diff options
author | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2012-08-20 20:02:39 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2012-08-20 20:02:39 +0200 |
commit | e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2 (patch) | |
tree | ccbc5b26503151ec4eeb450a3b4498924ad7cb55 /koffice-i18n-ca/docs/koffice/thesaurus | |
download | koffice-i18n-e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2.tar.gz koffice-i18n-e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2.zip |
Initial import of extracted tarballs
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-ca/docs/koffice/thesaurus')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-ca/docs/koffice/thesaurus/Makefile.am | 4 | ||||
-rw-r--r-- | koffice-i18n-ca/docs/koffice/thesaurus/index.docbook | 209 |
2 files changed, 213 insertions, 0 deletions
diff --git a/koffice-i18n-ca/docs/koffice/thesaurus/Makefile.am b/koffice-i18n-ca/docs/koffice/thesaurus/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000..0c0cc07b --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-ca/docs/koffice/thesaurus/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = ca +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = AUTO +KDE_MANS = AUTO diff --git a/koffice-i18n-ca/docs/koffice/thesaurus/index.docbook b/koffice-i18n-ca/docs/koffice/thesaurus/index.docbook new file mode 100644 index 00000000..70d81ff4 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-ca/docs/koffice/thesaurus/index.docbook @@ -0,0 +1,209 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ + <!ENTITY kappname "&kthesaurus;"> + <!ENTITY wordnet "WordNet"> + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> + <!ENTITY % Catalan "INCLUDE" +> <!-- change language only here --> +]> + +<book lang="&language;"> +<bookinfo> +<title +>&kthesaurus;</title> + +<authorgroup> +<author +><firstname +>Daniel</firstname +> <surname +>Naber</surname +> <affiliation +><address +><email +>daniel.naber@t-online.de</email +></address +></affiliation +> +</author> +&traductor.Antoni.Bella; +</authorgroup> + +<date +>2003-04-12</date> +<releaseinfo +>0.95.00</releaseinfo> + +<copyright> +<year +>2002</year> +<year +>2003</year> +<holder +>Daniel Naber</holder> +</copyright> + +<abstract> +<para +>&kthesaurus; llista paraules relacionades a un terme de recerca i ofereix una interfície d'usuari per a &wordnet;, un potent sistema de referència lèxica en línia. Per omissió, tan sols està suportada la llengua anglesa. </para> +</abstract> + +<keywordset> +<keyword +>KDE</keyword> +<keyword +>thesaurus</keyword> +<keyword +>WordNet</keyword> +<keyword +>sinònims</keyword> +<keyword +>diccionari</keyword> +<keyword +>lèxic</keyword> +<keyword +>Anglès</keyword> +<keyword +>paraules</keyword> +</keywordset> + +</bookinfo> + + +<chapter id="thesaurus"> +<title +>La pestanya Thesaurus</title> + +<para +>La pestanya <guilabel +>Thesaurus</guilabel +> ofereix un petit thesaurus, construït a partir d'un subconjunt de <link linkend="frontend" +>&wordnet;</link +>. Els resultats es llisten en tres categories: <guilabel +>Sinònims</guilabel +>, <guilabel +>Paraules més generals</guilabel +> (hypernyms), <guilabel +>Paraules més específiques</guilabel +> (hyponyms). Els sinònims són paraules amb un significat similar. No s'apliquen necessàriament a tots els sentits de cada paraula, de manera que no podeu substituir sempre una paraula amb qualsevol sinònim.</para> + +<para +>Podeu fer doble clic sobre una paraula per a cercar un sinònim &etc; També podeu escriure una paraula directament dintre de la caixa <guilabel +>Cerca per:</guilabel +> a la part superior i prémer &Intro;. La paraula actualment visible en la caixa <guilabel +>Substituir amb:</guilabel +> a la part inferior és la que s'usarà si feu clic sobre <guibutton +>Substitueix</guibutton +>.</para> + +<note +><para +>&kthesaurus; es pot usar com a una aplicació independent, però també es pot usar des d'altres aplicacions (com &kword;, típicament fent clic dret sobre una paraula i seleccionant <guilabel +>Mostra les paraules relacionades</guilabel +>). El botó <guibutton +>Substitueix</guibutton +> tan sols serà visible sobre una paraula i seleccionant <guilabel +>Mostra les paraules relacionades</guilabel +>. El botó <guibutton +>Substituir amb:</guibutton +> tan sols serà visible si es crida al &kthesaurus; des d'una altra aplicació.</para +></note> + +<para +>Hem de mantenir el fitxer de dades petit per a que es pugui incloure en &koffice; -això introdueix algunes limitacions (en comparació amb &wordnet;)-:</para> + +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Tan sols es cerquen coincidències exactes, &pex; si cerqueu una forma en plural no es trobarà res.</para +></listitem> +<listitem +><para +>S'han esborrat moltes paraules que no són comunes.</para +></listitem> +<listitem +><para +>No es distingeix entre les parts de la parla, &pex; els verbs i els noms estan barrejats en les llistes de paraules.</para +></listitem> +<listitem +><para +>No es separaran els diferents significats que tinguin les paraules.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Els adjectius no tindran un significat <quote +>més general</quote +> / <quote +>més específic</quote +>, de manera que una paraula pot aparèixer alhora en més d'una llista.</para +></listitem> +</itemizedlist> + +<para +>D'altra banda, s'hi han afegit unes quantes paraules (paraules de funcions com <quote +>if</quote +> i molt poques paraules específiques de &kde;).</para> + +<para +>Si us plau, <emphasis +>no</emphasis +> informeu d'errors en el thesaurus al projecte &wordnet;, sinó a &kde;.</para> + +</chapter> + + +<chapter id="languages"> +<title +>Usar altres idiomes a l'anglès</title> + +<para +>Per omissió, tan sols està suportada la llengua anglesa en &kthesaurus;. Podeu mirar a <ulink url="http://www.koffice.org/downloads/#thesauri" +>la pàgina de descàrregues de KOffice</ulink +> per a veure quines altres llengües hi ha disponibles.</para> + +</chapter> + + +<chapter id="frontend"> +<title +>La pestanya &wordnet;</title> + +<para +>La pestanya <guilabel +>&wordnet;</guilabel +> proveeix una interfície d'usuari per a una instal·lació local de <ulink url="http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/" +>&wordnet; 1.7</ulink +>. &wordnet; és <quote +>un sistema de referència lèxica en línia amb un disseny inspirat per les teories psicollingüístiques actuals sobre la memòria lèxica humana</quote +>. La interfície d'usuari de &kthesaurus; ofereix gairebé totes les opcions que estan disponibles des de la línia de comandaments. Aquesta crida al binari <command +>wn</command +>, el qual haurà d'estar en la vostra <envar +>PATH</envar +>.</para> + +<para +>Per aprendre més sobre &wordnet;, si us plau, mireu les pàgines <command +>man</command +> de &wordnet; o feu un cop d'ull a la <ulink url="http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/" +>pàgina web de &wordnet;</ulink +>. </para> + +</chapter> + + +<chapter id="legal"> +<title +>Copyright i llicència</title> + +<para +>&kthesaurus; i la seva documentació són copyright d'en Daniel Naber. </para> + +<para +>Traductor de la documentació: &credits.Antoni.Bella;</para +> +&underFDL; &underGPL; </chapter> + + +&documentation.index; + +</book> |