summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-nb
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-01-08 00:27:03 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-01-08 00:27:03 +0000
commita161afb2bcbfdec7f7a75fb22a8b445ea354d066 (patch)
tree6e589a43c5d792eb4779afe9672e10c30388942b /koffice-i18n-nb
parentb8c23f87924b7c2ba701eb4d80fe3375147bb729 (diff)
downloadkoffice-i18n-a161afb2bcbfdec7f7a75fb22a8b445ea354d066.tar.gz
koffice-i18n-a161afb2bcbfdec7f7a75fb22a8b445ea354d066.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/koffice - kchart Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/koffice-kchart/
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-nb')
-rw-r--r--koffice-i18n-nb/messages/koffice/kchart.po680
1 files changed, 358 insertions, 322 deletions
diff --git a/koffice-i18n-nb/messages/koffice/kchart.po b/koffice-i18n-nb/messages/koffice/kchart.po
index bd2e11cc..2e009506 100644
--- a/koffice-i18n-nb/messages/koffice/kchart.po
+++ b/koffice-i18n-nb/messages/koffice/kchart.po
@@ -14,164 +14,29 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kchart\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-07 02:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 05:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-28 18:21+0100\n"
"Last-Translator: Lars Risan <lrisan@tik.uio.no>\n"
"Language-Team: Norsk bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#. i18n: file kchart.rc line 10
-#: rc.cpp:9
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "F&ormat"
-msgstr "Format"
-
-#. i18n: file kchart.rc line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Actions"
-msgstr "Handlinger"
-
-#. i18n: file kchart.rc line 32
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Types"
-msgstr "Typer"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 67
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:284 kchartWizard.cc:31 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Data"
-msgstr "Data"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 98
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "E&ncoding:"
-msgstr "Kodi&ng:"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 147
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "First row contains headers"
-msgstr "Første rad inneholder overskrifter"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 163
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "First column contains headers"
-msgstr "Første kolonne inneholder overskrifter"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 191
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 210
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Skilletegn"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 227
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Comma"
-msgstr "Komma"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Semikolon"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 246
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Tabulator"
-msgstr "Tabulator"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Space"
-msgstr "Mellomrom"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 262
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Other"
-msgstr "Annet"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 291
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Ignore duplicate delimiters"
-msgstr "Ignorer doble skilletegn"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 307
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Text&quote:"
-msgstr "Her&metegn:"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 318
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Format:"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 332
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 337
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 342
-#: csvimportdialog.cc:541 kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:96 rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 398
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Ranges"
-msgstr "Område"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 428
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "to"
-msgstr "til"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 456
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Import lines:"
-msgstr "Importer linjer:"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 513
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Import columns:"
-msgstr "Importer kolonner:"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Rune Nordvik,Oskar Skadsem,Axel Bojer,Lars Risan,Nils Kristian Tomren"
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 589
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Update"
-msgstr "Oppdater"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"rune@linuxnorge.com,oskadsem@start.no,axelb@skolelinux.no,lars.risan@tik.uio."
+"no,project@nilsk.net"
#: csvimportdialog.cc:59 kchart_view.cc:672
msgid "Import Data"
@@ -219,10 +84,16 @@ msgstr "Valuta"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
+#: csvimportdialog.cc:541 csvimportdialogui.ui:342
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:96
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
#: csvimportdialog.cc:568
msgid ""
-"Please check the ranges you specified. The start value must be lower than the "
-"end value."
+"Please check the ranges you specified. The start value must be lower than "
+"the end value."
msgstr ""
"Sjekk området du har oppgitt. Startverdien må være lavere enn sluttverdien."
@@ -234,8 +105,8 @@ msgstr "Kan ikke finne kodingen: %1"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:54
msgid ""
"On this page, you can select colors or images to be displayed behind the "
-"different areas. You can also select whether the images should be stretched or "
-"scaled or centered or used as background tiles."
+"different areas. You can also select whether the images should be stretched "
+"or scaled or centered or used as background tiles."
msgstr ""
"På denne siden kan du velge farger eller bilder som skal vises bak de ulike "
"områdene. Du kan også velge om bildet skal være strukket, skalert, sentrert "
@@ -254,15 +125,17 @@ msgid "Background wallpaper:"
msgstr "Bakgrunnsbilde:"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:89
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can select a background image from this list. Initially, the installed KDE "
-"wallpapers will be offered. If you do not find what you are looking for here, "
-"you can select any image file by clicking on the <i>Browse</i> button below."
+"You can select a background image from this list. Initially, the installed "
+"TDE wallpapers will be offered. If you do not find what you are looking for "
+"here, you can select any image file by clicking on the <i>Browse</i> button "
+"below."
msgstr ""
"Du kan velge et bakgrunnsbilde fra denne lista. Først ser du de "
-"bakgrunnsbildene som ble installert sammen med KDE. Hvis du ikke finner det du "
-"leter etter her, kan du velge et annet bilde ved å klikke på <i>Bla gjennom</i>"
-"-knappen nedenfor."
+"bakgrunnsbildene som ble installert sammen med KDE. Hvis du ikke finner det "
+"du leter etter her, kan du velge et annet bilde ved å klikke på <i>Bla "
+"gjennom</i>-knappen nedenfor."
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:99
msgid "&Browse..."
@@ -291,8 +164,8 @@ msgstr "Oppsett av bakgrunnsbilde"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:117
msgid ""
-"In this box, you can set various settings that control how the background image "
-"is displayed."
+"In this box, you can set various settings that control how the background "
+"image is displayed."
msgstr ""
"I denne boksen kan du endre ulike innstillinger som styrer visningen av "
"bakgrunnsbildet."
@@ -305,15 +178,13 @@ msgstr "&Intensitet i %:"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:130
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can select how much the image should be brightened up so that it does "
-"not disturb the selected area too much."
-"<br> Different images require different settings, but 25% is a good value to "
-"start with."
+"Here you can select how much the image should be brightened up so that it "
+"does not disturb the selected area too much.<br> Different images require "
+"different settings, but 25% is a good value to start with."
msgstr ""
-"Her kan du velge hvor mye lysere bildet skal bli så det ikke forstyrrer selve "
-"diagrammet. "
-"<br>Forskjellige bilder krever forskjellige innstillinger - 25% er ofte en "
-"passende verdi."
+"Her kan du velge hvor mye lysere bildet skal bli så det ikke forstyrrer "
+"selve diagrammet. <br>Forskjellige bilder krever forskjellige innstillinger "
+"- 25% er ofte en passende verdi."
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:139
msgid "Stretched"
@@ -321,12 +192,13 @@ msgstr "Strukket"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:141
msgid ""
-"If you check this box, the selected image will be scaled to fit the total size "
-"of the selected area. Image ratio will be adjusted to match the area size and "
-"height if necessary."
+"If you check this box, the selected image will be scaled to fit the total "
+"size of the selected area. Image ratio will be adjusted to match the area "
+"size and height if necessary."
msgstr ""
-"Hvis du krysser av her, vil bildet skaleres slik at det passer totalstørrelsen "
-"av det valgte området. Sideforholdet vil tilpasses skjermen om nødvendig."
+"Hvis du krysser av her, vil bildet skaleres slik at det passer "
+"totalstørrelsen av det valgte området. Sideforholdet vil tilpasses skjermen "
+"om nødvendig."
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:146
msgid "Scaled"
@@ -334,11 +206,11 @@ msgstr "Skalert"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:148
msgid ""
-"If you check this box, the selected image will be scaled to match the height or "
-"width of the selected area - whichever is reached first."
+"If you check this box, the selected image will be scaled to match the height "
+"or width of the selected area - whichever is reached first."
msgstr ""
-"Hvis du krysser av her blir bildet skalert slik at det passer til høyden eller "
-"bredden av området, hva som enn oppnås først."
+"Hvis du krysser av her blir bildet skalert slik at det passer til høyden "
+"eller bredden av området, hva som enn oppnås først."
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:151
msgid "Centered"
@@ -347,8 +219,8 @@ msgstr "Sentrert"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:153
msgid ""
"If you check this box, the selected image will be centered over the selected "
-"area. If the image is larger then the area, you will only see the middle part "
-"of it."
+"area. If the image is larger then the area, you will only see the middle "
+"part of it."
msgstr ""
"Hvis du krysser av her, vil bildet bli sentrert bak det valgte området. Hvis "
"bildet er større enn området, vil bare midten av bildet være synlig."
@@ -361,9 +233,9 @@ msgstr "Tittel:"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:160
#, fuzzy
msgid ""
-"If you check this box, the selected image will be used as a background tile. If "
-"the image is larger then the selected area, you will only see the upper left "
-"part of it."
+"If you check this box, the selected image will be used as a background tile. "
+"If the image is larger then the selected area, you will only see the upper "
+"left part of it."
msgstr ""
"Hvis du krysser av her, vil bildet bli sentrert bak det valgte området. Hvis "
"bildet er større enn området, vil bare midten av bildet være synlig."
@@ -392,6 +264,12 @@ msgstr "Informasjon+akser+beskrivelse"
msgid "Data+Axes"
msgstr "Informasjon+akser"
+#: csvimportdialogui.ui:67 kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:284
+#: kchartWizard.cc:31
+#, no-c-format
+msgid "Data"
+msgstr "Data"
+
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:285 kchartConfigDialog.cc:104
#: kchartConfigDialog.cc:152 kchartParameterConfigPage.cc:89
msgid "Legend"
@@ -483,11 +361,11 @@ msgstr "Bunntekst 3 C"
#: kchartColorConfigPage.cc:47
msgid ""
-"This page lets you configure the colors in which your chart is displayed. Each "
-"part of the chart can be assigned a different color."
+"This page lets you configure the colors in which your chart is displayed. "
+"Each part of the chart can be assigned a different color."
msgstr ""
-"På denne siden kan du velge hvilke farger diagrammet skal vises i. Hver del av "
-"diagrammet kan ha sin egen farge."
+"På denne siden kan du velge hvilke farger diagrammet skal vises i. Hver del "
+"av diagrammet kan ha sin egen farge."
#: kchartColorConfigPage.cc:53
msgid "Colors"
@@ -542,12 +420,12 @@ msgstr "Y-tittelfarge (andreakse):"
#: kchartColorConfigPage.cc:88
#, fuzzy
msgid ""
-"This color is used for displaying titles for the second Y (vertical) axis. It "
-"only takes effect if the chart is configured to have a second Y axis."
+"This color is used for displaying titles for the second Y (vertical) axis. "
+"It only takes effect if the chart is configured to have a second Y axis."
msgstr ""
"Denne fargen blir brukt til å vise titler på den andre Y-aksen (loddrett). "
-"Innstillingen virker bare hvis diagrammet har to Y-akser. Denne innstillingen "
-"overstyrer innstillingen <i>Tittelfarge</i>."
+"Innstillingen virker bare hvis diagrammet har to Y-akser. Denne "
+"innstillingen overstyrer innstillingen <i>Tittelfarge</i>."
#: kchartColorConfigPage.cc:92
msgid "X-label color:"
@@ -555,8 +433,8 @@ msgstr "X-etikettfarge:"
#: kchartColorConfigPage.cc:93
msgid ""
-"Here you can configure the color that is used for labeling the X (horizontal) "
-"axis"
+"Here you can configure the color that is used for labeling the X "
+"(horizontal) axis"
msgstr "Her kan du velge fargen på etiketter på X-aksen (vannrett)"
#: kchartColorConfigPage.cc:95
@@ -580,8 +458,8 @@ msgid ""
"configured to have two vertical axes."
msgstr ""
"Her kan du velge fargen på etiketter på den andre Y-aksen (loddrett). Denne "
-"innstillingen virker selvsagt bare hvis diagrammet er satt opp til å ha to "
-"Y-akser."
+"innstillingen virker selvsagt bare hvis diagrammet er satt opp til å ha to Y-"
+"akser."
#: kchartColorConfigPage.cc:105
#, fuzzy
@@ -612,12 +490,12 @@ msgstr "Y-tittelfarge (andreakse):"
#, fuzzy
msgid ""
"Here you can configure the line color of the second Y (vertical) axis. Of "
-"course, this setting only takes effect if the chart is configured to have two "
-"vertical axes."
+"course, this setting only takes effect if the chart is configured to have "
+"two vertical axes."
msgstr ""
"Her kan du velge fargen på etiketter på den andre Y-aksen (loddrett). Denne "
-"innstillingen virker selvsagt bare hvis diagrammet er satt opp til å ha to "
-"Y-akser."
+"innstillingen virker selvsagt bare hvis diagrammet er satt opp til å ha to Y-"
+"akser."
#: kchartColorConfigPage.cc:116
#, fuzzy
@@ -628,12 +506,12 @@ msgstr "X-etikettfarge:"
#, fuzzy
msgid ""
"Here you can configure the zero-line's color of the X (horizontal) axis. Of "
-"course, this setting only takes effect if the abscissa is displaying a "
-"Zero-line."
+"course, this setting only takes effect if the abscissa is displaying a Zero-"
+"line."
msgstr ""
"Her kan du velge fargen på etiketter på den andre Y-aksen (loddrett). Denne "
-"innstillingen virker selvsagt bare hvis diagrammet er satt opp til å ha to "
-"Y-akser."
+"innstillingen virker selvsagt bare hvis diagrammet er satt opp til å ha to Y-"
+"akser."
#: kchartColorConfigPage.cc:120
#, fuzzy
@@ -653,13 +531,13 @@ msgstr "Y-tittelfarge (andreakse):"
#: kchartColorConfigPage.cc:124
#, fuzzy
msgid ""
-"Here you can configure the color that is used for the Zero-line of the second Y "
-"(vertical) axis. Of course, this setting only takes effect if the chart is "
-"configured to have two vertical axes."
+"Here you can configure the color that is used for the Zero-line of the "
+"second Y (vertical) axis. Of course, this setting only takes effect if the "
+"chart is configured to have two vertical axes."
msgstr ""
"Her kan du velge fargen på etiketter på den andre Y-aksen (loddrett). Denne "
-"innstillingen virker selvsagt bare hvis diagrammet er satt opp til å ha to "
-"Y-akser."
+"innstillingen virker selvsagt bare hvis diagrammet er satt opp til å ha to Y-"
+"akser."
#: kchartColorConfigPage.cc:134
msgid ""
@@ -741,6 +619,22 @@ msgstr "&Polar"
msgid "&Axes"
msgstr "&Akser"
+#: kchartConfigDialog.cc:185
+msgid "&OK"
+msgstr ""
+
+#: kchartConfigDialog.cc:186
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
+
+#: kchartConfigDialog.cc:188
+msgid "&Defaults"
+msgstr ""
+
+#: kchartConfigDialog.cc:192
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
#: kchartConfigDialog.cc:428
#, fuzzy
msgid "Chart &Sub-type"
@@ -789,13 +683,14 @@ msgstr ""
#: kchartDataConfigPage.cc:93
msgid ""
"By default one row is considered to be a data set and each column holds the "
-"individual values of the data series. This sets the data in rows on your chart."
+"individual values of the data series. This sets the data in rows on your "
+"chart."
msgstr ""
#: kchartDataConfigPage.cc:95
msgid ""
-"Here you can choose to have each column hold one data set. Note that the values "
-"are not really swapped but only their interpretation."
+"Here you can choose to have each column hold one data set. Note that the "
+"values are not really swapped but only their interpretation."
msgstr ""
#: kchartDataEditor.cc:167
@@ -812,13 +707,11 @@ msgstr "# kolonner:"
#: kchartDataEditor.cc:328
msgid ""
-"<p><b>Sets the number of rows in the data table.</b>"
-"<br>"
-"<br>Each row represents one data set.</p>"
+"<p><b>Sets the number of rows in the data table.</b><br><br>Each row "
+"represents one data set.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Angi antall rader i datatabellen.</b> "
-"<br>"
-"<br>Hver rad representerer et datasett.</p>"
+"<p><b>Angi antall rader i datatabellen.</b> <br><br>Hver rad representerer "
+"et datasett.</p>"
#: kchartDataEditor.cc:330
msgid "Number of active data rows"
@@ -826,14 +719,11 @@ msgstr "Antall aktive datarader"
#: kchartDataEditor.cc:335
msgid ""
-"<p><b>Sets the number of columns in the data table.</b>"
-"<br>"
-"<br>The number of columns defines the number of data values in each data set "
-"(row).</p>"
+"<p><b>Sets the number of columns in the data table.</b><br><br>The number of "
+"columns defines the number of data values in each data set (row).</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Angir antall kolonner i datatabellen.</b> "
-"<br>"
-"<br>Antall kolonner angir antall dataverdier i hvert datasett (rad).</p>"
+"<p><b>Angir antall kolonner i datatabellen.</b> <br><br>Antall kolonner "
+"angir antall dataverdier i hvert datasett (rad).</p>"
#: kchartDataEditor.cc:337
msgid "Number of active data columns"
@@ -847,27 +737,23 @@ msgstr "KChart dataredigering"
#: kchartDataEditor.cc:364
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>This table contains the data for the chart."
-"<br>"
-"<br> Each row is one data set of values. The name of such a data set can be "
-"changed in the column header (on the left) of the table. In a line diagram each "
-"row is one line. In a ring diagram each row is one slice. "
-"<br>"
-"<br> Each column represents one value of each data set. Just like rows you can "
-"also change the name of each value in the column headers (at the top) of the "
-"table. In a bar diagram the number of columns defines the number of value "
-"sets. In a ring diagram each column is one ring.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Denne tabellen viser alle dataene i diagrammet. "
-"<br>"
-"<br>Hver rad er et datasett med verdier. Navnet på et slikt sett kan endres i "
-"den første kolonnen (til venstre) av tabellen. I et linjediagram er hver rad en "
-"linje. I et sirkeldiagram er hver rad en sektor."
-"<br>"
-"<br>Kolonnene viser en verdi for hvert datasett. Akkurat som rader kan du også "
-"endre navnet for hver verdi i den første raden (øverst) i tabellen. I et "
-"stolpediagram definerer antall kolonner antall verdisett. I et sirkeldiagram er "
-"hver kolonne en ring.</p>"
+"<p>This table contains the data for the chart.<br><br> Each row is one data "
+"set of values. The name of such a data set can be changed in the column "
+"header (on the left) of the table. In a line diagram each row is one line. "
+"In a ring diagram each row is one slice. <br><br> Each column represents one "
+"value of each data set. Just like rows you can also change the name of each "
+"value in the column headers (at the top) of the table. In a bar diagram the "
+"number of columns defines the number of value sets. In a ring diagram each "
+"column is one ring.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Denne tabellen viser alle dataene i diagrammet. <br><br>Hver rad er et "
+"datasett med verdier. Navnet på et slikt sett kan endres i den første "
+"kolonnen (til venstre) av tabellen. I et linjediagram er hver rad en linje. "
+"I et sirkeldiagram er hver rad en sektor.<br><br>Kolonnene viser en verdi "
+"for hvert datasett. Akkurat som rader kan du også endre navnet for hver "
+"verdi i den første raden (øverst) i tabellen. I et stolpediagram definerer "
+"antall kolonner antall verdisett. I et sirkeldiagram er hver kolonne en ring."
+"</p>"
#: kchartDataEditor.cc:375
#, fuzzy
@@ -891,13 +777,13 @@ msgstr "Data i kolonner"
#: kchartDataEditor.cc:684
msgid ""
-"You are about to shrink the data table and remove some values. This will lead "
-"to loss of existing data in the table and/or the headers.\n"
+"You are about to shrink the data table and remove some values. This will "
+"lead to loss of existing data in the table and/or the headers.\n"
"\n"
"This message will not be shown again if you click Continue"
msgstr ""
-"Du skal til å krympe datatabellen. Det kan føre til tap av ekisterende data i "
-"tabeller og/eller overskrifter.\n"
+"Du skal til å krympe datatabellen. Det kan føre til tap av ekisterende data "
+"i tabeller og/eller overskrifter.\n"
"\n"
"Meldingen blir ikke vist igjen hvis du trykker på «Fortsett»"
@@ -928,7 +814,7 @@ msgstr "Skrifttype ..."
#: kchartFontConfigPage.cc:99
msgid ""
-"Select an item in the list above and click on this button to display the KDE "
+"Select an item in the list above and click on this button to display the TDE "
"font dialog in order to choose a new font for this item."
msgstr ""
@@ -963,8 +849,8 @@ msgstr "Tittel:"
#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:47 kchartHeaderFooterConfigPage.cc:51
msgid ""
-"Write here the title of your chart if you want one. The title will be centered "
-"on top above your chart."
+"Write here the title of your chart if you want one. The title will be "
+"centered on top above your chart."
msgstr ""
#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:55
@@ -1013,7 +899,8 @@ msgstr ""
#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:93
msgid ""
-"Click on this button to choose the font family, style and size for the footer."
+"Click on this button to choose the font family, style and size for the "
+"footer."
msgstr ""
#: kchartLegendConfigPage.cc:55
@@ -1022,8 +909,8 @@ msgstr "Generelt"
#: kchartLegendConfigPage.cc:63
msgid ""
-"Write here the title of the legend, which is displayed at the top of the legend "
-"box."
+"Write here the title of the legend, which is displayed at the top of the "
+"legend box."
msgstr ""
#: kchartLegendConfigPage.cc:70
@@ -1046,6 +933,11 @@ msgstr "Øverst til venstre"
msgid "Top-Left-Top"
msgstr "Øverst til venstre"
+#: kchartLegendConfigPage.cc:81
+#, fuzzy
+msgid "Top"
+msgstr "Øverst:"
+
#: kchartLegendConfigPage.cc:82
#, fuzzy
msgid "Top-Right-Top"
@@ -1065,10 +957,20 @@ msgstr "Øverst til venstre"
msgid "Top-Right-Right"
msgstr "Øverst til høyre"
+#: kchartLegendConfigPage.cc:88
+#, fuzzy
+msgid "Left"
+msgstr "Venstre:"
+
#: kchartLegendConfigPage.cc:89
msgid "No Legend"
msgstr "Ingen forklaring"
+#: kchartLegendConfigPage.cc:90
+#, fuzzy
+msgid "Right"
+msgstr "Høyre:"
+
#: kchartLegendConfigPage.cc:92
#, fuzzy
msgid "Bottom-Left-Left"
@@ -1088,6 +990,11 @@ msgstr "Nederst til venstre"
msgid "Bottom-Left-Bottom"
msgstr "Nederst til venstre"
+#: kchartLegendConfigPage.cc:97
+#, fuzzy
+msgid "Bottom"
+msgstr "Nederst:"
+
#: kchartLegendConfigPage.cc:98
#, fuzzy
msgid "Bottom-Right-Bottom"
@@ -1097,10 +1004,15 @@ msgstr "Nederst til høyre"
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Nederst til høyre"
+#: kchartLegendConfigPage.cc:105
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "&Skrifttype"
+
#: kchartLegendConfigPage.cc:106
msgid ""
-"This Font box can be used to set different fonts for the legend title and the "
-"individual entries."
+"This Font box can be used to set different fonts for the legend title and "
+"the individual entries."
msgstr ""
#: kchartLegendConfigPage.cc:114
@@ -1113,8 +1025,8 @@ msgstr "Velg skrifttype ..."
#: kchartLegendConfigPage.cc:118
msgid ""
-"Click here to display the KDE font chooser dialog. You will be able to change "
-"the font family, style and size for the legend title."
+"Click here to display the TDE font chooser dialog. You will be able to "
+"change the font family, style and size for the legend title."
msgstr ""
#: kchartLegendConfigPage.cc:121
@@ -1123,14 +1035,18 @@ msgstr "Skrifttype for forklaringsteksten:"
#: kchartLegendConfigPage.cc:125
msgid ""
-"Click here to display the KDE font chooser dialog. You will be able to change "
-"the font family, style and size for the legend text."
+"Click here to display the TDE font chooser dialog. You will be able to "
+"change the font family, style and size for the legend text."
+msgstr ""
+
+#: kchartLegendConfigPage.cc:134
+msgid "Orientation"
msgstr ""
#: kchartLegendConfigPage.cc:135
msgid ""
-"Select, if the legend's items should be drawn next to each other, or below each "
-"other."
+"Select, if the legend's items should be drawn next to each other, or below "
+"each other."
msgstr ""
#: kchartLegendConfigPage.cc:141
@@ -1157,8 +1073,8 @@ msgstr "Farge på forklaringstittelen:"
#: kchartLegendConfigPage.cc:158
msgid ""
-"Click here to display the KDE Select Color dialog. You will be able to change "
-"the color for the legend title."
+"Click here to display the TDE Select Color dialog. You will be able to "
+"change the color for the legend title."
msgstr ""
#: kchartLegendConfigPage.cc:162
@@ -1167,8 +1083,8 @@ msgstr "Farge på forklaringsteksten:"
#: kchartLegendConfigPage.cc:166
msgid ""
-"Click here to display the KDE Select Color dialog. You will be able to change "
-"the color for the legend text."
+"Click here to display the TDE Select Color dialog. You will be able to "
+"change the color for the legend text."
msgstr ""
#: kchartLegendConfigPage.cc:170
@@ -1178,8 +1094,8 @@ msgstr "Farge på forklaringsteksten:"
#: kchartLegendConfigPage.cc:174
msgid ""
-"Click here to display the KDE Select Color dialog. You will be able to change "
-"the color for the legend frame."
+"Click here to display the TDE Select Color dialog. You will be able to "
+"change the color for the legend frame."
msgstr ""
#: kchartLine3dConfigPage.cc:45
@@ -1256,8 +1172,8 @@ msgstr "3D-stolpe"
#: kchartParameter3dConfigPage.cc:55
msgid ""
-"If checked, this will enable 3D mode for viewing the bars. You can then add a "
-"shadow and set the angle and depth for 3D."
+"If checked, this will enable 3D mode for viewing the bars. You can then add "
+"a shadow and set the angle and depth for 3D."
msgstr ""
#: kchartParameter3dConfigPage.cc:62
@@ -1306,8 +1222,8 @@ msgstr "Y-akse"
#: kchartParameterConfigPage.cc:65
msgid ""
-"If this is checked, the Y-axis is shown. If you uncheck this option, the Y-axis "
-"and the Y grid lines will not be displayed anymore."
+"If this is checked, the Y-axis is shown. If you uncheck this option, the Y-"
+"axis and the Y grid lines will not be displayed anymore."
msgstr ""
#: kchartParameterConfigPage.cc:70
@@ -1316,8 +1232,8 @@ msgstr "X-akse"
#: kchartParameterConfigPage.cc:71
msgid ""
-"If this is checked, the X-axis is shown. If you uncheck this option, the X-axis "
-"and the X grid lines will not be displayed anymore."
+"If this is checked, the X-axis is shown. If you uncheck this option, the X-"
+"axis and the X grid lines will not be displayed anymore."
msgstr ""
#: kchartParameterConfigPage.cc:77
@@ -1347,15 +1263,15 @@ msgstr "Y-tittel:"
#: kchartParameterConfigPage.cc:112
msgid ""
"Write the title for the X-axis here, if you want a title. The color for this "
-"title is set in the Colors tab, in the same dialog, and the font is set in the "
-"Font tab."
+"title is set in the Colors tab, in the same dialog, and the font is set in "
+"the Font tab."
msgstr ""
#: kchartParameterConfigPage.cc:115
msgid ""
"Write the title for the Y-axis here, if you want a title. The color for this "
-"title is set in the Colors tab, in the same dialog, and the font is set in the "
-"Font tab."
+"title is set in the Colors tab, in the same dialog, and the font is set in "
+"the Font tab."
msgstr ""
#: kchartParameterConfigPage.cc:119
@@ -1442,8 +1358,8 @@ msgstr "Utvidelsesfaktor (%):"
#: kchartParameterPieConfigPage.cc:62
msgid ""
-"This will place gaps between the segments of your pie. Default is 0 which means "
-"the pie is a whole."
+"This will place gaps between the segments of your pie. Default is 0 which "
+"means the pie is a whole."
msgstr ""
#: kchartParameterPieConfigPage.cc:64
@@ -1534,8 +1450,8 @@ msgstr "Undertype"
#: kchartSubTypeChartPage.cc:211 kchartSubTypeChartPage.cc:304
#: kchartSubTypeChartPage.cc:383
msgid ""
-"Select the desired sub-type of a chart. The available sub-types depend on the "
-"chart type. Some chart types have no sub-type at all, in which case this "
+"Select the desired sub-type of a chart. The available sub-types depend on "
+"the chart type. Some chart types have no sub-type at all, in which case this "
"configuration page is not shown."
msgstr ""
@@ -1719,6 +1635,37 @@ msgstr "Første rad som beskrivelse"
msgid "Use first column as description"
msgstr "Første kolonne som beskrivelse"
+#: kchart_aboutdata.h:30
+msgid "KOffice Chart Generator"
+msgstr "KOffice diagramoppretter"
+
+#: kchart_aboutdata.h:36
+msgid "KChart"
+msgstr "KChart"
+
+#: kchart_aboutdata.h:38
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1998-2006, Kalle Dalheimer and Klarälvdalens Datakonsult AB"
+msgstr "(c) 1998-2004, Kalle Dalheimer and Klarälvdalens Datakonsult AB"
+
+#: kchart_aboutdata.h:39
+msgid ""
+"The drawing engine which forms the base of KChart\n"
+"is also available as a commercial product\n"
+"from Klarälvdalens Datakonsult AB.\n"
+"Contact info@klaralvdalens-datakonsult.se\n"
+"for more information."
+msgstr ""
+"Tegnemotoren som danner grunnlaget for KChart\n"
+"er også tilgjengelig som et kommersielt produkt\n"
+"fra Klarälvdalens Datakonsult AB.\n"
+"Ta kontakt med info@klaralvdalens-datakonsult.se\n"
+"for mer informasjon."
+
+#: kchart_aboutdata.h:45
+msgid "Created chart preview images, toolbar icons"
+msgstr "Lagde forhåndsvisning av bilder og verktøylinjeknapper"
+
#: kchart_params.cc:255
#, c-format
msgid "Unknown chart type %1"
@@ -1844,50 +1791,135 @@ msgstr "Klarte ikke lese fila %1."
msgid "File to open"
msgstr "Åpne fil"
-#: kchart_aboutdata.h:30
-msgid "KOffice Chart Generator"
-msgstr "KOffice diagramoppretter"
+#: csvimportdialogui.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "E&ncoding:"
+msgstr "Kodi&ng:"
-#: kchart_aboutdata.h:36
-msgid "KChart"
-msgstr "KChart"
+#: csvimportdialogui.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "First row contains headers"
+msgstr "Første rad inneholder overskrifter"
-#: kchart_aboutdata.h:38
-#, fuzzy
-msgid "(c) 1998-2006, Kalle Dalheimer and Klarälvdalens Datakonsult AB"
-msgstr "(c) 1998-2004, Kalle Dalheimer and Klarälvdalens Datakonsult AB"
+#: csvimportdialogui.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "First column contains headers"
+msgstr "Første kolonne inneholder overskrifter"
-#: kchart_aboutdata.h:39
-msgid ""
-"The drawing engine which forms the base of KChart\n"
-"is also available as a commercial product\n"
-"from Klarälvdalens Datakonsult AB.\n"
-"Contact info@klaralvdalens-datakonsult.se\n"
-"for more information."
-msgstr ""
-"Tegnemotoren som danner grunnlaget for KChart\n"
-"er også tilgjengelig som et kommersielt produkt\n"
-"fra Klarälvdalens Datakonsult AB.\n"
-"Ta kontakt med info@klaralvdalens-datakonsult.se\n"
-"for mer informasjon."
+#: csvimportdialogui.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
-#: kchart_aboutdata.h:45
-msgid "Created chart preview images, toolbar icons"
-msgstr "Lagde forhåndsvisning av bilder og verktøylinjeknapper"
+#: csvimportdialogui.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Skilletegn"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Rune Nordvik,Oskar Skadsem,Axel Bojer,Lars Risan,Nils Kristian Tomren"
+#: csvimportdialogui.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Comma"
+msgstr "Komma"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+#: csvimportdialogui.ui:238
+#, no-c-format
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Semikolon"
+
+#: csvimportdialogui.ui:246
+#, no-c-format
+msgid "Tabulator"
+msgstr "Tabulator"
+
+#: csvimportdialogui.ui:254
+#, no-c-format
+msgid "Space"
+msgstr "Mellomrom"
+
+#: csvimportdialogui.ui:262
+#, no-c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Annet"
+
+#: csvimportdialogui.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Ignore duplicate delimiters"
+msgstr "Ignorer doble skilletegn"
+
+#: csvimportdialogui.ui:307
+#, no-c-format
+msgid "Text&quote:"
+msgstr "Her&metegn:"
+
+#: csvimportdialogui.ui:318
+#, no-c-format
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Format:"
+
+#: csvimportdialogui.ui:332
+#, no-c-format
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#: csvimportdialogui.ui:337
+#, no-c-format
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: csvimportdialogui.ui:398
+#, no-c-format
+msgid "Ranges"
+msgstr "Område"
+
+#: csvimportdialogui.ui:428 csvimportdialogui.ui:477
+#, no-c-format
+msgid "to"
+msgstr "til"
+
+#: csvimportdialogui.ui:456
+#, no-c-format
+msgid "Import lines:"
+msgstr "Importer linjer:"
+
+#: csvimportdialogui.ui:513
+#, no-c-format
+msgid "Import columns:"
+msgstr "Importer kolonner:"
+
+#: csvimportdialogui.ui:589
+#, no-c-format
+msgid "Update"
+msgstr "Oppdater"
+
+#: kchart.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&File"
msgstr ""
-"rune@linuxnorge.com,oskadsem@start.no,axelb@skolelinux.no,lars.risan@tik.uio.no,"
-"project@nilsk.net"
+
+#: kchart.rc:7
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: kchart.rc:10
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr "Format"
+
+#: kchart.rc:23
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Innstillinger"
+
+#: kchart.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "Actions"
+msgstr "Handlinger"
+
+#: kchart.rc:32
+#, no-c-format
+msgid "Types"
+msgstr "Typer"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Column"
@@ -1896,8 +1928,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Chart Config Dialog"
#~ msgstr "Oppsettsvindu for diagrammet "
-#~ msgid "Chart data, each row is a data set. Headers can be changed by clicking on them."
-#~ msgstr "Diagramdata, hver linje er et datasett. Første rad og kolonne er overskrifter."
+#~ msgid ""
+#~ "Chart data, each row is a data set. Headers can be changed by clicking on "
+#~ "them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diagramdata, hver linje er et datasett. Første rad og kolonne er "
+#~ "overskrifter."
#~ msgid "Has grid:"
#~ msgstr "Har rutenett:"