diff options
author | Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it> | 2021-05-29 13:47:50 +0900 |
---|---|---|
committer | Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it> | 2021-05-29 13:47:50 +0900 |
commit | 6a2ed2d978ebfdc62c83df47b55977f1db6bba65 (patch) | |
tree | 38727a0ab5387e74cf5544b593ec7a610a86e7df /koffice-i18n-ru/messages/koffice/kchart.po | |
parent | a011f522ab8348dba4740226af697c9482d71f6b (diff) | |
download | koffice-i18n-6a2ed2d978ebfdc62c83df47b55977f1db6bba65.tar.gz koffice-i18n-6a2ed2d978ebfdc62c83df47b55977f1db6bba65.zip |
Adjsted after file renaming in koffice.
Signed-off-by: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-ru/messages/koffice/kchart.po')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-ru/messages/koffice/kchart.po | 736 |
1 files changed, 368 insertions, 368 deletions
diff --git a/koffice-i18n-ru/messages/koffice/kchart.po b/koffice-i18n-ru/messages/koffice/kchart.po index 0a163028..894cfc20 100644 --- a/koffice-i18n-ru/messages/koffice/kchart.po +++ b/koffice-i18n-ru/messages/koffice/kchart.po @@ -31,70 +31,70 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "sibskull@mail.ru" -#: csvimportdialog.cc:59 kchart_view.cc:672 +#: csvimportdialog.cpp:59 kchart_view.cpp:672 msgid "Import Data" msgstr "Импортировать данные" -#: csvimportdialog.cc:63 +#: csvimportdialog.cpp:63 msgid "" "_: Descriptive encoding name\n" "Recommended ( %1 )" msgstr "Рекомендуемая ( %1 )" -#: csvimportdialog.cc:64 +#: csvimportdialog.cpp:64 msgid "" "_: Descriptive encoding name\n" "Locale ( %1 )" msgstr "Системная ( %1 )" -#: csvimportdialog.cc:67 +#: csvimportdialog.cpp:67 msgid "" "_: Descriptive encoding name\n" "Other ( %1 )" msgstr "Другая ( %1 )" -#: csvimportdialog.cc:73 csvimportdialog.cc:382 csvimportdialog.cc:418 +#: csvimportdialog.cpp:73 csvimportdialog.cpp:382 csvimportdialog.cpp:418 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: csvimportdialog.cc:74 csvimportdialog.cc:420 +#: csvimportdialog.cpp:74 csvimportdialog.cpp:420 msgid "Number" msgstr "Число" -#: csvimportdialog.cc:77 csvimportdialog.cc:426 +#: csvimportdialog.cpp:77 csvimportdialog.cpp:426 msgid "Decimal Comma Number" msgstr "Десятичная дробь (через запятую)" -#: csvimportdialog.cc:78 csvimportdialog.cc:428 +#: csvimportdialog.cpp:78 csvimportdialog.cpp:428 msgid "Decimal Point Number" msgstr "Десятичная дробь (через точку)" -#: csvimportdialog.cc:422 +#: csvimportdialog.cpp:422 msgid "Currency" msgstr "Валюта" -#: csvimportdialog.cc:424 +#: csvimportdialog.cpp:424 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: csvimportdialog.cc:541 csvimportdialogui.ui:342 -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:96 +#: csvimportdialog.cpp:541 csvimportdialogui.ui:342 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:96 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Нет" -#: csvimportdialog.cc:568 +#: csvimportdialog.cpp:568 msgid "" "Please check the ranges you specified. The start value must be lower than " "the end value." msgstr "Проверьте указанные диапазоны." -#: csvimportdialog.cc:614 +#: csvimportdialog.cpp:614 #, c-format msgid "Cannot find encoding: %1" msgstr "Не удалось найти кодировку: %1" -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:54 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:54 msgid "" "On this page, you can select colors or images to be displayed behind the " "different areas. You can also select whether the images should be stretched " @@ -104,19 +104,19 @@ msgstr "" "также можете указать, будет рисунок размещён по центру, растянут по размерам " "диаграммы или уложен черепицей." -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:73 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:73 msgid "&Background color:" msgstr "Цвет &фона:" -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:78 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:78 msgid "Here you set the color in which the background of the chart is painted." msgstr "Укажите цвет фона диаграммы." -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:84 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:84 msgid "Background wallpaper:" msgstr "Фоновый рисунок:" -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:89 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:89 #, fuzzy msgid "" "You can select a background image from this list. Initially, the installed " @@ -128,11 +128,11 @@ msgstr "" "фона из поставки KDE. Если вы хотите использовать другой рисунок, нажмите " "кнопку <i>Обзор</i>." -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:99 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:99 msgid "&Browse..." msgstr "&Обзор..." -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:100 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:100 msgid "" "Click this button to select a background image not yet present in the list " "above. " @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "" "Нажмите эту кнопку, если вы хотите выбрать другой рисунок, не представленный " "в списке." -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:106 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:106 msgid "" "This area will always display the currently selected background image. Note " "that the image will be scaled and thus might have a different ratio than it " @@ -150,11 +150,11 @@ msgstr "" "изображение может быть растянуто и не совпадать по пропорциям с оригинальным " "изображением." -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:116 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:116 msgid "Wallpaper Configuration" msgstr "Параметры фона" -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:117 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:117 msgid "" "In this box, you can set various settings that control how the background " "image is displayed." @@ -162,12 +162,12 @@ msgstr "" "В этом окне вы можете установить различные настройки для показа фонового " "рисунка." -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:126 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:126 #, no-c-format msgid "&Intensity in %:" msgstr "&Интенсивность в %:" -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:130 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:130 #, no-c-format msgid "" "Here you can select how much the image should be brightened up so that it " @@ -178,11 +178,11 @@ msgstr "" "сливался с изображением самой диаграммы. <br> Рисунки могут различаться по " "насыщенности, но в большинстве случаев оптимальным значением будет 25%." -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:139 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:139 msgid "Stretched" msgstr "Растянуть" -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:141 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:141 msgid "" "If you check this box, the selected image will be scaled to fit the total " "size of the selected area. Image ratio will be adjusted to match the area " @@ -192,11 +192,11 @@ msgstr "" "выделенной области. Коэффициент растяжения будет соответствовать размеру " "области и высоте при необходимости." -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:146 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:146 msgid "Scaled" msgstr "Растянуть" -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:148 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:148 msgid "" "If you check this box, the selected image will be scaled to match the height " "or width of the selected area - whichever is reached first." @@ -205,11 +205,11 @@ msgstr "" "ширине выбранной области - смотря какой параметр будет иметь меньший " "коэффициент увеличения или больший коэффициент сжатия." -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:151 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:151 msgid "Centered" msgstr "По центру" -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:153 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:153 msgid "" "If you check this box, the selected image will be centered over the selected " "area. If the image is larger then the area, you will only see the middle " @@ -219,11 +219,11 @@ msgstr "" "выбранной областью. Если рисунок больше размеров области, будет показана " "только его центральная часть, которая вошла по размерам." -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:158 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:158 msgid "Tiled" msgstr "Черепицей" -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:160 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:160 msgid "" "If you check this box, the selected image will be used as a background tile. " "If the image is larger then the selected area, you will only see the upper " @@ -233,177 +233,177 @@ msgstr "" "больше размеров области, будет показана только его левая верхняя часть, " "которая вошла по размерам." -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:278 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:278 msgid "Outermost Region" msgstr "Внешняя область" -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:279 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:279 msgid "Innermost Region" msgstr "Внутренняя область" -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:280 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:280 msgid "Header+Title+Subtitle" msgstr "Верхний колонтитул, заголовок и подзаголовок" -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:281 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:281 msgid "Footers" msgstr "Нижние колонтитулы" -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:282 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:282 msgid "Data+Axes+Legend" msgstr "Данные, оси и легенда" -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:283 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:283 msgid "Data+Axes" msgstr "Данные+оси" -#: csvimportdialogui.ui:67 kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:284 -#: kchartWizard.cc:31 +#: csvimportdialogui.ui:67 kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:284 +#: kchartWizard.cpp:31 #, no-c-format msgid "Data" msgstr "Данные" -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:285 kchartConfigDialog.cc:104 -#: kchartConfigDialog.cc:152 kchartParameterConfigPage.cc:89 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:285 kchartConfigDialog.cpp:104 +#: kchartConfigDialog.cpp:152 kchartParameterConfigPage.cpp:89 msgid "Legend" msgstr "Легенда" -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:286 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:286 msgid "Left Axis" msgstr "Левая ось" -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:287 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:287 msgid "Bottom Axis" msgstr "Нижняя ось" -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:288 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:288 msgid "Right Axis" msgstr "Правая ось" -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:289 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:289 msgid "Header A" msgstr "Верхний колонтитул А" -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:290 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:290 msgid "Header B" msgstr "Верхний колонтитул Б" -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:291 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:291 msgid "Header C" msgstr "Верхний колонтитул В" -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:292 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:292 msgid "Title A" msgstr "Заголовок А" -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:293 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:293 msgid "Title B" msgstr "Заголовок Б" -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:294 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:294 msgid "Title C" msgstr "Заголовок В" -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:295 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:295 msgid "Subtitle A" msgstr "Подзаголовок А" -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:296 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:296 msgid "Subtitle B" msgstr "Подзаголовок Б" -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:297 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:297 msgid "Subtitle C" msgstr "Подзаголовок В" -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:298 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:298 msgid "Footer 1 A" msgstr "Нижний колонтитул 1 А" -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:299 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:299 msgid "Footer 1 B" msgstr "Нижний колонтитул 1 Б" -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:300 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:300 msgid "Footer 1 C" msgstr "Нижний колонтитул 1 В" -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:301 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:301 msgid "Footer 2 A" msgstr "Нижний колонтитул 2 А" -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:302 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:302 msgid "Footer 2 B" msgstr "Нижний колонтитул 2 Б" -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:303 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:303 msgid "Footer 2 C" msgstr "Нижний колонтитул 2 В" -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:304 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:304 msgid "Footer 3 A" msgstr "Нижний колонтитул 3 А" -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:305 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:305 msgid "Footer 3 B" msgstr "Нижний колонтитул 3 Б" -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:306 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:306 msgid "Footer 3 C" msgstr "Нижний колонтитул 3 В" -#: kchartColorConfigPage.cc:47 +#: kchartColorConfigPage.cpp:47 msgid "" "This page lets you configure the colors in which your chart is displayed. " "Each part of the chart can be assigned a different color." msgstr "Эта вкладка позволяет настроить цвета для каждого элемента данных." -#: kchartColorConfigPage.cc:53 +#: kchartColorConfigPage.cpp:53 msgid "Colors" msgstr "Цвета" -#: kchartColorConfigPage.cc:74 +#: kchartColorConfigPage.cpp:74 msgid "&Line color:" msgstr "Цвет &линий:" -#: kchartColorConfigPage.cc:75 +#: kchartColorConfigPage.cpp:75 msgid "This is the color that is used for drawing lines like axes." msgstr "" "Этот цвет используется для рисования линий в диаграммах (например, осей)." -#: kchartColorConfigPage.cc:76 +#: kchartColorConfigPage.cpp:76 msgid "&Grid color:" msgstr "Цвет &сетки:" -#: kchartColorConfigPage.cc:77 +#: kchartColorConfigPage.cpp:77 msgid "" "Here you can configure the color that is used for the chart grid. Of course, " "this setting will only take effect if grid drawing is turned on." msgstr "" "Укажите цвет сетки диаграммы. Эта опция имеет смысл, если сетка видима." -#: kchartColorConfigPage.cc:80 +#: kchartColorConfigPage.cpp:80 msgid "&X-title color:" msgstr "Цвет оси &X:" -#: kchartColorConfigPage.cc:81 +#: kchartColorConfigPage.cpp:81 msgid "This color is used for displaying titles for the X (horizontal) axis." msgstr "" "Этот цвет используется для отображения заголовка оси X (горизонтальной)." -#: kchartColorConfigPage.cc:83 +#: kchartColorConfigPage.cpp:83 msgid "&Y-title color:" msgstr "Цвет оси &Y:" -#: kchartColorConfigPage.cc:84 +#: kchartColorConfigPage.cpp:84 msgid "This color is used for displaying titles for the Y (vertical) axis." msgstr "Этот цвет используется для отображения заголовка оси Y (вертикальной)." -#: kchartColorConfigPage.cc:87 +#: kchartColorConfigPage.cpp:87 msgid "Y-title color (2nd axis):" msgstr "Цвет дополнительной оси Y:" -#: kchartColorConfigPage.cc:88 +#: kchartColorConfigPage.cpp:88 msgid "" "This color is used for displaying titles for the second Y (vertical) axis. " "It only takes effect if the chart is configured to have a second Y axis." @@ -412,31 +412,31 @@ msgstr "" "(вертикальной). Его имеет смысл использовать, если дополнительная ось Y " "будет показываться на диаграмме." -#: kchartColorConfigPage.cc:92 +#: kchartColorConfigPage.cpp:92 msgid "X-label color:" msgstr "Цвет надписей оси X:" -#: kchartColorConfigPage.cc:93 +#: kchartColorConfigPage.cpp:93 msgid "" "Here you can configure the color that is used for labeling the X " "(horizontal) axis" msgstr "Здесь вы можете настроить цвет надписей оси X (горизонтальной)." -#: kchartColorConfigPage.cc:95 +#: kchartColorConfigPage.cpp:95 msgid "Y-label color:" msgstr "Цвет надписей оси Y:" -#: kchartColorConfigPage.cc:96 +#: kchartColorConfigPage.cpp:96 msgid "" "Here you can configure the color that is used for labeling the Y (vertical) " "axis" msgstr "Здесь вы можете настроить цвет надписей оси Y (вертикальной)." -#: kchartColorConfigPage.cc:99 +#: kchartColorConfigPage.cpp:99 msgid "Y-label color (2nd axis):" msgstr "Цвет надписей дополнительной оси Y:" -#: kchartColorConfigPage.cc:100 +#: kchartColorConfigPage.cpp:100 msgid "" "Here you can configure the color that is used for labeling the second Y " "(vertical) axis. Of course, this setting only takes effect if the chart is " @@ -446,27 +446,27 @@ msgstr "" "Его имеет смысл использовать, если на диаграмме используются две " "вертикальных оси." -#: kchartColorConfigPage.cc:105 +#: kchartColorConfigPage.cpp:105 msgid "X-line color:" msgstr "Цвет линии оси X:" -#: kchartColorConfigPage.cc:106 +#: kchartColorConfigPage.cpp:106 msgid "Here you can configure the line color of the X (horizontal) axis" msgstr "Здесь вы можете настроить цвет линии оси X (горизонтальной)" -#: kchartColorConfigPage.cc:107 +#: kchartColorConfigPage.cpp:107 msgid "Y-line color:" msgstr "Цвет линии оси Y:" -#: kchartColorConfigPage.cc:108 +#: kchartColorConfigPage.cpp:108 msgid "Here you can configure the line color of the Y (vertical) axis" msgstr "Здесь вы можете настроить цвет линии оси Y (вертикальной)" -#: kchartColorConfigPage.cc:110 +#: kchartColorConfigPage.cpp:110 msgid "Y-line color (2nd axis):" msgstr "Цвет линии дополнительной оси Y:" -#: kchartColorConfigPage.cc:111 +#: kchartColorConfigPage.cpp:111 msgid "" "Here you can configure the line color of the second Y (vertical) axis. Of " "course, this setting only takes effect if the chart is configured to have " @@ -476,11 +476,11 @@ msgstr "" "Его имеет смысл использовать, если на диаграмме используются две " "вертикальных оси." -#: kchartColorConfigPage.cc:116 +#: kchartColorConfigPage.cpp:116 msgid "X-Zero-line color:" msgstr "Цвет базовой линии оси X:" -#: kchartColorConfigPage.cc:117 +#: kchartColorConfigPage.cpp:117 msgid "" "Here you can configure the zero-line's color of the X (horizontal) axis. Of " "course, this setting only takes effect if the abscissa is displaying a Zero-" @@ -489,19 +489,19 @@ msgstr "" "Здесь вы можете настроить цвет базовой линии оси X (горизонтальной). Его " "имеет смысл использовать, если на диаграмме показывается базовая линия." -#: kchartColorConfigPage.cc:120 +#: kchartColorConfigPage.cpp:120 msgid "Y-Zero-line color:" msgstr "Цвет базовой линии оси Y:" -#: kchartColorConfigPage.cc:121 +#: kchartColorConfigPage.cpp:121 msgid "Here you can configure the zero-line's color of the Y (vertical) axis" msgstr "Здесь вы можете настроить цвет базовой линии оси Y (вертикальной)" -#: kchartColorConfigPage.cc:123 +#: kchartColorConfigPage.cpp:123 msgid "Y-Zero-line color (2nd axis):" msgstr "Цвет базовой линии дополнительной оси Y:" -#: kchartColorConfigPage.cc:124 +#: kchartColorConfigPage.cpp:124 msgid "" "Here you can configure the color that is used for the Zero-line of the " "second Y (vertical) axis. Of course, this setting only takes effect if the " @@ -511,126 +511,126 @@ msgstr "" "(вертикальной). Его имеет смысл использовать, если на диаграмме используются " "две вертикальных оси." -#: kchartColorConfigPage.cc:134 +#: kchartColorConfigPage.cpp:134 msgid "" "Choose a row/column in the list on the left and change its color using this " "button." msgstr "Выберите столбец или строку слева и измените её цвет этой кнопкой." -#: kchartColorConfigPage.cc:194 +#: kchartColorConfigPage.cpp:194 #, c-format msgid "Series %1" msgstr "Серии %1" -#: kchartComboConfigPage.cc:45 +#: kchartComboConfigPage.cpp:45 msgid "HLC Style" msgstr "Диаграмма наибольшей цены-наименьшей цены-цены закрытия" -#: kchartComboConfigPage.cc:49 +#: kchartComboConfigPage.cpp:49 msgid "Diamond" msgstr "Ромб" -#: kchartComboConfigPage.cc:51 +#: kchartComboConfigPage.cpp:51 msgid "Close connected" msgstr "Связать цены закрытия" -#: kchartComboConfigPage.cc:53 +#: kchartComboConfigPage.cpp:53 msgid "Connecting" msgstr "Связать наибольшие цены" -#: kchartComboConfigPage.cc:55 +#: kchartComboConfigPage.cpp:55 msgid "Icap" msgstr "Наибольшая цена-наименьшая цена-цена закрытия" -#: kchartConfigDialog.cc:77 +#: kchartConfigDialog.cpp:77 msgid "Chart Setup" msgstr "Настройка диаграммы" -#: kchartConfigDialog.cc:81 kchartConfigDialog.cc:109 +#: kchartConfigDialog.cpp:81 kchartConfigDialog.cpp:109 msgid "&Data" msgstr "&Данные" -#: kchartConfigDialog.cc:88 kchartConfigDialog.cc:148 +#: kchartConfigDialog.cpp:88 kchartConfigDialog.cpp:148 msgid "Header/Footer" msgstr "Колонтитулы" -#: kchartConfigDialog.cc:92 kchartConfigDialog.cc:163 +#: kchartConfigDialog.cpp:92 kchartConfigDialog.cpp:163 msgid "&Colors" msgstr "&Цвета" -#: kchartConfigDialog.cc:96 kchartConfigDialog.cc:166 +#: kchartConfigDialog.cpp:96 kchartConfigDialog.cpp:166 msgid "&Font" msgstr "&Шрифт" -#: kchartConfigDialog.cc:100 kchartConfigDialog.cc:170 +#: kchartConfigDialog.cpp:100 kchartConfigDialog.cpp:170 msgid "&Background" msgstr "&Фон" -#: kchartConfigDialog.cc:117 kchartWizardSelectChartTypePage.cc:60 +#: kchartConfigDialog.cpp:117 kchartWizardSelectChartTypePage.cpp:60 msgid "Bar" msgstr "Гистограмма" -#: kchartConfigDialog.cc:121 kchartConfigDialog.cc:126 +#: kchartConfigDialog.cpp:121 kchartConfigDialog.cpp:126 msgid "Line" msgstr "Линейная" -#: kchartConfigDialog.cc:133 kchart_view.cc:116 +#: kchartConfigDialog.cpp:133 kchart_view.cpp:116 msgid "&Pie" msgstr "&Секторная" -#: kchartConfigDialog.cc:137 +#: kchartConfigDialog.cpp:137 msgid "&Piedata" msgstr "&Секторная с данными" -#: kchartConfigDialog.cc:142 kchart_view.cc:126 +#: kchartConfigDialog.cpp:142 kchart_view.cpp:126 msgid "&Polar" msgstr "&Полярная" -#: kchartConfigDialog.cc:159 +#: kchartConfigDialog.cpp:159 msgid "&Axes" msgstr "&Оси" -#: kchartConfigDialog.cc:428 +#: kchartConfigDialog.cpp:428 msgid "Chart &Sub-type" msgstr "&Подтип диаграммы" -#: kchartDataConfigPage.cc:66 kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:39 +#: kchartDataConfigPage.cpp:66 kchartWizardSelectDataFormatPage.cpp:39 msgid "Data Area" msgstr "Данные" -#: kchartDataConfigPage.cc:71 kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:42 +#: kchartDataConfigPage.cpp:71 kchartWizardSelectDataFormatPage.cpp:42 msgid "Area: " msgstr "Данные: " -#: kchartDataConfigPage.cc:75 kchartDataEditor.cc:200 -#: kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:47 +#: kchartDataConfigPage.cpp:75 kchartDataEditor.cpp:200 +#: kchartWizardSelectDataFormatPage.cpp:47 msgid "First row as label" msgstr "Первая строка содержит названия" -#: kchartDataConfigPage.cc:76 kchartDataEditor.cc:201 -#: kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:48 +#: kchartDataConfigPage.cpp:76 kchartDataEditor.cpp:201 +#: kchartWizardSelectDataFormatPage.cpp:48 msgid "First column as label" msgstr "Первый столбец содержит названия" -#: kchartDataConfigPage.cc:82 kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:51 +#: kchartDataConfigPage.cpp:82 kchartWizardSelectDataFormatPage.cpp:51 msgid "Data Format" msgstr "Формат данных" -#: kchartDataConfigPage.cc:84 kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:53 +#: kchartDataConfigPage.cpp:84 kchartWizardSelectDataFormatPage.cpp:53 msgid "Data in rows" msgstr "Данные в строках" -#: kchartDataConfigPage.cc:87 kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:56 +#: kchartDataConfigPage.cpp:87 kchartWizardSelectDataFormatPage.cpp:56 msgid "Data in columns" msgstr "Данные в столбцах" -#: kchartDataConfigPage.cc:92 +#: kchartDataConfigPage.cpp:92 msgid "" "This configuration page can be used to swap the interpretation of rows and " "columns." msgstr "Этот диалог позволяет настроить интерпретацию данных." -#: kchartDataConfigPage.cc:93 +#: kchartDataConfigPage.cpp:93 msgid "" "By default one row is considered to be a data set and each column holds the " "individual values of the data series. This sets the data in rows on your " @@ -639,25 +639,25 @@ msgstr "" "По умолчанию первая строка содержит названия значений, а каждый столбец - " "значение в ряду данных." -#: kchartDataConfigPage.cc:95 +#: kchartDataConfigPage.cpp:95 msgid "" "Here you can choose to have each column hold one data set. Note that the " "values are not really swapped but only their interpretation." msgstr "При выборе этой опции ряд данных будет содержаться в каждом столбце." -#: kchartDataEditor.cc:167 +#: kchartDataEditor.cpp:167 msgid "KChart Data Editor" msgstr "Редактор данных KChart" -#: kchartDataEditor.cc:185 +#: kchartDataEditor.cpp:185 msgid "# Rows:" msgstr "Строк:" -#: kchartDataEditor.cc:192 +#: kchartDataEditor.cpp:192 msgid "# Columns:" msgstr "Количество столбцов:" -#: kchartDataEditor.cc:328 +#: kchartDataEditor.cpp:328 msgid "" "<p><b>Sets the number of rows in the data table.</b><br><br>Each row " "represents one data set.</p>" @@ -665,11 +665,11 @@ msgstr "" "<p><b>Количество используемых строк.</b><br><br>Каждая строка является рядом " "данных.</p>" -#: kchartDataEditor.cc:330 +#: kchartDataEditor.cpp:330 msgid "Number of active data rows" msgstr "Количество используемых строк" -#: kchartDataEditor.cc:335 +#: kchartDataEditor.cpp:335 msgid "" "<p><b>Sets the number of columns in the data table.</b><br><br>The number of " "columns defines the number of data values in each data set (row).</p>" @@ -677,15 +677,15 @@ msgstr "" "<p><b>Количество используемых столбцов.</b><br><br>Количество столбцов, " "содержащих значения для диаграммы.</p>" -#: kchartDataEditor.cc:337 +#: kchartDataEditor.cpp:337 msgid "Number of active data columns" msgstr "Количество используемых столбцов" -#: kchartDataEditor.cc:342 +#: kchartDataEditor.cpp:342 msgid "Chart data table." msgstr "Данные диаграммы." -#: kchartDataEditor.cc:364 +#: kchartDataEditor.cpp:364 msgid "" "<p>This table contains the data for the chart.<br><br> Each row is one data " "set of values. The name of such a data set can be changed in the column " @@ -706,23 +706,23 @@ msgstr "" "столбиком. На круговой диаграмме каждый столбец таблицы представлен в виде " "отдельного круга.</p>" -#: kchartDataEditor.cc:375 +#: kchartDataEditor.cpp:375 msgid "Insert row" msgstr "Вставить строку" -#: kchartDataEditor.cc:376 +#: kchartDataEditor.cpp:376 msgid "Delete row" msgstr "Удалить строку" -#: kchartDataEditor.cc:377 +#: kchartDataEditor.cpp:377 msgid "Insert column" msgstr "Вставить столбец" -#: kchartDataEditor.cc:378 +#: kchartDataEditor.cpp:378 msgid "Delete column" msgstr "Удалить столбец" -#: kchartDataEditor.cc:684 +#: kchartDataEditor.cpp:684 msgid "" "You are about to shrink the data table and remove some values. This will " "lead to loss of existing data in the table and/or the headers.\n" @@ -734,32 +734,32 @@ msgstr "" "\n" "Это сообщение не будет показано больше, если вы нажмёте на кнопку Продолжить" -#: kchartDataEditor.cc:809 +#: kchartDataEditor.cpp:809 msgid "Column Name" msgstr "Имя столбца" -#: kchartDataEditor.cc:810 +#: kchartDataEditor.cpp:810 msgid "Type a new column name:" msgstr "Введите новое имя столбца:" -#: kchartDataEditor.cc:827 +#: kchartDataEditor.cpp:827 msgid "Row Name" msgstr "Имя строки" -#: kchartDataEditor.cc:828 +#: kchartDataEditor.cpp:828 msgid "Type a new row name:" msgstr "Введите новое имя строки:" -#: kchartFontConfigPage.cc:98 kchartHeaderFooterConfigPage.cc:58 -#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:75 kchartHeaderFooterConfigPage.cc:92 -#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:54 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:72 -#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:95 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:119 -#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:145 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:160 -#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:164 +#: kchartFontConfigPage.cpp:98 kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:58 +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:75 kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:92 +#: kchartWizardLabelsLegendPage.cpp:54 kchartWizardLabelsLegendPage.cpp:72 +#: kchartWizardLabelsLegendPage.cpp:95 kchartWizardLabelsLegendPage.cpp:119 +#: kchartWizardLabelsLegendPage.cpp:145 kchartWizardLabelsLegendPage.cpp:160 +#: kchartWizardSetupAxesPage.cpp:164 msgid "Font..." msgstr "Шрифт..." -#: kchartFontConfigPage.cc:99 +#: kchartFontConfigPage.cpp:99 #, fuzzy msgid "" "Select an item in the list above and click on this button to display the TDE " @@ -767,36 +767,36 @@ msgid "" msgstr "" "Выберите элемент и нажмите на эту кнопку для изменения шрифта этого элемента." -#: kchartFontConfigPage.cc:126 kchartFontConfigPage.cc:145 +#: kchartFontConfigPage.cpp:126 kchartFontConfigPage.cpp:145 msgid "X-Title" msgstr "Название оси X" -#: kchartFontConfigPage.cc:127 kchartFontConfigPage.cc:148 +#: kchartFontConfigPage.cpp:127 kchartFontConfigPage.cpp:148 msgid "Y-Title" msgstr "Название оси Y" -#: kchartFontConfigPage.cc:128 kchartFontConfigPage.cc:151 +#: kchartFontConfigPage.cpp:128 kchartFontConfigPage.cpp:151 msgid "X-Axis" msgstr "Ось X" -#: kchartFontConfigPage.cc:129 kchartFontConfigPage.cc:154 +#: kchartFontConfigPage.cpp:129 kchartFontConfigPage.cpp:154 msgid "Y-Axis" msgstr "Ось Y" -#: kchartFontConfigPage.cc:130 kchartFontConfigPage.cc:157 +#: kchartFontConfigPage.cpp:130 kchartFontConfigPage.cpp:157 msgid "All Axes" msgstr "Все оси" -#: kchartFontConfigPage.cc:133 kchartFontConfigPage.cc:159 +#: kchartFontConfigPage.cpp:133 kchartFontConfigPage.cpp:159 msgid "Label" msgstr "Подписи" -#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:46 kchartLegendConfigPage.cc:62 -#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:45 +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:46 kchartLegendConfigPage.cpp:62 +#: kchartWizardLabelsLegendPage.cpp:45 msgid "Title:" msgstr "Заголовок:" -#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:47 kchartHeaderFooterConfigPage.cc:51 +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:47 kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:51 msgid "" "Write here the title of your chart if you want one. The title will be " "centered on top above your chart." @@ -804,23 +804,23 @@ msgstr "" "Здесь вы можете указать заголовок диаграммы, который будет показан сверху " "диаграммы по центру." -#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:55 +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:55 msgid "Click on this button to choose the color for the title font." msgstr "Выбор цвета для заголовка диаграммы." -#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:59 +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:59 msgid "" "Click on this button to choose the font family, style and size for the title." msgstr "" "Нажмите на эту кнопку для изменения гарнитуры, начертания и размера шрифта " "заголовка диаграммы." -#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:63 +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:63 msgid "Subtitle:" msgstr "Подзаголовок:" -#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:64 kchartHeaderFooterConfigPage.cc:68 -#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:85 +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:64 kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:68 +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:85 msgid "" "Write here the subtitle of your chart if you want one. The subtitle will be " "centered on top just below the title." @@ -828,11 +828,11 @@ msgstr "" "Здесь вы можете указать подзаголовок диаграммы, который будет показан сверху " "диаграммы по центру под заголовком." -#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:72 +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:72 msgid "Click on this button to choose the color for the subtitle font." msgstr "Выбор цвета для подзаголовка диаграммы." -#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:76 +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:76 msgid "" "Click on this button to choose the font family, style and size for the " "subtitle." @@ -840,11 +840,11 @@ msgstr "" "Нажмите на эту кнопку для изменения гарнитуры, начертания и размера шрифта " "подзаголовка диаграммы." -#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:80 +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:80 msgid "Footer:" msgstr "Нижний колонтитул:" -#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:81 +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:81 msgid "" "Write here the footer of your chart if you want one. The footer will be " "centered at the bottom just below your chart." @@ -852,11 +852,11 @@ msgstr "" "Здесь вы можете указать нижний колонтитул диаграммы, который будет показан " "снизу диаграммы по центру." -#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:89 +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:89 msgid "Click on this button to choose the color for the footer font." msgstr "Выбор цвета для нижнего колонтитула диаграммы." -#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:93 +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:93 msgid "" "Click on this button to choose the font family, style and size for the " "footer." @@ -864,11 +864,11 @@ msgstr "" "Нажмите на эту кнопку для изменения гарнитуры, начертания и размера шрифта " "нижнего колонтитула диаграммы." -#: kchartLegendConfigPage.cc:55 +#: kchartLegendConfigPage.cpp:55 msgid "General" msgstr "Основные" -#: kchartLegendConfigPage.cc:63 +#: kchartLegendConfigPage.cpp:63 msgid "" "Write here the title of the legend, which is displayed at the top of the " "legend box." @@ -876,11 +876,11 @@ msgstr "" "Здесь вы можете указать заголовок легенды диаграммы, которая будет показан " "вверху блока легенды." -#: kchartLegendConfigPage.cc:70 +#: kchartLegendConfigPage.cpp:70 msgid "Legend Position" msgstr "Позиция легенды" -#: kchartLegendConfigPage.cc:71 +#: kchartLegendConfigPage.cpp:71 msgid "" "<qt>Choose the location of the legend on the chart by clicking a location " "button.\n" @@ -889,74 +889,74 @@ msgstr "" "<qt>Выбор позиции легенды на диаграмме.\n" "Нажмите кнопку по середине для того, чтобы <b>скрыть</b> легенду.</qt>" -#: kchartLegendConfigPage.cc:79 +#: kchartLegendConfigPage.cpp:79 msgid "Top-Left" msgstr "Слева вверху" -#: kchartLegendConfigPage.cc:80 +#: kchartLegendConfigPage.cpp:80 msgid "Top-Left-Top" msgstr "Слева вверху по верхнему краю" -#: kchartLegendConfigPage.cc:82 +#: kchartLegendConfigPage.cpp:82 msgid "Top-Right-Top" msgstr "Справа вверху по верхнему краю" -#: kchartLegendConfigPage.cc:83 +#: kchartLegendConfigPage.cpp:83 msgid "Top-Right" msgstr "Справа вверху" -#: kchartLegendConfigPage.cc:85 +#: kchartLegendConfigPage.cpp:85 msgid "Top-Left-Left" msgstr "Слева вверху по левому краю" -#: kchartLegendConfigPage.cc:86 +#: kchartLegendConfigPage.cpp:86 msgid "Top-Right-Right" msgstr "Справа вверху по правому краю" -#: kchartLegendConfigPage.cc:89 +#: kchartLegendConfigPage.cpp:89 msgid "No Legend" msgstr "Без легенды" -#: kchartLegendConfigPage.cc:92 +#: kchartLegendConfigPage.cpp:92 msgid "Bottom-Left-Left" msgstr "Слева внизу по нижнему краю" -#: kchartLegendConfigPage.cc:93 +#: kchartLegendConfigPage.cpp:93 msgid "Bottom-Right-Right" msgstr "Справа внизу по правому краю" -#: kchartLegendConfigPage.cc:95 +#: kchartLegendConfigPage.cpp:95 msgid "Bottom-Left" msgstr "Слева внизу" -#: kchartLegendConfigPage.cc:96 +#: kchartLegendConfigPage.cpp:96 msgid "Bottom-Left-Bottom" msgstr "Слева внизу по нижнему краю" -#: kchartLegendConfigPage.cc:98 +#: kchartLegendConfigPage.cpp:98 msgid "Bottom-Right-Bottom" msgstr "Справа внизу по нижнему краю" -#: kchartLegendConfigPage.cc:99 +#: kchartLegendConfigPage.cpp:99 msgid "Bottom-Right" msgstr "Справа внизу" -#: kchartLegendConfigPage.cc:106 +#: kchartLegendConfigPage.cpp:106 msgid "" "This Font box can be used to set different fonts for the legend title and " "the individual entries." msgstr "" "Здесь вы можете настроить шрифты отдельно для заголовка и текста легенды." -#: kchartLegendConfigPage.cc:114 +#: kchartLegendConfigPage.cpp:114 msgid "Legend title font:" msgstr "Шрифт заголовка легенды:" -#: kchartLegendConfigPage.cc:117 kchartLegendConfigPage.cc:124 +#: kchartLegendConfigPage.cpp:117 kchartLegendConfigPage.cpp:124 msgid "Select Font..." msgstr "Выбрать шрифт..." -#: kchartLegendConfigPage.cc:118 +#: kchartLegendConfigPage.cpp:118 #, fuzzy msgid "" "Click here to display the TDE font chooser dialog. You will be able to " @@ -965,11 +965,11 @@ msgstr "" "Нажмите на кнопку для изменения гарнитуры, начертания и размера шрифта " "заголовка легенды." -#: kchartLegendConfigPage.cc:121 +#: kchartLegendConfigPage.cpp:121 msgid "Legend text font:" msgstr "Шрифт текста легенды:" -#: kchartLegendConfigPage.cc:125 +#: kchartLegendConfigPage.cpp:125 #, fuzzy msgid "" "Click here to display the TDE font chooser dialog. You will be able to " @@ -978,138 +978,138 @@ msgstr "" "Нажмите на кнопку для изменения гарнитуры, начертания и размера шрифта " "текста легенды." -#: kchartLegendConfigPage.cc:135 +#: kchartLegendConfigPage.cpp:135 msgid "" "Select, if the legend's items should be drawn next to each other, or below " "each other." msgstr "" "Выберите расположение элементов легенды: вертикально или горизонтально." -#: kchartLegendConfigPage.cc:141 +#: kchartLegendConfigPage.cpp:141 msgid "Vertically" msgstr "вертикально" -#: kchartLegendConfigPage.cc:142 +#: kchartLegendConfigPage.cpp:142 msgid "Horizontally" msgstr "горизонтально" -#: kchartLegendConfigPage.cc:146 +#: kchartLegendConfigPage.cpp:146 msgid "Color" msgstr "Цвет" -#: kchartLegendConfigPage.cc:147 +#: kchartLegendConfigPage.cpp:147 msgid "" "This Color box can be used to set different colors for the legend title and " "text." msgstr "" "Здесь вы можете настроить цвета отдельно для заголовка и текста легенды." -#: kchartLegendConfigPage.cc:154 +#: kchartLegendConfigPage.cpp:154 msgid "Legend title color:" msgstr "Цвет заголовка легенды:" -#: kchartLegendConfigPage.cc:158 +#: kchartLegendConfigPage.cpp:158 #, fuzzy msgid "" "Click here to display the TDE Select Color dialog. You will be able to " "change the color for the legend title." msgstr "Выбор цвета для заголовка легенды." -#: kchartLegendConfigPage.cc:162 +#: kchartLegendConfigPage.cpp:162 msgid "Legend text color:" msgstr "Цвет текста легенды:" -#: kchartLegendConfigPage.cc:166 +#: kchartLegendConfigPage.cpp:166 #, fuzzy msgid "" "Click here to display the TDE Select Color dialog. You will be able to " "change the color for the legend text." msgstr "Выбор цвета текста легенды." -#: kchartLegendConfigPage.cc:170 +#: kchartLegendConfigPage.cpp:170 msgid "Legend frame color:" msgstr "Цвет рамки легенды:" -#: kchartLegendConfigPage.cc:174 +#: kchartLegendConfigPage.cpp:174 #, fuzzy msgid "" "Click here to display the TDE Select Color dialog. You will be able to " "change the color for the legend frame." msgstr "Выбор цвета рамки легенды." -#: kchartLine3dConfigPage.cc:45 +#: kchartLine3dConfigPage.cpp:45 msgid "3D lines" msgstr "3D-линии" -#: kchartLine3dConfigPage.cc:53 kchartParameterPolarConfigPage.cc:61 +#: kchartLine3dConfigPage.cpp:53 kchartParameterPolarConfigPage.cpp:61 msgid "Line width:" msgstr "Толщина линии:" -#: kchartLine3dConfigPage.cc:56 +#: kchartLine3dConfigPage.cpp:56 msgid "You can set here the line width for your chart. Default is 1." msgstr "Толщина линий в диаграмме. По умолчанию толщина линий - 1 пт." -#: kchartLine3dConfigPage.cc:59 +#: kchartLine3dConfigPage.cpp:59 msgid "Line markers" msgstr "Маркеры линий" -#: kchartLine3dConfigPage.cc:60 +#: kchartLine3dConfigPage.cpp:60 msgid "Check this option if you want to add dots on your chart as markers." msgstr "Использовать маркеры для линий." -#: kchartLine3dConfigPage.cc:65 kchartParameterPieConfigPage.cc:57 +#: kchartLine3dConfigPage.cpp:65 kchartParameterPieConfigPage.cpp:57 msgid "Draw shadow color" msgstr "Тень" -#: kchartLine3dConfigPage.cc:68 +#: kchartLine3dConfigPage.cpp:68 msgid "Rotation around the X-axis in degrees:" msgstr "Поворот вокруг оси X в градусах:" -#: kchartLine3dConfigPage.cc:77 +#: kchartLine3dConfigPage.cpp:77 msgid "Rotation around the Y-axis in degrees:" msgstr "Поворот вокруг оси Y в градусах:" -#: kchartLine3dConfigPage.cc:86 kchartParameter3dConfigPage.cc:75 +#: kchartLine3dConfigPage.cpp:86 kchartParameter3dConfigPage.cpp:75 msgid "Depth:" msgstr "Глубина:" -#: kchartPageLayout.cc:34 +#: kchartPageLayout.cpp:34 msgid "Page Layout" msgstr "Настройки страницы" -#: kchartPageLayout.cc:40 +#: kchartPageLayout.cpp:40 msgid "Margins" msgstr "Поля" -#: kchartPageLayout.cc:52 +#: kchartPageLayout.cpp:52 msgid "&Reset" msgstr "&Сбросить" -#: kchartPageLayout.cc:56 +#: kchartPageLayout.cpp:56 msgid "Left:" msgstr "Слева:" -#: kchartPageLayout.cc:63 +#: kchartPageLayout.cpp:63 msgid "Right:" msgstr "Справа:" -#: kchartPageLayout.cc:70 +#: kchartPageLayout.cpp:70 msgid "Top:" msgstr "Сверху:" -#: kchartPageLayout.cc:77 +#: kchartPageLayout.cpp:77 msgid "Bottom:" msgstr "Снизу:" -#: kchartParameter3dConfigPage.cc:45 +#: kchartParameter3dConfigPage.cpp:45 msgid "3D Parameters" msgstr "Объёмный вид" -#: kchartParameter3dConfigPage.cc:54 +#: kchartParameter3dConfigPage.cpp:54 msgid "3D bar" msgstr "3D-гистограмма" -#: kchartParameter3dConfigPage.cc:55 +#: kchartParameter3dConfigPage.cpp:55 msgid "" "If checked, this will enable 3D mode for viewing the bars. You can then add " "a shadow and set the angle and depth for 3D." @@ -1117,19 +1117,19 @@ msgstr "" "Объёмная гистограмма. Вы можете изменять настройки тени, угол и глубину " "показа столбцов." -#: kchartParameter3dConfigPage.cc:62 +#: kchartParameter3dConfigPage.cpp:62 msgid "Draw dark shadow" msgstr "Тень" -#: kchartParameter3dConfigPage.cc:63 +#: kchartParameter3dConfigPage.cpp:63 msgid "If checked, this will add a dark shadow on the 3D bars." msgstr "Добавление тени для объёмных столбцов." -#: kchartParameter3dConfigPage.cc:66 +#: kchartParameter3dConfigPage.cpp:66 msgid "Angle:" msgstr "Угол:" -#: kchartParameter3dConfigPage.cc:71 +#: kchartParameter3dConfigPage.cpp:71 msgid "" "You can set here the angle for the 3D effect from 0 to 90. 90 will give you " "flat bars without any 3D effect.\n" @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "" "приведёт к показу плоского двумерного столбца.\n" "По умолчанию используется угол 45 градусов." -#: kchartParameter3dConfigPage.cc:80 +#: kchartParameter3dConfigPage.cpp:80 msgid "" "You can set here the depth of the 3D effect from 0 to 2. 0 will give you no " "depth at all.\n" @@ -1149,65 +1149,65 @@ msgstr "" "плоского двумерного столбца.\n" "Значение оп умолчанию - 1." -#: kchartParameterConfigPage.cc:54 +#: kchartParameterConfigPage.cpp:54 msgid "Parameters" msgstr "Параметры" -#: kchartParameterConfigPage.cc:59 +#: kchartParameterConfigPage.cpp:59 msgid "Grid" msgstr "Сетку" -#: kchartParameterConfigPage.cc:60 +#: kchartParameterConfigPage.cpp:60 msgid "" "If this is checked, the grid is shown. If you uncheck this option, the grid " "will not be displayed anymore." msgstr "Показывать сетку за элементами диаграммы." -#: kchartParameterConfigPage.cc:64 +#: kchartParameterConfigPage.cpp:64 msgid "Y-axis" msgstr "Ось Y" -#: kchartParameterConfigPage.cc:65 +#: kchartParameterConfigPage.cpp:65 msgid "" "If this is checked, the Y-axis is shown. If you uncheck this option, the Y-" "axis and the Y grid lines will not be displayed anymore." msgstr "Показывать ось Y." -#: kchartParameterConfigPage.cc:70 +#: kchartParameterConfigPage.cpp:70 msgid "X-axis" msgstr "Ось X" -#: kchartParameterConfigPage.cc:71 +#: kchartParameterConfigPage.cpp:71 msgid "" "If this is checked, the X-axis is shown. If you uncheck this option, the X-" "axis and the X grid lines will not be displayed anymore." msgstr "Показывать ось X." -#: kchartParameterConfigPage.cc:77 +#: kchartParameterConfigPage.cpp:77 msgid "Has X-label" msgstr "Подписи оси X" -#: kchartParameterConfigPage.cc:80 +#: kchartParameterConfigPage.cpp:80 msgid "Y-axis 2" msgstr "Доп. ось Y" -#: kchartParameterConfigPage.cc:85 +#: kchartParameterConfigPage.cpp:85 msgid "Line marker" msgstr "Маркер линии" -#: kchartParameterConfigPage.cc:95 +#: kchartParameterConfigPage.cpp:95 msgid "Settings" msgstr "Параметры" -#: kchartParameterConfigPage.cc:104 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:62 +#: kchartParameterConfigPage.cpp:104 kchartWizardLabelsLegendPage.cpp:62 msgid "X-title:" msgstr "Заголовок оси X:" -#: kchartParameterConfigPage.cc:107 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:84 +#: kchartParameterConfigPage.cpp:107 kchartWizardLabelsLegendPage.cpp:84 msgid "Y-title:" msgstr "Заголовок оси Y:" -#: kchartParameterConfigPage.cc:112 +#: kchartParameterConfigPage.cpp:112 msgid "" "Write the title for the X-axis here, if you want a title. The color for this " "title is set in the Colors tab, in the same dialog, and the font is set in " @@ -1215,7 +1215,7 @@ msgid "" msgstr "" "Показывать заголовок оси X. Вы можете изменить цвет и шрифт заголовка оси." -#: kchartParameterConfigPage.cc:115 +#: kchartParameterConfigPage.cpp:115 msgid "" "Write the title for the Y-axis here, if you want a title. The color for this " "title is set in the Colors tab, in the same dialog, and the font is set in " @@ -1223,45 +1223,45 @@ msgid "" msgstr "" "Показывать заголовок оси Y. Вы можете изменить цвет и шрифт заголовка оси." -#: kchartParameterConfigPage.cc:119 +#: kchartParameterConfigPage.cpp:119 msgid "Scale Types" msgstr "Типы шкал" -#: kchartParameterConfigPage.cc:120 +#: kchartParameterConfigPage.cpp:120 msgid "Linear scale" msgstr "Линейная" -#: kchartParameterConfigPage.cc:121 +#: kchartParameterConfigPage.cpp:121 msgid "This sets the Y-axis to be linear. This is default." msgstr "Линейная шкала оси Y. Это значение по умолчанию." -#: kchartParameterConfigPage.cc:122 +#: kchartParameterConfigPage.cpp:122 msgid "Logarithmic scale" msgstr "Логарифмическая" -#: kchartParameterConfigPage.cc:123 +#: kchartParameterConfigPage.cpp:123 msgid "This sets the Y-axis to be logarithmic." msgstr "Логарифмическая шкала оси Y." -#: kchartParameterConfigPage.cc:127 +#: kchartParameterConfigPage.cpp:127 msgid "Precision for Numerical Left Axis" msgstr "Точность значений на оси" -#: kchartParameterConfigPage.cc:129 +#: kchartParameterConfigPage.cpp:129 msgid "Automatic precision" msgstr "Автоматическая точность" -#: kchartParameterConfigPage.cc:130 +#: kchartParameterConfigPage.cpp:130 msgid "" "This sets the precision as automatic which means that KChart decides what " "precision to apply." msgstr "Автоматическое определение точности значений." -#: kchartParameterConfigPage.cc:132 +#: kchartParameterConfigPage.cpp:132 msgid "Decimal precision:" msgstr "Знаков после запятой:" -#: kchartParameterConfigPage.cc:133 +#: kchartParameterConfigPage.cpp:133 msgid "" "This sets the Y-axis precision. For example, if you choose a precision of 2, " "the value 5 will be displayed as 5.00 alongside the Y-axis." @@ -1270,7 +1270,7 @@ msgstr "" "дробной части. Например, при указании количества знаков '2' значение 5 будет " "показано как 5,00." -#: kchartParameterConfigPage.cc:137 +#: kchartParameterConfigPage.cpp:137 msgid "" "Set the precision you want to display for the Y-axis, if you choose Decimal " "precision. The range is 0 to 15; 2 being the default." @@ -1278,39 +1278,39 @@ msgstr "" "Количество знаков после запятой для значений оси Y от 0 до 15. По умолчанию " "будет показываться 2 знака после запятой." -#: kchartParameterConfigPage.cc:141 kchartWizardSetupAxesPage.cc:152 +#: kchartParameterConfigPage.cpp:141 kchartWizardSetupAxesPage.cpp:152 msgid "Y-label format:" msgstr "Формат надписей оси Y:" -#: kchartParameterConfigPage.cc:149 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:108 +#: kchartParameterConfigPage.cpp:149 kchartWizardLabelsLegendPage.cpp:108 msgid "Y-title 2:" msgstr "Заголовок доп. оси Y:" -#: kchartParameterConfigPage.cc:156 +#: kchartParameterConfigPage.cpp:156 msgid "Y-label format 2:" msgstr "Формат надписей доп. оси Y:" -#: kchartParameterPieConfigPage.cc:52 kchartParameterPolarConfigPage.cc:49 +#: kchartParameterPieConfigPage.cpp:52 kchartParameterPolarConfigPage.cpp:49 msgid "Parameter" msgstr "Параметр" -#: kchartParameterPieConfigPage.cc:55 +#: kchartParameterPieConfigPage.cpp:55 msgid "Pie 3D" msgstr "3D-секторная" -#: kchartParameterPieConfigPage.cc:56 +#: kchartParameterPieConfigPage.cpp:56 msgid "Uncheck this option if you do not want a 3D effect for your pie." msgstr "Выключите флажок для показа плоской секторной диаграммы." -#: kchartParameterPieConfigPage.cc:58 +#: kchartParameterPieConfigPage.cpp:58 msgid "Uncheck this option if you do not want a shadow color on a 3D pie." msgstr "Выключите флажок для показа плоской секторной диаграммы." -#: kchartParameterPieConfigPage.cc:60 kchartPieConfigPage.cc:76 +#: kchartParameterPieConfigPage.cpp:60 kchartPieConfigPage.cpp:76 msgid "Explode factor (%):" msgstr "Вычленение сектора (%):" -#: kchartParameterPieConfigPage.cc:62 +#: kchartParameterPieConfigPage.cpp:62 msgid "" "This will place gaps between the segments of your pie. Default is 0 which " "means the pie is a whole." @@ -1318,98 +1318,98 @@ msgstr "" "Показ вычлененных секторов диаграммы. Значение 0 по умолчанию означает, что " "сектора не будут вычленяться." -#: kchartParameterPieConfigPage.cc:64 +#: kchartParameterPieConfigPage.cpp:64 msgid "Start angle:" msgstr "Начальный угол:" -#: kchartParameterPieConfigPage.cc:66 +#: kchartParameterPieConfigPage.cpp:66 msgid "This will set the orientation of your pie. Default is 0." msgstr "" "Начальный угол, с которого показываются секторы диаграммы. Значение по " "умолчанию - 0." -#: kchartParameterPieConfigPage.cc:68 +#: kchartParameterPieConfigPage.cpp:68 msgid "3D-depth:" msgstr "Высота:" -#: kchartParameterPieConfigPage.cc:70 +#: kchartParameterPieConfigPage.cpp:70 msgid "" "Set the depth from 0 to 40 of the 3D effect, if you have checked Pie 3D. " "Default is 20." msgstr "" "Высота объёмной секторной диаграммы от 0 до 40. Значение по умолчанию - 20." -#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:52 +#: kchartParameterPolarConfigPage.cpp:52 msgid "Polar marker" msgstr "Полярные маркеры" -#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:53 +#: kchartParameterPolarConfigPage.cpp:53 msgid "" "If this is checked, the polar markers are shown; otherwise they are not." msgstr "При включении этой опции будут показаны полярные маркеры." -#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:54 +#: kchartParameterPolarConfigPage.cpp:54 msgid "Show circular label" msgstr "Показать круговые подписи " -#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:55 +#: kchartParameterPolarConfigPage.cpp:55 msgid "Toggle the circular label display." msgstr "Показывать круговые подписи." -#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:57 +#: kchartParameterPolarConfigPage.cpp:57 msgid "Zero degree position:" msgstr "Позиция 0 градусов:" -#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:59 +#: kchartParameterPolarConfigPage.cpp:59 msgid "" "Set the position for the X axis (horizontal) from -359 to 359. Default is 0." msgstr "" "Позиция 0 градусов оси X. Задаётся в виде угла от -359 до 359 градусов. " "Значение по умолчанию - 0." -#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:63 +#: kchartParameterPolarConfigPage.cpp:63 msgid "Set the width for the chart lines. 0 is default and is the thinnest." msgstr "" "Толщина линий на диаграмме. Значение по умолчанию - 0 означает самую тонкую " "толщину линий." -#: kchartPieConfigPage.cc:55 +#: kchartPieConfigPage.cpp:55 msgid "Hide Piece" msgstr "Скрыть сектор" -#: kchartPieConfigPage.cc:58 +#: kchartPieConfigPage.cpp:58 msgid "Column active:" msgstr "Активный столбец:" -#: kchartPieConfigPage.cc:68 +#: kchartPieConfigPage.cpp:68 msgid "Move piece to:" msgstr "Передвинуть сектор в:" -#: kchartPrinterDlg.cc:39 +#: kchartPrinterDlg.cpp:39 msgid "KChart Options" msgstr "Настройки KChart" -#: kchartPrinterDlg.cc:54 +#: kchartPrinterDlg.cpp:54 msgid "Print Size" msgstr "Размер на печати" -#: kchartPrinterDlg.cc:55 +#: kchartPrinterDlg.cpp:55 msgid "Width: " msgstr "Ширина: " -#: kchartPrinterDlg.cc:57 +#: kchartPrinterDlg.cpp:57 msgid "Height: " msgstr "Высота: " -#: kchartSubTypeChartPage.cc:50 kchartSubTypeChartPage.cc:129 -#: kchartSubTypeChartPage.cc:210 kchartSubTypeChartPage.cc:303 -#: kchartSubTypeChartPage.cc:382 +#: kchartSubTypeChartPage.cpp:50 kchartSubTypeChartPage.cpp:129 +#: kchartSubTypeChartPage.cpp:210 kchartSubTypeChartPage.cpp:303 +#: kchartSubTypeChartPage.cpp:382 msgid "Sub-type" msgstr "Подтип" -#: kchartSubTypeChartPage.cc:51 kchartSubTypeChartPage.cc:130 -#: kchartSubTypeChartPage.cc:211 kchartSubTypeChartPage.cc:304 -#: kchartSubTypeChartPage.cc:383 +#: kchartSubTypeChartPage.cpp:51 kchartSubTypeChartPage.cpp:130 +#: kchartSubTypeChartPage.cpp:211 kchartSubTypeChartPage.cpp:304 +#: kchartSubTypeChartPage.cpp:383 msgid "" "Select the desired sub-type of a chart. The available sub-types depend on " "the chart type. Some chart types have no sub-type at all, in which case this " @@ -1419,111 +1419,111 @@ msgstr "" "диаграммы. Если выбранный тип не содержит подтипов, то эта вкладка не будет " "показана." -#: kchartSubTypeChartPage.cc:53 kchartSubTypeChartPage.cc:132 -#: kchartSubTypeChartPage.cc:215 kchartSubTypeChartPage.cc:306 -#: kchartSubTypeChartPage.cc:385 kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:49 +#: kchartSubTypeChartPage.cpp:53 kchartSubTypeChartPage.cpp:132 +#: kchartSubTypeChartPage.cpp:215 kchartSubTypeChartPage.cpp:306 +#: kchartSubTypeChartPage.cpp:385 kchartWizardSelectChartSubTypePage.cpp:49 msgid "Normal" msgstr "Обычный" -#: kchartSubTypeChartPage.cc:55 kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:183 +#: kchartSubTypeChartPage.cpp:55 kchartWizardSelectChartSubTypePage.cpp:183 msgid "HiLoClose" msgstr "Биржевая (макс/мин)" -#: kchartSubTypeChartPage.cc:57 kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:184 +#: kchartSubTypeChartPage.cpp:57 kchartWizardSelectChartSubTypePage.cpp:184 msgid "HiLoOpenClose" msgstr "Биржевая (макс/мин/откр)" -#: kchartSubTypeChartPage.cc:63 kchartSubTypeChartPage.cc:142 -#: kchartSubTypeChartPage.cc:233 kchartSubTypeChartPage.cc:316 -#: kchartSubTypeChartPage.cc:395 +#: kchartSubTypeChartPage.cpp:63 kchartSubTypeChartPage.cpp:142 +#: kchartSubTypeChartPage.cpp:233 kchartSubTypeChartPage.cpp:316 +#: kchartSubTypeChartPage.cpp:395 msgid "Example" msgstr "Пример" -#: kchartSubTypeChartPage.cc:64 kchartSubTypeChartPage.cc:143 -#: kchartSubTypeChartPage.cc:234 kchartSubTypeChartPage.cc:317 -#: kchartSubTypeChartPage.cc:396 +#: kchartSubTypeChartPage.cpp:64 kchartSubTypeChartPage.cpp:143 +#: kchartSubTypeChartPage.cpp:234 kchartSubTypeChartPage.cpp:317 +#: kchartSubTypeChartPage.cpp:396 msgid "Preview the sub-type you choose." msgstr "Показ примера выбранного подтипа диаграммы." -#: kchartSubTypeChartPage.cc:134 kchartSubTypeChartPage.cc:217 -#: kchartSubTypeChartPage.cc:308 kchartSubTypeChartPage.cc:387 -#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:50 -#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:188 +#: kchartSubTypeChartPage.cpp:134 kchartSubTypeChartPage.cpp:217 +#: kchartSubTypeChartPage.cpp:308 kchartSubTypeChartPage.cpp:387 +#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cpp:50 +#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cpp:188 msgid "Stacked" msgstr "Объединённая" -#: kchartSubTypeChartPage.cc:136 kchartSubTypeChartPage.cc:219 -#: kchartSubTypeChartPage.cc:310 kchartSubTypeChartPage.cc:389 -#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:51 -#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:189 +#: kchartSubTypeChartPage.cpp:136 kchartSubTypeChartPage.cpp:219 +#: kchartSubTypeChartPage.cpp:310 kchartSubTypeChartPage.cpp:389 +#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cpp:51 +#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cpp:189 msgid "Percent" msgstr "Процент" -#: kchartSubTypeChartPage.cc:227 kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:54 +#: kchartSubTypeChartPage.cpp:227 kchartWizardSelectChartSubTypePage.cpp:54 msgid "Number of lines: " msgstr "Количество строк: " -#: kchartWizard.cc:37 +#: kchartWizard.cpp:37 msgid "Select Chart Type" msgstr "Тип диаграммы" -#: kchartWizard.cc:44 +#: kchartWizard.cpp:44 msgid "Select Chart Sub-type" msgstr "Подтип диаграммы" -#: kchartWizard.cc:50 +#: kchartWizard.cpp:50 msgid "Labels & Legend" msgstr "Надписи и легенда" -#: kchartWizard.cc:56 +#: kchartWizard.cpp:56 msgid "Setup Axes" msgstr "Настройка осей" -#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:136 +#: kchartWizardLabelsLegendPage.cpp:136 msgid "Legend title:" msgstr "Заголовок легенды:" -#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:155 +#: kchartWizardLabelsLegendPage.cpp:155 msgid "Legend text:" msgstr "Текст легенды:" -#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:45 +#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cpp:45 msgid "Chart Sub Type" msgstr "Подтип диаграммы" -#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:61 +#: kchartWizardSelectChartTypePage.cpp:61 msgid "Lines" msgstr "Линейная" -#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:62 +#: kchartWizardSelectChartTypePage.cpp:62 msgid "Area" msgstr "С областями" -#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:64 +#: kchartWizardSelectChartTypePage.cpp:64 msgid "Bars & Lines" msgstr "Гистограмма с линиями" -#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:67 +#: kchartWizardSelectChartTypePage.cpp:67 msgid "Hi-Lo-Close" msgstr "Биржевая" -#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:68 +#: kchartWizardSelectChartTypePage.cpp:68 msgid "Box & Whisker " msgstr "Рамка и деления" -#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:72 +#: kchartWizardSelectChartTypePage.cpp:72 msgid "Pie" msgstr "Секторная" -#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:73 +#: kchartWizardSelectChartTypePage.cpp:73 msgid "Ring" msgstr "Кольцевая" -#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:74 +#: kchartWizardSelectChartTypePage.cpp:74 msgid "Polar" msgstr "Полярная" -#: kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:62 +#: kchartWizardSelectDataFormatPage.cpp:62 msgid "" "\n" "If the selected data area does not match the data you want,\n" @@ -1538,63 +1538,63 @@ msgstr "" "Не забудьте включить названия строк и столбцов если вы хотите получать " "заданные надписи на диаграмме.\n" -#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:44 +#: kchartWizardSetupAxesPage.cpp:44 msgid "Grid Lines" msgstr "Линии сетки" -#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:45 +#: kchartWizardSetupAxesPage.cpp:45 msgid "X axis:" msgstr "Ось X:" -#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:46 +#: kchartWizardSetupAxesPage.cpp:46 msgid "Y axis:" msgstr "Ось Y:" -#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:59 +#: kchartWizardSetupAxesPage.cpp:59 msgid "Border:" msgstr "Граница:" -#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:82 +#: kchartWizardSetupAxesPage.cpp:82 msgid "Angle 3D:" msgstr "Угол 3D:" -#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:89 +#: kchartWizardSetupAxesPage.cpp:89 msgid "Depth 3D:" msgstr "Глубина 3D:" -#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:112 +#: kchartWizardSetupAxesPage.cpp:112 msgid "Y interval:" msgstr "Шаг оси Y:" -#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:124 +#: kchartWizardSetupAxesPage.cpp:124 msgid "Y min:" msgstr "Мин. оси Y:" -#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:134 +#: kchartWizardSetupAxesPage.cpp:134 msgid "Y max:" msgstr "Макс. оси Y:" -#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:176 +#: kchartWizardSetupAxesPage.cpp:176 msgid "Y-label 2 format:" msgstr "Формат надписей доп. оси Y:" -#: kchartWizardSetupDataPage.cc:29 +#: kchartWizardSetupDataPage.cpp:29 msgid "Rows" msgstr "Строк" -#: kchartWizardSetupDataPage.cc:36 +#: kchartWizardSetupDataPage.cpp:36 msgid "Columns" msgstr "Столбцов" -#: kchartWizardSetupDataPage.cc:45 +#: kchartWizardSetupDataPage.cpp:45 msgid "Data is in:" msgstr "Данные в:" -#: kchartWizardSetupDataPage.cc:59 +#: kchartWizardSetupDataPage.cpp:59 msgid "Use first row as description" msgstr "Первая строка для описания" -#: kchartWizardSetupDataPage.cc:71 +#: kchartWizardSetupDataPage.cpp:71 msgid "Use first column as description" msgstr "Первый столбец для описания" @@ -1614,32 +1614,32 @@ msgstr "(c) 1998-2006, Kalle Dalheimer и Klarälvdalens Datakonsult AB" msgid "Created chart preview images, toolbar icons" msgstr "Предварительный просмотр диаграмм, значки на панели инструментов" -#: kchart_params.cc:255 +#: kchart_params.cpp:255 #, c-format msgid "Unknown chart type %1" msgstr "Неизвестный тип диаграммы: %1" -#: kchart_part.cc:228 +#: kchart_part.cpp:228 #, c-format msgid "Column %1" msgstr "Столбец %1" -#: kchart_part.cc:233 +#: kchart_part.cpp:233 #, c-format msgid "Row %1" msgstr "Строка %1" -#: kchart_part.cc:979 +#: kchart_part.cpp:979 msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found." msgstr "Ошибка чтения документа OASIS OpenDocument. Не найден тег office:body." -#: kchart_part.cc:995 +#: kchart_part.cpp:995 msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body." msgstr "" "Ошибка чтения документа OASIS OpenDocument. Нет тегов внутри тега office:" "body." -#: kchart_part.cc:997 +#: kchart_part.cpp:997 msgid "" "This document is not a chart, but %1. Please try opening it with the " "appropriate application." @@ -1647,91 +1647,91 @@ msgstr "" "Документ '%1' не содержит диаграмму. Откройте его в соответствующем ему " "приложении." -#: kchart_part.cc:1005 +#: kchart_part.cpp:1005 msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No chart:chart tag found." msgstr "Ошибка чтения документа OASIS OpenDocument. Не найден тег chart:chart." -#: kchart_view.cc:67 +#: kchart_view.cpp:67 msgid "Import Data..." msgstr "Импорт данных..." -#: kchart_view.cc:73 +#: kchart_view.cpp:73 msgid "&Create Template From Document..." msgstr "&Создать шаблон по документу..." -#: kchart_view.cc:77 +#: kchart_view.cpp:77 msgid "Customize with &Wizard..." msgstr "&Мастер настройки..." -#: kchart_view.cc:81 +#: kchart_view.cpp:81 msgid "Edit &Data..." msgstr "&Изменить данные..." -#: kchart_view.cc:84 +#: kchart_view.cpp:84 msgid "&Chart..." msgstr "&Диаграмма..." -#: kchart_view.cc:90 +#: kchart_view.cpp:90 msgid "&Bar" msgstr "&Гистограмма" -#: kchart_view.cc:96 +#: kchart_view.cpp:96 msgid "&Line" msgstr "&Линейная" -#: kchart_view.cc:101 +#: kchart_view.cpp:101 msgid "&Area" msgstr "&С областями" -#: kchart_view.cc:106 +#: kchart_view.cpp:106 msgid "&HiLo" msgstr "&Биржевая" -#: kchart_view.cc:111 +#: kchart_view.cpp:111 msgid "Bo&x && Whiskers" msgstr "&Рамка и деления" -#: kchart_view.cc:121 +#: kchart_view.cpp:121 msgid "&Ring" msgstr "&Кольцо" -#: kchart_view.cc:132 +#: kchart_view.cpp:132 msgid "&Colors..." msgstr "&Цвета..." -#: kchart_view.cc:136 +#: kchart_view.cpp:136 msgid "&Font..." msgstr "&Шрифт..." -#: kchart_view.cc:140 +#: kchart_view.cpp:140 msgid "&Background..." msgstr "&Фон..." -#: kchart_view.cc:144 +#: kchart_view.cpp:144 msgid "&Legend..." msgstr "&Легенда..." -#: kchart_view.cc:148 +#: kchart_view.cpp:148 msgid "Chart &Sub-type..." msgstr "&Подтип диаграммы..." -#: kchart_view.cc:152 +#: kchart_view.cpp:152 msgid "&Data Format..." msgstr "&Формат данных..." -#: kchart_view.cc:156 +#: kchart_view.cpp:156 msgid "&Header && Footer..." msgstr "&Колонтитулы..." -#: kchart_view.cc:160 +#: kchart_view.cpp:160 msgid "Page Layout..." msgstr "Настройка страницы..." -#: kchart_view.cc:680 +#: kchart_view.cpp:680 msgid "The file %1 could not be read." msgstr "Не удалось прочесть файл %1." -#: main.cc:32 +#: main.cpp:32 msgid "File to open" msgstr "Открыть файл" |