summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-ru/messages/koffice/kchart.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2012-08-20 20:02:39 +0200
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2012-08-20 20:02:39 +0200
commite2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2 (patch)
treeccbc5b26503151ec4eeb450a3b4498924ad7cb55 /koffice-i18n-ru/messages/koffice/kchart.po
downloadkoffice-i18n-e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2.tar.gz
koffice-i18n-e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2.zip
Initial import of extracted tarballs
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-ru/messages/koffice/kchart.po')
-rw-r--r--koffice-i18n-ru/messages/koffice/kchart.po1886
1 files changed, 1886 insertions, 0 deletions
diff --git a/koffice-i18n-ru/messages/koffice/kchart.po b/koffice-i18n-ru/messages/koffice/kchart.po
new file mode 100644
index 00000000..031ea642
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-ru/messages/koffice/kchart.po
@@ -0,0 +1,1886 @@
+# KDE3 - koffice/kchart.po Russian translation.
+# Copyright (C) 2006, KDE Russian translation team.
+# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2001-2006.
+# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
+# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kchart\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-07 02:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-05 13:33+0400\n"
+"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. i18n: file kchart.rc line 10
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr "&Формат"
+
+#. i18n: file kchart.rc line 27
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Actions"
+msgstr "Действия"
+
+#. i18n: file kchart.rc line 32
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Types"
+msgstr "Типы"
+
+#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 67
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:284 kchartWizard.cc:31 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Data"
+msgstr "Данные"
+
+#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 98
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "E&ncoding:"
+msgstr "&Кодировка:"
+
+#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 147
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "First row contains headers"
+msgstr "Первый ряд для описания"
+
+#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 163
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "First column contains headers"
+msgstr "Первый столбец для описания"
+
+#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 191
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
+
+#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 210
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Разделитель данных"
+
+#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 227
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Comma"
+msgstr "Запятая"
+
+#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 238
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Точка с запятой"
+
+#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 246
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Tabulator"
+msgstr "Табуляция"
+
+#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 254
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Space"
+msgstr "Пробел"
+
+#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 262
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Другой"
+
+#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 291
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Ignore duplicate delimiters"
+msgstr "Пропускать дублированные разделители"
+
+#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 307
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Text&quote:"
+msgstr "&Ограничитель текста:"
+
+#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 318
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Формат:"
+
+#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 332
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 337
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 342
+#: csvimportdialog.cc:541 kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:96 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 398
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Ranges"
+msgstr "Диапазоны"
+
+#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 428
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "to"
+msgstr "до"
+
+#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 456
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Import lines:"
+msgstr "Импортировать строки:"
+
+#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 513
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Import columns:"
+msgstr "Импортировать столбцы:"
+
+#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 589
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Update"
+msgstr "Обновить"
+
+#: csvimportdialog.cc:59 kchart_view.cc:672
+msgid "Import Data"
+msgstr "Импортировать данные"
+
+#: csvimportdialog.cc:63
+msgid ""
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Recommended ( %1 )"
+msgstr "Рекомендуемая ( %1 )"
+
+#: csvimportdialog.cc:64
+msgid ""
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Locale ( %1 )"
+msgstr "Системная ( %1 )"
+
+#: csvimportdialog.cc:67
+msgid ""
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Other ( %1 )"
+msgstr "Другая ( %1 )"
+
+#: csvimportdialog.cc:73 csvimportdialog.cc:382 csvimportdialog.cc:418
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: csvimportdialog.cc:74 csvimportdialog.cc:420
+msgid "Number"
+msgstr "Число"
+
+#: csvimportdialog.cc:77 csvimportdialog.cc:426
+msgid "Decimal Comma Number"
+msgstr "Десятичная дробь (через запятую)"
+
+#: csvimportdialog.cc:78 csvimportdialog.cc:428
+msgid "Decimal Point Number"
+msgstr "Десятичная дробь (через точку)"
+
+#: csvimportdialog.cc:422
+msgid "Currency"
+msgstr "Валюта"
+
+#: csvimportdialog.cc:424
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: csvimportdialog.cc:568
+msgid ""
+"Please check the ranges you specified. The start value must be lower than the "
+"end value."
+msgstr "Проверьте указанные диапазоны."
+
+#: csvimportdialog.cc:614
+#, c-format
+msgid "Cannot find encoding: %1"
+msgstr "Не удалось найти кодировку: %1"
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:54
+msgid ""
+"On this page, you can select colors or images to be displayed behind the "
+"different areas. You can also select whether the images should be stretched or "
+"scaled or centered or used as background tiles."
+msgstr ""
+"Вы можете выбрать цвет или рисунок, которые будут показаны за диаграммой. Вы "
+"также можете указать, будет рисунок размещён по центру, растянут по размерам "
+"диаграммы или уложен черепицей."
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:73
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Цвет &фона:"
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:78
+msgid "Here you set the color in which the background of the chart is painted."
+msgstr "Укажите цвет фона диаграммы."
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:84
+msgid "Background wallpaper:"
+msgstr "Фоновый рисунок:"
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:89
+msgid ""
+"You can select a background image from this list. Initially, the installed KDE "
+"wallpapers will be offered. If you do not find what you are looking for here, "
+"you can select any image file by clicking on the <i>Browse</i> button below."
+msgstr ""
+"Выберите рисунок фона из списка. Вам будут предложены стандартные рисунки фона "
+"из поставки KDE. Если вы хотите использовать другой рисунок, нажмите кнопку <i>"
+"Обзор</i>."
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:99
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Обзор..."
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:100
+msgid ""
+"Click this button to select a background image not yet present in the list "
+"above. "
+msgstr ""
+"Нажмите эту кнопку, если вы хотите выбрать другой рисунок, не представленный в "
+"списке."
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:106
+msgid ""
+"This area will always display the currently selected background image. Note "
+"that the image will be scaled and thus might have a different ratio than it "
+"originally had."
+msgstr ""
+"Здесь всегда показывается текущий выбранный рисунок фона. Имейте ввиду, что "
+"изображение может быть растянуто и не совпадать по пропорциям с оригинальным "
+"изображением."
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:116
+msgid "Wallpaper Configuration"
+msgstr "Параметры фона"
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:117
+msgid ""
+"In this box, you can set various settings that control how the background image "
+"is displayed."
+msgstr ""
+"В этом окне вы можете установить различные настройки для показа фонового "
+"рисунка."
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:126
+#, no-c-format
+msgid "&Intensity in %:"
+msgstr "&Интенсивность в %:"
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:130
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can select how much the image should be brightened up so that it does "
+"not disturb the selected area too much."
+"<br> Different images require different settings, but 25% is a good value to "
+"start with."
+msgstr ""
+"Здесь вы можете указать осветление цветов фонового рисунка, чтобы он не "
+"сливался с изображением самой диаграммы. "
+"<br> Рисунки могут различаться по насыщенности, но в большинстве случаев "
+"оптимальным значением будет 25%."
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:139
+msgid "Stretched"
+msgstr "Растянуть"
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:141
+msgid ""
+"If you check this box, the selected image will be scaled to fit the total size "
+"of the selected area. Image ratio will be adjusted to match the area size and "
+"height if necessary."
+msgstr ""
+"Если вы выберете эту опцию, фоновый рисунок будет растянут по размеру "
+"выделенной области. Коэффициент растяжения будет соответствовать размеру "
+"области и высоте при необходимости."
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:146
+msgid "Scaled"
+msgstr "Растянуть"
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:148
+msgid ""
+"If you check this box, the selected image will be scaled to match the height or "
+"width of the selected area - whichever is reached first."
+msgstr ""
+"Если вы выберете эту опцию, фоновый рисунок будет растянут для по высоте или "
+"ширине выбранной области - смотря какой параметр будет иметь меньший "
+"коэффициент увеличения или больший коэффициент сжатия."
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:151
+msgid "Centered"
+msgstr "По центру"
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:153
+msgid ""
+"If you check this box, the selected image will be centered over the selected "
+"area. If the image is larger then the area, you will only see the middle part "
+"of it."
+msgstr ""
+"Если вы выберете эту опцию, выбранный рисунок будет находится в центре за "
+"выбранной областью. Если рисунок больше размеров области, будет показана только "
+"его центральная часть, которая вошла по размерам."
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:158
+msgid "Tiled"
+msgstr "Черепицей"
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:160
+msgid ""
+"If you check this box, the selected image will be used as a background tile. If "
+"the image is larger then the selected area, you will only see the upper left "
+"part of it."
+msgstr ""
+"Если вы выберете эту опцию, рисунок будет расположен черепицей. Если рисунок "
+"больше размеров области, будет показана только его левая верхняя часть, которая "
+"вошла по размерам."
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:278
+msgid "Outermost Region"
+msgstr "Внешняя область"
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:279
+msgid "Innermost Region"
+msgstr "Внутренняя область"
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:280
+msgid "Header+Title+Subtitle"
+msgstr "Верхний колонтитул, заголовок и подзаголовок"
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:281
+msgid "Footers"
+msgstr "Нижние колонтитулы"
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:282
+msgid "Data+Axes+Legend"
+msgstr "Данные, оси и легенда"
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:283
+msgid "Data+Axes"
+msgstr "Данные+оси"
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:285 kchartConfigDialog.cc:104
+#: kchartConfigDialog.cc:152 kchartParameterConfigPage.cc:89
+msgid "Legend"
+msgstr "Легенда"
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:286
+msgid "Left Axis"
+msgstr "Левая ось"
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:287
+msgid "Bottom Axis"
+msgstr "Нижняя ось"
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:288
+msgid "Right Axis"
+msgstr "Правая ось"
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:289
+msgid "Header A"
+msgstr "Верхний колонтитул А"
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:290
+msgid "Header B"
+msgstr "Верхний колонтитул Б"
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:291
+msgid "Header C"
+msgstr "Верхний колонтитул В"
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:292
+msgid "Title A"
+msgstr "Заголовок А"
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:293
+msgid "Title B"
+msgstr "Заголовок Б"
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:294
+msgid "Title C"
+msgstr "Заголовок В"
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:295
+msgid "Subtitle A"
+msgstr "Подзаголовок А"
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:296
+msgid "Subtitle B"
+msgstr "Подзаголовок Б"
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:297
+msgid "Subtitle C"
+msgstr "Подзаголовок В"
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:298
+msgid "Footer 1 A"
+msgstr "Нижний колонтитул 1 А"
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:299
+msgid "Footer 1 B"
+msgstr "Нижний колонтитул 1 Б"
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:300
+msgid "Footer 1 C"
+msgstr "Нижний колонтитул 1 В"
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:301
+msgid "Footer 2 A"
+msgstr "Нижний колонтитул 2 А"
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:302
+msgid "Footer 2 B"
+msgstr "Нижний колонтитул 2 Б"
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:303
+msgid "Footer 2 C"
+msgstr "Нижний колонтитул 2 В"
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:304
+msgid "Footer 3 A"
+msgstr "Нижний колонтитул 3 А"
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:305
+msgid "Footer 3 B"
+msgstr "Нижний колонтитул 3 Б"
+
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:306
+msgid "Footer 3 C"
+msgstr "Нижний колонтитул 3 В"
+
+#: kchartColorConfigPage.cc:47
+msgid ""
+"This page lets you configure the colors in which your chart is displayed. Each "
+"part of the chart can be assigned a different color."
+msgstr "Эта вкладка позволяет настроить цвета для каждого элемента данных."
+
+#: kchartColorConfigPage.cc:53
+msgid "Colors"
+msgstr "Цвета"
+
+#: kchartColorConfigPage.cc:74
+msgid "&Line color:"
+msgstr "Цвет &линий:"
+
+#: kchartColorConfigPage.cc:75
+msgid "This is the color that is used for drawing lines like axes."
+msgstr ""
+"Этот цвет используется для рисования линий в диаграммах (например, осей)."
+
+#: kchartColorConfigPage.cc:76
+msgid "&Grid color:"
+msgstr "Цвет &сетки:"
+
+#: kchartColorConfigPage.cc:77
+msgid ""
+"Here you can configure the color that is used for the chart grid. Of course, "
+"this setting will only take effect if grid drawing is turned on."
+msgstr ""
+"Укажите цвет сетки диаграммы. Эта опция имеет смысл, если сетка видима."
+
+#: kchartColorConfigPage.cc:80
+msgid "&X-title color:"
+msgstr "Цвет оси &X:"
+
+#: kchartColorConfigPage.cc:81
+msgid "This color is used for displaying titles for the X (horizontal) axis."
+msgstr ""
+"Этот цвет используется для отображения заголовка оси X (горизонтальной)."
+
+#: kchartColorConfigPage.cc:83
+msgid "&Y-title color:"
+msgstr "Цвет оси &Y:"
+
+#: kchartColorConfigPage.cc:84
+msgid "This color is used for displaying titles for the Y (vertical) axis."
+msgstr "Этот цвет используется для отображения заголовка оси Y (вертикальной)."
+
+#: kchartColorConfigPage.cc:87
+msgid "Y-title color (2nd axis):"
+msgstr "Цвет дополнительной оси Y:"
+
+#: kchartColorConfigPage.cc:88
+msgid ""
+"This color is used for displaying titles for the second Y (vertical) axis. It "
+"only takes effect if the chart is configured to have a second Y axis."
+msgstr ""
+"Этот цвет используется для отображения заголовка дополнительной оси Y "
+"(вертикальной). Его имеет смысл использовать, если дополнительная ось Y будет "
+"показываться на диаграмме."
+
+#: kchartColorConfigPage.cc:92
+msgid "X-label color:"
+msgstr "Цвет надписей оси X:"
+
+#: kchartColorConfigPage.cc:93
+msgid ""
+"Here you can configure the color that is used for labeling the X (horizontal) "
+"axis"
+msgstr "Здесь вы можете настроить цвет надписей оси X (горизонтальной)."
+
+#: kchartColorConfigPage.cc:95
+msgid "Y-label color:"
+msgstr "Цвет надписей оси Y:"
+
+#: kchartColorConfigPage.cc:96
+msgid ""
+"Here you can configure the color that is used for labeling the Y (vertical) "
+"axis"
+msgstr "Здесь вы можете настроить цвет надписей оси Y (вертикальной)."
+
+#: kchartColorConfigPage.cc:99
+msgid "Y-label color (2nd axis):"
+msgstr "Цвет надписей дополнительной оси Y:"
+
+#: kchartColorConfigPage.cc:100
+msgid ""
+"Here you can configure the color that is used for labeling the second Y "
+"(vertical) axis. Of course, this setting only takes effect if the chart is "
+"configured to have two vertical axes."
+msgstr ""
+"Здесь вы можете настроить цвет надписей дополнительной оси Y (вертикальной). "
+"Его имеет смысл использовать, если на диаграмме используются две вертикальных "
+"оси."
+
+#: kchartColorConfigPage.cc:105
+msgid "X-line color:"
+msgstr "Цвет линии оси X:"
+
+#: kchartColorConfigPage.cc:106
+msgid "Here you can configure the line color of the X (horizontal) axis"
+msgstr "Здесь вы можете настроить цвет линии оси X (горизонтальной)"
+
+#: kchartColorConfigPage.cc:107
+msgid "Y-line color:"
+msgstr "Цвет линии оси Y:"
+
+#: kchartColorConfigPage.cc:108
+msgid "Here you can configure the line color of the Y (vertical) axis"
+msgstr "Здесь вы можете настроить цвет линии оси Y (вертикальной)"
+
+#: kchartColorConfigPage.cc:110
+msgid "Y-line color (2nd axis):"
+msgstr "Цвет линии дополнительной оси Y:"
+
+#: kchartColorConfigPage.cc:111
+msgid ""
+"Here you can configure the line color of the second Y (vertical) axis. Of "
+"course, this setting only takes effect if the chart is configured to have two "
+"vertical axes."
+msgstr ""
+"Здесь вы можете настроить цвет линии дополнительной оси Y (вертикальной). Его "
+"имеет смысл использовать, если на диаграмме используются две вертикальных оси."
+
+#: kchartColorConfigPage.cc:116
+msgid "X-Zero-line color:"
+msgstr "Цвет базовой линии оси X:"
+
+#: kchartColorConfigPage.cc:117
+msgid ""
+"Here you can configure the zero-line's color of the X (horizontal) axis. Of "
+"course, this setting only takes effect if the abscissa is displaying a "
+"Zero-line."
+msgstr ""
+"Здесь вы можете настроить цвет базовой линии оси X (горизонтальной). Его имеет "
+"смысл использовать, если на диаграмме показывается базовая линия."
+
+#: kchartColorConfigPage.cc:120
+msgid "Y-Zero-line color:"
+msgstr "Цвет базовой линии оси Y:"
+
+#: kchartColorConfigPage.cc:121
+msgid "Here you can configure the zero-line's color of the Y (vertical) axis"
+msgstr "Здесь вы можете настроить цвет базовой линии оси Y (вертикальной)"
+
+#: kchartColorConfigPage.cc:123
+msgid "Y-Zero-line color (2nd axis):"
+msgstr "Цвет базовой линии дополнительной оси Y:"
+
+#: kchartColorConfigPage.cc:124
+msgid ""
+"Here you can configure the color that is used for the Zero-line of the second Y "
+"(vertical) axis. Of course, this setting only takes effect if the chart is "
+"configured to have two vertical axes."
+msgstr ""
+"Здесь вы можете настроить цвет базовой линии дополнительной оси Y "
+"(вертикальной). Его имеет смысл использовать, если на диаграмме используются "
+"две вертикальных оси."
+
+#: kchartColorConfigPage.cc:134
+msgid ""
+"Choose a row/column in the list on the left and change its color using this "
+"button."
+msgstr "Выберите столбец или строку слева и измените её цвет этой кнопкой."
+
+#: kchartColorConfigPage.cc:194
+#, c-format
+msgid "Series %1"
+msgstr "Серии %1"
+
+#: kchartComboConfigPage.cc:45
+msgid "HLC Style"
+msgstr "Диаграмма наибольшей цены-наименьшей цены-цены закрытия"
+
+#: kchartComboConfigPage.cc:49
+msgid "Diamond"
+msgstr "Ромб"
+
+#: kchartComboConfigPage.cc:51
+msgid "Close connected"
+msgstr "Связать цены закрытия"
+
+#: kchartComboConfigPage.cc:53
+msgid "Connecting"
+msgstr "Связать наибольшие цены"
+
+#: kchartComboConfigPage.cc:55
+msgid "Icap"
+msgstr "Наибольшая цена-наименьшая цена-цена закрытия"
+
+#: kchartConfigDialog.cc:77
+msgid "Chart Setup"
+msgstr "Настройка диаграммы"
+
+#: kchartConfigDialog.cc:81 kchartConfigDialog.cc:109
+msgid "&Data"
+msgstr "&Данные"
+
+#: kchartConfigDialog.cc:88 kchartConfigDialog.cc:148
+msgid "Header/Footer"
+msgstr "Колонтитулы"
+
+#: kchartConfigDialog.cc:92 kchartConfigDialog.cc:163
+msgid "&Colors"
+msgstr "&Цвета"
+
+#: kchartConfigDialog.cc:96 kchartConfigDialog.cc:166
+msgid "&Font"
+msgstr "&Шрифт"
+
+#: kchartConfigDialog.cc:100 kchartConfigDialog.cc:170
+msgid "&Background"
+msgstr "&Фон"
+
+#: kchartConfigDialog.cc:117 kchartWizardSelectChartTypePage.cc:60
+msgid "Bar"
+msgstr "Гистограмма"
+
+#: kchartConfigDialog.cc:121 kchartConfigDialog.cc:126
+msgid "Line"
+msgstr "Линейная"
+
+#: kchartConfigDialog.cc:133 kchart_view.cc:116
+msgid "&Pie"
+msgstr "&Секторная"
+
+#: kchartConfigDialog.cc:137
+msgid "&Piedata"
+msgstr "&Секторная с данными"
+
+#: kchartConfigDialog.cc:142 kchart_view.cc:126
+msgid "&Polar"
+msgstr "&Полярная"
+
+#: kchartConfigDialog.cc:159
+msgid "&Axes"
+msgstr "&Оси"
+
+#: kchartConfigDialog.cc:428
+msgid "Chart &Sub-type"
+msgstr "&Подтип диаграммы"
+
+#: kchartDataConfigPage.cc:66 kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:39
+msgid "Data Area"
+msgstr "Данные"
+
+#: kchartDataConfigPage.cc:71 kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:42
+msgid "Area: "
+msgstr "Данные: "
+
+#: kchartDataConfigPage.cc:75 kchartDataEditor.cc:200
+#: kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:47
+msgid "First row as label"
+msgstr "Первая строка содержит названия"
+
+#: kchartDataConfigPage.cc:76 kchartDataEditor.cc:201
+#: kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:48
+msgid "First column as label"
+msgstr "Первый столбец содержит названия"
+
+#: kchartDataConfigPage.cc:82 kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:51
+msgid "Data Format"
+msgstr "Формат данных"
+
+#: kchartDataConfigPage.cc:84 kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:53
+msgid "Data in rows"
+msgstr "Данные в строках"
+
+#: kchartDataConfigPage.cc:87 kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:56
+msgid "Data in columns"
+msgstr "Данные в столбцах"
+
+#: kchartDataConfigPage.cc:92
+msgid ""
+"This configuration page can be used to swap the interpretation of rows and "
+"columns."
+msgstr "Этот диалог позволяет настроить интерпретацию данных."
+
+#: kchartDataConfigPage.cc:93
+msgid ""
+"By default one row is considered to be a data set and each column holds the "
+"individual values of the data series. This sets the data in rows on your chart."
+msgstr ""
+"По умолчанию первая строка содержит названия значений, а каждый столбец - "
+"значение в ряду данных."
+
+#: kchartDataConfigPage.cc:95
+msgid ""
+"Here you can choose to have each column hold one data set. Note that the values "
+"are not really swapped but only their interpretation."
+msgstr "При выборе этой опции ряд данных будет содержаться в каждом столбце."
+
+#: kchartDataEditor.cc:167
+msgid "KChart Data Editor"
+msgstr "Редактор данных KChart"
+
+#: kchartDataEditor.cc:185
+msgid "# Rows:"
+msgstr "Строк:"
+
+#: kchartDataEditor.cc:192
+msgid "# Columns:"
+msgstr "Количество столбцов:"
+
+#: kchartDataEditor.cc:328
+msgid ""
+"<p><b>Sets the number of rows in the data table.</b>"
+"<br>"
+"<br>Each row represents one data set.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Количество используемых строк.</b>"
+"<br>"
+"<br>Каждая строка является рядом данных.</p>"
+
+#: kchartDataEditor.cc:330
+msgid "Number of active data rows"
+msgstr "Количество используемых строк"
+
+#: kchartDataEditor.cc:335
+msgid ""
+"<p><b>Sets the number of columns in the data table.</b>"
+"<br>"
+"<br>The number of columns defines the number of data values in each data set "
+"(row).</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Количество используемых столбцов.</b>"
+"<br>"
+"<br>Количество столбцов, содержащих значения для диаграммы.</p>"
+
+#: kchartDataEditor.cc:337
+msgid "Number of active data columns"
+msgstr "Количество используемых столбцов"
+
+#: kchartDataEditor.cc:342
+msgid "Chart data table."
+msgstr "Данные диаграммы."
+
+#: kchartDataEditor.cc:364
+msgid ""
+"<p>This table contains the data for the chart."
+"<br>"
+"<br> Each row is one data set of values. The name of such a data set can be "
+"changed in the column header (on the left) of the table. In a line diagram each "
+"row is one line. In a ring diagram each row is one slice. "
+"<br>"
+"<br> Each column represents one value of each data set. Just like rows you can "
+"also change the name of each value in the column headers (at the top) of the "
+"table. In a bar diagram the number of columns defines the number of value "
+"sets. In a ring diagram each column is one ring.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Эта таблица данных содержит данные для построения диаграммы."
+"<br>"
+"<br> Каждая строка является рядом значений. Название ряда может быть изменено в "
+"первом (самом левом) столбце. В линейной диаграмме каждый ряд будет "
+"показываться отдельной линией. На круговой диаграмме ряд данных является "
+"сегментом."
+"<br>"
+"<br> Каждый столбец содержит именованные значения рядов данных. Также, как и "
+"для рядов, вы можете изменить название значения в первой строке таблицы. На "
+"гистограмме столбец таблицы показывается отдельным столбиком. На круговой "
+"диаграмме каждый столбец таблицы представлен в виде отдельного круга.</p>"
+
+#: kchartDataEditor.cc:375
+msgid "Insert row"
+msgstr "Вставить строку"
+
+#: kchartDataEditor.cc:376
+msgid "Delete row"
+msgstr "Удалить строку"
+
+#: kchartDataEditor.cc:377
+msgid "Insert column"
+msgstr "Вставить столбец"
+
+#: kchartDataEditor.cc:378
+msgid "Delete column"
+msgstr "Удалить столбец"
+
+#: kchartDataEditor.cc:684
+msgid ""
+"You are about to shrink the data table and remove some values. This will lead "
+"to loss of existing data in the table and/or the headers.\n"
+"\n"
+"This message will not be shown again if you click Continue"
+msgstr ""
+"Вы хотите уменьшить количество рядов. Это может вызвать потерю информации в "
+"таблице данных.\n"
+"\n"
+"Это сообщение не будет показано больше, если вы нажмёте на кнопку Продолжить"
+
+#: kchartDataEditor.cc:809
+msgid "Column Name"
+msgstr "Имя столбца"
+
+#: kchartDataEditor.cc:810
+msgid "Type a new column name:"
+msgstr "Введите новое имя столбца:"
+
+#: kchartDataEditor.cc:827
+msgid "Row Name"
+msgstr "Имя строки"
+
+#: kchartDataEditor.cc:828
+msgid "Type a new row name:"
+msgstr "Введите новое имя строки:"
+
+#: kchartFontConfigPage.cc:98 kchartHeaderFooterConfigPage.cc:58
+#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:75 kchartHeaderFooterConfigPage.cc:92
+#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:54 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:72
+#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:95 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:119
+#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:145 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:160
+#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:164
+msgid "Font..."
+msgstr "Шрифт..."
+
+#: kchartFontConfigPage.cc:99
+msgid ""
+"Select an item in the list above and click on this button to display the KDE "
+"font dialog in order to choose a new font for this item."
+msgstr ""
+"Выберите элемент и нажмите на эту кнопку для изменения шрифта этого элемента."
+
+#: kchartFontConfigPage.cc:126 kchartFontConfigPage.cc:145
+msgid "X-Title"
+msgstr "Название оси X"
+
+#: kchartFontConfigPage.cc:127 kchartFontConfigPage.cc:148
+msgid "Y-Title"
+msgstr "Название оси Y"
+
+#: kchartFontConfigPage.cc:128 kchartFontConfigPage.cc:151
+msgid "X-Axis"
+msgstr "Ось X"
+
+#: kchartFontConfigPage.cc:129 kchartFontConfigPage.cc:154
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "Ось Y"
+
+#: kchartFontConfigPage.cc:130 kchartFontConfigPage.cc:157
+msgid "All Axes"
+msgstr "Все оси"
+
+#: kchartFontConfigPage.cc:133 kchartFontConfigPage.cc:159
+msgid "Label"
+msgstr "Подписи"
+
+#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:46 kchartLegendConfigPage.cc:62
+#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:45
+msgid "Title:"
+msgstr "Заголовок:"
+
+#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:47 kchartHeaderFooterConfigPage.cc:51
+msgid ""
+"Write here the title of your chart if you want one. The title will be centered "
+"on top above your chart."
+msgstr ""
+"Здесь вы можете указать заголовок диаграммы, который будет показан сверху "
+"диаграммы по центру."
+
+#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:55
+msgid "Click on this button to choose the color for the title font."
+msgstr "Выбор цвета для заголовка диаграммы."
+
+#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:59
+msgid ""
+"Click on this button to choose the font family, style and size for the title."
+msgstr ""
+"Нажмите на эту кнопку для изменения гарнитуры, начертания и размера шрифта "
+"заголовка диаграммы."
+
+#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:63
+msgid "Subtitle:"
+msgstr "Подзаголовок:"
+
+#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:64 kchartHeaderFooterConfigPage.cc:68
+#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:85
+msgid ""
+"Write here the subtitle of your chart if you want one. The subtitle will be "
+"centered on top just below the title."
+msgstr ""
+"Здесь вы можете указать подзаголовок диаграммы, который будет показан сверху "
+"диаграммы по центру под заголовком."
+
+#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:72
+msgid "Click on this button to choose the color for the subtitle font."
+msgstr "Выбор цвета для подзаголовка диаграммы."
+
+#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:76
+msgid ""
+"Click on this button to choose the font family, style and size for the "
+"subtitle."
+msgstr ""
+"Нажмите на эту кнопку для изменения гарнитуры, начертания и размера шрифта "
+"подзаголовка диаграммы."
+
+#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:80
+msgid "Footer:"
+msgstr "Нижний колонтитул:"
+
+#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:81
+msgid ""
+"Write here the footer of your chart if you want one. The footer will be "
+"centered at the bottom just below your chart."
+msgstr ""
+"Здесь вы можете указать нижний колонтитул диаграммы, который будет показан "
+"снизу диаграммы по центру."
+
+#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:89
+msgid "Click on this button to choose the color for the footer font."
+msgstr "Выбор цвета для нижнего колонтитула диаграммы."
+
+#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:93
+msgid ""
+"Click on this button to choose the font family, style and size for the footer."
+msgstr ""
+"Нажмите на эту кнопку для изменения гарнитуры, начертания и размера шрифта "
+"нижнего колонтитула диаграммы."
+
+#: kchartLegendConfigPage.cc:55
+msgid "General"
+msgstr "Основные"
+
+#: kchartLegendConfigPage.cc:63
+msgid ""
+"Write here the title of the legend, which is displayed at the top of the legend "
+"box."
+msgstr ""
+"Здесь вы можете указать заголовок легенды диаграммы, которая будет показан "
+"вверху блока легенды."
+
+#: kchartLegendConfigPage.cc:70
+msgid "Legend Position"
+msgstr "Позиция легенды"
+
+#: kchartLegendConfigPage.cc:71
+msgid ""
+"<qt>Choose the location of the legend on the chart by clicking a location "
+"button.\n"
+"Use the central button to <b>hide</b> the legend.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Выбор позиции легенды на диаграмме.\n"
+"Нажмите кнопку по середине для того, чтобы <b>скрыть</b> легенду.</qt>"
+
+#: kchartLegendConfigPage.cc:79
+msgid "Top-Left"
+msgstr "Слева вверху"
+
+#: kchartLegendConfigPage.cc:80
+msgid "Top-Left-Top"
+msgstr "Слева вверху по верхнему краю"
+
+#: kchartLegendConfigPage.cc:82
+msgid "Top-Right-Top"
+msgstr "Справа вверху по верхнему краю"
+
+#: kchartLegendConfigPage.cc:83
+msgid "Top-Right"
+msgstr "Справа вверху"
+
+#: kchartLegendConfigPage.cc:85
+msgid "Top-Left-Left"
+msgstr "Слева вверху по левому краю"
+
+#: kchartLegendConfigPage.cc:86
+msgid "Top-Right-Right"
+msgstr "Справа вверху по правому краю"
+
+#: kchartLegendConfigPage.cc:89
+msgid "No Legend"
+msgstr "Без легенды"
+
+#: kchartLegendConfigPage.cc:92
+msgid "Bottom-Left-Left"
+msgstr "Слева внизу по нижнему краю"
+
+#: kchartLegendConfigPage.cc:93
+msgid "Bottom-Right-Right"
+msgstr "Справа внизу по правому краю"
+
+#: kchartLegendConfigPage.cc:95
+msgid "Bottom-Left"
+msgstr "Слева внизу"
+
+#: kchartLegendConfigPage.cc:96
+msgid "Bottom-Left-Bottom"
+msgstr "Слева внизу по нижнему краю"
+
+#: kchartLegendConfigPage.cc:98
+msgid "Bottom-Right-Bottom"
+msgstr "Справа внизу по нижнему краю"
+
+#: kchartLegendConfigPage.cc:99
+msgid "Bottom-Right"
+msgstr "Справа внизу"
+
+#: kchartLegendConfigPage.cc:106
+msgid ""
+"This Font box can be used to set different fonts for the legend title and the "
+"individual entries."
+msgstr ""
+"Здесь вы можете настроить шрифты отдельно для заголовка и текста легенды."
+
+#: kchartLegendConfigPage.cc:114
+msgid "Legend title font:"
+msgstr "Шрифт заголовка легенды:"
+
+#: kchartLegendConfigPage.cc:117 kchartLegendConfigPage.cc:124
+msgid "Select Font..."
+msgstr "Выбрать шрифт..."
+
+#: kchartLegendConfigPage.cc:118
+msgid ""
+"Click here to display the KDE font chooser dialog. You will be able to change "
+"the font family, style and size for the legend title."
+msgstr ""
+"Нажмите на кнопку для изменения гарнитуры, начертания и размера шрифта "
+"заголовка легенды."
+
+#: kchartLegendConfigPage.cc:121
+msgid "Legend text font:"
+msgstr "Шрифт текста легенды:"
+
+#: kchartLegendConfigPage.cc:125
+msgid ""
+"Click here to display the KDE font chooser dialog. You will be able to change "
+"the font family, style and size for the legend text."
+msgstr ""
+"Нажмите на кнопку для изменения гарнитуры, начертания и размера шрифта текста "
+"легенды."
+
+#: kchartLegendConfigPage.cc:135
+msgid ""
+"Select, if the legend's items should be drawn next to each other, or below each "
+"other."
+msgstr ""
+"Выберите расположение элементов легенды: вертикально или горизонтально."
+
+#: kchartLegendConfigPage.cc:141
+msgid "Vertically"
+msgstr "вертикально"
+
+#: kchartLegendConfigPage.cc:142
+msgid "Horizontally"
+msgstr "горизонтально"
+
+#: kchartLegendConfigPage.cc:146
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
+
+#: kchartLegendConfigPage.cc:147
+msgid ""
+"This Color box can be used to set different colors for the legend title and "
+"text."
+msgstr ""
+"Здесь вы можете настроить цвета отдельно для заголовка и текста легенды."
+
+#: kchartLegendConfigPage.cc:154
+msgid "Legend title color:"
+msgstr "Цвет заголовка легенды:"
+
+#: kchartLegendConfigPage.cc:158
+msgid ""
+"Click here to display the KDE Select Color dialog. You will be able to change "
+"the color for the legend title."
+msgstr "Выбор цвета для заголовка легенды."
+
+#: kchartLegendConfigPage.cc:162
+msgid "Legend text color:"
+msgstr "Цвет текста легенды:"
+
+#: kchartLegendConfigPage.cc:166
+msgid ""
+"Click here to display the KDE Select Color dialog. You will be able to change "
+"the color for the legend text."
+msgstr "Выбор цвета текста легенды."
+
+#: kchartLegendConfigPage.cc:170
+msgid "Legend frame color:"
+msgstr "Цвет рамки легенды:"
+
+#: kchartLegendConfigPage.cc:174
+msgid ""
+"Click here to display the KDE Select Color dialog. You will be able to change "
+"the color for the legend frame."
+msgstr "Выбор цвета рамки легенды."
+
+#: kchartLine3dConfigPage.cc:45
+msgid "3D lines"
+msgstr "3D-линии"
+
+#: kchartLine3dConfigPage.cc:53 kchartParameterPolarConfigPage.cc:61
+msgid "Line width:"
+msgstr "Толщина линии:"
+
+#: kchartLine3dConfigPage.cc:56
+msgid "You can set here the line width for your chart. Default is 1."
+msgstr "Толщина линий в диаграмме. По умолчанию толщина линий - 1 пт."
+
+#: kchartLine3dConfigPage.cc:59
+msgid "Line markers"
+msgstr "Маркеры линий"
+
+#: kchartLine3dConfigPage.cc:60
+msgid "Check this option if you want to add dots on your chart as markers."
+msgstr "Использовать маркеры для линий."
+
+#: kchartLine3dConfigPage.cc:65 kchartParameterPieConfigPage.cc:57
+msgid "Draw shadow color"
+msgstr "Тень"
+
+#: kchartLine3dConfigPage.cc:68
+msgid "Rotation around the X-axis in degrees:"
+msgstr "Поворот вокруг оси X в градусах:"
+
+#: kchartLine3dConfigPage.cc:77
+msgid "Rotation around the Y-axis in degrees:"
+msgstr "Поворот вокруг оси Y в градусах:"
+
+#: kchartLine3dConfigPage.cc:86 kchartParameter3dConfigPage.cc:75
+msgid "Depth:"
+msgstr "Глубина:"
+
+#: kchartPageLayout.cc:34
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Настройки страницы"
+
+#: kchartPageLayout.cc:40
+msgid "Margins"
+msgstr "Поля"
+
+#: kchartPageLayout.cc:52
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Сбросить"
+
+#: kchartPageLayout.cc:56
+msgid "Left:"
+msgstr "Слева:"
+
+#: kchartPageLayout.cc:63
+msgid "Right:"
+msgstr "Справа:"
+
+#: kchartPageLayout.cc:70
+msgid "Top:"
+msgstr "Сверху:"
+
+#: kchartPageLayout.cc:77
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Снизу:"
+
+#: kchartParameter3dConfigPage.cc:45
+msgid "3D Parameters"
+msgstr "Объёмный вид"
+
+#: kchartParameter3dConfigPage.cc:54
+msgid "3D bar"
+msgstr "3D-гистограмма"
+
+#: kchartParameter3dConfigPage.cc:55
+msgid ""
+"If checked, this will enable 3D mode for viewing the bars. You can then add a "
+"shadow and set the angle and depth for 3D."
+msgstr ""
+"Объёмная гистограмма. Вы можете изменять настройки тени, угол и глубину показа "
+"столбцов."
+
+#: kchartParameter3dConfigPage.cc:62
+msgid "Draw dark shadow"
+msgstr "Тень"
+
+#: kchartParameter3dConfigPage.cc:63
+msgid "If checked, this will add a dark shadow on the 3D bars."
+msgstr "Добавление тени для объёмных столбцов."
+
+#: kchartParameter3dConfigPage.cc:66
+msgid "Angle:"
+msgstr "Угол:"
+
+#: kchartParameter3dConfigPage.cc:71
+msgid ""
+"You can set here the angle for the 3D effect from 0 to 90. 90 will give you "
+"flat bars without any 3D effect.\n"
+"Default is 45."
+msgstr ""
+"Угол показа объёмных элементов от 0 до 90 градусов. Указание 90 градусов "
+"приведёт к показу плоского двумерного столбца.\n"
+"По умолчанию используется угол 45 градусов."
+
+#: kchartParameter3dConfigPage.cc:80
+msgid ""
+"You can set here the depth of the 3D effect from 0 to 2. 0 will give you no "
+"depth at all.\n"
+"Default is 1."
+msgstr ""
+"Глубина показа объёмных элементов от 0 до 2. Указание 0 приведёт к показу "
+"плоского двумерного столбца.\n"
+"Значение оп умолчанию - 1."
+
+#: kchartParameterConfigPage.cc:54
+msgid "Parameters"
+msgstr "Параметры"
+
+#: kchartParameterConfigPage.cc:59
+msgid "Grid"
+msgstr "Сетку"
+
+#: kchartParameterConfigPage.cc:60
+msgid ""
+"If this is checked, the grid is shown. If you uncheck this option, the grid "
+"will not be displayed anymore."
+msgstr "Показывать сетку за элементами диаграммы."
+
+#: kchartParameterConfigPage.cc:64
+msgid "Y-axis"
+msgstr "Ось Y"
+
+#: kchartParameterConfigPage.cc:65
+msgid ""
+"If this is checked, the Y-axis is shown. If you uncheck this option, the Y-axis "
+"and the Y grid lines will not be displayed anymore."
+msgstr "Показывать ось Y."
+
+#: kchartParameterConfigPage.cc:70
+msgid "X-axis"
+msgstr "Ось X"
+
+#: kchartParameterConfigPage.cc:71
+msgid ""
+"If this is checked, the X-axis is shown. If you uncheck this option, the X-axis "
+"and the X grid lines will not be displayed anymore."
+msgstr "Показывать ось X."
+
+#: kchartParameterConfigPage.cc:77
+msgid "Has X-label"
+msgstr "Подписи оси X"
+
+#: kchartParameterConfigPage.cc:80
+msgid "Y-axis 2"
+msgstr "Доп. ось Y"
+
+#: kchartParameterConfigPage.cc:85
+msgid "Line marker"
+msgstr "Маркер линии"
+
+#: kchartParameterConfigPage.cc:95
+msgid "Settings"
+msgstr "Параметры"
+
+#: kchartParameterConfigPage.cc:104 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:62
+msgid "X-title:"
+msgstr "Заголовок оси X:"
+
+#: kchartParameterConfigPage.cc:107 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:84
+msgid "Y-title:"
+msgstr "Заголовок оси Y:"
+
+#: kchartParameterConfigPage.cc:112
+msgid ""
+"Write the title for the X-axis here, if you want a title. The color for this "
+"title is set in the Colors tab, in the same dialog, and the font is set in the "
+"Font tab."
+msgstr ""
+"Показывать заголовок оси X. Вы можете изменить цвет и шрифт заголовка оси."
+
+#: kchartParameterConfigPage.cc:115
+msgid ""
+"Write the title for the Y-axis here, if you want a title. The color for this "
+"title is set in the Colors tab, in the same dialog, and the font is set in the "
+"Font tab."
+msgstr ""
+"Показывать заголовок оси Y. Вы можете изменить цвет и шрифт заголовка оси."
+
+#: kchartParameterConfigPage.cc:119
+msgid "Scale Types"
+msgstr "Типы шкал"
+
+#: kchartParameterConfigPage.cc:120
+msgid "Linear scale"
+msgstr "Линейная"
+
+#: kchartParameterConfigPage.cc:121
+msgid "This sets the Y-axis to be linear. This is default."
+msgstr "Линейная шкала оси Y. Это значение по умолчанию."
+
+#: kchartParameterConfigPage.cc:122
+msgid "Logarithmic scale"
+msgstr "Логарифмическая"
+
+#: kchartParameterConfigPage.cc:123
+msgid "This sets the Y-axis to be logarithmic."
+msgstr "Логарифмическая шкала оси Y."
+
+#: kchartParameterConfigPage.cc:127
+msgid "Precision for Numerical Left Axis"
+msgstr "Точность значений на оси"
+
+#: kchartParameterConfigPage.cc:129
+msgid "Automatic precision"
+msgstr "Автоматическая точность"
+
+#: kchartParameterConfigPage.cc:130
+msgid ""
+"This sets the precision as automatic which means that KChart decides what "
+"precision to apply."
+msgstr "Автоматическое определение точности значений."
+
+#: kchartParameterConfigPage.cc:132
+msgid "Decimal precision:"
+msgstr "Знаков после запятой:"
+
+#: kchartParameterConfigPage.cc:133
+msgid ""
+"This sets the Y-axis precision. For example, if you choose a precision of 2, "
+"the value 5 will be displayed as 5.00 alongside the Y-axis."
+msgstr ""
+"Установка точности показа значений оси Y с указанным количеством знаков дробной "
+"части. Например, при указании количества знаков '2' значение 5 будет показано "
+"как 5,00."
+
+#: kchartParameterConfigPage.cc:137
+msgid ""
+"Set the precision you want to display for the Y-axis, if you choose Decimal "
+"precision. The range is 0 to 15; 2 being the default."
+msgstr ""
+"Количество знаков после запятой для значений оси Y от 0 до 15. По умолчанию "
+"будет показываться 2 знака после запятой."
+
+#: kchartParameterConfigPage.cc:141 kchartWizardSetupAxesPage.cc:152
+msgid "Y-label format:"
+msgstr "Формат надписей оси Y:"
+
+#: kchartParameterConfigPage.cc:149 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:108
+msgid "Y-title 2:"
+msgstr "Заголовок доп. оси Y:"
+
+#: kchartParameterConfigPage.cc:156
+msgid "Y-label format 2:"
+msgstr "Формат надписей доп. оси Y:"
+
+#: kchartParameterPieConfigPage.cc:52 kchartParameterPolarConfigPage.cc:49
+msgid "Parameter"
+msgstr "Параметр"
+
+#: kchartParameterPieConfigPage.cc:55
+msgid "Pie 3D"
+msgstr "3D-секторная"
+
+#: kchartParameterPieConfigPage.cc:56
+msgid "Uncheck this option if you do not want a 3D effect for your pie."
+msgstr "Выключите флажок для показа плоской секторной диаграммы."
+
+#: kchartParameterPieConfigPage.cc:58
+msgid "Uncheck this option if you do not want a shadow color on a 3D pie."
+msgstr "Выключите флажок для показа плоской секторной диаграммы."
+
+#: kchartParameterPieConfigPage.cc:60 kchartPieConfigPage.cc:76
+msgid "Explode factor (%):"
+msgstr "Вычленение сектора (%):"
+
+#: kchartParameterPieConfigPage.cc:62
+msgid ""
+"This will place gaps between the segments of your pie. Default is 0 which means "
+"the pie is a whole."
+msgstr ""
+"Показ вычлененных секторов диаграммы. Значение 0 по умолчанию означает, что "
+"сектора не будут вычленяться."
+
+#: kchartParameterPieConfigPage.cc:64
+msgid "Start angle:"
+msgstr "Начальный угол:"
+
+#: kchartParameterPieConfigPage.cc:66
+msgid "This will set the orientation of your pie. Default is 0."
+msgstr ""
+"Начальный угол, с которого показываются секторы диаграммы. Значение по "
+"умолчанию - 0."
+
+#: kchartParameterPieConfigPage.cc:68
+msgid "3D-depth:"
+msgstr "Высота:"
+
+#: kchartParameterPieConfigPage.cc:70
+msgid ""
+"Set the depth from 0 to 40 of the 3D effect, if you have checked Pie 3D. "
+"Default is 20."
+msgstr ""
+"Высота объёмной секторной диаграммы от 0 до 40. Значение по умолчанию - 20."
+
+#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:52
+msgid "Polar marker"
+msgstr "Полярные маркеры"
+
+#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:53
+msgid ""
+"If this is checked, the polar markers are shown; otherwise they are not."
+msgstr "При включении этой опции будут показаны полярные маркеры."
+
+#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:54
+msgid "Show circular label"
+msgstr "Показать круговые подписи "
+
+#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:55
+msgid "Toggle the circular label display."
+msgstr "Показывать круговые подписи."
+
+#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:57
+msgid "Zero degree position:"
+msgstr "Позиция 0 градусов:"
+
+#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:59
+msgid ""
+"Set the position for the X axis (horizontal) from -359 to 359. Default is 0."
+msgstr ""
+"Позиция 0 градусов оси X. Задаётся в виде угла от -359 до 359 градусов. "
+"Значение по умолчанию - 0."
+
+#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:63
+msgid "Set the width for the chart lines. 0 is default and is the thinnest."
+msgstr ""
+"Толщина линий на диаграмме. Значение по умолчанию - 0 означает самую тонкую "
+"толщину линий."
+
+#: kchartPieConfigPage.cc:55
+msgid "Hide Piece"
+msgstr "Скрыть сектор"
+
+#: kchartPieConfigPage.cc:58
+msgid "Column active:"
+msgstr "Активный столбец:"
+
+#: kchartPieConfigPage.cc:68
+msgid "Move piece to:"
+msgstr "Передвинуть сектор в:"
+
+#: kchartPrinterDlg.cc:39
+msgid "KChart Options"
+msgstr "Настройки KChart"
+
+#: kchartPrinterDlg.cc:54
+msgid "Print Size"
+msgstr "Размер на печати"
+
+#: kchartPrinterDlg.cc:55
+msgid "Width: "
+msgstr "Ширина: "
+
+#: kchartPrinterDlg.cc:57
+msgid "Height: "
+msgstr "Высота: "
+
+#: kchartSubTypeChartPage.cc:50 kchartSubTypeChartPage.cc:129
+#: kchartSubTypeChartPage.cc:210 kchartSubTypeChartPage.cc:303
+#: kchartSubTypeChartPage.cc:382
+msgid "Sub-type"
+msgstr "Подтип"
+
+#: kchartSubTypeChartPage.cc:51 kchartSubTypeChartPage.cc:130
+#: kchartSubTypeChartPage.cc:211 kchartSubTypeChartPage.cc:304
+#: kchartSubTypeChartPage.cc:383
+msgid ""
+"Select the desired sub-type of a chart. The available sub-types depend on the "
+"chart type. Some chart types have no sub-type at all, in which case this "
+"configuration page is not shown."
+msgstr ""
+"Подтип диаграммы. Список доступных подтипов зависит от типа используемой "
+"диаграммы. Если выбранный тип не содержит подтипов, то эта вкладка не будет "
+"показана."
+
+#: kchartSubTypeChartPage.cc:53 kchartSubTypeChartPage.cc:132
+#: kchartSubTypeChartPage.cc:215 kchartSubTypeChartPage.cc:306
+#: kchartSubTypeChartPage.cc:385 kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:49
+msgid "Normal"
+msgstr "Обычный"
+
+#: kchartSubTypeChartPage.cc:55 kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:183
+msgid "HiLoClose"
+msgstr "Биржевая (макс/мин)"
+
+#: kchartSubTypeChartPage.cc:57 kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:184
+msgid "HiLoOpenClose"
+msgstr "Биржевая (макс/мин/откр)"
+
+#: kchartSubTypeChartPage.cc:63 kchartSubTypeChartPage.cc:142
+#: kchartSubTypeChartPage.cc:233 kchartSubTypeChartPage.cc:316
+#: kchartSubTypeChartPage.cc:395
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: kchartSubTypeChartPage.cc:64 kchartSubTypeChartPage.cc:143
+#: kchartSubTypeChartPage.cc:234 kchartSubTypeChartPage.cc:317
+#: kchartSubTypeChartPage.cc:396
+msgid "Preview the sub-type you choose."
+msgstr "Показ примера выбранного подтипа диаграммы."
+
+#: kchartSubTypeChartPage.cc:134 kchartSubTypeChartPage.cc:217
+#: kchartSubTypeChartPage.cc:308 kchartSubTypeChartPage.cc:387
+#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:50
+#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:188
+msgid "Stacked"
+msgstr "Объединённая"
+
+#: kchartSubTypeChartPage.cc:136 kchartSubTypeChartPage.cc:219
+#: kchartSubTypeChartPage.cc:310 kchartSubTypeChartPage.cc:389
+#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:51
+#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:189
+msgid "Percent"
+msgstr "Процент"
+
+#: kchartSubTypeChartPage.cc:227 kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:54
+msgid "Number of lines: "
+msgstr "Количество строк: "
+
+#: kchartWizard.cc:37
+msgid "Select Chart Type"
+msgstr "Тип диаграммы"
+
+#: kchartWizard.cc:44
+msgid "Select Chart Sub-type"
+msgstr "Подтип диаграммы"
+
+#: kchartWizard.cc:50
+msgid "Labels & Legend"
+msgstr "Надписи и легенда"
+
+#: kchartWizard.cc:56
+msgid "Setup Axes"
+msgstr "Настройка осей"
+
+#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:136
+msgid "Legend title:"
+msgstr "Заголовок легенды:"
+
+#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:155
+msgid "Legend text:"
+msgstr "Текст легенды:"
+
+#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:45
+msgid "Chart Sub Type"
+msgstr "Подтип диаграммы"
+
+#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:61
+msgid "Lines"
+msgstr "Линейная"
+
+#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:62
+msgid "Area"
+msgstr "С областями"
+
+#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:64
+msgid "Bars & Lines"
+msgstr "Гистограмма с линиями"
+
+#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:67
+msgid "Hi-Lo-Close"
+msgstr "Биржевая"
+
+#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:68
+msgid "Box & Whisker "
+msgstr "Рамка и деления"
+
+#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:72
+msgid "Pie"
+msgstr "Секторная"
+
+#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:73
+msgid "Ring"
+msgstr "Кольцевая"
+
+#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:74
+msgid "Polar"
+msgstr "Полярная"
+
+#: kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:62
+msgid ""
+"\n"
+"If the selected data area does not match the data you want,\n"
+"select the data now.\n"
+"\n"
+"Include cells that you want to use as row and column labels,\n"
+"if you want them in the chart.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Здесь вы можете изменить диапазон используемых данных.\n"
+"\n"
+"Не забудьте включить названия строк и столбцов если вы хотите получать заданные "
+" надписи на диаграмме.\n"
+
+#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:44
+msgid "Grid Lines"
+msgstr "Линии сетки"
+
+#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:45
+msgid "X axis:"
+msgstr "Ось X:"
+
+#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:46
+msgid "Y axis:"
+msgstr "Ось Y:"
+
+#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:59
+msgid "Border:"
+msgstr "Граница:"
+
+#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:82
+msgid "Angle 3D:"
+msgstr "Угол 3D:"
+
+#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:89
+msgid "Depth 3D:"
+msgstr "Глубина 3D:"
+
+#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:112
+msgid "Y interval:"
+msgstr "Шаг оси Y:"
+
+#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:124
+msgid "Y min:"
+msgstr "Мин. оси Y:"
+
+#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:134
+msgid "Y max:"
+msgstr "Макс. оси Y:"
+
+#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:176
+msgid "Y-label 2 format:"
+msgstr "Формат надписей доп. оси Y:"
+
+#: kchartWizardSetupDataPage.cc:29
+msgid "Rows"
+msgstr "Строк"
+
+#: kchartWizardSetupDataPage.cc:36
+msgid "Columns"
+msgstr "Столбцов"
+
+#: kchartWizardSetupDataPage.cc:45
+msgid "Data is in:"
+msgstr "Данные в:"
+
+#: kchartWizardSetupDataPage.cc:59
+msgid "Use first row as description"
+msgstr "Первая строка для описания"
+
+#: kchartWizardSetupDataPage.cc:71
+msgid "Use first column as description"
+msgstr "Первый столбец для описания"
+
+#: kchart_params.cc:255
+#, c-format
+msgid "Unknown chart type %1"
+msgstr "Неизвестный тип диаграммы: %1"
+
+#: kchart_part.cc:228
+#, c-format
+msgid "Column %1"
+msgstr "Столбец %1"
+
+#: kchart_part.cc:233
+#, c-format
+msgid "Row %1"
+msgstr "Строка %1"
+
+#: kchart_part.cc:979
+msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found."
+msgstr "Ошибка чтения документа OASIS OpenDocument. Не найден тег office:body."
+
+#: kchart_part.cc:995
+msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body."
+msgstr ""
+"Ошибка чтения документа OASIS OpenDocument. Нет тегов внутри тега office:body."
+
+#: kchart_part.cc:997
+msgid ""
+"This document is not a chart, but %1. Please try opening it with the "
+"appropriate application."
+msgstr ""
+"Документ '%1' не содержит диаграмму. Откройте его в соответствующем ему "
+"приложении."
+
+#: kchart_part.cc:1005
+msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No chart:chart tag found."
+msgstr "Ошибка чтения документа OASIS OpenDocument. Не найден тег chart:chart."
+
+#: kchart_view.cc:67
+msgid "Import Data..."
+msgstr "Импорт данных..."
+
+#: kchart_view.cc:73
+msgid "&Create Template From Document..."
+msgstr "&Создать шаблон по документу..."
+
+#: kchart_view.cc:77
+msgid "Customize with &Wizard..."
+msgstr "&Мастер настройки..."
+
+#: kchart_view.cc:81
+msgid "Edit &Data..."
+msgstr "&Изменить данные..."
+
+#: kchart_view.cc:84
+msgid "&Chart..."
+msgstr "&Диаграмма..."
+
+#: kchart_view.cc:90
+msgid "&Bar"
+msgstr "&Гистограмма"
+
+#: kchart_view.cc:96
+msgid "&Line"
+msgstr "&Линейная"
+
+#: kchart_view.cc:101
+msgid "&Area"
+msgstr "&С областями"
+
+#: kchart_view.cc:106
+msgid "&HiLo"
+msgstr "&Биржевая"
+
+#: kchart_view.cc:111
+msgid "Bo&x && Whiskers"
+msgstr "&Рамка и деления"
+
+#: kchart_view.cc:121
+msgid "&Ring"
+msgstr "&Кольцо"
+
+#: kchart_view.cc:132
+msgid "&Colors..."
+msgstr "&Цвета..."
+
+#: kchart_view.cc:136
+msgid "&Font..."
+msgstr "&Шрифт..."
+
+#: kchart_view.cc:140
+msgid "&Background..."
+msgstr "&Фон..."
+
+#: kchart_view.cc:144
+msgid "&Legend..."
+msgstr "&Легенда..."
+
+#: kchart_view.cc:148
+msgid "Chart &Sub-type..."
+msgstr "&Подтип диаграммы..."
+
+#: kchart_view.cc:152
+msgid "&Data Format..."
+msgstr "&Формат данных..."
+
+#: kchart_view.cc:156
+msgid "&Header && Footer..."
+msgstr "&Колонтитулы..."
+
+#: kchart_view.cc:160
+msgid "Page Layout..."
+msgstr "Настройка страницы..."
+
+#: kchart_view.cc:680
+msgid "The file %1 could not be read."
+msgstr "Не удалось прочесть файл %1."
+
+#: main.cc:32
+msgid "File to open"
+msgstr "Открыть файл"
+
+#: kchart_aboutdata.h:30
+msgid "KOffice Chart Generator"
+msgstr "Редактор диаграмм KOffice"
+
+#: kchart_aboutdata.h:36
+msgid "KChart"
+msgstr "KChart"
+
+#: kchart_aboutdata.h:38
+msgid "(c) 1998-2006, Kalle Dalheimer and Klarälvdalens Datakonsult AB"
+msgstr "(c) 1998-2006, Kalle Dalheimer и Klarälvdalens Datakonsult AB"
+
+#: kchart_aboutdata.h:39
+msgid ""
+"The drawing engine which forms the base of KChart\n"
+"is also available as a commercial product\n"
+"from Klarälvdalens Datakonsult AB.\n"
+"Contact info@klaralvdalens-datakonsult.se\n"
+"for more information."
+msgstr ""
+"Механизм прорисовки, на котором базируется KChart,\n"
+"также доступна как коммерческий продукт от\n"
+"Klaralvdalens Datakonsult AB. Для получения \n"
+"дополнительной информации обратитесь по адресу\n"
+"info@klaralvdalens-datakonsult.se"
+
+#: kchart_aboutdata.h:45
+msgid "Created chart preview images, toolbar icons"
+msgstr "Предварительный просмотр диаграмм, значки на панели инструментов"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Андрей Черепанов"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sibskull@mail.ru"