summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-sk/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2012-08-20 20:02:39 +0200
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2012-08-20 20:02:39 +0200
commite2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2 (patch)
treeccbc5b26503151ec4eeb450a3b4498924ad7cb55 /koffice-i18n-sk/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po
downloadkoffice-i18n-e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2.tar.gz
koffice-i18n-e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2.zip
Initial import of extracted tarballs
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-sk/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po')
-rw-r--r--koffice-i18n-sk/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po232
1 files changed, 232 insertions, 0 deletions
diff --git a/koffice-i18n-sk/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po b/koffice-i18n-sk/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po
new file mode 100644
index 00000000..2a1be11b
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-sk/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po
@@ -0,0 +1,232 @@
+# translation of kscreenshot_plugin.po to Slovak
+#
+# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kscreenshot_plugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-21 02:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-18 20:14+0200\n"
+"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
+"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Frič"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "Richard.Fric@kdemail.net"
+
+#: ksnapshot.cpp:154
+msgid "Unable to Save Image"
+msgstr "Nedá sa uložiť obrázok"
+
+#: ksnapshot.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"KSnapshot was unable to save the image to\n"
+"%1."
+msgstr ""
+"KSnapshot nemohol uložiť obrázok do\n"
+"%1."
+
+#: ksnapshot.cpp:208
+msgid "Print Screenshot"
+msgstr "Tlačiť snímok obrazovky"
+
+#: ksnapshot.cpp:302
+msgid "The screen has been successfully grabbed."
+msgstr "Obrazovka bola úspešne uchmatnutá."
+
+#: main.cpp:10
+msgid "KDE Screenshot Utility"
+msgstr "KDE nástroj pre snímky obrazovky"
+
+#: main.cpp:14
+msgid "KSnapshot"
+msgstr "KSnapshot"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 33
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Thumbnail of the current snapshot"
+msgstr "Miniatúra aktuálnej snímky"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 38
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a thumbnail of the current snapshot.\n"
+"\n"
+"The image can be dragged to another application or document to copy the full "
+"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager."
+msgstr ""
+"Toto je miniatúra aktuálnej snímky.\n"
+"\n"
+"Obrázok môže byť pretiahnutý myšou ako kópia do inej aplikácie alebo "
+"dokumentu.Skúste to so súborovým manažérom Konqueror."
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 46
+#: rc.cpp:20
+#, no-c-format
+msgid "&New Snapshot"
+msgstr "&Nová snímka"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 52
+#: rc.cpp:23
+#, no-c-format
+msgid "Click this button to take a new snapshot."
+msgstr "Kliknite na tlačidlo pre vzatie novej snímky."
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 60
+#: rc.cpp:26
+#, no-c-format
+msgid "&Save As..."
+msgstr "&Uložiť ako..."
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 66
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot "
+"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is "
+"automatically incremented after each save."
+msgstr ""
+"Kliknite na tlačidlo pre uloženie aktuálnej snímky. Pre rýchle uloženie bez "
+"zobrazenia súborového dialógu, stlačte Ctrl+Shift+S. Meno súboru sa automaticky "
+"inkrementuje po každom uložení."
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 97
+#: rc.cpp:35
+#, no-c-format
+msgid "Click this button to print the current screenshot."
+msgstr "Kliknite na tlačidlo pre vytlačenie aktuálnej snímky."
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 119
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " sek"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "No delay"
+msgstr "Žiadne oneskorenie"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 125
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "Snapshot delay in seconds"
+msgstr "Oneskorenie snímky v sekundách"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 135
+#: rc.cpp:47
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> "
+"button before taking the snapshot.\n"
+"<p>\n"
+"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen "
+"set up just the way you want.\n"
+"<p>\n"
+"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before "
+"taking a snapshot.\n"
+"</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Toto je počet sekúnd, koľko sa bude čakať po kliknutí na tlačidlo <i>"
+"Nová snímka</i> predtým ako sa urobí snímka.\n"
+"<p>\n"
+"Je to užitočné pre nastavenie okien, menu a iných položiek na obrazovke "
+"spôsobom akým chcete.\n"
+"<p>\n"
+"Ak je nastavené <i>Žiadne oneskorenie</i>, program počka na kliknutie myšou "
+"pred urobením snímky.\n"
+"</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 143
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Snapshot &delay:"
+msgstr "&Oneskorenie snímky:"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 154
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Cap&ture mode:"
+msgstr "Mód vza&tia:"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 182
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Include &window decorations"
+msgstr "Vložiť dekorácie o&kna"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 188
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
+msgstr "Ak je povolené, snímka okna bude obsahovať dekorácie okna"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 194
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Celá obrazovka"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 199
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Window Under Cursor"
+msgstr "Okno pod kurzorom"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 204
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Region"
+msgstr "Oblasť"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 215
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Using this menu, you can select from the three following snapshot modes:\n"
+"<p>\n"
+"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop."
+"<br>\n"
+"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under "
+"the mouse cursor when the snapshot is taken."
+"<br>\n"
+"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When "
+"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the "
+"screen by clicking and dragging the mouse.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Použitím tohoto menu môžte zvoliť jeden z troch nasledujúcich módov "
+"snímky:\n"
+"<p>\n"
+"<b>Celá obrazovka</b> - snímka celej pracovnej plochy."
+"<br>\n"
+"<b>Okno pod kurzorom</b> - snímka len okna (alebo menu), ktoré je pod kurzorom "
+"myši keď sa snímka urobí."
+"<br>\n"
+"<b>Oblasť</b> - snímka iba oblasti pracovnej plochy, ktorú špecifikujete. Pri "
+"robení novej snímky v tomto móde budete môct zvoliť oblasť obrazovky kliknutím "
+"a ťahaním myši.</p></qt>"
+
+#: screenshot.cpp:56
+msgid "&Screenshot..."
+msgstr "&Snímka obrazovky..."