diff options
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-de/messages/koffice/kword.po')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-de/messages/koffice/kword.po | 4767 |
1 files changed, 4767 insertions, 0 deletions
diff --git a/koffice-i18n-de/messages/koffice/kword.po b/koffice-i18n-de/messages/koffice/kword.po new file mode 100644 index 00000000..62606c88 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-de/messages/koffice/kword.po @@ -0,0 +1,4767 @@ +# translation of kword.po to Deutsch +# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002, 2003. +# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005. +# Jannick Kuhr <jakuhr-linux@gmx.de>, 2005, 2006. +# Oliver Dörr <digikam-de@doerr-privat.de>, 2006. +# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2006. +# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2006, 2007. +# Jannick Kuhr <jannick.kuhr@kdemail.net>, 2006, 2007. +# Übersetzung von kword.po ins Deutsch +# Übersetzung von kword.po ins Deutsche +# Copyright (C) +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kword\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-12 02:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-23 11:17+0200\n" +"Last-Translator: Jannick Kuhr <jannick.kuhr@kdemail.net>\n" +"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. i18n: file kword.rc line 31 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "&Display Mode" +msgstr "&Ansichtmodus" + +#. i18n: file kword.rc line 47 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Insert menu\n" +"&Insert" +msgstr "Ein&fügen" + +#. i18n: file kword.rc line 73 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "F&ormat" +msgstr "F&ormat" + +#. i18n: file kword.rc line 78 +#: KWConfig.cpp:100 rc.cpp:21 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Formula" +msgstr "Formel" + +#. i18n: file kword.rc line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Matrix" +msgstr "Matrix" + +#. i18n: file kword.rc line 111 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Fra&mes" +msgstr "&Rahmen" + +#. i18n: file kword.rc line 128 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Configure Frame Border" +msgstr "Rahmenumrandung einrichten" + +#. i18n: file kword.rc line 138 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Ta&ble" +msgstr "&Tabelle" + +#. i18n: file kword.rc line 141 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Row" +msgstr "Zeile" + +#. i18n: file kword.rc line 145 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Column" +msgstr "Spalte" + +#. i18n: file kword.rc line 151 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Cell" +msgstr "Zelle" + +#. i18n: file kword.rc line 165 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Spellcheck" +msgstr "Rechtschreibprüfung" + +#. i18n: file kword.rc line 169 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Autocorrection" +msgstr "Autokorrektur" + +#. i18n: file kword.rc line 208 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Table" +msgstr "Tabelle" + +#. i18n: file kword.rc line 226 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Paragraph" +msgstr "Absatz" + +#. i18n: file kword.rc line 246 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#. i18n: file kword.rc line 255 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Borders" +msgstr "Umrandungen" + +#. i18n: file kword.rc line 268 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "MailMerge" +msgstr "Serienbriefe" + +#. i18n: file kword.rc line 351 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Spell Check Result" +msgstr "Ergebnis der Rechtschreibprüfung" + +#. i18n: file kword.rc line 380 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Change Variable To" +msgstr "Variable ändern in" + +#. i18n: file kword.rc line 450 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Configure Frame Borders" +msgstr "Rahmenumrandungen einrichten" + +#. i18n: file kword.rc line 491 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Configure Table Borders" +msgstr "Tabellenumrandungen einrichten" + +#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 16 +#: KWCreateBookmarkDia.cpp:37 rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Create New Bookmark" +msgstr "Neues Lesezeichen erstellen" + +#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 35 +#: KWFrameStyleManager.cpp:256 KWMailMergeDataBase.cpp:522 +#: KWTableStyleManager.cpp:289 mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 51 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "" +"Bookmarks allow you to jump between parts of your document.\n" +"Please provide the name of your bookmark." +msgstr "" +"Lesezeichen ermöglichen Ihnen, zwischen Teilen des Dokuments hin- und " +"herzuspringen.\n" +"Bitte geben Sie einen Namen für das Lesezeichen an." + +#. i18n: file KWSelectBookmarkDiaBase.ui line 16 +#: KWCreateBookmarkDia.cpp:87 rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "Select Bookmark" +msgstr "Lesezeichen auswählen" + +#. i18n: file KWSelectBookmarkDiaBase.ui line 43 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "&Rename..." +msgstr "&Umbenennen ..." + +#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 27 +#: rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "Provide main text area" +msgstr "Haupttextbereich erstellen" + +#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 34 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Check this option to have a text area created automatically for each " +"page.</b>" +"<br>\n" +"For letters and notes with one main text, possibly on several pages, you should " +"keep this checked. You should only uncheck it if you want to define completely " +"where each text frame should be positioned.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Aktivieren Sie diese Einstellung, um auf jeder Seite automatisch einen " +"Textbereich zu erstellen.</b>" +"<br>\n" +"Für Briefe und Nachrichten mit einem Haupttext, möglicherweise auf mehreren " +"Seiten, sollten Sie diese Einstellung aktivieren. Nur wenn Sie die Position " +"jeden Rahmens völlig eigenständig definieren wollen, sollten Sie die " +"Einstellung deaktivieren.</p>" + +#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 46 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "Seitengröße && Ränder" + +#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 54 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "Spalten" + +#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 80 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Create" +msgstr "Anlegen" + +#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 88 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "&Available tables:" +msgstr "&Verfügbare Tabellen:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 99 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "&Fields of the selected table:" +msgstr "&Felder der ausgewählten Tabelle:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 112 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "Query Result" +msgstr "Abfrage-Ergebnis" + +#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 153 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "&Query:" +msgstr "&Abfrage:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 189 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "&Execute" +msgstr "&Ausführen" + +#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 220 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "&Setup" +msgstr "Ein&richten" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 44 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "&Table:" +msgstr "&Tabelle:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 60 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "&Filter output" +msgstr "&Filter-Ausgabe" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 68 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "View or Edit Filter &Rules" +msgstr "Filter-&Regelungen betrachten / bearbeiten" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 117 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "&Used database records:" +msgstr "&Verwendete Datensätze:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 65 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "&Keep Settings..." +msgstr "Einstellungen &beibehalten ..." + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 128 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "&Rechnername:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 147 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "&Driver:" +msgstr "&Treiber:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 166 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Database &name:" +msgstr "Daten&bankname:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 185 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "Be&nutzername:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 204 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 267 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:74 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:47 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:53 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:91 rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "Standard" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 16 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Address Selection" +msgstr "Adressauswahl" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 55 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "&Add >>" +msgstr "&Hinzufügen >>" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 66 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "<< &Remove" +msgstr "<< &Entfernen" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 96 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Save as &Distribution List..." +msgstr "Als &Verteilerliste speichern ..." + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 99 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Save selected single entries to a new distribution list." +msgstr "Ausgewählte Einträge als neue Verteilerliste speichern." + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 115 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "&Filter on:" +msgstr "&Filtern auf:" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 142 +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:245 rc.cpp:235 rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 153 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:72 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:104 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:122 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:167 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:202 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:243 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:245 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:297 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:339 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:385 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:483 rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Verteilerlisten" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 161 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:82 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:102 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:199 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:390 rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "Single Entries" +msgstr "Einzeleinträge" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 202 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "Address B&ook" +msgstr "Adress&buch" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 205 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "Launch KAddressbook" +msgstr "Adressbuch starten" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 218 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "&Address Book" +msgstr "&Adressbuch" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 237 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "&Selected Addresses" +msgstr "Ausgewählte Adre&ssen" + +#: KWCanvas.cpp:221 KWView.cpp:1879 +msgid "Printing..." +msgstr "Drucken ..." + +#: KWCanvas.cpp:483 KWCanvas.cpp:1861 KWTableFrameSet.cpp:2698 +msgid "Read-only content cannot be changed. No modifications will be accepted." +msgstr "Mit \"nur lesen\" gekennzeichnete Inhalte lassen sich nicht ändern." + +#: KWCanvas.cpp:628 +msgid "Insert Inline Table" +msgstr "Mitfließende Tabelle einfügen" + +#: KWCanvas.cpp:868 +msgid "Bookmark target: " +msgstr "Lesezeichen-Ziel: " + +#: KWCanvas.cpp:908 KWFrameDia.cpp:879 KWFrameDia.cpp:1785 +#: KWTextFrameSet.cpp:110 +#, c-format +msgid "Text Frameset %1" +msgstr "Text-Rahmensatz %1" + +#: KWCanvas.cpp:912 KWFrameDia.cpp:2114 KWFrameDia.cpp:2115 +msgid "Create Text Frame" +msgstr "Textrahmen erstellen" + +#: KWCanvas.cpp:929 +msgid "Connect Frame" +msgstr "Rahmen verbinden" + +#: KWCanvas.cpp:972 KWInsertPicDia.cpp:88 +msgid "Insert Picture" +msgstr "Bild einfügen" + +#: KWCanvas.cpp:1002 +msgid "Create Formula Frame" +msgstr "Formelrahmen erstellen" + +#: KWCanvas.cpp:1016 +msgid "" +"KWord is unable to insert the table because there is not enough space " +"available." +msgstr "" +"KWord kann die Tabelle nicht einfügen. Es ist nicht genug Platz verfügbar." + +#: KWCanvas.cpp:1021 KWTableFrameSet.cpp:131 +msgid "Create Table" +msgstr "Tabelle erstellen" + +#: KWCanvas.cpp:1193 +msgid "Change Frame Background Color" +msgstr "Farbe des Rahmenhintergrunds ändern" + +#: KWCanvas.cpp:2297 KWFrameDia.cpp:2214 KWFrameDia.cpp:2216 +msgid "Resize Frame" +msgstr "Rahmengröße ändern" + +#: KWCanvas.cpp:2432 KWView.cpp:6221 +msgid "Move Frame" +msgstr "Rahmen verschieben" + +#: KWCommand.cpp:1748 KWInsertPageDia.cpp:31 KWInsertPageDia.cpp:35 +#: KWTextFrameSet.cpp:3951 +msgid "Insert Page" +msgstr "Seite einfügen" + +#: KWCommand.cpp:1749 +#, c-format +msgid "Delete Page %1" +msgstr "Seite %1 löschen" + +#: KWCommand.cpp:2053 KWResizeTableDia.cpp:35 KWResizeTableDia.cpp:67 +msgid "Resize Column" +msgstr "Spaltenbreite ändern" + +#: KWCommand.cpp:2076 +msgid "Resize Row" +msgstr "Zeilenhöhe ändern" + +#: KWConfig.cpp:82 +msgid "Configure KWord" +msgstr "KWord einrichten" + +#: KWConfig.cpp:87 KWConfig.cpp:246 +msgid "Interface" +msgstr "Oberfläche" + +#: KWConfig.cpp:87 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Oberflächen-Einstellungen" + +#: KWConfig.cpp:91 +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#: KWConfig.cpp:91 KWConfig.cpp:772 +msgid "Document Settings" +msgstr "Dokument-Einstellungen" + +#: KWConfig.cpp:96 +msgid "Spelling" +msgstr "Rechtschreibung" + +#: KWConfig.cpp:96 +msgid "Spell Checker Behavior" +msgstr "Verhalten der Rechtschreibprüfung" + +#: KWConfig.cpp:100 +msgid "Formula Defaults" +msgstr "Formelstandards" + +#: KWConfig.cpp:105 KWConfig.cpp:488 +msgid "Misc" +msgstr "Diverses" + +#: KWConfig.cpp:105 +msgid "Misc Settings" +msgstr "Diverse Einstellungen" + +#: KWConfig.cpp:109 KWConfig.cpp:948 KWConfig.cpp:955 +msgid "Path" +msgstr "Pfad" + +#: KWConfig.cpp:109 +msgid "Path Settings" +msgstr "Pfad-Einstellungen" + +#: KWConfig.cpp:114 +msgid "" +"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n" +"TTS" +msgstr "TTS" + +#: KWConfig.cpp:115 +msgid "Text-to-Speech Settings" +msgstr "Sprachausgaben-Einstellungen" + +#: KWConfig.cpp:163 KWConfig.cpp:171 +msgid "Change Config" +msgstr "Einstellungen ändern" + +#: KWConfig.cpp:274 +msgid "&Units:" +msgstr "&Einheiten:" + +#: KWConfig.cpp:280 +msgid "" +"Select the unit type used every time a distance or width/height is displayed or " +"entered. This one setting is for the whole of KWord: all dialogs, the rulers " +"etc. Note that KWord documents specify the unit which was used to create them, " +"so this setting only affects this document and all documents that will be " +"created later." +msgstr "" +"Wählen Sie die Einheit aus, die für alle Abstände oder Breiten und Höhen bei " +"der Anzeige oder Eingabe verwendet wird. Diese Einstellung gilt überall in " +"KWord: alle Dialoge, die Lineale, etc. Beachten Sie, dass KWord-Dokumente die " +"Einheit übernehmen, die bei ihrer Erstellung eingestellt war. Darum betrifft " +"diese Einstellung nur dieses Dokument und alle, die nach dem Festlegen der " +"Einheit angelegt werden." + +#: KWConfig.cpp:287 +msgid "Show &status bar" +msgstr "Statusleiste an&zeigen" + +#: KWConfig.cpp:289 +msgid "" +"Show or hide the status bar. If enabled, the status bar is shown at the bottom, " +"which displays various information." +msgstr "" +"Zeigt die Statusleiste an oder blendet Sie aus. Wenn diese Option aktiviert " +"ist, wird unten eine Statusleiste mit verschiedenen Informationen angezeigt." + +#: KWConfig.cpp:291 +msgid "Show s&crollbar" +msgstr "&Bildlaufleiste anzeigen" + +#: KWConfig.cpp:293 +msgid "" +"Show or hide the scroll bar. If enabled, the scroll bar is shown on the right " +"and lets you scroll up and down, which is useful for navigating through the " +"document." +msgstr "" +"Zeigt die Bildlaufleiste an oder blendet sie aus. Wenn diese Option aktiviert " +"ist,wird rechts eine Bildlaufleiste angezeigt, mit der Sie vor und zurück " +"blättern können. Dies erleichtert es, durch das Dokument zu navigieren." + +#: KWConfig.cpp:295 +msgid "PageUp/PageDown &moves the caret" +msgstr "Bild auf/ab be&wegt Cursor" + +#: KWConfig.cpp:298 +msgid "" +"If this option is enabled, the PageUp and PageDown keys move the text caret, as " +"in other KDE applications. If it is disabled, they move the scrollbars, as in " +"most other word processors." +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird nach dem Drücken der Tasten \"Bild " +"auf/ab\" der Textcursor bewegt, wie bei den meisten anderen KDE-Programmen. Bei " +"deaktivierter Einstellung werden nur die Bildlaufleisten bewegt wie bei den " +"meisten Textverarbeitungsprogrammen." + +#: KWConfig.cpp:303 +msgid "" +"The number of files remembered in the file open dialog and in the recent files " +"menu item." +msgstr "" +"Die Anzahl Dateien, die im \"Datei öffnen\" Dialog und in den \"Zuletzt " +"geöffneten Dateien\" angeboten werden." + +#: KWConfig.cpp:305 +msgid "Number of recent &files:" +msgstr "&Anzahl zuletzt geöffneter Dateien:" + +#: KWConfig.cpp:313 +msgid "" +"The grid size on which frames, tabs and other content snaps while moving and " +"scaling." +msgstr "" +"Der Abstand zwischen den Gitterlinien, an denen Rahmen, Tabulatoren und " +"sonstige Inhalte einrasten, wenn sie verschoben oder in der Größe verändert " +"werden." + +#: KWConfig.cpp:315 +msgid "&Horizontal grid size:" +msgstr "&Waagrechte Gittergröße:" + +#: KWConfig.cpp:327 +msgid "" +"The grid size on which frames and other content snaps while moving and scaling." +msgstr "" +"Der Abstand zwischen den Gitterlinien, an denen Rahmen und sonstige Inhalte " +"einrasten, wenn sie verschoben oder in der Größe verändert werden." + +#: KWConfig.cpp:329 +msgid "&Vertical grid size:" +msgstr "&Senkrechte Gittergröße:" + +#: KWConfig.cpp:342 +msgid "" +"Configure the indent width used when using the 'Increase' or 'Decrease' " +"indentation buttons on a paragraph." +"<p>The lower the value, the more often the buttons will have to be pressed to " +"gain the same indentation." +msgstr "" +"Die Größe der Absatz-Einrückung festlegen, die vom entsprechenden Knopf für " +"\"Einrückung vergrößern\" bzw. \"Einrückung verkleinern\" bewirkt wird." +"<p> Je niedriger der Wert ist, desto öfter muss auf den Knopf gedrückt werden, " +"um dieselbe Einrückung zu erreichen." + +#: KWConfig.cpp:346 +msgid "&Paragraph indent by toolbar buttons:" +msgstr "Absatz-Einr&ückungsschritt:" + +#: KWConfig.cpp:358 +msgid "" +"After selecting Preview Mode (from the \"View\" menu,) this is the number of " +"pages KWord will position on one horizontal row." +msgstr "" +"Bei Auswahl des Vorschaumodus, über das Menü \"Ansicht\", ist dies die Anzahl " +"der Seiten, die KWord in einer Zeile anzeigt." + +#: KWConfig.cpp:361 +msgid "Number of pa&ges per row in preview mode:" +msgstr "Vorschaumodus - Zahl der Seiten pro &Zeile:" + +#: KWConfig.cpp:504 +msgid "Undo/&redo limit:" +msgstr "Maximum Rückgängig/Wiederherstellen:" + +#: KWConfig.cpp:505 +msgid "" +"Limit the number of undo/redo actions remembered. A lower value helps to save " +"memory, a higher value allows you to undo and redo more editing steps." +msgstr "" +"Beschränkung der möglichen Rückgängig/Wiederherstellen-Aktionen, um " +"Speicherplatz zu sparen. Ein hoher Wert erlaubt mehr " +"Rückgängig/Wiederherstellen-Aktionen." + +#: KWConfig.cpp:515 +msgid "Display &links" +msgstr "&Verknüpfungen anzeigen" + +#: KWConfig.cpp:517 +msgid "" +"If enabled, a link is highlighted as such and is clickable.\n" +"\n" +"You can insert a link from the Insert menu." +msgstr "" +"Wenn diese Option aktiviert ist, wird ein Link entsprechend gekennzeichnet und " +"ist klickbar.\n" +"\n" +"Sie können einen Link über das Menü \"Einfügen\" einfügen." + +#: KWConfig.cpp:519 +msgid "&Underline all links" +msgstr "Verknüpfungen &unterstreichen" + +#: KWConfig.cpp:521 +msgid "If enabled, a link is underlined." +msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist werden alle Links unterstrichen." + +#: KWConfig.cpp:523 +msgid "Display c&omments" +msgstr "&Kommentare anzeigen" + +#: KWConfig.cpp:525 +msgid "" +"If enabled, comments are indicated by a small yellow box.\n" +"\n" +"You can show and edit a comment from the context menu." +msgstr "" +"Wenn diese Option aktiviert ist, werden Kommentare durch kleine gelben Boxen " +"angezeigt.\n" +"\n" +"Sie können Kommentare über das Kontextmenü ansehen und bearbeiten." + +#: KWConfig.cpp:528 +msgid "Display field code" +msgstr "Feldcode anzeigen" + +#: KWConfig.cpp:530 +msgid "" +"If enabled, the type of link is displayed instead of displaying the link text.\n" +"\n" +"There are various types of link that can be inserted, such as hyperlinks, " +"files, mail, news and bookmarks." +msgstr "" +"Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Art des Links anstatt des Textes des " +"Links angezeigt.\n" +"\n" +"Es gibt verschieden Arten von Links, wie z. B. Hyperlinks, Datei, Mail, News " +"und Lesezeichen, die eingefügt werden können." + +#: KWConfig.cpp:536 +msgid "View Formatting" +msgstr "Formatierungszeichen einblenden" + +#: KWConfig.cpp:537 +msgid "" +"These settings can be used to select the formatting characters that should be " +"shown.\n" +"\n" +"Note that the selected formatting characters are only shown if formatting " +"characters are enabled in general, which can be done from the View menu." +msgstr "" +"Diese Einstellungen können genutzt werden um Formatierungszeichen auszuwählen " +"die angezeigt werden sollen.\n" +"\n" +"Beachten Sie dabei, dass Formatierungszeichen nur gezeigt werden wenn Sie " +"allgemein aktiviert werden. Dies können Sie im Menü \"Ansicht\" machen." + +#: KWConfig.cpp:550 +msgid "View formatting end paragraph" +msgstr "Absatzende-Zeichen einblenden" + +#: KWConfig.cpp:553 +msgid "View formatting space" +msgstr "Formatierungszeichen für Leerräume anzeigen" + +#: KWConfig.cpp:556 +msgid "View formatting tabs" +msgstr "Formatierungszeichen für Tabulatoren anzeigen" + +#: KWConfig.cpp:559 +msgid "View formatting break" +msgstr "Formatierungszeichen für Zeilenumbrüche anzeigen" + +#: KWConfig.cpp:585 KWConfig.cpp:587 KWConfig.cpp:597 KWConfig.cpp:599 +#: KWConfig.cpp:609 KWConfig.cpp:611 +msgid "Change Display Link Command" +msgstr "Befehl für Verknüpfungsanzeige ändern" + +#: KWConfig.cpp:620 KWConfig.cpp:622 +msgid "Change Display Field Code Command" +msgstr "Befehl für Anzeige des Feldcodes ändern" + +#: KWConfig.cpp:689 +msgid "Document Defaults" +msgstr "Dokument-Standards" + +#: KWConfig.cpp:704 +msgid "Default column spacing:" +msgstr "Standard-Spaltenabstand:" + +#: KWConfig.cpp:712 +msgid "" +"When setting a document to use more than one column this distance will be used " +"to separate the columns. This value is merely a default setting as the column " +"spacing can be changed per document" +msgstr "" +"Bei mehrspaltigen Dokumenten wird dieser Wert für den Abstand zwischen den " +"Spalten verwendet. Diese allgemeine Voreinstellung lässt sich von Dokument zu " +"Dokument verändern." + +#: KWConfig.cpp:724 +msgid "Default font:" +msgstr "Standardschrift:" + +#: KWConfig.cpp:733 +msgid "Choose..." +msgstr "Auswählen ..." + +#: KWConfig.cpp:760 +msgid "Global language:" +msgstr "Standardsprache:" + +#: KWConfig.cpp:769 +msgid "Automatic hyphenation" +msgstr "Automatische Silbentrennung" + +#: KWConfig.cpp:777 +msgid "Autosave every (min):" +msgstr "Automatische Sicherung (Min.):" + +#: KWConfig.cpp:781 +msgid "" +"A backup copy of the current document is created when a change has been made. " +"The interval used to create backup documents is set here." +msgstr "" +"Eine Sicherungskopie des aktuellen Dokuments wird erstellt, falls eine Änderung " +"vorgenommen wurde. Hier können Sie den Zeitraum angeben, in dem solche " +"Sicherungen erzeugt werden." + +#: KWConfig.cpp:783 +msgid "No autosave" +msgstr "Keine automatische Sicherung" + +#: KWConfig.cpp:784 +msgid " min" +msgstr " min." + +#: KWConfig.cpp:793 +msgid "Create backup file" +msgstr "Sicherungsdatei erstellen" + +#: KWConfig.cpp:797 +msgid "Starting page number:" +msgstr "Erste Seitenzahl:" + +#: KWConfig.cpp:806 +msgid "Tab stop (%1):" +msgstr "Tabulator (%1):" + +#: KWConfig.cpp:815 +msgid "Cursor" +msgstr "Cursor" + +#: KWConfig.cpp:819 +msgid "Cursor in protected area" +msgstr "Cursor im geschützten Bereich" + +#: KWConfig.cpp:883 KWConfig.cpp:884 +msgid "Change Starting Page Number" +msgstr "Start-Seitenzahl ändern" + +#: KWConfig.cpp:893 KWConfig.cpp:896 +msgid "Change Tab Stop Value" +msgstr "Tabulator ändern" + +#: KWConfig.cpp:937 +msgid "Tab stop:" +msgstr "Tabulator:" + +#: KWConfig.cpp:954 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: KWConfig.cpp:956 KWConfig.cpp:976 KWConfig.cpp:995 KWConfig.cpp:1005 +msgid "Personal Expression" +msgstr "Persönlicher Ausdruck" + +#: KWConfig.cpp:957 KWConfig.cpp:983 KWConfig.cpp:998 KWConfig.cpp:1016 +msgid "Backup Path" +msgstr "Sicherungsordner" + +#: KWConfig.cpp:959 +msgid "Modify Path..." +msgstr "Pfad ändern ..." + +#: KWConfig.cpp:1039 +msgid "Speak widget under &mouse pointer" +msgstr "Oberflächenelement unter dem &Mauszeiger vorlesen" + +#: KWConfig.cpp:1040 +msgid "Speak widget with &focus" +msgstr "&Aktiviertes Oberflächenelement vorlesen" + +#: KWConfig.cpp:1044 +msgid "Speak &tool tips" +msgstr "&Kurzinfos vorlesen" + +#: KWConfig.cpp:1045 +msgid "Speak &What's This" +msgstr "&Was ist das? vorlesen" + +#: KWConfig.cpp:1047 +msgid "" +"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n" +"&Say whether disabled" +msgstr "&Ansagen ob deaktiviert" + +#: KWConfig.cpp:1048 +msgid "Spea&k accelerators" +msgstr "&Kurzbefehle vorlesen" + +#: KWConfig.cpp:1053 +msgid "" +"_: A word spoken before another word\n" +"Pr&efaced by the word:" +msgstr "&Eingeleitet von dem Wort:" + +#: KWConfig.cpp:1055 KWConfig.cpp:1075 KWConfig.cpp:1092 +msgid "" +"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n" +"Accelerator" +msgstr "Kurzbefehl" + +#: KWConfig.cpp:1060 +msgid "&Polling interval:" +msgstr "Ab&frageintervall:" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:45 +msgid "Configure Endnote/Footnote" +msgstr "Fußnote/Endnote einrichten" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:56 KWTextFrameSet.cpp:3063 +msgid "Footnotes" +msgstr "Fußnoten" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:64 +msgid "Endnotes" +msgstr "Endnoten" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:73 +msgid "Separator Line" +msgstr "Trennlinie" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:74 +msgid "" +"Configure the separator line. The separator line is drawn directly above the " +"frame for the footnotes." +msgstr "" +"Trennlinie festlegen: Diese Linie liegt direkt über dem Rahmen für die Fußnote." + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:79 KWFrameDia.cpp:960 +msgid "Position" +msgstr "Position" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:80 +msgid "" +"The separator can be positioned horizontally by picking one of the three " +"alignments." +msgstr "" +"Die Trennlinie kann waagrecht positioniert werden, indem Sie eine der drei " +"Ausrichtungen wählen." + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:88 +msgid "" +"_: Position\n" +"Left" +msgstr "Links" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:91 +msgid "" +"_: Position\n" +"Centered" +msgstr "Zentriert" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:94 +msgid "" +"_: Position\n" +"Right" +msgstr "Rechts" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:118 +#, c-format +msgid " %" +msgstr " %" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:121 KWFrameDia.cpp:1249 +msgid "&Width:" +msgstr "&Breite:" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:123 +msgid "" +"The width is the thickness of the separator line, set to 0 for no separator " +"line." +msgstr "" +"Die Breite bezieht sich auf die Dicke der Trennlinie. Bei einem Wert von 0 wird " +"keine Trennlinie erstellt." + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:131 +msgid "&Size on page:" +msgstr "&Ausdehnung auf der Seite:" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:133 +msgid "" +"The size of the separator line can be defined as a percentage of the width of " +"the page." +msgstr "" +"Die Größe der Trennlinie kann in Prozent der Seitenbreite festgelegt werden." + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:141 +msgid "Style:" +msgstr "Stil:" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:146 +msgid "Solid" +msgstr "Durchgehend" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:147 +msgid "Dash Line" +msgstr "Gestrichelte Linie" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:148 +msgid "Dot Line" +msgstr "Gepunktete Linie" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:149 +msgid "Dash Dot Line" +msgstr "Strich-Punkt-Linie" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:150 +msgid "Dash Dot Dot Line" +msgstr "Strich-Punkt-Punkt-Linie" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:153 +msgid "" +"The separator line can be drawn as a solid line or as a line which has a " +"pattern; the pattern can be set in the style-type." +msgstr "" +"Die Trennlinie kann durchgehend sein oder ein Muster darstellen. Letzteres " +"lässt sich über den Stiltyp festlegen." + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:174 KWConfigFootNoteDia.cpp:175 +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:182 KWConfigFootNoteDia.cpp:183 +msgid "Change End-/Footnote Variable Settings" +msgstr "Einstellungen für Fuß-/Endnoten-Variablen ändern" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:204 KWConfigFootNoteDia.cpp:205 +msgid "Change Footnote Line Separator Settings" +msgstr "Einstellungen für Fußnoten-Trennlinie ändern" + +#: KWCreateBookmarkDia.cpp:45 KWCreateBookmarkDia.cpp:100 +#: KWCreateBookmarkDia.cpp:124 +msgid "Rename Bookmark" +msgstr "Lesezeichen umbenennen" + +#: KWCreateBookmarkDia.cpp:65 +msgid "That name already exists, please choose another name." +msgstr "Der Name existiert bereits. Bitte wählen Sie einen anderen." + +#: KWCreateBookmarkDia.cpp:104 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Lesezeichen löschen" + +#: KWDeleteDia.cpp:30 +msgid "Delete Row" +msgstr "Zeile löschen" + +#: KWDeleteDia.cpp:30 +msgid "Delete Column" +msgstr "Spalte löschen" + +#: KWDeleteDia.cpp:41 +msgid "Delete the row from the table." +msgstr "Zeile aus der Tabelle löschen" + +#: KWDeleteDia.cpp:42 +msgid "Delete the column from the table." +msgstr "Spalte aus der Tabelle löschen" + +#: KWDeleteDia.cpp:55 +msgid "Delete the whole table?" +msgstr "Soll die gesamte Tabelle gelöscht werden?" + +#: KWDeleteDia.cpp:58 +msgid "Delete all selected rows?" +msgstr "Sollen die ausgewählten Zeilen gelöscht werden?" + +#: KWDeleteDia.cpp:58 +msgid "Delete all selected cells?" +msgstr "Sollen die ausgewählten Zellen gelöscht werden?" + +#: KWDeleteDia.cpp:60 +msgid "Delete row number %1?" +msgstr "Soll die Zeile %1 gelöscht werden?" + +#: KWDeleteDia.cpp:60 +msgid "Delete column number %1?" +msgstr "Soll die Spalte %1 gelöscht werden?" + +#: KWDeleteDia.cpp:64 +msgid "Delete rows: %1 ?" +msgstr "Zeilen löschen: %1?" + +#: KWDeleteDia.cpp:64 +msgid "Delete columns: %1 ?" +msgstr "Spalten löschen: %1 ?" + +#: KWDocStruct.cpp:388 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Seite %1" + +#: KWDocStruct.cpp:390 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Spalte %1" + +#: KWDocStruct.cpp:393 +#, c-format +msgid "Text Frame %1" +msgstr "Textrahmen %1" + +#: KWDocStruct.cpp:826 KWDocStruct.cpp:835 KWDocStruct.cpp:884 +#: KWDocStruct.cpp:908 KWDocStruct.cpp:915 KWDocStruct.cpp:962 +#: KWDocStruct.cpp:986 KWDocStruct.cpp:1010 +msgid "Empty" +msgstr "Leer" + +#: KWDocStruct.cpp:902 +#, c-format +msgid "Formula Frame %1" +msgstr "Formelrahmen %1" + +#: KWDocStruct.cpp:980 +msgid "Picture (%1) %2" +msgstr "Bild (%1) %2" + +#: KWDocStruct.cpp:1052 +msgid "Embedded Objects" +msgstr "Eingebettete Objekte" + +#: KWDocStruct.cpp:1053 +msgid "Formula Frames" +msgstr "Formelrahmen" + +#: KWDocStruct.cpp:1054 +msgid "Tables" +msgstr "Tabellen" + +#: KWDocStruct.cpp:1055 +msgid "Pictures" +msgstr "Bilder" + +#: KWDocStruct.cpp:1056 +msgid "Text Frames/Frame Sets" +msgstr "Textrahmen/Rahmensatz" + +#: KWDocStruct.cpp:1059 +msgid "Document Structure" +msgstr "Dokumentstruktur" + +#: KWDocument.cpp:1048 +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found." +msgstr "" +"Ungültige OASIS OpenDocument-Datei: Keine office:body-Markierung gefunden." + +#: KWDocument.cpp:1061 +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body." +msgstr "" +"Ungültige OASIS OpenDocument-Datei: Keine Markierung in office:body gefunden." + +#: KWDocument.cpp:1063 +msgid "" +"This is not a word processing document, but %1. Please try opening it with the " +"appropriate application." +msgstr "" +"Dies ist kein Textverarbeitungs-Dokument, sondern vom Typ \"%1\". Bitte " +"versuchen Sie es mit der entsprechenden Anwendung zu öffnen." + +#: KWDocument.cpp:1126 +msgid "Main Text Frameset" +msgstr "Rahmensatz für Haupttext" + +#: KWDocument.cpp:1310 +msgid "" +"Invalid document. 'fo' has the wrong namespace. The application which produced " +"this document is not OASIS-compliant." +msgstr "" +"Ungültiges Dokument: \"fo\" hat den falschen Namensraum. Die Anwendung, die für " +"die Erstellung des Dokumentes verwendet wurde, folgt nicht den " +"OASIS-Richtlinien." + +#: KWDocument.cpp:1312 KWDocument.cpp:1537 +#, c-format +msgid "Invalid document. Paper size: %1x%2" +msgstr "Ungültiges Dokument: Seitengröße %1x%2" + +#: KWDocument.cpp:1481 +msgid "Invalid document. No mimetype specified." +msgstr "Ungültiges Dokument. Kein MIME-Typ angegeben." + +#: KWDocument.cpp:1487 +#, c-format +msgid "" +"Invalid document. Expected mimetype application/x-kword or " +"application/vnd.kde.kword, got %1" +msgstr "" +"Ungültiger Dokumenttyp. Erwartet werden ein MIME-Type \"application/x-kword\" " +"oder \"application/vnd.kde.kword\". Die aktuelle Datei gibt aber an: %1." + +#: KWDocument.cpp:1494 +msgid "" +"This document was created with a newer version of KWord (syntax version: %1)\n" +"Opening it in this version of KWord will lose some information." +msgstr "" +"Dieses Dokument wurde mit einer neueren Version von KWord erstellt " +"(Syntaxversion %1)\n" +"Das Öffnen in dieser Version wird zum Verlust einiger Informationen führen." + +#: KWDocument.cpp:1496 +msgid "File Format Mismatch" +msgstr "Dateiformatkonflikt" + +#: KWDocument.cpp:1785 KWOasisLoader.cpp:166 +msgid "First Page Header" +msgstr "Kopfzeile für erste Seite" + +#: KWDocument.cpp:1799 KWOasisLoader.cpp:158 +msgid "Odd Pages Header" +msgstr "Kopfzeile für ungerade Seiten" + +#: KWDocument.cpp:1813 KWOasisLoader.cpp:160 +msgid "Even Pages Header" +msgstr "Kopfzeile für gerade Seiten" + +#: KWDocument.cpp:1827 KWOasisLoader.cpp:168 +msgid "First Page Footer" +msgstr "Fußzeile für erste Seite" + +#: KWDocument.cpp:1841 KWOasisLoader.cpp:162 +msgid "Odd Pages Footer" +msgstr "Fußzeile für ungerade Seiten" + +#: KWDocument.cpp:1855 KWOasisLoader.cpp:164 +msgid "Even Pages Footer" +msgstr "Fußzeile für gerade Seiten" + +#: KWDocument.cpp:2548 KWDocument.cpp:2554 +msgid "Copy%1-%2" +msgstr "Kopie %1-%2" + +#: KWDocument.cpp:3870 +msgid "Create Part Frame" +msgstr "Objektrahmen erstellen" + +#: KWDocument.cpp:4602 KWTableFrameSet.cpp:136 KWView.cpp:2758 KWView.cpp:7531 +msgid "Delete Table" +msgstr "Tabelle löschen" + +#: KWDocument.cpp:4616 +msgid "Delete Text Frame" +msgstr "Textrahmen löschen" + +#: KWDocument.cpp:4620 +msgid "Delete Formula Frame" +msgstr "Formelrahmen löschen" + +#: KWDocument.cpp:4627 +msgid "Delete Picture Frame" +msgstr "Bildrahmen löschen" + +#: KWDocument.cpp:4631 +msgid "Delete Object Frame" +msgstr "Objektrahmen löschen" + +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:36 +msgid "Edit Personal Expression" +msgstr "Persönlichen Ausdruck bearbeiten" + +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:45 +msgid "Group name:" +msgstr "Gruppenname:" + +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:55 +msgid "Expressions" +msgstr "Ausdrücke" + +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:73 +msgid "&New" +msgstr "&Neu" + +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:91 KWFrameStyleManager.cpp:217 +#: KWTableStyleManager.cpp:258 +msgid "New" +msgstr "Neu" + +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:251 +msgid "empty" +msgstr "Leer" + +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:293 +msgid "new group" +msgstr "Neue Gruppe" + +#: KWFootNoteDia.cpp:43 +msgid "Insert Footnote/Endnote" +msgstr "Fußnote/Endnote einfügen" + +#: KWFootNoteDia.cpp:47 +msgid "Numbering" +msgstr "Nummerierung" + +#: KWFootNoteDia.cpp:49 +msgid "&Automatic" +msgstr "&Automatisch" + +#: KWFootNoteDia.cpp:50 +msgid "&Manual" +msgstr "&Manuell" + +#: KWFootNoteDia.cpp:69 +msgid "&Footnote" +msgstr "&Fußnote" + +#: KWFootNoteDia.cpp:70 +msgid "&Endnote" +msgstr "&Endnote" + +#: KWFootNoteDia.cpp:81 +msgid "C&onfigure..." +msgstr "&Einrichten ..." + +#: KWFormulaFrameSet.cpp:60 +#, c-format +msgid "Formula %1" +msgstr "Formel %1" + +#: KWFrameDia.cpp:105 +#, c-format +msgid "Frame Properties for %1" +msgstr "Rahmen-Eigenschaften für %1" + +#: KWFrameDia.cpp:122 +msgid "Frame Properties for New Frame" +msgstr "Eigenschaften für neuen Rahmen" + +#: KWFrameDia.cpp:140 +msgid "Frames Properties" +msgstr "Rahmen-Eigenschaften" + +#: KWFrameDia.cpp:152 +#, c-format +msgid "Frame Settings for %1" +msgstr "Rahmen-Einstellungen für %1" + +#: KWFrameDia.cpp:299 +msgid "Frame is a copy of the previous frame" +msgstr "Rahmen ist eine Kopie des vorigen" + +#: KWFrameDia.cpp:334 KWInsertPicDia.cpp:102 +msgid "Retain original aspect ratio" +msgstr "Originales Größenverhältnis beibehalten" + +#: KWFrameDia.cpp:373 +msgid "If Text is Too Long for Frame" +msgstr "Falls Text nicht in Rahmen passt" + +#: KWFrameDia.cpp:377 +msgid "Create a new page" +msgstr "Neue Seite erstellen" + +#: KWFrameDia.cpp:385 +msgid "Resize last frame" +msgstr "Größe des letzten Rahmens anpassen" + +#: KWFrameDia.cpp:393 +msgid "Don't show the extra text" +msgstr "Überschüssigen Text nicht anzeigen" + +#: KWFrameDia.cpp:442 +msgid "On New Page Creation" +msgstr "Bei Erstellung von neuen Seiten" + +#: KWFrameDia.cpp:446 +msgid "Reconnect frame to current flow" +msgstr "Rahmen neu mit aktuellem Text verbinden" + +#: KWFrameDia.cpp:447 +msgid "" +"<b>Reconnect frame to current flow:</b>" +"<br/>When a new page is created, a new frame will be created for this frameset, " +"so that the text can flow from one page to the next if necessary. This is what " +"happens for the \"main text frameset\", but this option makes it possible to " +"choose the same behavior for other framesets, for instance in magazine layouts." +msgstr "" +"<b>Rahmen neu mit aktuellem Text verbinden:</b>" +"<br/>Beim Anlegen einer neuen Seite wird ein neuer Rahmen für diesen Rahmensatz " +"angelegt, so dass der Text, wenn nötig, auf die nächste Seite fließen kann. " +"Dies geschieht beim \"Haupttext-Rahmensatz\", aber diese Einstellung ermöglicht " +"das selbe Verhalten bei anderen Rahmensätzen, beispielsweise für " +"Zeitschriften-Layouts." + +#: KWFrameDia.cpp:457 +msgid "Do not create a followup frame" +msgstr "Keinen Folgerahmen erstellen" + +#: KWFrameDia.cpp:458 +msgid "" +"<b>Do not create a followup frame:</b>" +"<br/>When a new page is created, no frame will be created for this frameset." +msgstr "" +"<b>Keinen Folgerahmen erstellen:</b>" +"<br/>Bei Anlegen einer neuen Seite wird für diesen Rahmensatz kein Rahmen " +"angelegt." + +#: KWFrameDia.cpp:464 +msgid "Place a copy of this frame" +msgstr "Kopie des aktuellen Rahmens erstellen" + +#: KWFrameDia.cpp:465 +msgid "" +"<b>Place a copy of this frame:</b>" +"<br/>When a new page is created, a frame will be created for this frameset, " +"which will always show the exact same thing as the frame on the previous page. " +"This is what happens for headers and footers, but this option makes it possible " +"to choose the same behavior for other framesets, for instance a company logo " +"and/or title that should appear exactly the same on every page." +msgstr "" +"<b>Kopie des aktuellen Rahmens erstellen:</b>" +"<br/>Beim Anlegen einer neuen Seite wird für den Rahmensatz ein neuer Rahmen " +"angelegt, der exakt den Inhalt des Rahmens der vorherigen Seite enthält. Das " +"geschieht auch bei Kopf- und Fußzeilen, aber diese Einstellung ermöglicht " +"dieses Verhalten auch bei anderen Rahmensätzen, beispielsweise für ein " +"Firmenlogo, das auf jeder Seite erscheinen soll." + +#: KWFrameDia.cpp:516 +msgid "SideHead Definition" +msgstr "Marginalüberschrift definieren" + +#: KWFrameDia.cpp:521 +msgid "Size (%1):" +msgstr "Größe (%1):" + +#: KWFrameDia.cpp:527 +msgid "Gap size (%1):" +msgstr "Abstandbreite (%1):" + +#: KWFrameDia.cpp:537 +msgid "Closest to Binding" +msgstr "Am Bund positionieren" + +#: KWFrameDia.cpp:538 +msgid "Closest to Page Edge" +msgstr "Am Seitenrand positionieren" + +#: KWFrameDia.cpp:552 +msgid "Changes will be applied to all frames in frameset" +msgstr "Änderungen werden auf alle Rahmen eines Rahmensatzes angewendet." + +#: KWFrameDia.cpp:556 +msgid "Protect content" +msgstr "Inhalt schützen" + +#: KWFrameDia.cpp:557 +msgid "" +"<b>Protect content:</b>" +"<br/>Disallow changes to be made to the contents of the frame(s)." +msgstr "<b>Inhalt schützen:</b><br/>Verhindert das Ändern des Rahmeninhalts." + +#: KWFrameDia.cpp:610 +msgid "Text Run Around" +msgstr "Textumfluss" + +#: KWFrameDia.cpp:615 +msgid "Layout of Text in Other Frames" +msgstr "Textlayout in anderen Rahmen" + +#: KWFrameDia.cpp:621 +msgid "Text will run &through this frame" +msgstr "Text soll &durch diesen Rahmen fließen" + +#: KWFrameDia.cpp:624 +msgid "Text will run &around the frame" +msgstr "Text soll den Rahmen &umfließen" + +#: KWFrameDia.cpp:627 +msgid "Text will ¬ run around this frame" +msgstr "Text soll diesen Rahmen &nicht umfließen" + +#: KWFrameDia.cpp:651 +msgid "Run Around Side" +msgstr "Seite umfließen" + +#: KWFrameDia.cpp:658 +msgid "" +"_: Run Around\n" +"&Left" +msgstr "&Links" + +#: KWFrameDia.cpp:661 +msgid "" +"_: Run Around\n" +"&Right" +msgstr "&Rechts" + +#: KWFrameDia.cpp:664 +msgid "" +"_: Run Around\n" +"Lon&gest side" +msgstr "Län&gste Seite" + +#: KWFrameDia.cpp:689 +msgid "Distance Between Frame && Text" +msgstr "Abstand zwischen Rahmen && Text" + +#: KWFrameDia.cpp:793 +msgid "Connect Text Frames" +msgstr "Textrahmen verbinden" + +#: KWFrameDia.cpp:801 +msgid "Select existing frameset to connect frame to:" +msgstr "Rahmen mit vorhandenem Rahmensatz verbinden:" + +#: KWFrameDia.cpp:811 +msgid "No." +msgstr "Nr." + +#: KWFrameDia.cpp:812 +msgid "Frameset Name" +msgstr "Name für Rahmensatz" + +#: KWFrameDia.cpp:822 +msgid "Create a new frameset" +msgstr "Neuen Rahmensatz erstellen" + +#: KWFrameDia.cpp:834 +msgid "Name of frameset:" +msgstr "Name des Rahmensatzes:" + +#: KWFrameDia.cpp:927 KWTableDia.cpp:99 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometrie" + +#: KWFrameDia.cpp:930 +msgid "Frame is inline" +msgstr "Mitfließender Rahmen" + +#: KWFrameDia.cpp:937 +msgid "Protect size and position" +msgstr "Größe und Position schützen" + +#: KWFrameDia.cpp:963 KWFrameDia.cpp:2399 +msgid "Left:" +msgstr "Links:" + +#: KWFrameDia.cpp:972 KWFrameDia.cpp:2407 +msgid "Top:" +msgstr "Oben:" + +#: KWFrameDia.cpp:980 KWResizeTableDia.cpp:52 +msgid "Width:" +msgstr "Breite:" + +#: KWFrameDia.cpp:992 +msgid "Height:" +msgstr "Höhe:" + +#: KWFrameDia.cpp:1010 +msgid "Margins" +msgstr "Ränder" + +#: KWFrameDia.cpp:1086 KWFrameDia.cpp:1147 +msgid "Table is inline" +msgstr "Es handelt sich um eine im Textfluss mitlaufende Tabelle" + +#: KWFrameDia.cpp:1156 KWFrameStyleManager.cpp:606 +msgid "Background" +msgstr "Hintergrund" + +#: KWFrameDia.cpp:1161 +msgid "Set new color on all selected frames" +msgstr "Neue Farbe für alle ausgewählten Rahmen" + +#: KWFrameDia.cpp:1168 +msgid "Transparent background" +msgstr "Transparenter Hintergrund" + +#: KWFrameDia.cpp:1172 +msgid "Background color:" +msgstr "Hintergrundfarbe:" + +#: KWFrameDia.cpp:1187 +msgid "Background style:" +msgstr "Hintergrundstil:" + +#: KWFrameDia.cpp:1193 +msgid "No Background Fill" +msgstr "Keine Hintergrundfüllung" + +#: KWFrameDia.cpp:1195 +#, no-c-format +msgid "100% Fill Pattern" +msgstr "100% Füllmuster" + +#: KWFrameDia.cpp:1197 +#, no-c-format +msgid "94% Fill Pattern" +msgstr "94% Füllmuster" + +#: KWFrameDia.cpp:1199 +#, no-c-format +msgid "88% Fill Pattern" +msgstr "88% Füllmuster" + +#: KWFrameDia.cpp:1201 +#, no-c-format +msgid "63% Fill Pattern" +msgstr "63% Füllmuster" + +#: KWFrameDia.cpp:1203 +#, no-c-format +msgid "50% Fill Pattern" +msgstr "50% Füllmuster" + +#: KWFrameDia.cpp:1205 +#, no-c-format +msgid "37% Fill Pattern" +msgstr "37% Füllmuster" + +#: KWFrameDia.cpp:1207 +#, no-c-format +msgid "12% Fill Pattern" +msgstr "12% Füllmuster" + +#: KWFrameDia.cpp:1209 +#, no-c-format +msgid "6% Fill Pattern" +msgstr "6% Füllmuster" + +#: KWFrameDia.cpp:1210 +msgid "Horizontal Lines" +msgstr "Waagrechte Linien" + +#: KWFrameDia.cpp:1211 +msgid "Vertical Lines" +msgstr "Senkrechte Linien" + +#: KWFrameDia.cpp:1212 +msgid "Crossing Lines" +msgstr "Kreuzende Linien" + +#: KWFrameDia.cpp:1213 +msgid "Diagonal Lines ( / )" +msgstr "Diagonale Linien (/)" + +#: KWFrameDia.cpp:1214 +msgid "Diagonal Lines ( \\ )" +msgstr "Diagonale Linien (\\)" + +#: KWFrameDia.cpp:1215 +msgid "Diagonal Crossing Lines" +msgstr "Diagonal kreuzende Linien" + +#: KWFrameDia.cpp:1232 +msgid "&Borders" +msgstr "&Umrandungen" + +#: KWFrameDia.cpp:1236 +msgid "St&yle:" +msgstr "&Stil:" + +#: KWFrameDia.cpp:1258 +msgid "Co&lor:" +msgstr "&Farbe:" + +#: KWFrameDia.cpp:1291 KWFrameStyleManager.cpp:237 KWTableStyleManager.cpp:277 +#: KWTableTemplateSelector.cpp:572 +msgid "Preview" +msgstr "Vorschau" + +#: KWFrameDia.cpp:1810 KWFrameDia.cpp:1813 +msgid "Rename Frameset" +msgstr "Rahmensatz umbenennen" + +#: KWFrameDia.cpp:1857 +msgid "" +"A new frameset with the name '%1' can not be made because a frameset with that " +"name already exists. Please enter another name or select an existing frameset " +"from the list." +msgstr "" +"Ein neuer Rahmensatz mit dem Namen \"%1\" lässt sich nicht erstellen, weil ein " +"solcher bereits existiert. Bitte geben Sie einen anderen Namen ein, oder wählen " +"Sie einen vorhandenen Rahmensatz aus der Liste." + +#: KWFrameDia.cpp:1863 +msgid "" +"A frameset with the name '%1' already exists. Please enter another name." +msgstr "" +"Ein Rahmensatz mit dem Namen \"%1\"existiert bereits. Bitte wählen Sie einen " +"anderen Namen." + +#: KWFrameDia.cpp:1914 KWFrameDia.cpp:1915 KWFrameDia.cpp:1932 +#: KWFrameDia.cpp:1933 KWView.cpp:4467 KWView.cpp:4469 +msgid "Protect Content" +msgstr "Inhalt schützen" + +#: KWFrameDia.cpp:1977 KWFrameDia.cpp:1991 KWFrameDia.cpp:2130 +msgid "Frame Properties" +msgstr "Rahmen-Eigenschaften" + +#: KWFrameDia.cpp:2109 KWFrameDia.cpp:2222 +msgid "" +"The frame will not be resized because the new size would be greater than the " +"size of the page." +msgstr "Größenanpassung nicht möglich: Neuer Rahmen wäre größer als die Seite." + +#: KWFrameDia.cpp:2153 KWView.cpp:6209 KWView.cpp:6215 +msgid "Make Frameset Inline" +msgstr "Rahmensatz im Text mitfließen lassen" + +#: KWFrameDia.cpp:2177 KWView.cpp:6229 +msgid "Make Frameset Non-Inline" +msgstr "Rahmensatz nicht im Text mitfließen lassen" + +#: KWFrameDia.cpp:2187 +msgid "Protect Size" +msgstr "Größe schützen" + +#: KWFrameDia.cpp:2233 KWFrameDia.cpp:2234 +msgid "Change Margin Frame" +msgstr "Umrandungsrahmen ändern" + +#: KWFrameDia.cpp:2264 KWFrameDia.cpp:2281 KWFrameDia.cpp:2298 +#: KWFrameDia.cpp:2315 +msgid "Change Border" +msgstr "Umrandung ändern" + +#: KWFrameDia.cpp:2265 +msgid "Change Left Border Frame" +msgstr "Linken Umrandungsrahmen ändern" + +#: KWFrameDia.cpp:2282 +msgid "Change Right Border Frame" +msgstr "Rechten Umrandungsrahmen ändern" + +#: KWFrameDia.cpp:2299 +msgid "Change Top Border Frame" +msgstr "Oberen Umrandungsrahmen ändern" + +#: KWFrameDia.cpp:2316 +msgid "Change Bottom Border Frame" +msgstr "Unteren Umrandungsrahmen ändern" + +#: KWFrameDia.cpp:2374 +msgid "" +"You are about to reconnect the last frame of the frameset '%1'. The contents of " +"this frameset will be deleted.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"Sie sind dabei, den letzten Rahmen des Rahmensatzes '%1' neu zu verbinden. " +"Damit wird der Inhalt des gesamten Rahmensatzes gelöscht.\n" +"Sind Sie sicher?" + +#: KWFrameDia.cpp:2378 +msgid "Reconnect Frame" +msgstr "Rahmen neu verbinden" + +#: KWFrameDia.cpp:2378 +msgid "&Reconnect" +msgstr "&Neu verbinden" + +#: KWFrameDia.cpp:2394 +msgid "Synchronize changes" +msgstr "Gleichzeitig ändern" + +#: KWFrameDia.cpp:2395 +msgid "" +"<b>Synchronize changes:</b>" +"<br/>When this is checked any change in margins will be used for all " +"directions." +msgstr "" +"<b>Gleichzeitig ändern</b>" +"<br/>Ist dieses Feld aktiviert, wird jede Änderung der Randabstände auf allen " +"Seiten des Rahmens verwendet." + +#: KWFrameDia.cpp:2417 +msgid "Right:" +msgstr "Rechts:" + +#: KWFrameDia.cpp:2426 +msgid "Bottom:" +msgstr "Unten:" + +#: KWFrameStyleManager.cpp:133 +msgid "Frame Style Manager" +msgstr "Rahmenstil-Verwaltung" + +#: KWFrameStyleManager.cpp:160 KWTableStyleManager.cpp:203 +msgid "Import From File..." +msgstr "Aus Datei importieren ..." + +#: KWFrameStyleManager.cpp:262 KWStatisticsDialog.cpp:54 +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +#: KWFrameStyleManager.cpp:386 +msgid "New Framestyle Template (%1)" +msgstr "Neue Vorlage für Rahmenstil (%1)" + +#: KWFrameStyleManager.cpp:580 +msgid "Frame background color:" +msgstr "Hintergrundfarbe für Rahmen:" + +#: KWFrameView.cpp:381 +msgid "Go to Footnote" +msgstr "Gehe zu Fußnote" + +#: KWFrameView.cpp:381 +msgid "Go to Endnote" +msgstr "Gehe zu Endnote" + +#: KWImportStyleDia.cpp:59 KWImportStyleDia.cpp:68 KWImportStyleDia.cpp:150 +#: KWImportStyleDia.cpp:162 KWImportStyleDia.cpp:172 KWImportStyleDia.cpp:215 +#: KWImportStyleDia.cpp:224 KWImportStyleDia.cpp:264 KWImportStyleDia.cpp:276 +msgid "Import Style" +msgstr "Stil importieren" + +#: KWImportStyleDia.cpp:67 KWImportStyleDia.cpp:223 KWView.cpp:6745 +msgid "File name is empty." +msgstr "Der Dateiname ist leer." + +#: KWImportStyleDia.cpp:149 KWImportStyleDia.cpp:263 +msgid "File does not contain any styles. It may be the wrong version." +msgstr "Datei enthält keine Stile. Vielleicht eine falsche Version?" + +#: KWImportStyleDia.cpp:161 KWImportStyleDia.cpp:275 KWView.cpp:6771 +msgid "This file is not a KWord file!" +msgstr "Das ist keine KWord-Datei." + +#: KWImportStyleDia.cpp:177 +msgid "Select style to import:" +msgstr "Stil zum Einfügen auswählen:" + +#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:279 KWView.cpp:4255 +msgid "Insert Row" +msgstr "Zeile einfügen" + +#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:309 KWView.cpp:4293 +msgid "Insert Column" +msgstr "Spalte einfügen" + +#: KWInsertDia.cpp:48 +msgid "Insert New Row" +msgstr "Neue Zeile einfügen" + +#: KWInsertDia.cpp:48 +msgid "Insert New Column" +msgstr "Neue Spalte einfügen" + +#: KWInsertDia.cpp:52 KWInsertPageDia.cpp:39 +msgid "Before" +msgstr "Vor" + +#: KWInsertDia.cpp:56 KWInsertPageDia.cpp:38 +msgid "After" +msgstr "Nach" + +#: KWInsertDia.cpp:65 +msgid "Row:" +msgstr "Zeile:" + +#: KWInsertDia.cpp:65 KWResizeTableDia.cpp:45 +msgid "Column:" +msgstr "Spalte:" + +#: KWInsertPicDia.cpp:95 +msgid "Choose &Picture..." +msgstr "Bild &auswählen ..." + +#: KWInsertPicDia.cpp:99 +msgid "Insert picture inline" +msgstr "Bild als mitfließendes Objekt einfügen" + +#: KWInsertPicDia.cpp:155 +msgid "Choose Picture" +msgstr "Bild auswählen" + +#: KWInsertTOCCommand.cpp:51 +msgid "Table of Contents" +msgstr "Inhaltsverzeichnis" + +#: KWInsertTOCCommand.cpp:221 +#, c-format +msgid "Contents Head %1" +msgstr "Inhalt Überschrift %1" + +#: KWInsertTOCCommand.cpp:224 +msgid "Contents Title" +msgstr "Inhalt-Titel" + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:133 +msgid "No plugins supporting the requested action were found." +msgstr "" +"Es wurden keine Plugins gefunden, welche die angeforderte Aktion ausführen " +"könnten." + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:251 +msgid "Do you really want to replace the current datasource?" +msgstr "Möchten Sie die aktuelle Datenquelle wirklich ersetzen?" + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:328 KWMailMergeDataBase.cpp:386 +msgid "Mail Merge Setup" +msgstr "Serienbrief-Einrichtung" + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:334 +msgid "&Available sources:" +msgstr "&Verfügbare Quellen:" + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:397 +msgid "Datasource:" +msgstr "Datenquelle:" + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:404 +msgid "Edit Current..." +msgstr "Aktuellen Eintrag bearbeiten ..." + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:405 +msgid "Create New..." +msgstr "Neue erstellen ..." + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:406 +msgid "Open Existing..." +msgstr "Vorhandene öffnen ..." + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:411 +msgid "Merging:" +msgstr "Kombinieren:" + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:417 +msgid "Print Preview..." +msgstr "Druckvorschau ..." + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:418 +msgid "Create New Document" +msgstr "Neues Dokument erstellen" + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:513 +msgid "Mail Merge - Variable Name" +msgstr "Serienbrief: Variablenname" + +#: KWOasisLoader.cpp:158 +msgid "Header" +msgstr "Kopfzeile" + +#: KWOasisLoader.cpp:162 +msgid "Footer" +msgstr "Fußzeile" + +#: KWOasisLoader.cpp:353 +msgid "Unnamed Table" +msgstr "Unbenannte Tabelle" + +#: KWPartFrameSet.cpp:46 +#, c-format +msgid "Object %1" +msgstr "Objekt %1" + +#: KWPartFrameSet.cpp:199 +msgid "Move/Resize Frame" +msgstr "Rahmengröße oder -position ändern" + +#: KWPartFrameSet.cpp:305 +msgid "Make Document External" +msgstr "Dokument extern speichern" + +#: KWPartFrameSet.cpp:311 +msgid "Make Document Internal" +msgstr "Dokument einbetten" + +#: KWPictureFrameSet.cpp:39 +#, c-format +msgid "Picture %1" +msgstr "Bild %1" + +#: KWResizeTableDia.cpp:34 +msgid "Reset" +msgstr "Zurücksetzen" + +#: KWSortDia.cpp:31 +msgid "Sort Text" +msgstr "Text sortieren" + +#: KWSortDia.cpp:35 +msgid "Sort" +msgstr "Sortieren" + +#: KWSortDia.cpp:38 +msgid "Increase" +msgstr "Vergrößern" + +#: KWSortDia.cpp:39 +msgid "Decrease" +msgstr "Verkleinern" + +#: KWSplitCellDia.cpp:31 +msgid "Split Cell" +msgstr "Zelle teilen" + +#: KWSplitCellDia.cpp:41 KWTableDia.cpp:103 +msgid "Number of rows:" +msgstr "Anzahl Zeilen:" + +#: KWSplitCellDia.cpp:48 KWTableDia.cpp:110 +msgid "Number of columns:" +msgstr "Anzahl Spalten:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:31 KWStatisticsDialog.cpp:228 +#: KWStatisticsDialog.cpp:287 KWView.cpp:571 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistik" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:61 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:67 +msgid "Selected Text" +msgstr "Ausgewählter Text" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:175 +msgid "Counting..." +msgstr "Zählvorgang läuft ..." + +#: KWStatisticsDialog.cpp:209 KWStatisticsDialog.cpp:298 +#, c-format +msgid "approximately %1" +msgstr "circa %1" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:238 +msgid "Number of pages:" +msgstr "Anzahl Seiten:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:243 +msgid "Number of frames:" +msgstr "Anzahl Rahmen:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:248 +msgid "Number of pictures:" +msgstr "Anzahl Abbildungen:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:254 +msgid "Number of tables:" +msgstr "Anzahl Tabellen:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:259 +msgid "Number of embedded objects:" +msgstr "Anzahl eingebettete Objekte:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:264 +msgid "Number of formula frameset:" +msgstr "Anzahl Formelrahmen:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:281 +msgid "&Include text from foot- and endnotes" +msgstr "&Text aus Fuß- und Endnoten einfügen" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:301 +msgid "Characters including spaces:" +msgstr "Buchstaben einschließlich Leerzeichen:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:306 +msgid "Characters without spaces:" +msgstr "Buchstaben ohne Leerzeichen:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:311 +msgid "Syllables:" +msgstr "Silben:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:316 +msgid "Words:" +msgstr "Wörter:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:321 +msgid "Sentences:" +msgstr "Sätze:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:326 +msgid "Lines:" +msgstr "Zeilen:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:332 +msgid "Flesch reading ease:" +msgstr "Flesch-Algorithmus:" + +#: KWTableDia.cpp:75 +msgid "Table Settings" +msgstr "Tabellen-Einstellungen" + +#: KWTableDia.cpp:120 +msgid "Cell heights:" +msgstr "Zellenhöhe:" + +#: KWTableDia.cpp:124 KWTableDia.cpp:133 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisch" + +#: KWTableDia.cpp:125 KWTableDia.cpp:134 +msgid "Manual" +msgstr "Manuell" + +#: KWTableDia.cpp:129 +msgid "Cell widths:" +msgstr "Zellenbreite:" + +#: KWTableDia.cpp:152 +msgid "The table is &inline" +msgstr "Im Text &mitlaufende Tabelle" + +#: KWTableDia.cpp:163 KWTableDia.cpp:232 +msgid "Reapply template to table" +msgstr "Vorlage erneut auf Tabelle anwenden" + +#: KWTableDia.cpp:223 +msgid "Templates" +msgstr "Vorlagen" + +#: KWTableDia.cpp:272 +msgid "Add New Rows to Table" +msgstr "Neue Zeilen zur Tabelle hinzufügen" + +#: KWTableDia.cpp:272 +msgid "Remove Rows From Table" +msgstr "Zeilen aus der Tabelle entfernen" + +#: KWTableDia.cpp:276 KWView.cpp:4176 +msgid "Remove Row" +msgstr "Zeile entfernen" + +#: KWTableDia.cpp:301 +msgid "Add New Columns to Table" +msgstr "Neue Spalten zur Tabelle hinzufügen" + +#: KWTableDia.cpp:301 +msgid "Remove Columns From Table" +msgstr "Spalten aus der Tabelle entfernen" + +#: KWTableDia.cpp:306 KWView.cpp:4202 +msgid "Remove Column" +msgstr "Spalte entfernen" + +#: KWTableDia.cpp:322 KWTableDia.cpp:323 +msgid "Apply Template to Table" +msgstr "Vorlage auf Tabelle anwenden" + +#: KWTableFrameSet.cpp:66 +#, c-format +msgid "Table %1" +msgstr "Tabelle %1" + +#: KWTableFrameSet.cpp:1298 KWView.cpp:4367 +msgid "Join Cells" +msgstr "Zellen vereinigen" + +#: KWTableFrameSet.cpp:1436 KWView.cpp:4392 KWView.cpp:4401 +msgid "Split Cells" +msgstr "Zellen teilen" + +#: KWTableFrameSet.cpp:2321 +msgid "" +"_: Hello dear translator :), 1 is the table name, 2 and 3 are row and column\n" +"%1 Cell %2,%3" +msgstr "%1 Zelle %2,%3" + +#: KWTableStyleManager.cpp:187 +msgid "Table Style Manager" +msgstr "Tabellenstil-Verwaltung" + +#: KWTableStyleManager.cpp:277 +msgid "Tablestyles preview" +msgstr "Vorschau für Tabellenstile" + +#: KWTableStyleManager.cpp:295 +msgid "Adjust" +msgstr "Anpassen" + +#: KWTableStyleManager.cpp:301 +msgid "Framestyle:" +msgstr "Rahmenstil:" + +#: KWTableStyleManager.cpp:305 +msgid "Textstyle:" +msgstr "Textstil:" + +#: KWTableStyleManager.cpp:316 KWTableStyleManager.cpp:320 +msgid "Change..." +msgstr "Ändern ..." + +#: KWTableStyleManager.cpp:415 +msgid "New Tablestyle Template (%1)" +msgstr "Neue Vorlage für Tabellenstil (%1)" + +#: KWTableTemplateSelector.cpp:565 +msgid "&Customize" +msgstr "&Benutzerdefiniert" + +#: KWTableTemplateSelector.cpp:575 +msgid "Apply To" +msgstr "Anwenden auf" + +#: KWTableTemplateSelector.cpp:577 +msgid "First row" +msgstr "Erste Zeile" + +#: KWTableTemplateSelector.cpp:578 +msgid "Last row" +msgstr "Letzte Zeile" + +#: KWTableTemplateSelector.cpp:579 +msgid "Body" +msgstr "Hauptteil" + +#: KWTableTemplateSelector.cpp:580 +msgid "First column" +msgstr "Erste Spalte" + +#: KWTableTemplateSelector.cpp:581 +msgid "Last column" +msgstr "Letzte Spalte" + +#: KWTextFrameSet.cpp:1372 KWTextParag.cpp:77 +msgid "--- Frame Break ---" +msgstr "--- Rahmenumbruch ---" + +#: KWTextFrameSet.cpp:2626 +msgid "Change Paragraph Attribute" +msgstr "Absatzattribut ändern" + +#: KWTextFrameSet.cpp:2664 +msgid "Insert Table of Contents" +msgstr "Inhaltsverzeichnis einfügen" + +#: KWTextFrameSet.cpp:2711 +msgid "Insert Break After Paragraph" +msgstr "Seitenumbruch nach Absatz" + +#: KWTextFrameSet.cpp:2985 +#, c-format +msgid "Endnote %1" +msgstr "Endnote %1" + +#: KWTextFrameSet.cpp:2985 +#, c-format +msgid "Footnote %1" +msgstr "Fußnote %1" + +#: KWTextFrameSet.cpp:3649 +msgid "Move Text" +msgstr "Text verschieben" + +#: KWTextFrameSet.cpp:3806 KWTextFrameSet.cpp:3808 +msgid "Insert Expression" +msgstr "Ausdruck einfügen" + +#: KWTextFrameSet.cpp:3931 +msgid "Insert Variable" +msgstr "Variable einfügen" + +#: KWVariable.cpp:439 +msgid "ERROR" +msgstr "FEHLER" + +#: KWVariable.cpp:487 +msgid "Footnote" +msgstr "Fußnote" + +#: KWVariable.cpp:487 +msgid "Endnote" +msgstr "Endnote" + +#: KWView.cpp:302 KWView.cpp:6020 +msgid "INSRT" +msgstr "Einf" + +#: KWView.cpp:565 +msgid "&Create Template From Document..." +msgstr "&Vorlage aus Dokument erstellen ..." + +#: KWView.cpp:568 +msgid "Save this document and use it later as a template" +msgstr "Dieses Dokument als Vorlage speichern" + +#: KWView.cpp:569 +msgid "" +"You can save this document as a template." +"<br>" +"<br>You can use this new template as a starting point for another document." +msgstr "" +"Sie können dieses Dokument als Vorlage speichern." +"<br>" +"<br>Diese Vorlage lässt sich dann als Grundlage für neue Dokumente verwenden." + +#: KWView.cpp:572 +msgid "Sentence, word and letter counts for this document" +msgstr "Satz-, Wort- und Buchstabenzählung für aktuelles Dokument" + +#: KWView.cpp:573 +msgid "" +"Information on the number of letters, words, syllables and sentences for this " +"document." +"<p>Evaluates readability using the Flesch reading score." +msgstr "" +"Informationen zur Anzahl der Zeichen, Wörter, Silben und Sätze in diesem " +"Dokument." +"<p>Außerdem erscheint ein Wert zur vermutlichen Lesbarkeit nach dem " +"Flesch-Algorithmus (höhere Werte sind besser)." + +#: KWView.cpp:583 +msgid "Select All Frames" +msgstr "Alle Rahmen auswählen" + +#: KWView.cpp:584 +msgid "Select Frame" +msgstr "Rahmen auswählen" + +#: KWView.cpp:588 +msgid "Delete Page" +msgstr "Seite löschen" + +#: KWView.cpp:593 +msgid "Configure Mai&l Merge..." +msgstr "&Serienbriefe einrichten ..." + +#: KWView.cpp:598 +msgid "Drag Mail Merge Variable" +msgstr "Serienbrief-Variable verlegen" + +#: KWView.cpp:604 +msgid "&Delete Frame" +msgstr "Rahmen &löschen" + +#: KWView.cpp:607 KWView.cpp:608 +msgid "Delete the currently selected frame(s)." +msgstr "Aktuell ausgewählte(n) Rahmen löschen" + +#: KWView.cpp:610 KWView.cpp:2845 +msgid "Create Linked Copy" +msgstr "Verknüpfte Kopie erstellen" + +#: KWView.cpp:611 +msgid "Create a copy of the current frame, always showing the same contents" +msgstr "" +"Eine Kopie des aktuellen Rahmens erstellen, die immer denselben Inhalt anzeigt." + +#: KWView.cpp:612 +msgid "" +"Create a copy of the current frame, that remains linked to it. This means they " +"always show the same contents: modifying the contents in such a frame will " +"update all its linked copies." +msgstr "" +"Eine Kopie des aktuellen Rahmens erstellen, die mit ihm verbunden bleibt. Eine " +"Änderung des Inhalts dieses Rahmens zieht entsprechende Änderungen in allen " +"solchen Kopien nach sich." + +#: KWView.cpp:614 +msgid "Ra&ise Frame" +msgstr "Rahmen nach &vorne" + +#: KWView.cpp:617 +msgid "" +"Raise the currently selected frame so that it appears above all the other " +"frames" +msgstr "Den aktiven Rahmen vor alle anderen bringen" + +#: KWView.cpp:618 +msgid "" +"Raise the currently selected frame so that it appears above all the other " +"frames. This is only useful if frames overlap each other. If multiple frames " +"are selected they are all raised in turn." +msgstr "" +"Den ausgewählten Rahmen ganz nach vorne bringen, so dass er über allen anderen " +"Rahmen erscheint. Das hat natürlich nur Sinn, falls sich Rahmen überlappen. " +"Wurden mehrere Rahmen ausgewählt, so werden sie im Wechsel nach vorn gebracht." + +#: KWView.cpp:620 +msgid "&Lower Frame" +msgstr "Rahmen nach &hinten" + +#: KWView.cpp:623 +msgid "" +"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame that " +"overlaps it" +msgstr "" +"Den ausgewählten Rahmen so einordnen, dass unter jedem anderen zu liegen " +"scheint, mit dem er sich überlappt." + +#: KWView.cpp:624 +msgid "" +"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame that " +"overlaps it. If multiple frames are selected they are all lowered in turn." +msgstr "" +"Den ausgewählten Rahmen so einordnen, dass unter jedem anderen zu liegen " +"scheint, mit dem er sich überlappt. Wurden mehrere Rahmen ausgewählt, so " +"werden sie im Wechsel nach hinten gebracht." + +#: KWView.cpp:626 KWView.cpp:2593 +msgid "Bring to Front" +msgstr "Ganz nach vorne" + +#: KWView.cpp:630 KWView.cpp:2597 +msgid "Send to Back" +msgstr "Ganz nach hinten" + +#: KWView.cpp:639 +msgid "Text Mode" +msgstr "Textmodus" + +#: KWView.cpp:642 +msgid "Only show the text of the document." +msgstr "Nur Dokumenttext anzeigen." + +#: KWView.cpp:643 +msgid "" +"Do not show any pictures, formatting or layout. KWord will display only the " +"text for editing." +msgstr "" +"Alle Bilder, Formatierungs- und Layout-Angaben ausblenden. KWord zeigt nur den " +"zu bearbeitenden Text." + +#: KWView.cpp:646 +msgid "&Page Mode" +msgstr "&Seitenmodus" + +#: KWView.cpp:649 +msgid "" +"Switch to page mode." +"<br>" +"<br> Page mode is designed to make editing your text easy." +"<br>" +"<br>This function is most frequently used to return to text editing after " +"switching to preview mode." +msgstr "" +"In den Seitenmodus umschalten" +"<br>" +"<br> Der Seitenmodus soll v.a. die Bearbeitung Ihres Textes erleichtern." +"<br>" +"<br>Die Funktion wird meistens benutzt, um aus dem Vorschaumodus zur " +"Textbearbeitung zurückzukehren." + +#: KWView.cpp:650 +msgid "Switch to page editing mode." +msgstr "Umschalten auf Seitenbearbeitung." + +#: KWView.cpp:654 +msgid "Pre&view Mode" +msgstr "&Vorschaumodus" + +#: KWView.cpp:657 +msgid "" +"Zoom out from your document to get a look at several pages of your document." +"<br>" +"<br>The number of pages per line can be customized." +msgstr "" +"Das Dokument so weit verkleinern, dass man mehrere Seiten davon auf einmal " +"betrachten kann." +"<br>" +"<br>Die Anzahl Seiten pro Zeile können Sie selbst bestimmen." + +#: KWView.cpp:658 +msgid "Zoom out to a multiple page view." +msgstr "Mehrere Seiten anzeigen." + +#: KWView.cpp:669 +msgid "&Formatting Characters" +msgstr "&Formatierungszeichen" + +#: KWView.cpp:672 +msgid "Toggle the display of non-printing characters." +msgstr "Anzeige von Formatierungszeichen ein-/ausschalten." + +#: KWView.cpp:673 +msgid "" +"Toggle the display of non-printing characters." +"<br>" +"<br>When this is enabled, KWord shows you tabs, spaces, carriage returns and " +"other non-printing characters." +msgstr "" +"Anzeige von Formatierungszeichen ein-/ausschalten." +"<br> " +"<br> Bei Aktivierung zeigt Ihnen KWord Symbole für Tabulatoren, Leerzeichen, " +"Zeilenumbrüche und andere Elemente an, die nicht mit gedruckt werden." + +#: KWView.cpp:675 +msgid "Frame &Borders" +msgstr "Rahmenumr&andungen" + +#: KWView.cpp:678 +msgid "Turns the border display on and off." +msgstr "Anzeige der Umrandung ein/ausschalten." + +#: KWView.cpp:679 +msgid "" +"Turns the border display on and off." +"<br>" +"<br>The borders are never printed. This option is useful to see how the " +"document will appear on the printed page." +msgstr "" +"Anzeige der Umrandung ein/ausschalten " +"<br> " +"<br>Die Umrandung wird nicht mit ausgedruckt. Die Option ist nützlich, um zu " +"sehen, wie sich das Dokument im Druck ausnimmt." + +#: KWView.cpp:681 +msgid "Enable Document &Headers" +msgstr "Dokument&kopfzeilen aktivieren" + +#: KWView.cpp:684 +msgid "Disable Document &Headers" +msgstr "Dokument&kopfzeilen deaktivieren" + +#: KWView.cpp:685 +msgid "Shows and hides header display." +msgstr "Anzeige der Kopfzeilen ein/ausschalten." + +#: KWView.cpp:686 +msgid "" +"Selecting this option toggles the display of headers in KWord." +"<br>" +"<br>Headers are special frames at the top of each page which can contain page " +"numbers or other information." +msgstr "" +"Schaltet die Anzeige von Kopfzeilen in KWord aus und ein. " +"<br> " +"<br>Kopfzeilen stehen in extra Rahmen am oberen Rand jeder Seite. Sie enthalten " +"Seitenzahlen und/oder sonstige Informationen." + +#: KWView.cpp:688 +msgid "Enable Document Foo&ters" +msgstr "Dokumentf&ußzeilen aktivieren" + +#: KWView.cpp:691 +msgid "Disable Document Foo&ters" +msgstr "Dokumentf&ußzeilen deaktivieren" + +#: KWView.cpp:692 +msgid "Shows and hides footer display." +msgstr "Anzeige der Fußzeilen ein/ausschalten." + +#: KWView.cpp:693 +msgid "" +"Selecting this option toggles the display of footers in KWord. " +"<br>" +"<br>Footers are special frames at the bottom of each page which can contain " +"page numbers or other information." +msgstr "" +"Schaltet die Anzeige von Fußzeilen in KWord aus und ein. " +"<br> " +"<br>Fußzeilen stehen in extra Rahmen am oberen Rand jeder Seite. Sie enthalten " +"Seitenzahlen und/oder sonstige Informationen." + +#: KWView.cpp:704 +msgid "Sp&ecial Character..." +msgstr "&Sonderzeichen ..." + +#: KWView.cpp:708 KWView.cpp:709 +msgid "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard." +msgstr "" +"Symbole und Zeichen einfügen, die nicht über Ihre Tastatur verfügbar sind" + +#: KWView.cpp:715 +msgid "Page Break" +msgstr "Seitenumbruch" + +#: KWView.cpp:716 +msgid "Force the remainder of the text into the next page." +msgstr "Den Rest des Textes auf die nächste Seite fließen lassen." + +#: KWView.cpp:717 +msgid "" +"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All text " +"after this point will be moved into the next page." +msgstr "" +"Fügt ein nicht-druckendes Zeichen an der Cursor-Position ein. Sämtlicher Text, " +"der sich dahinter befindet, fließt auf die nächste Seite." + +#: KWView.cpp:719 +msgid "&Hard Frame Break" +msgstr "&Fester Rahmenumbruch" + +#: KWView.cpp:720 +msgid "Force the remainder of the text into the next frame." +msgstr "Den Rest des Textes in den nächsten Rahmen fließen lassen." + +#: KWView.cpp:721 +msgid "" +"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All text " +"after this point will be moved into the next frame in the frameset." +msgstr "" +"Fügt ein nicht-druckendes Zeichen an der Cursor-Position ein. Sämtlicher Text, " +"der sich dahinter befindet, fließt in den nächsten Rahmen des Rahmensatzes." + +#: KWView.cpp:724 +msgid "Page..." +msgstr "Seite ..." + +#: KWView.cpp:728 +msgid "Link..." +msgstr "Verknüpfung ..." + +#: KWView.cpp:731 KWView.cpp:732 +msgid "Insert a Web address, email address or hyperlink to a file." +msgstr "Eine Web- oder Mail-Adresse oder Verweis auf eine Datei einfügen." + +#: KWView.cpp:734 +msgid "Comment..." +msgstr "Kommentar ..." + +#: KWView.cpp:737 +msgid "Insert a comment about the selected text." +msgstr "Kommentar zu ausgewähltem Text einfügen." + +#: KWView.cpp:738 +msgid "" +"Insert a comment about the selected text. These comments are not designed to " +"appear on the final page." +msgstr "" +"Einen Kommentar zum ausgewählten Text einfügen. Diese Kommentare erscheinen " +"nicht in den ausgedruckten Seiten." + +#: KWView.cpp:740 +msgid "Edit Comment..." +msgstr "Kommentar bearbeiten ..." + +#: KWView.cpp:743 KWView.cpp:744 +msgid "Change the content of a comment." +msgstr "Kommentar ändern" + +#: KWView.cpp:746 +msgid "Remove Comment" +msgstr "Kommentar entfernen" + +#: KWView.cpp:749 KWView.cpp:750 +msgid "Remove the selected document comment." +msgstr "Kommentar zum ausgewählten Dokument entfernen" + +#: KWView.cpp:751 +msgid "Copy Text of Comment..." +msgstr "Kommentartext kopieren ..." + +#: KWView.cpp:756 +msgid "&Footnote/Endnote..." +msgstr "&Fußnote/Endnote ..." + +#: KWView.cpp:759 KWView.cpp:760 +msgid "Insert a footnote referencing the selected text." +msgstr "Fußnote zum ausgewählten Text einfügen" + +#: KWView.cpp:762 KWView.cpp:3629 +msgid "Table of &Contents" +msgstr "&Inhaltsverzeichnis" + +#: KWView.cpp:765 KWView.cpp:766 +msgid "Insert table of contents at the current cursor position." +msgstr "Inhaltsverzeichnis an Cursorposition einfügen" + +#: KWView.cpp:769 +msgid "&Variable" +msgstr "&Variable" + +#: KWView.cpp:773 +msgid "Document &Information" +msgstr "Dokument-&Information" + +#: KWView.cpp:774 +msgid "&Date" +msgstr "&Datum" + +#: KWView.cpp:775 +msgid "&Time" +msgstr "&Zeit" + +#: KWView.cpp:776 +msgid "&Page" +msgstr "&Seite" + +#: KWView.cpp:777 +msgid "&Statistic" +msgstr "&Statistik" + +#: KWView.cpp:779 KWView.cpp:1567 +msgid "&Custom" +msgstr "&Benutzerdefiniert" + +#: KWView.cpp:788 +msgid "&Refresh All Variables" +msgstr "Alle Variablen neu &berechnen" + +#: KWView.cpp:791 +msgid "Update all variables to current values." +msgstr "Alle Variablen aktualisieren." + +#: KWView.cpp:792 +msgid "" +"Update all variables in the document to current values." +"<br>" +"<br>This will update page numbers, dates or any other variables that need " +"updating." +msgstr "" +"Über die Dialogboxen lassen sich mehrere Stile ändern. " +"<br> " +"<br>Dadurch werden Seitenzahlen, Datumsangaben und alle anderen Variablen " +"aktualisiert, für die Änderungen vorliegen." + +#: KWView.cpp:796 +msgid "&Expression" +msgstr "&Ausdruck" + +#: KWView.cpp:800 +msgid "Te&xt Frame" +msgstr "Te&xtrahmen" + +#: KWView.cpp:803 KWView.cpp:804 +msgid "Create a new text frame." +msgstr "Neuen Textrahmen erstellen" + +#: KWView.cpp:807 +msgid "For&mula" +msgstr "&Formel" + +#: KWView.cpp:810 KWView.cpp:811 +msgid "Insert a formula into a new frame." +msgstr "Formel in neuen Rahmen einfügen" + +#: KWView.cpp:813 +msgid "&Table..." +msgstr "&Tabelle ..." + +#: KWView.cpp:817 +msgid "Create a table." +msgstr "Tabelle erstellen." + +#: KWView.cpp:818 +msgid "" +"Create a table." +"<br>" +"<br>The table can either exist in a frame of its own or inline." +msgstr "" +"Tabelle erstellen" +"<br>" +"<br>Die Tabelle kann entweder den Inhalt eines extra Rahmens bilden oder im " +"Text mitfließen." + +#: KWView.cpp:820 +msgid "P&icture..." +msgstr "&Bild ..." + +#: KWView.cpp:824 +msgid "Create a new frame for a picture." +msgstr "Neuen Bildrahmen erstellen." + +#: KWView.cpp:825 +msgid "Create a new frame for a picture or diagram." +msgstr "Neuen Rahmen für Bild oder Diagramm erstellen" + +#: KWView.cpp:828 +msgid "&Object Frame" +msgstr "&Objektrahmen" + +#: KWView.cpp:831 KWView.cpp:832 +msgid "Insert an object into a new frame." +msgstr "Objekt in neuen Rahmen einfügen" + +#: KWView.cpp:834 +msgid "Fi&le..." +msgstr "&Datei ..." + +#: KWView.cpp:840 +msgid "&Font..." +msgstr "&Schriftart ..." + +#: KWView.cpp:843 +msgid "Change character size, font, boldface, italics etc." +msgstr "" +"Zeichen fett oder kursiv formatieren, ihre Größe oder Schriftart ändern usw." + +#: KWView.cpp:844 +msgid "Change the attributes of the currently selected characters." +msgstr "Formatierung der ausgewählten Zeichen ändern" + +#: KWView.cpp:846 +msgid "&Paragraph..." +msgstr "&Absatz ..." + +#: KWView.cpp:849 +msgid "Change paragraph margins, text flow, borders, bullets, numbering etc." +msgstr "" +"Änderung von Randeinstellungen für Absätze, Textfluss, Umrandungen, " +"Aufzählungspunkten, Nummerierungen usw." + +#: KWView.cpp:850 +msgid "" +"Change paragraph margins, text flow, borders, bullets, numbering etc." +"<p>Select text in multiple paragraphs to change the formatting of all selected " +"paragraphs." +"<p>If no text is selected, the paragraph where the cursor is located will be " +"changed." +msgstr "" +"Änderung von Absatzabständen, Textfluss, Umrandungen, Aufzählungszeichen, " +"Nummerierung usw. " +"<p> Wählen Sie mehrere Absätze aus, falls die Änderungen sie alle betreffen " +"sollen. " +"<p>Ist kein Text ausgewählt, wird der Absatz geändert, in dem sich der Cursor " +"befindet." + +#: KWView.cpp:852 +msgid "F&rame/Frameset Properties" +msgstr "&Rahmen/Rahmensatz-Eigenschaften" + +#: KWView.cpp:855 +msgid "Alter frameset properties." +msgstr "Rahmen-Eigenschaften ändern." + +#: KWView.cpp:856 +msgid "" +"Alter frameset properties." +"<p>Currently you can change the frame background." +msgstr "" +"Eigenschaften für Rahmensatz ändern. " +"<p>Im Moment lässt sich nur der Rahmenhintergrund ändern." + +#: KWView.cpp:858 +msgid "Page &Layout..." +msgstr "Sei&tenlayout ..." + +#: KWView.cpp:861 +msgid "Change properties of entire page." +msgstr "Eigenschaften der Seite ändern." + +#: KWView.cpp:862 +msgid "" +"Change properties of the entire page." +"<p>Currently you can change paper size, paper orientation, header and footer " +"sizes, and column settings." +msgstr "" +"Eigenschaften der Seite ändern " +"<p> Gegenwärtig lassen sich Papierformat und -ausrichtung, die Größen der Kopf- " +"und Fußzeilenrahmen sowie die Spalten-Einstellungen ändern." + +#: KWView.cpp:865 +msgid "&Frame Style Manager" +msgstr "Rahmen&stil-Verwaltung" + +#: KWView.cpp:868 +msgid "Change attributes of framestyles." +msgstr "Rahmenstile ändern." + +#: KWView.cpp:869 +msgid "" +"Change background and borders of framestyles." +"<p>Multiple framestyles can be changed using the dialog box." +msgstr "" +"Hintergründe und Umrandungen für Rahmenstile ändern " +"<p>Über die Dialogboxen lassen sich mehrere Rahmenstile ändern." + +#: KWView.cpp:872 +msgid "&Style Manager" +msgstr "&Stilverwaltung" + +#: KWView.cpp:875 +msgid "Change attributes of styles." +msgstr "Stileigenschaften ändern." + +#: KWView.cpp:876 +msgid "" +"Change font and paragraph attributes of styles." +"<p>Multiple styles can be changed using the dialog box." +msgstr "" +"Schrift- und Absatz-Eigenschaften ändern" +"<p>Über die Dialogboxen lassen sich mehrere Stile ändern." + +#: KWView.cpp:883 +msgid "Increase Font Size" +msgstr "Schrift vergrößern" + +#: KWView.cpp:884 +msgid "Decrease Font Size" +msgstr "Schrift verkleinern" + +#: KWView.cpp:888 KWView.cpp:891 +msgid "Font Family" +msgstr "Schriftfamilie" + +#: KWView.cpp:897 KWView.cpp:899 +msgid "St&yle" +msgstr "S&til" + +#: KWView.cpp:907 KWView.cpp:5252 +msgid "Default Format" +msgstr "Standardformat" + +#: KWView.cpp:910 KWView.cpp:911 +msgid "Change font and paragraph attributes to their default values." +msgstr "Zeichen- und Absatz-Eigenschaften auf ihre Standardwerte zurücksetzen" + +#: KWView.cpp:915 +msgid "&Bold" +msgstr "&Fett" + +#: KWView.cpp:918 +msgid "&Italic" +msgstr "&Kursiv" + +#: KWView.cpp:921 +msgid "&Underline" +msgstr "&Unterstrichen" + +#: KWView.cpp:924 +msgid "&Strike Out" +msgstr "&Durchgestrichen" + +#: KWView.cpp:928 +msgid "Align &Left" +msgstr "&Linksbündig" + +#: KWView.cpp:933 +msgid "Align &Center" +msgstr "&Zentriert" + +#: KWView.cpp:937 +msgid "Align &Right" +msgstr "&Rechtsbündig" + +#: KWView.cpp:941 +msgid "Align &Block" +msgstr "&Blocksatz" + +#: KWView.cpp:946 +msgid "Line Spacing &1" +msgstr "Zeilenabstand &1" + +#: KWView.cpp:950 +msgid "Line Spacing 1.&5" +msgstr "Zeilenabstand 1.&5" + +#: KWView.cpp:954 +msgid "Line Spacing &2" +msgstr "Zeilenabstand &2" + +#: KWView.cpp:959 +msgid "Superscript" +msgstr "Hochgestellt" + +#: KWView.cpp:963 +msgid "Subscript" +msgstr "Tiefgestellt" + +#: KWView.cpp:968 +msgid "Increase Indent" +msgstr "Einrückung vergrößern" + +#: KWView.cpp:973 +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Einrückung verkleinern" + +#: KWView.cpp:978 +msgid "Text Color..." +msgstr "Textfarbe ..." + +#: KWView.cpp:989 +msgid "Number" +msgstr "Zahl" + +#: KWView.cpp:992 +msgid "Bullet" +msgstr "Aufzählungspunkt" + +#: KWView.cpp:1017 +msgid "Fra&mestyle" +msgstr "&Rahmenstil" + +#: KWView.cpp:1019 +msgid "Framest&yle" +msgstr "Rahmens&til" + +#: KWView.cpp:1024 +msgid "Border Outline" +msgstr "Umrandung außen" + +#: KWView.cpp:1026 +msgid "Border Left" +msgstr "Randlinie links" + +#: KWView.cpp:1028 +msgid "Border Right" +msgstr "Randlinie rechts" + +#: KWView.cpp:1030 +msgid "Border Top" +msgstr "Randlinie oben" + +#: KWView.cpp:1032 +msgid "Border Bottom" +msgstr "Randlinie unten" + +#: KWView.cpp:1034 +msgid "Border Style" +msgstr "Stil der Umrandung" + +#: KWView.cpp:1045 +msgid "Border Width" +msgstr "Breite der Umrandung" + +#: KWView.cpp:1053 +msgid "Border Color" +msgstr "Farbe der Umrandung" + +#: KWView.cpp:1057 KWView.cpp:1964 +msgid "Text Background Color..." +msgstr "Hintergrundfarbe für Text ..." + +#: KWView.cpp:1058 KWView.cpp:1059 +msgid "Change background color for currently selected text." +msgstr "Hintergrundfarbe für ausgewählten Text ändern" + +#: KWView.cpp:1065 +msgid "&Properties" +msgstr "&Eigenschaften" + +#: KWView.cpp:1068 KWView.cpp:1069 +msgid "Adjust properties of the current table." +msgstr "Eigenschaften der ausgewählten Tabelle ändern" + +#: KWView.cpp:1071 +msgid "&Insert Row..." +msgstr "&Zeile einfügen ..." + +#: KWView.cpp:1074 +msgid "Insert one or more rows at cursor location." +msgstr "Eine oder mehrere Zeilen an Cursorposition einfügen." + +#: KWView.cpp:1075 +msgid "Insert one or more rows at current cursor location." +msgstr "Eine oder mehrere Zeilen an Cursorposition einfügen" + +#: KWView.cpp:1077 +msgid "I&nsert Column..." +msgstr "&Spalte einfügen ..." + +#: KWView.cpp:1080 KWView.cpp:1081 +msgid "Insert one or more columns into the current table." +msgstr "Eine oder mehrere Spalten in aktuelle Tabelle einfügen" + +#: KWView.cpp:1086 KWView.cpp:1087 +msgid "Delete selected rows from the current table." +msgstr "Ausgewählte Zeilen aus aktueller Tabelle löschen" + +#: KWView.cpp:1092 KWView.cpp:1093 +msgid "Delete selected columns from the current table." +msgstr "Ausgewählte Spalten aus aktueller Tabelle löschen" + +#: KWView.cpp:1095 +msgid "Resize Column..." +msgstr "Spaltenbreite ändern ..." + +#: KWView.cpp:1098 KWView.cpp:1099 +msgid "Change the width of the currently selected column." +msgstr "Breite der ausgewählten Spalte ändern" + +#: KWView.cpp:1102 +msgid "&Join Cells" +msgstr "Zellen &vereinigen" + +#: KWView.cpp:1105 +msgid "Join two or more cells into one large cell." +msgstr "Zwei oder mehr Zellen verschmelzen." + +#: KWView.cpp:1106 +msgid "" +"Join two or more cells into one large cell." +"<p>This is a good way to create titles and labels within a table." +msgstr "" +"Zwei oder mehr Zellen verschmelzen " +"<p>Einfacher Weg, um Titel oder übergreifende Beschriftungen in Tabellen " +"anzubringen" + +#: KWView.cpp:1108 +msgid "&Split Cell..." +msgstr "Zelle &teilen ..." + +#: KWView.cpp:1111 +msgid "Split one cell into two or more cells." +msgstr "Zelle in zwei oder mehre Zellen aufteilen." + +#: KWView.cpp:1112 +msgid "" +"Split one cell into two or more cells." +"<p>Cells can be split horizontally, vertically or both directions at once." +msgstr "" +"Zelle in mehrere aufteilen " +"<p>Zellen lassen sich waagrecht, senkrecht oder auch in beide Richtungen " +"zugleich aufteilen." + +#: KWView.cpp:1114 +msgid "Protect Cells" +msgstr "Zellen schützen" + +#: KWView.cpp:1116 +msgid "Prevent changes to content of selected cells." +msgstr "Änderungen am Inhalt der ausgewählten Zellen verhindern." + +#: KWView.cpp:1120 +msgid "" +"Toggles cell protection on and off." +"<br>" +"<br>When cell protection is on, the user can not alter the content or " +"formatting of the text within the cell." +msgstr "" +"Zellenschutz ein-/ausschalten " +"<br> " +"<br>Sobald Zellen geschützt sind, kann der Benutzer weder ihren Inhalt noch " +"ihre Formatierung verändern." + +#: KWView.cpp:1122 +msgid "&Ungroup Table" +msgstr "Tabelle &auflösen" + +#: KWView.cpp:1125 +msgid "Break a table into individual frames." +msgstr "Tabelle in einzelne Rahmen auflösen." + +#: KWView.cpp:1126 +msgid "" +"Break a table into individual frames" +"<p>Each frame can be moved independently around the page." +msgstr "" +"Tabelle in einzelne Rahmen auflösen " +"<p>Danach lässt sich jedes Element einzeln auf der Seite positionieren." + +#: KWView.cpp:1128 +msgid "Delete &Table" +msgstr "&Tabelle löschen" + +#: KWView.cpp:1131 +msgid "Delete the entire table." +msgstr "Gesamte Tabelle löschen." + +#: KWView.cpp:1132 +msgid "" +"Deletes all cells and the content within the cells of the currently selected " +"table." +msgstr "" +"Löscht alle Zellen und ihre Inhalte in der gerade ausgewählten Tabelle." + +#: KWView.cpp:1135 +msgid "T&able Style Manager" +msgstr "&Tabellenstil-Verwaltung" + +#: KWView.cpp:1138 +msgid "Change attributes of tablestyles." +msgstr "Tabellenstile ändern." + +#: KWView.cpp:1139 +msgid "" +"Change textstyle and framestyle of the tablestyles." +"<p>Multiple tablestyles can be changed using the dialog box." +msgstr "" +"Text- und Rahmenanteile der Rahmenstile ändern." +"<p>Über die Dialogboxen lassen sich mehrere Tabellenstile ändern." + +#: KWView.cpp:1141 KWView.cpp:1143 +msgid "Table&style" +msgstr "T&abellenstil" + +#: KWView.cpp:1149 KWView.cpp:7209 +msgid "Convert Table to Text" +msgstr "Tabelle in Text umwandeln" + +#: KWView.cpp:1152 +msgid "Sort Text..." +msgstr "Text sortieren ..." + +#: KWView.cpp:1156 +msgid "Add Expression" +msgstr "Ausdruck hinzufügen" + +#: KWView.cpp:1164 +msgid "Enable Autocorrection" +msgstr "Autokorrektur aktivieren" + +#: KWView.cpp:1167 +msgid "Disable Autocorrection" +msgstr "Autokorrektur deaktivieren" + +#: KWView.cpp:1168 KWView.cpp:1169 +msgid "Toggle autocorrection on and off." +msgstr "Autokorrektur ein/aus" + +#: KWView.cpp:1171 +msgid "Configure &Autocorrection..." +msgstr "Auto&korrektur einrichten ..." + +#: KWView.cpp:1174 +msgid "Change autocorrection options." +msgstr "Autokorrektur-Optionen auswählen." + +#: KWView.cpp:1175 +msgid "" +"Change autocorrection options including:" +"<p> <UL><LI><P>exceptions to autocorrection</P> <LI><P>" +"add/remove autocorrection replacement text</P> <LI><P>" +"and basic autocorrection options</P>." +msgstr "" +"Optionen für Autokorrektur ändern einschließlich:" +"<p> <UL><LI><P>Ausnahmen für Autokorrektur</P> <LI><P>" +"Text für automatische Ersetzungen hinzufügen/löschen</P> <LI><P>" +"sowie Grundeinstellungen</P>" + +#: KWView.cpp:1177 +msgid "Custom &Variables..." +msgstr "&Benutzerdefinierte Variablen ..." + +#: KWView.cpp:1181 +msgid "Edit &Personal Expressions..." +msgstr "Persönliche Ausdrücke &bearbeiten ..." + +#: KWView.cpp:1184 +msgid "Add or change one or more personal expressions." +msgstr "Persönliche Ausdrücke bearbeiten." + +#: KWView.cpp:1185 +msgid "" +"Add or change one or more personal expressions." +"<p>Personal expressions are a way to quickly insert commonly used phrases or " +"text into your document." +msgstr "" +"Eigene Ausdrücke hinzufügen oder ändern. " +"<p> Solche Ausdrücke bieten eine bequeme Möglichkeit, häufig benutzte Texte und " +"Wendungen in Ihr Dokument einzubringen." + +#: KWView.cpp:1187 +msgid "Change Case..." +msgstr "Groß-/Kleinschreibung ändern ..." + +#: KWView.cpp:1190 +msgid "Alter the capitalization of selected text." +msgstr "Großschreibung des ausgewählten Textes ändern." + +#: KWView.cpp:1191 +msgid "" +"Alter the capitalization of selected text to one of five pre-defined patterns." +"<p>You can also switch all letters from upper case to lower case and from lower " +"case to upper case in one move." +msgstr "" +"Ändern Sie die Groß/Kleinschreibung von ausgewähltem Text nach einem der fünf " +"verfügbaren Muster. " +"<p>Sie können außerdem außerdem sämtliche Buchstaben auf einmal in Groß- oder " +"Kleinschreibung ändern." + +#: KWView.cpp:1197 +msgid "Change Picture..." +msgstr "Bild ändern ..." + +#: KWView.cpp:1200 +msgid "Change the picture in the currently selected frame." +msgstr "Bild im ausgewählten Rahmen austauschen." + +#: KWView.cpp:1201 +msgid "" +"You can specify a different picture in the current frame." +"<br>" +"<br>KWord automatically resizes the new picture to fit within the old frame." +msgstr "" +"Sie können ein anderes Bild für den aktivierten Rahmen auswählen. " +"<br> " +"<br>KWord passt die Größe des Bildes automatisch dem Rahmen an." + +#: KWView.cpp:1203 +msgid "Configure Header/Footer..." +msgstr "Kopf-/Fußzeile einrichten ..." + +#: KWView.cpp:1206 KWView.cpp:1207 +msgid "Configure the currently selected header or footer." +msgstr "Ausgewählte Kopf-/Fußzeilen einrichten" + +#: KWView.cpp:1209 +msgid "Inline Frame" +msgstr "Mitfließender Rahmen" + +#: KWView.cpp:1212 +msgid "Convert current frame to an inline frame." +msgstr "Aktuellen Rahmen in einen im Text mitfließenden Rahmen umwandeln." + +#: KWView.cpp:1213 +msgid "" +"Convert the current frame to an inline frame." +"<br>" +"<br>Place the inline frame within the text at the point nearest to the frames " +"current position." +msgstr "" +"Den aktuellen Rahmen in einen \"mitfließenden\" umwandeln." +"<br>" +"<br>Platzieren Sie einen solchen mitfließenden Rahmen innerhalb des Textes " +"möglichst nah seiner jetzigen Position." + +#: KWView.cpp:1215 +msgid "Open Link" +msgstr "Verknüpfung aufrufen" + +#: KWView.cpp:1218 +msgid "Open the link with the appropriate application." +msgstr "Die Verknüpfung mit dem entsprechenden Programm bearbeiten." + +#: KWView.cpp:1219 +msgid "" +"Open the link with the appropriate application." +"<br>" +"<br>Web addresses are opened in a browser." +"<br>Email addresses begin a new message addressed to the link." +"<br>File links are opened by the appropriate viewer or editor." +msgstr "" +"Die Verknüpfung mit dem entsprechenden Programm bearbeiten. " +"<br> " +"<br>Web-Adressen werden in einem Browser aufgerufen. " +"<br>Mail-Adressen führen zum Erstellen einer neuen Nachricht. " +"<br>Dateien erscheinen im zugeordneten Betrachter oder Editor." + +#: KWView.cpp:1221 +msgid "Change Link..." +msgstr "Verknüpfung ändern ..." + +#: KWView.cpp:1224 +msgid "Change the content of the currently selected link." +msgstr "Inhalt der ausgewählten Verknüpfung ändern." + +#: KWView.cpp:1225 +msgid "Change the details of the currently selected link." +msgstr "Eigenschaften der ausgewählten Verknüpfung ändern" + +#: KWView.cpp:1227 +msgid "Copy Link" +msgstr "Verknüpfung kopieren" + +#: KWView.cpp:1231 +msgid "Add to Bookmark" +msgstr "Lesezeichen hinzufügen" + +#: KWView.cpp:1235 +msgid "Remove Link" +msgstr "Verknüpfung entfernen" + +#: KWView.cpp:1239 +msgid "Show Doc Structure" +msgstr "Dokumentstruktur anzeigen" + +#: KWView.cpp:1242 +msgid "Hide Doc Structure" +msgstr "Dokumentstruktur ausblenden" + +#: KWView.cpp:1243 +msgid "Open document structure sidebar." +msgstr "Dokumentstruktur anzeigen." + +#: KWView.cpp:1244 +msgid "" +"Open document structure sidebar." +"<p>This sidebar helps you organize your document and quickly find pictures, " +"tables etc." +msgstr "" +"Strukturanzeige für Dokument öffnen." +"<p>Diese Anzeige hilft Ihnen bei der Gliederung des Dokuments und beim raschen " +"Auffinden von Bildern, Tabellen usw." + +#: KWView.cpp:1246 +msgid "Show Rulers" +msgstr "Lineale anzeigen" + +#: KWView.cpp:1249 +msgid "Hide Rulers" +msgstr "Lineale ausblenden" + +#: KWView.cpp:1250 +msgid "Shows or hides rulers." +msgstr "Lineale anzeigen oder ausblenden." + +#: KWView.cpp:1251 +msgid "" +"The rulers are the white measuring spaces top and left of the document. The " +"rulers show the position and width of pages and of frames and can be used to " +"position tabulators among others." +"<p>Uncheck this to disable the rulers from being displayed." +msgstr "" +"Die Lineale erscheinen oben und links vom Dokument. Sie zeigen die Größe bzw. " +"Postion von Seiten bzw. Rahmen an und lassen sich u.a. zur Positionierung von " +"Tabulatoren verwenden. " +"<p>Deaktivieren Sie diese Option, wenn Sie die Lineale ausblenden möchten." + +#: KWView.cpp:1256 +msgid "Show Grid" +msgstr "Gitter anzeigen" + +#: KWView.cpp:1259 +msgid "Hide Grid" +msgstr "Gitter ausblenden" + +#: KWView.cpp:1261 +msgid "Snap to Grid" +msgstr "An Gitter ausrichten" + +#: KWView.cpp:1265 +msgid "Configure C&ompletion..." +msgstr "Automatische &Vervollständigung einrichten ..." + +#: KWView.cpp:1268 +msgid "Change the words and options for autocompletion." +msgstr "Wörter und Optionen für automatische Vervollständigung ändern." + +#: KWView.cpp:1269 +msgid "Add words or change the options for autocompletion." +msgstr "" +"Wörter hinzufügen oder Optionen für automatische Vervollständigung ändern." + +#: KWView.cpp:1273 +msgid "Insert Non-Breaking Space" +msgstr "Geschütztes Leerzeichen einfügen" + +#: KWView.cpp:1275 +msgid "Insert Non-Breaking Hyphen" +msgstr "Geschützten Bindestrich einfügen" + +#: KWView.cpp:1277 +msgid "Insert Soft Hyphen" +msgstr "Weichen Trennstrich einfügen" + +#: KWView.cpp:1279 +msgid "Line Break" +msgstr "Zeilenumbruch" + +#: KWView.cpp:1282 +msgid "Completion" +msgstr "Vervollständigung" + +#: KWView.cpp:1284 +msgid "Increase Numbering Level" +msgstr "Nummerierungsebene heraufsetzen" + +#: KWView.cpp:1286 +msgid "Decrease Numbering Level" +msgstr "Nummerierungsebene heruntersetzen" + +#: KWView.cpp:1291 +msgid "Edit Variable..." +msgstr "Variable bearbeiten ..." + +#: KWView.cpp:1294 +msgid "Apply Autocorrection" +msgstr "Autokorrektur anwenden" + +#: KWView.cpp:1297 KWView.cpp:1298 +msgid "" +"Manually force KWord to scan the entire document and apply autocorrection." +msgstr "" +"Zwingt KWord dazu, einen Autokorrektur-Durchlauf für das gesamte Dokument " +"vorzunehmen." + +#: KWView.cpp:1300 +msgid "Create Style From Selection..." +msgstr "Neuen Stil anhand der Auswahl erstellen ..." + +#: KWView.cpp:1303 KWView.cpp:1304 +msgid "Create a new style based on the currently selected text." +msgstr "Neuen Stil auf der Basis des ausgewählten Textes erstellen" + +#: KWView.cpp:1306 +msgid "&Footnote..." +msgstr "&Fußnote ..." + +#: KWView.cpp:1309 KWView.cpp:1310 +msgid "Change the look of footnotes." +msgstr "Optik der Fußnoten ändern" + +#: KWView.cpp:1312 KWView.cpp:5820 +msgid "Edit Footnote" +msgstr "Fußnote bearbeiten" + +#: KWView.cpp:1315 KWView.cpp:1316 +msgid "Change the content of the currently selected footnote." +msgstr "Inhalt der ausgewählten Fußnote ändern" + +#: KWView.cpp:1319 +msgid "Change Footnote/Endnote Parameter" +msgstr "Einstellungen für Fußnote/Endnote ändern" + +#: KWView.cpp:1323 +msgid "Save Picture As..." +msgstr "Bild speichern unter ..." + +#: KWView.cpp:1326 +msgid "Save the picture in a separate file." +msgstr "Bild in separate Datei speichern." + +#: KWView.cpp:1327 +msgid "" +"Save the picture in the currently selected frame in a separate file, outside " +"the KWord document." +msgstr "" +"Speichern Sie die Datei im ausgewählten Rahmen als separate Datei außerhalb des " +"KWord-Dokuments." + +#: KWView.cpp:1329 +msgid "Autospellcheck" +msgstr "Autokorrektur" + +#: KWView.cpp:1339 +msgid "Edit Text" +msgstr "Text bearbeiten" + +#: KWView.cpp:1342 +msgid "Speak Text" +msgstr "Text vorlesen" + +#: KWView.cpp:1345 +msgid "Show" +msgstr "Anzeigen" + +#: KWView.cpp:1348 KWView.cpp:2786 KWView.cpp:2802 KWView.cpp:2819 +#: KWView.cpp:7550 +msgid "Delete Frame" +msgstr "Rahmen löschen" + +#: KWView.cpp:1355 +msgid "&Bookmark..." +msgstr "&Lesezeichen ..." + +#: KWView.cpp:1358 +msgid "Select &Bookmark..." +msgstr "&Lesezeichen auswählen ..." + +#: KWView.cpp:1362 +msgid "Import Styles..." +msgstr "Stile importieren ..." + +#: KWView.cpp:1366 +msgid "&Create Framestyle From Frame..." +msgstr "&Stil aus Rahmen erstellen ..." + +#: KWView.cpp:1369 +msgid "Create a new style based on the currently selected frame." +msgstr "Neuen Stil auf der Basis des ausgewählten Rahmens erstellen." + +#: KWView.cpp:1370 +msgid "Create a new framestyle based on the currently selected frame." +msgstr "Neuen Rahmenstil auf der Basis des ausgewählten Rahmens erstellen" + +#: KWView.cpp:1373 +msgid "Type Anywhere Cursor" +msgstr "Beliebig positionierbarer Cursor" + +#: KWView.cpp:1378 KWView.cpp:7248 +msgid "Convert to Text Box" +msgstr "In Textfeld umwandeln" + +#: KWView.cpp:1383 +msgid "Ignore All" +msgstr "Alle ignorieren" + +#: KWView.cpp:1387 +msgid "Add Word to Dictionary" +msgstr "Wort zum Wörterbuch hinzufügen" + +#: KWView.cpp:1391 +msgid "Store Document Internally" +msgstr "Dokument intern speichern" + +#: KWView.cpp:1395 +msgid "Go to Document Structure" +msgstr "Gehe zu Dokumentstruktur" + +#: KWView.cpp:1398 +msgid "Go to Document" +msgstr "Gehe zu Dokument" + +#: KWView.cpp:1545 +msgid "Insert variable \"%1\" into the text" +msgstr "Variable \"%1\" in den Text einfügen" + +#: KWView.cpp:1598 +msgid "New..." +msgstr "Neu ..." + +#: KWView.cpp:1656 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "Seite %1 von %2" + +#: KWView.cpp:1690 +msgid "" +"_: Statusbar info\n" +"%1: %2, %3 - %4, %5 (width: %6, height: %7)" +msgstr "%1: %2, %3 - %4, %5 (Breite: %6, Höhe: %7)" + +#: KWView.cpp:1700 +msgid "%1 frames selected" +msgstr "%1 Rahmen ausgewählt" + +#: KWView.cpp:1962 KWView.cpp:5920 +msgid "Frame Background Color..." +msgstr "Hintergrundfarbe für Rahmen ..." + +#: KWView.cpp:2235 +msgid "Apply a paragraph style" +msgstr "Absatzstil anwenden" + +#: KWView.cpp:2301 +msgid "Apply a frame style" +msgstr "Rahmenstil anwenden" + +#: KWView.cpp:2351 +msgid "Apply a table style" +msgstr "Tabellenstil anwenden" + +#: KWView.cpp:2411 +msgid "Image" +msgstr "Bild" + +#: KWView.cpp:2412 +msgid "Plain text" +msgstr "Einfacher Text" + +#: KWView.cpp:2414 +msgid "Select paste format:" +msgstr "Format für Einfügen auswählen:" + +#: KWView.cpp:2585 +msgid "Raise Frame" +msgstr "Rahmen nach vorne" + +#: KWView.cpp:2589 +msgid "Lower Frame" +msgstr "Rahmen nach hinten" + +#: KWView.cpp:2755 +msgid "" +"You are about to delete a table.\n" +"Doing so will delete all the text in the table.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"Sie sind dabei, eine Tabelle zu löschen. Damit\n" +"wird auch der gesamte Tabellentext gelöscht.\n" +"Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten?" + +#: KWView.cpp:2781 +msgid "" +"You are about to delete the last Frame of the Frameset '%1'. The contents of " +"this Frameset will not appear anymore!\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"Sie sind dabei, den letzten Rahmen des Rahmensatzes \"%1\" zu löschen. Wenn Sie " +"das tun, dann ist der der Inhalt des ganzen Rahmensatzes nicht mehr sichtbar.\n" +"Sind Sie sicher?" + +#: KWView.cpp:2801 KWView.cpp:2818 +msgid "Do you want to delete this frame?" +msgstr "Diesen Rahmen löschen?" + +#: KWView.cpp:2866 KWView.cpp:2898 KWView.cpp:2899 +msgid "Change Custom Variable" +msgstr "Benutzerdefinierte Variable ändern" + +#: KWView.cpp:3075 KWView.cpp:3079 KWView.cpp:3080 KWView.cpp:3081 +#: KWView.cpp:3082 KWView.cpp:3083 KWView.cpp:3084 KWView.cpp:3085 +#: KWView.cpp:3086 KWView.cpp:3087 KWView.cpp:3088 KWView.cpp:3089 +#: KWView.cpp:3090 KWView.cpp:3098 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: KWView.cpp:3125 +msgid "Enable Document Headers" +msgstr "Dokumentkopfzeilen aktivieren" + +#: KWView.cpp:3125 +msgid "Disable Document Headers" +msgstr "Dokumentkopfzeilen deaktivieren" + +#: KWView.cpp:3172 +msgid "Enable Document Footers" +msgstr "Dokumentfußzeilen aktivieren" + +#: KWView.cpp:3172 +msgid "Disable Document Footers" +msgstr "Dokumentfußzeilen deaktivieren" + +#: KWView.cpp:3390 KWView.cpp:3416 +msgid "Insert Picture Inline" +msgstr "Bild als mitfließendes Objekt einfügen" + +#: KWView.cpp:3435 KWView.cpp:3440 +msgid "Set cursor where you want to insert inline frame." +msgstr "" +"Setzen Sie den Cursor an die Stelle, wo der mitfließende Rahmen erscheinen " +"soll." + +#: KWView.cpp:3436 +msgid "Insert Inline Frame" +msgstr "Mitfließenden Rahmen einfügen" + +#: KWView.cpp:3604 +msgid "You can only insert footnotes or endnotes into the first frameset." +msgstr "Sie können Fuß- oder Endnoten nur im ersten Rahmensatz einfügen." + +#: KWView.cpp:3606 +msgid "Insert Footnote" +msgstr "Fußnote einfügen" + +#: KWView.cpp:3629 +msgid "Update Table of &Contents" +msgstr "&Inhaltsverzeichnis aktualisieren" + +#: KWView.cpp:3667 +msgid "Change Font" +msgstr "Schrift ändern" + +#: KWView.cpp:3704 KWView.cpp:3738 KWView.cpp:3751 KWView.cpp:3762 +#: KWView.cpp:3772 KWView.cpp:3782 KWView.cpp:3795 KWView.cpp:3805 +#: KWView.cpp:3815 KWView.cpp:3826 KWView.cpp:3840 KWView.cpp:3851 +#: KWView.cpp:3862 KWView.cpp:3874 +msgid "Paragraph Settings" +msgstr "Absatz-Einstellungen" + +#: KWView.cpp:3953 KWView.cpp:5470 KWView.cpp:6185 +msgid "Change Layout" +msgstr "Layout ändern" + +#: KWView.cpp:3972 +msgid "You must select a frame first." +msgstr "Bitte wählen Sie zuerst einen Rahmen aus." + +#: KWView.cpp:3973 +msgid "Format Frameset" +msgstr "Rahmensatz formatieren" + +#: KWView.cpp:4099 +msgid "Insert Table" +msgstr "Tabelle einfügen" + +#: KWView.cpp:4122 +msgid "Insert Formula" +msgstr "Formel einfügen" + +#: KWView.cpp:4173 +msgid "Remove Rows" +msgstr "Zeilen entfernen" + +#: KWView.cpp:4199 +msgid "Remove Columns" +msgstr "Spalten entfernen" + +#: KWView.cpp:4227 +msgid "Adjust Table" +msgstr "Tabelle anpassen" + +#: KWView.cpp:4346 +msgid "" +"More then one table has selected cells, please make sure the selected cells are " +"in one table and are connecting" +msgstr "" +"In mehr als einer Tabelle sind Zellen ausgewählt. Bitte stellen Sie sicher, " +"dass die ausgewählten Zellen zur selben Tabelle gehören und verbunden sind." + +#: KWView.cpp:4348 +msgid "Join Cells Failed" +msgstr "Zellen verschmelzen fehlgeschlagen" + +#: KWView.cpp:4365 +msgid "" +"You have to select some cells which are next to each other and are not already " +"joined." +msgstr "" +"Sie müssen Zellen auswählen, die benachbart und noch nicht verschmolzen sind." + +#: KWView.cpp:4390 +msgid "You have to put the cursor into a table before splitting cells." +msgstr "" +"Sie müssen den Cursor in die Tabelle setzen, um Zellen aufteilen zu können." + +#: KWView.cpp:4400 +msgid "" +"There is not enough space to split the cell into that many parts, make it " +"bigger first" +msgstr "" +"Es ist nicht genug Platz vorhanden, um die Zelle in so viele Teile " +"aufzuspalten. Vergrößern Sie sie zunächst." + +#: KWView.cpp:4420 +msgid "Ungroup Table" +msgstr "Tabelle auflösen" + +#: KWView.cpp:4511 +msgid "Apply Style to Frame" +msgstr "Stil auf Rahmen anwenden" + +#: KWView.cpp:4511 +msgid "Apply Style to Frames" +msgstr "Stil auf Rahmen anwenden" + +#: KWView.cpp:4558 KWView.cpp:4572 +msgid "Apply Framestyle to Frame" +msgstr "Rahmenstil anwenden" + +#: KWView.cpp:4572 +msgid "Apply Framestyle to Frames" +msgstr "Rahmenstil auf mehrere Rahmen anwenden" + +#: KWView.cpp:4577 +msgid "Apply Framestyle" +msgstr "Rahmenstil anwenden" + +#: KWView.cpp:4626 KWView.cpp:4639 KWView.cpp:4645 +msgid "Apply Tablestyle to Frame" +msgstr "Tabellenstil auf Rahmen anwenden" + +#: KWView.cpp:4639 +msgid "Apply Tablestyle to Frames" +msgstr "Tabellenstil auf mehrere Rahmen anwenden" + +#: KWView.cpp:4687 +msgid "Change Text Size" +msgstr "Textgröße ändern" + +#: KWView.cpp:4710 +msgid "Change Text Font" +msgstr "Grundschrift ändern" + +#: KWView.cpp:4784 +msgid "Make Text Bold" +msgstr "Text fett formatieren" + +#: KWView.cpp:4804 +msgid "Make Text Italic" +msgstr "Text kursiv formatieren" + +#: KWView.cpp:4824 +msgid "Underline Text" +msgstr "Text unterstreichen" + +#: KWView.cpp:4843 +msgid "Strike Out Text" +msgstr "Text durchgestrichen formatieren" + +#: KWView.cpp:4869 +msgid "Set Text Color" +msgstr "Textfarbe festlegen" + +#: KWView.cpp:4890 +msgid "Left-Align Text" +msgstr "Text linksbündig ausrichten" + +#: KWView.cpp:4914 +msgid "Center Text" +msgstr "Text zentrieren" + +#: KWView.cpp:4938 +msgid "Right-Align Text" +msgstr "Text rechtsbündig ausrichten" + +#: KWView.cpp:4962 +msgid "Justify Text" +msgstr "Text in Blocksatz setzen" + +#: KWView.cpp:4999 +msgid "Set Single Line Spacing" +msgstr "Einfachen Zeilenabstand festlegen" + +#: KWView.cpp:5007 +msgid "Set One and a Half Line Spacing" +msgstr "1,5fachen Zeilenabstand festlegen" + +#: KWView.cpp:5015 +msgid "Set Double Line Spacing" +msgstr "Doppelten Zeilenabstand festlegen" + +#: KWView.cpp:5057 +msgid "Change List Type" +msgstr "Listentyp ändern" + +#: KWView.cpp:5077 +msgid "Make Text Superscript" +msgstr "Text hochstellen" + +#: KWView.cpp:5099 +msgid "Make Text Subscript" +msgstr "Text tiefstellen" + +#: KWView.cpp:5124 +msgid "Change Case of Text" +msgstr "Groß-/Kleinschreibung ändern" + +#: KWView.cpp:5160 +msgid "Increase Paragraph Depth" +msgstr "Absatztiefe vergrößern" + +#: KWView.cpp:5209 +msgid "Decrease Paragraph Depth" +msgstr "Absatztiefe verringern" + +#: KWView.cpp:5308 +msgid "Change Left Frame Border" +msgstr "Linke Rahmenumrandung ändern" + +#: KWView.cpp:5312 +msgid "Change Right Frame Border" +msgstr "Rechte Rahmenumrandung ändern" + +#: KWView.cpp:5316 +msgid "Change Top Frame Border" +msgstr "Obere Rahmenumrandung ändern" + +#: KWView.cpp:5321 +msgid "Change Bottom Frame Border" +msgstr "Untere Rahmenumrandung ändern" + +#: KWView.cpp:5438 +msgid "Change Tabulator" +msgstr "Tabulator ändern" + +#: KWView.cpp:5495 +msgid "Change First Line Indent" +msgstr "Einzug der ersten Zeile ändern" + +#: KWView.cpp:5515 KWView.cpp:5537 +msgid "Change Indent" +msgstr "Einzug ändern" + +#: KWView.cpp:5620 +msgid "Correct Misspelled Word" +msgstr "Falsch geschriebenes Wort korrigieren" + +#: KWView.cpp:5820 +msgid "Edit Endnote" +msgstr "Endnote bearbeiten" + +#: KWView.cpp:5821 +msgid "Change Footnote Parameter" +msgstr "Einstellungen für Fußnote ändern" + +#: KWView.cpp:5821 +msgid "Change Endnote Parameter" +msgstr "Einstellungen für Endnote ändern" + +#: KWView.cpp:5974 +msgid "D&elete Current Column..." +msgstr "Aktuelle S&palte löschen ..." + +#: KWView.cpp:5976 +msgid "D&elete Selected Columns..." +msgstr "Ausgewählte S&palten löschen ..." + +#: KWView.cpp:5979 +msgid "&Delete Current Row..." +msgstr "Aktuelle Z&eile löschen ..." + +#: KWView.cpp:5981 +msgid "&Delete Selected Rows..." +msgstr "Ausgewählte Z&eilen löschen ..." + +#: KWView.cpp:6018 +msgid "OVER" +msgstr "Überschr" + +#: KWView.cpp:6078 +msgid "Change Picture" +msgstr "Bild ändern" + +#: KWView.cpp:6109 KWView.cpp:6128 KWView.cpp:6152 KWView.cpp:6157 +#: KWView.cpp:6161 +msgid "Save Picture" +msgstr "Bild speichern" + +#: KWView.cpp:6127 +msgid "Error during saving. Could not open '%1' for writing" +msgstr "Fehler beim Speichern: \"%1\" kann nicht zum Schreiben geöffnet werden" + +#: KWView.cpp:6145 +msgid "Unable to save the file to '%1'. %2." +msgstr "Die Datei kann nicht nach \"%1\" gespeichert werden. %2." + +#: KWView.cpp:6146 +msgid "Save Failed" +msgstr "Speichern fehlgeschlagen" + +#: KWView.cpp:6151 +msgid "Error during saving. Could not open '%1' temporary file for writing" +msgstr "" +"Fehler beim Speichern: Die temporäre Datei \"%1\" kann nicht zum Schreiben " +"geöffnet werden" + +#: KWView.cpp:6156 +#, c-format +msgid "Error during saving. Could not create temporary file: %1." +msgstr "" +"Fehler beim Speichern: Die temporäre Datei \"%1\" kann nicht angelegt werden" + +#: KWView.cpp:6161 +msgid "URL %1 is invalid." +msgstr "Die Adresse (URL) %1 ist ungültig." + +#: KWView.cpp:6260 +msgid "Change Link" +msgstr "Verknüpfung ändern" + +#: KWView.cpp:6415 +msgid "Change Note Text" +msgstr "Anmerkungstext bearbeiten" + +#: KWView.cpp:6470 +msgid "Apply Autoformat" +msgstr "Autoformat anwenden" + +#: KWView.cpp:6636 +msgid "Change Footnote Parameters" +msgstr "Parameter für Fußnote ändern" + +#: KWView.cpp:6737 KWView.cpp:6746 KWView.cpp:6772 KWView.cpp:6792 +#: KWView.cpp:7015 KWView.cpp:7027 +msgid "Insert File" +msgstr "Datei einfügen" + +#: KWView.cpp:6791 +msgid "File name is not a KWord file!" +msgstr "Keine KWord-Datei" + +#: KWView.cpp:7348 KWView.cpp:7353 KWView.cpp:7359 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: KWView.cpp:7466 +msgid "Replace Word" +msgstr "Wort ersetzen" + +#: KWView.cpp:7511 +msgid "Delete Frames" +msgstr "Rahmen löschen" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Thomas Diehl, Jannick Kuhr" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "thd@kde.org, jakuhr-linux@gmx.de" + +#: main.cpp:27 +msgid "File to open" +msgstr "Zu öffnende Datei" + +#: stylenames.cpp:21 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Standard" +msgstr "Standard" + +#: stylenames.cpp:22 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Head 1" +msgstr "Überschrift 1" + +#: stylenames.cpp:23 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Head 2" +msgstr "Überschrift 2" + +#: stylenames.cpp:24 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Head 3" +msgstr "Überschrift 3" + +#: stylenames.cpp:25 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Enumerated List" +msgstr "Nummerierte Liste" + +#: stylenames.cpp:26 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Alphabetical List" +msgstr "Alphabetische Liste" + +#: stylenames.cpp:27 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Bullet List" +msgstr "Aufzählungspunkte" + +#: stylenames.cpp:28 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Contents Title" +msgstr "Inhalt-Titel" + +#: stylenames.cpp:29 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Contents Head 1" +msgstr "Inhalt-Überschrift 1" + +#: stylenames.cpp:30 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Contents Head 2" +msgstr "Inhalt-Überschrift 2" + +#: stylenames.cpp:31 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Contents Head 3" +msgstr "Inhalt-Überschrift 3" + +#: stylenames.cpp:32 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Document Title" +msgstr "Dokumenttitel" + +#: stylenames.cpp:33 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Header" +msgstr "Kopfzeile" + +#: stylenames.cpp:34 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Footer" +msgstr "Fußzeile" + +#: stylenames.cpp:37 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Plain" +msgstr "Einfach" + +#: stylenames.cpp:38 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Borders 1" +msgstr "Umrandung 1" + +#: stylenames.cpp:39 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Borders 2" +msgstr "Umrandung 2" + +#: stylenames.cpp:40 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Borders 3" +msgstr "Umrandung 3" + +#: stylenames.cpp:41 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Row" +msgstr "Zeile" + +#: stylenames.cpp:42 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Column" +msgstr "Spalte" + +#: stylenames.cpp:43 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Light Gray" +msgstr "Hellgrau" + +#: stylenames.cpp:44 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Dark Gray" +msgstr "Dunkelgrau" + +#: stylenames.cpp:45 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Black" +msgstr "Schwarz" + +#: stylenames.cpp:46 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Light Blue" +msgstr "Hellblau" + +#: stylenames.cpp:47 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Dark Blue" +msgstr "Dunkelblau" + +#: stylenames.cpp:48 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Red" +msgstr "Rot" + +#: stylenames.cpp:49 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Yellow" +msgstr "Gelb" + +#: stylenames.cpp:50 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Colorful" +msgstr "Farbenfroh" + +#: stylenames.cpp:51 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Bluish" +msgstr "Bläulich" + +#: stylenames.cpp:54 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Simple 1" +msgstr "Einfach 1" + +#: stylenames.cpp:55 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Simple 2" +msgstr "Einfach 2" + +#: stylenames.cpp:56 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Simple 3" +msgstr "Einfach 3" + +#: stylenames.cpp:57 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Header 1" +msgstr "Überschrift 1" + +#: stylenames.cpp:58 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Header 2" +msgstr "Überschrift 2" + +#: stylenames.cpp:59 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Header 3" +msgstr "Überschrift 3" + +#: stylenames.cpp:60 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Header 4" +msgstr "Überschrift 4" + +#: stylenames.cpp:63 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Columns 1" +msgstr "Spalten 1" + +#: stylenames.cpp:64 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Columns 2" +msgstr "Spalten 2" + +#: stylenames.cpp:65 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Grid 1" +msgstr "Gitter 1" + +#: stylenames.cpp:66 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Grid 2" +msgstr "Gitter 2" + +#: stylenames.cpp:67 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Grid 3" +msgstr "Gitter 3" + +#: stylenames.cpp:68 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Gray Heading" +msgstr "Graue Überschrift" + +#: stylenames.cpp:69 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Blue Heading" +msgstr "Blaue Überschrift" + +#: stylenames.cpp:70 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Blue Traditional" +msgstr "Blau traditionell" + +#: stylenames.cpp:71 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Gray Traditional" +msgstr "Grau traditionell" + +#: stylenames.cpp:72 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Blue Top and Bottom" +msgstr "Oben und unten blau" + +#: stylenames.cpp:73 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Gray Top and Bottom" +msgstr "Oben und unten grau" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 4 +#: xml_doc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Personal" +msgstr "Persönlich" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 6 +#: xml_doc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Hi!" +msgstr "Hallo" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 9 +#: xml_doc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Hello!" +msgstr "Hallo!" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 12 +#: xml_doc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Bye!" +msgstr "Auf Wiedersehen" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 15 +#: xml_doc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Good bye" +msgstr "Auf Wiedersehen" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 19 +#: xml_doc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Professional" +msgstr "Professionell" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 21 +#: xml_doc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Good Morning" +msgstr "Guten Morgen" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 24 +#: xml_doc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Good Afternoon" +msgstr "Guten Tag" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 27 +#: xml_doc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Good Evening" +msgstr "Guten Abend" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 31 +#: xml_doc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "E-Mail" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 33 +#: xml_doc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "An:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 36 +#: xml_doc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "From:" +msgstr "Von:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 39 +#: xml_doc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Subject:" +msgstr "Betreff:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 42 +#: xml_doc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "CC:" +msgstr "Kopie:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 45 +#: xml_doc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "BCC:" +msgstr "Blindkopie:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 48 +#: xml_doc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Fwd:" +msgstr "Weiterleitung:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 52 +#: xml_doc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Closing" +msgstr "Schließen" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 54 +#: xml_doc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Best regards," +msgstr "Mit freundlichen Grüßen," + +#. i18n: file expression/expression.xml line 57 +#: xml_doc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Best wishes" +msgstr "Mit besten Wünschen" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 60 +#: xml_doc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Cordially," +msgstr "Herzlich," + +#. i18n: file expression/expression.xml line 63 +#: xml_doc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Love," +msgstr "In Liebe," + +#. i18n: file expression/expression.xml line 66 +#: xml_doc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Regards," +msgstr "Gruß," + +#. i18n: file expression/expression.xml line 69 +#: xml_doc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Thank you," +msgstr "Mit bestem Dank," + +#. i18n: file expression/expression.xml line 72 +#: xml_doc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Thanks," +msgstr "Danke," + +#. i18n: file expression/expression.xml line 76 +#: xml_doc.cpp:75 xml_doc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Subject" +msgstr "Betreff" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 82 +#: xml_doc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Salutation" +msgstr "Begrüßung" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 84 +#: xml_doc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Dear Sir or Madam:" +msgstr "Sehr geehrte Damen und Herren," + +#. i18n: file expression/expression.xml line 87 +#: xml_doc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Ladies and Gentlemen:" +msgstr "Meine Damen und Herren," + +#. i18n: file expression/expression.xml line 91 +#: xml_doc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Attention" +msgstr "Achtung" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 93 +#: xml_doc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Attention:" +msgstr "Zu Händen von:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 96 +#: xml_doc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "ATTN:" +msgstr "z.H." + +#. i18n: file expression/expression.xml line 100 +#: xml_doc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Instructions" +msgstr "Anweisungen" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 102 +#: xml_doc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "CERTIFIED" +msgstr "Beglaubigt" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 105 +#: xml_doc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "CONFIDENTIAL" +msgstr "Vertraulich" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 108 +#: xml_doc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "PERSONAL" +msgstr "Persönlich" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 111 +#: xml_doc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "FACSIMILE" +msgstr "Faksimile" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:81 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:61 +msgid ">>>Illegal position within datasource<<<" +msgstr ">>>Illegale Position innerhalb der Datenquelle<<<" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:82 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:62 +msgid ">>>Field %1 is unknown in the current database query<<<" +msgstr ">>>Feld %1 ist nicht in der aktuellen Abfrage enthalten<<<" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:333 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:43 +#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:38 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:10 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:179 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:166 +msgid "Mail Merge - Editor" +msgstr "Serienbrief-Editor" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:94 +msgid "Please enter the password for the database connection" +msgstr "Bitte geben Sie das Passwort für die aktuelle Datenbankverbindung ein." + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:103 +msgid "Unable to create database object" +msgstr "Erstellung des Datenbankobjekts nicht möglich" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:41 +msgid "Mail Merge - Setup Database Connection" +msgstr "Serienbrief - Datenbankverbindung einrichten" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:61 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:83 +msgid "<not saved>" +msgstr "Nicht gespeichert" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98 +msgid "Store Settings" +msgstr "Einstellungen speichern" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13 +msgid "ascending" +msgstr "aufsteigend" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13 +msgid "descending" +msgstr "absteigend" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:14 +msgid "contains" +msgstr "enthält" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:19 +msgid "Field" +msgstr "Feld" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:20 +msgid "Sorting Order" +msgstr "Sortier-Reihenfolge" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:21 +msgid "Include" +msgstr "Einschließen" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:22 +msgid "Operator" +msgstr "Operator" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:23 +msgid "Condition" +msgstr "Bedingung" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:246 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:24 +msgid "Value" +msgstr "Wert" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:54 +msgid "NOT" +msgstr "NICHT" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:171 +msgid "KAddressbook entry '%1' not available." +msgstr "Der Adressbuch-Eintrag \"%1\" ist nicht verfügbar." + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:353 +msgid "%1 South" +msgstr "%1 Süd" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:355 +msgid "%1 North" +msgstr "%1 Nord" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:360 +msgid "%1 West" +msgstr "%1 West" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:362 +msgid "%1 East" +msgstr "%1 Ost" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:364 +msgid "" +"_: Geographic coordinates\n" +"%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:389 +#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread.cpp:56 +#, c-format +msgid "Unkown mail merge variable: %1" +msgstr "Unbekannte Serienbrief-Variable: %1" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:331 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:432 +msgid "no category" +msgstr "keine Kategorie" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:367 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Neue Verteilerliste" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:368 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Bitte geben Sie einen Namen ein:" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:377 +msgid "" +"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please " +"select a different name.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Eine Verteilerliste mit dem Namen <b>%1</b>existiert bereits. Bitte wählen " +"Sie einen anderen Namen." + +#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:105 +msgid "URL:" +msgstr "Adresse (URL):" + +#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:111 +msgid "Page number:" +msgstr "Seitenzahl:" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:91 +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:151 +msgid "No Value" +msgstr "Kein Wert" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:376 +msgid "Add record" +msgstr "Datensatz hinzufügen" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:383 +msgid "Add entry" +msgstr "Eintrag hinzufügen" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:390 +msgid "Remove record" +msgstr "Datensatz entfernen" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:397 +msgid "Remove entry" +msgstr "Eintrag entfernen" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:468 +msgid "Add Entry" +msgstr "Eintrag hinzufügen" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:469 +msgid "Enter entry name:" +msgstr "Name des Eintrags:" + +#: KWAboutData.h:27 +msgid "KOffice Word Processor" +msgstr "KOffice-Textbearbeitung" + +#: KWAboutData.h:37 +msgid "KWord" +msgstr "KWord" + +#: KWAboutData.h:39 +msgid "(c) 1998-2006, The KWord Team" +msgstr "(c) 1998-2006, das KWord-Team" + +#: KWAboutData.h:50 +msgid "KFormula" +msgstr "KFormula" |