diff options
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-de/messages/koffice/thesaurus_tool.po')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-de/messages/koffice/thesaurus_tool.po | 172 |
1 files changed, 172 insertions, 0 deletions
diff --git a/koffice-i18n-de/messages/koffice/thesaurus_tool.po b/koffice-i18n-de/messages/koffice/thesaurus_tool.po new file mode 100644 index 00000000..ca8044f2 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-de/messages/koffice/thesaurus_tool.po @@ -0,0 +1,172 @@ +# translation of thesaurus_tool.po to German +# Übersetzung von thesaurus_tool.po ins Deutsche +# Copyright (C). +# +# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002, 2003. +# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2006. +# Jannick Kuhr <jakuhr-linux@gmx.de>, 2006. +# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: thesaurus_tool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-03 02:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-13 23:21+0100\n" +"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" +"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: main.cc:82 +msgid "(No match)" +msgstr "(Keine Übereinstimmung)" + +#: main.cc:92 +msgid "&Search for:" +msgstr "S&uchen nach:" + +#: main.cc:93 +msgid "S&earch" +msgstr "S&uchen" + +#: main.cc:105 +msgid "Forward" +msgstr "Nach vorne" + +#: main.cc:107 +msgid "Change Language..." +msgstr "Sprache ändern ..." + +#: main.cc:122 +msgid "&Thesaurus" +msgstr "&Thesaurus" + +#: main.cc:129 +msgid "Synonyms" +msgstr "Sinnverwandte Wörter" + +#: main.cc:132 +msgid "More General Words" +msgstr "Allgemeinere Ausdrücke" + +#: main.cc:135 +msgid "More Specific Words" +msgstr "Speziellere Ausdrücke" + +#: main.cc:168 +msgid "&WordNet" +msgstr "&WordNet" + +#: main.cc:189 +msgid "&Replace with:" +msgstr "&Ersetzen durch:" + +#: main.cc:252 +msgid "&Replace" +msgstr "&Ersetzen" + +#: main.cc:305 +#, c-format +msgid "Related Words - %1" +msgstr "Verwandte Wörter - %1" + +#: main.cc:400 +msgid "" +"The thesaurus file '%1' was not found. Please use 'Change Language...' to " +"select a thesaurus file." +msgstr "" +"Die Thesaurusdatei \"%1\" ist nicht auffindbar. Bitte benutzen Sie \"Sprache " +"ändern\", um eine solche Datei auszuwählen." + +#: main.cc:419 +msgid "Failed to execute grep." +msgstr "Fehler beim Ausführen von \"grep\"" + +#: main.cc:431 +#, c-format +msgid "<b>Error:</b> Failed to execute grep. Output:<br>%1" +msgstr "" +"<b>Fehler:</b> Das Programm \"grep\" ließ sich nicht ausführen. Fehlermeldung:" +"<br>%1" + +#: main.cc:590 +msgid "Synonyms/Hypernyms - Ordered by Frequency" +msgstr "Sinnverwandte u. übergeordnete Wörter (nach Häufigkeit)" + +#: main.cc:591 +msgid "Synonyms - Ordered by Similarity of Meaning (verbs only)" +msgstr "Sinnverwandte Wörter (nach Ähnlichkeit; nur Verben)" + +#: main.cc:592 +msgid "Antonyms - Words with Opposite Meanings" +msgstr "Gegensätze (Antonyme)" + +#: main.cc:593 +#, c-format +msgid "Hyponyms - ... is a (kind of) %1" +msgstr "Untergeordnete Wörter (Hyponyme): %1" + +#: main.cc:594 +msgid "Meronyms - %1 has a ..." +msgstr "Meronym (Teil eines Ganzen in der Art von: %1 hat ein...)" + +#: main.cc:596 +#, c-format +msgid "Holonyms - ... has a %1" +msgstr "Holonyme (Gesamtheit, die %1 als Teil enthält)" + +#: main.cc:597 +msgid "Attributes" +msgstr "Attribute" + +#: main.cc:598 +msgid "Cause To (for some verbs only)" +msgstr "Ursache für (nur für Einzelfälle)" + +#: main.cc:599 +msgid "Verb Entailment (for some verbs only)" +msgstr "Verbverbindungen (nur in Einzelfällen)" + +#: main.cc:600 +msgid "Familiarity & Polysemy Count" +msgstr "Verwandtschaft & Mehrdeutigkeit" + +#: main.cc:602 +msgid "Verb Frames (examples of use)" +msgstr "Verbumfang (Anwendungsbeispiele)" + +#: main.cc:603 +msgid "List of Compound Words" +msgstr "Liste zusammengesetzter Wörter" + +#: main.cc:604 +msgid "Overview of Senses" +msgstr "Bedeutungsübersicht" + +#: main.cc:632 +msgid "" +"<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. WordNet has to be " +"installed on your computer if you want to use it, and 'wn' has to be in your " +"PATH. You can get WordNet at <a href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">" +"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. Note that WordNet only supports the " +"English language." +msgstr "" +"<b>Fehler:</b> Ausführung des WordNet-Programms \"wn\" fehlgeschlagen. WordNet " +"muss auf Ihrem Rechner installiert sein, wenn Sie es benutzen möchten, und " +"\"wn\" muss sich in Ihrem PATH befinden. WordNet erhalten Sie unter <a " +"href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">http://www.cogsci.princeton.edu/~w" +"n/</a>. Beachten Sie, dass WordNet nur die englische Sprache unterstützt." + +#: main.cc:650 +#, c-format +msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1" +msgstr "" +"<b>Fehler:</b> Ausführung des WordNet-Programms \"wn\" fehlgeschlagen. " +"Fehlermeldung:" +"<br>%1" + +#: main.cc:657 +msgid "No match for '%1'." +msgstr "Keine Fundstellen für \"%1\"" |