summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-nl/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-nl/messages')
-rw-r--r--koffice-i18n-nl/messages/koffice/kformula.po277
1 files changed, 148 insertions, 129 deletions
diff --git a/koffice-i18n-nl/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-nl/messages/koffice/kformula.po
index 2240d899..c46d9ac8 100644
--- a/koffice-i18n-nl/messages/koffice/kformula.po
+++ b/koffice-i18n-nl/messages/koffice/kformula.po
@@ -11,47 +11,165 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kformula\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-04 12:57+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. i18n: file kformula.rc line 16
-#: rc.cpp:6
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Maarten Rütten"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "nielx@kde.nl,rinse@kde.nl,mrutten@dds.nl"
+
+#: formulastring.cc:44
+msgid "Formula String"
+msgstr "Formulereeks"
+
+#: formulastring.cc:104
+msgid "Parser Error"
+msgstr "Ontleedfout"
+
+#: fsparser.cc:450
+msgid "Aborted parsing at %1:%2"
+msgstr "Het ontleden werd afgebroken op %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
+#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
+msgid "'%3' expected at %1:%2"
+msgstr "'%3' werd verwacht op %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:618
+msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
+msgstr "Nul-kolommen in matrix op %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:621
+msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
+msgstr "Nul-rijen in matrix op %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:631
+msgid "Unexpected token at %1:%2"
+msgstr "Onverwachte token op %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:776
+msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
+msgstr "Een enkelvoudige '.' is geen getal op %1:%2"
+
+#: kfconfig.cc:33
+msgid "Configure KFormula"
+msgstr "KFormula instellen"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula"
+msgstr "Formule"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula Settings"
+msgstr "Formule-instellingen"
+
+#: kformula_aboutdata.h:29
+msgid "KOffice Formula Editor"
+msgstr "KOffice Formulebewerker"
+
+#: kformula_aboutdata.h:34
+msgid "KFormula"
+msgstr "KFormula"
+
+#: kformula_aboutdata.h:39
+msgid "current maintainer"
+msgstr "huidige onderhouder"
+
+#: kformula_aboutdata.h:42
+msgid "original author"
+msgstr "oorspronkelijke auteur"
+
+#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
+msgid "core developer"
+msgstr "kernontwikkelaar"
+
+#: kformula_aboutdata.h:45
+msgid "for your advice to look at TeX first"
+msgstr "voor uw advies om eerst naar TeX te kijken"
+
+#: kformula_view.cc:114
+msgid "Size"
+msgstr "Grootte"
+
+#: kformula_view.cc:140
+msgid "Edit Formula String..."
+msgstr "Formule bewerken..."
+
+#: kformula_view.cc:273
+msgid "Read Formula String"
+msgstr "Formulereeks lezen"
+
+#: main.cc:30
+msgid "File to open"
+msgstr "Bestand om te openen"
+
+#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:16
#, no-c-format
msgid "E&lement"
msgstr "E&lement"
-#. i18n: file kformula.rc line 40
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:39
+#: kformula.rc:17 kformula.rc:90
+#, no-c-format
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:40 kformula.rc:153
#, no-c-format
msgid "Matrix"
msgstr "Matrix"
-#. i18n: file kformula.rc line 61
-#: rc.cpp:18
+#: kformula.rc:55 kformula.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:61
#, no-c-format
msgid "Increase/Decrease Options.."
msgstr "Opties voor vergroten/verkleinen..."
-#. i18n: file kformula.rc line 125
-#: rc.cpp:33
+#: kformula.rc:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Formule-instellingen"
+
+#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:125
#, no-c-format
msgid "Element"
msgstr "Element"
-#. i18n: file kformula.rc line 148
-#: rc.cpp:36
+#: kformula.rc:148
#, no-c-format
msgid "Symbol"
msgstr "Symbool"
-#: rc.cpp:48
+#: tips:3
msgid ""
"<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n"
"the currently selected elements?</p>\n"
@@ -59,21 +177,19 @@ msgstr ""
"<p>... dat u Ctrl+U/Ctrl+L kunt gebruiken om een index te maken boven\n"
"of onder de huidig geselecteerde elementen?</p>\n"
-#: rc.cpp:54
-msgid ""
-"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
+#: tips:10
+msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
msgstr ""
"<p>... dat u <em>MathML</em>-bestanden kunt importeren en exporteren?</p>\n"
-#: rc.cpp:59
+#: tips:16
msgid ""
"<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n"
"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n"
"You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n"
-"<a "
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
-".\n"
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/</a>.\n"
"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n"
"<tt>cmbx10</tt>,\n"
"<tt>cmex10</tt>,\n"
@@ -88,11 +204,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>... om het meeste uit KFormula te halen dient u de TrueType\n"
"versie van de bekende TeX-lettertypen te installeren.\n"
-"Deze kunt u vinden in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> "
-"op <a "
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
-"\n"
+"Deze kunt u vinden in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> op <a href="
+"\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex-"
+"archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</"
+"a>\n"
"Niet alle lettertypen hoeven geïnstalleerd te worden. Vooralsnog\n"
"zijn de lettertypen\n"
"<tt>cmbx10</tt>,\n"
@@ -106,7 +221,7 @@ msgstr ""
"vereist.\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:78
+#: tips:36
msgid ""
"<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n"
"right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n"
@@ -118,7 +233,7 @@ msgstr ""
"<tt>Ctrl-^</tt> of <tt>Ctrl-_</tt> gebruikt, wordt er een index links\n"
"gemaakt</p>\n"
-#: rc.cpp:86
+#: tips:45
msgid ""
"<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n"
"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n"
@@ -126,10 +241,11 @@ msgid ""
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>... dat u veel ondersteunde symbolen kunt invoeren door de naam er van\n"
-"te typen? Druk simpelweg op de backslash-toets, voer de naam van het symbool\n"
+"te typen? Druk simpelweg op de backslash-toets, voer de naam van het "
+"symbool\n"
"in en druk op de spatiebalk.</p>\n"
-#: rc.cpp:94
+#: tips:54
msgid ""
"<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n"
"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n"
@@ -138,7 +254,7 @@ msgstr ""
"<p>... dat u eenvoudig Griekse letters kunt invoeren door de\n"
" Latijnse letter in te voeren en hierna Ctrl-G in te drukken?</p>\n"
-#: rc.cpp:101
+#: tips:62
msgid ""
"<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> "
"element?\n"
@@ -146,102 +262,5 @@ msgid ""
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>... dat u een aantal regels kunt invoegen door het <em>Multistreep</em>\n"
-"element in te voegen? Door het invoegen van <tt>&</tt> "
-"kunt u deze regels uitlijnen.</p>\n"
-
-#: formulastring.cc:44
-msgid "Formula String"
-msgstr "Formulereeks"
-
-#: formulastring.cc:104
-msgid "Parser Error"
-msgstr "Ontleedfout"
-
-#: fsparser.cc:450
-msgid "Aborted parsing at %1:%2"
-msgstr "Het ontleden werd afgebroken op %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
-#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
-msgid "'%3' expected at %1:%2"
-msgstr "'%3' werd verwacht op %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:618
-msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
-msgstr "Nul-kolommen in matrix op %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:621
-msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
-msgstr "Nul-rijen in matrix op %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:631
-msgid "Unexpected token at %1:%2"
-msgstr "Onverwachte token op %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:776
-msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
-msgstr "Een enkelvoudige '.' is geen getal op %1:%2"
-
-#: kfconfig.cc:33
-msgid "Configure KFormula"
-msgstr "KFormula instellen"
-
-#: kfconfig.cc:38
-msgid "Formula"
-msgstr "Formule"
-
-#: kfconfig.cc:38
-msgid "Formula Settings"
-msgstr "Formule-instellingen"
-
-#: kformula_view.cc:114
-msgid "Size"
-msgstr "Grootte"
-
-#: kformula_view.cc:140
-msgid "Edit Formula String..."
-msgstr "Formule bewerken..."
-
-#: kformula_view.cc:273
-msgid "Read Formula String"
-msgstr "Formulereeks lezen"
-
-#: main.cc:30
-msgid "File to open"
-msgstr "Bestand om te openen"
-
-#: kformula_aboutdata.h:29
-msgid "KOffice Formula Editor"
-msgstr "KOffice Formulebewerker"
-
-#: kformula_aboutdata.h:34
-msgid "KFormula"
-msgstr "KFormula"
-
-#: kformula_aboutdata.h:39
-msgid "current maintainer"
-msgstr "huidige onderhouder"
-
-#: kformula_aboutdata.h:42
-msgid "original author"
-msgstr "oorspronkelijke auteur"
-
-#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
-msgid "core developer"
-msgstr "kernontwikkelaar"
-
-#: kformula_aboutdata.h:45
-msgid "for your advice to look at TeX first"
-msgstr "voor uw advies om eerst naar TeX te kijken"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Maarten Rütten"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "nielx@kde.nl,rinse@kde.nl,mrutten@dds.nl"
+"element in te voegen? Door het invoegen van <tt>&</tt> kunt u deze regels "
+"uitlijnen.</p>\n"