summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/doc/it/howto-translation.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'doc/it/howto-translation.docbook')
-rw-r--r--doc/it/howto-translation.docbook81
1 files changed, 81 insertions, 0 deletions
diff --git a/doc/it/howto-translation.docbook b/doc/it/howto-translation.docbook
new file mode 100644
index 0000000..c74b57e
--- /dev/null
+++ b/doc/it/howto-translation.docbook
@@ -0,0 +1,81 @@
+<sect1 id="howto-translation">
+<title
+>Traduzione</title>
+
+<sect2 id="howto-translation-interface">
+<title
+>Tradurre l'interfaccia utente</title>
+
+<para
+>Se &kplayer; non è ancora tradotto nella tua lingua, e vuoi farne una traduzione, per prima cosa vedi qual è il codice della tua lingua guardando nell'<ulink url="http://i18n.kde.org/teams/"
+>elenco di lingue di &kde;</ulink
+>. Per esempio, il codice dell'italiano è <literal
+>it</literal
+>.</para>
+
+<para
+>Poi, guarda l'elenco di <ulink url="http://cvs.sourceforge.net/viewcvs.py/kplayer/kplayer/po/"
+>traduzioni di &kplayer; attuali</ulink
+> per vedere se c'è già un file per la tua lingua. Per esempio, c'è già un file <filename
+>it.po</filename
+>, che vuol dire che qualcuno ha già fatto almeno parte del lavoro. In questo caso, scarica l'ultima versione e vedi se ha bisogno di ritocchi.</para>
+
+<para
+>Se il file non esiste, scarica l'<ulink url="http://cvs.sourceforge.net/viewcvs.py/kplayer/kplayer/po/kplayer.pot?rev=HEAD"
+>ultimo file <filename
+>kplayer.pot</filename
+></ulink
+> e rinominalo con il codice della tua lingua e l'estensione <literal
+>.po</literal
+>. Per esempio, una traduzione in portoghese sarebbe chiamata <filename
+>pt.po</filename
+>. Se c'è già una traduzione in una lingua simile alla tua, puoi usare quella come modello.</para>
+
+<para
+><ulink url="http://i18n.kde.org/tools/kbabel/"
+>&kbabel;</ulink
+> is a great &kde; program for translating <literal
+>.po</literal
+> files. Once you are done, send your translation to <ulink url="http://kplayer.sourceforge.net/email.html"
+>kiriuja</ulink
+>.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="howto-translation-manual">
+<title
+>Tradurre il manuale utente</title>
+
+<para
+>Vai alla <ulink url="http://cvs.sourceforge.net/viewcvs.py/kplayer/kplayer/doc/"
+>cartella della documentazione di &kplayer;</ulink
+>, e cerca una sottocartella con il codice della tua lingua. Se la trovi, prendi l'ultima versione di tutti i file <literal
+>.po</literal
+> e controlla se hanno del testo non tradotto.</para>
+
+<para
+>Se la sottocartella del codice della tua lingua non esiste, vai alla <ulink url="http://cvs.sourceforge.net/viewcvs.py/kplayer/kplayer/doc/templates/"
+>sottocartella <filename
+>templates</filename
+></ulink
+>, scarica le ultime versioni di tutti i file <literal
+>.pot</literal
+>, apri ciascuno di loro in &kbabel;, traduci e salva con l'estensione <literal
+>.po</literal
+>.</para>
+
+<para
+>When you are done translating all the files, send the finished translation to <ulink url="http://kplayer.sourceforge.net/email.html"
+>kiriuja</ulink
+>.</para>
+
+<important
+><para
+>Non tradurre direttamente il file <literal
+>.docbook</literal
+>. Una traduzione del genere è molto difficile da mantenere, e non sarà accettata.</para
+></important>
+
+</sect2>
+
+</sect1>