diff options
Diffstat (limited to 'doc/it/howto-translation.docbook')
-rw-r--r-- | doc/it/howto-translation.docbook | 81 |
1 files changed, 81 insertions, 0 deletions
diff --git a/doc/it/howto-translation.docbook b/doc/it/howto-translation.docbook new file mode 100644 index 0000000..c74b57e --- /dev/null +++ b/doc/it/howto-translation.docbook @@ -0,0 +1,81 @@ +<sect1 id="howto-translation"> +<title +>Traduzione</title> + +<sect2 id="howto-translation-interface"> +<title +>Tradurre l'interfaccia utente</title> + +<para +>Se &kplayer; non è ancora tradotto nella tua lingua, e vuoi farne una traduzione, per prima cosa vedi qual è il codice della tua lingua guardando nell'<ulink url="http://i18n.kde.org/teams/" +>elenco di lingue di &kde;</ulink +>. Per esempio, il codice dell'italiano è <literal +>it</literal +>.</para> + +<para +>Poi, guarda l'elenco di <ulink url="http://cvs.sourceforge.net/viewcvs.py/kplayer/kplayer/po/" +>traduzioni di &kplayer; attuali</ulink +> per vedere se c'è già un file per la tua lingua. Per esempio, c'è già un file <filename +>it.po</filename +>, che vuol dire che qualcuno ha già fatto almeno parte del lavoro. In questo caso, scarica l'ultima versione e vedi se ha bisogno di ritocchi.</para> + +<para +>Se il file non esiste, scarica l'<ulink url="http://cvs.sourceforge.net/viewcvs.py/kplayer/kplayer/po/kplayer.pot?rev=HEAD" +>ultimo file <filename +>kplayer.pot</filename +></ulink +> e rinominalo con il codice della tua lingua e l'estensione <literal +>.po</literal +>. Per esempio, una traduzione in portoghese sarebbe chiamata <filename +>pt.po</filename +>. Se c'è già una traduzione in una lingua simile alla tua, puoi usare quella come modello.</para> + +<para +><ulink url="http://i18n.kde.org/tools/kbabel/" +>&kbabel;</ulink +> is a great &kde; program for translating <literal +>.po</literal +> files. Once you are done, send your translation to <ulink url="http://kplayer.sourceforge.net/email.html" +>kiriuja</ulink +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-translation-manual"> +<title +>Tradurre il manuale utente</title> + +<para +>Vai alla <ulink url="http://cvs.sourceforge.net/viewcvs.py/kplayer/kplayer/doc/" +>cartella della documentazione di &kplayer;</ulink +>, e cerca una sottocartella con il codice della tua lingua. Se la trovi, prendi l'ultima versione di tutti i file <literal +>.po</literal +> e controlla se hanno del testo non tradotto.</para> + +<para +>Se la sottocartella del codice della tua lingua non esiste, vai alla <ulink url="http://cvs.sourceforge.net/viewcvs.py/kplayer/kplayer/doc/templates/" +>sottocartella <filename +>templates</filename +></ulink +>, scarica le ultime versioni di tutti i file <literal +>.pot</literal +>, apri ciascuno di loro in &kbabel;, traduci e salva con l'estensione <literal +>.po</literal +>.</para> + +<para +>When you are done translating all the files, send the finished translation to <ulink url="http://kplayer.sourceforge.net/email.html" +>kiriuja</ulink +>.</para> + +<important +><para +>Non tradurre direttamente il file <literal +>.docbook</literal +>. Una traduzione del genere è molto difficile da mantenere, e non sarà accettata.</para +></important> + +</sect2> + +</sect1> |