summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/Makefile.am3
-rw-r--r--po/de.po809
-rw-r--r--po/es.po802
-rw-r--r--po/fi.po789
-rw-r--r--po/fr.po806
-rw-r--r--po/it.po778
-rw-r--r--po/pl.po828
-rw-r--r--po/pt_BR.po774
-rw-r--r--po/ru.po831
-rw-r--r--po/sl.po785
-rw-r--r--po/tastymenu.pot738
-rw-r--r--po/uk.po824
12 files changed, 8767 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/Makefile.am b/po/Makefile.am
new file mode 100644
index 0000000..5fe2e98
--- /dev/null
+++ b/po/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+POFILES = AUTO
+
+noinst_HEADERS = it.po ru.po de.po es.po uk.po fr.po fi.po sl.po pl.po pt_BR.po \ No newline at end of file
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
new file mode 100644
index 0000000..a3b0f66
--- /dev/null
+++ b/po/de.po
@@ -0,0 +1,809 @@
+# translation of de.po to Deutsch
+# This file is put in the public domain.
+#
+# Jannick Kuhr <jannick.kuhr@kdemail.net>, 2007.
+# Jannick Kuhr <jakuhr-linux@gmx.de>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: de\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-21 19:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-02 19:25+0200\n"
+"Last-Translator: Jannick Kuhr <jakuhr-linux@gmx.de>\n"
+"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Jannick Kuhr"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "jakuhr-linux@gmx.de"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 16
+#: appearance.cpp:273 behaviour.cpp:114 rc.cpp:87 rc.cpp:172
+#, no-c-format
+msgid "Form1"
+msgstr "Form1"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 32
+#: appearance.cpp:274 appearance.cpp:285 rc.cpp:175 rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Applications list"
+msgstr "Anwendungsliste"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 43
+#: appearance.cpp:275 rc.cpp:178
+#, no-c-format
+msgid "Show tree e&xpanders"
+msgstr "Baum-Aufkla&ppzeichen anzeigen"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 46
+#: appearance.cpp:276 rc.cpp:181
+#, no-c-format
+msgid "Alt+X"
+msgstr "Alt+P"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 57
+#: appearance.cpp:277 rc.cpp:184
+#, no-c-format
+msgid "Alwa&ys collapsed categories"
+msgstr "Kategorien &immer einklappen"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 94
+#: appearance.cpp:278 behaviour.cpp:120 rc.cpp:105 rc.cpp:187
+#, no-c-format
+msgid "Alt+Y"
+msgstr "Alt+I"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 68
+#: appearance.cpp:279 rc.cpp:190
+#, no-c-format
+msgid "Hei&ght:"
+msgstr "&Höhe:"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 82
+#: appearance.cpp:280 rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid "Button label:"
+msgstr "Knopfbeschriftung:"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 111
+#: appearance.cpp:281 rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What text should be displayed in the Kicker button tooltip instead of "
+"\"Tasty Menu\".\n"
+"Empty means default."
+msgstr ""
+"Welcher Text soll im Kurztipp des Kicker-Knopfs anstelle von \"Tasty-Menü\" "
+"angezeigt werden?\n"
+"Kein Eintrag bedeutet Standard."
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 119
+#: appearance.cpp:283 rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "Wi&dth:"
+msgstr "&Breite:"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 133
+#: appearance.cpp:284 rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "Tootip title:"
+msgstr "Kurztipp-Titel:"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 160
+#: appearance.cpp:286 rc.cpp:209
+#, no-c-format
+msgid "of the screen width"
+msgstr "der Bildschirmbreite"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 173
+#: appearance.cpp:287 rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid "Menu button"
+msgstr "Menüknopf"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 184
+#: appearance.cpp:288 rc.cpp:215
+#, no-c-format
+msgid "of the screen height"
+msgstr "der Bildschirmhöhe"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 220
+#: appearance.cpp:290 rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "&Icon:"
+msgstr "&Symbol:"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 223
+#: appearance.cpp:291 rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Alt+I"
+msgstr "Alt+S"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 246
+#: appearance.cpp:293 rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What icon should be displayed in the kicker button instead of the KMenu "
+"one.\n"
+"Empty means default."
+msgstr ""
+"Welches Symbol soll als Kicker-Knopf anstelle des KMenu-Symbols angezeigt "
+"werden?\n"
+"Kein Eintrag bedeutet Standard."
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 262
+#: appearance.cpp:295 rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid "N&one"
+msgstr "K&eins"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 308
+#: appearance.cpp:296 behaviour.cpp:117 menu.cpp:189 rc.cpp:72 rc.cpp:96
+#: rc.cpp:233
+#, no-c-format
+msgid "Alt+O"
+msgstr "Alt+E"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 280
+#: appearance.cpp:297 rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid "Menu size"
+msgstr "Menügröße"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 291
+#: appearance.cpp:298 rc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid "&Action icons size:"
+msgstr "&Aktionssymbolgröße:"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 305
+#: appearance.cpp:299 rc.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid "&Display applications descriptions"
+msgstr "Anwendungsbeschreibungen an&zeigen"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 308
+#: appearance.cpp:300 rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr "Alt+Z"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 344
+#: appearance.cpp:302 rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "&Text:"
+msgstr "&Text:"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 347
+#: appearance.cpp:303 rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Alt+T"
+msgstr "Alt+T"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 362
+#: appearance.cpp:305 rc.cpp:256
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What label instead of \"Menu\" should be shown for the Kicker button.\n"
+"Empty means default."
+msgstr ""
+"Welche Beschriftung soll anstelle von \"Menü\"für den Kicker-Knopf "
+"angezeigt werden?\n"
+"Kein Eintrag bedeutet Standard."
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 370
+#: appearance.cpp:307 rc.cpp:260
+#, no-c-format
+msgid "&None"
+msgstr "&Keine"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 280
+#: appearance.cpp:308 behaviour.cpp:144 menu.cpp:183 rc.cpp:58 rc.cpp:169
+#: rc.cpp:263
+#, no-c-format
+msgid "Alt+N"
+msgstr "Alt+K"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 383
+#: appearance.cpp:309 appearance.cpp:310 rc.cpp:266 rc.cpp:269
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 417
+#: appearance.cpp:311 rc.cpp:272
+#, no-c-format
+msgid "Button icon:"
+msgstr "Knopfsymbol:"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 453
+#: appearance.cpp:312 rc.cpp:275
+#, no-c-format
+msgid "third column:"
+msgstr "Dritte Spalte:"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 461
+#: appearance.cpp:313 rc.cpp:278
+#, no-c-format
+msgid "second column:"
+msgstr "Zweite Spalte:"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 469
+#: appearance.cpp:314 appearance.cpp:315 appearance.cpp:316 appearance.cpp:319
+#: rc.cpp:281 rc.cpp:284 rc.cpp:287 rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid " pixels"
+msgstr " Pixel"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 520
+#: appearance.cpp:317 rc.cpp:290
+#, no-c-format
+msgid "first column:"
+msgstr "Erste Spalte:"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 538
+#: appearance.cpp:318 rc.cpp:293
+#, no-c-format
+msgid "Icons si&zes:"
+msgstr "S&ymbolgrößen:"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 32
+#: behaviour.cpp:115 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "General behaviour"
+msgstr "Allgemeines Verhalten"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 60
+#: behaviour.cpp:116 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "&Override alt+F1 keyboard shortcut (requires kicker restart)"
+msgstr "Alt + F1 Tastenkürzel &überschreiben (erfordert Kicker-Neustart)"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 66
+#: behaviour.cpp:118 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Pops up Tasty Menu instead of KMenu when the shortcut sequence Alt+F1 is "
+"pressed"
+msgstr ""
+"Öffnet das Tasty-Menü anstelle des K-Menüs, wenn das Tastenkürzel Alt + "
+"F1 gedrückt wird"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 91
+#: behaviour.cpp:119 rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Show save session functionalit&y"
+msgstr "\"Sitzung speichern\"-&Funktionalität anzeigen"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 98
+#: behaviour.cpp:121 rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Under the menu that pops up when the button with user name is pressed a new "
+"item \"Save current session\" is added.\n"
+"It saves the current session informations like open applications and windows "
+"position. In order to use it you must set \"Restore manually saved session\" "
+"in the Session Manager Kcontrol module."
+msgstr ""
+"Unter dem Menü, das sich öffnet, wenn der Knopf mit dem Benutzernamen "
+"gedrückt wird, erscheint zusätzlich das Element \"Aktuelle Sitzung "
+"speichern\".\n"
+"Dieses speichert die aktuellen Sitzungsinformationen wie geöffnete "
+"Programme und Fensterpositionen. Um die Informationen zu verwenden, muss in "
+"der Sitzungsverwaltung im Kontrollzentrum die Option \"Manuell gespeicherte "
+"Sitzung wiederherstellen\" ausgewählt werden."
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 106
+#: behaviour.cpp:123 rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid "&Hide groups with only one application"
+msgstr "Gruppen mit nur einer Anwendung au&sblenden"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 109
+#: behaviour.cpp:124 rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "Alt+H"
+msgstr "Alt+S"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 120
+#: behaviour.cpp:125 rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Show items in alpha&betical order"
+msgstr "Elemente in alpha&betischer Reihenfolge anzeigen"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 123
+#: behaviour.cpp:126 rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid "Alt+B"
+msgstr "Alt+B"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 136
+#: behaviour.cpp:127 rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "Search field behaviour"
+msgstr "Suchfeld-Verhalten"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 164
+#: behaviour.cpp:129 rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Si&mple searches"
+msgstr "&Einfaches Suchen"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 167
+#: behaviour.cpp:130 rc.cpp:131
+#, no-c-format
+msgid "Alt+M"
+msgstr "Alt+E"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 173
+#: behaviour.cpp:131 rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "Filters the applications list"
+msgstr "Anwendungsliste filtern"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 176
+#: behaviour.cpp:132 rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It displays in the first column all the applications whose name or "
+"description matches with the query you entered"
+msgstr ""
+"In der ersten Spalte werden alle Programme angezeigt, die mit der eingebenen "
+"Anfrage übereinstimmen."
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 184
+#: behaviour.cpp:133 rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "&Kerry Beagle integration"
+msgstr "Integration von &Kerry Beagle"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 187
+#: behaviour.cpp:134 rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "Alt+K"
+msgstr "Alt+K"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 190
+#: behaviour.cpp:135 rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "Perform queries with Kerry Beagle"
+msgstr "Suchanfragen mit Kerry Beagle durchführen"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 194
+#: behaviour.cpp:136 rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Perform queries with Kerry Beagle instead of using the first column.\n"
+"It needs Kerry Beagle up and running."
+msgstr ""
+"Anfragen mit Kerry Beagle durchführen, anstatt die erste Spalte zu "
+"verwenden.\n"
+"Dies erfordert, dass Kerry Beagle aktiv ist."
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 202
+#: behaviour.cpp:138 rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Stri&gi Integration"
+msgstr "Integration von Stri&gi"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 322
+#: behaviour.cpp:139 menu.cpp:192 rc.cpp:81 rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Alt+G"
+msgstr "Alt+G"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 208
+#: behaviour.cpp:140 rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Perform queries with Strigi"
+msgstr "Suchanfragen mit Strigi durchführen"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 212
+#: behaviour.cpp:141 rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Perform queries with Strigi instead of using the first column.\n"
+"It needs the Strigi Daemon up and running"
+msgstr ""
+"Anfragen mit Strigi durchführen, anstatt die erste Spalte zu verwenden.\n"
+"Dies erfordert, dass der Strigi-Daemon aktiv ist."
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 222
+#: behaviour.cpp:143 rc.cpp:166
+#, no-c-format
+msgid "&Notify recently installed applications (requires kicker restart)"
+msgstr ""
+"Über zuletzt installierte Programme be&nachrichtigen (erfordert "
+"Kicker-Neustart)"
+
+#: dmctl.cpp:345
+msgid ""
+"_: user: ...\n"
+"%1: TTY login"
+msgstr ""
+
+#: dmctl.cpp:351
+msgid "Unused"
+msgstr "Unbenutzt"
+
+#: dmctl.cpp:353
+msgid "X login on remote host"
+msgstr "X-Anmeldung auf entferntem Rechner"
+
+#: dmctl.cpp:354
+#, c-format
+msgid ""
+"_: ... host\n"
+"X login on %1"
+msgstr ""
+
+#: dmctl.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: user: session type\n"
+"%1: %2"
+msgstr "Benutzer: Sitzungsart"
+
+#: dmctl.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "Sitzung (Adresse)"
+
+#. i18n: file ./tastytooltipwidget.ui line 16
+#: menu.cpp:167 rc.cpp:3 rc.cpp:13 tastymenu.cpp:184 tastytooltipwidget.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid "Tasty Menu"
+msgstr "Tasty-Menü"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 84
+#: menu.cpp:168 rc.cpp:16
+#, no-c-format
+msgid "&Clear list"
+msgstr "Liste &leeren"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 87
+#: menu.cpp:169 rc.cpp:19
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr "Alt+L"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 95
+#: menu.cpp:170 rc.cpp:22
+#, no-c-format
+msgid "Se&arch:"
+msgstr "&Suchen:"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 107
+#: menu.cpp:172 rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "Favourite applications"
+msgstr "Bevorzugte Programme"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 112
+#: menu.cpp:173 rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid "Most used applications"
+msgstr "Meistbenutzte Programme"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 117
+#: menu.cpp:174 rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid "Recent applications"
+msgstr "Letztgeöffnete Programme"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 122
+#: menu.cpp:175 rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "Recent documents"
+msgstr "Letztgeöffnete Dokumente"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 137
+#: menu.cpp:176 rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "Use this dropdown menu to change the behaviour of the list below"
+msgstr ""
+"Verwenden Sie dieses Ausklappmenü, um das Verhalten der untenstehenden "
+"Liste zu ändern"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 161
+#: menu.cpp:177 menu.cpp:180 rc.cpp:40 rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 169
+#: menu.cpp:178 rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid "&Show:"
+msgstr "&Anzeigen:"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 234
+#: menu.cpp:179 rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "All Applications"
+msgstr "Alle Programme"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 259
+#: menu.cpp:181 menuhandler.cpp:463 rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid "Make this menu a normal window"
+msgstr "Dieses Menü zum normalen Fester machen"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 277
+#: menu.cpp:182 rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Ru&n program..."
+msgstr "Pro&gramm ausführen ..."
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 283
+#: menu.cpp:184 rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you know exatly how a program is named you can directly enter the "
+"application name"
+msgstr ""
+"Wenn Sie exakt wissen, wie ein Programm heißt, können Sie direkt den "
+"Anwendungsnamen eingeben"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 297
+#: menu.cpp:187 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Start a new session, switch the active user or edit your user profile"
+msgstr ""
+"Eine neue Sitzung starten, den aktiven Benutzer wechseln oder Ihr "
+"Benutzerprofil bearbeiten"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 305
+#: menu.cpp:188 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "L&ock Session"
+msgstr "Sitzung s&perren"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 311
+#: menu.cpp:190 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Lock the pc with a password if you are going away for a while"
+msgstr ""
+"Den Rechner mit einem Passwort sperren, wenn Sie für eine Weile abwesend "
+"sind"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 319
+#: menu.cpp:191 rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Lo&g Out..."
+msgstr "A&bmelden ..."
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 325
+#: menu.cpp:193 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Logout, reboot or shoutdown the computer"
+msgstr "Abmelden, neu starten oder den Rechner herunterfahren"
+
+#: menuhandler.cpp:458
+msgid "Make this window a popup menu"
+msgstr "Dieses Fenster zum Aufklappmenü machen"
+
+#: menuhandler.cpp:1426
+msgid "&Edit submenu..."
+msgstr "Untermenü &bearbeiten ..."
+
+#: menuhandler.cpp:1429
+msgid "&Edit item..."
+msgstr "Element &bearbeiten ..."
+
+#: menuhandler.cpp:1430
+msgid "&Add to desktop"
+msgstr "Zu Arbeitsfläche &hinzufügen"
+
+#: menuhandler.cpp:1435
+msgid "&Add to favourite applications"
+msgstr "Zu den bevorzugten Programmen &hinzufügen"
+
+#: menuhandler.cpp:1437
+msgid "&Remove from favourite applications"
+msgstr "Aus den bevorzugten Programmen &entfernen"
+
+#: menuhandler.cpp:1501
+msgid "Edit user profile..."
+msgstr "Benutzerprofil bearbeiten ..."
+
+#: menuhandler.cpp:1507
+msgid "Save current session"
+msgstr "Aktuelle Sitzung speichern"
+
+#: menuhandler.cpp:1513
+msgid "Lock session and start a new one"
+msgstr "Sitzung sperren und eine neue starten"
+
+#: menuhandler.cpp:1514
+msgid "Start New Session"
+msgstr "Neue Sitzung starten"
+
+#: menuhandler.cpp:1567
+msgid ""
+"<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session "
+"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is "
+"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 "
+"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing "
+"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE "
+"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Sie haben sich dafür entschieden, eine Sitzung in einer neuen "
+"Arbeitsumgebung zu starten.<br>Die aktuelle Sitzung wird ausgeblendet, und "
+"es erscheint ein neues Anmeldungsfenster.<br>Jeder Sitzung ist eine F-Taste "
+"zugeordnet; auf F%1 liegt normalerweise die erste Sitzung, auf F%2 die "
+"zweite usw. Sie können zwischen den Sitzungen umschalten, indem Sie "
+"gleichzeitig die Strg-, Alt- und die entsprechende F-Taste drücken. "
+"Darüberhinaus können Sie über das Menü der Kontrollleiste und der "
+"Arbeitsfläche zwischen den Sitzungen umschalten.</p>"
+
+#: menuhandler.cpp:1578
+msgid "Warning - New Session"
+msgstr "Warnung - Neue Sitzung"
+
+#: menuhandler.cpp:1579
+msgid "&Start New Session"
+msgstr "Neue Sitzung &starten"
+
+#. i18n: file ./tastytooltipwidget.ui line 83
+#: rc.cpp:6 tastytooltipwidget.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid "<b>Tasty Menu</b>"
+msgstr "<b>Tasty-Menü</b>"
+
+#. i18n: file ./tastytooltipwidget.ui line 91
+#: rc.cpp:9 tastytooltipwidget.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Applications, tasks and desktop sessions"
+msgstr "Anwendungen, Aufgaben und Desktop-Sitzungen"
+
+#: tastylistview.cpp:288
+msgid "to your favourite applications"
+msgstr "zu Ihren bevorzugten Programmen"
+
+#: tastylistview.cpp:292
+msgid "from your favourite applications"
+msgstr "aus Ihren bevorzugten Programmen"
+
+#: tastylistview.cpp:296 tastylistview.cpp:313
+msgid "Browse"
+msgstr "Durchsuchen"
+
+#: tastylistview.cpp:300
+msgid "Expand"
+msgstr "Ausklappen"
+
+#: tastylistview.cpp:304
+msgid "Collapse"
+msgstr "Einklappen"
+
+#: tastymenu.cpp:69 tastymenu.cpp:318
+msgid "Menu"
+msgstr "Menü"
+
+#: tastymenu.cpp:186
+msgid "KMenu replacement"
+msgstr "Alternative zu KMenü"
+
+#: tastymenu.cpp:191
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Betreuer"
+
+#: tastymenu.cpp:195
+msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
+msgstr "Jannick Kuhr"
+
+#: tastymenu.cpp:196
+msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
+msgstr "jakuhr-linux@gmx.de"
+
+#: tastymenu.cpp:199
+msgid "For the Russian translation"
+msgstr "Für die russische Übersetzung"
+
+#: tastymenu.cpp:202
+msgid "For the German translation"
+msgstr "Für die deutsche Übersetzung"
+
+#: tastymenu.cpp:205
+msgid "For the Spanish translation"
+msgstr "Für die spanische Übersetzung"
+
+#: tastymenu.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "For the Ukrainian translation"
+msgstr "Für die deutsche Übersetzung"
+
+#: tastymenu.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "For the French translation"
+msgstr "Für die deutsche Übersetzung"
+
+#: tastymenu.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "For the Finnish translation"
+msgstr "Für die spanische Übersetzung"
+
+#: tastymenu.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "For the Slovenian translation"
+msgstr "Für die deutsche Übersetzung"
+
+#: tastymenu.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "For the Polish translation"
+msgstr "Für die spanische Übersetzung"
+
+#: tastymenu.cpp:225
+msgid "For the Switch user code from KDM"
+msgstr "Für den \"Benutzer wechseln-\"Code aus KDM"
+
+#: tastymenu.cpp:229
+msgid "For some inspirations here and there."
+msgstr "Für einige Anregungen hier und da"
+
+#: tastymenu.cpp:233
+msgid "For some code taken from Amarok's statistics list view"
+msgstr "Für ein bisschen Code aus Amaroks Statistikansicht"
+
+#: tastymenu.cpp:265
+msgid "Behaviour"
+msgstr "Verhalten"
+
+#: tastymenu.cpp:274 tastymenu.cpp:275
+msgid "Toggle Tasty Menu"
+msgstr "Tasty-Menü an-/ausschalten"
+
+#: tastymenu.cpp:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: There is one new installed application\n"
+"There are %n new installed applications"
+msgstr ""
+"Es ist ein neu installiertes Programm vorhanden\n"
+"Es sind %n neu installierte Programme vorhanden"
+
+#: tastymenu.cpp:416
+msgid "&Edit Menu"
+msgstr "Menü &bearbeiten"
+
+#: tastymenu.cpp:418
+msgid "&Clear recently installed applications list"
+msgstr "Liste der zuletzt installierten Programme leeren"
+
+#: tastymenu.cpp:420
+msgid "&Configure Global Shortcuts..."
+msgstr "Globale K&urzbefehle einrichten ..."
+
+#: tastymenu.cpp:421
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Einrichten ..."
+
+#~ msgid "Icons size:"
+#~ msgstr "Symbolgröße:"
+
+#~ msgid "user: ..."
+#~ msgstr "Benutzer: ..."
+
+#~ msgid "... host"
+#~ msgstr "... Rechner"
+
+#~ msgid "There are"
+#~ msgstr "Es sind"
+
+#~ msgid "new installed applications"
+#~ msgstr "neu installierte Programme vorhanden"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
new file mode 100644
index 0000000..637d81f
--- /dev/null
+++ b/po/es.po
@@ -0,0 +1,802 @@
+# translation of es.po to Español
+# This file is put in the public domain.
+#
+# Jesus S Fernandez Prieto <jesus@infodps.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: es\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-21 19:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-03 23:46+0200\n"
+"Last-Translator: Jesus S Fernandez Prieto <jesus@infodps.com>\n"
+"Language-Team: Español <es@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"_: NOMBRE DE LOS TRADUCTORES\n"
+"Jesús S Fernández Prieto (xgoan)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"_: EMAIL DE LOS TRADUCTORES\n"
+"jesus@infodps.com"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 16
+#: appearance.cpp:273 behaviour.cpp:114 rc.cpp:87 rc.cpp:172
+#, no-c-format
+msgid "Form1"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 32
+#: appearance.cpp:274 appearance.cpp:285 rc.cpp:175 rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Applications list"
+msgstr "Lista de aplicaciones"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 43
+#: appearance.cpp:275 rc.cpp:178
+#, no-c-format
+msgid "Show tree e&xpanders"
+msgstr "Mostrar botones de e&xpansión de categorías"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 46
+#: appearance.cpp:276 rc.cpp:181
+#, no-c-format
+msgid "Alt+X"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 57
+#: appearance.cpp:277 rc.cpp:184
+#, no-c-format
+msgid "Alwa&ys collapsed categories"
+msgstr "Categorías s&in expandir"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 94
+#: appearance.cpp:278 behaviour.cpp:120 rc.cpp:105 rc.cpp:187
+#, no-c-format
+msgid "Alt+Y"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 68
+#: appearance.cpp:279 rc.cpp:190
+#, no-c-format
+msgid "Hei&ght:"
+msgstr "&Altura:"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 82
+#: appearance.cpp:280 rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid "Button label:"
+msgstr "Etiqueta del botón:"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 111
+#: appearance.cpp:281 rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What text should be displayed in the Kicker button tooltip instead of "
+"\"Tasty Menu\".\n"
+"Empty means default."
+msgstr ""
+"Texto que debe ser mostrado en el botón Kicker en lugar de \"Tasty "
+"Menu\".<br>Vacio pone el texto por defecto."
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 119
+#: appearance.cpp:283 rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "Wi&dth:"
+msgstr "An&cho:"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 133
+#: appearance.cpp:284 rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "Tootip title:"
+msgstr "Título del consejo:"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 160
+#: appearance.cpp:286 rc.cpp:209
+#, no-c-format
+msgid "of the screen width"
+msgstr "del ancho de la pantalla"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 173
+#: appearance.cpp:287 rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid "Menu button"
+msgstr "Botón de menú"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 184
+#: appearance.cpp:288 rc.cpp:215
+#, no-c-format
+msgid "of the screen height"
+msgstr "del alto de la pantalla"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 220
+#: appearance.cpp:290 rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "&Icon:"
+msgstr "&Icono:"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 223
+#: appearance.cpp:291 rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Alt+I"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 246
+#: appearance.cpp:293 rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What icon should be displayed in the kicker button instead of the KMenu "
+"one.\n"
+"Empty means default."
+msgstr ""
+"Icono que debe de ser mostrado en Kicker en lugar del botón por defecto de "
+"KMenu.<br>Vacio pone el botón por defecto."
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 262
+#: appearance.cpp:295 rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid "N&one"
+msgstr "&Ninguno"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 308
+#: appearance.cpp:296 behaviour.cpp:117 menu.cpp:189 rc.cpp:72 rc.cpp:96
+#: rc.cpp:233
+#, no-c-format
+msgid "Alt+O"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 280
+#: appearance.cpp:297 rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid "Menu size"
+msgstr "Tamaño de menú"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 291
+#: appearance.cpp:298 rc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid "&Action icons size:"
+msgstr "Tamaño de iconos de &acción:"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 305
+#: appearance.cpp:299 rc.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid "&Display applications descriptions"
+msgstr "Mostrar &descripción de aplicaciones"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 308
+#: appearance.cpp:300 rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 344
+#: appearance.cpp:302 rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "&Text:"
+msgstr "&Texto:"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 347
+#: appearance.cpp:303 rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Alt+T"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 362
+#: appearance.cpp:305 rc.cpp:256
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What label instead of \"Menu\" should be shown for the Kicker button.\n"
+"Empty means default."
+msgstr ""
+"Etiqueta de \"Menú\" que deberá ser mostrada para el botón de Kicker\n"
+"Vacio pone la etiqueta por defecto."
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 370
+#: appearance.cpp:307 rc.cpp:260
+#, no-c-format
+msgid "&None"
+msgstr "&Ninguno"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 280
+#: appearance.cpp:308 behaviour.cpp:144 menu.cpp:183 rc.cpp:58 rc.cpp:169
+#: rc.cpp:263
+#, no-c-format
+msgid "Alt+N"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 383
+#: appearance.cpp:309 appearance.cpp:310 rc.cpp:266 rc.cpp:269
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 417
+#: appearance.cpp:311 rc.cpp:272
+#, no-c-format
+msgid "Button icon:"
+msgstr "Icono de botón:"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 453
+#: appearance.cpp:312 rc.cpp:275
+#, no-c-format
+msgid "third column:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 461
+#: appearance.cpp:313 rc.cpp:278
+#, no-c-format
+msgid "second column:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 469
+#: appearance.cpp:314 appearance.cpp:315 appearance.cpp:316 appearance.cpp:319
+#: rc.cpp:281 rc.cpp:284 rc.cpp:287 rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid " pixels"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 520
+#: appearance.cpp:317 rc.cpp:290
+#, no-c-format
+msgid "first column:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 538
+#: appearance.cpp:318 rc.cpp:293
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Icons si&zes:"
+msgstr "&Tamaño de icono:"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 32
+#: behaviour.cpp:115 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "General behaviour"
+msgstr "Comportamiento general"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 60
+#: behaviour.cpp:116 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "&Override alt+F1 keyboard shortcut (requires kicker restart)"
+msgstr "&Capturar el acceso rápido Alt+F1 (necesita reiniciar kicker)"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 66
+#: behaviour.cpp:118 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Pops up Tasty Menu instead of KMenu when the shortcut sequence Alt+F1 is "
+"pressed"
+msgstr ""
+"Muestra Tasty Menu en lugar del KMenu cuando el acceso rápido Alt+F1 es "
+"pulsada"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 91
+#: behaviour.cpp:119 rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Show save session functionalit&y"
+msgstr "Mostrar opción de salvar sesión"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 98
+#: behaviour.cpp:121 rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Under the menu that pops up when the button with user name is pressed a new "
+"item \"Save current session\" is added.\n"
+"It saves the current session informations like open applications and windows "
+"position. In order to use it you must set \"Restore manually saved session\" "
+"in the Session Manager Kcontrol module."
+msgstr ""
+"Vajo el menú que se muestra cuando el botón con el nombre de usuario es "
+"pulsado un nuevo elemento llamado \"Salvar sesión actual\" es "
+"añadido.<br>Esto salva la información de la sesión actual como "
+"aplicaciones abiertas y posiciones de ventanas. Para usarlo debes poner "
+"\"Restaurar sesión guardada manualmente\" en el modulo llamado "
+"Administrador de sesiones de KControl"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 106
+#: behaviour.cpp:123 rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid "&Hide groups with only one application"
+msgstr "Oculta &grupos con una sola aplicación"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 109
+#: behaviour.cpp:124 rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "Alt+H"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 120
+#: behaviour.cpp:125 rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Show items in alpha&betical order"
+msgstr "Muestra elementos en orden &alfabético"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 123
+#: behaviour.cpp:126 rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid "Alt+B"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 136
+#: behaviour.cpp:127 rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "Search field behaviour"
+msgstr "Comportamiento del campo de &búsqueda"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 164
+#: behaviour.cpp:129 rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Si&mple searches"
+msgstr "Búsqueda &simple"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 167
+#: behaviour.cpp:130 rc.cpp:131
+#, no-c-format
+msgid "Alt+M"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 173
+#: behaviour.cpp:131 rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "Filters the applications list"
+msgstr "Filtros de la lista de aplicaciones"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 176
+#: behaviour.cpp:132 rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It displays in the first column all the applications whose name or "
+"description matches with the query you entered"
+msgstr ""
+"Muestra en la primera columna todas las aplicaciones cuyo nombre o "
+"descripción coincide con la consulta realizada"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 184
+#: behaviour.cpp:133 rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "&Kerry Beagle integration"
+msgstr "Integración con Kerry Beagle"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 187
+#: behaviour.cpp:134 rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "Alt+K"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 190
+#: behaviour.cpp:135 rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "Perform queries with Kerry Beagle"
+msgstr "Ejecuta consultas con Kerry Beagle"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 194
+#: behaviour.cpp:136 rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Perform queries with Kerry Beagle instead of using the first column.\n"
+"It needs Kerry Beagle up and running."
+msgstr ""
+"Ejecuta consultas con Kerry Beagle en lugar de usar la primera "
+"columna.<br>Necesita Kerry Beagle instalado y en ejecución."
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 202
+#: behaviour.cpp:138 rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Stri&gi Integration"
+msgstr "Integración con &Strigi"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 322
+#: behaviour.cpp:139 menu.cpp:192 rc.cpp:81 rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Alt+G"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 208
+#: behaviour.cpp:140 rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Perform queries with Strigi"
+msgstr "Ejecutar consultas con Strigi"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 212
+#: behaviour.cpp:141 rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Perform queries with Strigi instead of using the first column.\n"
+"It needs the Strigi Daemon up and running"
+msgstr ""
+"Ejecuta consultas con Strigi en lugar de usar la primera "
+"columna.<br>Necesita el demonio Strigi instalado y en ejecución."
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 222
+#: behaviour.cpp:143 rc.cpp:166
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Notify recently installed applications (requires kicker restart)"
+msgstr "Borrar lista de aplicaciones &instaladas recientemente"
+
+#: dmctl.cpp:345
+msgid ""
+"_: user: ...\n"
+"%1: TTY login"
+msgstr ""
+
+#: dmctl.cpp:351
+msgid "Unused"
+msgstr "Sin usar"
+
+#: dmctl.cpp:353
+msgid "X login on remote host"
+msgstr "Login en ordenador remoto"
+
+#: dmctl.cpp:354
+#, c-format
+msgid ""
+"_: ... host\n"
+"X login on %1"
+msgstr ""
+
+#: dmctl.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: user: session type\n"
+"%1: %2"
+msgstr "usuario: tipo de sesión"
+
+#: dmctl.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "sesión (ubicación)"
+
+#. i18n: file ./tastytooltipwidget.ui line 16
+#: menu.cpp:167 rc.cpp:3 rc.cpp:13 tastymenu.cpp:184 tastytooltipwidget.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid "Tasty Menu"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 84
+#: menu.cpp:168 rc.cpp:16
+#, no-c-format
+msgid "&Clear list"
+msgstr "&Borrar lista"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 87
+#: menu.cpp:169 rc.cpp:19
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 95
+#: menu.cpp:170 rc.cpp:22
+#, no-c-format
+msgid "Se&arch:"
+msgstr "&Búsqueda"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 107
+#: menu.cpp:172 rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "Favourite applications"
+msgstr "Aplicaciones favoritas"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 112
+#: menu.cpp:173 rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid "Most used applications"
+msgstr "Aplicaciones más usadas"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 117
+#: menu.cpp:174 rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid "Recent applications"
+msgstr "Aplicaciones recientes"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 122
+#: menu.cpp:175 rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "Recent documents"
+msgstr "Documentos recientes"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 137
+#: menu.cpp:176 rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "Use this dropdown menu to change the behaviour of the list below"
+msgstr ""
+"Use esta lista desplegable para cambiar el comportamiento de la lista "
+"inferior"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 161
+#: menu.cpp:177 menu.cpp:180 rc.cpp:40 rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 169
+#: menu.cpp:178 rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid "&Show:"
+msgstr "&Mostrar:"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 234
+#: menu.cpp:179 rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "All Applications"
+msgstr "Todas las aplicaciones"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 259
+#: menu.cpp:181 menuhandler.cpp:463 rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid "Make this menu a normal window"
+msgstr "Hacer de este menu una ventana normal"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 277
+#: menu.cpp:182 rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Ru&n program..."
+msgstr "Ejecuta&r programa..."
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 283
+#: menu.cpp:184 rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you know exatly how a program is named you can directly enter the "
+"application name"
+msgstr ""
+"Si sabe exactamente como se llama un programa puede introducir su nombre "
+"directamente"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 297
+#: menu.cpp:187 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Start a new session, switch the active user or edit your user profile"
+msgstr ""
+"Inicia una nueva sesión, cambia el usuario activo o edita su perfil de "
+"usuario"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 305
+#: menu.cpp:188 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "L&ock Session"
+msgstr "&Bloquear sesión"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 311
+#: menu.cpp:190 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Lock the pc with a password if you are going away for a while"
+msgstr ""
+"Bloquea el ordenador con una contraseña si estas ausente por un tiempo"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 319
+#: menu.cpp:191 rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Lo&g Out..."
+msgstr "&Cerrar sesión"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 325
+#: menu.cpp:193 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Logout, reboot or shoutdown the computer"
+msgstr "Cierra sesión, reinicia o apaga el ordenador"
+
+#: menuhandler.cpp:458
+msgid "Make this window a popup menu"
+msgstr "Hace de esta ventana un menú desplegable"
+
+#: menuhandler.cpp:1426
+msgid "&Edit submenu..."
+msgstr "Editar &submenú..."
+
+#: menuhandler.cpp:1429
+msgid "&Edit item..."
+msgstr "&Editar elemento..."
+
+#: menuhandler.cpp:1430
+msgid "&Add to desktop"
+msgstr ""
+
+#: menuhandler.cpp:1435
+msgid "&Add to favourite applications"
+msgstr "Añadir a aplicaciones &favoritas"
+
+#: menuhandler.cpp:1437
+msgid "&Remove from favourite applications"
+msgstr "Elimina&r de aplicaciones favoritas"
+
+#: menuhandler.cpp:1501
+msgid "Edit user profile..."
+msgstr "Editar perfil de usuario..."
+
+#: menuhandler.cpp:1507
+msgid "Save current session"
+msgstr "Salvar sesión actual"
+
+#: menuhandler.cpp:1513
+msgid "Lock session and start a new one"
+msgstr "Bloquear sesión e iniciar una nueva"
+
+#: menuhandler.cpp:1514
+msgid "Start New Session"
+msgstr "Iniciar nueva sesión"
+
+#: menuhandler.cpp:1567
+msgid ""
+"<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session "
+"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is "
+"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 "
+"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing "
+"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE "
+"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Has elegido abrir otra sesión.<br>La sesión actual será ocultada y una "
+"nueva ventana de inicio de sesión será mostrada.<br>Un tecla de función "
+"es asignada a cada sesión; F%1 es normalmente asignada a la primera "
+"sesión, F%2 a la segunda sesión, etcétera. Puedes cambiar entre las "
+"sesiones pulsando Control, Alt y la tecla de función al mismo tiempo. "
+"Adicionalmente, el Panel de KDE y los menús de Escritorio tienen acciones "
+"para cambiar entre las diferentes sesiones.</p>"
+
+#: menuhandler.cpp:1578
+msgid "Warning - New Session"
+msgstr "Peligro - Nueva sesión"
+
+#: menuhandler.cpp:1579
+msgid "&Start New Session"
+msgstr "Iniciar nueva &sesión"
+
+#. i18n: file ./tastytooltipwidget.ui line 83
+#: rc.cpp:6 tastytooltipwidget.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid "<b>Tasty Menu</b>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./tastytooltipwidget.ui line 91
+#: rc.cpp:9 tastytooltipwidget.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Applications, tasks and desktop sessions"
+msgstr "Aplicaciones, tareas y sesiones"
+
+#: tastylistview.cpp:288
+msgid "to your favourite applications"
+msgstr "a tus aplicaciones favoritas"
+
+#: tastylistview.cpp:292
+msgid "from your favourite applications"
+msgstr "de tus aplicaciones favoritas"
+
+#: tastylistview.cpp:296 tastylistview.cpp:313
+msgid "Browse"
+msgstr "Buscar"
+
+#: tastylistview.cpp:300
+msgid "Expand"
+msgstr "Expandir"
+
+#: tastylistview.cpp:304
+msgid "Collapse"
+msgstr "Contraer"
+
+#: tastymenu.cpp:69 tastymenu.cpp:318
+msgid "Menu"
+msgstr "Menú"
+
+#: tastymenu.cpp:186
+msgid "KMenu replacement"
+msgstr "Reemplazo del KMenu"
+
+#: tastymenu.cpp:191
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Mantenimiento"
+
+#: tastymenu.cpp:195
+msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
+msgstr "_: NOMBRE DE LOS TRADUCTORES\\nJesús S Fernández Prieto"
+
+#: tastymenu.cpp:196
+msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
+msgstr "_: EMAIL DE LOS TRADUCTORES\\njesus@infodps.com"
+
+#: tastymenu.cpp:199
+msgid "For the Russian translation"
+msgstr "Por la traducción al Ruso"
+
+#: tastymenu.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "For the German translation"
+msgstr "Por la traducción al Ruso"
+
+#: tastymenu.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "For the Spanish translation"
+msgstr "Por la traducción al Ruso"
+
+#: tastymenu.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "For the Ukrainian translation"
+msgstr "Por la traducción al Ruso"
+
+#: tastymenu.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "For the French translation"
+msgstr "Por la traducción al Ruso"
+
+#: tastymenu.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "For the Finnish translation"
+msgstr "Por la traducción al Ruso"
+
+#: tastymenu.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "For the Slovenian translation"
+msgstr "Por la traducción al Ruso"
+
+#: tastymenu.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "For the Polish translation"
+msgstr "Por la traducción al Ruso"
+
+#: tastymenu.cpp:225
+msgid "For the Switch user code from KDM"
+msgstr "Por el código de cambiar usuario del KDM"
+
+#: tastymenu.cpp:229
+msgid "For some inspirations here and there."
+msgstr "Por la inspiración aquí y allá"
+
+#: tastymenu.cpp:233
+msgid "For some code taken from Amarok's statistics list view"
+msgstr "Por el código tomado de la ListView de estadísticas de Amarok"
+
+#: tastymenu.cpp:265
+msgid "Behaviour"
+msgstr "Comportamiento"
+
+#: tastymenu.cpp:274 tastymenu.cpp:275
+msgid "Toggle Tasty Menu"
+msgstr "Activar/desactivar Tasty Menu"
+
+#: tastymenu.cpp:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: There is one new installed application\n"
+"There are %n new installed applications"
+msgstr ""
+"Hay una nueva aplicación instalada\n"
+"Hay %n nuevas aplicaciones instaladas"
+
+#: tastymenu.cpp:416
+msgid "&Edit Menu"
+msgstr "&Editar menú"
+
+#: tastymenu.cpp:418
+msgid "&Clear recently installed applications list"
+msgstr "Borrar lista de aplicaciones &instaladas recientemente"
+
+#: tastymenu.cpp:420
+msgid "&Configure Global Shortcuts..."
+msgstr "Configurar accesos rápidos &globales"
+
+#: tastymenu.cpp:421
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Configurar..."
+
+#~ msgid "Icons size:"
+#~ msgstr "Tamaño de icono:"
+
+#~ msgid "user: ..."
+#~ msgstr "usuario: ..."
+
+#~ msgid "There are"
+#~ msgstr "Hay"
+
+#~ msgid "new installed applications"
+#~ msgstr "nuevas aplicaciones instaladas"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
new file mode 100644
index 0000000..d24023a
--- /dev/null
+++ b/po/fi.po
@@ -0,0 +1,789 @@
+# # translation of tastymenu.po to Finnish (suomi)
+# This file is put in the public domain.
+#
+# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tastymenu\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-21 19:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-20 19:08+0300\n"
+"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Tommi Nieminen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "translator@legisign.org"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 16
+#: appearance.cpp:273 behaviour.cpp:114 rc.cpp:87 rc.cpp:172
+#, no-c-format
+msgid "Form1"
+msgstr "Lomake1"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 32
+#: appearance.cpp:274 appearance.cpp:285 rc.cpp:175 rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Applications list"
+msgstr "Sovellusluettelo"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 43
+#: appearance.cpp:275 rc.cpp:178
+#, no-c-format
+msgid "Show tree e&xpanders"
+msgstr "Näytä puun &laajentimet"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 46
+#: appearance.cpp:276 rc.cpp:181
+#, no-c-format
+msgid "Alt+X"
+msgstr "Alt-X"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 57
+#: appearance.cpp:277 rc.cpp:184
+#, no-c-format
+msgid "Alwa&ys collapsed categories"
+msgstr "S&ulje aina luokat"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 94
+#: appearance.cpp:278 behaviour.cpp:120 rc.cpp:105 rc.cpp:187
+#, no-c-format
+msgid "Alt+Y"
+msgstr "Alt-Y"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 68
+#: appearance.cpp:279 rc.cpp:190
+#, no-c-format
+msgid "Hei&ght:"
+msgstr "&Korkeus:"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 82
+#: appearance.cpp:280 rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid "Button label:"
+msgstr "Painikkeen otsikko:"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 111
+#: appearance.cpp:281 rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What text should be displayed in the Kicker button tooltip instead of "
+"\"Tasty Menu\".\n"
+"Empty means default."
+msgstr ""
+"Mikä teksti näytetään Kicker-painikkeen työkaluvihjeessä Tasty "
+"Menu-tekstin sijaan.\n"
+"Tyhjä tarkoittaa käytä oletusta."
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 119
+#: appearance.cpp:283 rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "Wi&dth:"
+msgstr "&Leveys:"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 133
+#: appearance.cpp:284 rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "Tootip title:"
+msgstr "Työkaluvihje:"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 160
+#: appearance.cpp:286 rc.cpp:209
+#, no-c-format
+msgid "of the screen width"
+msgstr "näytön leveydestä"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 173
+#: appearance.cpp:287 rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid "Menu button"
+msgstr "Valikkopainike"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 184
+#: appearance.cpp:288 rc.cpp:215
+#, no-c-format
+msgid "of the screen height"
+msgstr "näytön korkeudesta"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 220
+#: appearance.cpp:290 rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "&Icon:"
+msgstr "&Kuvake:"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 223
+#: appearance.cpp:291 rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Alt+I"
+msgstr "Alt-I"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 246
+#: appearance.cpp:293 rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What icon should be displayed in the kicker button instead of the KMenu "
+"one.\n"
+"Empty means default."
+msgstr ""
+"Mikä kuvake näytetään Kicker-painikkeessa KMenun sijaan.\n"
+"Tyhjä tarkoittaa käytä oletusta."
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 262
+#: appearance.cpp:295 rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid "N&one"
+msgstr "&Ei mitään"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 308
+#: appearance.cpp:296 behaviour.cpp:117 menu.cpp:189 rc.cpp:72 rc.cpp:96
+#: rc.cpp:233
+#, no-c-format
+msgid "Alt+O"
+msgstr "Alt-O"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 280
+#: appearance.cpp:297 rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid "Menu size"
+msgstr "Valikon koko"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 291
+#: appearance.cpp:298 rc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid "&Action icons size:"
+msgstr "T&oimintokuvakkeiden koko"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 305
+#: appearance.cpp:299 rc.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid "&Display applications descriptions"
+msgstr "&Näytä sovellusten kuvaukset"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 308
+#: appearance.cpp:300 rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr "Alt-D"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 344
+#: appearance.cpp:302 rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "&Text:"
+msgstr "&Teksti"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 347
+#: appearance.cpp:303 rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Alt+T"
+msgstr "Alt-T"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 362
+#: appearance.cpp:305 rc.cpp:256
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What label instead of \"Menu\" should be shown for the Kicker button.\n"
+"Empty means default."
+msgstr ""
+"Mikä otsikko näytetään tekstin \"Menu\" sijaan Kicker-painikkeessa.\n"
+"Tyhjä tarkoittaa käytä oletusta."
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 370
+#: appearance.cpp:307 rc.cpp:260
+#, no-c-format
+msgid "&None"
+msgstr "&Ei mitään"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 280
+#: appearance.cpp:308 behaviour.cpp:144 menu.cpp:183 rc.cpp:58 rc.cpp:169
+#: rc.cpp:263
+#, no-c-format
+msgid "Alt+N"
+msgstr "Alt-N"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 383
+#: appearance.cpp:309 appearance.cpp:310 rc.cpp:266 rc.cpp:269
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr " %"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 417
+#: appearance.cpp:311 rc.cpp:272
+#, no-c-format
+msgid "Button icon:"
+msgstr "Painikkeen kuvake:"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 453
+#: appearance.cpp:312 rc.cpp:275
+#, no-c-format
+msgid "third column:"
+msgstr "kolmas sarake:"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 461
+#: appearance.cpp:313 rc.cpp:278
+#, no-c-format
+msgid "second column:"
+msgstr "toinen sarake:"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 469
+#: appearance.cpp:314 appearance.cpp:315 appearance.cpp:316 appearance.cpp:319
+#: rc.cpp:281 rc.cpp:284 rc.cpp:287 rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid " pixels"
+msgstr " kuvapistettä"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 520
+#: appearance.cpp:317 rc.cpp:290
+#, no-c-format
+msgid "first column:"
+msgstr "ensimmäinen sarake:"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 538
+#: appearance.cpp:318 rc.cpp:293
+#, no-c-format
+msgid "Icons si&zes:"
+msgstr "Kuvakkeen koko:"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 32
+#: behaviour.cpp:115 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "General behaviour"
+msgstr "Toiminta"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 60
+#: behaviour.cpp:116 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "&Override alt+F1 keyboard shortcut (requires kicker restart)"
+msgstr "&Ohita Alt-F1-pikanäppäin (vaatii Kickerin uudelleenkäynnistystä)"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 66
+#: behaviour.cpp:118 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Pops up Tasty Menu instead of KMenu when the shortcut sequence Alt+F1 is "
+"pressed"
+msgstr ""
+"Näyttää Tasty Menun KMenun sijaan Alt-F1-pikanäppäintä painettaessa"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 91
+#: behaviour.cpp:119 rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Show save session functionalit&y"
+msgstr "Näytä istunnon t&allennustoiminto"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 98
+#: behaviour.cpp:121 rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Under the menu that pops up when the button with user name is pressed a new "
+"item \"Save current session\" is added.\n"
+"It saves the current session informations like open applications and windows "
+"position. In order to use it you must set \"Restore manually saved session\" "
+"in the Session Manager Kcontrol module."
+msgstr ""
+"Käyttäjän nimellä otsikoidusta painikkeesta saatavaan valikkoon "
+"lisätään uusi kohta \"Tallenna nykyinen istunto\".\n"
+"Se tallentaa nykyisen istunnon tiedon kuten avoimet sovellukset ja "
+"ikkunoiden sijainnit. Käyttääksesi sitä sinun on sallittava \"Palauta "
+"käsin tallennettu istunto\" istunnonhallinnan moduulissa."
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 106
+#: behaviour.cpp:123 rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid "&Hide groups with only one application"
+msgstr "P&iilota vain yhden sovelluksen ryhmät"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 109
+#: behaviour.cpp:124 rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "Alt+H"
+msgstr "Alt-H"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 120
+#: behaviour.cpp:125 rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Show items in alpha&betical order"
+msgstr "&Lajittele valikot"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 123
+#: behaviour.cpp:126 rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid "Alt+B"
+msgstr "Alt-B"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 136
+#: behaviour.cpp:127 rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "Search field behaviour"
+msgstr "Hakukentän toiminta"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 164
+#: behaviour.cpp:129 rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Si&mple searches"
+msgstr "&Yksinkertainen haku"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 167
+#: behaviour.cpp:130 rc.cpp:131
+#, no-c-format
+msgid "Alt+M"
+msgstr "Alt-M"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 173
+#: behaviour.cpp:131 rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "Filters the applications list"
+msgstr "Suodattaa sovellusluetteloa"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 176
+#: behaviour.cpp:132 rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It displays in the first column all the applications whose name or "
+"description matches with the query you entered"
+msgstr ""
+"Näyttää ensimmäisessä sarakkeessa sovellukset, joiden nimi tai kuvaus "
+"vastaa annettua hakulausetta"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 184
+#: behaviour.cpp:133 rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "&Kerry Beagle integration"
+msgstr "&Kerry Beagle -haku"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 187
+#: behaviour.cpp:134 rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "Alt+K"
+msgstr "Alt-K"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 190
+#: behaviour.cpp:135 rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "Perform queries with Kerry Beagle"
+msgstr "Hakee Kerry Beaglellä"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 194
+#: behaviour.cpp:136 rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Perform queries with Kerry Beagle instead of using the first column.\n"
+"It needs Kerry Beagle up and running."
+msgstr ""
+"Suorittaa haut Kerry Beaglelle ensisarakkeen käyttämisen sijaan.\n"
+"Vaatii Kerryn Beaglen olevan toiminnassa."
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 202
+#: behaviour.cpp:138 rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Stri&gi Integration"
+msgstr "Stri&gi-haku"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 322
+#: behaviour.cpp:139 menu.cpp:192 rc.cpp:81 rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Alt+G"
+msgstr "Alt-G"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 208
+#: behaviour.cpp:140 rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Perform queries with Strigi"
+msgstr "Hae Strigillä"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 212
+#: behaviour.cpp:141 rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Perform queries with Strigi instead of using the first column.\n"
+"It needs the Strigi Daemon up and running"
+msgstr ""
+"Suorittaa haun Strigillä ensisarakkeen käyttämisen sijaan.\n"
+"Vaatii Strigi-palvelun olevan toiminnassa."
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 222
+#: behaviour.cpp:143 rc.cpp:166
+#, no-c-format
+msgid "&Notify recently installed applications (requires kicker restart)"
+msgstr ""
+"&Huomauta vastikään asennetuista sovelluksista (vaatii Kickerin "
+"uudelleenkäynnistyksen)"
+
+#: dmctl.cpp:345
+msgid ""
+"_: user: ...\n"
+"%1: TTY login"
+msgstr ""
+
+#: dmctl.cpp:351
+msgid "Unused"
+msgstr "Ei käytössä"
+
+#: dmctl.cpp:353
+msgid "X login on remote host"
+msgstr "X-kirjautuminen etäpäätteelle"
+
+#: dmctl.cpp:354
+#, c-format
+msgid ""
+"_: ... host\n"
+"X login on %1"
+msgstr ""
+
+#: dmctl.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: user: session type\n"
+"%1: %2"
+msgstr "käyttäjä: istunnon tyyppi"
+
+#: dmctl.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "istunto (sijainti)"
+
+#. i18n: file ./tastytooltipwidget.ui line 16
+#: menu.cpp:167 rc.cpp:3 rc.cpp:13 tastymenu.cpp:184 tastytooltipwidget.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid "Tasty Menu"
+msgstr "Tasty Menu"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 84
+#: menu.cpp:168 rc.cpp:16
+#, no-c-format
+msgid "&Clear list"
+msgstr "T&yhjennä luettelo"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 87
+#: menu.cpp:169 rc.cpp:19
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr "Alt-C"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 95
+#: menu.cpp:170 rc.cpp:22
+#, no-c-format
+msgid "Se&arch:"
+msgstr "&Etsi:"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 107
+#: menu.cpp:172 rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "Favourite applications"
+msgstr "Suosikkisovellukset"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 112
+#: menu.cpp:173 rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid "Most used applications"
+msgstr "Käytetyimmät sovellukset"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 117
+#: menu.cpp:174 rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid "Recent applications"
+msgstr "Viimeaikaiset sovellukset"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 122
+#: menu.cpp:175 rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "Recent documents"
+msgstr "Viimeaikaiset asiakirjat"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 137
+#: menu.cpp:176 rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "Use this dropdown menu to change the behaviour of the list below"
+msgstr "Muuta tästä pudotusvalikosta alla olevan luettelon toimintatapaa"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 161
+#: menu.cpp:177 menu.cpp:180 rc.cpp:40 rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 169
+#: menu.cpp:178 rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid "&Show:"
+msgstr "&Näytä:"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 234
+#: menu.cpp:179 rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "All Applications"
+msgstr "Kaikki sovellukset"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 259
+#: menu.cpp:181 menuhandler.cpp:463 rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid "Make this menu a normal window"
+msgstr "Muuta valikko tavalliseksi ikkunaksi"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 277
+#: menu.cpp:182 rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Ru&n program..."
+msgstr "A&ja ohjelma..."
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 283
+#: menu.cpp:184 rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you know exatly how a program is named you can directly enter the "
+"application name"
+msgstr ""
+"Jos tiedät täsmälleen ohjelman nimen, voit kirjoittaa sen suoraan tähän"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 297
+#: menu.cpp:187 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Start a new session, switch the active user or edit your user profile"
+msgstr ""
+"Aloita uusi istunto, vaihda käyttäjää tai muokkaa käyttäjätietojasi"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 305
+#: menu.cpp:188 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "L&ock Session"
+msgstr "Lu&kitse istunto"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 311
+#: menu.cpp:190 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Lock the pc with a password if you are going away for a while"
+msgstr "Lukitse tietokone salasanalla, jos poistut sen ääreltä hetkeksi"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 319
+#: menu.cpp:191 rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Lo&g Out..."
+msgstr "Kirjaudu &ulos..."
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 325
+#: menu.cpp:193 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Logout, reboot or shoutdown the computer"
+msgstr "Kirjaudu ulos, käynnistä uudelleen tai sammuta tietokone"
+
+#: menuhandler.cpp:458
+msgid "Make this window a popup menu"
+msgstr "Tee tästä ikkunasta ponnahdusvalikko"
+
+#: menuhandler.cpp:1426
+msgid "&Edit submenu..."
+msgstr "&Muokkaa alivalikko..."
+
+#: menuhandler.cpp:1429
+msgid "&Edit item..."
+msgstr "Muokkaa ko&htaa..."
+
+#: menuhandler.cpp:1430
+msgid "&Add to desktop"
+msgstr "Lisää &työpöydälle"
+
+#: menuhandler.cpp:1435
+msgid "&Add to favourite applications"
+msgstr "Lisää &suosikeihin"
+
+#: menuhandler.cpp:1437
+msgid "&Remove from favourite applications"
+msgstr "&Poista suosikeista"
+
+#: menuhandler.cpp:1501
+msgid "Edit user profile..."
+msgstr "Muokkaa käyttäjätietoja..."
+
+#: menuhandler.cpp:1507
+msgid "Save current session"
+msgstr "Tallenna nykyinen istunto"
+
+#: menuhandler.cpp:1513
+msgid "Lock session and start a new one"
+msgstr "Lukitse istunto ja aloita uusi"
+
+#: menuhandler.cpp:1514
+msgid "Start New Session"
+msgstr "Aloita uusi istunto"
+
+#: menuhandler.cpp:1567
+msgid ""
+"<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session "
+"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is "
+"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 "
+"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing "
+"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE "
+"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Olet avaamassa uutta työpöytäistuntoa.<br>Nykyinen istunto piilotetaan "
+"ja kirjautumisikkuna näytetään.<br>Jokaiselle istunnolle määrätään "
+"F-näppäin; F%1 on yleensä ensimmäinen, F%2 toinen istunto jne. Voit "
+"vaihtaa istuntojen välillä painamalla Ctrl-, Alt- ja oikeaa F-näppäintä "
+"yhtä aikaa. Lisäksi KDE:n paneelissa ja työpöytävalikossa on istuntojen "
+"vaihtamisen toiminnot.</p>"
+
+#: menuhandler.cpp:1578
+msgid "Warning - New Session"
+msgstr "Varoitus – uusi istunto"
+
+#: menuhandler.cpp:1579
+msgid "&Start New Session"
+msgstr "&Aloita uusi istunto"
+
+#. i18n: file ./tastytooltipwidget.ui line 83
+#: rc.cpp:6 tastytooltipwidget.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid "<b>Tasty Menu</b>"
+msgstr "<b>Tasty Menu</b>"
+
+#. i18n: file ./tastytooltipwidget.ui line 91
+#: rc.cpp:9 tastytooltipwidget.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Applications, tasks and desktop sessions"
+msgstr "Sovellukset, tehtävät ja työpöytäistunnot"
+
+#: tastylistview.cpp:288
+msgid "to your favourite applications"
+msgstr "suosikkisovelluksiisi"
+
+#: tastylistview.cpp:292
+msgid "from your favourite applications"
+msgstr "suosikkisovelluksistasi"
+
+#: tastylistview.cpp:296 tastylistview.cpp:313
+msgid "Browse"
+msgstr "Selaa"
+
+#: tastylistview.cpp:300
+msgid "Expand"
+msgstr "Laajenna"
+
+#: tastylistview.cpp:304
+msgid "Collapse"
+msgstr "Supista"
+
+#: tastymenu.cpp:69 tastymenu.cpp:318
+msgid "Menu"
+msgstr "Valikko"
+
+#: tastymenu.cpp:186
+msgid "KMenu replacement"
+msgstr "KMenun korvaaja"
+
+#: tastymenu.cpp:191
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Ylläpitäjä"
+
+#: tastymenu.cpp:195
+msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
+msgstr "Tommi Nieminen"
+
+#: tastymenu.cpp:196
+msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
+msgstr "translator@legisign.org"
+
+#: tastymenu.cpp:199
+msgid "For the Russian translation"
+msgstr "Venäjännöksestä"
+
+#: tastymenu.cpp:202
+msgid "For the German translation"
+msgstr "Saksannoksesta"
+
+#: tastymenu.cpp:205
+msgid "For the Spanish translation"
+msgstr "Espanjannoksesta"
+
+#: tastymenu.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "For the Ukrainian translation"
+msgstr "Saksannoksesta"
+
+#: tastymenu.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "For the French translation"
+msgstr "Saksannoksesta"
+
+#: tastymenu.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "For the Finnish translation"
+msgstr "Espanjannoksesta"
+
+#: tastymenu.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "For the Slovenian translation"
+msgstr "Saksannoksesta"
+
+#: tastymenu.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "For the Polish translation"
+msgstr "Espanjannoksesta"
+
+#: tastymenu.cpp:225
+msgid "For the Switch user code from KDM"
+msgstr "KDM:n käyttäjänvaihtokoodista"
+
+#: tastymenu.cpp:229
+msgid "For some inspirations here and there."
+msgstr "Sieltä täältä saaduista vaikutteista."
+
+#: tastymenu.cpp:233
+msgid "For some code taken from Amarok's statistics list view"
+msgstr "Amarokin tilastoluettelonäkymän koodikatkelmista"
+
+#: tastymenu.cpp:265
+msgid "Behaviour"
+msgstr "Toiminta"
+
+#: tastymenu.cpp:274 tastymenu.cpp:275
+msgid "Toggle Tasty Menu"
+msgstr "Vaihda Tasty Menu"
+
+#: tastymenu.cpp:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: There is one new installed application\n"
+"There are %n new installed applications"
+msgstr ""
+"Yksi uusi asennettu sovellus\n"
+"%n uutta asennettua sovellusta"
+
+#: tastymenu.cpp:416
+msgid "&Edit Menu"
+msgstr "&Muokkaa valikkoa"
+
+#: tastymenu.cpp:418
+msgid "&Clear recently installed applications list"
+msgstr "T&yhjennä vastikään asennettujen sovellusten luettelo"
+
+#: tastymenu.cpp:420
+msgid "&Configure Global Shortcuts..."
+msgstr "Muo&kkaa yleisiä pikanäppäimiä..."
+
+#: tastymenu.cpp:421
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Asetukset..."
+
+#~ msgid "Icons size:"
+#~ msgstr "Kuvakkeen koko:"
+
+#~ msgid "user: ..."
+#~ msgstr "käyttäjä: ..."
+
+#~ msgid "... host"
+#~ msgstr "... palvelin"
+
+#~ msgid "new installed applications"
+#~ msgstr "uutta asennettua sovellusta"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..50dab6e
--- /dev/null
+++ b/po/fr.po
@@ -0,0 +1,806 @@
+# translation of fr.po to Français
+# translation of fr.po to
+# translation of es.po to
+# This file is put in the public domain.
+#
+# Jesus S Fernandez Prieto <jesus@infodps.com>, 2007.
+# lolo <hl.cd@laposte.net>, 2007.
+# Lolo <hl.cd@laposte.net>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fr\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-21 19:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-27 14:49+0200\n"
+"Last-Translator: Lolo <hl.cd@laposte.net>\n"
+"Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Laurent Hilsz"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "laurent.hilsz at gmail.com"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 16
+#: appearance.cpp:273 behaviour.cpp:114 rc.cpp:87 rc.cpp:172
+#, no-c-format
+msgid "Form1"
+msgstr "Form1"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 32
+#: appearance.cpp:274 appearance.cpp:285 rc.cpp:175 rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Applications list"
+msgstr "Liste des applications"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 43
+#: appearance.cpp:275 rc.cpp:178
+#, no-c-format
+msgid "Show tree e&xpanders"
+msgstr "Montrer les boutons d'e&xpansion de catégories"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 46
+#: appearance.cpp:276 rc.cpp:181
+#, no-c-format
+msgid "Alt+X"
+msgstr "Alt+X"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 57
+#: appearance.cpp:277 rc.cpp:184
+#, no-c-format
+msgid "Alwa&ys collapsed categories"
+msgstr "Ne pas développer les catégories"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 94
+#: appearance.cpp:278 behaviour.cpp:120 rc.cpp:105 rc.cpp:187
+#, no-c-format
+msgid "Alt+Y"
+msgstr "Alt+Y"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 68
+#: appearance.cpp:279 rc.cpp:190
+#, no-c-format
+msgid "Hei&ght:"
+msgstr "H&auteur :"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 82
+#: appearance.cpp:280 rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid "Button label:"
+msgstr "Étiquette du bouton :"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 111
+#: appearance.cpp:281 rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What text should be displayed in the Kicker button tooltip instead of "
+"\"Tasty Menu\".\n"
+"Empty means default."
+msgstr ""
+"Texte qui doit être montré dans le bouton Kicker au lieu \"Tasty "
+"Menu\".<br>Vide met le texte par défaut."
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 119
+#: appearance.cpp:283 rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "Wi&dth:"
+msgstr "Largeur :"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 133
+#: appearance.cpp:284 rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "Tootip title:"
+msgstr "Titre du tooltip :"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 160
+#: appearance.cpp:286 rc.cpp:209
+#, no-c-format
+msgid "of the screen width"
+msgstr "de la largeur de l'écran"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 173
+#: appearance.cpp:287 rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid "Menu button"
+msgstr "Bouton du menu"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 184
+#: appearance.cpp:288 rc.cpp:215
+#, no-c-format
+msgid "of the screen height"
+msgstr "de la hauteur de l'écran"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 220
+#: appearance.cpp:290 rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "&Icon:"
+msgstr "&Icône:"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 223
+#: appearance.cpp:291 rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Alt+I"
+msgstr "Alt+I"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 246
+#: appearance.cpp:293 rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What icon should be displayed in the kicker button instead of the KMenu "
+"one.\n"
+"Empty means default."
+msgstr ""
+"Icône Kicker qui doit être montrée au lieu du bouton par défaut "
+"deKMenu.<br>Vide met le bouton par défaut."
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 262
+#: appearance.cpp:295 rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid "N&one"
+msgstr "Aucun&n"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 308
+#: appearance.cpp:296 behaviour.cpp:117 menu.cpp:189 rc.cpp:72 rc.cpp:96
+#: rc.cpp:233
+#, no-c-format
+msgid "Alt+O"
+msgstr "Alt+O"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 280
+#: appearance.cpp:297 rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid "Menu size"
+msgstr "Dimension du menu"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 291
+#: appearance.cpp:298 rc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid "&Action icons size:"
+msgstr "Dimension des bouton d'&action :"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 305
+#: appearance.cpp:299 rc.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid "&Display applications descriptions"
+msgstr "Afficher la description des applications"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 308
+#: appearance.cpp:300 rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr "Alt+D"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 344
+#: appearance.cpp:302 rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "&Text:"
+msgstr "&Texte :"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 347
+#: appearance.cpp:303 rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Alt+T"
+msgstr "Alt+T"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 362
+#: appearance.cpp:305 rc.cpp:256
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What label instead of \"Menu\" should be shown for the Kicker button.\n"
+"Empty means default."
+msgstr ""
+"Etiquette qui doit remplacer \"Menu\" pour bouton Kicker\n"
+"Vacio pone la etiqueta por defecto."
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 370
+#: appearance.cpp:307 rc.cpp:260
+#, no-c-format
+msgid "&None"
+msgstr "Aucu&ne"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 280
+#: appearance.cpp:308 behaviour.cpp:144 menu.cpp:183 rc.cpp:58 rc.cpp:169
+#: rc.cpp:263
+#, no-c-format
+msgid "Alt+N"
+msgstr "Alt+N"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 383
+#: appearance.cpp:309 appearance.cpp:310 rc.cpp:266 rc.cpp:269
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 417
+#: appearance.cpp:311 rc.cpp:272
+#, no-c-format
+msgid "Button icon:"
+msgstr "Icône du bouton :"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 453
+#: appearance.cpp:312 rc.cpp:275
+#, no-c-format
+msgid "third column:"
+msgstr "3ème colonne :"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 461
+#: appearance.cpp:313 rc.cpp:278
+#, no-c-format
+msgid "second column:"
+msgstr "2ème colonne :"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 469
+#: appearance.cpp:314 appearance.cpp:315 appearance.cpp:316 appearance.cpp:319
+#: rc.cpp:281 rc.cpp:284 rc.cpp:287 rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid " pixels"
+msgstr " pixels"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 520
+#: appearance.cpp:317 rc.cpp:290
+#, no-c-format
+msgid "first column:"
+msgstr "1ère colonne :"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 538
+#: appearance.cpp:318 rc.cpp:293
+#, no-c-format
+msgid "Icons si&zes:"
+msgstr "Tailles des icônes :"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 32
+#: behaviour.cpp:115 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "General behaviour"
+msgstr "Comportement général"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 60
+#: behaviour.cpp:116 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "&Override alt+F1 keyboard shortcut (requires kicker restart)"
+msgstr ""
+"Changer le raccourci clavier alt+F1 (redémarrage de Kicker nécessaire)"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 66
+#: behaviour.cpp:118 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Pops up Tasty Menu instead of KMenu when the shortcut sequence Alt+F1 is "
+"pressed"
+msgstr ""
+"Afficher le menu contextuel de Tasty Menu au lieu de KMenu lorsque Alt+F1 "
+"est pressé "
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 91
+#: behaviour.cpp:119 rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Show save session functionalit&y"
+msgstr "Afficher la fonction de sauvegarde de session"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 98
+#: behaviour.cpp:121 rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Under the menu that pops up when the button with user name is pressed a new "
+"item \"Save current session\" is added.\n"
+"It saves the current session informations like open applications and windows "
+"position. In order to use it you must set \"Restore manually saved session\" "
+"in the Session Manager Kcontrol module."
+msgstr ""
+"Lorsque le bouton, montrant le nom de l'utilisateur, est pressé, un "
+"nouvelle intitulé \"Sauver la session courante\" est ajouté au menu qui "
+"apparait.\n"
+"Il permet de sauvegarder les informations de la session courante "
+"(applications ouvertes et positions des fenêtres). Pour utiliser cette "
+"fonctionnalité, l'option \"Restaurer manuellement la session sauvegardée\" "
+"doit être activée dans le module KControl de gestion de session."
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 106
+#: behaviour.cpp:123 rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid "&Hide groups with only one application"
+msgstr "Cac&her les groupes avec seulement une application"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 109
+#: behaviour.cpp:124 rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "Alt+H"
+msgstr "Alt+H"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 120
+#: behaviour.cpp:125 rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Show items in alpha&betical order"
+msgstr "Afficher les éléments dans l'ordre alpha&bétique"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 123
+#: behaviour.cpp:126 rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid "Alt+B"
+msgstr "Alt+B"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 136
+#: behaviour.cpp:127 rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "Search field behaviour"
+msgstr "Comportement de la recherche de champs"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 164
+#: behaviour.cpp:129 rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Si&mple searches"
+msgstr "Recherche si&mple"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 167
+#: behaviour.cpp:130 rc.cpp:131
+#, no-c-format
+msgid "Alt+M"
+msgstr "Alt+M"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 173
+#: behaviour.cpp:131 rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "Filters the applications list"
+msgstr "Filtre la liste des applications"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 176
+#: behaviour.cpp:132 rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It displays in the first column all the applications whose name or "
+"description matches with the query you entered"
+msgstr ""
+"Montre dans la première colonne toutes les applications dont le nom ou la "
+"description correspondent à la recherche demandée"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 184
+#: behaviour.cpp:133 rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "&Kerry Beagle integration"
+msgstr "Intégration avec &Kerry Beagle"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 187
+#: behaviour.cpp:134 rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "Alt+K"
+msgstr "Alt+K"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 190
+#: behaviour.cpp:135 rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "Perform queries with Kerry Beagle"
+msgstr "Rechercher avec Kerry Beagle"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 194
+#: behaviour.cpp:136 rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Perform queries with Kerry Beagle instead of using the first column.\n"
+"It needs Kerry Beagle up and running."
+msgstr ""
+"Rechercher avec Kerry Beagle au lieu d'utiliser la première colonne.\n"
+"Kerry et Beagle doivent être chargés."
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 202
+#: behaviour.cpp:138 rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Stri&gi Integration"
+msgstr "Intégration avec Stri&gi"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 322
+#: behaviour.cpp:139 menu.cpp:192 rc.cpp:81 rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Alt+G"
+msgstr "Alt+G"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 208
+#: behaviour.cpp:140 rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Perform queries with Strigi"
+msgstr "Rechercher avec Strigi"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 212
+#: behaviour.cpp:141 rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Perform queries with Strigi instead of using the first column.\n"
+"It needs the Strigi Daemon up and running"
+msgstr ""
+"Rechercher avec Strigi au lieu d'utiliser la première colonne.\n"
+"Le démon Strigi doit être chargé."
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 222
+#: behaviour.cpp:143 rc.cpp:166
+#, no-c-format
+msgid "&Notify recently installed applications (requires kicker restart)"
+msgstr ""
+"&Notifier les applications récemment installées (redémarrage de Kicker "
+"nécessaire)."
+
+#: dmctl.cpp:345
+msgid ""
+"_: user: ...\n"
+"%1: TTY login"
+msgstr ""
+
+#: dmctl.cpp:351
+msgid "Unused"
+msgstr "Inutilisé"
+
+#: dmctl.cpp:353
+msgid "X login on remote host"
+msgstr "Identification sur un serveur X distant"
+
+#: dmctl.cpp:354
+#, c-format
+msgid ""
+"_: ... host\n"
+"X login on %1"
+msgstr ""
+
+#: dmctl.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: user: session type\n"
+"%1: %2"
+msgstr "utilisateur : type de session"
+
+#: dmctl.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "session (emplacement)"
+
+#. i18n: file ./tastytooltipwidget.ui line 16
+#: menu.cpp:167 rc.cpp:3 rc.cpp:13 tastymenu.cpp:184 tastytooltipwidget.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid "Tasty Menu"
+msgstr "Tasty Menu"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 84
+#: menu.cpp:168 rc.cpp:16
+#, no-c-format
+msgid "&Clear list"
+msgstr "Effa&cer la liste"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 87
+#: menu.cpp:169 rc.cpp:19
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr "Alt+C"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 95
+#: menu.cpp:170 rc.cpp:22
+#, no-c-format
+msgid "Se&arch:"
+msgstr "Recherche"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 107
+#: menu.cpp:172 rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "Favourite applications"
+msgstr "Applications favorites"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 112
+#: menu.cpp:173 rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid "Most used applications"
+msgstr "Applications les plus utilisées"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 117
+#: menu.cpp:174 rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid "Recent applications"
+msgstr "Applications récentes"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 122
+#: menu.cpp:175 rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "Recent documents"
+msgstr "Documents récents"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 137
+#: menu.cpp:176 rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "Use this dropdown menu to change the behaviour of the list below"
+msgstr ""
+"Employer ce menu déroulant pour changer le comportement de la liste "
+"ci-dessous"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 161
+#: menu.cpp:177 menu.cpp:180 rc.cpp:40 rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 169
+#: menu.cpp:178 rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid "&Show:"
+msgstr "Montrer :"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 234
+#: menu.cpp:179 rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "All Applications"
+msgstr "Toutes les applications"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 259
+#: menu.cpp:181 menuhandler.cpp:463 rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid "Make this menu a normal window"
+msgstr "Faire de ce menu une fenêtre normale"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 277
+#: menu.cpp:182 rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Ru&n program..."
+msgstr "La&ncer une application..."
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 283
+#: menu.cpp:184 rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you know exatly how a program is named you can directly enter the "
+"application name"
+msgstr ""
+"Si vous connaissez exactement le nom d'un programme, vous pouvez directement "
+"entrer ce nom"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 297
+#: menu.cpp:187 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Start a new session, switch the active user or edit your user profile"
+msgstr ""
+"Commencer une nouvelle session, commuter l'utilisateur actif ou éditer "
+"votre profil d'utilisateur"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 305
+#: menu.cpp:188 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "L&ock Session"
+msgstr "Verrouiller la session"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 311
+#: menu.cpp:190 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Lock the pc with a password if you are going away for a while"
+msgstr "Verrouiller l'ordinateur avec un mot de passe si vous partez un moment"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 319
+#: menu.cpp:191 rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Lo&g Out..."
+msgstr "Fermer la session ..."
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 325
+#: menu.cpp:193 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Logout, reboot or shoutdown the computer"
+msgstr "Clore la session, redémarrer ou éteindre l'ordinateur"
+
+#: menuhandler.cpp:458
+msgid "Make this window a popup menu"
+msgstr "Transformer cette fenêtre en menu contextuel"
+
+#: menuhandler.cpp:1426
+msgid "&Edit submenu..."
+msgstr "&Editer le sous-menu"
+
+#: menuhandler.cpp:1429
+msgid "&Edit item..."
+msgstr "&Editer l'élément..."
+
+#: menuhandler.cpp:1430
+msgid "&Add to desktop"
+msgstr "&Ajouter au bureau"
+
+#: menuhandler.cpp:1435
+msgid "&Add to favourite applications"
+msgstr "&Ajouter à vos applications favorites"
+
+#: menuhandler.cpp:1437
+msgid "&Remove from favourite applications"
+msgstr "Supp&rimer de vos applications favorites"
+
+#: menuhandler.cpp:1501
+msgid "Edit user profile..."
+msgstr "Editer le profile utilisateur ..."
+
+#: menuhandler.cpp:1507
+msgid "Save current session"
+msgstr "Sauvegarder la session en cours"
+
+#: menuhandler.cpp:1513
+msgid "Lock session and start a new one"
+msgstr "Verrouiller la session et ouvrir une nouvelle"
+
+#: menuhandler.cpp:1514
+msgid "Start New Session"
+msgstr "Ouvrir une nouvelle session"
+
+#: menuhandler.cpp:1567
+msgid ""
+"<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session "
+"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is "
+"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 "
+"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing "
+"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE "
+"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Vous avez choisi d'ouvrir une nouvelle session.<br>La session en cours va "
+"être cachée et un nouvelle écran de connexion va apparaître.<br>Une "
+"touche F est associée à chaque session; F%1 est normalement associé à la "
+"première session, F%2 à la seconde et ainsi de suite. Le basculement entre "
+"sessions s'effectue à l'aide de la combinaison des touches Ctrl, Alt et "
+"F%x. De plus, le tableau de bord KDE et le bureau offrent des menus "
+"permettant la bascule rapide entre session.</p>"
+
+#: menuhandler.cpp:1578
+msgid "Warning - New Session"
+msgstr "Avertissement - Nouvelle session"
+
+#: menuhandler.cpp:1579
+msgid "&Start New Session"
+msgstr "Démarrer une nouvelle session"
+
+#. i18n: file ./tastytooltipwidget.ui line 83
+#: rc.cpp:6 tastytooltipwidget.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid "<b>Tasty Menu</b>"
+msgstr "<b>Tasty Menu</b>"
+
+#. i18n: file ./tastytooltipwidget.ui line 91
+#: rc.cpp:9 tastytooltipwidget.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Applications, tasks and desktop sessions"
+msgstr "Applications, tâches et sessions du bureau"
+
+#: tastylistview.cpp:288
+msgid "to your favourite applications"
+msgstr "à vos applications favorites"
+
+#: tastylistview.cpp:292
+msgid "from your favourite applications"
+msgstr "de vos applications favorites"
+
+#: tastylistview.cpp:296 tastylistview.cpp:313
+msgid "Browse"
+msgstr "Parcourir"
+
+#: tastylistview.cpp:300
+msgid "Expand"
+msgstr "Développer"
+
+#: tastylistview.cpp:304
+msgid "Collapse"
+msgstr "Réduire"
+
+#: tastymenu.cpp:69 tastymenu.cpp:318
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: tastymenu.cpp:186
+msgid "KMenu replacement"
+msgstr "Remplacement de KMenu"
+
+#: tastymenu.cpp:191
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Mainteneur"
+
+#: tastymenu.cpp:195
+msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
+msgstr "_: NOM DU TRADUCTEUR\\nLaurent Hilsz"
+
+#: tastymenu.cpp:196
+msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
+msgstr "_: EMAIL DU TRADUCTEUR\\nlaurent.hilsz@gmail.com"
+
+#: tastymenu.cpp:199
+msgid "For the Russian translation"
+msgstr "Pour la traduction russe"
+
+#: tastymenu.cpp:202
+msgid "For the German translation"
+msgstr "Pour la traduction allemande"
+
+#: tastymenu.cpp:205
+msgid "For the Spanish translation"
+msgstr "Pour la traduction espagnole"
+
+#: tastymenu.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "For the Ukrainian translation"
+msgstr "Pour la traduction allemande"
+
+#: tastymenu.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "For the French translation"
+msgstr "Pour la traduction allemande"
+
+#: tastymenu.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "For the Finnish translation"
+msgstr "Pour la traduction espagnole"
+
+#: tastymenu.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "For the Slovenian translation"
+msgstr "Pour la traduction allemande"
+
+#: tastymenu.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "For the Polish translation"
+msgstr "Pour la traduction espagnole"
+
+#: tastymenu.cpp:225
+msgid "For the Switch user code from KDM"
+msgstr "Pour la codage du changement d'utilisateur via KDM"
+
+#: tastymenu.cpp:229
+msgid "For some inspirations here and there."
+msgstr "Pour quelques inspirations ici et là."
+
+#: tastymenu.cpp:233
+msgid "For some code taken from Amarok's statistics list view"
+msgstr ""
+"Pour quelques bouts de code empruntés de la vue en liste des statistiques "
+"d'Amarok"
+
+#: tastymenu.cpp:265
+msgid "Behaviour"
+msgstr "Comportement"
+
+#: tastymenu.cpp:274 tastymenu.cpp:275
+msgid "Toggle Tasty Menu"
+msgstr "Activer/désactiver Tasty Menu"
+
+#: tastymenu.cpp:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: There is one new installed application\n"
+"There are %n new installed applications"
+msgstr "Une nouvelle application a été installée"
+
+#: tastymenu.cpp:416
+msgid "&Edit Menu"
+msgstr "&Editer le menu"
+
+#: tastymenu.cpp:418
+msgid "&Clear recently installed applications list"
+msgstr "Effa&cer la liste des applications récemment installées"
+
+#: tastymenu.cpp:420
+msgid "&Configure Global Shortcuts..."
+msgstr "&Configurer les raccourcis clavier globaux ..."
+
+#: tastymenu.cpp:421
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Configurer ..."
+
+#~ msgid "Icons size:"
+#~ msgstr "Taille des icônes :"
+
+#~ msgid "user: ..."
+#~ msgstr "utilisateur : ..."
+
+#~ msgid "... host"
+#~ msgstr "... hôte"
+
+#~ msgid "There are"
+#~ msgstr "Il y a "
+
+#~ msgid "new installed applications"
+#~ msgstr "de nouvelles applications installées"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000..afb8a13
--- /dev/null
+++ b/po/it.po
@@ -0,0 +1,778 @@
+# translation of it.po to italian
+# Marco Martin <notmart@gmail.com>, 2007.
+# Tasty Menu italian translation
+# (c) 2007 Marco Martin <notmart@gmail.com>
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-21 19:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-15 20:55+0200\n"
+"Last-Translator: Marco Martin <notmart@gmail.com>\n"
+"Language-Team: italian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marco Martin"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "notmart@gmail.com"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 16
+#: appearance.cpp:273 behaviour.cpp:114 rc.cpp:87 rc.cpp:172
+#, no-c-format
+msgid "Form1"
+msgstr "Form1"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 32
+#: appearance.cpp:274 appearance.cpp:285 rc.cpp:175 rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Applications list"
+msgstr "Lista delle applicazioni"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 43
+#: appearance.cpp:275 rc.cpp:178
+#, no-c-format
+msgid "Show tree e&xpanders"
+msgstr "Mostra le icone di espansione dell'albero"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 46
+#: appearance.cpp:276 rc.cpp:181
+#, no-c-format
+msgid "Alt+X"
+msgstr "Alt+X"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 57
+#: appearance.cpp:277 rc.cpp:184
+#, no-c-format
+msgid "Alwa&ys collapsed categories"
+msgstr "&Categorie sempre chiuse"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 94
+#: appearance.cpp:278 behaviour.cpp:120 rc.cpp:105 rc.cpp:187
+#, no-c-format
+msgid "Alt+Y"
+msgstr "Alt+Y"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 68
+#: appearance.cpp:279 rc.cpp:190
+#, no-c-format
+msgid "Hei&ght:"
+msgstr "&Altezza"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 82
+#: appearance.cpp:280 rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid "Button label:"
+msgstr "Etichetta del pulsante:"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 111
+#: appearance.cpp:281 rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What text should be displayed in the Kicker button tooltip instead of "
+"\"Tasty Menu\".\n"
+"Empty means default."
+msgstr ""
+"Quale testo dovrebbe essere mostrato nel tooltip anzichè \"Tasty Menu\""
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 119
+#: appearance.cpp:283 rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "Wi&dth:"
+msgstr "&Larghezza"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 133
+#: appearance.cpp:284 rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "Tootip title:"
+msgstr "Titolo del tooltip:"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 160
+#: appearance.cpp:286 rc.cpp:209
+#, no-c-format
+msgid "of the screen width"
+msgstr "della larghezza dello schermo"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 173
+#: appearance.cpp:287 rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid "Menu button"
+msgstr "Pulsante del menu"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 184
+#: appearance.cpp:288 rc.cpp:215
+#, no-c-format
+msgid "of the screen height"
+msgstr "dell'altezza dello schermo"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 220
+#: appearance.cpp:290 rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "&Icon:"
+msgstr "&Icona:"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 223
+#: appearance.cpp:291 rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Alt+I"
+msgstr "Alt+I"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 246
+#: appearance.cpp:293 rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What icon should be displayed in the kicker button instead of the KMenu "
+"one.\n"
+"Empty means default."
+msgstr ""
+"Quale icona dovrebbe essere mostrata nel pulsante di Kicker invece che "
+"quella di Kmenu. Vuoto significa quella predefinita"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 262
+#: appearance.cpp:295 rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid "N&one"
+msgstr "&Nessuno"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 308
+#: appearance.cpp:296 behaviour.cpp:117 menu.cpp:189 rc.cpp:72 rc.cpp:96
+#: rc.cpp:233
+#, no-c-format
+msgid "Alt+O"
+msgstr "Alt+O"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 280
+#: appearance.cpp:297 rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid "Menu size"
+msgstr "Dimensioni del menu"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 291
+#: appearance.cpp:298 rc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid "&Action icons size:"
+msgstr "dimensione delle icone delle &azioni"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 305
+#: appearance.cpp:299 rc.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid "&Display applications descriptions"
+msgstr "&Mostra le descrizioni delle applicazioni"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 308
+#: appearance.cpp:300 rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr "Alt+D"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 344
+#: appearance.cpp:302 rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "&Text:"
+msgstr "&Testo:"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 347
+#: appearance.cpp:303 rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Alt+T"
+msgstr "Alt+T"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 362
+#: appearance.cpp:305 rc.cpp:256
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What label instead of \"Menu\" should be shown for the Kicker button.\n"
+"Empty means default."
+msgstr ""
+"L'etichetta che si vuole mostrare nel pulsante di Kicker anzichè \"Menu\""
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 370
+#: appearance.cpp:307 rc.cpp:260
+#, no-c-format
+msgid "&None"
+msgstr "&Nessuno"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 280
+#: appearance.cpp:308 behaviour.cpp:144 menu.cpp:183 rc.cpp:58 rc.cpp:169
+#: rc.cpp:263
+#, no-c-format
+msgid "Alt+N"
+msgstr "Alt+N"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 383
+#: appearance.cpp:309 appearance.cpp:310 rc.cpp:266 rc.cpp:269
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 417
+#: appearance.cpp:311 rc.cpp:272
+#, no-c-format
+msgid "Button icon:"
+msgstr "Icona del pulsante"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 453
+#: appearance.cpp:312 rc.cpp:275
+#, no-c-format
+msgid "third column:"
+msgstr "terza colonna:"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 461
+#: appearance.cpp:313 rc.cpp:278
+#, no-c-format
+msgid "second column:"
+msgstr "seconda colonna:"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 469
+#: appearance.cpp:314 appearance.cpp:315 appearance.cpp:316 appearance.cpp:319
+#: rc.cpp:281 rc.cpp:284 rc.cpp:287 rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid " pixels"
+msgstr "pixel"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 520
+#: appearance.cpp:317 rc.cpp:290
+#, no-c-format
+msgid "first column:"
+msgstr "prima colonna:"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 538
+#: appearance.cpp:318 rc.cpp:293
+#, no-c-format
+msgid "Icons si&zes:"
+msgstr "dimensione ic&one"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 32
+#: behaviour.cpp:115 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "General behaviour"
+msgstr "Comportamento generale"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 60
+#: behaviour.cpp:116 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "&Override alt+F1 keyboard shortcut (requires kicker restart)"
+msgstr "&Riassegna la scorciatoia alt+F1 (richiede il riavvio di kicker)"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 66
+#: behaviour.cpp:118 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Pops up Tasty Menu instead of KMenu when the shortcut sequence Alt+F1 is "
+"pressed"
+msgstr "Mostra Tasty Menu invece di KMenu quando si preme Alt+F1"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 91
+#: behaviour.cpp:119 rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Show save session functionalit&y"
+msgstr "Mostra la funzione per il salvataggio della sesisone"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 98
+#: behaviour.cpp:121 rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Under the menu that pops up when the button with user name is pressed a new "
+"item \"Save current session\" is added.\n"
+"It saves the current session informations like open applications and windows "
+"position. In order to use it you must set \"Restore manually saved session\" "
+"in the Session Manager Kcontrol module."
+msgstr ""
+"Viene aggiunta la nuova voce \"Salva la sessione corrente\" nel menu "
+"dell'utente. Questa funzione salva le informazioni sulla sessione come le "
+"finestre aperte e la loro posizione. Per poterlo usare devi settare "
+"\"Ripristina la sessione salvata manualmente\" nel modulo per la gestione "
+"delle sessioni di Kcontrol."
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 106
+#: behaviour.cpp:123 rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid "&Hide groups with only one application"
+msgstr "&Nascondi i gruppi che contengono una nuova applicazione"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 109
+#: behaviour.cpp:124 rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "Alt+H"
+msgstr "Alt+H"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 120
+#: behaviour.cpp:125 rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Show items in alpha&betical order"
+msgstr "Mostra gli elementi in ordine alfa&betico"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 123
+#: behaviour.cpp:126 rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid "Alt+B"
+msgstr "Alt+D"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 136
+#: behaviour.cpp:127 rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "Search field behaviour"
+msgstr "Comportamento del campo di ricerca"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 164
+#: behaviour.cpp:129 rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Si&mple searches"
+msgstr "&Ricerca Semplice"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 167
+#: behaviour.cpp:130 rc.cpp:131
+#, no-c-format
+msgid "Alt+M"
+msgstr "Alt+M"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 173
+#: behaviour.cpp:131 rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "Filters the applications list"
+msgstr "Filtra la lista delle applicazioni"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 176
+#: behaviour.cpp:132 rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It displays in the first column all the applications whose name or "
+"description matches with the query you entered"
+msgstr ""
+"Mostra nella prima colonna tutte le applicazioni il cui nome o la cui "
+"descrizione corrisponde alla ricerca"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 184
+#: behaviour.cpp:133 rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "&Kerry Beagle integration"
+msgstr "Integrazione con &Kerry Beagle"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 187
+#: behaviour.cpp:134 rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "Alt+K"
+msgstr "Alt+K"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 190
+#: behaviour.cpp:135 rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "Perform queries with Kerry Beagle"
+msgstr "Esegue le ricerche con Kerry Beagle"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 194
+#: behaviour.cpp:136 rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Perform queries with Kerry Beagle instead of using the first column.\n"
+"It needs Kerry Beagle up and running."
+msgstr ""
+"Esegue le ricerche con Kerry Beagle invece di usare la prima colonna. <br> "
+"È necessario che Kerry sia installato e in esecuzione"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 202
+#: behaviour.cpp:138 rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Stri&gi Integration"
+msgstr "I&ntegrazione con Strigi"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 322
+#: behaviour.cpp:139 menu.cpp:192 rc.cpp:81 rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Alt+G"
+msgstr "Alt+G"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 208
+#: behaviour.cpp:140 rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Perform queries with Strigi"
+msgstr "Esegue le ricerche con Strigi"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 212
+#: behaviour.cpp:141 rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Perform queries with Strigi instead of using the first column.\n"
+"It needs the Strigi Daemon up and running"
+msgstr ""
+"Esegue le ricerche con Strigi invece di usare la prima colonna.\n"
+"Ha bisogno che Strigi sia installato e in esecuzione"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 222
+#: behaviour.cpp:143 rc.cpp:166
+#, no-c-format
+msgid "&Notify recently installed applications (requires kicker restart)"
+msgstr ""
+"&Avvisa quando ci sono applicazioni installate di recente (richiede il "
+"riavvio di kicker)"
+
+#: dmctl.cpp:345
+msgid ""
+"_: user: ...\n"
+"%1: TTY login"
+msgstr ""
+
+#: dmctl.cpp:351
+msgid "Unused"
+msgstr "Non usato"
+
+#: dmctl.cpp:353
+msgid "X login on remote host"
+msgstr "Login X su un host remoto"
+
+#: dmctl.cpp:354
+#, c-format
+msgid ""
+"_: ... host\n"
+"X login on %1"
+msgstr ""
+
+#: dmctl.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: user: session type\n"
+"%1: %2"
+msgstr "utente: tipo di sessione"
+
+#: dmctl.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "sessione (posizione)"
+
+#. i18n: file ./tastytooltipwidget.ui line 16
+#: menu.cpp:167 rc.cpp:3 rc.cpp:13 tastymenu.cpp:184 tastytooltipwidget.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid "Tasty Menu"
+msgstr "Tasty Menu"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 84
+#: menu.cpp:168 rc.cpp:16
+#, no-c-format
+msgid "&Clear list"
+msgstr "&Cancella la lista"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 87
+#: menu.cpp:169 rc.cpp:19
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr "Alt+D"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 95
+#: menu.cpp:170 rc.cpp:22
+#, no-c-format
+msgid "Se&arch:"
+msgstr "&Cerca:"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 107
+#: menu.cpp:172 rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "Favourite applications"
+msgstr "Applicazioni preferite"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 112
+#: menu.cpp:173 rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid "Most used applications"
+msgstr "Applicazioni più utilizzate"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 117
+#: menu.cpp:174 rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid "Recent applications"
+msgstr "Applicazioni recenti"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 122
+#: menu.cpp:175 rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "Recent documents"
+msgstr "Documenti recenti"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 137
+#: menu.cpp:176 rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "Use this dropdown menu to change the behaviour of the list below"
+msgstr ""
+"Utilizza questo menu per cambiare il comportamento della lista sottostante"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 161
+#: menu.cpp:177 menu.cpp:180 rc.cpp:40 rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 169
+#: menu.cpp:178 rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid "&Show:"
+msgstr "&Mostra:"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 234
+#: menu.cpp:179 rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "All Applications"
+msgstr "Tutte le applicazioni"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 259
+#: menu.cpp:181 menuhandler.cpp:463 rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid "Make this menu a normal window"
+msgstr "Rendi questo menu una finestra normale"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 277
+#: menu.cpp:182 rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Ru&n program..."
+msgstr "&Esegui un programma..."
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 283
+#: menu.cpp:184 rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you know exatly how a program is named you can directly enter the "
+"application name"
+msgstr ""
+"Se sai esattamente qual'è il nome di un programma puoi scriverlo "
+"direttamente"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 297
+#: menu.cpp:187 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Start a new session, switch the active user or edit your user profile"
+msgstr "Avvia una nuova sessione, cambia utente oppure modifica il tuo profilo"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 305
+#: menu.cpp:188 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "L&ock Session"
+msgstr "&Blocca la sessione"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 311
+#: menu.cpp:190 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Lock the pc with a password if you are going away for a while"
+msgstr "Blocca il pc con una password se stai andando via un attimo"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 319
+#: menu.cpp:191 rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Lo&g Out..."
+msgstr "&Disconnettiti"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 325
+#: menu.cpp:193 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Logout, reboot or shoutdown the computer"
+msgstr "Disconnettiti, riavvia oppure spegni il computer"
+
+#: menuhandler.cpp:458
+msgid "Make this window a popup menu"
+msgstr "Rendi questa finestra un menu di popup"
+
+#: menuhandler.cpp:1426
+msgid "&Edit submenu..."
+msgstr "&Modifica il sottomenu"
+
+#: menuhandler.cpp:1429
+msgid "&Edit item..."
+msgstr "&Modifica elemento..."
+
+#: menuhandler.cpp:1430
+msgid "&Add to desktop"
+msgstr "&Aggiungi al desktop"
+
+#: menuhandler.cpp:1435
+msgid "&Add to favourite applications"
+msgstr "&Aggiungi alle tue applicazioni preferite"
+
+#: menuhandler.cpp:1437
+msgid "&Remove from favourite applications"
+msgstr "&Rimuovi dalle tue applicazioni preferite"
+
+#: menuhandler.cpp:1501
+msgid "Edit user profile..."
+msgstr "Modifica il profilo dell'utente"
+
+#: menuhandler.cpp:1507
+msgid "Save current session"
+msgstr "Salva la sessione corrente"
+
+#: menuhandler.cpp:1513
+msgid "Lock session and start a new one"
+msgstr "Blocca la sessione e lanciane una nuova"
+
+#: menuhandler.cpp:1514
+msgid "Start New Session"
+msgstr "Lancia una nuova sessione"
+
+#: menuhandler.cpp:1567
+msgid ""
+"<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session "
+"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is "
+"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 "
+"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing "
+"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE "
+"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hai scelto di aprire un'altra sessione.<br>La sessione corrente sarà "
+"nascosta e sarà mostrato una nuova schermata di login.<br>Un tasto \"F\" è "
+"assegnato ad ogni sessione; F%1 alla prima, F%2 alla seconda e così via. "
+"Puoi cambiare la sessione premendo contemporaneamente Ctrl, Alt e il tasto F "
+"appropriato. In più, il deskop e il pannello di KDE hanno degli appositi "
+"comandi per cambiare tra le sessioni attive.</p>"
+
+#: menuhandler.cpp:1578
+msgid "Warning - New Session"
+msgstr "Attenzione - Nuova sessione"
+
+#: menuhandler.cpp:1579
+msgid "&Start New Session"
+msgstr "&Lancia una nuova sessione"
+
+#. i18n: file ./tastytooltipwidget.ui line 83
+#: rc.cpp:6 tastytooltipwidget.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid "<b>Tasty Menu</b>"
+msgstr "<b>Tasty Menu</b>"
+
+#. i18n: file ./tastytooltipwidget.ui line 91
+#: rc.cpp:9 tastytooltipwidget.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Applications, tasks and desktop sessions"
+msgstr "Applicazioni, task e sessioni del desktop"
+
+#: tastylistview.cpp:288
+msgid "to your favourite applications"
+msgstr "alle tue applicazioni preferite"
+
+#: tastylistview.cpp:292
+msgid "from your favourite applications"
+msgstr "dalle tue applicazioni preferite"
+
+#: tastylistview.cpp:296 tastylistview.cpp:313
+msgid "Browse"
+msgstr "Sfoglia"
+
+#: tastylistview.cpp:300
+msgid "Expand"
+msgstr "Espandi"
+
+#: tastylistview.cpp:304
+msgid "Collapse"
+msgstr "Restringi"
+
+#: tastymenu.cpp:69 tastymenu.cpp:318
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: tastymenu.cpp:186
+msgid "KMenu replacement"
+msgstr "Sostituto di KMenu"
+
+#: tastymenu.cpp:191
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Maintainer"
+
+#: tastymenu.cpp:195
+msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
+msgstr "Marco Martin"
+
+#: tastymenu.cpp:196
+msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
+msgstr "notmart@gmail.com"
+
+#: tastymenu.cpp:199
+msgid "For the Russian translation"
+msgstr "Per la traduzione in Russo"
+
+#: tastymenu.cpp:202
+msgid "For the German translation"
+msgstr "Per la traduzione in Russo"
+
+#: tastymenu.cpp:205
+msgid "For the Spanish translation"
+msgstr "Per la traduzione in Spagnolo"
+
+#: tastymenu.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "For the Ukrainian translation"
+msgstr "Per la traduzione in Russo"
+
+#: tastymenu.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "For the French translation"
+msgstr "Per la traduzione in Russo"
+
+#: tastymenu.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "For the Finnish translation"
+msgstr "Per la traduzione in Spagnolo"
+
+#: tastymenu.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "For the Slovenian translation"
+msgstr "Per la traduzione in Russo"
+
+#: tastymenu.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "For the Polish translation"
+msgstr "Per la traduzione in Spagnolo"
+
+#: tastymenu.cpp:225
+msgid "For the Switch user code from KDM"
+msgstr "Per il codice che realizza lo switch fra utenti del KDM"
+
+#: tastymenu.cpp:229
+msgid "For some inspirations here and there."
+msgstr "Per alcune ispirazioni qua e là"
+
+#: tastymenu.cpp:233
+msgid "For some code taken from Amarok's statistics list view"
+msgstr "Per codice ispirato alla visualizzazione delle statistiche di Amarok"
+
+#: tastymenu.cpp:265
+msgid "Behaviour"
+msgstr "Comportamento"
+
+#: tastymenu.cpp:274 tastymenu.cpp:275
+msgid "Toggle Tasty Menu"
+msgstr "Attiva/Disattiva Tasty Menu"
+
+#: tastymenu.cpp:343
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: There is one new installed application\n"
+"There are %n new installed applications"
+msgstr ""
+"C'è una nuova applicazione installata\n"
+"Ci sono %n nuove applicazioni installate"
+
+#: tastymenu.cpp:416
+msgid "&Edit Menu"
+msgstr "&Modifica il menu"
+
+#: tastymenu.cpp:418
+msgid "&Clear recently installed applications list"
+msgstr "&Pulisci la lista delle applicazioni installate di recente"
+
+#: tastymenu.cpp:420
+msgid "&Configure Global Shortcuts..."
+msgstr "Configura le scorciatoie &globali..."
+
+#: tastymenu.cpp:421
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Configura..."
+
+#~ msgid "Icons size:"
+#~ msgstr "Dimensione delle icone"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..5250c1d
--- /dev/null
+++ b/po/pl.po
@@ -0,0 +1,828 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# This file is put in the public domain.
+#
+# Tomasz Argasiński <targasinski@o2.pl>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=41866\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-02 02:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-02 12:50+0100\n"
+"Last-Translator: Tomasz Argasiński <targasinski@o2.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. i18n: file ./src/appearance.ui line 16
+#. i18n: file ./src/behaviour.ui line 16
+#. i18n: file ./src/appearance.ui line 16
+#. i18n: file ./src/behaviour.ui line 16
+#: po/extractedrc.cpp:3 po/extractedrc.cpp:130 src/appearance.cpp:272
+#: src/behaviour.cpp:114 extractedrc.cpp:3 extractedrc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid "Form1"
+msgstr "Forma1"
+
+#. i18n: file ./src/appearance.ui line 32
+#. i18n: file ./src/appearance.ui line 149
+#. i18n: file ./src/appearance.ui line 32
+#. i18n: file ./src/appearance.ui line 149
+#: po/extractedrc.cpp:6 po/extractedrc.cpp:37 src/appearance.cpp:273
+#: src/appearance.cpp:284 extractedrc.cpp:6 extractedrc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "Applications list"
+msgstr "Lista programów"
+
+#. i18n: file ./src/appearance.ui line 43
+#: po/extractedrc.cpp:9 src/appearance.cpp:274 extractedrc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Show tree e&xpanders"
+msgstr "Pokaż elementy &rozwijające drzewo"
+
+#. i18n: file ./src/appearance.ui line 46
+#: po/extractedrc.cpp:12 src/appearance.cpp:275 extractedrc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Alt+X"
+msgstr "Alt+T"
+
+#. i18n: file ./src/appearance.ui line 57
+#: po/extractedrc.cpp:15 src/appearance.cpp:276 extractedrc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Alwa&ys collapsed categories"
+msgstr "Ka&tegorie zawsze zwinięte"
+
+#. i18n: file ./src/appearance.ui line 60
+#. i18n: file ./src/behaviour.ui line 94
+#. i18n: file ./src/appearance.ui line 60
+#. i18n: file ./src/behaviour.ui line 94
+#: po/extractedrc.cpp:18 po/extractedrc.cpp:148 src/appearance.cpp:277
+#: src/behaviour.cpp:120 extractedrc.cpp:18 extractedrc.cpp:148
+#, no-c-format
+msgid "Alt+Y"
+msgstr "Alt+T"
+
+#. i18n: file ./src/appearance.ui line 68
+#: po/extractedrc.cpp:21 src/appearance.cpp:278 extractedrc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Hei&ght:"
+msgstr "&Wysokość:"
+
+#. i18n: file ./src/appearance.ui line 82
+#: po/extractedrc.cpp:24 src/appearance.cpp:279 extractedrc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Button label:"
+msgstr "Tekst przycisku:"
+
+#. i18n: file ./src/appearance.ui line 111
+#: po/extractedrc.cpp:27 src/appearance.cpp:280 extractedrc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What text should be displayed in the Kicker button tooltip instead of "
+"\"Tasty Menu\".\n"
+"Empty means default."
+msgstr ""
+"Tekst, który powinien być wyświetlany jako podpowiedź dla przycisku \"Tasty "
+"Menu\", umieszczonego na pasku Kicker.\n"
+"Pusty oznacza domyślny."
+
+#. i18n: file ./src/appearance.ui line 119
+#: po/extractedrc.cpp:31 src/appearance.cpp:282 extractedrc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid "Wi&dth:"
+msgstr "&Szerokość:"
+
+#. i18n: file ./src/appearance.ui line 133
+#: po/extractedrc.cpp:34 src/appearance.cpp:283 extractedrc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "Tootip title:"
+msgstr "Tytuł podpowiedzi:"
+
+#. i18n: file ./src/appearance.ui line 160
+#: po/extractedrc.cpp:40 src/appearance.cpp:285 extractedrc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "of the screen width"
+msgstr "szerokości ekranu"
+
+#. i18n: file ./src/appearance.ui line 173
+#: po/extractedrc.cpp:43 src/appearance.cpp:286 extractedrc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid "Menu button"
+msgstr "Przycisk menu"
+
+#. i18n: file ./src/appearance.ui line 184
+#: po/extractedrc.cpp:46 src/appearance.cpp:287 extractedrc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "of the screen height"
+msgstr "wysokości ekranu"
+
+#. i18n: file ./src/appearance.ui line 220
+#: po/extractedrc.cpp:50 src/appearance.cpp:289 extractedrc.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid "&Icon:"
+msgstr "&Ikona:"
+
+#. i18n: file ./src/appearance.ui line 223
+#: po/extractedrc.cpp:53 src/appearance.cpp:290 extractedrc.cpp:53
+#, no-c-format
+msgid "Alt+I"
+msgstr "Alt+I"
+
+#. i18n: file ./src/appearance.ui line 246
+#: po/extractedrc.cpp:57 src/appearance.cpp:292 extractedrc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What icon should be displayed in the kicker button instead of the KMenu "
+"one.\n"
+"Empty means default."
+msgstr ""
+"Ikona, która powinna być wyświetlana, zamiast ikony KMenu, na pasku Kicker.\n"
+"Puste oznacza domyślna."
+
+#. i18n: file ./src/appearance.ui line 262
+#: po/extractedrc.cpp:61 src/appearance.cpp:294 extractedrc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "N&one"
+msgstr "&Brak"
+
+#. i18n: file ./src/appearance.ui line 265
+#. i18n: file ./src/behaviour.ui line 63
+#. i18n: file ./src/menu.ui line 308
+#. i18n: file ./src/appearance.ui line 265
+#. i18n: file ./src/behaviour.ui line 63
+#. i18n: file ./src/menu.ui line 308
+#: po/extractedrc.cpp:64 po/extractedrc.cpp:139 po/extractedrc.cpp:274
+#: src/appearance.cpp:295 src/behaviour.cpp:117 src/menu.cpp:187
+#: extractedrc.cpp:64 extractedrc.cpp:139 extractedrc.cpp:274
+#, no-c-format
+msgid "Alt+O"
+msgstr "Alt+B"
+
+#. i18n: file ./src/appearance.ui line 280
+#: po/extractedrc.cpp:67 src/appearance.cpp:296 extractedrc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Menu size"
+msgstr "Rozmiar menu"
+
+#. i18n: file ./src/appearance.ui line 291
+#: po/extractedrc.cpp:70 src/appearance.cpp:297 extractedrc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "&Action icons size:"
+msgstr "Rozmiar ikon &działań:"
+
+#. i18n: file ./src/appearance.ui line 305
+#: po/extractedrc.cpp:73 src/appearance.cpp:298 extractedrc.cpp:73
+#, no-c-format
+msgid "&Display applications descriptions"
+msgstr "&Wyświetlaj opisy programów"
+
+#. i18n: file ./src/appearance.ui line 308
+#: po/extractedrc.cpp:76 src/appearance.cpp:299 extractedrc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr "Alt+W"
+
+#. i18n: file ./src/appearance.ui line 344
+#: po/extractedrc.cpp:80 src/appearance.cpp:301 extractedrc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid "&Text:"
+msgstr "&Tekst:"
+
+#. i18n: file ./src/appearance.ui line 347
+#: po/extractedrc.cpp:83 src/appearance.cpp:302 extractedrc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "Alt+T"
+msgstr "Alt+T"
+
+#. i18n: file ./src/appearance.ui line 362
+#: po/extractedrc.cpp:87 src/appearance.cpp:304 extractedrc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What label instead of \"Menu\" should be shown for the Kicker button.\n"
+"Empty means default."
+msgstr ""
+"Etykieta, która powinna być pokazywana zamiast \"Menu\" dla przycisku na "
+"pasku Kicker.\n"
+"Puste oznacza domyślna."
+
+#. i18n: file ./src/appearance.ui line 370
+#: po/extractedrc.cpp:91 src/appearance.cpp:306 extractedrc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid "&None"
+msgstr "B&rak"
+
+#. i18n: file ./src/appearance.ui line 373
+#. i18n: file ./src/behaviour.ui line 225
+#. i18n: file ./src/menu.ui line 280
+#. i18n: file ./src/appearance.ui line 373
+#. i18n: file ./src/behaviour.ui line 225
+#. i18n: file ./src/menu.ui line 280
+#: po/extractedrc.cpp:94 po/extractedrc.cpp:212 po/extractedrc.cpp:260
+#: src/appearance.cpp:307 src/behaviour.cpp:144 src/menu.cpp:181
+#: extractedrc.cpp:94 extractedrc.cpp:212 extractedrc.cpp:260
+#, no-c-format
+msgid "Alt+N"
+msgstr "Alt+R"
+
+#. i18n: file ./src/appearance.ui line 383
+#. i18n: file ./src/appearance.ui line 400
+#. i18n: file ./src/appearance.ui line 383
+#. i18n: file ./src/appearance.ui line 400
+#: po/extractedrc.cpp:97 po/extractedrc.cpp:100 src/appearance.cpp:308
+#: src/appearance.cpp:309 extractedrc.cpp:97 extractedrc.cpp:100
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. i18n: file ./src/appearance.ui line 417
+#: po/extractedrc.cpp:103 src/appearance.cpp:310 extractedrc.cpp:103
+#, no-c-format
+msgid "Button icon:"
+msgstr "Ikona przycisku:"
+
+#. i18n: file ./src/appearance.ui line 453
+#: po/extractedrc.cpp:106 src/appearance.cpp:311 extractedrc.cpp:106
+#, no-c-format
+msgid "third column:"
+msgstr "Trzecia kolumna:"
+
+#. i18n: file ./src/appearance.ui line 461
+#: po/extractedrc.cpp:109 src/appearance.cpp:312 extractedrc.cpp:109
+#, no-c-format
+msgid "second column:"
+msgstr "Druga kolumna:"
+
+#. i18n: file ./src/appearance.ui line 469
+#. i18n: file ./src/appearance.ui line 486
+#. i18n: file ./src/appearance.ui line 503
+#. i18n: file ./src/appearance.ui line 552
+#. i18n: file ./src/appearance.ui line 469
+#. i18n: file ./src/appearance.ui line 486
+#. i18n: file ./src/appearance.ui line 503
+#. i18n: file ./src/appearance.ui line 552
+#: po/extractedrc.cpp:112 po/extractedrc.cpp:115 po/extractedrc.cpp:118
+#: po/extractedrc.cpp:127 src/appearance.cpp:313 src/appearance.cpp:314
+#: src/appearance.cpp:315 src/appearance.cpp:318 extractedrc.cpp:112
+#: extractedrc.cpp:115 extractedrc.cpp:118 extractedrc.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid " pixels"
+msgstr "pikseli"
+
+#. i18n: file ./src/appearance.ui line 520
+#: po/extractedrc.cpp:121 src/appearance.cpp:316 extractedrc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid "first column:"
+msgstr "Pierwsza kolumna:"
+
+#. i18n: file ./src/appearance.ui line 538
+#: po/extractedrc.cpp:124 src/appearance.cpp:317 extractedrc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "Icons si&zes:"
+msgstr "Rozmiar ikon:"
+
+#. i18n: file ./src/behaviour.ui line 32
+#: po/extractedrc.cpp:133 src/behaviour.cpp:115 extractedrc.cpp:133
+#, no-c-format
+msgid "General behaviour"
+msgstr "Ogólne zachowanie"
+
+#. i18n: file ./src/behaviour.ui line 60
+#: po/extractedrc.cpp:136 src/behaviour.cpp:116 extractedrc.cpp:136
+#, no-c-format
+msgid "&Override alt+F1 keyboard shortcut (requires kicker restart)"
+msgstr "&Zastąp skrót klawiaturowy Alt+F1 (wymaga ponownego uruchomienia Kickera)"
+
+#. i18n: file ./src/behaviour.ui line 66
+#: po/extractedrc.cpp:142 src/behaviour.cpp:118 extractedrc.cpp:142
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Pops up Tasty Menu instead of KMenu when the shortcut sequence Alt+F1 is "
+"pressed"
+msgstr "Pokazuj Tasty Menu zamiast Kmenu po naciśnięciu kombinacji klawiszy Alt+F1."
+
+#. i18n: file ./src/behaviour.ui line 91
+#: po/extractedrc.cpp:145 src/behaviour.cpp:119 extractedrc.cpp:145
+#, no-c-format
+msgid "Show save session functionalit&y"
+msgstr "Pokaż funkcje zapisywania &sesji"
+
+#. i18n: file ./src/behaviour.ui line 98
+#: po/extractedrc.cpp:151 src/behaviour.cpp:121 extractedrc.cpp:151
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Under the menu that pops up when the button with user name is pressed a new "
+"item \"Save current session\" is added.\n"
+"It saves the current session informations like open applications and windows "
+"position. In order to use it you must set \"Restore manually saved session\" "
+"in the Session Manager Kcontrol module."
+msgstr ""
+"Dodaje element \"Zapisz bieżącą sesję\" poniżej menu pokazywanego po "
+"naciśnięciu przycisku z nazwą użytkownika. Opcja ta pozwala zapisać "
+"informacje o bieżącej sesji, takie jak otwarte programy i pozycja okien. Aby "
+"jej użyć należy ustawić \"Przywróć zapisaną sesję\" w module Menadżer sesji "
+"w programie Kcontrol."
+
+#. i18n: file ./src/behaviour.ui line 106
+#: po/extractedrc.cpp:155 src/behaviour.cpp:123 extractedrc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "&Hide groups with only one application"
+msgstr "&Ukryj grupy zawierające tylko jeden program"
+
+#. i18n: file ./src/behaviour.ui line 109
+#: po/extractedrc.cpp:158 src/behaviour.cpp:124 extractedrc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Alt+H"
+msgstr "Alt+U"
+
+#. i18n: file ./src/behaviour.ui line 120
+#: po/extractedrc.cpp:161 src/behaviour.cpp:125 extractedrc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "Show items in alpha&betical order"
+msgstr "Pokaż elementy w porządku alfa&betycznym"
+
+#. i18n: file ./src/behaviour.ui line 123
+#: po/extractedrc.cpp:164 src/behaviour.cpp:126 extractedrc.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "Alt+B"
+msgstr "Alt+B"
+
+#. i18n: file ./src/behaviour.ui line 136
+#: po/extractedrc.cpp:167 src/behaviour.cpp:127 extractedrc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "Search field behaviour"
+msgstr "Zachowanie pola wyszukiwania"
+
+#. i18n: file ./src/behaviour.ui line 164
+#: po/extractedrc.cpp:171 src/behaviour.cpp:129 extractedrc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Si&mple searches"
+msgstr "&Proste wyszukiwanie"
+
+#. i18n: file ./src/behaviour.ui line 167
+#: po/extractedrc.cpp:174 src/behaviour.cpp:130 extractedrc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Alt+M"
+msgstr "Alt+P"
+
+#. i18n: file ./src/behaviour.ui line 173
+#: po/extractedrc.cpp:177 src/behaviour.cpp:131 extractedrc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Filters the applications list"
+msgstr "Filtruje listę programów"
+
+#. i18n: file ./src/behaviour.ui line 176
+#: po/extractedrc.cpp:180 src/behaviour.cpp:132 extractedrc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It displays in the first column all the applications whose name or "
+"description matches with the query you entered"
+msgstr ""
+"Pokazuje w pierwszej kolumnie wszystkie programy, których opis pasuje do "
+"wprowadzonego zapytania"
+
+#. i18n: file ./src/behaviour.ui line 184
+#: po/extractedrc.cpp:183 src/behaviour.cpp:133 extractedrc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "&Kerry Beagle integration"
+msgstr "Integracja z &Kerry Beagle"
+
+#. i18n: file ./src/behaviour.ui line 187
+#: po/extractedrc.cpp:186 src/behaviour.cpp:134 extractedrc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Alt+K"
+msgstr "Alt+K"
+
+#. i18n: file ./src/behaviour.ui line 190
+#: po/extractedrc.cpp:189 src/behaviour.cpp:135 extractedrc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "Perform queries with Kerry Beagle"
+msgstr "Wykonuje zapytania przy pomocy Kerry Beagle"
+
+#. i18n: file ./src/behaviour.ui line 194
+#: po/extractedrc.cpp:192 src/behaviour.cpp:136 extractedrc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Perform queries with Kerry Beagle instead of using the first column.\n"
+"It needs Kerry Beagle up and running."
+msgstr ""
+"Wykonuje zapytania przy pomocy Kerry Beagle zamiast używać pierwszej "
+"kolumny.\n"
+"Wymaga zainstalowanego i uruchomionego programu Kerry Beagle."
+
+#. i18n: file ./src/behaviour.ui line 202
+#: po/extractedrc.cpp:196 src/behaviour.cpp:138 extractedrc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "Stri&gi Integration"
+msgstr "Inte&gracja ze Strigi"
+
+#. i18n: file ./src/behaviour.ui line 205
+#. i18n: file ./src/menu.ui line 322
+#. i18n: file ./src/behaviour.ui line 205
+#. i18n: file ./src/menu.ui line 322
+#: po/extractedrc.cpp:199 po/extractedrc.cpp:283 src/behaviour.cpp:139
+#: src/menu.cpp:190 extractedrc.cpp:199 extractedrc.cpp:283
+#, no-c-format
+msgid "Alt+G"
+msgstr "Alt+G"
+
+#. i18n: file ./src/behaviour.ui line 208
+#: po/extractedrc.cpp:202 src/behaviour.cpp:140 extractedrc.cpp:202
+#, no-c-format
+msgid "Perform queries with Strigi"
+msgstr "Wykonuje zapytania przy pomocy Strigi"
+
+#. i18n: file ./src/behaviour.ui line 212
+#: po/extractedrc.cpp:205 src/behaviour.cpp:141 extractedrc.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Perform queries with Strigi instead of using the first column.\n"
+"It needs the Strigi Daemon up and running"
+msgstr ""
+"Wykonuje zapytania przy pomocy Strigi zamiast używać pierwszej kolumny.\n"
+"Wymaga zainstalowanego i uruchomionego demona Strigi."
+
+#. i18n: file ./src/behaviour.ui line 222
+#: po/extractedrc.cpp:209 src/behaviour.cpp:143 extractedrc.cpp:209
+#, no-c-format
+msgid "&Notify recently installed applications (requires kicker restart)"
+msgstr ""
+"Powiadamiaj o ostatnio zainstalowanych programach (wymaga ponownego "
+"uruchomienia Kickera)"
+
+#. i18n: file ./src/menu.ui line 16
+#. i18n: file ./src/tastytooltipwidget.ui line 16
+#. i18n: file ./src/menu.ui line 16
+#. i18n: file ./src/tastytooltipwidget.ui line 16
+#: po/extractedrc.cpp:215 po/extractedrc.cpp:401 src/menu.cpp:165
+#: src/tastymenu.cpp:184 src/tastytooltipwidget.cpp:79 extractedrc.cpp:215
+#: extractedrc.cpp:401
+#, no-c-format
+msgid "Tasty Menu"
+msgstr "Tasty Menu"
+
+#. i18n: file ./src/menu.ui line 84
+#: po/extractedrc.cpp:218 src/menu.cpp:166 extractedrc.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "&Clear list"
+msgstr "&Wyczyść listę"
+
+#. i18n: file ./src/menu.ui line 87
+#: po/extractedrc.cpp:221 src/menu.cpp:167 extractedrc.cpp:221
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr "Alt+W"
+
+#. i18n: file ./src/menu.ui line 95
+#: po/extractedrc.cpp:224 src/menu.cpp:168 extractedrc.cpp:224
+#, no-c-format
+msgid "Se&arch:"
+msgstr "&Szukaj:"
+
+#. i18n: file ./src/menu.ui line 107
+#: po/extractedrc.cpp:227 src/menu.cpp:170 extractedrc.cpp:227
+#, no-c-format
+msgid "Favourite applications"
+msgstr "Ulubione programy"
+
+#. i18n: file ./src/menu.ui line 112
+#: po/extractedrc.cpp:230 src/menu.cpp:171 extractedrc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid "Most used applications"
+msgstr "Najczęściej używane programy"
+
+#. i18n: file ./src/menu.ui line 117
+#: po/extractedrc.cpp:233 src/menu.cpp:172 extractedrc.cpp:233
+#, no-c-format
+msgid "Recent applications"
+msgstr "Ostatnio używane programy"
+
+#. i18n: file ./src/menu.ui line 122
+#: po/extractedrc.cpp:236 src/menu.cpp:173 extractedrc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid "Recent documents"
+msgstr "Ostatnio używane dokumenty"
+
+#. i18n: file ./src/menu.ui line 137
+#: po/extractedrc.cpp:239 src/menu.cpp:174 extractedrc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid "Use this dropdown menu to change the behaviour of the list below"
+msgstr "Użyj tego menu rozwijalnego aby zmienić zachowanie poniższej listy"
+
+#. i18n: file ./src/menu.ui line 161
+#. i18n: file ./src/menu.ui line 253
+#. i18n: file ./src/menu.ui line 161
+#. i18n: file ./src/menu.ui line 253
+#: po/extractedrc.cpp:242 po/extractedrc.cpp:251 src/menu.cpp:175
+#: src/menu.cpp:178 extractedrc.cpp:242 extractedrc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file ./src/menu.ui line 169
+#: po/extractedrc.cpp:245 src/menu.cpp:176 extractedrc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "&Show:"
+msgstr "P&okaż"
+
+#. i18n: file ./src/menu.ui line 234
+#: po/extractedrc.cpp:248 src/menu.cpp:177 extractedrc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "All Applications"
+msgstr "Wszystkie programy"
+
+#. i18n: file ./src/menu.ui line 259
+#: po/extractedrc.cpp:254 src/menu.cpp:179 src/menuhandler.cpp:463
+#: extractedrc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid "Make this menu a normal window"
+msgstr "Wyświetlaj to menu jako zwykłe okno"
+
+#. i18n: file ./src/menu.ui line 277
+#: po/extractedrc.cpp:257 src/menu.cpp:180 extractedrc.cpp:257
+#, no-c-format
+msgid "Ru&n program..."
+msgstr "&Uruchom program..."
+
+#. i18n: file ./src/menu.ui line 283
+#: po/extractedrc.cpp:263 src/menu.cpp:182 extractedrc.cpp:263
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you know exatly how a program is named you can directly enter the "
+"application name"
+msgstr ""
+"Jeżeli wiesz, jak dokładnie nazywa się program, to możesz wpisać "
+"bezpośrednio jego nazwę"
+
+#. i18n: file ./src/menu.ui line 297
+#: po/extractedrc.cpp:268 src/menu.cpp:185 extractedrc.cpp:268
+#, no-c-format
+msgid "Start a new session, switch the active user or edit your user profile"
+msgstr "Rozpocznij nową sesję, przełącz użytkownika lub edytuj profil użytkownika"
+
+#. i18n: file ./src/menu.ui line 305
+#: po/extractedrc.cpp:271 src/menu.cpp:186 extractedrc.cpp:271
+#, no-c-format
+msgid "L&ock Session"
+msgstr "Za&blokuj sesję"
+
+#. i18n: file ./src/menu.ui line 311
+#: po/extractedrc.cpp:277 src/menu.cpp:188 extractedrc.cpp:277
+#, no-c-format
+msgid "Lock the pc with a password if you are going away for a while"
+msgstr "Zablokuj komputer hasłem, jeżeli odchodzisz od niego na dłużej"
+
+#. i18n: file ./src/menu.ui line 319
+#: po/extractedrc.cpp:280 src/menu.cpp:189 extractedrc.cpp:280
+#, no-c-format
+msgid "Lo&g Out..."
+msgstr "Wy&loguj"
+
+#. i18n: file ./src/menu.ui line 325
+#: po/extractedrc.cpp:286 src/menu.cpp:191 extractedrc.cpp:286
+#, no-c-format
+msgid "Logout, reboot or shoutdown the computer"
+msgstr "Wyloguj, uruchom ponownie lub wyłącz komputer"
+
+#. i18n: file ./src/tastytooltipwidget.ui line 83
+#: po/extractedrc.cpp:404 src/tastytooltipwidget.cpp:80 extractedrc.cpp:404
+#, no-c-format
+msgid "<b>Tasty Menu</b>"
+msgstr "<b>Tasty Menu</b>"
+
+#. i18n: file ./src/tastytooltipwidget.ui line 91
+#: po/extractedrc.cpp:407 src/tastytooltipwidget.cpp:81 extractedrc.cpp:407
+#, no-c-format
+msgid "Applications, tasks and desktop sessions"
+msgstr "Programy, zadania i sesje pulpitu"
+
+#: po/extractedrc.cpp:409 extractedrc.cpp:409
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Tomasz Argasiński"
+
+#: po/extractedrc.cpp:410 extractedrc.cpp:410
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "targasinski@o2.pl"
+
+#: src/dmctl.cpp:345
+msgid "user: ..."
+msgstr "użytkownik: ..."
+
+#: src/dmctl.cpp:351
+msgid "Unused"
+msgstr "Nieużywany"
+
+#: src/dmctl.cpp:353
+msgid "X login on remote host"
+msgstr "Logowanie do X na maszynie zdalnej"
+
+#: src/dmctl.cpp:354
+msgid "... host"
+msgstr "... host"
+
+#: src/dmctl.cpp:357
+msgid "user: session type"
+msgstr "użytkownik: typ sesji"
+
+#: src/dmctl.cpp:372
+msgid "session (location)"
+msgstr "sesja (lokalizacja)"
+
+#: src/menuhandler.cpp:458
+msgid "Make this window a popup menu"
+msgstr "Wyświetlaj to okno jako menu."
+
+#: src/menuhandler.cpp:1426
+msgid "&Edit submenu..."
+msgstr "&Edytuj podmenu..."
+
+#: src/menuhandler.cpp:1429
+msgid "&Edit item..."
+msgstr "&Edytuj element..."
+
+#: src/menuhandler.cpp:1430
+msgid "&Add to desktop"
+msgstr "&Dodaj do pulpitu"
+
+#: src/menuhandler.cpp:1435
+msgid "&Add to favourite applications"
+msgstr "&Dodaj do ulubionych programów"
+
+#: src/menuhandler.cpp:1437
+msgid "&Remove from favourite applications"
+msgstr "&Usuń z ulubionych programów"
+
+#: src/menuhandler.cpp:1501
+msgid "Edit user profile..."
+msgstr "Edytuj profil użytkownika..."
+
+#: src/menuhandler.cpp:1507
+msgid "Save current session"
+msgstr "Zapisz bieżącą sesję"
+
+#: src/menuhandler.cpp:1513
+msgid "Lock session and start a new one"
+msgstr "Zablokuj sesję i rozpocznij nową"
+
+#: src/menuhandler.cpp:1514
+msgid "Start New Session"
+msgstr "Rozpocznij nową sesję"
+
+#: src/menuhandler.cpp:1567
+msgid ""
+"<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session "
+"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is "
+"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 "
+"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing "
+"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE "
+"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Masz zamiar rozpocząć kolejną sesję.<p>Bieżąca sesja zostanie ukryta i "
+"pojawi się nowy ekran logowania.<br>Do każdej sesji przypisane są klawisze "
+"funkcyjne; F%1 jest zazwyczaj przypisany do pierwszej, F%2 do drugiej itd. "
+"Możesz przełączać się pomiędzy sesjami naciskając jednocześnie Ctrl, Alt i "
+"odpowiedni klawisz funkcyjny. W menu panelu i pulpitu KDE pojawią się "
+"dodatkowe opcje przełączania pomiędzy sesjami.</p>"
+
+#: src/menuhandler.cpp:1578
+msgid "Warning - New Session"
+msgstr "Ostrzeżenie - nowa sesja"
+
+#: src/menuhandler.cpp:1579
+msgid "&Start New Session"
+msgstr "&Rozpocznij nową sesję"
+
+#: src/tastylistview.cpp:288
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: src/tastylistview.cpp:288
+msgid "to your favourite applications"
+msgstr "do ulubionych programów"
+
+#: src/tastylistview.cpp:292
+msgid "Remove"
+msgstr "Usuń"
+
+#: src/tastylistview.cpp:292
+msgid "from your favourite applications"
+msgstr "z ulubionych programów"
+
+#: src/tastylistview.cpp:296 src/tastylistview.cpp:313
+msgid "Browse"
+msgstr "Przeglądaj"
+
+#: src/tastylistview.cpp:300
+msgid "Expand"
+msgstr "Rozwiń"
+
+#: src/tastylistview.cpp:304
+msgid "Collapse"
+msgstr "Zwiń"
+
+#: src/tastymenu.cpp:69 src/tastymenu.cpp:318
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: src/tastymenu.cpp:186
+msgid "KMenu replacement"
+msgstr "Program zastępujący Kmenu"
+
+#: src/tastymenu.cpp:191
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Opiekun"
+
+#: src/tastymenu.cpp:195
+msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
+msgstr "Tomasz Argasiński"
+
+#: src/tastymenu.cpp:196
+msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
+msgstr "targsinski@o2.pl"
+
+#: src/tastymenu.cpp:199
+msgid "For the Russian translation"
+msgstr "za tłumaczenie na język rosyjski"
+
+#: src/tastymenu.cpp:202
+msgid "For the German translation"
+msgstr "za tłumaczenie na język niemiecki"
+
+#: src/tastymenu.cpp:205
+msgid "For the Spanish translation"
+msgstr "za tłumaczenie na język hiszpański"
+
+#: src/tastymenu.cpp:208
+msgid "For the Ukrainian translation"
+msgstr "za tłumaczenie na język ukraiński"
+
+#: src/tastymenu.cpp:211
+msgid "For the French translation"
+msgstr "za tłumaczenie na język francuski"
+
+#: src/tastymenu.cpp:214
+msgid "For the Finnish translation"
+msgstr "za tłumaczenie na język fiński"
+
+#: src/tastymenu.cpp:217
+msgid "For the Slovenian translation"
+msgstr "za tłumaczenie na język słoweński"
+
+#: src/tastymenu.cpp:220
+msgid "For the Polish translation"
+msgstr "za tłumaczenie na język polski"
+
+#: src/tastymenu.cpp:225
+msgid "For the Switch user code from KDM"
+msgstr "za kod przełączania użytkownika z KDM"
+
+#: src/tastymenu.cpp:229
+msgid "For some inspirations here and there."
+msgstr "za wzajemne inspiracje"
+
+#: src/tastymenu.cpp:233
+msgid "For some code taken from Amarok's statistics list view"
+msgstr "za kod wzięty z listy statystyk Amaroka"
+
+#: src/tastymenu.cpp:264
+msgid "Appearance"
+msgstr "Wygląd"
+
+#: src/tastymenu.cpp:265
+msgid "Behaviour"
+msgstr "Zachowanie"
+
+#: src/tastymenu.cpp:274 src/tastymenu.cpp:275
+msgid "Toggle Tasty Menu"
+msgstr "Przełącz Tasty Menu"
+
+#: src/tastymenu.cpp:342
+msgid "There is one new installed application"
+msgstr "Jest jeden nowo zainstalowany program"
+
+#: src/tastymenu.cpp:414
+msgid "&About"
+msgstr "&O programie Tasty Menu"
+
+#: src/tastymenu.cpp:415
+msgid "&Help"
+msgstr "Pomo&c"
+
+#: src/tastymenu.cpp:416
+msgid "&Edit Menu"
+msgstr "&Edytuj menu"
+
+#: src/tastymenu.cpp:418
+msgid "&Clear recently installed applications list"
+msgstr "&Wyczyść listę ostatnio zainstalowanych programów"
+
+#: src/tastymenu.cpp:420
+msgid "&Configure Global Shortcuts..."
+msgstr "&Konfiguracja skrótów globalnych"
+
+#: src/tastymenu.cpp:421
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Konfiguracja..."
+
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..a344b58
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,774 @@
+# translation of es.po to
+# translation of pt_BR.po to
+# This file is put in the public domain.
+#
+# Ewerton de Almeida Dutra <ea.dutra@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-06 17:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-06 17:38-0200\n"
+"Last-Translator: Ewerton de Almeida Dutra\n"
+"Language-Team: <pt@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Ewerton de Almeida Dutra"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ea.dutra@gmail.com"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 16
+#: appearance.cpp:273 behaviour.cpp:114 rc.cpp:87 rc.cpp:172
+#, no-c-format
+msgid "Form1"
+msgstr "Form1"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 32
+#: appearance.cpp:274 appearance.cpp:285 rc.cpp:175 rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Applications list"
+msgstr "Lista de Aplicativos"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 43
+#: appearance.cpp:275 rc.cpp:178
+#, no-c-format
+msgid "Show tree e&xpanders"
+msgstr "Mostrar botões de e&xpansão de categorias"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 46
+#: appearance.cpp:276 rc.cpp:181
+#, no-c-format
+msgid "Alt+X"
+msgstr "Alt+X"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 57
+#: appearance.cpp:277 rc.cpp:184
+#, no-c-format
+msgid "Alwa&ys collapsed categories"
+msgstr "Não expand&ir categorias"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 94
+#: appearance.cpp:278 behaviour.cpp:120 rc.cpp:105 rc.cpp:187
+#, no-c-format
+msgid "Alt+Y"
+msgstr "Alt+Y"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 68
+#: appearance.cpp:279 rc.cpp:190
+#, no-c-format
+msgid "Hei&ght:"
+msgstr "&Altura:"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 82
+#: appearance.cpp:280 rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid "Button label:"
+msgstr "Rótulo do botão:"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 111
+#: appearance.cpp:281 rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What text should be displayed in the Kicker button tooltip instead of "
+"\"Tasty Menu\".\n"
+"Empty means default."
+msgstr ""
+"Dica que deve ser mostrada no botão Kicker no lugar de "
+"\"Tasty Menu\".\n"
+"Vazio por padrão."
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 119
+#: appearance.cpp:283 rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "Wi&dth:"
+msgstr "Lar&gura:"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 133
+#: appearance.cpp:284 rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "Tootip title:"
+msgstr "Título da dica:"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 160
+#: appearance.cpp:286 rc.cpp:209
+#, no-c-format
+msgid "of the screen width"
+msgstr "da largura da tela"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 173
+#: appearance.cpp:287 rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid "Menu button"
+msgstr "da altura da tela"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 184
+#: appearance.cpp:288 rc.cpp:215
+#, no-c-format
+msgid "of the screen height"
+msgstr "da altura da tela"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 220
+#: appearance.cpp:290 rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "&Icon:"
+msgstr "&Icone:"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 223
+#: appearance.cpp:291 rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Alt+I"
+msgstr "Alt+I"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 246
+#: appearance.cpp:293 rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What icon should be displayed in the kicker button instead of the KMenu "
+"one.\n"
+"Empty means default."
+msgstr ""
+"Icone que deve ser mostrado no botão Kicker no lugar de KMenu "
+"one.\n"
+"Vazio por padrão."
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 262
+#: appearance.cpp:295 rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid "N&one"
+msgstr "&Nenhum"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 308
+#: appearance.cpp:296 behaviour.cpp:117 menu.cpp:189 rc.cpp:72 rc.cpp:96
+#: rc.cpp:233
+#, no-c-format
+msgid "Alt+O"
+msgstr "Alt+O"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 280
+#: appearance.cpp:297 rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid "Menu size"
+msgstr "Tamanho do menu"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 291
+#: appearance.cpp:298 rc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid "&Action icons size:"
+msgstr "Tamanho dos ícones de &ações:"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 305
+#: appearance.cpp:299 rc.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid "&Display applications descriptions"
+msgstr "Mostrar a &descrição dos aplicativo"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 308
+#: appearance.cpp:300 rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr "Alt+D"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 344
+#: appearance.cpp:302 rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "&Text:"
+msgstr "&Texto:"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 347
+#: appearance.cpp:303 rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Alt+T"
+msgstr "Alt+T"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 362
+#: appearance.cpp:305 rc.cpp:256
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What label instead of \"Menu\" should be shown for the Kicker button.\n"
+"Empty means default."
+msgstr ""
+"Rótulo de \"Menú\" que deverá ser mostrado para o botão Kicker.\n"
+"Vazio por padrão."
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 370
+#: appearance.cpp:307 rc.cpp:260
+#, no-c-format
+msgid "&None"
+msgstr "&Nenhum"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 280
+#: appearance.cpp:308 behaviour.cpp:144 menu.cpp:183 rc.cpp:58 rc.cpp:169
+#: rc.cpp:263
+#, no-c-format
+msgid "Alt+N"
+msgstr "Alt+N"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 383
+#: appearance.cpp:309 appearance.cpp:310 rc.cpp:266 rc.cpp:269
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 417
+#: appearance.cpp:311 rc.cpp:272
+#, no-c-format
+msgid "Button icon:"
+msgstr "Ícone do botão:"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 453
+#: appearance.cpp:312 rc.cpp:275
+#, no-c-format
+msgid "third column:"
+msgstr "terceira coluna"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 461
+#: appearance.cpp:313 rc.cpp:278
+#, no-c-format
+msgid "second column:"
+msgstr "segunda coluna"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 469
+#: appearance.cpp:314 appearance.cpp:315 appearance.cpp:316 appearance.cpp:319
+#: rc.cpp:281 rc.cpp:284 rc.cpp:287 rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid " pixels"
+msgstr " pixels"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 520
+#: appearance.cpp:317 rc.cpp:290
+#, no-c-format
+msgid "first column:"
+msgstr "primeira coluna"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 538
+#: appearance.cpp:318 rc.cpp:293
+#, no-c-format
+msgid "Icons si&zes:"
+msgstr "&Tamanho dos ícones:"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 32
+#: behaviour.cpp:115 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "General behaviour"
+msgstr "Comportamento geral"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 60
+#: behaviour.cpp:116 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "&Override alt+F1 keyboard shortcut (requires kicker restart)"
+msgstr "&Capturar o accesso rápido Alt+F1 (necessita reiniciar o kicker)"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 66
+#: behaviour.cpp:118 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Pops up Tasty Menu instead of KMenu when the shortcut sequence Alt+F1 is "
+"pressed"
+msgstr "Mostra o Tasty Menu no lugar do KMenu quando o acesso rápido ALT+F1 é pressionado"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 91
+#: behaviour.cpp:119 rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Show save session functionalit&y"
+msgstr "Mostrar a opção de salvar a sessão"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 98
+#: behaviour.cpp:121 rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Under the menu that pops up when the button with user name is pressed a new "
+"item \"Save current session\" is added.\n"
+"It saves the current session informations like open applications and windows "
+"position. In order to use it you must set \"Restore manually saved session\" "
+"in the Session Manager Kcontrol module."
+msgstr ""
+"Sob o menu que se mostra quando o botão com o nome do usuário é pressionado um novo "
+"item chamado \"Salvar a sessão atual\" é adiocionado.\n "
+"Isto salva as informações da sessão atual, como aplicativos abertos e posição das janelas "
+"Para usar, você deve selecionar \"Restaurar sessão salva manualmente\" "
+"no módulo Gerenciador de Sessão do Painel de Controle do KDE."
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 106
+#: behaviour.cpp:123 rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid "&Hide groups with only one application"
+msgstr "Ocultar &grupos com somente uma aplicação"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 109
+#: behaviour.cpp:124 rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "Alt+H"
+msgstr "Alt+H"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 120
+#: behaviour.cpp:125 rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Show items in alpha&betical order"
+msgstr "Mostrar elementos em ordem &alfabética"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 123
+#: behaviour.cpp:126 rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid "Alt+B"
+msgstr "Alt+B"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 136
+#: behaviour.cpp:127 rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "Search field behaviour"
+msgstr "Comportamento do campo de &busca"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 164
+#: behaviour.cpp:129 rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Si&mple searches"
+msgstr "Busca &simples"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 167
+#: behaviour.cpp:130 rc.cpp:131
+#, no-c-format
+msgid "Alt+M"
+msgstr "Alt+M"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 173
+#: behaviour.cpp:131 rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "Filters the applications list"
+msgstr "Busca &simples"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 176
+#: behaviour.cpp:132 rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It displays in the first column all the applications whose name or "
+"description matches with the query you entered"
+msgstr ""
+"Mostra na primeira coluna todos os aplicativos cujo nome ou "
+"descrição coincide com a consulta desejada"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 184
+#: behaviour.cpp:133 rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "&Kerry Beagle integration"
+msgstr "Integração com o Kerry Beagle"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 187
+#: behaviour.cpp:134 rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "Alt+K"
+msgstr "Alt+K"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 190
+#: behaviour.cpp:135 rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "Perform queries with Kerry Beagle"
+msgstr "Consultar com o Kerry Beagle"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 194
+#: behaviour.cpp:136 rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Perform queries with Kerry Beagle instead of using the first column.\n"
+"It needs Kerry Beagle up and running."
+msgstr ""
+"Consultar com o Kerry Beagle ao invés de usar a primeira coluna.\n"
+"Necessita do Kerry Beagle instalado e em execução."
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 202
+#: behaviour.cpp:138 rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Stri&gi Integration"
+msgstr "Integração com o &Strigi"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 322
+#: behaviour.cpp:139 menu.cpp:192 rc.cpp:81 rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Alt+G"
+msgstr "Alt+G"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 208
+#: behaviour.cpp:140 rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Perform queries with Strigi"
+msgstr "Consultar com o Strigi"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 212
+#: behaviour.cpp:141 rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Perform queries with Strigi instead of using the first column.\n"
+"It needs the Strigi Daemon up and running"
+msgstr ""
+"Consultar com o Strigi ao invés de usar a primeira coluna.\n"
+"Necessita do Strigi instalado e em execução."
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 222
+#: behaviour.cpp:143 rc.cpp:166
+#, no-c-format
+msgid "&Notify recently installed applications (requires kicker restart)"
+msgstr "Apagar lista de aplicativos &instalados recentemente"
+
+#: dmctl.cpp:345
+msgid ""
+"_: user: ...\n"
+"%1: TTY login"
+msgstr ""
+"_: user: ...\n"
+"%1: TTY login"
+
+#: dmctl.cpp:351
+msgid "Unused"
+msgstr "Sem uso"
+
+#: dmctl.cpp:353
+msgid "X login on remote host"
+msgstr "Login gráfico no host remoto"
+
+#: dmctl.cpp:354
+#, c-format
+msgid ""
+"_: ... host\n"
+"X login on %1"
+msgstr ""
+"_: ... host\n"
+"X login on %1"
+
+#: dmctl.cpp:357
+msgid ""
+"_: user: session type\n"
+"%1: %2"
+msgstr "usuário: tipo de sessão"
+
+#: dmctl.cpp:372
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "sessão (localização)"
+
+#. i18n: file ./tastytooltipwidget.ui line 16
+#: menu.cpp:167 rc.cpp:3 rc.cpp:13 tastymenu.cpp:184 tastytooltipwidget.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid "Tasty Menu"
+msgstr "Tasty Menu"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 84
+#: menu.cpp:168 rc.cpp:16
+#, no-c-format
+msgid "&Clear list"
+msgstr "&Apagar lista"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 87
+#: menu.cpp:169 rc.cpp:19
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr "Alt+C"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 95
+#: menu.cpp:170 rc.cpp:22
+#, no-c-format
+msgid "Se&arch:"
+msgstr "&Buscar"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 107
+#: menu.cpp:172 rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "Favourite applications"
+msgstr "Aplicativos favoritos"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 112
+#: menu.cpp:173 rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid "Most used applications"
+msgstr "Aplicativos mais usados"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 117
+#: menu.cpp:174 rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid "Recent applications"
+msgstr "Aplicativos recentes"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 122
+#: menu.cpp:175 rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "Recent documents"
+msgstr "Documentos recentes"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 137
+#: menu.cpp:176 rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "Use this dropdown menu to change the behaviour of the list below"
+msgstr "Use este menu de arrastar e soltar para mudar o comportamento da lista inferior"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 161
+#: menu.cpp:177 menu.cpp:180 rc.cpp:40 rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 169
+#: menu.cpp:178 rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid "&Show:"
+msgstr "&Exibir:"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 234
+#: menu.cpp:179 rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "All Applications"
+msgstr "Todos os aplicativos"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 259
+#: menu.cpp:181 menuhandler.cpp:463 rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid "Make this menu a normal window"
+msgstr "Fazer deste menu uma janela normal"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 277
+#: menu.cpp:182 rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Ru&n program..."
+msgstr "Executa&r programa..."
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 283
+#: menu.cpp:184 rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you know exatly how a program is named you can directly enter the "
+"application name"
+msgstr "Caso você saiba exatamente qual o nome do programa você pode introduzí-lo aqui diretamente"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 297
+#: menu.cpp:187 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Start a new session, switch the active user or edit your user profile"
+msgstr "Inicia uma nova sessão, troca o usuário ativo ou edita seu perfil de usuário"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 305
+#: menu.cpp:188 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "L&ock Session"
+msgstr "&Travar sessão"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 311
+#: menu.cpp:190 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Lock the pc with a password if you are going away for a while"
+msgstr "Travar o computador com uma senha enquanto você está ausente"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 319
+#: menu.cpp:191 rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Lo&g Out..."
+msgstr "&Finalizar sessão"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 325
+#: menu.cpp:193 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Logout, reboot or shoutdown the computer"
+msgstr "Finalizar sessão, reiniciar ou desligar o computador"
+
+#: menuhandler.cpp:458
+msgid "Make this window a popup menu"
+msgstr "Fazer desta janela um menu popup"
+
+#: menuhandler.cpp:1426
+msgid "&Edit submenu..."
+msgstr "Editar &submenu..."
+
+#: menuhandler.cpp:1429
+msgid "&Edit item..."
+msgstr "&Editar item..."
+
+#: menuhandler.cpp:1430
+msgid "&Add to desktop"
+msgstr "&Adicionar a àrea de trabalho"
+
+#: menuhandler.cpp:1435
+msgid "&Add to favourite applications"
+msgstr "Adicionar a &favoritos"
+
+#: menuhandler.cpp:1437
+msgid "&Remove from favourite applications"
+msgstr "Exclui&r de favoritos"
+
+#: menuhandler.cpp:1501
+msgid "Edit user profile..."
+msgstr "Editar perfil de usuário..."
+
+#: menuhandler.cpp:1507
+msgid "Save current session"
+msgstr "Salvar a sessão atual"
+
+#: menuhandler.cpp:1513
+msgid "Lock session and start a new one"
+msgstr "Travar a sessão atual e iniciar uma nova sessão"
+
+#: menuhandler.cpp:1514
+msgid "Start New Session"
+msgstr "Iniciar uma nova sessão"
+
+#: menuhandler.cpp:1567
+msgid ""
+"<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session "
+"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is "
+"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 "
+"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing "
+"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE "
+"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Você decidiu abrir outra sessão.<br>A sessão atual será ocultada e uma "
+"nova tela de login será exibida.<br>Uma tecla de função será associada a cada sessão; "
+"F%1 para a primeira sessão,F%2 para a segunda, etc. Você pode alternar entre elas "
+"pressionando Ctrl, Alt e a tecla de função desejada ao mesmo tempo. "
+"Adicionalmente, o painel do KDE e os menus da Área de Trabalho terão ações para "
+"alternar entre as diferentes sessões.</p>"
+
+#: menuhandler.cpp:1578
+msgid "Warning - New Session"
+msgstr "Cuidado - Nova Sessão"
+
+#: menuhandler.cpp:1579
+msgid "&Start New Session"
+msgstr "Iniciar Nova &Sessão"
+
+#. i18n: file ./tastytooltipwidget.ui line 83
+#: rc.cpp:6 tastytooltipwidget.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid "<b>Tasty Menu</b>"
+msgstr "<b>Tasty Menu</b>"
+
+#. i18n: file ./tastytooltipwidget.ui line 91
+#: rc.cpp:9 tastytooltipwidget.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Applications, tasks and desktop sessions"
+msgstr "Aplicativos, tarefas e sessões"
+
+#: tastylistview.cpp:288
+msgid "to your favourite applications"
+msgstr "para seus aplicativos favoritos"
+
+#: tastylistview.cpp:292
+msgid "from your favourite applications"
+msgstr "de seus aplicativos favoritos"
+
+#: tastylistview.cpp:296 tastylistview.cpp:313
+msgid "Browse"
+msgstr "Buscar"
+
+#: tastylistview.cpp:300
+msgid "Expand"
+msgstr "Expandir"
+
+#: tastylistview.cpp:304
+msgid "Collapse"
+msgstr "Contrair"
+
+#: tastymenu.cpp:69 tastymenu.cpp:318
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: tastymenu.cpp:186
+msgid "KMenu replacement"
+msgstr "Substituir o KMenu"
+
+#: tastymenu.cpp:191
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Manutenção"
+
+#: tastymenu.cpp:195
+msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
+msgstr "_: NOME DOS TRADUTORES\\nEwerton de Almeida Dutra"
+
+#: tastymenu.cpp:196
+msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
+msgstr "_: EMAIL DOS TRADUTORES\\ea.dutra@gmail.com"
+
+#: tastymenu.cpp:199
+msgid "For the Russian translation"
+msgstr "Pela tradução para o Russo"
+
+#: tastymenu.cpp:202
+msgid "For the German translation"
+msgstr "Pela tradução para o Alemão"
+
+#: tastymenu.cpp:205
+msgid "For the Spanish translation"
+msgstr "Pela tradução para o Espanhol"
+
+#: tastymenu.cpp:208
+msgid "For the Ukrainian translation"
+msgstr "Pela tradução para o Ucraniano"
+
+#: tastymenu.cpp:211
+msgid "For the French translation"
+msgstr "Pela tradução para o Francês"
+
+#: tastymenu.cpp:214
+msgid "For the Finnish translation"
+msgstr "Pela tradução para o Finlandês"
+
+#: tastymenu.cpp:217
+msgid "For the Slovenian translation"
+msgstr "Pela tradução para o Eslovaco"
+
+#: tastymenu.cpp:220
+msgid "For the Polish translation"
+msgstr "Pela tradução para o Polonês"
+
+#: tastymenu.cpp:225
+msgid "For the Switch user code from KDM"
+msgstr "Pelo código para trocar usuários KDM"
+
+#: tastymenu.cpp:229
+msgid "For some inspirations here and there."
+msgstr "Pelas inspirações aqui e ali."
+
+#: tastymenu.cpp:233
+msgid "For some code taken from Amarok's statistics list view"
+msgstr "Pelo código da lista de estatísticas do Amarok"
+
+#: tastymenu.cpp:265
+msgid "Behaviour"
+msgstr "Comportamento"
+
+#: tastymenu.cpp:274 tastymenu.cpp:275
+msgid "Toggle Tasty Menu"
+msgstr "Ativar/desativar o Tasty Menu"
+
+#: tastymenu.cpp:343
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: There is one new installed application\n"
+"There are %n new installed applications"
+msgstr ""
+"Aqui está um novo aplicativo instalado\n"
+"Aqui está(ão) %n novos aplicativos instalados"
+
+#: tastymenu.cpp:416
+msgid "&Edit Menu"
+msgstr "&Editar menu"
+
+#: tastymenu.cpp:418
+msgid "&Clear recently installed applications list"
+msgstr "Apagar lista de aplicativos &instalados recentemente"
+
+#: tastymenu.cpp:420
+msgid "&Configure Global Shortcuts..."
+msgstr "Configurar accessos rápidos &globais"
+
+#: tastymenu.cpp:421
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Configurar..."
+
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..77c7000
--- /dev/null
+++ b/po/ru.po
@@ -0,0 +1,831 @@
+# translation of ru.po to Русский
+# translation of ru.po to
+# translation of tastymenu.po to
+# This file is put in the public domain.
+#
+# Yurkovsky Andrey <anyr@tut.by>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ru\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-21 19:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-03 20:10+0300\n"
+"Last-Translator: Yurkovsky Andrey <anyr@tut.by>\n"
+"Language-Team: Русский <ru@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Yurkovsky Andrey"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "anyr@tut.by"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 16
+#: appearance.cpp:273 behaviour.cpp:114 rc.cpp:87 rc.cpp:172
+#, no-c-format
+msgid "Form1"
+msgstr "Form1"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 32
+#: appearance.cpp:274 appearance.cpp:285 rc.cpp:175 rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Applications list"
+msgstr "Список приложений"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 43
+#: appearance.cpp:275 rc.cpp:178
+#, no-c-format
+msgid "Show tree e&xpanders"
+msgstr "Показывать &дерево"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 46
+#: appearance.cpp:276 rc.cpp:181
+#, no-c-format
+msgid "Alt+X"
+msgstr "Alt+X"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 57
+#: appearance.cpp:277 rc.cpp:184
+#, no-c-format
+msgid "Alwa&ys collapsed categories"
+msgstr "Всегда &свернутые категории"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 94
+#: appearance.cpp:278 behaviour.cpp:120 rc.cpp:105 rc.cpp:187
+#, no-c-format
+msgid "Alt+Y"
+msgstr "Alt+Y"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 68
+#: appearance.cpp:279 rc.cpp:190
+#, no-c-format
+msgid "Hei&ght:"
+msgstr "&Высота"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 82
+#: appearance.cpp:280 rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid "Button label:"
+msgstr "Надпись"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 111
+#: appearance.cpp:281 rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What text should be displayed in the Kicker button tooltip instead of "
+"\"Tasty Menu\".\n"
+"Empty means default."
+msgstr ""
+"Название всплывающего окна, показываемое "
+"вместо \"Tasty Menu\".\n"
+"В другом случае - стандартное."
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 119
+#: appearance.cpp:283 rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "Wi&dth:"
+msgstr "&Ширина"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 133
+#: appearance.cpp:284 rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "Tootip title:"
+msgstr "Название всплывающего окна:"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 160
+#: appearance.cpp:286 rc.cpp:209
+#, no-c-format
+msgid "of the screen width"
+msgstr "от ширины экрана"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 173
+#: appearance.cpp:287 rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid "Menu button"
+msgstr "Кнопка меню"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 184
+#: appearance.cpp:288 rc.cpp:215
+#, no-c-format
+msgid "of the screen height"
+msgstr "от высоты экрана"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 220
+#: appearance.cpp:290 rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "&Icon:"
+msgstr "&Пиктограмма"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 223
+#: appearance.cpp:291 rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Alt+I"
+msgstr "Alt+I"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 246
+#: appearance.cpp:293 rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What icon should be displayed in the kicker button instead of the KMenu "
+"one.\n"
+"Empty means default."
+msgstr ""
+"Эта пиктограмма будет отображаться "
+"вместо KMenu.\n"
+"В другом случае - стандартная пиктограмма."
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 262
+#: appearance.cpp:295 rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid "N&one"
+msgstr "Н&ичего"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 308
+#: appearance.cpp:296 behaviour.cpp:117 menu.cpp:189 rc.cpp:72 rc.cpp:96
+#: rc.cpp:233
+#, no-c-format
+msgid "Alt+O"
+msgstr "Alt+O"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 280
+#: appearance.cpp:297 rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid "Menu size"
+msgstr "Размер меню"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 291
+#: appearance.cpp:298 rc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid "&Action icons size:"
+msgstr "Размер пиктограмм &функций"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 305
+#: appearance.cpp:299 rc.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid "&Display applications descriptions"
+msgstr "По&казывать описания"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 308
+#: appearance.cpp:300 rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr "Alt+D"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 344
+#: appearance.cpp:302 rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "&Text:"
+msgstr "&Текст"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 347
+#: appearance.cpp:303 rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Alt+T"
+msgstr "Alt+T"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 362
+#: appearance.cpp:305 rc.cpp:256
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What label instead of \"Menu\" should be shown for the Kicker button.\n"
+"Empty means default."
+msgstr ""
+"Надпись вместо \"Меню\" рядом с кнопкой.\n"
+"В другом случае - стандартная надпись."
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 370
+#: appearance.cpp:307 rc.cpp:260
+#, no-c-format
+msgid "&None"
+msgstr "&Ничего"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 280
+#: appearance.cpp:308 behaviour.cpp:144 menu.cpp:183 rc.cpp:58 rc.cpp:169
+#: rc.cpp:263
+#, no-c-format
+msgid "Alt+N"
+msgstr "Alt+N"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 383
+#: appearance.cpp:309 appearance.cpp:310 rc.cpp:266 rc.cpp:269
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 417
+#: appearance.cpp:311 rc.cpp:272
+#, no-c-format
+msgid "Button icon:"
+msgstr "Пиктограмма"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 453
+#: appearance.cpp:312 rc.cpp:275
+#, no-c-format
+msgid "third column:"
+msgstr "третья колонка:"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 461
+#: appearance.cpp:313 rc.cpp:278
+#, no-c-format
+msgid "second column:"
+msgstr "вторая колонка:"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 469
+#: appearance.cpp:314 appearance.cpp:315 appearance.cpp:316 appearance.cpp:319
+#: rc.cpp:281 rc.cpp:284 rc.cpp:287 rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid " pixels"
+msgstr " точки"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 520
+#: appearance.cpp:317 rc.cpp:290
+#, no-c-format
+msgid "first column:"
+msgstr "первая колонка:"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 538
+#: appearance.cpp:318 rc.cpp:293
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Icons si&zes:"
+msgstr "Размер &пиктограмм"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 32
+#: behaviour.cpp:115 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "General behaviour"
+msgstr "Основное"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 60
+#: behaviour.cpp:116 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "&Override alt+F1 keyboard shortcut (requires kicker restart)"
+msgstr ""
+"Перехватить сочетание &клавиш Alt+F1 "
+"(потребуется перезапуск панели)"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 66
+#: behaviour.cpp:118 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Pops up Tasty Menu instead of KMenu when the shortcut sequence Alt+F1 is "
+"pressed"
+msgstr ""
+"Показывать Tasty Menu вместо KMenu при нажатии "
+"Alt+F1"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 91
+#: behaviour.cpp:119 rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Show save session functionalit&y"
+msgstr ""
+"Показвать параметры работы с &сеансами"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 98
+#: behaviour.cpp:121 rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Under the menu that pops up when the button with user name is pressed a new "
+"item \"Save current session\" is added.\n"
+"It saves the current session informations like open applications and windows "
+"position. In order to use it you must set \"Restore manually saved session\" "
+"in the Session Manager Kcontrol module."
+msgstr ""
+"Под меню, которые появляется при нажатии "
+"кнопки с именем пользователя пункт "
+"\"Сохранить сеанс\".\n"
+"Это позволяет сохранить информацию об "
+"открытых окнах и приложения и их "
+"положении. Чтобы воспользоваться "
+"сохраненной сессией, необходимо "
+"установить \"Восстанавливать сеанс, "
+"сохраненный вручную\" в менеджере сеансов "
+"Центра управления."
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 106
+#: behaviour.cpp:123 rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid "&Hide groups with only one application"
+msgstr ""
+"Спр&ятать группы, содержащие только одно "
+"приложение"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 109
+#: behaviour.cpp:124 rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "Alt+H"
+msgstr "Alt+Y"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 120
+#: behaviour.cpp:125 rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Show items in alpha&betical order"
+msgstr ""
+"Сортировать список приложений по "
+"ал&фавиту"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 123
+#: behaviour.cpp:126 rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid "Alt+B"
+msgstr "Alt+Y"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 136
+#: behaviour.cpp:127 rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "Search field behaviour"
+msgstr "Способ поиска приложений"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 164
+#: behaviour.cpp:129 rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Si&mple searches"
+msgstr "&Простой поиск"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 167
+#: behaviour.cpp:130 rc.cpp:131
+#, no-c-format
+msgid "Alt+M"
+msgstr "Alt+M"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 173
+#: behaviour.cpp:131 rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "Filters the applications list"
+msgstr "Фильтровать список приложений"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 176
+#: behaviour.cpp:132 rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It displays in the first column all the applications whose name or "
+"description matches with the query you entered"
+msgstr ""
+"В первой колонке отображаются все "
+"приложения, названия или описания "
+"которых соответствуют введенному запросу"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 184
+#: behaviour.cpp:133 rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "&Kerry Beagle integration"
+msgstr "Интеграция &Kerry Beagle"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 187
+#: behaviour.cpp:134 rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "Alt+K"
+msgstr "Alt+K"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 190
+#: behaviour.cpp:135 rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "Perform queries with Kerry Beagle"
+msgstr "Поиск с помощью Kerry Beagle"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 194
+#: behaviour.cpp:136 rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Perform queries with Kerry Beagle instead of using the first column.\n"
+"It needs Kerry Beagle up and running."
+msgstr ""
+"Результаты поиска с помощью Kerry Beagle "
+"отобразятся в первой колонке.\n"
+"Необходимо, чтобы Kerry Beagle был запущен."
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 202
+#: behaviour.cpp:138 rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Stri&gi Integration"
+msgstr "Интеграция &Strigi"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 322
+#: behaviour.cpp:139 menu.cpp:192 rc.cpp:81 rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Alt+G"
+msgstr "Alt+G"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 208
+#: behaviour.cpp:140 rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Perform queries with Strigi"
+msgstr "Поиск с помощью Strigi"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 212
+#: behaviour.cpp:141 rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Perform queries with Strigi instead of using the first column.\n"
+"It needs the Strigi Daemon up and running"
+msgstr ""
+"Результаты поиска с помощью Strigi "
+"отобразятся в первой колонке.\n"
+"Необходимо, чтобы сервис Strigi был запущен."
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 222
+#: behaviour.cpp:143 rc.cpp:166
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Notify recently installed applications (requires kicker restart)"
+msgstr ""
+"О&чистить список недавно установленных "
+"приложений"
+
+#: dmctl.cpp:345
+msgid ""
+"_: user: ...\n"
+"%1: TTY login"
+msgstr ""
+
+#: dmctl.cpp:351
+msgid "Unused"
+msgstr "Не используется"
+
+#: dmctl.cpp:353
+msgid "X login on remote host"
+msgstr "X вход в систему на удаленной машине"
+
+#: dmctl.cpp:354
+#, c-format
+msgid ""
+"_: ... host\n"
+"X login on %1"
+msgstr ""
+
+#: dmctl.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: user: session type\n"
+"%1: %2"
+msgstr "пользователь: тип сеанса"
+
+#: dmctl.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "сеанс"
+
+#. i18n: file ./tastytooltipwidget.ui line 16
+#: menu.cpp:167 rc.cpp:3 rc.cpp:13 tastymenu.cpp:184 tastytooltipwidget.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid "Tasty Menu"
+msgstr "Tasty Menu"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 84
+#: menu.cpp:168 rc.cpp:16
+#, no-c-format
+msgid "&Clear list"
+msgstr "О&чистить список"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 87
+#: menu.cpp:169 rc.cpp:19
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr "Alt+Y"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 95
+#: menu.cpp:170 rc.cpp:22
+#, no-c-format
+msgid "Se&arch:"
+msgstr "&Поиск"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 107
+#: menu.cpp:172 rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "Favourite applications"
+msgstr "Избранные приложения"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 112
+#: menu.cpp:173 rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid "Most used applications"
+msgstr "Часто используемые приложения"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 117
+#: menu.cpp:174 rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid "Recent applications"
+msgstr "Последние приложения"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 122
+#: menu.cpp:175 rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "Recent documents"
+msgstr "Последние документы"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 137
+#: menu.cpp:176 rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "Use this dropdown menu to change the behaviour of the list below"
+msgstr "Тип содержимого первой колонки"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 161
+#: menu.cpp:177 menu.cpp:180 rc.cpp:40 rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 169
+#: menu.cpp:178 rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid "&Show:"
+msgstr "П&оказать"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 234
+#: menu.cpp:179 rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "All Applications"
+msgstr "Все приложения"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 259
+#: menu.cpp:181 menuhandler.cpp:463 rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid "Make this menu a normal window"
+msgstr "Режим окна"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 277
+#: menu.cpp:182 rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Ru&n program..."
+msgstr "&Запустить программу"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 283
+#: menu.cpp:184 rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you know exatly how a program is named you can directly enter the "
+"application name"
+msgstr ""
+"Если вы точно знаете как называется "
+"программа, вы можете просто набрать ее "
+"название"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 297
+#: menu.cpp:187 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Start a new session, switch the active user or edit your user profile"
+msgstr ""
+"Начать новый сеанс, переключить "
+"активного пользователя или изменить "
+"профиль пользователя"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 305
+#: menu.cpp:188 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "L&ock Session"
+msgstr "З&аблокировать сессию"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 311
+#: menu.cpp:190 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Lock the pc with a password if you are going away for a while"
+msgstr ""
+"Заблокируйте компьютер с помощью пароля, "
+"если вы уходите надолго"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 319
+#: menu.cpp:191 rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Lo&g Out..."
+msgstr "&Выход"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 325
+#: menu.cpp:193 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Logout, reboot or shoutdown the computer"
+msgstr ""
+"Выход, перезагрузка или выключение "
+"компьютера"
+
+#: menuhandler.cpp:458
+msgid "Make this window a popup menu"
+msgstr "Режим меню"
+
+#: menuhandler.cpp:1426
+msgid "&Edit submenu..."
+msgstr "&Редактировать подменю"
+
+#: menuhandler.cpp:1429
+msgid "&Edit item..."
+msgstr "Р&едактировать запись"
+
+#: menuhandler.cpp:1430
+msgid "&Add to desktop"
+msgstr "&Добавить приложение"
+
+#: menuhandler.cpp:1435
+msgid "&Add to favourite applications"
+msgstr ""
+"&Добавить в список избранных приложений"
+
+#: menuhandler.cpp:1437
+msgid "&Remove from favourite applications"
+msgstr ""
+"&Убрать из списка избранных приложений"
+
+#: menuhandler.cpp:1501
+msgid "Edit user profile..."
+msgstr "Изменить профиль пользователя"
+
+#: menuhandler.cpp:1507
+msgid "Save current session"
+msgstr "Сохранить текущий сеанс"
+
+#: menuhandler.cpp:1513
+msgid "Lock session and start a new one"
+msgstr "Заблокировать сеанс и начать новый"
+
+#: menuhandler.cpp:1514
+msgid "Start New Session"
+msgstr "Начать новый сеанс"
+
+#: menuhandler.cpp:1567
+msgid ""
+"<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session "
+"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is "
+"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 "
+"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing "
+"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE "
+"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Запуск нового сеанса.<br>Текущий сеанс "
+"будет скрыт и показано новое окно "
+"запуска.<br>Посредством сочетания клавиш "
+"Ctrl, Alt + F можно переключаться между "
+"различными сессиями. F%1 обычно "
+"соответствует первой сессии, F%2 второй и "
+"так далее.</p>"
+
+#: menuhandler.cpp:1578
+msgid "Warning - New Session"
+msgstr "Внимание - Новый сеанс"
+
+#: menuhandler.cpp:1579
+msgid "&Start New Session"
+msgstr "&Начать новый сеанс"
+
+#. i18n: file ./tastytooltipwidget.ui line 83
+#: rc.cpp:6 tastytooltipwidget.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid "<b>Tasty Menu</b>"
+msgstr "<b>Tasty Menu</b>"
+
+#. i18n: file ./tastytooltipwidget.ui line 91
+#: rc.cpp:9 tastytooltipwidget.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Applications, tasks and desktop sessions"
+msgstr "Приложения, задачи и сеансы"
+
+#: tastylistview.cpp:288
+msgid "to your favourite applications"
+msgstr "в список избранных приложений"
+
+#: tastylistview.cpp:292
+msgid "from your favourite applications"
+msgstr "из списка избранных приложений"
+
+#: tastylistview.cpp:296 tastylistview.cpp:313
+msgid "Browse"
+msgstr "Обзор"
+
+#: tastylistview.cpp:300
+msgid "Expand"
+msgstr "Раскрыть"
+
+#: tastylistview.cpp:304
+msgid "Collapse"
+msgstr "Скрыть"
+
+#: tastymenu.cpp:69 tastymenu.cpp:318
+msgid "Menu"
+msgstr "Меню"
+
+#: tastymenu.cpp:186
+msgid "KMenu replacement"
+msgstr "Замена KMenu"
+
+#: tastymenu.cpp:191
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Мантейнер"
+
+#: tastymenu.cpp:195
+msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
+msgstr "Yurkovsky Andrey"
+
+#: tastymenu.cpp:196
+msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
+msgstr "anyr@tut.by"
+
+#: tastymenu.cpp:199
+msgid "For the Russian translation"
+msgstr "Для русского перевода"
+
+#: tastymenu.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "For the German translation"
+msgstr "Для русского перевода"
+
+#: tastymenu.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "For the Spanish translation"
+msgstr "Для русского перевода"
+
+#: tastymenu.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "For the Ukrainian translation"
+msgstr "Для русского перевода"
+
+#: tastymenu.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "For the French translation"
+msgstr "Для русского перевода"
+
+#: tastymenu.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "For the Finnish translation"
+msgstr "Для русского перевода"
+
+#: tastymenu.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "For the Slovenian translation"
+msgstr "Для русского перевода"
+
+#: tastymenu.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "For the Polish translation"
+msgstr "Для русского перевода"
+
+#: tastymenu.cpp:225
+msgid "For the Switch user code from KDM"
+msgstr ""
+"За код из KDM, отвечающий за переключение "
+"пользователей"
+
+#: tastymenu.cpp:229
+msgid "For some inspirations here and there."
+msgstr "За вдохновение время от времени"
+
+#: tastymenu.cpp:233
+msgid "For some code taken from Amarok's statistics list view"
+msgstr ""
+"За код из Amarok, отвечающий за статистику"
+
+#: tastymenu.cpp:265
+msgid "Behaviour"
+msgstr "Поведение"
+
+#: tastymenu.cpp:274 tastymenu.cpp:275
+msgid "Toggle Tasty Menu"
+msgstr "Toggle Tasty Menu"
+
+#: tastymenu.cpp:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: There is one new installed application\n"
+"There are %n new installed applications"
+msgstr ""
+"Новые приложения\n"
+"Установлено %n новых приложения"
+
+#: tastymenu.cpp:416
+msgid "&Edit Menu"
+msgstr "&Редактировать меню"
+
+#: tastymenu.cpp:418
+msgid "&Clear recently installed applications list"
+msgstr ""
+"О&чистить список недавно установленных "
+"приложений"
+
+#: tastymenu.cpp:420
+msgid "&Configure Global Shortcuts..."
+msgstr ""
+"Настройка &глобальных сочетаний клавиш"
+
+#: tastymenu.cpp:421
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Настройка"
+
+#~ msgid "Icons size:"
+#~ msgstr "Размер пиктограмм"
+
+#~ msgid "user: ..."
+#~ msgstr "пользователь: ..."
+
+#~ msgid "... host"
+#~ msgstr "... удаленные машины"
+
+#~ msgid "There are"
+#~ msgstr "Установлено"
+
+#~ msgid "new installed applications"
+#~ msgstr "новых приложения"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
new file mode 100644
index 0000000..fe51639
--- /dev/null
+++ b/po/sl.po
@@ -0,0 +1,785 @@
+# translation of tastymenu.po to
+# This file is put in the public domain.
+#
+# Matija Šuklje <matija.suklje@rutka.net>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tastymenu\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-21 19:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-24 15:34+0200\n"
+"Last-Translator: Matija Šuklje <matija.suklje@rutka.net>\n"
+"Language-Team: <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Matija Šuklje"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "matija.suklje@rutka.net"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 16
+#: appearance.cpp:273 behaviour.cpp:114 rc.cpp:87 rc.cpp:172
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Form1"
+msgstr "Obrazec1"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 32
+#: appearance.cpp:274 appearance.cpp:285 rc.cpp:175 rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Applications list"
+msgstr "Spisek programov"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 43
+#: appearance.cpp:275 rc.cpp:178
+#, no-c-format
+msgid "Show tree e&xpanders"
+msgstr "Prikaži &oznake drevesne strukture"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 46
+#: appearance.cpp:276 rc.cpp:181
+#, no-c-format
+msgid "Alt+X"
+msgstr "Alt+O"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 57
+#: appearance.cpp:277 rc.cpp:184
+#, no-c-format
+msgid "Alwa&ys collapsed categories"
+msgstr "Ve&dno zložene kategorije"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 94
+#: appearance.cpp:278 behaviour.cpp:120 rc.cpp:105 rc.cpp:187
+#, no-c-format
+msgid "Alt+Y"
+msgstr "Alt+D"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 68
+#: appearance.cpp:279 rc.cpp:190
+#, no-c-format
+msgid "Hei&ght:"
+msgstr "&Višina:"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 82
+#: appearance.cpp:280 rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid "Button label:"
+msgstr "Oznaka gumba:"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 111
+#: appearance.cpp:281 rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What text should be displayed in the Kicker button tooltip instead of "
+"\"Tasty Menu\".\n"
+"Empty means default."
+msgstr ""
+"Besedilo, ki naj bo prikazano kot namig gumba namesto »Meni Tasty« v "
+"Kicker vrstici.\n"
+"Prazno pomeni privzeto."
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 119
+#: appearance.cpp:283 rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "Wi&dth:"
+msgstr "&Širina:"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 133
+#: appearance.cpp:284 rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "Tootip title:"
+msgstr "Naslov namiga:"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 160
+#: appearance.cpp:286 rc.cpp:209
+#, no-c-format
+msgid "of the screen width"
+msgstr "širine ekrana"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 173
+#: appearance.cpp:287 rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid "Menu button"
+msgstr "Menijski gumb"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 184
+#: appearance.cpp:288 rc.cpp:215
+#, no-c-format
+msgid "of the screen height"
+msgstr "višine ekrana"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 220
+#: appearance.cpp:290 rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "&Icon:"
+msgstr "&Ikona:"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 223
+#: appearance.cpp:291 rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Alt+I"
+msgstr "Alt+I"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 246
+#: appearance.cpp:293 rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What icon should be displayed in the kicker button instead of the KMenu "
+"one.\n"
+"Empty means default."
+msgstr ""
+"Katera ikona naj bo prikazana v Kicker vrstici namesto prizete za Meni K.\n"
+"Prazno pomeni privzeto."
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 262
+#: appearance.cpp:295 rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid "N&one"
+msgstr "I&zključen"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 308
+#: appearance.cpp:296 behaviour.cpp:117 menu.cpp:189 rc.cpp:72 rc.cpp:96
+#: rc.cpp:233
+#, no-c-format
+msgid "Alt+O"
+msgstr "Alt+Z"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 280
+#: appearance.cpp:297 rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid "Menu size"
+msgstr "Velikost menija"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 291
+#: appearance.cpp:298 rc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid "&Action icons size:"
+msgstr "Velikost ikon &dejanj:"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 305
+#: appearance.cpp:299 rc.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid "&Display applications descriptions"
+msgstr "&Prikaži opise programov"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 308
+#: appearance.cpp:300 rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr "Alt+P"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 344
+#: appearance.cpp:302 rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "&Text:"
+msgstr "Bes&edilo:"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 347
+#: appearance.cpp:303 rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Alt+T"
+msgstr "Alt+E"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 362
+#: appearance.cpp:305 rc.cpp:256
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What label instead of \"Menu\" should be shown for the Kicker button.\n"
+"Empty means default."
+msgstr ""
+"Katera oznaka naj bo prikazana v Kicker vrstici namesto »Meni«.\n"
+"Prazno pomeni privzeto."
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 370
+#: appearance.cpp:307 rc.cpp:260
+#, no-c-format
+msgid "&None"
+msgstr "&Brez"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 280
+#: appearance.cpp:308 behaviour.cpp:144 menu.cpp:183 rc.cpp:58 rc.cpp:169
+#: rc.cpp:263
+#, no-c-format
+msgid "Alt+N"
+msgstr "Alt+B"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 383
+#: appearance.cpp:309 appearance.cpp:310 rc.cpp:266 rc.cpp:269
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 417
+#: appearance.cpp:311 rc.cpp:272
+#, no-c-format
+msgid "Button icon:"
+msgstr "Ikona gumba:"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 453
+#: appearance.cpp:312 rc.cpp:275
+#, no-c-format
+msgid "third column:"
+msgstr "tretji stolpec:"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 461
+#: appearance.cpp:313 rc.cpp:278
+#, no-c-format
+msgid "second column:"
+msgstr "drugi stolpec:"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 469
+#: appearance.cpp:314 appearance.cpp:315 appearance.cpp:316 appearance.cpp:319
+#: rc.cpp:281 rc.cpp:284 rc.cpp:287 rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid " pixels"
+msgstr " točk"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 520
+#: appearance.cpp:317 rc.cpp:290
+#, no-c-format
+msgid "first column:"
+msgstr "prvi stolpec:"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 538
+#: appearance.cpp:318 rc.cpp:293
+#, no-c-format
+msgid "Icons si&zes:"
+msgstr "Velikost &ikon:"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 32
+#: behaviour.cpp:115 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "General behaviour"
+msgstr "Splošno obnašanje"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 60
+#: behaviour.cpp:116 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "&Override alt+F1 keyboard shortcut (requires kicker restart)"
+msgstr "Povo&zi Alt+F1 bližnjico (zahteva ponovni zagon kickerja)"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 66
+#: behaviour.cpp:118 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Pops up Tasty Menu instead of KMenu when the shortcut sequence Alt+F1 is "
+"pressed"
+msgstr ""
+"Prikaže Tasty Menu namesto Menija K, ko je pritisnjena kombinacija tipk "
+"Alt+F1"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 91
+#: behaviour.cpp:119 rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Show save session functionalit&y"
+msgstr "Prikaži funkcijo za &shranitev seje"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 98
+#: behaviour.cpp:121 rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Under the menu that pops up when the button with user name is pressed a new "
+"item \"Save current session\" is added.\n"
+"It saves the current session informations like open applications and windows "
+"position. In order to use it you must set \"Restore manually saved session\" "
+"in the Session Manager Kcontrol module."
+msgstr ""
+"V meniju, ki se prikaže ob pritisku na gumb z uporabnikovim imenom, se "
+"pojavi nov vnos »Shrani trenutno sejo«.\n"
+"Ta shrani podatke trenutne seje, kot so odprti programi in položaji oken. "
+"Da bi lahko uporabljali to funkcijo, morate izbrati možnost »Obnovi ročno "
+"shranjeno sejo« v modulu Upravitelja sej v Nadzornem središču."
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 106
+#: behaviour.cpp:123 rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid "&Hide groups with only one application"
+msgstr "S&krij skupine s samo enim programom"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 109
+#: behaviour.cpp:124 rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "Alt+H"
+msgstr "Alt+K"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 120
+#: behaviour.cpp:125 rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Show items in alpha&betical order"
+msgstr "Prikaži vnose v &abecednem vrstnem redu"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 123
+#: behaviour.cpp:126 rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid "Alt+B"
+msgstr "Alt+A"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 136
+#: behaviour.cpp:127 rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "Search field behaviour"
+msgstr "Obnašanje iskalnega polja"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 164
+#: behaviour.cpp:129 rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Si&mple searches"
+msgstr "&Enostavno iskanje"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 167
+#: behaviour.cpp:130 rc.cpp:131
+#, no-c-format
+msgid "Alt+M"
+msgstr "Alt+E"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 173
+#: behaviour.cpp:131 rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "Filters the applications list"
+msgstr "Filtrira spisek programov"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 176
+#: behaviour.cpp:132 rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It displays in the first column all the applications whose name or "
+"description matches with the query you entered"
+msgstr ""
+"V prvi vrstici prikaže vse programe katerih ime ali opis sovpadata z iskano "
+"frazo"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 184
+#: behaviour.cpp:133 rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "&Kerry Beagle integration"
+msgstr "&Kerry Beagle integracija"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 187
+#: behaviour.cpp:134 rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "Alt+K"
+msgstr "Alt+K"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 190
+#: behaviour.cpp:135 rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "Perform queries with Kerry Beagle"
+msgstr "Išči s pomočjo Kerry Beagle"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 194
+#: behaviour.cpp:136 rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Perform queries with Kerry Beagle instead of using the first column.\n"
+"It needs Kerry Beagle up and running."
+msgstr ""
+"Za iskanje se uporablja Kerry Beagle namesto prvega stolpca.\n"
+"Potrebuje, da je Kerry Beagle nameščen in zagnan."
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 202
+#: behaviour.cpp:138 rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Stri&gi Integration"
+msgstr "Stri&gi integracija"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 322
+#: behaviour.cpp:139 menu.cpp:192 rc.cpp:81 rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Alt+G"
+msgstr "Alt+G"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 208
+#: behaviour.cpp:140 rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Perform queries with Strigi"
+msgstr "Išče s pomočjo Strigi"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 212
+#: behaviour.cpp:141 rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Perform queries with Strigi instead of using the first column.\n"
+"It needs the Strigi Daemon up and running"
+msgstr ""
+"Za iskanje se uporablja Strigi namesto prvega stolpca.\n"
+"Potrebuje, da je Strigi demon nameščen in zagnan."
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 222
+#: behaviour.cpp:143 rc.cpp:166
+#, no-c-format
+msgid "&Notify recently installed applications (requires kicker restart)"
+msgstr ""
+"O&pomni ob nedavno nameščenih programih (zahteva ponovni zagon kickerja)"
+
+#: dmctl.cpp:345
+msgid ""
+"_: user: ...\n"
+"%1: TTY login"
+msgstr ""
+"_: uporabnik: ...\n"
+"%1: TTY prijava"
+
+#: dmctl.cpp:351
+msgid "Unused"
+msgstr "Neuporabljeno"
+
+#: dmctl.cpp:353
+msgid "X login on remote host"
+msgstr "Prijava v X na oddaljenem gostitelju"
+
+#: dmctl.cpp:354
+#, c-format
+msgid ""
+"_: ... host\n"
+"X login on %1"
+msgstr ""
+"_: ... gostitelj\n"
+"X prijava na %1"
+
+#: dmctl.cpp:357
+msgid ""
+"_: user: session type\n"
+"%1: %2"
+msgstr ""
+"_: uporabnik: vrsta seje\n"
+"%1: %2"
+
+#: dmctl.cpp:372
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr ""
+"seja (lokacija)\n"
+"%1 (%2)"
+
+#. i18n: file ./tastytooltipwidget.ui line 16
+#: menu.cpp:167 rc.cpp:3 rc.cpp:13 tastymenu.cpp:184 tastytooltipwidget.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid "Tasty Menu"
+msgstr "Meni Tasty"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 84
+#: menu.cpp:168 rc.cpp:16
+#, no-c-format
+msgid "&Clear list"
+msgstr "Po&čisti seznam"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 87
+#: menu.cpp:169 rc.cpp:19
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr "Alt+Č"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 95
+#: menu.cpp:170 rc.cpp:22
+#, no-c-format
+msgid "Se&arch:"
+msgstr "Po&išči"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 107
+#: menu.cpp:172 rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "Favourite applications"
+msgstr "Priljubljeni programi"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 112
+#: menu.cpp:173 rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid "Most used applications"
+msgstr "Najpogosteje uporabljani programi"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 117
+#: menu.cpp:174 rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid "Recent applications"
+msgstr "Nedavni programi"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 122
+#: menu.cpp:175 rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "Recent documents"
+msgstr "Nedavni dokumenti"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 137
+#: menu.cpp:176 rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "Use this dropdown menu to change the behaviour of the list below"
+msgstr "Uporabite ta spustni meni za spreminjanje spiska pod njim"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 161
+#: menu.cpp:177 menu.cpp:180 rc.cpp:40 rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 169
+#: menu.cpp:178 rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid "&Show:"
+msgstr "Prika&ži"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 234
+#: menu.cpp:179 rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "All Applications"
+msgstr "Vsi programi"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 259
+#: menu.cpp:181 menuhandler.cpp:463 rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid "Make this menu a normal window"
+msgstr "Naredi ta meni kot navadno okno"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 277
+#: menu.cpp:182 rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Ru&n program..."
+msgstr "Pože&ni program"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 283
+#: menu.cpp:184 rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you know exatly how a program is named you can directly enter the "
+"application name"
+msgstr ""
+"Če veste točno kako je programu ime, lahko njegovo direktno vpišete sem"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 297
+#: menu.cpp:187 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Start a new session, switch the active user or edit your user profile"
+msgstr ""
+"Začni novo sejo, zamenjaj aktivnega uporabnika ali uredi uporabniški profil"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 305
+#: menu.cpp:188 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "L&ock Session"
+msgstr "Za&kleni sejo"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 311
+#: menu.cpp:190 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Lock the pc with a password if you are going away for a while"
+msgstr "Zaklenite računalnik z geslom, če ga zapuščate za dlje časa"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 319
+#: menu.cpp:191 rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Lo&g Out..."
+msgstr "O&djava"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 325
+#: menu.cpp:193 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Logout, reboot or shoutdown the computer"
+msgstr "Odjavi se, znova zaženi ali ugasni računalnik"
+
+#: menuhandler.cpp:458
+msgid "Make this window a popup menu"
+msgstr "Naredi to okno pojavni meni"
+
+#: menuhandler.cpp:1426
+msgid "&Edit submenu..."
+msgstr "&Uredi podmeni ..."
+
+#: menuhandler.cpp:1429
+msgid "&Edit item..."
+msgstr "&Uredi vnos ..."
+
+#: menuhandler.cpp:1430
+msgid "&Add to desktop"
+msgstr "&Dodaj na namizje"
+
+#: menuhandler.cpp:1435
+msgid "&Add to favourite applications"
+msgstr "&Dodaj med priljubljene programe"
+
+#: menuhandler.cpp:1437
+msgid "&Remove from favourite applications"
+msgstr "&Odstrani iz priljubljenih programov"
+
+#: menuhandler.cpp:1501
+msgid "Edit user profile..."
+msgstr "Uredi uporabniški profil ..."
+
+#: menuhandler.cpp:1507
+msgid "Save current session"
+msgstr "Shrani trenutno sejo"
+
+#: menuhandler.cpp:1513
+msgid "Lock session and start a new one"
+msgstr "Zakleni sejo in začni novo"
+
+#: menuhandler.cpp:1514
+msgid "Start New Session"
+msgstr "Začni novo sejo"
+
+#: menuhandler.cpp:1567
+msgid ""
+"<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session "
+"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is "
+"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 "
+"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing "
+"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE "
+"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Izbrali ste odprtje še ene seje namizja.<br>Trenutna seja bo skrita in "
+"prikazal se bo nov prijavni zaslon.<br>Funkcijska tipka se dodeli vsaki "
+"seji; F%1 se običajno dodeli prvi seji, F%2 drugi itd. Med sejami lahko "
+"preklapljate s skupnim pritiskom na Ctrl, Alt in primerno fukcijsko tipko. "
+"Poleg tega imata menija Pulta KDE in Namizja dodana dejanja za preklapljanje "
+"med sejami.</p>"
+
+#: menuhandler.cpp:1578
+msgid "Warning - New Session"
+msgstr "Opozorilo - Nova seja"
+
+#: menuhandler.cpp:1579
+msgid "&Start New Session"
+msgstr "&Začni novo sejo"
+
+#. i18n: file ./tastytooltipwidget.ui line 83
+#: rc.cpp:6 tastytooltipwidget.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid "<b>Tasty Menu</b>"
+msgstr "<b>Meni Tasty</b>"
+
+#. i18n: file ./tastytooltipwidget.ui line 91
+#: rc.cpp:9 tastytooltipwidget.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Applications, tasks and desktop sessions"
+msgstr "Programi, opravila in namizne seje"
+
+#: tastylistview.cpp:288
+msgid "to your favourite applications"
+msgstr "med vaše priljubljene programe"
+
+#: tastylistview.cpp:292
+msgid "from your favourite applications"
+msgstr "iz vaših priljubljenih programov"
+
+#: tastylistview.cpp:296 tastylistview.cpp:313
+msgid "Browse"
+msgstr "Brskaj"
+
+#: tastylistview.cpp:300
+msgid "Expand"
+msgstr "Razširi"
+
+#: tastylistview.cpp:304
+msgid "Collapse"
+msgstr "Skrči"
+
+#: tastymenu.cpp:69 tastymenu.cpp:318
+msgid "Menu"
+msgstr "Meni"
+
+#: tastymenu.cpp:186
+msgid "KMenu replacement"
+msgstr "Zamenjava za Meni K"
+
+#: tastymenu.cpp:191
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Vzdrževalec"
+
+#: tastymenu.cpp:195
+msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
+msgstr "Matija Šuklje"
+
+#: tastymenu.cpp:196
+msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
+msgstr "matija.suklje@rutka.net"
+
+#: tastymenu.cpp:199
+msgid "For the Russian translation"
+msgstr "Za ruski prevod"
+
+#: tastymenu.cpp:202
+msgid "For the German translation"
+msgstr "Za nemški prevod"
+
+#: tastymenu.cpp:205
+msgid "For the Spanish translation"
+msgstr "Za španski prevod"
+
+#: tastymenu.cpp:208
+msgid "For the Ukrainian translation"
+msgstr "Za ukrajinski prevod"
+
+#: tastymenu.cpp:211
+msgid "For the French translation"
+msgstr "Za francoski prevod"
+
+#: tastymenu.cpp:214
+msgid "For the Finnish translation"
+msgstr "Za finski prevod"
+
+#: tastymenu.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "For the Slovenian translation"
+msgstr "Za nemški prevod"
+
+#: tastymenu.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "For the Polish translation"
+msgstr "Za španski prevod"
+
+#: tastymenu.cpp:225
+msgid "For the Switch user code from KDM"
+msgstr "Za kodo iz KDM za Zamenjaj uporabnika"
+
+#: tastymenu.cpp:229
+msgid "For some inspirations here and there."
+msgstr "Za nekaj inspiracije tu in tam"
+
+#: tastymenu.cpp:233
+msgid "For some code taken from Amarok's statistics list view"
+msgstr "Za nekaj kode vzete iz pogleda seznama statistike iz Amaroka"
+
+#: tastymenu.cpp:265
+msgid "Behaviour"
+msgstr "Obnašanje"
+
+#: tastymenu.cpp:274 tastymenu.cpp:275
+msgid "Toggle Tasty Menu"
+msgstr "Preklopi Meni Tasty"
+
+#: tastymenu.cpp:343
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: There is one new installed application\n"
+"There are %n new installed applications"
+msgstr ""
+"Obstaja %n novih programov\n"
+"Obstaja %n nov program\n"
+"Obstajata %n nova programa\n"
+"Obstajajo %n novi programi"
+
+#: tastymenu.cpp:416
+msgid "&Edit Menu"
+msgstr "&Uredi meni"
+
+#: tastymenu.cpp:418
+msgid "&Clear recently installed applications list"
+msgstr "Po&čisti spisek nedavno nameščenih programov"
+
+#: tastymenu.cpp:420
+msgid "&Configure Global Shortcuts..."
+msgstr "&Nastavi splošne bližnjice"
+
+#: tastymenu.cpp:421
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Nastavi ..."
+
+#~ msgid "Icons size:"
+#~ msgstr "Velikost ikon"
diff --git a/po/tastymenu.pot b/po/tastymenu.pot
new file mode 100644
index 0000000..cc99b36
--- /dev/null
+++ b/po/tastymenu.pot
@@ -0,0 +1,738 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-21 19:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 16
+#: appearance.cpp:273 behaviour.cpp:114 rc.cpp:87 rc.cpp:172
+#, no-c-format
+msgid "Form1"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 32
+#: appearance.cpp:274 appearance.cpp:285 rc.cpp:175 rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Applications list"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 43
+#: appearance.cpp:275 rc.cpp:178
+#, no-c-format
+msgid "Show tree e&xpanders"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 46
+#: appearance.cpp:276 rc.cpp:181
+#, no-c-format
+msgid "Alt+X"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 57
+#: appearance.cpp:277 rc.cpp:184
+#, no-c-format
+msgid "Alwa&ys collapsed categories"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 94
+#: appearance.cpp:278 behaviour.cpp:120 rc.cpp:105 rc.cpp:187
+#, no-c-format
+msgid "Alt+Y"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 68
+#: appearance.cpp:279 rc.cpp:190
+#, no-c-format
+msgid "Hei&ght:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 82
+#: appearance.cpp:280 rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid "Button label:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 111
+#: appearance.cpp:281 rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What text should be displayed in the Kicker button tooltip instead of "
+"\"Tasty Menu\".\n"
+"Empty means default."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 119
+#: appearance.cpp:283 rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "Wi&dth:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 133
+#: appearance.cpp:284 rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "Tootip title:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 160
+#: appearance.cpp:286 rc.cpp:209
+#, no-c-format
+msgid "of the screen width"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 173
+#: appearance.cpp:287 rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid "Menu button"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 184
+#: appearance.cpp:288 rc.cpp:215
+#, no-c-format
+msgid "of the screen height"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 220
+#: appearance.cpp:290 rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "&Icon:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 223
+#: appearance.cpp:291 rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Alt+I"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 246
+#: appearance.cpp:293 rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What icon should be displayed in the kicker button instead of the KMenu "
+"one.\n"
+"Empty means default."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 262
+#: appearance.cpp:295 rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid "N&one"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 308
+#: appearance.cpp:296 behaviour.cpp:117 menu.cpp:189 rc.cpp:72 rc.cpp:96
+#: rc.cpp:233
+#, no-c-format
+msgid "Alt+O"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 280
+#: appearance.cpp:297 rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid "Menu size"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 291
+#: appearance.cpp:298 rc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid "&Action icons size:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 305
+#: appearance.cpp:299 rc.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid "&Display applications descriptions"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 308
+#: appearance.cpp:300 rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 344
+#: appearance.cpp:302 rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "&Text:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 347
+#: appearance.cpp:303 rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Alt+T"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 362
+#: appearance.cpp:305 rc.cpp:256
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What label instead of \"Menu\" should be shown for the Kicker button.\n"
+"Empty means default."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 370
+#: appearance.cpp:307 rc.cpp:260
+#, no-c-format
+msgid "&None"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 280
+#: appearance.cpp:308 behaviour.cpp:144 menu.cpp:183 rc.cpp:58 rc.cpp:169
+#: rc.cpp:263
+#, no-c-format
+msgid "Alt+N"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 383
+#: appearance.cpp:309 appearance.cpp:310 rc.cpp:266 rc.cpp:269
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 417
+#: appearance.cpp:311 rc.cpp:272
+#, no-c-format
+msgid "Button icon:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 453
+#: appearance.cpp:312 rc.cpp:275
+#, no-c-format
+msgid "third column:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 461
+#: appearance.cpp:313 rc.cpp:278
+#, no-c-format
+msgid "second column:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 469
+#: appearance.cpp:314 appearance.cpp:315 appearance.cpp:316 appearance.cpp:319
+#: rc.cpp:281 rc.cpp:284 rc.cpp:287 rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid " pixels"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 520
+#: appearance.cpp:317 rc.cpp:290
+#, no-c-format
+msgid "first column:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 538
+#: appearance.cpp:318 rc.cpp:293
+#, no-c-format
+msgid "Icons si&zes:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 32
+#: behaviour.cpp:115 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "General behaviour"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 60
+#: behaviour.cpp:116 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "&Override alt+F1 keyboard shortcut (requires kicker restart)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 66
+#: behaviour.cpp:118 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Pops up Tasty Menu instead of KMenu when the shortcut sequence Alt+F1 is "
+"pressed"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 91
+#: behaviour.cpp:119 rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Show save session functionalit&y"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 98
+#: behaviour.cpp:121 rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Under the menu that pops up when the button with user name is pressed a new "
+"item \"Save current session\" is added.\n"
+"It saves the current session informations like open applications and windows "
+"position. In order to use it you must set \"Restore manually saved session\" "
+"in the Session Manager Kcontrol module."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 106
+#: behaviour.cpp:123 rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid "&Hide groups with only one application"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 109
+#: behaviour.cpp:124 rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "Alt+H"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 120
+#: behaviour.cpp:125 rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Show items in alpha&betical order"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 123
+#: behaviour.cpp:126 rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid "Alt+B"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 136
+#: behaviour.cpp:127 rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "Search field behaviour"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 164
+#: behaviour.cpp:129 rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Si&mple searches"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 167
+#: behaviour.cpp:130 rc.cpp:131
+#, no-c-format
+msgid "Alt+M"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 173
+#: behaviour.cpp:131 rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "Filters the applications list"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 176
+#: behaviour.cpp:132 rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It displays in the first column all the applications whose name or "
+"description matches with the query you entered"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 184
+#: behaviour.cpp:133 rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "&Kerry Beagle integration"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 187
+#: behaviour.cpp:134 rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "Alt+K"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 190
+#: behaviour.cpp:135 rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "Perform queries with Kerry Beagle"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 194
+#: behaviour.cpp:136 rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Perform queries with Kerry Beagle instead of using the first column.\n"
+"It needs Kerry Beagle up and running."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 202
+#: behaviour.cpp:138 rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Stri&gi Integration"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 322
+#: behaviour.cpp:139 menu.cpp:192 rc.cpp:81 rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Alt+G"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 208
+#: behaviour.cpp:140 rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Perform queries with Strigi"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 212
+#: behaviour.cpp:141 rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Perform queries with Strigi instead of using the first column.\n"
+"It needs the Strigi Daemon up and running"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 222
+#: behaviour.cpp:143 rc.cpp:166
+#, no-c-format
+msgid "&Notify recently installed applications (requires kicker restart)"
+msgstr ""
+
+#: dmctl.cpp:345
+msgid ""
+"_: user: ...\n"
+"%1: TTY login"
+msgstr ""
+
+#: dmctl.cpp:351
+msgid "Unused"
+msgstr ""
+
+#: dmctl.cpp:353
+msgid "X login on remote host"
+msgstr ""
+
+#: dmctl.cpp:354
+#, c-format
+msgid ""
+"_: ... host\n"
+"X login on %1"
+msgstr ""
+
+#: dmctl.cpp:357
+msgid ""
+"_: user: session type\n"
+"%1: %2"
+msgstr ""
+
+#: dmctl.cpp:372
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./tastytooltipwidget.ui line 16
+#: menu.cpp:167 rc.cpp:3 rc.cpp:13 tastymenu.cpp:184 tastytooltipwidget.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid "Tasty Menu"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 84
+#: menu.cpp:168 rc.cpp:16
+#, no-c-format
+msgid "&Clear list"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 87
+#: menu.cpp:169 rc.cpp:19
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 95
+#: menu.cpp:170 rc.cpp:22
+#, no-c-format
+msgid "Se&arch:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 107
+#: menu.cpp:172 rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "Favourite applications"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 112
+#: menu.cpp:173 rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid "Most used applications"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 117
+#: menu.cpp:174 rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid "Recent applications"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 122
+#: menu.cpp:175 rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "Recent documents"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 137
+#: menu.cpp:176 rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "Use this dropdown menu to change the behaviour of the list below"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 161
+#: menu.cpp:177 menu.cpp:180 rc.cpp:40 rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 169
+#: menu.cpp:178 rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid "&Show:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 234
+#: menu.cpp:179 rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "All Applications"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 259
+#: menu.cpp:181 menuhandler.cpp:463 rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid "Make this menu a normal window"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 277
+#: menu.cpp:182 rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Ru&n program..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 283
+#: menu.cpp:184 rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you know exatly how a program is named you can directly enter the "
+"application name"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 297
+#: menu.cpp:187 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Start a new session, switch the active user or edit your user profile"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 305
+#: menu.cpp:188 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "L&ock Session"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 311
+#: menu.cpp:190 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Lock the pc with a password if you are going away for a while"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 319
+#: menu.cpp:191 rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Lo&g Out..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 325
+#: menu.cpp:193 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Logout, reboot or shoutdown the computer"
+msgstr ""
+
+#: menuhandler.cpp:458
+msgid "Make this window a popup menu"
+msgstr ""
+
+#: menuhandler.cpp:1426
+msgid "&Edit submenu..."
+msgstr ""
+
+#: menuhandler.cpp:1429
+msgid "&Edit item..."
+msgstr ""
+
+#: menuhandler.cpp:1430
+msgid "&Add to desktop"
+msgstr ""
+
+#: menuhandler.cpp:1435
+msgid "&Add to favourite applications"
+msgstr ""
+
+#: menuhandler.cpp:1437
+msgid "&Remove from favourite applications"
+msgstr ""
+
+#: menuhandler.cpp:1501
+msgid "Edit user profile..."
+msgstr ""
+
+#: menuhandler.cpp:1507
+msgid "Save current session"
+msgstr ""
+
+#: menuhandler.cpp:1513
+msgid "Lock session and start a new one"
+msgstr ""
+
+#: menuhandler.cpp:1514
+msgid "Start New Session"
+msgstr ""
+
+#: menuhandler.cpp:1567
+msgid ""
+"<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session "
+"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is "
+"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 "
+"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing "
+"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE "
+"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
+msgstr ""
+
+#: menuhandler.cpp:1578
+msgid "Warning - New Session"
+msgstr ""
+
+#: menuhandler.cpp:1579
+msgid "&Start New Session"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./tastytooltipwidget.ui line 83
+#: rc.cpp:6 tastytooltipwidget.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid "<b>Tasty Menu</b>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./tastytooltipwidget.ui line 91
+#: rc.cpp:9 tastytooltipwidget.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Applications, tasks and desktop sessions"
+msgstr ""
+
+#: tastylistview.cpp:288
+msgid "to your favourite applications"
+msgstr ""
+
+#: tastylistview.cpp:292
+msgid "from your favourite applications"
+msgstr ""
+
+#: tastylistview.cpp:296 tastylistview.cpp:313
+msgid "Browse"
+msgstr ""
+
+#: tastylistview.cpp:300
+msgid "Expand"
+msgstr ""
+
+#: tastylistview.cpp:304
+msgid "Collapse"
+msgstr ""
+
+#: tastymenu.cpp:69 tastymenu.cpp:318
+msgid "Menu"
+msgstr ""
+
+#: tastymenu.cpp:186
+msgid "KMenu replacement"
+msgstr ""
+
+#: tastymenu.cpp:191
+msgid "Maintainer"
+msgstr ""
+
+#: tastymenu.cpp:195
+msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
+msgstr ""
+
+#: tastymenu.cpp:196
+msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
+msgstr ""
+
+#: tastymenu.cpp:199
+msgid "For the Russian translation"
+msgstr ""
+
+#: tastymenu.cpp:202
+msgid "For the German translation"
+msgstr ""
+
+#: tastymenu.cpp:205
+msgid "For the Spanish translation"
+msgstr ""
+
+#: tastymenu.cpp:208
+msgid "For the Ukrainian translation"
+msgstr ""
+
+#: tastymenu.cpp:211
+msgid "For the French translation"
+msgstr ""
+
+#: tastymenu.cpp:214
+msgid "For the Finnish translation"
+msgstr ""
+
+#: tastymenu.cpp:217
+msgid "For the Slovenian translation"
+msgstr ""
+
+#: tastymenu.cpp:220
+msgid "For the Polish translation"
+msgstr ""
+
+#: tastymenu.cpp:225
+msgid "For the Switch user code from KDM"
+msgstr ""
+
+#: tastymenu.cpp:229
+msgid "For some inspirations here and there."
+msgstr ""
+
+#: tastymenu.cpp:233
+msgid "For some code taken from Amarok's statistics list view"
+msgstr ""
+
+#: tastymenu.cpp:265
+msgid "Behaviour"
+msgstr ""
+
+#: tastymenu.cpp:274 tastymenu.cpp:275
+msgid "Toggle Tasty Menu"
+msgstr ""
+
+#: tastymenu.cpp:343
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: There is one new installed application\n"
+"There are %n new installed applications"
+msgstr ""
+
+#: tastymenu.cpp:416
+msgid "&Edit Menu"
+msgstr ""
+
+#: tastymenu.cpp:418
+msgid "&Clear recently installed applications list"
+msgstr ""
+
+#: tastymenu.cpp:420
+msgid "&Configure Global Shortcuts..."
+msgstr ""
+
+#: tastymenu.cpp:421
+msgid "&Configure..."
+msgstr ""
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
new file mode 100644
index 0000000..3188e35
--- /dev/null
+++ b/po/uk.po
@@ -0,0 +1,824 @@
+# translation of tastymenu.po to Україна
+# This file is put in the public domain.
+#
+# Motsyo Vitaliy <vitalikmotsyo@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tastymenu\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-21 19:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-20 19:08+0300\n"
+"Last-Translator: Motsyo Vitaliy <vitalikmotsyo@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Україна <vitalikmotsyo.gmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Vitalik Motsyo"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "vitalikmotsyo@gmail.com"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 16
+#: appearance.cpp:273 behaviour.cpp:114 rc.cpp:87 rc.cpp:172
+#, no-c-format
+msgid "Form1"
+msgstr "Form1"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 32
+#: appearance.cpp:274 appearance.cpp:285 rc.cpp:175 rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Applications list"
+msgstr "Список додатків"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 43
+#: appearance.cpp:275 rc.cpp:178
+#, no-c-format
+msgid "Show tree e&xpanders"
+msgstr "Показувати &дерево"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 46
+#: appearance.cpp:276 rc.cpp:181
+#, no-c-format
+msgid "Alt+X"
+msgstr "Alt+X"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 57
+#: appearance.cpp:277 rc.cpp:184
+#, no-c-format
+msgid "Alwa&ys collapsed categories"
+msgstr "Завжди &згорнуті категорії"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 94
+#: appearance.cpp:278 behaviour.cpp:120 rc.cpp:105 rc.cpp:187
+#, no-c-format
+msgid "Alt+Y"
+msgstr "Alt+Y"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 68
+#: appearance.cpp:279 rc.cpp:190
+#, no-c-format
+msgid "Hei&ght:"
+msgstr "&Висота"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 82
+#: appearance.cpp:280 rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid "Button label:"
+msgstr "Напис"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 111
+#: appearance.cpp:281 rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What text should be displayed in the Kicker button tooltip instead of "
+"\"Tasty Menu\".\n"
+"Empty means default."
+msgstr ""
+"Назва спливаючого вікна, показане "
+"замість\"Tasty Menu\".\n"
+"В іншому випадку - стандартне"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 119
+#: appearance.cpp:283 rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "Wi&dth:"
+msgstr "&Ширина:"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 133
+#: appearance.cpp:284 rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "Tootip title:"
+msgstr "Назва спливаючого вікна:"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 160
+#: appearance.cpp:286 rc.cpp:209
+#, no-c-format
+msgid "of the screen width"
+msgstr "від ширини екрану"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 173
+#: appearance.cpp:287 rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid "Menu button"
+msgstr "Кнопка меню"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 184
+#: appearance.cpp:288 rc.cpp:215
+#, no-c-format
+msgid "of the screen height"
+msgstr "від висоти екрану"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 220
+#: appearance.cpp:290 rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "&Icon:"
+msgstr "&Піктограма:"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 223
+#: appearance.cpp:291 rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Alt+I"
+msgstr "Alt+I"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 246
+#: appearance.cpp:293 rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What icon should be displayed in the kicker button instead of the KMenu "
+"one.\n"
+"Empty means default."
+msgstr ""
+"Ця піктограма буде відображатися замість "
+"KMenu.\n"
+"В іншому випадку - стандартна іконка."
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 262
+#: appearance.cpp:295 rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid "N&one"
+msgstr "Н&ічого"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 308
+#: appearance.cpp:296 behaviour.cpp:117 menu.cpp:189 rc.cpp:72 rc.cpp:96
+#: rc.cpp:233
+#, no-c-format
+msgid "Alt+O"
+msgstr "Alt+O"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 280
+#: appearance.cpp:297 rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid "Menu size"
+msgstr "Розмір меню"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 291
+#: appearance.cpp:298 rc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid "&Action icons size:"
+msgstr "Розміри піктограм &функцій:"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 305
+#: appearance.cpp:299 rc.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid "&Display applications descriptions"
+msgstr "По&казувати описи"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 308
+#: appearance.cpp:300 rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr "Alt+D"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 344
+#: appearance.cpp:302 rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "&Text:"
+msgstr "&Текст:"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 347
+#: appearance.cpp:303 rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Alt+T"
+msgstr "Alt+T"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 362
+#: appearance.cpp:305 rc.cpp:256
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What label instead of \"Menu\" should be shown for the Kicker button.\n"
+"Empty means default."
+msgstr ""
+"Напис замість\"Меню\" поряд з кнопкою.\n"
+"В іншому випадку - стандартний напис."
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 370
+#: appearance.cpp:307 rc.cpp:260
+#, no-c-format
+msgid "&None"
+msgstr "&Нічого"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 280
+#: appearance.cpp:308 behaviour.cpp:144 menu.cpp:183 rc.cpp:58 rc.cpp:169
+#: rc.cpp:263
+#, no-c-format
+msgid "Alt+N"
+msgstr "Alt+N"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 383
+#: appearance.cpp:309 appearance.cpp:310 rc.cpp:266 rc.cpp:269
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 417
+#: appearance.cpp:311 rc.cpp:272
+#, no-c-format
+msgid "Button icon:"
+msgstr "Піктограма:"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 453
+#: appearance.cpp:312 rc.cpp:275
+#, no-c-format
+msgid "third column:"
+msgstr "третій стовпчик:"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 461
+#: appearance.cpp:313 rc.cpp:278
+#, no-c-format
+msgid "second column:"
+msgstr "другий стовпчик:"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 469
+#: appearance.cpp:314 appearance.cpp:315 appearance.cpp:316 appearance.cpp:319
+#: rc.cpp:281 rc.cpp:284 rc.cpp:287 rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid " pixels"
+msgstr " крапки"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 520
+#: appearance.cpp:317 rc.cpp:290
+#, no-c-format
+msgid "first column:"
+msgstr "перший стовпчик:"
+
+#. i18n: file ./appearance.ui line 538
+#: appearance.cpp:318 rc.cpp:293
+#, no-c-format
+msgid "Icons si&zes:"
+msgstr "Розмір &піктограми:"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 32
+#: behaviour.cpp:115 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "General behaviour"
+msgstr "Головне"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 60
+#: behaviour.cpp:116 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "&Override alt+F1 keyboard shortcut (requires kicker restart)"
+msgstr ""
+"Перехоплювати комбінацію &клавіш Alt+F1 "
+"(знадобиться перезавантаження панелі)"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 66
+#: behaviour.cpp:118 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Pops up Tasty Menu instead of KMenu when the shortcut sequence Alt+F1 is "
+"pressed"
+msgstr ""
+"Показувати Tasty Menu замість KMenu при "
+"натисненні Alt+F1"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 91
+#: behaviour.cpp:119 rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Show save session functionalit&y"
+msgstr ""
+"Показувати параметри роботи з &сеансами"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 98
+#: behaviour.cpp:121 rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Under the menu that pops up when the button with user name is pressed a new "
+"item \"Save current session\" is added.\n"
+"It saves the current session informations like open applications and windows "
+"position. In order to use it you must set \"Restore manually saved session\" "
+"in the Session Manager Kcontrol module."
+msgstr ""
+"Під меню, котре з'являється при "
+"натисненні кнопки з ім'ям користувача "
+"пункт \"Зберегти сеанс\".\n"
+"Це дозволяє зберегти інформацію про "
+"відкриті вікна, додатки та їх стан. Щоб "
+"скористатися збереженою сесією, слід "
+"встановити \"Восстанавливать сеанс, "
+"сохраненный вручную\" в менеджері сеансів "
+"Центру керування."
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 106
+#: behaviour.cpp:123 rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid "&Hide groups with only one application"
+msgstr ""
+"Схо&вати групи, утримуючі тільки один "
+"додаток"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 109
+#: behaviour.cpp:124 rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "Alt+H"
+msgstr "Alt+H"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 120
+#: behaviour.cpp:125 rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Show items in alpha&betical order"
+msgstr ""
+"Упорядкувати перелік програм за "
+"ал&фавітом"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 123
+#: behaviour.cpp:126 rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid "Alt+B"
+msgstr "Alt+B"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 136
+#: behaviour.cpp:127 rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "Search field behaviour"
+msgstr "Метод пошуку додатків"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 164
+#: behaviour.cpp:129 rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Si&mple searches"
+msgstr "&Простий пошук"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 167
+#: behaviour.cpp:130 rc.cpp:131
+#, no-c-format
+msgid "Alt+M"
+msgstr "Alt+M"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 173
+#: behaviour.cpp:131 rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "Filters the applications list"
+msgstr "Фільтрувати перелік додатків"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 176
+#: behaviour.cpp:132 rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It displays in the first column all the applications whose name or "
+"description matches with the query you entered"
+msgstr ""
+"В першому стовпчику відображаються всі "
+"додатки, назви чи опис яких відповідають "
+"поставленому запиту"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 184
+#: behaviour.cpp:133 rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "&Kerry Beagle integration"
+msgstr "Інтеграція &Kerry Beagle"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 187
+#: behaviour.cpp:134 rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "Alt+K"
+msgstr "Alt+K"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 190
+#: behaviour.cpp:135 rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "Perform queries with Kerry Beagle"
+msgstr "Пошук за допомогою Kerry Beagle"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 194
+#: behaviour.cpp:136 rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Perform queries with Kerry Beagle instead of using the first column.\n"
+"It needs Kerry Beagle up and running."
+msgstr ""
+"Результати пошуку за допомогою Kerry Beagle "
+"з'являться в першому стовпчику.\n"
+"Потрібно, щоб Kerry Beagle був увімкнений."
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 202
+#: behaviour.cpp:138 rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Stri&gi Integration"
+msgstr "Інтеграція &Strigi"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 322
+#: behaviour.cpp:139 menu.cpp:192 rc.cpp:81 rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Alt+G"
+msgstr "Alt+G"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 208
+#: behaviour.cpp:140 rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Perform queries with Strigi"
+msgstr "Пошук за допомогою Strigi"
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 212
+#: behaviour.cpp:141 rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Perform queries with Strigi instead of using the first column.\n"
+"It needs the Strigi Daemon up and running"
+msgstr ""
+"Результати пошуку за допомогою Strig "
+"з'являться в першому стовпчику.\n"
+"Потрібно, щоб Strigi був увімкнений."
+
+#. i18n: file ./behaviour.ui line 222
+#: behaviour.cpp:143 rc.cpp:166
+#, no-c-format
+msgid "&Notify recently installed applications (requires kicker restart)"
+msgstr ""
+"О&чистити перелік нещодавно встановлених "
+"програм (Прохання перезавантажити)"
+
+#: dmctl.cpp:345
+msgid ""
+"_: user: ...\n"
+"%1: TTY login"
+msgstr ""
+
+#: dmctl.cpp:351
+msgid "Unused"
+msgstr "Не використовується"
+
+#: dmctl.cpp:353
+msgid "X login on remote host"
+msgstr "X вхід в систему на віддаленій машині"
+
+#: dmctl.cpp:354
+#, c-format
+msgid ""
+"_: ... host\n"
+"X login on %1"
+msgstr ""
+
+#: dmctl.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: user: session type\n"
+"%1: %2"
+msgstr "користувач: тип сеансу"
+
+#: dmctl.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "сеанс"
+
+#. i18n: file ./tastytooltipwidget.ui line 16
+#: menu.cpp:167 rc.cpp:3 rc.cpp:13 tastymenu.cpp:184 tastytooltipwidget.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid "Tasty Menu"
+msgstr "Tasty Menu"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 84
+#: menu.cpp:168 rc.cpp:16
+#, no-c-format
+msgid "&Clear list"
+msgstr "О&чистіть перелік"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 87
+#: menu.cpp:169 rc.cpp:19
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr "Alt+C"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 95
+#: menu.cpp:170 rc.cpp:22
+#, no-c-format
+msgid "Se&arch:"
+msgstr "&Пошук:"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 107
+#: menu.cpp:172 rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "Favourite applications"
+msgstr "Улюблені програми"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 112
+#: menu.cpp:173 rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid "Most used applications"
+msgstr "Часто використовувані програми"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 117
+#: menu.cpp:174 rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid "Recent applications"
+msgstr "Останні програми"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 122
+#: menu.cpp:175 rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "Recent documents"
+msgstr "Останні документи"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 137
+#: menu.cpp:176 rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "Use this dropdown menu to change the behaviour of the list below"
+msgstr "Тип вмісту першого стовпчика"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 161
+#: menu.cpp:177 menu.cpp:180 rc.cpp:40 rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 169
+#: menu.cpp:178 rc.cpp:43
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Show:"
+msgstr "П&оказати:"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 234
+#: menu.cpp:179 rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "All Applications"
+msgstr "Всі програми"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 259
+#: menu.cpp:181 menuhandler.cpp:463 rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid "Make this menu a normal window"
+msgstr "Меню у звичайному вікні"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 277
+#: menu.cpp:182 rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Ru&n program..."
+msgstr "&Запустити програму..."
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 283
+#: menu.cpp:184 rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you know exatly how a program is named you can directly enter the "
+"application name"
+msgstr ""
+"Якщо ви точно знаєте як називається "
+"програма, ви можете просто набрати її ім'я"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 297
+#: menu.cpp:187 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Start a new session, switch the active user or edit your user profile"
+msgstr ""
+"Розпочати новий сеанс, перемкнути "
+"діючого користувача або змінити профіль "
+"користувача"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 305
+#: menu.cpp:188 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "L&ock Session"
+msgstr "З&аблокувати сесію"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 311
+#: menu.cpp:190 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Lock the pc with a password if you are going away for a while"
+msgstr ""
+"Заблокуйте комп'ютер за допомогою пароля, "
+"якщо ви відходите"
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 319
+#: menu.cpp:191 rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Lo&g Out..."
+msgstr "&Вихід..."
+
+#. i18n: file ./menu.ui line 325
+#: menu.cpp:193 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Logout, reboot or shoutdown the computer"
+msgstr ""
+"Вихід, перезавантаження або вимкнення "
+"комп'ютера"
+
+#: menuhandler.cpp:458
+msgid "Make this window a popup menu"
+msgstr "Режим меню"
+
+#: menuhandler.cpp:1426
+msgid "&Edit submenu..."
+msgstr "&Редагувати підменю..."
+
+#: menuhandler.cpp:1429
+msgid "&Edit item..."
+msgstr "Р&едагувати запис..."
+
+#: menuhandler.cpp:1430
+msgid "&Add to desktop"
+msgstr "&Додати програму"
+
+#: menuhandler.cpp:1435
+msgid "&Add to favourite applications"
+msgstr "&Додати в перелік обраних програм"
+
+#: menuhandler.cpp:1437
+msgid "&Remove from favourite applications"
+msgstr "&Прибрати з переліку обраних програм"
+
+#: menuhandler.cpp:1501
+msgid "Edit user profile..."
+msgstr "Змінити профіль користувача..."
+
+#: menuhandler.cpp:1507
+msgid "Save current session"
+msgstr "Зберегти поточний сеанс"
+
+#: menuhandler.cpp:1513
+msgid "Lock session and start a new one"
+msgstr "Заблокувати сеанс і почати новий"
+
+#: menuhandler.cpp:1514
+msgid "Start New Session"
+msgstr "Почати новий сеанс"
+
+#: menuhandler.cpp:1567
+msgid ""
+"<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session "
+"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is "
+"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 "
+"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing "
+"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE "
+"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Запуск нового сеансу.<br>Поточний сеанс "
+"буде схований і показано нове вікно "
+"запуску.<br>За допомогою співвідношенням "
+"клавіш Ctrl, Alt + F можна перемикати різні "
+"сесії. F%1 взагалі відповідає першій сесії, "
+"F%2 другій і так далі.</p>"
+
+#: menuhandler.cpp:1578
+msgid "Warning - New Session"
+msgstr "Увага - Новий сеанс"
+
+#: menuhandler.cpp:1579
+msgid "&Start New Session"
+msgstr "&Розпочати новий сеанс"
+
+#. i18n: file ./tastytooltipwidget.ui line 83
+#: rc.cpp:6 tastytooltipwidget.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid "<b>Tasty Menu</b>"
+msgstr "<b>Tasty Menu</b>"
+
+#. i18n: file ./tastytooltipwidget.ui line 91
+#: rc.cpp:9 tastytooltipwidget.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Applications, tasks and desktop sessions"
+msgstr "Програми, завдання і сеанси"
+
+#: tastylistview.cpp:288
+msgid "to your favourite applications"
+msgstr "в перелік обраних програм"
+
+#: tastylistview.cpp:292
+msgid "from your favourite applications"
+msgstr "з переліку обраних програм"
+
+#: tastylistview.cpp:296 tastylistview.cpp:313
+msgid "Browse"
+msgstr "Огляд"
+
+#: tastylistview.cpp:300
+msgid "Expand"
+msgstr "Розкрити"
+
+#: tastylistview.cpp:304
+msgid "Collapse"
+msgstr "Сховати"
+
+#: tastymenu.cpp:69 tastymenu.cpp:318
+msgid "Menu"
+msgstr "Меню"
+
+#: tastymenu.cpp:186
+msgid "KMenu replacement"
+msgstr "Заміна KMenu"
+
+#: tastymenu.cpp:191
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Мантейнер"
+
+#: tastymenu.cpp:195
+msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
+msgstr "Віталій Моцьо"
+
+#: tastymenu.cpp:196
+msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
+msgstr "vitalikmotsyo.gmail.com"
+
+#: tastymenu.cpp:199
+msgid "For the Russian translation"
+msgstr "Для Російського перекладу"
+
+#: tastymenu.cpp:202
+msgid "For the German translation"
+msgstr "Для Германського перекладу"
+
+#: tastymenu.cpp:205
+msgid "For the Spanish translation"
+msgstr "Для Іспанського перекладу"
+
+#: tastymenu.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "For the Ukrainian translation"
+msgstr "Для Германського перекладу"
+
+#: tastymenu.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "For the French translation"
+msgstr "Для Германського перекладу"
+
+#: tastymenu.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "For the Finnish translation"
+msgstr "Для Іспанського перекладу"
+
+#: tastymenu.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "For the Slovenian translation"
+msgstr "Для Германського перекладу"
+
+#: tastymenu.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "For the Polish translation"
+msgstr "Для Іспанського перекладу"
+
+#: tastymenu.cpp:225
+msgid "For the Switch user code from KDM"
+msgstr ""
+"За код із KDM, відповідальний за "
+"переключення користувачів"
+
+#: tastymenu.cpp:229
+msgid "For some inspirations here and there."
+msgstr "За натхнення час від часу"
+
+#: tastymenu.cpp:233
+msgid "For some code taken from Amarok's statistics list view"
+msgstr ""
+"За код із Amarok, відповідальний за "
+"статистику"
+
+#: tastymenu.cpp:265
+msgid "Behaviour"
+msgstr "Поведінка"
+
+#: tastymenu.cpp:274 tastymenu.cpp:275
+msgid "Toggle Tasty Menu"
+msgstr "Переключити Tasty Menu"
+
+#: tastymenu.cpp:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: There is one new installed application\n"
+"There are %n new installed applications"
+msgstr ""
+"Нові програми\n"
+"Встановлено %n нових програм"
+
+#: tastymenu.cpp:416
+msgid "&Edit Menu"
+msgstr "&Редагувати меню"
+
+#: tastymenu.cpp:418
+msgid "&Clear recently installed applications list"
+msgstr ""
+"О&чистити перелік нещодавно встановлених "
+"програм"
+
+#: tastymenu.cpp:420
+msgid "&Configure Global Shortcuts..."
+msgstr ""
+"Налаштування &глобальний комбінацій "
+"клавіш"
+
+#: tastymenu.cpp:421
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Налаштування..."
+
+#~ msgid "Icons size:"
+#~ msgstr "Розмір піктограм:"
+
+#~ msgid "user: ..."
+#~ msgstr "користувач: ..."
+
+#~ msgid "... host"
+#~ msgstr "... віддалені машини"
+
+#~ msgid "There are"
+#~ msgstr "Встановлено"
+
+#~ msgid "new installed applications"
+#~ msgstr "нових програм"