diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/Makefile.am | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 809 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 802 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 789 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 806 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 778 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 828 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 774 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 831 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 785 | ||||
-rw-r--r-- | po/tastymenu.pot | 738 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 824 |
12 files changed, 8767 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/Makefile.am b/po/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..5fe2e98 --- /dev/null +++ b/po/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +POFILES = AUTO + +noinst_HEADERS = it.po ru.po de.po es.po uk.po fr.po fi.po sl.po pl.po pt_BR.po
\ No newline at end of file diff --git a/po/de.po b/po/de.po new file mode 100644 index 0000000..a3b0f66 --- /dev/null +++ b/po/de.po @@ -0,0 +1,809 @@ +# translation of de.po to Deutsch +# This file is put in the public domain. +# +# Jannick Kuhr <jannick.kuhr@kdemail.net>, 2007. +# Jannick Kuhr <jakuhr-linux@gmx.de>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: de\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-21 19:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-02 19:25+0200\n" +"Last-Translator: Jannick Kuhr <jakuhr-linux@gmx.de>\n" +"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jannick Kuhr" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jakuhr-linux@gmx.de" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 16 +#: appearance.cpp:273 behaviour.cpp:114 rc.cpp:87 rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "Form1" +msgstr "Form1" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 32 +#: appearance.cpp:274 appearance.cpp:285 rc.cpp:175 rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Applications list" +msgstr "Anwendungsliste" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 43 +#: appearance.cpp:275 rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "Show tree e&xpanders" +msgstr "Baum-Aufkla&ppzeichen anzeigen" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 46 +#: appearance.cpp:276 rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Alt+X" +msgstr "Alt+P" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 57 +#: appearance.cpp:277 rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "Alwa&ys collapsed categories" +msgstr "Kategorien &immer einklappen" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 94 +#: appearance.cpp:278 behaviour.cpp:120 rc.cpp:105 rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "Alt+Y" +msgstr "Alt+I" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 68 +#: appearance.cpp:279 rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "Hei&ght:" +msgstr "&Höhe:" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 82 +#: appearance.cpp:280 rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Button label:" +msgstr "Knopfbeschriftung:" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 111 +#: appearance.cpp:281 rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "" +"What text should be displayed in the Kicker button tooltip instead of " +"\"Tasty Menu\".\n" +"Empty means default." +msgstr "" +"Welcher Text soll im Kurztipp des Kicker-Knopfs anstelle von \"Tasty-Menü\" " +"angezeigt werden?\n" +"Kein Eintrag bedeutet Standard." + +#. i18n: file ./appearance.ui line 119 +#: appearance.cpp:283 rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Wi&dth:" +msgstr "&Breite:" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 133 +#: appearance.cpp:284 rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Tootip title:" +msgstr "Kurztipp-Titel:" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 160 +#: appearance.cpp:286 rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "of the screen width" +msgstr "der Bildschirmbreite" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 173 +#: appearance.cpp:287 rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "Menu button" +msgstr "Menüknopf" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 184 +#: appearance.cpp:288 rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "of the screen height" +msgstr "der Bildschirmhöhe" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 220 +#: appearance.cpp:290 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "&Icon:" +msgstr "&Symbol:" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 223 +#: appearance.cpp:291 rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Alt+I" +msgstr "Alt+S" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 246 +#: appearance.cpp:293 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "" +"What icon should be displayed in the kicker button instead of the KMenu " +"one.\n" +"Empty means default." +msgstr "" +"Welches Symbol soll als Kicker-Knopf anstelle des KMenu-Symbols angezeigt " +"werden?\n" +"Kein Eintrag bedeutet Standard." + +#. i18n: file ./appearance.ui line 262 +#: appearance.cpp:295 rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "N&one" +msgstr "K&eins" + +#. i18n: file ./menu.ui line 308 +#: appearance.cpp:296 behaviour.cpp:117 menu.cpp:189 rc.cpp:72 rc.cpp:96 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "Alt+E" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 280 +#: appearance.cpp:297 rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Menu size" +msgstr "Menügröße" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 291 +#: appearance.cpp:298 rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "&Action icons size:" +msgstr "&Aktionssymbolgröße:" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 305 +#: appearance.cpp:299 rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "&Display applications descriptions" +msgstr "Anwendungsbeschreibungen an&zeigen" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 308 +#: appearance.cpp:300 rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "Alt+D" +msgstr "Alt+Z" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 344 +#: appearance.cpp:302 rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "&Text:" +msgstr "&Text:" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 347 +#: appearance.cpp:303 rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Alt+T" +msgstr "Alt+T" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 362 +#: appearance.cpp:305 rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "" +"What label instead of \"Menu\" should be shown for the Kicker button.\n" +"Empty means default." +msgstr "" +"Welche Beschriftung soll anstelle von \"Menü\"für den Kicker-Knopf " +"angezeigt werden?\n" +"Kein Eintrag bedeutet Standard." + +#. i18n: file ./appearance.ui line 370 +#: appearance.cpp:307 rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "&Keine" + +#. i18n: file ./menu.ui line 280 +#: appearance.cpp:308 behaviour.cpp:144 menu.cpp:183 rc.cpp:58 rc.cpp:169 +#: rc.cpp:263 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" +msgstr "Alt+K" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 383 +#: appearance.cpp:309 appearance.cpp:310 rc.cpp:266 rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 417 +#: appearance.cpp:311 rc.cpp:272 +#, no-c-format +msgid "Button icon:" +msgstr "Knopfsymbol:" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 453 +#: appearance.cpp:312 rc.cpp:275 +#, no-c-format +msgid "third column:" +msgstr "Dritte Spalte:" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 461 +#: appearance.cpp:313 rc.cpp:278 +#, no-c-format +msgid "second column:" +msgstr "Zweite Spalte:" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 469 +#: appearance.cpp:314 appearance.cpp:315 appearance.cpp:316 appearance.cpp:319 +#: rc.cpp:281 rc.cpp:284 rc.cpp:287 rc.cpp:296 +#, no-c-format +msgid " pixels" +msgstr " Pixel" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 520 +#: appearance.cpp:317 rc.cpp:290 +#, no-c-format +msgid "first column:" +msgstr "Erste Spalte:" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 538 +#: appearance.cpp:318 rc.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "Icons si&zes:" +msgstr "S&ymbolgrößen:" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 32 +#: behaviour.cpp:115 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "General behaviour" +msgstr "Allgemeines Verhalten" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 60 +#: behaviour.cpp:116 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "&Override alt+F1 keyboard shortcut (requires kicker restart)" +msgstr "Alt + F1 Tastenkürzel &überschreiben (erfordert Kicker-Neustart)" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 66 +#: behaviour.cpp:118 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Pops up Tasty Menu instead of KMenu when the shortcut sequence Alt+F1 is " +"pressed" +msgstr "" +"Öffnet das Tasty-Menü anstelle des K-Menüs, wenn das Tastenkürzel Alt + " +"F1 gedrückt wird" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 91 +#: behaviour.cpp:119 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Show save session functionalit&y" +msgstr "\"Sitzung speichern\"-&Funktionalität anzeigen" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 98 +#: behaviour.cpp:121 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "" +"Under the menu that pops up when the button with user name is pressed a new " +"item \"Save current session\" is added.\n" +"It saves the current session informations like open applications and windows " +"position. In order to use it you must set \"Restore manually saved session\" " +"in the Session Manager Kcontrol module." +msgstr "" +"Unter dem Menü, das sich öffnet, wenn der Knopf mit dem Benutzernamen " +"gedrückt wird, erscheint zusätzlich das Element \"Aktuelle Sitzung " +"speichern\".\n" +"Dieses speichert die aktuellen Sitzungsinformationen wie geöffnete " +"Programme und Fensterpositionen. Um die Informationen zu verwenden, muss in " +"der Sitzungsverwaltung im Kontrollzentrum die Option \"Manuell gespeicherte " +"Sitzung wiederherstellen\" ausgewählt werden." + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 106 +#: behaviour.cpp:123 rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "&Hide groups with only one application" +msgstr "Gruppen mit nur einer Anwendung au&sblenden" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 109 +#: behaviour.cpp:124 rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Alt+H" +msgstr "Alt+S" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 120 +#: behaviour.cpp:125 rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Show items in alpha&betical order" +msgstr "Elemente in alpha&betischer Reihenfolge anzeigen" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 123 +#: behaviour.cpp:126 rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Alt+B" +msgstr "Alt+B" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 136 +#: behaviour.cpp:127 rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Search field behaviour" +msgstr "Suchfeld-Verhalten" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 164 +#: behaviour.cpp:129 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Si&mple searches" +msgstr "&Einfaches Suchen" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 167 +#: behaviour.cpp:130 rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Alt+M" +msgstr "Alt+E" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 173 +#: behaviour.cpp:131 rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Filters the applications list" +msgstr "Anwendungsliste filtern" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 176 +#: behaviour.cpp:132 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "" +"It displays in the first column all the applications whose name or " +"description matches with the query you entered" +msgstr "" +"In der ersten Spalte werden alle Programme angezeigt, die mit der eingebenen " +"Anfrage übereinstimmen." + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 184 +#: behaviour.cpp:133 rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "&Kerry Beagle integration" +msgstr "Integration von &Kerry Beagle" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 187 +#: behaviour.cpp:134 rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Alt+K" +msgstr "Alt+K" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 190 +#: behaviour.cpp:135 rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Perform queries with Kerry Beagle" +msgstr "Suchanfragen mit Kerry Beagle durchführen" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 194 +#: behaviour.cpp:136 rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "" +"Perform queries with Kerry Beagle instead of using the first column.\n" +"It needs Kerry Beagle up and running." +msgstr "" +"Anfragen mit Kerry Beagle durchführen, anstatt die erste Spalte zu " +"verwenden.\n" +"Dies erfordert, dass Kerry Beagle aktiv ist." + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 202 +#: behaviour.cpp:138 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Stri&gi Integration" +msgstr "Integration von Stri&gi" + +#. i18n: file ./menu.ui line 322 +#: behaviour.cpp:139 menu.cpp:192 rc.cpp:81 rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Alt+G" +msgstr "Alt+G" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 208 +#: behaviour.cpp:140 rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Perform queries with Strigi" +msgstr "Suchanfragen mit Strigi durchführen" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 212 +#: behaviour.cpp:141 rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "" +"Perform queries with Strigi instead of using the first column.\n" +"It needs the Strigi Daemon up and running" +msgstr "" +"Anfragen mit Strigi durchführen, anstatt die erste Spalte zu verwenden.\n" +"Dies erfordert, dass der Strigi-Daemon aktiv ist." + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 222 +#: behaviour.cpp:143 rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "&Notify recently installed applications (requires kicker restart)" +msgstr "" +"Über zuletzt installierte Programme be&nachrichtigen (erfordert " +"Kicker-Neustart)" + +#: dmctl.cpp:345 +msgid "" +"_: user: ...\n" +"%1: TTY login" +msgstr "" + +#: dmctl.cpp:351 +msgid "Unused" +msgstr "Unbenutzt" + +#: dmctl.cpp:353 +msgid "X login on remote host" +msgstr "X-Anmeldung auf entferntem Rechner" + +#: dmctl.cpp:354 +#, c-format +msgid "" +"_: ... host\n" +"X login on %1" +msgstr "" + +#: dmctl.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "" +"_: user: session type\n" +"%1: %2" +msgstr "Benutzer: Sitzungsart" + +#: dmctl.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "" +"_: session (location)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "Sitzung (Adresse)" + +#. i18n: file ./tastytooltipwidget.ui line 16 +#: menu.cpp:167 rc.cpp:3 rc.cpp:13 tastymenu.cpp:184 tastytooltipwidget.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Tasty Menu" +msgstr "Tasty-Menü" + +#. i18n: file ./menu.ui line 84 +#: menu.cpp:168 rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "&Clear list" +msgstr "Liste &leeren" + +#. i18n: file ./menu.ui line 87 +#: menu.cpp:169 rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "Alt+C" +msgstr "Alt+L" + +#. i18n: file ./menu.ui line 95 +#: menu.cpp:170 rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "Se&arch:" +msgstr "&Suchen:" + +#. i18n: file ./menu.ui line 107 +#: menu.cpp:172 rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "Favourite applications" +msgstr "Bevorzugte Programme" + +#. i18n: file ./menu.ui line 112 +#: menu.cpp:173 rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "Most used applications" +msgstr "Meistbenutzte Programme" + +#. i18n: file ./menu.ui line 117 +#: menu.cpp:174 rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "Recent applications" +msgstr "Letztgeöffnete Programme" + +#. i18n: file ./menu.ui line 122 +#: menu.cpp:175 rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Recent documents" +msgstr "Letztgeöffnete Dokumente" + +#. i18n: file ./menu.ui line 137 +#: menu.cpp:176 rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Use this dropdown menu to change the behaviour of the list below" +msgstr "" +"Verwenden Sie dieses Ausklappmenü, um das Verhalten der untenstehenden " +"Liste zu ändern" + +#. i18n: file ./menu.ui line 161 +#: menu.cpp:177 menu.cpp:180 rc.cpp:40 rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file ./menu.ui line 169 +#: menu.cpp:178 rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "&Show:" +msgstr "&Anzeigen:" + +#. i18n: file ./menu.ui line 234 +#: menu.cpp:179 rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "All Applications" +msgstr "Alle Programme" + +#. i18n: file ./menu.ui line 259 +#: menu.cpp:181 menuhandler.cpp:463 rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "Make this menu a normal window" +msgstr "Dieses Menü zum normalen Fester machen" + +#. i18n: file ./menu.ui line 277 +#: menu.cpp:182 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Ru&n program..." +msgstr "Pro&gramm ausführen ..." + +#. i18n: file ./menu.ui line 283 +#: menu.cpp:184 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "" +"If you know exatly how a program is named you can directly enter the " +"application name" +msgstr "" +"Wenn Sie exakt wissen, wie ein Programm heißt, können Sie direkt den " +"Anwendungsnamen eingeben" + +#. i18n: file ./menu.ui line 297 +#: menu.cpp:187 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Start a new session, switch the active user or edit your user profile" +msgstr "" +"Eine neue Sitzung starten, den aktiven Benutzer wechseln oder Ihr " +"Benutzerprofil bearbeiten" + +#. i18n: file ./menu.ui line 305 +#: menu.cpp:188 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "L&ock Session" +msgstr "Sitzung s&perren" + +#. i18n: file ./menu.ui line 311 +#: menu.cpp:190 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Lock the pc with a password if you are going away for a while" +msgstr "" +"Den Rechner mit einem Passwort sperren, wenn Sie für eine Weile abwesend " +"sind" + +#. i18n: file ./menu.ui line 319 +#: menu.cpp:191 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Lo&g Out..." +msgstr "A&bmelden ..." + +#. i18n: file ./menu.ui line 325 +#: menu.cpp:193 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Logout, reboot or shoutdown the computer" +msgstr "Abmelden, neu starten oder den Rechner herunterfahren" + +#: menuhandler.cpp:458 +msgid "Make this window a popup menu" +msgstr "Dieses Fenster zum Aufklappmenü machen" + +#: menuhandler.cpp:1426 +msgid "&Edit submenu..." +msgstr "Untermenü &bearbeiten ..." + +#: menuhandler.cpp:1429 +msgid "&Edit item..." +msgstr "Element &bearbeiten ..." + +#: menuhandler.cpp:1430 +msgid "&Add to desktop" +msgstr "Zu Arbeitsfläche &hinzufügen" + +#: menuhandler.cpp:1435 +msgid "&Add to favourite applications" +msgstr "Zu den bevorzugten Programmen &hinzufügen" + +#: menuhandler.cpp:1437 +msgid "&Remove from favourite applications" +msgstr "Aus den bevorzugten Programmen &entfernen" + +#: menuhandler.cpp:1501 +msgid "Edit user profile..." +msgstr "Benutzerprofil bearbeiten ..." + +#: menuhandler.cpp:1507 +msgid "Save current session" +msgstr "Aktuelle Sitzung speichern" + +#: menuhandler.cpp:1513 +msgid "Lock session and start a new one" +msgstr "Sitzung sperren und eine neue starten" + +#: menuhandler.cpp:1514 +msgid "Start New Session" +msgstr "Neue Sitzung starten" + +#: menuhandler.cpp:1567 +msgid "" +"<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session " +"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is " +"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 " +"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing " +"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE " +"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" +msgstr "" +"<p>Sie haben sich dafür entschieden, eine Sitzung in einer neuen " +"Arbeitsumgebung zu starten.<br>Die aktuelle Sitzung wird ausgeblendet, und " +"es erscheint ein neues Anmeldungsfenster.<br>Jeder Sitzung ist eine F-Taste " +"zugeordnet; auf F%1 liegt normalerweise die erste Sitzung, auf F%2 die " +"zweite usw. Sie können zwischen den Sitzungen umschalten, indem Sie " +"gleichzeitig die Strg-, Alt- und die entsprechende F-Taste drücken. " +"Darüberhinaus können Sie über das Menü der Kontrollleiste und der " +"Arbeitsfläche zwischen den Sitzungen umschalten.</p>" + +#: menuhandler.cpp:1578 +msgid "Warning - New Session" +msgstr "Warnung - Neue Sitzung" + +#: menuhandler.cpp:1579 +msgid "&Start New Session" +msgstr "Neue Sitzung &starten" + +#. i18n: file ./tastytooltipwidget.ui line 83 +#: rc.cpp:6 tastytooltipwidget.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "<b>Tasty Menu</b>" +msgstr "<b>Tasty-Menü</b>" + +#. i18n: file ./tastytooltipwidget.ui line 91 +#: rc.cpp:9 tastytooltipwidget.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Applications, tasks and desktop sessions" +msgstr "Anwendungen, Aufgaben und Desktop-Sitzungen" + +#: tastylistview.cpp:288 +msgid "to your favourite applications" +msgstr "zu Ihren bevorzugten Programmen" + +#: tastylistview.cpp:292 +msgid "from your favourite applications" +msgstr "aus Ihren bevorzugten Programmen" + +#: tastylistview.cpp:296 tastylistview.cpp:313 +msgid "Browse" +msgstr "Durchsuchen" + +#: tastylistview.cpp:300 +msgid "Expand" +msgstr "Ausklappen" + +#: tastylistview.cpp:304 +msgid "Collapse" +msgstr "Einklappen" + +#: tastymenu.cpp:69 tastymenu.cpp:318 +msgid "Menu" +msgstr "Menü" + +#: tastymenu.cpp:186 +msgid "KMenu replacement" +msgstr "Alternative zu KMenü" + +#: tastymenu.cpp:191 +msgid "Maintainer" +msgstr "Betreuer" + +#: tastymenu.cpp:195 +msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names" +msgstr "Jannick Kuhr" + +#: tastymenu.cpp:196 +msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails" +msgstr "jakuhr-linux@gmx.de" + +#: tastymenu.cpp:199 +msgid "For the Russian translation" +msgstr "Für die russische Übersetzung" + +#: tastymenu.cpp:202 +msgid "For the German translation" +msgstr "Für die deutsche Übersetzung" + +#: tastymenu.cpp:205 +msgid "For the Spanish translation" +msgstr "Für die spanische Übersetzung" + +#: tastymenu.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "For the Ukrainian translation" +msgstr "Für die deutsche Übersetzung" + +#: tastymenu.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "For the French translation" +msgstr "Für die deutsche Übersetzung" + +#: tastymenu.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "For the Finnish translation" +msgstr "Für die spanische Übersetzung" + +#: tastymenu.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "For the Slovenian translation" +msgstr "Für die deutsche Übersetzung" + +#: tastymenu.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "For the Polish translation" +msgstr "Für die spanische Übersetzung" + +#: tastymenu.cpp:225 +msgid "For the Switch user code from KDM" +msgstr "Für den \"Benutzer wechseln-\"Code aus KDM" + +#: tastymenu.cpp:229 +msgid "For some inspirations here and there." +msgstr "Für einige Anregungen hier und da" + +#: tastymenu.cpp:233 +msgid "For some code taken from Amarok's statistics list view" +msgstr "Für ein bisschen Code aus Amaroks Statistikansicht" + +#: tastymenu.cpp:265 +msgid "Behaviour" +msgstr "Verhalten" + +#: tastymenu.cpp:274 tastymenu.cpp:275 +msgid "Toggle Tasty Menu" +msgstr "Tasty-Menü an-/ausschalten" + +#: tastymenu.cpp:343 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: There is one new installed application\n" +"There are %n new installed applications" +msgstr "" +"Es ist ein neu installiertes Programm vorhanden\n" +"Es sind %n neu installierte Programme vorhanden" + +#: tastymenu.cpp:416 +msgid "&Edit Menu" +msgstr "Menü &bearbeiten" + +#: tastymenu.cpp:418 +msgid "&Clear recently installed applications list" +msgstr "Liste der zuletzt installierten Programme leeren" + +#: tastymenu.cpp:420 +msgid "&Configure Global Shortcuts..." +msgstr "Globale K&urzbefehle einrichten ..." + +#: tastymenu.cpp:421 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Einrichten ..." + +#~ msgid "Icons size:" +#~ msgstr "Symbolgröße:" + +#~ msgid "user: ..." +#~ msgstr "Benutzer: ..." + +#~ msgid "... host" +#~ msgstr "... Rechner" + +#~ msgid "There are" +#~ msgstr "Es sind" + +#~ msgid "new installed applications" +#~ msgstr "neu installierte Programme vorhanden" diff --git a/po/es.po b/po/es.po new file mode 100644 index 0000000..637d81f --- /dev/null +++ b/po/es.po @@ -0,0 +1,802 @@ +# translation of es.po to Español +# This file is put in the public domain. +# +# Jesus S Fernandez Prieto <jesus@infodps.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: es\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-21 19:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-03 23:46+0200\n" +"Last-Translator: Jesus S Fernandez Prieto <jesus@infodps.com>\n" +"Language-Team: Español <es@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"_: NOMBRE DE LOS TRADUCTORES\n" +"Jesús S Fernández Prieto (xgoan)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"_: EMAIL DE LOS TRADUCTORES\n" +"jesus@infodps.com" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 16 +#: appearance.cpp:273 behaviour.cpp:114 rc.cpp:87 rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "Form1" +msgstr "" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 32 +#: appearance.cpp:274 appearance.cpp:285 rc.cpp:175 rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Applications list" +msgstr "Lista de aplicaciones" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 43 +#: appearance.cpp:275 rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "Show tree e&xpanders" +msgstr "Mostrar botones de e&xpansión de categorías" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 46 +#: appearance.cpp:276 rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Alt+X" +msgstr "" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 57 +#: appearance.cpp:277 rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "Alwa&ys collapsed categories" +msgstr "Categorías s&in expandir" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 94 +#: appearance.cpp:278 behaviour.cpp:120 rc.cpp:105 rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "Alt+Y" +msgstr "" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 68 +#: appearance.cpp:279 rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "Hei&ght:" +msgstr "&Altura:" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 82 +#: appearance.cpp:280 rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Button label:" +msgstr "Etiqueta del botón:" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 111 +#: appearance.cpp:281 rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "" +"What text should be displayed in the Kicker button tooltip instead of " +"\"Tasty Menu\".\n" +"Empty means default." +msgstr "" +"Texto que debe ser mostrado en el botón Kicker en lugar de \"Tasty " +"Menu\".<br>Vacio pone el texto por defecto." + +#. i18n: file ./appearance.ui line 119 +#: appearance.cpp:283 rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Wi&dth:" +msgstr "An&cho:" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 133 +#: appearance.cpp:284 rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Tootip title:" +msgstr "Título del consejo:" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 160 +#: appearance.cpp:286 rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "of the screen width" +msgstr "del ancho de la pantalla" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 173 +#: appearance.cpp:287 rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "Menu button" +msgstr "Botón de menú" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 184 +#: appearance.cpp:288 rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "of the screen height" +msgstr "del alto de la pantalla" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 220 +#: appearance.cpp:290 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "&Icon:" +msgstr "&Icono:" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 223 +#: appearance.cpp:291 rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Alt+I" +msgstr "" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 246 +#: appearance.cpp:293 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "" +"What icon should be displayed in the kicker button instead of the KMenu " +"one.\n" +"Empty means default." +msgstr "" +"Icono que debe de ser mostrado en Kicker en lugar del botón por defecto de " +"KMenu.<br>Vacio pone el botón por defecto." + +#. i18n: file ./appearance.ui line 262 +#: appearance.cpp:295 rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "N&one" +msgstr "&Ninguno" + +#. i18n: file ./menu.ui line 308 +#: appearance.cpp:296 behaviour.cpp:117 menu.cpp:189 rc.cpp:72 rc.cpp:96 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 280 +#: appearance.cpp:297 rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Menu size" +msgstr "Tamaño de menú" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 291 +#: appearance.cpp:298 rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "&Action icons size:" +msgstr "Tamaño de iconos de &acción:" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 305 +#: appearance.cpp:299 rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "&Display applications descriptions" +msgstr "Mostrar &descripción de aplicaciones" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 308 +#: appearance.cpp:300 rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "Alt+D" +msgstr "" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 344 +#: appearance.cpp:302 rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "&Text:" +msgstr "&Texto:" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 347 +#: appearance.cpp:303 rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Alt+T" +msgstr "" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 362 +#: appearance.cpp:305 rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "" +"What label instead of \"Menu\" should be shown for the Kicker button.\n" +"Empty means default." +msgstr "" +"Etiqueta de \"Menú\" que deberá ser mostrada para el botón de Kicker\n" +"Vacio pone la etiqueta por defecto." + +#. i18n: file ./appearance.ui line 370 +#: appearance.cpp:307 rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "&Ninguno" + +#. i18n: file ./menu.ui line 280 +#: appearance.cpp:308 behaviour.cpp:144 menu.cpp:183 rc.cpp:58 rc.cpp:169 +#: rc.cpp:263 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" +msgstr "" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 383 +#: appearance.cpp:309 appearance.cpp:310 rc.cpp:266 rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 417 +#: appearance.cpp:311 rc.cpp:272 +#, no-c-format +msgid "Button icon:" +msgstr "Icono de botón:" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 453 +#: appearance.cpp:312 rc.cpp:275 +#, no-c-format +msgid "third column:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 461 +#: appearance.cpp:313 rc.cpp:278 +#, no-c-format +msgid "second column:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 469 +#: appearance.cpp:314 appearance.cpp:315 appearance.cpp:316 appearance.cpp:319 +#: rc.cpp:281 rc.cpp:284 rc.cpp:287 rc.cpp:296 +#, no-c-format +msgid " pixels" +msgstr "" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 520 +#: appearance.cpp:317 rc.cpp:290 +#, no-c-format +msgid "first column:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 538 +#: appearance.cpp:318 rc.cpp:293 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Icons si&zes:" +msgstr "&Tamaño de icono:" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 32 +#: behaviour.cpp:115 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "General behaviour" +msgstr "Comportamiento general" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 60 +#: behaviour.cpp:116 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "&Override alt+F1 keyboard shortcut (requires kicker restart)" +msgstr "&Capturar el acceso rápido Alt+F1 (necesita reiniciar kicker)" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 66 +#: behaviour.cpp:118 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Pops up Tasty Menu instead of KMenu when the shortcut sequence Alt+F1 is " +"pressed" +msgstr "" +"Muestra Tasty Menu en lugar del KMenu cuando el acceso rápido Alt+F1 es " +"pulsada" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 91 +#: behaviour.cpp:119 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Show save session functionalit&y" +msgstr "Mostrar opción de salvar sesión" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 98 +#: behaviour.cpp:121 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "" +"Under the menu that pops up when the button with user name is pressed a new " +"item \"Save current session\" is added.\n" +"It saves the current session informations like open applications and windows " +"position. In order to use it you must set \"Restore manually saved session\" " +"in the Session Manager Kcontrol module." +msgstr "" +"Vajo el menú que se muestra cuando el botón con el nombre de usuario es " +"pulsado un nuevo elemento llamado \"Salvar sesión actual\" es " +"añadido.<br>Esto salva la información de la sesión actual como " +"aplicaciones abiertas y posiciones de ventanas. Para usarlo debes poner " +"\"Restaurar sesión guardada manualmente\" en el modulo llamado " +"Administrador de sesiones de KControl" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 106 +#: behaviour.cpp:123 rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "&Hide groups with only one application" +msgstr "Oculta &grupos con una sola aplicación" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 109 +#: behaviour.cpp:124 rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Alt+H" +msgstr "" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 120 +#: behaviour.cpp:125 rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Show items in alpha&betical order" +msgstr "Muestra elementos en orden &alfabético" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 123 +#: behaviour.cpp:126 rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Alt+B" +msgstr "" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 136 +#: behaviour.cpp:127 rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Search field behaviour" +msgstr "Comportamiento del campo de &búsqueda" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 164 +#: behaviour.cpp:129 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Si&mple searches" +msgstr "Búsqueda &simple" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 167 +#: behaviour.cpp:130 rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Alt+M" +msgstr "" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 173 +#: behaviour.cpp:131 rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Filters the applications list" +msgstr "Filtros de la lista de aplicaciones" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 176 +#: behaviour.cpp:132 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "" +"It displays in the first column all the applications whose name or " +"description matches with the query you entered" +msgstr "" +"Muestra en la primera columna todas las aplicaciones cuyo nombre o " +"descripción coincide con la consulta realizada" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 184 +#: behaviour.cpp:133 rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "&Kerry Beagle integration" +msgstr "Integración con Kerry Beagle" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 187 +#: behaviour.cpp:134 rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Alt+K" +msgstr "" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 190 +#: behaviour.cpp:135 rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Perform queries with Kerry Beagle" +msgstr "Ejecuta consultas con Kerry Beagle" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 194 +#: behaviour.cpp:136 rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "" +"Perform queries with Kerry Beagle instead of using the first column.\n" +"It needs Kerry Beagle up and running." +msgstr "" +"Ejecuta consultas con Kerry Beagle en lugar de usar la primera " +"columna.<br>Necesita Kerry Beagle instalado y en ejecución." + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 202 +#: behaviour.cpp:138 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Stri&gi Integration" +msgstr "Integración con &Strigi" + +#. i18n: file ./menu.ui line 322 +#: behaviour.cpp:139 menu.cpp:192 rc.cpp:81 rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Alt+G" +msgstr "" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 208 +#: behaviour.cpp:140 rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Perform queries with Strigi" +msgstr "Ejecutar consultas con Strigi" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 212 +#: behaviour.cpp:141 rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "" +"Perform queries with Strigi instead of using the first column.\n" +"It needs the Strigi Daemon up and running" +msgstr "" +"Ejecuta consultas con Strigi en lugar de usar la primera " +"columna.<br>Necesita el demonio Strigi instalado y en ejecución." + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 222 +#: behaviour.cpp:143 rc.cpp:166 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Notify recently installed applications (requires kicker restart)" +msgstr "Borrar lista de aplicaciones &instaladas recientemente" + +#: dmctl.cpp:345 +msgid "" +"_: user: ...\n" +"%1: TTY login" +msgstr "" + +#: dmctl.cpp:351 +msgid "Unused" +msgstr "Sin usar" + +#: dmctl.cpp:353 +msgid "X login on remote host" +msgstr "Login en ordenador remoto" + +#: dmctl.cpp:354 +#, c-format +msgid "" +"_: ... host\n" +"X login on %1" +msgstr "" + +#: dmctl.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "" +"_: user: session type\n" +"%1: %2" +msgstr "usuario: tipo de sesión" + +#: dmctl.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "" +"_: session (location)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "sesión (ubicación)" + +#. i18n: file ./tastytooltipwidget.ui line 16 +#: menu.cpp:167 rc.cpp:3 rc.cpp:13 tastymenu.cpp:184 tastytooltipwidget.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Tasty Menu" +msgstr "" + +#. i18n: file ./menu.ui line 84 +#: menu.cpp:168 rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "&Clear list" +msgstr "&Borrar lista" + +#. i18n: file ./menu.ui line 87 +#: menu.cpp:169 rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "Alt+C" +msgstr "" + +#. i18n: file ./menu.ui line 95 +#: menu.cpp:170 rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "Se&arch:" +msgstr "&Búsqueda" + +#. i18n: file ./menu.ui line 107 +#: menu.cpp:172 rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "Favourite applications" +msgstr "Aplicaciones favoritas" + +#. i18n: file ./menu.ui line 112 +#: menu.cpp:173 rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "Most used applications" +msgstr "Aplicaciones más usadas" + +#. i18n: file ./menu.ui line 117 +#: menu.cpp:174 rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "Recent applications" +msgstr "Aplicaciones recientes" + +#. i18n: file ./menu.ui line 122 +#: menu.cpp:175 rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Recent documents" +msgstr "Documentos recientes" + +#. i18n: file ./menu.ui line 137 +#: menu.cpp:176 rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Use this dropdown menu to change the behaviour of the list below" +msgstr "" +"Use esta lista desplegable para cambiar el comportamiento de la lista " +"inferior" + +#. i18n: file ./menu.ui line 161 +#: menu.cpp:177 menu.cpp:180 rc.cpp:40 rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "" + +#. i18n: file ./menu.ui line 169 +#: menu.cpp:178 rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "&Show:" +msgstr "&Mostrar:" + +#. i18n: file ./menu.ui line 234 +#: menu.cpp:179 rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "All Applications" +msgstr "Todas las aplicaciones" + +#. i18n: file ./menu.ui line 259 +#: menu.cpp:181 menuhandler.cpp:463 rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "Make this menu a normal window" +msgstr "Hacer de este menu una ventana normal" + +#. i18n: file ./menu.ui line 277 +#: menu.cpp:182 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Ru&n program..." +msgstr "Ejecuta&r programa..." + +#. i18n: file ./menu.ui line 283 +#: menu.cpp:184 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "" +"If you know exatly how a program is named you can directly enter the " +"application name" +msgstr "" +"Si sabe exactamente como se llama un programa puede introducir su nombre " +"directamente" + +#. i18n: file ./menu.ui line 297 +#: menu.cpp:187 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Start a new session, switch the active user or edit your user profile" +msgstr "" +"Inicia una nueva sesión, cambia el usuario activo o edita su perfil de " +"usuario" + +#. i18n: file ./menu.ui line 305 +#: menu.cpp:188 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "L&ock Session" +msgstr "&Bloquear sesión" + +#. i18n: file ./menu.ui line 311 +#: menu.cpp:190 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Lock the pc with a password if you are going away for a while" +msgstr "" +"Bloquea el ordenador con una contraseña si estas ausente por un tiempo" + +#. i18n: file ./menu.ui line 319 +#: menu.cpp:191 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Lo&g Out..." +msgstr "&Cerrar sesión" + +#. i18n: file ./menu.ui line 325 +#: menu.cpp:193 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Logout, reboot or shoutdown the computer" +msgstr "Cierra sesión, reinicia o apaga el ordenador" + +#: menuhandler.cpp:458 +msgid "Make this window a popup menu" +msgstr "Hace de esta ventana un menú desplegable" + +#: menuhandler.cpp:1426 +msgid "&Edit submenu..." +msgstr "Editar &submenú..." + +#: menuhandler.cpp:1429 +msgid "&Edit item..." +msgstr "&Editar elemento..." + +#: menuhandler.cpp:1430 +msgid "&Add to desktop" +msgstr "" + +#: menuhandler.cpp:1435 +msgid "&Add to favourite applications" +msgstr "Añadir a aplicaciones &favoritas" + +#: menuhandler.cpp:1437 +msgid "&Remove from favourite applications" +msgstr "Elimina&r de aplicaciones favoritas" + +#: menuhandler.cpp:1501 +msgid "Edit user profile..." +msgstr "Editar perfil de usuario..." + +#: menuhandler.cpp:1507 +msgid "Save current session" +msgstr "Salvar sesión actual" + +#: menuhandler.cpp:1513 +msgid "Lock session and start a new one" +msgstr "Bloquear sesión e iniciar una nueva" + +#: menuhandler.cpp:1514 +msgid "Start New Session" +msgstr "Iniciar nueva sesión" + +#: menuhandler.cpp:1567 +msgid "" +"<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session " +"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is " +"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 " +"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing " +"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE " +"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" +msgstr "" +"<p>Has elegido abrir otra sesión.<br>La sesión actual será ocultada y una " +"nueva ventana de inicio de sesión será mostrada.<br>Un tecla de función " +"es asignada a cada sesión; F%1 es normalmente asignada a la primera " +"sesión, F%2 a la segunda sesión, etcétera. Puedes cambiar entre las " +"sesiones pulsando Control, Alt y la tecla de función al mismo tiempo. " +"Adicionalmente, el Panel de KDE y los menús de Escritorio tienen acciones " +"para cambiar entre las diferentes sesiones.</p>" + +#: menuhandler.cpp:1578 +msgid "Warning - New Session" +msgstr "Peligro - Nueva sesión" + +#: menuhandler.cpp:1579 +msgid "&Start New Session" +msgstr "Iniciar nueva &sesión" + +#. i18n: file ./tastytooltipwidget.ui line 83 +#: rc.cpp:6 tastytooltipwidget.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "<b>Tasty Menu</b>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./tastytooltipwidget.ui line 91 +#: rc.cpp:9 tastytooltipwidget.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Applications, tasks and desktop sessions" +msgstr "Aplicaciones, tareas y sesiones" + +#: tastylistview.cpp:288 +msgid "to your favourite applications" +msgstr "a tus aplicaciones favoritas" + +#: tastylistview.cpp:292 +msgid "from your favourite applications" +msgstr "de tus aplicaciones favoritas" + +#: tastylistview.cpp:296 tastylistview.cpp:313 +msgid "Browse" +msgstr "Buscar" + +#: tastylistview.cpp:300 +msgid "Expand" +msgstr "Expandir" + +#: tastylistview.cpp:304 +msgid "Collapse" +msgstr "Contraer" + +#: tastymenu.cpp:69 tastymenu.cpp:318 +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + +#: tastymenu.cpp:186 +msgid "KMenu replacement" +msgstr "Reemplazo del KMenu" + +#: tastymenu.cpp:191 +msgid "Maintainer" +msgstr "Mantenimiento" + +#: tastymenu.cpp:195 +msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names" +msgstr "_: NOMBRE DE LOS TRADUCTORES\\nJesús S Fernández Prieto" + +#: tastymenu.cpp:196 +msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails" +msgstr "_: EMAIL DE LOS TRADUCTORES\\njesus@infodps.com" + +#: tastymenu.cpp:199 +msgid "For the Russian translation" +msgstr "Por la traducción al Ruso" + +#: tastymenu.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "For the German translation" +msgstr "Por la traducción al Ruso" + +#: tastymenu.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "For the Spanish translation" +msgstr "Por la traducción al Ruso" + +#: tastymenu.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "For the Ukrainian translation" +msgstr "Por la traducción al Ruso" + +#: tastymenu.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "For the French translation" +msgstr "Por la traducción al Ruso" + +#: tastymenu.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "For the Finnish translation" +msgstr "Por la traducción al Ruso" + +#: tastymenu.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "For the Slovenian translation" +msgstr "Por la traducción al Ruso" + +#: tastymenu.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "For the Polish translation" +msgstr "Por la traducción al Ruso" + +#: tastymenu.cpp:225 +msgid "For the Switch user code from KDM" +msgstr "Por el código de cambiar usuario del KDM" + +#: tastymenu.cpp:229 +msgid "For some inspirations here and there." +msgstr "Por la inspiración aquí y allá" + +#: tastymenu.cpp:233 +msgid "For some code taken from Amarok's statistics list view" +msgstr "Por el código tomado de la ListView de estadísticas de Amarok" + +#: tastymenu.cpp:265 +msgid "Behaviour" +msgstr "Comportamiento" + +#: tastymenu.cpp:274 tastymenu.cpp:275 +msgid "Toggle Tasty Menu" +msgstr "Activar/desactivar Tasty Menu" + +#: tastymenu.cpp:343 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: There is one new installed application\n" +"There are %n new installed applications" +msgstr "" +"Hay una nueva aplicación instalada\n" +"Hay %n nuevas aplicaciones instaladas" + +#: tastymenu.cpp:416 +msgid "&Edit Menu" +msgstr "&Editar menú" + +#: tastymenu.cpp:418 +msgid "&Clear recently installed applications list" +msgstr "Borrar lista de aplicaciones &instaladas recientemente" + +#: tastymenu.cpp:420 +msgid "&Configure Global Shortcuts..." +msgstr "Configurar accesos rápidos &globales" + +#: tastymenu.cpp:421 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Configurar..." + +#~ msgid "Icons size:" +#~ msgstr "Tamaño de icono:" + +#~ msgid "user: ..." +#~ msgstr "usuario: ..." + +#~ msgid "There are" +#~ msgstr "Hay" + +#~ msgid "new installed applications" +#~ msgstr "nuevas aplicaciones instaladas" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po new file mode 100644 index 0000000..d24023a --- /dev/null +++ b/po/fi.po @@ -0,0 +1,789 @@ +# # translation of tastymenu.po to Finnish (suomi) +# This file is put in the public domain. +# +# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tastymenu\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-21 19:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-20 19:08+0300\n" +"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Tommi Nieminen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "translator@legisign.org" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 16 +#: appearance.cpp:273 behaviour.cpp:114 rc.cpp:87 rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "Form1" +msgstr "Lomake1" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 32 +#: appearance.cpp:274 appearance.cpp:285 rc.cpp:175 rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Applications list" +msgstr "Sovellusluettelo" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 43 +#: appearance.cpp:275 rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "Show tree e&xpanders" +msgstr "Näytä puun &laajentimet" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 46 +#: appearance.cpp:276 rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Alt+X" +msgstr "Alt-X" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 57 +#: appearance.cpp:277 rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "Alwa&ys collapsed categories" +msgstr "S&ulje aina luokat" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 94 +#: appearance.cpp:278 behaviour.cpp:120 rc.cpp:105 rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "Alt+Y" +msgstr "Alt-Y" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 68 +#: appearance.cpp:279 rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "Hei&ght:" +msgstr "&Korkeus:" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 82 +#: appearance.cpp:280 rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Button label:" +msgstr "Painikkeen otsikko:" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 111 +#: appearance.cpp:281 rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "" +"What text should be displayed in the Kicker button tooltip instead of " +"\"Tasty Menu\".\n" +"Empty means default." +msgstr "" +"Mikä teksti näytetään Kicker-painikkeen työkaluvihjeessä Tasty " +"Menu-tekstin sijaan.\n" +"Tyhjä tarkoittaa käytä oletusta." + +#. i18n: file ./appearance.ui line 119 +#: appearance.cpp:283 rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Wi&dth:" +msgstr "&Leveys:" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 133 +#: appearance.cpp:284 rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Tootip title:" +msgstr "Työkaluvihje:" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 160 +#: appearance.cpp:286 rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "of the screen width" +msgstr "näytön leveydestä" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 173 +#: appearance.cpp:287 rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "Menu button" +msgstr "Valikkopainike" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 184 +#: appearance.cpp:288 rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "of the screen height" +msgstr "näytön korkeudesta" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 220 +#: appearance.cpp:290 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "&Icon:" +msgstr "&Kuvake:" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 223 +#: appearance.cpp:291 rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Alt+I" +msgstr "Alt-I" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 246 +#: appearance.cpp:293 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "" +"What icon should be displayed in the kicker button instead of the KMenu " +"one.\n" +"Empty means default." +msgstr "" +"Mikä kuvake näytetään Kicker-painikkeessa KMenun sijaan.\n" +"Tyhjä tarkoittaa käytä oletusta." + +#. i18n: file ./appearance.ui line 262 +#: appearance.cpp:295 rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "N&one" +msgstr "&Ei mitään" + +#. i18n: file ./menu.ui line 308 +#: appearance.cpp:296 behaviour.cpp:117 menu.cpp:189 rc.cpp:72 rc.cpp:96 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "Alt-O" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 280 +#: appearance.cpp:297 rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Menu size" +msgstr "Valikon koko" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 291 +#: appearance.cpp:298 rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "&Action icons size:" +msgstr "T&oimintokuvakkeiden koko" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 305 +#: appearance.cpp:299 rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "&Display applications descriptions" +msgstr "&Näytä sovellusten kuvaukset" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 308 +#: appearance.cpp:300 rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "Alt+D" +msgstr "Alt-D" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 344 +#: appearance.cpp:302 rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "&Text:" +msgstr "&Teksti" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 347 +#: appearance.cpp:303 rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Alt+T" +msgstr "Alt-T" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 362 +#: appearance.cpp:305 rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "" +"What label instead of \"Menu\" should be shown for the Kicker button.\n" +"Empty means default." +msgstr "" +"Mikä otsikko näytetään tekstin \"Menu\" sijaan Kicker-painikkeessa.\n" +"Tyhjä tarkoittaa käytä oletusta." + +#. i18n: file ./appearance.ui line 370 +#: appearance.cpp:307 rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "&Ei mitään" + +#. i18n: file ./menu.ui line 280 +#: appearance.cpp:308 behaviour.cpp:144 menu.cpp:183 rc.cpp:58 rc.cpp:169 +#: rc.cpp:263 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" +msgstr "Alt-N" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 383 +#: appearance.cpp:309 appearance.cpp:310 rc.cpp:266 rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr " %" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 417 +#: appearance.cpp:311 rc.cpp:272 +#, no-c-format +msgid "Button icon:" +msgstr "Painikkeen kuvake:" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 453 +#: appearance.cpp:312 rc.cpp:275 +#, no-c-format +msgid "third column:" +msgstr "kolmas sarake:" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 461 +#: appearance.cpp:313 rc.cpp:278 +#, no-c-format +msgid "second column:" +msgstr "toinen sarake:" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 469 +#: appearance.cpp:314 appearance.cpp:315 appearance.cpp:316 appearance.cpp:319 +#: rc.cpp:281 rc.cpp:284 rc.cpp:287 rc.cpp:296 +#, no-c-format +msgid " pixels" +msgstr " kuvapistettä" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 520 +#: appearance.cpp:317 rc.cpp:290 +#, no-c-format +msgid "first column:" +msgstr "ensimmäinen sarake:" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 538 +#: appearance.cpp:318 rc.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "Icons si&zes:" +msgstr "Kuvakkeen koko:" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 32 +#: behaviour.cpp:115 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "General behaviour" +msgstr "Toiminta" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 60 +#: behaviour.cpp:116 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "&Override alt+F1 keyboard shortcut (requires kicker restart)" +msgstr "&Ohita Alt-F1-pikanäppäin (vaatii Kickerin uudelleenkäynnistystä)" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 66 +#: behaviour.cpp:118 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Pops up Tasty Menu instead of KMenu when the shortcut sequence Alt+F1 is " +"pressed" +msgstr "" +"Näyttää Tasty Menun KMenun sijaan Alt-F1-pikanäppäintä painettaessa" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 91 +#: behaviour.cpp:119 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Show save session functionalit&y" +msgstr "Näytä istunnon t&allennustoiminto" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 98 +#: behaviour.cpp:121 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "" +"Under the menu that pops up when the button with user name is pressed a new " +"item \"Save current session\" is added.\n" +"It saves the current session informations like open applications and windows " +"position. In order to use it you must set \"Restore manually saved session\" " +"in the Session Manager Kcontrol module." +msgstr "" +"Käyttäjän nimellä otsikoidusta painikkeesta saatavaan valikkoon " +"lisätään uusi kohta \"Tallenna nykyinen istunto\".\n" +"Se tallentaa nykyisen istunnon tiedon kuten avoimet sovellukset ja " +"ikkunoiden sijainnit. Käyttääksesi sitä sinun on sallittava \"Palauta " +"käsin tallennettu istunto\" istunnonhallinnan moduulissa." + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 106 +#: behaviour.cpp:123 rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "&Hide groups with only one application" +msgstr "P&iilota vain yhden sovelluksen ryhmät" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 109 +#: behaviour.cpp:124 rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Alt+H" +msgstr "Alt-H" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 120 +#: behaviour.cpp:125 rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Show items in alpha&betical order" +msgstr "&Lajittele valikot" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 123 +#: behaviour.cpp:126 rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Alt+B" +msgstr "Alt-B" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 136 +#: behaviour.cpp:127 rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Search field behaviour" +msgstr "Hakukentän toiminta" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 164 +#: behaviour.cpp:129 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Si&mple searches" +msgstr "&Yksinkertainen haku" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 167 +#: behaviour.cpp:130 rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Alt+M" +msgstr "Alt-M" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 173 +#: behaviour.cpp:131 rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Filters the applications list" +msgstr "Suodattaa sovellusluetteloa" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 176 +#: behaviour.cpp:132 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "" +"It displays in the first column all the applications whose name or " +"description matches with the query you entered" +msgstr "" +"Näyttää ensimmäisessä sarakkeessa sovellukset, joiden nimi tai kuvaus " +"vastaa annettua hakulausetta" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 184 +#: behaviour.cpp:133 rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "&Kerry Beagle integration" +msgstr "&Kerry Beagle -haku" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 187 +#: behaviour.cpp:134 rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Alt+K" +msgstr "Alt-K" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 190 +#: behaviour.cpp:135 rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Perform queries with Kerry Beagle" +msgstr "Hakee Kerry Beaglellä" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 194 +#: behaviour.cpp:136 rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "" +"Perform queries with Kerry Beagle instead of using the first column.\n" +"It needs Kerry Beagle up and running." +msgstr "" +"Suorittaa haut Kerry Beaglelle ensisarakkeen käyttämisen sijaan.\n" +"Vaatii Kerryn Beaglen olevan toiminnassa." + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 202 +#: behaviour.cpp:138 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Stri&gi Integration" +msgstr "Stri&gi-haku" + +#. i18n: file ./menu.ui line 322 +#: behaviour.cpp:139 menu.cpp:192 rc.cpp:81 rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Alt+G" +msgstr "Alt-G" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 208 +#: behaviour.cpp:140 rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Perform queries with Strigi" +msgstr "Hae Strigillä" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 212 +#: behaviour.cpp:141 rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "" +"Perform queries with Strigi instead of using the first column.\n" +"It needs the Strigi Daemon up and running" +msgstr "" +"Suorittaa haun Strigillä ensisarakkeen käyttämisen sijaan.\n" +"Vaatii Strigi-palvelun olevan toiminnassa." + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 222 +#: behaviour.cpp:143 rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "&Notify recently installed applications (requires kicker restart)" +msgstr "" +"&Huomauta vastikään asennetuista sovelluksista (vaatii Kickerin " +"uudelleenkäynnistyksen)" + +#: dmctl.cpp:345 +msgid "" +"_: user: ...\n" +"%1: TTY login" +msgstr "" + +#: dmctl.cpp:351 +msgid "Unused" +msgstr "Ei käytössä" + +#: dmctl.cpp:353 +msgid "X login on remote host" +msgstr "X-kirjautuminen etäpäätteelle" + +#: dmctl.cpp:354 +#, c-format +msgid "" +"_: ... host\n" +"X login on %1" +msgstr "" + +#: dmctl.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "" +"_: user: session type\n" +"%1: %2" +msgstr "käyttäjä: istunnon tyyppi" + +#: dmctl.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "" +"_: session (location)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "istunto (sijainti)" + +#. i18n: file ./tastytooltipwidget.ui line 16 +#: menu.cpp:167 rc.cpp:3 rc.cpp:13 tastymenu.cpp:184 tastytooltipwidget.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Tasty Menu" +msgstr "Tasty Menu" + +#. i18n: file ./menu.ui line 84 +#: menu.cpp:168 rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "&Clear list" +msgstr "T&yhjennä luettelo" + +#. i18n: file ./menu.ui line 87 +#: menu.cpp:169 rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "Alt+C" +msgstr "Alt-C" + +#. i18n: file ./menu.ui line 95 +#: menu.cpp:170 rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "Se&arch:" +msgstr "&Etsi:" + +#. i18n: file ./menu.ui line 107 +#: menu.cpp:172 rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "Favourite applications" +msgstr "Suosikkisovellukset" + +#. i18n: file ./menu.ui line 112 +#: menu.cpp:173 rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "Most used applications" +msgstr "Käytetyimmät sovellukset" + +#. i18n: file ./menu.ui line 117 +#: menu.cpp:174 rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "Recent applications" +msgstr "Viimeaikaiset sovellukset" + +#. i18n: file ./menu.ui line 122 +#: menu.cpp:175 rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Recent documents" +msgstr "Viimeaikaiset asiakirjat" + +#. i18n: file ./menu.ui line 137 +#: menu.cpp:176 rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Use this dropdown menu to change the behaviour of the list below" +msgstr "Muuta tästä pudotusvalikosta alla olevan luettelon toimintatapaa" + +#. i18n: file ./menu.ui line 161 +#: menu.cpp:177 menu.cpp:180 rc.cpp:40 rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file ./menu.ui line 169 +#: menu.cpp:178 rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "&Show:" +msgstr "&Näytä:" + +#. i18n: file ./menu.ui line 234 +#: menu.cpp:179 rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "All Applications" +msgstr "Kaikki sovellukset" + +#. i18n: file ./menu.ui line 259 +#: menu.cpp:181 menuhandler.cpp:463 rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "Make this menu a normal window" +msgstr "Muuta valikko tavalliseksi ikkunaksi" + +#. i18n: file ./menu.ui line 277 +#: menu.cpp:182 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Ru&n program..." +msgstr "A&ja ohjelma..." + +#. i18n: file ./menu.ui line 283 +#: menu.cpp:184 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "" +"If you know exatly how a program is named you can directly enter the " +"application name" +msgstr "" +"Jos tiedät täsmälleen ohjelman nimen, voit kirjoittaa sen suoraan tähän" + +#. i18n: file ./menu.ui line 297 +#: menu.cpp:187 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Start a new session, switch the active user or edit your user profile" +msgstr "" +"Aloita uusi istunto, vaihda käyttäjää tai muokkaa käyttäjätietojasi" + +#. i18n: file ./menu.ui line 305 +#: menu.cpp:188 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "L&ock Session" +msgstr "Lu&kitse istunto" + +#. i18n: file ./menu.ui line 311 +#: menu.cpp:190 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Lock the pc with a password if you are going away for a while" +msgstr "Lukitse tietokone salasanalla, jos poistut sen ääreltä hetkeksi" + +#. i18n: file ./menu.ui line 319 +#: menu.cpp:191 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Lo&g Out..." +msgstr "Kirjaudu &ulos..." + +#. i18n: file ./menu.ui line 325 +#: menu.cpp:193 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Logout, reboot or shoutdown the computer" +msgstr "Kirjaudu ulos, käynnistä uudelleen tai sammuta tietokone" + +#: menuhandler.cpp:458 +msgid "Make this window a popup menu" +msgstr "Tee tästä ikkunasta ponnahdusvalikko" + +#: menuhandler.cpp:1426 +msgid "&Edit submenu..." +msgstr "&Muokkaa alivalikko..." + +#: menuhandler.cpp:1429 +msgid "&Edit item..." +msgstr "Muokkaa ko&htaa..." + +#: menuhandler.cpp:1430 +msgid "&Add to desktop" +msgstr "Lisää &työpöydälle" + +#: menuhandler.cpp:1435 +msgid "&Add to favourite applications" +msgstr "Lisää &suosikeihin" + +#: menuhandler.cpp:1437 +msgid "&Remove from favourite applications" +msgstr "&Poista suosikeista" + +#: menuhandler.cpp:1501 +msgid "Edit user profile..." +msgstr "Muokkaa käyttäjätietoja..." + +#: menuhandler.cpp:1507 +msgid "Save current session" +msgstr "Tallenna nykyinen istunto" + +#: menuhandler.cpp:1513 +msgid "Lock session and start a new one" +msgstr "Lukitse istunto ja aloita uusi" + +#: menuhandler.cpp:1514 +msgid "Start New Session" +msgstr "Aloita uusi istunto" + +#: menuhandler.cpp:1567 +msgid "" +"<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session " +"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is " +"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 " +"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing " +"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE " +"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" +msgstr "" +"<p>Olet avaamassa uutta työpöytäistuntoa.<br>Nykyinen istunto piilotetaan " +"ja kirjautumisikkuna näytetään.<br>Jokaiselle istunnolle määrätään " +"F-näppäin; F%1 on yleensä ensimmäinen, F%2 toinen istunto jne. Voit " +"vaihtaa istuntojen välillä painamalla Ctrl-, Alt- ja oikeaa F-näppäintä " +"yhtä aikaa. Lisäksi KDE:n paneelissa ja työpöytävalikossa on istuntojen " +"vaihtamisen toiminnot.</p>" + +#: menuhandler.cpp:1578 +msgid "Warning - New Session" +msgstr "Varoitus – uusi istunto" + +#: menuhandler.cpp:1579 +msgid "&Start New Session" +msgstr "&Aloita uusi istunto" + +#. i18n: file ./tastytooltipwidget.ui line 83 +#: rc.cpp:6 tastytooltipwidget.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "<b>Tasty Menu</b>" +msgstr "<b>Tasty Menu</b>" + +#. i18n: file ./tastytooltipwidget.ui line 91 +#: rc.cpp:9 tastytooltipwidget.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Applications, tasks and desktop sessions" +msgstr "Sovellukset, tehtävät ja työpöytäistunnot" + +#: tastylistview.cpp:288 +msgid "to your favourite applications" +msgstr "suosikkisovelluksiisi" + +#: tastylistview.cpp:292 +msgid "from your favourite applications" +msgstr "suosikkisovelluksistasi" + +#: tastylistview.cpp:296 tastylistview.cpp:313 +msgid "Browse" +msgstr "Selaa" + +#: tastylistview.cpp:300 +msgid "Expand" +msgstr "Laajenna" + +#: tastylistview.cpp:304 +msgid "Collapse" +msgstr "Supista" + +#: tastymenu.cpp:69 tastymenu.cpp:318 +msgid "Menu" +msgstr "Valikko" + +#: tastymenu.cpp:186 +msgid "KMenu replacement" +msgstr "KMenun korvaaja" + +#: tastymenu.cpp:191 +msgid "Maintainer" +msgstr "Ylläpitäjä" + +#: tastymenu.cpp:195 +msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names" +msgstr "Tommi Nieminen" + +#: tastymenu.cpp:196 +msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails" +msgstr "translator@legisign.org" + +#: tastymenu.cpp:199 +msgid "For the Russian translation" +msgstr "Venäjännöksestä" + +#: tastymenu.cpp:202 +msgid "For the German translation" +msgstr "Saksannoksesta" + +#: tastymenu.cpp:205 +msgid "For the Spanish translation" +msgstr "Espanjannoksesta" + +#: tastymenu.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "For the Ukrainian translation" +msgstr "Saksannoksesta" + +#: tastymenu.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "For the French translation" +msgstr "Saksannoksesta" + +#: tastymenu.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "For the Finnish translation" +msgstr "Espanjannoksesta" + +#: tastymenu.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "For the Slovenian translation" +msgstr "Saksannoksesta" + +#: tastymenu.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "For the Polish translation" +msgstr "Espanjannoksesta" + +#: tastymenu.cpp:225 +msgid "For the Switch user code from KDM" +msgstr "KDM:n käyttäjänvaihtokoodista" + +#: tastymenu.cpp:229 +msgid "For some inspirations here and there." +msgstr "Sieltä täältä saaduista vaikutteista." + +#: tastymenu.cpp:233 +msgid "For some code taken from Amarok's statistics list view" +msgstr "Amarokin tilastoluettelonäkymän koodikatkelmista" + +#: tastymenu.cpp:265 +msgid "Behaviour" +msgstr "Toiminta" + +#: tastymenu.cpp:274 tastymenu.cpp:275 +msgid "Toggle Tasty Menu" +msgstr "Vaihda Tasty Menu" + +#: tastymenu.cpp:343 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: There is one new installed application\n" +"There are %n new installed applications" +msgstr "" +"Yksi uusi asennettu sovellus\n" +"%n uutta asennettua sovellusta" + +#: tastymenu.cpp:416 +msgid "&Edit Menu" +msgstr "&Muokkaa valikkoa" + +#: tastymenu.cpp:418 +msgid "&Clear recently installed applications list" +msgstr "T&yhjennä vastikään asennettujen sovellusten luettelo" + +#: tastymenu.cpp:420 +msgid "&Configure Global Shortcuts..." +msgstr "Muo&kkaa yleisiä pikanäppäimiä..." + +#: tastymenu.cpp:421 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Asetukset..." + +#~ msgid "Icons size:" +#~ msgstr "Kuvakkeen koko:" + +#~ msgid "user: ..." +#~ msgstr "käyttäjä: ..." + +#~ msgid "... host" +#~ msgstr "... palvelin" + +#~ msgid "new installed applications" +#~ msgstr "uutta asennettua sovellusta" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po new file mode 100644 index 0000000..50dab6e --- /dev/null +++ b/po/fr.po @@ -0,0 +1,806 @@ +# translation of fr.po to Français +# translation of fr.po to +# translation of es.po to +# This file is put in the public domain. +# +# Jesus S Fernandez Prieto <jesus@infodps.com>, 2007. +# lolo <hl.cd@laposte.net>, 2007. +# Lolo <hl.cd@laposte.net>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fr\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-21 19:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-27 14:49+0200\n" +"Last-Translator: Lolo <hl.cd@laposte.net>\n" +"Language-Team: Français <fr@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Laurent Hilsz" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "laurent.hilsz at gmail.com" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 16 +#: appearance.cpp:273 behaviour.cpp:114 rc.cpp:87 rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "Form1" +msgstr "Form1" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 32 +#: appearance.cpp:274 appearance.cpp:285 rc.cpp:175 rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Applications list" +msgstr "Liste des applications" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 43 +#: appearance.cpp:275 rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "Show tree e&xpanders" +msgstr "Montrer les boutons d'e&xpansion de catégories" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 46 +#: appearance.cpp:276 rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Alt+X" +msgstr "Alt+X" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 57 +#: appearance.cpp:277 rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "Alwa&ys collapsed categories" +msgstr "Ne pas développer les catégories" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 94 +#: appearance.cpp:278 behaviour.cpp:120 rc.cpp:105 rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "Alt+Y" +msgstr "Alt+Y" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 68 +#: appearance.cpp:279 rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "Hei&ght:" +msgstr "H&auteur :" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 82 +#: appearance.cpp:280 rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Button label:" +msgstr "Étiquette du bouton :" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 111 +#: appearance.cpp:281 rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "" +"What text should be displayed in the Kicker button tooltip instead of " +"\"Tasty Menu\".\n" +"Empty means default." +msgstr "" +"Texte qui doit être montré dans le bouton Kicker au lieu \"Tasty " +"Menu\".<br>Vide met le texte par défaut." + +#. i18n: file ./appearance.ui line 119 +#: appearance.cpp:283 rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Wi&dth:" +msgstr "Largeur :" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 133 +#: appearance.cpp:284 rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Tootip title:" +msgstr "Titre du tooltip :" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 160 +#: appearance.cpp:286 rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "of the screen width" +msgstr "de la largeur de l'écran" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 173 +#: appearance.cpp:287 rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "Menu button" +msgstr "Bouton du menu" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 184 +#: appearance.cpp:288 rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "of the screen height" +msgstr "de la hauteur de l'écran" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 220 +#: appearance.cpp:290 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "&Icon:" +msgstr "&Icône:" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 223 +#: appearance.cpp:291 rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Alt+I" +msgstr "Alt+I" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 246 +#: appearance.cpp:293 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "" +"What icon should be displayed in the kicker button instead of the KMenu " +"one.\n" +"Empty means default." +msgstr "" +"Icône Kicker qui doit être montrée au lieu du bouton par défaut " +"deKMenu.<br>Vide met le bouton par défaut." + +#. i18n: file ./appearance.ui line 262 +#: appearance.cpp:295 rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "N&one" +msgstr "Aucun&n" + +#. i18n: file ./menu.ui line 308 +#: appearance.cpp:296 behaviour.cpp:117 menu.cpp:189 rc.cpp:72 rc.cpp:96 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "Alt+O" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 280 +#: appearance.cpp:297 rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Menu size" +msgstr "Dimension du menu" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 291 +#: appearance.cpp:298 rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "&Action icons size:" +msgstr "Dimension des bouton d'&action :" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 305 +#: appearance.cpp:299 rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "&Display applications descriptions" +msgstr "Afficher la description des applications" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 308 +#: appearance.cpp:300 rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "Alt+D" +msgstr "Alt+D" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 344 +#: appearance.cpp:302 rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "&Text:" +msgstr "&Texte :" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 347 +#: appearance.cpp:303 rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Alt+T" +msgstr "Alt+T" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 362 +#: appearance.cpp:305 rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "" +"What label instead of \"Menu\" should be shown for the Kicker button.\n" +"Empty means default." +msgstr "" +"Etiquette qui doit remplacer \"Menu\" pour bouton Kicker\n" +"Vacio pone la etiqueta por defecto." + +#. i18n: file ./appearance.ui line 370 +#: appearance.cpp:307 rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "Aucu&ne" + +#. i18n: file ./menu.ui line 280 +#: appearance.cpp:308 behaviour.cpp:144 menu.cpp:183 rc.cpp:58 rc.cpp:169 +#: rc.cpp:263 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" +msgstr "Alt+N" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 383 +#: appearance.cpp:309 appearance.cpp:310 rc.cpp:266 rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 417 +#: appearance.cpp:311 rc.cpp:272 +#, no-c-format +msgid "Button icon:" +msgstr "Icône du bouton :" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 453 +#: appearance.cpp:312 rc.cpp:275 +#, no-c-format +msgid "third column:" +msgstr "3ème colonne :" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 461 +#: appearance.cpp:313 rc.cpp:278 +#, no-c-format +msgid "second column:" +msgstr "2ème colonne :" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 469 +#: appearance.cpp:314 appearance.cpp:315 appearance.cpp:316 appearance.cpp:319 +#: rc.cpp:281 rc.cpp:284 rc.cpp:287 rc.cpp:296 +#, no-c-format +msgid " pixels" +msgstr " pixels" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 520 +#: appearance.cpp:317 rc.cpp:290 +#, no-c-format +msgid "first column:" +msgstr "1ère colonne :" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 538 +#: appearance.cpp:318 rc.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "Icons si&zes:" +msgstr "Tailles des icônes :" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 32 +#: behaviour.cpp:115 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "General behaviour" +msgstr "Comportement général" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 60 +#: behaviour.cpp:116 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "&Override alt+F1 keyboard shortcut (requires kicker restart)" +msgstr "" +"Changer le raccourci clavier alt+F1 (redémarrage de Kicker nécessaire)" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 66 +#: behaviour.cpp:118 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Pops up Tasty Menu instead of KMenu when the shortcut sequence Alt+F1 is " +"pressed" +msgstr "" +"Afficher le menu contextuel de Tasty Menu au lieu de KMenu lorsque Alt+F1 " +"est pressé " + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 91 +#: behaviour.cpp:119 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Show save session functionalit&y" +msgstr "Afficher la fonction de sauvegarde de session" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 98 +#: behaviour.cpp:121 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "" +"Under the menu that pops up when the button with user name is pressed a new " +"item \"Save current session\" is added.\n" +"It saves the current session informations like open applications and windows " +"position. In order to use it you must set \"Restore manually saved session\" " +"in the Session Manager Kcontrol module." +msgstr "" +"Lorsque le bouton, montrant le nom de l'utilisateur, est pressé, un " +"nouvelle intitulé \"Sauver la session courante\" est ajouté au menu qui " +"apparait.\n" +"Il permet de sauvegarder les informations de la session courante " +"(applications ouvertes et positions des fenêtres). Pour utiliser cette " +"fonctionnalité, l'option \"Restaurer manuellement la session sauvegardée\" " +"doit être activée dans le module KControl de gestion de session." + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 106 +#: behaviour.cpp:123 rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "&Hide groups with only one application" +msgstr "Cac&her les groupes avec seulement une application" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 109 +#: behaviour.cpp:124 rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Alt+H" +msgstr "Alt+H" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 120 +#: behaviour.cpp:125 rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Show items in alpha&betical order" +msgstr "Afficher les éléments dans l'ordre alpha&bétique" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 123 +#: behaviour.cpp:126 rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Alt+B" +msgstr "Alt+B" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 136 +#: behaviour.cpp:127 rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Search field behaviour" +msgstr "Comportement de la recherche de champs" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 164 +#: behaviour.cpp:129 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Si&mple searches" +msgstr "Recherche si&mple" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 167 +#: behaviour.cpp:130 rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Alt+M" +msgstr "Alt+M" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 173 +#: behaviour.cpp:131 rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Filters the applications list" +msgstr "Filtre la liste des applications" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 176 +#: behaviour.cpp:132 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "" +"It displays in the first column all the applications whose name or " +"description matches with the query you entered" +msgstr "" +"Montre dans la première colonne toutes les applications dont le nom ou la " +"description correspondent à la recherche demandée" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 184 +#: behaviour.cpp:133 rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "&Kerry Beagle integration" +msgstr "Intégration avec &Kerry Beagle" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 187 +#: behaviour.cpp:134 rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Alt+K" +msgstr "Alt+K" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 190 +#: behaviour.cpp:135 rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Perform queries with Kerry Beagle" +msgstr "Rechercher avec Kerry Beagle" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 194 +#: behaviour.cpp:136 rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "" +"Perform queries with Kerry Beagle instead of using the first column.\n" +"It needs Kerry Beagle up and running." +msgstr "" +"Rechercher avec Kerry Beagle au lieu d'utiliser la première colonne.\n" +"Kerry et Beagle doivent être chargés." + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 202 +#: behaviour.cpp:138 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Stri&gi Integration" +msgstr "Intégration avec Stri&gi" + +#. i18n: file ./menu.ui line 322 +#: behaviour.cpp:139 menu.cpp:192 rc.cpp:81 rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Alt+G" +msgstr "Alt+G" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 208 +#: behaviour.cpp:140 rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Perform queries with Strigi" +msgstr "Rechercher avec Strigi" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 212 +#: behaviour.cpp:141 rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "" +"Perform queries with Strigi instead of using the first column.\n" +"It needs the Strigi Daemon up and running" +msgstr "" +"Rechercher avec Strigi au lieu d'utiliser la première colonne.\n" +"Le démon Strigi doit être chargé." + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 222 +#: behaviour.cpp:143 rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "&Notify recently installed applications (requires kicker restart)" +msgstr "" +"&Notifier les applications récemment installées (redémarrage de Kicker " +"nécessaire)." + +#: dmctl.cpp:345 +msgid "" +"_: user: ...\n" +"%1: TTY login" +msgstr "" + +#: dmctl.cpp:351 +msgid "Unused" +msgstr "Inutilisé" + +#: dmctl.cpp:353 +msgid "X login on remote host" +msgstr "Identification sur un serveur X distant" + +#: dmctl.cpp:354 +#, c-format +msgid "" +"_: ... host\n" +"X login on %1" +msgstr "" + +#: dmctl.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "" +"_: user: session type\n" +"%1: %2" +msgstr "utilisateur : type de session" + +#: dmctl.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "" +"_: session (location)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "session (emplacement)" + +#. i18n: file ./tastytooltipwidget.ui line 16 +#: menu.cpp:167 rc.cpp:3 rc.cpp:13 tastymenu.cpp:184 tastytooltipwidget.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Tasty Menu" +msgstr "Tasty Menu" + +#. i18n: file ./menu.ui line 84 +#: menu.cpp:168 rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "&Clear list" +msgstr "Effa&cer la liste" + +#. i18n: file ./menu.ui line 87 +#: menu.cpp:169 rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "Alt+C" +msgstr "Alt+C" + +#. i18n: file ./menu.ui line 95 +#: menu.cpp:170 rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "Se&arch:" +msgstr "Recherche" + +#. i18n: file ./menu.ui line 107 +#: menu.cpp:172 rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "Favourite applications" +msgstr "Applications favorites" + +#. i18n: file ./menu.ui line 112 +#: menu.cpp:173 rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "Most used applications" +msgstr "Applications les plus utilisées" + +#. i18n: file ./menu.ui line 117 +#: menu.cpp:174 rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "Recent applications" +msgstr "Applications récentes" + +#. i18n: file ./menu.ui line 122 +#: menu.cpp:175 rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Recent documents" +msgstr "Documents récents" + +#. i18n: file ./menu.ui line 137 +#: menu.cpp:176 rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Use this dropdown menu to change the behaviour of the list below" +msgstr "" +"Employer ce menu déroulant pour changer le comportement de la liste " +"ci-dessous" + +#. i18n: file ./menu.ui line 161 +#: menu.cpp:177 menu.cpp:180 rc.cpp:40 rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file ./menu.ui line 169 +#: menu.cpp:178 rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "&Show:" +msgstr "Montrer :" + +#. i18n: file ./menu.ui line 234 +#: menu.cpp:179 rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "All Applications" +msgstr "Toutes les applications" + +#. i18n: file ./menu.ui line 259 +#: menu.cpp:181 menuhandler.cpp:463 rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "Make this menu a normal window" +msgstr "Faire de ce menu une fenêtre normale" + +#. i18n: file ./menu.ui line 277 +#: menu.cpp:182 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Ru&n program..." +msgstr "La&ncer une application..." + +#. i18n: file ./menu.ui line 283 +#: menu.cpp:184 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "" +"If you know exatly how a program is named you can directly enter the " +"application name" +msgstr "" +"Si vous connaissez exactement le nom d'un programme, vous pouvez directement " +"entrer ce nom" + +#. i18n: file ./menu.ui line 297 +#: menu.cpp:187 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Start a new session, switch the active user or edit your user profile" +msgstr "" +"Commencer une nouvelle session, commuter l'utilisateur actif ou éditer " +"votre profil d'utilisateur" + +#. i18n: file ./menu.ui line 305 +#: menu.cpp:188 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "L&ock Session" +msgstr "Verrouiller la session" + +#. i18n: file ./menu.ui line 311 +#: menu.cpp:190 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Lock the pc with a password if you are going away for a while" +msgstr "Verrouiller l'ordinateur avec un mot de passe si vous partez un moment" + +#. i18n: file ./menu.ui line 319 +#: menu.cpp:191 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Lo&g Out..." +msgstr "Fermer la session ..." + +#. i18n: file ./menu.ui line 325 +#: menu.cpp:193 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Logout, reboot or shoutdown the computer" +msgstr "Clore la session, redémarrer ou éteindre l'ordinateur" + +#: menuhandler.cpp:458 +msgid "Make this window a popup menu" +msgstr "Transformer cette fenêtre en menu contextuel" + +#: menuhandler.cpp:1426 +msgid "&Edit submenu..." +msgstr "&Editer le sous-menu" + +#: menuhandler.cpp:1429 +msgid "&Edit item..." +msgstr "&Editer l'élément..." + +#: menuhandler.cpp:1430 +msgid "&Add to desktop" +msgstr "&Ajouter au bureau" + +#: menuhandler.cpp:1435 +msgid "&Add to favourite applications" +msgstr "&Ajouter à vos applications favorites" + +#: menuhandler.cpp:1437 +msgid "&Remove from favourite applications" +msgstr "Supp&rimer de vos applications favorites" + +#: menuhandler.cpp:1501 +msgid "Edit user profile..." +msgstr "Editer le profile utilisateur ..." + +#: menuhandler.cpp:1507 +msgid "Save current session" +msgstr "Sauvegarder la session en cours" + +#: menuhandler.cpp:1513 +msgid "Lock session and start a new one" +msgstr "Verrouiller la session et ouvrir une nouvelle" + +#: menuhandler.cpp:1514 +msgid "Start New Session" +msgstr "Ouvrir une nouvelle session" + +#: menuhandler.cpp:1567 +msgid "" +"<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session " +"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is " +"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 " +"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing " +"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE " +"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" +msgstr "" +"<p>Vous avez choisi d'ouvrir une nouvelle session.<br>La session en cours va " +"être cachée et un nouvelle écran de connexion va apparaître.<br>Une " +"touche F est associée à chaque session; F%1 est normalement associé à la " +"première session, F%2 à la seconde et ainsi de suite. Le basculement entre " +"sessions s'effectue à l'aide de la combinaison des touches Ctrl, Alt et " +"F%x. De plus, le tableau de bord KDE et le bureau offrent des menus " +"permettant la bascule rapide entre session.</p>" + +#: menuhandler.cpp:1578 +msgid "Warning - New Session" +msgstr "Avertissement - Nouvelle session" + +#: menuhandler.cpp:1579 +msgid "&Start New Session" +msgstr "Démarrer une nouvelle session" + +#. i18n: file ./tastytooltipwidget.ui line 83 +#: rc.cpp:6 tastytooltipwidget.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "<b>Tasty Menu</b>" +msgstr "<b>Tasty Menu</b>" + +#. i18n: file ./tastytooltipwidget.ui line 91 +#: rc.cpp:9 tastytooltipwidget.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Applications, tasks and desktop sessions" +msgstr "Applications, tâches et sessions du bureau" + +#: tastylistview.cpp:288 +msgid "to your favourite applications" +msgstr "à vos applications favorites" + +#: tastylistview.cpp:292 +msgid "from your favourite applications" +msgstr "de vos applications favorites" + +#: tastylistview.cpp:296 tastylistview.cpp:313 +msgid "Browse" +msgstr "Parcourir" + +#: tastylistview.cpp:300 +msgid "Expand" +msgstr "Développer" + +#: tastylistview.cpp:304 +msgid "Collapse" +msgstr "Réduire" + +#: tastymenu.cpp:69 tastymenu.cpp:318 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: tastymenu.cpp:186 +msgid "KMenu replacement" +msgstr "Remplacement de KMenu" + +#: tastymenu.cpp:191 +msgid "Maintainer" +msgstr "Mainteneur" + +#: tastymenu.cpp:195 +msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names" +msgstr "_: NOM DU TRADUCTEUR\\nLaurent Hilsz" + +#: tastymenu.cpp:196 +msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails" +msgstr "_: EMAIL DU TRADUCTEUR\\nlaurent.hilsz@gmail.com" + +#: tastymenu.cpp:199 +msgid "For the Russian translation" +msgstr "Pour la traduction russe" + +#: tastymenu.cpp:202 +msgid "For the German translation" +msgstr "Pour la traduction allemande" + +#: tastymenu.cpp:205 +msgid "For the Spanish translation" +msgstr "Pour la traduction espagnole" + +#: tastymenu.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "For the Ukrainian translation" +msgstr "Pour la traduction allemande" + +#: tastymenu.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "For the French translation" +msgstr "Pour la traduction allemande" + +#: tastymenu.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "For the Finnish translation" +msgstr "Pour la traduction espagnole" + +#: tastymenu.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "For the Slovenian translation" +msgstr "Pour la traduction allemande" + +#: tastymenu.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "For the Polish translation" +msgstr "Pour la traduction espagnole" + +#: tastymenu.cpp:225 +msgid "For the Switch user code from KDM" +msgstr "Pour la codage du changement d'utilisateur via KDM" + +#: tastymenu.cpp:229 +msgid "For some inspirations here and there." +msgstr "Pour quelques inspirations ici et là." + +#: tastymenu.cpp:233 +msgid "For some code taken from Amarok's statistics list view" +msgstr "" +"Pour quelques bouts de code empruntés de la vue en liste des statistiques " +"d'Amarok" + +#: tastymenu.cpp:265 +msgid "Behaviour" +msgstr "Comportement" + +#: tastymenu.cpp:274 tastymenu.cpp:275 +msgid "Toggle Tasty Menu" +msgstr "Activer/désactiver Tasty Menu" + +#: tastymenu.cpp:343 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: There is one new installed application\n" +"There are %n new installed applications" +msgstr "Une nouvelle application a été installée" + +#: tastymenu.cpp:416 +msgid "&Edit Menu" +msgstr "&Editer le menu" + +#: tastymenu.cpp:418 +msgid "&Clear recently installed applications list" +msgstr "Effa&cer la liste des applications récemment installées" + +#: tastymenu.cpp:420 +msgid "&Configure Global Shortcuts..." +msgstr "&Configurer les raccourcis clavier globaux ..." + +#: tastymenu.cpp:421 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Configurer ..." + +#~ msgid "Icons size:" +#~ msgstr "Taille des icônes :" + +#~ msgid "user: ..." +#~ msgstr "utilisateur : ..." + +#~ msgid "... host" +#~ msgstr "... hôte" + +#~ msgid "There are" +#~ msgstr "Il y a " + +#~ msgid "new installed applications" +#~ msgstr "de nouvelles applications installées" diff --git a/po/it.po b/po/it.po new file mode 100644 index 0000000..afb8a13 --- /dev/null +++ b/po/it.po @@ -0,0 +1,778 @@ +# translation of it.po to italian +# Marco Martin <notmart@gmail.com>, 2007. +# Tasty Menu italian translation +# (c) 2007 Marco Martin <notmart@gmail.com> +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: it\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-21 19:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-15 20:55+0200\n" +"Last-Translator: Marco Martin <notmart@gmail.com>\n" +"Language-Team: italian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marco Martin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "notmart@gmail.com" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 16 +#: appearance.cpp:273 behaviour.cpp:114 rc.cpp:87 rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "Form1" +msgstr "Form1" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 32 +#: appearance.cpp:274 appearance.cpp:285 rc.cpp:175 rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Applications list" +msgstr "Lista delle applicazioni" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 43 +#: appearance.cpp:275 rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "Show tree e&xpanders" +msgstr "Mostra le icone di espansione dell'albero" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 46 +#: appearance.cpp:276 rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Alt+X" +msgstr "Alt+X" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 57 +#: appearance.cpp:277 rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "Alwa&ys collapsed categories" +msgstr "&Categorie sempre chiuse" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 94 +#: appearance.cpp:278 behaviour.cpp:120 rc.cpp:105 rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "Alt+Y" +msgstr "Alt+Y" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 68 +#: appearance.cpp:279 rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "Hei&ght:" +msgstr "&Altezza" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 82 +#: appearance.cpp:280 rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Button label:" +msgstr "Etichetta del pulsante:" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 111 +#: appearance.cpp:281 rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "" +"What text should be displayed in the Kicker button tooltip instead of " +"\"Tasty Menu\".\n" +"Empty means default." +msgstr "" +"Quale testo dovrebbe essere mostrato nel tooltip anzichè \"Tasty Menu\"" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 119 +#: appearance.cpp:283 rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Wi&dth:" +msgstr "&Larghezza" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 133 +#: appearance.cpp:284 rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Tootip title:" +msgstr "Titolo del tooltip:" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 160 +#: appearance.cpp:286 rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "of the screen width" +msgstr "della larghezza dello schermo" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 173 +#: appearance.cpp:287 rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "Menu button" +msgstr "Pulsante del menu" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 184 +#: appearance.cpp:288 rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "of the screen height" +msgstr "dell'altezza dello schermo" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 220 +#: appearance.cpp:290 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "&Icon:" +msgstr "&Icona:" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 223 +#: appearance.cpp:291 rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Alt+I" +msgstr "Alt+I" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 246 +#: appearance.cpp:293 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "" +"What icon should be displayed in the kicker button instead of the KMenu " +"one.\n" +"Empty means default." +msgstr "" +"Quale icona dovrebbe essere mostrata nel pulsante di Kicker invece che " +"quella di Kmenu. Vuoto significa quella predefinita" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 262 +#: appearance.cpp:295 rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "N&one" +msgstr "&Nessuno" + +#. i18n: file ./menu.ui line 308 +#: appearance.cpp:296 behaviour.cpp:117 menu.cpp:189 rc.cpp:72 rc.cpp:96 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "Alt+O" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 280 +#: appearance.cpp:297 rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Menu size" +msgstr "Dimensioni del menu" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 291 +#: appearance.cpp:298 rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "&Action icons size:" +msgstr "dimensione delle icone delle &azioni" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 305 +#: appearance.cpp:299 rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "&Display applications descriptions" +msgstr "&Mostra le descrizioni delle applicazioni" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 308 +#: appearance.cpp:300 rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "Alt+D" +msgstr "Alt+D" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 344 +#: appearance.cpp:302 rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "&Text:" +msgstr "&Testo:" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 347 +#: appearance.cpp:303 rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Alt+T" +msgstr "Alt+T" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 362 +#: appearance.cpp:305 rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "" +"What label instead of \"Menu\" should be shown for the Kicker button.\n" +"Empty means default." +msgstr "" +"L'etichetta che si vuole mostrare nel pulsante di Kicker anzichè \"Menu\"" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 370 +#: appearance.cpp:307 rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "&Nessuno" + +#. i18n: file ./menu.ui line 280 +#: appearance.cpp:308 behaviour.cpp:144 menu.cpp:183 rc.cpp:58 rc.cpp:169 +#: rc.cpp:263 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" +msgstr "Alt+N" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 383 +#: appearance.cpp:309 appearance.cpp:310 rc.cpp:266 rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 417 +#: appearance.cpp:311 rc.cpp:272 +#, no-c-format +msgid "Button icon:" +msgstr "Icona del pulsante" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 453 +#: appearance.cpp:312 rc.cpp:275 +#, no-c-format +msgid "third column:" +msgstr "terza colonna:" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 461 +#: appearance.cpp:313 rc.cpp:278 +#, no-c-format +msgid "second column:" +msgstr "seconda colonna:" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 469 +#: appearance.cpp:314 appearance.cpp:315 appearance.cpp:316 appearance.cpp:319 +#: rc.cpp:281 rc.cpp:284 rc.cpp:287 rc.cpp:296 +#, no-c-format +msgid " pixels" +msgstr "pixel" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 520 +#: appearance.cpp:317 rc.cpp:290 +#, no-c-format +msgid "first column:" +msgstr "prima colonna:" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 538 +#: appearance.cpp:318 rc.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "Icons si&zes:" +msgstr "dimensione ic&one" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 32 +#: behaviour.cpp:115 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "General behaviour" +msgstr "Comportamento generale" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 60 +#: behaviour.cpp:116 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "&Override alt+F1 keyboard shortcut (requires kicker restart)" +msgstr "&Riassegna la scorciatoia alt+F1 (richiede il riavvio di kicker)" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 66 +#: behaviour.cpp:118 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Pops up Tasty Menu instead of KMenu when the shortcut sequence Alt+F1 is " +"pressed" +msgstr "Mostra Tasty Menu invece di KMenu quando si preme Alt+F1" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 91 +#: behaviour.cpp:119 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Show save session functionalit&y" +msgstr "Mostra la funzione per il salvataggio della sesisone" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 98 +#: behaviour.cpp:121 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "" +"Under the menu that pops up when the button with user name is pressed a new " +"item \"Save current session\" is added.\n" +"It saves the current session informations like open applications and windows " +"position. In order to use it you must set \"Restore manually saved session\" " +"in the Session Manager Kcontrol module." +msgstr "" +"Viene aggiunta la nuova voce \"Salva la sessione corrente\" nel menu " +"dell'utente. Questa funzione salva le informazioni sulla sessione come le " +"finestre aperte e la loro posizione. Per poterlo usare devi settare " +"\"Ripristina la sessione salvata manualmente\" nel modulo per la gestione " +"delle sessioni di Kcontrol." + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 106 +#: behaviour.cpp:123 rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "&Hide groups with only one application" +msgstr "&Nascondi i gruppi che contengono una nuova applicazione" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 109 +#: behaviour.cpp:124 rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Alt+H" +msgstr "Alt+H" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 120 +#: behaviour.cpp:125 rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Show items in alpha&betical order" +msgstr "Mostra gli elementi in ordine alfa&betico" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 123 +#: behaviour.cpp:126 rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Alt+B" +msgstr "Alt+D" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 136 +#: behaviour.cpp:127 rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Search field behaviour" +msgstr "Comportamento del campo di ricerca" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 164 +#: behaviour.cpp:129 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Si&mple searches" +msgstr "&Ricerca Semplice" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 167 +#: behaviour.cpp:130 rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Alt+M" +msgstr "Alt+M" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 173 +#: behaviour.cpp:131 rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Filters the applications list" +msgstr "Filtra la lista delle applicazioni" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 176 +#: behaviour.cpp:132 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "" +"It displays in the first column all the applications whose name or " +"description matches with the query you entered" +msgstr "" +"Mostra nella prima colonna tutte le applicazioni il cui nome o la cui " +"descrizione corrisponde alla ricerca" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 184 +#: behaviour.cpp:133 rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "&Kerry Beagle integration" +msgstr "Integrazione con &Kerry Beagle" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 187 +#: behaviour.cpp:134 rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Alt+K" +msgstr "Alt+K" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 190 +#: behaviour.cpp:135 rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Perform queries with Kerry Beagle" +msgstr "Esegue le ricerche con Kerry Beagle" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 194 +#: behaviour.cpp:136 rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "" +"Perform queries with Kerry Beagle instead of using the first column.\n" +"It needs Kerry Beagle up and running." +msgstr "" +"Esegue le ricerche con Kerry Beagle invece di usare la prima colonna. <br> " +"È necessario che Kerry sia installato e in esecuzione" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 202 +#: behaviour.cpp:138 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Stri&gi Integration" +msgstr "I&ntegrazione con Strigi" + +#. i18n: file ./menu.ui line 322 +#: behaviour.cpp:139 menu.cpp:192 rc.cpp:81 rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Alt+G" +msgstr "Alt+G" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 208 +#: behaviour.cpp:140 rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Perform queries with Strigi" +msgstr "Esegue le ricerche con Strigi" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 212 +#: behaviour.cpp:141 rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "" +"Perform queries with Strigi instead of using the first column.\n" +"It needs the Strigi Daemon up and running" +msgstr "" +"Esegue le ricerche con Strigi invece di usare la prima colonna.\n" +"Ha bisogno che Strigi sia installato e in esecuzione" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 222 +#: behaviour.cpp:143 rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "&Notify recently installed applications (requires kicker restart)" +msgstr "" +"&Avvisa quando ci sono applicazioni installate di recente (richiede il " +"riavvio di kicker)" + +#: dmctl.cpp:345 +msgid "" +"_: user: ...\n" +"%1: TTY login" +msgstr "" + +#: dmctl.cpp:351 +msgid "Unused" +msgstr "Non usato" + +#: dmctl.cpp:353 +msgid "X login on remote host" +msgstr "Login X su un host remoto" + +#: dmctl.cpp:354 +#, c-format +msgid "" +"_: ... host\n" +"X login on %1" +msgstr "" + +#: dmctl.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "" +"_: user: session type\n" +"%1: %2" +msgstr "utente: tipo di sessione" + +#: dmctl.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "" +"_: session (location)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "sessione (posizione)" + +#. i18n: file ./tastytooltipwidget.ui line 16 +#: menu.cpp:167 rc.cpp:3 rc.cpp:13 tastymenu.cpp:184 tastytooltipwidget.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Tasty Menu" +msgstr "Tasty Menu" + +#. i18n: file ./menu.ui line 84 +#: menu.cpp:168 rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "&Clear list" +msgstr "&Cancella la lista" + +#. i18n: file ./menu.ui line 87 +#: menu.cpp:169 rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "Alt+C" +msgstr "Alt+D" + +#. i18n: file ./menu.ui line 95 +#: menu.cpp:170 rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "Se&arch:" +msgstr "&Cerca:" + +#. i18n: file ./menu.ui line 107 +#: menu.cpp:172 rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "Favourite applications" +msgstr "Applicazioni preferite" + +#. i18n: file ./menu.ui line 112 +#: menu.cpp:173 rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "Most used applications" +msgstr "Applicazioni più utilizzate" + +#. i18n: file ./menu.ui line 117 +#: menu.cpp:174 rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "Recent applications" +msgstr "Applicazioni recenti" + +#. i18n: file ./menu.ui line 122 +#: menu.cpp:175 rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Recent documents" +msgstr "Documenti recenti" + +#. i18n: file ./menu.ui line 137 +#: menu.cpp:176 rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Use this dropdown menu to change the behaviour of the list below" +msgstr "" +"Utilizza questo menu per cambiare il comportamento della lista sottostante" + +#. i18n: file ./menu.ui line 161 +#: menu.cpp:177 menu.cpp:180 rc.cpp:40 rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file ./menu.ui line 169 +#: menu.cpp:178 rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "&Show:" +msgstr "&Mostra:" + +#. i18n: file ./menu.ui line 234 +#: menu.cpp:179 rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "All Applications" +msgstr "Tutte le applicazioni" + +#. i18n: file ./menu.ui line 259 +#: menu.cpp:181 menuhandler.cpp:463 rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "Make this menu a normal window" +msgstr "Rendi questo menu una finestra normale" + +#. i18n: file ./menu.ui line 277 +#: menu.cpp:182 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Ru&n program..." +msgstr "&Esegui un programma..." + +#. i18n: file ./menu.ui line 283 +#: menu.cpp:184 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "" +"If you know exatly how a program is named you can directly enter the " +"application name" +msgstr "" +"Se sai esattamente qual'è il nome di un programma puoi scriverlo " +"direttamente" + +#. i18n: file ./menu.ui line 297 +#: menu.cpp:187 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Start a new session, switch the active user or edit your user profile" +msgstr "Avvia una nuova sessione, cambia utente oppure modifica il tuo profilo" + +#. i18n: file ./menu.ui line 305 +#: menu.cpp:188 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "L&ock Session" +msgstr "&Blocca la sessione" + +#. i18n: file ./menu.ui line 311 +#: menu.cpp:190 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Lock the pc with a password if you are going away for a while" +msgstr "Blocca il pc con una password se stai andando via un attimo" + +#. i18n: file ./menu.ui line 319 +#: menu.cpp:191 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Lo&g Out..." +msgstr "&Disconnettiti" + +#. i18n: file ./menu.ui line 325 +#: menu.cpp:193 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Logout, reboot or shoutdown the computer" +msgstr "Disconnettiti, riavvia oppure spegni il computer" + +#: menuhandler.cpp:458 +msgid "Make this window a popup menu" +msgstr "Rendi questa finestra un menu di popup" + +#: menuhandler.cpp:1426 +msgid "&Edit submenu..." +msgstr "&Modifica il sottomenu" + +#: menuhandler.cpp:1429 +msgid "&Edit item..." +msgstr "&Modifica elemento..." + +#: menuhandler.cpp:1430 +msgid "&Add to desktop" +msgstr "&Aggiungi al desktop" + +#: menuhandler.cpp:1435 +msgid "&Add to favourite applications" +msgstr "&Aggiungi alle tue applicazioni preferite" + +#: menuhandler.cpp:1437 +msgid "&Remove from favourite applications" +msgstr "&Rimuovi dalle tue applicazioni preferite" + +#: menuhandler.cpp:1501 +msgid "Edit user profile..." +msgstr "Modifica il profilo dell'utente" + +#: menuhandler.cpp:1507 +msgid "Save current session" +msgstr "Salva la sessione corrente" + +#: menuhandler.cpp:1513 +msgid "Lock session and start a new one" +msgstr "Blocca la sessione e lanciane una nuova" + +#: menuhandler.cpp:1514 +msgid "Start New Session" +msgstr "Lancia una nuova sessione" + +#: menuhandler.cpp:1567 +msgid "" +"<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session " +"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is " +"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 " +"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing " +"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE " +"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" +msgstr "" +"<p>Hai scelto di aprire un'altra sessione.<br>La sessione corrente sarà " +"nascosta e sarà mostrato una nuova schermata di login.<br>Un tasto \"F\" è " +"assegnato ad ogni sessione; F%1 alla prima, F%2 alla seconda e così via. " +"Puoi cambiare la sessione premendo contemporaneamente Ctrl, Alt e il tasto F " +"appropriato. In più, il deskop e il pannello di KDE hanno degli appositi " +"comandi per cambiare tra le sessioni attive.</p>" + +#: menuhandler.cpp:1578 +msgid "Warning - New Session" +msgstr "Attenzione - Nuova sessione" + +#: menuhandler.cpp:1579 +msgid "&Start New Session" +msgstr "&Lancia una nuova sessione" + +#. i18n: file ./tastytooltipwidget.ui line 83 +#: rc.cpp:6 tastytooltipwidget.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "<b>Tasty Menu</b>" +msgstr "<b>Tasty Menu</b>" + +#. i18n: file ./tastytooltipwidget.ui line 91 +#: rc.cpp:9 tastytooltipwidget.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Applications, tasks and desktop sessions" +msgstr "Applicazioni, task e sessioni del desktop" + +#: tastylistview.cpp:288 +msgid "to your favourite applications" +msgstr "alle tue applicazioni preferite" + +#: tastylistview.cpp:292 +msgid "from your favourite applications" +msgstr "dalle tue applicazioni preferite" + +#: tastylistview.cpp:296 tastylistview.cpp:313 +msgid "Browse" +msgstr "Sfoglia" + +#: tastylistview.cpp:300 +msgid "Expand" +msgstr "Espandi" + +#: tastylistview.cpp:304 +msgid "Collapse" +msgstr "Restringi" + +#: tastymenu.cpp:69 tastymenu.cpp:318 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: tastymenu.cpp:186 +msgid "KMenu replacement" +msgstr "Sostituto di KMenu" + +#: tastymenu.cpp:191 +msgid "Maintainer" +msgstr "Maintainer" + +#: tastymenu.cpp:195 +msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names" +msgstr "Marco Martin" + +#: tastymenu.cpp:196 +msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails" +msgstr "notmart@gmail.com" + +#: tastymenu.cpp:199 +msgid "For the Russian translation" +msgstr "Per la traduzione in Russo" + +#: tastymenu.cpp:202 +msgid "For the German translation" +msgstr "Per la traduzione in Russo" + +#: tastymenu.cpp:205 +msgid "For the Spanish translation" +msgstr "Per la traduzione in Spagnolo" + +#: tastymenu.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "For the Ukrainian translation" +msgstr "Per la traduzione in Russo" + +#: tastymenu.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "For the French translation" +msgstr "Per la traduzione in Russo" + +#: tastymenu.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "For the Finnish translation" +msgstr "Per la traduzione in Spagnolo" + +#: tastymenu.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "For the Slovenian translation" +msgstr "Per la traduzione in Russo" + +#: tastymenu.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "For the Polish translation" +msgstr "Per la traduzione in Spagnolo" + +#: tastymenu.cpp:225 +msgid "For the Switch user code from KDM" +msgstr "Per il codice che realizza lo switch fra utenti del KDM" + +#: tastymenu.cpp:229 +msgid "For some inspirations here and there." +msgstr "Per alcune ispirazioni qua e là" + +#: tastymenu.cpp:233 +msgid "For some code taken from Amarok's statistics list view" +msgstr "Per codice ispirato alla visualizzazione delle statistiche di Amarok" + +#: tastymenu.cpp:265 +msgid "Behaviour" +msgstr "Comportamento" + +#: tastymenu.cpp:274 tastymenu.cpp:275 +msgid "Toggle Tasty Menu" +msgstr "Attiva/Disattiva Tasty Menu" + +#: tastymenu.cpp:343 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is one new installed application\n" +"There are %n new installed applications" +msgstr "" +"C'è una nuova applicazione installata\n" +"Ci sono %n nuove applicazioni installate" + +#: tastymenu.cpp:416 +msgid "&Edit Menu" +msgstr "&Modifica il menu" + +#: tastymenu.cpp:418 +msgid "&Clear recently installed applications list" +msgstr "&Pulisci la lista delle applicazioni installate di recente" + +#: tastymenu.cpp:420 +msgid "&Configure Global Shortcuts..." +msgstr "Configura le scorciatoie &globali..." + +#: tastymenu.cpp:421 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Configura..." + +#~ msgid "Icons size:" +#~ msgstr "Dimensione delle icone" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po new file mode 100644 index 0000000..5250c1d --- /dev/null +++ b/po/pl.po @@ -0,0 +1,828 @@ +# translation of pl.po to Polish +# This file is put in the public domain. +# +# Tomasz Argasiński <targasinski@o2.pl>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pl\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=41866\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-02 02:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-02 12:50+0100\n" +"Last-Translator: Tomasz Argasiński <targasinski@o2.pl>\n" +"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. i18n: file ./src/appearance.ui line 16 +#. i18n: file ./src/behaviour.ui line 16 +#. i18n: file ./src/appearance.ui line 16 +#. i18n: file ./src/behaviour.ui line 16 +#: po/extractedrc.cpp:3 po/extractedrc.cpp:130 src/appearance.cpp:272 +#: src/behaviour.cpp:114 extractedrc.cpp:3 extractedrc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Form1" +msgstr "Forma1" + +#. i18n: file ./src/appearance.ui line 32 +#. i18n: file ./src/appearance.ui line 149 +#. i18n: file ./src/appearance.ui line 32 +#. i18n: file ./src/appearance.ui line 149 +#: po/extractedrc.cpp:6 po/extractedrc.cpp:37 src/appearance.cpp:273 +#: src/appearance.cpp:284 extractedrc.cpp:6 extractedrc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Applications list" +msgstr "Lista programów" + +#. i18n: file ./src/appearance.ui line 43 +#: po/extractedrc.cpp:9 src/appearance.cpp:274 extractedrc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Show tree e&xpanders" +msgstr "Pokaż elementy &rozwijające drzewo" + +#. i18n: file ./src/appearance.ui line 46 +#: po/extractedrc.cpp:12 src/appearance.cpp:275 extractedrc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Alt+X" +msgstr "Alt+T" + +#. i18n: file ./src/appearance.ui line 57 +#: po/extractedrc.cpp:15 src/appearance.cpp:276 extractedrc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Alwa&ys collapsed categories" +msgstr "Ka&tegorie zawsze zwinięte" + +#. i18n: file ./src/appearance.ui line 60 +#. i18n: file ./src/behaviour.ui line 94 +#. i18n: file ./src/appearance.ui line 60 +#. i18n: file ./src/behaviour.ui line 94 +#: po/extractedrc.cpp:18 po/extractedrc.cpp:148 src/appearance.cpp:277 +#: src/behaviour.cpp:120 extractedrc.cpp:18 extractedrc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "Alt+Y" +msgstr "Alt+T" + +#. i18n: file ./src/appearance.ui line 68 +#: po/extractedrc.cpp:21 src/appearance.cpp:278 extractedrc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Hei&ght:" +msgstr "&Wysokość:" + +#. i18n: file ./src/appearance.ui line 82 +#: po/extractedrc.cpp:24 src/appearance.cpp:279 extractedrc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Button label:" +msgstr "Tekst przycisku:" + +#. i18n: file ./src/appearance.ui line 111 +#: po/extractedrc.cpp:27 src/appearance.cpp:280 extractedrc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"What text should be displayed in the Kicker button tooltip instead of " +"\"Tasty Menu\".\n" +"Empty means default." +msgstr "" +"Tekst, który powinien być wyświetlany jako podpowiedź dla przycisku \"Tasty " +"Menu\", umieszczonego na pasku Kicker.\n" +"Pusty oznacza domyślny." + +#. i18n: file ./src/appearance.ui line 119 +#: po/extractedrc.cpp:31 src/appearance.cpp:282 extractedrc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "Wi&dth:" +msgstr "&Szerokość:" + +#. i18n: file ./src/appearance.ui line 133 +#: po/extractedrc.cpp:34 src/appearance.cpp:283 extractedrc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Tootip title:" +msgstr "Tytuł podpowiedzi:" + +#. i18n: file ./src/appearance.ui line 160 +#: po/extractedrc.cpp:40 src/appearance.cpp:285 extractedrc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "of the screen width" +msgstr "szerokości ekranu" + +#. i18n: file ./src/appearance.ui line 173 +#: po/extractedrc.cpp:43 src/appearance.cpp:286 extractedrc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "Menu button" +msgstr "Przycisk menu" + +#. i18n: file ./src/appearance.ui line 184 +#: po/extractedrc.cpp:46 src/appearance.cpp:287 extractedrc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "of the screen height" +msgstr "wysokości ekranu" + +#. i18n: file ./src/appearance.ui line 220 +#: po/extractedrc.cpp:50 src/appearance.cpp:289 extractedrc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "&Icon:" +msgstr "&Ikona:" + +#. i18n: file ./src/appearance.ui line 223 +#: po/extractedrc.cpp:53 src/appearance.cpp:290 extractedrc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "Alt+I" +msgstr "Alt+I" + +#. i18n: file ./src/appearance.ui line 246 +#: po/extractedrc.cpp:57 src/appearance.cpp:292 extractedrc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"What icon should be displayed in the kicker button instead of the KMenu " +"one.\n" +"Empty means default." +msgstr "" +"Ikona, która powinna być wyświetlana, zamiast ikony KMenu, na pasku Kicker.\n" +"Puste oznacza domyślna." + +#. i18n: file ./src/appearance.ui line 262 +#: po/extractedrc.cpp:61 src/appearance.cpp:294 extractedrc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "N&one" +msgstr "&Brak" + +#. i18n: file ./src/appearance.ui line 265 +#. i18n: file ./src/behaviour.ui line 63 +#. i18n: file ./src/menu.ui line 308 +#. i18n: file ./src/appearance.ui line 265 +#. i18n: file ./src/behaviour.ui line 63 +#. i18n: file ./src/menu.ui line 308 +#: po/extractedrc.cpp:64 po/extractedrc.cpp:139 po/extractedrc.cpp:274 +#: src/appearance.cpp:295 src/behaviour.cpp:117 src/menu.cpp:187 +#: extractedrc.cpp:64 extractedrc.cpp:139 extractedrc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "Alt+B" + +#. i18n: file ./src/appearance.ui line 280 +#: po/extractedrc.cpp:67 src/appearance.cpp:296 extractedrc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Menu size" +msgstr "Rozmiar menu" + +#. i18n: file ./src/appearance.ui line 291 +#: po/extractedrc.cpp:70 src/appearance.cpp:297 extractedrc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "&Action icons size:" +msgstr "Rozmiar ikon &działań:" + +#. i18n: file ./src/appearance.ui line 305 +#: po/extractedrc.cpp:73 src/appearance.cpp:298 extractedrc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "&Display applications descriptions" +msgstr "&Wyświetlaj opisy programów" + +#. i18n: file ./src/appearance.ui line 308 +#: po/extractedrc.cpp:76 src/appearance.cpp:299 extractedrc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Alt+D" +msgstr "Alt+W" + +#. i18n: file ./src/appearance.ui line 344 +#: po/extractedrc.cpp:80 src/appearance.cpp:301 extractedrc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "&Text:" +msgstr "&Tekst:" + +#. i18n: file ./src/appearance.ui line 347 +#: po/extractedrc.cpp:83 src/appearance.cpp:302 extractedrc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Alt+T" +msgstr "Alt+T" + +#. i18n: file ./src/appearance.ui line 362 +#: po/extractedrc.cpp:87 src/appearance.cpp:304 extractedrc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"What label instead of \"Menu\" should be shown for the Kicker button.\n" +"Empty means default." +msgstr "" +"Etykieta, która powinna być pokazywana zamiast \"Menu\" dla przycisku na " +"pasku Kicker.\n" +"Puste oznacza domyślna." + +#. i18n: file ./src/appearance.ui line 370 +#: po/extractedrc.cpp:91 src/appearance.cpp:306 extractedrc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "B&rak" + +#. i18n: file ./src/appearance.ui line 373 +#. i18n: file ./src/behaviour.ui line 225 +#. i18n: file ./src/menu.ui line 280 +#. i18n: file ./src/appearance.ui line 373 +#. i18n: file ./src/behaviour.ui line 225 +#. i18n: file ./src/menu.ui line 280 +#: po/extractedrc.cpp:94 po/extractedrc.cpp:212 po/extractedrc.cpp:260 +#: src/appearance.cpp:307 src/behaviour.cpp:144 src/menu.cpp:181 +#: extractedrc.cpp:94 extractedrc.cpp:212 extractedrc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" +msgstr "Alt+R" + +#. i18n: file ./src/appearance.ui line 383 +#. i18n: file ./src/appearance.ui line 400 +#. i18n: file ./src/appearance.ui line 383 +#. i18n: file ./src/appearance.ui line 400 +#: po/extractedrc.cpp:97 po/extractedrc.cpp:100 src/appearance.cpp:308 +#: src/appearance.cpp:309 extractedrc.cpp:97 extractedrc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file ./src/appearance.ui line 417 +#: po/extractedrc.cpp:103 src/appearance.cpp:310 extractedrc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Button icon:" +msgstr "Ikona przycisku:" + +#. i18n: file ./src/appearance.ui line 453 +#: po/extractedrc.cpp:106 src/appearance.cpp:311 extractedrc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "third column:" +msgstr "Trzecia kolumna:" + +#. i18n: file ./src/appearance.ui line 461 +#: po/extractedrc.cpp:109 src/appearance.cpp:312 extractedrc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "second column:" +msgstr "Druga kolumna:" + +#. i18n: file ./src/appearance.ui line 469 +#. i18n: file ./src/appearance.ui line 486 +#. i18n: file ./src/appearance.ui line 503 +#. i18n: file ./src/appearance.ui line 552 +#. i18n: file ./src/appearance.ui line 469 +#. i18n: file ./src/appearance.ui line 486 +#. i18n: file ./src/appearance.ui line 503 +#. i18n: file ./src/appearance.ui line 552 +#: po/extractedrc.cpp:112 po/extractedrc.cpp:115 po/extractedrc.cpp:118 +#: po/extractedrc.cpp:127 src/appearance.cpp:313 src/appearance.cpp:314 +#: src/appearance.cpp:315 src/appearance.cpp:318 extractedrc.cpp:112 +#: extractedrc.cpp:115 extractedrc.cpp:118 extractedrc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid " pixels" +msgstr "pikseli" + +#. i18n: file ./src/appearance.ui line 520 +#: po/extractedrc.cpp:121 src/appearance.cpp:316 extractedrc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "first column:" +msgstr "Pierwsza kolumna:" + +#. i18n: file ./src/appearance.ui line 538 +#: po/extractedrc.cpp:124 src/appearance.cpp:317 extractedrc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Icons si&zes:" +msgstr "Rozmiar ikon:" + +#. i18n: file ./src/behaviour.ui line 32 +#: po/extractedrc.cpp:133 src/behaviour.cpp:115 extractedrc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "General behaviour" +msgstr "Ogólne zachowanie" + +#. i18n: file ./src/behaviour.ui line 60 +#: po/extractedrc.cpp:136 src/behaviour.cpp:116 extractedrc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "&Override alt+F1 keyboard shortcut (requires kicker restart)" +msgstr "&Zastąp skrót klawiaturowy Alt+F1 (wymaga ponownego uruchomienia Kickera)" + +#. i18n: file ./src/behaviour.ui line 66 +#: po/extractedrc.cpp:142 src/behaviour.cpp:118 extractedrc.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "" +"Pops up Tasty Menu instead of KMenu when the shortcut sequence Alt+F1 is " +"pressed" +msgstr "Pokazuj Tasty Menu zamiast Kmenu po naciśnięciu kombinacji klawiszy Alt+F1." + +#. i18n: file ./src/behaviour.ui line 91 +#: po/extractedrc.cpp:145 src/behaviour.cpp:119 extractedrc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "Show save session functionalit&y" +msgstr "Pokaż funkcje zapisywania &sesji" + +#. i18n: file ./src/behaviour.ui line 98 +#: po/extractedrc.cpp:151 src/behaviour.cpp:121 extractedrc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "" +"Under the menu that pops up when the button with user name is pressed a new " +"item \"Save current session\" is added.\n" +"It saves the current session informations like open applications and windows " +"position. In order to use it you must set \"Restore manually saved session\" " +"in the Session Manager Kcontrol module." +msgstr "" +"Dodaje element \"Zapisz bieżącą sesję\" poniżej menu pokazywanego po " +"naciśnięciu przycisku z nazwą użytkownika. Opcja ta pozwala zapisać " +"informacje o bieżącej sesji, takie jak otwarte programy i pozycja okien. Aby " +"jej użyć należy ustawić \"Przywróć zapisaną sesję\" w module Menadżer sesji " +"w programie Kcontrol." + +#. i18n: file ./src/behaviour.ui line 106 +#: po/extractedrc.cpp:155 src/behaviour.cpp:123 extractedrc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "&Hide groups with only one application" +msgstr "&Ukryj grupy zawierające tylko jeden program" + +#. i18n: file ./src/behaviour.ui line 109 +#: po/extractedrc.cpp:158 src/behaviour.cpp:124 extractedrc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Alt+H" +msgstr "Alt+U" + +#. i18n: file ./src/behaviour.ui line 120 +#: po/extractedrc.cpp:161 src/behaviour.cpp:125 extractedrc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Show items in alpha&betical order" +msgstr "Pokaż elementy w porządku alfa&betycznym" + +#. i18n: file ./src/behaviour.ui line 123 +#: po/extractedrc.cpp:164 src/behaviour.cpp:126 extractedrc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Alt+B" +msgstr "Alt+B" + +#. i18n: file ./src/behaviour.ui line 136 +#: po/extractedrc.cpp:167 src/behaviour.cpp:127 extractedrc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Search field behaviour" +msgstr "Zachowanie pola wyszukiwania" + +#. i18n: file ./src/behaviour.ui line 164 +#: po/extractedrc.cpp:171 src/behaviour.cpp:129 extractedrc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Si&mple searches" +msgstr "&Proste wyszukiwanie" + +#. i18n: file ./src/behaviour.ui line 167 +#: po/extractedrc.cpp:174 src/behaviour.cpp:130 extractedrc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Alt+M" +msgstr "Alt+P" + +#. i18n: file ./src/behaviour.ui line 173 +#: po/extractedrc.cpp:177 src/behaviour.cpp:131 extractedrc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Filters the applications list" +msgstr "Filtruje listę programów" + +#. i18n: file ./src/behaviour.ui line 176 +#: po/extractedrc.cpp:180 src/behaviour.cpp:132 extractedrc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "" +"It displays in the first column all the applications whose name or " +"description matches with the query you entered" +msgstr "" +"Pokazuje w pierwszej kolumnie wszystkie programy, których opis pasuje do " +"wprowadzonego zapytania" + +#. i18n: file ./src/behaviour.ui line 184 +#: po/extractedrc.cpp:183 src/behaviour.cpp:133 extractedrc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "&Kerry Beagle integration" +msgstr "Integracja z &Kerry Beagle" + +#. i18n: file ./src/behaviour.ui line 187 +#: po/extractedrc.cpp:186 src/behaviour.cpp:134 extractedrc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Alt+K" +msgstr "Alt+K" + +#. i18n: file ./src/behaviour.ui line 190 +#: po/extractedrc.cpp:189 src/behaviour.cpp:135 extractedrc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Perform queries with Kerry Beagle" +msgstr "Wykonuje zapytania przy pomocy Kerry Beagle" + +#. i18n: file ./src/behaviour.ui line 194 +#: po/extractedrc.cpp:192 src/behaviour.cpp:136 extractedrc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "" +"Perform queries with Kerry Beagle instead of using the first column.\n" +"It needs Kerry Beagle up and running." +msgstr "" +"Wykonuje zapytania przy pomocy Kerry Beagle zamiast używać pierwszej " +"kolumny.\n" +"Wymaga zainstalowanego i uruchomionego programu Kerry Beagle." + +#. i18n: file ./src/behaviour.ui line 202 +#: po/extractedrc.cpp:196 src/behaviour.cpp:138 extractedrc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Stri&gi Integration" +msgstr "Inte&gracja ze Strigi" + +#. i18n: file ./src/behaviour.ui line 205 +#. i18n: file ./src/menu.ui line 322 +#. i18n: file ./src/behaviour.ui line 205 +#. i18n: file ./src/menu.ui line 322 +#: po/extractedrc.cpp:199 po/extractedrc.cpp:283 src/behaviour.cpp:139 +#: src/menu.cpp:190 extractedrc.cpp:199 extractedrc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "Alt+G" +msgstr "Alt+G" + +#. i18n: file ./src/behaviour.ui line 208 +#: po/extractedrc.cpp:202 src/behaviour.cpp:140 extractedrc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "Perform queries with Strigi" +msgstr "Wykonuje zapytania przy pomocy Strigi" + +#. i18n: file ./src/behaviour.ui line 212 +#: po/extractedrc.cpp:205 src/behaviour.cpp:141 extractedrc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "" +"Perform queries with Strigi instead of using the first column.\n" +"It needs the Strigi Daemon up and running" +msgstr "" +"Wykonuje zapytania przy pomocy Strigi zamiast używać pierwszej kolumny.\n" +"Wymaga zainstalowanego i uruchomionego demona Strigi." + +#. i18n: file ./src/behaviour.ui line 222 +#: po/extractedrc.cpp:209 src/behaviour.cpp:143 extractedrc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "&Notify recently installed applications (requires kicker restart)" +msgstr "" +"Powiadamiaj o ostatnio zainstalowanych programach (wymaga ponownego " +"uruchomienia Kickera)" + +#. i18n: file ./src/menu.ui line 16 +#. i18n: file ./src/tastytooltipwidget.ui line 16 +#. i18n: file ./src/menu.ui line 16 +#. i18n: file ./src/tastytooltipwidget.ui line 16 +#: po/extractedrc.cpp:215 po/extractedrc.cpp:401 src/menu.cpp:165 +#: src/tastymenu.cpp:184 src/tastytooltipwidget.cpp:79 extractedrc.cpp:215 +#: extractedrc.cpp:401 +#, no-c-format +msgid "Tasty Menu" +msgstr "Tasty Menu" + +#. i18n: file ./src/menu.ui line 84 +#: po/extractedrc.cpp:218 src/menu.cpp:166 extractedrc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "&Clear list" +msgstr "&Wyczyść listę" + +#. i18n: file ./src/menu.ui line 87 +#: po/extractedrc.cpp:221 src/menu.cpp:167 extractedrc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "Alt+C" +msgstr "Alt+W" + +#. i18n: file ./src/menu.ui line 95 +#: po/extractedrc.cpp:224 src/menu.cpp:168 extractedrc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "Se&arch:" +msgstr "&Szukaj:" + +#. i18n: file ./src/menu.ui line 107 +#: po/extractedrc.cpp:227 src/menu.cpp:170 extractedrc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "Favourite applications" +msgstr "Ulubione programy" + +#. i18n: file ./src/menu.ui line 112 +#: po/extractedrc.cpp:230 src/menu.cpp:171 extractedrc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "Most used applications" +msgstr "Najczęściej używane programy" + +#. i18n: file ./src/menu.ui line 117 +#: po/extractedrc.cpp:233 src/menu.cpp:172 extractedrc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "Recent applications" +msgstr "Ostatnio używane programy" + +#. i18n: file ./src/menu.ui line 122 +#: po/extractedrc.cpp:236 src/menu.cpp:173 extractedrc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Recent documents" +msgstr "Ostatnio używane dokumenty" + +#. i18n: file ./src/menu.ui line 137 +#: po/extractedrc.cpp:239 src/menu.cpp:174 extractedrc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "Use this dropdown menu to change the behaviour of the list below" +msgstr "Użyj tego menu rozwijalnego aby zmienić zachowanie poniższej listy" + +#. i18n: file ./src/menu.ui line 161 +#. i18n: file ./src/menu.ui line 253 +#. i18n: file ./src/menu.ui line 161 +#. i18n: file ./src/menu.ui line 253 +#: po/extractedrc.cpp:242 po/extractedrc.cpp:251 src/menu.cpp:175 +#: src/menu.cpp:178 extractedrc.cpp:242 extractedrc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file ./src/menu.ui line 169 +#: po/extractedrc.cpp:245 src/menu.cpp:176 extractedrc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "&Show:" +msgstr "P&okaż" + +#. i18n: file ./src/menu.ui line 234 +#: po/extractedrc.cpp:248 src/menu.cpp:177 extractedrc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "All Applications" +msgstr "Wszystkie programy" + +#. i18n: file ./src/menu.ui line 259 +#: po/extractedrc.cpp:254 src/menu.cpp:179 src/menuhandler.cpp:463 +#: extractedrc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "Make this menu a normal window" +msgstr "Wyświetlaj to menu jako zwykłe okno" + +#. i18n: file ./src/menu.ui line 277 +#: po/extractedrc.cpp:257 src/menu.cpp:180 extractedrc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "Ru&n program..." +msgstr "&Uruchom program..." + +#. i18n: file ./src/menu.ui line 283 +#: po/extractedrc.cpp:263 src/menu.cpp:182 extractedrc.cpp:263 +#, no-c-format +msgid "" +"If you know exatly how a program is named you can directly enter the " +"application name" +msgstr "" +"Jeżeli wiesz, jak dokładnie nazywa się program, to możesz wpisać " +"bezpośrednio jego nazwę" + +#. i18n: file ./src/menu.ui line 297 +#: po/extractedrc.cpp:268 src/menu.cpp:185 extractedrc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Start a new session, switch the active user or edit your user profile" +msgstr "Rozpocznij nową sesję, przełącz użytkownika lub edytuj profil użytkownika" + +#. i18n: file ./src/menu.ui line 305 +#: po/extractedrc.cpp:271 src/menu.cpp:186 extractedrc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "L&ock Session" +msgstr "Za&blokuj sesję" + +#. i18n: file ./src/menu.ui line 311 +#: po/extractedrc.cpp:277 src/menu.cpp:188 extractedrc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Lock the pc with a password if you are going away for a while" +msgstr "Zablokuj komputer hasłem, jeżeli odchodzisz od niego na dłużej" + +#. i18n: file ./src/menu.ui line 319 +#: po/extractedrc.cpp:280 src/menu.cpp:189 extractedrc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "Lo&g Out..." +msgstr "Wy&loguj" + +#. i18n: file ./src/menu.ui line 325 +#: po/extractedrc.cpp:286 src/menu.cpp:191 extractedrc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "Logout, reboot or shoutdown the computer" +msgstr "Wyloguj, uruchom ponownie lub wyłącz komputer" + +#. i18n: file ./src/tastytooltipwidget.ui line 83 +#: po/extractedrc.cpp:404 src/tastytooltipwidget.cpp:80 extractedrc.cpp:404 +#, no-c-format +msgid "<b>Tasty Menu</b>" +msgstr "<b>Tasty Menu</b>" + +#. i18n: file ./src/tastytooltipwidget.ui line 91 +#: po/extractedrc.cpp:407 src/tastytooltipwidget.cpp:81 extractedrc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Applications, tasks and desktop sessions" +msgstr "Programy, zadania i sesje pulpitu" + +#: po/extractedrc.cpp:409 extractedrc.cpp:409 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Tomasz Argasiński" + +#: po/extractedrc.cpp:410 extractedrc.cpp:410 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "targasinski@o2.pl" + +#: src/dmctl.cpp:345 +msgid "user: ..." +msgstr "użytkownik: ..." + +#: src/dmctl.cpp:351 +msgid "Unused" +msgstr "Nieużywany" + +#: src/dmctl.cpp:353 +msgid "X login on remote host" +msgstr "Logowanie do X na maszynie zdalnej" + +#: src/dmctl.cpp:354 +msgid "... host" +msgstr "... host" + +#: src/dmctl.cpp:357 +msgid "user: session type" +msgstr "użytkownik: typ sesji" + +#: src/dmctl.cpp:372 +msgid "session (location)" +msgstr "sesja (lokalizacja)" + +#: src/menuhandler.cpp:458 +msgid "Make this window a popup menu" +msgstr "Wyświetlaj to okno jako menu." + +#: src/menuhandler.cpp:1426 +msgid "&Edit submenu..." +msgstr "&Edytuj podmenu..." + +#: src/menuhandler.cpp:1429 +msgid "&Edit item..." +msgstr "&Edytuj element..." + +#: src/menuhandler.cpp:1430 +msgid "&Add to desktop" +msgstr "&Dodaj do pulpitu" + +#: src/menuhandler.cpp:1435 +msgid "&Add to favourite applications" +msgstr "&Dodaj do ulubionych programów" + +#: src/menuhandler.cpp:1437 +msgid "&Remove from favourite applications" +msgstr "&Usuń z ulubionych programów" + +#: src/menuhandler.cpp:1501 +msgid "Edit user profile..." +msgstr "Edytuj profil użytkownika..." + +#: src/menuhandler.cpp:1507 +msgid "Save current session" +msgstr "Zapisz bieżącą sesję" + +#: src/menuhandler.cpp:1513 +msgid "Lock session and start a new one" +msgstr "Zablokuj sesję i rozpocznij nową" + +#: src/menuhandler.cpp:1514 +msgid "Start New Session" +msgstr "Rozpocznij nową sesję" + +#: src/menuhandler.cpp:1567 +msgid "" +"<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session " +"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is " +"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 " +"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing " +"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE " +"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" +msgstr "" +"<p>Masz zamiar rozpocząć kolejną sesję.<p>Bieżąca sesja zostanie ukryta i " +"pojawi się nowy ekran logowania.<br>Do każdej sesji przypisane są klawisze " +"funkcyjne; F%1 jest zazwyczaj przypisany do pierwszej, F%2 do drugiej itd. " +"Możesz przełączać się pomiędzy sesjami naciskając jednocześnie Ctrl, Alt i " +"odpowiedni klawisz funkcyjny. W menu panelu i pulpitu KDE pojawią się " +"dodatkowe opcje przełączania pomiędzy sesjami.</p>" + +#: src/menuhandler.cpp:1578 +msgid "Warning - New Session" +msgstr "Ostrzeżenie - nowa sesja" + +#: src/menuhandler.cpp:1579 +msgid "&Start New Session" +msgstr "&Rozpocznij nową sesję" + +#: src/tastylistview.cpp:288 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: src/tastylistview.cpp:288 +msgid "to your favourite applications" +msgstr "do ulubionych programów" + +#: src/tastylistview.cpp:292 +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#: src/tastylistview.cpp:292 +msgid "from your favourite applications" +msgstr "z ulubionych programów" + +#: src/tastylistview.cpp:296 src/tastylistview.cpp:313 +msgid "Browse" +msgstr "Przeglądaj" + +#: src/tastylistview.cpp:300 +msgid "Expand" +msgstr "Rozwiń" + +#: src/tastylistview.cpp:304 +msgid "Collapse" +msgstr "Zwiń" + +#: src/tastymenu.cpp:69 src/tastymenu.cpp:318 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: src/tastymenu.cpp:186 +msgid "KMenu replacement" +msgstr "Program zastępujący Kmenu" + +#: src/tastymenu.cpp:191 +msgid "Maintainer" +msgstr "Opiekun" + +#: src/tastymenu.cpp:195 +msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names" +msgstr "Tomasz Argasiński" + +#: src/tastymenu.cpp:196 +msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails" +msgstr "targsinski@o2.pl" + +#: src/tastymenu.cpp:199 +msgid "For the Russian translation" +msgstr "za tłumaczenie na język rosyjski" + +#: src/tastymenu.cpp:202 +msgid "For the German translation" +msgstr "za tłumaczenie na język niemiecki" + +#: src/tastymenu.cpp:205 +msgid "For the Spanish translation" +msgstr "za tłumaczenie na język hiszpański" + +#: src/tastymenu.cpp:208 +msgid "For the Ukrainian translation" +msgstr "za tłumaczenie na język ukraiński" + +#: src/tastymenu.cpp:211 +msgid "For the French translation" +msgstr "za tłumaczenie na język francuski" + +#: src/tastymenu.cpp:214 +msgid "For the Finnish translation" +msgstr "za tłumaczenie na język fiński" + +#: src/tastymenu.cpp:217 +msgid "For the Slovenian translation" +msgstr "za tłumaczenie na język słoweński" + +#: src/tastymenu.cpp:220 +msgid "For the Polish translation" +msgstr "za tłumaczenie na język polski" + +#: src/tastymenu.cpp:225 +msgid "For the Switch user code from KDM" +msgstr "za kod przełączania użytkownika z KDM" + +#: src/tastymenu.cpp:229 +msgid "For some inspirations here and there." +msgstr "za wzajemne inspiracje" + +#: src/tastymenu.cpp:233 +msgid "For some code taken from Amarok's statistics list view" +msgstr "za kod wzięty z listy statystyk Amaroka" + +#: src/tastymenu.cpp:264 +msgid "Appearance" +msgstr "Wygląd" + +#: src/tastymenu.cpp:265 +msgid "Behaviour" +msgstr "Zachowanie" + +#: src/tastymenu.cpp:274 src/tastymenu.cpp:275 +msgid "Toggle Tasty Menu" +msgstr "Przełącz Tasty Menu" + +#: src/tastymenu.cpp:342 +msgid "There is one new installed application" +msgstr "Jest jeden nowo zainstalowany program" + +#: src/tastymenu.cpp:414 +msgid "&About" +msgstr "&O programie Tasty Menu" + +#: src/tastymenu.cpp:415 +msgid "&Help" +msgstr "Pomo&c" + +#: src/tastymenu.cpp:416 +msgid "&Edit Menu" +msgstr "&Edytuj menu" + +#: src/tastymenu.cpp:418 +msgid "&Clear recently installed applications list" +msgstr "&Wyczyść listę ostatnio zainstalowanych programów" + +#: src/tastymenu.cpp:420 +msgid "&Configure Global Shortcuts..." +msgstr "&Konfiguracja skrótów globalnych" + +#: src/tastymenu.cpp:421 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Konfiguracja..." + diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000..a344b58 --- /dev/null +++ b/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,774 @@ +# translation of es.po to +# translation of pt_BR.po to +# This file is put in the public domain. +# +# Ewerton de Almeida Dutra <ea.dutra@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pt_BR\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-06 17:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-06 17:38-0200\n" +"Last-Translator: Ewerton de Almeida Dutra\n" +"Language-Team: <pt@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ewerton de Almeida Dutra" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ea.dutra@gmail.com" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 16 +#: appearance.cpp:273 behaviour.cpp:114 rc.cpp:87 rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "Form1" +msgstr "Form1" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 32 +#: appearance.cpp:274 appearance.cpp:285 rc.cpp:175 rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Applications list" +msgstr "Lista de Aplicativos" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 43 +#: appearance.cpp:275 rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "Show tree e&xpanders" +msgstr "Mostrar botões de e&xpansão de categorias" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 46 +#: appearance.cpp:276 rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Alt+X" +msgstr "Alt+X" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 57 +#: appearance.cpp:277 rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "Alwa&ys collapsed categories" +msgstr "Não expand&ir categorias" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 94 +#: appearance.cpp:278 behaviour.cpp:120 rc.cpp:105 rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "Alt+Y" +msgstr "Alt+Y" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 68 +#: appearance.cpp:279 rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "Hei&ght:" +msgstr "&Altura:" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 82 +#: appearance.cpp:280 rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Button label:" +msgstr "Rótulo do botão:" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 111 +#: appearance.cpp:281 rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "" +"What text should be displayed in the Kicker button tooltip instead of " +"\"Tasty Menu\".\n" +"Empty means default." +msgstr "" +"Dica que deve ser mostrada no botão Kicker no lugar de " +"\"Tasty Menu\".\n" +"Vazio por padrão." + +#. i18n: file ./appearance.ui line 119 +#: appearance.cpp:283 rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Wi&dth:" +msgstr "Lar&gura:" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 133 +#: appearance.cpp:284 rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Tootip title:" +msgstr "Título da dica:" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 160 +#: appearance.cpp:286 rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "of the screen width" +msgstr "da largura da tela" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 173 +#: appearance.cpp:287 rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "Menu button" +msgstr "da altura da tela" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 184 +#: appearance.cpp:288 rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "of the screen height" +msgstr "da altura da tela" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 220 +#: appearance.cpp:290 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "&Icon:" +msgstr "&Icone:" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 223 +#: appearance.cpp:291 rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Alt+I" +msgstr "Alt+I" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 246 +#: appearance.cpp:293 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "" +"What icon should be displayed in the kicker button instead of the KMenu " +"one.\n" +"Empty means default." +msgstr "" +"Icone que deve ser mostrado no botão Kicker no lugar de KMenu " +"one.\n" +"Vazio por padrão." + +#. i18n: file ./appearance.ui line 262 +#: appearance.cpp:295 rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "N&one" +msgstr "&Nenhum" + +#. i18n: file ./menu.ui line 308 +#: appearance.cpp:296 behaviour.cpp:117 menu.cpp:189 rc.cpp:72 rc.cpp:96 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "Alt+O" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 280 +#: appearance.cpp:297 rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Menu size" +msgstr "Tamanho do menu" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 291 +#: appearance.cpp:298 rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "&Action icons size:" +msgstr "Tamanho dos ícones de &ações:" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 305 +#: appearance.cpp:299 rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "&Display applications descriptions" +msgstr "Mostrar a &descrição dos aplicativo" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 308 +#: appearance.cpp:300 rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "Alt+D" +msgstr "Alt+D" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 344 +#: appearance.cpp:302 rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "&Text:" +msgstr "&Texto:" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 347 +#: appearance.cpp:303 rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Alt+T" +msgstr "Alt+T" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 362 +#: appearance.cpp:305 rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "" +"What label instead of \"Menu\" should be shown for the Kicker button.\n" +"Empty means default." +msgstr "" +"Rótulo de \"Menú\" que deverá ser mostrado para o botão Kicker.\n" +"Vazio por padrão." + +#. i18n: file ./appearance.ui line 370 +#: appearance.cpp:307 rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "&Nenhum" + +#. i18n: file ./menu.ui line 280 +#: appearance.cpp:308 behaviour.cpp:144 menu.cpp:183 rc.cpp:58 rc.cpp:169 +#: rc.cpp:263 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" +msgstr "Alt+N" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 383 +#: appearance.cpp:309 appearance.cpp:310 rc.cpp:266 rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 417 +#: appearance.cpp:311 rc.cpp:272 +#, no-c-format +msgid "Button icon:" +msgstr "Ícone do botão:" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 453 +#: appearance.cpp:312 rc.cpp:275 +#, no-c-format +msgid "third column:" +msgstr "terceira coluna" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 461 +#: appearance.cpp:313 rc.cpp:278 +#, no-c-format +msgid "second column:" +msgstr "segunda coluna" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 469 +#: appearance.cpp:314 appearance.cpp:315 appearance.cpp:316 appearance.cpp:319 +#: rc.cpp:281 rc.cpp:284 rc.cpp:287 rc.cpp:296 +#, no-c-format +msgid " pixels" +msgstr " pixels" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 520 +#: appearance.cpp:317 rc.cpp:290 +#, no-c-format +msgid "first column:" +msgstr "primeira coluna" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 538 +#: appearance.cpp:318 rc.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "Icons si&zes:" +msgstr "&Tamanho dos ícones:" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 32 +#: behaviour.cpp:115 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "General behaviour" +msgstr "Comportamento geral" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 60 +#: behaviour.cpp:116 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "&Override alt+F1 keyboard shortcut (requires kicker restart)" +msgstr "&Capturar o accesso rápido Alt+F1 (necessita reiniciar o kicker)" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 66 +#: behaviour.cpp:118 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Pops up Tasty Menu instead of KMenu when the shortcut sequence Alt+F1 is " +"pressed" +msgstr "Mostra o Tasty Menu no lugar do KMenu quando o acesso rápido ALT+F1 é pressionado" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 91 +#: behaviour.cpp:119 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Show save session functionalit&y" +msgstr "Mostrar a opção de salvar a sessão" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 98 +#: behaviour.cpp:121 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "" +"Under the menu that pops up when the button with user name is pressed a new " +"item \"Save current session\" is added.\n" +"It saves the current session informations like open applications and windows " +"position. In order to use it you must set \"Restore manually saved session\" " +"in the Session Manager Kcontrol module." +msgstr "" +"Sob o menu que se mostra quando o botão com o nome do usuário é pressionado um novo " +"item chamado \"Salvar a sessão atual\" é adiocionado.\n " +"Isto salva as informações da sessão atual, como aplicativos abertos e posição das janelas " +"Para usar, você deve selecionar \"Restaurar sessão salva manualmente\" " +"no módulo Gerenciador de Sessão do Painel de Controle do KDE." + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 106 +#: behaviour.cpp:123 rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "&Hide groups with only one application" +msgstr "Ocultar &grupos com somente uma aplicação" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 109 +#: behaviour.cpp:124 rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Alt+H" +msgstr "Alt+H" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 120 +#: behaviour.cpp:125 rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Show items in alpha&betical order" +msgstr "Mostrar elementos em ordem &alfabética" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 123 +#: behaviour.cpp:126 rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Alt+B" +msgstr "Alt+B" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 136 +#: behaviour.cpp:127 rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Search field behaviour" +msgstr "Comportamento do campo de &busca" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 164 +#: behaviour.cpp:129 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Si&mple searches" +msgstr "Busca &simples" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 167 +#: behaviour.cpp:130 rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Alt+M" +msgstr "Alt+M" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 173 +#: behaviour.cpp:131 rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Filters the applications list" +msgstr "Busca &simples" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 176 +#: behaviour.cpp:132 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "" +"It displays in the first column all the applications whose name or " +"description matches with the query you entered" +msgstr "" +"Mostra na primeira coluna todos os aplicativos cujo nome ou " +"descrição coincide com a consulta desejada" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 184 +#: behaviour.cpp:133 rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "&Kerry Beagle integration" +msgstr "Integração com o Kerry Beagle" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 187 +#: behaviour.cpp:134 rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Alt+K" +msgstr "Alt+K" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 190 +#: behaviour.cpp:135 rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Perform queries with Kerry Beagle" +msgstr "Consultar com o Kerry Beagle" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 194 +#: behaviour.cpp:136 rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "" +"Perform queries with Kerry Beagle instead of using the first column.\n" +"It needs Kerry Beagle up and running." +msgstr "" +"Consultar com o Kerry Beagle ao invés de usar a primeira coluna.\n" +"Necessita do Kerry Beagle instalado e em execução." + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 202 +#: behaviour.cpp:138 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Stri&gi Integration" +msgstr "Integração com o &Strigi" + +#. i18n: file ./menu.ui line 322 +#: behaviour.cpp:139 menu.cpp:192 rc.cpp:81 rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Alt+G" +msgstr "Alt+G" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 208 +#: behaviour.cpp:140 rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Perform queries with Strigi" +msgstr "Consultar com o Strigi" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 212 +#: behaviour.cpp:141 rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "" +"Perform queries with Strigi instead of using the first column.\n" +"It needs the Strigi Daemon up and running" +msgstr "" +"Consultar com o Strigi ao invés de usar a primeira coluna.\n" +"Necessita do Strigi instalado e em execução." + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 222 +#: behaviour.cpp:143 rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "&Notify recently installed applications (requires kicker restart)" +msgstr "Apagar lista de aplicativos &instalados recentemente" + +#: dmctl.cpp:345 +msgid "" +"_: user: ...\n" +"%1: TTY login" +msgstr "" +"_: user: ...\n" +"%1: TTY login" + +#: dmctl.cpp:351 +msgid "Unused" +msgstr "Sem uso" + +#: dmctl.cpp:353 +msgid "X login on remote host" +msgstr "Login gráfico no host remoto" + +#: dmctl.cpp:354 +#, c-format +msgid "" +"_: ... host\n" +"X login on %1" +msgstr "" +"_: ... host\n" +"X login on %1" + +#: dmctl.cpp:357 +msgid "" +"_: user: session type\n" +"%1: %2" +msgstr "usuário: tipo de sessão" + +#: dmctl.cpp:372 +msgid "" +"_: session (location)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "sessão (localização)" + +#. i18n: file ./tastytooltipwidget.ui line 16 +#: menu.cpp:167 rc.cpp:3 rc.cpp:13 tastymenu.cpp:184 tastytooltipwidget.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Tasty Menu" +msgstr "Tasty Menu" + +#. i18n: file ./menu.ui line 84 +#: menu.cpp:168 rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "&Clear list" +msgstr "&Apagar lista" + +#. i18n: file ./menu.ui line 87 +#: menu.cpp:169 rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "Alt+C" +msgstr "Alt+C" + +#. i18n: file ./menu.ui line 95 +#: menu.cpp:170 rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "Se&arch:" +msgstr "&Buscar" + +#. i18n: file ./menu.ui line 107 +#: menu.cpp:172 rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "Favourite applications" +msgstr "Aplicativos favoritos" + +#. i18n: file ./menu.ui line 112 +#: menu.cpp:173 rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "Most used applications" +msgstr "Aplicativos mais usados" + +#. i18n: file ./menu.ui line 117 +#: menu.cpp:174 rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "Recent applications" +msgstr "Aplicativos recentes" + +#. i18n: file ./menu.ui line 122 +#: menu.cpp:175 rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Recent documents" +msgstr "Documentos recentes" + +#. i18n: file ./menu.ui line 137 +#: menu.cpp:176 rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Use this dropdown menu to change the behaviour of the list below" +msgstr "Use este menu de arrastar e soltar para mudar o comportamento da lista inferior" + +#. i18n: file ./menu.ui line 161 +#: menu.cpp:177 menu.cpp:180 rc.cpp:40 rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file ./menu.ui line 169 +#: menu.cpp:178 rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "&Show:" +msgstr "&Exibir:" + +#. i18n: file ./menu.ui line 234 +#: menu.cpp:179 rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "All Applications" +msgstr "Todos os aplicativos" + +#. i18n: file ./menu.ui line 259 +#: menu.cpp:181 menuhandler.cpp:463 rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "Make this menu a normal window" +msgstr "Fazer deste menu uma janela normal" + +#. i18n: file ./menu.ui line 277 +#: menu.cpp:182 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Ru&n program..." +msgstr "Executa&r programa..." + +#. i18n: file ./menu.ui line 283 +#: menu.cpp:184 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "" +"If you know exatly how a program is named you can directly enter the " +"application name" +msgstr "Caso você saiba exatamente qual o nome do programa você pode introduzí-lo aqui diretamente" + +#. i18n: file ./menu.ui line 297 +#: menu.cpp:187 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Start a new session, switch the active user or edit your user profile" +msgstr "Inicia uma nova sessão, troca o usuário ativo ou edita seu perfil de usuário" + +#. i18n: file ./menu.ui line 305 +#: menu.cpp:188 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "L&ock Session" +msgstr "&Travar sessão" + +#. i18n: file ./menu.ui line 311 +#: menu.cpp:190 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Lock the pc with a password if you are going away for a while" +msgstr "Travar o computador com uma senha enquanto você está ausente" + +#. i18n: file ./menu.ui line 319 +#: menu.cpp:191 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Lo&g Out..." +msgstr "&Finalizar sessão" + +#. i18n: file ./menu.ui line 325 +#: menu.cpp:193 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Logout, reboot or shoutdown the computer" +msgstr "Finalizar sessão, reiniciar ou desligar o computador" + +#: menuhandler.cpp:458 +msgid "Make this window a popup menu" +msgstr "Fazer desta janela um menu popup" + +#: menuhandler.cpp:1426 +msgid "&Edit submenu..." +msgstr "Editar &submenu..." + +#: menuhandler.cpp:1429 +msgid "&Edit item..." +msgstr "&Editar item..." + +#: menuhandler.cpp:1430 +msgid "&Add to desktop" +msgstr "&Adicionar a àrea de trabalho" + +#: menuhandler.cpp:1435 +msgid "&Add to favourite applications" +msgstr "Adicionar a &favoritos" + +#: menuhandler.cpp:1437 +msgid "&Remove from favourite applications" +msgstr "Exclui&r de favoritos" + +#: menuhandler.cpp:1501 +msgid "Edit user profile..." +msgstr "Editar perfil de usuário..." + +#: menuhandler.cpp:1507 +msgid "Save current session" +msgstr "Salvar a sessão atual" + +#: menuhandler.cpp:1513 +msgid "Lock session and start a new one" +msgstr "Travar a sessão atual e iniciar uma nova sessão" + +#: menuhandler.cpp:1514 +msgid "Start New Session" +msgstr "Iniciar uma nova sessão" + +#: menuhandler.cpp:1567 +msgid "" +"<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session " +"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is " +"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 " +"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing " +"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE " +"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" +msgstr "" +"<p>Você decidiu abrir outra sessão.<br>A sessão atual será ocultada e uma " +"nova tela de login será exibida.<br>Uma tecla de função será associada a cada sessão; " +"F%1 para a primeira sessão,F%2 para a segunda, etc. Você pode alternar entre elas " +"pressionando Ctrl, Alt e a tecla de função desejada ao mesmo tempo. " +"Adicionalmente, o painel do KDE e os menus da Área de Trabalho terão ações para " +"alternar entre as diferentes sessões.</p>" + +#: menuhandler.cpp:1578 +msgid "Warning - New Session" +msgstr "Cuidado - Nova Sessão" + +#: menuhandler.cpp:1579 +msgid "&Start New Session" +msgstr "Iniciar Nova &Sessão" + +#. i18n: file ./tastytooltipwidget.ui line 83 +#: rc.cpp:6 tastytooltipwidget.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "<b>Tasty Menu</b>" +msgstr "<b>Tasty Menu</b>" + +#. i18n: file ./tastytooltipwidget.ui line 91 +#: rc.cpp:9 tastytooltipwidget.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Applications, tasks and desktop sessions" +msgstr "Aplicativos, tarefas e sessões" + +#: tastylistview.cpp:288 +msgid "to your favourite applications" +msgstr "para seus aplicativos favoritos" + +#: tastylistview.cpp:292 +msgid "from your favourite applications" +msgstr "de seus aplicativos favoritos" + +#: tastylistview.cpp:296 tastylistview.cpp:313 +msgid "Browse" +msgstr "Buscar" + +#: tastylistview.cpp:300 +msgid "Expand" +msgstr "Expandir" + +#: tastylistview.cpp:304 +msgid "Collapse" +msgstr "Contrair" + +#: tastymenu.cpp:69 tastymenu.cpp:318 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: tastymenu.cpp:186 +msgid "KMenu replacement" +msgstr "Substituir o KMenu" + +#: tastymenu.cpp:191 +msgid "Maintainer" +msgstr "Manutenção" + +#: tastymenu.cpp:195 +msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names" +msgstr "_: NOME DOS TRADUTORES\\nEwerton de Almeida Dutra" + +#: tastymenu.cpp:196 +msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails" +msgstr "_: EMAIL DOS TRADUTORES\\ea.dutra@gmail.com" + +#: tastymenu.cpp:199 +msgid "For the Russian translation" +msgstr "Pela tradução para o Russo" + +#: tastymenu.cpp:202 +msgid "For the German translation" +msgstr "Pela tradução para o Alemão" + +#: tastymenu.cpp:205 +msgid "For the Spanish translation" +msgstr "Pela tradução para o Espanhol" + +#: tastymenu.cpp:208 +msgid "For the Ukrainian translation" +msgstr "Pela tradução para o Ucraniano" + +#: tastymenu.cpp:211 +msgid "For the French translation" +msgstr "Pela tradução para o Francês" + +#: tastymenu.cpp:214 +msgid "For the Finnish translation" +msgstr "Pela tradução para o Finlandês" + +#: tastymenu.cpp:217 +msgid "For the Slovenian translation" +msgstr "Pela tradução para o Eslovaco" + +#: tastymenu.cpp:220 +msgid "For the Polish translation" +msgstr "Pela tradução para o Polonês" + +#: tastymenu.cpp:225 +msgid "For the Switch user code from KDM" +msgstr "Pelo código para trocar usuários KDM" + +#: tastymenu.cpp:229 +msgid "For some inspirations here and there." +msgstr "Pelas inspirações aqui e ali." + +#: tastymenu.cpp:233 +msgid "For some code taken from Amarok's statistics list view" +msgstr "Pelo código da lista de estatísticas do Amarok" + +#: tastymenu.cpp:265 +msgid "Behaviour" +msgstr "Comportamento" + +#: tastymenu.cpp:274 tastymenu.cpp:275 +msgid "Toggle Tasty Menu" +msgstr "Ativar/desativar o Tasty Menu" + +#: tastymenu.cpp:343 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is one new installed application\n" +"There are %n new installed applications" +msgstr "" +"Aqui está um novo aplicativo instalado\n" +"Aqui está(ão) %n novos aplicativos instalados" + +#: tastymenu.cpp:416 +msgid "&Edit Menu" +msgstr "&Editar menu" + +#: tastymenu.cpp:418 +msgid "&Clear recently installed applications list" +msgstr "Apagar lista de aplicativos &instalados recentemente" + +#: tastymenu.cpp:420 +msgid "&Configure Global Shortcuts..." +msgstr "Configurar accessos rápidos &globais" + +#: tastymenu.cpp:421 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Configurar..." + diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po new file mode 100644 index 0000000..77c7000 --- /dev/null +++ b/po/ru.po @@ -0,0 +1,831 @@ +# translation of ru.po to Русский +# translation of ru.po to +# translation of tastymenu.po to +# This file is put in the public domain. +# +# Yurkovsky Andrey <anyr@tut.by>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ru\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-21 19:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-03 20:10+0300\n" +"Last-Translator: Yurkovsky Andrey <anyr@tut.by>\n" +"Language-Team: Русский <ru@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Yurkovsky Andrey" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "anyr@tut.by" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 16 +#: appearance.cpp:273 behaviour.cpp:114 rc.cpp:87 rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "Form1" +msgstr "Form1" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 32 +#: appearance.cpp:274 appearance.cpp:285 rc.cpp:175 rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Applications list" +msgstr "Список приложений" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 43 +#: appearance.cpp:275 rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "Show tree e&xpanders" +msgstr "Показывать &дерево" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 46 +#: appearance.cpp:276 rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Alt+X" +msgstr "Alt+X" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 57 +#: appearance.cpp:277 rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "Alwa&ys collapsed categories" +msgstr "Всегда &свернутые категории" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 94 +#: appearance.cpp:278 behaviour.cpp:120 rc.cpp:105 rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "Alt+Y" +msgstr "Alt+Y" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 68 +#: appearance.cpp:279 rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "Hei&ght:" +msgstr "&Высота" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 82 +#: appearance.cpp:280 rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Button label:" +msgstr "Надпись" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 111 +#: appearance.cpp:281 rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "" +"What text should be displayed in the Kicker button tooltip instead of " +"\"Tasty Menu\".\n" +"Empty means default." +msgstr "" +"Название всплывающего окна, показываемое " +"вместо \"Tasty Menu\".\n" +"В другом случае - стандартное." + +#. i18n: file ./appearance.ui line 119 +#: appearance.cpp:283 rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Wi&dth:" +msgstr "&Ширина" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 133 +#: appearance.cpp:284 rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Tootip title:" +msgstr "Название всплывающего окна:" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 160 +#: appearance.cpp:286 rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "of the screen width" +msgstr "от ширины экрана" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 173 +#: appearance.cpp:287 rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "Menu button" +msgstr "Кнопка меню" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 184 +#: appearance.cpp:288 rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "of the screen height" +msgstr "от высоты экрана" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 220 +#: appearance.cpp:290 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "&Icon:" +msgstr "&Пиктограмма" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 223 +#: appearance.cpp:291 rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Alt+I" +msgstr "Alt+I" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 246 +#: appearance.cpp:293 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "" +"What icon should be displayed in the kicker button instead of the KMenu " +"one.\n" +"Empty means default." +msgstr "" +"Эта пиктограмма будет отображаться " +"вместо KMenu.\n" +"В другом случае - стандартная пиктограмма." + +#. i18n: file ./appearance.ui line 262 +#: appearance.cpp:295 rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "N&one" +msgstr "Н&ичего" + +#. i18n: file ./menu.ui line 308 +#: appearance.cpp:296 behaviour.cpp:117 menu.cpp:189 rc.cpp:72 rc.cpp:96 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "Alt+O" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 280 +#: appearance.cpp:297 rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Menu size" +msgstr "Размер меню" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 291 +#: appearance.cpp:298 rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "&Action icons size:" +msgstr "Размер пиктограмм &функций" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 305 +#: appearance.cpp:299 rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "&Display applications descriptions" +msgstr "По&казывать описания" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 308 +#: appearance.cpp:300 rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "Alt+D" +msgstr "Alt+D" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 344 +#: appearance.cpp:302 rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "&Text:" +msgstr "&Текст" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 347 +#: appearance.cpp:303 rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Alt+T" +msgstr "Alt+T" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 362 +#: appearance.cpp:305 rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "" +"What label instead of \"Menu\" should be shown for the Kicker button.\n" +"Empty means default." +msgstr "" +"Надпись вместо \"Меню\" рядом с кнопкой.\n" +"В другом случае - стандартная надпись." + +#. i18n: file ./appearance.ui line 370 +#: appearance.cpp:307 rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "&Ничего" + +#. i18n: file ./menu.ui line 280 +#: appearance.cpp:308 behaviour.cpp:144 menu.cpp:183 rc.cpp:58 rc.cpp:169 +#: rc.cpp:263 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" +msgstr "Alt+N" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 383 +#: appearance.cpp:309 appearance.cpp:310 rc.cpp:266 rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 417 +#: appearance.cpp:311 rc.cpp:272 +#, no-c-format +msgid "Button icon:" +msgstr "Пиктограмма" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 453 +#: appearance.cpp:312 rc.cpp:275 +#, no-c-format +msgid "third column:" +msgstr "третья колонка:" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 461 +#: appearance.cpp:313 rc.cpp:278 +#, no-c-format +msgid "second column:" +msgstr "вторая колонка:" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 469 +#: appearance.cpp:314 appearance.cpp:315 appearance.cpp:316 appearance.cpp:319 +#: rc.cpp:281 rc.cpp:284 rc.cpp:287 rc.cpp:296 +#, no-c-format +msgid " pixels" +msgstr " точки" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 520 +#: appearance.cpp:317 rc.cpp:290 +#, no-c-format +msgid "first column:" +msgstr "первая колонка:" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 538 +#: appearance.cpp:318 rc.cpp:293 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Icons si&zes:" +msgstr "Размер &пиктограмм" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 32 +#: behaviour.cpp:115 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "General behaviour" +msgstr "Основное" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 60 +#: behaviour.cpp:116 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "&Override alt+F1 keyboard shortcut (requires kicker restart)" +msgstr "" +"Перехватить сочетание &клавиш Alt+F1 " +"(потребуется перезапуск панели)" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 66 +#: behaviour.cpp:118 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Pops up Tasty Menu instead of KMenu when the shortcut sequence Alt+F1 is " +"pressed" +msgstr "" +"Показывать Tasty Menu вместо KMenu при нажатии " +"Alt+F1" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 91 +#: behaviour.cpp:119 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Show save session functionalit&y" +msgstr "" +"Показвать параметры работы с &сеансами" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 98 +#: behaviour.cpp:121 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "" +"Under the menu that pops up when the button with user name is pressed a new " +"item \"Save current session\" is added.\n" +"It saves the current session informations like open applications and windows " +"position. In order to use it you must set \"Restore manually saved session\" " +"in the Session Manager Kcontrol module." +msgstr "" +"Под меню, которые появляется при нажатии " +"кнопки с именем пользователя пункт " +"\"Сохранить сеанс\".\n" +"Это позволяет сохранить информацию об " +"открытых окнах и приложения и их " +"положении. Чтобы воспользоваться " +"сохраненной сессией, необходимо " +"установить \"Восстанавливать сеанс, " +"сохраненный вручную\" в менеджере сеансов " +"Центра управления." + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 106 +#: behaviour.cpp:123 rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "&Hide groups with only one application" +msgstr "" +"Спр&ятать группы, содержащие только одно " +"приложение" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 109 +#: behaviour.cpp:124 rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Alt+H" +msgstr "Alt+Y" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 120 +#: behaviour.cpp:125 rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Show items in alpha&betical order" +msgstr "" +"Сортировать список приложений по " +"ал&фавиту" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 123 +#: behaviour.cpp:126 rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Alt+B" +msgstr "Alt+Y" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 136 +#: behaviour.cpp:127 rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Search field behaviour" +msgstr "Способ поиска приложений" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 164 +#: behaviour.cpp:129 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Si&mple searches" +msgstr "&Простой поиск" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 167 +#: behaviour.cpp:130 rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Alt+M" +msgstr "Alt+M" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 173 +#: behaviour.cpp:131 rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Filters the applications list" +msgstr "Фильтровать список приложений" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 176 +#: behaviour.cpp:132 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "" +"It displays in the first column all the applications whose name or " +"description matches with the query you entered" +msgstr "" +"В первой колонке отображаются все " +"приложения, названия или описания " +"которых соответствуют введенному запросу" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 184 +#: behaviour.cpp:133 rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "&Kerry Beagle integration" +msgstr "Интеграция &Kerry Beagle" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 187 +#: behaviour.cpp:134 rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Alt+K" +msgstr "Alt+K" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 190 +#: behaviour.cpp:135 rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Perform queries with Kerry Beagle" +msgstr "Поиск с помощью Kerry Beagle" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 194 +#: behaviour.cpp:136 rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "" +"Perform queries with Kerry Beagle instead of using the first column.\n" +"It needs Kerry Beagle up and running." +msgstr "" +"Результаты поиска с помощью Kerry Beagle " +"отобразятся в первой колонке.\n" +"Необходимо, чтобы Kerry Beagle был запущен." + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 202 +#: behaviour.cpp:138 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Stri&gi Integration" +msgstr "Интеграция &Strigi" + +#. i18n: file ./menu.ui line 322 +#: behaviour.cpp:139 menu.cpp:192 rc.cpp:81 rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Alt+G" +msgstr "Alt+G" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 208 +#: behaviour.cpp:140 rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Perform queries with Strigi" +msgstr "Поиск с помощью Strigi" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 212 +#: behaviour.cpp:141 rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "" +"Perform queries with Strigi instead of using the first column.\n" +"It needs the Strigi Daemon up and running" +msgstr "" +"Результаты поиска с помощью Strigi " +"отобразятся в первой колонке.\n" +"Необходимо, чтобы сервис Strigi был запущен." + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 222 +#: behaviour.cpp:143 rc.cpp:166 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Notify recently installed applications (requires kicker restart)" +msgstr "" +"О&чистить список недавно установленных " +"приложений" + +#: dmctl.cpp:345 +msgid "" +"_: user: ...\n" +"%1: TTY login" +msgstr "" + +#: dmctl.cpp:351 +msgid "Unused" +msgstr "Не используется" + +#: dmctl.cpp:353 +msgid "X login on remote host" +msgstr "X вход в систему на удаленной машине" + +#: dmctl.cpp:354 +#, c-format +msgid "" +"_: ... host\n" +"X login on %1" +msgstr "" + +#: dmctl.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "" +"_: user: session type\n" +"%1: %2" +msgstr "пользователь: тип сеанса" + +#: dmctl.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "" +"_: session (location)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "сеанс" + +#. i18n: file ./tastytooltipwidget.ui line 16 +#: menu.cpp:167 rc.cpp:3 rc.cpp:13 tastymenu.cpp:184 tastytooltipwidget.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Tasty Menu" +msgstr "Tasty Menu" + +#. i18n: file ./menu.ui line 84 +#: menu.cpp:168 rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "&Clear list" +msgstr "О&чистить список" + +#. i18n: file ./menu.ui line 87 +#: menu.cpp:169 rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "Alt+C" +msgstr "Alt+Y" + +#. i18n: file ./menu.ui line 95 +#: menu.cpp:170 rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "Se&arch:" +msgstr "&Поиск" + +#. i18n: file ./menu.ui line 107 +#: menu.cpp:172 rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "Favourite applications" +msgstr "Избранные приложения" + +#. i18n: file ./menu.ui line 112 +#: menu.cpp:173 rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "Most used applications" +msgstr "Часто используемые приложения" + +#. i18n: file ./menu.ui line 117 +#: menu.cpp:174 rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "Recent applications" +msgstr "Последние приложения" + +#. i18n: file ./menu.ui line 122 +#: menu.cpp:175 rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Recent documents" +msgstr "Последние документы" + +#. i18n: file ./menu.ui line 137 +#: menu.cpp:176 rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Use this dropdown menu to change the behaviour of the list below" +msgstr "Тип содержимого первой колонки" + +#. i18n: file ./menu.ui line 161 +#: menu.cpp:177 menu.cpp:180 rc.cpp:40 rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file ./menu.ui line 169 +#: menu.cpp:178 rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "&Show:" +msgstr "П&оказать" + +#. i18n: file ./menu.ui line 234 +#: menu.cpp:179 rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "All Applications" +msgstr "Все приложения" + +#. i18n: file ./menu.ui line 259 +#: menu.cpp:181 menuhandler.cpp:463 rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "Make this menu a normal window" +msgstr "Режим окна" + +#. i18n: file ./menu.ui line 277 +#: menu.cpp:182 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Ru&n program..." +msgstr "&Запустить программу" + +#. i18n: file ./menu.ui line 283 +#: menu.cpp:184 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "" +"If you know exatly how a program is named you can directly enter the " +"application name" +msgstr "" +"Если вы точно знаете как называется " +"программа, вы можете просто набрать ее " +"название" + +#. i18n: file ./menu.ui line 297 +#: menu.cpp:187 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Start a new session, switch the active user or edit your user profile" +msgstr "" +"Начать новый сеанс, переключить " +"активного пользователя или изменить " +"профиль пользователя" + +#. i18n: file ./menu.ui line 305 +#: menu.cpp:188 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "L&ock Session" +msgstr "З&аблокировать сессию" + +#. i18n: file ./menu.ui line 311 +#: menu.cpp:190 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Lock the pc with a password if you are going away for a while" +msgstr "" +"Заблокируйте компьютер с помощью пароля, " +"если вы уходите надолго" + +#. i18n: file ./menu.ui line 319 +#: menu.cpp:191 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Lo&g Out..." +msgstr "&Выход" + +#. i18n: file ./menu.ui line 325 +#: menu.cpp:193 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Logout, reboot or shoutdown the computer" +msgstr "" +"Выход, перезагрузка или выключение " +"компьютера" + +#: menuhandler.cpp:458 +msgid "Make this window a popup menu" +msgstr "Режим меню" + +#: menuhandler.cpp:1426 +msgid "&Edit submenu..." +msgstr "&Редактировать подменю" + +#: menuhandler.cpp:1429 +msgid "&Edit item..." +msgstr "Р&едактировать запись" + +#: menuhandler.cpp:1430 +msgid "&Add to desktop" +msgstr "&Добавить приложение" + +#: menuhandler.cpp:1435 +msgid "&Add to favourite applications" +msgstr "" +"&Добавить в список избранных приложений" + +#: menuhandler.cpp:1437 +msgid "&Remove from favourite applications" +msgstr "" +"&Убрать из списка избранных приложений" + +#: menuhandler.cpp:1501 +msgid "Edit user profile..." +msgstr "Изменить профиль пользователя" + +#: menuhandler.cpp:1507 +msgid "Save current session" +msgstr "Сохранить текущий сеанс" + +#: menuhandler.cpp:1513 +msgid "Lock session and start a new one" +msgstr "Заблокировать сеанс и начать новый" + +#: menuhandler.cpp:1514 +msgid "Start New Session" +msgstr "Начать новый сеанс" + +#: menuhandler.cpp:1567 +msgid "" +"<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session " +"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is " +"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 " +"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing " +"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE " +"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" +msgstr "" +"<p>Запуск нового сеанса.<br>Текущий сеанс " +"будет скрыт и показано новое окно " +"запуска.<br>Посредством сочетания клавиш " +"Ctrl, Alt + F можно переключаться между " +"различными сессиями. F%1 обычно " +"соответствует первой сессии, F%2 второй и " +"так далее.</p>" + +#: menuhandler.cpp:1578 +msgid "Warning - New Session" +msgstr "Внимание - Новый сеанс" + +#: menuhandler.cpp:1579 +msgid "&Start New Session" +msgstr "&Начать новый сеанс" + +#. i18n: file ./tastytooltipwidget.ui line 83 +#: rc.cpp:6 tastytooltipwidget.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "<b>Tasty Menu</b>" +msgstr "<b>Tasty Menu</b>" + +#. i18n: file ./tastytooltipwidget.ui line 91 +#: rc.cpp:9 tastytooltipwidget.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Applications, tasks and desktop sessions" +msgstr "Приложения, задачи и сеансы" + +#: tastylistview.cpp:288 +msgid "to your favourite applications" +msgstr "в список избранных приложений" + +#: tastylistview.cpp:292 +msgid "from your favourite applications" +msgstr "из списка избранных приложений" + +#: tastylistview.cpp:296 tastylistview.cpp:313 +msgid "Browse" +msgstr "Обзор" + +#: tastylistview.cpp:300 +msgid "Expand" +msgstr "Раскрыть" + +#: tastylistview.cpp:304 +msgid "Collapse" +msgstr "Скрыть" + +#: tastymenu.cpp:69 tastymenu.cpp:318 +msgid "Menu" +msgstr "Меню" + +#: tastymenu.cpp:186 +msgid "KMenu replacement" +msgstr "Замена KMenu" + +#: tastymenu.cpp:191 +msgid "Maintainer" +msgstr "Мантейнер" + +#: tastymenu.cpp:195 +msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names" +msgstr "Yurkovsky Andrey" + +#: tastymenu.cpp:196 +msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails" +msgstr "anyr@tut.by" + +#: tastymenu.cpp:199 +msgid "For the Russian translation" +msgstr "Для русского перевода" + +#: tastymenu.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "For the German translation" +msgstr "Для русского перевода" + +#: tastymenu.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "For the Spanish translation" +msgstr "Для русского перевода" + +#: tastymenu.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "For the Ukrainian translation" +msgstr "Для русского перевода" + +#: tastymenu.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "For the French translation" +msgstr "Для русского перевода" + +#: tastymenu.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "For the Finnish translation" +msgstr "Для русского перевода" + +#: tastymenu.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "For the Slovenian translation" +msgstr "Для русского перевода" + +#: tastymenu.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "For the Polish translation" +msgstr "Для русского перевода" + +#: tastymenu.cpp:225 +msgid "For the Switch user code from KDM" +msgstr "" +"За код из KDM, отвечающий за переключение " +"пользователей" + +#: tastymenu.cpp:229 +msgid "For some inspirations here and there." +msgstr "За вдохновение время от времени" + +#: tastymenu.cpp:233 +msgid "For some code taken from Amarok's statistics list view" +msgstr "" +"За код из Amarok, отвечающий за статистику" + +#: tastymenu.cpp:265 +msgid "Behaviour" +msgstr "Поведение" + +#: tastymenu.cpp:274 tastymenu.cpp:275 +msgid "Toggle Tasty Menu" +msgstr "Toggle Tasty Menu" + +#: tastymenu.cpp:343 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: There is one new installed application\n" +"There are %n new installed applications" +msgstr "" +"Новые приложения\n" +"Установлено %n новых приложения" + +#: tastymenu.cpp:416 +msgid "&Edit Menu" +msgstr "&Редактировать меню" + +#: tastymenu.cpp:418 +msgid "&Clear recently installed applications list" +msgstr "" +"О&чистить список недавно установленных " +"приложений" + +#: tastymenu.cpp:420 +msgid "&Configure Global Shortcuts..." +msgstr "" +"Настройка &глобальных сочетаний клавиш" + +#: tastymenu.cpp:421 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Настройка" + +#~ msgid "Icons size:" +#~ msgstr "Размер пиктограмм" + +#~ msgid "user: ..." +#~ msgstr "пользователь: ..." + +#~ msgid "... host" +#~ msgstr "... удаленные машины" + +#~ msgid "There are" +#~ msgstr "Установлено" + +#~ msgid "new installed applications" +#~ msgstr "новых приложения" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po new file mode 100644 index 0000000..fe51639 --- /dev/null +++ b/po/sl.po @@ -0,0 +1,785 @@ +# translation of tastymenu.po to +# This file is put in the public domain. +# +# Matija Šuklje <matija.suklje@rutka.net>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tastymenu\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-21 19:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-24 15:34+0200\n" +"Last-Translator: Matija Šuklje <matija.suklje@rutka.net>\n" +"Language-Team: <sl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Matija Šuklje" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "matija.suklje@rutka.net" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 16 +#: appearance.cpp:273 behaviour.cpp:114 rc.cpp:87 rc.cpp:172 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Form1" +msgstr "Obrazec1" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 32 +#: appearance.cpp:274 appearance.cpp:285 rc.cpp:175 rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Applications list" +msgstr "Spisek programov" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 43 +#: appearance.cpp:275 rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "Show tree e&xpanders" +msgstr "Prikaži &oznake drevesne strukture" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 46 +#: appearance.cpp:276 rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Alt+X" +msgstr "Alt+O" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 57 +#: appearance.cpp:277 rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "Alwa&ys collapsed categories" +msgstr "Ve&dno zložene kategorije" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 94 +#: appearance.cpp:278 behaviour.cpp:120 rc.cpp:105 rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "Alt+Y" +msgstr "Alt+D" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 68 +#: appearance.cpp:279 rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "Hei&ght:" +msgstr "&Višina:" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 82 +#: appearance.cpp:280 rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Button label:" +msgstr "Oznaka gumba:" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 111 +#: appearance.cpp:281 rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "" +"What text should be displayed in the Kicker button tooltip instead of " +"\"Tasty Menu\".\n" +"Empty means default." +msgstr "" +"Besedilo, ki naj bo prikazano kot namig gumba namesto »Meni Tasty« v " +"Kicker vrstici.\n" +"Prazno pomeni privzeto." + +#. i18n: file ./appearance.ui line 119 +#: appearance.cpp:283 rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Wi&dth:" +msgstr "&Širina:" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 133 +#: appearance.cpp:284 rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Tootip title:" +msgstr "Naslov namiga:" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 160 +#: appearance.cpp:286 rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "of the screen width" +msgstr "širine ekrana" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 173 +#: appearance.cpp:287 rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "Menu button" +msgstr "Menijski gumb" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 184 +#: appearance.cpp:288 rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "of the screen height" +msgstr "višine ekrana" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 220 +#: appearance.cpp:290 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "&Icon:" +msgstr "&Ikona:" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 223 +#: appearance.cpp:291 rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Alt+I" +msgstr "Alt+I" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 246 +#: appearance.cpp:293 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "" +"What icon should be displayed in the kicker button instead of the KMenu " +"one.\n" +"Empty means default." +msgstr "" +"Katera ikona naj bo prikazana v Kicker vrstici namesto prizete za Meni K.\n" +"Prazno pomeni privzeto." + +#. i18n: file ./appearance.ui line 262 +#: appearance.cpp:295 rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "N&one" +msgstr "I&zključen" + +#. i18n: file ./menu.ui line 308 +#: appearance.cpp:296 behaviour.cpp:117 menu.cpp:189 rc.cpp:72 rc.cpp:96 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "Alt+Z" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 280 +#: appearance.cpp:297 rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Menu size" +msgstr "Velikost menija" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 291 +#: appearance.cpp:298 rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "&Action icons size:" +msgstr "Velikost ikon &dejanj:" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 305 +#: appearance.cpp:299 rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "&Display applications descriptions" +msgstr "&Prikaži opise programov" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 308 +#: appearance.cpp:300 rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "Alt+D" +msgstr "Alt+P" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 344 +#: appearance.cpp:302 rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "&Text:" +msgstr "Bes&edilo:" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 347 +#: appearance.cpp:303 rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Alt+T" +msgstr "Alt+E" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 362 +#: appearance.cpp:305 rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "" +"What label instead of \"Menu\" should be shown for the Kicker button.\n" +"Empty means default." +msgstr "" +"Katera oznaka naj bo prikazana v Kicker vrstici namesto »Meni«.\n" +"Prazno pomeni privzeto." + +#. i18n: file ./appearance.ui line 370 +#: appearance.cpp:307 rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "&Brez" + +#. i18n: file ./menu.ui line 280 +#: appearance.cpp:308 behaviour.cpp:144 menu.cpp:183 rc.cpp:58 rc.cpp:169 +#: rc.cpp:263 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" +msgstr "Alt+B" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 383 +#: appearance.cpp:309 appearance.cpp:310 rc.cpp:266 rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 417 +#: appearance.cpp:311 rc.cpp:272 +#, no-c-format +msgid "Button icon:" +msgstr "Ikona gumba:" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 453 +#: appearance.cpp:312 rc.cpp:275 +#, no-c-format +msgid "third column:" +msgstr "tretji stolpec:" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 461 +#: appearance.cpp:313 rc.cpp:278 +#, no-c-format +msgid "second column:" +msgstr "drugi stolpec:" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 469 +#: appearance.cpp:314 appearance.cpp:315 appearance.cpp:316 appearance.cpp:319 +#: rc.cpp:281 rc.cpp:284 rc.cpp:287 rc.cpp:296 +#, no-c-format +msgid " pixels" +msgstr " točk" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 520 +#: appearance.cpp:317 rc.cpp:290 +#, no-c-format +msgid "first column:" +msgstr "prvi stolpec:" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 538 +#: appearance.cpp:318 rc.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "Icons si&zes:" +msgstr "Velikost &ikon:" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 32 +#: behaviour.cpp:115 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "General behaviour" +msgstr "Splošno obnašanje" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 60 +#: behaviour.cpp:116 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "&Override alt+F1 keyboard shortcut (requires kicker restart)" +msgstr "Povo&zi Alt+F1 bližnjico (zahteva ponovni zagon kickerja)" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 66 +#: behaviour.cpp:118 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Pops up Tasty Menu instead of KMenu when the shortcut sequence Alt+F1 is " +"pressed" +msgstr "" +"Prikaže Tasty Menu namesto Menija K, ko je pritisnjena kombinacija tipk " +"Alt+F1" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 91 +#: behaviour.cpp:119 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Show save session functionalit&y" +msgstr "Prikaži funkcijo za &shranitev seje" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 98 +#: behaviour.cpp:121 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "" +"Under the menu that pops up when the button with user name is pressed a new " +"item \"Save current session\" is added.\n" +"It saves the current session informations like open applications and windows " +"position. In order to use it you must set \"Restore manually saved session\" " +"in the Session Manager Kcontrol module." +msgstr "" +"V meniju, ki se prikaže ob pritisku na gumb z uporabnikovim imenom, se " +"pojavi nov vnos »Shrani trenutno sejo«.\n" +"Ta shrani podatke trenutne seje, kot so odprti programi in položaji oken. " +"Da bi lahko uporabljali to funkcijo, morate izbrati možnost »Obnovi ročno " +"shranjeno sejo« v modulu Upravitelja sej v Nadzornem središču." + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 106 +#: behaviour.cpp:123 rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "&Hide groups with only one application" +msgstr "S&krij skupine s samo enim programom" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 109 +#: behaviour.cpp:124 rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Alt+H" +msgstr "Alt+K" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 120 +#: behaviour.cpp:125 rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Show items in alpha&betical order" +msgstr "Prikaži vnose v &abecednem vrstnem redu" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 123 +#: behaviour.cpp:126 rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Alt+B" +msgstr "Alt+A" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 136 +#: behaviour.cpp:127 rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Search field behaviour" +msgstr "Obnašanje iskalnega polja" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 164 +#: behaviour.cpp:129 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Si&mple searches" +msgstr "&Enostavno iskanje" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 167 +#: behaviour.cpp:130 rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Alt+M" +msgstr "Alt+E" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 173 +#: behaviour.cpp:131 rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Filters the applications list" +msgstr "Filtrira spisek programov" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 176 +#: behaviour.cpp:132 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "" +"It displays in the first column all the applications whose name or " +"description matches with the query you entered" +msgstr "" +"V prvi vrstici prikaže vse programe katerih ime ali opis sovpadata z iskano " +"frazo" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 184 +#: behaviour.cpp:133 rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "&Kerry Beagle integration" +msgstr "&Kerry Beagle integracija" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 187 +#: behaviour.cpp:134 rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Alt+K" +msgstr "Alt+K" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 190 +#: behaviour.cpp:135 rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Perform queries with Kerry Beagle" +msgstr "Išči s pomočjo Kerry Beagle" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 194 +#: behaviour.cpp:136 rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "" +"Perform queries with Kerry Beagle instead of using the first column.\n" +"It needs Kerry Beagle up and running." +msgstr "" +"Za iskanje se uporablja Kerry Beagle namesto prvega stolpca.\n" +"Potrebuje, da je Kerry Beagle nameščen in zagnan." + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 202 +#: behaviour.cpp:138 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Stri&gi Integration" +msgstr "Stri&gi integracija" + +#. i18n: file ./menu.ui line 322 +#: behaviour.cpp:139 menu.cpp:192 rc.cpp:81 rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Alt+G" +msgstr "Alt+G" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 208 +#: behaviour.cpp:140 rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Perform queries with Strigi" +msgstr "Išče s pomočjo Strigi" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 212 +#: behaviour.cpp:141 rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "" +"Perform queries with Strigi instead of using the first column.\n" +"It needs the Strigi Daemon up and running" +msgstr "" +"Za iskanje se uporablja Strigi namesto prvega stolpca.\n" +"Potrebuje, da je Strigi demon nameščen in zagnan." + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 222 +#: behaviour.cpp:143 rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "&Notify recently installed applications (requires kicker restart)" +msgstr "" +"O&pomni ob nedavno nameščenih programih (zahteva ponovni zagon kickerja)" + +#: dmctl.cpp:345 +msgid "" +"_: user: ...\n" +"%1: TTY login" +msgstr "" +"_: uporabnik: ...\n" +"%1: TTY prijava" + +#: dmctl.cpp:351 +msgid "Unused" +msgstr "Neuporabljeno" + +#: dmctl.cpp:353 +msgid "X login on remote host" +msgstr "Prijava v X na oddaljenem gostitelju" + +#: dmctl.cpp:354 +#, c-format +msgid "" +"_: ... host\n" +"X login on %1" +msgstr "" +"_: ... gostitelj\n" +"X prijava na %1" + +#: dmctl.cpp:357 +msgid "" +"_: user: session type\n" +"%1: %2" +msgstr "" +"_: uporabnik: vrsta seje\n" +"%1: %2" + +#: dmctl.cpp:372 +msgid "" +"_: session (location)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "" +"seja (lokacija)\n" +"%1 (%2)" + +#. i18n: file ./tastytooltipwidget.ui line 16 +#: menu.cpp:167 rc.cpp:3 rc.cpp:13 tastymenu.cpp:184 tastytooltipwidget.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Tasty Menu" +msgstr "Meni Tasty" + +#. i18n: file ./menu.ui line 84 +#: menu.cpp:168 rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "&Clear list" +msgstr "Po&čisti seznam" + +#. i18n: file ./menu.ui line 87 +#: menu.cpp:169 rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "Alt+C" +msgstr "Alt+Č" + +#. i18n: file ./menu.ui line 95 +#: menu.cpp:170 rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "Se&arch:" +msgstr "Po&išči" + +#. i18n: file ./menu.ui line 107 +#: menu.cpp:172 rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "Favourite applications" +msgstr "Priljubljeni programi" + +#. i18n: file ./menu.ui line 112 +#: menu.cpp:173 rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "Most used applications" +msgstr "Najpogosteje uporabljani programi" + +#. i18n: file ./menu.ui line 117 +#: menu.cpp:174 rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "Recent applications" +msgstr "Nedavni programi" + +#. i18n: file ./menu.ui line 122 +#: menu.cpp:175 rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Recent documents" +msgstr "Nedavni dokumenti" + +#. i18n: file ./menu.ui line 137 +#: menu.cpp:176 rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Use this dropdown menu to change the behaviour of the list below" +msgstr "Uporabite ta spustni meni za spreminjanje spiska pod njim" + +#. i18n: file ./menu.ui line 161 +#: menu.cpp:177 menu.cpp:180 rc.cpp:40 rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file ./menu.ui line 169 +#: menu.cpp:178 rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "&Show:" +msgstr "Prika&ži" + +#. i18n: file ./menu.ui line 234 +#: menu.cpp:179 rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "All Applications" +msgstr "Vsi programi" + +#. i18n: file ./menu.ui line 259 +#: menu.cpp:181 menuhandler.cpp:463 rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "Make this menu a normal window" +msgstr "Naredi ta meni kot navadno okno" + +#. i18n: file ./menu.ui line 277 +#: menu.cpp:182 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Ru&n program..." +msgstr "Pože&ni program" + +#. i18n: file ./menu.ui line 283 +#: menu.cpp:184 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "" +"If you know exatly how a program is named you can directly enter the " +"application name" +msgstr "" +"Če veste točno kako je programu ime, lahko njegovo direktno vpišete sem" + +#. i18n: file ./menu.ui line 297 +#: menu.cpp:187 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Start a new session, switch the active user or edit your user profile" +msgstr "" +"Začni novo sejo, zamenjaj aktivnega uporabnika ali uredi uporabniški profil" + +#. i18n: file ./menu.ui line 305 +#: menu.cpp:188 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "L&ock Session" +msgstr "Za&kleni sejo" + +#. i18n: file ./menu.ui line 311 +#: menu.cpp:190 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Lock the pc with a password if you are going away for a while" +msgstr "Zaklenite računalnik z geslom, če ga zapuščate za dlje časa" + +#. i18n: file ./menu.ui line 319 +#: menu.cpp:191 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Lo&g Out..." +msgstr "O&djava" + +#. i18n: file ./menu.ui line 325 +#: menu.cpp:193 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Logout, reboot or shoutdown the computer" +msgstr "Odjavi se, znova zaženi ali ugasni računalnik" + +#: menuhandler.cpp:458 +msgid "Make this window a popup menu" +msgstr "Naredi to okno pojavni meni" + +#: menuhandler.cpp:1426 +msgid "&Edit submenu..." +msgstr "&Uredi podmeni ..." + +#: menuhandler.cpp:1429 +msgid "&Edit item..." +msgstr "&Uredi vnos ..." + +#: menuhandler.cpp:1430 +msgid "&Add to desktop" +msgstr "&Dodaj na namizje" + +#: menuhandler.cpp:1435 +msgid "&Add to favourite applications" +msgstr "&Dodaj med priljubljene programe" + +#: menuhandler.cpp:1437 +msgid "&Remove from favourite applications" +msgstr "&Odstrani iz priljubljenih programov" + +#: menuhandler.cpp:1501 +msgid "Edit user profile..." +msgstr "Uredi uporabniški profil ..." + +#: menuhandler.cpp:1507 +msgid "Save current session" +msgstr "Shrani trenutno sejo" + +#: menuhandler.cpp:1513 +msgid "Lock session and start a new one" +msgstr "Zakleni sejo in začni novo" + +#: menuhandler.cpp:1514 +msgid "Start New Session" +msgstr "Začni novo sejo" + +#: menuhandler.cpp:1567 +msgid "" +"<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session " +"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is " +"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 " +"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing " +"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE " +"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" +msgstr "" +"<p>Izbrali ste odprtje še ene seje namizja.<br>Trenutna seja bo skrita in " +"prikazal se bo nov prijavni zaslon.<br>Funkcijska tipka se dodeli vsaki " +"seji; F%1 se običajno dodeli prvi seji, F%2 drugi itd. Med sejami lahko " +"preklapljate s skupnim pritiskom na Ctrl, Alt in primerno fukcijsko tipko. " +"Poleg tega imata menija Pulta KDE in Namizja dodana dejanja za preklapljanje " +"med sejami.</p>" + +#: menuhandler.cpp:1578 +msgid "Warning - New Session" +msgstr "Opozorilo - Nova seja" + +#: menuhandler.cpp:1579 +msgid "&Start New Session" +msgstr "&Začni novo sejo" + +#. i18n: file ./tastytooltipwidget.ui line 83 +#: rc.cpp:6 tastytooltipwidget.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "<b>Tasty Menu</b>" +msgstr "<b>Meni Tasty</b>" + +#. i18n: file ./tastytooltipwidget.ui line 91 +#: rc.cpp:9 tastytooltipwidget.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Applications, tasks and desktop sessions" +msgstr "Programi, opravila in namizne seje" + +#: tastylistview.cpp:288 +msgid "to your favourite applications" +msgstr "med vaše priljubljene programe" + +#: tastylistview.cpp:292 +msgid "from your favourite applications" +msgstr "iz vaših priljubljenih programov" + +#: tastylistview.cpp:296 tastylistview.cpp:313 +msgid "Browse" +msgstr "Brskaj" + +#: tastylistview.cpp:300 +msgid "Expand" +msgstr "Razširi" + +#: tastylistview.cpp:304 +msgid "Collapse" +msgstr "Skrči" + +#: tastymenu.cpp:69 tastymenu.cpp:318 +msgid "Menu" +msgstr "Meni" + +#: tastymenu.cpp:186 +msgid "KMenu replacement" +msgstr "Zamenjava za Meni K" + +#: tastymenu.cpp:191 +msgid "Maintainer" +msgstr "Vzdrževalec" + +#: tastymenu.cpp:195 +msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names" +msgstr "Matija Šuklje" + +#: tastymenu.cpp:196 +msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails" +msgstr "matija.suklje@rutka.net" + +#: tastymenu.cpp:199 +msgid "For the Russian translation" +msgstr "Za ruski prevod" + +#: tastymenu.cpp:202 +msgid "For the German translation" +msgstr "Za nemški prevod" + +#: tastymenu.cpp:205 +msgid "For the Spanish translation" +msgstr "Za španski prevod" + +#: tastymenu.cpp:208 +msgid "For the Ukrainian translation" +msgstr "Za ukrajinski prevod" + +#: tastymenu.cpp:211 +msgid "For the French translation" +msgstr "Za francoski prevod" + +#: tastymenu.cpp:214 +msgid "For the Finnish translation" +msgstr "Za finski prevod" + +#: tastymenu.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "For the Slovenian translation" +msgstr "Za nemški prevod" + +#: tastymenu.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "For the Polish translation" +msgstr "Za španski prevod" + +#: tastymenu.cpp:225 +msgid "For the Switch user code from KDM" +msgstr "Za kodo iz KDM za Zamenjaj uporabnika" + +#: tastymenu.cpp:229 +msgid "For some inspirations here and there." +msgstr "Za nekaj inspiracije tu in tam" + +#: tastymenu.cpp:233 +msgid "For some code taken from Amarok's statistics list view" +msgstr "Za nekaj kode vzete iz pogleda seznama statistike iz Amaroka" + +#: tastymenu.cpp:265 +msgid "Behaviour" +msgstr "Obnašanje" + +#: tastymenu.cpp:274 tastymenu.cpp:275 +msgid "Toggle Tasty Menu" +msgstr "Preklopi Meni Tasty" + +#: tastymenu.cpp:343 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is one new installed application\n" +"There are %n new installed applications" +msgstr "" +"Obstaja %n novih programov\n" +"Obstaja %n nov program\n" +"Obstajata %n nova programa\n" +"Obstajajo %n novi programi" + +#: tastymenu.cpp:416 +msgid "&Edit Menu" +msgstr "&Uredi meni" + +#: tastymenu.cpp:418 +msgid "&Clear recently installed applications list" +msgstr "Po&čisti spisek nedavno nameščenih programov" + +#: tastymenu.cpp:420 +msgid "&Configure Global Shortcuts..." +msgstr "&Nastavi splošne bližnjice" + +#: tastymenu.cpp:421 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Nastavi ..." + +#~ msgid "Icons size:" +#~ msgstr "Velikost ikon" diff --git a/po/tastymenu.pot b/po/tastymenu.pot new file mode 100644 index 0000000..cc99b36 --- /dev/null +++ b/po/tastymenu.pot @@ -0,0 +1,738 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-21 19:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 16 +#: appearance.cpp:273 behaviour.cpp:114 rc.cpp:87 rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "Form1" +msgstr "" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 32 +#: appearance.cpp:274 appearance.cpp:285 rc.cpp:175 rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Applications list" +msgstr "" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 43 +#: appearance.cpp:275 rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "Show tree e&xpanders" +msgstr "" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 46 +#: appearance.cpp:276 rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Alt+X" +msgstr "" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 57 +#: appearance.cpp:277 rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "Alwa&ys collapsed categories" +msgstr "" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 94 +#: appearance.cpp:278 behaviour.cpp:120 rc.cpp:105 rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "Alt+Y" +msgstr "" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 68 +#: appearance.cpp:279 rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "Hei&ght:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 82 +#: appearance.cpp:280 rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Button label:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 111 +#: appearance.cpp:281 rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "" +"What text should be displayed in the Kicker button tooltip instead of " +"\"Tasty Menu\".\n" +"Empty means default." +msgstr "" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 119 +#: appearance.cpp:283 rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Wi&dth:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 133 +#: appearance.cpp:284 rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Tootip title:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 160 +#: appearance.cpp:286 rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "of the screen width" +msgstr "" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 173 +#: appearance.cpp:287 rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "Menu button" +msgstr "" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 184 +#: appearance.cpp:288 rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "of the screen height" +msgstr "" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 220 +#: appearance.cpp:290 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "&Icon:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 223 +#: appearance.cpp:291 rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Alt+I" +msgstr "" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 246 +#: appearance.cpp:293 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "" +"What icon should be displayed in the kicker button instead of the KMenu " +"one.\n" +"Empty means default." +msgstr "" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 262 +#: appearance.cpp:295 rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "N&one" +msgstr "" + +#. i18n: file ./menu.ui line 308 +#: appearance.cpp:296 behaviour.cpp:117 menu.cpp:189 rc.cpp:72 rc.cpp:96 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 280 +#: appearance.cpp:297 rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Menu size" +msgstr "" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 291 +#: appearance.cpp:298 rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "&Action icons size:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 305 +#: appearance.cpp:299 rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "&Display applications descriptions" +msgstr "" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 308 +#: appearance.cpp:300 rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "Alt+D" +msgstr "" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 344 +#: appearance.cpp:302 rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "&Text:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 347 +#: appearance.cpp:303 rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Alt+T" +msgstr "" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 362 +#: appearance.cpp:305 rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "" +"What label instead of \"Menu\" should be shown for the Kicker button.\n" +"Empty means default." +msgstr "" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 370 +#: appearance.cpp:307 rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "" + +#. i18n: file ./menu.ui line 280 +#: appearance.cpp:308 behaviour.cpp:144 menu.cpp:183 rc.cpp:58 rc.cpp:169 +#: rc.cpp:263 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" +msgstr "" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 383 +#: appearance.cpp:309 appearance.cpp:310 rc.cpp:266 rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 417 +#: appearance.cpp:311 rc.cpp:272 +#, no-c-format +msgid "Button icon:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 453 +#: appearance.cpp:312 rc.cpp:275 +#, no-c-format +msgid "third column:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 461 +#: appearance.cpp:313 rc.cpp:278 +#, no-c-format +msgid "second column:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 469 +#: appearance.cpp:314 appearance.cpp:315 appearance.cpp:316 appearance.cpp:319 +#: rc.cpp:281 rc.cpp:284 rc.cpp:287 rc.cpp:296 +#, no-c-format +msgid " pixels" +msgstr "" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 520 +#: appearance.cpp:317 rc.cpp:290 +#, no-c-format +msgid "first column:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 538 +#: appearance.cpp:318 rc.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "Icons si&zes:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 32 +#: behaviour.cpp:115 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "General behaviour" +msgstr "" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 60 +#: behaviour.cpp:116 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "&Override alt+F1 keyboard shortcut (requires kicker restart)" +msgstr "" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 66 +#: behaviour.cpp:118 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Pops up Tasty Menu instead of KMenu when the shortcut sequence Alt+F1 is " +"pressed" +msgstr "" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 91 +#: behaviour.cpp:119 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Show save session functionalit&y" +msgstr "" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 98 +#: behaviour.cpp:121 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "" +"Under the menu that pops up when the button with user name is pressed a new " +"item \"Save current session\" is added.\n" +"It saves the current session informations like open applications and windows " +"position. In order to use it you must set \"Restore manually saved session\" " +"in the Session Manager Kcontrol module." +msgstr "" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 106 +#: behaviour.cpp:123 rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "&Hide groups with only one application" +msgstr "" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 109 +#: behaviour.cpp:124 rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Alt+H" +msgstr "" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 120 +#: behaviour.cpp:125 rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Show items in alpha&betical order" +msgstr "" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 123 +#: behaviour.cpp:126 rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Alt+B" +msgstr "" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 136 +#: behaviour.cpp:127 rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Search field behaviour" +msgstr "" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 164 +#: behaviour.cpp:129 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Si&mple searches" +msgstr "" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 167 +#: behaviour.cpp:130 rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Alt+M" +msgstr "" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 173 +#: behaviour.cpp:131 rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Filters the applications list" +msgstr "" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 176 +#: behaviour.cpp:132 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "" +"It displays in the first column all the applications whose name or " +"description matches with the query you entered" +msgstr "" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 184 +#: behaviour.cpp:133 rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "&Kerry Beagle integration" +msgstr "" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 187 +#: behaviour.cpp:134 rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Alt+K" +msgstr "" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 190 +#: behaviour.cpp:135 rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Perform queries with Kerry Beagle" +msgstr "" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 194 +#: behaviour.cpp:136 rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "" +"Perform queries with Kerry Beagle instead of using the first column.\n" +"It needs Kerry Beagle up and running." +msgstr "" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 202 +#: behaviour.cpp:138 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Stri&gi Integration" +msgstr "" + +#. i18n: file ./menu.ui line 322 +#: behaviour.cpp:139 menu.cpp:192 rc.cpp:81 rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Alt+G" +msgstr "" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 208 +#: behaviour.cpp:140 rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Perform queries with Strigi" +msgstr "" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 212 +#: behaviour.cpp:141 rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "" +"Perform queries with Strigi instead of using the first column.\n" +"It needs the Strigi Daemon up and running" +msgstr "" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 222 +#: behaviour.cpp:143 rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "&Notify recently installed applications (requires kicker restart)" +msgstr "" + +#: dmctl.cpp:345 +msgid "" +"_: user: ...\n" +"%1: TTY login" +msgstr "" + +#: dmctl.cpp:351 +msgid "Unused" +msgstr "" + +#: dmctl.cpp:353 +msgid "X login on remote host" +msgstr "" + +#: dmctl.cpp:354 +#, c-format +msgid "" +"_: ... host\n" +"X login on %1" +msgstr "" + +#: dmctl.cpp:357 +msgid "" +"_: user: session type\n" +"%1: %2" +msgstr "" + +#: dmctl.cpp:372 +msgid "" +"_: session (location)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "" + +#. i18n: file ./tastytooltipwidget.ui line 16 +#: menu.cpp:167 rc.cpp:3 rc.cpp:13 tastymenu.cpp:184 tastytooltipwidget.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Tasty Menu" +msgstr "" + +#. i18n: file ./menu.ui line 84 +#: menu.cpp:168 rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "&Clear list" +msgstr "" + +#. i18n: file ./menu.ui line 87 +#: menu.cpp:169 rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "Alt+C" +msgstr "" + +#. i18n: file ./menu.ui line 95 +#: menu.cpp:170 rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "Se&arch:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./menu.ui line 107 +#: menu.cpp:172 rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "Favourite applications" +msgstr "" + +#. i18n: file ./menu.ui line 112 +#: menu.cpp:173 rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "Most used applications" +msgstr "" + +#. i18n: file ./menu.ui line 117 +#: menu.cpp:174 rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "Recent applications" +msgstr "" + +#. i18n: file ./menu.ui line 122 +#: menu.cpp:175 rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Recent documents" +msgstr "" + +#. i18n: file ./menu.ui line 137 +#: menu.cpp:176 rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Use this dropdown menu to change the behaviour of the list below" +msgstr "" + +#. i18n: file ./menu.ui line 161 +#: menu.cpp:177 menu.cpp:180 rc.cpp:40 rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "" + +#. i18n: file ./menu.ui line 169 +#: menu.cpp:178 rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "&Show:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./menu.ui line 234 +#: menu.cpp:179 rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "All Applications" +msgstr "" + +#. i18n: file ./menu.ui line 259 +#: menu.cpp:181 menuhandler.cpp:463 rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "Make this menu a normal window" +msgstr "" + +#. i18n: file ./menu.ui line 277 +#: menu.cpp:182 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Ru&n program..." +msgstr "" + +#. i18n: file ./menu.ui line 283 +#: menu.cpp:184 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "" +"If you know exatly how a program is named you can directly enter the " +"application name" +msgstr "" + +#. i18n: file ./menu.ui line 297 +#: menu.cpp:187 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Start a new session, switch the active user or edit your user profile" +msgstr "" + +#. i18n: file ./menu.ui line 305 +#: menu.cpp:188 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "L&ock Session" +msgstr "" + +#. i18n: file ./menu.ui line 311 +#: menu.cpp:190 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Lock the pc with a password if you are going away for a while" +msgstr "" + +#. i18n: file ./menu.ui line 319 +#: menu.cpp:191 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Lo&g Out..." +msgstr "" + +#. i18n: file ./menu.ui line 325 +#: menu.cpp:193 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Logout, reboot or shoutdown the computer" +msgstr "" + +#: menuhandler.cpp:458 +msgid "Make this window a popup menu" +msgstr "" + +#: menuhandler.cpp:1426 +msgid "&Edit submenu..." +msgstr "" + +#: menuhandler.cpp:1429 +msgid "&Edit item..." +msgstr "" + +#: menuhandler.cpp:1430 +msgid "&Add to desktop" +msgstr "" + +#: menuhandler.cpp:1435 +msgid "&Add to favourite applications" +msgstr "" + +#: menuhandler.cpp:1437 +msgid "&Remove from favourite applications" +msgstr "" + +#: menuhandler.cpp:1501 +msgid "Edit user profile..." +msgstr "" + +#: menuhandler.cpp:1507 +msgid "Save current session" +msgstr "" + +#: menuhandler.cpp:1513 +msgid "Lock session and start a new one" +msgstr "" + +#: menuhandler.cpp:1514 +msgid "Start New Session" +msgstr "" + +#: menuhandler.cpp:1567 +msgid "" +"<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session " +"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is " +"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 " +"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing " +"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE " +"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" +msgstr "" + +#: menuhandler.cpp:1578 +msgid "Warning - New Session" +msgstr "" + +#: menuhandler.cpp:1579 +msgid "&Start New Session" +msgstr "" + +#. i18n: file ./tastytooltipwidget.ui line 83 +#: rc.cpp:6 tastytooltipwidget.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "<b>Tasty Menu</b>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./tastytooltipwidget.ui line 91 +#: rc.cpp:9 tastytooltipwidget.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Applications, tasks and desktop sessions" +msgstr "" + +#: tastylistview.cpp:288 +msgid "to your favourite applications" +msgstr "" + +#: tastylistview.cpp:292 +msgid "from your favourite applications" +msgstr "" + +#: tastylistview.cpp:296 tastylistview.cpp:313 +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: tastylistview.cpp:300 +msgid "Expand" +msgstr "" + +#: tastylistview.cpp:304 +msgid "Collapse" +msgstr "" + +#: tastymenu.cpp:69 tastymenu.cpp:318 +msgid "Menu" +msgstr "" + +#: tastymenu.cpp:186 +msgid "KMenu replacement" +msgstr "" + +#: tastymenu.cpp:191 +msgid "Maintainer" +msgstr "" + +#: tastymenu.cpp:195 +msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names" +msgstr "" + +#: tastymenu.cpp:196 +msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails" +msgstr "" + +#: tastymenu.cpp:199 +msgid "For the Russian translation" +msgstr "" + +#: tastymenu.cpp:202 +msgid "For the German translation" +msgstr "" + +#: tastymenu.cpp:205 +msgid "For the Spanish translation" +msgstr "" + +#: tastymenu.cpp:208 +msgid "For the Ukrainian translation" +msgstr "" + +#: tastymenu.cpp:211 +msgid "For the French translation" +msgstr "" + +#: tastymenu.cpp:214 +msgid "For the Finnish translation" +msgstr "" + +#: tastymenu.cpp:217 +msgid "For the Slovenian translation" +msgstr "" + +#: tastymenu.cpp:220 +msgid "For the Polish translation" +msgstr "" + +#: tastymenu.cpp:225 +msgid "For the Switch user code from KDM" +msgstr "" + +#: tastymenu.cpp:229 +msgid "For some inspirations here and there." +msgstr "" + +#: tastymenu.cpp:233 +msgid "For some code taken from Amarok's statistics list view" +msgstr "" + +#: tastymenu.cpp:265 +msgid "Behaviour" +msgstr "" + +#: tastymenu.cpp:274 tastymenu.cpp:275 +msgid "Toggle Tasty Menu" +msgstr "" + +#: tastymenu.cpp:343 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is one new installed application\n" +"There are %n new installed applications" +msgstr "" + +#: tastymenu.cpp:416 +msgid "&Edit Menu" +msgstr "" + +#: tastymenu.cpp:418 +msgid "&Clear recently installed applications list" +msgstr "" + +#: tastymenu.cpp:420 +msgid "&Configure Global Shortcuts..." +msgstr "" + +#: tastymenu.cpp:421 +msgid "&Configure..." +msgstr "" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po new file mode 100644 index 0000000..3188e35 --- /dev/null +++ b/po/uk.po @@ -0,0 +1,824 @@ +# translation of tastymenu.po to Україна +# This file is put in the public domain. +# +# Motsyo Vitaliy <vitalikmotsyo@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tastymenu\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-21 19:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-20 19:08+0300\n" +"Last-Translator: Motsyo Vitaliy <vitalikmotsyo@gmail.com>\n" +"Language-Team: Україна <vitalikmotsyo.gmail.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Vitalik Motsyo" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "vitalikmotsyo@gmail.com" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 16 +#: appearance.cpp:273 behaviour.cpp:114 rc.cpp:87 rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "Form1" +msgstr "Form1" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 32 +#: appearance.cpp:274 appearance.cpp:285 rc.cpp:175 rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Applications list" +msgstr "Список додатків" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 43 +#: appearance.cpp:275 rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "Show tree e&xpanders" +msgstr "Показувати &дерево" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 46 +#: appearance.cpp:276 rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Alt+X" +msgstr "Alt+X" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 57 +#: appearance.cpp:277 rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "Alwa&ys collapsed categories" +msgstr "Завжди &згорнуті категорії" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 94 +#: appearance.cpp:278 behaviour.cpp:120 rc.cpp:105 rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "Alt+Y" +msgstr "Alt+Y" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 68 +#: appearance.cpp:279 rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "Hei&ght:" +msgstr "&Висота" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 82 +#: appearance.cpp:280 rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Button label:" +msgstr "Напис" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 111 +#: appearance.cpp:281 rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "" +"What text should be displayed in the Kicker button tooltip instead of " +"\"Tasty Menu\".\n" +"Empty means default." +msgstr "" +"Назва спливаючого вікна, показане " +"замість\"Tasty Menu\".\n" +"В іншому випадку - стандартне" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 119 +#: appearance.cpp:283 rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Wi&dth:" +msgstr "&Ширина:" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 133 +#: appearance.cpp:284 rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Tootip title:" +msgstr "Назва спливаючого вікна:" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 160 +#: appearance.cpp:286 rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "of the screen width" +msgstr "від ширини екрану" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 173 +#: appearance.cpp:287 rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "Menu button" +msgstr "Кнопка меню" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 184 +#: appearance.cpp:288 rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "of the screen height" +msgstr "від висоти екрану" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 220 +#: appearance.cpp:290 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "&Icon:" +msgstr "&Піктограма:" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 223 +#: appearance.cpp:291 rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Alt+I" +msgstr "Alt+I" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 246 +#: appearance.cpp:293 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "" +"What icon should be displayed in the kicker button instead of the KMenu " +"one.\n" +"Empty means default." +msgstr "" +"Ця піктограма буде відображатися замість " +"KMenu.\n" +"В іншому випадку - стандартна іконка." + +#. i18n: file ./appearance.ui line 262 +#: appearance.cpp:295 rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "N&one" +msgstr "Н&ічого" + +#. i18n: file ./menu.ui line 308 +#: appearance.cpp:296 behaviour.cpp:117 menu.cpp:189 rc.cpp:72 rc.cpp:96 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "Alt+O" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 280 +#: appearance.cpp:297 rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Menu size" +msgstr "Розмір меню" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 291 +#: appearance.cpp:298 rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "&Action icons size:" +msgstr "Розміри піктограм &функцій:" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 305 +#: appearance.cpp:299 rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "&Display applications descriptions" +msgstr "По&казувати описи" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 308 +#: appearance.cpp:300 rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "Alt+D" +msgstr "Alt+D" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 344 +#: appearance.cpp:302 rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "&Text:" +msgstr "&Текст:" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 347 +#: appearance.cpp:303 rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Alt+T" +msgstr "Alt+T" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 362 +#: appearance.cpp:305 rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "" +"What label instead of \"Menu\" should be shown for the Kicker button.\n" +"Empty means default." +msgstr "" +"Напис замість\"Меню\" поряд з кнопкою.\n" +"В іншому випадку - стандартний напис." + +#. i18n: file ./appearance.ui line 370 +#: appearance.cpp:307 rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "&Нічого" + +#. i18n: file ./menu.ui line 280 +#: appearance.cpp:308 behaviour.cpp:144 menu.cpp:183 rc.cpp:58 rc.cpp:169 +#: rc.cpp:263 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" +msgstr "Alt+N" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 383 +#: appearance.cpp:309 appearance.cpp:310 rc.cpp:266 rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 417 +#: appearance.cpp:311 rc.cpp:272 +#, no-c-format +msgid "Button icon:" +msgstr "Піктограма:" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 453 +#: appearance.cpp:312 rc.cpp:275 +#, no-c-format +msgid "third column:" +msgstr "третій стовпчик:" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 461 +#: appearance.cpp:313 rc.cpp:278 +#, no-c-format +msgid "second column:" +msgstr "другий стовпчик:" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 469 +#: appearance.cpp:314 appearance.cpp:315 appearance.cpp:316 appearance.cpp:319 +#: rc.cpp:281 rc.cpp:284 rc.cpp:287 rc.cpp:296 +#, no-c-format +msgid " pixels" +msgstr " крапки" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 520 +#: appearance.cpp:317 rc.cpp:290 +#, no-c-format +msgid "first column:" +msgstr "перший стовпчик:" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 538 +#: appearance.cpp:318 rc.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "Icons si&zes:" +msgstr "Розмір &піктограми:" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 32 +#: behaviour.cpp:115 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "General behaviour" +msgstr "Головне" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 60 +#: behaviour.cpp:116 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "&Override alt+F1 keyboard shortcut (requires kicker restart)" +msgstr "" +"Перехоплювати комбінацію &клавіш Alt+F1 " +"(знадобиться перезавантаження панелі)" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 66 +#: behaviour.cpp:118 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Pops up Tasty Menu instead of KMenu when the shortcut sequence Alt+F1 is " +"pressed" +msgstr "" +"Показувати Tasty Menu замість KMenu при " +"натисненні Alt+F1" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 91 +#: behaviour.cpp:119 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Show save session functionalit&y" +msgstr "" +"Показувати параметри роботи з &сеансами" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 98 +#: behaviour.cpp:121 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "" +"Under the menu that pops up when the button with user name is pressed a new " +"item \"Save current session\" is added.\n" +"It saves the current session informations like open applications and windows " +"position. In order to use it you must set \"Restore manually saved session\" " +"in the Session Manager Kcontrol module." +msgstr "" +"Під меню, котре з'являється при " +"натисненні кнопки з ім'ям користувача " +"пункт \"Зберегти сеанс\".\n" +"Це дозволяє зберегти інформацію про " +"відкриті вікна, додатки та їх стан. Щоб " +"скористатися збереженою сесією, слід " +"встановити \"Восстанавливать сеанс, " +"сохраненный вручную\" в менеджері сеансів " +"Центру керування." + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 106 +#: behaviour.cpp:123 rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "&Hide groups with only one application" +msgstr "" +"Схо&вати групи, утримуючі тільки один " +"додаток" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 109 +#: behaviour.cpp:124 rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Alt+H" +msgstr "Alt+H" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 120 +#: behaviour.cpp:125 rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Show items in alpha&betical order" +msgstr "" +"Упорядкувати перелік програм за " +"ал&фавітом" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 123 +#: behaviour.cpp:126 rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Alt+B" +msgstr "Alt+B" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 136 +#: behaviour.cpp:127 rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Search field behaviour" +msgstr "Метод пошуку додатків" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 164 +#: behaviour.cpp:129 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Si&mple searches" +msgstr "&Простий пошук" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 167 +#: behaviour.cpp:130 rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Alt+M" +msgstr "Alt+M" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 173 +#: behaviour.cpp:131 rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Filters the applications list" +msgstr "Фільтрувати перелік додатків" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 176 +#: behaviour.cpp:132 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "" +"It displays in the first column all the applications whose name or " +"description matches with the query you entered" +msgstr "" +"В першому стовпчику відображаються всі " +"додатки, назви чи опис яких відповідають " +"поставленому запиту" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 184 +#: behaviour.cpp:133 rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "&Kerry Beagle integration" +msgstr "Інтеграція &Kerry Beagle" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 187 +#: behaviour.cpp:134 rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Alt+K" +msgstr "Alt+K" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 190 +#: behaviour.cpp:135 rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Perform queries with Kerry Beagle" +msgstr "Пошук за допомогою Kerry Beagle" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 194 +#: behaviour.cpp:136 rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "" +"Perform queries with Kerry Beagle instead of using the first column.\n" +"It needs Kerry Beagle up and running." +msgstr "" +"Результати пошуку за допомогою Kerry Beagle " +"з'являться в першому стовпчику.\n" +"Потрібно, щоб Kerry Beagle був увімкнений." + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 202 +#: behaviour.cpp:138 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Stri&gi Integration" +msgstr "Інтеграція &Strigi" + +#. i18n: file ./menu.ui line 322 +#: behaviour.cpp:139 menu.cpp:192 rc.cpp:81 rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Alt+G" +msgstr "Alt+G" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 208 +#: behaviour.cpp:140 rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Perform queries with Strigi" +msgstr "Пошук за допомогою Strigi" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 212 +#: behaviour.cpp:141 rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "" +"Perform queries with Strigi instead of using the first column.\n" +"It needs the Strigi Daemon up and running" +msgstr "" +"Результати пошуку за допомогою Strig " +"з'являться в першому стовпчику.\n" +"Потрібно, щоб Strigi був увімкнений." + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 222 +#: behaviour.cpp:143 rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "&Notify recently installed applications (requires kicker restart)" +msgstr "" +"О&чистити перелік нещодавно встановлених " +"програм (Прохання перезавантажити)" + +#: dmctl.cpp:345 +msgid "" +"_: user: ...\n" +"%1: TTY login" +msgstr "" + +#: dmctl.cpp:351 +msgid "Unused" +msgstr "Не використовується" + +#: dmctl.cpp:353 +msgid "X login on remote host" +msgstr "X вхід в систему на віддаленій машині" + +#: dmctl.cpp:354 +#, c-format +msgid "" +"_: ... host\n" +"X login on %1" +msgstr "" + +#: dmctl.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "" +"_: user: session type\n" +"%1: %2" +msgstr "користувач: тип сеансу" + +#: dmctl.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "" +"_: session (location)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "сеанс" + +#. i18n: file ./tastytooltipwidget.ui line 16 +#: menu.cpp:167 rc.cpp:3 rc.cpp:13 tastymenu.cpp:184 tastytooltipwidget.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Tasty Menu" +msgstr "Tasty Menu" + +#. i18n: file ./menu.ui line 84 +#: menu.cpp:168 rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "&Clear list" +msgstr "О&чистіть перелік" + +#. i18n: file ./menu.ui line 87 +#: menu.cpp:169 rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "Alt+C" +msgstr "Alt+C" + +#. i18n: file ./menu.ui line 95 +#: menu.cpp:170 rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "Se&arch:" +msgstr "&Пошук:" + +#. i18n: file ./menu.ui line 107 +#: menu.cpp:172 rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "Favourite applications" +msgstr "Улюблені програми" + +#. i18n: file ./menu.ui line 112 +#: menu.cpp:173 rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "Most used applications" +msgstr "Часто використовувані програми" + +#. i18n: file ./menu.ui line 117 +#: menu.cpp:174 rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "Recent applications" +msgstr "Останні програми" + +#. i18n: file ./menu.ui line 122 +#: menu.cpp:175 rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Recent documents" +msgstr "Останні документи" + +#. i18n: file ./menu.ui line 137 +#: menu.cpp:176 rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Use this dropdown menu to change the behaviour of the list below" +msgstr "Тип вмісту першого стовпчика" + +#. i18n: file ./menu.ui line 161 +#: menu.cpp:177 menu.cpp:180 rc.cpp:40 rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file ./menu.ui line 169 +#: menu.cpp:178 rc.cpp:43 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Show:" +msgstr "П&оказати:" + +#. i18n: file ./menu.ui line 234 +#: menu.cpp:179 rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "All Applications" +msgstr "Всі програми" + +#. i18n: file ./menu.ui line 259 +#: menu.cpp:181 menuhandler.cpp:463 rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "Make this menu a normal window" +msgstr "Меню у звичайному вікні" + +#. i18n: file ./menu.ui line 277 +#: menu.cpp:182 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Ru&n program..." +msgstr "&Запустити програму..." + +#. i18n: file ./menu.ui line 283 +#: menu.cpp:184 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "" +"If you know exatly how a program is named you can directly enter the " +"application name" +msgstr "" +"Якщо ви точно знаєте як називається " +"програма, ви можете просто набрати її ім'я" + +#. i18n: file ./menu.ui line 297 +#: menu.cpp:187 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Start a new session, switch the active user or edit your user profile" +msgstr "" +"Розпочати новий сеанс, перемкнути " +"діючого користувача або змінити профіль " +"користувача" + +#. i18n: file ./menu.ui line 305 +#: menu.cpp:188 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "L&ock Session" +msgstr "З&аблокувати сесію" + +#. i18n: file ./menu.ui line 311 +#: menu.cpp:190 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Lock the pc with a password if you are going away for a while" +msgstr "" +"Заблокуйте комп'ютер за допомогою пароля, " +"якщо ви відходите" + +#. i18n: file ./menu.ui line 319 +#: menu.cpp:191 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Lo&g Out..." +msgstr "&Вихід..." + +#. i18n: file ./menu.ui line 325 +#: menu.cpp:193 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Logout, reboot or shoutdown the computer" +msgstr "" +"Вихід, перезавантаження або вимкнення " +"комп'ютера" + +#: menuhandler.cpp:458 +msgid "Make this window a popup menu" +msgstr "Режим меню" + +#: menuhandler.cpp:1426 +msgid "&Edit submenu..." +msgstr "&Редагувати підменю..." + +#: menuhandler.cpp:1429 +msgid "&Edit item..." +msgstr "Р&едагувати запис..." + +#: menuhandler.cpp:1430 +msgid "&Add to desktop" +msgstr "&Додати програму" + +#: menuhandler.cpp:1435 +msgid "&Add to favourite applications" +msgstr "&Додати в перелік обраних програм" + +#: menuhandler.cpp:1437 +msgid "&Remove from favourite applications" +msgstr "&Прибрати з переліку обраних програм" + +#: menuhandler.cpp:1501 +msgid "Edit user profile..." +msgstr "Змінити профіль користувача..." + +#: menuhandler.cpp:1507 +msgid "Save current session" +msgstr "Зберегти поточний сеанс" + +#: menuhandler.cpp:1513 +msgid "Lock session and start a new one" +msgstr "Заблокувати сеанс і почати новий" + +#: menuhandler.cpp:1514 +msgid "Start New Session" +msgstr "Почати новий сеанс" + +#: menuhandler.cpp:1567 +msgid "" +"<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session " +"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is " +"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 " +"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing " +"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE " +"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" +msgstr "" +"<p>Запуск нового сеансу.<br>Поточний сеанс " +"буде схований і показано нове вікно " +"запуску.<br>За допомогою співвідношенням " +"клавіш Ctrl, Alt + F можна перемикати різні " +"сесії. F%1 взагалі відповідає першій сесії, " +"F%2 другій і так далі.</p>" + +#: menuhandler.cpp:1578 +msgid "Warning - New Session" +msgstr "Увага - Новий сеанс" + +#: menuhandler.cpp:1579 +msgid "&Start New Session" +msgstr "&Розпочати новий сеанс" + +#. i18n: file ./tastytooltipwidget.ui line 83 +#: rc.cpp:6 tastytooltipwidget.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "<b>Tasty Menu</b>" +msgstr "<b>Tasty Menu</b>" + +#. i18n: file ./tastytooltipwidget.ui line 91 +#: rc.cpp:9 tastytooltipwidget.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Applications, tasks and desktop sessions" +msgstr "Програми, завдання і сеанси" + +#: tastylistview.cpp:288 +msgid "to your favourite applications" +msgstr "в перелік обраних програм" + +#: tastylistview.cpp:292 +msgid "from your favourite applications" +msgstr "з переліку обраних програм" + +#: tastylistview.cpp:296 tastylistview.cpp:313 +msgid "Browse" +msgstr "Огляд" + +#: tastylistview.cpp:300 +msgid "Expand" +msgstr "Розкрити" + +#: tastylistview.cpp:304 +msgid "Collapse" +msgstr "Сховати" + +#: tastymenu.cpp:69 tastymenu.cpp:318 +msgid "Menu" +msgstr "Меню" + +#: tastymenu.cpp:186 +msgid "KMenu replacement" +msgstr "Заміна KMenu" + +#: tastymenu.cpp:191 +msgid "Maintainer" +msgstr "Мантейнер" + +#: tastymenu.cpp:195 +msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names" +msgstr "Віталій Моцьо" + +#: tastymenu.cpp:196 +msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails" +msgstr "vitalikmotsyo.gmail.com" + +#: tastymenu.cpp:199 +msgid "For the Russian translation" +msgstr "Для Російського перекладу" + +#: tastymenu.cpp:202 +msgid "For the German translation" +msgstr "Для Германського перекладу" + +#: tastymenu.cpp:205 +msgid "For the Spanish translation" +msgstr "Для Іспанського перекладу" + +#: tastymenu.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "For the Ukrainian translation" +msgstr "Для Германського перекладу" + +#: tastymenu.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "For the French translation" +msgstr "Для Германського перекладу" + +#: tastymenu.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "For the Finnish translation" +msgstr "Для Іспанського перекладу" + +#: tastymenu.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "For the Slovenian translation" +msgstr "Для Германського перекладу" + +#: tastymenu.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "For the Polish translation" +msgstr "Для Іспанського перекладу" + +#: tastymenu.cpp:225 +msgid "For the Switch user code from KDM" +msgstr "" +"За код із KDM, відповідальний за " +"переключення користувачів" + +#: tastymenu.cpp:229 +msgid "For some inspirations here and there." +msgstr "За натхнення час від часу" + +#: tastymenu.cpp:233 +msgid "For some code taken from Amarok's statistics list view" +msgstr "" +"За код із Amarok, відповідальний за " +"статистику" + +#: tastymenu.cpp:265 +msgid "Behaviour" +msgstr "Поведінка" + +#: tastymenu.cpp:274 tastymenu.cpp:275 +msgid "Toggle Tasty Menu" +msgstr "Переключити Tasty Menu" + +#: tastymenu.cpp:343 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: There is one new installed application\n" +"There are %n new installed applications" +msgstr "" +"Нові програми\n" +"Встановлено %n нових програм" + +#: tastymenu.cpp:416 +msgid "&Edit Menu" +msgstr "&Редагувати меню" + +#: tastymenu.cpp:418 +msgid "&Clear recently installed applications list" +msgstr "" +"О&чистити перелік нещодавно встановлених " +"програм" + +#: tastymenu.cpp:420 +msgid "&Configure Global Shortcuts..." +msgstr "" +"Налаштування &глобальний комбінацій " +"клавіш" + +#: tastymenu.cpp:421 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Налаштування..." + +#~ msgid "Icons size:" +#~ msgstr "Розмір піктограм:" + +#~ msgid "user: ..." +#~ msgstr "користувач: ..." + +#~ msgid "... host" +#~ msgstr "... віддалені машини" + +#~ msgid "There are" +#~ msgstr "Встановлено" + +#~ msgid "new installed applications" +#~ msgstr "нових програм" |