diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-20 14:43:01 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-20 14:43:01 +0000 |
commit | b228348d62e1e4375975a099e14770b59089e549 (patch) | |
tree | fff5f1f51e0beed6b3cabac7a55277cc7d8de81b /tde-i18n-es | |
parent | c95ba8d1b89ce6d147f7b2d516f7f7ca78d48ebe (diff) | |
download | tde-i18n-b228348d62e1e4375975a099e14770b59089e549.tar.gz tde-i18n-b228348d62e1e4375975a099e14770b59089e549.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kpf.po | 257 |
1 files changed, 133 insertions, 124 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kpf.po index c971113eb41..fc42f87fb8f 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kpf.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kpf.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpf\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:56+0200\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" @@ -18,6 +18,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jaime Robles" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jaime@kde.org" + #: ActiveMonitor.cpp:52 msgid "Status" msgstr "Estado" @@ -81,15 +93,16 @@ msgstr "Servidor público de archivos de TDE" #: Applet.cpp:189 msgid "" -"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard to " -"serve files." +"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard " +"to serve files." msgstr "" "Applet para compartir archivos usando el protocolo estándar HTTP (Hyper Text " "Transfer Protocol) para servir archivos." #: Applet.cpp:199 msgid "" -"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n" +"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a " +"copy\n" "of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n" "deal in the Software without restriction, including without limitation the\n" "rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n" @@ -99,14 +112,17 @@ msgid "" "The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" "all copies or substantial portions of the Software.\n" "\n" -"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n" +"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS " +"OR\n" "IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" "AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n" -"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n" +"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN " +"CONNECTION\n" "WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n" msgstr "" -"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n" +"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a " +"copy\n" "of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n" "deal in the Software without restriction, including without limitation the\n" "rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n" @@ -116,11 +132,13 @@ msgstr "" "The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" "all copies or substantial portions of the Software.\n" "\n" -"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n" +"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS " +"OR\n" "IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" "AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n" -"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n" +"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN " +"CONNECTION\n" "WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n" #: AppletItem.cpp:65 @@ -136,6 +154,10 @@ msgstr "Monitor" msgid "Preferences..." msgstr "Preferencias..." +#: AppletItem.cpp:84 +msgid "Remove" +msgstr "" + #: AppletItem.cpp:87 msgid "Restart" msgstr "Continuar" @@ -198,15 +220,13 @@ msgstr "" #: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:411 ServerWizard.cpp:95 msgid "" -"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per " -"second.</p>" -"<p>This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing " -"connections with kpf to hog your connection.</p>" +"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out " +"per second.</p><p>This allows you to keep some bandwidth for yourself " +"instead of allowing connections with kpf to hog your connection.</p>" msgstr "" -"<p>Especifique el número máximo de datos (en kilobytes) que serán enviados por " -"segundo.</p> " -"<p>Ésto le permite mantener el ancho de banda para usted en vez que las " -"conexiones de kpf cuelguen su conexión.</p>" +"<p>Especifique el número máximo de datos (en kilobytes) que serán enviados " +"por segundo.</p> <p>Ésto le permite mantener el ancho de banda para usted en " +"vez que las conexiones de kpf cuelguen su conexión.</p>" #: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:424 msgid "" @@ -215,23 +235,23 @@ msgstr "<p>Especifique el número máximo de conexiones permitidas a la vez.</p> #: ConfigDialogPage.cpp:164 msgid "" -"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves.</p>" -"<p><strong>Warning !</strong> This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.</p>" +"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to " +"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning !</" +"strong> This could be a security risk. Use only if you understand the issues " +"involved.</p>" msgstr "" -"<p>Permitir servir archivos que tengan un enlace simbólico en el trayecto desde " -"/ hasta el archivo, o que son ellos mismos un enlace simbólico.</p> " -"<p><strong>¡Precaución!</strong>Puede ser un riesgo de seguridad. Úselo sólo si " -"entiende todo lo que conlleva..</p>" +"<p>Permitir servir archivos que tengan un enlace simbólico en el trayecto " +"desde / hasta el archivo, o que son ellos mismos un enlace simbólico.</p> " +"<p><strong>¡Precaución!</strong>Puede ser un riesgo de seguridad. Úselo sólo " +"si entiende todo lo que conlleva..</p>" #: ConfigDialogPage.cpp:178 msgid "" "<p>Specify the text that will be sent upon an error, such as a request for a " "page that does not exist on this server.</p>" msgstr "" -"<p>Especifique el texto que será enviado con un error, como una petición de una " -"página que no existe en el servidor.</p>" +"<p>Especifique el texto que será enviado con un error, como una petición de " +"una página que no existe en el servidor.</p>" #: DirectoryLister.cpp:188 msgid " MB" @@ -245,6 +265,10 @@ msgstr " KB" msgid " bytes" msgstr " bytes" +#: DirectoryLister.cpp:250 DirectoryLister.cpp:262 +msgid "Error" +msgstr "" + #: DirectoryLister.cpp:251 msgid "Directory does not exist: %1 %2" msgstr "El directorio no existe: %1 %2" @@ -269,22 +293,21 @@ msgstr "Configurar mensajes de error" #: ErrorMessageConfigDialog.cpp:73 msgid "" "<p>Here you may select files to use instead of the default error messages " -"passed to a client.</p>" -"<p>The files may contain anything you wish, but by convention you should report " -"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad " -"request\"). Your file should also be valid HTML.</p>" -"<p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the " -"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code " -"and the path of the requested resource, respectively.</p>" +"passed to a client.</p><p>The files may contain anything you wish, but by " +"convention you should report the error code and the English version of the " +"error message (e.g. \"Bad request\"). Your file should also be valid HTML.</" +"p><p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in " +"the file, will be replaced with the English error message, the numeric error " +"code and the path of the requested resource, respectively.</p>" msgstr "" "<p>Aquí puede seleccionar archivos a usar en vez de los mensajes de error " -"predeterminados pasados a los clientes</p> " -"<p>Los archivos pueden contener cualquier cosa que desee, pero por convención " -"debería enviar el código de error y la versión en inglés del mensaje de error. " -"(ej. \"Bad request\".) Su archivo debe ser HTML válido.</p> " -"<p>Las cadenas ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE y RESOURCE, si existen en el archivo, " -"serán sobreescritos con el mensaje de error en inglés, el código de error " -"numérico y el trayecto al recurso pedido respectivamente.</p>" +"predeterminados pasados a los clientes</p> <p>Los archivos pueden contener " +"cualquier cosa que desee, pero por convención debería enviar el código de " +"error y la versión en inglés del mensaje de error. (ej. \"Bad request\".) Su " +"archivo debe ser HTML válido.</p> <p>Las cadenas ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE y " +"RESOURCE, si existen en el archivo, serán sobreescritos con el mensaje de " +"error en inglés, el código de error numérico y el trayecto al recurso pedido " +"respectivamente.</p>" #: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91 msgid "%1 %2" @@ -292,11 +315,11 @@ msgstr "%1 %2" #: Help.cpp:38 msgid "" -"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on " -"network.</p>" +"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on network." +"</p>" msgstr "" -"<p>Especifique el nombre que sera usado cuando se anuncie este servidor en la " -"red.</p>" +"<p>Especifique el nombre que sera usado cuando se anuncie este servidor en " +"la red.</p>" #: Help.cpp:41 msgid "" @@ -305,31 +328,27 @@ msgid "" "zeroconf, but sharing will still work.</p>" msgstr "" "<p>El demonio ZeroConf no se esta ejecutando. Consulte el manual para más " -"información." -"<br/>El resto de usuarios no verán este sistema cuando exploren la red con " -"zeroconf, pero los recursos compartidos funcionaran.</p>" +"información.<br/>El resto de usuarios no verán este sistema cuando exploren " +"la red con zeroconf, pero los recursos compartidos funcionaran.</p>" #: Help.cpp:46 msgid "" -"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the Handbook " -"for more information." -"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " -"zeroconf, but sharing will still work.</p>" +"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the " +"Handbook for more information.<br/>Other users will not see this system when " +"browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>" msgstr "" -"<p>Zeroconf no esta disponible en esta versión de TDE. Consulte el manual para " -"más información." -"<br/>El resto de usuarios no verán este sistema cuando exploren la red con " -"zeroconf, pero los recursos compartidos funcionaran.</p>" +"<p>Zeroconf no esta disponible en esta versión de TDE. Consulte el manual " +"para más información.<br/>El resto de usuarios no verán este sistema cuando " +"exploren la red con zeroconf, pero los recursos compartidos funcionaran.</p>" #: Help.cpp:51 msgid "" -"<p>Unknown error with Zeroconf." -"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " -"zeroconf, but sharing will still work.</p>" +"<p>Unknown error with Zeroconf.<br/>Other users will not see this system " +"when browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>" msgstr "" -"<p>Error desconocido de Zeroconf" -"<br/>El resto de usuarios no verán este sistema cuando exploren la red con " -"zeroconf, pero los recursos compartidos funcionaran.</p>" +"<p>Error desconocido de Zeroconf<br/>El resto de usuarios no verán este " +"sistema cuando exploren la red con zeroconf, pero los recursos compartidos " +"funcionaran.</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:186 msgid "&Sharing" @@ -338,13 +357,13 @@ msgstr "Comparti&r" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:285 #, fuzzy msgid "" -"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your TDE " -"panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public file " -"sharing capabilities.</p>" +"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your " +"TDE panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public " +"file sharing capabilities.</p>" msgstr "" -"<p>Para compartir archivos vía http, necesita estar ejecutando el 'applet' en " -"su panel TDE. Este 'applet' es un pequeño programa que proporciona capacidad " -"para compartir archivos.</p>" +"<p>Para compartir archivos vía http, necesita estar ejecutando el 'applet' " +"en su panel TDE. Este 'applet' es un pequeño programa que proporciona " +"capacidad para compartir archivos.</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:294 msgid "Start Applet" @@ -365,33 +384,33 @@ msgstr "kB/s" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:377 msgid "" -"<p>Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories " -"available for reading to anyone who wishes to view them.</p>" -"<p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</p>" -"<p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be sure " -"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company " -"secrets, your addressbook, etc.</p>" -"<p>Note that you cannot share your home directory (%1)</p>" +"<p>Setting this option makes all files in this directory and any " +"subdirectories available for reading to anyone who wishes to view them.</" +"p><p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</" +"p><p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be " +"sure that it does not contain sensitive information, such as passwords, " +"company secrets, your addressbook, etc.</p><p>Note that you cannot share " +"your home directory (%1)</p>" msgstr "" "<p>Marcar esta opción hace que todos los archivos y subdirectorios en este " -"directorio sean visibles para cualquiera que quiera verlos.</p> " -"<p>Para ver sus archivos, se puede usar un navegador web o programa similar.</p>" -"<p><strong>¡Precaución!</strong>Antes de compartir el directorio, debería " -"asegurarse de que no contiene información sensible como contraseñas, secretos " -"corporativos, su libreta de direcciones, etc.</p> " -"<p>Dese cuenta de que no puede compartir su directorio raíz (%1)</p>" +"directorio sean visibles para cualquiera que quiera verlos.</p> <p>Para ver " +"sus archivos, se puede usar un navegador web o programa similar.</" +"p><p><strong>¡Precaución!</strong>Antes de compartir el directorio, debería " +"asegurarse de que no contiene información sensible como contraseñas, " +"secretos corporativos, su libreta de direcciones, etc.</p> <p>Dese cuenta de " +"que no puede compartir su directorio raíz (%1)</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:433 msgid "" -"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves.</p>" -"<p><strong>Warning!</strong> This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.</p>" +"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to " +"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning!</strong> " +"This could be a security risk. Use only if you understand the issues " +"involved.</p>" msgstr "" -"<p>Permitir servir archivos que tengan un enlace simbólico en el trayecto desde " -"/ hasta el archivo, o que son ellos mismos un enlace simbólico.</p> " -"<p><strong>¡Precaución!</strong>Puede ser un riesgo de seguridad. Úselo sólo si " -"entiende todo lo que conlleva..</p>" +"<p>Permitir servir archivos que tengan un enlace simbólico en el trayecto " +"desde / hasta el archivo, o que son ellos mismos un enlace simbólico.</p> " +"<p><strong>¡Precaución!</strong>Puede ser un riesgo de seguridad. Úselo sólo " +"si entiende todo lo que conlleva..</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:510 #, fuzzy @@ -410,21 +429,19 @@ msgstr "Estado: <strong>ejecutándose</strong>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:677 msgid "" -"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> " -"that it does not contain sensitive information.</p>" -"<p>Sharing a directory makes all information in that directory <strong>" -"and all subdirectories</strong> available to <strong>anyone</strong> " -"who wishes to read it.</p>" -"<p>If you have a system administrator, please ask for permission before sharing " -"a directory in this way.</p>" +"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> that " +"it does not contain sensitive information.</p><p>Sharing a directory makes " +"all information in that directory <strong>and all subdirectories</strong> " +"available to <strong>anyone</strong> who wishes to read it.</p><p>If you " +"have a system administrator, please ask for permission before sharing a " +"directory in this way.</p>" msgstr "" -"<p>Antes de compartir un directorio esté <strong>absolutamente seguro</strong> " -"de que no contiene información sensible.</p> " -"<p>Compartir un directorio hace que toda la información en ese directorio " -"<strong>y subdirectorios</strong> estén disponibles para <strong>" -"cualquiera</strong> que desee leerlos</p> " -"<p>Si tiene un administrador de sistemas, por favor pídale permiso antes de " -"compartir un directorio de esta forma.</p>" +"<p>Antes de compartir un directorio esté <strong>absolutamente seguro</" +"strong> de que no contiene información sensible.</p> <p>Compartir un " +"directorio hace que toda la información en ese directorio <strong>y " +"subdirectorios</strong> estén disponibles para <strong>cualquiera</strong> " +"que desee leerlos</p> <p>Si tiene un administrador de sistemas, por favor " +"pídale permiso antes de compartir un directorio de esta forma.</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:692 msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?" @@ -441,13 +458,13 @@ msgstr "Nuevo servidor - %1" #: ServerWizard.cpp:65 msgid "" -"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</p>" -"<p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive " +"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</" +"p><p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive " "information!</p>" msgstr "" -"<p>Especifique el directorio que contiene los archivos que quiere compartir.</p> " -"<p><em>Atención</em>: ¡No comparta ningún directorio que contenga información " -"confidencial!</p>" +"<p>Especifique el directorio que contiene los archivos que quiere compartir." +"</p> <p><em>Atención</em>: ¡No comparta ningún directorio que contenga " +"información confidencial!</p>" #: ServerWizard.cpp:129 msgid "&Root directory:" @@ -487,6 +504,10 @@ msgstr "Arrancando el servidor público de archivos de TDE" msgid "Starting kpf..." msgstr "Arrancando kpf..." +#: Utils.cpp:322 +msgid "OK" +msgstr "" + #: Utils.cpp:325 msgid "Partial content" msgstr "Contenido parcial" @@ -541,24 +562,12 @@ msgstr "Servicio publicado con éxito" #: WebServer.cpp:178 msgid "" -"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will " -"work fine without this, however." +"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server " +"will work fine without this, however." msgstr "" -"Falló la publicación de este nuevo servicio a la red (ZeroConf). Sin embargo el " -"servidor funcionara bien si el." +"Falló la publicación de este nuevo servicio a la red (ZeroConf). Sin embargo " +"el servidor funcionara bien si el." #: WebServer.cpp:178 msgid "Failed to Publish the Service" msgstr "Fallo al publicar el servicio" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jaime Robles" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jaime@kde.org" |