diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-29 17:31:57 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-29 18:34:47 +0100 |
commit | ddb21a8e93b008c5866c8c39768a923ebbac2e22 (patch) | |
tree | f56159f3a8fbb5106f977b5b8f0fa62fe41aa817 /tde-i18n-eu/messages/tdeaccessibility/kttsd.po | |
parent | a188a9e1ac69af81af198b56c19792e0de98ca5f (diff) | |
download | tde-i18n-ddb21a8e93b008c5866c8c39768a923ebbac2e22.tar.gz tde-i18n-ddb21a8e93b008c5866c8c39768a923ebbac2e22.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: tdeaccessibility/kttsd
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeaccessibility/kttsd/
(cherry picked from commit b42d3deeb6c02b79be8d28664e6e414bee932e40)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdeaccessibility/kttsd.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eu/messages/tdeaccessibility/kttsd.po | 4376 |
1 files changed, 2106 insertions, 2270 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeaccessibility/kttsd.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeaccessibility/kttsd.po index ca3f8188691..29912aea8e8 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdeaccessibility/kttsd.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeaccessibility/kttsd.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-11 20:05+0200\n" "Last-Translator: Marcos <marcos.goyeneche@unavarra.es>\n" "Language-Team: <eu@li.org>\n" @@ -17,328 +17,1942 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 16 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1220 rc.cpp:9 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "igaztanaga@gmail.com" + +#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:77 +msgid "Speak Text" +msgstr "Ahoskatu testua" + +#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:100 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "Errorea KTTSD abiatzean" + +#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:110 app-plugins/kate/katekttsd.cpp:117 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "DCOP deiak huts egin du" + +#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:111 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "DCOP setText deiak huts egin du." + +#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:118 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "DCOP startText deiak huts egin du." + +#: filters/main.cpp:44 +msgid "Name of a KTTSD filter plugin (required)" +msgstr "KTTSD iragazkiaren pluginaren izena (beharrezkoa)" + +#: filters/main.cpp:46 +msgid "Talker code passed to filter" +msgstr "Iragazkiaren pasatako hizlariaren kodea" + +#: filters/main.cpp:48 +msgid "DCOP application ID passed to filter" +msgstr "Iragazkiari pasatako DCOP aplikazioa" + +#: filters/main.cpp:52 +msgid "" +"_: A string that appears in a single config file, not a group of config " +"files\n" +"Config file group name passed to filter" +msgstr "Konfiguratu iragazkiari pasatako fitxategien taldearen izena" + +#: filters/main.cpp:53 +msgid "Display list of available Filter PlugIns and exit" +msgstr "Bistaratu eskuragarri dauden iragazkien pluginak eta irten" + +#: filters/main.cpp:55 +msgid "Display tabs as \\t, otherwise they are removed" +msgstr "Bistaratu tabuladoreak \\t bezala, bestela kendu egingo dira" + +#: filters/main.cpp:56 +msgid "Display list of available filter plugins and exit" +msgstr "Bistaratu eskuragarri dauden iragazkien pluginak eta irten" + +#: filters/main.cpp:63 +msgid "testfilter" +msgstr "testfilter" + +#: filters/main.cpp:64 +msgid "A utility for testing KTTSD filter plugins." +msgstr "KTTSD iragazkien pluginak probatzeko tresna bat." + +#: filters/main.cpp:66 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1085 kttsd/main.cpp:40 +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:63 +msgid "Maintainer" +msgstr "Mantentzailea" + +#: filters/sbd/sbdconf.cpp:171 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:67 +#: kttsd/filtermgr.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Standard Sentence Boundary Detector" +msgstr "Esaldien mugen detektore estandarra" + +#: filters/sbd/sbdconf.cpp:239 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:424 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1243 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:216 +#: libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:166 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:455 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "Hizkuntza" + +#: filters/sbd/sbdconf.cpp:240 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:425 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1244 libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:167 +msgid "Code" +msgstr "Kodea" + +#: filters/sbd/sbdconf.cpp:268 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:453 +#: libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:190 +msgid "Select Languages" +msgstr "Hautatu hizkuntzak" + +#: filters/sbd/sbdproc.cpp:422 +msgid "Invalid S S M L." +msgstr "S S M L baliogabea." + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:150 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2241 +msgid "Unable to open file." +msgstr "Ezin da fitxategia ireki." + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:156 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2247 +msgid "File not in proper XML format." +msgstr "Fitxategia ez dago XML formatu egokian." + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:238 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:574 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:609 +msgid "" +"_: Abbreviation for 'Regular Expression'\n" +"RegExp" +msgstr "EspErreg" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:238 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:333 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:607 +msgid "Word" +msgstr "Hitza" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:240 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:338 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:579 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:611 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:240 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:610 +msgid "No" +msgstr "" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:287 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2291 +msgid "Unable to open file " +msgstr "Ezin da fitxategia ireki " + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:378 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:413 +msgid "String Replacer" +msgstr "Kate ordezkatzailea" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:411 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:488 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:492 +msgid "Multiple Languages" +msgstr "Hizkuntza anitz" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:595 +msgid "Edit String Replacement" +msgstr "Editatu kate ordezkapena" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:702 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:718 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2670 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2686 +msgid "Error Opening File" +msgstr "Errorea fitxategia irekitzean" + +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:164 +msgid "Talker Chooser" +msgstr "Hizlarien hautatzailea" + +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:225 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2501 kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:496 +#: libkttsd/selecttalkerdlg.h:61 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Select Talker" +msgstr "Hautatu hizlaria" + +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconf.cpp:141 +msgid "XML Transformer" +msgstr "XML transformatzailea" + +#: kcmkttsmgr/addtalker.cpp:131 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:552 +#: libkttsd/talkercode.cpp:217 +msgid "Other" +msgstr "Beste" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:83 +msgid "Text interrupted. Message." +msgstr "Testua eten da. Mezua." + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:89 +msgid "Resuming text." +msgstr "Testua jarraitzen." + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:386 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:166 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:366 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:934 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editatu..." + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:168 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:331 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:893 +#, no-c-format +msgid "U&p" +msgstr "&Gorantz" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:364 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:170 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:347 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:912 +#, no-c-format +msgid "Do&wn" +msgstr "&Behera" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:325 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Gehitu..." + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:411 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:172 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:391 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:959 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "Ke&ndu" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:910 +msgid "" +"You have made changes to the configuration but have not saved them yet. " +"Click Apply to save the changes or Cancel to abandon the changes." +msgstr "" +"Konfigurazioari aldaketak egin dizkiozu baina ez dituzu oraindik gorde. " +"Klikatu Aplikatu aldaketak gordetzeko edo Utzi aldaketak bertan behera " +"uzteko." + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1072 +msgid "" +"<h1>Text-to-Speech</h1><p>This is the configuration for the text-to-speech " +"dcop service</p><p>This allows other applications to access text-to-speech " +"resources</p><p>Be sure to configure a default language for the language you " +"are using as this will be the language used by most of the applications</p>" +msgstr "" +"<h1>Testutik-hizketara</h1><p>Hau testutik hizketarako dcop zerbitzuaren " +"konfigurazioa da</p><p>Honek beste aplikazioei testutik hizketarako " +"baliabideak erabiltzeko aukera ematen die</p><p>Ziurtatu darabilzun " +"hizkuntza hizkuntza lehenetsi bezala konfiguratzeko, zure aplikazio gehienek " +"erabiliko baitute.</p>" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1080 kttsd/main.cpp:36 +#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:240 +msgid "kttsd" +msgstr "kttsd" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1080 +msgid "KCMKttsMgr" +msgstr "KCMKttsMgr" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1082 +msgid "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández" +msgstr "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1084 +msgid "Author" +msgstr "Egilea" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1086 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1087 +#: kttsd/main.cpp:41 kttsd/main.cpp:42 kttsd/main.cpp:43 kttsmgr/kttsmgr.cpp:64 +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:65 kttsmgr/kttsmgr.cpp:66 +msgid "Contributor" +msgstr "Laguntzailea" + +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:16 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1220 #, no-c-format msgid "Add Talker" msgstr "Gehitu hizlaria" -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 49 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:21 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1263 +msgid "Select Language" +msgstr "Hautatu hizkuntza" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1436 +msgid "Select Filter" +msgstr "Hautatu iragazkia" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1437 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:830 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Iragazkia" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1843 +msgid "&Jobs" +msgstr "&Lanak" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2032 +msgid "Talker Configuration" +msgstr "Hizlariaren konfigurazioa" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2088 +msgid "Filter Configuration" +msgstr "Iragazkiaren konfigurazioa" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2375 libkttsd/talkercode.cpp:140 +msgid "default" +msgstr "lehenetsia" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2481 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2487 +msgid "sample notification message" +msgstr "jakinarazpen mezu baten adibidea" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2485 +msgid "sample application" +msgstr "aplikazio baten adibidea" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2486 +msgid "sample event" +msgstr "gertaera baten adibidea" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2527 +msgid "Default (all other events)" +msgstr "Lehenetsia (beste gertaera guztiak)" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2536 kcmkttsmgr/selectevent.cpp:113 +msgid "All other %1 events" +msgstr "Beste %1 gertaera guztiak" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2581 +msgid "Select Event" +msgstr "Hautatu gertaera" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2663 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2679 +msgid "" +"_: file type\n" +"Notification Event List" +msgstr "Jakinarazpen-gertaeren zerrenda" + +#: kcmkttsmgr/selectevent.cpp:68 libkttsd/notify.cpp:154 +msgid "No description available" +msgstr "Ez dago deskribapenik eskuragarri" + +#: kttsd/kttsd.cpp:133 +msgid "" +"KTTS has not yet been configured. At least one Talker must be configured. " +"Would you like to configure it now?" +msgstr "" +"Oraindik ez da KTTS konfiguratu. Gutxienez hizlari bat konfiguratu behar da. " +"Orain konfiguratu nahi duzu?" + +#: kttsd/kttsd.cpp:135 +msgid "KTTS Not Configured" +msgstr "KTTS ez dago konfiguratuta" + +#: kttsd/kttsd.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Ko&nfiguratu" + +#: kttsd/kttsd.cpp:137 +msgid "Do Not Configure" +msgstr "Ez konfiguratu" + +#: kttsd/main.cpp:37 +msgid "Text-to-speech synthesis deamon" +msgstr "Testutik hizketarako sintesi-deabrua" + +#: kttsd/main.cpp:39 kttsmgr/kttsmgr.cpp:62 +msgid "Original Author" +msgstr "Jatorrizko egilea" + +#: kttsd/main.cpp:44 kttsd/main.cpp:45 kttsmgr/kttsmgr.cpp:67 +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:68 plugins/command/commandconf.cpp:163 +#: plugins/epos/eposconf.cpp:229 plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:577 +#: plugins/flite/fliteconf.cpp:150 plugins/freetts/freettsconf.cpp:178 +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:342 +msgid "Testing" +msgstr "Probak" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:85 +msgid "KttsJobMgr" +msgstr "KttsJobMgr" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:114 +msgid "Job Num" +msgstr "Lan kopurua" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:115 +msgid "Owner" +msgstr "Jabea" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:116 +msgid "Talker ID" +msgstr "Hizlariaren ID-a" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:117 +msgid "State" +msgstr "Egoera" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:118 +msgid "Position" +msgstr "Posizioa" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:119 +msgid "Sentences" +msgstr "Esaldiak" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:120 +msgid "Part Num" +msgstr "Zati zenbakia" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:121 +msgid "Parts" +msgstr "Zatiak" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:127 +msgid "" +"<p>These are all the text jobs. The <b>State</b> column may be:" +"<ul><li><b>Queued</b> - the job is waiting and will not be spoken until its " +"state is changed to <b>Waiting</b> by clicking the <b>Resume</b> or " +"<b>Restart</b> buttons.</li><li><b>Waiting</b> - the job is ready to be " +"spoken. It will be spoken when the jobs preceding it in the list have " +"finished.</li><li><b>Speaking</b> - the job is speaking. The <b>Position</" +"b> column shows the current sentence of the job being spoken. You may pause " +"a speaking job by clicking the <b>Hold</b> button.</li><li><b>Paused</b> - " +"the job is currently paused. Paused jobs prevent jobs below them from " +"speaking. Use the <b>Resume</b> or <b>Restart</b> buttons to resume " +"speaking the job, or click <b>Later</b> to move the job down in the list.</" +"li><li><b>Finished</b> - the job has finished speaking. When a second job " +"finishes, this one will be deleted. You may click <b>Restart</b> to repeat " +"the job.</li></ul><em>Note</em>: Messages, Warnings, and Screen Reader " +"Output do not appear in this list. See the Handbook for more information.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>Hauek testu-lan guztiak dira. <b>Egoera</b> zutabeak honako balioak izan " +"ditzake:<ul><li><b>Ilaran</b> - lana itxaroten dago eta ez da ahoskatuko " +"<b>Jarraitu</b> edo <b>Berrabiatu</b> botoiak erabiliz bere " +"egoera<b>Itxaroten</b> baliora aldatzen den arte.</li><li><b>Itxaroten</b> - " +"lana ahoskatua izateko prest dago . Aurreko lana amaitzen denean hasiko da.</" +"li><li><b>Ahoskatzen</b> - sistema lana ahoskatzen ari da. <b>Posizioa</b> " +"zutabeak uneko esaldia zein den erakusten du. Ahoskapena gelditzeko klikatu " +"<b>Eten</b> botoia.</li><li><b>Pausatuta</b> - lana une honetan pausatuta " +"dago. Pausatutako lanek bere beheko lanen ahoskatzea galerazten du. Erabili " +"<b>Jarraitu</b> edo <b>Berrabiatu</b> botoiak lana jarraitzeko edo klikatu " +"<b>Beranduago</b> lana zerrendan behera mugitzeko.</li><li><b>Amaituta</b> - " +"the job has finished speaking. Bigarren lana amaitzen denean hau ezabatuko " +"egingo da. Lana errepikatzeko <b>Berrabiatu</b> klika dezakezu.</li></" +"ul><em>Oharra</em>: Mezuak, Abisuak, eta Pantaila Irakurlearen irteerak ez " +"dira zerrendan agertzen. Ikusi eskuliburua informazio gehiagorako.</p>" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:176 +msgid "Hold" +msgstr "Eten" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:178 +msgid "" +"<p>Changes a job to Paused state. If currently speaking, the job stops " +"speaking. Paused jobs prevent jobs that follow them from speaking, so " +"either click <b>Resume</b> to make the job speakable, or click <b>Later</b> " +"to move it down in the list.</p>" +msgstr "" +"<p>Lan bat bausatutako egoerara aldatzen du. Une honetan lana ahoskatzen ari " +"bagara, lana gelditu egingo da. Pausatutako lanek, honen ondorengoak ere " +"blokatzen ditu, beraz, klikatu <b>Jarraitu</b> lana ahoskagarri bihurtzeko " +"edo klikatu <b>Beranduago</b> zerrendan behera mugitzeko.</p>" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:185 kttsmgr/kttsmgr.cpp:186 +msgid "Resume" +msgstr "Jarraitu" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:187 +msgid "" +"<p>Resumes a paused job or changes a Queued job to Waiting. If the job is " +"the top speakable job in the list, it begins speaking.</p>" +msgstr "" +"<p>Pausatutako lan bat jarraitu edo ilarako lan bat itxaroten jartzen du. " +"Lana ahoskatzeko ilaran lehenengoa bazen, ahoskatzen hasiko da.</p>" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:192 +msgid "R&estart" +msgstr "Be&rrabiatu" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:194 +msgid "" +"<p>Rewinds a job to the beginning and changes its state to Waiting. If the " +"job is the top speakable job in the list, it begins speaking.</p>" +msgstr "" +"<p>Lan bat hasierara itzultzen du eta egoera Itxaroten baliora ezartzen du. " +"Lana ahoskatzeko ilaran lehenengoa bazen, ahoskatzen hasiko da.</p>" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:563 kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "Re&move" +msgstr "Ke&ndu" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:201 +msgid "" +"<p>Deletes the job. If it is currently speaking, it stops speaking. The " +"next speakable job in the list begins speaking.</p>" +msgstr "" +"<p>Lana ezabatzen du. Une honetan ahoskatzen ari dena bada, gelditu egiten " +"du. Zerrendako hurrengo lan ahoskagarria hasiko da.</p>" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:206 +msgid "&Later" +msgstr "&Beranduago" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:208 +msgid "" +"<p>Moves a job downward in the list so that it will be spoken later. If the " +"job is currently speaking, its state changes to Paused.</p>" +msgstr "" +"<p>Lana zerrendan behera mugitzen du eta beranduago ahoskatuko da. Sistema " +"lana ahoskatzen ari bada uneko egoera Pausatuta izango da.</p>" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:214 +msgid "Pre&vious Part" +msgstr "Aur&reko zatia" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:216 +msgid "<p>Rewinds a multi-part job to the previous part.</p>" +msgstr "<p>Zati anitzeko lan bat aurreko zatira mugitzen du.</p>" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:220 +msgid "&Previous Sentence" +msgstr "&Aurreko esaldia" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:222 +msgid "<p>Rewinds a job to the previous sentence.</p>" +msgstr "<p>Lan bat aurreko esaldira mugitzen du.</p>" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:226 +msgid "&Next Sentence" +msgstr "&Hurrengo esaldia" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:228 +msgid "<p>Advances a job to the next sentence.</p>" +msgstr "<p>Lan bat hurrengo esaldira mugitzen du.</p>" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:232 +msgid "Ne&xt Part" +msgstr "H&urrengo zatia" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:234 +msgid "<p>Advances a multi-part job to the next part.</p>" +msgstr "<p>Zati anitzeko lan bat hurrengo zatira mugitzen du.</p>" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:239 +msgid "&Speak Clipboard" +msgstr "&Ahoskatu arbeleko edukina" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:241 +msgid "" +"<p>Queues the current contents of the clipboard for speaking and sets its " +"state to Waiting. If the job is the topmost in the list, it begins " +"speaking. The job will be spoken by the topmost Talker in the <b>Talkers</" +"b> tab.</p>" +msgstr "" +"<p>Uneko arbeleko edukinak ahoskatzeko ilaran jartzen ditu eta Itxaroten " +"egoeran. Lana zerrendako lehenengoa bada, ahoskatu egingo da. Lana " +"<b>Hizlariak</b> fitxako lehenengo hizlariak ahoskatuko du.</p>" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:247 +msgid "Spea&k File" +msgstr "Ahos&katu fitxategia" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:249 +msgid "" +"<p>Prompts you for a file name and queues the contents of the file for " +"speaking. You must click the <b>Resume</b> button before the job will be " +"speakable. The job will be spoken by the topmost Talker in the <b>Talkers</" +"b> tab.</p>" +msgstr "" +"<p>Fitxategi baten izena galdetzen dizu eta fitxategiaren edukina " +"ahoskatzeko ilaran jartzen du. <b>Jarraitu</b> botoia klikatu behar duzu " +"lana ahoskagarri izan dadin. Lana <b>Hizlariak</b> fitxako lehenengo " +"hizlariak ahoskatuko du.</p>" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:255 +msgid "Change Talker" +msgstr "Aldatu hizlaria" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:257 +msgid "" +"<p>Prompts you with a list of your configured Talkers from the <b>Talkers</" +"b> tab. The job will be spoken using the selected Talker.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Hizlariak </b> fitxako konfiguratutako hizlari zerrenda bate " +"erakutsiko du. Lana hautatutako hizlariak ahoskatuko du.</p>" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:262 +msgid "&Refresh" +msgstr "F&reskatu" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:264 +msgid "<p>Refresh the list of jobs.</p>" +msgstr "<p>Freskatu lanen zerrenda.</p>" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:278 +msgid "Current Sentence" +msgstr "Uneko esaldia" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:288 +msgid "<p>The text of the sentence currently speaking.</p>" +msgstr "<p>Une horretan ahoskatzen ari den esaldiaren testua.</p>" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:585 kttsmgr/kttsmgr.cpp:251 +msgid "Queued" +msgstr "Ilaran" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:586 kttsmgr/kttsmgr.cpp:252 +msgid "Waiting" +msgstr "Itxaroten" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:587 kttsmgr/kttsmgr.cpp:253 +msgid "Speaking" +msgstr "Ahoskatzen" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:588 kttsmgr/kttsmgr.cpp:254 +msgid "Paused" +msgstr "Pausatuta" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:589 kttsmgr/kttsmgr.cpp:255 +msgid "Finished" +msgstr "Amaituta" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:590 kttsmgr/kttsmgr.cpp:256 +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:314 +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:519 +msgid "Unknown" +msgstr "Ezezaguna" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:49 +msgid "Start minimized in system tray" +msgstr "Abiatu sistemaren bandejan ikonotuta" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:51 +msgid "Exit when speaking is finished and minimized in system tray" +msgstr "Irten ahoskapena amaitzean eta sistemaren bandejan ikonotuta dagoenean" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:59 +msgid "KTTSMgr" +msgstr "KTTSMgr" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:60 +msgid "Text-to-Speech Manager" +msgstr "Testutik hizketarako kudeatzailea" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:89 +msgid "TDE Text-to-Speech Manager" +msgstr "TDE-ren testutik hizketarako kudeatzailea" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:156 +msgid "<qt>Text-to-Speech Manager" +msgstr "<qt>Testutik hizketarako kudeatzailea" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:182 +msgid "&Speak Clipboard Contents" +msgstr "Aho&skatu arbelaren edukinak" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:184 +msgid "&Hold" +msgstr "&Eten" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:189 +msgid "KTTS &Handbook" +msgstr "KTTS-ren &eskuliburua" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:191 +msgid "&About KTTSMgr" +msgstr "KTTSMgr-i &buruz" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:262 +msgid "Text-to-Speech System is not running" +msgstr "Testutik hizketarako sistema ez dago martxan" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:264 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 job\n" +"%n jobs" +msgstr "" +"lan 1\n" +"%n lan" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:275 +msgid ", current job %1 at sentence %2 of %3 sentences" +msgstr ", uneko %1 lana %2 esaldian (guztira %3 esaldi)" + +#: libkttsd/notify.cpp:49 +msgid "Speak event name" +msgstr "Ahoskatu gertaeraren izena" + +#: libkttsd/notify.cpp:50 +msgid "Speak the notification message" +msgstr "Ahoskatu jakinarazpen mezua" + +#: libkttsd/notify.cpp:51 +msgid "Do not speak the notification" +msgstr "Ez jakinarazpena ahoskatu" + +#: libkttsd/notify.cpp:52 +msgid "Speak custom text:" +msgstr "Ahoskatu testu pertsonalizatua:" + +#: libkttsd/notify.cpp:106 +msgid "none" +msgstr "bat ere ez" + +#: libkttsd/notify.cpp:107 +msgid "notification dialogs" +msgstr "jakinarazpenen elkarrizketak" + +#: libkttsd/notify.cpp:108 +msgid "passive popups" +msgstr "laster-lehio pasiboak" + +#: libkttsd/notify.cpp:109 +msgid "notification dialogs and passive popups" +msgstr "jakinarazpenen elkarrizketak eta laster-lehio pasiboak" + +#: libkttsd/notify.cpp:110 +msgid "all notifications" +msgstr "jakinarazpen guztiak" + +#: libkttsd/pluginproc.cpp:184 +msgid "Local" +msgstr "Lokala" + +#: libkttsd/pluginproc.cpp:188 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" + +#: libkttsd/pluginproc.cpp:189 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:227 +msgid "" +"_: full country name\n" +"United States of America" +msgstr "Ameriketako Estatu Batuak" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:228 +msgid "" +"_: abbreviated country name\n" +"USA" +msgstr "USA" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:229 +msgid "" +"_: full country name\n" +"United Kingdom" +msgstr "Erresuma Batua" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:230 +msgid "" +"_: abbreviated country name\n" +"UK" +msgstr "UK" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:242 libkttsd/talkercode.cpp:251 +msgid "male" +msgstr "gizona" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:244 libkttsd/talkercode.cpp:253 +msgid "female" +msgstr "emakumea" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:246 libkttsd/talkercode.cpp:255 +msgid "" +"_: neutral gender\n" +"neutral" +msgstr "neutroa" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:262 libkttsd/talkercode.cpp:271 +msgid "" +"_: medium sound\n" +"medium" +msgstr "ertaina" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:264 libkttsd/talkercode.cpp:273 +msgid "" +"_: loud sound\n" +"loud" +msgstr "altua" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:266 libkttsd/talkercode.cpp:275 +msgid "" +"_: soft sound\n" +"soft" +msgstr "baxua" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:282 libkttsd/talkercode.cpp:291 +msgid "" +"_: medium speed\n" +"medium" +msgstr "ertaina" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:284 libkttsd/talkercode.cpp:293 +msgid "" +"_: fast speed\n" +"fast" +msgstr "azkarra" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:286 libkttsd/talkercode.cpp:295 +msgid "" +"_: slow speed\n" +"slow" +msgstr "mantsoa" + +#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:79 +msgid "Cannot find the aRts soundserver." +msgstr "Ezin da aRts soinu-zerbitzaria aurkitu." + +#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:235 +msgid "" +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is " +"configured properly." +msgstr "" +"Errorea aRts soinu-zerbitzariarekin konektatzean. Ziurtatu artsd ongi " +"konfiguratuta dagoela." + +#: plugins/command/commandconf.cpp:164 plugins/epos/eposconf.cpp:230 +#: plugins/flite/fliteconf.cpp:151 plugins/freetts/freettsconf.cpp:179 +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:343 +msgid "Testing." +msgstr "Probatzen." + +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:406 +msgid "Scanning... Please wait." +msgstr "Eskaneatzen... Itxaron." + +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:421 +msgid "Query Voices" +msgstr "Kontsultatu ahotsak" + +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:422 +msgid "" +"Querying Festival for available voices. This could take up to 15 seconds." +msgstr "" +"Kontsultatu Festival-i eskuragarri dauden ahotsei buruz. Honek 15 segundu " +"iraun behar ditzake." + +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:578 +msgid "" +"Testing. MultiSyn voices require several seconds to load. Please be " +"patient." +msgstr "" +"Probatzen. MultiSyn ahotsek hainbat segundu behar dituzte kargatzeko. " +"Pazientzia izan ezazu." + +#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96 +msgid "" +"Unable to locate freetts.jar in your path.\n" +"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using " +"TDE Text-to-Speech" +msgstr "" +"Ezin da freetts.jar zure bide-izenean aurkitu.\n" +"Zehaztu freetts.jar-en bide-izena Propietateak fitxan TDE-ren testutik " +"hizketarako sistema erabili aurretik" + +#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96 +msgid "TDE Text-to-Speech" +msgstr "Kde-ren testutik hizketarako sistema" + +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:95 +msgid "Male voice \"%1\"" +msgstr "\"%1\" gizon ahotsa" + +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:97 plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:100 +msgid "Female voice \"%1\"" +msgstr "\"%1\" emakume ahotsa" + +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:102 plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:103 +msgid "Unknown voice \"%1\"" +msgstr "\"%1\" ahots ezezaguna" + +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:216 +msgid "This plugin is distributed under the terms of the GPL v2 or later." +msgstr "Plugina GPL v2 bertsio edo berriagoan banatzen da." + +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:300 +msgid "Voice File - Hadifix Plugin" +msgstr "Ahots fitxategia - Hadifix plugina" + +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:27 +msgid "The gender of the voice file %1 could not be detected." +msgstr "Ezin izan da %1 ahots fitxategiaren generoa detektatu." + +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:28 plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:33 +msgid "Trying to Determine the Gender - Hadifix Plug In" +msgstr "Generoa zehazten saiatzen - Hadifix plugina" + +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:32 +msgid "The file %1 does not seem to be a voice file." +msgstr "%1 fitxategiak ez dirudi ahots-fitxategia denik." + +#: plugins/festivalint/voices:14 plugins/festivalint/voices:26 +#: plugins/festivalint/voices:508 plugins/festivalint/voices:532 +#: plugins/festivalint/voices:556 plugins/festivalint/voices:580 +#: plugins/festivalint/voices:616 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Male" +msgstr "Gizon amerikarra" + +#: plugins/festivalint/voices:38 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Female, MBROLA" +msgstr "Emakume amerikarra, MBROLA" + +#: plugins/festivalint/voices:50 plugins/festivalint/voices:62 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Male, MBROLA" +msgstr "Gizon amerikarra, MBROLA" + +#: plugins/festivalint/voices:74 plugins/festivalint/voices:86 +#: plugins/festivalint/voices:628 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"British Male" +msgstr "Gizon britainiarra" + +#: plugins/festivalint/voices:98 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Castilian Spanish Male" +msgstr "Gizon espainiarra" + +#: plugins/festivalint/voices:110 plugins/festivalint/voices:158 +#: plugins/festivalint/voices:170 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Male, HTS" +msgstr "Gizon amerikarra, HTS" + +#: plugins/festivalint/voices:122 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Female, HTS" +msgstr "Emakume amerikarra, HTS" + +#: plugins/festivalint/voices:134 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Canadian English Male, HTS" +msgstr "Kanadako gizon ingelesa, HTS" + +#: plugins/festivalint/voices:146 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Scottish Male, HTS" +msgstr "Eskoziako gizona, HTS" + +#: plugins/festivalint/voices:182 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Canadian English Male, MultiSyn" +msgstr "Kanadako gizon ingelesa, MultiSyn" + +#: plugins/festivalint/voices:194 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Scottish Male, MultiSyn" +msgstr "Gizon eskoziarra, MultiSyn" + +#: plugins/festivalint/voices:206 plugins/festivalint/voices:230 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"German Female, Festival" +msgstr "Emakume alemana, Festival" + +#: plugins/festivalint/voices:218 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"German Male, Festival" +msgstr "Gizon alemana, Festival" + +#: plugins/festivalint/voices:242 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Mexican Spanish Male, OGC" +msgstr "Gizon mexikarra, OGC" + +#: plugins/festivalint/voices:254 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Mexican Spanish Female, OGC" +msgstr "Emakume mexikarra, OGC" + +#: plugins/festivalint/voices:266 plugins/festivalint/voices:278 +#: plugins/festivalint/voices:290 plugins/festivalint/voices:326 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Male, OGC" +msgstr "Gizon amerikarra, OGC" + +#: plugins/festivalint/voices:302 plugins/festivalint/voices:338 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Female, OGC" +msgstr "Emakume amerikarra, OGC" + +#: plugins/festivalint/voices:314 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"British Male, OGC" +msgstr "Gizon britainiarra, OGC" + +#: plugins/festivalint/voices:350 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Finnish Male" +msgstr "Gizon finlandiarra" + +#: plugins/festivalint/voices:362 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Czech Male, MBROLA" +msgstr "Gizon txekiarra, MBROLA" + +#: plugins/festivalint/voices:374 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Polish Male" +msgstr "Gizon poloniarra" + +#: plugins/festivalint/voices:386 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Russian Male" +msgstr "Gizon errusiarra" + +#: plugins/festivalint/voices:398 plugins/festivalint/voices:434 +#: plugins/festivalint/voices:446 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Italian Male" +msgstr "Gizon italiarra" + +#: plugins/festivalint/voices:410 plugins/festivalint/voices:422 +#: plugins/festivalint/voices:458 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Italian Female" +msgstr "Emakume italiarra" + +#: plugins/festivalint/voices:470 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Kiswahili Male" +msgstr "Gizon Kiswahiliarra" + +#: plugins/festivalint/voices:484 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Ibibio Female" +msgstr "Emakume Ibibioarra" + +#: plugins/festivalint/voices:496 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Zulu Male" +msgstr "Gizon Zulua" + +#: plugins/festivalint/voices:520 plugins/festivalint/voices:544 +#: plugins/festivalint/voices:568 plugins/festivalint/voices:592 +#: plugins/festivalint/voices:604 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Female" +msgstr "Emakume amerikarra" + +#: plugins/festivalint/voices:640 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"British Female" +msgstr "Emakume britainiarra" + +#: plugins/festivalint/voices:652 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"French Canadian Male" +msgstr "Gizon frantses-kanadiarra" + +#: plugins/festivalint/voices:664 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"French Canadian Female" +msgstr "Emakume frantses-kanadiarra" + +#: plugins/festivalint/voices:676 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"German Male" +msgstr "Gizon alemana" + +#: plugins/festivalint/voices:688 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"German Female" +msgstr "Emakume alemana" + +#: plugins/festivalint/voices:700 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Americas Spanish Male" +msgstr "Gizon espainiar-amerikarra" + +#: plugins/festivalint/voices:712 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Americas Spanish Female" +msgstr "Emakume espainiar-amerikarra" + +#: plugins/festivalint/voices:724 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Vietnamese Male" +msgstr "Gizon finlandiarra" + +#: plugins/festivalint/voices:735 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Vietnamese Female" +msgstr "Emakume britainiarra" + +#: app-plugins/kate/tdetexteditor_kttsdui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: app-plugins/kate/tdetexteditor_kttsdui.rc:8 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>WARNING: This filter is a key component of the KTTS system. Please read " +"the KTTS Handbook before modifying these settings.</b>" +msgstr "" +"<b>ABISUA: Iragazki hau KTTS sistemaren funtsezko osagai bat da. Irakurri " +"KTTS-ren eskuliburua ezarpen hauek aldatu aurretik.</b>" + +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:49 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:37 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:37 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:73 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "Ize&na:" + +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:58 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:70 +#, no-c-format +msgid "The name of this filter. Enter any descriptive name you like." +msgstr "Iragazki honen izena. Sartu gogoko duzun izen bat." + +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:88 +#, no-c-format +msgid "&Sentence boundary regular expression:" +msgstr "&Esaldien mugen detektore estandarra:" + +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:97 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:106 +#, no-c-format +msgid "" +"The regular expression that detects boundaries between sentences in text " +"jobs." +msgstr "" +"Testu-lanetan esaldien arteko mugak detektatzen dituzten adierazpen " +"erregularrak." + +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:114 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:246 +#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:225 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:151 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:148 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:221 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:744 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:382 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:132 +#, no-c-format +msgid "&Replacement sentence boundary:" +msgstr "O&rdezkapen esaldien muga:" + +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:141 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:150 +#, no-c-format +msgid "" +"This string replaces the matched regular expression. <b>Important</b>: must " +"end with tab (\\t)." +msgstr "" +"Kateak adierazpen erregularra ordezkatuko du: <b>Garrantzitsua</b> : " +"tabuladorearekin (\\t) amaitu behar duzu." + +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:160 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:65 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Apply This &Filter When" +msgstr "&Iragazkia aplikatzeko baldintzak" + +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:163 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:68 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:68 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:130 +#, no-c-format +msgid "These settings determines when the filter is applied to text." +msgstr "Ezarpen hauek testuari iragazkia noiz aplikatuko zaion zehazten dute." + +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:182 +#, no-c-format +msgid "&Language is:" +msgstr "&Hizkuntza:" + +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:191 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:238 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:96 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may " +"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-" +"clicking on more than one in the list. If blank the filter applies to all " +"text jobs of any language." +msgstr "" +"Iragazki hau zehaztutako hizkuntzako testu-lanei aplikatuko zaie. Hizkuntza " +"bat baina gehiago hauta dezakezu arakatu botoia klikatu eta Ctrl mantenduz " +"zerrendako bat edo gehiago hautatuz.Hutsik uzten bada iragazkia edozein " +"hizkuntzako testu-lanei aplikatuko zaie." + +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:200 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:105 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Application &ID contains:" +msgstr "Aplikazioaren &ID-a:" + +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:209 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:114 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:114 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs " +"queued by that application. You may enter more than one ID separated by " +"commas. If blank, this filter applies to text jobs queued by all " +"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application " +"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" +msgstr "" +"Sartu DCOP aplikazioaren ID-a. Iragazki hau aplikazioaren ilarako testu-" +"lanei bakarrik aplikatuko zaie. ID bat baina gehiago sar ditzakezu komaz " +"bereizita. Hutsik uzten baduzu, iragazkia aplikazio guztietako testu-guztiei " +"aplikatu zaie. Argibidea: erabili komando-lerroko kdcop tresna martxan " +"dauden aplikazioen ID-ak eskuratzeko. Adibidez: \"konversation, kvirc,ksirc," +"kopete\"" + +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:249 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:154 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:151 +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:385 +#, no-c-format +msgid "" +"Click to select one or more languages. This filter will be applied to text " +"jobs of those languages." +msgstr "" +"Klikatu hizkuntza bat edo gehiago hautatzeko. Iragazki hau hizkuntza " +"horretako testu-lanei aplikatuko zaie." + +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:259 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:164 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:161 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs " +"queued by that application. You may enter more than one ID separated by " +"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as TDE " +"notifications. If blank, this filter applies to text jobs queued by all " +"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application " +"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt>Sartu DCOP aplikazioaren ID-a. Iragazki hau aplikazioaren ilarako testu-" +"lanei bakarrik aplikatuko zaie. ID bat baina gehiago sar ditzakezu komaz " +"bereizita. Hutsik uzten baduzu, iragazkia aplikazio guztietako testu-guztiei " +"aplikatu zaie. Argibidea: erabili komando-lerroko kdcop tresna martxan " +"dauden aplikazioen ID-ak eskuratzeko. Adibidez: \"konversation, kvirc,ksirc," +"kopete\"</qt>" + +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:287 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:192 +#, no-c-format +msgid "Load..." +msgstr "Kargatu..." + +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Click to load a Sentence Boundary Detection configuration from a file." +msgstr "" +"Klikatu esaldien mugen detektorearen konfigurazioa fitxategi batetik " +"kargatzeko." + +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:310 +#, no-c-format +msgid "Sa&ve..." +msgstr "Gor&de..." + +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:313 +#, no-c-format +msgid "Click to save this Sentence Boundary Detection configuration to a file." +msgstr "" +"Klikatu esaldien mugen detektorearen konfigurazioa fitxategi batera " +"gordetzeko." + +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:330 +#, no-c-format +msgid "Clea&r" +msgstr "Ga&rbitu" + +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:333 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Click to clear everything." +msgstr "Klikatu guztia garbitzeko." + +#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:55 +#, no-c-format +msgid "&Type" +msgstr "&Mota" + +#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:85 +#, no-c-format +msgid "&Word" +msgstr "&Hitza" + +#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:104 +#, no-c-format +msgid "Regular &expression" +msgstr "Adierazpen &erregularra" + +#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Match &case" +msgstr "Bereizi &maiuskula/minuskulak" + +#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:158 +#, no-c-format +msgid "&Replace with:" +msgstr "&Ordezkatu honekin:" + +#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:180 +#, no-c-format +msgid "&Match:" +msgstr "&Bat-egitea:" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:18 +#, no-c-format +msgid "Configure String Replacer" +msgstr "Konfiguratu kate ordezkatzailea" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:46 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:55 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:46 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Enter any name you like for this filter." +msgstr "Sartu iragazki honentzat nahi duzun izena." + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Lan&guage is:" +msgstr "Hiz&kuntza:" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Click to load a word list from a file." +msgstr "Klikatu hitz zerrenda bat fitxategitik batetik kargatzeko." + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:215 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:270 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:613 +#, no-c-format +msgid "&Save..." +msgstr "&Gorde..." + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Click to save word list to a file." +msgstr "Klikatu hitz zerrenda bat fitxategitik batera gordetzeko." + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:235 +#, no-c-format +msgid "C&lear" +msgstr "G&arbitu" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:238 +#, no-c-format +msgid "Click to empty the word list." +msgstr "Klikatu hitz-zerrenda garbitzeko." + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:255 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:266 +#, no-c-format +msgid "Match Case" +msgstr "Bereizi maiuskula/minuskulak" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Match" +msgstr "Bat-egitea" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:288 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Ordezkatu honekin" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:328 +#, no-c-format +msgid "Click to add another word or regular expression to the list." +msgstr "Klikatu beste hitz edo adierazpen erregular bat zerrendara gehitzeko." + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:345 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "&Gorantz" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"Click to move selected word up in the list. Words higher in the list are " +"applied first." +msgstr "" +"Klikatu hautatutako hitza zerrendan gorantz mugitzeko. Zerrendan gorago " +"dauden hitzak lehenago aplikatuko dira." + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:367 +#, no-c-format +msgid "" +"Click to move a word down in the list. Words lower in the list are applied " +"last." +msgstr "" +"Klikatu hautatutako hitza zerrendan behera mugitzeko. Zerrendan beherago " +"dauden hitzak beranduago aplikatuko dira." + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:392 +#, no-c-format +msgid "Click to modify an existing word or regular expression in the list." +msgstr "Klikatu zerrendako hitz edo adierazpen erregular bat aldatzeko." + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:417 +#, no-c-format +msgid "Click to remove a word or regular expression from the list." +msgstr "Klikatu zerrendako hitz edo adierazpen erregular bat kentzeko." + +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:18 +#, no-c-format +msgid "Configure Talker Chooser" +msgstr "Konfiguratu hizlarien hautatzailea" + +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:65 +#, no-c-format +msgid "&Apply This Filter When" +msgstr "Iragazki hau &aplikatzeko baldintzak" + +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Te&xt contains:" +msgstr "Te&stuak hau du:" + +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:96 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:140 +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:374 +#, no-c-format +msgid "" +"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may " +"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-" +"clicking on more than one in the list. If blank, the filter applies to all " +"text jobs of any language." +msgstr "" +"Iragazkia zehaztutako hizkuntzako testu-lanei aplikatuko zaie. Hizkuntza bat " +"baina gehiago hauta ditzakezu arakatzeko botoia klikatuz eta Ctrl tekla " +"mantenduta zerrendako bat baina gehiago klikatuz. Hutsik badago, iragazkia " +"edozein hizkuntzako testu-lanei aplikatuko zaie." + +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:189 +#, no-c-format +msgid "&Talker:" +msgstr "&Hizlaria:" + +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:195 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"The new Talker that will be used when the conditions above are met. The " +"default Talker is the topmost in the Talkers tab. Click the button to " +"choose a Talker." +msgstr "" +"Goiko baldintzak betetzen direnean erabiliko den hizlari berria. Hizlari " +"lehenetsia hizlarien fitxako lehenengoa da. Klikatu botoia hizlari bat " +"hautatzeko." + +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Click to select a Talker." +msgstr "Klikatu hizlaria hautatzeko." + +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:250 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:602 +#, no-c-format +msgid "&Load..." +msgstr "&Kargatu..." + +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:253 +#, no-c-format +msgid "Click to load a Talker Chooser configuration from a file." +msgstr "" +"Klikatu hizlarien hautatzailearen konfigurazioa fitxategi batetik kargatzeko." + +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Click to save this Talker Chooser to a file." +msgstr "" +"Klikatu hizlarien hautatzailearen konfigurazioa fitxategi batera gordetzeko." + +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:290 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:591 +#, no-c-format +msgid "Cl&ear" +msgstr "&Garbitu" + +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Configure XML Transformer" +msgstr "Konfiguratu XML transformatzailea" + +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:36 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Enter any descriptive name you like for this filter." +msgstr "Sartu iragazki honentzat nahi duzun izen deskriptiboa." + +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:44 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:100 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the full path to an XML Style Language - Transforms (XSLT) stylesheet " +"file. XSLT files usually end with extension .xsl." +msgstr "" +"Sartu XML estilo XML Style Language - Transforms (XSLT) estilo-orri baten " +"bide-izen osoa. XSLT fitxategiak normalean .xsl luzapena dute." + +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:52 +#, no-c-format +msgid "xsltproc" +msgstr "xsltproc" + +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:55 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:117 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the path to the xsltproc executable program. If it is in the PATH " +"environment variable, just enter \"xsltproc\"." +msgstr "" +"Sartu xsltproc programa exekutagarriaren bide-izena. PATH inguruneko " +"aldagaian badago, sartu \"xsltproc\"." + +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:91 +#, no-c-format +msgid "&XSLT file:" +msgstr "&XSLT fitxategia:" + +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:108 +#, no-c-format +msgid "xsltproc &executable:" +msgstr "xsltproc &exekutagarria:" + +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:149 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:192 +#, no-c-format +msgid "" +"This filter will be applied only to text having the specified XML root " +"element. If blank, applies to all text. You may enter more than one root " +"element separated by commas. Example: \"html\"." +msgstr "" +"Iragazki hau zehaztutako XML erro-elementua duten testuei bakarrik " +"aplikatuko zaie. Hutsik badago, testu guztiei aplikatuko zaie. Komaz " +"bereizitako erro elementu bat baina gehiago sar ditzakezu. Adibidea: \"html" +"\"." + +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:157 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:210 +#, no-c-format +msgid "" +"This filter will be applied only to text having the specified DOCTYPE " +"specification. If blank, applies to all text. You may enter more than one " +"DOCTYPE separated by commas. Example: \"xhtml\"." +msgstr "" +"Iragazki hau zehaztutako DOCTYPE zehaztapena duten testuei bakarrik " +"aplikatuko zaie. Hutsik badago, testu guztiei aplikatuko zaie. Komaz " +"bereizitako DOCTYPE bat baina gehiago sar ditzakezu. Adibidea: \"xhtml\"." + +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:165 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:227 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text queued " +"by that application. You may enter more than one ID separated by commas. " +"Use <b>knotify</b> to match all messages sent as TDE notifications. If " +"blank, this filter applies to text queued by all applications. Tip: Use " +"kdcop from the command line to get the Application IDs of running " +"applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>" +msgstr "" +"<qt>Sartu DCOP aplikazioaren ID-a. Iragazki hau aplikazioaren ilarako testu-" +"lanei bakarrik aplikatuko zaie. ID bat baina gehiago sar ditzakezu komaz " +"bereizita. Erabili <b>knotify</b> TDE jakinarazpen bezala bidalitako mezu " +"guztiekin bat egiteko. Hutsik uzten baduzu, iragazkia aplikazio guztietako " +"testu-guztiei aplikatu zaie. Argibidea: erabili komando-lerroko kdcop tresna " +"martxan dauden aplikazioen ID-ak eskuratzeko. Adibideak: \"konversation, " +"kvirc,ksirc,kopete\"</qt>" + +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:183 +#, no-c-format +msgid "&Root element is:" +msgstr "&Erro elementua hau da:" + +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:201 +#, no-c-format +msgid "or DOC&TYPE is:" +msgstr "edo DOC&TYPE-a hau da:" + +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:218 +#, no-c-format +msgid "and Application &ID contains:" +msgstr "eta aplikazioaren &ID-ak hau du:" + +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:49 kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:104 #, no-c-format msgid "Select the speech synthesizer to do the speaking." msgstr "Hautatu ahosketa egiteko ahots-sintetizadorea." -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:69 kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:209 #, no-c-format msgid "" -"Select the language to be spoken. Note that after you configure a Talker, your " -"chosen Language may be overridden by the synthesizer, depending upon the " -"options you choose." +"Select the language to be spoken. Note that after you configure a Talker, " +"your chosen Language may be overridden by the synthesizer, depending upon " +"the options you choose." msgstr "" "Hautatu ahoskatzeko hizkuntza. Kontuan izan hizlari bat konfiguratu ondoren " "hizkuntzaren ezarpena sintetizadoreak gainidatzi dezakeela, hemen hautatzen " "duzun aukeren arabera." -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:423 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:95 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:141 #, no-c-format msgid "&Synthesizer:" msgstr "&Sintetizadorea:" -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 186 -#: rc.cpp:24 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:186 #, no-c-format msgid "Show All" msgstr "Erakutsi guztiak" -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 192 -#: rc.cpp:27 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:192 #, no-c-format msgid "" -"The radio buttons below determine which box shows all possibilities. The box " -"to the left of the checked button shows all possibilities. The box to the left " -"of the unchecked box only shows those possibilities that match the other box." +"The radio buttons below determine which box shows all possibilities. The " +"box to the left of the checked button shows all possibilities. The box to " +"the left of the unchecked box only shows those possibilities that match the " +"other box." msgstr "" "Beheko irrati-botoiek aukera guztiak erakusten dituen laukia zehaztuko dute. " -"Hautatutako botoiaren ezkerreko laukiak erakutsiko ditu posibilitate guztiak. " -"Hautatu gabeko laukiaren ezkerreko laukiak beste laukiarekin bat datozen " -"aukerak bakarrik erakutsiko ditu." +"Hautatutako botoiaren ezkerreko laukiak erakutsiko ditu posibilitate " +"guztiak. Hautatu gabeko laukiaren ezkerreko laukiak beste laukiarekin bat " +"datozen aukerak bakarrik erakutsiko ditu." -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 200 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:435 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:200 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:353 #, no-c-format msgid "&Language:" msgstr "&Hizkuntza:" -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 227 -#: rc.cpp:36 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:227 #, no-c-format msgid "" -"Check to list all the possible languages in the Language box at the left. When " -"a language has been chosen, the Synthesizer box will show only those " +"Check to list all the possible languages in the Language box at the left. " +"When a language has been chosen, the Synthesizer box will show only those " "synthesizers that can speak in the chosen language." msgstr "" "Hautatu ezkerreko Hizkuntza laukian hizkuntza posible guztiak zerrendatzeko." -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 241 -#: rc.cpp:39 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:241 #, no-c-format msgid "" -"Check this box to display all the available synthesizers in the Synthesizer box " -"to the left. When a synthesizer is chosen, only the languages that can be " -"spoken by that synthesizer appear in the Language box." +"Check this box to display all the available synthesizers in the Synthesizer " +"box to the left. When a synthesizer is chosen, only the languages that can " +"be spoken by that synthesizer appear in the Language box." msgstr "" -"Hautatu hau ezkerreko Sintetizadorea kaxan eskuragarri dauden sintetizadoreak " -"bistaratzeko. Sintetizadorea hautatzen denean, sintetizadoreak ahoska ditzakeen " -"hizkuntzak bakarrik agertuko dira Hizkuntza laukian." +"Hautatu hau ezkerreko Sintetizadorea kaxan eskuragarri dauden " +"sintetizadoreak bistaratzeko. Sintetizadorea hautatzen denean, " +"sintetizadoreak ahoska ditzakeen hizkuntzak bakarrik agertuko dira Hizkuntza " +"laukian." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 45 -#: rc.cpp:42 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:45 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Orokorra" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:45 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:56 #, no-c-format msgid "&Enable Text-to-Speech System (KTTSD)" msgstr "&Gaitu testutik-hizketarako sistema (KTTSD)" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:48 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:59 #, no-c-format msgid "Check to start the KTTS Deamon and enable Text-to-Speech." msgstr "" "Hautatu KTTS deabrua abiatu eta testutik-hizketarako eginbidea gaitzeko." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 67 -#: rc.cpp:51 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:67 #, no-c-format msgid "Always em&bed Text-to-Speech Manager in system tray" msgstr "Beti &kanpsultau testutik-hizketarako kudeatzailea sistemaren bandejan" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:54 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:73 #, no-c-format msgid "" -"When checked, KTTSMgr displays an icon in the system tray, and clicking OK or " -"Cancel buttons does not stop KTTSMgr. Use system tray context menu to quit " -"KTTSMgr. This setting takes effect when KTTSMgr is next started. This setting " -"has no effect when running in the Trinity Control Center." +"When checked, KTTSMgr displays an icon in the system tray, and clicking OK " +"or Cancel buttons does not stop KTTSMgr. Use system tray context menu to " +"quit KTTSMgr. This setting takes effect when KTTSMgr is next started. This " +"setting has no effect when running in the Trinity Control Center." msgstr "" -"Hautatzean, KTTSMgr-ek ikono bat bistaratuko du sistemaren bandejan eta OK edo " -"Utzi botoia klikatuz ez duzu KTTSMgr geldituko. Erabili sistemaren bandejako " -"testuinguruko menua KTTSMgr amaitzeko. Ezarpen hau KTTSMgr hurrengo aldiz " -"abiatzean gaituko da. Ezarpen honek ez du eraginik TDE Kontrol Zentruan " -"exekutatzean." +"Hautatzean, KTTSMgr-ek ikono bat bistaratuko du sistemaren bandejan eta OK " +"edo Utzi botoia klikatuz ez duzu KTTSMgr geldituko. Erabili sistemaren " +"bandejako testuinguruko menua KTTSMgr amaitzeko. Ezarpen hau KTTSMgr " +"hurrengo aldiz abiatzean gaituko da. Ezarpen honek ez du eraginik TDE " +"Kontrol Zentruan exekutatzean." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 123 -#: rc.cpp:57 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:123 #, no-c-format msgid "Show &main window on startup" msgstr "Erakutsi &lehio nagusia abiatzean" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 129 -#: rc.cpp:60 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:129 #, no-c-format msgid "" "When checked, the KTTSMgr window is displayed when KTTSMgr starts. When " -"unchecked, click on the icon in the system tray to display the KTTSMgr window." +"unchecked, click on the icon in the system tray to display the KTTSMgr " +"window." msgstr "" "Hautatzean KTTSMgr lehio bistaratuko da KTTSMgr hasten denean. Desautatzean " "baduzu, klikatu sistemaren bandejako ikonoan KTTSMgr-en lehioa bistaratzeko." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:63 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:164 #, no-c-format msgid "E&xit when speaking is finished" msgstr "&Irten hizketa amaitzean" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:66 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:170 #, no-c-format msgid "" "When checked, and KTTSMgr was automatically started when speech began, " -"automatically exits when speech has finished. Does not automatically exit if " -"KTTSMgr was started manually or started from the Control Center." +"automatically exits when speech has finished. Does not automatically exit " +"if KTTSMgr was started manually or started from the Control Center." msgstr "" "Hautatzean, KTTSMgr automatikoki abiatuko da hizketa hasten denean, eta " "automatikoki geldituko da hizketa amaitzean. Ez da automatikoki geldituko " "KTTSMgr eskuz edo Kontrol Zentrutik hasi bada." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 180 -#: rc.cpp:69 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:180 #, no-c-format msgid "Sta&rt minimized in system tray when speaking" msgstr "&Hasi sistemaren bandejan ikonotuta hizketa hastean" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 186 -#: rc.cpp:72 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:186 #, no-c-format msgid "" "When checked, if KTTSMgr is not already running and speech begins, starts " -"KTTSMgr and displays an icon in the system tray. <em>Note<em>" -": KTTSMgr only automatically starts for text jobs having 5 sentences or more." +"KTTSMgr and displays an icon in the system tray. <em>Note<em>: KTTSMgr only " +"automatically starts for text jobs having 5 sentences or more." msgstr "" "Hautatzean, KTTSMgr dagoeneko martxan ez badago eta hizketa hasten bada, " -"KTTSMgr abiatuko du eta ikono bat bistaratuko du sistemaren bandejan. <em>" -"Oharra<em>: KTTSMgr-ek 5 esaldi edo gehiago dituen testu-lanetan bakarrik " -"hasiko da automatikoki." +"KTTSMgr abiatuko du eta ikono bat bistaratuko du sistemaren bandejan. " +"<em>Oharra<em>: KTTSMgr-ek 5 esaldi edo gehiago dituen testu-lanetan " +"bakarrik hasiko da automatikoki." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 196 -#: rc.cpp:75 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:196 #, no-c-format msgid "&Talkers" msgstr "&Hizlariak" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:78 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:205 #, no-c-format msgid "ID" msgstr "ID-a" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 216 -#: filters/sbd/sbdconf.cpp:239 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:424 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1243 libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:166 rc.cpp:81 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "Language" -msgstr "Hizkuntza" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 227 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:456 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:227 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:466 #, no-c-format msgid "Speech Synthesizer" msgstr "Hizketa-sintetizadorea" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 238 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:459 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:238 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:477 #, no-c-format msgid "Voice" msgstr "Ahotsa" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 249 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:462 rc.cpp:1198 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:249 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:488 +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:52 #, no-c-format msgid "Gender" msgstr "Generoa" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 260 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:465 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:260 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:499 #, no-c-format msgid "Volume" msgstr "Bolumena" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 271 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:468 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:271 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:510 #, no-c-format msgid "Rate" msgstr "Tasa" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 284 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:471 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:284 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:534 #, no-c-format msgid "" -"This is a list of all the configured Talkers. A Talker is a speech synthesizer " -"that has been configured with a language, voice, gender, speaking rate, and " -"volume. Talkers higher in the list have higher priority. The topmost Talker " -"will be used when no talker attributes have been specified by an application." +"This is a list of all the configured Talkers. A Talker is a speech " +"synthesizer that has been configured with a language, voice, gender, " +"speaking rate, and volume. Talkers higher in the list have higher " +"priority. The topmost Talker will be used when no talker attributes have " +"been specified by an application." msgstr "" "Hau konfiguratutako hizlari guztien zerrenda bat da. Hizlari bat hizkuntza, " -"ahots, genero, hizketa-tasa eta bolumen batekin konfiguratutako " -"hizketa-sintetizadore bat da. Zerrendan lehenak dauden hizlariek lehentasuna " -"dute. Aplikazioak hizlaririk zehazten ez badu, lehenengo hizlaria erabiliko da." +"ahots, genero, hizketa-tasa eta bolumen batekin konfiguratutako hizketa-" +"sintetizadore bat da. Zerrendan lehenak dauden hizlariek lehentasuna dute. " +"Aplikazioak hizlaririk zehazten ez badu, lehenengo hizlaria erabiliko da." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 308 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:150 rc.cpp:234 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:308 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:549 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:870 #, no-c-format msgid "Add..." msgstr "Gehitu..." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 314 -#: rc.cpp:105 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:314 #, no-c-format msgid "Click to add and configure a new Talker (speech synthesizer)." msgstr "" "Klikatu hizlari (hizketa-sintetizadore) berri bat gehitu eta konfiguratzeko." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 331 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:168 rc.cpp:108 rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "U&p" -msgstr "&Gorantz" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 347 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:170 rc.cpp:111 rc.cpp:246 rc.cpp:663 -#, no-c-format -msgid "Do&wn" -msgstr "&Behera" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 366 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:166 rc.cpp:114 rc.cpp:252 rc.cpp:669 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editatu..." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 372 -#: rc.cpp:117 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:372 #, no-c-format msgid "Click to configure options for the highlighted Talker." msgstr "Klikatu nabarmendutako hizlariaren aukerak konfiguratzeko." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 397 -#: rc.cpp:123 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:397 #, no-c-format msgid "Click to remove the highlighted Talker." msgstr "Klikatu nabarmendutako hizlaria kentzeko." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 426 -#: rc.cpp:126 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:426 #, no-c-format msgid "&Notifications" msgstr "&Jakinarazpenak" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 452 -#: rc.cpp:129 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:452 #, no-c-format msgid "Application/Event" msgstr "Aplikazioa/Gertaera" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 463 -#: rc.cpp:132 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:463 #, no-c-format msgid "Action" msgstr "Ekintza" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 474 -#: rc.cpp:135 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:474 #, no-c-format msgid "Talker" msgstr "Hizlaria" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 493 -#: rc.cpp:138 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:493 #, no-c-format msgid "" "This is a list of configured application events and actions to be taken when " "received. The \"default\" event governs all events not specifically " "configured." msgstr "" -"Hau jasotzeko konfiguratutako aplikazioen gertaerak eta ekintzen zerrenda bat " -"da. \"lehenetsia\" gertaerak espreski konfiguratu gabeko gertaera guztiak " -"zuzentzen ditu." +"Hau jasotzeko konfiguratutako aplikazioen gertaerak eta ekintzen zerrenda " +"bat da. \"lehenetsia\" gertaerak espreski konfiguratu gabeko gertaera " +"guztiak zuzentzen ditu." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 517 -#: rc.cpp:141 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:517 #, no-c-format msgid "Notifications to speak:" msgstr "Ahoskatzeko jakinarazpenak:" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 523 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:147 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:523 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:531 #, no-c-format msgid "" "Applies only to the default event. Does not affect application-specific " @@ -349,37 +1963,22 @@ msgstr "" "gertaera espezifikoetan eraginik. Zuk hautatutako eran bistaratzen diren " "gertaerak bakarrik ahoskatuko dira." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 555 -#: rc.cpp:153 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:555 #, no-c-format msgid "Click to configure notification for a specific application event." msgstr "" "Klikatu jakinarazpena aplikazioaren gertaera jakin baterako konfiguratzeko." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 563 -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:199 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Re&move" -msgstr "Ke&ndu" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 566 -#: rc.cpp:159 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:566 #, no-c-format msgid "" -"Click to remove a specific notification event from the list. You cannot remove " -"the default event." +"Click to remove a specific notification event from the list. You cannot " +"remove the default event." msgstr "" "Klikatu jakinarazpen zehatz bat zerrendatik kentzeko. Ezin duzu ekintza " "lehenetsia kendu." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 591 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:750 -#, no-c-format -msgid "Cl&ear" -msgstr "&Garbitu" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 594 -#: rc.cpp:165 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:594 #, no-c-format msgid "" "Removes all the application specific events. The default event remains." @@ -387,106 +1986,77 @@ msgstr "" "Aplikazioaren gertaera espezifiko guztiak kentzen ditu. Gertaera lehenetsia " "mantedu egingo da." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 602 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:738 -#, no-c-format -msgid "&Load..." -msgstr "&Kargatu..." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 605 -#: rc.cpp:171 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:605 #, no-c-format msgid "Click to read configured notification events from a file." msgstr "Klikatu konfiguratutako jakinarazpenen gertaerak fitxategi batetik." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 613 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:627 rc.cpp:744 -#, no-c-format -msgid "&Save..." -msgstr "&Gorde..." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 616 -#: rc.cpp:177 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:616 #, no-c-format msgid "Click to write all the configured application events to a file." msgstr "" "Klikatu konfiguratutako aplikazioen gertaerak fitxategi batera idazteko." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 637 -#: rc.cpp:180 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:637 #, no-c-format msgid "Click to test notification" msgstr "Klikatu jakinarazpena probatzeko" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 640 -#: rc.cpp:183 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:640 #, no-c-format msgid "" -"Click this button to test the notification. A sample message will be spoken. " -"Note: The Text-to-Speech system must be enabled." +"Click this button to test the notification. A sample message will be " +"spoken. Note: The Text-to-Speech system must be enabled." msgstr "" "Klikatu botoi hau jakinarazpena probatzeko. Probako mezu bat ahoskatuko da. " "Oharra: Testutik-hizketarako sistema gaituta eduki behar duzu." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 656 -#: rc.cpp:186 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:656 #, no-c-format msgid "Ac&tion:" msgstr "E&kintza:" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 662 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:192 rc.cpp:195 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:662 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:670 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:686 #, no-c-format msgid "" "<qt>Specifies how KTTS should speak the event when received. If you select " "\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following " -"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</dd><dt>" -"%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>" -"The message sent by the application</dd></dl></qt>" +"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</" +"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The " +"message sent by the application</dd></dl></qt>" msgstr "" "<qt>KTTS-ek gertaera jasotzen denean nola ahoskatu behar duen zehazten du. " "\"Ahoskatu testu pertsonalizatua\" hautatzen baduzu, sartu testua laukian. " -"Ondorengo ordezkapen kateak erabili ditzakezu testuan: <dl><dt>%e</dt><dd>" -"Gertaeraren izena</dd><dt>%a</dt><dd>Gertaera bidali duen aplikazioa</dd><dt>" -"%m</dt><dd>Aplikazioak bidalitako mezua</dd></dl></qt>" +"Ondorengo ordezkapen kateak erabili ditzakezu testuan: <dl><dt>%e</" +"dt><dd>Gertaeraren izena</dd><dt>%a</dt><dd>Gertaera bidali duen aplikazioa</" +"dd><dt>%m</dt><dd>Aplikazioak bidalitako mezua</dd></dl></qt>" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 712 -#: rc.cpp:198 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:712 #, no-c-format msgid "Talke&r:" msgstr "Hizla&ria:" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 718 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:204 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:718 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:736 #, no-c-format msgid "" "The Talker that will speak the notification. The \"default\" Talker is the " "topmost talker listed on the Talkers tab." msgstr "" -"Jakinarazpena ahoskatuko duen hizlaria. Hizlari \"lehenetsia\" Hizlarien fitxan " -"zerrendatutako lehen hizlaria da." +"Jakinarazpena ahoskatuko duen hizlaria. Hizlari \"lehenetsia\" Hizlarien " +"fitxan zerrendatutako lehen hizlaria da." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 744 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:441 rc.cpp:498 rc.cpp:531 rc.cpp:576 rc.cpp:612 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 747 -#: rc.cpp:210 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:747 #, no-c-format msgid "Click to select the Talker to speak the notification." msgstr "Klikatu jakinarazpena ahoskatzeko hizlaria hautatzeko." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 767 -#: rc.cpp:213 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:767 #, no-c-format msgid "Speak notifications (&KNotify)" msgstr "Ahoskatu jakinarazpenak (&KNotify)" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 770 -#: rc.cpp:216 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:770 #, no-c-format msgid "" "When checked and KTTS is enabled, notification events from applications sent " @@ -495,130 +2065,109 @@ msgstr "" "Hautatzean eta KTTS gaitzean, aplikazioek KNotify-en bidez bidalitako " "jakinarazpenak fitxa honetan ezarritako aukeren arabera ahoskatuko dira." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 795 -#: rc.cpp:219 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:795 #, no-c-format msgid "E&xclude notifications with a sound" msgstr "E&kidin soinudun jakinarazpenak" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 801 -#: rc.cpp:222 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:801 #, no-c-format msgid "When checked, notification events that have a sound will not be spoken." msgstr "Hautatzean, soinudun gertaera jakinarazpenak ez dira ahoskatuko." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 813 -#: rc.cpp:225 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:813 #, no-c-format msgid "&Filters" msgstr "&Iragazkiak" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 830 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1437 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Filter" -msgstr "Iragazkia" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 846 -#: rc.cpp:231 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:846 #, no-c-format msgid "" -"This is a list of all the configured Filters. Filters higher in the list are " -"applied first. Filters modify text before it is spoken. They can be used to " -"substitute for mispronounced words, transform XML from one form to another, or " -"change the default Talker to be used for speech output." +"This is a list of all the configured Filters. Filters higher in the list " +"are applied first. Filters modify text before it is spoken. They can be " +"used to substitute for mispronounced words, transform XML from one form to " +"another, or change the default Talker to be used for speech output." msgstr "" "Hau konfiguratutako iragazkien zerrenda bat da. Zerrendan lehenengo dauden " "iraazkiak aplikatuko dira lehenengo. Iragazkiek testua ahoskatu baina lehen " "aldatzen dute. Hau, errore ortografikodun hitzak ordezkatzeko, XML-a forma " "batetik bestera aldatzeko edo lehenetsiak aldatzeko erabili daiteke." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 876 -#: rc.cpp:237 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:876 #, no-c-format msgid "Click to add and configure a new Filter." msgstr "Klikatu iragazki berri bat gehitu eta konfiguratzeko." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 896 -#: rc.cpp:243 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:896 #, no-c-format msgid "" -"Click to move selected filter up in the list. Filters higher in the list are " -"applied first." +"Click to move selected filter up in the list. Filters higher in the list " +"are applied first." msgstr "" "Klikatu hautatutako iragazkia zerrendan gorantz mugitzeko. Zerrendan gorago " "dauden iragazkiak lehenago aplikatuko dira." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 915 -#: rc.cpp:249 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:915 #, no-c-format msgid "" -"Click to move a filter down in the list. Filters lower in the list are applied " -"last." +"Click to move a filter down in the list. Filters lower in the list are " +"applied last." msgstr "" "Klikatu hautatutako iragazkia zerrendan behera. Zerrendan beherago dauden " "iragazkiak ondoren aplikatuko dira." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 940 -#: rc.cpp:255 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:940 #, no-c-format msgid "Click to configure options for the highlighted Filter." msgstr "Klikatu nabarmendutako iragazkiaren aukerak konfiguratzeko." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 965 -#: rc.cpp:261 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:965 #, no-c-format msgid "Click to remove the highlighted Filter." msgstr "Klikatu nabarmendutako iragazkia kentzeko." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1000 -#: rc.cpp:264 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1000 #, no-c-format msgid "Sentence Boundary Detector" msgstr "Esaldien mugen detektorea" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1016 -#: rc.cpp:267 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1016 #, no-c-format msgid "" -"This is a list of all the configured Sentence Boundary Detector (SBD) Filters. " -"SBDs break long text jobs up into sentences, which reduces the time before a " -"job begins speaking, and permits you to advance or rewind through a job. SBDs " -"are applied in the order listed (top to bottom) after all the normal filters at " -"the top of this screen have been applied. Filtering stops when the first SBD " -"modifies the text." +"This is a list of all the configured Sentence Boundary Detector (SBD) " +"Filters. SBDs break long text jobs up into sentences, which reduces the " +"time before a job begins speaking, and permits you to advance or rewind " +"through a job. SBDs are applied in the order listed (top to bottom) after " +"all the normal filters at the top of this screen have been applied. " +"Filtering stops when the first SBD modifies the text." msgstr "" -"Hau konfiguratutako esaldien mugen detektoreak (SBD) diren iragazkien zerrenda " -"bat da. SBD-ek testu luzeak esalditan bereizten dituzte, lan bat ahoskatzeko " -"behar den denbora gutxiagotzen du eta lanean zehar atzera eta aurrera joateko " -"aukera ematen dizu. SBD-ak zerrendako ordenean (goitik behera) aplikatuko dira " -"pantailako goiko iragazki guztiak aplikatu ondoren. Iragazketa lehenengo SBD-ak " -"testua aldatzen duenean gelditzen da." +"Hau konfiguratutako esaldien mugen detektoreak (SBD) diren iragazkien " +"zerrenda bat da. SBD-ek testu luzeak esalditan bereizten dituzte, lan bat " +"ahoskatzeko behar den denbora gutxiagotzen du eta lanean zehar atzera eta " +"aurrera joateko aukera ematen dizu. SBD-ak zerrendako ordenean (goitik " +"behera) aplikatuko dira pantailako goiko iragazki guztiak aplikatu ondoren. " +"Iragazketa lehenengo SBD-ak testua aldatzen duenean gelditzen da." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1040 -#: rc.cpp:270 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1040 #, no-c-format msgid "Co&nfigure" msgstr "Ko&nfiguratu" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1043 -#: rc.cpp:273 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1043 #, no-c-format msgid "" -"Click this button to edit the Sentence Boundary Detector (SBD) configuration or " -"add additional SBD filters." +"Click this button to edit the Sentence Boundary Detector (SBD) configuration " +"or add additional SBD filters." msgstr "" -"Klikatu botoi hau esaldien mugen detektorearen (SBD) konfigurazioa editatzeko " -"edo SBD iragazki gehigarriak konfiguratzeko." +"Klikatu botoi hau esaldien mugen detektorearen (SBD) konfigurazioa " +"editatzeko edo SBD iragazki gehigarriak konfiguratzeko." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1074 -#: rc.cpp:276 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1074 #, no-c-format msgid "&Interruption" msgstr "&Etendura" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1104 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:294 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1104 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1152 #, no-c-format msgid "" "Check the Pre-sound box and choose a Pre-sound audio file, which will sound " @@ -627,36 +2176,31 @@ msgstr "" "Hautatu Aurre-soinua laukia eta hautatu aurre-soinurako audio fitxategia. " "Fitxategi hau beste mezu batek lana eteten duenean erreproduzituko da." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1115 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:288 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1115 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1130 #, no-c-format msgid "" -"Check the Post-message box and enter a Post-message, which will be spoken when " -"a text job resumes after being interrupted by another message." +"Check the Post-message box and enter a Post-message, which will be spoken " +"when a text job resumes after being interrupted by another message." msgstr "" "Hautatu Soinu-ondokoa laukia eta hautatu aurre-soinurako audio fitxategia. " "Fitxategi hau beste mezu batek lana eteten duenean erreproduzituko da." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1124 -#: rc.cpp:285 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1124 #, no-c-format msgid "Post-&message:" msgstr "&Mezu-ondokoa:" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1146 -#: rc.cpp:291 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1146 #, no-c-format msgid "Pre-sou&nd:" msgstr "Aurre-soi&nua:" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1160 -#: rc.cpp:297 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1160 #, no-c-format msgid "&Pre-message:" msgstr "Au&rre-mezua:" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1169 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:312 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1169 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1216 #, no-c-format msgid "" "Check the Pre-message box and enter a Pre-message, which will be spoken " @@ -665,62 +2209,58 @@ msgstr "" "Hautatu Aurre-mezua laukia eta sartu Aurre-mezu bat. Hau, beste mezu batek " "testu-lana eteten duenean ahoskatuko da." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1188 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:309 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1188 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1202 #, no-c-format msgid "" "Check the Post-sound and choose a Post-sound audio file, which will sound " "before a text job resumes after being interrupted by another message." msgstr "" -"Hautatu Soinu-ondokoa laukia eta hautatu soinu-ondoko fitxategi bat. Hau, beste " -"mezu batek testu-lana eteten duenean erreproduzituko da." +"Hautatu Soinu-ondokoa laukia eta hautatu soinu-ondoko fitxategi bat. Hau, " +"beste mezu batek testu-lana eteten duenean erreproduzituko da." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1196 -#: rc.cpp:306 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1196 #, no-c-format msgid "Post-s&ound:" msgstr "S&oinu-ondokoa:" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1246 -#: rc.cpp:315 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1246 #, no-c-format msgid "A&udio" msgstr "A&udioa" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1265 -#: rc.cpp:318 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1265 #, no-c-format msgid "&Keep audio files:" msgstr "&Mantendu audio fitxategiak:" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1268 -#: rc.cpp:321 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1268 #, no-c-format msgid "" -"Check this if you want to keep the generated audio (wav) files. You will find " -"them in the indicated directory." +"Check this if you want to keep the generated audio (wav) files. You will " +"find them in the indicated directory." msgstr "" "Hautatu hau sortutako audio (wav) fitxategiak mantendu nahi badituzu. " "Hautatutako direktorioan aurkituko dituzu." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1287 -#: rc.cpp:324 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1287 #, no-c-format msgid "Specify the directory in which the audio files will be copied." msgstr "Zehaztu audio fitxategiak kopiatuko diren helburu-direktorioa." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1313 -#: rc.cpp:327 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1313 #, no-c-format msgid "&Speed:" msgstr "&Abiadua:" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1319 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:336 rc.cpp:339 rc.cpp:994 rc.cpp:1012 rc.cpp:1024 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1319 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1350 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1379 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:240 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:334 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:436 #, no-c-format msgid "" -"Sets the speed of speech. Slide the slider to the left to slow speech down; to " -"the right to increase talking speed. Anything less than 75 percent is " +"Sets the speed of speech. Slide the slider to the left to slow speech down; " +"to the right to increase talking speed. Anything less than 75 percent is " "considered \"slow\", and anything greater than 125 percent is considered " "\"fast\". You cannot change the speed of MultiSyn voices." msgstr "" @@ -729,806 +2269,261 @@ msgstr "" "balioak \"mantsoak\" kontsideratzen diran eta ehuneko 125-etik gora " "\"azkarrak\". Ezin duzu MultiSyn ahotsen abiadura aldatu." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1338 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:883 rc.cpp:889 rc.cpp:1003 rc.cpp:1009 rc.cpp:1015 -#: rc.cpp:1120 rc.cpp:1135 rc.cpp:1150 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1338 plugins/epos/eposconfwidget.ui:199 +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:230 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:291 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:322 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:353 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:176 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:264 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:343 #, no-c-format msgid " %" msgstr " %" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1431 -#: rc.cpp:342 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1431 #, no-c-format msgid "Out&put Using" msgstr "Ir&teera hau erabiliz" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1434 -#: rc.cpp:345 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1434 #, no-c-format msgid "" -"<p>Select the audio output method desired. If you select <b>GStreamer</b>" -", you must also select a <b>Sink</b>.</p>" -"<p><em>Note</em>: You must have GStreamer >= 0.87 to use GStreamer.</p>" +"<p>Select the audio output method desired. If you select <b>GStreamer</b>, " +"you must also select a <b>Sink</b>.</p><p><em>Note</em>: You must have " +"GStreamer >= 0.87 to use GStreamer.</p>" msgstr "" -"<p>Hautatu audio irteerako metodoa. <b>GStreamer</b> " -"hautatzen baduzu, hautatu <b>Isurbide</b> bat ere.</p>" -"<p><em>Oharra</em>: GStreamer >= 0.87 behar duzu GStreamer erabili ahal " -"izateko.</p>" +"<p>Hautatu audio irteerako metodoa. <b>GStreamer</b> hautatzen baduzu, " +"hautatu <b>Isurbide</b> bat ere.</p><p><em>Oharra</em>: GStreamer >= 0.87 " +"behar duzu GStreamer erabili ahal izateko.</p>" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1456 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:357 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1456 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1499 #, no-c-format msgid "Sink:" msgstr "Isurbidea:" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1459 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:354 rc.cpp:393 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1459 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1478 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1633 #, no-c-format msgid "Select the sound sink to be used for GStreamer output." msgstr "Hautatu GStreamer-en irteeran erabiltzeko soinu isurbidea." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1502 -#: rc.cpp:360 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1502 #, no-c-format msgid "Select the sound sink to be used for aKode output." msgstr "Hautatu aKode irteera bezala erabiltzeko soinu-isurbidea." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1521 -#: rc.cpp:363 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1521 #, no-c-format msgid "" -"Select the sink to be used for aKode output. Select \"auto\" to let aKode pick " -"the best output method." +"Select the sink to be used for aKode output. Select \"auto\" to let aKode " +"pick the best output method." msgstr "" "Hautatu aKode irteera bezala erabiltzeko soinu-isurbidea. Hautatu \"auto\" " "aKode-ek irteera metodo onena hauta dezan." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1534 -#: rc.cpp:366 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1534 #, no-c-format msgid "GStrea&mer" msgstr "GStrea&mer" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1540 -#: rc.cpp:369 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1540 #, no-c-format msgid "" -"<p>Check to use the GStreamer audio output system. You must also select a <b>" -"Sink</b> plugin.</p>" +"<p>Check to use the GStreamer audio output system. You must also select a " +"<b>Sink</b> plugin.</p>" msgstr "" -"<p>Hautatu GStreamer audio irteerako sistema erabiltzeko. Gainera, <b>" -"Isurbide</b> plugin bat hautatu behar duzu.</p>" +"<p>Hautatu GStreamer audio irteerako sistema erabiltzeko. Gainera, " +"<b>Isurbide</b> plugin bat hautatu behar duzu.</p>" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1548 -#: rc.cpp:372 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1548 #, no-c-format msgid "a&Rts" msgstr "a&Rts" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1557 -#: rc.cpp:375 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1557 #, no-c-format msgid "Check to use the TDE aRts system for audio output." msgstr "Hautatu audio irteerarako TDE-ren aRts sistema erabiltzeko." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1568 -#: rc.cpp:378 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1568 #, no-c-format msgid "aKode" msgstr "aKode" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1580 -#: rc.cpp:381 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1580 #, no-c-format msgid "" -"<p>Check to use aKode for audio output. You must also select a <b>Sink</b>.</p>" +"<p>Check to use aKode for audio output. You must also select a <b>Sink</b>." +"</p>" msgstr "" -"<p>Hautatu aKode audio irteerarako erabiltzeko. <b>Isurbide</n> " -"bat ere hautatu behar duzu.</p>" +"<p>Hautatu aKode audio irteerarako erabiltzeko. <b>Isurbide</n> bat ere " +"hautatu behar duzu.</p>" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1599 -#: rc.cpp:384 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1599 #, no-c-format msgid "ALSA" msgstr "ALSA" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1611 -#: rc.cpp:387 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1611 #, no-c-format msgid "Check to use Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) for audio output." msgstr "" -"Hautatu audio irteerarako Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) erabiltzeko." +"Hautatu audio irteerarako Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) " +"erabiltzeko." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1630 -#: rc.cpp:390 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1630 #, no-c-format msgid "Device:" msgstr "Dispositiboa:" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1652 -#: rc.cpp:396 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1652 #, no-c-format msgid "" "Select the PCM device to be used for ALSA output. Select \"default\" to use " "the default ALSA device." msgstr "" -"Hautatu ALSA-ren irteeran erabiltzeko PCM dispositiboa. Hautatu \"lehenetsia\" " -"ALSA dispositibo lehenetsia erabiltzeko." +"Hautatu ALSA-ren irteeran erabiltzeko PCM dispositiboa. Hautatu \"lehenetsia" +"\" ALSA dispositibo lehenetsia erabiltzeko." -#. i18n: file kcmkttsmgr/selecteventwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:399 +#: kcmkttsmgr/selecteventwidget.ui:24 #, no-c-format msgid "Event source:" msgstr "Gertaeraren iturburua:" -#. i18n: file kcmkttsmgr/selecteventwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:402 +#: kcmkttsmgr/selecteventwidget.ui:38 #, no-c-format msgid "Events" msgstr "Gertaerak" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 25 -#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:225 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2501 kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:496 -#: libkttsd/selecttalkerdlg.h:61 rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "Select Talker" -msgstr "Hautatu hizlaria" - -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 61 -#: rc.cpp:408 +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:61 #, no-c-format msgid "&Use default Talker" msgstr "&Erabili hizlari lehenetsia" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:411 +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:64 #, no-c-format msgid "" -"When checked, will use the default Talker, which is the topmost Talker listed " -"in the Talkers tab." +"When checked, will use the default Talker, which is the topmost Talker " +"listed in the Talkers tab." msgstr "" "Hautatzean hizlari lehenetsia erabiliko da, hizlarien fitxako zerrendan " "lehenengoa dagoena." -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:414 +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:72 #, no-c-format msgid "Use closest &matching Talker having" msgstr "Erabili honetatik &gertuen dagoen hizlaria" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:417 +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:75 #, no-c-format msgid "" -"When checked, will use a configured Talker most closely matching the attributes " -"you choose. Attributes with checks next to them will be preferred over " -"unchecked attributes. Language is always preferred." +"When checked, will use a configured Talker most closely matching the " +"attributes you choose. Attributes with checks next to them will be " +"preferred over unchecked attributes. Language is always preferred." msgstr "" -"Hautatzean, hautatutako ezaugarrietatik gertuen dagoen konfiguratutako hizlari " -"bat erabiliko da. Markatutako ezaugarriak dituzten hizlariek lehenetasuna dute. " -"Hizkuntzak beti du lehentasuna." +"Hautatzean, hautatutako ezaugarrietatik gertuen dagoen konfiguratutako " +"hizlari bat erabiliko da. Markatutako ezaugarriak dituzten hizlariek " +"lehenetasuna dute. Hizkuntzak beti du lehentasuna." -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 125 -#: rc.cpp:420 +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:125 #, no-c-format msgid "Checked items are preferred over unchecked items." msgstr "Hautatutako elementuek lehentasuna dute hautatu gabekoen aurrean." -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 192 -#: rc.cpp:426 +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:192 #, no-c-format msgid "&Gender:" msgstr "&Generoa:" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 257 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:985 +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:257 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:212 #, no-c-format msgid "&Volume:" msgstr "&Bolumena:" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 305 -#: rc.cpp:432 +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:305 #, no-c-format msgid "&Rate:" msgstr "&Tasa:" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 374 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:702 rc.cpp:711 -#, no-c-format -msgid "" -"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may select " -"more than one language by clicking the browse button and Ctrl-clicking on more " -"than one in the list. If blank, the filter applies to all text jobs of any " -"language." -msgstr "" -"Iragazkia zehaztutako hizkuntzako testu-lanei aplikatuko zaie. Hizkuntza bat " -"baina gehiago hauta ditzakezu arakatzeko botoia klikatuz eta Ctrl tekla " -"mantenduta zerrendako bat baina gehiago klikatuz. Hutsik badago, iragazkia " -"edozein hizkuntzako testu-lanei aplikatuko zaie." - -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 385 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:534 rc.cpp:615 rc.cpp:717 -#, no-c-format -msgid "" -"Click to select one or more languages. This filter will be applied to text " -"jobs of those languages." -msgstr "" -"Klikatu hizkuntza bat edo gehiago hautatzeko. Iragazki hau hizkuntza horretako " -"testu-lanei aplikatuko zaie." - -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 421 -#: rc.cpp:447 +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:421 #, no-c-format msgid "Use specific &Talker" msgstr "Erabili zehaztutako &hizlaria" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 424 -#: rc.cpp:450 +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:424 #, no-c-format msgid "" "When checked, will use the specific Talker (if it is still configured), " "otherwise the Talker most closely matching." msgstr "" -"Hautatzean zehaztutako hizlaria (oraindik konfiguratuta badago), erabiliko da, " -"bestela, gertuen dagoen hizlaria." - -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 33 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>WARNING: This filter is a key component of the KTTS system. Please read the " -"KTTS Handbook before modifying these settings.</b>" -msgstr "" -"<b>ABISUA: Iragazki hau KTTS sistemaren funtsezko osagai bat da. Irakurri " -"KTTS-ren eskuliburua ezarpen hauek aldatu aurretik.</b>" - -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 49 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:582 rc.cpp:684 rc.cpp:771 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "Ize&na:" - -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "The name of this filter. Enter any descriptive name you like." -msgstr "Iragazki honen izena. Sartu gogoko duzun izen bat." - -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 67 -#: filters/sbd/sbdconf.cpp:171 kttsd/filtermgr.cpp:83 rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "Standard Sentence Boundary Detector" -msgstr "Esaldien mugen detektore estandarra" - -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "&Sentence boundary regular expression:" -msgstr "&Esaldien mugen detektore estandarra:" - -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 97 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "" -"The regular expression that detects boundaries between sentences in text jobs." -msgstr "" -"Testu-lanetan esaldien arteko mugak detektatzen dituzten adierazpen " -"erregularrak." - -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 132 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "&Replacement sentence boundary:" -msgstr "O&rdezkapen esaldien muga:" - -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 141 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "" -"This string replaces the matched regular expression. <b>Important</b>" -": must end with tab (\\t)." -msgstr "" -"Kateak adierazpen erregularra ordezkatuko du: <b>Garrantzitsua</b> " -": tabuladorearekin (\\t) amaitu behar duzu." - -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 160 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:591 rc.cpp:789 -#, no-c-format -msgid "Apply This &Filter When" -msgstr "&Iragazkia aplikatzeko baldintzak" - -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 163 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:594 rc.cpp:696 rc.cpp:792 -#, no-c-format -msgid "These settings determines when the filter is applied to text." -msgstr "Ezarpen hauek testuari iragazkia noiz aplikatuko zaion zehazten dute." - -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 182 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "&Language is:" -msgstr "&Hizkuntza:" - -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 191 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:528 rc.cpp:600 rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "" -"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may select " -"more than one language by clicking the browse button and Ctrl-clicking on more " -"than one in the list. If blank the filter applies to all text jobs of any " -"language." -msgstr "" -"Iragazki hau zehaztutako hizkuntzako testu-lanei aplikatuko zaie. Hizkuntza bat " -"baina gehiago hauta dezakezu arakatu botoia klikatu eta Ctrl mantenduz " -"zerrendako bat edo gehiago hautatuz.Hutsik uzten bada iragazkia edozein " -"hizkuntzako testu-lanei aplikatuko zaie." - -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 200 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:603 rc.cpp:705 -#, no-c-format -msgid "Application &ID contains:" -msgstr "Aplikazioaren &ID-a:" - -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 209 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:606 rc.cpp:708 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs queued " -"by that application. You may enter more than one ID separated by commas. If " -"blank, this filter applies to text jobs queued by all applications. Tip: Use " -"kdcop from the command line to get the Application IDs of running applications. " -" Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" -msgstr "" -"Sartu DCOP aplikazioaren ID-a. Iragazki hau aplikazioaren ilarako testu-lanei " -"bakarrik aplikatuko zaie. ID bat baina gehiago sar ditzakezu komaz bereizita. " -"Hutsik uzten baduzu, iragazkia aplikazio guztietako testu-guztiei aplikatu " -"zaie. Argibidea: erabili komando-lerroko kdcop tresna martxan dauden " -"aplikazioen ID-ak eskuratzeko. Adibidez: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" - -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 259 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:618 rc.cpp:720 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs " -"queued by that application. You may enter more than one ID separated by " -"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as TDE notifications. " -"If blank, this filter applies to text jobs queued by all applications. Tip: " -"Use kdcop from the command line to get the Application IDs of running " -"applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Sartu DCOP aplikazioaren ID-a. Iragazki hau aplikazioaren ilarako " -"testu-lanei bakarrik aplikatuko zaie. ID bat baina gehiago sar ditzakezu komaz " -"bereizita. Hutsik uzten baduzu, iragazkia aplikazio guztietako testu-guztiei " -"aplikatu zaie. Argibidea: erabili komando-lerroko kdcop tresna martxan dauden " -"aplikazioen ID-ak eskuratzeko. Adibidez: \"konversation, " -"kvirc,ksirc,kopete\"</qt>" - -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 287 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "Load..." -msgstr "Kargatu..." - -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 293 -#: rc.cpp:543 -#, no-c-format -msgid "Click to load a Sentence Boundary Detection configuration from a file." -msgstr "" -"Klikatu esaldien mugen detektorearen konfigurazioa fitxategi batetik " -"kargatzeko." - -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 310 -#: rc.cpp:546 -#, no-c-format -msgid "Sa&ve..." -msgstr "Gor&de..." - -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 313 -#: rc.cpp:549 -#, no-c-format -msgid "Click to save this Sentence Boundary Detection configuration to a file." -msgstr "" -"Klikatu esaldien mugen detektorearen konfigurazioa fitxategi batera gordetzeko." - -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 330 -#: rc.cpp:552 -#, no-c-format -msgid "Clea&r" -msgstr "Ga&rbitu" - -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 333 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:753 -#, no-c-format -msgid "Click to clear everything." -msgstr "Klikatu guztia garbitzeko." - -#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 55 -#: rc.cpp:558 -#, no-c-format -msgid "&Type" -msgstr "&Mota" - -#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:561 -#, no-c-format -msgid "&Word" -msgstr "&Hitza" - -#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 104 -#: rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "Regular &expression" -msgstr "Adierazpen &erregularra" - -#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:567 -#, no-c-format -msgid "Match &case" -msgstr "Bereizi &maiuskula/minuskulak" - -#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 158 -#: rc.cpp:570 -#, no-c-format -msgid "&Replace with:" -msgstr "&Ordezkatu honekin:" - -#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 180 -#: rc.cpp:573 -#, no-c-format -msgid "&Match:" -msgstr "&Bat-egitea:" - -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 18 -#: rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Configure String Replacer" -msgstr "Konfiguratu kate ordezkatzailea" - -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 46 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:588 rc.cpp:687 rc.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "Enter any name you like for this filter." -msgstr "Sartu iragazki honentzat nahi duzun izena." - -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 87 -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "Lan&guage is:" -msgstr "Hiz&kuntza:" - -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 198 -#: rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "Click to load a word list from a file." -msgstr "Klikatu hitz zerrenda bat fitxategitik batetik kargatzeko." - -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 218 -#: rc.cpp:630 -#, no-c-format -msgid "Click to save word list to a file." -msgstr "Klikatu hitz zerrenda bat fitxategitik batera gordetzeko." - -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 235 -#: rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "G&arbitu" - -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 238 -#: rc.cpp:636 -#, no-c-format -msgid "Click to empty the word list." -msgstr "Klikatu hitz-zerrenda garbitzeko." - -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 255 -#: rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Mota" - -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 266 -#: rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "Match Case" -msgstr "Bereizi maiuskula/minuskulak" - -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 277 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "Match" -msgstr "Bat-egitea" - -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 288 -#: rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Ordezkatu honekin" - -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 325 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:171 rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Gehitu..." - -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 328 -#: rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Click to add another word or regular expression to the list." -msgstr "Klikatu beste hitz edo adierazpen erregular bat zerrendara gehitzeko." - -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 345 -#: rc.cpp:657 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "&Gorantz" - -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 348 -#: rc.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "" -"Click to move selected word up in the list. Words higher in the list are " -"applied first." -msgstr "" -"Klikatu hautatutako hitza zerrendan gorantz mugitzeko. Zerrendan gorago dauden " -"hitzak lehenago aplikatuko dira." - -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 367 -#: rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "" -"Click to move a word down in the list. Words lower in the list are applied " -"last." -msgstr "" -"Klikatu hautatutako hitza zerrendan behera mugitzeko. Zerrendan beherago dauden " -"hitzak beranduago aplikatuko dira." - -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 392 -#: rc.cpp:672 -#, no-c-format -msgid "Click to modify an existing word or regular expression in the list." -msgstr "Klikatu zerrendako hitz edo adierazpen erregular bat aldatzeko." - -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 417 -#: rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "Click to remove a word or regular expression from the list." -msgstr "Klikatu zerrendako hitz edo adierazpen erregular bat kentzeko." - -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 18 -#: rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "Configure Talker Chooser" -msgstr "Konfiguratu hizlarien hautatzailea" - -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:693 -#, no-c-format -msgid "&Apply This Filter When" -msgstr "Iragazki hau &aplikatzeko baldintzak" - -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 87 -#: rc.cpp:699 -#, no-c-format -msgid "Te&xt contains:" -msgstr "Te&stuak hau du:" - -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 189 -#: rc.cpp:723 -#, no-c-format -msgid "&Talker:" -msgstr "&Hizlaria:" - -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 195 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "" -"The new Talker that will be used when the conditions above are met. The " -"default Talker is the topmost in the Talkers tab. Click the button to choose a " -"Talker." -msgstr "" -"Goiko baldintzak betetzen direnean erabiliko den hizlari berria. Hizlari " -"lehenetsia hizlarien fitxako lehenengoa da. Klikatu botoia hizlari bat " -"hautatzeko." - -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 224 -#: rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "Click to select a Talker." -msgstr "Klikatu hizlaria hautatzeko." - -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 253 -#: rc.cpp:741 -#, no-c-format -msgid "Click to load a Talker Chooser configuration from a file." -msgstr "" -"Klikatu hizlarien hautatzailearen konfigurazioa fitxategi batetik kargatzeko." - -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 273 -#: rc.cpp:747 -#, no-c-format -msgid "Click to save this Talker Chooser to a file." -msgstr "" -"Klikatu hizlarien hautatzailearen konfigurazioa fitxategi batera gordetzeko." - -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:756 -#, no-c-format -msgid "Configure XML Transformer" -msgstr "Konfiguratu XML transformatzailea" - -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:759 rc.cpp:774 -#, no-c-format -msgid "Enter any descriptive name you like for this filter." -msgstr "Sartu iragazki honentzat nahi duzun izen deskriptiboa." - -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 44 -#: rc.cpp:762 rc.cpp:780 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the full path to an XML Style Language - Transforms (XSLT) stylesheet " -"file. XSLT files usually end with extension .xsl." -msgstr "" -"Sartu XML estilo XML Style Language - Transforms (XSLT) estilo-orri baten " -"bide-izen osoa. XSLT fitxategiak normalean .xsl luzapena dute." - -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:765 -#, no-c-format -msgid "xsltproc" -msgstr "xsltproc" - -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 55 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:786 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the path to the xsltproc executable program. If it is in the PATH " -"environment variable, just enter \"xsltproc\"." -msgstr "" -"Sartu xsltproc programa exekutagarriaren bide-izena. PATH inguruneko aldagaian " -"badago, sartu \"xsltproc\"." +"Hautatzean zehaztutako hizlaria (oraindik konfiguratuta badago), erabiliko " +"da, bestela, gertuen dagoen hizlaria." -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:777 -#, no-c-format -msgid "&XSLT file:" -msgstr "&XSLT fitxategia:" - -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:783 -#, no-c-format -msgid "xsltproc &executable:" -msgstr "xsltproc &exekutagarria:" - -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:807 -#, no-c-format -msgid "" -"This filter will be applied only to text having the specified XML root element. " -" If blank, applies to all text. You may enter more than one root element " -"separated by commas. Example: \"html\"." -msgstr "" -"Iragazki hau zehaztutako XML erro-elementua duten testuei bakarrik aplikatuko " -"zaie. Hutsik badago, testu guztiei aplikatuko zaie. Komaz bereizitako erro " -"elementu bat baina gehiago sar ditzakezu. Adibidea: \"html\"." - -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 157 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:813 -#, no-c-format -msgid "" -"This filter will be applied only to text having the specified DOCTYPE " -"specification. If blank, applies to all text. You may enter more than one " -"DOCTYPE separated by commas. Example: \"xhtml\"." -msgstr "" -"Iragazki hau zehaztutako DOCTYPE zehaztapena duten testuei bakarrik aplikatuko " -"zaie. Hutsik badago, testu guztiei aplikatuko zaie. Komaz bereizitako DOCTYPE " -"bat baina gehiago sar ditzakezu. Adibidea: \"xhtml\"." - -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 165 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:819 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text queued by " -"that application. You may enter more than one ID separated by commas. Use <b>" -"knotify</b> to match all messages sent as TDE notifications. If blank, this " -"filter applies to text queued by all applications. Tip: Use kdcop from the " -"command line to get the Application IDs of running applications. Example: " -"\"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Sartu DCOP aplikazioaren ID-a. Iragazki hau aplikazioaren ilarako " -"testu-lanei bakarrik aplikatuko zaie. ID bat baina gehiago sar ditzakezu komaz " -"bereizita. Erabili <b>knotify</b> TDE jakinarazpen bezala bidalitako mezu " -"guztiekin bat egiteko. Hutsik uzten baduzu, iragazkia aplikazio guztietako " -"testu-guztiei aplikatu zaie. Argibidea: erabili komando-lerroko kdcop tresna " -"martxan dauden aplikazioen ID-ak eskuratzeko. Adibideak: \"konversation, " -"kvirc,ksirc,kopete\"</qt>" - -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 183 -#: rc.cpp:804 -#, no-c-format -msgid "&Root element is:" -msgstr "&Erro elementua hau da:" - -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 201 -#: rc.cpp:810 -#, no-c-format -msgid "or DOC&TYPE is:" -msgstr "edo DOC&TYPE-a hau da:" - -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 218 -#: rc.cpp:816 -#, no-c-format -msgid "and Application &ID contains:" -msgstr "eta aplikazioaren &ID-ak hau du:" - -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:822 +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:30 #, no-c-format msgid "Co&mmand Configuration" msgstr "Agi&nduen konfigurazioa" -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 61 -#: rc.cpp:825 +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:61 #, no-c-format msgid "Command &for speaking texts:" msgstr "Testuak &ahoskatzeko agindua:" -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:828 +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:72 #, no-c-format msgid "" "This field specifies both the command used for speaking texts and its " -"parameters. If you want to pass the text as a parameter, write %t at the place " -"where the text should be inserted. To pass a file of the text, write %f. To " -"synthesize only and let KTTSD play the synthesized text, write %w for the " -"generated audio file." +"parameters. If you want to pass the text as a parameter, write %t at the " +"place where the text should be inserted. To pass a file of the text, write " +"%f. To synthesize only and let KTTSD play the synthesized text, write %w " +"for the generated audio file." msgstr "" "Eremu honek testuak ahoskatzeko eta agindua eta parametroak zehazten ditu. " "Testua parametro bezala pasa nahi baduzu, idatzi %t testua idatzi ordez. " "Testuaren fitxategia pasa nahi baduzu, idatzi %f. Bakarrik sintetizatu nahi " -"baduzu eta KTTSD-ek sintetizatutako testua erreproduzitzea nahi baduzu, idatzi " -"%w sortutako audio fitxategiaren lekuan." +"baduzu eta KTTSD-ek sintetizatutako testua erreproduzitzea nahi baduzu, " +"idatzi %w sortutako audio fitxategiaren lekuan." -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:831 +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:88 #, no-c-format msgid "&Send the data as standard input" msgstr "&Bidali datuak sarrera estandar bidez" -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:834 +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:91 #, no-c-format msgid "" -"This check box specifies whether the text is sent as standard input (stdin) to " -"the speech synthesizer." +"This check box specifies whether the text is sent as standard input (stdin) " +"to the speech synthesizer." msgstr "" -"Honek hizketa-sintetizadoreari testua sarrera estandar (stdin) bezala bidaliko " -"zaion zehaztu du." +"Honek hizketa-sintetizadoreari testua sarrera estandar (stdin) bezala " +"bidaliko zaion zehaztu du." -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:946 rc.cpp:1036 rc.cpp:1072 rc.cpp:1186 +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:116 plugins/epos/eposconfwidget.ui:574 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:513 +#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:150 plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:548 #, no-c-format msgid "&Test" msgstr "&Probak" -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:865 rc.cpp:1180 +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:142 plugins/epos/eposconfwidget.ui:89 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:492 #, no-c-format msgid "Character &encoding:" msgstr "Karaktere-&kodeketa:" -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1045 +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:161 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:561 #, no-c-format msgid "" -"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text." +"This combo box specifies which character encoding is used for passing the " +"text." msgstr "" -"Konbinazio-lauki honek testua pasatzeko zein karaktere-kodeketa erabiliko den " -"zehazten du." +"Konbinazio-lauki honek testua pasatzeko zein karaktere-kodeketa erabiliko " +"den zehazten du." -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 175 -#: rc.cpp:846 +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:171 #, no-c-format msgid "" "Parameters:\n" @@ -1543,14 +2538,12 @@ msgstr "" " %l: Hizkuntza (bi letradun kodea)\n" " %w: Sortutako audioarentzako behin-behineko fitxategi baten izena" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 25 -#: rc.cpp:853 +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:25 #, no-c-format msgid "Epos Config UI" msgstr "Epos konfiguratzeko interfazea" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 28 -#: rc.cpp:856 rc.cpp:862 +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:28 plugins/epos/eposconfwidget.ui:56 #, no-c-format msgid "" "This is the configuration dialog for the Epos Czech and Slovak speech " @@ -1559,30 +2552,27 @@ msgstr "" "Hau Epos Txekiera eta Eslovakierarako hizketa-sintetizadorearen " "konfiguraziorako elkarrizketa da." -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 53 -#: rc.cpp:859 +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:53 #, no-c-format msgid "E&pos Configuration" msgstr "E&pos-en konfigurazioa" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:868 +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:108 #, no-c-format msgid "Specifies which character encoding is used for passing the text." msgstr "Testua pasatzean erabiliko den karaktere-kodeketa zehazten du." -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:871 rc.cpp:1129 +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:142 plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:239 #, no-c-format msgid "Speed:" msgstr "Abiadura:" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:874 rc.cpp:886 rc.cpp:895 +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:148 plugins/epos/eposconfwidget.ui:211 +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:281 #, no-c-format msgid "" -"Sets the speed of speech. Slide the slider to the left to slow speech down; to " -"the right to increase talking speed. Anything less than 75 percent is " +"Sets the speed of speech. Slide the slider to the left to slow speech down; " +"to the right to increase talking speed. Anything less than 75 percent is " "considered \"slow\", and anything greater than 125 percent is considered " "\"fast\"." msgstr "" @@ -1591,82 +2581,73 @@ msgstr "" "balioak \"mantsoak\" kontsideratzen diran eta ehuneko 125-etik gora " "\"azkarrak\"." -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:877 +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:164 #, no-c-format msgid "Pitch:" msgstr "Tonua:" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:880 rc.cpp:892 rc.cpp:898 +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:170 plugins/epos/eposconfwidget.ui:242 +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:310 #, no-c-format msgid "" -"Sets the tone (frequency) of speech. Slide the slider to the left to lower the " -"voice tone; to the right to increase tone. Anything less than 75 percent is " -"considered \"low\", and anything greater than 125 percent is considered " -"\"high\"." +"Sets the tone (frequency) of speech. Slide the slider to the left to lower " +"the voice tone; to the right to increase tone. Anything less than 75 " +"percent is considered \"low\", and anything greater than 125 percent is " +"considered \"high\"." msgstr "" "Hizkearen tonua (frekuentzia) ezartzen du. Mugitu graduatzailea ezkerrera " "hizketa baxuagotzeko, eta eskuinera tonua handitzeko. Ehuneko 75 baina " "gutxiagoko balioak \"baxuak\" kontsideratzen diran eta ehuneko 125-etik gora " "\"altuak\"." -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 346 -#: rc.cpp:901 +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:346 #, no-c-format msgid "Epos server executable path:" msgstr "Epos zerbitzariaren exekutagarriaren bide-izena:" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 355 -#: rc.cpp:904 rc.cpp:916 +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:355 plugins/epos/eposconfwidget.ui:409 #, no-c-format msgid "" -"If the Epos server program will be found due to your PATH environment variable, " -"simply enter \"epos\", otherwise enter the full path to the Epos server " -"executable program." +"If the Epos server program will be found due to your PATH environment " +"variable, simply enter \"epos\", otherwise enter the full path to the Epos " +"server executable program." msgstr "" "Epos zerbitzariaren programa PATH inguruneko aldagaian bilatuko da \"epos\" " -"bakarrik sartzen baduzu. Bestela, Epos zerbitzariaren exekutagarriaren " -"bide-izen osoa sartu beharko duzu." +"bakarrik sartzen baduzu. Bestela, Epos zerbitzariaren exekutagarriaren bide-" +"izen osoa sartu beharko duzu." -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 371 -#: rc.cpp:907 +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:371 #, no-c-format msgid "Epos client executable path:" msgstr "Epos-en bezero exekutagarriaren bide-izena:" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 380 -#: rc.cpp:910 rc.cpp:922 +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:380 plugins/epos/eposconfwidget.ui:428 #, no-c-format msgid "" -"If the Epos client program will be found due to the PATH environment variable, " -"simply enter \"say\" here. Otherwise, specify the full path to the Epos client " -"program." +"If the Epos client program will be found due to the PATH environment " +"variable, simply enter \"say\" here. Otherwise, specify the full path to " +"the Epos client program." msgstr "" -"Epos bezero programa zure PATH inguruneko aldagaia erabiliz bilatuko da, hemen " -"\"say\" bakarrik sartzen baduzu. Bestela, zehaztu Epos-en bezeroaren " +"Epos bezero programa zure PATH inguruneko aldagaia erabiliz bilatuko da, " +"hemen \"say\" bakarrik sartzen baduzu. Bestela, zehaztu Epos-en bezeroaren " "programaren bide-izen osoa." -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 406 -#: rc.cpp:913 +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:406 #, no-c-format msgid "epos" msgstr "epos" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 425 -#: rc.cpp:919 +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:425 #, no-c-format msgid "say" msgstr "say" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 440 -#: rc.cpp:925 +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:440 #, no-c-format msgid "Additional Options (advanced)" msgstr "Aukera gehigarriak (aurreratua)" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 467 -#: rc.cpp:928 rc.cpp:937 +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:467 plugins/epos/eposconfwidget.ui:510 #, no-c-format msgid "" "Optional. Enter any server command line options here. To see available " @@ -1675,55 +2656,50 @@ msgstr "" "Aukerakoa. Sartu zerbitzariaren komando lerroko aukerak hemen. Aukera " "eskuragarriak ikusteko, sartu \"epos -h\" terminal batean. Ez \"-o\" erabili." -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 475 -#: rc.cpp:931 +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:475 #, no-c-format msgid "" -"Specify options to be passed to Epos client. To see available options, enter " -"\"say -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"." +"Specify options to be passed to Epos client. To see available options, " +"enter \"say -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"." msgstr "" -"Zehaztu Epos bezeroari pasatzeko aukerak. Aukera eskuragarriak ikusteko, sartu " -"\"say -h\" terminal batean. Ez \"-o\" erabili." +"Zehaztu Epos bezeroari pasatzeko aukerak. Aukera eskuragarriak ikusteko, " +"sartu \"say -h\" terminal batean. Ez \"-o\" erabili." -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 501 -#: rc.cpp:934 +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:501 #, no-c-format msgid "Epos server:" msgstr "Epos zerbitzaria:" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 526 -#: rc.cpp:940 +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:526 #, no-c-format msgid "Epos client:" msgstr "Epos bezeroa:" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 535 -#: rc.cpp:943 +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:535 #, no-c-format msgid "" -"Specify options to be passed to Epos client. Do not use -o. To see available " -"options, enter \"say -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"." +"Specify options to be passed to Epos client. Do not use -o. To see " +"available options, enter \"say -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"." msgstr "" "Zehaztu Epos bezeroari pasatzeko aukerak. Ez \"-o\" erabili. Aukera " "eskuragarriak ikusteko, sartu \"say -h\" terminal batean. Ez \"-o\" erabili." -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 577 -#: rc.cpp:949 +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:577 #, no-c-format msgid "" -"Click to test the configuration. If correct, you will hear a sentence spoken." +"Click to test the configuration. If correct, you will hear a sentence " +"spoken." msgstr "" "Klikatu konfigurazioa probatzeko. Zuzena bada, esaldi bat ahoskatzen dela " "entzungo duzu." -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 25 -#: rc.cpp:952 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:25 #, no-c-format msgid "Festival Config UI" msgstr "Festival-en konfiguraziorako interfazea" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 28 -#: rc.cpp:955 rc.cpp:961 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:28 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:56 #, no-c-format msgid "" "This is the dialog for configuring the Festival speech synthesizer in " @@ -1732,43 +2708,41 @@ msgstr "" "Hau Festival hizketa-sintetizadorea modu interaktiboan konfiguratzeko " "elkarrizketa da." -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 53 -#: rc.cpp:958 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:53 #, no-c-format msgid "Festival &Interactive Configuration" msgstr "Festival-en konfigurazio &interaktiboa" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:964 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:95 #, no-c-format msgid "&Festival executable:" msgstr "&Festival exekutagarria:" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 104 -#: rc.cpp:967 rc.cpp:970 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:104 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:120 #, no-c-format msgid "" "If Festival is in your PATH environment variable, just enter \"festival\", " "otherwise specify the full path to the Festival executable program." msgstr "" -"Festival zure PATH inguruneko aldagaia erabiliz bilatuko da, hemen \"festival\" " -"bakarrik sartzen baduzu. Bestela, zehaztu Festival programaren bide-izen osoa." +"Festival zure PATH inguruneko aldagaia erabiliz bilatuko da, hemen \"festival" +"\" bakarrik sartzen baduzu. Bestela, zehaztu Festival programaren bide-izen " +"osoa." -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 144 -#: rc.cpp:973 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:144 #, no-c-format msgid "&Select voice:" msgstr "&Hautatu ahotsa:" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:976 rc.cpp:979 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:153 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:169 #, no-c-format msgid "" "Select a voice to speak text with. MultiSyn voices are high quality but are " -"slow to load. If no voices are shown, check the Festival executable path. You " -"must install at least one Festival voice. If you have installed a voice and " -"still none are shown, check your Festival configuration. (See the README that " -"comes with Festival.)" +"slow to load. If no voices are shown, check the Festival executable path. " +"You must install at least one Festival voice. If you have installed a voice " +"and still none are shown, check your Festival configuration. (See the " +"README that comes with Festival.)" msgstr "" "Hautatu ahoskatzeko ahotsa. MultiSyn ahotsek kalitate handia dute baina " "kargatzeko pisutsuak dira. Ahotsik erakusten ez bada, egiaztatu Festival " @@ -1776,163 +2750,148 @@ msgstr "" "duzu. Ahots bat instalatuta baduzu eta oraindik erakusten ez bada, egiaztatu " "zure Festival-en konfigurazioa. (Ikusi Festival-ekin datorren README-a)" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 177 -#: rc.cpp:982 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:177 #, no-c-format msgid "&Rescan" msgstr "Be&rreskaneatu" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 218 -#: rc.cpp:988 rc.cpp:1006 rc.cpp:1021 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:218 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:303 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:407 #, no-c-format msgid "" "Sets the volume (loudness) of speech. Slide the slider to the left to lower " -"the volume; to the right to increase volume. Anything less than 75 percent is " -"considered \"soft\", and anything greater than 125 percent is considered " +"the volume; to the right to increase volume. Anything less than 75 percent " +"is considered \"soft\", and anything greater than 125 percent is considered " "\"loud\"." msgstr "" "Ahosketaren bolumena ezartzen du. Mugitu graduatzailea ezkerrera bolumena " "gutxitzeko, eta eskuinera handitzeko. Ehuneko 75 baina gutxiagoko balioak " -"\"isila\" kontsideratzen diran eta ehuneko 125-etik gora \"zaratatsua\". Ezin " -"duzu MultiSyn ahotsen abiadura aldatu." +"\"isila\" kontsideratzen diran eta ehuneko 125-etik gora \"zaratatsua\". " +"Ezin duzu MultiSyn ahotsen abiadura aldatu." -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 234 -#: rc.cpp:991 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:234 #, no-c-format msgid "Sp&eed:" msgstr "Ab&iadura:" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 256 -#: rc.cpp:997 rc.cpp:1144 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:256 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:321 #, no-c-format msgid "&Pitch:" msgstr "&Tonua:" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 262 -#: rc.cpp:1000 rc.cpp:1018 rc.cpp:1027 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:262 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:365 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:465 #, no-c-format msgid "" -"Sets the tone (frequency) of speech. Slide the slider to the left to lower the " -"voice tone; to the right to increase tone. Anything less than 75 percent is " -"considered \"low\", and anything greater than 125 percent is considered " -"\"high\". You cannot change the pitch of MultiSyn voices." +"Sets the tone (frequency) of speech. Slide the slider to the left to lower " +"the voice tone; to the right to increase tone. Anything less than 75 " +"percent is considered \"low\", and anything greater than 125 percent is " +"considered \"high\". You cannot change the pitch of MultiSyn voices." msgstr "" "Hizkearen tonua (frekuentzia) ezartzen du. Mugitu graduatzailea ezkerrera " "hizketa baxuagotzeko, eta eskuinera tonua handitzeko. Ehuneko 75 baina " "gutxiagoko balioak \"baxuak\" kontsideratzen diran eta ehuneko 125-etik gora " "\"altuak\". Ezin duzu MultiSyn ahotsek tonua aldatu." -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 485 -#: rc.cpp:1030 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:485 #, no-c-format msgid "&Load this voice when starting KTTSD" msgstr "&Kargatu ahots hau KTTSD abiatzean" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 488 -#: rc.cpp:1033 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:488 #, no-c-format msgid "" "If checked, Festival will be started and this voice will be loaded when the " -"Text-to-Speech Deamon (KTTSD) is started. Check when a voice requires a long " -"time to load in Festival (for example, multisyn voices), otherwise, leave " -"unchecked." +"Text-to-Speech Deamon (KTTSD) is started. Check when a voice requires a " +"long time to load in Festival (for example, multisyn voices), otherwise, " +"leave unchecked." msgstr "" "Hautatzen baduzu, testutik-hizketarako deabrua (KTTSD) abiatzean Festival " -"abiatu eta ahots hau kargatuko da. Hautatu ahots batek Festival-en kargatzeko " -"denbora behar badu (adibidez, multisyn ahotsak), bestela utzi hautatu gabe." +"abiatu eta ahots hau kargatuko da. Hautatu ahots batek Festival-en " +"kargatzeko denbora behar badu (adibidez, multisyn ahotsak), bestela utzi " +"hautatu gabe." -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 516 -#: rc.cpp:1039 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:516 #, no-c-format msgid "" -"Click to test the configuration. Festival will be started and a test sentence " -"will be spoken." +"Click to test the configuration. Festival will be started and a test " +"sentence will be spoken." msgstr "" -"Klikatu konfigurazioa probatzeko. Festival abiatuko da eta probarako esaldi bat " -"ahoskatuko da." +"Klikatu konfigurazioa probatzeko. Festival abiatuko da eta probarako esaldi " +"bat ahoskatuko da." -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 542 -#: rc.cpp:1042 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:542 #, no-c-format msgid "Character e&ncoding:" msgstr "Karaktere-ko&deketa:" -#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 25 -#: rc.cpp:1048 +#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:25 #, no-c-format msgid "Flite Config UI" msgstr "Flite-en konfiguraziorako interfazea" -#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 28 -#: rc.cpp:1051 rc.cpp:1057 +#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:28 plugins/flite/fliteconfwidget.ui:73 #, no-c-format msgid "" -"This is the configuration dialog for the Festival Lite (Flite) speech synthesis " -"engine." +"This is the configuration dialog for the Festival Lite (Flite) speech " +"synthesis engine." msgstr "" "Hau Festival Lite (Flite) hizketa-sintetizadorearen euskarriaren " "konfiguraziorako elkarrizketa da." -#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 70 -#: rc.cpp:1054 +#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:70 #, no-c-format msgid "Festival &Lite (flite) Configuration" msgstr "Festival &Lite-en (flite-en) konfigurazioa" -#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:1060 +#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:112 #, no-c-format msgid "&Flite executable path:" msgstr "&Flite exekutagarriaren bide-izena:" -#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 121 -#: rc.cpp:1063 rc.cpp:1069 +#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:121 plugins/flite/fliteconfwidget.ui:140 #, no-c-format msgid "" "If Flite is in your PATH environment variable, simply enter \"flite\", " "otherwise specify the complete path to the Flite executable program." msgstr "" -"Flite zure PATH inguruneko aldagaian badago, sartu \"flite\" bakarrik, bestela " -"Flite exekutagarriaren bide-izen osoa sartu beharko duzu." +"Flite zure PATH inguruneko aldagaian badago, sartu \"flite\" bakarrik, " +"bestela Flite exekutagarriaren bide-izen osoa sartu beharko duzu." -#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 137 -#: rc.cpp:1066 +#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:137 #, no-c-format msgid "flite" msgstr "flite" -#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 25 -#: rc.cpp:1075 +#: plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui:25 #, no-c-format msgid "FreeTTS Config UI" msgstr "FreeTTS konfiguratzeko interfazea" -#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 67 -#: rc.cpp:1078 +#: plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui:67 #, no-c-format msgid "FreeTTS Interactive Configuration" msgstr "FreeTTS-ren konfigurazio automatikoa" -#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:1081 +#: plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui:106 #, no-c-format msgid "&FreeTTS jar file:" msgstr "&FreeTTS jar fitxategia:" -#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 179 -#: rc.cpp:1084 +#: plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui:179 #, no-c-format msgid "Test" msgstr "Proba" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 16 -#: rc.cpp:1087 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:16 #, no-c-format msgid "Hadifix Configuration" msgstr "Hadifix-en konfigurazioa" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 19 -#: rc.cpp:1090 rc.cpp:1096 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:19 plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:47 #, no-c-format msgid "" "This is the configuration dialog for the Hadifix (txt2pho and Mbrola) speech " @@ -1941,68 +2900,66 @@ msgstr "" "Hau Hadifix (txt2pho eta Mbrola) hizketa sintetizadorea konfiguratzeko " "elkarrizketa da." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 44 -#: rc.cpp:1093 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:44 #, no-c-format msgid "Had&ifix Configuration" msgstr "Had&ifix-en konfigurazioa" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 78 -#: rc.cpp:1099 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:78 #, no-c-format msgid "&Basic Options" msgstr "&Oinarrizko aukerak" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 97 -#: rc.cpp:1102 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:97 #, no-c-format msgid "&Voice file:" msgstr "&Ahotsaren fitxategia:" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 103 -#: rc.cpp:1105 rc.cpp:1108 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:103 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:119 #, no-c-format msgid "" -"Select a voice for speaking text. If no voices are listed, check your Mbrola " -"configuration. You must install at least one voice." +"Select a voice for speaking text. If no voices are listed, check your " +"Mbrola configuration. You must install at least one voice." msgstr "" "Hautatu ahoskatzeko testuarn ahotsa. Ahotsik zerrendatzen ez bada, egiaztatu " "zure MBrola-ren konfigurazioa. Gutxienez ahots bat instalatu behar duzu." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 135 -#: rc.cpp:1111 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:135 #, no-c-format msgid "&Select..." msgstr "&Hautatu..." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 151 -#: rc.cpp:1114 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:151 #, no-c-format msgid "Volume &ratio:" msgstr "&Bolumena:" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 157 -#: rc.cpp:1117 rc.cpp:1123 rc.cpp:1126 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:157 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:188 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:223 #, no-c-format msgid "" "Adjusts the volume of speech. Slide to left for softer speech; to the right " "for louder." msgstr "" -"Hizketaren bolumena doitzen du. Mugitu ezkerrera baxuago jartzeko eta eskuinera " -"altuago jartzeko." +"Hizketaren bolumena doitzen du. Mugitu ezkerrera baxuago jartzeko eta " +"eskuinera altuago jartzeko." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 245 -#: rc.cpp:1132 rc.cpp:1138 rc.cpp:1141 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:245 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:276 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:305 #, no-c-format msgid "" -"Adjusts the speed of speech. Slide to left for slower speech; to the right for " -"faster." +"Adjusts the speed of speech. Slide to left for slower speech; to the right " +"for faster." msgstr "" "Hizketaren abiadura doitzen du. Mugitu ezkerrera matsotzeko eta eskuinera " "bizkortzeko." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 327 -#: rc.cpp:1147 rc.cpp:1153 rc.cpp:1156 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:327 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:355 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:381 #, no-c-format msgid "" "Adjusts the pitch (tone) of speech. Slide to left for lower speech; to the " @@ -2011,36 +2968,35 @@ msgstr "" "Hizketaren tonua doitzen du. Mugitu ezkerrera tonua jeisteko eta eskuinera " "igotzeko." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 399 -#: rc.cpp:1159 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:399 #, no-c-format msgid "&Advanced Options" msgstr "&Aukera aurreratuak" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 416 -#: rc.cpp:1162 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:416 #, no-c-format msgid "txt2pho e&xecutable:" msgstr "txt2pho-ren e&xekutagarria:" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 422 -#: rc.cpp:1165 rc.cpp:1168 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:422 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:438 #, no-c-format msgid "" "If the txt2pho program is in your PATH environment variable, simply enter " -"\"txt2pho\", otherwise specify the full path to the txt2pho executable program." +"\"txt2pho\", otherwise specify the full path to the txt2pho executable " +"program." msgstr "" -"txt2pho zure PATH inguruneko aldagaia erabiliz bilatuko da, hemen \"txt2pho\" " -"bakarrik sartzen baduzu. Bestela, zehaztu txt2pho programaren bide-izen osoa." +"txt2pho zure PATH inguruneko aldagaia erabiliz bilatuko da, hemen \"txt2pho" +"\" bakarrik sartzen baduzu. Bestela, zehaztu txt2pho programaren bide-izen " +"osoa." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 446 -#: rc.cpp:1171 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:446 #, no-c-format msgid "&Mbrola executable:" msgstr "&Mbrola-ren exekutagarria:" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 452 -#: rc.cpp:1174 rc.cpp:1177 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:452 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:468 #, no-c-format msgid "" "If the Mbrola program is in your PATH environment variable, simply enter " @@ -2049,1164 +3005,44 @@ msgstr "" "Mbrola zure PATH inguruneko aldagaia erabiliz bilatuko da, hemen \"mbrola\" " "bakarrik sartzen baduzu. Bestela, zehaztu Mbrola programaren bide-izen osoa." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 511 -#: rc.cpp:1183 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:511 #, no-c-format msgid "" -"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text. " -" For most western languages, use ISO-8859-1. For Hungarian, use ISO-8859-2." +"This combo box specifies which character encoding is used for passing the " +"text. For most western languages, use ISO-8859-1. For Hungarian, use " +"ISO-8859-2." msgstr "" "Konbinazio-lauki honek testua pasatzeko erabiliko den karaktere-kodeketa " "zehazten du. Mendebaldeko hizkuntza gehienentzat, erabili ISO-8859-1. " "Hugarierarentzat, erabili ISO-8859-2." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 551 -#: rc.cpp:1189 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:551 #, no-c-format msgid "Click to test the configuration. You should hear a spoken sentence." msgstr "" "Klikatu konfigurazioa probatzeko. Esaldi bat ahoskatzen dela entzungo dizu." -#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 16 -#: rc.cpp:1192 +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:16 #, no-c-format msgid "Selecting Voice File" msgstr "Ahotsaren fitxategia hautatzen" -#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 33 -#: rc.cpp:1195 +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:33 #, no-c-format msgid "Path of the voice file:" msgstr "Ahotsaren fitxategiaren bide-izena:" -#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 69 -#: rc.cpp:1201 +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:69 #, no-c-format msgid "Female" msgstr "Emakumea" -#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 77 -#: rc.cpp:1204 +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:77 #, no-c-format msgid "Male" msgstr "Gizonezkoa" -#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 85 -#: rc.cpp:1207 +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:85 #, no-c-format msgid "Try to Determine From Voice File" msgstr "Asmatu ahotsaren fitxategia erabiliz" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 14 -#: rc.cpp:1210 rc.cpp:1213 rc.cpp:1333 rc.cpp:1339 rc.cpp:1345 rc.cpp:1351 -#: rc.cpp:1360 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Male" -msgstr "Gizon amerikarra" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 38 -#: rc.cpp:1216 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Female, MBROLA" -msgstr "Emakume amerikarra, MBROLA" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 50 -#: rc.cpp:1219 rc.cpp:1222 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Male, MBROLA" -msgstr "Gizon amerikarra, MBROLA" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 74 -#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1228 rc.cpp:1363 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"British Male" -msgstr "Gizon britainiarra" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 98 -#: rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Castilian Spanish Male" -msgstr "Gizon espainiarra" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 110 -#: rc.cpp:1234 rc.cpp:1246 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Male, HTS" -msgstr "Gizon amerikarra, HTS" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 122 -#: rc.cpp:1237 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Female, HTS" -msgstr "Emakume amerikarra, HTS" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 134 -#: rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Canadian English Male, HTS" -msgstr "Kanadako gizon ingelesa, HTS" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 146 -#: rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Scottish Male, HTS" -msgstr "Eskoziako gizona, HTS" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 182 -#: rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Canadian English Male, MultiSyn" -msgstr "Kanadako gizon ingelesa, MultiSyn" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 194 -#: rc.cpp:1255 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Scottish Male, MultiSyn" -msgstr "Gizon eskoziarra, MultiSyn" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 206 -#: rc.cpp:1258 rc.cpp:1264 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"German Female, Festival" -msgstr "Emakume alemana, Festival" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 218 -#: rc.cpp:1261 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"German Male, Festival" -msgstr "Gizon alemana, Festival" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 242 -#: rc.cpp:1267 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Mexican Spanish Male, OGC" -msgstr "Gizon mexikarra, OGC" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 254 -#: rc.cpp:1270 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Mexican Spanish Female, OGC" -msgstr "Emakume mexikarra, OGC" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 266 -#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1276 rc.cpp:1279 rc.cpp:1288 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Male, OGC" -msgstr "Gizon amerikarra, OGC" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 302 -#: rc.cpp:1282 rc.cpp:1291 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Female, OGC" -msgstr "Emakume amerikarra, OGC" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 314 -#: rc.cpp:1285 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"British Male, OGC" -msgstr "Gizon britainiarra, OGC" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 350 -#: rc.cpp:1294 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Finnish Male" -msgstr "Gizon finlandiarra" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 362 -#: rc.cpp:1297 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Czech Male, MBROLA" -msgstr "Gizon txekiarra, MBROLA" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 374 -#: rc.cpp:1300 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Polish Male" -msgstr "Gizon poloniarra" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 386 -#: rc.cpp:1303 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Russian Male" -msgstr "Gizon errusiarra" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 398 -#: rc.cpp:1306 rc.cpp:1315 rc.cpp:1318 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Italian Male" -msgstr "Gizon italiarra" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 410 -#: rc.cpp:1309 rc.cpp:1312 rc.cpp:1321 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Italian Female" -msgstr "Emakume italiarra" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 470 -#: rc.cpp:1324 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Kiswahili Male" -msgstr "Gizon Kiswahiliarra" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 484 -#: rc.cpp:1327 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Ibibio Female" -msgstr "Emakume Ibibioarra" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 496 -#: rc.cpp:1330 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Zulu Male" -msgstr "Gizon Zulua" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 520 -#: rc.cpp:1336 rc.cpp:1342 rc.cpp:1348 rc.cpp:1354 rc.cpp:1357 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Female" -msgstr "Emakume amerikarra" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 640 -#: rc.cpp:1366 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"British Female" -msgstr "Emakume britainiarra" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 652 -#: rc.cpp:1369 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"French Canadian Male" -msgstr "Gizon frantses-kanadiarra" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 664 -#: rc.cpp:1372 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"French Canadian Female" -msgstr "Emakume frantses-kanadiarra" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 676 -#: rc.cpp:1375 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"German Male" -msgstr "Gizon alemana" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 688 -#: rc.cpp:1378 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"German Female" -msgstr "Emakume alemana" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 700 -#: rc.cpp:1381 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Americas Spanish Male" -msgstr "Gizon espainiar-amerikarra" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 712 -#: rc.cpp:1384 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Americas Spanish Female" -msgstr "Emakume espainiar-amerikarra" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 724 -#: rc.cpp:1387 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Vietnamese Male" -msgstr "Gizon finlandiarra" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 735 -#: rc.cpp:1390 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Vietnamese Female" -msgstr "Emakume britainiarra" - -#: filters/main.cpp:44 -msgid "Name of a KTTSD filter plugin (required)" -msgstr "KTTSD iragazkiaren pluginaren izena (beharrezkoa)" - -#: filters/main.cpp:46 -msgid "Talker code passed to filter" -msgstr "Iragazkiaren pasatako hizlariaren kodea" - -#: filters/main.cpp:48 -msgid "DCOP application ID passed to filter" -msgstr "Iragazkiari pasatako DCOP aplikazioa" - -#: filters/main.cpp:52 -msgid "" -"_: A string that appears in a single config file, not a group of config files\n" -"Config file group name passed to filter" -msgstr "Konfiguratu iragazkiari pasatako fitxategien taldearen izena" - -#: filters/main.cpp:53 -msgid "Display list of available Filter PlugIns and exit" -msgstr "Bistaratu eskuragarri dauden iragazkien pluginak eta irten" - -#: filters/main.cpp:55 -msgid "Display tabs as \\t, otherwise they are removed" -msgstr "Bistaratu tabuladoreak \\t bezala, bestela kendu egingo dira" - -#: filters/main.cpp:56 -msgid "Display list of available filter plugins and exit" -msgstr "Bistaratu eskuragarri dauden iragazkien pluginak eta irten" - -#: filters/main.cpp:63 -msgid "testfilter" -msgstr "testfilter" - -#: filters/main.cpp:64 -msgid "A utility for testing KTTSD filter plugins." -msgstr "KTTSD iragazkien pluginak probatzeko tresna bat." - -#: filters/main.cpp:66 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1085 kttsd/main.cpp:40 -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:63 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantentzailea" - -#: kcmkttsmgr/addtalker.cpp:131 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:552 -#: libkttsd/talkercode.cpp:217 -msgid "Other" -msgstr "Beste" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:83 -msgid "Text interrupted. Message." -msgstr "Testua eten da. Mezua." - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:89 -msgid "Resuming text." -msgstr "Testua jarraitzen." - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:910 -msgid "" -"You have made changes to the configuration but have not saved them yet. Click " -"Apply to save the changes or Cancel to abandon the changes." -msgstr "" -"Konfigurazioari aldaketak egin dizkiozu baina ez dituzu oraindik gorde. Klikatu " -"Aplikatu aldaketak gordetzeko edo Utzi aldaketak bertan behera uzteko." - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1072 -msgid "" -"<h1>Text-to-Speech</h1>" -"<p>This is the configuration for the text-to-speech dcop service</p>" -"<p>This allows other applications to access text-to-speech resources</p>" -"<p>Be sure to configure a default language for the language you are using as " -"this will be the language used by most of the applications</p>" -msgstr "" -"<h1>Testutik-hizketara</h1>" -"<p>Hau testutik hizketarako dcop zerbitzuaren konfigurazioa da</p>" -"<p>Honek beste aplikazioei testutik hizketarako baliabideak erabiltzeko aukera " -"ematen die</p>" -"<p>Ziurtatu darabilzun hizkuntza hizkuntza lehenetsi bezala konfiguratzeko, " -"zure aplikazio gehienek erabiliko baitute.</p>" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1080 kttsd/main.cpp:36 -#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:240 -msgid "kttsd" -msgstr "kttsd" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1080 -msgid "KCMKttsMgr" -msgstr "KCMKttsMgr" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1082 -msgid "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández" -msgstr "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1084 -msgid "Author" -msgstr "Egilea" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1086 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1087 -#: kttsd/main.cpp:41 kttsd/main.cpp:42 kttsd/main.cpp:43 -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:64 kttsmgr/kttsmgr.cpp:65 kttsmgr/kttsmgr.cpp:66 -msgid "Contributor" -msgstr "Laguntzailea" - -#: filters/sbd/sbdconf.cpp:240 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:425 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1244 libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:167 -msgid "Code" -msgstr "Kodea" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1263 -msgid "Select Language" -msgstr "Hautatu hizkuntza" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1436 -msgid "Select Filter" -msgstr "Hautatu iragazkia" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1843 -msgid "&Jobs" -msgstr "&Lanak" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2032 -msgid "Talker Configuration" -msgstr "Hizlariaren konfigurazioa" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2088 -msgid "Filter Configuration" -msgstr "Iragazkiaren konfigurazioa" - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:150 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2241 -msgid "Unable to open file." -msgstr "Ezin da fitxategia ireki." - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:156 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2247 -msgid "File not in proper XML format." -msgstr "Fitxategia ez dago XML formatu egokian." - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:287 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2291 -msgid "Unable to open file " -msgstr "Ezin da fitxategia ireki " - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2375 libkttsd/talkercode.cpp:140 -msgid "default" -msgstr "lehenetsia" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2481 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2487 -msgid "sample notification message" -msgstr "jakinarazpen mezu baten adibidea" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2485 -msgid "sample application" -msgstr "aplikazio baten adibidea" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2486 -msgid "sample event" -msgstr "gertaera baten adibidea" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2527 -msgid "Default (all other events)" -msgstr "Lehenetsia (beste gertaera guztiak)" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2536 kcmkttsmgr/selectevent.cpp:113 -msgid "All other %1 events" -msgstr "Beste %1 gertaera guztiak" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2581 -msgid "Select Event" -msgstr "Hautatu gertaera" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2663 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2679 -msgid "" -"_: file type\n" -"Notification Event List" -msgstr "Jakinarazpen-gertaeren zerrenda" - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:702 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:718 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2670 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2686 -msgid "Error Opening File" -msgstr "Errorea fitxategia irekitzean" - -#: kcmkttsmgr/selectevent.cpp:68 libkttsd/notify.cpp:154 -msgid "No description available" -msgstr "Ez dago deskribapenik eskuragarri" - -#: kttsd/kttsd.cpp:133 -msgid "" -"KTTS has not yet been configured. At least one Talker must be configured. " -"Would you like to configure it now?" -msgstr "" -"Oraindik ez da KTTS konfiguratu. Gutxienez hizlari bat konfiguratu behar da. " -"Orain konfiguratu nahi duzu?" - -#: kttsd/kttsd.cpp:135 -msgid "KTTS Not Configured" -msgstr "KTTS ez dago konfiguratuta" - -#: kttsd/kttsd.cpp:137 -msgid "Do Not Configure" -msgstr "Ez konfiguratu" - -#: kttsd/main.cpp:37 -msgid "Text-to-speech synthesis deamon" -msgstr "Testutik hizketarako sintesi-deabrua" - -#: kttsd/main.cpp:39 kttsmgr/kttsmgr.cpp:62 -msgid "Original Author" -msgstr "Jatorrizko egilea" - -#: kttsd/main.cpp:44 kttsd/main.cpp:45 kttsmgr/kttsmgr.cpp:67 -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:68 plugins/command/commandconf.cpp:163 -#: plugins/epos/eposconf.cpp:229 plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:577 -#: plugins/flite/fliteconf.cpp:150 plugins/freetts/freettsconf.cpp:178 -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:342 -msgid "Testing" -msgstr "Probak" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:85 -msgid "KttsJobMgr" -msgstr "KttsJobMgr" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:114 -msgid "Job Num" -msgstr "Lan kopurua" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:115 -msgid "Owner" -msgstr "Jabea" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:116 -msgid "Talker ID" -msgstr "Hizlariaren ID-a" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:117 -msgid "State" -msgstr "Egoera" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:118 -msgid "Position" -msgstr "Posizioa" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:119 -msgid "Sentences" -msgstr "Esaldiak" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:120 -msgid "Part Num" -msgstr "Zati zenbakia" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:121 -msgid "Parts" -msgstr "Zatiak" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:127 -msgid "" -"<p>These are all the text jobs. The <b>State</b> column may be:" -"<ul>" -"<li><b>Queued</b> - the job is waiting and will not be spoken until its state " -"is changed to <b>Waiting</b> by clicking the <b>Resume</b> or <b>Restart</b> " -"buttons.</li>" -"<li><b>Waiting</b> - the job is ready to be spoken. It will be spoken when the " -"jobs preceding it in the list have finished.</li>" -"<li><b>Speaking</b> - the job is speaking. The <b>Position</b> " -"column shows the current sentence of the job being spoken. You may pause a " -"speaking job by clicking the <b>Hold</b> button.</li>" -"<li><b>Paused</b> - the job is currently paused. Paused jobs prevent jobs " -"below them from speaking. Use the <b>Resume</b> or <b>Restart</b> " -"buttons to resume speaking the job, or click <b>Later</b> " -"to move the job down in the list.</li>" -"<li><b>Finished</b> - the job has finished speaking. When a second job " -"finishes, this one will be deleted. You may click <b>Restart</b> " -"to repeat the job.</li></ul><em>Note</em>: Messages, Warnings, and Screen " -"Reader Output do not appear in this list. See the Handbook for more " -"information.</p>" -msgstr "" -"<p>Hauek testu-lan guztiak dira. <b>Egoera</b> zutabeak honako balioak izan " -"ditzake:" -"<ul>" -"<li><b>Ilaran</b> - lana itxaroten dago eta ez da ahoskatuko <b>Jarraitu</b> " -"edo <b>Berrabiatu</b> botoiak erabiliz bere egoera<b>Itxaroten</b> " -"baliora aldatzen den arte.</li>" -"<li><b>Itxaroten</b> - lana ahoskatua izateko prest dago . Aurreko lana " -"amaitzen denean hasiko da.</li>" -"<li><b>Ahoskatzen</b> - sistema lana ahoskatzen ari da. <b>Posizioa</b> " -"zutabeak uneko esaldia zein den erakusten du. Ahoskapena gelditzeko klikatu <b>" -"Eten</b> botoia.</li>" -"<li><b>Pausatuta</b> - lana une honetan pausatuta dago. Pausatutako lanek bere " -"beheko lanen ahoskatzea galerazten du. Erabili <b>Jarraitu</b> edo <b>" -"Berrabiatu</b> botoiak lana jarraitzeko edo klikatu <b>Beranduago</b> " -"lana zerrendan behera mugitzeko.</li>" -"<li><b>Amaituta</b> - the job has finished speaking. Bigarren lana amaitzen " -"denean hau ezabatuko egingo da. Lana errepikatzeko <b>Berrabiatu</b> " -"klika dezakezu.</li></ul><em>Oharra</em>: Mezuak, Abisuak, eta Pantaila " -"Irakurlearen irteerak ez dira zerrendan agertzen. Ikusi eskuliburua informazio " -"gehiagorako.</p>" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:176 -msgid "Hold" -msgstr "Eten" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:178 -msgid "" -"<p>Changes a job to Paused state. If currently speaking, the job stops " -"speaking. Paused jobs prevent jobs that follow them from speaking, so either " -"click <b>Resume</b> to make the job speakable, or click <b>Later</b> " -"to move it down in the list.</p>" -msgstr "" -"<p>Lan bat bausatutako egoerara aldatzen du. Une honetan lana ahoskatzen ari " -"bagara, lana gelditu egingo da. Pausatutako lanek, honen ondorengoak ere " -"blokatzen ditu, beraz, klikatu <b>Jarraitu</b> lana ahoskagarri bihurtzeko edo " -"klikatu <b>Beranduago</b> zerrendan behera mugitzeko.</p>" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:185 kttsmgr/kttsmgr.cpp:186 -msgid "Resume" -msgstr "Jarraitu" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:187 -msgid "" -"<p>Resumes a paused job or changes a Queued job to Waiting. If the job is the " -"top speakable job in the list, it begins speaking.</p>" -msgstr "" -"<p>Pausatutako lan bat jarraitu edo ilarako lan bat itxaroten jartzen du. Lana " -"ahoskatzeko ilaran lehenengoa bazen, ahoskatzen hasiko da.</p>" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:192 -msgid "R&estart" -msgstr "Be&rrabiatu" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:194 -msgid "" -"<p>Rewinds a job to the beginning and changes its state to Waiting. If the job " -"is the top speakable job in the list, it begins speaking.</p>" -msgstr "" -"<p>Lan bat hasierara itzultzen du eta egoera Itxaroten baliora ezartzen du. " -"Lana ahoskatzeko ilaran lehenengoa bazen, ahoskatzen hasiko da.</p>" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:201 -msgid "" -"<p>Deletes the job. If it is currently speaking, it stops speaking. The next " -"speakable job in the list begins speaking.</p>" -msgstr "" -"<p>Lana ezabatzen du. Une honetan ahoskatzen ari dena bada, gelditu egiten du. " -"Zerrendako hurrengo lan ahoskagarria hasiko da.</p>" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:206 -msgid "&Later" -msgstr "&Beranduago" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:208 -msgid "" -"<p>Moves a job downward in the list so that it will be spoken later. If the " -"job is currently speaking, its state changes to Paused.</p>" -msgstr "" -"<p>Lana zerrendan behera mugitzen du eta beranduago ahoskatuko da. Sistema lana " -"ahoskatzen ari bada uneko egoera Pausatuta izango da.</p>" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:214 -msgid "Pre&vious Part" -msgstr "Aur&reko zatia" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:216 -msgid "<p>Rewinds a multi-part job to the previous part.</p>" -msgstr "<p>Zati anitzeko lan bat aurreko zatira mugitzen du.</p>" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:220 -msgid "&Previous Sentence" -msgstr "&Aurreko esaldia" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:222 -msgid "<p>Rewinds a job to the previous sentence.</p>" -msgstr "<p>Lan bat aurreko esaldira mugitzen du.</p>" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:226 -msgid "&Next Sentence" -msgstr "&Hurrengo esaldia" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:228 -msgid "<p>Advances a job to the next sentence.</p>" -msgstr "<p>Lan bat hurrengo esaldira mugitzen du.</p>" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:232 -msgid "Ne&xt Part" -msgstr "H&urrengo zatia" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:234 -msgid "<p>Advances a multi-part job to the next part.</p>" -msgstr "<p>Zati anitzeko lan bat hurrengo zatira mugitzen du.</p>" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:239 -msgid "&Speak Clipboard" -msgstr "&Ahoskatu arbeleko edukina" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:241 -msgid "" -"<p>Queues the current contents of the clipboard for speaking and sets its state " -"to Waiting. If the job is the topmost in the list, it begins speaking. The " -"job will be spoken by the topmost Talker in the <b>Talkers</b> tab.</p>" -msgstr "" -"<p>Uneko arbeleko edukinak ahoskatzeko ilaran jartzen ditu eta Itxaroten " -"egoeran. Lana zerrendako lehenengoa bada, ahoskatu egingo da. Lana <b>" -"Hizlariak</b> fitxako lehenengo hizlariak ahoskatuko du.</p>" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:247 -msgid "Spea&k File" -msgstr "Ahos&katu fitxategia" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:249 -msgid "" -"<p>Prompts you for a file name and queues the contents of the file for " -"speaking. You must click the <b>Resume</b> button before the job will be " -"speakable. The job will be spoken by the topmost Talker in the <b>Talkers</b> " -"tab.</p>" -msgstr "" -"<p>Fitxategi baten izena galdetzen dizu eta fitxategiaren edukina ahoskatzeko " -"ilaran jartzen du. <b>Jarraitu</b> botoia klikatu behar duzu lana ahoskagarri " -"izan dadin. Lana <b>Hizlariak</b> fitxako lehenengo hizlariak ahoskatuko du.</p>" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:255 -msgid "Change Talker" -msgstr "Aldatu hizlaria" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:257 -msgid "" -"<p>Prompts you with a list of your configured Talkers from the <b>Talkers</b> " -"tab. The job will be spoken using the selected Talker.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Hizlariak </b> fitxako konfiguratutako hizlari zerrenda bate erakutsiko " -"du. Lana hautatutako hizlariak ahoskatuko du.</p>" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:262 -msgid "&Refresh" -msgstr "F&reskatu" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:264 -msgid "<p>Refresh the list of jobs.</p>" -msgstr "<p>Freskatu lanen zerrenda.</p>" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:278 -msgid "Current Sentence" -msgstr "Uneko esaldia" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:288 -msgid "<p>The text of the sentence currently speaking.</p>" -msgstr "<p>Une horretan ahoskatzen ari den esaldiaren testua.</p>" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:585 kttsmgr/kttsmgr.cpp:251 -msgid "Queued" -msgstr "Ilaran" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:586 kttsmgr/kttsmgr.cpp:252 -msgid "Waiting" -msgstr "Itxaroten" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:587 kttsmgr/kttsmgr.cpp:253 -msgid "Speaking" -msgstr "Ahoskatzen" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:588 kttsmgr/kttsmgr.cpp:254 -msgid "Paused" -msgstr "Pausatuta" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:589 kttsmgr/kttsmgr.cpp:255 -msgid "Finished" -msgstr "Amaituta" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:590 kttsmgr/kttsmgr.cpp:256 -#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:314 -#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:519 -msgid "Unknown" -msgstr "Ezezaguna" - -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:49 -msgid "Start minimized in system tray" -msgstr "Abiatu sistemaren bandejan ikonotuta" - -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:51 -msgid "Exit when speaking is finished and minimized in system tray" -msgstr "Irten ahoskapena amaitzean eta sistemaren bandejan ikonotuta dagoenean" - -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:59 -msgid "KTTSMgr" -msgstr "KTTSMgr" - -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:60 -msgid "Text-to-Speech Manager" -msgstr "Testutik hizketarako kudeatzailea" - -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:89 -msgid "TDE Text-to-Speech Manager" -msgstr "TDE-ren testutik hizketarako kudeatzailea" - -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:156 -msgid "<qt>Text-to-Speech Manager" -msgstr "<qt>Testutik hizketarako kudeatzailea" - -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:182 -msgid "&Speak Clipboard Contents" -msgstr "Aho&skatu arbelaren edukinak" - -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:184 -msgid "&Hold" -msgstr "&Eten" - -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:189 -msgid "KTTS &Handbook" -msgstr "KTTS-ren &eskuliburua" - -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:191 -msgid "&About KTTSMgr" -msgstr "KTTSMgr-i &buruz" - -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:262 -msgid "Text-to-Speech System is not running" -msgstr "Testutik hizketarako sistema ez dago martxan" - -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:264 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 job\n" -"%n jobs" -msgstr "" -"lan 1\n" -"%n lan" - -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:275 -msgid ", current job %1 at sentence %2 of %3 sentences" -msgstr ", uneko %1 lana %2 esaldian (guztira %3 esaldi)" - -#: libkttsd/notify.cpp:49 -msgid "Speak event name" -msgstr "Ahoskatu gertaeraren izena" - -#: libkttsd/notify.cpp:50 -msgid "Speak the notification message" -msgstr "Ahoskatu jakinarazpen mezua" - -#: libkttsd/notify.cpp:51 -msgid "Do not speak the notification" -msgstr "Ez jakinarazpena ahoskatu" - -#: libkttsd/notify.cpp:52 -msgid "Speak custom text:" -msgstr "Ahoskatu testu pertsonalizatua:" - -#: libkttsd/notify.cpp:106 -msgid "none" -msgstr "bat ere ez" - -#: libkttsd/notify.cpp:107 -msgid "notification dialogs" -msgstr "jakinarazpenen elkarrizketak" - -#: libkttsd/notify.cpp:108 -msgid "passive popups" -msgstr "laster-lehio pasiboak" - -#: libkttsd/notify.cpp:109 -msgid "notification dialogs and passive popups" -msgstr "jakinarazpenen elkarrizketak eta laster-lehio pasiboak" - -#: libkttsd/notify.cpp:110 -msgid "all notifications" -msgstr "jakinarazpen guztiak" - -#: libkttsd/pluginproc.cpp:184 -msgid "Local" -msgstr "Lokala" - -#: libkttsd/pluginproc.cpp:188 -msgid "Latin1" -msgstr "Latin1" - -#: libkttsd/pluginproc.cpp:189 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: filters/sbd/sbdconf.cpp:268 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:453 -#: libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:190 -msgid "Select Languages" -msgstr "Hautatu hizkuntzak" - -#: libkttsd/talkercode.cpp:227 -msgid "" -"_: full country name\n" -"United States of America" -msgstr "Ameriketako Estatu Batuak" - -#: libkttsd/talkercode.cpp:228 -msgid "" -"_: abbreviated country name\n" -"USA" -msgstr "USA" - -#: libkttsd/talkercode.cpp:229 -msgid "" -"_: full country name\n" -"United Kingdom" -msgstr "Erresuma Batua" - -#: libkttsd/talkercode.cpp:230 -msgid "" -"_: abbreviated country name\n" -"UK" -msgstr "UK" - -#: libkttsd/talkercode.cpp:242 libkttsd/talkercode.cpp:251 -msgid "male" -msgstr "gizona" - -#: libkttsd/talkercode.cpp:244 libkttsd/talkercode.cpp:253 -msgid "female" -msgstr "emakumea" - -#: libkttsd/talkercode.cpp:246 libkttsd/talkercode.cpp:255 -msgid "" -"_: neutral gender\n" -"neutral" -msgstr "neutroa" - -#: libkttsd/talkercode.cpp:262 libkttsd/talkercode.cpp:271 -msgid "" -"_: medium sound\n" -"medium" -msgstr "ertaina" - -#: libkttsd/talkercode.cpp:264 libkttsd/talkercode.cpp:273 -msgid "" -"_: loud sound\n" -"loud" -msgstr "altua" - -#: libkttsd/talkercode.cpp:266 libkttsd/talkercode.cpp:275 -msgid "" -"_: soft sound\n" -"soft" -msgstr "baxua" - -#: libkttsd/talkercode.cpp:282 libkttsd/talkercode.cpp:291 -msgid "" -"_: medium speed\n" -"medium" -msgstr "ertaina" - -#: libkttsd/talkercode.cpp:284 libkttsd/talkercode.cpp:293 -msgid "" -"_: fast speed\n" -"fast" -msgstr "azkarra" - -#: libkttsd/talkercode.cpp:286 libkttsd/talkercode.cpp:295 -msgid "" -"_: slow speed\n" -"slow" -msgstr "mantsoa" - -#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:77 -msgid "Speak Text" -msgstr "Ahoskatu testua" - -#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:100 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "Errorea KTTSD abiatzean" - -#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:110 app-plugins/kate/katekttsd.cpp:117 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "DCOP deiak huts egin du" - -#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:111 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "DCOP setText deiak huts egin du." - -#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:118 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "DCOP startText deiak huts egin du." - -#: filters/sbd/sbdproc.cpp:422 -msgid "Invalid S S M L." -msgstr "S S M L baliogabea." - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:238 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:574 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:609 -msgid "" -"_: Abbreviation for 'Regular Expression'\n" -"RegExp" -msgstr "EspErreg" - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:238 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:333 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:607 -msgid "Word" -msgstr "Hitza" - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:378 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:413 -msgid "String Replacer" -msgstr "Kate ordezkatzailea" - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:411 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:488 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:492 -msgid "Multiple Languages" -msgstr "Hizkuntza anitz" - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:595 -msgid "Edit String Replacement" -msgstr "Editatu kate ordezkapena" - -#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:164 -msgid "Talker Chooser" -msgstr "Hizlarien hautatzailea" - -#: filters/xmltransformer/xmltransformerconf.cpp:141 -msgid "XML Transformer" -msgstr "XML transformatzailea" - -#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:79 -msgid "Cannot find the aRts soundserver." -msgstr "Ezin da aRts soinu-zerbitzaria aurkitu." - -#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:235 -msgid "" -"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " -"properly." -msgstr "" -"Errorea aRts soinu-zerbitzariarekin konektatzean. Ziurtatu artsd ongi " -"konfiguratuta dagoela." - -#: plugins/command/commandconf.cpp:164 plugins/epos/eposconf.cpp:230 -#: plugins/flite/fliteconf.cpp:151 plugins/freetts/freettsconf.cpp:179 -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:343 -msgid "Testing." -msgstr "Probatzen." - -#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:406 -msgid "Scanning... Please wait." -msgstr "Eskaneatzen... Itxaron." - -#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:421 -msgid "Query Voices" -msgstr "Kontsultatu ahotsak" - -#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:422 -msgid "" -"Querying Festival for available voices. This could take up to 15 seconds." -msgstr "" -"Kontsultatu Festival-i eskuragarri dauden ahotsei buruz. Honek 15 segundu iraun " -"behar ditzake." - -#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:578 -msgid "" -"Testing. MultiSyn voices require several seconds to load. Please be patient." -msgstr "" -"Probatzen. MultiSyn ahotsek hainbat segundu behar dituzte kargatzeko. " -"Pazientzia izan ezazu." - -#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96 -msgid "" -"Unable to locate freetts.jar in your path.\n" -"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using TDE " -"Text-to-Speech" -msgstr "" -"Ezin da freetts.jar zure bide-izenean aurkitu.\n" -"Zehaztu freetts.jar-en bide-izena Propietateak fitxan TDE-ren testutik " -"hizketarako sistema erabili aurretik" - -#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96 -msgid "TDE Text-to-Speech" -msgstr "Kde-ren testutik hizketarako sistema" - -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:95 -msgid "Male voice \"%1\"" -msgstr "\"%1\" gizon ahotsa" - -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:97 plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:100 -msgid "Female voice \"%1\"" -msgstr "\"%1\" emakume ahotsa" - -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:102 plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:103 -msgid "Unknown voice \"%1\"" -msgstr "\"%1\" ahots ezezaguna" - -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:216 -msgid "This plugin is distributed under the terms of the GPL v2 or later." -msgstr "Plugina GPL v2 bertsio edo berriagoan banatzen da." - -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:300 -msgid "Voice File - Hadifix Plugin" -msgstr "Ahots fitxategia - Hadifix plugina" - -#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:27 -msgid "The gender of the voice file %1 could not be detected." -msgstr "Ezin izan da %1 ahots fitxategiaren generoa detektatu." - -#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:28 plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:33 -msgid "Trying to Determine the Gender - Hadifix Plug In" -msgstr "Generoa zehazten saiatzen - Hadifix plugina" - -#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:32 -msgid "The file %1 does not seem to be a voice file." -msgstr "%1 fitxategiak ez dirudi ahots-fitxategia denik." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ion Gaztañaga" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "igaztanaga@gmail.com" |