summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/tdepim/knode.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-eu/messages/tdepim/knode.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdepim/knode.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdepim/knode.po3472
1 files changed, 3472 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/knode.po
new file mode 100644
index 00000000000..b2175ef7856
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/knode.po
@@ -0,0 +1,3472 @@
+# translation of knode.po to
+# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005.
+# Ion Gaztañaga <ion_g_m@hotmail.com>, 2005.
+# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
+# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knode\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-22 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-23 10:30+0100\n"
+"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
+"Language-Team: <eu@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Ion Gaztañaga"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "igaztanaga@gmail.com"
+
+#: aboutdata.cpp:30
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Mantentzailea"
+
+#: aboutdata.cpp:31
+msgid "Former maintainer"
+msgstr "Aurreko mantentzailea"
+
+#: aboutdata.cpp:45 knjobdata.cpp:120
+msgid "KNode"
+msgstr "KNode"
+
+#: aboutdata.cpp:47
+msgid "A newsreader for KDE"
+msgstr "KDE-rako berri irakurle bat"
+
+#: aboutdata.cpp:49
+msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors"
+msgstr "Copyright (c) 1999-2005 KNode-ren egileak"
+
+#: articlewidget.cpp:143
+msgid "F&ind in Article..."
+msgstr "A&urkitu artikuluan..."
+
+#: articlewidget.cpp:144
+msgid "&View Source"
+msgstr "&Ikusi iturburua"
+
+#: articlewidget.cpp:146
+msgid "&Followup to Newsgroup..."
+msgstr "&Erantzun berri-taldean..."
+
+#: articlewidget.cpp:148
+msgid "Reply by E&mail..."
+msgstr "Erantzun &posta bidez..."
+
+#: articlewidget.cpp:150
+msgid "Forw&ard by Email..."
+msgstr "&Birbidali posta bidez..."
+
+#: articlewidget.cpp:152
+msgid ""
+"_: article\n"
+"&Cancel Article"
+msgstr "&Ezeztatu artikulua"
+
+#: articlewidget.cpp:154
+msgid "S&upersede Article"
+msgstr "Artikulua &ordezkatu"
+
+#: articlewidget.cpp:156
+msgid "U&se Fixed Font"
+msgstr "&Erabili letra-tipo finkoa"
+
+#: articlewidget.cpp:158
+msgid "Fancy Formating"
+msgstr "Formateatze dotorea"
+
+#: articlewidget.cpp:160
+msgid "&Unscramble (Rot 13)"
+msgstr "&Desenkriptatu (Rot 13)"
+
+#: articlewidget.cpp:165
+msgid "&Headers"
+msgstr "&Goiburuak"
+
+#: articlewidget.cpp:166
+msgid "&Fancy Headers"
+msgstr "Goiburu &dotoreak"
+
+#: articlewidget.cpp:170
+msgid "&Standard Headers"
+msgstr "Goiburu e&standarrak"
+
+#: articlewidget.cpp:174
+msgid "&All Headers"
+msgstr "Goiburu guztiak"
+
+#: articlewidget.cpp:179
+msgid "&Attachments"
+msgstr "&Eranskinak"
+
+#: articlewidget.cpp:180
+msgid "&As Icon"
+msgstr "Ikono &bezala"
+
+#: articlewidget.cpp:184
+msgid "&Inline"
+msgstr "&Barneratua"
+
+#: articlewidget.cpp:188
+msgid "&Hide"
+msgstr "&Ezkutatu"
+
+#: articlewidget.cpp:193
+msgid "Chars&et"
+msgstr "&Karaktere-sorta"
+
+#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1362
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatikoa"
+
+#: articlewidget.cpp:200
+msgid "Charset"
+msgstr "Karaktere-sorta"
+
+#: articlewidget.cpp:203
+msgid "&Open URL"
+msgstr "&Ireki URL-a"
+
+#: articlewidget.cpp:205
+msgid "&Copy Link Address"
+msgstr "&Kopiatu estekaren helbidea"
+
+#: articlewidget.cpp:207
+msgid "&Bookmark This Link"
+msgstr "&Laster-markatu esteka hau"
+
+#: articlewidget.cpp:209
+msgid "&Add to Address Book"
+msgstr "&Gehitu helbide-liburura"
+
+#: articlewidget.cpp:211
+msgid "&Open in Address Book"
+msgstr "&Ireki helbide-liburuan"
+
+#: articlewidget.cpp:213
+msgid "&Open Attachment"
+msgstr "&Ireki eranskina"
+
+#: articlewidget.cpp:215
+msgid "&Save Attachment As..."
+msgstr "&Gorde eranskina honela..."
+
+#: articlewidget.cpp:341
+msgid "Unable to load the article."
+msgstr "Ezin da artikulua kargatu."
+
+#: articlewidget.cpp:373
+msgid "The article contains no data."
+msgstr "Artikuluak ez du daturik."
+
+#: articlewidget.cpp:400
+msgid "Unknown charset. Default charset is used instead."
+msgstr "Karaktere-sorta ezezaguna: Karaktere-sorta lehenetsia erabiliko da."
+
+#: articlewidget.cpp:460
+msgid ""
+"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which KNode "
+"cannot handle yet."
+"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by "
+"hand.</b>"
+msgstr ""
+"<br/><b>Artikulu honek &quot;message/partial&quot; MIME mota du eta KNode-ek ez "
+"du oraindik hau onartzen. "
+"<br>Bitartean artikulua testu fitxategi bezala gorde eta ondoren eskuz "
+"berregituratu dezakezu.</b>"
+
+#: articlewidget.cpp:477
+msgid ""
+"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
+"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
+"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">"
+"by clicking here</a>."
+msgstr ""
+"<b>Oharra:</b> Hau HTML mezu bat da. Segurtasun arrazoiengatik, HTML kode "
+"gordina erakutsiko da. Mezu honen bidaltzailea konfidantzazkoa bada, HTML "
+"bistaratze formateatu aktiba dezakezu mezu honentzat <a "
+"href=\"knode:showHTML\">hemen klikatuz</a>."
+
+#: articlewidget.cpp:523
+msgid "An error occurred."
+msgstr "Errore bat gertatu da."
+
+#: articlewidget.cpp:656
+msgid "References:"
+msgstr "Erreferentziak:"
+
+#: articlewidget.cpp:742
+#, c-format
+msgid "Message was signed with unknown key 0x%1."
+msgstr "Mezua 0x%1 gako ezezagunarekin sinatuta dago."
+
+#: articlewidget.cpp:745
+msgid "The validity of the signature cannot be verified."
+msgstr "Sinaduraren baliozkotasuna ezin da egiaztatu."
+
+#: articlewidget.cpp:763
+msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)."
+msgstr "Mezuaren sinatzailea: %1 (gako ID-a: 0x%2)."
+
+#: articlewidget.cpp:767
+#, c-format
+msgid "Message was signed by %1."
+msgstr "Mezuaren sinatzailea: %1."
+
+#: articlewidget.cpp:777
+msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
+msgstr "Sinadura baliozkoa da, baina ez da gakoaren balioztasuna ezagutzen."
+
+#: articlewidget.cpp:781
+msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
+msgstr "Sinadura baliozkoa da, baina gakoak ez da oso fidagarria."
+
+#: articlewidget.cpp:785
+msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
+msgstr "Sinadura baliozkoa da, eta gakoa fidagarria da."
+
+#: articlewidget.cpp:789
+msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
+msgstr "Sinadura baliozkoa da, eta gakoa guztiz fidagarria da."
+
+#: articlewidget.cpp:793
+msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
+msgstr "Sinadura, baliozkoa da baina gakoa ez da fidagarria."
+
+#: articlewidget.cpp:797
+msgid "Warning: The signature is bad."
+msgstr "Abisua: sinadura ez da zuzena."
+
+#: articlewidget.cpp:814
+msgid "End of signed message"
+msgstr "Sinatutako mezuaren amaiera"
+
+#: articlewidget.cpp:830
+msgid "unnamed"
+msgstr "izengabea"
+
+#: articlewidget.cpp:1024
+msgid ""
+"An error occurred while downloading the article source:\n"
+msgstr ""
+"Errorea bat gertatu dira artikuluaren iturburua deskargatzean:\n"
+
+#: articlewidget.cpp:1380 kncomposer.cpp:1218
+msgid "Select Charset"
+msgstr "Hautatu karaktere-sorta"
+
+#: headerview.cpp:45 knarticlefactory.cpp:311 knfilterconfigwidget.cpp:34
+msgid "Subject"
+msgstr "Gaia"
+
+#: headerview.cpp:46 headerview.cpp:440 knarticlefactory.cpp:312
+#: knfilterconfigwidget.cpp:36
+msgid "From"
+msgstr "Nork"
+
+#: headerview.cpp:47 headerview.cpp:77 knfilterconfigwidget.cpp:57
+msgid "Score"
+msgstr "Puntuazioa"
+
+#: headerview.cpp:48 knfilterconfigwidget.cpp:61
+msgid "Lines"
+msgstr "Lerroak"
+
+#: headerview.cpp:49 headerview.cpp:224 knarticlefactory.cpp:313
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: headerview.cpp:74 kncollectionview.cpp:50
+msgid "View Columns"
+msgstr "Ikusi zutabeak"
+
+#: headerview.cpp:76
+msgid "Line Count"
+msgstr "Lerroak kopurua"
+
+#: headerview.cpp:222
+msgid "Date (thread changed)"
+msgstr "Data (eztabaida-haria aldatu da)"
+
+#: headerview.cpp:449
+msgid "Newsgroups / To"
+msgstr "Berri-taldea / Nori"
+
+#: knaccountmanager.cpp:142
+msgid "Cannot create a folder for this account."
+msgstr "Ezin da kontu honentzat karpeta bat sortu."
+
+#: knaccountmanager.cpp:156
+msgid ""
+"This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it."
+msgstr "Kontu hau ezin da ezabatu bidali gabeko mezu batzuk daudelako."
+
+#: knaccountmanager.cpp:158
+msgid "Do you really want to delete this account?"
+msgstr "Ziur zaude kontu hau ezabatu nahi duzula?"
+
+#: knaccountmanager.cpp:162
+msgid ""
+"At least one group of this account is currently in use.\n"
+"The account cannot be deleted at the moment."
+msgstr ""
+"Norbait gutxienez kontu honetako talde bat erabiltzen ari da.\n"
+"Kontuan ezin da momentu honetan ezabatu."
+
+#: knarticlecollection.cpp:55
+msgid ""
+"Memory allocation failed.\n"
+"You should close this application now\n"
+"to avoid data loss."
+msgstr ""
+"Memoriaren alokairuak huts egin du.\n"
+"Aplikazio hau itxi beharko zenuke datuen galaera ekiditeko."
+
+#: knarticlefactory.cpp:143
+msgid ""
+"The author has requested a reply by email instead\n"
+"of a followup to the newsgroup. (Followup-To: poster)\n"
+"Do you want to reply in public anyway?"
+msgstr ""
+"Egileak posta bidezko erantzun bat eskatu du berri-taldean erantzun ordez. "
+"(\"Jarraipena honi:\" egilea). Erantzuna publikoa izatea nahi al duzu?"
+
+#: knarticlefactory.cpp:143
+msgid "Reply Public"
+msgstr "Erantzun publikoki"
+
+#: knarticlefactory.cpp:143
+msgid "Reply by Email"
+msgstr "Erantzun posta bidez"
+
+#: knarticlefactory.cpp:194
+msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)"
+msgstr ""
+"Egileak zure erantzunaren posta bidezko kopia eskatu du (\"Posta-kopiak-honi\" "
+"goiburua)"
+
+#: knarticlefactory.cpp:282
+msgid ""
+"This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?"
+msgstr "Artikulu honek eranskinak ditu. Hauek birbidaltzea ere nahi duzu?"
+
+#: knarticlefactory.cpp:282
+msgid "Forward"
+msgstr "Birbidali"
+
+#: knarticlefactory.cpp:282
+msgid "Do Not Forward"
+msgstr "Ez birbidali"
+
+#: knarticlefactory.cpp:309
+msgid "Forwarded message (begin)"
+msgstr "Birbidalitako mezua (hasiera)"
+
+#: knarticlefactory.cpp:314
+msgid "Newsgroup"
+msgstr "Berri-taldea"
+
+#: knarticlefactory.cpp:324
+msgid "Forwarded message (end)"
+msgstr "Birbidalitako mezua (amaiera)"
+
+#: knarticlefactory.cpp:363
+msgid "Do you really want to cancel this article?"
+msgstr "Ziur zaude artikulu hau ezeztatu nahi duzula?"
+
+#: knarticlefactory.cpp:363
+msgid "Cancel Article"
+msgstr "Ezeztatu artikulua"
+
+#: knarticlefactory.cpp:367
+msgid ""
+"Do you want to send the cancel\n"
+"message now or later?"
+msgstr "Ezeztatzeko mezua orain edo beranduago bidali nahi duzu?"
+
+#: knarticlefactory.cpp:367
+msgid "Question"
+msgstr "Galdera"
+
+#: knarticlefactory.cpp:367
+msgid "&Now"
+msgstr "&Orain"
+
+#: knarticlefactory.cpp:367
+msgid "&Later"
+msgstr "&Beranduago"
+
+#: knarticlefactory.cpp:382 knarticlefactory.cpp:459 kncomposer.cpp:1501
+msgid "You have no valid news accounts configured."
+msgstr "Ez duzu baliozko berri konturik konfiguratuta."
+
+#: knarticlefactory.cpp:443
+msgid "Do you really want to supersede this article?"
+msgstr "Ziur zaude artikulu hau ordezkatu nahi duzula?"
+
+#: knarticlefactory.cpp:443
+msgid "Supersede"
+msgstr "Ordeztu"
+
+#: knarticlefactory.cpp:575
+msgid "This article cannot be edited."
+msgstr "Artikulu hau ezin da editatu."
+
+#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896
+msgid ""
+"<qt>The signature generator program produced the following output:"
+"<br>"
+"<br>%1</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> Sinadura sortzaile programak ondorengo irteera sortu du:"
+"<br>"
+"<br>%1</qt>"
+
+#: knarticlefactory.cpp:628
+msgid "Article has already been sent."
+msgstr "Artikulua dagoeneko bidali da."
+
+#: knarticlefactory.cpp:645
+msgid "Unable to load article."
+msgstr "Ezin da artikulua kargatu."
+
+#: knarticlefactory.cpp:670
+msgid "Unable to load the outbox-folder."
+msgstr "Ezin da irteerako ontzia karpeta kargatu."
+
+#: knarticlefactory.cpp:733
+msgid ""
+"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the "
+"\"Outbox\" folder."
+msgstr ""
+"Artikuluen argitaratzea abortatu duzu. Bidali gabeko artikuluak \"Irteerako "
+"ontzia\" karpetan gordeko dira."
+
+#: knarticlefactory.cpp:782
+msgid ""
+"Please set a hostname for the generation\n"
+"of the message-id or disable it."
+msgstr "Ezarri mezuaren id-a sortzeko ostalari izena edo ezgaitu ezazu."
+
+#: knarticlefactory.cpp:825
+msgid ""
+"Please enter a valid email address at the identity tab of the account "
+"configuration dialog."
+msgstr ""
+"Sartu baliozko e-posta helbide bat konfigurazio elkarrizketa-koadroko "
+"identitate fitxan."
+
+#: knarticlefactory.cpp:828
+msgid ""
+"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Sartu baliozko helbide bat konfigurazio elkarrizketa-koadroko identitate "
+"atalean."
+
+#: knarticlefactory.cpp:916
+msgid "Emails cannot be canceled or superseded."
+msgstr "E-postak ezin dira ezeztatu edo ordezkatu."
+
+#: knarticlefactory.cpp:922
+msgid "Cancel messages cannot be canceled or superseded."
+msgstr "Ezeztatze mezuak ezin dira ezeztatu edo ordezkatu."
+
+#: knarticlefactory.cpp:927
+msgid "Only sent articles can be canceled or superseded."
+msgstr "Bidalitako mezuak bakarrik ezeztatu edo ordezkatu daitezke."
+
+#: knarticlefactory.cpp:932
+msgid "This article has already been canceled or superseded."
+msgstr "Artikulua dagoeneko ezeztatu edo ordezkatu da."
+
+#: knarticlefactory.cpp:939
+msgid ""
+"This article cannot be canceled or superseded,\n"
+"because its message-id has not been created by KNode.\n"
+"But you can look for your article in the newsgroup\n"
+"and cancel (or supersede) it there."
+msgstr ""
+"Artikulua ezin da ezeztatu edo ordezkatu,\n"
+"bere mezu id-a ez delako KNode erabiliz sortu.\n"
+"Baina zure artikulua berri-taldean bila dezakezu eta han badago ordezkatu "
+"dezakezu. "
+
+#: knarticlefactory.cpp:973
+msgid ""
+"This article does not appear to be from you.\n"
+"You can only cancel or supersede your own articles."
+msgstr ""
+"Badirudi artikulu ez duzula zuk idatzi.\n"
+"Zure artikuluak bakarrik ordezkatu edo ezezta ditzakezu."
+
+#: knarticlefactory.cpp:978
+msgid ""
+"You have to download the article body\n"
+"before you can cancel or supersede the article."
+msgstr ""
+"Artikuluaren gorputza deskargatu behar duzu\n"
+"artikulua ezeztatu edo ordezkatu aurretik."
+
+#: knarticlefactory.cpp:1067
+msgid "Errors While Sending"
+msgstr "Erroreak bidaltzean"
+
+#: knarticlefactory.cpp:1073
+msgid "Errors occurred while sending these articles:"
+msgstr "Erroreak gertatu dira artikulu hauek bidaltzean:"
+
+#: knarticlefactory.cpp:1074
+msgid "The unsent articles are stored in the \"Outbox\" folder."
+msgstr "Bidali gabeko artikuluak \"Irteerako ontzia\" karpetan gordeko dira."
+
+#: knarticlefactory.cpp:1103
+msgid "<b>Error message:</b><br>"
+msgstr "<b>Errore mezua:</b><br>"
+
+#: knarticlefilter.cpp:33
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"all"
+msgstr "guztiak"
+
+#: knarticlefilter.cpp:34
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"unread"
+msgstr "irakurri gabeak"
+
+#: knarticlefilter.cpp:35
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"new"
+msgstr "berriak"
+
+#: knarticlefilter.cpp:36
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"watched"
+msgstr "ikusitakoak"
+
+#: knarticlefilter.cpp:37
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"threads with unread"
+msgstr "irakurri gabeko eztabaida-hariak"
+
+#: knarticlefilter.cpp:38
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"threads with new"
+msgstr "berridun eztabaida-hariak"
+
+#: knarticlefilter.cpp:39
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"own articles"
+msgstr "zure artikuluak"
+
+#: knarticlefilter.cpp:40
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"threads with own articles"
+msgstr "zure artikuludun eztabaida-hariak"
+
+#: knarticlemanager.cpp:81
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "Gorde eranskina"
+
+#: knarticlemanager.cpp:105
+msgid "Save Article"
+msgstr "Gorde artikulua"
+
+#: knarticlemanager.cpp:189
+msgid " Creating list..."
+msgstr " Zerrenda sortzen..."
+
+#: knarticlemanager.cpp:577 kngroup.cpp:428
+msgid "no subject"
+msgstr "gairik ez"
+
+#: knarticlemanager.cpp:582
+msgid "Do you really want to delete these articles?"
+msgstr "Ziur zaude artikulu hauek ezabatu nahi dituzula?"
+
+#: knarticlemanager.cpp:583
+msgid "Delete Articles"
+msgstr "Ezabatu artikuluak"
+
+#: knarticlemanager.cpp:992 kngroupbrowser.cpp:415 kngroupbrowser.cpp:428
+#: knmainwidget.cpp:358
+msgid " (moderated)"
+msgstr " (moderatua)"
+
+#: knarticlemanager.cpp:994
+msgid " %1: %2 new , %3 displayed"
+msgstr " %1: %2 berri, %3 begi-bistan"
+
+#: knarticlemanager.cpp:998
+#, c-format
+msgid " Filter: %1"
+msgstr " Iragazkia: %1"
+
+#: knarticlemanager.cpp:1007
+msgid " %1: %2 displayed"
+msgstr " %1: %2 begi-bistan"
+
+#: kncleanup.cpp:59
+msgid "Deleting expired articles in <b>%1</b>"
+msgstr "Iraungitako artikuluak ezabatzen hemen: <b>%1</b>"
+
+#: kncleanup.cpp:65
+msgid "Compacting folder <b>%1</b>"
+msgstr "<b>%1</b> karpeta trinkotzen"
+
+#: kncleanup.cpp:190
+msgid "<b>%1</b><br>expired: %2<br>left: %3"
+msgstr "<b>%1</b><br>iraungita: %2<br>iraungi gabe: %3"
+
+#: kncleanup.cpp:258
+msgid "Cleaning Up"
+msgstr "Garbitzen"
+
+#: kncleanup.cpp:266
+msgid "Cleaning up. Please wait..."
+msgstr "Garbitzen. Itxaron..."
+
+#: kncollectionview.cpp:43 knconfigwidgets.cpp:1515 kngroupbrowser.cpp:88
+msgid "Name"
+msgstr "Izena"
+
+#: kncollectionview.cpp:52
+msgid "Unread Column"
+msgstr "Irakurri gabeen zutabea"
+
+#: kncollectionview.cpp:53
+msgid "Total Column"
+msgstr "Zutabe kopurua"
+
+#: kncollectionview.cpp:107 kncollectionview.cpp:111 kncollectionview.cpp:398
+msgid "Unread"
+msgstr "Irakurri gabeak"
+
+#: kncollectionview.cpp:109 kncollectionview.cpp:409
+msgid "Total"
+msgstr "Guztira"
+
+#: kncomposer.cpp:80
+msgid "Edit Recent Addresses..."
+msgstr "Editatu oraintsuko helbideak..."
+
+#: kncomposer.cpp:208
+msgid "&Send Now"
+msgstr "&Bidali orain"
+
+#: kncomposer.cpp:211
+msgid "Send &Later"
+msgstr "Bidali &beranduago"
+
+#: kncomposer.cpp:214
+msgid "Save as &Draft"
+msgstr "Utzi &zirriborra bezala"
+
+#: kncomposer.cpp:217
+msgid "D&elete"
+msgstr "&Ezabatu"
+
+#: kncomposer.cpp:233
+msgid "Paste as &Quotation"
+msgstr "Itsatsi &zita moduan"
+
+#: kncomposer.cpp:244
+msgid "Append &Signature"
+msgstr "Gehitu &sinadura"
+
+#: kncomposer.cpp:247
+msgid "&Insert File..."
+msgstr "&Txertatu fitxategia..."
+
+#: kncomposer.cpp:250
+msgid "Insert File (in a &box)..."
+msgstr "Txertatu fitxategia (kaxa batean)..."
+
+#: kncomposer.cpp:253
+msgid "Attach &File..."
+msgstr "Erantsi &fitxategia..."
+
+#: kncomposer.cpp:256
+msgid "Sign Article with &PGP"
+msgstr "Sinatu artikulua &PGP erabiliz"
+
+#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Propietateak"
+
+#: kncomposer.cpp:268
+msgid "Send &News Article"
+msgstr "Bidali &berri-artikulua"
+
+#: kncomposer.cpp:271
+msgid "Send E&mail"
+msgstr "Bidali e-&posta"
+
+#: kncomposer.cpp:274
+msgid "Set &Charset"
+msgstr "Ezarri &karaktere-sorta"
+
+#: kncomposer.cpp:280
+msgid "Set Charset"
+msgstr "Ezarri karaktere-sorta"
+
+#: kncomposer.cpp:284
+msgid "&Word Wrap"
+msgstr "&Itzulbiratu"
+
+#: kncomposer.cpp:289
+msgid "Add &Quote Characters"
+msgstr "Gehitu &zita karaktereak"
+
+#: kncomposer.cpp:292
+msgid "&Remove Quote Characters"
+msgstr "&Kendu zita karaktereak"
+
+#: kncomposer.cpp:295
+msgid "Add &Box"
+msgstr "Geitu &kaxa"
+
+#: kncomposer.cpp:298
+msgid "Re&move Box"
+msgstr "Ke&ndu kaxa"
+
+#: kncomposer.cpp:301
+msgid "Get &Original Text (not re-wrapped)"
+msgstr "Eskuratu &jatorrizko testua (itzulbiratu gabe)"
+
+#: kncomposer.cpp:305
+msgid "S&cramble (Rot 13)"
+msgstr "&Enkriptatu (Rot 13)"
+
+#: kncomposer.cpp:310
+msgid "Start &External Editor"
+msgstr "Hasi &kanpoko editorea"
+
+#: kncomposer.cpp:537 kncomposer.cpp:540 kncomposer.cpp:1176
+msgid "<posted & mailed>"
+msgstr "<posta eta artikulu bezala argitaratuta>"
+
+#: kncomposer.cpp:538 kncomposer.cpp:1177
+msgid ""
+"<posted & mailed>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<posta eta artikulu bezala argitaratuta>\n"
+"\n"
+
+#: kncomposer.cpp:559
+msgid "Please enter a subject."
+msgstr "Sartu gai bat."
+
+#: kncomposer.cpp:567
+msgid "Please enter a newsgroup."
+msgstr "Sartu berri-talde bat."
+
+#: kncomposer.cpp:576
+msgid ""
+"You are crossposting to more than 12 newsgroups.\n"
+"Please remove all newsgroups in which your article is off-topic."
+msgstr ""
+"12 berri-talde baina gehiagotan argitaratzen ari zara.\n"
+"Zure artikulua lekuz kanpo badago, kendu zure artikulua berri-talde horretatik."
+
+#: kncomposer.cpp:581
+msgid ""
+"You are crossposting to more than five newsgroups.\n"
+"Please reconsider whether this is really useful\n"
+"and remove groups in which your article is off-topic.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"Bost berri-talde baina gehiagotan argitaratzen ari zara.\n"
+"Pentsa ezazu ea hau erabilgarria den\n"
+"eta zure artikulua lekuz kanpo badago, kendu ezazu berri-talde horretatik.\n"
+"Artikulua berriro editatu edo horrela bidali nahi duzu?"
+
+#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673
+#: kncomposer.cpp:687 kncomposer.cpp:693
+msgid "&Send"
+msgstr "&Bidali"
+
+#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673
+#: kncomposer.cpp:688 kncomposer.cpp:693
+msgid ""
+"_: edit article\n"
+"&Edit"
+msgstr "&Editatu"
+
+#: kncomposer.cpp:587
+msgid ""
+"You are crossposting to more than two newsgroups.\n"
+"Please use the \"Followup-To\" header to direct the replies to your article "
+"into one group.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"Bi berri-talde baina gehiagotan argitaratzen ari zara.\n"
+"Erabili \"Jarraipena honi\" goiburua zure artikuluaren erantzunak talde batera "
+"zuzentzeko.\n"
+"Artikulua berriro editatu edo horrela bidali nahi duzu?"
+
+#: kncomposer.cpp:597
+msgid ""
+"You are directing replies to more than 12 newsgroups.\n"
+"Please remove some newsgroups from the \"Followup-To\" header."
+msgstr ""
+"12 berri-talde baina gehiagotara erantzuten ari zara.\n"
+"Kendu zenbait berri-talde \"Jarraipena honi\" goiburutik."
+
+#: kncomposer.cpp:602
+msgid ""
+"You are directing replies to more than five newsgroups.\n"
+"Please reconsider whether this is really useful.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"Bost berri-talde baina gehiagotara erantzuten ari zara.\n"
+"Pentsa ezazu hau benetan erabilgarria den.\n"
+"Artikulua berriro editatu nahi duzu edo horrela bidali nahi duzu?"
+
+#: kncomposer.cpp:609
+msgid "Please enter the email address."
+msgstr "Sartu e-posta helbidea."
+
+#: kncomposer.cpp:661
+msgid ""
+"Your message contains characters which are not included\n"
+"in the \"us-ascii\" character set; please choose\n"
+"a suitable character set from the \"Options\" menu."
+msgstr ""
+"Zure mezuak \"us-ascii\" karaketere-sortan ez\n"
+"dauden karaktereak ditu; hautatu karaktere-sorta\n"
+"egoki bat \"Aukerak\" menutik."
+
+#: kncomposer.cpp:666
+msgid "You cannot post an empty message."
+msgstr "Ezin duzu hutsik dagoen mezurik argitaratu."
+
+#: kncomposer.cpp:672
+msgid ""
+"Your article seems to consist entirely of quoted text;\n"
+"do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"Zure artikuluaren testu osoa zita bat dela dirud.\n"
+"Artikulua berriro editatu ala horrela bidali nahi duzu?"
+
+#: kncomposer.cpp:677
+msgid ""
+"You cannot post an article consisting\n"
+"entirely of quoted text."
+msgstr ""
+"Ezin duzu osorik zita bat den artikulu bat\n"
+"argitaratu."
+
+#: kncomposer.cpp:685
+msgid ""
+"Your article contains lines longer than 80 characters.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"Zure artikuluak 80 karaktere baina gehiago dituen lerroak ditu.\n"
+"Artikulua berriro editatu ala horrela bidali nahi duzu?"
+
+#: kncomposer.cpp:692
+msgid ""
+"Your signature is more than 8 lines long.\n"
+"You should shorten it to match the widely accepted limit of 4 lines.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"Zure sinadurak 8 lerro baina gehiago ditu.\n"
+"Sinadura laburtu egin beharko zenuke orokorrean onartzen diren 4 lerroko "
+"sinadura lortu arte.\n"
+"Artikulua berriro editatu ala horrela bidali nahi duzu?"
+
+#: kncomposer.cpp:697
+msgid ""
+"Your signature exceeds the widely-accepted limit of 4 lines:\n"
+"please consider shortening your signature;\n"
+"otherwise, you will probably annoy your readers."
+msgstr ""
+"Zure sinadurak orokorrean onartzen diren 4 lerro baina gehiago ditu.\n"
+"Pentsa ezazu zure sinadura laburtu beharko zenukeela,\n"
+"bestela, zure irakurleak gogaituko dituzu."
+
+#: kncomposer.cpp:717
+msgid ""
+"You have not configured your preferred signing key yet;\n"
+"please specify it in the global identity configuration,\n"
+"in the account properties or in the group properties.\n"
+"The article will be sent unsigned."
+msgstr ""
+"Oraindik ez duzu zure sinadura gako hobetsia konfiguratu.\n"
+"Zehaztu ezazu identitate globalaren konfigurazioan,\n"
+"kontuaren propietateetan edo taldearen propietateetan.\n"
+"Artikulua sinatu gabe bidaliko da."
+
+#: kncomposer.cpp:724
+msgid "Send Unsigned"
+msgstr "Bidali sinatu gabe"
+
+#: kncomposer.cpp:878
+msgid "Do you want to save this article in the draft folder?"
+msgstr "Artikulu hau zirriborroen karpeta gorde nahi al duzu?"
+
+#: kncomposer.cpp:1009
+msgid "Insert File"
+msgstr "Txertatu fitxategia"
+
+#: kncomposer.cpp:1091
+msgid "Attach File"
+msgstr "Erantsi fitxategia"
+
+#: kncomposer.cpp:1167
+msgid ""
+"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n"
+"please respect their request."
+msgstr ""
+"Bidaltzaileak ez du zure erantzunaren posta kopiarik nahi (Posta-Kopiak-Honi: "
+"inor ez);\n"
+"errespetatu bere eskaria."
+
+#: kncomposer.cpp:1168
+msgid "&Send Copy"
+msgstr "&Bidali kopia"
+
+#: kncomposer.cpp:1234
+msgid "This will replace all text you have written."
+msgstr "Honek idatzi duzun testu guztia ordezkatuko du."
+
+#: kncomposer.cpp:1248
+msgid ""
+"No editor configured.\n"
+"Please do this in the settings dialog."
+msgstr ""
+"Ez dago editorerik konfiguratuta.\n"
+"Egin ezazu hau ezarpenen elkarrizketa-koadroan."
+
+#: kncomposer.cpp:1307
+msgid ""
+"Unable to start external editor.\n"
+"Please check your configuration in the settings dialog."
+msgstr ""
+"Ezin izan da kanpoko editorea abiatu.\n"
+"Egiaztatu zure konfigurazioa ezarpenen elkarrizketa-koadroan."
+
+#: kncomposer.cpp:1330 kncomposer.cpp:2401
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
+
+#: kncomposer.cpp:1365
+msgid "News Article"
+msgstr "Berri-artikulua"
+
+#: kncomposer.cpp:1367
+msgid "Email"
+msgstr "E-posta"
+
+#: kncomposer.cpp:1369
+msgid "News Article & Email"
+msgstr "Berri-artikulua eta e-posta"
+
+#: kncomposer.cpp:1373
+msgid " OVR "
+msgstr " GAI"
+
+#: kncomposer.cpp:1375
+msgid " INS "
+msgstr " SAR"
+
+#: kncomposer.cpp:1377
+msgid " Type: %1 "
+msgstr "Mota: %1 "
+
+#: kncomposer.cpp:1378
+msgid " Charset: %1 "
+msgstr " Karaktere-sorta: %1 "
+
+#: kncomposer.cpp:1380 kncomposer.cpp:1387
+msgid " Column: %1 "
+msgstr " Zutabea: %1 "
+
+#: kncomposer.cpp:1381 kncomposer.cpp:1388
+msgid " Line: %1 "
+msgstr " Lerroa: %1 "
+
+#: kncomposer.cpp:1435
+msgid "No Subject"
+msgstr "Gairik ez"
+
+#: kncomposer.cpp:1655 kncomposer.cpp:2431
+msgid ""
+"ISpell could not be started.\n"
+"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
+msgstr ""
+"Ezin izan da ISpell abiatu.\n"
+"Ziurtatu ISpell ongi konfiguratuta eta zure PATH aldagaian duzula."
+
+#: kncomposer.cpp:1660 kncomposer.cpp:2436
+msgid "ISpell seems to have crashed."
+msgstr "ISpell kraskatu dela diruti."
+
+#: kncomposer.cpp:1667
+msgid "No misspellings encountered."
+msgstr "Ez da akats ortografikorik aurkitu."
+
+#: kncomposer.cpp:1742
+msgid "T&o:"
+msgstr "N&ori:"
+
+#: kncomposer.cpp:1743
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Arakatu..."
+
+#: kncomposer.cpp:1753
+msgid "&Groups:"
+msgstr "&Taldeak:"
+
+#: kncomposer.cpp:1754
+msgid "B&rowse..."
+msgstr "A&rakatu..."
+
+#: kncomposer.cpp:1764
+msgid "Follo&wup-To:"
+msgstr "&Jarraipena-honi:"
+
+#: kncomposer.cpp:1772
+msgid "S&ubject:"
+msgstr "&Gaia:"
+
+#: kncomposer.cpp:1802
+msgid ""
+"You are currently editing the article body\n"
+"in an external editor. To continue, you have\n"
+"to close the external editor."
+msgstr ""
+"Une honetan artikuluaren gorputza kanpoko\n"
+"editore batean ari zara editatzen. Jarraitzeko,\n"
+"kanpoko editorea itxi behar duzu."
+
+#: kncomposer.cpp:1803
+msgid "&Kill External Editor"
+msgstr "&Hil kanpoko editorea"
+
+#: kncomposer.cpp:1924
+msgid "A&dd..."
+msgstr "G&ehitu..."
+
+#: kncomposer.cpp:2058
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Iradokizunak"
+
+#: kncomposer.cpp:2498
+msgid "Type"
+msgstr "Mota"
+
+#: kncomposer.cpp:2499
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaina"
+
+#: kncomposer.cpp:2500 kngroupbrowser.cpp:89 kngrouppropdlg.cpp:72
+msgid "Description"
+msgstr "Deskribapena"
+
+#: kncomposer.cpp:2501
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kodeketa"
+
+#: kncomposer.cpp:2549
+msgid "Attachment Properties"
+msgstr "Eranskinaren propietateak"
+
+#: kncomposer.cpp:2562 kngrouppropdlg.cpp:78
+msgid "Name:"
+msgstr "Izena:"
+
+#: kncomposer.cpp:2564
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamaina:"
+
+#: kncomposer.cpp:2571
+msgid "Mime"
+msgstr "Mime"
+
+#: kncomposer.cpp:2578
+msgid "&Mime-Type:"
+msgstr "&Mime-mota:"
+
+#: kncomposer.cpp:2583
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Deskribapena:"
+
+#: kncomposer.cpp:2597
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "&Kodeketa:"
+
+#: kncomposer.cpp:2630
+msgid ""
+"You have set an invalid mime-type.\n"
+"Please change it."
+msgstr ""
+"Baliogabeko mime-mota bat hautatu duzu.\n"
+"Alda ezazu mesedez."
+
+#: kncomposer.cpp:2635
+msgid ""
+"You have changed the mime-type of this non-textual attachment\n"
+"to text. This might cause an error while loading or encoding the file.\n"
+"Proceed?"
+msgstr ""
+"Testua ez den eranskin honen mime-mota testu motara aldatu duzu.\n"
+"Honek arazoak sor ditzake fitxategia kargatzean edo kodetzean.\n"
+"Jarraitu?"
+
+#: knconfig.cpp:132
+msgid "Cannot open the signature file."
+msgstr "Ezin da sinadura fitxategia ireki."
+
+#: knconfig.cpp:145
+msgid "Cannot run the signature generator."
+msgstr "Ezin da sinadura sortzailea abiatu."
+
+#: knconfig.cpp:184
+msgid "Background"
+msgstr "Atzeko planoa"
+
+#: knconfig.cpp:188
+msgid "Alternate Background"
+msgstr "Txandakatu atzeko planoa"
+
+#: knconfig.cpp:192
+msgid "Normal Text"
+msgstr "Testu arrunta"
+
+#: knconfig.cpp:196
+msgid "Quoted Text - First level"
+msgstr "Zita - Lehenengo maila"
+
+#: knconfig.cpp:200
+msgid "Quoted Text - Second level"
+msgstr "Zita - Bigarren maila"
+
+#: knconfig.cpp:204
+msgid "Quoted Text - Third level"
+msgstr "Zita - Hirugarren maila"
+
+#: knconfig.cpp:208
+msgid "Link"
+msgstr "Esteka"
+
+#: knconfig.cpp:212
+msgid "Read Thread"
+msgstr "Irakurritako eztabaida-haria"
+
+#: knconfig.cpp:216
+msgid "Unread Thread"
+msgstr "Irakurri gabeko eztabaida-haria"
+
+#: knconfig.cpp:220
+msgid "Read Article"
+msgstr "Irakurritako artikulua"
+
+#: knconfig.cpp:224
+msgid "Unread Article"
+msgstr "Irakurri gabeko artikulua"
+
+#: knconfig.cpp:237
+msgid "Valid Signature with Trusted Key"
+msgstr "Konfidantzazko gakodun baliozko sinadura"
+
+#: knconfig.cpp:238
+msgid "Valid Signature with Untrusted Key"
+msgstr "Konfidantza gabeko gakodun baliozko sinadura"
+
+#: knconfig.cpp:239
+msgid "Unchecked Signature"
+msgstr "Egiaztatu gabeko sinadura"
+
+#: knconfig.cpp:240
+msgid "Bad Signature"
+msgstr "Sinadura okerra"
+
+#: knconfig.cpp:241
+msgid "HTML Message Warning"
+msgstr "HTML mezuaren abisua"
+
+#: knconfig.cpp:247
+msgid "Article Body"
+msgstr "Artikuluaren gorputza"
+
+#: knconfig.cpp:251
+msgid "Article Body (Fixed)"
+msgstr "Artikuluaren gorputza (finkoa)"
+
+#: knconfig.cpp:254 knconfigpages.cpp:165
+msgid "Composer"
+msgstr "Editorea"
+
+#: knconfig.cpp:258
+msgid "Group List"
+msgstr "Tarldeen zerrenda"
+
+#: knconfig.cpp:261 knconfigwidgets.cpp:999
+msgid "Article List"
+msgstr "Artikuluen zerrenda"
+
+#: knconfigpages.cpp:102
+msgid "Newsgroup Servers"
+msgstr "Berri-talde zerbitzariak"
+
+#: knconfigpages.cpp:103
+msgid "Mail Server (SMTP)"
+msgstr "Posta zerbitzaria (SMTP)"
+
+#: knconfigpages.cpp:138 knconfigwidgets.cpp:1940 knconfigwidgets.cpp:2176
+msgid "General"
+msgstr "Orokorra"
+
+#: knconfigpages.cpp:139
+msgid "Navigation"
+msgstr "Nabigazioa"
+
+#: knconfigpages.cpp:140
+msgid "Scoring"
+msgstr "Puntuazioa"
+
+#: knconfigpages.cpp:141
+msgid "Filters"
+msgstr "Iragazkiak"
+
+#: knconfigpages.cpp:142
+msgid "Headers"
+msgstr "Goiburuak"
+
+#: knconfigpages.cpp:143
+msgid "Viewer"
+msgstr "Ikustailea"
+
+#: knconfigpages.cpp:164
+msgid "Technical"
+msgstr "Teknikoa"
+
+#: knconfigpages.cpp:166
+msgid "Spelling"
+msgstr "Ortografia"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:62 knconfigwidgets.cpp:472
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Izena:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:65
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>"
+"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Besteek zure artikuluak irakurtzean ikusiko duten egilearen izena.</p>"
+"<p>Adib: <b>Mikel Aramendi</b>.</p></qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:72
+msgid "Organi&zation:"
+msgstr "&Enpresa:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:75
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The name of the organization you work for.</p>"
+"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Zuk lan egiten duzun enpresa.</p>"
+"<p>Adib: <b>KNode S.A.</b>.</p></qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:82
+msgid "Email a&ddress:"
+msgstr "E-posta &helbidea:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:85
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>"
+"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Besteek zure artikuluak irakurtzean ikusiko duten egilearen posta "
+"elektronikoa</p>"
+"<p>Adib: <b>iragarkirik_ez@mesedez.com</b>.</qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:92
+msgid "&Reply-to address:"
+msgstr "&Erantzun-honi helbidea:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:95
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message "
+"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email "
+"address.</p>"
+"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Norbaitek zure artikulua e-postaz erantzun nahi duenean, mezua helbide "
+"honetara bidaliko du. Eremu hau betetzen baduzu, egin ezazu egiazko e-posta "
+"helbide batekin.</p>"
+"<p>Adib: <b>mikel@euskaditik.com</b>.</p></qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:103
+msgid "&Mail-copies-to:"
+msgstr "&Posta-kopiak-honi:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:109
+msgid "Chan&ge..."
+msgstr "&Aldatu..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:110
+msgid "Your OpenPGP Key"
+msgstr "Zure OpenPGP gakoa"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:111
+msgid "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles."
+msgstr "Hautatu zure artikuluak sinatzeko erabiliko den OpenPGP gakoa."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:113
+msgid "Signing ke&y:"
+msgstr "Sinatzeko &gakoa:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:116
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Hautatzen duzun OpenPGP gakoa zure artikuluak sinatzeko erabiliko da.</p>"
+"</qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:128
+msgid "&Use a signature from file"
+msgstr "&Erabili fitxategi bateko sinadura"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:132
+msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Hautatu hau KNode-ek sinadura fitxategi batetik irakur dezan.</p></qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:135
+msgid "Signature &file:"
+msgstr "Sinadura &fitxategia:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:140
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The file from which the signature will be read.</p>"
+"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Sinadura fitxategia honetatik irakurriko da.</p>"
+"<p>Ex: <b>/home/mikel/.sig</b>.</p></qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235
+msgid "Choo&se..."
+msgstr "&Hautatu..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:149
+msgid "&Edit File"
+msgstr "&Editatu fitxategia"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:154
+msgid "&The file is a program"
+msgstr "&Fitxategia programa bat da"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:156
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>"
+"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Hautatu aukera hau sinadura programa batek sortuko badu</p>"
+"<p>Adib: <b>/home/mikel/sorsin.sh</b>.</p></qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:161
+msgid "Specify signature &below"
+msgstr "Zehaztu sinadura &behean"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:245
+msgid "Choose Signature"
+msgstr "Hautatu sinadura"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:256
+msgid "You must specify a filename."
+msgstr "Fitxategi izen bat zehaztu behar duzu."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:262
+msgid "You have specified a folder."
+msgstr "Karpeta bat zehaztu duzu."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:304 knconfigwidgets.cpp:1319 knconfigwidgets.cpp:1665
+#: knconfigwidgets.cpp:1987
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Gehitu..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:308 knconfigwidgets.cpp:1327 knconfigwidgets.cpp:1669
+#: knconfigwidgets.cpp:1995
+msgid ""
+"_: modify something\n"
+"&Edit..."
+msgstr "&Editatu..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:316
+msgid "&Subscribe..."
+msgstr "&Harpidetu..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:398
+#, c-format
+msgid "Server: %1"
+msgstr "Zerbitzaria: %1"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:399
+#, c-format
+msgid "Port: %1"
+msgstr "Ataka: %1"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:402
+msgid "Server: "
+msgstr "Zerbitzaria: "
+
+#: knconfigwidgets.cpp:403
+msgid "Port: "
+msgstr "Ataka: "
+
+#: knconfigwidgets.cpp:464 knfilterdialog.cpp:34 kngrouppropdlg.cpp:33
+#, c-format
+msgid "Properties of %1"
+msgstr "%1-(r)en propietateak"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:464
+msgid "New Account"
+msgstr "Kontu berria"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:468
+msgid "Ser&ver"
+msgstr "Zer&bitzaria"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32
+#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "&Server:"
+msgstr "&Zerbitzaria:"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43
+#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Ataka:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:491
+msgid "Hol&d connection for:"
+msgstr "Mantendu konexioa denbora-tarte honetan:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:492 knconfigwidgets.cpp:500 knconfigwidgets.cpp:1009
+msgid " sec"
+msgstr " seg"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:498
+msgid "&Timeout:"
+msgstr "&Iraungipena:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:504
+msgid "&Fetch group descriptions"
+msgstr "&Eskuratu taldeen deskribapenak"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76
+#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Server requires &authentication"
+msgstr "Zerbitzariak &autentikazioa behar du"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54
+#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&User:"
+msgstr "&Erabiltzailea:"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65
+#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "Pasa&hitza:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:533
+msgid "Enable &interval news checking"
+msgstr "Gaitu berrien egiaztapen &periodikoak"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:538
+msgid "Check inter&val:"
+msgstr "Egiaztapenen &periodoa:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:539
+msgid " min"
+msgstr " min"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:552 kngrouppropdlg.cpp:145
+msgid "&Identity"
+msgstr "&Identitatea"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:555 kngrouppropdlg.cpp:148
+msgid "&Cleanup"
+msgstr "&Garbiketa"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:580
+msgid ""
+"Please enter an arbitrary name for the account and the\n"
+"hostname of the news server."
+msgstr ""
+"Sartu izen arbitrario bat kontuarentzat eta\n"
+"berri zerbitzariaren ostalari-izena."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:827
+msgid "&Use custom colors"
+msgstr "&Erabili kolo pertsonalizatuak"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:831
+msgid "Cha&nge..."
+msgstr "&Aldatu..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:841
+msgid "Use custom &fonts"
+msgstr "Erabili &letra-tipo pertsonalizatuak"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:845
+msgid "Chang&e..."
+msgstr "Aldat&u..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:998
+msgid "Article Handling"
+msgstr "Artikuluen kudeaketa"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1000
+msgid "Memory Consumption"
+msgstr "Memoriaren erabilpena"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1003
+msgid "Check for new articles a&utomatically"
+msgstr "Egiaztatu automatikoki ez artikulu berriak dauden"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1005
+msgid "&Maximum number of articles to fetch:"
+msgstr "Eskuratuko diren artikulu kopuru &maximoa:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1006
+msgid "Mar&k article as read after:"
+msgstr "Mar&katu artikulua irakurria bezala epe honen ondoren:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1010
+msgid "Mark c&rossposted articles as read"
+msgstr ""
+"Ma&rkatu hainbat zerrendetara bidalitako artikuluak (posta gurutzatua) "
+"irakurriak bezala"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1012
+msgid "Smart scrolli&ng"
+msgstr "Korritze &azkarra"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1013
+msgid "Show &whole thread on expanding"
+msgstr "Erakutsi eztabaida-hari &osoa zabaltzean"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1014
+msgid "Default to e&xpanded threads"
+msgstr "Lehenespenez eztabaida-hariak &zabaldu"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1015
+msgid "Show article &score"
+msgstr "Erakutsi artikuluaren &puntuazioa"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1016
+msgid "Show &line count"
+msgstr "Erakutsi &lerro kopurua"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1017
+msgid "Show unread count in &thread"
+msgstr "Erakutsi eztabaida-&hariko irakurri gabekoen kopurua"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1021
+msgid "Cach&e size for headers:"
+msgstr "Goiburuentzatzako cach&e-aren tamaina:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1024
+msgid "Cache si&ze for articles:"
+msgstr "Artikuluentzako scach&e-aren tamaina:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1133
+msgid "\"Mark All as Read\" Triggers Following Actions"
+msgstr ""
+"\"Markatu guztiak irakurriak bezala\"-k ondorengo ekintzak abiatzen ditu"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1138
+msgid "&Switch to the next group"
+msgstr "&Aldatu hurrengo taldera"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1145
+msgid "\"Mark Thread as Read\" Triggers Following Actions"
+msgstr ""
+"\"Markatu eztabaida-haria irakurria bezala\"-k ondorengo ekintzak abiatuko ditu"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1150
+msgid "Clos&e the current thread"
+msgstr "Itx&i uneko eztabaida-haria"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1152
+msgid "Go &to the next unread thread"
+msgstr "Joan &hurrengo irakurri gabeko eztabaida-harira"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1160
+msgid "\"Ignore Thread\" Triggers Following Actions"
+msgstr ""
+"\"Ez ikusia egin eztabaida-hariari\"-k ondorengo ekintzak abiatuko ditu"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1165
+msgid "Close the cu&rrent thread"
+msgstr "Itxi u&neko eztabaida-haria"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1167
+msgid "Go to the next &unread thread"
+msgstr "Joan hurrengo irakurri &gabeko eztabaida-harira"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1214
+msgid "Attachments"
+msgstr "Eranskinak"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1215
+msgid "Security"
+msgstr "Segurtasuna"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1217
+msgid "Re&wrap text when necessary"
+msgstr "Berriro &itzulbiratu beharrezkoa denean"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1218
+msgid "Re&move trailing empty lines"
+msgstr "Ke&ndu amaierako lerro hutsak"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1219
+msgid "Show sig&nature"
+msgstr "Erakutsi si&nadura"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1220
+msgid "Show reference bar"
+msgstr "Erakutsi erreferentzia-barra"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1222
+msgid "Recognized q&uote characters:"
+msgstr "Zita bezala &kontsideratuko diren karaktereak:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1224
+msgid "Open a&ttachments on click"
+msgstr "Ireki e&ranskinak klikatuz"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1225
+msgid "Show alternati&ve contents as attachments"
+msgstr "Erakutsi beste edukinak eranskinak bezala"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1227
+msgid "Prefer HTML to plain text"
+msgstr "Hobetsi HTML testu arrunta baino"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1331 knconfigwidgets.cpp:1689
+msgid "&Up"
+msgstr "&Gorantz"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1335 knconfigwidgets.cpp:1693
+msgid "Do&wn"
+msgstr "&Behera"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1427
+msgid "Really delete this header?"
+msgstr "Goiburu hau ezabatu nahi duzu?"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1491
+msgid "Header Properties"
+msgstr "Goiburuaren propietateak"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1503
+msgid "H&eader:"
+msgstr "G&oiburua:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1509
+msgid "Displayed na&me:"
+msgstr "Erakutsiko den ize&na:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1521
+msgid "&Large"
+msgstr "&Handia"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1522
+msgid "&Bold"
+msgstr "&Lodia"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1523
+msgid "&Italic"
+msgstr "&Etzanda"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1524
+msgid "&Underlined"
+msgstr "&Azpimarratua"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1527
+msgid "Value"
+msgstr "Balioa"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1533
+msgid "L&arge"
+msgstr "H&andia"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1534
+msgid "Bol&d"
+msgstr "Lo&dia"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1535
+msgid "I&talic"
+msgstr "E&tzanda"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1536
+msgid "U&nderlined"
+msgstr "A&zpimarratua"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1610
+msgid "Default score for &ignored threads:"
+msgstr "Ez &ikusia egin zaien eztabaida-harien puntuazio lehenetsia:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1616
+msgid "Default score for &watched threads:"
+msgstr "&Ikusitako eztabaida-harien puntuazio lehenetsia:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1659
+msgid "&Filters:"
+msgstr "&Iragazkiak:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1673
+msgid "Co&py..."
+msgstr "Ko&piatu..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1684
+msgid "&Menu:"
+msgstr "&Menua:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1697
+msgid ""
+"Add\n"
+"&Separator"
+msgstr ""
+"Gehitu\n"
+"&Bereizlea"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1701
+msgid ""
+"&Remove\n"
+"Separator"
+msgstr ""
+"&Kendu\n"
+"Bereizlea"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1947
+msgid "Cha&rset:"
+msgstr "Ka&raktere-sorta:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1952
+msgid "Allow 8-bit"
+msgstr "Onartu 8-bit-eko karaktereak"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1953
+msgid "7-bit (Quoted-Printable)"
+msgstr "7-bit (inprimagarria)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1954
+msgid "Enco&ding:"
+msgstr "Ko&deketa:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1958
+msgid "Use o&wn default charset when replying"
+msgstr "Erabili &berezko karaktere-sorta lehenetsia erantzutean"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1962
+msgid "&Generate message-id"
+msgstr "&Sortu mezuaren id-a"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1967
+msgid "Ho&st name:"
+msgstr "O&stalariaren izena:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1976 knconfigwidgets.cpp:2123
+msgid "X-Headers"
+msgstr "X-Goiburuak"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1991
+msgid "Dele&te"
+msgstr "Ezaba&tu"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1999
+msgid ""
+"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>"
+"=sender's address</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Leku-markak: erauntzunentzat: <b>%NAME</b>=bidalitzailearen izena, <b>"
+"%EMAIL</b>=bidalitzailearen helbidea</qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2002
+msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header"
+msgstr "Ez gehitu \"&Erabiltzaile-agentea\" identifikazio goiburua"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2182
+msgid "Word &wrap at column:"
+msgstr "Itzulbiratu hitzak zutabe honetan:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2190
+msgid "Appe&nd signature automatically"
+msgstr "Geh&itu sinadura automatikoki"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2198
+msgid "Reply"
+msgstr "Erantzun"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2205
+msgid "&Introduction phrase:"
+msgstr "&Sarrerako esaldia:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2207
+msgid ""
+"<qt>Placeholders: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>=sender's address,"
+"<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>"
+"%L</b>=line break</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Leku-markak: <b>%NAME</b>=bidaltzailearen izena, <b>%EMAIL</b>"
+"=bidaltzailearen helbidea,\n"
+"<br><b>%DATE</b>=data, <b>%MSID</b>=mezuaren id-a, <b>%GROUP</b>"
+"=taldearen izena, <b>%L</b>=lerro jauzia</qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2210
+msgid "Rewrap quoted te&xt automatically"
+msgstr "Biritzulbiratu zitako te&stua automatikoki"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2214
+msgid "Include the a&uthor's signature"
+msgstr "Txertatu e&gilearen sinadura"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2218
+msgid "Put the cursor &below the introduction phrase"
+msgstr "Jarri kurtsorea sarre esaldiaren &azpian"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2226
+msgid "External Editor"
+msgstr "Kanpoko editorea"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2233
+msgid "Specify edi&tor:"
+msgstr "Zehaztu edi&torea:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2240
+#, c-format
+msgid "%f will be replaced with the filename to edit."
+msgstr "%f editatzko fitxategiarekin ordezkatuko da."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2242
+msgid "Start exte&rnal editor automatically"
+msgstr "Hasi automatikoki ka&npoko editorea"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2296
+msgid "Choose Editor"
+msgstr "Hautatu editorea"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2369
+msgid "&Use global cleanup configuration"
+msgstr "&Erabili garbiketa konfigurazio orokorra"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2374
+msgid "Newsgroup Cleanup Settings"
+msgstr "Berri-taldeen garbiketaren ezarpenak"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2383
+msgid "&Expire old articles automatically"
+msgstr "&Iraungi artikulu zaharrak automatikoki"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2388
+msgid "&Purge groups every:"
+msgstr "Taldeak &ezabatzeko periodoa:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2397
+msgid "&Keep read articles:"
+msgstr "&Mantendu irakurritako artikuluak:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2404
+msgid "Keep u&nread articles:"
+msgstr "Mantendu irakurri &gabeko artikuluak:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2410
+msgid "&Remove articles that are not available on the server"
+msgstr "&Kendu zerbitzarian eskuragarri ez dauden artikuluak"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2414
+msgid "Preser&ve threads"
+msgstr "&Mantendu eztabaida hariak"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2423 knconfigwidgets.cpp:2428 knconfigwidgets.cpp:2433
+#: knconfigwidgets.cpp:2546
+msgid ""
+"_n: day\n"
+" days"
+msgstr ""
+" egun\n"
+" egun"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2483
+msgid "Folders"
+msgstr "Karpetak"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2493
+msgid "Co&mpact folders automatically"
+msgstr "Tri&nkotu karpetak automatikoki"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2498
+msgid "P&urge folders every:"
+msgstr "Karpetak ezabatzeko periodoa:"
+
+#: knconvert.cpp:50
+msgid "Conversion"
+msgstr "Bihurketa"
+
+#: knconvert.cpp:57
+msgid "Start Conversion..."
+msgstr "Hasi bihurketa.."
+
+#: knconvert.cpp:72
+msgid ""
+"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>"
+"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so "
+"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This "
+"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing "
+"data will be created before the conversion starts."
+msgstr ""
+"<b>Zorionak, KNode-ren %1 bertsior eguneratu zara.</b>"
+"<br>Tamalez, bertsio honek zenbait datu-fitxategietarako formatu ezberdina "
+"erabiltzen du. Beraz, lehendik dagoen datuak mantentzeko beharrezkoa de "
+"bihurketa bat egitea. KNode-k hau automatikoki egingo du. Nahi baduzu zure datu "
+"zaharren babes-kopia bat egingo da bihurketa hasi baina lehen."
+
+#: knconvert.cpp:79
+msgid "Create backup of old data"
+msgstr "Sortu datu zaharren babes-kopia"
+
+#: knconvert.cpp:83
+msgid "Save backup in:"
+msgstr "Gorde babes-kopia hemen:"
+
+#: knconvert.cpp:98
+msgid "<b>Converting, please wait...</b>"
+msgstr "<b>Bihurtzen, itxaron...</b>"
+
+#: knconvert.cpp:108
+msgid "Processed tasks:"
+msgstr "Prozesatutako zereginak:"
+
+#: knconvert.cpp:135
+msgid ""
+"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>"
+"<br>You should now examine the log to find out what went wrong."
+msgstr ""
+"<b>Errore batzuk egon dira bihurketa prozesuan.</b>"
+"<br>Egunkaria ikusi beharko zenuke gaizki zer joan den jakiteko."
+
+#: knconvert.cpp:139
+msgid ""
+"<b>The conversion was successful.</b>"
+"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)"
+msgstr ""
+"<b>Bihurketa arrastatsua.</b>"
+"<br>Ongi pasa dezazula KNode-ren bertsio beri honekin. ;-)"
+
+#: knconvert.cpp:142
+msgid "Start KNode"
+msgstr "Abiatu KNode"
+
+#: knconvert.cpp:171
+msgid "Please select a valid backup path."
+msgstr "Hautatu baliozko babes-kopien bide-izena."
+
+#: knconvert.cpp:215
+msgid "<b>The backup failed</b>; do you want to continue anyway?"
+msgstr "<b>Errorea babes-kopia egitean</b>; dena den jarritu nahi al duzu?"
+
+#: knconvert.cpp:227
+#, c-format
+msgid "created backup of the old data-files in %1"
+msgstr "datu-fitxategi zaharren babes-kopia bat sortu da hemen: %1"
+
+#: knconvert.cpp:229
+msgid "backup failed."
+msgstr "Errore babes-kopia egitean."
+
+#: knconvert.cpp:252
+msgid "conversion of folder \"Drafts\" to version 0.4 failed."
+msgstr "Errorea \"Zirriborroak\" karpeta 0.4 bertsiora eguneratzean."
+
+#: knconvert.cpp:255
+msgid "converted folder \"Drafts\" to version 0.4"
+msgstr "\"Zirriborroak\" karpeta 0.4 bertsiora eguneratu da"
+
+#: knconvert.cpp:259
+msgid "nothing to be done for folder \"Drafts\""
+msgstr "ez da ezer egin behar \"Zirriborroak\" karpetan"
+
+#: knconvert.cpp:266
+msgid "conversion of folder \"Outbox\" to version 0.4 failed."
+msgstr "Errorea \"Irteerako ontzia\" karpeta 0.4 bertsiora eguneratzean."
+
+#: knconvert.cpp:269
+msgid "converted folder \"Outbox\" to version 0.4"
+msgstr "\"Irteerako ontzia\" karpeta 0.4 bertsiora eguneratu da"
+
+#: knconvert.cpp:273
+msgid "nothing to be done for folder \"Outbox\""
+msgstr "ez da ezer egin behar \"Irteerako ontzia\" karpetan"
+
+#: knconvert.cpp:280
+msgid "conversion of folder \"Sent\" to version 0.4 failed."
+msgstr "Errorea \"Bidalitakoak\" karpeta 0.4 bertsiora eguneratzean."
+
+#: knconvert.cpp:283
+msgid "converted folder \"Sent\" to version 0.4"
+msgstr "\"Bidalitakoak\" karpeta 0.4 bertsiora eguneratu da."
+
+#: knconvert.cpp:287
+msgid "nothing to be done for folder \"Sent\""
+msgstr "ez da ezer egin behar \"Bidalitakoak\" karpetan"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:31
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Approved"
+msgstr "Onartuta"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:32
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Content-Transfer-Encoding"
+msgstr "Edukinaren-transferentzia-kodeketa"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:33
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Content-Type"
+msgstr "Edukin mota"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:34
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Control"
+msgstr "Kontrola"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:35
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Date"
+msgstr "Data"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:36
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Distribution"
+msgstr "Banaketa"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:37
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Expires"
+msgstr "Iraungipena"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:38
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Followup-To"
+msgstr "Jarraipena honi"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:39
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"From"
+msgstr "Nork"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:40
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Lines"
+msgstr "Lerroak"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:41
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Mail-Copies-To"
+msgstr "Posta-kopiak-honi"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:42
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Message-ID"
+msgstr "Mezu ID-a"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:43
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Mime-Version"
+msgstr "Mime-bertsioa"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:44
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"NNTP-Posting-Host"
+msgstr "NNTP bidalketa ostalaria"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:45
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Newsgroups"
+msgstr "Berri-taldeak"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:46
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Organization"
+msgstr "Enpresa"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:47
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Path"
+msgstr "Bidea"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:48
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"References"
+msgstr "Erreferentziak"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:49
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Reply-To"
+msgstr "Erantzun-honi"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:50
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Sender"
+msgstr "Bidaltzailea"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:51
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Subject"
+msgstr "Gaia"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:52
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Supersedes"
+msgstr "Ordezkapena"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:53
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"To"
+msgstr "Honi"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:54
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"User-Agent"
+msgstr "Erabiltzaile-agentea"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:55
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"X-Mailer"
+msgstr "X-mezularia"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:56
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"X-Newsreader"
+msgstr "X berri-irakurlea"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:57
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"X-No-Archive"
+msgstr "X ez-gorde"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:58
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"XRef"
+msgstr "XRef"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:60
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Groups"
+msgstr "Taldeak"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:38
+msgid ""
+"The following placeholders are supported:\n"
+"%MYNAME=own name, %MYEMAIL=own email address"
+msgstr ""
+"Ondorengo leku-markak onartzen dira:\n"
+"%MYNAME=nire izena, %MYEMAIL=ni e-posta helbidea"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:41
+msgid "Subject && &From"
+msgstr "Gaia eta &nork"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:45
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Mezuaren ID-a"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:47
+msgid "References"
+msgstr "Erreferentziak"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:50
+msgid "M&essage-IDs"
+msgstr "M&ezuaren ID-ak"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:53
+msgid "&Status"
+msgstr "&Egoera"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:59
+msgid "Age"
+msgstr "Adina"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:59
+msgid " days"
+msgstr " egun"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:64
+msgid "&Additional"
+msgstr "&Gehigarriak"
+
+#: knfilterdialog.cpp:34
+msgid "New Filter"
+msgstr "Iragazki berria"
+
+#: knfilterdialog.cpp:42
+msgid "Na&me:"
+msgstr "Ize&na:"
+
+#: knfilterdialog.cpp:44
+msgid "Single Articles"
+msgstr "Banakako artikuluak"
+
+#: knfilterdialog.cpp:45
+msgid "Whole Threads"
+msgstr "Eztabaida-hari osoak"
+
+#: knfilterdialog.cpp:46
+msgid "Apply o&n:"
+msgstr "Aplikatu heme&n:"
+
+#: knfilterdialog.cpp:47
+msgid "Sho&w in menu"
+msgstr "&Erakutsi menuan"
+
+#: knfilterdialog.cpp:100
+msgid "Please provide a name for this filter."
+msgstr "Sartu iragazki honen izena."
+
+#: knfilterdialog.cpp:103
+msgid ""
+"A filter with this name exists already.\n"
+"Please choose a different name."
+msgstr ""
+"Izen berdineko iragazki bat existitzen da dagoeneko.\n"
+"Hautatu izen ezberdin bat."
+
+#: knfiltermanager.cpp:265
+msgid "Do you really want to delete this filter?"
+msgstr "Ziur zaude iragazki hau ezabatu nahi duzula?"
+
+#: knfiltermanager.cpp:350
+msgid "ERROR: no such filter."
+msgstr "ERROREA: iragazki hau ez da existitzen."
+
+#: knfiltermanager.cpp:376
+msgid "Select Filter"
+msgstr "Hautatu iragazkia"
+
+#: knfolder.cpp:196
+msgid " Loading folder..."
+msgstr " Karpeta kargatzen..."
+
+#: knfoldermanager.cpp:44
+msgid "Local Folders"
+msgstr "Karpeta lokalak"
+
+#: knfoldermanager.cpp:48
+msgid "Drafts"
+msgstr "Zirriborroak"
+
+#: knfoldermanager.cpp:52
+msgid "Outbox"
+msgstr "Irteerako ontzia"
+
+#: knfoldermanager.cpp:56
+msgid "Sent"
+msgstr "Bidalitakoak"
+
+#: knfoldermanager.cpp:87
+msgid "Cannot load index-file."
+msgstr "Ezin da indize-fitxategia kargatu"
+
+#: knfoldermanager.cpp:142
+msgid "New folder"
+msgstr "Karpeta berria"
+
+#: knfoldermanager.cpp:288
+msgid "Import MBox Folder"
+msgstr "Inportatu MBox karpeta"
+
+#: knfoldermanager.cpp:297
+msgid " Importing articles..."
+msgstr " Artikuluak inportatzen..."
+
+#: knfoldermanager.cpp:363
+msgid " Storing articles..."
+msgstr " Artikuluak gordetzen..."
+
+#: knfoldermanager.cpp:390
+msgid "Export Folder"
+msgstr "Esportatu karpeta"
+
+#: knfoldermanager.cpp:394
+msgid " Exporting articles..."
+msgstr " Artikuluak esportatzen..."
+
+#: kngroup.cpp:907
+msgid " Scoring..."
+msgstr " Puntuatzen..."
+
+#: kngroup.cpp:954
+msgid " Reorganizing headers..."
+msgstr " Goiburuak berriro antolatzen..."
+
+#: kngroup.cpp:1055
+#, c-format
+msgid "Cannot load saved headers: %1"
+msgstr "Ezin dira gordetako goiburuak kargatu: %1"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:54
+msgid "S&earch:"
+msgstr "B&ilatu:"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:55
+msgid "Disable &tree view"
+msgstr "Ezgaitu &zuhaitz ikuspegia"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:57
+msgid "&Subscribed only"
+msgstr "&Harpidetutakoak bakarrik"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:59
+msgid "&New only"
+msgstr "&Berriak bakarrik"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:67
+msgid "Loading groups..."
+msgstr "Taldeak kargatzen..."
+
+#: kngroupbrowser.cpp:361
+msgid "Groups on %1: (%2 displayed)"
+msgstr "%1-(r)i buruzko taldeak: (%2 begi-bistan)"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:414 kngroupbrowser.cpp:427 kngrouppropdlg.cpp:98
+msgid "moderated"
+msgstr "moderatua"
+
+#: kngroupdialog.cpp:38
+msgid "Subscribe to Newsgroups"
+msgstr "Harpidatu berri-taldetara"
+
+#: kngroupdialog.cpp:38
+msgid "New &List"
+msgstr "&Zerrenda berria"
+
+#: kngroupdialog.cpp:38
+msgid "New &Groups..."
+msgstr "&Talde berriak..."
+
+#: kngroupdialog.cpp:40
+msgid "Current changes:"
+msgstr "Uneko aldaketak:"
+
+#: kngroupdialog.cpp:42
+msgid "Subscribe To"
+msgstr "Harpidetu hemen"
+
+#: kngroupdialog.cpp:44
+msgid "Unsubscribe From"
+msgstr "Honen harpidetza kendu:"
+
+#: kngroupdialog.cpp:140
+msgid ""
+"You have subscribed to a moderated newsgroup.\n"
+"Your articles will not appear in the group immediately.\n"
+"They have to go through a moderation process."
+msgstr ""
+"Moderatutako berri-talde batean harpidetu zara.\n"
+"Zure atikuluak ez dira berehala agertuko taldean.\n"
+"Bitartekari prozesu batetik pasa behar dute."
+
+#: kngroupdialog.cpp:274
+msgid "Downloading groups..."
+msgstr "Taldeak deskargatzen..."
+
+#: kngroupdialog.cpp:285
+msgid "New Groups"
+msgstr "Talde berriak"
+
+#: kngroupdialog.cpp:287
+msgid "Check for New Groups"
+msgstr "Egiaztatu talde berriak dauden"
+
+#: kngroupdialog.cpp:291
+msgid "Created since last check:"
+msgstr "Azken egiaztapenaren ondoren sortuak:"
+
+#: kngroupdialog.cpp:299
+msgid "Created since this date:"
+msgstr "Data hau eta ondoren sortuak:"
+
+#: kngroupdialog.cpp:318
+msgid "Checking for new groups..."
+msgstr "Talde berriak dauden egiaztatzen..."
+
+#: kngroupmanager.cpp:411
+msgid ""
+"Do you really want to unsubscribe\n"
+"from these groups?"
+msgstr "Ziur zaude talde hauen harpidetza kendu nahi duzula?"
+
+#: kngroupmanager.cpp:412 knmainwidget.cpp:1514
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Harpidetza kendu"
+
+#: kngroupmanager.cpp:452
+msgid ""
+"The group \"%1\" is being updated currently.\n"
+"It is not possible to unsubscribe from it at the moment."
+msgstr ""
+"Une honetan \"%1\" taldea eguneratzen ari zara.\n"
+"Momentu honetan ezin duzu talde honen harpidetza kendu."
+
+#: kngroupmanager.cpp:522
+msgid ""
+"This group cannot be expired because it is currently being updated.\n"
+" Please try again later."
+msgstr ""
+"Taldea ezin da iraungi, une honetan eguneratzen ari zarelako.\n"
+"Saiatu berriro beranduago."
+
+#: kngroupmanager.cpp:655
+msgid ""
+"You do not have any groups for this account;\n"
+"do you want to fetch a current list?"
+msgstr ""
+"Ez duzu talderik kontu honetan;\n"
+"uneko zerrenda bat eskuratu nahi duzu?"
+
+#: kngroupmanager.cpp:655
+msgid "Fetch List"
+msgstr "Eskuratu zerrenda"
+
+#: kngroupmanager.cpp:655
+msgid "Do Not Fetch"
+msgstr "Ez eskuratu"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:40
+msgid "&General"
+msgstr "&Orokorra"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:44
+msgid "Settings"
+msgstr "Ezarpenak"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:53
+msgid "&Nickname:"
+msgstr "&Goitizena:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:57
+msgid "&Use different default charset:"
+msgstr "&Erabili karaktere-sorta lehenetsi ezberdina:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:83
+msgid "Description:"
+msgstr "Deskribapena:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:88
+msgid "Status:"
+msgstr "Egoera:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:92
+msgid "unknown"
+msgstr "ezezaguna"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:94
+msgid "posting forbidden"
+msgstr "argitaratzea debekatuta"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:96
+msgid "posting allowed"
+msgstr "argitaratzea baimenduta"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:108
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estatistikak"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:114
+msgid "Articles:"
+msgstr "Artikuluak:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:119
+msgid "Unread articles:"
+msgstr "Irakurri gabeko artikuluak:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:124
+msgid "New articles:"
+msgstr "Artikulu berriak:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:129
+msgid "Threads with unread articles:"
+msgstr "Irakurri gabeko artikuludun eztabaida-hariak:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:134
+msgid "Threads with new articles:"
+msgstr "Artikulu berridun eztabaida-hariak:"
+
+#: kngroupselectdialog.cpp:31
+msgid "Select Destinations"
+msgstr "Hautatu helburuak"
+
+#: kngroupselectdialog.cpp:37
+msgid "Groups for this article:"
+msgstr "Artikulu honentzako tadeak:"
+
+#: kngroupselectdialog.cpp:107
+msgid ""
+"You are crossposting to a moderated newsgroup.\n"
+"Please be aware that your article will not appear in any group\n"
+"until it has been approved by the moderators of the moderated group."
+msgstr ""
+"Berri-talde moderatu batera argitaratzeko zorian zaude.\n"
+"Kontuan izan zure artikulua ez dela agertuko talde moderatuaren moderatzaile "
+"batek onartzen duen arte."
+
+#: knjobdata.cpp:122
+msgid "Sending message"
+msgstr "Mezua bidaltzen"
+
+#: knjobdata.cpp:131 knnetaccess.cpp:480
+msgid "Waiting..."
+msgstr "Itxaroten..."
+
+#: knmainwidget.cpp:96
+msgid "Article Viewer"
+msgstr "Artikulu ikustailea"
+
+#: knmainwidget.cpp:115
+msgid "Group View"
+msgstr "Talde ikuspegia"
+
+#: knmainwidget.cpp:145
+msgid "Header View"
+msgstr "Goiburu ikuspegia"
+
+#: knmainwidget.cpp:159
+msgid "Reset Quick Search"
+msgstr "Berrezarri bilaketa azkarra"
+
+#: knmainwidget.cpp:166
+msgid ""
+"<b>Reset Quick Search</b>"
+"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again."
+msgstr ""
+"<b>Berrezarri bilaketa azkarra</b>"
+"<br>Bilaketa azkarra berrezartzen du mezu guztiak ager daitezen."
+
+#: knmainwidget.cpp:170
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Bilatu:"
+
+#: knmainwidget.cpp:327
+msgid " Ready"
+msgstr " Prest"
+
+#: knmainwidget.cpp:354
+msgid "KDE News Reader"
+msgstr "KDE-ren berri irakurlea"
+
+#: knmainwidget.cpp:552
+msgid "&Next Article"
+msgstr "&Hurrengo artikulua"
+
+#: knmainwidget.cpp:553
+msgid "Go to next article"
+msgstr "Joan hurrengo artikulura"
+
+#: knmainwidget.cpp:555
+msgid "&Previous Article"
+msgstr "&Aurreko artikulua"
+
+#: knmainwidget.cpp:556
+msgid "Go to previous article"
+msgstr "Joan aurreko artikulura"
+
+#: knmainwidget.cpp:558
+msgid "Next Unread &Article"
+msgstr "Hurrengo irakurri gabeko &artikulua"
+
+#: knmainwidget.cpp:560
+msgid "Next Unread &Thread"
+msgstr "Hurrengo irakurri gabeko &eztabaida-haria"
+
+#: knmainwidget.cpp:562
+msgid "Ne&xt Group"
+msgstr "Hurren&go taldea"
+
+#: knmainwidget.cpp:564
+msgid "Pre&vious Group"
+msgstr "Aurre&ko taldea"
+
+#: knmainwidget.cpp:566
+msgid "Read &Through Articles"
+msgstr "&Berrikusi artikuluak"
+
+#: knmainwidget.cpp:571
+msgid "Focus on Next Folder"
+msgstr "Fokua hurrengo karpetan"
+
+#: knmainwidget.cpp:575
+msgid "Focus on Previous Folder"
+msgstr "Fokua aurreko karpetan"
+
+#: knmainwidget.cpp:579
+msgid "Select Folder with Focus"
+msgstr "Hautatu fokudun karpeta"
+
+#: knmainwidget.cpp:584
+msgid "Focus on Next Article"
+msgstr "Fokua hurrengo artikuluan"
+
+#: knmainwidget.cpp:588
+msgid "Focus on Previous Article"
+msgstr "Fokua aurreko artikuluan"
+
+#: knmainwidget.cpp:592
+msgid "Select Article with Focus"
+msgstr "Hautatu fokudun artikulua"
+
+#: knmainwidget.cpp:598
+msgid "Account &Properties"
+msgstr "Kontuaren &propietateak"
+
+#: knmainwidget.cpp:600
+msgid "&Rename Account"
+msgstr "Be&rrizendatu kontua"
+
+#: knmainwidget.cpp:602
+msgid "&Subscribe to Newsgroups..."
+msgstr "&Harpidetu berri-taldeetan..."
+
+#: knmainwidget.cpp:604
+msgid "&Expire All Groups"
+msgstr "&Iraungi talde guztiak"
+
+#: knmainwidget.cpp:606
+msgid "&Get New Articles in All Groups"
+msgstr "&Eskuratu talde guztietako artikulu berriak"
+
+#: knmainwidget.cpp:608
+msgid "&Get New Articles in All Accounts"
+msgstr "&Eskuratu kontu guztietako artikulu berriak"
+
+#: knmainwidget.cpp:610
+msgid "&Delete Account"
+msgstr "&Ezabatu kontua"
+
+#: knmainwidget.cpp:612
+msgid "&Post to Newsgroup..."
+msgstr "&Argitaratu berri-taldean..."
+
+#: knmainwidget.cpp:616
+msgid "Group &Properties"
+msgstr "Taldearen &propietateak"
+
+#: knmainwidget.cpp:618
+msgid "Rename &Group"
+msgstr "Berrizendatu &taldea"
+
+#: knmainwidget.cpp:620
+msgid "&Get New Articles"
+msgstr "&Eskuratu artikulu berriak"
+
+#: knmainwidget.cpp:622
+msgid "E&xpire Group"
+msgstr "I&raungi taldea"
+
+#: knmainwidget.cpp:624
+msgid "Re&organize Group"
+msgstr "Berr&antolatu taldea"
+
+#: knmainwidget.cpp:626
+msgid "&Unsubscribe From Group"
+msgstr "Talde honen &harpidetza kendu"
+
+#: knmainwidget.cpp:628
+msgid "Mark All as &Read"
+msgstr "Markatu guztiak i&rakurriak bezala"
+
+#: knmainwidget.cpp:630
+msgid "Mark All as U&nread"
+msgstr "Markatu guztiak irakurriak gabeak bezala"
+
+#: knmainwidget.cpp:632
+msgid "Mark Last as Unr&ead..."
+msgstr "Markatu azkena irakurri g&abea bezala..."
+
+#: knmainwidget.cpp:637
+msgid "&Configure KNode..."
+msgstr "&Konfiguratu KNode..."
+
+#: knmainwidget.cpp:643
+msgid "&New Folder"
+msgstr "Karpeta &berria"
+
+#: knmainwidget.cpp:645
+msgid "New &Subfolder"
+msgstr "&Azpi-karpeta berria"
+
+#: knmainwidget.cpp:647
+msgid "&Delete Folder"
+msgstr "&Ezabatu karpeta"
+
+#: knmainwidget.cpp:649
+msgid "&Rename Folder"
+msgstr "&Berrizendatu karpeta"
+
+#: knmainwidget.cpp:651
+msgid "C&ompact Folder"
+msgstr "Trinkotu karpeta"
+
+#: knmainwidget.cpp:653
+msgid "Co&mpact All Folders"
+msgstr "Tri&nkotu karpeta guztiak"
+
+#: knmainwidget.cpp:655
+msgid "&Empty Folder"
+msgstr "&Hustu karpeta"
+
+#: knmainwidget.cpp:657
+msgid "&Import MBox Folder..."
+msgstr "&Inportatu MBox karpeta..."
+
+#: knmainwidget.cpp:659
+msgid "E&xport as MBox Folder..."
+msgstr "E&xportatu MBox karpeta bezala..."
+
+#: knmainwidget.cpp:663
+msgid "S&ort"
+msgstr "&Ordenatu"
+
+#: knmainwidget.cpp:665
+msgid "By &Subject"
+msgstr "&Gaiaren arabera"
+
+#: knmainwidget.cpp:666
+msgid "By S&ender"
+msgstr "&Bidaltzailearen arabera"
+
+#: knmainwidget.cpp:667
+msgid "By S&core"
+msgstr "&Puntuazioaren arabera"
+
+#: knmainwidget.cpp:668
+msgid "By &Lines"
+msgstr "&Lerroen arabera"
+
+#: knmainwidget.cpp:669
+msgid "By &Date"
+msgstr "&Dataren arabera"
+
+#: knmainwidget.cpp:673
+msgid "Sort"
+msgstr "Ordenatu"
+
+#: knmainwidget.cpp:676
+msgid "&Filter"
+msgstr "&Iragazkia"
+
+#: knmainwidget.cpp:679
+msgid "Filter"
+msgstr "Iragazkia"
+
+#: knmainwidget.cpp:681
+msgid "&Search Articles..."
+msgstr "&Bilatu artikuluak..."
+
+#: knmainwidget.cpp:683
+msgid "&Refresh List"
+msgstr "&Freskatu zerrenda"
+
+#: knmainwidget.cpp:685
+msgid "&Collapse All Threads"
+msgstr "&Tolestu eztabaida-hari guztiak"
+
+#: knmainwidget.cpp:687
+msgid "E&xpand All Threads"
+msgstr "&Zabaldu eztabaida-hari guztiak"
+
+#: knmainwidget.cpp:689
+msgid "&Toggle Subthread"
+msgstr "Zabaldu/Tolestu &azpi-eztabaida-haria"
+
+#: knmainwidget.cpp:691
+msgid "Show T&hreads"
+msgstr "Erakutsi e&ztabaida-hariak"
+
+#: knmainwidget.cpp:693
+msgid "Hide T&hreads"
+msgstr "Ezkutatu e&ztabaida-hariak"
+
+#: knmainwidget.cpp:698
+msgid "Mark as &Read"
+msgstr "Markatu &irakurria bezala"
+
+#: knmainwidget.cpp:700
+msgid "Mar&k as Unread"
+msgstr "Mar&katu irakurri gabea bezala"
+
+#: knmainwidget.cpp:702
+msgid "Mark &Thread as Read"
+msgstr "Markatu &eztabaida-haria irakurria bezala"
+
+#: knmainwidget.cpp:704
+msgid "Mark T&hread as Unread"
+msgstr "Markatu e&ztabaida-haria irakurri gabea bezala"
+
+#: knmainwidget.cpp:706
+msgid "Open in Own &Window"
+msgstr "Ireki &lehio berri batean"
+
+#: knmainwidget.cpp:710
+msgid "&Edit Scoring Rules..."
+msgstr "&Editatu puntuazio arauak..."
+
+#: knmainwidget.cpp:712
+msgid "Recalculate &Scores"
+msgstr "Birkalkulatu &puntuazioak"
+
+#: knmainwidget.cpp:714
+msgid "&Lower Score for Author..."
+msgstr "&Jeitsi egilearen puntuazioa..."
+
+#: knmainwidget.cpp:716
+msgid "&Raise Score for Author..."
+msgstr "&Igo egilearen puntuazioa..."
+
+#: knmainwidget.cpp:718
+msgid "&Ignore Thread"
+msgstr "Ez &ikusia egin eztabaida-hariari"
+
+#: knmainwidget.cpp:720
+msgid "&Watch Thread"
+msgstr "&Zaindu eztabaida-haria"
+
+#: knmainwidget.cpp:724
+msgid "Sen&d Pending Messages"
+msgstr "Bi&dali bidaltzeko dauden mezuak"
+
+#: knmainwidget.cpp:726
+msgid "&Delete Article"
+msgstr "&Ezabatu artikulua"
+
+#: knmainwidget.cpp:728
+msgid "Send &Now"
+msgstr "Bidali &orain"
+
+#: knmainwidget.cpp:730
+msgid ""
+"_: edit article\n"
+"&Edit Article..."
+msgstr "&Editatu artikulua..."
+
+#: knmainwidget.cpp:734
+msgid "Stop &Network"
+msgstr "Gelditu &sarea"
+
+#: knmainwidget.cpp:738
+msgid "&Fetch Article with ID..."
+msgstr "&Eskuratu ID hau duen artikulua..."
+
+#: knmainwidget.cpp:742
+msgid "Show &Group View"
+msgstr "Erakutsi &talde ikuspegia"
+
+#: knmainwidget.cpp:744
+msgid "Hide &Group View"
+msgstr "Ezkutatu &talde ikuspegia"
+
+#: knmainwidget.cpp:745
+msgid "Show &Header View"
+msgstr "Erakutsi &goiburu ikuspegia"
+
+#: knmainwidget.cpp:747
+msgid "Hide &Header View"
+msgstr "Ezkutatu &goiburu ikuspegia"
+
+#: knmainwidget.cpp:748
+msgid "Show &Article Viewer"
+msgstr "Erakutsi &artikulu ikuspegia"
+
+#: knmainwidget.cpp:750
+msgid "Hide &Article Viewer"
+msgstr "Ezkutatu &artikulu ikuspegia"
+
+#: knmainwidget.cpp:751
+msgid "Show Quick Search"
+msgstr "Erakutsi bilaketa azkarra"
+
+#: knmainwidget.cpp:753
+msgid "Hide Quick Search"
+msgstr "Ezkutatu bilaketa azkarra"
+
+#: knmainwidget.cpp:754
+msgid "Switch to Group View"
+msgstr "Aldatu talde ikuspegira"
+
+#: knmainwidget.cpp:757
+msgid "Switch to Header View"
+msgstr "Aldatu goiburu ikuspegira"
+
+#: knmainwidget.cpp:760
+msgid "Switch to Article Viewer"
+msgstr "Aldatu artikulu ikuspegira"
+
+#: knmainwidget.cpp:843
+msgid ""
+"KNode is currently sending articles. If you quit now you might lose these "
+"articles.\n"
+"Do you want to quit anyway?"
+msgstr ""
+"KNode une honetan artikuluak bidaltzen ari da. Orain irtetzen bazara artikulu "
+"hauek gal ditzakezu.\n"
+"Hala ere irten egin nahi duzu?"
+
+#: knmainwidget.cpp:1514
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+msgstr "Ziur zaude \"%1\" taldearen harpidetza kendu nahi duzula?"
+
+#: knmainwidget.cpp:1544
+msgid "Mark Last as Unread"
+msgstr "Markatu azkena irakurri gabea bezala"
+
+#: knmainwidget.cpp:1545
+msgid "Enter how many articles should be marked unread:"
+msgstr ""
+"Sartu irakurri gabe bezala markatu beharko liratekeen artikulu kopurua:"
+
+#: knmainwidget.cpp:1588
+msgid "You cannot delete a standard folder."
+msgstr "Ezin duzu karpeta estardar bat ezabatu"
+
+#: knmainwidget.cpp:1591
+msgid "Do you really want to delete this folder and all its children?"
+msgstr ""
+"Ziur zaude karpeta hau eta bere ondorengo guztiak ezabatu nahi dituzula?"
+
+#: knmainwidget.cpp:1595
+msgid ""
+"This folder cannot be deleted because some of\n"
+" its articles are currently in use."
+msgstr ""
+"Karpeta hau ezin da ezabatu bere artikuluren\n"
+"bat erabiltzen ari zarelako."
+
+#: knmainwidget.cpp:1608
+msgid "You cannot rename a standard folder."
+msgstr "Ezin duzu karpeta estandar bat berrizendatu."
+
+#: knmainwidget.cpp:1638
+msgid ""
+"This folder cannot be emptied at the moment\n"
+"because some of its articles are currently in use."
+msgstr ""
+"Karpeta hau ezin da hustu momentu honetan\n"
+"bere artikuluren bat erabiltzen ari zarelako."
+
+#: knmainwidget.cpp:1642
+msgid "Do you really want to delete all articles in %1?"
+msgstr "Ziur zaude %1-(r)en barneko artikulu guztiak ezabatu nahi dituzula?"
+
+#: knmainwidget.cpp:1677
+msgid "Select Sort Column"
+msgstr "Hautatu ordenatzeko zutabea"
+
+#: knmainwidget.cpp:2047
+msgid "Fetch Article with ID"
+msgstr "Eskuratu ID hau duen artikulua"
+
+#: knmainwidget.cpp:2051
+msgid "&Message-ID:"
+msgstr "&Mezuaren ID-a:"
+
+#: knmainwidget.cpp:2056
+msgid "&Fetch"
+msgstr "&Eskuratu"
+
+#: knnetaccess.cpp:44 knnetaccess.cpp:49
+msgid ""
+"Internal error:\n"
+"Failed to open pipes for internal communication."
+msgstr ""
+"Barne errorea:\n"
+"Errorea barne komunikaziorako hodiak irekitzean."
+
+#: knnetaccess.cpp:92
+msgid "Internal Error: No account set for this job."
+msgstr "Barne errorea: Ez da lan honen konturik ezarri."
+
+#: knnetaccess.cpp:105
+msgid "Waiting for KWallet..."
+msgstr "KWallet-en zain..."
+
+#: knnetaccess.cpp:314
+msgid ""
+"You need to supply a username and a\n"
+"password to access this server"
+msgstr ""
+"Erabiltzaile izen eta pasahitz bat sartu behar\n"
+"duzu zerbitzari honetara sarbidea edukitzeko."
+
+#: knnetaccess.cpp:315
+msgid "Authentication Failed"
+msgstr "Autentikazioak huts egin du"
+
+#: knnetaccess.cpp:315
+msgid "Server:"
+msgstr "Zerbitzaria:"
+
+#: knnetaccess.cpp:400
+msgid " Connecting to server..."
+msgstr " Zerbitzarira kontektatzen..."
+
+#: knnetaccess.cpp:405
+msgid " Loading group list from disk..."
+msgstr " Taldeen zerrenda diskatik kargatzen..."
+
+#: knnetaccess.cpp:410
+msgid " Writing group list to disk..."
+msgstr " Taldeen zerrendan diskara idazten..."
+
+#: knnetaccess.cpp:415
+msgid " Downloading group list..."
+msgstr " Taldeen zerrenda deskargatzen..."
+
+#: knnetaccess.cpp:420
+msgid " Looking for new groups..."
+msgstr " Talde berriak bilatzen..."
+
+#: knnetaccess.cpp:425
+msgid " Downloading group descriptions..."
+msgstr " Taldeen deskribapenak deskargatzen..."
+
+#: knnetaccess.cpp:430
+msgid " Downloading new headers..."
+msgstr " Goiburu berriak deskargatzen..."
+
+#: knnetaccess.cpp:435
+msgid " Sorting..."
+msgstr " Ordenatzen..."
+
+#: knnetaccess.cpp:440
+msgid " Downloading article..."
+msgstr " Artikulua deskargatzen..."
+
+#: knnetaccess.cpp:445
+msgid " Sending article..."
+msgstr " Artikulua bidaltzen..."
+
+#: knnntpclient.cpp:77 knnntpclient.cpp:316
+msgid "Unable to read the group list file"
+msgstr "Ezin izan da taldeen zerrendaren fitxategia irakurri"
+
+#: knnntpclient.cpp:86
+msgid ""
+"The group list could not be retrieved.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"Taldeen zerrenda ezin izan da eskuratu.\n"
+"Ondorengo errorea gertatu da:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:148 knnntpclient.cpp:273
+msgid ""
+"The group descriptions could not be retrieved.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"Taldeen deskribapenak ezin izan dira eskuratu.\n"
+"Ondorengo errorea gertatu da:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:209 knnntpclient.cpp:322
+msgid "Unable to write the group list file"
+msgstr "Ezin izan da taldeen zerrendaren fitxategia idatzi"
+
+#: knnntpclient.cpp:219
+msgid ""
+"New groups could not be retrieved.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"Ezin izan dira talde berriak eskuratu.\n"
+"Ondorengo errorea gertatu da:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:338
+msgid ""
+"No new articles could be retrieved for\n"
+"%1/%2.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"Ezin izan da %1/%2-(r)en artikulu berririk deskargatu.\n"
+"Ondorengo errorea gertatu da:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:365
+msgid ""
+"No new articles could be retrieved.\n"
+"The server sent a malformatted response:\n"
+msgstr ""
+"Ezin izan da artikulu berririk eskuratu.\n"
+"Zerbitzariak gaizki osatutako erantzun bat bidali du:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:453 knnntpclient.cpp:550
+msgid ""
+"Article could not be retrieved.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"Artikulua ezin izan da eskuratu.\n"
+"Ondorengo errorea gertatu da:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:483
+msgid ""
+"<br>"
+"<br>The article you requested is not available on your news server."
+"<br>You could try to get it from <a "
+"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
+msgstr ""
+"<br>"
+"<br>Eskatu duzun artikulua ez dago eskuragarri berri-zerbitzarian."
+"<br>Hemendik eskuratzen saia zaitezke: <a "
+"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
+
+#: knnntpclient.cpp:575
+msgid ""
+"Unable to connect.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"Ezin izan da konexioa egin.\n"
+"Ondorengo errorea gertatu da:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:621 knnntpclient.cpp:681
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Check your username and password."
+msgstr ""
+"Autentikazioak huts egin du.\n"
+"Egiaztatu zure erabiltzaile izena eta pasahitza."
+
+#: knnntpclient.cpp:641 knnntpclient.cpp:698 knnntpclient.cpp:719
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Check your username and password.\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Autentikazioak huts egin du.\n"
+"Egiaztatu zure erabiltzaile izena eta pasahitza.\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: knnntpclient.cpp:732 knprotocolclient.cpp:435
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Errore bat gertatu da:\n"
+"%1"
+
+#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202
+msgid "Unable to resolve hostname"
+msgstr "Ezin izan da erabiltzaile izena ebatzi"
+
+#: knprotocolclient.cpp:204 knprotocolclient.cpp:208
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ezin izan da konektatu:\n"
+"%1"
+
+#: knprotocolclient.cpp:206 knprotocolclient.cpp:481 knprotocolclient.cpp:543
+msgid ""
+"A delay occurred which exceeded the\n"
+"current timeout limit."
+msgstr "Uneko itxarote-denbora maximoa gainditu duen atzerapen bat gertatu da."
+
+#: knprotocolclient.cpp:294
+msgid "Message size exceeded the size of the internal buffer."
+msgstr "Mezuaren tamainak barneko buffer-aren tamaina gainditu du."
+
+#: knprotocolclient.cpp:350 knprotocolclient.cpp:495 knprotocolclient.cpp:557
+msgid "The connection is broken."
+msgstr "Konexio hautsita dago."
+
+#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594
+msgid ""
+"Communication error:\n"
+msgstr ""
+"Komunikazio errorea:\n"
+
+#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566
+msgid "Communication error"
+msgstr "Komunikazio errorea"
+
+#: knsearchdialog.cpp:35
+msgid "Search for Articles"
+msgstr "Bilatu artikuluak"
+
+#: knsearchdialog.cpp:39
+msgid "Sea&rch"
+msgstr "Bi&latu"
+
+#: knsearchdialog.cpp:41
+msgid "C&lear"
+msgstr "&Garbitu"
+
+#: knsearchdialog.cpp:44
+msgid "Sho&w complete threads"
+msgstr "&Erakutsi eztabaida-hari osoak"
+
+#: knserverinfo.cpp:107
+msgid ""
+"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for "
+"managing your passwords.\n"
+"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The "
+"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
+"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
+"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?"
+msgstr ""
+"KWallet ez dago eskuragarri. Oso gomendagarria da zure pasahitzak kudeatzeko "
+"KWallet erabiltzea.\n"
+"Hala ere, KNode-ek pasahitzak bere konfigurazio fitxategian gorde ditzake. "
+"Pasahitza enkriptatuta gordeko da baina ez da seguru bezala kontsideratu behar "
+"konfigurazio fitxategi irakurtzeko baimena duen erabiltzaile baten aurrean.\n"
+"'%1' zerbitzariaren pasahitza konfigurazio fitxategian gorde nahi al duzu?"
+
+#: knserverinfo.cpp:115
+msgid "KWallet Not Available"
+msgstr "KWallet ez dago eskuragarri"
+
+#: knserverinfo.cpp:116
+msgid "Store Password"
+msgstr "Gode pasahitza"
+
+#: knserverinfo.cpp:117
+msgid "Do Not Store Password"
+msgstr "Ez pasahitza gorde"
+
+#: knsourceviewwindow.cpp:35
+msgid "Article Source"
+msgstr "Artikuluaren iturburua"
+
+#: knstatusfilter.cpp:101
+msgid "Is read:"
+msgstr "Irakurrita dago:"
+
+#: knstatusfilter.cpp:102
+msgid "Is new:"
+msgstr "Berria da:"
+
+#: knstatusfilter.cpp:103
+msgid "Has unread followups:"
+msgstr "Irakurri gabeko jarraipenak ditu:"
+
+#: knstatusfilter.cpp:104
+msgid "Has new followups:"
+msgstr "Jarraipen berriak ditu:"
+
+#: knstatusfilter.cpp:202
+msgid "True"
+msgstr "Egiazkoa"
+
+#: knstatusfilter.cpp:203
+msgid "False"
+msgstr "Faltsua"
+
+#: knstringfilter.cpp:101
+msgid "Does Contain"
+msgstr "Honako hau du"
+
+#: knstringfilter.cpp:102
+msgid "Does NOT Contain"
+msgstr "Ez du honeko hau"
+
+#: knstringfilter.cpp:106
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Espresio erregularra"
+
+#. i18n: file kncomposerui.rc line 27
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "&Erantsi"
+
+#. i18n: file kncomposerui.rc line 33
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Optio&ns"
+msgstr "Au&kerak"
+
+#. i18n: file kncomposerui.rc line 97
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Spell Result"
+msgstr "Egiaztapen ortografikoaren emaitza"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 45
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Joan"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 55
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "A&ccount"
+msgstr "&Kontua"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 64
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "G&roup"
+msgstr "Ta&ldea"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 77
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Fol&der"
+msgstr "Kar&peta"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 91
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Article"
+msgstr "&Artikulua"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 111
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Sc&oring"
+msgstr "&Puntuazioa"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Use external mailer"
+msgstr "&Erabili kanpoko postaria"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Encryption"
+msgstr "Enkriptazioa"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: utilities.cpp:170
+msgid ""
+"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
+"<br>Do you want to replace it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>%1</b> izeneko fitxategi bat existitzen da dagoeneko."
+"<br> Ordezkatu nahi al duzu?</qt>"
+
+#: utilities.cpp:171
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Ordezkatu"
+
+#: utilities.cpp:459
+msgid ""
+"Unable to load/save configuration.\n"
+"Wrong permissions on home folder?\n"
+"You should close KNode now to avoid data loss."
+msgstr ""
+"Ezin izan da konfigurazioa kargatu/gorde.\n"
+"Karpeta nagusiko baimenak oker daude?\n"
+"Datuen galera ekiditeko KNode itxi beharko zenuke."
+
+#: utilities.cpp:465
+msgid "Unable to load/save file."
+msgstr "Ezin izan da fitxategia kargatu/gorde."
+
+#: utilities.cpp:471
+msgid "Unable to save remote file."
+msgstr "Ezin izan da urruneko fitxategia gorde."
+
+#: utilities.cpp:477
+msgid "Unable to create temporary file."
+msgstr "Ezin izan da behin-behineko fitxategia sortu."
+
+#: knode_options.h:25
+msgid "A 'news://server/group' URL"
+msgstr "'news://zerbitzaria/taldea' motako URL bat"