summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hi/messages/kdeaddons/rellinks.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-hi/messages/kdeaddons/rellinks.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hi/messages/kdeaddons/rellinks.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hi/messages/kdeaddons/rellinks.po220
1 files changed, 0 insertions, 220 deletions
diff --git a/tde-i18n-hi/messages/kdeaddons/rellinks.po b/tde-i18n-hi/messages/kdeaddons/rellinks.po
deleted file mode 100644
index de48af06856..00000000000
--- a/tde-i18n-hi/messages/kdeaddons/rellinks.po
+++ /dev/null
@@ -1,220 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: rellinks\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-05 02:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-24 11:50+0530\n"
-"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
-"Language-Team: indlinux-hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Hindi\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr " रविशंकर श्रीवास्तव "
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:57
-msgid "Rellinks"
-msgstr "रीलिंक्स"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:73
-msgid "&Top"
-msgstr "शीर्ष (&T)"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:74
-msgid "<p>This link references a home page or the top of some hierarchy.</p>"
-msgstr "<p>इस लिंक में घर पृष्ठ या किसी अनुक्रम के शीर्ष के संदर्भ हैं.</p>"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:76
-msgid "&Up"
-msgstr "ऊपर (&U)"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:77
-msgid ""
-"<p>This link references the immediate parent of the current document.</p>"
-msgstr "<p>इस लिंक में मौजूदा दस्तावेज़ के निकटतम मूल के संदर्भ हैं.</p>"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:81
-msgid "&First"
-msgstr "प्रथम (&F)"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:82
-msgid ""
-"<p>This link type tells search engines which document is considered by the "
-"author to be the starting point of the collection.</p>"
-msgstr ""
-"<p>यह लिंक प्रकार सर्च इंजिन को बताता है कि संग्रह के प्रारंभ बिन्दु के रूप में "
-"कौन से दस्तावेज़ लेखक के द्वारा स्वीकार्य होंगे.</p>"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:85
-msgid ""
-"<p>This link references the previous document in an ordered series of "
-"documents.</p>"
-msgstr ""
-"<p>इस लिंक में दस्तावेज़ों की श्रेणियों के अनुक्रमों के पिछले दस्तावेज़ के "
-"संदर्भ हैं.</p>"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:87
-msgid "&Next"
-msgstr ""
-
-#: plugin_rellinks.cpp:88
-msgid ""
-"<p>This link references the next document in an ordered series of documents.</p>"
-msgstr ""
-"<p>इस लिंक में दस्तावेज़ों की श्रेणियों के अनुक्रमों के अगले दस्तावेज़ के "
-"संदर्भ हैं.</p>"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:90
-msgid "&Last"
-msgstr "अंतिम (&L)"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:91
-msgid "<p>This link references the end of a sequence of documents.</p>"
-msgstr "<p>इस लिंक में दस्तावेज़ों के अंतिम क्रमों के संदर्भ हैं.</p>"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:94
-msgid "&Search"
-msgstr "ढूंढें (&S)"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:95
-msgid "<p>This link references the search.</p>"
-msgstr " <p>यह लिंक ढूंढने के लिए है.</p>"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:98
-msgid "Document"
-msgstr "दस्तावेज़"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:99
-msgid "<p>This menu contains the links referring the document information.</p>"
-msgstr "<p>इस मेन्यू में दस्तावेज़ जानकारी से संबंधित लिंक्स हैं.</p>"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:102
-msgid "Table of &Contents"
-msgstr "विषय-सूची तालिका (&C)"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:104
-msgid "<p>This link references the table of contents.</p>"
-msgstr "<p>यह लिंक विषय-सूची तालिका के संदर्भों के लिए है.</p>"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:106
-msgid "Chapters"
-msgstr "अध्याय"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:109
-msgid "<p>This menu references the chapters of the document.</p>"
-msgstr "<p>यह मेन्यू दस्तावेज़ के अध्यायों के संदर्भों के लिए है.</p>"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:112
-msgid "Sections"
-msgstr "खण्ड"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:115
-msgid "<p>This menu references the sections of the document.</p>"
-msgstr "<p>यह मेन्यू दस्तावेज़ के खण्डों के संदर्भों के लिए है.</p>"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:118
-msgid "Subsections"
-msgstr "उप-खण्ड"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:121
-msgid "<p>This menu references the subsections of the document.</p>"
-msgstr "<p>यह मेन्यू दस्तावेज़ के उप-खण्डों के संदर्भों के लिए है.</p>"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:124
-msgid "Appendix"
-msgstr "परिशिष्ट"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:127
-msgid "<p>This link references the appendix.</p>"
-msgstr " <p>यह लिंक परिशिष्ट सन्दर्भों के लिए है.</p>"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:130
-msgid "&Glossary"
-msgstr "शब्दसंग्रह (&G)"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:132
-msgid "<p>This link references the glossary.</p>"
-msgstr " <p>यह लिंक शब्दसंग्रह सन्दर्भों के लिए है.</p>"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:134
-msgid "&Index"
-msgstr "निर्देशिका (&I)"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:136
-msgid "<p>This link references the index.</p>"
-msgstr " <p>यह लिंक निर्देशिका सन्दर्भों के लिए है.</p>"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:139
-msgid "More"
-msgstr "अधिक"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:140
-msgid "<p>This menu contains other important links.</p>"
-msgstr " <p>इस मेन्यू में अन्य महत्वपूर्ण लिंक हैं.</p>"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:145
-msgid "<p>This link references the help.</p>"
-msgstr " <p>यह मेन्यू सर्वाधिकार मदद सन्दर्भों के लिए है.</p>"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:147
-msgid "&Authors"
-msgstr "लेखकगण (&A)"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:149
-msgid "<p>This link references the author.</p>"
-msgstr " <p>यह मेन्यू लेखकीय सन्दर्भों के लिए है.</p>"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:151
-msgid "Copy&right"
-msgstr "सर्वाधिकार सुरक्षित (&r)"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:153
-msgid "<p>This link references the copyright.</p>"
-msgstr " <p>यह मेन्यू सर्वाधिकार सुरक्षित सन्दर्भों के लिए है.</p>"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:157
-msgid "<p>This menu references the bookmarks.</p>"
-msgstr "<p>यह मेन्यू पसंदीदा सन्दर्भों के लिए है.</p>"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:161
-msgid "Other Versions"
-msgstr "अन्य संस्करण"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:163
-msgid "<p>This link references the alternate versions of this document.</p>"
-msgstr ""
-"<p>यह लिंक इस दस्तावेज़ के वैकल्पिक संस्करणों के संदर्भों के लिए है.</p>"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:170
-msgid "<p>Miscellaneous links.</p>"
-msgstr "<p>विविध लिंक्स.</p>"
-
-#: plugin_rellinks.cpp:397 plugin_rellinks.cpp:411
-#, c-format
-msgid "[Autodetected] %1"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file plugin_rellinks.rc line 5
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Document Relations"
-msgstr "दस्तावेज़ सम्बन्ध"
-
-#~ msgid "Always"
-#~ msgstr "हमेशा"
-
-#~ msgid "When Necessary"
-#~ msgstr "जब आवश्यक हो"
-
-#~ msgid "Never"
-#~ msgstr "कभी नहीं"