diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hi/messages/kdeaddons/rellinks.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hi/messages/kdeaddons/rellinks.po | 220 |
1 files changed, 0 insertions, 220 deletions
diff --git a/tde-i18n-hi/messages/kdeaddons/rellinks.po b/tde-i18n-hi/messages/kdeaddons/rellinks.po deleted file mode 100644 index de48af06856..00000000000 --- a/tde-i18n-hi/messages/kdeaddons/rellinks.po +++ /dev/null @@ -1,220 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: rellinks\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-05 02:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-24 11:50+0530\n" -"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n" -"Language-Team: indlinux-hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Hindi\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr " रविशंकर श्रीवास्तव " - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/" - -#: plugin_rellinks.cpp:57 -msgid "Rellinks" -msgstr "रीलिंक्स" - -#: plugin_rellinks.cpp:73 -msgid "&Top" -msgstr "शीर्ष (&T)" - -#: plugin_rellinks.cpp:74 -msgid "<p>This link references a home page or the top of some hierarchy.</p>" -msgstr "<p>इस लिंक में घर पृष्ठ या किसी अनुक्रम के शीर्ष के संदर्भ हैं.</p>" - -#: plugin_rellinks.cpp:76 -msgid "&Up" -msgstr "ऊपर (&U)" - -#: plugin_rellinks.cpp:77 -msgid "" -"<p>This link references the immediate parent of the current document.</p>" -msgstr "<p>इस लिंक में मौजूदा दस्तावेज़ के निकटतम मूल के संदर्भ हैं.</p>" - -#: plugin_rellinks.cpp:81 -msgid "&First" -msgstr "प्रथम (&F)" - -#: plugin_rellinks.cpp:82 -msgid "" -"<p>This link type tells search engines which document is considered by the " -"author to be the starting point of the collection.</p>" -msgstr "" -"<p>यह लिंक प्रकार सर्च इंजिन को बताता है कि संग्रह के प्रारंभ बिन्दु के रूप में " -"कौन से दस्तावेज़ लेखक के द्वारा स्वीकार्य होंगे.</p>" - -#: plugin_rellinks.cpp:85 -msgid "" -"<p>This link references the previous document in an ordered series of " -"documents.</p>" -msgstr "" -"<p>इस लिंक में दस्तावेज़ों की श्रेणियों के अनुक्रमों के पिछले दस्तावेज़ के " -"संदर्भ हैं.</p>" - -#: plugin_rellinks.cpp:87 -msgid "&Next" -msgstr "" - -#: plugin_rellinks.cpp:88 -msgid "" -"<p>This link references the next document in an ordered series of documents.</p>" -msgstr "" -"<p>इस लिंक में दस्तावेज़ों की श्रेणियों के अनुक्रमों के अगले दस्तावेज़ के " -"संदर्भ हैं.</p>" - -#: plugin_rellinks.cpp:90 -msgid "&Last" -msgstr "अंतिम (&L)" - -#: plugin_rellinks.cpp:91 -msgid "<p>This link references the end of a sequence of documents.</p>" -msgstr "<p>इस लिंक में दस्तावेज़ों के अंतिम क्रमों के संदर्भ हैं.</p>" - -#: plugin_rellinks.cpp:94 -msgid "&Search" -msgstr "ढूंढें (&S)" - -#: plugin_rellinks.cpp:95 -msgid "<p>This link references the search.</p>" -msgstr " <p>यह लिंक ढूंढने के लिए है.</p>" - -#: plugin_rellinks.cpp:98 -msgid "Document" -msgstr "दस्तावेज़" - -#: plugin_rellinks.cpp:99 -msgid "<p>This menu contains the links referring the document information.</p>" -msgstr "<p>इस मेन्यू में दस्तावेज़ जानकारी से संबंधित लिंक्स हैं.</p>" - -#: plugin_rellinks.cpp:102 -msgid "Table of &Contents" -msgstr "विषय-सूची तालिका (&C)" - -#: plugin_rellinks.cpp:104 -msgid "<p>This link references the table of contents.</p>" -msgstr "<p>यह लिंक विषय-सूची तालिका के संदर्भों के लिए है.</p>" - -#: plugin_rellinks.cpp:106 -msgid "Chapters" -msgstr "अध्याय" - -#: plugin_rellinks.cpp:109 -msgid "<p>This menu references the chapters of the document.</p>" -msgstr "<p>यह मेन्यू दस्तावेज़ के अध्यायों के संदर्भों के लिए है.</p>" - -#: plugin_rellinks.cpp:112 -msgid "Sections" -msgstr "खण्ड" - -#: plugin_rellinks.cpp:115 -msgid "<p>This menu references the sections of the document.</p>" -msgstr "<p>यह मेन्यू दस्तावेज़ के खण्डों के संदर्भों के लिए है.</p>" - -#: plugin_rellinks.cpp:118 -msgid "Subsections" -msgstr "उप-खण्ड" - -#: plugin_rellinks.cpp:121 -msgid "<p>This menu references the subsections of the document.</p>" -msgstr "<p>यह मेन्यू दस्तावेज़ के उप-खण्डों के संदर्भों के लिए है.</p>" - -#: plugin_rellinks.cpp:124 -msgid "Appendix" -msgstr "परिशिष्ट" - -#: plugin_rellinks.cpp:127 -msgid "<p>This link references the appendix.</p>" -msgstr " <p>यह लिंक परिशिष्ट सन्दर्भों के लिए है.</p>" - -#: plugin_rellinks.cpp:130 -msgid "&Glossary" -msgstr "शब्दसंग्रह (&G)" - -#: plugin_rellinks.cpp:132 -msgid "<p>This link references the glossary.</p>" -msgstr " <p>यह लिंक शब्दसंग्रह सन्दर्भों के लिए है.</p>" - -#: plugin_rellinks.cpp:134 -msgid "&Index" -msgstr "निर्देशिका (&I)" - -#: plugin_rellinks.cpp:136 -msgid "<p>This link references the index.</p>" -msgstr " <p>यह लिंक निर्देशिका सन्दर्भों के लिए है.</p>" - -#: plugin_rellinks.cpp:139 -msgid "More" -msgstr "अधिक" - -#: plugin_rellinks.cpp:140 -msgid "<p>This menu contains other important links.</p>" -msgstr " <p>इस मेन्यू में अन्य महत्वपूर्ण लिंक हैं.</p>" - -#: plugin_rellinks.cpp:145 -msgid "<p>This link references the help.</p>" -msgstr " <p>यह मेन्यू सर्वाधिकार मदद सन्दर्भों के लिए है.</p>" - -#: plugin_rellinks.cpp:147 -msgid "&Authors" -msgstr "लेखकगण (&A)" - -#: plugin_rellinks.cpp:149 -msgid "<p>This link references the author.</p>" -msgstr " <p>यह मेन्यू लेखकीय सन्दर्भों के लिए है.</p>" - -#: plugin_rellinks.cpp:151 -msgid "Copy&right" -msgstr "सर्वाधिकार सुरक्षित (&r)" - -#: plugin_rellinks.cpp:153 -msgid "<p>This link references the copyright.</p>" -msgstr " <p>यह मेन्यू सर्वाधिकार सुरक्षित सन्दर्भों के लिए है.</p>" - -#: plugin_rellinks.cpp:157 -msgid "<p>This menu references the bookmarks.</p>" -msgstr "<p>यह मेन्यू पसंदीदा सन्दर्भों के लिए है.</p>" - -#: plugin_rellinks.cpp:161 -msgid "Other Versions" -msgstr "अन्य संस्करण" - -#: plugin_rellinks.cpp:163 -msgid "<p>This link references the alternate versions of this document.</p>" -msgstr "" -"<p>यह लिंक इस दस्तावेज़ के वैकल्पिक संस्करणों के संदर्भों के लिए है.</p>" - -#: plugin_rellinks.cpp:170 -msgid "<p>Miscellaneous links.</p>" -msgstr "<p>विविध लिंक्स.</p>" - -#: plugin_rellinks.cpp:397 plugin_rellinks.cpp:411 -#, c-format -msgid "[Autodetected] %1" -msgstr "" - -#. i18n: file plugin_rellinks.rc line 5 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Document Relations" -msgstr "दस्तावेज़ सम्बन्ध" - -#~ msgid "Always" -#~ msgstr "हमेशा" - -#~ msgid "When Necessary" -#~ msgstr "जब आवश्यक हो" - -#~ msgid "Never" -#~ msgstr "कभी नहीं" |