diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-km/messages/tdegraphics/kuickshow.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdegraphics/kuickshow.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/tdegraphics/kuickshow.po | 568 |
1 files changed, 568 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-km/messages/tdegraphics/kuickshow.po new file mode 100644 index 00000000000..59f760fec31 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/tdegraphics/kuickshow.po @@ -0,0 +1,568 @@ +# translation of kuickshow.po to Khmer +# eng vannak <evannak@khmeros.info>, 2006. +# auk piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006. +# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006, 2007, 2008. +# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kuickshow\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:25+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" +"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " +"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" + +#: defaultswidget.cpp:39 +msgid "Apply default image modifications" +msgstr "អនុវត្តការកែប្រែរូបភាពលំនាំដើម" + +#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214 +msgid "Scaling" +msgstr "ការធ្វើមាត្រដ្ឋាន" + +#: defaultswidget.cpp:47 +msgid "Shrink image to screen size, if larger" +msgstr "បង្រួញរូបភាពត្រឹមទំហំអេក្រង់ បើវាធំជាង" + +#: defaultswidget.cpp:50 +msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:" +msgstr "" +"ធ្វើមាត្រដ្ឋានរូបភាពទៅតាមទំហំអេក្រង់ អាស្រ័យតាមកត្តាផ្សេងៗ " +"បើមានទំហំតូចជាង ៖" + +#: defaultswidget.cpp:60 +msgid "Geometry" +msgstr "ធរណីមាត្រ" + +#: defaultswidget.cpp:63 +msgid "Flip vertically" +msgstr "ត្រឡប់បញ្ឈរ" + +#: defaultswidget.cpp:65 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "ត្រឡប់ផ្ដេក" + +#: defaultswidget.cpp:67 +msgid "Rotate image:" +msgstr "បង្វិលរូបភាព ៖" + +#: defaultswidget.cpp:70 +msgid "0 Degrees" +msgstr "០ អង្សា" + +#: defaultswidget.cpp:71 +msgid "90 Degrees" +msgstr "៩០ អង្សា" + +#: defaultswidget.cpp:72 +msgid "180 Degrees" +msgstr "១៨០ អង្សា" + +#: defaultswidget.cpp:73 +msgid "270 Degrees" +msgstr "២៧០ អង្សា" + +#: defaultswidget.cpp:77 +msgid "Adjustments" +msgstr "ការលៃតម្រូវ" + +#: defaultswidget.cpp:81 +msgid "Brightness:" +msgstr "ពន្លឺ ៖" + +#: defaultswidget.cpp:86 +msgid "Contrast:" +msgstr "កម្រិតពណ៌ ៖" + +#: defaultswidget.cpp:90 +msgid "Gamma:" +msgstr "ហ្គាម៉ា ៖" + +#: defaultswidget.cpp:94 +msgid "Preview" +msgstr "មើលជាមុន" + +#: defaultswidget.cpp:97 +msgid "Original" +msgstr "ដើម" + +#: defaultswidget.cpp:100 +msgid "Modified" +msgstr "បានកែប្រែ" + +#: generalwidget.cpp:47 +msgid "Open KuickShow Website" +msgstr "បើកវ៉េបសាយ KuickShow" + +#: generalwidget.cpp:55 +msgid "Fullscreen mode" +msgstr "របៀបពេញអេក្រង់" + +#: generalwidget.cpp:57 +msgid "Preload next image" +msgstr "ផ្ទុករូបភាពបន្ទាប់ជាមុន" + +#: generalwidget.cpp:58 +msgid "Remember last folder" +msgstr "ចងចាំថតចុងក្រោយ" + +#: generalwidget.cpp:62 +msgid "Background color:" +msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ ៖" + +#: generalwidget.cpp:65 +msgid "Show only files with extension: " +msgstr "បង្ហាញតែឯកសារមានកន្ទុយ ៖ " + +#: generalwidget.cpp:80 +msgid "Quality/Speed" +msgstr "គុណភាព/ល្បឿន" + +#: generalwidget.cpp:85 +msgid "Smooth scaling" +msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានដោយរលូន" + +#: generalwidget.cpp:86 +msgid "Fast rendering" +msgstr "បង្ហាញលឿន" + +#: generalwidget.cpp:87 +msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes" +msgstr "ច្របល់ក្នុងរបៀបពណ៌ខ្ពស់ (១៥/១៦ប៊ីត)" + +#: generalwidget.cpp:90 +msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes" +msgstr "ច្របល់ក្នុងរបៀបពណ៌ទាប (<=៨ប៊ីត)" + +#: generalwidget.cpp:93 +msgid "Use own color palette" +msgstr "ប្រើក្ដារលាយពណ៌ផ្ទាល់ខ្លួន" + +#: generalwidget.cpp:97 +msgid "Fast palette remapping" +msgstr "ផ្គូផ្គងក្ដារលាយឡើងវិញយ៉ាងរហ័ស" + +#: generalwidget.cpp:100 +msgid "Maximum cache size: " +msgstr "ទំហំឃ្លាំងសម្ងាត់អតិបរមា ៖ " + +#: generalwidget.cpp:101 +msgid " MB" +msgstr " មេកាបៃ" + +#: generalwidget.cpp:102 +msgid "Unlimited" +msgstr "មិនកំណត់" + +#: imagewindow.cpp:148 +msgid "Show Next Image" +msgstr "បង្ហាញរូបភាពបន្ទាប់" + +#: imagewindow.cpp:151 +msgid "Show Previous Image" +msgstr "បង្ហាញរូបភាពមុន" + +#: imagewindow.cpp:155 +msgid "Delete Image" +msgstr "លុបរូបភាព" + +#: imagewindow.cpp:158 +msgid "Move Image to Trash" +msgstr "ផ្លាស់ទីរូបភាពទៅធុងសំរាម" + +#: imagewindow.cpp:162 +msgid "Zoom In" +msgstr "ពង្រីក" + +#: imagewindow.cpp:165 +msgid "Zoom Out" +msgstr "បង្រួម" + +#: imagewindow.cpp:168 +msgid "Restore Original Size" +msgstr "ស្ដារទំហំដើម" + +#: imagewindow.cpp:171 +msgid "Maximize" +msgstr "អតិបរមា" + +#: imagewindow.cpp:175 +msgid "Rotate 90 Degrees" +msgstr "បង្វិល ៩០ អង្សា" + +#: imagewindow.cpp:178 +msgid "Rotate 180 Degrees" +msgstr "បង្វិល ១៨០ អង្សា" + +#: imagewindow.cpp:181 +msgid "Rotate 270 Degrees" +msgstr "បង្វិល ២៧០ អង្សា" + +#: imagewindow.cpp:185 +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "ត្រឡប់ផ្ដេក" + +#: imagewindow.cpp:188 +msgid "Flip Vertically" +msgstr "ត្រឡប់បញ្ឈរ" + +#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254 +msgid "Print Image..." +msgstr "បោះពុម្ពរូបភាព..." + +#: imagewindow.cpp:201 +msgid "More Brightness" +msgstr "ពន្លឺខ្លាំង" + +#: imagewindow.cpp:204 +msgid "Less Brightness" +msgstr "ពន្លឺតិច" + +#: imagewindow.cpp:207 +msgid "More Contrast" +msgstr "កម្រិតពណ៌ខ្លាំង" + +#: imagewindow.cpp:210 +msgid "Less Contrast" +msgstr "កម្រិតពណ៌តិចជាង" + +#: imagewindow.cpp:213 +msgid "More Gamma" +msgstr "ហ្គាម៉ាខ្លាំងជាង" + +#: imagewindow.cpp:216 +msgid "Less Gamma" +msgstr "ហ្គាម៉ាតិចជាង" + +#: imagewindow.cpp:221 +msgid "Scroll Up" +msgstr "រមូរឡើងលើ" + +#: imagewindow.cpp:224 +msgid "Scroll Down" +msgstr "រមូរចុះក្រោម" + +#: imagewindow.cpp:227 +msgid "Scroll Left" +msgstr "រមូរទៅឆ្វេង" + +#: imagewindow.cpp:230 +msgid "Scroll Right" +msgstr "រមូរទៅស្ដាំ" + +#: imagewindow.cpp:234 +msgid "Pause Slideshow" +msgstr "ផ្អាកការបញ្ចាំងស្លាយ" + +#: imagewindow.cpp:240 +msgid "Reload Image" +msgstr "ផ្ទុករូបភាពឡើងវិញ" + +#: imagewindow.cpp:312 +msgid "" +"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n" +"%3 (%1 x %2)" +msgstr "%3 (%1 x %2)" + +#: imagewindow.cpp:415 +#, c-format +msgid "Unable to download the image from %1." +msgstr "មិនអាចទាញយករូបភាពពី %1 បានទេ ។" + +#: imagewindow.cpp:431 +msgid "" +"Unable to load the image %1.\n" +"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly." +msgstr "" +"មិនអាចផ្ទុករូបភាព %1 បានឡើយ ។\n" +"ប្រហែលជាទ្រង់ទ្រាយឯកសារមិនត្រូវបានគាំទ្រឡើយ ឬក៏ Imlib " +"របស់អ្នកមិនត្រូវបានដំឡើងត្រឹមត្រូវ ។" + +#: imagewindow.cpp:893 +msgid "Brightness" +msgstr "ពន្លឺ" + +#: imagewindow.cpp:894 +msgid "Contrast" +msgstr "កម្រិតពណ៌" + +#: imagewindow.cpp:895 +msgid "Gamma" +msgstr "ហ្គាម៉ា" + +#: imagewindow.cpp:914 +msgid "Unable to print the image." +msgstr "មិនអាចបោះពុម្ពរូបភាពបានឡើយ ។" + +#: imagewindow.cpp:915 +msgid "Printing Failed" +msgstr "ការបោះពុម្ពបានបរាជ័យ" + +#: imagewindow.cpp:925 +msgid "Keep original image size" +msgstr "រក្សាទំហំរូបភាពដើម" + +#: imagewindow.cpp:947 +msgid "" +"Couldn't save the file.\n" +"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file." +msgstr "" +"មិនអាចរក្សាទុកឯកសារបានឡើយ ។\n" +"ប្រហែលជាថាសពេញហើយមើលទៅ ឬ " +"ប្រហែលជាអ្នកមិនមានសិទ្ធិសរសេរទៅកាន់ឯកសារ ។" + +#: imagewindow.cpp:950 +msgid "File Saving Failed" +msgstr "ការរក្សាទុកឯកសារបានបរាជ័យ" + +#: imagewindow.cpp:1205 +msgid "" +"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very " +"resource-consuming and even make your computer hang.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"អ្នកប្រុងនឹងមើលរូបភាពមួយដែលមានទំហំធំខ្លាំងណាស់ (%1 x %2 ភីកសែល) " +"ដែលអាចនឹងចំណាយអស់ធនធានច្រើន ហើយមិនតែប៉ុណ្ណោះ " +"វាអាចនឹងធ្វើឲ្យកុំព្យូទ័ររបស់អ្នកគាំងទៀតផង ។\n" +"តើអ្នកចង់បន្តឬទេ ?" + +#: kuickconfigdlg.cpp:48 +msgid "&General" +msgstr "ទូទៅ" + +#: kuickconfigdlg.cpp:51 +msgid "&Modifications" +msgstr "ការកែប្រែ" + +#: kuickconfigdlg.cpp:54 +msgid "&Slideshow" +msgstr "បញ្ចាំងស្លាយ" + +#: kuickconfigdlg.cpp:57 +msgid "&Viewer Shortcuts" +msgstr "ផ្លូវកាត់កម្មវិធីមើល" + +#: kuickconfigdlg.cpp:64 +msgid "Bro&wser Shortcuts" +msgstr "ផ្លូវកាត់កម្មវិធីរុករក" + +#: kuickfile.cpp:109 +msgid "Downloading %1..." +msgstr "កំពុងទាញយក %1..." + +#: kuickfile.cpp:110 +#, c-format +msgid "" +"Please wait while downloading\n" +"%1" +msgstr "" +"សូមរង់ចាំខណៈពេលដែលកំពុងទាញយក\n" +"%1" + +#: kuickshow.cpp:136 +msgid "" +"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be " +"quite resource intensive and could overload your computer." +"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n" +"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be " +"quite resource intensive and could overload your computer." +"<br>If you choose %1, only the first image will be shown." +msgstr "" +"តើអ្នកពិតជាចង់បង្ហាញរូបភាព %n ទាំងនេះនៅពេលតែមួយឬ ? " +"វាអាចជាធនធានដ៏ល្អ និងអាចផ្ទុកលើសបន្ទុកនៅក្នុងកុំព្យូទ័ររបស់អ្នក ។" +"<br>ប្រសិនបើអ្នកជ្រើស %1 គឺមានតែរូបភាពដំបូងដែលនឹងត្រូវបានបង្ហាញ ។" + +#: kuickshow.cpp:137 +msgid "Display Multiple Images?" +msgstr "បង្ហាញរូបភាពជាច្រើន " + +#: kuickshow.cpp:256 +msgid "Configure %1..." +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ %1..." + +#: kuickshow.cpp:260 +msgid "Start Slideshow" +msgstr "ចាប់ផ្ដើមបញ្ចាំងស្លាយ" + +#: kuickshow.cpp:264 +msgid "About KuickShow" +msgstr "អំពី KuickShow" + +#: kuickshow.cpp:268 +msgid "Open Only One Image Window" +msgstr "បើកតែបង្អួចរូបភាពមួយប៉ុណ្ណោះ" + +#: kuickshow.cpp:273 +msgid "Show File Browser" +msgstr "បង្ហាញកម្មវិធីរុករកឯកសារ" + +#: kuickshow.cpp:274 +msgid "Hide File Browser" +msgstr "លាក់កម្មវិធីរុករកឯកសារ" + +#: kuickshow.cpp:278 +msgid "Show Image" +msgstr "បង្ហាញរូបភាព" + +#: kuickshow.cpp:281 +msgid "Show Image in Active Window" +msgstr "បង្ហាញរូបភាពក្នុងបង្អួចសកម្ម" + +#: kuickshow.cpp:285 +msgid "Show Image in Fullscreen Mode" +msgstr "បង្ហាញរូបភាពក្នុងរបៀបពេញអេក្រង់" + +#: kuickshow.cpp:644 +msgid "" +"<qt>Do you really want to delete\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>តើអ្នកពិតជាចង់លុប\n" +" <b>'%1'</b> ឬ ?</qt>" + +#: kuickshow.cpp:645 +msgid "Delete File" +msgstr "លុបរូបភាព" + +#: kuickshow.cpp:669 +msgid "" +"<qt>Do you really want to trash\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>តើអ្នកពិតជាចង់ផ្លាស់ទី\n" +" <b>'%1'</b> ទៅធុងសំរាមឬ ?</qt>" + +#: kuickshow.cpp:670 +msgid "Trash File" +msgstr "ផ្លាស់ទីឯកសារទៅធុងសំរាម" + +#: kuickshow.cpp:671 +msgid "" +"_: to trash\n" +"&Trash" +msgstr "ផ្លាស់ទីទៅធុងសំរាម" + +#: kuickshow.cpp:1243 +msgid "" +"Unable to initialize \"Imlib\".\n" +"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n" +"The program will now quit." +msgstr "" +"មិនអាចចាប់ផ្ដើម \"Imlib\" បានឡើយ ។\n" +"សូមចាប់ផ្ដើម kuickshow ពីបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា ហើយរកមើលសារកំហុស ។\n" +"ឥឡូវនេះ កម្មវិធីបិទហើយ ។" + +#: kuickshow.cpp:1247 +msgid "Fatal Imlib Error" +msgstr "កំហុស Imlib ធ្ងន់ធ្ងរ" + +#: kuickshow.cpp:1406 +msgid "Select Files or Folder to Open" +msgstr "ជ្រើសឯកសារ ឬ ថតដែលត្រូវបើក" + +#: main.cpp:32 +msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder." +msgstr "" +"ចាប់ផ្ដើមក្នុងថតដែលបានមើលចុងក្រោយ មិនមែនថតធ្វើការបច្ចុប្បន្នឡើយ ។" + +#: main.cpp:35 +msgid "Optional image filenames/urls to show" +msgstr "ឈ្មោះឯកសាររូបភាព /url ដែលត្រូវបញ្ចាំង (ស្រេចចិត្ត)" + +#: main.cpp:42 +msgid "KuickShow" +msgstr "KuickShow" + +#: main.cpp:43 +msgid "A fast and versatile image viewer" +msgstr "កម្មវិធីមើលរូបភាពដ៏រហ័ស និងប្រើបានច្រើនយ៉ាង" + +#: printing.cpp:55 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "បោះពុម្ព %1" + +#: printing.cpp:200 +msgid "Image Settings" +msgstr "ការកំណត់រូបភាព" + +#: printing.cpp:206 +msgid "Print fi&lename below image" +msgstr "បង្ហាញឈ្មោះឯកសារពីក្រោមរូបភាព" + +#: printing.cpp:210 +msgid "Print image in &black and white" +msgstr "បង្ហាញរូបភាពជាពណ៌សខ្មៅ" + +#: printing.cpp:218 +msgid "Shrink image to &fit, if necessary" +msgstr "បង្រួញរូបភាពឲ្យសម បើចាំបាច់" + +#: printing.cpp:228 +msgid "Print e&xact size: " +msgstr "បង្ហាញទំហំពិតប្រាកដ ៖ " + +#: printing.cpp:236 +msgid "Millimeters" +msgstr "មិល្លីម៉ែត្រ" + +#: printing.cpp:237 +msgid "Centimeters" +msgstr "សង់ទីម៉ែត្រ" + +#: printing.cpp:238 +msgid "Inches" +msgstr "អ៊ិន្ឈ៍" + +#: printing.cpp:242 +msgid "&Width:" +msgstr "ទទឹង ៖" + +#: printing.cpp:247 +msgid "&Height:" +msgstr "កម្ពស់ ៖" + +#: slideshowwidget.cpp:37 +msgid "Switch to &full-screen" +msgstr "ប្ដូរទៅពេញអេក្រង់" + +#: slideshowwidget.cpp:38 +msgid "S&tart with current image" +msgstr "ចាប់ផ្ដើមជាមួយរូបភាពបច្ចុប្បន្ន" + +#: slideshowwidget.cpp:41 +msgid "De&lay between slides:" +msgstr "ពន្យារពេលចន្លោះស្លាយនីមួយៗ ៖" + +#: slideshowwidget.cpp:42 +msgid " sec" +msgstr " វិ." + +#: slideshowwidget.cpp:44 +msgid "Wait for key" +msgstr "រង់ចាំចុចគ្រាប់ចុច" + +#: slideshowwidget.cpp:47 +msgid "&Iterations (0 = infinite):" +msgstr "អន្តរកម្ម (0 = អនន្ត) ៖" + +#: slideshowwidget.cpp:48 +msgid "infinite" +msgstr "មិនកំណត់" |