diff options
author | Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com> | 2024-12-20 13:25:40 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2024-12-20 19:12:01 +0000 |
commit | 5895610e4606616ba2d5563cddbb4431c1d21f38 (patch) | |
tree | eac37cba44e931dfc306095ee6247646112ff042 /tde-i18n-nl/messages | |
parent | 6f497a20a4d223f8a86c7d865609943131962b3c (diff) | |
download | tde-i18n-5895610e4606616ba2d5563cddbb4431c1d21f38.tar.gz tde-i18n-5895610e4606616ba2d5563cddbb4431c1d21f38.zip |
Translated using Weblate (Dutch)
Currently translated at 100.0% (45 of 45 strings)
Translation: tdebase/kcmfonts
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmfonts/nl/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmfonts.po | 53 |
1 files changed, 29 insertions, 24 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmfonts.po index a18fdab9ae5..21e0e6abe93 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmfonts.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmfonts.po @@ -12,12 +12,13 @@ # Copyright (C) 2000, 2001, 2002 TDE e.v. # Rinse de Vries <rinse@kde.nl> # Proefgelezen Bart Vandereycken 12-04-2002 <bart.vandereycken@student.kuleuven.ac.be> +# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmfonts\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-07 18:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-14 19:24+0000\n" -"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-20 19:12+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "tdebase/kcmfonts/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -25,7 +26,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "Heimen Stoffels" msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "vistausss@outlook.com" +msgstr "vistausss@fastmail.com" #: fonts.cpp:219 msgid "Configure Anti-Alias Settings" @@ -65,10 +66,10 @@ msgid "" "displayed fonts by selecting this option.<br>Sub-pixel hinting is also known " "as ClearType(tm).<br><br><b>This will not work with CRT monitors.</b>" msgstr "" -"Als u een TFT- of LCD-scherm heeft, dan kunt u de kwaliteit van de " -"letterweergave verbeteren door deze optie te gebruiken. <br>Subpixelhinten " -"staat ook wel bekend als 'ClearType' (tm). <br><br><b>Deze optie werkt niet " -"op CRT-beeldschermen.</b>" +"Als u een tft- of lcd-scherm heeft, dan kunt u de kwaliteit van de " +"tekstweergave verbeteren door deze optie te gebruiken.<br>Subpixelhinten " +"staat ook wel bekend als ClearType™.<br><br><b>Let op: deze optie werkt niet " +"op crt-beeldschermen.</b>" #: fonts.cpp:247 msgid "" @@ -77,11 +78,11 @@ msgid "" "pixel is actually composed of three sub-pixels, red, green and blue. Most " "displays have a linear ordering of RGB sub-pixel, some have BGR." msgstr "" -"Om de subpixels op de juiste manier te hinten, dient u te weten hoe de " -"subpixels op uw scherm zijn uitgelijnd. <br>Op TFT- en LCD-schermen is een " -"enkele pixel opgebouwd uit 3 subpixels: rood, groen en blauw. De meeste " -"schermen hebben een lineaire opbouw van rood-groen-blauwe subpixels, maar " -"sommige gebruiken blauw-groen-rood." +"Om de subpixels op de juiste manier te hinten, dient u te weten hoe ze op uw " +"beeldscherm zijn uitgelijnd.<br>Op tft- en lcd-schermen is een enkele pixel " +"opgebouwd uit 3 subpixels: rood, groen en blauw. De meeste schermen hebben " +"een lineaire opbouw van rood-groen-blauwe subpixels, maar sommige gebruiken " +"blauw-groen-rood." #: fonts.cpp:258 msgid "Hinting style: " @@ -92,7 +93,7 @@ msgid "" "Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes." msgstr "" "Hinten is een proces waarbij de kwaliteit bij gebruik van kleine " -"lettergroottes verbetert." +"tekstgroottes wordt verbeterd." #: fonts.cpp:515 msgid "General" @@ -153,7 +154,7 @@ msgstr "De tekst onder bureaubladpictogrammen." #: fonts.cpp:612 msgid "Ad&just All Fonts..." -msgstr "Alle lettert&ypen aanpassen..." +msgstr "Alle lettert&ypen aanpassen…" #: fonts.cpp:613 msgid "Click to change all fonts" @@ -183,11 +184,11 @@ msgstr "" #: fonts.cpp:629 msgid "Configure..." -msgstr "Instellen..." +msgstr "Instellen…" #: fonts.cpp:636 msgid "Force fonts DPI:" -msgstr "Lettertype-DPI afdwingen:" +msgstr "Lettertype-dpi afdwingen:" #: fonts.cpp:643 msgid "" @@ -196,14 +197,18 @@ msgid "" "misused when poor quality fonts are used that do not look well with DPI " "values other than 96 or 120 DPI.</p>" msgstr "" +"<p>Met behulp van deze optie kunt u een bepaalde dpi-waarde op lettertypen " +"afdwingen. Dit kan nuttig zijn als de daadwerkelijke dpi-waarde van uw " +"scherm niet wordt herkend of als u gebruikmaakt van lettertypen van lage " +"kwaliteit, die alleen goed worden getoond op 96 of 120 dpi.</p>" #: fonts.cpp:772 msgid "" "<p>Some changes such as anti-aliasing will only affect newly started " "applications.</p>" msgstr "" -"<p>U heeft de instellingen omtrent anti-kartelvorming aangepast. Deze " -"wijziging wordt alleen toegepast op nieuw-gestarte programma's.</p>" +"<p>U heeft de instellingen omtrent anti-kartelvorming aangepast. Deze worden " +"alleen toegepast op nieuwe programma's/vensters.</p>" #: fonts.cpp:773 msgid "Font Settings Changed" @@ -215,23 +220,23 @@ msgstr "Geen" #: kxftconfig.cpp:878 msgid "RGB" -msgstr "RGB" +msgstr "Rgb" #: kxftconfig.cpp:880 msgid "BGR" -msgstr "BGR" +msgstr "Bgr" #: kxftconfig.cpp:882 msgid "Vertical RGB" -msgstr "RGB (verticaal)" +msgstr "Rgb (verticaal)" #: kxftconfig.cpp:884 msgid "Vertical BGR" -msgstr "BGR (verticaal)" +msgstr "Bgr (verticaal)" #: kxftconfig.cpp:913 msgid "Medium" -msgstr "Normaal" +msgstr "Licht" #: kxftconfig.cpp:919 msgid "Slight" |