diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
commit | 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch) | |
tree | ea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-uk/messages/tdesdk | |
parent | 8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff) | |
download | tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdesdk')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdesdk/cervisia.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdesdk/cvsservice.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kbabel.po | 5844 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kbugbuster.po | 24 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kompare.po | 1003 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kstartperf.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kuiviewer.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdesdk/spy.po | 27 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdefile_diff.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdefile_po.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdefile_ts.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdeio_svn.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdesdk/umbrello.po | 4033 |
15 files changed, 5499 insertions, 5467 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/cervisia.po b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/cervisia.po index 94bf82ad60b..dd55fcfcef2 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/cervisia.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/cervisia.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cervisia\n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-24 01:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 19:01-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -569,9 +570,10 @@ msgid "Edit With" msgstr "Редагувати з" #: cervisiapart.cpp:713 +#, fuzzy msgid "" "Cervisia %1\n" -"(Using TDE %2)\n" +"(Using KDE %2)\n" "\n" "Copyright (c) 1999-2002\n" "Bernd Gehrmann <bernd@mail.berlios.de>\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/cvsservice.po b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/cvsservice.po index 47c8e89c1ed..76c33ed23d8 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/cvsservice.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/cvsservice.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cvsservice\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-22 17:23-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "Будь ласка, нижче введіть свій пароль." msgid "Repository:" msgstr "Сховище:" -#: cvsloginjob.cpp:116 +#: cvsloginjob.cpp:117 msgid "Please type in your password for the repository below." msgstr "Будь ласка, нижче введіть свій пароль для сховища." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kbabel.po index 44cecc1ff27..3345334d90c 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kbabel.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kbabel.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbabel\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-01 23:44-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -28,1600 +29,18 @@ msgstr "" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89 -msgid "Name" -msgstr "Назва" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90 -msgid "M" -msgstr "M" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91 -msgid "Fuzzy" -msgstr "Неточні" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92 -msgid "Untranslated" -msgstr "Неперекладені" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93 -msgid "Total" -msgstr "Всього" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5 -msgid "CVS/SVN Status" -msgstr "Стан CVS/SVN" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95 -msgid "Last Revision" -msgstr "Остання модифікація" - -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96 -msgid "Last Translator" -msgstr "Останній перекладач" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458 -msgid "Log Window" -msgstr "Вікно журналу" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180 -msgid "C&lear" -msgstr "&Очистити" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Log window</b></p>\n" -"<p>In this window the output of the executed commands are shown.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Вікно журналу</b></p>\n" -"<p>В цьому вікні відображається вивід виконаних команд.</p></qt>" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Catalog Manager</b></p>\n" -"<p>The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n" -"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n" -"template has been added or removed. Also some information about the files\n" -"is displayed.</p>" -"<p>For more information see section <b>The Catalog Manager</b> " -"in the online help.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Менеджер каталогів</b></p>\n" -"<p>Менеджер каталогів поєднує дві теки в одне дерево і показує всі\n" -"файли PO та POT, які знаходяться в цих теках. Це наочно показує чи\n" -"чи шаблон було видано чи додано. Також показується деяка інформація\n" -" про файли.</p>" -"<p>Для подробиць див. <b>Менеджер каталогів</b> в довідці.</p></qt>" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to open file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Помилка відкриття файла:\n" -" %1" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473 -msgid "" -"Error while trying to read file:\n" -" %1\n" -"Maybe it is not a valid file with list of markings." -msgstr "" -"Помилка читання файла:\n" -" %1\n" -"Можливо, це не чинний файл із списком міток." - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451 -msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Файл %1 вже існує. Хочете перезаписати його?" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Перезаписати" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571 -msgid "" -"An error occurred while trying to write to file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"При спробі запису файла виникла помилка:\n" -"%1\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580 -msgid "" -"An error occurred while trying to upload the file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"При спробі вивантаження файла виникла помилка:\n" -"%1\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691 -msgid "" -"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n" -"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can " -"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are " -"updated." -msgstr "" -"Менеджер каталогів ще оновлює інформацію про файли.\n" -"Якщо ви продовжите, він спробує оновити всі необхідні файли, однак це може " -"взяти зайняти багато часу і може призвести до неправильного результату. Будь " -"ласка, зачекайте, поки не буде оновлено всі файли." - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769 -msgid "" -"Statistics for all:\n" -msgstr "" -"Статистика для всіх:\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771 -msgid "" -"Statistics for %1:\n" -msgstr "" -"Статистика для %1:\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773 -msgid "" -"Number of packages: %1\n" -msgstr "" -"Кількість пакунків: %1\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776 -msgid "" -"Complete translated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Цілком перекладено: %1 % (%2)\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779 -msgid "" -"Only template available: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Наявні тільки шаблони: %1 % (%2)\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781 -msgid "" -"Only PO file available: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Наявні тільки PO-файли: %1 % (%2)\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783 -msgid "" -"Number of messages: %1\n" -msgstr "" -"Кількість фраз: %1\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787 -msgid "" -"Translated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Перекладених: %1 % (%2)\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790 -msgid "" -"Fuzzy: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Неточних: %1 % (%2)\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793 -msgid "" -"Untranslated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Неперекладених: %1 % (%2)\n" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 790 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:1001 rc.cpp:1206 -#, no-c-format -msgid "Statistics" -msgstr "Статистика" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820 -msgid "" -"The file is syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" -msgstr "" -"Файл не містить синтаксичних помилок.\n" -"Вивід команди \"msgfmt --statistics\":" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825 -msgid "" -"The file has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" -msgstr "" -"Файл містить синтаксичні помилки.\n" -"Вивід команди \"msgfmt --statistics\":" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830 -msgid "" -"The file has header syntax error.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" -msgstr "" -"Заголовок файла містить синтаксичні помилки.\n" -"Вивід команди \"msgfmt --statistics\":" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835 -msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\"" -msgstr "Виникла помилка при опрацюванні \"msgfmt --statistics\"" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929 -msgid "" -"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH." -msgstr "" -"Не вдається виконати msgfmt. Будь ласка, перевірте чи msgfmt знаходиться у " -"вашому PATH." - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649 -msgid "You can use gettext tools only for checking PO files." -msgstr "" -"Засоби-утиліти gettext можна використовувати тільки для перевірки PO-файлів." - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868 -msgid "" -"All files in folder %1 are syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Всі файли в теці %1 не містять синтаксичних помилок.\n" -"Вивід команди \"msgfmt --statistics\":\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873 -msgid "" -"All files in the base folder are syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Всі файли в базовій теці не містять синтаксичних помилок.\n" -"Вивід команди \"msgfmt --statistics\":\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884 -msgid "" -"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Принаймні один файл в теці %1 містить синтаксичні помилки.\n" -"Вивід команди \"msgfmt --statistics\":\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889 -msgid "" -"At least one file in the base folder has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Принаймні один файл в базовій теці містить синтаксичні помилки.\n" -"Вивід команди \"msgfmt --statistics\":\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900 -msgid "" -"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Принаймні один файл в теці %1 містить синтаксичні помилки в заголовку.\n" -"Вивід команди \"msgfmt --statistics\":\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905 -msgid "" -"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Принаймні один файл в базовій теці містить синтаксичні помилки в заголовку.\n" -"Вивід команди \"msgfmt --statistics\":\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1" -msgstr "Виникла помилка при опрацюванні \"msgfmt --statistics *.po\" в теці %1" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921 -msgid "" -"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base " -"folder" -msgstr "" -"Виникла помилка при опрацюванні \"msgfmt --statistics *.po\" в базовій теці" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502 -msgid "Do you really want to delete the file %1?" -msgstr "Ви дійсно хочете видалити файл %1?" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507 -msgid "Was not able to delete the file %1!" -msgstr "Не вдалось видалити файл %1!" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766 -msgid "" -"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n" -"%1\n" -"Please check your settings in the project settings dialog." -msgstr "" -"Ви не вказали чинної теки для базової теки PO-файлів:\n" -"%1\n" -"Будь ласка, перевірте налаштування у вікні параметрів проекту." - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783 -msgid "" -"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template " -"files:\n" -"%1\n" -"Please check your settings in the project settings dialog." -msgstr "" -"Ви не вказали чинної теки для базової теки шаблонів PO-файлів:\n" -"%1\n" -"Будь ласка, перевірте налаштування у вікні параметрів проекту." - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824 -msgid "Reading file information" -msgstr "Зчитування інформації про файли" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98 -msgid "" -"Cannot instantiate a validation tool.\n" -"Please check your installation." -msgstr "" -"Не вдається започаткувати засіб перевірки.\n" -"Будь ласка, перевірте вашу інсталяцію." - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99 -msgid "Validation Tool Error" -msgstr "Помилка засобу перевірки" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008 -msgid "Validation Options" -msgstr "Параметри перевірки" - -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113 -msgid "Ma&rk files which match the following pattern:" -msgstr "П&означити файли, які співпадають з наступним взірцем:" - -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114 -msgid "&Mark Files" -msgstr "&Позначити файли" - -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116 -msgid "Unma&rk files which match the following pattern:" -msgstr "Зн&яти позначення файлів, які співпадають з наступним взірцем:" - -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117 -msgid "Un&mark Files" -msgstr "&Зняти позначення файлів" - -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56 -msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Validation" -msgstr "Перевірка" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72 -msgid "&Open" -msgstr "&Відкрити" - -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ігнорувати" - -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186 -msgid "" -"Validation done.\n" -"\n" -"Checked files: %1\n" -"Number of errors: %2\n" -"Number of ignored errors: %3" -msgstr "" -"Перевірку зроблено.\n" -"\n" -"Перевірено файлів: %1\n" -"Кількість помилок: %2\n" -"Пропущено помилок: %3" - -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190 -msgid "Validation Done" -msgstr "Перевірку зроблено" - -#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539 -msgid "File to load configuration from" -msgstr "Файл, з якого завантажувати конфігурацію" - -#: catalogmanager/main.cpp:186 -msgid "KBabel - Catalog Manager" -msgstr "KBabel - Менеджер каталогів" - -#: catalogmanager/main.cpp:187 -msgid "An advanced catalog manager for KBabel" -msgstr "Менеджер каталогів для KBabel" - -#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549 -msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers" -msgstr "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 Розробники KBabel" - -#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118 -msgid "Original author" -msgstr "Перший автор" - -#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558 -msgid "Current maintainer, porting to TDE3/Qt3." -msgstr "Поточний супровід, портування до TDE3/Qt3." - -#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Поточний супровід" - -#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566 -msgid "" -"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements." -msgstr "" -"Написав документацію, надіслав багато звітів про помилки та пропозицій для " -"вдосконалення." - -#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569 -msgid "" -"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also " -"contributed the beautiful splash screen." -msgstr "" -"Подав багато ідей для графічного інтерфейсу та поведінки KBabel. Також створив " -"прекрасний екран заставки." - -#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553 -msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints." -msgstr "" -"Написав алгоритм для diff, полагодив KSpell і дав велику кількість корисних " -"порад." - -#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572 -msgid "" -"Helped keep KBabel up to date with the TDE API and gave a lot of other help." -msgstr "" -"Допомагав підтримувати KBabel на рівні з новими можливостями TDE API, а також " -"надав багато іншої допомоги." - -#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576 -msgid "Various validation plugins." -msgstr "Різні втулки для перевірки." - -#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579 -msgid "Sponsored development of KBabel for a while." -msgstr "Деякий час спонсорувала розробку KBabel." - -#: catalogmanager/main.cpp:211 -msgid "Support for making diffs and some minor improvements." -msgstr "Підтримка для створення латок та деякі вдосконалення." - -#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581 -msgid "KBabel contains code from Qt" -msgstr "KBabel містить код з Qt" - -#: catalogmanager/main.cpp:216 -msgid "KBabel contains code from GNU gettext" -msgstr "KBabel містить код з GNU gettext" - -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56 -msgid "Files:" -msgstr "Файли:" - -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84 -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724 -msgid "" -"Error while trying to read file:\n" -" %1\n" -"Maybe it is not a valid PO file." -msgstr "" -"Помилка під час читання файла:\n" -" %1\n" -"Можливо, це неправильний po-файл." - -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671 -msgid "" -"Result of the translation:\n" -"Edited entries: %1\n" -"Exact translations: %2 (%3%)\n" -"Approximate translations: %4 (%5%)\n" -"Nothing found: %6 (%7%)" -msgstr "" -"Результат перекладу:\n" -"Змінено фраз: %1\n" -"Точних перекладів: %2 (%3%)\n" -"Приблизних перекладів: %4 (%5%)\n" -"Нічого не знайдено: %6 (%7%)" - -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685 -msgid "Rough Translation Statistics" -msgstr "Статистика чорнового перекладу" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88 -msgid "No CVS repository" -msgstr "Немає сховища CVS" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91 -msgid "Not in CVS" -msgstr "Не в CVS" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96 -msgid "Locally added" -msgstr "Доданий локально" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99 -msgid "Locally removed" -msgstr "Вилучений локально" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102 -msgid "Locally modified" -msgstr "Змінений локально" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105 -msgid "Up-to-date" -msgstr "Гаразд" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108 -msgid "Conflict" -msgstr "Конфлікт" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113 -msgid "Unknown" -msgstr "Невідомо" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189 -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228 -msgid "" -"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed." -msgstr "Це не чинне сховище CVS. Не вдалось виконати команди CVS." - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311 -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483 -msgid "[ Starting command ]" -msgstr "[ Запуск команди ]" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68 -msgid "CVS Dialog" -msgstr "Вікно CVS" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74 -msgid "Update the following files:" -msgstr "Оновити наступні файли:" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77 -msgid "Commit the following files:" -msgstr "Передати наступні файли:" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83 -msgid "Get status for the following files:" -msgstr "Дізнатись про стан наступних файлів:" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86 -msgid "Get diff for the following files:" -msgstr "Отримати відмінності для наступних файлів:" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103 -msgid "&Old messages:" -msgstr "&Старі повідомлення:" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111 -msgid "&Log message:" -msgstr "&Повідомлення журналу:" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114 -msgid "E&ncoding:" -msgstr "&Кодування:" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121 -msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Recommended ( %1 )" -msgstr "Рекомендовано ( %1 )" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122 -msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Locale ( %1 )" -msgstr "Локаль ( %1 )" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124 -msgid "Auto&matically add files if necessary" -msgstr "Авто&матично додавати файли при потребі" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135 -msgid "&Commit" -msgstr "&Передати" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139 -msgid "&Get Status" -msgstr "&Взнати стан" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142 -msgid "&Get Diff" -msgstr "&Отримати відмінності" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83 -msgid "C&ancel" -msgstr "Ск&асувати" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160 -msgid "Command output:" -msgstr "Вивід команди:" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233 -msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?" -msgstr "Порожнє повідомлення журналу передання. Продовжити?" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247 -#, c-format -msgid "Cannot find encoding: %1" -msgstr "Не вдається знайти кодування: %1" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253 -msgid "" -"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Для повідомлення журналу передання неможливо використовувати кодування: %1.\n" -"Продовжити?" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247 -msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting." -msgstr "Не вдається відкрити тимчасовий файл для запису. Переривається." - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259 -msgid "Cannot write to temporary file. Aborting." -msgstr "Не вдається записати в тимчасовий файл. Переривається." - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301 -msgid "The process could not be started." -msgstr "Не вдалось запустити процес." - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330 -msgid "[ Exited with status %1 ]" -msgstr "[ Завершено зі станом %1 ]" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332 -msgid "[ Finished ]" -msgstr "[ Завершено ]" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642 -msgid "&Show Diff" -msgstr "&Показати різницю" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401 -msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Last choice ( %1 )" -msgstr "Останній вибір ( %1 )" - -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65 -msgid "SVN Dialog" -msgstr "Вікно SVN" - -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80 -msgid "Get remote status for the following files:" -msgstr "Дізнатись про віддалений стан наступних файлів:" - -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83 -msgid "Get local status for the following files:" -msgstr "Дізнатись про локальний стан наступних файлів:" - -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89 -msgid "Get information for the following files:" -msgstr "Отримати інформацію про наступні файли:" - -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145 -msgid "&Get Information" -msgstr "&Отримати інформацію" - -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90 -msgid "No SVN repository" -msgstr "Немає сховища SVN" - -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93 -msgid "Not in SVN" -msgstr "Не в SVN" - -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111 -msgid "Error in Working Copy" -msgstr "Помилка в робочій копії" - -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288 -msgid "" -"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed." -msgstr "Це не чинне сховище SVN. Неможливо виконати команди SVN." - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50 -msgid "File Options" -msgstr "Параметри файлів" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53 -msgid "&In all files" -msgstr "&У всіх файлах" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54 -msgid "&Marked files" -msgstr "В &позначених файлах" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55 -msgid "In &templates" -msgstr "В &шаблонах" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56 -msgid "Ask before ne&xt file" -msgstr "&Запитати перед наступним файлом" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57 -msgid "Save &without asking" -msgstr "Зберігати &без запиту" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>File Options</b></p>" -"<p>Here you can finetune where to find:" -"<ul>" -"<li><b>In all files</b>: search in all files, otherwise searched is the " -"selected file or files in the selected folder</li>" -"<li><b>Ask before next file</b>: show a dialog asking to proceed to the next " -"file</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Параметри файлів</b></p>" -"<p>Тут можна детальніше вказати де знаходити:" -"<ul>" -"<li><b>У всіх файлах</b>: шукати у всіх файлах, інакше пошук буде зроблено у " -"вибраному файлі або файлах у вибраній теці</li>" -"<li><b>Запитати перед наступним файлом</b>: показувати вікно і запитувати про " -"перехід до наступного файла</li></ul></qt>" - -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78 -#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "SVN" -msgstr "SVN" - -#: catalogmanager/future.cpp:8 -msgid "Resolved" -msgstr "Розв'язано" - -#: catalogmanager/future.cpp:9 -msgid "Resolved for Marked" -msgstr "Розв'язано для позначених" - -#: catalogmanager/future.cpp:10 -msgid "Revert" -msgstr "Відновити" - -#: catalogmanager/future.cpp:11 -msgid "Revert for Marked" -msgstr "Відновити позначені" - -#: catalogmanager/future.cpp:12 -msgid "Cleanup" -msgstr "Очистити" - -#: catalogmanager/future.cpp:13 -msgid "Cleanup for Marked" -msgstr "Очистити позначені" - -#: catalogmanager/future.cpp:16 -msgid "No repository" -msgstr "Немає сховища" - -#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80 -msgid "Message Catalogs" -msgstr "Каталоги фраз" - -#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637 -msgid "No version control" -msgstr "Керування версіями" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132 -#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754 -#, c-format -msgid "" -"Cannot open project file\n" -"%1" -msgstr "" -"Не вдається відкрити файл проекту\n" -"%1" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133 -#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755 -msgid "Project File Error" -msgstr "Помилка файла проекту" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225 -msgid "&Open Template" -msgstr "&Відкрити шаблон" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228 -msgid "Open in &New Window" -msgstr "Відкрити у &новому вікні" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237 -msgid "Fi&nd in Files..." -msgstr "З&найти у файлах..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240 -msgid "Re&place in Files..." -msgstr "За&мінити у файлах..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674 -msgid "&Stop Searching" -msgstr "&Зупинити пошук" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251 -msgid "&Toggle Marking" -msgstr "&Перемкнути позначки" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254 -msgid "Remove Marking" -msgstr "Видалити позначки" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257 -msgid "Toggle All Markings" -msgstr "Перемкнути всі позначки" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260 -msgid "Remove All Markings" -msgstr "Видалити всі позначки" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263 -msgid "Mark Modified Files" -msgstr "Позначити змінені файли" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267 -msgid "&Load Markings..." -msgstr "&Завантажити позначки..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270 -msgid "&Save Markings..." -msgstr "&Зберегти позначки..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273 -msgid "&Mark Files..." -msgstr "&Позначити файли..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275 -msgid "&Unmark Files..." -msgstr "&Зняти позначення файлів..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543 -msgid "Nex&t Untranslated" -msgstr "Наступна неп&ерекладена" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540 -msgid "Prev&ious Untranslated" -msgstr "Попередн&я не перекладена" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537 -msgid "Ne&xt Fuzzy" -msgstr "Наступна не&точна" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534 -msgid "Pre&vious Fuzzy" -msgstr "Попередн&я неточна" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531 -msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated" -msgstr "Наст&упна неточна або неперекладена" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528 -msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated" -msgstr "Попере&дня неточна або неперекладена" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549 -msgid "Next Err&or" -msgstr "Наступна п&омилка" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546 -msgid "Previo&us Error" -msgstr "Попередн&я помилка" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309 -msgid "Next Te&mplate Only" -msgstr "&Тільки наступний шаблон" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312 -msgid "Previous Temp&late Only" -msgstr "Тіл&ьки попередній шаблон" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315 -msgid "Next Tran&slation Exists" -msgstr "Наступний існуючий пере&клад" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318 -msgid "Previous Transl&ation Exists" -msgstr "Попередній існуючий перекл&ад" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322 -msgid "Previous Marke&d" -msgstr "Попередня позна&чена" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325 -msgid "Next &Marked" -msgstr "Наступна &позначена" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594 -msgid "&New..." -msgstr "&Створити..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602 -msgid "C&lose" -msgstr "Закр&ити" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Налаштувати..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Статистика" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353 -msgid "S&tatistics in Marked" -msgstr "С&татистика в позначених" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356 -msgid "Check S&yntax" -msgstr "Перевірити с&интаксис" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359 -msgid "S&pell Check" -msgstr "П&еревірка правопису" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362 -msgid "Spell Check in &Marked" -msgstr "Перевірка правопису в по&значених" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365 -msgid "&Rough Translation" -msgstr "&Чорновий переклад" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368 -msgid "Rough Translation in M&arked" -msgstr "Чорновий переклад в п&означених" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371 -msgid "Mai&l" -msgstr "Надіслати по по&шті" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374 -msgid "Mail Mar&ked" -msgstr "Надіслати по пошті по&значені" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378 -msgid "&Pack" -msgstr "&Запакувати" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380 -msgid "Pack &Marked" -msgstr "Запакувати &позначені" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765 -msgid "&Validation" -msgstr "&Перевірка" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412 -msgid "V&alidation Marked" -msgstr "П&еревірка позначених" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451 -msgid "Update" -msgstr "Оновити" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453 -msgid "Update Marked" -msgstr "Оновити позначені" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455 -msgid "Commit" -msgstr "Передати" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457 -msgid "Commit Marked" -msgstr "Передати позначені" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433 -msgid "Status" -msgstr "Стан" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435 -msgid "Status for Marked" -msgstr "Стан позначених" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467 -msgid "Show Diff" -msgstr "Показати відмінності" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459 -msgid "Status (Local)" -msgstr "Стан (локальний)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461 -msgid "Status (Local) for Marked" -msgstr "Стан (локальний) для позначених" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463 -msgid "Status (Remote)" -msgstr "Стан (віддалений)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465 -msgid "Status (Remote) for Marked" -msgstr "Стан (віддалений) для позначених" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469 -msgid "Show Information" -msgstr "Показати інформацію" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471 -msgid "Show Information for Marked" -msgstr "Показати інформацію про позначені" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503 -msgid "Update Templates" -msgstr "Оновити шаблони" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505 -msgid "Update Marked Templates" -msgstr "Оновити позначені шаблони" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507 -msgid "Commit Templates" -msgstr "Передати шаблони" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509 -msgid "Commit Marked Templates" -msgstr "Передати позначені шаблони" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529 -msgid "Commands" -msgstr "Команди" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Statusbar</b></p>\n" -"<p>The statusbar displays information about progress of the current find or " -"replace operation. The first number in <b>Found:</b> " -"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet " -"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files " -"containing the searched text found so far.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Рядок стану</b></p>\n" -"<p>Рядок стану показує інформацію про поступ поточної дії пошуку або заміни. " -"Перше число у <b>Знайдено:</b> означає кількість файлів, у яких знайдено " -"шуканий текст, але вони ще не показані у вікні KBabel. Друге число означає " -"загальну кількість файлів, в яких до цього часу знайдено шуканий текст.</p></qt>" +#: commonui/context.cpp:97 +msgid "Corresponding source file not found" +msgstr "Відповідного файла з джерельними текстами не знайдено" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 +#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285 msgid "" -"Cannot send a message to KBabel.\n" -"Please check your installation of TDE." +"KBabel cannot start a text editor component.\n" +"Please check your TDE installation." msgstr "" -"Не вдається надіслати повідомлення до KBabel.\n" +"KBabel не може запустити компонент текстового редактора.\n" "Будь ласка, перевірте вашу інсталяцію TDE." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 -msgid "" -"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n" -"You should check the installation of TDE.\n" -"Please start KBabel manually." -msgstr "" -"Не вдається скористатись TDELauncher для запуску KBabel.\n" -"Перевірте інсталяцію TDE.\n" -"Будь ласка, запустіть KBabel вручну." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 -msgid "Found: 0/0" -msgstr "Знайдено: 0/0" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915 -msgid "Found: %1/%2" -msgstr "Знайдено: %1/%2" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433 -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239 -msgid "Searching" -msgstr "Пошук" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 -msgid "DCOP communication with KBabel failed." -msgstr "З'єднання DCOP з KBabel було невдалим." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 -msgid "DCOP Communication Error" -msgstr "Помилка з'єднання з DCOP" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 -msgid "KBabel cannot be started." -msgstr "Не вдалось запустити KBabel." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 -msgid "Cannot Start KBabel" -msgstr "Не вдається запустити KBabel" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094 -msgid "Search string not found!" -msgstr "Шуканий рядок не знайдено!" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235 -#, c-format -msgid "Cannot open project file %1" -msgstr "Не вдається відкрити файл проекту %1" - -#: datatools/xml/main.cc:60 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"XML tags" -msgstr "мітки XML" - -#: datatools/context/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"context info" -msgstr "контекстна інформація" - -#: datatools/arguments/main.cc:57 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"arguments" -msgstr "аргументи" - -#: datatools/accelerators/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"accelerator" -msgstr "акселератор" - -#: datatools/whitespace/main.cc:60 -msgid "" -"_: which check found errors\n" -"whitespace only translation" -msgstr "тільки порожні переклади" - -#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55 -msgid "" -"_: which check found errors\n" -"translation has inconsistent length" -msgstr "переклад має невідповідну довжину" - -#: datatools/pluralforms/main.cc:59 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"plural forms" -msgstr "форми множини" - -#: datatools/equations/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"equations" -msgstr "еквіваленти" - -#: datatools/regexp/main.cc:58 -msgid "Error loading data (%1)" -msgstr "Помилка завантаження даних (%1)" - -#: datatools/regexp/main.cc:118 -msgid "File not found" -msgstr "Файл не знайдено" - -#: datatools/regexp/main.cc:123 -msgid "The file is not a XML" -msgstr "Фал не в форматі XML" - -#: datatools/regexp/main.cc:147 -msgid "Expected tag 'item'" -msgstr "Очікувана мітка \"item\"" - -#: datatools/regexp/main.cc:153 -msgid "First child of 'item' is not a node" -msgstr "Перший нащадок \"item\" не є вузлом" - -#: datatools/regexp/main.cc:159 -msgid "Expected tag 'name'" -msgstr "Очікувана мітка \"name\"" - -#: datatools/regexp/main.cc:167 -msgid "Expected tag 'exp'" -msgstr "Очікувана мітка \"exp\"" - -#: datatools/not-translated/main.cc:60 -msgid "" -"_: which check found errors\n" -"English text in translation" -msgstr "Англійський текст у перекладі" - -#: datatools/punctuation/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"punctuation" -msgstr "пунктуація" - -#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Іван Петрущак" - -#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" - -#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74 -msgid "saving file" -msgstr "збереження файла" - -#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83 -msgid "loading file" -msgstr "завантаження файла" - -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50 -msgid "Catalog Information" -msgstr "Інформація про каталог" - -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53 -msgid "Total Messages" -msgstr "Всього фраз" - -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54 -msgid "Fuzzy Messages" -msgstr "Неточних фраз" - -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55 -msgid "Untranslated Messages" -msgstr "Неперекладених фраз" - -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57 -msgid "Language Team" -msgstr "Команда мови" - -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58 -msgid "Revision" -msgstr "Модифікація" - -#: common/kbmailer.cpp:106 -#, c-format -msgid "Error while trying to download file %1." -msgstr "Помилка при спробі звантажити файл %1." - -#: common/kbmailer.cpp:145 -msgid "Enter the name of the archive without file extension" -msgstr "Введіть назву архіву без розширення файла" - -#: common/kbmailer.cpp:178 -msgid "Error while trying to create archive file." -msgstr "Помилка під час створення файла архіву." - -#: common/kbmailer.cpp:193 -#, c-format -msgid "Error while trying to read file %1." -msgstr "Помилка читання файла %1." - -#: common/kbmailer.cpp:208 -msgid "Error while trying to copy file %1 into archive." -msgstr "Помилка копіювання файла %1 до архіву." - -#: common/kbproject.cpp:53 -msgid "unnamed" -msgstr "без назви" - -#: common/catalog.cpp:592 -msgid "" -"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be " -"updated." -msgstr "" -"Запис про авторські права Фонду вільного програмного забезпечення не містить " -"дати. Він не буде оновлений." - -#: common/catalog.cpp:1237 -msgid "validating file" -msgstr "перевірка файла" - -#: common/catalog.cpp:1276 -msgid "applying tool" -msgstr "застосування засобу" - -#: common/catalog.cpp:3128 -msgid "searching matching message" -msgstr "пошук фрази, яка співпадає" - -#: common/catalog.cpp:3217 -msgid "preparing messages for diff" -msgstr "готуються фрази для порівняння" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:69 -msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Rough Translation" -msgstr "Чорновий переклад" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111 -msgid "S&top" -msgstr "З&упинити" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:96 -msgid "What to Translate" -msgstr "Що перекладати" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:102 -msgid "U&ntranslated entries" -msgstr "Н&еперекладені" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:103 -msgid "&Fuzzy entries" -msgstr "&Неточні" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:104 -msgid "T&ranslated entries" -msgstr "Пе&рекладені" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:108 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>What entries to translate</b></p>" -"<p>Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a " -"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option " -"you choose.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Вибір записів для перекладу</b></p>" -"<p>Тут можна вибрати, для яких записів KBabel буде намагатись знайти переклад. " -"Змінені записи завжди позначаються як неточні, незалежно від вибраного " -"параметра.</p></qt>" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:113 -msgid "How to Translate" -msgstr "Як перекладати" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:118 -msgid "&Use dictionary settings" -msgstr "&Вживати параметри словника" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:121 -msgid "Fu&zzy translation (slow)" -msgstr "Нето&чний переклад (повільно)" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:123 -msgid "&Single word translation" -msgstr "&Послівний переклад" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:126 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>How messages get translated</b></p>" -"<p>Here you can define if a message can only get translated completely, if " -"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the " -"single words of a message if no translation of the complete message or similar " -"message was found.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Як перекладаються фрази</b></p>" -"<p>Тут можна вказати чи перекладати фрази цілком, якщо допускаються подібні " -"фрази, чи програма KBabel повинна спробувати зробити послівний переклад фрази, " -"якщо не знайдено перекладу цілої або подібної фрази.</p></qt>" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:136 -msgid "&Mark changed entries as fuzzy" -msgstr "&Позначати змінені записи як неточні" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:139 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Mark changed entries as fuzzy</b></p>" -"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>" -"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " -"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " -"if you know what you are doing.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Позначати змінені записи як неточні</b></p>" -"<p>Коли для повідомлення знайдено переклад, цей запис буде типово позначатись " -"як <b>неточний</b>. Причина в тому, що KBabel не завжди знаходить точні " -"переклади, і тому перекладачу слід уважно перевірити результат. Вимкніть цей " -"параметр тільки тоді, коли ви впевнені у тому, що робите.</p></qt>" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:150 -msgid "Initialize &TDE-specific entries" -msgstr "Започаткувати службові записи &TDE" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:153 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Initialize TDE-specific entries</b></p>" -"<p>Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " -"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " -"identity settings.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Започаткувати службові записи TDE</b></p>" -"<p>Започаткувати записи \"Comment=\" та \"Name=\", якщо не знайдено переклад. " -"Також, \"NAME OF TRANSLATORS\" та \"EMAIL OF TRANSLATORS\" заповняється " -"параметрами з профілю.</p></qt>" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:158 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Словники" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:177 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Dictionaries</b></p>" -"<p>Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. " -"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they " -"are displayed in the list.</p>" -"<p>The <b>Configure</b> button allows you to temporarily configure selected " -"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Словники</b></p>" -"<p>Виберіть тут словники, які повинні використовуватись для пошуку перекладу. " -"Якщо ви виберете більше ніж один словник, то вони будуть використовуватись у " -"такому самому порядку як вини показані у списку.</p>" -"<p>Кнопка <b>Налаштувати</b> дає можливість тимчасово налаштувати вибраний " -"словник. Після закриття вікна, оригінальні параметри будуть відновлені.</p></qt>" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:186 -msgid "Messages:" -msgstr "Фрази:" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:744 -msgid "" -"<qt>" -"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>" -"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " -"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " -"if you know what you are doing.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Коли для повідомлення знайдено переклад, цей запис буде типово позначатись " -"як <b>неточний</b>. Причина в тому, що KBabel не завжди знаходить точні " -"переклади, і тому перекладачу слід уважно перевірити результат. Вимкніть цей " -"параметр тільки тоді, коли ви впевнені у тому, що робите.</p></qt>" - -#: commonui/projectpref.cpp:70 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Identity" -msgstr "Профіль" - -#: commonui/projectpref.cpp:72 -msgid "Information About You and Translation Team" -msgstr "Інформація про вас і команду перекладу" - -#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Save" -msgstr "Збереження" - -#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597 -msgid "Options for File Saving" -msgstr "Параметри для збереження файлів" - -#: commonui/projectpref.cpp:82 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Spelling" -msgstr "Перевірка правопису" - -#: commonui/projectpref.cpp:84 -msgid "Options for Spell Checking" -msgstr "Параметри перевірки правопису" - -#: commonui/projectpref.cpp:89 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Source" -msgstr "Джерельні тексти" - -#: commonui/projectpref.cpp:91 -msgid "Options for Showing Source Context" -msgstr "Параметри для показу контексту джерельних текстів" - -#: commonui/projectpref.cpp:96 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Miscellaneous" -msgstr "Різне" - -#: commonui/projectpref.cpp:98 -msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "Різні параметри" - -#: commonui/projectpref.cpp:101 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Folders" -msgstr "Теки" - -#: commonui/projectpref.cpp:103 -msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates" -msgstr "Шляхи до каталогу фраз та шаблонів каталогу" - -#: commonui/projectpref.cpp:106 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Folder Commands" -msgstr "Команди для тек" - -#: commonui/projectpref.cpp:108 -msgid "User-Defined Commands for Folder Items" -msgstr "Команди для тек, визначені користувачем" - -#: commonui/projectpref.cpp:113 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"File Commands" -msgstr "Команди для файлів" - -#: commonui/projectpref.cpp:115 -msgid "User-Defined Commands for File Items" -msgstr "Команди для файлів, визначені користувачем" - -#: commonui/projectpref.cpp:120 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Catalog Manager" -msgstr "Менеджер каталогів" - -#: commonui/projectpref.cpp:122 -msgid "Catalog Manager View Settings" -msgstr "Параметри перегляду менеджера каталогів" - -#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Diff" -msgstr "Відмінності" - -#: commonui/projectpref.cpp:127 -msgid "Searching for Differences" -msgstr "Пошук розбіжностей" - #: commonui/cmdedit.cpp:51 msgid "Command &Label:" msgstr "&Надпис команди:" @@ -1634,34 +53,6 @@ msgstr "Ко&манда:" msgid "&Add" msgstr "&Додати" -#: commonui/tdeactionselector.cpp:81 -msgid "&Available:" -msgstr "&Наявні:" - -#: commonui/tdeactionselector.cpp:96 -msgid "&Selected:" -msgstr "&Вибрані:" - -#: commonui/projectwizard.cpp:78 -msgid "Basic Project Information" -msgstr "Основна інформація про проект" - -#: commonui/projectwizard.cpp:83 -msgid "Translation Files" -msgstr "Файли перекладу" - -#: commonui/projectwizard.cpp:140 -msgid "" -"The file '%1' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Файл \"%1\" вже існує.\n" -"Хочете замінити його?" - -#: commonui/projectwizard.cpp:141 -msgid "File Exists" -msgstr "Файл існує" - #: commonui/finddialog.cpp:62 msgid "&Find:" msgstr "&Знайти:" @@ -1736,7 +127,7 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54 -#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:69 +#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:1219 #, no-c-format msgid "C&ase sensitive" msgstr "З урахуванням &регістру" @@ -1762,7 +153,7 @@ msgid "F&ind backwards" msgstr "Знайти &позаду" #. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86 -#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:81 +#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:1231 #, no-c-format msgid "Use regu&lar expression" msgstr "Вживати &формальний вираз" @@ -1902,7 +293,7 @@ msgid "No autosave" msgstr "Без автозбереження" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:420 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:271 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Загальні" @@ -2300,11 +691,12 @@ msgid "&Marker for keyboard accelerator:" msgstr "&Позначка для акселератора клавіатури:" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:682 +#, fuzzy msgid "" "<qt>" "<p><b>Marker for keyboard accelerator</b></p>" "<p>Define here, what character marks the following character as keyboard " -"accelerator. For example in Qt it is '&' and in Gtk it is '_'.</p></qt>" +"accelerator. For example in TQt it is '&' and in Gtk it is '_'.</p></qt>" msgstr "" "<qt>" "<p><b>Позначка для акселератора клавіатури</b></p>" @@ -2381,13 +773,13 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:313 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:199 #, no-c-format msgid "&Base folder of PO files:" msgstr "&Базова тека PO-файлів:" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:316 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:202 #, no-c-format msgid "Ba&se folder of POT files:" msgstr "Ба&зова тека POT-файлів:" @@ -2631,250 +1023,435 @@ msgstr "&Базова тека джерельних текстів:" msgid "Path Patterns" msgstr "Зразки шляхів" -#: commonui/context.cpp:97 -msgid "Corresponding source file not found" -msgstr "Відповідного файла з джерельними текстами не знайдено" +#: commonui/tdeactionselector.cpp:81 +msgid "&Available:" +msgstr "&Наявні:" -#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285 +#: commonui/tdeactionselector.cpp:96 +msgid "&Selected:" +msgstr "&Вибрані:" + +#: commonui/projectpref.cpp:70 msgid "" -"KBabel cannot start a text editor component.\n" -"Please check your TDE installation." -msgstr "" -"KBabel не може запустити компонент текстового редактора.\n" -"Будь ласка, перевірте вашу інсталяцію TDE." +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Identity" +msgstr "Профіль" -#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24 -#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "&Comment:" -msgstr "&Коментар:" +#: commonui/projectpref.cpp:72 +msgid "Information About You and Translation Team" +msgstr "Інформація про вас і команду перекладу" -#: kbabel/commentview.cpp:88 +#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Comment Editor</b></p>\n" -"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." -"<p>\n" -"<p>The comments normally contain information about where the message is found " -"in the source\n" -"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" -"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.</p>\n" -"<p>You can hide the comment editor by deactivating\n" -"<b>Options->Show Comments</b>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Редактор коментарів</b></p>\n" -"Цей редактор показує коментарі відображеної фрази." -"<p>\n" -"<p>Коментарі містять інформацію про те, де знаходиться дана фраза у джерельних " -"текстах\n" -"та інформацію про стан цієї фрази (неточне, c-формат).\n" -"Часом в коментарях містяться підказки інших перекладачів.</p>\n" -"<p>Редактор коментарів можна сховати за допомогою\n" -"<b>Параметри->Сховати коментар</b>.</p></qt>" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Save" +msgstr "Збереження" -#: kbabel/contextview.cpp:63 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>PO Context</b></p>" -"<p>This window shows the context of the current message in the PO file. " -"Normally it shows four messages in front of the current message and four after " -"it.</p>" -"<p>You can hide the tools window by deactivating <b>Options->Show Tools</b>.</p>" -"</qt></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>PO Контекст</b></p>" -"<p>Це вікно показує контекст поточної фрази PO-файла. Як правило, воно показує " -"чотири фрази перед даною фразою і чотири після неї.</p>" -"<p>Можна сховати вікно засобів через <b>Параметри->Показати засоби</b>.</p></qt>" -"</qt>" +#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597 +msgid "Options for File Saving" +msgstr "Параметри для збереження файлів" -#: kbabel/contextview.cpp:99 -msgid "current entry" -msgstr "поточний запис" +#: commonui/projectpref.cpp:82 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Spelling" +msgstr "Перевірка правопису" -#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419 -msgid "untranslated" -msgstr "не перекладено" +#: commonui/projectpref.cpp:84 +msgid "Options for Spell Checking" +msgstr "Параметри перевірки правопису" -#: kbabel/contextview.cpp:140 +#: commonui/projectpref.cpp:89 msgid "" -"Plural %1: %2\n" -msgstr "" -"Множина %1: %2\n" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Source" +msgstr "Джерельні тексти" -#: kbabel/errorlistview.cpp:62 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Error List</b></p>" -"<p>This window shows the list of errors found by validator tools so you can " -"know why the current message has been marked with an error.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Список помилок</b></p>" -"<p>У цьому вікні показано список помилок, знайдених засобами перевірки; таким " -"чином ви будете знати чому фраза позначена як помилкова.</p></qt>" +#: commonui/projectpref.cpp:91 +msgid "Options for Showing Source Context" +msgstr "Параметри для показу контексту джерельних текстів" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:57 +#: commonui/projectpref.cpp:96 msgid "" "_: title of page in preferences dialog\n" -"Edit" -msgstr "Редагування" +"Miscellaneous" +msgstr "Різне" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:59 -msgid "Options for Editing" -msgstr "Параметри редагування" +#: commonui/projectpref.cpp:98 +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "Різні параметри" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:70 +#: commonui/projectpref.cpp:101 msgid "" "_: title of page in preferences dialog\n" -"Search" -msgstr "Пошук" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:72 -msgid "Options for Searching Similar Translations" -msgstr "Параметри пошуку подібних перекладів" +"Folders" +msgstr "Теки" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:87 -msgid "Options for Showing Differences" -msgstr "Параметри для показу відмінностей" +#: commonui/projectpref.cpp:103 +msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates" +msgstr "Шляхи до каталогу фраз та шаблонів каталогу" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:90 +#: commonui/projectpref.cpp:106 msgid "" -"_: name of page in preferences dialog icon list\n" -"Fonts" -msgstr "Шрифти" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Folder Commands" +msgstr "Команди для тек" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:92 +#: commonui/projectpref.cpp:108 +msgid "User-Defined Commands for Folder Items" +msgstr "Команди для тек, визначені користувачем" + +#: commonui/projectpref.cpp:113 msgid "" "_: title of page in preferences dialog\n" -"Font Settings" -msgstr "Параметри шрифтів" +"File Commands" +msgstr "Команди для файлів" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:95 +#: commonui/projectpref.cpp:115 +msgid "User-Defined Commands for File Items" +msgstr "Команди для файлів, визначені користувачем" + +#: commonui/projectpref.cpp:120 msgid "" -"_: name of page in preferences dialog icon list\n" -"Colors" -msgstr "Кольори" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Catalog Manager" +msgstr "Менеджер каталогів" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:97 +#: commonui/projectpref.cpp:122 +msgid "Catalog Manager View Settings" +msgstr "Параметри перегляду менеджера каталогів" + +#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85 msgid "" "_: title of page in preferences dialog\n" -"Color Settings" -msgstr "Параметри кольорів" +"Diff" +msgstr "Відмінності" -#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44 -msgid "Id" -msgstr "ІД" +#: commonui/projectpref.cpp:127 +msgid "Searching for Differences" +msgstr "Пошук розбіжностей" -#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45 -msgid "Original String" -msgstr "Фраза оригіналу" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:69 +msgid "" +"_: Caption of dialog\n" +"Rough Translation" +msgstr "Чорновий переклад" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46 -msgid "Translated String" -msgstr "Переклад фрази" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111 +msgid "S&top" +msgstr "З&упинити" -#: kbabel/main.cpp:537 -msgid "Go to entry with msgid <msgid>" -msgstr "Перейти до запису з msgid<msgid>" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83 +msgid "C&ancel" +msgstr "Ск&асувати" -#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105 -msgid "Disable splashscreen at startup" -msgstr "Вимкнути екран заставки при запуску" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:96 +msgid "What to Translate" +msgstr "Що перекладати" -#: kbabel/main.cpp:540 -msgid "Files to open" -msgstr "Відкрити файл" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:102 +msgid "U&ntranslated entries" +msgstr "Н&еперекладені" -#: kbabel/main.cpp:547 -msgid "KBabel" -msgstr "KBabel" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:103 +msgid "&Fuzzy entries" +msgstr "&Неточні" -#: kbabel/main.cpp:548 -msgid "An advanced PO file editor" -msgstr "Розширений редактор PO-файлів" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:104 +msgid "T&ranslated entries" +msgstr "Пе&рекладені" -#: kbabel/main.cpp:555 +#: commonui/roughtransdlg.cpp:108 msgid "" -"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code." -msgstr "Написав втулок словника для пошуку у базі даних та інший код." - -#: kbabel/main.cpp:560 -msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files" +"<qt>" +"<p><b>What entries to translate</b></p>" +"<p>Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a " +"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option " +"you choose.</p></qt>" msgstr "" -"Виправлення вад, KFilePlugin для PO-файлів, підтримка CVS, відсилання файлів по " -"електронній пошті" +"<qt>" +"<p><b>Вибір записів для перекладу</b></p>" +"<p>Тут можна вибрати, для яких записів KBabel буде намагатись знайти переклад. " +"Змінені записи завжди позначаються як неточні, незалежно від вибраного " +"параметра.</p></qt>" -#: kbabel/main.cpp:562 -msgid "Translation List View" -msgstr "Перегляд списку перекладу" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:113 +msgid "How to Translate" +msgstr "Як перекладати" -#: kbabel/main.cpp:574 -msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes." -msgstr "" -"Підсвічування/перевірка синтаксису XML і ще деякі маленькі виправлення." +#: commonui/roughtransdlg.cpp:118 +msgid "&Use dictionary settings" +msgstr "&Вживати параметри словника" -#: kbabel/main.cpp:583 -msgid "String distance algorithm implementation" -msgstr "Впровадження алгоритму відмінності рядків" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:121 +msgid "Fu&zzy translation (slow)" +msgstr "Нето&чний переклад (повільно)" -#: kbabel/main.cpp:585 -msgid "Error list for current entry, regexp data tool" -msgstr "Список помилок для поточної фрази, засіб формальних виразів для даних" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:123 +msgid "&Single word translation" +msgstr "&Послівний переклад" -#: kbabel/main.cpp:587 -msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation" -msgstr "Впровадження алгоритму послівної відмінності рядків" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:126 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>How messages get translated</b></p>" +"<p>Here you can define if a message can only get translated completely, if " +"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the " +"single words of a message if no translation of the complete message or similar " +"message was found.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Як перекладаються фрази</b></p>" +"<p>Тут можна вказати чи перекладати фрази цілком, якщо допускаються подібні " +"фрази, чи програма KBabel повинна спробувати зробити послівний переклад фрази, " +"якщо не знайдено перекладу цілої або подібної фрази.</p></qt>" -#: kbabel/headereditor.cpp:60 -msgid "&Apply Settings" -msgstr "&Застосувати параметри" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:136 +msgid "&Mark changed entries as fuzzy" +msgstr "&Позначати змінені записи як неточні" -#: kbabel/headereditor.cpp:61 +#: commonui/roughtransdlg.cpp:139 msgid "" "<qt>" -"<p>This button updates the header using the current settings. The resulting " -"header is the one that would be written into the PO file on saving.</p></qt>" +"<p><b>Mark changed entries as fuzzy</b></p>" +"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>" +"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " +"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " +"if you know what you are doing.</p></qt>" msgstr "" "<qt>" -"<p>Ця кнопка оновляє заголовок за допомогою поточних параметрів. Цей заголовок " -"буде записаний у PO-файл при збереженні.</p></qt>" +"<p><b>Позначати змінені записи як неточні</b></p>" +"<p>Коли для повідомлення знайдено переклад, цей запис буде типово позначатись " +"як <b>неточний</b>. Причина в тому, що KBabel не завжди знаходить точні " +"переклади, і тому перекладачу слід уважно перевірити результат. Вимкніть цей " +"параметр тільки тоді, коли ви впевнені у тому, що робите.</p></qt>" -#: kbabel/headereditor.cpp:65 -msgid "&Reset" -msgstr "&Скинути" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:150 +msgid "Initialize &TDE-specific entries" +msgstr "Започаткувати службові записи &TDE" -#: kbabel/headereditor.cpp:66 -msgid "<qt><p>This button will revert all changes made so far.</p></qt>" -msgstr "<qt><p>Ця кнопка поверне всі зміни зроблені дотепер.</p></qt>" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:153 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Initialize TDE-specific entries</b></p>" +"<p>Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " +"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " +"identity settings.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Започаткувати службові записи TDE</b></p>" +"<p>Започаткувати записи \"Comment=\" та \"Name=\", якщо не знайдено переклад. " +"Також, \"NAME OF TRANSLATORS\" та \"EMAIL OF TRANSLATORS\" заповняється " +"параметрами з профілю.</p></qt>" -#: kbabel/headereditor.cpp:111 -#, c-format -msgid "Header Editor for %1" -msgstr "Редактор заголовків для %1" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:158 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Словники" -#: kbabel/headereditor.cpp:136 +#: commonui/roughtransdlg.cpp:177 msgid "" "<qt>" -"<p>This is not a valid header.</p>\n" -"<p>Please edit the header before updating!</p></qt>" +"<p><b>Dictionaries</b></p>" +"<p>Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. " +"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they " +"are displayed in the list.</p>" +"<p>The <b>Configure</b> button allows you to temporarily configure selected " +"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.</p>" +"</qt>" msgstr "" "<qt>" -"<p>Це не чинний заголовок.</p>\n" -"<p>Будь ласка, змініть заголовок перед оновленням!</p></qt>" +"<p><b>Словники</b></p>" +"<p>Виберіть тут словники, які повинні використовуватись для пошуку перекладу. " +"Якщо ви виберете більше ніж один словник, то вони будуть використовуватись у " +"такому самому порядку як вини показані у списку.</p>" +"<p>Кнопка <b>Налаштувати</b> дає можливість тимчасово налаштувати вибраний " +"словник. Після закриття вікна, оригінальні параметри будуть відновлені.</p></qt>" -#: kbabel/headereditor.cpp:172 +#: commonui/roughtransdlg.cpp:186 +msgid "Messages:" +msgstr "Фрази:" + +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671 +msgid "" +"Result of the translation:\n" +"Edited entries: %1\n" +"Exact translations: %2 (%3%)\n" +"Approximate translations: %4 (%5%)\n" +"Nothing found: %6 (%7%)" +msgstr "" +"Результат перекладу:\n" +"Змінено фраз: %1\n" +"Точних перекладів: %2 (%3%)\n" +"Приблизних перекладів: %4 (%5%)\n" +"Нічого не знайдено: %6 (%7%)" + +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685 +msgid "Rough Translation Statistics" +msgstr "Статистика чорнового перекладу" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:744 msgid "" "<qt>" -"<p>This is not a valid header.</p>\n" -"<p>Please edit the header before updating.</p></qt>" +"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>" +"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " +"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " +"if you know what you are doing.</p></qt>" msgstr "" "<qt>" -"<p>Це не чинний заголовок.</p>\n" -"<p>Будь ласка, змініть заголовок перед оновленням.</p></qt>" +"<p>Коли для повідомлення знайдено переклад, цей запис буде типово позначатись " +"як <b>неточний</b>. Причина в тому, що KBabel не завжди знаходить точні " +"переклади, і тому перекладачу слід уважно перевірити результат. Вимкніть цей " +"параметр тільки тоді, коли ви впевнені у тому, що робите.</p></qt>" + +#: commonui/projectwizard.cpp:78 +msgid "Basic Project Information" +msgstr "Основна інформація про проект" + +#: commonui/projectwizard.cpp:83 +msgid "Translation Files" +msgstr "Файли перекладу" + +#: commonui/projectwizard.cpp:140 +msgid "" +"The file '%1' already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Файл \"%1\" вже існує.\n" +"Хочете замінити його?" + +#: commonui/projectwizard.cpp:141 +msgid "File Exists" +msgstr "Файл існує" + +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50 +msgid "Catalog Information" +msgstr "Інформація про каталог" + +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53 +msgid "Total Messages" +msgstr "Всього фраз" + +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54 +msgid "Fuzzy Messages" +msgstr "Неточних фраз" + +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55 +msgid "Untranslated Messages" +msgstr "Неперекладених фраз" + +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96 +msgid "Last Translator" +msgstr "Останній перекладач" + +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57 +msgid "Language Team" +msgstr "Команда мови" + +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58 +msgid "Revision" +msgstr "Модифікація" + +#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" + +#: datatools/punctuation/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"punctuation" +msgstr "пунктуація" + +#: datatools/whitespace/main.cc:60 +msgid "" +"_: which check found errors\n" +"whitespace only translation" +msgstr "тільки порожні переклади" + +#: datatools/equations/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"equations" +msgstr "еквіваленти" + +#: datatools/not-translated/main.cc:60 +msgid "" +"_: which check found errors\n" +"English text in translation" +msgstr "Англійський текст у перекладі" + +#: datatools/xml/main.cc:60 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"XML tags" +msgstr "мітки XML" + +#: datatools/accelerators/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"accelerator" +msgstr "акселератор" + +#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55 +msgid "" +"_: which check found errors\n" +"translation has inconsistent length" +msgstr "переклад має невідповідну довжину" + +#: datatools/regexp/main.cc:58 +msgid "Error loading data (%1)" +msgstr "Помилка завантаження даних (%1)" + +#: datatools/regexp/main.cc:118 +msgid "File not found" +msgstr "Файл не знайдено" + +#: datatools/regexp/main.cc:123 +msgid "The file is not a XML" +msgstr "Фал не в форматі XML" + +#: datatools/regexp/main.cc:147 +msgid "Expected tag 'item'" +msgstr "Очікувана мітка \"item\"" + +#: datatools/regexp/main.cc:153 +msgid "First child of 'item' is not a node" +msgstr "Перший нащадок \"item\" не є вузлом" + +#: datatools/regexp/main.cc:159 +msgid "Expected tag 'name'" +msgstr "Очікувана мітка \"name\"" + +#: datatools/regexp/main.cc:167 +msgid "Expected tag 'exp'" +msgstr "Очікувана мітка \"exp\"" + +#: datatools/pluralforms/main.cc:59 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"plural forms" +msgstr "форми множини" + +#: datatools/context/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"context info" +msgstr "контекстна інформація" + +#: datatools/arguments/main.cc:57 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"arguments" +msgstr "аргументи" #: kbabel/kbabelview.cpp:185 msgid "" @@ -2992,6 +1569,10 @@ msgstr "Перек&лад (msgstr):" msgid "fuzzy" msgstr "неточний" +#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419 +msgid "untranslated" +msgstr "не перекладено" + #: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428 msgid "faulty" msgstr "помилковий" @@ -3024,6 +1605,11 @@ msgstr "" "<p></qt>" #. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46 +msgid "Translated String" +msgstr "Переклад фрази" + +#. i18n: translators: Dock window caption #: kbabel/kbabelview.cpp:466 msgid "" "_: the search (noun)\n" @@ -3101,6 +1687,18 @@ msgid "" msgstr "" "Трапилась помилка під час читання заголовка файла. Будь ласка, перевірте його." +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84 +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724 +msgid "" +"Error while trying to read file:\n" +" %1\n" +"Maybe it is not a valid PO file." +msgstr "" +"Помилка під час читання файла:\n" +" %1\n" +"Можливо, це неправильний po-файл." + #: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311 msgid "" "Error while reading the file:\n" @@ -3159,6 +1757,17 @@ msgstr "" "Втулок імпортування не підтримує файл цього типу:\n" " %1" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to open file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Помилка відкриття файла:\n" +" %1" + #: kbabel/kbabelview.cpp:1262 msgid "" "All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state." @@ -3234,6 +1843,15 @@ msgstr "" "%1\n" "Хочете зберегти в інший файл чи скасувати?" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451 +msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Файл %1 вже існує. Хочете перезаписати його?" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Перезаписати" + #: kbabel/kbabelview.cpp:1482 msgid "" "You have specified a folder:\n" @@ -3273,6 +1891,12 @@ msgid "" msgstr "" "Цей файл не містить синтаксичних помилок.\n" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649 +msgid "You can use gettext tools only for checking PO files." +msgstr "" +"Засоби-утиліти gettext можна використовувати тільки для перевірки PO-файлів." + #: kbabel/kbabelview.cpp:1658 msgid "" "msgfmt detected a syntax error.\n" @@ -3445,7 +2069,8 @@ msgid "Spellcheck" msgstr "Перевірка правопису" #: kbabel/kbabelview.cpp:3949 -msgid "KBabel cannot start spell checker. Please verify your TDE installation." +#, fuzzy +msgid "KBabel cannot start spell checker. Please check your TDE installation." msgstr "" "KBabel не може запустити програму перевірки правопису. Будь ласка, перевірте " "вашу інсталяцію TDE." @@ -3529,15 +2154,53 @@ msgstr "" msgid "The spell checker program seems to have crashed." msgstr "Здається стався крах програми перевірки правопису" -#: kbabel/spelldlg.cpp:44 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433 +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239 +msgid "Searching" +msgstr "Пошук" + +#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52 +msgid "Table:" +msgstr "Таблиця:" + +#: kbabel/charselectview.cpp:84 msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Spelling" -msgstr "Перевірка правопису" +"<qt>" +"<p><b>Character Selector</b></p>" +"<p>This tool allows to insert special characters using double click.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Вибір символів</b></p>" +"<p>Цей засіб дозволяє вставити спеціальний символ за допомогою подвійного " +"клацання.</p></qt>" -#: kbabel/spelldlg.cpp:47 -msgid "&Spell Check" -msgstr "&Перевірка правопису" +#: kbabel/contextview.cpp:63 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>PO Context</b></p>" +"<p>This window shows the context of the current message in the PO file. " +"Normally it shows four messages in front of the current message and four after " +"it.</p>" +"<p>You can hide the tools window by deactivating <b>Options->Show Tools</b>.</p>" +"</qt></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>PO Контекст</b></p>" +"<p>Це вікно показує контекст поточної фрази PO-файла. Як правило, воно показує " +"чотири фрази перед даною фразою і чотири після неї.</p>" +"<p>Можна сховати вікно засобів через <b>Параметри->Показати засоби</b>.</p></qt>" +"</qt>" + +#: kbabel/contextview.cpp:99 +msgid "current entry" +msgstr "поточний запис" + +#: kbabel/contextview.cpp:140 +msgid "" +"Plural %1: %2\n" +msgstr "" +"Множина %1: %2\n" #: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76 msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:" @@ -3548,6 +2211,177 @@ msgstr "Контекст вставлено програмою KBabel; не пе msgid "Plural %1" msgstr "Множина %1" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:57 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Edit" +msgstr "Редагування" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:59 +msgid "Options for Editing" +msgstr "Параметри редагування" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:70 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Search" +msgstr "Пошук" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:72 +msgid "Options for Searching Similar Translations" +msgstr "Параметри пошуку подібних перекладів" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:87 +msgid "Options for Showing Differences" +msgstr "Параметри для показу відмінностей" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:90 +msgid "" +"_: name of page in preferences dialog icon list\n" +"Fonts" +msgstr "Шрифти" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:92 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Font Settings" +msgstr "Параметри шрифтів" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:95 +msgid "" +"_: name of page in preferences dialog icon list\n" +"Colors" +msgstr "Кольори" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:97 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Color Settings" +msgstr "Параметри кольорів" + +#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44 +msgid "Id" +msgstr "ІД" + +#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45 +msgid "Original String" +msgstr "Фраза оригіналу" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:538 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from " +"the database:\n" +"%1" +msgstr "" +"При спробі отримання для цього файла списку фраз з бази даних сталась помилка:\n" +"%1" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:624 +msgid "No difference found" +msgstr "Не знайдено відмінностей" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:628 +msgid "Difference found" +msgstr "Знайдено відмінність" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:636 +msgid "No corresponding message found." +msgstr "Не знайдено відповідної фрази." + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:641 +msgid "No corresponding message found" +msgstr "Не знайдено відповідної фрази" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:696 +msgid "Select File to Diff With" +msgstr "Вибір файла для порівняння" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:710 +msgid "loading file for diff" +msgstr "завантаження файла для порівняння" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:801 +msgid "" +"The search string has not been found yet.\n" +"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n" +"Please try later." +msgstr "" +"Рядок пошуку ще не знайдено.\n" +"Однак, рядок може бути знайдено у файлах, які в даний час опрацьовуються.\n" +"Будь ласка, спробуйте пізніше." + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:810 +msgid "Do not show in this find/replace session again" +msgstr "Більше не показувати цей сеанс пошуку/заміни" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:825 +msgid "Enter new package for the current file:" +msgstr "Введіть новий пакунок для поточного файла:" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021 +msgid "" +"Total words: %1\n" +"\n" +"Words in untranslated messages: %2\n" +"\n" +"Words in fuzzy messages: %3" +msgstr "" +"Всього слів: %1\n" +"\n" +"Слів у неперекладених повідомленнях: %2\n" +"\n" +"Слів у неточних повідомленнях: %3" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024 +msgid "Word Count" +msgstr "Підрахунок слів" + +#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24 +#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "&Comment:" +msgstr "&Коментар:" + +#: kbabel/commentview.cpp:88 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Comment Editor</b></p>\n" +"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." +"<p>\n" +"<p>The comments normally contain information about where the message is found " +"in the source\n" +"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" +"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.</p>\n" +"<p>You can hide the comment editor by deactivating\n" +"<b>Options->Show Comments</b>.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Редактор коментарів</b></p>\n" +"Цей редактор показує коментарі відображеної фрази." +"<p>\n" +"<p>Коментарі містять інформацію про те, де знаходиться дана фраза у джерельних " +"текстах\n" +"та інформацію про стан цієї фрази (неточне, c-формат).\n" +"Часом в коментарях містяться підказки інших перекладачів.</p>\n" +"<p>Редактор коментарів можна сховати за допомогою\n" +"<b>Параметри->Сховати коментар</b>.</p></qt>" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132 +#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754 +#, c-format +msgid "" +"Cannot open project file\n" +"%1" +msgstr "" +"Не вдається відкрити файл проекту\n" +"%1" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133 +#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755 +msgid "Project File Error" +msgstr "Помилка файла проекту" + #: kbabel/kbabel.cpp:330 msgid "" "You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must " @@ -3647,6 +2481,38 @@ msgstr "&Перший запис" msgid "&Last Entry" msgstr "&Останній запис" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528 +msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated" +msgstr "Попере&дня неточна або неперекладена" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531 +msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated" +msgstr "Наст&упна неточна або неперекладена" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534 +msgid "Pre&vious Fuzzy" +msgstr "Попередн&я неточна" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537 +msgid "Ne&xt Fuzzy" +msgstr "Наступна не&точна" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540 +msgid "Prev&ious Untranslated" +msgstr "Попередн&я не перекладена" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543 +msgid "Nex&t Untranslated" +msgstr "Наступна неп&ерекладена" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546 +msgid "Previo&us Error" +msgstr "Попередн&я помилка" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549 +msgid "Next Err&or" +msgstr "Наступна п&омилка" + #: kbabel/kbabel.cpp:552 msgid "&Back in History" msgstr "&Позаду в історії" @@ -3675,6 +2541,18 @@ msgstr "Нала&штувати словник" msgid "About Dictionary" msgstr "Про словник" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594 +msgid "&New..." +msgstr "&Створити..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602 +msgid "C&lose" +msgstr "Закр&ити" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Налаштувати..." + #: kbabel/kbabel.cpp:614 msgid "&Spell Check..." msgstr "&Перевірити правопис..." @@ -3703,6 +2581,11 @@ msgstr "Перевірити вибраний &текст..." msgid "&Diffmode" msgstr "Режим порівнянн&я" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642 +msgid "&Show Diff" +msgstr "&Показати різницю" + #: kbabel/kbabel.cpp:645 msgid "S&how Original Text" msgstr "Показати &оригінальний текст" @@ -3727,6 +2610,10 @@ msgstr "Перемкнути режим редагування" msgid "&Word Count" msgstr "Під&рахунок слів" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674 +msgid "&Stop Searching" +msgstr "&Зупинити пошук" + #: kbabel/kbabel.cpp:678 msgid "&Gettext Info" msgstr "Ін&формація про Gettext" @@ -3756,7 +2643,7 @@ msgid "Untranslated: 0" msgstr "Не перекладено: 0" #. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75 -#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:803 +#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:924 #, no-c-format msgid "Status: " msgstr "Стан: " @@ -3788,6 +2675,10 @@ msgstr "" "загальну кількість записів та кількість нечітких або неперекладених\n" "повідомлень. Також відображається індекс та стан показаного запису.</p></qt>" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765 +msgid "&Validation" +msgstr "&Перевірка" + #: kbabel/kbabel.cpp:767 msgid "Perform &All Checks" msgstr "Зробити п&овну перевірку" @@ -3810,8 +2701,8 @@ msgid "" "installation of TDE.\n" "Please start Catalog Manager manually." msgstr "" -"Неможливо використати TDELauncher, щоб завантажити Менеджер каталогів. Необхідно " -"перевірити інсталяцію TDE.\n" +"Неможливо використати TDELauncher, щоб завантажити Менеджер каталогів. " +"Необхідно перевірити інсталяцію TDE.\n" "Будь ласка, завантажте Менеджер каталогів вручну." #: kbabel/kbabel.cpp:1364 @@ -3859,235 +2750,202 @@ msgid "" "Spellcheck Done" msgstr "Перевірку правопису закінчено" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:538 -#, c-format +#: kbabel/errorlistview.cpp:62 msgid "" -"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from " -"the database:\n" -"%1" +"<qt>" +"<p><b>Error List</b></p>" +"<p>This window shows the list of errors found by validator tools so you can " +"know why the current message has been marked with an error.</p></qt>" msgstr "" -"При спробі отримання для цього файла списку фраз з бази даних сталась помилка:\n" -"%1" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:624 -msgid "No difference found" -msgstr "Не знайдено відмінностей" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:628 -msgid "Difference found" -msgstr "Знайдено відмінність" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:636 -msgid "No corresponding message found." -msgstr "Не знайдено відповідної фрази." - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:641 -msgid "No corresponding message found" -msgstr "Не знайдено відповідної фрази" +"<qt>" +"<p><b>Список помилок</b></p>" +"<p>У цьому вікні показано список помилок, знайдених засобами перевірки; таким " +"чином ви будете знати чому фраза позначена як помилкова.</p></qt>" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:696 -msgid "Select File to Diff With" -msgstr "Вибір файла для порівняння" +#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43 +msgid "Go to Entry" +msgstr "Перейти до запису" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:710 -msgid "loading file for diff" -msgstr "завантаження файла для порівняння" +#: kbabel/headereditor.cpp:60 +msgid "&Apply Settings" +msgstr "&Застосувати параметри" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:801 +#: kbabel/headereditor.cpp:61 msgid "" -"The search string has not been found yet.\n" -"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n" -"Please try later." +"<qt>" +"<p>This button updates the header using the current settings. The resulting " +"header is the one that would be written into the PO file on saving.</p></qt>" msgstr "" -"Рядок пошуку ще не знайдено.\n" -"Однак, рядок може бути знайдено у файлах, які в даний час опрацьовуються.\n" -"Будь ласка, спробуйте пізніше." +"<qt>" +"<p>Ця кнопка оновляє заголовок за допомогою поточних параметрів. Цей заголовок " +"буде записаний у PO-файл при збереженні.</p></qt>" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:810 -msgid "Do not show in this find/replace session again" -msgstr "Більше не показувати цей сеанс пошуку/заміни" +#: kbabel/headereditor.cpp:65 +msgid "&Reset" +msgstr "&Скинути" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:825 -msgid "Enter new package for the current file:" -msgstr "Введіть новий пакунок для поточного файла:" +#: kbabel/headereditor.cpp:66 +msgid "<qt><p>This button will revert all changes made so far.</p></qt>" +msgstr "<qt><p>Ця кнопка поверне всі зміни зроблені дотепер.</p></qt>" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021 +#: kbabel/headereditor.cpp:111 +#, c-format +msgid "Header Editor for %1" +msgstr "Редактор заголовків для %1" + +#: kbabel/headereditor.cpp:136 msgid "" -"Total words: %1\n" -"\n" -"Words in untranslated messages: %2\n" -"\n" -"Words in fuzzy messages: %3" +"<qt>" +"<p>This is not a valid header.</p>\n" +"<p>Please edit the header before updating!</p></qt>" msgstr "" -"Всього слів: %1\n" -"\n" -"Слів у неперекладених повідомленнях: %2\n" -"\n" -"Слів у неточних повідомленнях: %3" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024 -msgid "Word Count" -msgstr "Підрахунок слів" - -#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52 -msgid "Table:" -msgstr "Таблиця:" +"<qt>" +"<p>Це не чинний заголовок.</p>\n" +"<p>Будь ласка, змініть заголовок перед оновленням!</p></qt>" -#: kbabel/charselectview.cpp:84 +#: kbabel/headereditor.cpp:172 msgid "" "<qt>" -"<p><b>Character Selector</b></p>" -"<p>This tool allows to insert special characters using double click.</p></qt>" +"<p>This is not a valid header.</p>\n" +"<p>Please edit the header before updating.</p></qt>" msgstr "" "<qt>" -"<p><b>Вибір символів</b></p>" -"<p>Цей засіб дозволяє вставити спеціальний символ за допомогою подвійного " -"клацання.</p></qt>" +"<p>Це не чинний заголовок.</p>\n" +"<p>Будь ласка, змініть заголовок перед оновленням.</p></qt>" -#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43 -msgid "Go to Entry" -msgstr "Перейти до запису" +#: kbabel/spelldlg.cpp:44 +msgid "" +"_: Caption of dialog\n" +"Spelling" +msgstr "Перевірка правопису" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:331 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "П&ерейти" +#: kbabel/spelldlg.cpp:47 +msgid "&Spell Check" +msgstr "&Перевірка правопису" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Markings" -msgstr "&Позначки" +#: kbabel/main.cpp:537 +msgid "Go to entry with msgid <msgid>" +msgstr "Перейти до запису з msgid<msgid>" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:334 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "Пр&оект" +#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105 +msgid "Disable splashscreen at startup" +msgstr "Вимкнути екран заставки при запуску" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "CVS" -msgstr "CVS" +#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539 +msgid "File to load configuration from" +msgstr "Файл, з якого завантажувати конфігурацію" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 122 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Головна" +#: kbabel/main.cpp:540 +msgid "Files to open" +msgstr "Відкрити файл" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 128 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "Navigationbar" -msgstr "Пенал навігації" +#: kbabel/main.cpp:547 +msgid "KBabel" +msgstr "KBabel" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Current:" -msgstr "Поточна:" +#: kbabel/main.cpp:548 +msgid "An advanced PO file editor" +msgstr "Розширений редактор PO-файлів" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Overall:" -msgstr "Всього:" +#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549 +msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers" +msgstr "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 Розробники KBabel" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Current file:" -msgstr "Поточний файл:" +#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118 +msgid "Original author" +msgstr "Перший автор" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Validation:" -msgstr "Перевірка:" +#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553 +msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints." +msgstr "" +"Написав алгоритм для diff, полагодив KSpell і дав велику кількість корисних " +"порад." -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 96 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:143 rc.cpp:740 -#, no-c-format -msgid "New Item" -msgstr "Новий елемент" +#: kbabel/main.cpp:555 +msgid "" +"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code." +msgstr "Написав втулок словника для пошуку у базі даних та інший код." -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "To be set dynamically:" -msgstr "Встановити динамічно:" +#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558 +#, fuzzy +msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3." +msgstr "Поточний супровід, портування до TDE3/Qt3." -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Include templates" -msgstr "&Включати шаблони" +#: kbabel/main.cpp:560 +msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files" +msgstr "" +"Виправлення вад, KFilePlugin для PO-файлів, підтримка CVS, відсилання файлів по " +"електронній пошті" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Use &wildcards" -msgstr "Використовувати &шаблони заміни" +#: kbabel/main.cpp:562 +msgid "Translation List View" +msgstr "Перегляд списку перекладу" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Mark invalid as &fuzzy" -msgstr "Позначати помилкові як &неточні" +#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Поточний супровід" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format +#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Mark invalid as fuzzy</b>" -"<p>\n" -"<p>If you select this option, all items,\n" -"which identifies the tool as invalid, will be\n" -"marked as fuzzy and the resulting file\n" -"will be saved.</p></qt>" +"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements." msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Позначати помилкові як неточні</b>" -"<p>\n" -"<p>Якщо ви виберете цей параметр,\n" -"всі елементи, які визнані помилковими,\n" -"будуть позначені як неточні і файл\n" -"результату буде збережено.</p></qt>" +"Написав документацію, надіслав багато звітів про помилки та пропозицій для " +"вдосконалення." -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "&Do not validate fuzzy" -msgstr "&Не перевіряти неточні" +#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569 +msgid "" +"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also " +"contributed the beautiful splash screen." +msgstr "" +"Подав багато ідей для графічного інтерфейсу та поведінки KBabel. Також створив " +"прекрасний екран заставки." -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52 -#: rc.cpp:97 -#, no-c-format +#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572 +#, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Do not validate fuzzy</b>" -"<p>\n" -"<p>If you select this option, all items\n" -"marked as fuzzy will not be validated at all.</p></qt>" +"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help." msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Не перевіряти неточні</b>" -"<p>\n" -"<p>Якщо ви виберете цей параметр, всі елементи,\n" -"позначені як неточні, перевірятись не будуть.</p></qt>" +"Допомагав підтримувати KBabel на рівні з новими можливостями TDE API, а також " +"надав багато іншої допомоги." + +#: kbabel/main.cpp:574 +msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes." +msgstr "" +"Підсвічування/перевірка синтаксису XML і ще деякі маленькі виправлення." + +#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576 +msgid "Various validation plugins." +msgstr "Різні втулки для перевірки." + +#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579 +msgid "Sponsored development of KBabel for a while." +msgstr "Деякий час спонсорувала розробку KBabel." + +#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "KBabel contains code from TQt" +msgstr "KBabel містить код з Qt" + +#: kbabel/main.cpp:583 +msgid "String distance algorithm implementation" +msgstr "Впровадження алгоритму відмінності рядків" + +#: kbabel/main.cpp:585 +msgid "Error list for current entry, regexp data tool" +msgstr "Список помилок для поточної фрази, засіб формальних виразів для даних" + +#: kbabel/main.cpp:587 +msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation" +msgstr "Впровадження алгоритму послівної відмінності рядків" #. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25 -#: rc.cpp:102 +#: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Diff Source" msgstr "Джерело Diff" #. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41 -#: rc.cpp:105 +#: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "" "<qt>" @@ -4123,31 +2981,31 @@ msgstr "" "в головному вікні програми KBabel.</p></qt>" #. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52 -#: rc.cpp:121 +#: rc.cpp:22 #, no-c-format msgid "Use &file" msgstr "Використовувати &файл" #. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60 -#: rc.cpp:124 +#: rc.cpp:25 #, no-c-format msgid "Use messages from &translation database" msgstr "Використовувати фрази з бази даних &перекладів" #. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68 -#: rc.cpp:127 +#: rc.cpp:28 #, no-c-format msgid "Use &msgstr from the same file" msgstr "Використовувати &msgstr з того самого файла" #. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86 -#: rc.cpp:130 +#: rc.cpp:31 #, no-c-format msgid "Base folder for diff files:" msgstr "Базова тека для файлів відмінностей:" #. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104 -#: rc.cpp:133 +#: rc.cpp:34 #, no-c-format msgid "" "<qt><q><b>Base folder for diff files</b></q>\n" @@ -4168,20 +3026,8 @@ msgstr "" "<p>Цей параметр не має впливу, якщо для порівняння\n" "використовуються фрази із бази даних перекладу.</p></qt>" -#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "Вгору" - -#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "Вниз" - #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:158 +#: rc.cpp:44 #, no-c-format msgid "" "<font size=\"+1\">Welcome to Project Wizard!</font>\n" @@ -4215,7 +3061,7 @@ msgstr "" "</p>" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:251 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:137 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -4233,13 +3079,13 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:181 +#: rc.cpp:67 #, no-c-format msgid "&Language:" msgstr "&Мова:" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:206 +#: rc.cpp:70 rc.cpp:92 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -4261,13 +3107,13 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97 -#: rc.cpp:193 +#: rc.cpp:79 #, no-c-format msgid "Project &name:" msgstr "&Назва проекту:" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:238 +#: rc.cpp:82 rc.cpp:124 #, no-c-format msgid "" "<qt>" @@ -4293,14 +3139,14 @@ msgstr "" "</p></qt>" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135 -#: rc.cpp:215 +#: rc.cpp:101 #, no-c-format msgid "Project &type:" msgstr "&Тип проекту:" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158 -#: rc.cpp:218 rc.cpp:270 -#, no-c-format +#: rc.cpp:104 rc.cpp:156 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "<p>\n" @@ -4312,7 +3158,7 @@ msgid "" "</p>\n" "<p>Currently known types:\n" "<ul>\n" -"<li><b>TDE</b>: K Desktop Environment Internalization project</li>\n" +"<li><b>TDE</b>: Trinity Desktop Environment Internalization project</li>\n" "<li><b>GNOME</b>: GNOME Translation project</li>\n" "<li><b>Translation Robot</b>: Translation Project Robot</li>\n" "<li><b>Other</b>: Other kind of project. No tuning will be\n" @@ -4340,37 +3186,37 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184 -#: rc.cpp:248 +#: rc.cpp:134 #, no-c-format msgid "Configuration &file name:" msgstr "Назва &файла конфігурації:" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200 -#: rc.cpp:258 +#: rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "TDE" msgstr "TDE" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:261 +#: rc.cpp:147 #, no-c-format msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:264 +#: rc.cpp:150 #, no-c-format msgid "Translation Project Robot" msgstr "Робот проекту перекладу" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215 -#: rc.cpp:267 +#: rc.cpp:153 #, no-c-format msgid "Other" msgstr "Інше" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18 -#: rc.cpp:290 +#: rc.cpp:176 #, no-c-format msgid "" "<qt>" @@ -4385,7 +3231,7 @@ msgstr "" "Потім файли і теки в цих теках будуть об'єднані в одне дерево.</p></qt>" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44 -#: rc.cpp:295 +#: rc.cpp:181 #, no-c-format msgid "" "<font size=\"+1\">The Translation Files</font>\n" @@ -4424,163 +3270,129 @@ msgstr "" "залишите поля порожніми, Менеджер каталогів\n" "не буде працювати." -#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25 -#: rc.cpp:319 +#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 94 +#: rc.cpp:205 rc.cpp:861 rc.cpp:1246 #, no-c-format -msgid "Font for Messages" -msgstr "Шрифт для фраз" +msgid "New Item" +msgstr "Новий елемент" -#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36 -#: rc.cpp:322 +#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151 +#: rc.cpp:214 #, no-c-format -msgid "&Show only fixed font" -msgstr "П&оказувати тільки шрифт однакової ширини" +msgid "Up" +msgstr "Вгору" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58 -#: rc.cpp:340 +#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162 +#: rc.cpp:217 #, no-c-format -msgid "&Spelling" -msgstr "&Перевірка правопису" +msgid "Down" +msgstr "Вниз" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68 -#: rc.cpp:343 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24 +#: rc.cpp:220 #, no-c-format -msgid "D&iff" -msgstr "Від&мінності" +msgid "Choose What You Want to Spell Check" +msgstr "Виберіть де зробити перевірку правопису" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82 -#: rc.cpp:346 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30 +#: rc.cpp:223 rc.cpp:235 #, no-c-format -msgid "&Dictionaries" -msgstr "&Словники" +msgid "Spell check only the current message." +msgstr "Перевірити правопис тільки даної фрази." -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41 -#: rc.cpp:364 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41 +#: rc.cpp:226 #, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "Колір &тла:" +msgid "A&ll messages" +msgstr "У в&сіх фразах" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52 -#: rc.cpp:367 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44 +#: rc.cpp:229 #, no-c-format -msgid "Color for "ed characters:" -msgstr "Колір символів у &лапках:" +msgid "Spell check all translated messages of this file." +msgstr "Перевірити правопис у всіх перекладених фразах цього файла." -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63 -#: rc.cpp:370 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52 +#: rc.cpp:232 #, no-c-format -msgid "Color for &syntax errors:" -msgstr "Колір для &синтаксичних помилок:" +msgid "C&urrent message only" +msgstr "Тільки в &поточній фразі" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82 -#: rc.cpp:373 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66 +#: rc.cpp:238 #, no-c-format -msgid "Color for s&pellcheck errors:" -msgstr "Колір для &орфографічних помилок:" +msgid "Fro&m beginning of current message to end of file" +msgstr "Ві&д початку поточної фрази до кінця файла" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97 -#: rc.cpp:376 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:241 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>Here you can setup a color to display identified <b>mispelled</b> " -"words and\n" -"phrases.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Тут можна вказати колір для слів і фраз, які <b>неправильно</b>\n" -"написані.</qt>" +msgid "&From beginning of file to cursor position" +msgstr "&Від початку файла до позиції курсора" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105 -#: rc.cpp:380 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77 +#: rc.cpp:244 #, no-c-format -msgid "Color for &keyboard accelerators:" -msgstr "Колір для акс&елераторів клавіатури:" +msgid "" +"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor " +"position." +msgstr "" +"Перевірити правопис у всьому тексті від початку файла до поточної позиції " +"курсора." -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132 -#: rc.cpp:383 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:247 #, no-c-format -msgid "Color for c-for&mat characters:" -msgstr "Колір для символів c-фор&мату:" +msgid "F&rom cursor position to end of file" +msgstr "В&ід позиції курсора до кінця файла" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151 -#: rc.cpp:386 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88 +#: rc.cpp:250 #, no-c-format -msgid "Color for &tags:" -msgstr "Колір для &міток:" +msgid "" +"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file." +msgstr "" +"Перевірити правопис у всьому тексті від поточної позиції курсора до кінця " +"файла." -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39 -#: rc.cpp:389 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96 +#: rc.cpp:253 #, no-c-format -msgid "Au&tomatically start search" -msgstr "Починати пошук ав&томатично" +msgid "S&elected text only" +msgstr "Тільки у &вибраному тексті" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49 -#: rc.cpp:392 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99 +#: rc.cpp:256 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Automatically start search</b></p>\n" -"<p>If this is activated, the search is automatically started \n" -"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n" -"choose where to search with the combo box <b>Default Dictionary</b>.\n" -"</p>" -"<p>You can also start searching manually by choosing an entry in \n" -"the popup menu that appears either when clicking \n" -"<b>Dictionaries->Find...</b> or keeping the dictionary button \n" -"in the toolbar pressed for a while.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Починати пошук автоматично</b></p>\n" -"<p>Якщо увімкнено, пошук починається автоматично \n" -"при переході до іншої фрази в редакторі. Можна вибрати де проводити пошук за " -"допомогою комбінованого списку <b>Типовий словник</b>.\n" -"</p>" -"<p>Також можна почати пошук вручну з меню, яке \n" -"з'являється після клацання на \n" -"<b>Словники->Знайти...</b> або натиснувши і трохи потримати \n" -"кнопку словника в пеналі засобів.</p></qt>" +msgid "Spell check only the selected text." +msgstr "Перевірити правопис тільки у виділеному тексті." -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65 -#: rc.cpp:402 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109 +#: rc.cpp:259 #, no-c-format -msgid "D&efault dictionary:" -msgstr "Т&иповий словник:" +msgid "U&se this selection as default" +msgstr "Вико&ристовувати цей вибір як типовий" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82 -#: rc.cpp:405 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112 +#: rc.cpp:262 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Default Dictionary</b></p>\n" -"<p>Choose here where to search as default. \n" -"This setting is used when searching is started automatically \n" -"or when pressing the dictionary button in the toolbar.</p>\n" -"<p>You can configure the different dictionaries by selecting \n" -"the desired dictionary from <b>Settings->Configure Dictionary</b>.\n" -"</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Типовий словник</b></p>\n" -"<p>Вкажіть, де робити пошук типово. \n" -"Цей параметр використовується при автоматичному пошуку \n" -"або при натисканні кнопки словника в пеналі.</p>\n" -"<p>Різні словники можна налаштувати за допомогою вибору \n" -"бажаного словника з меню <b>Параметри->Налаштувати словник</b>.\n" -"</p></qt>" +msgid "Check this, to store the current selection as default selection." +msgstr "Увімкніть, щоб зберегти поточний вибір як типовий." #. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43 -#: rc.cpp:417 +#: rc.cpp:268 #, no-c-format msgid "&Header:" msgstr "&Заголовок:" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54 -#: rc.cpp:423 +#: rc.cpp:274 #, no-c-format msgid "A&utomatically unset fuzzy status" msgstr "А&втоматично відміняти стан неточних" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60 -#: rc.cpp:426 +#: rc.cpp:277 #, no-c-format msgid "" "<qt>" @@ -4597,13 +3409,13 @@ msgstr "" "буде видалено з коментарю запису).</p></qt>" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68 -#: rc.cpp:432 +#: rc.cpp:283 #, no-c-format msgid "Use cle&ver editing" msgstr "Використовувати км&ітливе редагування" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79 -#: rc.cpp:435 +#: rc.cpp:286 #, no-c-format msgid "" "<qt>" @@ -4629,13 +3441,13 @@ msgstr "" "призвести до створення синтаксично неправильного тексту.</p></qt>" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89 -#: rc.cpp:446 +#: rc.cpp:297 #, no-c-format msgid "Automatic Checks" msgstr "Автоматична перевірка" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97 -#: rc.cpp:449 +#: rc.cpp:300 #, no-c-format msgid "" "<qt>" @@ -4655,55 +3467,55 @@ msgstr "" "</p></qt>" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113 -#: rc.cpp:457 +#: rc.cpp:308 #, no-c-format msgid "&Beep on error" msgstr "&Гудок при помилці" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121 -#: rc.cpp:460 +#: rc.cpp:311 #, no-c-format msgid "Change te&xt color on error" msgstr "При помилці міняти колір те&ксту" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150 -#: rc.cpp:463 +#: rc.cpp:314 #, no-c-format msgid "A&ppearance" msgstr "Ви&гляд" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175 -#: rc.cpp:466 +#: rc.cpp:317 #, no-c-format msgid "H&ighlight syntax" msgstr "П&ідсвічувати синтаксис" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183 -#: rc.cpp:469 +#: rc.cpp:320 #, no-c-format msgid "Highlight backgrou&nd" msgstr "Підсвічувати т&ло" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191 -#: rc.cpp:472 +#: rc.cpp:323 #, no-c-format msgid "Mark &whitespaces with points" msgstr "Позначати &пропуски крапками" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199 -#: rc.cpp:475 +#: rc.cpp:326 #, no-c-format msgid "&Show surrounding quotes" msgstr "Показувати &лапки" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209 -#: rc.cpp:478 +#: rc.cpp:329 #, no-c-format msgid "Status LEDs" msgstr "Індикатори стану" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213 -#: rc.cpp:481 +#: rc.cpp:332 #, no-c-format msgid "" "<qt>" @@ -4716,555 +3528,355 @@ msgstr "" "<p>Виберіть де мають бути показані індикатори стану та їх колір.</p></qt>" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224 -#: rc.cpp:485 +#: rc.cpp:336 #, no-c-format msgid "Display in stat&usbar" msgstr "Показувати в рядк&у стану" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232 -#: rc.cpp:488 +#: rc.cpp:339 #, no-c-format msgid "Display in edi&tor" msgstr "Показувати в редак&торі" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 260 -#: rc.cpp:491 rc.cpp:512 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:363 #, no-c-format msgid "Colo&r:" msgstr "Колі&р:" #. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36 -#: rc.cpp:497 +#: rc.cpp:348 #, no-c-format msgid "Added Characters" msgstr "Додані символи" #. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44 -#: rc.cpp:500 +#: rc.cpp:351 #, no-c-format msgid "Ho&w to display:" msgstr "Відображати &як:" #. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55 -#: rc.cpp:503 +#: rc.cpp:354 #, no-c-format msgid "Co&lor:" msgstr "Ко&лір:" #. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66 -#: rc.cpp:506 +#: rc.cpp:357 #, no-c-format msgid "Removed Characters" msgstr "Вилучені символи" #. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74 -#: rc.cpp:509 +#: rc.cpp:360 #, no-c-format msgid "How &to display:" msgstr "В&ідображати як:" #. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94 -#: rc.cpp:515 rc.cpp:521 +#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 #, no-c-format msgid "Highlighted" msgstr "Підсвічені" #. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99 -#: rc.cpp:518 +#: rc.cpp:369 #, no-c-format msgid "Underlined" msgstr "Підкреслені" #. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129 -#: rc.cpp:524 +#: rc.cpp:375 #, no-c-format msgid "Stroked Out" msgstr "Перекреслені" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:527 +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41 +#: rc.cpp:378 #, no-c-format -msgid "Choose What You Want to Spell Check" -msgstr "Виберіть де зробити перевірку правопису" +msgid "&Background color:" +msgstr "Колір &тла:" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:530 rc.cpp:542 +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52 +#: rc.cpp:381 #, no-c-format -msgid "Spell check only the current message." -msgstr "Перевірити правопис тільки даної фрази." +msgid "Color for "ed characters:" +msgstr "Колір символів у &лапках:" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:533 +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63 +#: rc.cpp:384 #, no-c-format -msgid "A&ll messages" -msgstr "У в&сіх фразах" +msgid "Color for &syntax errors:" +msgstr "Колір для &синтаксичних помилок:" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44 -#: rc.cpp:536 +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82 +#: rc.cpp:387 #, no-c-format -msgid "Spell check all translated messages of this file." -msgstr "Перевірити правопис у всіх перекладених фразах цього файла." +msgid "Color for s&pellcheck errors:" +msgstr "Колір для &орфографічних помилок:" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:539 +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97 +#: rc.cpp:390 #, no-c-format -msgid "C&urrent message only" -msgstr "Тільки в &поточній фразі" +msgid "" +"<qt>Here you can setup a color to display identified <b>mispelled</b> " +"words and\n" +"phrases.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Тут можна вказати колір для слів і фраз, які <b>неправильно</b>\n" +"написані.</qt>" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:545 +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105 +#: rc.cpp:394 #, no-c-format -msgid "Fro&m beginning of current message to end of file" -msgstr "Ві&д початку поточної фрази до кінця файла" +msgid "Color for &keyboard accelerators:" +msgstr "Колір для акс&елераторів клавіатури:" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:548 +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132 +#: rc.cpp:397 #, no-c-format -msgid "&From beginning of file to cursor position" -msgstr "&Від початку файла до позиції курсора" +msgid "Color for c-for&mat characters:" +msgstr "Колір для символів c-фор&мату:" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:551 +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151 +#: rc.cpp:400 #, no-c-format -msgid "" -"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor " -"position." -msgstr "" -"Перевірити правопис у всьому тексті від початку файла до поточної позиції " -"курсора." +msgid "Color for &tags:" +msgstr "Колір для &міток:" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:554 +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 29 +#: rc.cpp:409 rc.cpp:1171 #, no-c-format -msgid "F&rom cursor position to end of file" -msgstr "В&ід позиції курсора до кінця файла" +msgid "&Go" +msgstr "П&ерейти" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:557 +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 50 +#: rc.cpp:412 rc.cpp:1177 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "Пр&оект" + +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58 +#: rc.cpp:418 +#, no-c-format +msgid "&Spelling" +msgstr "&Перевірка правопису" + +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68 +#: rc.cpp:421 +#, no-c-format +msgid "D&iff" +msgstr "Від&мінності" + +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82 +#: rc.cpp:424 +#, no-c-format +msgid "&Dictionaries" +msgstr "&Словники" + +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 100 +#: rc.cpp:436 rc.cpp:1195 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Головна" + +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 113 +#: rc.cpp:439 rc.cpp:1198 +#, no-c-format +msgid "Navigationbar" +msgstr "Пенал навігації" + +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39 +#: rc.cpp:442 +#, no-c-format +msgid "Au&tomatically start search" +msgstr "Починати пошук ав&томатично" + +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49 +#: rc.cpp:445 #, no-c-format msgid "" -"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file." +"<qt>" +"<p><b>Automatically start search</b></p>\n" +"<p>If this is activated, the search is automatically started \n" +"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n" +"choose where to search with the combo box <b>Default Dictionary</b>.\n" +"</p>" +"<p>You can also start searching manually by choosing an entry in \n" +"the popup menu that appears either when clicking \n" +"<b>Dictionaries->Find...</b> or keeping the dictionary button \n" +"in the toolbar pressed for a while.</p></qt>" msgstr "" -"Перевірити правопис у всьому тексті від поточної позиції курсора до кінця " -"файла." +"<qt>" +"<p><b>Починати пошук автоматично</b></p>\n" +"<p>Якщо увімкнено, пошук починається автоматично \n" +"при переході до іншої фрази в редакторі. Можна вибрати де проводити пошук за " +"допомогою комбінованого списку <b>Типовий словник</b>.\n" +"</p>" +"<p>Також можна почати пошук вручну з меню, яке \n" +"з'являється після клацання на \n" +"<b>Словники->Знайти...</b> або натиснувши і трохи потримати \n" +"кнопку словника в пеналі засобів.</p></qt>" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:560 +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65 +#: rc.cpp:455 #, no-c-format -msgid "S&elected text only" -msgstr "Тільки у &вибраному тексті" +msgid "D&efault dictionary:" +msgstr "Т&иповий словник:" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99 -#: rc.cpp:563 +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82 +#: rc.cpp:458 #, no-c-format -msgid "Spell check only the selected text." -msgstr "Перевірити правопис тільки у виділеному тексті." +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Default Dictionary</b></p>\n" +"<p>Choose here where to search as default. \n" +"This setting is used when searching is started automatically \n" +"or when pressing the dictionary button in the toolbar.</p>\n" +"<p>You can configure the different dictionaries by selecting \n" +"the desired dictionary from <b>Settings->Configure Dictionary</b>.\n" +"</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Типовий словник</b></p>\n" +"<p>Вкажіть, де робити пошук типово. \n" +"Цей параметр використовується при автоматичному пошуку \n" +"або при натисканні кнопки словника в пеналі.</p>\n" +"<p>Різні словники можна налаштувати за допомогою вибору \n" +"бажаного словника з меню <b>Параметри->Налаштувати словник</b>.\n" +"</p></qt>" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109 -#: rc.cpp:566 +#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25 +#: rc.cpp:467 #, no-c-format -msgid "U&se this selection as default" -msgstr "Вико&ристовувати цей вибір як типовий" +msgid "Font for Messages" +msgstr "Шрифт для фраз" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:569 +#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36 +#: rc.cpp:470 #, no-c-format -msgid "Check this, to store the current selection as default selection." -msgstr "Увімкніть, щоб зберегти поточний вибір як типовий." +msgid "&Show only fixed font" +msgstr "П&оказувати тільки шрифт однакової ширини" #. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:572 rc.cpp:602 +#: rc.cpp:473 rc.cpp:503 #, no-c-format msgid "&Path to Compendium File" msgstr "&Шлях до файла збірника перекладів" #. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:578 rc.cpp:611 +#: rc.cpp:479 rc.cpp:512 #, no-c-format msgid "Onl&y whole words" msgstr "Тіл&ьки цілі слова" #. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 93 -#: rc.cpp:581 rc.cpp:614 +#: rc.cpp:482 rc.cpp:515 #, no-c-format msgid "Case sensiti&ve" msgstr "З урахуванням ре&гістру" #. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 103 -#: rc.cpp:584 rc.cpp:617 +#: rc.cpp:485 rc.cpp:518 #, no-c-format msgid "A text matches if:" msgstr "Текст співпадає, якщо:" #. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 125 -#: rc.cpp:587 rc.cpp:620 +#: rc.cpp:488 rc.cpp:521 #, no-c-format msgid "E&qual to searched text" msgstr "&Співпадає з текстом пошуку" #. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 133 -#: rc.cpp:590 rc.cpp:623 +#: rc.cpp:491 rc.cpp:524 #, no-c-format msgid "Contains a &word of searched text" msgstr "Містить с&лово з тексту пошуку" #. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 141 -#: rc.cpp:593 rc.cpp:626 +#: rc.cpp:494 rc.cpp:527 #, no-c-format msgid "Co&ntained in searched text" msgstr "М&іститься в тексті пошуку" #. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:596 rc.cpp:629 +#: rc.cpp:497 rc.cpp:530 #, no-c-format msgid "&Similar to searched text" msgstr "&Подібний до тексту пошуку" #. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 157 -#: rc.cpp:599 rc.cpp:632 +#: rc.cpp:500 rc.cpp:533 #, no-c-format msgid "Contains searched te&xt" msgstr "Містить т&екст пошуку" #. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:608 +#: rc.cpp:509 #, no-c-format msgid "Ignore &fuzzy strings" msgstr "Ігнорувати &неточні записи" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28 -#: rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Загальні" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 39 -#: rc.cpp:638 rc.cpp:956 rc.cpp:1161 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "База даних" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50 -#: rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "DB folder:" -msgstr "Тека бази даних:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Automatic update in kbabel" -msgstr "Автоматичне оновлення в kbabel" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73 -#: rc.cpp:647 -#, no-c-format -msgid "New Entries" -msgstr "Нові записи" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "Author:" -msgstr "Автор:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92 -#: rc.cpp:653 -#, no-c-format -msgid "From kbabel" -msgstr "З kbabel" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Algorithm" -msgstr "Алгоритм" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137 -#: rc.cpp:659 -#, no-c-format -msgid "Minimum score:" -msgstr "Мінімальні бали:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "Algorithms to Use" -msgstr "Використовувати алгоритм" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187 -#: rc.cpp:665 rc.cpp:668 rc.cpp:686 rc.cpp:689 rc.cpp:692 rc.cpp:695 -#: rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Score:" -msgstr "Рахунок:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213 -#: rc.cpp:671 -#, no-c-format -msgid "Fuzzy sentence archive" -msgstr "Архів неточних речень" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221 -#: rc.cpp:674 -#, no-c-format -msgid "Glossary" -msgstr "Глосарій" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229 -#: rc.cpp:677 -#, no-c-format -msgid "Exact " -msgstr "Точно " - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252 -#: rc.cpp:680 -#, no-c-format -msgid "Sentence by sentence" -msgstr "Речення за реченням" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Alphanumeric" -msgstr "Літери і цифри" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "Word by word" -msgstr "Слово за словом" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321 -#: rc.cpp:704 -#, no-c-format -msgid "Dynamic dictionary" -msgstr "Динамічний словник" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336 -#: rc.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "Preferred number of results:" -msgstr "Бажана кількість варіантів:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356 -#: rc.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "Output" -msgstr "Вивід" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367 -#: rc.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "Output Processing" -msgstr "Опрацювання виводу" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395 -#: rc.cpp:716 -#, no-c-format -msgid "First capital letter match" -msgstr "Співпадає перша велика літера" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403 -#: rc.cpp:719 -#, no-c-format -msgid "All capital letter match" -msgstr "Співпадають всі великі літери" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411 -#: rc.cpp:722 -#, no-c-format -msgid "Accelerator symbol (&&)" -msgstr "Символ акселератора (&&)" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419 -#: rc.cpp:725 -#, no-c-format -msgid "Try to use same letter" -msgstr "Намагатись використовувати ту саму букву" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429 -#: rc.cpp:728 -#, no-c-format -msgid "Custom Rules" -msgstr "Спеціальні правила" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440 -#: rc.cpp:731 -#, no-c-format -msgid "Original string regexp:" -msgstr "Формальний вираз для фрази оригіналу:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451 -#: rc.cpp:734 -#, no-c-format -msgid "Enabled" -msgstr "Увімкнено" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462 -#: rc.cpp:737 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Опис" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527 -#: rc.cpp:749 -#, no-c-format -msgid "Replace string:" -msgstr "Замінити рядок:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545 -#: rc.cpp:752 -#, no-c-format -msgid "Translated regexp(search):" -msgstr "Формальний вираз перекладу regexp(пошук):" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Check language" -msgstr "Перевірити мову" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599 -#: rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Use current filters" -msgstr "Вживати поточні фільтри" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615 -#: rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Set date to today" -msgstr "Встановити сьогоднішню дату" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Sources" -msgstr "Джерела" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651 -#: rc.cpp:779 -#, no-c-format -msgid "Scan Now" -msgstr "Сканувати тепер" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684 -#: rc.cpp:785 -#, no-c-format -msgid "Scan All" -msgstr "Сканувати всі" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701 -#: rc.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Фільтри" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16 -#: rc.cpp:791 -#, no-c-format -msgid "Edit Source" -msgstr "Редагувати джерело" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60 -#: rc.cpp:800 -#, no-c-format -msgid "Additional Informations" -msgstr "Додаткова інформація" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133 -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "Project name:" -msgstr "Назва проекту:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149 -#: rc.cpp:809 -#, no-c-format -msgid "Project keywords:" -msgstr "Ключові слова проекту:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158 -#: rc.cpp:812 -#, no-c-format -msgid "General Info" -msgstr "Загальна інформація" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172 -#: rc.cpp:815 -#, no-c-format -msgid "Single File" -msgstr "Окремий файл" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177 -#: rc.cpp:818 -#, no-c-format -msgid "Single Folder" -msgstr "Окрема тека" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182 -#: rc.cpp:821 -#, no-c-format -msgid "Recursive Folder" -msgstr "Рекурсивна тека" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194 -#: rc.cpp:824 -#, no-c-format -msgid "Source name:" -msgstr "Назва джерела:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207 -#: rc.cpp:827 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215 -#: rc.cpp:830 -#, no-c-format -msgid "Setup Filter..." -msgstr "Налаштувати фільтр..." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223 -#: rc.cpp:833 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39 +#: rc.cpp:536 #, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Адреса:" +msgid "&Path to auxiliary file:" +msgstr "&Шлях до допоміжного файла:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231 -#: rc.cpp:836 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61 +#: rc.cpp:539 #, no-c-format -msgid "Use filter" -msgstr "Вживати фільтр" +msgid "&Ignore fuzzy entries" +msgstr "&Ігнорувати неточні записи" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:839 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78 +#: rc.cpp:542 #, no-c-format -msgid "DBSEPrefWidget" -msgstr "DBSEPrefWidget" +msgid "" +"<qt>" +"<p>\n" +"The following variables will be replaced in the path if available:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>@PACKAGE@</b>: the name of the currently translated application or " +"package</li>\n" +"<li><b>@LANG@</b>: the language code</li>\n" +"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: where n is a positive integer. This expands to the " +"nth folder counted from the filename</li>\n" +"</ul></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>\n" +"Наступні змінні буде замінено в шляху, якщо вони наявні:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>@PACKAGE@</b>: назва програми або пакунку, який перекладається</li>\n" +"<li><b>@LANG@</b>: код мови</li>\n" +"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: де n - це ціле число. Заміняється на n-у теку в " +"шляху файла</li>\n" +"</ul></p></qt>" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:842 rc.cpp:1010 rc.cpp:1047 rc.cpp:1215 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:551 rc.cpp:719 rc.cpp:963 rc.cpp:1131 #, no-c-format msgid "Generic" msgstr "Загальне" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:845 rc.cpp:1050 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 55 +#: rc.cpp:554 rc.cpp:966 #, no-c-format msgid "Search Mode" msgstr "Режим пошуку" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:848 rc.cpp:1053 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 72 +#: rc.cpp:557 rc.cpp:969 #, no-c-format msgid "Search in whole database (slow)" msgstr "Шукати в цілій базі даних (повільно)" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:851 rc.cpp:1056 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 77 +#: rc.cpp:560 rc.cpp:972 #, no-c-format msgid "" "<qml>Scroll the whole database and return everything that matches \n" @@ -5275,14 +3887,14 @@ msgstr "" "згідно правил визначених у вкладках <strong> Загальне </strong>\n" "та <strong>Пошук</strong>" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:856 rc.cpp:1061 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:565 rc.cpp:977 #, no-c-format msgid "Search in list of \"good keys\" (best)" msgstr "Шукати в списку \"добрих ключів\" (найкраще)" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:859 rc.cpp:1064 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:568 rc.cpp:980 #, no-c-format msgid "" "<qml>Search in a list of <em>good keys</em> (see <strong>Good keys</strong> " @@ -5298,14 +3910,14 @@ msgstr "" ", ймовірно, містить всі ключі, які співпадають з вашим рядком пошуку. Однак, " "цей список менший за цілу базу даних." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 103 -#: rc.cpp:863 rc.cpp:1068 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 100 +#: rc.cpp:572 rc.cpp:984 #, no-c-format msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)" msgstr "Повернути список \"добрих ключів\" (швидко)" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:866 rc.cpp:1071 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 103 +#: rc.cpp:575 rc.cpp:987 #, no-c-format msgid "" "<qml>Returns the whole <em>good keys</em> list. Rules defined in <strong>" @@ -5314,14 +3926,14 @@ msgstr "" "<qml>Повертає цілий список <em>добрих ключів</em>. Правила, визначені у вкладці " "<strong>Пошук</strong> - ігноруються." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:869 rc.cpp:1074 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 113 +#: rc.cpp:578 rc.cpp:990 #, no-c-format msgid "Case sensitive" msgstr "З урахуванням регістру" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:872 rc.cpp:1077 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 116 +#: rc.cpp:581 rc.cpp:993 #, no-c-format msgid "" "<qml>If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you " @@ -5331,14 +3943,14 @@ msgstr "" "Цей параметр ігноруватиметься, якщо ви використовуєте режим пошуку <em>" "Повернути список \"добрих ключів\"</em>." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 127 -#: rc.cpp:875 rc.cpp:1080 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 124 +#: rc.cpp:584 rc.cpp:996 #, no-c-format msgid "Normalize white space" msgstr "Нормалізувати пропуски" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 134 -#: rc.cpp:878 rc.cpp:1083 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 131 +#: rc.cpp:587 rc.cpp:999 #, no-c-format msgid "" "Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n" @@ -5348,104 +3960,104 @@ msgstr "" "Видалити пропуски на початку і на кінці фрази.\n" "Також, заміняє групи з декількома символами пропусків одним пропуском." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1087 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 139 +#: rc.cpp:591 rc.cpp:1003 #, no-c-format msgid "Remove context comment" msgstr "Вилучити контекстний коментар" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1090 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 145 +#: rc.cpp:594 rc.cpp:1006 #, no-c-format msgid "Remove, if exists, the _:comment" msgstr "Якщо існує, вилучити коментар \"_:\"" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1093 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 167 +#: rc.cpp:597 rc.cpp:1009 #, no-c-format msgid "Character to be ignored:" msgstr "Ігнорувати символ:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1096 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 209 +#: rc.cpp:600 rc.cpp:1012 #, no-c-format msgid "Search" msgstr "Пошук" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 229 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1099 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 226 +#: rc.cpp:603 rc.cpp:1015 #, no-c-format msgid "Matching Method" msgstr "Метод співпадання" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 280 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1102 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 277 +#: rc.cpp:606 rc.cpp:1018 #, no-c-format msgid "Query is contained" msgstr "Запит міститься" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 283 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1105 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 280 +#: rc.cpp:609 rc.cpp:1021 #, no-c-format msgid "Match if query is contained in database string" msgstr "Співпадає, якщо в запит міститься в рядку з бази даних" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 291 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1108 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 288 +#: rc.cpp:612 rc.cpp:1024 #, no-c-format msgid "Query contains" msgstr "Запит містить" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 294 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1111 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 291 +#: rc.cpp:615 rc.cpp:1027 #, no-c-format msgid "Match if query contains the database string" msgstr "Співпадає, якщо в запиті міститься рядок з бази даних" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 302 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1114 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 299 +#: rc.cpp:618 rc.cpp:1030 #, no-c-format msgid "Normal text" msgstr "Звичайний текст" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 308 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1117 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 305 +#: rc.cpp:621 rc.cpp:1033 #, no-c-format msgid "Consider the search string as normal text." msgstr "Розглядати рядок пошуку як звичайний текст." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 316 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1120 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 313 +#: rc.cpp:624 rc.cpp:1036 #, no-c-format msgid "Equal" msgstr "Співпадає" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 325 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:1123 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 322 +#: rc.cpp:627 rc.cpp:1039 #, no-c-format msgid "Match if query and database string are equal" msgstr "Співпадає, якщо рядок пошуку і бази даних -- однакові" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 350 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:1126 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:630 rc.cpp:1042 #, no-c-format msgid "Regular expression" msgstr "Формальний вираз" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 353 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:1129 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 350 +#: rc.cpp:633 rc.cpp:1045 #, no-c-format msgid "Consider the search string as a regular expression" msgstr "Розглядати рядок пошуку як формальний вираз" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 363 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1132 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 360 +#: rc.cpp:636 rc.cpp:1048 #, no-c-format msgid "Word Substitution" msgstr "Підстановка слів" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 368 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1135 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 365 +#: rc.cpp:639 rc.cpp:1051 #, no-c-format msgid "" "<qml>If you use one or two <em>word substitution</em> " @@ -5470,56 +4082,62 @@ msgstr "" "однослівну підстановку</em>, то ви також, можливо, знайдете фрази, такі як <em>" "Мене звати Іван</em> або <em>Вас звати Мирослава</em>." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402 -#: rc.cpp:935 rc.cpp:1140 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 399 +#: rc.cpp:644 rc.cpp:1056 #, no-c-format msgid "Use one word substitution" msgstr "Заміна з одного слова" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433 -#: rc.cpp:938 rc.cpp:944 rc.cpp:1143 rc.cpp:1149 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 430 +#: rc.cpp:647 rc.cpp:653 rc.cpp:1059 rc.cpp:1065 #, no-c-format msgid "Max number of words in the query:" msgstr "Макс. кількість слів у запиті:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458 -#: rc.cpp:941 rc.cpp:1146 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 455 +#: rc.cpp:650 rc.cpp:1062 #, no-c-format msgid "Use two word substitution" msgstr "Заміна з двох слів" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491 -#: rc.cpp:947 rc.cpp:1152 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 488 +#: rc.cpp:656 rc.cpp:1068 #, no-c-format msgid "[A-Za-z0-9_%" msgstr "[A-Za-z0-9_%" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509 -#: rc.cpp:950 rc.cpp:1155 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 506 +#: rc.cpp:659 rc.cpp:1071 #, no-c-format msgid "]" msgstr "]" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519 -#: rc.cpp:953 rc.cpp:1158 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 516 +#: rc.cpp:662 rc.cpp:1074 #, no-c-format msgid "Local characters for regular expressions:" msgstr "Локальні символи для формальних виразів:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573 -#: rc.cpp:959 rc.cpp:1164 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 553 +#: rc.cpp:665 rc.cpp:759 rc.cpp:1077 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "База даних" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 570 +#: rc.cpp:668 rc.cpp:1080 #, no-c-format msgid "Database folder:" msgstr "Тека бази даних:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589 -#: rc.cpp:962 rc.cpp:1167 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 586 +#: rc.cpp:671 rc.cpp:1083 #, no-c-format msgid "Auto add entry to database" msgstr "Автододавання записів до бази даних" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595 -#: rc.cpp:965 rc.cpp:1170 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 592 +#: rc.cpp:674 rc.cpp:1086 #, no-c-format msgid "" "Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by " @@ -5528,14 +4146,14 @@ msgstr "" "Автоматично додавати запис у базу даних, якщо переклад було змінено (можливо, " "програмою kbabel)" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617 -#: rc.cpp:968 rc.cpp:1173 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 614 +#: rc.cpp:677 rc.cpp:1089 #, no-c-format msgid "Auto added entry author:" msgstr "Автор доданого запису:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625 -#: rc.cpp:971 rc.cpp:1176 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 622 +#: rc.cpp:680 rc.cpp:1092 #, no-c-format msgid "" "<qml>Put here the name and email address that you want to use as <em>" @@ -5548,74 +4166,80 @@ msgstr "" "даних (напр., коли переклад змінено у програмі kbabel)." "<p>" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635 -#: rc.cpp:974 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632 +#: rc.cpp:683 #, no-c-format -msgid "Scan Single PO File" -msgstr "Сканувати один PO-файл" +msgid "Scan Single PO File..." +msgstr "Сканувати один PO-файл..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643 -#: rc.cpp:977 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640 +#: rc.cpp:686 #, no-c-format -msgid "Scan Folder" -msgstr "Сканувати теку" +msgid "Scan Folder..." +msgstr "Сканувати теку..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651 -#: rc.cpp:980 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648 +#: rc.cpp:689 #, no-c-format -msgid "Scan Folder && Subfolders" -msgstr "Сканувати теку і підтеки" +msgid "Scan Folder && Subfolders..." +msgstr "Сканувати теку та підтеки..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673 -#: rc.cpp:983 rc.cpp:1188 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 670 +#: rc.cpp:692 rc.cpp:1104 #, no-c-format msgid "Scanning file:" msgstr "Сканування файла:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681 -#: rc.cpp:986 rc.cpp:1191 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 678 +#: rc.cpp:695 rc.cpp:1107 #, no-c-format msgid "Entries added:" msgstr "Додано записів:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722 -#: rc.cpp:989 rc.cpp:1194 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 719 +#: rc.cpp:698 rc.cpp:1110 #, no-c-format msgid "Total progress:" msgstr "Загальний поступ:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730 -#: rc.cpp:992 rc.cpp:1197 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 727 +#: rc.cpp:701 rc.cpp:1113 #, no-c-format msgid "Processing file:" msgstr "Опрацювання файла:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766 -#: rc.cpp:995 rc.cpp:1200 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 763 +#: rc.cpp:704 rc.cpp:1116 #, no-c-format msgid "Loading file:" msgstr "Завантаження файла:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779 -#: rc.cpp:998 rc.cpp:1203 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 776 +#: rc.cpp:707 rc.cpp:1119 #, no-c-format msgid "Export..." msgstr "Експортувати..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798 -#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1209 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 787 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:710 rc.cpp:1122 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 795 +#: rc.cpp:713 rc.cpp:1125 #, no-c-format msgid "Repeated Strings" msgstr "Рядки, які повторюються" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808 -#: rc.cpp:1007 rc.cpp:1212 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 805 +#: rc.cpp:716 rc.cpp:1128 #, no-c-format msgid "Good Keys" msgstr "Добрі ключі" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832 -#: rc.cpp:1013 rc.cpp:1218 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 829 +#: rc.cpp:722 rc.cpp:1134 #, no-c-format msgid "" "<qml>Here you can define how to fill the <em>good keys list</em>." @@ -5644,227 +4268,517 @@ msgstr "" "<p>\n" "Нарешті, можна встановити максимальну кількість записів у списку." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849 -#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1225 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 846 +#: rc.cpp:729 rc.cpp:1141 #, no-c-format msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):" msgstr "Мінімальна кількість слів ключа, присутніх у запиті (%):" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874 -#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1029 rc.cpp:1228 rc.cpp:1234 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 871 +#: rc.cpp:732 rc.cpp:738 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888 -#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1231 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 885 +#: rc.cpp:735 rc.cpp:1147 #, no-c-format msgid "Minimum number of query words in the key (%):" msgstr "Мінімальна кількість слів запиту, присутніх у ключі (%):" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 921 -#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1237 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 918 +#: rc.cpp:741 rc.cpp:1153 #, no-c-format msgid "Max list length:" msgstr "Макс. довжина списку:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 945 -#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1240 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 942 +#: rc.cpp:744 rc.cpp:1156 #, no-c-format msgid "Frequent Words" msgstr "Часті слова" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 962 -#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1243 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 959 +#: rc.cpp:747 rc.cpp:1159 #, no-c-format msgid "Discard words more frequent than:" msgstr "Відкидати слова, які зустрічаються частіше ніж:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 970 -#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1246 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 967 +#: rc.cpp:750 rc.cpp:1162 #, no-c-format msgid "/10000" msgstr "/10000" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 987 -#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1249 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 984 +#: rc.cpp:753 rc.cpp:1165 #, no-c-format msgid "Frequent words are considered as in every key" msgstr "Часті слова розглядаються як наявні в кожному ключі" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632 -#: rc.cpp:1179 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28 +#: rc.cpp:756 #, no-c-format -msgid "Scan Single PO File..." -msgstr "Сканувати один PO-файл..." +msgid "General" +msgstr "Загальні" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640 -#: rc.cpp:1182 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50 +#: rc.cpp:762 #, no-c-format -msgid "Scan Folder..." -msgstr "Сканувати теку..." +msgid "DB folder:" +msgstr "Тека бази даних:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648 -#: rc.cpp:1185 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63 +#: rc.cpp:765 #, no-c-format -msgid "Scan Folder && Subfolders..." -msgstr "Сканувати теку та підтеки..." +msgid "Automatic update in kbabel" +msgstr "Автоматичне оновлення в kbabel" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39 -#: rc.cpp:1252 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73 +#: rc.cpp:768 #, no-c-format -msgid "&Path to auxiliary file:" -msgstr "&Шлях до допоміжного файла:" +msgid "New Entries" +msgstr "Нові записи" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61 -#: rc.cpp:1255 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:771 #, no-c-format -msgid "&Ignore fuzzy entries" -msgstr "&Ігнорувати неточні записи" +msgid "Author:" +msgstr "Автор:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:1258 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92 +#: rc.cpp:774 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>\n" -"The following variables will be replaced in the path if available:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>@PACKAGE@</b>: the name of the currently translated application or " -"package</li>\n" -"<li><b>@LANG@</b>: the language code</li>\n" -"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: where n is a positive integer. This expands to the " -"nth folder counted from the filename</li>\n" -"</ul></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>\n" -"Наступні змінні буде замінено в шляху, якщо вони наявні:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>@PACKAGE@</b>: назва програми або пакунку, який перекладається</li>\n" -"<li><b>@LANG@</b>: код мови</li>\n" -"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: де n - це ціле число. Заміняється на n-у теку в " -"шляху файла</li>\n" -"</ul></p></qt>" +msgid "From kbabel" +msgstr "З kbabel" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201 -msgid "Total:" -msgstr "Всього:" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126 +#: rc.cpp:777 +#, no-c-format +msgid "Algorithm" +msgstr "Алгоритм" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216 -msgid "Found in:" -msgstr "Знайдено в:" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137 +#: rc.cpp:780 +#, no-c-format +msgid "Minimum score:" +msgstr "Мінімальні бали:" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224 -msgid "Translator:" -msgstr "Перекладач:" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176 +#: rc.cpp:783 +#, no-c-format +msgid "Algorithms to Use" +msgstr "Використовувати алгоритм" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236 -msgid "Date:" -msgstr "Дата:" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187 +#: rc.cpp:786 rc.cpp:789 rc.cpp:807 rc.cpp:810 rc.cpp:813 rc.cpp:816 +#: rc.cpp:819 +#, no-c-format +msgid "Score:" +msgstr "Рахунок:" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244 -msgid "&More" -msgstr "&Ще" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213 +#: rc.cpp:792 +#, no-c-format +msgid "Fuzzy sentence archive" +msgstr "Архів неточних речень" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287 -msgid "Score" -msgstr "Рахунок" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221 +#: rc.cpp:795 +#, no-c-format +msgid "Glossary" +msgstr "Глосарій" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288 -msgid "Original" -msgstr "Оригінал" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229 +#: rc.cpp:798 +#, no-c-format +msgid "Exact " +msgstr "Точно " -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289 -msgid "Translation" -msgstr "Переклад" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252 +#: rc.cpp:801 +#, no-c-format +msgid "Sentence by sentence" +msgstr "Речення за реченням" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290 -msgid "Location" -msgstr "Адреса" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260 +#: rc.cpp:804 +#, no-c-format +msgid "Alphanumeric" +msgstr "Літери і цифри" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313 -msgid "< &Previous" -msgstr "< &Попередня" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313 +#: rc.cpp:822 +#, no-c-format +msgid "Word by word" +msgstr "Слово за словом" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318 -msgid "&Next >" -msgstr "&Далі >>" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321 +#: rc.cpp:825 +#, no-c-format +msgid "Dynamic dictionary" +msgstr "Динамічний словник" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449 -msgid "Edit File" -msgstr "Редагувати файл" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336 +#: rc.cpp:828 +#, no-c-format +msgid "Preferred number of results:" +msgstr "Бажана кількість варіантів:" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185 -#, c-format -msgid "Edit File %1" -msgstr "Редагувати файл %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356 +#: rc.cpp:831 +#, no-c-format +msgid "Output" +msgstr "Вивід" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257 -#, c-format -msgid "Send bugs to %1" -msgstr "Відсилати звіти про помилки до %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367 +#: rc.cpp:834 +#, no-c-format +msgid "Output Processing" +msgstr "Опрацювання виводу" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270 -msgid "Authors:" -msgstr "Автори:" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395 +#: rc.cpp:837 +#, no-c-format +msgid "First capital letter match" +msgstr "Співпадає перша велика літера" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286 -msgid "Thanks to:" -msgstr "Дякуємо:" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403 +#: rc.cpp:840 +#, no-c-format +msgid "All capital letter match" +msgstr "Співпадають всі великі літери" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302 -msgid "No information available." -msgstr "Інформація недоступна." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411 +#: rc.cpp:843 +#, no-c-format +msgid "Accelerator symbol (&&)" +msgstr "Символ акселератора (&&)" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505 -#, c-format -msgid "Configure Dictionary %1" -msgstr "Налаштувати словник %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419 +#: rc.cpp:846 +#, no-c-format +msgid "Try to use same letter" +msgstr "Намагатись використовувати ту саму букву" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698 -#, c-format +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429 +#: rc.cpp:849 +#, no-c-format +msgid "Custom Rules" +msgstr "Спеціальні правила" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440 +#: rc.cpp:852 +#, no-c-format +msgid "Original string regexp:" +msgstr "Формальний вираз для фрази оригіналу:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451 +#: rc.cpp:855 +#, no-c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Увімкнено" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462 +#: rc.cpp:858 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527 +#: rc.cpp:870 +#, no-c-format +msgid "Replace string:" +msgstr "Замінити рядок:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545 +#: rc.cpp:873 +#, no-c-format +msgid "Translated regexp(search):" +msgstr "Формальний вираз перекладу regexp(пошук):" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583 +#: rc.cpp:882 +#, no-c-format +msgid "Check language" +msgstr "Перевірити мову" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599 +#: rc.cpp:885 +#, no-c-format +msgid "Use current filters" +msgstr "Вживати поточні фільтри" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615 +#: rc.cpp:888 +#, no-c-format +msgid "Set date to today" +msgstr "Встановити сьогоднішню дату" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624 +#: rc.cpp:891 +#, no-c-format +msgid "Sources" +msgstr "Джерела" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651 +#: rc.cpp:900 +#, no-c-format +msgid "Scan Now" +msgstr "Сканувати тепер" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684 +#: rc.cpp:906 +#, no-c-format +msgid "Scan All" +msgstr "Сканувати всі" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701 +#: rc.cpp:909 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "Фільтри" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16 +#: rc.cpp:912 +#, no-c-format +msgid "Edit Source" +msgstr "Редагувати джерело" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60 +#: rc.cpp:921 +#, no-c-format +msgid "Additional Informations" +msgstr "Додаткова інформація" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133 +#: rc.cpp:927 +#, no-c-format +msgid "Project name:" +msgstr "Назва проекту:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149 +#: rc.cpp:930 +#, no-c-format +msgid "Project keywords:" +msgstr "Ключові слова проекту:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158 +#: rc.cpp:933 +#, no-c-format +msgid "General Info" +msgstr "Загальна інформація" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172 +#: rc.cpp:936 +#, no-c-format +msgid "Single File" +msgstr "Окремий файл" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177 +#: rc.cpp:939 +#, no-c-format +msgid "Single Folder" +msgstr "Окрема тека" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182 +#: rc.cpp:942 +#, no-c-format +msgid "Recursive Folder" +msgstr "Рекурсивна тека" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194 +#: rc.cpp:945 +#, no-c-format +msgid "Source name:" +msgstr "Назва джерела:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207 +#: rc.cpp:948 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215 +#: rc.cpp:951 +#, no-c-format +msgid "Setup Filter..." +msgstr "Налаштувати фільтр..." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223 +#: rc.cpp:954 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Адреса:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231 +#: rc.cpp:957 +#, no-c-format +msgid "Use filter" +msgstr "Вживати фільтр" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:960 +#, no-c-format +msgid "DBSEPrefWidget" +msgstr "DBSEPrefWidget" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635 +#: rc.cpp:1095 +#, no-c-format +msgid "Scan Single PO File" +msgstr "Сканувати один PO-файл" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643 +#: rc.cpp:1098 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder" +msgstr "Сканувати теку" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651 +#: rc.cpp:1101 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder && Subfolders" +msgstr "Сканувати теку і підтеки" + +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30 +#: rc.cpp:1174 +#, no-c-format +msgid "&Markings" +msgstr "&Позначки" + +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60 +#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1201 rc.cpp:1207 +#, no-c-format +msgid "CVS" +msgstr "CVS" + +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78 +#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:1186 rc.cpp:1204 rc.cpp:1210 +#, no-c-format +msgid "SVN" +msgstr "SVN" + +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24 +#: rc.cpp:1213 +#, no-c-format +msgid "To be set dynamically:" +msgstr "Встановити динамічно:" + +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62 +#: rc.cpp:1222 +#, no-c-format +msgid "&Include templates" +msgstr "&Включати шаблони" + +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70 +#: rc.cpp:1225 +#, no-c-format +msgid "Use &wildcards" +msgstr "Використовувати &шаблони заміни" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:1234 +#, no-c-format +msgid "Current:" +msgstr "Поточна:" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59 +#: rc.cpp:1237 +#, no-c-format +msgid "Overall:" +msgstr "Всього:" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80 +#: rc.cpp:1240 +#, no-c-format +msgid "Current file:" +msgstr "Поточний файл:" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88 +#: rc.cpp:1243 +#, no-c-format +msgid "Validation:" +msgstr "Перевірка:" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32 +#: rc.cpp:1249 +#, no-c-format +msgid "Mark invalid as &fuzzy" +msgstr "Позначати помилкові як &неточні" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39 +#: rc.cpp:1252 +#, no-c-format msgid "" -"There was an error starting KBabel:\n" -"%1" +"<qt>" +"<p><b>Mark invalid as fuzzy</b>" +"<p>\n" +"<p>If you select this option, all items,\n" +"which identifies the tool as invalid, will be\n" +"marked as fuzzy and the resulting file\n" +"will be saved.</p></qt>" msgstr "" -"Під час запуску KBabel виникла помилка:\n" -"%1" +"<qt>" +"<p><b>Позначати помилкові як неточні</b>" +"<p>\n" +"<p>Якщо ви виберете цей параметр,\n" +"всі елементи, які визнані помилковими,\n" +"будуть позначені як неточні і файл\n" +"результату буде збережено.</p></qt>" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712 -msgid "There was an error using DCOP." -msgstr "Під час використання DCOP виникла помилка." +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47 +#: rc.cpp:1259 +#, no-c-format +msgid "&Do not validate fuzzy" +msgstr "&Не перевіряти неточні" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738 +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52 +#: rc.cpp:1262 +#, no-c-format msgid "" -"The \"Translation Database\" module\n" -"appears not to be installed on your system." +"<qt>" +"<p><b>Do not validate fuzzy</b>" +"<p>\n" +"<p>If you select this option, all items\n" +"marked as fuzzy will not be validated at all.</p></qt>" msgstr "" -"Схоже, що модуль \"База даних перекладу\"\n" -"не встановлено на вашій системі." +"<qt>" +"<p><b>Не перевіряти неточні</b>" +"<p>\n" +"<p>Якщо ви виберете цей параметр, всі елементи,\n" +"позначені як неточні, перевірятись не будуть.</p></qt>" -#: kbabeldict/main.cpp:114 -msgid "KBabel - Dictionary" -msgstr "KBabel - словник" +#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42 +msgid "Report Bug..." +msgstr "Надіслати звіт про помилку..." -#: kbabeldict/main.cpp:115 -msgid "A dictionary for translators" -msgstr "Словник для перекладачів" +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83 +msgid "Search in module:" +msgstr "Шукати в модулі:" -#: kbabeldict/main.cpp:116 -msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers" -msgstr "(c) 2000,2001,2002,2003 Розробники KBabeldict" +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106 +msgid "&Start Search" +msgstr "&Почати пошук" + +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108 +msgid "Sea&rch in translations" +msgstr "&Шукати в перекладах" + +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125 +msgid "Settings:" +msgstr "Параметри:" #: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95 #: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175 msgid "TMX Compendium" msgstr "Збірка перекладів TMX" -#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97 -msgid "A module for searching in a TMX file" -msgstr "Модуль для пошуку в файлі TMX" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79 +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:957 +msgid "Loading PO compendium" +msgstr "Завантаження збірки перекладів PO" #: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88 msgid "" @@ -5915,12 +4829,6 @@ msgstr "" "<p><b>Адреса</b></p>" "<p>Тут можна вказати, який файл використовувати для пошуку.</p></qt>" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79 -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:957 -msgid "Loading PO compendium" -msgstr "Завантаження збірки перекладів PO" - #: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80 msgid "Loading TMX compendium" msgstr "Завантаження збірки перекладів TMX" @@ -5957,14 +4865,23 @@ msgstr "Створення індексів" msgid "Empty database." msgstr "Порожня база даних." +#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97 +msgid "A module for searching in a TMX file" +msgstr "Модуль для пошуку в файлі TMX" + #: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95 #: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184 msgid "PO Compendium" msgstr "Збірка перекладів PO" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97 -msgid "A module for searching in a PO file" -msgstr "Модуль для пошуку в PO-файлі" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n" +"%1" +msgstr "" +"Помилка під час читання файла для модуля збірки перекладів PO:\n" +"%1" #: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88 msgid "" @@ -5980,15 +4897,36 @@ msgstr "" "зробити пошук з урахуванням регістру, або якщо ви хочете зробити пошук, " "ігноруючи неточні фрази.</p></qt>" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93 +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97 +msgid "A module for searching in a PO file" +msgstr "Модуль для пошуку в PO-файлі" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147 +msgid "PO Auxiliary" +msgstr "Допоміжний словник PO" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97 +msgid "A simple module for exact searching in a PO file" +msgstr "Простий модуль для точного пошуку в PO-файлі" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426 +msgid "Loading PO auxiliary" +msgstr "Завантаження допоміжного словника PO" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438 #, c-format msgid "" -"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n" +"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n" "%1" msgstr "" -"Помилка під час читання файла для модуля збірки перекладів PO:\n" +"Сталася помилка при відкритті файла для модуля допоміжного словника PO:\n" "%1" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450 +msgid "Building index" +msgstr "Створення індексу" + #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68 @@ -6000,72 +4938,9 @@ msgstr "База даних перекладів" msgid "A fast translation search engine based on databases" msgstr "Швидкий пошуковий рушій на основі бази даних" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72 -msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi" -msgstr "© 2000-2003 Andrea Rizzi" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182 -msgid "CHUNK BY CHUNK" -msgstr "ШМАТОК ЗА ШМАТКОМ" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183 -msgid "" -"<h3>Chunk by chunk</h3>CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained " -"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database." -"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy." -"<br>" -msgstr "" -"<h3>Шматок за шматком</h3>ЗМІНІТЬ ЦЕЙ ТЕКСТ!!!! Цей переклад отримано при " -"перекладі речень із використанням бази даних неточних речень." -"<br> <b>Не покладайтесь на нього</b>. Переклад може бути неточним." -"<br>" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386 -msgid "DYNAMIC DICT:" -msgstr "ДИНАМІЧНИЙ СЛОВНИК:" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387 -msgid "" -"<h3>Dynamic Dictionary</h3>This is a dynamic dictionary created looking for " -"correlation of original and translated words." -"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy." -"<br>" -msgstr "" -"<h3>Динамічний словник</h3>Це динамічний словник, який створений за допомогою " -"пошуку співвідношення між оригінальними на перекладеними словами." -"<br> <b>Не покладайтесь на нього</b>. Переклад може бути неточним." -"<br>" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Create Database" -msgstr "Створити базу даних" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Create" -msgstr "Створити" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Не створювати" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614 -msgid "" -"The name you chose is already used.\n" -"Please change the source name." -msgstr "" -"Вибрана назва вже використовується.\n" -"Будь ласка, виберіть іншу назву." - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615 -msgid "Name is Not Unique" -msgstr "Назва не є унікальною" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71 +msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi" +msgstr "(с) 2002-2001 Andrea Rizzi" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102 #, c-format @@ -6077,10 +4952,6 @@ msgstr "Сканування файла %1" msgid "Entries added: %1" msgstr "Додано записів: %1" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71 -msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi" -msgstr "(с) 2002-2001 Andrea Rizzi" - #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84 msgid "No error" msgstr "Без помилок" @@ -6099,15 +4970,22 @@ msgstr "" msgid "Create Folder" msgstr "Створити теку" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Не створювати" + #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146 #, c-format msgid "It was not possible to create folder %1" msgstr "Не вдалося створити теку %1" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176 +#, fuzzy msgid "" "<p>There are backup database files from previous versions of KBabel. However, " -"another version of KBabel (probably from TDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new " +"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new " "database. As a result, your KBabel installation contains two versions of " "database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You " "need to choose one of them." @@ -6148,6 +5026,11 @@ msgstr "" "Файли бази даних не знайдено.\n" "Хочете тепер їх створити?" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Create" +msgstr "Створити" + #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408 msgid "Cannot open the database" msgstr "Не вдається відкрити базу даних" @@ -6226,51 +5109,61 @@ msgstr "Сканування слів" msgid "Process output" msgstr "Обробка отриманих даних" -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147 -msgid "PO Auxiliary" -msgstr "Допоміжний словник PO" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426 -msgid "Loading PO auxiliary" -msgstr "Завантаження допоміжного словника PO" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72 +msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi" +msgstr "© 2000-2003 Andrea Rizzi" -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438 -#, c-format +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614 msgid "" -"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n" -"%1" +"The name you chose is already used.\n" +"Please change the source name." msgstr "" -"Сталася помилка при відкритті файла для модуля допоміжного словника PO:\n" -"%1" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450 -msgid "Building index" -msgstr "Створення індексу" +"Вибрана назва вже використовується.\n" +"Будь ласка, виберіть іншу назву." -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97 -msgid "A simple module for exact searching in a PO file" -msgstr "Простий модуль для точного пошуку в PO-файлі" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615 +msgid "Name is Not Unique" +msgstr "Назва не є унікальною" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83 -msgid "Search in module:" -msgstr "Шукати в модулі:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Create Database" +msgstr "Створити базу даних" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106 -msgid "&Start Search" -msgstr "&Почати пошук" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182 +msgid "CHUNK BY CHUNK" +msgstr "ШМАТОК ЗА ШМАТКОМ" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108 -msgid "Sea&rch in translations" -msgstr "&Шукати в перекладах" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183 +msgid "" +"<h3>Chunk by chunk</h3>CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained " +"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database." +"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy." +"<br>" +msgstr "" +"<h3>Шматок за шматком</h3>ЗМІНІТЬ ЦЕЙ ТЕКСТ!!!! Цей переклад отримано при " +"перекладі речень із використанням бази даних неточних речень." +"<br> <b>Не покладайтесь на нього</b>. Переклад може бути неточним." +"<br>" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125 -msgid "Settings:" -msgstr "Параметри:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386 +msgid "DYNAMIC DICT:" +msgstr "ДИНАМІЧНИЙ СЛОВНИК:" -#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42 -msgid "Report Bug..." -msgstr "Надіслати звіт про помилку..." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387 +msgid "" +"<h3>Dynamic Dictionary</h3>This is a dynamic dictionary created looking for " +"correlation of original and translated words." +"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy." +"<br>" +msgstr "" +"<h3>Динамічний словник</h3>Це динамічний словник, який створений за допомогою " +"пошуку співвідношення між оригінальними на перекладеними словами." +"<br> <b>Не покладайтесь на нього</b>. Переклад може бути неточним." +"<br>" #: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45 msgid "KBabelDict" @@ -6288,6 +5181,104 @@ msgstr "Сховати па&раметри" msgid "Show Sett&ings" msgstr "Показати па&раметри" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201 +msgid "Total:" +msgstr "Всього:" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216 +msgid "Found in:" +msgstr "Знайдено в:" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224 +msgid "Translator:" +msgstr "Перекладач:" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236 +msgid "Date:" +msgstr "Дата:" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244 +msgid "&More" +msgstr "&Ще" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287 +msgid "Score" +msgstr "Рахунок" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288 +msgid "Original" +msgstr "Оригінал" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289 +msgid "Translation" +msgstr "Переклад" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290 +msgid "Location" +msgstr "Адреса" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313 +msgid "< &Previous" +msgstr "< &Попередня" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318 +msgid "&Next >" +msgstr "&Далі >>" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449 +msgid "Edit File" +msgstr "Редагувати файл" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185 +#, c-format +msgid "Edit File %1" +msgstr "Редагувати файл %1" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257 +#, c-format +msgid "Send bugs to %1" +msgstr "Відсилати звіти про помилки до %1" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270 +msgid "Authors:" +msgstr "Автори:" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286 +msgid "Thanks to:" +msgstr "Дякуємо:" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302 +msgid "No information available." +msgstr "Інформація недоступна." + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505 +#, c-format +msgid "Configure Dictionary %1" +msgstr "Налаштувати словник %1" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698 +#, c-format +msgid "" +"There was an error starting KBabel:\n" +"%1" +msgstr "" +"Під час запуску KBabel виникла помилка:\n" +"%1" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712 +msgid "There was an error using DCOP." +msgstr "Під час використання DCOP виникла помилка." + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738 +msgid "" +"The \"Translation Database\" module\n" +"appears not to be installed on your system." +msgstr "" +"Схоже, що модуль \"База даних перекладу\"\n" +"не встановлено на вашій системі." + #: kbabeldict/dictchooser.cpp:59 msgid "" "_: dictionary to not use\n" @@ -6311,3 +5302,1020 @@ msgstr "Пересунути в&низ" #: kbabeldict/dictchooser.cpp:90 msgid "Con&figure..." msgstr "Нала&штувати..." + +#: kbabeldict/main.cpp:114 +msgid "KBabel - Dictionary" +msgstr "KBabel - словник" + +#: kbabeldict/main.cpp:115 +msgid "A dictionary for translators" +msgstr "Словник для перекладачів" + +#: kbabeldict/main.cpp:116 +msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers" +msgstr "(c) 2000,2001,2002,2003 Розробники KBabeldict" + +#: common/catalog.cpp:592 +msgid "" +"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be " +"updated." +msgstr "" +"Запис про авторські права Фонду вільного програмного забезпечення не містить " +"дати. Він не буде оновлений." + +#: common/catalog.cpp:1237 +msgid "validating file" +msgstr "перевірка файла" + +#: common/catalog.cpp:1276 +msgid "applying tool" +msgstr "застосування засобу" + +#: common/catalog.cpp:3128 +msgid "searching matching message" +msgstr "пошук фрази, яка співпадає" + +#: common/catalog.cpp:3217 +msgid "preparing messages for diff" +msgstr "готуються фрази для порівняння" + +#: common/kbproject.cpp:53 +msgid "unnamed" +msgstr "без назви" + +#: common/kbmailer.cpp:106 +#, c-format +msgid "Error while trying to download file %1." +msgstr "Помилка при спробі звантажити файл %1." + +#: common/kbmailer.cpp:145 +msgid "Enter the name of the archive without file extension" +msgstr "Введіть назву архіву без розширення файла" + +#: common/kbmailer.cpp:178 +msgid "Error while trying to create archive file." +msgstr "Помилка під час створення файла архіву." + +#: common/kbmailer.cpp:193 +#, c-format +msgid "Error while trying to read file %1." +msgstr "Помилка читання файла %1." + +#: common/kbmailer.cpp:208 +msgid "Error while trying to copy file %1 into archive." +msgstr "Помилка копіювання файла %1 до архіву." + +#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74 +msgid "saving file" +msgstr "збереження файла" + +#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83 +msgid "loading file" +msgstr "завантаження файла" + +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56 +msgid "" +"_: Caption of dialog\n" +"Validation" +msgstr "Перевірка" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72 +msgid "&Open" +msgstr "&Відкрити" + +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ігнорувати" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98 +msgid "" +"Cannot instantiate a validation tool.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Не вдається започаткувати засіб перевірки.\n" +"Будь ласка, перевірте вашу інсталяцію." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99 +msgid "Validation Tool Error" +msgstr "Помилка засобу перевірки" + +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186 +msgid "" +"Validation done.\n" +"\n" +"Checked files: %1\n" +"Number of errors: %2\n" +"Number of ignored errors: %3" +msgstr "" +"Перевірку зроблено.\n" +"\n" +"Перевірено файлів: %1\n" +"Кількість помилок: %2\n" +"Пропущено помилок: %3" + +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190 +msgid "Validation Done" +msgstr "Перевірку зроблено" + +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56 +msgid "Files:" +msgstr "Файли:" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5 +msgid "CVS/SVN Status" +msgstr "Стан CVS/SVN" + +#: catalogmanager/future.cpp:8 +msgid "Resolved" +msgstr "Розв'язано" + +#: catalogmanager/future.cpp:9 +msgid "Resolved for Marked" +msgstr "Розв'язано для позначених" + +#: catalogmanager/future.cpp:10 +msgid "Revert" +msgstr "Відновити" + +#: catalogmanager/future.cpp:11 +msgid "Revert for Marked" +msgstr "Відновити позначені" + +#: catalogmanager/future.cpp:12 +msgid "Cleanup" +msgstr "Очистити" + +#: catalogmanager/future.cpp:13 +msgid "Cleanup for Marked" +msgstr "Очистити позначені" + +#: catalogmanager/future.cpp:16 +msgid "No repository" +msgstr "Немає сховища" + +#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80 +msgid "Message Catalogs" +msgstr "Каталоги фраз" + +#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637 +msgid "No version control" +msgstr "Керування версіями" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88 +msgid "No CVS repository" +msgstr "Немає сховища CVS" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91 +msgid "Not in CVS" +msgstr "Не в CVS" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96 +msgid "Locally added" +msgstr "Доданий локально" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99 +msgid "Locally removed" +msgstr "Вилучений локально" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102 +msgid "Locally modified" +msgstr "Змінений локально" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105 +msgid "Up-to-date" +msgstr "Гаразд" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108 +msgid "Conflict" +msgstr "Конфлікт" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомо" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189 +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228 +msgid "" +"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed." +msgstr "Це не чинне сховище CVS. Не вдалось виконати команди CVS." + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311 +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483 +msgid "[ Starting command ]" +msgstr "[ Запуск команди ]" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68 +msgid "CVS Dialog" +msgstr "Вікно CVS" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74 +msgid "Update the following files:" +msgstr "Оновити наступні файли:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77 +msgid "Commit the following files:" +msgstr "Передати наступні файли:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83 +msgid "Get status for the following files:" +msgstr "Дізнатись про стан наступних файлів:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86 +msgid "Get diff for the following files:" +msgstr "Отримати відмінності для наступних файлів:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103 +msgid "&Old messages:" +msgstr "&Старі повідомлення:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111 +msgid "&Log message:" +msgstr "&Повідомлення журналу:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114 +msgid "E&ncoding:" +msgstr "&Кодування:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Recommended ( %1 )" +msgstr "Рекомендовано ( %1 )" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Locale ( %1 )" +msgstr "Локаль ( %1 )" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124 +msgid "Auto&matically add files if necessary" +msgstr "Авто&матично додавати файли при потребі" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135 +msgid "&Commit" +msgstr "&Передати" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139 +msgid "&Get Status" +msgstr "&Взнати стан" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142 +msgid "&Get Diff" +msgstr "&Отримати відмінності" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160 +msgid "Command output:" +msgstr "Вивід команди:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233 +msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?" +msgstr "Порожнє повідомлення журналу передання. Продовжити?" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247 +#, c-format +msgid "Cannot find encoding: %1" +msgstr "Не вдається знайти кодування: %1" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253 +msgid "" +"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Для повідомлення журналу передання неможливо використовувати кодування: %1.\n" +"Продовжити?" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247 +msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting." +msgstr "Не вдається відкрити тимчасовий файл для запису. Переривається." + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259 +msgid "Cannot write to temporary file. Aborting." +msgstr "Не вдається записати в тимчасовий файл. Переривається." + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301 +msgid "The process could not be started." +msgstr "Не вдалось запустити процес." + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330 +msgid "[ Exited with status %1 ]" +msgstr "[ Завершено зі станом %1 ]" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332 +msgid "[ Finished ]" +msgstr "[ Завершено ]" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Last choice ( %1 )" +msgstr "Останній вибір ( %1 )" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89 +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90 +msgid "M" +msgstr "M" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91 +msgid "Fuzzy" +msgstr "Неточні" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92 +msgid "Untranslated" +msgstr "Неперекладені" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93 +msgid "Total" +msgstr "Всього" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95 +msgid "Last Revision" +msgstr "Остання модифікація" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458 +msgid "Log Window" +msgstr "Вікно журналу" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180 +msgid "C&lear" +msgstr "&Очистити" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Log window</b></p>\n" +"<p>In this window the output of the executed commands are shown.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Вікно журналу</b></p>\n" +"<p>В цьому вікні відображається вивід виконаних команд.</p></qt>" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Catalog Manager</b></p>\n" +"<p>The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n" +"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n" +"template has been added or removed. Also some information about the files\n" +"is displayed.</p>" +"<p>For more information see section <b>The Catalog Manager</b> " +"in the online help.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Менеджер каталогів</b></p>\n" +"<p>Менеджер каталогів поєднує дві теки в одне дерево і показує всі\n" +"файли PO та POT, які знаходяться в цих теках. Це наочно показує чи\n" +"чи шаблон було видано чи додано. Також показується деяка інформація\n" +" про файли.</p>" +"<p>Для подробиць див. <b>Менеджер каталогів</b> в довідці.</p></qt>" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473 +msgid "" +"Error while trying to read file:\n" +" %1\n" +"Maybe it is not a valid file with list of markings." +msgstr "" +"Помилка читання файла:\n" +" %1\n" +"Можливо, це не чинний файл із списком міток." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571 +msgid "" +"An error occurred while trying to write to file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"При спробі запису файла виникла помилка:\n" +"%1\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580 +msgid "" +"An error occurred while trying to upload the file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"При спробі вивантаження файла виникла помилка:\n" +"%1\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691 +msgid "" +"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n" +"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can " +"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are " +"updated." +msgstr "" +"Менеджер каталогів ще оновлює інформацію про файли.\n" +"Якщо ви продовжите, він спробує оновити всі необхідні файли, однак це може " +"взяти зайняти багато часу і може призвести до неправильного результату. Будь " +"ласка, зачекайте, поки не буде оновлено всі файли." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769 +msgid "" +"Statistics for all:\n" +msgstr "" +"Статистика для всіх:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771 +msgid "" +"Statistics for %1:\n" +msgstr "" +"Статистика для %1:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773 +msgid "" +"Number of packages: %1\n" +msgstr "" +"Кількість пакунків: %1\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776 +msgid "" +"Complete translated: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Цілком перекладено: %1 % (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779 +msgid "" +"Only template available: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Наявні тільки шаблони: %1 % (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781 +msgid "" +"Only PO file available: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Наявні тільки PO-файли: %1 % (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783 +msgid "" +"Number of messages: %1\n" +msgstr "" +"Кількість фраз: %1\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787 +msgid "" +"Translated: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Перекладених: %1 % (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790 +msgid "" +"Fuzzy: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Неточних: %1 % (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793 +msgid "" +"Untranslated: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Неперекладених: %1 % (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820 +msgid "" +"The file is syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"Файл не містить синтаксичних помилок.\n" +"Вивід команди \"msgfmt --statistics\":" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825 +msgid "" +"The file has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"Файл містить синтаксичні помилки.\n" +"Вивід команди \"msgfmt --statistics\":" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830 +msgid "" +"The file has header syntax error.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"Заголовок файла містить синтаксичні помилки.\n" +"Вивід команди \"msgfmt --statistics\":" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835 +msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\"" +msgstr "Виникла помилка при опрацюванні \"msgfmt --statistics\"" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929 +msgid "" +"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH." +msgstr "" +"Не вдається виконати msgfmt. Будь ласка, перевірте чи msgfmt знаходиться у " +"вашому PATH." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868 +msgid "" +"All files in folder %1 are syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Всі файли в теці %1 не містять синтаксичних помилок.\n" +"Вивід команди \"msgfmt --statistics\":\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873 +msgid "" +"All files in the base folder are syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Всі файли в базовій теці не містять синтаксичних помилок.\n" +"Вивід команди \"msgfmt --statistics\":\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884 +msgid "" +"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Принаймні один файл в теці %1 містить синтаксичні помилки.\n" +"Вивід команди \"msgfmt --statistics\":\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889 +msgid "" +"At least one file in the base folder has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Принаймні один файл в базовій теці містить синтаксичні помилки.\n" +"Вивід команди \"msgfmt --statistics\":\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900 +msgid "" +"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Принаймні один файл в теці %1 містить синтаксичні помилки в заголовку.\n" +"Вивід команди \"msgfmt --statistics\":\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905 +msgid "" +"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Принаймні один файл в базовій теці містить синтаксичні помилки в заголовку.\n" +"Вивід команди \"msgfmt --statistics\":\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1" +msgstr "Виникла помилка при опрацюванні \"msgfmt --statistics *.po\" в теці %1" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921 +msgid "" +"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base " +"folder" +msgstr "" +"Виникла помилка при опрацюванні \"msgfmt --statistics *.po\" в базовій теці" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502 +msgid "Do you really want to delete the file %1?" +msgstr "Ви дійсно хочете видалити файл %1?" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507 +msgid "Was not able to delete the file %1!" +msgstr "Не вдалось видалити файл %1!" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766 +msgid "" +"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n" +"%1\n" +"Please check your settings in the project settings dialog." +msgstr "" +"Ви не вказали чинної теки для базової теки PO-файлів:\n" +"%1\n" +"Будь ласка, перевірте налаштування у вікні параметрів проекту." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783 +msgid "" +"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template " +"files:\n" +"%1\n" +"Please check your settings in the project settings dialog." +msgstr "" +"Ви не вказали чинної теки для базової теки шаблонів PO-файлів:\n" +"%1\n" +"Будь ласка, перевірте налаштування у вікні параметрів проекту." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824 +msgid "Reading file information" +msgstr "Зчитування інформації про файли" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008 +msgid "Validation Options" +msgstr "Параметри перевірки" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113 +msgid "Ma&rk files which match the following pattern:" +msgstr "П&означити файли, які співпадають з наступним взірцем:" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114 +msgid "&Mark Files" +msgstr "&Позначити файли" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116 +msgid "Unma&rk files which match the following pattern:" +msgstr "Зн&яти позначення файлів, які співпадають з наступним взірцем:" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117 +msgid "Un&mark Files" +msgstr "&Зняти позначення файлів" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50 +msgid "File Options" +msgstr "Параметри файлів" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53 +msgid "&In all files" +msgstr "&У всіх файлах" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54 +msgid "&Marked files" +msgstr "В &позначених файлах" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55 +msgid "In &templates" +msgstr "В &шаблонах" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56 +msgid "Ask before ne&xt file" +msgstr "&Запитати перед наступним файлом" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57 +msgid "Save &without asking" +msgstr "Зберігати &без запиту" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>File Options</b></p>" +"<p>Here you can finetune where to find:" +"<ul>" +"<li><b>In all files</b>: search in all files, otherwise searched is the " +"selected file or files in the selected folder</li>" +"<li><b>Ask before next file</b>: show a dialog asking to proceed to the next " +"file</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Параметри файлів</b></p>" +"<p>Тут можна детальніше вказати де знаходити:" +"<ul>" +"<li><b>У всіх файлах</b>: шукати у всіх файлах, інакше пошук буде зроблено у " +"вибраному файлі або файлах у вибраній теці</li>" +"<li><b>Запитати перед наступним файлом</b>: показувати вікно і запитувати про " +"перехід до наступного файла</li></ul></qt>" + +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90 +msgid "No SVN repository" +msgstr "Немає сховища SVN" + +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93 +msgid "Not in SVN" +msgstr "Не в SVN" + +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111 +msgid "Error in Working Copy" +msgstr "Помилка в робочій копії" + +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288 +msgid "" +"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed." +msgstr "Це не чинне сховище SVN. Неможливо виконати команди SVN." + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65 +msgid "SVN Dialog" +msgstr "Вікно SVN" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80 +msgid "Get remote status for the following files:" +msgstr "Дізнатись про віддалений стан наступних файлів:" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83 +msgid "Get local status for the following files:" +msgstr "Дізнатись про локальний стан наступних файлів:" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89 +msgid "Get information for the following files:" +msgstr "Отримати інформацію про наступні файли:" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145 +msgid "&Get Information" +msgstr "&Отримати інформацію" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225 +msgid "&Open Template" +msgstr "&Відкрити шаблон" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228 +msgid "Open in &New Window" +msgstr "Відкрити у &новому вікні" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237 +msgid "Fi&nd in Files..." +msgstr "З&найти у файлах..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240 +msgid "Re&place in Files..." +msgstr "За&мінити у файлах..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251 +msgid "&Toggle Marking" +msgstr "&Перемкнути позначки" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254 +msgid "Remove Marking" +msgstr "Видалити позначки" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257 +msgid "Toggle All Markings" +msgstr "Перемкнути всі позначки" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260 +msgid "Remove All Markings" +msgstr "Видалити всі позначки" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263 +msgid "Mark Modified Files" +msgstr "Позначити змінені файли" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267 +msgid "&Load Markings..." +msgstr "&Завантажити позначки..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270 +msgid "&Save Markings..." +msgstr "&Зберегти позначки..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273 +msgid "&Mark Files..." +msgstr "&Позначити файли..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275 +msgid "&Unmark Files..." +msgstr "&Зняти позначення файлів..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309 +msgid "Next Te&mplate Only" +msgstr "&Тільки наступний шаблон" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312 +msgid "Previous Temp&late Only" +msgstr "Тіл&ьки попередній шаблон" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315 +msgid "Next Tran&slation Exists" +msgstr "Наступний існуючий пере&клад" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318 +msgid "Previous Transl&ation Exists" +msgstr "Попередній існуючий перекл&ад" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322 +msgid "Previous Marke&d" +msgstr "Попередня позна&чена" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325 +msgid "Next &Marked" +msgstr "Наступна &позначена" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Статистика" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353 +msgid "S&tatistics in Marked" +msgstr "С&татистика в позначених" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356 +msgid "Check S&yntax" +msgstr "Перевірити с&интаксис" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359 +msgid "S&pell Check" +msgstr "П&еревірка правопису" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362 +msgid "Spell Check in &Marked" +msgstr "Перевірка правопису в по&значених" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365 +msgid "&Rough Translation" +msgstr "&Чорновий переклад" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368 +msgid "Rough Translation in M&arked" +msgstr "Чорновий переклад в п&означених" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371 +msgid "Mai&l" +msgstr "Надіслати по по&шті" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374 +msgid "Mail Mar&ked" +msgstr "Надіслати по пошті по&значені" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378 +msgid "&Pack" +msgstr "&Запакувати" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380 +msgid "Pack &Marked" +msgstr "Запакувати &позначені" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412 +msgid "V&alidation Marked" +msgstr "П&еревірка позначених" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451 +msgid "Update" +msgstr "Оновити" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453 +msgid "Update Marked" +msgstr "Оновити позначені" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455 +msgid "Commit" +msgstr "Передати" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457 +msgid "Commit Marked" +msgstr "Передати позначені" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433 +msgid "Status" +msgstr "Стан" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435 +msgid "Status for Marked" +msgstr "Стан позначених" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467 +msgid "Show Diff" +msgstr "Показати відмінності" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459 +msgid "Status (Local)" +msgstr "Стан (локальний)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461 +msgid "Status (Local) for Marked" +msgstr "Стан (локальний) для позначених" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463 +msgid "Status (Remote)" +msgstr "Стан (віддалений)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465 +msgid "Status (Remote) for Marked" +msgstr "Стан (віддалений) для позначених" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469 +msgid "Show Information" +msgstr "Показати інформацію" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471 +msgid "Show Information for Marked" +msgstr "Показати інформацію про позначені" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503 +msgid "Update Templates" +msgstr "Оновити шаблони" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505 +msgid "Update Marked Templates" +msgstr "Оновити позначені шаблони" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507 +msgid "Commit Templates" +msgstr "Передати шаблони" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509 +msgid "Commit Marked Templates" +msgstr "Передати позначені шаблони" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529 +msgid "Commands" +msgstr "Команди" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Statusbar</b></p>\n" +"<p>The statusbar displays information about progress of the current find or " +"replace operation. The first number in <b>Found:</b> " +"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet " +"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files " +"containing the searched text found so far.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Рядок стану</b></p>\n" +"<p>Рядок стану показує інформацію про поступ поточної дії пошуку або заміни. " +"Перше число у <b>Знайдено:</b> означає кількість файлів, у яких знайдено " +"шуканий текст, але вони ще не показані у вікні KBabel. Друге число означає " +"загальну кількість файлів, в яких до цього часу знайдено шуканий текст.</p></qt>" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot send a message to KBabel.\n" +"Please check your TDE installation." +msgstr "" +"Не вдається надіслати повідомлення до KBabel.\n" +"Будь ласка, перевірте вашу інсталяцію TDE." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 +msgid "" +"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n" +"You should check the installation of TDE.\n" +"Please start KBabel manually." +msgstr "" +"Не вдається скористатись TDELauncher для запуску KBabel.\n" +"Перевірте інсталяцію TDE.\n" +"Будь ласка, запустіть KBabel вручну." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 +msgid "Found: 0/0" +msgstr "Знайдено: 0/0" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915 +msgid "Found: %1/%2" +msgstr "Знайдено: %1/%2" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 +msgid "DCOP communication with KBabel failed." +msgstr "З'єднання DCOP з KBabel було невдалим." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 +msgid "DCOP Communication Error" +msgstr "Помилка з'єднання з DCOP" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 +msgid "KBabel cannot be started." +msgstr "Не вдалось запустити KBabel." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 +msgid "Cannot Start KBabel" +msgstr "Не вдається запустити KBabel" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094 +msgid "Search string not found!" +msgstr "Шуканий рядок не знайдено!" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235 +#, c-format +msgid "Cannot open project file %1" +msgstr "Не вдається відкрити файл проекту %1" + +#: catalogmanager/main.cpp:186 +msgid "KBabel - Catalog Manager" +msgstr "KBabel - Менеджер каталогів" + +#: catalogmanager/main.cpp:187 +msgid "An advanced catalog manager for KBabel" +msgstr "Менеджер каталогів для KBabel" + +#: catalogmanager/main.cpp:211 +msgid "Support for making diffs and some minor improvements." +msgstr "Підтримка для створення латок та деякі вдосконалення." + +#: catalogmanager/main.cpp:216 +msgid "KBabel contains code from GNU gettext" +msgstr "KBabel містить код з GNU gettext" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kbugbuster.po b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kbugbuster.po index 8549eab97a9..2576c3b18d1 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kbugbuster.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kbugbuster.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbugbuster\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 19:04-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -325,16 +326,16 @@ msgstr "Мої помилки: %2" msgid "My Bugs" msgstr "Мої помилки" -#: backend/bugserver.cpp:289 +#: backend/bugserver.cpp:290 msgid "Mail generated by KBugBuster" msgstr "Лист створено KBugBuster" -#: backend/bugserver.cpp:321 +#: backend/bugserver.cpp:322 #, c-format msgid "Control command: %1" msgstr "Команда керування: %1" -#: backend/bugserver.cpp:323 +#: backend/bugserver.cpp:324 #, c-format msgid "Mail to %1" msgstr "Надіслати листа до %1" @@ -344,7 +345,8 @@ msgid "Retrieving My Bugs list..." msgstr "Отримання списку моїх помилок..." #: backend/kbbprefs.cpp:137 -msgid "Bug Fixed in CVS" +#, fuzzy +msgid "Bug Fixed in GIT" msgstr "Помилку виправлено в CVS" #: backend/kbbprefs.cpp:140 @@ -356,7 +358,8 @@ msgid "Packaging Bug" msgstr "Помилка пакування" #: backend/kbbprefs.cpp:149 -msgid "Feature Implemented in CVS" +#, fuzzy +msgid "Feature Implemented in GIT" msgstr "Функцію впроваджено в CVS" #: backend/kbbprefs.cpp:152 @@ -820,15 +823,18 @@ msgid "&Recipient:" msgstr "Одер&жувач:" #: gui/msginputdialog.cpp:63 -msgid "Normal (bugs.kde.org & Maintainer & kde-bugs-dist)" +#, fuzzy +msgid "Normal (bugs.trinitydesktop.org & Maintainer & tde-bugs-dist)" msgstr "Нормальні (bugs.kde.org & Maintainer & kde-bugs-dist)" #: gui/msginputdialog.cpp:64 -msgid "Maintonly (bugs.kde.org & Maintainer)" +#, fuzzy +msgid "Maintonly (bugs.trinitydesktop.org & Maintainer)" msgstr "В супровід (bugs.kde.org & Maintainer)" #: gui/msginputdialog.cpp:65 -msgid "Quiet (bugs.kde.org only)" +#, fuzzy +msgid "Quiet (bugs.trinitydesktop.org only)" msgstr "Тихо (bugs.kde.org only)" #: gui/msginputdialog.cpp:77 diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kompare.po b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kompare.po index 8e5ce2b73da..9c4c02d478e 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kompare.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kompare.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kompare\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-20 01:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-21 15:53-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -17,6 +18,498 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61 +msgid "Source Folder" +msgstr "Тека джерела" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66 +msgid "Destination Folder" +msgstr "Тека призначення" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71 +msgid "Source File" +msgstr "Файл джерела" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72 +msgid "Destination File" +msgstr "Файл призначення" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78 +msgid "Source Line" +msgstr "Джерело рядка" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79 +msgid "Destination Line" +msgstr "Рядок призначення" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80 +msgid "Difference" +msgstr "Різниця" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n" +"Applied: Changes made to %n lines undone" +msgstr "" +"Застосовано: Зміни до %n рядка відмінені\n" +"Застосовано: Зміни до %n рядків відмінені\n" +"Застосовано: Зміни до %n рядків відмінені" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Changed %n line\n" +"Changed %n lines" +msgstr "" +"Змінено %n рядок\n" +"Змінено %n рядки\n" +"Змінено %n рядків" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n" +"Applied: Insertion of %n lines undone" +msgstr "" +"Застосовано: Вставлення %n рядка відмінене\n" +"Застосовано: Вставлення %n рядків відмінене\n" +"Застосовано: Вставлення %n рядків відмінене" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437 +#, c-format +msgid "" +"_n: Inserted %n line\n" +"Inserted %n lines" +msgstr "" +"Вставлено %n рядок\n" +"Вставлено %n рядки\n" +"Вставлено %n рядків" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n" +"Applied: Deletion of %n lines undone" +msgstr "" +"Застосовано: Видалення %n рядка відмінене\n" +"Застосовано: Видалення %n рядків відмінене\n" +"Застосовано: Видалення %n рядків відмінене" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445 +#, c-format +msgid "" +"_n: Deleted %n line\n" +"Deleted %n lines" +msgstr "" +"Видалено %n рядок\n" +"Видалено %n рядки\n" +"Видалено %n рядків" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531 +#: komparepart/kompare_part.cpp:651 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомо" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694 +msgid "KompareNavTreePart" +msgstr "KompareNavTreePart" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61 +msgid "&Apply Difference" +msgstr "&Застосувати різницю" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64 +msgid "Un&apply Difference" +msgstr "&Відмінити різницю" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67 +msgid "App&ly All" +msgstr "Застос&увати все" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70 +msgid "&Unapply All" +msgstr "&Відмінити все" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73 +msgid "P&revious File" +msgstr "П&опередній фал" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76 +msgid "N&ext File" +msgstr "&Наступний файл" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79 +msgid "&Previous Difference" +msgstr "Поп&ередня різниця" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82 +msgid "&Next Difference" +msgstr "На&ступна різниця" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262 +msgid "" +"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>" +", is not a valid diff file.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Немає моделей або відмінностей. Файл: <b>%1</b> не є чинним файлом формату " +"diff.</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246 +msgid "" +"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Виникли проблеми під час застосування diff <b>%1</b> до файла <b>%2</b>" +".</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271 +msgid "" +"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>" +".</qt>" +msgstr "" +"<qt>Виникли проблеми під час застосування diff <b>%1</b> до теки<b>%2</b>.</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582 +msgid "Could not open a temporary file." +msgstr "Не вдалось відкрити тимчасовий файл." + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350 +msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Не вдалось записати до тимчасового файла <b>%1</b>, його буде видалено.</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368 +msgid "" +"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n" +"The file has not been saved.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Не вдалось створити каталог призначення <b>%1</b>.\n" +"Файл не було збережено.</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383 +msgid "" +"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</b>" +". The temporary file is still available under: <b>%2</b>" +". You can manually copy it to the right place.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Не вдалось вивантажити тимчасовий файл по адресі призначення<b>%1</b>" +". Тимчасовий файл ще доступний під: <b>%2</b>. Можна його вручну скопіювати у " +"потрібне місце.</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548 +msgid "Could not parse diff output." +msgstr "Не вдалося проаналізувати вивід diff." + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451 +msgid "The files are identical." +msgstr "Ці файли однакові." + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613 +msgid "Could not write to the temporary file." +msgstr "Помилка запису в тимчасовий файл." + +#: kompare_shell.cpp:77 +msgid "Could not find our KompareViewPart." +msgstr "Не вдалось знайти компонент KompareViewPart." + +#: kompare_shell.cpp:106 +msgid "Could not load our KompareViewPart." +msgstr "Не вдалось завантажити компонент KompareViewPart." + +#: kompare_shell.cpp:114 +msgid "Could not find our KompareNavigationPart." +msgstr "Не вдалось знайти компонент KompareNavigationPart." + +#: kompare_shell.cpp:138 +msgid "Could not load our KompareNavigationPart." +msgstr "Не вдалось завантажити KompareNavigationPart." + +#: kompare_shell.cpp:233 +msgid "&Open Diff..." +msgstr "&Відкрити Diff..." + +#: kompare_shell.cpp:234 +msgid "&Compare Files..." +msgstr "П&орівняти файли..." + +#: kompare_shell.cpp:237 +msgid "&Blend URL with Diff..." +msgstr "&Змішати URL з Diff..." + +#: kompare_shell.cpp:246 +msgid "Show T&ext View" +msgstr "Показати т&екстовий перегляд" + +#: kompare_shell.cpp:248 +msgid "Hide T&ext View" +msgstr "Сховати т&екстовий перегляд" + +#: kompare_shell.cpp:257 +msgid " 0 of 0 differences " +msgstr "0 з 0 відмінностей" + +#: kompare_shell.cpp:258 +msgid " 0 of 0 files " +msgstr "0 з 0 файлів" + +#: kompare_shell.cpp:273 +msgid "" +"_n: %1 of %n file \n" +" %1 of %n files " +msgstr "" +" %1 з %n файла \n" +" %1 з %n файлів \n" +" %1 з %n файлів " + +#: kompare_shell.cpp:275 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n file \n" +" %n files " +msgstr "" +"%n файл \n" +"%n файли \n" +"%n файлів" + +#: kompare_shell.cpp:278 +msgid "" +"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n" +" %1 of %n differences, %2 applied " +msgstr "" +" %1 з %n відмінності, %2 застосовано \n" +" %1 з %n відмінностей, %2 застосовано \n" +" %1 з %n відмінностей, %2 застосовано" + +#: kompare_shell.cpp:281 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n difference \n" +" %n differences " +msgstr "" +" %n відмінність \n" +" %n відмінності \n" +" %n відмінностей" + +#: kompare_shell.cpp:369 +msgid "Blend File/Folder with diff Output" +msgstr "Змішати файл/теку з виводом diff" + +#: kompare_shell.cpp:370 +msgid "File/Folder" +msgstr "Файл/тека" + +#: kompare_shell.cpp:371 +msgid "Diff Output" +msgstr "Вивід Diff" + +#: kompare_shell.cpp:373 +msgid "Blend" +msgstr "Злити" + +#: kompare_shell.cpp:373 +msgid "Blend this file or folder with the diff output" +msgstr "Змішати цей файл або теку з виводом diff" + +#: kompare_shell.cpp:373 +msgid "" +"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output " +"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it " +"will open kompare's main view where the output of the entered file or files " +"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the " +"difference(s) to a file or to the files. " +msgstr "" +"Якщо ви ввели назву файла або теки та файла, що містить вивід diff, у поля " +"цього вікна, то кнопка буде уможливлена і натискання на неї відкриє головне " +"вікно kompare, в якому вивід введеного файла або файлів з теки змішуються з " +"виводом diff, щоб потім можна було застосувати різницю до файла або файлів. " + +#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:185 +msgid "Compare Files or Folders" +msgstr "Порівняти файли або теки" + +#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:186 +msgid "Source" +msgstr "Джерело" + +#: kompare_shell.cpp:400 main.cpp:187 +msgid "Destination" +msgstr "Призначення" + +#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189 +msgid "Compare" +msgstr "Порівняти" + +#: kompare_shell.cpp:402 +msgid "Compare these files or folders" +msgstr "Порівняти ці файли або теки" + +#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189 +msgid "" +"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then " +"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the " +"entered files or folders. " +msgstr "" +"Якщо ви ввели 2 назви файлів або 2 теки в поля цього вікна, то кнопка буде " +"уможливлена, і натискання на неї почне порівняння введених файлів або тек. " + +#: kompare_shell.cpp:439 +msgid "Text View" +msgstr "Перегляд тексту" + +#: kompareurldialog.cpp:41 +msgid "Here you can enter the files you want to compare." +msgstr "Сюди можна ввести файли для порівняння." + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47 +msgid "Diff" +msgstr "Відмінності" + +#: kompareurldialog.cpp:47 +msgid "Here you can change the options for comparing the files." +msgstr "Тут можна змінити параметри для порівняння файлів." + +#: kompareurldialog.cpp:53 +msgid "Here you can change the options for the view." +msgstr "Тут можна змінити параметри для перегляду." + +#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Difference" +msgstr "&Різниця" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Run Diff In" +msgstr "Запустити Diff в" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Command Line" +msgstr "Командний рядок" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" +msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- джерело призначення" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Look for smaller changes" +msgstr "Шукати за невеликими змінами" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Optimize for large files" +msgstr "Оптимізувати для великих файлів" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Ignore changes in case" +msgstr "Ігнорувати зміни у регістрі" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Expand tabs to spaces" +msgstr "Розширити табуляцію пропусками" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Ignore added or removed empty lines" +msgstr "Ігнорувати додані або видалені порожні рядки" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Ignore changes in whitespace" +msgstr "Ігнорувати зміни у пропусках" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Show function names" +msgstr "Показувати назви функцій" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Compare folders recursively" +msgstr "Порівнювати теки рекурсивно" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Treat new files as empty" +msgstr "Розглядати нові файли як порожні" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Формат" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244 +#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Context" +msgstr "Контекст" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252 +#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Ed" +msgstr "Ed" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260 +#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Звичайний" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268 +#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "RCS" +msgstr "RCS" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276 +#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Unified" +msgstr "Об'єднаний" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Side-by-side" +msgstr "Одне біля одного" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Number of context lines:" +msgstr "Кількість рядків контексту:" + #: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33 msgid "Preferences" msgstr "Вподобання" @@ -25,10 +518,6 @@ msgstr "Вподобання" msgid "View Settings" msgstr "Параметри перегляду" -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47 -msgid "Diff" -msgstr "Відмінності" - #: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 msgid "Diff Settings" msgstr "Параметри відмінностей" @@ -131,41 +620,6 @@ msgstr "" msgid "Save Changes?" msgstr "Зберегти зміни?" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276 -#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Unified" -msgstr "Об'єднаний" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244 -#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Context" -msgstr "Контекст" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268 -#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "RCS" -msgstr "RCS" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252 -#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Ed" -msgstr "Ed" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260 -#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Звичайний" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531 -#: komparepart/kompare_part.cpp:651 -msgid "Unknown" -msgstr "Невідомо" - #: komparepart/kompare_part.cpp:667 msgid "" "No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available." @@ -221,6 +675,14 @@ msgstr "" "Кількість не змінених: %5\n" "Кількість відмінностей: %6" +#: libdialogpages/filespage.cpp:53 +msgid "Encoding" +msgstr "Кодування" + +#: libdialogpages/filespage.cpp:64 +msgid "&Files" +msgstr "&Файли" + #: libdialogpages/viewpage.cpp:51 msgid "Colors" msgstr "Кольори" @@ -309,12 +771,6 @@ msgstr "" msgid "Lines of Context" msgstr "Рядки контексту" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312 -#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Number of context lines:" -msgstr "Кількість рядків контексту:" - #: libdialogpages/diffpage.cpp:253 msgid "" "The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable " @@ -482,26 +938,6 @@ msgstr "" msgid "&Exclude" msgstr "&Виключати" -#: libdialogpages/filespage.cpp:53 -msgid "Encoding" -msgstr "Кодування" - -#: libdialogpages/filespage.cpp:64 -msgid "&Files" -msgstr "&Файли" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Іван Петрущак" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" - #: main.cpp:33 msgid "" "A program to view the differences between files and optionally generate a diff" @@ -575,441 +1011,6 @@ msgstr "Багато добрих порад" msgid "Cervisia diff viewer" msgstr "Перегляд відмінностей в Cervisia" -#: kompare_shell.cpp:397 main.cpp:185 -msgid "Compare Files or Folders" -msgstr "Порівняти файли або теки" - -#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:186 -msgid "Source" -msgstr "Джерело" - -#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:187 -msgid "Destination" -msgstr "Призначення" - -#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189 -msgid "Compare" -msgstr "Порівняти" - #: main.cpp:189 msgid "Compare these files or folder" msgstr "Порівняти ці файли або теки" - -#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189 -msgid "" -"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then " -"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the " -"entered files or folders. " -msgstr "" -"Якщо ви ввели 2 назви файлів або 2 теки в поля цього вікна, то кнопка буде " -"уможливлена, і натискання на неї почне порівняння введених файлів або тек. " - -#: kompareurldialog.cpp:41 -msgid "Here you can enter the files you want to compare." -msgstr "Сюди можна ввести файли для порівняння." - -#: kompareurldialog.cpp:47 -msgid "Here you can change the options for comparing the files." -msgstr "Тут можна змінити параметри для порівняння файлів." - -#: kompareurldialog.cpp:53 -msgid "Here you can change the options for the view." -msgstr "Тут можна змінити параметри для перегляду." - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61 -msgid "Source Folder" -msgstr "Тека джерела" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66 -msgid "Destination Folder" -msgstr "Тека призначення" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71 -msgid "Source File" -msgstr "Файл джерела" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72 -msgid "Destination File" -msgstr "Файл призначення" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78 -msgid "Source Line" -msgstr "Джерело рядка" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79 -msgid "Destination Line" -msgstr "Рядок призначення" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80 -msgid "Difference" -msgstr "Різниця" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426 -#, c-format -msgid "" -"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n" -"Applied: Changes made to %n lines undone" -msgstr "" -"Застосовано: Зміни до %n рядка відмінені\n" -"Застосовано: Зміни до %n рядків відмінені\n" -"Застосовано: Зміни до %n рядків відмінені" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429 -#, c-format -msgid "" -"_n: Changed %n line\n" -"Changed %n lines" -msgstr "" -"Змінено %n рядок\n" -"Змінено %n рядки\n" -"Змінено %n рядків" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434 -#, c-format -msgid "" -"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n" -"Applied: Insertion of %n lines undone" -msgstr "" -"Застосовано: Вставлення %n рядка відмінене\n" -"Застосовано: Вставлення %n рядків відмінене\n" -"Застосовано: Вставлення %n рядків відмінене" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437 -#, c-format -msgid "" -"_n: Inserted %n line\n" -"Inserted %n lines" -msgstr "" -"Вставлено %n рядок\n" -"Вставлено %n рядки\n" -"Вставлено %n рядків" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442 -#, c-format -msgid "" -"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n" -"Applied: Deletion of %n lines undone" -msgstr "" -"Застосовано: Видалення %n рядка відмінене\n" -"Застосовано: Видалення %n рядків відмінене\n" -"Застосовано: Видалення %n рядків відмінене" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445 -#, c-format -msgid "" -"_n: Deleted %n line\n" -"Deleted %n lines" -msgstr "" -"Видалено %n рядок\n" -"Видалено %n рядки\n" -"Видалено %n рядків" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694 -msgid "KompareNavTreePart" -msgstr "KompareNavTreePart" - -#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Difference" -msgstr "&Різниця" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Run Diff In" -msgstr "Запустити Diff в" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Command Line" -msgstr "Командний рядок" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" -msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- джерело призначення" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Look for smaller changes" -msgstr "Шукати за невеликими змінами" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Optimize for large files" -msgstr "Оптимізувати для великих файлів" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Ignore changes in case" -msgstr "Ігнорувати зміни у регістрі" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Expand tabs to spaces" -msgstr "Розширити табуляцію пропусками" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Ignore added or removed empty lines" -msgstr "Ігнорувати додані або видалені порожні рядки" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Ignore changes in whitespace" -msgstr "Ігнорувати зміни у пропусках" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Show function names" -msgstr "Показувати назви функцій" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Compare folders recursively" -msgstr "Порівнювати теки рекурсивно" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Treat new files as empty" -msgstr "Розглядати нові файли як порожні" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Формат" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Side-by-side" -msgstr "Одне біля одного" - -#: kompare_shell.cpp:77 -msgid "Could not find our KompareViewPart." -msgstr "Не вдалось знайти компонент KompareViewPart." - -#: kompare_shell.cpp:106 -msgid "Could not load our KompareViewPart." -msgstr "Не вдалось завантажити компонент KompareViewPart." - -#: kompare_shell.cpp:114 -msgid "Could not find our KompareNavigationPart." -msgstr "Не вдалось знайти компонент KompareNavigationPart." - -#: kompare_shell.cpp:138 -msgid "Could not load our KompareNavigationPart." -msgstr "Не вдалось завантажити KompareNavigationPart." - -#: kompare_shell.cpp:232 -msgid "&Open Diff..." -msgstr "&Відкрити Diff..." - -#: kompare_shell.cpp:233 -msgid "&Compare Files..." -msgstr "П&орівняти файли..." - -#: kompare_shell.cpp:236 -msgid "&Blend URL with Diff..." -msgstr "&Змішати URL з Diff..." - -#: kompare_shell.cpp:245 -msgid "Show T&ext View" -msgstr "Показати т&екстовий перегляд" - -#: kompare_shell.cpp:247 -msgid "Hide T&ext View" -msgstr "Сховати т&екстовий перегляд" - -#: kompare_shell.cpp:256 -msgid " 0 of 0 differences " -msgstr "0 з 0 відмінностей" - -#: kompare_shell.cpp:257 -msgid " 0 of 0 files " -msgstr "0 з 0 файлів" - -#: kompare_shell.cpp:272 -msgid "" -"_n: %1 of %n file \n" -" %1 of %n files " -msgstr "" -" %1 з %n файла \n" -" %1 з %n файлів \n" -" %1 з %n файлів " - -#: kompare_shell.cpp:274 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n file \n" -" %n files " -msgstr "" -"%n файл \n" -"%n файли \n" -"%n файлів" - -#: kompare_shell.cpp:277 -msgid "" -"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n" -" %1 of %n differences, %2 applied " -msgstr "" -" %1 з %n відмінності, %2 застосовано \n" -" %1 з %n відмінностей, %2 застосовано \n" -" %1 з %n відмінностей, %2 застосовано" - -#: kompare_shell.cpp:280 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n difference \n" -" %n differences " -msgstr "" -" %n відмінність \n" -" %n відмінності \n" -" %n відмінностей" - -#: kompare_shell.cpp:368 -msgid "Blend File/Folder with diff Output" -msgstr "Змішати файл/теку з виводом diff" - -#: kompare_shell.cpp:369 -msgid "File/Folder" -msgstr "Файл/тека" - -#: kompare_shell.cpp:370 -msgid "Diff Output" -msgstr "Вивід Diff" - -#: kompare_shell.cpp:372 -msgid "Blend" -msgstr "Злити" - -#: kompare_shell.cpp:372 -msgid "Blend this file or folder with the diff output" -msgstr "Змішати цей файл або теку з виводом diff" - -#: kompare_shell.cpp:372 -msgid "" -"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output " -"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it " -"will open kompare's main view where the output of the entered file or files " -"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the " -"difference(s) to a file or to the files. " -msgstr "" -"Якщо ви ввели назву файла або теки та файла, що містить вивід diff, у поля " -"цього вікна, то кнопка буде уможливлена і натискання на неї відкриє головне " -"вікно kompare, в якому вивід введеного файла або файлів з теки змішуються з " -"виводом diff, щоб потім можна було застосувати різницю до файла або файлів. " - -#: kompare_shell.cpp:401 -msgid "Compare these files or folders" -msgstr "Порівняти ці файли або теки" - -#: kompare_shell.cpp:439 -msgid "Text View" -msgstr "Перегляд тексту" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61 -msgid "&Apply Difference" -msgstr "&Застосувати різницю" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64 -msgid "Un&apply Difference" -msgstr "&Відмінити різницю" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67 -msgid "App&ly All" -msgstr "Застос&увати все" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70 -msgid "&Unapply All" -msgstr "&Відмінити все" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73 -msgid "P&revious File" -msgstr "П&опередній фал" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76 -msgid "N&ext File" -msgstr "&Наступний файл" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79 -msgid "&Previous Difference" -msgstr "Поп&ередня різниця" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82 -msgid "&Next Difference" -msgstr "На&ступна різниця" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262 -msgid "" -"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>" -", is not a valid diff file.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Немає моделей або відмінностей. Файл: <b>%1</b> не є чинним файлом формату " -"diff.</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246 -msgid "" -"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Виникли проблеми під час застосування diff <b>%1</b> до файла <b>%2</b>" -".</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271 -msgid "" -"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>" -".</qt>" -msgstr "" -"<qt>Виникли проблеми під час застосування diff <b>%1</b> до теки<b>%2</b>.</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582 -msgid "Could not open a temporary file." -msgstr "Не вдалось відкрити тимчасовий файл." - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350 -msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Не вдалось записати до тимчасового файла <b>%1</b>, його буде видалено.</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368 -msgid "" -"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n" -"The file has not been saved.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Не вдалось створити каталог призначення <b>%1</b>.\n" -"Файл не було збережено.</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383 -msgid "" -"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</b>" -". The temporary file is still available under: <b>%2</b>" -". You can manually copy it to the right place.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Не вдалось вивантажити тимчасовий файл по адресі призначення<b>%1</b>" -". Тимчасовий файл ще доступний під: <b>%2</b>. Можна його вручну скопіювати у " -"потрібне місце.</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548 -msgid "Could not parse diff output." -msgstr "Не вдалося проаналізувати вивід diff." - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451 -msgid "The files are identical." -msgstr "Ці файли однакові." - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613 -msgid "Could not write to the temporary file." -msgstr "Помилка запису в тимчасовий файл." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po index 8b33b580a56..a8363620cc7 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_bugzilla\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-12 16:48-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kstartperf.po b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kstartperf.po index e95657aa031..715798c4bfe 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kstartperf.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kstartperf.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kstartperf\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-03 03:04+0000\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n" "Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kuiviewer.po b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kuiviewer.po index 7a646ad5fa7..8782b69ff17 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kuiviewer.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/kuiviewer.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kuiviewer\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-04 10:25+0000\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n" "Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/spy.po b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/spy.po index 7aec7e42980..16f53f82f49 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/spy.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/spy.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: spy\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-20 22:33-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -31,14 +32,6 @@ msgstr "Тип" msgid "Member Name" msgstr "Назва члена" -#: classinfoview.cpp:30 navview.cpp:28 propsview.cpp:53 -msgid "Name" -msgstr "Назва" - -#: classinfoview.cpp:31 propsview.cpp:54 -msgid "Value" -msgstr "Значення" - #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -51,10 +44,6 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "rysin@kde.org,iip@telus.net" -#: main.cpp:25 main.cpp:38 -msgid "Spy" -msgstr "Шпигун" - #: spy.cpp:67 msgid "Signals && Slots" msgstr "Сигнали та гнізда" @@ -67,6 +56,14 @@ msgstr "Отримувачі" msgid "Class Info" msgstr "Інформація про клас" +#: classinfoview.cpp:30 navview.cpp:28 propsview.cpp:53 +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: classinfoview.cpp:31 propsview.cpp:54 +msgid "Value" +msgstr "Значення" + #: propsview.cpp:56 msgid "Access" msgstr "Доступ" @@ -79,6 +76,10 @@ msgstr "Вказується" msgid "Type Flags" msgstr "Прапорці типу" +#: main.cpp:25 main.cpp:38 +msgid "Spy" +msgstr "Шпигун" + #: sigslotview.cpp:30 msgid "Signals/Slots" msgstr "Сигнали/гнізда" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po index d29d9c1c696..8c7522698fc 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_cpp\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-03 03:07+0000\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n" "Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdefile_diff.po b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdefile_diff.po index 27bf98b2a31..feb594227a0 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdefile_diff.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdefile_diff.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_diff\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-04 12:04-0600\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdefile_po.po b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdefile_po.po index 984c7d358af..0e6b5a7c40f 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdefile_po.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdefile_po.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_po\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-04 12:02-0600\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdefile_ts.po b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdefile_ts.po index 59e41b4f5aa..24823e69a22 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdefile_ts.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdefile_ts.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_ts\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-04 12:03-0600\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdeio_svn.po b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdeio_svn.po index a5b1567bdcb..aef1f186fb2 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdeio_svn.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/tdeio_svn.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_svn\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-18 03:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-30 23:10-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/umbrello.po b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/umbrello.po index 44aad914ecf..a47f483fed0 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/umbrello.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdesdk/umbrello.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: umbrello\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 20:10-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -15,6 +16,1006 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36 +#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77 +#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293 +#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106 +#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100 +#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150 +#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Documentation" +msgstr "Документація" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" + +#: aligntoolbar.cpp:40 +msgid "Align Left" +msgstr "Вирівнювати по лівому краю" + +#: aligntoolbar.cpp:41 +msgid "Align Right" +msgstr "Вирівняти по правому краю" + +#: aligntoolbar.cpp:42 +msgid "Align Top" +msgstr "Вирівняти по верхньому краю" + +#: aligntoolbar.cpp:43 +msgid "Align Bottom" +msgstr "Вирівняти по нижньому краю" + +#: aligntoolbar.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "AlignQt::Vertical Middle" +msgstr "Вирівняти вертикально по середині" + +#: aligntoolbar.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "AlignQt::Horizontal Middle" +msgstr "Вирівняти горизонтально по середині" + +#: aligntoolbar.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "AlignQt::Vertical Distribute" +msgstr "Розподілити по центру (вертикально)" + +#: aligntoolbar.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "AlignQt::Horizontal Distribute" +msgstr "Розподілити по центру (горизонтально)" + +#: aligntoolbar.cpp:383 +msgid "" +"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You " +"can not align associations." +msgstr "" + +#: tips.txt:3 +msgid "" +"<p>Welcome to Umbrello.</p>\n" +"<p>UML diagrams let you design and document object oriented software. <a " +"href=\"help:/umbrello\">The Umbrello Handbook</a> is a good introduction to " +"using UML.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Ласкаво просимо до Umbrello.</p>\n" +"<p>UML-діаграми допомагають проектувати і документувати об'єктно-орієнтовані " +"програми. <a href=\"help:/umbrello\">Підручник з Umbrello</a> " +"містить короткі відомості про UML.</p>\n" + +#: tips.txt:9 +msgid "" +"<p>Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby " +"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into " +"classes, and more.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.txt:14 +msgid "" +"<p>Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need " +"External Folders then deselect "Use tabbed diagrams" in the General " +"Settings.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.txt:19 +msgid "" +"<p>Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to " +"their contents.\n" +"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag " +"on the red square.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.txt:25 +msgid "" +"<p>If you want to add an already existing class to a diagram just drag its " +"entry from the tree view.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.txt:30 +msgid "" +"<p>Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and " +"its derived and base \n" +"classes.\n" +"Right click a class to open the refactoring agent.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.txt:37 +msgid "" +"<p>Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. " +"Double click one for\n" +"the Properties dialogue.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.txt:43 +msgid "" +"<p>Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box " +"(rather than the vertical line) to make it a constructor.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.txt:48 +msgid "" +"<p>Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line " +"again to create an automessage.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.txt:53 +msgid "" +"<p>If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try " +"saving the model under a different name,\n" +"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly " +"populated.\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.txt:60 +msgid "" +"<p>Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be " +"pasted into KWord\n" +"and other applications.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.txt:66 +msgid "" +"<p>Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one " +"will create a movable point.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.txt:71 +msgid "" +"<p>You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.txt:76 +msgid "" +"<p>Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n" +"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n" +"or send it to the uml-devel mailing list.</p>\n" +"<ul>\n" +"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>" +".</li>\n" +"</ul>\n" +msgstr "" + +#: tips.txt:86 +msgid "" +"<p>You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.txt:91 +msgid "" +"<p>If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n" +"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.txt:97 +msgid "" +"<p>Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n" +"Backspace jumps to the previously used tool.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.txt:103 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>You can select all objects by pressing Ctrl-A.</p>\n" +msgstr "" +"Натиснувши цю кнопку ви можете збільшити документ, так щоб було видно всі <b>" +"вибрані</b> об'єкти." + +#: tips.txt:108 +msgid "" +"<p>You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code " +"menu.</p>\n" +msgstr "" + +#: umllistview.cpp:348 +msgid "Externalize Folder" +msgstr "" + +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 +#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384 +#: umlviewimageexportermodel.cpp:158 +#, c-format +msgid "There was a problem saving file: %1" +msgstr "Помилка збереження файла: %1" + +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 +#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641 +#: umllistview.cpp:385 +msgid "Save Error" +msgstr "Помилка збереження" + +#: umllistview.cpp:416 +msgid "Enter Model Name" +msgstr "Введіть назву моделі" + +#: umllistview.cpp:417 +msgid "Enter the new name of the model:" +msgstr "Введіть нову назву моделі:" + +#: umllistview.cpp:1007 +msgid "Views" +msgstr "Перегляд" + +#: umllistview.cpp:1906 +msgid "" +"The name you entered was invalid.\n" +"Creation process has been canceled." +msgstr "" + +#: umllistview.cpp:1907 umllistviewitem.cpp:479 +msgid "Name Not Valid" +msgstr "Не чинна назва" + +#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1916 +#, fuzzy +msgid "" +"The name you entered was not unique.\n" +"Is this what you wanted?" +msgstr "Введено неунікальну назву." + +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161 +msgid "Name Not Unique" +msgstr "Назва не є унікальною" + +#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +msgid "Use Name" +msgstr "Вживати назву" + +#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +msgid "Enter New Name" +msgstr "Введіть нову назву" + +#: umllistview.cpp:1923 umllistview.cpp:2160 +msgid "" +"The name you entered was not unique!\n" +"Creation process has been canceled." +msgstr "" + +#: umllistview.cpp:2118 umllistview.cpp:2135 umllistview.cpp:2150 +msgid "Creation canceled" +msgstr "Створення скасовано" + +#: umllistview.cpp:2338 +msgid "Loading listview..." +msgstr "Завантаження списку..." + +#: umllistview.cpp:2670 +#, fuzzy +msgid "The folder must be emptied before it can be deleted." +msgstr "" +"Не вдається спорожнити цю теку тому, що\n" +"деякі статті з теки зараз використовуються." + +#: umllistview.cpp:2671 +msgid "Folder Not Empty" +msgstr "Тека не порожня" + +#: codegenerator.cpp:473 +msgid "" +"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you " +"have permissions to write to it." +msgstr "" +"Не вдається відкрити файл %1 для запису. Будь ласка, перевірте чи існує тека і " +"чи ви маєте права в неї записувати." + +#: codegenerator.cpp:473 +msgid "Cannot Open File" +msgstr "Не вдається відкрити файл" + +#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128 +msgid "" +"Cannot create the folder:\n" +msgstr "" +"Не вдається створити теку:\n" + +#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129 +msgid "" +"\n" +"Please check the access rights" +msgstr "" +"\n" +"Перевірте права доступу" + +#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130 +msgid "Cannot Create Folder" +msgstr "Не вдається створити теку" + +#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357 +msgid "Diagram: %2 Page %1" +msgstr "Діаграма: %2 Сторінка %1" + +#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509 +msgid "Enter State Name" +msgstr "Введіть назву стану" + +#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510 +msgid "Enter the name of the new state:" +msgstr "Введіть назву нового стану:" + +#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511 +msgid "new state" +msgstr "новий стан" + +#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545 +msgid "Enter Activity Name" +msgstr "Введіть назву діяльності" + +#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176 +#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546 +msgid "Enter the name of the new activity:" +msgstr "Введіть назву нової діяльності:" + +#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144 +#: umlview.cpp:2547 +msgid "new activity" +msgstr "нова діяльність" + +#: umlview.cpp:2578 +msgid "Enter Diagram Name" +msgstr "Введіть назву діаграми" + +#: umlview.cpp:2579 +msgid "Enter the new name of the diagram:" +msgstr "Введіть нову назву діаграми:" + +#: umlview.cpp:2736 +msgid "" +"You are about to delete the entire diagram.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Ви маєте намір видалити всю діаграму.\n" +"Ви впевнені?" + +#: umlview.cpp:2738 +msgid "Delete Diagram?" +msgstr "Видалити діаграму?" + +#: operation.cpp:185 +msgid "new_parameter" +msgstr "new_parameter" + +#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76 +msgid "Stereotype" +msgstr "Стереотип" + +#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976 +#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 +msgid "Enter name:" +msgstr "Введіть назву:" + +#: codeimport/classimport.cpp:34 +msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3" +msgstr "Імпортування файла: %1 Поступ: %2/%3" + +#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660 +#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783 +#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853 +#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52 +#: umlviewimageexporterall.cpp:73 +msgid "Ready." +msgstr "Готово." + +#: codeimport/import_utils.cpp:181 +msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?" +msgstr "" + +#: codeimport/import_utils.cpp:182 +msgid "C++ Import Requests Your Help" +msgstr "Імпорт в C++ потребує вашого втручання" + +#: codeimport/import_utils.cpp:183 +msgid "Namespace" +msgstr "Простір назв" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249 +#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91 +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210 +#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Class" +msgstr "Клас" + +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23 +msgid "Internal Error" +msgstr "Внутрішня помилка" + +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24 +msgid "Syntax Error before '%1'" +msgstr "Помилка синтаксу перед \"%1\"" + +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25 +msgid "Parse Error before '%1'" +msgstr "Помилка розбору перед \"%1\"" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138 +msgid "<eof>" +msgstr "<eof>" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884 +#, fuzzy +msgid "expression expected" +msgstr "Очікувався булевий вираз" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598 +msgid "Declaration syntax error" +msgstr "Помилка синтаксу оголошення" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224 +msgid "} expected" +msgstr "} очікувалось" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684 +#, fuzzy +msgid "namespace expected" +msgstr "Очікувалась назва класу" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688 +msgid "{ expected" +msgstr "{ очікувалось" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965 +#, fuzzy +msgid "Namespace name expected" +msgstr "Очікувалась назва класу" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869 +msgid "Need a type specifier to declare" +msgstr "" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938 +#, fuzzy +msgid "expected a declaration" +msgstr "об'явлення носія" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178 +#, fuzzy +msgid "Constant expression expected" +msgstr "Очікувався вираз float" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378 +msgid "')' expected" +msgstr "\")\" очікувалось" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392 +msgid "} missing" +msgstr "} пропущено" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074 +msgid "Member initializers expected" +msgstr "" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235 +msgid "Base class specifier expected" +msgstr "" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260 +msgid "Initializer clause expected" +msgstr "" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303 +msgid "Identifier expected" +msgstr "Очікувався ідентифікатор" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337 +msgid "Type id expected" +msgstr "" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374 +msgid "Class name expected" +msgstr "Очікувалась назва класу" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282 +#, fuzzy +msgid "condition expected" +msgstr "Очікувався булевий вираз" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813 +#, fuzzy +msgid "statement expected" +msgstr "Об'явлення функції не закінчене" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705 +#, fuzzy +msgid "for initialization expected" +msgstr "Початкові значення для тонування" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273 +msgid "catch expected" +msgstr "очіковувалось catch" + +#: uml.cpp:179 +msgid "&Export model to DocBook" +msgstr "&Експортувати модель до DocBook" + +#: uml.cpp:182 +msgid "&Export model to XHTML" +msgstr "&Експортувати модель до XHTML" + +#: uml.cpp:186 +msgid "&New Class Wizard..." +msgstr "&Майстер нових класів..." + +#: uml.cpp:188 +msgid "&Add Default Datatypes for Active Language" +msgstr "&Додати типові типи даних для активної мови" + +#: uml.cpp:193 +msgid "&Code Generation Wizard..." +msgstr "&Майстер створення коду..." + +#: uml.cpp:195 +msgid "&Generate All Code" +msgstr "&Створити весь код" + +#: uml.cpp:198 +msgid "&Import Classes..." +msgstr "&Імпорт класів..." + +#: uml.cpp:201 +msgid "Creates a new document" +msgstr "Створює новий документ" + +#: uml.cpp:202 +msgid "Opens an existing document" +msgstr "Відкриває існуючий документ" + +#: uml.cpp:203 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "Відкриває недавно використаний файл" + +#: uml.cpp:204 +msgid "Saves the document" +msgstr "Зберігає документ" + +#: uml.cpp:205 +msgid "Saves the document as..." +msgstr "Зберігає документ як..." + +#: uml.cpp:206 +msgid "Closes the document" +msgstr "Закриває документ" + +#: uml.cpp:207 +msgid "Prints out the document" +msgstr "Друкує документ" + +#: uml.cpp:208 +msgid "Quits the application" +msgstr "Закриває програму" + +#: uml.cpp:209 +msgid "Exports the model to the docbook format" +msgstr "Експортує модель у формат docbook" + +#: uml.cpp:210 +msgid "Exports the model to the XHTML format" +msgstr "Експортує модель у формат XHTML" + +#: uml.cpp:211 +msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" +msgstr "Вирізає вибране і кладе його у кишеню" + +#: uml.cpp:212 +msgid "Copies the selected section to the clipboard" +msgstr "Копіює вибране до кишені" + +#: uml.cpp:213 +msgid "Pastes the contents of the clipboard" +msgstr "Вставляє вміст кишені" + +#: uml.cpp:214 +msgid "Set the default program preferences" +msgstr "Встановити типові параметри програми" + +#: uml.cpp:216 +msgid "Delete &Selected" +msgstr "Видалити ви&бране" + +#: uml.cpp:224 +msgid "&Class Diagram..." +msgstr "Діаграма &класів..." + +#: uml.cpp:228 +msgid "&Autolayout..." +msgstr "" + +#: uml.cpp:231 +msgid "&Sequence Diagram..." +msgstr "Діаграма &послідовностей..." + +#: uml.cpp:234 +msgid "C&ollaboration Diagram..." +msgstr "Діаграма сп&івпраці..." + +#: uml.cpp:237 +msgid "&Use Case Diagram..." +msgstr "Діаграма &випадків вживання..." + +#: uml.cpp:240 +msgid "S&tate Diagram..." +msgstr "Діаграма с&танів..." + +#: uml.cpp:243 +msgid "&Activity Diagram..." +msgstr "Діаграма &активності..." + +#: uml.cpp:246 +msgid "Co&mponent Diagram..." +msgstr "Діаграма ко&мпонентів..." + +#: uml.cpp:250 +msgid "&Deployment Diagram..." +msgstr "Діаграма вп&ровадження..." + +#: uml.cpp:254 +msgid "&Entity Relationship Diagram..." +msgstr "Діа&гарма взаємозв'язків сутностей..." + +#: uml.cpp:258 +msgid "&Clear Diagram" +msgstr "О&чистити діаграму" + +#: uml.cpp:260 +msgid "&Snap to Grid" +msgstr "Чіплятися до &ґратки" + +#: uml.cpp:262 +msgid "S&how Grid" +msgstr "&Показувати ґратку" + +#: uml.cpp:265 +msgid "&Hide Grid" +msgstr "С&ховати ґратку" + +#: uml.cpp:269 +msgid "&Export as Picture..." +msgstr "&Експортувати як зображення..." + +#: uml.cpp:271 +msgid "Export &All Diagrams as Pictures..." +msgstr "Експортувати вс&і діаграми як зображення..." + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143 +#: uml.cpp:273 +msgid "&Properties" +msgstr "&Властивості" + +#: uml.cpp:286 +msgid "&Zoom Slider" +msgstr "Пов&зунок масштабування" + +#: uml.cpp:289 +#, c-format +msgid "Z&oom to 100%" +msgstr "Мас&штабувати до 100%" + +#: uml.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "&Move Tab Left" +msgstr "Пере&містити вкладку до вікна" + +#: uml.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "&Move Tab Right" +msgstr "Пере&містити вкладку до вікна" + +#: uml.cpp:308 +msgid "Select Diagram on Left" +msgstr "" + +#: uml.cpp:309 +msgid "Select Diagram on Right" +msgstr "" + +#: uml.cpp:327 +msgid "&Windows" +msgstr "&Вікна" + +#: uml.cpp:347 +#, c-format +msgid " &33%" +msgstr " &33%" + +#: uml.cpp:348 +#, c-format +msgid " &50%" +msgstr " &50%" + +#: uml.cpp:349 +#, c-format +msgid " &75%" +msgstr " &75%" + +#: uml.cpp:350 +#, c-format +msgid "&100%" +msgstr "&100%" + +#: uml.cpp:351 +#, c-format +msgid "1&50%" +msgstr "1&50%" + +#: uml.cpp:352 +#, c-format +msgid "&200%" +msgstr "&200%" + +#: uml.cpp:353 +#, c-format +msgid "3&00%" +msgstr "3&00%" + +#: uml.cpp:394 +msgid "Diagram Toolbar" +msgstr "Пенал діаграм" + +#: uml.cpp:398 +msgid "Alignment Toolbar" +msgstr "Пенал вирівнювання" + +#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420 +msgid "Class Diagram..." +msgstr "Діаграма класів..." + +#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421 +msgid "Sequence Diagram..." +msgstr "Діаграма послідовностей..." + +#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422 +msgid "Collaboration Diagram..." +msgstr "Діаграма співпраці..." + +#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423 +msgid "Use Case Diagram..." +msgstr "Діаграма випадків вживаня..." + +#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424 +msgid "State Diagram..." +msgstr "Діаграма станів..." + +#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425 +msgid "Activity Diagram..." +msgstr "Діаграма діяльності..." + +#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426 +msgid "Component Diagram..." +msgstr "Діаграма компонентів..." + +#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427 +msgid "Deployment Diagram..." +msgstr "Діаграма розгортань..." + +#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428 +msgid "Entity Relationship Diagram..." +msgstr "Діаграма взаємозв'язків сутностей..." + +#: uml.cpp:458 +msgid "&Tree View" +msgstr "У вигляді &дерева" + +#: uml.cpp:467 +msgid "&Documentation" +msgstr "&Документація" + +#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692 +msgid "Opening file..." +msgstr "Відкривається файл..." + +#: uml.cpp:650 +msgid "Creating new document..." +msgstr "Створення нового документа..." + +#: uml.cpp:673 +msgid "" +"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, " +"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" +"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n" +"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n" +"*.mdl|Rose model files" +msgstr "" +"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|Всі файли. які підтримуються (*.xmi, " +"*.xmi.tgz, *.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" +"*.xmi|Нестиснутіі файли XMI (*.xmi)\n" +"*.xmi.tgz|Gzip-стиснуті файли XMI (*.xmi.tgz)\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2-стиснуті файли XMI (*.xmi.tar.bz2)\n" +"*.mdl|Файли моделей Rose" + +#: uml.cpp:677 +msgid "Open File" +msgstr "Відкрити файл" + +#: uml.cpp:716 +msgid "Saving file..." +msgstr "Збереження файла..." + +#: uml.cpp:727 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Файл зберігається з новою назвою..." + +#: uml.cpp:732 +msgid "" +"*.xmi|XMI File\n" +"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.xmi|Файл XMI\n" +"*.xmi.tgz|Gzip-стиснутий файл XMI\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2-стиснутий файл XMI\n" +"*|Всі файли" + +#: uml.cpp:740 +msgid "" +"The file %1 exists.\n" +"Do you wish to overwrite it?" +msgstr "" +"Файл %1 існує.\n" +"Хочете його перезаписати?" + +#: uml.cpp:740 +msgid "Overwrite" +msgstr "Перезаписати" + +#: uml.cpp:764 +msgid "Closing file..." +msgstr "Закриття файла..." + +#: uml.cpp:772 +msgid "Printing..." +msgstr "Друк..." + +#: uml.cpp:779 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Друкувати %1" + +#: uml.cpp:787 +msgid "Exiting..." +msgstr "Вихід..." + +#: uml.cpp:823 +msgid "Cutting selection..." +msgstr "Вирізання вибраного..." + +#: uml.cpp:836 +msgid "Copying selection to clipboard..." +msgstr "Копіювання вибраного в кишеню..." + +#: uml.cpp:844 +msgid "Inserting clipboard contents..." +msgstr "Вставлення вмісту кишені..." + +#: uml.cpp:849 +msgid "" +"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard " +"may be of the wrong type to be pasted here." +msgstr "" +"Програма Umbrello не змогла вставити вміст кишені. Можливо, б'єкти в кишені не " +"увідповідному форматі, щоб їх тут можна було вставити." + +#: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851 +msgid "Paste Error" +msgstr "Помилка вставлення" + +#: uml.cpp:863 +msgid "Toggling toolbar..." +msgstr "Перемикання пенала..." + +#: uml.cpp:878 +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "Перемикання смужки стану..." + +#: uml.cpp:1186 +msgid "Cannot view code until you generate some first." +msgstr "Для перегляд коду його потрібно спочатку створити." + +#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189 +msgid "Cannot View Code" +msgstr "Помилка перегляду коду" + +#: uml.cpp:1189 +msgid "Cannot view code from simple code writer." +msgstr "" + +#: uml.cpp:1387 +msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)" +msgstr "*.idl|Файли IDL (*.idl)" + +#: uml.cpp:1389 +msgid "*.py|Python Files (*.py)" +msgstr "*.py|Файли Python (*.py)" + +#: uml.cpp:1391 +msgid "*.java|Java Files (*.java)" +msgstr "*.java|Файли Java (*.java)" + +#: uml.cpp:1393 +msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)" +msgstr "*.pas|Файли Pascal (*.pas)" + +#: uml.cpp:1395 +msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)" +msgstr "*.ads *.ada|Файли Ada (*.ads *.ada)" + +#: uml.cpp:1397 +msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" +msgstr "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Файли заголовків (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" + +#: uml.cpp:1399 +msgid "All Files" +msgstr "Всі файли" + +#: uml.cpp:1401 +msgid "Select Code to Import" +msgstr "Виберіть код для імпорту" + +#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153 +#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76 +#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 +msgid "That is an invalid name." +msgstr "Це не чинна назва." + +#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165 +#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984 +#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 +msgid "Invalid Name" +msgstr "Не чинна назва" + +#: object_factory.cpp:164 +msgid "" +"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator." +msgstr "" + +#: object_factory.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Reserved Keyword" +msgstr "\"%1\" - це зарезервоване ключове слово" + +#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169 +#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 +#, fuzzy +msgid "That name is already being used." +msgstr "Вибрана назва нетипового показу слайдів вже використовується." + +#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170 +#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 +msgid "Not a Unique Name" +msgstr "Назва не є унікальною" + #: worktoolbar.cpp:245 msgid "Object" msgstr "Об'єкт" @@ -86,14 +1087,6 @@ msgstr "Композиція" msgid "Use Case" msgstr "Випадок вживання" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249 -#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91 -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210 -#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Class" -msgstr "Клас" - #: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263 msgid "Initial State" msgstr "Початковий стан" @@ -206,389 +1199,382 @@ msgstr "НЕВИЗНАЧЕНО" msgid "Select" msgstr "Вибрати" -#: umlwidgetcontroller.cpp:128 -msgid "" -"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " -"Right button click to cancel move." -msgstr "" -"Натисніть і тримайте клавішу shift чи ctrl, щоб пересувати по осі X. Натисніть " -"і тримайте клавішу shift і control, щоб пересувати по осі Y. Клацніть правою " -"кнопкою мишки, щоб скасувати пересування." +#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147 +msgid "new_association" +msgstr "new_association" -#: umlwidgetcontroller.cpp:379 -msgid "" -"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " -"Right button click to cancel resize." -msgstr "" -"Натисніть і тримайте клавішу shift чи ctrl, щоб пересувати по осі X. Натисніть " -"і тримайте клавішу shift і control, щоб пересувати по осі Y. Клацніть правою " -"кнопкою мишки, щоб скасувати зміну розміру." +#: umlcanvasobject.cpp:150 +msgid "new_attribute" +msgstr "new_attribute" -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 -msgid "Initial activity" -msgstr "Початкова діяльність" +#: umlcanvasobject.cpp:153 +msgid "new_template" +msgstr "new_template" -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 -msgid "End activity" -msgstr "Кінцева діяльність" +#: umlcanvasobject.cpp:156 +msgid "new_operation" +msgstr "new_operation" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118 -#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99 -#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Загальне" +#: umlcanvasobject.cpp:159 +msgid "new_literal" +msgstr "new_literal" -#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48 -msgid "General Properties" -msgstr "Загальні властивості" +#: umlcanvasobject.cpp:162 +msgid "new_field" +msgstr "new_field" -#: dialogs/activitydialog.cpp:82 -msgid "Activity type:" -msgstr "Тип діяльності:" +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58 +msgid "Exporting all views..." +msgstr "Експортування всіх виглядів..." -#: dialogs/activitydialog.cpp:87 -msgid "Activity name:" -msgstr "Назва діяльності:" +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83 +#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70 +msgid "Some errors happened when exporting the images:" +msgstr "" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36 -#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77 -#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293 -#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106 -#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100 -#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "Documentation" -msgstr "Документація" +#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator" +msgstr "Comment=Файл моделювання UML Umbrello" -#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306 -#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107 -msgid "Font Settings" -msgstr "Параметри шрифтів" +#: docgenerators/main.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "File to transform" +msgstr "Відкрити файл" -#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49 -#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100 -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739 -#: listpopupmenu.cpp:750 -msgid "Color" -msgstr "Колір" +#: docgenerators/main.cpp:48 +msgid "The XSLT file to use" +msgstr "Вживати XSLT файл" -#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 -msgid "Widget Colors" -msgstr "Кольори віджетів" +#: docgenerators/main.cpp:64 +msgid "" +"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller " +"Authors" +msgstr "" +"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Автори Umbrello UML " +"Modeller" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27 -msgid "Destination File Already Exists" -msgstr "Файл цілі вже існує" +#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98 +msgid "Umbrello UML Modeller Authors" +msgstr "Автори Umbrello UML Modeller" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31 +#: umlviewimageexporter.cpp:46 +msgid "Exporting view..." +msgstr "Експортування перегляду..." + +#: umlviewimageexporter.cpp:50 +#, fuzzy msgid "" -"The file %1 already exists in %2.\n" -"\n" -"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n" -"file name or not generate this file." +"An error happened when exporting the image:\n" msgstr "" -"Файл %1 вже існує %2.\n" -"\n" -"Umbrello може перезаписати файл, створити\n" -"подібну назву файла або не створювати цей файл." +"При спробі імпортування файла CRL сталася помилка. Вивід з GpgSM:\n" +"%1" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34 -msgid "&Apply to all remaining files" -msgstr "&Застосувати до решти файлів" +#: umlviewimageexporter.cpp:66 +msgid "" +"The selected file %1 exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Вибраний файл %1 існує.\n" +"Хочете його перезаписати?" + +#: umlviewimageexporter.cpp:67 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Файл вже існує" #: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67 msgid "&Overwrite" msgstr "&Перезаписати" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39 -msgid "&Generate Similar File Name" -msgstr "&Створити подібну назву файла" +#: clipboard/umlclipboard.cpp:687 +msgid "" +"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item " +"of the same name already exists. Any other items have been pasted." +msgstr "" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40 -msgid "&Do Not Generate File" -msgstr "&Не створювати файл" +#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518 +msgid "UML Model" +msgstr "UML-модель" -#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137 -msgid "Activities" -msgstr "Діяльність" +#: umldoc.cpp:106 +msgid "Logical View" +msgstr "Логічний вигляд" -#: dialogs/activitypage.cpp:72 -msgid "New Activity..." -msgstr "Нова діяльність..." +#: umldoc.cpp:107 +msgid "Use Case View" +msgstr "Вигляд випадків вживання" -#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178 -msgid "Rename" -msgstr "Перейменувати" +#: umldoc.cpp:108 +msgid "Component View" +msgstr "Перегляд компонентів" -#: dialogs/activitypage.cpp:134 -msgid "New Activity" -msgstr "Нова діяльність" +#: umldoc.cpp:109 +msgid "Deployment View" +msgstr "Перегляд впровадження" -#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176 -#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546 -msgid "Enter the name of the new activity:" -msgstr "Введіть назву нової діяльності:" +#: umldoc.cpp:110 +msgid "Entity Relationship Model" +msgstr "Модель взаємозв'язків сутностей" -#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144 -#: umlview.cpp:2547 -msgid "new activity" -msgstr "нова діяльність" +#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293 +msgid "Datatypes" +msgstr "Типи даних" -#: dialogs/activitypage.cpp:153 -msgid "Rename Activity" -msgstr "Перейменувати діяльність" +#: umldoc.cpp:229 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Поточний файл було змінено.\n" +"Хочете зберегти?" -#: dialogs/activitypage.cpp:153 -msgid "Enter the new name of the activity:" -msgstr "Введіть назву нової діяльності:" +#: umldoc.cpp:355 +msgid "The file %1 does not exist." +msgstr "Файл %1 не існує." -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24 -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Code Generation Options" -msgstr "Параметри створення коду" +#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422 +#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 +msgid "Load Error" +msgstr "Помилка завантаження" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70 -msgid "&Generate" -msgstr "&Створити" +#: umldoc.cpp:380 +msgid "The file %1 seems to be corrupted." +msgstr "Схоже, файл %1 пошкоджено." -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120 -msgid "Finish" -msgstr "Завершити" +#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461 +#, c-format +msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1." +msgstr "Не знайдено файла XMI в стисненому файлі %1." -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132 -msgid "Code Generated" -msgstr "Код створено" +#: umldoc.cpp:448 +#, c-format +msgid "There was a problem loading the extracted file: %1" +msgstr "Помилка завантаження розпакованого файла: %1" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134 -msgid "Not Generated" -msgstr "Не створено" +#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 +#, c-format +msgid "There was a problem loading file: %1" +msgstr "Помилка завантаження файла: %1" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141 -msgid "Not Yet Generated" -msgstr "Ще не створено" +#: umldoc.cpp:641 +#, c-format +msgid "There was a problem uploading file: %1" +msgstr "Трапилась помилка під час вивантаження файла: %1" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162 -msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?" -msgstr "Тека %1 не існує. Хочете тепер її створити?" +#: umldoc.cpp:934 +msgid "use case diagram" +msgstr "Діаграма випадків вживання" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177 -msgid "Output Folder Does Not Exist" -msgstr "Не існує теки виводу" +#: umldoc.cpp:936 +msgid "class diagram" +msgstr "Діаграмакласів" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 -msgid "Create Folder" -msgstr "Створити теку" +#: umldoc.cpp:938 +msgid "sequence diagram" +msgstr "Діаграма послідовності" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Не створювати" +#: umldoc.cpp:940 +msgid "collaboration diagram" +msgstr "Діаграма співпраці" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168 -msgid "" -"The folder could not be created.\n" -"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, " -"valid, folder." -msgstr "" -"Не вдалося створити теку.\n" -"Будь ласка, перевірте чи ви маєте доступ запису до батьківської теки або " -"виберіть іншу, чинну, теку." +#: umldoc.cpp:942 +msgid "state diagram" +msgstr "діаграма станів" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169 -msgid "Error Creating Folder" -msgstr "Помилка створення теки" +#: umldoc.cpp:944 +msgid "activity diagram" +msgstr "діаграма діяльності" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176 -msgid "Please select a valid folder." -msgstr "Будь ласка, виберіть чинну теку." +#: umldoc.cpp:946 +msgid "component diagram" +msgstr "діаграма компонентів" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184 -msgid "" -"The output folder exists, but it is not writable.\n" -"Please set the appropriate permissions or choose another folder." -msgstr "" -"Тека виводу існує, але в неї неможливо записувати.\n" -"Будь ласка, наставте відповідні права доступу або виберіть іншу теку." +#: umldoc.cpp:948 +msgid "deployment diagram" +msgstr "діаграма впровадження" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185 -msgid "Error Writing to Output Folder" -msgstr "Помилка запису до теки виводу" +#: umldoc.cpp:950 +msgid "entity relationship diagram" +msgstr "Діаграма взаємозв'язків сутностей" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191 -msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder." -msgstr "\"%1\" не схожий на теку. Будь ласка, виберіть чинний файл." +#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017 +msgid "That is an invalid name for a diagram." +msgstr "Це не чинна назва для діаграми." -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192 -msgid "Please Choose Valid Folder" -msgstr "Будь ласка, виберіть чинну теку" +#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 +msgid "A diagram is already using that name." +msgstr "Вже існує діаграма з такою назвою." -#: dialogs/statedialog.cpp:85 -msgid "Initial state" -msgstr "Початковий стан" +#: umldoc.cpp:1099 +msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?" +msgstr "Ви дійсно хочете видалити діаграму %1?" -#: dialogs/statedialog.cpp:85 -msgid "End state" -msgstr "Кінцевий стан" +#: umldoc.cpp:1099 +msgid "Delete Diagram" +msgstr "Видалити діаграму" -#: dialogs/statedialog.cpp:96 -msgid "State type:" -msgstr "Тип стану:" +#: umldoc.cpp:1573 +msgid "Setting up the document..." +msgstr "Побудова документа..." -#: dialogs/statedialog.cpp:101 -msgid "State name:" -msgstr "Назва стану:" +#: umldoc.cpp:1600 +msgid "Resolving object references..." +msgstr "" -#: dialogs/statedialog.cpp:130 -msgid "Widget Color" -msgstr "Колір віджета" +#: umldoc.cpp:1638 +msgid "Loading UML elements..." +msgstr "Завантаження елементів UML..." -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 -msgid "General Settings" -msgstr "Загальні параметри" +#: umldoc.cpp:1811 +msgid "Loading diagrams..." +msgstr "Завантаження діаграм..." -#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93 -msgid "Display" -msgstr "Показ" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918 +msgid "kde-uml-Diagram" +msgstr "kde-uml-Diagram" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93 -msgid "Classes Display Options" -msgstr "Параметри показу класів" +#: umldoc.cpp:2104 +#, c-format +msgid "/autosave%1" +msgstr "/автозбереження%1" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100 -msgid "Diagram Colors" -msgstr "Кольори діаграм" +#: classifier.cpp:201 +msgid "" +"An operation with the same name and signature already exists. You can not add " +"it again." +msgstr "" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164 -msgid "The name you have entered is invalid." -msgstr "Ви ввели не чинну назву." +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289 +msgid "Add Base Class" +msgstr "Додати базовий клас" -#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165 -#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984 -#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 -msgid "Invalid Name" -msgstr "Не чинна назва" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290 +msgid "Add Derived Class" +msgstr "" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170 -msgid "The name you have entered is not unique." -msgstr "Введено неунікальну назву." +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313 +msgid "Add Operation" +msgstr "Додати дію" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918 -#: umllistview.cpp:1925 umllistview.cpp:2162 -msgid "Name Not Unique" -msgstr "Назва не є унікальною" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317 +msgid "Add Attribute" +msgstr "Додати атрибут" -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21 -#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Code Viewer" -msgstr "Перегляд коду" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297 +msgid "Add Base Interface" +msgstr "Додати базовий інтерфейс" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298 +msgid "Add Derived Interface" +msgstr "" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511 +#, fuzzy +msgid "Base Classifiers" +msgstr "Додати базовий клас" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530 +msgid "Derived Classifiers" +msgstr "" #: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179 #: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482 msgid "Attributes" msgstr "Атрибути" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39 -msgid "N&ew Attribute..." -msgstr "Н&овий атрибут..." - #: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187 #: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499 msgid "Operations" msgstr "Операції" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42 -msgid "N&ew Operation..." -msgstr "Н&ова операція..." - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195 -msgid "Templates" -msgstr "Шаблони" - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45 -msgid "N&ew Template..." -msgstr "Н&овий шаблон..." - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202 -msgid "Enum Literals" -msgstr "" - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48 -msgid "N&ew Enum Literal..." +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653 +msgid "" +"An operation with that signature already exists in %1.\n" msgstr "" +"Операція з таким підписом вже існує в %1.\n" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209 -msgid "Entity Attributes" -msgstr "Атрибути сутності" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655 +msgid "Choose a different name or parameter list." +msgstr "Виберіть іншу назву або інший список параметрів." -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51 -msgid "N&ew Entity Attribute..." -msgstr "Н&овий атрибут сутності..." +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656 +msgid "Operation Name Invalid" +msgstr "Не чинна назва операції" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143 -#: uml.cpp:273 -msgid "&Properties" -msgstr "&Властивості" +#: folder.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "The folderfile %1 does not exist." +msgstr "<qt>Файл або тека <b>%1</b> не існує." -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36 -#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "Role Properties" -msgstr "Властивості ролей" +#: folder.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "The folderfile %1 cannot be opened." +msgstr "Файл %1 не існує або неможливо його відкрити." -#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 -msgid "Display Options" -msgstr "Параметри показу" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39 +msgid "Association Properties" +msgstr "Властивості асоціації" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:179 -msgid "Attribute Settings" -msgstr "Параметри атрибутів" +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118 +#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99 +#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Загальне" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:187 -msgid "Operation Settings" -msgstr "Параметри операцій" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 +msgid "General Settings" +msgstr "Загальні параметри" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:195 -msgid "Templates Settings" -msgstr "Параметри шаблонів" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 +msgid "Roles" +msgstr "Ролі" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:202 -msgid "Enum Literals Settings" -msgstr "" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 +msgid "Role Settings" +msgstr "Параметри ролей" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:209 -msgid "Entity Attributes Settings" -msgstr "Параметри атрибутів сутності" +#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306 +#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107 +msgid "Font Settings" +msgstr "Параметри шрифтів" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:216 -msgid "Contents Settings" -msgstr "Параметри змісту" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112 +msgid "Association font" +msgstr "Шрифт асоціацій" -#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222 -msgid "Associations" -msgstr "Асоціації" +#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36 +msgid "<p align=\"center\">No Options Available.</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Немає наявних параметрів.</p>" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:222 -msgid "Class Associations" -msgstr "Асоціації класів" +#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21 +#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "Code Viewer" +msgstr "Перегляд коду" #: dialogs/umloperationdialog.cpp:50 msgid "Operation Properties" msgstr "Властивості операцій" +#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48 +msgid "General Properties" +msgstr "Загальні властивості" + #: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68 #: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74 #: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61 @@ -679,36 +1665,15 @@ msgstr "Вибрана назва параметра вже вживається msgid "You have entered an invalid operation name." msgstr "Ви ввели не чинну назву операції." -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656 -msgid "Operation Name Invalid" -msgstr "Не чинна назва операції" - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653 -msgid "" -"An operation with that signature already exists in %1.\n" -msgstr "" -"Операція з таким підписом вже існує в %1.\n" - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655 -msgid "Choose a different name or parameter list." -msgstr "Виберіть іншу назву або інший список параметрів." - -#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242 -msgid "new_class" -msgstr "new_class" - -#: dialogs/classwizard.cpp:54 -msgid "New Class" -msgstr "Новий клас" - -#: dialogs/classwizard.cpp:59 -msgid "Class Attributes" -msgstr "Атрибути класу" +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61 +#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" -#: dialogs/classwizard.cpp:63 -msgid "Class Operations" -msgstr "Операції класу" +#: dialogs/assocgenpage.cpp:80 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" #: dialogs/parmpropdlg.cpp:35 msgid "Parameter Properties" @@ -730,31 +1695,6 @@ msgstr "" "\"in\" - це параметр тільки для читання, \"out\" - це параметр тільки для " "запису, а \"inout\" - це параметр для читання і запису." -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42 -msgid "Attribute Properties" -msgstr "Властивості атрибута" - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91 -msgid "&Public" -msgstr "&Публічний" - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155 -msgid "You have entered an invalid attribute name." -msgstr "Ви ввели не чинну назву атрибута." - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156 -msgid "Attribute Name Invalid" -msgstr "Не чинна назва атрибута" - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163 -msgid "" -"The attribute name you have chosen is already being used in this operation." -msgstr "Вибрана назва атрибута вже вживається в цій операції." - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164 -msgid "Attribute Name Not Unique" -msgstr "Назва атрибута не є унікальною" - #: dialogs/classgenpage.cpp:50 msgid "Class &name:" msgstr "&Назва класу:" @@ -884,285 +1824,6 @@ msgstr "" msgid "Name is Not Unique" msgstr "Назва не є унікальною" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43 -msgid "Entity Attribute Properties" -msgstr "Властивості атрибута сутності" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73 -msgid "&Default value:" -msgstr "Типове з&начення:" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81 -msgid "Length/Values:" -msgstr "Довжина/значення:" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84 -msgid "&Auto increment" -msgstr "&Авто-інкремент" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88 -msgid "Allow &null" -msgstr "Дозволяти &нульове" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92 -msgid "Attributes:" -msgstr "Атрибути:" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108 -msgid "Indexing" -msgstr "Індексація" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112 -msgid "&None" -msgstr "&Нічого" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115 -msgid "&Primary" -msgstr "&Основне" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118 -msgid "&Index" -msgstr "&Індекс" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121 -msgid "&Unique" -msgstr "&Унікальне" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184 -msgid "You have entered an invalid entity attribute name." -msgstr "Ви ввели не чинну назву атрибута сутності." - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185 -msgid "Entity Attribute Name Invalid" -msgstr "Не чинна назва атрибута сутності" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192 -msgid "" -"The entity attribute name you have chosen is already being used in this " -"operation." -msgstr "Вибрана назва атрибутасутності вже вживається в цій операції." - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193 -msgid "Entity Attribute Name Not Unique" -msgstr "Назва атрибута сутності вже використовується" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35 -msgid "&Diagrams" -msgstr "&Діаграми" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "Фільтр" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48 -msgid "&Current diagram" -msgstr "&Поточна діаграма" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53 -msgid "&All diagrams" -msgstr "&Всі діаграми" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57 -msgid "&Select diagrams" -msgstr "&Виберіть діаграми" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61 -msgid "&Type of diagram" -msgstr "&Тип діаграми" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65 -msgid "Selection" -msgstr "Вибір" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204 -msgid "Collaboration" -msgstr "Співпраця" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200 -msgid "Sequence" -msgstr "Послідовність" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212 -msgid "Deployment" -msgstr "Розгортання" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918 -msgid "kde-uml-Diagram" -msgstr "kde-uml-Diagram" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135 -msgid "No diagrams selected." -msgstr "Не вибрано діаграму." - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:50 -msgid "Role A Properties" -msgstr "Властивості ролі A" - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:51 -msgid "Role B Properties" -msgstr "Властивості ролі В" - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:68 -msgid "Role A Visibility" -msgstr "Видимість ролі A" - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:69 -msgid "Role B Visibility" -msgstr "Видимість ролі B" - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:70 -msgid "Role A Changeability" -msgstr "Можливість зміни ролі A" - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:71 -msgid "Role B Changeability" -msgstr "Можливість зміни ролі B" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Rolename:" -msgstr "Назва ролі:" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Multiplicity:" -msgstr "Численність:" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Public" -msgstr "Публічний" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "Private" -msgstr "Приватний" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Protected" -msgstr "Захищений" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "Implementation" -msgstr "Впровадження" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Changeable" -msgstr "Можливість зміни" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Frozen" -msgstr "Заморожене" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Add only" -msgstr "Тільки додати" - -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58 -msgid "&Line:" -msgstr "&Лінія:" - -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68 -msgid "&Fill:" -msgstr "&Заповнення:" - -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75 -msgid "D&efault" -msgstr "&Типове" - -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78 -msgid "&Use fill" -msgstr "&Вживати заповнення" - -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36 -msgid "Template Properties" -msgstr "Властивості шаблона" - -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128 -msgid "You have entered an invalid template name." -msgstr "Ви ввели не чинну назву шаблона." - -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129 -msgid "Template Name Invalid" -msgstr "Не чинна назва шаблона" - -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138 -msgid "" -"The template parameter name you have chosen is already being used in this " -"operation." -msgstr "Вибрана назва шаблона вже вживається в цій операції." - -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139 -msgid "Template Name Not Unique" -msgstr "Назва шаблона вже використовується" - -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90 -#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "The format that the images will be exported to" -msgstr "Формат, у який зображення будуть експортовані" - -#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35 -msgid "Select Operation" -msgstr "Виберіть дію" - -#: dialogs/selectopdlg.cpp:43 -msgid "Sequence number:" -msgstr "Порядковий номер:" - -#: dialogs/selectopdlg.cpp:46 -msgid "Class operation:" -msgstr "Дія класу:" - -#: dialogs/selectopdlg.cpp:54 -msgid "Custom operation:" -msgstr "Нетипова дія:" - -#: dialogs/notedialog.cpp:25 -#, fuzzy -msgid "Note Documentation" -msgstr "Name=Остання документація Qt онлайн" - -#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29 -msgid "Contained Items" -msgstr "Вміщені елементи" - -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39 -msgid "Association Properties" -msgstr "Властивості асоціації" - -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 -msgid "Roles" -msgstr "Ролі" - -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 -msgid "Role Settings" -msgstr "Параметри ролей" - -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112 -msgid "Association font" -msgstr "Шрифт асоціацій" - #: dialogs/settingsdlg.cpp:30 msgid "Umbrello Setup" msgstr "Налаштування Umbrello" @@ -1175,6 +1836,14 @@ msgstr "Інтерфейс користувача" msgid "User Interface Settings" msgstr "Параметри інтерфейсу користувача" +#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49 +#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100 +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739 +#: listpopupmenu.cpp:750 +msgid "Color" +msgstr "Колір" + #: dialogs/settingsdlg.cpp:54 msgid "Line color:" msgstr "Колір ліній:" @@ -1352,6 +2021,30 @@ msgstr "" msgid "Default operation scope:" msgstr "Comment=Типові дії малювання" +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Public" +msgstr "Публічний" + +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "Private" +msgstr "Приватний" + +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Protected" +msgstr "Захищений" + #: dialogs/settingsdlg.cpp:294 msgid "Code Generation" msgstr "Створення коду" @@ -1364,1286 +2057,626 @@ msgstr "Параметри створення коду" msgid "Code Viewer Settings" msgstr "Параметри перегляду коду" -#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36 -msgid "<p align=\"center\">No Options Available.</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Немає наявних параметрів.</p>" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120 -#: listpopupmenu.cpp:699 -msgid "Show" -msgstr "Показати" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126 -msgid "Operatio&ns" -msgstr "Ді&ї" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143 -msgid "&Visibility" -msgstr "&Видимість" +#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222 +msgid "Associations" +msgstr "Асоціації" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130 -#, fuzzy -msgid "O&peration signature" -msgstr " [Анулюючий підпис]" +#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29 +msgid "Contained Items" +msgstr "Вміщені елементи" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147 -msgid "Pac&kage" -msgstr "Па&кунок" +#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 +msgid "Widget Colors" +msgstr "Кольори віджетів" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135 -msgid "Att&ributes" -msgstr "Ат&рибути" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93 +msgid "Display" +msgstr "Показ" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151 -msgid "Stereot&ype" -msgstr "Стереот&ип" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 +msgid "Display Options" +msgstr "Параметри показу" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139 -msgid "Attr&ibute signature" -msgstr "Підпис а&трибута" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:179 +msgid "Attribute Settings" +msgstr "Параметри атрибутів" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:108 -msgid "Draw as circle" -msgstr "Малювати як коло" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:187 +msgid "Operation Settings" +msgstr "Параметри операцій" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61 -#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Назва:" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195 +msgid "Templates" +msgstr "Шаблони" -#: dialogs/assocgenpage.cpp:80 -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:195 +msgid "Templates Settings" +msgstr "Параметри шаблонів" -#: umllistview.cpp:348 -msgid "Externalize Folder" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202 +msgid "Enum Literals" msgstr "" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 -#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384 -#: umlviewimageexportermodel.cpp:158 -#, c-format -msgid "There was a problem saving file: %1" -msgstr "Помилка збереження файла: %1" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:202 +msgid "Enum Literals Settings" +msgstr "" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 -#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641 -#: umllistview.cpp:385 -msgid "Save Error" -msgstr "Помилка збереження" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209 +msgid "Entity Attributes" +msgstr "Атрибути сутності" -#: umllistview.cpp:416 -msgid "Enter Model Name" -msgstr "Введіть назву моделі" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:209 +msgid "Entity Attributes Settings" +msgstr "Параметри атрибутів сутності" -#: umllistview.cpp:417 -msgid "Enter the new name of the model:" -msgstr "Введіть нову назву моделі:" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:216 +msgid "Contents Settings" +msgstr "Параметри змісту" -#: umllistview.cpp:1007 -msgid "Views" -msgstr "Перегляд" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:222 +msgid "Class Associations" +msgstr "Асоціації класів" -#: umllistview.cpp:1907 -msgid "" -"The name you entered was invalid.\n" -"Creation process has been canceled." -msgstr "" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36 +#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "Role Properties" +msgstr "Властивості ролей" -#: umllistview.cpp:1908 umllistviewitem.cpp:479 -msgid "Name Not Valid" -msgstr "Не чинна назва" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43 +msgid "Entity Attribute Properties" +msgstr "Властивості атрибута сутності" -#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1917 -#, fuzzy -msgid "" -"The name you entered was not unique.\n" -"Is this what you wanted?" -msgstr "Введено неунікальну назву." +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73 +msgid "&Default value:" +msgstr "Типове з&начення:" -#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918 -msgid "Use Name" -msgstr "Вживати назву" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81 +msgid "Length/Values:" +msgstr "Довжина/значення:" -#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918 -msgid "Enter New Name" -msgstr "Введіть нову назву" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84 +msgid "&Auto increment" +msgstr "&Авто-інкремент" -#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161 -msgid "" -"The name you entered was not unique!\n" -"Creation process has been canceled." -msgstr "" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88 +msgid "Allow &null" +msgstr "Дозволяти &нульове" -#: umllistview.cpp:2119 umllistview.cpp:2136 umllistview.cpp:2151 -msgid "Creation canceled" -msgstr "Створення скасовано" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92 +msgid "Attributes:" +msgstr "Атрибути:" -#: umllistview.cpp:2339 -msgid "Loading listview..." -msgstr "Завантаження списку..." +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108 +msgid "Indexing" +msgstr "Індексація" -#: umllistview.cpp:2671 -#, fuzzy -msgid "The folder must be emptied before it can be deleted." -msgstr "" -"Не вдається спорожнити цю теку тому, що\n" -"деякі статті з теки зараз використовуються." +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112 +msgid "&None" +msgstr "&Нічого" -#: umllistview.cpp:2672 -msgid "Folder Not Empty" -msgstr "Тека не порожня" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115 +msgid "&Primary" +msgstr "&Основне" -#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153 -#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 -msgid "Name" -msgstr "Назва" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118 +msgid "&Index" +msgstr "&Індекс" -#: floatingtextwidget.cpp:112 -msgid "Enter operation name:" -msgstr "Введіть назву дії:" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121 +msgid "&Unique" +msgstr "&Унікальне" -#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162 -msgid "Enter role name:" -msgstr "Введіть назву ролі:" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184 +msgid "You have entered an invalid entity attribute name." +msgstr "Ви ввели не чинну назву атрибута сутності." -#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164 -msgid "Enter multiplicity:" -msgstr "Введіть численність:" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185 +msgid "Entity Attribute Name Invalid" +msgstr "Не чинна назва атрибута сутності" -#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171 -msgid "Enter association name:" -msgstr "Введіть назву асоціації:" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192 +msgid "" +"The entity attribute name you have chosen is already being used in this " +"operation." +msgstr "Вибрана назва атрибутасутності вже вживається в цій операції." -#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264 -msgid "Enter new text:" -msgstr "Введіть новий текст:" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193 +msgid "Entity Attribute Name Not Unique" +msgstr "Назва атрибута сутності вже використовується" -#: floatingtextwidget.cpp:175 -msgid "ERROR" -msgstr "ПОМИЛКА" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58 +msgid "&Line:" +msgstr "&Лінія:" -#: floatingtextwidget.cpp:264 -msgid "Change Text" -msgstr "Змінити текст" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68 +msgid "&Fill:" +msgstr "&Заповнення:" -#: codegenerator.cpp:473 -msgid "" -"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you " -"have permissions to write to it." -msgstr "" -"Не вдається відкрити файл %1 для запису. Будь ласка, перевірте чи існує тека і " -"чи ви маєте права в неї записувати." +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75 +msgid "D&efault" +msgstr "&Типове" -#: codegenerator.cpp:473 -msgid "Cannot Open File" -msgstr "Не вдається відкрити файл" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78 +msgid "&Use fill" +msgstr "&Вживати заповнення" -#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128 -msgid "" -"Cannot create the folder:\n" -msgstr "" -"Не вдається створити теку:\n" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27 +msgid "Destination File Already Exists" +msgstr "Файл цілі вже існує" -#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129 +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31 msgid "" +"The file %1 already exists in %2.\n" "\n" -"Please check the access rights" +"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n" +"file name or not generate this file." msgstr "" +"Файл %1 вже існує %2.\n" "\n" -"Перевірте права доступу" - -#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130 -msgid "Cannot Create Folder" -msgstr "Не вдається створити теку" - -#: umlviewimageexporter.cpp:46 -msgid "Exporting view..." -msgstr "Експортування перегляду..." - -#: umlviewimageexporter.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "" -"An error happened when exporting the image:\n" -msgstr "" -"При спробі імпортування файла CRL сталася помилка. Вивід з GpgSM:\n" -"%1" - -#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660 -#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783 -#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853 -#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52 -#: umlviewimageexporterall.cpp:73 -msgid "Ready." -msgstr "Готово." - -#: umlviewimageexporter.cpp:66 -msgid "" -"The selected file %1 exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Вибраний файл %1 існує.\n" -"Хочете його перезаписати?" +"Umbrello може перезаписати файл, створити\n" +"подібну назву файла або не створювати цей файл." -#: umlviewimageexporter.cpp:67 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Файл вже існує" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34 +msgid "&Apply to all remaining files" +msgstr "&Застосувати до решти файлів" -#: aligntoolbar.cpp:40 -msgid "Align Left" -msgstr "Вирівнювати по лівому краю" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39 +msgid "&Generate Similar File Name" +msgstr "&Створити подібну назву файла" -#: aligntoolbar.cpp:41 -msgid "Align Right" -msgstr "Вирівняти по правому краю" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40 +msgid "&Do Not Generate File" +msgstr "&Не створювати файл" -#: aligntoolbar.cpp:42 -msgid "Align Top" -msgstr "Вирівняти по верхньому краю" +#: dialogs/statedialog.cpp:85 +msgid "Initial state" +msgstr "Початковий стан" -#: aligntoolbar.cpp:43 -msgid "Align Bottom" -msgstr "Вирівняти по нижньому краю" +#: dialogs/statedialog.cpp:85 +msgid "End state" +msgstr "Кінцевий стан" -#: aligntoolbar.cpp:44 -msgid "Align Vertical Middle" -msgstr "Вирівняти вертикально по середині" +#: dialogs/statedialog.cpp:96 +msgid "State type:" +msgstr "Тип стану:" -#: aligntoolbar.cpp:45 -msgid "Align Horizontal Middle" -msgstr "Вирівняти горизонтально по середині" +#: dialogs/statedialog.cpp:101 +msgid "State name:" +msgstr "Назва стану:" -#: aligntoolbar.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Align Vertical Distribute" -msgstr "Розподілити по центру (вертикально)" +#: dialogs/statedialog.cpp:130 +msgid "Widget Color" +msgstr "Колір віджета" -#: aligntoolbar.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Align Horizontal Distribute" -msgstr "Розподілити по центру (горизонтально)" +#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137 +msgid "Activities" +msgstr "Діяльність" -#: aligntoolbar.cpp:383 -msgid "" -"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You " -"can not align associations." -msgstr "" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39 +msgid "N&ew Attribute..." +msgstr "Н&овий атрибут..." -#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976 -#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 -msgid "Enter name:" -msgstr "Введіть назву:" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42 +msgid "N&ew Operation..." +msgstr "Н&ова операція..." -#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76 -#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 -msgid "That is an invalid name." -msgstr "Це не чинна назва." +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45 +msgid "N&ew Template..." +msgstr "Н&овий шаблон..." -#: object_factory.cpp:164 -msgid "" -"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator." +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48 +msgid "N&ew Enum Literal..." msgstr "" -#: object_factory.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "Reserved Keyword" -msgstr "\"%1\" - це зарезервоване ключове слово" - -#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169 -#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 -#, fuzzy -msgid "That name is already being used." -msgstr "Вибрана назва нетипового показу слайдів вже використовується." - -#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170 -#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 -msgid "Not a Unique Name" -msgstr "Назва не є унікальною" - -#: umlviewimageexportermodel.cpp:126 -#, c-format -msgid "Can not create directory: %1" -msgstr "Не вдається створити каталог: %1" - -#: umlviewimageexportermodel.cpp:145 -msgid "Can not save an empty diagram" -msgstr "Не можна зберігати порожні діаграми" - -#: umlviewimageexportermodel.cpp:151 -#, c-format -msgid "A problem occured while saving diagram in %1" -msgstr "Сталася проблема під час збереження діаграми в %1" - -#: model_utils.cpp:244 -msgid "new_actor" -msgstr "new_actor" - -#: model_utils.cpp:246 -msgid "new_usecase" -msgstr "new_usecase" - -#: model_utils.cpp:248 -msgid "new_package" -msgstr "new_package" - -#: model_utils.cpp:250 -msgid "new_component" -msgstr "new_component" - -#: model_utils.cpp:252 -msgid "new_node" -msgstr "new_node" - -#: model_utils.cpp:254 -msgid "new_artifact" -msgstr "new_artifact" - -#: model_utils.cpp:256 -msgid "new_interface" -msgstr "new_interface" - -#: model_utils.cpp:258 -msgid "new_datatype" -msgstr "new_datatype" - -#: model_utils.cpp:260 -msgid "new_enum" -msgstr "new_enum" - -#: model_utils.cpp:262 -msgid "new_entity" -msgstr "new_entity" - -#: model_utils.cpp:264 -msgid "new_folder" -msgstr "new_folder" - -#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147 -msgid "new_association" -msgstr "new_association" - -#: model_utils.cpp:268 -msgid "new_object" -msgstr "new_object" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51 +msgid "N&ew Entity Attribute..." +msgstr "Н&овий атрибут сутності..." -#: model_utils.cpp:559 -msgid "Empty" -msgstr "Порожній" +#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242 +msgid "new_class" +msgstr "new_class" -#: model_utils.cpp:559 -#, fuzzy -msgid "Malformed argument" -msgstr "Потрібний аргумент \"file\"" +#: dialogs/classwizard.cpp:54 +msgid "New Class" +msgstr "Новий клас" -#: model_utils.cpp:560 -msgid "Unknown argument type" -msgstr "Невідомий тип аргумента" +#: dialogs/classwizard.cpp:59 +msgid "Class Attributes" +msgstr "Атрибути класу" -#: model_utils.cpp:560 -msgid "Illegal method name" -msgstr "Недозволена назва метода" +#: dialogs/classwizard.cpp:63 +msgid "Class Operations" +msgstr "Операції класу" -#: model_utils.cpp:561 -msgid "Unknown return type" -msgstr "Невідомий тип повернення значення" +#: dialogs/activitypage.cpp:72 +msgid "New Activity..." +msgstr "Нова діяльність..." -#: model_utils.cpp:561 -msgid "Unspecified error" -msgstr "Невизначена помилка" +#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178 +msgid "Rename" +msgstr "Перейменувати" -#: codeimport/classimport.cpp:34 -msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3" -msgstr "Імпортування файла: %1 Поступ: %2/%3" +#: dialogs/activitypage.cpp:134 +msgid "New Activity" +msgstr "Нова діяльність" -#: codeimport/import_utils.cpp:181 -msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?" -msgstr "" +#: dialogs/activitypage.cpp:153 +msgid "Rename Activity" +msgstr "Перейменувати діяльність" -#: codeimport/import_utils.cpp:182 -msgid "C++ Import Requests Your Help" -msgstr "Імпорт в C++ потребує вашого втручання" +#: dialogs/activitypage.cpp:153 +msgid "Enter the new name of the activity:" +msgstr "Введіть назву нової діяльності:" -#: codeimport/import_utils.cpp:183 -msgid "Namespace" -msgstr "Простір назв" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35 +msgid "&Diagrams" +msgstr "&Діаграми" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138 -msgid "<eof>" -msgstr "<eof>" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "Фільтр" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884 -#, fuzzy -msgid "expression expected" -msgstr "Очікувався булевий вираз" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48 +msgid "&Current diagram" +msgstr "&Поточна діаграма" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598 -msgid "Declaration syntax error" -msgstr "Помилка синтаксу оголошення" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53 +msgid "&All diagrams" +msgstr "&Всі діаграми" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224 -msgid "} expected" -msgstr "} очікувалось" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57 +msgid "&Select diagrams" +msgstr "&Виберіть діаграми" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684 -#, fuzzy -msgid "namespace expected" -msgstr "Очікувалась назва класу" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61 +msgid "&Type of diagram" +msgstr "&Тип діаграми" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688 -msgid "{ expected" -msgstr "{ очікувалось" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65 +msgid "Selection" +msgstr "Вибір" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965 -#, fuzzy -msgid "Namespace name expected" -msgstr "Очікувалась назва класу" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204 +msgid "Collaboration" +msgstr "Співпраця" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869 -msgid "Need a type specifier to declare" -msgstr "" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200 +msgid "Sequence" +msgstr "Послідовність" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938 -#, fuzzy -msgid "expected a declaration" -msgstr "об'явлення носія" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212 +msgid "Deployment" +msgstr "Розгортання" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178 -#, fuzzy -msgid "Constant expression expected" -msgstr "Очікувався вираз float" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135 +msgid "No diagrams selected." +msgstr "Не вибрано діаграму." -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378 -msgid "')' expected" -msgstr "\")\" очікувалось" +#: dialogs/assocrolepage.cpp:50 +msgid "Role A Properties" +msgstr "Властивості ролі A" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392 -msgid "} missing" -msgstr "} пропущено" +#: dialogs/assocrolepage.cpp:51 +msgid "Role B Properties" +msgstr "Властивості ролі В" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074 -msgid "Member initializers expected" -msgstr "" +#: dialogs/assocrolepage.cpp:68 +msgid "Role A Visibility" +msgstr "Видимість ролі A" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235 -msgid "Base class specifier expected" -msgstr "" +#: dialogs/assocrolepage.cpp:69 +msgid "Role B Visibility" +msgstr "Видимість ролі B" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260 -msgid "Initializer clause expected" -msgstr "" +#: dialogs/assocrolepage.cpp:70 +msgid "Role A Changeability" +msgstr "Можливість зміни ролі A" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303 -msgid "Identifier expected" -msgstr "Очікувався ідентифікатор" +#: dialogs/assocrolepage.cpp:71 +msgid "Role B Changeability" +msgstr "Можливість зміни ролі B" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337 -msgid "Type id expected" -msgstr "" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Rolename:" +msgstr "Назва ролі:" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374 -msgid "Class name expected" -msgstr "Очікувалась назва класу" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "Multiplicity:" +msgstr "Численність:" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282 -#, fuzzy -msgid "condition expected" -msgstr "Очікувався булевий вираз" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "Implementation" +msgstr "Впровадження" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813 -#, fuzzy -msgid "statement expected" -msgstr "Об'явлення функції не закінчене" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Changeable" +msgstr "Можливість зміни" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705 -#, fuzzy -msgid "for initialization expected" -msgstr "Початкові значення для тонування" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "Frozen" +msgstr "Заморожене" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273 -msgid "catch expected" -msgstr "очіковувалось catch" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Add only" +msgstr "Тільки додати" -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23 -msgid "Internal Error" -msgstr "Внутрішня помилка" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42 +msgid "Attribute Properties" +msgstr "Властивості атрибута" -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24 -msgid "Syntax Error before '%1'" -msgstr "Помилка синтаксу перед \"%1\"" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91 +msgid "&Public" +msgstr "&Публічний" -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25 -msgid "Parse Error before '%1'" -msgstr "Помилка розбору перед \"%1\"" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155 +msgid "You have entered an invalid attribute name." +msgstr "Ви ввели не чинну назву атрибута." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Іван Петрущак" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156 +msgid "Attribute Name Invalid" +msgstr "Не чинна назва атрибута" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" - -#: main.cpp:32 main.cpp:93 -msgid "Umbrello UML Modeller" -msgstr "Програма моделювання UML" - -#: main.cpp:40 -msgid "File to open" -msgstr "Відкрити файл" - -#: main.cpp:41 -msgid "export diagrams to extension and exit" -msgstr "" - -#: main.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "the local directory to save the exported diagrams in" -msgstr "Зберегти записи в локальному каталозі (перший каталог в списку)" - -#: main.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "the directory of the file" -msgstr "Каталог для зберігання файлів штампів" +"The attribute name you have chosen is already being used in this operation." +msgstr "Вибрана назва атрибута вже вживається в цій операції." -#: main.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "" -"keep the tree structure used to store the views in the document in the target " -"directory" -msgstr "" -"Назва групи, видима для користувача. Вона буде показана в структурі дерева як " -"верхній вузол, якщо в документі <b>немає</b> елементів, які належать до цієї " -"групи." +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164 +msgid "Attribute Name Not Unique" +msgstr "Назва атрибута не є унікальною" -#: main.cpp:95 -msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors" -msgstr "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Автори Umbrello UML Modeller" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120 +#: listpopupmenu.cpp:699 +msgid "Show" +msgstr "Показати" -#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98 -msgid "Umbrello UML Modeller Authors" -msgstr "Автори Umbrello UML Modeller" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126 +msgid "Operatio&ns" +msgstr "Ді&ї" -#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator" -msgstr "Comment=Файл моделювання UML Umbrello" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143 +msgid "&Visibility" +msgstr "&Видимість" -#: docgenerators/main.cpp:47 +#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130 #, fuzzy -msgid "File to transform" -msgstr "Відкрити файл" +msgid "O&peration signature" +msgstr " [Анулюючий підпис]" -#: docgenerators/main.cpp:48 -msgid "The XSLT file to use" -msgstr "Вживати XSLT файл" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147 +msgid "Pac&kage" +msgstr "Па&кунок" -#: docgenerators/main.cpp:64 -msgid "" -"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller " -"Authors" -msgstr "" -"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Автори Umbrello UML " -"Modeller" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135 +msgid "Att&ributes" +msgstr "Ат&рибути" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58 -msgid "Exporting all views..." -msgstr "Експортування всіх виглядів..." +#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151 +msgid "Stereot&ype" +msgstr "Стереот&ип" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83 -#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70 -msgid "Some errors happened when exporting the images:" -msgstr "" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139 +msgid "Attr&ibute signature" +msgstr "Підпис а&трибута" -#: association.cpp:84 -msgid "Generalization" -msgstr "Узагальнення" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:108 +msgid "Draw as circle" +msgstr "Малювати як коло" -#: association.cpp:88 -msgid "Self Association" -msgstr "Самоасоціація" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93 +msgid "Classes Display Options" +msgstr "Параметри показу класів" -#: association.cpp:89 -msgid "Collaboration Message" -msgstr "Повідомлення співпраці" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100 +msgid "Diagram Colors" +msgstr "Кольори діаграм" -#: association.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Sequence Message" -msgstr "Частота перевірки &повідомлень:" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164 +msgid "The name you have entered is invalid." +msgstr "Ви ввели не чинну назву." -#: association.cpp:91 -msgid "Collaboration Self Message" -msgstr "Самоповідомлення співпраці" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170 +msgid "The name you have entered is not unique." +msgstr "Введено неунікальну назву." -#: association.cpp:92 -msgid "Sequence Self Message" -msgstr "" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24 +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Code Generation Options" +msgstr "Параметри створення коду" -#: association.cpp:95 -msgid "Realization" -msgstr "Реалізація" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70 +msgid "&Generate" +msgstr "&Створити" -#: association.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Uni Association" -msgstr "Асоціація з адресною книгою" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120 +msgid "Finish" +msgstr "Завершити" -#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518 -msgid "UML Model" -msgstr "UML-модель" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132 +msgid "Code Generated" +msgstr "Код створено" -#: umldoc.cpp:106 -msgid "Logical View" -msgstr "Логічний вигляд" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134 +msgid "Not Generated" +msgstr "Не створено" -#: umldoc.cpp:107 -msgid "Use Case View" -msgstr "Вигляд випадків вживання" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141 +msgid "Not Yet Generated" +msgstr "Ще не створено" -#: umldoc.cpp:108 -msgid "Component View" -msgstr "Перегляд компонентів" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162 +msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?" +msgstr "Тека %1 не існує. Хочете тепер її створити?" -#: umldoc.cpp:109 -msgid "Deployment View" -msgstr "Перегляд впровадження" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177 +msgid "Output Folder Does Not Exist" +msgstr "Не існує теки виводу" -#: umldoc.cpp:110 -msgid "Entity Relationship Model" -msgstr "Модель взаємозв'язків сутностей" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 +msgid "Create Folder" +msgstr "Створити теку" -#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293 -msgid "Datatypes" -msgstr "Типи даних" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Не створювати" -#: umldoc.cpp:229 +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168 msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Поточний файл було змінено.\n" -"Хочете зберегти?" - -#: umldoc.cpp:355 -msgid "The file %1 does not exist." -msgstr "Файл %1 не існує." - -#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422 -#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 -msgid "Load Error" -msgstr "Помилка завантаження" - -#: umldoc.cpp:380 -msgid "The file %1 seems to be corrupted." -msgstr "Схоже, файл %1 пошкоджено." - -#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461 -#, c-format -msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1." -msgstr "Не знайдено файла XMI в стисненому файлі %1." - -#: umldoc.cpp:448 -#, c-format -msgid "There was a problem loading the extracted file: %1" -msgstr "Помилка завантаження розпакованого файла: %1" - -#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 -#, c-format -msgid "There was a problem loading file: %1" -msgstr "Помилка завантаження файла: %1" - -#: umldoc.cpp:641 -#, c-format -msgid "There was a problem uploading file: %1" -msgstr "Трапилась помилка під час вивантаження файла: %1" - -#: umldoc.cpp:934 -msgid "use case diagram" -msgstr "Діаграма випадків вживання" - -#: umldoc.cpp:936 -msgid "class diagram" -msgstr "Діаграмакласів" - -#: umldoc.cpp:938 -msgid "sequence diagram" -msgstr "Діаграма послідовності" - -#: umldoc.cpp:940 -msgid "collaboration diagram" -msgstr "Діаграма співпраці" - -#: umldoc.cpp:942 -msgid "state diagram" -msgstr "діаграма станів" - -#: umldoc.cpp:944 -msgid "activity diagram" -msgstr "діаграма діяльності" - -#: umldoc.cpp:946 -msgid "component diagram" -msgstr "діаграма компонентів" - -#: umldoc.cpp:948 -msgid "deployment diagram" -msgstr "діаграма впровадження" - -#: umldoc.cpp:950 -msgid "entity relationship diagram" -msgstr "Діаграма взаємозв'язків сутностей" - -#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017 -msgid "That is an invalid name for a diagram." -msgstr "Це не чинна назва для діаграми." - -#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 -msgid "A diagram is already using that name." -msgstr "Вже існує діаграма з такою назвою." - -#: umldoc.cpp:1099 -msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?" -msgstr "Ви дійсно хочете видалити діаграму %1?" - -#: umldoc.cpp:1099 -msgid "Delete Diagram" -msgstr "Видалити діаграму" - -#: umldoc.cpp:1573 -msgid "Setting up the document..." -msgstr "Побудова документа..." - -#: umldoc.cpp:1600 -msgid "Resolving object references..." +"The folder could not be created.\n" +"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, " +"valid, folder." msgstr "" +"Не вдалося створити теку.\n" +"Будь ласка, перевірте чи ви маєте доступ запису до батьківської теки або " +"виберіть іншу, чинну, теку." -#: umldoc.cpp:1638 -msgid "Loading UML elements..." -msgstr "Завантаження елементів UML..." - -#: umldoc.cpp:1811 -msgid "Loading diagrams..." -msgstr "Завантаження діаграм..." - -#: umldoc.cpp:2104 -#, c-format -msgid "/autosave%1" -msgstr "/автозбереження%1" - -#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434 -msgid "Rename canceled" -msgstr "Перейменування скасовано" - -#: umllistviewitem.cpp:468 -#, fuzzy -msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented." -msgstr "Тип повернення DCOP %1 ще не впроваджено." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169 +msgid "Error Creating Folder" +msgstr "Помилка створення теки" -#: umllistviewitem.cpp:469 -msgid "Function Not Implemented" -msgstr "Функція не впроваджена" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176 +msgid "Please select a valid folder." +msgstr "Будь ласка, виберіть чинну теку." -#: umllistviewitem.cpp:478 +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184 msgid "" -"The name you entered was invalid.\n" -"Renaming process has been canceled." -msgstr "" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36 -msgid "General Options" -msgstr "Загальні параметри" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38 -msgid "Package is a namespace" -msgstr "" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41 -msgid "Virtual destructors" -msgstr "Віртуальні деструктори" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44 -msgid "Generate empty constructors" -msgstr "Створювати порожні конструктори" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47 -msgid "Generate accessor methods" -msgstr "Створювати методи доступу" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50 -msgid "Operations are inline" -msgstr "Вбудовані дії" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53 -msgid "Accessors are inline" -msgstr "Вбудовані методи доступу" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57 -msgid "Accessors are public" -msgstr "Публічні методи доступу" - -#: umlcanvasobject.cpp:150 -msgid "new_attribute" -msgstr "new_attribute" - -#: umlcanvasobject.cpp:153 -msgid "new_template" -msgstr "new_template" - -#: umlcanvasobject.cpp:156 -msgid "new_operation" -msgstr "new_operation" - -#: umlcanvasobject.cpp:159 -msgid "new_literal" -msgstr "new_literal" - -#: umlcanvasobject.cpp:162 -msgid "new_field" -msgstr "new_field" - -#: uml.cpp:179 -msgid "&Export model to DocBook" -msgstr "&Експортувати модель до DocBook" - -#: uml.cpp:182 -msgid "&Export model to XHTML" -msgstr "&Експортувати модель до XHTML" - -#: uml.cpp:186 -msgid "&New Class Wizard..." -msgstr "&Майстер нових класів..." - -#: uml.cpp:188 -msgid "&Add Default Datatypes for Active Language" -msgstr "&Додати типові типи даних для активної мови" - -#: uml.cpp:193 -msgid "&Code Generation Wizard..." -msgstr "&Майстер створення коду..." - -#: uml.cpp:195 -msgid "&Generate All Code" -msgstr "&Створити весь код" - -#: uml.cpp:198 -msgid "&Import Classes..." -msgstr "&Імпорт класів..." - -#: uml.cpp:201 -msgid "Creates a new document" -msgstr "Створює новий документ" - -#: uml.cpp:202 -msgid "Opens an existing document" -msgstr "Відкриває існуючий документ" - -#: uml.cpp:203 -msgid "Opens a recently used file" -msgstr "Відкриває недавно використаний файл" - -#: uml.cpp:204 -msgid "Saves the document" -msgstr "Зберігає документ" - -#: uml.cpp:205 -msgid "Saves the document as..." -msgstr "Зберігає документ як..." - -#: uml.cpp:206 -msgid "Closes the document" -msgstr "Закриває документ" - -#: uml.cpp:207 -msgid "Prints out the document" -msgstr "Друкує документ" - -#: uml.cpp:208 -msgid "Quits the application" -msgstr "Закриває програму" - -#: uml.cpp:209 -msgid "Exports the model to the docbook format" -msgstr "Експортує модель у формат docbook" - -#: uml.cpp:210 -msgid "Exports the model to the XHTML format" -msgstr "Експортує модель у формат XHTML" - -#: uml.cpp:211 -msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" -msgstr "Вирізає вибране і кладе його у кишеню" - -#: uml.cpp:212 -msgid "Copies the selected section to the clipboard" -msgstr "Копіює вибране до кишені" - -#: uml.cpp:213 -msgid "Pastes the contents of the clipboard" -msgstr "Вставляє вміст кишені" - -#: uml.cpp:214 -msgid "Set the default program preferences" -msgstr "Встановити типові параметри програми" - -#: uml.cpp:216 -msgid "Delete &Selected" -msgstr "Видалити ви&бране" - -#: uml.cpp:224 -msgid "&Class Diagram..." -msgstr "Діаграма &класів..." - -#: uml.cpp:228 -msgid "&Autolayout..." +"The output folder exists, but it is not writable.\n" +"Please set the appropriate permissions or choose another folder." msgstr "" +"Тека виводу існує, але в неї неможливо записувати.\n" +"Будь ласка, наставте відповідні права доступу або виберіть іншу теку." -#: uml.cpp:231 -msgid "&Sequence Diagram..." -msgstr "Діаграма &послідовностей..." - -#: uml.cpp:234 -msgid "C&ollaboration Diagram..." -msgstr "Діаграма сп&івпраці..." - -#: uml.cpp:237 -msgid "&Use Case Diagram..." -msgstr "Діаграма &випадків вживання..." - -#: uml.cpp:240 -msgid "S&tate Diagram..." -msgstr "Діаграма с&танів..." - -#: uml.cpp:243 -msgid "&Activity Diagram..." -msgstr "Діаграма &активності..." - -#: uml.cpp:246 -msgid "Co&mponent Diagram..." -msgstr "Діаграма ко&мпонентів..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185 +msgid "Error Writing to Output Folder" +msgstr "Помилка запису до теки виводу" -#: uml.cpp:250 -msgid "&Deployment Diagram..." -msgstr "Діаграма вп&ровадження..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191 +msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder." +msgstr "\"%1\" не схожий на теку. Будь ласка, виберіть чинний файл." -#: uml.cpp:254 -msgid "&Entity Relationship Diagram..." -msgstr "Діа&гарма взаємозв'язків сутностей..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192 +msgid "Please Choose Valid Folder" +msgstr "Будь ласка, виберіть чинну теку" -#: uml.cpp:258 -msgid "&Clear Diagram" -msgstr "О&чистити діаграму" +#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35 +msgid "Select Operation" +msgstr "Виберіть дію" -#: uml.cpp:260 -msgid "&Snap to Grid" -msgstr "Чіплятися до &ґратки" +#: dialogs/selectopdlg.cpp:43 +msgid "Sequence number:" +msgstr "Порядковий номер:" -#: uml.cpp:262 -msgid "S&how Grid" -msgstr "&Показувати ґратку" +#: dialogs/selectopdlg.cpp:46 +msgid "Class operation:" +msgstr "Дія класу:" -#: uml.cpp:265 -msgid "&Hide Grid" -msgstr "С&ховати ґратку" +#: dialogs/selectopdlg.cpp:54 +msgid "Custom operation:" +msgstr "Нетипова дія:" -#: uml.cpp:269 -msgid "&Export as Picture..." -msgstr "&Експортувати як зображення..." +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36 +msgid "Template Properties" +msgstr "Властивості шаблона" -#: uml.cpp:271 -msgid "Export &All Diagrams as Pictures..." -msgstr "Експортувати вс&і діаграми як зображення..." +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128 +msgid "You have entered an invalid template name." +msgstr "Ви ввели не чинну назву шаблона." -#: uml.cpp:286 -msgid "&Zoom Slider" -msgstr "Пов&зунок масштабування" +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129 +msgid "Template Name Invalid" +msgstr "Не чинна назва шаблона" -#: uml.cpp:289 -#, c-format -msgid "Z&oom to 100%" -msgstr "Мас&штабувати до 100%" +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138 +msgid "" +"The template parameter name you have chosen is already being used in this " +"operation." +msgstr "Вибрана назва шаблона вже вживається в цій операції." -#: uml.cpp:295 -#, fuzzy -msgid "&Move Tab Left" -msgstr "Пере&містити вкладку до вікна" +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139 +msgid "Template Name Not Unique" +msgstr "Назва шаблона вже використовується" -#: uml.cpp:296 +#: dialogs/notedialog.cpp:25 #, fuzzy -msgid "&Move Tab Right" -msgstr "Пере&містити вкладку до вікна" - -#: uml.cpp:308 -msgid "Select Diagram on Left" -msgstr "" - -#: uml.cpp:309 -msgid "Select Diagram on Right" -msgstr "" - -#: uml.cpp:327 -msgid "&Windows" -msgstr "&Вікна" - -#: uml.cpp:347 -#, c-format -msgid " &33%" -msgstr " &33%" - -#: uml.cpp:348 -#, c-format -msgid " &50%" -msgstr " &50%" - -#: uml.cpp:349 -#, c-format -msgid " &75%" -msgstr " &75%" - -#: uml.cpp:350 -#, c-format -msgid "&100%" -msgstr "&100%" - -#: uml.cpp:351 -#, c-format -msgid "1&50%" -msgstr "1&50%" - -#: uml.cpp:352 -#, c-format -msgid "&200%" -msgstr "&200%" - -#: uml.cpp:353 -#, c-format -msgid "3&00%" -msgstr "3&00%" - -#: uml.cpp:394 -msgid "Diagram Toolbar" -msgstr "Пенал діаграм" - -#: uml.cpp:398 -msgid "Alignment Toolbar" -msgstr "Пенал вирівнювання" - -#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420 -msgid "Class Diagram..." -msgstr "Діаграма класів..." - -#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421 -msgid "Sequence Diagram..." -msgstr "Діаграма послідовностей..." - -#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422 -msgid "Collaboration Diagram..." -msgstr "Діаграма співпраці..." - -#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423 -msgid "Use Case Diagram..." -msgstr "Діаграма випадків вживаня..." - -#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424 -msgid "State Diagram..." -msgstr "Діаграма станів..." - -#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425 -msgid "Activity Diagram..." -msgstr "Діаграма діяльності..." - -#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426 -msgid "Component Diagram..." -msgstr "Діаграма компонентів..." - -#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427 -msgid "Deployment Diagram..." -msgstr "Діаграма розгортань..." - -#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428 -msgid "Entity Relationship Diagram..." -msgstr "Діаграма взаємозв'язків сутностей..." - -#: uml.cpp:458 -msgid "&Tree View" -msgstr "У вигляді &дерева" +msgid "Note Documentation" +msgstr "Name=Остання документація Qt онлайн" -#: uml.cpp:467 -msgid "&Documentation" -msgstr "&Документація" +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 +msgid "Initial activity" +msgstr "Початкова діяльність" -#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692 -msgid "Opening file..." -msgstr "Відкривається файл..." +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 +msgid "End activity" +msgstr "Кінцева діяльність" -#: uml.cpp:650 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Створення нового документа..." +#: dialogs/activitydialog.cpp:82 +msgid "Activity type:" +msgstr "Тип діяльності:" -#: uml.cpp:673 -msgid "" -"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, " -"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" -"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n" -"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n" -"*.mdl|Rose model files" -msgstr "" -"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|Всі файли. які підтримуються (*.xmi, " -"*.xmi.tgz, *.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" -"*.xmi|Нестиснутіі файли XMI (*.xmi)\n" -"*.xmi.tgz|Gzip-стиснуті файли XMI (*.xmi.tgz)\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2-стиснуті файли XMI (*.xmi.tar.bz2)\n" -"*.mdl|Файли моделей Rose" +#: dialogs/activitydialog.cpp:87 +msgid "Activity name:" +msgstr "Назва діяльності:" -#: uml.cpp:677 -msgid "Open File" -msgstr "Відкрити файл" +#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90 +#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463 +#, no-c-format +msgid "The format that the images will be exported to" +msgstr "Формат, у який зображення будуть експортовані" -#: uml.cpp:716 -msgid "Saving file..." -msgstr "Збереження файла..." +#: objectwidget.cpp:90 +msgid "Rename Object" +msgstr "Перейменувати об'єкт" -#: uml.cpp:727 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Файл зберігається з новою назвою..." +#: objectwidget.cpp:91 +msgid "Enter object name:" +msgstr "Введіть назву класу:" -#: uml.cpp:732 +#: umlwidgetcontroller.cpp:128 msgid "" -"*.xmi|XMI File\n" -"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n" -"*|All Files" +"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " +"Right button click to cancel move." msgstr "" -"*.xmi|Файл XMI\n" -"*.xmi.tgz|Gzip-стиснутий файл XMI\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2-стиснутий файл XMI\n" -"*|Всі файли" +"Натисніть і тримайте клавішу shift чи ctrl, щоб пересувати по осі X. Натисніть " +"і тримайте клавішу shift і control, щоб пересувати по осі Y. Клацніть правою " +"кнопкою мишки, щоб скасувати пересування." -#: uml.cpp:740 +#: umlwidgetcontroller.cpp:379 msgid "" -"The file %1 exists.\n" -"Do you wish to overwrite it?" +"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " +"Right button click to cancel resize." msgstr "" -"Файл %1 існує.\n" -"Хочете його перезаписати?" - -#: uml.cpp:740 -msgid "Overwrite" -msgstr "Перезаписати" - -#: uml.cpp:764 -msgid "Closing file..." -msgstr "Закриття файла..." - -#: uml.cpp:772 -msgid "Printing..." -msgstr "Друк..." +"Натисніть і тримайте клавішу shift чи ctrl, щоб пересувати по осі X. Натисніть " +"і тримайте клавішу shift і control, щоб пересувати по осі Y. Клацніть правою " +"кнопкою мишки, щоб скасувати зміну розміру." -#: uml.cpp:779 +#: umlviewimageexportermodel.cpp:126 #, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Друкувати %1" - -#: uml.cpp:787 -msgid "Exiting..." -msgstr "Вихід..." - -#: uml.cpp:823 -msgid "Cutting selection..." -msgstr "Вирізання вибраного..." - -#: uml.cpp:836 -msgid "Copying selection to clipboard..." -msgstr "Копіювання вибраного в кишеню..." - -#: uml.cpp:844 -msgid "Inserting clipboard contents..." -msgstr "Вставлення вмісту кишені..." - -#: uml.cpp:849 -msgid "" -"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard " -"may be of the wrong type to be pasted here." -msgstr "" -"Програма Umbrello не змогла вставити вміст кишені. Можливо, б'єкти в кишені не " -"увідповідному форматі, щоб їх тут можна було вставити." - -#: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851 -msgid "Paste Error" -msgstr "Помилка вставлення" - -#: uml.cpp:863 -msgid "Toggling toolbar..." -msgstr "Перемикання пенала..." - -#: uml.cpp:878 -msgid "Toggle the statusbar..." -msgstr "Перемикання смужки стану..." - -#: uml.cpp:1186 -msgid "Cannot view code until you generate some first." -msgstr "Для перегляд коду його потрібно спочатку створити." - -#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189 -msgid "Cannot View Code" -msgstr "Помилка перегляду коду" - -#: uml.cpp:1189 -msgid "Cannot view code from simple code writer." -msgstr "" - -#: uml.cpp:1387 -msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)" -msgstr "*.idl|Файли IDL (*.idl)" - -#: uml.cpp:1389 -msgid "*.py|Python Files (*.py)" -msgstr "*.py|Файли Python (*.py)" - -#: uml.cpp:1391 -msgid "*.java|Java Files (*.java)" -msgstr "*.java|Файли Java (*.java)" - -#: uml.cpp:1393 -msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)" -msgstr "*.pas|Файли Pascal (*.pas)" - -#: uml.cpp:1395 -msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)" -msgstr "*.ads *.ada|Файли Ada (*.ads *.ada)" - -#: uml.cpp:1397 -msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" -msgstr "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Файли заголовків (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" +msgid "Can not create directory: %1" +msgstr "Не вдається створити каталог: %1" -#: uml.cpp:1399 -msgid "All Files" -msgstr "Всі файли" +#: umlviewimageexportermodel.cpp:145 +msgid "Can not save an empty diagram" +msgstr "Не можна зберігати порожні діаграми" -#: uml.cpp:1401 -msgid "Select Code to Import" -msgstr "Виберіть код для імпорту" +#: umlviewimageexportermodel.cpp:151 +#, c-format +msgid "A problem occured while saving diagram in %1" +msgstr "Сталася проблема під час збереження діаграми в %1" #. i18n: file umbrelloui.rc line 5 #: rc.cpp:6 @@ -3366,281 +3399,75 @@ msgstr "Можливість зміни ролі" msgid "Role Visibility" msgstr "Видимість ролі" -#: folder.cpp:289 -#, fuzzy -msgid "The folderfile %1 does not exist." -msgstr "<qt>Файл або тека <b>%1</b> не існує." - -#: folder.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "The folderfile %1 cannot be opened." -msgstr "Файл %1 не існує або неможливо його відкрити." - -#: classifier.cpp:201 -msgid "" -"An operation with the same name and signature already exists. You can not add " -"it again." -msgstr "" - -#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545 -msgid "Enter Activity Name" -msgstr "Введіть назву діяльності" - -#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509 -msgid "Enter State Name" -msgstr "Введіть назву стану" - -#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510 -msgid "Enter the name of the new state:" -msgstr "Введіть назву нового стану:" - -#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511 -msgid "new state" -msgstr "новий стан" - -#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76 -msgid "Stereotype" -msgstr "Стереотип" - -#: associationwidget.cpp:2328 -msgid "Multiplicity" -msgstr "Численність" - -#: associationwidget.cpp:2346 -msgid "Association Name" -msgstr "Назва асоціації" - -#: associationwidget.cpp:2366 -msgid "Role Name" -msgstr "Назва ролі" - -#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357 -msgid "Diagram: %2 Page %1" -msgstr "Діаграма: %2 Сторінка %1" - -#: umlview.cpp:2578 -msgid "Enter Diagram Name" -msgstr "Введіть назву діаграми" - -#: umlview.cpp:2579 -msgid "Enter the new name of the diagram:" -msgstr "Введіть нову назву діаграми:" - -#: umlview.cpp:2736 -msgid "" -"You are about to delete the entire diagram.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Ви маєте намір видалити всю діаграму.\n" -"Ви впевнені?" - -#: umlview.cpp:2738 -msgid "Delete Diagram?" -msgstr "Видалити діаграму?" - -#: objectwidget.cpp:90 -msgid "Rename Object" -msgstr "Перейменувати об'єкт" - -#: objectwidget.cpp:91 -msgid "Enter object name:" -msgstr "Введіть назву класу:" - -#: clipboard/umlclipboard.cpp:687 -msgid "" -"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item " -"of the same name already exists. Any other items have been pasted." -msgstr "" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289 -msgid "Add Base Class" -msgstr "Додати базовий клас" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290 -msgid "Add Derived Class" -msgstr "" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313 -msgid "Add Operation" -msgstr "Додати дію" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317 -msgid "Add Attribute" -msgstr "Додати атрибут" +#: association.cpp:84 +msgid "Generalization" +msgstr "Узагальнення" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297 -msgid "Add Base Interface" -msgstr "Додати базовий інтерфейс" +#: association.cpp:88 +msgid "Self Association" +msgstr "Самоасоціація" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298 -msgid "Add Derived Interface" -msgstr "" +#: association.cpp:89 +msgid "Collaboration Message" +msgstr "Повідомлення співпраці" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511 +#: association.cpp:90 #, fuzzy -msgid "Base Classifiers" -msgstr "Додати базовий клас" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530 -msgid "Derived Classifiers" -msgstr "" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>Welcome to Umbrello.</p>\n" -"<p>UML diagrams let you design and document object oriented software. <a " -"href=\"help:/umbrello\">The Umbrello Handbook</a> is a good introduction to " -"using UML.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Ласкаво просимо до Umbrello.</p>\n" -"<p>UML-діаграми допомагають проектувати і документувати об'єктно-орієнтовані " -"програми. <a href=\"help:/umbrello\">Підручник з Umbrello</a> " -"містить короткі відомості про UML.</p>\n" - -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"<p>Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby " -"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into " -"classes, and more.</p>\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:14 -msgid "" -"<p>Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need " -"External Folders then deselect "Use tabbed diagrams" in the General " -"Settings.</p>\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:19 -msgid "" -"<p>Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to " -"their contents.\n" -"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag " -"on the red square.</p>\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:25 -msgid "" -"<p>If you want to add an already existing class to a diagram just drag its " -"entry from the tree view.</p>\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:30 -msgid "" -"<p>Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and " -"its derived and base \n" -"classes.\n" -"Right click a class to open the refactoring agent.</p>\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:37 -msgid "" -"<p>Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. " -"Double click one for\n" -"the Properties dialogue.</p>\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:43 -msgid "" -"<p>Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box " -"(rather than the vertical line) to make it a constructor.</p>\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:48 -msgid "" -"<p>Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line " -"again to create an automessage.</p>\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:53 -msgid "" -"<p>If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try " -"saving the model under a different name,\n" -"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly " -"populated.\n" -"</p>\n" -msgstr "" +msgid "Sequence Message" +msgstr "Частота перевірки &повідомлень:" -#: tips.cpp:60 -msgid "" -"<p>Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be " -"pasted into KWord\n" -"and other applications.</p>\n" -msgstr "" +#: association.cpp:91 +msgid "Collaboration Self Message" +msgstr "Самоповідомлення співпраці" -#: tips.cpp:66 -msgid "" -"<p>Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one " -"will create a movable point.</p>\n" +#: association.cpp:92 +msgid "Sequence Self Message" msgstr "" -#: tips.cpp:71 -msgid "" -"<p>You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.</p>\n" -msgstr "" +#: association.cpp:95 +msgid "Realization" +msgstr "Реалізація" -#: tips.cpp:76 -msgid "" -"<p>Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n" -"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n" -"or send it to the uml-devel mailing list.</p>\n" -"<ul>\n" -"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>" -".</li>\n" -"</ul>\n" -msgstr "" +#: association.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Uni Association" +msgstr "Асоціація з адресною книгою" -#: tips.cpp:86 -msgid "" -"<p>You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.</p>\n" -msgstr "" +#: statewidget.cpp:176 +msgid "Enter Activity" +msgstr "Введіть діяльность" -#: tips.cpp:91 -msgid "" -"<p>If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n" -"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.</p>\n" -msgstr "" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36 +msgid "General Options" +msgstr "Загальні параметри" -#: tips.cpp:97 -msgid "" -"<p>Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n" -"Backspace jumps to the previously used tool.</p>\n" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38 +msgid "Package is a namespace" msgstr "" -#: tips.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>You can select all objects by pressing Ctrl-A.</p>\n" -msgstr "" -"Натиснувши цю кнопку ви можете збільшити документ, так щоб було видно всі <b>" -"вибрані</b> об'єкти." +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41 +msgid "Virtual destructors" +msgstr "Віртуальні деструктори" -#: tips.cpp:108 -msgid "" -"<p>You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code " -"menu.</p>\n" -msgstr "" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44 +msgid "Generate empty constructors" +msgstr "Створювати порожні конструктори" -#: statewidget.cpp:176 -msgid "Enter Activity" -msgstr "Введіть діяльность" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47 +msgid "Generate accessor methods" +msgstr "Створювати методи доступу" -#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 -msgid "Incorrect use of associations." -msgstr "Неправильне використання асоціацій." +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50 +msgid "Operations are inline" +msgstr "Вбудовані дії" -#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 -msgid "Association Error" -msgstr "Помилка асоціації" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53 +msgid "Accessors are inline" +msgstr "Вбудовані методи доступу" -#: operation.cpp:185 -msgid "new_parameter" -msgstr "new_parameter" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57 +msgid "Accessors are public" +msgstr "Публічні методи доступу" #: listpopupmenu.cpp:231 listpopupmenu.cpp:486 msgid "Change Font..." @@ -3707,11 +3534,13 @@ msgid "Change State Name..." msgstr "Змінити назву стану..." #: listpopupmenu.cpp:376 -msgid "Flip Horizontal" +#, fuzzy +msgid "FlipQt::Horizontal" msgstr "Перевернути горизонтально" #: listpopupmenu.cpp:378 -msgid "Flip Vertical" +#, fuzzy +msgid "FlipQt::Vertical" msgstr "Перевернути вертикально" #: listpopupmenu.cpp:388 @@ -3937,3 +3766,179 @@ msgstr "Чіплятися до ґратки" #: listpopupmenu.cpp:1344 msgid "Show Grid" msgstr "Показати ґратку" + +#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434 +msgid "Rename canceled" +msgstr "Перейменування скасовано" + +#: umllistviewitem.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented." +msgstr "Тип повернення DCOP %1 ще не впроваджено." + +#: umllistviewitem.cpp:469 +msgid "Function Not Implemented" +msgstr "Функція не впроваджена" + +#: umllistviewitem.cpp:478 +msgid "" +"The name you entered was invalid.\n" +"Renaming process has been canceled." +msgstr "" + +#: floatingtextwidget.cpp:112 +msgid "Enter operation name:" +msgstr "Введіть назву дії:" + +#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162 +msgid "Enter role name:" +msgstr "Введіть назву ролі:" + +#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164 +msgid "Enter multiplicity:" +msgstr "Введіть численність:" + +#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171 +msgid "Enter association name:" +msgstr "Введіть назву асоціації:" + +#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264 +msgid "Enter new text:" +msgstr "Введіть новий текст:" + +#: floatingtextwidget.cpp:175 +msgid "ERROR" +msgstr "ПОМИЛКА" + +#: floatingtextwidget.cpp:264 +msgid "Change Text" +msgstr "Змінити текст" + +#: associationwidget.cpp:2328 +msgid "Multiplicity" +msgstr "Численність" + +#: associationwidget.cpp:2346 +msgid "Association Name" +msgstr "Назва асоціації" + +#: associationwidget.cpp:2366 +msgid "Role Name" +msgstr "Назва ролі" + +#: main.cpp:32 main.cpp:93 +msgid "Umbrello UML Modeller" +msgstr "Програма моделювання UML" + +#: main.cpp:40 +msgid "File to open" +msgstr "Відкрити файл" + +#: main.cpp:41 +msgid "export diagrams to extension and exit" +msgstr "" + +#: main.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "the local directory to save the exported diagrams in" +msgstr "Зберегти записи в локальному каталозі (перший каталог в списку)" + +#: main.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "the directory of the file" +msgstr "Каталог для зберігання файлів штампів" + +#: main.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "" +"keep the tree structure used to store the views in the document in the target " +"directory" +msgstr "" +"Назва групи, видима для користувача. Вона буде показана в структурі дерева як " +"верхній вузол, якщо в документі <b>немає</b> елементів, які належать до цієї " +"групи." + +#: main.cpp:95 +msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors" +msgstr "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Автори Umbrello UML Modeller" + +#: model_utils.cpp:244 +msgid "new_actor" +msgstr "new_actor" + +#: model_utils.cpp:246 +msgid "new_usecase" +msgstr "new_usecase" + +#: model_utils.cpp:248 +msgid "new_package" +msgstr "new_package" + +#: model_utils.cpp:250 +msgid "new_component" +msgstr "new_component" + +#: model_utils.cpp:252 +msgid "new_node" +msgstr "new_node" + +#: model_utils.cpp:254 +msgid "new_artifact" +msgstr "new_artifact" + +#: model_utils.cpp:256 +msgid "new_interface" +msgstr "new_interface" + +#: model_utils.cpp:258 +msgid "new_datatype" +msgstr "new_datatype" + +#: model_utils.cpp:260 +msgid "new_enum" +msgstr "new_enum" + +#: model_utils.cpp:262 +msgid "new_entity" +msgstr "new_entity" + +#: model_utils.cpp:264 +msgid "new_folder" +msgstr "new_folder" + +#: model_utils.cpp:268 +msgid "new_object" +msgstr "new_object" + +#: model_utils.cpp:559 +msgid "Empty" +msgstr "Порожній" + +#: model_utils.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "Malformed argument" +msgstr "Потрібний аргумент \"file\"" + +#: model_utils.cpp:560 +msgid "Unknown argument type" +msgstr "Невідомий тип аргумента" + +#: model_utils.cpp:560 +msgid "Illegal method name" +msgstr "Недозволена назва метода" + +#: model_utils.cpp:561 +msgid "Unknown return type" +msgstr "Невідомий тип повернення значення" + +#: model_utils.cpp:561 +msgid "Unspecified error" +msgstr "Невизначена помилка" + +#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 +msgid "Incorrect use of associations." +msgstr "Неправильне використання асоціацій." + +#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 +msgid "Association Error" +msgstr "Помилка асоціації" |