summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN/messages/kdesdk/cervisia.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-zh_CN/messages/kdesdk/cervisia.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/kdesdk/cervisia.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/kdesdk/cervisia.po1669
1 files changed, 1669 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdesdk/cervisia.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdesdk/cervisia.po
new file mode 100644
index 00000000000..e99b60474af
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdesdk/cervisia.po
@@ -0,0 +1,1669 @@
+# translation of cervisia.po to zh_CN
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2003.
+# Levin Du <zsdjw@21cn.com>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cervisia\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-24 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-02 10:15+0800\n"
+"Last-Translator: Levin Du <zsdjw@21cn.com>\n"
+"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "KDE 简体中文翻译组"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
+
+#: addremovedlg.cpp:37
+msgid "CVS Add"
+msgstr "CVS 添加"
+
+#: addremovedlg.cpp:38
+msgid "CVS Add Binary"
+msgstr "CVS 添加二进制文件"
+
+#: addremovedlg.cpp:39
+msgid "CVS Remove"
+msgstr "CVS 删除"
+
+#: addremovedlg.cpp:46
+msgid "Add the following files to the repository:"
+msgstr "在仓库中添加下列文件:"
+
+#: addremovedlg.cpp:47
+msgid "Add the following binary files to the repository:"
+msgstr "在仓库中添加下列二进制文件:"
+
+#: addremovedlg.cpp:48
+msgid "Remove the following files from the repository:"
+msgstr "从仓库中删除下列文件:"
+
+#: addremovedlg.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "This will also remove the files from your local working copy."
+msgstr "这将会同时删除本地的工作副本!"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:37
+msgid "Add Repository"
+msgstr "添加仓库"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:45 checkoutdlg.cpp:72
+msgid "&Repository:"
+msgstr "仓库(&R):"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:58
+msgid "Use remote &shell (only for :ext: repositories):"
+msgstr "使用远程 shell(仅用于 :ext: 仓库)(&S):"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:65
+msgid "Invoke this program on the server side:"
+msgstr "在服务器端调用此程序:"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:74
+msgid "Use different &compression level:"
+msgstr "使用不同的压缩级别(&C):"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:80
+msgid "Download cvsignore file from server"
+msgstr "从服务器上下载 cvsignore 文件"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:172
+msgid "Repository Settings"
+msgstr "仓库设置"
+
+#: annotatectl.cpp:82
+#, c-format
+msgid "CVS Annotate: %1"
+msgstr "CVS 批注:%1"
+
+#: annotatectl.cpp:93
+msgid "CVS Annotate"
+msgstr "CVS 批注"
+
+#: cervisiapart.cpp:116
+msgid "Starting cvsservice failed with message: "
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This KPart is non-functional, because the cvs DCOP service could not be "
+"started."
+msgstr "KPart 功能不可用,因为 cvs DCOP 服务不能启动。"
+
+#: cervisiapart.cpp:193
+msgid "Remote CVS working folders are not supported."
+msgstr "不支持远程 CVS 工作文件夹。"
+
+#: cervisiapart.cpp:202
+msgid ""
+"You cannot change to a different folder while there is a running cvs job."
+msgstr "尚有 cvs 任务在运行中,不能切换至另一文件夹。"
+
+#: cervisiapart.cpp:219
+msgid ""
+"F - All files are hidden, the tree shows only folders\n"
+"N - All up-to-date files are hidden\n"
+"R - All removed files are hidden"
+msgstr ""
+"F - 隐藏所有的文件,树状结构中只显示文件夹\n"
+"N - 隐藏所有已更新的文件\n"
+"R - 隐藏所有已删除的文件"
+
+#: cervisiapart.cpp:235
+msgid "O&pen Sandbox..."
+msgstr "打开沙箱(&P)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:238
+msgid "Opens a CVS working folder in the main window"
+msgstr "在主窗口打开一个 CVS 工作文件夹"
+
+#: cervisiapart.cpp:242
+msgid "Recent Sandboxes"
+msgstr "最近的沙箱"
+
+#: cervisiapart.cpp:246
+msgid "&Insert ChangeLog Entry..."
+msgstr "插入变更日志条目(&I)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:249
+msgid "Inserts a new intro into the file ChangeLog in the toplevel folder"
+msgstr "在顶层文件夹的变更日志文件 ChangeLog 中插入新的简介。"
+
+#: cervisiapart.cpp:256
+msgid "Updates (cvs update) the selected files and folders"
+msgstr "更新所选择的文件和文件夹(cvs update)"
+
+#: cervisiapart.cpp:260
+msgid "&Status"
+msgstr "状态(&S)"
+
+#: cervisiapart.cpp:263
+msgid "Updates the status (cvs -n update) of the selected files and folders"
+msgstr "更新所选择的文件和文件夹的状态(cvs -n update)"
+
+#: cervisiapart.cpp:270
+msgid "Opens the marked file for editing"
+msgstr "打开所标记的文件进行编辑"
+
+#: cervisiapart.cpp:274
+msgid "Reso&lve..."
+msgstr "解决(&L)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:277
+msgid "Opens the resolve dialog with the selected file"
+msgstr "打开解决对话框解决所选择的文件中的冲突"
+
+#: cervisiapart.cpp:281
+msgid "&Commit..."
+msgstr "提交(&C)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:284
+msgid "Commits the selected files"
+msgstr "提交所选择的文件"
+
+#: cervisiapart.cpp:288
+msgid "&Add to Repository..."
+msgstr "添加到仓库(&A)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:291
+msgid "Adds (cvs add) the selected files to the repository"
+msgstr "将所选择的文件添加到仓库中(cvs add)"
+
+#: cervisiapart.cpp:295
+msgid "Add &Binary..."
+msgstr "添加二进制文件(&B)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:298
+msgid "Adds (cvs -kb add) the selected files as binaries to the repository"
+msgstr "将所选择的文件作为二进制文件添加到仓库中(cvs -kb add)"
+
+#: cervisiapart.cpp:302
+msgid "&Remove From Repository..."
+msgstr "从仓库中删除(&R)"
+
+#: cervisiapart.cpp:305
+msgid "Removes (cvs remove) the selected files from the repository"
+msgstr "从仓库中删除所选择的文件(cvs remove)"
+
+#: cervisiapart.cpp:309
+msgid "Rever&t"
+msgstr "复原(&T)"
+
+#: cervisiapart.cpp:312
+msgid "Reverts (cvs update -C) the selected files (only cvs 1.11)"
+msgstr "复原所选择的文件(仅用于 CVS 1.11)(cvs update -C)"
+
+#: cervisiapart.cpp:317
+msgid "&Properties"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:328
+msgid "Stops any running sub-processes"
+msgstr "停止所有正在运行的子进程"
+
+#: cervisiapart.cpp:333
+msgid "Browse &Log..."
+msgstr "浏览日志(&L)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:336
+msgid "Shows the revision tree of the selected file"
+msgstr "显示所选择的文件的修订版本树"
+
+#: cervisiapart.cpp:341
+msgid "Browse Multi-File Log..."
+msgstr "浏览多个文件的日志..."
+
+#: cervisiapart.cpp:345
+msgid "&Annotate..."
+msgstr "批注(&A)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:348
+msgid "Shows a blame-annotated view of the selected file"
+msgstr "显示所选择的文件的修订批注"
+
+#: cervisiapart.cpp:352
+msgid "&Difference to Repository (BASE)..."
+msgstr "和仓库(BASE)的差别(&D)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:355
+msgid ""
+"Shows the differences of the selected file to the checked out version (tag "
+"BASE)"
+msgstr "显示所选择的文件和检出版本(标签为 BASE)的差别"
+
+#: cervisiapart.cpp:359
+msgid "Difference to Repository (HEAD)..."
+msgstr "和仓库(HEAD)的差别..."
+
+#: cervisiapart.cpp:362
+msgid ""
+"Shows the differences of the selected file to the newest version in the "
+"repository (tag HEAD)"
+msgstr "显示所选择的文件和仓库中最新版本(标签为 HEAD)的差别"
+
+#: cervisiapart.cpp:366
+msgid "Last &Change..."
+msgstr "上次变更(&C)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:369
+msgid ""
+"Shows the differences between the last two revisions of the selected file"
+msgstr "显示所选择的文件最近两个版本的差别"
+
+#: cervisiapart.cpp:373
+msgid "&History..."
+msgstr "历史(&H)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:376
+msgid "Shows the CVS history as reported by the server"
+msgstr "显示服务器报告的 CVS 历史信息"
+
+#: cervisiapart.cpp:380
+msgid "&Unfold File Tree"
+msgstr "展开文件树(&U)"
+
+#: cervisiapart.cpp:384
+msgid "Opens all branches of the file tree"
+msgstr "展开文件树的所有分支"
+
+#: cervisiapart.cpp:388
+msgid "&Fold File Tree"
+msgstr "折叠文件树(&F)"
+
+#: cervisiapart.cpp:391
+msgid "Closes all branches of the file tree"
+msgstr "折叠文件树的所有分支"
+
+#: cervisiapart.cpp:398
+msgid "&Tag/Branch..."
+msgstr "加标签/建分支(&T)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:401
+msgid "Creates a tag or branch for the selected files"
+msgstr "对所选择的文件创建标签或分支"
+
+#: cervisiapart.cpp:405
+msgid "&Delete Tag..."
+msgstr "删除标签(&D)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:408
+msgid "Deletes a tag from the selected files"
+msgstr "删除所选择的文件上的标签"
+
+#: cervisiapart.cpp:412
+msgid "&Update to Tag/Date..."
+msgstr "更新到标签/日期(&U)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:415
+msgid "Updates the selected files to a given tag, branch or date"
+msgstr "将所选择的文件更新到指定的标签、分支或日期"
+
+#: cervisiapart.cpp:419
+msgid "Update to &HEAD"
+msgstr "更新到最新(&H)"
+
+#: cervisiapart.cpp:422
+msgid "Updates the selected files to the HEAD revision"
+msgstr "将所选择的文件更新到最新的版本"
+
+#: cervisiapart.cpp:426
+msgid "&Merge..."
+msgstr "合并(&M)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:429
+msgid "Merges a branch or a set of modifications into the selected files"
+msgstr "将分支或一组变更合并到所选择的文件"
+
+#: cervisiapart.cpp:433
+msgid "&Add Watch..."
+msgstr "添加关注点(&A)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:436
+msgid "Adds a watch for the selected files"
+msgstr "为所选择的文件添加关注点"
+
+#: cervisiapart.cpp:440
+msgid "&Remove Watch..."
+msgstr "去掉关注点(&R)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:443
+msgid "Removes a watch from the selected files"
+msgstr "去掉对所选择的文件的关注点。"
+
+#: cervisiapart.cpp:447
+msgid "Show &Watchers"
+msgstr "显示关注者(&W)"
+
+#: cervisiapart.cpp:450
+msgid "Shows the watchers of the selected files"
+msgstr "显示所选择的文件的关注者"
+
+#: cervisiapart.cpp:454
+msgid "Ed&it Files"
+msgstr "编辑文件(&I)"
+
+#: cervisiapart.cpp:457
+msgid "Edits (cvs edit) the selected files"
+msgstr "编辑所选择的文件(cvs edit)"
+
+#: cervisiapart.cpp:461
+msgid "U&nedit Files"
+msgstr "不编辑文件(&N)"
+
+#: cervisiapart.cpp:464
+msgid "Unedits (cvs unedit) the selected files"
+msgstr "不编辑所选择的文件(cvs unedit)"
+
+#: cervisiapart.cpp:468
+msgid "Show &Editors"
+msgstr "显示编辑者(&E)"
+
+#: cervisiapart.cpp:471
+msgid "Shows the editors of the selected files"
+msgstr "显示所选择的文件的编辑者"
+
+#: cervisiapart.cpp:475
+msgid "&Lock Files"
+msgstr "锁定文件(&L)"
+
+#: cervisiapart.cpp:478
+msgid "Locks the selected files, so that others cannot modify them"
+msgstr "锁定所选择的文件,使别人不能修改"
+
+#: cervisiapart.cpp:482
+msgid "Unl&ock Files"
+msgstr "解锁文件(&O)"
+
+#: cervisiapart.cpp:485
+msgid "Unlocks the selected files"
+msgstr "解锁所选择的文件"
+
+#: cervisiapart.cpp:489
+msgid "Create &Patch Against Repository..."
+msgstr "以仓库为基准创建补丁(&P)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:492
+msgid "Creates a patch from the modifications in your sandbox"
+msgstr "为您的沙箱中的变更创建补丁"
+
+#: cervisiapart.cpp:499
+msgid "&Create..."
+msgstr "创建(&C)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:503
+msgid "&Checkout..."
+msgstr "检出(&C)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:506
+msgid "Allows you to checkout a module from a repository"
+msgstr "让您从仓库中检出一个模块"
+
+#: cervisiapart.cpp:510
+msgid "&Import..."
+msgstr "导入(&I)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:513
+msgid "Allows you to import a module into a repository"
+msgstr "让您导入一个模块到仓库中"
+
+#: cervisiapart.cpp:517
+msgid "&Repositories..."
+msgstr "仓库(&R)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:520
+msgid "Configures a list of repositories you regularly use"
+msgstr "配置您经常用到的仓库列表"
+
+#: cervisiapart.cpp:527
+msgid "Hide All &Files"
+msgstr "隐藏所有文件(&F)"
+
+#: cervisiapart.cpp:530
+msgid "Show All &Files"
+msgstr "显示所有文件(&F)"
+
+#: cervisiapart.cpp:531
+msgid "Determines whether only folders are shown"
+msgstr "确定是否只显示文件夹"
+
+#: cervisiapart.cpp:535
+msgid "Hide Unmodified Files"
+msgstr "隐藏未修改的文件"
+
+#: cervisiapart.cpp:538
+msgid "Show Unmodified Files"
+msgstr "显示未修改的文件"
+
+#: cervisiapart.cpp:539
+msgid "Determines whether files with status up-to-date or unknown are hidden"
+msgstr "确定是否隐藏没有发生变更的文件"
+
+#: cervisiapart.cpp:544
+msgid "Hide Removed Files"
+msgstr "隐藏已删除的文件"
+
+#: cervisiapart.cpp:547
+msgid "Show Removed Files"
+msgstr "显示已删除的文件"
+
+#: cervisiapart.cpp:548
+msgid "Determines whether removed files are hidden"
+msgstr "确定是否隐藏已经删除的文件"
+
+#: cervisiapart.cpp:552
+msgid "Hide Non-CVS Files"
+msgstr "隐藏非 CVS 管理的文件"
+
+#: cervisiapart.cpp:555
+msgid "Show Non-CVS Files"
+msgstr "显示非 CVS 管理的文件"
+
+#: cervisiapart.cpp:556
+msgid "Determines whether files not in CVS are hidden"
+msgstr "确定是否隐藏不在 CVS 中的文件"
+
+#: cervisiapart.cpp:560
+msgid "Hide Empty Folders"
+msgstr "隐藏空文件夹"
+
+#: cervisiapart.cpp:563
+msgid "Show Empty Folders"
+msgstr "显示空文件夹"
+
+#: cervisiapart.cpp:564
+msgid "Determines whether folders without visible entries are hidden"
+msgstr "确定是否隐藏没有可见条目的文件夹。"
+
+#: cervisiapart.cpp:568
+msgid "Create &Folders on Update"
+msgstr "更新时创建文件夹(&F)"
+
+#: cervisiapart.cpp:571
+msgid "Determines whether updates create folders"
+msgstr "确定是否在更新时创建文件夹"
+
+#: cervisiapart.cpp:575
+msgid "&Prune Empty Folders on Update"
+msgstr "更新时去除空文件夹(&P)"
+
+#: cervisiapart.cpp:578
+msgid "Determines whether updates remove empty folders"
+msgstr "确定是否在更新时是否移除空文件夹"
+
+#: cervisiapart.cpp:582
+msgid "&Update Recursively"
+msgstr "更新子文件夹(&U)"
+
+#: cervisiapart.cpp:585
+msgid "Determines whether updates are recursive"
+msgstr "确定是否递归更新所有子文件夹"
+
+#: cervisiapart.cpp:589
+msgid "C&ommit && Remove Recursively"
+msgstr "提交及递归删除子文件夹(&O)"
+
+#: cervisiapart.cpp:592
+msgid "Determines whether commits and removes are recursive"
+msgstr "确定是否提交和删除递归所有子文件夹"
+
+#: cervisiapart.cpp:596
+msgid "Do cvs &edit Automatically When Necessary"
+msgstr "必要时自动进行 CVS 编辑(&E)"
+
+#: cervisiapart.cpp:599
+msgid "Determines whether automatic cvs editing is active"
+msgstr "确定是否自动使用 CVS 编辑"
+
+#: cervisiapart.cpp:603
+msgid "Configure Cervisia..."
+msgstr "配置 Cervisia..."
+
+#: cervisiapart.cpp:606
+msgid "Allows you to configure the Cervisia KPart"
+msgstr "允许您配置 Cervisia 组件"
+
+#: cervisiapart.cpp:616
+msgid "CVS &Manual"
+msgstr "CVS 手册(&M)"
+
+#: cervisiapart.cpp:619
+msgid "Opens the help browser with the CVS documentation"
+msgstr "打开帮助浏览器浏览 CVS 手册"
+
+#: cervisiapart.cpp:626
+#, fuzzy
+msgid "Unfold Folder"
+msgstr "展开文件树(&U)"
+
+#: cervisiapart.cpp:629
+#, fuzzy
+msgid "Fold Folder"
+msgstr "折叠文件树(&F)"
+
+#: cervisiapart.cpp:673
+msgid "Edit With"
+msgstr "编辑方式"
+
+#: cervisiapart.cpp:713
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cervisia %1\n"
+"(Using KDE %2)\n"
+"\n"
+"Copyright (c) 1999-2002\n"
+"Bernd Gehrmann <bernd@mail.berlios.de>\n"
+"\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"See the ChangeLog file for a list of contributors."
+msgstr ""
+"Cervisia %1\n"
+"(使用 KDE %2)\n"
+"\n"
+"版权所有 (c) 1999-2002\n"
+"Bernd Gehrmann <bernd@mail.berlios.de>\n"
+"\n"
+"本程序可以在挪威 Trolltech 公司定义的 Q 公共版权的条款下分发,该版权声明在本软件包中的 LICENSE.QPL 文件中详细说明。\n"
+"\n"
+"该程序分发的目的是为了其他人可以使用它,但是\n"
+"没有任何保证;甚至不保证其商用性或者适用于某一特定目的。\n"
+"\n"
+"请在变更日志 ChangeLog 文件中查看作出贡献的人员。"
+
+#: cervisiapart.cpp:728
+msgid "About Cervisia"
+msgstr "关于 Cervisia"
+
+#: cervisiapart.cpp:736
+msgid "Cervisia Part"
+msgstr "Cervisia 部件"
+
+#: cervisiapart.cpp:737 main.cpp:150
+msgid "A CVS frontend"
+msgstr "CVS 前端程序"
+
+#: cervisiapart.cpp:739
+msgid "Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann"
+msgstr "版权所有 (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann"
+
+#: cervisiapart.cpp:742 main.cpp:155
+msgid "Original author and former maintainer"
+msgstr "最初作者和先前维护者"
+
+#: cervisiapart.cpp:744 main.cpp:157
+msgid "Maintainer"
+msgstr "维护者"
+
+#: cervisiapart.cpp:746 main.cpp:159
+msgid "Developer"
+msgstr "开发者"
+
+#: cervisiapart.cpp:749 main.cpp:164
+msgid "Conversion to KPart"
+msgstr "到 KPart 的对话"
+
+#: cervisiapart.cpp:759
+msgid "Open Sandbox"
+msgstr "打开沙箱"
+
+#: cervisiapart.cpp:816
+msgid "CVS Edit"
+msgstr "CVS 编辑"
+
+#: cervisiapart.cpp:1349 diffdlg.cpp:255 logdlg.cpp:467
+msgid "CVS Diff"
+msgstr "CVS diff"
+
+#: cervisiapart.cpp:1364 diffdlg.cpp:491 logdlg.cpp:482 resolvedlg.cpp:351
+msgid "Could not open file for writing."
+msgstr "无法打开文件进行写入。"
+
+#: cervisiapart.cpp:1511
+msgid "The revision looks invalid."
+msgstr "该修订版本似乎无效。"
+
+#: cervisiapart.cpp:1518
+msgid "This is the first revision of the branch."
+msgstr "这是该分支的第一个版本。"
+
+#: cervisiapart.cpp:1644
+msgid "Invoking help on Cervisia"
+msgstr "调用 Cervisia 帮助"
+
+#: cervisiapart.cpp:1651
+msgid "Invoking help on CVS"
+msgstr "调用 CVS 帮助"
+
+#: cervisiapart.cpp:1687
+msgid "Done"
+msgstr "完成"
+
+#: cervisiapart.cpp:1696
+msgid "A CVS commit to repository %1 is done"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:1717
+msgid ""
+"This is not a CVS folder.\n"
+"If you did not intend to use Cervisia, you can switch view modes within "
+"Konqueror."
+msgstr ""
+"这不是一个 CVS 文件夹。\n"
+"如果您没打算用 Cervisia,您可以在 Konqueror 里改变视图模式。"
+
+#: cervisiashell.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "The Cervisia library could not be loaded."
+msgstr "无法读取变更日志文件 ChangeLog。"
+
+#: cervisiashell.cpp:97
+msgid "Allows you to configure the toolbar"
+msgstr "让您可以配置工具栏"
+
+#: cervisiashell.cpp:103
+msgid "Allows you to customize the keybindings"
+msgstr "让您可以定制快捷键"
+
+#: cervisiashell.cpp:108
+msgid "Exits Cervisia"
+msgstr "退出 Cervisia"
+
+#: cervisiashell.cpp:116
+msgid "Invokes the KDE help system with the Cervisia documentation"
+msgstr "调用 KDE 帮助系统浏览 Cervisia 文档"
+
+#: cervisiashell.cpp:121
+msgid "Opens the bug report dialog"
+msgstr "打开问题报告对话框"
+
+#: cervisiashell.cpp:126
+msgid "Displays the version number and copyright information"
+msgstr "显示版本号和版权信息"
+
+#: cervisiashell.cpp:131
+msgid "Displays the information about KDE and its version number"
+msgstr "显示关于 KDE 的信息和它的版本号"
+
+#: changelogdlg.cpp:44
+msgid "Edit ChangeLog"
+msgstr "编辑变更日志"
+
+#: changelogdlg.cpp:81
+msgid "The ChangeLog file could not be written."
+msgstr "无法写入变更日志文件 ChangeLog。"
+
+#: changelogdlg.cpp:101
+msgid "A ChangeLog file does not exist. Create one?"
+msgstr ""
+"变更日志文件 ChangeLog 不存在,\n"
+"要创建它吗?"
+
+#: changelogdlg.cpp:103
+msgid "Create"
+msgstr "创建"
+
+#: changelogdlg.cpp:112
+msgid "The ChangeLog file could not be read."
+msgstr "无法读取变更日志文件 ChangeLog。"
+
+#: checkoutdlg.cpp:54 checkoutdlg.cpp:345
+msgid "CVS Checkout"
+msgstr "CVS 检出"
+
+#: checkoutdlg.cpp:54
+msgid "CVS Import"
+msgstr "CVS 导入"
+
+#: checkoutdlg.cpp:79 checkoutdlg.cpp:95
+msgid "&Module:"
+msgstr "模块(&M):"
+
+#: checkoutdlg.cpp:86 checkoutdlg.cpp:100 mergedlg.cpp:56 tagdlg.cpp:60
+#: updatedlg.cpp:56
+msgid "Fetch &List"
+msgstr "获取列表(&L)"
+
+#: checkoutdlg.cpp:109
+msgid "&Branch tag:"
+msgstr "分支标签(&B):"
+
+#: checkoutdlg.cpp:116
+msgid "Re&cursive checkout"
+msgstr ""
+
+#: checkoutdlg.cpp:140
+msgid "Working &folder:"
+msgstr "工作文件夹(&F):"
+
+#: checkoutdlg.cpp:149
+msgid "&Vendor tag:"
+msgstr "制作者标签(&V):"
+
+#: checkoutdlg.cpp:156
+msgid "&Release tag:"
+msgstr "发行版标签(&R):"
+
+#: checkoutdlg.cpp:163
+msgid "&Ignore files:"
+msgstr "忽略文件(&I):"
+
+#: checkoutdlg.cpp:170
+msgid "&Comment:"
+msgstr "注释(&C):"
+
+#: checkoutdlg.cpp:174
+msgid "Import as &binaries"
+msgstr "作为二进制文件导入(&B)"
+
+#: checkoutdlg.cpp:178
+msgid "Use file's modification time as time of import"
+msgstr "使用文件的修改时间作为导入时间"
+
+#: checkoutdlg.cpp:186
+msgid "Chec&k out as:"
+msgstr "检出为(&K):"
+
+#: checkoutdlg.cpp:189
+msgid "Ex&port only"
+msgstr "仅导出(&P)"
+
+#: checkoutdlg.cpp:290
+msgid "Please choose an existing working folder."
+msgstr "请指定一个存在的工作文件夹。"
+
+#: checkoutdlg.cpp:295 checkoutdlg.cpp:380
+msgid "Please specify a module name."
+msgstr "请指定模块名称。"
+
+#: checkoutdlg.cpp:304
+msgid "Please specify a vendor tag and a release tag."
+msgstr "请指定制作者标签和发行版标签。"
+
+#: checkoutdlg.cpp:310
+msgid ""
+"Tags must start with a letter and may contain\n"
+"letters, digits and the characters '-' and '_'."
+msgstr "标签名必须以字母开头,并且只能包含字母、数字和字符“-”、“_”。"
+
+#: checkoutdlg.cpp:320
+msgid "A branch must be specified for export."
+msgstr "必须指定要导出的分支。"
+
+#: checkoutdlg.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid "Please specify a repository."
+msgstr "请指定模块名称。"
+
+#: checkoutdlg.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "CVS Remote Log"
+msgstr "CVS 删除"
+
+#: commitdlg.cpp:57
+msgid "CVS Commit"
+msgstr "CVS 提交"
+
+#: commitdlg.cpp:66
+msgid "Commit the following &files:"
+msgstr "提交下列文件(&F):"
+
+#: commitdlg.cpp:80
+msgid "Older &messages:"
+msgstr "以前的消息(&M):"
+
+#: commitdlg.cpp:90
+msgid "&Log message:"
+msgstr "日志消息(&L):"
+
+#: commitdlg.cpp:100
+msgid "Use log message &template"
+msgstr ""
+
+#: commitdlg.cpp:106 logdlg.cpp:64
+msgid "&Diff"
+msgstr "diff(&D)"
+
+#: commitdlg.cpp:179
+msgid "Current"
+msgstr "当前"
+
+#: cvsinitdlg.cpp:36
+msgid "Create New Repository (cvs init)"
+msgstr "创建新仓库(cvs init)"
+
+#: cvsinitdlg.cpp:42
+msgid "Repository folder:"
+msgstr "仓库文件夹:"
+
+#: diffdlg.cpp:82
+msgid "Synchronize scroll bars"
+msgstr "同步滚动条"
+
+#: diffdlg.cpp:94 diffdlg.cpp:413
+msgid "%1 differences"
+msgstr "%1 处差别"
+
+#: diffdlg.cpp:225
+#, c-format
+msgid "CVS Diff: %1"
+msgstr "CVS diff:%1"
+
+#: diffdlg.cpp:227
+msgid "Repository:"
+msgstr "仓库:"
+
+#: diffdlg.cpp:228 diffdlg.cpp:231
+msgid "Revision "
+msgstr "版本 "
+
+#: diffdlg.cpp:230
+msgid "Working dir:"
+msgstr "工作目录:"
+
+#: diffdlg.cpp:411 resolvedlg.cpp:386
+msgid "%1 of %2"
+msgstr "%1/%2"
+
+#: entry_status.cpp:37
+msgid "Locally Modified"
+msgstr "本地已修改"
+
+#: entry_status.cpp:40
+msgid "Locally Added"
+msgstr "本地已添加"
+
+#: entry_status.cpp:43
+msgid "Locally Removed"
+msgstr "本地已删除"
+
+#: entry_status.cpp:46
+msgid "Needs Update"
+msgstr "需要更新"
+
+#: entry_status.cpp:49
+msgid "Needs Patch"
+msgstr "需要打补丁"
+
+#: entry_status.cpp:52
+msgid "Needs Merge"
+msgstr "需要合并"
+
+#: entry_status.cpp:55
+msgid "Up to Date"
+msgstr "最新"
+
+#: entry_status.cpp:58
+msgid "Conflict"
+msgstr "冲突"
+
+#: entry_status.cpp:61
+msgid "Updated"
+msgstr "已更新"
+
+#: entry_status.cpp:64
+msgid "Patched"
+msgstr "已打补丁"
+
+#: entry_status.cpp:67
+msgid "Removed"
+msgstr "已删除"
+
+#: entry_status.cpp:70
+msgid "Not in CVS"
+msgstr "不在 CVS 中"
+
+#: entry_status.cpp:73
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: historydlg.cpp:117 historydlg.cpp:363
+msgid "Commit, Modified "
+msgstr "提交,已修改 "
+
+#: historydlg.cpp:118 historydlg.cpp:364
+msgid "Commit, Added "
+msgstr "提交,已添加 "
+
+#: historydlg.cpp:119 historydlg.cpp:365
+msgid "Commit, Removed "
+msgstr "提交,已删除 "
+
+#: historydlg.cpp:125 historydlg.cpp:355
+msgid "Checkout "
+msgstr "检出 "
+
+#: historydlg.cpp:131 loginfo.cpp:64
+msgid "Tag"
+msgstr "标签"
+
+#: historydlg.cpp:155 loglist.cpp:120
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
+
+#: historydlg.cpp:156
+msgid "Event"
+msgstr "事件"
+
+#: historydlg.cpp:157 loglist.cpp:119
+msgid "Author"
+msgstr "作者"
+
+#: historydlg.cpp:158 loglist.cpp:118 updateview.cpp:53
+msgid "Revision"
+msgstr "版本"
+
+#: historydlg.cpp:160
+msgid "Repo Path"
+msgstr "仓库路径"
+
+#: historydlg.cpp:164
+msgid "Show c&ommit events"
+msgstr "显示提交事件(&O)"
+
+#: historydlg.cpp:167
+msgid "Show ch&eckout events"
+msgstr "显示检出事件(&E)"
+
+#: historydlg.cpp:170
+msgid "Show &tag events"
+msgstr "显示标签事件(&T)"
+
+#: historydlg.cpp:173
+msgid "Show &other events"
+msgstr "显示其它事件(&O)"
+
+#: historydlg.cpp:176
+msgid "Only &user:"
+msgstr "仅涉及用户(&U):"
+
+#: historydlg.cpp:178
+msgid "Only &filenames matching:"
+msgstr "仅匹配的文件名(&F):"
+
+#: historydlg.cpp:180
+msgid "Only &folders matching:"
+msgstr "仅匹配的文件夹(&F):"
+
+#: historydlg.cpp:313 historydlg.cpp:319
+msgid "CVS History"
+msgstr "CVS 历史"
+
+#: historydlg.cpp:356
+msgid "Tag "
+msgstr "标签 "
+
+#: historydlg.cpp:357
+msgid "Release "
+msgstr "发行版 "
+
+#: historydlg.cpp:358
+msgid "Update, Deleted "
+msgstr "更新,已删除 "
+
+#: historydlg.cpp:359
+msgid "Update, Copied "
+msgstr "更新,已复制 "
+
+#: historydlg.cpp:360
+msgid "Update, Merged "
+msgstr "更新,已合并 "
+
+#: historydlg.cpp:361
+msgid "Update, Conflict "
+msgstr "更新,有冲突 "
+
+#: historydlg.cpp:362
+#, fuzzy
+msgid "Update, Patched "
+msgstr "更新,已删除 "
+
+#: historydlg.cpp:366
+msgid "Unknown "
+msgstr "未知 "
+
+#: logdlg.cpp:63
+msgid "&Annotate"
+msgstr "批注(&A)"
+
+#: logdlg.cpp:86
+msgid "S&earch:"
+msgstr ""
+
+#: logdlg.cpp:98
+msgid "&Tree"
+msgstr "树(&T)"
+
+#: logdlg.cpp:99
+msgid "&List"
+msgstr "列表(&L)"
+
+#: logdlg.cpp:100
+msgid "CVS &Output"
+msgstr "CVS 输出(&O)"
+
+#: logdlg.cpp:105
+msgid ""
+"Choose revision A by clicking with the left mouse button,\n"
+"revision B by clicking with the middle mouse button."
+msgstr ""
+"用鼠标左键点击版本 A,\n"
+"用鼠标中键点击版本 B。"
+
+#: logdlg.cpp:134
+msgid "Revision A:"
+msgstr "版本 A:"
+
+#: logdlg.cpp:134
+msgid "Revision B:"
+msgstr "版本 B:"
+
+#: logdlg.cpp:142
+msgid "Select by tag:"
+msgstr "用标签选择:"
+
+#: logdlg.cpp:150
+msgid "Author:"
+msgstr "作者:"
+
+#: logdlg.cpp:157
+msgid "Date:"
+msgstr "日期:"
+
+#: logdlg.cpp:164
+msgid "Comment/Tags:"
+msgstr "注释/标签:"
+
+#: logdlg.cpp:180
+msgid ""
+"This revision is used when you click Annotate.\n"
+"It is also used as the first item of a Diff operation."
+msgstr ""
+"当您点击批注时将使用此版本。\n"
+"它也将用作 diff 操作的第一项。"
+
+#: logdlg.cpp:183
+msgid "This revision is used as the second item of a Diff operation."
+msgstr "此版本将用作 diff 操作的第二项。"
+
+#: logdlg.cpp:198
+msgid ""
+"_: to view something\n"
+"&View"
+msgstr "查看(&V)"
+
+#: logdlg.cpp:199
+msgid "Create Patch..."
+msgstr "创建补丁..."
+
+#: logdlg.cpp:236
+#, c-format
+msgid "CVS Log: %1"
+msgstr "CVS 日志:%1"
+
+#: logdlg.cpp:242
+msgid "CVS Log"
+msgstr "CVS 日志"
+
+#: logdlg.cpp:390
+msgid " (Branchpoint)"
+msgstr " (分支点)"
+
+#: logdlg.cpp:410
+msgid "Please select revision A or B first."
+msgstr "请先选择版本 A 或版本 B。"
+
+#: logdlg.cpp:431
+msgid "View File"
+msgstr "查看文件"
+
+#: logdlg.cpp:450 logdlg.cpp:509
+msgid "Please select revision A or revisions A and B first."
+msgstr "请先选择版本 A,或版本 A 和版本 B。"
+
+#: loginfo.cpp:58
+msgid "Branchpoint"
+msgstr "分支点"
+
+#: loginfo.cpp:61
+msgid "On Branch"
+msgstr "分支"
+
+#: loglist.cpp:121
+msgid "Branch"
+msgstr "分支"
+
+#: loglist.cpp:122
+msgid "Comment"
+msgstr "注释"
+
+#: loglist.cpp:123
+msgid "Tags"
+msgstr "标签"
+
+#: logplainview.cpp:56
+#, c-format
+msgid "revision %1"
+msgstr "版本 %1"
+
+#: logplainview.cpp:59
+msgid "Select for revision A"
+msgstr "选择版本 A"
+
+#: logplainview.cpp:62
+msgid "Select for revision B"
+msgstr "选择版本 B"
+
+#: logplainview.cpp:65
+msgid "date: %1; author: %2"
+msgstr "日期:%1;作者:%2"
+
+#: main.cpp:143
+msgid "The sandbox to be loaded"
+msgstr "要载入的沙箱"
+
+#: main.cpp:144
+msgid "Show resolve dialog for the given file"
+msgstr "显示给定文件的解决对话框"
+
+#: main.cpp:145
+msgid "Show log dialog for the given file"
+msgstr "显示给定文件的日志对话框"
+
+#: main.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Show annotation dialog for the given file"
+msgstr "显示给定文件的日志对话框"
+
+#: main.cpp:149
+msgid "Cervisia"
+msgstr "Cervisia"
+
+#: main.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n"
+"Copyright (c) 2002-2007 the Cervisia authors"
+msgstr "版权所有 (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann"
+
+#: main.cpp:161
+msgid "Documentation"
+msgstr ""
+
+#: mergedlg.cpp:38
+msgid "CVS Merge"
+msgstr "CVS 合并"
+
+#: mergedlg.cpp:49
+msgid "Merge from &branch:"
+msgstr "从分支合并(&B):"
+
+#: mergedlg.cpp:65
+msgid "Merge &modifications:"
+msgstr "合并修改(&M):"
+
+#: mergedlg.cpp:68
+msgid "between tag: "
+msgstr "标签为:"
+
+#: mergedlg.cpp:72
+msgid "and tag: "
+msgstr "和标签:"
+
+#: mergedlg.cpp:76 updatedlg.cpp:71
+msgid "Fetch L&ist"
+msgstr "获取列表(&I)"
+
+#: misc.cpp:85
+msgid "CVS Status"
+msgstr "CVS 状态"
+
+#: misc.cpp:218
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+
+#: misc.cpp:219
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr ""
+
+#: misc.cpp:220
+msgid "&Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: misc.cpp:220
+msgid "Overwrite the file"
+msgstr ""
+
+#: patchoptiondlg.cpp:38
+msgid "Output Format"
+msgstr "输出格式"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:44
+msgid "Context"
+msgstr "上下文"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:45
+msgid "Normal"
+msgstr "普通"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:46
+msgid "Unified"
+msgstr "统一"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:49
+msgid "&Number of context lines:"
+msgstr "上下文行数(&N):"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:59
+msgid "Ignore Options"
+msgstr "忽略选项"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:62
+msgid "Ignore added or removed empty lines"
+msgstr "忽略添加或删除的空行"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:64
+msgid "Ignore changes in the amount of whitespace"
+msgstr "忽略空格数的更改"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:66
+msgid "Ignore all whitespace"
+msgstr "忽略全部空格"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:67
+msgid "Ignore changes in case"
+msgstr "忽略大小写的更改"
+
+#: protocolview.cpp:127
+msgid ""
+"[Exited with status %1]\n"
+msgstr ""
+"[退出状态:%1]\n"
+
+#: protocolview.cpp:129
+msgid ""
+"[Finished]\n"
+msgstr ""
+"[完成]\n"
+
+#: protocolview.cpp:132
+msgid ""
+"[Aborted]\n"
+msgstr ""
+"[已中止]\n"
+
+#. i18n: file cervisiaui.rc line 42
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced"
+msgstr "高级(&A)"
+
+#. i18n: file cervisiaui.rc line 62
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Repository"
+msgstr "仓库(&R)"
+
+#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 41
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Timeout after which a progress dialog appears (in ms):"
+msgstr "显示进度对话框前的等待时间(毫秒)(&T):"
+
+#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 52
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Default compression &level:"
+msgstr "默认压缩级别(&L):"
+
+#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 63
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Utilize a running or start a new ssh-agent process"
+msgstr "利用正运行的 ssh 代理进程,或启动新进程"
+
+#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 24
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The foreground color used to highlight files with a conflict in the file view."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 33
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Delay (ms) until the progress dialog appears."
+msgstr "显示进度对话框前的等待时间(毫秒)。"
+
+#: repositorydlg.cpp:147
+msgid "Logged in"
+msgstr "已登录"
+
+#: repositorydlg.cpp:147
+msgid "Not logged in"
+msgstr "未登录"
+
+#: repositorydlg.cpp:149
+msgid "No login required"
+msgstr "无需登录"
+
+#: repositorydlg.cpp:157
+msgid "Configure Access to Repositories"
+msgstr "配置对仓库的访问"
+
+#: repositorydlg.cpp:170
+msgid "Repository"
+msgstr "仓库"
+
+#: repositorydlg.cpp:171
+msgid "Method"
+msgstr "方法"
+
+#: repositorydlg.cpp:172
+msgid "Compression"
+msgstr "压缩"
+
+#: repositorydlg.cpp:173 settingsdlg.cpp:296 updateview.cpp:52
+msgid "Status"
+msgstr "状态"
+
+#: repositorydlg.cpp:182
+msgid "&Add..."
+msgstr "添加(&A)..."
+
+#: repositorydlg.cpp:183
+msgid "&Modify..."
+msgstr "修改(&M)..."
+
+#: repositorydlg.cpp:186
+msgid "Login..."
+msgstr "登录..."
+
+#: repositorydlg.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Logout"
+msgstr "注销..."
+
+#: repositorydlg.cpp:337
+msgid "This repository is already known."
+msgstr "这个仓库是已知的。"
+
+#: repositorydlg.cpp:426
+msgid "Login failed."
+msgstr "登录失败,"
+
+#: repositorydlg.cpp:451
+msgid "CVS Logout"
+msgstr "CVS 注销"
+
+#: resolvedlg.cpp:118
+msgid "Your version (A):"
+msgstr "您的版本(A):"
+
+#: resolvedlg.cpp:126
+msgid "Other version (B):"
+msgstr "其它版本(B):"
+
+#: resolvedlg.cpp:137
+msgid "Merged version:"
+msgstr "合并后的版本:"
+
+#: resolvedlg.cpp:225
+#, c-format
+msgid "CVS Resolve: %1"
+msgstr "CVS 冲突解决:%1"
+
+#: resolvedlg.cpp:388
+msgid "%1 conflicts"
+msgstr "%1 处冲突"
+
+#: settingsdlg.cpp:81
+msgid "Configure Cervisia"
+msgstr "配置 Cervisia"
+
+#: settingsdlg.cpp:237
+msgid "General"
+msgstr "常规"
+
+#: settingsdlg.cpp:241
+msgid "&User name for the change log editor:"
+msgstr "用于变更日志编辑器的用户名(&U):"
+
+#: settingsdlg.cpp:249
+msgid "&Path to CVS executable, or 'cvs':"
+msgstr "CVS 可执行文件的路径,或“cvs”:"
+
+#: settingsdlg.cpp:265
+msgid "Diff Viewer"
+msgstr "diff 查看器"
+
+#: settingsdlg.cpp:268
+msgid "&Number of context lines in diff dialog:"
+msgstr "diff 对话框中的上下文行数(&N):"
+
+#: settingsdlg.cpp:273
+msgid "Additional &options for cvs diff:"
+msgstr "cvs diff 的附加选项(&O):"
+
+#: settingsdlg.cpp:277
+msgid "Tab &width in diff dialog:"
+msgstr "diff 对话框里的制表符宽度(&W):"
+
+#: settingsdlg.cpp:282
+msgid "External diff &frontend:"
+msgstr "外部 diff 前端(&F):"
+
+#: settingsdlg.cpp:299
+msgid ""
+"When opening a sandbox from a &remote repository,\n"
+"start a File->Status command automatically"
+msgstr ""
+"当打开远程仓库的沙箱时,\n"
+"自动运行“文件->状态”命令(&R)"
+
+#: settingsdlg.cpp:301
+msgid ""
+"When opening a sandbox from a &local repository,\n"
+"start a File->Status command automatically"
+msgstr ""
+"当打开本地仓库的沙箱时,\n"
+"自动运行“文件->状态”命令(&L)"
+
+#: settingsdlg.cpp:314
+msgid "Advanced"
+msgstr "高级"
+
+#: settingsdlg.cpp:335
+msgid "Font for &Protocol Window..."
+msgstr "协议窗口的字体(&P)..."
+
+#: settingsdlg.cpp:337
+msgid "Font for A&nnotate View..."
+msgstr "批注视图的字体(&N)..."
+
+#: settingsdlg.cpp:339
+msgid "Font for D&iff View..."
+msgstr "diff 视图的字体(&I)..."
+
+#: settingsdlg.cpp:341
+msgid "Font for ChangeLog View..."
+msgstr "变更日志视图的字体..."
+
+#: settingsdlg.cpp:345
+msgid "Colors"
+msgstr "颜色"
+
+#: settingsdlg.cpp:349
+msgid "Conflict:"
+msgstr "冲突:"
+
+#: settingsdlg.cpp:353
+msgid "Diff change:"
+msgstr "diff 修改:"
+
+#: settingsdlg.cpp:357
+msgid "Local change:"
+msgstr "本地修改:"
+
+#: settingsdlg.cpp:361
+msgid "Diff insertion:"
+msgstr "diff 插入:"
+
+#: settingsdlg.cpp:365
+msgid "Remote change:"
+msgstr "远程修改:"
+
+#: settingsdlg.cpp:369
+msgid "Diff deletion:"
+msgstr "diff 删除:"
+
+#: settingsdlg.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "Not in cvs:"
+msgstr "不在 CVS 中"
+
+#: settingsdlg.cpp:377
+msgid "Split main window &horizontally"
+msgstr "上下分割主窗口(&H)"
+
+#: tagdlg.cpp:46
+msgid "CVS Delete Tag"
+msgstr "CVS 删除标签"
+
+#: tagdlg.cpp:46
+msgid "CVS Tag"
+msgstr "CVS 标签"
+
+#: tagdlg.cpp:58 tagdlg.cpp:75
+msgid "&Name of tag:"
+msgstr "标签名称(&N):"
+
+#: tagdlg.cpp:81
+msgid "Create &branch with this tag"
+msgstr "用此标签创建分支(&B)"
+
+#: tagdlg.cpp:84
+msgid "&Force tag creation even if tag already exists"
+msgstr "如果标签已存在,强行创建标签(&F)"
+
+#: tagdlg.cpp:117
+msgid "You must define a tag name."
+msgstr "您必须指定标签名称。"
+
+#: tagdlg.cpp:125
+msgid ""
+"Tag must start with a letter and may contain letters, digits and the characters "
+"'-' and '_'."
+msgstr "标签名必须以字母开头,并且只能包含字母、数字和字符“-”、“_”。"
+
+#: updatedlg.cpp:38
+msgid "CVS Update"
+msgstr "CVS 更新"
+
+#: updatedlg.cpp:49
+msgid "Update to &branch: "
+msgstr "更新到分支(&B):"
+
+#: updatedlg.cpp:65
+msgid "Update to &tag: "
+msgstr "更新到标签(&T):"
+
+#: updatedlg.cpp:80
+msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):"
+msgstr "更新到日期(格式“yyyy-mm-dd”)(&D):"
+
+#: updateview.cpp:50
+msgid "File Name"
+msgstr "文件名"
+
+#: updateview.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "File Type"
+msgstr "文件名"
+
+#: updateview.cpp:54
+msgid "Tag/Date"
+msgstr "标签/日期"
+
+#: updateview.cpp:55
+msgid "Timestamp"
+msgstr "时间戳"
+
+#: watchdlg.cpp:35
+msgid "CVS Watch Add"
+msgstr "CVS 添加关注点"
+
+#: watchdlg.cpp:35
+msgid "CVS Watch Remove"
+msgstr "CVS 去除关注点"
+
+#: watchdlg.cpp:42
+msgid "Add watches for the following events:"
+msgstr "添加对下列事件的关注点:"
+
+#: watchdlg.cpp:43
+msgid "Remove watches for the following events:"
+msgstr "删除对下列事件的关注点:"
+
+#: watchdlg.cpp:46
+msgid "&All"
+msgstr "全部(&A)"
+
+#: watchdlg.cpp:51
+msgid "&Only:"
+msgstr "仅考虑(&O):"
+
+#: watchdlg.cpp:59
+msgid "&Commits"
+msgstr "提交(&C)"
+
+#: watchdlg.cpp:63
+msgid "&Edits"
+msgstr "编辑(&E)"
+
+#: watchdlg.cpp:67
+msgid "&Unedits"
+msgstr "不编辑(&U)"
+
+#: watchersdlg.cpp:55
+msgid "Watcher"
+msgstr "关注者"
+
+#: watchersdlg.cpp:57
+msgid "Unedit"
+msgstr "不编辑"
+
+#: watchersdlg.cpp:58
+msgid "Commit"
+msgstr "提交"
+
+#: watchersdlg.cpp:78 watchersdlg.cpp:84
+msgid "CVS Watchers"
+msgstr "CVS 关注者"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "advancedPage"
+#~ msgstr "高级"
+
+#~ msgid "There is already a job running"
+#~ msgstr "当前已经有一个任务在运行"