diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/kdesdk/cervisia.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/kdesdk/cervisia.po | 1669 |
1 files changed, 1669 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdesdk/cervisia.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdesdk/cervisia.po new file mode 100644 index 00000000000..e99b60474af --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdesdk/cervisia.po @@ -0,0 +1,1669 @@ +# translation of cervisia.po to zh_CN +# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2003. +# Levin Du <zsdjw@21cn.com>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cervisia\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-24 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-02 10:15+0800\n" +"Last-Translator: Levin Du <zsdjw@21cn.com>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KDE 简体中文翻译组" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" + +#: addremovedlg.cpp:37 +msgid "CVS Add" +msgstr "CVS 添加" + +#: addremovedlg.cpp:38 +msgid "CVS Add Binary" +msgstr "CVS 添加二进制文件" + +#: addremovedlg.cpp:39 +msgid "CVS Remove" +msgstr "CVS 删除" + +#: addremovedlg.cpp:46 +msgid "Add the following files to the repository:" +msgstr "在仓库中添加下列文件:" + +#: addremovedlg.cpp:47 +msgid "Add the following binary files to the repository:" +msgstr "在仓库中添加下列二进制文件:" + +#: addremovedlg.cpp:48 +msgid "Remove the following files from the repository:" +msgstr "从仓库中删除下列文件:" + +#: addremovedlg.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "This will also remove the files from your local working copy." +msgstr "这将会同时删除本地的工作副本!" + +#: addrepositorydlg.cpp:37 +msgid "Add Repository" +msgstr "添加仓库" + +#: addrepositorydlg.cpp:45 checkoutdlg.cpp:72 +msgid "&Repository:" +msgstr "仓库(&R):" + +#: addrepositorydlg.cpp:58 +msgid "Use remote &shell (only for :ext: repositories):" +msgstr "使用远程 shell(仅用于 :ext: 仓库)(&S):" + +#: addrepositorydlg.cpp:65 +msgid "Invoke this program on the server side:" +msgstr "在服务器端调用此程序:" + +#: addrepositorydlg.cpp:74 +msgid "Use different &compression level:" +msgstr "使用不同的压缩级别(&C):" + +#: addrepositorydlg.cpp:80 +msgid "Download cvsignore file from server" +msgstr "从服务器上下载 cvsignore 文件" + +#: addrepositorydlg.cpp:172 +msgid "Repository Settings" +msgstr "仓库设置" + +#: annotatectl.cpp:82 +#, c-format +msgid "CVS Annotate: %1" +msgstr "CVS 批注:%1" + +#: annotatectl.cpp:93 +msgid "CVS Annotate" +msgstr "CVS 批注" + +#: cervisiapart.cpp:116 +msgid "Starting cvsservice failed with message: " +msgstr "" + +#: cervisiapart.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"This KPart is non-functional, because the cvs DCOP service could not be " +"started." +msgstr "KPart 功能不可用,因为 cvs DCOP 服务不能启动。" + +#: cervisiapart.cpp:193 +msgid "Remote CVS working folders are not supported." +msgstr "不支持远程 CVS 工作文件夹。" + +#: cervisiapart.cpp:202 +msgid "" +"You cannot change to a different folder while there is a running cvs job." +msgstr "尚有 cvs 任务在运行中,不能切换至另一文件夹。" + +#: cervisiapart.cpp:219 +msgid "" +"F - All files are hidden, the tree shows only folders\n" +"N - All up-to-date files are hidden\n" +"R - All removed files are hidden" +msgstr "" +"F - 隐藏所有的文件,树状结构中只显示文件夹\n" +"N - 隐藏所有已更新的文件\n" +"R - 隐藏所有已删除的文件" + +#: cervisiapart.cpp:235 +msgid "O&pen Sandbox..." +msgstr "打开沙箱(&P)..." + +#: cervisiapart.cpp:238 +msgid "Opens a CVS working folder in the main window" +msgstr "在主窗口打开一个 CVS 工作文件夹" + +#: cervisiapart.cpp:242 +msgid "Recent Sandboxes" +msgstr "最近的沙箱" + +#: cervisiapart.cpp:246 +msgid "&Insert ChangeLog Entry..." +msgstr "插入变更日志条目(&I)..." + +#: cervisiapart.cpp:249 +msgid "Inserts a new intro into the file ChangeLog in the toplevel folder" +msgstr "在顶层文件夹的变更日志文件 ChangeLog 中插入新的简介。" + +#: cervisiapart.cpp:256 +msgid "Updates (cvs update) the selected files and folders" +msgstr "更新所选择的文件和文件夹(cvs update)" + +#: cervisiapart.cpp:260 +msgid "&Status" +msgstr "状态(&S)" + +#: cervisiapart.cpp:263 +msgid "Updates the status (cvs -n update) of the selected files and folders" +msgstr "更新所选择的文件和文件夹的状态(cvs -n update)" + +#: cervisiapart.cpp:270 +msgid "Opens the marked file for editing" +msgstr "打开所标记的文件进行编辑" + +#: cervisiapart.cpp:274 +msgid "Reso&lve..." +msgstr "解决(&L)..." + +#: cervisiapart.cpp:277 +msgid "Opens the resolve dialog with the selected file" +msgstr "打开解决对话框解决所选择的文件中的冲突" + +#: cervisiapart.cpp:281 +msgid "&Commit..." +msgstr "提交(&C)..." + +#: cervisiapart.cpp:284 +msgid "Commits the selected files" +msgstr "提交所选择的文件" + +#: cervisiapart.cpp:288 +msgid "&Add to Repository..." +msgstr "添加到仓库(&A)..." + +#: cervisiapart.cpp:291 +msgid "Adds (cvs add) the selected files to the repository" +msgstr "将所选择的文件添加到仓库中(cvs add)" + +#: cervisiapart.cpp:295 +msgid "Add &Binary..." +msgstr "添加二进制文件(&B)..." + +#: cervisiapart.cpp:298 +msgid "Adds (cvs -kb add) the selected files as binaries to the repository" +msgstr "将所选择的文件作为二进制文件添加到仓库中(cvs -kb add)" + +#: cervisiapart.cpp:302 +msgid "&Remove From Repository..." +msgstr "从仓库中删除(&R)" + +#: cervisiapart.cpp:305 +msgid "Removes (cvs remove) the selected files from the repository" +msgstr "从仓库中删除所选择的文件(cvs remove)" + +#: cervisiapart.cpp:309 +msgid "Rever&t" +msgstr "复原(&T)" + +#: cervisiapart.cpp:312 +msgid "Reverts (cvs update -C) the selected files (only cvs 1.11)" +msgstr "复原所选择的文件(仅用于 CVS 1.11)(cvs update -C)" + +#: cervisiapart.cpp:317 +msgid "&Properties" +msgstr "" + +#: cervisiapart.cpp:328 +msgid "Stops any running sub-processes" +msgstr "停止所有正在运行的子进程" + +#: cervisiapart.cpp:333 +msgid "Browse &Log..." +msgstr "浏览日志(&L)..." + +#: cervisiapart.cpp:336 +msgid "Shows the revision tree of the selected file" +msgstr "显示所选择的文件的修订版本树" + +#: cervisiapart.cpp:341 +msgid "Browse Multi-File Log..." +msgstr "浏览多个文件的日志..." + +#: cervisiapart.cpp:345 +msgid "&Annotate..." +msgstr "批注(&A)..." + +#: cervisiapart.cpp:348 +msgid "Shows a blame-annotated view of the selected file" +msgstr "显示所选择的文件的修订批注" + +#: cervisiapart.cpp:352 +msgid "&Difference to Repository (BASE)..." +msgstr "和仓库(BASE)的差别(&D)..." + +#: cervisiapart.cpp:355 +msgid "" +"Shows the differences of the selected file to the checked out version (tag " +"BASE)" +msgstr "显示所选择的文件和检出版本(标签为 BASE)的差别" + +#: cervisiapart.cpp:359 +msgid "Difference to Repository (HEAD)..." +msgstr "和仓库(HEAD)的差别..." + +#: cervisiapart.cpp:362 +msgid "" +"Shows the differences of the selected file to the newest version in the " +"repository (tag HEAD)" +msgstr "显示所选择的文件和仓库中最新版本(标签为 HEAD)的差别" + +#: cervisiapart.cpp:366 +msgid "Last &Change..." +msgstr "上次变更(&C)..." + +#: cervisiapart.cpp:369 +msgid "" +"Shows the differences between the last two revisions of the selected file" +msgstr "显示所选择的文件最近两个版本的差别" + +#: cervisiapart.cpp:373 +msgid "&History..." +msgstr "历史(&H)..." + +#: cervisiapart.cpp:376 +msgid "Shows the CVS history as reported by the server" +msgstr "显示服务器报告的 CVS 历史信息" + +#: cervisiapart.cpp:380 +msgid "&Unfold File Tree" +msgstr "展开文件树(&U)" + +#: cervisiapart.cpp:384 +msgid "Opens all branches of the file tree" +msgstr "展开文件树的所有分支" + +#: cervisiapart.cpp:388 +msgid "&Fold File Tree" +msgstr "折叠文件树(&F)" + +#: cervisiapart.cpp:391 +msgid "Closes all branches of the file tree" +msgstr "折叠文件树的所有分支" + +#: cervisiapart.cpp:398 +msgid "&Tag/Branch..." +msgstr "加标签/建分支(&T)..." + +#: cervisiapart.cpp:401 +msgid "Creates a tag or branch for the selected files" +msgstr "对所选择的文件创建标签或分支" + +#: cervisiapart.cpp:405 +msgid "&Delete Tag..." +msgstr "删除标签(&D)..." + +#: cervisiapart.cpp:408 +msgid "Deletes a tag from the selected files" +msgstr "删除所选择的文件上的标签" + +#: cervisiapart.cpp:412 +msgid "&Update to Tag/Date..." +msgstr "更新到标签/日期(&U)..." + +#: cervisiapart.cpp:415 +msgid "Updates the selected files to a given tag, branch or date" +msgstr "将所选择的文件更新到指定的标签、分支或日期" + +#: cervisiapart.cpp:419 +msgid "Update to &HEAD" +msgstr "更新到最新(&H)" + +#: cervisiapart.cpp:422 +msgid "Updates the selected files to the HEAD revision" +msgstr "将所选择的文件更新到最新的版本" + +#: cervisiapart.cpp:426 +msgid "&Merge..." +msgstr "合并(&M)..." + +#: cervisiapart.cpp:429 +msgid "Merges a branch or a set of modifications into the selected files" +msgstr "将分支或一组变更合并到所选择的文件" + +#: cervisiapart.cpp:433 +msgid "&Add Watch..." +msgstr "添加关注点(&A)..." + +#: cervisiapart.cpp:436 +msgid "Adds a watch for the selected files" +msgstr "为所选择的文件添加关注点" + +#: cervisiapart.cpp:440 +msgid "&Remove Watch..." +msgstr "去掉关注点(&R)..." + +#: cervisiapart.cpp:443 +msgid "Removes a watch from the selected files" +msgstr "去掉对所选择的文件的关注点。" + +#: cervisiapart.cpp:447 +msgid "Show &Watchers" +msgstr "显示关注者(&W)" + +#: cervisiapart.cpp:450 +msgid "Shows the watchers of the selected files" +msgstr "显示所选择的文件的关注者" + +#: cervisiapart.cpp:454 +msgid "Ed&it Files" +msgstr "编辑文件(&I)" + +#: cervisiapart.cpp:457 +msgid "Edits (cvs edit) the selected files" +msgstr "编辑所选择的文件(cvs edit)" + +#: cervisiapart.cpp:461 +msgid "U&nedit Files" +msgstr "不编辑文件(&N)" + +#: cervisiapart.cpp:464 +msgid "Unedits (cvs unedit) the selected files" +msgstr "不编辑所选择的文件(cvs unedit)" + +#: cervisiapart.cpp:468 +msgid "Show &Editors" +msgstr "显示编辑者(&E)" + +#: cervisiapart.cpp:471 +msgid "Shows the editors of the selected files" +msgstr "显示所选择的文件的编辑者" + +#: cervisiapart.cpp:475 +msgid "&Lock Files" +msgstr "锁定文件(&L)" + +#: cervisiapart.cpp:478 +msgid "Locks the selected files, so that others cannot modify them" +msgstr "锁定所选择的文件,使别人不能修改" + +#: cervisiapart.cpp:482 +msgid "Unl&ock Files" +msgstr "解锁文件(&O)" + +#: cervisiapart.cpp:485 +msgid "Unlocks the selected files" +msgstr "解锁所选择的文件" + +#: cervisiapart.cpp:489 +msgid "Create &Patch Against Repository..." +msgstr "以仓库为基准创建补丁(&P)..." + +#: cervisiapart.cpp:492 +msgid "Creates a patch from the modifications in your sandbox" +msgstr "为您的沙箱中的变更创建补丁" + +#: cervisiapart.cpp:499 +msgid "&Create..." +msgstr "创建(&C)..." + +#: cervisiapart.cpp:503 +msgid "&Checkout..." +msgstr "检出(&C)..." + +#: cervisiapart.cpp:506 +msgid "Allows you to checkout a module from a repository" +msgstr "让您从仓库中检出一个模块" + +#: cervisiapart.cpp:510 +msgid "&Import..." +msgstr "导入(&I)..." + +#: cervisiapart.cpp:513 +msgid "Allows you to import a module into a repository" +msgstr "让您导入一个模块到仓库中" + +#: cervisiapart.cpp:517 +msgid "&Repositories..." +msgstr "仓库(&R)..." + +#: cervisiapart.cpp:520 +msgid "Configures a list of repositories you regularly use" +msgstr "配置您经常用到的仓库列表" + +#: cervisiapart.cpp:527 +msgid "Hide All &Files" +msgstr "隐藏所有文件(&F)" + +#: cervisiapart.cpp:530 +msgid "Show All &Files" +msgstr "显示所有文件(&F)" + +#: cervisiapart.cpp:531 +msgid "Determines whether only folders are shown" +msgstr "确定是否只显示文件夹" + +#: cervisiapart.cpp:535 +msgid "Hide Unmodified Files" +msgstr "隐藏未修改的文件" + +#: cervisiapart.cpp:538 +msgid "Show Unmodified Files" +msgstr "显示未修改的文件" + +#: cervisiapart.cpp:539 +msgid "Determines whether files with status up-to-date or unknown are hidden" +msgstr "确定是否隐藏没有发生变更的文件" + +#: cervisiapart.cpp:544 +msgid "Hide Removed Files" +msgstr "隐藏已删除的文件" + +#: cervisiapart.cpp:547 +msgid "Show Removed Files" +msgstr "显示已删除的文件" + +#: cervisiapart.cpp:548 +msgid "Determines whether removed files are hidden" +msgstr "确定是否隐藏已经删除的文件" + +#: cervisiapart.cpp:552 +msgid "Hide Non-CVS Files" +msgstr "隐藏非 CVS 管理的文件" + +#: cervisiapart.cpp:555 +msgid "Show Non-CVS Files" +msgstr "显示非 CVS 管理的文件" + +#: cervisiapart.cpp:556 +msgid "Determines whether files not in CVS are hidden" +msgstr "确定是否隐藏不在 CVS 中的文件" + +#: cervisiapart.cpp:560 +msgid "Hide Empty Folders" +msgstr "隐藏空文件夹" + +#: cervisiapart.cpp:563 +msgid "Show Empty Folders" +msgstr "显示空文件夹" + +#: cervisiapart.cpp:564 +msgid "Determines whether folders without visible entries are hidden" +msgstr "确定是否隐藏没有可见条目的文件夹。" + +#: cervisiapart.cpp:568 +msgid "Create &Folders on Update" +msgstr "更新时创建文件夹(&F)" + +#: cervisiapart.cpp:571 +msgid "Determines whether updates create folders" +msgstr "确定是否在更新时创建文件夹" + +#: cervisiapart.cpp:575 +msgid "&Prune Empty Folders on Update" +msgstr "更新时去除空文件夹(&P)" + +#: cervisiapart.cpp:578 +msgid "Determines whether updates remove empty folders" +msgstr "确定是否在更新时是否移除空文件夹" + +#: cervisiapart.cpp:582 +msgid "&Update Recursively" +msgstr "更新子文件夹(&U)" + +#: cervisiapart.cpp:585 +msgid "Determines whether updates are recursive" +msgstr "确定是否递归更新所有子文件夹" + +#: cervisiapart.cpp:589 +msgid "C&ommit && Remove Recursively" +msgstr "提交及递归删除子文件夹(&O)" + +#: cervisiapart.cpp:592 +msgid "Determines whether commits and removes are recursive" +msgstr "确定是否提交和删除递归所有子文件夹" + +#: cervisiapart.cpp:596 +msgid "Do cvs &edit Automatically When Necessary" +msgstr "必要时自动进行 CVS 编辑(&E)" + +#: cervisiapart.cpp:599 +msgid "Determines whether automatic cvs editing is active" +msgstr "确定是否自动使用 CVS 编辑" + +#: cervisiapart.cpp:603 +msgid "Configure Cervisia..." +msgstr "配置 Cervisia..." + +#: cervisiapart.cpp:606 +msgid "Allows you to configure the Cervisia KPart" +msgstr "允许您配置 Cervisia 组件" + +#: cervisiapart.cpp:616 +msgid "CVS &Manual" +msgstr "CVS 手册(&M)" + +#: cervisiapart.cpp:619 +msgid "Opens the help browser with the CVS documentation" +msgstr "打开帮助浏览器浏览 CVS 手册" + +#: cervisiapart.cpp:626 +#, fuzzy +msgid "Unfold Folder" +msgstr "展开文件树(&U)" + +#: cervisiapart.cpp:629 +#, fuzzy +msgid "Fold Folder" +msgstr "折叠文件树(&F)" + +#: cervisiapart.cpp:673 +msgid "Edit With" +msgstr "编辑方式" + +#: cervisiapart.cpp:713 +#, fuzzy +msgid "" +"Cervisia %1\n" +"(Using KDE %2)\n" +"\n" +"Copyright (c) 1999-2002\n" +"Bernd Gehrmann <bernd@mail.berlios.de>\n" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"See the ChangeLog file for a list of contributors." +msgstr "" +"Cervisia %1\n" +"(使用 KDE %2)\n" +"\n" +"版权所有 (c) 1999-2002\n" +"Bernd Gehrmann <bernd@mail.berlios.de>\n" +"\n" +"本程序可以在挪威 Trolltech 公司定义的 Q 公共版权的条款下分发,该版权声明在本软件包中的 LICENSE.QPL 文件中详细说明。\n" +"\n" +"该程序分发的目的是为了其他人可以使用它,但是\n" +"没有任何保证;甚至不保证其商用性或者适用于某一特定目的。\n" +"\n" +"请在变更日志 ChangeLog 文件中查看作出贡献的人员。" + +#: cervisiapart.cpp:728 +msgid "About Cervisia" +msgstr "关于 Cervisia" + +#: cervisiapart.cpp:736 +msgid "Cervisia Part" +msgstr "Cervisia 部件" + +#: cervisiapart.cpp:737 main.cpp:150 +msgid "A CVS frontend" +msgstr "CVS 前端程序" + +#: cervisiapart.cpp:739 +msgid "Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann" +msgstr "版权所有 (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann" + +#: cervisiapart.cpp:742 main.cpp:155 +msgid "Original author and former maintainer" +msgstr "最初作者和先前维护者" + +#: cervisiapart.cpp:744 main.cpp:157 +msgid "Maintainer" +msgstr "维护者" + +#: cervisiapart.cpp:746 main.cpp:159 +msgid "Developer" +msgstr "开发者" + +#: cervisiapart.cpp:749 main.cpp:164 +msgid "Conversion to KPart" +msgstr "到 KPart 的对话" + +#: cervisiapart.cpp:759 +msgid "Open Sandbox" +msgstr "打开沙箱" + +#: cervisiapart.cpp:816 +msgid "CVS Edit" +msgstr "CVS 编辑" + +#: cervisiapart.cpp:1349 diffdlg.cpp:255 logdlg.cpp:467 +msgid "CVS Diff" +msgstr "CVS diff" + +#: cervisiapart.cpp:1364 diffdlg.cpp:491 logdlg.cpp:482 resolvedlg.cpp:351 +msgid "Could not open file for writing." +msgstr "无法打开文件进行写入。" + +#: cervisiapart.cpp:1511 +msgid "The revision looks invalid." +msgstr "该修订版本似乎无效。" + +#: cervisiapart.cpp:1518 +msgid "This is the first revision of the branch." +msgstr "这是该分支的第一个版本。" + +#: cervisiapart.cpp:1644 +msgid "Invoking help on Cervisia" +msgstr "调用 Cervisia 帮助" + +#: cervisiapart.cpp:1651 +msgid "Invoking help on CVS" +msgstr "调用 CVS 帮助" + +#: cervisiapart.cpp:1687 +msgid "Done" +msgstr "完成" + +#: cervisiapart.cpp:1696 +msgid "A CVS commit to repository %1 is done" +msgstr "" + +#: cervisiapart.cpp:1717 +msgid "" +"This is not a CVS folder.\n" +"If you did not intend to use Cervisia, you can switch view modes within " +"Konqueror." +msgstr "" +"这不是一个 CVS 文件夹。\n" +"如果您没打算用 Cervisia,您可以在 Konqueror 里改变视图模式。" + +#: cervisiashell.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "The Cervisia library could not be loaded." +msgstr "无法读取变更日志文件 ChangeLog。" + +#: cervisiashell.cpp:97 +msgid "Allows you to configure the toolbar" +msgstr "让您可以配置工具栏" + +#: cervisiashell.cpp:103 +msgid "Allows you to customize the keybindings" +msgstr "让您可以定制快捷键" + +#: cervisiashell.cpp:108 +msgid "Exits Cervisia" +msgstr "退出 Cervisia" + +#: cervisiashell.cpp:116 +msgid "Invokes the KDE help system with the Cervisia documentation" +msgstr "调用 KDE 帮助系统浏览 Cervisia 文档" + +#: cervisiashell.cpp:121 +msgid "Opens the bug report dialog" +msgstr "打开问题报告对话框" + +#: cervisiashell.cpp:126 +msgid "Displays the version number and copyright information" +msgstr "显示版本号和版权信息" + +#: cervisiashell.cpp:131 +msgid "Displays the information about KDE and its version number" +msgstr "显示关于 KDE 的信息和它的版本号" + +#: changelogdlg.cpp:44 +msgid "Edit ChangeLog" +msgstr "编辑变更日志" + +#: changelogdlg.cpp:81 +msgid "The ChangeLog file could not be written." +msgstr "无法写入变更日志文件 ChangeLog。" + +#: changelogdlg.cpp:101 +msgid "A ChangeLog file does not exist. Create one?" +msgstr "" +"变更日志文件 ChangeLog 不存在,\n" +"要创建它吗?" + +#: changelogdlg.cpp:103 +msgid "Create" +msgstr "创建" + +#: changelogdlg.cpp:112 +msgid "The ChangeLog file could not be read." +msgstr "无法读取变更日志文件 ChangeLog。" + +#: checkoutdlg.cpp:54 checkoutdlg.cpp:345 +msgid "CVS Checkout" +msgstr "CVS 检出" + +#: checkoutdlg.cpp:54 +msgid "CVS Import" +msgstr "CVS 导入" + +#: checkoutdlg.cpp:79 checkoutdlg.cpp:95 +msgid "&Module:" +msgstr "模块(&M):" + +#: checkoutdlg.cpp:86 checkoutdlg.cpp:100 mergedlg.cpp:56 tagdlg.cpp:60 +#: updatedlg.cpp:56 +msgid "Fetch &List" +msgstr "获取列表(&L)" + +#: checkoutdlg.cpp:109 +msgid "&Branch tag:" +msgstr "分支标签(&B):" + +#: checkoutdlg.cpp:116 +msgid "Re&cursive checkout" +msgstr "" + +#: checkoutdlg.cpp:140 +msgid "Working &folder:" +msgstr "工作文件夹(&F):" + +#: checkoutdlg.cpp:149 +msgid "&Vendor tag:" +msgstr "制作者标签(&V):" + +#: checkoutdlg.cpp:156 +msgid "&Release tag:" +msgstr "发行版标签(&R):" + +#: checkoutdlg.cpp:163 +msgid "&Ignore files:" +msgstr "忽略文件(&I):" + +#: checkoutdlg.cpp:170 +msgid "&Comment:" +msgstr "注释(&C):" + +#: checkoutdlg.cpp:174 +msgid "Import as &binaries" +msgstr "作为二进制文件导入(&B)" + +#: checkoutdlg.cpp:178 +msgid "Use file's modification time as time of import" +msgstr "使用文件的修改时间作为导入时间" + +#: checkoutdlg.cpp:186 +msgid "Chec&k out as:" +msgstr "检出为(&K):" + +#: checkoutdlg.cpp:189 +msgid "Ex&port only" +msgstr "仅导出(&P)" + +#: checkoutdlg.cpp:290 +msgid "Please choose an existing working folder." +msgstr "请指定一个存在的工作文件夹。" + +#: checkoutdlg.cpp:295 checkoutdlg.cpp:380 +msgid "Please specify a module name." +msgstr "请指定模块名称。" + +#: checkoutdlg.cpp:304 +msgid "Please specify a vendor tag and a release tag." +msgstr "请指定制作者标签和发行版标签。" + +#: checkoutdlg.cpp:310 +msgid "" +"Tags must start with a letter and may contain\n" +"letters, digits and the characters '-' and '_'." +msgstr "标签名必须以字母开头,并且只能包含字母、数字和字符“-”、“_”。" + +#: checkoutdlg.cpp:320 +msgid "A branch must be specified for export." +msgstr "必须指定要导出的分支。" + +#: checkoutdlg.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "Please specify a repository." +msgstr "请指定模块名称。" + +#: checkoutdlg.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "CVS Remote Log" +msgstr "CVS 删除" + +#: commitdlg.cpp:57 +msgid "CVS Commit" +msgstr "CVS 提交" + +#: commitdlg.cpp:66 +msgid "Commit the following &files:" +msgstr "提交下列文件(&F):" + +#: commitdlg.cpp:80 +msgid "Older &messages:" +msgstr "以前的消息(&M):" + +#: commitdlg.cpp:90 +msgid "&Log message:" +msgstr "日志消息(&L):" + +#: commitdlg.cpp:100 +msgid "Use log message &template" +msgstr "" + +#: commitdlg.cpp:106 logdlg.cpp:64 +msgid "&Diff" +msgstr "diff(&D)" + +#: commitdlg.cpp:179 +msgid "Current" +msgstr "当前" + +#: cvsinitdlg.cpp:36 +msgid "Create New Repository (cvs init)" +msgstr "创建新仓库(cvs init)" + +#: cvsinitdlg.cpp:42 +msgid "Repository folder:" +msgstr "仓库文件夹:" + +#: diffdlg.cpp:82 +msgid "Synchronize scroll bars" +msgstr "同步滚动条" + +#: diffdlg.cpp:94 diffdlg.cpp:413 +msgid "%1 differences" +msgstr "%1 处差别" + +#: diffdlg.cpp:225 +#, c-format +msgid "CVS Diff: %1" +msgstr "CVS diff:%1" + +#: diffdlg.cpp:227 +msgid "Repository:" +msgstr "仓库:" + +#: diffdlg.cpp:228 diffdlg.cpp:231 +msgid "Revision " +msgstr "版本 " + +#: diffdlg.cpp:230 +msgid "Working dir:" +msgstr "工作目录:" + +#: diffdlg.cpp:411 resolvedlg.cpp:386 +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1/%2" + +#: entry_status.cpp:37 +msgid "Locally Modified" +msgstr "本地已修改" + +#: entry_status.cpp:40 +msgid "Locally Added" +msgstr "本地已添加" + +#: entry_status.cpp:43 +msgid "Locally Removed" +msgstr "本地已删除" + +#: entry_status.cpp:46 +msgid "Needs Update" +msgstr "需要更新" + +#: entry_status.cpp:49 +msgid "Needs Patch" +msgstr "需要打补丁" + +#: entry_status.cpp:52 +msgid "Needs Merge" +msgstr "需要合并" + +#: entry_status.cpp:55 +msgid "Up to Date" +msgstr "最新" + +#: entry_status.cpp:58 +msgid "Conflict" +msgstr "冲突" + +#: entry_status.cpp:61 +msgid "Updated" +msgstr "已更新" + +#: entry_status.cpp:64 +msgid "Patched" +msgstr "已打补丁" + +#: entry_status.cpp:67 +msgid "Removed" +msgstr "已删除" + +#: entry_status.cpp:70 +msgid "Not in CVS" +msgstr "不在 CVS 中" + +#: entry_status.cpp:73 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#: historydlg.cpp:117 historydlg.cpp:363 +msgid "Commit, Modified " +msgstr "提交,已修改 " + +#: historydlg.cpp:118 historydlg.cpp:364 +msgid "Commit, Added " +msgstr "提交,已添加 " + +#: historydlg.cpp:119 historydlg.cpp:365 +msgid "Commit, Removed " +msgstr "提交,已删除 " + +#: historydlg.cpp:125 historydlg.cpp:355 +msgid "Checkout " +msgstr "检出 " + +#: historydlg.cpp:131 loginfo.cpp:64 +msgid "Tag" +msgstr "标签" + +#: historydlg.cpp:155 loglist.cpp:120 +msgid "Date" +msgstr "日期" + +#: historydlg.cpp:156 +msgid "Event" +msgstr "事件" + +#: historydlg.cpp:157 loglist.cpp:119 +msgid "Author" +msgstr "作者" + +#: historydlg.cpp:158 loglist.cpp:118 updateview.cpp:53 +msgid "Revision" +msgstr "版本" + +#: historydlg.cpp:160 +msgid "Repo Path" +msgstr "仓库路径" + +#: historydlg.cpp:164 +msgid "Show c&ommit events" +msgstr "显示提交事件(&O)" + +#: historydlg.cpp:167 +msgid "Show ch&eckout events" +msgstr "显示检出事件(&E)" + +#: historydlg.cpp:170 +msgid "Show &tag events" +msgstr "显示标签事件(&T)" + +#: historydlg.cpp:173 +msgid "Show &other events" +msgstr "显示其它事件(&O)" + +#: historydlg.cpp:176 +msgid "Only &user:" +msgstr "仅涉及用户(&U):" + +#: historydlg.cpp:178 +msgid "Only &filenames matching:" +msgstr "仅匹配的文件名(&F):" + +#: historydlg.cpp:180 +msgid "Only &folders matching:" +msgstr "仅匹配的文件夹(&F):" + +#: historydlg.cpp:313 historydlg.cpp:319 +msgid "CVS History" +msgstr "CVS 历史" + +#: historydlg.cpp:356 +msgid "Tag " +msgstr "标签 " + +#: historydlg.cpp:357 +msgid "Release " +msgstr "发行版 " + +#: historydlg.cpp:358 +msgid "Update, Deleted " +msgstr "更新,已删除 " + +#: historydlg.cpp:359 +msgid "Update, Copied " +msgstr "更新,已复制 " + +#: historydlg.cpp:360 +msgid "Update, Merged " +msgstr "更新,已合并 " + +#: historydlg.cpp:361 +msgid "Update, Conflict " +msgstr "更新,有冲突 " + +#: historydlg.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "Update, Patched " +msgstr "更新,已删除 " + +#: historydlg.cpp:366 +msgid "Unknown " +msgstr "未知 " + +#: logdlg.cpp:63 +msgid "&Annotate" +msgstr "批注(&A)" + +#: logdlg.cpp:86 +msgid "S&earch:" +msgstr "" + +#: logdlg.cpp:98 +msgid "&Tree" +msgstr "树(&T)" + +#: logdlg.cpp:99 +msgid "&List" +msgstr "列表(&L)" + +#: logdlg.cpp:100 +msgid "CVS &Output" +msgstr "CVS 输出(&O)" + +#: logdlg.cpp:105 +msgid "" +"Choose revision A by clicking with the left mouse button,\n" +"revision B by clicking with the middle mouse button." +msgstr "" +"用鼠标左键点击版本 A,\n" +"用鼠标中键点击版本 B。" + +#: logdlg.cpp:134 +msgid "Revision A:" +msgstr "版本 A:" + +#: logdlg.cpp:134 +msgid "Revision B:" +msgstr "版本 B:" + +#: logdlg.cpp:142 +msgid "Select by tag:" +msgstr "用标签选择:" + +#: logdlg.cpp:150 +msgid "Author:" +msgstr "作者:" + +#: logdlg.cpp:157 +msgid "Date:" +msgstr "日期:" + +#: logdlg.cpp:164 +msgid "Comment/Tags:" +msgstr "注释/标签:" + +#: logdlg.cpp:180 +msgid "" +"This revision is used when you click Annotate.\n" +"It is also used as the first item of a Diff operation." +msgstr "" +"当您点击批注时将使用此版本。\n" +"它也将用作 diff 操作的第一项。" + +#: logdlg.cpp:183 +msgid "This revision is used as the second item of a Diff operation." +msgstr "此版本将用作 diff 操作的第二项。" + +#: logdlg.cpp:198 +msgid "" +"_: to view something\n" +"&View" +msgstr "查看(&V)" + +#: logdlg.cpp:199 +msgid "Create Patch..." +msgstr "创建补丁..." + +#: logdlg.cpp:236 +#, c-format +msgid "CVS Log: %1" +msgstr "CVS 日志:%1" + +#: logdlg.cpp:242 +msgid "CVS Log" +msgstr "CVS 日志" + +#: logdlg.cpp:390 +msgid " (Branchpoint)" +msgstr " (分支点)" + +#: logdlg.cpp:410 +msgid "Please select revision A or B first." +msgstr "请先选择版本 A 或版本 B。" + +#: logdlg.cpp:431 +msgid "View File" +msgstr "查看文件" + +#: logdlg.cpp:450 logdlg.cpp:509 +msgid "Please select revision A or revisions A and B first." +msgstr "请先选择版本 A,或版本 A 和版本 B。" + +#: loginfo.cpp:58 +msgid "Branchpoint" +msgstr "分支点" + +#: loginfo.cpp:61 +msgid "On Branch" +msgstr "分支" + +#: loglist.cpp:121 +msgid "Branch" +msgstr "分支" + +#: loglist.cpp:122 +msgid "Comment" +msgstr "注释" + +#: loglist.cpp:123 +msgid "Tags" +msgstr "标签" + +#: logplainview.cpp:56 +#, c-format +msgid "revision %1" +msgstr "版本 %1" + +#: logplainview.cpp:59 +msgid "Select for revision A" +msgstr "选择版本 A" + +#: logplainview.cpp:62 +msgid "Select for revision B" +msgstr "选择版本 B" + +#: logplainview.cpp:65 +msgid "date: %1; author: %2" +msgstr "日期:%1;作者:%2" + +#: main.cpp:143 +msgid "The sandbox to be loaded" +msgstr "要载入的沙箱" + +#: main.cpp:144 +msgid "Show resolve dialog for the given file" +msgstr "显示给定文件的解决对话框" + +#: main.cpp:145 +msgid "Show log dialog for the given file" +msgstr "显示给定文件的日志对话框" + +#: main.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Show annotation dialog for the given file" +msgstr "显示给定文件的日志对话框" + +#: main.cpp:149 +msgid "Cervisia" +msgstr "Cervisia" + +#: main.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n" +"Copyright (c) 2002-2007 the Cervisia authors" +msgstr "版权所有 (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann" + +#: main.cpp:161 +msgid "Documentation" +msgstr "" + +#: mergedlg.cpp:38 +msgid "CVS Merge" +msgstr "CVS 合并" + +#: mergedlg.cpp:49 +msgid "Merge from &branch:" +msgstr "从分支合并(&B):" + +#: mergedlg.cpp:65 +msgid "Merge &modifications:" +msgstr "合并修改(&M):" + +#: mergedlg.cpp:68 +msgid "between tag: " +msgstr "标签为:" + +#: mergedlg.cpp:72 +msgid "and tag: " +msgstr "和标签:" + +#: mergedlg.cpp:76 updatedlg.cpp:71 +msgid "Fetch L&ist" +msgstr "获取列表(&I)" + +#: misc.cpp:85 +msgid "CVS Status" +msgstr "CVS 状态" + +#: misc.cpp:218 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" + +#: misc.cpp:219 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "" + +#: misc.cpp:220 +msgid "&Overwrite" +msgstr "" + +#: misc.cpp:220 +msgid "Overwrite the file" +msgstr "" + +#: patchoptiondlg.cpp:38 +msgid "Output Format" +msgstr "输出格式" + +#: patchoptiondlg.cpp:44 +msgid "Context" +msgstr "上下文" + +#: patchoptiondlg.cpp:45 +msgid "Normal" +msgstr "普通" + +#: patchoptiondlg.cpp:46 +msgid "Unified" +msgstr "统一" + +#: patchoptiondlg.cpp:49 +msgid "&Number of context lines:" +msgstr "上下文行数(&N):" + +#: patchoptiondlg.cpp:59 +msgid "Ignore Options" +msgstr "忽略选项" + +#: patchoptiondlg.cpp:62 +msgid "Ignore added or removed empty lines" +msgstr "忽略添加或删除的空行" + +#: patchoptiondlg.cpp:64 +msgid "Ignore changes in the amount of whitespace" +msgstr "忽略空格数的更改" + +#: patchoptiondlg.cpp:66 +msgid "Ignore all whitespace" +msgstr "忽略全部空格" + +#: patchoptiondlg.cpp:67 +msgid "Ignore changes in case" +msgstr "忽略大小写的更改" + +#: protocolview.cpp:127 +msgid "" +"[Exited with status %1]\n" +msgstr "" +"[退出状态:%1]\n" + +#: protocolview.cpp:129 +msgid "" +"[Finished]\n" +msgstr "" +"[完成]\n" + +#: protocolview.cpp:132 +msgid "" +"[Aborted]\n" +msgstr "" +"[已中止]\n" + +#. i18n: file cervisiaui.rc line 42 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "高级(&A)" + +#. i18n: file cervisiaui.rc line 62 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Repository" +msgstr "仓库(&R)" + +#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 41 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Timeout after which a progress dialog appears (in ms):" +msgstr "显示进度对话框前的等待时间(毫秒)(&T):" + +#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 52 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Default compression &level:" +msgstr "默认压缩级别(&L):" + +#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 63 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Utilize a running or start a new ssh-agent process" +msgstr "利用正运行的 ssh 代理进程,或启动新进程" + +#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 24 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "" +"The foreground color used to highlight files with a conflict in the file view." +msgstr "" + +#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 33 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Delay (ms) until the progress dialog appears." +msgstr "显示进度对话框前的等待时间(毫秒)。" + +#: repositorydlg.cpp:147 +msgid "Logged in" +msgstr "已登录" + +#: repositorydlg.cpp:147 +msgid "Not logged in" +msgstr "未登录" + +#: repositorydlg.cpp:149 +msgid "No login required" +msgstr "无需登录" + +#: repositorydlg.cpp:157 +msgid "Configure Access to Repositories" +msgstr "配置对仓库的访问" + +#: repositorydlg.cpp:170 +msgid "Repository" +msgstr "仓库" + +#: repositorydlg.cpp:171 +msgid "Method" +msgstr "方法" + +#: repositorydlg.cpp:172 +msgid "Compression" +msgstr "压缩" + +#: repositorydlg.cpp:173 settingsdlg.cpp:296 updateview.cpp:52 +msgid "Status" +msgstr "状态" + +#: repositorydlg.cpp:182 +msgid "&Add..." +msgstr "添加(&A)..." + +#: repositorydlg.cpp:183 +msgid "&Modify..." +msgstr "修改(&M)..." + +#: repositorydlg.cpp:186 +msgid "Login..." +msgstr "登录..." + +#: repositorydlg.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Logout" +msgstr "注销..." + +#: repositorydlg.cpp:337 +msgid "This repository is already known." +msgstr "这个仓库是已知的。" + +#: repositorydlg.cpp:426 +msgid "Login failed." +msgstr "登录失败," + +#: repositorydlg.cpp:451 +msgid "CVS Logout" +msgstr "CVS 注销" + +#: resolvedlg.cpp:118 +msgid "Your version (A):" +msgstr "您的版本(A):" + +#: resolvedlg.cpp:126 +msgid "Other version (B):" +msgstr "其它版本(B):" + +#: resolvedlg.cpp:137 +msgid "Merged version:" +msgstr "合并后的版本:" + +#: resolvedlg.cpp:225 +#, c-format +msgid "CVS Resolve: %1" +msgstr "CVS 冲突解决:%1" + +#: resolvedlg.cpp:388 +msgid "%1 conflicts" +msgstr "%1 处冲突" + +#: settingsdlg.cpp:81 +msgid "Configure Cervisia" +msgstr "配置 Cervisia" + +#: settingsdlg.cpp:237 +msgid "General" +msgstr "常规" + +#: settingsdlg.cpp:241 +msgid "&User name for the change log editor:" +msgstr "用于变更日志编辑器的用户名(&U):" + +#: settingsdlg.cpp:249 +msgid "&Path to CVS executable, or 'cvs':" +msgstr "CVS 可执行文件的路径,或“cvs”:" + +#: settingsdlg.cpp:265 +msgid "Diff Viewer" +msgstr "diff 查看器" + +#: settingsdlg.cpp:268 +msgid "&Number of context lines in diff dialog:" +msgstr "diff 对话框中的上下文行数(&N):" + +#: settingsdlg.cpp:273 +msgid "Additional &options for cvs diff:" +msgstr "cvs diff 的附加选项(&O):" + +#: settingsdlg.cpp:277 +msgid "Tab &width in diff dialog:" +msgstr "diff 对话框里的制表符宽度(&W):" + +#: settingsdlg.cpp:282 +msgid "External diff &frontend:" +msgstr "外部 diff 前端(&F):" + +#: settingsdlg.cpp:299 +msgid "" +"When opening a sandbox from a &remote repository,\n" +"start a File->Status command automatically" +msgstr "" +"当打开远程仓库的沙箱时,\n" +"自动运行“文件->状态”命令(&R)" + +#: settingsdlg.cpp:301 +msgid "" +"When opening a sandbox from a &local repository,\n" +"start a File->Status command automatically" +msgstr "" +"当打开本地仓库的沙箱时,\n" +"自动运行“文件->状态”命令(&L)" + +#: settingsdlg.cpp:314 +msgid "Advanced" +msgstr "高级" + +#: settingsdlg.cpp:335 +msgid "Font for &Protocol Window..." +msgstr "协议窗口的字体(&P)..." + +#: settingsdlg.cpp:337 +msgid "Font for A&nnotate View..." +msgstr "批注视图的字体(&N)..." + +#: settingsdlg.cpp:339 +msgid "Font for D&iff View..." +msgstr "diff 视图的字体(&I)..." + +#: settingsdlg.cpp:341 +msgid "Font for ChangeLog View..." +msgstr "变更日志视图的字体..." + +#: settingsdlg.cpp:345 +msgid "Colors" +msgstr "颜色" + +#: settingsdlg.cpp:349 +msgid "Conflict:" +msgstr "冲突:" + +#: settingsdlg.cpp:353 +msgid "Diff change:" +msgstr "diff 修改:" + +#: settingsdlg.cpp:357 +msgid "Local change:" +msgstr "本地修改:" + +#: settingsdlg.cpp:361 +msgid "Diff insertion:" +msgstr "diff 插入:" + +#: settingsdlg.cpp:365 +msgid "Remote change:" +msgstr "远程修改:" + +#: settingsdlg.cpp:369 +msgid "Diff deletion:" +msgstr "diff 删除:" + +#: settingsdlg.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "Not in cvs:" +msgstr "不在 CVS 中" + +#: settingsdlg.cpp:377 +msgid "Split main window &horizontally" +msgstr "上下分割主窗口(&H)" + +#: tagdlg.cpp:46 +msgid "CVS Delete Tag" +msgstr "CVS 删除标签" + +#: tagdlg.cpp:46 +msgid "CVS Tag" +msgstr "CVS 标签" + +#: tagdlg.cpp:58 tagdlg.cpp:75 +msgid "&Name of tag:" +msgstr "标签名称(&N):" + +#: tagdlg.cpp:81 +msgid "Create &branch with this tag" +msgstr "用此标签创建分支(&B)" + +#: tagdlg.cpp:84 +msgid "&Force tag creation even if tag already exists" +msgstr "如果标签已存在,强行创建标签(&F)" + +#: tagdlg.cpp:117 +msgid "You must define a tag name." +msgstr "您必须指定标签名称。" + +#: tagdlg.cpp:125 +msgid "" +"Tag must start with a letter and may contain letters, digits and the characters " +"'-' and '_'." +msgstr "标签名必须以字母开头,并且只能包含字母、数字和字符“-”、“_”。" + +#: updatedlg.cpp:38 +msgid "CVS Update" +msgstr "CVS 更新" + +#: updatedlg.cpp:49 +msgid "Update to &branch: " +msgstr "更新到分支(&B):" + +#: updatedlg.cpp:65 +msgid "Update to &tag: " +msgstr "更新到标签(&T):" + +#: updatedlg.cpp:80 +msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):" +msgstr "更新到日期(格式“yyyy-mm-dd”)(&D):" + +#: updateview.cpp:50 +msgid "File Name" +msgstr "文件名" + +#: updateview.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "File Type" +msgstr "文件名" + +#: updateview.cpp:54 +msgid "Tag/Date" +msgstr "标签/日期" + +#: updateview.cpp:55 +msgid "Timestamp" +msgstr "时间戳" + +#: watchdlg.cpp:35 +msgid "CVS Watch Add" +msgstr "CVS 添加关注点" + +#: watchdlg.cpp:35 +msgid "CVS Watch Remove" +msgstr "CVS 去除关注点" + +#: watchdlg.cpp:42 +msgid "Add watches for the following events:" +msgstr "添加对下列事件的关注点:" + +#: watchdlg.cpp:43 +msgid "Remove watches for the following events:" +msgstr "删除对下列事件的关注点:" + +#: watchdlg.cpp:46 +msgid "&All" +msgstr "全部(&A)" + +#: watchdlg.cpp:51 +msgid "&Only:" +msgstr "仅考虑(&O):" + +#: watchdlg.cpp:59 +msgid "&Commits" +msgstr "提交(&C)" + +#: watchdlg.cpp:63 +msgid "&Edits" +msgstr "编辑(&E)" + +#: watchdlg.cpp:67 +msgid "&Unedits" +msgstr "不编辑(&U)" + +#: watchersdlg.cpp:55 +msgid "Watcher" +msgstr "关注者" + +#: watchersdlg.cpp:57 +msgid "Unedit" +msgstr "不编辑" + +#: watchersdlg.cpp:58 +msgid "Commit" +msgstr "提交" + +#: watchersdlg.cpp:78 watchersdlg.cpp:84 +msgid "CVS Watchers" +msgstr "CVS 关注者" + +#, fuzzy +#~ msgid "advancedPage" +#~ msgstr "高级" + +#~ msgid "There is already a job running" +#~ msgstr "当前已经有一个任务在运行" |