summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kmenuedit.po129
1 files changed, 89 insertions, 40 deletions
diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kmenuedit.po
index 13268c83a92..d4b72df4a5b 100644
--- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kmenuedit.po
+++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kmenuedit.po
@@ -1,30 +1,34 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
+# Alejo Fernández <alejofernandez@hotmail.com.ar>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-26 02:43+0000\n"
+"Last-Translator: Alejo Fernández <alejofernandez@hotmail.com.ar>\n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
+"weblate/projects/tdebase/kmenuedit/es_AR/>\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Alejo Fernández"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "alejoo.fernandez.2003@gmail.com"
#: basictab.cpp:78
msgid ""
@@ -41,163 +45,208 @@ msgid ""
"%m - the mini-icon\n"
"%c - the caption"
msgstr ""
+"Siguiendo la orden, podés tener distintos lugares que puede reemplazar con "
+"los valores actuales cuando el programa se ejecute:\n"
+"%f - un nombre de archivo\n"
+"%F - una lista de archivos, para aplicaciones que pueden abrir varios "
+"archivos locales de una vez\n"
+"%u - una URL\n"
+"%U - una lista de URLs\n"
+"%d - el directorio del archivo a abrir\n"
+"%D - una lista de directorios %i - el icono %m - el icono en miniatura\n"
+"%c -el título"
#: basictab.cpp:90
+#, fuzzy
msgid "Enable &launch feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar &lanzamiento de retroalimentación"
#: basictab.cpp:91
+#, fuzzy
msgid "&Place in system tray"
-msgstr ""
+msgstr "&Colocar en la bandeja del sistema"
#: basictab.cpp:94
+#, fuzzy
msgid "&Name:"
-msgstr ""
+msgstr "&Nombre:"
#: basictab.cpp:95
+#, fuzzy
msgid "&Description:"
-msgstr ""
+msgstr "&Descripción:"
#: basictab.cpp:96
+#, fuzzy
msgid "&Comment:"
-msgstr ""
+msgstr "&Comentario:"
#: basictab.cpp:97
+#, fuzzy
msgid "Co&mmand:"
-msgstr ""
+msgstr "Co&mando:"
#: basictab.cpp:143
+#, fuzzy
msgid "&Work path:"
-msgstr ""
+msgstr "&Ruta de trabajo:"
#: basictab.cpp:161
msgid "Run in term&inal"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutar en un term&inal"
#: basictab.cpp:167
+#, fuzzy
msgid "Terminal &options:"
-msgstr ""
+msgstr "Opci&ones del terminal:"
#: basictab.cpp:184
+#, fuzzy
msgid "&Run as a different user"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutar como ot&ro usuario"
#: basictab.cpp:190
+#, fuzzy
msgid "&Username:"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de &usuario:"
#: basictab.cpp:221
+#, fuzzy
msgid "Current shortcut &key:"
-msgstr ""
+msgstr "Tecla de acceso rá&pido actual:"
#: basictab.cpp:490
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already used to "
"activate <b>%2</b>."
msgstr ""
+"<qt>La tecla <b>%1</b> no puede utilizarse aquí porque ya se utiliza para "
+"activar <b>%2</b>."
#: basictab.cpp:495
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already in use."
-msgstr ""
+msgstr "<qt>La tecla <b>%1</b> no puede utilizarse aquí porque ya está en uso."
#: kcontrol_main.cpp:32
msgid "TDE control center editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor de la Configuración de Trinity"
#: kcontrol_main.cpp:38
msgid "Trinity Control Center Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor de la Configuración de Trinity"
#: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70
+#, fuzzy
msgid "Maintainer"
-msgstr ""
+msgstr "Encargado"
#: kcontrol_main.cpp:42 main.cpp:71
+#, fuzzy
msgid "Previous Maintainer"
-msgstr ""
+msgstr "Encargado anterior"
#: kcontrol_main.cpp:43 main.cpp:72
+#, fuzzy
msgid "Original Author"
-msgstr ""
+msgstr "Autor original"
#: kmenuedit.cpp:65
+#, fuzzy
msgid "&New Submenu..."
-msgstr ""
+msgstr "&Nuevo submenú..."
#: kmenuedit.cpp:66
+#, fuzzy
msgid "New &Item..."
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo &elemento..."
#: kmenuedit.cpp:68
+#, fuzzy
msgid "New S&eparator"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo s&eparador"
#: kmenuedit.cpp:70
msgid "Save && Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar && Salir"
#: kmenuedit.cpp:161
msgid ""
"You have made changes to the Control Center.\n"
"Do you want to save the changes or discard them?"
msgstr ""
+"Has realizado cambios en la Configuración de Trinity.\n"
+"¿Querés guardarlos o descartarlos?"
#: kmenuedit.cpp:163
msgid "Save Control Center Changes?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Guardar los cambios de la Configuración de Trinity?"
#: kmenuedit.cpp:169
msgid ""
"You have made changes to the menu.\n"
"Do you want to save the changes or discard them?"
msgstr ""
+"Has realizado cambios en el menú.\n"
+"¿Querés guardarlos o descartarlos?"
#: kmenuedit.cpp:171
+#, fuzzy
msgid "Save Menu Changes?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Guardar cambios?"
#: main.cpp:31
msgid "TDE menu editor"
-msgstr ""
+msgstr "Menudit TDE"
#: main.cpp:36
+#, fuzzy
msgid "Sub menu to pre-select"
-msgstr ""
+msgstr "Sub menú a preseleccionar"
#: main.cpp:37
+#, fuzzy
msgid "Menu entry to pre-select"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada de menú a preseleccionar"
#: main.cpp:67
msgid "TDE Menu Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Menudit TDE"
#: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Could not write to %1"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo escribir en %1"
#: treeview.cpp:89
+#, fuzzy
msgid " [Hidden]"
-msgstr ""
+msgstr " [Oculto]"
#: treeview.cpp:994
+#, fuzzy
msgid "New Submenu"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo submenú"
#: treeview.cpp:995
+#, fuzzy
msgid "Submenu name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de submenú:"
#: treeview.cpp:1065
+#, fuzzy
msgid "New Item"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo elemento"
#: treeview.cpp:1066
+#, fuzzy
msgid "Item name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del elemento:"
#: treeview.cpp:1546
+#, fuzzy
msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:"
msgstr ""
+"Los cambios de menú no se pudieron guardar debido al siguiente problema:"