summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bs/messages/tdepim
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bs/messages/tdepim')
-rw-r--r--tde-i18n-bs/messages/tdepim/knode.po409
1 files changed, 215 insertions, 194 deletions
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-bs/messages/tdepim/knode.po
index 3d81c2410af..c94d7fe41e7 100644
--- a/tde-i18n-bs/messages/tdepim/knode.po
+++ b/tde-i18n-bs/messages/tdepim/knode.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knode\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-20 19:39+0100\n"
"Last-Translator: Bakir Helic <bh@linux.org.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
@@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Helić Bakir"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -188,22 +188,20 @@ msgstr "Nepoznat skup znakova. Biće korišten uobičajeni skup znakova."
#: articlewidget.cpp:465
#, fuzzy
msgid ""
-"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which KNode "
-"cannot handle yet."
-"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by "
-"hand.</b>"
+"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which "
+"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text "
+"file and reassemble it by hand.</b>"
msgstr ""
-"<br><bodyblock><b>Ovaj članak ima Mime-Type &quot;message/partial&quot;, koje "
-"KNode još ne može obraditi."
-"<br>U međuvremenu možete snimiti članak kao tekst datoteku i ručno ga "
-"sastaviti.</b></bodyblock></qt>"
+"<br><bodyblock><b>Ovaj članak ima Mime-Type &quot;message/partial&quot;, "
+"koje KNode još ne može obraditi.<br>U međuvremenu možete snimiti članak kao "
+"tekst datoteku i ručno ga sastaviti.</b></bodyblock></qt>"
#: articlewidget.cpp:482
msgid ""
-"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
-"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
-"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">"
-"by clicking here</a>."
+"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw "
+"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can "
+"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML"
+"\">by clicking here</a>."
msgstr ""
#: articlewidget.cpp:528
@@ -269,8 +267,7 @@ msgstr "bez naziva"
#: articlewidget.cpp:1032
#, fuzzy
-msgid ""
-"An error occurred while downloading the article source:\n"
+msgid "An error occurred while downloading the article source:\n"
msgstr "Pojavile su se greške prilikom sljanja sljedećih članaka:"
#: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218
@@ -327,6 +324,13 @@ msgstr "Ovaj račun ne može biti izbrisan jer sadrži neposlane poruke."
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "Želite li izbrisati ovaj račun?"
+#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312
+#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677
+#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Izbri&ši"
+
#: knaccountmanager.cpp:162
msgid ""
"At least one group of this account is currently in use.\n"
@@ -443,13 +447,11 @@ msgstr "Ovaj članak ne može biti izmijenjen."
#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896
msgid ""
-"<qt>The signature generator program produced the following output:"
-"<br>"
-"<br>%1</qt>"
+"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>"
+"%1</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Program za generiranje potpisa dao je sljedeću izlaznu poruku:"
-"<br>"
-"<br>%1</qt>"
+"<qt>Program za generiranje potpisa dao je sljedeću izlaznu poruku:<br><br>"
+"%1</qt>"
#: knarticlefactory.cpp:628
msgid "Article has already been sent."
@@ -465,8 +467,8 @@ msgstr "Ne mogu učitati direktorij izlaznih poruka."
#: knarticlefactory.cpp:733
msgid ""
-"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the "
-"\"Outbox\" folder."
+"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in "
+"the \"Outbox\" folder."
msgstr ""
"Prekinuli ste slanje članaka. Neposlani članci su smješteni u direktorij "
"\"Izlazna pošta\"."
@@ -489,8 +491,8 @@ msgstr ""
#: knarticlefactory.cpp:828
msgid ""
-"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration "
-"dialog."
+"Please enter a valid email address at the identity section of the "
+"configuration dialog."
msgstr ""
"Molimo unesite ispravnu email adresu u dijelu identitet kod dijaloga "
"konfiguracije."
@@ -729,6 +731,11 @@ msgstr "Priloži &datoteku..."
msgid "Sign Article with &PGP"
msgstr "Potpiši članak sa &PGP"
+#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "Uklo&ni okvir"
+
#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933
msgid "&Properties"
msgstr "&Postavke"
@@ -955,7 +962,8 @@ msgstr "Dodaj datoteku"
#: kncomposer.cpp:1167
msgid ""
-"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n"
+"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: "
+"nobody);\n"
"please respect their request."
msgstr ""
"Pošiljaoc ne želi mail kopiju vašeg odgovora (Mail-Copies-To: nobody);\n"
@@ -1097,6 +1105,10 @@ msgstr "Prijedlozi"
msgid "No Suggestions"
msgstr "Prijedlozi"
+#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558
+msgid "File"
+msgstr ""
+
#: kncomposer.cpp:2498
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
@@ -1299,13 +1311,11 @@ msgstr "&Ime:"
#: knconfigwidgets.cpp:65
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>"
-"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</"
+"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Vaše ime koje će se prikazati drugima koji budu čitali vaše članke.</p>"
-"<p>Npr: <b>Kulin Ban</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Vaše ime koje će se prikazati drugima koji budu čitali vaše članke.</"
+"p><p>Npr: <b>Kulin Ban</b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:72
msgid "Organi&zation:"
@@ -1313,13 +1323,10 @@ msgstr "Organi&zacija:"
#: knconfigwidgets.cpp:75
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The name of the organization you work for.</p>"
-"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</"
+"b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ime organizacije za koju radite.</p>"
-"<p>Npr: <b>LUGBiH</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Ime organizacije za koju radite.</p><p>Npr: <b>LUGBiH</b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:82
msgid "Email a&ddress:"
@@ -1327,13 +1334,11 @@ msgstr "Email a&dresa:"
#: knconfigwidgets.cpp:85
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>"
-"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
+"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</"
+"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Vaša email adresa koju će vidjeti drugi koji budu čitali vaše članke</p>"
-"<p>Npr: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
+"<qt><p>Vaša email adresa koju će vidjeti drugi koji budu čitali vaše članke</"
+"p><p>Npr: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:92
msgid "&Reply-to address:"
@@ -1342,16 +1347,13 @@ msgstr "Odgovo&ri na adresu:"
#: knconfigwidgets.cpp:95
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message "
-"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email "
-"address.</p>"
-"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the "
+"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real "
+"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Kada neko odgovori na vaš članak email-om, ovo je adresa na koju će poruka "
-"biti poslana. Ako popunite ovo polje, popunite ga sa pravom email adresom.</p>"
-"<p>Npr: <b>john@doe.com</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Kada neko odgovori na vaš članak email-om, ovo je adresa na koju će "
+"poruka biti poslana. Ako popunite ovo polje, popunite ga sa pravom email "
+"adresom.</p><p>Npr: <b>john@doe.com</b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:103
msgid "&Mail-copies-to:"
@@ -1375,12 +1377,11 @@ msgstr "&Ključ za potpisivanje:"
#: knconfigwidgets.cpp:116
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>"
+"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</"
+"p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>OpenPGP ključ koji ovdje izaberete će biti korišten za potpisivanje vaših "
-"članaka.</p></qt>"
+"<qt><p>OpenPGP ključ koji ovdje izaberete će biti korišten za potpisivanje "
+"vaših članaka.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:128
msgid "&Use a signature from file"
@@ -1389,8 +1390,7 @@ msgstr "Koristi po&tpis iz datoteke"
#: knconfigwidgets.cpp:132
msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Označite ovo da dozvolite da Knode čita potpis iz datoteke.</p></qt>"
+"<qt><p>Označite ovo da dozvolite da Knode čita potpis iz datoteke.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:135
msgid "Signature &file:"
@@ -1398,13 +1398,11 @@ msgstr "&Datoteka sa potpisom:"
#: knconfigwidgets.cpp:140
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The file from which the signature will be read.</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/"
+"robt/.sig</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Datoteka iz koje će potpis biti pročitan.</p>"
-"<p>Npr: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Datoteka iz koje će potpis biti pročitan.</p><p>Npr: <b>/home/robt/."
+"sig</b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235
msgid "Choo&se..."
@@ -1420,13 +1418,11 @@ msgstr "Da&toteka je program"
#: knconfigwidgets.cpp:156
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</"
+"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Označite ovu opciju ako potpis treba da bude generisan iz programa</p>"
-"<p>Npr: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Označite ovu opciju ako potpis treba da bude generisan iz programa</"
+"p><p>Npr: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:161
msgid "Specify signature &below"
@@ -1491,14 +1487,12 @@ msgstr "Novi račun"
msgid "Ser&ver"
msgstr "Ser&ver"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32
-#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75
+#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32
#, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "&Server:"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43
-#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78
+#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Port:"
@@ -1519,20 +1513,17 @@ msgstr "&Timeout"
msgid "&Fetch group descriptions"
msgstr "Pokupi opise g&rupa"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76
-#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87
+#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76
#, no-c-format
msgid "Server requires &authentication"
msgstr "Server zahtijeva &autentikaciju"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54
-#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81
+#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54
#, no-c-format
msgid "&User:"
msgstr "&Korisnik"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65
-#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84
+#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65
#, no-c-format
msgid "Pass&word:"
msgstr "Pass&word:"
@@ -1669,6 +1660,10 @@ msgstr "Zatvori t&renutni niz"
msgid "Go to the next &unread thread"
msgstr "Idi na sljedeći nepro&čitani niz"
+#: knconfigwidgets.cpp:1213
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: knconfigwidgets.cpp:1214
msgid "Attachments"
msgstr "Prilozi"
@@ -1845,8 +1840,8 @@ msgstr "Izbri&ši"
#: knconfigwidgets.cpp:1999
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>"
-"=sender's address</qt>"
+"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</"
+"b>=sender's address</qt>"
msgstr "<qt>Zamjenske skraćenice: %NAME=ime, %EMAIL=email adresa</qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:2002
@@ -1973,17 +1968,18 @@ msgstr "Počni konverziju..."
#: knconvert.cpp:72
msgid ""
-"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>"
-"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so "
-"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This "
-"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing "
-"data will be created before the conversion starts."
+"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</"
+"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-"
+"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it "
+"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of "
+"your existing data will be created before the conversion starts."
msgstr ""
-"<b>Čestitamo; završili ste nadogradnju na KNode verziju %1 .</b>"
-"<br> Nažalost ova verzija koristi druge formate za neke datoteke sa podacima; "
+"<b>Čestitamo; završili ste nadogradnju na KNode verziju %1 .</b><br> "
+"Nažalost ova verzija koristi druge formate za neke datoteke sa podacima; "
"radi toga da bi sačuvali svoje postojeće podatke potrebno je da prvo "
-"konvertujete te datoteke. Ovu operaciju KNode automatski izvršava. Ako želite "
-"backup postojećih podataka će biti napravljen prije početka konverzije."
+"konvertujete te datoteke. Ovu operaciju KNode automatski izvršava. Ako "
+"želite backup postojećih podataka će biti napravljen prije početka "
+"konverzije."
#: knconvert.cpp:79
msgid "Create backup of old data"
@@ -1993,6 +1989,11 @@ msgstr "Napravi backup starih podataka"
msgid "Save backup in:"
msgstr "Snimi backup u:"
+#: knconvert.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Browse..."
+msgstr "&Pregledaj..."
+
#: knconvert.cpp:98
msgid "<b>Converting, please wait...</b>"
msgstr "<b>Konvertujem, molim sačekajte...</b>"
@@ -2003,19 +2004,19 @@ msgstr "Odrađeni zadaci:"
#: knconvert.cpp:135
msgid ""
-"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>"
-"<br>You should now examine the log to find out what went wrong."
+"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine "
+"the log to find out what went wrong."
msgstr ""
-"<b>Pojavile su se greške tokom konverzije.</b>"
-"<br>Trebali bi pregledati log da utvrdite gdje je se pojavila greška."
+"<b>Pojavile su se greške tokom konverzije.</b><br>Trebali bi pregledati log "
+"da utvrdite gdje je se pojavila greška."
#: knconvert.cpp:139
msgid ""
-"<b>The conversion was successful.</b>"
-"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)"
+"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new "
+"version of KNode. ;-)"
msgstr ""
-"<b>Konverzija je uspjela!</b>"
-"<br>Uživajte u korištenju nove verzije KNode-a. ;-)"
+"<b>Konverzija je uspjela!</b><br>Uživajte u korištenju nove verzije KNode-"
+"a. ;-)"
#: knconvert.cpp:142
msgid "Start KNode"
@@ -2636,11 +2637,11 @@ msgstr "Poništi Brzu Pretragu"
#: knmainwidget.cpp:166
msgid ""
-"<b>Reset Quick Search</b>"
-"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again."
+"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages "
+"are shown again."
msgstr ""
-"<b>Poništi Brzu Pretragu</b>"
-"<br>Poništava brzu pretragu tako da se ponovo prikažu sve poruke."
+"<b>Poništi Brzu Pretragu</b><br>Poništava brzu pretragu tako da se ponovo "
+"prikažu sve poruke."
#: knmainwidget.cpp:170
msgid "&Search:"
@@ -3205,15 +3206,13 @@ msgstr ""
#: knnntpclient.cpp:483
#, fuzzy
msgid ""
-"<br>"
-"<br>The article you requested is not available on your news server."
-"<br>You could try to get it from <a "
-"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
+"<br><br>The article you requested is not available on your news server."
+"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?"
+"selm=%1\">groups.google.com</a>."
msgstr ""
-"<br>"
-"<br>Članak koji ste željeli skinuti nije dostupan na vašem news serveru;"
-"<br>možete pokušati da ga nađete na <a "
-"href=\"http://gruops.google.com/gruops?q=msgid:%1&ic=1\"> groups.google.com</a>"
+"<br><br>Članak koji ste željeli skinuti nije dostupan na vašem news serveru;"
+"<br>možete pokušati da ga nađete na <a href=\"http://gruops.google.com/"
+"gruops?q=msgid:%1&ic=1\"> groups.google.com</a>"
#: knnntpclient.cpp:575
msgid ""
@@ -3253,6 +3252,10 @@ msgstr ""
"Desila se greška:\n"
"%1"
+#: knode_options.h:25
+msgid "A 'news://server/group' URL"
+msgstr "'news://server/grupa' URL"
+
#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202
msgid "Unable to resolve hostname"
msgstr "Ne mogu pronaći računar"
@@ -3283,10 +3286,8 @@ msgid "The connection is broken."
msgstr "Veza je prekinuta."
#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594
-msgid ""
-"Communication error:\n"
-msgstr ""
-"Komunikacijska greška:\n"
+msgid "Communication error:\n"
+msgstr "Komunikacijska greška:\n"
#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566
msgid "Communication error"
@@ -3313,15 +3314,16 @@ msgid ""
"TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for "
"managing your passwords.\n"
"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The "
-"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
-"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
+"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered "
+"secure from decryption efforts if access to the configuration file is "
+"obtained.\n"
"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?"
msgstr ""
"TDEWallet nije dostupan. Preporučljivo je korištenje TDEWallet aplikacije za "
"čuvanje lozinki.\n"
-"Ipak, Knode može čuvati lozinke i u svojoj konfiguracijskoj datoteci. Lozinka "
-"se čuva u teško čitljivom formatu, ali se ne može smartati sigurnom od pokušaja "
-"dekripcije, ako se dobije pristup konfiguracijskoj datoteci.\n"
+"Ipak, Knode može čuvati lozinke i u svojoj konfiguracijskoj datoteci. "
+"Lozinka se čuva u teško čitljivom formatu, ali se ne može smartati sigurnom "
+"od pokušaja dekripcije, ako se dobije pristup konfiguracijskoj datoteci.\n"
"Ćelite li čuvati svoju lozinku za server %1 u konfiguracijskoj datoteci?"
#: knserverinfo.cpp:115
@@ -3376,128 +3378,139 @@ msgstr "NE sadrži"
msgid "Regular expression"
msgstr "Regularan izraz"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 27
-#: rc.cpp:9
+#: utilities.cpp:170
+msgid ""
+"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Datoteka sa imenom <b> %1</b> već postoji.<br>Želite li je zamijeniti?</"
+"qt>"
+
+#: utilities.cpp:171
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Zamijeni"
+
+#: utilities.cpp:459
+msgid ""
+"Unable to load/save configuration.\n"
+"Wrong permissions on home folder?\n"
+"You should close KNode now to avoid data loss."
+msgstr ""
+"Ne mogu učitati/snimiti konfiguraciju.\n"
+"Greška u dozvolama na početni direktorij?\n"
+"Trebali bi ste zatvoriti KNode da spriječite gubitak podataka."
+
+#: utilities.cpp:465
+msgid "Unable to load/save file."
+msgstr "Ne mogu učitati/snimiti datoteku."
+
+#: utilities.cpp:471
+msgid "Unable to save remote file."
+msgstr "Ne mogu snimiti udaljenu datoteku."
+
+#: utilities.cpp:477
+msgid "Unable to create temporary file."
+msgstr "Ne mogu napraviti privremenu datoteku."
+
+#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Filter"
+
+#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "Izmij&eni datoteku"
+
+#: kncomposerui.rc:27
#, no-c-format
msgid "&Attach"
msgstr "Dod&aj"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 33
-#: rc.cpp:12
+#: kncomposerui.rc:33
#, no-c-format
msgid "Optio&ns"
msgstr "Opcij&e"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 97
-#: rc.cpp:21
+#: kncomposerui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: kncomposerui.rc:97
#, no-c-format
msgid "Spell Result"
msgstr "Rezultat provjere pravopisa"
-#. i18n: file knodeui.rc line 45
-#: rc.cpp:33
+#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Preglednik"
+
+#: knodeui.rc:45
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Idi"
-#. i18n: file knodeui.rc line 55
-#: rc.cpp:36
+#: knodeui.rc:55
#, no-c-format
msgid "A&ccount"
msgstr "Ra&čun"
-#. i18n: file knodeui.rc line 64
-#: rc.cpp:39
+#: knodeui.rc:64
#, no-c-format
msgid "G&roup"
msgstr "G&rupa"
-#. i18n: file knodeui.rc line 77
-#: rc.cpp:42
+#: knodeui.rc:77
#, no-c-format
msgid "Fol&der"
msgstr "&Direktorij"
-#. i18n: file knodeui.rc line 91
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:66
+#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28
#, no-c-format
msgid "&Article"
msgstr "&Članak"
-#. i18n: file knodeui.rc line 111
-#: rc.cpp:48
+#: knodeui.rc:111
#, no-c-format
msgid "Sc&oring"
msgstr "&Ocjena"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24
-#: rc.cpp:72
+#: knodeui.rc:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Podešavanja"
+
+#: smtpaccountwidget_base.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use external mailer"
msgstr "Koristi van&jski mail program"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133
-#: rc.cpp:90
+#: smtpaccountwidget_base.ui:133
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Encryption"
msgstr "Opis"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144
-#: rc.cpp:93
+#: smtpaccountwidget_base.ui:144
#, fuzzy, no-c-format
msgid "None"
msgstr "KNode"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155
-#: rc.cpp:96
+#: smtpaccountwidget_base.ui:155
#, no-c-format
msgid "SSL"
msgstr ""
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166
-#: rc.cpp:99
+#: smtpaccountwidget_base.ui:166
#, no-c-format
msgid "TLS"
msgstr ""
-#: utilities.cpp:170
-msgid ""
-"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
-"<br>Do you want to replace it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Datoteka sa imenom <b> %1</b> već postoji."
-"<br>Želite li je zamijeniti?</qt>"
-
-#: utilities.cpp:171
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Zamijeni"
-
-#: utilities.cpp:459
-msgid ""
-"Unable to load/save configuration.\n"
-"Wrong permissions on home folder?\n"
-"You should close KNode now to avoid data loss."
-msgstr ""
-"Ne mogu učitati/snimiti konfiguraciju.\n"
-"Greška u dozvolama na početni direktorij?\n"
-"Trebali bi ste zatvoriti KNode da spriječite gubitak podataka."
-
-#: utilities.cpp:465
-msgid "Unable to load/save file."
-msgstr "Ne mogu učitati/snimiti datoteku."
-
-#: utilities.cpp:471
-msgid "Unable to save remote file."
-msgstr "Ne mogu snimiti udaljenu datoteku."
-
-#: utilities.cpp:477
-msgid "Unable to create temporary file."
-msgstr "Ne mogu napraviti privremenu datoteku."
-
-#: knode_options.h:25
-msgid "A 'news://server/group' URL"
-msgstr "'news://server/grupa' URL"
-
#~ msgid " Subject"
#~ msgstr "Tema"
@@ -3545,8 +3558,12 @@ msgstr "'news://server/grupa' URL"
#~ msgid "Internal error: Malformed identifier."
#~ msgstr "Interna greška: Pogrešan identifikator."
-#~ msgid "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></b><hr><br>"
-#~ msgstr "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>Pojavila se greška.</font></b><hr><br>"
+#~ msgid ""
+#~ "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></"
+#~ "b><hr><br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>Pojavila se greška.</font></"
+#~ "b><hr><br>"
#~ msgid "<b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></b><hr><br>"
#~ msgstr "<b><font size=+1 color=red>Pojavila se greška.</font></b><hr><br>"
@@ -3566,8 +3583,12 @@ msgstr "'news://server/grupa' URL"
#~ msgid "description"
#~ msgstr "opis"
-#~ msgid "<qt>Do you want treat the selected text as an <b>email address</b> or a <b>message-id</b>?</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Da li želite tretirati označeni tekst kao <b>email adresu</b> ili kao <b>message-id</b>?</qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>Do you want treat the selected text as an <b>email address</b> or a "
+#~ "<b>message-id</b>?</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Da li želite tretirati označeni tekst kao <b>email adresu</b> ili kao "
+#~ "<b>message-id</b>?</qt>"
#~ msgid "Address or ID"
#~ msgstr "Adresa ili ID"