summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po312
1 files changed, 0 insertions, 312 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po b/tde-i18n-ca/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po
deleted file mode 100644
index db68a68cdde..00000000000
--- a/tde-i18n-ca/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po
+++ /dev/null
@@ -1,312 +0,0 @@
-# Translation of katefiletemplates.po to Catalan
-# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2004.
-# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2005.
-# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2006.
-# Copyright (C)
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: katefiletemplates\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-02 01:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-18 16:04+0100\n"
-"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: filetemplates.cpp:135
-msgid "Any File..."
-msgstr "Qualsevol fitxer..."
-
-#: filetemplates.cpp:139
-msgid "&Use Recent"
-msgstr "&Usa recent"
-
-#: filetemplates.cpp:251
-msgid "&Manage Templates..."
-msgstr "&Gestiona plantilles..."
-
-#: filetemplates.cpp:255
-msgid "New From &Template"
-msgstr "Nou des de la plan&tilla"
-
-#: filetemplates.cpp:353
-msgid "Open as Template"
-msgstr "Obre com a plantilla"
-
-#: filetemplates.cpp:384
-msgid ""
-"<qt>Error opening the file"
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>for reading. The document will not be created.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hi ha hagut un error en obrir el fitxer "
-"<br><strong>%1</strong> "
-"<br>en lectura. El document no es crearà.</qt>"
-
-#: filetemplates.cpp:385 filetemplates.cpp:980
-msgid "Template Plugin"
-msgstr "Endollable de plantilles"
-
-#: filetemplates.cpp:462
-#, c-format
-msgid "Untitled %1"
-msgstr "Sense títol %1"
-
-#: filetemplates.cpp:539
-msgid "Manage File Templates"
-msgstr "Gestiona plantilles de fitxer"
-
-#: filetemplates.cpp:556
-msgid "&Template:"
-msgstr "Plan&tilla:"
-
-#: filetemplates.cpp:561
-msgid ""
-"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, in "
-"the Template menu. It should describe the meaning of the template, for example "
-"'HTML Document'.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Aquest text s'usa com a nom de la plantilla i es mostra, entre altres llocs, "
-"al menú de plantilles. Hauria de descriure el significat de la plantilla, per "
-"exemple 'Document HTML'.</p>"
-
-#: filetemplates.cpp:566
-msgid "Press to select or change the icon for this template"
-msgstr "Premeu per a seleccionar o canviar la icona d'aquesta plantilla"
-
-#: filetemplates.cpp:568
-msgid "&Group:"
-msgstr "&Grup:"
-
-#: filetemplates.cpp:572
-msgid ""
-"<p>The group is used for chosing a submenu for the plugin. If it is empty, "
-"'Other' is used.</p>"
-"<p>You can type any string to add a new group to your menu.</p>"
-msgstr ""
-"<p>El grup s'usa per a triar un submenú per a l'endollable. Si és buit, s'usa "
-"'Altre'.</p> "
-"<p>Podeu escriure qualsevol text per afegir un nou grup al vostre menú.</p>"
-
-#: filetemplates.cpp:576
-msgid "Document &name:"
-msgstr "&Nom del document:"
-
-#: filetemplates.cpp:579
-msgid ""
-"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display in "
-"the title bar and file list.</p>"
-"<p>If the string contains '%N', that will be replaced with a number increasing "
-"with each similarly named file.</p>"
-"<p> For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first "
-"document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt "
-"(2).sh', and so on.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Aquest text s'usarà per a establir un nom per al nou document que es "
-"mostrarà a la barra de títol i a la llista de fitxers.</p> "
-"<p>Si el text conté '%N', això serà substituït amb un número que s'incrementarà "
-"amb cada fitxer amb nom similar.</p> "
-"<p>Per exemple, si el nom de document és 'Nou shellscript (%N).sh', el primer "
-"document s'anomenarà 'Nou shellscript (1).sh', el segon 'Nou shellscript "
-"(2).sh' i així successivament.</p>"
-
-#: filetemplates.cpp:587
-msgid "&Highlight:"
-msgstr "&Ressalta:"
-
-#: filetemplates.cpp:588
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
-
-#: filetemplates.cpp:590
-msgid ""
-"<p>Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the "
-"property will not be set.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Selecciona el ressaltat a usar per a la plantilla. Si es tria 'Cap', la "
-"propietat no s'establirà.</p>"
-
-#: filetemplates.cpp:593
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Descripció:"
-
-#: filetemplates.cpp:596
-msgid ""
-"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such as "
-"the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>"
-msgstr ""
-"<p>Aquest text s'usa, per exemple, com a ajuda contextual per a aquesta "
-"plantilla (com ara l'ajuda 'queésaixò' per a l'element de menú.)</p>"
-
-#: filetemplates.cpp:600
-msgid "&Author:"
-msgstr "&Autor:"
-
-#: filetemplates.cpp:603
-msgid ""
-"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</p>"
-"<p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund "
-"&lt;anders@alweb.dk&gt;'</p>"
-msgstr ""
-"<p>Podeu establir-ho si voleu compartir la vostra plantilla amb altres "
-"usuaris.</p> "
-"<p>La forma recomanada és com una adreça de correu: 'Joan Fuster "
-"&lt;joan@fuster.net&gt;'</p>"
-
-#: filetemplates.cpp:675
-msgid ""
-"<p>If you want to base this template on an existing file or template, select "
-"the appropriate option below.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Si voleu basar aquesta plantilla en un fitxer o plantilla existent, "
-"seleccioneu l'opció apropiada a sota.</p>"
-
-#: filetemplates.cpp:682
-msgid "Start with an &empty document"
-msgstr "Comença amb un document &buit"
-
-#: filetemplates.cpp:687
-msgid "Use an existing file:"
-msgstr "Usa un fitxer existent:"
-
-#: filetemplates.cpp:695
-msgid "Use an existing template:"
-msgstr "Usa una plantilla existent:"
-
-#: filetemplates.cpp:725
-msgid "Choose Template Origin"
-msgstr "Tria l'origen de la plantilla"
-
-#: filetemplates.cpp:730
-msgid "Edit Template Properties"
-msgstr "Edita les propietats de la plantilla"
-
-#: filetemplates.cpp:750
-msgid ""
-"<p>Choose a location for the template. If you store it in the template "
-"directory, it will automatically be added to the template menu.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Tria una ubicació per a la plantilla. Si la deseu al directori de "
-"plantilles, s'afegirà automàticament al menú de plantilles.</p>"
-
-#: filetemplates.cpp:758
-msgid "Template directory"
-msgstr "Directori de plantilles"
-
-#: filetemplates.cpp:765
-msgid "Template &file name:"
-msgstr "Nom de &fitxer de plantilla:"
-
-#: filetemplates.cpp:770
-msgid "Custom location:"
-msgstr "Localització a mida:"
-
-#: filetemplates.cpp:784
-msgid "Choose Location"
-msgstr "Tria la localització"
-
-#: filetemplates.cpp:793
-msgid ""
-"<p>You can replace certain strings in the text with template macros."
-"<p>If any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the KDE "
-"email information."
-msgstr ""
-"<p>Podeu substituir certes cadenes del text amb macros de plantilla."
-"<p>Si manca qualsevol informació de sota o és incorrecta, editeu les dades a la "
-"informació de correu KDE."
-
-#: filetemplates.cpp:797
-msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro"
-msgstr "Substitueix el nom complet '%1' amb la macro '%{fullname}'"
-
-#: filetemplates.cpp:802
-msgid "Replace email address '%1' with the '%email' macro"
-msgstr "Substitueix l'adreça de correu '%1' amb la macro '%email'"
-
-#: filetemplates.cpp:809
-msgid "Autoreplace Macros"
-msgstr "Macros d'autosubstitució"
-
-#: filetemplates.cpp:816
-msgid ""
-"<p>The template will now be created and saved to the chosen location. To "
-"position the cursor put a caret ('^') character where you want it in files "
-"created from the template.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ara es crearà la plantilla i es desarà a la localització triada. Per "
-"col·locar el cursor poseu un caràcter circumflex ('^') al lloc on el vulgueu "
-"dels fitxers creats a partir de la plantilla.</p>"
-
-#: filetemplates.cpp:822
-msgid "Open the template for editing"
-msgstr "Obre la plantilla per editar-la"
-
-#: filetemplates.cpp:828
-msgid "Create Template"
-msgstr "Crea una plantilla"
-
-#: filetemplates.cpp:923
-msgid ""
-"<p>The file "
-"<br><strong>'%1'</strong>"
-"<br> already exists; if you do not want to overwrite it, change the template "
-"file name to something else."
-msgstr ""
-"<p>El fitxer "
-"<br><strong>'%1'</strong> "
-"<br> ja existeix; si no voleu sobreescriure'l, poseu-li qualsevol altre nom a "
-"la plantilla."
-
-#: filetemplates.cpp:926
-msgid "File Exists"
-msgstr "El fitxer ja existeix"
-
-#: filetemplates.cpp:926
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobreescriu"
-
-#: filetemplates.cpp:978
-msgid ""
-"<qt>Error opening the file"
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>for reading. The document will not be created</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hi ha hagut un error en obrir el fitxer "
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>en lectura. El document no es crearà</qt>"
-
-#: filetemplates.cpp:1057
-msgid ""
-"Unable to save the template to '%1'.\n"
-"\n"
-"The template will be opened, so you can save it from the editor."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut desar la plantilla a '%1'.\n"
-"\n"
-"S'obrirà la plantilla perquè pugueu desar-la des de l'editor."
-
-#: filetemplates.cpp:1059
-msgid "Save Failed"
-msgstr "Ha fallat el desat"
-
-#: filetemplates.cpp:1109
-msgid "Template"
-msgstr "Plantilla"
-
-#: filetemplates.cpp:1113
-msgid "New..."
-msgstr "Nou..."
-
-#: filetemplates.cpp:1117
-msgid "Edit..."
-msgstr "Edita..."
-
-#: filetemplates.cpp:1125
-msgid "Upload..."
-msgstr "Publica..."
-
-#: filetemplates.cpp:1129
-msgid "Download..."
-msgstr "Baixa..."