diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/docs/tdeedu/klatin/index.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-da/docs/tdeedu/klatin/index.docbook | 538 |
1 files changed, 117 insertions, 421 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/docs/tdeedu/klatin/index.docbook b/tde-i18n-da/docs/tdeedu/klatin/index.docbook index 3fecfa983fc..76634c43f2d 100644 --- a/tde-i18n-da/docs/tdeedu/klatin/index.docbook +++ b/tde-i18n-da/docs/tdeedu/klatin/index.docbook @@ -1,245 +1,155 @@ <?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ - <!ENTITY klatin "<application ->KLatin</application ->"> + <!ENTITY klatin "<application>KLatin</application>"> <!ENTITY kappname "&klatin;"> <!ENTITY package "tdeedu"> - <!ENTITY kvtml "<acronym ->KVTML</acronym ->"> + <!ENTITY kvtml "<acronym>KVTML</acronym>"> <!ENTITY numbers SYSTEM "numbers.docbook"> <!ENTITY verbs SYSTEM "verbs.docbook"> <!ENTITY adjectives SYSTEM "adjectives.docbook"> <!ENTITY nouns SYSTEM "nouns.docbook"> <!ENTITY pronouns SYSTEM "pronouns.docbook"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Danish "INCLUDE" -><!-- change language only here --> + <!ENTITY % Danish "INCLUDE"><!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->&klatin;-håndbogen</title> +<title>&klatin;-håndbogen</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->George</firstname -> <surname ->Wright</surname -> <affiliation -> <address -><email ->gwright@kde.org</email -></address> +<author><firstname>George</firstname> <surname>Wright</surname> <affiliation> <address><email>gwright@kde.org</email></address> </affiliation> </author> -<othercredit role="developer" -><firstname ->Anne-Marie</firstname -> <surname ->Mahfouf</surname -> <affiliation -> <address -><email ->&Anne-Marie.Mahfouf.mail;</email -></address> +<othercredit role="developer"><firstname>Anne-Marie</firstname> <surname>Mahfouf</surname> <affiliation> <address><email>&Anne-Marie.Mahfouf.mail;</email></address> </affiliation> -<contrib ->Hjælp i dokumentation</contrib> +<contrib>Hjælp i dokumentation</contrib> </othercredit> &erik.kjaer.pedersen.role; </authorgroup> <copyright> -<year ->2001-2004</year> -<holder ->George Wright</holder> +<year>2001-2004</year> +<holder>George Wright</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2006-02-24</date> -<releaseinfo ->0.9</releaseinfo> +<date>2006-02-24</date> +<releaseinfo>0.9</releaseinfo> <abstract> -<para ->&klatin; er et &kde;-program til at hjælpe til med at repetere/lære Latin. </para> +<para>&klatin; er et &kde;-program til at hjælpe til med at repetere/lære Latin. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdeedu</keyword> -<keyword ->Klatin</keyword> -<keyword ->Latin</keyword> -<keyword ->uddannelse</keyword> -<keyword ->sprog</keyword> -<keyword ->latin</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdeedu</keyword> +<keyword>Klatin</keyword> +<keyword>Latin</keyword> +<keyword>uddannelse</keyword> +<keyword>sprog</keyword> +<keyword>latin</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Indledning</title> - -<para ->&klatin; er et program til at hjælpe til med at repetere latin. Der er <quote ->afsnit</quote ->, hvor forskellige aspekter af sproget kan repeteres. De er afsnittene for test af ordforråd, grammatik og verber. Desuden er der et sæt repetitionsnoter som kan bruges til selvstudier. </para> -<para ->I ordforrådsafsnittet indlæses en &XML;-fil som indeholder diverse ord og deres oversættelse til det lokale sproget. &klatin; spørger dig hvad hvert af disse ord skal oversættes til. Spørgsmålene gives som multiple choice. </para> -<para ->I grammatik- og verbumsafsnittene spørger Klatin om en særlig del af et substantiv eller verbum, som <quote ->ablativ singularis</quote ->, eller <quote ->første person passiv indikativ</quote ->, og spørgsmålene er ikke multiple choice. </para> +<title>Indledning</title> + +<para>&klatin; er et program til at hjælpe til med at repetere latin. Der er <quote>afsnit</quote>, hvor forskellige aspekter af sproget kan repeteres. De er afsnittene for test af ordforråd, grammatik og verber. Desuden er der et sæt repetitionsnoter som kan bruges til selvstudier. </para> +<para>I ordforrådsafsnittet indlæses en &XML;-fil som indeholder diverse ord og deres oversættelse til det lokale sproget. &klatin; spørger dig hvad hvert af disse ord skal oversættes til. Spørgsmålene gives som multiple choice. </para> +<para>I grammatik- og verbumsafsnittene spørger Klatin om en særlig del af et substantiv eller verbum, som <quote>ablativ singularis</quote>, eller <quote>første person passiv indikativ</quote>, og spørgsmålene er ikke multiple choice. </para> </chapter> <chapter id="using-klatin"> -<title ->Brug af &klatin;</title> +<title>Brug af &klatin;</title> -<para ->Når du starter &klatin;, mødes du af fire valgmuligheder som du kan vælge ud fra. </para> +<para>Når du starter &klatin;, mødes du af fire valgmuligheder som du kan vælge ud fra. </para> <screenshot> -<screeninfo ->&klatin;'s hovedskærm lige efter den første start</screeninfo> +<screeninfo>&klatin;'s hovedskærm lige efter den første start</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="klatin1.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->&klatin;s hovedskærm</phrase> +<phrase>&klatin;s hovedskærm</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Den første, <guilabel ->Ordforråd</guilabel ->, er en multiple-choice ordforrådstester. </para> +<para>Den første, <guilabel>Ordforråd</guilabel>, er en multiple-choice ordforrådstester. </para> <screenshot> -<screeninfo ->&klatin;'s ordforrådsafsnit</screeninfo> +<screeninfo>&klatin;'s ordforrådsafsnit</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="klatin2.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->&klatin;'s ordforråd</phrase> +<phrase>&klatin;'s ordforråd</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Efter du er færdig med en test, vises en resultatskærm. </para> +<para>Efter du er færdig med en test, vises en resultatskærm. </para> <screenshot> -<screeninfo ->&klatin;'s ordforrådsresultater</screeninfo> +<screeninfo>&klatin;'s ordforrådsresultater</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="results.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->&klatin; resultater</phrase> +<phrase>&klatin; resultater</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Den anden, <guilabel ->Grammatik</guilabel -> tester dig i de grammatiske dele af navneord. </para> +<para>Den anden, <guilabel>Grammatik</guilabel> tester dig i de grammatiske dele af navneord. </para> <screenshot> -<screeninfo ->&klatin;'s grammatikafsnit</screeninfo> +<screeninfo>&klatin;'s grammatikafsnit</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="klatin3.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->&klatin;'s grammatik</phrase> +<phrase>&klatin;'s grammatik</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para -><guilabel ->Verber</guilabel -> er næstend et samme som afsnittet <guilabel ->Grammatik</guilabel -> bortset fra at det tester dig i verbeformer. </para> +<para><guilabel>Verber</guilabel> er næstend et samme som afsnittet <guilabel>Grammatik</guilabel> bortset fra at det tester dig i verbeformer. </para> <screenshot> -<screeninfo ->&klatin; verbumafsnit</screeninfo> +<screeninfo>&klatin; verbumafsnit</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="klatin4.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->&klatin; verber</phrase> +<phrase>&klatin; verber</phrase> </textobject> </mediaobject> -</screenshot -> +</screenshot> -<para ->Det fjerde afsnit, <guilabel ->Revisionsnoter</guilabel ->, indlæser &konqueror; i &klatin;'s afsnit for revisionsnoter. </para> - -<para ->Foruden valgmulighederne, kan du også starte afsnittene via menulinjen, i menuen som hedder <guimenu ->Afsnit</guimenu ->. </para> - -<para ->Indstillingsdialogen for Klatin er der adgang til ved at vælge <menuchoice -><guimenu ->Opsætning</guimenu -><guimenuitem ->Indstil &klatin;...</guimenuitem -></menuchoice -> from the menu. På siden <quote ->Ordforråd</quote ->, kan du angive om du ønsker at testen skal ske fra dit sprog til latin, eller omvendt. Du kan også vælge standardfilen som du vil bruge til ordforrådstesten, og hvor mange spørgsmål du vil få. </para> +<para>Det fjerde afsnit, <guilabel>Revisionsnoter</guilabel>, indlæser &konqueror; i &klatin;'s afsnit for revisionsnoter. </para> + +<para>Foruden valgmulighederne, kan du også starte afsnittene via menulinjen, i menuen som hedder <guimenu>Afsnit</guimenu>. </para> + +<para>Indstillingsdialogen for Klatin er der adgang til ved at vælge <menuchoice><guimenu>Opsætning</guimenu><guimenuitem>Indstil &klatin;...</guimenuitem></menuchoice> from the menu. På siden <quote>Ordforråd</quote>, kan du angive om du ønsker at testen skal ske fra dit sprog til latin, eller omvendt. Du kan også vælge standardfilen som du vil bruge til ordforrådstesten, og hvor mange spørgsmål du vil få. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Indstillingsdialogen i &klatin;</screeninfo> +<screeninfo>Indstillingsdialogen i &klatin;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="klatin-configuration.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Indstillingsdialogen i &klatin;</phrase> +<phrase>Indstillingsdialogen i &klatin;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> @@ -247,132 +157,49 @@ </chapter> <chapter id="klatin-mainwindow"> -<title ->&klatin;s hovedvindue</title> -<para ->Klatins hovedvindue består af fire punktknapper til at vælge hvilket afsnit som skal startes, og en menulinje.</para> -<para ->Vælg ud fra listen <guilabel ->Revisionsafsnit</guilabel -> et afsnit og klik på <guibutton ->Start</guibutton -> for at starte det valgte afsnit.</para> +<title>&klatin;s hovedvindue</title> +<para>Klatins hovedvindue består af fire punktknapper til at vælge hvilket afsnit som skal startes, og en menulinje.</para> +<para>Vælg ud fra listen <guilabel>Revisionsafsnit</guilabel> et afsnit og klik på <guibutton>Start</guibutton> for at starte det valgte afsnit.</para> -<para ->Når du er færdig med dette afsnit, klik så på <guibutton ->Tilbage</guibutton -> for at vende tilbage til &klatin;'s hovedmenu.</para> +<para>Når du er færdig med dette afsnit, klik så på <guibutton>Tilbage</guibutton> for at vende tilbage til &klatin;'s hovedmenu.</para> </chapter> <chapter id="commands"> -<title ->Kommandoreference</title> +<title>Kommandoreference</title> <sect1 id="menu-file"> -<title -><guimenu ->Fil</guimenu ->-menuen</title> +<title><guimenu>Fil</guimenu>-menuen</title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Fil</guimenu -> <guimenuitem ->Afslut</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Afslutter</action -> &klatin;</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fil</guimenu> <guimenuitem>Afslut</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Afslutter</action> &klatin;</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="menu-section"> -<title -><guimenu ->Afsnits</guimenu ->menuen</title> +<title><guimenu>Afsnits</guimenu>menuen</title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Afsnit</guimenu -> <guimenuitem ->Indlæs ordforråd</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Indlæser</action -> ordforrådsafsnittet</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Afsnit</guimenu> <guimenuitem>Indlæs ordforråd</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Indlæser</action> ordforrådsafsnittet</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Afsnit</guimenu -> <guimenuitem ->Indlæs grammatik</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Indlæser</action -> grammatikafsnittet</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Afsnit</guimenu> <guimenuitem>Indlæs grammatik</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Indlæser</action> grammatikafsnittet</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Afsnit</guimenu -> <guimenuitem ->Indlæs verber</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Indlæser</action -> verbumafsnittet</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Afsnit</guimenu> <guimenuitem>Indlæs verber</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Indlæser</action> verbumafsnittet</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Afsnit</guimenu -> <guimenuitem ->Indlæs repetition</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Indlæser</action -> afsnittet for repetition</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Afsnit</guimenu> <guimenuitem>Indlæs repetition</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Indlæser</action> afsnittet for repetition</para></listitem> </varlistentry> @@ -380,59 +207,24 @@ </sect1> <sect1 id="menu-settings"> -<title ->Menuen <guimenu ->Opsætning</guimenu -></title> +<title>Menuen <guimenu>Opsætning</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Opsætning</guimenu -> <guimenuitem ->Indstil genveje...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Indstil</action -> de taster du bruger til at få adgang til forskellige handlinger.</para> +<term><menuchoice><guimenu>Opsætning</guimenu> <guimenuitem>Indstil genveje...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Indstil</action> de taster du bruger til at få adgang til forskellige handlinger.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Opsætning</guimenu -> <guimenuitem ->Indstil værktøjslinjer...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Endnu ikke implementeret.</para> +<term><menuchoice><guimenu>Opsætning</guimenu> <guimenuitem>Indstil værktøjslinjer...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Endnu ikke implementeret.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Indstillinger</guimenu -> <guimenuitem ->Indstil &klatin;...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Viser</action -> &klatin;'s opsætningsdialog </para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Indstillinger</guimenu> <guimenuitem>Indstil &klatin;...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Viser</action> &klatin;'s opsætningsdialog </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -440,200 +232,104 @@ </sect1> <sect1 id="menu-help"> -<title -><guimenu ->Hjælpe</guimenu ->menuen</title> +<title><guimenu>Hjælpe</guimenu>menuen</title> &help.menu.documentation; </sect1> </chapter> <chapter id="translation"> -<title ->Oversættelsesguide for &klatin;</title> +<title>Oversættelsesguide for &klatin;</title> -<para ->Kun ordforrådsfilerne skal oversættes til dit sprog. Ordforrådsfilerne bruger &kvtml;-formatet, hvilket er det samme som andre programmer såsom &kwordquiz;. &kwordquiz; er meget nyttigt, eftersom du kan oprette ordforrådsfilerne i det, og direkte indlæse dem i Klatin. </para> -<para ->Nedenfor forklares hvordan du kan oversætte &klatin;'s ordforrådsfiler. For øjeblikket findes filerne kun på engelsk, tysk og polsk. </para> +<para>Kun ordforrådsfilerne skal oversættes til dit sprog. Ordforrådsfilerne bruger &kvtml;-formatet, hvilket er det samme som andre programmer såsom &kwordquiz;. &kwordquiz; er meget nyttigt, eftersom du kan oprette ordforrådsfilerne i det, og direkte indlæse dem i Klatin. </para> +<para>Nedenfor forklares hvordan du kan oversætte &klatin;'s ordforrådsfiler. For øjeblikket findes filerne kun på engelsk, tysk og polsk. </para> <sect1 id="translate_vocab"> -<title ->Hvordan &klatin;'s ordforrådsfiler oversættes</title> +<title>Hvordan &klatin;'s ordforrådsfiler oversættes</title> <procedure> <step> -<para ->Hent den nyeste &klatin;-kode fra CVS eller en nylig udgivelse. Ordene opbevares i <filename class="directory" ->source_dir_of_tdeedu/klatin/klatin/data/vocab/en/</filename -> i filer såsom <filename ->A.kvtml</filename -> for latinske ord der begynder med A, <filename ->BC.kvtml</filename -> for latinske ord der begynder med B og C og så videre. </para> +<para>Hent den nyeste &klatin;-kode fra CVS eller en nylig udgivelse. Ordene opbevares i <filename class="directory">source_dir_of_tdeedu/klatin/klatin/data/vocab/en/</filename> i filer såsom <filename>A.kvtml</filename> for latinske ord der begynder med A, <filename>BC.kvtml</filename> for latinske ord der begynder med B og C og så videre. </para> </step> <step> -<para ->Lav en ny undermappe i <filename class="directory" ->data/vocab/</filename -> der hedder det samme som din sprogkode. (for eksempel, <filename class="directory" ->fr</filename -> for fransk, <filename class="directory" ->ja</filename -> for japansk). Kopiér alle de engelske ordforrådsfiler der så vel som <filename ->Makefile.am</filename ->. Redigér <filename ->Makefile.am</filename -> og erstat <quote ->en</quote -> med din sprogkode. </para> +<para>Lav en ny undermappe i <filename class="directory">data/vocab/</filename> der hedder det samme som din sprogkode. (for eksempel, <filename class="directory">fr</filename> for fransk, <filename class="directory">ja</filename> for japansk). Kopiér alle de engelske ordforrådsfiler der så vel som <filename>Makefile.am</filename>. Redigér <filename>Makefile.am</filename> og erstat <quote>en</quote> med din sprogkode. </para> </step> <step> -<para ->I <filename class="directory" ->data/vocab/<replaceable ->din_sprog_kode</replaceable -></filename ->, redigeres alle filerne og de engelske ord oversættes, &ie; dem der er mellem <sgmltag class="starttag" ->t</sgmltag ->- og <sgmltag class="endtag" ->t</sgmltag ->-mærkerne. </para> +<para>I <filename class="directory">data/vocab/<replaceable>din_sprog_kode</replaceable></filename>, redigeres alle filerne og de engelske ord oversættes, &ie; dem der er mellem <sgmltag class="starttag">t</sgmltag>- og <sgmltag class="endtag">t</sgmltag>-mærkerne. </para> </step> <step> -<para ->Send dem venligst til George <email ->gwright@users.sourceforge.net</email ->. </para> +<para>Send dem venligst til George <email>gwright@users.sourceforge.net</email>. </para> </step> </procedure> </sect1> </chapter> <chapter id="developers"> -<title ->Udviklingsguide til &klatin;</title> +<title>Udviklingsguide til &klatin;</title> <sect1 id="add_files"> -<title ->Lav nye ordforrådsfiler</title> -<para ->At &klatin;'s ordforrådsdatabase er meget nem at udvide. Kig blot i filerne så forstår du det. De bruger &kvtml;-formatet, hvilket er samme som andre programmer såsom &kwordquiz;. Så du kan åbne &kwordquiz; og bruge den til at lave ordforrådsfiler. </para> -<para ->Du kan gemme dine nye filer i den tilsvarende mappe afhængig af hvilket sprog de refererer til i <filename class="directory" ->.kde/share/apps/klatin/data/vocab/<replaceable ->language_code</replaceable ->/</filename ->. For eksempel opbevares engelske &kvtml;-filer i en mappe der hedder <filename class="directory" ->en</filename ->,tyske filer i <filename class="directory" ->de </filename ->, og så videre. Du kan også sende filerne til mig, så jeg kan tilføje dem til næste udgivelse af &klatin;. </para> +<title>Lav nye ordforrådsfiler</title> +<para>At &klatin;'s ordforrådsdatabase er meget nem at udvide. Kig blot i filerne så forstår du det. De bruger &kvtml;-formatet, hvilket er samme som andre programmer såsom &kwordquiz;. Så du kan åbne &kwordquiz; og bruge den til at lave ordforrådsfiler. </para> +<para>Du kan gemme dine nye filer i den tilsvarende mappe afhængig af hvilket sprog de refererer til i <filename class="directory">.kde/share/apps/klatin/data/vocab/<replaceable>language_code</replaceable>/</filename>. For eksempel opbevares engelske &kvtml;-filer i en mappe der hedder <filename class="directory">en</filename>,tyske filer i <filename class="directory">de </filename>, og så videre. Du kan også sende filerne til mig, så jeg kan tilføje dem til næste udgivelse af &klatin;. </para> </sect1> <!-- FIXME: They will still need specifically outlining --> </chapter> <chapter id="credits"> -<title ->Medvirkende og licens</title> - -<para ->&klatin; </para> -<para ->Program ophavsret 2001-2004 George Wright <email ->gwright@users.sourceforge.net</email -> </para> -<para ->Bidragydere: <itemizedlist> - -<listitem -><para ->&Neil.Stevens; &Neil.Stevens.mail;</para> +<title>Medvirkende og licens</title> + +<para>&klatin; </para> +<para>Program ophavsret 2001-2004 George Wright <email>gwright@users.sourceforge.net</email> </para> +<para>Bidragydere: <itemizedlist> + +<listitem><para>&Neil.Stevens; &Neil.Stevens.mail;</para> </listitem> -<listitem -><para ->&Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail;</para> +<listitem><para>&Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail;</para> </listitem> -<listitem -><para ->Mark Westcott <email ->mark@houseoffish.org</email -></para> +<listitem><para>Mark Westcott <email>mark@houseoffish.org</email></para> </listitem> </itemizedlist> </para> -<para ->Dokumentation ophavsret 2001-2004 George Wright <email ->gwright@users.sourceforge.net</email -> </para> +<para>Dokumentation ophavsret 2001-2004 George Wright <email>gwright@users.sourceforge.net</email> </para> &erik.kjaer.pedersen.credit; &underFDL; &underGPL; </chapter> <chapter id="klatin-index"> -<title ->&klatin; noter</title> +<title>&klatin; noter</title> -<para ->Velkommen til afsnittet med &klatin; noter. Det er beregnet til at hjælpe dig når du repeterer og dækker der engelske <acronym ->GCSE</acronym ->-kursus (England). </para> +<para>Velkommen til afsnittet med &klatin; noter. Det er beregnet til at hjælpe dig når du repeterer og dækker der engelske <acronym>GCSE</acronym>-kursus (England). </para> -<para ->Her er de forskellige afsnit du kan få hjælp med: </para> +<para>Her er de forskellige afsnit du kan få hjælp med: </para> <itemizedlist> -<listitem -><para -><link -linkend="numbers" ->Latinske tal</link> -</para -></listitem> -<listitem -><para -><link -linkend="verbs" ->Latinske verber</link> -</para -></listitem> -<listitem -><para -><link -linkend="nouns" ->Latinske substantiver</link> -</para -></listitem> -<listitem -><para -><link -linkend="adjectives" ->Latinske adjektiver</link> -</para -></listitem> -<listitem -><para -><link -linkend="pronouns" ->Latinske pronomener</link> -</para -></listitem> +<listitem><para><link +linkend="numbers">Latinske tal</link> +</para></listitem> +<listitem><para><link +linkend="verbs">Latinske verber</link> +</para></listitem> +<listitem><para><link +linkend="nouns">Latinske substantiver</link> +</para></listitem> +<listitem><para><link +linkend="adjectives">Latinske adjektiver</link> +</para></listitem> +<listitem><para><link +linkend="pronouns">Latinske pronomener</link> +</para></listitem> </itemizedlist> &numbers; &verbs; &nouns; &adjectives; &pronouns; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Installation</title> +<title>Installation</title> <sect1 id="getting-klatin"> -<title ->Hvordan får man fat i &klatin;</title> +<title>Hvordan får man fat i &klatin;</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="compilation"> -<title ->Kompilering og installation</title> +<title>Kompilering og installation</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> |