diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fy')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fy/messages/tdeaddons/ktimemon.po | 36 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeio.po | 22 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdelibs.po | 28 |
3 files changed, 43 insertions, 43 deletions
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdeaddons/ktimemon.po b/tde-i18n-fy/messages/tdeaddons/ktimemon.po index d4288f7531b..5d7942944d3 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdeaddons/ktimemon.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdeaddons/ktimemon.po @@ -187,13 +187,13 @@ msgstr "" msgid "" "The memory usage file '%1' seems to use a different file format than expected.\n" "Maybe your version of the proc filesystem is incompatible with supported " -"versions. Please contact the developer at http://bugs.kde.org/ who will try to " +"versions. Please contact the developer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to " "sort this out." msgstr "" "Jammer, de ûnthâldgebrûk-triem '%1' blykt in oar triemformaat te brûken as it " "programma ferwachtet.\n" "Mooglik is jo ferzje fan it proc-triemsysteem net kompatible mei dit programma. " -"Stjoer a.j.b. in mail nei http://bugs.kde.org , dan besykje wy dit foar jo út " +"Stjoer a.j.b. in mail nei http://bugs.trinitydesktop.org , dan besykje wy dit foar jo út " "te sykjen." #: sample.cc:239 @@ -220,47 +220,47 @@ msgstr "" msgid "" "Unable to find any entries for CPU statistics in the 'kstat' library. Are you " "running a non-standard version of Solaris?\n" -"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort " +"Please contact the maintainer via http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to sort " "this out." msgstr "" "Jammer, der koe gjin inkele yngang foar CPU-statistiken fûn wurde yn de " "bibleteek 'kstat'. Brûke jo mooglik in net-standert ferzje fan Solaris?\n" -"Nim a.j.w. kontakt op fia http://bugs.kde.org/, dan sykje wy dit foar jo út." +"Nim a.j.w. kontakt op fia http://bugs.trinitydesktop.org/, dan sykje wy dit foar jo út." #: sample.cc:325 msgid "" "Unable to read the CPU statistics entry from the 'kstat' library. The " "diagnostics are '%1'.\n" -"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort " +"Please contact the maintainer via http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to sort " "this out." msgstr "" "Jammer, der koe gjin inkele yngong foar CPU-statistiken fûn wurde yn de " "bibleteek 'kstat'. De diagnose is: '%1'\n" -"Nim a.j.w. kontakt op mei http://bugs.kde.org/, dan sille wy dit foar jo " +"Nim a.j.w. kontakt op mei http://bugs.trinitydesktop.org/, dan sille wy dit foar jo " "útsykje." #: sample.cc:338 msgid "" "The number of CPUs appears to have changed at very short notice, or the 'kstat' " "library returns inconsistent results (%1 vs. %2 CPUs).\n" -"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort " +"Please contact the maintainer via http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to sort " "this out." msgstr "" "It oantal CPU's blykt samar ynienen feroare te wêzen. Of de bibeteek 'kstat' " "jout ynkonsistinte resultaten. (%1 vs %2 CPU's).\n" -"Nim a.j.w. kontakt op mei http://bugs.kde.org/, dan besykje wy dit foar jo nei " +"Nim a.j.w. kontakt op mei http://bugs.trinitydesktop.org/, dan besykje wy dit foar jo nei " "te gean." #: sample.cc:350 msgid "" "Unable to read the memory statistics entry from the 'kstat' library. The " "diagnostics are '%1'\n" -"You might want to contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try " +"You might want to contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try " "to sort this out." msgstr "" "Jammer, de yngong foar de ûnthâldstatistiken út de bibleteek 'kstat' koe net " "lêzen wurde. De diagnose is: '%1'\n" -"Nim efkes kontakt op mei http://bugs.kde.org/, dan sille wy besykje om dit út " +"Nim efkes kontakt op mei http://bugs.trinitydesktop.org/, dan sille wy besykje om dit út " "te sykjen foar jo." #: sample.cc:367 @@ -279,37 +279,37 @@ msgstr "" #: sample.cc:379 msgid "" "Unable to determine the number of swap spaces. The diagnostics are '%1'.\n" -"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"Please contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to sort this " "out." msgstr "" "Jammer, it oantal swappartysjes/triemmen koe net bepaald wurde. De diagnose is: " "'%1'\n" -"Nim kontakt op mei http://bugs.kde.org/, dan besykje wy dit foar jo op te " +"Nim kontakt op mei http://bugs.trinitydesktop.org/, dan besykje wy dit foar jo op te " "lossen." #: sample.cc:388 msgid "" "KTimeMon ran out of memory while trying to determine the swap usage.\n" "Attempted to allocate %1 bytes of memory (2 * %2 + %3 * %4).\n" -"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"Please contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to sort this " "out." msgstr "" "Jammer, der blykt net genôch ûnthâld beskikber te wêzen om it swapgebrûk te " "bepalen.\n" "it programma besocht %1 bytes ûnthâld te reservearjen (2 * %2 + %3 * %4).\n" -"Nim kontakt op mei http://bugs.kde.org/, dan besykje wy dit foar jo op te " +"Nim kontakt op mei http://bugs.trinitydesktop.org/, dan besykje wy dit foar jo op te " "lossen." #: sample.cc:400 msgid "" "Unable to determine the swap usage.\n" "The diagnostics are '%1'.\n" -"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"Please contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to sort this " "out." msgstr "" "Fammer, it swapgebrûk koe net bepaald wurde.\n" "De diagnose is '%1'\n" -"Nim kontakt op mei http://bugs.kde.org/, dan besykje wy dit foar jo op te " +"Nim kontakt op mei http://bugs.trinitydesktop.org/, dan besykje wy dit foar jo op te " "lossen." #: sample.cc:407 @@ -317,13 +317,13 @@ msgid "" "Information was requested for %1 swap spaces, but only %2 swap entries were " "returned.\n" "KTimeMon will attempt to continue.\n" -"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"Please contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to sort this " "out." msgstr "" "Frjemd, it programma frege om ynformaasje foar %1 swapromten, mar krige mar %2 " "swapyngongen werom.\n" "KTimeMon sil besykje om fierder te gean.\n" -"Nim kontakt op mei http://bugs.kde.org/, dan besykje wy dit foar jo op te " +"Nim kontakt op mei http://bugs.trinitydesktop.org/, dan besykje wy dit foar jo op te " "lossen." #: timemon.cc:173 diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeio.po index dadbad1fbe5..fcacee6ec0c 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeio.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeio.po @@ -791,11 +791,11 @@ msgstr "Koe proses %1 net starte." #, c-format msgid "" "Internal Error\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.trinitydesktop.org\n" "%1" msgstr "" "Ynterne flater.\n" -"Graach in folslein programmearflaterrapport nei http://bugs.kde.org stjoere\n" +"Graach in folslein programmearflaterrapport nei http://bugs.trinitydesktop.org stjoere\n" " %1" #: tdeio/global.cpp:249 @@ -1125,11 +1125,11 @@ msgstr "Koe net berikke %1." msgid "" "Unknown error code %1\n" "%2\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." +"Please send a full bug report at http://bugs.trinitydesktop.org." msgstr "" "Unbekende flaterkoade yn %1\n" "%2\n" -"Graach in folslein programmearflaterrapport nei http://bugs.kde.org stjoere." +"Graach in folslein programmearflaterrapport nei http://bugs.trinitydesktop.org stjoere." #: tdeio/global.cpp:442 #, c-format @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgid "" "maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " "software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " "first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " -"searching at the <a href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net//\">" +"searching at the <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">" "TDE bug reporting website</a>. If not, take note of the details given above, " "and include them in your bug report, along with as many other details as you " "think might help." @@ -1328,7 +1328,7 @@ msgstr "" "stjoeren. As it sêftguod troch tredden levere is, oerwaagje dan rjochtstreeks " "kontakt mei harren op te nimmen. Sjoch oars oft deselde programmearflater al " "troch immen oars ynstjinne is troch te sykjen op de <a " -"href=\"http://bugs.kde.org/\">TDE bug reporting website</a>" +"href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">TDE bug reporting website</a>" ". As dat net it gefal is, lês dan boppesteande details goed troch en heakje se " "ta oan jo programmearflaterrapport, tegearre mei safolle mooglik details dêr't " "jo fan tinke dat se fan pas komme kinne." @@ -2246,12 +2246,12 @@ msgstr "" #: tdeio/global.cpp:1121 #, fuzzy msgid "" -"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">" -"http://bugs.pearsoncomputing.net/</a> to inform the TDE team of the unsupported " +"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">" +"http://bugs.trinitydesktop.org/</a> to inform the TDE team of the unsupported " "authentication method." msgstr "" "Graach in programmearflater-rapport stjoere nei <a " -"href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a>" +"href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs.trinitydesktop.org/</a>" "om it TDE-team op de hichte te stellen fan de autentifikaasjemetoade dy 't net " "stipe wurdt." @@ -5734,8 +5734,8 @@ msgid "KSendBugMail" msgstr "KSendBugMail" #: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 -msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" -msgstr "Jo stjoere in e-berjocht nei submit@bugs.kde.org" +msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.trinitydesktop.org" +msgstr "Jo stjoere in e-berjocht nei submit@bugs.trinitydesktop.org" #: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 msgid "Author" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdelibs.po index d27f2ba8257..cbbf962f1c8 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "" "skriuwers fan de siden. Is dat it gefal dan wurde jo oanmoedige om de skriuwer " "derfan op de hichte stellen. Yn inkele gefallen kin der in flater yn Konqueror " "foarkomme. As jo tinke dat dizze der ien fan is dan kinne jo dat melde op " -"http://bugs.kde.org/. In foarbyld dat it probleem ferdúdlikt wurdt op priis " +"http://bugs.trinitydesktop.org/. In foarbyld dat it probleem ferdúdlikt wurdt op priis " "stelt." #. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 @@ -4726,8 +4726,8 @@ msgid "" "However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " "or could be done better." "<br>" -"<br>The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A " -"HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">http://bugs.pearsoncomputing.net</A> " +"<br>The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <a " +"href=\"http://bugs.trinitydesktop.org\">http://bugs.trinitydesktop.org</a> " "or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." "<br>" "<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " @@ -4738,8 +4738,8 @@ msgstr "" "as brûker, moat ús dan wol fertelle as der eat net goed wurket of ferbettere " "wurde kin." "<br>" -"<br> K Desktop Environment hat in bug-opspoaringssysteem. Gean nei <A " -"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</A> " +"<br> K Desktop Environment hat in bug-opspoaringssysteem. Gean nei <a " +"href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs.trinitydesktop.org/</a> " "om in bug te melden, of kies yn it menu \"Help\" foar de opsje \"Bug " "rapportearje\" om in bug te melden." "<br>" @@ -5513,11 +5513,11 @@ msgstr "" msgid "" "Unable to send the bug report.\n" "Please submit a bug report manually...\n" -"See http://bugs.pearsoncomputing.net/ for instructions." +"See http://bugs.trinitydesktop.org/ for instructions." msgstr "" "It brekrapport koe net ferstjoerd wurde.\n" "Graach eigenhandich in brekrapport yntsjinje...\n" -"Sjoch foar ynstruksjes op http://bugs.kde.org/." +"Sjoch foar ynstruksjes op http://bugs.trinitydesktop.org/." #: tdeui/kbugreport.cpp:428 msgid "Bug report sent, thank you for your input." @@ -5996,10 +5996,10 @@ msgstr "Skr&iuwers" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 #, fuzzy msgid "" -"Please use <a href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">" -"http://bugs.pearsoncomputing.net</a> to report bugs.\n" +"Please use <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org\">" +"http://bugs.trinitydesktop.org</a> to report bugs.\n" msgstr "" -"Brûk <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> " +"Brûk <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org\">http://bugs.trinitydesktop.org</a> " "om bugs (programmaflaters) te rapportearjen.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 @@ -8592,9 +8592,9 @@ msgstr "Dizze applikaasje is skreaun troch ien dy anonym winsk te bliuwen." #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 #, fuzzy msgid "" -"Please use http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n" +"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Brûk http://bugs.kde.org om bugs (programmaflaters) te rapportearjen.\n" +"Brûk http://bugs.trinitydesktop.org om bugs (programmaflaters) te rapportearjen.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 msgid "" @@ -12659,11 +12659,11 @@ msgstr "der sit in flater yn de tekstdeklaraasje fan in eksterne entiteit" #~ msgid "" #~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" -#~ "This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n" #~ "The information displayed above will be transferred to that server." #~ msgstr "" #~ "As jo in bugrapport yntsjinje wolle, klik dan op ûndersteande ferbining.\n" -#~ "Dizze iepenet in finster mei de side http://bugs.kde.org dêr't jo it yn te foljen formulier fine kinne.\n" +#~ "Dizze iepenet in finster mei de side http://bugs.trinitydesktop.org dêr't jo it yn te foljen formulier fine kinne.\n" #~ "De ynformaasje dy't hjir boppe stiet wurdt nei dizze tsjinner stjoerd." #~ msgid "&Report Bug..." |