diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/kdeartwork/kwin_art_clients.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-gl/messages/kdeartwork/kwin_art_clients.po | 288 |
1 files changed, 288 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdeartwork/kwin_art_clients.po b/tde-i18n-gl/messages/kdeartwork/kwin_art_clients.po new file mode 100644 index 00000000000..b3e3dfd13bb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-gl/messages/kdeartwork/kwin_art_clients.po @@ -0,0 +1,288 @@ +# translation of kwin_art_clients.po to Galician +# #-#-#-#-# kwin_cde.po (kwin_cde) #-#-#-#-# +# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# #-#-#-#-# kwin_glow.po (kwin_glow) #-#-#-#-# +# Tradución de kwin_glow.po ó galego +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# #-#-#-#-# kwin_icewm.po (kwin_glow_config) #-#-#-#-# +# Tradución de kwin_glow_config.po ó galego +# #-#-#-#-# kwin_kde1.po (kwin_kde1) #-#-#-#-# +# Tradución de kwin_kde1.po ó galego +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# #-#-#-#-# kwin_kstep.po (kwin_kstep) #-#-#-#-# +# Tradución de kwin_kstep.po ó galego +# #-#-#-#-# kwin_openlook.po (kwin_openlook) #-#-#-#-# +# Tradución de kwin_openlook.po ó galego +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# #-#-#-#-# kwin_plastik.po (kwin_plastik) #-#-#-#-# +# Tradución de kwin_plastik.po ó galego +# #-#-#-#-# kwin_riscos.po (kwin_riscos) #-#-#-#-# +# Tradución de kwin_riscos.po ó galego +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# #-#-#-#-# kwin_system.po (kwin_system) #-#-#-#-# +# Tradución de kwin_system.po ó galego +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# +# Gonzalo H. Castilla <ttxzgl@yahoo.es>, 2004. +# Gonzalo H. Castilla <ttxzgl@yahoo.es>, 2004.#. +# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2006. +# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwin_art_clients\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:24+0100\n" +"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" +"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"#-#-#-#-# kwin_cde.po (kwin_cde) #-#-#-#-#\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"#-#-#-#-# kwin_glow.po (kwin_glow) #-#-#-#-#\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"#-#-#-#-# kwin_icewm.po (kwin_glow_config) #-#-#-#-#\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"#-#-#-#-# kwin_kde1.po (kwin_kde1) #-#-#-#-#\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"#-#-#-#-# kwin_kstep.po (kwin_kstep) #-#-#-#-#\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"#-#-#-#-# kwin_openlook.po (kwin_openlook) #-#-#-#-#\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"#-#-#-#-# kwin_plastik.po (kwin_plastik) #-#-#-#-#\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"#-#-#-#-# kwin_riscos.po (kwin_riscos) #-#-#-#-#\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"#-#-#-#-# kwin_system.po (kwin_system) #-#-#-#-#\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: cde/cdeclient.cpp:299 +msgid "<center><b>CDE preview</b></center>" +msgstr "<center><b>Antever CDE</b></center>" + +#: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980 +#: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017 +#: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502 +#: riscos/IconifyButton.cpp:48 system/systemclient.cpp:374 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizar" + +#: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606 +#: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525 +#: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481 +#: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69 +#: riscos/MaximiseButton.cpp:83 system/systemclient.cpp:391 +#: system/systemclient.cpp:630 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximizar" + +#: cde/config/config.cpp:31 +msgid "Text &Alignment" +msgstr "Aliñamento do &Texto" + +#: cde/config/config.cpp:33 +msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text." +msgstr "" +"Utilice estes botóns para escoller o aliñamento do texto da barra de título." + +#: cde/config/config.cpp:35 +msgid "Centered" +msgstr "Centrado" + +#: cde/config/config.cpp:39 +msgid "Draw window frames using &titlebar colors" +msgstr "Debuxar o contorno das fiestras coas cores da barra de &título" + +#: cde/config/config.cpp:40 +msgid "" +"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " +"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead." +msgstr "" +"Cando está habilitado, o contorno das fiestras é debuxado coas cores da barra " +"de título. En caso contrário, é debuxado coas cores normais dos contornos." + +#: cde/config/config.cpp:48 +msgid "" +"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n" +"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n" +"and close buttons from the titlebar." +msgstr "" +"Pista: Se desexa obter un aspeito idéntico ao Xestor de Fiestras de Motif(tm),\n" +"prema na pestana \"Botóns\", e retire os botóns de axuda e\n" +"fechar da barra de título." + +#: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 +#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82 +#: system/systemclient.cpp:659 +msgid "Not on all desktops" +msgstr "Non en todos os escritórios" + +#: glow/glowclient.cpp:591 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 +#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:530 kstep/nextclient.cpp:765 +#: riscos/StickyButton.cpp:70 riscos/StickyButton.cpp:83 +#: system/systemclient.cpp:361 system/systemclient.cpp:659 +msgid "On all desktops" +msgstr "En todos os escritórios" + +#: glow/glowclient.cpp:718 +msgid "<b><center>Glow preview</center></b>" +msgstr "<b><center>Antevisión Brillante</center></b>" + +#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69 +msgid "Theme" +msgstr "Decoración" + +#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70 +msgid "Button Size" +msgstr "Tamaño do botón" + +#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80 +msgid "Button Glow Colors" +msgstr "Cores de botón brillantes" + +#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161 +msgid "Titlebar gradient:" +msgstr "Gradiente da barra de título:" + +#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168 +msgid "Show resize handle" +msgstr "Mostrar agarrador de redimensionamento" + +#: kde1/kde1client.cpp:257 +msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>" +msgstr "<center><b>Antevisión KDE 1</b></center>" + +#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 +msgid "Not On All Desktops" +msgstr "Non En Todos os Escritórios" + +#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 +msgid "On All Desktops" +msgstr "En Todos os Escritórios" + +#: kde1/kde1client.cpp:606 +msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>" +msgstr "<center><b>Decoración de KDE 1</b></center>" + +#: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913 +msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>" +msgstr "<center><b>Antevisión IceWM</b></center>" + +#: icewm/icewm.cpp:1036 icewm/icewm.cpp:1536 +msgid "Rollup" +msgstr "Enrolar" + +#: icewm/icewm.cpp:1536 +msgid "Rolldown" +msgstr "Desenrolar" + +#: icewm/config/config.cpp:69 +msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. " +msgstr "Faga a sua selección de IceWM escollendo un tema aqui. " + +#: icewm/config/config.cpp:72 +msgid "Use theme &title text colors" +msgstr "Usar as cores do título do &tema" + +#: icewm/config/config.cpp:75 +msgid "" +"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If not " +"selected, the current KDE titlebar colors will be used instead." +msgstr "" +"Se a opción estivese escollida, as cores da barra de título serán as definidas " +"no tema de IceWM. Se non o estivese, serán usadas as cores actuais da barra de " +"título de KDE." + +#: icewm/config/config.cpp:80 +msgid "&Show title bar on top of windows" +msgstr "M&ostrar a barra de título na cima das fiestras" + +#: icewm/config/config.cpp:83 +msgid "" +"When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, " +"otherwise they will be shown at the bottom." +msgstr "" +"Cando está escollida, todas as fiestras terán unha barra de título por acima, " +"en caso contrário serán colocadas na parte inferior." + +#: icewm/config/config.cpp:88 +msgid "&Menu button always shows application mini icon" +msgstr "O botón do &menu mostra sempre o mini-ícone da aplicación" + +#: icewm/config/config.cpp:91 +msgid "" +"When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon shown. " +"If not selected, the current theme's defaults are used instead." +msgstr "" +"Cando está escollida, todos os botóns do menu da barra de título mostrarán o " +"ícone da aplicación. Se non a escolle, serán usadas as predefinicións do tema " +"actual." + +#: icewm/config/config.cpp:96 +msgid "Open KDE's IceWM theme folder" +msgstr "Abrir o cartafol de temas para IceWM de KDE" + +#: icewm/config/config.cpp:99 +msgid "" +"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the KDE IceWM " +"theme folder. You can add or remove native IceWM themes by uncompressing <b>" +"http://icewm.themes.org/</b> theme files into this folder, or by creating " +"folder symlinks to existing IceWM themes on your system." +msgstr "" +"Ao premer no enlace aparecerá unha fiestra que mostrará o cartafol de temas " +"paraIceWM de KDE. Pode engadir ou borrar temas nativos de IceWM descomprimindo " +"os ficheiros de <b>http://icewm.themes.org</b> neste cartafol, ou criando " +"enlaces simbólicos aos temas de IceWM existentes no seu sistema." + +#: icewm/config/config.cpp:166 icewm/config/config.cpp:208 +#: icewm/config/config.cpp:252 icewm/config/config.cpp:267 +msgid "Infadel #2 (default)" +msgstr "Infadel #2 (por omisión)" + +#: kstep/nextclient.cpp:415 +msgid "<center><b>KStep preview</b></center>" +msgstr "<center><b>Antevisión de KStep</b></center>" + +#: kstep/nextclient.cpp:520 kstep/nextclient.cpp:831 +msgid "Shade" +msgstr "Enrolar" + +#: kstep/nextclient.cpp:573 +msgid "Resize" +msgstr "Redimensionar" + +#: kstep/nextclient.cpp:831 +msgid "Unshade" +msgstr "Desenrolar" + +#: kstep/nextclient.cpp:841 +msgid "Do not keep above others" +msgstr "Non manter por riba das outras" + +#: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48 +msgid "Keep above others" +msgstr "Manter por riba das outras" + +#: kstep/nextclient.cpp:852 +msgid "Do not keep below others" +msgstr "Non manter por baixo das outras" + +#: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48 +msgid "Keep below others" +msgstr "Manter por baixo das outras" + +#: riscos/Manager.cpp:714 +msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>" +msgstr "<center><b>Antevisón de RiscOS</b></center>" + +#: system/systemclient.cpp:307 +msgid "<center><b>System++ preview</b></center>" +msgstr "<center><b>Antevisión de System++</b></center>" + +#: openlook/OpenLook.cpp:362 +msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>" +msgstr "<center><b>Antevisión OpenLook</b></center>" |