summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl/messages/kdeartwork/kwin_art_clients.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/kdeartwork/kwin_art_clients.po')
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdeartwork/kwin_art_clients.po288
1 files changed, 288 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdeartwork/kwin_art_clients.po b/tde-i18n-gl/messages/kdeartwork/kwin_art_clients.po
new file mode 100644
index 00000000000..b3e3dfd13bb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-gl/messages/kdeartwork/kwin_art_clients.po
@@ -0,0 +1,288 @@
+# translation of kwin_art_clients.po to Galician
+# #-#-#-#-# kwin_cde.po (kwin_cde) #-#-#-#-#
+# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# #-#-#-#-# kwin_glow.po (kwin_glow) #-#-#-#-#
+# Tradución de kwin_glow.po ó galego
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# #-#-#-#-# kwin_icewm.po (kwin_glow_config) #-#-#-#-#
+# Tradución de kwin_glow_config.po ó galego
+# #-#-#-#-# kwin_kde1.po (kwin_kde1) #-#-#-#-#
+# Tradución de kwin_kde1.po ó galego
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# #-#-#-#-# kwin_kstep.po (kwin_kstep) #-#-#-#-#
+# Tradución de kwin_kstep.po ó galego
+# #-#-#-#-# kwin_openlook.po (kwin_openlook) #-#-#-#-#
+# Tradución de kwin_openlook.po ó galego
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# #-#-#-#-# kwin_plastik.po (kwin_plastik) #-#-#-#-#
+# Tradución de kwin_plastik.po ó galego
+# #-#-#-#-# kwin_riscos.po (kwin_riscos) #-#-#-#-#
+# Tradución de kwin_riscos.po ó galego
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# #-#-#-#-# kwin_system.po (kwin_system) #-#-#-#-#
+# Tradución de kwin_system.po ó galego
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Gonzalo H. Castilla <ttxzgl@yahoo.es>, 2004.
+# Gonzalo H. Castilla <ttxzgl@yahoo.es>, 2004.#.
+# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2006.
+# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwin_art_clients\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:24+0100\n"
+"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"#-#-#-#-# kwin_cde.po (kwin_cde) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"#-#-#-#-# kwin_glow.po (kwin_glow) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"#-#-#-#-# kwin_icewm.po (kwin_glow_config) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"#-#-#-#-# kwin_kde1.po (kwin_kde1) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"#-#-#-#-# kwin_kstep.po (kwin_kstep) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"#-#-#-#-# kwin_openlook.po (kwin_openlook) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"#-#-#-#-# kwin_plastik.po (kwin_plastik) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"#-#-#-#-# kwin_riscos.po (kwin_riscos) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"#-#-#-#-# kwin_system.po (kwin_system) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: cde/cdeclient.cpp:299
+msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>Antever CDE</b></center>"
+
+#: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980
+#: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017
+#: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502
+#: riscos/IconifyButton.cpp:48 system/systemclient.cpp:374
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimizar"
+
+#: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606
+#: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525
+#: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481
+#: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69
+#: riscos/MaximiseButton.cpp:83 system/systemclient.cpp:391
+#: system/systemclient.cpp:630
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maximizar"
+
+#: cde/config/config.cpp:31
+msgid "Text &Alignment"
+msgstr "Aliñamento do &Texto"
+
+#: cde/config/config.cpp:33
+msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
+msgstr ""
+"Utilice estes botóns para escoller o aliñamento do texto da barra de título."
+
+#: cde/config/config.cpp:35
+msgid "Centered"
+msgstr "Centrado"
+
+#: cde/config/config.cpp:39
+msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
+msgstr "Debuxar o contorno das fiestras coas cores da barra de &título"
+
+#: cde/config/config.cpp:40
+msgid ""
+"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
+"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
+msgstr ""
+"Cando está habilitado, o contorno das fiestras é debuxado coas cores da barra "
+"de título. En caso contrário, é debuxado coas cores normais dos contornos."
+
+#: cde/config/config.cpp:48
+msgid ""
+"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
+"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
+"and close buttons from the titlebar."
+msgstr ""
+"Pista: Se desexa obter un aspeito idéntico ao Xestor de Fiestras de Motif(tm),\n"
+"prema na pestana \"Botóns\", e retire os botóns de axuda e\n"
+"fechar da barra de título."
+
+#: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048
+#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82
+#: system/systemclient.cpp:659
+msgid "Not on all desktops"
+msgstr "Non en todos os escritórios"
+
+#: glow/glowclient.cpp:591 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048
+#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:530 kstep/nextclient.cpp:765
+#: riscos/StickyButton.cpp:70 riscos/StickyButton.cpp:83
+#: system/systemclient.cpp:361 system/systemclient.cpp:659
+msgid "On all desktops"
+msgstr "En todos os escritórios"
+
+#: glow/glowclient.cpp:718
+msgid "<b><center>Glow preview</center></b>"
+msgstr "<b><center>Antevisión Brillante</center></b>"
+
+#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69
+msgid "Theme"
+msgstr "Decoración"
+
+#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70
+msgid "Button Size"
+msgstr "Tamaño do botón"
+
+#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80
+msgid "Button Glow Colors"
+msgstr "Cores de botón brillantes"
+
+#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161
+msgid "Titlebar gradient:"
+msgstr "Gradiente da barra de título:"
+
+#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168
+msgid "Show resize handle"
+msgstr "Mostrar agarrador de redimensionamento"
+
+#: kde1/kde1client.cpp:257
+msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>Antevisión KDE 1</b></center>"
+
+#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457
+msgid "Not On All Desktops"
+msgstr "Non En Todos os Escritórios"
+
+#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457
+msgid "On All Desktops"
+msgstr "En Todos os Escritórios"
+
+#: kde1/kde1client.cpp:606
+msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>"
+msgstr "<center><b>Decoración de KDE 1</b></center>"
+
+#: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913
+msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>Antevisión IceWM</b></center>"
+
+#: icewm/icewm.cpp:1036 icewm/icewm.cpp:1536
+msgid "Rollup"
+msgstr "Enrolar"
+
+#: icewm/icewm.cpp:1536
+msgid "Rolldown"
+msgstr "Desenrolar"
+
+#: icewm/config/config.cpp:69
+msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. "
+msgstr "Faga a sua selección de IceWM escollendo un tema aqui. "
+
+#: icewm/config/config.cpp:72
+msgid "Use theme &title text colors"
+msgstr "Usar as cores do título do &tema"
+
+#: icewm/config/config.cpp:75
+msgid ""
+"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If not "
+"selected, the current KDE titlebar colors will be used instead."
+msgstr ""
+"Se a opción estivese escollida, as cores da barra de título serán as definidas "
+"no tema de IceWM. Se non o estivese, serán usadas as cores actuais da barra de "
+"título de KDE."
+
+#: icewm/config/config.cpp:80
+msgid "&Show title bar on top of windows"
+msgstr "M&ostrar a barra de título na cima das fiestras"
+
+#: icewm/config/config.cpp:83
+msgid ""
+"When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, "
+"otherwise they will be shown at the bottom."
+msgstr ""
+"Cando está escollida, todas as fiestras terán unha barra de título por acima, "
+"en caso contrário serán colocadas na parte inferior."
+
+#: icewm/config/config.cpp:88
+msgid "&Menu button always shows application mini icon"
+msgstr "O botón do &menu mostra sempre o mini-ícone da aplicación"
+
+#: icewm/config/config.cpp:91
+msgid ""
+"When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon shown. "
+"If not selected, the current theme's defaults are used instead."
+msgstr ""
+"Cando está escollida, todos os botóns do menu da barra de título mostrarán o "
+"ícone da aplicación. Se non a escolle, serán usadas as predefinicións do tema "
+"actual."
+
+#: icewm/config/config.cpp:96
+msgid "Open KDE's IceWM theme folder"
+msgstr "Abrir o cartafol de temas para IceWM de KDE"
+
+#: icewm/config/config.cpp:99
+msgid ""
+"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the KDE IceWM "
+"theme folder. You can add or remove native IceWM themes by uncompressing <b>"
+"http://icewm.themes.org/</b> theme files into this folder, or by creating "
+"folder symlinks to existing IceWM themes on your system."
+msgstr ""
+"Ao premer no enlace aparecerá unha fiestra que mostrará o cartafol de temas "
+"paraIceWM de KDE. Pode engadir ou borrar temas nativos de IceWM descomprimindo "
+"os ficheiros de <b>http://icewm.themes.org</b> neste cartafol, ou criando "
+"enlaces simbólicos aos temas de IceWM existentes no seu sistema."
+
+#: icewm/config/config.cpp:166 icewm/config/config.cpp:208
+#: icewm/config/config.cpp:252 icewm/config/config.cpp:267
+msgid "Infadel #2 (default)"
+msgstr "Infadel #2 (por omisión)"
+
+#: kstep/nextclient.cpp:415
+msgid "<center><b>KStep preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>Antevisión de KStep</b></center>"
+
+#: kstep/nextclient.cpp:520 kstep/nextclient.cpp:831
+msgid "Shade"
+msgstr "Enrolar"
+
+#: kstep/nextclient.cpp:573
+msgid "Resize"
+msgstr "Redimensionar"
+
+#: kstep/nextclient.cpp:831
+msgid "Unshade"
+msgstr "Desenrolar"
+
+#: kstep/nextclient.cpp:841
+msgid "Do not keep above others"
+msgstr "Non manter por riba das outras"
+
+#: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48
+msgid "Keep above others"
+msgstr "Manter por riba das outras"
+
+#: kstep/nextclient.cpp:852
+msgid "Do not keep below others"
+msgstr "Non manter por baixo das outras"
+
+#: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48
+msgid "Keep below others"
+msgstr "Manter por baixo das outras"
+
+#: riscos/Manager.cpp:714
+msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>Antevisón de RiscOS</b></center>"
+
+#: system/systemclient.cpp:307
+msgid "<center><b>System++ preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>Antevisión de System++</b></center>"
+
+#: openlook/OpenLook.cpp:362
+msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>Antevisión OpenLook</b></center>"