summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmcrypto.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmcrypto.po')
-rw-r--r--tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmcrypto.po862
1 files changed, 0 insertions, 862 deletions
diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmcrypto.po
deleted file mode 100644
index cccbd3e73d3..00000000000
--- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmcrypto.po
+++ /dev/null
@@ -1,862 +0,0 @@
-# translation of kcmcrypto.po to Hebrew
-# translation of kcmcrypto.po to hebrew
-# translation of kcmcrypto.po to Hebrew Israel
-# KDE Hebrew Localization Project
-# Translation of kcmcrypto.po into Hebrew
-#
-# In addition to the copyright owners of the program
-# which this translation accompanies, this translation is
-# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
-#
-# This translation is subject to the same Open Source
-# license as the program which it accompanies.
-# Dror Levin <spatz@012.net.il>, 2003.
-# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004.
-# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-30 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-08 23:40+0300\n"
-"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
-"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: crypto.cpp:107
-msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
-msgstr "%1 (%2 מתוך %3 סיביות)"
-
-#: crypto.cpp:226
-msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most KDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
-"certificate authorities."
-msgstr ""
-"<h1>הצפנה</h1> מודול זה מאפשר לך לקבוע את ההגדרות של SSL לשימוש עם רוב היישומים "
-"של KDE, ולנהל את התעודות האישיות שלך ואת רשויות התעודות המוכרות."
-
-#: crypto.cpp:239
-msgid "kcmcrypto"
-msgstr "kcmcrypto"
-
-#: crypto.cpp:239
-msgid "KDE Crypto Control Module"
-msgstr "מודול בקרת ההצפנה של KDE"
-
-#: crypto.cpp:241
-msgid "(c) 2000 - 2001 George Staikos"
-msgstr "(c) 2000 - 2001 George Staikos"
-
-#: crypto.cpp:267
-msgid "Enable &TLS support if supported by the server"
-msgstr "אפשר תמיכה ב־&TLS אם השרת תומך בכך"
-
-#: crypto.cpp:270
-msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
-msgstr ""
-"TLS היא הגרסה החדשה ביותר של הפרוטוקול SSL. היא משתלבת בצורה טובה יותר עם "
-"פרוטוקולים אחרים ומהווה תחליף ל־SSL בפרוטוקולים כגון POP3 ו־SMTP."
-
-#: crypto.cpp:275
-msgid "Enable SSLv&2"
-msgstr "אפשר SSLv&2"
-
-#: crypto.cpp:278
-msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
-msgstr ""
-"השיטה SSL v2 היא הגרסה השנייה של פרוטוקול ה־SSL. מקובל להשתמש ב־v2 ו־v3."
-
-#: crypto.cpp:282
-msgid "Enable SSLv&3"
-msgstr "אפשר SSLv&3"
-
-#: crypto.cpp:285
-msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
-msgstr "SSL v3 היא הגרסה השלישית של פרוטוקול ה־SSL. מקובל להשתמש ב־v2 ו־v3."
-
-#: crypto.cpp:291
-msgid "SSLv2 Ciphers to Use"
-msgstr "צפני SSLv2 לשימוש"
-
-#: crypto.cpp:292
-msgid ""
-"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The "
-"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
-msgstr ""
-"בחר את הצפנים שברצונך להפוך לזמינים בעת שימוש בפרוטוקול SSL v2. הפרוטוקול עצמו "
-"שייעשה בו שימוש יידון עם השרת בשעת החיבור."
-
-#: crypto.cpp:302
-msgid ""
-"SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with "
-"OpenSSL."
-msgstr "אין אפשרות להגדיר את צפני ה־SSL מכיוון שמודול זה לא קושר עם OpenSSL."
-
-#: crypto.cpp:317
-msgid "SSLv3 Ciphers to Use"
-msgstr "צפני SSLv3 לשימוש"
-
-#: crypto.cpp:318
-msgid ""
-"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The "
-"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
-msgstr ""
-"בחר את הצפנים שברצונך להפוך לזמינים בעת שימוש בפרוטוקול SSL v3. הפרוטוקול עצמו "
-"שייעשה בו שימוש יידון עם השרת בשעת החיבור."
-
-#: crypto.cpp:332
-msgid "Cipher Wizard"
-msgstr "אשף צפנים"
-
-#: crypto.cpp:335
-msgid ""
-"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
-msgstr ""
-"השתמש בהגדרות מוגדרות מראש אלה על מנת להגדיר ביתר קלות את הגדרות הצפנת SSL. "
-"באפשרותך לבחור בין המצבים הבאים: "
-"<ul>"
-
-#: crypto.cpp:338
-msgid "Most Compatible"
-msgstr "התואם ביותר"
-
-#: crypto.cpp:339
-msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
-msgstr "<li><b>התואם ביותר:</b> בחר בהגדרות הנמצאו להיות התואמות ביותר.</li>"
-
-#: crypto.cpp:340
-msgid "US Ciphers Only"
-msgstr "צפני ארה\"ב בלבד"
-
-#: crypto.cpp:341
-msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
-"encryption ciphers.</li>"
-msgstr ""
-"<li><b>צפני ארה\"ב בלבד:</b> בחר רק בצפני הקידוד החזקים של ארה\"ב (&gt;= 128 "
-"bit).</li>"
-
-#: crypto.cpp:342
-msgid "Export Ciphers Only"
-msgstr "צפני יצוא בלבד"
-
-#: crypto.cpp:343
-msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
-msgstr "<li><b>צפני יצוא בלבד:</b> בחר רק צפנים חלשים (&lt;= 56 bit).</li>"
-
-#: crypto.cpp:344
-msgid "Enable All"
-msgstr "אפשר הכל"
-
-#: crypto.cpp:345
-msgid "<li><b>Enable All:</b> Select all SSL ciphers and methods.</li></ul>"
-msgstr "<li><b>אפשר הכל:</b> בחר בכל הצפנים והשיטות של SSL.</li></ul>"
-
-#: crypto.cpp:356
-msgid "Warn on &entering SSL mode"
-msgstr "הצג אזהרה בעת כני&סה למצב SSL"
-
-#: crypto.cpp:359
-msgid "If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site"
-msgstr "אם אפשרות זו נבחרת, תוצג הודעה בעת כניסה לאתר העושה שימוש ב־SSL."
-
-#: crypto.cpp:363
-msgid "Warn on &leaving SSL mode"
-msgstr "הצג אזהרה בעת יציאה ממצב &SSL"
-
-#: crypto.cpp:366
-msgid "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site."
-msgstr "אם אפשרות זו נבחרת, תוצג הודעה בעת עזיבת אתר מבוסס SSL."
-
-#: crypto.cpp:370
-msgid "Warn on sending &unencrypted data"
-msgstr "הצג אזהרה בעת שליחת נתונים לא &מוצפנים"
-
-#: crypto.cpp:373
-msgid ""
-"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web "
-"browser."
-msgstr ""
-"אם אפשרות זו נבחרת, תוצג הודעה לפני שליחה של נתונים לא מוצפנים דרך דפדפן "
-"אינטרנט."
-
-#: crypto.cpp:378
-msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages"
-msgstr "הצג אזהרה &לגבי אתרים המערבים SSL עם לא־SSL"
-
-#: crypto.cpp:381
-msgid ""
-"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted "
-"and non-encrypted parts."
-msgstr ""
-"אם אפשרות זו נבחרת, תוצג הודעה לפני צפייה בדף בו קיימים חלקים מוצפנים ביחד עם "
-"חלקים לא מוצפנים."
-
-#: crypto.cpp:394
-msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries"
-msgstr "הנתיב אל הספריות המשותפות של OpenSSL"
-
-#: crypto.cpp:398
-msgid "&Test"
-msgstr "ב&דוק"
-
-#: crypto.cpp:408
-msgid "Use EGD"
-msgstr "השתמש ב־EGD"
-
-#: crypto.cpp:410
-msgid "Use entropy file"
-msgstr "השתמש בקובץ אנטרופיה"
-
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2278
-msgid "Path to EGD:"
-msgstr "הנתיב אל EGD:"
-
-#: crypto.cpp:424
-msgid ""
-"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) "
-"for initializing the pseudo-random number generator."
-msgstr ""
-"אם אפשרות זו נבחרת, OpenSSL יתבקש להשתמש בתהליך הרקע לאיסוף אנטרופיה (EGD) "
-"לצורך אתחול מחולל המספרים הפסודו־אקראיים."
-
-#: crypto.cpp:427
-msgid ""
-"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for "
-"initializing the pseudo-random number generator."
-msgstr ""
-"אם אפשרות זו נבחרת, OpenSSL יתבקש להשתמש בקובץ הנתון בתור אנטרופיה לאתחול מחולל "
-"המספרים הפסודו־אקראיים."
-
-#: crypto.cpp:430
-msgid ""
-"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the "
-"entropy file) here."
-msgstr ""
-"הזן כאן את הנתיב אל השקע הנוצר על ידי תהליך הרקע לאיסוף אנטרופיה (או קובץ "
-"האנטרופיה)."
-
-#: crypto.cpp:433
-msgid "Click here to browse for the EGD socket file."
-msgstr "לחץ כאן כדי לעיין ולאתר את קובץ השקע של EGD."
-
-#: crypto.cpp:451
-msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours KDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
-msgstr ""
-"תיבת רשימה זו מראה אילו תעודות משלך מוכרות ל־KDE. באפשרותך לנהלן בקלות מכאן."
-
-#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731
-msgid "Common Name"
-msgstr "שם נפוץ"
-
-#: crypto.cpp:456
-msgid "Email Address"
-msgstr "כתובת דוא\"ל"
-
-#: crypto.cpp:459 crypto.cpp:734
-msgid "I&mport..."
-msgstr "&יבא..."
-
-#: crypto.cpp:463 crypto.cpp:618
-msgid "&Export..."
-msgstr "יי&צוא..."
-
-#: crypto.cpp:468 crypto.cpp:573
-msgid "Remo&ve"
-msgstr "ה&סר"
-
-#: crypto.cpp:473
-msgid "&Unlock"
-msgstr "ב&טל נעילה"
-
-#: crypto.cpp:478
-msgid "Verif&y"
-msgstr "&ודא"
-
-#: crypto.cpp:483
-msgid "Chan&ge Password..."
-msgstr "שי&נוי ססמה..."
-
-#: crypto.cpp:493 crypto.cpp:648
-msgid "This is the information known about the owner of the certificate."
-msgstr "המידע הידוע אודות הבעלים של התעודה."
-
-#: crypto.cpp:495 crypto.cpp:650
-msgid "This is the information known about the issuer of the certificate."
-msgstr "המידע הידוע אודות המנפיק של התעודה."
-
-#: crypto.cpp:498 crypto.cpp:653
-msgid "Valid from:"
-msgstr "בתוקף מ:"
-
-#: crypto.cpp:499 crypto.cpp:654
-msgid "Valid until:"
-msgstr "בתוקף עד:"
-
-#: crypto.cpp:504 crypto.cpp:663
-msgid "The certificate is valid starting at this date."
-msgstr "התעודה בתוקף החל מתאריך זה."
-
-#: crypto.cpp:506 crypto.cpp:665
-msgid "The certificate is valid until this date."
-msgstr "התעודה בתוקף עד לתאריך זה."
-
-#: crypto.cpp:508 crypto.cpp:701 crypto.cpp:765
-msgid "MD5 digest:"
-msgstr "אוסף MD5:"
-
-#: crypto.cpp:511 crypto.cpp:704 crypto.cpp:768
-msgid "A hash of the certificate used to identify it quickly."
-msgstr "חלק של התעודה המשמש לזהות אותה במהירות."
-
-#: crypto.cpp:515
-msgid "On SSL Connection..."
-msgstr "בעת חיבור SSL"
-
-#: crypto.cpp:516
-msgid "&Use default certificate"
-msgstr "השתמש בתעודת ברירת המחד&ל"
-
-#: crypto.cpp:517
-msgid "&List upon connection"
-msgstr "ה&צג רשימה בעת החיבור"
-
-#: crypto.cpp:518
-msgid "&Do not use certificates"
-msgstr "אל תשתמש בתעו&דות"
-
-#: crypto.cpp:522 crypto.cpp:592 crypto.cpp:708 crypto.cpp:772
-msgid ""
-"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with "
-"OpenSSL."
-msgstr "אין אפשרות לנהל את תעודות ה־SSL מכיוון שמודול זה לא קושר עם OpenSSL."
-
-#: crypto.cpp:537
-msgid "Default Authentication Certificate"
-msgstr "תעודת אימות ברירת מחדל"
-
-#: crypto.cpp:538
-msgid "Default Action"
-msgstr "פעולת ברירת מחדל"
-
-#: crypto.cpp:539
-msgid "&Send"
-msgstr "של&ח"
-
-#: crypto.cpp:540 crypto.cpp:691
-msgid "&Prompt"
-msgstr "שא&ל"
-
-#: crypto.cpp:541
-msgid "Do &not send"
-msgstr "אל תשל&ח"
-
-#: crypto.cpp:543
-msgid "Default certificate:"
-msgstr "תעודת ברירת מחדל:"
-
-#: crypto.cpp:550
-msgid "Host authentication:"
-msgstr "אימות מארח:"
-
-#: crypto.cpp:554
-msgid "Host"
-msgstr "מארח"
-
-#: crypto.cpp:555
-msgid "Certificate"
-msgstr "תעודה"
-
-#: crypto.cpp:556 crypto.cpp:688
-msgid "Policy"
-msgstr "מדיניות"
-
-#: crypto.cpp:558
-msgid "Host:"
-msgstr "מארח:"
-
-#: crypto.cpp:559
-msgid "Certificate:"
-msgstr "תעודה:"
-
-#: crypto.cpp:566
-msgid "Action"
-msgstr "פעולה"
-
-#: crypto.cpp:567 crypto.h:185
-msgid "Send"
-msgstr "שלח"
-
-#: crypto.cpp:568 crypto.h:191
-msgid "Prompt"
-msgstr "שאל"
-
-#: crypto.cpp:569
-msgid "Do not send"
-msgstr "אל תשל&ח"
-
-#: crypto.cpp:572
-msgid "Ne&w"
-msgstr "ח&דש"
-
-#: crypto.cpp:611
-msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates KDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
-msgstr ""
-"תיבת רשימה זו מראה אילו תעודות של אתרים ואנשים מוכרות ל־KDE. באפשרותך לנהלן "
-"בקלות מכאן."
-
-#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
-msgid "Organization"
-msgstr "ארגון"
-
-#: crypto.cpp:621
-msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
-msgstr "כפתור זה מאפשר לך לייצא את התעודה הנבחרת לקובץ בתבניות שונות."
-
-#: crypto.cpp:628
-msgid ""
-"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
-msgstr "כפתור זה מסיר את התעודה הנבחרת ממטמון התעודות."
-
-#: crypto.cpp:632
-msgid "&Verify"
-msgstr "&ודא"
-
-#: crypto.cpp:635
-msgid "This button tests the selected certificate for validity."
-msgstr "כפתור זה בודק את תוקף התעודה הנבחרת."
-
-#: crypto.cpp:668
-msgid "Cache"
-msgstr "שמור במטמון"
-
-#: crypto.cpp:669
-msgid "Permanentl&y"
-msgstr "לת&מיד"
-
-#: crypto.cpp:670
-msgid "&Until"
-msgstr "ע&ד"
-
-#: crypto.cpp:681
-msgid "Select here to make the cache entry permanent."
-msgstr "בחר באפשרות זו כדי להגדיר את רשומת המטמון כקבועה."
-
-#: crypto.cpp:683
-msgid "Select here to make the cache entry temporary."
-msgstr "בחר באפשרות זו כדי להגדיר את רשומת המטמון כזמנית."
-
-#: crypto.cpp:685
-msgid "The date and time until the certificate cache entry should expire."
-msgstr "התאריך והשעה בהם על רשומת מטמון התעודות לפוג."
-
-#: crypto.cpp:689
-msgid "Accep&t"
-msgstr "קב&ל"
-
-#: crypto.cpp:690
-msgid "Re&ject"
-msgstr "ד&חה"
-
-#: crypto.cpp:695
-msgid "Select this to always accept this certificate."
-msgstr "בחר באפשרות זו כדי לקבל תעודה זו תמיד."
-
-#: crypto.cpp:697
-msgid "Select this to always reject this certificate."
-msgstr "בחר באפשרות זו כדי לדחות תעודה זו תמיד."
-
-#: crypto.cpp:699
-msgid ""
-"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this "
-"certificate."
-msgstr "בחר באפשרות זו אם ברצונך להישאל בעת קבלת תעודה זו."
-
-#: crypto.cpp:725
-msgid ""
-"This list box shows which certificate authorities KDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
-msgstr ""
-"תיבת רשימה זו מראה את רשויות התעודות המוכרות ל־KDE. באפשרותך לנהלן בקלות מכאן."
-
-#: crypto.cpp:730
-msgid "Organizational Unit"
-msgstr "יחידה ארגונית"
-
-#: crypto.cpp:743
-msgid "Res&tore"
-msgstr "ש&חזר"
-
-#: crypto.cpp:753
-msgid "Accept for site signing"
-msgstr "קבל לחתימה על אתרים"
-
-#: crypto.cpp:754
-msgid "Accept for email signing"
-msgstr "קבל לחתימה על דוא\"ל"
-
-#: crypto.cpp:755
-msgid "Accept for code signing"
-msgstr "קבל לחתימה על קוד"
-
-#: crypto.cpp:787
-msgid "Warn on &self-signed certificates or unknown CA's"
-msgstr "הצג אזהרה לגבי תעודות עם חתימה ע&צמית או רשויות לא מוכרות"
-
-#: crypto.cpp:789
-msgid "Warn on &expired certificates"
-msgstr "הצג אזהרה לגבי תעודות ש&פג תוקפן"
-
-#: crypto.cpp:791
-msgid "Warn on re&voked certificates"
-msgstr "הצג אזהרה לגבי תעו&דות שבוטלו"
-
-#: crypto.cpp:801
-msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
-msgstr ""
-"תיבת רשימה זו מראה מאילו אתרים החלטת לקבל תעודה גם אם קורה מצב שהתעודה לא עוברת "
-"את הליך הווידוא בהצלחה."
-
-#: crypto.cpp:809
-msgid "&Add"
-msgstr "ה&וסף"
-
-#: crypto.cpp:822
-msgid ""
-"These options are not configurable because this module was not linked with "
-"OpenSSL."
-msgstr "אין אפשרות להגדיר אפשרויות אלה מכיוון שמודול זה לא קושר עם OpenSSL."
-
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1039 crypto.cpp:1341 crypto.cpp:1370 crypto.cpp:1387
-#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1572 crypto.cpp:1590 crypto.cpp:1642
-#: crypto.cpp:1674 crypto.cpp:1676 crypto.cpp:1870 crypto.cpp:1890
-#: crypto.cpp:1956 crypto.cpp:1963 crypto.cpp:1978 crypto.cpp:2030
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2258 crypto.cpp:2266 crypto.cpp:2270
-msgid "OpenSSL"
-msgstr "OpenSSL"
-
-#: crypto.cpp:836
-msgid "Your Certificates"
-msgstr "התעודות שלך"
-
-#: crypto.cpp:837
-msgid "Authentication"
-msgstr "אימות"
-
-#: crypto.cpp:838
-msgid "Peer SSL Certificates"
-msgstr "תעודות אחרות"
-
-#: crypto.cpp:839
-msgid "SSL Signers"
-msgstr "חותמי SSL"
-
-#: crypto.cpp:842
-msgid "Validation Options"
-msgstr "אפשרויות וידוא"
-
-#: crypto.cpp:1035
-msgid ""
-"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
-"the application may be forced to choose a suitable default."
-msgstr ""
-"אם לא תבחר לפחות אלגוריתם SSL אחד, או שה־SSL לא יעבוד, או שייתכן שהיישום ייאלץ "
-"לבחור ברירת מחדל מתאימה."
-
-#: crypto.cpp:1087
-msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
-msgstr "אם לא תבחר לפחות צופן אחד, SSLv2 לא יעבוד."
-
-#: crypto.cpp:1089
-msgid "SSLv2 Ciphers"
-msgstr "צפני SSLv2"
-
-#: crypto.cpp:1106
-msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
-msgstr "אם לא תבחר לפחות צופן אחד, SSLv3 לא יעבוד."
-
-#: crypto.cpp:1108
-msgid "SSLv3 Ciphers"
-msgstr "צפני SSLv3"
-
-#: crypto.cpp:1340
-msgid "Could not open the certificate."
-msgstr "אין אפשרות לפתוח את התעודה."
-
-#: crypto.cpp:1370
-msgid "Error obtaining the certificate."
-msgstr "שגיאה בהשגת התעודה."
-
-#: crypto.cpp:1387 crypto.cpp:1674
-msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
-msgstr "התעודה עברה את בדיקות התוקף בהצלחה."
-
-#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1676
-msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
-msgstr "התעודה כשלה בבדיקות ועל כן נחשבת כלא בתוקף."
-
-#: crypto.cpp:1566
-msgid "Certificate password"
-msgstr "ססמת תעודה"
-
-#: crypto.cpp:1572
-msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
-msgstr "אין אפשרות לטעון את קובץ התעודה. האם ברצונך לנסות ססמה אחרת?"
-
-#: crypto.cpp:1572
-msgid "Try"
-msgstr "נסה"
-
-#: crypto.cpp:1572
-msgid "Do Not Try"
-msgstr "אל תנסה"
-
-#: crypto.cpp:1590
-msgid ""
-"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
-"replace it?"
-msgstr "כבר קיימת תעודה בשם זה. האם אתה בטוח שברצונך להחליפה?"
-
-#: crypto.cpp:1623 crypto.cpp:1655 crypto.cpp:1703
-msgid "Enter the certificate password:"
-msgstr "הזן את ססמת התעודה:"
-
-#: crypto.cpp:1629 crypto.cpp:1661 crypto.cpp:1709 crypto.cpp:1807
-msgid "Decoding failed. Please try again:"
-msgstr "הפענוח נכשל. נסה שנית:"
-
-#: crypto.cpp:1642
-msgid "Export failed."
-msgstr "הייצוא נכשל."
-
-#: crypto.cpp:1802
-msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
-msgstr "הזן את הססמה הישנה של התעודה:"
-
-#: crypto.cpp:1815
-msgid "Enter the new certificate password"
-msgstr "הזן את הססמה החדשה של התעודה"
-
-#: crypto.cpp:1867 crypto.cpp:1962
-msgid "This is not a signer certificate."
-msgstr "זוהי אינה תעודת חותם."
-
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1977
-msgid "You already have this signer certificate installed."
-msgstr "תעודת חותם זו כבר מותקנת אצלך."
-
-#: crypto.cpp:1955
-msgid "The certificate file could not be loaded."
-msgstr "אין אפשרות לטעון את קובץ התעודה."
-
-#: crypto.cpp:2006
-msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
-msgstr "האם אתה רוצה שתעודה זאת תהיה נגישה גם עבור KMail?"
-
-#: crypto.cpp:2006
-msgid "Make Available"
-msgstr "הפוך לזמין"
-
-#: crypto.cpp:2006
-msgid "Do Not Make Available"
-msgstr "אל תהפוך לזמין"
-
-#: crypto.cpp:2012
-msgid ""
-"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
-"package."
-msgstr ""
-"לא יכול להריץ את Kleopatra. ייתכן שיש צורך להתקין או לעדכן את חבילת tdepim."
-
-#: crypto.cpp:2030
-msgid ""
-"This will revert your certificate signers database to the KDE default.\n"
-"This operation cannot be undone.\n"
-"Are you sure you wish to continue?"
-msgstr ""
-"מסד הנתונים של חותמי התעודות שלך ישוחזר לברירת המחדל של KDE.\n"
-"לא תהיה אפשרות לבטל פעולה זו.\n"
-"האם אתה בטוח שברצונך להמשיך?"
-
-#: crypto.cpp:2030
-msgid "Revert"
-msgstr "שחזר"
-
-#: crypto.cpp:2256 crypto.cpp:2264
-msgid "Failed to load OpenSSL."
-msgstr "כשל בטעינת OpenSSL."
-
-#: crypto.cpp:2257
-msgid "libssl was not found or successfully loaded."
-msgstr "הספרייה libssl לא נמצאה או לא נטענה בהצלחה."
-
-#: crypto.cpp:2265
-msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
-msgstr "הספרייה libcrypto לא נמצאה או לא נטענה בהצלחה."
-
-#: crypto.cpp:2270
-msgid "OpenSSL was successfully loaded."
-msgstr "טעינת OpenSSL הצליחה."
-
-#: crypto.cpp:2289
-msgid "Path to entropy file:"
-msgstr "הנתיב אל קובץ האנטרופיה:"
-
-#: crypto.cpp:2302
-msgid "Personal SSL"
-msgstr "SSL אישי"
-
-#: crypto.cpp:2303
-msgid "Server SSL"
-msgstr "SSL של השרת"
-
-#: crypto.cpp:2304
-msgid "S/MIME"
-msgstr "S/MIME"
-
-#: crypto.cpp:2305
-msgid "PGP"
-msgstr "PGP"
-
-#: crypto.cpp:2306
-msgid "GPG"
-msgstr "GPG"
-
-#: crypto.cpp:2307
-msgid "SSL Personal Request"
-msgstr "בקשת SSL אישית"
-
-#: crypto.cpp:2308
-msgid "SSL Server Request"
-msgstr "בקשת SSL של השרת"
-
-#: crypto.cpp:2309
-msgid "Netscape SSL"
-msgstr "Netscape SSL"
-
-#: crypto.cpp:2310
-msgid ""
-"_: Server certificate authority\n"
-"Server CA"
-msgstr "רשות תעודות של השרת"
-
-#: crypto.cpp:2311
-msgid ""
-"_: Personal certificate authority\n"
-"Personal CA"
-msgstr "רשות תעודות אישית"
-
-#: crypto.cpp:2312
-msgid ""
-"_: Secure MIME certificate authority\n"
-"S/MIME CA"
-msgstr "רשות תעודות S/MIME"
-
-#: crypto.cpp:2404
-msgid "None"
-msgstr "ללא"
-
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "ייצוא תעודת X509"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "תבנית"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "&Netscape"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "&טקסט"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "שם קובץ:"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "יי&צא"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr "שגיאה פנימית. דווח ל־kfm-devel@kde.org."
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "שגיאה בהמרת התעודה לתבנית המבוקשת."
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ הפלט."
-
-#: kdatetimedlg.cpp:39
-msgid "Date & Time Selector"
-msgstr "בחירת תאריך ושעה"
-
-#: kdatetimedlg.cpp:44
-msgid "Hour:"
-msgstr "שעה:"
-
-#: kdatetimedlg.cpp:49
-msgid "Minute:"
-msgstr "דקה:"
-
-#: kdatetimedlg.cpp:54
-msgid "Second:"
-msgstr "שנייה:"
-
-#: crypto.h:188
-#, fuzzy
-msgid "Don't Send"
-msgstr "אל תשל&ח"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "דרור לוין"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "spatz@012.net.il"