diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-he/messages/kdebase')
155 files changed, 0 insertions, 54987 deletions
diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/Makefile.am b/tde-i18n-he/messages/kdebase/Makefile.am deleted file mode 100644 index d03e342fc93..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = he -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/Makefile.in b/tde-i18n-he/messages/kdebase/Makefile.in deleted file mode 100644 index f38ea1a5414..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,1243 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdebase -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = he -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = kio_sftp.po kate.po kjobviewer.po libkickermenu_konsole.po kcmkicker.po nsplugin.po display.po extensionproxy.po kdcop.po kcmbackground.po kstyle_keramik_config.po kcmlaunch.po kcminfo.po kcmtwinrules.po kasbarextension.po khtmlkttsd.po ksplashthemes.po kgreet_classic.po kcontrol.po kmenuapplet.po kio_tar.po kcmview1394.po kcmbell.po kcmcomponentchooser.po kdmgreet.po kdesktop.po kpersonalizer.po ksplash.po kcmaccessibility.po kminipagerapplet.po kcmkded.po kio_remote.po kio_home.po tdeprintfax.po kcmicons.po filetypes.po kcmenergy.po kappfinder.po kthememanager.po kcmtaskbar.po kcmcgi.po kio_media.po libkickermenu_tom.po kio_finger.po ktip.po kaccess.po kio_pop3.po tdesud.po kio_fish.po kicker.po kcmkdnssd.po krdb.po libkickermenu_systemmenu.po kcmkio.po krunapplet.po kcmhtmlsearch.po kcmfonts.po libtaskbar.po useraccount.po knetattach.po kcmkonsole.po appletproxy.po dockbarextension.po kcmkonq.po kio_nntp.po kwriteconfig.po kio_ldap.po konsole.po kstart.po klipper.po kcmspellchecking.po kcmkurifilt.po kdepasswd.po clockapplet.po mediaapplet.po kdialog.po kcmlayout.po kpager.po twin_clients.po kdebugdialog.po kcmnotify.po kio_nfs.po kcmprintmgr.po ksystemtrayapplet.po kcmxinerama.po kreadconfig.po kay.po libkickermenu_remotemenu.po lockout.po kcmtwindecoration.po kxkb.po kprinter.po libtaskmanager.po kio_system.po trashapplet.po kcmcrypto.po kcmnic.po privacy.po libkickermenu_tdeprint.po kscreensaver.po libkonq.po libkickermenu_recentdocs.po kmenuedit.po kio_trash.po kio_floppy.po krandr.po khotkeys.po kcmkclock.po kio_man.po ksystraycmd.po kcmsmartcard.po twin.po libkicker.po khelpcenter.po ksmserver.po drkonqi.po twin_lib.po kio_settings.po ksysguard.po kfontinst.po kcmscreensaver.po konqueror.po tdesu.po kcmsmserver.po kcmcolors.po kcminput.po kcmlocale.po kio_print.po kcmstyle.po kcmkeys.po kcmioslaveinfo.po kfmclient.po kfindpart.po kio_mac.po kio_smb.po kcmmedia.po naughtyapplet.po kcmkwm.po htmlsearch.po kcmcss.po kcmusb.po kcmperformance.po kio_thumbnail.po kcmarts.po libkickermenu_prefmenu.po joystick.po kdmconfig.po kcmaccess.po kcmkonqhtml.po quicklauncher.po kcmsamba.po tdeprint_part.po kio_smtp.po -GMOFILES = kio_sftp.gmo kate.gmo kjobviewer.gmo libkickermenu_konsole.gmo kcmkicker.gmo nsplugin.gmo display.gmo extensionproxy.gmo kdcop.gmo kcmbackground.gmo kstyle_keramik_config.gmo kcmlaunch.gmo kcminfo.gmo kcmtwinrules.gmo kasbarextension.gmo khtmlkttsd.gmo ksplashthemes.gmo kgreet_classic.gmo kcontrol.gmo kmenuapplet.gmo kio_tar.gmo kcmview1394.gmo kcmbell.gmo kcmcomponentchooser.gmo kdmgreet.gmo kdesktop.gmo kpersonalizer.gmo ksplash.gmo kcmaccessibility.gmo kminipagerapplet.gmo kcmkded.gmo kio_remote.gmo kio_home.gmo tdeprintfax.gmo kcmicons.gmo filetypes.gmo kcmenergy.gmo kappfinder.gmo kthememanager.gmo kcmtaskbar.gmo kcmcgi.gmo kio_media.gmo libkickermenu_tom.gmo kio_finger.gmo ktip.gmo kaccess.gmo kio_pop3.gmo tdesud.gmo kio_fish.gmo kicker.gmo kcmkdnssd.gmo krdb.gmo libkickermenu_systemmenu.gmo kcmkio.gmo krunapplet.gmo kcmhtmlsearch.gmo kcmfonts.gmo libtaskbar.gmo useraccount.gmo knetattach.gmo kcmkonsole.gmo appletproxy.gmo dockbarextension.gmo kcmkonq.gmo kio_nntp.gmo kwriteconfig.gmo kio_ldap.gmo konsole.gmo kstart.gmo klipper.gmo kcmspellchecking.gmo kcmkurifilt.gmo kdepasswd.gmo clockapplet.gmo mediaapplet.gmo kdialog.gmo kcmlayout.gmo kpager.gmo twin_clients.gmo kdebugdialog.gmo kcmnotify.gmo kio_nfs.gmo kcmprintmgr.gmo ksystemtrayapplet.gmo kcmxinerama.gmo kreadconfig.gmo kay.gmo libkickermenu_remotemenu.gmo lockout.gmo kcmtwindecoration.gmo kxkb.gmo kprinter.gmo libtaskmanager.gmo kio_system.gmo trashapplet.gmo kcmcrypto.gmo kcmnic.gmo privacy.gmo libkickermenu_tdeprint.gmo kscreensaver.gmo libkonq.gmo libkickermenu_recentdocs.gmo kmenuedit.gmo kio_trash.gmo kio_floppy.gmo krandr.gmo khotkeys.gmo kcmkclock.gmo kio_man.gmo ksystraycmd.gmo kcmsmartcard.gmo twin.gmo libkicker.gmo khelpcenter.gmo ksmserver.gmo drkonqi.gmo twin_lib.gmo kio_settings.gmo ksysguard.gmo kfontinst.gmo kcmscreensaver.gmo konqueror.gmo tdesu.gmo kcmsmserver.gmo kcmcolors.gmo kcminput.gmo kcmlocale.gmo kio_print.gmo kcmstyle.gmo kcmkeys.gmo kcmioslaveinfo.gmo kfmclient.gmo kfindpart.gmo kio_mac.gmo kio_smb.gmo kcmmedia.gmo naughtyapplet.gmo kcmkwm.gmo htmlsearch.gmo kcmcss.gmo kcmusb.gmo kcmperformance.gmo kio_thumbnail.gmo kcmarts.gmo libkickermenu_prefmenu.gmo joystick.gmo kdmconfig.gmo kcmaccess.gmo kcmkonqhtml.gmo quicklauncher.gmo kcmsamba.gmo tdeprint_part.gmo kio_smtp.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdebase/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=libkickermenu_remotemenu.po appletproxy.po kcminput.po kcmaccessibility.po krandr.po twin.po libtaskmanager.po libkickermenu_tom.po kappfinder.po dockbarextension.po kcmmedia.po filetypes.po kreadconfig.po kio_smtp.po ksplashthemes.po kcmcolors.po display.po kfmclient.po kate.po kcmnotify.po libkonq.po kstyle_keramik_config.po privacy.po kxkb.po kio_finger.po kcontrol.po konqueror.po kcmsamba.po ksmserver.po mediaapplet.po kcmenergy.po tdeprintfax.po kcmview1394.po kio_tar.po kcmxinerama.po libkickermenu_systemmenu.po kjobviewer.po kio_mac.po kcmtwindecoration.po ksplash.po kio_nfs.po ksystemtrayapplet.po htmlsearch.po twin_lib.po kthememanager.po klipper.po kaccess.po kdepasswd.po kicker.po khtmlkttsd.po kwriteconfig.po kcmkonsole.po kmenuapplet.po kmenuedit.po kcmsmartcard.po kcmkeys.po kcmcgi.po kcmkclock.po Makefile.in tdesu.po kcmstyle.po kcmhtmlsearch.po kcminfo.po kdialog.po kcmcrypto.po libkickermenu_prefmenu.po kio_media.po kminipagerapplet.po kcmkonqhtml.po kcmaccess.po ksysguard.po kdesktop.po kio_floppy.po kcmnic.po kio_nntp.po kdmconfig.po trashapplet.po extensionproxy.po kio_ldap.po ktip.po kcmusb.po kcmperformance.po kdebugdialog.po khotkeys.po kio_smb.po libkickermenu_tdeprint.po kdmgreet.po knetattach.po nsplugin.po kcmcss.po kio_sftp.po kcmkio.po kcmfonts.po useraccount.po kcmkwm.po twin_clients.po kio_settings.po libkickermenu_recentdocs.po kdcop.po kcmkdnssd.po libtaskbar.po kcmkurifilt.po kio_pop3.po joystick.po libkicker.po krunapplet.po kcmbackground.po lockout.po kcmtwinrules.po krdb.po kio_home.po tdesud.po kcmioslaveinfo.po kio_remote.po kgreet_classic.po konsole.po libkickermenu_konsole.po kcmkonq.po kcmspellchecking.po kcmprintmgr.po kio_thumbnail.po kcmbell.po tdeprint_part.po kcmcomponentchooser.po kcmlocale.po kcmarts.po kasbarextension.po kio_system.po kay.po kscreensaver.po khelpcenter.po kprinter.po kpager.po drkonqi.po kcmscreensaver.po kcmlaunch.po kstart.po kcmlayout.po kfindpart.po kio_print.po kcmicons.po quicklauncher.po kio_fish.po clockapplet.po ksystraycmd.po kcmkicker.po kio_trash.po kfontinst.po kcmtaskbar.po naughtyapplet.po Makefile.am kio_man.po kpersonalizer.po kcmkded.po kcmsmserver.po - -#>+ 460 -kio_sftp.gmo: kio_sftp.po - rm -f kio_sftp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_sftp.gmo $(srcdir)/kio_sftp.po - test ! -f kio_sftp.gmo || touch kio_sftp.gmo -kate.gmo: kate.po - rm -f kate.gmo; $(GMSGFMT) -o kate.gmo $(srcdir)/kate.po - test ! -f kate.gmo || touch kate.gmo -kjobviewer.gmo: kjobviewer.po - rm -f kjobviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kjobviewer.gmo $(srcdir)/kjobviewer.po - test ! -f kjobviewer.gmo || touch kjobviewer.gmo -libkickermenu_konsole.gmo: libkickermenu_konsole.po - rm -f libkickermenu_konsole.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_konsole.gmo $(srcdir)/libkickermenu_konsole.po - test ! -f libkickermenu_konsole.gmo || touch libkickermenu_konsole.gmo -kcmkicker.gmo: kcmkicker.po - rm -f kcmkicker.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkicker.gmo $(srcdir)/kcmkicker.po - test ! -f kcmkicker.gmo || touch kcmkicker.gmo -nsplugin.gmo: nsplugin.po - rm -f nsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o nsplugin.gmo $(srcdir)/nsplugin.po - test ! -f nsplugin.gmo || touch nsplugin.gmo -display.gmo: display.po - rm -f display.gmo; $(GMSGFMT) -o display.gmo $(srcdir)/display.po - test ! -f display.gmo || touch display.gmo -extensionproxy.gmo: extensionproxy.po - rm -f extensionproxy.gmo; $(GMSGFMT) -o extensionproxy.gmo $(srcdir)/extensionproxy.po - test ! -f extensionproxy.gmo || touch extensionproxy.gmo -kdcop.gmo: kdcop.po - rm -f kdcop.gmo; $(GMSGFMT) -o kdcop.gmo $(srcdir)/kdcop.po - test ! -f kdcop.gmo || touch kdcop.gmo -kcmbackground.gmo: kcmbackground.po - rm -f kcmbackground.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmbackground.gmo $(srcdir)/kcmbackground.po - test ! -f kcmbackground.gmo || touch kcmbackground.gmo -kstyle_keramik_config.gmo: kstyle_keramik_config.po - rm -f kstyle_keramik_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_keramik_config.gmo $(srcdir)/kstyle_keramik_config.po - test ! -f kstyle_keramik_config.gmo || touch kstyle_keramik_config.gmo -kcmlaunch.gmo: kcmlaunch.po - rm -f kcmlaunch.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlaunch.gmo $(srcdir)/kcmlaunch.po - test ! -f kcmlaunch.gmo || touch kcmlaunch.gmo -kcminfo.gmo: kcminfo.po - rm -f kcminfo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcminfo.gmo $(srcdir)/kcminfo.po - test ! -f kcminfo.gmo || touch kcminfo.gmo -kcmtwinrules.gmo: kcmtwinrules.po - rm -f kcmtwinrules.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmtwinrules.gmo $(srcdir)/kcmtwinrules.po - test ! -f kcmtwinrules.gmo || touch kcmtwinrules.gmo -kasbarextension.gmo: kasbarextension.po - rm -f kasbarextension.gmo; $(GMSGFMT) -o kasbarextension.gmo $(srcdir)/kasbarextension.po - test ! -f kasbarextension.gmo || touch kasbarextension.gmo -khtmlkttsd.gmo: khtmlkttsd.po - rm -f khtmlkttsd.gmo; $(GMSGFMT) -o khtmlkttsd.gmo $(srcdir)/khtmlkttsd.po - test ! -f khtmlkttsd.gmo || touch khtmlkttsd.gmo -ksplashthemes.gmo: ksplashthemes.po - rm -f ksplashthemes.gmo; $(GMSGFMT) -o ksplashthemes.gmo $(srcdir)/ksplashthemes.po - test ! -f ksplashthemes.gmo || touch ksplashthemes.gmo -kgreet_classic.gmo: kgreet_classic.po - rm -f kgreet_classic.gmo; $(GMSGFMT) -o kgreet_classic.gmo $(srcdir)/kgreet_classic.po - test ! -f kgreet_classic.gmo || touch kgreet_classic.gmo -kcontrol.gmo: kcontrol.po - rm -f kcontrol.gmo; $(GMSGFMT) -o kcontrol.gmo $(srcdir)/kcontrol.po - test ! -f kcontrol.gmo || touch kcontrol.gmo -kmenuapplet.gmo: kmenuapplet.po - rm -f kmenuapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kmenuapplet.gmo $(srcdir)/kmenuapplet.po - test ! -f kmenuapplet.gmo || touch kmenuapplet.gmo -kio_tar.gmo: kio_tar.po - rm -f kio_tar.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_tar.gmo $(srcdir)/kio_tar.po - test ! -f kio_tar.gmo || touch kio_tar.gmo -kcmview1394.gmo: kcmview1394.po - rm -f kcmview1394.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmview1394.gmo $(srcdir)/kcmview1394.po - test ! -f kcmview1394.gmo || touch kcmview1394.gmo -kcmbell.gmo: kcmbell.po - rm -f kcmbell.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmbell.gmo $(srcdir)/kcmbell.po - test ! -f kcmbell.gmo || touch kcmbell.gmo -kcmcomponentchooser.gmo: kcmcomponentchooser.po - rm -f kcmcomponentchooser.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcomponentchooser.gmo $(srcdir)/kcmcomponentchooser.po - test ! -f kcmcomponentchooser.gmo || touch kcmcomponentchooser.gmo -kdmgreet.gmo: kdmgreet.po - rm -f kdmgreet.gmo; $(GMSGFMT) -o kdmgreet.gmo $(srcdir)/kdmgreet.po - test ! -f kdmgreet.gmo || touch kdmgreet.gmo -kdesktop.gmo: kdesktop.po - rm -f kdesktop.gmo; $(GMSGFMT) -o kdesktop.gmo $(srcdir)/kdesktop.po - test ! -f kdesktop.gmo || touch kdesktop.gmo -kpersonalizer.gmo: kpersonalizer.po - rm -f kpersonalizer.gmo; $(GMSGFMT) -o kpersonalizer.gmo $(srcdir)/kpersonalizer.po - test ! -f kpersonalizer.gmo || touch kpersonalizer.gmo -ksplash.gmo: ksplash.po - rm -f ksplash.gmo; $(GMSGFMT) -o ksplash.gmo $(srcdir)/ksplash.po - test ! -f ksplash.gmo || touch ksplash.gmo -kcmaccessibility.gmo: kcmaccessibility.po - rm -f kcmaccessibility.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaccessibility.gmo $(srcdir)/kcmaccessibility.po - test ! -f kcmaccessibility.gmo || touch kcmaccessibility.gmo -kminipagerapplet.gmo: kminipagerapplet.po - rm -f kminipagerapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kminipagerapplet.gmo $(srcdir)/kminipagerapplet.po - test ! -f kminipagerapplet.gmo || touch kminipagerapplet.gmo -kcmkded.gmo: kcmkded.po - rm -f kcmkded.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkded.gmo $(srcdir)/kcmkded.po - test ! -f kcmkded.gmo || touch kcmkded.gmo -kio_remote.gmo: kio_remote.po - rm -f kio_remote.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_remote.gmo $(srcdir)/kio_remote.po - test ! -f kio_remote.gmo || touch kio_remote.gmo -kio_home.gmo: kio_home.po - rm -f kio_home.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_home.gmo $(srcdir)/kio_home.po - test ! -f kio_home.gmo || touch kio_home.gmo -tdeprintfax.gmo: tdeprintfax.po - rm -f tdeprintfax.gmo; $(GMSGFMT) -o tdeprintfax.gmo $(srcdir)/tdeprintfax.po - test ! -f tdeprintfax.gmo || touch tdeprintfax.gmo -kcmicons.gmo: kcmicons.po - rm -f kcmicons.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmicons.gmo $(srcdir)/kcmicons.po - test ! -f kcmicons.gmo || touch kcmicons.gmo -filetypes.gmo: filetypes.po - rm -f filetypes.gmo; $(GMSGFMT) -o filetypes.gmo $(srcdir)/filetypes.po - test ! -f filetypes.gmo || touch filetypes.gmo -kcmenergy.gmo: kcmenergy.po - rm -f kcmenergy.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmenergy.gmo $(srcdir)/kcmenergy.po - test ! -f kcmenergy.gmo || touch kcmenergy.gmo -kappfinder.gmo: kappfinder.po - rm -f kappfinder.gmo; $(GMSGFMT) -o kappfinder.gmo $(srcdir)/kappfinder.po - test ! -f kappfinder.gmo || touch kappfinder.gmo -kthememanager.gmo: kthememanager.po - rm -f kthememanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kthememanager.gmo $(srcdir)/kthememanager.po - test ! -f kthememanager.gmo || touch kthememanager.gmo -kcmtaskbar.gmo: kcmtaskbar.po - rm -f kcmtaskbar.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmtaskbar.gmo $(srcdir)/kcmtaskbar.po - test ! -f kcmtaskbar.gmo || touch kcmtaskbar.gmo -kcmcgi.gmo: kcmcgi.po - rm -f kcmcgi.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcgi.gmo $(srcdir)/kcmcgi.po - test ! -f kcmcgi.gmo || touch kcmcgi.gmo -kio_media.gmo: kio_media.po - rm -f kio_media.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_media.gmo $(srcdir)/kio_media.po - test ! -f kio_media.gmo || touch kio_media.gmo -libkickermenu_tom.gmo: libkickermenu_tom.po - rm -f libkickermenu_tom.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_tom.gmo $(srcdir)/libkickermenu_tom.po - test ! -f libkickermenu_tom.gmo || touch libkickermenu_tom.gmo -kio_finger.gmo: kio_finger.po - rm -f kio_finger.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_finger.gmo $(srcdir)/kio_finger.po - test ! -f kio_finger.gmo || touch kio_finger.gmo -ktip.gmo: ktip.po - rm -f ktip.gmo; $(GMSGFMT) -o ktip.gmo $(srcdir)/ktip.po - test ! -f ktip.gmo || touch ktip.gmo -kaccess.gmo: kaccess.po - rm -f kaccess.gmo; $(GMSGFMT) -o kaccess.gmo $(srcdir)/kaccess.po - test ! -f kaccess.gmo || touch kaccess.gmo -kio_pop3.gmo: kio_pop3.po - rm -f kio_pop3.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_pop3.gmo $(srcdir)/kio_pop3.po - test ! -f kio_pop3.gmo || touch kio_pop3.gmo -tdesud.gmo: tdesud.po - rm -f tdesud.gmo; $(GMSGFMT) -o tdesud.gmo $(srcdir)/tdesud.po - test ! -f tdesud.gmo || touch tdesud.gmo -kio_fish.gmo: kio_fish.po - rm -f kio_fish.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_fish.gmo $(srcdir)/kio_fish.po - test ! -f kio_fish.gmo || touch kio_fish.gmo -kicker.gmo: kicker.po - rm -f kicker.gmo; $(GMSGFMT) -o kicker.gmo $(srcdir)/kicker.po - test ! -f kicker.gmo || touch kicker.gmo -kcmkdnssd.gmo: kcmkdnssd.po - rm -f kcmkdnssd.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkdnssd.gmo $(srcdir)/kcmkdnssd.po - test ! -f kcmkdnssd.gmo || touch kcmkdnssd.gmo -krdb.gmo: krdb.po - rm -f krdb.gmo; $(GMSGFMT) -o krdb.gmo $(srcdir)/krdb.po - test ! -f krdb.gmo || touch krdb.gmo -libkickermenu_systemmenu.gmo: libkickermenu_systemmenu.po - rm -f libkickermenu_systemmenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_systemmenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_systemmenu.po - test ! -f libkickermenu_systemmenu.gmo || touch libkickermenu_systemmenu.gmo -kcmkio.gmo: kcmkio.po - rm -f kcmkio.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkio.gmo $(srcdir)/kcmkio.po - test ! -f kcmkio.gmo || touch kcmkio.gmo -krunapplet.gmo: krunapplet.po - rm -f krunapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o krunapplet.gmo $(srcdir)/krunapplet.po - test ! -f krunapplet.gmo || touch krunapplet.gmo -kcmhtmlsearch.gmo: kcmhtmlsearch.po - rm -f kcmhtmlsearch.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmhtmlsearch.gmo $(srcdir)/kcmhtmlsearch.po - test ! -f kcmhtmlsearch.gmo || touch kcmhtmlsearch.gmo -kcmfonts.gmo: kcmfonts.po - rm -f kcmfonts.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmfonts.gmo $(srcdir)/kcmfonts.po - test ! -f kcmfonts.gmo || touch kcmfonts.gmo -libtaskbar.gmo: libtaskbar.po - rm -f libtaskbar.gmo; $(GMSGFMT) -o libtaskbar.gmo $(srcdir)/libtaskbar.po - test ! -f libtaskbar.gmo || touch libtaskbar.gmo -useraccount.gmo: useraccount.po - rm -f useraccount.gmo; $(GMSGFMT) -o useraccount.gmo $(srcdir)/useraccount.po - test ! -f useraccount.gmo || touch useraccount.gmo -knetattach.gmo: knetattach.po - rm -f knetattach.gmo; $(GMSGFMT) -o knetattach.gmo $(srcdir)/knetattach.po - test ! -f knetattach.gmo || touch knetattach.gmo -kcmkonsole.gmo: kcmkonsole.po - rm -f kcmkonsole.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonsole.gmo $(srcdir)/kcmkonsole.po - test ! -f kcmkonsole.gmo || touch kcmkonsole.gmo -appletproxy.gmo: appletproxy.po - rm -f appletproxy.gmo; $(GMSGFMT) -o appletproxy.gmo $(srcdir)/appletproxy.po - test ! -f appletproxy.gmo || touch appletproxy.gmo -dockbarextension.gmo: dockbarextension.po - rm -f dockbarextension.gmo; $(GMSGFMT) -o dockbarextension.gmo $(srcdir)/dockbarextension.po - test ! -f dockbarextension.gmo || touch dockbarextension.gmo -kcmkonq.gmo: kcmkonq.po - rm -f kcmkonq.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonq.gmo $(srcdir)/kcmkonq.po - test ! -f kcmkonq.gmo || touch kcmkonq.gmo -kio_nntp.gmo: kio_nntp.po - rm -f kio_nntp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_nntp.gmo $(srcdir)/kio_nntp.po - test ! -f kio_nntp.gmo || touch kio_nntp.gmo -kwriteconfig.gmo: kwriteconfig.po - rm -f kwriteconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kwriteconfig.gmo $(srcdir)/kwriteconfig.po - test ! -f kwriteconfig.gmo || touch kwriteconfig.gmo -kio_ldap.gmo: kio_ldap.po - rm -f kio_ldap.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_ldap.gmo $(srcdir)/kio_ldap.po - test ! -f kio_ldap.gmo || touch kio_ldap.gmo -konsole.gmo: konsole.po - rm -f konsole.gmo; $(GMSGFMT) -o konsole.gmo $(srcdir)/konsole.po - test ! -f konsole.gmo || touch konsole.gmo -kstart.gmo: kstart.po - rm -f kstart.gmo; $(GMSGFMT) -o kstart.gmo $(srcdir)/kstart.po - test ! -f kstart.gmo || touch kstart.gmo -klipper.gmo: klipper.po - rm -f klipper.gmo; $(GMSGFMT) -o klipper.gmo $(srcdir)/klipper.po - test ! -f klipper.gmo || touch klipper.gmo -kcmspellchecking.gmo: kcmspellchecking.po - rm -f kcmspellchecking.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmspellchecking.gmo $(srcdir)/kcmspellchecking.po - test ! -f kcmspellchecking.gmo || touch kcmspellchecking.gmo -kcmkurifilt.gmo: kcmkurifilt.po - rm -f kcmkurifilt.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkurifilt.gmo $(srcdir)/kcmkurifilt.po - test ! -f kcmkurifilt.gmo || touch kcmkurifilt.gmo -kdepasswd.gmo: kdepasswd.po - rm -f kdepasswd.gmo; $(GMSGFMT) -o kdepasswd.gmo $(srcdir)/kdepasswd.po - test ! -f kdepasswd.gmo || touch kdepasswd.gmo -clockapplet.gmo: clockapplet.po - rm -f clockapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o clockapplet.gmo $(srcdir)/clockapplet.po - test ! -f clockapplet.gmo || touch clockapplet.gmo -mediaapplet.gmo: mediaapplet.po - rm -f mediaapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o mediaapplet.gmo $(srcdir)/mediaapplet.po - test ! -f mediaapplet.gmo || touch mediaapplet.gmo -kdialog.gmo: kdialog.po - rm -f kdialog.gmo; $(GMSGFMT) -o kdialog.gmo $(srcdir)/kdialog.po - test ! -f kdialog.gmo || touch kdialog.gmo -kcmlayout.gmo: kcmlayout.po - rm -f kcmlayout.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlayout.gmo $(srcdir)/kcmlayout.po - test ! -f kcmlayout.gmo || touch kcmlayout.gmo -kpager.gmo: kpager.po - rm -f kpager.gmo; $(GMSGFMT) -o kpager.gmo $(srcdir)/kpager.po - test ! -f kpager.gmo || touch kpager.gmo -twin_clients.gmo: twin_clients.po - rm -f twin_clients.gmo; $(GMSGFMT) -o twin_clients.gmo $(srcdir)/twin_clients.po - test ! -f twin_clients.gmo || touch twin_clients.gmo -kdebugdialog.gmo: kdebugdialog.po - rm -f kdebugdialog.gmo; $(GMSGFMT) -o kdebugdialog.gmo $(srcdir)/kdebugdialog.po - test ! -f kdebugdialog.gmo || touch kdebugdialog.gmo -kcmnotify.gmo: kcmnotify.po - rm -f kcmnotify.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmnotify.gmo $(srcdir)/kcmnotify.po - test ! -f kcmnotify.gmo || touch kcmnotify.gmo -kio_nfs.gmo: kio_nfs.po - rm -f kio_nfs.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_nfs.gmo $(srcdir)/kio_nfs.po - test ! -f kio_nfs.gmo || touch kio_nfs.gmo -kcmprintmgr.gmo: kcmprintmgr.po - rm -f kcmprintmgr.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmprintmgr.gmo $(srcdir)/kcmprintmgr.po - test ! -f kcmprintmgr.gmo || touch kcmprintmgr.gmo -ksystemtrayapplet.gmo: ksystemtrayapplet.po - rm -f ksystemtrayapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o ksystemtrayapplet.gmo $(srcdir)/ksystemtrayapplet.po - test ! -f ksystemtrayapplet.gmo || touch ksystemtrayapplet.gmo -kcmxinerama.gmo: kcmxinerama.po - rm -f kcmxinerama.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmxinerama.gmo $(srcdir)/kcmxinerama.po - test ! -f kcmxinerama.gmo || touch kcmxinerama.gmo -kreadconfig.gmo: kreadconfig.po - rm -f kreadconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kreadconfig.gmo $(srcdir)/kreadconfig.po - test ! -f kreadconfig.gmo || touch kreadconfig.gmo -kay.gmo: kay.po - rm -f kay.gmo; $(GMSGFMT) -o kay.gmo $(srcdir)/kay.po - test ! -f kay.gmo || touch kay.gmo -libkickermenu_remotemenu.gmo: libkickermenu_remotemenu.po - rm -f libkickermenu_remotemenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_remotemenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_remotemenu.po - test ! -f libkickermenu_remotemenu.gmo || touch libkickermenu_remotemenu.gmo -lockout.gmo: lockout.po - rm -f lockout.gmo; $(GMSGFMT) -o lockout.gmo $(srcdir)/lockout.po - test ! -f lockout.gmo || touch lockout.gmo -kcmtwindecoration.gmo: kcmtwindecoration.po - rm -f kcmtwindecoration.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmtwindecoration.gmo $(srcdir)/kcmtwindecoration.po - test ! -f kcmtwindecoration.gmo || touch kcmtwindecoration.gmo -kxkb.gmo: kxkb.po - rm -f kxkb.gmo; $(GMSGFMT) -o kxkb.gmo $(srcdir)/kxkb.po - test ! -f kxkb.gmo || touch kxkb.gmo -kprinter.gmo: kprinter.po - rm -f kprinter.gmo; $(GMSGFMT) -o kprinter.gmo $(srcdir)/kprinter.po - test ! -f kprinter.gmo || touch kprinter.gmo -libtaskmanager.gmo: libtaskmanager.po - rm -f libtaskmanager.gmo; $(GMSGFMT) -o libtaskmanager.gmo $(srcdir)/libtaskmanager.po - test ! -f libtaskmanager.gmo || touch libtaskmanager.gmo -kio_system.gmo: kio_system.po - rm -f kio_system.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_system.gmo $(srcdir)/kio_system.po - test ! -f kio_system.gmo || touch kio_system.gmo -trashapplet.gmo: trashapplet.po - rm -f trashapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o trashapplet.gmo $(srcdir)/trashapplet.po - test ! -f trashapplet.gmo || touch trashapplet.gmo -kcmcrypto.gmo: kcmcrypto.po - rm -f kcmcrypto.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcrypto.gmo $(srcdir)/kcmcrypto.po - test ! -f kcmcrypto.gmo || touch kcmcrypto.gmo -kcmnic.gmo: kcmnic.po - rm -f kcmnic.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmnic.gmo $(srcdir)/kcmnic.po - test ! -f kcmnic.gmo || touch kcmnic.gmo -privacy.gmo: privacy.po - rm -f privacy.gmo; $(GMSGFMT) -o privacy.gmo $(srcdir)/privacy.po - test ! -f privacy.gmo || touch privacy.gmo -libkickermenu_tdeprint.gmo: libkickermenu_tdeprint.po - rm -f libkickermenu_tdeprint.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_tdeprint.gmo $(srcdir)/libkickermenu_tdeprint.po - test ! -f libkickermenu_tdeprint.gmo || touch libkickermenu_tdeprint.gmo -kscreensaver.gmo: kscreensaver.po - rm -f kscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o kscreensaver.gmo $(srcdir)/kscreensaver.po - test ! -f kscreensaver.gmo || touch kscreensaver.gmo -libkonq.gmo: libkonq.po - rm -f libkonq.gmo; $(GMSGFMT) -o libkonq.gmo $(srcdir)/libkonq.po - test ! -f libkonq.gmo || touch libkonq.gmo -libkickermenu_recentdocs.gmo: libkickermenu_recentdocs.po - rm -f libkickermenu_recentdocs.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_recentdocs.gmo $(srcdir)/libkickermenu_recentdocs.po - test ! -f libkickermenu_recentdocs.gmo || touch libkickermenu_recentdocs.gmo -kmenuedit.gmo: kmenuedit.po - rm -f kmenuedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kmenuedit.gmo $(srcdir)/kmenuedit.po - test ! -f kmenuedit.gmo || touch kmenuedit.gmo -kio_trash.gmo: kio_trash.po - rm -f kio_trash.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_trash.gmo $(srcdir)/kio_trash.po - test ! -f kio_trash.gmo || touch kio_trash.gmo -kio_floppy.gmo: kio_floppy.po - rm -f kio_floppy.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_floppy.gmo $(srcdir)/kio_floppy.po - test ! -f kio_floppy.gmo || touch kio_floppy.gmo -krandr.gmo: krandr.po - rm -f krandr.gmo; $(GMSGFMT) -o krandr.gmo $(srcdir)/krandr.po - test ! -f krandr.gmo || touch krandr.gmo -khotkeys.gmo: khotkeys.po - rm -f khotkeys.gmo; $(GMSGFMT) -o khotkeys.gmo $(srcdir)/khotkeys.po - test ! -f khotkeys.gmo || touch khotkeys.gmo -kcmkclock.gmo: kcmkclock.po - rm -f kcmkclock.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkclock.gmo $(srcdir)/kcmkclock.po - test ! -f kcmkclock.gmo || touch kcmkclock.gmo -kio_man.gmo: kio_man.po - rm -f kio_man.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_man.gmo $(srcdir)/kio_man.po - test ! -f kio_man.gmo || touch kio_man.gmo -ksystraycmd.gmo: ksystraycmd.po - rm -f ksystraycmd.gmo; $(GMSGFMT) -o ksystraycmd.gmo $(srcdir)/ksystraycmd.po - test ! -f ksystraycmd.gmo || touch ksystraycmd.gmo -kcmsmartcard.gmo: kcmsmartcard.po - rm -f kcmsmartcard.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsmartcard.gmo $(srcdir)/kcmsmartcard.po - test ! -f kcmsmartcard.gmo || touch kcmsmartcard.gmo -twin.gmo: twin.po - rm -f twin.gmo; $(GMSGFMT) -o twin.gmo $(srcdir)/twin.po - test ! -f twin.gmo || touch twin.gmo -libkicker.gmo: libkicker.po - rm -f libkicker.gmo; $(GMSGFMT) -o libkicker.gmo $(srcdir)/libkicker.po - test ! -f libkicker.gmo || touch libkicker.gmo -khelpcenter.gmo: khelpcenter.po - rm -f khelpcenter.gmo; $(GMSGFMT) -o khelpcenter.gmo $(srcdir)/khelpcenter.po - test ! -f khelpcenter.gmo || touch khelpcenter.gmo -ksmserver.gmo: ksmserver.po - rm -f ksmserver.gmo; $(GMSGFMT) -o ksmserver.gmo $(srcdir)/ksmserver.po - test ! -f ksmserver.gmo || touch ksmserver.gmo -drkonqi.gmo: drkonqi.po - rm -f drkonqi.gmo; $(GMSGFMT) -o drkonqi.gmo $(srcdir)/drkonqi.po - test ! -f drkonqi.gmo || touch drkonqi.gmo -twin_lib.gmo: twin_lib.po - rm -f twin_lib.gmo; $(GMSGFMT) -o twin_lib.gmo $(srcdir)/twin_lib.po - test ! -f twin_lib.gmo || touch twin_lib.gmo -kio_settings.gmo: kio_settings.po - rm -f kio_settings.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_settings.gmo $(srcdir)/kio_settings.po - test ! -f kio_settings.gmo || touch kio_settings.gmo -ksysguard.gmo: ksysguard.po - rm -f ksysguard.gmo; $(GMSGFMT) -o ksysguard.gmo $(srcdir)/ksysguard.po - test ! -f ksysguard.gmo || touch ksysguard.gmo -kfontinst.gmo: kfontinst.po - rm -f kfontinst.gmo; $(GMSGFMT) -o kfontinst.gmo $(srcdir)/kfontinst.po - test ! -f kfontinst.gmo || touch kfontinst.gmo -kcmscreensaver.gmo: kcmscreensaver.po - rm -f kcmscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmscreensaver.gmo $(srcdir)/kcmscreensaver.po - test ! -f kcmscreensaver.gmo || touch kcmscreensaver.gmo -konqueror.gmo: konqueror.po - rm -f konqueror.gmo; $(GMSGFMT) -o konqueror.gmo $(srcdir)/konqueror.po - test ! -f konqueror.gmo || touch konqueror.gmo -tdesu.gmo: tdesu.po - rm -f tdesu.gmo; $(GMSGFMT) -o tdesu.gmo $(srcdir)/tdesu.po - test ! -f tdesu.gmo || touch tdesu.gmo -kcmsmserver.gmo: kcmsmserver.po - rm -f kcmsmserver.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsmserver.gmo $(srcdir)/kcmsmserver.po - test ! -f kcmsmserver.gmo || touch kcmsmserver.gmo -kcmcolors.gmo: kcmcolors.po - rm -f kcmcolors.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcolors.gmo $(srcdir)/kcmcolors.po - test ! -f kcmcolors.gmo || touch kcmcolors.gmo -kcminput.gmo: kcminput.po - rm -f kcminput.gmo; $(GMSGFMT) -o kcminput.gmo $(srcdir)/kcminput.po - test ! -f kcminput.gmo || touch kcminput.gmo -kcmlocale.gmo: kcmlocale.po - rm -f kcmlocale.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlocale.gmo $(srcdir)/kcmlocale.po - test ! -f kcmlocale.gmo || touch kcmlocale.gmo -kio_print.gmo: kio_print.po - rm -f kio_print.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_print.gmo $(srcdir)/kio_print.po - test ! -f kio_print.gmo || touch kio_print.gmo -kcmstyle.gmo: kcmstyle.po - rm -f kcmstyle.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmstyle.gmo $(srcdir)/kcmstyle.po - test ! -f kcmstyle.gmo || touch kcmstyle.gmo -kcmkeys.gmo: kcmkeys.po - rm -f kcmkeys.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkeys.gmo $(srcdir)/kcmkeys.po - test ! -f kcmkeys.gmo || touch kcmkeys.gmo -kcmioslaveinfo.gmo: kcmioslaveinfo.po - rm -f kcmioslaveinfo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmioslaveinfo.gmo $(srcdir)/kcmioslaveinfo.po - test ! -f kcmioslaveinfo.gmo || touch kcmioslaveinfo.gmo -kfmclient.gmo: kfmclient.po - rm -f kfmclient.gmo; $(GMSGFMT) -o kfmclient.gmo $(srcdir)/kfmclient.po - test ! -f kfmclient.gmo || touch kfmclient.gmo -kfindpart.gmo: kfindpart.po - rm -f kfindpart.gmo; $(GMSGFMT) -o kfindpart.gmo $(srcdir)/kfindpart.po - test ! -f kfindpart.gmo || touch kfindpart.gmo -kio_mac.gmo: kio_mac.po - rm -f kio_mac.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_mac.gmo $(srcdir)/kio_mac.po - test ! -f kio_mac.gmo || touch kio_mac.gmo -kio_smb.gmo: kio_smb.po - rm -f kio_smb.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_smb.gmo $(srcdir)/kio_smb.po - test ! -f kio_smb.gmo || touch kio_smb.gmo -kcmmedia.gmo: kcmmedia.po - rm -f kcmmedia.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmmedia.gmo $(srcdir)/kcmmedia.po - test ! -f kcmmedia.gmo || touch kcmmedia.gmo -naughtyapplet.gmo: naughtyapplet.po - rm -f naughtyapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o naughtyapplet.gmo $(srcdir)/naughtyapplet.po - test ! -f naughtyapplet.gmo || touch naughtyapplet.gmo -kcmkwm.gmo: kcmkwm.po - rm -f kcmkwm.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwm.gmo $(srcdir)/kcmkwm.po - test ! -f kcmkwm.gmo || touch kcmkwm.gmo -htmlsearch.gmo: htmlsearch.po - rm -f htmlsearch.gmo; $(GMSGFMT) -o htmlsearch.gmo $(srcdir)/htmlsearch.po - test ! -f htmlsearch.gmo || touch htmlsearch.gmo -kcmcss.gmo: kcmcss.po - rm -f kcmcss.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcss.gmo $(srcdir)/kcmcss.po - test ! -f kcmcss.gmo || touch kcmcss.gmo -kcmusb.gmo: kcmusb.po - rm -f kcmusb.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmusb.gmo $(srcdir)/kcmusb.po - test ! -f kcmusb.gmo || touch kcmusb.gmo -kcmperformance.gmo: kcmperformance.po - rm -f kcmperformance.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmperformance.gmo $(srcdir)/kcmperformance.po - test ! -f kcmperformance.gmo || touch kcmperformance.gmo -kio_thumbnail.gmo: kio_thumbnail.po - rm -f kio_thumbnail.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_thumbnail.gmo $(srcdir)/kio_thumbnail.po - test ! -f kio_thumbnail.gmo || touch kio_thumbnail.gmo -kcmarts.gmo: kcmarts.po - rm -f kcmarts.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmarts.gmo $(srcdir)/kcmarts.po - test ! -f kcmarts.gmo || touch kcmarts.gmo -libkickermenu_prefmenu.gmo: libkickermenu_prefmenu.po - rm -f libkickermenu_prefmenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_prefmenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_prefmenu.po - test ! -f libkickermenu_prefmenu.gmo || touch libkickermenu_prefmenu.gmo -joystick.gmo: joystick.po - rm -f joystick.gmo; $(GMSGFMT) -o joystick.gmo $(srcdir)/joystick.po - test ! -f joystick.gmo || touch joystick.gmo -kdmconfig.gmo: kdmconfig.po - rm -f kdmconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kdmconfig.gmo $(srcdir)/kdmconfig.po - test ! -f kdmconfig.gmo || touch kdmconfig.gmo -kcmaccess.gmo: kcmaccess.po - rm -f kcmaccess.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaccess.gmo $(srcdir)/kcmaccess.po - test ! -f kcmaccess.gmo || touch kcmaccess.gmo -kcmkonqhtml.gmo: kcmkonqhtml.po - rm -f kcmkonqhtml.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonqhtml.gmo $(srcdir)/kcmkonqhtml.po - test ! -f kcmkonqhtml.gmo || touch kcmkonqhtml.gmo -quicklauncher.gmo: quicklauncher.po - rm -f quicklauncher.gmo; $(GMSGFMT) -o quicklauncher.gmo $(srcdir)/quicklauncher.po - test ! -f quicklauncher.gmo || touch quicklauncher.gmo -kcmsamba.gmo: kcmsamba.po - rm -f kcmsamba.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsamba.gmo $(srcdir)/kcmsamba.po - test ! -f kcmsamba.gmo || touch kcmsamba.gmo -tdeprint_part.gmo: tdeprint_part.po - rm -f tdeprint_part.gmo; $(GMSGFMT) -o tdeprint_part.gmo $(srcdir)/tdeprint_part.po - test ! -f tdeprint_part.gmo || touch tdeprint_part.gmo -kio_smtp.gmo: kio_smtp.po - rm -f kio_smtp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_smtp.gmo $(srcdir)/kio_smtp.po - test ! -f kio_smtp.gmo || touch kio_smtp.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f kio_sftp.gmo kate.gmo kjobviewer.gmo libkickermenu_konsole.gmo kcmkicker.gmo nsplugin.gmo display.gmo extensionproxy.gmo kdcop.gmo kcmbackground.gmo kstyle_keramik_config.gmo kcmlaunch.gmo kcminfo.gmo kcmtwinrules.gmo kasbarextension.gmo khtmlkttsd.gmo ksplashthemes.gmo kgreet_classic.gmo kcontrol.gmo kmenuapplet.gmo kio_tar.gmo kcmview1394.gmo kcmbell.gmo kcmcomponentchooser.gmo kdmgreet.gmo kdesktop.gmo kpersonalizer.gmo ksplash.gmo kcmaccessibility.gmo kminipagerapplet.gmo kcmkded.gmo kio_remote.gmo kio_home.gmo tdeprintfax.gmo kcmicons.gmo filetypes.gmo kcmenergy.gmo kappfinder.gmo kthememanager.gmo kcmtaskbar.gmo kcmcgi.gmo kio_media.gmo libkickermenu_tom.gmo kio_finger.gmo ktip.gmo kaccess.gmo kio_pop3.gmo tdesud.gmo kio_fish.gmo kicker.gmo kcmkdnssd.gmo krdb.gmo libkickermenu_systemmenu.gmo kcmkio.gmo krunapplet.gmo kcmhtmlsearch.gmo kcmfonts.gmo libtaskbar.gmo useraccount.gmo knetattach.gmo kcmkonsole.gmo appletproxy.gmo dockbarextension.gmo kcmkonq.gmo kio_nntp.gmo kwriteconfig.gmo kio_ldap.gmo konsole.gmo kstart.gmo klipper.gmo kcmspellchecking.gmo kcmkurifilt.gmo kdepasswd.gmo clockapplet.gmo mediaapplet.gmo kdialog.gmo kcmlayout.gmo kpager.gmo twin_clients.gmo kdebugdialog.gmo kcmnotify.gmo kio_nfs.gmo kcmprintmgr.gmo ksystemtrayapplet.gmo kcmxinerama.gmo kreadconfig.gmo kay.gmo libkickermenu_remotemenu.gmo lockout.gmo kcmtwindecoration.gmo kxkb.gmo kprinter.gmo libtaskmanager.gmo kio_system.gmo trashapplet.gmo kcmcrypto.gmo kcmnic.gmo privacy.gmo libkickermenu_tdeprint.gmo kscreensaver.gmo libkonq.gmo libkickermenu_recentdocs.gmo kmenuedit.gmo kio_trash.gmo kio_floppy.gmo krandr.gmo khotkeys.gmo kcmkclock.gmo kio_man.gmo ksystraycmd.gmo kcmsmartcard.gmo twin.gmo libkicker.gmo khelpcenter.gmo ksmserver.gmo drkonqi.gmo twin_lib.gmo kio_settings.gmo ksysguard.gmo kfontinst.gmo kcmscreensaver.gmo konqueror.gmo tdesu.gmo kcmsmserver.gmo kcmcolors.gmo kcminput.gmo kcmlocale.gmo kio_print.gmo kcmstyle.gmo kcmkeys.gmo kcmioslaveinfo.gmo kfmclient.gmo kfindpart.gmo kio_mac.gmo kio_smb.gmo kcmmedia.gmo naughtyapplet.gmo kcmkwm.gmo htmlsearch.gmo kcmcss.gmo kcmusb.gmo kcmperformance.gmo kio_thumbnail.gmo kcmarts.gmo libkickermenu_prefmenu.gmo joystick.gmo kdmconfig.gmo kcmaccess.gmo kcmkonqhtml.gmo quicklauncher.gmo kcmsamba.gmo tdeprint_part.gmo kio_smtp.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in kio_sftp kate kjobviewer libkickermenu_konsole kcmkicker nsplugin display extensionproxy kdcop kcmbackground kstyle_keramik_config kcmlaunch kcminfo kcmtwinrules kasbarextension khtmlkttsd ksplashthemes kgreet_classic kcontrol kmenuapplet kio_tar kcmview1394 kcmbell kcmcomponentchooser kdmgreet kdesktop kpersonalizer ksplash kcmaccessibility kminipagerapplet kcmkded kio_remote kio_home tdeprintfax kcmicons filetypes kcmenergy kappfinder kthememanager kcmtaskbar kcmcgi kio_media libkickermenu_tom kio_finger ktip kaccess kio_pop3 tdesud kio_fish kicker kcmkdnssd krdb libkickermenu_systemmenu kcmkio krunapplet kcmhtmlsearch kcmfonts libtaskbar useraccount knetattach kcmkonsole appletproxy dockbarextension kcmkonq kio_nntp kwriteconfig kio_ldap konsole kstart klipper kcmspellchecking kcmkurifilt kdepasswd clockapplet mediaapplet kdialog kcmlayout kpager twin_clients kdebugdialog kcmnotify kio_nfs kcmprintmgr ksystemtrayapplet kcmxinerama kreadconfig kay libkickermenu_remotemenu lockout kcmtwindecoration kxkb kprinter libtaskmanager kio_system trashapplet kcmcrypto kcmnic privacy libkickermenu_tdeprint kscreensaver libkonq libkickermenu_recentdocs kmenuedit kio_trash kio_floppy krandr khotkeys kcmkclock kio_man ksystraycmd kcmsmartcard twin libkicker khelpcenter ksmserver drkonqi twin_lib kio_settings ksysguard kfontinst kcmscreensaver konqueror tdesu kcmsmserver kcmcolors kcminput kcmlocale kio_print kcmstyle kcmkeys kcmioslaveinfo kfmclient kfindpart kio_mac kio_smb kcmmedia naughtyapplet kcmkwm htmlsearch kcmcss kcmusb kcmperformance kio_thumbnail kcmarts libkickermenu_prefmenu joystick kdmconfig kcmaccess kcmkonqhtml quicklauncher kcmsamba tdeprint_part kio_smtp ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 155 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_sftp.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kate.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjobviewer.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_konsole.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkicker.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/nsplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/display.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/extensionproxy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdcop.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmbackground.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_keramik_config.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlaunch.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcminfo.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmtwinrules.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kasbarextension.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khtmlkttsd.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksplashthemes.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgreet_classic.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcontrol.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmenuapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_tar.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmview1394.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmbell.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcomponentchooser.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdmgreet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdesktop.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpersonalizer.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksplash.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaccessibility.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kminipagerapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkded.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_remote.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_home.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdeprintfax.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmicons.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/filetypes.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmenergy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kappfinder.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kthememanager.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmtaskbar.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcgi.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_media.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_tom.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_finger.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktip.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaccess.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_pop3.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdesud.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_fish.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kicker.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkdnssd.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krdb.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_systemmenu.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkio.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krunapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmhtmlsearch.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmfonts.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtaskbar.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/useraccount.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knetattach.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonsole.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/appletproxy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/dockbarextension.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonq.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_nntp.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwriteconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_ldap.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konsole.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstart.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klipper.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmspellchecking.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkurifilt.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdepasswd.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/clockapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/mediaapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdialog.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlayout.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpager.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin_clients.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdebugdialog.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmnotify.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_nfs.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmprintmgr.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksystemtrayapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmxinerama.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kreadconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kay.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_remotemenu.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/lockout.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmtwindecoration.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kxkb.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kprinter.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtaskmanager.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_system.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/trashapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcrypto.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmnic.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/privacy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_tdeprint.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kscreensaver.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkonq.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_recentdocs.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmenuedit.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_trash.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_floppy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krandr.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khotkeys.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkclock.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_man.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksystraycmd.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsmartcard.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkicker.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khelpcenter.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksmserver.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/drkonqi.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin_lib.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_settings.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksysguard.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfontinst.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmscreensaver.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konqueror.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdesu.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsmserver.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcolors.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcminput.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlocale.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_print.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmstyle.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkeys.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmioslaveinfo.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfmclient.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfindpart.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_mac.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_smb.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmmedia.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/naughtyapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwm.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/htmlsearch.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcss.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmusb.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmperformance.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_thumbnail.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmarts.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_prefmenu.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/joystick.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdmconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaccess.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonqhtml.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/quicklauncher.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsamba.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdeprint_part.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_smtp.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdebase/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/appletproxy.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/appletproxy.po deleted file mode 100644 index b2a60f69096..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/appletproxy.po +++ /dev/null @@ -1,92 +0,0 @@ -# translation of appletproxy.po to Hebrew -# translation of appletproxy.po to hebrew -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of appletproxy.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2000-2003 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# Diego Iastrubni <iastrubn>, 2003. -# Diego Iastrubni <iastrubn@actcom.co.il>, 2003. -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: appletproxy\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-09 03:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-13 22:39+0200\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>\n" -"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: appletproxy.cpp:65 -msgid "The applet's desktop file" -msgstr "קובץ שולחן העבודה של היישומון" - -#: appletproxy.cpp:66 -msgid "The config file to be used" -msgstr "קובץ ההגדרות שיש לעשות בו שימוש" - -#: appletproxy.cpp:67 -msgid "DCOP callback id of the applet container" -msgstr "זיהוי התקשרות DCOP של כלי הקיבול של היישומון" - -#: appletproxy.cpp:73 appletproxy.cpp:75 -msgid "Panel applet proxy." -msgstr "מתווך יישומוני הלוח." - -#: appletproxy.cpp:97 -msgid "No desktop file specified" -msgstr "לא צוין קובץ שולחן עבודה" - -#: appletproxy.cpp:132 -msgid "" -"The applet proxy could not be started due to DCOP communication problems." -msgstr "יישומון המתווך לא יכול להתחיל בגלל בעיות תקשורת של DCOP." - -#: appletproxy.cpp:133 appletproxy.cpp:141 appletproxy.cpp:174 -#: appletproxy.cpp:195 appletproxy.cpp:297 appletproxy.cpp:322 -msgid "Applet Loading Error" -msgstr "שגיאה בעת טעינת היישומון" - -#: appletproxy.cpp:140 -msgid "" -"The applet proxy could not be started due to DCOP registration problems." -msgstr "יישומון המתווך לא יכול להתחיל בגלל בעיות רישום של DCOP." - -#: appletproxy.cpp:173 -#, c-format -msgid "The applet proxy could not load the applet information from %1." -msgstr "יישומון המתווך לא יכול לטעון את המידע אודות יישומון %1." - -#: appletproxy.cpp:194 -msgid "The applet %1 could not be loaded via the applet proxy." -msgstr "לא יכול לטעון את היישומון %1 דרך המתווך של היישומונים." - -#: appletproxy.cpp:296 -msgid "" -"The applet proxy could not dock into the panel due to DCOP communication " -"problems." -msgstr "מתווך היישומונים לא יכול לעגון אל הלוח עקב שגיאת תקשורת של DCOP." - -#: appletproxy.cpp:321 -msgid "The applet proxy could not dock into the panel." -msgstr "מתווך היישומונים לא יכול לעגון אל הלוח." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-il@yahoogroups.com" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/clockapplet.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/clockapplet.po deleted file mode 100644 index 881276f5209..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/clockapplet.po +++ /dev/null @@ -1,668 +0,0 @@ -# translation of clockapplet.po to Hebrew Israel -# translation of clockapplet.po to hebrew -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of clockapplet.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# Diego Iastrubni <iastrubn>, 2003. -# Diego Iastrubni <iastrubn>, 2003. -# Diego Iastrubni <iastrubn@actcom.co.il>, 2003. -# Dror Levin <spatz@012.net.il>, 2003. -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: clockapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-13 22:40+0200\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>\n" -"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: clock.cpp:93 -msgid "Configure - Clock" -msgstr "הגדרות שעון" - -#: clock.cpp:136 -msgid "General" -msgstr "כללי" - -#: clock.cpp:680 -msgid "" -"_: hour\n" -"one" -msgstr "אחת" - -#: clock.cpp:680 -msgid "" -"_: hour\n" -"two" -msgstr "שתיים" - -#: clock.cpp:681 -msgid "" -"_: hour\n" -"three" -msgstr "שלוש" - -#: clock.cpp:681 -msgid "" -"_: hour\n" -"four" -msgstr "ארבע" - -#: clock.cpp:681 -msgid "" -"_: hour\n" -"five" -msgstr "חמש" - -#: clock.cpp:682 -msgid "" -"_: hour\n" -"six" -msgstr "שש" - -#: clock.cpp:682 -msgid "" -"_: hour\n" -"seven" -msgstr "שבע" - -#: clock.cpp:682 -msgid "" -"_: hour\n" -"eight" -msgstr "שמונה" - -#: clock.cpp:683 -msgid "" -"_: hour\n" -"nine" -msgstr "תשע" - -#: clock.cpp:683 -msgid "" -"_: hour\n" -"ten" -msgstr "עשר" - -#: clock.cpp:683 -msgid "" -"_: hour\n" -"eleven" -msgstr "אחת עשרה" - -#: clock.cpp:684 -msgid "" -"_: hour\n" -"twelve" -msgstr "שתיים עשרה" - -#: clock.cpp:687 -#, no-c-format -msgid "%0 o'clock" -msgstr "%0" - -#: clock.cpp:688 -#, no-c-format -msgid "five past %0" -msgstr "%0 וחמישה" - -#: clock.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "ten past %0" -msgstr "%0 ועשרה" - -#: clock.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "quarter past %0" -msgstr "%0 ורבע" - -#: clock.cpp:691 -#, no-c-format -msgid "twenty past %0" -msgstr "%0 ועשרים" - -#: clock.cpp:692 -#, no-c-format -msgid "twenty five past %0" -msgstr "%0 עשרים וחמש" - -#: clock.cpp:693 -#, no-c-format -msgid "half past %0" -msgstr "%0 וחצי" - -#: clock.cpp:694 -#, no-c-format -msgid "twenty five to %1" -msgstr "%0 שלושים וחמש" - -#: clock.cpp:695 -#, no-c-format -msgid "twenty to %1" -msgstr "עשרים ל%1" - -#: clock.cpp:696 -#, no-c-format -msgid "quarter to %1" -msgstr "רבע ל%1" - -#: clock.cpp:697 -#, no-c-format -msgid "ten to %1" -msgstr "עשרה ל%1" - -#: clock.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "five to %1" -msgstr "חמישה ל%1" - -#: clock.cpp:699 -#, no-c-format -msgid "%1 o'clock" -msgstr "%1" - -#: clock.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"%0 o'clock" -msgstr "%0" - -#: clock.cpp:703 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"five past %0" -msgstr "%0 וחמישה" - -#: clock.cpp:704 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"ten past %0" -msgstr "%0 ועשרה" - -#: clock.cpp:705 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"quarter past %0" -msgstr "%0 ורבע" - -#: clock.cpp:706 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"twenty past %0" -msgstr "%0 ועשרים" - -#: clock.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"twenty five past %0" -msgstr "%0 ועשרים וחמישה" - -#: clock.cpp:708 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"half past %0" -msgstr "%0 וחצי" - -#: clock.cpp:709 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"twenty five to %1" -msgstr "%0 שלושים וחמש" - -#: clock.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"twenty to %1" -msgstr "עשרים ל%1" - -#: clock.cpp:711 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"quarter to %1" -msgstr "רבע ל%1" - -#: clock.cpp:712 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"ten to %1" -msgstr "עשרה ל%1" - -#: clock.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"five to %1" -msgstr "חמישה ל%1" - -#: clock.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"%1 o'clock" -msgstr "%1" - -#: clock.cpp:716 -msgid "Night" -msgstr "לילה" - -#: clock.cpp:717 -msgid "Early morning" -msgstr "מוקדם בבוקר" - -#: clock.cpp:717 -msgid "Morning" -msgstr "בוקר" - -#: clock.cpp:717 -msgid "Almost noon" -msgstr "לפני הצהריים" - -#: clock.cpp:718 -msgid "Noon" -msgstr "צהריים" - -#: clock.cpp:718 -msgid "Afternoon" -msgstr "אחר הצהריים" - -#: clock.cpp:718 -msgid "Evening" -msgstr "ערב" - -#: clock.cpp:719 -msgid "Late evening" -msgstr "מאוחר בערב" - -#: clock.cpp:821 -msgid "Start of week" -msgstr "תחילת השבוע" - -#: clock.cpp:823 -msgid "Middle of week" -msgstr "אמצע השבוע" - -#: clock.cpp:825 -msgid "End of week" -msgstr "סוף השבוע" - -#: clock.cpp:827 -msgid "Weekend!" -msgstr "סופשבוע!" - -#: clock.cpp:1502 -msgid "Clock" -msgstr "שעון" - -#: clock.cpp:1528 clock.cpp:1731 -msgid "Local Timezone" -msgstr "שעון מקומי" - -#: clock.cpp:1537 -msgid "&Configure Timezones..." -msgstr "&הגדרות אזורי זמן..." - -#: clock.cpp:1541 -msgid "&Plain" -msgstr "&פשוט" - -#: clock.cpp:1542 -msgid "&Digital" -msgstr "&דיגיטלי" - -#: clock.cpp:1543 -msgid "&Analog" -msgstr "&אנלוגי" - -#: clock.cpp:1544 -msgid "&Fuzzy" -msgstr "&מילולי" - -#: clock.cpp:1547 -msgid "&Type" -msgstr "&סוג" - -#: clock.cpp:1548 -msgid "Show Time&zone" -msgstr "ה&צג אזור זמן" - -#: clock.cpp:1551 -msgid "&Adjust Date && Time..." -msgstr "הת&אמת תאריך ושעה..." - -#: clock.cpp:1553 -msgid "Date && Time &Format..." -msgstr "ת&בנית תאריך ושעה..." - -#: clock.cpp:1556 -msgid "C&opy to Clipboard" -msgstr "הע&תק ללוח העריכה" - -#: clock.cpp:1560 -msgid "&Configure Clock..." -msgstr "&הגדרות שעון..." - -#: clock.cpp:1813 -#, c-format -msgid "Showing time for %1" -msgstr "מציג שעה עבור %1" - -#: datepicker.cpp:58 -msgid "Calendar" -msgstr "לוח שנה" - -#. i18n: file analog.ui line 27 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Display" -msgstr "תצוגה" - -#. i18n: file analog.ui line 38 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:48 rc.cpp:81 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Dat&e" -msgstr "&תאריך" - -#. i18n: file analog.ui line 46 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Seco&nds" -msgstr "הצג &שניות" - -#. i18n: file analog.ui line 57 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:54 rc.cpp:84 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Da&y of week" -msgstr "&יום בשבוע" - -#. i18n: file analog.ui line 65 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:60 rc.cpp:87 rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "&Frame" -msgstr "&מסגרת" - -#. i18n: file analog.ui line 92 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 rc.cpp:90 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Time" -msgstr "זמן" - -#. i18n: file analog.ui line 136 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:99 rc.cpp:156 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Foreground color:" -msgstr "צבע טקסט:" - -#. i18n: file analog.ui line 167 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:96 rc.cpp:153 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "צבע רקע:" - -#. i18n: file analog.ui line 192 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Shadow color:" -msgstr "צבע צל:" - -#. i18n: file analog.ui line 205 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Antialias:" -msgstr "החלקת קצוות:" - -#. i18n: file analog.ui line 214 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "ללא" - -#. i18n: file analog.ui line 219 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Low Quality" -msgstr "איכות ירודה" - -#. i18n: file analog.ui line 224 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "High Quality" -msgstr "איכות גבוהה" - -#. i18n: file analog.ui line 256 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&LCD look" -msgstr "מראה &LCD" - -#. i18n: file digital.ui line 65 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Blin&king dots" -msgstr "נ&קודות מהבהבות" - -#. i18n: file digital.ui line 111 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "LCD look" -msgstr "מראה LCD" - -#. i18n: file fuzzy.ui line 124 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:150 rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "גופן:" - -#. i18n: file fuzzy.ui line 205 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "גבוה" - -#. i18n: file fuzzy.ui line 239 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "נמוך" - -#. i18n: file fuzzy.ui line 249 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Fuzziness:" -msgstr "דיוק:" - -#. i18n: file fuzzy.ui line 260 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Date Font" -msgstr "גופן התאריך" - -#. i18n: file settings.ui line 31 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "&Appearance" -msgstr "&מראה" - -#. i18n: file settings.ui line 56 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Clock type:" -msgstr "סוג שעון:" - -#. i18n: file settings.ui line 65 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Plain Clock" -msgstr "שעון פשוט" - -#. i18n: file settings.ui line 70 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Digital Clock" -msgstr "שעון דיגיטלי" - -#. i18n: file settings.ui line 75 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Analog Clock" -msgstr "שעון אנלוגי" - -#. i18n: file settings.ui line 80 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fuzzy Clock" -msgstr "שעון מילולי" - -#. i18n: file settings.ui line 162 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "&Seconds" -msgstr "&שניות" - -#. i18n: file settings.ui line 326 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "תאריך" - -#. i18n: file settings.ui line 438 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Timezones" -msgstr "אזורי &זמן" - -#. i18n: file settings.ui line 447 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "City" -msgstr "עיר" - -#. i18n: file settings.ui line 458 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Comment" -msgstr "הערה" - -#. i18n: file settings.ui line 474 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "" -"A list of timezones known to your system. Press the middle mouse button on the " -"clock in the taskbar and it shows you the time in the selected cities." -msgstr "" -"רשימת אזורי הזמן המוכרים למערכת שלך. לחץ עם הלחצן האמצעי של העכבר על השעון " -"בשורת המשימות כדי להציג את השעה בערים הנבחרות." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 10 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Clock type" -msgstr "סוג שעון" - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 22 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:228 rc.cpp:255 rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Foreground color." -msgstr "צבע טקסט." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 30 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:207 rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Font for the clock." -msgstr "גופן לשעון." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 40 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:216 rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Show seconds." -msgstr "הראה שניות." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 44 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:219 rc.cpp:246 rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Show date." -msgstr "הראה תאריך." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 48 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:222 rc.cpp:249 rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Show day of week." -msgstr "הראה יום בשבוע." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 52 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:225 rc.cpp:252 rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Show frame." -msgstr "הראה מסגרת." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 69 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:231 rc.cpp:258 rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Background color." -msgstr "צבע רקע." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 99 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Shadow color." -msgstr "צבע צל." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 103 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Blink" -msgstr "הבהב" - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 107 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "LCD Style" -msgstr "סגנון LCD" - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 145 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Anti-Alias factor" -msgstr "גורם החלקת קצוות" - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 178 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Fuzzyness" -msgstr "רמת ערפול" - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 184 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Show window frame" -msgstr "הצג מסגרת" - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 188 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Default size of the calendar" -msgstr "גודל ברירת מחדל של הלוח שנה" - -#~ msgid "Cannot generate time-zone list" -#~ msgstr "אין אפשרות ליצור את רשימת אזורי הזמן" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/display.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/display.po deleted file mode 100644 index 08063bf04de..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/display.po +++ /dev/null @@ -1,42 +0,0 @@ -# translation of display.po to hebrew -# translation of display.po to Hebrew Israel -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Dror Levin <spatz@012.net.il>, 2003. -# Shlomi Loubaton <shlomil@hotmail.com>, 2003. -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: display\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-13 23:47+0200\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>\n" -"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: display.cpp:39 -msgid "Size && Orientation" -msgstr "גודל וכיוונים" - -#: display.cpp:40 -msgid "Graphics Adaptor" -msgstr "מתאם גרפיקה" - -#: display.cpp:41 -msgid "3D Options" -msgstr "אפשרויות תחת מימד" - -#: display.cpp:42 -msgid "Monitor Gamma" -msgstr "בהירות המסך" - -#: display.cpp:44 -msgid "Multiple Monitors" -msgstr "מספר מסכים" - -#: display.cpp:45 -msgid "Power Control" -msgstr "בקרת עוצמה" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/dockbarextension.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/dockbarextension.po deleted file mode 100644 index bec8aac9f41..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/dockbarextension.po +++ /dev/null @@ -1,52 +0,0 @@ -# translation of dockbarextension.po to hebrew -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of dockbarextension.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2003 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# Diego Iastrubni <iastrubn>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: dockbarextension\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-06 02:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-31 01:31+0200\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <iastrubn>\n" -"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: dockbarextension.cpp:327 -#, c-format -msgid "The following dockbar applets could not be started: %1" -msgstr "אין אפשרות להפעיל את יישומוני המעגן הבאים: %1" - -#: dockbarextension.cpp:327 -msgid "kicker: information" -msgstr "kicker: מידע" - -#: dockcontainer.cpp:150 -msgid "Enter Command Line for Applet %1.%2" -msgstr "הזן את שורת הפקודה עבור היישומון %1.%2" - -#: dockcontainer.cpp:151 -msgid "" -"This applet does not behave correctly and the dockbar was unable to find the " -"command line necessary to launch it the next time KDE starts up" -msgstr "" -"יישומון זה אינו פועל כהלכה, ולמעגן אין אפשרות למצוא את שורת הפקודה הנדרשת על " -"מנת להפעילו בהפעלה הבאה של KDE" - -#: dockcontainer.cpp:174 -msgid "Kill This Applet" -msgstr "חסל יישומון זה" - -#: dockcontainer.cpp:175 -msgid "Change Command" -msgstr "שנה פקודה" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/drkonqi.po deleted file mode 100644 index 171d3619b6c..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/drkonqi.po +++ /dev/null @@ -1,261 +0,0 @@ -# translation of drkonqi.po to Hebrew -# translation of drkonqi.po to Hebrew Israel -# translation of drkonqi.po to hebrew -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of drkonqi.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2000-2003 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# Diego Iastrubni <iastrubn>, 2003. -# Diego Iastrubni <iastrubn>, 2003. -# Dror Levin <spatz@012.net.il>, 2003. -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004, 2005. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: drkonqi\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-23 01:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-08 23:26+0300\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "דרור לוין" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "spatz@012.net.il" - -#: backtrace.cpp:83 -msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found." -msgstr "לא יכול ליצור מעקב מפני שהמנפה \"%1\" לא נמצא." - -#: debugger.cpp:65 -msgid "C&opy" -msgstr "הע&תק" - -#: debugger.cpp:82 -msgid "Done." -msgstr "הושלם." - -#: debugger.cpp:103 -#, c-format -msgid "Backtrace saved to %1" -msgstr "מעקב נשמר לקובץ %1" - -#: debugger.cpp:107 -msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace" -msgstr "אין אפשרות ליצור קובץ על־מנת לשמור את המעקב לתוכו" - -#: debugger.cpp:115 -msgid "Select Filename" -msgstr "בחר שם קובץ" - -#: debugger.cpp:123 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "קובץ בשם \"%1\" כבר קיים. האם אתה בטוח שאתה רוצה לשכתב אותו?" - -#: debugger.cpp:125 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "לשכתב את הקובץ?" - -#: debugger.cpp:126 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&שכתב" - -#: debugger.cpp:138 -msgid "Cannot open file %1 for writing" -msgstr "אין אפשרות לפתוח את הקובץ %1 לכתיבה" - -#: debugger.cpp:146 -msgid "Unable to create a valid backtrace." -msgstr "אין אפשרות ליצור מעקב תקין." - -#: debugger.cpp:147 -msgid "" -"This backtrace appears to be of no use.\n" -"This is probably because your packages are built in a way which prevents " -"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in " -"the crash.\n" -"\n" -msgstr "" -"נראה שמעקב זה בלתי שמיש.\n" -"ייתכן כי זה נובע מכך שהחבילות שלך נבנו בצורה כזאת שלא ניתן ליצור מעקבים בצורה " -"אופטימלית, או stack frame שנהרסה באופן חמור בעת הקריסה.\n" -"\n" - -#: debugger.cpp:156 -msgid "Loading backtrace..." -msgstr "טוען מעקב..." - -#: debugger.cpp:179 -msgid "" -"The following options are enabled:\n" -"\n" -msgstr "" -"האפשרויות הללו נבחרות:\n" -"\n" - -#: debugger.cpp:181 -msgid "" -"\n" -"As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare " -"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n" -"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to " -"get a backtrace.\n" -msgstr "" -"\n" -"כיוון שהשימוש באפשרויות אלו לא מומלץ - כי הן יכולות, במקרים חריגים, ליצור בעיות " -"ב־KDE - המעקב לא יווצר.\n" -"עליך לכבות אפשרויות אלו ולגרום לתופעה להישנות בכדי לקבל מעקב.\n" - -#: debugger.cpp:186 -msgid "Backtrace will not be created." -msgstr "המעקב לא יווצר." - -#: debugger.cpp:194 -msgid "Loading symbols..." -msgstr "טוען סמלים..." - -#: debugger.cpp:216 -msgid "" -"System configuration startup check disabled.\n" -msgstr "" -"בדיקת תצורת המערכת בעת האתחול מבוטלת.\n" - -#: drbugreport.cpp:54 -msgid "You have to edit the description before the report can be sent." -msgstr "עליך לערוך את התיאור לפני שתוכל לשלוח את הדיווח." - -#: krashconf.cpp:74 -msgid "unknown" -msgstr "לא ידוע" - -#: main.cpp:43 -msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed" -msgstr "מנהל ההתרסקויות של KDE נותן למשתמש משוב במקרה שתוכנית מתרסקת" - -#: main.cpp:47 -msgid "The signal number that was caught" -msgstr " מספר האיתות שנתפס" - -#: main.cpp:48 -msgid "Name of the program" -msgstr " שם התוכנית" - -#: main.cpp:49 -msgid "Path to the executable" -msgstr " הנתיב אל התוכנית" - -#: main.cpp:50 -msgid "The version of the program" -msgstr " גרסת התוכנית" - -#: main.cpp:51 -msgid "The bug address to use" -msgstr " כתובת הבאג לשימוש" - -#: main.cpp:52 -msgid "Translated name of the program" -msgstr " השם המתורגם של התוכנית" - -#: main.cpp:53 -msgid "The PID of the program" -msgstr " זיהוי התהליך של התוכנית" - -#: main.cpp:54 -msgid "Startup ID of the program" -msgstr " זיהוי האתחול של התוכנית" - -#: main.cpp:55 -msgid "The program was started by tdeinit" -msgstr "tdeinit התוכנית הופעלה על ידי" - -#: main.cpp:56 -msgid "Disable arbitrary disk access" -msgstr "בטל גישה שרירותית לכונן" - -#: main.cpp:72 -msgid "The KDE Crash Handler" -msgstr "מנהל ההתרסקויות של KDE" - -#: toplevel.cpp:59 -msgid "&Bug report" -msgstr "&דיווח על באג" - -#: toplevel.cpp:60 -msgid "&Debugger" -msgstr "&מנפה באגים" - -#: toplevel.cpp:64 -msgid "&General" -msgstr "&כללי" - -#: toplevel.cpp:79 -msgid "&Backtrace" -msgstr "&מעקב" - -#: toplevel.cpp:103 -msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>" -msgstr "<p><b>תיאור קצר</b></p><p>%1</p>" - -#: toplevel.cpp:107 -msgid "<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>" -msgstr "<p><b>מה זה?</b></p><p>%1</p>" - -#: toplevel.cpp:111 -msgid "<p><b>What can I do?</b></p><p>%1</p>" -msgstr "<p><b>מה אפשר לעשות?</b></p><p>%1</p>" - -#: toplevel.cpp:116 -msgid "<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>" -msgstr "<p><b>יישום התרסק</b></p><p>התוכנית %appname התרסקה.</p>" - -#: toplevel.cpp:135 -msgid "" -"<p>Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure " -"out what went wrong.</p>\n" -"<p>Unfortunately this will take some time on slow machines.</p>" -"<p><b>Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug " -"and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug " -"without a proper description.</b></p>" -msgstr "" -"<p>האם ברצונך ליצור מעקב? דבר זה יסייע למפתחים לגלות מה השתבש.</p>\n" -"<p>עם זאת, הדבר עשוי לקחת קצת זמן במחשבים אטיים.</p>" -"<p><b>שים לב: מעקב אינו תחליף לתיאור הולם של הבאג ומידע כיצד אפשר לחזור עליו. " -"אי אפשר לתקן את הבאג בלי תיאור הולם.</b></p>" - -#: toplevel.cpp:147 -msgid "Include Backtrace" -msgstr "כלול מעקב" - -#: toplevel.cpp:147 -msgid "Generate" -msgstr "צור" - -#: toplevel.cpp:147 -msgid "Do Not Generate" -msgstr "אל תיצור" - -#: toplevel.cpp:215 -msgid "It was not possible to generate a backtrace." -msgstr "אין אפשרות ליצור מעקב." - -#: toplevel.cpp:216 -msgid "Backtrace Not Possible" -msgstr "אין אפשרות ליצור מעקב" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/extensionproxy.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/extensionproxy.po deleted file mode 100644 index 5c54c779857..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/extensionproxy.po +++ /dev/null @@ -1,62 +0,0 @@ -# translation of extensionproxy.po to hebrew -# translation of extensionproxy.po to Hebrew -# translation of extensionproxy.po to Hebrew Israel -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of extensionproxy.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# Dror Levin <spatz@012.net.il>, 2003. -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: extensionproxy\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-31 02:36+0200\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>\n" -"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: extensionproxy.cpp:51 -msgid "The extension's desktop file" -msgstr "קובץ שולחן העבודה של ההרחבה" - -#: extensionproxy.cpp:52 -msgid "The config file to be used" -msgstr "קובץ ההגדרות שיש לעשות בו שימוש" - -#: extensionproxy.cpp:53 -msgid "DCOP callback id of the extension container" -msgstr "זיהוי ההתקשרות-חזרה לDCOP של כלי הקיבול של ההרחבה" - -#: extensionproxy.cpp:59 -msgid "Panel Extension Proxy" -msgstr "מתווך הרחבות הלוח" - -#: extensionproxy.cpp:61 -msgid "Panel extension proxy" -msgstr "מתווך הרחבות הלוח" - -#: extensionproxy.cpp:84 -msgid "No desktop file specified" -msgstr "לא צויין קובץ שולחן עבודה" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "דרור לוין" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "spatz@012.net.il" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/filetypes.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/filetypes.po deleted file mode 100644 index 77f6bf23d53..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/filetypes.po +++ /dev/null @@ -1,422 +0,0 @@ -# translation of filetypes.po to Hebrew -# translation of filetypes.po to Hebrew Israel -# translation of filetypes.po to hebrew -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of filetypes.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# Diego Iastrubni <iastrubn>, 2003. -# Dror Levin <spatz@012.net.il>, 2003. -# Shlomi Loubaton <shlomil@hotmail.com>, 2003. -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: filetypes\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-02 02:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-08 23:27+0300\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "דרור לוין" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "spatz@012.net.il" - -#: filegroupdetails.cpp:34 filetypedetails.cpp:99 -msgid "Left Click Action" -msgstr "פעולת לחצן שמאלי" - -#: filegroupdetails.cpp:38 filetypedetails.cpp:106 -msgid "Show file in embedded viewer" -msgstr "הצג את הקובץ במציג מוטבע" - -#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:107 -msgid "Show file in separate viewer" -msgstr "הצג את הקובץ במציג נפרד" - -#: filegroupdetails.cpp:42 -msgid "" -"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " -"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an " -"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting " -"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration." -msgstr "" -"כאן באפשרותך להגדיר מה יעשה מנהל הקבצים של Konqueror כשתלחץ על קובץ השייך " -".לקבוצה זו. באפשרות Konqueror להציג את הקובץ במציג מוטבע, או להפעיל יישום נפרד. " -"באפשרותך לשנות הגדרה זו לסוג קובץ ייחודי בכרטיסיה \"הטבעה\" של הגדרות סוגי " -"הקבצים." - -#: filetypedetails.cpp:38 -msgid "" -"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on " -"it to choose a different icon." -msgstr "" -"כפתור זה מציג את הסמל שמשויך לסוג הקובץ הנבחר. לחץ עליו כדי לבחור סמל אחר." - -#: filetypedetails.cpp:41 -msgid "Filename Patterns" -msgstr "תבניות שמות קבצים" - -#: filetypedetails.cpp:55 -msgid "" -"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the " -"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type " -"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files." -msgstr "" -"תיבה זו מכילה רשימה של תבניות שנעשה בהן שימוש כדי לזהות קבצים מהסוג הנבחר. " -"לדוגמה, התבנית txt.* משויכת לסוג הקובץ \"text/plain\". כל הקבצים שמסתיימים " -"ב־\"txt.\" יזוהו בתור קבצי טקסט." - -#: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123 -msgid "Add..." -msgstr "הוספה..." - -#: filetypedetails.cpp:66 -msgid "Add a new pattern for the selected file type." -msgstr "הוספת תבנית חדשה עבור סוג הקובץ הנבחר." - -#: filetypedetails.cpp:74 -msgid "Remove the selected filename pattern." -msgstr "הסרת תבנית שמות הקבצים הנבחרת." - -#: filetypedetails.cpp:76 -msgid "Description" -msgstr "תיאור" - -#: filetypedetails.cpp:84 -msgid "" -"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. " -"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to " -"display directory content." -msgstr "" -"כאן באפשרותך להזין תיאור קצר על קבצים מסוג הקובץ הנבחר (לדוגמה \"דף HTML\"). " -"בתיאור זה יעשו שימוש יישומים כגון Konqueror להצגת תוכן ספריות." - -#: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276 -msgid "Use settings for '%1' group" -msgstr "השתמש בהגדרות לקבוצה \"%1\"" - -#: filetypedetails.cpp:111 -msgid "Ask whether to save to disk instead" -msgstr "שאל האם לשמור לכונן במקום" - -#: filetypedetails.cpp:114 -msgid "" -"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " -"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or " -"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', " -"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type " -"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png." -msgstr "" -"כאן באפשרותך להגדיר מה יעשה מנהל הקבצים של Konqueror כשתלחץ על קובץ מסוג זה. " -"באפשרות Konqueror יכול להציג את הקובץ בתוך מציג מוטבע, או להפעיל יישום נפרד. אם " -"האפשרות \"השתמש בהגדרות לקבוצה X\" נבחרת, Konqueror יפעל לפי הגדרות קבוצה X " -"אליה שייך סוג זה. למשל \"image\" אם סוג הקובץ הנוכחי הוא image/png." - -#: filetypedetails.cpp:127 -msgid "&General" -msgstr "&כללי" - -#: filetypedetails.cpp:128 -msgid "&Embedding" -msgstr "ה&טבעה" - -#: filetypedetails.cpp:162 -msgid "Add New Extension" -msgstr "הוספת סיומת חדשה" - -#: filetypedetails.cpp:163 -msgid "Extension:" -msgstr "סיומת:" - -#: filetypesview.cpp:32 -msgid "" -"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications " -"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME " -"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail " -"Extensions\".)" -"<p> A file association consists of the following: " -"<ul>" -"<li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename " -"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is " -"associated with the MIME type \"x-kword\";</li> " -"<li>A short description of the MIME-type, for example the description of the " -"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> " -"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you " -"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for " -"the types you use often);</li> " -"<li>A list of the applications which can be used to open files of the given " -"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered " -"by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have " -"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine " -"the MIME-type by directly examining the contents of the file." -msgstr "" -"<h1>שיוכי קבצים</h1> מודול זה מאפשר לך לבחור אילו יישומים ישויכו לסוג קובץ " -"נתון. לסוגי קבצים מתייחסים גם בתור טיפוסי Mime) Mime הם ראשי תיבות באנגלית " -"שפירושם \"הרחבת דואר אינטרנט רב־תכליתית\")." -"<p> שיוך קבצים כולל את הפרטים הבאים: " -"<ul>" -"<li> כללים לקביעת טיפוס ה־Mime של קובץ. לדוגמה, תבנית שמות הקבצים *.kwd, " -"שמשמעותה \"כל הקבצים ששמותיהם מסתיימים ב־kwd.\", משויכת לטיפוס ה־Mime " -"\"x-kword\".</li> " -"<li> תיאור קצר של טיפוס ה־Mime. לדוגמה, התיאור של טיפוס ה-Mime x-kword הוא " -"\"מסמך KWord\".</li> " -"<li> סמל שייעשה בו שימוש להצגת קבצים מטיפוס ה־Mime הנתון, כך שניתן יהיה לזהות " -"את סוג הקובץ בקלות, למשל בתצוגה של Konqueror (לפחות עם הסוגים שאתה משתמש בהם " -"לעתים קרובות). </li> " -"<li> רשימה של יישומים שיכולים לשמש לפתיחת קבצים מטיפוס ה־Mime הנתון. אם ניתן " -"להשתמש ביותר מיישום אחד, הרשימה תסודר לפי סדר עדיפות. </li> </ul> " -"אתה עשוי להיות מופתע לגלות טיפוסי Mime מסוימים שלא משויכות להם תבניות שמות " -"קבצים. במקרים כגון אלה, Konqueror יכול לקבוע את טיפוס ה־Mime על ידי בחינה של " -"תוכן הקובץ ישירות." - -#: filetypesview.cpp:62 -msgid "F&ind filename pattern:" -msgstr "חפש תב&נית שמות קבצים:" - -#: filetypesview.cpp:72 -msgid "" -"Enter a part of a filename pattern. Only file types with a matching file " -"pattern will appear in the list." -msgstr "" -"הזן חלק של תבנית שמות קבצים. יופיעו ברשימה רק סוגי קבצים עם תבנית קובץ תואמת." - -#: filetypesview.cpp:82 -msgid "Known Types" -msgstr "סוגים מוכרים" - -#: filetypesview.cpp:89 -msgid "" -"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your " -"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse " -"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the " -"information for that file type using the controls on the right." -msgstr "" -"כאן באפשרותך לראות רשימה היררכית של סוגי הקבצים המוכרים במערכת שלך. לחץ על " -"הסימן \"+\" כדי להרחיב קטגוריה, או על \"-\" כדי לצמצם אותה. בחר סוג קובץ " -"(לדוגמה text/html) כדי לצפות\\לערוך את המידע עליו באמצעות האפשרויות שמשמאל." - -#: filetypesview.cpp:99 -msgid "Click here to add a new file type." -msgstr "לחץ כאן כדי להוסיף סוג קובץ חדש." - -#: filetypesview.cpp:106 -msgid "Click here to remove the selected file type." -msgstr "לחץ כאן כדי להסיר את סוג הקובץ הנבחר." - -#: filetypesview.cpp:128 -msgid "Select a file type by name or by extension" -msgstr "בחר סוג קובץ לפי שם או לפי סיומת" - -#: keditfiletype.cpp:106 -msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid" -msgstr "גורם לחלון להיות זמני עבור החלון הנתון על ידי מזהה החלון" - -#: keditfiletype.cpp:107 -msgid "File type to edit (e.g. text/html)" -msgstr "(text/html סוג הקובץ לעריכה (לדוגמה" - -#: keditfiletype.cpp:114 -msgid "KEditFileType" -msgstr "KEditFileType" - -#: keditfiletype.cpp:115 -msgid "" -"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type" -msgstr "עורך סוגי הקבצים של KDE - גרסה פשוטה לעריכת סוג קובץ בודד" - -#: keditfiletype.cpp:117 -msgid "(c) 2000, KDE developers" -msgstr "(c) 2000, KDE המפתחים של" - -#: keditfiletype.cpp:151 -msgid "%1 File" -msgstr "קובץ %1" - -#: keditfiletype.cpp:172 -#, c-format -msgid "Edit File Type %1" -msgstr "עריכת סוג הקובץ %1" - -#: keditfiletype.cpp:174 -#, c-format -msgid "Create New File Type %1" -msgstr "יצירת סוג קובץ חדש %1" - -#: kservicelistwidget.cpp:46 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kservicelistwidget.cpp:61 -msgid "Application Preference Order" -msgstr "סדר עדיפות יישומים" - -#: kservicelistwidget.cpp:62 -msgid "Services Preference Order" -msgstr "סדר עדיפות שירותים" - -#: kservicelistwidget.cpp:83 -msgid "" -"This is a list of applications associated with files of the selected file type. " -"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open " -"With...\". If more than one application is associated with this file type, then " -"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over " -"the others." -msgstr "" -"זוהי רשימה של יישומים המשויכים לקבצים מסוג הקובץ הנבחר. רשימה זו מוצגת בתפריטים " -"של Konqueror כשאתה בוחר ב\"פתיחה באמצעות...\". אם יותר מיישום אחד משויך לסוג " -"הקובץ הזה, אז הרשימה תסודר לפי עדיפות כאשר לפריט העליון ביותר ישנה עדיפות על " -"פני האחרים." - -#: kservicelistwidget.cpp:88 -msgid "" -"This is a list of services associated with files of the selected file type. " -"This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview " -"with...\" option. If more than one application is associated with this file " -"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking " -"precedence over the others." -msgstr "" -"זוהי רשימה של השירותים המשויכים לקבצים מסוג הקובץ הנבחר. רשימה זו מוצגת " -"בתפריטים של Konqueror כאשר נבחרת האפשרות \"תצוגה מקדימה באמצעות...\". אם יותר " -"מיישום אחד משויך לסוג קובץ זה, אז הרשימה תסודר לפי עדיפות כאשר לפריט העליון " -"ביותר ישנה קדימות על פני האחרים." - -#: kservicelistwidget.cpp:97 -msgid "Move &Up" -msgstr "הע&לה" - -#: kservicelistwidget.cpp:103 -msgid "" -"Assigns a higher priority to the selected\n" -"application, moving it up in the list. Note: This\n" -"only affects the selected application if the file type is\n" -"associated with more than one application." -msgstr "" -"מתן עדיפות גבוהה יותר ליישום הנבחר, והעלאתו למעלה ברשימה. שים לב: דבר זה משפיע " -"על היישום הנבחר רק אם סוג הקובץ משויך ליותר מיישום אחד." - -#: kservicelistwidget.cpp:107 -msgid "" -"Assigns a higher priority to the selected\n" -"service, moving it up in the list." -msgstr "" -"מתן עדיפות גבוהה יותר לשירות הנבחר,\n" -"תוך העלאתו למעלה ברשימה." - -#: kservicelistwidget.cpp:110 -msgid "Move &Down" -msgstr "הור&ד" - -#: kservicelistwidget.cpp:116 -msgid "" -"Assigns a lower priority to the selected\n" -"application, moving it down in the list. Note: This \n" -"only affects the selected application if the file type is\n" -"associated with more than one application." -msgstr "" -"מתן עדיפות נמוכה יותר ליישום הנבחר,\n" -"והורדתו למטה ברשימה. שים לב: דבר זה משפיע\n" -"על היישום הנבחר רק אם סוג הקובץ משויך\n" -"ליותר מיישום אחד." - -#: kservicelistwidget.cpp:120 -msgid "" -"Assigns a lower priority to the selected\n" -"service, moving it down in the list." -msgstr "" -"מתן עדיפות נמוכה יותר לשירות הנבחר,\n" -"תוך הורדתו למטה ברשימה." - -#: kservicelistwidget.cpp:128 -msgid "Add a new application for this file type." -msgstr "הוספת יישום חדש לסוג קובץ זה." - -#: kservicelistwidget.cpp:131 -msgid "Edit..." -msgstr "עריכה..." - -#: kservicelistwidget.cpp:136 -msgid "Edit command line of the selected application." -msgstr "עריכת שורת הפקודה של היישום הנבחר." - -#: kservicelistwidget.cpp:144 -msgid "Remove the selected application from the list." -msgstr "הסרת היישום הנבחר מהרשימה." - -#: kservicelistwidget.cpp:171 kservicelistwidget.cpp:263 -msgid "None" -msgstr "ללא" - -#: kservicelistwidget.cpp:352 -msgid "The service <b>%1</b> can not be removed." -msgstr "לא ניתן להסיר את השירות <b>%1<b<" - -#: kservicelistwidget.cpp:353 -msgid "" -"The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> " -"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of type " -"<b>%5</b>." -msgstr "" -"השירות רשום כאן בגלל שהוא שויך לסוג הקובץ <b>%1</b> (%2) וקבצים מסוג <b>%3</b> " -"(%4) הם בהגדרתם מסוג <b>%5</b>." - -#: kservicelistwidget.cpp:357 -msgid "" -"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or move " -"the service down to deprecate it." -msgstr "" -"בחר את סוג הקובץ <b>%1</b> בשביל להסיר את השירות, או הורד את השירות מטה כדי " -"להוריד את רמת עדיפותו." - -#: kservicelistwidget.cpp:360 -msgid "" -"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the <b>" -"%2</b> file type?" -msgstr "" -"האם אתה רוצה להסיר את השירות מסוג הקובץ <b>%1</b> או מסוג הקובץ<b>%2</b> ?" - -#: kservicelistwidget.cpp:371 -msgid "You are not authorized to remove this service." -msgstr "אין לך הרשאות להסיר את השירות הזה" - -#: kserviceselectdlg.cpp:30 -msgid "Add Service" -msgstr "הוספת שירות" - -#: kserviceselectdlg.cpp:35 -msgid "Select service:" -msgstr "נא לבחור שירות" - -#: newtypedlg.cpp:14 -msgid "Create New File Type" -msgstr "יצירת סוג קובץ חדש" - -#: newtypedlg.cpp:24 -msgid "Group:" -msgstr "קבוצה:" - -#: newtypedlg.cpp:33 -msgid "Select the category under which the new file type should be added." -msgstr "בחר את הקטגוריה תחתיה יש להוסיף את סוג הקובץ החדש." - -#: newtypedlg.cpp:36 -msgid "Type name:" -msgstr "שם הסוג:" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/htmlsearch.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/htmlsearch.po deleted file mode 100644 index b7b595bb03d..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/htmlsearch.po +++ /dev/null @@ -1,201 +0,0 @@ -# translation of htmlsearch.po to Hebrew -# translation of htmlsearch.po to Hebrew Israel -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of htmlsearch.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2000-2003 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# Dror Levin <spatz@012.net.il>, 2003. -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: htmlsearch\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-11 01:29+0000\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: index.cpp:11 -msgid "The language to index" -msgstr "השפה עבורה יש ליצור עבורה אינדקס" - -#: index.cpp:18 -msgid "KHtmlIndex" -msgstr "KHtmlIndex" - -#: index.cpp:20 -msgid "KDE Index generator for help files." -msgstr "יוצר אינדקסים לקבצי עזרה של KDE" - -#: htmlsearch.cpp:124 -msgid "" -"_: List of words to exclude from index\n" -"above:about:according:across:actually:\n" -"adj:after:afterwards:again:against:all:\n" -"almost:alone:along:already:also:although:\n" -"always:among:amongst:and:another:any:\n" -"anyhow:anyone:anything:anywhere:are:aren:\n" -"arent:around:became:because:become:\n" -"becomes:becoming:been:before:beforehand:\n" -"begin:beginning:behind:being:below:beside:\n" -"besides:between:beyond:billion:both:but:\n" -"can:cant:cannot:caption:could:couldnt:\n" -"did:didnt:does:doesnt:dont:down:during:\n" -"each:eight:eighty:either:else:elsewhere:\n" -"end:ending:enough:etc:even:ever:every:\n" -"everyone:everything:everywhere:except:few:\n" -"fifty:first:five:for:former:formerly:forty:\n" -"found:four:from:further:had:has:hasnt:have:\n" -"havent:hence:her:here:hereafter:hereby:\n" -"herein:heres:hereupon:hers:herself:hes:him:\n" -"himself:his:how:however:hundred:\n" -"inc:indeed:instead:into:isnt:its:\n" -"itself:last:later:latter:latterly:least:\n" -"less:let:like:likely:ltd:made:make:makes:\n" -"many:may:maybe:meantime:meanwhile:might:\n" -"million:miss:more:moreover:most:mostly:\n" -"mrs:much:must:myself:namely:neither:\n" -"never:nevertheless:next:nine:ninety:\n" -"nobody:none:nonetheless:noone:nor:not:\n" -"nothing:now:nowhere:off:often:once:\n" -"one:only:onto:others:otherwise:our:ours:\n" -"ourselves:out:over:overall:own:page:per:\n" -"perhaps:rather:recent:recently:same:\n" -"seem:seemed:seeming:seems:seven:seventy:\n" -"several:she:shes:should:shouldnt:since:six:\n" -"sixty:some:somehow:someone:something:\n" -"sometime:sometimes:somewhere:still:stop:\n" -"such:taking:ten:than:that:the:their:them:\n" -"themselves:then:thence:there:thereafter:\n" -"thereby:therefore:therein:thereupon:these:\n" -"they:thirty:this:those:though:thousand:\n" -"three:through:throughout:thru:thus:tips:\n" -"together:too:toward:towards:trillion:\n" -"twenty:two:under:unless:unlike:unlikely:\n" -"until:update:updated:updates:upon:\n" -"used:using:very:via:want:wanted:wants:\n" -"was:wasnt:way:ways:wed:well:were:\n" -"werent:what:whats:whatever:when:whence:\n" -"whenever:where:whereafter:whereas:whereby:\n" -"wherein:whereupon:wherever:wheres:whether:\n" -"which:while:whither:who:whoever:whole:\n" -"whom:whomever:whose:why:will:with:within:\n" -"without:wont:work:worked:works:working:\n" -"would:wouldnt:yes:yet:you:youd:youll:your:\n" -"youre:yours:yourself:yourselves:youve" -msgstr "" -"אבל:או:אודות:אולי:אולם:אותה:אותו:אותם:\n" -"אותן:אותנו:אז:אחד:אחר:אחרון:אחרונה:\n" -"אחרונות:אחרונים:אחרות:אחרי:אחרים:אחרת:\n" -"אחת:איזושהי:איזשהו:איך:איכשהו:אינה:אינו:\n" -"אינם:אינן:איפשהו:איפשר:איפשרה:איפשרו:\n" -"איש:אך:אכן:אל:אלא:אלה:אלו:אליה:אליהם:\n" -"אליהן:אליו:אלף:אנו:אנחנו:אף:אפילו:אפשר:\n" -"אפשרה:אפשרו:ארבע:ארבעה:ארבעים:אשר:את:\n" -"אתה:אתם:אתן:בא:באמצעות:בגלל:בדרך:בו:\n" -"בזאת:בזמן:בחוץ:בחלק:בחלקה:בחלקו:בחלקם:\n" -"בחלקן:בידי:ביחד:בין:בינתיים:בכל:בכלל:\n" -"בלבד:בלי:במהלך:במהלכה:במהלכו:במהלכם:\n" -"במהלכן:במקום:בסוף:בעבר:בעוד:בעיקר:\n" -"בעיקרה:בעיקרו:בעיקרון:בעיקרם:בעיקרן:בעמ:\n" -"בעקרון:בפני:ברגע:ברובה:ברובו:ברובם:\n" -"ברובן:ברם:בשימוש:גב:גברת:גם:דבר:די:דרך:\n" -"דרכים:האחרון:האחרונה:האחרונות:האחרונים:\n" -"האלה:האלו:הבא:הבאה:הבאות:הבאים:הוא:הופך:\n" -"הופכות:הופכים:הזאת:הזה:הזו:היא:היה:היו:\n" -"היות:הייתה:הינה:הינו:הינם:הינן:הכיצד:\n" -"הכל:הלאה:הם:הן:העיקר:הפך:הפכה:הפכו:\n" -"הראשון:הראשונה:הראשונות:הראשונים:הרבה:\n" -"הרגע:התחיל:התחילה:התחילו:התחלה:ואז:\n" -"ובזאת:ובלבד:ובסוף:וגם:והלאה:וכו:וכעת:\n" -"ולא:ולאחרונה:ולבסוף:ומאז:ועכשיו:ועל:ורק:\n" -"ושוב:זאת:זה:חוץ:חיב:חיבות:חיבים:חיבת:\n" -"חייב:חייבות:חייבים:חייבת:חלק:חלקה:חלקו:\n" -"חלקם:חלקן:חמישה:חמישים:חמש:טוב:טריליון:\n" -"טרם:ידי:יותר:יחד:יחדיו:ייתכן:ייתכנו:\n" -"יכול:יכולה:יכולות:יכולים:יעבדו:יעבוד:\n" -"יתכנו:יתר:כאלה:כאלו:כאן:כאשר:כבר:כדי:\n" -"כולה:כולו:כולם:כולן:כזאת:כזה:כי:כיצד:כל:\n" -"כלל:כלשהו:כלשהי:כלשהם:כלשהן:כמו:כמעט:כן:\n" -"כעת:לא:לאחר:לאחרונה:לאחרי:לבד:לבדה:לבדו:\n" -"לבדם:לבדן:לבסוף:לה:להיות:להם:להן:להפוך:\n" -"להשתמש:לו:לוקח:לוקחות:לוקחים:לוקחת:\n" -"לכיוון:ללא:למה:למטה:למטרה:למטרת:למעלה:\n" -"למעשה:למרות:למרות:לנו:לעתים:לפחות:לפי:\n" -"לפני:לפעמים:לקח:לקחה:לקחו:לשום:לתוך:מאה:\n" -"מאוד:מאוחר:מאז:מאחורי:מאחר:מאפשר:מאפשר:\n" -"מאפשרות:מאפשרים:מאשר:מדוע:מה:מול:מועט:\n" -"מועטה:מועטות:מועטים:מחוץ:מידי:מיליארד:\n" -"מיליון:מישהו:מישהי:מכאן:מכיוון:מכן:\n" -"מליון:מנת:מסביב:מספיק:מספר:מעבר:מעבר:\n" -"מעדכן:מעדכנות:מעדכנים:מעדכנת:מעט:מעטה:\n" -"מעטות:מעטים:מעל:מעליה:מעליהם:מעליהן:\n" -"מעליו:מעתה:מפה:מפני:מקודם:מקום:מקרה:מרת:\n" -"משהו:משום:מתוך:מתחיל:מתחילה:מתחילות:\n" -"מתחילים:מתחת:מתישהו:נגד:נהיה:נהיו:נהיות:\n" -"נהיים:נהייתה:נהיתה:נוסף:נוספות:נוספים:\n" -"נוספת:נמצא:נמצאה:נמצאות:נמצאים:נראה:\n" -"נראו:נראות:נראים:נראתה:סביב:סביר:סבירה:\n" -"סבירות:סבירים:סוף:סיום:עבד:עבדה:עבדו:\n" -"עדיין:עדכון:עדכן:עדכנה:עדכנו:עובד:\n" -"עובדות:עובדים:עובדת:עוד:עודו:עודם:עודן:\n" -"עודנה:עוצר:עוצרות:עוצרים:עושה:עושות:\n" -"עושים:עידכון:עידכן:עידכנה:עידכנו:עיקר:\n" -"עכשיו:על:עלול:עלולה:עלולות:עלולים:עליה:\n" -"עליהם:עליהן:עליו:עם:עמוד:עצות:עצמה:עצמו:\n" -"עצמך:עצמכם:עצמכן:עצמם:עצמן:עצמנו:עצר:\n" -"עצרה:עצרו:עשה:עשו:עשוי:עשויה:עשויות:\n" -"עשויים:עשר:עשרה:עשרים:עשתה:עתה:פה:פחות:\n" -"פי:פני:פנים:פעם:פעמים:פרט:צריך:צריכה:\n" -"צריכות:צריכים:קודם:ראשון:ראשונה:ראשונות:\n" -"ראשונים:רב:רבות:רבים:רגע:רוב:רובה:רובו:\n" -"רובם:רובן:רוצה:רוצות:רוצים:רצו:רצתה:רק:\n" -"שבע:שבעה:שבעים:שהוא:שהיא:שהם:שהן:שוב:\n" -"שום:שימוש:שישה:שישים:של:שלה:שלהם:שלהן:\n" -"שלו:שלוש:שלושה:שלושים:שלך:שלכם:שלכן:\n" -"שלנו:שם:שמה:שמונה:שמונים:שני:שניהם:\n" -"שניהן:שניים:שש:ששה:שתי:שתיהן:שתיים:תוך:\n" -"תחת:תיתכן:תיתכנה:תמיד:תעבוד:תעבודנה:תשע:\n" -"תשעה:תשעים:תתכן:תתכנה" - -#: progressdialog.cpp:14 -msgid "Generating Index" -msgstr "יצירת אינדקס" - -#: progressdialog.cpp:19 -msgid "Scanning for files" -msgstr "מחפש קבצים" - -#: progressdialog.cpp:29 -msgid "Extracting search terms" -msgstr "מחלץ מונחי חיפוש" - -#: progressdialog.cpp:38 -msgid "Generating index..." -msgstr "יוצר אינדקס..." - -#: progressdialog.cpp:52 -#, c-format -msgid "Files processed: %1" -msgstr "עובדו %1 קבצים" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "דרור לוין" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "spatz@012.net.il" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/joystick.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/joystick.po deleted file mode 100644 index d31e56281ac..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/joystick.po +++ /dev/null @@ -1,286 +0,0 @@ -# translation of joystick.po to Hebrew -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004, 2005. -# Israel Berger <israelb@gmail.com>, 2005. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2006. -# translation of joystick.po to -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: joystick\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-01 21:05+0300\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל Israel Berger" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-il@yahoogroups.com israelb@gmail.com" - -#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341 -msgid "Calibration" -msgstr "כיול" - -#: caldialog.cpp:39 -msgid "Next" -msgstr "הבא" - -#: caldialog.cpp:53 -msgid "Please wait a moment to calculate the precision" -msgstr "המתן רגע לחישוב הרגישות" - -#: caldialog.cpp:83 -msgid "(usually X)" -msgstr "(בד\"כ X)" - -#: caldialog.cpp:85 -msgid "(usually Y)" -msgstr "(בד\"כ Y)" - -#: caldialog.cpp:90 -msgid "" -"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." -"<br>" -"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> " -"position." -"<br>" -"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.</qt>" -msgstr "" -"<qt> תהליך הכיול עומד לבדוק את טווח הערכיםשהמכשיר שלך שולח. " -"<br> " -"<br> הזז את <b>ציר %1 %2</b> במכשירך למיקום <b>המינימלי.</b> " -"<br> " -"<br> הקש על מקש כלשהו במכשירך והקש על \"הבא\" כדי להמשיך לשלב הבא.</qt>" - -#: caldialog.cpp:107 -msgid "" -"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." -"<br>" -"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position." -"<br>" -"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.</qt>" -msgstr "" -"<qt> תהליך הכיול עומד לבדוק את טווח הערכיםשהמכשיר שלך שולח. " -"<br> " -"<br> הזז את <b>ציר %1 %2</b> במכשירך <b>למרכז.</b> " -"<br> " -"<br> הקש על מקש כלשהו במכשירך והקש על \"הבא\" כדי להמשיך לשלב הבא.</qt>" - -#: caldialog.cpp:124 -msgid "" -"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." -"<br>" -"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> " -"position." -"<br>" -"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.</qt>" -msgstr "" -"<qt> תהליך הכיול עומד לבדוק את טווח הערכיםשהמכשיר שלך שולח. " -"<br> " -"<br> הזז את <b>ציר %1 %2</b> במכשירך למיקום <b>המקסימלי.</b> " -"<br> " -"<br> הקש על מקש כלשהו במכשירך והקש על \"הבא\" כדי להמשיך לשלב הבא.</qt>" - -#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367 -msgid "Communication Error" -msgstr "שגיאת תקשורת" - -#: caldialog.cpp:151 -msgid "You have successfully calibrated your device" -msgstr "המכשיר כויל בהצלחה" - -#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373 -msgid "Calibration Success" -msgstr "הכיול עבר בהצלחה" - -#: caldialog.cpp:175 -msgid "Value Axis %1: %2" -msgstr "ערך ציר: %2:%1" - -#: joydevice.cpp:55 -msgid "The given device %1 could not be opened: %2" -msgstr "לא יכול לפתוח את ההתקן הנתון %2: %1" - -#: joydevice.cpp:61 -msgid "The given device %1 is not a joystick." -msgstr "ההתקן הנתון %1 הוא לא ג'ויסטיק." - -#: joydevice.cpp:66 -msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2" -msgstr "לא יכול להגיש את ההתקן של הליבה עבוד התקן ג'ויסטיק %1: %2" - -#: joydevice.cpp:80 -msgid "" -"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module " -"was compiled for (%4.%5.%6)." -msgstr "" -"גירסת דרייבר הקרנל הנוכחית (%1.%2.%3) הוא לא זה שעבורו מודול זה הודר " -"(%4.%5.%6)." - -#: joydevice.cpp:87 -msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" -msgstr "לא יכול לקבל את מספר הכפתורים עבור התקן הג'ויסטיק %1: %2" - -#: joydevice.cpp:93 -msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2" -msgstr "לא יכול לקבל את מספר הצירים עבור התקן הג'ויסטיק %1: %2" - -#: joydevice.cpp:99 -msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "לא יכול לקבל את ערך הכיול עבור התקן הג'ויסטיק %1: %2" - -#: joydevice.cpp:105 -msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "לא יכול לשחזר את ערך הכיול עבור התקן הג'ויסטיק %1: %2" - -#: joydevice.cpp:111 -msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "לא יכול לאתחל את ערכי הכיול עבור התקן הג'ויסטיק %1: %2" - -#: joydevice.cpp:117 -msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "לא יכול ליישם אתערכי הכיול עבור התקן הג'ויסטיק %1: %2" - -#: joydevice.cpp:121 -msgid "internal error - code %1 unknown" -msgstr "שגיאה פנימית - קוד %1 לא ידוע" - -#: joystick.cpp:72 -msgid "KDE Joystick Control Module" -msgstr "מודול מרכז בקרה לבקרת ג'ויסטיק" - -#: joystick.cpp:73 -msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks" -msgstr "מודול מרכז הבקרה של KDE לבדיקת ג'ויסטיקים" - -#: joystick.cpp:77 -msgid "" -"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working " -"correctly." -"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with " -"the calibration." -"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking " -"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" -"<br>If you have another device file, enter it in the combobox." -"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes " -"list shows the current value for all axes." -"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect" -"<ul>" -"<li>2-axis, 4-button joystick</li>" -"<li>3-axis, 4-button joystick</li>" -"<li>4-axis, 4-button joystick</li>" -"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your " -"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" -msgstr "" -"<h1>ג'ויסטיק</h1> מודול זה עוזר לבדוק אם הג'ויסטיק שלך עובד כראוי. " -"<br>אם הוא מחזיר ערכים לא נכונים עבור הצירים באפשרותך לפתור זאת באמצעות הכיול. " -"<br>מודול זה מנסה למצא את כל הג'ויסטיקים הזמינים באמצעות בדיקת /dev/js[0-4] and " -"/dev/input/js[0-4] " -"<br> אם יש לך קובץ נוסף, הכנס אותו בתיבת הבחירה. " -"<br>רשימת הכפתורים מראה את מצב הכפתורים בג'ויסטיק שלך. רשימת הצירים מראה את " -"הערך הנוכחי של כל הצירים. " -"<br>הערה: מנהל ההתקנים הנוכחי של לינוקס (קרנל 2.4 ו2.6) יכול לזהות אוטומטית רק " -"<ul> " -"<li>ג'ויסטיק בעל 4 כפתורים ו2 צירים</li> " -"<li>ג'ויסטיק בעל 4 כפתורים ו3 צירים</li> " -"<li>ג'ויסטיק בעל 4 כפתורים ו4 צירים</li> " -"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul> (לפרטים נוספים בדוק " -"בsource/Documentation/input/joystick.txt)" - -#: joywidget.cpp:43 -msgid "PRESSED" -msgstr "לחוץ" - -#: joywidget.cpp:65 -msgid "Device:" -msgstr "התקן:" - -#: joywidget.cpp:77 -msgid "Position:" -msgstr "מיקום:" - -#: joywidget.cpp:79 -msgid "Show trace" -msgstr "הצג מסלול" - -#: joywidget.cpp:92 -msgid "Buttons:" -msgstr "כפתורים:" - -#: joywidget.cpp:95 -msgid "State" -msgstr "מצב" - -#: joywidget.cpp:102 -msgid "Axes:" -msgstr "צירים:" - -#: joywidget.cpp:105 -msgid "Value" -msgstr "ערך" - -#: joywidget.cpp:113 -msgid "Calibrate" -msgstr "כייל" - -#: joywidget.cpp:190 -msgid "" -"No joystick device automatically found on this computer." -"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" -"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device " -"file." -msgstr "" -"לא נמצא אף ג'ויסטיק באופן אוטומטי במחשב זה.\n" -"בדיקות נעשו ב/dev/js[0-4] וב/dev/input/js[0-4]\n" -"אם אתה יודע שיש אחד מחובר, הכנס את קובץ ההתקן המתאים." - -#: joywidget.cpp:236 -msgid "" -"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n" -"Please select a device from the list or\n" -"enter a device file, like /dev/js0." -msgstr "" -"שם ההתקן אינו חוקי (לא מכיל /dev).\n" -"בחר התקן מהרשימה או\n" -"הכנס קובץ התקן, כגון /dev/js0." - -#: joywidget.cpp:238 -msgid "Unknown Device" -msgstr "התקן לא מוכר" - -#: joywidget.cpp:256 -msgid "Device Error" -msgstr "שגיאת התקן" - -#: joywidget.cpp:337 -msgid "" -"<qt>Calibration is about to check the precision." -"<br>" -"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the " -"joystick anymore.</b>" -"<br>" -"<br>Click OK to start the calibration.</qt>" -msgstr "" -"<qt>תהליך הכיול עומד לבדוק את הדיוק. " -"<br> " -"<br><b>הזז את כל הצירים למרכז ואל תיגע בג'ויסטיק יותר.</b> " -"<br> " -"<br>לחץ אישור כדי להתחיל בכיול.</qt>" - -#: joywidget.cpp:372 -#, c-format -msgid "Restored all calibration values for joystick device %1." -msgstr "שוחזרו כל ערכי הכיול עבור התקן הג'ויסטיק %1." diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kaccess.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kaccess.po deleted file mode 100644 index ae8b02ee5d7..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kaccess.po +++ /dev/null @@ -1,406 +0,0 @@ -# translation of kaccess.po to Hebrew -# translation of kaccess.po to -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of kaccess.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# -# Dror Levin <spatz@012.net.il>, 2003. -# Israel Berger <israelb@gmail.com>, 2005. -# galion <galion.lum@gmail.com>, 2005. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kaccess\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-16 02:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-27 23:17+0200\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kaccess.cpp:44 -msgid "" -"The Shift key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "מקש ה־Shift ננעל ועכשיו פעיל לכל לחיצות המקשים הבאות." - -#: kaccess.cpp:45 -msgid "The Shift key is now active." -msgstr "מקש ה־Shift פעיל עכשיו." - -#: kaccess.cpp:46 -msgid "The Shift key is now inactive." -msgstr "מקש ה־Shift לא פעיל עכשיו." - -#: kaccess.cpp:48 -msgid "" -"The Ctrl key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "מקש ה־Control ננעל ועכשיו פעיל לכל לחיצות המקשים הבאות." - -#: kaccess.cpp:49 -msgid "The Ctrl key is now active." -msgstr "מקש ה־Control פעיל עכשיו." - -#: kaccess.cpp:50 -msgid "The Ctrl key is now inactive." -msgstr "מקש ה־Control לא פעיל עכשיו." - -#: kaccess.cpp:52 -msgid "" -"The Alt key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "מקש ה־Alt ננעל ועכשיו פעיל לכל לחיצות המקשים הבאות." - -#: kaccess.cpp:53 -msgid "The Alt key is now active." -msgstr "מקש ה־Alt פעיל עכשיו." - -#: kaccess.cpp:54 -msgid "The Alt key is now inactive." -msgstr "מקש ה־Alt לא פעיל עכשיו." - -#: kaccess.cpp:56 -msgid "" -"The Win key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "מקש ה־Win ננעל ועכשיו פעיל לכל לחיצות המקשים הבאות." - -#: kaccess.cpp:57 -msgid "The Win key is now active." -msgstr "מקש ה־Win פעיל עכשיו." - -#: kaccess.cpp:58 -msgid "The Win key is now inactive." -msgstr "מקש ה־Win לא פעיל עכשיו." - -#: kaccess.cpp:60 -msgid "" -"The Meta key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "מקש ה־Meta ננעל ועכשיו פעיל לכל לחיצות המקשים הבאות." - -#: kaccess.cpp:61 -msgid "The Meta key is now active." -msgstr "מקש ה־Meta פעיל עכשיו." - -#: kaccess.cpp:62 -msgid "The Meta key is now inactive." -msgstr "מקש ה־Meta לא פעיל עכשיו." - -#: kaccess.cpp:64 -msgid "" -"The Super key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "מקש ה־Super ננעל ועכשיו פעיל לכל לחיצות המקשים הבאות." - -#: kaccess.cpp:65 -msgid "The Super key is now active." -msgstr "מקש ה־Super פעיל עכשיו." - -#: kaccess.cpp:66 -msgid "The Super key is now inactive." -msgstr "מקש ה־Super לא פעיל עכשיו." - -#: kaccess.cpp:68 -msgid "" -"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "מקש ה־Hyper ננעל ועכשיו פעיל לכל לחיצות המקשים הבאות." - -#: kaccess.cpp:69 -msgid "The Hyper key is now active." -msgstr "מקש ה־Hyper פעיל עכשיו." - -#: kaccess.cpp:70 -msgid "The Hyper key is now inactive." -msgstr "מקש ה־Hyper לא פעיל עכשיו." - -#: kaccess.cpp:72 -msgid "" -"The Alt Gr key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "מקש ה־Alt Graph ננעל ועכשיו פעיל לכל לחיצות המקשים הבאות." - -#: kaccess.cpp:73 -msgid "The Alt Gr key is now active." -msgstr "מקש ה־Alt Gr פעיל עכשיו." - -#: kaccess.cpp:74 -msgid "The Alt Gr key is now inactive." -msgstr "מקש ה־Alt Gr לא פעיל עכשיו." - -#: kaccess.cpp:76 -msgid "The Num Lock key has been activated." -msgstr "מקש ה־Num Lock הופעל." - -#: kaccess.cpp:78 -msgid "The Num Lock key is now inactive." -msgstr "מקש ה־Num Lock כובה." - -#: kaccess.cpp:80 -msgid "The Caps Lock key has been activated." -msgstr "מקש ה־Caps Lock הופעל." - -#: kaccess.cpp:82 -msgid "The Caps Lock key is now inactive." -msgstr "מקש ה־Caps Lock כובה." - -#: kaccess.cpp:84 -msgid "The Scroll Lock key has been activated." -msgstr "מקש ה־Scroll Lock הופעל." - -#: kaccess.cpp:86 -msgid "The Scroll Lock key is now inactive." -msgstr "מקש ה־Scroll Lock כובה." - -#: kaccess.cpp:540 -msgid "AltGraph" -msgstr "AltGraph" - -#: kaccess.cpp:542 -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" - -#: kaccess.cpp:544 -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#: kaccess.cpp:546 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: kaccess.cpp:594 -msgid "&When a gesture was used:" -msgstr "&כאשר הוקש קיצור מקשים:" - -#: kaccess.cpp:600 -msgid "Change Settings Without Asking" -msgstr "שנה הגדרות בלי לשאול" - -#: kaccess.cpp:601 -msgid "Show This Confirmation Dialog" -msgstr "הראה בקשת אישור זו" - -#: kaccess.cpp:602 -msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures" -msgstr "בטל את כל האפשרויות וקיצורי המקשים של AccessX" - -#: kaccess.cpp:641 kaccess.cpp:643 -msgid "Sticky keys" -msgstr "מקשים דביקים" - -#: kaccess.cpp:646 kaccess.cpp:648 -msgid "Slow keys" -msgstr "מקשים אטיים" - -#: kaccess.cpp:651 kaccess.cpp:653 -msgid "Bounce keys" -msgstr "מקשים קופצים" - -#: kaccess.cpp:656 kaccess.cpp:658 -msgid "Mouse keys" -msgstr "מקשי עכבר" - -#: kaccess.cpp:663 -msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?" -msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להפסיק את הפעולה \"%1\"?" - -#: kaccess.cpp:666 -msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?" -msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להפסיק את הפעולות \"%1\" ו־\"%2\"?" - -#: kaccess.cpp:669 -msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" -msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להפסיק את הפעולות \"%1\", \"%2\" ו־\"%3\"?" - -#: kaccess.cpp:673 -msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" -msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להפסיק את פעולות \"%1\", \"%2\", \"%3\" ו־\"%4\"?" - -#: kaccess.cpp:680 -msgid "Do you really want to activate \"%1\"?" -msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להפעיל את \"%1\"?" - -#: kaccess.cpp:683 -msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?" -msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להפעיל את \"%1\" ולהפסיק את הפעולה \"%2\"?" - -#: kaccess.cpp:686 -msgid "" -"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?" -msgstr "" -"האם אתה בטוח שברצונך להפעיל את \"%1\" ולהפסיק את הפעולות \"%2\" ו־\"%3\"?" - -#: kaccess.cpp:690 -msgid "" -"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and " -"\"%4\"?" -msgstr "" -"האם אתה בטוח שברצונך להפעיל את \"%1\" ולהפסיק את הפעולות \"%2\", \"%3\" " -"ו\"%4\"?" - -#: kaccess.cpp:697 -msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?" -msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להפעיל את \"%1\" ו־\"%2\"?" - -#: kaccess.cpp:700 -msgid "" -"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?" -msgstr "" -"האם אתה בטוח שברצונך להפעיל את \"%1\" ו־\"%2\" ולהפסיק את הפעולה \"%3\"?" - -#: kaccess.cpp:704 -msgid "" -"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" and " -"\"%4\"?" -msgstr "" -"האם אתה בטוח שברצונך להפעיל את \"%1\" ו־\"%2\" ולהפסיק את הפעולות \"%3\" " -"ו־\"%4\"?" - -#: kaccess.cpp:711 -msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" -msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להפעיל את \"%1\", \"%2\" ו־\"%3\"?" - -#: kaccess.cpp:715 -msgid "" -"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate " -"\"%4\"?" -msgstr "" -"האם אתה בטוח שברצונך להפעיל את \"%1\", \"%2\" ו־\"%3\" ולהפסיק את הפעולה " -"\"%4\"?" - -#: kaccess.cpp:721 -msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" -msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להפעיל את \"%1\", \"%2\", \"%3\" ו־\"%4\"?" - -#: kaccess.cpp:728 -msgid "An application has requested to change this setting." -msgstr "יישום כלשהו ביקש לשנות הגדרה זו." - -#: kaccess.cpp:732 -msgid "" -"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to " -"change this setting." -msgstr "" -"החזקת את מקש ה־Shift לחוץ במשך 8 שניות או שיישום כלשהו ביקש לשנות הגדרה זו." - -#: kaccess.cpp:734 -msgid "" -"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has requested " -"to change this setting." -msgstr "" -"הקשת על מקש ה־Shift חמש פעמים ברציפות או שיישום כלשהו ביקש לשנות הגדרה זו." - -#: kaccess.cpp:738 -msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting." -msgstr "הקשת %1 או שיישום כלשהו ביקש לשנות הגדרה זו." - -#: kaccess.cpp:744 -msgid "" -"An application has requested to change these settings, or you used a " -"combination of several keyboard gestures." -msgstr "יישום כלשהו ביקש לשנות הגדרות אלו או שהקשת על צירוף מקשים כלשהו." - -#: kaccess.cpp:746 -msgid "An application has requested to change these settings." -msgstr "יישום כלשהו ביקש לשנות הגדרות אלו." - -#: kaccess.cpp:751 -msgid "" -"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and " -"can be configured in the KDE Control Center. You can also turn them on and off " -"with standardized keyboard gestures.\n" -"\n" -"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and " -"gestures\"." -msgstr "" -"הגדרות AccessX אלו נצרכות עבור משתמשים מסוימים עם מגבלות תנועה ויכולות להיות " -"מוגדרות במרכז הבקרה של KDE. באפשרותך גם להפעיל ולכבות אותן באמצעות קיצורי " -"המקלדת הסטנדרטיים.\n" -"\n" -"אם אין לך צורך בהן באפשרותך לבחור ב\"בטל את כל האפשרויות וקיצורי המקשים של " -"AccessX\"." - -#: kaccess.cpp:768 -msgid "" -"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a " -"certain length of time before it is accepted." -msgstr "" -"מקשים אטיים הופעלו. מעכשיו הלאה, אתה תצטרך ללחוץ על כל מקש זמן מסוים לפני שהוא " -"מאושר." - -#: kaccess.cpp:770 -msgid "Slow keys has been disabled." -msgstr "מקשים אטיים בוטלו." - -#: kaccess.cpp:773 -msgid "" -"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a " -"certain length of time after it is used." -msgstr "" -"מקשים קופצים הופעלו. מעכשיו הלאה, כל מקש יחסם זמן מסוים אחרי שהוא היה בשימוש." - -#: kaccess.cpp:775 -msgid "Bounce keys has been disabled." -msgstr "מקשים קופצים בוטלו." - -#: kaccess.cpp:778 -msgid "" -"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched " -"after you have released them." -msgstr "" -"אפשרות המקשים הדביקים פעילה כעת. מעתה מקשים דוגמת Shift, Ctrl, Alt וכו', יתפקדו " -"כלחוצים, גם לאחר שהסרת את אצבעך מהם." - -#: kaccess.cpp:780 -msgid "Sticky keys has been disabled." -msgstr "מקשים דביקים בוטלו." - -#: kaccess.cpp:783 -msgid "" -"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your " -"keyboard in order to control the mouse." -msgstr "" -"מקשי עכבר הופעלו. מעכשיו הלאה, תוכל להשתמש בפאד המספרים של המקלדת כדי לשלוט " -"בעכבר." - -#: kaccess.cpp:785 -msgid "Mouse keys has been disabled." -msgstr "מקשי עכבר בוטלו." - -#: main.cpp:9 -msgid "kaccess" -msgstr "kaccess" - -#: main.cpp:9 -msgid "KDE Accessibility Tool" -msgstr "כלי הנגישות של KDE" - -#: main.cpp:11 -msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" -msgstr "(c) 2000, מתיאס הלצר־קלויפפל" - -#: main.cpp:13 -msgid "Author" -msgstr "כותב" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "דרור לוין, Israel Berger, גל לומברוזו" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "spatz@012.net.il, israelb@gmail.com, galion.lum@gmail.com" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kappfinder.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kappfinder.po deleted file mode 100644 index c9b77e0c7c2..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kappfinder.po +++ /dev/null @@ -1,102 +0,0 @@ -# translation of kappfinder.po to Hebrew Israel -# translation of kappfinder.po to hebrew -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of kappfinder.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# Diego Iastrubni <iastrubn>, 2003. -# Dror Levin <spatz@012.net.il>, 2003. -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kappfinder\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-05-22 13:57+0000\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>\n" -"Language-Team: hebrew <kdeil@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: main.cpp:27 -msgid "KDE's application finder" -msgstr "מאתר היישומים של KDE" - -#: main.cpp:30 -msgid "Install .desktop files into directory <dir>" -msgstr "<dir> בספריה .desktop התקן קבצי" - -#: main.cpp:36 toplevel.cpp:50 -msgid "KAppfinder" -msgstr "KAppfinder" - -#: toplevel.cpp:53 -msgid "" -"The application finder looks for non-KDE applications on your system and adds " -"them to the KDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired " -"applications and then click 'Apply'." -msgstr "" -"מאתר היישומים מחפש במערכת שלך אחר יישומים חיצוניים ומוסיף אותם למערכת התפריטים " -"של KDE. לחץ על \"סרוק\" כדי להתחיל, לאחר מכן בחר את היישומים הרצויים, ולבסוף " -"לחץ על \"החל\"." - -#: toplevel.cpp:63 -msgid "Application" -msgstr "יישום" - -#: toplevel.cpp:64 -msgid "Description" -msgstr "תיאור" - -#: toplevel.cpp:65 -msgid "Command" -msgstr "פקודה" - -#: toplevel.cpp:76 -msgid "Summary:" -msgstr "סיכום:" - -#: toplevel.cpp:80 -msgid "Scan" -msgstr "סרוק" - -#: toplevel.cpp:85 -msgid "Unselect All" -msgstr "אל תבחר כלום" - -#: toplevel.cpp:245 -#, c-format -msgid "" -"_n: Summary: found %n application\n" -"Summary: found %n applications" -msgstr "" -"סיכום: נמצא %n יישום\n" -"סיכום: נמצאו %n יישומים" - -#: toplevel.cpp:288 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n application was added to the KDE menu system.\n" -"%n applications were added to the KDE menu system." -msgstr "" -"%n יישום הוסף למערכת התפריטים של KDE.\n" -"%n יישומים הוספו למערכת התפריטים של KDE." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "דרור לוין" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "spatz@012.net.il" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kasbarextension.po deleted file mode 100644 index 07ab756abd7..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kasbarextension.po +++ /dev/null @@ -1,534 +0,0 @@ -# translation of kasbarextension.po to -# translation of kasbarextension.po to Hebrew -# translation of kasbarextension.po to hebrew -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of kasbarextension.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2001-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# Diego Iastrubni <iastrubn>, 2003. -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kasbarextension\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-30 18:39+0200\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153 -msgid "About Kasbar" -msgstr "אודות Kasbar" - -#: kasaboutdlg.cpp:156 -msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>" -msgstr "<qt> <body> <h2>Kasbar גרסה: %1</h2> <b>גרסת KDE:</b> %2 </body></qt>" - -#: kasaboutdlg.cpp:164 -msgid "" -"<html><body>" -"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) " -"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of " -"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all " -"the standard features provided by the default taskbar were added, along with " -"some more original ones such as thumbnails.</p>" -"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a " -"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>" -msgstr "" -"<html><body>" -"<p>שורת המשימות Kasbar, הדור הבא, החלה בתור הסבה של היישומון המקורי של Kasbar " -"ל־API ההרחבות (החדש דאז), אבל הפכה לבסוף לכתיבה כוללת מחדש, וזאת בשל מכלול " -"התכונות שנזקקו לו קבוצות שונות של משתמשים. במהלך הכתיבה המחודשת הוספו כל " -"התכונות הסטנדרטיות שסיפקה שורת המשימות המשמשת כברירת המחדל, וזאת בנוסף לתכונות " -"מקוריות נוספות כגון דוגמיות.</p>" -"<p>באפשרותך למצוא מידע נוסף על ההתפתחויות האחרונות בנוגע ל־Kasbar בכתובת <a " -"href=\"%3\">%4</a>, האתר של Kasbar.</p></body></html>" - -#: kasaboutdlg.cpp:184 -msgid "Authors" -msgstr "כותבים" - -#: kasaboutdlg.cpp:185 -msgid "Kasbar Authors" -msgstr "הכותבים של Kasbar" - -#: kasaboutdlg.cpp:190 -msgid "" -"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>" -"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">" -"http://xmelegance.org/</a>" -"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>" -"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">" -"mosfet@kde.org</a>" -"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">" -"http://www.mosfet.org/</a>" -"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. " -"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque " -"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>" -msgstr "" -"<html><b>ריצ'רד מור</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>" -"<br><b>אתר בית:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">ttp://xmelegance.org/</a>" -"<p>מפתח ומתחזק הקוד של Kasbar</p>" -"<hr/><b>דניאל מ. דולי (מוספט)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">" -"mosfet@kde.org</a>" -"<br><b>אתר בית:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">" -"http://www.mosfet.org/</a>" -"<p>מוספט כתב את היישומון המקורי של Kasbar שעליו מבוססת הרחבה זו. רק מעט מתוך " -"הקוד המקורי נשאר, אבל המראה הבסיסי במצב שקוף למחצה הוא כמעט זהה לגמרי ליישום " -"הראשון.</p></html>" - -#: kasaboutdlg.cpp:214 -msgid "BSD License" -msgstr "רישיון BSD" - -#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242 -msgid "" -"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public " -"License." -msgstr "" -"ניתן להשתמש ב־Kasbar תחת התנאים של הרישיון של BSD או הרישיון הציבורי של GNU." - -#: kasaboutdlg.cpp:240 -msgid "GPL License" -msgstr "רישיון GPL" - -#: kasbarapp.cpp:78 -msgid "An alternative task manager" -msgstr "" - -#: kasgroupitem.cpp:84 -msgid "Group" -msgstr "קבוצה" - -#: kasgroupitem.cpp:294 -msgid "&Ungroup" -msgstr "&בטל קבוצה" - -#: kasgroupitem.cpp:296 kastaskitem.cpp:338 -msgid "&Kasbar" -msgstr "שורת &משימות" - -#: kasitem.cpp:91 -msgid "Kasbar" -msgstr "Kasbar" - -#: kasprefsdlg.cpp:83 -msgid "Kasbar Preferences" -msgstr "העדפות Kasbar" - -#: kasprefsdlg.cpp:123 -msgid "Specifies the size of the task items." -msgstr "ציון גודל פריטי המשימות." - -#: kasprefsdlg.cpp:125 -msgid "Si&ze:" -msgstr "גו&דל:" - -#: kasprefsdlg.cpp:128 -msgid "Enormous" -msgstr "ענק מאוד" - -#: kasprefsdlg.cpp:129 -msgid "Huge" -msgstr "ענק" - -#: kasprefsdlg.cpp:130 -msgid "Large" -msgstr "גדול" - -#: kasprefsdlg.cpp:131 -msgid "Medium" -msgstr "בינוני" - -#: kasprefsdlg.cpp:132 -msgid "Small" -msgstr "קטן" - -#: kasprefsdlg.cpp:133 -msgid "Custom" -msgstr "מותאם אישית" - -#: kasprefsdlg.cpp:162 -msgid "" -"Specifies the maximum number of items that should be placed in a line before " -"starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space " -"will be used." -msgstr "" -"ציון המספר המרבי של פריטים שיהיו בשורה לפני התחלת שורה או טור חדשים. אם הערך " -"שווה ל־0, ייעשה שימוש בכל המקום הזמין." - -#: kasprefsdlg.cpp:165 -msgid "Bo&xes per line: " -msgstr "קופסאות &לשורה: " - -#: kasprefsdlg.cpp:181 -msgid "&Detach from screen edge" -msgstr "" - -#: kasprefsdlg.cpp:182 -msgid "Detaches the bar from the screen edge and makes it draggable." -msgstr "" - -#: kasprefsdlg.cpp:195 -msgid "Background" -msgstr "רקע" - -#: kasprefsdlg.cpp:197 -msgid "Trans&parent" -msgstr "&שקוף" - -#: kasprefsdlg.cpp:198 -msgid "Enables pseudo-transparent mode." -msgstr "מאפשר מצב שקוף מדומה." - -#: kasprefsdlg.cpp:202 -msgid "Enable t&int" -msgstr "אפשר &גוון" - -#: kasprefsdlg.cpp:204 -msgid "Enables tinting the background that shows through in transparent mode." -msgstr "מאפשר צביעה של הרקע שנראה במצב שקוף." - -#: kasprefsdlg.cpp:210 -msgid "Specifies the color used for the background tint." -msgstr "ציון הצבע שייעשה בו שימוש לגוון הרקע." - -#: kasprefsdlg.cpp:214 -msgid "Tint &color:" -msgstr "&צבע גוון:" - -#: kasprefsdlg.cpp:223 -msgid "Specifies the strength of the background tint." -msgstr "ציון עוצמת גוון הרקע." - -#: kasprefsdlg.cpp:227 -msgid "Tint &strength: " -msgstr "&עוצמת גוון:" - -#: kasprefsdlg.cpp:243 -msgid "Thumbnails" -msgstr "דוגמיות" - -#: kasprefsdlg.cpp:245 -msgid "Enable thu&mbnails" -msgstr "אפשר &דוגמיות" - -#: kasprefsdlg.cpp:247 -msgid "" -"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your " -"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect " -"the current window contents.\n" -"\n" -"Using this option on a slow machine may cause performance problems." -msgstr "" -"מאפשר הצגה של דוגמיות של החלון כאשר מצביע העכבר מוזז מעל לפריט כלשהו. הדוגמיות " -"הנן מקורבות, וייתכן שהן לא תשקפנה את התוכן הנוכחי של החלון.\n" -"\n" -"שימוש באפשרות זו במערכת אטית עלול לגרום לבעיות בביצועים." - -#: kasprefsdlg.cpp:254 -msgid "&Embed thumbnails" -msgstr "" - -#: kasprefsdlg.cpp:260 -msgid "" -"Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause " -"performance problems." -msgstr "" -"שליטה בגודל הדוגמיות של החלונות. שימוש בגדלים גדולים עלול לגרום לבעיות " -"בביצועים." - -#: kasprefsdlg.cpp:262 -msgid "Thumbnail &size: " -msgstr "&גודל דוגמיות: " - -#: kasprefsdlg.cpp:272 -msgid "" -"Controls the frequency with which the thumbnail of the active window is " -"updated. If the value is 0 then no updates will be performed.\n" -"\n" -"Using small values may cause performance problems on slow machines." -msgstr "" -"קביעת התדירות בה תתעדכן הדוגמית של החלון הפעיל. אם הערך שווה ל־0, לא יתבצעו כל " -"עדכונים." - -#: kasprefsdlg.cpp:275 -msgid "&Update thumbnail every: " -msgstr "עד&כן דוגמית כל: " - -#: kasprefsdlg.cpp:280 -msgid "seconds" -msgstr "שניות" - -#: kasprefsdlg.cpp:290 -msgid "Behavior" -msgstr "פעולה" - -#: kasprefsdlg.cpp:292 -msgid "&Group windows" -msgstr "&קבץ חלונות" - -#: kasprefsdlg.cpp:294 -msgid "Enables the grouping together of related windows." -msgstr "מאפשר קיבוץ של חלונות קשורים." - -#: kasprefsdlg.cpp:299 -msgid "Show all &windows" -msgstr "ה&צג את כל החלונות" - -#: kasprefsdlg.cpp:301 -msgid "" -"Enables the display of all windows, not just those on the current desktop." -msgstr "מאפשר הצגה של כל החלונות, ולא רק את אלה שבשולחן העבודה הנוכחי." - -#: kasprefsdlg.cpp:305 -msgid "&Group windows on inactive desktops" -msgstr "" - -#: kasprefsdlg.cpp:307 -msgid "" -"Enables the grouping together of windows that are not on the current desktop." -msgstr "" - -#: kasprefsdlg.cpp:312 -msgid "Only show &minimized windows" -msgstr "הצג רק חלונות &מוקטנים" - -#: kasprefsdlg.cpp:314 -msgid "" -"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This " -"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like " -"CDE or OpenLook." -msgstr "" - -#: kasprefsdlg.cpp:326 -msgid "Colors" -msgstr "צבעים" - -#: kasprefsdlg.cpp:331 -msgid "Label foreground:" -msgstr "" - -#: kasprefsdlg.cpp:338 -msgid "Label background:" -msgstr "" - -#: kasprefsdlg.cpp:347 -msgid "Inactive foreground:" -msgstr "" - -#: kasprefsdlg.cpp:353 -msgid "Inactive background:" -msgstr "" - -#: kasprefsdlg.cpp:362 -msgid "Active foreground:" -msgstr "" - -#: kasprefsdlg.cpp:368 -msgid "Active background:" -msgstr "" - -#: kasprefsdlg.cpp:376 -msgid "&Progress color:" -msgstr "" - -#: kasprefsdlg.cpp:382 -msgid "&Attention color:" -msgstr "" - -#: kasprefsdlg.cpp:393 -msgid "Indicators" -msgstr "" - -#: kasprefsdlg.cpp:401 -msgid "Advanced" -msgstr "מתקדם" - -#: kasprefsdlg.cpp:404 -msgid "Enable &startup notifier" -msgstr "אפשר &סימן אתחול" - -#: kasprefsdlg.cpp:406 -msgid "" -"Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a " -"window." -msgstr "מאפשר הצגת משימות שהופעלו אך טרם יצרו חלון." - -#: kasprefsdlg.cpp:412 -msgid "Enable &modified indicator" -msgstr "אפשר סימן &שינויים" - -#: kasprefsdlg.cpp:414 -msgid "" -"Enables the display of a floppy disk state icon for windows containing a " -"modified document." -msgstr "מאפשר הצגת סמל מצב של תקליטון עבור חלונות המכילים מסמך ששונה." - -#: kasprefsdlg.cpp:419 -msgid "Enable &progress indicator" -msgstr "אפשר סימן &שינויים" - -#: kasprefsdlg.cpp:421 -msgid "" -"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress " -"indicators." -msgstr "" - -#: kasprefsdlg.cpp:426 -msgid "Enable &attention indicator" -msgstr "" - -#: kasprefsdlg.cpp:428 -msgid "" -"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." -msgstr "" - -#: kasprefsdlg.cpp:432 -msgid "Enable frames for inactive items" -msgstr "" - -#: kasprefsdlg.cpp:434 -msgid "" -"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the " -"background you should probably uncheck this option." -msgstr "" - -#: kasprefsdlg.cpp:445 -msgid "" -"_n: pixel\n" -" pixels" -msgstr "" - -#: kastasker.cpp:154 -msgid "Show &All Windows" -msgstr "ה&צג את כל החלונות" - -#: kastasker.cpp:161 -msgid "&Group Windows" -msgstr "&קבץ חלונות" - -#: kastasker.cpp:168 -msgid "Show &Clock" -msgstr "" - -#: kastasker.cpp:174 -msgid "Show &Load Meter" -msgstr "" - -#: kastasker.cpp:183 -msgid "&Floating" -msgstr "" - -#: kastasker.cpp:190 -msgid "R&otate Bar" -msgstr "" - -#: kastasker.cpp:197 -msgid "&Refresh" -msgstr "" - -#: kastasker.cpp:201 -msgid "&Configure Kasbar..." -msgstr "&תצורה של Kasbar..." - -#: kastasker.cpp:205 -msgid "&About Kasbar" -msgstr "&אודות Kasbar" - -#: kastaskitem.cpp:231 -msgid "All" -msgstr "הכל" - -#: kastaskitem.cpp:336 -msgid "To &Tray" -msgstr "" - -#: kastaskitem.cpp:340 -msgid "&Properties" -msgstr "מא&פיינים" - -#: kastaskitem.cpp:360 -msgid "Could Not Send to Tray" -msgstr "" - -#: kastaskitem.cpp:361 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: kastaskitem.cpp:381 kastaskitem.cpp:382 -msgid "Task Properties" -msgstr "מאפייני משימה " - -#: kastaskitem.cpp:389 kastaskitem.cpp:464 -msgid "General" -msgstr "כללי" - -#: kastaskitem.cpp:390 -msgid "Task" -msgstr "משימה" - -#: kastaskitem.cpp:392 -msgid "Item" -msgstr "" - -#: kastaskitem.cpp:393 -msgid "Bar" -msgstr "" - -#: kastaskitem.cpp:396 -msgid "NET" -msgstr "NET" - -#: kastaskitem.cpp:420 -msgid "Property" -msgstr "מאפיין" - -#: kastaskitem.cpp:421 -msgid "Type" -msgstr "סוג" - -#: kastaskitem.cpp:422 -msgid "Value" -msgstr "ערך" - -#: kastaskitem.cpp:468 -msgid "" -"<html><body><b>Name</b>: $name" -"<br><b>Visible name</b>: $visibleName" -"<br>" -"<br><b>Iconified</b>: $iconified" -"<br><b>Minimized</b>: $minimized" -"<br><b>Maximized</b>: $maximized" -"<br><b>Shaded</b>: $shaded" -"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop" -"<br>" -"<br><b>Desktop</b>: $desktop" -"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops" -"<br>" -"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName" -"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName" -"<br>" -"<br><b>Modified</b>: $modified" -"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention" -"<br></body></html>" -msgstr "" - -#: kastaskitem.cpp:504 -msgid "NET WM Specification Info" -msgstr "מידע מפרט NET WM" - -#~ msgid " Pixels" -#~ msgstr "פיקסלים" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kate.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kate.po deleted file mode 100644 index d506c5160cc..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kate.po +++ /dev/null @@ -1,1841 +0,0 @@ -# translation of kate.po to -# translation of kate.po to Hebrew -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of kate.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2001-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# -# Dror Levin <spatz@012.net.il>, 2003. -# Shlomi Loubaton <shlomil@hotmail.com>, 2003. -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004, 2005. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2006. -# דיאגו יסטרובני <elcuco@kde.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kate\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-01 19:18+0300\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: app/kateexternaltools.cpp:276 -msgid "Failed to expand the command '%1'." -msgstr "נכשל בעת הפריסה של הפקודה \"%1\"." - -#: app/kateexternaltools.cpp:277 -msgid "Kate External Tools" -msgstr "כלים חיצוניים של Kate" - -#: app/kateexternaltools.cpp:427 -msgid "Edit External Tool" -msgstr "ערוך כלי חיצוני" - -#: app/kateexternaltools.cpp:441 -msgid "&Label:" -msgstr "&תווית:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:446 -msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" -msgstr "השם יוצג בתפריט \"כלים -> חיצוני\"" - -#: app/kateexternaltools.cpp:456 -msgid "S&cript:" -msgstr "&תסריט:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:461 -msgid "" -"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " -"for execution. The following macros will be expanded:</p>" -"<ul>" -"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document." -"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents." -"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current " -"document." -"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document." -"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current " -"view." -"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view." -"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view." -"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>" -msgstr "" -"<p> התסריט שיש להריץ כדי להפעיל את את הכלי הזה. התסריט הזה יעבוד באמצעות " -"bin/sh/. המקרואים הבאים יפרסו:</p>" -"<ul>" -"<li><code>%URL</code> - הכתובת של המסמך הנוכחי." -"<li><code>%URLs</code> - הרשימה של כל המסמכים הפתוחים." -"<li><code>%directory</code> - הכתובת של התיקייה מכילה את הקובץ הנוכחי." -"<li><code>%filename</code> - שם הקובץ של המסמך הנוכחי." -"<li><code>%line</code> - השורה הנוכחית שבה סמן הטקסט נמצא בה. " -"<li><code>%column</code> - העמודה הנוכחית שבה סמן הטקסט נמצא בה. " -"<li><code>%selection</code> - הטקסט הנבחר בתצוגה הנוכחית." -"<li><code>%text</code> - הטקסט במסמך הנוכחי. </ul>" - -#: app/kateexternaltools.cpp:479 -msgid "&Executable:" -msgstr "&תוכנית:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:484 -msgid "" -"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be " -"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used." -msgstr "" -"הקובץ בר הרצה, שיהיה בשימוש. זה נמצא בשימוש כדי לבדוק האם הכלי צריך להיות מוצג, " -"אם לא המילה הראשונה של <em>הפקודה</em> תהיה בשימוש." - -#: app/kateexternaltools.cpp:490 -msgid "&Mime types:" -msgstr "&טיפוסי נתונים:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:495 -msgid "" -"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " -"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from " -"known mimetypes, press the button on the right." -msgstr "" -"רשימה מופרדת בפסיק נקודה (;) עבור טיפוסי הנתונים שיש להשתמש בהם בכלי זה. אם " -"הרשימה ריקה, הכלי יהיה זמין באןפו תמידי. כדי לבחור מתוך רשימה ידועה של טיפוסי " -"נתונים, לחת על הכפתור משמאל." - -#: app/kateexternaltools.cpp:504 -msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." -msgstr "לחץ עבור חלון שיעזור לך ביצירה של רשימות טיפוסי נתונים." - -#: app/kateexternaltools.cpp:508 -msgid "&Save:" -msgstr "&שמור:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "None" -msgstr "ללא" - -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "Current Document" -msgstr "מסמך נוכחי" - -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "All Documents" -msgstr "כל המסמכים" - -#: app/kateexternaltools.cpp:516 -msgid "" -"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " -"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " -"for example, an FTP client." -msgstr "" - -#: app/kateexternaltools.cpp:523 -msgid "&Command line name:" -msgstr "&שם שרות פקודה:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:528 -msgid "" -"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " -"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " -"tabs in the name." -msgstr "" - -#: app/kateexternaltools.cpp:539 -msgid "You must specify at least a name and a command" -msgstr "עליך לספק לפחות שם ופקודה" - -#: app/kateexternaltools.cpp:548 -msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." -msgstr "" - -#: app/kateexternaltools.cpp:550 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "" - -#: app/kateexternaltools.cpp:568 -msgid "&New..." -msgstr "&חדש..." - -#: app/kateexternaltools.cpp:576 -msgid "&Edit..." -msgstr "&ערוך" - -#: app/kateexternaltools.cpp:580 -msgid "Insert &Separator" -msgstr "הוסף &קו מפריד" - -#: app/kateexternaltools.cpp:602 -msgid "" -"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." -msgstr "" -"רשימה זאת מציגה את כל הכלים המוגדרים, המיוצגים על ידי השם של התפריט שלהם." - -#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359 -msgid " INS " -msgstr " הוספה " - -#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363 -msgid " NORM " -msgstr " רגיל " - -#: app/kateviewspace.cpp:351 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " שורה: %1 טור: %2 " - -#: app/kateviewspace.cpp:355 -msgid " R/O " -msgstr " ק\"ב " - -#: app/kateviewspace.cpp:357 -msgid " OVR " -msgstr " שכתוב " - -#: app/kateviewspace.cpp:363 -msgid " BLK " -msgstr " מלבן " - -#: app/kateconsole.cpp:129 -msgid "" -"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " -"contained commands with your user rights." -msgstr "" - -#: app/kateconsole.cpp:130 -msgid "Pipe to Console?" -msgstr "&נתב אל המסוף?" - -#: app/kateconsole.cpp:131 -msgid "Pipe to Console" -msgstr "&נתב אל המסוף" - -#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 -msgid "Documents" -msgstr "מסמכים" - -#: app/katemainwindow.cpp:216 -msgid "Filesystem Browser" -msgstr "דפדפן מערכת קבצים" - -#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223 -msgid "Find in Files" -msgstr "חיפוש בקבצים" - -#: app/katemainwindow.cpp:230 -msgid "Terminal" -msgstr "מסוף" - -#: app/katemainwindow.cpp:242 -msgid "Create a new document" -msgstr "יצירת מסמך חדש" - -#: app/katemainwindow.cpp:243 -msgid "Open an existing document for editing" -msgstr "פתיחת מסמך קיים לעריכה" - -#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151 -msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open " -"them again." -msgstr "מציג את רשימת הקבצים שפתחת לאחרונה, ומאפשר לך לפתוח אותם שוב בקלות." - -#: app/katemainwindow.cpp:248 -msgid "Save A&ll" -msgstr "שמור ה&כל" - -#: app/katemainwindow.cpp:249 -msgid "Save all open, modified documents to disk." -msgstr "שמירה לדיסק של כל המסמכים הפתוחים ששונו." - -#: app/katemainwindow.cpp:251 -msgid "Close the current document." -msgstr "סגירת המסמך הנוכחי." - -#: app/katemainwindow.cpp:253 -msgid "Clos&e All" -msgstr "ס&גור הכל" - -#: app/katemainwindow.cpp:254 -msgid "Close all open documents." -msgstr "סגירת כל המסמכים." - -#: app/katemainwindow.cpp:256 -msgid "Send one or more of the open documents as email attachments." -msgstr "שליחת מסמך פתוח אחד או יותר בתור מצורף לדוא\"ל." - -#: app/katemainwindow.cpp:258 -msgid "Close this window" -msgstr "סגירת חלון זה" - -#: app/katemainwindow.cpp:261 -msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." -msgstr "יצירת תצוגה חדשה של Kate (חלון חדש עם אותה רשימת מסמכים)." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269 -#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540 -msgid "External Tools" -msgstr "כלים חיצוניים" - -#: app/katemainwindow.cpp:266 -msgid "Launch external helper applications" -msgstr "הפעל תכנות עזר חיצוניות" - -#: app/katemainwindow.cpp:272 -msgid "Open W&ith" -msgstr "פ&תח באמצעות" - -#: app/katemainwindow.cpp:273 -msgid "" -"Open the current document using another application registered for its file " -"type, or an application of your choice." -msgstr "" -"פתיחת המסמך הנוכחי באמצעות יישום אחר אשר רשום עבור סוג קובץ זה, או יישום אחר " -"שתבחר." - -#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174 -msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "הגדרת הקצאות קיצורי המקשים של היישום." - -#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177 -msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -msgstr "בחירת הפריטים שיופיעו בסרגלי הכלים." - -#: app/katemainwindow.cpp:284 -msgid "" -"Configure various aspects of this application and the editing component." -msgstr "שינוי הגדרות של היבטים מסוימים של יישום זה ושל רכיב העריכה." - -#: app/katemainwindow.cpp:288 -msgid "&Pipe to Console" -msgstr "&נתב אל המסוף" - -#: app/katemainwindow.cpp:291 -msgid "This shows useful tips on the use of this application." -msgstr "הצגת עצות שימושיות לגבי השימוש ביישום זה." - -#: app/katemainwindow.cpp:295 -msgid "&Plugins Handbook" -msgstr "עזרה אודות ה&תוספים" - -#: app/katemainwindow.cpp:296 -msgid "This shows help files for various available plugins." -msgstr "הצגת קבצי עזרה של התוספים השונים הזמינים במערכת." - -#: app/katemainwindow.cpp:305 -msgid "" -"_: Menu entry Session->New\n" -"&New" -msgstr "&חדש" - -#: app/katemainwindow.cpp:308 -msgid "Save &As..." -msgstr "שמור ב&שם..." - -#: app/katemainwindow.cpp:309 -msgid "&Manage..." -msgstr "&ניהול..." - -#: app/katemainwindow.cpp:312 -msgid "&Quick Open" -msgstr "פתיחה &מהירה" - -#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340 -msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." -msgstr "נפתח קובץ חדש בעת סגירת Kate, הסגירה בוטלה." - -#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341 -msgid "Closing Aborted" -msgstr "הסגירה בוטלה" - -#: app/katemainwindow.cpp:489 -msgid "" -"_: 'document name [*]', [*] means modified\n" -"%1 [*]" -msgstr "" - -#: app/katemainwindow.cpp:611 -msgid "&Other..." -msgstr "&אחר..." - -#: app/katemainwindow.cpp:621 -msgid "Other..." -msgstr "אחר..." - -#: app/katemainwindow.cpp:638 -msgid "Application '%1' not found!" -msgstr "היישום \"%1\" לא נמצא" - -#: app/katemainwindow.cpp:638 -msgid "Application Not Found!" -msgstr "היישום לא נמצא" - -#: app/katemainwindow.cpp:666 -msgid "" -"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email " -"message." -"<p>Do you want to save it and proceed?" -msgstr "" -"<p>המסמך הנוכחי לא נשמר, ולכן אין אפשרות לצרפו להודעת דוא\"ל. " -"<p>האם ברצונך לשמור אותו ולהמשיך?" - -#: app/katemainwindow.cpp:669 -msgid "Cannot Send Unsaved File" -msgstr "אין אפשרות לשלוח קובץ שלא נשמר" - -#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698 -msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." -msgstr "אין אפשרות לשמור את הקובץ. בדוק אם יש לך הרשאת כתיבה." - -#: app/katemainwindow.cpp:688 -msgid "" -"<p>The current file:" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment." -"<p>Do you want to save it before sending it?" -msgstr "" -"<p>הקובץ הנוכחי:" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>שונה. השינויים לא יופיעו בקובץ המצורף." -"<p>האם ברצונך לשמור את המסמך לפני שליחתו?" - -#: app/katemainwindow.cpp:691 -msgid "Save Before Sending?" -msgstr "האם לשמור לפני השליחה?" - -#: app/katemainwindow.cpp:691 -msgid "Do Not Save" -msgstr "אל תשמור" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:47 -msgid "Email Files" -msgstr "שלח קבצים בדוא\"ל" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99 -msgid "&Show All Documents >>" -msgstr "&הצג את כל המסמכים >>" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:52 -msgid "&Mail..." -msgstr "ש&ליחה בדואר..." - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:57 -msgid "" -"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document." -"<p>To select more documents to send, press <strong>Show All " -"Documents >></strong>." -msgstr "" -"<p>לחץ על <strong>שליחה בדואר...</strong> כדי לשלוח בדוא\"ל את המסמך הנוכחי." -"<p>כדי לבחור עוד מסמכים לשליחה, לחץ על <strong>הצג את כל " -"המסמכים >></strong>." - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 -msgid "Name" -msgstr "שם" - -#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 -#: app/katemailfilesdialog.cpp:62 -msgid "URL" -msgstr "כתובת" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:104 -msgid "&Hide Document List <<" -msgstr "&הסתר את רשימת הקבצים <<" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:105 -msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents" -msgstr "לחץ על <strong>שליחה בדואר...</strong> כדי לשלוח את המסמכים הנבחרים." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61 -msgid "Documents Modified on Disk" -msgstr "מסמכים ששונו בכונן" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63 -msgid "&Ignore" -msgstr "&התעלם" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&שכתב" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68 -msgid "" -"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if " -"there are no more unhandled documents." -msgstr "" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71 -msgid "" -"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog " -"if there are no more unhandled documents." -msgstr "" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74 -msgid "" -"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no " -"more unhandled documents." -msgstr "" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87 -msgid "" -"<qt>The documents listed below has changed on disk." -"<p>Select one or more at the time and press an action button until the list is " -"empty.</qt>" -msgstr "" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93 -msgid "Filename" -msgstr "שם הקובץ" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94 -msgid "Status on Disk" -msgstr "מצב בכונן" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 -msgid "Modified" -msgstr "שונה" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 -msgid "Created" -msgstr "נוצר" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 -msgid "Deleted" -msgstr "נמחק" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108 -msgid "&View Difference" -msgstr "&הצג הבדלים" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111 -msgid "" -"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for " -"the selected document, and shows the difference with the default application. " -"Requires diff(1)." -msgstr "" -"מחשב את ההבדלים בין תוכן העורך והתוכן של הקובץ בדיסק עבור המסמל הנבחר ומציג את " -"ההבדל באמצעות יישום ברירל המחדל. מצריך את התוכנית diff." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163 -msgid "" -"Could not save the document \n" -"'%1'" -msgstr "" -"לא יכול לשמור את המסמך\n" -"\"%1\"" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268 -msgid "" -"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " -"PATH." -msgstr "הפקודה diff נכשלה. אנא בדוק שתוכנה diff נמצאת בנתיב שלך (PATH$)" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270 -msgid "Error Creating Diff" -msgstr "ארעה שגיאה בעת יצירת ה־diff" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97 -#: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243 -#: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260 -#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317 -msgid "Application" -msgstr "יישום" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:97 -msgid "General" -msgstr "כללי" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:98 -msgid "General Options" -msgstr "אפשרויות כלליות" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:105 -msgid "&Appearance" -msgstr "&מראה" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:110 -msgid "&Show full path in title" -msgstr "הצ&ג נתיב מלא בכותרת" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:112 -msgid "" -"If this option is checked, the full document path will be shown in the window " -"caption." -msgstr "אם אפשרות זו נבחרת, הנתיב המלא של המסמך יוצג בכותרת החלון." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:117 -msgid "&Behavior" -msgstr "&התנהגות" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:122 -msgid "Sync &terminal emulator with active document" -msgstr "סנ&כרן את הדמיית המסוף עם המסמך הפעיל" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:125 -msgid "" -"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> " -"to the directory of the active document when started and whenever the active " -"document changes, if the document is a local file." -msgstr "" -"אם אפשרות זו נבחרת, המסוף המובנה יעבור (<code>cd</code>" -") לספרייה של המסמך הפעיל בעת ההפעלה ובכל פעם שהמסמך הפעיל ישונה, וזאת אם המסמך " -"הוא קובץ מקומי." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:132 -msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes" -msgstr "ה&זהר מפני קבצים ששונו על־ידי תהליכים אחרים" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:135 -msgid "" -"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files " -"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked " -"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that " -"file gains focus inside Kate." -msgstr "" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:143 -msgid "Meta-Information" -msgstr "מטא מידע" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:148 -msgid "Keep &meta-information past sessions" -msgstr "שמור &מטא מידע וכניסות ישנות" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:151 -msgid "" -"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be " -"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document " -"has not changed when reopened." -msgstr "" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:159 -msgid "&Delete unused meta-information after:" -msgstr "&מחק מטא מידע ללא שימוש לאחר:" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:161 -msgid "(never)" -msgstr "(אף פעם)" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:162 -msgid " day(s)" -msgstr "יום (ימים)" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:174 -msgid "Sessions" -msgstr "הפעלות" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:175 -msgid "Session Management" -msgstr "ניהול הפעלות" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:181 -msgid "Elements of Sessions" -msgstr "פריטים של ההפעלות" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:186 -msgid "Include &window configuration" -msgstr "&כלול תצורת חלונות" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:190 -msgid "" -"Check this if you want all your views and frames restored each time you open " -"Kate" -msgstr "" -"בחר באפשרות זו אם ברצונך שכל התצוגות והמסגרות שלך ישוחזרו בכל פעם שתפעיל את " -"Kate." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:195 -msgid "Behavior on Application Startup" -msgstr "התנהגות בעת הפעלת היישום" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:199 -msgid "&Start new session" -msgstr "&התחל הפעלה חדשה" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:200 -msgid "&Load last-used session" -msgstr "השתמש בהפעלה &אחרונה" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:201 -msgid "&Manually choose a session" -msgstr "בחר הפעלה באופן &ידני" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:216 -msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch" -msgstr "התנהגות בעת יציאה מהיישום או בעת שינוי הפעלות" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:220 -msgid "&Do not save session" -msgstr "&אל תשמור הפעלה" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:221 -msgid "&Save session" -msgstr "&שמור הפעלה" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:222 -msgid "&Ask user" -msgstr "&שאל את המשתמש" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:243 -msgid "File Selector" -msgstr "בוחר קבצים" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:245 -msgid "File Selector Settings" -msgstr "הגדרות בוחר הקבצים" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:252 -msgid "Document List" -msgstr "רשימת מסמכים" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:253 -msgid "Document List Settings" -msgstr "הגדרת רשימת מסמכים" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317 -msgid "Plugins" -msgstr "תוספים" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:261 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "מנהל התוספים" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282 -msgid "Editor" -msgstr "עורך" - -#: app/kategrepdialog.cpp:102 -msgid "Pattern:" -msgstr "דפוס:" - -#: app/kategrepdialog.cpp:118 -msgid "Case sensitive" -msgstr "תלוי רישות" - -#: app/kategrepdialog.cpp:123 -msgid "Regular expression" -msgstr "ביטוי סדיר" - -#: app/kategrepdialog.cpp:129 -msgid "Template:" -msgstr "תבנית:" - -#: app/kategrepdialog.cpp:148 -msgid "Files:" -msgstr "קבצים:" - -#: app/kategrepdialog.cpp:160 -msgid "Folder:" -msgstr "תיקייה:" - -#: app/kategrepdialog.cpp:178 -msgid "Recursive" -msgstr "רקורסיבי" - -#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475 -msgid "Find" -msgstr "מצא" - -#: app/kategrepdialog.cpp:201 -msgid "" -"<p>Enter the expression you want to search for here." -"<p>If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your " -"expression will be escaped with a backslash character." -"<p>Possible meta characters are:" -"<br><b>.</b> - Matches any character" -"<br><b>^</b> - Matches the beginning of a line" -"<br><b>$</b> - Matches the end of a line" -"<br><b>\\<</b> - Matches the beginning of a word" -"<br><b>\\></b> - Matches the end of a word" -"<p>The following repetition operators exist:" -"<br><b>?</b> - The preceding item is matched at most once" -"<br><b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times" -"<br><b>+</b> - The preceding item is matched one or more times" -"<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> times" -"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more times" -"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> times" -"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least <i>n</i>" -", but at most <i>m</i> times." -"<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via " -"the notation <code>\\#</code>." -"<p>See the grep(1) documentation for the full documentation." -msgstr "" -"<p dir=\"rtl\"> הזן כאן את הביטוי הסדיר שברצונך לחפש." -"<br>המטא־תווים האפשריים הם:" -"<br><b>.</b> התאם כל תו" -"<br>" -"<br><b>^</b> - התאם תחילת שורה" -"<br><b>$</b> - התאם סוף שורה" -"<br><b><\\\\\\</b> - התאם תחילת מילה" -"<br><b>>\\\\\\</b> - התאם סוף מילה" -"<br>" -"<br>אופרטורי החזרה הבאים קיימים:" -"<br><b>?</b> - הפריט הקודם מותאם פעם אחת לכל היותר" -"<br><b>*</b> - הפריט הקודם מותאם אפס פעמים או יותר" -"<br><b>+</b> - הפריט הקודם מותאם פעם אחת או יותר" -"<br><b>{<i>n</i>}</b> - הפריט הקודם מותאם בדיוק <i>n</i> פעמים" -"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - הפריט הקודם מותאם <i>n</i> פעמים או יותר" -"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - הפריט הקודם מותאם <i>n</i> לכל היותר" -"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - הפריט הקודם מותאם לפחות <i>n</i> פעמים," -"<br> אך לכל היותר <i>m</i> פעמים." -"<br>" -"<br>כמו כן, אסמכתאות חוזרות לביטויי משנה בסוגריים" -"<br>זמינים באמצעות הציון <i>n</i>\\\\." - -#: app/kategrepdialog.cpp:224 -msgid "" -"Enter the file name pattern of the files to search here.\n" -"You may give several patterns separated by commas." -msgstr "" -"הזן כאן את דפוס השמות של הקבצים שברצונך לחפש.\n" -"באפשרותך לציין דפוסים מרובים, מופרדים על ידי פסיקים." - -#: app/kategrepdialog.cpp:227 -#, c-format -msgid "" -"You can choose a template for the pattern from the combo box\n" -"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n" -"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n" -"to search for." -msgstr "" -"כאן באפשרותך לבחור תבנית עבור הדפוס שבתיבה\n" -"המשולבת ולערוך אותה. המחרוזת %s בתבנית תוחלף\n" -"על ידי הדפוס שבשדה הקלט, דבר אשר יוביל\n" -"לביטוי הסדיר אותו יש לחפש." - -#: app/kategrepdialog.cpp:232 -msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search." -msgstr "הזן את התיקייה המכילה את הקבצים שבהם ברצונך לחפש." - -#: app/kategrepdialog.cpp:234 -msgid "Check this box to search in all subfolders." -msgstr "בחר באפשרות זו כדי לחפש בכל תיקיות המשנה." - -#: app/kategrepdialog.cpp:236 -msgid "" -"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive." -msgstr "" -"אם אפשרות זו נבחרת (ברירת מחדל), הנתיב המלא של המסמך יוצג בכותרת החלון." - -#: app/kategrepdialog.cpp:238 -msgid "" -"<p>If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to <em>" -"grep(1)</em>. Otherwise, all characters that are not letters will be escaped " -"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of " -"the expression." -msgstr "" -"<p>אם אפשרות זו מופעלת, התבנית שלך תועבר ללא שינוי אל <em>grep(1)</em>" -". אחרת, כל התווים שהם לא אותיות יומרו אל תווי בקרה באמצעות קו נטוי בכדי למנוע " -"מ־grep להשתמש בהם בתור ביטוי סדיר" - -#: app/kategrepdialog.cpp:243 -msgid "" -"The results of the grep run are listed here. Select a\n" -"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n" -"on the item to show the respective line in the editor." -msgstr "" -"כאן מוצגות תוצאות חיפוש הטקסט בקבצים. בחר שילוב\n" -"של שם קובץ ומספר שורה והקש Enter או לחץ לחיצה כפולה\n" -"על פריט כדי להציג את השורה הנוגעת בדבר בעורך." - -#: app/kategrepdialog.cpp:327 -msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry." -msgstr "עליך להכניס תיקייה מקומית בכניסה \"תיקייה\"." - -#: app/kategrepdialog.cpp:328 -msgid "Invalid Folder" -msgstr "תיקייה לא תקפה" - -#: app/kategrepdialog.cpp:479 -msgid "<strong>Error:</strong><p>" -msgstr "<strong>שגיאה:</strong><p>" - -#: app/kategrepdialog.cpp:479 -msgid "Grep Tool Error" -msgstr "שגיאה בכלי Grep" - -#: app/katemain.cpp:41 -msgid "Start Kate with a given session" -msgstr "התחל את Kate עם הפעלה מסוימת " - -#: app/katemain.cpp:43 -msgid "Use a already running kate instance (if possible)" -msgstr "השתמש בהפעלה קיימת של Kate (אם אפשרי)" - -#: app/katemain.cpp:45 -msgid "Only try to reuse kate instance with this pid" -msgstr "נסה להשתמש באופן בלעדי במופע של Kate עם ה־pid הזה " - -#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "קבע קידוד עבור הקובץ לפתיחה" - -#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "דלג לשורה זו" - -#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "דלג לטור זה" - -#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "קרא את תוכן הקלט הסטנדרטי" - -#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535 -msgid "Document to open" -msgstr "מסמך לפתיחה" - -#: app/katemain.cpp:63 -msgid "Kate" -msgstr "Kate" - -#: app/katemain.cpp:64 -msgid "Kate - Advanced Text Editor" -msgstr "Kate - עורך טקסט מתקדם" - -#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552 -msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2005 Kate יוצרי" - -#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554 -msgid "Maintainer" -msgstr "מתחזק" - -#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70 -#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556 -#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562 -msgid "Core Developer" -msgstr "מפתח מרכזי" - -#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "מערכת המאגרים המגניבה" - -#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "פקודות העריכה" - -#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560 -msgid "Testing, ..." -msgstr "בדיקה, ..." - -#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "מפתח מרכזי לשעבר" - -#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563 -msgid "KWrite Author" -msgstr "הכותב של KWrite" - -#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "הסבת KWrite ל־KParts" - -#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "היסטוריית הביטול של KWrite, שילוב עם Kspell" - -#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "התמיכה של KWrite בהדגשת תחביר XML" - -#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569 -msgid "Patches and more" -msgstr "טלאים ועוד" - -#: app/katemain.cpp:83 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "אשף מפתח והדגשת תחביר" - -#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "הדגשה עבור קבצי Spec של RPM וגם Perl, Diff ועוד" - -#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "הדגשה ל־VHDL" - -#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "הדגשה ל־SQL" - -#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "הדגשה ל־Ferite" - -#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "הדגשה ל־ILERPG" - -#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "הדגשה ל־LaTeX" - -#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "הדגשה לקבצי Make, Python" - -#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "הדגשה ל־Python" - -#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "הדגשה ל־Scheme" - -#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "רשימת טיפוסי נתונים\\מילות מפתח של PHP" - -#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582 -msgid "Very nice help" -msgstr "עזרה אדיבה מאוד" - -#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "כל האנשים שתרמו וששכחתי להזכיר" - -#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "דרור לוין" - -#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "spatz@012.net.il" - -#: app/katedocmanager.cpp:395 -msgid "" -"<p>The document '%1' has been modified, but not saved." -"<p>Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "" -"<p>המסמך \"%1\" עבר שינוי, אך לא נשמר" -"<p>האם אתה רוצה לשמור את השינויים, או לשכוח מהם?" - -#: app/katedocmanager.cpp:397 -msgid "Close Document" -msgstr "סגור מסמך" - -#: app/katedocmanager.cpp:483 -msgid "Reopening files from the last session..." -msgstr "פותח מחדש קבצים מההפעלה הקודמת..." - -#: app/katedocmanager.cpp:490 -msgid "Starting Up" -msgstr "מפעיל" - -#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252 -msgid "Default Session" -msgstr "הפעלת ברירת מחדל" - -#: app/katesession.cpp:82 -msgid "Unnamed Session" -msgstr "הפעלה ללא שם" - -#: app/katesession.cpp:104 -msgid "Session (%1)" -msgstr "הפעלה (%1)" - -#: app/katesession.cpp:384 -msgid "Save Session?" -msgstr "לשמור הפעלה?" - -#: app/katesession.cpp:391 -msgid "Save current session?" -msgstr "לשמור הפעלה נוכחית?" - -#: app/katesession.cpp:392 -msgid "Do not ask again" -msgstr "אל תשאל שוב" - -#: app/katesession.cpp:482 -msgid "No session selected to open." -msgstr "אין הפעלה נבחרת לפתיחה." - -#: app/katesession.cpp:482 -msgid "No Session Selected" -msgstr "לא נבחרה הפעלה" - -#: app/katesession.cpp:554 -msgid "Specify Name for Current Session" -msgstr "בחר שם עבור ההפעלה הנוכחית" - -#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850 -msgid "Session name:" -msgstr "שם ההפעלה:" - -#: app/katesession.cpp:561 -msgid "To save a new session, you must specify a name." -msgstr "כדי לשמור הפעלה, עליך לתת לה שם." - -#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 -msgid "Missing Session Name" -msgstr "חבר שם ההפעלה" - -#: app/katesession.cpp:572 -msgid "Specify New Name for Current Session" -msgstr "קבע שם חדש עבוד ההפעלה הנוכחית" - -#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 -msgid "To save a session, you must specify a name." -msgstr "בכדי לשמור הפעלה, אליך לתת לה שם." - -#: app/katesession.cpp:618 -msgid "Session Chooser" -msgstr "בוחר ההפעלות" - -#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715 -msgid "Open Session" -msgstr "פתח הפעלה" - -#: app/katesession.cpp:624 -msgid "New Session" -msgstr "הפעלה חדשה" - -#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796 -msgid "Session Name" -msgstr "שם ההפעלה" - -#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797 -msgid "Open Documents" -msgstr "מסמכים פתוחים" - -#: app/katesession.cpp:660 -msgid "&Always use this choice" -msgstr "&השתמש תמיד בבחירה זו" - -#: app/katesession.cpp:720 -msgid "&Open" -msgstr "&פתח" - -#: app/katesession.cpp:781 -msgid "Manage Sessions" -msgstr "נהל הפעלות" - -#: app/katesession.cpp:810 -msgid "&Rename..." -msgstr "&שינוי שם..." - -#: app/katesession.cpp:850 -msgid "Specify New Name for Session" -msgstr "קבע שם להפעלה החדשה" - -#: app/katefilelist.cpp:139 -msgid "Sort &By" -msgstr "מיין &לפי" - -#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 -msgid "Opening Order" -msgstr "סדר פתיחה" - -#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 -msgid "Document Name" -msgstr "שם המסמך" - -#: app/katefilelist.cpp:373 -msgid "" -"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />" -msgstr "<b> הקובץ הזה עבר שינוי (שונה) בכונן על־ידי תוכנה אחרת. </b><br />" - -#: app/katefilelist.cpp:375 -msgid "" -"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />" -msgstr "<b> הקובץ הזה עבר שינוי (נוצר) בכונן על־ידי תוכנה אחרת. </b><br />" - -#: app/katefilelist.cpp:377 -msgid "" -"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />" -msgstr "<b>הקובץ הזה עבר שינוי (נמחק) בכונן על־ידי תוכנה אחרת. </b><br />" - -#: app/katefilelist.cpp:553 -msgid "Background Shading" -msgstr "הצללת רקע" - -#: app/katefilelist.cpp:559 -msgid "&Enable background shading" -msgstr "&אפשר הצללת רקע" - -#: app/katefilelist.cpp:563 -msgid "&Viewed documents' shade:" -msgstr "&רקע המסמכים הנצפים:" - -#: app/katefilelist.cpp:568 -msgid "&Modified documents' shade:" -msgstr "&רקע המסמכים ששונו:" - -#: app/katefilelist.cpp:575 -msgid "&Sort by:" -msgstr "מיין &לפי:" - -#: app/katefilelist.cpp:585 -msgid "" -"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited " -"within the current session will have a shaded background. The most recent " -"documents have the strongest shade." -msgstr "" - -#: app/katefilelist.cpp:589 -msgid "Set the color for shading viewed documents." -msgstr "קבע את הרקע הרקע של המסמכים הנצפים." - -#: app/katefilelist.cpp:591 -msgid "" -"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for " -"viewed files. The most recently edited documents get most of this color." -msgstr "" -"קבע את הצבע של מסמכים ששונו. הצבע הזה ישמש לקביעת רבע הרקע של הקבצים הנצפים. " -"המסמך הכי חדש יקבל את הגוון הכי קרוב לצבע הזה." - -#: app/katefilelist.cpp:596 -msgid "Set the sorting method for the documents." -msgstr "קבע את שיטת המיון עבור המסמים." - -#: app/kwritemain.cpp:82 -msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found;\n" -"please check your KDE installation." -msgstr "" -"אין אפשרות למצוא רכיב עריכת טקסט של KDE.\n" -"בדוק את ההתקנה של KDE שלך." - -#: app/kwritemain.cpp:142 -msgid "Use this to close the current document" -msgstr "השתמש בפקודה זו כדי לסגר המסמך הנוכחי" - -#: app/kwritemain.cpp:145 -msgid "Use this command to print the current document" -msgstr "השתמש בפקודה זו כדי להדפיס את המסמך הנוכחי" - -#: app/kwritemain.cpp:146 -msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "השתמש בפקודה זו כדי ליצור מסמך חדש" - -#: app/kwritemain.cpp:147 -msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "השתמש בפקודה זו כדי לפתוח מסמך קיים לעריכה" - -#: app/kwritemain.cpp:155 -msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "יצירת תצוגה נוספת המכילה את המסמך הנוכחי" - -#: app/kwritemain.cpp:157 -msgid "Choose Editor..." -msgstr "בחירת עורך..." - -#: app/kwritemain.cpp:159 -msgid "Override the system wide setting for the default editing component" -msgstr "עקיפת ההגדרה הכלל־מערכתית לגבי רכיב העריכה המשמש כברירת מחדל" - -#: app/kwritemain.cpp:161 -msgid "Close the current document view" -msgstr "סגירת תצוגה המסמך הנוכחית" - -#: app/kwritemain.cpp:167 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "השתמש בפקודה זו כדי להציג או להסתיר את שורת המצב של התצוגה" - -#: app/kwritemain.cpp:169 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "הצג &נתיב" - -#: app/kwritemain.cpp:171 -msgid "Hide Path" -msgstr "הסתר נתיב" - -#: app/kwritemain.cpp:172 -msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "הצגת הנתיב המלא של המסמך בכותרת החלון" - -#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229 -msgid "Open File" -msgstr "פתיחת קובץ" - -#: app/kwritemain.cpp:253 -msgid "" -"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for " -"the current user." -msgstr "" -"לא ניתן לקרוא את הקובץ הנתון, בדוק אם הוא קיים או אם הוא קריא למשתמש הנוכחי." - -#: app/kwritemain.cpp:549 -msgid "KWrite" -msgstr "KWrite" - -#: app/kwritemain.cpp:551 -msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "KWrite - עורך טקסט" - -#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682 -msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%1\", הוא לא קובץ רגיל אלא תיקייה." - -#: app/kwritemain.cpp:696 -msgid "Choose Editor Component" -msgstr "בחירת רכיב עריכה" - -#: app/kateviewmanager.cpp:97 -msgid "New Tab" -msgstr "כרטיסייה חדשה" - -#: app/kateviewmanager.cpp:100 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "סגור כרטיסייה נוכחית" - -#: app/kateviewmanager.cpp:104 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "הפעל כרטיסייה הבאה" - -#: app/kateviewmanager.cpp:109 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "הפעל כרטיסייה הקודמת" - -#: app/kateviewmanager.cpp:116 -msgid "Split Ve&rtical" -msgstr "&פצל אנכית" - -#: app/kateviewmanager.cpp:119 -msgid "Split the currently active view vertically into two views." -msgstr "פיצול אנכי של התצוגה הפעילה כרגע לשתי תצוגות." - -#: app/kateviewmanager.cpp:121 -msgid "Split &Horizontal" -msgstr "פ&צל אופקית" - -#: app/kateviewmanager.cpp:124 -msgid "Split the currently active view horizontally into two views." -msgstr "פיצול אופקי של התצוגה הפעילה כרגע לשתי תצוגות." - -#: app/kateviewmanager.cpp:126 -msgid "Cl&ose Current View" -msgstr "&סגור תצוגה נוכחית" - -#: app/kateviewmanager.cpp:130 -msgid "Close the currently active splitted view" -msgstr "סגירת התצוגה המפוצלת הפעילה כרגע" - -#: app/kateviewmanager.cpp:132 -msgid "Next View" -msgstr "התצוגה הבאה" - -#: app/kateviewmanager.cpp:135 -msgid "Make the next split view the active one." -msgstr "הפיכת התצוגה המפוצלת הבאה לתצוגה הפעילה." - -#: app/kateviewmanager.cpp:137 -msgid "Previous View" -msgstr "התצוגה הקודמת" - -#: app/kateviewmanager.cpp:139 -msgid "Make the previous split view the active one." -msgstr "הפיכת התצוגה המפוצלת הקודמת לתצוגה הפעילה." - -#: app/kateviewmanager.cpp:149 -msgid "Open a new tab" -msgstr "פתח כרטיסייה חדשה" - -#: app/kateviewmanager.cpp:157 -msgid "Close the current tab" -msgstr "סגירת הכרטיסייה הנוכחית" - -#: app/katemdi.cpp:140 -msgid "Tool &Views" -msgstr "&תצוגות כלים" - -#: app/katemdi.cpp:141 -msgid "Show Side&bars" -msgstr "הצג סרגלי &גלילה" - -#: app/katemdi.cpp:143 -msgid "Hide Side&bars" -msgstr "הסתר סרגלי ג&לילה" - -#: app/katemdi.cpp:176 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "הצג %1" - -#: app/katemdi.cpp:179 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "הסתר %1" - -#: app/katemdi.cpp:464 -msgid "Behavior" -msgstr "התנהגות" - -#: app/katemdi.cpp:466 -msgid "Make Non-Persistent" -msgstr "הפוך ללא קבוע" - -#: app/katemdi.cpp:466 -msgid "Make Persistent" -msgstr "הפוך לקבוע" - -#: app/katemdi.cpp:468 -msgid "Move To" -msgstr "העבר אל..." - -#: app/katemdi.cpp:471 -msgid "Left Sidebar" -msgstr "" - -#: app/katemdi.cpp:474 -msgid "Right Sidebar" -msgstr "" - -#: app/katemdi.cpp:477 -msgid "Top Sidebar" -msgstr "" - -#: app/katemdi.cpp:480 -msgid "Bottom Sidebar" -msgstr "" - -#: app/katemdi.cpp:778 -msgid "" -"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible " -"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to " -"access the sidebars again invoke <b>Window > Tool Views > Show " -"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with " -"the assigned shortcuts.</qt>" -msgstr "" - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 -msgid "Comment" -msgstr "הערה" - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83 -msgid "" -"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " -"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." -msgstr "" -"כאן באפשרותך לראות את כל התוספים הזמינים של Kate. התוספים המסומנים טעונים כרגע " -"וייטענו שוב בפעם הבאה ש־Kate יופעל." - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78 -msgid "Save As (%1)" -msgstr "שמור בשם (%1)" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129 -msgid "Save Documents" -msgstr "שמור מסמכים" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132 -msgid "&Save Selected" -msgstr "&שמור נבחרים" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138 -msgid "&Abort Closing" -msgstr "&בטל סגירה" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142 -msgid "" -"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them before " -"closing?</qt>" -msgstr "<qt>המסמכים הבאים שונו. האם לשמור אותם לפני הסגירה? </qt>" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144 -msgid "Title" -msgstr "כותרת" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145 -msgid "Location" -msgstr "מיקום" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149 -msgid "Projects" -msgstr "פרויקטים" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164 -msgid "Se&lect All" -msgstr "&בחר הכל" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211 -msgid "" -"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want " -"to proceed." -msgstr "לא ניתן לכתוב את המידע שבחרת לשמור. אנא בחר איך להמשיך." - -#: app/katefileselector.cpp:170 -msgid "Current Document Folder" -msgstr "תיקיית המסמכים הנוכחית" - -#: app/katefileselector.cpp:198 -msgid "" -"<p>Here you can enter a path for a folder to display." -"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " -"choose one. " -"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " -"behave." -msgstr "" -"<p>כאן באפשרותך להזין נתיב של תיקייה שיש להציג." -"<p>כדי לעבור לתיקייה שהוזנה בעבר, לחץ על החץ שבקצה השמאלי ובחר אחת." -"<p>לרשומות יש אפשרות להשלמת תיקיות. לחץ לחיצה ימנית כדי לבחור כיצד ההשלמה " -"תתנהג." - -#: app/katefileselector.cpp:203 -msgid "" -"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." -"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left." -"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button." -msgstr "" -"<p>כאן באפשרותך להזין מסנן שמות כדי להגביל את הקבצים המוצגים." -"<p>כדי לנקות את המסנן, כבה את כפתור הסינון שמימין." -"<p>כדי להחיל שוב את המסנן האחרון שנעשה בו שימוש, הדלק את כפתור הסינון." - -#: app/katefileselector.cpp:207 -msgid "" -"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " -"filter used when toggled on." -msgstr "" -"<p>כפתור זה מנקה את שם המסנן כאשר הוא כבוי, או מחיל שוב המסנן האחרון שנעשה בו " -"שימוש כאשר הוא דלוק." - -#: app/katefileselector.cpp:321 -msgid "Apply last filter (\"%1\")" -msgstr "החל מסנן אחרון (\"%1\")" - -#: app/katefileselector.cpp:326 -msgid "Clear filter" -msgstr "נקה מסנן" - -#: app/katefileselector.cpp:536 -msgid "Toolbar" -msgstr "סרגל כלים" - -#: app/katefileselector.cpp:538 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "&פעולות זמינות:" - -#: app/katefileselector.cpp:539 -msgid "S&elected actions:" -msgstr "פעולות &נבחרות:" - -#: app/katefileselector.cpp:547 -msgid "Auto Synchronization" -msgstr "סנכרון אוטומטי" - -#: app/katefileselector.cpp:548 -msgid "When a docu&ment becomes active" -msgstr "&כאשר מסמך הופך פעיל" - -#: app/katefileselector.cpp:549 -msgid "When the file selector becomes visible" -msgstr "כאשר בוחר הקבצים הופך לגלוי" - -#: app/katefileselector.cpp:556 -msgid "Remember &locations:" -msgstr "שמור מי&קומים:" - -#: app/katefileselector.cpp:563 -msgid "Remember &filters:" -msgstr "שמו&ר מסננים:" - -#: app/katefileselector.cpp:570 -msgid "Session" -msgstr "הפעלה" - -#: app/katefileselector.cpp:571 -msgid "Restore loca&tion" -msgstr "שחזר את ה&מיקום" - -#: app/katefileselector.cpp:572 -msgid "Restore last f&ilter" -msgstr "שחזר את המ&סנן האחרון" - -#: app/katefileselector.cpp:592 -msgid "" -"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." -msgstr "<p>קובע כמה מיקומים יש לשמור בהיסטוריה של תיבת המיקומים המשולבת" - -#: app/katefileselector.cpp:597 -msgid "" -"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." -msgstr "<p>קובע כמה מסננים יש לשמור בהיסטוריה של תיבת המסננים המשולבת" - -#: app/katefileselector.cpp:602 -msgid "" -"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change " -"location to the folder of the active document on certain events." -"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until " -"the file selector is visible." -"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location " -"by pressing the sync button in the toolbar." -msgstr "" -"<p>אפשרויות אלה מאפשרות לבוחר הקבצים לשנות באופן אוטומטי את המיקום שלו לתיקייה " -"של המסמך הפעיל במקרים מסוימים." -"<p>הסנכרון האוטומטי הנו <em>עצלן</em>, מה שאומר שהוא לא יפעל עד שבוחר הקבצים " -"מוצג." -"<p>אף אחת מאפשרויות אלה אינה מאופשרת כברירת מחדל, אך בכל מקרה תמיד באפשרותך " -"לסנכרן את המיקום באמצעות לחיצה על כפתור הסנכרון בסרגל הכלים." - -#: app/katefileselector.cpp:611 -msgid "" -"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you " -"start Kate." -"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " -"manager, the location is always restored." -msgstr "" -"<p>אם אפשרות זו נבחרת (ברירת המחדל) המיקום ישוחזר כאשר תפעיל את Kate." -"<p><strong>שים לב</strong> כי אם ההפעלה מנוהלת על ידי מנהל ההפעלה של KDE, " -"המיקום ישוחזר תמיד." - -#: app/katefileselector.cpp:615 -msgid "" -"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored " -"when you start Kate." -"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " -"manager, the filter is always restored." -"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the " -"restored location if on." -msgstr "" -"<p>אם אפשרות זו נבחרת (ברירת המחדל) המסנן הנוכחי ישוחזר כאשר תפעיל את Kate." -"<p><strong>שים לב</strong> כי אם ההפעלה מנוהלת על ידי מנהל ההפעלה של KDE, המסנן " -"ישוחזר תמיד." -"<p>כמו כן, <strong>שים לב</strong> כי הגדרות סנכרון אוטומטי מסוימות עשויות " -"לעקוף את המיקום המשוחזר אם הן פועלות." - -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Document" -msgstr "&מסמך" - -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Sess&ions" -msgstr "ה&פעלות" - -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&חלון" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n" -"and advanced features of all sorts.</p>\n" -"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration " -"dialog,\n" -"choose <strong>Settings ->configure</strong> to launch that.</p>\n" -msgstr "" -"7" -"<p>העורך Kate בא עם סידרה של תוספים אשר מספקים\n" -"מגוון רחב של תכונות, הן פשוטות והן מתקדמות.</p>\n" -"<p>באפשרותך להפעיל\\לכבות תוספים בהתאם לצרכיך בדו־שיח ההגדרות.\n" -"בחר ב<strong>הגדרות -> הגדרות Kate</strong> כדי לגשת אליו.</p>\n" - -#: tips.cpp:11 -msgid "" -"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n" -"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n" -msgstr "" -"<p>באפשרותך להחליף בין התווים שנמצאים משני צידי הסמן על ידי הקשה\n" -"על <strong>Ctrl+T</strong></p>.\n" - -#: tips.cpp:17 -msgid "" -"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n" -"syntax highlighting.</p>\n" -"<p>Just choose <strong>File -> Export -> HTML...</strong></p>\n" -msgstr "" -"<p>באפשרותך לייצא את המסמך הנוכחי בתור קובץ HTML, כולל\n" -"את הדגשת התחביר.</p>\n" -"<p>בחר ב<strong>קובץ-> ייצא -> HTML...</strong></p>\n" - -#: tips.cpp:24 -msgid "" -"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n" -"in either direction. Each frame has its own status bar and\n" -"can display any open document.</p>\n" -"<p>Just choose " -"<br><strong>View -> Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n" -msgstr "" -"<p>באפשרותך לפצל את העורך Kate כמה שתרצה ובכל אחד\n" -"מהכיוונים. לכל מסגרת יש שורת מצב משלה, והיא\n" -"יכולה להציג כל מסמך פתוח.</p>\n" -"<p>פשוט בחר " -"<br>ב<strong>תצוגה -> פצל [אופקית | אנכית]</strong></p>\n" - -#: tips.cpp:32 -msgid "" -"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</em>)\n" -"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off " -"the\n" -"main window.</p>\n" -msgstr "" -"<p>באפשרותך לגרור את תצוגות הכלים (<em>רשימת קבצים</em> ו<em>בוחר קבצים</em>).\n" -"לכל צד ב־Kate שאתה רוצה אותם בו, או לחלופין לערום אותם זה על זה, או אפילו\n" -"לתלוש אותם מהחלון הראשי.</p>\n" - -#: tips.cpp:39 -msgid "" -"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>" -"\"Terminal\"</strong> at\n" -"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n" -msgstr "" -"<p> ל־Kate יש הדמיית מסוף מובנית. הקש על <strong>\"מסוף\"</strong> " -"בתחתית כדי להציג או להסתיר אותה בהתאם לרצונך.</p>\n" - -#: tips.cpp:45 -msgid "" -"<p>Kate can highlight the current line with a\n" -"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " -"width=\"100%\">" -"<tr>" -"<td>different\n" -"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" -"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n" -"dialog.</p>\n" -msgstr "" -"<p>ל־Kate יש אפשרות להדגיש את השורה הנוכחית עם \n" -"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " -"width=\"100%\">" -"<tr>" -"<td>צבע \n" -"רקע שונה.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" -"<p>באפשרותך להגדיר את הצבע בדף ה<em>צבעים</em> שבדו־שיח \n" -"ההגדרות.</p>\n" - -#: tips.cpp:54 -msgid "" -"<p>You can open the currently edited file in any other application from within\n" -"Kate.</p>\n" -"<p>Choose <strong>File -> Open With</strong> for the list of programs\n" -"configured\n" -"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n" -"choose any application on your system.</p>\n" -msgstr "" -"<p>באפשרותך לפתוח את הקובץ שנמצא כרגע בעריכה בכל יישום אחר, וזאת היישר מתוך \n" -"Kate.</p>\n" -"<p>בחר ב<strong>קובץ -> פתח באמצעות</strong> כדי לראות את רשימת התוכניות \n" -"שהוגדרו עבור סוג המסמך. האפשרות <strong>אחר...</strong> מאפשרת לך \n" -"לבחור כל יישום שהוא במערכת שלך.</p>\n" - -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" -"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> " -"page of the\n" -"configuration dialog.</p>\n" -msgstr "" -"<p> באפשרותך לקבוע את הגדרות העורך כך שהוא יציג תמיד את מספרי השורות ו\\או \n" -"את חלוניות הסימניות כאשר הוא מופעל. זאת באמצעות הדף <strong>תצוגה</strong> " -"בדו־שיח\n" -"ההגדרות. </p>\n" - -#: tips.cpp:71 -msgid "" -"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n" -"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n" -"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</em>\n" -"tab (You have to be online, of course...).</p>\n" -msgstr "" -"<p>באפשרותך להוריד <em>הגדרות הדגשת תחביר</em> חדשות או מעודכנות דרך \n" -"הדף <strong>הדגשה</strong> שבדו־שיח ההגדרות.</p>\n" -"<p>פשוט לחץ על הכפתור <em>הורדה...</em> שנמצא בכרטיסיה <em>מצבי הדגשה</em>\n" -"(כמובן שאתה צריך להיות מקוון...).</p>\n" - -#: tips.cpp:79 -msgid "" -"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>" -"Alt+Left</strong>\n" -"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately be " -"displayed\n" -"in the active frame.</p>\n" -msgstr "" -"<p>באפשרותך לעבור בין כל המסמכים הפתוחים באמצעות הקשה על <strong>" -"Alt+שמאלה</strong> \n" -"או <strong>Alt+ימינה</strong>. המסמך הבא\\הקודם יוצג באופן מיידי \n" -"בתוך המסגרת הפעילה.</p>\n" - -#: tips.cpp:86 -msgid "" -"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>" -"Command Line</em>.</p>\n" -"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>" -"s /oldtext/newtext/g</code>\n" -"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n" -"line.</p>\n" -msgstr "" -"<p>באפשרותך לבצע החלפות מגניבות נוסח sed בעזרת <em>פקודה \n" -"עריכה</em>.</p>\n" -"<p>לדוגמה, הקש <strong>Ctrl+M</strong> והזן <code>s/oldtext/newtext/g</code> \n" -"כדי להחליף את "oldtext" ב־"newtext" בשורה \n" -"הנוכחית.</p>\n" - -#: tips.cpp:94 -msgid "" -"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n" -"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n" -msgstr "" -"<p>באפשרותך לחזור על החיפוש האחרון שלך באמצעות הקשה על <strong>F3</strong>, או\n" -"<strong>Shift+F3</strong>, אם ברצונך לחפש לאחור.</p>\n" - -#: tips.cpp:100 -msgid "" -"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool view.\n" -"</p>\n" -"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n" -"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n" -"current folder.</p>\n" -"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n" -msgstr "" -"<p>באפשרותך לסנן את הקבצים המוצגים בתצוגת הכלים <em>בוחר הקבצים</em>. \n" -"</p>\n" -"<p> פשוט הזן את המסנן שלך בשדה להזנה שנמצא למטה. לדוגמה: \n" -"<code>*.html *.php</code> אם ברצונך לראות רק קבצי HTML ו־PHP \n" -" שנמצאים בספריה הנוכחית. </p>\n" -"<p> בוחר הקבצים אפילו זוכר את המסננים שלך עבורך. </strong></p>\n" - -#: tips.cpp:110 -msgid "" -"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " -"Editing\n" -"in either will be reflected in both.</p>\n" -"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" -"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n" -"horizontally.</p>\n" -msgstr "" -"<p> יכולות להיות לך שתי תצוגות - או אפילו יותר - לאותו מסמך ב־Kate. עריכה \n" -"המתבצעת באחד המסמכים תשתקף בשניהם. </p>\n" -"<p> אז אם אתה מוצא את עצמך גולל למעלה ולמטה כדי לצפות בטקסט בצד \n" -"השני של המסמך, פשוט הקש <strong>Ctrl+Shift+T</strong> כדי לפצל \n" -"אופקית . </p>\n" - -#: tips.cpp:119 -msgid "" -"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n" -"next/previous frame.</p>\n" -msgstr "" -"<p>הקש <strong>F8</strong> או <strong>Shift+F8</strong> כדי לעבור \n" -"למסגרת הבאה\\הקודמת.</strong>\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Start Kate (no arguments)" -#~ msgstr "התחל את Kate עם הפעלה מסוימת " - -#, fuzzy -#~ msgid "New Kate Session" -#~ msgstr "הפעלה חדשה" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Anonymous Session" -#~ msgstr "הפעלה חדשה" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reload Session List" -#~ msgstr "הפעלה חדשה" - -#, fuzzy -#~ msgid "Session exists" -#~ msgstr "הפעלות" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kay.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kay.po deleted file mode 100644 index b02e4aa9088..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kay.po +++ /dev/null @@ -1,72 +0,0 @@ -# translation of kay.po to Hebrew -# translation of kay.po to -# -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2007. -# galion <galion.lum@gmail.com>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kay\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-30 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-24 18:58+0200\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: medianotifier.cpp:175 -msgid "" -"An autorun file has been found on your '%1'. Do you want to execute it?\n" -"Note that executing a file on a medium may compromise your system's security" -msgstr "" -"קובץ הרצה אוטומטית נמצא ב־\"%1\". האם להפעיל אותו?\n" -"שים לב שכאשר אתה מפעיל קובץ ממאגר חיצוני, אתה יכול להסתכן בפגיעה במחשב שלך." - -#: medianotifier.cpp:179 -#, c-format -msgid "Autorun - %1" -msgstr "הפעלה אוטומטית - %1" - -#: medianotifier.cpp:249 -msgid "" -"An autoopen file has been found on your '%1'. Do you want to open '%2'?\n" -"Note that opening a file on a medium may compromise your system's security" -msgstr "" -"קובץ פתיחה אוטומטית autoopen נמצא ב־\"%1\". האם ברצונך לפתוח את \"%2\"?\n" -"שים לב שכאשר אתה פותח קובץ ממאגר חיצוני, אתה יכול להסתכן בפגיעה במחשב שלך." - -#: medianotifier.cpp:253 -#, c-format -msgid "Autoopen - %1" -msgstr "פתיחה אוטומטית - %1" - -#: notificationdialog.cpp:37 -msgid "Medium Detected" -msgstr "מדיה זוהתה" - -#: notificationdialog.cpp:51 -msgid "<b>Medium type:</b>" -msgstr "<b>סוג המדיה:</b>" - -#: notificationdialog.cpp:64 -msgid "Configure..." -msgstr "הגדר..." - -#. i18n: file notificationdialogview.ui line 69 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "A new medium has been detected.<br><b>What do you want to do?</b>" -msgstr "מדיה חדשה זוהתה. <br> <b>מה ברצונך לעשות?</b>" - -#. i18n: file notificationdialogview.ui line 90 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file notificationdialogview.ui line 103 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Always do this for this type of media" -msgstr "&עשה זאת תמיד עבור סוג מדיה זה" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmaccess.po deleted file mode 100644 index d3083256307..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmaccess.po +++ /dev/null @@ -1,368 +0,0 @@ -# translation of kcmaccess.po to Hebrew -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of kcmaccess.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# -# Dror Levin <spatz@012.net.il>, 2003. -# galion <galion.lum@gmail.com>, 2005. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmaccess\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-27 23:19+0200\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kcmaccess.cpp:186 -msgid "AltGraph" -msgstr "AltGraph" - -#: kcmaccess.cpp:188 -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" - -#: kcmaccess.cpp:190 -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#: kcmaccess.cpp:204 -msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active" -msgstr "לחץ על %1 בזמן ש-NumLock, CapsLock ו-ScrollLock פעילים." - -#: kcmaccess.cpp:206 -msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active" -msgstr "לחץ על %1 בזמן ש-CapsLock ו-ScrollLock פעילים." - -#: kcmaccess.cpp:208 -msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active" -msgstr "לחץ על %1 בזמן ש-NumLock ו-ScrollLock פעילים." - -#: kcmaccess.cpp:210 -msgid "Press %1 while ScrollLock is active" -msgstr "לחץ על %1 בזמן ש-ScrollLock פעיל." - -#: kcmaccess.cpp:213 -msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active" -msgstr "לחץ על %1 בזמן ש-NumLock ו-CapsLock פעילים." - -#: kcmaccess.cpp:215 -msgid "Press %1 while CapsLock is active" -msgstr "לחץ על %1 בזמן ש-CapsLock פעיל." - -#: kcmaccess.cpp:217 -msgid "Press %1 while NumLock is active" -msgstr "לחץ על %1 בזמן ש-NumLock פעיל." - -#: kcmaccess.cpp:219 -#, c-format -msgid "Press %1" -msgstr "לחץ על %1" - -#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566 -msgid "kaccess" -msgstr "kaccess" - -#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567 -msgid "KDE Accessibility Tool" -msgstr "כלי הנגישות של KDE" - -#: kcmaccess.cpp:231 -msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" -msgstr "(c) 2000, מתיאס הלצר-קלויפפל" - -#: kcmaccess.cpp:233 -msgid "Author" -msgstr "כותב" - -#: kcmaccess.cpp:247 -msgid "Audible Bell" -msgstr "פעמון נשמע" - -#: kcmaccess.cpp:254 -msgid "Use &system bell" -msgstr "השתמש בפעמון המער&כת" - -#: kcmaccess.cpp:256 -msgid "Us&e customized bell" -msgstr "השתמש בפעמון מותא&ם אישית" - -#: kcmaccess.cpp:258 -msgid "" -"If this option is checked, the default system bell will be used. See the " -"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, " -"this is just a \"beep\"." -msgstr "" -"אם אפשרות זו נבחרת, ייעשה שימוש בברירת המחדל של פעמון המערכת. עיין במודול הבקרה " -"\"פעמון המערכת\" על כיצד להתאים את פעמון המערכת אישית. בדרך כלל זה רק \"ביפ\"." - -#: kcmaccess.cpp:261 -msgid "" -"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. " -"If you do this, you will probably want to turn off the system bell." -"<p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the " -"event causing the bell and the sound being played." -msgstr "" -"בחר באפשרות זו אם ברצונך בפעמון מותאם אישית שינגן קובץ צליל. אם תעשה זאת, ודאי " -"תרצה לכבות את פעמון המערכת." -"<p> שים לב שבמערכות איטיות דבר זה עשוי לגרום לעיכוב בין האירוע הגורם לפעמון " -"ובין הצליל המנוגן." - -#: kcmaccess.cpp:268 -msgid "Sound &to play:" -msgstr "צליל ל&ניגון:" - -#: kcmaccess.cpp:273 -msgid "" -"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file " -"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog." -msgstr "" -"אם האפשרות \"השתמש בפעמון מותאם אישית\" נבחרה, באפשרותך לבחור כאן קובץ צליל. " -"לחץ על \"עיון...\" כדי לבחור קובץ צליל בעזרת דו-שיח הקבצים." - -#: kcmaccess.cpp:290 -msgid "Visible Bell" -msgstr "פעמון חזותי" - -#: kcmaccess.cpp:296 -msgid "&Use visible bell" -msgstr "השתמש בפעמ&ון חזותי" - -#: kcmaccess.cpp:298 -msgid "" -"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification " -"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially " -"useful for deaf people." -msgstr "" -"אפשרות זו תפעיל את \"הפעמון החזותי\", הודעה חזותית שתוצג בכל פעם שאמור היה " -"להתרחש צפצוף פעמון בלבד. דבר זה שימושי במיוחד לאנשים חירשים." - -#: kcmaccess.cpp:304 -msgid "I&nvert screen" -msgstr "הפוך את &צבעי המסך" - -#: kcmaccess.cpp:307 -msgid "" -"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below." -msgstr "כל צבעי המסך יתהפכו למשך הזמן המצויין להלן." - -#: kcmaccess.cpp:309 -msgid "F&lash screen" -msgstr "הבזק את המ&סך" - -#: kcmaccess.cpp:311 -msgid "" -"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below." -msgstr "המסך ישנה את צבעו לצבע מותאם אישית למשך הזמן המצויין להלן." - -#: kcmaccess.cpp:317 -msgid "" -"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell." -msgstr "" -"לחץ כאן כדי לבחור את הצבע שנעשה בו שימוש לפעמון החזותי של \"הבזק את המסך\"." - -#: kcmaccess.cpp:324 -msgid "Duration:" -msgstr "משך:" - -#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458 -msgid " msec" -msgstr " אלפיות שנייה" - -#: kcmaccess.cpp:327 -msgid "" -"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown." -msgstr "כאן באפשרותך להתאים אישית את משך אפקט \"הפעמון החזותי\" המוצג." - -#: kcmaccess.cpp:344 -msgid "&Bell" -msgstr "פע&מון" - -#: kcmaccess.cpp:352 -msgid "S&ticky Keys" -msgstr "מקשי&ם דביקים" - -#: kcmaccess.cpp:358 -msgid "Use &sticky keys" -msgstr "השתמש במקשים &דביקים" - -#: kcmaccess.cpp:363 -msgid "&Lock sticky keys" -msgstr "&נעל מקשים דביקים" - -#: kcmaccess.cpp:368 -msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously" -msgstr "כבה מקשים דביקים כאשר שני מקשים נלחצים בו־זמנית" - -#: kcmaccess.cpp:373 -msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked" -msgstr "השתמשת בפעמון המערכת כאשר מקש נעילה מופעל, מכונה או משנה את מצבו." - -#: kcmaccess.cpp:376 -msgid "Locking Keys" -msgstr "&מקשי נעילה" - -#: kcmaccess.cpp:382 -msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated" -msgstr "השתמש בפעמון המערכת בכל פעם שמקש נעילה הופך פעיל או כבוי." - -#: kcmaccess.cpp:385 -msgid "" -"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " -"changes its state" -msgstr "השתמש במנגנון ההתראה של KDE בכל פעם שמקש נעילה משנה את מצבו" - -#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538 -msgid "Configure System Notification..." -msgstr "הגדר התראת מערכת..." - -#: kcmaccess.cpp:407 -msgid "&Modifier Keys" -msgstr "&מקשי שינוי" - -#: kcmaccess.cpp:414 -msgid "Slo&w Keys" -msgstr "מקשים אי&טיים" - -#: kcmaccess.cpp:420 -msgid "&Use slow keys" -msgstr "השתמש במקשים אי&טיים" - -#: kcmaccess.cpp:428 -msgid "Acceptance dela&y:" -msgstr "עיכוב הסכ&מה" - -#: kcmaccess.cpp:433 -msgid "&Use system bell whenever a key is pressed" -msgstr "&השתמש בפעמון המערכת בכל פעם שמקש נלחץ" - -#: kcmaccess.cpp:438 -msgid "&Use system bell whenever a key is accepted" -msgstr "&השתמש בפעמון המערכת בכל פעם שמקש מתקבל" - -#: kcmaccess.cpp:443 -msgid "&Use system bell whenever a key is rejected" -msgstr "&השתמש בפעמון המערכת בכל פעם שמקש נדחה" - -#: kcmaccess.cpp:446 -msgid "Bounce Keys" -msgstr "מקשי הקפצה" - -#: kcmaccess.cpp:452 -msgid "Use bou&nce keys" -msgstr "השתמש במקשי הקפ&צה" - -#: kcmaccess.cpp:460 -msgid "D&ebounce time:" -msgstr "ז&מן אי-הקפצה:" - -#: kcmaccess.cpp:465 -msgid "Use the system bell whenever a key is rejected" -msgstr "השתמש בפעמון המערכת בכל פעם שמקש נדחה" - -#: kcmaccess.cpp:483 -msgid "&Keyboard Filters" -msgstr "&מסנני מקלדת" - -#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554 -msgid "Activation Gestures" -msgstr "מנחות הפעלה" - -#: kcmaccess.cpp:496 -msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys" -msgstr "השתמש במנחות להפעלת מקשים דביקים ומקשים איטיים " - -#: kcmaccess.cpp:500 -msgid "" -"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" -"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" -"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" -msgstr "" -"כאן אפשר להפעיל את מנחות המקלדת שמפעילות את האפשרויות הבאות:\n" -"מקשים דביקים: לחץ על Shift 5 פעמים רצופות\n" -"מקשים איטיים: לחץ על Shift למשך 8 שניות" - -#: kcmaccess.cpp:504 -msgid "" -"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" -"Mouse Keys: %1\n" -"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" -"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" -msgstr "" -"כאן אפשר להפעיל את מנחות המקלדת שמפעילות את האפשרויות הבאות:\n" -"מקשי עכבר: %1\n" -"מקשים דביקים: לחץ על Shift 5 פעמים רצופות\n" -"מקשים איטיים: לחץ על Shift למשך 8 שניות" - -#: kcmaccess.cpp:509 -msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity" -msgstr "כבה מקשים איטיים ומקשים דביקים אחרי זמן מסוים של אי־פעילות" - -#: kcmaccess.cpp:515 -msgid " min" -msgstr "דקות" - -#: kcmaccess.cpp:517 -msgid "Timeout:" -msgstr "" - -#: kcmaccess.cpp:520 -msgid "Notification" -msgstr "התראה" - -#: kcmaccess.cpp:526 -msgid "" -"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature " -"on or off" -msgstr "" -"השתמש בפעמון המערכת בכל פעם שמשתמשים במנחה כדי להדליק או לכבות אפשרות נגישות" - -#: kcmaccess.cpp:529 -msgid "" -"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned " -"on or off" -msgstr "הראה דו-שיח לאישור בכל פעם שמכבים או מדליקים אפשרות נגישות מקלדת" - -#: kcmaccess.cpp:531 -msgid "" -"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a " -"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n" -"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard " -"accessibility settings will then always be applied without confirmation." -msgstr "" -"אם אפשרות זו מופעלת, KDE יציג דו־שיח לאישור בכל פעם שמכבים או מדליקים אפשרות " -"נגישות מקלדת.\n" -"שימו לב. אם אפשרות זו כבויה, מנגנוני הנגשת המקלדת יופעלו להבא ללא אישורכם." - -#: kcmaccess.cpp:533 -msgid "" -"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " -"feature is turned on or off" -msgstr "" -"השתמש במנגנון ההתראה של KDE בכל פעם שאפשרות נגישות מקלדת הופכת פעילה או כבויה" - -#: kcmaccess.cpp:586 -msgid "*.wav|WAV Files" -msgstr "*.wav|קבצי WAV" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "דרור לויןגל לומברוזו" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "spatz@012.net.il galion.lum@gmail.com" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmaccessibility.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmaccessibility.po deleted file mode 100644 index a9053d2b297..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmaccessibility.po +++ /dev/null @@ -1,321 +0,0 @@ -# translation of kcmaccessibility.po to Hebrew Israel -# translation of kcmaccessibility.po to hebrew -# translation of kcmaccessibility.po to Hebrew -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Amir Tal <tal@whatsup.org.il>, 2003. -# Diego Iastrubni <iastrubn@actcom.co.il>, 2003. -# Dror Levin <spatz@012.net.il>, 2003. -# Shlomi Loubaton <shlomil@hotmail.com>, 2003. -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmaccessibility\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-08 23:32+0300\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "עמיר טל" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tal@whatsup.org.il" - -#: accessibility.cpp:60 -msgid "kcmaccessiblity" -msgstr "kcmaccessiblity" - -#: accessibility.cpp:60 -msgid "KDE Accessibility Tool" -msgstr "כלי הנגישות של KDE" - -#: accessibility.cpp:62 -msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" -msgstr "(c) 2000, מתיאס הולצר-קלופפל" - -#: accessibility.cpp:64 accessibility.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "מחבר" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Accessibility" -msgstr "הנגישות" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Bell" -msgstr "&פעמון" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 46 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Audible Bell" -msgstr "&פעמון שמע" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 50 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the configuration of the Audible Bell." -"<br>\n" -"It could be the system bell and/or a custom bell." -msgstr "" -"אלו הן ההגדרות לפעמון הקולי." -"<br> זה יכול להיות פעמון מערכת ו/או פעמון מותאם אישית." - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 61 -#: rc.cpp:16 -#, no-c-format -msgid "Use &system bell" -msgstr "&השתמש בפעמון מערכת" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:19 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, the default system bell will be used. See the " -"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell." -"<br>\n" -"Normally, this is just a \"beep\"." -msgstr "" -"אם אפשרות זו מאופשרת יעשה שימוש בפעמון ברירת המחדל של המערכת. עיין במודול הבקרה " -"\"פעמון המערכת\" על מנת להתאים אישית את פעמון המערכת." -"<br>\n" -"בדרך-כלל, זה סתם \"ביפ\"." - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:23 -#, no-c-format -msgid "Use &customized bell" -msgstr "&השתמש בפעמון מותאם אישית" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:26 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. " -"If you do this, you will probably want to turn off the system bell." -"<br>\n" -"Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the event " -"causing the bell and the sound being played." -msgstr "" -"סמן אפשרות זאת אם ברצונך להשתמש בפעמון מותאם אישית המנגן קובץ קול. אם תבחר " -"באפשרות זו קרוב לוודאי שתרצה לבטל את פעמון המערכת." -"<br> שים לב כי במערכות ישנות שימוש באפשרות זו יכול לגרום ל \"פיגור\" בין הארוע " -"לבין הצליל שינוגן." - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 113 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Sound &to play:" -msgstr "צליל ל&ניגון:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file " -"here." -msgstr "" -"אם האפשרות \"השתמש בפעמון מותאם אישית\" מאופשרת, אתה יכול לבחור קובץ קול כאן." - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Visible Bell" -msgstr "&פעמון חזותי" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Use visible bell" -msgstr "השתמש בפעמ&ון חזותי" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 177 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:72 rc.cpp:84 rc.cpp:105 rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid " msec" -msgstr "אלפיות שניה" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 229 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "&Duration:" -msgstr "&משך:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 288 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "I&nvert screen" -msgstr "הפוך את &צבעי המסך" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 310 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "F&lash screen:" -msgstr "הזבק את המ&סך:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 380 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Keyboard" -msgstr "<h1> מק&לדת</h1>" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 391 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "S&ticky Keys" -msgstr "מקשי&ם דביקים" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 402 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Use &sticky keys" -msgstr "השתמש במקשים &דביקים" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 438 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Lock with sticky keys" -msgstr "&נעל מקשים דביקים" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 453 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Slo&w Keys" -msgstr "מקשים אי&טיים" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 464 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Use slow keys" -msgstr "השתמש במקשים אי&טיים" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 567 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Bounce Keys" -msgstr "&מקשי הקפצה" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 578 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Use bou&nce keys" -msgstr "השתמש במקשי הקפ&צה" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 666 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Du&ration:" -msgstr "&השהיה" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 700 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "&Mouse" -msgstr "&עכבר" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 711 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "&Navigation" -msgstr "&ניווט" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 722 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Mo&ve mouse with keyboard" -msgstr "הזז את העכבר באמתצעות המקל&דת (באמצעות מקשי חיצים)" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 790 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Ma&ximum speed:" -msgstr "מהיר&ות מירבית" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 807 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Acceleration &time:" -msgstr "ז&מן האצה:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 945 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "&Repeat interval:" -msgstr "מרווח בי&ן חזרות:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 993 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Acceleration &profile:" -msgstr "פרופי&ל האצה:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 1088 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Acceleration delay:" -msgstr "השהיית הא&צה:" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 9 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "If the simple PC speaker should be used" -msgstr "האם להשתמש ברמקול הפשוט של המחשב (PC speaker)" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 13 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Whether a custom sound should be used as bell" -msgstr "האם להשתמש בצליל מותאם אישית בתור פעמון" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 17 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "If the screen should blink when the bell is sounded" -msgstr "האם להבהב את המסך בעת השמעת פעמון" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 23 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "The path to the custom sound, if it is used" -msgstr "בנתיב אל הצליל המותאם אישית, אם בשימוש" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 28 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "If the screen should be flashed" -msgstr "האם להבהב את המסך" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 32 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "If the screen image should be inverted" -msgstr "האם להפוך את המסך" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 36 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "The color to flash the screen with" -msgstr "הצבע שבו יש להבהב את המסך" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 40 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "For how long the flash is active" -msgstr "כמה זמן ההבהוב יהיה פעיל" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmarts.po deleted file mode 100644 index a8b624ebe54..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmarts.po +++ /dev/null @@ -1,481 +0,0 @@ -# translation of kcmarts.po to Hebrew -# translation of kcmarts.po to hebrew -# translation of kcmarts.po to Hebrew Israel -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of kcmarts.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2000-2003 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# Dror Levin <spatz@012.net.il>, 2003. -# Shlomi Loubaton <shlomil@hotmail.com>, 2003. -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmarts\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-08 23:34+0300\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "דרור לוין" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "spatz@012.net.il" - -#: arts.cpp:109 -msgid "" -"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n" -"Only automatic detection will be available." -msgstr "" -"אין אפשרות להפעיל את שרת הצליל לצורך מציאת השירותים הזמינים לקלט\\פלט של צליל.\n" -"רק זיהוי אוטומטי יהיה זמין." - -#: arts.cpp:146 -msgid "" -"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This " -"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously " -"listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also " -"allows you to apply different effects to your system sounds and provides " -"programmers with an easy way to achieve sound support." -msgstr "" -"<h1>שרת הצליל</h1> כאן באפשרותך לקבוע את ההגדרות של aRts, שרת הצליל של KDE. " -"תוכנית זו מאפשרת לך לא רק לשמוע את צלילי המערכת שלך תוך האזנה בו־זמנית לקובץ " -"MP3 כלשהו או משחק עם מוסיקת רקע. היא מאפשרת לך גם להחיל אפקטים שונים על צלילי " -"המערכת שלך, ונותנת למתכנתים דרך קלה להשיג תמיכה בצליל." - -#: arts.cpp:167 -msgid "&General" -msgstr "&כללי" - -#: arts.cpp:168 -msgid "&Hardware" -msgstr "&חומרה" - -#: arts.cpp:182 -msgid "" -"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> " -"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs " -"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> " -"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>" -", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple " -"soundcards." -msgstr "" -"בדרך כלל, שרת הצליל מוגדר להשתמש כברירת מחדל בהתקן הנקרא <b>dev/dsp/</b> " -"לטובת פלט צליל. תצורה זו אמורה לעבוד ברוב המקרים. במערכות שבהן נעשה שימוש " -"ב־devfs, יש לעשות שימוש ב־<b>dev/sound/dsp/</b> במקום זאת. חלופות אחרות יכולות " -"להיות התקנים כגון <b>dev/dsp0/</b> או <b>dev/dsp1/</b>" -", וזאת אם יש לך כרטיס קול התומך בפלט מרובה או אם יש לך מספר כרטיסי קול." - -#: arts.cpp:184 -msgid "" -"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD " -"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain " -"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if " -"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might " -"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may " -"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)." -msgstr "" -"בדרך כלל, שרת הצליל מוגדר להשתמש כברירת מחדל בקצב דגימה של 44,100 הרץ (איכות " -"תקליטור), אשר נתמך כמעט בכל חומרה. אם אתה משתמש בכרטיסי קול מסוימים של <b>" -"Yamaha</b>, ייתכן שיהיה עליך להגדיר כאן את קצב הדגימה ל־48,000 הרץ. אם אתה " -"משתמש בכרטיסי <b>SoundBlaster</b> ישנים כגון SoundBlaster Pro, ייתכן שיהיה עליך " -"לשנות את ההגדרה ל־22,050 הרץ. כל ערך אחר אפשרי גם כן, ועשוי להיות הגיוני " -"בהקשרים מסוימים (כמו למשל ציוד אולפן מקצועי)." - -#: arts.cpp:186 -msgid "" -"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts " -"sound server that you can configure. However, there are some things which may " -"not be available here, so you can add <b>command line options</b> " -"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options " -"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a " -"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>." -msgstr "" -"מודול תצורה זה נועד לכסות כמעט כל היבט של שרת הצליל aRts שניתן לקבוע את תצורתו. " -"אולם, ישנם כמה דברים שיכול להיות שאינם זמינים כאן, ולכן באפשרותך להוסיף כאן <b>" -"אפשרויות שורת פקודה</b> שיועברו ישירות ל־<b>artsd</b>" -". אפשרויות שורת הפקודה יעקפו את הבחירות שנעשו בממשק המשתמש הגרפי. כדי לראות את " -"האפשרויות, פתח חלון מסוף והקלד <b>artsd -h</b>." - -#: arts.cpp:195 -msgid "Autodetect" -msgstr "זהה אוטומטית" - -#: arts.cpp:245 -msgid "kcmarts" -msgstr "kcmarts" - -#: arts.cpp:246 -msgid "The Sound Server Control Module" -msgstr "מודול בקרת שרת הצליל" - -#: arts.cpp:248 -msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld" -msgstr "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld" - -#: arts.cpp:249 -msgid "aRts Author" -msgstr "הכותב של aRts" - -#: arts.cpp:422 -msgid "" -"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n" -"Do you want to save them?" -msgstr "" -"ההגדרות השתנו מאז הפעם האחרונה שהפעלת מחדש את שרת הצליל.\n" -"האם ברצונך לשמור אותן?" - -#: arts.cpp:425 -msgid "Save Sound Server Settings?" -msgstr "שמירת הגדרות שרת הצליל" - -#: arts.cpp:476 -msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)" -msgstr "%1 אלפיות שנייה (%2 מקטעים עם %3 בתים)" - -#: arts.cpp:483 -msgid "as large as possible" -msgstr "גדול ככל האפשר" - -#: arts.cpp:492 -msgid "" -"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing " -"or disabled" -msgstr "" -"אין אפשרות להפעיל את aRts בעדיפות זמן אמת, מאחר ש־artswrapper חסר או לא זמין." - -#: arts.cpp:586 -msgid "Restarting Sound System" -msgstr "מאתחל את מערכת הצליל" - -#: arts.cpp:586 -msgid "Starting Sound System" -msgstr "מתחיל את מערכת הצליל" - -#: arts.cpp:587 -msgid "Restarting sound system." -msgstr "מאתחל את מערכת הצליל." - -#: arts.cpp:587 -msgid "Starting sound system." -msgstr "מתחיל את מערכת הצליל." - -#: arts.cpp:716 -msgid "No Audio Input/Output" -msgstr "ללא קלט\\פלט שמע" - -#: arts.cpp:717 -msgid "Advanced Linux Sound Architecture" -msgstr "ארכיטקטורת צליל מתקדמת ללינוקס (ALSA)" - -#: arts.cpp:718 -msgid "Open Sound System" -msgstr "מערכת צליל פתוחה (OSS)" - -#: arts.cpp:719 -msgid "Threaded Open Sound System" -msgstr "מערכת צליל פתוחה מבוססת מטלות (OSS/Threaded)" - -#: arts.cpp:720 -msgid "Network Audio System" -msgstr "מערכת שמע לרשת (NAS)" - -#: arts.cpp:721 -msgid "Personal Audio Device" -msgstr "התקן שמע אישי" - -#: arts.cpp:722 -msgid "SGI dmedia Audio I/O" -msgstr "קלט\\פלט שמע SGI dmedia" - -#: arts.cpp:723 -msgid "Sun Audio Input/Output" -msgstr "קלט\\פלט שמע Sun" - -#: arts.cpp:724 -msgid "Portable Audio Library" -msgstr "ספריית שמע ניידת" - -#: arts.cpp:725 -msgid "Enlightened Sound Daemon" -msgstr "Enlightened Sound Daemon" - -#: arts.cpp:726 -msgid "MAS Audio Input/Output" -msgstr "קלט\\פלט שמע MAS" - -#: arts.cpp:727 -msgid "Jack Audio Connection Kit" -msgstr "ערכת התחברות שמע של Jet" - -#. i18n: file generaltab.ui line 35 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Enable the sound system" -msgstr "&הפעל את מערכת הצליל" - -#. i18n: file generaltab.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n" -"Recommended if you want sound." -msgstr "" -"אם אפשרות זו נבחרת, שרת הצליל יופעל בעת הפעלת KDE. דבר זה מומלץ אם אתה רוצה " -"צליל." - -#. i18n: file generaltab.ui line 64 -#: rc.cpp:10 -#, no-c-format -msgid "Networked Sound" -msgstr "שמע מבוסס רשת" - -#. i18n: file generaltab.ui line 75 -#: rc.cpp:13 -#, no-c-format -msgid "" -"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you " -"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>" -msgstr "" -"<i>הפעל אפשרות זו אם ברצונך לנגן צלילים על מחשב מרוחק או אם ברצונך לנגן קבצים " -"על מערכת זו ממחשב אחר.<i/>" - -#. i18n: file generaltab.ui line 83 -#: rc.cpp:16 -#, no-c-format -msgid "Enable &networked sound" -msgstr "א&פשר שקיפות רשת" - -#. i18n: file generaltab.ui line 86 -#: rc.cpp:19 -#, no-c-format -msgid "" -"This option allows sound requests coming in from over the network to be " -"accepted, instead of just limiting the server to the local computer." -msgstr "" -"אפשרות זו מתירה קבלת בקשות צליל המגיעות דרך הרשת, במקום להגביל את השרת למחשב " -"המקומי בלבד." - -#. i18n: file generaltab.ui line 96 -#: rc.cpp:22 -#, no-c-format -msgid "Skip Prevention" -msgstr "דלג על עיכוב" - -#. i18n: file generaltab.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "" -"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest " -"possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>" -msgstr "" -"<i>אם הצליל קופצני בזמן ניגון, הפעל ריצה עם רמת העדיפות הגבוהה ביותר. הגדלת " -"חוצץ הצליל יכולה גם־כן לסייע." - -#. i18n: file generaltab.ui line 115 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)" -msgstr "הפעל את שרת הצליל עם עדיפות ז&מן אמת" - -#. i18n: file generaltab.ui line 121 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "" -"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient " -"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound " -"requests." -msgstr "" -"אפשרות זו מאפשרת עדיפות גבוהה מאוד לעיבוד בקשות צליל במערכות שתומכות בתזמון זמן " -"אמת (אם יש לך הרשאות מספיקות)." - -#. i18n: file generaltab.ui line 152 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "Sound &buffer:" -msgstr "חו&צץ הצליל:" - -#. i18n: file generaltab.ui line 163 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "" -"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>" -"less skipping</b></p>" -msgstr "" -"<p align=\"left\">חוצץ <b> ענק</b> למחשבים<b> חלשים</b><b> פחות דילוגים</b></p>" - -#. i18n: file generaltab.ui line 173 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Auto-Suspend" -msgstr "השהיה־אוטומטית" - -#. i18n: file generaltab.ui line 184 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "" -"<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, " -"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system " -"sits idle it can give up this exclusive control.</i>" -msgstr "" -"<i>מערכת הצליל של KDE לוקחת שליטה בלעדית על חומרת הצליל וחוסמת תוכנות הרוצות " -"להשתמש בה בצורה ישירה. אם שרת הצליל של KDE לא פעיל הוא יכול לוותר על בלעדיות " -"זו. </i>" - -#. i18n: file generaltab.ui line 203 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "&Auto-suspend if idle after:" -msgstr "השהה באופן או&טומטי אם אין פעילות לאחר:" - -#. i18n: file generaltab.ui line 209 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time." -msgstr "שרת הצליל ישהה עצמו אם הוא אינו פעיל למשך הזמן המצוין." - -#. i18n: file generaltab.ui line 217 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid " seconds" -msgstr " שניות" - -#. i18n: file generaltab.ui line 279 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "Test &Sound" -msgstr "ב&דוק צליל" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 30 -#: rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "Select && Configure your Audio Device" -msgstr "בחר והגדר את התקן הקול שלך" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 57 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "&Select the audio device:" -msgstr "ב&חר את התקן הצליל:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 91 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "&Full duplex" -msgstr "דו־&כיווניות" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 97 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you " -"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you " -"probably want this." -msgstr "" -"אפשרות זו מאפשרת לשרת הצליל להקליט ולהשמיע צליל בו־זמנית. אם אתה משתמש ביישומים " -"כגון טלפוניית אינטרנט, זיהוי קולי וכדומה, כנראה שתרצה לבחור באפשרות זו." - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 107 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "Use other custom &options:" -msgstr "אפשרויות &מותאמות אישית אחרות:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 115 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Override &device location:" -msgstr "&עקוף מיקום התקן:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 148 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "&Quality:" -msgstr "אי&כות:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 162 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "16 Bits (high)" -msgstr "16 סיביות (גבוהה)" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 167 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "8 Bits (low)" -msgstr "8 סיביות (נמוכה)" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 206 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Use &custom sampling rate:" -msgstr "השתמש בקצב ד&גימה מותאם אישית:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 233 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid " Hz " -msgstr " הרץ" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 280 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "/dev/dsp" -msgstr "/dev/dsp" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 290 -#: rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "Select your MIDI Device" -msgstr "בחר את התקן ה־MIDI שלך" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 301 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Use MIDI ma&pper:" -msgstr "השתמש ב&ממפה MIDI:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 309 -#: rc.cpp:103 -#, no-c-format -msgid "Select the &MIDI device:" -msgstr "בח&ר את התקן ה־MIDI:" - -#~ msgid "Test &MIDI" -#~ msgstr "בדו&ק MIDI" - -#~ msgid "generalTab" -#~ msgstr "generalTab" - -#~ msgid "Alt+S" -#~ msgstr "Alt+ב" - -#~ msgid "Alt+M" -#~ msgstr "Alt+ק" - -#~ msgid "hardwareTab" -#~ msgstr "hardwareTab" - -#~ msgid "Alt+O" -#~ msgstr "Alt+מ" - -#~ msgid "Alt+C" -#~ msgstr "Alt+ג" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmbackground.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmbackground.po deleted file mode 100644 index 02fc76de0f1..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmbackground.po +++ /dev/null @@ -1,887 +0,0 @@ -# translation of kcmbackground.po to Hebrew -# translation of kcmbackground.po to hebrew -# translation of kcmbackground.po to Hebrew Israel -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of kcmbackground.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# Dror Levin <spatz@012.net.il>, 2003. -# Shlomi Loubaton <shlomil@hotmail.com>, 2003. -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmbackground\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-20 16:41+0300\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "דרור לוין" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "spatz@012.net.il" - -#: bgadvanced.cpp:70 -msgid "Advanced Background Settings" -msgstr "הגדרות רקע מתקדמות" - -#: bgadvanced.cpp:100 -msgid "Unlimited" -msgstr "בלתי מוגבל" - -#: bgadvanced.cpp:101 -msgid " KB" -msgstr " KB" - -#: bgadvanced.cpp:261 -msgid "%1 min." -msgstr "%1 דקות." - -#: bgadvanced.cpp:298 -msgid "" -"Unable to remove the program: the program is global and can only be removed by " -"the system administrator." -msgstr "" -"אין אפשרות להסיר את התוכנית. התוכנית היא גלובלית ורק מנהל המערכת יכול להסירה." - -#: bgadvanced.cpp:300 -msgid "Cannot Remove Program" -msgstr "אין אפשרות להסיר את התוכנית" - -#: bgadvanced.cpp:304 -msgid "Are you sure you want to remove the program `%1'?" -msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להסיר את התוכנית \"%1\"?" - -#: bgadvanced.cpp:306 -msgid "Remove Background Program" -msgstr "הסרת תוכנית רקע" - -#: bgadvanced.cpp:391 -msgid "Configure Background Program" -msgstr "הגדרות תוכנית רקע" - -#: bgadvanced.cpp:399 -msgid "&Name:" -msgstr "&שם:" - -#: bgadvanced.cpp:405 -msgid "Co&mment:" -msgstr "הע&רה:" - -#: bgadvanced.cpp:411 -msgid "Comman&d:" -msgstr "&פקודה:" - -#: bgadvanced.cpp:417 -msgid "&Preview cmd:" -msgstr "פקודת &תצוגה מקדימה:" - -#: bgadvanced.cpp:423 -msgid "&Executable:" -msgstr "&קובץ הפעלה:" - -#: bgadvanced.cpp:429 -msgid "&Refresh time:" -msgstr "&זמן עדכון:" - -#: bgadvanced.cpp:434 bgwallpaper.cpp:107 -msgid " min" -msgstr " דקות" - -#: bgadvanced.cpp:441 -msgid "New Command" -msgstr "פקודה חדשה" - -#: bgadvanced.cpp:444 -msgid "New Command <%1>" -msgstr "פקודה חדשה <%1>" - -#: bgadvanced.cpp:471 -msgid "" -"You did not fill in the `Name' field.\n" -"This is a required field." -msgstr "" -"לא מילאת את השדה \"שם\".\n" -"זהו שדה שחובה למלאו." - -#: bgadvanced.cpp:479 -msgid "" -"There is already a program with the name `%1'.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"כבר יש תוכנית בשם \"%1\".\n" -"האם ברצונך לכתוב עליה?" - -#: bgadvanced.cpp:480 -msgid "Overwrite" -msgstr "שכתב" - -#: bgadvanced.cpp:486 -msgid "" -"You did not fill in the `Executable' field.\n" -"This is a required field." -msgstr "" -"לא מילאת את השדה \"קובץ הפעלה\".\n" -"זהו שדה שחובה למלאו." - -#: bgadvanced.cpp:491 -msgid "" -"You did not fill in the `Command' field.\n" -"This is a required field." -msgstr "" -"לא מילאת את השדה \"פקודה\".\n" -"זהו שדה שחובה למלאו." - -#: bgdialog.cpp:131 -msgid "Open file dialog" -msgstr "תיבת דו שיח של פתיחה" - -#: bgdialog.cpp:368 -msgid "" -"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " -"virtual desktops. KDE offers a variety of options for customization, including " -"the ability to specify different settings for each virtual desktop, or a common " -"background for all of them." -"<p> The appearance of the desktop results from the combination of its " -"background colors and patterns, and optionally, wallpaper, which is based on " -"the image from a graphic file." -"<p> The background can be made up of a single color, or a pair of colors which " -"can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is also customizable, with " -"options for tiling and stretching images. The wallpaper can be overlaid " -"opaquely, or blended in different ways with the background colors and patterns." -"<p> KDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified " -"intervals of time. You can also replace the background with a program that " -"updates the desktop dynamically. For example, the \"kdeworld\" program shows a " -"day/night map of the world which is updated periodically." -msgstr "" -"<h1>רקע</h1> מודול זה מאפשר לך לשלוט על המראה של שולחנות העבודה הווירטואליים. " -"KDE מציע מגוון רחב של אפשרויות להתאמה אישית, כולל את היכולת לציין הגדרות שונות " -"עבור כל שולחן עבודה וירטואלי, או לחלופין רקע אחיד לכולם." -"<p> המראה של שולחן העבודה מורכב משילוב של צבעי הרקע ותבניות הרקע שלו, ולפי " -"בחירה, גם מטפט המבוסס על תמונה מקובץ גרפיקה. " -"<p> הצבע יכול להיות מורכב מצבע בודד או מזוג צבעים המעורבים זה בזה במגוון דרכים. " -"גם את הטפט ניתן להתאים אישית, עם אפשרות לסידור פרוש ולמתיחה של תמונות. הטפט " -"יכול להיות מונח בצורה אטומה, או ממוזג במגוון דרכים עם צבעי הרקע ותבניות הרקע. " -"<p dir=\"rtl\"> KDE מאפשר לך להחליף את הטפט באופן אוטומטי בפרקי זמן מוגדרים. " -"כמו כן, באפשרותך להחליף את הרקע בתוכנית שמעדכנת את שולחן העבודה באופן דינמי. " -"לדוגמה, התוכנית \"kdeworld\" מציגה מפת יום\\לילה של העולם שמתעדכנת מידי זמן " -"מסוים." - -#: bgdialog.cpp:424 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "מסך %1" - -#: bgdialog.cpp:427 -msgid "Single Color" -msgstr "צבע אחיד" - -#: bgdialog.cpp:428 -msgid "Horizontal Gradient" -msgstr "הדרגתי אופקי" - -#: bgdialog.cpp:429 -msgid "Vertical Gradient" -msgstr "הדרגתי אנכי" - -#: bgdialog.cpp:430 -msgid "Pyramid Gradient" -msgstr "הדרגתי פירמידה" - -#: bgdialog.cpp:431 -msgid "Pipecross Gradient" -msgstr "הדרגתי פלוס" - -#: bgdialog.cpp:432 -msgid "Elliptic Gradient" -msgstr "הדרגתי אליפטי" - -#: bgdialog.cpp:447 -msgid "Centered" -msgstr "ממורכז" - -#: bgdialog.cpp:448 -msgid "Tiled" -msgstr "פרוש" - -#: bgdialog.cpp:449 -msgid "Center Tiled" -msgstr "פרוש וממורכז" - -#: bgdialog.cpp:450 -msgid "Centered Maxpect" -msgstr "מתוח וממורכז" - -#: bgdialog.cpp:451 -msgid "Tiled Maxpect" -msgstr "מתוח ופרוש" - -#: bgdialog.cpp:452 -msgid "Scaled" -msgstr "מתוח" - -#: bgdialog.cpp:453 -msgid "Centered Auto Fit" -msgstr "ממורכז ומותאם אוטומטית" - -#: bgdialog.cpp:454 -msgid "Scale & Crop" -msgstr "מתוח וגזור" - -#: bgdialog.cpp:457 -msgid "No Blending" -msgstr "ללא מיזוג" - -#: bgdialog.cpp:458 -msgid "Flat" -msgstr "שטוח" - -#: bgdialog.cpp:461 -msgid "Pyramid" -msgstr "פירמידה" - -#: bgdialog.cpp:462 -msgid "Pipecross" -msgstr "צלב" - -#: bgdialog.cpp:463 -msgid "Elliptic" -msgstr "אליפטי" - -#: bgdialog.cpp:464 -msgid "Intensity" -msgstr "חוזק" - -#: bgdialog.cpp:465 -msgid "Saturation" -msgstr "רוויה" - -#: bgdialog.cpp:466 -msgid "Contrast" -msgstr "ניגודיות" - -#: bgdialog.cpp:467 -msgid "Hue Shift" -msgstr "הסטת גוון" - -#: bgdialog.cpp:616 -msgid "Select Wallpaper" -msgstr "בחר רקע" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 300 -#: bgdialog.cpp:1218 rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Get New Wallpapers" -msgstr "הורד רקעים חדשים" - -#: bgmonitor.cpp:165 -msgid "" -"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings will " -"look like on your desktop." -msgstr "" -"בתמונת הצג הזו באפשרותך לראות תצוגה מקדימה של ההגדרות שלך כפי שהן ייראו על גבי " -"שולחן עבודה שלך." - -#: bgwallpaper.cpp:99 -msgid "Setup Slide Show" -msgstr "הגדר מצגת שקופיות" - -#: bgwallpaper.cpp:156 -msgid "Select Image" -msgstr "בחר תמונה" - -#: main.cpp:71 -msgid "kcmbackground" -msgstr "kcmbackground" - -#: main.cpp:71 -msgid "KDE Background Control Module" -msgstr "מודול בקרת רקע ל־KDE" - -#: main.cpp:73 -msgid "(c) 1997-2002 Martin R. Jones" -msgstr "(c) 1997-2002 Martin R. Jones" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Background Program" -msgstr "תוכנית רקע" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 44 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "ה&וספה..." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 50 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Click here if you want to add a program to the listbox. This button opens a " -"dialog where you are asked to give details about the program you want to run. " -"To successfully add a program, you must know if it is compatible, the name of " -"the executable file and, if necessary, its options.</p>\n" -"<p>You usually can get the available options to a suitable program by typing in " -"a terminal emulator the name of the executable file plus --help (foobar " -"--help).</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>לחץ כאן אם ברצונך להוסיף תוכנה לרשימה. כפתור זה פותח חלון ובו תתבקש להזין " -"פרטים על התוכנה שברצונך להריץ. בכדי להוסיף תוכנה הנך חייב לדעת אם היא מתאימה " -"ולדעת את שם קובץ ההרצה שלה ואת האפשרויות שלה, אם הכרחי.</p>\n" -"<p> בדרך כלל אתה יכול לקבל את האפשרויות לתוכנה מסוימת על־ידי הקלדה במדמה מסוף " -"את שם קובץ ההרצה של התוכנית ועוד --help )לדוגמה: foobar --help)</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 64 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to remove programs from this list. Please note that it does not " -"remove the program from your system, it only removes it from the available " -"options in the background drawing programs list." -msgstr "" -"לחץ כאן על מנת להסיר תוכנות מרשימה זו. שים לב כי פעולה זו לא מסירה את התוכנה " -"מהמערכת, אלא רק מהאפשרויות הזמינות ברשימת תוכנות ציור הרקעים." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 75 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Modify..." -msgstr "&שינוי..." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 81 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Click here to modify the programs options. You usually can get the available " -"options to a suitable program by typing in a terminal emulator the name of the " -"executable file plus --help. (example: kwebdesktop --help).</p>\n" -"<p>One useful example is the program kwebdesktop. It draws a web page on the " -"background of your desktop. You can use this program by selecting it on the " -"listbox on the right, but it will draw a predefined web page. To change the web " -"page it renders, select the kwebdesktop program on the listbox, then click " -"here. A dialog will appear, allowing you to change the web page by replacing " -"the old address (URL) with a new one.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>לחץ כאן על מנת לשנות את האפשרויות של התוכנה. בדרך כלל אתה יכול לקבל את רשימת " -"האפשרויות לתוכנה מסוימת על ידי הקלדה במדמה מסוף את שם קובץ ההפעלה ועוד --help. " -"(לדוגמה: kwebdesktop --help).</p>\n" -"<p>דוגמה מועילה היא למשל התוכנה kwebdesktop. היא מציירת עמוד אינטרנט על רקע " -"שולחן העבודה שלך. אם ברצונך להשתמש בתוכנה זו בחר בה ברשימה מצד שמאל, אך היא " -"תצייר עמוד אינטרנט קבוע מראש. על מנת לשנות את העמוד שהיא מציירת, בחר את התוכנה " -"ברשימה ואז לחץ כאן. חלון יפתח ובו תוכל לשנות אתה עמוד האינטרנט על ידי שינוי " -"הכתובת (URL) בכתובת חדשה.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 104 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "תוכנית" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 115 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Comment" -msgstr "הערה" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 126 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "רענן" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 156 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Select from this listbox the program you want to use to draw your desktop " -"background.</p>\n" -"<p>The <b>Program</b> column shows the name of the program." -"<br>\n" -"The <b>Comment</b> column brings a short description." -"<br>\n" -"The <b>Refresh</b> column indicates the time interval between redraws of the " -"desktop.</p>\n" -"<p>The <b>K Web Desktop</b> program (kwebdesktop) is worth noting: it draws a " -"specified page of the web in your desktop. You can modify it, and the webpage " -"it draws by selecting it here, then clicking on the <b>Modify</b> button." -"<br>\n" -"You can also add new compliant programs. To do that, click on the <b>Add</b> " -"button." -"<br>\n" -"You can also remove programs from this list clicking on the <b>Remove</b> " -"button. Please note that it does not remove the program from your system, it " -"only removes it from the available options in this listbox.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>בחר מהרשימה הזו את התוכנה שברצונך שתצייר את תמונת הרקע.</p>\n" -"<p>עמודת ה<b>תוכנית</b> מראה את שמה של התוכנה." -"<br>\n" -"עמודת ה<b>הערה</b> מציגה תיאור קצר." -"<br>\n" -"עמודת ה<b>רענן</b> מראה את הזמן בין הציור מחדש של שולחן העבודה.</p>\n" -"<p>התוכנה <b>K Web Desktop</b> (kwebdesktop) שווה ציון: היא מציירת עמוד מסוים " -"מהרשת על שולחן העבודה שלך. באפשרותך לשנות אותה, ואת העמוד שהיא מציגה בכך שתבחר " -"אותה כאן ואז תלחץ על כפתור ה<b>שינוי</b>" -"<br>\n" -"באפשרותך להוסיף תוכנות מותאמות חדשות. על מנת לעשות זאת, לחץ על הכפתור <b>" -"הוסף</b>" -"<br>\n" -"באפשרותך גם להסיר תוכנות מרשימה זו על ידי לחיצה על כפתור ה<b>הסר</b> " -"שים לב כי לחיצה על כפתור זה לא מסירה את התוכנה מהמערכת, אלא רק מהרשימה של " -"האפשרויות הזמינות.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 164 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Use the following program for drawing the background:" -msgstr "השתמש בתוכנה הבאה בכדי לצייר את הרקע:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 167 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "" -"Check here if you want to allow a program to draw your desktop background. " -"Below you can find the list of programs currently available for drawing the " -"background. You may use one of the available programs, add new ones or modify " -"the existing ones to fit your needs." -msgstr "" -"לחץ כאן אם ברצונך לאפשר לתוכנה לצייר את הרקע של שולחן העבודה שלך. למטה תוכל " -"למצוא רשימה של תוכנות הזמינות כעת לציור הרקע. באפשרותך להשתמש באחת מהתוכנות " -"הזמינות, להוסיף תוכנות חדשות או לשנות את הקיימות על מנת שיתאימו לצרכיך." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 177 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "Background Icon Text" -msgstr "צבע הרקע של טקסט הצלמיות" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 199 -#: rc.cpp:59 rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "Click here to change the color of the desktop font." -msgstr "לחץ כאן על מנת לשנות את צבעו של גופן שולחן העבודה." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 207 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "&Text color:" -msgstr "צ&בע הטקסט:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 244 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to select the solid background color. Choose a different color from " -"the background text color to assure readability." -msgstr "" -"לחץ כאן בכדי לבחור צבע רקע אחיד. בחר צבע אחר מצבע הטקסט בכדי לאפשר קריאות." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 252 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "&Use solid color behind text:" -msgstr "&השתמש בצבע אחיד מאחורי הטקסט:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 255 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "" -"Check here if you want to use a solid background color. This is useful to " -"ensure that the desktop text will be identifiable against all background colors " -"and wallpapers, or in other words, that a background or wallpaper will not make " -"a desktop text of a similar color difficult to read." -msgstr "" -"לחץ כאן אם ברצונך להשתמש בצבע רקע אחיד. אפשרות זו שימושית על מנת לוודא שטקסט " -"בשולחן העבודה יהיה קריא על כל צבע ותמונת רקע, או במילים אחרות, שתמונת רקע " -"מסוימת לא יגרמו לטקסט מסוים בשולחן העבודה בצבע דומה להיות קשה לקריאה." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 263 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Enable shadow" -msgstr "א&פשר צל" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 266 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also " -"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a similar " -"color." -msgstr "" -"סמן כאן על מנת לאפשר מסגרת של צל מסביב לגופן שולחן העבודה. אפשרות זו כאן משפרת " -"את הקריאות של טקסט על שולחן העבודה מעל רקעים בצבעים דומים." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 274 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Lines for icon text:" -msgstr "&מספר שורות לטקסט של סמל:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 280 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose here the maximum number of text lines below an icon on the desktop. " -"Longer text will be truncated at the end of the last line." -msgstr "" -"בחר את המספר המרבי של שורות טקסט מתחת לכל סמל בשולחן עבודה. טקסטים יותר ארוכים " -"יחתכו בסוף השורה האחרונה." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 305 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Auto" -msgstr "אוטומטי" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 314 -#: rc.cpp:95 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose here the maximum width of text lines (in pixel) below an icon on the " -"desktop. If set to 'Auto' a default width based on the current font is used." -msgstr "" -"בחר את הרוחב המרבי של שורות (בפיקסלים) מתחת לסמלים בשולחן עבודה. אם נקבע אל " -"\"אוטומטי\", יקבע רוחב אוטומטי לפי הגופן הנבחר." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 322 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "&Width for icon text:" -msgstr "&רוחב עבור טקסט של הסמל:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 338 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Memory Usage" -msgstr "שימוש בזיכרון" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 352 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Size of background cache:" -msgstr "גודל זיכרון המטמון לרקע:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 355 -#: rc.cpp:110 rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "" -"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the " -"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " -"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " -"use." -msgstr "" -"בקופסה זו באפשרותך להזין כמה זיכרון לאפשר ל KDE להשתמש כזיכרון מטמון על מנת " -"לאחסן את הרקע/ים. אם הנך משתמש ברקעים שונים לשולחנות עבודה שונים, זיכרון המטמון " -"יכול לגרום להחלפת שולחן העבודה לחלק יותר על חשבון שימוש גבוה יותר בזיכרון." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 363 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid " k" -msgstr " k" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 36 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Setting for &desktop:" -msgstr "הגדרות ל&שולחן עבודה:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 42 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the desktop you wish to configure the background for from this list. If " -"you want the same background settings to be applied to all desktops select the " -"\"All Desktops\" option." -msgstr "" -"בחר את שולחן העבודה שאת הרקע שלו ברצונך לשנות מרשימה זו. אם אתה רוצה שאותה " -"הגדרת רקע תחול על כל שולחנות העבודה, בחר באפשרות \"כל שולחנות העבודה\"." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 48 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "All Desktops" -msgstr "כל שולחנות העבודה" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 72 -#: rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Across All Screens" -msgstr "על כל המסכים" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 77 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "On Each Screen" -msgstr "בכל מסך" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 95 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the screen you wish to configure the background for from this list." -msgstr "בחר את המסך שברצונך להגדיר את הרקע שלו מהרשימה." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 184 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Identify Screens" -msgstr "זהה מסכים" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 187 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Click this button to show the identifying number for each screen." -msgstr "לחץ על כפתור זה כדי להציג את מספר המסך על כל מסך." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 242 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "אפשרויות מתקדמות" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 245 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to set the icon text colors and shadow, set up a program to " -"run for the background picture or control the size of the background cache." -msgstr "" -"לחץ על כפתור זה על מנת לקבוע את הצבעים וההצללה של טקסט הצלמיות, הגדרת תוכנית " -"שתרוץ כתמונת רקע או לשלוט על גודל זיכרון המטמון המוקצה לרקע." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 303 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to give you a list of new wallpapers to download from the " -"Internet." -msgstr "לחץ על כפתור זה כדי לקבל רשימה של כל הרקעים החדשים להורדה מהרשת." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 361 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "Posi&tion:" -msgstr "מי&קום:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 376 -#: rc.cpp:164 rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>You can choose here how a background picture is shown on the desktop:\n" -"<ul>\n" -"<li><em>Centered:</em> Center the picture on the desktop.</li>\n" -" " -"<li><em>Tiled:</em> Tile the picture beginning at the top left of the desktop, " -"so the desktop is totally covered up.</li>\n" -"<li><em>Center Tiled:</em> Center the picture on the desktop and then tile " -"around it so that the background is totally covered up.</li>\n" -"<li><em>Centered Maxpect:</em> Magnify the picture without distorting it until " -"it fills either the width or height of the desktop, and then center it on the " -"desktop.</li>\n" -"<li><em>Scaled:</em> Magnify the picture, until the entire desktop is covered. " -"This may result in some distortion of the picture.</li>\n" -"<li><em>Centered Auto Fit:</em> If the picture fits the desktop this mode works " -"like the Centered option. If the picture is larger than the desktop it is " -"scaled down to fit while keeping the aspect ratio.</li>\n" -"<li><em>Scale and Crop:</em> Magnify the picture without distorting it until it " -"fills both the width and height of the desktop (cropping the picture if " -"necessary), and then center it on the desktop.</li>\n" -"</ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>באפשרותך לבחור כאן באיזה אופן תמונת הרקע תופיע על שולחן העבודה:" -"<ul>" -"<li><em>ממורכז:</em> מרכז את התמונה על שולחן העבודה</li> " -"<li><em>פרוש:</em> פרוש את התמונה החל מהפינה השמאלית העליונה של המסך, כך ששולחן " -"העבודה יכוסה במלואו.</li> " -"<li><em>פרוש וממורכז:</em> מרכז את התמונה על שולחן העבודה, ולאחר מכן פרוש אותה " -"סביב כך ששולחן העבודה יכוסה במלואו.</li> " -"<li><em>מתוח וממורכז:</em> הגדל את התמונה ללא עיוותה עד שהיא ממלאת את כל רוחב " -"או גובה המסך, ולאחר מכן מרכז אותה על שולחן העבודה.</li> " -"<li><em>מתוח:</em> הגדל את התמונה תוך עיוותה במקרה הצורך, עד שכל שולחן העבודה " -"מכוסה. </li> " -"<li><em>ממורכז ומותאם אוטומטית:</em> אם התמונה מתאימה לגודל שולחן העבודה שיטה " -"זו פועלת כמו מצב ממורכז. אם התמונה גדולה משולחן העבודה, הוא מוקטן עד שהוא מתאים " -"לגודלו, תוך שמירה על יחס גובה־רוחב.</li></ul> </qt>" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 384 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "" -"If you have selected to use a background picture you can choose various methods " -"of blending the background colors with the picture. The default option of \"No " -"Blending\" means that the picture simply obscures the background colors below." -msgstr "" -"אם בחרת להשתמש בתמונה כרקע, באפשרותך לבחור דרכים שונות למיזוג צבעי ותבניות הרקע " -"עם תמונה זו. אפשרות ברירת המחדל, \"ללא מיזוג\", פירושה שהתמונה פשוט תסתיר את " -"הרקע שמתחתיו." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 403 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Click to choose the primary background color." -msgstr "לחץ כדי לבחור צבע רקע עיקרי." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 414 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"Click to choose the secondary background color. If no secondary color is " -"required by the pattern selected this button will be disabled." -msgstr "" -"לחץ כדי לבחור צבע שני. אם סגנון הרקע לא מצריך צבע שני, אפשרות זו לא תהיה זמינה." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 424 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Co&lors:" -msgstr "צב&עים:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 435 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "&Blending:" -msgstr "מיזו&ג:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 454 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Balance:" -msgstr "איזון:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 460 -#: rc.cpp:194 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "" -"You can use this slider to control the degree of blending. You can experiment " -"by moving the slider and looking at the effects in the preview image." -msgstr "" -"באפשרותך להשתמש במחוון זה כדי לשלוט על דרגת המיזוג. באפשרותך לנסות ערכים שונים " -"על ידי הזזה של המחוון וצפייה בהשפעה שיש לכך על תמונת התצוגה המקדימה." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 496 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Reverse roles" -msgstr "הפוך תפקידים" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 499 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "" -"For some types of blending, you can reverse the role of the background and the " -"picture by checking this option." -msgstr "" -"עבור סוגים מסוימים של עירוב, באפשרותך להחליף בין שכבות הרקע והתמונה על ידי " -"בחירה באפשרות זו." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 573 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "Background" -msgstr "רקע" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 584 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "&No picture" -msgstr "בלי תמו&נה" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 592 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "&Slide show:" -msgstr "מצג&ת שקופיות:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 600 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "&Picture:" -msgstr "תמ&ונה:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 628 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Set&up..." -msgstr "הג&דרות..." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 631 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to select a set of images to be used as background pictures. " -"One picture at a time will be shown for a specified amount of time, after which " -"another image from the set will be shown. Images can be shown at random or in " -"the order you specify them." -msgstr "" -"לחץ על כפתור זה על מנת לבחור סט של תמונות שישמשו כתמונות רקע. תמונה אחת תופיע " -"בזמן נתון למשך זמן מוגדר, ואחריו תמונה אחרת מהסט הנבחר תופיע. התמונות יכולות " -"להופיע בסדר אקראי או בסדר שאתה תקבע." - -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Show the following pictures:" -msgstr "הצג את התמונות הבאות:" - -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "&Show pictures in random order" -msgstr "הצג תמונות ב&סדר אקראי" - -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 51 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Change &picture after:" -msgstr "הח&לף תמונה לאחר:" - -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 146 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Move &Down" -msgstr "הזז מ&טה" - -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 154 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Move &Up" -msgstr "ה&זז מעלה" - -#~ msgid "No picture, color only" -#~ msgstr "בלי תמונה, רק צבע" - -#~ msgid "Monitor" -#~ msgstr "צג" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmbell.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmbell.po deleted file mode 100644 index 179ed0a8cc8..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmbell.po +++ /dev/null @@ -1,144 +0,0 @@ -# translation of kcmbell.po to hebrew -# translation of kcmbell.po to Hebrew Israel -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of kcmbell.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 1998 Erez Nir <erez-n@actcom.co.il> -# Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# Dror Levin <spatz@012.net.il>, 2003. -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmbell\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-05-28 19:58+0000\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>\n" -"Language-Team: hebrew <kdeil@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: bell.cpp:73 -msgid "Bell Settings" -msgstr "הגדרות פעמון" - -#: bell.cpp:82 -msgid "&Use system bell instead of system notification" -msgstr "השת&מש בפעמון המערכת במקום בהודעות מערכת" - -#: bell.cpp:83 -msgid "" -"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated " -"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " -"\"Something Special Happened in the Program\" event." -msgstr "" -"באפשרותך להשתמש בפעמון המערכת הסטנדרטי (רמקול המחשב), או לחלופין בהודעת מערכת " -"מתוחכמת יותר. חפש במודול הבקרה \"הודעות מערכת\" את האירוע \"משהו מיוחד קרה עם " -"התוכנית\"." - -#: bell.cpp:91 -msgid "" -"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " -"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " -"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " -"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " -"standard bell." -msgstr "" -"<h1>פעמון המערכת</h1> כאן באפשרותך להתאים אישית את הצליל של פעמון המערכת " -"הסטנדרטי, כלומר הצפצוף שאתה תמיד שומע כאשר משהו משתבש. שים לב כי באפשרותך " -"להתאים צליל זה התאמה נוספת בעזרת מודול הבקרה \"נגישות\": למשל, באפשרותך לבחור " -"קובץ צליל שינוגן במקום הפעמון הרגיל." - -#: bell.cpp:97 -msgid "&Volume:" -msgstr "עו&צמה:" - -#: bell.cpp:102 -msgid "" -"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " -"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." -msgstr "" -"כאן באפשרותך להתאים אישית את העוצמה של פעמון המערכת. לשם התאמה אישית נוספת של " -"הפעמון, עיין במודול הבקרה \"נגישות\"." - -#: bell.cpp:106 -msgid "&Pitch:" -msgstr "&גובה:" - -#: bell.cpp:108 -msgid " Hz" -msgstr " הרץ" - -#: bell.cpp:111 -msgid "" -"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " -"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." -msgstr "" -"כאן באפשרותך להתאים אישית את גובה הצליל של פעמון המערכת. לשם התאמה אישית נוספת " -"של הפעמון, עיין במודול הבקרה \"נגישות\"." - -#: bell.cpp:115 -msgid "&Duration:" -msgstr "&משך:" - -#: bell.cpp:117 -msgid " msec" -msgstr " אלפיות שנייה" - -#: bell.cpp:120 -msgid "" -"Here you can customize the duration of the system bell. For further " -"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." -msgstr "" -"כאן באפשרותך להתאים אישית את משך פעמון המערכת. לשם התאמה אישית נוספת של הפעמון, " -"עיין במודול הבקרה \"נגישות\"." - -#: bell.cpp:124 -msgid "&Test" -msgstr "ב&דיקה" - -#: bell.cpp:128 -msgid "" -"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " -"settings." -msgstr "" -"לחץ על \"בדיקה\" כדי לשמוע איך יישמע פעמון המערכת שלך עם ההגדרות שנקבעו." - -#: bell.cpp:136 -msgid "kcmbell" -msgstr "kcmbell" - -#: bell.cpp:136 -msgid "KDE Bell Control Module" -msgstr "מודול בקרת הפעמון של KDE" - -#: bell.cpp:138 -msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" -msgstr "(c) 1997 - 2001 כריסטיאן צ'זטקה, מתיאס אלטר" - -#: bell.cpp:140 -msgid "Original author" -msgstr "כותב מקורי" - -#: bell.cpp:142 -msgid "Current maintainer" -msgstr "מתחזק נוכחי" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "דרור לוין" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "spatz@012.net.il" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmcgi.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmcgi.po deleted file mode 100644 index ed3bcb6593f..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmcgi.po +++ /dev/null @@ -1,65 +0,0 @@ -# translation of kcmcgi.po to Hebrew Israel -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of kcmcgi.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# Dror Levin <spatz@012.net.il>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmcgi\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-27 23:00+0200\n" -"Last-Translator: Dror Levin <spatz@012.net.il>\n" -"Language-Team: Hebrew Israel <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "דרור לוין" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "spatz@012.net.il" - -#: kcmcgi.cpp:51 -msgid "Paths to Local CGI Programs" -msgstr "נתיבים אל תוכניות CGI מקומיות" - -#: kcmcgi.cpp:59 -msgid "Add..." -msgstr "הוספה..." - -#: kcmcgi.cpp:71 -msgid "kcmcgi" -msgstr "kcmcgi" - -#: kcmcgi.cpp:72 -msgid "CGI KIO Slave Control Module" -msgstr "מודול בקרת פרוטוקול ה-CGI" - -#: kcmcgi.cpp:74 -msgid "(c) 2002 Cornelius Schumacher" -msgstr "(c) 2002 קורנליוס שומכר" - -#: kcmcgi.cpp:147 -msgid "" -"<h1>CGI Scripts</h1> The CGI KIO slave lets you execute local CGI programs " -"without the need to run a web server. In this control module you can configure " -"the paths that are searched for CGI scripts." -msgstr "" -"<h1>תסריטי CGI</h1>הלקוח של CGI KIO מאפשר לך להפעיל תוכניות CGI מקומיות ללא " -"צורך בהפעלת שרת רשת. במודול בקרה זה באפשרותך להגדיר את הנתיבים בהם יתבצע חיפוש " -"אחר תסריטי CGI." diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmcolors.po deleted file mode 100644 index 5b444d1deb6..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmcolors.po +++ /dev/null @@ -1,382 +0,0 @@ -# translation of kcmcolors.po to hebrew -# translation of kcmcolors.po to Hebrew Israel -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of kcmcolors.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# Dror Levin <spatz@012.net.il>, 2003. -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmcolors\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-30 18:53+0200\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" - -#: colorscm.cpp:100 -msgid "" -"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for the " -"KDE desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, menu " -"text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color you " -"want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical " -"representation of the desktop." -"<p> You can save color settings as complete color schemes, which can also be " -"modified or deleted. KDE comes with several predefined color schemes on which " -"you can base your own." -"<p> All KDE applications will obey the selected color scheme. Non-KDE " -"applications may also obey some or all of the color settings, if this option is " -"enabled." -msgstr "" -"<h1>צבעים</h1>מודול זה מאפשר לך לבחור את ערכת הצבעים שייעשה בה שימוש בשולחן " -"העבודה של KDE. המרכיבים השונים של שולחן העבודה, כגון שורות הכותרת, הטקסט של " -"התפריטים וכו', נקראים \"פריטים\". באפשרותך לבחור את הפריט שאת צבעו ברצונך לשנות " -"באמצעות בחירה בו מתוך רשימה, או באמצעות לחיצה על תצוגה גרפית של שולחן העבודה. " -"<p> באפשרותך לשמור הגדרות צבעים בתור ערכות צבעים מלאות, אותן באפשרותך גם לשנות " -"או למחוק. KDE בא עם מספר ערכות צבעים מוגדרות מראש, עליהן באפשרותך לבסס את ערכות " -"הצבעים שלך." -"<p> כל היישומים של KDE יפעלו עם ערכת הצבעים הנבחרת. ישנה גם אפשרות להפעיל " -"יישומים שאינם של KDE עם חלק או עם כל הגדרות הצבעים אם אפשרות זו מסומנת." - -#: colorscm.cpp:133 -msgid "" -"This is a preview of the color settings which will be applied if you click " -"\"Apply\" or \"OK\". You can click on different parts of this preview image. " -"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part of " -"the preview image you clicked." -msgstr "" -"זוהי תצוגה מקדימה של הגדרות הצבעים שיוחלו אם תלחץ על \"החל\" או \"אישור\". " -"באפשרותך ללחוץ על חלקים שונים של תמונת תצוגה מקדימה זו. שם הפריט בתיבה \"צבע " -"פריטים\" ישתנה לחלק עליו לחצת בתמונת התצוגה המקדימה." - -#: colorscm.cpp:145 -msgid "Color Scheme" -msgstr "ערכת צבעים" - -#: colorscm.cpp:154 -msgid "" -"This is a list of predefined color schemes, including any that you may have " -"created. You can preview an existing color scheme by selecting it from the " -"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme." -"<p> Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the " -"current scheme, those changes will be lost if you select another color scheme." -msgstr "" -"זוהי רשימה של ערכות צבעים מוגדרות מראש, כולל ערכות שייתכן שיצרת בעצמך. באפשרותך " -"לצפות בתצוגה מקדימה של ערכת צבעים קיימת באמצעות בחירה בה מתוך הרשימה. ערכת " -"הצבעים הנוכחית תוחלף על ידי ערכת הצבעים הנבחרת." -"<p> אזהרה: אם טרם החלת שינויים מסוימים שביצעת בערכה הנוכחית, השינויים הללו " -"יאבדו במקרה שתבחר ערכת צבעים אחרת." - -#: colorscm.cpp:162 -msgid "&Save Scheme..." -msgstr "ש&מירת ערכה..." - -#: colorscm.cpp:165 -msgid "" -"Press this button if you want to save the current color settings as a color " -"scheme. You will be prompted for a name." -msgstr "" -"לחץ על כפתור זה אם ברצונך לשמור את הגדרות הצבעים הנוכחיות בתור ערכת צבעים. אתה " -"תישאל לגבי שם." - -#: colorscm.cpp:169 -msgid "R&emove Scheme" -msgstr "ה&סר ערכה" - -#: colorscm.cpp:173 -msgid "" -"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button is " -"disabled if you do not have permission to delete the color scheme." -msgstr "" -"לחץ על כפתור זה כדי להסיר את ערכת הצבעים הנבחרת. שים לב כי כפתור זה אינו זמין " -"אם אין לך הרשאה למחוק את ערכת הצבעים." - -#: colorscm.cpp:177 -msgid "I&mport Scheme..." -msgstr "ייבוא ער&כה..." - -#: colorscm.cpp:180 -msgid "" -"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme will " -"only be available for the current user." -msgstr "" -"לחץ על כפתור זה כדי לייבא ערכת צבעים חדשה. שים לב כי ערכת הצבעים תהיה זמינה " -"למשתמש הנוכחי בלבד." - -#: colorscm.cpp:188 -msgid "&Widget Color" -msgstr "&צבע פריטים" - -#: colorscm.cpp:199 -msgid "Inactive Title Bar" -msgstr "שורת כותרת לא פעילה" - -#: colorscm.cpp:200 -msgid "Inactive Title Text" -msgstr "טקסט כותרת לא פעילה" - -#: colorscm.cpp:201 -msgid "Inactive Title Blend" -msgstr "מיזוג כותרת לא פעילה" - -#: colorscm.cpp:202 -msgid "Active Title Bar" -msgstr "שורת כותרת פעילה" - -#: colorscm.cpp:203 -msgid "Active Title Text" -msgstr "טקסט כותרת פעילה" - -#: colorscm.cpp:204 -msgid "Active Title Blend" -msgstr "מיזוג כותרת פעילה" - -#: colorscm.cpp:205 -msgid "Window Background" -msgstr "רקע חלון" - -#: colorscm.cpp:206 -msgid "Window Text" -msgstr "טקסט חלון" - -#: colorscm.cpp:207 -msgid "Selected Background" -msgstr "רקע בחירה" - -#: colorscm.cpp:208 -msgid "Selected Text" -msgstr "טקסט נבחר" - -#: colorscm.cpp:209 -msgid "Standard Background" -msgstr "רקע רגיל" - -#: colorscm.cpp:210 -msgid "Standard Text" -msgstr "טקסט רגיל" - -#: colorscm.cpp:211 -msgid "Button Background" -msgstr "רקע כפתור" - -#: colorscm.cpp:212 -msgid "Button Text" -msgstr "טקסט כפתור" - -#: colorscm.cpp:213 -msgid "Active Title Button" -msgstr "כפתור כותרת פעילה" - -#: colorscm.cpp:214 -msgid "Inactive Title Button" -msgstr "כפתור כותרת לא פעילה" - -#: colorscm.cpp:215 -msgid "Active Window Frame" -msgstr "מסגרת חלון פעיל" - -#: colorscm.cpp:216 -msgid "Active Window Handle" -msgstr "ידית חלון פעיל" - -#: colorscm.cpp:217 -msgid "Inactive Window Frame" -msgstr "מסגרת חלון לא פעיל" - -#: colorscm.cpp:218 -msgid "Inactive Window Handle" -msgstr "ידית חלון לא פעיל" - -#: colorscm.cpp:219 -msgid "Link" -msgstr "קישור" - -#: colorscm.cpp:220 -msgid "Followed Link" -msgstr "קישור שביקרו בו" - -#: colorscm.cpp:221 -msgid "Alternate Background in Lists" -msgstr "רקע חלופי ברשימות" - -#: colorscm.cpp:227 -msgid "" -"Click here to select an element of the KDE desktop whose color you want to " -"change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the " -"corresponding part of the preview image above." -msgstr "" -"לחץ כאן כדי לבחור מרכיב כלשהו של שולחן העבודה של KDE שאת הצבע שלו ברצונך לשנות. " -"באפשרותך לבחור את הפריט כאן, או לחלופין ללחוץ על החלק המתאים בתצוגה המקדימה " -"שלעיל." - -#: colorscm.cpp:238 -msgid "" -"Click here to bring up a dialog box where you can choose a color for the " -"\"widget\" selected in the above list." -msgstr "" -"לחץ כאן כדי להציג תיבת דו־שיח בה יהיה באפשרותך לבחור צבע עבור הפריט הנבחר " -"ברשימה שלעיל." - -#: colorscm.cpp:242 -msgid "Shade sorted column in lists" -msgstr "" - -#: colorscm.cpp:247 -msgid "" -"Check this box to show the sorted column in a list with a shaded background" -msgstr "" - -#: colorscm.cpp:249 -msgid "Con&trast" -msgstr "ני&גודיות" - -#: colorscm.cpp:262 -msgid "" -"Use this slider to change the contrast level of the current color scheme. " -"Contrast does not affect all of the colors, only the edges of 3D objects." -msgstr "" -"השתמש במחוון זה כדי לשנות את החדות של ערכת הצבעים הנוכחית. החדות לא משפיעה על " -"כל הצבעים, אלא רק על קצותיהם של אובייקטים תלת־מימדיים." - -#: colorscm.cpp:266 -msgid "" -"_: Low Contrast\n" -"Low" -msgstr "נמוכה" - -#: colorscm.cpp:270 -msgid "" -"_: High Contrast\n" -"High" -msgstr "גבוהה" - -#: colorscm.cpp:273 -msgid "Apply colors to &non-KDE applications" -msgstr "החל &צבעים על יישומים שאינם של KDE" - -#: colorscm.cpp:277 -msgid "" -"Check this box to apply the current color scheme to non-KDE applications." -msgstr "" -"סמן תיבה זו על מנת להחיל את ערכת הצבעים בנוכחית ליישומים שלא שייכים אל KDE." - -#: colorscm.cpp:282 -msgid "Colors" -msgstr "" - -#: colorscm.cpp:284 -msgid "(c) 1997-2005 Colors Developers" -msgstr "" - -#: colorscm.cpp:490 -msgid "" -"This color scheme could not be removed.\n" -"Perhaps you do not have permission to alter the filesystem where the color " -"scheme is stored." -msgstr "" -"אין אפשרות להסיר ערכת צבעים זו.\n" -"ייתכן שאין לך הרשאה לבצע שינויים במערכת הקבצים שבה מאוחסנת ערכת הצבעים." - -#: colorscm.cpp:523 colorscm.cpp:543 -msgid "Save Color Scheme" -msgstr "שמירת ערכת צבעים" - -#: colorscm.cpp:524 -msgid "Enter a name for the color scheme:" -msgstr "הזן שם עבור ערכת הצבעים:" - -#: colorscm.cpp:541 -msgid "" -"A color scheme with the name '%1' already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?\n" -msgstr "" -"כבר קיימת ערכת צבעים בשם \"%1\".\n" -"האם ברצונך לכתוב עליה?\n" - -#: colorscm.cpp:544 -msgid "Overwrite" -msgstr "שכתב" - -#: colorscm.cpp:592 -msgid "Import failed." -msgstr "הייבוא נכשל." - -#: colorscm.cpp:600 -msgid "Untitled Theme" -msgstr "ערכת נושא ללא שם" - -#: colorscm.cpp:858 -msgid "Current Scheme" -msgstr "ערכה נוכחית" - -#: colorscm.cpp:859 -msgid "KDE Default" -msgstr "ברירת מחדל של KDE" - -#: widgetcanvas.cpp:368 widgetcanvas.cpp:369 -msgid "Inactive window" -msgstr "חלון לא פעיל" - -#: widgetcanvas.cpp:412 widgetcanvas.cpp:413 -msgid "Active window" -msgstr "חלון פעיל" - -#: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475 -msgid "Standard text" -msgstr "טקסט רגיל" - -#: widgetcanvas.cpp:482 widgetcanvas.cpp:491 -msgid "Selected text" -msgstr "טקסט נבחר" - -#: widgetcanvas.cpp:500 widgetcanvas.cpp:501 -msgid "link" -msgstr "קישור" - -#: widgetcanvas.cpp:510 widgetcanvas.cpp:511 -msgid "followed link" -msgstr "קישור שביקרו בו" - -#: widgetcanvas.cpp:520 widgetcanvas.cpp:535 -msgid "Push Button" -msgstr "כפתור" - -#: widgetcanvas.cpp:547 widgetcanvas.cpp:564 -msgid "New" -msgstr "חדש" - -#: widgetcanvas.cpp:553 widgetcanvas.cpp:565 -msgid "" -"_: Menu item\n" -"Open" -msgstr "" - -#: widgetcanvas.cpp:559 widgetcanvas.cpp:566 -msgid "" -"_: Menu item\n" -"Save" -msgstr "" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po deleted file mode 100644 index 691d711d210..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po +++ /dev/null @@ -1,299 +0,0 @@ -# translation of kcmcomponentchooser.po to Hebrew -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of kcmcomponentchooser.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# -# Dror Levin <spatz@012.net.il>, 2003. -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-24 19:04+0200\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "דרור לוין" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "spatz@012.net.il" - -#: componentchooser.cpp:165 -msgid "Select preferred email client:" -msgstr "בחר את תוכנית הדוא\"ל המועדפת:" - -#: componentchooser.cpp:273 -msgid "Select preferred terminal application:" -msgstr "בחר את יישום המסוף המועדף:" - -#: componentchooser.cpp:368 -msgid "Select preferred Web browser application:" -msgstr "בחר את יישום דפדפן המועדף:" - -#: componentchooser.cpp:393 -msgid "Unknown" -msgstr "לא ידוע" - -#: componentchooser.cpp:408 -msgid "" -"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save that " -"change now?</qt>" -msgstr "" -"<qt> שינית את רכיב ברירת המחדל המועדף עליך. האם ברצונך לשמור שינוי זה כעת? </qt>" - -#: componentchooser.cpp:412 -msgid "No description available" -msgstr "אין תיאור זמין" - -#: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428 -msgid "" -"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 " -"service." -msgstr "בחר מתוך הרשימה להלן את הרכיב שישמש כברירת מחדל עבור השירות %1." - -#: kcm_componentchooser.cpp:34 -msgid "kcmcomponentchooser" -msgstr "kcmcomponentchooser" - -#: kcm_componentchooser.cpp:34 -msgid "Component Chooser" -msgstr "בוחר הרכיבים" - -#: kcm_componentchooser.cpp:36 -msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger" -msgstr "(c), 2002 Joseph Wenninger" - -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>" -msgstr "<qt>פתח כתובות <b>http</b> i-<b>https</b> </qt>" - -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "in an application based on the contents of the URL" -msgstr "ביישום התלוי בתוכן של הכתובת" - -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "in the following browser:" -msgstr "בדפדפן הבא:" - -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Default Component" -msgstr "רכיב ברירת מחדל" - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can change the component program. Components are programs that handle " -"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. " -"Different KDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a " -"mail or display some text. To do so consistently, these applications always " -"call the same components. You can choose here which programs these components " -"are." -msgstr "" -"כאן באפשרותך לשנות את תוכנית הרכיב. רכיבים הם תוכנות שמנהלות מטלות בסיסיות, כמו " -"מדמה המסוף, עורך הטקסט ולקוח הדוא\"ל. יישומי KDE צריכים לעתים לקרוא למדמה " -"המסוף, לשלוח דוא\"ל או להציג טקסט. על מנת לעשות זאת באופן עקבי, יישומים אלא " -"תמיד קוראים לאותו הרכיב. כאן באפשרותך לבחור אילו תוכניות הם רכיבים אלו." - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Component Description" -msgstr "תיאור הרכיב" - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can read a small description of the currently selected component. To " -"change the selected component, click on the list to the left. To change the " -"component program, please choose it below." -msgstr "" -"כאן באפשרותך לקרוא תיאור קצר של הרכיב הבחור. על מנת לשנות את הרכיב הבחור, לחץ " -"על הרשימה מימינך. על מנת לשנות את תוכנית הרכיב, בחר בה למטה." - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>This list shows the configurable component types. Click the component you " -"want to configure.</p>\n" -"<p>In this dialog you can change KDE default components. Components are " -"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor " -"and the email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a " -"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, " -"these applications always call the same components. Here you can select which " -"programs these components are.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p> רשימה זו מציגה את סוגי הרכיבים הניתנים להגדרה. לחץ על הרכיב שברצונך " -"להגדיר.</p>\n" -"<p>בחלון זה באפשרותך לשנות את רכיבי ברירת המחדל של KDE. רכיבים הם תוכנות " -"שמנהלות מטלות בסיסיות, כמו מדמה המסוף, עורך הטקסט ולקוח הדוא\"ל. יישומי KDE " -"צריכים לעתים לקרוא למדמה המסוף, לשלוח דוא\"ל או להציג טקסט. על מנת לעשות זאת " -"באופן עקבי, יישומים אלא תמיד קוראים לאותו הרכיב. כאן באפשרותך לבחור אילו " -"תוכניות הם רכיבים אלו.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"<ul> " -"<li>%t: Recipient's address</li> " -"<li>%s: Subject</li> " -"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " -"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> " -"<li>%B: Template body text</li> " -"<li>%A: Attachment </li> </ul>" -msgstr "" -"<ul> " -"<li>%t: כתובת הנמען</li> " -"<li>%s: נושא</li> " -"<li>%c: (CC) עותק</li> " -"<li>%b: (BCC) עותק סמוי</li> " -"<li>%B: טקסט גוף ההודעה</li> " -"<li>%A: קובץ מצורף</li> </ul>" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to select your favorite email client. Please note that the " -"file you select has to have the executable attribute set in order to be " -"accepted." -"<br> You can also use several placeholders which will be replaced with the " -"actual values when the email client is called:" -"<ul> " -"<li>%t: Recipient's address</li> " -"<li>%s: Subject</li> " -"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " -"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> " -"<li>%B: Template body text</li> " -"<li>%A: Attachment </li> </ul>" -msgstr "" -"לחץ על כפתור זה כדי לבחור את תוכנית הדוא\"ל המועדפת עליך. שים לב כי על מנת " -"שהקובץ הנבחר יתקבל, עליו להיות מוגדר עם מאפיין הפעלה." -"<br> באפשרותך גם להשתמש במספר צירופים אשר יוחלפו על ידי הערכים האמתיים בעת " -"הפעלת תוכנית הדוא\"ל:" -"<ul> " -"<li>%t: כתובת הנמען</li> " -"<li>%s: נושא</li> " -"<li>%c: (CC) עותק</li> " -"<li>%b: (BCC) עותק סמוי</li> " -"<li>%B: טקסט גוף ההודעה</li> " -"<li>%A: קובץ מצורף</li> </ul>" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Click here to browse for the mail program file." -msgstr "לחץ כאן כדי לעיין ולאתר את קובץ תוכנית הדואר." - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Run in terminal" -msgstr "הפעל ב&מסוף" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a " -"terminal (e.g. <em>Konsole</em>)." -msgstr "" -"בחר באפשרות זו אם ברצונך שתוכנית הדואר הנבחרת תופעל במסוף (כמו למשל <em>" -"Konsole</em>)." - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Use KMail as preferred email client" -msgstr "השתמש ב־KMail כתוכנית ה&דוא\"ל המועדפת" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop." -msgstr "Kmail היא תוכנית הדואר התקנית לשולחן העבודה KDE." - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Use a different &email client:" -msgstr "השתמש בתוכנית דוא\"&ל אחרת:" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Select this option if you want to use any other mail program." -msgstr "בחר באפשרות זו אם ברצונך להשתמש בתוכנית דואר אחר." - -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Use a different &terminal program:" -msgstr "השתמש בתוכנית מ&סוף אחרת:" - -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Use Konsole as terminal application" -msgstr "השתמש ב־Konsole כיישום ה&מסוף" - -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the " -"file you select has to have the executable attribute set in order to be " -"accepted." -"<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work " -"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)." -msgstr "" -"בחר בכפתור זה בכדי לקבוע את יישום המסוף המועדף עליך. שים לב כי הקובץ שאתה בוחר " -"חייב להיות בר־הרצה בכדי להתקבל." -"<br> כמו כן, שים לב שיישומים מסוימים שמשתמשים במסוף המדומה לא יעבוד אם תוסיף " -"ארגומנטים נוספים (למשל: konsole -ls)." - -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Click here to browse for terminal program." -msgstr "לחץ כאן כדי לעיין ולאתר את תוכנית המסוף." diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmcrypto.po deleted file mode 100644 index cccbd3e73d3..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmcrypto.po +++ /dev/null @@ -1,862 +0,0 @@ -# translation of kcmcrypto.po to Hebrew -# translation of kcmcrypto.po to hebrew -# translation of kcmcrypto.po to Hebrew Israel -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of kcmcrypto.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# Dror Levin <spatz@012.net.il>, 2003. -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmcrypto\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-30 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-08 23:40+0300\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: crypto.cpp:107 -msgid "%1 (%2 of %3 bits)" -msgstr "%1 (%2 מתוך %3 סיביות)" - -#: crypto.cpp:226 -msgid "" -"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most KDE " -"applications, as well as manage your personal certificates and the known " -"certificate authorities." -msgstr "" -"<h1>הצפנה</h1> מודול זה מאפשר לך לקבוע את ההגדרות של SSL לשימוש עם רוב היישומים " -"של KDE, ולנהל את התעודות האישיות שלך ואת רשויות התעודות המוכרות." - -#: crypto.cpp:239 -msgid "kcmcrypto" -msgstr "kcmcrypto" - -#: crypto.cpp:239 -msgid "KDE Crypto Control Module" -msgstr "מודול בקרת ההצפנה של KDE" - -#: crypto.cpp:241 -msgid "(c) 2000 - 2001 George Staikos" -msgstr "(c) 2000 - 2001 George Staikos" - -#: crypto.cpp:267 -msgid "Enable &TLS support if supported by the server" -msgstr "אפשר תמיכה ב־&TLS אם השרת תומך בכך" - -#: crypto.cpp:270 -msgid "" -"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other " -"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP." -msgstr "" -"TLS היא הגרסה החדשה ביותר של הפרוטוקול SSL. היא משתלבת בצורה טובה יותר עם " -"פרוטוקולים אחרים ומהווה תחליף ל־SSL בפרוטוקולים כגון POP3 ו־SMTP." - -#: crypto.cpp:275 -msgid "Enable SSLv&2" -msgstr "אפשר SSLv&2" - -#: crypto.cpp:278 -msgid "" -"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable " -"v2 and v3." -msgstr "" -"השיטה SSL v2 היא הגרסה השנייה של פרוטוקול ה־SSL. מקובל להשתמש ב־v2 ו־v3." - -#: crypto.cpp:282 -msgid "Enable SSLv&3" -msgstr "אפשר SSLv&3" - -#: crypto.cpp:285 -msgid "" -"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable " -"v2 and v3." -msgstr "SSL v3 היא הגרסה השלישית של פרוטוקול ה־SSL. מקובל להשתמש ב־v2 ו־v3." - -#: crypto.cpp:291 -msgid "SSLv2 Ciphers to Use" -msgstr "צפני SSLv2 לשימוש" - -#: crypto.cpp:292 -msgid "" -"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The " -"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time." -msgstr "" -"בחר את הצפנים שברצונך להפוך לזמינים בעת שימוש בפרוטוקול SSL v2. הפרוטוקול עצמו " -"שייעשה בו שימוש יידון עם השרת בשעת החיבור." - -#: crypto.cpp:302 -msgid "" -"SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with " -"OpenSSL." -msgstr "אין אפשרות להגדיר את צפני ה־SSL מכיוון שמודול זה לא קושר עם OpenSSL." - -#: crypto.cpp:317 -msgid "SSLv3 Ciphers to Use" -msgstr "צפני SSLv3 לשימוש" - -#: crypto.cpp:318 -msgid "" -"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The " -"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time." -msgstr "" -"בחר את הצפנים שברצונך להפוך לזמינים בעת שימוש בפרוטוקול SSL v3. הפרוטוקול עצמו " -"שייעשה בו שימוש יידון עם השרת בשעת החיבור." - -#: crypto.cpp:332 -msgid "Cipher Wizard" -msgstr "אשף צפנים" - -#: crypto.cpp:335 -msgid "" -"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption " -"settings. You can choose among the following modes: " -"<ul>" -msgstr "" -"השתמש בהגדרות מוגדרות מראש אלה על מנת להגדיר ביתר קלות את הגדרות הצפנת SSL. " -"באפשרותך לבחור בין המצבים הבאים: " -"<ul>" - -#: crypto.cpp:338 -msgid "Most Compatible" -msgstr "התואם ביותר" - -#: crypto.cpp:339 -msgid "" -"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most " -"compatible.</li>" -msgstr "<li><b>התואם ביותר:</b> בחר בהגדרות הנמצאו להיות התואמות ביותר.</li>" - -#: crypto.cpp:340 -msgid "US Ciphers Only" -msgstr "צפני ארה\"ב בלבד" - -#: crypto.cpp:341 -msgid "" -"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (>= 128 bit) " -"encryption ciphers.</li>" -msgstr "" -"<li><b>צפני ארה\"ב בלבד:</b> בחר רק בצפני הקידוד החזקים של ארה\"ב (>= 128 " -"bit).</li>" - -#: crypto.cpp:342 -msgid "Export Ciphers Only" -msgstr "צפני יצוא בלבד" - -#: crypto.cpp:343 -msgid "" -"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (<= 56 " -"bit).</li>" -msgstr "<li><b>צפני יצוא בלבד:</b> בחר רק צפנים חלשים (<= 56 bit).</li>" - -#: crypto.cpp:344 -msgid "Enable All" -msgstr "אפשר הכל" - -#: crypto.cpp:345 -msgid "<li><b>Enable All:</b> Select all SSL ciphers and methods.</li></ul>" -msgstr "<li><b>אפשר הכל:</b> בחר בכל הצפנים והשיטות של SSL.</li></ul>" - -#: crypto.cpp:356 -msgid "Warn on &entering SSL mode" -msgstr "הצג אזהרה בעת כני&סה למצב SSL" - -#: crypto.cpp:359 -msgid "If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site" -msgstr "אם אפשרות זו נבחרת, תוצג הודעה בעת כניסה לאתר העושה שימוש ב־SSL." - -#: crypto.cpp:363 -msgid "Warn on &leaving SSL mode" -msgstr "הצג אזהרה בעת יציאה ממצב &SSL" - -#: crypto.cpp:366 -msgid "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site." -msgstr "אם אפשרות זו נבחרת, תוצג הודעה בעת עזיבת אתר מבוסס SSL." - -#: crypto.cpp:370 -msgid "Warn on sending &unencrypted data" -msgstr "הצג אזהרה בעת שליחת נתונים לא &מוצפנים" - -#: crypto.cpp:373 -msgid "" -"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web " -"browser." -msgstr "" -"אם אפשרות זו נבחרת, תוצג הודעה לפני שליחה של נתונים לא מוצפנים דרך דפדפן " -"אינטרנט." - -#: crypto.cpp:378 -msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages" -msgstr "הצג אזהרה &לגבי אתרים המערבים SSL עם לא־SSL" - -#: crypto.cpp:381 -msgid "" -"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted " -"and non-encrypted parts." -msgstr "" -"אם אפשרות זו נבחרת, תוצג הודעה לפני צפייה בדף בו קיימים חלקים מוצפנים ביחד עם " -"חלקים לא מוצפנים." - -#: crypto.cpp:394 -msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries" -msgstr "הנתיב אל הספריות המשותפות של OpenSSL" - -#: crypto.cpp:398 -msgid "&Test" -msgstr "ב&דוק" - -#: crypto.cpp:408 -msgid "Use EGD" -msgstr "השתמש ב־EGD" - -#: crypto.cpp:410 -msgid "Use entropy file" -msgstr "השתמש בקובץ אנטרופיה" - -#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2278 -msgid "Path to EGD:" -msgstr "הנתיב אל EGD:" - -#: crypto.cpp:424 -msgid "" -"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) " -"for initializing the pseudo-random number generator." -msgstr "" -"אם אפשרות זו נבחרת, OpenSSL יתבקש להשתמש בתהליך הרקע לאיסוף אנטרופיה (EGD) " -"לצורך אתחול מחולל המספרים הפסודו־אקראיים." - -#: crypto.cpp:427 -msgid "" -"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for " -"initializing the pseudo-random number generator." -msgstr "" -"אם אפשרות זו נבחרת, OpenSSL יתבקש להשתמש בקובץ הנתון בתור אנטרופיה לאתחול מחולל " -"המספרים הפסודו־אקראיים." - -#: crypto.cpp:430 -msgid "" -"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the " -"entropy file) here." -msgstr "" -"הזן כאן את הנתיב אל השקע הנוצר על ידי תהליך הרקע לאיסוף אנטרופיה (או קובץ " -"האנטרופיה)." - -#: crypto.cpp:433 -msgid "Click here to browse for the EGD socket file." -msgstr "לחץ כאן כדי לעיין ולאתר את קובץ השקע של EGD." - -#: crypto.cpp:451 -msgid "" -"This list box shows which certificates of yours KDE knows about. You can easily " -"manage them from here." -msgstr "" -"תיבת רשימה זו מראה אילו תעודות משלך מוכרות ל־KDE. באפשרותך לנהלן בקלות מכאן." - -#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731 -msgid "Common Name" -msgstr "שם נפוץ" - -#: crypto.cpp:456 -msgid "Email Address" -msgstr "כתובת דוא\"ל" - -#: crypto.cpp:459 crypto.cpp:734 -msgid "I&mport..." -msgstr "&יבא..." - -#: crypto.cpp:463 crypto.cpp:618 -msgid "&Export..." -msgstr "יי&צוא..." - -#: crypto.cpp:468 crypto.cpp:573 -msgid "Remo&ve" -msgstr "ה&סר" - -#: crypto.cpp:473 -msgid "&Unlock" -msgstr "ב&טל נעילה" - -#: crypto.cpp:478 -msgid "Verif&y" -msgstr "&ודא" - -#: crypto.cpp:483 -msgid "Chan&ge Password..." -msgstr "שי&נוי ססמה..." - -#: crypto.cpp:493 crypto.cpp:648 -msgid "This is the information known about the owner of the certificate." -msgstr "המידע הידוע אודות הבעלים של התעודה." - -#: crypto.cpp:495 crypto.cpp:650 -msgid "This is the information known about the issuer of the certificate." -msgstr "המידע הידוע אודות המנפיק של התעודה." - -#: crypto.cpp:498 crypto.cpp:653 -msgid "Valid from:" -msgstr "בתוקף מ:" - -#: crypto.cpp:499 crypto.cpp:654 -msgid "Valid until:" -msgstr "בתוקף עד:" - -#: crypto.cpp:504 crypto.cpp:663 -msgid "The certificate is valid starting at this date." -msgstr "התעודה בתוקף החל מתאריך זה." - -#: crypto.cpp:506 crypto.cpp:665 -msgid "The certificate is valid until this date." -msgstr "התעודה בתוקף עד לתאריך זה." - -#: crypto.cpp:508 crypto.cpp:701 crypto.cpp:765 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "אוסף MD5:" - -#: crypto.cpp:511 crypto.cpp:704 crypto.cpp:768 -msgid "A hash of the certificate used to identify it quickly." -msgstr "חלק של התעודה המשמש לזהות אותה במהירות." - -#: crypto.cpp:515 -msgid "On SSL Connection..." -msgstr "בעת חיבור SSL" - -#: crypto.cpp:516 -msgid "&Use default certificate" -msgstr "השתמש בתעודת ברירת המחד&ל" - -#: crypto.cpp:517 -msgid "&List upon connection" -msgstr "ה&צג רשימה בעת החיבור" - -#: crypto.cpp:518 -msgid "&Do not use certificates" -msgstr "אל תשתמש בתעו&דות" - -#: crypto.cpp:522 crypto.cpp:592 crypto.cpp:708 crypto.cpp:772 -msgid "" -"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with " -"OpenSSL." -msgstr "אין אפשרות לנהל את תעודות ה־SSL מכיוון שמודול זה לא קושר עם OpenSSL." - -#: crypto.cpp:537 -msgid "Default Authentication Certificate" -msgstr "תעודת אימות ברירת מחדל" - -#: crypto.cpp:538 -msgid "Default Action" -msgstr "פעולת ברירת מחדל" - -#: crypto.cpp:539 -msgid "&Send" -msgstr "של&ח" - -#: crypto.cpp:540 crypto.cpp:691 -msgid "&Prompt" -msgstr "שא&ל" - -#: crypto.cpp:541 -msgid "Do ¬ send" -msgstr "אל תשל&ח" - -#: crypto.cpp:543 -msgid "Default certificate:" -msgstr "תעודת ברירת מחדל:" - -#: crypto.cpp:550 -msgid "Host authentication:" -msgstr "אימות מארח:" - -#: crypto.cpp:554 -msgid "Host" -msgstr "מארח" - -#: crypto.cpp:555 -msgid "Certificate" -msgstr "תעודה" - -#: crypto.cpp:556 crypto.cpp:688 -msgid "Policy" -msgstr "מדיניות" - -#: crypto.cpp:558 -msgid "Host:" -msgstr "מארח:" - -#: crypto.cpp:559 -msgid "Certificate:" -msgstr "תעודה:" - -#: crypto.cpp:566 -msgid "Action" -msgstr "פעולה" - -#: crypto.cpp:567 crypto.h:185 -msgid "Send" -msgstr "שלח" - -#: crypto.cpp:568 crypto.h:191 -msgid "Prompt" -msgstr "שאל" - -#: crypto.cpp:569 -msgid "Do not send" -msgstr "אל תשל&ח" - -#: crypto.cpp:572 -msgid "Ne&w" -msgstr "ח&דש" - -#: crypto.cpp:611 -msgid "" -"This list box shows which site and person certificates KDE knows about. You can " -"easily manage them from here." -msgstr "" -"תיבת רשימה זו מראה אילו תעודות של אתרים ואנשים מוכרות ל־KDE. באפשרותך לנהלן " -"בקלות מכאן." - -#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729 -msgid "Organization" -msgstr "ארגון" - -#: crypto.cpp:621 -msgid "" -"This button allows you to export the selected certificate to a file of various " -"formats." -msgstr "כפתור זה מאפשר לך לייצא את התעודה הנבחרת לקובץ בתבניות שונות." - -#: crypto.cpp:628 -msgid "" -"This button removes the selected certificate from the certificate cache." -msgstr "כפתור זה מסיר את התעודה הנבחרת ממטמון התעודות." - -#: crypto.cpp:632 -msgid "&Verify" -msgstr "&ודא" - -#: crypto.cpp:635 -msgid "This button tests the selected certificate for validity." -msgstr "כפתור זה בודק את תוקף התעודה הנבחרת." - -#: crypto.cpp:668 -msgid "Cache" -msgstr "שמור במטמון" - -#: crypto.cpp:669 -msgid "Permanentl&y" -msgstr "לת&מיד" - -#: crypto.cpp:670 -msgid "&Until" -msgstr "ע&ד" - -#: crypto.cpp:681 -msgid "Select here to make the cache entry permanent." -msgstr "בחר באפשרות זו כדי להגדיר את רשומת המטמון כקבועה." - -#: crypto.cpp:683 -msgid "Select here to make the cache entry temporary." -msgstr "בחר באפשרות זו כדי להגדיר את רשומת המטמון כזמנית." - -#: crypto.cpp:685 -msgid "The date and time until the certificate cache entry should expire." -msgstr "התאריך והשעה בהם על רשומת מטמון התעודות לפוג." - -#: crypto.cpp:689 -msgid "Accep&t" -msgstr "קב&ל" - -#: crypto.cpp:690 -msgid "Re&ject" -msgstr "ד&חה" - -#: crypto.cpp:695 -msgid "Select this to always accept this certificate." -msgstr "בחר באפשרות זו כדי לקבל תעודה זו תמיד." - -#: crypto.cpp:697 -msgid "Select this to always reject this certificate." -msgstr "בחר באפשרות זו כדי לדחות תעודה זו תמיד." - -#: crypto.cpp:699 -msgid "" -"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this " -"certificate." -msgstr "בחר באפשרות זו אם ברצונך להישאל בעת קבלת תעודה זו." - -#: crypto.cpp:725 -msgid "" -"This list box shows which certificate authorities KDE knows about. You can " -"easily manage them from here." -msgstr "" -"תיבת רשימה זו מראה את רשויות התעודות המוכרות ל־KDE. באפשרותך לנהלן בקלות מכאן." - -#: crypto.cpp:730 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "יחידה ארגונית" - -#: crypto.cpp:743 -msgid "Res&tore" -msgstr "ש&חזר" - -#: crypto.cpp:753 -msgid "Accept for site signing" -msgstr "קבל לחתימה על אתרים" - -#: crypto.cpp:754 -msgid "Accept for email signing" -msgstr "קבל לחתימה על דוא\"ל" - -#: crypto.cpp:755 -msgid "Accept for code signing" -msgstr "קבל לחתימה על קוד" - -#: crypto.cpp:787 -msgid "Warn on &self-signed certificates or unknown CA's" -msgstr "הצג אזהרה לגבי תעודות עם חתימה ע&צמית או רשויות לא מוכרות" - -#: crypto.cpp:789 -msgid "Warn on &expired certificates" -msgstr "הצג אזהרה לגבי תעודות ש&פג תוקפן" - -#: crypto.cpp:791 -msgid "Warn on re&voked certificates" -msgstr "הצג אזהרה לגבי תעו&דות שבוטלו" - -#: crypto.cpp:801 -msgid "" -"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from " -"even though the certificate might fail the validation procedure." -msgstr "" -"תיבת רשימה זו מראה מאילו אתרים החלטת לקבל תעודה גם אם קורה מצב שהתעודה לא עוברת " -"את הליך הווידוא בהצלחה." - -#: crypto.cpp:809 -msgid "&Add" -msgstr "ה&וסף" - -#: crypto.cpp:822 -msgid "" -"These options are not configurable because this module was not linked with " -"OpenSSL." -msgstr "אין אפשרות להגדיר אפשרויות אלה מכיוון שמודול זה לא קושר עם OpenSSL." - -#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832 -#: crypto.cpp:1039 crypto.cpp:1341 crypto.cpp:1370 crypto.cpp:1387 -#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1572 crypto.cpp:1590 crypto.cpp:1642 -#: crypto.cpp:1674 crypto.cpp:1676 crypto.cpp:1870 crypto.cpp:1890 -#: crypto.cpp:1956 crypto.cpp:1963 crypto.cpp:1978 crypto.cpp:2030 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2258 crypto.cpp:2266 crypto.cpp:2270 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" - -#: crypto.cpp:836 -msgid "Your Certificates" -msgstr "התעודות שלך" - -#: crypto.cpp:837 -msgid "Authentication" -msgstr "אימות" - -#: crypto.cpp:838 -msgid "Peer SSL Certificates" -msgstr "תעודות אחרות" - -#: crypto.cpp:839 -msgid "SSL Signers" -msgstr "חותמי SSL" - -#: crypto.cpp:842 -msgid "Validation Options" -msgstr "אפשרויות וידוא" - -#: crypto.cpp:1035 -msgid "" -"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or " -"the application may be forced to choose a suitable default." -msgstr "" -"אם לא תבחר לפחות אלגוריתם SSL אחד, או שה־SSL לא יעבוד, או שייתכן שהיישום ייאלץ " -"לבחור ברירת מחדל מתאימה." - -#: crypto.cpp:1087 -msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work." -msgstr "אם לא תבחר לפחות צופן אחד, SSLv2 לא יעבוד." - -#: crypto.cpp:1089 -msgid "SSLv2 Ciphers" -msgstr "צפני SSLv2" - -#: crypto.cpp:1106 -msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work." -msgstr "אם לא תבחר לפחות צופן אחד, SSLv3 לא יעבוד." - -#: crypto.cpp:1108 -msgid "SSLv3 Ciphers" -msgstr "צפני SSLv3" - -#: crypto.cpp:1340 -msgid "Could not open the certificate." -msgstr "אין אפשרות לפתוח את התעודה." - -#: crypto.cpp:1370 -msgid "Error obtaining the certificate." -msgstr "שגיאה בהשגת התעודה." - -#: crypto.cpp:1387 crypto.cpp:1674 -msgid "This certificate passed the verification tests successfully." -msgstr "התעודה עברה את בדיקות התוקף בהצלחה." - -#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1676 -msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid." -msgstr "התעודה כשלה בבדיקות ועל כן נחשבת כלא בתוקף." - -#: crypto.cpp:1566 -msgid "Certificate password" -msgstr "ססמת תעודה" - -#: crypto.cpp:1572 -msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" -msgstr "אין אפשרות לטעון את קובץ התעודה. האם ברצונך לנסות ססמה אחרת?" - -#: crypto.cpp:1572 -msgid "Try" -msgstr "נסה" - -#: crypto.cpp:1572 -msgid "Do Not Try" -msgstr "אל תנסה" - -#: crypto.cpp:1590 -msgid "" -"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " -"replace it?" -msgstr "כבר קיימת תעודה בשם זה. האם אתה בטוח שברצונך להחליפה?" - -#: crypto.cpp:1623 crypto.cpp:1655 crypto.cpp:1703 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "הזן את ססמת התעודה:" - -#: crypto.cpp:1629 crypto.cpp:1661 crypto.cpp:1709 crypto.cpp:1807 -msgid "Decoding failed. Please try again:" -msgstr "הפענוח נכשל. נסה שנית:" - -#: crypto.cpp:1642 -msgid "Export failed." -msgstr "הייצוא נכשל." - -#: crypto.cpp:1802 -msgid "Enter the OLD password for the certificate:" -msgstr "הזן את הססמה הישנה של התעודה:" - -#: crypto.cpp:1815 -msgid "Enter the new certificate password" -msgstr "הזן את הססמה החדשה של התעודה" - -#: crypto.cpp:1867 crypto.cpp:1962 -msgid "This is not a signer certificate." -msgstr "זוהי אינה תעודת חותם." - -#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1977 -msgid "You already have this signer certificate installed." -msgstr "תעודת חותם זו כבר מותקנת אצלך." - -#: crypto.cpp:1955 -msgid "The certificate file could not be loaded." -msgstr "אין אפשרות לטעון את קובץ התעודה." - -#: crypto.cpp:2006 -msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?" -msgstr "האם אתה רוצה שתעודה זאת תהיה נגישה גם עבור KMail?" - -#: crypto.cpp:2006 -msgid "Make Available" -msgstr "הפוך לזמין" - -#: crypto.cpp:2006 -msgid "Do Not Make Available" -msgstr "אל תהפוך לזמין" - -#: crypto.cpp:2012 -msgid "" -"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim " -"package." -msgstr "" -"לא יכול להריץ את Kleopatra. ייתכן שיש צורך להתקין או לעדכן את חבילת tdepim." - -#: crypto.cpp:2030 -msgid "" -"This will revert your certificate signers database to the KDE default.\n" -"This operation cannot be undone.\n" -"Are you sure you wish to continue?" -msgstr "" -"מסד הנתונים של חותמי התעודות שלך ישוחזר לברירת המחדל של KDE.\n" -"לא תהיה אפשרות לבטל פעולה זו.\n" -"האם אתה בטוח שברצונך להמשיך?" - -#: crypto.cpp:2030 -msgid "Revert" -msgstr "שחזר" - -#: crypto.cpp:2256 crypto.cpp:2264 -msgid "Failed to load OpenSSL." -msgstr "כשל בטעינת OpenSSL." - -#: crypto.cpp:2257 -msgid "libssl was not found or successfully loaded." -msgstr "הספרייה libssl לא נמצאה או לא נטענה בהצלחה." - -#: crypto.cpp:2265 -msgid "libcrypto was not found or successfully loaded." -msgstr "הספרייה libcrypto לא נמצאה או לא נטענה בהצלחה." - -#: crypto.cpp:2270 -msgid "OpenSSL was successfully loaded." -msgstr "טעינת OpenSSL הצליחה." - -#: crypto.cpp:2289 -msgid "Path to entropy file:" -msgstr "הנתיב אל קובץ האנטרופיה:" - -#: crypto.cpp:2302 -msgid "Personal SSL" -msgstr "SSL אישי" - -#: crypto.cpp:2303 -msgid "Server SSL" -msgstr "SSL של השרת" - -#: crypto.cpp:2304 -msgid "S/MIME" -msgstr "S/MIME" - -#: crypto.cpp:2305 -msgid "PGP" -msgstr "PGP" - -#: crypto.cpp:2306 -msgid "GPG" -msgstr "GPG" - -#: crypto.cpp:2307 -msgid "SSL Personal Request" -msgstr "בקשת SSL אישית" - -#: crypto.cpp:2308 -msgid "SSL Server Request" -msgstr "בקשת SSL של השרת" - -#: crypto.cpp:2309 -msgid "Netscape SSL" -msgstr "Netscape SSL" - -#: crypto.cpp:2310 -msgid "" -"_: Server certificate authority\n" -"Server CA" -msgstr "רשות תעודות של השרת" - -#: crypto.cpp:2311 -msgid "" -"_: Personal certificate authority\n" -"Personal CA" -msgstr "רשות תעודות אישית" - -#: crypto.cpp:2312 -msgid "" -"_: Secure MIME certificate authority\n" -"S/MIME CA" -msgstr "רשות תעודות S/MIME" - -#: crypto.cpp:2404 -msgid "None" -msgstr "ללא" - -#: certexport.cpp:44 -msgid "X509 Certificate Export" -msgstr "ייצוא תעודת X509" - -#: certexport.cpp:46 -msgid "Format" -msgstr "תבנית" - -#: certexport.cpp:47 -msgid "&PEM" -msgstr "&PEM" - -#: certexport.cpp:48 -msgid "&Netscape" -msgstr "&Netscape" - -#: certexport.cpp:49 -msgid "&DER/ASN1" -msgstr "&DER/ASN1" - -#: certexport.cpp:50 -msgid "&Text" -msgstr "&טקסט" - -#: certexport.cpp:54 -msgid "Filename:" -msgstr "שם קובץ:" - -#: certexport.cpp:65 -msgid "&Export" -msgstr "יי&צא" - -#: certexport.cpp:93 -msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org." -msgstr "שגיאה פנימית. דווח ל־kfm-devel@kde.org." - -#: certexport.cpp:108 -msgid "Error converting the certificate into the requested format." -msgstr "שגיאה בהמרת התעודה לתבנית המבוקשת." - -#: certexport.cpp:116 -msgid "Error opening file for output." -msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ הפלט." - -#: kdatetimedlg.cpp:39 -msgid "Date & Time Selector" -msgstr "בחירת תאריך ושעה" - -#: kdatetimedlg.cpp:44 -msgid "Hour:" -msgstr "שעה:" - -#: kdatetimedlg.cpp:49 -msgid "Minute:" -msgstr "דקה:" - -#: kdatetimedlg.cpp:54 -msgid "Second:" -msgstr "שנייה:" - -#: crypto.h:188 -#, fuzzy -msgid "Don't Send" -msgstr "אל תשל&ח" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "דרור לוין" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "spatz@012.net.il" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmcss.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmcss.po deleted file mode 100644 index ddf29ac034e..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmcss.po +++ /dev/null @@ -1,492 +0,0 @@ -# translation of kcmcss.po to Hebrew -# translation of kcmcss.po to Hebrew Israel -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of kcmcss.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2001-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# Dror Levin <spatz@012.net.il>, 2003. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmcss\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-08 23:42+0300\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: kcmcss.cpp:37 -msgid "" -"<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own color " -"and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can either " -"specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing to its " -"location." -"<br> Note that these settings will always have precedence before all other " -"settings made by the site author. This can be useful to visually impaired " -"people or for web pages that are unreadable due to bad design." -msgstr "" -"<h1>גיליונות סגנון</h1> מודול זה מאפשר לך להחיל הגדרות צבע וגופנים משלך " -"ב־Konqueror, באמצעות שימוש בגיליונות סגנון (CSS). באפשרותך לציין אפשרויות או " -"להחיל גיליון סגנון שכתבת בעצמך על ידי ציון המיקום שלו." -"<br> שים לב כי להגדרות אלה תמיד תהיה קדימות על פני כל הגדרה אחרת שנקבעה על ידי " -"הכותב של האתר. דבר זה יכול להיות שימושי לאנשים עם מגבלות ראייה או לאתרים שאין " -"אפשרות לקרוא עקב עיצוב קלוקל." - -#. i18n: file cssconfig.ui line 20 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Stylesheets</b>" -"<p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading style " -"sheets.</p>" -msgstr "" -"<b>גיליונות סגנון </b>" -"<p> עיין באתר http://www.w3.org/Style/CSS למידע נוסף על גיליונות סגנון מדורגים. " -"</p>" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 45 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Stylesheets" -msgstr "גיליונות סגנון" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 51 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Stylesheets</b>" -"<p>Use this groupbox to determine how Konqueror will render style sheets.</p>" -msgstr "" -"<b>גיליונות סגנון</b>" -"<p>השתמש בתיבה זו על מנת לקבוע כיצד Konqueror יציג גיליונות סגנון.</p>" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 68 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Us&e default stylesheet" -msgstr "השתמש בגי&ליון סגנון ברירת המחדל" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 74 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Use default stylesheet</b>" -"<p>Select this option to use the default stylesheet.</p>" -msgstr "" -"<b>השתמש בגיליון סגנון ברירת המחדל</b>" -"<p>בחר באפשרות זו כדי להשתמש בגיליון הסגנון המוגדר כברירת המחדל.</p>" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 82 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Use &user-defined stylesheet" -msgstr "השתמש בגיליון סגנון מוג&דר על ידי משתמש" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 85 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Use user-defined stylesheet</b>" -"<p>If this box is checked, Konqueror will try to load a user-defined style " -"sheet as specified in the location below. The style sheet allows you to " -"completely override the way web pages are rendered in your browser. The file " -"specified should contain a valid style sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS " -"for further information on cascading style sheets).</p>" -msgstr "" -"<b>השתמש בגיליון סגנון מוגדר על ידי משתמש</b>" -"<p>אם אפשרות זו נבחרת, Konqueror ינסה לטעון גיליון סגנון מוגדר על ידי משתמש " -"בהתאם למה שמצוין במיקום להלן. גיליון הסגנון מאפשר לך לעקוף לחלוטין את הדרך בה " -"מוצגים דפי אינטרנט בדפדפן שלך. הקובץ המצוין צריך להכיל גיליון סגנון תקף. (עיין " -"באתר http://www.w3.org/Style/CSS למידע נוסף על גיליונות סגנון מדורגים).</p>" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 136 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "U&se accessibility stylesheet" -msgstr "השתמש בגי&ליון סגנון המותאם לנגישות" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 139 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Use accessibility stylesheet</b>" -"<p>Selecting this option will allow you to define a default font, font size, " -"and font color with a few simple clicks of the mouse. Simply wander over to the " -"Customize... dialog and pick out your desired options.</p>" -msgstr "" -"<b>השתמש בגיליון הסגנון הנגישותי המוגדר בכרטיסייה "התאמה אישית"</b>" -"<p>בחירה באפשרות זו תאפשר לך להגדיר גופן, גודל גופן וצבע גופן ברירת מחדל בכמה " -"לחיצות של העכבר. פשוט עבור לכרטיסיה התאמה אישית ובחר את האפשרויות הרצויות " -"לך.</p>" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 175 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Custom&ize..." -msgstr "התא&מה אישית..." - -#. i18n: file csscustom.ui line 44 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "7" -msgstr "7" - -#. i18n: file csscustom.ui line 49 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "8" -msgstr "8" - -#. i18n: file csscustom.ui line 54 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "9" -msgstr "9" - -#. i18n: file csscustom.ui line 59 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "10" -msgstr "10" - -#. i18n: file csscustom.ui line 64 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "11" -msgstr "11" - -#. i18n: file csscustom.ui line 69 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "12" -msgstr "12" - -#. i18n: file csscustom.ui line 74 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "14" -msgstr "14" - -#. i18n: file csscustom.ui line 79 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "16" -msgstr "16" - -#. i18n: file csscustom.ui line 84 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "20" -msgstr "20" - -#. i18n: file csscustom.ui line 89 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "24" -msgstr "24" - -#. i18n: file csscustom.ui line 94 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "32" -msgstr "32" - -#. i18n: file csscustom.ui line 99 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "48" -msgstr "48" - -#. i18n: file csscustom.ui line 104 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "64" -msgstr "64" - -#. i18n: file csscustom.ui line 127 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Base font si&ze:" -msgstr "גודל גופן ב&סיסי:" - -#. i18n: file csscustom.ui line 146 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Use same size for all elements" -msgstr "השתמש בגודל אחי&ד עבור כל המרכיבים" - -#. i18n: file csscustom.ui line 149 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Use same size for all elements</b>" -"<p>Select this option to override custom font sizes in favor of the base font " -"size. All fonts will be displayed in the same size.</p>" -msgstr "" -"<b>השתמש בגודל אחיד עבור כל המרכיבים</b>" -"<p>בחר באפשרות זו כדי לעקוף את הגדרות גדלי הגופנים לטובת גודל הגופן הבסיסי כל " -"הגופנים יוצגו באותו הגודל.</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 159 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Images" -msgstr "תמונות" - -#. i18n: file csscustom.ui line 162 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "<b>Images</b><p>" -msgstr "<b>תמונות</b><p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 173 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "&Suppress images" -msgstr "א&ל תאפשר תמונות" - -#. i18n: file csscustom.ui line 176 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Suppress images</b>" -"<p>Selecting this will prevent Konqueror from loading images.</p>" -msgstr "" -"<b>אל תאפשר תמונות</b>" -"<p>בחירה באפשרות זו תמנע מ־Konqueror מלטעון תמונות.</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 184 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Suppress background images" -msgstr "אל תאפשר תמונות רקע" - -#. i18n: file csscustom.ui line 190 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Suppress background images</b>" -"<p>Selecting this option will prevent Konqueror from loading background " -"images.</p>" -msgstr "" -"<b>אל תאפשר תמונות רקע</b>" -"<p> בחירה באפשרות זו תמנע מ־Konqueror מלטעון תמונות רקע. </p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 200 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Font Family" -msgstr "סוג גופן" - -#. i18n: file csscustom.ui line 203 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Font family</b>" -"<p>A font family is a group of fonts that resemble one another, with family " -"members that are e.g. bold, italic, or any number of the above.</p>" -msgstr "" -"<b>סוג גופן</b>" -"<p>סוג הגופן הינו קבוצה של גופנים הדומים זה לזה, עם תכונות כגון מודגש ו\\או " -"נטוי וכו'.</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 214 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Base fa&mily:" -msgstr "גופן בס&יסי:" - -#. i18n: file csscustom.ui line 233 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "<p>This is the currently selected font family</p>" -msgstr "<p>זהו סוג הגופן הנבחר</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 258 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Use same family for all text" -msgstr "השתמש באותו סוג גופן לכל הטקסט" - -#. i18n: file csscustom.ui line 261 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Use same family for all text</b>" -"<p>Select this option to override custom fonts everywhere in favor of the base " -"font.</p>" -msgstr "" -"<b>השתמש באותו סוג גופן לכל הטקסט</b>" -"<p>בחר באפשרות זו כדי לעקוף את הגופנים המוגדרים בכל מקום שהוא לטובת הגופן " -"הבסיסי.</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 302 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Preview" -msgstr "ת&צוגה מקדימה" - -#. i18n: file csscustom.ui line 305 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Preview</b>" -"<p>Click on this button to see what your selections look like in action.</p>" -msgstr "" -"<b>תצוגה מקדימה</b>" -"<p>לחץ על כפתור זה כדי לראות את הבחירות שלך בפעולה.</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 332 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "צבעים" - -#. i18n: file csscustom.ui line 349 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "&Black on white" -msgstr "שחור על &גבי לבן" - -#. i18n: file csscustom.ui line 355 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "<b>Black on White</b><p>This is what you normally see.</p>" -msgstr "<b>שחור על גבי לבן</b><p>זה מה שאתה בדרך כלל רואה.</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 363 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "&White on black" -msgstr "לב&ן על גבי שחור" - -#. i18n: file csscustom.ui line 366 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "<b>White on Black</b><p>This is your classic inverse color scheme.</p>" -msgstr "<b>לבן על גבי שחור</b><p>זוהי תבנית הצבעים ההפוכה הקלסית.</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 374 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Cus&tom" -msgstr "מותא&ם אישית" - -#. i18n: file csscustom.ui line 377 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Custom</b>" -"<p>Select this option to define a custom color for the default font.</p>" -msgstr "" -"<b>מותאם אישית</b>" -"<p>בחר באפשרות זו כדי להגדיר צבע מותאם אישית עבור גופן ברירת המחדל.</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 402 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Foreground color</b>" -"<p>The foreground color is the color that the text is drawn in.</p>" -msgstr "<b>צבע טקסט</b><p>צבע הטקסט הינו הצבע בו מוצג הטקסט.</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 478 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Foreground:" -msgstr "&טקסט:" - -#. i18n: file csscustom.ui line 495 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Background</b>" -"<p>Behind this door lays the ability to choose a custom default background.</p>" -msgstr "" -"<b>רקע</b>" -"<p>מאחורי כפתור זה ישנה האפשרות לבחור רקע ברירת מחדל מותאם אישית.</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 503 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Bac&kground:" -msgstr "&רקע:" - -#. i18n: file csscustom.ui line 509 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Background</b>" -"<p>This background color is the one displayed behind the text by default. A " -"background image will override this.</p>" -msgstr "" -"<b>רקע</b>" -"<p>צבע רקע זה הינו הצבע המוצג כברירת מחדל מאחורי הטקסט. שימוש בתמונת רקע יעקוף " -"הגדרה זו.</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 519 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Use same color for all text" -msgstr "השתמש באותו צבע לכל הטקסט" - -#. i18n: file csscustom.ui line 522 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Use same color for all text</b>" -"<p>Select this option to apply your chosen color to the default font as well as " -"any custom fonts as specified in a stylesheet.</p>" -msgstr "" -"<b>השתמש באותו צבע לכל הטקסט</b>" -"<p>בחר באפשרות זו כדי להחיל את הצבע הנבחר שלך על גופן ברירת המחדל ועל כל " -"הגופנים המותאמים אישית המצוינים בגיליון סגנון.</p>" - -#. i18n: file preview.ui line 16 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "תצוגה מקדימה" - -#. i18n: file preview.ui line 62 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"\n" -"<h1>Heading 1</h1>" -"<br/>\n" -"<h2>Heading 2</h2>" -"<br/>\n" -"<h3>Heading 3</h3>" -"<br/>\n" -"\n" -"<p>User defined stylesheets allow increased\n" -"accessibility for visually handicapped\n" -"people.</p>\n" -"\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"\n" -"<h1>כותרת 1</h1>" -"<br/>\n" -"<h2>כותרת 2</h2>" -"<br/>\n" -"<h3>כותרת 3</h3>" -"<br/>\n" -"\n" -"<p>גיליונות סגנון מוגדרים על ידי משתמש\n" -"מאפשרים יתר נגישות לאנשים עם מגבלות\n" -"ראיה.</p>\n" -"\n" -"</qt>" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmenergy.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmenergy.po deleted file mode 100644 index 47ff2a75a43..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmenergy.po +++ /dev/null @@ -1,105 +0,0 @@ -# translation of kcmenergy.po to Hebrew Israel -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of kcmenergy.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# Dror Levin <spatz@012.net.il>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmenergy\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-28 00:07+0200\n" -"Last-Translator: Dror Levin <spatz@012.net.il>\n" -"Language-Team: Hebrew Israel <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: energy.cpp:145 -msgid "" -"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving features, " -"you can configure them using this module." -"<p> There are three levels of power saving: standby, suspend, and off. The " -"greater the level of power saving, the longer it takes for the display to " -"return to an active state." -"<p> To wake up the display from a power saving mode, you can make a small " -"movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause any " -"unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key." -msgstr "" -"<h1>בקרת אנרגית התצוגה</h1> אם התצוגה שלך תומכת בתכונות חיסכון באנרגיה, " -"באפשרותך לקבוע את הגדרותיהן באמצעות מודול זה." -"<p> ישנן שלוש רמות של חיסכון באנרגיה: המתנה, השהיה וכיבוי. ככל שרמת החיסכון " -"באנרגיה גבוהה יותר, כך יקח לתצוגה זמן רב יותר לחזור למצב פעיל." -"<p> על מנת להעיר תצוגה ממצב חיסכון באנרגיה, באפשרותך לבצע תזוזה קטנה עם העכבר " -"או להקיש על מקש שלא אמור לגרום לתופעות לוואי לא מכוונות, כמו למשל המקש " -"\"Shift\"." - -#: energy.cpp:165 -msgid "&Enable display power management" -msgstr "אפשר ניהול צריכת חשמל של התצו&גה" - -#: energy.cpp:168 -msgid "Check this option to enable the power saving features of your display." -msgstr "בחר באפשרות זו כדי לאפשר את תכונות החיסכון באנרגיה של התצוגה שלך." - -#: energy.cpp:171 -msgid "Your display does not support power saving." -msgstr "התצוגה שלך לא תומכת בחיסכון בחשמל." - -#: energy.cpp:178 -msgid "Learn more about the Energy Star program" -msgstr "לחץ כאן כדי לדעת עוד על התוכנית Energy Star" - -#: energy.cpp:187 -msgid "&Standby after:" -msgstr "המת&נה לאחר:" - -#: energy.cpp:189 energy.cpp:200 energy.cpp:212 -msgid " min" -msgstr " דקות" - -#: energy.cpp:190 energy.cpp:201 energy.cpp:213 -msgid "Disabled" -msgstr "ללא" - -#: energy.cpp:193 -msgid "" -"Choose the period of inactivity after which the display should enter " -"\"standby\" mode. This is the first level of power saving." -msgstr "" -"בחר את משך זמן חוסר הפעילות שלאחריו תיכנס התצוגה שלך למצב \"המתנה\". זוהי הרמה " -"הראשונה של חיסכון באנרגיה." - -#: energy.cpp:198 -msgid "S&uspend after:" -msgstr "השהיה &לאחר:" - -#: energy.cpp:204 -msgid "" -"Choose the period of inactivity after which the display should enter " -"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be " -"different from the first level for some displays." -msgstr "" -"בחר את משך זמן חוסר הפעילות שלאחריו תיכנס התצוגה שלך למצב \"השהיה\". זוהי הרמה " -"השנייה של חיסכון באנרגיה, אבל עבור חלק מהתצוגות היא עשויה להיות זהה לרמה " -"הראשונה." - -#: energy.cpp:210 -msgid "&Power off after:" -msgstr "&כיבוי לאחר:" - -#: energy.cpp:216 -msgid "" -"Choose the period of inactivity after which the display should be powered off. " -"This is the greatest level of power saving that can be achieved while the " -"display is still physically turned on." -msgstr "" -"בחר את משך זמן חוסר הפעילות שלאחריו תכובה התצוגה. זוהי הרמה הגבוהה ביותר של " -"חיסכון באנרגיה שניתן להגיע אליה כאשר התצוגה עדיין דלוקה פיזית." diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmfonts.po deleted file mode 100644 index 894759b24b0..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmfonts.po +++ /dev/null @@ -1,243 +0,0 @@ -# translation of kcmfonts.po to Hebrew -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of kcmfonts.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# -# Dror Levin <spatz@012.net.il>, 2003. -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmfonts\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-11 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-24 19:06+0200\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: fonts.cpp:219 -msgid "Configure Anti-Alias Settings" -msgstr "הגדרות החלקת הקצוות" - -#: fonts.cpp:225 -msgid "E&xclude range:" -msgstr "הוצא &טווח מן הכלל:" - -#: fonts.cpp:228 fonts.cpp:233 -msgid " pt" -msgstr " נקודות" - -#: fonts.cpp:230 -msgid " to " -msgstr " עד " - -#: fonts.cpp:236 -msgid "&Use sub-pixel hinting:" -msgstr "השתמש ברמיזת פיקסלי מש&נה:" - -#: fonts.cpp:239 -msgid "" -"If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of " -"displayed fonts by selecting this option." -"<br>Sub-pixel hinting is also known as ClearType(tm)." -"<br>" -"<br><b>This will not work with CRT monitors.</b>" -msgstr "" -"אם ברשותך מסך LCD או TFT באפשרותך לשפר את איכות הגופנים המוצגים על־ידי בחירת " -"אפשרות זו. " -"<br>רמיזת פיקסלי משנה ידועה גם בשם ClearType(tm)." -"<br>" -"<br><b>מצב זה לא יעבוד עם מסכי CRT</b>" - -#: fonts.cpp:247 -msgid "" -"In order for sub-pixel hinting to work correctly you need to know how the " -"sub-pixels of your display are aligned." -"<br> On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three " -"sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB " -"sub-pixel, some have BGR." -msgstr "" -"על מנת שרמיזת פיקסלי משנה תעבוד כראוי הנך צריך לדעת איך פיקסלי המשנה בתצוגה שלך " -"מסודרים. " -"<br> במסכי TFT או LCD פיקסל מורכב למעשה משלושה פיקסלי משנה, אדום, ירוק וכחול. " -"לרוב התצוגות יש סידור פיקסלי משנה של אדום־ירוק־כחול (RGB), ולאחרים " -"כחול־ירוק־אדום (BGR)." - -#: fonts.cpp:258 -msgid "Hinting style: " -msgstr "" - -#: fonts.cpp:265 -msgid "" -"Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes." -msgstr "" - -#: fonts.cpp:515 -msgid "General" -msgstr "כללי" - -#: fonts.cpp:516 -msgid "Fixed width" -msgstr "רוחב קבוע" - -#: fonts.cpp:517 -msgid "Toolbar" -msgstr "סרגלי כלים" - -#: fonts.cpp:518 -msgid "Menu" -msgstr "תפריטים" - -#: fonts.cpp:519 -msgid "Window title" -msgstr "כותרות חלונות" - -#: fonts.cpp:520 -msgid "Taskbar" -msgstr "שורת המשימות" - -#: fonts.cpp:521 -msgid "Desktop" -msgstr "שולחן עבודה" - -#: fonts.cpp:555 -msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)." -msgstr "משמש לטקסט רגיל (לדוגמה תוויות כפתורים, פריטי רשימה)." - -#: fonts.cpp:556 -msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)." -msgstr "גופן לא פרופורציונלי (גופן מכונת כתיבה)." - -#: fonts.cpp:557 -msgid "Used to display text beside toolbar icons." -msgstr "משמש להצגת הטקסט שלצד סמלי סרגלי כלים." - -#: fonts.cpp:558 -msgid "Used by menu bars and popup menus." -msgstr "משמש לשורות תפריטים ולתפריטים מוקפצים." - -#: fonts.cpp:559 -msgid "Used by the window titlebar." -msgstr "משמש לשורות הכותרת של חלונות." - -#: fonts.cpp:560 -msgid "Used by the taskbar." -msgstr "משמש לשורת המשימות." - -#: fonts.cpp:561 -msgid "Used for desktop icons." -msgstr "משמש לסמלי שולחן העבודה." - -#: fonts.cpp:612 -msgid "Ad&just All Fonts..." -msgstr "ה&תאמה של כל הגופנים..." - -#: fonts.cpp:613 -msgid "Click to change all fonts" -msgstr "לחץ על כפתור זה כדי לשנות את כל הגופנים" - -#: fonts.cpp:621 -#, fuzzy -msgid "Use a&nti-aliasing:" -msgstr "השתמש בהח&לקת קצוות לגופנים" - -#: fonts.cpp:624 -msgid "Enabled" -msgstr "" - -#: fonts.cpp:625 -msgid "System settings" -msgstr "" - -#: fonts.cpp:626 fonts.cpp:640 -msgid "Disabled" -msgstr "" - -#: fonts.cpp:627 -msgid "" -"If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts." -msgstr "אם אפשרות זו נבחרת, KDE יחליק את קצותיהן של עקומות בגופנים." - -#: fonts.cpp:629 -msgid "Configure..." -msgstr "הגדרה..." - -#: fonts.cpp:636 -msgid "Force fonts DPI:" -msgstr "" - -#: fonts.cpp:641 -msgid "96 DPI" -msgstr "96 DPI" - -#: fonts.cpp:642 -msgid "120 DPI" -msgstr "120 DPI" - -#: fonts.cpp:644 -msgid "" -"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when the " -"real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often misused " -"when poor quality fonts are used that do not look well with DPI values other " -"than 96 or 120 DPI.</p>" -"<p>The use of this option is generally discouraged. For selecting proper DPI " -"value a better option is explicitly configuring it for the whole X server if " -"possible (e.g. DisplaySize in xorg.conf or adding <i>-dpi value</i> " -"to ServerLocalArgs= in $KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). When fonts do not " -"render properly with real DPI value better fonts should be used or " -"configuration of font hinting should be checked.</p>" -msgstr "" - -#: fonts.cpp:761 -msgid "" -"<p>Some changes such as anti-aliasing will only affect newly started " -"applications.</p>" -msgstr "" -"<p>שינית הגדרות הקשורות להחלקת קצוות. השינוי יחול רק על יישומים חדשים " -"שיופעלו.</p>" - -#: fonts.cpp:762 -msgid "Font Settings Changed" -msgstr "הגדרות החלקת הקצוות השתנו" - -#: kxftconfig.cpp:876 kxftconfig.cpp:917 -msgid "None" -msgstr "ללא" - -#: kxftconfig.cpp:878 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: kxftconfig.cpp:880 -msgid "BGR" -msgstr "BGR" - -#: kxftconfig.cpp:882 -msgid "Vertical RGB" -msgstr "RGB אופקי" - -#: kxftconfig.cpp:884 -msgid "Vertical BGR" -msgstr "BGR אופקי" - -#: kxftconfig.cpp:913 -msgid "Medium" -msgstr "בינוני" - -#: kxftconfig.cpp:919 -msgid "Slight" -msgstr "במקצת" - -#: kxftconfig.cpp:921 -msgid "Full" -msgstr "מלא" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po deleted file mode 100644 index 1f8a41937c6..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po +++ /dev/null @@ -1,165 +0,0 @@ -# translation of kcmhtmlsearch.po to Hebrew Israel -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of kcmhtmlsearch.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# Dror Levin <spatz@012.net.il>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-28 16:23+0200\n" -"Last-Translator: Dror Levin <spatz@012.net.il>\n" -"Language-Team: Hebrew Israel <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:43 -msgid "ht://dig" -msgstr "ht://dig" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:50 -msgid "" -"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You " -"can get ht://dig at the" -msgstr "" -"אפשרות חיפוש הטקסט המלא משתמשת במנוע החיפוש ל-HTML ht://dig.\n" -"את ht://dig ניתן להשיג" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:56 -msgid "Information about where to get the ht://dig package." -msgstr "מידע לגבי איפה ניתן להשיג את החבילה ht://dig." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:60 -msgid "ht://dig home page" -msgstr "באתר הבית של ht://dig" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:66 -msgid "Program Locations" -msgstr "מיקומי תוכניות" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:73 -msgid "ht&dig" -msgstr "ht&dig" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:78 -msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig" -msgstr "הזן כאן את הנתיב אל תוכנית ה-htdig שלך, לדוגמה usr/local/bin/htdig/." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:83 -msgid "ht&search" -msgstr "ht&search" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:88 -msgid "" -"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch" -msgstr "" -"הזן כאן את הנתיב אל תוכנית ה-htsearch שלך, לדוגמה usr/local/bin/htsearch/." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:93 -msgid "ht&merge" -msgstr "ht&merge" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:98 -msgid "" -"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge" -msgstr "" -"הזן כאן את הנתיב אל תוכנית ה-htmerge שלך, לדוגמה usr/local/bin/htmerge/." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:104 -msgid "Scope" -msgstr "תחום" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:106 -msgid "" -"Here you can select which parts of the documentation should be included in the " -"fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the installed " -"man pages, and the installed info pages. You can select any number of these." -msgstr "" -"כאן באפשרותך לבחור אילו חלקים של התיעוד ייכללו באינדקס חיפוש הטקסט המלא. " -"האפשרויות הזמינות הן דפי עזרה על KDE, דפי ההוראות המותקנים, ודפי המידע " -"המותקנים. באפשרותך לבחור כל אחת מאפשרויות אלה." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:111 -msgid "&KDE help" -msgstr "עזרה ש&ל KDE" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:115 -msgid "&Man pages" -msgstr "&דפי הוראות" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:120 -msgid "&Info pages" -msgstr "דפי &מידע" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:125 -msgid "Additional Search Paths" -msgstr "מיקומי חיפוש נוספים" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:127 -msgid "" -"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a path, " -"click on the <em>Add...</em> button and select the folder from where additional " -"documentation should be searched. You can remove folders by clicking on the <em>" -"Delete</em> button." -msgstr "" -"כאן באפשרותך להוסיף נתיבים נוספים לחפש בהם תיעוד. על מנת להוסיף נתיב, לחץ על " -"הכפתור <em>הוספה...</em> ובחר את התיקיה בה יש לחפש אחר תיעוד נוסף. באפשרותך " -"להסיר תיקיות על ידי לחיצה על הכפתור <em>מחק</em>." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:132 -msgid "Add..." -msgstr "הוספה..." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:142 -msgid "Language Settings" -msgstr "הגדרות שפה" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:144 -msgid "Here you can select the language you want to create the index for." -msgstr "כאן באפשרותך לבחור את השפה שברצונך ליצור עבורה את האינדקס." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:146 -msgid "&Language" -msgstr "ש&פה" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:158 -msgid "Generate Index..." -msgstr "יצירת אינדקס..." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:159 -msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search." -msgstr "לחץ על כפתור זה כדי ליצור את האינדקס לחיפוש הטקסט המלא." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:203 -msgid "" -"<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the ht://dig " -"engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as well " -"as other system documentation like man and info pages." -msgstr "" -"<h1>אינדקס</h1> מודול תצורה זה מאפשר לך לקבוע את ההגדרות של המנוע של ht://dig, " -"בו ניתן לעשות שימוש לאפשרות חיפוש הטקסט המלא בתיעוד של KDE, וכן במערכות תיעוד " -"אחרות של המערכת, כמו למשל בדפי הוראות ומידע." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "דרור לוין" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "spatz@012.net.il" - -#~ msgid "without name" -#~ msgstr "ללא שם" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmicons.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmicons.po deleted file mode 100644 index ba9194d3cd5..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmicons.po +++ /dev/null @@ -1,265 +0,0 @@ -# translation of kcmicons.po to hebrew -# translation of kcmicons.po to Hebrew Israel -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of kcmicons.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# Dror Levin <spatz@012.net.il>, 2003. -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmicons\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-30 19:01+0200\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "דרור לוין" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "spatz@012.net.il" - -#: icons.cpp:45 -msgid "Use of Icon" -msgstr "שימוש הסמל" - -#: icons.cpp:66 -msgid "Active" -msgstr "פעיל" - -#: icons.cpp:68 -msgid "Disabled" -msgstr "לא זמין" - -#: icons.cpp:80 -msgid "Size:" -msgstr "גודל:" - -#: icons.cpp:88 -msgid "Double-sized pixels" -msgstr "פיקסלים בגודל כפול" - -#: icons.cpp:92 -msgid "Animate icons" -msgstr "הנפש סמלים" - -#: icons.cpp:117 -msgid "Set Effect..." -msgstr "הגדרת אפקט..." - -#: icons.cpp:133 -msgid "Desktop/File Manager" -msgstr "שולחן עבודה\\מנהל הקבצים" - -#: icons.cpp:134 -msgid "Toolbar" -msgstr "סרגלי כלים" - -#: icons.cpp:136 -msgid "Small Icons" -msgstr "סמלים קטנים" - -#: icons.cpp:137 -msgid "Panel" -msgstr "לוח" - -#: icons.cpp:138 -msgid "All Icons" -msgstr "כל הסמלים" - -#: icons.cpp:445 -msgid "Setup Default Icon Effect" -msgstr "הגדרות אפקט סמל ברירת מחדל" - -#: icons.cpp:446 -msgid "Setup Active Icon Effect" -msgstr "הגדרות אפקט סמל פעיל" - -#: icons.cpp:447 -msgid "Setup Disabled Icon Effect" -msgstr "הגדרות אפקט סמל לא זמין" - -#: icons.cpp:534 -msgid "&Effect:" -msgstr "אפק&ט:" - -#: icons.cpp:538 -msgid "No Effect" -msgstr "ללא אפקט" - -#: icons.cpp:539 -msgid "To Gray" -msgstr "גווני אפור" - -#: icons.cpp:540 -msgid "Colorize" -msgstr "צביעה" - -#: icons.cpp:541 -msgid "Gamma" -msgstr "גאמה" - -#: icons.cpp:542 -msgid "Desaturate" -msgstr "ביטול הרוויה" - -#: icons.cpp:543 -msgid "To Monochrome" -msgstr "אל מונוכרום" - -#: icons.cpp:549 -msgid "&Semi-transparent" -msgstr "&שקוף למחצה" - -#: icons.cpp:553 -msgid "Preview" -msgstr "תצוגה מקדימה" - -#: icons.cpp:564 -msgid "Effect Parameters" -msgstr "פרמטרי אפקט" - -#: icons.cpp:569 -msgid "&Amount:" -msgstr "&כמות:" - -#: icons.cpp:576 -msgid "Co&lor:" -msgstr "&צבע:" - -#: icons.cpp:584 -msgid "&Second color:" -msgstr "צבע משני:" - -#: iconthemes.cpp:81 -msgid "Name" -msgstr "שם" - -#: iconthemes.cpp:82 -msgid "Description" -msgstr "תיאור" - -#: iconthemes.cpp:88 -msgid "Install New Theme..." -msgstr "התקנת ערכה חדשה..." - -#: iconthemes.cpp:91 -msgid "Remove Theme" -msgstr "הסר ערכה" - -#: iconthemes.cpp:96 -msgid "Select the icon theme you want to use:" -msgstr "בחר את ערכת הסמלים שברצונך לעשות בה שימוש:" - -#: iconthemes.cpp:155 -msgid "Drag or Type Theme URL" -msgstr "גרור או הקלד את כתובת הערכה" - -#: iconthemes.cpp:166 -#, c-format -msgid "Unable to find the icon theme archive %1." -msgstr "אין אפשרות למצוא את ארכיון ערכת הסמלים %1." - -#: iconthemes.cpp:168 -msgid "" -"Unable to download the icon theme archive;\n" -"please check that address %1 is correct." -msgstr "" -"אין אפשרות להוריד את ארכיון ערכת הסמלים.\n" -"בדוק שהכתובת %1 נכונה." - -#: iconthemes.cpp:176 -msgid "The file is not a valid icon theme archive." -msgstr "הקובץ אינו ארכיון ערכת סמלים תקף." - -#: iconthemes.cpp:187 -msgid "" -"A problem occurred during the installation process; however, most of the themes " -"in the archive have been installed" -msgstr "אירעה שגיאה במהלך ההתקנה, אך רוב הערכות בארכיון כבר הותקנו" - -#: iconthemes.cpp:208 -msgid "Installing icon themes" -msgstr "מתקין ערכות סמלים" - -#: iconthemes.cpp:226 -msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>" -msgstr "<qt>מתקין את הערכה <strong>%1</strong></qt>" - -#: iconthemes.cpp:286 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?" -"<br>" -"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>" -msgstr "" -"<qt>האם אתה בטוח שברצונך להסיר את ערכת הסמלים <strong>%1</strong>?" -"<br>" -"<br>ההסרה תביא למחיקת הקבצים שהותקנו על ידי ערכה זו.</qt>" - -#: iconthemes.cpp:294 -msgid "Confirmation" -msgstr "בקשה לאישור" - -#: main.cpp:47 -msgid "&Theme" -msgstr "ער&כה" - -#: main.cpp:51 -msgid "Ad&vanced" -msgstr "מתק&דם" - -#: main.cpp:54 -msgid "Icons" -msgstr "סמלים" - -#: main.cpp:55 -msgid "Icons Control Panel Module" -msgstr "מודול סמלים ללוח הבקרה" - -#: main.cpp:57 -msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" -msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen" - -#: main.cpp:93 -msgid "" -"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop." -"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing " -"the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can " -"press the \"Reset\" button to discard your changes.</p>" -"<p>By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon " -"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the " -"\"OK\" button to finish the installation.</p>" -"<p>The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme " -"that you installed using this module. You are not able to remove globally " -"installed themes here.</p>" -"<p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>" -msgstr "" -"<h1>סמלים</h1>מודול זה מאפשר לך לבחור במלים לשולחן העבודה שלך." -"<p>על מנת לבחור ערכת סמלים לחץ על שמה והחל את בחירתך על ידי לחיצה על הכפתור " -"\"החל\" למטה. אם אינך רוצה להחל את בחירתך באפשרותך ללחוץ על הכפתור \"אפס\" על " -"מנת להתעלם משינוייך.</p>" -"<p>בלחיצה על הכפתור \"התקן ערכות נושא חדשות\" באפשרותך להתקין ערכות סמלים על " -"ידי כתיבת המיקום בקופסה או על ידי עיון וחיפוש המיקום. לחץ על הכפתור \"אשר\" על " -"מנת לסיים את ההתקנה.</p>" -"<p>הכפתור \"הסר ערכת נושא\" יאופשר רק אם בחרת ערכת נושא שהתקנת בעזרת מודול זה. " -"אין באפשרותך להסיר ערכות נושא גלובליות כאן.</p>" -"<p>באפשרותך גם לציין אפקטים שיוחלו על הסמלים.</p>" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcminfo.po deleted file mode 100644 index 53339314609..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcminfo.po +++ /dev/null @@ -1,1196 +0,0 @@ -# translation of kcminfo.po to Hebrew -# translation of kcminfo.po to hebrew -# translation of kcminfo.po to Hebrew Israel -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of kcminfo.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 1998 Erez Nir <erez-n@actcom.co.il> -# Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# Dror Levin <spatz@012.net.il>, 2003. -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcminfo\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-16 03:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-30 19:04+0200\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "דרור לוי" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "spatz@012.net.il" - -#: info.cpp:144 -#, c-format -msgid "Screen # %1" -msgstr "מסך מספר %1" - -#: info.cpp:145 -msgid "(Default Screen)" -msgstr "(מסך ברירת מחדל)" - -#: info.cpp:149 -msgid "Dimensions" -msgstr "מימדים" - -#: info.cpp:150 -msgid "%1 x %2 Pixel (%3 x %4 mm)" -msgstr "%1 x %2 פיקסלים (%3 x %4 מ\"מ)" - -#: info.cpp:156 -msgid "Resolution" -msgstr "רזולוציה" - -#: info.cpp:157 -msgid "%1 x %2 dpi" -msgstr "%1 x %2 נקודות לאינץ'" - -#: info.cpp:173 -msgid "Depths (%1)" -msgstr "עומקי צבע (%1)" - -#: info.cpp:177 -msgid "Root Window ID" -msgstr "זיהוי חלון השורש" - -#: info.cpp:179 -msgid "Depth of Root Window" -msgstr "עומק הצבע של חלון השורש" - -#: info.cpp:181 -msgid "%1 plane" -msgstr "מישור %1" - -#: info.cpp:182 -msgid "%1 planes" -msgstr "%1 מישורים" - -#: info.cpp:183 -msgid "Number of Colormaps" -msgstr "מספר מפות הצבע" - -#: info.cpp:184 -msgid "minimum %1, maximum %2" -msgstr "%1 מינימום, %2 מקסימום" - -#: info.cpp:186 -msgid "Default Colormap" -msgstr "מפת צבע ברירת מחדל" - -#: info.cpp:188 -msgid "Default Number of Colormap Cells" -msgstr "מספר ברירת מחדל של תאי מפת צבע" - -#: info.cpp:190 -msgid "Preallocated Pixels" -msgstr "פיקסלים מוקצים מראש" - -#: info.cpp:191 -msgid "Black %1, White %2" -msgstr "%1 שחור, %2 לבן" - -#: info.cpp:198 -msgid "backing-store: %1, save-unders: %2" -msgstr "backing-store: %1, save-unders: %2" - -#: info.cpp:200 -msgid "When mapped" -msgstr "כאשר ממופה" - -#: info.cpp:205 -msgid "Largest Cursor" -msgstr "המצביע הגדול ביותר" - -#: info.cpp:207 -msgid "unlimited" -msgstr "בלתי מוגבל" - -#: info.cpp:209 -msgid "Current Input Event Mask" -msgstr "תבנית אירועי הקלט הנוכחית" - -#: info.cpp:216 -#, c-format -msgid "Event = %1" -msgstr "אירוע = %1" - -#: info.cpp:225 -msgid "LSBFirst" -msgstr "LSBFirst" - -#: info.cpp:226 -msgid "MSBFirst" -msgstr "MSBFirst" - -#: info.cpp:227 -#, c-format -msgid "Unknown Order %1" -msgstr "סדר לא ידוע %1" - -#: info.cpp:232 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Bit\n" -"%n Bits" -msgstr "" -"סיבית אחת\n" -"%n סיביות" - -#: info.cpp:239 -msgid "1 Byte" -msgstr "בית 1" - -#: info.cpp:241 -msgid "%1 Bytes" -msgstr "%1 בתים" - -#: info.cpp:263 info_aix.cpp:299 info_hpux.cpp:372 info_hpux.cpp:662 -#: info_linux.cpp:136 info_linux.cpp:562 info_netbsd.cpp:73 -#: info_openbsd.cpp:69 info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:636 -msgid "Value" -msgstr "ערך" - -#: info.cpp:266 -msgid "Server Information" -msgstr "מידע שרת" - -#: info.cpp:272 opengl.cpp:638 -msgid "Name of the Display" -msgstr "שם התצוגה" - -#: info.cpp:275 -msgid "Vendor String" -msgstr "מחרוזת ספק" - -#: info.cpp:276 -msgid "Vendor Release Number" -msgstr "גרסת ספק" - -#: info.cpp:279 -msgid "Version Number" -msgstr "גרסה" - -#: info.cpp:283 -msgid "Available Screens" -msgstr "מסכים זמינים" - -#: info.cpp:291 -msgid "Supported Extensions" -msgstr "הרחבות נתמכות" - -#: info.cpp:302 -msgid "Supported Pixmap Formats" -msgstr "תבניות תמונה נתמכות" - -#: info.cpp:307 -#, c-format -msgid "Pixmap Format #%1" -msgstr "תבנית תמונה #%1" - -#: info.cpp:308 -msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3" -msgstr "%1 סיביות לפיקסל, עומק: %2, Scanline padding: %3" - -#: info.cpp:318 -msgid "Maximum Request Size" -msgstr "גודל בקשה מרבי" - -#: info.cpp:320 -msgid "Motion Buffer Size" -msgstr "גודל מאגר תנודה" - -#: info.cpp:323 -msgid "Bitmap" -msgstr "מפת סיביות" - -#: info.cpp:325 -msgid "Unit" -msgstr "יחידה" - -#: info.cpp:327 -msgid "Order" -msgstr "סדר" - -#: info.cpp:329 -msgid "Padding" -msgstr "מסגרת" - -#: info.cpp:332 -msgid "Image Byte Order" -msgstr "סדר בתי תמונה" - -#: info.cpp:358 -#, c-format -msgid "No information available about %1." -msgstr "אין מידע זמין אודות %1." - -#: info.cpp:392 -msgid "" -"<h1>System Information</h1> All the information modules return information " -"about a certain aspect of your computer hardware or your operating system. Not " -"all modules are available on all hardware architectures and/or operating " -"systems." -msgstr "" -"<h1>מידע מערכת</h1> כל מודולי המידע מספקים פרטים על צדדים שונים של החומרה של " -"המחשב שלך או על מערכת ההפעלה שלך. לא כל המודולים זמינים בכל ארכיטקטורות החומרה " -"ו\\או מערכות ההפעלה." - -#: info.cpp:406 memory.cpp:95 -msgid "kcminfo" -msgstr "kcminfo" - -#: info.cpp:407 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "מודול בקרת מידע המערכת של הלוח של KDE" - -#: info.cpp:409 memory.cpp:98 -msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller" -msgstr "(c) 1998 - 2002 Helge Deller" - -#: info.cpp:425 -msgid "This list displays system information on the selected category." -msgstr "רשימה זו מציגה את מידע המערכת לגבי הקטגוריה הנבחרת." - -#: info_aix.cpp:72 -msgid "Name" -msgstr "שם" - -#: info_aix.cpp:73 -msgid "Status" -msgstr "מצב" - -#: info_aix.cpp:74 -msgid "Location" -msgstr "מיקום" - -#: info_aix.cpp:75 -msgid "Description" -msgstr "תיאור" - -#: info_aix.cpp:445 info_hpux.cpp:441 info_hpux.cpp:567 info_linux.cpp:350 -#: info_linux.cpp:458 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: info_aix.cpp:450 info_fbsd.cpp:289 info_hpux.cpp:572 info_linux.cpp:488 -#: info_netbsd.cpp:181 info_netbsd.cpp:279 info_openbsd.cpp:197 -#: info_openbsd.cpp:280 info_solaris.cpp:183 opengl.cpp:483 -msgid "Device" -msgstr "התקן" - -#: info_aix.cpp:451 info_fbsd.cpp:290 info_hpux.cpp:573 info_linux.cpp:489 -#: info_netbsd.cpp:280 info_openbsd.cpp:281 info_solaris.cpp:184 -msgid "Mount Point" -msgstr "נקודת חיבור" - -#: info_aix.cpp:452 info_fbsd.cpp:291 info_hpux.cpp:574 info_linux.cpp:490 -#: info_netbsd.cpp:281 info_openbsd.cpp:282 info_solaris.cpp:185 -msgid "FS Type" -msgstr "סוג מערכת קבצים" - -#: info_aix.cpp:453 info_hpux.cpp:575 info_linux.cpp:491 info_netbsd.cpp:282 -#: info_solaris.cpp:186 -msgid "Total Size" -msgstr "גודל כולל" - -#: info_aix.cpp:454 info_hpux.cpp:576 info_linux.cpp:492 info_netbsd.cpp:283 -#: info_solaris.cpp:189 -msgid "Free Size" -msgstr "מקום פנוי" - -#: info_aix.cpp:472 info_aix.cpp:479 info_hpux.cpp:594 info_hpux.cpp:601 -msgid "n/a" -msgstr "לא זמין" - -#: info_fbsd.cpp:102 -msgid "CPU %1: %2, %3 MHz" -msgstr "מעבד %1: %2, %3 MHz" - -#: info_fbsd.cpp:104 -msgid "CPU %1: %2, unknown speed" -msgstr "מעבד %1: %2, מהירות לא ידועה" - -#: info_fbsd.cpp:169 -msgid "" -"Your sound system could not be queried. /dev/sndstat does not exist or is not " -"readable." -msgstr "לא ניתן לתקשר עם מערכת הצליל שלך. /dev/sndstat לא קיים או שאינו קריא." - -#: info_fbsd.cpp:194 -msgid "" -"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found" -msgstr "לא ניתן לתקשר עם מערכת המשנה של SCSI: /sbin/camcontrol לא נמצא" - -#: info_fbsd.cpp:197 -msgid "" -"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed" -msgstr "" -"לא ניתן לתקשר עם מערכת המשנה של SCSI: לא ניתן להריץ את /sbin/camcontrol" - -#: info_fbsd.cpp:242 -msgid "" -"Could not find any programs with which to query your system's PCI information" -msgstr "" -"לא ניתן למצוא אף תוכנה שבאמצעותה ניתן למצוא את מידע ה־PCI של המערכת שלך" - -#: info_fbsd.cpp:258 -msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed" -msgstr "לי ניתן לתקשר עם מערכת המשנה של PCI: לא ניתן להריץ את %1" - -#: info_fbsd.cpp:270 -msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges." -msgstr "לא ניתן לתקשר עם מערכת המשנה של PCI, ייתכן שפעולה זו צריכה הרשאות root" - -#: info_fbsd.cpp:285 -msgid "Could not check filesystem info: " -msgstr "לא ניתן לקבל מידע על מערכת הקבצים:" - -#: info_fbsd.cpp:292 info_linux.cpp:493 info_openbsd.cpp:283 -#: info_solaris.cpp:193 -msgid "Mount Options" -msgstr "אפשרויות חיבור" - -#: info_hpux.cpp:331 -msgid "PA-RISC Processor" -msgstr "מעבד PA-RISC" - -#: info_hpux.cpp:333 -msgid "PA-RISC Revision" -msgstr "גרסת PA-RISC" - -#: info_hpux.cpp:366 -msgid "Could not get Information." -msgstr "אין אפשרות לקבל את המידע." - -#: info_hpux.cpp:376 -msgid "Machine" -msgstr "מחשב" - -#: info_hpux.cpp:383 -msgid "Model" -msgstr "דגם" - -#: info_hpux.cpp:390 -msgid "Machine Identification Number" -msgstr "זיהוי המחשב" - -#: info_hpux.cpp:391 info_solaris.cpp:618 -msgid "(none)" -msgstr "(אין)" - -#: info_hpux.cpp:396 -msgid "Number of Active Processors" -msgstr "מספר מעבדים פעילים" - -#: info_hpux.cpp:400 -msgid "CPU Clock" -msgstr "שעון מעבד" - -#: info_hpux.cpp:401 info_solaris.cpp:80 -msgid "MHz" -msgstr "מגה־הרץ" - -#: info_hpux.cpp:420 -msgid "(unknown)" -msgstr "(לא ידוע)" - -#: info_hpux.cpp:423 -msgid "CPU Architecture" -msgstr "ארכיטקטורת מעבד" - -#: info_hpux.cpp:432 -msgid "enabled" -msgstr "פועל" - -#: info_hpux.cpp:432 -msgid "disabled" -msgstr "כבוי" - -#: info_hpux.cpp:435 -msgid "Numerical Coprocessor (FPU)" -msgstr "מעבד ספרתי (FPU)" - -#: info_hpux.cpp:442 -msgid "Total Physical Memory" -msgstr "סה\"כ זיכרון פיזי" - -#: info_hpux.cpp:444 -msgid "Bytes" -msgstr "בתים" - -#: info_hpux.cpp:445 -msgid "Size of One Page" -msgstr "גודל עמוד אחד" - -#: info_hpux.cpp:625 -msgid "" -"Audio-Support (Alib) was disabled during configuration and compile-time." -msgstr "התמיכה בשמע (Alib) בוטלה במהלך קביעת התצורה וההידור." - -#: info_hpux.cpp:657 -msgid "Unable to open Audio-Server (Alib)." -msgstr "אין אפשרות לפתוח את שרת השמע (Alib)." - -#: info_hpux.cpp:664 -msgid "Audio Name" -msgstr "שם השמע" - -#: info_hpux.cpp:665 opengl.cpp:482 opengl.cpp:492 -msgid "Vendor" -msgstr "ספק" - -#: info_hpux.cpp:666 -msgid "Alib Version" -msgstr "גרסת Alib" - -#: info_hpux.cpp:670 -msgid "Protocol Revision" -msgstr "גרסת פרוטוקול" - -#: info_hpux.cpp:674 -msgid "Vendor Number" -msgstr "מספר ספק" - -#: info_hpux.cpp:677 -msgid "Release" -msgstr "הוצאה" - -#: info_hpux.cpp:680 -msgid "Byte Order" -msgstr "סדר בתים" - -#: info_hpux.cpp:681 -msgid "ALSBFirst (LSB)" -msgstr "ALSBFirst (LSB)" - -#: info_hpux.cpp:682 -msgid "AMSBFirst (MSB)" -msgstr "AMSBFirst (MSB)" - -#: info_hpux.cpp:683 -msgid "Invalid Byteorder." -msgstr "סדר בתים לא תקף." - -#: info_hpux.cpp:685 -msgid "Bit Order" -msgstr "סדר סיביות" - -#: info_hpux.cpp:687 -msgid "ALeastSignificant (LSB)" -msgstr "הכי פחות משמעותי (LSB)" - -#: info_hpux.cpp:689 -msgid "AMostSignificant (MSB)" -msgstr "הכי משמעותי (MSB)" - -#: info_hpux.cpp:689 -msgid "Invalid Bitorder." -msgstr "סדר סיביות לא תקף." - -#: info_hpux.cpp:691 -msgid "Data Formats" -msgstr "תבניות נתונים" - -#: info_hpux.cpp:698 -msgid "Sampling Rates" -msgstr "קצב דגימה" - -#: info_hpux.cpp:704 -msgid "Input Sources" -msgstr "מקורות קלט" - -#: info_hpux.cpp:706 -msgid "Mono-Microphone" -msgstr "מונו־מיקרופון" - -#: info_hpux.cpp:708 -msgid "Mono-Auxiliary" -msgstr "מונו־חיצוני" - -#: info_hpux.cpp:710 -msgid "Left-Microphone" -msgstr "שמאל־מיקרופון" - -#: info_hpux.cpp:712 -msgid "Right-Microphone" -msgstr "ימין־מיקרופון" - -#: info_hpux.cpp:714 -msgid "Left-Auxiliary" -msgstr "שמאל־חיצוני" - -#: info_hpux.cpp:716 -msgid "Right-Auxiliary" -msgstr "ימין־חיצוני" - -#: info_hpux.cpp:719 -msgid "Input Channels" -msgstr "ערוצי קלט" - -#: info_hpux.cpp:721 info_hpux.cpp:745 -msgid "Mono-Channel" -msgstr "ערוץ מונו" - -#: info_hpux.cpp:723 info_hpux.cpp:747 -msgid "Left-Channel" -msgstr "ערוץ שמאלי" - -#: info_hpux.cpp:725 info_hpux.cpp:749 -msgid "Right-Channel" -msgstr "ערוץ ימני" - -#: info_hpux.cpp:728 -msgid "Output Destinations" -msgstr "יעדי פלט" - -#: info_hpux.cpp:730 -msgid "Mono-InternalSpeaker" -msgstr "מונו־רמקול פנימי" - -#: info_hpux.cpp:732 -msgid "Mono-Jack" -msgstr "Mono-Jack" - -#: info_hpux.cpp:734 -msgid "Left-InternalSpeaker" -msgstr "שמאל־רמקול פנימי" - -#: info_hpux.cpp:736 -msgid "Right-InternalSpeaker" -msgstr "ימין־רמקול פנימי" - -#: info_hpux.cpp:738 -msgid "Left-Jack" -msgstr "Left-Jack" - -#: info_hpux.cpp:740 -msgid "Right-Jack" -msgstr "Right-Jack" - -#: info_hpux.cpp:743 -msgid "Output Channels" -msgstr "ערוצי פלט" - -#: info_hpux.cpp:753 -msgid "Gain" -msgstr "Gain" - -#: info_hpux.cpp:754 -msgid "Input Gain Limits" -msgstr "Input Gain Limits" - -#: info_hpux.cpp:756 -msgid "Output Gain Limits" -msgstr "Output Gain Limits" - -#: info_hpux.cpp:759 -msgid "Monitor Gain Limits" -msgstr "Monitor Gain Limits" - -#: info_hpux.cpp:762 -msgid "Gain Restricted" -msgstr "Gain Restricted" - -#: info_hpux.cpp:767 -msgid "Lock" -msgstr "נעילה" - -#: info_hpux.cpp:769 -msgid "Queue Length" -msgstr "אורך תור" - -#: info_hpux.cpp:771 -msgid "Block Size" -msgstr "גודל בלוק" - -#: info_hpux.cpp:773 -msgid "Stream Port (decimal)" -msgstr "יציאת ערוץ (עשרוני)" - -#: info_hpux.cpp:775 -msgid "Ev Buffer Size" -msgstr "גודל מאגר Ev" - -#: info_hpux.cpp:777 -msgid "Ext Number" -msgstr "Ext Number" - -#: info_linux.cpp:151 main.cpp:67 -msgid "DMA-Channel" -msgstr "ערוץ גישה ישירה לזיכרון" - -#: info_linux.cpp:152 info_linux.cpp:195 -msgid "Used By" -msgstr "משמש את" - -#: info_linux.cpp:194 -msgid "I/O-Range" -msgstr "טווח קלט\\פלט" - -#: info_linux.cpp:218 main.cpp:103 -msgid "Devices" -msgstr "התקנים" - -#: info_linux.cpp:219 -msgid "Major Number" -msgstr "מספר ראשי" - -#: info_linux.cpp:220 -msgid "Minor Number" -msgstr "מספר משני" - -#: info_linux.cpp:232 -msgid "Character Devices" -msgstr "התקני תו" - -#: info_linux.cpp:236 -msgid "Block Devices" -msgstr "התקני בלוק" - -#: info_linux.cpp:265 -msgid "Miscellaneous Devices" -msgstr "התקנים שונים" - -#: info_netbsd.cpp:180 info_openbsd.cpp:196 -msgid "IRQ" -msgstr "בקשת פסיקה" - -#: info_netbsd.cpp:196 info_openbsd.cpp:210 -msgid "No PCI devices found." -msgstr "לא נמצאו התקני PCI." - -#: info_netbsd.cpp:203 info_openbsd.cpp:217 -msgid "No I/O port devices found." -msgstr "לא נמצאו התקני יציאות קלט\\פלט." - -#: info_netbsd.cpp:212 info_openbsd.cpp:224 -msgid "No audio devices found." -msgstr "לא נמצאו התקני שמע." - -#: info_netbsd.cpp:249 info_openbsd.cpp:262 -msgid "No SCSI devices found." -msgstr "לא נמצאו התקני SCSI." - -#: info_netbsd.cpp:284 -msgid "Total Nodes" -msgstr "" - -#: info_netbsd.cpp:285 -msgid "Free Nodes" -msgstr "" - -#: info_netbsd.cpp:286 -msgid "Flags" -msgstr "" - -#: info_openbsd.cpp:275 -msgid "Unable to run /sbin/mount." -msgstr "אין אפשרות להפעיל את sbin/mount/." - -#: info_osx.cpp:84 -msgid "Kernel is configured for %1 CPUs" -msgstr "הליבה מוגדרת עבור %1 מעבדים" - -#: info_osx.cpp:86 -msgid "CPU %1: %2" -msgstr "מעבד %1: %2" - -#: info_osx.cpp:140 -#, c-format -msgid "Device Name: %1" -msgstr "שם התקן: %1" - -#: info_osx.cpp:148 -#, c-format -msgid "Manufacturer: %1" -msgstr "יצרן: %1" - -#: info_solaris.cpp:77 -msgid "Instance" -msgstr "תצורה" - -#: info_solaris.cpp:78 -msgid "CPU Type" -msgstr "סוג מעבד" - -#: info_solaris.cpp:79 -msgid "FPU Type" -msgstr "סוג מעבד מתמטי" - -#: info_solaris.cpp:81 -msgid "State" -msgstr "מצב" - -#: info_solaris.cpp:192 -msgid "Mount Time" -msgstr "שעת חיבור" - -#: info_solaris.cpp:460 -msgid "Spectype:" -msgstr "סוג מפרט:" - -#: info_solaris.cpp:462 -msgid "character special" -msgstr "תווים מיוחד" - -#: info_solaris.cpp:463 -msgid "block special" -msgstr "מיוחד Block" - -#: info_solaris.cpp:465 -msgid "Nodetype:" -msgstr "סוג צומת:" - -#: info_solaris.cpp:470 -msgid "Major/Minor:" -msgstr "עיקרית\\משנית:" - -#: info_solaris.cpp:540 -msgid "(no value)" -msgstr "(אין ערך)" - -#: info_solaris.cpp:609 -msgid "Driver Name:" -msgstr "שם מנהל התקן:" - -#: info_solaris.cpp:611 -msgid "(driver not attached)" -msgstr "(מנהל ההתקן אינו מחובר)" - -#: info_solaris.cpp:614 -msgid "Binding Name:" -msgstr "שם קישור:" - -#: info_solaris.cpp:628 -msgid "Compatible Names:" -msgstr "שמות תואמים:" - -#: info_solaris.cpp:631 -msgid "Physical Path:" -msgstr "נתיב פיזי:" - -#: info_solaris.cpp:649 -msgid "Type:" -msgstr "סוג:" - -#: info_solaris.cpp:651 -msgid "Value:" -msgstr "ערך:" - -#: info_solaris.cpp:660 -msgid "Minor Nodes" -msgstr "צמתים משניים" - -#: info_solaris.cpp:685 -msgid "Device Information" -msgstr "מידע התקנים" - -#: main.cpp:40 -msgid "Processor(s)" -msgstr "מעבד" - -#: main.cpp:49 -msgid "Interrupt" -msgstr "בקשת פסיקה" - -#: main.cpp:58 -msgid "PCI" -msgstr "PCI" - -#: main.cpp:76 -msgid "I/O-Port" -msgstr "יציאות קלט\\פלט" - -#: main.cpp:85 -msgid "Soundcard" -msgstr "כרטיס קול" - -#: main.cpp:94 -msgid "SCSI" -msgstr "SCSI" - -#: main.cpp:112 -msgid "Partitions" -msgstr "מחיצות" - -#: main.cpp:121 -msgid "X-Server" -msgstr "שרת X" - -#: main.cpp:135 -msgid "OpenGL" -msgstr "" - -#: main.cpp:145 -msgid "CD-ROM Info" -msgstr "" - -#: memory.cpp:83 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: memory.cpp:85 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB " - -#: memory.cpp:87 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" - -#: memory.cpp:96 -msgid "KDE Panel Memory Information Control Module" -msgstr "מודול בקרת מידע הזיכרון של הלוח של KDE" - -#: memory.cpp:114 -msgid "Not available." -msgstr "לא זמין." - -#: memory.cpp:129 -msgid "Total physical memory:" -msgstr "סה\"כ זיכרון פיזי:" - -#: memory.cpp:132 -msgid "Free physical memory:" -msgstr "זיכרון פיזי פנוי:" - -#: memory.cpp:137 -msgid "Shared memory:" -msgstr "זיכרון משותף:" - -#: memory.cpp:140 -msgid "Disk buffers:" -msgstr "מאגרי דיסק:" - -#: memory.cpp:144 -msgid "Active memory:" -msgstr "זיכרון פעיל:" - -#: memory.cpp:147 -msgid "Inactive memory:" -msgstr "זיכרון בלתי־פעיל:" - -#: memory.cpp:152 -msgid "Disk cache:" -msgstr "מטמון דיסק:" - -#: memory.cpp:156 -msgid "Total swap memory:" -msgstr "סה\"כ זיכרון תחלופה:" - -#: memory.cpp:159 -msgid "Free swap memory:" -msgstr "זיכרון תחלופה פנוי:" - -#: memory.cpp:198 -msgid "Total Memory" -msgstr "סה\"כ זיכרון" - -#: memory.cpp:199 -msgid "" -"This graph gives you an overview of the <b>total sum of physical and virtual " -"memory</b> in your system." -msgstr "" -"גרף זה נותן לך סקירה כללית של <b>סכום הזיכרון הפיזי והווירטואלי </b> " -"במערכת שלך." - -#: memory.cpp:204 -msgid "Physical Memory" -msgstr "זיכרון פיזי" - -#: memory.cpp:205 -msgid "" -"This graph gives you an overview of the <b>usage of physical memory</b> " -"in your system." -"<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of the available " -"physical memory as possible as disk cache, to speed up the system performance. " -"<p>This means that if you have a small amount of <b>Free Physical Memory</b> " -"and a large amount of <b>Disk Cache Memory</b>, your system is well configured." -msgstr "" -"גרף זה נותן לך סקירה כוללת של <b>השימוש בזיכרון הפיזי</b> במערכת שלך." -"<p>רוב מערכות ההפעלה (כולל לינוקס) ישתמשו בכמה מהזיכרון הפיזי הזמין שאפשר " -"כמטמון דיסק על מנת להגביר את ביצועי המערכת. " -"<p>משמעות הדבר היא שאם יש לך כמות קטנה של <b>זיכרון פיזי פנוי</b> " -"וכמות גדולה של <b>זיכרון מטמון דיסק</b>, המערכת שלך מוגדרת כהלכה." - -#: memory.cpp:217 -msgid "Swap Space" -msgstr "שטח תחלופה" - -#: memory.cpp:218 -msgid "" -"The swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system. " -"<p>It will be used on demand and is provided through one or more swap " -"partitions and/or swap files." -msgstr "" -"זיכרון החלופין הוא <b>הזיכרון הווירטואלי</b> הזמין למערכת. " -"<p>הוא יהיה בשימוש כאשר הוא דרוש והוא מסופק כמחיצת מטמון ו/או קבצי מטמון." - -#: memory.cpp:271 -msgid "" -"<h1>Memory Information</h1> This display shows you the current memory usage of " -"your system. The values are updated on a regular basis and give you an overview " -"of the physical and virtual used memory." -msgstr "" -"<h1>מידע זיכרון</h1> תצוגה זו מראה לך את השימוש הנוכחי בזיכרון של המערכת שלך. " -"הערכים מתעדכנים באופן קבוע ונותנים לך סקירה על הזיכרון הפיזי והווירטואלי " -"שבשימוש." - -#: memory.cpp:350 -msgid "%1 free" -msgstr "%1 פנוי" - -#: memory.cpp:371 -msgid "%1 bytes =" -msgstr "%1 בתים =" - -#: memory.cpp:402 -msgid "Application Data" -msgstr "נתוני יישומים" - -#: memory.cpp:404 -msgid "Disk Buffers" -msgstr "מאגרי דיסק" - -#: memory.cpp:406 -msgid "Disk Cache" -msgstr "מטמון דיסק" - -#: memory.cpp:408 -msgid "Free Physical Memory" -msgstr "זיכרון פיזי פנוי" - -#: memory.cpp:419 memory.cpp:439 -msgid "Used Swap" -msgstr "תחלופה בשימוש" - -#: memory.cpp:421 -msgid "Free Swap" -msgstr "תחלופה פנויה" - -#: memory.cpp:437 -msgid "Used Physical Memory" -msgstr "זיכרון פיזי בשימוש" - -#: memory.cpp:441 -msgid "Total Free Memory" -msgstr "סה\"כ זיכרון פנוי" - -#: opengl.cpp:266 -msgid "Max. number of light sources" -msgstr "" - -#: opengl.cpp:267 -msgid "Max. number of clipping planes" -msgstr "" - -#: opengl.cpp:268 -msgid "Max. pixel map table size" -msgstr "" - -#: opengl.cpp:269 -msgid "Max. display list nesting level" -msgstr "" - -#: opengl.cpp:270 -msgid "Max. evaluator order" -msgstr "" - -#: opengl.cpp:271 -msgid "Max. recommended vertex count" -msgstr "" - -#: opengl.cpp:272 -msgid "Max. recommended index count" -msgstr "" - -#: opengl.cpp:274 -msgid "Occlusion query counter bits" -msgstr "" - -#: opengl.cpp:277 -msgid "Max. vertex blend matrices" -msgstr "" - -#: opengl.cpp:280 -msgid "Max. vertex blend matrix palette size" -msgstr "" - -#: opengl.cpp:286 -msgid "Max. texture size" -msgstr "" - -#: opengl.cpp:287 -msgid "Num. of texture units" -msgstr "" - -#: opengl.cpp:288 -msgid "Max. 3D texture size" -msgstr "" - -#: opengl.cpp:290 -msgid "Max. cube map texture size" -msgstr "" - -#: opengl.cpp:293 -msgid "Max. rectangular texture size" -msgstr "" - -#: opengl.cpp:296 -msgid "Max. texture LOD bias" -msgstr "" - -#: opengl.cpp:299 -msgid "Max. anisotropy filtering level" -msgstr "" - -#: opengl.cpp:302 -msgid "Num. of compressed texture formats" -msgstr "" - -#: opengl.cpp:401 -msgid "Max. viewport dimensions" -msgstr "" - -#: opengl.cpp:402 -msgid "Subpixel bits" -msgstr "" - -#: opengl.cpp:403 -msgid "Aux. buffers" -msgstr "" - -#: opengl.cpp:409 -msgid "Frame buffer properties" -msgstr "" - -#: opengl.cpp:410 -msgid "Texturing" -msgstr "" - -#: opengl.cpp:411 -msgid "Various limits" -msgstr "" - -#: opengl.cpp:412 -msgid "Points and lines" -msgstr "" - -#: opengl.cpp:413 -msgid "Stack depth limits" -msgstr "" - -#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477 -msgid "Direct Rendering" -msgstr "" - -#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477 -msgid "Indirect Rendering" -msgstr "" - -#: opengl.cpp:480 opengl.cpp:487 -msgid "3D Accelerator" -msgstr "" - -#: opengl.cpp:484 -msgid "Subvendor" -msgstr "ספק משנה" - -#: opengl.cpp:485 -msgid "Revision" -msgstr "" - -#: opengl.cpp:487 opengl.cpp:497 -msgid "unknown" -msgstr "לא ידוע" - -#: opengl.cpp:488 opengl.cpp:489 -msgid "Driver" -msgstr "מנהל התקן" - -#: opengl.cpp:493 -msgid "Renderer" -msgstr "" - -#: opengl.cpp:494 -msgid "OpenGL version" -msgstr "" - -#: opengl.cpp:498 -msgid "Kernel module" -msgstr "" - -#: opengl.cpp:501 -msgid "OpenGL extensions" -msgstr "הרחבות OpenGL" - -#: opengl.cpp:504 -msgid "Implementation specific" -msgstr "" - -#: opengl.cpp:514 -msgid "GLX" -msgstr "" - -#: opengl.cpp:515 -msgid "server GLX vendor" -msgstr "" - -#: opengl.cpp:516 -msgid "server GLX version" -msgstr "" - -#: opengl.cpp:517 -msgid "server GLX extensions" -msgstr "" - -#: opengl.cpp:520 -msgid "client GLX vendor" -msgstr "" - -#: opengl.cpp:521 -msgid "client GLX version" -msgstr "גרסת לקוח GLX" - -#: opengl.cpp:522 -msgid "client GLX extensions" -msgstr "" - -#: opengl.cpp:524 -msgid "GLX extensions" -msgstr "" - -#: opengl.cpp:528 -msgid "GLU" -msgstr "" - -#: opengl.cpp:529 -msgid "GLU version" -msgstr "גרסת GLU" - -#: opengl.cpp:530 -msgid "GLU extensions" -msgstr "" - -#: opengl.cpp:662 -msgid "Could not initialize OpenGL" -msgstr "" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcminput.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcminput.po deleted file mode 100644 index 76413d1891b..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcminput.po +++ /dev/null @@ -1,621 +0,0 @@ -# translation of kcminput.po to Hebrew -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of kcminput.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 1999-2003 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# -# Dror Levin <spatz@012.net.il>, 2003. -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcminput\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-24 19:07+0200\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-il@yahoogroups.com" - -#: logitechmouse.cpp:50 logitechmouse.cpp:92 -#, c-format -msgid "Mouse type: %1" -msgstr "סוג עכבר: %1" - -#: logitechmouse.cpp:225 -msgid "" -"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish " -"link" -msgstr "" - -#: logitechmouse.cpp:225 logitechmouse.cpp:229 -msgid "Press Connect Button" -msgstr "לחץ על כפתור התחברות" - -#: logitechmouse.cpp:229 -msgid "" -"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish " -"link" -msgstr "" - -#: logitechmouse.cpp:356 -msgid "none" -msgstr "ללא" - -#: logitechmouse.cpp:359 logitechmouse.cpp:389 -msgid "Cordless Mouse" -msgstr "עכבר אלחוטי" - -#: logitechmouse.cpp:362 logitechmouse.cpp:368 logitechmouse.cpp:371 -msgid "Cordless Wheel Mouse" -msgstr "עכבר אלחוטי עם גלגלת" - -#: logitechmouse.cpp:365 -msgid "Cordless MouseMan Wheel" -msgstr "עכבר אלחוטי MouseMan עם גלגלת" - -#: logitechmouse.cpp:374 -msgid "Cordless TrackMan Wheel" -msgstr "עכבר אלחוטי TrackMan עם גלגלת" - -#: logitechmouse.cpp:377 -msgid "TrackMan Live" -msgstr "TrackMan Live" - -#: logitechmouse.cpp:380 -msgid "Cordless TrackMan FX" -msgstr "עכבר TrackMan FX אלחוטי" - -#: logitechmouse.cpp:383 -msgid "Cordless MouseMan Optical" -msgstr "עכבר MouseMan אופטי אלחוטי " - -#: logitechmouse.cpp:386 -msgid "Cordless Optical Mouse" -msgstr "עכבר אופטי אלחוטי" - -#: logitechmouse.cpp:392 -msgid "Cordless MouseMan Optical (2ch)" -msgstr "" - -#: logitechmouse.cpp:395 -msgid "Cordless Optical Mouse (2ch)" -msgstr "" - -#: logitechmouse.cpp:398 -msgid "Cordless Mouse (2ch)" -msgstr "" - -#: logitechmouse.cpp:401 -msgid "Cordless Optical TrackMan" -msgstr "" - -#: logitechmouse.cpp:404 -msgid "MX700 Cordless Optical Mouse" -msgstr "" - -#: logitechmouse.cpp:407 -msgid "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)" -msgstr "" - -#: logitechmouse.cpp:410 -msgid "Unknown mouse" -msgstr "עכבר לא ידוע" - -#: mouse.cpp:82 -msgid "" -"<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way in " -"which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, " -"trackball, or some other hardware that performs a similar function." -msgstr "" -"<h1>עכבר</h1> מודול זה מאפשר לך לבחור אפשרויות שונות בנוגע לדרך שבה יפעל התקן " -"ההצבעה שלך. התקן ההצבעה שלך יכול להיות עכבר, כדור עקיבה, או כל חומרה אחרת " -"שממלאת תפקיד דומה." - -#: mouse.cpp:101 -msgid "&General" -msgstr "&כללי" - -#: mouse.cpp:106 -msgid "" -"If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and " -"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If " -"your pointing device has more than two buttons, only those that function as the " -"left and right buttons are affected. For example, if you have a three-button " -"mouse, the middle button is unaffected." -msgstr "" -"אם אתה שמאלי, יכול להיות שתעדיף להחליף את התפקידים של הלחצנים הימני והשמאלי של " -"התקן ההצבעה שלך, וזאת באמצעות בחירה באפשרות \"שמאלי\". אם להתקן ההצבעה שלך יש " -"יותר משני לחצנים, יושפעו מזאת רק הלחצנים המתפקדים בתור הימני והשמאלי. כך למשל, " -"אם יש לך עכבר עם שלושה לחצנים, הלחצן האמצעי לא יושפע." - -#: mouse.cpp:116 -msgid "" -"The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single click " -"of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with " -"what you would expect when you click links in most web browsers. If you would " -"prefer to select with a single click, and activate with a double click, check " -"this option." -msgstr "" -"דרך התפקוד המשמשת כברירת מחדל ב־KDE הנה לבחור ולהפעיל סמלים באמצעות לחיצה בודדת " -"של הלחצן השמאלי של התקן ההצבעה שלך. דרך תפקוד זו דומה ללחיצה על קישורים ברוב " -"דפדפני האינטרנט. אם אתה מעדיף לבחור באמצעות לחיצה בודדת ולהפעיל באמצעות לחיצה " -"כפולה, בחר באפשרות זו." - -#: mouse.cpp:124 -msgid "Activates and opens a file or folder with a single click." -msgstr "הפעלת ופתיחת קבצים ותיקיות באמצעות לחיצה בודדת." - -#: mouse.cpp:130 -msgid "" -"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen " -"will automatically select that icon. This may be useful when single clicks " -"activate icons, and you want only to select the icon without activating it." -msgstr "" -"אם תבחר באפשרות זו, עצירה של מצביע העכבר מעל סמל שעל מסך תבחר אוטומטית את הסמל " -"הזה. דבר זה עשוי להיות שימושי כאשר לחיצות בודדות מפעילות סמלים, וברצונך רק " -"לבחור את הסמל מבלי להפעיל אותו." - -#: mouse.cpp:142 -msgid "" -"If you have checked the option to automatically select icons, this slider " -"allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon " -"before it is selected." -msgstr "" -"אם בחרת באפשרות בחירת הסמלים האוטומטית, מחוון זה מאפשר לך לבחור כמה זמן צריך " -"מצביע העכבר להישאר מעל הסמל לפני שהוא נבחר." - -#: mouse.cpp:147 -msgid "Show feedback when clicking an icon" -msgstr "הצג תגובה בעת לחיצה על סמל" - -#: mouse.cpp:179 -msgid "&Cursor Theme" -msgstr "&ערכת נושא למצביע" - -#: mouse.cpp:183 -msgid "Advanced" -msgstr "מתקדם" - -#: mouse.cpp:189 -msgid "Pointer acceleration:" -msgstr "האצת מצביע:" - -#: mouse.cpp:194 -msgid "" -"This option allows you to change the relationship between the distance that the " -"mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical " -"device itself (which may be a mouse, trackball, or some other pointing device.)" -"<p> A high value for the acceleration will lead to large movements of the mouse " -"pointer on the screen even when you only make a small movement with the " -"physical device. Selecting very high values may result in the mouse pointer " -"flying across the screen, making it hard to control." -msgstr "" -"אפשרות זו מאפשרת לך לשנות את היחס בין המרחק שעובר מצביע העכבר על המסך לבין " -"התזוזה היחסית של ההתקן עצמו (שיכול להיות עכבר, כדור עקיבה, או כל התקן הצבעה " -"אחר)." -"<p> ערך האצה גבוה יביא לתזוזות גדולות של מצביע העכבר על המסך, אפילו כשאתה מבצע " -"רק תזוזות קטנות עם ההתקן עצמו. בחירה בערכים גבוהים מאוד עלולה להביא לכך שמצביע " -"העכבר יטוס על גבי המסך, דבר אשר יקשה על השליטה עליו." - -#: mouse.cpp:207 -msgid "Pointer threshold:" -msgstr "סף מצביע:" - -#: mouse.cpp:215 -msgid "" -"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the " -"screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the " -"threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set to 1X;" -"<p> thus, when you make small movements with the physical device, there is no " -"acceleration at all, giving you a greater degree of control over the mouse " -"pointer. With larger movements of the physical device, you can move the mouse " -"pointer rapidly to different areas on the screen." -msgstr "" -"ערך הסף הנו המרחק הקטן ביותר שצריך מצביע העכבר לנוע על המסך לפני שלהאצה תהיה " -"השפעה כלשהי. אם מרחק התזוזה קטן יותר מהסף, מצביע העכבר ינוע כאילו ערך ההאצה " -"ההאצה נקבע ל־X1." -"<p>. כך, כאשר תבצע תזוזות קטנות עם ההתקן עצמו, לא תהיה כל האצה, דבר אשר ייתן לך " -"רמת שליטה גדולה יותר על מצביע העכבר. עם תזוזות גדולות יותר של ההתקן עצמו, יהיה " -"באפשרותך להזיז את מצביע העכבר יותר מהר לאזורים שונים על המסך." - -#: mouse.cpp:229 -msgid "Double click interval:" -msgstr "משך לחיצה כפולה:" - -#: mouse.cpp:231 mouse.cpp:249 mouse.cpp:303 mouse.cpp:311 mouse.cpp:320 -msgid " msec" -msgstr " אלפיות שנייה" - -#: mouse.cpp:236 -msgid "" -"The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two " -"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click happens " -"later than this time interval after the first click, they are recognized as two " -"separate clicks." -msgstr "" -"משך לחיצה כפולה הנו הזמן המרבי (באלפיות שנייה) בין שתי לחיצות עכבר שיהפוך אותן " -"ללחיצה כפולה. אם הלחיצה השנייה מתרחשת מאוחר יותר, הלחיצות יזוהו בתור שתי לחיצות " -"נפרדות." - -#: mouse.cpp:247 -msgid "Drag start time:" -msgstr "זמן התחלת גרירה:" - -#: mouse.cpp:254 -msgid "" -"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move the " -"mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated." -msgstr "" -"אם תלחץ עם העכבר (למשל בתוך עורך טקסט) ותתחיל להזיז אותו במסגרת טווח זמן התחלת " -"הגרירה, תותחל פעולת גרירה." - -#: mouse.cpp:260 -msgid "Drag start distance:" -msgstr "מרחק התחלת גרירה:" - -#: mouse.cpp:268 -msgid "" -"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag start " -"distance, a drag operation will be initiated." -msgstr "" -"אם תלחץ עם העכבר ותתחיל להזיז אותו למרחק השווה לפחות למרחק התחלת הגרירה, תותחל " -"פעולת גרירה." - -#: mouse.cpp:274 -msgid "Mouse wheel scrolls by:" -msgstr "גלגלת העכבר גוללת:" - -#: mouse.cpp:282 -msgid "" -"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines to " -"scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the number of " -"visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be handled as a " -"page up/down movement." -msgstr "" -"אם אתה משתמש בגלגלת של העכבר, ערך זה קובע את מספר השורות שייגללו לכל הזזה של " -"הגלגלת. שים לב כי אם מספר זה עולה על מספר השורות הנראות, יתעלמו ממנו והזזת " -"הגלגלת תהיה כמו מעבר עמוד למעלה\\למטה." - -#: mouse.cpp:288 -msgid "Mouse Navigation" -msgstr "ניווט עכבר" - -#: mouse.cpp:296 -msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)" -msgstr "הזז את העכבר בעזרת המקל&דת (באמצעות מקשי החצים)" - -#: mouse.cpp:302 -msgid "&Acceleration delay:" -msgstr "השהיית הא&צה:" - -#: mouse.cpp:310 -msgid "R&epeat interval:" -msgstr "מרווח בי&ן חזרות:" - -#: mouse.cpp:318 -msgid "Acceleration &time:" -msgstr "ז&מן האצה:" - -#: mouse.cpp:326 -msgid "Ma&ximum speed:" -msgstr "מהיר&ות מרבית:" - -#: mouse.cpp:328 -msgid " pixel/sec" -msgstr " פיקסלים לשנייה" - -#: mouse.cpp:334 -msgid "Acceleration &profile:" -msgstr "פרופי&ל האצה:" - -#: mouse.cpp:407 -msgid "Mouse" -msgstr "עכבר" - -#: mouse.cpp:408 -msgid "(c) 1997 - 2005 Mouse developers" -msgstr "(c) 1997 - 2005 המפתחים של העכבר" - -#: mouse.cpp:710 mouse.cpp:715 -msgid "" -"_n: pixel\n" -" pixels" -msgstr "" - -#: mouse.cpp:720 -msgid "" -"_n: line\n" -" lines" -msgstr "" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 38 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Button Order" -msgstr "סדר כפתורים" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Righ&t handed" -msgstr "ימ&ני" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Le&ft handed" -msgstr "ש&מאלי" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 132 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Re&verse scroll direction" -msgstr "ה&פוך קוטביות הגלגלת" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 135 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th mouse " -"buttons." -msgstr "שנה את כיוון הגלילה לגלגלת העכבר או כפתורי העכבר הרביעי והחמישי." - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 143 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Icons" -msgstr "סמלים" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 154 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)" -msgstr "לחיצה כפולה לפתיחת קבצים ותיקיות (בחירת &סמלים בלחיצה בודדת)" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Visual f&eedback on activation" -msgstr "מש&וב חזותי בעת הפעלה" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 187 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Cha&nge pointer shape over icons" -msgstr "שנה את &צורת המצביע כשהוא מעל סמל" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 198 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "A&utomatically select icons" -msgstr "בחר סמלים באופן או&טומטי" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 231 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Short" -msgstr "קצרה" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 273 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Dela&y:" -msgstr "השה&יה:" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 284 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Long" -msgstr "ארוכה" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 316 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Single-click to open files and folders" -msgstr "לחיצה בודדת לפתיחת קבצי&ם או תיקיות" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 24 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Cordless Name" -msgstr "שם של האלחוטי" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 32 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, but " -"it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a " -"permissions problem - you should consult the manual on how to fix this." -msgstr "" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 46 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Sensor Resolution" -msgstr "חיישן הפרדה" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 60 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "400 counts per inch" -msgstr "" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 71 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "800 counts per inch" -msgstr "" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 87 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Battery Level" -msgstr "עוצמת הסוללה" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 111 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "RF Channel" -msgstr "" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 125 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Channel 1" -msgstr "ערוץ 1" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 142 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Channel 2" -msgstr "ערוץ 2" - -#: core/themepage.cpp:60 -msgid "Select the cursor theme you want to use:" -msgstr "בחר את ערכת הנושא למצביע שבה ברצונך להשתמש:" - -#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:93 -msgid "Name" -msgstr "שם" - -#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:94 -msgid "Description" -msgstr "תיאור" - -#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:139 -msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." -msgstr "יש להפעיל מחדש את KDE על מנת שהשינוי הללו יכנסו לתוקף." - -#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:140 -msgid "Cursor Settings Changed" -msgstr "הגדרות המצביע השתנו" - -#: core/themepage.cpp:148 -msgid "Small black" -msgstr "שחור קטן" - -#: core/themepage.cpp:149 -msgid "Small black cursors" -msgstr "מצביעים שחורים קטנים" - -#: core/themepage.cpp:153 -msgid "Large black" -msgstr "שחור גדול" - -#: core/themepage.cpp:154 -msgid "Large black cursors" -msgstr "מצביעים שחורים גדולים" - -#: core/themepage.cpp:158 -msgid "Small white" -msgstr "לבן קטן" - -#: core/themepage.cpp:159 -msgid "Small white cursors" -msgstr "מצביעים לבנים קטנים" - -#: core/themepage.cpp:163 -msgid "Large white" -msgstr "לבן גדול" - -#: core/themepage.cpp:164 -msgid "Large white cursors" -msgstr "מצביעים לבנים גדולים" - -#: xcursor/themepage.cpp:84 -msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):" -msgstr "" -"בחר את ערכת הנושא למצביע שבה ברצונך להשתמש (העבר את העכבר מעל לתצוגה מקדימה):" - -#: xcursor/themepage.cpp:104 -msgid "Install New Theme..." -msgstr "התקנת ערכת נושא חדשה..." - -#: xcursor/themepage.cpp:105 -msgid "Remove Theme" -msgstr "הסרת ערכת נושא" - -#: xcursor/themepage.cpp:212 -msgid "Drag or Type Theme URL" -msgstr "גרור או הקלד כתובת ערכת נושא" - -#: xcursor/themepage.cpp:221 -#, c-format -msgid "Unable to find the cursor theme archive %1." -msgstr "לא ניתן למצוא את ארכיון ערכת הנושא למצביע %1." - -#: xcursor/themepage.cpp:223 -msgid "" -"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address %1 " -"is correct." -msgstr "לא ניתן להוריד את ארכיון ערכת הנושא למצביע. אנא בדוק שהכתובת %1 נכונה." - -#: xcursor/themepage.cpp:231 -msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive." -msgstr "הקובץ %1 אינו ארכיון ערכת נושא למצביע תקף." - -#: xcursor/themepage.cpp:240 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> cursor theme?" -"<br>This will delete all the files installed by this theme.</qt>" -msgstr "" -"<qt>האם אתה בטוח שברצונך להסיר את ערכת הנושא למצביע <strong>%1</strong>?" -"<br>פעולה זו תמחק את כל הקבצים שהותקנו על ידי ערכת נושא זו.</qt>" - -#: xcursor/themepage.cpp:246 -msgid "Confirmation" -msgstr "אישור" - -#: xcursor/themepage.cpp:300 -msgid "" -"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want replace " -"it with this one?" -msgstr "" -"ערכת נושא בשם %1 כבר קיים בתיקיית ערכות הנושא לסמלים שלך. האם ברצונך להחליפה " -"בערכת נושא זו?" - -#: xcursor/themepage.cpp:302 -msgid "Overwrite Theme?" -msgstr "לשכתב ערכת נושא?" - -#: xcursor/themepage.cpp:336 xcursor/themepage.cpp:483 -msgid "No description available" -msgstr "תיאור לא זמין" - -#: xcursor/themepage.cpp:537 -msgid "No theme" -msgstr "אין ערכת נושא" - -#: xcursor/themepage.cpp:537 -msgid "The old classic X cursors" -msgstr "מצביעי X הישנים והקלאסים" - -#: xcursor/themepage.cpp:539 -msgid "System theme" -msgstr "ערכת המערכת" - -#: xcursor/themepage.cpp:539 -msgid "Do not change cursor theme" -msgstr "אל תשנה את ערכת הנושא" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po deleted file mode 100644 index 6fb3a536aac..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po +++ /dev/null @@ -1,59 +0,0 @@ -# translation of kcmioslaveinfo.po to Hebrew Israel -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of kcmioslaveinfo.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2001-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# Dror Levin <spatz@012.net.il>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmioslaveinfo\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-20 03:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-09 23:38+0200\n" -"Last-Translator: Dror Levin <spatz@012.net.il>\n" -"Language-Team: Hebrew Israel <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "דרור לוין" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "spatz@012.net.il" - -#: kcmioslaveinfo.cpp:56 -msgid "<h1>IO slaves</h1> Gives you an overview of the installed ioslaves." -msgstr "<h1>פרוטוקולים</h1> מודול זה נותן סקירה לגבי הפרוטוקולים המותקנים." - -#: kcmioslaveinfo.cpp:59 -msgid "Available IO slaves:" -msgstr "פרוטוקולים זמינים:" - -#: kcmioslaveinfo.cpp:86 -msgid "kcmioslaveinfo" -msgstr "kcmioslaveinfo" - -#: kcmioslaveinfo.cpp:87 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "מודול בקרת מידע המערכת של הלוח של KDE" - -#: kcmioslaveinfo.cpp:89 -msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" -msgstr "(c) 2001 - 2002 אלכסנדר נוינדורף" - -#: kcmioslaveinfo.cpp:137 -msgid "Some info about protocol %1:/ ..." -msgstr "מידע לגבי הפרוטוקול .../:%1" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmkclock.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmkclock.po deleted file mode 100644 index 2bdcf9ff077..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmkclock.po +++ /dev/null @@ -1,121 +0,0 @@ -# translation of kcmkclock.po to Hebrew -# translation of kcmkclock.po to hebrew -# translation of kcmkclock.po to Hebrew Israel -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of kcmkclock.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# Dror Levin <spatz@012.net.il>, 2003. -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkclock\n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-20 16:42+0300\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: dtime.cpp:72 -msgid "Set date and time &automatically:" -msgstr "קבע את התאריך והשעה באופן &אוטומטי:" - -#: dtime.cpp:94 -msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year." -msgstr "כאן באפשרותך לשנות את היום בחודש, החודש והשנה של התאריך של המערכת." - -#: dtime.cpp:147 -msgid "" -"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or seconds " -"field to change the relevant value, either using the up and down buttons to the " -"right or by entering a new value." -msgstr "" -"כאן באפשרותך לשנות את השעה של המערכת. לחץ בתוך שדות השעות, הדקות או השניות כדי " -"לשנות את הערך המתאים, בין אם באמצעות הכפתורים למעלה ולמטה שמשמאל, ובין אם " -"באמצעות הזנת ערך חדש." - -#: dtime.cpp:246 -msgid "" -"Public Time Server " -"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org," -"oceania.pool.ntp.org" -msgstr "" -"שרת זמן ציבורי " -"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org," -"oceania.pool.ntp.org" - -#: dtime.cpp:331 -msgid "Can not set date." -msgstr "אין אפשרות לשנות את התאריך." - -#: dtime.cpp:361 main.cpp:54 -msgid "" -"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date and " -"time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the whole " -"system, you can only change these settings when you start the Control Center as " -"root. If you do not have the root password, but feel the system time should be " -"corrected, please contact your system administrator." -msgstr "" -"<h1>תאריך ושעה</h1> במודול בקרה זה ניתן לעשות שימוש על מנת להגדיר את התאריך " -"והשעה של המערכת. מכיוון שהגדרות אלה לא משפיעות רק עליך בתור משתמש, אלא על " -"המערכת כולה, באפשרותך לשנות הגדרות אלה רק אם מרכז הבקרה מופעל בתור root. אם אין " -"לך את הססמה של המשתמש root, אך אתה סבור כי יש לתקן את השעה של המערכת, צור קשר " -"עם מנהל המערכת שלך." - -#: tzone.cpp:52 -msgid "To change the timezone, select your area from the list below" -msgstr "על מנת לשנות את אזור הזמן, בחר את האזור שלך מתוך הרשימה הבאה" - -#: tzone.cpp:74 -msgid "Current local timezone: %1 (%2)" -msgstr "אזור הזמן הנוכחי: %1 (%2)" - -#: tzone.cpp:180 -msgid "Error setting new timezone." -msgstr "שגיאה בהגדרת אזור זמן חדש." - -#: tzone.cpp:181 -msgid "Timezone Error" -msgstr "שגיאה באזור הזמן" - -#: main.cpp:46 -msgid "kcmclock" -msgstr "kcmclock" - -#: main.cpp:46 -msgid "KDE Clock Control Module" -msgstr "מודול בקרת השעון ל-KDE" - -#: main.cpp:50 -msgid "Original author" -msgstr "כותב מקורי" - -#: main.cpp:51 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "מתחזק נוכחי" - -#: main.cpp:52 -msgid "Added NTP support" -msgstr "הוסיף תמיכה ב־NTP" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "דרור לוין" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "spatz@012.net.il" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmkded.po deleted file mode 100644 index 9ca3be74498..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmkded.po +++ /dev/null @@ -1,142 +0,0 @@ -# translation of kcmkded.po to hebrew -# translation of kcmkded.po to Hebrew Israel -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of kcmkded.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# Dror Levin <spatz@012.net.il>, 2003. -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkded\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-05-28 20:13+0000\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>\n" -"Language-Team: hebrew <kdeil@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "דרור לוין" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "spatz@012.net.il" - -#: kcmkded.cpp:53 -msgid "kcmkded" -msgstr "kcmkded" - -#: kcmkded.cpp:53 -msgid "KDE Service Manager" -msgstr "מנהל השירותים של KDE" - -#: kcmkded.cpp:55 -msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin" -msgstr "(c) 2002 דניאל מולקנטין" - -#: kcmkded.cpp:59 -msgid "" -"<h1>Service Manager</h1>" -"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, " -"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:</p>" -"<ul>" -"<li>Services invoked at startup</li>" -"<li>Services called on demand</li></ul>" -"<p>The latter are only listed for convenience. The startup services can be " -"started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether " -"services should be loaded at startup.</p>" -"<p><b> Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate " -"services if you do not know what you are doing.</b></p>" -msgstr "" -"<h1>מנהל השירותים</h1>" -"<p>מודול זה מאפשר לך לראות סקירה לגבי כל התוספים של תהליך הרקע של KDE. בעיקרון, " -"יש שני סוגים של שירותים:</p>" -"<ul>" -"<li>שירותים המופעלים בעת האתחול</li>" -"<li>שירותים הנקראים לפי דרישה</li></ul>" -"<p>האחרונים רשומים כאן לצרכי נוחיות בלבד. שירותי האתחול ניתנים להפעלה ועצירה. " -"במצב מנהל, באפשרותך גם להגדיר אם שירותים ייטענו בעת האתחול.</p>" -"<p><b> יש להשתמש בזהירות. חלק מהשירותים חיוניים עבור KDE. אל תכבה שירותים אם " -"אתה לא יודע מה אתה עושה.</b></p>" - -#: kcmkded.cpp:67 -msgid "Running" -msgstr "פועל" - -#: kcmkded.cpp:68 -msgid "Not running" -msgstr "לא פועל" - -#: kcmkded.cpp:72 -msgid "Load-on-Demand Services" -msgstr "שירותים הנטענים לפי דרישה" - -#: kcmkded.cpp:73 -msgid "" -"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They " -"are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services." -msgstr "" -"רשימת שירותי KDE זמינים שיופעלו לפי דרישה. הם רשומים כאן לצרכי נוחיות בלבד, " -"וזאת מאחר שאין באפשרותך לטפל בשירותים אלה." - -#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93 -msgid "Service" -msgstr "שירות" - -#: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94 -msgid "Description" -msgstr "תיאור" - -#: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95 -msgid "Status" -msgstr "מצב" - -#: kcmkded.cpp:85 -msgid "Startup Services" -msgstr "שירותי אתחול" - -#: kcmkded.cpp:86 -msgid "" -"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services " -"will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown " -"services." -msgstr "" -"הצגת כל שירותי KDE שייטענו בעת ההפעלה של KDE. שירותים מסומנים יופעלו באתחול " -"הבא. היזהר כאשר אתה מכבה שירותים לא מוכרים." - -#: kcmkded.cpp:92 -msgid "Use" -msgstr "שימוש" - -#: kcmkded.cpp:100 -msgid "Start" -msgstr "הפעל" - -#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328 -msgid "Unable to contact KDED." -msgstr "אין אפשרות ליצור קשר עם KDED." - -#: kcmkded.cpp:322 -msgid "Unable to start service." -msgstr "אין אפשרות להפעיל את השירות." - -#: kcmkded.cpp:344 -msgid "Unable to stop service." -msgstr "אין אפשרות לעצור את השירות." - -#~ msgid "Alarm Daemon" -#~ msgstr "תהליך הרקע תזכורות" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmkdnssd.po deleted file mode 100644 index df238933fdb..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmkdnssd.po +++ /dev/null @@ -1,155 +0,0 @@ -# translation of kcmkdnssd.po to -# galion <galion.lum@gmail.com>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-28 18:43+0200\n" -"Last-Translator: galion <galion.lum@gmail.com>\n" -"Language-Team: kde-il <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: kcmdnssd.cpp:53 -msgid "kcm_kdnssd" -msgstr "kcm_kdnssd" - -#: kcmdnssd.cpp:54 -msgid "ZeroConf configuration" -msgstr "הגדרת ZeroConf" - -#: kcmdnssd.cpp:55 -msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" -msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" - -#: kcmdnssd.cpp:56 -msgid "Setup services browsing with ZeroConf" -msgstr "דפדוף שירותי התקנה עם ZeroConf" - -#. i18n: file configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "MyDialog1" -msgstr "MyDialog1" - -#. i18n: file configdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&כללי" - -#. i18n: file configdialog.ui line 56 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Browse local networ&k" -msgstr "עיון ברשת מקומי&ת" - -#. i18n: file configdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." -msgstr "עיון ברשת המקומית (שם מתחם .local) בעת שימוש ב־multicast DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Additional Domains" -msgstr "מתחמים נוספים" - -#. i18n: file configdialog.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " -"here - it\n" -"is configured with 'Browse local network' option above." -msgstr "" -"רשימת מתחמי האינטרנט שישמשו לעיון עבור שירותים. אל תשים כאן .local -\n" -"הוא מוגדר באמצעות האפשרות \"עיון ברשת המקומית\" לעיל." - -#. i18n: file configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Publishing Mode" -msgstr "מצב פרסום" - -#. i18n: file configdialog.ui line 110 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Loc&al network" -msgstr "רשת מקומ&ית" - -#. i18n: file configdialog.ui line 116 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" -"פרסם שירותים ברשת המקומית (במתחם .local) באמצעות שימוש ב־multicast DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 135 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Wide area network" -msgstr "&אזור רחב רשת" - -#. i18n: file configdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " -"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" -msgstr "" -"שירותי פרסום בתחום אינטרנט משתמשים בכתובת IP ציבורית. כדי שהאפשרות הזו תעבוד " -"אתה צריך להגדיר אזור פעולה רחב בשימוש במצב מנהל." - -#. i18n: file configdialog.ui line 149 -#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "W&ide area" -msgstr "א&זור רחב" - -#. i18n: file configdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Shared secret:" -msgstr "סוד משותף:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 193 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" -msgstr "שם של המכונה הזו. חייב להיות בטופס מאושר במלואו (host.domain)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." -msgstr "סוד משותף אפשרי משומש לאישור של עדכוני DNS דינמיים." - -#. i18n: file configdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "מתחם:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 220 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "שם מארח:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "גל לומברוזו" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "galion.lum@gmail.com" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmkeys.po deleted file mode 100644 index fe33158f65c..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmkeys.po +++ /dev/null @@ -1,785 +0,0 @@ -# translation of kcmkeys.po to Hebrew -# translation of kcmkeys.po to hebrew -# translation of kcmkeys.po to Hebrew Israel -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of kcmkeys.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# Dror Levin <spatz@012.net.il>, 2003. -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkeys\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-20 16:46+0300\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: shortcuts.cpp:93 -msgid "" -"<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to " -"be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " -"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of key " -"bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme " -"while you can still change back to the KDE defaults." -"<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific " -"bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab " -"'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, " -"such as copy and paste." -msgstr "" -"<h1>קישורי מקשים</h1> בעזרת קישורי מקשים באפשרותך להגדיר פעולות מסוימות שייקרו " -"ברגע שתקיש על מקש או על שילוב מסוים של מקשים. לדוגמה, CTRL-C מקושר בדרך כלל " -"לפעולה \"העתק\". KDE מאפשר לך להחזיק יותר מתצורת מקשים אחת, כך שייתכן שתרצה " -"להתנסות קצת עם הגדרה של תצורה משלך, כאשר תמיד תוכל לחזור חזרה לברירות המחדל של " -"KDE." -"<p> בכרטיסייה \"קיצורים גלובליים\" באפשרותך להגדיר קישורי מקשים שאינם ספציפיים " -"ליישום מסוים, כמו למשל מעבר בין שולחנות עבודה או הגדלת חלון. בכרטיסייה " -"\"קיצורים של יישומים\" תוכל למצוא קישורים שנעשה בהם שימוש נפוץ ביישומים, כמו " -"למשל העתק והדבק." - -#: shortcuts.cpp:152 -msgid "" -"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the " -"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'." -msgstr "" -"לחץ כאן כדי להסיר את תצורת קישורי המקשים הנבחרת. אין אפשרות להסיר את התצורות " -"הסטנדרטיות של כלל המערכת, \"תצורה נוכחית\" ו\"ברירת מחדל של KDE\"." - -#: shortcuts.cpp:158 -msgid "New scheme" -msgstr "תצורה חדשה" - -#: shortcuts.cpp:163 -msgid "&Save..." -msgstr "ש&מירה..." - -#: shortcuts.cpp:165 -msgid "" -"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name." -msgstr "לחץ כאן כדי להוסיף תצורת קישורי מקשים חדשה. אתה תישאל לגבי שם." - -#: shortcuts.cpp:177 -msgid "&Global Shortcuts" -msgstr "קיצורים &גלובליים" - -#: shortcuts.cpp:182 -msgid "Shortcut Se&quences" -msgstr "צירופי&ם קצרים" - -#: shortcuts.cpp:187 -msgid "App&lication Shortcuts" -msgstr "קי&צורים של יישומים" - -#: shortcuts.cpp:248 -msgid "User-Defined Scheme" -msgstr "תצורה מוגדרת על ידי משתמש" - -#: shortcuts.cpp:249 -msgid "Current Scheme" -msgstr "תצורה נוכחית" - -#: shortcuts.cpp:292 -msgid "" -"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving this " -"one." -msgstr "אם תטען תצורה אחרת לפני שתשמור תצורה זו, השינויים הנוכחיים שלך יאבדו." - -#: shortcuts.cpp:312 -msgid "" -"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your " -"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?" -msgstr "" -"תצורה זו זקוקה למקש משנה המצב \"%1\", אשר אינו זמין בפריסת המקלדת שלך. האם " -"ברצונך להציגה בכל זאת?" - -#: modifiers.cpp:194 modifiers.cpp:290 shortcuts.cpp:314 -msgid "Win" -msgstr "Win" - -#: shortcuts.cpp:341 shortcuts.cpp:374 -msgid "Save Key Scheme" -msgstr "שמירת תצורת מקשים" - -#: shortcuts.cpp:342 -msgid "Enter a name for the key scheme:" -msgstr "הזן שם עבור תצורת המקשים:" - -#: shortcuts.cpp:372 -msgid "" -"A key scheme with the name '%1' already exists;\n" -"do you want to overwrite it?\n" -msgstr "" -"כבר קיימת תצורת מקשים בשם \"%1\".\n" -"האם ברצונך לכתוב עליה?\n" - -#: shortcuts.cpp:375 -msgid "Overwrite" -msgstr "שכתב" - -#: modifiers.cpp:174 -msgid "KDE Modifiers" -msgstr "מקשים משני מצב של KDE" - -#: modifiers.cpp:177 -msgid "Modifier" -msgstr "מקש משנה מצב" - -#: modifiers.cpp:182 modifiers.cpp:235 -msgid "X11-Mod" -msgstr "X11-Mod" - -#: modifiers.cpp:188 modifiers.cpp:288 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#: modifiers.cpp:207 -msgid "Macintosh keyboard" -msgstr "מקלדת מקינטוש" - -#: modifiers.cpp:212 -msgid "MacOS-style modifier usage" -msgstr "שימוש במקשים משני מצב נוסח MacOS" - -#: modifiers.cpp:215 -msgid "" -"Checking this box will change your X Modifier Mapping to better reflect the " -"standard MacOS modifier key usage. It allows you to use <i>Command+C</i> for <i>" -"Copy</i>, for instance, instead of the PC standard of <i>Ctrl+C</I>. <b>" -"Command</b> will be used for application and console commands, <b>Option</b> " -"as a command modifier and for navigating menus and dialogs, and <b>Control</b> " -"for window manager commands." -msgstr "" -"בחירה באפשרות זו תשנה את מיפוי המקשים משני המצב של X על מנת לשקף טוב יותר את " -"השימוש הסטנדרטי במקשים משני מצב ב־MacOS. דבר זה מאפשר לך, למשל, להשתמש ב־<i>" -"Command+C</i> עבור <i>העתק</i>, וזאת במקום הסטנדרט של מחשבי <i>CTRL+C</I> " -"- PC. המקש <b>Command</b> ישמש עבור יישומים ופקודות מסוף, בעוד ש־<b>Option</b> " -"ישמש בתור משנה מצב לפקודות ולניווט בתפריטים ובתיבות דו־שיח, ו<b>Control</b> " -"- עבור פקודות של מנהל החלונות." - -#: modifiers.cpp:228 -msgid "X Modifier Mapping" -msgstr "מיפוי מקשים משני מצב של X" - -#: modifiers.cpp:278 modifiers.cpp:284 treeview.cpp:108 -msgid "Command" -msgstr "Command" - -#: modifiers.cpp:279 modifiers.cpp:283 -msgid "Option" -msgstr "Option" - -#: modifiers.cpp:280 modifiers.cpp:282 -msgid "Control" -msgstr "Control" - -#: modifiers.cpp:297 -#, c-format -msgid "Key %1" -msgstr "מקש %1" - -#: modifiers.cpp:330 -msgid "None" -msgstr "ללא" - -#: modifiers.cpp:343 -msgid "" -"You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' or " -"'Meta' keys properly configured as modifier keys." -msgstr "" -"אפשרות זו ניתנת להפעלה רק אם פריסת המקלדת של X שלך מגדירה כהלכה את המקשים " -"\"Super\" או \"Meta\" בתור מקשי שינוי מצב." - -#: main.cpp:54 -msgid "" -"<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain actions " -"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " -"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of " -"shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, " -"although you can still change back to the KDE defaults." -"<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific " -"bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application " -"Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as " -"copy and paste." -msgstr "" -"<h1>קישורי מקשים</h1> בעזרת קישורי מקשים באפשרותך להגדיר פעולות מסוימות שיופעלו " -"כאשר תקיש על מקש או על שילוב כלשהו של מקשים. לדוגמה, CTRL-C מקושר בדרך כלל " -"לפעולה \"העתק\". KDE מאפשר לך לשמור יותר מתצורת מקשים אחת, כך שייתכן שתרצה " -"לערוך מעט ניסויים עם הגדרה של תצורה משלך, כאשר בכל מקרה יהיה באפשרותך לחזור " -"לברירות המחדל של KDE." -"<p> בכרטיסייה \"קיצורים גלובליים\" באפשרותך להגדיר קישורי מקשים שאינם ייחודיים " -"ליישום כלשהו. למשל, כיצד לעבור בין שולחנות עבודה או להגדיל חלון. בכרטיסייה " -"\"קיצורים של יישומים\" תוכל למצוא קישורים שנעשה בהם שימוש נפוץ ביישומים, כמו " -"למשל העתק והדבק." - -#: main.cpp:77 -msgid "Shortcut Schemes" -msgstr "תצורות קיצורים" - -#: main.cpp:81 -msgid "Command Shortcuts" -msgstr "קיצורי פקודות" - -#: main.cpp:86 -msgid "Modifier Keys" -msgstr "מקשים משני מצב" - -#: treeview.cpp:109 -msgid "Shortcut" -msgstr "קיצור דרך" - -#: treeview.cpp:110 -msgid "Alternate" -msgstr "חלופי" - -#: commandShortcuts.cpp:73 -msgid "" -"<h1>Command Shortcuts</h1> Using key bindings you can configure applications " -"and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys." -msgstr "" -"<h1>קיצורי פקודות</h1> בעזרת קישורי מקשים באפשרותך להגדיר תכנות ופקודות שיופעלו " -"כאשר תלחץ על מקש או על צירוף מקשים." - -#: commandShortcuts.cpp:83 -msgid "" -"<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts " -"to. To edit, add or remove entries from this list use the <a " -"href=\"launchMenuEditor\">KDE menu editor</a>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>למטה ישנה רשימה של פקודות ידועות אשר להן באפשרותך להגדיר קיצורי מקשים. על " -"מנת לערוך, להוסיף או להסיר רשומות מרשימה זו השתמש ב <a " -"href=\"launchMenuEditor\"></a>עורך התפריט של KDE.</qt>" - -#: commandShortcuts.cpp:96 -msgid "" -"This is a list of all the desktop applications and commands currently defined " -"on this system. Click to select a command to assign a keyboard shortcut to. " -"Complete management of these entries can be done via the menu editor program." -msgstr "" -"זוהי רשימה של כל יישומי שולחן העבודה והפקודות המוגדרות במערכת זו. לחץ על מנת " -"לבחור פקודה על מנת להקצות לה קיצור מקשים. באפשרותך לבצע ניהול מוחלט של רשומות " -"אלה על ידי שימוש בתכנת עורך התפריט." - -#: commandShortcuts.cpp:104 -msgid "Shortcut for Selected Command" -msgstr "קיצור דרך לפקודה הנבחרת" - -#: commandShortcuts.cpp:109 -msgid "" -"_: no key\n" -"&None" -msgstr "&אף מקש" - -#: commandShortcuts.cpp:110 -msgid "The selected command will not be associated with any key." -msgstr "הפקודה הנבחרת לא תהיה משויכת לאף מקש." - -#: commandShortcuts.cpp:112 -msgid "C&ustom" -msgstr "מו&תאם אישית" - -#: commandShortcuts.cpp:114 -msgid "" -"If this option is selected you can create a customized key binding for the " -"selected command using the button to the right." -msgstr "" -"אם אפשרות זו נבחרה באפשרותך ליצור קישור מקשים מותאם אישית לפקודה הנבחרת בעזרת " -"הכפתור משמאל." - -#: commandShortcuts.cpp:119 -msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected command." -msgstr "" -"השתמש בכפתור זה על מנת לבחור כפתור קיצור דרך חדש. ברגע שתלחץ עליו יהיה באפשרותך " -"ללחוץ על צירוף המקשים שברצונך שיהיו מוקצים לפקודה הנבחרת." - -#: commandShortcuts.cpp:142 -msgid "" -"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" -"Perhaps it is not installed or not in your path." -msgstr "" -"לא ניתן להפעיל את עורך התפריט של KDE (kmenuedit).\n" -"יתכן כי היא לא מותקנת או שאינה נמצאת ב path שלך." - -#: commandShortcuts.cpp:144 -msgid "Application Missing" -msgstr "יישום חסר" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:18 -msgid "System" -msgstr "מערכת" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:20 -msgid "Navigation" -msgstr "ניווט" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:21 -msgid "Walk Through Windows" -msgstr "עבור בין החלונות" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:22 -msgid "Walk Through Windows (Reverse)" -msgstr "עבור בין החלונות (הפוך)" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:23 -msgid "Walk Through Desktops" -msgstr "עבור בין שולחנות העבודה" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:24 -msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" -msgstr "עבור בין שולחנות העבודה (הפוך)" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:25 -msgid "Walk Through Desktop List" -msgstr "עבור בין רשימת שולחנות העבודה" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:26 -msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" -msgstr "עבור בין רשימת שולחנות העבודה (הפוך)" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:28 -msgid "Windows" -msgstr "חלונות" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:29 -msgid "Window Operations Menu" -msgstr "תפריט פעולות חלון" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:30 -msgid "Close Window" -msgstr "סגור חלון" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:32 -msgid "Maximize Window" -msgstr "הגדל חלון" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:34 -msgid "Maximize Window Vertically" -msgstr "הגדל חלון אנכית" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:36 -msgid "Maximize Window Horizontally" -msgstr "הגדל חלון אופקית" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:38 -msgid "Minimize Window" -msgstr "מזער חלון" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:40 -msgid "Shade Window" -msgstr "גלול חלון" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:42 -msgid "Move Window" -msgstr "הזז חלון" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:44 -msgid "Resize Window" -msgstr "שנה גודל חלון" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:46 -msgid "Raise Window" -msgstr "העלה חלון" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:48 -msgid "Lower Window" -msgstr "הורד חלון" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:50 -msgid "Toggle Window Raise/Lower" -msgstr "העבר חלון קדימה או אחורה" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:51 -msgid "Make Window Fullscreen" -msgstr "שים חלון במצב מסך־מלא" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:53 -msgid "Hide Window Border" -msgstr "הסתר גבולות חלון" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:55 -msgid "Keep Window Above Others" -msgstr "שמור החלון מעל לאחרים" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:57 -msgid "Keep Window Below Others" -msgstr "שמור חלון מתחת לאחרים" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:59 -msgid "Activate Window Demanding Attention" -msgstr "הפעל חלון הדורש תשומת־לב" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:60 -msgid "Setup Window Shortcut" -msgstr "הגדרת קיצורי מקשים" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:61 -msgid "Pack Window to the Right" -msgstr "ארוז חלון בצד ימין" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:63 -msgid "Pack Window to the Left" -msgstr "ארוז חלון בצד שמאל" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:65 -msgid "Pack Window Up" -msgstr "ארוז חלון מעלה" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:67 -msgid "Pack Window Down" -msgstr "ארוז חלון מטה" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:69 -msgid "Pack Grow Window Horizontally" -msgstr "ארוז והגדל חלון אופקית" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:71 -msgid "Pack Grow Window Vertically" -msgstr "ארוז והגדל חלון אנכית" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:73 -msgid "Pack Shrink Window Horizontally" -msgstr "ארוז והקטן חלון אופקית" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:75 -msgid "Pack Shrink Window Vertically" -msgstr "ארוז והקטן חלון אנכית" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:78 -msgid "Window & Desktop" -msgstr "חלונות ושולחן העבודה" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:79 -msgid "Keep Window on All Desktops" -msgstr "שמור חלון על כל שולחנות העבודה" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:81 -msgid "Window to Desktop 1" -msgstr "העבר חלון לשולחן עבודה 1" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:82 -msgid "Window to Desktop 2" -msgstr "העבר חלון לשולחן עבודה 2" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:83 -msgid "Window to Desktop 3" -msgstr "העבר חלון לשולחן עבודה 3" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:84 -msgid "Window to Desktop 4" -msgstr "העבר חלון לשולחן עבודה 4" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:85 -msgid "Window to Desktop 5" -msgstr "העבר חלון לשולחן עבודה 5" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:86 -msgid "Window to Desktop 6" -msgstr "העבר חלון לשולחן עבודה 6" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:87 -msgid "Window to Desktop 7" -msgstr "העבר חלון לשולחן עבודה 7" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:88 -msgid "Window to Desktop 8" -msgstr "העבר חלון לשולחן עבודה 8" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:89 -msgid "Window to Desktop 9" -msgstr "העבר חלון לשולחן עבודה 9" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:90 -msgid "Window to Desktop 10" -msgstr "העבר חלון לשולחן עבודה 10" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:91 -msgid "Window to Desktop 11" -msgstr "העבר חלון לשולחן עבודה 11" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:92 -msgid "Window to Desktop 12" -msgstr "העבר חלון לשולחן עבודה 12" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:93 -msgid "Window to Desktop 13" -msgstr "העבר חלון לשולחן עבודה 13" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:94 -msgid "Window to Desktop 14" -msgstr "העבר חלון לשולחן עבודה 14" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:95 -msgid "Window to Desktop 15" -msgstr "העבר חלון לשולחן עבודה 15" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:96 -msgid "Window to Desktop 16" -msgstr "העבר חלון לשולחן עבודה 16" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:97 -msgid "Window to Desktop 17" -msgstr "העבר חלון לשולחן עבודה 17" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:98 -msgid "Window to Desktop 18" -msgstr "העבר חלון לשולחן עבודה 18" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:99 -msgid "Window to Desktop 19" -msgstr "העבר חלון לשולחן עבודה 19" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:100 -msgid "Window to Desktop 20" -msgstr "העבר חלון לשולחן עבודה 20" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:101 -msgid "Window to Next Desktop" -msgstr "העבר חלון אל שולחן העבודה הבא" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:102 -msgid "Window to Previous Desktop" -msgstr "העבר חלון אל שולחן העבודה הקודם" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:103 -msgid "Window One Desktop to the Right" -msgstr "העבר שולחן עבודה אחד ימינה" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:104 -msgid "Window One Desktop to the Left" -msgstr "העבר שולחן עבודה אחד שמאלה" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:105 -msgid "Window One Desktop Up" -msgstr "העבר חלון שולחן עבודה אחד מעלה" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:106 -msgid "Window One Desktop Down" -msgstr "העבר חלון שולחן עבודה אחד מטה" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:108 -msgid "Desktop Switching" -msgstr "מעבר בין שולחנות עבודה" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:109 -msgid "Switch to Desktop 1" -msgstr "עבור לשולחן עבודה 1" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:110 -msgid "Switch to Desktop 2" -msgstr "עבור לשולחן עבודה 2" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:111 -msgid "Switch to Desktop 3" -msgstr "עבור לשולחן עבודה 3" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:112 -msgid "Switch to Desktop 4" -msgstr "עבור לשולחן עבודה 4" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:113 -msgid "Switch to Desktop 5" -msgstr "עבור לשולחן עבודה 5" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:114 -msgid "Switch to Desktop 6" -msgstr "עבור לשולחן עבודה 6" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:115 -msgid "Switch to Desktop 7" -msgstr "עבור לשולחן עבודה 7" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:116 -msgid "Switch to Desktop 8" -msgstr "עבור לשולחן עבודה 8" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:117 -msgid "Switch to Desktop 9" -msgstr "עבור לשולחן עבודה 9" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:118 -msgid "Switch to Desktop 10" -msgstr "עבור לשולחן עבודה 10" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:119 -msgid "Switch to Desktop 11" -msgstr "עבור לשולחן עבודה 11" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:120 -msgid "Switch to Desktop 12" -msgstr "עבור לשולחן עבודה 12" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:121 -msgid "Switch to Desktop 13" -msgstr "עבור לשולחן עבודה 13" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:122 -msgid "Switch to Desktop 14" -msgstr "עבור לשולחן עבודה 14" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:123 -msgid "Switch to Desktop 15" -msgstr "עבור לשולחן עבודה 15" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:124 -msgid "Switch to Desktop 16" -msgstr "עבור לשולחן עבודה 16" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:125 -msgid "Switch to Desktop 17" -msgstr "עבור לשולחן עבודה 17" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:126 -msgid "Switch to Desktop 18" -msgstr "עבור לשולחן עבודה 18" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:127 -msgid "Switch to Desktop 19" -msgstr "עבור לשולחן עבודה 19" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:128 -msgid "Switch to Desktop 20" -msgstr "עבור לשולחן עבודה 20" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:129 -msgid "Switch to Next Desktop" -msgstr "עבור אל שולחן העבודה הבא" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:130 -msgid "Switch to Previous Desktop" -msgstr "עבור אל שולחן העבודה הקודם" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:131 -msgid "Switch One Desktop to the Right" -msgstr "עבור שולחן עבודה אחד ימינה" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:132 -msgid "Switch One Desktop to the Left" -msgstr "עבור שולחן עבודה אחד שמאלה" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:133 -msgid "Switch One Desktop Up" -msgstr "עבור שולחן עבודה אחד למעלה" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:134 -msgid "Switch One Desktop Down" -msgstr "עבור שולחן עבודה אחד למטה" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:137 -msgid "Mouse Emulation" -msgstr "הדמיית עכבר" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:138 -msgid "Kill Window" -msgstr "חסל חלון" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:139 -msgid "Window Screenshot" -msgstr "צלם חלון" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:140 -msgid "Desktop Screenshot" -msgstr "צלם את שולחן העבודה" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:145 -msgid "Block Global Shortcuts" -msgstr "קיצורים גלובליים" - -#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:39 -msgid "Panel" -msgstr "לוח" - -#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:40 -msgid "Popup Launch Menu" -msgstr "הקפץ תפריט הפעלה" - -#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:45 -msgid "Toggle Showing Desktop" -msgstr "הראה\\הסתר את שולחן העבודה" - -#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:33 -msgid "Next Taskbar Entry" -msgstr "כניסה הבאה בלוח העגינה" - -#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:34 -msgid "Previous Taskbar Entry" -msgstr "כניסה הקודמת בלוח העגינה" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:14 -msgid "Desktop" -msgstr "שולחן עבודה" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:20 -msgid "Run Command" -msgstr "הפעל פקודה" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:24 -msgid "Show Taskmanager" -msgstr "הצג את מנהל המשימות" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:25 -msgid "Show Window List" -msgstr "הצג את רשימת החלונות" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:26 -msgid "Switch User" -msgstr "החלף משתמש" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:31 -msgid "Lock Session" -msgstr "נעל מסך" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:37 -msgid "Log Out" -msgstr "צא מהמערכת" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:38 -msgid "Log Out Without Confirmation" -msgstr "צא מבלי לבקש אישור" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:39 -msgid "Halt without Confirmation" -msgstr "כבה מבלי לבקש אישור" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:40 -msgid "Reboot without Confirmation" -msgstr "הפעל מחדש מבלי לבקש אישור" - -#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:29 -msgid "Clipboard" -msgstr "לוח העריכה" - -#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:31 -msgid "Show Klipper Popup-Menu" -msgstr "הצג את התפריט המוקפץ של Klipper" - -#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:32 -msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" -msgstr "החל פעולה על לוח העריכה הנוכחי באופן ידני" - -#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:33 -msgid "Enable/Disable Clipboard Actions" -msgstr "הפוך פעולות לוח עריכה לזמינות\\לא זמינות" - -#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:9 -msgid "Keyboard" -msgstr "מקלדת" - -#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:10 -msgid "Switch to Next Keyboard Layout" -msgstr "עבור לפריסת המקלדת הבאה" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmkicker.po deleted file mode 100644 index 00a89157fdc..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmkicker.po +++ /dev/null @@ -1,1533 +0,0 @@ -# translation of kcmkicker.po to Hebrew -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of kcmkicker.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# -# Dror Levin <spatz@012.net.il>, 2003. -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkicker\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-24 19:11+0200\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "דרור לוין" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "spatz@012.net.il" - -#: advancedDialog.cpp:36 -msgid "Advanced Options" -msgstr "אפשרויות מתקדמות" - -#: applettab_impl.cpp:59 -msgid "" -"Panel applets can be started in two different ways: internally or externally. " -"While 'internally' is the preferred way to load applets, this can raise " -"stability or security problems when you are using poorly-programmed third-party " -"applets. To address these problems, applets can be marked 'trusted'. You might " -"want to configure Kicker to treat trusted applets differently to untrusted " -"ones; your options are: " -"<ul>" -"<li><em>Load only trusted applets internally:</em> All applets but the ones " -"marked 'trusted' will be loaded using an external wrapper application.</li> " -"<li><em>Load startup config applets internally:</em> " -"The applets shown on KDE startup will be loaded internally, others will be " -"loaded using an external wrapper application.</li> " -"<li><em>Load all applets internally</em></li></ul>" -msgstr "" -"ניתן להתחיל יישומוני לוח בשני דרכים שונו: בצורה פנימית או חיצונית. למרות שהדרך " -"ה־\"פנימית\" היא הדרך המועדפת לטעינת יישומונים, היא יכולה לעורר בעיות יציבות או " -"אבטחה כאשר הנך משתמש ביישומוני צד־שלישי התוכנתו בצורה גרועה. על מנת לתת מענה " -"לבעיות אלה אפשר לסמן יישומונים כ־\"בטוחים\". באפשרותך להגדיר את Kicker לנהוג " -"ביישומונים בטוחים בצורה שונה מהצורה בה הוא ינהג יישומונים שאינן מסומנים " -"כבטוחים. אפשרויותיך הן: " -"<ul> " -"<li><em>טען רק יישומונים בטוחים בצורה פנימית:</em> כל היישומונים מלבד אלו " -"המסומנים כ־\"בטוחים\" יטענו בעזרת תכנית מעטפת חיצונית. </li> " -"<li><em>טען יישומוני הגדרות התחלה בצורה פנימית:</em> " -"היישומונים המוצגים כאשר KDE מתחיל יטענו בצורה פנימית, ויישומונים אחרים יטענו " -"בעזרת תכנית מעטפת חיצונית. </li> " -"<li><em>טען את כל היישומונים בצורה חיצונית</em> </li> </ul>" - -#: applettab_impl.cpp:70 -msgid "" -"Here you can see a list of applets that are marked 'trusted', i.e. will be " -"loaded internally by Kicker in any case. To move an applet from the list of " -"available applets to the trusted ones, or vice versa, select it and press the " -"left or right buttons." -msgstr "" -"כאן באפשרותך לראות רשימה של יישומונים המסומנים כ־\"בטוחים\", כלומר שהם יטענו " -"בצורה פנימית על ידי Kicker בכל מצב. כדי להעביר יישומון מרשימת היישומונים " -"הזמינים לבטוחים ולהפך, בחר בו ולחץ על הכפתור ימינה או שמאלה." - -#: applettab_impl.cpp:75 -msgid "" -"Click here to add the selected applet from the list of available, untrusted " -"applets to the list of trusted applets." -msgstr "" -"לחץ כדי להוסיף את היישומון מרשימת היישומונים הזמינים והלא־בטוחים לרשימת " -"היישומונים הבטוחים." - -#: applettab_impl.cpp:78 -msgid "" -"Click here to remove the selected applet from the list of trusted applets to " -"the list of available, untrusted applets." -msgstr "" -"לחץ כדי להסיר את היישומון מרשימת היישומונים הבטוחים לרשימת היישומונים הזמינים " -"והלא־בטוחים." - -#: applettab_impl.cpp:81 -msgid "" -"Here you can see a list of available applets that you currently do not trust. " -"This does not mean you cannot use those applets, but rather that the panel's " -"policy using them depends on your applet security level. To move an applet from " -"the list of available applets to the trusted ones or vice versa, select it and " -"press the left or right buttons." -msgstr "" -"כאן באפשרותך לראות רשימה של יישומונים זמינים שבהם אינך כרגע בוטח. אין זה אומר " -"כי אינך יכול להשתמש ביישומונים אלה, אלא שמדיניות הלוח לגבי שימוש בהם תלוי ברמת " -"האבטחה של היישומון שלך. כדי להעביר יישומון מרשימת היישומונים הזמינים לרשימת " -"היישומונים הבטוחים או להפך, בחר בו ובחר בכפתור ימינה או שמאלה." - -#: extensionInfo.cpp:45 -msgid "Main Panel" -msgstr "לוח ראשי" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 371 -#: hidingtab_impl.cpp:216 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Show left panel-hiding bu&tton" -msgstr "הצ&ג כפתור להסתרת הלוח בצד שמאל" - -#: hidingtab_impl.cpp:217 -msgid "Show right panel-hiding bu&tton" -msgstr "הצג כפתור &להסתרת הלוח בצד ימין" - -#: hidingtab_impl.cpp:221 -msgid "Show top panel-hiding bu&tton" -msgstr "הצ&ג כפתור להסתרת הלוח למעלה" - -#: hidingtab_impl.cpp:222 -msgid "Show bottom panel-hiding bu&tton" -msgstr "הצ&ג כפתור להסתרת הלוח למטה" - -#: lookandfeeltab_impl.cpp:67 -msgid "Select Image File" -msgstr "בחר קובץ תמונה" - -#: lookandfeeltab_impl.cpp:144 -msgid "" -"Error loading theme image file.\n" -"\n" -"%1\n" -"%2" -msgstr "" -"שגיאה בטעינת קובץ התמונה של ערכת הנושא. \n" -"%1\n" -"%2" - -#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:346 -msgid "kcmkicker" -msgstr "kcmkicker" - -#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:347 -msgid "KDE Panel Control Module" -msgstr "מודול בקרת הלוח ל־KDE" - -#: lookandfeeltab_kcm.cpp:38 -msgid "" -"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" -"(c) 2002 Aaron J. Seigo" -msgstr "" -"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" -"(c) 2002 Aaron J. Seigo" - -#: lookandfeeltab_kcm.cpp:86 main.cpp:333 -msgid "" -"<h1>Panel</h1> Here you can configure the KDE panel (also referred to as " -"'kicker'). This includes options like the position and size of the panel, as " -"well as its hiding behavior and its looks." -"<p> Note that you can also access some of these options directly by clicking on " -"the panel, e.g. dragging it with the left mouse button or using the context " -"menu on right mouse button click. This context menu also offers you " -"manipulation of the panel's buttons and applets." -msgstr "" -"<h1>לוח</h1> כאן באפשרותך לקבוע את הגדרות הלוח של KDE (נקרא גם \"kicker\"). דבר " -"זה כולל אפשרויות כגון הגודל והמיקום של הלוח, אופן ההסתרה שלו, וכן המראה שלו." -"<p> שים לב שבאפשרותך לגשת גם לחלק מהגדרות אלה ישירות, וזאת באמצעות לחיצה על " -"הלוח. למשל, על ידי גרירתו בעזרת הכפתור השמאלי של העכבר או דרך התפריט המוקפץ על " -"ידי לחיצה ימנית של העכבר. תפריט מוקפץ זה מציע גם אפשרות לשנות את הכפתורים " -"והיישומונים של הלוח." - -#: main.cpp:349 -msgid "" -"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" -"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo" -msgstr "" -"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" -"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo" - -#: menutab_impl.cpp:99 -msgid "Quick Browser" -msgstr "דפדוף מהיר" - -#: menutab_impl.cpp:177 -msgid "" -"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" -"Perhaps it is not installed or not in your path." -msgstr "" -"אין אפשרות להפעיל את עורך התפריטים של kmenuedit) KDE).\n" -"ייתכן שהוא לא מותקן או לא נמצא בנתיב שלך." - -#: menutab_impl.cpp:179 -msgid "Application Missing" -msgstr "יישום חסר" - -#: positiontab_impl.cpp:77 positiontab_impl.cpp:92 -msgid "Top left" -msgstr "למעלה, מצד שמאל" - -#: positiontab_impl.cpp:78 positiontab_impl.cpp:93 -msgid "Top center" -msgstr "למעלה, במרכז" - -#: positiontab_impl.cpp:79 positiontab_impl.cpp:94 -msgid "Top right" -msgstr "למעלה, מצד ימין" - -#: positiontab_impl.cpp:80 positiontab_impl.cpp:95 -msgid "Left top" -msgstr "מצד שמאל, למעלה" - -#: positiontab_impl.cpp:81 positiontab_impl.cpp:96 -msgid "Left center" -msgstr "מצד שמאל, במרכז" - -#: positiontab_impl.cpp:82 positiontab_impl.cpp:97 -msgid "Left bottom" -msgstr "מצד שמאל, למטה" - -#: positiontab_impl.cpp:83 positiontab_impl.cpp:98 -msgid "Bottom left" -msgstr "למטה, מצד שמאל" - -#: positiontab_impl.cpp:84 positiontab_impl.cpp:99 -msgid "Bottom center" -msgstr "למטה, במרכז" - -#: positiontab_impl.cpp:85 positiontab_impl.cpp:100 -msgid "Bottom right" -msgstr "למטה, מצד ימין" - -#: positiontab_impl.cpp:86 positiontab_impl.cpp:101 -msgid "Right top" -msgstr "מצד ימין, למעלה" - -#: positiontab_impl.cpp:87 positiontab_impl.cpp:102 -msgid "Right center" -msgstr "מצד ימין, במרכז" - -#: positiontab_impl.cpp:88 positiontab_impl.cpp:103 -msgid "Right bottom" -msgstr "מצד ימין, למטה" - -#: positiontab_impl.cpp:116 -msgid "All Screens" -msgstr "כל המסכים" - -#. i18n: file positiontab.ui line 412 -#: positiontab_impl.cpp:535 rc.cpp:528 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "מותאם אישית" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Panel Dimensions" -msgstr "ממדי הלוח" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Hide button size:" -msgstr "&גודל כפתורי הסתרה:" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 44 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting defines how large the panel hide buttons will be if they are " -"visible." -msgstr "הגדרה זו קובעת את גודל כפתורי ההסתרה של הלוח, אם הם מוצגים." - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 52 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:534 -#, no-c-format -msgid " pixels" -msgstr " פיקסלים" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 88 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Applet Handles" -msgstr "ידיות ישומונים" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 99 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Visible" -msgstr "&גלוי" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Select this option to always show the Applet Handles.</p>\n" -"<p>Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>בחר באפשרות זו כדי להראות תמיד את ידיות היישומונים.</p>\n" -"<p>ידיות היישומונים מאפשרות לך להזיז, להסיר ולהגדיר יישומונים בלוח.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 116 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Fade out" -msgstr "מ&טושטש" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 122 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Select this option to make Applet Handles visible only on mouse hover.</p>\n" -"<p>Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>בחר באפשרות זו כדי להציג את ידיות היישומונים רק כאשר העכבר מרחף מעליהן.</p>\n" -"<p>ידיות היישומונים מאפשרות לך להזיז, להסיר ולהגדיר יישומונים בלוח.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 130 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Hide" -msgstr "מו&סתר" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 135 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>" -"<p>Select this option to always hide the Applet Handles. Beware that this " -"option can disable removing, moving or configuring some applets.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>" -"<p>בחר באפשרות זו כדי להסתיר תמיד את ידיות היישומונים. דע כי אפשרות זו יכולה " -"לנטרל הסרה, הזזה או הגדרה של כמה יישומונים.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 162 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Transparency" -msgstr "שקיפות" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 184 -#: rc.cpp:50 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on this button to set the color to use when tinting transparent panels." -msgstr "לחץ על כפתור זה כדי לקבוע את הצבע שישמש כגוון השקיפות של הלוח." - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 209 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Min" -msgstr "מינימום" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 215 -#: rc.cpp:56 rc.cpp:59 rc.cpp:65 rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"Use this slider to set how much transparent panels should be tinted using the " -"tint color." -msgstr "השתמש במחוון זה כדי לקבוע בכמה אחוזים לגוון בצבע את שקיפות הלוחות." - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 251 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "Max" -msgstr "מקסימום" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 265 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Ti&nt amount:" -msgstr "כ&מות הגוון:" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 279 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Tint c&olor:" -msgstr "&צבע הגוון:" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 293 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Also apply to panel with menu bar" -msgstr "החל גם על הלוח עם התפריט" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 296 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "" -"Normally if you have the desktop's or current application's menu bar displayed " -"in a panel at the top of the screen (MacOS-style), transparency is disabled for " -"this panel to avoid the desktop background clashing with the menu bar. Set this " -"option to make it transparent anyways." -msgstr "" -"באופן רגיל אם מאופשר התפריט של השולחן עבודה או של היישום הנוכחי בלוח בחלק " -"העליון של המסך (בסגננון MacOS) שקיפות מבוטלת עבור לוח זה כדי למנוע מצב שבו הרקע " -"של שולחן העבודה מתנגש עם התפריט שלך. אפשרות זו קובעת את הלוח הזה להיות שקוף " -"תמיד." - -#. i18n: file applettab.ui line 24 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "רמת אבטחה" - -#. i18n: file applettab.ui line 35 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Load only trusted applets internal" -msgstr "טען פנימית רק יישומונים נבטחים" - -#. i18n: file applettab.ui line 43 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Load startup config applets internal" -msgstr "טען פנימית יישומוני אתחול" - -#. i18n: file applettab.ui line 51 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Load all applets internal" -msgstr "טען פנימית את כל היישומונים" - -#. i18n: file applettab.ui line 67 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "List of Trusted Applets" -msgstr "רשימת יישומונים נבטחים" - -#. i18n: file applettab.ui line 84 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Available Applets" -msgstr "יישומונים זמינים" - -#. i18n: file applettab.ui line 133 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid ">>" -msgstr ">>" - -#. i18n: file applettab.ui line 172 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "<<" -msgstr "<<" - -#. i18n: file applettab.ui line 197 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "Trusted Applets" -msgstr "יישומונים נבטחים" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 44 -#: rc.cpp:113 rc.cpp:467 -#, no-c-format -msgid "S&ettings for:" -msgstr "&הגדרות עבור:" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 79 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Hide Mode" -msgstr "מצב הסתרה" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 107 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "On&ly hide when a panel-hiding button is clicked" -msgstr "הסתר רק במקרה שנלחץ &כפתור להסתרת הלוח" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 113 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, the only way to hide the panel will be to click on " -"the hide buttons that appear on either end of it." -msgstr "" -"אם אפשרות זו נבחרת, הדרך היחידה להסתיר את הלוח תהיה באמצעות לחיצה על כפתורי " -"ההסתרה שנמצאים בקצותיו." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 138 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " שניות" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 141 -#: rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "באופן מיידי" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 144 -#: rc.cpp:131 rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can change the delay after which the panel will disappear if not used." -msgstr "" -"כאן באפשרותך לשנות את משך ההשהיה שלאחריה ייעלם הלוח אם לא נעשה בו שימוש." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 163 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "after the &cursor leaves the panel" -msgstr "אחרי שה&מצביע עוזב את הלוח" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 199 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Allow other &windows to cover the panel" -msgstr "אפשר ל&חלונות אחרים לכסות את הלוח" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 202 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, the panel will allow itself to be covered by other " -"windows." -msgstr "אם אפשרות זו נבחרת, חלונות אחרים יוכלו לכסות את הלוח." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 213 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Hide a&utomatically" -msgstr "הסתר באופן או&טומטי" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 216 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, the panel will automatically hide after a period of " -"time and reappear when you move the mouse to the screen edge where the panel is " -"hidden. This is particularly useful for small screen resolutions, such as on " -"laptops." -msgstr "" -"אם אפשרות זו נבחרת, הלוח יוסתר באופן אוטומטי כעבור זמן מה, ויופיע מחדש כאשר " -"תזיז את העכבר אל קצה המסך בו מוסתר הלוח. דבר זה שימושי במיוחד עם רזולוציות מסך " -"נמוכות, למשל במחשבים ניידים." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 235 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "&Raise when the pointer touches the screen's:" -msgstr "הבא לחזית כאשר המצביע נוגע ב&פינה זו של המסך:" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 238 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, moving the pointer to the specified edge of the " -"screen will cause the panel to appear on top of any windows that may be " -"covering it." -msgstr "" -"כאשר אפשרות זו נבחרת, הזזה של המצביע לקצה או פינה כלשהם של המסך תביא להופעת " -"הלוח מעל לכל חלון שהוא שעשוי לכסות אותו." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 244 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Top Left Corner" -msgstr "הפינה השמאלית העליונה" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 249 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "Top Edge" -msgstr "הקצה העליון" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 254 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Top Right Corner" -msgstr "הפינה הימנית העליונה" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 259 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "Right Edge" -msgstr "הקצה הימני" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 264 -#: rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "Bottom Right Corner" -msgstr "הפינה הימנית התחתונה" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 269 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "Bottom Edge" -msgstr "הקצה התחתון" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 274 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Bottom Left Corner" -msgstr "הפינה השמאלית התחתונה" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 279 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Left Edge" -msgstr "הקצה השמאלי" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 289 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can set the location on the screen's edge that will bring the panel to " -"the front." -msgstr "כאן באפשרותך לקבוע איזה מיקום בקצות המסך יביא את הלוח לחזית." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 319 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Show panel when switching &desktops" -msgstr "ה&צג את הלוח בעת מעבר בין שולחנות עבודה" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 322 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled, the panel will automatically show itself for a brief " -"period of time when the desktop is switched so you can see which desktop you " -"are on." -msgstr "" -"אם אפשרות זו נבחרת, הלוח יציג עצמו אוטומטית למשך זמן קצר כאשר שולחן העבודה " -"מוחלף, וזאת על מנת שיהיה באפשרותך לראות באיזה שולחן עבודה אתה נמצא." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 357 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Panel-Hiding Buttons" -msgstr "כפתורים להסתרת הלוח" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 360 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "" -"This option controls the panel-hiding buttons, which are buttons with a small " -"triangle found at the ends of the panel. You can place a button at either end " -"of the panel, or both. Clicking on one of these buttons will hide the panel." -msgstr "" -"אפשרות זו קובעת את הגדרות כפתורי ההסתרה של הלוח. אלה כפתורים עם משולש קטן " -"שנמצאים בקצוות של הלוח. באפשרותך להציב כפתור באחד מקצוות הלוח, או בשניהם. לחיצה " -"על אחד הכפתורים הללו תסתיר את הלוח." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 377 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the left end of " -"the panel." -msgstr "כאשר אפשרות זו נבחרת, יוצג כפתור להסתרת הלוח בקצה השמאלי של הלוח." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 385 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Show right panel-hiding &button" -msgstr "הצג כפתור &להסתרת הלוח בצד ימין" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 391 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the right end of " -"the panel." -msgstr "כאשר אפשרות זו נבחרת, יוצג כפתור להסתרת הלוח בקצה הימני של הלוח." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 426 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Panel Animation" -msgstr "הנפשת הלוח" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 454 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "A&nimate panel hiding" -msgstr "ה&נפש את הסתרת הלוח" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 457 -#: rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected the panel will \"slide\" off the screen when " -"hiding. The speed of the animation is controlled by the slider directly below." -msgstr "" -"כאשר אפשרות זו נבחרת, הלוח \"יגלוש\" החוצה מהמסך בעת הסתרתו. מהירות ההנפשה " -"נקבעת על ידי המחוון שלמטה." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 522 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "Determines how quickly the panel hides if hiding animation is enabled." -msgstr "קביעת מהירות הסתרת הלוח, אם אפשרות הנפשת ההסתרה נבחרה." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 558 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "מהיר" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 599 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "בינוני" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 623 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "Slow" -msgstr "אטי" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 16 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, informational tooltips will appear when the mouse " -"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel." -msgstr "" -"אם אפשרות זו נבחרת, יוצג פירוט כאשר מצביע העכבר יוזז מעל לסמלים, לכפתורים " -"וליישומונים שעל הלוח." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 30 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "כללי" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 41 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Enable icon &mouseover effects" -msgstr "אפשר אפקטים של &עכבר" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 44 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected a mouseover effect appears when the mouse cursor " -"is moved over panel buttons" -msgstr "אם אפשרות זו נבחרת, יופעלו אפקטים כאשר מצביע העכבר יימצא מעליהם." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 52 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Show too<ips" -msgstr "הצג פירוט ל&כלים" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 55 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected informational tooltips will appear when the mouse " -"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel." -msgstr "" -"אם אפשרות זו נבחרת, יוצג פירוט כאשר מצביע העכבר יוזז מעל לסמלים, לכפתורים " -"וליישומונים שעל הלוח." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 65 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Button Backgrounds" -msgstr "רקעי כפתורים" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 76 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "&K menu:" -msgstr "תפרי&ט K:" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 82 -#: rc.cpp:254 rc.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "Choose a tile image for the K menu." -msgstr "בחר תמונת מרצפת עבור תפריט ה־K." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 90 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "&QuickBrowser menus:" -msgstr "תפריטי &דפדוף מהיר:" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 96 -#: rc.cpp:260 rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "Choose a tile image for Quick Browser buttons." -msgstr "בחר תמונת מרצפת עבור כפתורי דפדוף מהיר." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 107 -#: rc.cpp:266 rc.cpp:275 rc.cpp:290 rc.cpp:308 rc.cpp:335 -#, no-c-format -msgid "Custom Color" -msgstr "צבע מותאם אישית" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 165 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"quick browser tile backgrounds" -msgstr "" -"כאשר אפשרות צבע מותאם אישית נבחרת, השתמש בכפתור זה על מנת לבחור צבע לרקע כפתורי " -"עיון מהיר" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 176 -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"the K menu tile background" -msgstr "" -"כאשר אפשרות צבע מותאם אישית נבחרת, השתמש בכפתור זה על מנת לבחור צבע לרקע אריח " -"תפריט K" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 205 -#: rc.cpp:293 rc.cpp:302 -#, no-c-format -msgid "Choose a tile image for window list buttons." -msgstr "בחר תמונת מרצפת עבור כפתורי רשימת חלונות." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 216 -#: rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"window list tile backgrounds" -msgstr "" -"כאשר אפשרות צבע מותאם אישית נבחרת, השתמש בכפתור זה על מנת לבחור צבע לרקע רשימת " -"החלונות" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 224 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "&Window list:" -msgstr "רשימת ח&לונות:" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 259 -#: rc.cpp:311 rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Choose a tile image for desktop access buttons." -msgstr "בחר תמונת מרצפת עבור כפתורי גישה לשולחן העבודה." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 270 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"the desktop tile background" -msgstr "" -"כאשר אפשרות צבע מותאם אישית נבחרת, השתמש בכפתור זה על מנת לבחור צבע רקע לכפתור " -"שולחן העבודה" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 278 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "De&sktop access:" -msgstr "&גישה לשולחן העבודה:" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 295 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"application tile backgrounds" -msgstr "" -"כאשר אפשרות צבע מותאם אישית נבחרת, השתמש בכפתור זה על מנת לבחור צבע רקע לכפתור " -"יישום" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 303 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Applicatio&ns:" -msgstr "יישומי&ם:" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 309 -#: rc.cpp:329 rc.cpp:338 -#, no-c-format -msgid "Choose a tile image for buttons that launch applications." -msgstr "בחר תמונת מרצפת עבור כפתורים שמפעילים יישומים." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 365 -#: rc.cpp:341 -#, no-c-format -msgid "Panel Background" -msgstr "רקע הלוח" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 396 -#: rc.cpp:344 -#, no-c-format -msgid "Colorize to &match the desktop color scheme" -msgstr "שנה לצבע ה&תואם את ערכת צבעי שולחן העבודה" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 402 -#: rc.cpp:347 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, the panel background image will be colored to match " -"the default colors. To change the default colors, go to the 'Colors' control " -"module." -msgstr "" -"אם אפשרות זו נבחרת, תמונת הרקע של הלוח תהיה בצבע התואם את צבעי ברירת המחדל. על " -"מנת לשנות את צבעי ברירת המחדל, לך למודול הבקרה \"צבעים\"." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 449 -#: rc.cpp:350 -#, no-c-format -msgid "This is a preview for the selected background image." -msgstr "זוהי תצוגה מקדימה של תמונת הרקע הנבחרת." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 469 -#: rc.cpp:353 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose a theme to be displayed by the panel. Press the 'Browse' " -"button to choose a theme using the file dialog.\n" -"This option is only active if 'Enable background image' is selected." -msgstr "" -"כאן באפשרותך לבחור ערכת נושא שתוצג על ידי הלוח. לחץ על הכפתור \"עיון\" כדי " -"לבחור ערכת נושא באמצעות דו־שיח הקבצים.\n" -"אפשרות זו זמינה רק אם האפשרות \"אפשר תמונת רקע\" נבחרה." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 477 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Enable &background image" -msgstr "אפשר תמו&נת רקע" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 485 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Enable &transparency" -msgstr "אפשר ש&קיפות" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 503 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Advanc&ed Options" -msgstr "אפשרויות &מתקדמות" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 506 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to open the Advanced Options dialog. You can configure the applet " -"handles look and feel, the tint transparency color and more." -msgstr "" -"לחץ כאן כדי לפתוח את תיבת השיח \"אפשרויות מתקדמות\". שם באפשרותך להגדיר את מראה " -"ותחושת ידיות היישומונים, צבע גוון השקיפות ועוד." - -#. i18n: file menutab.ui line 27 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "K Menu" -msgstr "תפריט K" - -#. i18n: file menutab.ui line 49 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Menu item format:" -msgstr "תבנית פריטי התפריטים" - -#. i18n: file menutab.ui line 55 -#: rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Here you can choose how menu entries are shown." -msgstr "כאן באפשרותך לבחור איך ערכי התפריט יוצגו." - -#. i18n: file menutab.ui line 66 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "&Name only" -msgstr "שם ב&לבד" - -#. i18n: file menutab.ui line 69 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the " -"application's name next to the icon." -msgstr "כאשר אפשרות זו נבחרת, פריטים בתפריט ה־K יוצגו עם שם היישום לצד הסמל." - -#. i18n: file menutab.ui line 77 -#: rc.cpp:384 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Name - &Description" -msgstr "ש&ם (תיאור)" - -#. i18n: file menutab.ui line 83 -#: rc.cpp:387 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the " -"application's name and a brief description next to the icon." -msgstr "" -"כאשר אפשרות זו נבחרת, פריטים בתפריט ה־K יוצגו עם שם היישום ותיאור קצר בסוגריים " -"לצד הסמל." - -#. i18n: file menutab.ui line 91 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "D&escription only" -msgstr "תיא&ור בלבד" - -#. i18n: file menutab.ui line 94 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the " -"application's brief description next to the icon." -msgstr "" -"כאשר אפשרות זו נבחרת, פריטים בתפריט ה־K יוצגו עם תיאור קצר של היישום לצד הסמל." - -#. i18n: file menutab.ui line 105 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "Des&cription (Name)" -msgstr "תיא&ור (שם)" - -#. i18n: file menutab.ui line 108 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, items in the K Menu will appear with a brief " -"description and the application's name in brackets next to the icon." -msgstr "" -"כאשר אפשרות זו נבחרת, פריטים בתפריט ה־K יוצגו עם תיאור קצר ושם היישום בסוגריים " -"לצד הסמל." - -#. i18n: file menutab.ui line 118 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "Show side ima&ge" -msgstr "ה&צג תמונה צדדית" - -#. i18n: file menutab.ui line 126 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>When this option is selected an image will appear down the left-hand side " -"of the K Menu. The image will be tinted according to your color settings.\n" -" \n" -" " -"<p><b>Tip</b>: You can customize the image that appears in the K Menu by " -"putting an image file called kside.png and a tileable image file called " -"kside_tile.png in $KDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>" -msgstr "" -"<qt> כאשר אפשרות זו נבחרת, תוצג תמונה לאורך הצד הימני של תפריט ה־K. גוון התמונה " -"ישתנה בהתאם להגדרות הצבעים שלך.\n" -"\n" -"<p><b>עצה</b>: באפשרותך להתאים אישית את התמונה המוצגת בתפריט ה־K באמצעות הצבת " -"קובץ תמונה בשם kside.png וקובץ עם תמונה הניתנת לפרישה בשם kside_title.png " -"בספריה KDEHOME/share/apps/kicker/pics$.</qt>" - -#. i18n: file menutab.ui line 151 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "Edit &K Menu" -msgstr "ערוך את תפרי&ט ה־K" - -#. i18n: file menutab.ui line 154 -#: rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "" -"Start the editor for the K menu. Here you can add, edit, remove and hide " -"applications." -msgstr "" -"התחל את עורך תפריט ה־K. כאן באפשרותך להוסיף, לערוך, להסיר ולהסתיר תוכנות." - -#. i18n: file menutab.ui line 162 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "Optional Menus" -msgstr "תפריטים אופציונליים" - -#. i18n: file menutab.ui line 192 -#: rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the KDE menu in " -"addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus." -msgstr "" -"רשימה זו מכילה את התפריטים הדינמיים שניתן להציג בתפריט של KDE נוסף על היישומים " -"הרגילים. השתמש בתיבות הסימון כדי להוסיף או להסיר תפריטים." - -#. i18n: file menutab.ui line 202 -#: rc.cpp:422 -#, no-c-format -msgid "QuickBrowser Menus" -msgstr "תפריטי דפדוף מהיר" - -#. i18n: file menutab.ui line 221 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "Ma&ximum number of entries:" -msgstr "&מספר מרבי של רשומות:" - -#. i18n: file menutab.ui line 227 -#: rc.cpp:428 rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "" -"When browsing directories that contain a lot of files, the QuickBrowser can " -"sometimes hide your whole desktop. Here you can limit the number of entries " -"shown at a time in the QuickBrowser. This is particularly useful for low screen " -"resolutions." -msgstr "" -"בעת דפדוף בין ספריות המכילות קבצים רבים, הדפדפן המהיר יכול לפעמים להסתיר את כל " -"שולחן העבודה שלך. כאן באפשרותך להגביל את מספר הערכים המוצגים בדפדפן המהיר בבת " -"אחת דבר זה שימושי במיוחד לרזולוציות מסך נמוכות." - -#. i18n: file menutab.ui line 254 -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "Show hidden fi&les" -msgstr "הצ&ג קבצים מוסתרים" - -#. i18n: file menutab.ui line 260 -#: rc.cpp:437 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled, hidden files (i.e. files beginning with a dot) will " -"be shown in the QuickBrowser menus." -msgstr "" -"אם אפשרות זו נבחרת, קבצים מוסתרים (קבצים שמתחילים בנקודה) יוצגו בתפריטי דפדוף " -"מהיר." - -#. i18n: file menutab.ui line 287 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "QuickStart Menu Items" -msgstr "פריטים בתפריט הפעלה מהירה" - -#. i18n: file menutab.ui line 306 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "Maxim&um number of entries:" -msgstr "מ&ספר מרבי של רשומות:" - -#. i18n: file menutab.ui line 312 -#: rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "" -"This option allows you to define the maximum number of applications that should " -"be displayed in the QuickStart menu area." -msgstr "" -"אפשרות זו מאפשרת לך להגדיר את מספר היישומים המרבי שיוצג באזור ההפעלה המהירה של " -"התפריט." - -#. i18n: file menutab.ui line 329 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "" -"This option allows you to define how many applications should be displayed at " -"most in the QuickStart menu area." -msgstr "" -"אפשרות זו מאפשרת לך להגדיר את מספר היישומים המרבי שיוצג באזור ההפעלה המהירה של " -"התפריט." - -#. i18n: file menutab.ui line 339 -#: rc.cpp:452 -#, no-c-format -msgid "Show the &applications most recently used" -msgstr "הצג את היישומים ש&נעשה בהם שימוש לאחרונה" - -#. i18n: file menutab.ui line 345 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the " -"applications you have used most recently." -msgstr "" -"כאשר אפשרות זו נבחרת, אזור תפריט ההפעלה המהירה ימולא ביישומים בהם השתמשת " -"לאחרונה." - -#. i18n: file menutab.ui line 353 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format -msgid "Show the applications most fre&quently used" -msgstr "הצג את היישומים שנעשה בהם השימוש הת&דיר ביותר" - -#. i18n: file menutab.ui line 356 -#: rc.cpp:461 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the " -"applications you use most frequently." -msgstr "" -"כאשר אפשרות זו נבחרת, אזור תפריט ההפעלה המהירה ימולא ביישומים בהם אתה משתמש " -"באופן התדיר ביותר." - -#. i18n: file positiontab.ui line 17 -#: rc.cpp:464 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a list of all the panels currently active on your desktop. Select one " -"to configure." -msgstr "" -"זוהי רשימת הלוחות הפעילים שיש כרגע על שולחן העבודה שלך. בחר לוח כלשהו כדי לקבוע " -"את הגדרותיו." - -#. i18n: file positiontab.ui line 83 -#: rc.cpp:470 -#, no-c-format -msgid "Screen" -msgstr "מסך" - -#. i18n: file positiontab.ui line 139 -#: rc.cpp:473 -#, no-c-format -msgid "" -"This preview image shows how the panel will appear on your screen with the " -"settings you have chosen. Clicking the buttons around the image will move the " -"position of the panel, while moving the length slider and choosing different " -"sizes will change the dimensions of the panel." -msgstr "" -"תמונת תצוגה מקדימה זו מראה כיצד ייראה הלוח על גבי המסך שלך עם ההגדרות שבחרת. " -"לחיצה על הכפתורים שמסביב לתמונה תביא להזזת מיקום הלוח, בעוד שהזזת מחוון האורך " -"ובחירת גדלים שונים תביא לשינוי ממדי הלוח." - -#. i18n: file positiontab.ui line 191 -#: rc.cpp:476 -#, no-c-format -msgid "Identify" -msgstr "זהה" - -#. i18n: file positiontab.ui line 194 -#: rc.cpp:479 -#, no-c-format -msgid "This button displays each monitor's identifying number" -msgstr "כפתור זה מציג את מספר הזיהוי של כל צג." - -#. i18n: file positiontab.ui line 212 -#: rc.cpp:482 -#, no-c-format -msgid "&Xinerama screen:" -msgstr "מסך &Xinerama:" - -#. i18n: file positiontab.ui line 223 -#: rc.cpp:485 -#, no-c-format -msgid "" -"This menu selects which screen the Panel will be displayed on in a " -"multiple-monitor system" -msgstr "תפריט זה בוחר את המסך שעליו יוצג הלוח במערכת מרובת מסכים." - -#. i18n: file positiontab.ui line 260 -#: rc.cpp:488 -#, no-c-format -msgid "Len>h" -msgstr "אור&ך" - -#. i18n: file positiontab.ui line 264 -#: rc.cpp:491 -#, no-c-format -msgid "" -"This group of settings determines how the panel is aligned, including\n" -"how it is positioned on the screen and how much of the screen it should use." -msgstr "" -"קבוצת הגדרות זו קובעת כיצד הלוח מיושר, כולל כיצד הוא\n" -"ממוקם על גבי המסך ובכמה מקום מתוך המסך הוא ישתמש." - -#. i18n: file positiontab.ui line 312 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "" -"This slider defines how much of the screen's edge will be occupied by the " -"panel." -msgstr "מחוון זה קובע כמה אחוזים מקצה המסך יתפוס הלוח." - -#. i18n: file positiontab.ui line 329 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file positiontab.ui line 332 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "" -"This spinbox defines how much of the screen's edge will be occupied by the " -"panel." -msgstr "תיבת טווח זו קובעת כמה אחוזים מקצה המסך יתפוס הלוח." - -#. i18n: file positiontab.ui line 342 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "&Expand as required to fit contents" -msgstr "הגדל &כדי להתאים לתוכן הלוח" - -#. i18n: file positiontab.ui line 345 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, the panel will grow as necessary to accommodate " -"the buttons and applets on it." -msgstr "" -"כאשר אפשרות זו נבחרת, הלוח יגדל לפי הצורך כך שיהיה מקום לכפתורים וליישומונים " -"שיש בו." - -#. i18n: file positiontab.ui line 380 -#: rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Si&ze" -msgstr "גוד&ל" - -#. i18n: file positiontab.ui line 383 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "This sets the size of the panel." -msgstr "אפשרות זו משנה את הגודל של הלוח." - -#. i18n: file positiontab.ui line 392 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Tiny" -msgstr "פצפון" - -#. i18n: file positiontab.ui line 397 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "Small" -msgstr "קטן" - -#. i18n: file positiontab.ui line 402 -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "רגיל" - -#. i18n: file positiontab.ui line 407 -#: rc.cpp:525 -#, no-c-format -msgid "Large" -msgstr "גדול" - -#. i18n: file positiontab.ui line 484 -#: rc.cpp:531 -#, no-c-format -msgid "This slider defines the panel size when the Custom option is selected." -msgstr "מחוון זה קובע את גודל הלוח כאשר האפשרות מותאם אישית נבחרת." - -#. i18n: file positiontab.ui line 507 -#: rc.cpp:537 -#, no-c-format -msgid "This spinbox defines the panel size when the Custom option is selected." -msgstr "תיבת טווח זו קובעת את גודל הלוח כאשר האפשרות מותאם אישית נבחרת." - -#. i18n: file positiontab.ui line 519 -#: rc.cpp:540 -#, no-c-format -msgid "Position" -msgstr "מיקום" - -#. i18n: file positiontab.ui line 525 -#: rc.cpp:543 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can set the position of the panel highlighted on the left side. You " -"can put any panel on top or bottom of the screen and on the left or right side " -"of the screen. There you can put it into the center or into either corner of " -"the screen." -msgstr "" -"כאן באפשרותך לקבוע את מיקום הלוח המודגש בצד ימין. באפשרותך לשים כל לוח בצד " -"העליון או התחתון של המסך ובצד השמאלי או הימני של המסך. שם באפשרותך לשים אותו " -"במרכז או בכל פינה של המסך." - -#. i18n: file positiontab.ui line 609 -#: rc.cpp:546 -#, no-c-format -msgid "Alt+1" -msgstr "Alt+1" - -#. i18n: file positiontab.ui line 643 -#: rc.cpp:549 -#, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "Alt+2" - -#. i18n: file positiontab.ui line 677 -#: rc.cpp:552 -#, no-c-format -msgid "Alt+3" -msgstr "Alt+3" - -#. i18n: file positiontab.ui line 721 -#: rc.cpp:555 -#, no-c-format -msgid "Alt+=" -msgstr "Alt+=" - -#. i18n: file positiontab.ui line 755 -#: rc.cpp:558 -#, no-c-format -msgid "Alt+-" -msgstr "Alt+-" - -#. i18n: file positiontab.ui line 789 -#: rc.cpp:561 -#, no-c-format -msgid "Alt+0" -msgstr "Alt+0" - -#. i18n: file positiontab.ui line 833 -#: rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "Alt+9" -msgstr "Alt+9" - -#. i18n: file positiontab.ui line 867 -#: rc.cpp:567 -#, no-c-format -msgid "Alt+8" -msgstr "Alt+8" - -#. i18n: file positiontab.ui line 901 -#: rc.cpp:570 -#, no-c-format -msgid "Alt+7" -msgstr "Alt+7" - -#. i18n: file positiontab.ui line 945 -#: rc.cpp:573 -#, no-c-format -msgid "Alt+4" -msgstr "Alt+4" - -#. i18n: file positiontab.ui line 979 -#: rc.cpp:576 -#, no-c-format -msgid "Alt+5" -msgstr "Alt+5" - -#. i18n: file positiontab.ui line 1013 -#: rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Alt+6" -msgstr "Alt+6" - -#: rc.cpp:580 -msgid "KDE Button" -msgstr "כפתור של KDE" - -#: rc.cpp:581 -msgid "Blue Wood" -msgstr "עץ כחול" - -#: rc.cpp:582 -msgid "Green Wood" -msgstr "עץ ירוק" - -#: rc.cpp:583 -msgid "Light Gray" -msgstr "אפור בהיר" - -#: rc.cpp:584 -msgid "Light Green" -msgstr "ירוק בהיר" - -#: rc.cpp:585 -msgid "Light Pastel" -msgstr "פסטל בהיר" - -#: rc.cpp:586 -msgid "Light Purple" -msgstr "סגול בהיר" - -#: rc.cpp:587 -msgid "Nuts And Bolts" -msgstr "אומים וברגים" - -#: rc.cpp:588 -msgid "Red Wood" -msgstr "עץ אדום" - -#: rc.cpp:589 -msgid "Solid Blue" -msgstr "כחול אחיד" - -#: rc.cpp:590 -msgid "Solid Gray" -msgstr "אפור אחיד" - -#: rc.cpp:591 -msgid "Solid Green" -msgstr "ירוק אחיד" - -#: rc.cpp:592 -msgid "Solid Orange" -msgstr "כתום אחיד" - -#: rc.cpp:593 -msgid "Solid Pastel" -msgstr "פסטל אחיד" - -#: rc.cpp:594 -msgid "Solid Purple" -msgstr "סגול אחיד" - -#: rc.cpp:595 -msgid "Solid Red" -msgstr "אדום אחיד" - -#: rc.cpp:596 -msgid "Solid Tigereye" -msgstr "עין הנמר" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmkio.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmkio.po deleted file mode 100644 index 98f66fe273c..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmkio.po +++ /dev/null @@ -1,2047 +0,0 @@ -# translation of kcmkio.po to -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of kcmkio.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 1999-2003 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemai.net>, 2004. -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkio\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-29 00:28+0200\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: <he@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-il@yahoogroups.com" - -#: cache.cpp:105 -msgid "" -"<h1>Cache</h1>" -"<p>This module lets you configure your cache settings.</p>" -"<p>The cache is an internal memory in Konqueror where recently read web pages " -"are stored. If you want to retrieve a web page again that you have recently " -"read, it will not be downloaded from the Internet, but rather retrieved from " -"the cache, which is a lot faster.</p>" -msgstr "" -"<h1>מטמון</h1>" -"<p>מודול זה מאפשר לך לקבוע את הגדרות המטמון שלך.</p>" -"<p>המטמון הנו זיכרון פנימי ב־Konqueror שמאוחסנים בו אתרי אינטרנט שנקראו " -"לאחרונה. אם ברצונך לאחזר דף אינטרנט שקראת לאחרונה, הוא לא יורד מהרשת, אלא " -"יאוחזר מתוך המטמון, וזהו דבר מהיר בהרבה.</p>" - -#: kcookiesmain.cpp:32 -msgid "" -"Unable to start the cookie handler service.\n" -"You will not be able to manage the cookies that are stored on your computer." -msgstr "" -"לא יכול להתחיל את שירות ניהול העוגיות.\n" -"לא תוכל לניהול את העוגיות השמורות במחשב שלך." - -#: kcookiesmain.cpp:42 -msgid "&Policy" -msgstr "מד&יניות" - -#: kcookiesmain.cpp:48 -msgid "&Management" -msgstr "ניהו&ל" - -#: kcookiesmain.cpp:83 -msgid "" -"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other KDE " -"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a " -"remote Internet server. This means that a web server can store information " -"about you and your browsing activities on your machine for later use. You might " -"consider this an invasion of privacy. " -"<p> However, cookies are useful in certain situations. For example, they are " -"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " -"Some sites require you have a browser that supports cookies. " -"<p> Because most people want a compromise between privacy and the benefits " -"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles " -"cookies. So you might want to set KDE's default policy to ask you whenever a " -"server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite " -"shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, " -"then you can access the web sites without being prompted every time KDE " -"receives a cookie." -msgstr "" -"<h1>עוגיות</h1> עוגיות מכילות מידע ש־Konqueror (או יישומים אחרים של KDE " -"שמשתמשים בפרוטוקול HTTP) מאחסן במחשב שלך בעקבות יוזמה של שרת אינטרנט מרוחק. " -"משמעות הדבר היא ששרת אינטרנט יכול לשמור מידע עליך ועל פעילויות הגלישה שלך במחשב " -"שלך לצורך שימוש עתידי. אתה עשוי להתייחס לזאת כאל חדירה לפרטיות. " -"<p> עם זאת, עוגיות יכולות להיות שימושיות במקרים מסוימים. למשל, נעשה בהם שימוש " -"לעתים קרובות באתרי קניות באינטרנט, כך שיהיה באפשרותך \"לשים דברים בסל הקניות\". " -"אתרים מסוימים אף דורשים שיהיה לך דפדפן התומך בעוגיות. " -"<p> מאחר שרוב המשתמשים מחפשים פשרה בין פרטיותם לבין ההטבות שמציעות העוגיות, KDE " -"נותן לך יכולת להתאים אישית את הדרך שבה הוא מטפל בעוגיות, כך שייתכן שתרצה להגדיר " -"את מדיניות ברירת המחדל של KDE כדי שתוצג בפניך שאלה בכל פעם ששרת מבקש להגדיר " -"עוגייה, דבר אשר מאפשר לך להחליט. עבור אתרי הקניות באינטרנט המועדפים עליך שאתה " -"סומך עליהם אתה עשוי לרצות להגדיר את המדיניות ל\"קבל\", וכך יהיה באפשרותך לגשת " -"לאתרים אלה מבלי להישאל בכל פעם ש־KDE מקבל עוגייה." - -#: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170 -msgid "DCOP Communication Error" -msgstr "שגיאת תקשורת DCOP" - -#: kcookiesmanagement.cpp:151 -msgid "Unable to delete all the cookies as requested." -msgstr "לא יכול למחוק את כל העוגיות כמתבקש" - -#: kcookiesmanagement.cpp:171 -msgid "Unable to delete cookies as requested." -msgstr "לא יכול למחוק את העוגיות כמתבקש" - -#: kcookiesmanagement.cpp:241 -msgid "<h1>Cookies Management Quick Help</h1>" -msgstr "<h1>עזרה מהירה אודות ניהול עוגיות</h1>" - -#: kcookiesmanagement.cpp:250 -msgid "Information Lookup Failure" -msgstr "לא יכול למצוא את המידע" - -#: kcookiesmanagement.cpp:251 -msgid "" -"Unable to retrieve information about the cookies stored on your computer." -msgstr "לא יכול לקבל מידע אודות העוגיות השמורות במחשב שלך." - -#: kcookiesmanagement.cpp:332 -msgid "End of session" -msgstr "סוף ההפעלה" - -#: kcookiespolicies.cpp:112 -msgid "New Cookie Policy" -msgstr "מדיניות עוגיות חדשה" - -#: kcookiespolicies.cpp:151 -msgid "Change Cookie Policy" -msgstr "שינוי מדיניות עוגיות" - -#: kcookiespolicies.cpp:176 -msgid "" -"<qt>A policy already exists for" -"<center><b>%1</b></center>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>כבר יש מדיניות לתחום" -"<center><b>%1</b></center>האם ברצונך להחליפה?</qt>" - -#: kcookiespolicies.cpp:180 -msgid "Duplicate Policy" -msgstr "מדיניות כפולה" - -#: kcookiespolicies.cpp:408 -msgid "" -"Unable to communicate with the cookie handler service.\n" -"Any changes you made will not take effect until the service is restarted." -msgstr "" -"לא יכול לתקשר עם שירות ניהול העוגיות.\n" -"כל השינויים שתעשה לא יכנסו לתוקף עד שהשירות יאותחל מחדש." - -#: kcookiespolicies.cpp:449 -msgid "" -"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other KDE " -"application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote " -"Internet server. This means that a web server can store information about you " -"and your browsing activities on your machine for later use. You might consider " -"this an invasion of privacy." -"<p>However, cookies are useful in certain situations. For example, they are " -"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " -"Some sites require you have a browser that supports cookies." -"<p>Because most people want a compromise between privacy and the benefits " -"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles " -"cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you " -"whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. " -"For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping " -"web site. For this all you have to do is either browse to that particular site " -"and when you are presented with the cookie dialog box, click on <i> " -"This domain </i> under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify " -"the name of the site in the <i> Domain Specific Policy </i> " -"tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web " -"sites without being asked every time KDE receives a cookie." -msgstr "" -"<h1>עוגיות</h1> עוגיות מכילות מידע ש־Konqueror (או יישומים אחרים של KDE " -"שמשתמשים בפרוטוקול HTTP) מאחסן במחשב שלך מתוך שרת אינטרנט מרוחק. משמעות הדבר " -"היא ששרת אינטרנט יכול לשמור מידע עליך ועל פעילויות הגלישה שלך במחשב שלך לצורך " -"שימוש עתידי. אתה עשוי להתייחס לזאת כאל חדירה לפרטיות." -"<p>עם זאת, עוגיות יכולות להיות שימושיות במקרים מסוימים. למשל, נעשה בהן שימוש " -"לעתים קרובות באתרי קניות באינטרנט, כך שיהיה באפשרותך \"לשים דברים בסל הקניות\". " -"אתרים מסוימים אף דורשים שיהיה לך דפדפן התומך בעוגיות." -"<p> מאחר שרוב המשתמשים מחפשים פשרה בין פרטיותם לבין ההטבות שמציעות העוגיות, KDE " -"נותן לך יכולת להתאים אישית את הדרך שבה הוא מטפל בעוגיות. לדוגמה, ייתכן שתרצה " -"להגדיר את מדיניות ברירת המחדל של KDE כך שתוצג בפניך שאלה בכל פעם ששרת מבקש " -"להגדיר עוגייה, או פשוט לדחות או לקבל הכל. לדוגמה, אתה עשוי לרצות לקבל את כל " -"העוגיות מאתר הקניות באינטרנט המועדף עליך. על מנת לבצע זאת, כל שעליך לעשות הוא " -"לגלוש לאתר הספציפי הזה, וכאשר יוצג בפניך דו־שיח העוגיות, לחץ על <i> תחום זה </i> " -"בכרטיסיה \"החל על\", ולאחר מכן בחר באישור. לחלופין, ציין את שם האתר בכרטיסיה <i> " -"מדיניות ספציפית לתחום </i> על מנת שהוא יוגדר לקבל את כל העוגיות. דבר זה מאפשר " -"לך לקבל עוגיות מאתרי אינטרנט נבטחים מבלי להישאל בכל פעם ש־KDE מקבל עוגייה." - -#: kenvvarproxydlg.cpp:70 -msgid "Variable Proxy Configuration" -msgstr "הגדרות מתווכים המבוססות על משתני סביבה" - -#: kenvvarproxydlg.cpp:136 kenvvarproxydlg.cpp:285 -msgid "You must specify at least one valid proxy environment variable." -msgstr "יש לציין לפחות משתנה סביבה תקף אחד המשמש להגדרת מתווך." - -#: kenvvarproxydlg.cpp:139 kenvvarproxydlg.cpp:288 -msgid "" -"<qt>Make sure you entered the actual environment variable name rather than its " -"value. For example, if the environment variable is " -"<br><b>HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b>" -"<br> you need to enter <b>HTTP_PROXY</b> here instead of the actual value " -"http://localhost:3128.</qt>" -msgstr "" -"<qt>ודא שהזנת את השם של משתנה הסביבה עצמו, ולא את הערך שלו. לדוגמה, אם משתנה " -"הסביבה הוא " -"<br><b>HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b>" -"<br> אז עליך להזין כאן <b>HTTP_PROXY</b>, ולא את הערך עצמו, " -"http://localhost:3128.</qt>" - -#: kenvvarproxydlg.cpp:147 kenvvarproxydlg.cpp:296 kproxydlg.cpp:372 -msgid "Invalid Proxy Setup" -msgstr "הגדרות לא תקפות של מתווכים" - -#: kenvvarproxydlg.cpp:151 -msgid "Successfully verified." -msgstr "המשתנים וודאו בהצלחה." - -#: kenvvarproxydlg.cpp:152 -msgid "Proxy Setup" -msgstr "הגדרות מתווכים" - -#: kenvvarproxydlg.cpp:179 -msgid "" -"Did not detect any environment variables commonly used to set system wide proxy " -"information." -msgstr "" -"לא זוהה אף אחד ממשתני המערכת הנפוצים המשמשים להגדרת המידע הכלל־מערכתי אודות " -"מתווכים." - -#: kenvvarproxydlg.cpp:183 -msgid "" -"<qt>To learn about the variable names the automatic detection process searches " -"for, press OK, click on the quick help button on the window title bar of the " -"previous dialog and then click on the \"<b>Auto Detect</b>\" button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>כדי לדעת את שמות המשתנים שתהליך הזיהוי האוטומטי מחפש, לחץ על אישור, לחץ על " -"כפתור העזרה המהירה (<b>?</b>) שבפינה השמאלית העליונה של הדו־שיח הקודם, ולאחר " -"מכן לחץ על הכפתור \"זהה אוטומטית.\"</qt>" - -#: kenvvarproxydlg.cpp:191 -msgid "Automatic Proxy Variable Detection" -msgstr "זיהוי אוטומטי של משתני מתווכים" - -#: kmanualproxydlg.cpp:47 -msgid "Manual Proxy Configuration" -msgstr "הגדרות מתווכים ידניות" - -#: kmanualproxydlg.cpp:271 -msgid "Invalid Proxy Setting" -msgstr "הגדרות לא תקפות של מתווכים" - -#: kmanualproxydlg.cpp:272 -msgid "" -"One or more of the specified proxy settings are invalid. The incorrect entries " -"are highlighted." -msgstr "הגדרת מתווך אחת או יותר לא תקינות. הכניסות הלא תקינות מסומנות." - -#: kmanualproxydlg.cpp:343 -msgid "You entered a duplicate address. Please try again." -msgstr "הכנסת את אותה כתובת פעמיים. נסה שוב." - -#: kmanualproxydlg.cpp:345 -msgid "<qt><center><b>%1</b></center> is already in the list.</qt>" -msgstr "<qt><center>כתובת היוצא מן הכלל <b>%1</b><br/>כבר קיימת. </qt>" - -#: kmanualproxydlg.cpp:347 -msgid "Duplicate Entry" -msgstr "כניסה כפולה" - -#: kmanualproxydlg.cpp:359 -msgid "New Exception" -msgstr "יוצא מן הכלל חדש" - -#: kmanualproxydlg.cpp:366 -msgid "Change Exception" -msgstr "שינוי יוצא מן הכלל" - -#: kmanualproxydlg.cpp:442 -msgid "Invalid Entry" -msgstr "כניסה לא תקפה" - -#: kmanualproxydlg.cpp:445 -msgid "The address you have entered is not valid." -msgstr "הכתובת שהכנסת לא תקפה." - -#: kmanualproxydlg.cpp:447 -msgid "" -"<qt>Make sure none of the addresses or URLs you specified contain invalid or " -"wildcard characters such as spaces, asterisks (*), or question marks(?)." -"<p><u>Examples of VALID entries:</u>" -"<br/><code>http://mycompany.com, 192.168.10.1, mycompany.com, localhost, " -"http://localhost</code>" -"<p><u>Examples of INVALID entries:</u>" -"<br/><code>http://my company.com, http:/mycompany,com file:/localhost</code>" -"</qt>" -msgstr "" - -#: kmanualproxydlg.cpp:468 -msgid "Enter the URL or address that should use the above proxy settings:" -msgstr "הזן את הכתובת שעבורה אין להשתמש בשרת המתווך שלעיל:" - -#: kmanualproxydlg.cpp:471 -msgid "" -"Enter the address or URL that should be excluded from using the above proxy " -"settings:" -msgstr "הזן את הכתובת שעבורה אין להשתמש בשרת המתווך שלעיל:" - -#: kmanualproxydlg.cpp:474 -msgid "" -"<qt>Enter a valid address or url." -"<p><b><u>NOTE:</u></b> Wildcard matching such as <code>*.kde.org</code> " -"is not supported. If you want to match any host in the <code>.kde.org</code> " -"domain, e.g. <code>printing.kde.org</code>, then simply enter <code>" -".kde.org</code></qt>" -msgstr "" - -#: kproxydlg.cpp:54 -msgid "&Proxy" -msgstr "&מתווך" - -#: kproxydlg.cpp:55 -msgid "&SOCKS" -msgstr "&SOCKS" - -#: kproxydlg.cpp:220 -msgid "" -"The address of the automatic proxy configuration script is invalid. Please " -"correct this problem before proceeding. Otherwise, your changes you will be " -"ignored." -msgstr "" -"הכתובת של תסריט קביעת תצורת המתווכים האוטומטי אינה תקפה. תקן בעיה זו לפני " -"שתמשיך, אחרת יתעלמו השינויים שביצעת." - -#: kproxydlg.cpp:348 -msgid "" -"<h1>Proxy</h1>" -"<p>A proxy server is an intermediate program that sits between your machine and " -"the Internet and provides services such as web page caching and/or " -"filtering.</p>" -"<p>Caching proxy servers give you faster access to sites you have already " -"visited by locally storing or caching the content of those pages; filtering " -"proxy servers, on the other hand, provide the ability to block out requests for " -"ads, spam, or anything else you want to block.</p>" -"<p><u>Note:</u> Some proxy servers provide both services.</p>" -msgstr "" - -#: kproxydlg.cpp:367 -msgid "" -"<qt>The proxy settings you specified are invalid." -"<p>Please click on the <b>Setup...</b> button and correct the problem before " -"proceeding; otherwise your changes will be ignored.</qt>" -msgstr "" -"<qt> מידע המתווכים לא הוגדר כהלכה. לחץ על הכפתור <em>הגדרות...</em> " -"כדי לתקן בעיה זו לפני שתמשיך. אחרת, התוכנית תתעלם מהשינויים שביצעת. </qt>" - -#: ksaveioconfig.cpp:239 ksaveioconfig.cpp:253 -msgid "Update Failed" -msgstr "העדכון נכשל" - -#: ksaveioconfig.cpp:240 -msgid "" -"You have to restart the running applications for these changes to take effect." -msgstr "יש להפעיל מחדש את היישומים הפועלים על מנת ששינויים אלה ייכנסו לתוקף." - -#: ksaveioconfig.cpp:254 -msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." -msgstr "יש להפעיל מחדש את KDE על מנת ששינויים אלה ייכנסו לתוקף." - -#: main.cpp:85 -msgid "" -"<h1>Local Network Browsing</h1>Here you setup your <b>" -"\"Network Neighborhood\"</b>. You can use either the LISa daemon and the lan:/ " -"ioslave, or the ResLISa daemon and the rlan:/ ioslave." -"<br>" -"<br>About the <b>LAN ioslave</b> configuration:" -"<br> If you select it, the ioslave, <i>if available</i>" -", will check whether the host supports this service when you open this host. " -"Please note that paranoid people might consider even this to be an attack." -"<br><i>Always</i> means that you will always see the links for the services, " -"regardless of whether they are actually offered by the host. <i>Never</i> " -"means that you will never have the links to the services. In both cases you " -"will not contact the host, so nobody will ever regard you as an attacker." -"<br>" -"<br>More information about <b>LISa</b> can be found at <a " -"href=\"http://lisa-home.sourceforge.net\">the LISa Homepage</a> " -"or contact Alexander Neundorf <<a href=\"mailto:neundorf@kde.org\">" -"neundorf@kde.org</a>>." -msgstr "" -"<h1>רשת מקומית</h1> כאן באפשרותך לקבוע את הגדרות ה<b>\"שכנים ברשת\"</b> " -"שלך. באפשרותך לבחור אם להשתמש בתהליך הרקע LISa ובפרוטוקול /:lan, או בתהליך הרקע " -"ResLISa ובפרוטוקול /:rlan." -"<br>" -"<br> אודות הגדרות <b>פרוטוקול הרשת המקומית</b>: " -"<br> אם תבחר ב<i>בדוק זמינות</i>, כאשר תפתח את המארח יבדוק הפרוטוקול אם המארח " -"תומך בשירות זה. שים לב כי אנשים פרנואידים עשויים להחשיב אפילו דבר כזה בתור " -"התקפה." -"<br> <i>תמיד</i> אומר שתמיד תראה את הקישורים לשירותים, בלי קשר לעובדת הצעתם על " -"ידי המארח. <i>אף פעם</i> אומר שאף פעם לא יהיו לך קישורים לשירותים. בשני המקרים " -"לא תיצור קשר עם המארח, כך שאיש לא יוכל אף פעם להחשיב אותך בתור תוקף." -"<br>" -"<br>מידע נוסף על <b>LISa</b> ניתן למצוא ב<a " -"href=\"http://lisa-home.sourceforge.net\">אתר של LISa</a>" -", או באמצעות יצירת קשר עם Alexander Neundorf <<a " -"href=\"mailto:neundorf@kde.org\">neundorf@kde.org</a>>." - -#: main.cpp:105 -msgid "&Windows Shares" -msgstr "שיתופי &Windows" - -#: main.cpp:111 -msgid "&LISa Daemon" -msgstr "&LISa" - -#: main.cpp:125 -msgid "lan:/ Iosla&ve" -msgstr "lan:/ Iosla&ve" - -#: netpref.cpp:22 -msgid "Timeout Values" -msgstr "ערכי זמנים מוקצבים" - -#: netpref.cpp:23 -msgid "" -"Here you can set timeout values. You might want to tweak them if your " -"connection is very slow. The maximum allowed value is %1 seconds." -msgstr "" -"כאן באפשרותך להגדיר ערכי זמנים מוקצבים. ייתכן שתרצה להתאימם אם החיבור שלך מאוד " -"אטי. הערך המרבי המותר הוא %1 שניות." - -#: netpref.cpp:30 netpref.cpp:37 netpref.cpp:44 netpref.cpp:51 -msgid " sec" -msgstr " שניות" - -#: netpref.cpp:31 -msgid "Soc&ket read:" -msgstr "קר&יאת שקע:" - -#: netpref.cpp:38 -msgid "Pro&xy connect:" -msgstr "התחברות ל&מתווך:" - -#: netpref.cpp:45 -msgid "Server co&nnect:" -msgstr "התחברות &לשרת:" - -#: netpref.cpp:52 -msgid "&Server response:" -msgstr "ת&גובת שרת:" - -#: netpref.cpp:56 -msgid "FTP Options" -msgstr "אפשרויות FTP" - -#: netpref.cpp:57 -msgid "Enable passive &mode (PASV)" -msgstr "אפשר מצב &סביל (PASV)" - -#: netpref.cpp:58 -msgid "" -"Enables FTP's \"passive\" mode. This is required to allow FTP to work from " -"behind firewalls." -msgstr "" -"אפשור המצב ה\"סביל\" של FTP. מצב זה דרוש על מנת שה־FTP יוכל לפעול מאחורי שרתי " -"Firewall." - -#: netpref.cpp:59 -msgid "Mark &partially uploaded files" -msgstr "סמן קב&צים שהועלו באופן חלקי" - -#: netpref.cpp:60 -msgid "" -"<p>Marks partially uploaded FTP files.</p>" -"<p>When this option is enabled, partially uploaded files will have a \".part\" " -"extension. This extension will be removed once the transfer is complete.</p>" -msgstr "" -"<p>סימון קבצים שהועלו באופן חלקי.</p>" -"<p>אם אפשרות זו נבחרת, לקבצים שהועלו באופן חלקי תהיה הסיומת \"part.\". סיומת זו " -"תוסר עם השלמת ההעברה.</p>" - -#: netpref.cpp:131 -msgid "" -"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of KDE programs " -"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use " -"a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings." -msgstr "" -"<h1>העדפות רשת</h1>כאן באפשרותך להגדיר את אופן התפקוד של תוכניות של KDE בעת " -"השימוש באינטרנט ובחיבורי רשת. אם אתה נתקל בבעיות עם זמנים מוקצבים ובבעיות " -"אחרות, או אם אתה משתמש במודם, ייתכן שתרצה להתאים הגדרות אלה." - -#. i18n: file cache_ui.ui line 47 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Disk cache &size:" -msgstr "&גודל המטמון על גבי הדיסק:" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 67 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid " KB" -msgstr " KB" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 78 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "C&lear Cache" -msgstr "&נקה מטמון" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 103 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Use cache" -msgstr "השת&מש במטמון" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 106 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want the web pages you visit to be stored on your hard " -"disk for quicker access. The stored pages will only be updated as needed " -"instead of on every visit to that site. This is especially useful if you have a " -"slow connection to the Internet." -msgstr "" -"בחר באפשרות זו אם ברצונך שדפי האינטרנט שאתה צופה בהם יישמרו בדיסק הקשיח שלך " -"לצורך גישה מהירה יותר. אפשור תכונה זו ישפר את מהירות הגלישה, הודות לכך שהדפים " -"יורדו לפי הצורך. דבר זה בולט במיוחד אם יש לך חיבור אטי לאינטרנט." - -#. i18n: file cache_ui.ui line 117 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "מדיניות" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 128 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Keep cache in sync" -msgstr "שמור את המטמון מעו&דכן" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 131 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Verify whether the cached web page is valid before attempting to fetch the web " -"page again." -msgstr "וודא האם הדף אינטרנט שבמטמון הוא תקף לפני ההבאה של הדף מחדש." - -#. i18n: file cache_ui.ui line 139 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Use cache whenever &possible" -msgstr "השתמש במטמון ב&כל עת שהדבר אפשרי" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 142 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "" -"Always use documents from the cache when available. You can still use the " -"reload button to synchronize the cache with the remote host." -msgstr "" -"בחר באפשרות זו כדי להשתמש תמיד במסמכים מהמטמון, כאשר הם זמינים. עדיין תוכל " -"להשתמש בכפתור \"טען מחדש\" כדי לסנכרן את המטמון עם המארח המרוחק." - -#. i18n: file cache_ui.ui line 150 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "O&ffline browsing mode" -msgstr "מ&צב לא מקוון" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 153 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Do not fetch web pages that are not already stored in the cache. Offline mode " -"prevents you from viewing pages that you have not previously visited." -msgstr "" -"אל תביא דפים שלא נמצאים כרגע במטמון. מצב מנותק, מונע ממך לראות דפים שלא ביקרת " -"בהם לפני כן." - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>FTP_PROXY</b>" -", used to store the address of the FTP proxy server." -"<p>\n" -"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> " -"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt> \n" -"הזן את שמו של משתנה המערכת, כמו למשל <b>FTP_PROXY</b>" -", שמשמש לשמירת הכתובת של השרת המתווך של FTP." -"<p>\n" -"לחלופין, באפשרותך ללחוץ על הכפתור<b>\"זהה אוטומטית\"<b/> " -"כדי לנסות ולגלות משתנה זה באופן אוטומטי. \n" -"</qt>" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 41 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTP_PROXY</b>" -", used to store the address of the HTTP proxy server." -"<p>\n" -"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> " -"button to attempt automatic discovery of this variable.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"הזן את שמו של משתנה המערכת, כמו למשל <b>HTTP_PROXY</b>" -", שמשמש לשמירת הכתובת של השרת המתווך של HTTP." -"<p>\n" -"לחלופין, באפשרותך ללחוץ על הכפתור <b>\"זהה אוטומטית\"</b> " -"כדי לנסות ולגלות משתנה זה באופן אוטומטי.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "&FTP:" -msgstr ":&FTP" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "HTTP&S:" -msgstr ":HTTP&S" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 75 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTPS_PROXY</b>" -", used to store the address of the HTTPS proxy server." -"<p>\n" -"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> " -"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"הזן את שמו של משתנה המערכת, כמו למשל <b>HTTPS_PROXY</b>" -", שמשמש לשמירת הכתובת של השרת המתווך של HTTPS." -"<p> \n" -"לחלופין, באפשרותך ללחוץ על הכפתור <b>\"זהה אוטומטית\"</b> " -"כדי לנסות ולגלות משתנה זה באופן אוטומטי.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Show the &value of the environment variables" -msgstr "הצג את ה&ערך של משתני הסביבה" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 91 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Verify" -msgstr "&ודא" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 94 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Verify whether or not the environment variable names you supplied are " -"valid. If an environment variable is not found, the associated labels will be " -"<b>highlighted</b> to indicate that they are invalid.</qt>" -msgstr "" -"<qt> לחץ על כפתור זה כדי לברר במהירות אם השמות של משתני המערכת שסיפקת תקפים. אם " -"משתנה מערכת כלשהו לא נמצא, התוויות הרלוונטיות <b>יודגשו</b>" -"כדי להצביע על עובדת קיומן של הגדרות שגויות. </qt>" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 102 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Auto &Detect" -msgstr "&זהה אוטומטית" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 105 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Attempt automatic discovery of the environment variables used for setting " -"system wide proxy information." -"<p> This feature works by searching for commonly used variable names such as " -"HTTP_PROXY, FTP_PROXY and NO_PROXY.</qt>" -msgstr "" -"<qt> לחץ על כפתור זה כדי לנסות ולגלות באופן אוטומטי את משתני הסביבה המשמשים " -"להגדרת מידע המתווכים הכלל־מערכתי. " -"<p> אפשרות אוטומטית זו פועלת באמצעות חיפוש אחר שמות המשתנים הנפוצים הבאים: " -"HTTP_PROXY, FTP_PROXY ו־NO_PROXY. </qt> " - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 113 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "H&TTP:" -msgstr ":&HTTP" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 144 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enter the environment variable, e.g. <b>NO_PROXY</b>" -", used to store the addresses of sites for which the proxy server should not be " -"used." -"<p>\n" -"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> " -"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt> הזן את שמו של משתנה המערכת, כמו למשל <b>NO_PROXY</b>" -", שמשמש לשמירת הכתובת לא לשימוש. " -"<p>\n" -"לחלופין, באפשרותך ללחוץ על הכפתור <b>\"זהה אוטומטית\"</b> " -"כדי לנסות ולגלות משתנה זה באופן אוטומטי.</qt>" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "NO &PROXY:" -msgstr "ללא &שרת מתווך:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 33 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Domain [Group]" -msgstr "תחום [קבוצה]" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 44 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Host [Set By]" -msgstr "מארח [מגדיר]" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 85 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:237 rc.cpp:680 -#, no-c-format -msgid "D&elete" -msgstr "&מחק" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 93 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:240 rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Delete A&ll" -msgstr "מחק ה&כל" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 101 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Change &Policy..." -msgstr "שינוי &מדיניות ..." - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 109 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&Reload List" -msgstr "&טען רשימה מחדש" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 144 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 147 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Clear Search" -msgstr "נקה חיפוש" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 155 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&חיפוש:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 166 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Search interactively for domains and hosts" -msgstr "" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 181 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "פרטים" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 216 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "שם:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 227 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Value:" -msgstr "ערך:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 238 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "תחום:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 249 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Path:" -msgstr "נתיב:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 260 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Expires:" -msgstr "פגה בתאריך:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 271 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Secure:" -msgstr "מאובטחת:" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Enable coo&kies" -msgstr "אפשר עו&גיות" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enable cookie support. Normally you will want to have cookie support enabled " -"and customize it to suit your privacy needs." -"<p>\n" -"Please note that disabling cookie support might make many web sites " -"unbrowsable.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"אפשרות זו מפעילה את התמיכה בעוגיות. בדרך כלל תרצה שהתמיכה בעוגיות תפעל ותרצה גם " -"להתאים אותה אישית בהתאם לצורכי הפרטיות שלך.\n" -"שים לב שהוצאת התמיכה בעוגיות יכולה לגרום לכמה אתרים לא להיות שמישים\n" -"</qt>" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Only acce&pt cookies from originating server" -msgstr "&קבל רק עוגיות שבאות מהשרת" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Reject the so called third-party cookies. These are cookies that originate from " -"a site other than the one you are currently browsing. For example, if you visit " -"<b>www.foobar.com</b> while this option is on, only cookies that originate from " -"www.foobar.com will be processed per your settings. Cookies from any other site " -"will be rejected. This reduces the chances of site operators compiling a " -"profile about your daily browsing habits.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"בחר באפשרות זו כדי לדחות את כל העוגיות שבאות מאתרים חוץ מהאתר שאותו ביקשת. " -"לדוגמה, אם אתה מבקר ב־<b>www.foobar.com</b> כאשר אפשרות זו נבחרה, רק עוגיות " -"שבאות מ־www.foobar.com יעובדו בהתאם להגדרות שלך. כל שאר העוגיות יידחו באופן " -"אוטומטי. דבר זה מפחית את הסיכוי לכך שמפעילי אתרים יגבשו פרופיל לגבי הרגלי " -"הגלישה היומיומיים שלך. </qt>" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 62 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "Automaticall&y accept session cookies" -msgstr "קבל באופן &אוטומטי עוגיות זמניות" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 68 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Automatically accept temporary cookies meant to expire at the end of the " -"current session. Such cookies will not be stored in your computer's hard drive " -"or storage device. Instead, they are deleted when you close all applications " -"(e.g. your browser) that use them." -"<p>\n" -"<u>NOTE:</u> Checking this option along with the next one will override your " -"default as well as site specific cookie policies. However, doing so also " -"increases your privacy since all cookies will be removed when the current " -"session ends.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"בחר באפשרות זו כדי לקבל באופן אוטומטי עוגיות זמניות שתוקפן נועד לפוג בתום " -"ההפעלה הנוכחית. עוגיות כאלה לא יאוחסנו בכונן הקשיח או התקן האחסון של המחשב שלך. " -"במקום זאת, הן יימחקו כאשר תסגור את כל היישומים שמשתמשים בהן (לדוגמה, הדפדפן " -"שלך).<P> \n" -"<u>שים לב:</u> בחירה באפשרות זו ביחד עם האפשרות הבאה תביא לעקיפה של מדיניות " -"העוגיות שלך המוגדרת כברירת המחדל, וכמו כן מדיניות העוגיות הספציפית לאתרים. עם " -"זאת, בחירה באפשרות זו תביא גם להגברת הפרטיות שלך, מאחר שכל העוגיות יוסרו בתום " -"ההפעלה הנוכחית. \n" -"</qt>" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 76 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Treat &all cookies as session cookies" -msgstr "התייחס ל&כל העוגיות כאל זמניות" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 82 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Treat all cookies as session cookies. Session cookies are small pieces of data " -"that are temporarily stored in your computer's memory until you quit or close " -"all applications (e.g. your browser) that use them. Unlike regular cookies, " -"session cookies are never stored on your hard drive or other storage medium." -"<p>\n" -"<u>NOTE:</u> Checking this option along with the previous one will override " -"your default as well as site specific cookie policies. However, doing so also " -"increases your privacy since all cookies will be removed when the current " -"session ends.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>בחר באפשרות זו כדי להתייחס לכל העוגיות כאל עוגיות זמניות. עוגיות אלה הן " -"פיסות קטנות של נתונים שמאוחסנות באופן זמני בזיכרון של המחשב שלך עד שתצא או " -"תסגור את כל היישומים שעושים בהן שימוש (לדוגמה, הדפדפן שלך). בניגוד לעוגיות " -"רגילות, עוגיות זמניות אף פעם לא מאוחסנות בכונן הקשיח או התקן האחסון שלך." -"<p> \n" -"<u>שים לב: </u> בחירה באפשרות זו ביחד עם האפשרות הקודמת תביא לעקיפה של מדיניות " -"העוגיות שלך המוגדרת כברירת המחדל, וכמו כן מדיניות העוגיות הספציפית לאתרים. עם " -"זאת, בחירה באפשרות זו תביא גם להגברת הפרטיות שלך, מאחר שכל העוגיות יוסרו בתום " -"ההפעלה הנוכחית. </qt>" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 92 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Default Policy" -msgstr "מדיניות ברירת מחדל" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 106 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n" -"<ul>\n" -"<li><b>Ask</b> will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server " -"wants to set a cookie.\"</li>\n" -"<li><b>Accept</b> will cause cookies to be accepted without prompting you.</li>" -"\n" -"<li><b>Reject</b> will cause the cookiejar to refuse all cookies it " -"receives.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"<u>NOTE:</u> Domain specific policies, which can be set below, always take " -"precedence over the default policy.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"מדיניות ברירת המחדל קובעת כיצד יטופלו עוגיות המתקבלות ממחשב מרוחק, שאינו משויך " -"למדיניות כלשהי (ראה להלן):" -"<ul>" -"<li><b>שאל</b> יגרום ל־KDE לבקש ממך אישור בכל פעם ששרת מבקש להגדיר עוגייה.</li>" -"<li><b>קבל</b> יגרום לעוגיות להתקבל מבלי לשאול שאלות</li>" -"<li><b>סרב</b> יגרום לצנצנת העוגיות לדחות את כל העוגיות שיתקבלו</li></ul>" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 117 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Ask &for confirmation" -msgstr "בקש &אישור" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 125 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Accep&t all cookies" -msgstr "קבל את כל הע&וגיות" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 133 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Re&ject all cookies" -msgstr "&סרב לכל העוגיות" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 143 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Site Policy" -msgstr "מדיניות האתר" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 148 -#: rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"To add a new policy, simply click on the <b>Add...</b> " -"button and supply the necessary information. To change an existing policy, use " -"the <b>Change...</b> button and choose the new policy from the policy dialog " -"box. Clicking on the <b>Delete</b> button will remove the currently selected " -"policy causing the default policy setting to be used for that domain whereas <b>" -"Delete All</b> will remove all the site specific policies.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"כאן באפשרותך להגדיר מדיניויות עוגיות ספציפיות לכל תחום שהוא. כדי להוסיף מדיניות " -"חדשה, פשוט לחץ על הכפתור <i>חדש...</i> וספק את המידע המבוקש על ידי תיבת " -"הדו־שיח. כדי לשנות מדיניות קיימת, לחץ על הכפתור <i>שינוי...</i> " -"ובחר את המדיניות החדשה מתוך דו־שיח המדיניות. לחיצה על <i>מחק</i> " -"תסיר את המדיניות הנבחרת, דבר שיגרום לכך שייעשה שימוש בהגדרת ברירת המחדל של " -"המדיניות לתחום זה." - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 184 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:428 rc.cpp:668 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "ח&דש..." - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 192 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:674 -#, no-c-format -msgid "Chan&ge..." -msgstr "שי&נוי..." - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 216 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Domain" -msgstr "תחום" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 254 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"List of sites for which you have set a specific cookie policy. Specific " -"policies override the default policy setting for these sites.\n" -"</qt>" -msgstr "" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 295 -#: rc.cpp:263 -#, no-c-format -msgid "Search interactively for domains" -msgstr "" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 22 -#: rc.cpp:266 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Setup proxy configuration.\n" -"<p>\n" -"A proxy server is an intermediate machine that sits between your computer and " -"the Internet and provides services such as web page caching and filtering. " -"Caching proxy servers give you faster access to web sites you have already " -"visited by locally storing or caching those pages; filtering proxy servers " -"usually provide the ability to block out requests for ads, spam, or anything " -"else you want to block.\n" -"<p>\n" -"If you are uncertain whether or not you need to use a proxy server to connect " -"to the Internet, consult your Internet service provider's setup guide or your " -"system administrator.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt> בחר באפשרות זו כדי לאפשר את השימוש בשרתים מתווכים בחיבור שלך לאינטרנט." -"<p>שים לב כי השימוש בשרתים מתווכים הנו בגדר בחירה, אך הוא מעניק לך יתרון שבא " -"לידי ביטוי בגישה מהירה יותר לנתונים באינטרנט." -"<p>אם אינך בטוח אם אתה צריך להשתמש בשרת מתווך כדי להתחבר לאינטרנט, פנה להוראות " -"ההתקנה של ספק האינטרנט שלך או למנהל המערכת שלך.</qt>" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 59 -#: rc.cpp:275 -#, no-c-format -msgid "Connect to the &Internet directly" -msgstr "חיבור ישיר ל&אינטרנט" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 65 -#: rc.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "Connect to the Internet directly." -msgstr "חיבור ישיר לאינטרנט" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 76 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "A&utomatically detect proxy configuration" -msgstr "זהה &אוטומטית את תצורת המתווכים" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Automatically detect and configure the proxy settings." -"<p>\n" -"Automatic detection is performed using the <b>Web Proxy Auto-Discovery Protocol " -"(WPAD)</b>." -"<p>\n" -"<b>NOTE:</b> This option might not work properly or not work at all in some " -"UNIX/Linux distributions. If you encounter a problem when using this option, " -"please check the FAQ section at http://konqueror.kde.org.\n" -"</qt>" -msgstr "" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 94 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "U&se the following proxy configuration URL" -msgstr "&השתמש כתובת הבאה להגדרה אוטומטית של שרת מתווך:" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 97 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Use the specified proxy script URL to configure the proxy settings." -msgstr "" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 141 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Enter the address for the proxy configuration script." -msgstr "הזן את הכתובת של תסריט התצורה האוטומטית של שרת המתווך." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 170 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Use preset proxy environment &variables" -msgstr "משת&ני סביבה מוגדרים מראש" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 176 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Use environment variables to configure the proxy settings." -"<p>\n" -"Environment variables such as <b>HTTP_PROXY</b> and <b>NO_PROXY</b> " -"are usually used in multi-user UNIX installations, where both graphical and " -"non-graphical applications need to share the same proxy configuration " -"information.\n" -"</qt>" -msgstr "" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 187 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Setup..." -msgstr "הגדרות..." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 190 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Show the proxy environment variable configuration dialog." -msgstr "" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 219 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "&Manually specify the proxy settings" -msgstr "ה&גדרות מתווכים ידניות" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 222 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Manually enter proxy server configuration information." -msgstr "הגדר תצורת המתווכים באופן ידני." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 236 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Show the manual proxy configuration dialog." -msgstr "" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 251 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Authori&zation" -msgstr "&אימות" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 262 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Prompt as &needed" -msgstr "שא&ל לפי הצורך" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 268 -#: rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Prompt for login information whenever it is required." -msgstr "" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 279 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Use the following lo&gin information." -msgstr "השתמש ב&זהות הבאה:" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 282 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Use the information below to login into proxy servers as needed." -msgstr "" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 321 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Login password." -msgstr "עם ססמה" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 332 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Login name." -msgstr "שם משתמש" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 343 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "ססמה:" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 357 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "שם משתמש:" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 375 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "O&ptions" -msgstr "&אפשרויות" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 386 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Use persistent connections to proxy" -msgstr "" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 392 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Use persistent proxy connection." -"<p>\n" -"Although a persistent proxy connection is faster, note that it only works " -"correctly with proxies that are fully HTTP 1.1 compliant. Do <b>not</b> " -"use this option in combination with non-HTTP 1.1 compliant proxy servers such " -"as JunkBuster and WWWOfle.\n" -"</qt>" -msgstr "" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Ser&vers" -msgstr "&שרתים" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 95 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Enter the address of the HTTP proxy server." -msgstr "הזן את הכתובת של השרת המתווך של HTTP." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 103 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "Enter the address of the HTTPS proxy server." -msgstr "הזן את הכתובת של השרת המתווך של HTTPS." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 111 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Enter the address of the FTP proxy server." -msgstr "הזן את הכתובת של השרת המתווך של FTP." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 122 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the port number of the FTP proxy server. Default 8080. Another common " -"value is 3128." -msgstr "" -"הזן את מספר היציאה של השרת המתווך של FTP. ברירת המחדל היא 8080. 3128 הוא ערך " -"נפוץ נוסף." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 133 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the port number of the HTTP proxy server. Default is 8080. Another common " -"value is 3128." -msgstr "" -"הזן את מספר היציאה של השרת המתווך של HTTP. ברירת המחדל היא 8080. 3128 הוא ערך " -"נפוץ נוסף." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 175 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "&Use the same proxy server for all protocols" -msgstr "&השתמש באותו שרת מתווך לכל הפרוטוקולים" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 193 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "E&xceptions" -msgstr "&יוצאים מן הכלל" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 204 -#: rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Use proxy only for entries in this list" -msgstr "השתמש במתווך רק עבור הערכים שברשימה זו" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 209 -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Reverse the use of the exception list. Checking this box will result in the " -"proxy servers being used only when the requested URL matches one of the " -"addresses listed here." -"<p>This feature is useful if all you want or need is to use a proxy server for " -"a few specific sites." -"<p>If you have more complex requirements you might want to use a configuration " -"script.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"בחר באפשרות זו כדי להפוך את השימוש של רשימת היוצאים מן הכלל, כך שלמעשה ייעשה " -"שימוש בשרתים המתווכים רק כאשר הכתובת המבוקשת תואמת לאחת הכתובות המוצגות כאן." -"<p> תכונה זו עשויה להיות שימושית אם כל מה שאתה רוצה הוא להשתמש בשרת מתווך למספר " -"אתרים ספציפיים." -"<p> אם יש לך דרישות מורכבות יותר, יכול להיות שתרצה להשתמש בתסריט הגדרות. \n" -"</qt>" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 228 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "D&elete All" -msgstr "מחק ה&כל" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 231 -#: rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "Remove all proxy exception addresses from the list." -msgstr "לחץ על כפתור זה כדי לשנות את כתובת היוצאת מן הכלל הנבחרת." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 242 -#: rc.cpp:422 -#, no-c-format -msgid "De&lete" -msgstr "&מחק" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 245 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "Remove the selected proxy exception address from the list." -msgstr "" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 256 -#: rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "Add new proxy exception address to the list." -msgstr "" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 267 -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "C&hange..." -msgstr "שי&נוי..." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 270 -#: rc.cpp:437 -#, no-c-format -msgid "Change the selected proxy exception address." -msgstr "לחץ על כפתור זה כדי לשנות את כתובת היוצא מן הכלל הנבחרת." - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "&Domain name:" -msgstr "&שם תחום:" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:443 rc.cpp:448 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. <b>www.kde.org</b> " -"or <b>.kde.org</b>.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"הזן את שם המארח או התחום שמדיניות זו חלה עליהם. לדוגמה, <b>www.kde.org</b> " -"או <b>kde.org.</b>\n" -"</qt> " - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 53 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "&Policy:" -msgstr "מד&יניות:" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:475 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Select the desired policy:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>Accept</b> - Allows this site to set cookies</li>\n" -"<li><b>Reject</b> - Refuse all cookies sent from this site</li>\n" -"<li><b>Ask</b> - Prompt when cookies are received from this site</li>\n" -"</ul>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"בחר את המדיניות המבוקשת:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>קבל</b> - מאפשר לאתר זה להגדיר עוגייה</li>\n" -"<li><b>דחה</b> - סרב לכל העוגיות הנשלחות מאתר זה</li>\n" -"<li><b>שאל</b> - הצג שאלה כאשר מתקבלות עוגיות מאתר זה </li> \n" -"</ul>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 72 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "Accept" -msgstr "קבל" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 77 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format -msgid "Reject" -msgstr "סרב" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 82 -#: rc.cpp:472 -#, no-c-format -msgid "Ask" -msgstr "שאל" - -#. i18n: file socksbase.ui line 16 -#: rc.cpp:485 -#, no-c-format -msgid "SOCKS" -msgstr "SOCKS" - -#. i18n: file socksbase.ui line 34 -#: rc.cpp:488 -#, no-c-format -msgid "&Enable SOCKS support" -msgstr "אפשר תמי&כה ב־SOCKS" - -#. i18n: file socksbase.ui line 37 -#: rc.cpp:491 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in KDE applications and I/O " -"subsystems." -msgstr "" -"בחר באפשרות זו כדי לאפשר תמיכה ב־SOCKS4 ו־SOCKS5 ביישומים של KDE ובתת־מערכות " -"קלט־פלט." - -#. i18n: file socksbase.ui line 48 -#: rc.cpp:494 -#, no-c-format -msgid "SOCKS Implementation" -msgstr "יישום SOCKS" - -#. i18n: file socksbase.ui line 59 -#: rc.cpp:497 -#, no-c-format -msgid "A&uto detect" -msgstr "זהה או&טומטית" - -#. i18n: file socksbase.ui line 65 -#: rc.cpp:500 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select Autodetect, then KDE will automatically search for an " -"implementation of SOCKS on your computer." -msgstr "" -"אם תבחר באפשרות זו, KDE יחפש באופן אוטומטי יישום כלשהו של SOCKS במחשב שלך." - -#. i18n: file socksbase.ui line 73 -#: rc.cpp:503 -#, no-c-format -msgid "&NEC SOCKS" -msgstr "&NEC SOCKS" - -#. i18n: file socksbase.ui line 79 -#: rc.cpp:506 -#, no-c-format -msgid "This will force KDE to use NEC SOCKS if it can be found." -msgstr "אפשרות זו תאלץ את KDE להשתמש ב־NEC SOCKS, אם הוא בנמצא." - -#. i18n: file socksbase.ui line 87 -#: rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "Use &custom library" -msgstr "השתמש בס&פריה מותאמת אישית" - -#. i18n: file socksbase.ui line 93 -#: rc.cpp:512 -#, no-c-format -msgid "" -"Select custom if you wish to use an unlisted SOCKS library. Please note that " -"this may not always work as it depends on the API of the library which you " -"specify (below)." -msgstr "" -"בחר באפשרות זו אם ברצונך להשתמש בספריה של SOCKS שלא מופיעה כאן. שים לב כי דבר " -"זה לא תמיד יעבוד מכיוון שהדבר תלוי ב־API של הספרייה שתציין (להלן)." - -#. i18n: file socksbase.ui line 117 -#: rc.cpp:515 -#, no-c-format -msgid "&Path:" -msgstr "&נתיב:" - -#. i18n: file socksbase.ui line 137 -#: rc.cpp:518 -#, no-c-format -msgid "Enter the path to an unsupported SOCKS library." -msgstr "הזן את הנתיב אל ספריית ה־SOCKS שאינה נתמכת." - -#. i18n: file socksbase.ui line 147 -#: rc.cpp:521 -#, no-c-format -msgid "&Dante" -msgstr "&Dante" - -#. i18n: file socksbase.ui line 153 -#: rc.cpp:524 -#, no-c-format -msgid "This will force KDE to use Dante if it can be found." -msgstr "אפשרות זו תאלץ את KDE להשתמש ב־Dante, אם הוא בנמצא." - -#. i18n: file socksbase.ui line 174 -#: rc.cpp:527 -#, no-c-format -msgid "Additional Library Search Paths" -msgstr "נתיבים נוספים לחיפוש ספריות" - -#. i18n: file socksbase.ui line 177 -#: rc.cpp:530 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can specify additional directories to search for the SOCKS libraries. " -"/usr/lib, /usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib and /opt/socks5/lib are already " -"searched by default." -msgstr "" -"כאן באפשרותך לציין ספריות נוספות בהן יתבצע חיפוש אחר הספריות של SOCKS. " -"ב־usr/lib/, /usr/local/socks5/lib, /usr/local/lib ו־/opt/socks5/lib כבר מתבצע " -"חיפוש כברירת מחדל." - -#. i18n: file socksbase.ui line 186 -#: rc.cpp:533 -#, no-c-format -msgid "Path" -msgstr "נתיב" - -#. i18n: file socksbase.ui line 207 -#: rc.cpp:536 -#, no-c-format -msgid "This is the list of additional paths that will be searched." -msgstr "זוהי רשימת הנתיבים הנוספים בהם יתבצע חיפוש." - -#. i18n: file socksbase.ui line 251 -#: rc.cpp:539 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "ה&וסף" - -#. i18n: file socksbase.ui line 299 -#: rc.cpp:545 -#, no-c-format -msgid "&Test" -msgstr "ב&דוק" - -#. i18n: file socksbase.ui line 302 -#: rc.cpp:548 -#, no-c-format -msgid "Click here to test SOCKS support." -msgstr "לחץ כאן כדי לבדוק את התמיכה ב־SOCKS." - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 32 -#: rc.cpp:551 -#, no-c-format -msgid "&When browsing the following site:" -msgstr "בהתחברות א&ל השרת הבא:" - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 41 -#: rc.cpp:554 rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enter the site or domain name where a fake browser identification should be " -"used." -"<p>\n" -"<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use " -"the top level address of a site to make generic matches; for example, if you " -"want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter " -"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any KDE site " -"that ends with <code>.kde.org</code>.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"הזן את האתר או שם התחום שבו יש להשתמש בזהות בדויה. " -"<p> \n" -"<u>שים לב:</u>תחביר של תווים כלליים כגון \"*,?\" אינו מורשה. במקום זאת, הזן את " -"כתובת הרמה העליונה של אתר כלשהו כדי להביא להתאמות כלליות לכל המיקומים שתחתיו. " -"לדוגמה, אם ברצונך שכל האתרים ב־<code>http://www.kde.org</code> " -"יקבלו זיהוי דפדפן בדוי, הזן כאן פשוט <code>kde.org</code>.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 60 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "&Use the following identification:" -msgstr "השתמש ב&זהות הבאה:" - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 68 -#: rc.cpp:569 rc.cpp:574 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Select the browser identification to use whenever contacting the site you " -"specified above.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt> \n" -"בחר את זיהוי הדפדפן שיש להשתמש בו בכל פעם שנוצר קשר עם האתר או התחום הנתונים " -"לעיל.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 86 -#: rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Real identification:" -msgstr "זהות אמתית" - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 94 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"The actual browser identification text that will be sent to the remote " -"machine.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt> \n" -"זיהוי הדפדפן המעשי שישלח את המכונה המרוחקת.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 19 -#: rc.cpp:598 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Here you can modify the default browser-identification text or set a site <code>" -"(eg. www.kde.org)</code> or a domain <code>(eg. kde.org)</code> " -"specific identification text." -"<p>\n" -"To add a new site specific identification text, click the <code>New</code> " -"button and supply the necessary information. To change an existing site " -"specific entry, click on the <code>Change</code> button. The <code>Delete</code> " -"button will remove the selected site specific identification text, causing the " -"setting to be used for that site or domain.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"כאן באפשרותך לשנות את מחרוזת זיהוי הדפדפן שתשמש כברירת מחדל ו\\או להגדיר זהות " -"ספציפית לאתר <code>(לדוגמה: www.kde.org)</code> או לתחום <code>" -"(לדוגמה: kde.org)</code>.<P>\n" -"כדי להוסיף מחרוזת זיהוי חדשה, לחץ על הכפתור <code>חדש</code> " -"וספק את המידע הדרוש בתיבת הדו־שיח. כדי לשנות רשומה קיימת הספציפית לאתר, לחץ על " -"הכפתור <code>שינוי</code>. הכפתור <code>מחק</code> יסיר את המדיניות הנבחרת, " -"דבר אשר יביא לכך שייעשה שימוש בהגדרת ברירת המחדל עבור האתר או התחום הזה.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 33 -#: rc.cpp:604 -#, no-c-format -msgid "&Send identification" -msgstr "ש&לח זיהוי דפדפן" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:607 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Send the browser identification to web sites." -"<p>\n" -"<u>NOTE:</u> Many sites rely on this information to display pages properly, " -"hence, it is highly recommended that you do not totally disable this feature " -"but rather customize it." -"<p>\n" -"By default, only minimal identification information is sent to remote sites. " -"The identification text that will be sent is shown below.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt> אם אפשרות זו לא נבחרת, לא יישלח מידע לגבי זהות הדפדפן שלך אל אתרים שאתה " -"מבקר בהם במהלך גלישה.<P><u>שים לב:</u>אתרים רבים מסתמכים על מידע זה כדי להציג " -"דפים כהלכה, ועל כן מומלץ שלא לבטל תכונה זו כליל, אלא להתאימה אישית.<P> " -"אל אתרים מרוחקים נשלח מידע זיהוי מינימלי בלבד, כמוצג להלן. \n" -"</qt>" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Default Identification" -msgstr "זהות ברירת מחדל" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 57 -#: rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "" -"The browser identification text sent to the sites you visit. Use the provided " -"options to customize it." -msgstr "" -"זוהי זהות ברירת המחדל הנשלחת אל אתרים מרוחקים במהלך הגלישה. השתמש באפשרויות " -"הללו בכדי לשנותה." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 88 -#: rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "" -"The browser identification text sent to the sites you visit. You can customize " -"it using the options provided below." -msgstr "" -"זוהי זהות ברירת המחדל הנשלחת אל אתרים מרוחקים במהלך הגלישה. באפשרותך לשנותה " -"באמצעות תיבות הסימון שלהלן." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 96 -#: rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "Add operating s&ystem name" -msgstr "הוסף את שם מער&כת ההפעלה" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 99 -#: rc.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "" -"Includes your operating system's name in the browser identification text." -msgstr "מוסיף את שם מערכת ההפעלה שלך לזיהוי הדפדפן." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 135 -#: rc.cpp:629 -#, no-c-format -msgid "Add operating system &version" -msgstr "הוסף את &גרסת מערכת ההפעלה" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 138 -#: rc.cpp:632 -#, no-c-format -msgid "" -"Includes your operating system's version number in the browser identification " -"text." -msgstr "נוסיף את גרסת מערכת ההפעלה לזיהוי הדפדפן." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 148 -#: rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "Add &platform name" -msgstr "הוסף את שם הפל&טפורמה" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 151 -#: rc.cpp:638 -#, no-c-format -msgid "Includes your platform type in the browser identification text" -msgstr "מוסיף את שם הפלטפורמה לזיהוי הדפדפן." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 159 -#: rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "Add &machine (processor) type" -msgstr "הוסף את &סוג המחשב (מעבד)" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 162 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Includes your machine's CPU type in the browser identification text." -msgstr "מוסיף את סוג המחשב (מעבד) לזיהוי הדפדפן." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 170 -#: rc.cpp:647 -#, no-c-format -msgid "Add lang&uage information" -msgstr "הוס&ף את הגדרת השפה שלך" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 173 -#: rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "Includes your language settings in the browser identification text." -msgstr "מוסיף את הגדרת השפה שלך לזיהוי הדפדפן." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 186 -#: rc.cpp:653 -#, no-c-format -msgid "Site Specific Identification" -msgstr "זהות ספציפית לאתר או תחום" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 198 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Site Name" -msgstr "אתר או שם תחום" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 209 -#: rc.cpp:659 -#, no-c-format -msgid "Identification" -msgstr "זהות" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 220 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "User Agent" -msgstr "זיהוי דפדפן" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 248 -#: rc.cpp:665 -#, no-c-format -msgid "" -"List of sites for which the specified identification text will be used instead " -"of the default one." -msgstr "" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 267 -#: rc.cpp:671 -#, no-c-format -msgid "Add new identification text for a site." -msgstr "הוספת זיהוי דפדפן עבור אתר ספציפי." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 278 -#: rc.cpp:677 -#, no-c-format -msgid "Change the selected identifier text." -msgstr "שינוי הזיהוי הנבחר." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 289 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Delete the selected identifier text." -msgstr "מחיקת הזיהוי הנבחר." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 300 -#: rc.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "Delete all identifiers." -msgstr "מחיקת כל הזיהויים" - -#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 10 -#: rc.cpp:692 -#, no-c-format -msgid "Disable Passive FTP" -msgstr "בטל FTP פסיבי" - -#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 11 -#: rc.cpp:695 -#, no-c-format -msgid "" -"When FTP connections are passive the client connects to the server, instead of " -"the other way round, so firewalls do not block the connection; old FTP servers " -"may not support Passive FTP though." -msgstr "" - -#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 16 -#: rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Mark partially uploaded files" -msgstr "סמן קבצים שהועלו באופן חלקי" - -#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 17 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "" -"While a file is being uploaded its extension is \".part\". When fully uploaded " -"it is renamed to its real name." -msgstr "" - -#: smbrodlg.cpp:43 -msgid "This is the configuration for the samba client only, not the server." -msgstr "אלו הן הגדרות לתוכנית של Samba בלבד, ולא לשרת." - -#: smbrodlg.cpp:47 -msgid "Default user name:" -msgstr "שם משתמש ברירת מחדל:" - -#: smbrodlg.cpp:53 -msgid "Default password:" -msgstr "סיסמית ברירת מחדל:" - -#: smbrodlg.cpp:171 -msgid "" -"<h1>Windows Shares</h1>Konqueror is able to access shared windows filesystems " -"if properly configured. If there is a specific computer from which you want to " -"browse, fill in the <em>Browse server</em> field. This is mandatory if you do " -"not run Samba locally. The <em>Broadcast address</em> and <em>WINS address</em> " -"fields will also be available, if you use the native code, or the location of " -"the 'smb.conf' file from which the options are read, when using Samba. In any " -"case, the broadcast address (interfaces in smb.conf) must be set up if it is " -"guessed incorrectly or you have multiple cards. A WINS server usually improves " -"performance, and reduces the network load a lot." -"<p>The bindings are used to assign a default user for a given server, possibly " -"with the corresponding password, or for accessing specific shares. If you " -"choose to, new bindings will be created for logins and shares accessed during " -"browsing. You can edit all of them from here. Passwords will be stored locally, " -"and scrambled so as to render them unreadable to the human eye. For security " -"reasons, you may not want to do that, as entries with passwords are clearly " -"indicated as such." -"<p>" -msgstr "" -"<h1>שיתופי Windows</h1>אם Konqueror מוגדר כהלכה, באפשרותו לגשת אל מערכות קבצים " -"משותפות של Windows. אם ישנו מחשב מסוים בו ברצונך לעיין, מלא את השדה <em>" -"שרת עיון</em>. דבר זה הנו בגדר חובה אם אינך מפעיל את Samba באופן מקומי. השדות " -"<em>כתובת שידור</em> ו<em>כתובת WINS</em> יהיו זמינים גם הם, וזאת אם אתה משתמש " -"בקוד הטבעי או בקובץ \"smb.conf\" שממנו נקראות האפשרויות בעת השימוש ב־Samba. בכל " -"מקרה יש להגדיר את כתובת השידור (interfaces בקובץ smb.conf), וזאת אם היא מנוחשת " -"באופן שגוי או אם יש לך כרטיסים מרובים. שרת WINS משפר על פי רוב את הביצועים " -"ומפחית בצורה משמעותית את עומס הרשת." -"<p>הקישורים משמשים להקצאה של משתמש ברירת מחדל עבור שרת נתון, אפשר שגם עם הססמה " -"המתאימה, או לצורך גישה אל שיתופים ספציפיים. אם תבחר בכך, קישורים חדשים ייוצרו " -"עבור משתמשים ושיתופים שניגשו אליהם במהלך העיון. באפשרותך לערוך את כולם כאן. " -"ססמאות יישמרו באופן מקומי ויעורבלו כדי להפוך אותן לבלתי קריאות לעין אנושית. " -"ייתכן שתבחר מטעמי אבטחה שלא לעשות זאת, וזאת מכיוון שרשומות עם ססמאות מצוינות כך " -"בבירור." -"<p>" - -#: socks.cpp:42 -msgid "kcmsocks" -msgstr "kcmsocks" - -#: socks.cpp:42 -msgid "KDE SOCKS Control Module" -msgstr "מודול בקרת SOCKS ל־KDE" - -#: socks.cpp:44 -msgid "(c) 2001 George Staikos" -msgstr "(c) 2001 George Staikos" - -#: socks.cpp:92 -msgid "These changes will only apply to newly started applications." -msgstr "שינויים אלה יחולו רק על יישומים אשר יופעלו מרגע זה." - -#: socks.cpp:94 socks.cpp:127 socks.cpp:132 -msgid "SOCKS Support" -msgstr "תמיכה ב־SOCKS" - -#: socks.cpp:126 -msgid "Success: SOCKS was found and initialized." -msgstr "הצלחה: SOCKS נמצא ואותחל." - -#: socks.cpp:131 -msgid "SOCKS could not be loaded." -msgstr "אין אפשרות לטעון את SOCKS." - -#: socks.cpp:270 -msgid "" -"<h1>SOCKS</h1>" -"<p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or " -"proxy.</p>" -"<p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a " -"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. " -"<p>If you have no idea what this is and if your system administrator does not " -"tell you to use it, leave it disabled.</p>" -msgstr "" -"<h1>הגדרות SOCKS</h1> " -"<p>מודול זה מאפשר לך לקבוע את הגדרות התמיכה של KDE בשרת או מתווך של SOCKS.</p> " -"<p dir=rtl> SOCKS הינו פרוטוקול למעבר קירות אש כמתואר ב־<a " -"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. " -"<p> אם אין לך מושג מה זה, ואם מנהל המערכת שלך לא אומר לך להשתמש בזה, השאר " -"אפשרות זו כבויה. </p>" - -#: useragentdlg.cpp:225 -msgid "" -"<qt>" -"<center>Found an existing identification for" -"<br/><b>%1</b>" -"<br/>Do you want to replace it?</center></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<center>נמצא זיהוי קיים עבור" -"<br/><b>%1</b>" -"<br/>האם ברצונך להחליפו?</center></qt>" - -#: useragentdlg.cpp:230 -msgid "Duplicate Identification" -msgstr "זהות כפולה" - -#: useragentdlg.cpp:248 -msgid "Add Identification" -msgstr "הוספת זהות" - -#: useragentdlg.cpp:267 -msgid "Modify Identification" -msgstr "שינוי זהות" - -#: useragentdlg.cpp:383 -msgid "" -"<h1>Browser Identification</h1> The browser-identification module allows you to " -"have full control over how Konqueror will identify itself to web sites you " -"browse.<P>This ability to fake identification is necessary because some web " -"sites do not display properly when they detect that they are not talking to " -"current versions of either Netscape Navigator or Internet Explorer, even if the " -"browser actually supports all the necessary features to render those pages " -"properly. For such sites, you can use this feature to try to browse them. " -"Please understand that this might not always work, since such sites might be " -"using non-standard web protocols and or specifications.<P><u>NOTE:</u> " -"To obtain specific help on a particular section of the dialog box, simply click " -"on the quick help button on the window title bar, then click on the section for " -"which you are seeking help." -msgstr "" -"<h1>זיהוי דפדפן</h1> מסך הגדרות זיהוי הדפדפן נותן לך שליטה מלאה על הדרך שבה " -"Konqueror ידווח על עצמו בפני אתרי אינטרנט.<P> היכולת לבדות או לזייף זהות נחוצה " -"מכיוון שאתרי אינטרנט מסויימים לא מציגים עצמם כהלכה כאשר הם מזהים שהם אינם " -"מדברים עם גירסאות נוכחיות של Netscape Navigator או Internet Explorer, וזאת " -"אפילו ש\"הדפדפן שאינו נתמך\" למעשה כן תומך בכל התכונות הדרושות להצגה נאותה של " -"דפים אלה. לפיכך, ייתכן שתרצה לעקוף את זהות ברירת המחדל עבור אתרים כאלה על ידי " -"הוספה של רשומה ספציפית לתחום או לאתר.<P><u>שים לב: </u>" -"כדי לקבל עזרה מפורטת לגבי חלק מסויים של תיבת הדו־שיח, לחץ על כפתור ה־<b>?</b> " -"הקטן שבפינה השמאלית העליונה של חלון זה, ולאחר מכן לחץ על החלק שעבורו אתה מבקש " -"עזרה." - -#~ msgid "MS Windows encoding:" -#~ msgstr "קידוד MS Windows:" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmkonq.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmkonq.po deleted file mode 100644 index 1cfd8c0d1a9..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmkonq.po +++ /dev/null @@ -1,816 +0,0 @@ -# translation of kcmkonq.po to Hebrew -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of kcmkonq.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# Copyright (C) 2003 Amir Tal <tal@whatsup.org.il> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemai.net>, 2004. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkonq\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-08 01:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-24 19:14+0200\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: behaviour.cpp:46 -msgid "" -"<h1>Konqueror Behavior</h1> You can configure how Konqueror behaves as a file " -"manager here." -msgstr "" -"<h1>הפעולה של Konqueror</h1> כאן באפשרותך לקבוע כיצד Konqueror יפעל בתור מנהל " -"קבצים." - -#: behaviour.cpp:50 -msgid "Misc Options" -msgstr "אפשרויות שונות" - -#: behaviour.cpp:66 -msgid "Open folders in separate &windows" -msgstr "פתח תיקיות בחלונות &נפרדים" - -#: behaviour.cpp:67 -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"אם אפשרות זו נבחרת, Konqueror יפתח חלון חדש כאשר אתה פותח תיקייה במקום להציג את " -"תוכן התיקייה הזו בחלון הנוכחי." - -#: behaviour.cpp:74 -msgid "&Show network operations in a single window" -msgstr "הצ&ג פעולות רשת בחלון אחד" - -#: behaviour.cpp:77 -msgid "" -"Checking this option will group the progress information for all network file " -"transfers into a single window with a list. When the option is not checked, all " -"transfers appear in a separate window." -msgstr "" -"בחירה באפשרות זו תקבץ את המידע על ההתקדמות של כל העברות הקבצים ברשת לחלון בודד " -"עם רשימה. כשאפשרות זו לא נבחרת, כל העברה תופיע בחלון נפרד." - -#: behaviour.cpp:85 -msgid "Show file &tips" -msgstr "הצג פירוט לקבצי&ם" - -#: behaviour.cpp:88 -msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" -msgstr "" -"כאן באפשרותך לקבוע האם בעת מעבר של העכבר מעל לקובץ ברצונך לראות חלון מוקפץ קטן " -"עם מידע נוסף אודות הקובץ" - -#: behaviour.cpp:108 -msgid "Show &previews in file tips" -msgstr "הצג תצוגות מקדימות ב&פירוט לקבצים" - -#: behaviour.cpp:111 -msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it." -msgstr "" -"כאן באפשרות לקבוע אם אתה רוצה שהחלון המוקפץ יכיל תצוגה מקדימה גדולה יותר של " -"הקובץ כאשר העכבר מוזז מעליו." - -#: behaviour.cpp:114 -msgid "Rename icons in&line" -msgstr "שנה שמות ב&מסגרת הסמלים" - -#: behaviour.cpp:115 -msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name. " -msgstr "אפשרות זו מאפשרת לשנות שמות של קבצים על ידי לחיצה ישירה על שם הסמל. " - -#: behaviour.cpp:121 -msgid "Home &URL:" -msgstr "&כתובת בית:" - -#: behaviour.cpp:126 -msgid "Select Home Folder" -msgstr "בחירת תיקיית בית" - -#: behaviour.cpp:131 -msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \"Home\" button is pressed. This is usually your home folder, symbolized by " -"a 'tilde' (~)." -msgstr "" -"זוהי הכתובת (לדוגמה תיקייה או דף אינטרנט) אליה יקפוץ Konqueror כאשר כפתור " -"ה\"בית\" נלחץ. בדרך כלל מדובר בתיקיית הבית שלך, המיוצגת על ידי \"טילדה\" (~)." - -#: behaviour.cpp:139 -msgid "Show 'Delete' context me&nu entries which bypass the trashcan" -msgstr "הצג פקודות \"מחק\" ב&תפריט, העוקפות את האשפה" - -#: behaviour.cpp:143 -msgid "" -"Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop " -"and in the file manager's context menus. You can always delete files by holding " -"the Shift key while calling 'Move to Trash'." -msgstr "" -"בחר באפשרות זו, אם ברצונך לקבל פקודות \"מחק\" בשולחן עבודה ובתפריטי ההקשר של " -"מנהל הקבצים. ניתן למחוק ישירות גם על ידי לחיצה על shift ולחיצה על \"העבר " -"לאשפה\"." - -#: behaviour.cpp:148 -msgid "Ask Confirmation For" -msgstr "בקש אישור לפעולות" - -#: behaviour.cpp:150 -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " -"\"delete\" a file. " -"<ul>" -"<li><em>Move To Trash:</em> moves the file to your trash folder, from where it " -"can be recovered very easily.</li> " -"<li><em>Delete:</em> simply deletes the file.</li> </li></ul>" -msgstr "" -"אפשרות זו אומרת ל־Konqueror האם לבקש אישור כשאתה \"מוחק\" קובץ. " -"<ul>" -"<li><em>העבר לסל האשפה:</em> מעביר את הקובץ לספריית האשפה שלך, שם ניתן לשחזר " -"אותו בקלות רבה.</li> " -"<li><em>מחק:</em> פשוט מוחק את הקובץ. </li></ul>" - -#: behaviour.cpp:159 -msgid "&Move to trash" -msgstr "&העבר לסל האשפה" - -#: behaviour.cpp:161 -msgid "D&elete" -msgstr "&מחק" - -#: browser.cpp:51 -msgid "&Appearance" -msgstr "&מראה" - -#: browser.cpp:52 -msgid "&Behavior" -msgstr "פעו&לה" - -#: browser.cpp:53 -msgid "&Previews && Meta-Data" -msgstr "&תצוגה מקדימה ומטא מידע" - -#: browser.cpp:57 -msgid "&Quick Copy && Move" -msgstr "העתקה &והעברה מהירה" - -#: desktop.cpp:58 -msgid "" -"<h1>Multiple Desktops</h1>In this module, you can configure how many virtual " -"desktops you want and how these should be labeled." -msgstr "" -"<h1>שולחנות העבודה מרובים</h1> במודול זה באפשרותך להגדיר כמה שולחנות עבודה " -"וירטואליים אתה רוצה, ואת שמם." - -#: desktop.cpp:71 -msgid "N&umber of desktops: " -msgstr "&מספר שולחנות עבודה: " - -#: desktop.cpp:77 -msgid "" -"Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop. Move " -"the slider to change the value." -msgstr "" -"כאן באפשרותך להגדיר כמה שולחנות עבודה וירטואליים אתה רוצה על שולחן העבודה של " -"KDE שלך. הזז את המחוון כדי לשנות את הערך." - -#: desktop.cpp:88 -msgid "Desktop &Names" -msgstr "שמות שו&לחנות עבודה" - -#: desktop.cpp:94 desktop.cpp:96 -msgid "Desktop %1:" -msgstr "שולחן עבודה %1:" - -#: desktop.cpp:98 desktop.cpp:99 desktop.cpp:100 desktop.cpp:101 -#, c-format -msgid "Here you can enter the name for desktop %1" -msgstr "כאן באפשרותך להזין את השם של שולחן עבודה %1" - -#: desktop.cpp:114 -msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop" -msgstr "גלגלת העכבר מעל רקע השולחן עבודה מחליפה שולחנות עבודה" - -#: desktop.cpp:155 -#, c-format -msgid "Desktop %1" -msgstr "שולחן עבודה %1" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:76 -msgid "Sound Files" -msgstr "קבצי צליל" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:136 -msgid "&Left button:" -msgstr "ה&לחצן השמאלי:" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:137 -msgid "" -"You can choose what happens when you click the left button of your pointing " -"device on the desktop:" -msgstr "" -"באפשרותך לבחור מה יקרה כאשר תלחץ עם הלחצן השמאלי של התקן ההצבעה שלך על שולחן " -"העבודה:" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:140 -msgid "Right b&utton:" -msgstr "הלחצן הי&מני:" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:141 -msgid "" -"You can choose what happens when you click the right button of your pointing " -"device on the desktop:" -msgstr "" -"באפשרותך לבחור מה יקרה כאשר תלחץ עם הלחצן הימני של התקן ההצבעה שלך על שולחן " -"העבודה:" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:157 desktopbehavior_impl.cpp:203 -msgid "" -" " -"<ul>" -"<li><em>No action:</em> as you might guess, nothing happens!</li> " -"<li><em>Window list menu:</em> a menu showing all windows on all virtual " -"desktops pops up. You can click on the desktop name to switch to that desktop, " -"or on a window name to shift focus to that window, switching desktops if " -"necessary, and restoring the window if it is hidden. Hidden or minimized " -"windows are represented with their names in parentheses.</li> " -"<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other " -"things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, " -"and logging out of KDE.</li> " -"<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for " -"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " -"\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>" -msgstr "" -" " -"<ul>" -"<li> <em>אף פעולה:</em> כפי שאתה ודאי מנחש, לא קורה שום דבר.</li> " -"<li><em>תפריט רשימת חלונות:</em> מוקפץ תפריט המציג את כל החלונות בכל שולחנות " -"העבודה הווירטואליים. באפשרותך ללחוץ על שם של שולחן עבודה כדי לעבור לאותו שולחן " -"עבודה, או על שם של חלון כדי להעביר את ההתמקדות אל החלון ההוא, תוך החלפת שולחן " -"העבודה אם יש צורך בכך, ושיחזור החלון אם הוא מוסתר. חלונות מוסתרים או ממוזערים " -"מוצגים עם השם שלהם בתוך סוגריים.</li> " -"<li><em>תפריט שולחן העבודה:</em> מוקפץ תפריט שולחן העבודה. בין היתר, מכיל תפריט " -"זה אפשרויות לקביעת הגדרות התצוגה, נעילת המסך, ויציאה מ־KDE.</li> " -"<li><em>תפריט היישומים:</em> מוקפץ תפריט ה־\"K\". דבר זה יכול להיות שימושי " -"לצורך גישה מהירה אל יישומים, וזאת אם אתה מעדיף את הלוח (מוכר גם בשם \"Kicker\") " -"מוסתר.</li></ul>" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:178 -msgid "" -"You can choose what happens when you click the middle button of your pointing " -"device on the desktop: " -"<ul>" -"<li><em>No action:</em> as you might guess, nothing happens!</li> " -"<li><em>Window list menu:</em> a menu showing all windows on all virtual " -"desktops pops up. You can click on the desktop name to switch to that desktop, " -"or on a window name to shift focus to that window, switching desktops if " -"necessary, and restoring the window if it is hidden. Hidden or minimized " -"windows are represented with their names in parentheses.</li> " -"<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other " -"things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, " -"and logging out of KDE.</li> " -"<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for " -"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " -"\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>" -msgstr "" -"באפשרותך לבחור מה יקרה כאשר תלחץ עם הלחצן האמצעי של התקן ההצבעה שלך על שולחן " -"העבודה: " -"<ul>" -"<li> <em>אף פעולה:</em> כפי שאתה ודאי מנחש, לא קורה שום דבר.</li> " -"<li><em>תפריט רשימת חלונות:</em> מוקפץ תפריט המציג את כל החלונות בכל שולחנות " -"העבודה הווירטואליים. באפשרותך ללחוץ על שם של שולחן עבודה כדי לעבור לאותו שולחן " -"עבודה, או על שם של חלון כדי להעביר את ההתמקדות אל החלון ההוא, תוך החלפת שולחן " -"העבודה אם יש צורך בכך, ושיחזור החלון אם הוא מוסתר. חלונות מוסתרים או ממוזערים " -"מוצגים עם השם שלהם בתוך סוגריים.</li> " -"<li><em>תפריט שולחן העבודה:</em> מוקפץ תפריט שולחן העבודה. בין היתר, מכיל תפריט " -"זה אפשרויות לקביעת הגדרות התצוגה, נעילת המסך, ויציאה מ־KDE.</li> " -"<li><em>תפריט היישומים:</em> מוקפץ תפריט ה־\"K\". דבר זה יכול להיות שימושי " -"לצורך גישה מהירה אל יישומים, וזאת אם אתה מעדיף את הלוח (מוכר גם בשם \"Kicker\") " -"מוסתר.</li></ul>" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:269 -msgid "No Action" -msgstr "ללא פעולה" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:270 -msgid "Window List Menu" -msgstr "תפריט רשימת חלונות" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:271 -msgid "Desktop Menu" -msgstr "תפריט שולחן העבודה" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:272 -msgid "Application Menu" -msgstr "תפריט היישומים" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:273 -msgid "Bookmarks Menu" -msgstr "תפריט סימניות" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:274 -msgid "Custom Menu 1" -msgstr "תפריט מותאם אישית 1" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:275 -msgid "Custom Menu 2" -msgstr "תפריט מותאם אישית 2" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:458 -msgid "" -"<h1>Behavior</h1>\n" -"This module allows you to choose various options\n" -"for your desktop, including the way in which icons are arranged and\n" -"the pop-up menus associated with clicks of the middle and right mouse\n" -"buttons on the desktop.\n" -"Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options." -msgstr "" -"<h1>התנהגות</h1>\n" -"מודול זה מאפשר לך לבחור אפשרויות שונות עבור שולחן\n" -"העבודה שלך, כולל את הדרך בה יסודרו סמלים והתפריטים המוקפצים\n" -"שיישויכו ללחיצות של הלחצן האמצעי והימני של העכבר על גבי\n" -"שולחן העבודה.\n" -"השתמש ב\"מה זה?\" (Shift+F1) כדי לקבל עזרה על אפשרויות ספציפיות." - -#: fontopts.cpp:60 -msgid "&Standard font:" -msgstr "&גופן רגיל:" - -#: fontopts.cpp:64 -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "זהו הגופן המשמש להצגת טקסט בחלונות של Konqueror." - -#: fontopts.cpp:79 -msgid "Font si&ze:" -msgstr "גודל גופ&ן:" - -#: fontopts.cpp:87 -msgid "This is the font size used to display text in Konqueror windows." -msgstr "זהו גודל הגופן המשמש להצגת טקסט בחלונות של Konqueror." - -#: fontopts.cpp:95 -msgid "Normal te&xt color:" -msgstr "צבע &טקסט רגיל:" - -#: fontopts.cpp:99 -msgid "This is the color used to display text in Konqueror windows." -msgstr "זהו הצבע המשמש להצגת טקסט בחלונות של Konqueror." - -#: fontopts.cpp:126 -msgid "&Text background color:" -msgstr "&צבע הרקע של טקסט:" - -#: fontopts.cpp:134 -msgid "This is the color used behind the text for the icons on the desktop." -msgstr "זהו הצבע המשמש בתור הרקע של טקסט של הסמלים של שולחן העבודה." - -#: fontopts.cpp:146 -msgid "H&eight for icon text:" -msgstr "&גובה עבור הטקסט של הסמל:" - -#: fontopts.cpp:154 -msgid "" -"This is the maximum number of lines that can be used to draw icon text. Long " -"file names are truncated at the end of the last line." -msgstr "" -"זהו המספר המרבי של שירות שיש להציג בעת ציור טקסט של סמל. שמות קבצים ארוכים " -"יחתכו בשורה האחרונה." - -#: fontopts.cpp:165 -msgid "&Width for icon text:" -msgstr "&רוחב עבור הטקסט של הסמל:" - -#: fontopts.cpp:173 -msgid "" -"This is the maximum width for the icon text when konqueror is used in multi " -"column view mode." -msgstr "זהו רוחב המרבי עבור טקסט הסמלים כאשר Konqueror במצב של עמודות מרובות." - -#: fontopts.cpp:181 -msgid "&Underline filenames" -msgstr "מתח קו מתחת שמות קבצי&ם" - -#: fontopts.cpp:185 -msgid "" -"Checking this option will result in filenames being underlined, so that they " -"look like links on a web page. Note: to complete the analogy, make sure that " -"single click activation is enabled in the mouse control module." -msgstr "" -"בחירה באפשרות זו תגרום לכך ששמות קובץ יהיו עם קו מתחתיהם, כך שהם ייראו כמו " -"קישורים בדף רשת. שים לב: כדי להשלים את ההדמיה, ודא שאפשרות ההפעלה באמצעות לחיצה " -"אחת זמינה במודול בקרת העכבר." - -#: fontopts.cpp:194 -msgid "Display file sizes in b&ytes" -msgstr "הצג ג&דלי קבצים בבתים" - -#: fontopts.cpp:198 -msgid "" -"Checking this option will result in file sizes being displayed in bytes. " -"Otherwise file sizes are being displayed in kilobytes or megabytes if " -"appropriate." -msgstr "" -"בחירה באפשרות זו תביא לכך שגדלים של קבצים יוצגו בבתים. אחרת, גדלים של קבצים " -"יוצגו בקילו־בתים או מגה־בתים לפי הצורך." - -#: fontopts.cpp:223 -msgid "" -"_n: line\n" -" lines" -msgstr "" -"שורה\n" -"שורות" - -#: fontopts.cpp:228 -msgid "" -"_n: pixel\n" -" pixels" -msgstr "" -"פיקסל\n" -"פיקסלים" - -#: fontopts.cpp:384 -msgid "" -"<h1>Appearance</h1> You can configure how Konqueror looks as a file manager " -"here." -msgstr "" -"<h1>המראה של Konqueror</h1> כאן באפשרותך לקבוע כיצד Konqueror ייראה בתור מנהל " -"קבצים." - -#: previews.cpp:65 -msgid "" -"<p>Allow previews, \"Folder Icons Reflect Contents\", and retrieval of " -"meta-data on protocols:</p>" -msgstr "" -"<p>אפשר תצוגות מקדימות ו\"סמלי תיקיות משקפים את התוכן\" עבור הפרוטוקולים: </p>" - -#: previews.cpp:68 -msgid "" -"<h1>Preview Options</h1> Here you can modify the behavior of Konqueror when it " -"shows the files in a folder." -"<h2>The list of protocols:</h2> check the protocols over which previews should " -"be shown; uncheck those over which they should not. For instance, you might " -"want to show previews over SMB if the local network is fast enough, but you " -"might disable it for FTP if you often visit very slow FTP sites with large " -"images." -"<h2>Maximum File Size:</h2> select the maximum file size for which previews " -"should be generated. For instance, if set to 1 MB (the default), no preview " -"will be generated for files bigger than 1 MB, for speed reasons." -msgstr "" -"<h1>אפשרויות תצוגות מקדימות</h1> כאן באפשרותך לשנות את אופן התפקוד של Konqueror " -"כאשר הוא מציג את הקבצים שבתיקייה. " -"<h2>רשימת הפרוטוקולים:</h2> בחר את הפרוטוקולים בהם יש להציג תצוגות מקדימות. " -"לדוגמה, ייתכן שתרצה להציג תצוגות מקדימות דרך SMB אם הרשת המקומית מהירה דייה, " -"אולם ייתכן שתרצה לבטל תצוגות מקדימות דרך FTP אם אתה מבקר לעתים קרובות באתרי FTP " -"אטיים מאוד עם תמונות גדולות. " -"<h2>גודל מרבי של קובץ:</h2> בחר את הגודל המרבי של קובץ עבורו יש ליצור תצוגות " -"מקדימות. לדוגמה, אם תגדיר ערך זה ל־1 MB (ברירת המחדל), לא ייווצרו מטעמי מהירות " -"תצוגות מקדימות עבור קבצים גדולים מ־1 MB." - -#: previews.cpp:81 -msgid "Select Protocols" -msgstr "בחר את הפרוטוקולים" - -#: previews.cpp:89 -msgid "Local Protocols" -msgstr "פרוטוקולים מקומיים" - -#: previews.cpp:91 -msgid "Internet Protocols" -msgstr "פרוטוקולים אינטרנטיים" - -#: previews.cpp:119 -msgid "" -"This option makes it possible to choose when the file previews, smart folder " -"icons, and meta-data in the File Manager should be activated.\n" -"In the list of protocols that appear, select which ones are fast enough for you " -"to allow previews to be generated." -msgstr "" -"אפשרות זו מאפשרת לבחור מתי יופעלו התצוגות המקדימות וסמלי התיקיות החכמים, סמלים " -"חכמים של תיקיות ומטא מידע במנהל הקבצים.\n" -"בחר ברשימה את הפרוטוקולים שמהירים מספיק כדי לאפשר יצירה של תצוגות מקדימות." - -#: previews.cpp:124 -msgid "&Maximum file size:" -msgstr "גודל &מרבי של קובץ:" - -#: previews.cpp:128 -msgid " MB" -msgstr " MB" - -#: previews.cpp:135 -msgid "&Increase size of previews relative to icons" -msgstr "&הגדל את גודל התצוגות המקדימות באופן יחסי לסמלים" - -#: previews.cpp:139 -msgid "&Use thumbnails embedded in files" -msgstr "&השתמש בדוגמיות שמוטבעות בקבצים" - -#: previews.cpp:145 -msgid "" -"Select this to use thumbnails that are found inside some file types (e.g. " -"JPEG). This will increase speed and reduce disk usage. Deselect it if you have " -"files that have been processed by programs which create inaccurate thumbnails, " -"such as ImageMagick." -msgstr "" -"בחר באפשרות זו כדי להשתמש בדוגמיות שנמצאות בתוך סוגי קבצים מסוימים (לדוגמה " -"JPEG). דבר זה יגדיל את המהירות ויפחית את השימוש בדיסק. אל תבחר באפשרות זו אם יש " -"לך קבצים שעובדו על ידי תוכניות שיוצרות דוגמיות לא מדויקות, כמו ImageMagick." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 34 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "כללי" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 53 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Show icons on desktop" -msgstr "ה&צג סמלים על השולחן עבודה" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 56 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without " -"icons the desktop will be somewhat faster but you will no longer be able to " -"drag files to the desktop." -msgstr "" -"אל תבחר באפשרות זו אם אינך רוצה סמלים על שולחן העבודה. בלעדיהם אמנם יהיה מעט " -"מהר יותר, אך לא יהיה עוד באפשרותך לגרור קבצים אל שולחן העבודה." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 92 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Allow pro&grams in desktop window" -msgstr "אפשר תוכניות בח&לון שולחן העבודה" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 95 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop " -"such as xsnow, xpenguin or xmountain. If you have problems with applications " -"like netscape that check the root window for running instances, disable this " -"option." -msgstr "" -"בחר באפשרות זו אם ברצונך להפעיל תוכניות של X11 המציגות בתוך שולחן העבודה, כגון " -"xpenguin ,xsnow או xmountain. אם אתה נתקל בבעיות עם יישומים כמו Netscape " -"שבודקים אם ישנם מופעים פעילים בחלון השורש, בטל אפשרות זו." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 105 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Show &tooltips" -msgstr "הצג פירוט לקבצי&ם" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 113 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Menu Bar at Top of Screen" -msgstr "תפריט ראשי בראש במסך" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 124 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "&ללא" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 127 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, there is no menu bar at the top of the screen." -msgstr "אם אפשרות זו נבחרת, אין תפריט ראשי בראש המסך." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 135 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Desktop menu bar" -msgstr "תפריט &שולחן העבודה" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 138 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen " -"which shows the desktop menus." -msgstr "" -"אם אפשרות זו מסומנת, ישנו תפריט אחד בחלק העליון של המסך אשר מציג את תפריטי " -"השולחן עבודה." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 146 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Current application's menu bar (Mac OS-style)" -msgstr "&תפריט התכנית הפעילה (בסגנון Mac OS)" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 149 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, applications will not have their menu bar attached " -"to their own window anymore. Instead, there is one menu bar at the top of the " -"screen which shows the menus of the currently active application. You might " -"recognize this behavior from Mac OS." -msgstr "" -"אם אפשרות זו נבחרת, יישומים לא יכילו תפריט שלהם בחלון הראשי שלהם. במקום, ישנו " -"תפריט בחלק העליון של המסך אשר יציג את התפריטים של היישום הנוכחי. התנהגות זו " -"וודאי מוכרת לך מ־Mac OS." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 159 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Mouse Button Actions" -msgstr "פעולות לחצני העכבר" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 170 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Middle button:" -msgstr "הלחצן האמצעי:" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 178 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Left button:" -msgstr "הלחצן השמאלי:" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 186 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Right button:" -msgstr "הלחצן הימני:" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 223 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "עריכה..." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 304 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "File Icons" -msgstr "סמלי קבצים" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 315 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Automatically &line up icons" -msgstr "&יישר סמלים אוטומטית" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 318 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the " -"grid when you move them." -msgstr "" -"בחר באפשרות זו, אם ברצונך לראות את הסמלים מיושרים אוטומטית כאשר אתה מזיז אותם." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 326 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Show &hidden files" -msgstr "ה&צג קבצים מוסתרים" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 330 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>If you check this option, any files in your desktop directory that begin " -"with a period (.) will be shown. Usually, such files contain configuration " -"information, and remain hidden from view.</p>\n" -"<p>For example, files which are named \".directory\" are plain text files which " -"contain information for Konqueror, such as the icon to use in displaying a " -"directory, the order in which files should be sorted, etc. You should not " -"change or delete these files unless you know what you are doing.</p>" -msgstr "" -"<p>אם תבחר באפשרות זו, כל קובץ בספריית שולחן העבודה שלך שמתחיל בנקודה (.) יוצג. " -"בדרך כלל מכילים קבצים כאלה הגדרות תצורה, ולכן הם לא מוצגים. </p>\n" -"<p> לדוגמה, קבצים בשם \"directory.\" הם קבצי טקסט רגיל המכילים מידע עבור " -"Konqueror, כגון גודל הסמל שיש להשתמש בו בעת הצגת ספריה, האופן בו יש למיין קבצים " -"וכו'. אינך אמור לשנות או למחוק קבצים אלה, אלא אם כן אתה יודע מה אתה עושה. </p>" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 336 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "Show Icon Previews For" -msgstr "הצג תצוגות מקדימות עבור" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 352 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Select for which types of files you want to enable preview images." -msgstr "בחר עבור אילו סוגי קבצים ברצונך לאפשר תמונות תצוגה מקדימה." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 362 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "Device Icons" -msgstr "התקנים" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 373 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "&Show device icons:" -msgstr "הצג התקני&ם:" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 379 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Device Types to Display" -msgstr "סוג התקנים להצגה" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 398 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "Deselect the device types which you do not want to see on the desktop." -msgstr "בטל את סימון סוגי ההתקנים שאינך רוצה לראות על שולחן העבודה." - -#: rootopts.cpp:67 -msgid "" -"<h1>Paths</h1>\n" -"This module allows you to choose where in the filesystem the files on your " -"desktop should be stored.\n" -"Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options." -msgstr "" -"<h1>נתיבים</h1>\n" -"מודול זה מאפשר לך לבחור את המיקומים במערכת הקבצים בהם יאוחסנו הקבצים שעל שולחן " -"העבודה שלך.\n" -"השתמש ב\"מה זה?\" (Shift+F1) כדי לקבל עזרה על אפשרויות ספציפיות." - -#: rootopts.cpp:74 -msgid "Des&ktop path:" -msgstr "נתיב שולח&ן העבודה:" - -#: rootopts.cpp:81 -msgid "" -"This folder contains all the files which you see on your desktop. You can " -"change the location of this folder if you want to, and the contents will move " -"automatically to the new location as well." -msgstr "" -"תיקייה זו מכילה את כל הקבצים שאתה רואה על שולחן העבודה שלך. באפשרותך לשנות את " -"מיקומה של תיקייה זו אם רצונך בכך, ואז גם תועבר תכולתה אוטומטית למיקום החדש." - -#: rootopts.cpp:89 -msgid "A&utostart path:" -msgstr "נתיב הפעלה או&טומטית:" - -#: rootopts.cpp:96 -msgid "" -"This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that you " -"want to have started automatically whenever KDE starts. You can change the " -"location of this folder if you want to, and the contents will move " -"automatically to the new location as well." -msgstr "" -"תיקייה זו מכילה יישומים או קישורים ליישומים (קיצורי דרך) שברצונך להפעיל " -"אוטומטית בכל פעם ש־KDE מופעל. באפשרותך לשנות את מיקומה של תיקייה זו אם רצונך " -"בכך, ואז גם תועבר תכולתה אוטומטית למיקום החדש." - -#: rootopts.cpp:105 -msgid "D&ocuments path:" -msgstr "נתיב מסמכי&ם:" - -#: rootopts.cpp:112 -msgid "" -"This folder will be used by default to load or save documents from or to." -msgstr "תיקייה זו תשמש כברירת מחדל לטעינה ולשמירה של מסמכים." - -#: rootopts.cpp:202 rootopts.cpp:217 -msgid "Autostart" -msgstr "הפעלה אוטומטית" - -#: rootopts.cpp:206 -msgid "Desktop" -msgstr "שולחן עבודה" - -#: rootopts.cpp:275 -msgid "" -"The path for '%1' has been changed;\n" -"do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?" -msgstr "" -"הנתיב של \"%1\" שונה.\n" -"האם ברצונך שאעביר את הקבצים מ־\"%2\" אל \"%3\"?" - -#: rootopts.cpp:276 -msgid "Confirmation Required" -msgstr "בקשה לאישור" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po deleted file mode 100644 index 3cb45da62b6..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po +++ /dev/null @@ -1,1414 +0,0 @@ -# translation of kcmkonqhtml.po to -# translation of kcmkonqhtml.po to Hebrew -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of kcmkonqhtml.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# Copyright (C) 2003 Amir Tal <tal@whatsup.org.il> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2006. -# דיאגו יסטרובני <elcuco@kde.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-22 01:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-27 16:09+0300\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-il@yahoogroups.com" - -#: advancedTabDialog.cpp:39 htmlopts.cpp:98 -msgid "Advanced Options" -msgstr "אפשרויות מתקדמות" - -#: appearance.cpp:33 -msgid "" -"<h1>Konqueror Fonts</h1>On this page, you can configure which fonts Konqueror " -"should use to display the web pages you view." -msgstr "" -"<h1>גופנים של Konqueror</h1>בדף זה באפשרותך לקבוע את הגופנים שבהם Konqueror " -"ישתמש להצגת דפי האינטרנט בהם אתה צופה." - -#: appearance.cpp:43 -msgid "Font Si&ze" -msgstr "ג&ודל גופנים" - -#: appearance.cpp:46 appearance.cpp:62 -msgid "This is the relative font size Konqueror uses to display web sites." -msgstr "זהו גודל הגופן היחסי ש־Konqueror משתמש בו להצגת אתרים." - -#: appearance.cpp:49 -msgid "M&inimum font size:" -msgstr "&גודל גופן מינימלי:" - -#: appearance.cpp:53 -msgid "" -"Konqueror will never display text smaller than this size," -"<br>overriding any other settings" -msgstr "" -"הדפדפן Konqueror לעולם לא יציג טקסט קטן מגודל זה, תוך שהוא עוקף כל הגדרה אחרת " -"במקרה הצורך." - -#: appearance.cpp:57 -msgid "&Medium font size:" -msgstr "גודל גופן בי&נוני:" - -#: appearance.cpp:67 -msgid "S&tandard font:" -msgstr "גופן רגי&ל:" - -#: appearance.cpp:75 -msgid "This is the font used to display normal text in a web page." -msgstr "זהו הגופן המשמש להצגת טקסט רגיל בדפי אינטרנט." - -#: appearance.cpp:88 -msgid "&Fixed font:" -msgstr "גופ&ן ברוחב קבוע:" - -#: appearance.cpp:96 -msgid "" -"This is the font used to display fixed-width (i.e. non-proportional) text." -msgstr "זהו הגופן המשמש להצגת טקסט ברוחב קבוע (לא פרופורציונלי)." - -#: appearance.cpp:109 -msgid "S&erif font:" -msgstr "גופן ע&ם תגים:" - -#: appearance.cpp:117 -msgid "This is the font used to display text that is marked up as serif." -msgstr "זהו הגופן המשמש להצגת טקסט המסומן בתור גופן עם תגים." - -#: appearance.cpp:130 -msgid "Sa&ns serif font:" -msgstr "גו&פן בלי תגים:" - -#: appearance.cpp:138 -msgid "This is the font used to display text that is marked up as sans-serif." -msgstr "זהו הגופן המשמש להצגת טקסט המסומן בתור גופן ללא תגים." - -#: appearance.cpp:152 -msgid "C&ursive font:" -msgstr "גופן &מחובר:" - -#: appearance.cpp:160 -msgid "This is the font used to display text that is marked up as italic." -msgstr "זהו הגופן המשמש להצגת טקסט המסומן בתור גופן נטוי." - -#: appearance.cpp:174 -msgid "Fantas&y font:" -msgstr "גופן פנ&טזיה:" - -#: appearance.cpp:182 -msgid "" -"This is the font used to display text that is marked up as a fantasy font." -msgstr "זהו הגופן המשמש להצגת טקסט המסומן בתור גופן פנטזיה." - -#: appearance.cpp:196 -msgid "Font &size adjustment for this encoding:" -msgstr "התאמת גו&דל גופן לקידוד זה:" - -#: appearance.cpp:208 -msgid "Default encoding:" -msgstr "קידוד ברירת מחדל:" - -#: appearance.cpp:216 appearance.cpp:405 -msgid "Use Language Encoding" -msgstr "השתמש בקידוד של השפה" - -#: appearance.cpp:220 -msgid "" -"Select the default encoding to be used; normally, you will be fine with 'Use " -"language encoding' and should not have to change this." -msgstr "" -"בחר את קידוד ברירת המחדל שיש להשתמש בו. בדרך כלל, ניתן יהיה להסתדר עם \"השתמש " -"בקידוד של השפה\" ואין צורך שתשנה זאת." - -#: domainlistview.cpp:47 -msgid "Host/Domain" -msgstr "מארח\\תחום" - -#: domainlistview.cpp:48 -msgid "Policy" -msgstr "מדיניות" - -#: domainlistview.cpp:55 -msgid "&New..." -msgstr "ח&דש..." - -#: domainlistview.cpp:59 -msgid "Chan&ge..." -msgstr "שי&נוי..." - -#: domainlistview.cpp:63 -msgid "De&lete" -msgstr "&מחק" - -#: domainlistview.cpp:67 -msgid "&Import..." -msgstr "&ייבוא..." - -#: domainlistview.cpp:73 -msgid "&Export..." -msgstr "יי&צוא..." - -#: domainlistview.cpp:82 -msgid "Click on this button to manually add a host or domain specific policy." -msgstr "לחץ על כפתור זה כדי להוסיף באופן ידני מדיניות ספציפית למארח או לתחום." - -#: domainlistview.cpp:84 -msgid "" -"Click on this button to change the policy for the host or domain selected in " -"the list box." -msgstr "" -"לחץ על כפתור זה כדי לשנות את המדיניות למארח או לתחום שנבחרו בתיבת הרשימה." - -#: domainlistview.cpp:86 -msgid "" -"Click on this button to delete the policy for the host or domain selected in " -"the list box." -msgstr "" -"לחץ על כפתור זה כדי למחוק את המדיניות למארח או לתחום שנבחרו בתיבת הרשימה." - -#: domainlistview.cpp:133 -msgid "You must first select a policy to be changed." -msgstr "תחילה יש לבחור מדיניות לשינוי." - -#: domainlistview.cpp:162 -msgid "You must first select a policy to delete." -msgstr "תחילה יש לבחור מדיניות למחיקה." - -#: domainlistview.cpp:200 policydlg.cpp:48 -msgid "Use Global" -msgstr "השתמש בהגדרות גלובליות" - -#: domainlistview.cpp:202 policydlg.cpp:48 -msgid "Accept" -msgstr "קבל" - -#: domainlistview.cpp:204 policydlg.cpp:48 -msgid "Reject" -msgstr "דחה" - -#: filteropts.cpp:52 -msgid "Enable filters" -msgstr "אפשר מסננים" - -#: filteropts.cpp:55 -msgid "Hide filtered images" -msgstr "הסתר תמונות מסוננות" - -#: filteropts.cpp:58 -msgid "URL Expressions to Filter" -msgstr "ביטויי כתובות לסינון" - -#: filteropts.cpp:63 -msgid "Expression (e.g. http://www.site.com/ad/*):" -msgstr "ביטוי (למשל */http://www.site.com/ad):" - -#: filteropts.cpp:71 -msgid "Update" -msgstr "עדכן" - -#: filteropts.cpp:76 -msgid "Import..." -msgstr "ייבוא..." - -#: filteropts.cpp:78 -msgid "Export..." -msgstr "ייצוא..." - -#: filteropts.cpp:88 -msgid "" -"Enable or disable AdBlocK filters. When enabled a set of expressions to be " -"blocked should be defined in the filter list for blocking to take effect." -msgstr "" - -#: filteropts.cpp:91 -msgid "" -"When enabled blocked images will be removed from the page completely otherwise " -"a placeholder 'blocked' image will be used." -msgstr "" - -#: filteropts.cpp:93 -msgid "" -"This is the list of URL filters that will be applied to all linked images and " -"frames. The filters are processed in order so place more generic filters " -"towards the top of the list." -msgstr "" - -#: filteropts.cpp:96 -msgid "" -"Enter an expression to filter. Expressions can be defined as either a filename " -"style wildcard e.g. http://www.site.com/ads* or as a full regular expression by " -"surrounding the string with '/' e.g. //(ad|banner)\\./" -msgstr "" - -#: filteropts.cpp:324 -msgid "" -"<h1>Konqueror AdBlocK</h1> Konqueror AdBlocK allows you to create a list of " -"filters that are checked against linked images and frames. URL's that match are " -"either discarded or replaced with a placeholder image. " -msgstr "" - -#: htmlopts.cpp:41 -msgid "" -"<h1>Konqueror Browser</h1> Here you can configure Konqueror's browser " -"functionality. Please note that the file manager functionality has to be " -"configured using the \"File Manager\" configuration module. You can make some " -"settings how Konqueror should handle the HTML code in the web pages it loads. " -"It is usually not necessary to change anything here." -msgstr "" -"<h1>דפדפן Konqueror</h1> כאן באפשרותך לקבוע את הגדרות הפעולה של הדפדפן " -"Konqueror. שים לב כי את פעולת מנהל הקבצים יש להגדיר באמצעות מודול ההגדרות " -"\"מנהל הקבצים\". באפשרותך לקבוע הגדרות מסוימות לגבי דרך הטיפול של Konqueror " -"בקוד ה־HTML בדפי האינטרנט שהוא טוען. בדרך כלל אין צורך לשנות כאן שום דבר." - -#: htmlopts.cpp:49 -msgid "Boo&kmarks" -msgstr "&סימניות" - -#: htmlopts.cpp:50 -msgid "Ask for name and folder when adding bookmarks" -msgstr "בקש עבור שם ותיקייה כאשר אתה מוסיף לסימניות" - -#: htmlopts.cpp:51 -msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will allow you to change the title of the " -"bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new bookmark." -msgstr "" -"בחר באפשרות זו, כדי לשנות את הכתרת של הסימנייה ולבחור תיקייה לשמירה כאשר אתה " -"מוסיף סימנייה." - -#: htmlopts.cpp:55 -msgid "Show only marked bookmarks in bookmark toolbar" -msgstr "הצג רק סימניות מסומנות בסרגל הסימניות" - -#: htmlopts.cpp:56 -msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will show only those bookmarks in the " -"bookmark toolbar which you have marked to do so in the bookmark editor." -msgstr "" -"אם אפשרות זו מסומנת, Konqueror יציג רק את הסימניות בסרגל הסימניות שאתה סימנת " -"בעורך הסימניות." - -#: htmlopts.cpp:65 -msgid "Form Com&pletion" -msgstr "מיל&וי טפסים" - -#: htmlopts.cpp:66 -msgid "Enable completion of &forms" -msgstr "אפשר &מילוי של טפסים" - -#: htmlopts.cpp:67 -msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web forms " -"and suggest it in similar fields for all forms." -msgstr "" -"אם אפשרות זו נבחרת, Konqueror יזכור את הנתונים המוזנים בטפסי אינטרנט ויציע אותם " -"בשדות דומים בכל טופס אחר." - -#: htmlopts.cpp:72 -msgid "&Maximum completions:" -msgstr "מ&ספר מרבי של השלמות:" - -#: htmlopts.cpp:75 -msgid "" -"Here you can select how many values Konqueror will remember for a form field." -msgstr "כאן באפשרותך לבחור כמה ערכים יזכור Konqueror עבור שדה בטופס." - -#: htmlopts.cpp:83 -msgid "Tabbed Browsing" -msgstr "גלישה עם כרטיסיות" - -#: htmlopts.cpp:86 -msgid "Open &links in new tab instead of in new window" -msgstr "פתח קישורים ב&כרטיסיה חדשה במקום חלון חדש" - -#: htmlopts.cpp:87 -msgid "" -"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such as " -"choosing a link or a folder with the middle mouse button." -msgstr "" -"פתיחת כרטיסיה חדשה במקום לפתוח חלון חדש במספר מצבים, למשל בעת בחירת קישור או " -"תיקיה עם הלחצן האמצעי של העכבר." - -#: htmlopts.cpp:92 -msgid "Hide the tab bar when only one tab is open" -msgstr "הסתר את סרגל הכרטיסיות כאשר כרטיסייה אחת בלבד פתוחה" - -#: htmlopts.cpp:93 -msgid "" -"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise it " -"will always be displayed." -msgstr "" -"אפשרות זו תציג את סרגל הסימניות רק אם יש שני כרטיסיות או יותר. אחרת הסרגל תמיד " -"יוצג." - -#: htmlopts.cpp:108 -msgid "Mouse Beha&vior" -msgstr "&התנהגות עכבר" - -#: htmlopts.cpp:110 -msgid "Chan&ge cursor over links" -msgstr "שנה את המ&צביע מעל לקישורים" - -#: htmlopts.cpp:111 -msgid "" -"If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a hand) " -"if it is moved over a hyperlink." -msgstr "" -"אם אפשרות זו נבחרת, צורת המצביע תשתנה (בדרך כלל לצורת יד) אם הוא מוזז מעל " -"לקישור." - -#: htmlopts.cpp:115 -msgid "M&iddle click opens URL in selection" -msgstr "&כפתור אמצעי פותח כתובת בבחירה" - -#: htmlopts.cpp:117 -msgid "" -"If this box is checked, you can open the URL in the selection by middle " -"clicking on a Konqueror view." -msgstr "" -"אם אפשרות זו מסומנת, אצה יכול לפתוח את הכתובת בטקסט הנבחר על ידי לחיצה על " -"הכפתור האמצעי בעכבר בתצוגה של Konquror." - -#: htmlopts.cpp:121 -msgid "Right click goes &back in history" -msgstr "&לחיצה ימנית חוזרת אחורה בהיסטוריה" - -#: htmlopts.cpp:123 -msgid "" -"If this box is checked, you can go back in history by right clicking on a " -"Konqueror view. To access the context menu, press the right mouse button and " -"move." -msgstr "" -"אם אפשרות זו נבחרת יהיה באפשרותך לחזור אחורה בהיסטוריה על ידי לחיצה ימנית של " -"העכבר בתוך תצוגה של Konqueror. במצב זה יש ללחוץ עם הלחצן הימני של העכבר ולהזיזו " -"כדי לגשת אל התפריט המוקפץ." - -#: htmlopts.cpp:132 -msgid "A&utomatically load images" -msgstr "&טען תמונות באופן אוטומטי" - -#: htmlopts.cpp:133 -msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will automatically load any images that are " -"embedded in a web page. Otherwise, it will display placeholders for the images, " -"and you can then manually load the images by clicking on the image button." -"<br>Unless you have a very slow network connection, you will probably want to " -"check this box to enhance your browsing experience." -msgstr "" -"אם אפשרות זו נבחרת, Konqueror יטען אוטומטית כל תמונה המוטבעת בדף רשת. אחרת, הוא " -"יציג מקומות לתמונות, ואז באפשרותך לטעון את התמונות באופן ידני על ידי לחיצה על " -"כפתור התמונה." -"<br>אלא אם כן יש לך חיבור אטי מאוד, כדאי לך לסמן תיבה זו, וזאת על מנת לשפר את " -"חווית הגלישה שלך." - -#: htmlopts.cpp:138 -msgid "Dra&w frame around not completely loaded images" -msgstr "צייר מסגרות סביב לתמונות שלא נטענו באופן מלא" - -#: htmlopts.cpp:139 -msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will draw a frame as placeholder around not " -"yet fully loaded images that are embedded in a web page." -"<br>Especially if you have a slow network connection, you will probably want to " -"check this box to enhance your browsing experience." -msgstr "" -"אם אפשרות זו נבחרת, Konqueror יציג מסביב לתמונות שלא נטענו סופית עדיין." -"<br> אם יש לך חיבור אטי מאוד, כדאי לך לסמן תיבה זו, וזאת על מנת לשפר את חווית " -"הגלישה שלך." - -#: htmlopts.cpp:144 -msgid "Allow automatic delayed &reloading/redirecting" -msgstr "אפשר טעינה\\הפניה מח&דש באופן אוטומטי לאחר השהיה" - -#: htmlopts.cpp:146 -msgid "" -"Some web pages request an automatic reload or redirection after a certain " -"period of time. By unchecking this box Konqueror will ignore these requests." -msgstr "" -"דפי אינטרנט מסוימים מבקשים טעינה או הפניה מחדש אוטומטית אחרי משך זמן מסוים. אם " -"לא תבחר באפשרות זו, Konqueror יתעלם מבקשות אלה." - -#: htmlopts.cpp:158 -msgid "Und&erline links:" -msgstr "מתח קו מתחת לקישורי&ם:" - -#: htmlopts.cpp:161 -msgid "" -"_: underline\n" -"Enabled" -msgstr "כן" - -#: htmlopts.cpp:162 -msgid "" -"_: underline\n" -"Disabled" -msgstr "לא" - -#: htmlopts.cpp:163 -msgid "Only on Hover" -msgstr "בעת ריחוף בלבד" - -#: htmlopts.cpp:167 -msgid "" -"Controls how Konqueror handles underlining hyperlinks:" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>" -"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>" -"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>" -"</ul>" -"<br><i>Note: The site's CSS definitions can override this value</i>" -msgstr "" -"קביעה כיצד Konqueror יפעל לגבי מתיחת קו מתחת קישורים:" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>כן</b>: מתח תמיד קווים מתחת קישורים</li>" -"<li><b>לא</b>: אל תמתח אף פעם קווים מתחת קישורים</li>" -"<li><b>בעת ריחוף בלבד</b>: מתח קו כאשר העכבר עובר מעל לקישור</li></ul>" -"<br><i>הערה: הגדרות גיליון הסגנון של האתר עשויות לעקוף ערך זה</i>" - -#: htmlopts.cpp:178 -msgid "A&nimations:" -msgstr "ה&נפשות:" - -#: htmlopts.cpp:181 -msgid "" -"_: animations\n" -"Enabled" -msgstr "כן" - -#: htmlopts.cpp:182 -msgid "" -"_: animations\n" -"Disabled" -msgstr "לא" - -#: htmlopts.cpp:183 -msgid "Show Only Once" -msgstr "הצג פעם אחת בלבד" - -#: htmlopts.cpp:187 -msgid "" -"Controls how Konqueror shows animated images:" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Enabled</b>: Show all animations completely.</li>" -"<li><b>Disabled</b>: Never show animations, show the start image only.</li>" -"<li><b>Show only once</b>: Show all animations completely but do not repeat " -"them.</li>" -msgstr "" -"קביעה כיצד Konqueror יציג תמונות מונפשות:" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>כן</b>: הצגת כל ההנפשות במלואן</li>" -"<li><b>לא</b>: אל תציג הנפשות אף פעם, הצג את התמונה בלבד</li>" -"<li><b>הצג פעם אחת בלבד</b>: הצגת כל ההנפשות במלואן, אך מבלי לחזור עליהן שוב " -"ושוב.</i>" - -#: javaopts.cpp:62 jsopts.cpp:48 pluginopts.cpp:59 -msgid "Global Settings" -msgstr "הגדרות גלובליות" - -#: javaopts.cpp:64 -msgid "Enable Ja&va globally" -msgstr "אפשר Java באופן ג&לובלי" - -#: javaopts.cpp:79 -msgid "Java Runtime Settings" -msgstr "הגדרות הרצת Java" - -#: javaopts.cpp:85 -msgid "&Use security manager" -msgstr "השתמש במנהל אב&טחה" - -#: javaopts.cpp:89 -msgid "Use &KIO" -msgstr "השתמש ב־&KIO" - -#: javaopts.cpp:93 -msgid "Shu&tdown applet server when inactive" -msgstr "כבה את שרת היישומוני&ם כשאין פעילות" - -#: javaopts.cpp:101 -msgid "App&let server timeout:" -msgstr "הזמן המוקצב &לשרת היישומונים (בשניות):" - -#: javaopts.cpp:102 -msgid " sec" -msgstr " שניות" - -#: javaopts.cpp:107 -msgid "&Path to Java executable, or 'java':" -msgstr "הנתיב לתו&כנית ה־Java, או \"java\":" - -#: javaopts.cpp:115 -msgid "Additional Java a&rguments:" -msgstr "ארגומנטי Java &נוספים:" - -#: javaopts.cpp:123 -msgid "" -"Enables the execution of scripts written in Java that can be contained in HTML " -"pages. Note that, as with any browser, enabling active contents can be a " -"security problem." -msgstr "" -"מאפשר הרצה של תסריטים שנכתבו ב־Java ושניתן להכיל בדפי HTML. שים לב כי כמו בכל " -"דפדפן, אפשור תכנים פעילים עלול להוות בעיית אבטחה." - -#: javaopts.cpp:126 -msgid "" -"This box contains the domains and hosts you have set a specific Java policy " -"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or " -"disabling Java applets on pages sent by these domains or hosts. " -"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it." -msgstr "" -"תיבה זו מכילה את התחומים והמארחים שעבורם הגדרת מדיניות Java ספציפית. במדיניות " -"זו ייעשה שימוש במקום מדיניות ברירת המחדל לגבי אפשור או הפיכת Java ללא זמין " -"בדפים הנשלחים על ידי התחומים או המארחים האלה. " -"<p>בחר מדיניות והשתמש באפשרויות שמשמאל כדי לשנותה." - -#: javaopts.cpp:133 -msgid "" -"Click this button to choose the file that contains the Java policies. These " -"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored." -msgstr "" -"לחץ על כפתור זה כדי לבחור את הקובץ המכיל את מדיניויות ה־Java. מדיניויות אלה " -"ישולבו עם המדיניויות הקיימות, כאשר רשומות כפולות לא יהיו פעילות." - -#: javaopts.cpp:136 -msgid "" -"Click this button to save the Java policy to a zipped file. The file, named <b>" -"java_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice." -msgstr "" -"לחץ על כפתור זה כדי לשמור את מדיניות ה־Java לקובץ דחוס על ידי Zip. הקובץ, " -"שייקרא <b>java_policy.tgz</b>, יישמר למיקום שתבחר." - -#: javaopts.cpp:140 -msgid "" -"Here you can set specific Java policies for any particular host or domain. To " -"add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the " -"necessary information requested by the dialog box. To change an existing " -"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from the " -"policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the " -"selected policy, causing the default policy setting to be used for that domain." -msgstr "" -"כאן באפשרותך להגדיר מדיניויות Java ספציפיות לכל מארח או תחום שהוא. כדי להוסיף " -"מדיניות חדשה, פשוט לחץ על הכפתור <i>הוספה...</i> וספק את המידע המבוקש בתיבת " -"הדו־שיח. כדי לשנות מדיניות קיימת, לחץ על הכפתור <i>שינוי...</i> " -"ובחר את המדיניות החדשה מתוך דו־שיח המדיניות. לחיצה על הכפתור <i>מחק</i> " -"תסיר את המדיניות הנבחרת, מה שיביא לכך שייעשה שימוש בהגדרת ברירת המחדל של " -"המדיניות לתחום זה." - -#: javaopts.cpp:153 -msgid "" -"Enabling the security manager will cause the jvm to run with a Security Manager " -"in place. This will keep applets from being able to read and write to your file " -"system, creating arbitrary sockets, and other actions which could be used to " -"compromise your system. Disable this option at your own risk. You can modify " -"your $HOME/.java.policy file with the Java policytool utility to give code " -"downloaded from certain sites more permissions." -msgstr "" -"הפעלת מנהל האבטחה תגרום למכונה הווירטואלית של Java לפעול עם מנהל אבטחה. דבר זה " -"ימנע מיישומונים את האפשרות לקרוא ולכתוב למערכת הקבצים שלך, ליצור שקעים " -"שרירותיים ולבצע פעולות אחרות שעלולות לסכן את המערכת שלך. ביטול אפשרות זו הוא " -"באחריותך בלבד. באפשרותך לשנות את הקובץ $HOME/.java.policy שלך באמצעות הכלי של " -"Java policytool, וזאת על מנת לתת לקוד המורד מאתרים מסוימים יותר הרשאות." - -#: javaopts.cpp:161 -msgid "Enabling this will cause the jvm to use KIO for network transport " -msgstr "סימון אפשרות זו, תגרום ל־JVM להשתמש ב־KIO עבור תעבורה ברשת." - -#: javaopts.cpp:163 -msgid "" -"Enter the path to the java executable. If you want to use the jre in your path, " -"simply leave it as 'java'. If you need to use a different jre, enter the path " -"to the java executable (e.g. /usr/lib/jdk/bin/java), or the path to the " -"directory that contains 'bin/java' (e.g. /opt/IBMJava2-13)." -msgstr "" -"הזן את הנתיב אל תוכנית ה־Java. אם ברצונך להשתמש ב־jre הנמצא בנתיב שלך, השאר את " -"הערך בתור \"java\". אם אתה צריך להשתמש ב־jre אחר, הזן את הנתיב אל תוכנית ה־Java " -"(לדוגמה usr/lib/jdk/bin/java/), או את הנתיב אל הספרייה המכילה את \"bin/java\" " -"(לדוגמה opt/IBMJava2־13/)." - -#: javaopts.cpp:168 -msgid "" -"If you want special arguments to be passed to the virtual machine, enter them " -"here." -msgstr "" -"אם אתה רוצה שארגומנטים מיוחדים יועברו אל המכונה הווירטואלית, הזן אותם כאן." - -#: javaopts.cpp:170 -msgid "" -"When all the applets have been destroyed, the applet server should shut down. " -"However, starting the jvm takes a lot of time. If you would like to keep the " -"java process running while you are browsing, you can set the timeout value to " -"whatever you like. To keep the java process running for the whole time that the " -"konqueror process is, leave the Shutdown Applet Server checkbox unchecked." -msgstr "" -"לאחר שכל היישומונים חוסלו אמור שרת היישומונים להיסגר, אולם ההפעלה של jvm אורכת " -"זמן רב. לפיכך, אם ברצונך לשמור את תהליך ה־Java פועל בזמן שאתה גולש, באפשרותך " -"להגדיר את ערך הזמן המוקצב לפי ראות עיניך. כדי להשאיר את תהליך ה־Java פועל לאורך " -"כל זמן ההפעלה של Konqueror, פשוט אל תבחר באפשרות כבה את שרת היישומונים." - -#: javaopts.cpp:283 pluginopts.cpp:626 -msgid "Doma&in-Specific" -msgstr "&ספציפית לתחום" - -#: javaopts.cpp:316 -msgid "New Java Policy" -msgstr "מדיניות Java חדשה" - -#: javaopts.cpp:319 -msgid "Change Java Policy" -msgstr "שינוי מדיניות Java" - -#: javaopts.cpp:323 -msgid "&Java policy:" -msgstr "&מדיניות Java:" - -#: javaopts.cpp:324 -msgid "Select a Java policy for the above host or domain." -msgstr "בחר מדיניות Java למארח או לתחום הנ\"ל." - -#: jsopts.cpp:51 -msgid "Ena&ble JavaScript globally" -msgstr "אפשר JavaScript באופן &גלובלי" - -#: jsopts.cpp:52 -msgid "" -"Enables the execution of scripts written in ECMA-Script (also known as " -"JavaScript) that can be contained in HTML pages. Note that, as with any " -"browser, enabling scripting languages can be a security problem." -msgstr "" -"מאפשר הרצה של תסריטים שנכתבו בשפת תסריטי ECMA (המוכרת גם בשם JavaScript) שניתן " -"להכיל בדפי HTML. שים לב כמו בכל דפדפן, אפשור שפות תסריטים עלול להוות בעיית " -"אבטחה." - -#: jsopts.cpp:58 -msgid "Report &errors" -msgstr "דווח על &שגיאות" - -#: jsopts.cpp:59 -msgid "" -"Enables the reporting of errors that occur when JavaScript code is executed." -msgstr "" -"אם תבחר באפשרות זו, במקרה של שגיאות בהרצה של קוד JavaScript יתקבל דיווח." - -#: jsopts.cpp:63 -msgid "Enable debu&gger" -msgstr "אפשר &מנפה שגיאות" - -#: jsopts.cpp:64 -msgid "Enables builtin JavaScript debugger." -msgstr "מאפשר את מנפה השגיאות של JavaScript המובנה." - -#: jsopts.cpp:72 -msgid "" -"Here you can set specific JavaScript policies for any particular host or " -"domain. To add a new policy, simply click the <i>New...</i> " -"button and supply the necessary information requested by the dialog box. To " -"change an existing policy, click on the <i>Change...</i> " -"button and choose the new policy from the policy dialog box. Clicking on the <i>" -"Delete</i> button will remove the selected policy causing the default policy " -"setting to be used for that domain. The <i>Import</i> and <i>Export</i> " -"button allows you to easily share your policies with other people by allowing " -"you to save and retrieve them from a zipped file." -msgstr "" -"כאן באפשרותך להגדיר מדיניויות JavaScript ספציפיות לכל מארח או תחום שהוא. כדי " -"להוסיף מדיניות חדשה, פשוט לחץ על הכפתור <i>הוספה...</i> " -"וספק את המידע המבוקש בתיבת הדו־שיח. כדי לשנות מדיניות קיימת, לחץ על הכפתור <i>" -"שינוי...</i> ובחר את המדיניות החדשה מתוך דו־שיח המדיניות. לחיצה על הכפתור <i>" -"מחק</i> תסיר את המדיניות הנבחרת, מה שיביא לכך שייעשה שימוש בהגדרת ברירת המחדל " -"של המדיניות לתחום זה. הכפתורים <i>ייבא</i> ו<i>ייצא</i> " -"מאפשרים לך לשתף בקלות את המדיניויות שלך עם אנשים אחרים, וזאת באמצעות שמירתם " -"ואחזורם מקובץ דחוס על ידי ZIP." - -#: jsopts.cpp:82 -msgid "" -"This box contains the domains and hosts you have set a specific JavaScript " -"policy for. This policy will be used instead of the default policy for enabling " -"or disabling JavaScript on pages sent by these domains or hosts. " -"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it." -msgstr "" -"תיבה זו מכילה את התחומים והמארחים שעבורם הגדרת מדיניות JavaScript ספציפית. " -"במדיניות זו ייעשה שימוש במקום של מדיניות ברירת המחדל לגבי אפשור או הפיכת " -"JavaScript ללא זמין בדפים הנשלחים על ידי התחומים או המארחים האלה." -"<p> בחר מדיניות והשתמש באפשרויות שמשמאל כדי לשנותה." - -#: jsopts.cpp:89 -msgid "" -"Click this button to choose the file that contains the JavaScript policies. " -"These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are " -"ignored." -msgstr "" -"לחץ על כפתור זה כדי לבחור את הקובץ המכיל את מדיניויות ה־JavaScript. מדיניויות " -"אלה ישולבו ביחד עם המדיניויות הקיימות, כשמרשומות כפולות יתעלמו." - -#: jsopts.cpp:92 -msgid "" -"Click this button to save the JavaScript policy to a zipped file. The file, " -"named <b>javascript_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice." -msgstr "" -"לחץ על כפתור זה כדי לשמור את מדיניות ה־JavaScript לקובץ דחוס על ידי Zip. הקובץ, " -"שייקרא <b>javascript_policy.tgz</b>, יישמר למיקום שתבחר." - -#: jsopts.cpp:98 -msgid "Global JavaScript Policies" -msgstr "מדיניות JavaScript גלובליות" - -#: jsopts.cpp:170 -msgid "Do&main-Specific" -msgstr "&ספציפית לתחום" - -#: jsopts.cpp:206 -msgid "New JavaScript Policy" -msgstr "מדיניות JavaScript חדשה" - -#: jsopts.cpp:209 -msgid "Change JavaScript Policy" -msgstr "שינוי מדיניות JavaScript" - -#: jsopts.cpp:213 -msgid "JavaScript policy:" -msgstr "מדיניות JavaScript:" - -#: jsopts.cpp:214 -msgid "Select a JavaScript policy for the above host or domain." -msgstr "בחר מדיניות JavaScript למארח או לתחום הנ\"ל." - -#: jsopts.cpp:216 -msgid "Domain-Specific JavaScript Policies" -msgstr "שינוי מדיניות JavaScript ספציפיות עבור מתחם" - -#: jspolicies.cpp:148 -msgid "Open new windows:" -msgstr "פתח בחלונות חדשים:" - -#: jspolicies.cpp:157 jspolicies.cpp:212 jspolicies.cpp:250 jspolicies.cpp:288 -#: jspolicies.cpp:329 -msgid "Use global" -msgstr "השתמש בגלובלי" - -#: jspolicies.cpp:158 jspolicies.cpp:213 jspolicies.cpp:251 jspolicies.cpp:289 -#: jspolicies.cpp:330 -msgid "Use setting from global policy." -msgstr "השתמש בהגדרה של המדיניות הגלובלית." - -#: jspolicies.cpp:164 jspolicies.cpp:219 jspolicies.cpp:257 jspolicies.cpp:295 -#: jspolicies.cpp:336 -msgid "Allow" -msgstr "אפשר" - -#: jspolicies.cpp:165 -msgid "Accept all popup window requests." -msgstr "קבלת כל הבקשות לחלונות מוקפצים." - -#: jspolicies.cpp:170 -msgid "Ask" -msgstr "שאל" - -#: jspolicies.cpp:171 -msgid "Prompt every time a popup window is requested." -msgstr "הצגת שאלה בכל פעם שמתבקש חלון מוקפץ." - -#: jspolicies.cpp:176 -msgid "Deny" -msgstr "אל תאפשר" - -#: jspolicies.cpp:177 -msgid "Reject all popup window requests." -msgstr "דחיית כל הבקשות לחלונות מוקפצים." - -#: jspolicies.cpp:182 -msgid "Smart" -msgstr "חכם" - -#: jspolicies.cpp:183 -msgid "" -"Accept popup window requests only when links are activated through an explicit " -"mouse click or keyboard operation." -msgstr "" -"קבלת בקשות לחלונות מוקפצים רק כאשר מופעלים קישורים באמצעות לחיצה מפורשת של " -"העכבר או פעולה של המקלדת." - -#: jspolicies.cpp:190 -msgid "" -"If you disable this, Konqueror will stop interpreting the <i>window.open()</i> " -"JavaScript command. This is useful if you regularly visit sites that make " -"extensive use of this command to pop up ad banners." -"<br>" -"<br><b>Note:</b> Disabling this option might also break certain sites that " -"require <i>window.open()</i> for proper operation. Use this feature carefully." -msgstr "" -"אם לא תאפשר אפשרות זו, Konqueror יחדל מלבצע את פקודת ה־JavaScript <i>" -"window.open()</i>. דבר זה שימושי אם אתה מבקר לעתים קרובות באתרים העושים שימוש " -"מרובה בפקודה זו כדי להקפיץ חלונות פרסומת." -"<br>" -"<br><b>שים לב:</b> בחירה באל תאפשר עלולה גם לפגוע בתפקודם של אתרים מסוימים " -"הזקוקים ל־<i>window.open()</i> לפעולתם התקינה. השתמש באפשרות זו בזהירות." - -#: jspolicies.cpp:204 -msgid "Resize window:" -msgstr "שינוי גודל החלון:" - -#: jspolicies.cpp:220 -msgid "Allow scripts to change the window size." -msgstr "אפשר לתסריטים לשנות את גודל החלון." - -#: jspolicies.cpp:225 jspolicies.cpp:263 jspolicies.cpp:301 jspolicies.cpp:342 -msgid "Ignore" -msgstr "התעלם" - -#: jspolicies.cpp:226 -msgid "" -"Ignore attempts of scripts to change the window size. The web page will <i>" -"think</i> it changed the size but the actual window is not affected." -msgstr "" -"התעלם מניסיונות של התסריט לשנות את גודל החלון. הדף יחשוב שהוא גודל החלון השתנה, " -"אבל מעשית גודל החלון לא יושפע." - -#: jspolicies.cpp:233 -msgid "" -"Some websites change the window size on their own by using <i>" -"window.resizeBy()</i> or <i>window.resizeTo()</i>. This option specifies the " -"treatment of such attempts." -msgstr "" - -#: jspolicies.cpp:242 -msgid "Move window:" -msgstr "הזז חלון:" - -#: jspolicies.cpp:258 -msgid "Allow scripts to change the window position." -msgstr "אפשר לתסריטים לשנות את מיקום החלון" - -#: jspolicies.cpp:264 -msgid "" -"Ignore attempts of scripts to change the window position. The web page will <i>" -"think</i> it moved the window but the actual position is not affected." -msgstr "" - -#: jspolicies.cpp:271 -msgid "" -"Some websites change the window position on their own by using <i>" -"window.moveBy()</i> or <i>window.moveTo()</i>. This option specifies the " -"treatment of such attempts." -msgstr "" - -#: jspolicies.cpp:280 -msgid "Focus window:" -msgstr "מיקוד החלון:" - -#: jspolicies.cpp:296 -msgid "Allow scripts to focus the window." -msgstr "אפשר לתסריטים למקד את החלון." - -#: jspolicies.cpp:302 -msgid "" -"Ignore attempts of scripts to focus the window. The web page will <i>think</i> " -"it brought the focus to the window but the actual focus will remain unchanged." -msgstr "" - -#: jspolicies.cpp:310 -msgid "" -"Some websites set the focus to their browser window on their own by using <i>" -"window.focus()</i>. This usually leads to the window being moved to the front " -"interrupting whatever action the user was dedicated to at that time. This " -"option specifies the treatment of such attempts." -msgstr "" - -#: jspolicies.cpp:321 -msgid "Modify status bar text:" -msgstr "שנה שורת מצב" - -#: jspolicies.cpp:337 -msgid "Allow scripts to change the text of the status bar." -msgstr "אפשר לתסריטים לשנות את הכיתוב של שורת המצב." - -#: jspolicies.cpp:343 -msgid "" -"Ignore attempts of scripts to change the status bar text. The web page will <i>" -"think</i> it changed the text but the actual text will remain unchanged." -msgstr "" - -#: jspolicies.cpp:351 -msgid "" -"Some websites change the status bar text by setting <i>window.status</i> or <i>" -"window.defaultStatus</i>, thus sometimes preventing displaying the real URLs of " -"hyperlinks. This option specifies the treatment of such attempts." -msgstr "" - -#: khttpoptdlg.cpp:16 -msgid "Accept languages:" -msgstr "קבל שפות:" - -#: khttpoptdlg.cpp:24 -msgid "Accept character sets:" -msgstr "קבל מערכי תווים:" - -#: main.cpp:82 -msgid "kcmkonqhtml" -msgstr "kcmkonqhtml" - -#: main.cpp:82 -msgid "Konqueror Browsing Control Module" -msgstr "מודול בקרת הגלישה ב־Konqueror" - -#: main.cpp:84 -msgid "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers" -msgstr "(c) 1999 - 2001 Konqueror המפתחים של" - -#: main.cpp:94 -msgid "" -"JavaScript access controls\n" -"Per-domain policies extensions" -msgstr "" - -#: main.cpp:106 -msgid "&Java" -msgstr "&Java" - -#: main.cpp:110 -msgid "Java&Script" -msgstr "Java&Script" - -#: main.cpp:159 -msgid "" -"<h2>JavaScript</h2>On this page, you can configure whether JavaScript programs " -"embedded in web pages should be allowed to be executed by Konqueror." -"<h2>Java</h2>On this page, you can configure whether Java applets embedded in " -"web pages should be allowed to be executed by Konqueror." -"<br>" -"<br><b>Note:</b> Active content is always a security risk, which is why " -"Konqueror allows you to specify very fine-grained from which hosts you want to " -"execute Java and/or JavaScript programs." -msgstr "" -"<h1>דפדפן Konqueror</h1> כאן באפשרותך לקבוע את הגדרות התפקוד של הדפדפן " -"Konqueror. שים לב כי את התפקוד של מנהל הקבצים יש להגדיר דרך מודול התצורה \"מנהל " -"הקבצים\"." -"<h2>הגדרות HTML</h2> בכרטיסיית ה־HTML באפשרותך לבצע מספר הגדרות שיקבעו כיצד " -"יטפל Konqueror בקוד HTML בדפי האינטרנט שהוא טוען. בדרך כלל אין צורך לשנות כאן " -"דבר." -"<h2>מראה</h2> בכרטיסיה זו באפשרותך לקבוע באילו גופנים ישתמש Konqeuror לצורך " -"הצגת אתרי האינטרנט שאתה גולש בהם." -"<h2>JavaScript</h2> בכרטיסיה זו באפשרותך להגדיר האם תוכניות JavaScript המוכלות " -"בדפי אינטרנט יורשו לפעול עם Konqueror." -"<h2>Java</h2> בכרטיסיה זו באפשרותך להגדיר האם יישומוני Java המוטבעים בדפי " -"אינטרנט יורשו לפעול עם Konqueror." -"<br>" -"<br><b>הערה:</b> תכנים פעילים הם תמיד סיכון אבטחתי, ולכן Konqueror מאפשר לך " -"לציין בדקדקנות את המארחים שמהם ברצונך להפעיל תוכניות Java ו\\או JavaScript." - -#: pluginopts.cpp:61 -msgid "&Enable plugins globally" -msgstr "&אפשר תוספים באופן גלובלי" - -#: pluginopts.cpp:62 -msgid "Only allow &HTTP and HTTPS URLs for plugins" -msgstr "אפשר רק כתובות של &HTTP ו־HTTPS עבור תוספים" - -#: pluginopts.cpp:63 -msgid "&Load plugins on demand only" -msgstr "&טען תוספים בעת דרישה בלבד" - -#: pluginopts.cpp:64 pluginopts.cpp:170 -#, c-format -msgid "CPU priority for plugins: %1" -msgstr "עדיפות מעבד עבור תוספים: %1" - -#: pluginopts.cpp:80 -msgid "Domain-Specific Settin&gs" -msgstr "הגדרות &ספציפית לתחום" - -#: pluginopts.cpp:86 pluginopts.cpp:593 -msgid "Domain-Specific Policies" -msgstr "הגדרות ספציפית לתחום" - -#: pluginopts.cpp:98 -msgid "" -"Enables the execution of plugins that can be contained in HTML pages, e.g. " -"Macromedia Flash. Note that, as with any browser, enabling active contents can " -"be a security problem." -msgstr "" -"מאפשר הפעלה של תוספים היכולים להיות מוכלים בדפי HTML, כמו למשל Macromedia " -"Flash. שים לב כי כמו בכל דפדפן, אפשור תכנים פעילים עשוי להוות בעיית אבטחה." - -#: pluginopts.cpp:102 -msgid "" -"This box contains the domains and hosts you have set a specific plugin policy " -"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or " -"disabling plugins on pages sent by these domains or hosts. " -"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it." -msgstr "" -"תיבה זו מכילה את התחומים והמארחים שעבורם הגדרת מדיניות התוספים ספציפית. " -"במדיניות זו ייעשה שימוש במקום מדיניות ברירת המחדל לגבי אפשור או הפיכת תוספים " -"ללא זמין בדפים הנשלחים על ידי התחומים או המארחים האלה. " -"<p>בחר מדיניות והשתמש באפשרויות שמשמאל כדי לשנותה." - -#: pluginopts.cpp:108 -msgid "" -"Click this button to choose the file that contains the plugin policies. These " -"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored." -msgstr "" -"לחץ על כפתור זה כדי לבחור את הקובץ המכיל את מדיניויות התוספים. מדיניויות אלה " -"ישולבו עם המדיניויות הקיימות, כשמרשומות כפולות יתעלמו." - -#: pluginopts.cpp:111 -msgid "" -"Click this button to save the plugin policy to a zipped file. The file, named " -"<b>plugin_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice." -msgstr "" -"לחץ על כפתור זה כדי לשמור את מדיניות התוספים לקובץ דחוס על ידי ZIP. הקובץ, " -"שייקרא <b>plugin_policy.tgz</b>, יישמר למיקום שתבחר." - -#: pluginopts.cpp:114 -msgid "" -"Here you can set specific plugin policies for any particular host or domain. To " -"add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the " -"necessary information requested by the dialog box. To change an existing " -"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from the " -"policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the " -"selected policy causing the default policy setting to be used for that domain." -msgstr "" -"כאן באפשרותך להגדיר מדיניויות תוספים ספציפיות לכל מארח או תחום שהוא. כדי להוסיף " -"מדיניות חדשה, פשוט לחץ על הכפתור <i>הוספה...</i> וספק את המידע המבוקש בתיבת " -"הדו־שיח. כדי לשנות מדיניות קיימת, לחץ על הכפתור <i>שינוי...</i> " -"ובחר את המדיניות החדשה מתוך דו־שיח המדיניות. לחיצה על הכפתור <i>מחק</i> " -"תסיר את המדיניות הנבחרת, מה שיביא לכך שייעשה שימוש בהגדרת ברירת המחדל של " -"המדיניות לתחום זה." - -#: pluginopts.cpp:129 pluginopts.cpp:523 -msgid "Netscape Plugins" -msgstr "תוספים של Netscape" - -#: pluginopts.cpp:159 -msgid "" -"_: lowest priority\n" -"lowest" -msgstr "הכי נמוכה" - -#: pluginopts.cpp:161 -msgid "" -"_: low priority\n" -"low" -msgstr "נמוכה" - -#: pluginopts.cpp:163 -msgid "" -"_: medium priority\n" -"medium" -msgstr "בינונית" - -#: pluginopts.cpp:165 -msgid "" -"_: high priority\n" -"high" -msgstr "גבוהה" - -#: pluginopts.cpp:167 -msgid "" -"_: highest priority\n" -"highest" -msgstr "הכי גבוהה" - -#: pluginopts.cpp:257 -msgid "" -"<h1>Konqueror Plugins</h1> The Konqueror web browser can use Netscape plugins " -"to show special content, just like the Navigator does. Please note that the way " -"you have to install Netscape plugins may depend on your distribution. A typical " -"place to install them is, for example, '/opt/netscape/plugins'." -msgstr "" -"<h1>תוספים של Konqueror</h1>דפדפן האינטרנט Konqueror יכול להשתמש בתוספים של " -"Netscape כדי להציג תכנים מיוחדים, בדיוק כמו ה־Navigator. שים לב כי הדרך בה יש " -"להתקין תוספים של Netscape עשויה להיות תלויה בהפצה שלך. מיקום נפוץ להתקנתם הוא " -"למשל \"opt/netscape/plugins/\"." - -#: pluginopts.cpp:283 -msgid "" -"Do you want to apply your changes before the scan? Otherwise the changes will " -"be lost." -msgstr "האם ברצונך להחיל את השינויים שלך לפני הסריקה? אחרת השינויים יאבדו." - -#: pluginopts.cpp:302 -msgid "" -"The nspluginscan executable cannot be found. Netscape plugins will not be " -"scanned." -msgstr "" -"אין אפשרות למצוא את התוכנית nspluginscan. הסריקה אחר תוספים של Netscape לא " -"תתבצע." - -#: pluginopts.cpp:309 -msgid "Scanning for plugins" -msgstr "סורק אחר תוספים" - -#: pluginopts.cpp:347 -msgid "Select Plugin Scan Folder" -msgstr "בחירת תיקייה לסריקה אחר תוספים" - -#: pluginopts.cpp:546 -msgid "Plugin" -msgstr "תוסף" - -#: pluginopts.cpp:563 -msgid "MIME type" -msgstr "טיפוס MIME" - -#: pluginopts.cpp:568 -msgid "Description" -msgstr "תיאור" - -#: pluginopts.cpp:573 -msgid "Suffixes" -msgstr "סיומות" - -#: pluginopts.cpp:638 -msgid "New Plugin Policy" -msgstr "מדיניות תוספים חדשה" - -#: pluginopts.cpp:641 -msgid "Change Plugin Policy" -msgstr "שינוי מדיניות תוספים" - -#: pluginopts.cpp:645 -msgid "&Plugin policy:" -msgstr "&מדיניות תוספים:" - -#: pluginopts.cpp:646 -msgid "Select a plugin policy for the above host or domain." -msgstr "בחר מדיניות תוספים למארח או לתחום הנ\"ל." - -#: policydlg.cpp:31 -msgid "&Host or domain name:" -msgstr "מארח או &שם תחום:" - -#: policydlg.cpp:40 -msgid "" -"Enter the name of a host (like www.kde.org) or a domain, starting with a dot " -"(like .kde.org or .org)" -msgstr "" -"הזן שם של מארח (כגון www.kde.org) או תחום המתחיל בנקודה (כגון kde.org. או org.)" - -#: policydlg.cpp:112 -msgid "You must first enter a domain name." -msgstr "תחילה יש להזין שם תחום." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "<b>Advanced Options</b>" -msgstr "<b>אפשרויות מתקדמות</b>" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 57 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "O&pen new tabs in the background" -msgstr "&פתח כרטיסיות חדשות בחזית " - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 60 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground." -msgstr "פתיחת כרטיסיה חדשה בחזית, אחרת היא תיפתח ככרטיסיית רקע." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 68 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Open &new tab after current tab" -msgstr "פתח כרטיסייה חדשה אחרי הנוכחית" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 71 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead of " -"after the last tab." -msgstr "" -"פתיחת כרטיסיה חדשה אחרי הנוכחית, אחרת היא תיפתח אחרי הכרטיסייה האחרונה." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 79 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs" -msgstr "שאל לפני סגירת &חלונות עם מספר כרטיסיות" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 82 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it has " -"multiple tabs opened in it." -msgstr "הצגת בקשה לאישור סגירת חלון כאשר יש בתוכו מספר כרטיסיות פתוחות." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 90 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Show close button instead of website icon" -msgstr "&הצג כפתור סגירה במקום הסמל של האתר" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 93 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons." -msgstr "יציג כפתורי סגירה בצד כל כרטיסייה, במקום הסמלים של האתרים." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 101 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window" -msgstr "פתח חלונות נפתחים ב&כרטיסיה חדשה במקום חלון חדש" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 104 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a new " -"window." -msgstr "" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 112 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Activate previous used tab when closing the current tab" -msgstr "" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 115 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"When checking this the previous used or opened tab will be activated when you " -"close the current active tab instead of the one right to the current tab." -msgstr "" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 123 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally" -msgstr "" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 126 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "" -"When you click a URL in another KDE program or call kfmclient to open a URL, " -"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if " -"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror window " -"will be opened with the required URL." -msgstr "" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Netscape Plugin Config" -msgstr "הגדרות תוספים של Netscape" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 40 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Scan" -msgstr "סריקה" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Scan for New Plugins" -msgstr "סרוק אחר תוספים ח&דשים" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now." -msgstr "לחץ כאן כדי לבצע עכשיו סריקה אחר תוספים מותקנים חדשים." - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Scan for new plugins at &KDE startup" -msgstr "סרוק אחר תוספים חדשים בעת הפע&לת KDE" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled, KDE will look for new Netscape plugins every time it " -"starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but " -"it may also slow down KDE startup. You might want to disable this option, " -"especially if you seldom install plugins." -msgstr "" -"אם אפשרות זו נבחרת, KDE יחפש אחר תוספים חדשים של Netscape בכל פעם שהוא מופעל. " -"דבר זה עשוי להקל עליך אם אתה נוהג להתקין תוספים חדשים לעתים קרובות, אך זה גם " -"עשוי להאט את האתחול של KDE. לכן, במיוחד אם אתה נוהג להתקין תוספים לעתים רחוקות " -"בלבד, ייתכן שתרצה לבטל אפשרות זו." - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Scan Folders" -msgstr "סרוק תיקיות" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "ח&דש" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Do&wn" -msgstr "למ&טה" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "ל&מעלה" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 203 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Plugins" -msgstr "תוספים" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "ערך" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins KDE has found." -msgstr "כאן באפשרותך לראות את רשימת התוספים של Netscape ש־KDE מצא." - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Use a&rtsdsp to pipe plugin sound through aRts" -msgstr "השתמש ב־&artsdsp כדי להעביר את הצליל של התוספים דרך aRts" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmkonsole.po deleted file mode 100644 index 0656956dc76..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmkonsole.po +++ /dev/null @@ -1,729 +0,0 @@ -# translation of kcmkonsole.po to Hebrew -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of kcmkonsole.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2001-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkonsole\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-24 19:19+0200\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-il@yahoogroups.com" - -#: kcmkonsole.cpp:43 -msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " -"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " -"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " -"to Konsole." -msgstr "" -"<h1>מסוף</h1> בעזרת מודול זה באפשרותך לקבוע את הגדרות יישום המסוף של KDE. " -"באפשרותך לקבוע את האפשרויות הכלליות של המסוף (שניתן לקבוע גם באמצעות הכפתור " -"הימני של העכבר), וכמו כן באפשרותך לערוך את התבניות והמשימות של המסוף." - -#: kcmkonsole.cpp:51 -msgid "" -"_: normal line spacing\n" -"Normal" -msgstr "רגיל" - -#: kcmkonsole.cpp:56 -msgid "KCM Konsole" -msgstr "KCM Konsole" - -#: kcmkonsole.cpp:57 -msgid "KControl module for Konsole configuration" -msgstr "מודול של KControl לקביעת תצורת Konsole" - -#: kcmkonsole.cpp:162 -msgid "" -"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " -"sessions.\n" -"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " -"Konsole sessions." -msgstr "" -"הגדרת בקרת הזרימה של Ctrl+S/Ctrl+Q תשפיע רק על משימות Konsole חדשות.\n" -"ניתן להשתמש בפקודה \"stty\" כדי לשנות את הגדרת בקרת הזרימה של משימות Konsole " -"קיימות." - -#: kcmkonsole.cpp:170 -msgid "" -"You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" -"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " -"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " -"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " -"console-based applications." -msgstr "" -"אתה בחרת באפשרות של רינדור טקסט BIDI בתור ברירת מחדל.\n" -"שים לב שהתצוגה אינה נכונה תמיד, במיוחד בעת סימון קטעים המכילים טקסט עברי למשל. " -"לא ניתן לתקן בעיה זו בגלל האופן שבו תוכניות מסוף מטפלות בטקסט. שים לב שאפשרות " -"זו יכולה להרוס תצוגה נכונה של עברית בתוכניות שמציגות עברית נכונה במסוף (emacs " -"או vim למשל יודעים לערוך עברית לוגית גם במוסף)." - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&כללי" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 70 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Double Click" -msgstr "לחיצה כפולה" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 81 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" -msgstr "התייחס לתווי&ם הבאים בתור חלק של מילה בעת לחיצה כפולה" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 107 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Misc" -msgstr "שונות" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Show terminal si&ze after resizing" -msgstr "ה&צג את גודל המסוף בעת שינוי גודל" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Show &frame" -msgstr "הצג מס&גרת" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Confirm quit when closing more than one session" -msgstr "שאל לפני יציאה כאשר יש משימות &פתוחות" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Blinking cursor" -msgstr "סמ&ן מהבהב" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" -msgstr "המקש &Ctrl נדרש לגרירה" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Triple click selects &only from the current word forward" -msgstr "&לחיצה משולשת מביאה לבחירה רק מהמילה הנוכחית ואילך" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" -msgstr "אפשר לתוכניות לשנות את גו&דל חלון המסוף" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" -msgstr "השתמש בבקרת זרימה של Ctrl+S/Ctrl+Q" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 199 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Enable bidirectional text rendering" -msgstr "אפשר רינדור של טקסט BIDI (עברית)" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 215 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Seconds to detect s&ilence:" -msgstr "שניות לפני זיהוי חו&סר פעילות:" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 269 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Line spacing:" -msgstr "&מרווח בין שורות:" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 297 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Set tab title to match window title" -msgstr "קבע את כותרת החלון לפי הכרטיסייה הפעילה" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 309 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Schema" -msgstr "תב&ניות" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 327 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "S&ession" -msgstr "משימ&ות" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Konsole Schema Editor" -msgstr "עורך תבניות המסוף" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&כותרת:" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "צבעים" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Shell co&lor:" -msgstr "צבע מע&טפת:" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Bold" -msgstr "מו&דגש" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "מותאם אישית" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "System Background" -msgstr "צבע מערכת" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "System Foreground" -msgstr "טקסט מערכת" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Random Hue" -msgstr "גוון אקראי" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Trans&parent" -msgstr "שק&וף" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Konsole color:" -msgstr "&צבע מסוף:" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "0 - Foreground Color" -msgstr "0 - צבע טקסט" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "1 - Background Color" -msgstr "1 - צבע רקע" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "2 - Color 0 (black)" -msgstr "2 - צבע 0 (שחור)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "3 - Color 1 (red)" -msgstr "3 - צבע 1 (אדום)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "4 - Color 2 (green)" -msgstr "4 - צבע 2 (ירוק)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "5 - Color 3 (yellow)" -msgstr "5 - צבע 3 (צהוב)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "6 - Color 4 (blue)" -msgstr "6 - צבע 4 (כחול)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "7 - Color 5 (magenta)" -msgstr "7 - צבע 5 (סגול)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "8 - Color 6 (cyan)" -msgstr "8 - צבע 6 (תכלת)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "9 - Color 7 (white)" -msgstr "9 - צבע 7 (לבן)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "10 - Foreground Intensive Color" -msgstr "10 - צבע טקסט בהיר" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "11 - Background Intensive Color" -msgstr "11 - צבע רקע בהיר" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" -msgstr "12 - צבע 0 בהיר (אפור)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" -msgstr "13 - צבע 1 בהיר (אדום בהיר)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" -msgstr "14 - צבע 2 בהיר (ירוק בהיר)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" -msgstr "15 - צבע 3 בהיר (צהוב בהיר)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" -msgstr "16 - צבע 4 בהיר (כחול בהיר)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" -msgstr "17 - צבע 5 בהיר (סגול בהיר)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" -msgstr "18 - צבע 6 בהיר (תכלת בהיר)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" -msgstr "19 - צבע 7 בהיר (לבן)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Schema" -msgstr "תבנית" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "S&et as default schema" -msgstr "קבע כתבנית ברירת המחד&ל" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Sa&ve Schema..." -msgstr "ש&מירת תבנית..." - -#. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "&Remove Schema" -msgstr "ה&סר תבנית" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Background" -msgstr "רקע" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Tiled" -msgstr "פרושה" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Centered" -msgstr "ממורכזת" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Full" -msgstr "מלאה" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "&Image:" -msgstr "תמו&נה:" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Min" -msgstr "פחות" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Max" -msgstr "יותר" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Shade t&o:" -msgstr "&גוון:" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Tr&ansparent" -msgstr "שקו&ף" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Konsole Session Editor" -msgstr "עורך משימות המסוף" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "<Default>" -msgstr "<ברירת מחדל>" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "רגיל" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Tiny" -msgstr "פצפון" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Small" -msgstr "קטן" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "בינוני" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Large" -msgstr "גדול" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Huge" -msgstr "ענק" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Linux" -msgstr "לינוקס" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Unicode" -msgstr "יוניקוד" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "&Font:" -msgstr "&גופן:" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "S&chema:" -msgstr "תבנ&ית:" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "$&TERM:" -msgstr ":$&TERM" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "&Keytab:" -msgstr "מקל&דת:" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "&Icon:" -msgstr "סמ&ל" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Session" -msgstr "משימה" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Sa&ve Session..." -msgstr "שמירת &משימה..." - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Remove Session" -msgstr "ה&סר משימה" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "כללי" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "ש&ם:" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "E&xecute:" -msgstr "פק&ודה:" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "&Directory:" -msgstr "ס&פריה:" - -#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 -msgid "untitled" -msgstr "ללא שם" - -#: schemaeditor.cpp:271 -msgid "Select Background Image" -msgstr "בחירת תמונת רקע" - -#: schemaeditor.cpp:318 -msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" -msgstr "אתה מנסה להסיר תבנית של המערכת. האם אתה בטוח?" - -#: schemaeditor.cpp:319 -msgid "Removing System Schema" -msgstr "הסרת תבנית של המערכת" - -#: schemaeditor.cpp:332 -msgid "" -"Cannot remove the schema.\n" -"Maybe it is a system schema.\n" -msgstr "" -"אין אפשרות להסיר את התבנית.\n" -"יכול להיות שזוהי תבנית של המערכת\n" - -#: schemaeditor.cpp:333 -msgid "Error Removing Schema" -msgstr "שגיאה בהסרת התבנית" - -#: schemaeditor.cpp:358 -msgid "Save Schema" -msgstr "שמירת תבנית" - -#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 -msgid "File name:" -msgstr "שם קובץ:" - -#: schemaeditor.cpp:438 -msgid "" -"Cannot save the schema.\n" -"Maybe permission denied.\n" -msgstr "" -"אין אפשרות לשמור את התבנית.\n" -"ייתכן והגישה נדחית\n" - -#: schemaeditor.cpp:439 -msgid "Error Saving Schema" -msgstr "שגיאה בשמירת התבנית" - -#: schemaeditor.cpp:503 -msgid "" -"The schema has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"התבנית שונתה.\n" -"האם ברצונך לשמור את השינויים?" - -#: schemaeditor.cpp:505 -msgid "Schema Modified" -msgstr "התבנית שונתה" - -#: schemaeditor.cpp:549 -msgid "Cannot find the schema." -msgstr "אין אפשרות למצוא את התבנית." - -#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 -msgid "Error Loading Schema" -msgstr "שגיאה בטעינת התבנית" - -#: schemaeditor.cpp:560 -msgid "Cannot load the schema." -msgstr "אין אפשרות לטעון את התבנית." - -#: sessioneditor.cpp:104 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" - -#: sessioneditor.cpp:172 -msgid "Unnamed" -msgstr "ללא שם" - -#: sessioneditor.cpp:253 -msgid "" -"The session has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"המשימה שונתה.\n" -"האם ברצונך לשמור את השינויים?" - -#: sessioneditor.cpp:255 -msgid "Session Modified" -msgstr "המשימה שונתה" - -#: sessioneditor.cpp:271 -msgid "Konsole Default" -msgstr "ברירת מחדל של Konsole" - -#: sessioneditor.cpp:304 -msgid "" -"The Execute entry is not a valid command.\n" -"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " -"list." -msgstr "" -"ערך ההפעלה הוא לא פקודה תקנית.\n" -"באפשרותך לשמור את ההפעלה הזאת, אבל היא לא תוצג ברשימת ההפעלות של Konsole." - -#: sessioneditor.cpp:306 -msgid "Invalid Execute Entry" -msgstr "כניסת הפעלה לא תקנית" - -#: sessioneditor.cpp:323 -msgid "Save Session" -msgstr "שמירת משימה" - -#: sessioneditor.cpp:359 -msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" -msgstr "אתה מנסה להסיר משימה של המערכת. האם אתה בטוח?" - -#: sessioneditor.cpp:360 -msgid "Removing System Session" -msgstr "הסרת משימה של המערכת" - -#: sessioneditor.cpp:368 -msgid "" -"Cannot remove the session.\n" -"Maybe it is a system session.\n" -msgstr "" -"אין אפשרות להסיר את המשימה.\n" -"יכול להיות שזוהי משימה של המערכת\n" - -#: sessioneditor.cpp:369 -msgid "Error Removing Session" -msgstr "שגיאה בהסרת המשימה" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmkurifilt.po deleted file mode 100644 index 478962a516a..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmkurifilt.po +++ /dev/null @@ -1,326 +0,0 @@ -# translation of kcmkurifilt.po to Hebrew -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of kcmkurifilt.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkurifilt\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-29 02:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-24 19:28+0200\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: filteropts.cpp:38 -msgid "Under construction..." -msgstr "תחת בנייה..." - -#: main.cpp:49 -msgid "" -"<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced " -"browsing features of KDE. " -"<h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let you type in the name of a " -"brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For " -"example you can just type \"KDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to " -"go to KDE's homepage." -"<h2>Web Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search " -"engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and " -"Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just " -"press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in " -"the KDE Run Command dialog." -msgstr "" -"<h1>גלישה משופרת</h1> במודול זה באפשרותך לקבוע הגדרות הקשורות לתכונות גלישה " -"משופרת של KDE. " -"<h2>מילות מפתח אינטרנטיות</h2> מילות מפתח אינטרנטיות מאפשרות לך להקליד שם של " -"מותג, פרויקט, אדם מפורסם וכו' וכך לעבור למיקום המתאים. לדוגמה, באפשרותך פשוט " -"להקליד \"KDE\" או \"K Desktop Environment\" ב־Konqueror כדי לעבור אל אתר הבית " -"של KDE. " -"<h2>קיצורי דרך אינטרנטיים</h2> קיצורי דרך אינטרנטיים הם דרך מהירה להשתמש במנועי " -"חיפוש באינטרנט. לדוגמה, הקלד \"altavista:frobozz\" או \"av:frobozz\" " -"ו־Konqueror יבצע חיפוש ב־AltaVista אחר המונח \"frobozz\". יתרה מכך, באפשרותך " -"פשוט להקיש Alt+F2 (אם לא שינית קיצור זה) ולהזין את קיצור הדרך בדו־שיח ההפעלה של " -"KDE." - -#: main.cpp:63 -msgid "&Filters" -msgstr "&מסננים" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Enable Web shortcuts" -msgstr "אפשר קיצורי &דרך אינטרנטיים" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 32 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. " -"For example, entering the shortcut <b>gg:KDE</b> will result in a search of the " -"word <b>KDE</b> on the Google(TM) search engine.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>אם אפשרות זו נבחרת, KDE יאפשר לך להשתמש בקיצורי הדרך המוגדרים להלן כדי לבצע " -"חיפוש באינטרנט במהירות. לדוגמה, הקלדת המילים <b>gg: KDE</b>" -"תביא לכך שיתבצע חיפוש עבור המילה <b>KDE</b> באמצעות המנוע חיפוש של גוגל ישראל.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 56 -#: rc.cpp:11 -#, no-c-format -msgid "&Keyword delimiter:" -msgstr "&מפריד מילים:" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 62 -#: rc.cpp:14 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to be " -"searched." -msgstr "בחר את המפריד שיפריד בין מילים במשפטים לחיפוש." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 81 -#: rc.cpp:17 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default &search engine:" -msgstr "מנוע החיפוש &ברירת המחדל:" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 89 -#: rc.cpp:20 rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic lookup " -"services when you type in normal words and phrases instead of a URL. To disable " -"this feature select <b>None</b> from the list.\n" -"</qt>" -msgstr "" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 95 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "ללא" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 123 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Chan&ge..." -msgstr "&שינוי..." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 126 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Modify a search provider." -msgstr "שינוי ספק חיפוש." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 137 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "De&lete" -msgstr "&מחק" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 140 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Delete the selected search provider." -msgstr "לחץ כאן כדי למחוק את ספק החיפוש." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 148 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&חדש..." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 151 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Add a search provider." -msgstr "לחץ כאן כדי להוסיף ספק חיפוש." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 174 -#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "שם" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 185 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Shortcuts" -msgstr "קיצורי דרך" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 215 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall be " -"listed in menus." -msgstr "" -"רשימה זו מכילה את ספקי החיפוש, קיצורי הדרך המובילים אליהם והאם הם יוצגו " -"בתפריטים." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 221 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Colon" -msgstr "פסיק " - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 226 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Space" -msgstr "רווח" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Enter the human readable name of the search provider here." -msgstr "הזן כאן את השם הידידותי הניתן לספק החיפוש." - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Charset:" -msgstr "&מערך תווים:" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 41 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Select the character set that will be used to encode your search query" -msgstr "בחר את מערך התווים בו ייעשה שימוש לקידוד שאילתת החיפוש שלך." - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Search &URI:" -msgstr "&כתובת החיפוש:" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 58 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:106 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enter the URI that is used to do a search on the search engine here." -"<br/>The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}." -"<br/>\n" -"Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from " -"the resulting string whereas \\{0} will be substituted with the unmodified " -"query string." -"<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from the query and " -"\\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user query." -"<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, numbers " -"and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"})." -"<br/>The first matching value (from the left) will be used as substitution " -"value for the resulting URI." -"<br/>A quoted string can be used as default value if nothing matches from the " -"left of the reference list.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>הזן כאן את הכתובת המשמשת לביצוע חיפוש במנוע החיפוש. " -"<br/> ניתן לציין את כל הטקסט לחיפוש באמצעות {@}\\ או {0}\\. " -"<br/>מומלץ להשתמש ב־{@}\\, מאחר שהוא מסיר את כל משתני השאילתה (name=value) " -"מהמחרוזת הסופית, בעוד ש־{0}\\ מוחלף עם מחרוזת השאילתה ללא כל שינוי. " -"<br/>באפשרותך להשתמש ב־{n}\\ ... {1}\\ כדי לציין מילים מסוימות מהשאילתה " -"וב־{name}\\ כדי לציין ערך הניתן על ידי \"name=value\" בשאילתה של המשתמש. " -"<br/>כמו כן, ניתן לבצע ציונים מרובים (שמות, מספרים ומחרוזות) בבת אחת " -"({name1,name2,...,\"string\"}\\). " -"<br/> הערך התואם הראשון (משמאל) ישמש כערך מחליף עבור הכתובת הסופית. " -"<br/>ניתן להשתמש במחרוזת מצוטטת כברירת מחדל, וזאת אם אין אף התאמה משמאל לרשימת " -"הציונים. </qt>" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Search &provider name:" -msgstr "שם &ספק החיפוש:" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 82 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For " -"example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</b>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>קיצורי הדרך המוזנים כאן יכולים לשמש ב־KDE בתור תבנית כתובות מדומות. כך " -"למשל, קיצור הדרך <b>av</b> יכול לשמש בצירוף דוגמת <b></ </b>:<b>my search</b>" -". </qt>" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 90 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "UR&I shortcuts:" -msgstr "קיצורי &דרך לכתובת:" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 117 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Select the character set that will be used to encode your search query." -msgstr "בחר את מערך התווים בו ייעשה שימוש לקידוד שאילתת החיפוש שלך." - -#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:96 -msgid "" -"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow " -"you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search " -"for information about the KDE project using the Google engine, you simply type " -"<b>gg:KDE</b> or <b>google:KDE</b>." -"<p>If you select a default search engine, normal words or phrases will be " -"looked up at the specified search engine by simply typing them into " -"applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature." -msgstr "" - -#: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87 -msgid "Search F&ilters" -msgstr "&מסנני חיפוש" - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59 -msgid "Modify Search Provider" -msgstr "שינוי ספק חיפוש" - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69 -msgid "New Search Provider" -msgstr "ספק חיפוש חדש" - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86 -msgid "" -"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n" -"This means that the same page is always going to be visited, regardless of what " -"the user types." -msgstr "" -"כתובת זו לא מכילה צירוף {...}\\ עבור השאילתה של המשתמש.\n" -"זה אומר שהמשתמש תמיד יגיע לאותו הדף, ללא קשר למה שהוא הקליד." - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89 -msgid "Keep It" -msgstr "שמור" - -#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:277 -msgid "<qt><b>%1</b> does not have a home folder.</qt>" -msgstr "<qt>למשתמש <b>%1</b> אין תיקיית בית.</qt>" - -#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:278 -msgid "<qt>There is no user called <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>אין משתמש בשם <b>%1</b>.</qt>" - -#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:504 -msgid "<qt>The file or folder <b>%1</b> does not exist." -msgstr "<qt> הקובץ או התקייה <b>%1</b> לא קיים." - -#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:521 -msgid "&ShortURLs" -msgstr "כתובות ק&צרות" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po deleted file mode 100644 index c13026ced9c..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po +++ /dev/null @@ -1,224 +0,0 @@ -# translation of kcmtwindecoration.po to Hebrew -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of kcmtwindecoration.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2001-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemai.net>, 2004. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-01 17:10+0300\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-il@yahoogroups.com" - -#: buttons.cpp:136 -msgid "Buttons" -msgstr "כפתורים" - -#: buttons.cpp:611 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#: buttons.cpp:663 -msgid "%1 (unavailable)" -msgstr "%1 (לא זמין)" - -#: buttons.cpp:683 -msgid "" -"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> " -"items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag " -"items within the titlebar preview to re-position them." -msgstr "" -"על מנת להוסיף או להסיר כפתורים לשורת הכותרת, <i>גרור</i> " -"פריטים בין רשימת הפריטים הזמינים לבין התצוגה המקדימה של שורת הכותרת. באופן " -"דומה, גרור פריטים בתוך התצוגה המקדימה של שורת הכותרת כדי לשנות את מיקומם." - -#: buttons.cpp:780 -msgid "Resize" -msgstr "שנה גודל" - -#: buttons.cpp:784 -msgid "Shade" -msgstr "" - -#: buttons.cpp:788 -msgid "Keep Below Others" -msgstr "השאר מתחת לאחרים" - -#: buttons.cpp:792 -msgid "Keep Above Others" -msgstr "השאר מעל לאחרים" - -#: buttons.cpp:800 -msgid "Maximize" -msgstr "הגדל" - -#: buttons.cpp:804 -msgid "Minimize" -msgstr "מזער" - -#: buttons.cpp:812 -msgid "On All Desktops" -msgstr "בכל השולחנות עבודה" - -#: buttons.cpp:816 -msgid "Menu" -msgstr "תפריט" - -#: buttons.cpp:820 -msgid "--- spacer ---" -msgstr "--- מפריד ---" - -#: twindecoration.cpp:90 -msgid "" -"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window " -"borders and the window handle." -msgstr "" -"בחר את הקישוט עבור החלונות. הקישוט קובע את המראה והתחושה של מסגרת החלון ושל " -"כפתורי שורת הכותרת של החלון." - -#: twindecoration.cpp:95 -msgid "Decoration Options" -msgstr "אפשרויות הקישוט" - -#: twindecoration.cpp:105 -msgid "B&order size:" -msgstr "&גודל מסגרת: " - -#: twindecoration.cpp:108 -msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration." -msgstr "השתמש בתיבה המשולבת הזו כדי לשנות את גודל המסגרת של הקישוט." - -#: twindecoration.cpp:124 -msgid "&Show window button tooltips" -msgstr "ה&צג פירוט לכפתורי חלונות" - -#: twindecoration.cpp:126 -msgid "" -"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is " -"off, no window button tooltips will be shown." -msgstr "" -"בחירה באפשרות זו תציג פירוט לכפתורי חלונות. אם אפשרות זו לא נבחרת, לא יוצג כל " -"פירוט לכפתורי חלונות." - -#: twindecoration.cpp:130 -msgid "Use custom titlebar button &positions" -msgstr "השתמש ב&מיקומים מותאמים אישית של כפתורי שורת הכותרת" - -#: twindecoration.cpp:132 -msgid "" -"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that " -"this option is not available on all styles yet." -msgstr "" -"את ההגדרות המתאימות ניתן למצוא בכרטיסיה \"כפתורים\". שים לב כי אפשרות זו טרם " -"זמינה בכל הסגנונות." - -#: twindecoration.cpp:163 -msgid "&Window Decoration" -msgstr "&קישוטי חלונות" - -#: twindecoration.cpp:164 -msgid "&Buttons" -msgstr "כפתורי&ם" - -#: twindecoration.cpp:182 -msgid "kcmtwindecoration" -msgstr "kcmtwindecoration" - -#: twindecoration.cpp:183 -msgid "Window Decoration Control Module" -msgstr "מודול בקרת קישוטי החלונות" - -#: twindecoration.cpp:185 -msgid "(c) 2001 Karol Szwed" -msgstr "(c) 2001 Karol Szwed" - -#: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439 -msgid "KDE 2" -msgstr "KDE 2" - -#: twindecoration.cpp:266 -msgid "Tiny" -msgstr "פצפון" - -#: twindecoration.cpp:267 -msgid "Normal" -msgstr "רגיל" - -#: twindecoration.cpp:268 -msgid "Large" -msgstr "גדול" - -#: twindecoration.cpp:269 -msgid "Very Large" -msgstr "גדול מאוד" - -#: twindecoration.cpp:270 -msgid "Huge" -msgstr "ענק" - -#: twindecoration.cpp:271 -msgid "Very Huge" -msgstr "ענק מאוד" - -#: twindecoration.cpp:272 -msgid "Oversized" -msgstr "גדול מדי" - -#: twindecoration.cpp:591 -msgid "" -"<h1>Window Manager Decoration</h1>" -"<p>This module allows you to choose the window border decorations, as well as " -"titlebar button positions and custom decoration options.</p>" -"To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your " -"choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your " -"choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes." -"<p>You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are " -"different options specific for each theme.</p>" -"<p>In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab " -"by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the " -"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>" -msgstr "" - -#: preview.cpp:48 -msgid "" -"No preview available.\n" -"Most probably there\n" -"was a problem loading the plugin." -msgstr "" -"אין תצוגה מקדימה זמינה.\n" -"כנראה הייתה בעיה \n" -"בעת טעינת התוסף." - -#: preview.cpp:330 -msgid "Active Window" -msgstr "חלון פעיל" - -#: preview.cpp:330 -msgid "Inactive Window" -msgstr "חלון לא פעיל" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmkwinrules.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmkwinrules.po deleted file mode 100644 index 506d694c0c8..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmkwinrules.po +++ /dev/null @@ -1,818 +0,0 @@ -# translation of kcmtwinrules.po to Hebrew -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2006. -# translation of kcmtwinrules.po to -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmtwinrules\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-17 00:39+0300\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-il@yahoogroups.com" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 335 -#: detectwidget.cpp:87 rc.cpp:128 rc.cpp:632 -#, no-c-format -msgid "Normal Window" -msgstr "חלון רגיל" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 370 -#: detectwidget.cpp:88 rc.cpp:149 rc.cpp:653 -#, no-c-format -msgid "Desktop" -msgstr "שולחן עבודה" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 350 -#: detectwidget.cpp:89 rc.cpp:137 rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "Dock (panel)" -msgstr "" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 355 -#: detectwidget.cpp:90 rc.cpp:140 rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Toolbar" -msgstr "סרגל כלים" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 360 -#: detectwidget.cpp:91 rc.cpp:143 rc.cpp:647 -#, no-c-format -msgid "Torn-Off Menu" -msgstr "כבה תפריט" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 340 -#: detectwidget.cpp:92 rc.cpp:131 rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "Dialog Window" -msgstr "חלון דו־שיח" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 375 -#: detectwidget.cpp:93 rc.cpp:152 rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Override Type" -msgstr "סוג שכתוב" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 380 -#: detectwidget.cpp:94 rc.cpp:155 rc.cpp:659 -#, no-c-format -msgid "Standalone Menubar" -msgstr "תפריט עצמאי" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 345 -#: detectwidget.cpp:95 rc.cpp:134 rc.cpp:638 -#, no-c-format -msgid "Utility Window" -msgstr "חלון שירותית" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 365 -#: detectwidget.cpp:96 rc.cpp:146 rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "Splash Screen" -msgstr "מסך פתיחה" - -#: detectwidget.cpp:106 -msgid "Unknown - will be treated as Normal Window" -msgstr "לא מוכר - יטופל בתור חלון רגיל" - -#: kcm.cpp:49 -msgid "kcmtwinrules" -msgstr "kcmtwinrules" - -#: kcm.cpp:50 -msgid "Window-Specific Settings Configuration Module" -msgstr "הגדרות חלונות ספציפיים" - -#: kcm.cpp:51 -msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors" -msgstr "(c) 2004 הכותבים של KWin ־ו KControl" - -#: kcm.cpp:81 -msgid "" -"<h1>Window-specific Settings</h1> Here you can customize window settings " -"specifically only for some windows. " -"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use " -"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please " -"refer to its documentation for how to customize window behavior." -msgstr "" -"<h1>חלונות ספציפיים הגדרות</h1>כאן ניתן להתאים את ההתנהגות של חלונות מסוימים. " -"<p> אנא שים לב שהגדרות אלו לא תיכנסנה לתוקף אם אתה לא משתמש ב־twin בתור מנהל " -"החלונות שלך. אם הנך משתמש במנהל חלונות אחר, אנא פנה אל התיעוד שלו לתצורה מתקדמת " -"של התנהגות חלונות." - -#: kcm.cpp:97 -msgid "Remember settings separately for every window" -msgstr "זכור הגדרות לכל חלון" - -#: kcm.cpp:98 -msgid "Show internal settings for remembering" -msgstr "הצג הגדרות פנימיות לשמירה" - -#: kcm.cpp:99 -msgid "Internal setting for remembering" -msgstr "אפשרות פנימית לשמירה" - -#: main.cpp:154 -#, c-format -msgid "Application settings for %1" -msgstr "הגדרות עבור יישום %1" - -#: main.cpp:178 -#, c-format -msgid "Window settings for %1" -msgstr "הגדרות עבור חלון %1" - -#: main.cpp:279 -msgid "KWin" -msgstr "KWin" - -#: main.cpp:280 -msgid "KWin helper utility" -msgstr "שירותית עזר של KWin" - -#: main.cpp:290 -msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." -msgstr "This helper utility is not supposed to be called directly." - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 44 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "Extra role:" -msgstr "חוק נוסף:" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 52 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Class:" -msgstr "מחלקה:" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Role:" -msgstr "תפקיד:" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "כותרת:" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 116 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "סוג:" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 132 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Machine:" -msgstr "מכונה:" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 154 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Information About Selected Window" -msgstr "מידע על החלון הנבחר" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Use window &class (whole application)" -msgstr "השתמש ב&מחלקת החלון (היישום כולו)" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 179 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"For selecting all windows belonging to a specific application, selecting only " -"window class should usually work." -msgstr "" -"בכדי לבחור את כל החלונות השייכים ליישום ספציפי, בחירה של מחלקת החלון בדרך כלל " -"עובדת." - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 187 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Use window class and window &role (specific window)" -msgstr "השתמש במחלקת החלון ו&סוג החלון (חלון ספציפי)" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 190 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"For selecting a specific window in an application, both window class and window " -"role should be selected. Window class will determine the application, and " -"window role the specific window in the application; many applications do not " -"provide useful window roles though." -msgstr "" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 198 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Use &whole window class (specific window)" -msgstr "השתמש ב&כל המחלקה (חלון ספציפי)" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 201 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"With some (non-KDE) applications whole window class can be sufficient for " -"selecting a specific window in an application, as they set whole window class " -"to contain both application and window role." -msgstr "" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 209 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Match also window &title" -msgstr "התאם גם את &כותרת החלון" - -#. i18n: file editshortcutbase.ui line 26 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "" -"A single shortcut can be easily assigned or cleared using the two buttons. Only " -"shortcuts with modifiers can be used." -"<p>\n" -"It is possible to have several possible shortcuts, and the first available " -"shortcut will be used. The shortcuts are specified using space-separated " -"shortcut sets. One set is specified as <i>base</i>+(<i>list</i>" -"), where base are modifiers and list is a list of keys." -"<br>\n" -"For example \"<b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b>\" will first try <b>" -"Shift+Alt+1</b>, then others with <b>Shift+Ctrl+C</b> as the last one." -msgstr "" - -#. i18n: file editshortcutbase.ui line 81 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "&Single Shortcut" -msgstr "מקש קיצור &בודד" - -#. i18n: file editshortcutbase.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "&נקה" - -#. i18n: file ruleslistbase.ui line 32 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&חדש..." - -#. i18n: file ruleslistbase.ui line 40 -#: rc.cpp:59 -#, no-c-format -msgid "&Modify..." -msgstr "&שנה..." - -#. i18n: file ruleslistbase.ui line 59 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "Move &Up" -msgstr "הזז מ&עלה" - -#. i18n: file ruleslistbase.ui line 67 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Move &Down" -msgstr "הזז מ&טה" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 31 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&חלון" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 42 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "De&scription:" -msgstr "&תיאור:" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 58 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Window &class (application type):" -msgstr "מחלקת ה&חלון (סוג היישום):" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 69 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Window &role:" -msgstr "&תפקיד החלון:" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 100 -#: rc.cpp:83 rc.cpp:98 rc.cpp:167 rc.cpp:182 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Unimportant" -msgstr "לא חשוב" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 105 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:101 rc.cpp:170 rc.cpp:185 rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Exact Match" -msgstr "התאמה מדויקת" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 110 -#: rc.cpp:89 rc.cpp:104 rc.cpp:173 rc.cpp:188 rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Substring Match" -msgstr "תת מחרוזת" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 115 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:107 rc.cpp:176 rc.cpp:191 rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Regular Expression" -msgstr "ביטוי סדיר" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 250 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Match w&hole window class" -msgstr "התאם את &כל המחלקה" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Detect Window Properties" -msgstr "זהה מאפייני החלון" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 286 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "&Detect" -msgstr "&זהה" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 315 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Window &Extra" -msgstr "תו&ספת החלון" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 326 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "Window &types:" -msgstr "&סוגי חלונות:" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 395 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Window t&itle:" -msgstr "&כותרת החלון:" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 427 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "&Machine (hostname):" -msgstr "&מכונה (שם מארח):" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 664 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "&Geometry" -msgstr "&גאומטריה" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 673 -#: rc.cpp:215 rc.cpp:245 rc.cpp:263 rc.cpp:284 rc.cpp:305 rc.cpp:326 -#: rc.cpp:350 rc.cpp:371 rc.cpp:413 rc.cpp:458 rc.cpp:470 rc.cpp:479 -#: rc.cpp:488 rc.cpp:506 rc.cpp:524 rc.cpp:542 rc.cpp:560 rc.cpp:578 -#: rc.cpp:596 rc.cpp:623 rc.cpp:674 rc.cpp:683 rc.cpp:713 rc.cpp:728 -#: rc.cpp:740 rc.cpp:752 rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Do Not Affect" -msgstr "אל תשפיע" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 678 -#: rc.cpp:218 rc.cpp:248 rc.cpp:266 rc.cpp:287 rc.cpp:308 rc.cpp:329 -#: rc.cpp:353 rc.cpp:416 rc.cpp:491 rc.cpp:509 rc.cpp:527 rc.cpp:545 -#: rc.cpp:563 rc.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "Apply Initially" -msgstr "החל בהתחלה" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 683 -#: rc.cpp:221 rc.cpp:251 rc.cpp:269 rc.cpp:290 rc.cpp:311 rc.cpp:332 -#: rc.cpp:356 rc.cpp:419 rc.cpp:494 rc.cpp:512 rc.cpp:530 rc.cpp:548 -#: rc.cpp:566 rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "Remember" -msgstr "זכור" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 688 -#: rc.cpp:224 rc.cpp:254 rc.cpp:272 rc.cpp:293 rc.cpp:314 rc.cpp:335 -#: rc.cpp:359 rc.cpp:374 rc.cpp:422 rc.cpp:461 rc.cpp:473 rc.cpp:482 -#: rc.cpp:497 rc.cpp:515 rc.cpp:533 rc.cpp:551 rc.cpp:569 rc.cpp:581 -#: rc.cpp:605 rc.cpp:626 rc.cpp:677 rc.cpp:686 rc.cpp:716 rc.cpp:731 -#: rc.cpp:743 rc.cpp:755 rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Force" -msgstr "אכוף" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 693 -#: rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:275 rc.cpp:296 rc.cpp:317 rc.cpp:338 -#: rc.cpp:362 rc.cpp:425 rc.cpp:500 rc.cpp:518 rc.cpp:536 rc.cpp:554 -#: rc.cpp:572 rc.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "Apply Now" -msgstr "החל כעת" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 698 -#: rc.cpp:230 rc.cpp:260 rc.cpp:278 rc.cpp:299 rc.cpp:320 rc.cpp:341 -#: rc.cpp:365 rc.cpp:377 rc.cpp:428 rc.cpp:464 rc.cpp:476 rc.cpp:485 -#: rc.cpp:503 rc.cpp:521 rc.cpp:539 rc.cpp:557 rc.cpp:575 rc.cpp:584 -#: rc.cpp:611 rc.cpp:629 rc.cpp:680 rc.cpp:689 rc.cpp:719 rc.cpp:734 -#: rc.cpp:746 rc.cpp:758 rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Force Temporarily" -msgstr "אכוף זמנית" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 716 -#: rc.cpp:233 rc.cpp:242 rc.cpp:707 rc.cpp:725 -#, no-c-format -msgid "0123456789-+,xX:" -msgstr "0123456789-+,xX:" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 724 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "&Size" -msgstr "&גודל" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 732 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "&Position" -msgstr "&מיקום" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 849 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "Maximized &horizontally" -msgstr "מוגדל א&נכית" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 906 -#: rc.cpp:302 -#, no-c-format -msgid "&Fullscreen" -msgstr "&מסך מלא" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 952 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "Maximized &vertically" -msgstr "מוגדל או&פקית" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1006 -#: rc.cpp:344 -#, no-c-format -msgid "&Desktop" -msgstr "&שולחן עבודה" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1014 -#: rc.cpp:347 -#, no-c-format -msgid "Sh&aded" -msgstr "&נגלל" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1082 -#: rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "M&inimized" -msgstr "&מוקטן" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1116 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "No Placement" -msgstr "ללא מיקום" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1121 -#: rc.cpp:386 -#, no-c-format -msgid "Smart" -msgstr "חכם" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1126 -#: rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Maximizing" -msgstr "מוגדל" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1131 -#: rc.cpp:392 -#, no-c-format -msgid "Cascade" -msgstr "מדורג" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1136 -#: rc.cpp:395 -#, no-c-format -msgid "Centered" -msgstr "ממורכז" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1141 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Random" -msgstr "אקראי" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1146 -#: rc.cpp:401 -#, no-c-format -msgid "Top-Left Corner" -msgstr "פינה שמאלית עליונה" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1151 -#: rc.cpp:404 -#, no-c-format -msgid "Under Mouse" -msgstr "מתחת לעכבר" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1156 -#: rc.cpp:407 -#, no-c-format -msgid "On Main Window" -msgstr "בחלון הראש" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1171 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "P&lacement" -msgstr "&מיקום" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1236 -#: rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "&Preferences" -msgstr "&העדפות" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1247 -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "Keep &above" -msgstr "השאר &מעל" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1255 -#: rc.cpp:437 -#, no-c-format -msgid "Keep &below" -msgstr "השאר מ&תחת" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1263 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "Skip pa&ger" -msgstr "" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1271 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "Skip &taskbar" -msgstr "ללא כניסה ב&שורת המשימות" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1279 -#: rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "&No border" -msgstr "&ללא מסגרת" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1287 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "Accept &focus" -msgstr "קבל &פוקוס" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1295 -#: rc.cpp:452 -#, no-c-format -msgid "&Closeable" -msgstr "ניתן ל&סגירה" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1303 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "A&ctive opacity in %" -msgstr "שקיפות &פעילה ב־%" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1337 -#: rc.cpp:467 rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "0123456789" -msgstr "0123456789" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1862 -#: rc.cpp:590 -#, no-c-format -msgid "I&nactive opacity in %" -msgstr "שקיפות &לא פעילה ב־%" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1870 -#: rc.cpp:593 -#, no-c-format -msgid "Shortcut" -msgstr "קיצור דרך" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1919 -#: rc.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "ערוך..." - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1937 -#: rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "W&orkarounds" -msgstr "&מעקפים" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1948 -#: rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "&Focus stealing prevention" -msgstr "מניעת גנבת &פוקוס" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2035 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "Opaque" -msgstr "" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2040 -#: rc.cpp:665 -#, no-c-format -msgid "Transparent" -msgstr "שקוף" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2055 -#: rc.cpp:668 -#, no-c-format -msgid "Window &type" -msgstr "&סוגי החלון" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2063 -#: rc.cpp:671 -#, no-c-format -msgid "&Moving/resizing" -msgstr "&הזזה/שינוי גודל" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2115 -#: rc.cpp:692 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "ללא" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2120 -#: rc.cpp:695 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "נמוכה" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2125 -#: rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "רגילה" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2130 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "גבוהה" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2135 -#: rc.cpp:704 -#, no-c-format -msgid "Extreme" -msgstr "הכי גבוהה" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2161 -#: rc.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "M&inimum size" -msgstr "גודל מי&נימלי" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2192 -#: rc.cpp:722 -#, no-c-format -msgid "M&aximum size" -msgstr "גודל &מקסימלי" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2234 -#: rc.cpp:737 -#, no-c-format -msgid "Ignore requested &geometry" -msgstr "העלם מה&גודל המבוקש על ידי היישום" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2293 -#: rc.cpp:749 -#, no-c-format -msgid "Strictly obey geometry" -msgstr "אכוף מדיניות הגודל בקפידה" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2349 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Block global shortcuts" -msgstr "מנע קיצורים גלובליים" - -#: ruleswidget.cpp:55 -msgid "" -"Enable this checkbox to alter this window property for the specified window(s)." -msgstr "" - -#: ruleswidget.cpp:57 -msgid "" -"Specify how the window property should be affected:" -"<ul>" -"<li><em>Do Not Affect:</em> The window property will not be affected and " -"therefore the default handling for it will be used. Specifying this will block " -"more generic window settings from taking effect.</li>" -"<li><em>Apply Initially:</em> The window property will be only set to the given " -"value after the window is created. No further changes will be affected.</li>" -"<li><em>Remember:</em> The value of the window property will be remembered and " -"every time time the window is created, the last remembered value will be " -"applied.</li>" -"<li><em>Force:</em> The window property will be always forced to the given " -"value.</li>" -"<li><em>Apply Now:</em> The window property will be set to the given value " -"immediately and will not be affected later (this action will be deleted " -"afterwards).</li>" -"<li><em>Force temporarily:</em> The window property will be forced to the given " -"value until it is hidden (this action will be deleted after the window is " -"hidden).</li></ul>" -msgstr "" - -#: ruleswidget.cpp:72 -msgid "" -"Specify how the window property should be affected:" -"<ul>" -"<li><em>Do Not Affect:</em> The window property will not be affected and " -"therefore the default handling for it will be used. Specifying this will block " -"more generic window settings from taking effect.</li>" -"<li><em>Force:</em> The window property will be always forced to the given " -"value.</li>" -"<li><em>Force temporarily:</em> The window property will be forced to the given " -"value until it is hidden (this action will be deleted after the window is " -"hidden).</li></ul>" -msgstr "" - -#: ruleswidget.cpp:117 -msgid "All Desktops" -msgstr "בכל השולחנות עבודה" - -#: ruleswidget.cpp:652 -#, c-format -msgid "Settings for %1" -msgstr "הגדרות עבור %1" - -#: ruleswidget.cpp:654 -msgid "Unnamed entry" -msgstr "כניסה ללא שם" - -#: ruleswidget.cpp:665 -msgid "" -"You have specified the window class as unimportant.\n" -"This means the settings will possibly apply to windows from all applications. " -"If you really want to create a generic setting, it is recommended you at least " -"limit the window types to avoid special window types." -msgstr "" - -#: ruleswidget.cpp:690 -msgid "Edit Window-Specific Settings" -msgstr "ערוך הגדרות לחלונות ספציפיים" - -#: ruleswidget.cpp:713 -msgid "" -"This configuration dialog allows altering settings only for the selected window " -"or application. Find the setting you want to affect, enable the setting using " -"the checkbox, select in what way the setting should be affected and to which " -"value." -msgstr "" - -#: ruleswidget.cpp:717 -msgid "Consult the documentation for more details." -msgstr "פנה אל התיעוד לפרטים נוספים." - -#: ruleswidget.cpp:749 -msgid "Edit Shortcut" -msgstr "ערוך קיצור דרך" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmkwm.po deleted file mode 100644 index d5413daec6c..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmkwm.po +++ /dev/null @@ -1,1098 +0,0 @@ -# translation of kcmkwm.po to Hebrew -# translation of kcmkwm.po to -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of kcmkwm.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwm\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-11 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-17 00:16+0300\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-il@yahoogroups.com" - -#: main.cpp:97 -msgid "&Focus" -msgstr "הת&מקדות" - -#: main.cpp:102 main.cpp:215 -msgid "&Titlebar Actions" -msgstr "פעילויות &שורת כותרת" - -#: main.cpp:107 main.cpp:220 -msgid "Window Actio&ns" -msgstr "פעי&לויות חלון" - -#: main.cpp:112 -msgid "&Moving" -msgstr "ה&זזה" - -#: main.cpp:117 -msgid "Ad&vanced" -msgstr "מתק&דם" - -#: main.cpp:122 -msgid "&Translucency" -msgstr "&שקיפות" - -#: main.cpp:126 -msgid "kcmtwinoptions" -msgstr "kcmtwinoptions" - -#: main.cpp:126 -msgid "Window Behavior Configuration Module" -msgstr "מודול הגדרות פעולת חלונות" - -#: main.cpp:128 -msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors" -msgstr "(c) 1997 - 2002 KControl־ו KWin הכותבים של" - -#: main.cpp:190 -msgid "" -"<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when " -"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well " -"as a placement policy for new windows. " -"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use " -"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please " -"refer to its documentation for how to customize window behavior." -msgstr "" -"<h1>פעולת חלונות</h1> כאן באפשרותך להתאים אישית את הדרך שבה יתפקדו חלונות בעת " -"הזזה, שינוי גודל או לחיצה עליהם. באפשרותך גם לציין מדיניות התמקדות ומדיניות " -"למיקום חלונות חדשים. " -"<p> שים לב שהגדרות אלה לא יהיו בתוקף אם אינך משתמש ב־KWin בתור מנהל החלונות " -"שלך. אם אתה אכן משתמש במנהל חלונות אחר, פנה לתיעוד שלו בנוגע להתאמה אישית של " -"פעולת החלונות." - -#: mouse.cpp:152 -msgid "&Titlebar double-click:" -msgstr "לחיצה &כפולה על שורת הכותרת:" - -#: mouse.cpp:154 -msgid "" -"Here you can customize mouse click behavior when double clicking on the " -"titlebar of a window." -msgstr "" -"כאן באפשרותך להתאים אישית את אופן התפקוד של לחיצת העכבר בעת לחיצה כפולה על שורת " -"כותרת של חלון." - -#: mouse.cpp:158 -msgid "Maximize" -msgstr "הגדל" - -#: mouse.cpp:159 -msgid "Maximize (vertical only)" -msgstr "הגדל (אנכית בלבד)" - -#: mouse.cpp:160 -msgid "Maximize (horizontal only)" -msgstr "הגדל (אופקית בלבד)" - -#: mouse.cpp:161 mouse.cpp:734 -msgid "Minimize" -msgstr "הקטן" - -#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:270 mouse.cpp:303 -msgid "Shade" -msgstr "גלול" - -#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:245 mouse.cpp:266 mouse.cpp:306 mouse.cpp:733 -msgid "Lower" -msgstr "העבר לרקע" - -#: mouse.cpp:164 -msgid "On All Desktops" -msgstr "בכל השולחנות עבודה" - -#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:190 mouse.cpp:248 mouse.cpp:269 mouse.cpp:307 -#: mouse.cpp:735 mouse.cpp:762 -msgid "Nothing" -msgstr "כלום" - -#: mouse.cpp:170 -msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar." -msgstr "אופן התפקוד בעת לחיצה <em>כפולה</em> על שורת הכותרת." - -#: mouse.cpp:176 -msgid "Titlebar wheel event:" -msgstr "אירוע גלגלת העכבר" - -#: mouse.cpp:179 -msgid "Handle mouse wheel events" -msgstr "טפל באירועים של גלגלת העכבר" - -#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:756 -msgid "Raise/Lower" -msgstr "הבא לחזית/רקע" - -#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:757 -msgid "Shade/Unshade" -msgstr "גלול/בטל גלילה" - -#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:758 -msgid "Maximize/Restore" -msgstr "הגדל/שחזר" - -#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:759 -msgid "Keep Above/Below" -msgstr "השאר מעל/מתחת" - -#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:760 -msgid "Move to Previous/Next Desktop" -msgstr "העבר לשולחן עבודה הבא/קודם" - -#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:761 -msgid "Change Opacity" -msgstr "שנה שקיפות" - -#: mouse.cpp:200 -msgid "Titlebar && Frame" -msgstr "שורת כותרת ומסגרת" - -#: mouse.cpp:204 -msgid "" -"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or " -"the frame of a window." -msgstr "" -"כאן באפשרותך להתאים אישית את אופן התפקוד של לחיצת העכבר בעת לחיצה על שורת כותרת " -"או מסגרת של חלון." - -#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:337 mouse.cpp:611 -msgid "Left button:" -msgstr "לחצן שמאלי:" - -#: mouse.cpp:213 mouse.cpp:612 mouse.cpp:690 -msgid "" -"In this row you can customize left click behavior when clicking into the " -"titlebar or the frame." -msgstr "" -"בשורה זו באפשרותך להתאים אישית את אופן התפקוד של הלחיצה השמאלית בעת לחיצה על " -"שורת הכותרת או המסגרת." - -#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:339 mouse.cpp:615 -msgid "Right button:" -msgstr "לחצן ימני:" - -#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:616 mouse.cpp:694 -msgid "" -"In this row you can customize right click behavior when clicking into the " -"titlebar or the frame." -msgstr "" -"בשורה זו באפשרותך להתאים אישית את אופן התפקוד של הלחיצה הימנית בעת לחיצה על " -"שורת הכותרת או המסגרת." - -#: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637 -msgid "Middle button:" -msgstr "לחצן אמצעי:" - -#: mouse.cpp:230 -msgid "" -"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the " -"titlebar or the frame." -msgstr "" -"בשורה זו באפשרותך להתאים אישית את אופן התפקוד של הלחיצה האמצעית בעת לחיצה על " -"שורת הכותרת או המסגרת." - -#: mouse.cpp:237 -msgid "Active" -msgstr "פעיל" - -#: mouse.cpp:239 -msgid "" -"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of " -"an active window." -msgstr "" -"בטור זה באפשרותך להתאים אישית את לחיצות העכבר על שורת הכותרת או המסגרת של חלון " -"פעיל." - -#: mouse.cpp:244 mouse.cpp:265 mouse.cpp:305 mouse.cpp:732 -msgid "Raise" -msgstr "הבא לחזית" - -#: mouse.cpp:246 mouse.cpp:267 mouse.cpp:304 -msgid "Operations Menu" -msgstr "תפריט פעולות" - -#: mouse.cpp:247 mouse.cpp:268 mouse.cpp:730 -msgid "Toggle Raise & Lower" -msgstr "הבא לחזית או העבר לרקע" - -#: mouse.cpp:252 -msgid "" -"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</em> " -"window." -msgstr "" -"אופן התפקוד בעת לחיצה <em>שמאלית</em> על שורת הכותרת או המסגרת של חלון <em>" -"פעיל</em>." - -#: mouse.cpp:255 -msgid "" -"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"active</em> window." -msgstr "" -"אופן התפקוד בעת לחיצה <em>ימנית</em> על שורת הכותרת או המסגרת של חלון <em>" -"פעיל</em>." - -#: mouse.cpp:276 -msgid "" -"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"active</em> window." -msgstr "" -"אופן התפקוד בעת לחיצה <em>אמצעית</em> על שורת הכותרת או המסגרת של חלון <em>" -"פעיל</em>." - -#: mouse.cpp:285 -msgid "" -"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"inactive</em> window." -msgstr "" -"אופן התפקוד בעת לחיצה <em>שמאלית</em> על שורת הכותרת או המסגרת של חלון <em>" -"לא פעיל</em>." - -#: mouse.cpp:288 -msgid "" -"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"inactive</em> window." -msgstr "" -"אופן התפקוד בעת לחיצה <em>ימנית</em> על שורת הכותרת או המסגרת של חלון <em>" -"לא פעיל</em>." - -#: mouse.cpp:294 -msgid "Inactive" -msgstr "לא פעיל" - -#: mouse.cpp:296 -msgid "" -"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of " -"an inactive window." -msgstr "" -"בטור זה באפשרותך להתאים אישית את לחיצות העכבר על שורת הכותרת או המסגרת של חלון " -"לא פעיל." - -#: mouse.cpp:300 mouse.cpp:649 -msgid "Activate & Raise" -msgstr "הפעל והבא לחזית" - -#: mouse.cpp:301 -msgid "Activate & Lower" -msgstr "הפעל והעבר לרקע" - -#: mouse.cpp:302 mouse.cpp:648 -msgid "Activate" -msgstr "הפעל" - -#: mouse.cpp:319 -msgid "" -"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"inactive</em> window." -msgstr "" -"אופן התפקוד בעת לחיצה <em>אמצעית</em> על שורת הכותרת או המסגרת של חלון <em>" -"לא פעיל</em>." - -#: mouse.cpp:329 -msgid "Maximize Button" -msgstr "כפתור הגדלה" - -#: mouse.cpp:334 -msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button." -msgstr "" -"כאן באפשרותך להתאים אישית את אופן התפקוד של לחיצת העכבר על כפתור ההגדלה." - -#: mouse.cpp:342 -msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button." -msgstr "אופן התפקוד בעת לחיצה <em>שמאלית</em> על כפתור ההגדלה." - -#: mouse.cpp:343 -msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button." -msgstr "אופן התפקוד בעת לחיצה <em>אמצעית</em> על כפתור ההגדלה." - -#: mouse.cpp:344 -msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button." -msgstr "אופן התפקוד בעת לחיצה <em>ימנית</em> על כפתור ההגדלה." - -#: mouse.cpp:602 -msgid "Inactive Inner Window" -msgstr "חלון פנימי לא פעיל" - -#: mouse.cpp:606 -msgid "" -"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner " -"window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"כאן באפשרותך להתאים אישית את אופן התפקוד של לחיצת העכבר בעת לחיצה על חלון פנימי " -"לא פעיל (\"פנימי\" פירושו כל מה שלא שורת הכותרת ולא המסגרת)." - -#: mouse.cpp:625 -msgid "" -"In this row you can customize left click behavior when clicking into an " -"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"בשורה זו באפשרותך להתאים אישית את אופן התפקוד של הלחיצה השמאלית בעת לחיצה על " -"חלון פנימי לא פעיל (\"פנימי\" פירושו כל מה שלא שורת הכותרת ולא המסגרת)." - -#: mouse.cpp:628 -msgid "" -"In this row you can customize right click behavior when clicking into an " -"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"בשורה זו באפשרותך להתאים אישית את אופן התפקוד של הלחיצה הימנית בעת לחיצה על " -"חלון פנימי לא פעיל (\"פנימי\" פירושו כל מה שלא שורת הכותרת ולא המסגרת)." - -#: mouse.cpp:638 -msgid "" -"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an " -"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"בשורה זו באפשרותך להתאים אישית את אופן התפקוד הלחיצה האמצעית בעת לחיצה על חלון " -"פנימי לא פעיל (\"פנימי\" פירושו כל מה שלא שורת הכותרת ולא המסגרת)." - -#: mouse.cpp:646 -msgid "Activate, Raise & Pass Click" -msgstr "הפעל, הבא לחזית והעבר לחיצה" - -#: mouse.cpp:647 -msgid "Activate & Pass Click" -msgstr "הפעל והעבר לחיצה" - -#: mouse.cpp:672 -msgid "Inner Window, Titlebar && Frame" -msgstr "חלון פנימי, שורת כותרת ומסגרת" - -#: mouse.cpp:676 -msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window " -"while pressing a modifier key." -msgstr "" -"כאן באפשרותך להתאים אישית את אופן התפקוד של KDE בעת לחיצה במקום כלשהו בתוך חלון " -"תוך לחיצה על מקש משנה מצב." - -#: mouse.cpp:682 -msgid "Modifier key:" -msgstr "מקש משנה מצב:" - -#: mouse.cpp:684 -msgid "" -"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to " -"perform the following actions." -msgstr "" -"כאן באפשרותך לבחור אם החזקת המקשים Meta או Alt לחוצים תאפשר לך לבצע את הפעולות " -"הבאות." - -#: mouse.cpp:689 -msgid "Modifier key + left button:" -msgstr "מקש משנה מצב + לחצן שמאלי:" - -#: mouse.cpp:693 -msgid "Modifier key + right button:" -msgstr "מקש משנה מצב + לחצן ימני:" - -#: mouse.cpp:706 -msgid "Modifier key + middle button:" -msgstr "מקש משנה מצב + לחצן אמצעי:" - -#: mouse.cpp:707 -msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when middle clicking into a window while " -"pressing the modifier key." -msgstr "" -"כאן באפשרותך להתאים אישית את אופן התפקוד בעת לחיצה אמצעית על חלון תוך לחיצה על " -"מקש משנה מצב." - -#: mouse.cpp:714 -msgid "Modifier key + mouse wheel:" -msgstr "מקש משנה מצב + גלגלת העכבר:" - -#: mouse.cpp:715 -msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a " -"window while pressing the modifier key." -msgstr "" -"כאן באפשרותך להתאים אישית את אופן התפקוד של KDE בעת שימוש בגלגלת העכבר במקום " -"כלשהו בתוך חלון תוך לחיצה על מקש משנה מצב." - -#: mouse.cpp:721 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: mouse.cpp:722 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: mouse.cpp:729 -msgid "Activate, Raise and Move" -msgstr "הפעל הבא לחזית והזז" - -#: mouse.cpp:731 -msgid "Resize" -msgstr "שנה גודל" - -#: windows.cpp:122 -msgid "Focus" -msgstr "התמקדות" - -#: windows.cpp:129 -msgid "&Policy:" -msgstr "מדי&ניות:" - -#: windows.cpp:132 -msgid "Click to Focus" -msgstr "לחיצה להתמקדות" - -#: windows.cpp:133 -msgid "Focus Follows Mouse" -msgstr "ההתמקדות עוקבת אחר העכבר" - -#: windows.cpp:134 -msgid "Focus Under Mouse" -msgstr "התמקדות מתחת העכבר" - -#: windows.cpp:135 -msgid "Focus Strictly Under Mouse" -msgstr "התמקדות רק מתחת לעכבר" - -#: windows.cpp:140 -msgid "" -"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you " -"can work in. " -"<ul> " -"<li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into it. " -"This is the behavior you might know from other operating systems.</li> " -"<li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer actively on to a " -"normal window activates it. New windows will receive the focus, without you " -"having to point the mouse at them explicitly. Very practical if you are using " -"the mouse a lot.</li> " -"<li><em>Focus under mouse:</em> The window that happens to be under the mouse " -"pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window that was under " -"the mouse has focus. New windows will not automatically receive the focus.</li> " -"<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse " -"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>" -"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain " -"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE mode from " -"working properly." -msgstr "" -"מדיניות ההתמקדות קובעת את החלון הפעיל, כלומר את החלון שבו ניתן לעבוד. " -"<ul> " -"<li><em>לחיצה להתמקדות:</em> חלון יהפוך פעיל כאשר תלחץ עליו. זהו אופן התפקוד " -"שאתה עשוי להכיר ממערכות הפעלה אחרות. </li> " -"<li><em>ההתמקדות עוקבת אחר העכבר:</em> הזזת מצביע העכבר בצורה פעילה אל חלון " -"רגיל מפעילה אותו. מאוד שימושי אם אתה משתמש הרבה בעכבר. </li> " -"<li><em>התמקדות מתחת לעכבר:</em> החלון שנמצא מתחת למצביע העכבר יהפוך פעיל. אם " -"העכבר לא מצביע לשום מקום, החלון האחרון שהיה מתחתיו יקבל את ההתמקדות. </li> " -"<li><em>התמקדות רק מתחת לעכבר:</em> זה אפילו יותר גרוע מהתמקדות מתחת לעכבר. רק " -"החלון שנמצא מתחת למצביע העכבר פעיל. אם העכבר לא מצביע לשום מקום, אין התמקדות על " -"שום דבר. </ul> שים לב ש\"התמקדות מתחת לעכבר\" ו\"התמקדות רק מתחת לעכבר\" ימנעו " -"מימך גישה אל כמה פעולות של KDE למשל המעבר בין חלונות באמצעות Alt-Tab." - -#: windows.cpp:165 -msgid "Auto &raise" -msgstr "הבא לחזית באופן או&טומטי" - -#: windows.cpp:170 windows.cpp:183 windows.cpp:546 -msgid "Dela&y:" -msgstr "השה&יה:" - -#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:549 windows.cpp:577 -msgid " msec" -msgstr " אלפיות שנייה" - -#: windows.cpp:178 -msgid "Delay focus" -msgstr "השהה פוקוס" - -#: windows.cpp:189 -msgid "C&lick raise active window" -msgstr "לחץ &כדי להביא לחזית" - -#: windows.cpp:196 -msgid "" -"When this option is enabled, a window in the background will automatically come " -"to the front when the mouse pointer has been over it for some time." -msgstr "" -"אם אפשרות זו נבחרת, חלון שנמצא ברקע יובא לחזית באופן אוטומטי כאשר מצביע העכבר " -"יימצא מעליו למשך זמן מסוים." - -#: windows.cpp:198 -msgid "" -"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " -"automatically come to the front." -msgstr "" -"משך ההשהיה שלאחריה יובא לחזית באופן אוטומטי החלון שמעליו נמצא מצביע העכבר." - -#: windows.cpp:202 -msgid "" -"When this option is enabled, the active window will be brought to the front " -"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " -"windows, you need to change the settings in the Actions tab." -msgstr "" -"כאשר אפשרות זו נבחרת, חלונות יובאו לחזית באופן אוטומטי כאשר תלחץ במקום כלשהו " -"בתוך תוכן החלון. כדי לשנות את זה עבור חלונות לא פעילים עליך לגשת אל ההגדרות " -"בכרטיסיית הפעולות." - -#: windows.cpp:207 -msgid "" -"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the " -"mouse pointer is over will become active (receive focus)." -msgstr "" - -#: windows.cpp:209 -msgid "" -"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " -"automatically receive focus." -msgstr "" -"משך ההשהיה שלאחריה יובא לחזית באופן אוטומטי החלון שמעליו נמצא מצביע העכבר." - -#: windows.cpp:214 -msgid "Navigation" -msgstr "ניווט" - -#: windows.cpp:218 -msgid "Show window list while switching windows" -msgstr "הראה את רשימת החלונות בעת מעבר בין חלונות" - -#: windows.cpp:221 -msgid "" -"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " -"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n" -"\n" -"If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of " -"all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n" -"\n" -"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with " -"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to " -"the back in this mode." -msgstr "" -"החזק את המקש Alt לחוץ תוך כדי הקשה על מקש ה־Tab כדי לעבור בין החלונות שעל שולחן " -"העבודה הנוכחי (ניתן לשנות את הגדרת השילוב Alt+Tab). \n" -"אם פעולה זאת נבחרה, יוצג חלון ובו הסמלים של החלונות ביניהם ניתן לעבור, ואת " -"הכותרת של החלון הנוכחי הנבחר.\n" -"אחרת, החלון הבא ימוקד בעת לחיצה על Tab ללא הצגת חלון. בנוסף החלון הפעיל הקודם " -"יובא אחורה במצב זה." - -#: windows.cpp:233 -msgid "&Traverse windows on all desktops" -msgstr "עבור בין כל ה&חלונות שעל שולחן העבודה" - -#: windows.cpp:236 -msgid "" -"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the " -"current desktop." -msgstr "" -"אל תבחר באפשרות זו אם ברצונך להגביל את המעבר בין החלונות לשולחן העבודה הנוכחי." - -#: windows.cpp:240 -msgid "Desktop navi&gation wraps around" -msgstr "ניווט &גולש בין שולחנות העבודה" - -#: windows.cpp:243 -msgid "" -"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " -"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " -"desktop." -msgstr "" -"בחר באפשרות זו אם ברצונך שניווט חשמלי או ניווט באמצעות המקלדת מעבר לשולחן עבודה " -"גבולי יביא אותך אל שולחן העבודה שנמצא בקצה הנגדי." - -#: windows.cpp:247 -msgid "Popup desktop name on desktop &switch" -msgstr "הקפץ את ש&ם שולחן העבודה בעת מעבר בין שולחנות עבודה" - -#: windows.cpp:250 -msgid "" -"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever " -"the current desktop is changed." -msgstr "" -"בחר באפשרות זו אם ברצונך לראות את השם של שולחן העבודה הנוכחי קופץ בכל פעם " -"ששולחן העבודה הנוכחי מוחלף." - -#: windows.cpp:535 -msgid "Shading" -msgstr "גלילה" - -#: windows.cpp:537 -msgid "Anima&te" -msgstr "ה&נפש" - -#: windows.cpp:538 -msgid "" -"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as " -"the expansion of a shaded window" -msgstr "" -"הנפש את פעולת הקטנת החלון לשורת הכותרת שלו (גלילה) וכן את פעולת הגדלת החלון " -"הגלול." - -#: windows.cpp:541 -msgid "&Enable hover" -msgstr "אפשר ריחו&ף" - -#: windows.cpp:551 -msgid "" -"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the " -"mouse pointer has been over the title bar for some time." -msgstr "" -"אם האפשרות ריחוף גלילה נבחרת, חלון גלול ייפתח אוטומטית כאשר מצביע העכבר יימצא " -"מעל לשורת הכותרת למשך זמן מסוים." - -#: windows.cpp:554 -msgid "" -"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer " -"goes over the shaded window." -msgstr "" -"ציון הזמן באלפיות שנייה לפני שהחלון הגלול נפתח כאשר מצביע העכבר נמצא מעליו." - -#: windows.cpp:565 -msgid "Active Desktop Borders" -msgstr "גבולות שולחן עבודה פעילים" - -#: windows.cpp:568 -msgid "" -"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your " -"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to " -"the other." -msgstr "" -"אם אפשרות זו נבחרת, הזזה של העכבר לקצה המסך תביא להחלפת שולחן העבודה שלך. דבר " -"זה יכול להיות שימושי למשל אם ברצונך לגרור חלונות משולחן עבודה אחד למשנהו." - -#: windows.cpp:571 -msgid "D&isabled" -msgstr "&ללא" - -#: windows.cpp:572 -msgid "Only &when moving windows" -msgstr "רק בעת הזזת &חלונות" - -#: windows.cpp:573 -msgid "A&lways enabled" -msgstr "תמיד זמי&ן" - -#: windows.cpp:578 -msgid "Desktop &switch delay:" -msgstr "השה&יה במעבר בין שולחנות עבודה:" - -#: windows.cpp:579 -msgid "" -"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders " -"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a " -"screen border for the specified number of milliseconds." -msgstr "" -"כאן באפשרותך לקבוע השהיה למעבר בין שולחנות עבודה באמצעות תכונת הגבולות הפעילים " -"של שולחנות העבודה. שולחנות עבודה יוחלפו אחרי שהעכבר יהיה צמוד לגבול של המסך " -"למשך מספר אלפיות השנייה המצוין." - -#: windows.cpp:592 -msgid "Focus stealing prevention level:" -msgstr "מניעה גנבת פוקוס:" - -#: windows.cpp:594 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"None" -msgstr "ללא" - -#: windows.cpp:595 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Low" -msgstr "נמוכה" - -#: windows.cpp:596 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Normal" -msgstr "רגילה" - -#: windows.cpp:597 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"High" -msgstr "גבוהה" - -#: windows.cpp:598 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Extreme" -msgstr "הכי גבוהה" - -#: windows.cpp:602 -msgid "" -"<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus " -"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " -"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus " -"policies.)" -"<ul>" -"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become " -"activated.</li>" -"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support " -"for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to " -"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both " -"worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>" -"<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>" -"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently " -"active or if they belong to the currently active application. This setting is " -"probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>" -"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>" -"</ul></p>" -"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding " -"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This " -"can be changed in the Notifications control module.</p>" -msgstr "" -"<p> אפשרות זו קובעת כמה המנהל חלונות ינסה למנוע גניבה בלתי צפויה של חלונות. " -"(הערה: מאפיין זהלא עובד כאשר מדיניות העקיבה אחרי העכבר היא לעקוב אחרי העכבר). " -"<ul> " -"<li><em>ללא:</em> המניעה מבוטלת לגמרי וחלונות חדשות תמיד יהפכו לפעילים.</li> " -"<li><em>נמוכה:</em> מניעה מופעלת, כאשר חלון לא תמוך במנגנון ומנהל החלונות לא " -"יכול לקבוע בוודאות האם להפעיל את החלון או לא, החלון יופעל. אפשרות זו יכולה " -"להיות יותר גרוע מכרגיל, בהתחשב ביישומים הפעילים.</li> " -"<li><em>רגילה:</em> המניעה מופעלת.</li>" -"<li><em>גבוהה:</em> חלונות חדשים יופעלו רק אם אין חלון פעיל, או אם הם שייכים " -"ליישום הפעיל. אפשרות זו לא ממש משימה, אלא אם משתמשים במדיניות עקיבה אחרי " -"העכבר.</li> " -"<li><em>הכי גבוהה:</em> חלונות שנמנעת מהם הגישה לפוקוס, יהבהבו בשורת המשימות. " -"אפשר לשנות הגדרה זו, במודול הודעות מערכת.</li> </ul>" - -#: windows.cpp:625 -msgid "Hide utility windows for inactive applications" -msgstr "הסתר חלונות שירותיות עבור יישומים לא פעילים" - -#: windows.cpp:627 -msgid "" -"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive " -"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes " -"active. Note that applications have to mark the windows with the proper window " -"type for this feature to work." -msgstr "" - -#: windows.cpp:780 -msgid "Windows" -msgstr "חלונות" - -#: windows.cpp:788 -msgid "Di&splay content in moving windows" -msgstr "ה&צג תוכן חלונות בעת הזזה" - -#: windows.cpp:790 -msgid "" -"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " -"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " -"satisfying on slow machines without graphic acceleration." -msgstr "" -"בחר באפשרות זו אם ברצונך שתוכנו של חלון יוצג במלואו בעת הזזת החלון, במקום שרק " -"יוצג \"שלד\" של החלון. התוצאה עשויה להיות לא מספקת במערכות אטיות ללא האצה " -"גרפית." - -#: windows.cpp:794 -msgid "Display content in &resizing windows" -msgstr "הצג תוכן חלונות בעת שי&נוי גודל" - -#: windows.cpp:796 -msgid "" -"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " -"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " -"satisfying on slow machines." -msgstr "" -"בחר באפשרות זו אם ברצונך שתוכנו של חלון יוצג במלואו בעת שינוי גודל החלון, במקום " -"שרק יוצג \"שלד\" של החלון. התוצאה עשויה להיות לא מספקת במערכות אטיות ללא האצה " -"גרפית." - -#: windows.cpp:800 -msgid "Display window &geometry when moving or resizing" -msgstr "הצג &גודל החלון בעת הזז או שינוי גודל" - -#: windows.cpp:802 -msgid "" -"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is " -"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of " -"the screen is displayed together with its size." -msgstr "" - -#: windows.cpp:812 -msgid "Animate minimi&ze and restore" -msgstr "הנפש מזעורי&ם ושחזורים" - -#: windows.cpp:814 -msgid "" -"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or " -"restored." -msgstr "בחר באפשרות זו אם ברצונך שתוצג אנימציה בעת מזעור או שחזור חלונות." - -#: windows.cpp:828 -msgid "Slow" -msgstr "אטי" - -#: windows.cpp:832 -msgid "Fast" -msgstr "מהיר" - -#: windows.cpp:836 -msgid "" -"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " -"and restored. " -msgstr "" -"כאן באפשרותך לקבוע את מהירות האנימציה המוצגת כאשר חלונות ממוזערים ומשוחזרים." - -#: windows.cpp:842 -msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" -msgstr "א&פשר הזזה ושינוי גודל של חלונות מוגדלים" - -#: windows.cpp:844 -msgid "" -"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows " -"you to move or resize them, just like for normal windows" -msgstr "" -"כאשר אפשרות זו נבחרת, גבולותיהם של חלונות מוגדלים יהיו פעילים, דבר שיאפשר לך " -"להזיזם ולשנות את גודלם, בדיוק כמו חלונות רגילים." - -#: windows.cpp:850 -msgid "&Placement:" -msgstr "מיק&ום:" - -#: windows.cpp:853 -msgid "Smart" -msgstr "חכם" - -#: windows.cpp:854 -msgid "Maximizing" -msgstr "מוגדל" - -#: windows.cpp:855 -msgid "Cascade" -msgstr "מדורג" - -#: windows.cpp:856 -msgid "Random" -msgstr "אקראי" - -#: windows.cpp:857 -msgid "Centered" -msgstr "ממורכז" - -#: windows.cpp:858 -msgid "Zero-Cornered" -msgstr "בפינת המסך" - -#: windows.cpp:865 -msgid "" -"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. " -"<ul> " -"<li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of windows</li> " -"<li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to fill the whole " -"screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows " -"using the window-specific settings.</li> " -"<li><em>Cascade</em> will cascade the windows</li> " -"<li><em>Random</em> will use a random position</li> " -"<li><em>Centered</em> will place the window centered</li> " -"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</li>" -"</ul>" -msgstr "" -"מדיניות המיקום קובעת היכן על שולחן העבודה יופיע חלון חדש. לעת עתה ישנן שלוש " -"מדיניויות שונות: " -"<ul>" -"<li><em>חכם</em> ינסה להשיג מינימום חלונות שמסתירים זה את זה</li> " -"<li><em>מוגדל</em> ינסה להגדיל על חלון לגודל המסך כולו. ייתכן כי זה שימושי " -"לקבוע אפשרות זו עבור חלונות יחודיים, במצעות הגדרות ידניות.</li>" -"<li><em>מדורג</em> יפרוש את החלונות בצורה מדורגת</li> " -"<li><em>אקראי</em> ישתמש במיקום אקראי</li>" -"<li><em>ממורכז</em> ימקם את החלון במרכז המסך</li>" -"<li><em>נקודת אפס</em>ימקם את החלון בנקודה השמאלית עליונה של המסך</li></ul>" - -#: windows.cpp:904 -msgid "Snap Zones" -msgstr "אזורי הצמדה" - -#: windows.cpp:908 windows.cpp:917 -msgid "none" -msgstr "אין" - -#: windows.cpp:910 -msgid "&Border snap zone:" -msgstr "אזור ההצמדה של ה&גבול:" - -#: windows.cpp:912 -msgid "" -"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the " -"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it." -msgstr "" -"כאן באפשרותך לקבוע את אזור ההצמדה של גבולות מסך, כלומר את עוצמת \"השדה המגנטי\" " -"שיגרום לחלונות להיצמד לגבול כשהם מוזזים לידו." - -#: windows.cpp:919 -msgid "&Window snap zone:" -msgstr "אזור ההצמדה של חלו&ן:" - -#: windows.cpp:921 -msgid "" -"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic " -"field which will make windows snap to each other when they're moved near " -"another window." -msgstr "" -"כאן באפשרותך לקבוע את אזור ההצמדה של חלונות, כלומר את עוצמת \"השדה המגנטי\" " -"שיגרום לחלונות להיצמד זה לזה כשהם מוזזים ליד חלון אחר." - -#: windows.cpp:925 -msgid "Snap windows onl&y when overlapping" -msgstr "הצמד חלו&נות רק אם הם נערמים" - -#: windows.cpp:926 -msgid "" -"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, " -"i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or " -"border." -msgstr "" -"כאן באפשרותך לקבוע שחלונות יוצמדו רק אם תנסה לערום אותם, משמע, הם לא יוצמדו אם " -"החלונות רק מתקרבים לחלון או גבול אחר." - -#: windows.cpp:1023 windows.cpp:1027 -msgid "" -"_n: pixel\n" -" pixels" -msgstr "" -"פיקסל\n" -"פיקסלים" - -#: windows.cpp:1226 -msgid "" -"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</b>" -"<br>" -"<br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">" -"Xorg ≥ 6.8</a>, and installed the kompmgr that came with twin." -"<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. " -"/etc/X11/xorg.conf):" -"<br>" -"<br><i>Section \"Extensions\"" -"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" -"<br>EndSection</i>" -"<br>" -"<br>And if your GPU provides hardware-accelerated Xrender support (mainly " -"nVidia cards):" -"<br>" -"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>" -"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>" -msgstr "" - -#: windows.cpp:1246 -msgid "Apply translucency only to decoration" -msgstr "החל שקיפות רק על הקישוטים" - -#: windows.cpp:1254 -msgid "Active windows:" -msgstr "חלונות פעילים:" - -#: windows.cpp:1261 -msgid "Inactive windows:" -msgstr "חלונות לא פעילים:" - -#: windows.cpp:1268 -msgid "Moving windows:" -msgstr "הזזת חלונות:" - -#: windows.cpp:1275 -msgid "Dock windows:" -msgstr "חלונות נגללים:" - -#: windows.cpp:1284 -msgid "Treat 'keep above' windows as active ones" -msgstr "טפל בחלונות \"השאר מעל\" בתור פעילים" - -#: windows.cpp:1287 -msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)" -msgstr "בטל חלונות ARGB (מתעלם ממפות ערוץ אלפא, מתקן יישומי gtk1)" - -#: windows.cpp:1291 -msgid "Opacity" -msgstr "שקיפות" - -#: windows.cpp:1297 -msgid "Use shadows" -msgstr "השתמש בצלליות" - -#: windows.cpp:1305 -msgid "Active window size:" -msgstr "גודל חלון פעיל:" - -#: windows.cpp:1312 -msgid "Inactive window size:" -msgstr "גודל חלון לא פעיל:" - -#: windows.cpp:1319 -msgid "Dock window size:" -msgstr "גודל חלון נגלל:" - -#: windows.cpp:1326 -msgid "Vertical offset:" -msgstr "היסט אנכי:" - -#: windows.cpp:1333 -msgid "Horizontal offset:" -msgstr "היסט אופקי:" - -#: windows.cpp:1340 -msgid "Shadow color:" -msgstr "צבע הצללית:" - -#: windows.cpp:1346 -msgid "Remove shadows on move" -msgstr "הסר צלליות בעת התנועה" - -#: windows.cpp:1348 -msgid "Remove shadows on resize" -msgstr "הסר צלליות בעת שינוי גודל" - -#: windows.cpp:1351 -msgid "Shadows" -msgstr "צלליות" - -#: windows.cpp:1356 -msgid "Fade-in windows (including popups)" -msgstr "" - -#: windows.cpp:1357 -msgid "Fade between opacity changes" -msgstr "" - -#: windows.cpp:1360 -msgid "Fade-in speed:" -msgstr "" - -#: windows.cpp:1363 -msgid "Fade-out speed:" -msgstr "" - -#: windows.cpp:1370 -msgid "Effects" -msgstr "אפקטים" - -#: windows.cpp:1372 -msgid "Use translucency/shadows" -msgstr "השתמש בשקיפויות/הצללות" - -#: windows.cpp:1624 -msgid "" -"<qt>Translucency support is new and may cause problems" -"<br> including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>" -msgstr "" -"<qt>שקיפות היא תכונה חדשה ועלולה לגרום לבעיות" -"<br> לרבות קריסות (לפעמים מנוע השקיפות, לפעמים שרת ה־X </qt>" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmlaunch.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmlaunch.po deleted file mode 100644 index a96c0b4e700..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmlaunch.po +++ /dev/null @@ -1,106 +0,0 @@ -# translation of kcmlaunch.po to hebrew -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of kcmlaunch.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2001-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlaunch\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-05 16:38+0000\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>\n" -"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kcmlaunch.cpp:45 -msgid "" -"<h1>Launch Feedback</h1> You can configure the application-launch feedback " -"here." -msgstr "" -"<h1>משוב לגבי הפעלה</h1> כאן באפשרותך להגדיר את המשוב שיהיה לגבי הפעלה של " -"יישומים." - -#: kcmlaunch.cpp:49 -msgid "Bus&y Cursor" -msgstr "מצביע עם סימן &עסוק" - -#: kcmlaunch.cpp:51 -msgid "" -"<h1>Busy Cursor</h1>\n" -"KDE offers a busy cursor for application startup notification.\n" -"To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n" -"from the combobox.\n" -"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n" -"notification. In this case, the cursor stops blinking after the time\n" -"given in the section 'Startup indication timeout'" -msgstr "" -"<h1>סימן עסוק</h1>\n" -"סביבת שולחן העבודה KDE מציעה סימן עסוק למטרת הודעה לגבי הפעלת יישומים.\n" -"על מנת לאפשר את הסימן עסוק, בחר באפקט הויזואלי מהתיבה המשולבת.\n" -"ייתכנו מקרים בהם יישומים מסוימים לא יהיו מודעים למשוב\n" -"זה. במקרה כזה, הסימן יפסיק להבהב לאחר משך הזמן המוגדר\n" -"בסעיף \"הזמן המוקצב לסימן האתחול\"." - -#: kcmlaunch.cpp:69 -msgid "No Busy Cursor" -msgstr "ללא מצביע עם סימן עסוק" - -#: kcmlaunch.cpp:70 -msgid "Passive Busy Cursor" -msgstr "מצביע עם סימן עסוק" - -#: kcmlaunch.cpp:71 -msgid "Blinking Cursor" -msgstr "מצביע מהבהב" - -#: kcmlaunch.cpp:72 -msgid "Bouncing Cursor" -msgstr "מצביע מקפץ" - -#: kcmlaunch.cpp:79 -msgid "&Startup indication timeout:" -msgstr "הזמן המוק&צב לסימן האתחול:" - -#: kcmlaunch.cpp:83 kcmlaunch.cpp:120 -msgid " sec" -msgstr " שניות" - -#: kcmlaunch.cpp:90 -msgid "Taskbar &Notification" -msgstr "סימון ב&שורת המשימות" - -#: kcmlaunch.cpp:91 -msgid "" -"<H1>Taskbar Notification</H1>\n" -"You can enable a second method of startup notification which is\n" -"used by the taskbar where a button with a rotating hourglass appears,\n" -"symbolizing that your started application is loading.\n" -"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n" -"notification. In this case, the button disappears after the time\n" -"given in the section 'Startup indication timeout'" -msgstr "" -"<H1>סימון בשורת המשימות</H1>\n" -"באפשרותך להשתמש בשיטה אחרת להודעה לגבי הפעלה, בה עושה\n" -"שימוש שורת המשימות. בשיטה זו מופיע שעון חול מתהפך המסמל\n" -"את העובדה שהיישום שלך נמצא בתהליכי הפעלה.\n" -"ייתכנו מקרים בהם יישומים מסוימים לא יהיו מודעים למשוב\n" -"זה. במקרה כזה ייעלם הכפתור לאחר משך הזמן המוגדר בסעיף\n" -"\"הזמן המוקצב לסימן האתחול\"." - -#: kcmlaunch.cpp:109 -msgid "Enable &taskbar notification" -msgstr "אפשר סימון בשורת ה&משימות" - -#: kcmlaunch.cpp:116 -msgid "Start&up indication timeout:" -msgstr "הזמן המוק&צב לאתחול:" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmlayout.po deleted file mode 100644 index 2bb47caec5f..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmlayout.po +++ /dev/null @@ -1,1461 +0,0 @@ -# translation of kcmlayout.po to hebrew -# translation of kcmlayout.po to Hebrew -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of kcmlayout.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemai.net>, 2004. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlayout\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-20 16:57+0300\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kcmlayout.cpp:563 -msgid "None" -msgstr "ללא" - -#: kcmlayout.cpp:832 -msgid "Brazilian ABNT2" -msgstr "Brazilian ABNT2" - -#: kcmlayout.cpp:833 -msgid "Dell 101-key PC" -msgstr "Dell 101-key PC" - -#: kcmlayout.cpp:834 -msgid "Everex STEPnote" -msgstr "Everex STEPnote" - -#: kcmlayout.cpp:835 -msgid "Generic 101-key PC" -msgstr "Generic 101-key PC" - -#: kcmlayout.cpp:836 -msgid "Generic 102-key (Intl) PC" -msgstr "Generic 102-key (Intl) PC" - -#: kcmlayout.cpp:837 -msgid "Generic 104-key PC" -msgstr "Generic 104-key PC" - -#: kcmlayout.cpp:838 -msgid "Generic 105-key (Intl) PC" -msgstr "Generic 105-key (Intl) PC" - -#: kcmlayout.cpp:839 -msgid "Japanese 106-key" -msgstr "Japanese 106-key" - -#: kcmlayout.cpp:840 -msgid "Microsoft Natural" -msgstr "Microsoft Natural" - -#: kcmlayout.cpp:841 -msgid "Northgate OmniKey 101" -msgstr "Northgate OmniKey 101" - -#: kcmlayout.cpp:842 -msgid "Keytronic FlexPro" -msgstr "Keytronic FlexPro" - -#: kcmlayout.cpp:843 -msgid "Winbook Model XP5" -msgstr "Winbook Model XP5" - -#: kcmlayout.cpp:846 -msgid "Group Shift/Lock behavior" -msgstr "תפקוד מקשי Shift/Lock עם קבוצות" - -#: kcmlayout.cpp:847 -msgid "R-Alt switches group while pressed" -msgstr "מקש ה־Alt הימני מחליף קבוצה בזמן שהוא לחוץ" - -#: kcmlayout.cpp:848 -msgid "Right Alt key changes group" -msgstr "מקש ה־Alt הימני מחליף קבוצה" - -#: kcmlayout.cpp:849 -msgid "Caps Lock key changes group" -msgstr "מקש ה־Caps Lock הימני מחליף קבוצה" - -#: kcmlayout.cpp:850 -msgid "Menu key changes group" -msgstr "מקש ה־Menu הימני מחליף קבוצה" - -#: kcmlayout.cpp:851 -msgid "Both Shift keys together change group" -msgstr "שני מקשי ה־Shift ביחד מחליפים קבוצה" - -#: kcmlayout.cpp:852 -msgid "Control+Shift changes group" -msgstr "המקשים Control+Shift מחליפים קבוצה" - -#: kcmlayout.cpp:853 -msgid "Alt+Control changes group" -msgstr "המקשים Alt+Control מחליפים קבוצה" - -#: kcmlayout.cpp:854 -msgid "Alt+Shift changes group" -msgstr "המקשים Alt+Shift מחליפים קבוצה" - -#: kcmlayout.cpp:855 -msgid "Control Key Position" -msgstr "מיקום המקש Control" - -#: kcmlayout.cpp:856 -msgid "Make CapsLock an additional Control" -msgstr "הפוך את המקש Caps Lock ל־Control נוסף" - -#: kcmlayout.cpp:857 -msgid "Swap Control and Caps Lock" -msgstr "החלף בין המקשים Caps Lock ו־Control" - -#: kcmlayout.cpp:858 -msgid "Control key at left of 'A'" -msgstr "מקש ה־Control ממוקם משמאל ל־\"ש\"" - -#: kcmlayout.cpp:859 -msgid "Control key at bottom left" -msgstr "מקש ה־Control ממוקם מצד שמאל למטה" - -#: kcmlayout.cpp:860 -msgid "Use keyboard LED to show alternative group" -msgstr "השתמש בנורה שעל המקלדת כדי להראות קבוצה חלופית" - -#: kcmlayout.cpp:861 -msgid "Num_Lock LED shows alternative group" -msgstr "הנורה של Num Lock מראה קבוצה חלופית" - -#: kcmlayout.cpp:862 -msgid "Caps_Lock LED shows alternative group" -msgstr "הנורה של Caps Lock מראה קבוצה חלופית" - -#: kcmlayout.cpp:863 -msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group" -msgstr "הנורה של Scroll Lock מראה קבוצה חלופית" - -#: kcmlayout.cpp:866 -msgid "Left Win-key switches group while pressed" -msgstr "מקש ה־Win השמאלי מחליף קבוצה בזמן שהוא לחוץ" - -#: kcmlayout.cpp:867 -msgid "Right Win-key switches group while pressed" -msgstr "מקש ה־Win הימני מחליף קבוצה בזמן שהוא לחוץ" - -#: kcmlayout.cpp:868 -msgid "Both Win-keys switch group while pressed" -msgstr "שני מקשי ה־Win מחליפים קבוצה בזמן שהם לחוצים" - -#: kcmlayout.cpp:869 -msgid "Left Win-key changes group" -msgstr "מקש ה־Win השמאלי מחליף קבוצה" - -#: kcmlayout.cpp:870 -msgid "Right Win-key changes group" -msgstr "מקש ה־Win הימני מחליף קבוצה" - -#: kcmlayout.cpp:871 -msgid "Third level choosers" -msgstr "בוחרי רמה שלישית" - -#: kcmlayout.cpp:872 -msgid "Press Right Control to choose 3rd level" -msgstr "לחץ על מקש ה־Control הימני כדי לבחור את הרמה השלישית" - -#: kcmlayout.cpp:873 -msgid "Press Menu key to choose 3rd level" -msgstr "לחץ על מקש ה־Menu כדי לבחור את הרמה השלישית" - -#: kcmlayout.cpp:874 -msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level" -msgstr "לחץ על אחד ממקשי ה־Win כדי לבחור את הרמה השלישית" - -#: kcmlayout.cpp:875 -msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level" -msgstr "לחץ על מקש ה־Win השמאלי כדי לבחור את הרמה השלישית" - -#: kcmlayout.cpp:876 -msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level" -msgstr "לחץ על מקש ה־Win הימני כדי לבחור את הרמה השלישית" - -#: kcmlayout.cpp:877 -msgid "CapsLock key behavior" -msgstr "תפקוד המקש CapsLock" - -#: kcmlayout.cpp:878 -msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps." -msgstr "משתמש ברישיות פנימית. המקש Shift מבטל רישיות." - -#: kcmlayout.cpp:879 -msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps." -msgstr "משתמש ברישיות פנימית. המקש Shift לא מבטל רישיות." - -#: kcmlayout.cpp:880 -msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps." -msgstr "פועל כמו Shift עם נעילה. המקש Shift מבטל רישיות." - -#: kcmlayout.cpp:881 -msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps." -msgstr "פועל כמו Shift עם נעילה. המקש Shift לא מבטל רישיות." - -#: kcmlayout.cpp:882 -msgid "Alt/Win key behavior" -msgstr "תפקוד המקשים Alt/Win" - -#: kcmlayout.cpp:883 -msgid "Add the standard behavior to Menu key." -msgstr "הוסף את התפקוד הסטנדרטי למקש ה־Menu." - -#: kcmlayout.cpp:884 -msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)." -msgstr "המקשים Alt ו־Meta על גבי מקשי ה־Alt (ברירת מחדל)." - -#: kcmlayout.cpp:885 -msgid "Meta is mapped to the Win-keys." -msgstr "המקש Meta ממופה למקשי ה־Win." - -#: kcmlayout.cpp:886 -msgid "Meta is mapped to the left Win-key." -msgstr "המקש Meta ממופה למקש ה־Win השמאלי." - -#: kcmlayout.cpp:887 -msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)." -msgstr "המקש Super ממופה למקשי ה־Win (ברירת מחדל)." - -#: kcmlayout.cpp:888 -msgid "Hyper is mapped to the Win-keys." -msgstr "המקש Hyper ממופה למקשי ה־Win (ברירת מחדל)." - -#: kcmlayout.cpp:889 -msgid "Right Alt is Compose" -msgstr "מקש ה־Alt הימני מהווה Compose" - -#: kcmlayout.cpp:890 -msgid "Right Win-key is Compose" -msgstr "מקש ה־Win הימני מהווה Compose" - -#: kcmlayout.cpp:891 -msgid "Menu is Compose" -msgstr "מקש ה־Menu מהווה Compose" - -#: kcmlayout.cpp:894 -msgid "Both Ctrl keys together change group" -msgstr "שני מקשי ה־Ctrl ביחד מחליפים קבוצה" - -#: kcmlayout.cpp:895 -msgid "Both Alt keys together change group" -msgstr "שני מקשי ה־Alt ביחד מחליפים קבוצה" - -#: kcmlayout.cpp:896 -msgid "Left Shift key changes group" -msgstr "מקש ה־Shift השמאלי מחליף קבוצה" - -#: kcmlayout.cpp:897 -msgid "Right Shift key changes group" -msgstr "מקש ה־Shift הימני מחליף קבוצה" - -#: kcmlayout.cpp:898 -msgid "Right Ctrl key changes group" -msgstr "מקש ה־Ctrl הימני מחליף קבוצה" - -#: kcmlayout.cpp:899 -msgid "Left Alt key changes group" -msgstr "מקש ה־Alt השמאלי מחליף קבוצה" - -#: kcmlayout.cpp:900 -msgid "Left Ctrl key changes group" -msgstr "מקש ה־Ctrl השמאלי מחליף קבוצה" - -#: kcmlayout.cpp:901 -msgid "Compose Key" -msgstr "מקש Compose" - -#: kcmlayout.cpp:904 -msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows." -msgstr "מקשי החיצים עם Shift עובדים כמו ב־MS Windows." - -#: kcmlayout.cpp:905 -msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." -msgstr "מקשים מיוחדים (<alt+ctrl+מקש>) מטופלים על ידי השרת." - -#: kcmlayout.cpp:906 -msgid "Miscellaneous compatibility options" -msgstr "אפשרויות תאימות שונות" - -#: kcmlayout.cpp:907 -msgid "Right Control key works as Right Alt" -msgstr "מקש ה־Control משתמש בתור Alt ימני" - -#: kcmlayout.cpp:910 -msgid "Right Alt key switches group while pressed" -msgstr "מקש ה־Alt הימני מחליף קבוצה בזמן שהוא לחוץ" - -#: kcmlayout.cpp:911 -msgid "Left Alt key switches group while pressed" -msgstr "מקש ה־Alt השמאלי מחליף קבוצה בזמן שהוא לחוץ" - -#: kcmlayout.cpp:912 -msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level" -msgstr "לחץ על מקש ה־Alt הימני כדי לבחור את הרמה השלישית" - -#: kcmlayout.cpp:915 -#, fuzzy -msgid "R-Alt switches group while pressed." -msgstr "מקש ה־Alt הימני מחליף קבוצה בזמן שהוא לחוץ" - -#: kcmlayout.cpp:916 -#, fuzzy -msgid "Left Alt key switches group while pressed." -msgstr "מקש ה־Alt השמאלי מחליף קבוצה בזמן שהוא לחוץ" - -#: kcmlayout.cpp:917 -#, fuzzy -msgid "Left Win-key switches group while pressed." -msgstr "מקש ה־Win השמאלי מחליף קבוצה בזמן שהוא לחוץ" - -#: kcmlayout.cpp:918 -#, fuzzy -msgid "Right Win-key switches group while pressed." -msgstr "מקש ה־Win הימני מחליף קבוצה בזמן שהוא לחוץ" - -#: kcmlayout.cpp:919 -#, fuzzy -msgid "Both Win-keys switch group while pressed." -msgstr "שני מקשי ה־Win מחליפים קבוצה בזמן שהם לחוצים" - -#: kcmlayout.cpp:920 -#, fuzzy -msgid "Right Ctrl key switches group while pressed." -msgstr "מקש ה־Alt הימני מחליף קבוצה בזמן שהוא לחוץ" - -#: kcmlayout.cpp:921 -#, fuzzy -msgid "Right Alt key changes group." -msgstr "מקש ה־Alt הימני מחליף קבוצה" - -#: kcmlayout.cpp:922 -#, fuzzy -msgid "Left Alt key changes group." -msgstr "מקש ה־Alt השמאלי מחליף קבוצה" - -#: kcmlayout.cpp:923 -#, fuzzy -msgid "CapsLock key changes group." -msgstr "מקש ה־Caps Lock הימני מחליף קבוצה" - -#: kcmlayout.cpp:924 -#, fuzzy -msgid "Shift+CapsLock changes group." -msgstr "מקש ה־Caps Lock הימני מחליף קבוצה" - -#: kcmlayout.cpp:925 -#, fuzzy -msgid "Both Shift keys together change group." -msgstr "שני מקשי ה־Shift ביחד מחליפים קבוצה" - -#: kcmlayout.cpp:926 -#, fuzzy -msgid "Both Alt keys together change group." -msgstr "שני מקשי ה־Alt ביחד מחליפים קבוצה" - -#: kcmlayout.cpp:927 -#, fuzzy -msgid "Both Ctrl keys together change group." -msgstr "שני מקשי ה־Ctrl ביחד מחליפים קבוצה" - -#: kcmlayout.cpp:928 -#, fuzzy -msgid "Ctrl+Shift changes group." -msgstr "המקשים Control+Shift מחליפים קבוצה" - -#: kcmlayout.cpp:929 -#, fuzzy -msgid "Alt+Ctrl changes group." -msgstr "המקשים Alt+Control מחליפים קבוצה" - -#: kcmlayout.cpp:930 -#, fuzzy -msgid "Alt+Shift changes group." -msgstr "המקשים Alt+Shift מחליפים קבוצה" - -#: kcmlayout.cpp:931 -#, fuzzy -msgid "Menu key changes group." -msgstr "מקש ה־Menu הימני מחליף קבוצה" - -#: kcmlayout.cpp:932 -#, fuzzy -msgid "Left Win-key changes group." -msgstr "מקש ה־Win השמאלי מחליף קבוצה" - -#: kcmlayout.cpp:933 -#, fuzzy -msgid "Right Win-key changes group." -msgstr "מקש ה־Win הימני מחליף קבוצה" - -#: kcmlayout.cpp:934 -#, fuzzy -msgid "Left Shift key changes group." -msgstr "מקש ה־Shift השמאלי מחליף קבוצה" - -#: kcmlayout.cpp:935 -#, fuzzy -msgid "Right Shift key changes group." -msgstr "מקש ה־Shift הימני מחליף קבוצה" - -#: kcmlayout.cpp:936 -#, fuzzy -msgid "Left Ctrl key changes group." -msgstr "מקש ה־Ctrl השמאלי מחליף קבוצה" - -#: kcmlayout.cpp:937 -#, fuzzy -msgid "Right Ctrl key changes group." -msgstr "מקש ה־Ctrl הימני מחליף קבוצה" - -#: kcmlayout.cpp:938 -#, fuzzy -msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level." -msgstr "לחץ על מקש ה־Control הימני כדי לבחור את הרמה השלישית" - -#: kcmlayout.cpp:939 -#, fuzzy -msgid "Press Menu key to choose 3rd level." -msgstr "לחץ על מקש ה־Menu כדי לבחור את הרמה השלישית" - -#: kcmlayout.cpp:940 -#, fuzzy -msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." -msgstr "לחץ על אחד ממקשי ה־Win כדי לבחור את הרמה השלישית" - -#: kcmlayout.cpp:941 -#, fuzzy -msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." -msgstr "לחץ על מקש ה־Win השמאלי כדי לבחור את הרמה השלישית" - -#: kcmlayout.cpp:942 -#, fuzzy -msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." -msgstr "לחץ על מקש ה־Win הימני כדי לבחור את הרמה השלישית" - -#: kcmlayout.cpp:943 -#, fuzzy -msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." -msgstr "לחץ על אחד ממקשי ה־Win כדי לבחור את הרמה השלישית" - -#: kcmlayout.cpp:944 -#, fuzzy -msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." -msgstr "לחץ על מקש ה־Win השמאלי כדי לבחור את הרמה השלישית" - -#: kcmlayout.cpp:945 -#, fuzzy -msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level." -msgstr "לחץ על מקש ה־Alt הימני כדי לבחור את הרמה השלישית" - -#: kcmlayout.cpp:946 -#, fuzzy -msgid "Ctrl key position" -msgstr "מיקום המקש Control" - -#: kcmlayout.cpp:947 -#, fuzzy -msgid "Make CapsLock an additional Ctrl." -msgstr "הפוך את המקש Caps Lock ל־Control נוסף" - -#: kcmlayout.cpp:948 -#, fuzzy -msgid "Swap Ctrl and CapsLock." -msgstr "החלף בין המקשים Caps Lock ו־Control" - -#: kcmlayout.cpp:949 -#, fuzzy -msgid "Ctrl key at left of 'A'" -msgstr "מקש ה־Control ממוקם משמאל ל־\"ש\"" - -#: kcmlayout.cpp:950 -#, fuzzy -msgid "Ctrl key at bottom left" -msgstr "מקש ה־Control ממוקם מצד שמאל למטה" - -#: kcmlayout.cpp:951 -#, fuzzy -msgid "Right Ctrl key works as Right Alt." -msgstr "מקש ה־Control משתמש בתור Alt ימני" - -#: kcmlayout.cpp:952 -#, fuzzy -msgid "Use keyboard LED to show alternative group." -msgstr "השתמש בנורה שעל המקלדת כדי להראות קבוצה חלופית" - -#: kcmlayout.cpp:953 -#, fuzzy -msgid "NumLock LED shows alternative group." -msgstr "הנורה של Num Lock מראה קבוצה חלופית" - -#: kcmlayout.cpp:954 -#, fuzzy -msgid "CapsLock LED shows alternative group." -msgstr "הנורה של Caps Lock מראה קבוצה חלופית" - -#: kcmlayout.cpp:955 -#, fuzzy -msgid "ScrollLock LED shows alternative group." -msgstr "הנורה של Scroll Lock מראה קבוצה חלופית" - -#: kcmlayout.cpp:956 -#, fuzzy -msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock." -msgstr "משתמש ברישיות פנימית. המקש Shift מבטל רישיות." - -#: kcmlayout.cpp:957 -#, fuzzy -msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock." -msgstr "משתמש ברישיות פנימית. המקש Shift לא מבטל רישיות." - -#: kcmlayout.cpp:958 -#, fuzzy -msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock." -msgstr "פועל כמו Shift עם נעילה. המקש Shift מבטל רישיות." - -#: kcmlayout.cpp:959 -#, fuzzy -msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock." -msgstr "פועל כמו Shift עם נעילה. המקש Shift לא מבטל רישיות." - -#: kcmlayout.cpp:960 -msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." -msgstr "" - -#: kcmlayout.cpp:961 -msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters." -msgstr "" - -#: kcmlayout.cpp:962 -msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected." -msgstr "" - -#: kcmlayout.cpp:963 -#, fuzzy -msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)." -msgstr "המקשים Alt ו־Meta על גבי מקשי ה־Alt (ברירת מחדל)." - -#: kcmlayout.cpp:964 -#, fuzzy -msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu." -msgstr "המקש Meta ממופה למקש ה־Win השמאלי." - -#: kcmlayout.cpp:965 -#, fuzzy -msgid "Compose key position" -msgstr "מיקום המקש Control" - -#: kcmlayout.cpp:966 -#, fuzzy -msgid "Right Alt is Compose." -msgstr "מקש ה־Alt הימני מהווה Compose" - -#: kcmlayout.cpp:967 -#, fuzzy -msgid "Right Win-key is Compose." -msgstr "מקש ה־Win הימני מהווה Compose" - -#: kcmlayout.cpp:968 -#, fuzzy -msgid "Menu is Compose." -msgstr "מקש ה־Menu מהווה Compose" - -#: kcmlayout.cpp:969 -#, fuzzy -msgid "Right Ctrl is Compose." -msgstr "מקש ה־Alt הימני מהווה Compose" - -#: kcmlayout.cpp:970 -#, fuzzy -msgid "Caps Lock is Compose." -msgstr "מקש ה־Menu מהווה Compose" - -#: kcmlayout.cpp:971 -#, fuzzy -msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." -msgstr "מקשים מיוחדים (<alt+ctrl+מקש>) מטופלים על ידי השרת." - -#: kcmlayout.cpp:972 -msgid "Adding the EuroSign to certain keys" -msgstr "" - -#: kcmlayout.cpp:973 -msgid "Add the EuroSign to the E key." -msgstr "" - -#: kcmlayout.cpp:974 -msgid "Add the EuroSign to the 5 key." -msgstr "" - -#: kcmlayout.cpp:975 -msgid "Add the EuroSign to the 2 key." -msgstr "" - -#: pixmap.cpp:243 -msgid "Belgian" -msgstr "בלגית" - -#: pixmap.cpp:244 -msgid "Bulgarian" -msgstr "בולגרית" - -#: pixmap.cpp:245 -msgid "Brazilian" -msgstr "ברזילאית" - -#: pixmap.cpp:246 -msgid "Canadian" -msgstr "קנדית" - -#: pixmap.cpp:247 -msgid "Czech" -msgstr "צ'כית" - -#: pixmap.cpp:248 -msgid "Czech (qwerty)" -msgstr "צ'כית (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:249 -msgid "Danish" -msgstr "דנית" - -#: pixmap.cpp:250 -msgid "Estonian" -msgstr "אסטונית" - -#: pixmap.cpp:251 -msgid "Finnish" -msgstr "פינית" - -#: pixmap.cpp:252 -msgid "French" -msgstr "צרפתית" - -#: pixmap.cpp:253 -msgid "German" -msgstr "גרמנית" - -#: pixmap.cpp:254 -msgid "Hungarian" -msgstr "הונגרית" - -#: pixmap.cpp:255 -msgid "Hungarian (qwerty)" -msgstr "הונגרית (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:256 -msgid "Italian" -msgstr "איטלקית" - -#: pixmap.cpp:257 -msgid "Japanese" -msgstr "יפנית" - -#: pixmap.cpp:258 -msgid "Lithuanian" -msgstr "ליטאית" - -#: pixmap.cpp:259 -msgid "Norwegian" -msgstr "נורווגית" - -#: pixmap.cpp:260 -msgid "PC-98xx Series" -msgstr "PC-98xx Series" - -#: pixmap.cpp:261 -msgid "Polish" -msgstr "פולנית" - -#: pixmap.cpp:262 -msgid "Portuguese" -msgstr "פורטוגזית" - -#: pixmap.cpp:263 -msgid "Romanian" -msgstr "רומנית" - -#: pixmap.cpp:264 -msgid "Russian" -msgstr "רוסית" - -#: pixmap.cpp:265 -msgid "Slovak" -msgstr "סלובקית" - -#: pixmap.cpp:266 -msgid "Slovak (qwerty)" -msgstr "סלובקית (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:267 -msgid "Spanish" -msgstr "ספרדית" - -#: pixmap.cpp:268 -msgid "Swedish" -msgstr "שבדית" - -#: pixmap.cpp:269 -msgid "Swiss German" -msgstr "גרמנית שוויצרית" - -#: pixmap.cpp:270 -msgid "Swiss French" -msgstr "צרפתית שוויצרית" - -#: pixmap.cpp:271 -msgid "Thai" -msgstr "תאילנדית" - -#: pixmap.cpp:272 -msgid "United Kingdom" -msgstr "בריטית" - -#: pixmap.cpp:273 -msgid "U.S. English" -msgstr "אנגלית ארה\"ב" - -#: pixmap.cpp:274 -msgid "U.S. English w/ deadkeys" -msgstr "אנגלית ארה\"ב עם deadkeys" - -#: pixmap.cpp:275 -msgid "U.S. English w/ISO9995-3" -msgstr "אנגלית ארה\"ב עם ISO9995-3" - -#: pixmap.cpp:278 -msgid "Armenian" -msgstr "ארמנית" - -#: pixmap.cpp:279 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "אזרביג'נית" - -#: pixmap.cpp:280 -msgid "Icelandic" -msgstr "איסלנדית" - -#: pixmap.cpp:281 -msgid "Israeli" -msgstr "ישראלית" - -#: pixmap.cpp:282 -msgid "Lithuanian azerty standard" -msgstr "תקן azerty ליטאי" - -#: pixmap.cpp:283 -msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" -msgstr "ליטאית querty \"מספרית\"" - -#: pixmap.cpp:284 -msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" -msgstr "ליטאית querty \"למתכנתים\"" - -#: pixmap.cpp:285 -msgid "Macedonian" -msgstr "מקדונית" - -#: pixmap.cpp:286 -msgid "Serbian" -msgstr "סרבית" - -#: pixmap.cpp:287 -msgid "Slovenian" -msgstr "סלובנית" - -#: pixmap.cpp:288 -msgid "Vietnamese" -msgstr "וייטנאמית" - -#: pixmap.cpp:291 -msgid "Arabic" -msgstr "ערבית" - -#: pixmap.cpp:292 -msgid "Belarusian" -msgstr "ביילורוסית" - -#: pixmap.cpp:293 -msgid "Bengali" -msgstr "בנגלית" - -#: pixmap.cpp:294 -msgid "Croatian" -msgstr "קרואטית" - -#: pixmap.cpp:295 -msgid "Greek" -msgstr "יוונית" - -#: pixmap.cpp:296 -msgid "Latvian" -msgstr "לטבית" - -#: pixmap.cpp:297 -msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" -msgstr "ליטאית qwerty \"מספרית\"" - -#: pixmap.cpp:298 -msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" -msgstr "ליטאית qwerty \"למתכנתים\"" - -#: pixmap.cpp:299 -msgid "Turkish" -msgstr "טורקית" - -#: pixmap.cpp:300 -msgid "Ukrainian" -msgstr "אוקראינית" - -#: pixmap.cpp:303 -msgid "Albanian" -msgstr "אלבנית" - -#: pixmap.cpp:304 -msgid "Burmese" -msgstr "בורמזית" - -#: pixmap.cpp:305 -msgid "Dutch" -msgstr "הולנדית" - -#: pixmap.cpp:306 -msgid "Georgian (latin)" -msgstr "גרוזינית (לטינית)" - -#: pixmap.cpp:307 -msgid "Georgian (russian)" -msgstr "גרוזינית (רוסית)" - -#: pixmap.cpp:308 -msgid "Gujarati" -msgstr "גוג'רטית" - -#: pixmap.cpp:309 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "גורמוחית" - -#: pixmap.cpp:310 -msgid "Hindi" -msgstr "הינדית" - -#: pixmap.cpp:311 -msgid "Inuktitut" -msgstr "אינוקטיטוט" - -#: pixmap.cpp:312 -msgid "Iranian" -msgstr "איראנית" - -#: pixmap.cpp:314 -msgid "Latin America" -msgstr "אמריקה הלטינית" - -#: pixmap.cpp:315 -msgid "Maltese" -msgstr "מלטזית" - -#: pixmap.cpp:316 -msgid "Maltese (US layout)" -msgstr "מלטזית (פריסה אמריקאית)" - -#: pixmap.cpp:317 -msgid "Northern Saami (Finland)" -msgstr "סאמית צפונית (פינלנד)" - -#: pixmap.cpp:318 -msgid "Northern Saami (Norway)" -msgstr "סאמית צפונית (נורווגיה)" - -#: pixmap.cpp:319 -msgid "Northern Saami (Sweden)" -msgstr "סאמית צפונית (שבדיה)" - -#: pixmap.cpp:320 -msgid "Polish (qwertz)" -msgstr "פולנית (qwertz)" - -#: pixmap.cpp:321 -msgid "Russian (cyrillic phonetic)" -msgstr "רוסית (קירילית פונטית)" - -#: pixmap.cpp:322 -msgid "Tajik" -msgstr "טג'יקית" - -#: pixmap.cpp:323 -msgid "Turkish (F)" -msgstr "טורקית (F)" - -#: pixmap.cpp:324 -msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" -msgstr "אנגלית ארה\"ב עם ISO9995-3" - -#: pixmap.cpp:325 -msgid "Yugoslavian" -msgstr "יוגוסלבית" - -#: pixmap.cpp:328 -msgid "Bosnian" -msgstr "בוסנית" - -#: pixmap.cpp:329 -msgid "Croatian (US)" -msgstr "קרואטית (US)" - -#: pixmap.cpp:330 -msgid "Dvorak" -msgstr "דבוראק" - -#: pixmap.cpp:331 -msgid "French (alternative)" -msgstr "צרפתית אלטרנטיבי" - -#: pixmap.cpp:332 -msgid "French Canadian" -msgstr "צרפתית קנדית " - -#: pixmap.cpp:333 -msgid "Kannada" -msgstr "" - -#: pixmap.cpp:334 -msgid "Lao" -msgstr "לאו" - -#: pixmap.cpp:335 -msgid "Malayalam" -msgstr "" - -#: pixmap.cpp:336 -msgid "Mongolian" -msgstr "מונגולית" - -#: pixmap.cpp:337 -msgid "Ogham" -msgstr "" - -#: pixmap.cpp:338 -msgid "Oriya" -msgstr "אורייה" - -#: pixmap.cpp:339 -msgid "Syriac" -msgstr "" - -#: pixmap.cpp:340 -msgid "Telugu" -msgstr "טלוגו" - -#: pixmap.cpp:341 -msgid "Thai (Kedmanee)" -msgstr "טאילנדית (קנמאני)" - -#: pixmap.cpp:342 -msgid "Thai (Pattachote)" -msgstr "טאילנדית (פאטאצ'וטה)" - -#: pixmap.cpp:343 -msgid "Thai (TIS-820.2538)" -msgstr "טאילנדית (TIS-820.2538)" - -#: pixmap.cpp:346 -msgid "Uzbek" -msgstr "אוזבקית" - -#: pixmap.cpp:347 -msgid "Faroese" -msgstr "" - -#: pixmap.cpp:350 -msgid "Dzongkha / Tibetan" -msgstr "" - -#: pixmap.cpp:351 -#, fuzzy -msgid "Hungarian (US)" -msgstr "הונגרית" - -#: pixmap.cpp:352 -#, fuzzy -msgid "Irish" -msgstr "טורקית" - -#: pixmap.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "Israeli (phonetic)" -msgstr "רוסית (קירילית פונטית)" - -#: pixmap.cpp:354 -msgid "Serbian (Cyrillic)" -msgstr "" - -#: pixmap.cpp:355 -#, fuzzy -msgid "Serbian (Latin)" -msgstr "גרוזינית (לטינית)" - -#: pixmap.cpp:356 -#, fuzzy -msgid "Swiss" -msgstr "שבדית" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "Layout" -msgstr "פריסה" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable keyboard layouts" -msgstr "אפשר פריסות מק&לדת" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. " -"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, " -"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different " -"for different countries." -msgstr "" -"<h1>פריסת מקלדת</h1> כאן באפשרותך לבחור את פריסת המקלדת שלך ואת הדגם שלה. " -"ה\"דגם\" מתייחס לסוג המקלדת המחוברת למחשב שלך, בעוד שפריסת המקלדת מגדירה מה " -"עושה כל מקש ומקש, והיא עשויה להיות שונה ממדינה למדינה." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Available layouts:" -msgstr "פריסות נוספות:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Active layouts:" -msgstr "פריסות פעילות:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Keyboard &model:" -msgstr "&דגם מקלדת:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your " -"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your " -"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually " -"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is " -"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n" -msgstr "" -"כאן באפשרותך לבחור דגם מקלדת. הגדרה זו אינה קשורה לפריסת המקלדת שלך, אלא " -"מתייחסת לדגם ה\"חומרה\", כלומר לאופן בו בנויה המקלדת שלך. למקלדות חדשות שבאות " -"עם מחשבים יש בדרך כלל שני מקשים נוספים, והן נקראות דגמי \"104 מקשים\". זוהי ככל " -"הנראה האפשרות שתרצה לבחור אם אינך יודע איזה סוג מקלדת יש לך.\n" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "1" -msgstr "" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "Keymap" -msgstr "מפת מקשים" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159 -#: rc.cpp:34 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Variant" -msgstr "בולגרית" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "5" -msgstr "" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Label" -msgstr "" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "" -"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a " -"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. " -"The first layout will be default one." -msgstr "" -"כאן באפשרותך לבחור מספר כלשהו של פריסות מקלדת נוספות. אם בחרת פריסה נוספת אחת " -"או יותר, הלוח של KDE יציג דגל מעוגן. באמצעות לחיצה על דגל זה תוכל להחליף בקלות " -"בין הפריסות. הפריסה הראשונה היא הברירות מחדל." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Add >>" -msgstr "הוסף >>" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "<< Remove" -msgstr "<< הסר" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Command:" -msgstr "פקודה:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add " -"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button." -msgstr "" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It " -"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch " -"layouts without the help of KDE." -msgstr "" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Include latin layout" -msgstr "כולל פריסה לטינית" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys " -"do not work try to enable this option." -msgstr "" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Label:" -msgstr "" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Layout variant:" -msgstr "וריאציה ראשית:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants " -"usually represent different key maps for the same language. For example, " -"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), " -"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on " -"a transliterated latin one).\n" -msgstr "" -"כאן באפשרותך לבחור וריאציה של פריסת המקלדת הנוספת הנבחרת. וריאציות לפריסות " -"מייצגות בדרך כלל מפות מקשים שונות של אותה שפה. לדוגמה, לפריסה האוקראינית עשויות " -"להיות ארבע וריאציות: בסיסית, winkeys (עם מקשים של Windows), מכונת כתיבה ופונטית " -"(כל אות אוקראינית ממוקמת על המקש הלטיני המקביל מבחינת תעתיק).\n" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Switching Options" -msgstr "אפשרויות החלפה" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Switching Policy" -msgstr "מדיניות החלפה" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the " -"keyboard layout will only affect the current application or window." -msgstr "" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "&Global" -msgstr "&גלובלית" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "יישום" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "חלו&ן" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Show country flag" -msgstr "הצג דגל המדינה" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon" -msgstr "" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Sticky Switching" -msgstr "החלפה דביקה" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "Enable sticky switching" -msgstr "אפשר החלפה דביקה" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "" -"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the " -"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the " -"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You " -"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator." -msgstr "" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Number of layouts to rotate:" -msgstr "מספר הפריסות להחלפה:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Show indicator for single layout" -msgstr "הצג סמל עבור פריסה בודדת" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Xkb Options" -msgstr "אפשרויות Xkb" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "&Enable xkb options" -msgstr "&אפשר אפשרויות xkb" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623 -#: rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, " -"specifying them in the X11 configuration file." -msgstr "" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "&Reset old options" -msgstr "אפס אפשרויות יש&נות" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "NumLock on KDE Startup" -msgstr "מצב NumLock בעת הפעלת KDE" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "" -"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE " -"startup." -"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to " -"set NumLock state." -msgstr "" -"אם ישנה בכך תמיכה, אפשרות זו מאפשרת לך לקבוע את מצב NumLock לאחר הפעלת KDE." -"<p> באפשרותך לקבוע ש־NumLock יודלק או יכובה, או להגדיר ל־KDE שלא לקבוע מצב " -"כלשהו." - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Turn o&ff" -msgstr "&כבוי" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Leave unchan&ged" -msgstr "ללא שי&נוי" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "T&urn on" -msgstr "&דלוק" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Keyboard Repeat" -msgstr "חזרה על תווים" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "&Delay:" -msgstr "&השהיה:" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136 -#: rc.cpp:164 rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "" -"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key " -"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency " -"of these keycodes." -msgstr "" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid " msec" -msgstr " אלפיות שנייה" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "&Rate:" -msgstr "&קצב:" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207 -#: rc.cpp:176 rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are " -"generated while a key is pressed." -msgstr "" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "/s" -msgstr "/שנייה" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "&Enable keyboard repeat" -msgstr "&אפשר חזרה" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "" -"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same " -"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab " -"key will have the same effect as that of pressing that key several times in " -"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key." -msgstr "" -"אם תבחר באפשרות זו, לחיצה והשארת מקש לחוץ תשלח את אותו התו שוב ושוב. לדוגמה, " -"ללחיצה והשארת המקש Tab לחוץ תהיה אותה התוצאה כמו ללחיצה על אותו המקש פעמים רבות " -"ברציפות: תווי Tab ימשיכו להישלח עד שתעזוב את המקש." - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266 -#: rc.cpp:194 rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "" -"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your " -"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be " -"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the " -"keys make is very soft." -"<p>You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider " -"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to " -"0% turns off the key click." -msgstr "" -"אם הדבר נתמך, אפשרות זו מאפשרת לך לשמוע לחיצות נשמעות מתוך הרמקולים של המחשב " -"שלך כשנלחצים המקשים במקלדת שלך. דבר זה יכול להיות שימושי אם למקלדת שלך אין " -"מקשים מכניים, או אם הצליל שמשמיעים המקשים מאוד רך." -"<p> באפשרותך לשנות את עוצמת התגובה ללחיצות המקשים על ידי גרירת המחוון או " -"באמצעות לחיצה על החצים למעלה\\למטה שעל תיבת הטווח. קביעת העצמה ל־0% מכבה את " -"השמעת הלחיצות של המקשים." - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Key click &volume:" -msgstr "עו&צמת הקשה:" - -#: kxkbbindings.cpp:9 -msgid "Keyboard" -msgstr "מקלדת" - -#: kxkbbindings.cpp:10 -msgid "Switch to Next Keyboard Layout" -msgstr "עבור לפריסת המקלדת הבאה" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-il@yahoogroups.com" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmlocale.po deleted file mode 100644 index d5b91fb16eb..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmlocale.po +++ /dev/null @@ -1,728 +0,0 @@ -# translation of kcmlocale.po to hebrew -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of kcmlocale.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 1998 Erez Nir <erez-n@actcom.co.il> -# Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlocale\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-31 02:58+0200\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>\n" -"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: toplevel.cpp:53 -msgid "KCMLocale" -msgstr "KCMLocale" - -#: toplevel.cpp:55 -msgid "Regional settings" -msgstr "הגדרות אזוריות" - -#: toplevel.cpp:178 -msgid "" -"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" -"To change the language of all programs, you will have to logout first." -msgstr "" -"השינויים בהגדרות השפה יחולו רק על יישומים אשר יופעלו מרגע זה.\n" -"כדי לשנות את השפה עבור כל התוכניות, יש לצאת תחילה מהמערכת." - -#: toplevel.cpp:182 -msgid "Applying Language Settings" -msgstr "החלת הגדרות השפה" - -#: toplevel.cpp:216 -#, fuzzy -msgid "" -"<h1>Country/Region & Language</h1>\n" -"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n" -"settings for your particular region. In most cases it will be \n" -"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n" -"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" -"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" -"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n" -msgstr "" -"<h1>מדינה ושפה</h1>\n" -"<p>כאן באפשרותך לקבוע את הגדרות השפה, המספרים והשעה עבור \n" -"האזור הספציפי שלך. ברוב המקרים מספיק \n" -"לבחור את המדינה שבה אתה גר. לדוגמה, KDE יבחר \n" -"אוטומטית ב\"עברית\" בתור השפה אם תבחר ב\"ישראל\" \n" -"מתוך הרשימה. הוא גם ישנה את תבנית השעה כך \n" -"שייעשה שימוש ב24- שעות וישנה את המטבע לש\"ח.</p>\n" - -#: toplevel.cpp:260 -msgid "Examples" -msgstr "דוגמאות" - -#: toplevel.cpp:261 -msgid "&Locale" -msgstr "אז&ור" - -#: toplevel.cpp:262 -msgid "&Numbers" -msgstr "&מספרים" - -#: toplevel.cpp:263 -msgid "&Money" -msgstr "&כסף" - -#: toplevel.cpp:264 -msgid "&Time && Dates" -msgstr "תארי&ך ושעה" - -#: toplevel.cpp:265 -msgid "&Other" -msgstr "א&חר" - -#: kcmlocale.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Country or region:" -msgstr "מדינה:" - -#: kcmlocale.cpp:60 -msgid "Languages:" -msgstr "שפות:" - -#: kcmlocale.cpp:69 -msgid "Add Language" -msgstr "הוסף שפה" - -#: kcmlocale.cpp:73 -msgid "Remove Language" -msgstr "הסר שפה" - -#: kcmlocale.cpp:74 -msgid "Move Up" -msgstr "העלה" - -#: kcmlocale.cpp:75 -msgid "Move Down" -msgstr "הורד" - -#: kcmlocale.cpp:235 -msgid "Other" -msgstr "אחר" - -#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311 -msgid "without name" -msgstr "ללא שם" - -#: kcmlocale.cpp:403 -#, fuzzy -msgid "" -"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region." -msgstr "זה המקום בו אתה גר. KDE ישתמש בברירות המחדל של מדינה זו." - -#: kcmlocale.cpp:406 -msgid "" -"This will add a language to the list. If the language is already in the list, " -"the old one will be moved instead." -msgstr "הוספת שפה לרשימה. אם השפה כבר מופיעה ברשימה, היא תוזז למעלה במקום זאת." - -#: kcmlocale.cpp:410 -msgid "This will remove the highlighted language from the list." -msgstr "הסרת השפה הנבחרת מהרשימה." - -#: kcmlocale.cpp:413 -msgid "" -"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" -"If none of the languages are available, US English will be used." -msgstr "" -"תוכניות של KDE יוצגו בשפה הראשונה הזמינה ברשימה זו.\n" -"אם אף אחת מהשפות אינה זמינה, ייעשה שימוש באנגלית ארה\"ב." - -#: kcmlocale.cpp:420 -#, fuzzy -msgid "" -"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers " -"etc. will automatically switch to the corresponding values." -msgstr "" -"כאן באפשרותך לבחור את המדינה שלך. ההגדרות עבור שפות, מספרים וכו' יוחלפו " -"אוטומטית לערכים המתאימים." - -#: kcmlocale.cpp:427 -#, fuzzy -msgid "" -"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first " -"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US " -"English is available, no translations have been installed. You can get " -"translation packages for many languages from the place you got KDE from." -"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this " -"case, they will automatically fall back to US English." -msgstr "" -"כאן באפשרותך לבחור את השפות שישמשו את KDE. אם השפה הראשונה ברשימה אינה זמינה, " -"ייעשה שימוש בשפה השנייה וכן הלאה. אם רק אנגלית ארה\"ב זמינה, כנראה שלא הותקנו " -"שום תרגומים. באפשרותך להשיג חבילות תרגומים לשפות רבות באותו מקום בו השגת את " -"KDE." -"<p> שים לב שייתכן כי חלק מהיישומים לא תורגמו לשפה שלך; במקרה כזה, הם יחזרו " -"אוטומטית לאנגלית ארה\"ב." - -#: klocalesample.cpp:52 -msgid "Numbers:" -msgstr "מספרים:" - -#: klocalesample.cpp:57 -msgid "Money:" -msgstr "כסף:" - -#: klocalesample.cpp:62 -msgid "Date:" -msgstr "תאריך:" - -#: klocalesample.cpp:67 -msgid "Short date:" -msgstr "תאריך מקוצר:" - -#: klocalesample.cpp:72 -msgid "Time:" -msgstr "שעה:" - -#: klocalesample.cpp:112 -msgid "This is how numbers will be displayed." -msgstr "כך יוצגו מספרים." - -#: klocalesample.cpp:116 -msgid "This is how monetary values will be displayed." -msgstr "כך יוצגו ערכי כסף." - -#: klocalesample.cpp:120 -msgid "This is how date values will be displayed." -msgstr "כך יוצגו תאריכים." - -#: klocalesample.cpp:124 -msgid "This is how date values will be displayed using a short notation." -msgstr "כך יוצגו תאריכים בהצגה מקוצרת." - -#: klocalesample.cpp:129 -msgid "This is how the time will be displayed." -msgstr "כך תוצג השעה." - -#: localenum.cpp:48 -msgid "&Decimal symbol:" -msgstr "סימן עשרו&ני:" - -#: localenum.cpp:54 -msgid "Tho&usands separator:" -msgstr "מפרי&ד אלפים:" - -#: localenum.cpp:60 -msgid "Positive si&gn:" -msgstr "&סימן חיובי:" - -#: localenum.cpp:66 -msgid "&Negative sign:" -msgstr "סימן ש&לילי:" - -#: localenum.cpp:165 -msgid "" -"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot " -"or a comma in most countries)." -"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"כאן באפשרותך להגדיר את המפריד העשרוני שישמש להצגת מספרים (ברוב המדינות מדובר " -"בנקודה או פסיק)." -"<p>שים לב שהמפריד העשרוני שמשמש להצגת ערכי כסף מוגדר בנפרד (עיין בכרטיסיה " -"\"כסף\")." - -#: localenum.cpp:174 -msgid "" -"Here you can define the thousands separator used to display numbers." -"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"כאן באפשרותך להגדיר את מפריד האלפים שישמש להצגת מספרים." -"<p>שים לב שמפריד האלפים שמשמש להצגת ערכי כסף מוגדר בנפרד (עיין בכרטיסיה " -"\"כסף\")." - -#: localenum.cpp:182 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " -"this blank." -msgstr "" -"כאן באפשרותך לציין טקסט שיופיע לפני מספרים חיוביים. רוב המשתמשים משאירים את זה " -"ריק." - -#: localenum.cpp:188 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be " -"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set " -"to minus (-)." -msgstr "" -"כאן באפשרותך לציין טקסט שיופיע לפני מספרים שליליים. ערך זה לא אמור להיות ריק, " -"וזאת על מנת שניתן יהיה להבחין בין מספרים חיוביים ושליליים. ערך זה מוגדר בדרך " -"כלל כמינוס (-)." - -#: localemon.cpp:54 -msgid "Currency symbol:" -msgstr "סמל המטבע:" - -#: localemon.cpp:61 -msgid "Decimal symbol:" -msgstr "סימן עשרוני:" - -#: localemon.cpp:68 -msgid "Thousands separator:" -msgstr "מפריד אלפים:" - -#: localemon.cpp:75 -msgid "Fract digits:" -msgstr "ספרות אחרי הנקודה:" - -#: localemon.cpp:87 -msgid "Positive" -msgstr "ערכים חיוביים" - -#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100 -msgid "Prefix currency symbol" -msgstr "סמל המטבע כסיומת" - -#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105 -msgid "Sign position:" -msgstr "מיקום הסימן:" - -#: localemon.cpp:99 -msgid "Negative" -msgstr "ערכים שליליים" - -#: localemon.cpp:269 -msgid "Parentheses Around" -msgstr "סוגריים מסביב" - -#: localemon.cpp:270 -msgid "Before Quantity Money" -msgstr "לפני סכום כסף" - -#: localemon.cpp:271 -msgid "After Quantity Money" -msgstr "אחרי סכום כסף" - -#: localemon.cpp:272 -msgid "Before Money" -msgstr "לפני המטבע" - -#: localemon.cpp:273 -msgid "After Money" -msgstr "אחרי המטבע" - -#: localemon.cpp:278 -msgid "" -"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM." -"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, " -"depending on the distribution you use." -msgstr "" -"כאן באפשרותך להזין את סמל המטבע הרגיל שלך, למשל $ או ש\"ח." -"<p>שים לב שיכול להיות שסמל האירו אינו זמין במערכת שלך, תלוי בהפצה בה אתה משתמש." - -#: localemon.cpp:285 -msgid "" -"Here you can define the decimal separator used to display monetary values." -"<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be " -"defined separately (see the 'Numbers' tab)." -msgstr "" -"כאן באפשרותך להגדיר את המפריד העשרוני שישמש להצגת ערכי כסף." -"<p>שים לב שהמפריד העשרוני שמשמש להצגת מספרים אחרים מוגדר בנפרד (עיין בכרטיסיה " -"\"מספרים\")." - -#: localemon.cpp:293 -msgid "" -"Here you can define the thousands separator used to display monetary values." -"<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be " -"defined separately (see the 'Numbers' tab)." -msgstr "" -"כאן באפשרותך להגדיר את מפריד האלפים שישמש להצגת ערכי כסף." -"<p>שים לב שמפריד האלפים שמשמש להצגת מספרים אחרים מוגדר בנפרד (עיין בכרטיסיה " -"\"מספרים\")." - -#: localemon.cpp:301 -msgid "" -"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number " -"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 " -"for almost all people." -msgstr "" -"ערך זה קובע את מספר הספרות <em>אחרי</em> המפריד העשרוני שיוצגו עבור ערכי כסף. " -"הערך המקובל הוא 2 עבור כמעט כל המשתמשים." - -#: localemon.cpp:308 -msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." -msgstr "" -"אם אפשרות זו נבחרת, סמל המטבע יופיע כסיומת (משמאל לערך) עבור כל ערכי הכסף " -"החיוביים. אחרת, הוא יופיע כקידומת (מימין)." - -#: localemon.cpp:314 -msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." -msgstr "" -"אם אפשרות זו נבחרת, סמל המטבע יופיע כסיומת (משמאל לערך) עבור כל ערכי הכסף " -"השליליים. אחרת, הוא יופיע כקידומת (מימין)." - -#: localemon.cpp:320 -msgid "" -"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." -msgstr "" -"כאן באפשרותך לבחור כיצד ימוקם הסימן החיובי. ההגדרה משפיעה רק על ערכי כסף." - -#: localemon.cpp:325 -msgid "" -"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." -msgstr "" -"כאן באפשרותך לבחור כיצד ימוקם הסימן השלילי. ההגדרה משפיעה רק על ערכי כסף." - -#: localetime.cpp:94 -msgid "HH" -msgstr "HH" - -#: localetime.cpp:95 -msgid "hH" -msgstr "hH" - -#: localetime.cpp:96 -msgid "PH" -msgstr "PH" - -#: localetime.cpp:97 -msgid "pH" -msgstr "pH" - -#: localetime.cpp:98 -msgid "" -"_: Minute\n" -"MM" -msgstr "MM" - -#: localetime.cpp:99 -msgid "SS" -msgstr "SS" - -#: localetime.cpp:100 -msgid "AMPM" -msgstr "AMPM" - -#: localetime.cpp:110 -msgid "YYYY" -msgstr "YYYY" - -#: localetime.cpp:111 -msgid "YY" -msgstr "YY" - -#: localetime.cpp:112 -msgid "mM" -msgstr "mM" - -#: localetime.cpp:113 -msgid "" -"_: Month\n" -"MM" -msgstr "MM" - -#: localetime.cpp:114 -msgid "SHORTMONTH" -msgstr "SHORTMONTH" - -#: localetime.cpp:115 -msgid "MONTH" -msgstr "MONTH" - -#: localetime.cpp:116 -msgid "dD" -msgstr "dD" - -#: localetime.cpp:117 -msgid "DD" -msgstr "DD" - -#: localetime.cpp:118 -msgid "SHORTWEEKDAY" -msgstr "SHORTWEEKDAY" - -#: localetime.cpp:119 -msgid "WEEKDAY" -msgstr "WEEKDAY" - -#: localetime.cpp:203 -msgid "Calendar system:" -msgstr "לוח שנה:" - -#: localetime.cpp:211 -msgid "Time format:" -msgstr "תבנית שעה:" - -#: localetime.cpp:218 -msgid "Date format:" -msgstr "תבנית תאריך:" - -#: localetime.cpp:223 -msgid "Short date format:" -msgstr "תבנית תאריך מקוצר:" - -#: localetime.cpp:228 -msgid "First day of the week:" -msgstr "היום הראשון בשבוע:" - -#: localetime.cpp:235 -msgid "Use declined form of month name" -msgstr "השתמש בצורה הנטויה של שמות חודשים" - -#: localetime.cpp:428 -msgid "" -"_: some reasonable time formats for the language\n" -"HH:MM:SS\n" -"pH:MM:SS AMPM" -msgstr "" -"hH:MM:SS\n" -"pH:MM:SS AMPM" - -#: localetime.cpp:436 -msgid "" -"_: some reasonable date formats for the language\n" -"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n" -"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY" -msgstr "" -"WEEKDAY, dD בMONTH YYYY\n" -"SHORTWEEKDAY, dD בMONTH YYYY" - -#: localetime.cpp:444 -msgid "" -"_: some reasonable short date formats for the language\n" -"YYYY-MM-DD\n" -"dD.mM.YYYY\n" -"DD.MM.YYYY" -msgstr "" -"dD/mM/YYYY\n" -"dD.mM.YYYY\n" -"YYYY-MM-DD" - -#: localetime.cpp:455 -msgid "" -"_: Calendar System Gregorian\n" -"Gregorian" -msgstr "גרגוריאנית" - -#: localetime.cpp:457 -msgid "" -"_: Calendar System Hijri\n" -"Hijri" -msgstr "היג'רי" - -#: localetime.cpp:459 -msgid "" -"_: Calendar System Hebrew\n" -"Hebrew" -msgstr "עברית" - -#: localetime.cpp:461 -msgid "" -"_: Calendar System Jalali\n" -"Jalali" -msgstr "ג'לאלי" - -#: localetime.cpp:464 -msgid "" -"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences " -"below will be replaced:</p>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>HH</b></td>" -"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>hH</b></td>" -"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>PH</b></td>" -"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>pH</b></td>" -"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>" -"<tr>" -"<tr>" -"<td><b>SS</b></td>" -"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>AMPM</b></td>" -"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated " -"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>" -msgstr "" -"<p>הטקסט בתיבה זו ישמש לעיצוב מחרוזות שעות. הצירופים הבאים יוחלפו:</p>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>HH</b></td>" -"<td>השעה כמספר עשרוני בשעות בן 24 שעות (00-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>hH</b></td>" -"<td>השעה (שעון בן 24 שעות) כמספר עשרוני (0-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>PH</b></td>" -"<td>השעה כמספר עשרוני בשעות בן 12 (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>pH</b></td>" -"<td>השעה (שעון בן 24 שעות) כמספר עשרוני (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>הדקות כמספר עשרוני (00-59).</td>" -"<tr>" -"<tr>" -"<td><b>SS</b></td>" -"<td>השניות כמספר עשרוני (00-59).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>AMPM</b></td>" -"<td>הצגת \"am\" או \"pm\", בהתאם לערך הנתון של השעה. שתיים עשרה בצהריים נחשב " -"\"pm\", בעוד שחצות הליל נחשב \"am\".</td></tr></table>" - -#: localetime.cpp:487 -msgid "" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>YYYY</b></td>" -"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>YY</b></td>" -"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>mM</b></td>" -"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SHORTMONTH</b></td>" -"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MONTH</b></td>" -"<td>The full month name.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>DD</b></td>" -"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>dD</b></td>" -"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>" -"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>WEEKDAY</b></td>" -"<td>The full weekday name.</td></tr></table>" -msgstr "" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>YYYY</b></td>" -"<td>השנה עם המאה כמספר עשרוני.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>YY</b></td>" -"<td>השנה ללא המאה כמספר עשרוני (00-99).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>החודש כמספר עשרוני (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>mM</b></td>" -"<td>החודש כמספר עשרוני (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SHORTMONTH</b></td>" -"<td>שלוש האותיות הראשונות של השם של החודש. </td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MONTH</b></td>" -"<td>השם המלא של החודש.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>DD</b></td>" -"<td>היום בחודש כמספר עשרוני (01-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>dD</b></td>" -"<td>היום בחודש כמספר עשרוני (1-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>" -"<td>תבנית מקוצרת של היום בשבוע.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>WEEKDAY</b></td>" -"<td>השם המלא של היום בשבוע.</td></tr></table>" - -#: localetime.cpp:508 -msgid "" -"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences " -"below will be replaced:</p>" -msgstr "" -"<p>הטקסט בתיבה זו ישמש לעיצוב תבניות של תאריכים ארוכים. הצירופים הבאים " -"יוחלפו:</p>" - -#: localetime.cpp:514 -msgid "" -"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, " -"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>" -msgstr "" -"<p>הטקסט בתיבה זו ישמש לעיצוב תבניות של תאריכים מקוצרים. בתבניות אלה נעשה שימוש " -"למשל בעת הצגת רשימות קבצים. הצירופים הבאים יוחלפו:</p>" - -#: localetime.cpp:521 -msgid "" -"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the " -"week.</p>" -msgstr "<p>אפשרות זו קובעת איזה יום ייחשב כיום הראשון בשבוע.</p>" - -#: localetime.cpp:528 -msgid "" -"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used " -"in dates.</p>" -msgstr "" -"<p>אפשרות זו קובעת אם ייעשה שימוש בצורת השייכות של שמות החודשים בתוך " -"תאריכים.</p>" - -#: localeother.cpp:48 -msgid "Paper format:" -msgstr "סוג נייר:" - -#: localeother.cpp:55 -msgid "Measure system:" -msgstr "שיטת מדידה:" - -#: localeother.cpp:119 -msgid "" -"_: The Metric System\n" -"Metric" -msgstr "מטרית" - -#: localeother.cpp:121 -msgid "" -"_: The Imperial System\n" -"Imperial" -msgstr "אימפריאלית" - -#: localeother.cpp:123 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: localeother.cpp:124 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "צוות התרום של KDE ישראל" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-il@yahoogroups.com" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmmedia.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmmedia.po deleted file mode 100644 index 48038688bee..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmmedia.po +++ /dev/null @@ -1,208 +0,0 @@ -# translation of kcmmedia.po to Hebrew -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmmedia\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-31 19:41+0300\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-il@yahoogroups.com" - -#: main.cpp:51 -msgid "&Notifications" -msgstr "&התראות" - -#: main.cpp:56 -msgid "&Advanced" -msgstr "&מתקדם" - -#: main.cpp:63 -msgid "Storage Media" -msgstr "התקני אחסון" - -#: main.cpp:65 -msgid "Storage Media Control Panel Module" -msgstr "מודול מרכז בקרה של התקני אחסון" - -#: main.cpp:67 -msgid "(c) 2005 Jean-Remy Falleri" -msgstr "(c) 2005 Jean-Remy Falleri" - -#: main.cpp:68 -msgid "Maintainer" -msgstr "מתחזק" - -#: main.cpp:70 -msgid "Help for the application design" -msgstr "עזרה בעת עיצוב היישום" - -#: main.cpp:100 -msgid "FIXME : Write me..." -msgstr "תיקון: כתוב אותי..." - -#: managermodule.cpp:40 -msgid "No support for HAL on this system" -msgstr "אין תמיכה ב־HAL במערכת זו" - -#: managermodule.cpp:47 -msgid "No support for CD polling on this system" -msgstr "אין תמיכה ב־CD polling על מערכת זו" - -#: notifiermodule.cpp:46 -msgid "All Mime Types" -msgstr "" - -#. i18n: file managermoduleview.ui line 24 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Enable HAL backend" -msgstr "" - -#. i18n: file managermoduleview.ui line 27 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this if you want to enable the Hardware Abstraction Layer " -"(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal) support." -msgstr "" -"בחר באפשרות זו, אם ברצונך לאפשר תמיכה ב־HAL. לפרטים נוספים ראה: " -"http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal" - -#. i18n: file managermoduleview.ui line 35 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Enable CD polling" -msgstr "אפשר בדיקת תקליטור" - -#. i18n: file managermoduleview.ui line 38 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Select this to enable the CD polling." -msgstr "בחר באופרות זו, כדי לבדוק מתי הוכנס תקליטור (CD polling)" - -#. i18n: file managermoduleview.ui line 46 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Enable medium application autostart after mount" -msgstr "אפשר הפעלה אוטומטית אחרי החיבור" - -#. i18n: file managermoduleview.ui line 49 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this if you want to enable application autostart after mounting a " -"device." -msgstr "בחר באפשרות זו אם ברצונך להפעיל יישומים באופן אוטומטי אחרי חיבור המדיה" - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 48 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Medium types:" -msgstr "סוגי מדיות:" - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 64 -#: rc.cpp:24 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Here is the list of the available types of medium which can be monitored. You " -"can filter the available actions by selecting a type of medium. If you want to " -"see all the actions, select \"All Mime Types\"." -msgstr "" -"להלן רשימת המדיות שאותן אפשר לנטר. באפשרות לסנן אחרי הפעילויות הפעילויות " -"הקיימות על ידי בחירה של סוג המדיה. אם ברצונך לראות כל הפעילויות, בחר ב־\"כל " -"סוגי ה\"" - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 90 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&הוסף..." - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 93 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Click here to add an action." -msgstr "לחת כאן להוספת פעולה." - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 104 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Click here to delete the selected action if possible." -msgstr "לחץ כאן למחיקת פעולה, אם ניתן." - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 112 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&ערוך..." - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 115 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Click here to edit the selected action if possible." -msgstr "לחץ כאן לערוך את הפעולה, אם ניתן." - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 123 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Toggle as Auto Action" -msgstr "&פעולה אוטומטית" - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 126 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to perform this action automatically on detection of the selected " -"medium type (this option is disabled when \"All Mime Types\" is selected)." -msgstr "" - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 153 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"Here is the list of the available actions. You can modify them by using the " -"buttons on your right." -msgstr "" -"כאן ניתן לראות את רשימת הפעילויות הזמינות. ניתן לשנות אותן על ידי שימוש " -"בכפתורים משמאל." - -#. i18n: file serviceview.ui line 30 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 serviceconfigdialog.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Edit Service" -msgstr "ערוך שירות" - -#. i18n: file serviceview.ui line 188 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Available &medium types:" -msgstr "סוגי ה&מדיות הזמינות:" - -#. i18n: file serviceview.ui line 191 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Displa&y service for:" -msgstr "ה&צג שירות עבור:" - -#. i18n: file serviceview.ui line 218 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Command:" -msgstr "פקודה:" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmnic.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmnic.po deleted file mode 100644 index 741536e1b96..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmnic.po +++ /dev/null @@ -1,103 +0,0 @@ -# translation of kcmnic.po to hebrew -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of kcmnic.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2001-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmnic\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-31 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-31 03:00+0200\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>\n" -"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: nic.cpp:93 -msgid "Name" -msgstr "שם" - -#: nic.cpp:94 -msgid "IP Address" -msgstr "כתובת IP" - -#: nic.cpp:95 -msgid "Network Mask" -msgstr "תבנית רשת" - -#: nic.cpp:96 -msgid "Type" -msgstr "סוג" - -#: nic.cpp:97 -msgid "State" -msgstr "מצב" - -#: nic.cpp:98 -msgid "HWaddr" -msgstr "" - -#: nic.cpp:110 -msgid "kcminfo" -msgstr "kcminfo" - -#: nic.cpp:111 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "מודול בקרת מידע המערכת של הלוח של KDE" - -#: nic.cpp:113 -msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" -msgstr "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" - -#: nic.cpp:148 -msgid "" -"_: State of network card is connected\n" -"Up" -msgstr "פועל" - -#: nic.cpp:149 -msgid "" -"_: State of network card is disconnected\n" -"Down" -msgstr "לא פועל" - -#: nic.cpp:195 nic.cpp:303 -msgid "Broadcast" -msgstr "שידור" - -#: nic.cpp:197 nic.cpp:296 -msgid "Point to Point" -msgstr "נקודה לנקודה" - -#: nic.cpp:200 nic.cpp:310 -msgid "Multicast" -msgstr "שידור מרובב" - -#: nic.cpp:203 nic.cpp:317 -msgid "Loopback" -msgstr "לולאה" - -#: nic.cpp:205 nic.cpp:217 nic.cpp:238 -msgid "Unknown" -msgstr "לא ידוע" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-il@yahoogroups.com" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmnotify.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmnotify.po deleted file mode 100644 index 28237b6c9f6..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmnotify.po +++ /dev/null @@ -1,124 +0,0 @@ -# translation of kcmnotify.po to hebrew -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of kcmnotify.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmnotify\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-31 16:28+0200\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-il@yahoogroups.com" - -#: knotify.cpp:56 -msgid "" -"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how " -"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to " -"how you are notified:" -"<ul>" -"<li>As the application was originally designed." -"<li>With a beep or other noise." -"<li>Via a popup dialog box with additional information." -"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or " -"audible alert.</ul>" -msgstr "" -"<h1>הודעות מערכת</h1> סביבת שולחן העבודה KDE מאפשרת מידה רבה של שליטה על הדרך " -"שבה תיודע כאשר קורים אירועים מסוימים. ישנן אפשרויות רבות בנוגע לדרכי ההודעה:" -"<ul>" -"<li>בדרך בה היישום תוכנן לפעול במקור." -"<li>באמצעות צפצוף או צליל אחר." -"<li>באמצעות תיבת דו־שיח מוקפצת עם מידע נוסף." -"<li>באמצעות שמירת האירוע בקובץ רישום וללא כל התרעה חזותית או קולית נוספת. </ul>" - -#: knotify.cpp:69 -msgid "Event source:" -msgstr "" - -#: knotify.cpp:88 -msgid "KNotify" -msgstr "KNotify" - -#: knotify.cpp:89 -msgid "System Notification Control Panel Module" -msgstr "מודול לוח בקרה להודעות מערכת" - -#: knotify.cpp:92 -msgid "Original implementation" -msgstr "יישום מקורי" - -#: knotify.cpp:220 -msgid "Player Settings" -msgstr "הגדרות ניגון" - -#. i18n: file playersettings.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "<b>Audio Player Settings</b>" -msgstr "<b>הגדרות ניגון</b>" - -#. i18n: file playersettings.ui line 66 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&No audio output" -msgstr "" - -#. i18n: file playersettings.ui line 74 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Use an external player" -msgstr "השתמש ב&נגן חיצוני" - -#. i18n: file playersettings.ui line 155 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "" - -#. i18n: file playersettings.ui line 163 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "0%" -msgstr "" - -#. i18n: file playersettings.ui line 190 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Volume:" -msgstr "ע&צמה: " - -#. i18n: file playersettings.ui line 220 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Use the &KDE sound system" -msgstr "" - -#. i18n: file playersettings.ui line 234 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Player:" -msgstr "" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmperformance.po deleted file mode 100644 index e5402e195ee..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmperformance.po +++ /dev/null @@ -1,192 +0,0 @@ -# translation of kcmperformance.po to Hebrew -# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Amir Tal <tal@whatsup.org.il>, 2003. -# Diego Iastrubni <iastrubn@actcom.co.il>, 2003. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmperformance\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-27 15:56+0300\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kcmperformance.cpp:48 -msgid "" -"<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE " -"performance here." -msgstr "<h1>KDE ביצועי</h1> אתה יכול לשנות הגדרות ולשפר ביצועי KDE כאן." - -#: kcmperformance.cpp:56 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: kcmperformance.cpp:60 -msgid "System" -msgstr "מערכת" - -#: kcmperformance.cpp:91 -msgid "" -"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that improve " -"Konqueror performance here. These include options for reusing already running " -"instances and for keeping instances preloaded." -msgstr "" -"<h1>התנהגות Konqueror</h1> כאן ניתן להגדיר כמה דברים שישפרו את ההתנהגות של " -"Konqueror. אפשרויות אלו כוללות שימוש מחדש של מופעים וטעינה מראש של מופעים." - -#: konqueror.cpp:37 -msgid "" -"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing " -"activity independent from the others" -msgstr "" -"מבטל את הקטנת צריכת הזיכרון, ומאפשר לך להגדיר כל פעילות גלישה בצורה עצמאית מן " -"האחרות" - -#: konqueror.cpp:40 -msgid "" -"With this option activated, only one instance of Konqueror used for file " -"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how " -"many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements." -"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file " -"browsing windows will be closed simultaneously" -msgstr "" -"אם אפשרות זאת מופעלת, ישמש רק מופע אחד של konqueror בשימוש עבור עיון קבצים ימצא " -"בזיכרון של המחשב שלך בכל רגע, לא משנה כמה חלונות יפתחו ובכך יופחת השימוש " -"במשאבים. " -"<p> יש לשים לב שאם משהו קורה, כל החלונות של עיון קבצים יסגרו בו זמנית." - -#: konqueror.cpp:48 -msgid "" -"With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the " -"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you " -"open, thus reducing resource requirements." -"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your " -"browsing windows will be closed simultaneously." -msgstr "" -"אם אפשרות זאת מופעלת, רק מופע אחד של Konqueror ימצא בזיכרון של המחשב שלך בכל " -"רגע נתון, בלי קשר לכמה חלונות עיון פתוחים, ובכך יופחת השימוש במשאבים. " -"<p> יש לשים לב שאם משהו קורה, כל החלונות עיון יסגרו בו זמנית." - -#: konqueror.cpp:60 -msgid "" -"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all " -"their windows have been closed, up to the number specified in this option." -"<p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances " -"will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory " -"required by the preloaded instances." -msgstr "" - -#: konqueror.cpp:69 -msgid "" -"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE " -"startup sequence." -"<p>This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of " -"longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so " -"you may not even notice that it is taking longer)." -msgstr "" - -#: konqueror.cpp:75 -msgid "" -"If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; " -"preloading a new instance in the background whenever there is not one " -"available, so that windows will always open quickly." -"<p><b>Warning:</b> In some cases, it is actually possible that this will reduce " -"perceived performance." -msgstr "" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Minimize Memory Usage" -msgstr "מזער שימוש בזיכרון" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Never" -msgstr "&לעולם לא" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "For &file browsing only (recommended)" -msgstr "עבור &עיון בקבצים בלבד (מומלץ)" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Alwa&ys (use with care)" -msgstr "תמי&ד (השתמש בזהירות)" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 64 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Preloading" -msgstr "טעינה מקדימה" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:" -msgstr "מספר מרבי של מופעים שיש לטעון &מראש:" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 118 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Preload an instance after KDE startup" -msgstr "טען מופע מראש בעת ההפעלה של KDE" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 126 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Always try to have at least one preloaded instance" -msgstr "השתדל לשמור מופע אחד טעון" - -#. i18n: file system_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "System Configuration" -msgstr "תצורת מערכת" - -#. i18n: file system_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Disable &system configuration startup check" -msgstr "" - -#. i18n: file system_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>WARNING:</b> This option may in rare cases lead to various problems. Consult " -"the What's This? (Shift+F1) help for details." -msgstr "" -"<b>הזהרה:</b> אפשרות זו במקרים קיצוניים עלולה לגרום לבעיות שונות. פנה אל עזרת " -"\"מה זה\" (Shift + F1) לפרטים נוספים." - -#: system.cpp:34 -msgid "" -"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration " -"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has " -"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to " -"be updated.</p>" -"<p>This option delays the check, which avoid scanning all directories " -"containing files describing the system during KDE startup, thus making KDE " -"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed " -"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes " -"place, this option may lead to various problems (missing applications in the K " -"Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).</p>" -"<p>Changes of system configuration mostly happen by (un)installing " -"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off " -"while (un)installing applications.</p>" -"<p>For this reason, usage of this option is not recommended. The KDE crash " -"handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option " -"turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or " -"turn on the developer mode for the crash handler).</p>" -msgstr "" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmprintmgr.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmprintmgr.po deleted file mode 100644 index 358d3e59de7..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmprintmgr.po +++ /dev/null @@ -1,81 +0,0 @@ -# translation of kcmprintmgr.po to hebrew -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of kcmprintmgr.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-31 16:31+0200\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-il@yahoogroups.com" - -#: kcmprintmgr.cpp:38 -msgid "" -"Print management as normal user\n" -"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" -"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" -"administrator privileges." -msgstr "" -"ניהול ההדפסה בתור משתמש רגיל\n" -"פעולות ניהול הדפסה מסוימות עשויות להזדקק להרשאות מנהל. השתמש\n" -"בכפתור \"מצב מנהל\" להלן כדי להפעיל כלי ניהול הדפסה זה עם\n" -"הרשאות מנהל." - -#: kcmprintmgr.cpp:51 -msgid "kcmprintmgr" -msgstr "kcmprintmgr" - -#: kcmprintmgr.cpp:51 -msgid "KDE Printing Management" -msgstr "ניהול הדפסה ל־KDE" - -#: kcmprintmgr.cpp:53 -msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul" -msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul" - -#: kcmprintmgr.cpp:60 -msgid "" -"<h1>Printers</h1>The KDE printing manager is part of KDEPrint which is the " -"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " -"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " -"KDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " -"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " -"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" -"<br/> What print features KDEPrint supports is therefore heavily dependent on " -"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the KDE " -"Printing Team recommends a CUPS based printing system." -msgstr "" -"<h1>מנהל ההדפסה של KDE</h1>מנהל ההדפסה של KDE הוא חלק מ־KDEPrint, שהוא הממשק " -"לתת־מערכת ההדפסה האמתית של מערכת ההפעלה שלך. למרות שהוא מוסיף פונקציות נוספות " -"משלו לתת־מערכות אלו, KDEPrint תלוי בהן לצורך תפקודו. משימות ההדפסה ברקע והסינון " -"עדיין מתבצעות על ידי תת־מערכת ההדפסה שלך, כמו גם משימות הניהול (הוספת או שינוי " -"מדפסות, קביעת הרשאות גישה וכו')." -"<br/> לכן, תכונות ההדפסה שבהן תומך KDEPrint תלויות בצורה הדוקה בתת־מערכת ההדפסה " -"שאתה בוחר. כדי לקבל את התמיכה הטובה ביותר בהדפסה מודרנית, צוות ההדפסה של KDE " -"ממליץ על מערכת הדפסה מבוססת CUPS." diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmsamba.po deleted file mode 100644 index 0b07f780b9a..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmsamba.po +++ /dev/null @@ -1,345 +0,0 @@ -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of kcmsamba.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmsamba-3.1-7\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-11 20:57+0200\n" -"Last-Translator: Meni Livne <livne@kde.org>\n" -"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" - -#: main.cpp:63 -msgid "&Exports" -msgstr "יי&צואים" - -#: main.cpp:64 -msgid "&Imports" -msgstr "ייב&ואים" - -#: main.cpp:65 -msgid "&Log" -msgstr "רישו&ם" - -#: main.cpp:66 -msgid "&Statistics" -msgstr "&סטטיסטיקה" - -#: main.cpp:71 -msgid "" -"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>" -"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba " -"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB " -"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager " -"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing " -"services on a network including machines running the various flavors of " -"Microsoft Windows." -"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File " -"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. " -"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> " -"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have " -"showmount in your PATH." -msgstr "" -"צג מצב Samba ו-NFS הוא ממשק לתוכניות <em>smbstatus</em> ו-<em>showmount</em>" -". Smbstatus מדווח על חיבורי ה-Samba הנוכחיים והוא מהווה חלק מחבילת הכלים של " -"Samba שמיישמת את הפרוטוקול Session Message Block) SMB) הנקרא גם פרוטוקול " -"NetBIOS או LanManager. פרוטוקול זה יכול לשמש כדי לספק שירותי שיתוף מדפסות או " -"שיתוף כוננים על גבי רשת הכוללת מחשבים המפעילים מהדורות שונות של Microsoft " -"Windows." -"<p> התוכנית Showmount מהווה חלק מחבילת התוכנות של NFS. ראשי התיבות של NFS " -"פירושם מערכת קבצים לרשת, וזוהי הדרך המסורתית של יוניקס לשתף ספריות ברשת. במקרה " -"זה יפורק הפלט של <em>showmount -a localhost</em>. במערכות מסויימות נמצא " -"showmount ב-usr/sbin/. בדוק אם showmount נמצא בנתיב שלך." - -#: main.cpp:85 -msgid "kcmsamba" -msgstr "kcmsamba" - -#: main.cpp:86 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "מודול בקרת מידע המערכת של הלוח של KDE" - -#: main.cpp:88 -msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" -msgstr "(c) 2002 KDE של מודול בקרת המערכת של Samba-צוות ה" - -#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 -msgid "Type" -msgstr "סוג" - -#: ksmbstatus.cpp:64 -msgid "Service" -msgstr "שירות" - -#: ksmbstatus.cpp:65 -msgid "Accessed From" -msgstr "ניגש מ" - -#: ksmbstatus.cpp:66 -msgid "UID" -msgstr "משתמש" - -#: ksmbstatus.cpp:67 -msgid "GID" -msgstr "קבוצה" - -#: ksmbstatus.cpp:68 -msgid "PID" -msgstr "תהליך" - -#: ksmbstatus.cpp:69 -msgid "Open Files" -msgstr "קבצים פתוחים" - -#: ksmbstatus.cpp:182 -msgid "Error: Unable to run smbstatus" -msgstr "שגיאה: אין אפשרות להפעיל את smbstatus" - -#: ksmbstatus.cpp:184 -msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" -msgstr "שגיאה: אין אפשרות לפתוח את קובץ ההגדרות \"smb.conf\"" - -#: kcmsambaimports.cpp:47 -msgid "Resource" -msgstr "משאב" - -#: kcmsambaimports.cpp:48 -msgid "Mounted Under" -msgstr "מחובר במיקום" - -#: kcmsambaimports.cpp:50 -msgid "" -"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from " -"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a " -"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive " -"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled " -"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource " -"is mounted." -msgstr "" -"רשימה זו מציגה את משאבי ה-Samba וה-NFS המשותפים אשר מחוברים במערכת שלך ממארחים " -"אחרים. העמודה \"סוג\" מציינת אם המשאב המחובר הוא משאב מסוג Samba או NFS. העמודה " -"\"משאב\" מציגה את שם המשאב המשותף, והעמודה השלישית, \"מחובר במיקום\", מציגה את " -"המיקום במערכת שלך בו מחובר המשאב המשותף." - -#: kcmsambalog.cpp:43 -msgid "Samba log file: " -msgstr "קובץ הרישום של Samba: " - -#: kcmsambalog.cpp:45 -msgid "Show opened connections" -msgstr "הצג חיבורים פתוחים" - -#: kcmsambalog.cpp:46 -msgid "Show closed connections" -msgstr "הצג חיבורים סגורים" - -#: kcmsambalog.cpp:47 -msgid "Show opened files" -msgstr "הצג קבצים פתוחים" - -#: kcmsambalog.cpp:48 -msgid "Show closed files" -msgstr "הצג קבצים סגורים" - -#: kcmsambalog.cpp:64 -msgid "" -"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. " -"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need " -"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" " -"button." -msgstr "" -"דף זה מציג את התוכן של קובץ הרישום של Samba שלך בצורה ידידותית. ודא שמוצג כאן " -"קובץ הרישום הנכון עבור המחשב שלך. אם יש צורך בכך, תקן את השם או את המיקום של " -"קובץ הרישום, ולחץ על הכפתור \"רענן\"." - -#: kcmsambalog.cpp:69 -msgid "" -"Check this option if you want to view the details for connections opened to " -"your computer." -msgstr "" -"בחר באפשרות זו אם ברצונך לצפות בפרטים על החיבורים הפתוחים אל המחשב שלך." - -#: kcmsambalog.cpp:72 -msgid "" -"Check this option if you want to view the events when connections to your " -"computer were closed." -msgstr "" -"בחר באפשרות זו אם ברצונך לצפות באירועים בהם נסגרו חיבורים אל המחשב שלך." - -#: kcmsambalog.cpp:75 -msgid "" -"Check this option if you want to see the files which were opened on your " -"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged " -"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level " -"using this module)." -msgstr "" -"בחר באפשרות זו אם ברצונך לראות את הקבצים במחשב שלך שנפתחו על ידי משתמשים " -"מרוחקים. שים לב כי אירועי פתיחה וסגירה של קבצים לא נרשמים אלא אם כן רמת הרישום " -"של Samba היא לפחות 2 (אין אפשרות להגדיר את רמת הרישום על ידי מודול זה)." - -#: kcmsambalog.cpp:81 -msgid "" -"Check this option if you want to see the events when files opened by remote " -"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the " -"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this " -"module)." -msgstr "" -"בחר באפשרות זו אם ברצונך לראות את האירועים בהם נסגרו קבצים שנפתחו על ידי " -"משתמשים מרוחקים. שים לב כי אירועי פתיחה וסגירה של קבצים לא נרשמים אלא אם כן רמת " -"הרישום של Samba היא לפחות 2 (אין אפשרות להגדיר את רמת הרישום על ידי מודול זה)." - -#: kcmsambalog.cpp:87 -msgid "" -"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) " -"will be read to obtain the events logged by samba." -msgstr "" -"לחץ כאן כדי לרענן את המידע שבדף זה. קובץ הרישום (המוצג לעיל) ייקרא כדי לקבל את " -"האירועים שנרשמו על ידי Samba." - -#: kcmsambalog.cpp:97 -msgid "Date & Time" -msgstr "תאריך ושעה" - -#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67 -msgid "Event" -msgstr "אירוע" - -#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68 -msgid "Service/File" -msgstr "שירות\\קובץ" - -#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69 -msgid "Host/User" -msgstr "מארח\\משתמש" - -#: kcmsambalog.cpp:102 -msgid "" -"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the " -"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to " -"2 or greater." -"<p> As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort " -"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to " -"descending or vice versa." -"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log " -"file will be read and the list refreshed." -msgstr "" -"רשימה זו מציגה את פרטי האירועים שנרשמו על ידי Samba. שים לב כי אירועים ברמת " -"הקובץ לא נרשמים אלא אם כן הגדרת את רמת הרישום של Samba ל2- או יותר." -"<p> כמו רשימות רבות אחרות ב-KDE, גם כאן באפשרותך ללחוץ על כותרת עמודה כדי למיין " -"לפי העמודה ההיא. לחץ שוב כדי לשנות את כיוון המיון מסדר יורד לסדר עולה ולהיפך." -"<p> אם הרשימה ריקה, נסה ללחוץ על הכפתור \"רענן\". קובץ הרישום של Samba ייקרא " -"והרשימה תתרענן." - -#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204 -msgid "CONNECTION OPENED" -msgstr "נפתח חיבור" - -#: kcmsambalog.cpp:224 -msgid "CONNECTION CLOSED" -msgstr "נסגר חיבור" - -#: kcmsambalog.cpp:231 -msgid " FILE OPENED" -msgstr " נפתח קובץ" - -#: kcmsambalog.cpp:239 -msgid " FILE CLOSED" -msgstr " נסגר קובץ" - -#: kcmsambalog.cpp:249 -#, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "אין אפשרות לפתוח את הקובץ %1" - -#: kcmsambastatistics.cpp:49 -msgid "Connections: 0" -msgstr "התחברויות: 0" - -#: kcmsambastatistics.cpp:50 -msgid "File accesses: 0" -msgstr "גישות לקבצים: 0" - -#: kcmsambastatistics.cpp:52 -msgid "Event: " -msgstr "אירוע: " - -#: kcmsambastatistics.cpp:54 -msgid "Service/File:" -msgstr "שירות\\קובץ:" - -#: kcmsambastatistics.cpp:56 -msgid "Host/User:" -msgstr "מארח\\משתמש:" - -#: kcmsambastatistics.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "&Search" -msgstr "חפש" - -#: kcmsambastatistics.cpp:58 -msgid "Clear Results" -msgstr "נקה תוצאות" - -#: kcmsambastatistics.cpp:59 -msgid "Show expanded service info" -msgstr "הצג מידע מורחב על שירותים" - -#: kcmsambastatistics.cpp:60 -msgid "Show expanded host info" -msgstr "הצג מידע מורחב על מארחים" - -#: kcmsambastatistics.cpp:66 -msgid "Nr" -msgstr "מספר" - -#: kcmsambastatistics.cpp:70 -msgid "Hits" -msgstr "פגיעות" - -#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139 -msgid "Connection" -msgstr "התחברות" - -#: kcmsambastatistics.cpp:74 -msgid "File Access" -msgstr "גישה לקובץ" - -#: kcmsambastatistics.cpp:129 -#, c-format -msgid "Connections: %1" -msgstr "התחברויות: %1" - -#: kcmsambastatistics.cpp:130 -#, c-format -msgid "File accesses: %1" -msgstr "גישות לקבצים: %1" - -#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210 -msgid "FILE OPENED" -msgstr "קובץ נפתח" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" - -#~ msgid " Error: Unable to run showmount" -#~ msgstr "שגיאה: אין אפשרות להפעיל את showmount" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmscreensaver.po deleted file mode 100644 index d3aa2714ffb..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,324 +0,0 @@ -# translation of kcmscreensaver.po to Hebrew -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of kcmscreensaver.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-02 00:00+0300\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-il@yahoogroups.com" - -#: advanceddialog.cpp:18 -msgid "Advanced Options" -msgstr "אפשרויות מתקדמות" - -#: advanceddialog.cpp:146 -msgid "" -"Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may " -"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that other " -"programs run at while the screensaver is active." -msgstr "" - -#: advanceddialog.cpp:147 -msgid "" -"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner of " -"the screen for 15 seconds." -msgstr "" - -#: advanceddialog.cpp:148 -msgid "" -"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner of " -"the screen for 15 seconds." -msgstr "" - -#: advanceddialog.cpp:149 -msgid "" -"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left corner " -"of the screen for 15 seconds." -msgstr "" - -#: advanceddialog.cpp:150 -msgid "" -"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right corner " -"of the screen for 15 seconds." -msgstr "" - -#: category_list.cpp:7 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Banners & Pictures" -msgstr "תמונות וססמאות" - -#: category_list.cpp:8 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Desktop Distortions" -msgstr "הפרעות בשולחן עבודה" - -#: category_list.cpp:9 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Flying Things" -msgstr "דברים מעופפים" - -#: category_list.cpp:10 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Fractals" -msgstr "פראקטלים" - -#: category_list.cpp:11 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Gadgets & Simulations" -msgstr "סימולציות ומשחקים" - -#: category_list.cpp:12 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Illusions of Depth" -msgstr "אשליות עומק" - -#: category_list.cpp:13 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Miscellaneous" -msgstr "כל מיני" - -#: category_list.cpp:14 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"OpenGL Screen Savers" -msgstr "שומרי מסך של OpenGL" - -#: category_list.cpp:15 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Rapid Motion" -msgstr "תנועה מהירה" - -#: category_list.cpp:16 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Visit to Flatland" -msgstr "ביקור בארץ השמנים" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 33 -#: rc.cpp:3 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Screen Saver Priority" -msgstr "עדיפות שומר המסך" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "נמוכה" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 47 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "בינונית" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 52 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "גבוהה" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 86 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Screen Corner Actions" -msgstr "פעולות קצה המסך" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 121 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Top left:" -msgstr "שמאלית עליונה:" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 127 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "No Action" -msgstr "אין פעולה" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 132 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Lock Screen" -msgstr "נעל מסך" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 137 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Prevent Locking" -msgstr "מנע נעילה" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 176 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Top right:" -msgstr "ימנית עליונה:" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 224 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Bottom left:" -msgstr "שמאלית תחתונה:" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 279 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Bottom right:" -msgstr "ימנית תחתונה:" - -#: scrnsave.cpp:89 -msgid "" -"<h1>Screen Saver</h1> This module allows you to enable and configure a screen " -"saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power saving " -"features enabled for your display." -"<p> Besides providing an endless variety of entertainment and preventing " -"monitor burn-in, a screen saver also gives you a simple way to lock your " -"display if you are going to leave it unattended for a while. If you want the " -"screen saver to lock the session, make sure you enable the \"Require password\" " -"feature of the screen saver; if you do not, you can still explicitly lock the " -"session using the desktop's \"Lock Session\" action." -msgstr "" -"<h1>שומר מסך</h1> מודול זה מאפשר לך להשתמש בשומר מסך ולקבוע את הגדרותיו. שים לב " -"שבאפשרותך להשתמש בשומר מסך גם אם יש לתצוגה שלך תכונות של חיסכון באנרגיה." -"<p> מלבד סיפוק בידור אינסופי ומניעת צריבה על המסך, שומרי מסך נותנים לך גם דרך " -"פשוטה לנעול את התצוגה שלך אם אתה עומד להשאיר אותה ללא השגחה לזמן מסוים. אם " -"ברצונך ששומר המסך ינעל את המסך, ודא שאתה מאפשר את התכונה \"דרוש ססמה\" של שומר " -"המסך. אם לא תעשה זאת, עדיין באפשרותך לנעול את המסך באופן מפורש, וזאת באמצעות " -"פעולת \"נעילת המסך\" של שולחן העבודה." - -#: scrnsave.cpp:132 -msgid "Screen Saver" -msgstr "שומר מסך" - -#: scrnsave.cpp:147 -msgid "Select the screen saver to use." -msgstr "בחר את שומר המסך לשימוש." - -#: scrnsave.cpp:150 -msgid "&Setup..." -msgstr "ה&גדרות..." - -#: scrnsave.cpp:154 -msgid "Configure the screen saver's options, if any." -msgstr "" - -#: scrnsave.cpp:156 -msgid "&Test" -msgstr "&ניסיון" - -#: scrnsave.cpp:160 -msgid "Show a full screen preview of the screen saver." -msgstr "כאן באפשרותך לראות תצוגה מקדימה במסך מלא של שומר המסך הנבחר." - -#: scrnsave.cpp:162 -msgid "Settings" -msgstr "הגדרות" - -#: scrnsave.cpp:169 -msgid "Start a&utomatically" -msgstr "הפע&ל את שומר המסך באופן אוטומטי" - -#: scrnsave.cpp:172 -msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity." -msgstr "" - -#: scrnsave.cpp:180 scrnsave.cpp:213 -msgid "After:" -msgstr "אחרי:" - -#: scrnsave.cpp:186 -#, fuzzy -msgid " min" -msgstr "דקה אחת" - -#: scrnsave.cpp:195 -msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start." -msgstr "" - -#: scrnsave.cpp:201 -msgid "&Require password to stop" -msgstr "דרוש &ססמה כדי להפסיק" - -#: scrnsave.cpp:208 -msgid "" -"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the screen " -"saver." -msgstr "" - -#: scrnsave.cpp:216 -msgid "" -"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the unlock " -"password." -msgstr "" - -#: scrnsave.cpp:221 -msgid " sec" -msgstr "" - -#: scrnsave.cpp:239 -msgid "Choose the period after which the display will be locked. " -msgstr "" - -#: scrnsave.cpp:253 -msgid "A preview of the selected screen saver." -msgstr "כאן באפשרותך לראות תצוגה מקדימה של שומר המסך הנבחר." - -#: scrnsave.cpp:258 -msgid "Advanced &Options" -msgstr "&אפשרויות מתקדמות" - -#: scrnsave.cpp:285 -msgid "kcmscreensaver" -msgstr "kcmscreensaver" - -#: scrnsave.cpp:285 -msgid "KDE Screen Saver Control Module" -msgstr "מודול שומר המסך של KDE" - -#: scrnsave.cpp:287 -msgid "" -"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" -"(c) 2003-2004 Chris Howells" -msgstr "" -"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" -"(c) 2003-2004 Chris Howells" - -#: scrnsave.cpp:470 -msgid "Loading..." -msgstr "טוען..." diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmsmartcard.po deleted file mode 100644 index fc9a1b28545..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmsmartcard.po +++ /dev/null @@ -1,215 +0,0 @@ -# translation of kcmsmartcard.po to hebrew -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of kcmsmartcard.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2001-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-31 03:02+0200\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>\n" -"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-il@yahoogroups.com" - -#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>" -msgstr "<b> אין אפשרות ליצור קשר עם שירות הכרטיסים החכמים של KDE. </b>" - -#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Possible Reasons" -msgstr "סיבות אפשריות" - -#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " -"command 'tdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to see if this " -"message goes away.\n" -"\n" -"2) You don't appear to have smartcard support in the KDE libraries. You will " -"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed." -msgstr "" -"\n" -".1 תהליך הרקע של kded\" ,KDE\", אינו פועל. באפשרותך להפעילו מחדש באמצעות הפעלת " -"הפקודה \"tdeinit\". לאחר מכן, נסה להפעיל שוב את מרכז הבקרה של KDE ובדוק אם " -"הודעה זו נעלמת.\n" -"\n" -".2 נראה שאין בספריות של KDE תמיכה בכרטיסים חכמים. יהיה עליך להדר מחדש את החבילה " -"tdelibs כאשר החבילה libpcsclite מותקנת." - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 31 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Smartcard Support" -msgstr "תמיכה בכרטיסים חכמים" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 42 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Enable smartcard support" -msgstr "אפשר תמיכה ב&כרטיסים חכמים" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 61 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Enable &polling to autodetect card events" -msgstr "אפשר ב&דיקה לצורך זיהוי אוטומטי של אירועי כרטיסים" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 64 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically " -"detect card insertion and reader hotplug events." -msgstr "" -"ברוב המקרים יש לבחור באפשרות זו. היא מאפשרת ל־KDE לזהות באופן אוטומטי אירועי " -"הכנסת כרטיס ו־hotplug של הקורא." - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 92 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed" -msgstr "הפעל אוטומטית את מ&נהל הכרטיסים אם לכרטיס המוכנס אין דורש" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 95 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "" -"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool if " -"no other application attempts to use the card." -msgstr "" -"כאשר מוכנס כרטיס חכם, באפשרות KDE להפעיל באופן אוטומטי כלי ניהול. זאת אם אף " -"יישום אחר לא מנסה להשתמש בכרטיס." - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 106 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Beep on card insert and removal" -msgstr "&צפצף בעת הכנסת והוצאת כרטיסים" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 135 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Readers" -msgstr "קוראים" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 152 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Reader" -msgstr "קורא" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 163 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "סוג" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 174 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Subtype" -msgstr "סוג משנה" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 185 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "SubSubtype" -msgstr "תת-סוג משנה" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 228 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "PCSCLite Configuration" -msgstr "הגדרות PCSCLite" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 251 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd" -msgstr "" -"לשם הוספת קוראים חדשים יש לשנות את etc/readers.conf/ ולהפעיל את pcscd מחדש" - -#: smartcard.cpp:59 -msgid "kcmsmartcard" -msgstr "kcmsmartcard" - -#: smartcard.cpp:59 -msgid "KDE Smartcard Control Module" -msgstr "מודול בקרת הכרטיסים החכמים של KDE" - -#: smartcard.cpp:61 -msgid "(c) 2001 George Staikos" -msgstr "(c) 2001 George Staikos" - -#: smartcard.cpp:73 -msgid "Change Module..." -msgstr "שינוי מודול..." - -#: smartcard.cpp:128 -msgid "Unable to launch KCardChooser" -msgstr "אין אפשרות להפעיל את KCardChooser" - -#: smartcard.cpp:157 -msgid "No card inserted" -msgstr "לא הוכנס כרטיס" - -#: smartcard.cpp:196 -msgid "Smart card support disabled" -msgstr "התמיכה בכרטיסים חכמים כבויה" - -#: smartcard.cpp:207 -msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running" -msgstr "לא נמצאו קוראים. בדוק ש־\"pcscd\" פועל" - -#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250 -msgid "NO ATR or no card inserted" -msgstr "אין ATR או שלא הוכנס כרטיס" - -#: smartcard.cpp:262 -msgid "Managed by: " -msgstr "מנוהל על ידי: " - -#: smartcard.cpp:272 -msgid "No module managing this card" -msgstr "אין מודול המנהל כרטיס זה" - -#: smartcard.cpp:368 -msgid "" -"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for " -"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL " -"certificates and logging in to the system." -msgstr "" -"<h1>כרטיסים חכמים</h1> מודול זה מאפשר לך לקבוע את הגדרות התמיכה של KDE בכרטיסים " -"חכמים. בכרטיסים אלה ניתן לעשות שימוש למגוון צרכים, כמו למשל לשמירה של תעודות " -"SSL או לכניסה למערכת." diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmsmserver.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmsmserver.po deleted file mode 100644 index 9dc3768555d..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmsmserver.po +++ /dev/null @@ -1,175 +0,0 @@ -# translation of kcmsmserver.po to Hebrew -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of kcmsmserver.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmsmserver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-27 15:52+0300\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kcmsmserver.cpp:42 -msgid "" -"<h1>Session Manager</h1> You can configure the session manager here. This " -"includes options such as whether or not the session exit (logout) should be " -"confirmed, whether the session should be restored again when logging in and " -"whether the computer should be automatically shut down after session exit by " -"default." -msgstr "" -"<h1>מנהל ההפעלה</h1> כאן באפשרותך לקבוע את הגדרות מנהל ההפעלה. הגדרות אלה " -"כוללות אפשרויות כגון האם לבקש אישור לפני סיום ההפעלה (יציאה), האם לשחזר שוב את " -"ההפעלה בעת הכניסה, והאם לכבות כברירת מחדל את המחשב באופן אוטומטי לאחר סיום " -"ההפעלה." - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Session Manager" -msgstr "מנהל ההפעלה" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 40 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "כללי" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 51 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Conf&irm logout" -msgstr "בקש אישור לי&ציאה" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 54 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the session manager to display a logout " -"confirmation dialog box." -msgstr "בחר באפשרות זו אם ברצונך שמנהל ההפעלה יציג תיבת דו־שיח לאישור היציאה." - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 62 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "O&ffer shutdown options" -msgstr "&הצע אפשרויות כיבוי" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 72 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "On Login" -msgstr "בעת הכניסה למערכת" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 79 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"<ul>\n" -"<li><b>Restore previous session:</b> Will save all applications running on exit " -"and restore them when they next start up</li>\n" -"<li><b>Restore manually saved session: </b> Allows the session to be saved at " -"any time via \"Save Session\" in the K-Menu. This means the currently started " -"applications will reappear when they next start up.</li>\n" -"<li><b>Start with an empty session:</b> Do not save anything. Will come up with " -"an empty desktop on next start.</li>\n" -"</ul>" -msgstr "" -"<ul> " -"<li><b>שחזר הפעלה קודמת:</b> ישמור את כל היישומים הפועלים בעת היציאה וישחזר " -"אותם בכניסה הבאה.</li>\n" -"<li><b>שחזר הפעלה שנשמרה באופו ידני:</b> מאפשר את השמירה של הפעלה בכל עת, דרך " -"תפריט \"שמור הפעלה\" בתפריט המערכת. זה אומר שהיישומים הפעילים כעת יופעלו מחדש " -"בעת הכניסה מחדש למערכת. </li>\n" -"<li><b>התחל עם הפעלה ריקה:</b> אל תשמור כלום. בעת הכניסה שולחן העבודה יהיה ריק " -"מישומים. </li> \n" -"</ul>" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 90 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "Restore &previous session" -msgstr "שחזר את ההפע&לה הקודמת" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 98 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "Restore &manually saved session" -msgstr "שחזר הפעלה שנשמרה באופן י&דני" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 106 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "Start with an empty &session" -msgstr "התחל ע&ם הפעלה ריקה" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 116 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "Default Shutdown Option" -msgstr "אפשרות כיבוי ברירת מחדל" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 119 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose what should happen by default when you log out. This only " -"has meaning, if you logged in through KDM." -msgstr "" -"כאן באפשרות לבחור מה יקרה כברירת מחדל כשתצא מהמערכת. להגדרה זו תהיה משמעות רק " -"אם נכנסת באמצעות KDM." - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 130 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "&End current session" -msgstr "&סיים הפעלה נוכחית" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 138 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "&Turn off computer" -msgstr "&כבה את המחשב" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 146 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "&Restart computer" -msgstr "הפעל מח&דש את המחשב" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 156 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "Advanced" -msgstr "מתקדם" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 167 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:" -msgstr "יישומים ש&אין לשמור בהפעלות: " - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 178 -#: rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be " -"saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a session. " -"For example 'xterm,xconsole'." -msgstr "" -"כאן באפשרותך להכניס רשימה מופרדת בפסיקים של יישומים שאין לשמור אותם בהפעלות, " -"ולכן לא יופעלו מחדש בעת שחזור הפעלה. למשל: \n" -"\"xtrem,xconsole\". " diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmspellchecking.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmspellchecking.po deleted file mode 100644 index 1fa0926a7ba..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmspellchecking.po +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -# translation of kcmspellchecking.po to Hebrew -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of kcmspellchecking.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2001-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemai.net>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmspellchecking\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-24 04:21+0000\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kdemai.net>\n" -"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: spellchecking.cpp:38 -msgid "Spell Checking Settings" -msgstr "הגדרות בדיקת איות" - -#: spellchecking.cpp:46 -msgid "" -"<h1>Spell Checker</h1>" -"<p>This control module allows you to configure the KDE spell checking system. " -"You can configure:" -"<ul>" -"<li> which spell checking program to use" -"<li> which types of spelling errors are identified" -"<li> which dictionary is used by default.</ul>" -"<br>The KDE spell checking system (KSpell) provides support for two common " -"spell checking utilities: ASpell and ISpell. This allows you to share " -"dictionaries between KDE applications and non-KDE applications.</p>" -msgstr "" -"<h1>בדיקת איות</h1>" -"<p>מודול בקרה זה מאפשר לך לקבוע את הגדרות מערכת בדיקת האיות של KDE. באפשרותך " -"לקבוע את ההגדרות הבאות:" -"<ul>" -"<li> באיזו תוכנית בדיקת איות ייעשה שימוש" -"<li> אילו סוגים של שגיאות איות יזוהו" -"<li> באיזה מילון ייעשה שימוש כברירת מחדל</ul>" -"<br>מערכת בדיקת האיות של KSpell) KDE( מספקת תמיכה בשני כלי בדיקת איות נפוצים: " -"ASpell ו-ISpell וכמו כן במאיית העברי HSpell. דבר זה מאפשר לך לשתף מילונים בין " -"יישומים של KDE ויישומים שאינם של KDE.</p>" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmstyle.po deleted file mode 100644 index 0a5d81d136b..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmstyle.po +++ /dev/null @@ -1,460 +0,0 @@ -# translation of kcmstyle.po to hebrew -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of kcmstyle.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmstyle\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-05 16:46+0000\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>\n" -"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" - -#: kcmstyle.cpp:121 -msgid "" -"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user " -"interface elements, such as the widget style and effects." -msgstr "" -"<h1>סגנון</h1> מודול זה מאפשר לך לשנות את המראה החזותי של מרכיבי ממשק המשתמש " -"הגרפי, כגון סגנון הפריטים והאפקטים שלהם." - -#: kcmstyle.cpp:134 -msgid "kcmstyle" -msgstr "kcmstyle" - -#: kcmstyle.cpp:135 -msgid "KDE Style Module" -msgstr "מודול הסגנון של KDE" - -#: kcmstyle.cpp:137 -msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" -msgstr "(c) 2002 קארול זווד, דניאל מולקנטין" - -#: kcmstyle.cpp:158 -msgid "Widget Style" -msgstr "סגנון פריטים" - -#: kcmstyle.cpp:171 -msgid "Con&figure..." -msgstr "&תצורה..." - -#: kcmstyle.cpp:182 -msgid "Sho&w icons on buttons" -msgstr "ה&צג סמלים על גבי כפתורים" - -#: kcmstyle.cpp:184 -msgid "E&nable tooltips" -msgstr "אפשר פרטי &כלים" - -#: kcmstyle.cpp:186 -msgid "Show tear-off handles in &popup menus" -msgstr "הצג ידיות ת&לישה בתפריטים מוקפצים" - -#: kcmstyle.cpp:190 -msgid "Preview" -msgstr "תצוגה מקדימה" - -#: kcmstyle.cpp:208 -msgid "&Enable GUI effects" -msgstr "אפשר אפקטי ממשק משתמש &גרפי" - -#: kcmstyle.cpp:216 kcmstyle.cpp:224 kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:243 -msgid "Disable" -msgstr "ללא" - -#: kcmstyle.cpp:217 kcmstyle.cpp:225 kcmstyle.cpp:234 -msgid "Animate" -msgstr "הנפש" - -#: kcmstyle.cpp:218 -msgid "Combobo&x effect:" -msgstr "אפקט תיבות &משולבות:" - -#: kcmstyle.cpp:226 kcmstyle.cpp:235 -msgid "Fade" -msgstr "חשוף" - -#: kcmstyle.cpp:227 -msgid "&Tool tip effect:" -msgstr "אפקט פרטי &כלים:" - -#: kcmstyle.cpp:236 -msgid "Make Translucent" -msgstr "הפוך לשקוף למחצה" - -#: kcmstyle.cpp:237 -msgid "&Menu effect:" -msgstr "אפקט תפריטי&ם:" - -#: kcmstyle.cpp:244 -msgid "Application Level" -msgstr "ברמת היישום" - -#: kcmstyle.cpp:246 -msgid "Me&nu tear-off handles:" -msgstr "י&דיות תלישה של תפריטים:" - -#: kcmstyle.cpp:251 -msgid "Menu &drop shadow" -msgstr "צ&לליות תפריטים" - -#: kcmstyle.cpp:272 -msgid "Software Tint" -msgstr "גיוון תוכנה" - -#: kcmstyle.cpp:273 -msgid "Software Blend" -msgstr "מיזוג תוכנה" - -#: kcmstyle.cpp:275 -msgid "XRender Blend" -msgstr "מיזוג XRender" - -#: kcmstyle.cpp:288 -#, c-format -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#: kcmstyle.cpp:290 -#, c-format -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: kcmstyle.cpp:292 -#, c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: kcmstyle.cpp:295 -msgid "Menu trans&lucency type:" -msgstr "סוג שקיפות למח&צה של תפריטים:" - -#: kcmstyle.cpp:297 -msgid "Menu &opacity:" -msgstr "אטימות ת&פריטים:" - -#: kcmstyle.cpp:326 -msgid "High&light buttons under mouse" -msgstr "ה&דגש כפתורים מתחת לעכבר" - -#: kcmstyle.cpp:327 -msgid "Transparent tool&bars when moving" -msgstr "סר&גלי כלים שקופים בעת הזזה" - -#: kcmstyle.cpp:332 -msgid "Text pos&ition:" -msgstr "מיקו&ם הטקסט:" - -#: kcmstyle.cpp:334 -msgid "Icons Only" -msgstr "סמלים בלבד" - -#: kcmstyle.cpp:335 -msgid "Text Only" -msgstr "טקסט בלבד" - -#: kcmstyle.cpp:336 -msgid "Text Alongside Icons" -msgstr "טקסט לצד סמלים" - -#: kcmstyle.cpp:337 -msgid "Text Under Icons" -msgstr "טקסט מתחת לסמלים" - -#: kcmstyle.cpp:379 -msgid "&Style" -msgstr "&סגנון" - -#: kcmstyle.cpp:380 -msgid "&Effects" -msgstr "אפק&טים" - -#: kcmstyle.cpp:381 -msgid "&Toolbar" -msgstr "" - -#: kcmstyle.cpp:418 kcmstyle.cpp:429 -msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style." -msgstr "ארעה שגיאה בעת טעינת חלון התצורה עבור סגנון זה." - -#: kcmstyle.cpp:420 kcmstyle.cpp:431 -msgid "Unable to Load Dialog" -msgstr "לא יכול לטעון חלון" - -#: kcmstyle.cpp:520 -msgid "" -"<qt>Selected style: <b>%1</b>" -"<br>" -"<br>One or more effects that you have chosen could not be applied because the " -"selected style does not support them; they have therefore been disabled." -"<br>" -"<br>" -msgstr "" -"<qt>הסגנון הנבחר: <b>%1</b>" -"<br>" -"<br>אין אפשרות להחיל אחד או יותר מהאפקטים שבחרת, וזאת מכיוון שהסגנון הנבחר אינו " -"תומך בהם. לפיכך הם כובו." -"<br>" -"<br>" - -#: kcmstyle.cpp:532 -msgid "Menu translucency is not available.<br>" -msgstr "שקיפות למחצה של תפריטים אינה זמינה.<br>" - -#: kcmstyle.cpp:539 -msgid "Menu drop-shadows are not available." -msgstr "צלליות תפריטים אינן זמינות." - -#: kcmstyle.cpp:722 kcmstyle.cpp:834 -msgid "No description available." -msgstr "אין תיאור זמין." - -#: kcmstyle.cpp:834 -#, c-format -msgid "Description: %1" -msgstr "תיאור: %1" - -#: kcmstyle.cpp:1013 -msgid "" -"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way " -"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional " -"information like a marble texture or a gradient)." -msgstr "" -"כאן באפשרותך לבחור מתוך רשימה של סגנונות פריטים מוגדרים מראש (למשל הדרך בה " -"ייראו כפתורים) שניתן לעתים לשלב עם ערכת נושא (מידע נוסף כגון טקסטורת שיש או " -"עירוב צבע)." - -#: kcmstyle.cpp:1017 -msgid "" -"This area shows a preview of the currently selected style without having to " -"apply it to the whole desktop." -msgstr "" -"איזור זה מציג תצוגה מקדימה של הסגנון הנבחר מבלי שיהיה צורך להחיל אותו על כל " -"שולחן העבודה." - -#: kcmstyle.cpp:1021 -msgid "" -"This page allows you to enable various widget style effects. For best " -"performance, it is advisable to disable all effects." -msgstr "" -"כרטיסיה זו מאפשרת לך לבחור אפקטי סגנון שונים של פריטים. לשם השגת ביצועים " -"מיטביים, מומלץ שלא לבחור באף אפקט." - -#: kcmstyle.cpp:1023 -msgid "" -"If you check this box, you can select several effects for different widgets " -"like combo boxes, menus or tooltips." -msgstr "" -"אם תבחר באפשרות זו תוכל לבחור מגוון אפקטים לפריטים שונים כגון תיבות משולבות, " -"תפריטים או פרטי כלים." - -#: kcmstyle.cpp:1025 -msgid "" -"<p><b>Disable: </b>do not use any combo box effects.</p>\n" -"<b>Animate: </b>Do some animation." -msgstr "" -"<p><b>ללא: </b> אל תשתמש באפקט לתיבות משולבות.</p>\n" -"<b>הנפש: </b>הצג אנימציה." - -#: kcmstyle.cpp:1027 -msgid "" -"<p><b>Disable: </b>do not use any tooltip effects.</p>\n" -"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n" -"<b>Fade: </b>Fade in tooltips using alpha-blending." -msgstr "" -"<p><b>ללא: </b>אל תשתמש באפקט לפרטי כלים.</p>\n" -"<p><b>הנפש: </b>הצג אנימציה.</p>\n" -"<b>חשוף: </b>חשוף פרטי כלים באמצעות מיזוג אלפא." - -#: kcmstyle.cpp:1030 -msgid "" -"<p><b>Disable: </b>do not use any menu effects.</p>\n" -"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n" -"<p><b>Fade: </b>Fade in menus using alpha-blending.</p>\n" -"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (KDE " -"styles only)" -msgstr "" -"<p><b>ללא: </b>אל תשתמש באפקט לתפריטים.</p>\n" -"<p><b>הנפש: </b>הצג אנימציה.</p>\n" -"<p><b>חשוף: </b>חשוף פרטי כלים באמצעות מיזוג אלפא.</p>\n" -"<b>הפוך לשקוף למחצה: </b>מבצע מיזוג אלפא לתפריטים כדי ליצור אפקט שקוף (סגנונות " -"של KDE בלבד)." - -#: kcmstyle.cpp:1034 -msgid "" -"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows " -"will not be displayed. At present, only KDE styles can have this effect " -"enabled." -msgstr "" -"כאשר אפשרות זו נבחרת, לכל התפריטים המוקפצים תהיה צללית. אחרת, לא יוצגו צלליות. " -"לעת עתה, רק סגנונות של KDE יכולים להשתמש באפקט זה." - -#: kcmstyle.cpp:1037 -msgid "" -"<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n" -"<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n" -"<b>XRender Blend: </b>Use the XFree RENDER extension for image blending (if " -"available). This method may be slower than the Software routines on " -"non-accelerated displays, but may however improve performance on remote " -"displays.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>גיוון תוכנה: </b>ביצוע מיזוג אלפא באמצעות צבע שטוח.</p>\n" -"<p><b>מיזוג תוכנה: </b>ביצוע מיזוג אלפא באמצעות תמונה.</p>\n" -"<b>מיזוג XRender: </b>שימוש בהרחבה RENDER של XFree למיזוג תמונות (אם היא " -"זמינה). שיטה זו עשויה להיות איטית יותר משגרות התוכנה בתצוגות ללא האצה, אך היא " -"עשויה גם לשפר את הביצועים בתצוגות מרוחקות.</p>\n" - -#: kcmstyle.cpp:1042 -msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity." -msgstr "באמצעות הזזת מחוון זה באפשרותך לקבוע את האטימות של אפקט התפריטים." - -#: kcmstyle.cpp:1045 -msgid "" -"<b>Note:</b> that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only " -"applications." -msgstr "<b>שים לב:</b> כל הפריטים בתיבה משולבת זו לא חלים על יישומי Qt טהורים." - -#: kcmstyle.cpp:1047 -msgid "" -"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the " -"mouse cursor is moved over them." -msgstr "" -"אם אפשרות זו נבחרת, כפתורי סרגלי כלים ישנו את צבעם בעת שמצביע העכבר עובר " -"מעליהם." - -#: kcmstyle.cpp:1049 -msgid "" -"If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them " -"around." -msgstr "אם תבחר באפשרות זו, סרגלי הכלים יהיו שקופים בעת הזזתם." - -#: kcmstyle.cpp:1051 -msgid "" -"If you check this option, the KDE application will offer tooltips when the " -"cursor remains over items in the toolbar." -msgstr "" -"אם תבחר באפשרות זו, יישומים של KDE יציעו פירוט לכלים בעת שהמצביע יימצא מעל " -"לפריטים בסרגל הכלים." - -#: kcmstyle.cpp:1053 -msgid "" -"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low " -"resolutions.</p>" -"<p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</p>" -"<p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. Text " -"is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> " -"Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon." -msgstr "" -"<p><b>סמלים בלבד:</b> הצגה של סמלים בלבד בכפתורי סרגלי כלים. האפשרות הטובה " -"ביותר לרזולוציות נמוכות.</p>" -"<p><b>טקסט בלבד: </b>הצגה של טקסט בלבד בכפתורי סרגלי כלים.</p>" -"<p><b>טקסט לצד סמלים: </b> הצגה של סמלים וטקסט בכפתורי סרגלי כלים. הטקסט יופיע " -"לצד הסמל.</p>" -"<p><b>טקסט מתחת לסמלים: </b> הצגה של סמלים וטקסט בכפתורי סרגלי כלים. הטקסט " -"יופיע מתחת לסמל.</p>" - -#: kcmstyle.cpp:1060 -msgid "" -"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside " -"some important buttons." -msgstr "" -"אם תבחר באפשרות זו, יישומים של KDE יציגו סמלים קטנים לצד כפתורים חשובים " -"מסויימים." - -#: kcmstyle.cpp:1062 -msgid "" -"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off " -"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very " -"helpful when performing the same action multiple times." -msgstr "" -"אם תבחר באפשרות זו, תפריטים מוקפצים מסויימים יציגו מה שנקרא ידיות תלישה. אם " -"תלחץ עליהן, תקבל את התפריט בתוך פריט. דבר זה יכול להיות שימושי במיוחד בעת ביצוע " -"של אותה פעולה מספר פעמים." - -#: menupreview.cpp:160 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 59 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "כרטיסיה 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 70 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "קבוצת כפתורים" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 81 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Radio button" -msgstr "כפתור בחירה" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 114 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Checkbox" -msgstr "תיבת סימון" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 139 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Combobox" -msgstr "תיבה משולבת" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 240 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "כפתור" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 269 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "כרטיסיה 2" - -#: styleconfdialog.cpp:27 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "הגדרה %1" - -#~ msgid "GUI Effects" -#~ msgstr "אפקטי ממשק משתמש גרפי" - -#~ msgid "Toolbar Settings" -#~ msgstr "הגדרות סרגלי כלים" - -#~ msgid "&Miscellaneous" -#~ msgstr "שו&נות" - -#~ msgid "StylePreview" -#~ msgstr "תצוגה מקדימה של הסגנון" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmtaskbar.po deleted file mode 100644 index eb42a0c589b..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmtaskbar.po +++ /dev/null @@ -1,327 +0,0 @@ -# translation of kcmtaskbar.po to -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of kcmtaskbar.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemai.net>, 2004. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-24 19:58+0200\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: <he@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-il@yahoogroups.com" - -#: kcmtaskbar.cpp:83 -msgid "Show Task List" -msgstr "הצג רשימת משימות" - -#: kcmtaskbar.cpp:83 -msgid "Show Operations Menu" -msgstr "הצג תפריט פעולות" - -#: kcmtaskbar.cpp:84 -msgid "Activate, Raise or Minimize Task" -msgstr "הפעל, הבא קדימה או מזער משימה" - -#: kcmtaskbar.cpp:85 -msgid "Activate Task" -msgstr "הפעל משימה" - -#: kcmtaskbar.cpp:85 -msgid "Raise Task" -msgstr "הבא משימה קדימה" - -#: kcmtaskbar.cpp:86 -msgid "Lower Task" -msgstr "החזר משימה אחורה" - -#: kcmtaskbar.cpp:86 -msgid "Minimize Task" -msgstr "מזער משימה" - -#: kcmtaskbar.cpp:87 -msgid "To Current Desktop" -msgstr "אל שולחן העבודה הנוכחי" - -#: kcmtaskbar.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Close Task" -msgstr "החזר משימה אחורה" - -#: kcmtaskbar.cpp:106 -msgid "Never" -msgstr "אף פעם" - -#: kcmtaskbar.cpp:106 -msgid "When Taskbar Full" -msgstr "כאשר שורת המשימות מלאה" - -#: kcmtaskbar.cpp:107 -msgid "Always" -msgstr "תמיד" - -#: kcmtaskbar.cpp:129 -msgid "Elegant" -msgstr "אלגנטי" - -#: kcmtaskbar.cpp:130 -msgid "Classic" -msgstr "קלסי" - -#: kcmtaskbar.cpp:131 -msgid "For Transparency" -msgstr "עבור שקיפות" - -#: kcmtaskbar.cpp:144 -msgid "" -"<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options such " -"as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on " -"the current desktop. You can also configure whether or not the Window List " -"button will be displayed." -msgstr "" -"<h1>שורת המשימות</h1> כאן באפשרותך לקבוע את הגדרות שורת המשימות. דבר זה כולל " -"אפשרויות כמו למשל האם על שורת המשימות להציג את כל החלונות ביחד או רק את אלה " -"שנמצאים על שולחן העבודה הנוכחי. באפשרותך גם לקבוע האם יוצג כפתור רשימת החלונות." - -#: kcmtaskbar.cpp:176 -msgid "kcmtaskbar" -msgstr "kcmtaskbar" - -#: kcmtaskbar.cpp:177 -msgid "KDE Taskbar Control Module" -msgstr "מודול בקרת שורת המשימות ל־KDE" - -#: kcmtaskbar.cpp:179 -msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" -msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" - -#: kcmtaskbar.cpp:182 -msgid "KConfigXT conversion" -msgstr "הסבה אל KConfigXT" - -#: kcmtaskbar.cpp:209 kcmtaskbar.cpp:210 kcmtaskbar.cpp:211 -msgid "Cycle Through Windows" -msgstr "עבור בין החלונות" - -#: kcmtaskbar.cpp:243 -msgid "Custom" -msgstr "מותאם אישית" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Taskbar" -msgstr "שורת המשימות" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Sort windows by desk&top" -msgstr "מיין חלונות לפי שולחן &עבודה" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " -"desktop they appear on.\n" -"\n" -"By default this option is selected." -msgstr "" -"בחירה באפשרות זו תגרום ללוח להציג חלונות לפי מספר השולחן עבודה בו הם מופיעים.\n" -"\n" -"בתור ברירת מחדל, אפשרות זו מופעלת." - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63 -#: rc.cpp:17 -#, no-c-format -msgid "&Show windows from all desktops" -msgstr "הצג חלונות מ&כל שולחנות העבודה" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71 -#: rc.cpp:20 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " -"the windows on the current desktop. \n" -"\n" -"By default, this option is selected and all windows are shown." -msgstr "" -"בחר באפשרות זו אם ברצונך ששורת המשימות תציג חלונות <b>רק</b> " -"מהשולחן עבודה הפעיל. \n" -"בתור ברירת מחדל מוצגים חלונות מכל השולחנות עבודה." - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 79 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Show window list &button" -msgstr "ה&צג כפתור רשימת חלונות" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 85 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " -"clicked, shows a list of all windows in a popup menu." -msgstr "" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 105 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "" -"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " -"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " -"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> " -"option.\n" -"\n" -"You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to <strong>" -"Always</strong> group windows or to group windows only <strong>" -"When the Taskbar is Full</strong>.\n" -"\n" -"By default the taskbar groups windows when it is full." -msgstr "" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 113 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "&Group similar tasks:" -msgstr "&קבץ משימות דומות:" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 124 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Show o&nly minimized windows" -msgstr "הצג חלונות ממוזערים &בלבד" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 129 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> " -"minimized windows. \n" -"\n" -"By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows." -msgstr "" -"בחר באפשרות זו אם ברצונך ששורת המשימות תציג <b>רק</b> חלונות ממוזערים. \n" -"\n" -"כברירת מחדל, שורת המשימות מציגה את כל החלונות." - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 137 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "Sho&w application icons" -msgstr "הצג &סמלי יישומים" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 145 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you want window icons to appear along with their titles " -"in the taskbar.\n" -"\n" -"By default this option is selected." -msgstr "" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 153 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Show windows from all sc&reens" -msgstr "הצג חלונות מ&כל המסכים" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 161 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " -"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n" -"\n" -"By default, this option is selected and all windows are shown." -msgstr "" -"בחר באפשרות זו אם ברצונך ששורת המשימות תציג <b>רק</b> " -"חלונות הנמצאים באותו מסך Xinerama שבו שורת המשימות נמצאת בה.\n" -"כברירת מחדל, אפשרות זו מופעלת שורת המשימות מציגה את כל החלונות." - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 174 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "A&ppearance:" -msgstr "&מראה:" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 188 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Use &custom colors" -msgstr "" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 257 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 276 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Inacti&ve task text color:" -msgstr "" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 287 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Active task te&xt color:" -msgstr "" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 334 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Sort alphabeticall&y by application name" -msgstr "מיין באופן &אלפבתי לפי שם היישום" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 347 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "פעולות" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 358 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "&Left button:" -msgstr "לחצן &שמאלי:" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 369 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "&Middle button:" -msgstr "לחצן &אמצעי:" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 380 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Right b&utton:" -msgstr "לחצן &ימני:" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmusb.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmusb.po deleted file mode 100644 index 661bf594860..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmusb.po +++ /dev/null @@ -1,338 +0,0 @@ -# translation of kcmusb.po to hebrew -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of kcmusb.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2001-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmusb\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-21 03:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-31 16:38+0200\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-il@yahoogroups.com" - -#: kcmusb.cpp:34 -msgid "" -"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your " -"USB bus(es)." -msgstr "" -"<h1>התקני USB</h1> מודול זה מאפשר לך לראות את ההתקנים המחוברים לאפיק או אפיקי " -"ה-USB שלך." - -#: kcmusb.cpp:38 -msgid "USB Devices" -msgstr "התקני USB" - -#: kcmusb.cpp:48 -msgid "Device" -msgstr "התקן" - -#: kcmusb.cpp:71 -msgid "kcmusb" -msgstr "kcmusb" - -#: kcmusb.cpp:71 -msgid "KDE USB Viewer" -msgstr "מציג ה-USB של KDE" - -#: kcmusb.cpp:73 -msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" -msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" - -#: usbdevices.cpp:168 -msgid "Unknown" -msgstr "לא ידוע" - -#: usbdevices.cpp:179 -msgid "<b>Manufacturer:</b> " -msgstr "<b>יצרן:</b> " - -#: usbdevices.cpp:181 -msgid "<b>Serial #:</b> " -msgstr "<b>מספר סידורי:</b> " - -#: usbdevices.cpp:189 -msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>" -msgstr "<tr><td><i>מחלקה</i></td>%1</tr>" - -#: usbdevices.cpp:194 -msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>" -msgstr "<tr><td><i>תת-מחלקה</i></td>%1</tr>" - -#: usbdevices.cpp:199 -msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>" -msgstr "<tr><td><i>פרוטוקול</i></td>%1</tr>" - -#: usbdevices.cpp:201 -msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>גרסת USB</i></td><td>%1.%2</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:211 -msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>זיהוי ספק</i></td><td>0x%1</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:216 -msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>זיהוי מוצר</i></td><td>0x%1</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:217 -msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>גרסה</i></td><td>%1.%2</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:222 -msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>מהירות</i></td><td>%1 מב\"ש</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:223 -msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>ערוצים</i></td><td>%1</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:226 -msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>צריכת חשמל</i></td><td dir=\"ltr\" >%1 mA</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:228 -msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>צריכת חשמל</i></td><td>בעל מקור עצמאי</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:229 -msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>התקנים מחוברים</i></td><td>%1</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:234 -msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>גודל חפיסה מירבי</i></td><td>%1</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:240 -msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>רוחב פס</i></td><td>(%3%) %2 %1 מתוך</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:241 -msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>בקשות Intr.</i></td><td>%1</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:242 -msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>בקשות Isochr.</i></td><td>%1</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:426 -msgid "" -"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to " -"all USB controllers that should be listed here." -msgstr "" - -#: classes.i18n:1 -msgid "AT-commands" -msgstr "פקודות AT" - -#: classes.i18n:2 -msgid "ATM Networking" -msgstr "תקשורת ATM" - -#: classes.i18n:3 -msgid "Abstract (modem)" -msgstr "מופשט (מודם)" - -#: classes.i18n:4 -msgid "Audio" -msgstr "שמע" - -#: classes.i18n:5 -msgid "Bidirectional" -msgstr "דו-כיווני" - -#: classes.i18n:6 -msgid "Boot Interface Subclass" -msgstr "תת-מחלקת ממשק אתחול" - -#: classes.i18n:7 -msgid "Bulk (Zip)" -msgstr "אחסון (Zip)" - -#: classes.i18n:8 -msgid "CAPI 2.0" -msgstr "CAPI 2.0" - -#: classes.i18n:9 -msgid "CAPI Control" -msgstr "בקרת CAPI" - -#: classes.i18n:10 -msgid "CDC PUF" -msgstr "CDC PUF" - -#: classes.i18n:11 -msgid "Communications" -msgstr "תקשורת" - -#: classes.i18n:12 -msgid "Control Device" -msgstr "התקן בקרה" - -#: classes.i18n:13 -msgid "Control/Bulk" -msgstr "בקרה\\אחסון" - -#: classes.i18n:14 -msgid "Control/Bulk/Interrupt" -msgstr "בקרה\\אחסון\\פסיקה" - -#: classes.i18n:15 -msgid "Data" -msgstr "נתונים" - -#: classes.i18n:16 -msgid "Direct Line" -msgstr "קו ישיר" - -#: classes.i18n:17 -msgid "Ethernet Networking" -msgstr "תקשורת Ethernet" - -#: classes.i18n:18 -msgid "Floppy" -msgstr "תקליטון" - -#: classes.i18n:19 -msgid "HDLC" -msgstr "HDLC" - -#: classes.i18n:20 -msgid "Host Based Driver" -msgstr "מנהל התקן מבוסס מארח" - -#: classes.i18n:21 -msgid "Hub" -msgstr "רכזת" - -#: classes.i18n:22 -msgid "Human Interface Devices" -msgstr "התקני ממשק אנושי" - -#: classes.i18n:23 -msgid "I.430 ISDN BRI" -msgstr "I.430 ISDN BRI" - -#: classes.i18n:24 -msgid "Interface" -msgstr "ממשק" - -#: classes.i18n:25 -msgid "Keyboard" -msgstr "מקלדת" - -#: classes.i18n:26 -msgid "Mass Storage" -msgstr "אחסן רב קיבול" - -#: classes.i18n:27 -msgid "Mouse" -msgstr "עכבר" - -#: classes.i18n:28 -msgid "Multi-Channel" -msgstr "ערוצים מרובים" - -#: classes.i18n:29 -msgid "No Subclass" -msgstr "ללא תת-מחלקה" - -#: classes.i18n:30 -msgid "Non Streaming" -msgstr "לא זורם" - -#: classes.i18n:31 -msgid "None" -msgstr "ללא" - -#: classes.i18n:32 -msgid "Printer" -msgstr "מדפסת" - -#: classes.i18n:33 -msgid "Q.921" -msgstr "Q.921" - -#: classes.i18n:34 -msgid "Q.921M" -msgstr "Q.921M" - -#: classes.i18n:35 -msgid "Q.921TM" -msgstr "Q.921TM" - -#: classes.i18n:36 -msgid "Q.932 EuroISDN" -msgstr "Q.932 EuroISDN" - -#: classes.i18n:37 -msgid "SCSI" -msgstr "SCSI" - -#: classes.i18n:38 -msgid "Streaming" -msgstr "זורם" - -#: classes.i18n:39 -msgid "Telephone" -msgstr "טלפון" - -#: classes.i18n:40 -msgid "Transparent" -msgstr "שקוף" - -#: classes.i18n:41 -msgid "Unidirectional" -msgstr "חד-כיווני" - -#: classes.i18n:42 -msgid "V.120 V.24 rate ISDN" -msgstr "V.120 V.24 rate ISDN" - -#: classes.i18n:43 -msgid "V.42bis" -msgstr "V.42bis" - -#: classes.i18n:44 -msgid "Vendor Specific" -msgstr "ייחודי לספק" - -#: classes.i18n:45 -msgid "Vendor Specific Class" -msgstr "מחלקה ייחודית לספק" - -#: classes.i18n:46 -msgid "Vendor Specific Protocol" -msgstr "פרוטוקול ייחודי לספק" - -#: classes.i18n:47 -msgid "Vendor Specific Subclass" -msgstr "תת-מחלקה ייחודית לספק" - -#: classes.i18n:48 -msgid "Vendor specific" -msgstr "ייחודי לספק" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmview1394.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmview1394.po deleted file mode 100644 index 8701aa2083e..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmview1394.po +++ /dev/null @@ -1,140 +0,0 @@ -# translation of kcmview1394.po to hebrew -# translation of kcmview1394.po to Hebrew Israel -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Dror Levin <spatz@012.net.il>, 2003. -# Shlomi Loubaton <shlomil@hotmail.com>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmview1394\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-27 01:24+0200\n" -"Last-Translator: Shlomi Loubaton <shlomil@hotmail.com>\n" -"Language-Team: hebrew <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 22 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "שם" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 33 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "GUID" -msgstr "מספר הקבוצה" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 44 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Local" -msgstr "מקומי" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 55 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "IRM" -msgstr "IRM" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 66 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "CRM" -msgstr "CRM" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 77 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "ISO" -msgstr "ISO" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 88 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "BM" -msgstr "BM" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 99 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "PM" -msgstr "PM" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 110 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Acc" -msgstr "Acc" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 121 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Speed" -msgstr "מהירות" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 132 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Vendor" -msgstr "מוכר" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 178 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Generate 1394 Bus Reset" -msgstr "יצר אפיק איפוס של 1394" - -#: view1394.cpp:65 -msgid "" -"On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 " -"configuration." -"<br>The meaning of the columns:" -"<br><b>Name</b>: port or node name, the number can change with each bus reset" -"<br><b>GUID</b>: the 64 bit GUID of the node" -"<br><b>Local</b>: checked if the node is an IEEE 1394 port of your computer" -"<br><b>IRM</b>: checked if the node is isochronous resource manager capable" -"<br><b>CRM</b>: checked if the node is cycle master capable" -"<br><b>ISO</b>: checked if the node supports isochronous transfers" -"<br><b>BM</b>: checked if the node is bus manager capable" -"<br><b>PM</b>: checked if the node is power management capable" -"<br><b>Acc</b>: the cycle clock accuracy of the node, valid from 0 to 100" -"<br><b>Speed</b>: the speed of the node" -"<br>" -msgstr "" -"בצד ימין ביכולתך לראות מידע על הגדרות ה-IEEE 1394 שלך." -"<br> משמעות העמודות:" -"<br><b>שם</b>: שם הפורט או הצומת, המספר עלול להשתנות עם כל איפוס אפיק" -"<br><b>מספר קבוצה</b>: מספר הקבוצה ב-64 סיביות של הצומת" -"<br><b>מקומי</b>: מסומן עם הצומת הוא פורט IEEE 1394 של מחשבך" -"<br> <b>IRM</b>: מסומן אם הצומת מסוגל לנהל משאבים איזוכרונים " -"<br> <b>CRM</b>: מסומן אם הצומת מסוגל למעגל אדון" -"<br> <b>ISO</b>: מסומן אם הצומת תומך בהעברות איזוכריוניות" -"<br> <b>BM</b>: מסומן עם הצומת מסוגל לנהל אפיק" -"<br> <b>PM</b>: מסומן אם הצומת מסוגל לניהול כוח" -"<br> <b>Acc</b>: דיוק שעון המעגל של הצומת, ערכים תקינים הם מ-0 ל-100" -"<br> <b>מהירות</b>: מהירות הצומת" -"<br>" - -#: view1394.cpp:196 -msgid "Port %1:\"%2\"" -msgstr "פורט %1:\"%2\"" - -#: view1394.cpp:209 -#, c-format -msgid "Node %1" -msgstr "צומת %1" - -#: view1394.cpp:212 -msgid "Not ready" -msgstr "לא מוכן" - -#: view1394.cpp:316 -msgid "Unknown" -msgstr "לא ידוע" - -#~ msgid "Form1" -#~ msgstr "טופס1" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmxinerama.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmxinerama.po deleted file mode 100644 index 1e8bb3e356b..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmxinerama.po +++ /dev/null @@ -1,142 +0,0 @@ -# translation of kcmxinerama.po to hebrew -# translation of kcmxinerama.po to Hebrew Israel -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Dror Levin <spatz@012.net.il>, 2003. -# Shlomi Loubaton <shlomil@hotmail.com>, 2003. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-31 16:43+0200\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "דרור לוין" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "spatz@012.net.il" - -#: kcmxinerama.cpp:48 -msgid "kcmxinerama" -msgstr "kcmxinerama" - -#: kcmxinerama.cpp:49 -msgid "KDE Multiple Monitor Configurator" -msgstr "מגדיר מספר מסכים של KDE" - -#: kcmxinerama.cpp:51 -msgid "(c) 2002-2003 George Staikos" -msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos" - -#: kcmxinerama.cpp:56 -msgid "" -"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure KDE support for " -"multiple monitors." -msgstr "<h1>מספר מסכים</h1> מודול זה מאפשר לך להגדיר תמיכה של KDE במספר מסכים" - -#: kcmxinerama.cpp:74 -#, c-format -msgid "Display %1" -msgstr "תצוגה %1" - -#: kcmxinerama.cpp:90 -msgid "Display Containing the Pointer" -msgstr "התצוגה המכילה את המצביע" - -#: kcmxinerama.cpp:103 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread " -"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>מודול זה הוא להגדרת מערכות עם שולחן עבודה יחיד המשתרע על מספר מסכים. מחשבך " -"כנראה אינו מוגדר כך.</p></qt>" - -#: kcmxinerama.cpp:187 -msgid "Your settings will only affect newly started applications." -msgstr "הגדרותיך ישפיעו רק על תוכניות חדשות." - -#: kcmxinerama.cpp:187 -msgid "KDE Multiple Monitors" -msgstr "מסכים מרובים של KDE" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "X Coordinate" -msgstr "נקודת ציון בציר X" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Y Coordinate" -msgstr "נקודת ציון בציר Y" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Multiple Monitor Support" -msgstr "תמיכה במספר מסכים" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" -msgstr "אפשר תמיכה בשולחן עבודה וירטואלי במספר מסכים" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Enable multiple monitor window resistance support" -msgstr "אפשר תמיכה בהתנגדות חלון במספר מסכים" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Enable multiple monitor window placement support" -msgstr "אפשר תמיכה במיקום חלון במספר מסכים" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Enable multiple monitor window maximize support" -msgstr "אפשר תמיכה בהגדלת חלון במספר מסכים" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" -msgstr "אפשר תמיכה במיקום חלון במספר מסכים" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Identify All Displays" -msgstr "&זהה את כל התצוגות" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Show unmanaged windows on:" -msgstr "הצג חלונות לא מנוהלים ב:" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Show KDE splash screen on:" -msgstr "הצג את מסך ההפעלה של KDE ב:" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcontrol.po deleted file mode 100644 index 7aa12f41b57..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcontrol.po +++ /dev/null @@ -1,318 +0,0 @@ -# translation of kcontrol.po to hebrew -# translation of kcontrol.po to Hebrew -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of kcontrol.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 1998 Erez Nir <erez-n@actcom.co.il> -# Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemai.net>, 2004. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcontrol\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-20 17:00+0300\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-il@yahoogroups.com" - -#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104 -msgid "KDE Control Center" -msgstr "מרכז הבקרה של KDE" - -#: aboutwidget.cpp:45 -msgid "Configure your desktop environment." -msgstr "קביעת התצורה של סביבת שולחן העבודה שלך." - -#: aboutwidget.cpp:47 -msgid "" -"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your " -"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a " -"configuration module." -msgstr "" -"ברוך בואך אל \"מרכז הבקרה של KDE\", מקום מרכזי לקביעת התצורה של סביבת שולחן " -"העבודה שלך. בחר פריט מהאינדקס שמימין כדי לטעון מודול תצורה." - -#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108 -msgid "KDE Info Center" -msgstr "מרכז המידע של KDE" - -#: aboutwidget.cpp:55 -msgid "Get system and desktop environment information" -msgstr "קבל מידע אודות סביבת העבודה והמערכת" - -#: aboutwidget.cpp:57 -msgid "" -"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about " -"your computer system." -msgstr "" -"ברוך הבא אל \"מרכז המידע של KDE\", מקום מרכזי למציאת מידע לגבי המחשב שלך." - -#: aboutwidget.cpp:61 -msgid "" -"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular " -"configuration option." -msgstr "" -"השתמש בשדה \"החיפוש\" אם אינך בטוח איפה לחפש אחר האפשרות הגדרה ספציפית." - -#: aboutwidget.cpp:64 -msgid "KDE version:" -msgstr "גרסת KDE:" - -#: aboutwidget.cpp:65 -msgid "User:" -msgstr "משתמש:" - -#: aboutwidget.cpp:66 -msgid "Hostname:" -msgstr "שם מארח:" - -#: aboutwidget.cpp:67 -msgid "System:" -msgstr "מערכת הפעלה:" - -#: aboutwidget.cpp:68 -msgid "Release:" -msgstr "גרסה:" - -#: aboutwidget.cpp:69 -msgid "Machine:" -msgstr "מערכת:" - -#: dockcontainer.cpp:133 -msgid "<big><b>Loading...</b></big>" -msgstr "<big><b>טוען...</b></big>" - -#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376 -msgid "" -"There are unsaved changes in the active module.\n" -"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the " -"changes?" -msgstr "" -"המודול הפעיל מכיל שינויים שלא נשמרו.\n" -"האם ברצונך להחיל את השינויים לפני הפעלת המודול החדש או להיפטר מהם?" - -#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379 -msgid "" -"There are unsaved changes in the active module.\n" -"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard " -"the changes?" -msgstr "" -"המודול הפעיל מכיל שינויים שלא נשמרו.\n" -"האם ברצונך להחיל את השינויים לפני היציאה ממרכז הבקרה או להיפטר מהם?" - -#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "שינויים שלא נשמרו" - -#: helpwidget.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>" -"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>" -msgstr "" -"<p> השתמש ב־\"מה זה?\" (Shift+F1) כדי לקבל עזרה אודות אפשרויות מסוימות. </p>" -"<p> לקריאת המדריך המלא לחץ <a href=\"%1\">כאן</a>. </p>" - -#: helpwidget.cpp:51 -msgid "" -"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info " -"module." -"<br>" -"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> " -"to read the general Info Center manual." -msgstr "" -"<h1>מרכז המידע של KDE</h1>אין עזרה מהירה זמינה למודול המידע הפעיל." -"<br>" -"<br>לחץ <a href = \"kinfocenter/index.html\">כאן</a> " -"כדי לקרוא את ספר ההדרכה הכללי של מרכז המידע." - -#: helpwidget.cpp:56 -msgid "" -"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active " -"control module." -"<br>" -"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> " -"to read the general Control Center manual." -msgstr "" -"<h1>מרכז הבקרה של KDE</h1>אין עזרה מהירה זמינה למודול הבקרה הפעיל." -"<br>" -"<br>לחץ <a href = \"kcontrol/index.html\">כאן</a> כדי לקרוא את ספר ההדרכה הכללי " -"של מרכז הבקרה." - -#: kcrootonly.cpp:30 -msgid "" -"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>" -"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below." -msgstr "" -"<big>יש צורך בהרשאות של משתמש־העל על מנת להפעיל מודול בקרה זה.</big>" -"<br>לחץ על הכפתור \"מצב מנהל\" להלן." - -#: main.cpp:105 -msgid "The KDE Control Center" -msgstr "מרכז הבקרה של KDE" - -#: main.cpp:106 main.cpp:110 -msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers" -msgstr "(c) 1998-2004, KDE המפתחים של מרכז הבקרה של" - -#: main.cpp:109 -msgid "The KDE Info Center" -msgstr "מרכז המידע של KDE" - -#: main.cpp:128 main.cpp:130 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "מתחזק נוכחי" - -#: modules.cpp:160 -msgid "<big>Loading...</big>" -msgstr "<big>טוען...</big>" - -#: moduletreeview.cpp:65 -msgid "The %1 configuration group. Click to open it." -msgstr "קבוצת התצורה %1. לחץ כדי לפתוח אותה." - -#: moduletreeview.cpp:67 -msgid "" -"This treeview displays all available control modules. Click on one of the " -"modules to receive more detailed information." -msgstr "" -"תצוגת עץ זו מראה את כל מודולי הבקרה הזמינים. לחץ על מודול כלשהו כדי לקבל פרטים " -"נוספים." - -#: proxywidget.cpp:54 -msgid "The currently loaded configuration module." -msgstr "מודול התצורה הטעון כרגע." - -#: proxywidget.cpp:88 -msgid "" -"<b>Changes in this module require root access.</b>" -"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this " -"module." -msgstr "" -"<b>שינויים במודול זה דורשים גישה של משתמש root.</b>" -"<br>לחץ על הכפתור \"מצב מנהל\" על מנת לאפשר שינויים במודול זה." - -#: proxywidget.cpp:92 -msgid "" -"This module requires special permissions, probably for system-wide " -"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to " -"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, " -"the module will be disabled." -msgstr "" -"מודול זה דורש הרשאות מיוחדות, ככל הנראה לצורך שינויים כלל־מערכתיים. לפיכך, הנך " -"נדרש לספק את הססמה של המשתמש root, וזאת על מנת שיהיה באפשרותך לשנות את מאפייני " -"המודול. כל עוד לא תספק את הססמה, המודול לא יהיה זמין." - -#: proxywidget.cpp:211 -msgid "&Reset" -msgstr "&שחזר" - -#: proxywidget.cpp:212 -msgid "&Administrator Mode" -msgstr "מצ&ב מנהל" - -#. i18n: file kcontrolui.rc line 5 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Mode" -msgstr "&סגנון" - -#. i18n: file kcontrolui.rc line 9 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Icon &Size" -msgstr "&גודל סמלים" - -#: searchwidget.cpp:78 -msgid "&Keywords:" -msgstr "מילות מ&פתח:" - -#: searchwidget.cpp:85 -msgid "&Results:" -msgstr "ת&וצאות:" - -#: toplevel.cpp:105 -msgid "Clear search" -msgstr "נקה חיפוש" - -#: toplevel.cpp:107 -msgid "Search:" -msgstr "חפש:" - -#: toplevel.cpp:241 -msgid "&Icon View" -msgstr "תצוגת &סמלים" - -#: toplevel.cpp:246 -msgid "&Tree View" -msgstr "תצוגת &עץ" - -#: toplevel.cpp:251 -msgid "&Small" -msgstr "&קטן" - -#: toplevel.cpp:256 -msgid "&Medium" -msgstr "&בינוני" - -#: toplevel.cpp:261 -msgid "&Large" -msgstr "&גדול" - -#: toplevel.cpp:266 -msgid "&Huge" -msgstr "&ענק" - -#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447 -msgid "About Current Module" -msgstr "אודות המודול הנוכחי" - -#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "&דיווח על באג..." - -#: toplevel.cpp:359 -msgid "Report Bug on Module %1..." -msgstr "דיווח על באג במודול %1..." - -#: toplevel.cpp:440 -#, c-format -msgid "" -"_: Help menu->about <modulename>\n" -"About %1" -msgstr "אודות %1" - -#~ msgid "Choose between Index, Search and Quick Help" -#~ msgstr "בחר בין אינדקס, חיפוש ועזרה מהירה" - -#~ msgid "&Index" -#~ msgstr "א&ינדקס" - -#~ msgid "Sear&ch" -#~ msgstr "&חיפוש" - -#~ msgid "Hel&p" -#~ msgstr "&עזרה" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kdcop.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kdcop.po deleted file mode 100644 index 28b0fb68f11..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kdcop.po +++ /dev/null @@ -1,179 +0,0 @@ -# translation of kdcop.po to hebrew -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of kdcop.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdcop\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-15 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-31 16:45+0200\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. i18n: file kdcopui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Extra" -msgstr "ע&וד" - -#. i18n: file kdcopview.ui line 33 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "" - -#. i18n: file kdcopview.ui line 78 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "none" -msgstr "ללא" - -#. i18n: file kdcopview.ui line 108 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Returned data type:" -msgstr "טיפוס הנתונים המוחזר:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" - -#: kdcop.cpp:20 -msgid "KDCOP" -msgstr "KDCOP" - -#: kdcop.cpp:21 -msgid "A graphical DCOP browser/client" -msgstr "דפדפן\\לקוח DCOP גרפי" - -#: kdcopwindow.cpp:226 -msgid "%1 (default)" -msgstr "%1 (ברירת מחדל)" - -#: kdcopwindow.cpp:288 -msgid "Welcome to the KDE DCOP browser" -msgstr "ברוכים הבאים לדפדפן ה־DCOP של KDE" - -#: kdcopwindow.cpp:293 -msgid "Application" -msgstr "יישום" - -#: kdcopwindow.cpp:325 -msgid "&Execute" -msgstr "&הפעלה" - -#: kdcopwindow.cpp:335 -msgid "Execute the selected DCOP call." -msgstr "הפעלת קריאת ה־DCOP הנבחרת." - -#: kdcopwindow.cpp:337 -msgid "Language Mode" -msgstr "מצב שפה" - -#: kdcopwindow.cpp:345 -msgid "Set the current language export." -msgstr "הגדרת ייצוא השפה הנוכחי." - -#: kdcopwindow.cpp:364 -msgid "DCOP Browser" -msgstr "דפדפן DCOP" - -#: kdcopwindow.cpp:411 -msgid "No parameters found." -msgstr "לא נמצאו פרמטרים." - -#: kdcopwindow.cpp:411 -msgid "DCOP Browser Error" -msgstr "שגיאה של דפדפן ה־DCOP" - -#: kdcopwindow.cpp:427 -#, c-format -msgid "Call Function %1" -msgstr "קריאה לפונקציה %1" - -#: kdcopwindow.cpp:431 -msgid "Name" -msgstr "שם" - -#: kdcopwindow.cpp:432 -msgid "Type" -msgstr "טיפוס" - -#: kdcopwindow.cpp:433 -msgid "Value" -msgstr "ערך" - -#: kdcopwindow.cpp:640 -msgid "X" -msgstr "" - -#: kdcopwindow.cpp:641 -msgid "Y" -msgstr "" - -#: kdcopwindow.cpp:671 kdcopwindow.cpp:798 -#, c-format -msgid "Cannot handle datatype %1" -msgstr "אין אפשרות לטפל בטיפוס הנתונים %1" - -#: kdcopwindow.cpp:833 -msgid "DCOP call failed" -msgstr "קריאת ה־DCOP נכשלה" - -#: kdcopwindow.cpp:835 -#, c-format -msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" -msgstr "<p>קריאת ה־DCOP נכשלה.</p>%1" - -#: kdcopwindow.cpp:846 -msgid "" -"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " -"failed.</p>" -msgstr "<p>היישום עדיין רשום אצל DCOP. לא ידוע מדוע קריאה זו נכשלה.</p>" - -#: kdcopwindow.cpp:858 -msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" -msgstr "<p>נראה כי היישום ביטל את רישומו ב־DCOP.</p>" - -#: kdcopwindow.cpp:874 -msgid "DCOP call %1 executed" -msgstr "קריאת ה־DCOP %1 הופעלה" - -#: kdcopwindow.cpp:883 -msgid "<strong>%1</strong>" -msgstr "<strong>%1</strong>" - -#: kdcopwindow.cpp:890 -#, c-format -msgid "Unknown type %1." -msgstr "טיפוס לא מוכר %1." - -#: kdcopwindow.cpp:896 -msgid "No returned values" -msgstr "אין ערכים מוחזרים" - -#: kdcopwindow.cpp:1101 -#, c-format -msgid "Do not know how to demarshal %1" -msgstr "לא ידוע כיצד יש לפענח את %1" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kdebugdialog.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kdebugdialog.po deleted file mode 100644 index 127965e2128..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kdebugdialog.po +++ /dev/null @@ -1,102 +0,0 @@ -# translation of kdebugdialog.po to hebrew -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of kdebugdialog.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdebugdialog\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-31 16:45+0200\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" - -#: kdebugdialog.cpp:46 klistdebugdialog.cpp:37 -msgid "Debug Settings" -msgstr "הגדרות ניפוי באגים" - -#: kdebugdialog.cpp:51 -msgid "Debug area:" -msgstr "שטח ניפוי באגים:" - -#: kdebugdialog.cpp:67 -msgid "Message Box" -msgstr "תיבת הודעה" - -#: kdebugdialog.cpp:68 -msgid "Shell" -msgstr "המעטפת" - -#: kdebugdialog.cpp:69 -msgid "Syslog" -msgstr "רישום המערכת" - -#: kdebugdialog.cpp:70 -msgid "None" -msgstr "ללא" - -#: kdebugdialog.cpp:79 kdebugdialog.cpp:104 kdebugdialog.cpp:129 -#: kdebugdialog.cpp:154 -msgid "Output to:" -msgstr "פלט אל:" - -#: kdebugdialog.cpp:86 kdebugdialog.cpp:111 kdebugdialog.cpp:136 -#: kdebugdialog.cpp:161 -msgid "Filename:" -msgstr "שם הקובץ:" - -#: kdebugdialog.cpp:150 -msgid "Fatal Error" -msgstr "שגיאה גורלית" - -#: kdebugdialog.cpp:173 -msgid "Abort on fatal errors" -msgstr "צא במקרים של שגיאות גורליות" - -#: klistdebugdialog.cpp:56 -msgid "&Select All" -msgstr "בחר ה&כל" - -#: klistdebugdialog.cpp:57 -msgid "&Deselect All" -msgstr "א&ל תבחר כלום" - -#: main.cpp:72 -msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog" -msgstr "הצג את הדו־שיח המלא במקום דו־שיח הרשימה המוגדר כברירת מחדל." - -#: main.cpp:80 -msgid "KDebugDialog" -msgstr "KDebugDialog" - -#: main.cpp:81 -msgid "A dialog box for setting preferences for debug output" -msgstr "תיבת דו־שיח להגדרת העדפות לפלט ניפוי באגים" - -#: main.cpp:83 -msgid "Maintainer" -msgstr "מתחזק" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kdepasswd.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kdepasswd.po deleted file mode 100644 index c6cd69f0eaf..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kdepasswd.po +++ /dev/null @@ -1,114 +0,0 @@ -# translation of kdepasswd.po to -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004. -# galion <galion.lum@gmail.com>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdepasswd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-09 01:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-28 18:46+0200\n" -"Last-Translator: galion <galion.lum@gmail.com> \n" -"Language-Team: kde-il@yahoogroups.com.\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: kdepasswd.cpp:24 -msgid "Change password of this user" -msgstr "שנה ססמה עבור משתמש זה" - -#: kdepasswd.cpp:31 -msgid "KDE passwd" -msgstr "KDE passwd" - -#: kdepasswd.cpp:32 -msgid "Changes a UNIX password." -msgstr "משנה ססמת UNIX." - -#: kdepasswd.cpp:34 -msgid "Maintainer" -msgstr "מתחזק" - -#: kdepasswd.cpp:60 -msgid "You need to be root to change the password of other users." -msgstr "הנך אמור להיות מנהל כדי לשנות ססמאות למשתמשים אחרים." - -#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 -msgid "Change Password" -msgstr "שנה ססמה" - -#: passwddlg.cpp:20 -msgid "Please enter your current password:" -msgstr "אנא הכנס את ססמתך הנוכחית:" - -#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 -msgid "Conversation with 'passwd' failed." -msgstr "השיחה עם \"passwd\" נכשלה." - -#: passwddlg.cpp:51 -msgid "Could not find the program 'passwd'." -msgstr "לא יכול למצוא את התוכנית \"passwd\"." - -#: passwddlg.cpp:56 -msgid "Incorrect password. Please try again." -msgstr "הססמה שגויה. אנא נסה שנית." - -#: passwddlg.cpp:60 -msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent." -msgstr "שגיאה פנימית: הוחזר ערך לא חוקי מ־PasswdProcess::checkCurrent." - -#: passwddlg.cpp:89 -msgid "Please enter your new password:" -msgstr "אנא הכנס את ססמתך החדשה:" - -#: passwddlg.cpp:91 -msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" -msgstr "אנא הכנס ססמה חדשה למשתמש<b>%1</b>:" - -#: passwddlg.cpp:108 -msgid "" -"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " -"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." -msgstr "" -"הססמה שלך ארוכה משמונה תווים. במערכות מסוימות זה יכול לגרום לבעיות. ניתן לקצר " -"את הססמה אל 8 תווים אן להשאיר אותה כמו שהיא." - -#: passwddlg.cpp:111 -msgid "" -"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " -"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." -msgstr "" -"הססמה ארוכה משמונה תווים. במערכות מסוימות זה יכול לגרום לבעיות. ניתן לקצר את " -"הססמה אל 8 תווים אן להשאיר אותה כמו שהיא." - -#: passwddlg.cpp:115 -msgid "Password Too Long" -msgstr "הססמה ארוכה מדי" - -#: passwddlg.cpp:116 -msgid "Truncate" -msgstr "קצר" - -#: passwddlg.cpp:117 -msgid "Use as Is" -msgstr "השתמש כמו שהוא" - -#: passwddlg.cpp:138 -msgid "Your password has been changed." -msgstr "ססמתך שונתה." - -#: passwddlg.cpp:148 -msgid "Your password has not been changed." -msgstr "ססמתך לא שונתה." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-il@yahoogroups.com" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kdeprint_part.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kdeprint_part.po deleted file mode 100644 index 9b81db72c4d..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kdeprint_part.po +++ /dev/null @@ -1,49 +0,0 @@ -# translation of tdeprint_part.po to Hebrew -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of tdeprint_part.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdeprint_part\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-17 00:08+0000\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-il@yahoogroups.com" - -#: printpart.cpp:59 -msgid "tdeprint_part" -msgstr "tdeprint_part" - -#: printpart.cpp:59 -msgid "A Konqueror Plugin for Print Management" -msgstr "תוסף ניהול הדפסה ל-Konqueror" - -#. i18n: file tdeprint_part.rc line 3 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Print Manager Toolbar" -msgstr "סרגל כלים מנהל הדפסה" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kdeprintfax.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kdeprintfax.po deleted file mode 100644 index c132a068a1b..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kdeprintfax.po +++ /dev/null @@ -1,416 +0,0 @@ -# translation of tdeprintfax.po to Hebrew -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of tdeprintfax.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2001-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdeprintfax\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-17 00:07+0000\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: confsystem.cpp:50 -msgid "F&ax system:" -msgstr "&מערכת פקס:" - -#: confsystem.cpp:51 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "&פקודה:" - -#: confsystem.cpp:61 -msgid "Fax &server (if any):" -msgstr "&שרת פקס (אם קיים):" - -#: confsystem.cpp:62 -msgid "&Fax/Modem device:" -msgstr "&התקן פקס\\מודם:" - -#: confsystem.cpp:65 -msgid "Standard Modem Port" -msgstr "יציאת המודם הסטנדרטית" - -#: confsystem.cpp:67 -#, c-format -msgid "Serial Port #%1" -msgstr "יציאה טורית מספר %1" - -#: confsystem.cpp:68 -msgid "Other" -msgstr "אחר" - -#: faxctrl.cpp:387 -msgid "Converting input files to PostScript" -msgstr "המר קבצי קלט אל PostScript" - -#: faxctrl.cpp:462 -msgid "Sending fax to %1 (%2)" -msgstr "שולח לפקס אל %1 (%2)" - -#: faxctrl.cpp:467 -#, c-format -msgid "Sending to fax using: %1" -msgstr "שולח לפקס באמצעות: %1" - -#: faxctrl.cpp:471 -msgid "Sending fax to %1..." -msgstr "שולח פקס אל %1..." - -#: faxctrl.cpp:482 -msgid "Skipping %1..." -msgstr "מדלג על %1..." - -#: faxctrl.cpp:500 -msgid "Filtering %1..." -msgstr "מסנן %1..." - -#: faxctrl.cpp:618 -msgid "Fax log" -msgstr "רישום פקס" - -#: faxctrl.cpp:620 -msgid "Fax Log" -msgstr "רישום פקס" - -#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 -msgid "KDEPrint Fax Tool Log" -msgstr "כלי רישום פקס של KDEPrint" - -#: faxctrl.cpp:664 -msgid "Cannot open file for writing." -msgstr "לא יכול לפתוח קובץ לכתיבה" - -#: conffax.cpp:43 -msgid "High (204x196 dpi)" -msgstr "גבוהה (204x196 dpi)" - -#: conffax.cpp:44 -msgid "Low (204x98 dpi)" -msgstr "נמוכה (204x98 dpi)" - -#: conffax.cpp:45 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: conffax.cpp:46 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" - -#: conffax.cpp:47 -msgid "Legal" -msgstr "Legal" - -#: conffax.cpp:48 -msgid "&Resolution:" -msgstr "&רזולוציה:" - -#: conffax.cpp:50 -msgid "&Paper size:" -msgstr "&גודל דף:" - -#: confgeneral.cpp:41 -msgid "&Name:" -msgstr "&שם:" - -#: confgeneral.cpp:43 -msgid "&Company:" -msgstr "&חברה:" - -#: confgeneral.cpp:45 -msgid "N&umber:" -msgstr "&מספר:" - -#: confgeneral.cpp:48 -msgid "Replace international prefix '+' with:" -msgstr "החלף תוספת בינלאומי \"+\" עם:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-il@yahoogroups.com" - -#: main.cpp:33 -msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." -msgstr "כלי פקסים קטן לשימוש עם מערכת ההדפסה של KDE." - -#: main.cpp:39 -msgid "Phone number to fax to" -msgstr "מספר פקס לשלוח אל:" - -#: main.cpp:40 -msgid "Send fax immediately" -msgstr "שלח פקס מיידית" - -#: main.cpp:41 -msgid "Exit after sending" -msgstr "צא מהיישום אחרי השליחה" - -#: main.cpp:42 -msgid "File to fax (added to the file list)" -msgstr "קובץ לשליחה בפקס (מתוסף לרשימת הקבצים)" - -#: main.cpp:50 -msgid "KdeprintFax" -msgstr "KdeprintFax" - -#: filterdlg.cpp:31 -msgid "Filter Parameters" -msgstr "פרמטרי מסנן" - -#: filterdlg.cpp:37 -msgid "MIME type:" -msgstr "טיפוס MIME:" - -#: filterdlg.cpp:38 -msgid "Command:" -msgstr "פקודה:" - -#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Fa&x" -msgstr "&פקס" - -#: conffilters.cpp:42 -msgid "Mime Type" -msgstr "טיפוס Mime" - -#: conffilters.cpp:43 -msgid "Command" -msgstr "פקודה" - -#: conffilters.cpp:65 -msgid "Add filter" -msgstr "הוסף מסנן" - -#: conffilters.cpp:66 -msgid "Modify filter" -msgstr "שנה מסנן" - -#: conffilters.cpp:67 -msgid "Remove filter" -msgstr "הסר מסנן" - -#: conffilters.cpp:68 -msgid "Move filter up" -msgstr "העלה מסנן" - -#: conffilters.cpp:69 -msgid "Move filter down" -msgstr "הורד מסנן" - -#: conffilters.cpp:133 -msgid "Empty parameters." -msgstr "הפרמטרים ריקים." - -#: configdlg.cpp:34 -msgid "Personal" -msgstr "אישי" - -#: configdlg.cpp:34 -msgid "Personal Settings" -msgstr "הגדרות אישיות" - -#: configdlg.cpp:37 -msgid "Page setup" -msgstr "הגדרות עמוד" - -#: configdlg.cpp:37 -msgid "Page Setup" -msgstr "הגדרות עמוד" - -#: configdlg.cpp:40 -msgid "System" -msgstr "מערכת" - -#: configdlg.cpp:40 -msgid "Fax System Selection" -msgstr "בחירת מערכת פקס" - -#: configdlg.cpp:43 -msgid "Filters" -msgstr "מסננים" - -#: configdlg.cpp:43 -msgid "Filters Configuration" -msgstr "הגדרות מסננים" - -#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 -msgid "Name" -msgstr "שם" - -#: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562 -msgid "Fax Number" -msgstr "מספר פקס" - -#: faxab.cpp:44 -msgid "Entries:" -msgstr "רשומות:" - -#: faxab.cpp:47 -msgid "&Edit Addressbook" -msgstr "&ערוך פנקס כתובות" - -#: faxab.cpp:150 -msgid "No fax number found in your address book." -msgstr "לא נמצא אף מספר פקס בפנקס הכתובות שלך." - -#: tdeprintfax.cpp:74 -msgid "Move up" -msgstr "מעלה" - -#: tdeprintfax.cpp:79 -msgid "Move down" -msgstr "מטה" - -#: tdeprintfax.cpp:82 -msgid "F&iles:" -msgstr "ק&בצים:" - -#: tdeprintfax.cpp:89 -msgid "Enterprise" -msgstr "חברה" - -#: tdeprintfax.cpp:96 -msgid "Add fax number" -msgstr "הוסף מספר פקס" - -#: tdeprintfax.cpp:100 -msgid "Add fax number from addressbook" -msgstr "הוסף מספר פקס מפנקס הכתובות שלך" - -#: tdeprintfax.cpp:104 -msgid "Remove fax number" -msgstr "הסר מספר פקס" - -#: tdeprintfax.cpp:107 -msgid "&Comment:" -msgstr "ה&ערה:" - -#: tdeprintfax.cpp:118 -msgid "Sched&ule:" -msgstr "&תזמן:" - -#: tdeprintfax.cpp:120 -msgid "Now" -msgstr "עכשיו" - -#: tdeprintfax.cpp:121 -msgid "At Specified Time" -msgstr "בשעה המצוינת" - -#: tdeprintfax.cpp:128 -msgid "Send Co&ver Sheet" -msgstr "" - -#: tdeprintfax.cpp:131 -msgid "Su&bject:" -msgstr "&נושא:" - -#: tdeprintfax.cpp:172 tdeprintfax.cpp:252 -msgid "Processing..." -msgstr "מעבד..." - -#: tdeprintfax.cpp:173 tdeprintfax.cpp:402 -msgid "Idle" -msgstr "במנוחה" - -#: tdeprintfax.cpp:177 -msgid "Send to Fax" -msgstr "שליחת פקס" - -#: tdeprintfax.cpp:191 -msgid "&Add File..." -msgstr "&הוספת קובץ..." - -#: tdeprintfax.cpp:192 -msgid "&Remove File" -msgstr "ה&סר קובץ" - -#: tdeprintfax.cpp:193 -msgid "&Send Fax" -msgstr "&שלח פקס" - -#: tdeprintfax.cpp:194 -msgid "A&bort" -msgstr "&ביטול" - -#: tdeprintfax.cpp:195 -msgid "A&ddress Book" -msgstr "&פנקס כתובות" - -#: tdeprintfax.cpp:196 -msgid "V&iew Log" -msgstr "&הצג רישום" - -#: tdeprintfax.cpp:197 -msgid "Vi&ew File" -msgstr "הצ&ג קובץ" - -#: tdeprintfax.cpp:198 -msgid "&New Fax Recipient..." -msgstr "&יעד פקס חדש..." - -#: tdeprintfax.cpp:245 -msgid "No file to fax." -msgstr "אין אף קובץ לשליחה בפקס." - -#: tdeprintfax.cpp:247 -msgid "No fax number specified." -msgstr "לא צוין מספר פקס." - -#: tdeprintfax.cpp:255 -msgid "Unable to start Fax process." -msgstr "אין אפשרות להפעיל את תהליך הפקס." - -#: tdeprintfax.cpp:261 -msgid "Unable to stop Fax process." -msgstr "אין אפשרות להפסיק את תהליך הפקס." - -#: tdeprintfax.cpp:284 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve %1." -msgstr "אין אפשרות לאחזר את %1." - -#: tdeprintfax.cpp:409 -msgid "Fax error: see log message for more information." -msgstr "שגיאת פקס: עיין בהודעת הרישום למידע נוסף." - -#: tdeprintfax.cpp:564 -msgid "Enter recipient fax properties." -msgstr "" - -#: tdeprintfax.cpp:565 -msgid "&Number:" -msgstr "&מספר:" - -#: tdeprintfax.cpp:566 -msgid "N&ame:" -msgstr "&שם:" - -#: tdeprintfax.cpp:567 -msgid "&Enterprise:" -msgstr "&חברה:" - -#: tdeprintfax.cpp:593 -msgid "Invalid fax number." -msgstr "מספר פקס לא תקין." diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kdesktop.po deleted file mode 100644 index e8cba309f45..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kdesktop.po +++ /dev/null @@ -1,1057 +0,0 @@ -# translation of kdesktop.po to Hebrew -# translation of kdesktop.po to hebrew -# translation of kdesktop.po to Hebrew Israel -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of kdesktop.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 1999-2003 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# Dror Levin <spatz@012.net.il>, 2003. -# Shlomi Loubaton <shlomil@hotmail.com>, 2003. -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdesktop\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-20 16:33+0300\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: lock/autologout.cc:39 -msgid "<nobr><qt><b>Automatic Log Out</b></qt><nobr>" -msgstr "<nobr><qt><b>יציאה אוטומטית מהמערכת</b></qt><nobr>" - -#: lock/autologout.cc:40 -msgid "" -"<qt>To prevent being logged out, resume using this session by moving the mouse " -"or pressing a key.</qt>" -msgstr "" -"<qt> כדי למנוע את היציאה האוטומטית מחשבון זה, חזור להשתמש בהפעלה זו על ידי הזזה " -"של העכבר או לחיצה על כפתור כלשהו.</qt>" - -#: lock/autologout.cc:80 -#, c-format -msgid "" -"_n: <nobr><qt>You will be automatically logged out in 1 second</qt></nobr>\n" -"<nobr><qt>You will be automatically logged out in %n seconds</qt></nobr>" -msgstr "" -"<nobr><qt>החשבון ייסגר אוטומטית עוד שנייה</qt></nobr>\n" -"<nobr><qt>החשבון ייסגר אוטומטית עוד %n שניות</qt></nobr>" - -#: lock/lockdlg.cc:82 -msgid "<nobr><b>The session is locked</b><br>" -msgstr "<nobr><b>המסך נעול</b><br>" - -#: lock/lockdlg.cc:83 -msgid "<nobr><b>The session was locked by %1</b><br>" -msgstr "<nobr><b>הפעלה זו ננעלה על ידי %1</b><br>" - -#: lock/lockdlg.cc:93 -msgid "Sw&itch User..." -msgstr "&החלף משתמש..." - -#: lock/lockdlg.cc:94 -msgid "Unl&ock" -msgstr "&פתח נעילה" - -#: lock/lockdlg.cc:191 -msgid "<b>Unlocking failed</b>" -msgstr "<b>פתיחת המסך נכשלה</b>" - -#: lock/lockdlg.cc:197 -msgid "<b>Warning: Caps Lock on</b>" -msgstr "<b>אזהרה: מקש ה Caps Lock דלוק</b>" - -#: lock/lockdlg.cc:423 -msgid "" -"Cannot unlock the session because the authentication system failed to work;\n" -"you must kill kdesktop_lock (pid %1) manually." -msgstr "" -"פתיחת המסך נכשלה עקב כשל במערכת האימות.\n" -"עליך להרוג את kdesktop_lock (תהליך מספר %1) באופן ידני." - -#: lock/lockdlg.cc:526 -#, fuzzy -msgid "" -"You have chosen to open another desktop session instead of resuming the current " -"one." -"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be " -"displayed." -"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " -"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " -"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions." -msgstr "" -"<p> בחרת לפתוח הפעלת שולחן עבודה נוספת." -"<br> ההפעלה הנוכחית תוסתר, ויוצג מסך כניסה חדש." -"<br> לכל הפעלה מוקצה מקש F. המקש F%1 מוקצה מדרך כלל להפעלה הראשונה, F%2 להפעלה " -"השנייה וכן הלאה. באפשרותך לעבור בין ההפעלות באמצעות הקשה בו־זמנית על ALT ,CTRL " -"ומקש ה־F המתאים.</p>" - -#: krootwm.cc:842 lock/lockdlg.cc:539 -msgid "&Start New Session" -msgstr "&התחל הפעלה חדשה" - -#: lock/lockdlg.cc:551 -msgid "&Do not ask again" -msgstr "&אל תשאל שוב" - -#: lock/lockdlg.cc:651 -msgid "Session" -msgstr "הפעלה" - -#: lock/lockdlg.cc:652 -msgid "Location" -msgstr "מיקום" - -#: lock/lockdlg.cc:678 -msgid "" -"_: session\n" -"&Activate" -msgstr "&הפעל" - -#: lock/lockdlg.cc:687 -msgid "Start &New Session" -msgstr "&התחל הפעלה חדשה" - -#: lock/lockprocess.cc:742 -msgid "" -"Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n" -msgstr "" -"נעילת המסך לא תתבצע מכיוון שאי אפשר לפתוח את הנעילה לאחר מכן:\n" - -#: lock/lockprocess.cc:746 -msgid "Cannot start <i>kcheckpass</i>." -msgstr "כישלון בהפעלת <i>kcheckpass</i>." - -#: lock/lockprocess.cc:747 -msgid "<i>kcheckpass</i> is unable to operate. Possibly it is not SetUID root." -msgstr "" -"התוכנית <i>kcheckpass</i> לא מצליחה לפעול. יכול להיות שהיא לא מורצת תחת SetUID " -"root." - -#: lock/lockprocess.cc:790 -msgid "No appropriate greeter plugin configured." -msgstr "אין תוסף מקדם־פנים מתאים מוגדר." - -#: lock/main.cc:54 -msgid "Force session locking" -msgstr "אלץ נעילת מסך" - -#: lock/main.cc:55 -msgid "Only start screensaver" -msgstr "הפעל שומר מסך בלבד" - -#: lock/main.cc:56 -msgid "Only use the blank screensaver" -msgstr "השתמש בשומר מסך ריק בלבד" - -#: lock/main.cc:66 -msgid "KDesktop Locker" -msgstr "מנעול KDesktop" - -#: lock/main.cc:66 -msgid "Session Locker for KDesktop" -msgstr "נועל מסך ל־KDesktop" - -#: desktop.cc:771 -msgid "Set as Primary Background Color" -msgstr "קבע בתור צבע הרקע הראשי" - -#: desktop.cc:772 -msgid "Set as Secondary Background Color" -msgstr "קבע בתור צבע הרקע המשני" - -#: desktop.cc:789 -msgid "&Save to Desktop..." -msgstr "&שמירה לשולחן העבודה..." - -#: desktop.cc:791 -msgid "Set as &Wallpaper" -msgstr "קבע בתור ט&פט" - -#: desktop.cc:799 -msgid "Enter a name for the image below:" -msgstr "הזן שם לתמונה מתחת:" - -#: desktop.cc:808 -msgid "image.png" -msgstr "image.png" - -#: desktop.cc:871 -msgid "" -"Could not log out properly.\n" -"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by " -"pressing Ctrl+Alt+Backspace; note, however, that your current session will not " -"be saved with a forced shutdown." -msgstr "" -"אין אפשרות לצאת מהמערכת כהלכה.\n" -"אין אפשרות ליצור קשר עם מנהל ההפעלה. באפשרותך לנסות ולאלץ כיבוי של המערכת " -"באמצעות הקשה על Ctrl+Alt+Backspace. אולם, שים לב שבמקרה של כיבוי מאולץ, ההפעלה " -"הנוכחית שלך לא תישמר." - -#: init.cc:68 -msgid "" -"%1 is a file, but KDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and create " -"directory?" -msgstr "" -"%1 הוא קובץ, אך KDE דורש שיהיה תיקייה. שנה את שמו אל %2.orig וצור את התיקייה?" - -#: init.cc:68 -msgid "Move It" -msgstr "הזז אותו" - -#: init.cc:68 -msgid "Do Not Move" -msgstr "אל תזיז אותו" - -#: init.cc:82 -msgid "" -"Could not create directory %1; check for permissions or reconfigure the desktop " -"to use another path." -msgstr "" -"אין אפשרות ליצור את התיקייה %1, אנא בדוק שיש לך האשרות מתאימות, או הגדר את " -"השולחן עבודה להשתמש בנתיב אחר." - -#: kdiconview.cc:437 -msgid "&Rename" -msgstr "&שנה שם" - -#: kdiconview.cc:438 -msgid "&Properties" -msgstr "&מאפיינים" - -#: kdiconview.cc:439 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "העבר ל&אשפה" - -#: krootwm.cc:133 -msgid "Run Command..." -msgstr "הפעלת פקודה..." - -#: krootwm.cc:137 -msgid "Configure Desktop..." -msgstr "הגדרות שולחן העבודה..." - -#: krootwm.cc:139 krootwm.cc:364 -msgid "Disable Desktop Menu" -msgstr "בטל את תפריט שולחן העבודה" - -#: krootwm.cc:143 -msgid "Unclutter Windows" -msgstr "פרוש חלונות" - -#: krootwm.cc:145 -msgid "Cascade Windows" -msgstr "דרג חלונות" - -#: krootwm.cc:151 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "לפי שם (תלוי רישיות)" - -#: krootwm.cc:153 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "לפי שם (לא תלוי רישיות)" - -#: krootwm.cc:155 -msgid "By Size" -msgstr "לפי גודל" - -#: krootwm.cc:157 -msgid "By Type" -msgstr "לפי סוג" - -#: krootwm.cc:159 -msgid "By Date" -msgstr "לפי תאריך" - -#: krootwm.cc:162 -msgid "Directories First" -msgstr "ספריות תחילה" - -#: krootwm.cc:165 -msgid "Line Up Horizontally" -msgstr "סדר בשורה" - -#: krootwm.cc:168 -msgid "Line Up Vertically" -msgstr "סדר בטור" - -#: krootwm.cc:171 -msgid "Align to Grid" -msgstr "ישר לרשת" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 180 -#: krootwm.cc:175 rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "Lock in Place" -msgstr "נעל במקום" - -#: krootwm.cc:181 -msgid "Refresh Desktop" -msgstr "רענן את שולחן העבודה" - -#: kdesktopbindings.cpp:31 krootwm.cc:187 -msgid "Lock Session" -msgstr "נעל מסך" - -#: krootwm.cc:192 -msgid "Log Out \"%1\"..." -msgstr "סיום ההפעלה של \"%1\"..." - -#: krootwm.cc:198 -msgid "Start New Session" -msgstr "התחל הפעלה חדשה" - -#: krootwm.cc:202 -msgid "Lock Current && Start New Session" -msgstr "נעל הפעלה נוכחית והתחל הפעלה חדשה" - -#: krootwm.cc:342 krootwm.cc:420 -msgid "Sort Icons" -msgstr "סדר סמלים" - -#: krootwm.cc:344 -msgid "Line Up Icons" -msgstr "סדר סמלים בשורה" - -#: krootwm.cc:371 -msgid "Enable Desktop Menu" -msgstr "הצג תפריט שולחן עבודה" - -#: krootwm.cc:430 -msgid "Icons" -msgstr "סמלים" - -#: krootwm.cc:436 krootwm.cc:492 -msgid "Windows" -msgstr "חלונות" - -#: kdesktopbindings.cpp:26 krootwm.cc:452 -msgid "Switch User" -msgstr "החלף משתמש" - -#: krootwm.cc:481 -msgid "Sessions" -msgstr "הפעלות" - -#: krootwm.cc:485 -msgid "New" -msgstr "חדש" - -#: kdesktopbindings.cpp:14 krootwm.cc:491 -msgid "Desktop" -msgstr "שולחן עבודה" - -#: krootwm.cc:830 -msgid "" -"<p>You have chosen to open another desktop session." -"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be " -"displayed." -"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " -"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " -"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" -msgstr "" -"<p> בחרת לפתוח הפעלת שולחן עבודה נוספת." -"<br> ההפעלה הנוכחית תוסתר, ויוצג מסך כניסה חדש." -"<br> לכל הפעלה מוקצה מקש F. המקש F%1 מוקצה מדרך כלל להפעלה הראשונה, F%2 להפעלה " -"השנייה וכן הלאה. באפשרותך לעבור בין ההפעלות באמצעות הקשה בו־זמנית על ALT ,CTRL " -"ומקש ה־F המתאים.</p>" - -#: krootwm.cc:841 -msgid "Warning - New Session" -msgstr "הזהרה - הפעלה חדשה" - -#: main.cc:46 -msgid "The KDE desktop" -msgstr "שולחן העבודה של KDE" - -#: main.cc:52 -msgid "Use this if the desktop window appears as a real window" -msgstr "השתמש בזה אם חלון שולחן העבודה מופיע כחלון אמיתי" - -#: main.cc:53 -msgid "Obsolete" -msgstr "" - -#: main.cc:54 -msgid "Wait for kded to finish building database" -msgstr "המתן ש־kded יסיים לבנות את מסד הנתונים" - -#: main.cc:153 -msgid "KDesktop" -msgstr "KDesktop" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "דרור לוין" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "spatz@012.net.il" - -#: kdesktopbindings.cpp:20 minicli.cpp:79 -msgid "Run Command" -msgstr "הפעלת פקודה" - -#: kdesktopbindings.cpp:24 -msgid "Show Taskmanager" -msgstr "הצג את מנהל המשימות" - -#: kdesktopbindings.cpp:25 -msgid "Show Window List" -msgstr "הצג את רשימת החלונות" - -#: kdesktopbindings.cpp:37 -msgid "Log Out" -msgstr "יציאה" - -#: kdesktopbindings.cpp:38 -msgid "Log Out Without Confirmation" -msgstr "צא מבלי לבקש אישור" - -#: kdesktopbindings.cpp:39 -msgid "Halt without Confirmation" -msgstr "כבה מבלי לבקש אישור" - -#: kdesktopbindings.cpp:40 -msgid "Reboot without Confirmation" -msgstr "הפעל מחדש מבלי לבקש אישור" - -#: minicli.cpp:93 minicli.cpp:639 -msgid "&Options >>" -msgstr ">> &אפשרויות" - -#: minicli.cpp:96 -msgid "&Run" -msgstr "&הפעל" - -#: minicli.cpp:392 -msgid "<qt>The user <b>%1</b> does not exist on this system.</qt>" -msgstr "<qt>המשתמש <b>%1</b> לא קיים במערכת זו.</qt>" - -#: minicli.cpp:402 -msgid "" -"You do not exist.\n" -msgstr "" -"אתה לא קיים.\n" - -#: minicli.cpp:427 -msgid "Incorrect password; please try again." -msgstr "הססמה שגויה. נסה שנית." - -#: minicli.cpp:538 -msgid "" -"<center><b>%1</b></center>\n" -"You do not have permission to execute this command." -msgstr "" -"<center><b>%1</b></center>\n" -"אין לך הרשאה להפעיל פקודה זו." - -#: minicli.cpp:566 -msgid "" -"<center><b>%1</b></center>\n" -"Could not run the specified command." -msgstr "" -"<center><b>%1</b></center>\n" -"אין אפשרות להפעיל את הפקודה המצוינת." - -#: minicli.cpp:578 -msgid "" -"<center><b>%1</b></center>\n" -"The specified command does not exist." -msgstr "" -"<center><b>%1</b></center>\n" -"הפקודה המצוינת אינה קיימת." - -#: minicli.cpp:627 -msgid "&Options <<" -msgstr "<< &אפשרויות" - -#: minicli.cpp:832 -msgid "" -"Running a realtime application can be very dangerous. If the application " -"misbehaves, the system might hang unrecoverably.\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"הפעלת יישום בזמן אמת עלולה להיות מסוכנת מאוד. אם היישום לא מתנהג כראוי, המערכת " -"עלולה להיתקע ולא תהיה אפשרות להוציאה ממצב זה.\n" -"האם אתה בטוח שברצונך להמשיך?" - -#: minicli.cpp:835 -msgid "Warning - Run Command" -msgstr "אזהרה - הפעלת פקודה" - -#: minicli.cpp:835 -msgid "&Run Realtime" -msgstr "&הרץ בתזמון זמן אמת" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 172 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Run with realtime &scheduling" -msgstr "ה&פעל עם תזמון זמן אמת" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 180 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select whether realtime scheduling should be enabled for the application. " -"The scheduler governs which process will run and which will have to wait. Two " -"schedulers are available:\n" -"<ul>\n" -"<li><em>Normal:</em> This is the standard, timesharing scheduler. It will " -"divide fairly the available processing time between all processes.</li>\n" -"<li><em>Realtime:</em>This scheduler will run your application uninterrupted " -"until it gives up the processor. This can be dangerous. An application that " -"does not give up the processor might hang the system. You need root's password " -"to use the scheduler.</li>\n" -"</ul>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"בחר האם להשתמש בתזמון זמן אמת ליישום.המתזמן קובע איזה תהליך ירוץ ואיזה יאלץ " -"לחכות. ישנם שני מתזמנים זמינים:" -"<ul>" -"<li><em>רגיל:</em> זהו המתזמן הסטנדרטי הפועל בשיתוף זמן. הוא יחלק את זמן העיבוד " -"הזמין בצורה הוגנת בין כל התהליכים. </li>" -"<li><em>זמן אמת:</em> מתזמן זה יפעיל את היישום שלך ללא הפרעה עד שהוא ישחרר את " -"המעבד. דבר זה יכול להיות מסוכן. יישום שלא משחרר את המעבד עלול לתקוע את המערכת. " -"אתה זקוק לססמה של המשתמש root על מנת להשתמש במתזמן זה." - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 199 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "שם מש&תמש:" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 205 -#: rc.cpp:17 rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Enter the user you want to run the application as here." -msgstr "הזן כאן את שם המשתמש שתחתיו ברצונך להפעיל את היישום." - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 224 -#: rc.cpp:20 rc.cpp:26 -#, no-c-format -msgid "Enter the password here for the user you specified above." -msgstr "הזן כאן את הססמה עבור שם המשתמש שהזנת למעלה." - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 243 -#: rc.cpp:23 -#, no-c-format -msgid "Pass&word:" -msgstr "&ססמה:" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 257 -#: rc.cpp:29 -#, no-c-format -msgid "Run in &terminal window" -msgstr "הפעל בחלון &מסוף" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 260 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the application you want to run is a text mode " -"application. The application will then be run in a terminal emulator window." -msgstr "" -"בחר באפשרות זו אם היישום שברצונך להפעיל הוא יישום מבוסס טקסט. במקרה כזה יופעל " -"היישום בחלון הדמיית מסוף." - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 279 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "&Priority:" -msgstr "&עדיפות:" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 285 -#: rc.cpp:38 rc.cpp:53 rc.cpp:59 rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "" -"The priority that the command will be run with can be set here. From left to " -"right, it goes from low to high. The center position is the default value. For " -"priorities higher than the default, you will need to provide the root password." -msgstr "" -"כאן באפשרותך להגדיר את העדיפות שבה תרוץ הפקודה. העדיפות נעה מהעדיפות הנמוכה " -"ביותר בצד ימין ועד לגבוהה ביותר בצד שמאל. המיקום במרכז הוא ערך ברירת המחדל. " -"עבור עדיפויות גבוהות יותר מברירת המחדל, תזדקק לססמה של משתמש root." - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 312 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Run with a &different priority" -msgstr "הפעל עם עדיפות &שונה" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 315 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to run the application with a different priority. " -"A higher priority tells the operating system to give more processing time to " -"your application." -msgstr "" -"בחר באפשרות זו אם ברצונך להפעיל את היישום עם עדיפות שונה. עדיפות גבוהה יותר " -"אומרת למערכת ההפעלה לתת ליישום שלך יותר זמן עיבוד." - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 356 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "נמוכה" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 370 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "גבוהה" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 411 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "Run as a different &user" -msgstr "הפעל בתור מ&שתמש אחר" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 414 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to run the application with a different user id. " -"Every process has a user id associated with it. This id code determines file " -"access and other permissions. The password of the user is required to do this." -msgstr "" -"בחר באפשרות זו אם ברצונך להפעיל את היישום עם זיהוי משתמש אחר. לכל תהליך ישנו " -"זיהוי משתמש המשויך לו. קוד זיהוי זה קובע את הרשאות הגישה לקבצים והרשאות אחרות. " -"יש צורך בססמה של המשתמש על מנת לבצע זאת." - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 470 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "Com&mand:" -msgstr "&פקודה:" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 476 -#: rc.cpp:74 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the command you wish to execute or the address of the resource you want " -"to open. This can be a remote URL like \"www.kde.org\" or a local one like " -"\"~/.kderc\"." -msgstr "" -"הזן את הפקודה שברצונך להפעיל או את כתובת המשאב שברצונך לפתוח. זה יכול להיות " -"כתובת מרוחקת כגון \"www.kde.org\", או כתובת מקומית כגון \"kderc./~\"." - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 533 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the application you want to run or the URL you want to view" -msgstr "הזן את שם היישום שברצונך להפעיל או את הכתובת שברצונך להציג" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 11 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Common settings for all desktops" -msgstr "הגדרות כלליות עבור על השולחנות עבודה" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 12 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want the same background settings to be applied to all desktops enable " -"this option." -msgstr "" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 16 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Common settings for all screens" -msgstr "הגדרות כלליות עבור על המסכים" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 17 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want the same background settings to be applied to all screens enable " -"this option." -msgstr "" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 21 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Draw backgrounds per screen" -msgstr "צייר רקעים לכל מסך" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 22 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to draw to each screen separately in xinerama mode enable this " -"option." -msgstr "" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 26 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Limit background cache" -msgstr "הגבל גודל מטמון" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 27 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want to limit the cache size for the background." -msgstr "" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 31 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Background cache size" -msgstr "גודל מטמון הרקע" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 32 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can enter how much memory KDE should use for caching the " -"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " -"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " -"use." -msgstr "" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 38 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Show icons on desktop" -msgstr "הצג סמלים בשולחן עבודה" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 39 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "" -"Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without " -"icons the desktop will be somewhat faster but you will no longer be able to " -"drag files to the desktop." -msgstr "" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 43 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Allow programs in desktop window" -msgstr "אפשר יישומים בשולחן עבודה" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 44 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop " -"such as xsnow, xpenguin or xmountain. If you have problems with applications " -"like netscape that check the root window for running instances, disable this " -"option." -msgstr "" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 55 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "Automatically line up icons" -msgstr "יישר סמלים אוטומטית" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 56 -#: rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the " -"grid when you move them." -msgstr "" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 60 -#: rc.cpp:131 rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Sort directories first" -msgstr "מיין ספריות תחילה" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 71 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop" -msgstr "גלגלת העכבר מעל לתמונת שולחן העבודה מחליפה שולחן עבודה" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 72 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "" -"You can switch between the virtual desktops by using the mouse wheel over the " -"desktop background." -msgstr "" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 83 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Terminal application" -msgstr "יישום מסוף" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 84 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Defines which terminal application is used." -msgstr "" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 88 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Left Mouse Button Action" -msgstr "פעולה שמאלית של העכבר" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 89 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "" -"You can choose what happens when you click the left button of your pointing " -"device on the desktop." -msgstr "" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 93 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Middle Mouse Button Action" -msgstr "פעולה אמצעית של העכבר" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 94 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "" -"You can choose what happens when you click the middle button of your pointing " -"device on the desktop." -msgstr "" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 98 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Right Mouse Button Action" -msgstr "פעולה ימנית של העכבר" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 99 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "" -"You can choose what happens when you click the right button of your pointing " -"device on the desktop." -msgstr "" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 105 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "KDE major version number" -msgstr "מספר גרסה ראשית של KDE" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 110 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "KDE minor version number" -msgstr "מספר גרסה משנית של KDE" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 115 -#: rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "KDE release version number" -msgstr "מספר שחרור של KDE" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 122 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "Normal text color used for icon labels" -msgstr "צבע לשימוש עבור תוויות של סמלים" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 126 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Background color used for icon labels" -msgstr "צבע הרקע לשימוש עבור תוויות של סמלים" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 131 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Enable text shadow" -msgstr "אפשר צלליות טקסט" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 132 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also " -"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a similar " -"color." -msgstr "" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 145 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Show hidden files" -msgstr "הצג את קבצים מוסתרים" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 146 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>If you check this option, any files in your desktop directory that begin " -"with a period (.) will be shown. Usually, such files contain configuration " -"information, and remain hidden from view.</p>\\n" -"<p>For example, files which are named \\\".directory\\\" are plain text files " -"which contain information for Konqueror, such as the icon to use in displaying " -"a directory, the order in which files should be sorted, etc. You should not " -"change or delete these files unless you know what you are doing.</p>" -msgstr "" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 150 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Align direction" -msgstr "כיוון היישור" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 151 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is enabled, icons are aligned vertically, otherwise horizontally." -msgstr "" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 155 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Show Icon Previews For" -msgstr "הצג תצוגות מקדימות עבור" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 156 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Select for which types of files you want to enable preview images." -msgstr "" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 170 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Sort criterion" -msgstr "" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 171 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "" -"Sets the sort criterion. Possible choices are NameCaseSensitive = 0, " -"NameCaseInsensitive = 1, Size = 2, Type = 3, Date = 4." -msgstr "" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 176 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this to place directories in front of the sorted list, otherwise they " -"are amongst the files." -msgstr "" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 181 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "Check this option if you want to keep your icons from moving." -msgstr "" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 202 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "Device Types to exclude" -msgstr "אל תכלול את ההתקנים " - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 203 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "The device types which you do not want to see on the desktop." -msgstr "" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 211 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "Current application's menu bar (Mac OS-style)" -msgstr "תפריט היישום הנוכחי (בסגנון Mac OS)" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 212 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, applications will not have their menu bar attached " -"to their own window anymore. Instead, there is one menu bar at the top of the " -"screen which shows the menus of the currently active application. You might " -"recognize this behavior from Mac OS." -msgstr "" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 218 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Desktop menu bar" -msgstr "תפריט שולחן עבודה" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 219 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen " -"which shows the desktop menus." -msgstr "" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 225 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Enable screen saver" -msgstr "אפשר שומר מסך" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 226 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Enables the screen saver." -msgstr "" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 230 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "Screen saver timeout" -msgstr "" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 231 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started." -msgstr "" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 235 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in" -msgstr "" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 238 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "" -"Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks in,\n" -" as nothing can be seen on the screen anyway, obviously. However, some " -"screen savers\n" -" actually perform useful computations, so it is not desirable to suspend " -"them." -msgstr "" - -#~ msgid "Use this to disable the Autostart folder" -#~ msgstr "השתמש בזה כדי לבטל את תיקיית ההפעלה האוטומטית" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kdesu.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kdesu.po deleted file mode 100644 index cc73c84e027..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kdesu.po +++ /dev/null @@ -1,195 +0,0 @@ -# translation of tdesu.po to hebrew -# translation of tdesu.po to Hebrew -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of tdesu.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdesu\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-14 01:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-31 16:46+0200\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: tdesu.cpp:56 tdesu.cpp:57 -msgid "Specifies the command to run" -msgstr " ציון הפקודה להפעלה" - -#: tdesu.cpp:58 -msgid "Run command under target uid if <file> is not writable" -msgstr "הפעלת הפקודה תחת זיהוי משתמש היעד אם הקובץ <file> אינו ניתן לכתיבה" - -#: tdesu.cpp:59 -msgid "Specifies the target uid" -msgstr " ציון זיהוי משתמש היעד" - -#: tdesu.cpp:60 -msgid "Do not keep password" -msgstr " אל תשמור את הססמה" - -#: tdesu.cpp:61 -msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" -msgstr "הפסקת פעולת תהליך הרקע (שוכח את כל הססמאות)" - -#: tdesu.cpp:62 -msgid "Enable terminal output (no password keeping)" -msgstr " אפשור פלט מסוף (ללא שמירה של ססמאות)" - -#: tdesu.cpp:63 -msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest" -msgstr "0 כאשר ,100 => prio => 0 :קביעת העדיפות היא הנמוכה ביותר" - -#: tdesu.cpp:64 -msgid "Use realtime scheduling" -msgstr " השתמש בתזמון זמן אמת" - -#: tdesu.cpp:65 -msgid "Let command use existing dcopserver" -msgstr "הקיים DCOP-אפשר לפקודה להשתמש בשרת ה" - -#: tdesu.cpp:66 -msgid "Do not display ignore button" -msgstr "" - -#: tdesu.cpp:67 -msgid "Specify icon to use in the password dialog" -msgstr "קבע את הסמל לשימוש בחלון הססמאות" - -#: tdesu.cpp:68 -msgid "Do not show the command to be run in the dialog" -msgstr "אל תציג את הפקודה להרצה בחלון" - -#: tdesu.cpp:99 -msgid "KDE su" -msgstr "KDE su" - -#: tdesu.cpp:100 -msgid "Runs a program with elevated privileges." -msgstr "הפעלת תוכנית עם הרשאות מורחבות." - -#: tdesu.cpp:103 -msgid "Maintainer" -msgstr "מתחזק" - -#: tdesu.cpp:105 -msgid "Original author" -msgstr "כותב מקורי" - -#: tdesu.cpp:131 -msgid "Command '%1' not found." -msgstr "הפקודה \"%1\" לא נמצאה." - -#: tdesu.cpp:207 -#, c-format -msgid "Illegal priority: %1" -msgstr "עדיפות לא חוקית: %1" - -#: tdesu.cpp:235 -msgid "No command specified." -msgstr "לא צוינה פקודה" - -#: tdesu.cpp:344 -msgid "" -"Su returned with an error.\n" -msgstr "" -"הפקודה su החזירה שגיאה.\n" - -#: tdesu.cpp:365 -msgid "Command:" -msgstr "פקודה:" - -#: tdesu.cpp:370 -msgid "realtime: " -msgstr "זמן אמת:" - -#: tdesu.cpp:373 -msgid "Priority:" -msgstr "עדיפות:" - -#: sudlg.cpp:29 -#, c-format -msgid "Run as %1" -msgstr "הפעלה בתור %1" - -#: sudlg.cpp:33 -msgid "Please enter your password." -msgstr "" - -#: sudlg.cpp:36 -msgid "" -"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password " -"below or click Ignore to continue with your current privileges." -msgstr "" -"הפעולה שביקשת דורשת הרשאות של משתמש root. הזן את הססמה של המשתמש root להלן, או " -"לחץ על התעלם כדי להמשיך עם ההרשאות הנוכחיות שלך." - -#: sudlg.cpp:40 -msgid "" -"The action you requested needs additional privileges. Please enter the password " -"for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current privileges." -msgstr "" -"הפעולה שביקשת דורשת הרשאות נוספות. הזן את הססמה של \"%1\" להלן, או לחץ על התעלם " -"כדי להמשיך עם ההרשאות הנוכחיות שלך." - -#: sudlg.cpp:48 -msgid "&Ignore" -msgstr "&התעלם" - -#: sudlg.cpp:64 -msgid "Conversation with su failed." -msgstr "ההתקשרות עם su נכשלה." - -#: sudlg.cpp:73 -msgid "" -"The program 'su' is not found;\n" -"make sure your PATH is set correctly." -msgstr "" -"התוכנית \"su\" לא נמצאה.\n" -"ודא שהנתיב שלך מוגדר כהלכה." - -#: sudlg.cpp:80 -msgid "" -"You are not allowed to use 'su';\n" -"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use this " -"program." -msgstr "" -"אינך רשאי להשתמש ב־\"su\".\n" -"במערכות מסוימות יש להיות בקבוצה מיוחדת כדי להשתמש בתוכנית זו (בדרך כלל wheel)." - -#: sudlg.cpp:87 -msgid "Incorrect password; please try again." -msgstr "הססמה שגויה. נסה שנית." - -#: sudlg.cpp:91 -msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()" -msgstr "שגיאה פנימית: החזרה לא חוקית מ־SuProcess::checkInstall()" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-il@yahoogroups.com" - -#, fuzzy -#~ msgid "The action you requested needs root privileges. Please enter root's password below " -#~ msgstr "הפעולה שביקשת דורשת הרשאות של משתמש root. הזן את הססמה של המשתמש root להלן, או לחץ על התעלם כדי להמשיך עם ההרשאות הנוכחיות שלך." diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kdesud.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kdesud.po deleted file mode 100644 index 77befd8f3ad..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kdesud.po +++ /dev/null @@ -1,47 +0,0 @@ -# translation of tdesud.po to Hebrew -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of tdesud.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdesud\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-23 01:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-17 00:13+0000\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: tdesud.cpp:251 -msgid "KDE su daemon" -msgstr "תהליך הרקע su של KDE" - -#: tdesud.cpp:252 -msgid "Daemon used by tdesu" -msgstr "תהליך הרקע שמשמש את tdesu" - -#: tdesud.cpp:255 -msgid "Author" -msgstr "כותב" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-il@yahoogroups.com" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kdialog.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kdialog.po deleted file mode 100644 index c5bf76c2b67..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kdialog.po +++ /dev/null @@ -1,187 +0,0 @@ -# translation of kdialog.po to -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of kdialog.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005. -# galion <galion.lum@gmail.com>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdialog\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-27 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-28 18:48+0200\n" -"Last-Translator: galion <galion.lum@gmail.com>\n" -"Language-Team: kde-il <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-il@yahoogroups.com" - -#: kdialog.cpp:65 -msgid "Question message box with yes/no buttons" -msgstr "תיבת הודעה של שאלה עם כפתורים כן\\לא" - -#: kdialog.cpp:66 -msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons" -msgstr "תיבת הודעה של שאלה עם כפתורים כן\\לא\\ביטול" - -#: kdialog.cpp:67 -msgid "Warning message box with yes/no buttons" -msgstr "תיבת הודעה של אזהרה עם כפתורים כן\\לא" - -#: kdialog.cpp:68 -msgid "Warning message box with continue/cancel buttons" -msgstr "תיבת הודעה של אזהרה עם כפתורים המשך\\ביטול" - -#: kdialog.cpp:69 -msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons" -msgstr "תיבת הודעה של אזהרה עם כפתורים כן\\לא\\ביטול" - -#: kdialog.cpp:70 -msgid "'Sorry' message box" -msgstr "תיבת הודעה \"צר לי\"" - -#: kdialog.cpp:71 -msgid "'Error' message box" -msgstr "תיבת הודעה \"שגיאה\"" - -#: kdialog.cpp:72 -msgid "Message Box dialog" -msgstr "דו-שיח הודעה" - -#: kdialog.cpp:73 -msgid "Input Box dialog" -msgstr "דו-שיח עם תיבת קלט" - -#: kdialog.cpp:74 -msgid "Password dialog" -msgstr "דו-שיח ססמה" - -#: kdialog.cpp:75 -msgid "Text Box dialog" -msgstr "דו-שיח עם תיבת טקסט" - -#: kdialog.cpp:76 -msgid "Text Input Box dialog" -msgstr "דו-שיח עם תיבת קלט" - -#: kdialog.cpp:77 -msgid "ComboBox dialog" -msgstr "דו-שיח תיבה משולבת" - -#: kdialog.cpp:78 -msgid "Menu dialog" -msgstr "דו-שיח עם תפריט" - -#: kdialog.cpp:79 -msgid "Check List dialog" -msgstr "דו-שיח עם רשימת תיבות סימון" - -#: kdialog.cpp:80 -msgid "Radio List dialog" -msgstr "דו-שיח עם רשימת כפתורי בחירה" - -#: kdialog.cpp:81 -msgid "Passive Popup" -msgstr "חלון-קופץ סביל" - -#: kdialog.cpp:82 -msgid "File dialog to open an existing file" -msgstr "תייק דו-שיח לפתוח קובץ קיים" - -#: kdialog.cpp:83 -msgid "File dialog to save a file" -msgstr "תייק דו-שיח לשמור קובץ" - -#: kdialog.cpp:84 -msgid "File dialog to select an existing directory" -msgstr "תייק דו-שיח לסמן תיקייה קיימת" - -#: kdialog.cpp:85 -msgid "File dialog to open an existing URL" -msgstr "תייק דו-שיח לפתוח URL קיים" - -#: kdialog.cpp:86 -msgid "File dialog to save a URL" -msgstr "תייק דו-שיח לשמירת URL" - -#: kdialog.cpp:87 -msgid "Icon chooser dialog" -msgstr "חלון בחירת סמל" - -#: kdialog.cpp:88 -msgid "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication" -msgstr "דו-שיח שורת התקדמות, מחזיר הפניית DCOP לתקשורת" - -#: kdialog.cpp:92 -msgid "Dialog title" -msgstr "כותרת הדו-שיח" - -#: kdialog.cpp:93 -msgid "Default entry to use for combobox and menu" -msgstr "ערך ברירת מחדל לשימוש בתיבה משולבת ותפריט" - -#: kdialog.cpp:94 -msgid "" -"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple files" -msgstr "מאשר לאפשרויות --getopenurl ו- --getopenfilename להחזיר קבצים מרובים" - -#: kdialog.cpp:95 -msgid "" -"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with " -"--multiple)" -msgstr "" -"החזר פרטי רשימה בשורות נפרדות (בשביל אפשרות ה-checklist וקובץ נפתח עם " -"--multiple)" - -#: kdialog.cpp:96 -msgid "Outputs the winId of each dialog" -msgstr "פולט את ה-winid של כל דו-שיח" - -#: kdialog.cpp:97 -msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" -msgstr "הופך את חולף הדו-שיח בשביל יישום X נקוב על-ידי winid" - -#: kdialog.cpp:98 -msgid "" -"Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state" -msgstr "קובץ הגדרות ושם אפשרות לשמירת המצב ה-\"אל תראה/תשאל-שוב\" " - -#: kdialog.cpp:100 -msgid "Arguments - depending on main option" -msgstr "ארגומנטים - תלוי באפשרות הראשית" - -#: kdialog.cpp:665 -msgid "KDialog" -msgstr "KDialog" - -#: kdialog.cpp:666 -msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts" -msgstr "היישום KDialog יכול לשמש כדי להציג תיבות דו-שיח מתוך תסריטי מעטפת" - -#: kdialog.cpp:669 -msgid "Current maintainer" -msgstr "מתחזק נוכחי" - -#: widgets.cpp:96 -msgid "kdialog: could not open file " -msgstr "אין אפשרות לפתוח את הקובץ " diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kdmconfig.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kdmconfig.po deleted file mode 100644 index c53bd4a0737..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kdmconfig.po +++ /dev/null @@ -1,834 +0,0 @@ -# translation of kdmconfig.po to Hebrew -# translation of kdmconfig.po to hebrew -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of kdmconfig.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdmconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-17 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-20 16:08+0300\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: background.cpp:47 -msgid "E&nable background" -msgstr "א&פשר רקע" - -#: background.cpp:49 -msgid "" -"If this is checked, KDM will use the settings below for the background. If it " -"is disabled, you have to look after the background yourself. This is done by " -"running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the Setup= " -"option in kdmrc (usually Xsetup)." -msgstr "" -"אם אפשרות זו נבחרת, KDM ישתמש בהגדרות להלן עבור הרקע. אם אפשרות זו לא נבחרת, " -"תצטרך לדאוג לרקע בעצמך. את דבר זה באפשרותך לבצע על ידי הפעלה של תוכנה מסוימת " -"(למשל xsetroot) בתסריט המצוין באפשרות =Setup בקובץ kdmrc (בדרך כלל מדובר " -"ב־Xsetup)." - -#: kdm-appear.cpp:71 -msgid "&Greeting:" -msgstr "משפ&ט כניסה:" - -#: kdm-appear.cpp:76 -msgid "" -"This is the \"headline\" for KDM's login window. You may want to put some nice " -"greeting or information about the operating system here." -"<p>KDM will substitute the following character pairs with the respective " -"contents:" -"<br>" -"<ul>" -"<li>%d -> current display</li>" -"<li>%h -> host name, possibly with domain name</li>" -"<li>%n -> node name, most probably the host name without domain name</li>" -"<li>%s -> the operating system</li>" -"<li>%r -> the operating system's version</li>" -"<li>%m -> the machine (hardware) type</li>" -"<li>%% -> a single %</li></ul>" -msgstr "" -"זוהי \"הכותרת\" של חלון החיבור של KDM. באפשרותך לשים טקסט הקדמה יפה אודות מערכת " -"ההפעלה. " -"<p> KDM ימיר את הזוגות תווים הבאים בתוכן הבא: " -"<br>" -"<ul>" -"<li>%d -> התצוגה הנוכחית</li>" -"<li>%h -> שם המארח, בדרך כלל כולל שם המתחם</li>" -"<li>%n -> שם ה־node, בדרך כלל שם המארח ללא שם המתחם</li>" -"<li>%s -> מערכת ההפעלה</li>" -"<li>%r -> גרסת מערכת ההפעלה</li>" -"<li>%m -> סוג המכונה (חומרה)</li>'" -"<li>%% -> סימן אחוז, %</li></ul>" - -#: kdm-appear.cpp:95 -msgid "Logo area:" -msgstr "אזור הסמל:" - -#: kdm-appear.cpp:99 -msgid "" -"_: logo area\n" -"&None" -msgstr "&ללא" - -#: kdm-appear.cpp:100 -msgid "Show cloc&k" -msgstr "הצג שעו&ן" - -#: kdm-appear.cpp:101 -msgid "Sho&w logo" -msgstr "הצג ס&מל" - -#: kdm-appear.cpp:113 -msgid "" -"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at all." -msgstr "" -"באפשרותך לבחור להציג סמל מותאם אישית (ראה להלן), שעון, או לא להציג שום דבר." - -#: kdm-appear.cpp:119 -msgid "&Logo:" -msgstr "&סמל:" - -#: kdm-appear.cpp:129 -msgid "" -"Click here to choose an image that KDM will display. You can also drag and drop " -"an image onto this button (e.g. from Konqueror)." -msgstr "" -"לחץ כאן כדי לבחור תמונה ש־KDM יציג. באפשרותך גם לגרור תמונה אל כפתור זה (למשל " -"מ־Konqueror)." - -#: kdm-appear.cpp:141 -msgid "Position:" -msgstr "מיקום:" - -#: kdm-appear.cpp:144 -msgid "&X:" -msgstr ":&X" - -#: kdm-appear.cpp:151 -msgid "&Y:" -msgstr ":&Y" - -#: kdm-appear.cpp:158 -msgid "" -"Here you specify the relative coordinates (in percent) of the login dialog's " -"<em>center</em>." -msgstr "" -"כאן באפשרותך לציין את הקואורדינטות (באחוזים) של <em>מרכז</em> " -"תיבת הדו־שיח של הכניסה למערכת." - -#: kdm-appear.cpp:173 kdm-appear.cpp:186 kdm-users.cpp:84 -msgid "<default>" -msgstr "<ברירת מחדל>" - -#: kdm-appear.cpp:176 -msgid "GUI s&tyle:" -msgstr "סגנו&ן ממשק גרפי:" - -#: kdm-appear.cpp:180 -msgid "You can choose a basic GUI style here that will be used by KDM only." -msgstr "כאן באפשרותך לבחור סגנון ממשק משתמש גרפי בסיסי שישמש רק את KDM." - -#: kdm-appear.cpp:189 -msgid "&Color scheme:" -msgstr "&ערכת צבעים:" - -#: kdm-appear.cpp:193 -msgid "You can choose a basic Color Scheme here that will be used by KDM only." -msgstr "כאן באפשרותך לבחור ערכת צבעים בסיסית שתשמש רק את KDM." - -#: kdm-appear.cpp:199 -msgid "No Echo" -msgstr "ללא הצגת תווים" - -#: kdm-appear.cpp:200 -msgid "One Star" -msgstr "כוכבית אחת" - -#: kdm-appear.cpp:201 -msgid "Three Stars" -msgstr "שלוש כוכביות" - -#: kdm-appear.cpp:202 -msgid "Echo &mode:" -msgstr "ה&צגת תווים:" - -#: kdm-appear.cpp:206 -msgid "" -"You can choose whether and how KDM shows your password when you type it." -msgstr "באפשרותך לבחור כיצד יציג KDM את הססמה שלך בעת הקלדתה, אם בכלל." - -#: kdm-appear.cpp:212 -msgid "Locale" -msgstr "מיקום" - -#: kdm-appear.cpp:218 -msgid "Languag&e:" -msgstr "ש&פה:" - -#: kdm-appear.cpp:223 -msgid "" -"Here you can choose the language used by KDM. This setting does not affect a " -"user's personal settings; that will take effect after login." -msgstr "" -"כאן באפשרותך לבחור את השפה ש־KDM ישתמש בה. הגדרה זו לא משפיעה על הגדרותיו " -"האישיות של המשתמש, אשר ייכנסו לתוקף לאחר הכניסה למערכת." - -#: kdm-appear.cpp:264 -msgid "without name" -msgstr "ללא שם" - -#: kdm-appear.cpp:405 -msgid "" -"There was an error loading the image:\n" -"%1\n" -"It will not be saved." -msgstr "" -"אירעה שגיאה בטעינת התמונה:\n" -"%1\n" -"היא לא תישמר." - -#: kdm-appear.cpp:445 kdm-appear.cpp:488 -#, c-format -msgid "Welcome to %s at %n" -msgstr "ברוכים הבאים אל %s ב%n" - -#: kdm-appear.cpp:504 -msgid "" -"<h1>KDM - Appearance</h1> Here you can configure the basic appearance of the " -"KDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc." -"<p> For further refinement of KDM's appearance, see the \"Font\" and " -"\"Background\" tabs." -msgstr "" -"<h1>מנהל הכניסה למערכת - מראה</h1> כאן באפשרותך לקבוע את המראה הבסיסי של מנהל " -"הכניסה KDM, למשל את מחרוזת הכניסה, הסמל וכו'." -"<p> להתאמה נוספת של המראה של KDM, עיין בכרטיסיות \"גופנים\" ו\"רקע\"." - -#: kdm-font.cpp:46 -msgid "&General:" -msgstr "&כללי:" - -#: kdm-font.cpp:49 -msgid "" -"This changes the font which is used for all the text in the login manager " -"except for the greeting and failure messages." -msgstr "" - -#: kdm-font.cpp:54 -msgid "&Failures:" -msgstr "&כישלון:" - -#: kdm-font.cpp:57 -msgid "" -"This changes the font which is used for failure messages in the login manager." -msgstr "" - -#: kdm-font.cpp:62 -msgid "Gree&ting:" -msgstr "משפ&ט כניסה:" - -#: kdm-font.cpp:65 -msgid "This changes the font which is used for the login manager's greeting." -msgstr "" - -#: kdm-font.cpp:70 -msgid "Use anti-aliasing for fonts" -msgstr "השתמש בהחלקת קצוות לגופנים" - -#: kdm-font.cpp:71 -msgid "" -"If you check this box and your X-Server has the Xft extension, fonts will be " -"antialiased (smoothed) in the login dialog." -msgstr "" -"אם אפשרות זו נבחרת ושרת ה־X שלך כולל את ההרחבה Xft, הגופנים בדו־שיח הכניסה " -"יוחלקו." - -#: kdm-shut.cpp:49 -msgid "Allow Shutdown" -msgstr "רשאים לכבות" - -#: kdm-shut.cpp:52 -msgid "&Local:" -msgstr "&מקומי:" - -#: kdm-shut.cpp:53 kdm-shut.cpp:59 -msgid "Everybody" -msgstr "כולם" - -#: kdm-shut.cpp:54 kdm-shut.cpp:60 -msgid "Only Root" -msgstr "רק root" - -#: kdm-shut.cpp:55 kdm-shut.cpp:61 -msgid "Nobody" -msgstr "אף אחד" - -#: kdm-shut.cpp:58 -msgid "&Remote:" -msgstr "מר&וחק:" - -#: kdm-shut.cpp:63 -msgid "" -"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using KDM. You can " -"specify different values for local (console) and remote displays. Possible " -"values are:" -"<ul> " -"<li><em>Everybody:</em> everybody can shutdown the computer using KDM</li> " -"<li><em>Only root:</em> KDM will only allow shutdown after the user has entered " -"the root password</li> " -"<li><em>Nobody:</em> nobody can shutdown the computer using KDM</li></ul>" -msgstr "" -"כאן באפשרותך לבחור מי יורשה לכבות את המחשב באמצעות KDM. באפשרותך לציין ערכים " -"שונים לתצוגות מקומיות (מסוף) ומרוחקות. הערכים האפשריים הם:" -"<ul> " -"<li><em>כולם:</em> כולם יוכלו לכבות את המחשב באמצעות KDM</li> " -"<li><em>רק root:</em> KDM יתיר כיבוי רק לאחר שהמשתמש הזין את הססמה של root</li> " -"<li><em>ללא:</em> איש לא יוכל לכבות את המחשב באמצעות KDM</li></ul>" - -#: kdm-shut.cpp:71 -msgid "Commands" -msgstr "פקודות" - -#: kdm-shut.cpp:74 -msgid "H&alt:" -msgstr "&כיבוי:" - -#: kdm-shut.cpp:77 -msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt" -msgstr "הפקודה שתפעיל את תהליך הכיבוי. הערך הנפוץ: sbin/halt/" - -#: kdm-shut.cpp:82 -msgid "Reb&oot:" -msgstr "הפע&לה מחדש:" - -#: kdm-shut.cpp:85 -msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot" -msgstr "הפקודה שתפעיל את תהליך ההפעלה מחדש. הערך הנפוץ: sbin/reboot/" - -#: kdm-shut.cpp:93 -msgid "" -"_: boot manager\n" -"None" -msgstr "ללא" - -#: kdm-shut.cpp:94 -msgid "Grub" -msgstr "Grub" - -#: kdm-shut.cpp:96 -msgid "Lilo" -msgstr "Lilo" - -#: kdm-shut.cpp:98 -msgid "Boot manager:" -msgstr "מתהל אתחול:" - -#: kdm-shut.cpp:100 -msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog." -msgstr "אפשר אפשרויות אתחול בדו־שיח \"כיבוי...\"." - -#: kdm-users.cpp:81 -#, c-format -msgid "Unable to create folder %1" -msgstr "אין אפשרות ליצור את התיקייה %1" - -#: kdm-users.cpp:88 -msgid "System U&IDs" -msgstr "זיהויי &משתמש של המערכת" - -#: kdm-users.cpp:89 -msgid "" -"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not be " -"listed by KDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 (typically " -"root) are not affected by this and must be explicitly hidden in \"Not hidden\" " -"mode." -msgstr "" -"משתמשים עם מספר זיהוי משתמש מחוץ לטווח זה לא יופיעו ב־KDM ובדו־שיח הגדרות זה. " -"שים לב כי משתמשים עם זיהוי המשתמש 0 (בדרך כלל root) לא מושפעים מכך, ויש להסתירם " -"מפורשות במצב \"לא מוסתר\"." - -#: kdm-users.cpp:94 -msgid "Below:" -msgstr "מתחת:" - -#: kdm-users.cpp:101 -msgid "Above:" -msgstr "מעל:" - -#: kdm-users.cpp:109 -msgid "Users" -msgstr "משתמשים" - -#: kdm-users.cpp:112 -msgid "Show list" -msgstr "משתמשים להצגה" - -#: kdm-users.cpp:113 -msgid "" -"If this option is checked, KDM will show a list of users, so users can click on " -"their name or image rather than typing in their login." -msgstr "" -"אם אפשרות זו נבחרת, KDM יציג רשימה של משתמשים, בכדי שמשתמשים יוכלו ללחוץ על השם " -"או תמונה שלהם במקום לכתוב את השם משתמש שלהם." - -#: kdm-users.cpp:115 -msgid "Autocompletion" -msgstr "השלמה אוטומטית" - -#: kdm-users.cpp:116 -msgid "" -"If this option is checked, KDM will automatically complete user names while " -"they are typed in the line edit." -msgstr "" -"אם אפשרות זו נבחרת KDM ישלים את השמות של משתמשים בזמן שהם נכתבים בשורת הקלט." - -#: kdm-users.cpp:118 -msgid "Inverse selection" -msgstr "הפוך בחירה" - -#: kdm-users.cpp:119 -msgid "" -"This option specifies how the users for \"Show list\" and \"Autocompletion\" " -"are selected in the \"Select users and groups\" list: If not checked, select " -"only the checked users. If checked, select all non-system users, except the " -"checked ones." -msgstr "" - -#: kdm-users.cpp:123 -msgid "Sor&t users" -msgstr "&סדר משתמשים" - -#: kdm-users.cpp:125 -msgid "" -"If this is checked, KDM will alphabetically sort the user list. Otherwise users " -"are listed in the order they appear in the password file." -msgstr "" -"אם אפשרות זו נבחרת, KDM ימיין את רשימת המשתמשים לפי סדר הא\"ב. אחרת, משתמשים " -"יופיעו בסדר בו הם מופיעים בקובץ הססמאות." - -#: kdm-users.cpp:129 -msgid "S&elect users and groups:" -msgstr "ב&חר משתמשים וקבוצות:" - -#: kdm-users.cpp:131 -msgid "Selected Users" -msgstr "משתמשים נבחרים" - -#: kdm-users.cpp:133 -msgid "" -"KDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. " -"Checking a group is like checking all users in that group." -msgstr "" - -#: kdm-users.cpp:140 -msgid "Hidden Users" -msgstr "משתמשים מוסתרים" - -#: kdm-users.cpp:142 -msgid "" -"KDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are " -"user groups. Checking a group is like checking all users in that group." -msgstr "" - -#: kdm-users.cpp:149 -msgid "User Image Source" -msgstr "המקור לתמונות המשתמשים" - -#: kdm-users.cpp:150 -msgid "" -"Here you can specify where KDM will obtain the images that represent users. " -"\"Admin\" represents the global folder; these are the pictures you can set " -"below. \"User\" means that KDM should read the user's $HOME/.face.icon file. " -"The two selections in the middle define the order of preference if both sources " -"are available." -msgstr "" -"כאן באפשרותך לציין מהיכן ישיג KDM את התמונות המייצגות את המשתמשים. \"מנהל\" " -"מייצג את התיקייה הגלובלית - אלה התמונות שבאפשרותך להגדיר להלן. \"משתמש\" פירושו " -"ש־KDM יקרא את הקובץ HOME/.face.icon$ של המשתמש. שתי האפשרויות שבאמצע מציינות את " -"סדר ההעדפות אם שני המקורות זמינים." - -#: kdm-users.cpp:156 -msgid "Admin" -msgstr "מנהל" - -#: kdm-users.cpp:157 -msgid "Admin, user" -msgstr "מנהל, משתמש" - -#: kdm-users.cpp:158 -msgid "User, admin" -msgstr "משתמש, מנהל" - -#: kdm-users.cpp:159 -msgid "User" -msgstr "משתמש" - -#: kdm-users.cpp:161 -msgid "User Images" -msgstr "תמונות משתמשים" - -#: kdm-users.cpp:164 -msgid "The user the image below belongs to." -msgstr "המשתמש שאליו שייכת התמונה המוצגת להלן." - -#: kdm-users.cpp:167 -msgid "User:" -msgstr "משתמש:" - -#: kdm-users.cpp:175 -msgid "Click or drop an image here" -msgstr "לחץ או גרור לכאן תמונה" - -#: kdm-users.cpp:176 -msgid "" -"Here you can see the image assigned to the user selected in the combo box " -"above. Click on the image button to select from a list of images or drag and " -"drop your own image on to the button (e.g. from Konqueror)." -msgstr "" -"כאן באפשרותך לראות את התמונה המוקצית למשתמש אשר נבחר בתיבה המשולבת לעיל. לחץ על " -"כפתור התמונה כדי לבחור תמונה מתוך רשימה של תמונות, או גרור תמונה משלך אל הכפתור " -"(למשל מתוך Konqueror)." - -#: kdm-users.cpp:178 -msgid "Unset" -msgstr "שחזר" - -#: kdm-users.cpp:179 -msgid "" -"Click this button to make KDM use the default image for the selected user." -msgstr "לחץ על כפתור זה כדי ש־KDM ישתמש בתמונת ברירת המחדל עבור המשתמש הנבחר." - -#: kdm-users.cpp:276 -msgid "Save image as default image?" -msgstr "האם לשמור את התמונה כברירת המחדל?" - -#: kdm-users.cpp:284 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading the image\n" -"%1" -msgstr "" -"אירעה שגיאה בטעינת התמונה\n" -"%1" - -#: kdm-users.cpp:293 -#, c-format -msgid "" -"There was an error saving the image:\n" -"%1" -msgstr "" -"אירעה שגיאה בשמירת התמונה:\n" -"%1" - -#: kdm-users.cpp:308 -msgid "Choose Image" -msgstr "בחירת תמונה" - -#: kdm-conv.cpp:47 -msgid "" -"<qt>" -"<center><font color=red><big><b>Attention!" -"<br>Read help!</b></big></font></center></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<center><font color=red><big><b>הזהרה!" -"<br>קרא את התיעוד!</b></big></font></center></qt>" - -#: kdm-conv.cpp:51 -msgid "Enable Au&to-Login" -msgstr "אפשר &כניסה אוטומטית" - -#: kdm-conv.cpp:55 -msgid "" -"Turn on the auto-login feature. This applies only to KDM's graphical login. " -"Think twice before enabling this!" -msgstr "" -"הפעלה של אפשרות הכניסה האוטומטית. הגדרה זו חלה רק על הכניסה הגרפית של KDM. חשוב " -"פעמיים לפני שאתה בוחר באפשרות זו." - -#: kdm-conv.cpp:62 -msgid "Use&r:" -msgstr "&משתמש:" - -#: kdm-conv.cpp:68 -msgid "Select the user to be logged in automatically." -msgstr "בחר את המשתמש שיוכנס אוטומטית." - -#: kdm-conv.cpp:72 -msgid "" -"_: delay\n" -"none" -msgstr "ללא" - -#: kdm-conv.cpp:73 -msgid "" -"_: seconds\n" -" s" -msgstr "ש" - -#: kdm-conv.cpp:74 -msgid "D&elay:" -msgstr "&השהיה:" - -#: kdm-conv.cpp:78 -msgid "" -"The delay (in seconds) before the automatic login kicks in. This feature is " -"also known as \"timed login\"." -msgstr "" - -#: kdm-conv.cpp:82 -msgid "P&ersistent" -msgstr "&קבוע" - -#: kdm-conv.cpp:84 -msgid "" -"Normally, automatic login is performed only when KDM starts up. If this is " -"checked, automatic login will kick in after finishing a session as well." -msgstr "" - -#: kdm-conv.cpp:87 -msgid "Loc&k session" -msgstr "&נעל הפהלעה" - -#: kdm-conv.cpp:89 -msgid "" -"If checked, the automatically started session will be locked immediately " -"(provided it is a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login " -"restricted to one user." -msgstr "" - -#: kdm-conv.cpp:94 -msgid "Preselect User" -msgstr "בחר משתמש מראש" - -#: kdm-conv.cpp:99 -msgid "" -"_: preselected user\n" -"&None" -msgstr "&ללא" - -#: kdm-conv.cpp:100 -msgid "Prev&ious" -msgstr "האחרו&ן" - -#: kdm-conv.cpp:101 -msgid "" -"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is " -"usually used several consecutive times by one user." -msgstr "" -"בחירה מראש של המשתמש שנכנס אחרון. השתמש באפשרות זו אם נעשה שימוש במחשב זה מספר " -"רב של פעמים רצופות על ידי משתמש אחד." - -#: kdm-conv.cpp:103 -msgid "Specif&y" -msgstr "צ&יין" - -#: kdm-conv.cpp:104 -msgid "" -"Preselect the user specified in the combo box below. Use this if this computer " -"is predominantly used by a certain user." -msgstr "" -"בחירה מראש של המשתמש המצוין בתיבה המשולבת להלן. השתמש באפשרות זו אם נעשה שימוש " -"במחשב זה בצורה עיקרית על ידי משתמש מסוים." - -#: kdm-conv.cpp:108 -msgid "Us&er:" -msgstr "מש&תמש:" - -#: kdm-conv.cpp:110 -msgid "" -"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you can " -"specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers." -msgstr "" -"בחירת המשתמש שייבחר מראש לכניסה למערכת. תיבה זו ניתנת לעריכה, כך שבאפשרותך " -"לציין משתמש שרירותי שאינו קיים, וזאת במטרה להטעות תוקפים אפשריים." - -#: kdm-conv.cpp:119 -msgid "Focus pass&word" -msgstr "התמק&ד בססמה" - -#: kdm-conv.cpp:120 -msgid "" -"When this option is on, KDM will place the cursor in the password field instead " -"of the user field after preselecting a user. Use this to save one key press per " -"login, if the preselection usually does not need to be changed." -msgstr "" -"כאשר אפשרות זו נבחרת, KDM ימקם את הסמן בשדה הססמה, במקום בשדה המשתמש, לאחר " -"בחירת משתמש מראש. השתמש באפשרות זו כדי לחסוך הקשת מקש אחת בכל כניסה למערכת, " -"וזאת אם אין לך צורך לשנות בדרך כלל את המשתמש הנבחר מראש." - -#: kdm-conv.cpp:126 -msgid "Enable Password-&Less Logins" -msgstr "א&פשר כניסות ללא ססמה" - -#: kdm-conv.cpp:129 -msgid "" -"When this option is checked, the checked users from the list below will be " -"allowed to log in without entering their password. This applies only to KDM's " -"graphical login. Think twice before enabling this!" -msgstr "" -"כאשר אפשרות זו נבחרת, המשתמשים המסומנים ברשימה שלהלן יורשו להיכנס למערכת מבלי " -"להזין את ססמתם. הגדרה זו חלה רק על הכניסה הגרפית של KDM. חשוב פעמיים לפני שאתה " -"בוחר באפשרות זו." - -#: kdm-conv.cpp:136 -msgid "No password re&quired for:" -msgstr "אין &צורך בססמה עבור:" - -#: kdm-conv.cpp:142 -msgid "" -"Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted " -"with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in that " -"group." -msgstr "" - -#: kdm-conv.cpp:149 -msgid "Automatically log in again after &X server crash" -msgstr "היכנס שוב אוטומטית לאחר התרסקות של שרת ה־&X" - -#: kdm-conv.cpp:150 -msgid "" -"When this option is on, a user will be logged in again automatically when their " -"session is interrupted by an X server crash; note that this can open a security " -"hole: if you use a screen locker than KDE's integrated one, this will make " -"circumventing a password-secured screen lock possible." -msgstr "" -"כאשר אפשרות זו נבחרת, משתמש יוכנס בחזרה באופן אוטומטי אם ההפעלה שלו מופסקת על " -"ידי התרסקות של שרת ה־X. שים לב כי דבר זה עלול ליצור פרצת אבטחה: אם אתה משתמש " -"בתוכנית לנעילת המסך שאינה זו שמשולבת ב־KDE, דבר זה יאפשר לעקוף נעילה של מסך " -"שמאובטחת על ידי ססמה." - -#: main.cpp:67 -msgid "" -"%1 does not appear to be an image file.\n" -"Please use files with these extensions:\n" -"%2" -msgstr "" -"עושה רושם ש־%1 אינו קובץ תמונה.\n" -"השתמש בקבצים עם הסיומות הבאות:\n" -"%2" - -#: main.cpp:88 -msgid "kcmkdm" -msgstr "kcmkdm" - -#: main.cpp:88 -msgid "KDE Login Manager Config Module" -msgstr "מודול הגדרות מנהל הכניסה למערכת של KDE" - -#: main.cpp:90 -msgid "(c) 1996 - 2005 The KDM Authors" -msgstr "(c) 1996 - 2005 KDM הכותבים של" - -#: main.cpp:92 -msgid "Original author" -msgstr "כותב מקורי" - -#: main.cpp:94 -msgid "Current maintainer" -msgstr "מתחזק נוכחי" - -#: main.cpp:96 -msgid "" -"<h1>Login Manager</h1> In this module you can configure the various aspects of " -"the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users " -"that can be selected for login. Note that you can only make changes if you run " -"the module with superuser rights. If you have not started the KDE Control " -"Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to do, by the " -"way), click on the <em>Modify</em> button to acquire superuser rights. You will " -"be asked for the superuser password." -"<h2>Appearance</h2> On this tab page, you can configure how the Login Manager " -"should look, which language it should use, and which GUI style it should use. " -"The language settings made here have no influence on the user's language " -"settings." -"<h2>Font</h2>Here you can choose the fonts that the Login Manager should use " -"for various purposes like greetings and user names. " -"<h2>Background</h2>If you want to set a special background for the login " -"screen, this is where to do it." -"<h2>Shutdown</h2> Here you can specify who is allowed to shutdown/reboot the " -"machine and whether a boot manager should be used." -"<h2>Users</h2>On this tab page, you can select which users the Login Manager " -"will offer you for logging in." -"<h2>Convenience</h2> Here you can specify a user to be logged in automatically, " -"users not needing to provide a password to log in, and other convenience " -"features." -"<br>Note, that these settings are security holes by their nature, so use them " -"very carefully." -msgstr "" -"<h1>מנהל הכניסה למערכת</h1> במודול זה באפשרותך לקבוע את הגדרות מנהל הכניסה " -"למערכת של KDE על מגוון היבטיו. הגדרות אלה כוללות בין השאר את המראה והתחושה וכן " -"את המשתמשים שניתן לבחור בעת הכניסה. שים לב שבאפשרותך לבצע שינויים רק אם אתה " -"מפעיל את המודול עם הרשאות של משתמש־על. אם לא הפעלת את מרכז הבקרה של KDE עם " -"הרשאות של משתמש־על (שזה, אגב, בהחלט הדבר הנכון לעשות), לחץ על הכפתור <em>" -"שינוי</em> כדי לקבל הרשאות של משתמש־על. אתה תתבקש לספק את הססמה של משתמש־העל." -"<h2>מראה</h2>בכרטיסיה זו באפשרותך לקבוע כיצד ייראה מנהל הכניסה למערכת, באיזו " -"שפה הוא יופיע ובאיזה סגנון ממשק משתמש גרפי הוא ישתמש. להגדרת השפה כאן לא תהיה " -"כל השפעה על הגדרות השפה של המשתמש." -"<h2>גופנים</h2> כאן באפשרותך לבחור את הגופנים שבהם ישתמש מנהל הכניסה למערכת " -"למטרות שונות כגון משפטי כניסה ושמות משתמשים. " -"<h2>רקע</h2> אם ברצונך להגדיר רקע מיוחד עבור מסך הכניסה למערכת, זהו המקום לעשות " -"זאת." -"<h2>הפעלות</h2> כאן באפשרותך לציין אילו סוגי הפעלות יציע בפניך לשימוש מנהל " -"הכניסה למערכת, ובנוסף מי יורשה לכבות\\להפעיל מחדש מחשב זה." -"<h2>משתמשים</h2> בכרטיסיה זו באפשרותך לבחור אילו משתמשים יציע בפניך מנהל הכניסה " -"למערכת לבחור לכניסה." -"<h2>נוחות</h2> כאן באפשרותך לציין משתמש שיוכנס למערכת אוטומטית, משתמשים שלא " -"יידרשו לספק ססמה לכניסה, ותכונות אחרות הקשורות לנוחיות." -"<br> שים לב שהגדרות אלה מהוות מטבען פרצות אבטחה, ולכן יש להשתמש בהן בחכמה." - -#: main.cpp:186 -msgid "A&ppearance" -msgstr "&מראה" - -#: main.cpp:190 -msgid "&Font" -msgstr "&גופנים" - -#: main.cpp:194 -msgid "&Background" -msgstr "&רקע" - -#: main.cpp:198 -msgid "&Shutdown" -msgstr "&כיבוי" - -#: main.cpp:202 -msgid "&Users" -msgstr "משתמשי&ם" - -#: main.cpp:210 -msgid "Con&venience" -msgstr "&נוחות" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-il@yahoogroups.com" - -#~ msgid "LILO" -#~ msgstr "LILO" - -#~ msgid "Sho&w boot options" -#~ msgstr "הצג א&פשרויות אתחול" - -#~ msgid "&None" -#~ msgstr "&ללא" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kdmgreet.po deleted file mode 100644 index 81f69df06d5..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kdmgreet.po +++ /dev/null @@ -1,578 +0,0 @@ -# translation of kdmgreet.po to Hebrew -# translation of kdmgreet.po to hebrew -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of kdmgreet.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdmgreet\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-20 16:00+0300\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kdmconfig.cpp:139 -msgid "[fix kdmrc!]" -msgstr "[תקן את kdmrc!]" - -#: kdmconfig.cpp:154 -msgid "" -"_n: %1: TTY login\n" -"%1: %n TTY logins" -msgstr "" -"%1: חיבור TTY login\n" -"%1: %n חיבורי TTY " - -#: kdmconfig.cpp:165 -msgid "Unused" -msgstr "לא בשימוש" - -#: kdmconfig.cpp:167 -msgid "" -"_: user: session type\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: kdmconfig.cpp:169 -#, c-format -msgid "" -"_: ... host\n" -"X login on %1" -msgstr "חיבר X ב־%1" - -#: krootimage.cpp:37 -msgid "Fancy desktop background for kdm" -msgstr "רקע מצועצע עבור kdm" - -#: krootimage.cpp:42 -msgid "Name of the configuration file" -msgstr "שם קובץ התצורה" - -#: krootimage.cpp:103 -msgid "KRootImage" -msgstr "KRootImage" - -#: kchooser.cpp:57 -msgid "&Local Login" -msgstr "&התחברות מקומית" - -#: kchooser.cpp:61 -msgid "XDMCP Host Menu" -msgstr "תפריט המארחים של XDMCP" - -#: kchooser.cpp:66 -msgid "Hostname" -msgstr "שם מארח" - -#: kchooser.cpp:68 -msgid "Status" -msgstr "מצב" - -#: kchooser.cpp:76 -msgid "Hos&t:" -msgstr "מאר&ח:" - -#: kchooser.cpp:77 -msgid "A&dd" -msgstr "הוס&ף" - -#: kchooser.cpp:85 -msgid "&Accept" -msgstr "&אישור" - -#: kchooser.cpp:87 -msgid "&Refresh" -msgstr "&רענן" - -#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694 -msgid "&Menu" -msgstr "&תפריט" - -#: kchooser.cpp:177 -msgid "<unknown>" -msgstr "<לא ידוע>" - -#: kchooser.cpp:215 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "מארח לא ידוע %1" - -#: kgreeter.cpp:395 -msgid "Custom" -msgstr "מותאם אישית" - -#: kgreeter.cpp:396 -msgid "Failsafe" -msgstr "מיקרה חירום" - -#: kgreeter.cpp:470 -msgid " (previous)" -msgstr "(קודם)" - -#: kgreeter.cpp:529 -msgid "" -"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" -"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." -msgstr "" -"ההפעלה השמורה, מסוג \"%1\" לא זמינה יותר.\n" -"אנא בחר אחת חדשה, אחרת ההפעלה \"ברירת מחדל\"תהיה בשימוש." - -#: kgreeter.cpp:636 -msgid "Warning: this is an unsecured session" -msgstr "הזהרה: זאת הפעלה לא מאובטחת" - -#: kgreeter.cpp:638 -msgid "" -"This display requires no X authorization.\n" -"This means that anybody can connect to it,\n" -"open windows on it or intercept your input." -msgstr "" - -#: kgreeter.cpp:691 -msgid "L&ogin" -msgstr "&שם משתמש" - -#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865 -msgid "Session &Type" -msgstr "סו&ג הפעלה" - -#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871 -msgid "&Authentication Method" -msgstr "&סוג האימות" - -#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876 -msgid "&Remote Login" -msgstr "התחברות &מרוחקת" - -#: kgreeter.cpp:812 -msgid "Login Failed." -msgstr "הכניסה נכשלה." - -#: kconsole.cpp:75 -msgid "Cannot open console" -msgstr "לא יכול לפתוח מסוף" - -#: kconsole.cpp:159 -msgid "" -"\n" -"*** Cannot open console log source ***" -msgstr "" -"\n" -"*** Cannot open console log source ***" - -#: kgdialog.cpp:61 -msgid "Sw&itch User" -msgstr "ה&חלף משתמש" - -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "R&estart X Server" -msgstr "ה&פעל שרת מחדש" - -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "Clos&e Connection" -msgstr "&סגור חיבור" - -#: kgdialog.cpp:84 -msgid "Co&nsole Login" -msgstr "כניסה &ממסוף" - -#: kgdialog.cpp:87 -msgid "&Shutdown..." -msgstr "&כיבוי..." - -#: kgdialog.cpp:227 -msgid "" -"_: session (location)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kgverify.cpp:177 -msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." -msgstr "" - -#: kgverify.cpp:435 -#, fuzzy -msgid "" -"Authenticating %1...\n" -"\n" -msgstr "" -"מאמת %1...\n" -"\n" - -#: kgverify.cpp:439 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." -msgstr "אתה מחויב לשנות את הססמה בהקדם (הססמה התיישנה)." - -#: kgverify.cpp:440 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." -msgstr "אתה מחויב לשנות את הססמה בהקדם (הכרח מהמנהל)." - -#: kgverify.cpp:441 -msgid "You are not allowed to login at the moment." -msgstr "אינך מורשה להיכנס למערכת כרגע." - -#: kgverify.cpp:442 -msgid "Home folder not available." -msgstr "תיקיית הבית אינה זמינה." - -#: kgverify.cpp:443 -msgid "" -"Logins are not allowed at the moment.\n" -"Try again later." -msgstr "" -"כניסות למערכת אינן מורשות כרגע.\n" -"נסה שנית מאוחר יותר." - -#: kgverify.cpp:444 -msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." -msgstr "מעטפת הכניסה שלך אינה רשומה בקובץ etc/shells/." - -#: kgverify.cpp:445 -msgid "Root logins are not allowed." -msgstr "כניסות בתור root אינן מורשות." - -#: kgverify.cpp:446 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." -msgstr "החשבון שלך פג, אנא פנה אל מנהל המערכת שלך." - -#: kgverify.cpp:456 -msgid "" -"A critical error occurred.\n" -"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n" -"or contact your system administrator." -msgstr "" -"אירעה שגיאה קריטית.\n" -"עיין בקובץ הרישום של KDM למידע נוסף\n" -"או צור קשר עם מנהל המערכת שלך." - -#: kgverify.cpp:482 -#, c-format -msgid "" -"_n: Your account expires tomorrow.\n" -"Your account expires in %n days." -msgstr "" -"החשבון שלך פג מחר.\n" -"החשבון שלך יפוג בעוד %n ימים." - -#: kgverify.cpp:483 -msgid "Your account expires today." -msgstr "החשבון שלך פג היום." - -#: kgverify.cpp:490 -#, c-format -msgid "" -"_n: Your password expires tomorrow.\n" -"Your password expires in %n days." -msgstr "" -"הססמה שלך תפוג מחר.\n" -"הססמה שלך תפוג בעוד %n ימים." - -#: kgverify.cpp:491 -msgid "Your password expires today." -msgstr "הססמה שלך פגה היום." - -#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005 -msgid "Authentication failed" -msgstr "האימות נכשל" - -#: kgverify.cpp:695 -msgid "" -"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" -msgstr "" -"האימות של משתמש (%1) לא מתאים למשתמש המבוקש (%2).\n" - -#: kgverify.cpp:988 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Automatic login in 1 second...\n" -"Automatic login in %n seconds..." -msgstr "" -"כניסה אוטומטית עוד שנייה...\n" -"כניסה אוטומטית עוד %n שנית..." - -#: kgverify.cpp:997 -msgid "Warning: Caps Lock on" -msgstr "אזהרה: מקש ה־Caps Lock דלוק" - -#: kgverify.cpp:1002 -msgid "Change failed" -msgstr "השינוי נכשל" - -#: kgverify.cpp:1004 -msgid "Login failed" -msgstr "הכניסה נכשלה" - -#: kgverify.cpp:1038 -msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." -msgstr "אין אפשרות להשתמש בערכה יחד עם אימות מסוג \"%1\"." - -#: kgverify.cpp:1093 -msgid "Changing authentication token" -msgstr "" - -#: kdmshutdown.cpp:92 -msgid "Root authorization required." -msgstr "יש צורך באישור של root." - -#: kdmshutdown.cpp:123 kdmshutdown.cpp:516 -msgid "&Schedule..." -msgstr "&תזמן..." - -#: kdmshutdown.cpp:246 -msgid "Shutdown Type" -msgstr "סוג כיבוי" - -#: kdmshutdown.cpp:250 -msgid "&Turn off computer" -msgstr "&כבה את המחשב" - -#: kdmshutdown.cpp:254 -msgid "&Restart computer" -msgstr "&הפעל מחדש את המחשב" - -#: kdmshutdown.cpp:282 -msgid "Scheduling" -msgstr "תזמון" - -#: kdmshutdown.cpp:286 -msgid "&Start:" -msgstr "&התחל:" - -#: kdmshutdown.cpp:289 -msgid "T&imeout:" -msgstr "" - -#: kdmshutdown.cpp:291 -msgid "&Force after timeout" -msgstr "" - -#: kdmshutdown.cpp:340 -msgid "Entered start date is invalid." -msgstr "תאריך ההתחלה שהוכנס לא תקני." - -#: kdmshutdown.cpp:349 -msgid "Entered timeout date is invalid." -msgstr "" - -#: kdmshutdown.cpp:482 -msgid "&Turn Off Computer" -msgstr "&כבה את המחשב" - -#: kdmshutdown.cpp:489 -msgid "&Restart Computer" -msgstr "&הפעל מחדש את המחשב" - -#: kdmshutdown.cpp:504 -msgid "" -"_: current option in boot loader\n" -"%1 (current)" -msgstr "%1 (הנוכחי) " - -#: kdmshutdown.cpp:608 -msgid "Turn Off Computer" -msgstr "כבה את המחשב" - -#: kdmshutdown.cpp:611 -msgid "Switch to Console" -msgstr "עבור למסוף" - -#: kdmshutdown.cpp:613 -msgid "Restart Computer" -msgstr "הפעל מחדש את המחשב" - -#: kdmshutdown.cpp:615 -msgid "<br>(Next boot: %1)" -msgstr "<br>(הפעלה הבאה: %1)" - -#: kdmshutdown.cpp:627 -msgid "Abort active sessions:" -msgstr "הפסק הפעלות פעילות:" - -#: kdmshutdown.cpp:628 -msgid "No permission to abort active sessions:" -msgstr "אין הרשאות להפסיק את ההפעלות הפעילות:" - -#: kdmshutdown.cpp:635 -msgid "Session" -msgstr "סוג הפעלה" - -#: kdmshutdown.cpp:636 -msgid "Location" -msgstr "מיקום" - -#: kdmshutdown.cpp:667 -msgid "Abort pending shutdown:" -msgstr "הפסק את תהליך הכיבוי:" - -#: kdmshutdown.cpp:668 -msgid "No permission to abort pending shutdown:" -msgstr "" - -#: kdmshutdown.cpp:674 -msgid "now" -msgstr "עכשיו" - -#: kdmshutdown.cpp:680 -msgid "infinite" -msgstr "" - -#: kdmshutdown.cpp:686 -msgid "" -"Owner: %1\n" -"Type: %2%5\n" -"Start: %3\n" -"Timeout: %4" -msgstr "" - -#: kdmshutdown.cpp:691 -msgid "console user" -msgstr "משתמש מסוף" - -#: kdmshutdown.cpp:693 -msgid "control socket" -msgstr "" - -#: kdmshutdown.cpp:696 -msgid "turn off computer" -msgstr "כבה את המחשב" - -#: kdmshutdown.cpp:697 -msgid "restart computer" -msgstr "הפעל מחדש את המחשב" - -#: kdmshutdown.cpp:700 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Next boot: %1" -msgstr "" -"\n" -"אתחול הבא: %1" - -#: kdmshutdown.cpp:703 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"After timeout: %1" -msgstr "" - -#: kdmshutdown.cpp:705 -msgid "abort all sessions" -msgstr "הפסק את כל ההפעלות" - -#: kdmshutdown.cpp:707 -msgid "abort own sessions" -msgstr "הפסק את כל ההפעלות העצמיות" - -#: kdmshutdown.cpp:708 -msgid "cancel shutdown" -msgstr "בטל כיבוי" - -#: themer/kdmlabel.cpp:170 -msgid "Language" -msgstr "שפה" - -#: themer/kdmlabel.cpp:171 -msgid "Session Type" -msgstr "סוג הפעלה" - -#: themer/kdmlabel.cpp:172 -msgid "Menu" -msgstr "תפריט" - -#: themer/kdmlabel.cpp:173 -msgid "Disconnect" -msgstr "התנתק" - -#: themer/kdmlabel.cpp:175 -msgid "Power off" -msgstr "כיבוי" - -#: themer/kdmlabel.cpp:176 -msgid "Suspend" -msgstr "השהה" - -#: themer/kdmlabel.cpp:177 -msgid "Reboot" -msgstr "הפעל מחדש" - -#: themer/kdmlabel.cpp:178 -msgid "XDMCP Chooser" -msgstr "בוחר XDMCP" - -#: themer/kdmlabel.cpp:180 -msgid "You have got caps lock on." -msgstr "יש לך את המקש CAPS LOCK דלוק." - -#: themer/kdmlabel.cpp:181 -#, c-format -msgid "User %s will login in %d seconds" -msgstr "המשתמש %s יתחבר בעוד %d שניות" - -#: themer/kdmlabel.cpp:182 -#, c-format -msgid "Welcome to %h" -msgstr "ברוך בואך אל %h" - -#: themer/kdmlabel.cpp:183 -msgid "Username:" -msgstr "שם משתמש:" - -#: themer/kdmlabel.cpp:184 -msgid "Password:" -msgstr "ססמה:" - -#: themer/kdmlabel.cpp:185 -msgid "Login" -msgstr "שם משתמש" - -#: themer/kdmlabel.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "" -"_: date format\n" -"%a %d %B" -msgstr "%a %d %B" - -#: themer/kdmthemer.cpp:67 -#, c-format -msgid "Cannot open theme file %1" -msgstr "אין אפשרות לפתוח את קובץ הערכה %1" - -#: themer/kdmthemer.cpp:71 -#, c-format -msgid "Cannot parse theme file %1" -msgstr "אין אפשרות לפרש את קובץ הערכה %1" - -#~ msgid "Login chooser for Xdmcp" -#~ msgstr "בוחר כניסה עבור Xdmcp" - -#~ msgid "Specify the chooser socket (in hex)" -#~ msgstr "ציון השקע של הבוחר (הקסדצימלי)" - -#~ msgid "Specify the client ip (in hex)" -#~ msgstr "ציון ה-IP של הלקוח (הקסדצימלי)" - -#~ msgid "Specify the connection type (in dec)" -#~ msgstr "ציון סוג החיבור (עשרוני)" - -#~ msgid "Specify the hosts to list or use BROADCAST" -#~ msgstr "ציון המארחים להצגה או לשימוש ב-BROADCAST" - -#~ msgid "A&dd host:" -#~ msgstr "ה&וסף מארח:" - -#~ msgid "&Ping" -#~ msgstr "&Ping" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kfindpart.po deleted file mode 100644 index 4c79865f659..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kfindpart.po +++ /dev/null @@ -1,509 +0,0 @@ -# translation of kfindpart.po to hebrew -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of kfindpart.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 1998 Erez Nir <erez-n@actcom.co.il> -# Copyright (C) 1999-2003 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfindpart\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-05 22:02+0200\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-il@yahoogroups.com" - -#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40 -msgid "&Find" -msgstr "&חפש" - -#: kfinddlg.cpp:33 -msgid "Find Files/Folders" -msgstr "חיפוש קבצים" - -#: kfinddlg.cpp:54 -msgid "AMiddleLengthText..." -msgstr "טקסטבאורךממוצע..." - -#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177 -msgid "Ready." -msgstr "מוכן." - -#: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217 -#, c-format -msgid "" -"_n: one file found\n" -"%n files found" -msgstr "" -"נמצא קובץ אחד\n" -"נמצאו %n קבצים" - -#: kfinddlg.cpp:152 -msgid "Searching..." -msgstr "מחפש..." - -#: kfinddlg.cpp:179 -msgid "Aborted." -msgstr "בוטל." - -#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193 -msgid "Error." -msgstr "שגיאה." - -#: kfinddlg.cpp:183 -msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box." -msgstr "" - -#: kfinddlg.cpp:188 -msgid "Could not find the specified folder." -msgstr "לא ניצן למצוא את התיקייה המצוינת." - -#: kfindpart.cpp:81 -msgid "Find Component" -msgstr "רכיב חיפוש" - -#: kftabdlg.cpp:64 -msgid "&Named:" -msgstr "בש&ם:" - -#: kftabdlg.cpp:65 -msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" -msgstr "באפשרותך להשתמש בהתאמת תווים כלליים וב־\";\" להפרדה בין מספר שמות" - -#: kftabdlg.cpp:68 -msgid "Look &in:" -msgstr "חפש &ב:" - -#: kftabdlg.cpp:69 -msgid "Include &subfolders" -msgstr "כ&לול תיקיות משנה" - -#: kftabdlg.cpp:70 -msgid "Case s&ensitive search" -msgstr "חיפ&וש תלוי רישיות" - -#: kftabdlg.cpp:71 -msgid "&Browse..." -msgstr "עיו&ן..." - -#: kftabdlg.cpp:72 -msgid "&Use files index" -msgstr "" - -#: kftabdlg.cpp:90 -msgid "" -"<qt>Enter the filename you are looking for. " -"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." -"<br>" -"<br>The filename may contain the following special characters:" -"<ul>" -"<li><b>?</b> matches any single character</li>" -"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" -"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" -"<br>Example searches:" -"<ul>" -"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>" -"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>" -"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", " -"having one character in between</li>" -"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>הזן את שם הקובץ שאתה מחפש. " -"<br>ניתן להפריד חלופות באמצעות נקודה ופסיק \";\"." -"<br>" -"<br>שם הקובץ יכול להכיל את התווים המיוחדים הבאים:" -"<ul>" -"<li><b>?</b> התאם כל תו בודד שהוא</li>" -"<li><b>*</b> התאם אפס או יותר מכל תו שהוא</li>" -"<li><b>[...]</b> התאם כל תו שהוא שמופיע בתוך הסוגריים</li></ul>" -"<br>דוגמאות לחיפושים:<ul dir='rtl'> " -"<li><b>*.kwd;*.txt</b> מחפש את כל הקבצים שמסתיימים ב־kwd. או txt.</li> " -"<li><b>]go[dt</b> מחפש את god ו־got</li><li dir=rtl><b>Hel?o</b> " -"מחפש את כל הקבצים שמתחילים ב־\"Hel\" ומסתיימים ב־\"o\" עם תו אחד באמצע.</li> " -"<li><b>My Document.kwd</b> מחפש קובץ בשם זה בדיוק</li> </ul> </qt>" - -#: kftabdlg.cpp:111 -msgid "" -"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " -"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " -"(using <i>updatedb</i>).</qt>" -msgstr "" - -#: kftabdlg.cpp:147 -msgid "Find all files created or &modified:" -msgstr "מצא את כל הקבצים &שנוצרו או שונו" - -#: kftabdlg.cpp:149 -msgid "&between" -msgstr "&בין" - -#: kftabdlg.cpp:150 -msgid "&during the previous" -msgstr "במה&לך" - -#: kftabdlg.cpp:151 -msgid "and" -msgstr "לבין" - -#: kftabdlg.cpp:153 -msgid "minute(s)" -msgstr "הדקות הקודמות" - -#: kftabdlg.cpp:154 -msgid "hour(s)" -msgstr "השעות הקודמות" - -#: kftabdlg.cpp:155 -msgid "day(s)" -msgstr "הימים הקודמים" - -#: kftabdlg.cpp:156 -msgid "month(s)" -msgstr "החודשים הקודמים" - -#: kftabdlg.cpp:157 -msgid "year(s)" -msgstr "השנים הקודמות" - -#: kftabdlg.cpp:168 -msgid "File &size is:" -msgstr "גו&דל הקובץ:" - -#: kftabdlg.cpp:174 -msgid "Files owned by &user:" -msgstr "קבצי&ם בבעלות המשתמש:" - -#: kftabdlg.cpp:176 -msgid "Owned by &group:" -msgstr "בבעל&ות הקבוצה:" - -#: kftabdlg.cpp:178 -msgid "(none)" -msgstr "(ללא)" - -#: kftabdlg.cpp:179 -msgid "At Least" -msgstr "לכל הפחות" - -#: kftabdlg.cpp:180 -msgid "At Most" -msgstr "לכל היותר" - -#: kftabdlg.cpp:181 -msgid "Equal To" -msgstr "שווה" - -#: kftabdlg.cpp:183 -msgid "Bytes" -msgstr "בתים" - -#: kftabdlg.cpp:184 -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#: kftabdlg.cpp:185 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: kftabdlg.cpp:186 -msgid "GB" -msgstr "" - -#: kftabdlg.cpp:249 -msgid "File &type:" -msgstr "סוג הקו&בץ:" - -#: kftabdlg.cpp:251 -msgid "C&ontaining text:" -msgstr "מכי&ל את הטקסט:" - -#: kftabdlg.cpp:256 -msgid "" -"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not " -"all file types from the list above are supported. Please refer to the " -"documentation for a list of supported file types.</qt>" -msgstr "" - -#: kftabdlg.cpp:264 -msgid "Case s&ensitive" -msgstr "תל&וי רישיות" - -#: kftabdlg.cpp:265 -msgid "Include &binary files" -msgstr "כ&לול קבצים בינריים" - -#: kftabdlg.cpp:266 -msgid "Regular e&xpression" -msgstr "בי&טוי סדיר" - -#: kftabdlg.cpp:269 -msgid "" -"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not " -"contain text (for example program files and images).</qt>" -msgstr "" - -#: kftabdlg.cpp:277 -msgid "&Edit..." -msgstr "ע&ריכה..." - -#: kftabdlg.cpp:282 -msgid "fo&r:" -msgstr "&את:" - -#: kftabdlg.cpp:283 -msgid "Search &metainfo sections:" -msgstr "חפש בשדות מי&דע קובץ:" - -#: kftabdlg.cpp:286 -msgid "All Files & Folders" -msgstr "כל הקבצים והתיקיות" - -#: kftabdlg.cpp:288 -msgid "Folders" -msgstr "" - -#: kftabdlg.cpp:289 -msgid "Symbolic Links" -msgstr "קישורים סמליים" - -#: kftabdlg.cpp:290 -msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)" -msgstr "קבצים מיוחדים (שקעים, קבצי התקן...)" - -#: kftabdlg.cpp:291 -msgid "Executable Files" -msgstr "תוכניות" - -#: kftabdlg.cpp:292 -msgid "SUID Executable Files" -msgstr "תוכניות עם זיהוי משתמש־על" - -#: kftabdlg.cpp:293 -msgid "All Images" -msgstr "" - -#: kftabdlg.cpp:294 -msgid "All Video" -msgstr "" - -#: kftabdlg.cpp:295 -msgid "All Sounds" -msgstr "" - -#: kftabdlg.cpp:343 -msgid "Name/&Location" -msgstr "&שם ומיקום" - -#: kftabdlg.cpp:344 -msgid "C&ontents" -msgstr "תו&כן" - -#: kftabdlg.cpp:345 -msgid "&Properties" -msgstr "מאפיי&נים" - -#: kftabdlg.cpp:350 -msgid "" -"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" -"<br>These are some examples:" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>" -"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, " -"comment...</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>ביצוע חיפוש בהערות\\מידע קובץ הספציפיים של הקבצים" -"<br>להלן מספר דוגמאות:" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>קבצי שמע (mp3...)</b> ביצוע חיפוש בתגית id3 אחר כותר, אלבום</li>" -"<li><b>תמונות (png...)</b>ביצוע חיפוש אחר תמונות עם רזולוציה מסוימת, הערה " -"מסוימת...</li></ul></qt>" - -#: kftabdlg.cpp:358 -msgid "" -"<qt>If specified, search only in this field" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>" -"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>ביצוע חיפוש בשדה המצוין בלבד" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>קבצי שמע (mp3...)</b>חיפוש רק בשדות כותר, אלבום...</li>" -"<li><b>תמונות (png...)</b>חיפוש רק בשדות רזולוציה, עומק סיביות...</li> </ul> " -"</qt>" - -#: kftabdlg.cpp:552 -msgid "Unable to search within a period which is less than a minute." -msgstr "אין אפשרות לחפש במהלך תקופה שלא עולה על דקה." - -#: kftabdlg.cpp:563 -msgid "The date is not valid." -msgstr "התאריך אינו תקף." - -#: kftabdlg.cpp:565 -msgid "Invalid date range." -msgstr "טווח התאריכים אינו תקף." - -#: kftabdlg.cpp:567 -msgid "Unable to search dates in the future." -msgstr "אין אפשרות לחפש תאריכים בעתיד." - -#: kftabdlg.cpp:628 -#, fuzzy -msgid "Size is too big. Set maximum size value?" -msgstr "הגודל גדול מדיי. האם להגדיר לערך הגודל המרבי?" - -#: kftabdlg.cpp:628 -msgid "Set" -msgstr "" - -#: kftabdlg.cpp:628 -msgid "Do Not Set" -msgstr "" - -#: kfwin.cpp:49 -msgid "Read-write" -msgstr "קריאה־כתיבה" - -#: kfwin.cpp:50 -msgid "Read-only" -msgstr "קריאה בלבד" - -#: kfwin.cpp:51 -msgid "Write-only" -msgstr "כתיבה בלבד" - -#: kfwin.cpp:52 -msgid "Inaccessible" -msgstr "לא נגיש" - -#: kfwin.cpp:115 -msgid "Name" -msgstr "שם" - -#: kfwin.cpp:116 -msgid "In Subfolder" -msgstr "בתיקיות משנה" - -#: kfwin.cpp:117 -msgid "Size" -msgstr "גודל" - -#: kfwin.cpp:119 -msgid "Modified" -msgstr "שונה" - -#: kfwin.cpp:121 -msgid "Permissions" -msgstr "הרשאות" - -#: kfwin.cpp:124 -msgid "First Matching Line" -msgstr "שורה תואמת ראשונה" - -#: kfwin.cpp:194 -msgid "Save Results As" -msgstr "שמירת התוצאות בשם" - -#: kfwin.cpp:219 -msgid "Unable to save results." -msgstr "אין אפשרות לשמור את התוצאות." - -#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232 -msgid "KFind Results File" -msgstr "קובץ תוצאות של KFind" - -#: kfwin.cpp:259 -msgid "" -"Results were saved to file\n" -msgstr "" -"התוצאות נשמרו לקובץ\n" - -#: kfwin.cpp:289 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected file?\n" -"Do you really want to delete the %n selected files?" -msgstr "" -"האם אתה בטוח שברצונך למחוק את הקובץ הנבחר?\n" -"האם אתה בטוח שברצונך למחוק את %n הקבצים הנבחרים?" - -#: kfwin.cpp:412 -msgid "" -"_: Menu item\n" -"Open" -msgstr "" - -#: kfwin.cpp:413 -msgid "Open Folder" -msgstr "" - -#: kfwin.cpp:418 -msgid "Open With..." -msgstr "פתיחה באמצעות..." - -#: kfwin.cpp:424 -msgid "Selected Files" -msgstr "הקבצים הנבחרים" - -#: kquery.cpp:478 -msgid "Error while using locate" -msgstr "" - -#: main.cpp:14 -msgid "KDE file find utility" -msgstr "כלי חיפוש הקבצים של KDE" - -#: main.cpp:18 -msgid "Path(s) to search" -msgstr "נתיבים לחיפוש" - -#: main.cpp:25 -msgid "KFind" -msgstr "KFind" - -#: main.cpp:27 -msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers" -msgstr "(c) 1998-2003, KDE המפתחים של" - -#: main.cpp:29 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "מתחזק נוכחי" - -#: main.cpp:30 -msgid "Developer" -msgstr "מפתח" - -#: main.cpp:31 -msgid "UI Design & more search options" -msgstr "עיצוב ממשק המשתמש ואפשרויות חיפוש נוספות" - -#: main.cpp:41 -msgid "UI Design" -msgstr "עיצוב ממשק המשתמש" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kfmclient.po deleted file mode 100644 index 173ae81c1a1..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kfmclient.po +++ /dev/null @@ -1,312 +0,0 @@ -# translation of kfmclient.po to Hebrew -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of kfmclient.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfmclient\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-04 03:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-17 00:16+0000\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kfmclient.cc:52 -msgid "kfmclient" -msgstr "kfmclient" - -#: kfmclient.cc:54 -msgid "KDE tool for opening URLs from the command line" -msgstr "כלי של KDE לפתיחת כתובות משורת הפקודה" - -#: kfmclient.cc:64 -msgid "Non interactive use: no message boxes" -msgstr "" - -#: kfmclient.cc:65 -msgid "Show available commands" -msgstr "הצג את הפעולות הזמינות" - -#: kfmclient.cc:66 -msgid "Command (see --commands)" -msgstr "(--commands פקודה (ראה" - -#: kfmclient.cc:67 -msgid "Arguments for command" -msgstr "ארגומנטים לפקודה" - -#: kfmclient.cc:83 -msgid "" -"\n" -"Syntax:\n" -msgstr "" -"\n" -"תחביר:\n" - -#: kfmclient.cc:84 -msgid "" -" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n" -" # Opens a window showing 'url'.\n" -" # 'url' may be a relative path\n" -" # or file name, such as . or subdir/\n" -" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n" -" .'url' פותח חלון שמציג את הכתובת\n" -" יכול להיות נתיב יחסי 'url'\n" -" subdir/ או שם קובץ, כגון . או\n" -" .במקום $HOME-מושמט, ייעשה שימוש ב 'url' אם\n" - -#: kfmclient.cc:89 -msgid "" -" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" -" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" -" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" -"\n" -msgstr "" -" מצויין, ייעשה בו שימוש כדי לקבוע את 'mimetype' אם\n" -" לדוגמה, הגדר אותו בתור .Konqueror הרכיב בו ישתמש\n" -" .עבור דף רשת, כדי לגרום לו להופיע יותר מהר text/html\n" - -#: kfmclient.cc:93 -msgid "" -" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" -" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing " -"Konqueror\n" -" # window on the current active desktop if possible.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: kfmclient.cc:97 -msgid "" -" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" -" # Opens a window using the given profile.\n" -" # 'profile' is a file under " -"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n" -" # 'url' is an optional URL to open.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" -" .פותח חלון עם הפרופיל הנבחר\n" -" הוא קובץ תחת 'profile'\n" -" ~/.kde/share/apps/konqueror/profiles\n" -" .הוא קישור אופציונלי לפתיחה 'url'\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:102 -msgid "" -" kfmclient openProperties 'url'\n" -" # Opens a properties menu\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient openProperties 'url'\n" -" פותח תפריט מאפיינים\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:104 -msgid "" -" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n" -" # Tries to execute 'url'. 'url' may be a usual\n" -" # URL, this URL will be opened. You may omit\n" -" # 'binding'. In this case the default binding\n" -msgstr "" -" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n" -" יכול להיות כתובת 'url'.'url' מנסה להפעיל את\n" -" רגילה, וכתובת זו תיפתח. באפשרותך\n" -" במקרה זה תנוסה .'binding' להשמיט את\n" - -#: kfmclient.cc:108 -msgid "" -" # is tried. Of course URL may be the URL of a\n" -" # document, or it may be a *.desktop file.\n" -msgstr "" -" כריכת ברירת המחדל. כמובן שהכתובת יכולה להיות של\n" -" *.desktop מסמך, או שהיא יכולה להיות קובץ\n" - -#: kfmclient.cc:110 -msgid "" -" # This way you could for example mount a device\n" -" # by passing 'Mount default' as binding to \n" -" # 'cdrom.desktop'\n" -"\n" -msgstr "" -" בדרך זו באפשרותך למשל לחבר התקן\n" -" ככריכה 'Mount default' על ידי העברת\n" -" 'cdrom.desktop'-ל\n" - -#: kfmclient.cc:113 -msgid "" -" kfmclient move 'src' 'dest'\n" -" # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n" -" # 'src' may be a list of URLs.\n" -msgstr "" -" kfmclient move 'src' 'dest'\n" -" .'dest' -ל 'src' מעביר את\n" -" .יכול להיות רשימה של כתובות 'src'\n" - -#: kfmclient.cc:118 -msgid "" -" kfmclient download ['src']\n" -" # Copies the URL 'src' to a user specified location'.\n" -" # 'src' may be a list of URLs, if not present then\n" -" # a URL will be requested.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient download ['src']\n" -" מעתיק את הכתובת \"src\" למיקום המצויין על ידי המשתמש.\n" -" \"src\" יכול להיות רשימה של כתובות. אם הוא לא יצויין,\n" -" אתה תתבקש להזין כתובת.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:122 -msgid "" -" kfmclient copy 'src' 'dest'\n" -" # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n" -" # 'src' may be a list of URLs.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient copy 'src' 'dest'\n" -" .'dest'-ל 'src' מעתיק את הכתובת\n" -" .יכול להיות רשימה של כתובות 'src'\n" - -#: kfmclient.cc:125 -msgid "" -" kfmclient sortDesktop\n" -" # Rearranges all icons on the desktop.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient sortDesktop\n" -" .מסדר מחדש את כל הסמלים על שולחן העבודה\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:127 -msgid "" -" kfmclient configure\n" -" # Re-read Konqueror's configuration.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient configure\n" -" .Konqueror קרא מחדש את ההגדרות של\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:129 -msgid "" -" kfmclient configureDesktop\n" -" # Re-read kdesktop's configuration.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient configureDesktop\n" -" .kdesktop קרא מחדש את ההגדרות של\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:132 -msgid "" -"*** Examples:\n" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n" -" // Mounts the CD-ROM\n" -"\n" -msgstr "" -" :דוגמאות ***\n" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n" -" // מחבר את התקליטור\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:135 -msgid "" -" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" -" // Opens the file with default binding\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" -" // פותח את הקובץ עם כריכת ברירת המחדל\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:137 -msgid "" -" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" -" // Opens the file with netscape\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" -" // Netscape פותח את הקובץ באמצעות\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:139 -msgid "" -" kfmclient exec ftp://localhost/\n" -" // Opens new window with URL\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec ftp://localhost/\n" -" // פותח חלון חדש עם כתובת\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:141 -msgid "" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" -" // Starts emacs\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" -" // emacs מפעיל את\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:143 -msgid "" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" -" // Opens the CD-ROM's mount directory\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" -" // פותח את ספריית החיבור של התקליטור\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:145 -msgid "" -" kfmclient exec .\n" -" // Opens the current directory. Very convenient.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec .\n" -" // .פותח את הספריה הנוכחית. מאוד נוח\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:405 -msgid "" -"Profile %1 not found\n" -msgstr "" -"הפרופיל %1 לא נמצא\n" - -#: kfmclient.cc:434 -msgid "" -"Syntax Error: Not enough arguments\n" -msgstr "" -"שגיאת תחביר: מעט מדיי ארגומנטים\n" - -#: kfmclient.cc:439 -msgid "" -"Syntax Error: Too many arguments\n" -msgstr "" -"שגיאת תחביר: יותר מדיי ארגומנטים\n" - -#: kfmclient.cc:559 -msgid "Unable to download from an invalid URL." -msgstr "אין אפשרות להוריד מכתובת לא תקפה." - -#: kfmclient.cc:623 -msgid "" -"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" -msgstr "" -"\"%1\" שגיאת תחביר: פקודה לא מוכרת\n" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kfontinst.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kfontinst.po deleted file mode 100644 index 86bcdb3a69d..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kfontinst.po +++ /dev/null @@ -1,531 +0,0 @@ -# translation of kfontinst.po to -# translation of kfontinst.po to Hebrew -# translation of kfontinst.po to hebrew -# translation of kfontinst.po to Hebrew Israel -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Dror Levin <spatz@012.net.il>, 2003. -# Shlomi Loubaton <shlomil@hotmail.com>, 2003. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005. -# דיאגו יסטרובני <elcuco@kde.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfontinst\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-16 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-20 17:36+0300\n" -"Last-Translator: דיאגו יסטרובני <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87 -msgid "KDE Font Installer" -msgstr "מתקין הגופנים של KDE" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90 -msgid "" -"GUI front end to the fonts:/ ioslave.\n" -"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004" -msgstr "" -"ממשק משתמש גרפי ל־fonts:/ ioslave.\n" -"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:92 -msgid "Developer and maintainer" -msgstr "מפתח ומתחזק" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:157 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:220 -msgid "Add Fonts..." -msgstr "הוספת גופנים..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:172 -msgid "" -"<b>The fonts shown are your personal fonts.</b>" -"<br>To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" " -"button below." -msgstr "" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:213 -msgid "Show Bitmap Fonts" -msgstr "" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:234 -msgid "Configure..." -msgstr "" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:238 -msgid "Print..." -msgstr "" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:317 -msgid "" -"<h1>Font Installer</h1>" -"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>" -"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " -"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " -"simply copy one into the folder.</p>" -msgstr "" -"<h1>מתקין הגופנים</h1>" -"<p> מודול זה מאפשר לך להתקין גופנים מסוגים TrueType, Type1, Speedo, ו־Bitmap. " -"</p>" -"<p> באפשרותך גם להתקין גופנים בעזרת Konqueror: הקלד fonts:/ בתיבת המיקום של " -"Konqueror ורשימת הגופנים המותקנים יוצגו. על מנת להתקין גופן, פשוט העתק אותו " -"לתיקייה המתאימה. </p>" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:324 -msgid "" -"<h1>Font Installer</h1>" -"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>" -"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " -"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " -"simply copy it into the appropriate folder - \"Personal\" for fonts available " -"to just yourself, or \"System\" for system-wide fonts (available to all).</p>" -"<p><b>NOTE:</b> As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will " -"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator " -"Mode\" button to run this module as \"root\".</p>" -msgstr "" -"<h1>מתקין הגופנים</h1>" -"<p> מודול זה מאפשר לך להתקין גופנים מסוגים TrueType, Type1, Speedo, ו־Bitmap. " -"</p>" -"<p> באפשרותך גם להתקין גופנים בעזרת Konqueror: הקלד fonts:/ בתיבת המיקום של " -"Konqueror ורשימת הגופנים המותקנים יוצגו. על מנת להתקין גופן, פשוט העתק אותו " -"לתיקייה המתאימה - \"אישי\" עבור גופנים שיהיו זמינים רק לך, או \"מערכת\" עבור " -"גופנים שיהיו זמינים לכל. </p> " -"<p><b>שים לב:</b> כיוון שאינך מחובר בתור \"root\" או מנהל, כל הגופנים שתתקין " -"יהיו זמינים רק לך. בכדי להתקין גופנים באופן גלובלי במערכת, השתמש בכפתור \"מצב " -"מנהל\" בכדי להריץ את המודול הזה בתור מנהל או \"root\". </p>" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:421 -msgid "Add Fonts" -msgstr "הוספת גופנים" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 -msgid "You did not select anything to delete." -msgstr "לא נבחרו פריטים למחיקה." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "אין שום דבר למחיקה." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:454 -msgid "" -"<qt>Do you really want to delete\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>האם באמת ברצונך למחוק את \n" -" <b>\"%1\"</b>?</qt>" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455 -msgid "Delete Font" -msgstr "מחק גופן" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:459 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this font?\n" -"Do you really want to delete these %n fonts?" -msgstr "" -" \n" -"האם באמת ברצונך למחוק את %n הגופנים הללו?" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:461 -msgid "Delete Fonts" -msgstr "מחק גופנים" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:535 -msgid "" -"There are no printable fonts.\n" -"You can only print non-bitmap fonts." -msgstr "" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:536 -msgid "Cannot Print" -msgstr "" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:561 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Font\n" -"%n Fonts" -msgstr "" -"גופן אחד\n" -"%n גופנים" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:581 -msgid "(%1 Total)" -msgstr "(%1 בסך־הכל)" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:584 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Family\n" -"%n Families" -msgstr "" -"משפחה אחת\n" -"%n משפחות" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:611 -msgid "" -"<p>Please note that any open applications will need to be restarted in order " -"for any changes to be noticed." -"<p>" -"<p>(You will also have to restart this application in order to use its print " -"function on any newly installed fonts.)</p>" -msgstr "" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:615 -msgid "" -"Please note that any open applications will need to be restarted in order for " -"any changes to be noticed." -msgstr "" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:618 viewpart/FontViewPart.cpp:244 -msgid "Success" -msgstr "הצלחה" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:73 -msgid "Detailed View" -msgstr "תצוגה מפורטת" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:75 -msgid "Name" -msgstr "שם" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:76 -msgid "Size" -msgstr "" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:77 -msgid "Type" -msgstr "" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:39 -msgid "Print Font Samples" -msgstr "" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:44 -msgid "Output:" -msgstr "" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "All Fonts" -msgstr "הוספת גופנים" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Selected Fonts" -msgstr "מחק גופנים" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Font size:" -msgstr "מציג גופנים" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:51 -msgid "Waterfall" -msgstr "" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:52 -msgid "12pt" -msgstr "" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:53 -msgid "18pt" -msgstr "" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:54 -msgid "24pt" -msgstr "" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:55 -msgid "36pt" -msgstr "" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:56 -msgid "48pt" -msgstr "" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:46 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:51 -msgid "Configure fonts for legacy X applications" -msgstr "" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52 -msgid "" -"<p>Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of " -"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the " -"previous \"core X fonts\" mechanism for this.</p>" -"<p>Selecting this option will inform the installer to create the necessary " -"files so that these older applications can use the fonts you install.</p>" -"<p>Please note, however, that this will slow down the installation process." -"<p>" -msgstr "" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57 -msgid "Configure fonts for Ghostscript" -msgstr "" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58 -msgid "" -"<p>When printing, most applications create what is know as PostScript. This is " -"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the " -"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your " -"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then " -"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and " -"where they are located.</p>" -"<p>Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files.</p>" -"<p>Please note, however, that this will also slow down the installation " -"process.</p>" -"<p>As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before " -"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled." -msgstr "" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84 -msgid "" -"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files " -"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a " -"font.)" -msgstr "" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 -msgid "Update" -msgstr "" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 -msgid "Do Not Update" -msgstr "" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:287 -msgid "General" -msgstr "כללי" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:289 -msgid "Full Name" -msgstr "שם מלא" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:290 -msgid "Family" -msgstr "משפחה" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:291 -msgid "Foundry" -msgstr "בית ייצור" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:292 -msgid "Weight" -msgstr "משקל" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:297 -msgid "Slant" -msgstr "שיפוע" - -#: kio/KioFonts.cpp:905 kio/KioFonts.cpp:2371 -msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"." -msgstr "ציין בבקשה \"%1\" או \"%2\"." - -#: kio/KioFonts.cpp:1101 kio/KioFonts.cpp:1153 kio/KioFonts.cpp:1168 -#: kio/KioFonts.cpp:1393 kio/KioFonts.cpp:1598 kio/KioFonts.cpp:1659 -msgid "Could not access \"%1\" folder." -msgstr "אין גישה לתיקייה \"%1\"." - -#: kio/KioFonts.cpp:1515 -msgid "Sorry, fonts cannot be renamed." -msgstr "לא ניתן לשנות שמות של גופנים." - -#: kio/KioFonts.cpp:1920 -msgid "" -"Incorrect password.\n" -msgstr "" -"ססמה לא נכונה.\n" - -#: kio/KioFonts.cpp:1963 -msgid "" -"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only " -"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you " -"will need to know the administrator's password)?" -msgstr "" -"האם ברצונך להתקין את הגופן לתיקייה \"%1\" (במקרה זה הגופן יהיה זמין רק לך), או " -"לתיקייה \"%2\" (הגופן יהיה זמין לכל המשתמשים - אך תצטרך לדעת את ססמת המנהל) ?" - -#: kio/KioFonts.cpp:1968 -msgid "Where to Install" -msgstr "היכן להתקין" - -#: kio/KioFonts.cpp:2067 -msgid "Internal fontconfig error." -msgstr "" - -#: kio/KioFonts.cpp:2102 -msgid "Could not access \"%1\"." -msgstr "אין גישה לתיקייה \"%1\"." - -#: kio/KioFonts.cpp:2146 -msgid "" -"<p>Only fonts may be installed.</p>" -"<p>If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and " -"install individually.</p>" -msgstr "" - -#: kio/KioFonts.cpp:2309 -msgid "" -"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts " -"are:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -" Do you wish to move all of these?</p>" -msgstr "" - -#: kio/KioFonts.cpp:2314 -msgid "" -"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts " -"are:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -" Do you wish to copy all of these?</p>" -msgstr "" - -#: kio/KioFonts.cpp:2318 -msgid "" -"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts " -"are:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -" Do you wish to delete all of these?</p>" -msgstr "" - -#: kio/KioFonts.cpp:2391 -msgid "" -"Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"." -msgstr "" - -#: lib/FcEngine.cpp:522 -msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" -msgstr "אבגדהןזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת01234567890" - -#: lib/FcEngine.cpp:576 -msgid "ERROR: Could not determine font's name." -msgstr "שגיאה: לא ניתן לקבוע את שם הגופן." - -#: lib/FcEngine.cpp:580 -msgid "" -"_n: %1 [1 pixel]\n" -"%1 [%n pixels]" -msgstr "" - -#: lib/FcEngine.cpp:697 -msgid "" -"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n" -"The quick brown fox jumps over the lazy dog" -msgstr "" -"אבגדהןזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת - " -"AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" - -#: lib/FcEngine.cpp:711 -msgid "" -"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n" -"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" -msgstr "" - -#: lib/FcEngine.cpp:716 -msgid "" -"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n" -"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" -msgstr "" - -#: lib/FcEngine.cpp:721 -msgid "" -"_: Numbers and characters\n" -"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" -msgstr "" - -#: viewpart/FontPreview.cpp:92 -msgid " No preview available" -msgstr " תצוגה מקדימה לא זמינה" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:92 -msgid "Face:" -msgstr "מראה" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:94 -msgid "Install..." -msgstr "התקנה..." - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:110 -msgid "Change Text..." -msgstr "" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:208 -msgid "" -"Where do you wish to install \"%1\" (%2)?\n" -"\"%3\" - only accessible to you, or\n" -"\"%4\" - accessible to all (requires administrator password)" -msgstr "" -"לאן ברצונך להתקין את %1:(%2)?\n" -"\"%3\" - נגיש רק לך, או\n" -"\"%4\" - נגיש לכולם (דרושה ססמת מנהל)" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:216 -msgid "Install" -msgstr "התקן" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:243 -msgid "%1:%2 successfully installed." -msgstr "%1:%2 הותקן בהצלחה." - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:250 -msgid "Could not install %1:%2" -msgstr "לא ניתן להתקין את %1:%2" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:260 -msgid "Preview String" -msgstr "" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:260 -msgid "Please enter new string:" -msgstr "" - -#: viewpart/FontViewPartFactory.cpp:78 -msgid "CFontViewPart" -msgstr "CFontViewPart" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:96 -msgid "Select Font to View" -msgstr "" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:111 -msgid "URL to open" -msgstr "" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 -msgid "Font Viewer" -msgstr "מציג גופנים" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 -msgid "Simple font viewer" -msgstr "מציג גופנים פשוט" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:117 -msgid "(c) Craig Drummond, 2004" -msgstr "(c) Craig Drummond, 2004" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-il@yahoogroups.com" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kgreet_classic.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kgreet_classic.po deleted file mode 100644 index 4d8ab13702a..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kgreet_classic.po +++ /dev/null @@ -1,48 +0,0 @@ -# translation of kgreet_classic.po to Hebrew -# translation of kgreet_classic-he.po to hebrew -# translation of kgreet_classic.po to -# Igal <koala@linux.net>, 2004. -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kgreet_classic\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-16 01:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-17 00:17+0000\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kgreet_classic.cpp:97 -msgid "&Username:" -msgstr "&שם משתמש:" - -#: kgreet_classic.cpp:102 -msgid "Username:" -msgstr "שם משתמש:" - -#: kgreet_classic.cpp:124 -msgid "&Password:" -msgstr "ססמה:" - -#: kgreet_classic.cpp:125 -msgid "Current &password:" -msgstr "&ססמה נוכחית" - -#: kgreet_classic.cpp:143 -msgid "&New password:" -msgstr "ססמה חדשה:" - -#: kgreet_classic.cpp:144 -msgid "Con&firm password:" -msgstr "אשר ססמה:" - -#: kgreet_classic.cpp:291 -msgid "Unrecognized prompt \"%1\"" -msgstr "בקשה לא מזוהה \"%1\"" - -#: kgreet_classic.cpp:500 -msgid "Username + password (classic)" -msgstr "שם משתמש + ססמה (מצב קלאסי)" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/khelpcenter.po deleted file mode 100644 index 81a135800fb..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/khelpcenter.po +++ /dev/null @@ -1,619 +0,0 @@ -# translation of khelpcenter.po to hebrew -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of khelpcenter.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khelpcenter\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-05 22:32+0200\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-il@yahoogroups.com" - -#: application.cpp:57 -msgid "URL to display" -msgstr "כתובת להצגה" - -#: application.cpp:63 navigator.cpp:466 -msgid "KDE Help Center" -msgstr "מרכז העזרה של KDE" - -#: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:176 -msgid "The KDE Help Center" -msgstr "מרכז העזרה של KDE" - -#: application.cpp:67 -msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers" -msgstr "(c) 1999-2003, KHelpCenter המפתחים של" - -#: application.cpp:71 -msgid "Original Author" -msgstr "כותב מקורי" - -#: application.cpp:73 -msgid "Info page support" -msgstr "תמיכה בדפי מידע" - -#: docmetainfo.cpp:32 -msgid "Top-Level Documentation" -msgstr "תיעוד כללי" - -#: docmetainfo.cpp:72 -msgid "" -"_: doctitle (language)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: docmetainfo.cpp:108 -msgid "English" -msgstr "אנגלית" - -#: fontdialog.cpp:39 -msgid "Font Configuration" -msgstr "" - -#: fontdialog.cpp:59 -msgid "Sizes" -msgstr "" - -#: fontdialog.cpp:65 -msgid "M&inimum font size:" -msgstr "" - -#: fontdialog.cpp:72 -msgid "M&edium font size:" -msgstr "" - -#: fontdialog.cpp:88 -msgid "S&tandard font:" -msgstr "" - -#: fontdialog.cpp:94 -msgid "F&ixed font:" -msgstr "" - -#: fontdialog.cpp:100 -msgid "S&erif font:" -msgstr "" - -#: fontdialog.cpp:106 -msgid "S&ans serif font:" -msgstr "" - -#: fontdialog.cpp:112 -msgid "&Italic font:" -msgstr "" - -#: fontdialog.cpp:118 -msgid "&Fantasy font:" -msgstr "" - -#: fontdialog.cpp:127 -msgid "Encoding" -msgstr "" - -#: fontdialog.cpp:133 -msgid "&Default encoding:" -msgstr "" - -#: fontdialog.cpp:138 fontdialog.cpp:203 -msgid "Use Language Encoding" -msgstr "" - -#: fontdialog.cpp:142 -msgid "&Font size adjustment:" -msgstr "" - -#: glossary.cpp:87 -msgid "By Topic" -msgstr "לפי נושא" - -#: glossary.cpp:90 infotree.cpp:91 -msgid "Alphabetically" -msgstr "לפי סדר הא\"ב" - -#: glossary.cpp:147 -msgid "Rebuilding cache..." -msgstr "" - -#: glossary.cpp:177 -msgid "Rebuilding cache... done." -msgstr "" - -#: glossary.cpp:272 -msgid "" -"Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html.in'!" -msgstr "" - -#: glossary.cpp:277 -msgid "See also: " -msgstr "ראה גם: " - -#: glossary.cpp:292 -msgid "KDE Glossary" -msgstr "מילון המונחים של KDE" - -#: htmlsearchconfig.cpp:44 -msgid "ht://dig" -msgstr "ht://dig" - -#: htmlsearchconfig.cpp:51 -msgid "" -"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You " -"can get ht://dig at the" -msgstr "" -"אפשרות חיפוש הטקסט המלא משתמשת במנוע החיפוש ל־ht://dig HTML.את ht://dig ניתן " -"להשיג ב:" - -#: htmlsearchconfig.cpp:57 -msgid "Information about where to get the ht://dig package." -msgstr "מידע לגבי איפה ניתן להשיג את החבילה ht://dig." - -#: htmlsearchconfig.cpp:61 -msgid "ht://dig home page" -msgstr "אתר הבית של ht://dig" - -#: htmlsearchconfig.cpp:67 -msgid "Program Locations" -msgstr "מיקומי תוכניות" - -#: htmlsearchconfig.cpp:74 -msgid "htsearch:" -msgstr ":htsearch" - -#: htmlsearchconfig.cpp:80 -msgid "Enter the URL of the htsearch CGI program." -msgstr "הזן את הכתובת של תוכנית ה־htsearch CGI." - -#: htmlsearchconfig.cpp:85 -msgid "Indexer:" -msgstr "יוצר אינדקס:" - -#: htmlsearchconfig.cpp:91 -msgid "Enter the path to your htdig indexer program here." -msgstr "הזן כאן את הכתובת של תוכנית יצירת האינדקס htdig." - -#: htmlsearchconfig.cpp:97 -msgid "htdig database:" -msgstr "מסד הנתונים של htdig:" - -#: htmlsearchconfig.cpp:103 -msgid "Enter the path to the htdig database folder." -msgstr "הזן את הנתיב אל תיקיית מסד הנתונים של htdig." - -#: infotree.cpp:94 -msgid "By Category" -msgstr "" - -#: kcmhelpcenter.cpp:61 -msgid "Change Index Folder" -msgstr "שנה את תיקיות האינדקס" - -#: kcmhelpcenter.cpp:67 kcmhelpcenter.cpp:287 -msgid "Index folder:" -msgstr "תיקיית האינדקס:" - -#: kcmhelpcenter.cpp:97 -msgid "Build Search Indices" -msgstr "בניית אינדקסי חיפוש" - -#: kcmhelpcenter.cpp:110 -msgid "Index creation log:" -msgstr "" - -#: kcmhelpcenter.cpp:175 -msgid "Index creation finished." -msgstr "" - -#: kcmhelpcenter.cpp:204 -msgid "Details <<" -msgstr "" - -#: kcmhelpcenter.cpp:217 -msgid "Details >>" -msgstr "" - -#: kcmhelpcenter.cpp:226 -msgid "Build Search Index" -msgstr "בניית אינדקסי חיפוש" - -#: kcmhelpcenter.cpp:235 -msgid "Build Index" -msgstr "בנה אינדקס" - -#: kcmhelpcenter.cpp:267 -msgid "" -"To be able to search a document, there needs to exist a search\n" -"index. The status column of the list below shows, if an index\n" -"for a document exists.\n" -msgstr "" - -#: kcmhelpcenter.cpp:270 -msgid "" -"To create an index check the box in the list and press the\n" -"\"Build Index\" button.\n" -msgstr "" - -#: kcmhelpcenter.cpp:278 -msgid "Search Scope" -msgstr "תחום חיפוש" - -#: kcmhelpcenter.cpp:279 -msgid "Status" -msgstr "מצב" - -#: kcmhelpcenter.cpp:293 -msgid "Change..." -msgstr "" - -#: kcmhelpcenter.cpp:312 -msgid "<qt>The folder <b>%1</b> does not exist; unable to create index.</qt>" -msgstr "" - -#: kcmhelpcenter.cpp:352 -msgid "Missing" -msgstr "חסר" - -#: kcmhelpcenter.cpp:397 -msgid "" -"Document '%1' (%2):\n" -msgstr "" - -#: kcmhelpcenter.cpp:402 -msgid "No document type." -msgstr "" - -#: kcmhelpcenter.cpp:408 -msgid "No search handler available for document type '%1'." -msgstr "" - -#: kcmhelpcenter.cpp:415 -msgid "No indexing command specified for document type '%1'." -msgstr "" - -#: kcmhelpcenter.cpp:530 -msgid "Failed to build index." -msgstr "" - -#: kcmhelpcenter.cpp:588 -#, c-format -msgid "" -"Error executing indexing build command:\n" -"%1" -msgstr "" - -#: khc_indexbuilder.cpp:104 -msgid "Unable to start command '%1'." -msgstr "" - -#: khc_indexbuilder.cpp:166 -msgid "Document to be indexed" -msgstr "" - -#: khc_indexbuilder.cpp:167 -msgid "Index directory" -msgstr "תיקיית אינדקס" - -#: khc_indexbuilder.cpp:174 -msgid "KHelpCenter Index Builder" -msgstr "" - -#: khc_indexbuilder.cpp:178 -msgid "(c) 2003, The KHelpCenter developers" -msgstr "(c) 2003, KHelpCenter המפתחים של" - -#: mainwindow.cpp:58 -msgid "Search Error Log" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:110 -msgid "Preparing Index" -msgstr "מכין אינדקס" - -#: mainwindow.cpp:158 -msgid "Ready" -msgstr "מוכן" - -#: mainwindow.cpp:215 -msgid "Previous Page" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:217 -msgid "Moves to the previous page of the document" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:219 -msgid "Next Page" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:221 -msgid "Moves to the next page of the document" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:224 -msgid "Table of &Contents" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:225 -msgid "Table of contents" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:226 -msgid "Go back to the table of contents" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:230 -msgid "&Last Search Result" -msgstr "&תוצאת החיפוש האחרונה" - -#: mainwindow.cpp:235 -msgid "Build Search Index..." -msgstr "בניית אינדקסי חיפוש..." - -#: mainwindow.cpp:243 -msgid "Show Search Error Log" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:250 -msgid "Configure Fonts..." -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:251 -msgid "Increase Font Sizes" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:252 -msgid "Decrease Font Sizes" -msgstr "" - -#: navigator.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "Clear search" -msgstr "נקה חפש" - -#: navigator.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "&Search" -msgstr "חפש" - -#: navigator.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Search Options" -msgstr "תוצאות חיפוש" - -#: navigator.cpp:195 -msgid "G&lossary" -msgstr "מי&לון מונחים" - -#: navigator.cpp:465 -msgid "Start Page" -msgstr "" - -#: navigator.cpp:553 -msgid "Unable to run search program." -msgstr "לא מסוגל להריץ תוכנת החיפוש." - -#: navigator.cpp:594 -msgid "A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?" -msgstr "עדיין אין אינדקס חיפוש. האם ברצונך ליצור את האינדקס כעת?" - -#: navigator.cpp:598 -msgid "Create" -msgstr "" - -#: navigator.cpp:599 -msgid "Do Not Create" -msgstr "" - -#. i18n: file khelpcenterui.rc line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&מעבר" - -#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 11 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Path to index directory." -msgstr "" - -#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 12 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Path to directory containing search indices." -msgstr "" - -#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 26 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Currently visible navigator tab" -msgstr "" - -#: searchengine.cpp:76 -msgid "Error: No document type specified." -msgstr "" - -#: searchengine.cpp:78 -msgid "Error: No search handler for document type '%1'." -msgstr "" - -#: searchengine.cpp:226 -msgid "Unable to initialize SearchHandler from file '%1'." -msgstr "" - -#: searchengine.cpp:240 -msgid "No valid search handler found." -msgstr "" - -#: searchengine.cpp:306 -msgid "Search Results for '%1':" -msgstr "תוצאות חיפוש עבור \"%1\":" - -#: searchengine.cpp:311 -msgid "Search Results" -msgstr "תוצאות חיפוש" - -#: searchhandler.cpp:132 -msgid "Error executing search command '%1'." -msgstr "" - -#: searchhandler.cpp:152 -msgid "No search command or URL specified." -msgstr "" - -#: searchhandler.cpp:233 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "" - -#: searchwidget.cpp:56 -msgid "and" -msgstr "וגם" - -#: searchwidget.cpp:57 -msgid "or" -msgstr "או" - -#: searchwidget.cpp:59 -msgid "&Method:" -msgstr "&שיטה:" - -#: searchwidget.cpp:73 -msgid "Max. &results:" -msgstr "תו&צאות מרביות:" - -#: searchwidget.cpp:87 -msgid "&Scope selection:" -msgstr "&בחירת תחום:" - -#: searchwidget.cpp:94 -msgid "Scope" -msgstr "תחום" - -#: searchwidget.cpp:97 -msgid "Build Search &Index..." -msgstr "בניית &אינדקסי חיפוש..." - -#: searchwidget.cpp:352 -msgid "Custom" -msgstr "מותאם אישית" - -#: searchwidget.cpp:356 -msgid "All" -msgstr "הכל" - -#: searchwidget.cpp:358 -msgid "None" -msgstr "ללא" - -#: searchwidget.cpp:360 -msgid "unknown" -msgstr "לא ידוע" - -#: view.cpp:114 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "כבוש את שולחן העבודה שלך" - -#: view.cpp:118 -msgid "Help Center" -msgstr "מרכז העזרה" - -#: view.cpp:120 -msgid "Welcome to the K Desktop Environment" -msgstr "ברוכים הבאים לסביבת שולחן העבודה KDE" - -#: view.cpp:121 -msgid "The KDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing" -msgstr "הצוות של KDE מקדם אותך בברכה אל עולם המחשוב הידידותי למשתמש ביוניקס" - -#: view.cpp:122 -msgid "" -"KDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n" -"KDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n" -"graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n" -"system." -msgstr "" -"KDE הינה סביבת שולחן עבודה גרפית למערכות יוניקס. שולחן\n" -"העבודה של KDE משלב קלות בשימוש, יכולות חדישות ועיצוב גרפי מצוין עם\n" -"העליונות הטכנולוגית של מערכות ההפעלה ממשפחת יוניקס." - -#: view.cpp:126 -msgid "What is the K Desktop Environment?" -msgstr "מהי סביבת שולחן העבודה KDE?" - -#: view.cpp:127 -msgid "Contacting the KDE Project" -msgstr "יצירת קשר עם הפרויקט של KDE" - -#: view.cpp:128 -msgid "Supporting the KDE Project" -msgstr "תמיכה בפרויקט של KDE" - -#: view.cpp:129 -msgid "Useful links" -msgstr "קישורים שימושיים" - -#: view.cpp:130 -msgid "Getting the most out of KDE" -msgstr "שימוש מיטבי ב־KDE" - -#: view.cpp:131 -msgid "General Documentation" -msgstr "תיעוד כללי" - -#: view.cpp:132 -msgid "A Quick Start Guide to the Desktop" -msgstr "מדריך להתחלה מהירה עם שולחן העבודה" - -#: view.cpp:133 -msgid "KDE Users' guide" -msgstr "מדריך למשתמש ב־KDE" - -#: view.cpp:134 -msgid "Frequently asked questions" -msgstr "שאלות נפוצות" - -#: view.cpp:135 -msgid "Basic Applications" -msgstr "יישומים בסיסיים" - -#: view.cpp:136 -msgid "The Kicker Desktop Panel" -msgstr "לוח שולחן העבודה Kicker" - -#: view.cpp:137 -msgid "The KDE Control Center" -msgstr "מרכז הבקרה של KDE" - -#: view.cpp:138 -msgid "The Konqueror File manager and Web Browser" -msgstr "דפדפן האינטרנט ומנהל הקבצים Konqueror" - -#: view.cpp:269 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/khotkeys.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/khotkeys.po deleted file mode 100644 index b0a2dd857e3..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/khotkeys.po +++ /dev/null @@ -1,890 +0,0 @@ -# translation of khotkeys.po to hebrew -# translation of khotkeys.po to Hebrew Israel -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of khotkeys.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# Dror Levin <spatz@012.net.il>, 2003. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khotkeys\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-05 22:34+0200\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Action group &name:" -msgstr "&שם קבוצת פעולה:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 63 -#: kcontrol/action_group_tab.cpp:54 kcontrol/action_group_tab.cpp:72 -#: kcontrol/general_tab.cpp:94 kcontrol/general_tab.cpp:112 rc.cpp:6 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Disable" -msgstr "&נטרל" - -#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 88 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:81 rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "&Comment:" -msgstr "&הערה:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:164 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Comment:" -msgstr "הערה:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 73 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:36 rc.cpp:167 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&חדש" - -#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 81 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:39 rc.cpp:170 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "&Modify..." -msgstr "&שינוי..." - -#. i18n: file kcontrol/ui/actions_listview_widget_ui.ui line 30 -#: kcontrol/tab_widget.cpp:425 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "פעולות" - -#. i18n: file kcontrol/ui/command_url_widget_ui.ui line 38 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Command/URL to execute:" -msgstr "פקודה/כתובת לביצוע:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Remote &application:" -msgstr "&תכנית מרוחקת:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 63 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Remote &object:" -msgstr "&אובייקט מרוחק:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 96 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Called &function:" -msgstr "&פונקציה נקראת:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 129 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Arguments:" -msgstr "ארגומנטים:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 193 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Try" -msgstr "&נסה" - -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 218 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Run &KDCOP" -msgstr "ה&רץ KDCOP" - -#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Disable KHotKeys daemon" -msgstr "נטרל תהליך רקע KHotKeys" - -#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 57 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Import New Actions..." -msgstr "יבוא פעולות חדשות..." - -#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Action &name:" -msgstr "שם פ&עולה:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 60 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Action &type:" -msgstr "&סוג פעולה:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 36 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Gestures:" -msgstr "מחוות:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 153 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:90 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "עריכה..." - -#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Disable mouse gestures globally" -msgstr "נטרל כללית מחוות עכבר" - -#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 40 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Mouse button:" -msgstr "כפתור עכבר:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Gesture timeout (ms):" -msgstr "פסק־זמן של המחווה (מ\"ש):" - -#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 90 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Windows to Exclude" -msgstr "לא לכלול חלונות " - -#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 16 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Info_tab_ui" -msgstr "" - -#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 34 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>This module allows configuring input actions, like mouse gestures, keyboard " -"shortcuts for performing commands, launching applications or DCOP calls, and " -"similar.</p>\n" -"<p><b>NOTE: </b>If you are not an experienced user, you should be careful with " -"modifying the actions, and should limit your changes mainly to " -"enabling/disabling actions, and changing triggers.</p>" -msgstr "" -"<p> מודול זה מאפשר הגדרת פעולות קלט, כמו מחוות עכבר, קיצורי מקלדת לביצוע " -"פקודות, הרצת יישומים או קריאות DCOP וכדומה. </p>\n" -"<p><b>הערה: </b>אם אינך משתמש מנוסה, עליך לנהוג בזהירות בשינוי הפעולות, ולהגביל " -"את השינויים שאתה מבצע בעיקר לאפשור/ביטול פעולות ושינוי גורמים לפעולות. </p>" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 16 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Keyboard_input_widget_ui" -msgstr "Keyboard_input_widget_ui" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 33 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Keyboard input:" -msgstr "קלט מקלדת:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "Modify..." -msgstr "שינוי..." - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 76 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Send Input To" -msgstr "" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "" -"Specify the window where the keyboard input should be sent to:" -"<ul>\n" -"<li><em>Action window:</em> The window where the triggering action happened; " -"this is usually the currently active window, except for mouse gesture triggers " -"- where it is the window under mouse - and window triggers -where it is the " -"window triggering the action.</li>\n" -"<li><em>Active window:</em> The currently active window.</li>\n" -"<li><em>Specific window:</em> Any window matching the given criteria.</li>\n" -"</ul>" -msgstr "" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 94 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Action window" -msgstr "חלון הפעולה" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 105 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Active window" -msgstr "חלון פעיל" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 113 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Specific window" -msgstr "חלון מסוים" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 123 -#: kcontrol/tab_widget.cpp:430 rc.cpp:143 rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Window" -msgstr "חלון" - -#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 38 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "&New Action" -msgstr "&פעולה חדשה" - -#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "New &Group" -msgstr "&קבוצה חדשה" - -#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Delete Action" -msgstr "מחק פעולה" - -#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 76 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "Global &Settings" -msgstr "הגדרות &כלליות" - -#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Menu entry to execute:" -msgstr "ערך תפריט להרצה:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 60 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "&עיין..." - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "&Play" -msgstr "" - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "&Record" -msgstr "" - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 62 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "&Stop" -msgstr "" - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "" -"In order to trigger a spoken action, you have to press the key (or combination " -"of keys) configured below, speak the command and then press the same key again " -"once you have finished speaking." -msgstr "" - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:191 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Shortcut:" -msgstr "מפעיל קיצור דרך:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 51 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "" - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 96 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Note:</b> To get voice recognition working correctly and in full duplex " -"mode: \n" -"make sure <i>Full duplex</i> is checked in your <i>Sound System</i> options." -msgstr "" - -#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Trigger When" -msgstr "הפעל כאשר" - -#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 47 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Window appears" -msgstr "חלון מופיע" - -#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 55 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Window disappears" -msgstr "חלון נעלם" - -#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 63 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Window activates" -msgstr "חלון מופעל" - -#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 71 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Window deactivates" -msgstr "חלון חדל מלפעול" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 77 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Window &title:" -msgstr "כ&ותרת חלון:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 86 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:264 rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Is Not Important" -msgstr "אינו חשוב" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 91 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:267 rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Contains" -msgstr "מכיל" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 96 -#: rc.cpp:246 rc.cpp:270 rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Is" -msgstr "הוא" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 101 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:273 rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Matches Regular Expression" -msgstr "מתאים לביטוי רגיל" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 106 -#: rc.cpp:252 rc.cpp:276 rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Does Not Contain" -msgstr "אינו מכיל" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 111 -#: rc.cpp:255 rc.cpp:279 rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "אינו" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 116 -#: rc.cpp:258 rc.cpp:282 rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Does Not Match Regular Expression" -msgstr "אינו מתאים לביטוי רגיל" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 166 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Window c&lass:" -msgstr "&סוג חלון:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 255 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Window &role:" -msgstr "תפ&קיד חלון:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 361 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "&Autodetect" -msgstr "זיהוי או&טומטי" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 405 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Window Types" -msgstr "סוגי חלונות" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 422 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "רגיל" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Dialog" -msgstr "דיאלוג" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 438 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Desktop" -msgstr "שולחן עבודה" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 446 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Dock" -msgstr "עוגן" - -#: app/app.cpp:147 kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:89 -msgid "KHotKeys" -msgstr "KHotKeys" - -#: app/app.cpp:148 -msgid "KHotKeys daemon" -msgstr "תהליך רקע KHotKeys" - -#: shared/actions.cpp:181 -msgid "Command/URL : " -msgstr "פקודה/כתובת :" - -#: shared/actions.cpp:218 -msgid "Menuentry : " -msgstr "ערך תפריט :" - -#: shared/actions.cpp:302 -msgid "DCOP : " -msgstr "DCOP : " - -#: shared/actions.cpp:396 -msgid "Keyboard input : " -msgstr "קלט מקלדת :" - -#: shared/actions.cpp:442 -msgid "Activate window : " -msgstr "הפעל חלון :" - -#: shared/conditions.cpp:297 -msgid "Active window: " -msgstr "חלון פעיל:" - -#: shared/conditions.cpp:366 -msgid "Existing window: " -msgstr "חלון קיים:" - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:49 shared/conditions.cpp:414 -msgid "" -"_: Not_condition\n" -"Not" -msgstr "לא" - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:50 shared/conditions.cpp:458 -msgid "" -"_: And_condition\n" -"And" -msgstr "גם" - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:51 shared/conditions.cpp:499 -msgid "" -"_: Or_condition\n" -"Or" -msgstr "או" - -#: shared/settings.cpp:70 -msgid "" -"This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you want " -"to import it again?" -msgstr "" - -#: shared/settings.cpp:81 -msgid "" -"This \"actions\" file has no ImportId field and therefore it cannot be " -"determined whether or not it has been imported already. Are you sure you want " -"to import it?" -msgstr "" - -#: kcontrol/menuedit.cpp:95 shared/settings.cpp:250 -msgid "These entries were created using Menu Editor." -msgstr "ערכים אלה נוצרו על ידי Menu Editor." - -#: shared/triggers.cpp:153 -msgid "Shortcut trigger: " -msgstr "מפעיל קיצור דרך:" - -#: shared/triggers.cpp:318 -msgid "Window trigger: " -msgstr "מפעיל חלון:" - -#: shared/triggers.cpp:354 -msgid "Gesture trigger: " -msgstr "מפעיל מחווה:" - -#: shared/triggers.cpp:414 -#, fuzzy -msgid "Voice trigger: " -msgstr "מפעיל קיצור דרך:" - -#: shared/voices.cpp:211 -msgid "Voice" -msgstr "" - -#: shared/windows.cpp:371 -msgid "Window simple: " -msgstr "חלון פשוט:" - -#: shared/khotkeysglobal.h:48 -msgid "Menu Editor entries" -msgstr "ערכי Menu Editor" - -#: kcontrol/action_group_tab.cpp:70 kcontrol/general_tab.cpp:110 -msgid "&Disable (group is disabled)" -msgstr "&נטרל (הקבוצה מנוטרלת)" - -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:46 -msgid "Command/URL..." -msgstr "פקודה/כתובת..." - -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:47 -msgid "K-Menu Entry..." -msgstr "ערך K-Menu..." - -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:48 -msgid "DCOP Call..." -msgstr "קריאת DCOP..." - -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:49 -msgid "Keyboard Input..." -msgstr "קלט מקלדת..." - -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:50 -msgid "Activate Window..." -msgstr "הפעל חלון..." - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:47 -msgid "Active Window..." -msgstr "חלון פעיל..." - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:48 -msgid "Existing Window..." -msgstr "חלון קיים..." - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159 -msgid "" -"A group is selected.\n" -"Add the new condition in this selected group?" -msgstr "" -"קבוצה נבחרה.\n" -"להוסיף את התנאי החדש לקבוצה הנבחרת?" - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Add in Group" -msgstr "קבוצת פעולות חדשה" - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Ignore Group" -msgstr "&קבוצה חדשה" - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:351 -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:374 -#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:216 -msgid "Window Details" -msgstr "פרטי חלון" - -#: kcontrol/dcop_widget.cpp:37 -msgid "" -"_: to try\n" -"&Try" -msgstr "&נסה" - -#: kcontrol/dcop_widget.cpp:83 -msgid "Failed to run KDCOP" -msgstr "לא ניתן להריץ KDCOP" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:45 -msgid "Generic" -msgstr "כללי" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:49 -msgid "Keyboard Shortcut -> Command/URL (simple)" -msgstr "קיצורי מקשים -> פקודה/כתובת (פשוט)" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:53 -msgid "K-Menu Entry (simple)" -msgstr "ערך K-Menu (פשוט)" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:57 -msgid "Keyboard Shortcut -> DCOP Call (simple)" -msgstr "קיצורי מקשים -> קריאת DCOP (פשוט)" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:61 -msgid "Keyboard Shortcut -> Keyboard Input (simple)" -msgstr "קיצורי מקשים -> קלט מקלדת (פשוט)" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:65 -msgid "Gesture -> Keyboard Input (simple)" -msgstr "מחווה -> קלט מקלדת (פשוט)" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:69 -msgid "Keyboard Shortcut -> Activate Window (simple)" -msgstr "קיצורי מקשים -> הפעל חלון (פשוט)" - -#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:35 -msgid "" -"Draw the gesture you would like to record below. Press and hold the left mouse " -"button while drawing, and release when you have finished.\n" -"\n" -"You will be required to draw the gesture 3 times. After each drawing, if they " -"match, the indicators below will change to represent which step you are on.\n" -"\n" -"If at any point they do not match, you will be required to restart. If you want " -"to force a restart, use the reset button below.\n" -"\n" -"Draw here:" -msgstr "" -"צייר למטה את המחווה שברצונך להקליט. לחץ והחזק את כפתור העכבר השמאלי בזמן הציור " -"ושחרר את הכפתור כשסיימת.\n" -"\n" -"תידרש לצייר את המחווה 3 פעמים. לאחר כל ציור, אם הם תואמים, המחוונים למטה ישתנו " -"על מנת לייצג את הצעד שהנך נמצא בו.\n" -"\n" -"אם בנקודה כלשהי הם אינם תואמים תידרש להתחיל מחדש. אם ברצונך לאלץ התחלה מחדש " -"השתמש בכפתור האיפוס למטה.\n" -"\n" -"צייר כאן:" - -#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:64 -msgid "&Reset" -msgstr "אפ&ס" - -#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:106 kcontrol/gesturerecordpage.cpp:122 -msgid "Your gestures did not match." -msgstr "המחוות שלך לא התאימו." - -#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:128 -msgid "" -"You have already completed the three required drawings. Either press 'Ok' to " -"save or 'Reset' to try again." -msgstr "" -"כבר סיימת את שלושת הציורים הדרושים. לחץ \"אישור\" על מנת לשמור או \"אפס\" על " -"מנת לנסות שוב." - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:33 -msgid "Button 2 (middle)" -msgstr "כפתור 2 (אמצעי)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:34 -msgid "Button 3 (secondary)" -msgstr "כפתור 3 (ימני)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:35 -msgid "Button 4 (often wheel up)" -msgstr "כפתור 4 (לעתים קרובות גלגלת מעלה)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:36 -msgid "Button 5 (often wheel down)" -msgstr "כפתור 5 (לעתים קרובות גלגלת מטה)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:37 -msgid "Button 6 (if available)" -msgstr "כפתור 6 (אם זמין)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:38 -msgid "Button 7 (if available)" -msgstr "כפתור 7 (אם זמין)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:39 -msgid "Button 8 (if available)" -msgstr "כפתור 8 (אם זמין)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:40 -msgid "Button 9 (if available)" -msgstr "כפתור 9 (אם זמין)" - -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:92 -msgid "(c) 1999-2005 Lubos Lunak" -msgstr "" - -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:93 -msgid "Maintainer" -msgstr "" - -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:223 -msgid "New Action" -msgstr "פעולה חדשה" - -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:244 -msgid "New Action Group" -msgstr "קבוצת פעולות חדשה" - -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:276 -msgid "Select File with Actions to Be Imported" -msgstr "בחר את הקובץ עם פעולות ליבוא" - -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:283 -msgid "" -"Import of the specified file failed. Most probably the file is not a valid file " -"with actions." -msgstr "יבוא של הקובץ הנתון נכשל. קרוב לוודאי שהקובץ אינו קובץ פעולות תקין." - -#: kcontrol/menuedit.cpp:236 kcontrol/menuedit.cpp:237 -#: kcontrol/menuedit.cpp:276 -msgid "K Menu - " -msgstr "K Menu - " - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:417 -msgid "Info" -msgstr "מידע" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:418 -msgid "General Settings" -msgstr "הגדרות כלליות" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:419 -msgid "Gestures Settings" -msgstr "הגדרות מחוות" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:420 kcontrol/tab_widget.cpp:421 -msgid "General" -msgstr "כללי" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:422 -msgid "Triggers" -msgstr "גורם ההפעלה" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:423 -msgid "Keyboard Shortcut" -msgstr "קיצורי מקשים" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:424 -msgid "Gestures" -msgstr "מחוות" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:426 -msgid "Command/URL Settings" -msgstr "הגדרות פקודה/כתובת" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:427 -msgid "Menu Entry Settings" -msgstr "הגדרות ערכי תפריט" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:428 -msgid "DCOP Call Settings" -msgstr "הגדרות קריאות DCOP" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:429 -msgid "Keyboard Input Settings" -msgstr "הגדרות קלט מקלדת" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:431 -msgid "Conditions" -msgstr "תנאים" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:432 -#, fuzzy -msgid "Voices Settings" -msgstr "הגדרות מחוות" - -#: kcontrol/triggers_tab.cpp:51 -msgid "Shortcut Trigger..." -msgstr "גורם הפעלת קיצור דרך..." - -#: kcontrol/triggers_tab.cpp:52 -msgid "Gesture Trigger..." -msgstr "גורם הפעלת מחווה..." - -#: kcontrol/triggers_tab.cpp:53 -msgid "Window Trigger..." -msgstr "גורם הפעלת חלון..." - -#: kcontrol/triggers_tab.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Voice Trigger..." -msgstr "גורם הפעלת קיצור דרך..." - -#: kcontrol/triggers_tab.cpp:226 -msgid "Select keyboard shortcut:" -msgstr "בחר קיצור מקשים:" - -#: kcontrol/voicerecorder.cpp:74 -msgid "Recording..." -msgstr "" - -#: kcontrol/voicerecorder.cpp:124 -msgid "" -"The word you recorded is too close to the existing reference '%1'. Please " -"record another word." -msgstr "" - -#: kcontrol/voicerecorder.cpp:131 -msgid "" -"Unable to extract voice information from noise.\n" -"If this error occurs repeatedly, it suggests that there is either too much " -"background noise, or the quality of your microphone is too poor." -msgstr "" - -#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:31 -msgid "" -"Enter a code for the sound (e.g. the word you are saying) and record the same " -"word twice." -msgstr "" - -#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:81 -msgid "<qt>%1<br><font color='red'>The sound code already exists</font></qt>" -msgstr "" - -#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:89 -msgid "" -"<qt>%1" -"<br><font color='red'>One of the sound references is not correct</font></qt>" -msgstr "" - -#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:45 -msgid "Simple Window..." -msgstr "חלון פשוט..." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "khotkeys" -#~ msgstr "KHotKeys" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/khtmlkttsd.po deleted file mode 100644 index 54a74b8803f..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/khtmlkttsd.po +++ /dev/null @@ -1,49 +0,0 @@ -# translation of khtmlkttsd.po to hebrew -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-05 22:36+0200\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: khtmlkttsd.cpp:43 -msgid "&Speak Text" -msgstr "" - -#: khtmlkttsd.cpp:60 -msgid "Cannot Read source" -msgstr "לא יכול לקרוא משאב" - -#: khtmlkttsd.cpp:61 -msgid "" -"You cannot read anything except web pages with\n" -"this plugin, sorry." -msgstr "אתה לא יכול לקרא כלים חוץ מדפי HTML עם תוסף זה." - -#: khtmlkttsd.cpp:71 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "הפעלה של KSTTD נכשלה" - -#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "קריאת DCOP נכשלה" - -#: khtmlkttsd.cpp:87 -msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." -msgstr "" - -#: khtmlkttsd.cpp:126 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "" - -#: khtmlkttsd.cpp:132 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kicker.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kicker.po deleted file mode 100644 index ed8cf05a6ee..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kicker.po +++ /dev/null @@ -1,740 +0,0 @@ -# translation of kicker.po to Hebrew -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of kicker.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2000-2003 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemai.net>, 2004. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kicker\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-31 23:25+0300\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: buttons/browserbutton.cpp:71 -#, c-format -msgid "Browse: %1" -msgstr "עיון: %1" - -#: buttons/desktopbutton.cpp:44 -msgid "Show desktop" -msgstr "הראה את שולחן העבודה" - -#: buttons/desktopbutton.cpp:45 -msgid "Desktop Access" -msgstr "גישה לשולחן העבודה" - -#: buttons/kbutton.cpp:43 -msgid "Applications, tasks and desktop sessions" -msgstr "יישומים, משימות והפעלות שולחנות" - -#: buttons/kbutton.cpp:44 ui/k_mnu.cpp:76 -msgid "K Menu" -msgstr "תפריט K" - -#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245 -msgid "Cannot execute non-KDE application." -msgstr "אין אפשרות להפעיל את היישום שאינו של KDE." - -#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246 -msgid "Kicker Error" -msgstr "שגיאה של Kicker" - -#: buttons/servicemenubutton.cpp:62 -msgid "Applications" -msgstr "יישומים" - -#: buttons/urlbutton.cpp:192 -msgid "The file %1 does not exist" -msgstr "הקובץ %1 לא קיים" - -#: buttons/windowlistbutton.cpp:39 -msgid "Window List" -msgstr "רשימת חלונות" - -#: buttons/windowlistbutton.cpp:40 -msgid "Window list" -msgstr "רשימת חלונות" - -#: core/applethandle.cpp:69 -msgid "%1 menu" -msgstr "תפריט %1" - -#: core/applethandle.cpp:72 -msgid "%1 applet handle" -msgstr "ידית יישומון %1" - -#: core/container_applet.cpp:111 -msgid "The %1 applet could not be loaded. Please check your installation." -msgstr "לא יכול לטעון את היישומון %1. אנא בדוק את ההתקנה שלך." - -#: core/container_applet.cpp:113 -msgid "Applet Loading Error" -msgstr "שגיאת טעינת יישומון" - -#: core/container_extension.cpp:1607 core/container_extension.cpp:1620 -msgid "Show panel" -msgstr "הצג את הלוח" - -#: core/container_extension.cpp:1611 core/container_extension.cpp:1624 -msgid "Hide panel" -msgstr "הסתר את הלוח" - -#: core/extensionmanager.cpp:117 -msgid "" -"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " -"installation. " -msgstr "הלוח של KDE לא יכול לטעון את הלוח הראשי בגלל בעיה עם ההתקנה שלך. " - -#: core/extensionmanager.cpp:119 -msgid "Fatal Error!" -msgstr "שגיאה חמורה" - -#: core/kickerbindings.cpp:39 -msgid "Panel" -msgstr "לוח" - -#: core/kickerbindings.cpp:40 -msgid "Popup Launch Menu" -msgstr "הקפץ תפריט הפעלה" - -#: core/kickerbindings.cpp:45 -msgid "Toggle Showing Desktop" -msgstr "הראה\\הסתר את שולחן העבודה" - -#: core/main.cpp:47 -msgid "The KDE panel" -msgstr "לוח שולחן העבודה של KDE" - -#: core/main.cpp:110 -msgid "KDE Panel" -msgstr "הלוח של KDE" - -#: core/main.cpp:112 -msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team" -msgstr "(c) 1999-2004, KDE הצוות של" - -#: core/main.cpp:114 -msgid "Current maintainer" -msgstr "מתחזק נוכחי" - -#: core/main.cpp:122 -msgid "Kiosk mode" -msgstr "מצב קיוסק" - -#: core/panelextension.cpp:341 -msgid "Add &Applet to Menubar..." -msgstr "הוסף &יישומון לתפריט..." - -#: core/panelextension.cpp:342 -msgid "Add &Applet to Panel..." -msgstr "הוסף &יישומון לוח..." - -#: core/panelextension.cpp:345 -msgid "Add Appli&cation to Menubar" -msgstr "הוסף &יישום לתפריט" - -#: core/panelextension.cpp:346 -msgid "Add Appli&cation to Panel" -msgstr "הוסף &יישום ללוח" - -#: core/panelextension.cpp:350 -msgid "&Remove From Menubar" -msgstr "ה&סר מתפריט" - -#: core/panelextension.cpp:351 -msgid "&Remove From Panel" -msgstr "ה&סר מהלוח" - -#: core/panelextension.cpp:356 -msgid "Add New &Panel" -msgstr "הוסף &לוח חדש" - -#: core/panelextension.cpp:358 -msgid "Remove Pa&nel" -msgstr "ה&סר לוח" - -#: core/panelextension.cpp:365 core/panelextension.cpp:373 -msgid "&Lock Panels" -msgstr "&נעל לוחות" - -#: core/panelextension.cpp:372 -msgid "Un&lock Panels" -msgstr "&פתח נעילה של לוחות" - -#: core/panelextension.cpp:380 -msgid "&Configure Panel..." -msgstr "&הגדרות הלוח..." - -#: ui/addapplet.cpp:234 -msgid "Add Applet" -msgstr "הוסף יישומון" - -#: ui/addappletvisualfeedback.cpp:60 -msgid "%1 Added" -msgstr "%1 יישום" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:51 -msgid "&Move %1 Menu" -msgstr "ה&זז את התפריט %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:52 -msgid "&Move %1 Button" -msgstr "ה&זז את הכפתור %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:53 -#, c-format -msgid "&Move %1" -msgstr "ה&זז את %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:75 -msgid "&Remove %1 Menu" -msgstr "ה&סר את התפריט %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:76 -msgid "&Remove %1 Button" -msgstr "ה&סר את הכפתור %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:77 -#, c-format -msgid "&Remove %1" -msgstr "ה&סר את %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:91 ui/extensionop_mnu.cpp:43 -msgid "Report &Bug..." -msgstr "&דיווח על באג..." - -#: ui/appletop_mnu.cpp:105 -#, c-format -msgid "&About %1" -msgstr "&אודות %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:125 -msgid "&Configure %1 Button..." -msgstr "&הגדרות של כפתור %1..." - -#: ui/appletop_mnu.cpp:130 ui/extensionop_mnu.cpp:62 -msgid "&Configure %1..." -msgstr "&הגדרות %1..." - -#: ui/appletop_mnu.cpp:143 -msgid "Applet Menu" -msgstr "תפריט יישומון" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:144 -msgid "%1 Menu" -msgstr "תפריט %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:170 -msgid "&Menu Editor" -msgstr "עורך ה&תפריטים" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:185 -msgid "&Edit Bookmarks" -msgstr "&ערוך סימניות" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:194 -msgid "Panel Menu" -msgstr "תפריט הלוח" - -#: ui/browser_dlg.cpp:39 -msgid "Quick Browser Configuration" -msgstr "הגדרות דפדוף מהיר" - -#: ui/browser_dlg.cpp:47 -msgid "Button icon:" -msgstr "סמל הכפתור:" - -#: ui/browser_dlg.cpp:56 -msgid "Path:" -msgstr "נתיב:" - -#: ui/browser_dlg.cpp:63 -msgid "&Browse..." -msgstr "&עיון..." - -#: ui/browser_dlg.cpp:87 -msgid "Select Folder" -msgstr "בחירת תיקייה" - -#: ui/browser_dlg.cpp:100 -msgid "'%1' is not a valid folder." -msgstr "התיקייה \"%1\" אינה תקפה." - -#: ui/browser_mnu.cpp:126 ui/browser_mnu.cpp:135 -msgid "Failed to Read Folder" -msgstr "קריאת התיקייה נכשלה" - -#: ui/browser_mnu.cpp:143 -msgid "Not Authorized to Read Folder" -msgstr "אין הרשאות לקריאת התיקייה" - -#: ui/browser_mnu.cpp:151 -msgid "Open in File Manager" -msgstr "פתח במנהל קבצים" - -#: ui/browser_mnu.cpp:153 -msgid "Open in Terminal" -msgstr "פתח במסוף" - -#: ui/browser_mnu.cpp:299 -msgid "More" -msgstr "עוד" - -#: ui/dirdrop_mnu.cpp:32 -msgid "Add as &File Manager URL" -msgstr "הוסף בתור &כתובת של מנהל הקבצים" - -#: ui/dirdrop_mnu.cpp:34 -msgid "Add as Quick&Browser" -msgstr "הוסף בתור &דפדוף מהיר" - -#: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56 -msgid "Non-KDE Application Configuration" -msgstr "הגדרות יישום שאינו של KDE" - -#: ui/exe_dlg.cpp:189 -msgid "" -"The selected file is not executable.\n" -"Do you want to select another file?" -msgstr "" -"הקובץ הנבחר אינו ניתן להפעלה.\n" -"האם ברצונך לבחור קובץ אחר?" - -#: ui/exe_dlg.cpp:190 -msgid "Not Executable" -msgstr "לא בר־הפעלה" - -#: ui/exe_dlg.cpp:190 -msgid "Select Other" -msgstr "בחר אחר" - -#: ui/k_mnu.cpp:197 -msgid "All Applications" -msgstr "כל היישומים" - -#: ui/k_mnu.cpp:199 -msgid "Actions" -msgstr "פעולות" - -#: ui/k_mnu.cpp:231 -msgid "Quick Browser" -msgstr "דפדוף מהיר" - -#: ui/k_mnu.cpp:280 -msgid "Run Command..." -msgstr "הפעלת פקודה..." - -#: ui/k_mnu.cpp:289 -msgid "Switch User" -msgstr "החלף משתמש" - -#: ui/k_mnu.cpp:301 -msgid "Save Session" -msgstr "שמור הפעלה" - -#: ui/k_mnu.cpp:306 -msgid "Lock Session" -msgstr "נעל מסך" - -#: ui/k_mnu.cpp:311 -msgid "Log Out..." -msgstr "סיום ההפעלה..." - -#: ui/k_mnu.cpp:364 -msgid "Lock Current && Start New Session" -msgstr "נעל הפעלה והתחל הפעלה חדשה" - -#: ui/k_mnu.cpp:365 -msgid "Start New Session" -msgstr "התחל הפעלה חדשה" - -#: ui/k_mnu.cpp:397 -msgid "" -"<p>You have chosen to open another desktop session." -"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be " -"displayed." -"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " -"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " -"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" -msgstr "" -"<p> בחרת לפתוח הפעלת שולחן עבודה נוספת." -"<br> ההפעלה הנוכחית תוסתר ויוצג בפניך מסך כניסה חדש." -"<br> לכל הפעלה מוקצה מקש F. המקש F%1 מוקצה בדרך כלל להפעלה הראשונה, F%2 להפעלה " -"השנייה וכן הלאה. באפשרותך לעבור בין ההפעלות באמצעות הקשה בו־זמנית על ALT ,CTRL " -"ומקש ה־F המתאים. בנוסף ללוח של KDE ולתפריטי שולחן עבודה יש פקודות להחלפת הפעלה " -"פעילה. </p>" - -#: ui/k_mnu.cpp:408 -msgid "Warning - New Session" -msgstr "הזהרה - הפעלה חדשה" - -#: ui/k_mnu.cpp:409 -msgid "&Start New Session" -msgstr "&התחל הפעלה חדשה" - -#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:48 -msgid "&Home Folder" -msgstr "תיקיית &בית" - -#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:53 -msgid "&Root Folder" -msgstr "תיקיית &שורש" - -#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:58 -msgid "System &Configuration" -msgstr "&הגדרות מערכת" - -#: ui/recentapps.cpp:170 -msgid "Recently Used Applications" -msgstr "בשימוש אחרון" - -#: ui/recentapps.cpp:171 -msgid "Most Used Applications" -msgstr "הכי בשימוש" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 71 -#: rc.cpp:12 ui/removeapplet_mnu.cpp:84 ui/removebutton_mnu.cpp:92 -#: ui/removeextension_mnu.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "All" -msgstr "הכל" - -#: ui/removecontainer_mnu.cpp:42 -msgid "&Applet" -msgstr "&יישומון" - -#: ui/removecontainer_mnu.cpp:44 -msgid "Appli&cation" -msgstr "&יישום" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:64 -msgid "%1 (Top)" -msgstr "%1 (מלמעלה)" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:67 -msgid "%1 (Right)" -msgstr "%1 (מימין)" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:70 -msgid "%1 (Bottom)" -msgstr "%1 (מלמטה)" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:73 -msgid "%1 (Left)" -msgstr "%1 (משמאל)" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:76 -msgid "%1 (Floating)" -msgstr "%1 (צף)" - -#: ui/service_mnu.cpp:262 -msgid "No Entries" -msgstr "אין רשומות" - -#: ui/service_mnu.cpp:269 -msgid "Add This Menu" -msgstr "הוסף תפריט זה" - -#: ui/service_mnu.cpp:274 -msgid "Add Non-KDE Application" -msgstr "הוסף יישום שאינו של KDE" - -#: ui/service_mnu.cpp:314 -msgid "" -"_: Entries in K-menu: %1 app name, %2 description\n" -"%1 - %2" -msgstr "" - -#: ui/service_mnu.cpp:324 -msgid "" -"_: Entries in K-menu: %1 description, %2 app name\n" -"%1 (%2)" -msgstr "" - -#: ui/service_mnu.cpp:488 -msgid "Add Item to Desktop" -msgstr "הוסף פריט לשולחן עבודה" - -#: ui/service_mnu.cpp:494 -msgid "Add Item to Main Panel" -msgstr "הוסף פריט ללוח הראשי" - -#: ui/service_mnu.cpp:500 -msgid "Edit Item" -msgstr "ערוך פריט" - -#: ui/service_mnu.cpp:506 -msgid "Put Into Run Dialog" -msgstr "הכנס פריט לתיבת הפעלה" - -#: ui/service_mnu.cpp:515 -msgid "Add Menu to Desktop" -msgstr "הוסף תפריט לשולחן עבודה" - -#: ui/service_mnu.cpp:521 -msgid "Add Menu to Main Panel" -msgstr "הוסף תפריט לתפריט הראשי" - -#: ui/service_mnu.cpp:527 -msgid "Edit Menu" -msgstr "ערוך תפריט" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-il@yahoogroups.com" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 35 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&חפש:" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 54 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "<qt>Type here some text to filter on the applet names and comments</qt>" -msgstr "<qt> הכנס קצת טקסט, לסינון שמות היישומונים והתיאורים</qt>" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 62 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "S&how:" -msgstr "&הצג:" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 76 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Applets" -msgstr "יישומונים" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 81 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Special Buttons" -msgstr "כפתורים מיוחדים" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "<qt>Select here the only applet category that you want to show</qt>" -msgstr "<qt> בחר כאן רק את קטגוריית היישומון שברצונך להציג</qt>" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 123 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>This is the applet list. Select an applet and click on <b>Add to panel</b> " -"to add it</qt>" -msgstr "" -"<qt> זהו רשימת היישומונים. בחר יישומון ולחץ על כפתור <b>הוסף ללוח</b> " -"כדי להוסיף אותו.</qt>" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 156 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Add to Panel" -msgstr "&הוסף ללוח" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the executable file to be run when this button is selected. " -"If it is not in your $PATH then you will need to provide an absolute path." -msgstr "" -"הכנס את השם של הקובץ בר ההפעלה שיש להפעיל בעת לחיצה על כפתור זה. אם הקובץ אינו " -"נמצא בנתיב החיפוש (משתנה הסביבה PATH) יהיה עליך לספק נתיב מלא." - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand line arguments (optional):" -msgstr "&ארגומנטי שורת פקודה (אופציונליים):" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter any command line options that should be passed to the command here.\n" -"\n" -"<i>Example</i>: For the command `rm -rf` enter \"-rf\" in this text box." -msgstr "" -"הכנס אילו ארגומנטים של שורה פקודה יש להעביר לפקודה.\n" -"\n" -"<i>למשל:</i> עבור הפקודה \"rm -rf\" הכנס \"rf-\" בתיבה זו." - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "Run in a &terminal window" -msgstr "הפעל ב&מסוף" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if the command is a command line application and you wish to " -"be able to see its output when run." -msgstr "" -"בחר באפשרות זו, אם הפקודה היא פקודת שורת פקודה וברצונך לראות את הפלט שלו בזמן " -"הריצה." - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "&Executable:" -msgstr "&תוכנית:" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97 -#: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Enter the name you would like to appear for this button here." -msgstr "הכנס כאן את השם שברצונך להציג עבור כפתור זה." - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "&Button title:" -msgstr "כותרת ה&כפתור:" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&תיאור:" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 14 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether this panel actually exists or not. Primarily to work around the fact " -"that KConfigXT won't write a config file unless there is at least one " -"non-default entry." -msgstr "" -"האם לוח זה קיים למעשה או לא. בעיקר כדי לעקוף את העובדה ש־KConfigXW לא יכתוב " -"קובץ תצורה אלא אם כן אין כניסת ברירת מחדל אחת." - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 18 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "The position of the panel" -msgstr "מיקום הלוח" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 25 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "The alignment of the panel" -msgstr "היישור של הלוח" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 32 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Primary xinerama screen" -msgstr "מסך xinerama ראשי" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 37 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Hide button size" -msgstr "הסתר כפתור גודל" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 44 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "Show left panel hide button" -msgstr "הצג כפתור הסתרה שמאלי" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 49 -#: rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "Show right panel hide button" -msgstr "הצג כפתור הסתרה ימני" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 54 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Auto hide panel" -msgstr "הסתר את הלוח אוטומטית" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 59 -#: rc.cpp:103 -#, no-c-format -msgid "Enable auto hide" -msgstr "הפעל הסתרה אוטומטית" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 64 -#: rc.cpp:106 -#, no-c-format -msgid "Delay before auto hide" -msgstr "השהה לפני הסתרה אוטומטית" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 69 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "The trigger location for unhides" -msgstr "מה יפעיל יציג את הלוח חזרה" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 76 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Enable background hiding" -msgstr "אפשר הסתרת רקע" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 81 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Animate panel hiding" -msgstr "הנפש הסתרת הלוח" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 86 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Panel hiding animation speed" -msgstr "מהירות הנפשת הסתרת הלוח" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 91 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "Length in percentage" -msgstr "אורך באחוזים" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 98 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Expand as required to fit contents" -msgstr "התרחב כדי להתאים לתוכן" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 103 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "גודל" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 108 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Custom size" -msgstr "גודל מותאם אישית" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kio_finger.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kio_finger.po deleted file mode 100644 index 6ac651e1da3..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kio_finger.po +++ /dev/null @@ -1,37 +0,0 @@ -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of kio_finger.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2001-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_finger-3.0-1\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-03-01 22:45+0200\n" -"Last-Translator: Meni Livne <livne@kde.org>\n" -"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: kio_finger.cpp:180 -msgid "Could not find the Perl program on your system, please install." -msgstr "אין אפשרות למצוא את התוכנית Perl במערכת שלך. נא התקן אותה." - -#: kio_finger.cpp:193 -msgid "Could not find the Finger program on your system, please install." -msgstr "אין אפשרות למצוא את התוכנית Finger במערכת שלך. נא התקן אותה." - -#: kio_finger.cpp:206 -msgid "kio_finger Perl script not found." -msgstr "תסריט ה-Perl של kio_finger לא נמצא." - -#: kio_finger.cpp:218 -msgid "kio_finger CSS script not found. Output will look ugly." -msgstr "תסריט ה-CSS של kio_finger לא נמצא. הפלט לא ייראה יפה." diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kio_fish.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kio_fish.po deleted file mode 100644 index 983d257005f..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kio_fish.po +++ /dev/null @@ -1,42 +0,0 @@ -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of kio_fish.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2003 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_fish\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-05 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-02 15:43+0300\n" -"Last-Translator: tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>\n" -"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: fish.cpp:317 -msgid "Connecting..." -msgstr "מתחבר..." - -#: fish.cpp:570 -msgid "Initiating protocol..." -msgstr "מאתחל את הפרוטוקול..." - -#: fish.cpp:604 -msgid "Local Login" -msgstr "כניסה מקומית" - -#: fish.cpp:606 -msgid "SSH Authorization" -msgstr "" - -#: fish.cpp:708 -msgid "Disconnected." -msgstr "מנותק." diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kio_floppy.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kio_floppy.po deleted file mode 100644 index b1f0161f0b3..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kio_floppy.po +++ /dev/null @@ -1,111 +0,0 @@ -# translation of kio_floppy.po to Hebrew -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of kio_floppy.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2001-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_floppy\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-16 23:56+0000\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kio_floppy.cpp:200 -msgid "" -"Could not access drive %1.\n" -"The drive is still busy.\n" -"Wait until it is inactive and then try again." -msgstr "" -"לא יכול לגשת אל כונן %1.\n" -"הכונן עדיין תפוס.\n" -"המתן עד שהוא יפסיק לפעול ונסה שנית." - -#: kio_floppy.cpp:204 kio_floppy.cpp:1144 -msgid "" -"Could not write to file %1.\n" -"The disk in drive %2 is probably full." -msgstr "" -"לא יכול לכתוב אל קובץ %1\n" -"כנראה שהתקליטון שבכונן %2 מלא." - -#: kio_floppy.cpp:214 -msgid "" -"Could not access %1.\n" -"There is probably no disk in the drive %2" -msgstr "" -"לא יכול לגשת אל %1\n" -"כנראה שאין תקליטון בכונן %2" - -#: kio_floppy.cpp:218 -msgid "" -"Could not access %1.\n" -"There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough permissions " -"to access the drive." -msgstr "" -"לא יכול לגשת אל %1\n" -"כנראה שאין תקליטון בכונן %2 או שאין לך מספיק הרשאות לגשת אל הכונן." - -#: kio_floppy.cpp:222 -msgid "" -"Could not access %1.\n" -"The drive %2 is not supported." -msgstr "" -"לא יכול לגשת אל %1\n" -"כונן %2 אינו נתמך." - -#: kio_floppy.cpp:227 -msgid "" -"Could not access %1.\n" -"Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n" -"and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set correctly " -"(e.g. rwxrwxrwx)." -msgstr "" -"לא יכול לגשת אל %1\n" -"ודא שהתקליטון שבכונן %2 הוא תקליטון מאותחל ל-DOS \n" -"ושההרשאות של קובץ ההתקן (כמו למשל dev/fd0/) מוגדרות כהלכה (למשל rwxrwxrwx)." - -#: kio_floppy.cpp:231 -msgid "" -"Could not access %1.\n" -"The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk." -msgstr "" -"לא יכול לגשת אל %1\n" -"כנראה שהתקליטון שבכונן %2 אינו תקליטון מאותחל ל-DOS." - -#: kio_floppy.cpp:235 -msgid "" -"Access denied.\n" -"Could not write to %1.\n" -"The disk in drive %2 is probably write-protected." -msgstr "" -"גישה נדחתה.\n" -"לא יכול לכתוב אל %1.\n" -"כנראה שהתקליטון שבכונן %2 מוגן בפני כתיבה." - -#: kio_floppy.cpp:244 -msgid "" -"Could not read boot sector for %1.\n" -"There is probably not any disk in drive %2." -msgstr "" -"לא יכול לקרוא את ה-boot sector של %1\n" -"כנראה שאין תקליטון בכונן %2." - -#: kio_floppy.cpp:368 -msgid "" -"Could not start program \"%1\".\n" -"Ensure that the mtools package is installed correctly on your system." -msgstr "" -"לא יכול להתחיל את התוכנית \"%1\"\n" -"ודא שהחבילה mtools מותקנת כהלכה במערכת שלך." diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kio_home.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kio_home.po deleted file mode 100644 index 45f7ba6c9f8..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kio_home.po +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -# translation of kio_home.po to Hebrew -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_home\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-20 17:25+0300\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: kio_home.cpp:34 -msgid "Protocol name" -msgstr "שם הפרוקוטול" - -#: kio_home.cpp:35 kio_home.cpp:36 -msgid "Socket name" -msgstr "שם השקע" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kio_ldap.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kio_ldap.po deleted file mode 100644 index 1b05c64949d..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kio_ldap.po +++ /dev/null @@ -1,199 +0,0 @@ -# translation of kio_ldap.po to hebrew -# translation of kdialog.po to hebrew -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of kdialog.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005. -# galion <galion.lum@gmail.com>, 2005. -# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_ldap\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-01 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-02 15:50+0300\n" -"Last-Translator: tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>\n" -"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kio_ldap.cpp:86 -msgid "" -"\n" -"Additional info: " -msgstr "" -"\n" -"מידע נוסף: " - -#: kio_ldap.cpp:159 -msgid "" -"LDAP server returned the error: %1 %2\n" -"The LDAP URL was: %3" -msgstr "" -"שרת ה־ LDAP החזיר את השגיאה: %1 %2 \n" -"כתובת השרת הייתה: %3" - -#: kio_ldap.cpp:521 -msgid "LDAP Login" -msgstr "כניסת LDAP" - -#: kio_ldap.cpp:524 -msgid "site:" -msgstr "אתר:" - -#: kio_ldap.cpp:551 kio_ldap.cpp:686 -msgid "Invalid authorization information." -msgstr "מידע הזדהות שגוי." - -#: kio_ldap.cpp:629 -#, c-format -msgid "Cannot set LDAP protocol version %1" -msgstr "אין אפשרות לקבוע את פרוטוקול LDAP בגירסה %1" - -#: kio_ldap.cpp:646 -msgid "Cannot set size limit." -msgstr "אין אפשרות לקבוע הגבלת גודל." - -#: kio_ldap.cpp:656 -msgid "Cannot set time limit." -msgstr "אין אפשרות לקבוע הגבלת זמן." - -#: kio_ldap.cpp:665 -msgid "SASL authentication not compiled into the ldap ioslave." -msgstr "" - -#: kio_ldap.cpp:942 kio_ldap.cpp:1023 -msgid "The LDIF parser failed." -msgstr "" - -#: kio_ldap.cpp:1033 -#, c-format -msgid "Invalid LDIF file in line %1." -msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" -#~ "Your names" -#~ msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל" - -#~ msgid "" -#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -#~ "Your emails" -#~ msgstr "kde-il@yahoogroups.com" - -#~ msgid "Question message box with yes/no buttons" -#~ msgstr "תיבת הודעה של שאלה עם כפתורים כן\\לא" - -#~ msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons" -#~ msgstr "תיבת הודעה של שאלה עם כפתורים כן\\לא\\ביטול" - -#~ msgid "Warning message box with yes/no buttons" -#~ msgstr "תיבת הודעה של אזהרה עם כפתורים כן\\לא" - -#~ msgid "Warning message box with continue/cancel buttons" -#~ msgstr "תיבת הודעה של אזהרה עם כפתורים המשך\\ביטול" - -#~ msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons" -#~ msgstr "תיבת הודעה של אזהרה עם כפתורים כן\\לא\\ביטול" - -#~ msgid "'Sorry' message box" -#~ msgstr "תיבת הודעה \"צר לי\"" - -#~ msgid "'Error' message box" -#~ msgstr "תיבת הודעה \"שגיאה\"" - -#~ msgid "Message Box dialog" -#~ msgstr "דו-שיח הודעה" - -#~ msgid "Input Box dialog" -#~ msgstr "דו-שיח עם תיבת קלט" - -#~ msgid "Password dialog" -#~ msgstr "דו-שיח סיסמה" - -#~ msgid "Text Box dialog" -#~ msgstr "דו-שיח עם תיבת טקסט" - -#~ msgid "Text Input Box dialog" -#~ msgstr "דו-שיח עם תיבת קלט" - -#~ msgid "ComboBox dialog" -#~ msgstr "דו-שיח עם תיבה משולבת" - -#~ msgid "Menu dialog" -#~ msgstr "דו-שיח עם תפריט" - -#~ msgid "Check List dialog" -#~ msgstr "דו-שיח עם רשימת תיבות סימון" - -#~ msgid "Radio List dialog" -#~ msgstr "דו-שיח עם רשימת כפתורי בחירה" - -#~ msgid "Passive Popup" -#~ msgstr "חלון-קופץ סביל" - -#~ msgid "File dialog to open an existing file" -#~ msgstr "תייק דו-שיח לפתוח קובץ קיים" - -#~ msgid "File dialog to save a file" -#~ msgstr "תייק דו-שיח לשמור קובץ" - -#~ msgid "File dialog to select an existing directory" -#~ msgstr "תייק דו-שיח לסמן תיקייה קיימת" - -#~ msgid "File dialog to open an existing URL" -#~ msgstr "תייק דו-שיח לפתוח URL קיים" - -#~ msgid "File dialog to save a URL" -#~ msgstr "תייק דו-שיח לשמור URL" - -#~ msgid "Icon chooser dialog" -#~ msgstr "חלון עם בחירת סמל" - -#~ msgid "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication" -#~ msgstr "דו-שיח עם שורת התקדמות, מחזיר הפניית DCOP לתקשורת" - -#~ msgid "Dialog title" -#~ msgstr "כותרת הדו-שיח" - -#~ msgid "Default entry to use for combobox and menu" -#~ msgstr "ערך ברירת מחדל לשימוש בתיבה משולבת ותפריט" - -#~ msgid "Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple files" -#~ msgstr "מאשר לאפשרויות --getopenurl ו- --getopenfilename להחזיר קבצים מרובים" - -#~ msgid "Return list items on separate lines (for checklist option and file open with --multiple)" -#~ msgstr "מחזיר פרטי רשימה בשורות נפרדות (בשביל אפשרות ה-checklist וקובץ נפתח עם --multiple)" - -#~ msgid "Outputs the winId of each dialog" -#~ msgstr "פולט את ה-winid של כל דו-שיח" - -#~ msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" -#~ msgstr "הופך את חולף הדיאלוג בשביל יישום X נקוב על-ידי winid" - -#~ msgid "Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state" -#~ msgstr "קובץ הגדרות ושם אפשרות לשמירת המצב של \"אל-תראה/תשאל-שוב\"" - -#~ msgid "Arguments - depending on main option" -#~ msgstr "ארגומנטים - תלוי באפשרות הראשית" - -#~ msgid "KDialog" -#~ msgstr "KDialog" - -#~ msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts" -#~ msgstr "היישום KDialog יכול לשמש כדי להציג תיבות דו-שיח מתוך תסריטי מעטפת" - -#~ msgid "Current maintainer" -#~ msgstr "מתחזק נוכחי" - -#~ msgid "kdialog: could not open file " -#~ msgstr "אין אפשרות לפתוח את הקובץ " diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kio_mac.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kio_mac.po deleted file mode 100644 index f2f8f3dffb1..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kio_mac.po +++ /dev/null @@ -1,78 +0,0 @@ -# translation of kio_mac.po to hebrew -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of kio_mac.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_mac\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-05 22:42+0200\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kio_mac.cpp:94 -msgid "Unknown mode" -msgstr "מצב לא ידוע" - -#: kio_mac.cpp:115 -msgid "There was an error with hpcopy - please ensure it is installed" -msgstr "אירעה שגיאה עם hpcopy - ודא שהוא מותקן" - -#: kio_mac.cpp:131 -msgid "No filename was found" -msgstr "לא נמצא שם קובץ" - -#: kio_mac.cpp:144 -msgid "There was an error with hpls - please ensure it is installed" -msgstr "אירעה שגיאה עם hpls - ודא שהוא מותקן" - -#: kio_mac.cpp:187 -msgid "No filename was found in the URL" -msgstr "לא נמצא שם קובץ בכתובת" - -#: kio_mac.cpp:201 -msgid "" -"hpls did not exit normally - please ensure you have installed the hfsplus tools" -msgstr "הפקודה hpls הסתיימה בצורה בלתי שגרתית - ודא שהתקנת את הכלים של hfsplus" - -#: kio_mac.cpp:288 -msgid "" -"hpmount did not exit normally - please ensure that hfsplus utils are " -"installed,\n" -"that you have permission to read the partition (ls -l /dev/hdaX)\n" -"and that you have specified the correct partition.\n" -"You can specify partitions by adding ?dev=/dev/hda2 to the URL." -msgstr "" -"הפקודה hpmount הסתיימה בצורה בלתי שגרתית - ודא שהכלים של hfsplus מותקנים,\n" -"שיש לך הרשאה לקרוא את המחיצה (ls -l /dev/hdaX),\n" -"ושציינת את המחיצה הנכונה.\n" -"באפשרותך לציין מחיצות באמצעות הוספה של ?dev=/dev/hda2 לכתובת." - -#: kio_mac.cpp:320 -msgid "hpcd did not exit normally - please ensure it is installed" -msgstr "הפקודה hpcd הסתיימה בצורה בלתי שגרתית - ודא שהיא מותקנת" - -#: kio_mac.cpp:407 -msgid "hpls output was not matched" -msgstr "" - -#: kio_mac.cpp:450 -msgid "Month output from hpls -l not matched" -msgstr "" - -#: kio_mac.cpp:479 -msgid "Could not parse a valid date from hpls" -msgstr "" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kio_man.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kio_man.po deleted file mode 100644 index 440a4b8fe8b..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kio_man.po +++ /dev/null @@ -1,169 +0,0 @@ -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of kio_man.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# -# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_man\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-20 14:47+0300\n" -"Last-Translator: tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>\n" -"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-il@yahoogroups.com" - -#: kio_man.cpp:465 -msgid "" -"No man page matching to %1 found." -"<br>" -"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" -"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" -"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " -"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " -"file in the directory /etc ." -msgstr "" -"לא נמצא דף הוראות המתאים ל־ %1. " -"<br> " -"<br> אנא בדוק שהשם שהוזן אינו שגוי וזהה לשם של דף ההוראות שרצית. \n" -"היה זהיר עם אותיות קטנות וגדולות! " -"<br>אם הכל נראה תקין, אז כנראה שתצטרך להגדיר נתיב חיפוש טוב יותר בשביל דפי " -"ההוראות, דבר זה אפשרי על ידי שינוי המשתנה הסביבתי MANPATH או הקובץ הזהה בתקייה " -"/etc." - -#: kio_man.cpp:496 -msgid "Open of %1 failed." -msgstr "פתיחת %1 נכשלה." - -#: kio_man.cpp:600 kio_man.cpp:618 -msgid "Man output" -msgstr "פלט הפקודה Man" - -#: kio_man.cpp:604 -msgid "<body><h1>KDE Man Viewer Error</h1>" -msgstr "<body><h1>שגיאה של מציג דפי ההוראות של KDE</h1>" - -#: kio_man.cpp:622 -msgid "There is more than one matching man page." -msgstr "יש יותר מדף הוראות אחד שמתאים." - -#: kio_man.cpp:633 -msgid "" -"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some " -"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " -"English version." -msgstr "" -"הערה: אם אתה קורא דף הוראות בשפה שלך, היה מודע לכך שהוא יכול להכיל טעויות. " -"במקרה של ספק, עדיף לבדוק את הגירסה האנגלית." - -#: kio_man.cpp:723 -msgid "User Commands" -msgstr "פקודות משתמש" - -#: kio_man.cpp:725 -msgid "System Calls" -msgstr "קריאות מערכת" - -#: kio_man.cpp:727 -msgid "Subroutines" -msgstr "תת-שגרות" - -#: kio_man.cpp:729 -msgid "Perl Modules" -msgstr "מודולים של Perl" - -#: kio_man.cpp:731 -msgid "Network Functions" -msgstr "פונקציות רשת" - -#: kio_man.cpp:733 -msgid "Devices" -msgstr "התקנים" - -#: kio_man.cpp:735 -msgid "File Formats" -msgstr "תבניות קבצים" - -#: kio_man.cpp:737 -msgid "Games" -msgstr "משחקים" - -#: kio_man.cpp:741 -msgid "System Administration" -msgstr "ניהול המערכת" - -#: kio_man.cpp:743 -msgid "Kernel" -msgstr "גרעין" - -#: kio_man.cpp:745 -msgid "Local Documentation" -msgstr "תיעוד מקומי" - -#: kio_man.cpp:747 -msgid "New" -msgstr "חדש" - -#: kio_man.cpp:782 kio_man.cpp:786 kio_man.cpp:1209 -msgid "UNIX Manual Index" -msgstr "אידנקס דפי ההוראות של Unix." - -#: kio_man.cpp:801 -msgid "Section " -msgstr "פרק " - -#: kio_man.cpp:1214 -msgid "Index for Section %1: %2" -msgstr "תוכן העניינים לפרק %1: %2" - -#: kio_man.cpp:1219 -msgid "Generating Index" -msgstr "יוצר אינדקס" - -#: kio_man.cpp:1529 -msgid "" -"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if " -"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " -"PATH before starting KDE." -msgstr "" -"אין אפשרות למצוא את התוכנית sgml2roff במערכת שלך. אם יש צורך, התקן אותה והרחב " -"את נתיב החיפוש על ידי התאמת מישתנה הסביבה PATH לפני הפעלת KDE." - -#: kmanpart.cpp:65 -msgid "KMan" -msgstr "KMan" - -#~ msgid "No man page matching to %1 found. You can extend the search path by setting the environment variable MANPATH before starting KDE." -#~ msgstr "לא נמצא דף הוראות מתאים ל-%1. באפשרותך להרחיב את נתיב החיפוש באמצעות הגדרות מישתנה המערכת MANPATH לפני הפעלת KDE." - -#~ msgid "<body bgcolor=#ffffff><h1>UNIX Manual Index</h1>" -#~ msgstr "<body bgcolor=#ffffff><h1>תוכן העניינים של דפי ההוראות של יוניקס</h1>" - -#~ msgid "no idea" -#~ msgstr "לא ידוע" - -#~ msgid "<head><title>Man output</title></head>" -#~ msgstr "<head><title>פלט הפקודה Man</title></head>" - -#~ msgid "<head><title>UNIX Manual Index</title></head>" -#~ msgstr "<head><title>תוכן העניינים של דפי ההוראות של יוניקס</title></head>" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kio_media.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kio_media.po deleted file mode 100644 index 4dd2d560fc9..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kio_media.po +++ /dev/null @@ -1,517 +0,0 @@ -# translation of kio_media.po to hebrew -# Israel Berger <israelb@gmail.com>, 2005. -# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_media\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-12 21:07+0200\n" -"Last-Translator: tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>\n" -"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Israel Berger" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "israelb@gmail.com" - -#: kio_media.cpp:35 -msgid "Protocol name" -msgstr "שם הפרוטוקול" - -#: kio_media.cpp:36 kio_media.cpp:37 -msgid "Socket name" -msgstr "שם השקע (socket)" - -#: mediaimpl.cpp:86 mediaimpl.cpp:113 mediaimpl.cpp:139 mediaimpl.cpp:173 -#: mediaimpl.cpp:193 mediaimpl.cpp:214 -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:45 -msgid "The KDE mediamanager is not running." -msgstr "מנהל המדיה של KDE אינו פועל." - -#: mediaimpl.cpp:183 -msgid "This media name already exists." -msgstr "שם המדיה כבר קיים." - -#: mediaimpl.cpp:226 -msgid "No such medium." -msgstr "" - -#: mediaimpl.cpp:259 mediamanager/halbackend.cpp:972 -#: mediamanager/halbackend.cpp:981 mediamanager/halbackend.cpp:1285 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1296 mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:53 -msgid "Internal Error" -msgstr "שגיאה פנימית" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Generic Mount Options" -msgstr "אפשרויות עיגון כלליות" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 54 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Read only" -msgstr "קריאה בלבד" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 57 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Mount the file system read-only." -msgstr "מעגן את מערכת הקבצים לקריאה בלבד." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 65 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Quiet" -msgstr "שקט" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 68 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use " -"with caution!" -msgstr "" -"נסיון ל-chown או chmod קבצים לא יחזיר שגיאות, אפילו שהם יכשלו. יש להשתמש עם " -"זהירות." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 76 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Synchronous" -msgstr "סנכרון" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 79 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." -msgstr "כל הקלט/פלט למערכת הקבצים יהיה מסונכרן." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 87 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Access time updates" -msgstr "" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 90 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Update inode access time for each access." -msgstr "" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 106 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Mountpoint:" -msgstr "נקודת עגינה:" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 112 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Under what directory this file system shall be mounted. Please note that there " -"is no guarantee that the system will respect your wish. For one the directory " -"has to be below /media - and it does not yet have to exist." -msgstr "" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 130 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Mount automatically" -msgstr "עגן אוטומטית" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Mount this file system automatically." -msgstr "מעגן את מערכת הקבציםה זו באופן אוטומטי." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 145 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Filesystem Specific Mount Options" -msgstr "אפשרויות עגינה פרטיות למערכת קבצים." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 164 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Flushed IO" -msgstr "" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 167 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it." -msgstr "" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 175 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "UTF-8 charset" -msgstr "מערך תווים UTF-8" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 178 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the " -"console. It can be be enabled for the filesystem with this option." -msgstr "" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 186 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Mount as user" -msgstr "עגן כמשתמש" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 189 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Mount this file system as user." -msgstr "מעגן את מערכת הקבצים הזו כמשתמש." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 205 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Journaling:" -msgstr "" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 220 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"<h2>Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always " -"journaled. </h2>\n" -" \n" -"<h3><b>All Data</b></h3>\n" -" All data is committed into the journal prior to being written " -"into the main file system. This is the slowest variant with the highest data " -"security.\n" -"\n" -"<h3><b>Ordered</b></h3>\n" -" All data is forced directly out to the main file system prior to " -"its metadata being committed to the journal.\n" -"\n" -"<h3><b>Write Back</b></h3>\n" -" Data ordering is not preserved - data may be written into the main " -"file system after its metadata has been committed to the journal. This is " -"rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal file " -"system integrity, however it can allow old data to appear in files after a " -"crash and journal recovery." -msgstr "" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 226 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "All Data" -msgstr "כל המידע" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 231 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Ordered" -msgstr "" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 236 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Write Back" -msgstr "" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 270 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Short names:" -msgstr "שמות קצרים:" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 288 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "" -"<h2>Defines the behaviour for creation and display of filenames which fit " -"into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be " -"preferred display.</h2>\n" -"\n" -"<h3><b>Lower</b></h3>\n" -"Force the short name to lower case upon display; store a long name when the " -"short name is not all upper case.\n" -"\n" -"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n" -"Force the short name to upper case upon display; store a long name when the " -"short name is not all upper case.\n" -"\n" -"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n" -"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not all " -"lower case or all upper case.\n" -"\n" -"<h3><b>Mixed</b></h3>\n" -"Display the short name as is; store a long name when the short name is not all " -"upper case." -msgstr "" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 294 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Lower" -msgstr "" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 299 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Windows 95" -msgstr "Windows 95" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 304 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Windows NT" -msgstr "Windows NT" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 309 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Mixed" -msgstr "מעורב" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 342 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Filesystem: iso9660" -msgstr "מערכת קבצים:iso9660" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:173 -msgid "Medium Information" -msgstr "מידע מדיום" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:176 -msgid "Free" -msgstr "חופשי" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:179 -msgid "Used" -msgstr "בשימוש" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:182 -msgid "Total" -msgstr "סך הכל" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:185 -msgid "Base URL" -msgstr "כתובת בסיסית" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:186 -msgid "Mount Point" -msgstr "נקודת עגינה" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:187 -msgid "Device Node" -msgstr "" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:189 -msgid "Medium Summary" -msgstr "" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:191 -msgid "Usage" -msgstr "שימוש" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:193 -msgid "Bar Graph" -msgstr "גרף עמודות" - -#: libmediacommon/actionlistboxitem.cpp:34 -msgid "Auto Action" -msgstr "פעילות אוטומטית" - -#: libmediacommon/notifiernothingaction.cpp:28 -msgid "Do Nothing" -msgstr "אל תעשה כלום" - -#: libmediacommon/notifieropenaction.cpp:28 -msgid "Open in New Window" -msgstr "פתח בחלון חדש" - -#: libmediacommon/notifierserviceaction.cpp:33 -msgid "Unknown" -msgstr "לא ידוע" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:104 mediamanager/fstabbackend.cpp:114 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1218 mediamanager/halbackend.cpp:1240 -#, c-format -msgid "No such medium: %1" -msgstr "" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:398 -msgid "CD Recorder" -msgstr "צורב תקליטורים" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:404 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:415 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:428 -msgid "Floppy" -msgstr "דיסקט" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:436 -msgid "Zip Disk" -msgstr "דיסק Zip" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:447 -msgid "Removable Device" -msgstr "התקן ניתן להסרה" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:452 mediamanager/fstabbackend.cpp:458 -msgid "Remote Share" -msgstr "שיתוף מרוחק" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:463 -msgid "Hard Disk" -msgstr "כונן קשיח" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:640 -#, fuzzy -msgid "Unknown Drive" -msgstr "לא ידוע" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:652 -#, fuzzy -msgid "Floppy Drive" -msgstr "דיסקט" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:660 -#, fuzzy -msgid "Zip Drive" -msgstr "דיסק Zip" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:730 -msgid "Camera" -msgstr "מצלמה" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:992 -msgid "Invalid filesystem type" -msgstr "סוג מערכת קבצים שגוי" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:994 mediamanager/halbackend.cpp:1141 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1317 -msgid "Permissions denied" -msgstr "" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:996 -msgid "Device is already mounted." -msgstr "ההתקן כבר מעוגן." - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1042 -msgid "" -"Moreover, programs still using the device have been detected. They are listed " -"below. You have to close them or change their working directory before " -"attempting to unmount the device again." -msgstr "" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1065 mediamanager/halbackend.cpp:1306 -msgid "" -"Unfortunately, the device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> " -"and currently mounted at <b>%4</b> could not be unmounted. " -msgstr "" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1071 -msgid "The following error was returned by umount command:" -msgstr "" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1312 -msgid "Unmounting failed due to the following error:" -msgstr "" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1314 -msgid "Device is Busy:" -msgstr "ההתקן עסוק:" - -#: mediamanager/mediamanager.cpp:213 mediamanager/mediamanager.cpp:217 -#: mediamanager/mediamanager.cpp:226 mediamanager/mediamanager.cpp:230 -msgid "Feature only available with HAL" -msgstr "" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:74 -msgid "%1 cannot be found." -msgstr "לא ניתן למצא את %1." - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:81 -msgid "%1 is not a mountable media." -msgstr "%1 הוא לא מדיה ניתנת לעגינה." - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:166 -msgid "The device was successfully unmounted, but the tray could not be opened" -msgstr "" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:168 -msgid "The device was successfully unmounted, but could not be ejected" -msgstr "" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:182 -msgid "Unmount given URL" -msgstr "בטל עגינת URL נתון" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:183 -msgid "Mount given URL (default)" -msgstr "עגון URL נתון (ברירת מחדל)" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:184 -msgid "Eject given URL via kdeeject" -msgstr "הוצא URL נתון באמצעות kdeeject" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:185 -msgid "Unmount and Eject given URL (necessary for some USB devices)" -msgstr "בטל עגינה והוצא URL נתון (נחוץ עבור כמה התקני USB)" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:186 -msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove" -msgstr "" - -#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:137 -#, c-format -msgid "Filesystem: %1" -msgstr "מערכת קבצים: %1" - -#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:196 -msgid "Mountpoint has to be below /media" -msgstr "נקודת העגינה חייבת להיות תחת /media" - -#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:211 -msgid "Saving the changes failed" -msgstr "" - -#: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:67 -msgid "&Mounting" -msgstr "&מעגן" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Please check that the disk is entered correctly." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "בדוק שהדיסק הוכנס כראוי" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Please check that the device is plugged correctly." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "בדוק שההתקן מוכנס כראוי." diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kio_nfs.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kio_nfs.po deleted file mode 100644 index 67b93a83abf..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kio_nfs.po +++ /dev/null @@ -1,43 +0,0 @@ -# translation of kio_nfs.po to Hebrew -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of kio_nfs.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2001-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_nfs\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-10 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-16 23:52+0000\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kio_nfs.cpp:1020 -msgid "An RPC error occurred." -msgstr "אירעה שגיאת RPC." - -#: kio_nfs.cpp:1064 -msgid "No space left on device" -msgstr "לא נשאר מקום על ההתקן." - -#: kio_nfs.cpp:1067 -msgid "Read only file system" -msgstr "מערכת קבצים לקריאה בלבד" - -#: kio_nfs.cpp:1070 -msgid "Filename too long" -msgstr "שם הקובץ ארוך מדיי" - -#: kio_nfs.cpp:1077 -msgid "Disk quota exceeded" -msgstr "חריגה ממכסת הדיסק" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kio_nntp.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kio_nntp.po deleted file mode 100644 index 51c59a59d46..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kio_nntp.po +++ /dev/null @@ -1,70 +0,0 @@ -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of kio_nntp.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2001-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_nntp\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-20 01:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-02 15:52+0300\n" -"Last-Translator: tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>\n" -"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: nntp.cpp:196 -#, c-format -msgid "Invalid special command %1" -msgstr "פקודה מיוחדת לא תקפה %1" - -#: nntp.cpp:449 -#, c-format -msgid "" -"Could not extract first message number from server response:\n" -"%1" -msgstr "" -"אין אפשרות לחלץ מתגובת השרת את מספר ההודעה הראשונה:\n" -"%1" - -#: nntp.cpp:489 -#, c-format -msgid "" -"Could not extract first message id from server response:\n" -"%1" -msgstr "" -"אין אפשרות לחלץ מתגובת השרת את זיהוי ההודעה הראשונה:\n" -"%1" - -#: nntp.cpp:518 -#, c-format -msgid "" -"Could not extract message id from server response:\n" -"%1" -msgstr "" -"אין אפשרות לחלץ מתגובת השרת את זיהוי ההודעה:\n" -"%1" - -#: nntp.cpp:728 -msgid "This server does not support TLS" -msgstr "שרת זה אינו תומך ב־ TLS" - -#: nntp.cpp:733 -msgid "TLS negotiation failed" -msgstr "" - -#: nntp.cpp:817 -msgid "" -"Unexpected server response to %1 command:\n" -"%2" -msgstr "" -"תגובה לא צפויה של השרת לפקודה %1:\n" -"%2" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kio_pop3.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kio_pop3.po deleted file mode 100644 index 98cf1d5b0e8..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kio_pop3.po +++ /dev/null @@ -1,151 +0,0 @@ -# translation of kio_pop3.po to hebrew -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of kio_pop3.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2001-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005. -# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_pop3\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-02 15:53+0300\n" -"Last-Translator: tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>\n" -"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: pop3.cc:249 -msgid "PASS <your password>" -msgstr "PASS <הססמה שלך>" - -#: pop3.cc:252 -msgid "The server said: \"%1\"" -msgstr "השרת אמר: \"%1\"" - -#: pop3.cc:274 -msgid "The server terminated the connection." -msgstr "השרת סיים את החיבור." - -#: pop3.cc:276 -msgid "" -"Invalid response from server:\n" -"\"%1\"" -msgstr "" -"תגובה לא תקפה מהשרת:\n" -"\"%1\"" - -#: pop3.cc:305 -msgid "" -"Could not send to server.\n" -msgstr "" -"אין אפשרות לשלוח אל השרת.\n" - -#: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616 -msgid "No authentication details supplied." -msgstr "לא התקבלו פרטי ההזדהות." - -#: pop3.cc:397 -msgid "" -"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it claims " -"to support it, or the password may be wrong.\n" -"\n" -"%2" -msgstr "" -"הכניסה באמצעות APOP נכשלה. ייתכן שהשרת %1 לא תומך ב־APOP, למרות שהוא טוען שהוא " -"תומך בכך, או שיכול להיות שהססמה שגויה.\n" -" \n" -"%2" - -#: pop3.cc:585 -msgid "" -"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password may " -"be wrong.\n" -"\n" -"%3" -msgstr "" -"הכניסה באמצעות SASL (%1) נכשלה. ייתכן שהשרת שלך לא תומך ב־%2 או שהססמה שגויה.\n" -"\n" -"%3" - -#: pop3.cc:594 -msgid "" -"Your POP3 server does not support SASL.\n" -"Choose a different authentication method." -msgstr "" -"שרת ה־POP3 שלך לא תומך ב־SASL.\n" -"בחר שיטת אימות אחרת." - -#: pop3.cc:602 -msgid "SASL authentication is not compiled into kio_pop3." -msgstr "הזדהות SASL לא הודרה לתוך kio_pop3" - -#: pop3.cc:634 pop3.cc:683 -msgid "" -"Could not login to %1.\n" -"\n" -msgstr "" -"אין אפשרות להיכנס אל %1.\n" -"\n" - -#: pop3.cc:648 -msgid "" -"Could not login to %1. The password may be wrong.\n" -"\n" -"%2" -msgstr "" -"אין אפשרות להיכנס אל %1. ייתכן שהססמה שגויה.\n" -"\n" -"%2" - -#: pop3.cc:686 -msgid "The server terminated the connection immediately." -msgstr "השרת סיים את החיבור באופן מיידי." - -#: pop3.cc:687 -msgid "" -"Server does not respond properly:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"השרת לא מגיב כמו שצריך:\n" -"%1\n" - -#: pop3.cc:715 -msgid "" -"Your POP3 server does not support APOP.\n" -"Choose a different authentication method." -msgstr "" -"שרת ה־POP3 שלך לא תומך ב־APOP.\n" -"בחר שיטת אימות אחרת." - -#: pop3.cc:735 -msgid "" -"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You " -"can disable TLS in KDE using the crypto settings module." -msgstr "" -"שרת ה־POP3 שלך טוען שהוא תומך ב־TLS, אך ההתקשרות לא הצליחה. באפשרותך לבטל את " -"התמיכה של KDE ב־TLS באמצעות מודול הגדרות ההצפנה." - -#: pop3.cc:746 -msgid "" -"Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " -"without encryption." -msgstr "" -"שרת ה־POP3 שלך לא תומך ב־TLS. אם ברצונך להתחבר ללא הצפנה, בטל את התמיכה ב־TLS." - -#: pop3.cc:755 -msgid "Username and password for your POP3 account:" -msgstr "שם המשתמש והס\tסמה עבור חשבון ה־POP3 שלך:" - -#: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103 -msgid "Unexpected response from POP3 server." -msgstr "תגובה לא צפויה משרת ה־POP3." diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kio_print.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kio_print.po deleted file mode 100644 index 496d393e30e..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kio_print.po +++ /dev/null @@ -1,239 +0,0 @@ -# translation of kio_print.po to hebrew -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of kio_print.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2001-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005. -# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_print\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-02 15:55+0300\n" -"Last-Translator: tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>\n" -"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-il@yahoogroups.com" - -#: kio_print.cpp:243 kio_print.cpp:399 -msgid "Classes" -msgstr "מחלקות" - -#: kio_print.cpp:247 kio_print.cpp:401 -msgid "Printers" -msgstr "מדפסות" - -#: kio_print.cpp:251 kio_print.cpp:403 -msgid "Specials" -msgstr "מיוחד" - -#: kio_print.cpp:256 kio_print.cpp:405 -msgid "Manager" -msgstr "מנהל" - -#: kio_print.cpp:260 kio_print.cpp:407 -msgid "Jobs" -msgstr "עבודות" - -#: kio_print.cpp:365 -msgid "Empty data received (%1)." -msgstr "התקבל מידע ריק (%1)" - -#: kio_print.cpp:367 -msgid "Corrupted/incomplete data or server error (%1)." -msgstr "מידע שגוי/חסר או שגיאת שרת (%1)." - -#: kio_print.cpp:395 -msgid "Print System" -msgstr "מערכת הדפסה" - -#: kio_print.cpp:439 -msgid "Printer driver" -msgstr "מנהל התקן של ה\tמדפסת" - -#: kio_print.cpp:441 -msgid "On-line printer driver database" -msgstr "בסיס נתונים מקוון למנהלי התקן של מדפסות" - -#: kio_print.cpp:621 -#, c-format -msgid "Unable to determine object type for %1." -msgstr "אין אפשרות לקבוע את סוג האובייקט של %1." - -#: kio_print.cpp:626 -#, c-format -msgid "Unable to determine source type for %1." -msgstr "אין אפשרות לקבוע את סוג המקור של %1." - -#: kio_print.cpp:632 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve printer information for %1." -msgstr "אין אפשרות לאחזר את פרטי המדפסת %1." - -#: kio_print.cpp:640 kio_print.cpp:681 kio_print.cpp:724 kio_print.cpp:825 -#: kio_print.cpp:896 -#, c-format -msgid "Unable to load template %1" -msgstr "אין אפשרות לטעון את התבנית %1" - -#: kio_print.cpp:645 kio_print.cpp:646 kio_print.cpp:696 kio_print.cpp:697 -#: kio_print.cpp:735 kio_print.cpp:736 -#, c-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "מאפייני %1" - -#: kio_print.cpp:647 kio_print.cpp:838 kio_print.cpp:904 -msgid "General|Driver|Active jobs|Completed jobs" -msgstr "כללי|מנהל התקן|עבודות פעילות|עבודות שהושלמו" - -#: kio_print.cpp:653 kio_print.cpp:704 kio_print.cpp:743 -msgid "General Properties" -msgstr "מאפיינים כלליים" - -#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:705 -msgid "Type" -msgstr "סוג" - -#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:693 -msgid "Remote" -msgstr "מרוחקת" - -#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:693 -msgid "Local" -msgstr "מקומית" - -#: kio_print.cpp:655 kio_print.cpp:706 kio_print.cpp:855 -msgid "State" -msgstr "מצב" - -#: kio_print.cpp:656 kio_print.cpp:707 kio_print.cpp:744 -msgid "Location" -msgstr "מיקום" - -#: kio_print.cpp:657 kio_print.cpp:708 kio_print.cpp:745 -msgid "Description" -msgstr "תיאור" - -#: kio_print.cpp:658 kio_print.cpp:709 -msgid "URI" -msgstr "כתובת" - -#: kio_print.cpp:659 -msgid "Interface (Backend)" -msgstr "ממשק" - -#: kio_print.cpp:660 -msgid "Driver" -msgstr "מנהל התקן" - -#: kio_print.cpp:661 -msgid "Manufacturer" -msgstr "יצרן" - -#: kio_print.cpp:662 -msgid "Model" -msgstr "דגם" - -#: kio_print.cpp:663 -msgid "Driver Information" -msgstr "מידע מנהל התקן" - -#: kio_print.cpp:673 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve class information for %1." -msgstr "אין אפשרות לאחזר את פרטי המחלקה %1." - -#: kio_print.cpp:693 -msgid "Implicit" -msgstr "משתמעת" - -#: kio_print.cpp:698 kio_print.cpp:835 -msgid "General|Active jobs|Completed jobs" -msgstr "כללי|עבודות פעילות|עבודות שהושלמו" - -#: kio_print.cpp:710 -msgid "Members" -msgstr "חברים" - -#: kio_print.cpp:737 -msgid "General" -msgstr "כללי" - -#: kio_print.cpp:746 -msgid "Requirements" -msgstr "דרישות" - -#: kio_print.cpp:747 -msgid "Command Properties" -msgstr "מאפייני פקודה" - -#: kio_print.cpp:748 -msgid "Command" -msgstr "פקודה" - -#: kio_print.cpp:749 -msgid "Use Output File" -msgstr "השתמש בקובץ פלט" - -#: kio_print.cpp:750 -msgid "Default Extension" -msgstr "סיומת ברירת מחדל" - -#: kio_print.cpp:832 kio_print.cpp:833 -#, c-format -msgid "Jobs of %1" -msgstr "עבודות של %1" - -#: kio_print.cpp:848 kio_print.cpp:853 -msgid "All jobs" -msgstr "כל העבודות" - -#: kio_print.cpp:849 -msgid "Active jobs|Completed jobs" -msgstr "עבודות פעילות|עבודות שהושלמו" - -#: kio_print.cpp:855 -msgid "ID" -msgstr "זיהוי" - -#: kio_print.cpp:855 -msgid "Owner" -msgstr "בעלים" - -#: kio_print.cpp:855 -msgid "Printer" -msgstr "מדפסת" - -#: kio_print.cpp:855 -msgid "Name" -msgstr "שם" - -#: kio_print.cpp:902 kio_print.cpp:903 -#, c-format -msgid "Driver of %1" -msgstr "מנהל ההתקן של %1" - -#: kio_print.cpp:909 -msgid "No driver found" -msgstr "לא נמצא מנהל התקן" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kio_remote.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kio_remote.po deleted file mode 100644 index c57bcf19085..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kio_remote.po +++ /dev/null @@ -1,28 +0,0 @@ -# translation of kio_remote.po to hebrew -# Israel Berger <israelb@gmail.com>, 2005. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_remote\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-26 01:41+0300\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kio_remote.cpp:34 -msgid "Protocol name" -msgstr "שם הפרוטוקול" - -#: kio_remote.cpp:35 kio_remote.cpp:36 -msgid "Socket name" -msgstr "שם השקע (socket)" - -#: remoteimpl.cpp:198 -msgid "Add a Network Folder" -msgstr "הוסף תיקיית רשת" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kio_settings.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kio_settings.po deleted file mode 100644 index 6949d25e78c..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kio_settings.po +++ /dev/null @@ -1,33 +0,0 @@ -# translation of kio_settings.po to hebrew -# translation of kio_settings.po to Hebrew Israel -# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Dror Levin <spatz@012.net.il>, 2003. -# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_settings\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-02 15:55+0300\n" -"Last-Translator: tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>\n" -"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kio_settings.cc:194 -msgid "Settings" -msgstr "הגדרות" - -#: kio_settings.cc:194 -msgid "Applications" -msgstr "תוכנות" - -#: kio_settings.cc:194 -msgid "Programs" -msgstr "תוכנות" - -#: kio_settings.cc:206 kio_settings.cc:230 -msgid "Unknown settings folder" -msgstr "תיקית הגדרות לא ידועה" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kio_sftp.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kio_sftp.po deleted file mode 100644 index 649b37a4b90..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kio_sftp.po +++ /dev/null @@ -1,255 +0,0 @@ -# translation of kio_sftp.po to Hebrew -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of kio_sftp.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2001-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004. -# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_sftp\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-02 15:56+0300\n" -"Last-Translator: tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>\n" -"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kio_sftp.cpp:427 -msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." -msgstr "ארעה שגיאה פנימית. אנא ה את הבקשה שוב." - -#: kio_sftp.cpp:510 -msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" -msgstr "פותח חיבור SFTP אל המארח <b>%1:%2</b>" - -#: kio_sftp.cpp:514 -msgid "No hostname specified" -msgstr "לא צוין שם מארח" - -#: kio_sftp.cpp:526 -msgid "SFTP Login" -msgstr "כניסה למערכת SFTP" - -#: kio_sftp.cpp:528 -msgid "site:" -msgstr "אתר:" - -#: kio_sftp.cpp:629 -msgid "Please enter your username and key passphrase." -msgstr "הזן את שם המשתמש ואת ביטוי המעבר של המפתח שלך." - -#: kio_sftp.cpp:631 -msgid "Please enter your username and password." -msgstr "הזן את שם המשתמש והססמה שלך." - -#: kio_sftp.cpp:639 -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "שם משתמש או ססמה שגויים" - -#: kio_sftp.cpp:644 -msgid "Please enter a username and password" -msgstr "נא הזן שם משתמש וססמה" - -#: kio_sftp.cpp:703 -msgid "Warning: Cannot verify host's identity." -msgstr "אזהרה: אין אפשרות לוודא את זהות המארח." - -#: kio_sftp.cpp:714 -msgid "Warning: Host's identity changed." -msgstr "אזהרה: זהות המארח השתנתה." - -#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726 -msgid "Authentication failed." -msgstr "האימות נכשל." - -#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755 -msgid "Connection failed." -msgstr "החיבור נכשל." - -#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957 -msgid "Connection closed by remote host." -msgstr "החיבור נסגר על ידי המארח המרוחק." - -#: kio_sftp.cpp:756 -#, c-format -msgid "Unexpected SFTP error: %1" -msgstr "שגיאת SFTP לא צפויה: %1" - -#: kio_sftp.cpp:800 -#, c-format -msgid "SFTP version %1" -msgstr "גרסה %1 של SFTP" - -#: kio_sftp.cpp:806 -msgid "Protocol error." -msgstr "שגיאת פרוטוקול." - -#: kio_sftp.cpp:812 -#, c-format -msgid "Successfully connected to %1" -msgstr "ההתחברות אל %1 הצליחה" - -#: kio_sftp.cpp:1047 -msgid "An internal error occurred. Please try again." -msgstr "ארעה שגיאה פנימית. אנא נסה שוב." - -#: kio_sftp.cpp:1068 -msgid "" -"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." -msgstr "שגיאה לא מוכרת ארעה בעת העתקת הקובץ אל \"%1\". אנא נסה שנית." - -#: kio_sftp.cpp:1318 -msgid "The remote host does not support renaming files." -msgstr "המארח המרוחק לא תומך בשינוי שמות קבצים." - -#: kio_sftp.cpp:1367 -msgid "The remote host does not support creating symbolic links." -msgstr "המארח המרוחק לא תומך ביצירת קישורים סימבוליים." - -#: kio_sftp.cpp:1492 -msgid "Connection closed" -msgstr "החיבור נסגר." - -#: kio_sftp.cpp:1494 -msgid "Could not read SFTP packet" -msgstr "אין אפשרות לקרוא חפיסת SFTP" - -#: kio_sftp.cpp:1611 -msgid "SFTP command failed for an unknown reason." -msgstr "פקודת ה-SFTP נכשלה עקב סיבה לא ידועה." - -#: kio_sftp.cpp:1615 -msgid "The SFTP server received a bad message." -msgstr "שרת ה-SFTP קיבל הודעה שגויה." - -#: kio_sftp.cpp:1619 -msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." -msgstr "ניסית לבצע פעולה שאינה נתמכת על ידי שרת ה-SFTP." - -#: kio_sftp.cpp:1623 -#, c-format -msgid "Error code: %1" -msgstr "קוד שגיאה: %1" - -#: ksshprocess.cpp:408 -msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." -msgstr "אין אפשרות לציין בו זמנית מערכת משנה ופקודה." - -#: ksshprocess.cpp:743 -msgid "No options provided for ssh execution." -msgstr "לא סופקו אפשרויות להפעלת ssh." - -#: ksshprocess.cpp:751 -msgid "Failed to execute ssh process." -msgstr "הפעלת התהליך של ssh נכשלה." - -#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924 -#: ksshprocess.cpp:996 -msgid "Error encountered while talking to ssh." -msgstr "אירעה שגיאה במהלך ההתקשרות עם ssh." - -#: ksshprocess.cpp:856 -msgid "Please supply a password." -msgstr "נא ספק ססמה." - -#: ksshprocess.cpp:895 -msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." -msgstr "ספק את ביטוי המעבר של המפתח הפרטי של SSH שלך." - -#: ksshprocess.cpp:909 -msgid "Authentication to %1 failed" -msgstr "האימות אצל %1 נכשל" - -#: ksshprocess.cpp:932 -msgid "" -"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's " -"key is not in the \"known hosts\" file." -msgstr "" -"אין אפשרות לוודא את הזהות של המארח המרוחק \"%1\", מאחר שהמפתח של המארח אינו " -"מופיע בקובץ \"המארחים המוכרים\"." - -#: ksshprocess.cpp:938 -msgid "" -" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " -"administrator." -msgstr "" -" הוסף באופן ידני את המפתח של המארח לקובץ \"המארחים המוכרים\", או צור קשר עם " -"מנהל המערכת שלך." - -#: ksshprocess.cpp:944 -msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." -msgstr "" -" הוסף באופן ידני את המפתח של המארח ל־ %1, או צור קשר עם מנהל המערכת שלך." - -#: ksshprocess.cpp:976 -msgid "" -"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " -"fingerprint is:\n" -"%2\n" -"You should verify the fingerprint with the host's administrator before " -"connecting.\n" -"\n" -"Would you like to accept the host's key and connect anyway? " -msgstr "" -"אין אפשרות לוודא את הזהות של המארח המרוחק \"%1\". טביעת האצבע של המפתח של המארח " -"היא:\n" -"%2\n" -"עליך לוודא את טביעת האצבע עם מנהל המארח לפני ההתחברות.\n" -"\n" -"האם ברצונך לקבל את המפתח של המארח ולהתחבר בכל מקרה? " - -#: ksshprocess.cpp:1004 -msgid "" -"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" -"\n" -"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " -"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " -"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n" -"%2\n" -"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." -msgstr "" -"אזהרה: הזהות של המארח המרוחק \"%1\" השתנתה.\n" -"ייתכן שמישהו מצותת לחיבור שלך, או שיכול להיות שהמנהל בדיוק שינה את המפתח של " -"המארח. בכל מקרה, עליך לוודא את טביעת האצבע של המפתח של המארח עם מנהל המארח. " -"טביעת האצבע של המפתח היא:\n" -"%2\n" -"הוסף את המפתח הנכון ל-\"%3\" כדי להיפטר מהודעה זו." - -#: ksshprocess.cpp:1039 -msgid "" -"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" -"\n" -"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " -"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " -"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key " -"fingerprint is:\n" -"%2\n" -"\n" -"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" -msgstr "" -"אזהרה: הזהות של המארח המרוחק \"%1\" השתנתה.\n" -"ייתכן שמישהו מצותת לחיבור שלך, או שיכול להיות שהמנהל בדיוק שינה את המפתח של " -"המארח. בכל מקרה, עליך לוודא את טביעת האצבע של המפתח של המארח עם מנהל המארח לפני " -"שאתה מתחבר. טביעת האצבע של המפתח היא:\n" -"%2\n" -"\n" -"האם ברצונך לקבל את המפתח החדש של המארח ולהתחבר בכל מקרה?" - -#: ksshprocess.cpp:1063 -msgid "Host key was rejected." -msgstr "המפתח של המארח נדחה." - -#~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet." -#~ msgstr "אין אפשרות להקצות זיכרון לחפיסת SFTP." - -#~ msgid "Could not copy file to '%1'" -#~ msgstr "לא יכול להעתיק קובץ אל \"%1\"" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kio_smb.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kio_smb.po deleted file mode 100644 index 33343ffbd4c..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kio_smb.po +++ /dev/null @@ -1,149 +0,0 @@ -# translation of kio_smb.po to hebrew -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of kio_smb.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2001-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# -# Dror Levin <spatz@012.net.il>, 2003. -# Shlomi Loubaton <shlomil@hotmail.com>, 2003. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005. -# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_smb\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-08 02:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-20 02:28+0300\n" -"Last-Translator: tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>\n" -"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kio_smb_auth.cpp:131 -msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>" -msgstr "<qt><b> הזן מידע אימות עבור %1</b></qt>" - -#: kio_smb_auth.cpp:135 -msgid "" -"Please enter authentication information for:\n" -"Server = %1\n" -"Share = %2" -msgstr "" -"הזן מידע אימות עבור:\n" -"שרת = %1\n" -"שיתוף = %2" - -#: kio_smb_auth.cpp:175 -msgid "libsmbclient failed to initialize" -msgstr "libsmbclient לא מצליח לאתחל" - -#: kio_smb_auth.cpp:181 -msgid "libsmbclient failed to create context" -msgstr "הספריה libsmbclient נכשלה ביצירת הקשר" - -#: kio_smb_auth.cpp:191 -msgid "libsmbclient failed to initialize context" -msgstr "הספריה libsmbclient נחכשלה באיתחול הקשר" - -#: kio_smb_browse.cpp:67 -msgid "" -"%1:\n" -"Unknown file type, neither directory or file." -msgstr "" -"%1:\n" -"סוג קובץ לא ידוע, אינו קובץ או תיקיה." - -#: kio_smb_browse.cpp:126 -#, c-format -msgid "File does not exist: %1" -msgstr "קובץ לא קיים: %1" - -#: kio_smb_browse.cpp:242 -msgid "" -"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by an " -"enabled firewall." -msgstr "" -"לא ניתן למצוא קבוצות עבודה ברשת המקומית שלך. דבר זה יכול להיגרם בגלל קיר אש " -"פתוח.'" - -#: kio_smb_browse.cpp:249 -#, c-format -msgid "No media in device for %1" -msgstr "אין מדיה בכונן בשביל %1" - -#: kio_smb_browse.cpp:257 -#, c-format -msgid "Could not connect to host for %1" -msgstr "אין אפשרות להתחבר לשרת בשביל %1" - -#: kio_smb_browse.cpp:273 -#, c-format -msgid "Error while connecting to server responsible for %1" -msgstr "שגיאה במהלך התחברות לשרת האחראי ל-%1" - -#: kio_smb_browse.cpp:281 -msgid "Share could not be found on given server" -msgstr "שיתוף לא נמצא בשרת הנתון" - -#: kio_smb_browse.cpp:284 -msgid "BAD File descriptor" -msgstr "מתאר קובץ פגום" - -#: kio_smb_browse.cpp:291 -msgid "" -"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your network " -"is setup without any name conflicts between names used by Windows and by UNIX " -"name resolution." -msgstr "" - -#: kio_smb_browse.cpp:297 -msgid "" -"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. This " -"might indicate a severe problem with your network - but also might indicate a " -"problem with libsmbclient.\n" -"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface while " -"you try to browse (be aware that it might contain private data, so do not post " -"it if you are unsure about that - you can send it privately to the developers " -"if they ask for it)" -msgstr "" -"הספרייה libsmbclient דיווחה על שגיאה, אך לא ציין מה היא. דבר זה עלול להעיד על " -"בעיה חמורה עם הרשת שלך - אך עלול גם להעיד על בעיה עם libsmbclient.\n" -" אם ברצונך לעזור לנו, בבקשה צרף tcpdump של ממשק הרשת שלך בזמן שאתה מנסה לעיין " -"(שים לה כי זה עלול להכיל מידע אישי, לכן אל תשלח את זה אם אינך בטוח לגבי זה - " -"אתה יכול לשלוח את זה בפרטיות למפתח אם הוא \tמבקש ממך)" - -#: kio_smb_browse.cpp:308 -#, c-format -msgid "Unknown error condition in stat: %1" -msgstr "מצב שגיאה לא ידוע ב־stat: %1" - -#: kio_smb_mount.cpp:125 kio_smb_mount.cpp:166 -msgid "" -"\n" -"Make sure that the samba package is installed properly on your system." -msgstr "" -"\n" -"וודא כי החבילה samba מותקנת כראוי במערכת שלך." - -#: kio_smb_mount.cpp:135 -msgid "" -"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n" -"%4" -msgstr "" -"עגינה של השיתוף \"%1\" מהשרת \"%2\" על ידי המשתמש \"%3\" נכשלה. \n" -"%4" - -#: kio_smb_mount.cpp:176 -msgid "" -"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n" -"%2" -msgstr "" -"הפסקת עגינה של נקודת העגינה \"%1\" נכשלה. \n" -"%2" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kio_smtp.po deleted file mode 100644 index f23e34bd73e..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kio_smtp.po +++ /dev/null @@ -1,199 +0,0 @@ -# translation of kio_smtp.po to hebrew -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of kio_smtp.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005. -# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_smtp\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-02 16:00+0300\n" -"Last-Translator: tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>\n" -"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: command.cc:138 -msgid "" -"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n" -"Please contact the server's system administrator." -msgstr "" - -#: command.cc:152 -msgid "" -"Unexpected server response to %1 command.\n" -"%2" -msgstr "" -"תגובת שרת לא צפויה לפקודה %1. \n" -"%2" - -#: command.cc:172 -msgid "" -"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " -"without encryption." -msgstr "" -"שרת ה־SMTP שלך לא תומך ב־TLS. אם ברצונך להתחבר ללא הצפנה, בטל את התמיכה ב־TLS." - -#: command.cc:186 -msgid "" -"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" -"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module." -msgstr "" -"שרת ה־SMTP שלך טוען שהוא תומך ב־TLS, אך ההתקשרות לא הצליחה.\n" -"באפשרותך לבטל את התמיכה של KDE ב־TLS באמצעות מודול הגדרות ההצפנה." - -#: command.cc:191 -msgid "Connection Failed" -msgstr "ההתחברות נכשלה" - -#: command.cc:242 -msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp." -msgstr "תמיכה בהזדהות לא הודרה אל תוך kip_smtp" - -#: command.cc:271 -msgid "No authentication details supplied." -msgstr "לא נמצאו שיטות אימות תואמות." - -#: command.cc:374 -msgid "" -"Your SMTP server does not support %1.\n" -"Choose a different authentication method.\n" -"%2" -msgstr "" -"שרת ה־SMTP שלך לא תומך ב־%1.\n" -"בחר שיטת אימות אחרת.\n" -"%2" - -#: command.cc:378 -#, c-format -msgid "" -"Your SMTP server does not support authentication.\n" -" %2" -msgstr "שרת ה־SMTP שלך לא תומך באימות. %2" - -#: command.cc:382 -#, c-format -msgid "" -"Authentication failed.\n" -"Most likely the password is wrong.\n" -"%1" -msgstr "" -"האימות נכשל.\n" -"סביר להניח שהססמה שגויה.\n" -"%1" - -#: command.cc:520 -msgid "Could not read data from application." -msgstr "אין אפשרות לקרוא מידע מהתוכנה." - -#: command.cc:537 -#, c-format -msgid "" -"The message content was not accepted.\n" -"%1" -msgstr "" -"תוכן ההודעה לא התקבל.\n" -"%1" - -#: response.cc:105 -#, c-format -msgid "" -"The server responded:\n" -"%1" -msgstr "" -"השרת השיב:\n" -"%1" - -#: response.cc:108 -msgid "The server responded: \"%1\"" -msgstr "השרת השיב: \"%1\"" - -#: response.cc:111 -msgid "This is a temporary failure. You may try again later." -msgstr "זוהי תקלה זמנית. יש לנסות שנית מאוחר יותר." - -#: smtp.cc:174 -msgid "The application sent an invalid request." -msgstr "התוכנה שלחה בקשה שגויה." - -#: smtp.cc:236 -msgid "The sender address is missing." -msgstr "כתובת השולח חסרה." - -#: smtp.cc:244 -msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)" -msgstr "כישלון ב־SMTPProtocol::smtp_open (%1)" - -#: smtp.cc:252 -msgid "" -"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n" -"Please use base64 or quoted-printable encoding." -msgstr "" -"השרת שלך לא תומך בשליחת מסרים בשמונה סיביות. \n" -"אנא השתמש בבסיס64 או בקידוד מודפס-מצוטט." - -#: smtp.cc:331 -msgid "Invalid SMTP response (%1) received." -msgstr "התקבלה תגובה שגויה של SMTP (%1)." - -#: smtp.cc:518 -#, c-format -msgid "" -"The server did not accept the connection.\n" -"%1" -msgstr "" -"השרת לא קיבל את החיבור. \n" -"%1" - -#: smtp.cc:593 -msgid "Username and password for your SMTP account:" -msgstr "שם המשתמש והססמה לחשבון ה־SMTP שלך:" - -#: transactionstate.cc:53 -#, c-format -msgid "" -"The server did not accept a blank sender address.\n" -"%1" -msgstr "" -"שרת זה אינו מאפשר כתובת שולח ריקה. \n" -"%1" - -#: transactionstate.cc:56 -msgid "" -"The server did not accept the sender address \"%1\".\n" -"%2" -msgstr "" -"השרת לא קיבל את כתובת השולח \"%1\".\n" -"%2" - -#: transactionstate.cc:97 -#, c-format -msgid "" -"Message sending failed since the following recipients were rejected by the " -"server:\n" -"%1" -msgstr "" - -#: transactionstate.cc:107 -#, c-format -msgid "" -"The attempt to start sending the message content failed.\n" -"%1" -msgstr "" -"הניסיון להתחיל לשלוח את תוכן ההודעה נכשל.\n" -"%1" - -#: transactionstate.cc:111 -msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report." -msgstr "" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kio_system.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kio_system.po deleted file mode 100644 index dbb4da49a74..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kio_system.po +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -# translation of kio_system.po to hebrew -# Israel Berger <israelb@gmail.com>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_system\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-18 16:39+0300\n" -"Last-Translator: Israel Berger <israelb@gmail.com>\n" -"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kio_system.cpp:35 -msgid "Protocol name" -msgstr "שם הפרוטוקול" - -#: kio_system.cpp:36 kio_system.cpp:37 -msgid "Socket name" -msgstr "שם השקע (socket)" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kio_tar.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kio_tar.po deleted file mode 100644 index 630a783247c..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kio_tar.po +++ /dev/null @@ -1,33 +0,0 @@ -# translation of kio_tar.po to hebrew -# Israel Berger <israelb@gmail.com>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_tar\n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-22 01:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-18 16:38+0300\n" -"Last-Translator: Israel Berger <israelb@gmail.com>\n" -"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: tar.cc:227 tar.cc:320 tar.cc:394 -#, c-format -msgid "" -"Could not open the file, probably due to an unsupported file format.\n" -"%1" -msgstr "" -"לא יכול לפתוח את הקובץ. כנראה בגלל פורמט קובץ שאינו נתמך.\n" -"%1" - -#: tar.cc:471 -#, c-format -msgid "" -"The archive file could not be opened, perhaps because the format is " -"unsupported.\n" -"%1" -msgstr "" -"קובץ הארכיב לא יכול להפתח. כנראה בגלל שהפורמט לא נתמך.\n" -"%1" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kio_thumbnail.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kio_thumbnail.po deleted file mode 100644 index 96ae049b07d..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kio_thumbnail.po +++ /dev/null @@ -1,53 +0,0 @@ -# translation of kio_thumbnail.po to hebrew -# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_thumbnail\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-03 01:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-02 16:02+0300\n" -"Last-Translator: tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>\n" -"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: thumbnail.cpp:174 -msgid "No MIME Type specified." -msgstr "לא התקבל סוג MIME." - -#: thumbnail.cpp:184 -msgid "No or invalid size specified." -msgstr "גודל שגוי או לא קיים צויין." - -#: thumbnail.cpp:265 -msgid "No plugin specified." -msgstr "לא צויין תוסף." - -#: thumbnail.cpp:283 -#, c-format -msgid "Cannot load ThumbCreator %1" -msgstr "אין אפשרות לטעון יוצר־דוגמיות %1" - -#: thumbnail.cpp:291 -#, c-format -msgid "Cannot create thumbnail for %1" -msgstr "אין אפשרות ליצור סקיצה ל־ %1" - -#: thumbnail.cpp:358 -msgid "Failed to create a thumbnail." -msgstr "שגיאה ביצירת דוגמית." - -#: thumbnail.cpp:373 -msgid "Could not write image." -msgstr "אין אפשרות לכתוב תמונה." - -#: thumbnail.cpp:398 -#, c-format -msgid "Failed to attach to shared memory segment %1" -msgstr "נכשל צירוף למקטע זיכרון משותף %1" - -#: thumbnail.cpp:403 -msgid "Image is too big for the shared memory segment" -msgstr "תמונה גדולה מדי עבור מקטע הזיכרון המשותף" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kio_trash.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kio_trash.po deleted file mode 100644 index 264ca11fe24..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kio_trash.po +++ /dev/null @@ -1,80 +0,0 @@ -# translation of kio_trash.po to hebrew -# Israel Berger <israelb@gmail.com>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_trash\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-07 02:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-18 16:34+0300\n" -"Last-Translator: Israel Berger <israelb@gmail.com>\n" -"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: ktrash.cpp:30 -msgid "Empty the contents of the trash" -msgstr "רוקן את התוכן של האשפה" - -#: ktrash.cpp:32 -msgid "Restore a trashed file to its original location" -msgstr "החזר קובץ מהאשפה אל מיקומו המקורי" - -#: ktrash.cpp:34 -msgid "Ignored" -msgstr "" - -#: ktrash.cpp:42 -msgid "ktrash" -msgstr "ktrash" - -#: ktrash.cpp:43 -msgid "" -"Helper program to handle the KDE trash can\n" -"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move 'url' " -"trash:/\"" -msgstr "" -"תוכנת עזר לשימוש בפח האשפה של KDE\n" -"הערה: כדי להעביר קבצים לאשפה, אל תשתמש בktrash אלא ב \"kfmclient move 'url' " -"trash:/\"" - -#: kio_trash.cpp:46 -msgid "Protocol name" -msgstr "שם הפרוטוקול" - -#: kio_trash.cpp:47 kio_trash.cpp:48 -msgid "Socket name" -msgstr "שם הסוקט (שקע)" - -#: kio_trash.cpp:97 kio_trash.cpp:160 kio_trash.cpp:317 kio_trash.cpp:349 -#: kio_trash.cpp:511 kio_trash.cpp:523 -#, c-format -msgid "Malformed URL %1" -msgstr "" - -#: kio_trash.cpp:116 -msgid "" -"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore this " -"item to its original location. You can either recreate that directory and use " -"the restore operation again, or drag the item anywhere else to restore it." -msgstr "" -"הסיפרייה %1 לא קיימת יותר ולכן לא ניתן לשחזר פריט זה למיקומו המקורי. באפשרותך " -"ליצור מחדש ספריה זו ולנסות לשחזר שנית או לגרור לגרור את הפריט לכל מקום אחר כדי " -"לשחזר אותו." - -#: kio_trash.cpp:145 -msgid "This file is already in the trash bin." -msgstr "קובץ זה כבר נימצא באשפה." - -#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:52 -msgid "General" -msgstr "כללי" - -#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:55 -msgid "Original Path" -msgstr "מיקום מקורי" - -#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:56 -msgid "Date of Deletion" -msgstr "תאריך מחיקה" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kjobviewer.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kjobviewer.po deleted file mode 100644 index 804ad64df13..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kjobviewer.po +++ /dev/null @@ -1,81 +0,0 @@ -# translation of kjobviewer.po to hebrew -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of kjobviewer.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2001-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kjobviewer\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-12 03:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-06 00:14+0200\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-il@yahoogroups.com" - -#: kjobviewer.cpp:124 -msgid "All Printers" -msgstr "כל המדפסות" - -#: kjobviewer.cpp:131 -msgid "There is no default printer. Start with --all to see all printers." -msgstr "" -"אין מדפסת ברירת מחדל. הפעל את התוכנית עם all-- כדי לראות את כל המדפסות." - -#: kjobviewer.cpp:131 -msgid "Print Error" -msgstr "שגיאת הדפסה" - -#: main.cpp:29 -msgid "The printer for which jobs are requested" -msgstr "המדפסת שאת עבודותיה יש להציג" - -#: main.cpp:30 -msgid "Show job viewer at startup" -msgstr "הצגת מציג העבודות בעת ההפעלה" - -#: main.cpp:31 -msgid "Show jobs for all printers" -msgstr " הצגת העבודות של כל המדפסות" - -#: main.cpp:38 -msgid "KJobViewer" -msgstr "" - -#: main.cpp:38 -msgid "A print job viewer" -msgstr "מציג עבודות הדפסה" - -#. i18n: file kjobviewerui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Jobs" -msgstr "&עבודות" - -#. i18n: file kjobviewerui.rc line 13 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "F&ilter" -msgstr "&מסנן" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/klipper.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/klipper.po deleted file mode 100644 index 1e3d34f576c..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/klipper.po +++ /dev/null @@ -1,382 +0,0 @@ -# translation of klipper.po to hebrew -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of klipper.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005. -# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: klipper\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-17 03:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-20 14:49+0300\n" -"Last-Translator: tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>\n" -"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-il@yahoogroups.com" - -#: configdialog.cpp:49 -msgid "&General" -msgstr "&כללי" - -#: configdialog.cpp:52 -msgid "Ac&tions" -msgstr "&פעולות" - -#: configdialog.cpp:55 -msgid "Global &Shortcuts" -msgstr "קיצורי &מקשים כללים" - -#: configdialog.cpp:99 -msgid "&Popup menu at mouse-cursor position" -msgstr "הקפץ &תפריט במיקום של מצביע העכבר" - -#: configdialog.cpp:101 -msgid "Save clipboard contents on e&xit" -msgstr "&שמור את תוכן לוח העריכה ביציאה" - -#: configdialog.cpp:103 -msgid "Remove whitespace when executing actions" -msgstr "הסר רווחים כאשר מבצע פעולות" - -#: configdialog.cpp:105 -msgid "" -"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded " -"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any " -"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original " -"clipboard contents will not be modified)." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:107 -msgid "&Replay actions on an item selected from history" -msgstr "ה&חל פעם נוספת פעולות על פריט הנבחר מההיסטוריה" - -#: configdialog.cpp:110 -msgid "Pre&vent empty clipboard" -msgstr "&מנע לוח עריכה ריק" - -#: configdialog.cpp:112 -msgid "" -"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. " -"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied." -msgstr "" -"בחירה באפשרות זו תגרום לכך שלוח העריכה לא ירוקן אף פעם. לדוגמה, כאשר היישום " -"יוצא, לוח העריכה בדרך כלל מרוקן." - -#: configdialog.cpp:117 -msgid "&Ignore selection" -msgstr "התע&לם מבחירות" - -#: configdialog.cpp:119 -msgid "" -"This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. " -"Only explicit clipboard changes are recorded." -msgstr "" -"אפשרות זו מונעת שמירת בחירות בהיסטוריית לוח העריכה. רק שינויים מפורשים ללוח " -"העריכה יישמרו." - -#: configdialog.cpp:123 -msgid "Clipboard/Selection Behavior" -msgstr "פעולת לוח עריכה\\בחירה" - -#: configdialog.cpp:127 -msgid "" -"<qt>There are two different clipboard buffers available:" -"<br>" -"<br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or " -"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar." -"<br>" -"<br><b>Selection</b> is available immediately after selecting some text. The " -"only way to access the selection is to press the middle mouse button." -"<br>" -"<br>You can configure the relationship between Clipboard and Selection.</qt>" -msgstr "" -"<qt>קיימים שני סוגים זמינים של מאגרי לוח עריכה:" -"<br>" -"<br><b>לוח העריכה</b> מתמלא על ידי בחירה במשהו והקשה על Ctrl+C, או על ידי לחיצה " -"על \"העתק\" בסרגל כלים או תפריט," -"<br><b>הבחירה</b> הופכת זמינה מיד אחרי בחירה של טקסט כלשהו. הדרך היחידה לגשת אל " -"הבחירה היא באמצעות לחיצה על הלחצן האמצעי של העכבר." -"<br> " -"<br> באפשרותך לקבוע את יחסי הגומלין בין לוח העריכה לבין הבחירה. </qt>" - -#: configdialog.cpp:138 -msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection" -msgstr "&סנכרן את תוכן לוח העריכה ואת הבחירה" - -#: configdialog.cpp:141 -msgid "" -"Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way " -"as in KDE 1.x and 2.x." -msgstr "" -"בחירה באפשרות זו תסנכרן את שני המאגרים הללו, כך שהם יעבדו באותה דרך שהם עבדו " -"ב־KDE 1.x ו־KDE 2.x." - -#: configdialog.cpp:145 -msgid "Separate clipboard and selection" -msgstr "הפרד בין לוח העריכה לבין הבחירה" - -#: configdialog.cpp:148 -msgid "" -"Using this option will only set the selection when highlighting something and " -"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar." -msgstr "" -"שימוש באפשרות זו יגדיר את הבחירה בלבד בעת הדגשת פריט כלשהו, ואת לוח העריכה בלבד " -"למשל בעת בחירה ב\"העתק\" בתפריט." - -#: configdialog.cpp:155 -msgid "Tim&eout for action popups:" -msgstr "השהיה ל&הקפצות פעולות:" - -#: configdialog.cpp:157 -msgid " sec" -msgstr " שניות" - -#: configdialog.cpp:158 -msgid "A value of 0 disables the timeout" -msgstr "ערך של 0 מבטל את ההשהיה" - -#: configdialog.cpp:161 -msgid "C&lipboard history size:" -msgstr "&גודל ההיסטוריה של לוח העריכה:" - -#: configdialog.cpp:183 -msgid "" -"_n: entry\n" -" entries" -msgstr "" -" רשומה\n" -" רשומות" - -#: configdialog.cpp:229 -msgid "Action &list (right click to add/remove commands):" -msgstr "&רשימת פעולות (לחץ לחיצה ימנית כדי להוסיף\\להסיר פקודות):" - -#: configdialog.cpp:233 -msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)" -msgstr "ביטוי סדיר (עיין ב־http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)" - -#: configdialog.cpp:234 -msgid "Description" -msgstr "תיאור" - -#: configdialog.cpp:286 -msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions" -msgstr "ה&שתמש בעורך הגרפי לעריכת ביטויים סדירים" - -#: configdialog.cpp:295 -msgid "&Add Action" -msgstr "&הוסף פעולה" - -#: configdialog.cpp:298 -msgid "&Delete Action" -msgstr "&מחק פעולה" - -#: configdialog.cpp:301 -#, c-format -msgid "" -"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be " -"replaced with the clipboard contents." -msgstr "" -"לחץ על העמודה של הפריט הנבחר כדי לשנותו. \"%s\" בפקודה יוחלף עם תכולת לוח " -"העריכה." - -#: configdialog.cpp:307 -msgid "Advanced..." -msgstr "מתקדם..." - -#: configdialog.cpp:332 -msgid "Add Command" -msgstr "הוסף פקודה" - -#: configdialog.cpp:333 -msgid "Remove Command" -msgstr "הסר פקודה" - -#: configdialog.cpp:343 -msgid "Click here to set the command to be executed" -msgstr "לחץ כאן כדי לקבוע את הפקודה שתופעל" - -#: configdialog.cpp:344 -msgid "<new command>" -msgstr "<פקודה חדשה>" - -#: configdialog.cpp:366 -msgid "Click here to set the regexp" -msgstr "לחץ כאן כדי לקבוע את הביטוי הסדיר" - -#: configdialog.cpp:367 -msgid "<new action>" -msgstr "<פעולה חדשה>" - -#: configdialog.cpp:407 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "הגדרות מתקדמות" - -#: configdialog.cpp:424 -msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS" -msgstr "ב&טל פעולות עבור חלונות מסוג WM_CLASS" - -#: configdialog.cpp:427 -msgid "" -"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke " -"\"actions\". Use" -"<br>" -"<br>" -"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>" -"<br>in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the " -"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is " -"the one you need to enter here.</qt>" -msgstr "" -"<qt> אפשרות זו מאפשרת לך לציין חלונות עבורם klipper לא יפעיל את ה\"פעולות\". " -"השתמש בפקודה " -"<br> " -"<br>" -"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>במסוף כדי לברר את ערך ה־WM_CLASS " -"של חלון. לאחר מכן, לחץ על החלון אותו ברצונך לבחון. המחרוזת הראשונה שהפקודה " -"מחזירה לאחר סימן השוויון היא זו שעליך להזין כאן. </qt>" - -#: klipperbindings.cpp:29 -msgid "Clipboard" -msgstr "לוח העריכה" - -#: klipperbindings.cpp:31 -msgid "Show Klipper Popup-Menu" -msgstr "הצג את התפריט המוקפץ של Klipper" - -#: klipperbindings.cpp:32 -msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" -msgstr "החל פעולה על לוח העריכה הנוכחי באופן ידני" - -#: klipperbindings.cpp:33 -msgid "Enable/Disable Clipboard Actions" -msgstr "הפוך פעולות לוח עריכה לזמינות\\לא זמינות" - -#: klipperpopup.cpp:99 -msgid "<empty clipboard>" -msgstr "<לוח עריכה ריק>" - -#: klipperpopup.cpp:100 -msgid "<no matches>" -msgstr "" - -#: klipperpopup.cpp:147 -msgid "Klipper - Clipboard Tool" -msgstr "Klipper - כלי לוח העריכה" - -#: popupproxy.cpp:154 -msgid "&More" -msgstr "&עוד" - -#: toplevel.cpp:159 -msgid "C&lear Clipboard History" -msgstr "&נקה את היסטוריית לוח העריכה" - -#: toplevel.cpp:168 -msgid "&Configure Klipper..." -msgstr "&הגדרות Klipper..." - -#: toplevel.cpp:225 -msgid "Klipper - clipboard tool" -msgstr "Klipper - כלי לוח העריכה" - -#: toplevel.cpp:525 -msgid "" -"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and " -"selecting 'Enable Actions'" -msgstr "" -"באפשרותך לאפשר פעולות עבור כתובות בהמשך על ידי לחיצה ימנית על הסמל של Klipper " -"ובחירה ב\"אפשר פעולות\"" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "" -"Should Klipper start automatically\n" -"when you login?" -msgstr "" -"האם להפעיל את Klipper אוטומטית\n" -"בעת הכניסה למערכת?" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "Automatically Start Klipper?" -msgstr "הפעלה אוטומטית של Klipper" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "Start" -msgstr "התחל" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "Do Not Start" -msgstr "אל תתחיל" - -#: toplevel.cpp:647 -msgid "Enable &Actions" -msgstr "אפשר &פעולות" - -#: toplevel.cpp:651 -msgid "&Actions Enabled" -msgstr "&פעולות זמינות" - -#: toplevel.cpp:1089 -msgid "KDE cut & paste history utility" -msgstr "כלי היסטוריית גזירה והדבקה ל־KDE" - -#: toplevel.cpp:1093 -msgid "Klipper" -msgstr "Klipper" - -#: toplevel.cpp:1100 -msgid "Author" -msgstr "מחבר" - -#: toplevel.cpp:1104 -msgid "Original Author" -msgstr "כותב מקורי" - -#: toplevel.cpp:1108 -msgid "Contributor" -msgstr "תורם" - -#: toplevel.cpp:1112 -msgid "Bugfixes and optimizations" -msgstr "תיקוני באגים ואופטימיזציות" - -#: toplevel.cpp:1116 -msgid "Maintainer" -msgstr "מתחזק" - -#: urlgrabber.cpp:174 -msgid " - Actions For: " -msgstr " - פעולות עבור: " - -#: urlgrabber.cpp:195 -msgid "Disable This Popup" -msgstr "בטל תפריט מוקפץ זה" - -#: urlgrabber.cpp:199 -msgid "&Edit Contents..." -msgstr "&עריכת התוכן..." - -#: urlgrabber.cpp:262 -msgid "Edit Contents" -msgstr "עריכת תוכן" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kmenuapplet.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kmenuapplet.po deleted file mode 100644 index 898f51dc1f4..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kmenuapplet.po +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ -# translation of kmenuapplet.po to hebrew -# translation of kmenuapplet.po to Hebrew Israel -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Dror Levin <spatz@012.net.il>, 2003. -# Shlomi Loubaton <shlomil@hotmail.com>, 2003. -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmenuapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-11 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-31 03:05+0200\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>\n" -"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: menuapplet.cpp:352 -msgid "" -"You do not appear to have enabled the standalone menubar; enable it in the " -"Behavior control module for desktop." -msgstr "" -"כנראה שלא אפשרת את שורת התפריט החיצונית. אפשר אותה במודול הבקרה \"התנהגות\" " -"עבור שולחן העבודה." diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kmenuedit.po deleted file mode 100644 index 5f354812b6d..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kmenuedit.po +++ /dev/null @@ -1,208 +0,0 @@ -# translation of kmenuedit.po to hebrew -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of kmenuedit.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmenuedit\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-06 00:34+0200\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-il@yahoogroups.com" - -#: basictab.cpp:78 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the folder of the file to open\n" -"%D - a list of folders\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" - -#: basictab.cpp:90 -msgid "Enable &launch feedback" -msgstr "" - -#: basictab.cpp:91 -msgid "&Place in system tray" -msgstr "" - -#: basictab.cpp:94 -msgid "&Name:" -msgstr "ש&ם:" - -#: basictab.cpp:95 -msgid "&Description:" -msgstr "" - -#: basictab.cpp:96 -msgid "&Comment:" -msgstr "הע&רה:" - -#: basictab.cpp:97 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "&פקודה:" - -#: basictab.cpp:143 -msgid "&Work path:" -msgstr "&נתיב עבודה:" - -#: basictab.cpp:161 -msgid "Run in term&inal" -msgstr "הפעל ב&מסוף" - -#: basictab.cpp:167 -msgid "Terminal &options:" -msgstr "&אפשרויות מסוף:" - -#: basictab.cpp:184 -msgid "&Run as a different user" -msgstr "הפע&ל בתור משתמש אחר" - -#: basictab.cpp:190 -msgid "&Username:" -msgstr "שם מש&תמש:" - -#: basictab.cpp:221 -msgid "Current shortcut &key:" -msgstr "מ&קש קיצור נוכחי:" - -#: basictab.cpp:485 -msgid "" -"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already used to " -"activate <b>%2</b>." -msgstr "" - -#: basictab.cpp:490 -msgid "" -"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already in use." -msgstr "" - -#: kcontrol_main.cpp:32 -msgid "KDE control center editor" -msgstr "עורך המודולים של KDE" - -#: kcontrol_main.cpp:38 -msgid "KDE Control Center Editor" -msgstr "עורך המודולים של KDE" - -#: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70 -msgid "Maintainer" -msgstr "מתחזק" - -#: kcontrol_main.cpp:42 main.cpp:71 -msgid "Previous Maintainer" -msgstr "מתחזק קודם" - -#: kcontrol_main.cpp:43 main.cpp:72 -msgid "Original Author" -msgstr "כותב מקורי" - -#: kmenuedit.cpp:65 -msgid "&New Submenu..." -msgstr "&תפריט משנה חדש..." - -#: kmenuedit.cpp:66 -msgid "New &Item..." -msgstr "&פריט חדש..." - -#: kmenuedit.cpp:68 -msgid "New S&eparator" -msgstr "" - -#: kmenuedit.cpp:153 -msgid "" -"You have made changes to the Control Center.\n" -"Do you want to save the changes or discard them?" -msgstr "" - -#: kmenuedit.cpp:155 -msgid "Save Control Center Changes?" -msgstr "" - -#: kmenuedit.cpp:161 -msgid "" -"You have made changes to the menu.\n" -"Do you want to save the changes or discard them?" -msgstr "" - -#: kmenuedit.cpp:163 -msgid "Save Menu Changes?" -msgstr "" - -#: main.cpp:31 -msgid "KDE menu editor" -msgstr "\tעורך התפריטים של KDE" - -#: main.cpp:36 -msgid "Sub menu to pre-select" -msgstr "" - -#: main.cpp:37 -msgid "Menu entry to pre-select" -msgstr "" - -#: main.cpp:67 -msgid "KDE Menu Editor" -msgstr "עורך התפריטים של KDE" - -#: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113 -#, c-format -msgid "Could not write to %1" -msgstr "" - -#: treeview.cpp:89 -msgid " [Hidden]" -msgstr " [מוסתר]" - -#: treeview.cpp:994 -msgid "New Submenu" -msgstr "תפריט משנה חדש" - -#: treeview.cpp:995 -msgid "Submenu name:" -msgstr "שם תפריט המשנה:" - -#: treeview.cpp:1065 -msgid "New Item" -msgstr "פריט חדש" - -#: treeview.cpp:1066 -msgid "Item name:" -msgstr "שם הפריט:" - -#: treeview.cpp:1546 -msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:" -msgstr "" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kminipagerapplet.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kminipagerapplet.po deleted file mode 100644 index ffb9c2da069..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kminipagerapplet.po +++ /dev/null @@ -1,199 +0,0 @@ -# translation of kminipagerapplet.po to -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of kminipagerapplet.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005. -# galion <galion.lum@gmail.com>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-28 20:27+0200\n" -"Last-Translator: galion <galion.lum@gmail.com>\n" -"Language-Team: kde-il <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: pagerapplet.cpp:680 -msgid "&Launch Pager" -msgstr "ה&פעל את מנהל החלונות" - -#: pagerapplet.cpp:683 -msgid "&Rename Desktop \"%1\"" -msgstr "&שנה את שם שולחן העבודה מספר \"%1\"" - -#: pagerapplet.cpp:689 -msgid "Pager Layout" -msgstr "פריסת איתורית" - -#: pagerapplet.cpp:693 -msgid "&Automatic" -msgstr "&אוטומטי" - -#: pagerapplet.cpp:694 -msgid "" -"_: one row or column\n" -"&1" -msgstr "&1" - -#: pagerapplet.cpp:695 -msgid "" -"_: two rows or columns\n" -"&2" -msgstr "&2" - -#: pagerapplet.cpp:696 -msgid "" -"_: three rows or columns\n" -"&3" -msgstr "&3" - -#: pagerapplet.cpp:698 -msgid "&Rows" -msgstr "&שורות" - -#: pagerapplet.cpp:699 -msgid "&Columns" -msgstr "&טורים" - -#: pagerapplet.cpp:702 -msgid "&Window Thumbnails" -msgstr "&חלון דוגמיות" - -#: pagerapplet.cpp:703 -msgid "&Window Icons" -msgstr "&חלון צלמיות" - -#: pagerapplet.cpp:705 -msgid "Text Label" -msgstr "תווית טקסט" - -#: pagerapplet.cpp:706 -msgid "Desktop N&umber" -msgstr "&מספר שולחן עבודה" - -#: pagerapplet.cpp:708 -msgid "Desktop N&ame" -msgstr "&שם שולחן עבודה" - -#: pagerapplet.cpp:710 -msgid "N&o Label" -msgstr "א&ין תווית" - -#: pagerapplet.cpp:713 -msgid "Background" -msgstr "רקע" - -#: pagerapplet.cpp:714 -msgid "&Elegant" -msgstr "&אלגנטי" - -#: pagerapplet.cpp:716 -msgid "&Transparent" -msgstr "&שקוף" - -#: pagerapplet.cpp:718 -msgid "&Desktop Wallpaper" -msgstr "&רקע לשולחן העבודה" - -#: pagerapplet.cpp:721 -msgid "&Pager Options" -msgstr "&אפשרויות איתורית" - -#: pagerapplet.cpp:724 -msgid "&Configure Desktops..." -msgstr "&הגדר שולחנות עבודה..." - -#: pagerbutton.cpp:807 -#, c-format -msgid "" -"_n: and 1 other\n" -"and %n others" -msgstr "" -"ועוד אחד אחר\n" -"ועוד %n אחרים" - -#: pagerbutton.cpp:815 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: One window:\n" -"%n windows:" -msgstr "" -"חלון אחד\n" -"%n חלונות:" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "לא־כלום" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "שם" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Number" -msgstr "מספר" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Virtual desktop label type" -msgstr "תווית מסוג שולחן עבודה ווירטואלי" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Plain" -msgstr "פשוט" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Transparent" -msgstr "שקוף" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Live" -msgstr "חי" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Virtual desktop background type" -msgstr "רקע מסוג שולחן עבודה ווירטואלי" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into" -msgstr "מספר השורות לסדר את התצוגות המקדימות של שולחנות העבודה לתוכם" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Show desktop preview?" -msgstr "האם להראות תצוגה מקדימה של שולחן עבודה?" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Show window icons in previews?" -msgstr "האם להראות צלמיות חלון בתצוגות מקדימות?" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/knetattach.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/knetattach.po deleted file mode 100644 index 59e15cd1dd7..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/knetattach.po +++ /dev/null @@ -1,193 +0,0 @@ -# translation of knetattach.po to hebrew -# Israel Berger <israelb@gmail.com>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: knetattach\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-18 16:18+0300\n" -"Last-Translator: Israel Berger <israelb@gmail.com>\n" -"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Israel Berger" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "israelb@gmail.com" - -#: main.cpp:29 main.cpp:30 -msgid "KDE Network Wizard" -msgstr "אשף הרשת של KDE" - -#: main.cpp:32 -msgid "(c) 2004 George Staikos" -msgstr "" - -#: main.cpp:35 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "מתחזק וכותב ראשי" - -#. i18n: file knetattach.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Network Folder Wizard" -msgstr "אשף תיקיית רשת" - -#. i18n: file knetattach.ui line 28 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Add Network Folder" -msgstr "הוסף תקיית רשת" - -#. i18n: file knetattach.ui line 59 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Recent connection:" -msgstr "&חיבורים אחרונים:" - -#. i18n: file knetattach.ui line 67 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&WebFolder (webdav)" -msgstr "&תיקיית רשת (webdav)" - -#. i18n: file knetattach.ui line 78 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Secure shell (ssh)" -msgstr "&Secure shell (ssh)" - -#. i18n: file knetattach.ui line 111 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "FT&P" -msgstr "FT&P" - -#. i18n: file knetattach.ui line 119 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Microsoft® Windows® network drive" -msgstr "כונן רשת של &חלונות" - -#. i18n: file knetattach.ui line 146 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next " -"button." -msgstr "בחר את סוג תיקיית הרשת שברצונך לחבר ולחץ על \"הבא\"." - -#. i18n: file knetattach.ui line 176 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Network Folder Information" -msgstr "מידע על תיקיית רשת" - -#. i18n: file knetattach.ui line 187 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and folder " -"path to use and press the Next button." -msgstr "" -"הכנס שם עבור <i>%1</i> וכן את כתובת השרת, port (שער), מיקום תיקייה לשימוש ולחץ " -"\"הבא\"." - -#. i18n: file knetattach.ui line 215 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&שם:" - -#. i18n: file knetattach.ui line 255 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&User:" -msgstr "&משתמש:" - -#. i18n: file knetattach.ui line 266 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Se&rver:" -msgstr "&שרת:" - -#. i18n: file knetattach.ui line 277 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "&שער (port):" - -#. i18n: file knetattach.ui line 314 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Folder:" -msgstr "&תיקייה:" - -#. i18n: file knetattach.ui line 342 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Cr&eate an icon for this remote folder" -msgstr "&צור אייקון עבור תיקייה מרוחקת זו" - -#. i18n: file knetattach.ui line 353 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Use encryption" -msgstr "&השתמש בהצפנה" - -#: knetattach.ui.h:18 knetattach.ui.h:282 -msgid "Save && C&onnect" -msgstr "&שמור והתחבר" - -#: knetattach.ui.h:40 -msgid "" -"Enter a name for this <i>WebFolder</i> as well as a server address, port and " -"folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button." -msgstr "" -"הכנס שם עבור <i>תיקיית רשת</i> זו וכן כתובת שרת, port (שער), ומיקום תיקייה " -"לשימוש ולחץ על הכפתור <b>שמור והתחבר</b>." - -#: knetattach.ui.h:42 -msgid "" -"Enter a name for this <i>Secure shell connection</i> " -"as well as a server address, port and folder path to use and press the <b>" -"Save & Connect</b> button." -msgstr "" -"הכנס שם עבור <i>התחברות Secure Shell</i> זו וכן כתובת שרת, port (שער, ומיקום " -"תיקייה לשימוש ולחץ על הכפתור <b>שמור והתחבר</b>." - -#: knetattach.ui.h:44 -msgid "" -"Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> " -"as well as a server address and folder path to use and press the <b>" -"Save & Connect</b> button." -msgstr "" -"הכנס שם עבור <i>חיבור FTP</i> זה וכן כתובת שרת, ומיקום תיקייה לשימוש ולחץ על " -"הכפתור <b>שמור והתחבר</b>." - -#: knetattach.ui.h:46 -msgid "" -"Enter a name for this <i>Microsoft Windows network drive</i> " -"as well as a server address and folder path to use and press the <b>" -"Save & Connect</b> button." -msgstr "" -"הכנס שם עבור <i>כונן רשת של חלונות</i> זה וכן כתובת שרת ומיקום תיקייה לשימוש " -"ולחץ על הכפתור <b>שמור והתחבר</b>." - -#: knetattach.ui.h:161 -msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again." -msgstr "לא יכול להתחבר לשרת. בדוק את ההגדרות ונסה שוב." - -#: knetattach.ui.h:284 -msgid "C&onnect" -msgstr "&התחבר" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/konqueror.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/konqueror.po deleted file mode 100644 index 718e3168523..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/konqueror.po +++ /dev/null @@ -1,2862 +0,0 @@ -# translation of konqueror.po to -# translation of konqueror.po to Hebrew -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of konqueror.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 1999-2003 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# -# Dror Levin <spatz@012.net.il>, 2003. -# Shlomi Loubaton <shlomil@hotmail.com>, 2003. -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemai.net>, 2004. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2006. -# דיאגו יסטרובני <elcuco@kde.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-01 22:43+0300\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "מי&קום" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "סרגל כלים נוסף" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "שורת מיקום" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "סרגל סימניות" - -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&מעבר" - -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&חלון" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "פתח תיקיות בחלונות חדשים" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"אם אפשרות זו מופעלת, Konqueror יפתח חלון עבור כל חלון חדש כאשר תפתח תיקייה " -"במקום להציג את התוכן של אותה תיקייה בחלון הנוכחי." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:124 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Home Folder" -msgstr "תיקיית בית" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." -msgstr "" -"זוהי הכתובת (תיקייה או דף באינטרנט) שאליה Konqueror יקפוץ כאשר תלחץ על כפתור " -"ה\"בית\". זוהי בדרך כלל תיקיית הבית שלך, המסומנת על ידי \"טילדה\" (~)." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "הצג פרטים על קבצים" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" -msgstr "" -"כאן ניתן לקבוע האם, בעת הבאת הסמן של העכבר מעל לקובץ, ברצונך לראות חלון מוקפץ " -"המכיל מידע נוסף אודות הקובץ" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "הצג תצוגות מקדימות בחלונות מוקפצים" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" -msgstr "" -"כאן ניתן לקבוע האם החלון המוקפץ יציג תצוגה מקדימה גדולה של הקובץ, כאשר הסמן של " -"העכבר יהיה מעליו" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "שנה שמות קבצים במסגרת הסמל" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." -msgstr "בחר באפשרות זו, כדי לאפשר שינוי של שם הקובץ, על ידי לחיצה על שם הסמל." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "הצג פקודת \"מחק\" בתפריטים אשר מוחקות פריטים מבלי להעביר לסל המחזור" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." -msgstr "" -"בטל אפשרות זו, אם אינך רוצה שפקודות \"מחק\" יצגו על תפריטים של השולחן עבודה " -"ובמנהל הקבצים. באפשרותך למחוק בכל זאת, על ידי החזקה של כפתור ה־Shift בזמן לחיצה " -"על הפקודה \"העבר לאשפה\"." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "גופן תקני" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "זהו הגופן המשתמש להצגת הטקסט בחלונות של Konqueror." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 598 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "בקש אישור בעת מחיקת קובץ." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "בקש אישור בעת העברה לאשפה" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 605 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." -msgstr "" -"אפשרות זו אומרת ל־Konqueror האם לבקש אישור כאשר אתה מעביר קובץ לתיקיית האשפה, " -"היכן שניתן לאחר מכן לשחזר אותו בקלות." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 615 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." -msgstr "אפשרות זו אומרת ל־Konqueror האם לבקש אישור כאשר מוחק את הקובץ." - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "בחירה" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "&גודל סמלים" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "ס&דר" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 43 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "סרגל תצוגת סמלים" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 48 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "סרגל נוסף לתצוגת סמלים" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "גודל סמלים" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "סדר" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "סרגל תצוגת טורים" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&תיקייה" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&סימניה" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&ייבא" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "ייצ&א" - -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "הצג פרטים" - -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "סרגל תצוגת פרטים" - -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "סרגל תצוגת מידע" - -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "סרגל תצוגת עץ" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "הגבלות" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "&כתובות פגות אחרי" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "&מספר מרבי של כתובות:" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "גופנים מותאמים אישית עבור" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "כתובות חדשות מ־" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "בחירת גופן..." - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "כתובות ישנות מ־" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:277 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "פרטים" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "הצג פירוט לכתובות" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" -msgstr "" -"מציג בנוסף לכתובת את מספר הפעמים שביקרו בה ואת תאריכי הביקור הראשון והאחרון" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "נקה היסטוריה" - -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "&אפס" - -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "הרחבות" - -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "כלים" - -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "שורת מצב" - -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 -msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" -msgstr "" -"אירעה שגיאה בטעינת המודול %1.\n" -"האבחנה הנה:\n" -"%2" - -#: about/konq_aboutpage.cc:113 about/konq_aboutpage.cc:178 -#: about/konq_aboutpage.cc:233 about/konq_aboutpage.cc:330 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "דפדפן אינטרנט, מנהל קבצים, ..." - -#: konq_factory.cc:222 -msgid "(c) 1999-2005, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2005, Konqueror המפתחים של" - -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" - -#: konq_factory.cc:225 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -msgstr "מפתח (רכיבים, תסריטי ג'אווה, ספריית קלט\\פלט) ומתחזק" - -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "מפתח (עבודת מסגרת, רכיבים)" - -#: konq_factory.cc:227 konq_factory.cc:254 -msgid "developer (framework)" -msgstr "מפתח (עבודת מסגרת)" - -#: konq_factory.cc:228 -msgid "developer" -msgstr "מפתח" - -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer (List views)" -msgstr "מפתח (תצוגות רשימה)" - -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "מפתח (תצוגות רשימה, ספריית קלט\\פלט)" - -#: konq_factory.cc:231 konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 -#: konq_factory.cc:235 konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:238 -#: konq_factory.cc:239 konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 -#: konq_factory.cc:242 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "מפתח (מנוע רינדור HTML)" - -#: konq_factory.cc:234 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "מפתח (מנוע רינדור HTML, ספריית קלט\\פלט)" - -#: konq_factory.cc:237 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "מפתח (מנוע רינדור HTML, ספריית קלט\\פלט, בדיקת מערכת רישום)" - -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "מפתח (מנוע רינדור HTML, תסריטי ג'אוה)" - -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "מפתח (JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "מפתח (תמיכה ביישומוני Java ורכיבים מוטמעים אחרים)" - -#: konq_factory.cc:246 konq_factory.cc:247 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "מפתח (ספריית קלט\\פלט)" - -#: konq_factory.cc:248 konq_factory.cc:249 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "מפתח (תמיכה ביישומוני Java)" - -#: konq_factory.cc:250 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -msgstr "" -"מפתח (תמיכה במנהל האבטחה של Java 2,\n" -" ושיפורים מרכזיים נוספים בתמיכה ביישומונים)" - -#: konq_factory.cc:251 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "מפתח (תמיכה בתוספים של Netscape)" - -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "מפתח (SSL, תוסף ל־Netscape)" - -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "מפתח (ספריית קלט\\פלט, תמיכה באימות)" - -#: konq_factory.cc:255 -msgid "graphics/icons" -msgstr "גרפיקה\\סמלים" - -#: konq_factory.cc:256 -msgid "kfm author" -msgstr "הכותב של kfm" - -#: konq_factory.cc:257 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "מפתח (עבודת מסגרת ללוח הניווט)" - -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "מפתח (כולבויניק)" - -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "מפתח (מסנן AdBlock)" - -#: konq_frame.cc:85 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"בחירה בתיבה זו בלפחות שתי תצוגות מגדירה את התצוגות האלה כ\"מקושרות\". במצב כזה, " -"כאשר אתה עובר ספריות בתצוגה אחת, התצוגות האחרות שמקושרות אליה יתעדכנו אוטומטית " -"ויציגו את הספרייה הנוכחית. דבר זה שימושי במיוחד עם סוגים שונים של תצוגות, כמו " -"עץ ספריות עם תצוגת סמלים או תצוגת פרטים, ואולי גם עם חלון הדמיית מסוף." - -#: konq_frame.cc:148 -msgid "Close View" -msgstr "סגור תצוגה" - -#: konq_frame.cc:229 -msgid "%1/s" -msgstr "%1 לשנייה" - -#: konq_frame.cc:231 -msgid "Stalled" -msgstr "תקוע" - -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "תצוגה מקדימה באמצעות %1" - -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "תצוגה מקדימה באמצעות" - -#: konq_guiclients.cc:190 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "הצג %1" - -#: konq_guiclients.cc:194 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "הסתר את %1" - -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr " התחל ללא חלון ברירת מחדל" - -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "טעינה מקדימה לשימוש מאוחר יותר" - -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr " פרופיל לפתיחה" - -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "הצג פרופילים זמינים" - -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "" -" לשימוש עבור כתובת זו Mime טיפוס\n" -"(inode/directory או text/html לדוגמה)" - -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"עבור כתובות שמצביעות אל קבצים, פותח את התיקייה ומסמן את הקובץ, במקום לפתוח את " -"הקובץ עצמו" - -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "מיקום לפתיחה" - -#: konq_mainwindow.cc:495 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"כתובת שגויה\n" -"%1" - -#: konq_mainwindow.cc:500 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"הפרוטוקול אינו נתמך:\n" -"%1" - -#: konq_mainwindow.cc:583 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"עושה רושם שישנה בעיה בהגדרות. Konqueror שויך ל־%1, אך אין באפשרותו לטפל בסוג " -"קובץ זה." - -#: konq_mainwindow.cc:1414 -msgid "Open Location" -msgstr "פתיחת מיקום" - -#: konq_mainwindow.cc:1445 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "אין אפשרות ליצור את רכיב החיפוש. בדוק את ההתקנה שלך." - -#: konq_mainwindow.cc:1721 -msgid "Canceled." -msgstr "בוטל." - -#: konq_mainwindow.cc:1759 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"דף זה מכיל שינויים שלא נשלחו.\n" -"אם תרענן את הדף השינויים ילכו לאיבוד." - -#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 -#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 -#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 -#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "לשכוח מהשינויים?" - -#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 -#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 -#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 -#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "&שכח מהשינויים" - -#: konq_mainwindow.cc:1865 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "סרגל הצד שלך לא מתפקד או אינו זמין." - -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:1884 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "הצג היסטוריית ברגל צד" - -#: konq_mainwindow.cc:1884 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "אין אפשרות למצוא תוסף היסטוריה עבור סרגל הצד שלך." - -#: konq_mainwindow.cc:2581 konq_mainwindow.cc:2599 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"כרטיסייה זו מכילה שינויים שלא נשלחו.\n" -"אם תנתק את הכרטיסייה השינויים ילכו לאיבוד." - -#: konq_mainwindow.cc:2703 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"תצוגה זו מכילה שינויים שלא נשלחו.\n" -"אם תסגור את התצוגה השינויים ילכו לאיבוד." - -#: konq_mainwindow.cc:2719 konq_mainwindow.cc:2736 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"כרטיסייה זו מכילה שינויים שלא נשלחו.\n" -"אם תסגור את הכרטיסייה השינויים ילכו לאיבוד." - -#: konq_mainwindow.cc:2758 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לסגור את כל הכרטיסיות האחרות?" - -#: konq_mainwindow.cc:2759 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "אישור סגירת שאר הכרטיסיות" - -#: konq_mainwindow.cc:2759 konq_mainwindow.cc:3803 konq_tabs.cc:421 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "סגור &את שאר הכרטיסיות" - -#: konq_mainwindow.cc:2773 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"כרטיסייה זו מכילה שינויים שלא נשלחו.\n" -"אם תנתק את הכרטיסיות האחרות השינויים ילכו לאיבוד." - -#: konq_mainwindow.cc:2806 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"כרטיסייה זו מכילה שינויים שלא נשלחו.\n" -"אם תרענן את כל הכרטיסיות השינויים ילכו לאיבוד." - -#: konq_mainwindow.cc:2878 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "אין הרשאות לכתוב אל %1" - -#: konq_mainwindow.cc:2888 -msgid "Enter Target" -msgstr "הזנת יעד" - -#: konq_mainwindow.cc:2897 -msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>" -msgstr "<qt><b>%1</b> אינו תקין </qt>" - -#: konq_mainwindow.cc:2913 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "העתק ה־%1 קבצים הנבחרים אל:" - -#: konq_mainwindow.cc:2923 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "העבר את ה־%1 קבצים הנבחרים אל:" - -#: konq_mainwindow.cc:3705 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "&עריכת סוג הקובץ..." - -#: konq_mainwindow.cc:3707 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "&חלון חדש" - -#: konq_mainwindow.cc:3708 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "ש&כפל חלון" - -#: konq_mainwindow.cc:3709 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "שליחת &קישור..." - -#: konq_mainwindow.cc:3710 -msgid "S&end File..." -msgstr "ש&ליחת קובץ..." - -#: konq_mainwindow.cc:3713 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "&פתח מסוף" - -#: konq_mainwindow.cc:3715 -msgid "&Open Location..." -msgstr "&פתיחת כתובת..." - -#: konq_mainwindow.cc:3717 -msgid "&Find File..." -msgstr "חיפוש &קבצים..." - -#: konq_mainwindow.cc:3722 -msgid "&Use index.html" -msgstr "ה&שתמש ב־index.html" - -#: konq_mainwindow.cc:3723 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "נעל במיקום הנוכחי" - -#: konq_mainwindow.cc:3724 -msgid "Lin&k View" -msgstr "&קשר תצוגה" - -#: konq_mainwindow.cc:3727 -msgid "&Up" -msgstr "ל&מעלה" - -#: konq_mainwindow.cc:3746 konq_mainwindow.cc:3765 -msgid "History" -msgstr "היסטוריה" - -#: konq_mainwindow.cc:3750 -msgid "Home" -msgstr "כתובת בית" - -#: konq_mainwindow.cc:3754 -msgid "S&ystem" -msgstr "&מערכת" - -#: konq_mainwindow.cc:3755 -msgid "App&lications" -msgstr "יי&שומים" - -#: konq_mainwindow.cc:3756 -msgid "&Storage Media" -msgstr "&כוננים חיצוניים" - -#: konq_mainwindow.cc:3757 -msgid "&Network Folders" -msgstr "&תיקיות רשת" - -#: konq_mainwindow.cc:3758 -msgid "Sett&ings" -msgstr "&הגדרות" - -#: about/konq_aboutpage.cc:136 konq_mainwindow.cc:3760 -msgid "Trash" -msgstr "אשפה" - -#: konq_mainwindow.cc:3761 -msgid "Autostart" -msgstr "הפעלה אוטומטית" - -#: konq_mainwindow.cc:3762 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "בביקור תכוף" - -#: konq_mainwindow.cc:3769 konq_mainwindow.cc:4335 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "שמירת &פרופיל התצוגה..." - -#: konq_mainwindow.cc:3770 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "שמור שינויי תצוגה עבור כל &תיקייה" - -#: konq_mainwindow.cc:3772 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "הסר את מאפייני התיקייה" - -#: konq_mainwindow.cc:3792 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "הגדרת הרחבות..." - -#: konq_mainwindow.cc:3793 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "הגדרת בדיקת איות..." - -#: konq_mainwindow.cc:3796 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "&פצל תצוגה אנכית" - -#: konq_mainwindow.cc:3797 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "פ&צל תצוגה אופקית" - -#: konq_mainwindow.cc:3798 konq_tabs.cc:84 -msgid "&New Tab" -msgstr "&כרטיסיה חדשה" - -#: konq_mainwindow.cc:3799 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "&שכפל את הכרטיסייה הנוכחית" - -#: konq_mainwindow.cc:3800 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "נתק את הכרטיסייה הנוכחית" - -#: konq_mainwindow.cc:3801 -msgid "&Close Active View" -msgstr "&סגור את התצוגה הפעילה" - -#: konq_mainwindow.cc:3802 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "סגור את הכרטיסייה הנוכחית" - -#: konq_mainwindow.cc:3805 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "הפעל את הכרטיסייה הבאה" - -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "הפעל את הכרטיסייה הקודמת" - -#: konq_mainwindow.cc:3811 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "הפעל את הכרטיסייה %1" - -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "הזז כרטיסיה שמאלה" - -#: konq_mainwindow.cc:3815 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "הזז כרטיסיה ימינה" - -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "הטל מידע ניפוי באגים" - -#: konq_mainwindow.cc:3821 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "הגדרות פרופי&לי תצוגה..." - -#: konq_mainwindow.cc:3822 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "&טען פרופיל תצוגה" - -#: konq_mainwindow.cc:3835 konq_tabs.cc:399 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "&טען מחדש את כל הכרטיסיות" - -#: konq_mainwindow.cc:3850 -msgid "&Stop" -msgstr "ע&צור" - -#: konq_mainwindow.cc:3852 -msgid "&Rename" -msgstr "&שנה שם" - -#: konq_mainwindow.cc:3853 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "העבר ל&אשפה" - -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Animated Logo" -msgstr "סמל מונפש" - -#: konq_mainwindow.cc:3862 konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "L&ocation: " -msgstr "מ&יקום: " - -#: konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "Location Bar" -msgstr "שורת מיקום" - -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Location Bar<p>Enter a web address or search term." -msgstr "תיבת המיקום<p>הזן כתובת רשת או ביטוי לחיפוש." - -#: konq_mainwindow.cc:3874 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "נקה את תיבת המיקום" - -#: konq_mainwindow.cc:3879 -msgid "Clear Location bar<p>Clears the content of the location bar." -msgstr "נקה את תיבת המיקום<p>מנקה את תוכן תיבת המיקום." - -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "הוסף עמוד זה לסימניות" - -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "מ&בוא ל־Konqueror" - -#: konq_mainwindow.cc:3908 -msgid "Go" -msgstr "עבור" - -#: konq_mainwindow.cc:3909 -msgid "Go<p>Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "עבור<p>עובר לעמוד שהוזן לתיבת המיקום." - -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"כניסה לתיקיית האב" -"<p>לדוגמה, אם המיקום הנוכחי הוא file:/home/%1לחיצה על כפתור זה תיקח אותך אל " -"file:/home." - -#: konq_mainwindow.cc:3918 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "כניסה לתיקיית האב" - -#: konq_mainwindow.cc:3920 -msgid "Move backwards one step in the browsing history<p>" -msgstr "חזרה צעד אחד אחורה בהיסטוריית הגלישה<p>" - -#: konq_mainwindow.cc:3921 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "חזרה צעד אחד אחורה בהיסטוריית הגלישה" - -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Move forward one step in the browsing history<p>" -msgstr "דילוג צעד אחד קדימה בהיסטוריית הגלישה<p>" - -#: konq_mainwindow.cc:3924 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "דילוג צעד אחד קדימה בהיסטוריית הגלישה" - -#: konq_mainwindow.cc:3926 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>" -"KDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>." -msgstr "" -"ניווט אל \"כתובת הבית\" שלך" -"<p> באפשרותך להגדיר את המיקום אליו יוביל כפתור זה ב<b>מרכז הבקרה של KDE</b>" -", תחת <b>מנהל קבצים</b>\\<b>פעולה</b>." - -#: konq_mainwindow.cc:3929 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "ניווט אל \"כתובת הבית\" שלך" - -#: konq_mainwindow.cc:3931 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"טעינה מחדש של המסמך המוצג כרגע" -"<p>דבר זה עשוי להיות נחוץ למשל לצורך רענון דפי אינטרנט שהשתנו מאז שהם נטענו, " -"וזאת במטרה לראות את השינויים." - -#: konq_mainwindow.cc:3934 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "טעינה מחדש של המסמך המוצג כרגע" - -#: konq_mainwindow.cc:3936 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"טעינה מחדש של המסמך המוצג כרגע" -"<p>דבר זה עשוי להיות נחוץ למשל לצורך רענון דפי אינטרנט שהשתנו מאז שהם נטענו, " -"וזאת במטרה לראות את השינויים." - -#: konq_mainwindow.cc:3939 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "טעינה מחדש של המסמכים שבכרטיסיות" - -#: konq_mainwindow.cc:3941 -msgid "" -"Stop loading the document" -"<p>All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"עצירת טעינת המסמך" -"<p> כל העברות הרשת ייעצרו, ו־Konqueror יציג את התוכן שהתקבל עד כה." - -#: konq_mainwindow.cc:3944 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "עצירת טעינת המסמך" - -#: konq_mainwindow.cc:3946 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"KDE applications." -msgstr "" -"גזירת הטקסט או הפריטים הנבחרים והעברתם אל לוח העריכה של המערכת" -"<p> דבר זה הופך אותם למוכנים לשימוש עם פקודת ה<b>הדבקה</b> " -"ב־Konqueror וביישומים אחרים של KDE." - -#: konq_mainwindow.cc:3950 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "העברת הטקסט או הפריטים הנבחרים אל לוח העריכה" - -#: konq_mainwindow.cc:3952 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"KDE applications." -msgstr "" -"העתקת הטקסט או הפריטים הנבחרים אל לוח העריכה של המערכת" -"<p>דבר זה הופך אותם למוכנים לשימוש עם פקודת ה<b>הדבקה</b> " -"ב־Konqueror וביישומים אחרים של KDE." - -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "העתקת הטקסט או הפריטים הנבחרים אל לוח העריכה" - -#: konq_mainwindow.cc:3958 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"<p>This also works for text copied or cut from other KDE applications." -msgstr "" -"הדבקת תוכן לוח העריכה שנגזר או הועתק מקודם" -"<p>דבר זה עובד גם עם טקסט שהועתק או נגזר מיישומים אחרים של KDE." - -#: konq_mainwindow.cc:3961 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "הדבקת תוכן לוח העריכה" - -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"<p>This dialog also provides access to special KDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"הדפסת המסמך המוצג כרגע" -"<p>יוצג בפניך דו־שיח בו תוכל להגדיר אפשרויות שונות, כמו למשל מספר העותקים שיש " -"להדפיס ובאיזו מדפסת יש להשתמש." -"<p>דו־שיח זה נותן גם גישה לשירותי הדפסה מיוחדים של KDE, שירותים כמו יצירת קובץ " -"PDF מהמסמך הנוכחי." - -#: konq_mainwindow.cc:3969 -msgid "Print the current document" -msgstr "הדפסת המסמך הנוכחי" - -#: konq_mainwindow.cc:3975 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "אם קיים, פתח את index.html בעת כניסה לתיקייה." - -#: konq_mainwindow.cc:3976 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"תצוגה נעולה לא יכולה לעבור תיקיות. השתמש בה בשילוב עם \"תצוגה מקושרת\" כדי " -"לסייר בין קבצים רבים מאותה התיקייה" - -#: konq_mainwindow.cc:3977 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "" -"מגדיר את התצוגה כ\"מקושרת\". תצוגה מקושרת עוקבת אחר החלפות ספריות המבוצעות " -"בתצוגות מקושרות אחרות." - -#: konq_mainwindow.cc:4001 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "פתח תיקייה בכרטיסיות חדשות" - -#: konq_mainwindow.cc:4006 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 -msgid "Open in New Window" -msgstr "פתח בחלון חדש" - -#: konq_mainwindow.cc:4007 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "פתח בכרטיסיה חדשה" - -#: konq_mainwindow.cc:4175 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "העתקת &קבצים..." - -#: konq_mainwindow.cc:4176 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "העברת קב&צים..." - -#: konq_mainwindow.cc:4180 -msgid "Create Folder..." -msgstr "יצירת תיקייה..." - -#: konq_mainwindow.cc:4334 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "שמירת &פרופיל התצוגה \"%1\"..." - -#: konq_mainwindow.cc:4674 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "פתח ב&חלון זה" - -#: konq_mainwindow.cc:4675 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "פתיחת המסמך בחלון הנוכחי" - -#: konq_mainwindow.cc:4677 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "פתח ב&חלון חדש" - -#: konq_mainwindow.cc:4678 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "פתיחת המסמך בחלון חדש" - -#: konq_mainwindow.cc:4688 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "פתח ב&כרטיסיה חדשה" - -#: konq_mainwindow.cc:4689 -msgid "Open the document in a new tab" -msgstr "פתח את המסמך בכרטיסיה חדשה" - -#: konq_mainwindow.cc:4929 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "פתח באמצעות %1" - -#: konq_mainwindow.cc:4986 -msgid "&View Mode" -msgstr "&מצב תצוגה" - -#: konq_mainwindow.cc:5196 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "יש בחלון זה מספר כרטיסיות פתוחות, האם אתה בטוח שברצונך לצאת מהתכנית?" - -#: konq_mainwindow.cc:5198 konq_viewmgr.cc:1147 -msgid "Confirmation" -msgstr "אישור" - -#: konq_mainwindow.cc:5200 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "&סגור את הכרטיסייה הנוכחית" - -#: konq_mainwindow.cc:5232 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"כרטיסייה זו מכילה שינויים שלא נשלחו.\n" -"אם תסגור את החלון השינויים ילכו לאיבוד." - -#: konq_mainwindow.cc:5250 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"דף זה מכיל שינויים שלא נשלחו.\n" -"אם תסגור את החלון השינויים ילכו לאיבוד." - -#: konq_mainwindow.cc:5342 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "סרגל הצד שלך לא מתפקד או אינו זמין. לא ניתן להוסיף רשומה חדשה." - -#: konq_mainwindow.cc:5342 konq_mainwindow.cc:5349 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "סרגל צד מקוון" - -#: konq_mainwindow.cc:5347 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "להוסיף הרחבת רשת חדשה \"%1\" לסרגל הצד?" - -#: konq_mainwindow.cc:5349 -msgid "Do Not Add" -msgstr "אל תוסיף" - -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "ניהול פרופילים" - -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "ש&נה שם פרופיל" - -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&מחק פרופיל" - -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "שם ה&פרופיל:" - -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "שמור בפרופיל &כתובות" - -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "שמור בפרופיל את &גודל החלון" - -#: konq_tabs.cc:65 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." -msgstr "" -"סרגל זה מכיל את הרשימה של הכרטיסיות הפתוחות כעת. לחץ על כרטיסייה כדי להפוך אותה " -"לפעילה. ישנה אפשרות להציג כפתור סגירה במקום הסמל של האתר בפינה השמאלית של " -"הכרטיסייה. אפשר להשתמש במקשי המקלדת כדי לנווט בכרטיסיות. הטקסט בכרטיסייה הוא " -"הכותבת של אתר האינטרנט המוצג בו, העבר את העכבר מעליו כדי לראות את השם המלא שלו, " -"אם השם המלא לא נכנס במלואו בכרטיסייה והוא נקטע." - -#: konq_tabs.cc:89 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "&טען מחדש את הכרטיסייה" - -#: konq_tabs.cc:94 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&שכפל כרטיסיה" - -#: konq_tabs.cc:100 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "&נתק כרטיסיה" - -#: konq_tabs.cc:107 -msgid "Other Tabs" -msgstr "כרטיסיות אחרות" - -#: konq_tabs.cc:112 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&סגור כרטיסיה" - -#: konq_tabs.cc:144 -msgid "Open a new tab" -msgstr "פתח כרטיסיה חדשה" - -#: konq_tabs.cc:153 -msgid "Close the current tab" -msgstr "סגור את הכרטיסייה הנוכחית" - -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " -msgstr "" -"הדף שאתה מנסה להציג מהווה תוצר של נתוני טופס שנשלחו. אם תשלח שוב את הנתונים, כל " -"פעולה שהטופס ביצע (למשל, חיפוש או קנייה מקוונת) תבוצע שוב. " - -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "שלח שוב" - -#: konq_viewmgr.cc:1145 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"יש בחלון זה מספר כרטיסיות פתוחות.\n" -"אם תפתח פרופיל חדש הם יסגרו." - -#: konq_viewmgr.cc:1148 -msgid "Load View Profile" -msgstr "טען פרופיל תצוגה" - -#: konq_viewmgr.cc:1164 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"כרטיסייה זו מכילה שינויים שלא נשלחו.\n" -"אם תפתח פרופיל חדש הם יסגרו." - -#: konq_viewmgr.cc:1182 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"הדף הזה מכיל שינויים שלא נשלחו.\n" -"טעינה מחדש של הדף יגרום לאבדן הנתונים הללו." - -#: iconview/konq_iconview.cc:212 listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "הצג ק&בצים מוסתרים" - -#: iconview/konq_iconview.cc:215 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "מאפשר או מבטל הצגה של קבצי נקודה מוסתרים" - -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "&סמלי תיקיות משקפים את התוכן" - -#: iconview/konq_iconview.cc:220 -msgid "&Preview" -msgstr "&תצוגה מקדימה" - -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "Enable Previews" -msgstr "הצג תצוגות מקדימות" - -#: iconview/konq_iconview.cc:223 -msgid "Disable Previews" -msgstr "בטל תצוגות מקדימות" - -#: iconview/konq_iconview.cc:243 -msgid "Sound Files" -msgstr "קבצי צליל" - -#: iconview/konq_iconview.cc:250 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "לפי שם (תלוי רישיות)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:251 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "לפי שם (לא תלוי רישיות)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:252 -msgid "By Size" -msgstr "לפי גודל" - -#: iconview/konq_iconview.cc:253 -msgid "By Type" -msgstr "לפי סוג" - -#: iconview/konq_iconview.cc:254 -msgid "By Date" -msgstr "לפי תאריך" - -#: iconview/konq_iconview.cc:279 -msgid "Folders First" -msgstr "תיקיות תחילה" - -#: iconview/konq_iconview.cc:280 -msgid "Descending" -msgstr "בסדר הפוך" - -#: iconview/konq_iconview.cc:305 listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Se&lect..." -msgstr "בח&ירה..." - -#: iconview/konq_iconview.cc:307 listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Unselect..." -msgstr "ביטול בחירה..." - -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Unselect All" -msgstr "אל תבחר כלום" - -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:672 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "ה&פוך בחירה" - -#: iconview/konq_iconview.cc:316 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "מאפשר בחירת פריטי קבצים או תיקיות לפי תבנית סינון נתונה" - -#: iconview/konq_iconview.cc:317 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "מאפשר ביטול בחירת פריטי קבצים או תיקיות לפי תבנית סינון נתונה" - -#: iconview/konq_iconview.cc:318 -msgid "Selects all items" -msgstr "בוחר את כל הפריטים" - -#: iconview/konq_iconview.cc:319 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "מבטל את בחירת כל הפריטים שנבחרו" - -#: iconview/konq_iconview.cc:320 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "הופך את בחירת הפריטים הנוכחית" - -#: iconview/konq_iconview.cc:524 listview/konq_listview.cc:370 -msgid "Select files:" -msgstr "בחר קבצים:" - -#: iconview/konq_iconview.cc:551 listview/konq_listview.cc:401 -msgid "Unselect files:" -msgstr "אל תבחר קבצים:" - -#: iconview/konq_iconview.cc:755 -msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" -msgstr "לא ניתן לגרור עצמים של תיקייה שאין לך הרשאת כתיבה אליה" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "הצג בת&ור" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "שם קובץ" - -#: listview/konq_listview.cc:267 -msgid "MimeType" -msgstr "טיפוס Mime" - -#: listview/konq_listview.cc:268 -msgid "Size" -msgstr "גודל" - -#: listview/konq_listview.cc:269 -msgid "Modified" -msgstr "שונה" - -#: listview/konq_listview.cc:270 -msgid "Accessed" -msgstr "ניגש" - -#: listview/konq_listview.cc:271 -msgid "Created" -msgstr "נוצר" - -#: listview/konq_listview.cc:272 -msgid "Permissions" -msgstr "הרשאות" - -#: listview/konq_listview.cc:273 -msgid "Owner" -msgstr "בעלים" - -#: listview/konq_listview.cc:274 -msgid "Group" -msgstr "קבוצה" - -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "Link" -msgstr "קישור" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:276 -msgid "URL" -msgstr "כתובת" - -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "File Type" -msgstr "סוג קובץ" - -#: listview/konq_listview.cc:646 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "הצג &שעת שינוי" - -#: listview/konq_listview.cc:647 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "הסתר &שעת שינוי" - -#: listview/konq_listview.cc:648 -msgid "Show &File Type" -msgstr "הצג &סוג קובץ" - -#: listview/konq_listview.cc:649 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "הסתר &סוג קובץ" - -#: listview/konq_listview.cc:650 -msgid "Show MimeType" -msgstr "הצג טיפוס Mime" - -#: listview/konq_listview.cc:651 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "הסתר טיפוס Mime" - -#: listview/konq_listview.cc:652 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "הצג שעת &גישה" - -#: listview/konq_listview.cc:653 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "הסתר שעת &גישה" - -#: listview/konq_listview.cc:654 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "הצג שעת &יצירה" - -#: listview/konq_listview.cc:655 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "הסתר שעת &יצירה" - -#: listview/konq_listview.cc:656 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "הצג יעד &קישור" - -#: listview/konq_listview.cc:657 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "הסתר יעד &קישור" - -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show Filesize" -msgstr "הצג גודל קובץ" - -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "הסתר גודל קובץ" - -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show Owner" -msgstr "הצג בעלים" - -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide Owner" -msgstr "הסתר בעלים" - -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show Group" -msgstr "הצג קבוצה" - -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide Group" -msgstr "הסתר קבוצה" - -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show Permissions" -msgstr "הצג הרשאות" - -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "הסתר הרשאות" - -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show URL" -msgstr "הצג כתובת" - -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "סידור בלתי תלוי רישיות" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:350 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "שם" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:909 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "עליך להוציא את הקובץ מחוץ לאשפה לפני שתוכל להשתמש בו." - -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "" - -#: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" -msgstr "" - -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "" - -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "" - -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "" - -#: keditbookmarks/importers.h:171 -#, fuzzy -msgid "Opera" -msgstr "בעלים" - -#: keditbookmarks/importers.h:183 -#, fuzzy -msgid "Crashes" -msgstr "אשפה" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "&הצג סימניות Netscape בחלונות Konqueror" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:907 -msgid "Rename" -msgstr "שנה שם" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "שנה &כתובת" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "שנה ה&ערה" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "שינוי &סמל..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "עדכן סמל מועדף" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "מיון רקורסיבי" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&תיקייה חדשה..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "סימניה &חדשה" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "&הוסף מפריד" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "סדר לפי ה&א\"ב" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "הגדר כתיקיית סרג&ל הסימניות" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "הצג ב&סרגל הכלים" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "הסתר ב&סרגל הכלים" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "ה&רחב את כל התיקיות" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "&צמצם את כל התיקיות" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "&פתח ב־Konqueror" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "בדו&ק מצב" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "בדוק מצב: &כולם" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "עד&כן את כל הסמלים המועדפים" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "&בטל בדיקות" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "בטל עדכון ה&סמלים המועדפים" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "יבא סימניות &Netscape..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "ייבוא סימניות &Opera..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "יבוא כל ההפעלות ה&קורסות כסימניות..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "ייבוא סימניות &Galeon..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "ייבוא סימניות &KDE/KDE3..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "ייבוא סימניות &IE..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "ייבוא סימניות &Mozilla..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "ייצא לסימניות &Netscape" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "יצא לסימניות &Opera..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "יצא לסימניות &HTML..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "ייצא לסימניות &IE..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "ייצוא לסימניות &Mozilla..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "רישום סימניות *.html|HTML" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "גזור פריטים" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "צור תיקיית סימניות חדשה" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "תיקייה חדשה:" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "סידור לפי הא\"ב" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "מחיקת פריטים" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "סמל" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "שם:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "מיקום:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "הערה:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "נצפה לראשונה:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "נצפה לאחרונה:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "מספר פעמים שנצפה:" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "הוספת מפריד" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "יצירת תיקייה" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "העתקת %1" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "יצירת סימניה" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "שנה %1" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "שינוי שם" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "הזזת %1" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "קבע בתור סרגל הסימניות" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 בסרגל הסימניות" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "הצג" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "הסתר" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "העתקת פריטים" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "העברת פריטים" - -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "הסימניות שלי" - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "לא נמצא סמל מועדף" - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "מעדכן סמל מועדף..." - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "קובץ מקומי" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "יבא סימניות %1" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "סימניות %1" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "האם לייבא בתור תיקיית משנה חדשה או להחליף את כל הסימניות הנוכחיות?" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "יבא %1" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "בתור תיקייה חדשה" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|קבצי סימניות של l) Galeon.*)" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|קבצי סימניות של xml) KDE.*)" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "תיקייה לחיפוש אחר סימניות נוספות" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBookmarkMerger" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "מנהל סימניות המותקנים על ידי יישומים צד שלישי אל סימניות המשתמש" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "כל הזכויות שמורות © 2005 Frerich Raabe" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "יוצר מקורי" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "גרירת פריטים" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "סימניה" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "הערה" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "מצב" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "כתובת" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "תיקייה" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "תיקייה ריקה" - -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "ייבא סימניות מקובץ בפורמט Mozilla" - -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "ייבא סימניות מקובץ בפורמט Netscape (גרסה 4 ומוקדם יותר)" - -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "ייבא סימניות מקובץ בפורמט Internet Explorer" - -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "ייבא סימניות מקובץ בפורמט Opera" - -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "ייצא סימניות לקובץ בפורמט Mozilla" - -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "ייצא סימניות לקובץ בפורמט Netscape (גרסה 4 ומוקדם יותר)" - -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "ייצא סימניות לקובץ בפורמט HTML הניתן להדפסה" - -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "ייצא סימניות לקובץ בפורמט Internet Explorer" - -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "יצא סימניות לקובץ בפורמט Opera" - -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "פתח במיקום הנתון בקובץ הסימניות" - -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "קבע את הכיתוב הנקרא למשל \"Konsole\"" - -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "הסתר את כל האפשרויות הקשורות בדפדפן" - -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "קובץ לעריכה" - -#: keditbookmarks/main.cpp:96 -msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." -msgstr "" -"כבר פועל מופע נוסף של %1. האם אתה בטוח שברצונך להפעיל מופע נוסף, או שברצונך " -"להמשיך ולעבוד באותו המופע?\n" -"שים לב כי, לרוע המזל, תצוגות כפולות הן לקריאה בלבד." - -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "הפעל מופע נוסף" - -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "המשך באותו המופע" - -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "עורך הסימניות" - -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "עורך סימניות Konqueror" - -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000-2003, KDE המפתחים של" - -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "יוצר מקורי" - -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "כותב" - -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "ניתן לציין רק אפשרות --export אחת." - -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "ניתן לציין רק אפשרות --import אחת." - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "בודק..." - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "שגיאה" - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "תקין" - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "אפס חיפוש מהיר" - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 -msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." -msgstr "" -"<b>אפס חיפוש מהיר</b>" -"<br> מאפס את החיפוש המהיר, כך שכל הסימניות יראו שוב." - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:33 -msgid "Se&arch:" -msgstr "&חפש:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:112 about/konq_aboutpage.cc:114 -#: about/konq_aboutpage.cc:177 about/konq_aboutpage.cc:179 -#: about/konq_aboutpage.cc:232 about/konq_aboutpage.cc:234 -#: about/konq_aboutpage.cc:329 about/konq_aboutpage.cc:331 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "כבוש את שולחן העבודה שלך!" - -#: about/konq_aboutpage.cc:115 about/konq_aboutpage.cc:180 -#: about/konq_aboutpage.cc:235 about/konq_aboutpage.cc:332 -msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." -msgstr "Konqueror הוא מנהל הקבצים שלך, דפדפן קבצים, ומציג קבצים כללי." - -#: about/konq_aboutpage.cc:116 about/konq_aboutpage.cc:181 -#: about/konq_aboutpage.cc:236 about/konq_aboutpage.cc:333 -msgid "Starting Points" -msgstr "נקודות התחלה" - -#: about/konq_aboutpage.cc:117 about/konq_aboutpage.cc:182 -#: about/konq_aboutpage.cc:237 about/konq_aboutpage.cc:334 -msgid "Introduction" -msgstr "הקדמה" - -#: about/konq_aboutpage.cc:118 about/konq_aboutpage.cc:183 -#: about/konq_aboutpage.cc:238 about/konq_aboutpage.cc:335 -msgid "Tips" -msgstr "עצות" - -#: about/konq_aboutpage.cc:119 about/konq_aboutpage.cc:184 -#: about/konq_aboutpage.cc:239 about/konq_aboutpage.cc:240 -#: about/konq_aboutpage.cc:336 -msgid "Specifications" -msgstr "מפרט" - -#: about/konq_aboutpage.cc:125 -msgid "Your personal files" -msgstr "הקבצים האישיים שלך" - -#: about/konq_aboutpage.cc:128 -msgid "Storage Media" -msgstr "כוננים מיידים" - -#: about/konq_aboutpage.cc:129 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "כוננים ניידים ונייחים" - -#: about/konq_aboutpage.cc:132 -msgid "Network Folders" -msgstr "תיקיות רשת" - -#: about/konq_aboutpage.cc:133 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "תיקיות וקבצים משותפים" - -#: about/konq_aboutpage.cc:137 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "עיין ושחזר את האשפה" - -#: about/konq_aboutpage.cc:140 -msgid "Applications" -msgstr "יישומים" - -#: about/konq_aboutpage.cc:141 -msgid "Installed programs" -msgstr "יישומים מותקנים" - -#: about/konq_aboutpage.cc:144 -msgid "Settings" -msgstr "הגדרות" - -#: about/konq_aboutpage.cc:145 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "הגדרות שולחן עבודה" - -#: about/konq_aboutpage.cc:148 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "הבא: הקדמה ל־Konqueror" - -#: about/konq_aboutpage.cc:150 -msgid "Search the Web" -msgstr "חפש ברשת" - -#: about/konq_aboutpage.cc:185 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" -"הדפדפן Konqueror נותן לך לנהל את הקבצים שלך בקלות. ניתן לדפדף בתיקיות מקומיות " -"וגם מרוחקות תוך כדי שימוש באפשרויות מתקדמות כגון סרגל צד חזק ותצוגה מקדימה של " -"קבצים." - -#: about/konq_aboutpage.cc:189 -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a " -"href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>) of a web page you would " -"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the " -"Bookmarks menu." -msgstr "" -"Konqueror \tהוא גם דפדפן רשת מלא, הנותן לך גלישה ברשת. הזן את הכתובת (לדוגמה <A " -"HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>) של אתר האינטרנט שאתה רוצה " -"והקש על Enter. לחלופין, בחר את אחת הרשומות שבתפריט הסימניות שלך." - -#: about/konq_aboutpage.cc:194 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button <img width='16' " -"height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. " -msgstr "" -"לחזרה לדף האינטרנט הקודם, לחץ על הכפתור <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"שעל סרגל הכלים." - -#: about/konq_aboutpage.cc:197 -msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' " -"height='16' src=\"%1\">." -msgstr "" -"לחזרה לתיקיית הבית שלך, לחץ על הכפתור <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> " -" (\"תיקיית בית\") שעל סרגל הכלים." - -#: about/konq_aboutpage.cc:199 -msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>." -msgstr "לתיעוד מפורט נוסף אודות Konqueror, לחץ <A HREF=\"%1\">כאן</A>." - -#: about/konq_aboutpage.cc:201 -msgid "" -"<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</a>" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." -msgstr "" -"</em>לשיפור הביצועים:</em> אם ברצונך להפעיל את דפדפן האינטרנט Konqueror מהר " -"יותר, באפשרותך לבטל <a HREF=\"%1\">כאן</a> את ההצגה של המסך הזה. באפשרותך לאפשר " -"אותו שוב על ידי בחירה באפשרות התפריט עזרה -> מבוא ל־Konqueror, ולאחר מכן בחירה " -"בהגדרות -> שמירת פרופיל התצוגה \"גלישה באינטרנט\"." - -#: about/konq_aboutpage.cc:206 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "הבא: טיפים וטריקים" - -#: about/konq_aboutpage.cc:241 -msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and <A HREF=\"%1\">" -"XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:" -msgstr "" -"Konqueror נועד לאמץ את תקני האינטרנט ולתמוך בהם, מתוך מטרה ליישם בצורה מלאה את " -"התקנים שנטבעו באופן רשמי על ידי ארגונים כמו W3 ו־OASIS. זאת תוך כדי הוספה של " -"תמיכה בתכונות שימושיות אחרות שמופיעות ברחבי האינטרנט בתור סטנדרטים הלכה למעשה. " -"נוסף על התמיכה הזו בפונקציות כגון סמלים מועדפים, מילות מפתח אינטרנטיות ו<A " -"HREF=\"%1\">סימניות XBEL</A>, דפדפן האינטרנט Konqueror מיישם גם את התכונות " -"הבאות:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:248 -msgid "Web Browsing" -msgstr "דפדפן רשת" - -#: about/konq_aboutpage.cc:249 -msgid "Supported standards" -msgstr "תקנים נתמכים" - -#: about/konq_aboutpage.cc:250 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "דרישות נוספות*" - -#: about/konq_aboutpage.cc:251 -msgid "" -"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=\"%2\">" -"HTML 4.01</A>" -msgstr "" -"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (רמה 1, רמה 2 באופן חלקי) מבוסס על <A HREF=\"%2\">" -"HTML 4.01</A>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:253 about/konq_aboutpage.cc:255 -#: about/konq_aboutpage.cc:267 about/konq_aboutpage.cc:272 -#: about/konq_aboutpage.cc:274 -msgid "built-in" -msgstr "מובנה" - -#: about/konq_aboutpage.cc:254 -msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "<A HREF=\"%1\">גיליונות סגנון מדורגים</A> (CSS 1, CSS 2 חלקית)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:256 -msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> מהדורה 3 (מקביל ל־JavaScript 1.5 בקירוב)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:257 -msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>." -msgstr "" -"התמיכה ב־JavaScript כבויה (באופן גלובלי). אפשר אותה <A HREF=\"%1\">כאן</A>." - -#: about/konq_aboutpage.cc:258 -msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</A>" -"." -msgstr "" -"התמיכה ב־JavaScript פועלת (באופן גלובלי). קבע את ההגדרות הנוגעות לה <A " -"HREF=\\\"%1\\\">כאן</A>." - -#: about/konq_aboutpage.cc:259 -msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>®</SUP> support" -msgstr "תמיכה ב<A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>®</SUP> מאובטח" - -#: about/konq_aboutpage.cc:260 -msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">" -"IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)" -msgstr "" -"מכונה וירטואלית תואמת JDK 1.2.0 (Java 2) (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A> " -",<A HREF=\"%2\">IBM</A> או <A HREF=\"%3\">Sun</A>)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:262 -msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>." -msgstr "אפשר את התמיכה ב־Java (באופן גלובלי) <A HREF=\"%1\">כאן</A>." - -#: about/konq_aboutpage.cc:263 -msgid "" -"Netscape Communicator<SUP>®</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> " -"(for viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>®</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>" -"®</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>®</SUP></A>Video, etc.)" -msgstr "" -"<A HREF=\"%4\">תוספים של </A>Netscape Communicator<SUP>®</SUP> " -"(לצפייה של <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>®</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>" -"®</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>®</SUP></A>Video, וכו')" - -#: about/konq_aboutpage.cc:268 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "שידור מאובטח" - -#: about/konq_aboutpage.cc:269 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) לתקשורת מאובטחת עד ל־168 סיביות" - -#: about/konq_aboutpage.cc:270 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" - -#: about/konq_aboutpage.cc:271 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "תמיכה ביוניקוד 16 סיביות דו־כיווני" - -#: about/konq_aboutpage.cc:273 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "מילוי אוטומטי של טפסים" - -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "כ ל ל י" - -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Feature" -msgstr "תכונה" - -#: about/konq_aboutpage.cc:278 -msgid "Image formats" -msgstr "תבניות תמונה" - -#: about/konq_aboutpage.cc:279 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "פרוטוקולי העברה" - -#: about/konq_aboutpage.cc:280 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (כולל דחיסת gzip/bzip2)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: about/konq_aboutpage.cc:282 -msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>" -msgstr "ו<A HREF=\"%1\">רבים אחרים...</A>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "URL-Completion" -msgstr "השלמת כתובות" - -#: about/konq_aboutpage.cc:284 -msgid "Manual" -msgstr "ידנית" - -#: about/konq_aboutpage.cc:285 -msgid "Popup" -msgstr "מוקפצת" - -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "אוטומטית (מקוצרת)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:288 -msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>" -msgstr "<a href=\"%1\">חזרה לנקודות מפתח</a>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:337 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "טיפים וטריקים" - -#: about/konq_aboutpage.cc:338 -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search " -"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of " -"Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain " -"words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">" -"create your own</a> Web-Shortcuts." -msgstr "" -"השתמש במילות מפתח אינטרנטיות ובקיצורי דרך אינטרנטיים. על ידי הקלדה של \"gg: " -"KDE\" ניתן לחפש באינטרנט באמצעות Google אחר ביטוי החיפוש \"KDE\". ישנם קיצורי " -"דרך אינטרנטיים רבים שהוגדרו מראש כדי לאפשר חיפוש אחר תוכנות או מילים כלשהן " -"באנציקלופדיה בקלות. באפשרותך אפילו <A HREF=\"%1\">ליצור</A> " -"קיצורי דרך אינטרנטיים משלך." - -#: about/konq_aboutpage.cc:343 -msgid "" -"Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"השתמש בכפתור זכוכית המגדלת <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> " -" שבסרגל הכלים כדי להגדיל את גודל הגופן באתר האינטרנט שלך." - -#: about/konq_aboutpage.cc:345 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the toolbar." -msgstr "" -"כאשר ברצונך להדביק כתובת חדשה בשורת המיקום, ייתכן שתרצה לנקות את הרשומה " -"הנוכחית, וזאת באמצעות לחיצה על החץ השחור עם ה־X הלבן <IMG WIDTH=16 " -"HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> שבסרגל הכלים." - -#: about/konq_aboutpage.cc:349 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"כדי ליצור קישור לדף הנוכחי על גבי שולחן העבודה שלך, גרור את תווית ה\"מיקום\" " -"שמימין לשורת המיקום אל שולחן העבודה ובחר ב\"צור קיצור דרך כאן\"." - -#: about/konq_aboutpage.cc:352 -msgid "" -"You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"באפשרותך למצוא גם את <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> " -" \"מצב המסך המלא\" בתפריט החלון. תכונה זו יכולה להיות שימושית במיוחד " -"בתצוגות או הרצאות." - -#: about/konq_aboutpage.cc:355 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" -"הפרד ומשול - באפשרותך להתאים את המראה של Konqueror בהתאם להעדפותיך על ידי פיצול " -"של חלון לשני חלקים (לדוגמה, חלון -> <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> " -" פצל תצוגה אנכית). באפשרותך אפילו לטעון פרופילי תצוגה אחדים לדוגמה (למשל " -"Midnight Commander), או ליצור פרופילים משלך." - -#: about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "" -"Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" -msgstr "" -"השתמש בתכונת <A HREF=\"%1\">זיהוי הדפדפן</A> אם האתר שאתה מבקר בו מבקש ממך " -"להשתמש בדפדפן אחר (ואל תשכח לשלוח תלונה למנהל האתר!)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "" -"The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." -msgstr "" -"ההיסטוריה <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> שנמצאת בסרגל הצדדי שלך " -"מבטיחה שתוכל לעקוב אחר האתרים בהם ביקרת לאחרונה." - -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -msgid "" -"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection." -msgstr "" -"השתמש ב<A HREF=\"%1\">מתווך</A> שומר במטמון כדי לזרז את החיבור שלך לאינטרנט." - -#: about/konq_aboutpage.cc:367 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal Emulator)." -msgstr "" -"משתמשים מתקדמים יעריכו את המסוף שניתן להטמיע ב־Konqueror (חלון -> " -"<IMG WIDTH='16' HEIGHT='16' SRC=\"%1\"> \t הצג הדמיית מסוף)." - -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror " -"using a script." -msgstr "" -"הודות ל־<A HREF=\"%1\">DCOP</A> באפשרותך לשלוט על Konqueror בצורה מלאה באמצעות " -"תסריטי מערכת." - -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">" -msgstr "<img width=\"16\" height=\"16\" src=\"%1\">" - -#: about/konq_aboutpage.cc:373 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "הבא: מפרט" - -#: about/konq_aboutpage.cc:389 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "תוספים מותקנים" - -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>" -msgstr "<td>תוסף</td><td>תיאור</td><td>קובץ</td><td>סוגים</td>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:391 -msgid "Installed" -msgstr "מותקן" - -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>" -msgstr "<td>סוג Mime</td><td>תיאור</td><td>סיומות</td><td>תוסף</td>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:498 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" -msgstr "האם ברצונך לבטל את הצגת דף הפתיחה במסגרת פרופיל הגלישה באינטרנט?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:500 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "אתחול מהיר יותר?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:500 -msgid "Disable" -msgstr "בטל" - -#: about/konq_aboutpage.cc:500 -msgid "Keep" -msgstr "השאר" - -#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 -msgid "Select Remote Charset" -msgstr "בחר את מערך התווים המרוחק" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 -msgid "Input Required:" -msgstr "יש צורך בקלט:" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:36 -msgid "&Execute Shell Command..." -msgstr "הפעלת פקודת &מעטפת..." - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:51 -msgid "Executing shell commands works only on local directories." -msgstr "הפעלת פקודות מעטפת עובדת רק בספריות מקומיות." - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:68 -msgid "Execute Shell Command" -msgstr "הרץ פקודת מעטפת" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:69 -msgid "Execute shell command in current directory:" -msgstr "הפעל פקודת מעטפת בספריה הנוכחית:" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:79 -msgid "Output from command: \"%1\"" -msgstr "פלט הפקודה: \"%1\"" - -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:31 -msgid "Clear Search" -msgstr "אפס חיפוש" - -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:146 -msgid "Select Type" -msgstr "בחירת סוג" - -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 -msgid "Select type:" -msgstr "בחר סוג:" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "ה&סר רשומה" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 -msgid "C&lear History" -msgstr "&נקה היסטוריה" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 -msgid "By &Name" -msgstr "לפי &שם" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 -msgid "By &Date" -msgstr "לפי &תאריך" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 -msgid "Do you really want to clear the entire history?" -msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לנקות את כל ההיסטוריה?" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 -msgid "Clear History?" -msgstr "נקה היסטוריה?" - -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"<qt>" -"<center><b>%4</b></center>" -"<hr>Last visited: %1" -"<br>First visited: %2" -"<br>Number of times visited: %3</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<center><b>%4</b></center>" -"<hr>ביקור אחרון: %1" -"<br>ביקור ראשון: %2" -"<br>מספר ביקורים: %3</qt>" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 -msgid "Minutes" -msgstr "דקות" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 -msgid "Days" -msgstr "ימים" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 -msgid "<h1>History Sidebar</h1> You can configure the history sidebar here." -msgstr "" -"<h1>סרגל היסטוריה</h1> כאן באפשרותך לקבוע את הגדרות הסרגל הצדדי של ההיסטוריה." - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 -msgid "" -"_n: day\n" -" days" -msgstr "" -"יום\n" -" ימים" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 -msgid "" -"_n: Day\n" -"Days" -msgstr "" -"יום\n" -"ימים" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 -msgid "" -"_n: Minute\n" -"Minutes" -msgstr "" -"דקה\n" -"דקות" - -#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:422 -msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." -msgstr "אין אפשרות למצוא את פריט האב %1 בעץ. שגיאה פנימית." - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 -msgid "&Create New Folder" -msgstr "יצירת &תיקייה חדשה" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:905 -msgid "Delete Folder" -msgstr "מחיקת תיקייה" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "מחיקת סימניה" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "העתק כתובת הקישור" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"האם ברצונך למחוק את תיקיית הסימנייה\n" -"\"%1\"?" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"האם ברצונך למחוק את הסימנייה\n" -"\"%1\"?" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "מחק תייקה מהסימניות" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "מחיקה מהסימניות" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "מאפייני הסימנייה" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:903 -msgid "&Create New Folder..." -msgstr "יצירת &תיקייה חדשה..." - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:909 -msgid "Delete Link" -msgstr "מחק קישור" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:955 -msgid "New Folder" -msgstr "תיקייה חדשה" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:959 -msgid "Create New Folder" -msgstr "צור תיקייה חדשה" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:960 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "הזן שם לתיקייה:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:116 -msgid "Rollback to System Default" -msgstr "חזור לברירת המחדל של המערכת" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:122 -msgid "" -"<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.<BR><B>This procedure is irreversible</B><BR>Do you want to proceed?</qt>" -msgstr "" -"<qt>דבר זה יביא לידי הסרה של כל הרשומות שלך מהסרגל הצדדי והחזרה של הרשומות " -"המוגדרות כברירת המחדל של המערכת.<BR><B>פעולה זו הנה בלתי הפיכה</B><BR>" -"האם ברצונך להמשיך?</qt>" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277 -msgid "Add New" -msgstr "חדש" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278 -msgid "Multiple Views" -msgstr "תצוגות מרובות" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279 -msgid "Show Tabs Left" -msgstr "הצג כרטיסיות מימין" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280 -msgid "Show Configuration Button" -msgstr "הצג כפתור הגדרות" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:283 -msgid "Close Navigation Panel" -msgstr "סגור את לוח הניווט" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:346 -msgid "This entry already exists." -msgstr "רשומה זו כבר קיימת." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:360 sidebar/web_module/web_module.cpp:210 -msgid "Web SideBar Plugin" -msgstr "תוסף סרגל צד מקוון" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:506 -msgid "Enter a URL:" -msgstr "הזן כתובת:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:514 -msgid "<qt><b>%1</b> does not exist</qt>" -msgstr "<qt><b>%1</b> לא קיים</qt>" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:531 -msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> tab?</qt>" -msgstr "<qt>האם אתה בטוח שברצונך להסיר את הכרטיסייה <b>%1</b>?</qt>" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 -msgid "Set Name" -msgstr "קבע שם" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 -msgid "Enter the name:" -msgstr "הזן את השם:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:634 -msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." -msgstr "" -"הסתרת את כפתור ההגדרות של לוח הניווט. כדי להציג אותו שוב, לחץ עם הלחצן הימני של " -"העכבר על אחד מכפתורי לוח הניווט ובחר ב\"הצג כפתור הגדרות\"." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:733 -msgid "Configure Sidebar" -msgstr "הגדרות הסרגל הצדדי" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:858 -msgid "Set Name..." -msgstr "קבע שם..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859 -msgid "Set URL..." -msgstr "קבע כתובת..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860 -msgid "Set Icon..." -msgstr "קבע סמל..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:864 -msgid "Configure Navigation Panel" -msgstr "הגדרות לוח הניווט" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:928 -msgid "Unknown" -msgstr "לא ידוע" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "קבע קצב רענון (0 מבטל)" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -msgid " min" -msgstr " דקות" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " שניות" - -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "סרגל צדדי מורחב" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "הוסף סימניה" - -#: sidebar/web_module/web_module.h:53 -msgid "&Open Link" -msgstr "פתח קישו&ר" - -#: sidebar/web_module/web_module.h:64 -msgid "Set &Automatic Reload" -msgstr "קבע טעינה &אוטומטית" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "דרור לוין" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "spatz@012.net.il" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/konsole.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/konsole.po deleted file mode 100644 index dfb4ae8fb95..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/konsole.po +++ /dev/null @@ -1,1443 +0,0 @@ -# translation of konsole.po to Hebrew -# translation of konsole.po to -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of konsole.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 1999-2003 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# -# Dror Levin <spatz@012.net.il>, 2003. -# Shlomi Loubaton <shlomil@hotmail.com>, 2003. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2006. -# Assaf Gillat <gillata@gmail.com>, 2005. -# דיאגו יסטרובני <elcuco@kde.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: konsole\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-03 01:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-01 22:40+0300\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: TEWidget.cpp:947 TEWidget.cpp:949 -msgid "Size: XXX x XXX" -msgstr "גודל: XXX על XXX" - -#: TEWidget.cpp:954 -msgid "Size: %1 x %2" -msgstr "גודל: %1x%2" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "דרור לוין" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "spatz@012.net.il" - -#: konsole.cpp:489 konsole_part.cpp:327 -msgid "&Suspend Task" -msgstr "&השהה משימה" - -#: konsole.cpp:490 konsole_part.cpp:328 -msgid "&Continue Task" -msgstr "המשך &משימה" - -#: konsole.cpp:491 konsole_part.cpp:329 -msgid "&Hangup" -msgstr "&נתק" - -#: konsole.cpp:492 konsole_part.cpp:330 -msgid "&Interrupt Task" -msgstr "ה&פסק משימה" - -#: konsole.cpp:493 konsole_part.cpp:331 -msgid "&Terminate Task" -msgstr "&סיים משימה" - -#: konsole.cpp:494 konsole_part.cpp:332 -msgid "&Kill Task" -msgstr "&חסל משימה" - -#: konsole.cpp:495 konsole_part.cpp:333 -msgid "User Signal &1" -msgstr "איתות משתמש &1" - -#: konsole.cpp:496 konsole_part.cpp:334 -msgid "User Signal &2" -msgstr "איתות משתמש &2" - -#: konsole.cpp:507 konsole.cpp:722 konsole_part.cpp:470 -msgid "&Send Signal" -msgstr "ש&לח איתות" - -#: konsole.cpp:581 -msgid "&Tab Bar" -msgstr "&שורת כרטיסיות" - -#: konsole.cpp:584 konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 -msgid "&Hide" -msgstr "&הסתר" - -#: konsole.cpp:584 -msgid "&Top" -msgstr "&עליון" - -#: konsole.cpp:589 konsole_part.cpp:344 -msgid "Sc&rollbar" -msgstr "&פס גלילה" - -#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 -msgid "&Left" -msgstr "&משמאל" - -#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 -msgid "&Right" -msgstr "מ&ימין" - -#: konsole.cpp:605 konsole_part.cpp:354 -msgid "&Bell" -msgstr "פ&עמון" - -#: konsole.cpp:608 konsole_part.cpp:358 -msgid "System &Bell" -msgstr "&פעמון מערכת" - -#: konsole.cpp:609 konsole_part.cpp:359 -msgid "System &Notification" -msgstr "&הודעות מערכת" - -#: konsole.cpp:610 konsole_part.cpp:360 -msgid "&Visible Bell" -msgstr "&פעמון חזותי" - -#: konsole.cpp:611 konsole_part.cpp:361 -msgid "N&one" -msgstr "&ללא" - -#: konsole.cpp:619 konsole_part.cpp:366 -msgid "&Enlarge Font" -msgstr "ה&גדל גופן" - -#: konsole.cpp:623 konsole_part.cpp:367 -msgid "&Shrink Font" -msgstr "ה&קטן גופן" - -#: konsole.cpp:627 konsole_part.cpp:368 -msgid "Se&lect..." -msgstr "&בחר..." - -#: konsole.cpp:633 -msgid "&Install Bitmap..." -msgstr "&התקן מפת־סיביות..." - -#: konsole.cpp:641 konsole_part.cpp:372 -msgid "&Encoding" -msgstr "&קידוד טקסט" - -#: konsole.cpp:649 konsole_part.cpp:385 -msgid "&Keyboard" -msgstr "מק&לדת" - -#: konsole.cpp:653 konsole_part.cpp:395 -msgid "Sch&ema" -msgstr "&תבנית" - -#: konsole.cpp:658 -msgid "S&ize" -msgstr "גו&דל" - -#: konsole.cpp:661 -msgid "40x15 (&Small)" -msgstr "40x15 (&קטן)" - -#: konsole.cpp:662 -msgid "80x24 (&VT100)" -msgstr "80x24 (&VT100)" - -#: konsole.cpp:663 -msgid "80x25 (&IBM PC)" -msgstr "80x25 (&IBM PC)" - -#: konsole.cpp:664 -msgid "80x40 (&XTerm)" -msgstr "80x40 (&XTerm)" - -#: konsole.cpp:665 -msgid "80x52 (IBM V&GA)" -msgstr "80x52 (IBM V&GA)" - -#: konsole.cpp:667 -msgid "&Custom..." -msgstr "&מותאם אישית..." - -#: konsole.cpp:672 -msgid "Hist&ory..." -msgstr "היס&טוריה..." - -#: konsole.cpp:678 konsole_part.cpp:447 -msgid "&Save as Default" -msgstr "ש&מור כברירת מחדל" - -#: konsole.cpp:701 -msgid "&Tip of the Day" -msgstr "&העצה היומית" - -#: konsole.cpp:715 konsole_part.cpp:456 -msgid "Set Selection End" -msgstr "קבע את סוף הבחירה" - -#: konsole.cpp:726 -msgid "New Sess&ion" -msgstr "משימה &חדשה" - -#: konsole.cpp:739 konsole_part.cpp:476 -msgid "S&ettings" -msgstr "&הגדרות" - -#: konsole.cpp:794 konsole.cpp:1076 -msgid "&Detach Session" -msgstr "נת&ק משימה" - -#: konsole.cpp:797 konsole.cpp:1080 -msgid "&Rename Session..." -msgstr "שי&נוי שם המשימה..." - -#: konsole.cpp:801 konsole.cpp:1089 -msgid "Monitor for &Activity" -msgstr "&עקוב אחר פעילות" - -#: konsole.cpp:803 konsole.cpp:1092 -msgid "Stop Monitoring for &Activity" -msgstr "&הפסק עקיבה אחר פעילות" - -#: konsole.cpp:806 konsole.cpp:1094 -msgid "Monitor for &Silence" -msgstr "עקוב אחר &חוסר פעילות" - -#: konsole.cpp:808 konsole.cpp:1097 -msgid "Stop Monitoring for &Silence" -msgstr "הפסק עקיבה אחר &חוסר פעילות" - -#: konsole.cpp:811 konsole.cpp:1099 -msgid "Send &Input to All Sessions" -msgstr "&שלח קלט לכל המשימות" - -#: konsole.cpp:816 -msgid "Select &Tab Color..." -msgstr "בחר צבע &כרטיסיה..." - -#: konsole.cpp:820 -msgid "Switch to Tab" -msgstr "עבור לכרטיסייה" - -#: konsole.cpp:825 konsole.cpp:1119 konsole.cpp:1201 konsole.cpp:2992 -msgid "C&lose Session" -msgstr "ס&גור משימה" - -#: konsole.cpp:835 -msgid "Tab &Options" -msgstr "הגדרות כרטיסייה" - -#: konsole.cpp:837 -msgid "&Text && Icons" -msgstr "&טקסט וסמלים" - -#: konsole.cpp:837 -msgid "Text &Only" -msgstr "ט&קסט בלבד" - -#: konsole.cpp:837 -msgid "&Icons Only" -msgstr "&סמלים בלבד" - -#: konsole.cpp:844 -msgid "&Dynamic Hide" -msgstr "הסתרה &דינמית" - -#: konsole.cpp:849 -msgid "&Auto Resize Tabs" -msgstr "שינוי גודל &אוטומטי של כרטיסיות" - -#: konsole.cpp:917 -msgid "" -"Click for new standard session\n" -"Click and hold for session menu" -msgstr "" -"לחץ למשימה רגילה חדשה\n" -"לחץ והחזק לתפריט המשימות" - -#: konsole.cpp:926 -msgid "Close the current session" -msgstr "ס&גור משימה נוכחית" - -#: konsole.cpp:1030 -msgid "Session" -msgstr "משימה" - -#: konsole.cpp:1036 -msgid "Settings" -msgstr "הגדרות" - -#: konsole.cpp:1046 -msgid "Paste Selection" -msgstr "הדבק בחירה" - -#: konsole.cpp:1049 -msgid "C&lear Terminal" -msgstr "נקה &מסוף" - -#: konsole.cpp:1051 -msgid "&Reset && Clear Terminal" -msgstr "א&פס ונקה מסוף" - -#: konsole.cpp:1053 -msgid "&Find in History..." -msgstr "&חיפוש בהיסטוריה..." - -#: konsole.cpp:1061 -msgid "Find Pre&vious" -msgstr "חפש את ה&קודם" - -#: konsole.cpp:1065 -msgid "S&ave History As..." -msgstr "שמירת ההיסטוריה &בשם..." - -#: konsole.cpp:1069 -msgid "Clear &History" -msgstr "&נקה היסטוריה" - -#: konsole.cpp:1073 -msgid "Clear All H&istories" -msgstr "נקה את &כל ההיסטוריות" - -#: konsole.cpp:1084 -msgid "&ZModem Upload..." -msgstr "הע&לאת ZModem..." - -#: konsole.cpp:1104 -msgid "Hide &Menubar" -msgstr "הסתר סרגל &תפריטים" - -#: konsole.cpp:1110 -msgid "Save Sessions &Profile..." -msgstr "שמירת פר&ופיל משימות..." - -#: konsole.cpp:1121 -msgid "&Print Screen..." -msgstr "ה&דפסת מסך..." - -#: konsole.cpp:1126 -msgid "New Session" -msgstr "משימה חדשה" - -#: konsole.cpp:1127 -msgid "Activate Menu" -msgstr "הפעל תפריט" - -#: konsole.cpp:1128 -msgid "List Sessions" -msgstr "הצג רשימת משימות" - -#: konsole.cpp:1130 -msgid "&Move Session Left" -msgstr "הזז &משימה ימינה" - -#: konsole.cpp:1133 -msgid "M&ove Session Right" -msgstr "הזז משימה שמא&לה" - -#: konsole.cpp:1137 -msgid "Go to Previous Session" -msgstr "עבור למשימה הקודמת" - -#: konsole.cpp:1139 -msgid "Go to Next Session" -msgstr "עבור למשימה הבאה" - -#: konsole.cpp:1143 -#, c-format -msgid "Switch to Session %1" -msgstr "עבור למשימה %1" - -#: konsole.cpp:1146 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "הגדל גופן " - -#: konsole.cpp:1147 -msgid "Shrink Font" -msgstr "הקטן גופן" - -#: konsole.cpp:1149 -msgid "Toggle Bidi" -msgstr "שנה מצב BiDi " - -#: konsole.cpp:1196 -msgid "" -"You have open sessions (besides the current one). These will be killed if you " -"continue.\n" -"Are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"קיימות משימות פתוחות (נוסף על המשימה הנוכחית). אם תמשיך, משימות אלה יחוסלו.\n" -"האם אתה בטוח שברצונך לצאת?" - -#: konsole.cpp:1199 -msgid "Really Quit?" -msgstr "באמת לצאת?" - -#: konsole.cpp:1232 -msgid "" -"The application running in Konsole does not respond to the close request. Do " -"you want Konsole to close anyway?" -msgstr "" -"היישום שפועל ב־Konsole לא מגיב לבקשת הסגירה. האם ברצונך ש־Konsole יסגור אותו " -"בכל זאת?" - -#: konsole.cpp:1234 -msgid "Application Does Not Respond" -msgstr "יישום לא מגיב" - -#: konsole.cpp:1417 -msgid "Save Sessions Profile" -msgstr "שמירת פרופיל משימות" - -#: konsole.cpp:1418 -msgid "Enter name under which the profile should be saved:" -msgstr "הזן את השם בו יש לשמור את הפרופיל:" - -#: konsole.cpp:1809 -msgid "" -"If you want to use the bitmap fonts distributed with Konsole, they must be " -"installed. After installation, you must restart Konsole to use them. Do you " -"want to install the fonts listed below into fonts:/Personal?" -msgstr "" -"אם אתה רוצה להשתמש בגופני מפת סיביות המופצים ביחד עם Konsole, הם חייבים להיות " -"מותקנים. אחרי ההתקנה, אתה חייב לאתחל את Konsole להשתמש בהם. האם אתה רוצה להתקין " -"את הגופנים הרשומים למטה לתוך fonts:/Personal?" - -#: konsole.cpp:1811 -msgid "Install Bitmap Fonts?" -msgstr "להתקין גופני מפת סיביות?" - -#: konsole.cpp:1812 -msgid "&Install" -msgstr "&התקן" - -#: konsole.cpp:1813 -msgid "Do Not Install" -msgstr "אל תתקין" - -#: konsole.cpp:1825 -msgid "Could not install %1 into fonts:/Personal/" -msgstr "לא יכול להתקין את %1 לתוך /fonts:/Personal" - -#: konsole.cpp:1909 -msgid "Use the right mouse button to bring back the menu" -msgstr "השתמש בלחצן הימני של העכבר כדי להחזיר את התפריט" - -#: konsole.cpp:2034 -msgid "" -"You have chosen one or more Ctrl+<key> combinations to be used as shortcuts. As " -"a result these key combinations will no longer be passed to the command shell " -"or to applications that run inside Konsole. This can have the unintended " -"consequence that functionality that would otherwise be bound to these key " -"combinations is no longer accessible.\n" -"\n" -"You may wish to reconsider your choice of keys and use Alt+Ctrl+<key> " -"or Ctrl+Shift+<key> instead.\n" -"\n" -"You are currently using the following Ctrl+<key> combinations:" -msgstr "" -"בחרת יותר משילוב אחד של <Ctrl+<Key לשימוש כקיצור מקשים. כתוצאה מכך קיצורי מקשים " -"אלו לא יועברו יותר למעטפת הפקודות או ליישומים שרצים בתוך Konsole. זה יכול לגרום " -"לתוצאה שלא התכוונת אליה שתפקודיות שהייתה ממופה למקשים אלו יותר לא תהיה זמינה.\n" -"\n" -"אתה יכול לחשוב מחדש על הבחירה שלך של מקשים ולהשתמש ב־ <Alt+Ctrl+<key או " -"<Ctrl+Shift+<key במקום.\n" -"\n" -"אתה כרגע משתמש בשילוב של מקשים <Ctrl+<key הבא:" - -#: konsole.cpp:2044 -msgid "Choice of Shortcut Keys" -msgstr "בחירה של מקשי קיצור" - -#: konsole.cpp:2431 -msgid "" -"_: abbreviation of number\n" -"%1 No. %2" -msgstr "%1 מספר %2" - -#: konsole.cpp:2486 -msgid "Session List" -msgstr "רשימת משימות" - -#: konsole.cpp:2991 -msgid "Are you sure that you want to close the current session?" -msgstr "האם אתה בטוח שאתה רוצה לסגור את המשימה הנוכחית?" - -#: konsole.cpp:2992 -msgid "Close Confirmation" -msgstr "אישור סגירה" - -#: konsole.cpp:3373 konsole.cpp:3431 konsole.cpp:3452 -msgid "New " -msgstr "חדש" - -#: konsole.cpp:3417 konsole.cpp:3419 konsole.cpp:3435 konsole.cpp:3437 -msgid "New &Window" -msgstr "&חלון חדש" - -#: konsole.cpp:3461 -msgid "New Shell at Bookmark" -msgstr "מעטפת חדשה בסימניה" - -#: konsole.cpp:3464 -msgid "Shell at Bookmark" -msgstr "מעטפת בסימנייה" - -#: konsole.cpp:3475 -#, c-format -msgid "" -"_: Screen is a program controlling screens!\n" -"Screen at %1" -msgstr "Screen at %1" - -#: konsole.cpp:3788 -msgid "Rename Session" -msgstr "שינוי שם משימה" - -#: konsole.cpp:3789 -msgid "Session name:" -msgstr "שם המשימה:" - -#: konsole.cpp:3824 konsole_part.cpp:969 -msgid "History Configuration" -msgstr "הגדרות היסטוריה" - -#: konsole.cpp:3832 konsole_part.cpp:977 -msgid "&Enable" -msgstr "א&פשר" - -#: konsole.cpp:3835 -msgid "&Number of lines: " -msgstr "מ&ספר שורות:" - -#: konsole.cpp:3839 konsole_part.cpp:984 -msgid "" -"_: Unlimited (number of lines)\n" -"Unlimited" -msgstr "בלתי־מוגבל" - -#: konsole.cpp:3843 konsole_part.cpp:986 -msgid "&Set Unlimited" -msgstr "&קבע כבלתי מוגבל" - -#: konsole.cpp:4000 -msgid "" -"End of history reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"החיפוש הגיע לסוף ההיסטוריה.\n" -"האם להמשיך בו מתחילתה?" - -#: konsole.cpp:4001 konsole.cpp:4009 konsole.cpp:4018 -msgid "Find" -msgstr "חיפוש" - -#: konsole.cpp:4008 -msgid "" -"Beginning of history reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"החיפוש הגיע לתחילת ההיסטוריה.\n" -"האם להמשיך בו מסופה?" - -#: konsole.cpp:4017 -msgid "Search string '%1' not found." -msgstr "מחרוזת החיפוש \"%1\" לא נמצאה." - -#: konsole.cpp:4034 -msgid "Save History" -msgstr "שמירת היסטוריה" - -#: konsole.cpp:4040 -msgid "" -"This is not a local file.\n" -msgstr "" -"זה לא קובץ מקומי.\n" - -#: konsole.cpp:4050 -msgid "" -"A file with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"כבר קיים קובץ בשם זה.\n" -"האם ברצונך לכתוב עליו?" - -#: konsole.cpp:4050 -msgid "File Exists" -msgstr "הקובץ קיים" - -#: konsole.cpp:4050 -msgid "Overwrite" -msgstr "שכתוב" - -#: konsole.cpp:4055 -msgid "Unable to write to file." -msgstr "אין אפשרות לכתוב אל הקובץ." - -#: konsole.cpp:4065 -msgid "Could not save history." -msgstr "אין אפשרות לשמור את ההיסטוריה." - -#: konsole.cpp:4076 -msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." -msgstr "<p>בהפעלה הנוכחית כבר פועלת העברת קבצים של ZModem." - -#: konsole.cpp:4085 -msgid "" -"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" -"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" -msgstr "" -"<p> לא נמצאת תכנת ZModem מתאימה על המערכת.\n" -"<p> אתה עשוי לרצות להתקין את חבילות \"rzsz\" או \"lrzsz\".\n" - -#: konsole.cpp:4092 -msgid "Select Files to Upload" -msgstr "בחר קבצים להעלאה" - -#: konsole.cpp:4112 -msgid "" -"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " -"software was found on the system.\n" -"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" -msgstr "" -"<p> ניסיון העברת קבצים של ZModem זוהה, אבל אין תכנה מתאימה לטיפול ב־ZModem על " -"המערכת.\n" -"<p> אתה עשוי לרצות להתקין את חבילות \"rzsz\" או \"lrzsz\".\n" - -#: konsole.cpp:4119 -msgid "" -"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" -"Please specify the folder you want to store the file(s):" -msgstr "" -"ניסיון העברת קבצים של ZModem זוהה.\n" -"אנא ציין את התיקייה שבה אתה רוצה לשמור את הקובץ(צים):" - -#: konsole.cpp:4122 -msgid "&Download" -msgstr "הו&רד" - -#: konsole.cpp:4123 konsole.cpp:4124 -msgid "Start downloading file to specified folder." -msgstr "התחל בהורדת הקובץ לתיקייה המצוינת." - -#: konsole.cpp:4140 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "הדפס %1" - -#: konsole.cpp:4167 -msgid "Size Configuration" -msgstr "הגדרות גודל" - -#: konsole.cpp:4181 -msgid "Number of columns:" -msgstr "מספר טורים:" - -#: konsole.cpp:4184 konsole_part.cpp:991 -msgid "Number of lines:" -msgstr "מספר שורות:" - -#: konsole.cpp:4212 -msgid "As ®ular expression" -msgstr "&בתור ביטוי סדיר" - -#: konsole.cpp:4215 -msgid "&Edit..." -msgstr "&עריכה..." - -#: konsole_part.cpp:92 main.cpp:168 -msgid "Konsole" -msgstr "Konsole" - -#: konsole_part.cpp:399 -msgid "&History..." -msgstr "היס&טוריה..." - -#: konsole_part.cpp:405 -msgid "Li&ne Spacing" -msgstr "&רווח בין שורות" - -#: konsole_part.cpp:411 -msgid "&0" -msgstr "&0" - -#: konsole_part.cpp:412 -msgid "&1" -msgstr "&1" - -#: konsole_part.cpp:413 -msgid "&2" -msgstr "&2" - -#: konsole_part.cpp:414 -msgid "&3" -msgstr "&3" - -#: konsole_part.cpp:415 -msgid "&4" -msgstr "&4" - -#: konsole_part.cpp:416 -msgid "&5" -msgstr "&5" - -#: konsole_part.cpp:417 -msgid "&6" -msgstr "&6" - -#: konsole_part.cpp:418 -msgid "&7" -msgstr "&7" - -#: konsole_part.cpp:419 -msgid "&8" -msgstr "&8" - -#: konsole_part.cpp:424 -msgid "Blinking &Cursor" -msgstr "סמ&ן מהבהב" - -#: konsole_part.cpp:429 -msgid "Show Fr&ame" -msgstr "ה&צג מסגרת" - -#: konsole_part.cpp:431 -msgid "Hide Fr&ame" -msgstr "ה&צג מסגרת" - -#: konsole_part.cpp:435 -msgid "Wor&d Connectors..." -msgstr "מ&חברי מילים..." - -#: konsole_part.cpp:441 -msgid "&Use Konsole's Settings" -msgstr "ה&שתמש באפשרויות Konsole" - -#: konsole_part.cpp:480 -msgid "&Close Terminal Emulator" -msgstr "&סגור את הדמיית המסוף" - -#: konsole_part.cpp:919 -msgid "Word Connectors" -msgstr "מחברי מילים" - -#: konsole_part.cpp:920 -msgid "" -"Characters other than alphanumerics considered part of a word when double " -"clicking:" -msgstr "תווים שאינם אותיות או מספרים ואשר נחשבים כחלק ממילים בעת לחיצה כפולה:" - -#: kwrited.cpp:84 -#, c-format -msgid "KWrited - Listening on Device %1" -msgstr "KWrited - מקשיב בהתקן %1" - -#: kwrited.cpp:117 -msgid "Clear Messages" -msgstr "נקה הודעות" - -#: main.cpp:61 -msgid "X terminal for use with KDE." -msgstr "מסוף X לשימוש עם KDE." - -#: main.cpp:66 -msgid "Set window class" -msgstr " הגדר את מחלקת החלון" - -#: main.cpp:67 -msgid "Start login shell" -msgstr " הפעל מעטפת כניסה למערכת" - -#: main.cpp:68 -msgid "Set the window title" -msgstr " הגדר את כותרת החלון" - -#: main.cpp:69 -msgid "" -"Specify terminal type as set in the TERM\n" -"environment variable" -msgstr "" -" ציין את סוג המסוף כפי שהוגדר במשתנה\n" -" TERM המערכת" - -#: main.cpp:70 -msgid "Do not close Konsole when command exits" -msgstr "אל תסגור את Konsole כאשר הפקודה מסיימת" - -#: main.cpp:71 -msgid "Do not save lines in history" -msgstr " אל תשמור שורות בהיסטוריה" - -#: main.cpp:72 -msgid "Do not display menubar" -msgstr " אל תציג שורת תפריטים" - -#: main.cpp:74 -msgid "Do not display tab bar" -msgstr "אל תציג שורת כרטיסיות" - -#: main.cpp:75 -msgid "Do not display frame" -msgstr " אל תציג מסגרת" - -#: main.cpp:76 -msgid "Do not display scrollbar" -msgstr " אל תציג פס גלילה" - -#: main.cpp:77 -msgid "Do not use Xft (anti-aliasing)" -msgstr " (החלקת קצוות) XFT־אל תשתמש ב" - -#: main.cpp:79 -msgid "Enable experimental support for real transparency" -msgstr "" - -#: main.cpp:81 -msgid "Terminal size in columns x lines" -msgstr " טורים x גודל המסוף בשורות" - -#: main.cpp:82 -msgid "Terminal size is fixed" -msgstr "גודל המסוף קבוע" - -#: main.cpp:83 -msgid "Start with given session type" -msgstr "התחל עם פרופיל המשימות הנתון" - -#: main.cpp:84 -msgid "List available session types" -msgstr "הצג סוגי משימות זמינים" - -#: main.cpp:85 -msgid "Set keytab to 'name'" -msgstr "קבע את הפרופיל ל־\"שם\"" - -#: main.cpp:86 -msgid "List available keytabs" -msgstr "הצג פרופילים זמינים" - -#: main.cpp:87 -msgid "Start with given session profile" -msgstr "התחל עם פרופיל המשימות הנתון" - -#: main.cpp:88 -msgid "List available session profiles" -msgstr "הצג סוגי משימות זמינים" - -#: main.cpp:89 -msgid "Set schema to 'name' or use 'file'" -msgstr "קבע תבנית ל־\"שם\" או השתמש ב־\"קובץ\"" - -#: main.cpp:91 -msgid "List available schemata" -msgstr "הצג את הסכמות הזמינות" - -#: main.cpp:92 -msgid "Enable extended DCOP Qt functions" -msgstr "אפשר פונקציות DCOP מורחבות של Qt" - -#: main.cpp:93 -msgid "Change working directory to 'dir'" -msgstr " \"dir\" שנה את ספריית העבודה של המסוף לספריה" - -#: main.cpp:94 -msgid "Execute 'command' instead of shell" -msgstr " במקום את המעטפת \"command\" הפעל את הפקודה" - -#: main.cpp:96 -msgid "Arguments for 'command'" -msgstr "\"command\" ארגומנטים עבור" - -#: main.cpp:171 -msgid "Maintainer" -msgstr "מתחזק" - -#: main.cpp:172 -msgid "Author" -msgstr "כותב" - -#: main.cpp:174 main.cpp:177 main.cpp:180 -msgid "bug fixing and improvements" -msgstr "תיקוני באגים ושיפורים" - -#: main.cpp:183 main.cpp:219 main.cpp:222 main.cpp:225 main.cpp:228 -msgid "bug fixing" -msgstr "תיקוני באגים" - -#: main.cpp:186 -msgid "Solaris support and work on history" -msgstr "תמיכה ב־Solaris ועבודה על ההיסטוריה" - -#: main.cpp:189 -msgid "faster startup, bug fixing" -msgstr "אתחול מהיר יותר, תיקוני באגים" - -#: main.cpp:192 -msgid "decent marking" -msgstr "סימון משופר" - -#: main.cpp:195 -msgid "" -"partification\n" -"Toolbar and session names" -msgstr "" -"ארכיטקטורת רכיבים\n" -"שמות סרגלי כלים ומשימות" - -#: main.cpp:199 -msgid "" -"partification\n" -"overall improvements" -msgstr "" -"ארכיטקטורת רכיבים\n" -"שיפורים כלליים" - -#: main.cpp:203 -msgid "transparency" -msgstr "שקיפות" - -#: main.cpp:206 -msgid "" -"most of main.C donated via kvt\n" -"overall improvements" -msgstr "" -"רוב main.C שנתרם מ־kvt\n" -"שיפורים כלליים" - -#: main.cpp:210 -msgid "schema and selection improvements" -msgstr "שיפורי תבניות ובחירה" - -#: main.cpp:213 -msgid "SGI Port" -msgstr "הסבה ל־SGI" - -#: main.cpp:216 -msgid "FreeBSD port" -msgstr "הסבה ל־FreeBSD" - -#: main.cpp:230 -msgid "" -"Thanks to many others.\n" -"The above list only reflects the contributors\n" -"I managed to keep track of." -msgstr "" -"תודה לרבים אחרים.\n" -"הרשימה הנ\"ל מייצגת רק את התורמים\n" -"שהספקתי לרשום." - -#: main.cpp:337 -msgid "" -"You can't use BOTH -ls and -e.\n" -msgstr "" -"אין אפשרות להשתמש גם ב־ -ls וגם ב־ -e.\n" - -#: main.cpp:464 -msgid "" -"expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n" -msgstr "" -"הקלט הצפוי הוא מהצורה ־-vt_sz <#טורים>x<#שורות>, לדוגמה 80x40\n" - -#: printsettings.cpp:32 -msgid "Printer &friendly mode (black text, no background)" -msgstr "הדפס במצב &ידידותי (טקסט שחור, בלי רקע)" - -#: printsettings.cpp:34 -msgid "&Pixel for pixel" -msgstr "&פיקסל לפיקסל" - -#: printsettings.cpp:36 -msgid "Print &header" -msgstr "הדפס כ&ותרת" - -#: schema.cpp:170 schema.cpp:204 -msgid "[no title]" -msgstr "[ללא כותרת]" - -#: schema.cpp:217 -msgid "Konsole Default" -msgstr "ברירת מחדל של Konsole" - -#: schemas.cpp:1 -msgid "Black on Light Color" -msgstr "שחור על גבי צבע בהיר" - -#: schemas.cpp:2 -msgid "Black on Light Yellow" -msgstr "שחור על גבי צהוב בהיר" - -#: schemas.cpp:3 -msgid "Black on White" -msgstr "שחור על גבי לבן" - -#: schemas.cpp:4 -msgid "Marble" -msgstr "שיש" - -#: schemas.cpp:5 -msgid "Green on Black" -msgstr "ירוק על גבי שחור" - -#: schemas.cpp:6 -msgid "Green Tint" -msgstr "גוון ירוק" - -#: schemas.cpp:7 -msgid "Green Tint with Transparent MC" -msgstr "גוון ירוק עם MC שקוף" - -#: schemas.cpp:8 -msgid "Paper, Light" -msgstr "נייר, קליל" - -#: schemas.cpp:9 -msgid "Paper" -msgstr "נייר" - -#: schemas.cpp:10 -msgid "Linux Colors" -msgstr "צבעי לינוקס" - -#: schemas.cpp:11 -msgid "Transparent Konsole" -msgstr "מסוף שקוף" - -#: schemas.cpp:12 -msgid "Transparent for MC" -msgstr "שקוף עבור MC" - -#: schemas.cpp:13 -msgid "Transparent, Dark Background" -msgstr "שקוף, רקע כהה" - -#: schemas.cpp:14 -msgid "Transparent, Light Background" -msgstr "שקוף, רקע בהיר" - -#: schemas.cpp:15 -msgid "White on Black" -msgstr "לבן על גבי שחור" - -#: schemas.cpp:16 -msgid "XTerm Colors" -msgstr "צבעי XTerm" - -#: schemas.cpp:17 -msgid "System Colors" -msgstr "צבעי מערכת" - -#: schemas.cpp:18 -msgid "VIM Colors" -msgstr "צבעי VIM" - -#: schemas.cpp:19 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" - -#: schemas.cpp:20 -msgid "linux console" -msgstr "מסוף לינוקס" - -#: schemas.cpp:21 -msgid "Solaris" -msgstr "סולאריס" - -#: schemas.cpp:22 -msgid "vt100 (historical)" -msgstr "vt100 (היסטורי)" - -#: schemas.cpp:23 -msgid "VT420PC" -msgstr "VT420PC" - -#: schemas.cpp:24 -msgid "XTerm (XFree 3.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 3.x.x)" - -#: session.cpp:137 -msgid "" -"Konsole is unable to open a PTY (pseudo teletype). It is likely that this is " -"due to an incorrect configuration of the PTY devices. Konsole needs to have " -"read/write access to the PTY devices." -msgstr "" -"היישום Konsole לא מסוגל לפתוח (PTY (pseudo teletype. זה כנראה עקב הגדרות לא " -"נכונות של התקני PTY. היישום Konsole זקוק להרשאות קריאה/כתיבה להתקני PTY." - -#: session.cpp:138 -msgid "A Fatal Error Has Occurred" -msgstr "קרתה שגיאה חמורה" - -#: session.cpp:257 -msgid "Silence in session '%1'" -msgstr "שקט במשימה \"%1\"" - -#: session.cpp:266 -msgid "Bell in session '%1'" -msgstr "פעמון במשימה \"%1\"" - -#: session.cpp:274 -msgid "Activity in session '%1'" -msgstr "פעילות במשימה \"%1\"" - -#: session.cpp:373 -msgid "<Finished>" -msgstr "<הסתיים>" - -#: session.cpp:380 -msgid "Session '%1' exited with status %2." -msgstr "משימה \"%1\" הסתיימה עם מצב %2." - -#: session.cpp:384 -msgid "Session '%1' exited with signal %2 and dumped core." -msgstr "משימה \"%1\" הסתיימה עם מצב %2 וכתבה את הזיכרון לקובץ." - -#: session.cpp:386 -msgid "Session '%1' exited with signal %2." -msgstr "משימה \"%1\" הסתיימה עם אות סיום %2." - -#: session.cpp:389 -msgid "Session '%1' exited unexpectedly." -msgstr "משימה \"%1\" הסתיימה בפתאומיות." - -#: session.cpp:649 -msgid "ZModem Progress" -msgstr "תהליך ZModem" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>...that right-clicking on any tab allows for the changing of the tab text " -"color?\n" -msgstr "" -"<p>...שלחיצה ימנית על כל כרטיסיה מאפשרת שינוי של צבע הטקסט של הכרטיסייה?\n" - -#: tips.cpp:8 -msgid "" -"<p>...that the tab text color can be changed with the code \\e[28;COLORt " -"(COLOR: 0-16,777,215)?\n" -msgstr "" -"<p> ...שהצבע של הכרטיסייה יכול להשתנות עם הקוד \\e[28;COLORt (COLOR: " -"0-16,777,215)?\n" - -#: tips.cpp:13 -msgid "" -"<p>...that the code \\e[8;ROW;COLUMNt will resize Konsole?\n" -msgstr "" -"<p> ...שהקוד \\e[8;ROW;COLUMNt ישנה את גודל ה־Konsole?\n" - -#: tips.cpp:18 -msgid "" -"<p>...that you can start a new standard session by pressing the \"New\" button " -"in the tabbar?\n" -msgstr "" -"<p> ...שבאפשרותך להפעיל משימות Konsole חדשות באמצעות לחיצה על הכפתור \"חדש\" " -"שבסרגל הכלים של Konsole?\n" - -#: tips.cpp:23 -msgid "" -"<p>...that pressing and holding the \"New\" button on the tabbar will display a " -"menu of sessions to select?\n" -msgstr "" -"<p> ...שלחיצה ממושכת על הכפתור \"חדש\" שבסרגל הכלים של Konsole מאפשרת לך\n" -"לבחור את סוג המשימה שהכפתור \"חדש\" יפעיל?\n" - -#: tips.cpp:28 -msgid "" -"<p>...that pressing Ctrl+Alt+N will start a new standard session?\n" -msgstr "" -"<p> ...שלהקשה על Ctrl+Alt+N ישנה אותה השפעה כמו ללחיצה על הכפתור \"חדש\" " -"שבסרגל הכלים?\n" - -#: tips.cpp:33 -msgid "" -"<p>...that you can cycle through the Konsole sessions by holding down the Shift " -"key and\n" -"pressing the Left or Right Arrow keys?\n" -msgstr "" -"<p> ...שבאפשרותך לעבור בין המשימות של Konsole באמצעות החזקה של\n" -"המקש Shift והקשה על כפתורי החצים ימינה או שמאלה?\n" - -#: tips.cpp:39 -msgid "" -"<p>...that you can get a 'Linux console-like' terminal? \n" -"<p>Hide Konsole's menubar, tabbar and scrollbar, select the Linux font\n" -"and the Linux Colors schema and apply the full-screen mode. You might also \n" -"want to set the KDE panel to auto-hide.\n" -msgstr "" -"<p> ...שבאפשרותך ליצור מסוף בסגנון \"מסוף לינוקס\"? \n" -"<p> בטל את שורת התפריטים של Konsole ואת סרגל הכלים ופס הגלילה שלו. בחר בגופן\n" -"לינוקס ובתבנית צבעי לינוקס והחל את מצב המסך המלא. אולי תרצה גם להגדיר את\n" -"הלוח כך שהוא יוסתר אוטומטית.\n" - -#: tips.cpp:47 -msgid "" -"<p>...that you can rename your Konsole sessions by clicking with the right " -"mouse\n" -"button and selecting \"Rename session\"? The change will be reflected in the\n" -"Konsole tabbar, making it easier to remember the content of the session.\n" -msgstr "" -"<p> ...שבאפשרותך לשנות את השם של משימות של Konsole על ידי לחיצה עם הלחצן\n" -"הימני של העכבר ובחירה ב\"שינוי שם המשימה\"? השינוי יבוא לידי ביטוי בסרגל\n" -"הכלים של Konsole ויקל עליך לזכור את התוכן של המשימה.\n" - -#: tips.cpp:54 -msgid "" -"<p>...that you can rename a Konsole session by double-clicking its tab?\n" -msgstr "" -"<p> ...שבאפשרותך לשנות את השם של משימה של Konsole באמצעות לחיצה כפולה על " -"כרטיסייה שלה Konsole?\n" - -#: tips.cpp:59 -msgid "" -"<p>...that you can activate the menu with the Ctrl+Alt+M shortcut?\n" -msgstr "" -"<p> ...שבאפשרותך להפעיל את התפריט בעזרת הקיצור Ctrl+Alt+M?\n" - -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"<p>...that you can rename your current Konsole session with the Ctrl+Alt+S " -"shortcut?\n" -msgstr "" -"<p> ...שבאפשרותך לשנות את השם של משימת ה־Konsole הנוכחית שלך באמצעות הקיצור " -"Ctrl+Alt+S?\n" - -#: tips.cpp:69 -msgid "" -"<p>...that you can create your own session types by using the session \n" -"editor which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n" -msgstr "" -"<p> ...שבאפשרותך ליצור סוגי משימות משלך באמצעות עורך סוגי המשימות, אותו\n" -"ניתן להפעיל דרך \"הגדרות\\הגדרות Konsole...\"?\n" - -#: tips.cpp:75 -msgid "" -"<p>...that you can create your own color schemes by using the schema editor\n" -"which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p> ...שבאפשרותך ליצור ערכות צבעים משלך באמצעות עורך הערכות, אותו\n" -"ניתן להפעיל דרך \"הגדרות\\הגדרות Konsole...\"?\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:82 -msgid "" -"<p>...that you can move a session by holding down the middle mouse button over " -"the tab?\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p> ...שאתה יכול להזיז משימות על ידי החזקה של לחצן העכבר האמצעי למטה על " -"הכרטיסייה?\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:88 -msgid "" -"<p>...that you can reorder the session tabs with \"View->" -"Move Session Left/Right\" menu\n" -"commands or by holding down the Shift and Ctrl keys and pressing the Left or " -"Right \n" -"Arrow keys?\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p> ...שבאפשרותך לשנות את סדר כפתורי המשימות דרך התפריט \"תצוגה\" או\n" -"באמצעות החזקה של המקשים Shift ו־Ctrl לחוצים והקשה על מקשי החצים\n" -"ימינה או שמאלה?\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:96 -msgid "" -"<p>...that you can scroll pagewise in the history by holding down the Shift key " -"\n" -"and pressing the Page Up or Page Down keys?\n" -msgstr "" -"<p> ...שבאפשרותך לגלול דפים בהיסטוריה באמצעות החזקה של המקש Shift והקשה\n" -"על המקשים Page Up או Page Down?\n" - -#: tips.cpp:102 -msgid "" -"<p>...that you can scroll linewise in the history by holding down the Shift key " -"\n" -"and pressing the Up or Down Arrow keys?\n" -msgstr "" -"<p> ...שבאפשרותך לגלול שורות בהיסטוריה באמצעות החזקה של המקש Shift והקשה\n" -"על מקשי החצים למעלה או למטה?\n" - -#: tips.cpp:108 -msgid "" -"<p>...that you can insert the clipboard by holding down the Shift key and \n" -"pressing the Insert key?\n" -msgstr "" -"<p> ...שבאפשרותך להוסיף את תוכן לוח העריכה באמצעות החזקה של \n" -"המקש Shift והקשה על המקש Insert?\n" - -#: tips.cpp:114 -msgid "" -"<p>...that you can insert the X selection by holding down the Shift and\n" -"Ctrl keys and pressing the Insert key?\n" -msgstr "" -"<p> ...שבאפשרותך להוסיף את הבחירה של X באמצעות החזקה של \n" -"המקשים Shift ו־Ctrl והקשה על המקש Insert?\n" - -#: tips.cpp:120 -msgid "" -"<p>...that pressing Ctrl while pasting the selection with the middle mouse\n" -"button will append a carriage return after pasting the selection buffer?\n" -msgstr "" -"<p> ...שהקשה על Ctrl במהלך הדבקת הבחירה באמצעות הלחצן האמצעי של העכבר\n" -"תוסיף החזרת גרר אחרי הדבקת מאגר הבחירה?\n" - -#: tips.cpp:126 -msgid "" -"<p>...that you can turn off the terminal size hint under \"Settings->" -"Configure Konsole...\"?\n" -msgstr "" -"<p> ...שבאפשרותך לבטל את הצגת גודל המסוף דרך \"הגדרות\\הגדרות Konsole...\"?\n" - -#: tips.cpp:131 -msgid "" -"<p>...that pressing Ctrl while selecting text will let Konsole ignore line " -"breaks?\n" -msgstr "" -"<p> ...שהקשה על Ctrl במהלך בחירה של טקסט תגרום ל־Konsole להתעלם ממעברי שורות?\n" - -#: tips.cpp:136 -msgid "" -"<p>...that pressing the Ctrl and Alt keys while selecting text will let Konsole " -"select columns?\n" -msgstr "" -"<p> ...שהקשה על Ctrl ו־Alt במהלך בחירה של טקסט תגרום ל־Konsole להתעלם ממעברי " -"שורות?\n" - -#: tips.cpp:141 -msgid "" -"<p>...that when a program evaluates the right mouse button you can still\n" -"get the right mouse button pop-up menu while pressing the Shift key?\n" -msgstr "" -"<p> ...שכאשר תכנית כלשהי בודקת את לחיצות הכפתור הימני של העכבר, עדיין \n" -"באפשרותך לקבל את התפריט המוקפץ של הכפתור הימני של העכבר בעזרת המקש Shift?\n" - -#: tips.cpp:147 -msgid "" -"<p>...that when a program evaluates the left mouse button you can still select\n" -"text while pressing the Shift key?\n" -msgstr "" -"<p> ...שכאשר תכנית כלשהי בודקת את לחיצות הכפתור השמאלי של העכבר, \n" -"עדיין באפשרותך לבחור טקסט באמצעות הקשה על המקש Shift?\n" - -#: tips.cpp:153 -msgid "" -"<p>...that you can let Konsole set the current directory as the window title?\n" -"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" -msgstr "" -"<p> ...שבאפשרותך לגרום ל־Konsole להגדיר את הספרייה הנוכחית בתור כותרת החלון?\n" -"עבור Bash, הוסף את השורה 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' בקובץ " -"bashrc./~ . \n" - -#: tips.cpp:159 -msgid "" -"<p>...that you can let Konsole set the current directory as the session name?\n" -"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" -msgstr "" -"<p> ...שבאפשרותך לגרום ל־Konsole להגדיר את התיקייה הנוכחית בתור כותרת המשימה?\n" -"עבור Bash, שים את השורה 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' בקובץ " -"bashrc./~ . \n" - -#: tips.cpp:165 -msgid "" -"<p>...that if you let your shell pass the current directory to Konsole within " -"the prompt\n" -"variable, e.g. for Bash with 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' in your " -"~/.bashrc, then\n" -"Konsole can bookmark it, and session management will remember your current " -"working directory\n" -"on non-Linux systems too?\n" -msgstr "" -"<p> ...שאם תיתן למעטפת שלך להעביר את הספרייה הנוכחית אל Konsole במסגרת משתנה " -"שורת הפקודה, למשל\n" -"ב־Bash באמצעות 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' בקובץ bashrc./~ שלך, אז " -"Konsole יוכל\n" -"להוסיף אותה בתור סימניה, וניהול המשימות יזכור את ספריית העבודה הנוכחית שלך\n" -"גם במערכות שאינן לינוקס?\n" - -#: tips.cpp:173 -msgid "" -"<p>...that double-clicking will select a whole word?\n" -"<p>When you don't release the mouse button after the second click you\n" -"can extend your selection by additional words when moving the mouse.\n" -msgstr "" -"<p>...שלחיצה כפולה תביא לבחירה של מילה שלמה?\n" -"<p> אם לא תשחרר את הכפתור של העכבר אחרי הלחיצה השנייה, יהיה באפשרותך \n" -"להוסיף מילים נוספות לבחירה שלך על ידי הזזה של העכבר.\n" - -#: tips.cpp:180 -msgid "" -"<p>...that triple-clicking will select a whole line?\n" -"<p>When you don't release the mouse button after the third click you\n" -"can extend your selection by additional lines when moving the mouse.\n" -msgstr "" -"<p>...שלחיצה משולשת תביא לבחירה של שורה שלמה?\n" -"<p> אם לא תשחרר את הכפתור של העכבר אחרי הלחיצה השלישית, יהיה באפשרותך \n" -"להוסיף שורות נוספות לבחירה שלך על ידי הזזה של העכבר.\n" - -#: tips.cpp:187 -msgid "" -"<p>...that if you drag & drop a URL into a Konsole window you are presented " -"with a\n" -"menu giving the option to copy or move the specified file into the current " -"working directory,\n" -"as well as just pasting the URL as text.\n" -"<p>This works with any type of URL which KDE supports.\n" -msgstr "" -"<p>...שלחיצה וגרירה של כתובת לחלון Konsole תציג\n" -"תפריט המאפשר את העתקת או העברת הקובץ המצוין לתיקייה הנוכחית,\n" -"וגם את האפשרות להדבקת הכתובת כטקסט.\n" -"<p> פעולה זו עובדת עם כל סוג של כתובת ש־KDE תומך בה.\n" - -#: tips.cpp:195 -msgid "" -"<p>...that the \"Settings->Configure Shortcuts...\" dialog allows you to define " -"keyboard shortcuts for actions\n" -"not shown in the menu, like activating menu, changing font and for listing and " -"switching sessions?\n" -msgstr "" -"<p> ...שחלון \"הגדר קיצורי דרך\" מאפשר לך להגדיר מיפוי מקשי המקלדת לפעולות\n" -"שאינן מוצגות בתפריט, כמו הפעלת תפריט, שינוי הגופן והצגת או החלפת משימות?\n" - -#: tips.cpp:201 -msgid "" -"<p>...that right-clicking over the \"New\" button in the left corner of the " -"tabbar or in an empty tabbar space displays a menu where you can set several " -"tab options?\n" -msgstr "" -"<p> ...שלחיצה ימנית על כפתור ה־\"חדש\" בפינה השמאלית של סרגל הכרטיסיות או " -"במיקום ריק על סרגל הכרטיסיות מציג תפריט שבו אפשר לקבוע אפשרויות כרטיסיה?\n" - -#: zmodem_dialog.cpp:28 -msgid "&Stop" -msgstr "עצור" - -#~ msgid "Do not use the ARGB32 visual (transparency)" -#~ msgstr "אל תשתמש ב־ARGB32 חזותי (שקיפות)" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kpager.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kpager.po deleted file mode 100644 index bd51271bafb..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kpager.po +++ /dev/null @@ -1,116 +0,0 @@ -# translation of kpager.po to hebrew -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of kpager.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpager\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-16 04:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-06 00:54+0200\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-il@yahoogroups.com" - -#: config.cpp:49 -msgid "Enable window dragging" -msgstr "אפשר גרירת חלונות" - -#: config.cpp:57 -msgid "Show name" -msgstr "הצג שם" - -#: config.cpp:59 -msgid "Show number" -msgstr "הצג מספר" - -#: config.cpp:61 -msgid "Show background" -msgstr "הצג רקע" - -#: config.cpp:63 -msgid "Show windows" -msgstr "הצג חלונות" - -#: config.cpp:66 -msgid "Type of Window" -msgstr "סוג חלון" - -#: config.cpp:71 -msgid "Plain" -msgstr "פשוט" - -#: config.cpp:72 -msgid "Icon" -msgstr "סמל" - -#: config.cpp:74 -msgid "Pixmap" -msgstr "תמונה" - -#: config.cpp:80 -msgid "Layout" -msgstr "סידור" - -#: config.cpp:84 -msgid "Classical" -msgstr "קלאסי" - -#: kpager.cpp:334 -msgid "Mi&nimize" -msgstr "&מזער" - -#: kpager.cpp:335 -msgid "Ma&ximize" -msgstr "&הגדל" - -#: kpager.cpp:340 -msgid "&To Desktop" -msgstr "&לשולחן עבודה" - -#: kpager.cpp:592 -msgid "&All Desktops" -msgstr "&כולם" - -#: main.cpp:37 -msgid "Create pager but keep the window hidden" -msgstr "צור את מנהל חלונות, אך השאר את החלון מוסתר" - -#: main.cpp:68 -msgid "Desktop Overview" -msgstr "סקירה של שולחן העבודה" - -#: main.cpp:73 -msgid "Original Developer/Maintainer" -msgstr "מפתח\\מתחזק מקורי" - -#: main.cpp:76 main.cpp:78 -msgid "Developer" -msgstr "מפתח" - -#: main.cpp:95 -msgid "Desktop Pager" -msgstr "מנהל החלונות" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kpersonalizer.po deleted file mode 100644 index 776b9544a3b..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kpersonalizer.po +++ /dev/null @@ -1,572 +0,0 @@ -# translation of kpersonalizer.po to Hebrew -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of kpersonalizer.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2001-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-03 02:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-01 22:37+0300\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kstylepage.cpp:50 -msgid "Style" -msgstr "סגנון" - -#: kstylepage.cpp:51 -msgid "Description" -msgstr "תיאור" - -#: kstylepage.cpp:55 -msgid "Plastik" -msgstr "פלסטיק" - -#: kstylepage.cpp:55 -msgid "Light" -msgstr "קליל" - -#: kstylepage.cpp:56 -msgid "KDE default style" -msgstr "סגנון ברירת המחדל של KDE" - -#: kstylepage.cpp:59 -msgid "KDE Classic" -msgstr "קלסי של KDE" - -#: kstylepage.cpp:60 -msgid "Classic KDE style" -msgstr "הסגנון הקלסי של KDE" - -#: kstylepage.cpp:63 -msgid "Keramik" -msgstr "קרמיק" - -#: kstylepage.cpp:64 -msgid "The previous default style" -msgstr "סגנון ברירת המחדל הקודם של KDE" - -#: kstylepage.cpp:67 -msgid "Sunshine" -msgstr "זריחה" - -#: kstylepage.cpp:68 -msgid "A very common desktop" -msgstr "שולחן עבודה רגיל" - -#: kstylepage.cpp:71 -msgid "Redmond" -msgstr "רדמונד" - -#: kstylepage.cpp:72 -msgid "A style from the northwest of the USA" -msgstr "סגנון מצפון מערב ארה\"ב" - -#: kstylepage.cpp:75 -msgid "Platinum" -msgstr "פלטינום" - -#: kstylepage.cpp:76 -msgid "The platinum style" -msgstr "סגנון פלטינה" - -#: kcountrypage.cpp:48 -msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>" -msgstr "<h3>ברוכים הבאים ל־KDE %1.</h3>" - -#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 -msgid "without name" -msgstr "ללא שם" - -#: kcountrypage.cpp:142 -msgid "All" -msgstr "הכל" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-il@yahoogroups.com" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "KPersonalizer" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr " אשף ההתאמה האישית יפעיל עצמו מחדש" - -#: main.cpp:32 -msgid "Personalizer is running before KDE session" -msgstr "KDE אשף ההתאמה האישית יופעל לפני ההפעלה של" - -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "שלב 1: מבוא" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "שלב 2: בדרך שלך..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "שלב 3: מד היופי" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "שלב 4: כולם אוהבים ערכות נושא" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "שלב 5: הגיע זמן ללטש" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "&דלג על האשף" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your " -"personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>האם אתה בטוח שברצונך לצאת מאשף הגדרות שולחן העבודה?</p> " -"<p>אשף הגדרות שולחן העבודה עוזר לך לקבוע את הגדרות שולחן העבודה של KDE בהתאם " -"להעדפתך האישית.</p>" -"<p>לחץ על <b>ביטול</b> כדי לחזור ולהשלים את קביעת ההגדרות.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>האם אתה בטוח שברצונך לצאת מאשף הגדרות שולחן העבודה?</p> " -"<p>אם כן, לחץ על <b>יציאה</b>, וכל השינויים יאבדו. " -"<br>אם לא, לחץ על <b>ביטול</b> כדי לחזור ולהשלים את קביעת ההגדרות. </p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "כל השינויים יאבדו" - -#: kospage.cpp:352 -msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>" -"<br>" -msgstr "" -"<b>קישוטי חלונות:</b> <i>ברירת מחדל של KDE</i>" -"<br><b>הפעלת חלונות:</b> <i>התמקדות בלחיצה</i>" -"<br><b>לחיצה כפולה על שורת הכותרת:</b> <i>גלילת חלון</i>" -"<br><b>בחירה בעזרת העכבר:</b> <i>לחיצה בודדת</i>" -"<br><b>משוב לגבי הפעלת יישומים:</b> <i>מצביע עם סימן עסוק</i>" -"<br><b>תצורת מקלדת:</b> <i>ברירת מחדל של KDE</i>" -"<br>" - -#: kospage.cpp:364 -msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" -msgstr "" -"<b>הפעלת חלונות:</b> <i>התמקדות עוקבת אחר העכבר</i>" -"<br><b>לחיצה כפולה על שורת הכותרת:</b> <i>גלילת החלון</i>" -"<br><b>בחירה בעזרת העכבר:</b> <i>לחיצה בודדת</i>" -"<br><b>משוב לגבי הפעלת יישומים:</b> <i>ללא</i>" -"<br><b>תצורת מקלדת:</b> <i>יוניקס</i> " -"<br>" - -#: kospage.cpp:376 -msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" -msgstr "" -"<b>קישוטי חלונות:</b> <i>Redmond</i>" -"<br><b>הפעלת חלונות:</b> <i>התמקדות בלחיצה</i>" -"<br><b>לחיצה כפולה על שורת הכותרת:</b> <i>הגדלת חלון</i>" -"<br><b>בחירה בעזרת העכבר:</b> <i>לחיצה כפולה</i>" -"<br><b>משוב לגבי הפעלת יישומים:</b> <i>מצביע עם סימן עסוק</i>" -"<br><b>תצורת מקלדת:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" - -#: kospage.cpp:388 -msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" -msgstr "" -"<b>קישוטי חלונות:</b> <i>ModSystem</i>" -"<br><b>הפעלת חלונות:</b> <i>התמקדות בלחיצה</i>" -"<br><b>לחיצה כפולה על שורת הכותרת:</b> <i>גלילת חלון</i>" -"<br><b>בחירה בעזרת העכבר:</b> <i>לחיצה בודדת</i>" -"<br><b>משוב לגבי הפעלת יישומים:</b> <i>ללא</i>" -"<br><b>תצורת מקלדת:</b> <i>מקינטוש</i>" -"<br>" - -#: keyecandypage.cpp:67 -msgid "Features" -msgstr "תכונות" - -#: keyecandypage.cpp:71 -msgid "Desktop Wallpaper" -msgstr "טפט שולחן עבודה" - -#: keyecandypage.cpp:73 -msgid "Window Moving/Resizing Effects" -msgstr "אפקטי הזזת\\שינוי גודל חלונות" - -#: keyecandypage.cpp:75 -msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows" -msgstr "הצגת תוכן חלונות בעת הזזה\\שינוי גודל" - -#: keyecandypage.cpp:78 -msgid "File Manager Background Picture" -msgstr "תמונת רקע במנהל הקבצים" - -#: keyecandypage.cpp:80 -msgid "Panel Background Picture" -msgstr "תמונת רקע בלוח" - -#: keyecandypage.cpp:83 -msgid "Panel Icon Popups" -msgstr "הגדלת סמלי לוח" - -#: keyecandypage.cpp:85 -msgid "Icon Highlighting" -msgstr "הדגשת סמלים" - -#: keyecandypage.cpp:87 -msgid "File Manager Icon Animation" -msgstr "הנפשת סמלים במנהל הקבצים" - -#: keyecandypage.cpp:90 -msgid "Sound Theme" -msgstr "ערכת צלילים" - -#: keyecandypage.cpp:96 -msgid "Large Desktop Icons" -msgstr "סמלי שולחן עבודה גדולים" - -#: keyecandypage.cpp:98 -msgid "Large Panel Icons" -msgstr "סמלי לוח גדולים" - -#: keyecandypage.cpp:102 -msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)" -msgstr "גופנים חלקים (החלקת קצוות)" - -#: keyecandypage.cpp:106 -msgid "Preview Images" -msgstr "תצוגה מקדימה לתמונות" - -#: keyecandypage.cpp:108 -msgid "Icons on Buttons" -msgstr "סמלים על כפתורים" - -#: keyecandypage.cpp:112 -msgid "Animated Combo Boxes" -msgstr "תיבות משולבות מונפשות" - -#: keyecandypage.cpp:116 -msgid "Fading Tooltips" -msgstr "פירוטי כלים נחשפים" - -#: keyecandypage.cpp:119 -msgid "Preview Text Files" -msgstr "תצוגה מקדימה לקבצי טקסט" - -#: keyecandypage.cpp:122 -msgid "Fading Menus" -msgstr "תפריטים נחשפים" - -#: keyecandypage.cpp:124 -msgid "Preview Other Files" -msgstr "תצוגה מקדימה לקבצים אחרים" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "בחר את השפה שלך:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<P> אשף התאמה זה יסייע לך להגדיר את התצורה הבסיסית של שולחן העבודה של KDE שלך " -"בחמישה שלבים פשוטים ומהירים. באפשרותך להגדיר דברים כגון המדינה שלך (עבור תבניות " -"תאריכים, שעות וכו'), השפה שלך, דרך הפעולה של שולחן העבודה שלך, ועוד. </P> \n" -"<P> תוכל לשנות את כל ההגדרות בשלב מאוחר יותר דרך מרכז הבקרה של KDE. באפשרותך " -"לבחור לדחות את ההתאמה האישית שלך לשלב מאוחר יותר על ידי לחיצה על<b>" -"דלג על האשף</b>, אך מומלץ למשתמשים חדשים להשתמש בשיטה פשוטה זו. </P> \n" -"<P> אם אתה מרוצה מההגדרות של KDE שלך וברצונך לצאת מהאשף, לחץ על <b>" -"דלג על האשף</b>, ולאחר על מכן בחר ב<b>יציאה</b>. </P>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>ברוכים הבאים ל-KDE %VERSION%!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "בחר את המדינה שלך:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, no-c-format -msgid "" -"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " -"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, " -"comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<P> סביבת שולחן העבודה KDE מציעה אפקטים מיוחדים רבים, כגון החלקת גופנים, תצוגות " -"מקדימות במנהל הקבצים ותפריטים מונפשים, אך לכל היופי הזה ישנו מחיר קל מבחינת " -"ביצועים. </P>\n" -"אם יש לך מעבד חדש ומהיר, ייתכן שתרצה להפעיל את כל האפשרויות, אך עבור אלו שיש " -"להם מעבדים אטיים יותר, התחלה עם פחות אפקטים חזותיים תסייע לשפר את התגובתיות של " -"שולחן העבודה שלך." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"מעבד אטי\n" -"(פחות אפקטים)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "מעבדים אטיים מתפקדים עם אפקטים בצורה שאיננה משביעת רצון" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"מעבד מהיר\n" -"(יותר אפקטים)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "מעבדים מהירים יכולים לתמוך בכל האפקטים" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "הצג &פרטים >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "תיאור:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "בחר את דרך פעולת המערכת המועדפת עליך" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "KDE (TM)" -msgstr "KDE (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "UNIX (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"KDE allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>דרך פעולת המערכת</b>" -"<br>\n" -"ממשקי משתמש גרפיים פועלים באופן שונה על גבי מערכות הפעלה שונות. \n" -"KDE מאפשר לך להתאים אישית את דרך הפעולה שלו בהתאם לצרכיך." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special " -"keyboard settings." -msgstr "" -"עבור אנשים עם מוגבלויות גופניות, KDE מספקת מחוות מקלדת להפעלת הגדרות מקלדת " -"מיוחדות." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "הפעל מחוות מקלדת הקשורות בנגישות" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>סיום</h3>\n" -"<p> לאחר שתסגור דו-שיח זה, תוכל תמיד להפעיל את האשף באמצעות בחירה ב <b>" -"אשף הגדרות שולחן העבודה</b> מתוך תפריט ההגדרות. </p>" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu." -msgstr "" -"באפשרותך לבצע ליטושים בהגדרות שלך באמצעות הפעלה של מרכז הבקרה של KDE, וזאת " -"באמצעות בחירה ברשומה <b>מרכז הבקרה</b> מתוך תפריט ההגדרות." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below." -msgstr "באפשרותך גם להפעיל את מרכז הבקרה של KDE באמצעות הכפתור שלהלן." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch KDE Control Center" -msgstr "&הפעל את מרכז הבקרה של KDE" - -#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" -"בחר את הדרך בה על המחשב שלך להיראות, וזאת באמצעות בחירה באחד מהפריטים הבאים." - -#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "תצוגה מקדימה" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "כרטיסיה 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "כפתור" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "תיבה משולבת" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "קבוצת כפתורים" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:98 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "כפתור בחירה" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "תיבת סימון" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "כרטיסיה 2" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kprinter.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kprinter.po deleted file mode 100644 index 7beef5d9e01..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kprinter.po +++ /dev/null @@ -1,147 +0,0 @@ -# translation of kprinter.po to Hebrew -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of kprinter.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2001-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kprinter\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-01 22:32+0300\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: main.cpp:29 -msgid "Make an internal copy of the files to print" -msgstr "שמור עותק פנימי של הקבצים להדפסה" - -#: main.cpp:31 -msgid "Printer/destination to print on" -msgstr " המדפסת\\היעד אליהם יש להדפיס" - -#: main.cpp:33 -msgid "Title/Name for the print job" -msgstr " השם\\הכותרת עבור עבודת ההדפסה" - -#: main.cpp:35 -msgid "Number of copies" -msgstr " מספר עותקים" - -#: main.cpp:36 -msgid "Printer option" -msgstr " אפשרות מדפסת" - -#: main.cpp:37 -msgid "Job output mode (gui, console, none)" -msgstr " (none ,console ,gui) סגנון פלט העבודה" - -#: main.cpp:38 -msgid "Print system to use (lpd, cups)" -msgstr "(cups ,lpd) מערכת ההדפסה בה יש לעשות שימוש" - -#: main.cpp:39 -msgid "Allow printing from STDIN" -msgstr " אפשר הדפסה מקלט סטנדרטי" - -#: main.cpp:40 -msgid "Do not show the print dialog (print directly)" -msgstr " (אל תציג את דו־שיח ההדפסה (הדפס ישירות" - -#: main.cpp:41 -msgid "Files to load" -msgstr "קבצים לטעינה" - -#: main.cpp:47 -msgid "KPrinter" -msgstr "KPrinter" - -#: main.cpp:47 -msgid "A printer tool for KDE" -msgstr "כלי מדפסת ל־KDE" - -#: printwrapper.cpp:61 -msgid "Print Information" -msgstr "מידע הדפסה" - -#: printwrapper.cpp:62 -msgid "Print Warning" -msgstr "אזהרת הדפסה" - -#: printwrapper.cpp:63 -msgid "Print Error" -msgstr "שגיאת הדפסה" - -#: printwrapper.cpp:69 -msgid "Print info" -msgstr "מידע הדפסה" - -#: printwrapper.cpp:69 -msgid "Print warning" -msgstr "אזהרת הדפסה" - -#: printwrapper.cpp:69 -msgid "Print error" -msgstr "שגיאת הדפסה" - -#: printwrapper.cpp:190 -msgid "" -"A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be " -"disabled." -msgstr "צוין קובץ בשורת הפקודה. ההדפסה מתוך הקלט הסטנדרטי תבוטל." - -#: printwrapper.cpp:196 -msgid "" -"When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use the " -"'--stdin' flag." -msgstr "" -"בעת השימוש באפשרות \"nodialog--\" יש לציין לפחות קובץ אחד להדפסה או להשתמש " -"באפשרות \"stdin--\"." - -#: printwrapper.cpp:245 -msgid "The specified printer or the default printer could not be found." -msgstr "אין אפשרות למצוא את המדפסת המצוינת או את מדפסת ברירת המחדל." - -#: printwrapper.cpp:247 -msgid "Operation aborted." -msgstr "הפעולה בוטלה." - -#: printwrapper.cpp:276 -msgid "Unable to construct the print dialog." -msgstr "אין אפשרות לבנות את דו־שיח ההדפסה." - -#: printwrapper.cpp:317 -msgid "Multiple files (%1)" -msgstr "קבצים מרובים (%1)" - -#: printwrapper.cpp:324 -msgid "Nothing to print." -msgstr "אין מה להדפיס." - -#: printwrapper.cpp:349 -msgid "Unable to open temporary file." -msgstr "אין אפשרות לפתוח את הקובץ הזמני." - -#: printwrapper.cpp:364 -msgid "Stdin is empty, no job sent." -msgstr "הקלט הסטנדרטי ריק. לא נשלחה עבודה." - -#: printwrapper.cpp:376 -#, c-format -msgid "Unable to copy file %1." -msgstr "אין אפשרות להעתיק את הקובץ %1." - -#: printwrapper.cpp:393 -msgid "Error while printing files" -msgstr "שגיאה במהלך הדפסת הקבצים" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/krandr.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/krandr.po deleted file mode 100644 index 223b206b5f0..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/krandr.po +++ /dev/null @@ -1,284 +0,0 @@ -# translation of krandr.po to hebrew -# translation of krandr.po to Hebrew Israel -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Dror Levin <spatz@012.net.il>, 2003. -# Shlomi Loubaton <shlomil@hotmail.com>, 2003. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-06 01:04+0200\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "דרור לוין" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "spatz@012.net.il" - -#: krandrmodule.cpp:82 -msgid "" -"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>" -msgstr "" -"<qt> שרת ה־X שלך לא תומך בשינוי הגודל וסיבוב התצוגה. בבקשה עדכן לגרסה 4.3 " -"ומעלה. אתה צריך את ההרחבות X Resize And Rotate (RANDR) בגרסה 1.1 ומעלה על מנת " -"להשתמש באפשרות זו. </qt>" - -#: krandrmodule.cpp:91 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "הגדרות למסך:" - -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "מסך %1" - -#: krandrmodule.cpp:100 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." -msgstr "אתה יכול לבחור את המסך שאותו אתה רוצה להגדיר באמצעות רשימה זו." - -#: krandrmodule.cpp:109 -msgid "Screen size:" -msgstr "גודל המסך:" - -#: krandrmodule.cpp:111 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "גודל המסך, הידוע כרזולוציית המסך, יכול להיבחר ברשימה זו." - -#: krandrmodule.cpp:117 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "קצב רענון:" - -#: krandrmodule.cpp:119 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "קצב הרענון של המסך שלך יכול להיבחר ברשימה זו." - -#: krandrmodule.cpp:123 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "כיוון (המעלות בכיוון הפוך מכיוון השעון)" - -#: krandrmodule.cpp:126 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "האפשרויות בחלק זה מאפשרות לך לסובב את התצוגה." - -#: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on KDE startup" -msgstr "אפשר הגדרות באתחול KDE" - -#: krandrmodule.cpp:130 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"KDE starts." -msgstr "אם אפשרות זו מאפשרת גודל וכיוון התצוגה ישמרו ויוחלו בזמן אתחול KDE." - -#: krandrmodule.cpp:135 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "אפשר לתכניות מגש לשנות הגדרות אתחול" - -#: krandrmodule.cpp:137 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when KDE starts instead of being temporary." -msgstr "" -"אם אפשרות זו מאפשרת, אפשרויות הנקבעות על־ידי יישומון מגש המערכת ישמרו ויטענו " -"כאשר KDE עולה במקום להיות זמניות." - -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: krandrtray.cpp:45 -msgid "Screen resize & rotate" -msgstr "שינוי גודל וסיבוב המסך" - -#: krandrtray.cpp:69 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "דורש הרחבת X שאינה זמינה" - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "הגדרת תצוגה..." - -#: krandrtray.cpp:117 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "הגדרות המסך השתנו" - -#: krandrtray.cpp:128 -msgid "Screen Size" -msgstr "גודל מסך" - -#: krandrtray.cpp:181 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "קצב רענון" - -#: krandrtray.cpp:251 -msgid "Configure Display" -msgstr "הגדר תצוגה" - -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "" -"שנייה אחת נותרה:\n" -"%n שניות נותרו:" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at KDE session start" -msgstr "יישום מופעל אוטומטית בזמן אתחול KDE" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "שינוי גודל וסיבוב" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "שינוי גודל וסיבוב תוכנית מגש המערכת" - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "מתחזק" - -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "תיקונים רבים" - -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "אשר שינוי הגדרות תצוגה" - -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "&אשר תצורה" - -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "&חזור לתצורה קודמת" - -#: randr.cpp:166 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" -"כיוון, גודל וקצב הרענון של המסך שלך שונו להגדרות המבוקשות. בבקשה ציין אם ברצונך " -"לשמור את תצורה זאת. בעוד 15 שניות התצוגה תחזור לתצורה הקודמת." - -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"תצורה חדשה:\n" -"רזולוציה: %1 x %2\n" -"כיוון: %3" - -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" -"תצורה חדשה:\n" -"רזולוציה: %1 x %2\n" -"כיוון: %3\n" -"קצב רענון: %4" - -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "רגיל" - -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "שמאל (90 מעלות)" - -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "הפוך (180 מעלות)" - -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "ימין (270 מעלות)" - -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "שקף אופקית" - -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "שקף אנכית" - -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "כיוון לא ידוע" - -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "סובב 90 מעלות נגד כיוון השעון" - -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "סובב 180 מעלות נגד כיוון השעון" - -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "סובב 270 מעלות נגד כיוון השעון" - -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "שקף אופקית ואנכית" - -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "משוקף אופקית ואנכית" - -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "משוקף אופקית" - -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "משוקף אופקית" - -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "משוקף אנכית" - -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "משוקף אנכית" - -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "כיוון לא ידוע" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/krdb.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/krdb.po deleted file mode 100644 index 4ef00e3bb90..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/krdb.po +++ /dev/null @@ -1,41 +0,0 @@ -# translation of krdb.po to -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of krdb.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krdb\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-17 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-24 19:52+0200\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: <he@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: krdb.cpp:344 -msgid "" -"# created by KDE, %1\n" -"#\n" -"# If you do not want KDE to override your GTK settings, select\n" -"# Appearance & Themes -> Colors in the Control Center and disable the checkbox\n" -"# \"Apply colors to non-KDE applications\"\n" -"#\n" -"#\n" -msgstr "" -"# created by KDE, %1\n" -"#\n" -"# If you do not want KDE to override your GTK settings, select\n" -"# Appearance & Themes -> Colors in the Control Center and disable the checkbox\n" -"# \"Apply colors to non-KDE applications\"\n" -"#\n" -"#\n" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kreadconfig.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kreadconfig.po deleted file mode 100644 index 39134787306..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kreadconfig.po +++ /dev/null @@ -1,64 +0,0 @@ -# translation of kreadconfig.po to Hebrew -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of kreadconfig.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2001-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kreadconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-01 22:31+0300\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kreadconfig.cpp:37 -msgid "Use <file> instead of global config" -msgstr "השתמש בקובץ <file> במקום בהגדרות הגלובליות" - -#: kreadconfig.cpp:38 -msgid "Group to look in" -msgstr " הקבוצה בה יש לחפש" - -#: kreadconfig.cpp:39 -msgid "Key to look for" -msgstr "המפתח אותו יש לחפש" - -#: kreadconfig.cpp:40 -msgid "Default value" -msgstr " ערך ברירת מחדל" - -#: kreadconfig.cpp:41 -msgid "Type of variable" -msgstr " טיפוס המשתנה" - -#: kreadconfig.cpp:46 -msgid "KReadConfig" -msgstr "KReadConfig" - -#: kreadconfig.cpp:48 -msgid "Read KConfig entries - for use in shell scripts" -msgstr "קריאת רשומות KGlobal - לשימוש בתסריטי מעטפת" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-il@yahoogroups.com" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/krunapplet.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/krunapplet.po deleted file mode 100644 index 6218e910fb6..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/krunapplet.po +++ /dev/null @@ -1,69 +0,0 @@ -# translation of krunapplet.po to hebrew -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of krunapplet.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krunapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-06 00:59+0200\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: runapplet.cpp:59 -msgid "Run command:" -msgstr "הפעל פקודה:" - -#: runapplet.cpp:170 -msgid "< Run" -msgstr "< הפעל" - -#: runapplet.cpp:177 -msgid "Run >" -msgstr "הפעל >" - -#: runapplet.cpp:226 -msgid "You have to enter a command to execute or a URL to be opened first." -msgstr "יש להזין תחילה פקודה להפעלה או כתובת לפתיחה." - -#: runapplet.cpp:237 -msgid "" -"Unable to log out properly.\n" -"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by " -"pressing Ctrl+Alt+Backspace. Note, however, that your current session will not " -"be saved with a forced shutdown." -msgstr "" -"אין אפשרות לצאת מהמערכת כהלכה.\n" -"אין אפשרות ליצור קשר עם מנהל ההפעלה. באפשרותך לנסות ולאלץ כיבוי של המערכת " -"באמצעות הקשה על Ctrl+Alt+Backspace. אולם, שים לב כי במקרה של כיבוי מאולץ, " -"ההפעלה הנוכחית שלך לא תישמר." - -#: runapplet.cpp:268 -msgid "" -"<qt>The program name or command <b>%1</b>\n" -"cannot be found. Please correct the command\n" -"or URL and try again</qt>" -msgstr "" -"<qt>אין אפשרות למצוא את התוכנית או הפקודה <b>%1</b>. תקן את הפקודה או הכתובת " -"ונסה שנית.</qt>" - -#: runapplet.cpp:280 -msgid "" -"<qt>Could not run <b>%1</b>.\n" -"Please correct the command or URL and try again.</qt>" -msgstr "" -"<qt>אין אפשרות להפעיל את <b>%1</b>.\n" -"תקן את הפקודה או הכתובת ונסה שנית.</qt>" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index 90cac536ba8..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,80 +0,0 @@ -# translation of kscreensaver.po to Hebrew -# translation of kscreensaver.po to -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of kscreensaver.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemai.net>, 2004. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-01 22:30+0300\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "KBlankScreen" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "הגדרות שומר המסך מסך אפל" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "צבע:" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"שימוש: %1 [-setup[ ]ארגומנטים] \n" -"מפעיל שומר מסך אקראי.\n" -"כל הארגומנטים (מלבד setup-) מועברים אל שומר המסך." - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random KDE screen saver" -msgstr "הפעלת שומר מסך אקראי של KDE" - -#: random.cpp:54 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "הגדרות שומר מסך" - -#: random.cpp:55 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr " המצוין X-הפעל בחלון ה" - -#: random.cpp:56 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr " X הפעל בחלון השורש של" - -#: random.cpp:66 -msgid "Random screen saver" -msgstr "שומר מסך אקראי" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "הגדרות שומר מסך אקראי" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "השתמש בשומרי מסך מבוססים OpenGL" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "השתמש בשומרי מסך שמשנים את המסך" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/ksmserver.po deleted file mode 100644 index 0a3cea0626c..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/ksmserver.po +++ /dev/null @@ -1,95 +0,0 @@ -# translation of ksmserver.po to Hebrew -# translation of ksmserver.po to -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of ksmserver.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemai.net>, 2004. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksmserver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-07 02:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-01 22:29+0300\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-il@yahoogroups.com" - -#: main.cpp:30 -msgid "" -"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n" -"session management protocol (XSMP)." -msgstr "" -"מנהל ההפעלה האמין של KDE שעושה שימוש בפרוטוקול ניהול\n" -"ההפעלה הסטנדרטי של XSMP) X11R6)." - -#: main.cpp:35 -msgid "Restores the saved user session if available" -msgstr " משחזר את ההפעלה שנשמרה, אם זמינה כזאת" - -#: main.cpp:37 -msgid "" -"Starts 'wm' in case no other window manager is \n" -"participating in the session. Default is 'twin'" -msgstr "" -"במקרה שאין עוד מנהל חלונות אחר \"wm\" מפעיל את\n" -" \"twin\" שפועל במהלך ההפעלה. ברירת המחדל היא" - -#: main.cpp:38 -msgid "Also allow remote connections" -msgstr " אפשר גם חיבורים מרוחקים" - -#: main.cpp:182 -msgid "The KDE Session Manager" -msgstr "מנהל ההפעלה של KDE" - -#: main.cpp:186 -msgid "Maintainer" -msgstr "מתחזק" - -#: shutdown.cpp:349 -msgid "Logout canceled by '%1'" -msgstr "" - -#: shutdowndlg.cpp:102 -msgid "End Session for \"%1\"" -msgstr "סיום ההפעלה של \"%1\"" - -#: shutdowndlg.cpp:128 -msgid "&End Current Session" -msgstr "&סיום ההפעלה הנוכחית" - -#: shutdowndlg.cpp:136 -msgid "&Turn Off Computer" -msgstr "ל&כבות את המחשב" - -#: shutdowndlg.cpp:144 -msgid "&Restart Computer" -msgstr "להפעיל &מחדש את המחשב" - -#: shutdowndlg.cpp:164 -msgid "" -"_: current option in boot loader\n" -" (current)" -msgstr "(נוכחי)" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/ksplash.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/ksplash.po deleted file mode 100644 index 778e5b832c1..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/ksplash.po +++ /dev/null @@ -1,117 +0,0 @@ -# translation of ksplash.po to Hebrew -# translation of ksplash.po to -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of ksplash.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemai.net>, 2004. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksplash\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-01 22:28+0300\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-il@yahoogroups.com" - -#: main.cpp:31 -msgid "Execute KSplash in MANAGED mode" -msgstr "הפעל את KSplash במצב מנוהל" - -#: main.cpp:32 -msgid "Run in test mode" -msgstr "הרץ במצב ניסיון" - -#: main.cpp:33 -msgid "Do not fork into the background" -msgstr "אל תפעיל את התהליך ברקע" - -#: main.cpp:34 -msgid "Override theme" -msgstr "השתמש בערכה" - -#: main.cpp:35 -msgid "Do not attempt to start DCOP server" -msgstr "לא לנסות להפעיל את השרת DCOP" - -#: main.cpp:36 -msgid "Number of steps" -msgstr "מספר צעדים" - -#: main.cpp:44 -msgid "KSplash" -msgstr "KSplash" - -#: main.cpp:46 -msgid "KDE splash screen" -msgstr "מסך ההפעלה של KDE" - -#: main.cpp:48 -msgid "" -"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n" -" (c) 2003 KDE developers" -msgstr "" -"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n" -" (c) 2003 מפתחים של KDE " - -#: main.cpp:50 -msgid "Author and maintainer" -msgstr "כותב ומתחזק" - -#: main.cpp:51 -msgid "Original author" -msgstr "כותב מקורי" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:128 -msgid "Setting up interprocess communication" -msgstr "מגדיר את התקשורת הבין־תהליכית" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:129 -msgid "Initializing system services" -msgstr "מאתחל את שירותי המערכת" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:130 -msgid "Initializing peripherals" -msgstr "מאתחל את הציוד ההיקפי" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:131 -msgid "Loading the window manager" -msgstr "טוען את מנהל החלונות" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:132 -msgid "Loading the desktop" -msgstr "טוען את שולחן העבודה" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:133 -msgid "Loading the panel" -msgstr "טוען את הלוח" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:134 -msgid "Restoring session" -msgstr "משחזר את ההפעלה" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:135 -msgid "KDE is up and running" -msgstr "הפעלת KDE הושלמה" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/ksplashthemes.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/ksplashthemes.po deleted file mode 100644 index 0431f58e301..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/ksplashthemes.po +++ /dev/null @@ -1,132 +0,0 @@ -# translation of ksplashthemes.po to Hebrew -# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Dror Levin <spatz@012.net.il>, 2003. -# Shlomi Loubaton <shlomil@hotmail.com>, 2003. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksplashthemes\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-24 02:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-01 22:24+0300\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל " - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-il@yahoogroups.com" - -#: installer.cpp:107 -msgid "Add..." -msgstr "הוסף..." - -#: installer.cpp:115 -msgid "Test" -msgstr "ניסיון" - -#: installer.cpp:300 -msgid "Delete folder %1 and its contents?" -msgstr "האם למחוק את התיקייה %1 ואת התכולה שלה?" - -#: installer.cpp:307 -msgid "Failed to remove theme '%1'" -msgstr "נכשל בעת המחיקה של \"%1\"" - -#: installer.cpp:332 installer.cpp:397 -msgid "(Could not load theme)" -msgstr "(אין אפשרות לטעון את הערכה)" - -#: installer.cpp:364 -msgid "<b>Name:</b> %1<br>" -msgstr "<b>שם:</b> %1<br>" - -#: installer.cpp:364 installer.cpp:366 installer.cpp:368 installer.cpp:370 -#: installer.cpp:372 -msgid "Unknown" -msgstr "לא יודע " - -#: installer.cpp:366 -msgid "<b>Description:</b> %1<br>" -msgstr "<b>תיאור:</b> %1<br>" - -#: installer.cpp:368 -msgid "<b>Version:</b> %1<br>" -msgstr "<b>גרסה:</b> %1<br>" - -#: installer.cpp:370 -msgid "<b>Author:</b> %1<br>" -msgstr "<b>כותב:</b> %1<br>" - -#: installer.cpp:372 -msgid "<b>Homepage:</b> %1<br>" -msgstr "<b>אתר בית:</b> %1<br>" - -#: installer.cpp:379 -msgid "This theme requires the plugin %1 which is not installed." -msgstr "ערכה זו דורשת את התוסף %1 שאינו מותקן." - -#: installer.cpp:386 -msgid "Could not load theme configuration file." -msgstr "אין אפשרות לטעון את קובץ התצורה של הערכה." - -#: installer.cpp:406 -msgid "No preview available." -msgstr "אין תצוגה מקדימה זמינה." - -#: installer.cpp:420 -msgid "KSplash Theme Files" -msgstr "קובץ ערכות נושא של KSplash" - -#: installer.cpp:421 -msgid "Add Theme" -msgstr "הוסף ערכה " - -#: installer.cpp:474 -msgid "Unable to start ksplashsimple." -msgstr "אין אפשרות להפעיל את ksplashsimple." - -#: installer.cpp:480 -msgid "Unable to start ksplash." -msgstr "אין אפשרות להפעיל את ksplash." - -#: main.cpp:57 -msgid "&Theme Installer" -msgstr "מתקין &ערכות" - -#: main.cpp:64 -msgid "KDE splash screen theme manager" -msgstr "מנהל הערכות של מצגות פתיחה" - -#: main.cpp:68 -msgid "(c) 2003 KDE developers" -msgstr "המפתחים של c) 2003 KDE)" - -#: main.cpp:70 -msgid "Original KSplash/ML author" -msgstr "הכותב המקורי של KSplash/ML" - -#: main.cpp:71 -msgid "KDE Theme Manager authors" -msgstr "הכותבים של מנהל ערכות הנושא של KDE" - -#: main.cpp:71 -msgid "Original installer code" -msgstr "קוד התקנה מקורי" - -#: main.cpp:84 -msgid "" -"<h1>Splash Screen Theme Manager </h1> Install and view splash screen themes." -msgstr "<h1>מנהל ערכות נושא של מצגות כניסה</h1> התקנה ותצוגה של מצגות כניסה." diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kstart.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kstart.po deleted file mode 100644 index 45c5b87318f..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kstart.po +++ /dev/null @@ -1,145 +0,0 @@ -# translation of kstart.po to Hebrew -# translation of kstart.po to -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of kstart.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemai.net>, 2004. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kstart\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-01 21:35+0300\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kstart.cpp:255 -msgid "Command to execute" -msgstr "פקודה להפעלה" - -#: kstart.cpp:257 -msgid "A regular expression matching the window title" -msgstr "ביטוי סדיר המתאים לכותרת החלון" - -#: kstart.cpp:258 -msgid "" -"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n" -"The window class can be found out by running\n" -"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n" -"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n" -"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n" -"then the very first window to appear will be taken;\n" -"omitting both options is NOT recommended." -msgstr "" - -#: kstart.cpp:265 -msgid "Desktop on which to make the window appear" -msgstr " שולחן העבודה בו יופיע החלון " - -#: kstart.cpp:266 -msgid "" -"Make the window appear on the desktop that was active\n" -"when starting the application" -msgstr "גרום לחלון להופיע על שולחן העבודה שהיה פעיל בעת הפעלת היישום" - -#: kstart.cpp:267 -msgid "Make the window appear on all desktops" -msgstr " גרום לחלון להופיע בכל שולחנות העבודה" - -#: kstart.cpp:268 -msgid "Iconify the window" -msgstr " מזער את החלון" - -#: kstart.cpp:269 -msgid "Maximize the window" -msgstr " הגדל את החלון" - -#: kstart.cpp:270 -msgid "Maximize the window vertically" -msgstr " הגדל אנכית את החלון " - -#: kstart.cpp:271 -msgid "Maximize the window horizontally" -msgstr " הגדל אופקית את החלון" - -#: kstart.cpp:272 -msgid "Show window fullscreen" -msgstr "הצגת החלון במצב מסך מלא" - -#: kstart.cpp:273 -msgid "" -"The window type: Normal, Desktop, Dock, Tool, \n" -"Menu, Dialog, TopMenu or Override" -msgstr "" -" ,Tool ,Dock ,Desktop ,Normal :סוג החלון \n" -" Override או TopMenu ,Dialog ,Menu" - -#: kstart.cpp:274 -msgid "" -"Jump to the window even if it is started on a \n" -"different virtual desktop" -msgstr "" -" קפוץ לחלון גם אם הוא הופעל על גבי שולחן \n" -"עבודה וירטואלי אחר" - -#: kstart.cpp:277 -msgid "Try to keep the window above other windows" -msgstr "גרום לחלון להישאר תמיד מעל כל החלונות האחרים" - -#: kstart.cpp:279 -msgid "Try to keep the window below other windows" -msgstr "גרום לחלון להישאר תמיד מתחת לכל החלונות האחרים" - -#: kstart.cpp:280 -msgid "The window does not get an entry in the taskbar" -msgstr " החלון לא יופיע בשורת המשימות" - -#: kstart.cpp:281 -msgid "The window does not get an entry on the pager" -msgstr " החלון לא יופיע במנהל החלונות" - -#: kstart.cpp:282 -msgid "The window is sent to the system tray in Kicker" -msgstr " החלון יישלח למגש המערכת של הלוח" - -#: kstart.cpp:289 -msgid "KStart" -msgstr "KStart" - -#: kstart.cpp:290 -msgid "" -"Utility to launch applications with special window properties \n" -"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special decoration\n" -"and so on." -msgstr "" -"כלי להפעלת יישומים עם מאפייני חלונות מיוחדים כגון \n" -"ממוזער, מוגדל, שולחן עבודה וירטואלי מסוים, קישוט \n" -"מיוחד וכן הלאה." - -#: kstart.cpp:310 -msgid "No command specified" -msgstr "לא צוינה פקודה" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-il@yahoogroups.com" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po deleted file mode 100644 index 40cc9c9dc40..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po +++ /dev/null @@ -1,23 +0,0 @@ -# translation of kstyle_keramik_config.po to Hebrew Israel -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Dror Levin <spatz@012.net.il>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kstyle_keramik_config\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-25 22:28+0200\n" -"Last-Translator: Dror Levin <spatz@012.net.il>\n" -"Language-Team: Hebrew Israel <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: keramikconf.cpp:48 -msgid "Highlight scroll bar handles" -msgstr "הדגש ידיות פס גלילה" - -#: keramikconf.cpp:49 -msgid "Animate progress bars" -msgstr "הנפש שורת התקדמות" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/ksysguard.po deleted file mode 100644 index 603df0f52d2..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/ksysguard.po +++ /dev/null @@ -1,1713 +0,0 @@ -# translation of ksysguard.po to Hebrew -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of ksysguard.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksysguard\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-01 22:25+0300\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 -#, c-format -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "אין אפשרות לפתוח את הקובץ %1." - -#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 -msgid "The file %1 does not contain valid XML." -msgstr "הקובץ %1 לא מכיל XML תקף." - -#: WorkSheet.cc:109 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardWorkSheet'." -msgstr "" -"הקובץ %1 לא מכיל הגדרת גיליון עבודה תקפה, שחייב להיות לה סוג המסמך " -"\"KSysGuardWorkSheet\"." - -#: WorkSheet.cc:125 -msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." -msgstr "לקובץ %1 יש גודל גיליון עבודה לא תקף." - -#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 -#, c-format -msgid "Cannot save file %1" -msgstr "אין אפשרות לשמור את הקובץ %1" - -#: WorkSheet.cc:273 -msgid "The clipboard does not contain a valid display description." -msgstr "לוח העריכה לא מכיל תיאור תצוגה תקף." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 -msgid "It is impossible to connect to '%1'." -msgstr "אין אפשרות להתחבר אל \"%1\"." - -#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 -msgid "Select Display Type" -msgstr "בחר סוג תצוגה" - -#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 -msgid "&Signal Plotter" -msgstr "&תוויין אותות" - -#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 -msgid "&Multimeter" -msgstr "&רב־מד" - -#: WorkSheet.cc:334 -msgid "&BarGraph" -msgstr "תרשים &עמודות" - -#: WorkSheet.cc:335 -msgid "S&ensorLogger" -msgstr "רישום &חיישן" - -#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 -msgid "" -"Message from %1:\n" -"%2" -msgstr "" -"הודעה מ־%1:\n" -"%2" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 -msgid "Timer Settings" -msgstr "הגדרות שעון" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 -msgid "Use update interval of worksheet" -msgstr "השתמש בתדירות העדכון של גיליון העבודה" - -#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 -msgid "Update interval:" -msgstr "תדירות עדכון:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 -#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " שניות" - -#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 -msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." -msgstr "כל התצוגות של הגיליון יתעדכנו בתדירות המצוינת כאן." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:37 -msgid "Connect Host" -msgstr "התחברות למארח" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:44 -msgid "Host:" -msgstr "מארח:" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:54 -msgid "Enter the name of the host you want to connect to." -msgstr "הזן את שם המארח אליו ברצונך להתחבר." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:61 -msgid "Connection Type" -msgstr "סוג החיבור" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:66 -msgid "ssh" -msgstr "ssh" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:69 -msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." -msgstr "בחר באפשרות זו כדי להשתמש במעטפת המאובטחת כדי להיכנס אל המארח המרוחק." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:72 -msgid "rsh" -msgstr "rsh" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:73 -msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." -msgstr "בחר באפשרות זו כדי להשתמש במעטפת המרוחקת כדי להיכנס אל המארח המרוחק." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:76 -msgid "Daemon" -msgstr "תהליך רקע" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:77 -msgid "" -"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " -"machine you want to connect to, and is listening for client requests." -msgstr "" -"בחר באפשרות זו אם ברצונך להתחבר אל תהליך רקע של ksysguard הפועל במחשב אליו " -"ברצונך להתחבר ומאזין לבקשות לקוחות." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:80 -msgid "Custom command" -msgstr "פקודה מותאמת אישית" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:81 -msgid "" -"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " -"remote host." -msgstr "" -"בחר באפשרות זו כדי להשתמש בפקודה המוזנת להלן כדי להפעיל את ksysguardd במארח " -"המרוחק." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:84 -msgid "Port:" -msgstr "יציאה:" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:90 -msgid "" -"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " -"connections." -msgstr "הזן את מספר היציאה אליו מאזין לחיבורים תהליך הרקע של ksysguard." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:93 -msgid "e.g. 3112" -msgstr "לדוגמה 3112" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:96 -msgid "Command:" -msgstr "פקודה:" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:105 -msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." -msgstr "הזן את הפקודה שתפעיל את ksysguardd על גבי המארח בו ברצונך לצפות." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:109 -msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -msgstr "לדוגמה ssh -l root remote.host.org ksysguardd" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 -msgid "Global Style Settings" -msgstr "הגדרות סגנון גלובליות" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 -msgid "Display Style" -msgstr "סגנון תצוגה" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 -msgid "First foreground color:" -msgstr "צבע טקסט הראשון:" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 -msgid "Second foreground color:" -msgstr "צבע טקסט המשני:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Alarm color:" -msgstr "צבע אזהרה:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 241 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:96 rc.cpp:111 rc.cpp:123 rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "צבע רקע:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 -msgid "Font size:" -msgstr "גודל גופן:" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 -msgid "Sensor Colors" -msgstr "צבעי חיישנים" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 -msgid "Change Color..." -msgstr "שינוי צבע..." - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 -#, c-format -msgid "Color %1" -msgstr "צבע %1" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 -#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 -msgid "CPU Load" -msgstr "עומס משתמש" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:51 -msgid "Idle Load" -msgstr "עומס במנוחה" - -#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 -#: ksysguard.cc:171 -msgid "System Load" -msgstr "עומס מערכת" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:53 -msgid "Nice Load" -msgstr "עומס עדיפויות" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:54 -msgid "User Load" -msgstr "עומס משתמש" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:55 -msgid "Memory" -msgstr "זיכרון" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 -#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 -msgid "Physical Memory" -msgstr "זיכרון פיזי" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 -#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 -msgid "Swap Memory" -msgstr "זיכרון תחלופה" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:58 -msgid "Cached Memory" -msgstr "זיכרון שמור במטמון" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:59 -msgid "Buffered Memory" -msgstr "זיכרון אגור" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:60 -msgid "Used Memory" -msgstr "זיכרון בשימוש" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:61 -msgid "Application Memory" -msgstr "זיכרון יישומים" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:62 -msgid "Free Memory" -msgstr "זיכרון פנוי" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:63 -msgid "Process Count" -msgstr "מונה תהליכים" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 -msgid "Process Controller" -msgstr "בקר תהליכים" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:65 -msgid "Disk Throughput" -msgstr "הספק דיסק" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:66 -msgid "" -"_: CPU Load\n" -"Load" -msgstr "עומס" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:67 -msgid "Total Accesses" -msgstr "סך כל הגישות" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:68 -msgid "Read Accesses" -msgstr "גישות קריאה" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:69 -msgid "Write Accesses" -msgstr "גישות כתיבה" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:70 -msgid "Read Data" -msgstr "קריאת נתונים" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:71 -msgid "Write Data" -msgstr "כתיבת נתונים" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:72 -msgid "Pages In" -msgstr "דפים נכנסים" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:73 -msgid "Pages Out" -msgstr "דפים יוצאים" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:74 -msgid "Context Switches" -msgstr "החלפות הקשר" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:75 -msgid "Network" -msgstr "רשת" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:76 -msgid "Interfaces" -msgstr "ממשקים" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:77 -msgid "Receiver" -msgstr "קולט" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:78 -msgid "Transmitter" -msgstr "משדר" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:79 -msgid "Data" -msgstr "נתונים" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:80 -msgid "Compressed Packets" -msgstr "חפיסות דחוסות" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:81 -msgid "Dropped Packets" -msgstr "חפיסות מושמטות" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:82 -msgid "Errors" -msgstr "שגיאות" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:83 -msgid "FIFO Overruns" -msgstr "עודפי FIFO" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:84 -msgid "Frame Errors" -msgstr "שגיאות מסגרת" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:85 -msgid "Multicast" -msgstr "שידור מרובב" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:86 -msgid "Packets" -msgstr "חפיסות" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:87 -msgid "Carrier" -msgstr "צליל תקשורת" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:88 -msgid "Collisions" -msgstr "התנגשויות" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:89 -msgid "Sockets" -msgstr "שקעים" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:90 -msgid "Total Number" -msgstr "מספר כולל" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 -msgid "Table" -msgstr "טבלה" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:92 -msgid "Advanced Power Management" -msgstr "ניהול צריכת חשמל מתקדם" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:93 -msgid "ACPI" -msgstr "ACPI" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:94 -msgid "Thermal Zone" -msgstr "אזור תרמי" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:95 -msgid "Temperature" -msgstr "טמפרטורה" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:96 -msgid "Fan" -msgstr "מאוורר" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:97 -msgid "State" -msgstr "מצב" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:98 -msgid "Battery" -msgstr "סוללה" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:99 -msgid "Battery Charge" -msgstr "מטען סוללה" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:100 -msgid "Battery Usage" -msgstr "שימוש בסוללה" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:101 -msgid "Remaining Time" -msgstr "זמן שנותר" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:102 -msgid "Interrupts" -msgstr "פסיקות" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 -#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 -msgid "Load Average (1 min)" -msgstr "עומס ממוצע (דקה אחת)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:104 -msgid "Load Average (5 min)" -msgstr "עומס ממוצע (חמש דקות)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:105 -msgid "Load Average (15 min)" -msgstr "עומס ממוצע (15 דקות)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:106 -msgid "Clock Frequency" -msgstr "תדירות שעון" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:107 -msgid "Hardware Sensors" -msgstr "חיישני חומרה" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:108 -msgid "Partition Usage" -msgstr "שימוש במחיצות" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:109 -msgid "Used Space" -msgstr "שטח בשימוש" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:110 -msgid "Free Space" -msgstr "שטח פנוי" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:111 -msgid "Fill Level" -msgstr "שיעור מילוי" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:115 -#, c-format -msgid "CPU%1" -msgstr "מעבד%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:117 -#, c-format -msgid "Disk%1" -msgstr "דיסק%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:122 -#, c-format -msgid "Fan%1" -msgstr "מאוורר%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:124 -#, c-format -msgid "Temperature%1" -msgstr "טמפרטורה%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:127 -msgid "Total" -msgstr "סך הכל" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:133 -#, c-format -msgid "Int%1" -msgstr "Int%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:140 -msgid "" -"_: the unit 1 per second\n" -"1/s" -msgstr "1/ש" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:141 -msgid "kBytes" -msgstr "KB" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:142 -msgid "" -"_: the unit minutes\n" -"min" -msgstr "דקות" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:143 -msgid "" -"_: the frequency unit\n" -"MHz" -msgstr "מגה־הרץ" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:146 -msgid "Integer Value" -msgstr "ערך שלם" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:147 -msgid "Floating Point Value" -msgstr "ערך נקודה צפה" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:289 -msgid "Connection to %1 has been lost." -msgstr "החיבור אל %1 אבד." - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 -msgid "Connection to %1 refused" -msgstr "החיבור אל %1 נדחה" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 -msgid "Host %1 not found" -msgstr "המארח %1 לא נמצא" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 -#, c-format -msgid "Timeout at host %1" -msgstr "שגיאת קריאה במארח %1" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 -#, c-format -msgid "Network failure host %1" -msgstr "שגיאת רשת במארח %1" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-il@yahoogroups.com" - -#: Workspace.cc:53 -msgid "" -"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " -"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." -msgstr "" -"זוהי סביבת העבודה שלך, שמכילה את גיליונות העבודה שלך. עליך ליצור גיליון עבודה " -"חדש (תפריט קובץ->חדש) לפני שתוכל לגרור לכאן חיישנים." - -#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 -msgid "Process Table" -msgstr "טבלת תהליכים" - -#: Workspace.cc:135 -#, c-format -msgid "Sheet %1" -msgstr "גיליון %1" - -#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 -msgid "" -"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" -"Do you want to save the worksheet?" -msgstr "" -"גיליון העבודה \"%1\" מכיל מידע שלא נשמר.\n" -"האם ברצונך לשמור את גיליון העבודה?" - -#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 -msgid "*.sgrd|Sensor Files" -msgstr "*.sgrd|קבצי חיישנים" - -#: Workspace.cc:184 -msgid "Select Worksheet to Load" -msgstr "בחירת גיליון עבודה לטעינה" - -#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 -msgid "You do not have a worksheet that could be saved." -msgstr "אין לך גיליון עבודה שניתן לשמור." - -#: Workspace.cc:239 -msgid "Save Current Worksheet As" -msgstr "שמירת גיליון העבודה הנוכחי בשם" - -#: Workspace.cc:320 -msgid "There are no worksheets that could be deleted." -msgstr "אין גיליונות עבודה שניתן למחוק." - -#: Workspace.cc:448 -msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." -msgstr "אין אפשרות למצוא את הקובץ ProcessTable.sgrd." - -#: KSGAppletSettings.cc:34 -#, fuzzy -msgid "System Guard Settings" -msgstr "הגדרות יישומון משמר המערכת" - -#: KSGAppletSettings.cc:42 -msgid "Number of displays:" -msgstr "מספר תצוגות:" - -#: KSGAppletSettings.cc:50 -msgid "Size ratio:" -msgstr "יחס גדלים:" - -#: KSGAppletSettings.cc:54 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 -msgid "" -"_: process status\n" -"running" -msgstr "פועל" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112 -msgid "" -"_: process status\n" -"sleeping" -msgstr "רדום" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114 -msgid "" -"_: process status\n" -"disk sleep" -msgstr "תרדמת דיסק" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115 -msgid "" -"_: process status\n" -"zombie" -msgstr "זומבי" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117 -msgid "" -"_: process status\n" -"stopped" -msgstr "נעצר" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118 -msgid "" -"_: process status\n" -"paging" -msgstr "מאתר" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119 -msgid "" -"_: process status\n" -"idle" -msgstr "נח" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:250 -msgid "Remove Column" -msgstr "הסר עמודה" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:251 -msgid "Add Column" -msgstr "הוסף עמודה" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252 -msgid "Help on Column" -msgstr "עזרה על העמודה" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:771 -msgid "Nice" -msgstr "עדיפות" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776 -msgid "Hide Column" -msgstr "הסתר עמודה" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:782 -msgid "Show Column" -msgstr "הצג עמודה" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:786 -msgid "Select All Processes" -msgstr "בחר את כל התהליכים" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787 -msgid "Unselect All Processes" -msgstr "אל תבחר שום תהליך" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:793 -msgid "Select All Child Processes" -msgstr "בחר את כל תהליכי הצאצא" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 -msgid "Unselect All Child Processes" -msgstr "אל תבחר שום תהליך צאצא" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:796 -msgid "SIGABRT" -msgstr "SIGABRT" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:797 -msgid "SIGALRM" -msgstr "SIGALRM" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 -msgid "SIGCHLD" -msgstr "SIGCHLD" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 -msgid "SIGCONT" -msgstr "SIGCONT" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:800 -msgid "SIGFPE" -msgstr "SIGFPE" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801 -msgid "SIGHUP" -msgstr "SIGHUP" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802 -msgid "SIGILL" -msgstr "SIGILL" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803 -msgid "SIGINT" -msgstr "SIGINT" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804 -msgid "SIGKILL" -msgstr "SIGKILL" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 -msgid "SIGPIPE" -msgstr "SIGPIPE" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 -msgid "SIGQUIT" -msgstr "SIGQUIT" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807 -msgid "SIGSEGV" -msgstr "SIGSEGV" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 -msgid "SIGSTOP" -msgstr "SIGSTOP" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 -msgid "SIGTERM" -msgstr "SIGTERM" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 -msgid "SIGTSTP" -msgstr "SIGTSTP" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 -msgid "SIGTTIN" -msgstr "SIGTTIN" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 -msgid "SIGTTOU" -msgstr "SIGTTOU" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 -msgid "SIGUSR1" -msgstr "SIGUSR1" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 -msgid "SIGUSR2" -msgstr "SIGUSR2" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 -msgid "Send Signal" -msgstr "שלח איתות" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 -msgid "Renice Process..." -msgstr "שינוי עדיפות התהליך..." - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:873 -msgid "" -"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" -"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" -msgstr "" -"האם אתה בטוח שברצונך לשלוח את האיתות %1 לתהליך הנבחר?\n" -"האם אתה בטוח שברצונך לשלוח את האיתות %1 ל־%n התהליכים הנבחרים?" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:877 -msgid "Send" -msgstr "שלח" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 -msgid "Edit BarGraph Preferences" -msgstr "עריכת העדפות תרשים העמודות" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47 -msgid "Range" -msgstr "טווח" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 25 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:99 rc.cpp:114 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "כותרת" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Enter the title of the display here." -msgstr "הזן כאן את כותרת התצוגה." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59 -msgid "Display Range" -msgstr "טווח הצגה" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89 -msgid "Minimum value:" -msgstr "ערך מינימלי:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95 -msgid "" -"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic " -"range detection is enabled." -msgstr "" -"הזן כאן את הערך המינימלי עבור התצוגה. אם שני הערכים שווים לאפס, אפשרות זיהוי " -"התחום האוטומטי מופעלת." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99 -msgid "Maximum value:" -msgstr "ערך מרבי:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105 -msgid "" -"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic " -"range detection is enabled." -msgstr "" -"הזן כאן את הערך המרבי עבור התצוגה. אם שני הערכים שווים לאפס, אפשרות זיהוי התחום " -"האוטומטי מופעלת." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "אזהרות" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 78 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:24 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Alarm for Minimum Value" -msgstr "אזהרה עבור ערך מינימלי" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109 -msgid "Enable alarm" -msgstr "אפשר אזהרה" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 92 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:30 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Enable the minimum value alarm." -msgstr "אפשר אזהרה לערך מינימלי." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 120 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:33 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Lower limit:" -msgstr "הגבלה תחתונה:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 144 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:36 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Alarm for Maximum Value" -msgstr "אזהרה עבור ערך מרבי" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 158 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:42 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Enable the maximum value alarm." -msgstr "אפשר אזהרה לערך מרבי." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 186 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:45 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Upper limit:" -msgstr "הגבלה עליונה:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126 -msgid "Look" -msgstr "מראה" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129 -msgid "Normal bar color:" -msgstr "צבע עמודות רגילות:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136 -msgid "Out-of-range color:" -msgstr "צבע מחוץ לתחום:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 -msgid "" -"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. " -"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable " -"to use a small font size here." -msgstr "" -"קביעת גודל הגופן שישמש להצגת התווית מתחת לעמודות. טקסט גדול מדיי לא יוצג, כך " -"שמומלץ להשתמש כאן בגודל גופן קטן." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224 -msgid "Sensors" -msgstr "חיישנים" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231 -msgid "Host" -msgstr "מארח" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232 -msgid "Sensor" -msgstr "חיישן" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168 -msgid "Label" -msgstr "תווית" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233 -msgid "Unit" -msgstr "יחידה" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 -msgid "Status" -msgstr "מצב" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 -msgid "Edit..." -msgstr "עריכה..." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176 -msgid "Push this button to configure the label." -msgstr "לחץ על כפתור זה כדי לשנות את הגדרות התווית." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249 -msgid "Push this button to delete the sensor." -msgstr "לחץ על כפתור זה כדי למחוק את החיישן." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356 -msgid "Label of Bar Graph" -msgstr "תווית תרשים עמודות" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357 -msgid "Enter new label:" -msgstr "הזן תווית חדשה:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47 -msgid "Signal Plotter Settings" -msgstr "הגדרות תוויין האותות" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57 -msgid "Style" -msgstr "סגנון" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60 -msgid "Title:" -msgstr "כותרת:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69 -msgid "Graph Drawing Style" -msgstr "סגנון הצגת התרשים" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71 -msgid "Basic polygons" -msgstr "פוליגונים בסיסיים" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73 -msgid "Original - single line per data point" -msgstr "הסגנון המקורי - קו אחד לכל נקודת נתונים" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78 -msgid "Scales" -msgstr "קני מידה" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81 -msgid "Vertical Scale" -msgstr "קנה מידה אנכי" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85 -msgid "Automatic range detection" -msgstr "זיהוי טווח אוטומטי" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86 -msgid "" -"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " -"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the " -"range you want in the fields below." -msgstr "" -"בחר בתיבה זו אם ברצונך שטווח ההצגה ישתנה באופן דינמי בהתאם לערכים הנוכחיים " -"המוצגים. אם לא תבחר בכך, יהיה עליך לציין בשדות הבאים את הטווח אותו אתה רוצה." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111 -msgid "Horizontal Scale" -msgstr "קנה מידה אופקי" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120 -msgid "pixel(s) per time period" -msgstr "פיקסלים ליחידת זמן" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126 -msgid "Grid" -msgstr "רשת" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129 -msgid "Lines" -msgstr "קווים" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133 -msgid "Vertical lines" -msgstr "קווים אנכיים" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134 -msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." -msgstr "בחר באפשרות זו כדי לאפשר קווים אנכיים אם התצוגה גדולה דיה." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137 -msgid "Distance:" -msgstr "מרחק:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143 -msgid "Enter the distance between two vertical lines here." -msgstr "הזן כאן את המרחק בין שני קווים אנכיים." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147 -msgid "Vertical lines scroll" -msgstr "קווים אנכיים נגללים" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150 -msgid "Horizontal lines" -msgstr "קווים אופקיים" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151 -msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." -msgstr "בחר באפשרות זו כדי לאפשר קווים אופקיים אם התצוגה גדולה דיה." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 -msgid "Count:" -msgstr "מספר:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 -msgid "Enter the number of horizontal lines here." -msgstr "הזן כאן את מספר הקווים האופקיים." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "טקסט" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172 -msgid "Labels" -msgstr "תוויות" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 -msgid "" -"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " -"mark." -msgstr "בחר באפשרות זו אם ברצונך שקווים אופקיים יוצגו עם הערכים שהם מייצגים." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 -msgid "Top bar" -msgstr "כותרת עליונה" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 -msgid "" -"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " -"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." -msgstr "" -"בחר באפשרות זו כדי לאפשר הצגת שורת כותרת. דבר זה בדרך כלל שימושי רק עבור תצוגות " -"יישומונים. השורה תוצג רק אם התצוגה גדולה דיה." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 206 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:87 rc.cpp:102 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "צבעים" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 -msgid "Vertical lines:" -msgstr "קווים אנכיים:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 -msgid "Horizontal lines:" -msgstr "קווים אופקיים:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 -msgid "Background:" -msgstr "רקע:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242 -msgid "Set Color..." -msgstr "בחירת צבע..." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244 -msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." -msgstr "לחץ על כפתור זה כדי להגדיר את צבע החיישן בתרשים." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252 -msgid "Move Up" -msgstr "העלה" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256 -msgid "Move Down" -msgstr "הורד" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 -msgid "Sensor Logger" -msgstr "רישום חיישן" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 -msgid "Launch &System Guard" -msgstr "הפעל את &משמר המערכת" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 -msgid "&Properties" -msgstr "&מאפיינים" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 -msgid "&Remove Display" -msgstr "&הסר תצוגה" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 -msgid "&Setup Update Interval..." -msgstr "הגדרות &תדירות עדכון..." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 -msgid "&Continue Update" -msgstr "המשך &עדכון" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 -msgid "P&ause Update" -msgstr "השהה &עדכון" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " -"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>" -"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> " -"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>זוהי תצוגת חיישן. כדי להתאים אישית תצוגת חיישן, לחץ עם הלחצן הימני של העכבר " -"על המסגרת או על התיבה של התצוגה, ובחר בערך <i>מאפיינים</i> " -"מתוך התפריט המוקפץ. בחר ב<i>הסר</i> כדי למחוק את התצוגה מגיליון העבודה.</p>" -"%1</qt>" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 -msgid "Logging" -msgstr "רישום" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Timer Interval" -msgstr "תדירות עדכון" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 -msgid "Sensor Name" -msgstr "שם החיישן" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 -msgid "Host Name" -msgstr "שם מארח" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 -msgid "Log File" -msgstr "קובץ רישום" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 -msgid "&Remove Sensor" -msgstr "ה&סר חיישן" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 -msgid "&Edit Sensor..." -msgstr "&ערוך חיישן..." - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 -msgid "St&op Logging" -msgstr "הפסק &רישום" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 -msgid "S&tart Logging" -msgstr "ה&תחל ברישום" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 -#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Foreground color:" -msgstr "צבע טקסט:" - -#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 -msgid "Multimeter Settings" -msgstr "הגדרות הרב־מד" - -#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 -msgid "List View Settings" -msgstr "הגדרות תצוגת רשימה" - -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 -msgid "Renice Process" -msgstr "שינוי עדיפות תהליך" - -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 -msgid "" -"You are about to change the scheduling priority of\n" -"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" -"can decrease the nice level of a process. The lower\n" -"the number is the higher the priority.\n" -"\n" -"Please enter the desired nice level:" -msgstr "" -"אתה עומד לשנות את עדיפות התזמון (nice) של\n" -"התהליך %1. שים לב כי רק משתמש־העל(root)\n" -"יכול להוריד את רמת ה־nice של תהליך. ככל\n" -"שהמספר קטן יותר העדיפות גבוהה יותר.\n" -"\n" -"הזן את רמת ה־nice הרצויה:" - -#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 -msgid "Sensor Logger Settings" -msgstr "הגדרות רישום חיישן" - -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 -msgid "Drop Sensor Here" -msgstr "גרור לכאן חיישן" - -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 -msgid "" -"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " -"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " -"values of the sensor over time." -msgstr "" -"זהו שטח ריק בגיליון עבודה. גרור לכאן חיישן מדפדפן החיישנים, ותופיע תצוגת חיישן " -"שתאפשר לך לצפות בשינויים בערכי החיישן לאורך הזמן." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 -msgid "Name" -msgstr "שם" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 -msgid "PID" -msgstr "זיהוי" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 -msgid "PPID" -msgstr "אב" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 -msgid "UID" -msgstr "משתמש" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 -msgid "GID" -msgstr "קבוצה" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 -#, c-format -msgid "User%" -msgstr "משתמש%" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 -#, c-format -msgid "System%" -msgstr "מערכת%" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 -msgid "VmSize" -msgstr "VmSize" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 -msgid "VmRss" -msgstr "VmRss" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 -msgid "Login" -msgstr "שם משתמש" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 -msgid "Command" -msgstr "פקודה" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 -msgid "All Processes" -msgstr "כל התהליכים" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 -msgid "System Processes" -msgstr "תהליכי מערכת" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 -msgid "User Processes" -msgstr "תהליכי משתמש" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 -msgid "Own Processes" -msgstr "תהליכים עצמיים" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 -msgid "&Tree" -msgstr "ע&ץ" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 -msgid "&Refresh" -msgstr "&רענן" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 -msgid "&Kill" -msgstr "&חסל" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 -msgid "%1: Running Processes" -msgstr "%1: תהליכים פעילים" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 -msgid "You need to select a process first." -msgstr "תחילה יש לבחור תהליך." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you want to kill the selected process?\n" -"Do you want to kill the %n selected processes?" -msgstr "" -"האם ברצונך לחסל את התהליך הנבחר?\n" -"האם ברצונך לחסל את %n התהליכים הנבחרים?" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 -msgid "Kill Process" -msgstr "חיסול תהליך" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 -msgid "Kill" -msgstr "חסל" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 -msgid "Do not ask again" -msgstr "אל תשאל שוב" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 -#, c-format -msgid "Error while attempting to kill process %1." -msgstr "שגיאה במהלך הניסיון לחסל את התהליך %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to kill process %1." -msgstr "אין די הרשאות לחיסול התהליך %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 -msgid "Process %1 has already disappeared." -msgstr "התהליך %1 כבר נעלם." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 -msgid "Invalid Signal." -msgstr "איתות לא תקף." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 -#, c-format -msgid "Error while attempting to renice process %1." -msgstr "ארעה שגיאה בעת הפעלה מחדש של תהליך %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to renice process %1." -msgstr "אין די הרשאות כדי לשנות את עדיפות התהליך %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 -msgid "Invalid argument." -msgstr "ארגומנט לא תקף." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 89 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Enable alarm" -msgstr "א&פשר אזהרה" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 155 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "E&nable alarm" -msgstr "אפשר א&זהרה" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Show unit" -msgstr "ה&צג יחידות" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." -msgstr "בחר באפשרות זו כדי להוסיף את היחידות לכותרת התצוגה." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Normal digit color:" -msgstr "צבע ספרות רגילות:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Alarm digit color:" -msgstr "צבע ספרות אזהרה:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 82 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Text color:" -msgstr "צבע טקסט:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Grid color:" -msgstr "צבע רשת:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Log File Settings" -msgstr "הגדרות קובץ רישום" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Select Font..." -msgstr "בחירת גופן..." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Filter" -msgstr "סינון" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "ה&וסף" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Change" -msgstr "ש&נה" - -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 -#: rc.cpp:181 -msgid "CPU" -msgstr "מעבד" - -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 -#: rc.cpp:183 -msgid "Mem" -msgstr "זיכרון" - -#: WorkSheetSettings.cc:41 -msgid "Worksheet Properties" -msgstr "מאפייני גיליון עבודה" - -#: WorkSheetSettings.cc:67 -msgid "Rows:" -msgstr "שורות:" - -#: WorkSheetSettings.cc:76 -msgid "Columns:" -msgstr "עמודות:" - -#: WorkSheetSettings.cc:97 -msgid "Enter the number of rows the sheet should have." -msgstr "הזן את מספר השורות שיהיו לגיליון." - -#: WorkSheetSettings.cc:98 -msgid "Enter the number of columns the sheet should have." -msgstr "הזן את מספר העמודות שיהיו לגיליון." - -#: WorkSheetSettings.cc:100 -msgid "Enter the title of the worksheet here." -msgstr "הזן כאן את כותרת גיליון העבודה." - -#: KSysGuardApplet.cc:212 -msgid "&Dancing Bars" -msgstr "&שורות קופצות" - -#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 -msgid "" -"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " -"choose another sensor." -msgstr "היישומון של KSysGuard לא תומך בהצגת חיישנים מסוג זה. בחר חיישן אחר." - -#: KSysGuardApplet.cc:334 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardApplet'." -msgstr "" -"הקובץ %1 לא מכיל הגדרת יישומון תקפה, שחייב להיות לה סוג המסמך " -"\"KSysGuardApplet\"." - -#: KSysGuardApplet.cc:488 -msgid "Drag sensors from the KDE System Guard into this cell." -msgstr "גרור חיישנים ממשמר המערכת של KDE אל תא זה." - -#: SensorBrowser.cc:77 -msgid "Sensor Browser" -msgstr "דפדפן החיישנים" - -#: SensorBrowser.cc:78 -msgid "Sensor Type" -msgstr "סוג החיישן" - -#: SensorBrowser.cc:81 -msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." -msgstr "גרור חיישנים אל תאים ריקים של גיליון עבודה כלשהו או אל יישומון הלוח." - -#: SensorBrowser.cc:88 -msgid "" -"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. " -"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A " -"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some " -"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other " -"sensors on to the display to add more sensors." -msgstr "" -"דפדפן החיישנים מציג את המארחים המחוברים ואת החיישנים שהם מספקים. גרור חיישנים " -"לשטחי גרירה של גיליון עבודה כלשהו או אל יישומון הלוח, ותופיע תצוגה שתמחיש את " -"הערכים שהחיישן מספק. תצוגות חיישנים מסוימות יכולות להציג ערכים של מספר חיישנים. " -"כדי להוסיף עוד חיישנים, גרור חיישנים נוספים אל התצוגה." - -#: SensorBrowser.cc:148 -msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." -msgstr "גרור חיישנים אל שדות ריקים בגיליון עבודה." - -#: ksysguard.cc:64 -msgid "KDE system guard" -msgstr "משמר המערכת של KDE" - -#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556 -msgid "KDE System Guard" -msgstr "משמר המערכת של KDE" - -#: ksysguard.cc:100 -msgid "88888 Processes" -msgstr "88888 תהליכים" - -#: ksysguard.cc:101 -msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" -msgstr "זיכרון: 8888888 KB בשימוש, 8888888 KB פנויים" - -#: ksysguard.cc:103 -msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" -msgstr "תחלופה: 8888888 KB בשימוש, 8888888 KB פנויים" - -#: ksysguard.cc:108 -msgid "&New Worksheet..." -msgstr "&גיליון עבודה חדש..." - -#: ksysguard.cc:111 -msgid "Import Worksheet..." -msgstr "ייבא גיליון עבודה..." - -#: ksysguard.cc:114 -msgid "&Import Recent Worksheet" -msgstr "&ייבא גיליון עבודה קודם" - -#: ksysguard.cc:117 -msgid "&Remove Worksheet" -msgstr "&הסר גיליון עבודה קודם" - -#: ksysguard.cc:120 -msgid "&Export Worksheet..." -msgstr "&ייצא גיליון עבודה..." - -#: ksysguard.cc:125 -msgid "C&onnect Host..." -msgstr "התחב&רות למארח..." - -#: ksysguard.cc:127 -msgid "D&isconnect Host" -msgstr "הת&נתק מהמארח" - -#: ksysguard.cc:133 -msgid "&Worksheet Properties" -msgstr "&מאפייני גיליון עבודה" - -#: ksysguard.cc:136 -msgid "Load Standard Sheets" -msgstr "טען גיליונות ברירת מחדל" - -#: ksysguard.cc:140 -msgid "Configure &Style..." -msgstr "&הגדרות סגנון..." - -#: ksysguard.cc:157 -msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" -msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לשחזר את גיליונות העבודה המוגדרים כברירת מחדל?" - -#: ksysguard.cc:158 -msgid "Reset All Worksheets" -msgstr "איפוס כל גיליונות העבודה" - -#: ksysguard.cc:159 -msgid "Reset" -msgstr "אפס" - -#: ksysguard.cc:436 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Process\n" -"%n Processes" -msgstr "" -"תהליך אחד\n" -"%n תהליכים" - -#: ksysguard.cc:446 -msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" -msgstr "זיכרון: %1 %2 בשימוש, %3 %4 פנויים" - -#: ksysguard.cc:504 -msgid "No swap space available" -msgstr "אין מקום זמין לתחלופה (swap)" - -#: ksysguard.cc:506 -msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" -msgstr "תחלופה: %1 %2 בשימוש, %3 %4 פנויים" - -#: ksysguard.cc:515 -msgid "Show only process list of local host" -msgstr "הצג את רשימת התהליכים של המארח המקומי בלבד" - -#: ksysguard.cc:516 -msgid "Optional worksheet files to load" -msgstr "קבצי גיליון עבודה אופציונליים לטעינה" - -#: ksysguard.cc:558 -msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" -msgstr "(c) 1996-2002 KSysGuard המפתחים של" - -#: ksysguard.cc:566 -msgid "" -"Solaris Support\n" -"Parts derived (by permission) from the sunos5\n" -"module of William LeFebvre's \"top\" utility." -msgstr "" -"תמיכה ב-Solaris\n" -"חלקים נורשו (תוך כדי מתן אישור) מהמודול של sunos5\n" -"של אדון William LeFebvre לפקודה \"top\"." - -#~ msgid "#" -#~ msgstr "#" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po deleted file mode 100644 index f57a019bdbf..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ -# translation of ksystemtrayapplet.po to Hebrew -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of ksystemtrayapplet.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2001-2003 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksystemtrayapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-01 21:33+0300\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: systemtrayapplet.cpp:205 -msgid "Configure System Tray" -msgstr "הגדר מגש מערכת" - -#: systemtrayapplet.cpp:214 -msgid "Visible icons:" -msgstr "סמלים נראים:" - -#: systemtrayapplet.cpp:215 -msgid "Hidden icons:" -msgstr "סמלים מוסתרים:" - -#: systemtrayapplet.cpp:726 -msgid "Configure System Tray..." -msgstr "הגדר מגש מערכת..." diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/ksystraycmd.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/ksystraycmd.po deleted file mode 100644 index e3fa22dbc99..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/ksystraycmd.po +++ /dev/null @@ -1,143 +0,0 @@ -# translation of ksystraycmd.po to Hebrew -# translation of ksystraycmd.po to -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of ksystraycmd.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2001-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemai.net>, 2004. -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksystraycmd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-12 04:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-01 21:32+0300\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ksystraycmd.cpp:60 -msgid "" -"No window matching pattern '%1' and no command specified.\n" -msgstr "" -"אין חלון התואם לדפוס \"%1\" ולא צוינה פקודה.\n" - -#: ksystraycmd.cpp:67 -msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell." -msgstr "KSysTrayCmd: למצוא מעטפת KShellProcess אין באפשרות" - -#: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51 -msgid "KSysTrayCmd" -msgstr "KSysTrayCmd" - -#: ksystraycmd.cpp:235 -msgid "&Hide" -msgstr "&הסתר" - -#: ksystraycmd.cpp:235 -msgid "&Restore" -msgstr "&שחזר" - -#: ksystraycmd.cpp:236 -msgid "&Undock" -msgstr "&בטל עגינה" - -#: main.cpp:25 -msgid "Command to execute" -msgstr "פקודה להפעלה" - -#: main.cpp:27 -msgid "" -"A regular expression matching the window title\n" -"If you do not specify one, then the very first window\n" -"to appear will be taken - not recommended." -msgstr "" -"ביטוי סדיר המתאים לכותרת החלון. \n" -"אם לא תציין ביטוי, החלון הראשון להופיע יילקח בחשבון. \n" -"לא מומלץ!" - -#: main.cpp:30 -msgid "" -"The window id of the target window\n" -"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n" -"it is assumed to be in hex." -msgstr "" -"זיהוי החלון של חלון היעד.\n" -"מציין את הזיהוי של החלון שיש לעשות בו שימוש. אם הזיהוי מתחיל בצירוף 0x,\n" -"התוכנית מניחה שהוא בתבנית הקסדצימלית." - -#: main.cpp:33 -msgid "Hide the window to the tray on startup" -msgstr " הסתר את החלון במגש המערכת בעת ההפעלה" - -#: main.cpp:34 -msgid "" -"Wait until we are told to show the window before\n" -"executing the command" -msgstr "" -"המתן עד שנאמר להציג את החלון לפני הפעלת\n" -"הפקודה" - -#: main.cpp:36 -msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon" -msgstr "הגדר את הפירוט הראשוני של סמל מגש המערכת" - -#: main.cpp:37 -msgid "" -"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n" -"has no effect unless startonshow is specified." -msgstr "" -" .השאר את הסמל במגש המערכת גם אם יצאו מהלקוח\n" -" startonshow לאפשרות אין כל השפעה אם האפשרות\n" -"לא צוינה." - -#: main.cpp:39 -msgid "" -"Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n" -"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)" -msgstr "" -"השתמש בסמל של ksystraycmd במקום הסמל של החלון בלוח העגינה\n" -"(צריך להשתמש בנוסף באפשרות --icon להגדרת סמל ksystraycmd)" - -#: main.cpp:41 -msgid "Try to keep the window above other windows" -msgstr "השתדל להשאיר את החלון מעל החלונות האחרים" - -#: main.cpp:42 -msgid "" -"Quit the client when we are told to hide the window.\n" -"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning." -msgstr "" -"צא מהלקוח ברגע שנאמר להסתיר את החלון.\n" -"אין לכך כל השפעה אם האפשרות startonshow לא צוינה. אפשרות זו גורמת להפעלה של " -"האפשרות keeprunning." - -#: main.cpp:53 -msgid "Allows any application to be kept in the system tray" -msgstr "\tמאפשר לכל יישום שהוא להיות בשורת המשימות." - -#: main.cpp:93 -msgid "No command or window specified" -msgstr "לא ציינו פקודה או חלון" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-il@yahoogroups.com" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kthememanager.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kthememanager.po deleted file mode 100644 index c0f219d7626..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kthememanager.po +++ /dev/null @@ -1,248 +0,0 @@ -# translation of kthememanager.po to Hebrew -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004. -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemai.net>, 2004. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2006. -# translation of kthememanager.po to -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kthememanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-01 21:31+0300\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-il@yahoogroups.com" - -#: knewthemedlg.cpp:28 -msgid "New Theme" -msgstr "ערכת נושא חדשה" - -#: kthememanager.cpp:49 -msgid "KDE Theme Manager" -msgstr "מנהל ערכות נושא של KDE" - -#: kthememanager.cpp:50 kthememanager.cpp:56 -msgid "" -"This control module handles installing, removing and creating visual KDE " -"themes." -msgstr "מודול זה מנהל התקנה הסרה ויצירה של ערכות נושא ויזואליות עבוד KDE." - -#: kthememanager.cpp:219 -msgid "Theme Files" -msgstr "קבצי ערכת נושא" - -#: kthememanager.cpp:220 -msgid "Select Theme File" -msgstr "בחר ערכת נושא" - -#: kthememanager.cpp:254 -msgid "Do you really want to remove the theme <b>%1</b>?" -msgstr "האם באמת ברצונך להסיר את הערכה <b>%1</b>?" - -#: kthememanager.cpp:255 -msgid "Remove Theme" -msgstr "הסר ערכת נושא" - -#: kthememanager.cpp:277 -msgid "My Theme" -msgstr "ערכת נושא שלי" - -#: kthememanager.cpp:288 -msgid "Theme %1 already exists." -msgstr "ערכה \"%1\" כבר קיימת." - -#: kthememanager.cpp:308 -#, c-format -msgid "Your theme has been successfully created in %1." -msgstr "הערכה שלך נוצרה בהצלחה תחת %1." - -#: kthememanager.cpp:309 -msgid "Theme Created" -msgstr "הערכה נוצרה" - -#: kthememanager.cpp:311 -msgid "An error occurred while creating your theme." -msgstr "ארעה שגיאה בעת יצירת הערכה שלך." - -#: kthememanager.cpp:312 -msgid "Theme Not Created" -msgstr "הערכה לא נוצרה" - -#: kthememanager.cpp:339 -msgid "This theme does not contain a preview." -msgstr "הערכה לא כוללת תצוגה מקדימה." - -#: kthememanager.cpp:344 -msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4" -msgstr "כותב: %1 <br>דוא\"ל: %2<br>גרסה: %3 <br>דף בית: %4" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 50 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Choose your visual KDE theme:" -msgstr "בחר את הערכת נושא של KDE:" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 75 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Get new themes..." -msgstr "קבל ערכות חדשות..." - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 78 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "http://themes.kde.org" -msgstr "http://themes.kde.org" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Go to the KDE themes website" -msgstr "לך אל אתר הערכות של KDE" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 121 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Remove Theme" -msgstr "ה&סר ערכה" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 129 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Create &New Theme..." -msgstr "יצירת ערכה &חדשה..." - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Install New Theme..." -msgstr "&התקן ערכה חדשה..." - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 143 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Theme" -msgstr "ערכת נושא" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 191 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Customize your theme:" -msgstr "התאם את הערכה שלך:" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 236 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Background" -msgstr "רקע" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 239 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Customize the desktop background" -msgstr "התאם את הרקע של השולחן עבודה" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 276 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "צבעים" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 279 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Customize colors" -msgstr "התאם צבעים" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 316 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Style" -msgstr "סגנון" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 319 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Customize the widget style" -msgstr "התאם את סגנון של KDE" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 356 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Icons" -msgstr "סמלים" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 359 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Customize the icon theme" -msgstr "התאם את ערכה הסמלים" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 399 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Customize the font theme" -msgstr "תאם את שם הגופן\t" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 436 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Screen Saver" -msgstr "שומר מסך" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 439 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Customize the screen saver" -msgstr "התאם את השומר מסך" - -#. i18n: file newthemewidget.ui line 25 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Theme name:" -msgstr "&שם הערכה:" - -#. i18n: file newthemewidget.ui line 36 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Author:" -msgstr "&כותב:" - -#. i18n: file newthemewidget.ui line 47 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Email:" -msgstr "&דוא\"ל:" - -#. i18n: file newthemewidget.ui line 58 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "&Homepage:" -msgstr "&דף בית:" - -#. i18n: file newthemewidget.ui line 89 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Co&mment:" -msgstr "&הערה:" - -#. i18n: file newthemewidget.ui line 113 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Version:" -msgstr "&גרסה:" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/ktip.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/ktip.po deleted file mode 100644 index 8e891aaeb8e..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/ktip.po +++ /dev/null @@ -1,1668 +0,0 @@ -# translation of ktip.po to -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of ktip.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemai.net>, 2004. -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktip\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-23 02:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-27 23:20+0200\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: <he@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-il@yahoogroups.com" - -#: ktipwindow.cpp:32 -msgid "Useful tips" -msgstr "עצות השימושיות" - -#: ktipwindow.cpp:36 -msgid "KTip" -msgstr "KTip" - -#: ktipwindow.cpp:52 -msgid "Useful Tips" -msgstr "עצות השימושיות" - -#: tips.cpp:3 -#, fuzzy -msgid "" -"<P>\n" -"There is a lot of information about KDE on the\n" -"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">KDE web site</A>. There are\n" -"also useful sites for major applications like\n" -"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n" -"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n" -"<A HREF=\"http://www.tdevelop.org/\">KDevelop</A>, or important\n" -"KDE utilities like\n" -"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint</A>,\n" -"which can be put to its full usage even outside KDE...\n" -"</P>\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n" -"</center>\n" -msgstr "" -"<P>\n" -"ישנו מידע רב על KDE\n" -"ב<A HREF=\"http://www.kde.org/\">אתר האינטרנט של KDE</A>.\n" -"ישנם גם אתרים שימושיים ליישומים מרכזיים כגון\n" -"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> \n" -",<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A> \n" -"ו־<A HREF=\"http://www.tdevelop.org/\">KDevelop</A>, או כלים\n" -"חשובים של KDE כגון\n" -"<A HREF=\\\"http://printing.kde.org/\\\">KDEPrint</A>, אותו ניתן\n" -"להביא לניצול מיריבי אפילו מחוץ למסגרת של KDE...\n" -"</P>\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n" -"</center>\n" - -#: tips.cpp:22 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>\n" -"KDE is translated into many languages. You can change the country and\n" -"language with the Control Center in \"Regional & Accessibility\"\n" -"->.\"Country/Region & Language\".\n" -"</p>\n" -"<p>For more information about KDE translations and translators, see <a\n" -"href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a>.\n" -"</p>\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Andrea Rizzi</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"סביבת שולחן העבודה KDE תורגמה לשפות רבות. באפשרותך\n" -"לשנות את המדינה והשפה דרך מרכז הבקרה או\n" -"בתפריט־K ->העדפות->התאמה אישית->מדינה ושפה.\n" -"</p>\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n" -"<p align=\"left\"><em>נתרם על ידי אנדראה ריצי</em></p>\n" - -#: tips.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>\n" -"You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n" -"thus reach the desktop itself by clicking on the desktop icon on the\n" -"panel.</p>\n" -"<p>If you do not currently have the icon there, you can add it by right " -"clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button->" -"Desktop Access.\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n" -"</center>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"באפשרותך למזער בבת־אחת את כל החלונות שעל שולחן העבודה\n" -"הנוכחי, ובכך להגיע אל שולחן העבודה עצמו, וזאת באמצעות\n" -"לחיצה על סמל שולחן העבודה שעל גבי הלוח.</p>" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n" -"</center>\n" - -#: tips.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>\n" -"If you temporarily need more screen real-estate, you can <strong>\"fold\n" -"in\" the panel</strong> by clicking on one of the arrows at the ends of\n" -"the panel. Alternatively, make it hide automatically by changing the\n" -"settings in the Control Center (Desktop->Panels, Hiding tab).\n" -"</p>\n" -"<p>For more information about Kicker, the KDE Panel, see <a\n" -"href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"אם אתה זקוק באופן זמני לשטח נוסף על גבי המסך, באפשרותך <strong>\"להסיט\"\n" -"את הלוח</strong> באמצעות לחיצה על אחד מהחצים שבקצותיו. לחלופין,\n" -"באפשרותך להגדיר אותו כך שהוא יוסתר אוטומטית\n" -"(העדפות\\מראה ותחושה\\לוח\\הסתרה).</p>\n" - -#: tips.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>\n" -"The program Klipper, which is started by default and resides in the\n" -"system tray at the right end of the panel, keeps a number of text\n" -"selections around. These can be retrieved or even (in the case of\n" -"URLs, for example) be executed.</p>\n" -"<p>You can find more information about using Klipper in <a\n" -"href=\"help:/klipper\">the Klipper Handbook</a></p>\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"hicolor/48x48/apps/klipper.png\">\n" -"</center>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"התוכנית Klipper, אשר מופעלת כברירת מחדל ויושבת במגש\n" -"המערכת, בפינה הימנית של הלוח, שומרת מספר בחירות טקסט\n" -"נגישות, אותן ניתן לאחזר ואף (למשל\n" -"במקרה של כתובות) להפעיל.</p>" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/klipper.png\">\n" -"</center>\n" - -#: tips.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>\n" -"The window list, which is accessible via an icon on the panel, provides a\n" -"quick overview of all windows on all virtual desktops. Alternatively,\n" -"press Alt+F5 to display the window list.</p>" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/window_list.png\">\n" -"</center>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"רשימת החלונות, אליה ניתן לגשת באמצעות סמל בלוח, נותנת סקירה\n" -"מהירה לגבי כל החלונות שבכל שולחנות העבודה הווירטואליים.</p>" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/window_list.png\">\n" -"</center>\n" - -#: tips.cpp:90 -msgid "" -"<p>The <b>\"Location\" label</b> in Konqueror is draggable.</p>\n" -"<p>This means you can create shortcuts (e.g. on the desktop or the panel)\n" -"by dragging it there with the mouse. You can also drop it on to Konsole or\n" -"edit fields to get the URL typed in there (as you can with links or files\n" -"displayed in Konqueror).</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>תווית ה\"מיקום\"</b> ב־Konqueror ניתנת לגרירה.</p>\n" -"<p>דבר זה אומר שבאפשרותך ליצור קיצורי דרך (למשל על שולחן העבודה או\n" -"הלוח) באמצעות גרירה שלה לשם עם העכבר. באפשרותך גם לגרור אותה לחלון\n" -"מסוף או שדות עריכה ולקבל את הכתובת מוקלדת שם (כמו שבאפשרותך לעשות\n" -"את אותו הדבר עם קישורים או קבצים המוצגים ב־Konqueror).</p>\n" - -#: tips.cpp:99 -msgid "" -"<p>For quick access to KDEPrint Manager type\n" -"<strong>\"print:/manager\"</strong>... -- <em>\"Type where?\"</em>,\n" -" you may ask. Type it...</p>\n" -"<ul>\n" -" " -"<li>...either in Konqueror's <i>address field</i>,</li>\n" -" " -"<li>...or in a <i>Run Command</i> dialog,\n" -" opened by pressing <strong>Alt+F2</strong>.</li>\n" -"</ul>\n" -"</p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>כדי לגשת במהירות אל מנהל ההדפסה של KDE, הקלד \n" -"<strong>\"print:/manager\"</strong>... -- <em>\"איפה להקליד?\"</em>,\n" -" אתה עשוי לשאול. הקלד את זה...</p>\n" -"<ul>\n" -" " -"<li>...ישירות בתוך <i>שדה הכתובת</i> של Konqueror,</li> \n" -" " -"<li>...או בתוך דו־שיח <i>הפעלת פקודה</i>, אותו ניתן \n" -" לפתוח באמצעות הקשה על <strong>Alt+F2</strong>.</li>\n" -"</ul>\n" -"</p>\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" -"<p align=\"left\"><em>נתרם על ידי קורט פיפל</em></p>\n" - -#: tips.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>\n" -"Double-clicking on the titlebar of any window \"shades\" it, which means\n" -"that only the titlebar stays visible. Double-clicking the titlebar a\n" -"second time will make the window visible again." -"<br>\n" -"Of course, you can change this behavior within the Control Center.\n" -"</p>\n" -"<p>For more information about ways to manipulate windows in KDE, take\n" -"a look at <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">" -"the KDE User Guide</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"לחיצה כפולה על שורת הכותרת של כל חלון שהוא \"גוללת\" אותו,\n" -"כך שרק שורת הכותרת שלו נותרת גלויה. לחיצה כפולה\n" -"על שורת הכותרת בשנית הופכת את החלון לגלוי שוב." -"<br>\n" -"באפשרותך, כמובן, לשנות דרך פעולה זו במרכז הבקרה.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>\n" -"You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n" -"Alt key and pressing Tab or Shift+Tab.</p>" -"<br>\n" -"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n" -"<p>For more information, see <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">the KDE\n" -"User Guide</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"באפשרותך לעבור בין החלונות שנמצאים בשולחן עבודה וירטואלי מסוים באמצעות\n" -"החזקה של מקש ה־Alt לחוץ תוך כדי הקשה על Tab או Shift+Tab.</p>" -"<br>\n" -"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center>\n" - -#: tips.cpp:138 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>\n" -"You can assign <b>keyboard shortcuts</b> to your favorite applications in the\n" -"KDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" -"(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n" -"key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n" -"<p>That is it: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"באפשרותך להקצות <b>מקשי קיצור</b> ליישומים המועדפים עליך דרך\n" -"עורך התפריטים של KDE (תפריט־K -> מערכת -> עורך התפריטים).\n" -"בחר את היישום (למשל מסוף), ולאחר מכן בחר בכרטיסיה \"מתקדם\", והזן שילוב מקשים " -"כגון \"Ctrl+Alt+K\" \n" -"(או השתמש בכפתור \"שינוי\").</p>\n" -"<p> זה הכל! כעת באפשרותך להפעיל מסופים באמצעות Ctrl+Alt+K!</p>\n" - -#: tips.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>\n" -"You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n" -"of desktops\" slider in the Control Center (Desktop->Multiple Desktops).\n" -"</p>\n" -"<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" -"ops\">the\n" -"KDE User Guide</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"באפשרותך לקבוע את מספר שולחנות העבודה הווירטואליים באמצעות בחירה\n" -"בהעדפות\\מראה ותחושה\\שולחן עבודה\\מספר שולחנות עבודה, מתוך תפריט ה־K.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>The KDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" -"1.0, on July 12, 1998.</p>\n" -"<p>You can <em>support the KDE project</em> with work (programming, designing,\n" -"documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" -"hardware donations. Please contact <a\n" -" href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">kde-ev@kde.org</a>\n" -"if you are interested in donating, or <a\n" -"href=\"mailto:kde-quality@kde.org\">kde-quality@kde.org</a> if you would\n" -"like to contribute in other ways.</p>\n" -msgstr "" -"<p>פרויקט ה־KDE נוסד באוקטובר 1996 והוצא בגרסתו הראשונה, 1.0,\n" -"בתאריך 12 ביולי, 1998.</p>\n" -"<p>באפשרותך <em>לתמוך בפרויקט ה־KDE</em> באמצעות\n" -"עבודה (תכנות, עיצוב, תיעוד, הגהה, תרגום וכן הלאה)\n" -"ותרומות כספיות או תרומות של חומרה. אם אתה מעוניין,\n" -"צור קשר עם <a href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">kde-ev@kde.org</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>KDE provides some shortcuts to change the size of a window:</p>\n" -"<table>" -"<tr>\n" -"<th>To maximize a window...</th>\t" -"<th>click the maximize button...</th>\n" -"</tr>" -"<tr>\n" -"<td>...full-screen,</td>\t\t" -"<td>...with the left mouse button</td>\n" -"</tr>" -"<tr>\n" -"<td>...vertically only,</td>\t" -"<td>...with the middle mouse button</td>\n" -"</tr>" -"<tr>\n" -"<td>...horizontally only,</td>\t" -"<td>...with the right mouse button</td>\n" -"</tr></table>\n" -msgstr "" -"<table>" -"<tr>\n" -"<th>כדי להגדיל חלון</th>\t" -"<th>לחץ על כפתור ההגדלה</th>\n" -"</tr>" -"<tr>\n" -"<td>למסך מלא</td>\t\t" -"<td>עם הלחצן השמאלי של העכבר</td>\n" -"</tr>" -"<tr>\n" -"<td>אנכית בלבד</td>\t" -"<td>עם הלחצן האמצעי של העכבר</td>\n" -"</tr>" -"<tr>\n" -"<td>אופקית בלבד</td>\t" -"<td>עם הלחצן הימני של העכבר</td>\n" -"</tr></table>\n" - -#: tips.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>You can stay up to date with new developments in KDE and releases\n" -"by regularly checking the web site <A\n" -" HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>.</p>\n" -"<BR>\n" -"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n" -msgstr "" -"<p>אתה יכול להיות מעודכן תמיד לגבי ההתפתחויות החדשות ב־KDE\n" -"ולגבי הוצאות של גרסאות חדשות על ידי ביקור דרך קבע\n" -"באתר <A HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>.</p>\n" -"<BR>\n" -"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n" - -#: tips.cpp:195 -msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (I)</strong></p>\n" -"<p><strong>kprinter</strong>, KDE's new printing utility supports\n" -"different print subsystems. These subsystems differ very much\n" -"in their abilities.</p>\n" -"<p>Among the supported systems are:\n" -"<ul>\n" -"<li>CUPS, the new Common UNIX Printing System;</li>\n" -"<li>LPR/LPD, traditional BSD-style printing;</li>\n" -"<li>RLPR (no need for \"printcap\" editing or root privileges to\n" -"use network printers);</li>\n" -"<li>printing through an external program (generic).</li>\n" -"</ul>\n" -msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>הדפסה ב־KDE (ה)</strong></p>\n" -"<p dir=\"rtl\"><strong>kprinter</strong>, כלי ההדפסה החדש של KDE, תומך\n" -"במערכות הדפסה שונות. בין מערכות אלה ישנם הבדלים משמעותיים\n" -"מבחינת היכולות.</p>\n" -"<p dir=\"rtl\">בין המערכות הנתמכות ניתן למנות את:\n" -"<ul>\n" -"<li dir=\"rtl\">CUPS, מערכת ההדפסה הנפוצה החדשה של יוניקס;</li>\n" -"<li dir=\"rtl\">LPR/LPD, הדפסה מסורתית נוסח BSD;</li>\n" -"<li dir=\"rtl\">RLPR (ללא צורך בעריכת קבצי \"printcap\" או הרשאות של root כדי\n" -"להשתמש במדפסות רשת); </li>\n" -"<li>הדפסה דרך תוכנית חיצונית (כללית).</li>\n" -"</ul>\n" - -#: tips.cpp:211 -msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (II)</strong></p>\n" -"<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n" -"for KDEPrint to build on.</p>\n" -"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrinting Team</A>\n" -"recommends installing a <A\n" -"HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-based</strong></A>\n" -"software as the underlying print subsystem.</p>\n" -"<p> CUPS provides easy usage, powerful features, broad printer\n" -"support and a modern design (based on IPP, the \"Internet\n" -"Printing Protocol\"). Its usefulness is proven for home users\n" -"as well as for large networks.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" -msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>הדפסה ב־KDE (ב)</strong></p>\n" -"\n" -"<p>לא כל מערכות ההדפסה מספקות יכולות שוות בהן יכולה\n" -"להשתמש מערכת ההדפסה של KDE.</p>\n" -"<p><A HREF=\"http://printing.kde.org/\">צוות ההדפסה של KDE</A>\n" -"ממליץ להתקין תוכנה <A\n" -"HREF=\"http://www.cups.org/\"> <strong>מבוססת CUPS</strong></A>\n" -" בתור מערכת ההדפסה.</p>\n" -"<p dir=\"rtl\"> CUPS מציעה קלות שימוש, תכונות רבות־עצמה, תמיכה נרחבת\n" -"במדפסות ועיצוב מודרני (מבוסס על IPP, \"פרוטוקול ההדפסה\n" -"האינטרנטי\"). שימושיותה הרבה מוכחת הן עבור משתמשים ביתיים\n" -"והן עבור רשתות גדולות.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"left\"><em>נתרם על ידי קורט פיפל</em></p>\n" - -#: tips.cpp:228 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>\n" -"KDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n" -"language well suited to desktop development. The KDE object model\n" -"extends the power of C++ even further. See\n" -" <a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>\n" -"for details.</p>" -"<br>\n" -"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"סביבת שולחן העבודה KDE מבוססת על יסודות ++C++ .C היא שפת תכנות\n" -"המותאמת היטב לפיתוח שולחנות עבודה. דגם האובייקטים\n" -"של KDE מרחיב אף יותר את העצמה של ++C. עיין\n" -"ב־<a href=\"http://developer.kde.org/\">/http://developer.kde.org</a>\n" -"לפרטים.</p>" -"<br>\n" -"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" - -#: tips.cpp:239 -msgid "" -"<p>\n" -"You can use Konqueror to <strong>browse through tar archives</strong>,\n" -"even compressed ones. You can extract files simply by dragging them\n" -"to another place, e.g. another Konqueror window or the desktop.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"באפשרותך להשתמש ב־Konqueror כדי <strong>לעיין בארכיוני tar</strong>,\n" -"אפילו בארכיונים דחוסים. באפשרותך לפרוס קבצים באמצעות גרירה שלהם\n" -"אל מקום אחר, כמו למשל אל חלון Konqueror אחר או אל שולחן העבודה.</p>\n" - -#: tips.cpp:247 -msgid "" -"<p>\n" -"You can cycle through the virtual desktops by holding the Ctrl key and\n" -"pressing Tab or Shift+Tab.</p>\n" -"<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" -"ops\">the\n" -"KDE User Guide</a>.</p>\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:257 -msgid "" -"<p>You can start <strong>kprinter</strong> as a standalone program\n" -"from any xterm, Konsole window or from the \"Run Command\" dialog (started\n" -"by pressing <i>Alt+F2</i>). Then select the file to print. You can print\n" -"as many items of different types as you want, all at once.\n" -"</p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\"></center>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" -msgstr "" -"<p> באפשרותך להפעיל את <strong>kprinter</strong> בתור תוכנית עצמאית\n" -"מכל חלון xterm או Konsole שהוא, או מתוך דו־שיח הפעלת הפקודה (אותו ניתן\n" -"לפתוח באמצעות הקשה על <i>Alt+F2</i>). לאחר שעשית זאת, בחר את הקובץ להדפסה. \n" -"באפשרותך להדפיס מספר קבצים בבת אחת.\n" -"</p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer2.png\">\n" -"<p align=\"left\"><em>נתרם על ידי קורט פיפל</em></p>\n" - -#: tips.cpp:269 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>You may at any time switch <strong>kprinter</strong> to another\n" -"print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do it.)\n" -"</p>\n" -"<p>Laptop users who frequently change to different environments may find\n" -"<A HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</A> a useful complement to CUPS\n" -"(or any other print subsystem they use as their preferred one).\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>בכל רגע נתון באפשרותך להעביר את <strong>kprinter</strong> למערכת\n" -"הדפסה אחרת בעודו פועל (ואינך צריך להיות root כדי לעשות זאת).\n" -"</p>\n" -"<p>משתמשי מחשבים ניידים שמחליפים לעתים קרובות לסביבות שונות עשויים למצוא\n" -"ש־<A HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</A> יכול להוות משלים שימושי ל־CUPS\n" -"(או כל מערכת הדפסה אחרת שהם משתמשים בה בתור המערכת המועדפת עליהם).\n" -"</p>\n" -"<p align=\"left\"><em>נתרם על ידי קורט פיפל</em></p>\n" - -#: tips.cpp:281 -#, fuzzy -msgid "" -"<P>\n" -"KDE's help system can display not only KDE's own HTML-based help, but\n" -"also info and man pages.</P>\n" -"<p>For more ways of getting help, see <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">the KDE User\n" -"Guide</a>.</p>\n" -"<br>\n" -"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n" -msgstr "" -"<P>\n" -"מערכת העזרה של KDE יכולה להציג לא רק את העזרה מבוססת ה־HTML\n" -"של KDE עצמו, אלא גם דפי מידע והוראות חיצוניים.</P>" -"<br>\n" -"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n" - -#: tips.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "" -"<P>Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n" -"popup menu that allows you to move or remove the item, or add a new\n" -"one.</P>\n" -"<p>For more information about customizing Kicker, the KDE Panel, see\n" -"<a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<P>לחיצה עם הלחצן הימני של העכבר על סמל או על יישומון של הלוח פותחת\n" -"תפריט מוקפץ המאפשר לך להזיז או להסיר את הפריט, או להוסיף פריט חדש.</P>\n" - -#: tips.cpp:302 -msgid "" -"<P>If a toolbar is not large enough to display all buttons on it, you can\n" -"click on the small arrow at the far right end of the toolbar to see\n" -"the remaining buttons.</P>\n" -msgstr "" -"<P>אם סרגל כלים אינו גדול דיו כדי להציג עליו את כל\n" -"הכפתורים, באפשרותך ללחוץ על החץ הקטן שבפינה הימנית שלו\n" -"כדי לראות את שאר הכפתורים.</P>\n" - -#: tips.cpp:309 -msgid "" -"<p>\n" -"Need comprehensive info about KDEPrinting?" -"<br> </p>\n" -"<p> Type <strong>help:/tdeprint/</strong> into a Konqueror address field\n" -"and get the\n" -" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">" -"KDEPrint Handbook</a>\n" -"displayed.</p> " -"<p>This, plus more material (like a\n" -" <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, various\n" -" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">Tutorials</a>,\n" -"a \"TipsNTricks\" section and the\n" -" <a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">" -"tdeprint mailing list</a>)\n" -" are available at\n" -"<a href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>...\n" -"</p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"זקוק למידע מקיף אודות הדפסה ב־KDE?" -"<br> </p>\n" -"<p> הקלד <strong>/help:/tdeprint</strong> בתוך \n" -"שדה הכתובת של Konqueror.\n" -" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">ספר ההדרכה\n" -"של KDEPrint</a> יוצג.</p> " -"<p> ספר זה, וכן חומר נוסף (כגון \n" -" <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">קובץ שאלות נפוצות</a>, \n" -" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">מדריכים</a> " -"שונים, \n" -"פרק עצות ותחבולות \n" -" ו<a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">" -"רשימת הדיוור tdeprint</a>), \n" -" זמינים באתר\n" -"<a href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>... \n" -"</p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer2.png\">\n" - -#: tips.cpp:328 -msgid "" -"<P>You can run non-KDE applications without problems on a KDE\n" -"desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.\n" -"The KDE program \"KAppfinder\" will look for known programs to integrate\n" -"them into the menu.</P>\n" -msgstr "" -"<P>באפשרותך להפעיל בקלות יישומים שאינם חלק מ־KDE על גבי שולחן\n" -"עבודה של KDE. ניתן אפילו לשלבם במערכת התפריטים.\n" -"התוכנית \"KAppfinder\" של KDE תחפש תוכניות מוכרות ותשלב אותן\n" -"בתפריט.</P>\n" - -#: tips.cpp:336 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it " -"with\n" -"the left mouse button and moving it to where you want it.</p>\n" -"<p>For more information about personalizing Kicker, the KDE Panel,\n" -"take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>באפשרותך להזיז במהירות את הלוח אל קצה אחר של המסך באמצעות \"תפיסה\" שלו\n" -"עם הלחצן השמאלי של העכבר והזזה שלו אל המקום בו אתה רוצה שהוא יהיה.</p>\n" - -#: tips.cpp:344 -msgid "" -"<p>\n" -"If you need to kill some time, KDE comes with an extensive collection\n" -"of games.</p>" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"אם יש לך זמן לשרוף, KDE בא עם\n" -"אוסף עשיר של משחקים.</p>" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n" - -#: tips.cpp:353 -msgid "" -"<p>You can <strong>quickly change the background</strong> image of the\n" -"desktop by dragging a graphics image from a Konqueror window to the\n" -"desktop background.</p>\n" -msgstr "" -"<p>באפשרותך <strong>להחליף במהירות את תמונת הרקע</strong> של\n" -"שולחן העבודה באמצעות גרירת תמונה אל הרקע של שולחן\n" -"העבודה מתוך חלון Konqueror.</p>\n" - -#: tips.cpp:360 -msgid "" -"<p>You can change the background color of the desktop by dragging a color\n" -"from a color selector in any application to the desktop background.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>באפשרותך לשנות את צבע הרקע של שולחן העבודה באמצעות גרירה של\n" -"צבע מתוך בוחר צבעים בכל יישום שהוא אל הרקע של שולחן העבודה.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:367 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>\n" -"A fast way to get your favorite application onto your panel is to\n" -"right-click the panel (Panel Menu) and select Add to Panel->Application->" -"whatever.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"דרך מהירה להביא את היישום המועדף עליך אל הלוח היא ללחוץ לחיצה\n" -"ימנית על הלוח (תפריט הלוח) ולבחור מהתפריט הוסף->כפתור->...\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:375 -msgid "" -"<p>\n" -"You can add more applets to your panel by selecting Panel\n" -"Menu->Add->Applet from the K menu.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"באפשרותך להוסיף יישומונים נוספים ללוח שלך באמצעות בחירה\n" -"בהגדרות הלוח->הוסף->יישומון מתוך תפריט ה־K.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:383 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>\n" -"You can add a little command line to your panel by selecting Panel\n" -"Menu->Add to Panel->Applet->Run Command from the K menu.\n" -"</p>\n" -"<p>For information about other applets available for the KDE Panel,\n" -"take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"באפשרותך להוסיף ללוח שלך שורת פקודה קטנה באמצעות בחירה בהגדרות\n" -"הלוח->הוסף->יישומון->מפעיל יישומים, מתוך תפריט ה־K.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:393 -msgid "" -"<p>Want to see the local time of your friends or\n" -"business partners <b>around the world</b>?</p>\n" -"<p>Just press the middle mouse button on the <b>panel clock</b>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>רוצה לראות את השעה המקומית אצל חבריך או \n" -"שותפיך לעבודה <b>ברחבי העולם</b>?</p>\n" -"<p>אז לחץ עם הלחצן האמצעי של העכבר על <b>השעון של הלוח</b>.</p>\n" - -#: tips.cpp:400 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Your <b>panel clock</b> can be configured to display the time\n" -"in <b>plain</b>, <b>digital</b>, <b>analog</b> or <b>fuzzy-style</b>\n" -"mode.</p>\n" -"<p>See <a href=\"help:/kicker/clock-applet.html\">the Kicker\n" -"Handbook</a> for more information.</p>\n" -msgstr "" -"<p>ניתן להגדיר את <b>השעון של הלוח</b> שלך כך שיציג את השעה\n" -"במצב <b>פשוט</b>, <b>דיגיטלי</b>, <b>אנלוגי</b> או <b>מילולי</b>\n" - -#: tips.cpp:409 -msgid "" -"<p>\n" -"If you know its name, you can <strong>execute any program</strong> by pressing\n" -"<strong>Alt+F2</strong>\n" -"and entering the program name in the command-line window provided." -"<p>\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kmenu.png\">\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"אם אתה יודע את שמה, באפשרותך <strong>להפעיל כל תוכנית\n" -"שהיא</strong> באמצעות הקשה על <strong>Alt+F2</strong> והזנת\n" -"שם התוכנית בחלון שורת הפקודה המסופק.</p>\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/go.png\">\n" - -#: tips.cpp:420 -msgid "" -"<p>\n" -"You can <strong>browse any URL</strong> by pressing\n" -"<strong>Alt+F2</strong> and entering the URL in the\n" -"command-line window provided.\n" -"</p>" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/network.png\">\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"באפשרותך <strong>לגלוש אל כל כתובת שהיא</strong> באמצעות\n" -"הקשה על <strong>Alt+F2</strong> והזנת הכתובת\n" -"בחלון שורת הפקודה המסופק.</p>\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/go.png\">\n" - -#: tips.cpp:431 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>If you are using Konqueror and want to type another location into\n" -"the location field below the toolbar to get there, you can clear the\n" -"whole field very quickly with the black button with a white cross\n" -"to the left of the \"Location\" label and start typing.</p>\n" -"<p>You can also press Ctrl+L to clear the location field and place the\n" -"text cursor there.</p>\n" -msgstr "" -"<p> אם אתה משתמש ב־Konqueror וברצונך להקליד מיקום אחר\n" -"בשדה המיקום שמתחת לסרגל הכלים, באפשרותך לנקות את כל\n" -"השדה במהירות באמצעות הכפתור השחור עם ה־X שמימין\n" -"לתווית \"מיקום\", ולהתחיל להקליד.</p>\n" -"<p> באפשרותך גם להקיש Ctrl+O כדי לפתוח דו־שיח ולהזין\n" -"מיקום אחר.</p>\n" - -#: tips.cpp:441 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>\n" -"You can access a <strong>man page</strong> by entering a\n" -"hash mark (#) and the name of the man page wherever you can enter\n" -"a URL, like in the location field of the web browser or the\n" -"<strong>Alt+F2</strong> command-line.</p>" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"באפשרותך לגשת אל <strong>דף הוראות</strong> מסוים באמצעות\n" -"הזנה של סולמית (#) ולאחריה השם של דף ההוראות, וזאת בכל מקום בו\n" -"באפשרותך להזין כתובת, למשל בשדה הכתובת של הדפדפן או\n" -"בשורת הפקודה של <strong>Alt+F2</strong>.</p>" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n" - -#: tips.cpp:452 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>\n" -"You can access an <strong>info page</strong> by entering a double hash mark " -"(##)\n" -" and the\n" -"name of the info page wherever you can enter a URL, like in the URL\n" -"line of the web browser or the <strong>Alt+F2</strong> command-line.\n" -"</p>\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"באפשרותך לגשת אל <strong>דף מידע</strong> מסוים באמצעות הזנה של\n" -"שתי סולמות (##) ולאחריהן השם של דף המידע, וזאת בכל מקום בו באפשרותך\n" -"להזין כתובת, למשל בשורת הכתובת של הדפדפן או בשורת הפקודה\n" -"של <strong>Alt+F2</strong>.\n" -"</p>\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n" - -#: tips.cpp:465 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>\n" -"If you cannot access the titlebar, you can still <strong>move a window</strong>" -"\n" -"on the screen by holding the Alt key, clicking anywhere into the window\n" -"and \"dragging\" it with the mouse.</p>" -"<br>\n" -"<p>Of course, you can change this behavior by using the Control Center.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"אם אין באפשרותך לגשת אל שורת הכותרת, עדיין באפשרותך <strong>להזיז\n" -"חלון</strong> על המסך באמצעות החזקה של מקש ה־Alt לחוץ תוך כדי לחיצה\n" -"במקום כלשהו בתוך החלון ו\"גרירה\" שלו עם העכבר.</p>" -"<br>\n" -"באפשרותך, כמובן, לשנות דרך תפקוד זו באמצעות מרכז הבקרה.\n" - -#: tips.cpp:474 -msgid "" -"<p> Want KDE's printing power in non-KDE apps? </p>\n" -"<p> Then use <strong>'kprinter'</strong> as \"print command\".\n" -"Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" -" StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...</p>\n" -"<p>See <a href=\"http://printing.kde.org/faq/tdeprint.phtml#out\">" -"printing.kde.org</a>\n" -"for more detailed hints...\n" -"</p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" -msgstr "" -"<p> רוצה את עוצמת ההדפסה של KDE ביישומים שאינם של KDE? </p>\n" -"<p> אז השתמש ב־<strong>\"kprinter\"</strong> בתור \"פקודת הדפסה\".\n" -"דבר זה עובד עם Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" -" StarOffice, OpenOffice, כל יישום של GNOME ורבים אחרים...</p>\n" -"<p>עיין ב־<a href=\"http://printing.kde.org/faq/tdeprint.phtml#out\">" -"printing.kde.org</a> \n" -"לעצות מפורטות נוספות...\n" -"</p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" -"<p align=\"left\"><em>נתרם על ידי קורט פיפל</em></p>\n" - -#: tips.cpp:488 -msgid "" -"<p>\n" -"You can <strong>resize a window</strong> on the screen by holding the Alt key,\n" -"right-clicking anywhere into the window and moving the mouse.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"באפשרותך <strong>לשנות גודל של חלון</strong> על המסך באמצעות החזקה\n" -"של מקש ה־Alt לחוץ תוך כדי לחיצה ימנית במקום כלשהו בתוך החלון והזזת העכבר.</p>\n" - -#: tips.cpp:495 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>\n" -"KDE's mail client (KMail) provides seamless <strong>PGP/GnuPG\n" -" integration</strong>\n" -"for encrypting and signing your email messages.</p>\n" -"<p>See <a href=\"help:/kmail/pgp.html\">the KMail Handbook</a> for\n" -"instructions on setting up encryption.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"תוכנית הדואר של KMail) KDE) מספקת <strong>שילוב עם PGP/GnuPG</strong>\n" -"להצפנה ולחתימה על הודעות הדוא\"ל שלך.</p>\n" - -#: tips.cpp:505 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>\n" -"You can find KDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n" -"Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n" -"Norway!</p>\n" -"<p>\n" -"To see where KDE developers can be found, take a look at <a " -"href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"ניתן למצוא מפתחים של KDE בכל רחבי העולם, למשל בגרמניה,\n" -"שבדיה, צרפת, קנדה, ארצות הברית, אוסטרליה, נמיביה,\n" -"ארגנטינה... אפילו בנורווגיה!</p>\n" - -#: tips.cpp:515 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>\n" -"KDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n" -"with title/track information.\n" -"</p>\n" -"<p>Full details of KsCD's functions are available in <a\n" -"href=\"help:/kscd\">the KsCD Handbook</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"נגן התקליטורים של KDE משתמש במאגר המידע על תקליטורים\n" -"באינטרנט, freedb, כדי לספק לך מידע על כותרים\\רצועות.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:525 -msgid "" -"<p>\n" -"Some people open many terminal windows just to enter <em>one single</em>\n" -"command.</p>\n" -"<ul>\n" -"<li>Use <strong>Alt+F2</strong> for just firing up programs (Alt+F2 \"kword\") " -"or\n" -"<li>use Konsole sessions (\"New\" in toolbar) if you need text output.\n" -"</ul>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"יש משתמשים שפותחים חלונות מסוף רבים רק כדי להזין\n" -"פקודה <em>אחת בלבד</em>.</p>\n" -"<ul>\n" -"<li>השתמש ב־<strong>Alt+F2</strong> בשביל סתם הפעלה של תוכניות (Alt+F2 " -"\"kword\") \n" -"<li>השתמש במשימות מסוף (\"חדש\" בסרגל הכלים) אם אתה זקוק לפלט טקסטואלי.\n" -"</ul>\n" - -#: tips.cpp:536 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>\n" -"You can change the color of the window titlebars by clicking on the title bar " -"of the\n" -"color example in the <em>Appearance & Themes</em> module within the Control " -"Center.\n" -"</p>\n" -"<p>This works for all of the other available colors too.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"באפשרותך לשנות את צבע שורות הכותרת של חלונות באמצעות בחירה\n" -"ב<em>מראה ותחושה</em> מתוך תפריט ה־K.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:545 -#, fuzzy -msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDE Command Line Printing (I)</strong></p>\n" -"<p> Want to print from command line, without missing KDE's printing power?</p>\n" -"<p> Type <strong>'kprinter'</strong>. Up pops the\n" -"KDEPrint dialog. Select printer, print options and\n" -"print files (note that you may select <em>different</em>\n" -"files of <em>different</em> types for <em>one</em> print job...). </p>\n" -"<p>This works from Konsole, any x-Terminal, or \"Run Command\"\n" -"(called by pressing <em>Alt+F2</em>)</p>\n" -msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>הדפסה משורת הפקודה ב־KDE (א)</strong></p>\n" -"<p> רוצה להדפיס משורת הפקודה בלי להתפשר על עוצמת ההדפסה של KDE?</p>\n" -"<p> הקלד <strong>\"kprinter\"</strong>. חיש קל יופיע דו־שיח ההדפסה\n" -"של KDE. בחר את המדפסת, את אפשרויות ההדפסה\n" -"ואת הקבצים להדפסה (כן, באפשרותך לבחור סוגים <em>שונים</em>\n" -"של קבצים <em>שונים</em> באותה עבודת הדפסה...). </p>\n" -"<p>דבר זה עובד מתוך Konsole, כל מסוף של X או \"הפעל פקודה\"\n" -"(שניתן להציג באמצעות הקשה על <em>Alt+F2</em>).</p>\n" -"<p align=\"left\"><strong>--> </strong></p>\n" - -#: tips.cpp:557 -msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDE Command Line Printing (II)</strong></p>\n" -"<p>\n" -"You may specify print files and/or name a printer from the command line:\n" -"<pre>\n" -"kprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n " -"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/kde3/flyer.ps\n" -"</pre>\n" -" This prints 3 different files (from different folders) to printer " -"\"infotec\".\n" -" </p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" -msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>הדפסה משורת הפקודה ב־KDE (ב)</strong></p>\n" -"<p>\n" -"באפשרותך לציין קבצים להדפסה ו\\או שם של מדפסת בשורת הפקודה:\n" -"<pre> kprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n " -" ../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/kde3/flyer.ps\n" -"</pre>\n" -" דוגמה זו מדפיסה 3 קבצים שונים (מספריות שונות) במדפסת \"infotec\".\n" -" </p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" -"<p align=\"left\"><em>נתרם על ידי קורט פיפל</em></p>\n" - -#: tips.cpp:575 -msgid "" -"<p>\n" -"The difference between window manager styles and old-fashioned themes is\n" -"that the former even reflect window titlebar color settings from the\n" -"Control Center and might implement different features.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"ההבדל בין סגנונות מנהל חלונות לבין ערכות נושא מהדור הישן, הוא שהסגנונות\n" -"יכולים אפילו לשקף את הגדרות צבעי שורות הכותרת של חלונות מתוך מרכז הבקרה, והם " -"עשויים\n" -"גם ליישם תכונות שונות.</p>\n" - -#: tips.cpp:583 -msgid "" -"<p>\n" -"The K in KDE does not stand for anything. It is the character that comes\n" -"before L in the Latin alphabet, which stands for Linux. It was chosen\n" -"because KDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"האות K ב־KDE לא מייצגת כלום. היא התו שבא באלפבית הלטיני לפני\n" -"האות L, שמייצגת את לינוקס. היא נבחרה בגלל ש־KDE פועל על מערכות\n" -"הפעלה רבות מסוג יוניקס (וגם בצורה מצוינת ב־FreeBSD).\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:592 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>If you want to know when <b>the next release</b> of KDE is planned,\n" -"look for the release schedule on <a\n" -" href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>. If you only\n" -"find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n" -"intensive development left before the next release.</p>" -"<br>\n" -"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" -msgstr "" -"<p>אם ברצונך לדעת למתי מתוכננת <b>ההוצאה הבאה</b> של KDE, חפש\n" -"את לו\"ז ההוצאות באתר <a\n" -"href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>. אם\n" -"אתה מוצא רק לוחות זמנים ישנים, כנראה שנשארו עוד כמה שבועות\\חודשים\n" -"של פיתוח אינטנסיבי לפני ההוצאה הבאה.</p>" -"<br>\n" -"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" - -#: tips.cpp:602 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>\n" -"Under the <em>\"B II\"</em> window decoration, the title bars\n" -"automatically move by themselves so they are always visible. You can\n" -"edit your title bar decoration by right clicking on your title bar and\n" -"selecting \"Configure Window Behavior...\".</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"עם קישוט החלונות <em>\"B II\"</em>, שורות הכותרת\n" -"מזיזות עצמן אוטומטית כך שהן תמיד גלויות. באפשרותך\n" -"לערוך את הקישוט של שורות הכותרת שלך באמצעות לחיצה\n" -"ימנית על שורת הכותרת ובחירה ב\"הגדרות...\"</p>\n" - -#: tips.cpp:611 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>If you do not like the default completion mode (e.g. in Konqueror), you\n" -"can right-click on the edit-widget and choose a different mode, e.g.\n" -"automatic or manual completion. Manual completion works in a similar\n" -"way to\n" -"completion in a UNIX shell. Use Ctrl+E to invoke it.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>אם אתה לא אוהב את מצב ההשלמה המשמש כברירת מחדל, למשל\n" -"ב־Konqueror, באפשרותך ללחוץ עם הלחצן הימני על פריט העריכה\n" -"ולבחור מצב אחר, לדוגמה השלמה אוטומטית או ידנית. השלמה ידנית\n" -"עובדת בדומה להשלמה במעטפת יוניקס. השתמש ב־Ctrl+E כדי להפעילה.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:621 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>If you want another panel, to make more space for your applets and\n" -"buttons, press right mouse button on the panel to invoke the panel menu\n" -"and select \"Add to Panel->Panel->Panel\".</p>" -"<p>\n" -"(You can then put anything on the fresh panel, adjust its size and\n" -"so on.)</p>\n" -msgstr "" -"<p>אם אתה רוצה לוח נוסף כדי שיהיה לך יותר מקום ליישומונים\\כפתורים\n" -"שלך, לחץ עם הלחצן הימני של העכבר על הלוח כדי לפתוח את תפריט הלוח,\n" -"ובחר ב\"הוסף->הרחבה->לוח צאצא\".</p>" -"<p>\n" -"(באפשרותך לשים בלוח החדש כל דבר, להתאים את\n" -"גודלו וכו').</p>\n" - -#: tips.cpp:630 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send it to\n" -"<a href=\"mailto:kde-doc-english@kde.org\">kde-doc-english@kde.org</a>" -", and we will be happy to\n" -" include\n" -"it in the next release.</p>\n" -msgstr "" -"<p>אם ברצונך לתרום את \"העצה היומית\" שלך, שלח אותה\n" -"אל <a href=\"mailto:kalle@kde.org\">kalle@kde.org</a> ואנו\n" -"נשמח לשלבה בגרסה הבאה.</p>\n" - -#: tips.cpp:638 -msgid "" -"<p>\n" -"If you drag a file from Konqueror or from the desktop to Konsole, you\n" -"will have the choice between pasting the URL or entering that folder.</p>\n" -"<p>\n" -"Choose the one you want, so you do not have to write the entire path\n" -"in the terminal window.</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Gerard Delafond</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"אם תגרור קובץ מ־Konqueror או משולחן העבודה למסוף, תוכל\n" -"לבחור אם להדביק את הכתובת או להיכנס לספריה הזו.</p>\n" -"<p>\n" -"בחר את האפשרות שאתה רוצה, וכך לא תצטרך להקליד את כל\n" -"הנתיב בחלון המסוף.</p>\n" -"<p align=\"left\"><em>נתרם על ידי ז'ראר דלאפונד</em></p>\n" - -#: tips.cpp:649 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>\n" -"You can hide mixer devices in KMix by clicking on \"Hide\" in the\n" -"context menu that appears when you click with the right mouse button\n" -"on one of the sliders.\n" -"</p>\n" -"<p>Take a look at <a href=\"help:/kmix\">the KMix Handbook</a> for more\n" -"KMix tips and tricks.</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Stefan Schimanski</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"באפשרותך להסתיר התקני מערבל ב־KMix באמצעות לחיצה\n" -"על \"הסתר\" בתפריט המוקפץ המופיע כאשר אתה לוחץ\n" -"עם הלחצן הימני של העכבר על אחד המחוונים.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"left\"><em>נתרם על ידי סטפאן שימאנסקי</em></p>\n" - -#: tips.cpp:661 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>\n" -"You can add your own \"Web Shortcuts\" to Konqueror by selecting\n" -"Settings->Configure Konqueror->Web Shortcuts. Click \"New...\" and\n" -"complete the fields.\n" -"</p>\n" -"<p>For further instructions, and details about the advanced features\n" -"available with Web Shortcuts, see <a\n" -"href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">the Konqueror Handbook</a>.</p>" -"\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Michael Lachmann and Thomas Diehl</em></p>" -"\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"באפשרותך להוסיף \"ספק חיפוש מילות מפתח אינטרנטיות\" משלך\n" -"באמצעות בחירה בהגדרות->הגדרות Konqueror->גלישה\n" -"משופרת. לחץ על \"הוספה...\" ומלא את השדות.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"left\"><em>נתרם על ידי מייקל לכמן ותומאס דיל</em></p>\n" - -#: tips.cpp:674 -msgid "" -"<p>\n" -"Each UNIX user has a so-called Home folder in which his or her\n" -"files as well as user-dependent configuration files are saved. If you\n" -"work in a Konsole window, you can easily change to your home folder\n" -"by entering the <b>cd</b> command without any parameters.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"לכל משתמש יוניקס יש מה שנקרא \"ספריית בית\", בה נשמרים\n" -"הקבצים שלו וקבצי ההגדרות הייחודיים לו. אם אתה עובד\n" -"בחלון מסוף, באפשרותך לעבור בקלות לספריית הבית שלך באמצעות\n" -"הזנת הפקודה <b>cd</b> ללא פרמטרים.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"left\"><em>נתרם על ידי קארסטן ניהאוס</em></p>\n" - -#: tips.cpp:685 -msgid "" -"<p>\n" -"You might wonder why there are very few (if any) files whose\n" -"names end in <code>.exe</code> or <code>.bat</code> on UNIX\n" -"systems. This is because filenames on UNIX do not need an\n" -"extension. Executable files in KDE are represented by the gear icon\n" -"in Konqueror. In the Konsole window, they are often colored red\n" -"(depending on your settings).\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"אתה עשוי לתהות מדוע במערכות יוניקס ישנם מעט מאוד\n" -"קבצים (אם בכלל) ששמותיהם מסתיימים\n" -"ב־<code>exe.</code> או <code>bat.</code> זה\n" -"בגלל ששמות קבצים ביוניקס לא צריכים סיומת.\n" -"קבצי תוכניות ב־KDE מיוצגים על ידי סמל גלגל השיניים ב־Konqueror,\n" -"בעוד שבחלון Konsole הם על פי רוב צבועים בצבע אדום (תלוי בהגדרות שלך).\n" -"</p>\n" -"<p align=\"left\"><em>נתרם על ידי קארסטן ניהאוס</em></p>\n" - -#: tips.cpp:698 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>\n" -"If you want to make your desktop look more interesting, you can find\n" -"tons of themes, widget styles window decorations and more at <a " -"href=\"http://kde-look.org/\">kde-look.org</a>.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"אם ברצונך להפוך את שולחן העבודה שלך ליותר מעניין, באפשרותך למצוא ערכות\n" -"נושא רבות באתר <a href=\"http://www.kde-look.org/\">www.kde-look.org</a>.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"left\"><em>נתרם על ידי קארסטן ניהאוס</em></p>\n" - -#: tips.cpp:707 -msgid "" -"<p>\n" -"Did you know that you can use the middle mouse button to paste\n" -"text? Try selecting some text with the left mouse button and click\n" -"elsewhere with the middle mouse button. The selected text will be\n" -"pasted at the click position. This even works between different programs.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"הידעת שבאפשרותך להשתמש בלחצן האמצעי של העכבר כדי להדביק\n" -"טקסט? נסה לבחור קטע טקסט עם הלחצן השמאלי של העכבר וללחוץ\n" -"במקום אחר עם הלחצן האמצעי של העכבר. הטקסט הנבחר יודבק\n" -"במיקום בו לחצת. דבר זה עובד אפילו בין תוכניות שונות.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"left\"><em>נתרם על ידי קארסטן ניהאוס</em></p>\n" - -#: tips.cpp:718 -msgid "" -"<p>\n" -"Want to print by using \"DragNDrop\"?\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Drag a file and drop it on the \"Files\" tab of an opened\n" -"<strong>kprinter</strong> dialog. </p>\n" -"<p>Then continue as you would normally: select a printer, job options, etc.\n" -"and click the \"Print\" button.\n" -"</p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"רוצה להדפיס באמצעות גרירה?\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"גרור קובץ כלשהו אל הכרטיסייה \"קבצים\" של דו־שיח\n" -"פתוח של <strong>kprinter</strong>. </p>\n" -"<p>לאחר מכן, המשך כרגיל: בחר במדפסת, באפשרויות העבודה וכו',\n" -"ולחץ על הכפתור \"הדפס\".\n" -"</p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer2.png\">\n" -"<p align=\"left\"><em>נתרם על ידי קורט פיפל</em></p>\n" - -#: tips.cpp:734 -msgid "" -"<p>\n" -"If you need to calculate a distance on the screen, the program\n" -"<em>kruler</em> can be of great help.</p>\n" -"<p>\n" -"Furthermore, if you need to look closely at the ruler to count single\n" -"pixels, <em>kmag</em> may be very useful. (It is not part of the KDE base\n" -"installation but needs to be installed separately. It might already be\n" -"available on your distribution.) <em>kmag</em> works\n" -"just like <em>xmag</em>, with the difference that it magnifies on the fly.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jesper Pedersen</em></p>" -"<br>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"אם אתה צריך לחשב מרחק על המסך, התוכנית <em>kruler</em> תוכל לעזור לך רבות.</p>\n" -"<p>\n" -"אם אתה בנוסף צריך להתבונן בסרגל מקרוב כדי לספור פיקסלים\n" -"בודדים, <em>kmag</em> יכולה להיות שימושית מאוד (היא אינה\n" -"כלולה בהתקנה הבסיסית של KDE. יש להתקינה בנפרד. יכול להיות\n" -"שהיא כבר זמינה בהפצה שלך). <em>kmag</em> פועלת בדיוק\n" -"כמו <em>xmag</em>, בהבדל אחד, והוא שהיא מגדילה בזמן אמת.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"left\"><em>נתרם על ידי ג'ספר פדרסן</em></p>" -"<br>\n" - -#: tips.cpp:749 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>\n" -"Sound in KDE is coordinated by the <b>artsd</b> sound server. You can\n" -"configure the sound server from the Control Center by selecting\n" -"Sound & Multimedia->Sound Server.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>" -"<br>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"תיאום הצליל ב־KDE מתבצע באמצעות שרת הצליל <b>artsd</b>. באפשרותך\n" -"לשנות את הגדרות שרת הצליל במרכז בקרה באמצעות בחירה\n" -"בצליל->שרת הצליל.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"left\"><em>נתרם על ידי ג'ף טראנטר</em></p>" -"<br>\n" - -#: tips.cpp:759 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>\n" -"You can associate sounds, pop up windows, and more with KDE events. This can be " -"configured\n" -"from the Control Center by selecting Sound & Multimedia->" -"System Notifications.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>" -"<br>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"באפשרותך לשייך צלילים לאירועים ב־KDE. ניתן להגדיר זאת במרכז הבקרה\n" -"באמצעות בחירה בצליל->הודעות מערכת.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"left\"><em>נתרם על ידי ג'ף טראנטר</em></p>" -"<br>\n" - -#: tips.cpp:768 -msgid "" -"<p>\n" -"Most non-KDE sound applications that do not know about the sound server can be\n" -"run using the <b>artsdsp</b> command. When the application is run, accesses to\n" -"the audio device will be redirected to the <b>artsd</b> sound server.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"The command format is:" -"<br>\n" -"<b>artsdsp</b> <em>application</em> <em>arguments</em> ...\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>" -"<br>\n" -msgstr "" -"<p> ניתן להפעיל את רוב יישומי הצליל שאינם חלק מ־KDE ושאינם מודעים לקיומו\n" -"של שרת הצליל באמצעות הפקודה <b>artsdsp</b>. כאשר יישום זה\n" -"פועל, גישות להתקן הצליל ינותבו אל שרת הצליל <b>artsd</b>.\n" -"</p>\n" -"\n" -"<p>\n" -"תבנית הפקודה הנה:" -"<br>\n" -"<b>artsdsp</b> <em>application</em> <em>arguments</em> ...\n" -"</p>\n" -"<p align=\"left\"><em>נתרם על ידי ג'ף טראנטר</em></p>" -"<br>\n" - -#: tips.cpp:782 -msgid "" -"<p>\n" -"By holding down the <b>Shift</b> button while moving a container (button\n" -"or applet) on the Panel, the container can then be used to push forward\n" -"other containers.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"באמצעות החזקה של המקש <b>Shift</b> לחוץ תוך כדי הזזת כלי קיבול (כפתור\n" -"או יישומון) על הלוח, ניתן לעשות שימוש בכלי קיבול זה כדי לדחוף קדימה כלי\n" -"קיבול אחרים.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:791 -msgid "" -"<p>\n" -"KDE's 'kioslaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n" -"URLs in any KDE application. For example, you can enter a URL like\n" -"ftp://www.server.com/myfile in the Kate Open dialog, and Kate will\n" -"open the file and save changes back to the FTP server when you click\n" -"on 'Save.'\n" -"</p>\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:802 -msgid "" -"<p>\n" -"You can use Konqueror to access your files on any server that you have\n" -"ssh access to. Just enter fish://<em>username</em>@<em>hostname</em> in\n" -"Konqueror's location bar.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"In fact, all KDE applications support fish:// URLs - try entering one\n" -"in the Open dialog of Kate, for instance\n" -"</p>\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:815 -msgid "" -"<p>\n" -"KMail, the KDE email client, has built-in support for several popular\n" -"spam filtering apps. To set up automatic spam filtering in KMail,\n" -"configure your favorite spam filter as you like it, then go to\n" -"Tools->Anti-spam wizard in KMail.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"For more information, look at <a\n" -"href=\"help:/kmail/the-anti-spam-wizard.html\">the KMail Handbook\n" -"Anti-Spam Wizard chapter</a>.\n" -"</p>\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:830 -msgid "" -"<p>\n" -"You can make a window go below other windows by middle-clicking on its " -"titlebar.\n" -"</p>\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:837 -msgid "" -"<p>\n" -"KDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n" -"features. Just click on the question mark on the window titlebar, and\n" -"then click on the item you need help on. (In some themes, the button\n" -"is a lowercase \"i\" instead of a question mark).\n" -"</p>\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:847 -msgid "" -"<p>\n" -"KDE supports several different window focus modes: take a look in the\n" -"Control Center, under Desktop->Window Behavior. For example, if you\n" -"use the mouse a lot, you might prefer the \"Focus follows mouse\" setting.\n" -"</p>\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:856 -msgid "" -"<p>\n" -"Konqueror can continuously scroll webpages up or down: just press\n" -"Shift+Up Arrow or Shift+Down Arrow. Press the key combination again to\n" -"increase the speed, or any other key to stop the scrolling.\n" -"</p>\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:865 -msgid "" -"<p>You can use Konqueror's help:/ kioslave to have quick and easy\n" -"access to an application's handbook by typing <b>help:/</b>, directly\n" -"followed by the application name, in the Location bar. So, for example\n" -"to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.</p> \n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:873 -msgid "" -"<p>Thanks to the <a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"ksvg\">KSVG\n" -"project</a>, KDE now has full support for the Scalable Vector Graphics\n" -"(SVG) image filetypes. You can view these images in Konqueror and even\n" -"set an SVG image as a background for your desktop.</p>\n" -"<p>There is also a great bunch of <a\n" -"href=\"http://kdelook.org/index.php?xcontentmode=7\" title=\"kdelook\n" -"SVG\">SVG wallpapers</a> for your desktop background available at <a\n" -"href=\"http://kdelook.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org</a>.</p>\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:885 -msgid "" -"<p>Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n" -"to a search engine without having to visit the website\n" -"first. For example, entering <b>gg:konqueror</b> in Location bar and\n" -"pressing Enter will search Google for items relating to Konqueror.</p>\n" -"<p>To see what further Web Shortcuts are available, and to make your\n" -"own, from Konqueror just select Settings->Configure Konqueror... which\n" -"will open the Settings dialog box, and then just click on the Web\n" -"Shortcuts icon.</p>\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:897 -msgid "" -"<p>KDE is always looking to improve its accessibility, and with the\n" -"launch of KTTS (KDE Text-to-Speech) you now have the power to convert\n" -"strings of text into audible speech. </p>\n" -"<p>KTTS is constantly improving, and currently provides support to\n" -"speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n" -"pages in Konqueror, text in the KDE clipboard, as well as speech of\n" -"KDE notifications (KNotify).</p>\n" -"<p>To start the KTTS system, you can either select KTTS in the KDE\n" -"menu, or hit Alt+F2 to run a command and then type <b>kttsmgr</b>. For\n" -"more information on KTTS, check the <a href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD\n" -"Handbook\">KTTSD Handbook</a>.</p>\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:912 -msgid "" -"<p>Though KDE is a very stable desktop environment, programs may\n" -"occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n" -"development version of a program, or a program made by a\n" -"third-party. In this case, you can forcibly kill the program if need\n" -"be.</p>\n" -"<p>Pressing <b>Ctrl+Alt+Esc</b> will bring up the skull-and-crossbones\n" -"cursor, and once you click on a window with it the program will be\n" -"automatically killed. Note, however, that this is an untidy way of\n" -"shutting down the program which may result in data being lost, and\n" -"some partner processes may still remain running. This should only be\n" -"used as a last resort.</p>\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:927 -msgid "" -"<p>KMail is KDE's email client, but did you know that you can\n" -"integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n" -"one roof? Kontact was made to be a Personal Information Management\n" -"suite, and it integrates all components under it seamlessly.</p>\n" -"<p>Other possible programs to integrate with Kontact include\n" -"KAddressBook (for handling Contacts), KNotes (for keeping notes),\n" -"KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n" -"comprehensive calender).</p>\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:939 -msgid "" -"<p>You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n" -"here are a few you might not have known of: \n" -"<ul>" -"<li>Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-size,\n" -"or in Konqueror file manager to change icon size.</li>\n" -"<li>Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all KDE applications.</li>\n" -"<li>Mouse-Wheel over the taskbar in Kicker to quickly alternate between\n" -"different windows.</li>\n" -"<li>Mouse-Wheel over the Desktop Previewer and Pager to change\n" -"desktop.</li></ul></p>\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:952 -msgid "" -"<p>By pressing F4 in Konqueror you can open a terminal at your current\n" -"location.</p>\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:958 -msgid "" -"<p>Although KDE will automatically restore your KDE programs that were\n" -"left open after you logged out, you can specifically tell KDE to start\n" -"particular applications on start up; see the <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart\n" -"FAQ\">FAQ entry</a> for more information.</p>\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:967 -msgid "" -"<p>You can integrate Kontact, KDE's Personal Information Management\n" -"suit, with Kopete, KDE's Instant Messenger client, so that you can\n" -"view contacts' online status, as well as respond to them easily from\n" -"KMail itself. For a step-by-step guide, check <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n" -"title=\"Integrated Messaging\">the KDE User Guide</a>.</p>\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:977 -msgid "" -"<p>By entering <b>kmail --composer</b> in Konsole you can\n" -"have KMail only open up the composer window, so that you do not have to\n" -"open the entire email client when you only want to send an email to\n" -"someone.</p>\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:985 -msgid "" -"<p>While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n" -"on paper or in a text file may be insecure and untidy, KWallet is an\n" -"application that can save and manage all of your passwords in strongly\n" -"encrypted files, and permit access to them with the use of one master\n" -"password.</p>\n" -"<p>KWallet can be accessed from kcontrol, KDE's Control Center; from\n" -"there, simply go to Security & Privacy->KDE Wallet. For more\n" -"information on KWallet and on how to use it, check <a\n" -"href=\"help:/kwallet\" title=\"kwallet\">the handbook</a>.</p>\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:998 -msgid "" -"<p>By pressing the Middle Mouse-Button on the desktop you can get a\n" -"brief list of all the windows on each desktop. From here you can also\n" -" unclutter or cascade the windows.</p>\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:1005 -msgid "" -"<p>Different virtual desktops can be customized individually, to a\n" -"certain extent. For example, you can specify a particular background\n" -"for a given desktop: Take a look in KDE's Control Center, under\n" -"Appearance & Themes->Background, or right-click on the desktop and\n" -"select Configure Desktop.</p>\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:1014 -msgid "" -"<p>While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n" -"this one step further if you choose to have a split view in order to\n" -"view two locations at the same time. To access this feature, in\n" -"Konqueror select Window->Split View, with either Top-Bottom or\n" -"Left/Right, depending upon your choice.</p>\n" -"<p>This setting will also only apply to a particular tab, rather than\n" -"all tabs you have, so you can choose to have the split view for only\n" -"some of the tabs where you might think it is useful.</p>\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:1026 -msgid "" -"<p>\n" -"You can let KDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Open the Control Center, select Peripherals->Keyboard and make your\n" -" choice.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"<hr>" -"<br>" -"<br>\n" -"<i>This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take you " -"back to\n" -" the first tip.</i>\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"באפשרותך להגדיר ש־KDE יפעיל או יכבה את <b>NumLock</b> בעת ההפעלה.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"פתח את מרכז המקרה -> ציוד היקפי -> מקלדת -> מתקדם ובחר את\n" -"האפשרות המתאימה.\n" -"</p>\n" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kwin.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kwin.po deleted file mode 100644 index 98f926371c4..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kwin.po +++ /dev/null @@ -1,744 +0,0 @@ -# translation of twin.po to -# KDE Hebrew Localization Project -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemai.net>, 2004. -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: twin\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-10 01:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-19 13:06+0300\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: <he@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-il@yahoogroups.com" - -#: activation.cpp:695 -msgid "Window '%1' demands attention." -msgstr "החלון \"%1\" דורש התמקדות." - -#: twinbindings.cpp:18 -msgid "System" -msgstr "מערכת" - -#: twinbindings.cpp:20 -msgid "Navigation" -msgstr "ניווט" - -#: twinbindings.cpp:21 -msgid "Walk Through Windows" -msgstr "עבור בין החלונות" - -#: twinbindings.cpp:22 -msgid "Walk Through Windows (Reverse)" -msgstr "עבור בין החלונות (הפוך)" - -#: twinbindings.cpp:23 -msgid "Walk Through Desktops" -msgstr "עבור בין שולחנות העבודה" - -#: twinbindings.cpp:24 -msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" -msgstr "עבור בין שולחנות העבודה (הפוך)" - -#: twinbindings.cpp:25 -msgid "Walk Through Desktop List" -msgstr "עבור בין רשימת שולחנות העבודה" - -#: twinbindings.cpp:26 -msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" -msgstr "עבור בין רשימת שולחנות העבודה (הפוך)" - -#: twinbindings.cpp:28 -msgid "Windows" -msgstr "חלונות" - -#: twinbindings.cpp:29 -msgid "Window Operations Menu" -msgstr "תפריט פעולות חלון" - -#: twinbindings.cpp:30 -msgid "Close Window" -msgstr "סגור חלון" - -#: twinbindings.cpp:32 -msgid "Maximize Window" -msgstr "הגדל חלון" - -#: twinbindings.cpp:34 -msgid "Maximize Window Vertically" -msgstr "הגדל חלון אנכית" - -#: twinbindings.cpp:36 -msgid "Maximize Window Horizontally" -msgstr "הגדל חלון אופקית" - -#: twinbindings.cpp:38 -msgid "Minimize Window" -msgstr "מזער חלון" - -#: twinbindings.cpp:40 -msgid "Shade Window" -msgstr "גלול חלון" - -#: twinbindings.cpp:42 -msgid "Move Window" -msgstr "הזז חלונות" - -#: twinbindings.cpp:44 -msgid "Resize Window" -msgstr "שנה גודל חלון" - -#: twinbindings.cpp:46 -msgid "Raise Window" -msgstr "הבא חלון לקדמה" - -#: twinbindings.cpp:48 -msgid "Lower Window" -msgstr "הבא חלון אחורה" - -#: twinbindings.cpp:50 -msgid "Toggle Window Raise/Lower" -msgstr "העבר חלון קדימה או אחורה" - -#: twinbindings.cpp:51 -msgid "Make Window Fullscreen" -msgstr "הפוך חלון למסך מלא" - -#: twinbindings.cpp:53 -msgid "Hide Window Border" -msgstr "הסתר מסגרת לחלון" - -#: twinbindings.cpp:55 -msgid "Keep Window Above Others" -msgstr "השאר חלון מעל כולם" - -#: twinbindings.cpp:57 -msgid "Keep Window Below Others" -msgstr "השאר חלון מתחת כולם" - -#: twinbindings.cpp:59 -msgid "Activate Window Demanding Attention" -msgstr "הפעל את החלון הדורש התמקדות" - -#: twinbindings.cpp:60 -msgid "Setup Window Shortcut" -msgstr "תצורת מקשי קיצור לחלונות" - -#: twinbindings.cpp:61 -msgid "Pack Window to the Right" -msgstr "" - -#: twinbindings.cpp:63 -msgid "Pack Window to the Left" -msgstr "" - -#: twinbindings.cpp:65 -msgid "Pack Window Up" -msgstr "" - -#: twinbindings.cpp:67 -msgid "Pack Window Down" -msgstr "" - -#: twinbindings.cpp:69 -msgid "Pack Grow Window Horizontally" -msgstr "" - -#: twinbindings.cpp:71 -msgid "Pack Grow Window Vertically" -msgstr "" - -#: twinbindings.cpp:73 -msgid "Pack Shrink Window Horizontally" -msgstr "" - -#: twinbindings.cpp:75 -msgid "Pack Shrink Window Vertically" -msgstr "" - -#: twinbindings.cpp:78 -msgid "Window & Desktop" -msgstr "חלונות ושולחן העבודה" - -#: twinbindings.cpp:79 -msgid "Keep Window on All Desktops" -msgstr "השאר חלון בכל שולחנות עבודה" - -#: twinbindings.cpp:81 -msgid "Window to Desktop 1" -msgstr "העבר חלון לשולחן עבודה 1" - -#: twinbindings.cpp:82 -msgid "Window to Desktop 2" -msgstr "העבר חלון לשולחן עבודה 2" - -#: twinbindings.cpp:83 -msgid "Window to Desktop 3" -msgstr "העבר חלון לשולחן עבודה 3" - -#: twinbindings.cpp:84 -msgid "Window to Desktop 4" -msgstr "העבר חלון לשולחן עבודה 4" - -#: twinbindings.cpp:85 -msgid "Window to Desktop 5" -msgstr "העבר חלון לשולחן עבודה 5" - -#: twinbindings.cpp:86 -msgid "Window to Desktop 6" -msgstr "העבר חלון לשולחן עבודה 6" - -#: twinbindings.cpp:87 -msgid "Window to Desktop 7" -msgstr "העבר חלון לשולחן עבודה 7" - -#: twinbindings.cpp:88 -msgid "Window to Desktop 8" -msgstr "העבר חלון לשולחן עבודה 8" - -#: twinbindings.cpp:89 -msgid "Window to Desktop 9" -msgstr "העבר חלון לשולחן עבודה 9" - -#: twinbindings.cpp:90 -msgid "Window to Desktop 10" -msgstr "העבר חלון לשולחן עבודה 10" - -#: twinbindings.cpp:91 -msgid "Window to Desktop 11" -msgstr "העבר חלון לשולחן עבודה 11" - -#: twinbindings.cpp:92 -msgid "Window to Desktop 12" -msgstr "העבר חלון לשולחן עבודה 12" - -#: twinbindings.cpp:93 -msgid "Window to Desktop 13" -msgstr "העבר חלון לשולחן עבודה 13" - -#: twinbindings.cpp:94 -msgid "Window to Desktop 14" -msgstr "העבר חלון לשולחן עבודה 14" - -#: twinbindings.cpp:95 -msgid "Window to Desktop 15" -msgstr "העבר חלון לשולחן עבודה 15" - -#: twinbindings.cpp:96 -msgid "Window to Desktop 16" -msgstr "העבר חלון לשולחן עבודה 16" - -#: twinbindings.cpp:97 -msgid "Window to Desktop 17" -msgstr "העבר חלון לשולחן עבודה 17" - -#: twinbindings.cpp:98 -msgid "Window to Desktop 18" -msgstr "העבר חלון לשולחן עבודה 18" - -#: twinbindings.cpp:99 -msgid "Window to Desktop 19" -msgstr "העבר חלון לשולחן עבודה 19" - -#: twinbindings.cpp:100 -msgid "Window to Desktop 20" -msgstr "העבר חלון לשולחן עבודה 20" - -#: twinbindings.cpp:101 -msgid "Window to Next Desktop" -msgstr "העבר חלון אל שולחן העבודה הבא" - -#: twinbindings.cpp:102 -msgid "Window to Previous Desktop" -msgstr "העבר חלון אל שולחן העבודה הקודם" - -#: twinbindings.cpp:103 -msgid "Window One Desktop to the Right" -msgstr "עבור שולחן עבודה אחד ימינה" - -#: twinbindings.cpp:104 -msgid "Window One Desktop to the Left" -msgstr "עבור שולחן עבודה אחד שמאלה" - -#: twinbindings.cpp:105 -msgid "Window One Desktop Up" -msgstr "עבור שולחן עבודה אחד מעלה" - -#: twinbindings.cpp:106 -msgid "Window One Desktop Down" -msgstr "עבור שולחן עבודה אחד למטה" - -#: twinbindings.cpp:108 -msgid "Desktop Switching" -msgstr "מעבר בין שולחנות העבודה" - -#: twinbindings.cpp:109 -msgid "Switch to Desktop 1" -msgstr "עבור לשולחן עבודה 1" - -#: twinbindings.cpp:110 -msgid "Switch to Desktop 2" -msgstr "עבור לשולחן עבודה 2" - -#: twinbindings.cpp:111 -msgid "Switch to Desktop 3" -msgstr "עבור לשולחן עבודה 3" - -#: twinbindings.cpp:112 -msgid "Switch to Desktop 4" -msgstr "עבור לשולחן עבודה 4" - -#: twinbindings.cpp:113 -msgid "Switch to Desktop 5" -msgstr "עבור לשולחן עבודה 5" - -#: twinbindings.cpp:114 -msgid "Switch to Desktop 6" -msgstr "עבור לשולחן עבודה 6" - -#: twinbindings.cpp:115 -msgid "Switch to Desktop 7" -msgstr "עבור לשולחן עבודה 7" - -#: twinbindings.cpp:116 -msgid "Switch to Desktop 8" -msgstr "עבור לשולחן עבודה 8" - -#: twinbindings.cpp:117 -msgid "Switch to Desktop 9" -msgstr "עבור לשולחן עבודה 9" - -#: twinbindings.cpp:118 -msgid "Switch to Desktop 10" -msgstr "עבור לשולחן עבודה 10" - -#: twinbindings.cpp:119 -msgid "Switch to Desktop 11" -msgstr "עבור לשולחן עבודה 11" - -#: twinbindings.cpp:120 -msgid "Switch to Desktop 12" -msgstr "עבור לשולחן עבודה 12" - -#: twinbindings.cpp:121 -msgid "Switch to Desktop 13" -msgstr "עבור לשולחן עבודה 13" - -#: twinbindings.cpp:122 -msgid "Switch to Desktop 14" -msgstr "עבור לשולחן עבודה 14" - -#: twinbindings.cpp:123 -msgid "Switch to Desktop 15" -msgstr "עבור לשולחן עבודה 15" - -#: twinbindings.cpp:124 -msgid "Switch to Desktop 16" -msgstr "עבור לשולחן עבודה 16" - -#: twinbindings.cpp:125 -msgid "Switch to Desktop 17" -msgstr "עבור לשולחן עבודה 17" - -#: twinbindings.cpp:126 -msgid "Switch to Desktop 18" -msgstr "עבור לשולחן עבודה 18" - -#: twinbindings.cpp:127 -msgid "Switch to Desktop 19" -msgstr "עבור לשולחן עבודה 19" - -#: twinbindings.cpp:128 -msgid "Switch to Desktop 20" -msgstr "עבור לשולחן עבודה 20" - -#: twinbindings.cpp:129 -msgid "Switch to Next Desktop" -msgstr "עבור אל שולחן העבודה הבא" - -#: twinbindings.cpp:130 -msgid "Switch to Previous Desktop" -msgstr "עבור אל שולחן העבודה הקודם" - -#: twinbindings.cpp:131 -msgid "Switch One Desktop to the Right" -msgstr "עבור שולחן עבודה אחד ימינה" - -#: twinbindings.cpp:132 -msgid "Switch One Desktop to the Left" -msgstr "עבור שולחן עבודה אחד שמאלה" - -#: twinbindings.cpp:133 -msgid "Switch One Desktop Up" -msgstr "עבור שולחן עבודה אחד למעלה" - -#: twinbindings.cpp:134 -msgid "Switch One Desktop Down" -msgstr "עבור שולחן עבודה אחד למטה" - -#: twinbindings.cpp:137 -msgid "Mouse Emulation" -msgstr "הדמיית עכבר" - -#: twinbindings.cpp:138 -msgid "Kill Window" -msgstr "חסל חלון" - -#: twinbindings.cpp:139 -msgid "Window Screenshot" -msgstr "צלם חלון" - -#: twinbindings.cpp:140 -msgid "Desktop Screenshot" -msgstr "צלם את שולחן העבודה" - -#: twinbindings.cpp:145 -msgid "Block Global Shortcuts" -msgstr "קיצורי מקשים גלובליים" - -#: main.cpp:65 -msgid "" -"twin: it looks like there's already a window manager running. twin not " -"started.\n" -msgstr "" -"מנהל החלונות: עושה רושם שכבר יש מנהל חלונות פעיל. מנהל החלונות של KDE לא " -"הופעל.\n" - -#: main.cpp:80 -msgid "twin: failure during initialization; aborting" -msgstr "מנהל החלונות: כשל במהלך האתחול; יוצא" - -#: main.cpp:101 -msgid "" -"twin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using " -"--replace)\n" -msgstr "" -"לא יכול לתפוס פיקוד על ניהול חלונות, אולי מנהל חלונות אחר גם? (נסה להשתמש " -"ב־\"replace--\"(\n" - -#: main.cpp:182 -msgid "KDE window manager" -msgstr "מנהל החלונות של KDE" - -#: main.cpp:186 -msgid "Disable configuration options" -msgstr "בטל אפשריות הגדרה" - -#: main.cpp:187 -msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager" -msgstr "החלף מנהל חלונות תואם ICCCM2.0 קיים" - -#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:263 -msgid "KWin" -msgstr "מנהל החלונות" - -#: main.cpp:265 -msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers" -msgstr "(c) 1999-2005, KDE המפתחים של" - -#: main.cpp:269 -msgid "Maintainer" -msgstr "מתחזק" - -#: plugins.cpp:32 -msgid "KWin: " -msgstr "KWin: " - -#: plugins.cpp:33 -msgid "" -"\n" -"KWin will now exit..." -msgstr "" -"\n" -"מנהל החלונות ייצא עכשיו..." - -#: tabbox.cpp:55 -msgid "*** No Windows ***" -msgstr "*** אין חלונות ***" - -#: useractions.cpp:62 -msgid "Keep &Above Others" -msgstr "השאר &מעל כולם" - -#: useractions.cpp:64 -msgid "Keep &Below Others" -msgstr "השאר מ&על כולם" - -#: useractions.cpp:66 -msgid "&Fullscreen" -msgstr "&מסך מלא" - -#: useractions.cpp:67 -msgid "&No Border" -msgstr "&ללא מסגרת" - -#: useractions.cpp:69 -msgid "Window &Shortcut..." -msgstr "&קיצור החלון..." - -#: useractions.cpp:70 -msgid "&Special Window Settings..." -msgstr "הגדרות חלון &מיוחדות..." - -#: useractions.cpp:71 -msgid "&Special Application Settings..." -msgstr "הגדרות יישום &מיוחדות..." - -#: useractions.cpp:73 -msgid "Ad&vanced" -msgstr "מת&קדם" - -#: useractions.cpp:80 -msgid "Reset opacity to default value" -msgstr "אפס שקיפות לערך ברירת מחדל" - -#: useractions.cpp:82 -msgid "Slide this to set the window's opacity" -msgstr "הזז את המחוון הזה כדי לקבוע את שקיפות החלון" - -#: useractions.cpp:89 -msgid "&Opacity" -msgstr "&שקיפות" - -#: useractions.cpp:92 -msgid "&Move" -msgstr "ה&זז" - -#: useractions.cpp:93 -msgid "Re&size" -msgstr "&שנה גודל" - -#: useractions.cpp:94 -msgid "Mi&nimize" -msgstr "&מזער" - -#: useractions.cpp:95 -msgid "Ma&ximize" -msgstr "&הגדל" - -#: useractions.cpp:96 -msgid "Sh&ade" -msgstr "&גלול" - -#: useractions.cpp:103 -msgid "Configur&e Window Behavior..." -msgstr "הגדרות &פעולת חלונות..." - -#: useractions.cpp:198 -msgid "To &Desktop" -msgstr "&לשולחן עבודה" - -#: useractions.cpp:211 -msgid "&All Desktops" -msgstr "&כולם" - -#: workspace.cpp:1017 workspace.cpp:1037 -#, c-format -msgid "Desktop %1" -msgstr "שולחן עבודה %1" - -#: workspace.cpp:2397 -msgid "" -"You have selected to show a window without its border.\n" -"Without the border, you will not be able to enable the border again using the " -"mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard " -"shortcut." -msgstr "" -"בחרת להראות חלון ללא המסגרת שלו.\n" -"ללא המסגרת, לא תוכל להראות חזרה את המסגרת עם העכבר בלבד: בכדי להשתמש בתפריט " -"פעולת החלון, יש להשתמש בקיצור מקשים %1." - -#: workspace.cpp:2409 -msgid "" -"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n" -"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode " -"off you will not be able to disable it again using the mouse: use the window " -"operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut." -msgstr "" -"בחרת להראות חלון במצב מסך מלא.\n" -"אם התוכנה אינה כוללת אפשרות לביטול המסך המלא, לא תוכל להראות חזרה את המסגרת עם " -"העכבר בלבד: בכדי להשתמש בתפריט פעולת החלון, יש להשתמש בקיצור מקשים %1." - -#: workspace.cpp:2446 workspace.cpp:2528 -msgid "" -"The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in " -"a $PATH directory." -msgstr "" -"לא נמצא מנהל שזירה. \\n אנא וודא כי התכנית \"kommgr\" נמצאת בנתיב (PATH$)." - -#: workspace.cpp:2506 -msgid "" -"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore disabled " -"for this session." -msgstr "מנהל השזירה קרס פעמיים בתוך דקה ולכן הפעלתו בוטלה להפעלה זו." - -#: workspace.cpp:2507 workspace.cpp:2529 workspace.cpp:2567 -msgid "Composite Manager Failure" -msgstr "ארעה שגיאה במנהל השזירה" - -#: workspace.cpp:2546 -msgid "" -"<qt><b>kompmgr failed to open the display</b>" -"<br>There is probably an invalid display entry in your ~/.xcompmgrrc.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>ליישום kompmgr לא הייתה אפשרות להתחבר לתצוגה</b>" -"<br>כנראה ישנה כניסה שגויה בקובץ ~/.xcompmgrrc.</qt>" - -#: workspace.cpp:2548 -msgid "" -"<qt><b>kompmgr cannot find the Xrender extension</b>" -"<br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg." -"<br>Get XOrg ≥ 6.8 from www.freedesktop.org." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>היישום kompmgr לא יכול למצוא את ההרחבה Xrender</b>" -"<br>אתה כנראה משתמש בגרסה מיושנת או מוגבלת של XOrg." -"<br>אנא הורד את XOrg ≥ 6.8 מהאתר www.freedesktop.org. " -"<br></qt>" - -#: workspace.cpp:2550 -msgid "" -"<qt><b>Composite extension not found</b>" -"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work." -"<br>Additionally, you need to add a new section to your X config file:" -"<br><i>Section \"Extensions\"" -"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" -"<br>EndSection</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>הרחבת Composite לא נמצאה </b>" -"<br>עליך להתקין XOrg ≥ 6.8 <i>ומעלה</i>בכדי להשתמש בשקיפויות והצללות." -"<br> בנוסף עליך להוסיף אזור חדש, בקובץ תצורה של X:" -"<br> <i>Section \"Extensions\"" -"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" -"<br>EndSection</i> </qt>" - -#: workspace.cpp:2555 -msgid "" -"<qt><b>Damage extension not found</b>" -"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>הרחבת Damage לא נמצאה</b>" -"<br>עליך להתקין XOrg ≥ 6.8 <i>ומעלה</i>בכדי להשתמש בשקיפויות והצללות. </qt>" - -#: workspace.cpp:2557 -msgid "" -"<qt><b>XFixes extension not found</b>" -"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>הרחבת XFixes לא נמצאה</b>" -"<br>עליך להתקין XOrg ≥ 6.8 <i>ומעלה</i>בכדי להשתמש בשקיפויות והצללות. </qt>" - -#: killer/killer.cpp:50 -msgid "KWin helper utility" -msgstr "שירותית עזרה של KWin" - -#: killer/killer.cpp:67 -msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." -msgstr "לא ניתן להפעיל שירותית זו ישירות." - -#: killer/killer.cpp:71 -msgid "" -"<qt>Window with title \"<b>%2</b>\" is not responding. This window belongs to " -"application <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4)." -"<p>Do you wish to terminate this application? (All unsaved data in this " -"application will be lost.)</qt>" -msgstr "" -"<qt>החלון עם הכותרת \"<b>%2</b>\" לא מגיב. החלון שייך ליישום<b>%1</b> " -"(PID=%3, מארח=%4)." -"<p> האם ברצונך לסיים את היישום? (כל מידע שלא נשמר ביישום זה ילך לאיבוד)</qt>" - -#: killer/killer.cpp:76 -msgid "Terminate" -msgstr "חסל" - -#: killer/killer.cpp:76 -msgid "Keep Running" -msgstr "אל תחסל" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:265 -msgid "" -"_: %1 is the name of window decoration style\n" -"<center><b>%1 preview</b></center>" -msgstr "<center><b>תצוגה מקדימה של %1</b></center>" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:329 -msgid "Menu" -msgstr "תפריט" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:529 -msgid "Not on all desktops" -msgstr "לא בכל שולחנות העבודה" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:530 -msgid "On all desktops" -msgstr "בכל שולחנות העבודה" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:364 -msgid "Minimize" -msgstr "הקטן" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:376 lib/kcommondecoration.cpp:516 -msgid "Maximize" -msgstr "הגדל" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572 -msgid "Do not keep above others" -msgstr "אל תשאיר מעל כולם" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572 -#: lib/kcommondecoration.cpp:596 -msgid "Keep above others" -msgstr "השאר מעל כולם" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:589 -msgid "Do not keep below others" -msgstr "אל תשאיר מתחת כולם" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:579 -#: lib/kcommondecoration.cpp:589 -msgid "Keep below others" -msgstr "השאר מתחת לכולם" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:541 -msgid "Unshade" -msgstr "בטל גלול" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:542 -msgid "Shade" -msgstr "גלול" - -#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:120 -msgid "No window decoration plugin library was found." -msgstr "לא נמצאה אף ספרייה של תוסף קישוטי חלונות." - -#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:145 -msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." -msgstr "תוסף הקישוט המוגדר כברירת מחדל פגום ולא ניתן לטעינה." - -#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159 -msgid "The library %1 is not a KWin plugin." -msgstr "הספרייה %1 היא לא תוסף KWin." diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kwin_clients.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kwin_clients.po deleted file mode 100644 index fb3bfbed5aa..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kwin_clients.po +++ /dev/null @@ -1,370 +0,0 @@ -# translation of twin_clients.po to Hebrew -# -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: twin_clients\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-16 23:41+0300\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40 -msgid "Draw window frames using &titlebar colors" -msgstr "צייר את מסגרות החלונות באמצעות צבעי ה&כותרת" - -#: b2/config/config.cpp:43 -msgid "" -"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " -"otherwise, they are drawn using normal border colors." -msgstr "" -"כאשר נבחר, החלון יצייר את המסגרות באמצעות צבעי הכותרות, אחרת המסגרות יצוירו " -"באמצעות צבעי המסגרת הרגילים." - -#: b2/config/config.cpp:49 -msgid "Draw &resize handle" -msgstr "צייר ידית &שינוי גודל" - -#: b2/config/config.cpp:51 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right " -"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." -msgstr "" -"כאשר נבחר, קישוטים יציירו \"ידית אחיזה\" בפינה שמאלית תחתונה של החלונות, אחרת " -"לא תצויר ידית אחיזה." - -#: b2/config/config.cpp:56 -msgid "Actions Settings" -msgstr "הגדרות פעולות" - -#: b2/config/config.cpp:58 -msgid "Double click on menu button:" -msgstr "לחיצה כפולה על כפתור התפריט:" - -#: b2/config/config.cpp:60 -msgid "Do Nothing" -msgstr "אל תעשה כלום" - -#: b2/config/config.cpp:61 -msgid "Minimize Window" -msgstr "הקטן חלון" - -#: b2/config/config.cpp:62 -msgid "Shade Window" -msgstr "גלול חלון" - -#: b2/config/config.cpp:63 -msgid "Close Window" -msgstr "סגור חלון" - -#: b2/config/config.cpp:66 -msgid "" -"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to " -"none if in doubt." -msgstr "" -"פעולה שמקושרת אל אירוע לחיצה כפולה של תפריט החלון. השאר את זה ב\"כלום\" אם יש " -"לך ספק." - -#: b2/b2client.cpp:346 keramik/keramik.cpp:1036 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 -msgid "Menu" -msgstr "תפריט" - -#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046 -#: keramik/keramik.cpp:1431 -msgid "Not on all desktops" -msgstr "לא בכל שולחנות העבודה" - -#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046 -#: keramik/keramik.cpp:1431 -msgid "On all desktops" -msgstr "בכל שולחנות העבודה" - -#: b2/b2client.cpp:349 keramik/keramik.cpp:1066 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 -msgid "Minimize" -msgstr "הקטן" - -#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:826 keramik/keramik.cpp:1075 -#: keramik/keramik.cpp:1419 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 -msgid "Maximize" -msgstr "הגדל" - -#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112 -#: keramik/keramik.cpp:1442 -msgid "Unshade" -msgstr "בטל גלילה" - -#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112 -#: keramik/keramik.cpp:1442 -msgid "Shade" -msgstr "גלול" - -#: b2/b2client.cpp:352 -msgid "Resize" -msgstr "שנה גודל" - -#: b2/b2client.cpp:390 -msgid "<b><center>B II preview</center></b>" -msgstr "<b><center>תצוגה מקדימה של B II</center></b>" - -#: web/Web.cpp:53 -msgid "Web" -msgstr "הרשת" - -#: default/config/config.cpp:40 -msgid "Draw titlebar &stipple effect" -msgstr "צייר את כותרת החלון, עם אפקט &מנוקד" - -#: default/config/config.cpp:42 -msgid "" -"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; " -"otherwise, they are drawn without the stipple." -msgstr "" -"כאשר נבחר, החלון הפעיל יצויר עם נקודות, אחרת הוא יצויר כרגיל ללא אפקטט הנקודות." - -#: default/config/config.cpp:46 -msgid "Draw g&rab bar below windows" -msgstr "" - -#: default/config/config.cpp:48 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; " -"otherwise, no grab bar is drawn." -msgstr "" - -#: default/config/config.cpp:54 -msgid "Draw &gradients" -msgstr "" - -#: default/config/config.cpp:56 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; " -"otherwise, no gradients are drawn." -msgstr "" - -#: default/kdedefault.cpp:746 -msgid "KDE2" -msgstr "KDE2" - -#: keramik/keramik.cpp:964 -msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>" -msgstr "<center><b>תצוגה מקדימה של קרמיק</b></center>" - -#: keramik/keramik.cpp:1093 -msgid "Keep Above Others" -msgstr "השאר מעל האחרים" - -#: keramik/keramik.cpp:1102 -msgid "Keep Below Others" -msgstr "השאר מתחת לאחרים" - -#: redmond/redmond.cpp:353 -msgid "Redmond" -msgstr "רדמונד" - -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260 -msgid "<center><b>KWMTheme</b></center>" -msgstr "<center><b>KWMTheme</b></center>" - -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 -msgid "Sticky" -msgstr "דביק" - -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 -msgid "Unsticky" -msgstr "לא דביק" - -#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12 -msgid "Installs a KWM theme" -msgstr "מתקין ערכת נושא של מנהל חלונות (KWM)" - -#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16 -msgid "Path to a theme config file" -msgstr "הנתיב אל קובץ התצורה של הערכה" - -#: laptop/laptopclient.cpp:353 -msgid "Laptop" -msgstr "מחשב נייד" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Keramik" -msgstr "קרמיק" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Display the window &icon in the caption bubble" -msgstr "הצג את &מל החלון בבועת הכותרת" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " -"bubble next to the titlebar text." -msgstr "סמן אפשרות זו, אם ברצונך שסמל החלון יוצב בבועה לצד כותרת החלון." - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" -msgstr "צייר בועות &קטנות בכותרות החלונות הפעילים." - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " -"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops " -"or low resolution displays where you want maximize the amount of space " -"available to the window contents." -msgstr "בחר באפשרות זו, אם ברצונך " - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Draw g&rab bars below windows" -msgstr "" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this " -"option is not selected only a thin border will be drawn in its place." -msgstr "" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 63 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Use shadowed &text" -msgstr "השתמש ב&כיתוב מוצלל" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 66 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow " -"behind it." -msgstr "סמן אפשרות זו, אם ברצונך שהכיתוב יקבל מראה תלת ממדי עם צל מתחתיו." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Config Dialog" -msgstr "חלון תצורה" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Title &Alignment" -msgstr "&יישור הכותרת" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Colored window border" -msgstr "מסגרת חלון צבעונית" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. " -"Otherwise it will be painted in the background color." -msgstr "" -"בחר באפשרות זו, אם ברצונך שמסגרת החלון תצבע בצבע הכותרת, אחרת היא תצבע בצבע " -"הרקע של החלון." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Animate buttons" -msgstr "הנפש כפתורים" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " -"hovers over them and fade out again when it moves away." -msgstr "" -"בחר באפשרות זו, אם ברצונך שהכפתורים של החלון יהבהבו כאשר אתה מעביר את סמן העכבר " -"מעליהם." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Close windows by double clicking the menu button" -msgstr "סגור את החלון באמצעות לחיצה כפולה על תפריט החלון" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want windows to be closed when you double click the " -"menu button, similar to Microsoft Windows." -msgstr "" -"בחר באפשרות זו, אם ברצונך לסגור חלונות באמצעות לחיצה כפולה על תפריט החלון, כמו " -"Microsoft Windows." - -#: quartz/config/config.cpp:42 -msgid "" -"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " -"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." -msgstr "" - -#: quartz/config/config.cpp:45 -msgid "Quartz &extra slim" -msgstr "קווארץ &מוקטן במיוחד" - -#: quartz/config/config.cpp:47 -msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." -msgstr "קישוטי חלונות קווארץ עם כותרת מוקטנת במיוחד" - -#: quartz/quartz.cpp:513 -msgid "Quartz" -msgstr "קווארץ" - -#: modernsystem/config/config.cpp:40 -msgid "&Show window resize handle" -msgstr "&הצג ידית שינוי גודל" - -#: modernsystem/config/config.cpp:42 -msgid "" -"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right " -"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other " -"mouse replacements on laptops." -msgstr "" - -#: modernsystem/config/config.cpp:52 -msgid "Here you can change the size of the resize handle." -msgstr "כאן באפשרותך לשנות את גודל ידית שינוי הגודל" - -#: modernsystem/config/config.cpp:61 -msgid "Small" -msgstr "קטן" - -#: modernsystem/config/config.cpp:63 -msgid "Medium" -msgstr "רגיל" - -#: modernsystem/config/config.cpp:65 -msgid "Large" -msgstr "גדול" - -#: modernsystem/modernsys.cpp:383 -msgid "Modern System" -msgstr "מערכת מודרנית" - -#: plastik/plastikclient.cpp:56 -msgid "Plastik" -msgstr "פלסטיק" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kwin_lib.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kwin_lib.po deleted file mode 100644 index 2e89ed1d79d..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kwin_lib.po +++ /dev/null @@ -1,79 +0,0 @@ -# translation of twin_lib.po to -# -# Israel Berger <israelb@gmail.com>, 2005. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: twin_lib\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-08 02:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-19 13:08+0300\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: <he@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kcommondecoration.cpp:265 -msgid "" -"_: %1 is the name of window decoration style\n" -"<center><b>%1 preview</b></center>" -msgstr "<center><b>תצוגה מוקדמת של %1</b></center>" - -#: kcommondecoration.cpp:329 -msgid "Menu" -msgstr "תפריט" - -#: kcommondecoration.cpp:342 kcommondecoration.cpp:529 -msgid "Not on all desktops" -msgstr "לא על כל שולחנות העבודה" - -#: kcommondecoration.cpp:342 kcommondecoration.cpp:530 -msgid "On all desktops" -msgstr "על כל שולחנות העבודה" - -#: kcommondecoration.cpp:364 -msgid "Minimize" -msgstr "מזער" - -#: kcommondecoration.cpp:376 kcommondecoration.cpp:516 -msgid "Maximize" -msgstr "הגדל" - -#: kcommondecoration.cpp:399 kcommondecoration.cpp:572 -msgid "Do not keep above others" -msgstr "את תשאיר מעל האחרים" - -#: kcommondecoration.cpp:399 kcommondecoration.cpp:572 -#: kcommondecoration.cpp:596 -msgid "Keep above others" -msgstr "השאר מעל האחרים" - -#: kcommondecoration.cpp:412 kcommondecoration.cpp:589 -msgid "Do not keep below others" -msgstr "אל תשאיר מתחת לאחרים" - -#: kcommondecoration.cpp:412 kcommondecoration.cpp:579 -#: kcommondecoration.cpp:589 -msgid "Keep below others" -msgstr "השאר מתחת לאחרים" - -#: kcommondecoration.cpp:425 kcommondecoration.cpp:541 -msgid "Unshade" -msgstr "בטל הצללה" - -#: kcommondecoration.cpp:425 kcommondecoration.cpp:542 -msgid "Shade" -msgstr "הצלל" - -#: kdecoration_plugins_p.cpp:120 -msgid "No window decoration plugin library was found." -msgstr "לא נמצא אף תוסף קישוט חלון." - -#: kdecoration_plugins_p.cpp:145 -msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." -msgstr "תוסף הקישוט של ברירת המחדל מושחת ולא ניתן לטעון אותו." - -#: kdecoration_plugins_p.cpp:159 -msgid "The library %1 is not a KWin plugin." -msgstr "הספרייה %1 היא לא תוסף של KWin." diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kwriteconfig.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kwriteconfig.po deleted file mode 100644 index fcdb8544b7e..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kwriteconfig.po +++ /dev/null @@ -1,60 +0,0 @@ -# translation of kwriteconfig.po to hebrew -# translation of kwriteconfig.po to Hebrew Israel -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Dror Levin <spatz@012.net.il>, 2003. -# Shlomi Loubaton <shlomil@hotmail.com>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwriteconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-27 00:45+0200\n" -"Last-Translator: Shlomi Loubaton <shlomil@hotmail.com>\n" -"Language-Team: hebrew <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: kwriteconfig.cpp:19 -msgid "Use <file> instead of global config" -msgstr "השתמש ב-<file> במקום בהגדרות גלובליות" - -#: kwriteconfig.cpp:20 -msgid "Group to look in" -msgstr "קבוצה שבה לבצע חיפוש" - -#: kwriteconfig.cpp:21 -msgid "Key to look for" -msgstr "מפתח לחיפוש" - -#: kwriteconfig.cpp:22 -msgid "" -"Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a " -"string" -msgstr "" -"סוג משתנה. השתמש ב-\"bool\" למשתנה בוליאני, אחרת מתייחסים אליו כאל מחרוזת" - -#: kwriteconfig.cpp:23 -msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty" -msgstr "הערך לכתיבה. הכרחי, במעטפת השתמש ב-'' למחרוזת ריקה" - -#: kwriteconfig.cpp:28 -msgid "KWriteConfig" -msgstr "KWriteConfig" - -#: kwriteconfig.cpp:30 -msgid "Write KConfig entries - for use in shell scripts" -msgstr "כתוב רשומות של KConfig לשימוש בתסריט מעטפת" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "דרור לוין" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "spatz@012.net.il" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kxkb.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kxkb.po deleted file mode 100644 index e794c0057ca..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kxkb.po +++ /dev/null @@ -1,466 +0,0 @@ -# translation of kxkb.po to Hebrew -# translation of kxkb.po to -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of kxkb.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2000-2003 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemai.net>, 2004. -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kxkb\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-06 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-01 21:34+0300\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kxkb.cpp:373 -msgid "A utility to switch keyboard maps" -msgstr "כלי להחלפת מפות מקשים." - -#: kxkb.cpp:377 -msgid "KDE Keyboard Tool" -msgstr "כלי המקלדת של KDE" - -#: kxkbtraywindow.cpp:60 -msgid "Error changing keyboard layout to '%1'" -msgstr "ארעה שגיאה בעת החלפת מפת מקשים \"%1\"" - -#: kxkbtraywindow.cpp:110 -msgid "Configure..." -msgstr "הגדרות..." - -#: pixmap.cpp:243 -msgid "Belgian" -msgstr "בלגית" - -#: pixmap.cpp:244 -msgid "Bulgarian" -msgstr "בולגרית" - -#: pixmap.cpp:245 -msgid "Brazilian" -msgstr "ברזילאית" - -#: pixmap.cpp:246 -msgid "Canadian" -msgstr "קנדית" - -#: pixmap.cpp:247 -msgid "Czech" -msgstr "צ'כית" - -#: pixmap.cpp:248 -msgid "Czech (qwerty)" -msgstr "צ'כית (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:249 -msgid "Danish" -msgstr "דנית" - -#: pixmap.cpp:250 -msgid "Estonian" -msgstr "אסטונית" - -#: pixmap.cpp:251 -msgid "Finnish" -msgstr "פינית" - -#: pixmap.cpp:252 -msgid "French" -msgstr "צרפתית" - -#: pixmap.cpp:253 -msgid "German" -msgstr "גרמנית" - -#: pixmap.cpp:254 -msgid "Hungarian" -msgstr "הונגרית" - -#: pixmap.cpp:255 -msgid "Hungarian (qwerty)" -msgstr "הונגרית (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:256 -msgid "Italian" -msgstr "איטלקית" - -#: pixmap.cpp:257 -msgid "Japanese" -msgstr "יפנית" - -#: pixmap.cpp:258 -msgid "Lithuanian" -msgstr "ליטאית" - -#: pixmap.cpp:259 -msgid "Norwegian" -msgstr "נורווגית" - -#: pixmap.cpp:260 -msgid "PC-98xx Series" -msgstr "סידרת PC-98xx" - -#: pixmap.cpp:261 -msgid "Polish" -msgstr "פולנית" - -#: pixmap.cpp:262 -msgid "Portuguese" -msgstr "פורטוגזית" - -#: pixmap.cpp:263 -msgid "Romanian" -msgstr "רומנית" - -#: pixmap.cpp:264 -msgid "Russian" -msgstr "רוסית" - -#: pixmap.cpp:265 -msgid "Slovak" -msgstr "סלובקית" - -#: pixmap.cpp:266 -msgid "Slovak (qwerty)" -msgstr "סלובקית (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:267 -msgid "Spanish" -msgstr "ספרדית" - -#: pixmap.cpp:268 -msgid "Swedish" -msgstr "שבדית" - -#: pixmap.cpp:269 -msgid "Swiss German" -msgstr "גרמנית שוויצרית" - -#: pixmap.cpp:270 -msgid "Swiss French" -msgstr "צרפתית שוויצרית" - -#: pixmap.cpp:271 -msgid "Thai" -msgstr "תאילנדית" - -#: pixmap.cpp:272 -msgid "United Kingdom" -msgstr "בריטית" - -#: pixmap.cpp:273 -msgid "U.S. English" -msgstr "אנגלית ארה\"ב" - -#: pixmap.cpp:274 -msgid "U.S. English w/ deadkeys" -msgstr "אנגלית ארה\"ב עם deadkeys" - -#: pixmap.cpp:275 -msgid "U.S. English w/ISO9995-3" -msgstr "אנגלית ארה\"ב עם ISO9995-3" - -#: pixmap.cpp:278 -msgid "Armenian" -msgstr "ארמנית" - -#: pixmap.cpp:279 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "אזרביג'נית" - -#: pixmap.cpp:280 -msgid "Icelandic" -msgstr "איסלנדית" - -#: pixmap.cpp:281 -msgid "Israeli" -msgstr "ישראלית" - -#: pixmap.cpp:282 -msgid "Lithuanian azerty standard" -msgstr "תקן azerty ליטאי" - -#: pixmap.cpp:283 -msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" -msgstr "ליטאית querty \"מספרית\"" - -#: pixmap.cpp:284 -msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" -msgstr "ליטאית querty \"למתכנתים\"" - -#: pixmap.cpp:285 -msgid "Macedonian" -msgstr "מקדונית" - -#: pixmap.cpp:286 -msgid "Serbian" -msgstr "סרבית" - -#: pixmap.cpp:287 -msgid "Slovenian" -msgstr "סלובנית" - -#: pixmap.cpp:288 -msgid "Vietnamese" -msgstr "וייטנמית" - -#: pixmap.cpp:291 -msgid "Arabic" -msgstr "ערבית" - -#: pixmap.cpp:292 -msgid "Belarusian" -msgstr "ביילורוסית" - -#: pixmap.cpp:293 -msgid "Bengali" -msgstr "בנגלית" - -#: pixmap.cpp:294 -msgid "Croatian" -msgstr "קרואטית" - -#: pixmap.cpp:295 -msgid "Greek" -msgstr "יוונית" - -#: pixmap.cpp:296 -msgid "Latvian" -msgstr "לטבית" - -#: pixmap.cpp:297 -msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" -msgstr "ליטאית qwerty \"מספרית\"" - -#: pixmap.cpp:298 -msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" -msgstr "ליטאית qwerty \"למתכנתים\"" - -#: pixmap.cpp:299 -msgid "Turkish" -msgstr "טורקית" - -#: pixmap.cpp:300 -msgid "Ukrainian" -msgstr "אוקראינית" - -#: pixmap.cpp:303 -msgid "Albanian" -msgstr "אלבנית" - -#: pixmap.cpp:304 -msgid "Burmese" -msgstr "בורמזית" - -#: pixmap.cpp:305 -msgid "Dutch" -msgstr "הולנדית" - -#: pixmap.cpp:306 -msgid "Georgian (latin)" -msgstr "גרוזינית (לטינית)" - -#: pixmap.cpp:307 -msgid "Georgian (russian)" -msgstr "גרוזינית (רוסית)" - -#: pixmap.cpp:308 -msgid "Gujarati" -msgstr "גוג'רטית" - -#: pixmap.cpp:309 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "גורמוחית" - -#: pixmap.cpp:310 -msgid "Hindi" -msgstr "הינדית" - -#: pixmap.cpp:311 -msgid "Inuktitut" -msgstr "אינוקטיטוט" - -#: pixmap.cpp:312 -msgid "Iranian" -msgstr "איראנית" - -#: pixmap.cpp:314 -msgid "Latin America" -msgstr "אמריקה הלטינית" - -#: pixmap.cpp:315 -msgid "Maltese" -msgstr "מלטזית" - -#: pixmap.cpp:316 -msgid "Maltese (US layout)" -msgstr "מלטזית (פריסה אמריקאית)" - -#: pixmap.cpp:317 -msgid "Northern Saami (Finland)" -msgstr "סאמית צפונית (פינלנד)" - -#: pixmap.cpp:318 -msgid "Northern Saami (Norway)" -msgstr "סאמית צפונית (נורבגיה)" - -#: pixmap.cpp:319 -msgid "Northern Saami (Sweden)" -msgstr "סאמית צפונית (שבדיה)" - -#: pixmap.cpp:320 -msgid "Polish (qwertz)" -msgstr "פולנית (qwertz)" - -#: pixmap.cpp:321 -msgid "Russian (cyrillic phonetic)" -msgstr "רוסית (קירילית פונטית)" - -#: pixmap.cpp:322 -msgid "Tajik" -msgstr "טג'יקית" - -#: pixmap.cpp:323 -msgid "Turkish (F)" -msgstr "טורקית (F)" - -#: pixmap.cpp:324 -msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" -msgstr "אנגלית ארה\"ב עם ISO9995-3" - -#: pixmap.cpp:325 -msgid "Yugoslavian" -msgstr "יוגוסלבית" - -#: pixmap.cpp:328 -msgid "Bosnian" -msgstr "בוסינית" - -#: pixmap.cpp:329 -msgid "Croatian (US)" -msgstr "קרואטית (ארה\"ב)" - -#: pixmap.cpp:330 -msgid "Dvorak" -msgstr "דבוראק" - -#: pixmap.cpp:331 -msgid "French (alternative)" -msgstr "צרפתית (אלטרנטיבי)" - -#: pixmap.cpp:332 -msgid "French Canadian" -msgstr "צרפתית קנדית" - -#: pixmap.cpp:333 -msgid "Kannada" -msgstr "" - -#: pixmap.cpp:334 -msgid "Lao" -msgstr "לאו" - -#: pixmap.cpp:335 -msgid "Malayalam" -msgstr "מאלמליאנית" - -#: pixmap.cpp:336 -msgid "Mongolian" -msgstr "מונגולית" - -#: pixmap.cpp:337 -msgid "Ogham" -msgstr "אוגהם" - -#: pixmap.cpp:338 -msgid "Oriya" -msgstr "אוריה" - -#: pixmap.cpp:339 -msgid "Syriac" -msgstr "סורית" - -#: pixmap.cpp:340 -msgid "Telugu" -msgstr "טלוגו" - -#: pixmap.cpp:341 -msgid "Thai (Kedmanee)" -msgstr "תאילנדית (קדמאני)" - -#: pixmap.cpp:342 -msgid "Thai (Pattachote)" -msgstr "תאילנדית (פאטאצוטה)" - -#: pixmap.cpp:343 -msgid "Thai (TIS-820.2538)" -msgstr "טאילנדית (TIS-820.2538)" - -#: pixmap.cpp:346 -msgid "Uzbek" -msgstr "אזבקית" - -#: pixmap.cpp:347 -msgid "Faroese" -msgstr "" - -#: pixmap.cpp:350 -msgid "Dzongkha / Tibetan" -msgstr "" - -#: pixmap.cpp:351 -msgid "Hungarian (US)" -msgstr "הונגרית (US)" - -#: pixmap.cpp:352 -msgid "Irish" -msgstr "אירית" - -#: pixmap.cpp:353 -msgid "Israeli (phonetic)" -msgstr "ישראלית (פונטית)" - -#: pixmap.cpp:354 -msgid "Serbian (Cyrillic)" -msgstr "" - -#: pixmap.cpp:355 -msgid "Serbian (Latin)" -msgstr "סרבית (לטינית)" - -#: pixmap.cpp:356 -msgid "Swiss" -msgstr "" - -#: kxkbbindings.cpp:9 -msgid "Keyboard" -msgstr "מקלדת" - -#: kxkbbindings.cpp:10 -msgid "Switch to Next Keyboard Layout" -msgstr "עבור לפריסת המקלדת הבאה" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-il@yahoogroups.com" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/libkicker.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/libkicker.po deleted file mode 100644 index 1ffc49618e6..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/libkicker.po +++ /dev/null @@ -1,481 +0,0 @@ -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of libkicker.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkicker\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-21 00:55+0300\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: <he@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2\n" - -#: panner.cpp:77 -msgid "Scroll left" -msgstr "גלול שמאלה" - -#: panner.cpp:78 -msgid "Scroll right" -msgstr "גלול ימינה" - -#: panner.cpp:91 -msgid "Scroll up" -msgstr "גלול למעלה" - -#: panner.cpp:92 -msgid "Scroll down" -msgstr "גלול למטה" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 14 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, the panels may not be moved and items cannot be " -"removed or added" -msgstr "" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 19 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Enable conserve space" -msgstr "" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Enable transparency" -msgstr "" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "When this option is enabled, the panel will become pseudo-transparent" -msgstr "" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 30 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Enable transparency for menubar panel" -msgstr "" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, the panel containing the menubar will become " -"pseudo-transparent as well" -msgstr "" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 36 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Enable background image" -msgstr "" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 37 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, the panel will display a tiled image as its " -"background" -msgstr "" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 42 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Enable colourized background." -msgstr "" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 47 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Rotate background" -msgstr "" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 48 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, when the panel is placed on the side or top edges " -"of the screen, the background image will be rotated to match the panel's " -"orientation" -msgstr "" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 53 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Background image" -msgstr "" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 54 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose an image to be displayed on the panel. Press the 'browse' " -"button to choose a theme using the file dialog. This option is only effective " -"if 'Enable background image' is selected" -msgstr "" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 59 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"Controls the saturation level of the tint color used with transparent panels" -msgstr "" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 66 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "The tint color used to colorize transparent panels" -msgstr "" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 68 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "This option sets the color to use when tinting transparent panels" -msgstr "" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 72 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Raise when the pointer touches the screen here" -msgstr "" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 77 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Fade out applet handles" -msgstr "" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 79 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to make applet handles only visible on mouse hover. Applet " -"handles let you move, remove and configure applets." -msgstr "" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 83 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Hide applet handles" -msgstr "" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 85 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to always hide the applet handles. Beware this could disable " -"moving, removing or configuring some applets." -msgstr "" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 89 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Show informational tooltips" -msgstr "" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 94 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"A list of applets that have been loaded at runtime. In the case of a crash " -"these applets will not be loaded at the next Kicker start, in case they caused " -"the crash" -msgstr "" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 98 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"A list of extensions that have been loaded at runtime. In the case of a crash " -"these extensions will not be loaded at the next Kicker start, in case they " -"caused the crash" -msgstr "" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 108 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Show simple menu entries" -msgstr "" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 111 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Show names first on detailed entries" -msgstr "" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 114 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show only description for menu entries" -msgstr "" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 117 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Show detailed menu entries" -msgstr "" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 121 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Formation of the menu entry text" -msgstr "" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 125 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Show section titles in Kmenu" -msgstr "" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 130 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Height of menu entries in pixels" -msgstr "" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 135 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Show hidden files in Quick Browser" -msgstr "" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 140 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of entries" -msgstr "" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 146 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Show bookmarks in KMenu" -msgstr "" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 151 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Use the Quick Browser" -msgstr "" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 156 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Optional Menus" -msgstr "" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 161 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Recently used applications" -msgstr "" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 165 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Number of visible entries" -msgstr "" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 171 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Show most recently used applications rather than most frequently used" -msgstr "" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 180 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable a tile background image for the KMenu button" -msgstr "" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 185 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Enable a tile background image for the Desktop button" -msgstr "" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 190 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Enable a tile background image for Application, URL and special buttons" -msgstr "" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 195 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Enable a tile background image for the Quick Browser button" -msgstr "" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 200 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Enable a tile background image for the Window List button" -msgstr "" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 205 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Image tile for Kmenu button background" -msgstr "" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 209 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Color to use for Kmenu button background" -msgstr "" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 214 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Image tile for Desktop button background" -msgstr "" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 223 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Image tile for Application, URL and special button backgrounds" -msgstr "" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 227 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Color to use for Application, URL and special button backgrounds" -msgstr "" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 232 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Image tile for Browser button background" -msgstr "" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 236 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Color to use for Browser button background" -msgstr "" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 241 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Image tile for Window List button background" -msgstr "" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 245 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Color to use for Window List button background" -msgstr "" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 254 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Use side image in Kmenu" -msgstr "" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 259 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "The name of the file to use as the side image in the K Menu" -msgstr "" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 264 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"The name of the file used as a tile to fill the height of K Menu that " -"SidePixmapName does not cover" -msgstr "" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 269 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Show text on the K Menu button" -msgstr "" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 274 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Text to be shown on K Menu Button" -msgstr "" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 283 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Enable icon mouse over effects" -msgstr "" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 288 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Show icons in mouse over effects" -msgstr "" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 293 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Show text in mouse over effects" -msgstr "" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 298 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "" -"Controls how fast the tooltips fade in, measured in thousandths of a second" -msgstr "" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 304 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Mouse over effects are shown after the defined time (in milliseconds)" -msgstr "" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 309 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Mouse over effects are hidden after the defined time (in milliseconds)" -msgstr "" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 314 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Enable background tiles" -msgstr "" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 319 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "The margin between panel icons and the panel border" -msgstr "" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 324 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "" -"Buttons that represent KServices (applications, primarily) watch for the " -"removal of the service and delete themselves when this happens. This setting " -"turns this off." -msgstr "" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 329 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Font for the buttons with text." -msgstr "" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 334 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Text color for the buttons." -msgstr "" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po deleted file mode 100644 index 53f0d0e78aa..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po +++ /dev/null @@ -1,45 +0,0 @@ -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of libkickermenu_tdeprint.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2001-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkickermenu_tdeprint-3.1-7\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-30 17:09+0300\n" -"Last-Translator: Meni Livne <livne@kde.org>\n" -"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" - -#: print_mnu.cpp:67 -msgid "Add Printer..." -msgstr "הוספת מדפסת..." - -#: print_mnu.cpp:68 -msgid "KDE Print Settings" -msgstr "הגדרות ההדפסה של KDE" - -#: print_mnu.cpp:70 -msgid "Configure Server" -msgstr "הגדרות השרת" - -#: print_mnu.cpp:72 -msgid "Print Manager" -msgstr "מנהל ההדפסה" - -#: print_mnu.cpp:73 -msgid "Print Browser (Konqueror)" -msgstr "דפדפן ההדפסה (Konqueror)" - -#: print_mnu.cpp:75 -msgid "Print File..." -msgstr "הדפסת קובץ..." diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po deleted file mode 100644 index 9d19384fff1..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po +++ /dev/null @@ -1,47 +0,0 @@ -# translation of libkickermenu_konsole.po to Hebrew -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of libkickermenu_konsole.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkickermenu_konsole\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-23 03:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-01 21:30+0300\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: konsole_mnu.cpp:151 -msgid "New Session at Bookmark" -msgstr "משימה חדשה בסימנייה" - -#: konsole_mnu.cpp:188 -#, c-format -msgid "" -"_: Screen is a program controlling screens!\n" -"Screen at %1" -msgstr "Screen at %1" - -#: konsole_mnu.cpp:225 -msgid "New Session Using Profile" -msgstr "הפעלה חדשה בהמצאות הפרופיל" - -#: konsole_mnu.cpp:236 -msgid "Reload Sessions" -msgstr "טען הפעלות מחדש" - -#: konsolebookmarkmenu.cpp:93 -msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "סימניות Netscape" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po deleted file mode 100644 index 85c46d08f56..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# translation of libkickermenu_prefmenu.po to Hebrew -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of libkickermenu_prefmenu.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkickermenu_prefmenu\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-18 04:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-01 21:28+0300\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: prefmenu.cpp:49 -msgid "Settings" -msgstr "הגדרות" - -#: prefmenu.cpp:248 -msgid "Control Center" -msgstr "מרכז הבקרה" - -#: prefmenu.cpp:266 -msgid "No Entries" -msgstr "אין כניסות" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po deleted file mode 100644 index abe0800cf9e..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of libkickermenu_recentdocs.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkickermenu_recentdocs-3.1-1\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-30 22:50+0300\n" -"Last-Translator: Meni Livne <livne@kde.org>\n" -"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" - -#: recentdocsmenu.cpp:53 -msgid "Clear History" -msgstr "נקה היסטוריה" - -#: recentdocsmenu.cpp:60 -msgid "No Entries" -msgstr "אין רשומות" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po deleted file mode 100644 index db28d6c596e..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ -# translation of libkickermenu_remotemenu.po to hebrew -# Israel Berger <israelb@gmail.com>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkickermenu_remotemenu\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-18 15:34+0300\n" -"Last-Translator: Israel Berger <israelb@gmail.com>\n" -"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: remotemenu.cpp:67 -msgid "Network Folders" -msgstr "תיקיות רשת" - -#: remotemenu.cpp:70 -msgid "Add Network Folder" -msgstr "הוסף תיקיית רשת" - -#: remotemenu.cpp:72 -msgid "Manage Network Folders" -msgstr "נהל תיקיות רשת" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po deleted file mode 100644 index 49d09b0c724..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -# translation of libkickermenu_systemmenu.po to hebrew -# Israel Berger <israelb@gmail.com>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkickermenu_systemmenu\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-18 04:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-18 15:31+0300\n" -"Last-Translator: Israel Berger <israelb@gmail.com>\n" -"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: systemmenu.cpp:60 -msgid "Empty..." -msgstr "ריק..." diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po deleted file mode 100644 index 43404f6475a..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po +++ /dev/null @@ -1,119 +0,0 @@ -# translation of libkickermenu_tom.po to Hebrew -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2006. -# translation of libkickermenu_tom.po to -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkickermenu_tom\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-01 21:28+0300\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: tom.cc:98 tom.cc:149 -msgid "Run:" -msgstr "הפעל:" - -#: tom.cc:180 -msgid "Task-Oriented Menu" -msgstr "תפריט מבוסס מטלות" - -#: tom.cc:212 -msgid "Configure This Menu" -msgstr "הגדר תפריט זה" - -#: tom.cc:219 -msgid "Clear History" -msgstr "מחק היסטוריה" - -#: tom.cc:227 -msgid "No Entries" -msgstr "אין כניסות" - -#: tom.cc:261 -msgid "Unknown" -msgstr "לא יודע" - -#: tom.cc:324 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: tom.cc:388 -msgid "%1 Menu Editor" -msgstr "%1 עורך תפריט" - -#: tom.cc:390 -msgid "Add This Task to Panel" -msgstr "הוסף משימה זו ללוח" - -#: tom.cc:391 -msgid "Modify This Task..." -msgstr "שנה משימה זו..." - -#: tom.cc:392 -msgid "Remove This Task..." -msgstr "הסר משימה זו..." - -#: tom.cc:393 -msgid "Insert New Task..." -msgstr "הכנס משימה חדשה..." - -#: tom.cc:439 -msgid "Tasks" -msgstr "משימות" - -#: tom.cc:462 -msgid "More Applications" -msgstr "עוד יישומים" - -#: tom.cc:473 -msgid "Destinations" -msgstr "יעדים" - -#: tom.cc:489 tom.cc:515 -msgid "Run Command..." -msgstr "הפעל פקודה..." - -#: tom.cc:493 -msgid "Recently Used Items" -msgstr "פריטים בשימוש אחרון" - -#: tom.cc:499 -msgid "Recent Documents" -msgstr "מסמכים אחרונים" - -#: tom.cc:506 -msgid "Recent Applications" -msgstr "יישומים אחרונים" - -#: tom.cc:510 -msgid "Special Items" -msgstr "פריטים מיוחדים" - -#: tom.cc:567 -#, c-format -msgid "Logout %1" -msgstr "יציאה של %1" - -#: tom.cc:592 -msgid "The \"%2\" Task" -msgstr "תפריט \"%2\"" - -#: tom.cc:613 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> task?" -"<p><em>Tip: You can restore the task after it has been removed by selecting the " -""Modify These Tasks" entry</em></qt>" -msgstr "" -"<qt> האם אתה בטוח שברצונך להסיר את המשימה <strong>%1</strong>?" -"<p><em> עצה: ניתן לשחזר את המשימה לאחר שהיא הוסרה על ידי בחירה של כניסה " -""שנה משימות אלו" </em></qt>" - -#: tom.cc:615 -msgid "Remove Task?" -msgstr "הסר משימה?" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/libkonq.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/libkonq.po deleted file mode 100644 index 12bef47bad6..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/libkonq.po +++ /dev/null @@ -1,314 +0,0 @@ -# translation of libkonq.po to Hebrew -# translation of libkonq.po to -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of libkonq.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemai.net>, 2004. -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkonq\n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-26 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-01 21:23+0300\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: knewmenu.cc:67 knewmenu.cc:79 -msgid "Create New" -msgstr "צור חדש" - -#: knewmenu.cc:96 -msgid "Link to Device" -msgstr "קישור להתקן" - -#: knewmenu.cc:386 -msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>" -msgstr "<qt>קובץ התבניות <b>%1 </b>לא קיים. </qt>" - -#: knewmenu.cc:399 -msgid "File name:" -msgstr "שם קובץ:" - -#: konq_bgnddlg.cc:43 -msgid "Background Settings" -msgstr "תמונת רקע" - -#: konq_bgnddlg.cc:49 -msgid "Background" -msgstr "רקע" - -#: konq_bgnddlg.cc:61 -msgid "Co&lor:" -msgstr "&צבע:" - -#: konq_bgnddlg.cc:72 -msgid "&Picture:" -msgstr "&תמונה:" - -#: konq_bgnddlg.cc:90 -msgid "Preview" -msgstr "תצוגה מקדימה" - -#: konq_bgnddlg.cc:140 -msgid "None" -msgstr "ללא" - -#: konq_dirpart.cc:140 -msgid "Enlarge Icons" -msgstr "הגדל סמלים" - -#: konq_dirpart.cc:141 -msgid "Shrink Icons" -msgstr "הקטן סמלים" - -#: konq_dirpart.cc:143 -msgid "&Default Size" -msgstr "גודל &ברירת מחדל" - -#: konq_dirpart.cc:144 -msgid "&Huge" -msgstr "&ענק" - -#: konq_dirpart.cc:146 -msgid "&Very Large" -msgstr "&גדול מאוד" - -#: konq_dirpart.cc:147 -msgid "&Large" -msgstr "&גדול" - -#: konq_dirpart.cc:148 -msgid "&Medium" -msgstr "בי&נוני" - -#: konq_dirpart.cc:149 -msgid "&Small" -msgstr "&קטן" - -#: konq_dirpart.cc:151 -msgid "&Tiny" -msgstr "&פצפון" - -#: konq_dirpart.cc:222 -msgid "Configure Background..." -msgstr "הגדרת רקע..." - -#: konq_dirpart.cc:225 -msgid "Allows choosing of background settings for this view" -msgstr "מאפשר בחירת תמונת רקע לתצוגה זו" - -#: konq_dirpart.cc:318 -msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>" -msgstr "<p>אין לך די הרשאות כדי לקרוא את <b>%1</b></p>" - -#: konq_dirpart.cc:321 -msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>" -msgstr "<p>עושה רושם ש־<b>%1</b> כבר לא קיים</p>" - -#: konq_dirpart.cc:491 -#, c-format -msgid "Search result: %1" -msgstr "תוצאת החיפוש: %1" - -#: konq_operations.cc:269 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" -msgstr "" -"האם אתה בטוח שברצונך למחוק פריט זה?\n" -"האם אתה בטוח שברצונך למחוק %n פריטים אלה?" - -#: konq_operations.cc:271 -msgid "Delete Files" -msgstr "מחיקת קבצים" - -#: konq_operations.cc:278 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to shred this item?\n" -"Do you really want to shred these %n items?" -msgstr "" -"האם אתה בטוח שברצונך לגרוס פריט זה?\n" -"האם אתה בטוח שברצונך לגרוס %n פריטים אלה?" - -#: konq_operations.cc:280 -msgid "Shred Files" -msgstr "גריסת קבצים" - -#: konq_operations.cc:281 -msgid "Shred" -msgstr "גרוס" - -#: konq_operations.cc:288 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n" -"Do you really want to move these %n items to the trash?" -msgstr "" -"האם אתה בטוח שברצונך להעביר פריט זה לסל האשפה?\n" -"האם אתה בטוח שברצונך להעביר %n פריטים אלה לסל האשפה?" - -#: konq_operations.cc:290 -msgid "Move to Trash" -msgstr "העברה לאשפה" - -#: konq_operations.cc:291 -msgid "" -"_: Verb\n" -"&Trash" -msgstr "&העבר לאשפה" - -#: konq_operations.cc:342 -msgid "You cannot drop a folder on to itself" -msgstr "אין אפשרות לגרור תיקייה על גבי עצמה" - -#: konq_operations.cc:388 -msgid "File name for dropped contents:" -msgstr "שם הקובץ עבור תכנים שנגררו:" - -#: konq_operations.cc:567 -msgid "&Move Here" -msgstr "העב&ר לכאן" - -#: konq_operations.cc:569 -msgid "&Copy Here" -msgstr "ה&עתק לכאן" - -#: konq_operations.cc:570 -msgid "&Link Here" -msgstr "&צור קישור כאן" - -#: konq_operations.cc:572 -msgid "Set as &Wallpaper" -msgstr "קבע כ&טפט" - -#: konq_operations.cc:574 -msgid "C&ancel" -msgstr "&ביטול" - -#: konq_operations.cc:728 konq_operations.cc:730 konq_operations.cc:732 -msgid "New Folder" -msgstr "תיקייה חדשה" - -#: konq_operations.cc:733 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "הזן שם לתיקייה:" - -#: konq_popupmenu.cc:471 -msgid "&Open" -msgstr "&פתח" - -#: konq_popupmenu.cc:471 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "פתח בח&לון חדש" - -#: konq_popupmenu.cc:478 -msgid "Open the trash in a new window" -msgstr "פתח את הפח אשפה בחלון חדש" - -#: konq_popupmenu.cc:480 -msgid "Open the medium in a new window" -msgstr "פתח את המדיה בחלון חדש" - -#: konq_popupmenu.cc:482 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "פתח את המסמך בחלון חדש" - -#: konq_popupmenu.cc:501 -msgid "Create &Folder..." -msgstr "&יצירת תיקייה..." - -#: konq_popupmenu.cc:508 -msgid "&Restore" -msgstr "&שחזר" - -#: konq_popupmenu.cc:579 -msgid "&Empty Trash Bin" -msgstr "&רוקן סל אשפה" - -#: konq_popupmenu.cc:601 -msgid "&Bookmark This Page" -msgstr "&שים עמוד זה בסימניות" - -#: konq_popupmenu.cc:603 -msgid "&Bookmark This Location" -msgstr "&שים מיקום זה בסימניות" - -#: konq_popupmenu.cc:606 -msgid "&Bookmark This Folder" -msgstr "&שים תיקייה זו בסימניות" - -#: konq_popupmenu.cc:608 -msgid "&Bookmark This Link" -msgstr "&שים קישור זה בסימניות" - -#: konq_popupmenu.cc:610 -msgid "&Bookmark This File" -msgstr "&שים קובץ זה בסימניות" - -#: konq_popupmenu.cc:858 -msgid "&Open With" -msgstr "פתח באמ&צעות" - -#: konq_popupmenu.cc:888 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "פתח באמצעות %1" - -#: konq_popupmenu.cc:902 -msgid "&Other..." -msgstr "&אחר..." - -#: konq_popupmenu.cc:906 konq_popupmenu.cc:913 -msgid "&Open With..." -msgstr "פתיחה באמ&צעות..." - -#: konq_popupmenu.cc:933 -msgid "Ac&tions" -msgstr "&פעולות" - -#: konq_popupmenu.cc:967 -msgid "&Properties" -msgstr "מא&פיינים" - -#: konq_popupmenu.cc:981 -msgid "Share" -msgstr "שתף" - -#: konq_undo.cc:253 -msgid "Und&o" -msgstr "&בטל" - -#: konq_undo.cc:257 -msgid "Und&o: Copy" -msgstr "&בטל: העתקה" - -#: konq_undo.cc:259 -msgid "Und&o: Link" -msgstr "&בטל: קישור" - -#: konq_undo.cc:261 -msgid "Und&o: Move" -msgstr "&בטל: העברה" - -#: konq_undo.cc:263 -msgid "Und&o: Trash" -msgstr "&בטל: העברה לאשפה" - -#: konq_undo.cc:265 -msgid "Und&o: Create Folder" -msgstr "&בטל: יצירת תיקייה" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/libtaskbar.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/libtaskbar.po deleted file mode 100644 index 3fae7f9a49d..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/libtaskbar.po +++ /dev/null @@ -1,421 +0,0 @@ -# translation of libtaskbar.po to Hebrew -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of libtaskbar.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004. -# Israel Berger <israelb@gmail.com>, 2005. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libtaskbar\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-31 23:24+0300\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 11 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Show windows from all desktops" -msgstr "הראה חלון מכל שולחנות העבודה" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 12 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " -"the windows on the current desktop. \\n\\nBy default, this option is selected " -"and all windows are shown." -msgstr "" -"ביטול אפשרות זו יגרום לכך ששורת המשימות תראה את החלונות משולחן העבודה הנוכחי <b>" -"בלבד</b>. כברירת מחדל אפשרות זו מסומנת וכל החלונות נראים." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 16 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Show only minimized windows" -msgstr "הראה רק חלונות ממוזערים" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 17 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> " -"minimized windows. \\n\\nBy default, this option is not selected and the " -"taskbar will show all windows." -msgstr "" -"בחר אפשרות זו אם ברצונך ששורת המשימות תציג <b>אך ורק</b> " -"חלונות ממוזערים. כברירת מחדל אפשרות זו לא מסומנת ושורת המשימות מראה את כל " -"החלונות." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 22 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "אף פעם" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 25 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "When Taskbar Full" -msgstr "כאשר שורת המשימות מלאה" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 28 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Always" -msgstr "תמיד" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 32 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Group similar tasks:" -msgstr "קבץ משימות דומות:" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 33 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " -"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " -"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> " -"option.\\n\\nYou can set the taskbar to <strong>Never</strong> " -"group windows, to <strong>Always</strong> group windows or to group windows " -"only <strong>When the Taskbar is Full</strong>.\\n\\nBy default the taskbar " -"groups windows when it is full." -msgstr "" -"שורת המשימות יכולה לקבץ חלונות דומים לכפתור יחיד. כשאחד מכפתורי קבוצת החלונות " -"נלחץ מופיע תפריט המציג את כל החלונות בקבוצה. זה יכול להיות שימושי במיוחד עם " -"האפשרות <em>שחזר הכל</em>. באפשרותך להגדיר את שורת המשימות <strong>" -"אף פעם</strong> לא לקבץ חלונות, <strong>תמיד</strong> " -"לקבץ חלונות או לקבץ חלונות <strong>רק כאשר שורת המשימות מלאה</strong>" -". כברירת מחדל שורת המשימות מקבצת חלונות רק כשהיא מלאה." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 37 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Sort windows by desktop" -msgstr "סדר חלונות על פי שולחן עבודה" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " -"desktop they appear on.\\n\\nBy default this option is selected." -msgstr "" -"בחירת אפשרות זו תגרום לשורת המשימות להראות חלונות לפי הסדר של שולחנות העבודה " -"בהם הם נמצאים. כברירת מחדל אפשרות זו מסומנת." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 42 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Sort windows by application" -msgstr "סדר חלונות על פי יישום" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 43 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by " -"application.\\n\\nBy default this option is selected." -msgstr "" -"בחירת אפשרות זו תגרום לשורת המשימות להראות חלונות לפי הסדר של היישומים. כברירת " -"מחדל אפשרות זו מסומנת." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 47 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show application icons" -msgstr "הראה סמלי יישומים" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 48 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you want window icons to appear along with their titles " -"in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected." -msgstr "" -"בחר באפשרות זו אם ברצונך שיופיעו סמלי היישומים יחד עם הכותרות שלהם בשורת " -"המשימות. כברירת מחדל אפשרות זו מסומנת." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 64 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Show windows from all screens" -msgstr "הראה חלונות מכל המסכים" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 65 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " -"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\\n\\nBy default, " -"this option is selected and all windows are shown." -msgstr "" -"כיבוי אפשרות זו תגרום לכך ששורת המשימות תציג <b>אך ורק</b> " -"חלונות מאותו מסך הXinerama שבו נמצאת שורת המשימות. כברירת מחדל אפשרות זו מופעלת " -"וכל החלונות מוצגים." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 74 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Show window list button" -msgstr "הראה כפתור רשימת חלונות" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 75 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " -"clicked, shows a list of all windows in a popup menu." -msgstr "" -"בחירת אפשרות זו גורמת לשורת המשימות להציג כפתור שכשלוחצים עליו הוא מראה רשימה " -"של כל החלונות בתפריט קופץ." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 87 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show Task List" -msgstr "הראה רשימת משימות" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 90 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Show Operations Menu" -msgstr "הראה תפריט פעולות" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 93 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Activate, Raise or Minimize Task" -msgstr "פעיל, העלה או מזער משימה" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 96 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Activate Task" -msgstr "משימה פעילה" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 99 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Raise Task" -msgstr "העלה משימה" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 102 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Lower Task" -msgstr "הורד משימה" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 105 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Minimize Task" -msgstr "מזער משימה" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 108 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Move To Current Desktop" -msgstr "העבר לשולחן עבודה נוכחי" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 111 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Close Task" -msgstr "סגור משימה" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 117 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Mouse button actions" -msgstr "פעולות כפתור עכבר" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 125 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"The number of times to blink a taskbar button when a window asks for attention. " -"Setting this to 1000 or greater causes the button to blink forever." -msgstr "" -"מספר הפעמים להבהב בשורת משימות כאשר חלון מבקש תשומת לב. קביעת הערך מעל ל־1000 " -"תגרום לכפתור להבהב לעד." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 130 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button" -msgstr "צייר את הפריטים בשורת המשימות \"שטוחים\" ולא ככפתורים" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 131 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames for " -"each entry in the taskbar. \\n\\nBy default, this option is off." -msgstr "" -"בחירת אפשרות זו תגרום לשורת המשימות לצייר מסגרות כפתור נראות עבור כל פריט בשורת " -"המשימות. כברירת מחדל אפשרות זו אינה מסומנת." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 135 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Draw taskbar text with a halo around it" -msgstr "צייר את כיתוב שורת המשימות עם הילה מסביב" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 136 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has an " -"outline around it. While this is useful for transparent panels or particularly " -"dark panel backgrounds, it is slower." -msgstr "" -"בחירה באפשרות זו תגרום לשורת המשימות לצייר טקסט יפה יותר ובעל קו מתאר מסביבו. " -"בעוד שאפשרות זו שימושית עבור לוחות שקופים למחצה או צבעי רקע כהים במיוחד היא גם " -"אטית יותר." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 140 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over" -msgstr "הראה מסגרת כפתור נראית על המשימה שהעכבר נימצא מעליו" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 144 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects" -msgstr "" -"הראה תמונות מוקטנות במקום סמלים באפקטים שמופיעים כאשר העכבר נימצא על הכפתור" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 145 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "" -"Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over " -"effect." -"<p>If a window is minimized or resides on a different desktop while the taskbar " -"is starting, an icon is shown until the window is restored or the appropriate " -"desktop is activated, respectively.</p>" -msgstr "" -"בחירת אפשרות זו תגרום לשורת המשימות להראות תמונה מוקטנת של החלון כאשר העכבר " -"עובר על הכפתור. " -"<p>אם החלון ממוזער או נמצא בשולחן עבודה אחר כאשר שורת המשימות מופעלת יופיע סמל " -"עד שהחלון משוחזר או ששולחן העבודה המתאים מופעל.</p>" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 149 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels" -msgstr "רוחב/גובה מרבי של התמונה המוקטנת בפיקסלים" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 150 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "" -"A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is determined " -"by its largest dimension and this value. In doing so, the thumbnail's size will " -"not exceed this value in any dimension." -msgstr "" -"תמונה ממוזערת נוצרת על ידי שינוי גודל החלון. קנה המידה ניקבע על ידי ערך הממד " -"הגדול ביותר. התמונה המוקטנת לא תהיה גדולה יותר מערך זה בשום ממד (רוחב/גובה)." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 154 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background" -msgstr "" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 155 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar buttons " -"text and background." -msgstr "" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 158 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Color to use for active task button text" -msgstr "" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 160 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "" -"This color is used for displaying text on taskbar button for task which is " -"active at the moment." -msgstr "" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 163 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Color to use for inactive tasks button text" -msgstr "" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 165 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "" -"This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other than " -"active." -msgstr "" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 168 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Color to use for taskbar buttons background" -msgstr "" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 170 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons." -msgstr "" - -#: taskbarbindings.cpp:33 -msgid "Next Taskbar Entry" -msgstr "כניסה הבאה בשורת משימות" - -#: taskbarbindings.cpp:34 -msgid "Previous Taskbar Entry" -msgstr "כניסה קודמת בשורת משימות" - -#: taskcontainer.cpp:623 taskcontainer.cpp:1600 -msgid "modified" -msgstr "שונה" - -#: taskcontainer.cpp:1517 -msgid "Loading application ..." -msgstr "טוען יישום..." - -#: taskcontainer.cpp:1581 -msgid "On all desktops" -msgstr "על כל שולחנות העבודה" - -#: taskcontainer.cpp:1586 -#, c-format -msgid "On %1" -msgstr "על %1" - -#: taskcontainer.cpp:1592 -msgid "Requesting attention" -msgstr "מבקש התייחסות" - -#: taskcontainer.cpp:1598 -msgid "Has unsaved changes" -msgstr "בעל שינויים לא שמורים" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/libtaskmanager.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/libtaskmanager.po deleted file mode 100644 index 9077d01b9ed..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/libtaskmanager.po +++ /dev/null @@ -1,99 +0,0 @@ -# translation of libtaskmanager.po to hebrew -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of libtaskmanager.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2001-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# Israel Berger <israelb@gmail.com>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libtaskmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-31 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-28 13:41+0300\n" -"Last-Translator: Israel Berger <israelb@gmail.com>\n" -"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: taskmanager.cpp:808 -msgid "modified" -msgstr "שונה" - -#: taskrmbmenu.cpp:69 -msgid "Ad&vanced" -msgstr "&מתקדם" - -#: taskrmbmenu.cpp:74 -msgid "To &Desktop" -msgstr "&לשולחן עבודה" - -#: taskrmbmenu.cpp:78 -msgid "&To Current Desktop" -msgstr "לשולחן עבודה ה&נוכחי" - -#: taskrmbmenu.cpp:89 -msgid "&Move" -msgstr "&הזז" - -#: taskrmbmenu.cpp:92 -msgid "Re&size" -msgstr "&שנה גודל" - -#: taskrmbmenu.cpp:95 -msgid "Mi&nimize" -msgstr "&מזער" - -#: taskrmbmenu.cpp:99 -msgid "Ma&ximize" -msgstr "&הגדל" - -#: taskrmbmenu.cpp:103 -msgid "&Shade" -msgstr "&גלול" - -#: taskrmbmenu.cpp:136 -msgid "All to &Desktop" -msgstr "כולם &לשולחן עבודה" - -#: taskrmbmenu.cpp:138 -msgid "All &to Current Desktop" -msgstr "כולם לשולחן עבודה ה&נוכחי" - -#: taskrmbmenu.cpp:153 -msgid "Mi&nimize All" -msgstr "&מזער הכל" - -#: taskrmbmenu.cpp:166 -msgid "Ma&ximize All" -msgstr "&הגדל הכל" - -#: taskrmbmenu.cpp:179 -msgid "&Restore All" -msgstr "&שחזר הכל" - -#: taskrmbmenu.cpp:194 -msgid "&Close All" -msgstr "&סגור הכל" - -#: taskrmbmenu.cpp:205 -msgid "Keep &Above Others" -msgstr "&השאר מעל כולם" - -#: taskrmbmenu.cpp:210 -msgid "Keep &Below Others" -msgstr "השאר &מתחת כולם" - -#: taskrmbmenu.cpp:215 -msgid "&Fullscreen" -msgstr "מ&סך מלא" - -#: taskrmbmenu.cpp:232 taskrmbmenu.cpp:253 -msgid "&All Desktops" -msgstr "&כולם" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/lockout.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/lockout.po deleted file mode 100644 index 6abba9bae6b..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/lockout.po +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ -# translation of lockout.po to hebrew -# translation of lockout.po to Hebrew -# translation of lockout.po to -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of lockout.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2001-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemai.net>, 2004. -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: lockout\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-31 03:03+0200\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>\n" -"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: lockout.cpp:77 -msgid "Lock the session" -msgstr "נעילת המסך" - -#: lockout.cpp:78 -msgid "Log out" -msgstr "יציאה" - -#: lockout.cpp:203 -msgid "Lock Session" -msgstr "נעל מסך" - -#: lockout.cpp:207 -msgid "&Transparent" -msgstr "&שקוף" - -#: lockout.cpp:210 -msgid "&Configure Screen Saver..." -msgstr "&הגדרת שומר מסך..." - -#: lockout.cpp:226 -msgid "&Log Out..." -msgstr "י&ציאה..." - -#: lockout.cpp:231 -msgid "&Configure Session Manager..." -msgstr "&תצורת מנהל הפעלה..." diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/mediaapplet.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/mediaapplet.po deleted file mode 100644 index 2a80e8fd118..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/mediaapplet.po +++ /dev/null @@ -1,75 +0,0 @@ -# translation of mediaapplet.po to Hebrew -# -# Israel Berger <israelb@gmail.com>, 2005. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mediaapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-01 21:09+0300\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Israel Berger" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "israelb@gmail.com" - -#: mediaapplet.cpp:93 -msgid "Media Applet" -msgstr "יישומון מדיה" - -#: mediaapplet.cpp:95 -msgid "\"media:/\" ioslave frontend applet" -msgstr "יישומון ioslave עבור \"media:/\" t" - -#: mediaapplet.cpp:100 -msgid "Maintainer" -msgstr "מתחזק" - -#: mediaapplet.cpp:105 -msgid "Good mentor, patient and helpful. Thanks for all!" -msgstr "מורה מצוין, סבלני ועוזר. תודה על הכל!" - -#: mediaapplet.cpp:432 preferencesdialog.cpp:74 -msgid "Media" -msgstr "מדיה" - -#: mediaapplet.cpp:433 -msgid "&Configure..." -msgstr "&הגדר..." - -#: preferencesdialog.cpp:61 -msgid "Media Applet Preferences" -msgstr "העדפות יישומון מדיה" - -#: preferencesdialog.cpp:65 -msgid "Medium Types" -msgstr "סוגי מדיום" - -#: preferencesdialog.cpp:69 -msgid "Types to Display" -msgstr "סוגים להציג" - -#: preferencesdialog.cpp:70 -msgid "Deselect the medium types which you do not want to see in the applet" -msgstr "בטל את הבחירה של סוגי המדיום שאין ברצונך לראות ביישום" - -#: preferencesdialog.cpp:78 -msgid "Media to Display" -msgstr "מדיה להציג" - -#: preferencesdialog.cpp:79 -msgid "Deselect the media which you do not want to see in the applet" -msgstr "בטל את הבחירה של סוגי המדיום שאין ברצונך לראות ביישום" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/naughtyapplet.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/naughtyapplet.po deleted file mode 100644 index 3c327e53588..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/naughtyapplet.po +++ /dev/null @@ -1,87 +0,0 @@ -# translation of naughtyapplet.po to hebrew -# translation of naughtyapplet.po to Hebrew -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of naughtyapplet.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2001-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004. -# Israel Berger <israelb@gmail.com>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: naughtyapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-28 13:35+0300\n" -"Last-Translator: Israel Berger <israelb@gmail.com>\n" -"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: NaughtyApplet.cpp:111 -msgid "" -"A program called '%1' is slowing down the others on your machine. It may have a " -"bug that is causing this, or it may just be busy.\n" -"Would you like to try to stop the program?" -msgstr "" -"תוכנית בשם \"%1\" גורמת להאטה של תוכניות אחרות במחשב שלך. ייתכן שיש לה באג " -"הגורם לכך, אך יכול להיות שהיא סתם עסוקה.\n" -"האם ברצונך לנסות ולעצור את התוכנית?" - -#: NaughtyApplet.cpp:116 -msgid "Keep Running" -msgstr "המשך לרוץ" - -#: NaughtyApplet.cpp:122 -msgid "In future, should busy programs called '%1' be ignored?" -msgstr "להבא, האם להתעלם מתוכניות עסוקות בשם \"%1\"?" - -#: NaughtyApplet.cpp:124 -msgid "Ignore" -msgstr "התעלם" - -#: NaughtyApplet.cpp:124 -msgid "Do Not Ignore" -msgstr "אל תתעלם" - -#: NaughtyApplet.cpp:162 -msgid "Naughty applet" -msgstr "יישומון שובב" - -#: NaughtyApplet.cpp:164 -msgid "Runaway process catcher" -msgstr "תופס תהליכים נמלטים" - -#: NaughtyConfigDialog.cpp:55 -msgid "&Update interval:" -msgstr "&תדירות עדכון:" - -#: NaughtyConfigDialog.cpp:56 -msgid "CPU &load threshold:" -msgstr "סף &עומס על המעבד:" - -#: NaughtyConfigDialog.cpp:62 -msgid "&Programs to Ignore" -msgstr "תו&כניות מהן יש להתעלם" - -#: NaughtyProcessMonitor.cpp:242 NaughtyProcessMonitor.cpp:279 -msgid "Unknown" -msgstr "לא ידוע" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל Israel Berger" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-il@yahoogroups.com israelb@gmail.com" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/nsplugin.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/nsplugin.po deleted file mode 100644 index f33276c0280..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/nsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,103 +0,0 @@ -# translation of nsplugin.po to hebrew -# translation of nsplugin.po to Hebrew -# translation of nsplugin.po to -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of nsplugin.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2000-2003 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemai.net>, 2004. -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004. -# Israel Berger <israelb@gmail.com>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: nsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-22 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-28 13:33+0300\n" -"Last-Translator: Israel Berger <israelb@gmail.com>\n" -"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל Israel Berger" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-il@yahoogroups.com israelb@gmail.com" - -#: nspluginloader.cpp:70 -msgid "Start Plugin" -msgstr "התחל תוסף" - -#: plugin_part.cpp:196 -msgid "plugin" -msgstr "תוסף" - -#: plugin_part.cpp:220 -msgid "&Save As..." -msgstr "שמור &בשם..." - -#: plugin_part.cpp:301 -#, c-format -msgid "Loading Netscape plugin for %1" -msgstr "טוען תוסף של Netscape עבור %1" - -#: plugin_part.cpp:309 -#, c-format -msgid "Unable to load Netscape plugin for %1" -msgstr "אין אפשרות לטעון את התוסף של Netscape עבור %1" - -#: pluginscan.cpp:200 -msgid "Netscape plugin mimeinfo" -msgstr "מידע לגבי תוסף של Netscape" - -#: pluginscan.cpp:235 -msgid "Unnamed plugin" -msgstr "תוסף ללא שם" - -#: pluginscan.cpp:461 pluginscan.cpp:464 -msgid "Netscape plugin viewer" -msgstr "מציג התוספים של Netscape" - -#: pluginscan.cpp:514 -msgid "Show progress output for GUI" -msgstr "הצג מד התקדמות עבור הממשק" - -#: pluginscan.cpp:521 -msgid "nspluginscan" -msgstr "nspluginscan" - -#: viewer/nsplugin.cpp:819 -#, c-format -msgid "Submitting data to %1" -msgstr "שולח נתונים אל %1" - -#: viewer/nsplugin.cpp:838 -#, c-format -msgid "Requesting %1" -msgstr "מבקש %1" - -#: viewer/viewer.cpp:280 -msgid "" -"There was an error connecting to the Desktop communications server. Please make " -"sure that the 'dcopserver' process has been started, and then try again." -msgstr "" -"אירעה שגיאה בהתחברות לשרת התקשורת של שולחן העבודה. ודא שהתהליך \"dcopserver\" " -"הופעל ונסה שנית." - -#: viewer/viewer.cpp:284 -msgid "Error Connecting to DCOP Server" -msgstr "שגיאה בהתחברות לשרת של DCOP" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/privacy.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/privacy.po deleted file mode 100644 index 360ceb092b0..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/privacy.po +++ /dev/null @@ -1,361 +0,0 @@ -# translation of privacy.po to Hebrew -# translation of privacy.po to -# translation of privacy.po to hebrew -# translation of privacy.po to Hebrew Israel -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Dror Levin <spatz@012.net.il>, 2003. -# Shlomi Loubaton <shlomil@hotmail.com>, 2003. -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemai.net>, 2004. -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004. -# Israel Berger <israelb@gmail.com>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: privacy\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-28 13:38+0300\n" -"Last-Translator: Israel Berger <israelb@gmail.com>\n" -"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "דרור לוין Israel Berger" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "spatz@012.net.il israelb@gmail.com" - -#: privacy.cpp:43 -msgid "" -"The privacy module allows a user to erase traces which KDE leaves on the " -"system, such as command histories or browser caches." -msgstr "" -"מודול הפרטיות מאפשר למשתמש למחוק עקבות ש-KDE משאיר במערכת, כמו רשימות פקודות " -"שהורצו או זיכרון מטמון של הדפדפן." - -#: privacy.cpp:49 -msgid "kcm_privacy" -msgstr "kcm_privacy" - -#: privacy.cpp:49 -msgid "KDE Privacy Control Module" -msgstr "מודול הגדרות פרטיות של KDE" - -#: privacy.cpp:51 -msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer" -msgstr "(c) 2003 Ralf Hoelzer" - -#: privacy.cpp:54 privacy.cpp:92 -msgid "Thumbnail Cache" -msgstr "מטמון תמונות מוקטנות" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 21 -#: privacy.cpp:76 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Privacy Settings" -msgstr "הגדרות פרטיות" - -#: privacy.cpp:77 -msgid "Description" -msgstr "תיאור" - -#: privacy.cpp:85 -msgid "General" -msgstr "כללי" - -#: privacy.cpp:86 -msgid "Web Browsing" -msgstr "גלישה ברשת" - -#: privacy.cpp:94 -msgid "Run Command History" -msgstr "הרץ היסטורית פקודות" - -#: privacy.cpp:96 -msgid "Cookies" -msgstr "עוגיות" - -#: privacy.cpp:98 -msgid "Saved Clipboard Contents" -msgstr "תוכן לוח עריכה שמור" - -#: privacy.cpp:100 -msgid "Web History" -msgstr "היסטורית רשת" - -#: privacy.cpp:102 -msgid "Web Cache" -msgstr "מטמון רשת" - -#: privacy.cpp:104 -msgid "Form Completion Entries" -msgstr "רשומות השלמת טופס" - -#: privacy.cpp:106 -msgid "Recent Documents" -msgstr "מסמכים אחרונים" - -#: privacy.cpp:108 -msgid "Quick Start Menu" -msgstr "תפריט התחלה מהירה" - -#: privacy.cpp:110 -msgid "Favorite Icons" -msgstr "סמלים מועדפים" - -#: privacy.cpp:112 -msgid "" -"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed by " -"pressing the button below" -msgstr "" -"בחר בכל פעולת הניקיון שברצונך לערוך. פעולות אלו יופעלו על ידי לחיצת הכפתור " -"התחתון" - -#: privacy.cpp:113 -msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above" -msgstr "מצבע מידית את פעולות הניקיון שנבחרו למעלה" - -#: privacy.cpp:115 -msgid "Clears all cached thumbnails" -msgstr "מנקה את כל התמונות המוקטנות מהמטמון" - -#: privacy.cpp:116 -msgid "" -"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop" -msgstr "מנקה את היסטורית הפקודות שהורצו דרך כלי \"הרצת פקודה\" בשולחן העבודה" - -#: privacy.cpp:117 -msgid "Clears all stored cookies set by websites" -msgstr "מנקה את כל העוגיות הנקבעו על ידי אתרי אינטרנט" - -#: privacy.cpp:118 -msgid "Clears the history of visited websites" -msgstr "מנקה את היסטורית האתרים שבוקרו" - -#: privacy.cpp:119 -msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper" -msgstr "מנקה את תוכן לוח העריכה הנשמר על ידי Klipper" - -#: privacy.cpp:120 -msgid "Clears the temporary cache of websites visited" -msgstr "מנקה את הזיכרון המטמון הזמני של אתרי אינטרנט שבוקרו" - -#: privacy.cpp:121 -msgid "Clears values which were entered into forms on websites" -msgstr "מנקה את הערכים שהוכנסו לטפסים באתרי אינטרנט" - -#: privacy.cpp:122 -msgid "" -"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu" -msgstr "מנקה את רשימת המסמכים ששומשו לאחרונה מתפריט תוכניות KDE" - -#: privacy.cpp:123 -msgid "Clears the entries from the list of recently started applications" -msgstr "מנקה את הרשומות מרשימת היישומים ששומשו לאחרונה" - -#: privacy.cpp:124 -msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites" -msgstr "מנקה את הסמלים המועדפים מאתרי אינטרנט שבוקרו" - -#: privacy.cpp:251 -msgid "" -"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?" -msgstr "הנך מוחק מידע שיכול להיות בעל ערך לך. אתה בטוח?" - -#: privacy.cpp:254 -msgid "Starting cleanup..." -msgstr "מתחיל בניקיון..." - -#: privacy.cpp:263 -msgid "Clearing %1..." -msgstr "מנקה %1..." - -#: privacy.cpp:298 -msgid "Clearing of %1 failed" -msgstr "ניקוי של %1 נכשל" - -#: privacy.cpp:305 -msgid "Clean up finished." -msgstr "ניקיון הסתיים." - -#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 37 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Privacy" -msgstr "פרטיות" - -#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 150 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Select None" -msgstr "בחר בכלום" - -#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 189 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Clean Up" -msgstr "נקה" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 46 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Network privacy level:" -msgstr "רמת פרטיות ברשת:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "נמוכה" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 60 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "בינונית" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 65 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "גבוהה" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 70 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "מותאמת אישית" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 90 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Financial Information" -msgstr "מידע כלכלי" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 101 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:" -msgstr "הזהר אותי כאשר אני מבקר באתר שמשתמש במידע הכלכלי או במידע הרכישות שלי:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 109 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "For marketing or advertising purposes" -msgstr "למטרות שיווק ופרסום" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 117 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "To share with other companies" -msgstr "לחלוק עם חברות אחרות" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 127 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Health Information" -msgstr "מידע בריאות" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 138 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: " -msgstr "הזהר אותי כאשר אני מבקר באתר שמשתמש במידע הבריאותי או הרפואי שלי:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 164 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Demographics" -msgstr "דמוגרפיה" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 175 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable " -"information:" -msgstr "הזהר אותי כאשר אני מבקר באתר שמשתמש במידע שאינו מזהה אותי אישית:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 183 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "To determine my interests, habits or general behavior" -msgstr "על מנת לקבוע את תחומי העניין, מנהגים או התנהגות כללית שלי" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 201 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that shares my personal information with other " -"companies" -msgstr "הזהר אותי כאשר אני מבקר באתר החולק במידע אישי עם חברות אחרות" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 209 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that does not let me know what information they " -"have about me" -msgstr "" -"הזהר אותי כאשר אני מבקר באתר שאינו מאפשר לי לדעת איזה מידע הם יודעים עלי" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 217 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Personal Information" -msgstr "מידע אישי" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 228 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that may contact me about other products or " -"services:" -msgstr "" -"הזהר אותי כאשר אני מבקר באתר שיכול ליצור אתי קשר בקשר למוצרים או שירותים:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 236 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:" -msgstr "הזהר אותי כאשר אני מבקר באתר העלול להשתמש במידע האישי שלי ל:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 244 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Determine my habits, interests or general behavior" -msgstr "קבע את המנהגים, תחומי העניין או התנהגות כללית שלי" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 260 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Via telephone" -msgstr "באמצעות טלפון" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 268 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Via mail" -msgstr "באמצעות דואר" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 286 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Via email" -msgstr "באמצעות דוא\"ל" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 294 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "And do not allow me to remove my contact information" -msgstr "ואל תאפשר לי להסיר את מידע יצירת הקשר שלי:" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/quicklauncher.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/quicklauncher.po deleted file mode 100644 index 07383b3ef46..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/quicklauncher.po +++ /dev/null @@ -1,258 +0,0 @@ -# translation of quicklauncher.po to Hebrew -# translation of quicklauncher.po to -# translation of quicklauncher.po to -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of quicklauncher.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemai.net>, 2004. -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004. -# Israel Berger <israelb@gmail.com>, 2005. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: quicklauncher\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-01 21:07+0300\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל Israel Berger" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-il@yahoogroups.com israelb@gmail.com" - -#: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82 -msgid "Automatic" -msgstr "אוטומטי" - -#: quickbutton.cpp:148 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169 -msgid "Add Application" -msgstr "הוסף יישום" - -#: quickbutton.cpp:154 -msgid "Never Remove Automatically" -msgstr "לעולם אל תסיר אוטומטית" - -#: quicklauncher.cpp:110 -msgid "Configure Quicklauncher..." -msgstr "הגדרות Quicklauncher..." - -#: quicklauncher.cpp:175 -msgid "Remove Application" -msgstr "הסר יישום" - -#: quicklauncher.cpp:198 -msgid "Unknown" -msgstr "לא ידוע" - -#: quicklauncher.cpp:495 -msgid "Quick Launcher" -msgstr "הפעלה מהירה" - -#: quicklauncher.cpp:496 -msgid "A simple application launcher" -msgstr "מפעיל יישומים פשוט" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Allow drag and drop" -msgstr "אפשר \"גרור והשלך\"" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Layout" -msgstr "תצורה" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 46 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Conserve space" -msgstr "שמור מקום" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 49 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Do not expand icons to the size of the panel" -msgstr "את תגדיל סמלים לגודל הלוח" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 57 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Icon size:" -msgstr "גודל סמל:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 92 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Most Popular Applications" -msgstr "היישומים המועדפים ביותר" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 145 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Short Term" -msgstr "תיאור קצר" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 156 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Long Term" -msgstr "תיאור ארוך" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 169 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of applications:" -msgstr "מספר מרבי של יישומים:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 204 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of applications:" -msgstr "מספר מינימלי של יישומים:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 212 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Add/remove applications based on their popularity" -msgstr "הוסף/הסר יישומים בהתאם לפופולריות שלהם" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 9 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Conserve Space" -msgstr "שמור מקום" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 13 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Drag Enabled" -msgstr "גרירה מופעלת" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 17 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "גודל סמל" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 21 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Offered Icon Sizes" -msgstr "גודלי סמל מומלצים" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 25 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Buttons" -msgstr "כפתורים" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 29 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Volatile Buttons" -msgstr "כפתורים נדיפים" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 30 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular" -msgstr "כפתורים שיכולים להיות מוסרים אוטומטית אם הם נהיים לא פופולריים" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 34 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Show frame for volatile buttons" -msgstr "הצג מסגרת מסביב לכפתורים נדיפים" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 38 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Auto Adjust Enabled" -msgstr "התאמה אוטומטית מופעלת" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 42 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Minimum Number of Items" -msgstr "מספר מינימלי של פריטים" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 47 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Maximum Number of Items" -msgstr "מספר מרבי של פריטים" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 52 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "History Weight" -msgstr "היסטורית משקל" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 60 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Service Cache Size" -msgstr "גודל מטמון שירות" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 61 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Number of services to remember" -msgstr "מספר שירותים לזכור" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 65 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Service Names" -msgstr "שמות שירותים" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 66 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Name of known services" -msgstr "שמות שירותים ידועים" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 69 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Service Insertion Positions" -msgstr "מיקומי הכנסת שירות" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 70 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Position where services are inserted when they regain popularity" -msgstr "מיקום אליו שירותים נכנסים כאשר הם צוברים מחדש פופולריות" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 73 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Service History Data" -msgstr "מידע היסטורית השירות" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 74 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "History Data used to determine the popularity of a service" -msgstr "שימוש בהיסטוריה לקביעת פופולריות של שירות" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/trashapplet.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/trashapplet.po deleted file mode 100644 index 0e438d5e179..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/trashapplet.po +++ /dev/null @@ -1,56 +0,0 @@ -# translation of trashapplet.po to Hebrew -# -# Israel Berger <israelb@gmail.com>, 2005. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: trashapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-17 00:45+0300\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Israel Berger" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "israelb@gmail.com" - -#: trashapplet.cpp:79 -msgid "Trash Applet" -msgstr "יישומון אשפה" - -#: trashapplet.cpp:81 -msgid "\"trash:/\" ioslave frontend applet" -msgstr "יישומון פעולה עבור \"trash:/\" " - -#: trashapplet.cpp:86 -msgid "Maintainer" -msgstr "מתחזק" - -#: trashbutton.cpp:49 trashbutton.cpp:97 -msgid "Trash" -msgstr "אשפה" - -#: trashbutton.cpp:70 -msgid "Empty" -msgstr "ריק" - -#: trashbutton.cpp:75 -#, c-format -msgid "" -"_n: One item\n" -"%n items" -msgstr "" -"פריט אחד\n" -"%n פריטים" diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/useraccount.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/useraccount.po deleted file mode 100644 index f573c2110ab..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/useraccount.po +++ /dev/null @@ -1,275 +0,0 @@ -# translation of useraccount.po to Hebrew -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004. -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemai.net>, 2004. -# Israel Berger <israelb@gmail.com>, 2005. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2006. -# translation of useraccount.po to -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: useraccount\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-17 00:44+0300\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל Israel Berger" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-il@yahoogroups.com israelb@gmail.com" - -#: chfacedlg.cpp:56 -msgid "Change your Face" -msgstr "שנה את התמונה שלך" - -#: chfacedlg.cpp:63 -msgid "Select a new face:" -msgstr "בחר תמונה חדשה:" - -#: chfacedlg.cpp:79 -msgid "Custom &Image..." -msgstr "&תמונה מותאמת אישית" - -#: chfacedlg.cpp:83 -msgid "&Acquire Image..." -msgstr "&השגת תמונה..." - -#: chfacedlg.cpp:104 -msgid "(Custom)" -msgstr "(מותאם אישית)" - -#: chfacedlg.cpp:126 main.cpp:256 -msgid "There was an error loading the image." -msgstr "ארעה שגיאה בעת טעינת התמונה." - -#: chfacedlg.cpp:144 chfacedlg.cpp:183 -#, c-format -msgid "" -"There was an error saving the image:\n" -"%1" -msgstr "" -"ארעה שגיאה בעת טעינת התמונה:\n" -"%1" - -#: chfacedlg.cpp:156 -msgid "&Save copy in custom faces folder for future use" -msgstr "&שמור עותק בתיקיית הדמויות לשימוש בעתיד" - -#: chfacedlg.cpp:162 -msgid "Choose Image" -msgstr "בחור תמונה" - -#: main.cpp:68 -msgid "Change &Password..." -msgstr "שנה &ססמה:" - -#: main.cpp:81 -msgid "kcm_useraccount" -msgstr "kcm_useraccount" - -#: main.cpp:82 -msgid "Password & User Information" -msgstr "ססמה ומידע על המשתמש" - -#: main.cpp:84 -msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal" -msgstr "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal" - -#: main.cpp:87 -msgid "Maintainer" -msgstr "מתחזק" - -#: main.cpp:91 -msgid "Face editor" -msgstr "עורך פרצופים" - -#: main.cpp:92 -msgid "Password changer" -msgstr "מחליף ססמה" - -#: main.cpp:96 main.cpp:97 -msgid "Icons" -msgstr "סמלים" - -#: main.cpp:100 -msgid "" -"<qt>Here you can change your personal information, which will be used in mail " -"programs and word processors, for example. You can change your login password " -"by clicking <em>Change Password</em>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>כאן באפשרותך לשנות את המידע האישי עלייך שישמש אותך בתוכנות דואר ומעבדי " -"תמלילים. לדוגמה, באפשרותך לשנות את סיסמת הlogin שלך על ידי לחיצה על <em>" -"שנה סיסמה</em>.</qt>" - -#: main.cpp:115 -msgid "" -"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be found. " -"You will not be able to change your password." -msgstr "" -"ארעה שגיאה בתוכנית: התוכנית הפנימית \"kdepasswd\" לא נמצאה. לא תוכל לשנות את " -"הססמה שלך." - -#: main.cpp:213 -msgid "Please enter your password in order to save your settings:" -msgstr "אנא הכנס את הססמה שלך לצורך שמירה ההגדרות:" - -#: main.cpp:218 -msgid "You must enter your password in order to change your information." -msgstr "אתה חייב להכניס את הססמה שלך לצורך שמירה ההגדרות:" - -#: main.cpp:228 -msgid "You must enter a correct password." -msgstr "אתה חייב להכניס ססמה נכונה." - -#: main.cpp:232 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred and your password has probably not been changed. The error " -"message was:\n" -"%1" -msgstr "" -"התרחשה תקלה והסיסמה שלך, כפי הנראה, לא השתנתה. הודעת השגיעה הייתה:\n" -"%1" - -#: main.cpp:245 -#, c-format -msgid "There was an error saving the image: %1" -msgstr "ארעה שגיאה באת שמירת התמונה: %1" - -#: main.cpp:269 main.cpp:300 -msgid "Your administrator has disallowed changing your image." -msgstr "המנהל שלך לא מאפשר את שינוי התמונה שלך." - -#: main.cpp:334 -msgid "" -"%1 does not appear to be an image file.\n" -"Please use files with these extensions:\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 הוא כנראה לא קובץ תמונה.\n" -"השתמש בקבצים עם הסיומות האלו:\n" -"%2" - -#. i18n: file main_widget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "KCMUserAccount" -msgstr "KCMUserAccount" - -#. i18n: file main_widget.ui line 59 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "User Information" -msgstr "מידע אודות המשתמש" - -#. i18n: file main_widget.ui line 70 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Organization:" -msgstr "&ארגון:" - -#. i18n: file main_widget.ui line 86 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&שם:" - -#. i18n: file main_widget.ui line 102 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Email address:" -msgstr "דוא\"ל:" - -#. i18n: file main_widget.ui line 118 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&SMTP server:" -msgstr "שרת &SMTP:" - -#. i18n: file main_widget.ui line 134 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "User ID:" -msgstr "זיהוי משתמש:" - -#. i18n: file main_widget.ui line 194 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "<i>(Click the button to change your image)</i>" -msgstr "<i>(לחץ לשינוי התמונה שלך)</i>" - -#. i18n: file main_widget.ui line 207 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Change Password..." -msgstr "שנה ססמה..." - -#. i18n: file main_widget.ui line 232 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "At Password Prompt" -msgstr "בעת בקשת ססמה" - -#. i18n: file main_widget.ui line 255 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Show one star for each letter" -msgstr "הצג כוכב אחד לכל אות" - -#. i18n: file main_widget.ui line 263 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Show three stars for each letter" -msgstr "הצג שלושה כוכבים אחד לכל אות" - -#. i18n: file main_widget.ui line 271 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Show nothing" -msgstr "אל תציג כלום" - -#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 24 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "The size of login images" -msgstr "הגודל של תמונה הכניסה" - -#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 28 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "The default image file" -msgstr "תמונת הברירת מחדל" - -#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 32 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "The filename of the user's custom image file" -msgstr "שם הקובץ של תמונת הבחירה האישית של המשתמש" - -#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 36 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "The user's login image" -msgstr "תמונת ההתחברות של המשתמש" - -#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 40 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Sort key for KIconViewItems" -msgstr "מקש מיון עבור KIconViewItems" - -#. i18n: file kcm_useraccount_pass.kcfg line 9 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Password echo type" -msgstr "סוג תצוגת ססמה" |