diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmkicker.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmkicker.po | 1533 |
1 files changed, 0 insertions, 1533 deletions
diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmkicker.po deleted file mode 100644 index 00a89157fdc..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kcmkicker.po +++ /dev/null @@ -1,1533 +0,0 @@ -# translation of kcmkicker.po to Hebrew -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of kcmkicker.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# -# Dror Levin <spatz@012.net.il>, 2003. -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkicker\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-24 19:11+0200\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "דרור לוין" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "spatz@012.net.il" - -#: advancedDialog.cpp:36 -msgid "Advanced Options" -msgstr "אפשרויות מתקדמות" - -#: applettab_impl.cpp:59 -msgid "" -"Panel applets can be started in two different ways: internally or externally. " -"While 'internally' is the preferred way to load applets, this can raise " -"stability or security problems when you are using poorly-programmed third-party " -"applets. To address these problems, applets can be marked 'trusted'. You might " -"want to configure Kicker to treat trusted applets differently to untrusted " -"ones; your options are: " -"<ul>" -"<li><em>Load only trusted applets internally:</em> All applets but the ones " -"marked 'trusted' will be loaded using an external wrapper application.</li> " -"<li><em>Load startup config applets internally:</em> " -"The applets shown on KDE startup will be loaded internally, others will be " -"loaded using an external wrapper application.</li> " -"<li><em>Load all applets internally</em></li></ul>" -msgstr "" -"ניתן להתחיל יישומוני לוח בשני דרכים שונו: בצורה פנימית או חיצונית. למרות שהדרך " -"ה־\"פנימית\" היא הדרך המועדפת לטעינת יישומונים, היא יכולה לעורר בעיות יציבות או " -"אבטחה כאשר הנך משתמש ביישומוני צד־שלישי התוכנתו בצורה גרועה. על מנת לתת מענה " -"לבעיות אלה אפשר לסמן יישומונים כ־\"בטוחים\". באפשרותך להגדיר את Kicker לנהוג " -"ביישומונים בטוחים בצורה שונה מהצורה בה הוא ינהג יישומונים שאינן מסומנים " -"כבטוחים. אפשרויותיך הן: " -"<ul> " -"<li><em>טען רק יישומונים בטוחים בצורה פנימית:</em> כל היישומונים מלבד אלו " -"המסומנים כ־\"בטוחים\" יטענו בעזרת תכנית מעטפת חיצונית. </li> " -"<li><em>טען יישומוני הגדרות התחלה בצורה פנימית:</em> " -"היישומונים המוצגים כאשר KDE מתחיל יטענו בצורה פנימית, ויישומונים אחרים יטענו " -"בעזרת תכנית מעטפת חיצונית. </li> " -"<li><em>טען את כל היישומונים בצורה חיצונית</em> </li> </ul>" - -#: applettab_impl.cpp:70 -msgid "" -"Here you can see a list of applets that are marked 'trusted', i.e. will be " -"loaded internally by Kicker in any case. To move an applet from the list of " -"available applets to the trusted ones, or vice versa, select it and press the " -"left or right buttons." -msgstr "" -"כאן באפשרותך לראות רשימה של יישומונים המסומנים כ־\"בטוחים\", כלומר שהם יטענו " -"בצורה פנימית על ידי Kicker בכל מצב. כדי להעביר יישומון מרשימת היישומונים " -"הזמינים לבטוחים ולהפך, בחר בו ולחץ על הכפתור ימינה או שמאלה." - -#: applettab_impl.cpp:75 -msgid "" -"Click here to add the selected applet from the list of available, untrusted " -"applets to the list of trusted applets." -msgstr "" -"לחץ כדי להוסיף את היישומון מרשימת היישומונים הזמינים והלא־בטוחים לרשימת " -"היישומונים הבטוחים." - -#: applettab_impl.cpp:78 -msgid "" -"Click here to remove the selected applet from the list of trusted applets to " -"the list of available, untrusted applets." -msgstr "" -"לחץ כדי להסיר את היישומון מרשימת היישומונים הבטוחים לרשימת היישומונים הזמינים " -"והלא־בטוחים." - -#: applettab_impl.cpp:81 -msgid "" -"Here you can see a list of available applets that you currently do not trust. " -"This does not mean you cannot use those applets, but rather that the panel's " -"policy using them depends on your applet security level. To move an applet from " -"the list of available applets to the trusted ones or vice versa, select it and " -"press the left or right buttons." -msgstr "" -"כאן באפשרותך לראות רשימה של יישומונים זמינים שבהם אינך כרגע בוטח. אין זה אומר " -"כי אינך יכול להשתמש ביישומונים אלה, אלא שמדיניות הלוח לגבי שימוש בהם תלוי ברמת " -"האבטחה של היישומון שלך. כדי להעביר יישומון מרשימת היישומונים הזמינים לרשימת " -"היישומונים הבטוחים או להפך, בחר בו ובחר בכפתור ימינה או שמאלה." - -#: extensionInfo.cpp:45 -msgid "Main Panel" -msgstr "לוח ראשי" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 371 -#: hidingtab_impl.cpp:216 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Show left panel-hiding bu&tton" -msgstr "הצ&ג כפתור להסתרת הלוח בצד שמאל" - -#: hidingtab_impl.cpp:217 -msgid "Show right panel-hiding bu&tton" -msgstr "הצג כפתור &להסתרת הלוח בצד ימין" - -#: hidingtab_impl.cpp:221 -msgid "Show top panel-hiding bu&tton" -msgstr "הצ&ג כפתור להסתרת הלוח למעלה" - -#: hidingtab_impl.cpp:222 -msgid "Show bottom panel-hiding bu&tton" -msgstr "הצ&ג כפתור להסתרת הלוח למטה" - -#: lookandfeeltab_impl.cpp:67 -msgid "Select Image File" -msgstr "בחר קובץ תמונה" - -#: lookandfeeltab_impl.cpp:144 -msgid "" -"Error loading theme image file.\n" -"\n" -"%1\n" -"%2" -msgstr "" -"שגיאה בטעינת קובץ התמונה של ערכת הנושא. \n" -"%1\n" -"%2" - -#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:346 -msgid "kcmkicker" -msgstr "kcmkicker" - -#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:347 -msgid "KDE Panel Control Module" -msgstr "מודול בקרת הלוח ל־KDE" - -#: lookandfeeltab_kcm.cpp:38 -msgid "" -"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" -"(c) 2002 Aaron J. Seigo" -msgstr "" -"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" -"(c) 2002 Aaron J. Seigo" - -#: lookandfeeltab_kcm.cpp:86 main.cpp:333 -msgid "" -"<h1>Panel</h1> Here you can configure the KDE panel (also referred to as " -"'kicker'). This includes options like the position and size of the panel, as " -"well as its hiding behavior and its looks." -"<p> Note that you can also access some of these options directly by clicking on " -"the panel, e.g. dragging it with the left mouse button or using the context " -"menu on right mouse button click. This context menu also offers you " -"manipulation of the panel's buttons and applets." -msgstr "" -"<h1>לוח</h1> כאן באפשרותך לקבוע את הגדרות הלוח של KDE (נקרא גם \"kicker\"). דבר " -"זה כולל אפשרויות כגון הגודל והמיקום של הלוח, אופן ההסתרה שלו, וכן המראה שלו." -"<p> שים לב שבאפשרותך לגשת גם לחלק מהגדרות אלה ישירות, וזאת באמצעות לחיצה על " -"הלוח. למשל, על ידי גרירתו בעזרת הכפתור השמאלי של העכבר או דרך התפריט המוקפץ על " -"ידי לחיצה ימנית של העכבר. תפריט מוקפץ זה מציע גם אפשרות לשנות את הכפתורים " -"והיישומונים של הלוח." - -#: main.cpp:349 -msgid "" -"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" -"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo" -msgstr "" -"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" -"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo" - -#: menutab_impl.cpp:99 -msgid "Quick Browser" -msgstr "דפדוף מהיר" - -#: menutab_impl.cpp:177 -msgid "" -"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" -"Perhaps it is not installed or not in your path." -msgstr "" -"אין אפשרות להפעיל את עורך התפריטים של kmenuedit) KDE).\n" -"ייתכן שהוא לא מותקן או לא נמצא בנתיב שלך." - -#: menutab_impl.cpp:179 -msgid "Application Missing" -msgstr "יישום חסר" - -#: positiontab_impl.cpp:77 positiontab_impl.cpp:92 -msgid "Top left" -msgstr "למעלה, מצד שמאל" - -#: positiontab_impl.cpp:78 positiontab_impl.cpp:93 -msgid "Top center" -msgstr "למעלה, במרכז" - -#: positiontab_impl.cpp:79 positiontab_impl.cpp:94 -msgid "Top right" -msgstr "למעלה, מצד ימין" - -#: positiontab_impl.cpp:80 positiontab_impl.cpp:95 -msgid "Left top" -msgstr "מצד שמאל, למעלה" - -#: positiontab_impl.cpp:81 positiontab_impl.cpp:96 -msgid "Left center" -msgstr "מצד שמאל, במרכז" - -#: positiontab_impl.cpp:82 positiontab_impl.cpp:97 -msgid "Left bottom" -msgstr "מצד שמאל, למטה" - -#: positiontab_impl.cpp:83 positiontab_impl.cpp:98 -msgid "Bottom left" -msgstr "למטה, מצד שמאל" - -#: positiontab_impl.cpp:84 positiontab_impl.cpp:99 -msgid "Bottom center" -msgstr "למטה, במרכז" - -#: positiontab_impl.cpp:85 positiontab_impl.cpp:100 -msgid "Bottom right" -msgstr "למטה, מצד ימין" - -#: positiontab_impl.cpp:86 positiontab_impl.cpp:101 -msgid "Right top" -msgstr "מצד ימין, למעלה" - -#: positiontab_impl.cpp:87 positiontab_impl.cpp:102 -msgid "Right center" -msgstr "מצד ימין, במרכז" - -#: positiontab_impl.cpp:88 positiontab_impl.cpp:103 -msgid "Right bottom" -msgstr "מצד ימין, למטה" - -#: positiontab_impl.cpp:116 -msgid "All Screens" -msgstr "כל המסכים" - -#. i18n: file positiontab.ui line 412 -#: positiontab_impl.cpp:535 rc.cpp:528 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "מותאם אישית" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Panel Dimensions" -msgstr "ממדי הלוח" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Hide button size:" -msgstr "&גודל כפתורי הסתרה:" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 44 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting defines how large the panel hide buttons will be if they are " -"visible." -msgstr "הגדרה זו קובעת את גודל כפתורי ההסתרה של הלוח, אם הם מוצגים." - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 52 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:534 -#, no-c-format -msgid " pixels" -msgstr " פיקסלים" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 88 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Applet Handles" -msgstr "ידיות ישומונים" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 99 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Visible" -msgstr "&גלוי" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Select this option to always show the Applet Handles.</p>\n" -"<p>Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>בחר באפשרות זו כדי להראות תמיד את ידיות היישומונים.</p>\n" -"<p>ידיות היישומונים מאפשרות לך להזיז, להסיר ולהגדיר יישומונים בלוח.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 116 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Fade out" -msgstr "מ&טושטש" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 122 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Select this option to make Applet Handles visible only on mouse hover.</p>\n" -"<p>Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>בחר באפשרות זו כדי להציג את ידיות היישומונים רק כאשר העכבר מרחף מעליהן.</p>\n" -"<p>ידיות היישומונים מאפשרות לך להזיז, להסיר ולהגדיר יישומונים בלוח.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 130 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Hide" -msgstr "מו&סתר" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 135 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>" -"<p>Select this option to always hide the Applet Handles. Beware that this " -"option can disable removing, moving or configuring some applets.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>" -"<p>בחר באפשרות זו כדי להסתיר תמיד את ידיות היישומונים. דע כי אפשרות זו יכולה " -"לנטרל הסרה, הזזה או הגדרה של כמה יישומונים.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 162 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Transparency" -msgstr "שקיפות" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 184 -#: rc.cpp:50 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on this button to set the color to use when tinting transparent panels." -msgstr "לחץ על כפתור זה כדי לקבוע את הצבע שישמש כגוון השקיפות של הלוח." - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 209 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Min" -msgstr "מינימום" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 215 -#: rc.cpp:56 rc.cpp:59 rc.cpp:65 rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"Use this slider to set how much transparent panels should be tinted using the " -"tint color." -msgstr "השתמש במחוון זה כדי לקבוע בכמה אחוזים לגוון בצבע את שקיפות הלוחות." - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 251 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "Max" -msgstr "מקסימום" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 265 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Ti&nt amount:" -msgstr "כ&מות הגוון:" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 279 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Tint c&olor:" -msgstr "&צבע הגוון:" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 293 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Also apply to panel with menu bar" -msgstr "החל גם על הלוח עם התפריט" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 296 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "" -"Normally if you have the desktop's or current application's menu bar displayed " -"in a panel at the top of the screen (MacOS-style), transparency is disabled for " -"this panel to avoid the desktop background clashing with the menu bar. Set this " -"option to make it transparent anyways." -msgstr "" -"באופן רגיל אם מאופשר התפריט של השולחן עבודה או של היישום הנוכחי בלוח בחלק " -"העליון של המסך (בסגננון MacOS) שקיפות מבוטלת עבור לוח זה כדי למנוע מצב שבו הרקע " -"של שולחן העבודה מתנגש עם התפריט שלך. אפשרות זו קובעת את הלוח הזה להיות שקוף " -"תמיד." - -#. i18n: file applettab.ui line 24 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "רמת אבטחה" - -#. i18n: file applettab.ui line 35 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Load only trusted applets internal" -msgstr "טען פנימית רק יישומונים נבטחים" - -#. i18n: file applettab.ui line 43 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Load startup config applets internal" -msgstr "טען פנימית יישומוני אתחול" - -#. i18n: file applettab.ui line 51 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Load all applets internal" -msgstr "טען פנימית את כל היישומונים" - -#. i18n: file applettab.ui line 67 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "List of Trusted Applets" -msgstr "רשימת יישומונים נבטחים" - -#. i18n: file applettab.ui line 84 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Available Applets" -msgstr "יישומונים זמינים" - -#. i18n: file applettab.ui line 133 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid ">>" -msgstr ">>" - -#. i18n: file applettab.ui line 172 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "<<" -msgstr "<<" - -#. i18n: file applettab.ui line 197 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "Trusted Applets" -msgstr "יישומונים נבטחים" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 44 -#: rc.cpp:113 rc.cpp:467 -#, no-c-format -msgid "S&ettings for:" -msgstr "&הגדרות עבור:" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 79 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Hide Mode" -msgstr "מצב הסתרה" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 107 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "On&ly hide when a panel-hiding button is clicked" -msgstr "הסתר רק במקרה שנלחץ &כפתור להסתרת הלוח" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 113 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, the only way to hide the panel will be to click on " -"the hide buttons that appear on either end of it." -msgstr "" -"אם אפשרות זו נבחרת, הדרך היחידה להסתיר את הלוח תהיה באמצעות לחיצה על כפתורי " -"ההסתרה שנמצאים בקצותיו." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 138 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " שניות" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 141 -#: rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "באופן מיידי" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 144 -#: rc.cpp:131 rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can change the delay after which the panel will disappear if not used." -msgstr "" -"כאן באפשרותך לשנות את משך ההשהיה שלאחריה ייעלם הלוח אם לא נעשה בו שימוש." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 163 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "after the &cursor leaves the panel" -msgstr "אחרי שה&מצביע עוזב את הלוח" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 199 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Allow other &windows to cover the panel" -msgstr "אפשר ל&חלונות אחרים לכסות את הלוח" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 202 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, the panel will allow itself to be covered by other " -"windows." -msgstr "אם אפשרות זו נבחרת, חלונות אחרים יוכלו לכסות את הלוח." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 213 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Hide a&utomatically" -msgstr "הסתר באופן או&טומטי" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 216 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, the panel will automatically hide after a period of " -"time and reappear when you move the mouse to the screen edge where the panel is " -"hidden. This is particularly useful for small screen resolutions, such as on " -"laptops." -msgstr "" -"אם אפשרות זו נבחרת, הלוח יוסתר באופן אוטומטי כעבור זמן מה, ויופיע מחדש כאשר " -"תזיז את העכבר אל קצה המסך בו מוסתר הלוח. דבר זה שימושי במיוחד עם רזולוציות מסך " -"נמוכות, למשל במחשבים ניידים." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 235 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "&Raise when the pointer touches the screen's:" -msgstr "הבא לחזית כאשר המצביע נוגע ב&פינה זו של המסך:" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 238 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, moving the pointer to the specified edge of the " -"screen will cause the panel to appear on top of any windows that may be " -"covering it." -msgstr "" -"כאשר אפשרות זו נבחרת, הזזה של המצביע לקצה או פינה כלשהם של המסך תביא להופעת " -"הלוח מעל לכל חלון שהוא שעשוי לכסות אותו." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 244 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Top Left Corner" -msgstr "הפינה השמאלית העליונה" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 249 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "Top Edge" -msgstr "הקצה העליון" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 254 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Top Right Corner" -msgstr "הפינה הימנית העליונה" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 259 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "Right Edge" -msgstr "הקצה הימני" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 264 -#: rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "Bottom Right Corner" -msgstr "הפינה הימנית התחתונה" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 269 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "Bottom Edge" -msgstr "הקצה התחתון" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 274 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Bottom Left Corner" -msgstr "הפינה השמאלית התחתונה" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 279 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Left Edge" -msgstr "הקצה השמאלי" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 289 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can set the location on the screen's edge that will bring the panel to " -"the front." -msgstr "כאן באפשרותך לקבוע איזה מיקום בקצות המסך יביא את הלוח לחזית." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 319 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Show panel when switching &desktops" -msgstr "ה&צג את הלוח בעת מעבר בין שולחנות עבודה" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 322 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled, the panel will automatically show itself for a brief " -"period of time when the desktop is switched so you can see which desktop you " -"are on." -msgstr "" -"אם אפשרות זו נבחרת, הלוח יציג עצמו אוטומטית למשך זמן קצר כאשר שולחן העבודה " -"מוחלף, וזאת על מנת שיהיה באפשרותך לראות באיזה שולחן עבודה אתה נמצא." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 357 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Panel-Hiding Buttons" -msgstr "כפתורים להסתרת הלוח" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 360 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "" -"This option controls the panel-hiding buttons, which are buttons with a small " -"triangle found at the ends of the panel. You can place a button at either end " -"of the panel, or both. Clicking on one of these buttons will hide the panel." -msgstr "" -"אפשרות זו קובעת את הגדרות כפתורי ההסתרה של הלוח. אלה כפתורים עם משולש קטן " -"שנמצאים בקצוות של הלוח. באפשרותך להציב כפתור באחד מקצוות הלוח, או בשניהם. לחיצה " -"על אחד הכפתורים הללו תסתיר את הלוח." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 377 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the left end of " -"the panel." -msgstr "כאשר אפשרות זו נבחרת, יוצג כפתור להסתרת הלוח בקצה השמאלי של הלוח." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 385 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Show right panel-hiding &button" -msgstr "הצג כפתור &להסתרת הלוח בצד ימין" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 391 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the right end of " -"the panel." -msgstr "כאשר אפשרות זו נבחרת, יוצג כפתור להסתרת הלוח בקצה הימני של הלוח." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 426 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Panel Animation" -msgstr "הנפשת הלוח" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 454 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "A&nimate panel hiding" -msgstr "ה&נפש את הסתרת הלוח" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 457 -#: rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected the panel will \"slide\" off the screen when " -"hiding. The speed of the animation is controlled by the slider directly below." -msgstr "" -"כאשר אפשרות זו נבחרת, הלוח \"יגלוש\" החוצה מהמסך בעת הסתרתו. מהירות ההנפשה " -"נקבעת על ידי המחוון שלמטה." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 522 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "Determines how quickly the panel hides if hiding animation is enabled." -msgstr "קביעת מהירות הסתרת הלוח, אם אפשרות הנפשת ההסתרה נבחרה." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 558 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "מהיר" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 599 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "בינוני" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 623 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "Slow" -msgstr "אטי" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 16 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, informational tooltips will appear when the mouse " -"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel." -msgstr "" -"אם אפשרות זו נבחרת, יוצג פירוט כאשר מצביע העכבר יוזז מעל לסמלים, לכפתורים " -"וליישומונים שעל הלוח." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 30 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "כללי" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 41 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Enable icon &mouseover effects" -msgstr "אפשר אפקטים של &עכבר" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 44 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected a mouseover effect appears when the mouse cursor " -"is moved over panel buttons" -msgstr "אם אפשרות זו נבחרת, יופעלו אפקטים כאשר מצביע העכבר יימצא מעליהם." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 52 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Show too<ips" -msgstr "הצג פירוט ל&כלים" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 55 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected informational tooltips will appear when the mouse " -"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel." -msgstr "" -"אם אפשרות זו נבחרת, יוצג פירוט כאשר מצביע העכבר יוזז מעל לסמלים, לכפתורים " -"וליישומונים שעל הלוח." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 65 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Button Backgrounds" -msgstr "רקעי כפתורים" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 76 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "&K menu:" -msgstr "תפרי&ט K:" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 82 -#: rc.cpp:254 rc.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "Choose a tile image for the K menu." -msgstr "בחר תמונת מרצפת עבור תפריט ה־K." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 90 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "&QuickBrowser menus:" -msgstr "תפריטי &דפדוף מהיר:" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 96 -#: rc.cpp:260 rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "Choose a tile image for Quick Browser buttons." -msgstr "בחר תמונת מרצפת עבור כפתורי דפדוף מהיר." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 107 -#: rc.cpp:266 rc.cpp:275 rc.cpp:290 rc.cpp:308 rc.cpp:335 -#, no-c-format -msgid "Custom Color" -msgstr "צבע מותאם אישית" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 165 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"quick browser tile backgrounds" -msgstr "" -"כאשר אפשרות צבע מותאם אישית נבחרת, השתמש בכפתור זה על מנת לבחור צבע לרקע כפתורי " -"עיון מהיר" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 176 -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"the K menu tile background" -msgstr "" -"כאשר אפשרות צבע מותאם אישית נבחרת, השתמש בכפתור זה על מנת לבחור צבע לרקע אריח " -"תפריט K" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 205 -#: rc.cpp:293 rc.cpp:302 -#, no-c-format -msgid "Choose a tile image for window list buttons." -msgstr "בחר תמונת מרצפת עבור כפתורי רשימת חלונות." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 216 -#: rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"window list tile backgrounds" -msgstr "" -"כאשר אפשרות צבע מותאם אישית נבחרת, השתמש בכפתור זה על מנת לבחור צבע לרקע רשימת " -"החלונות" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 224 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "&Window list:" -msgstr "רשימת ח&לונות:" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 259 -#: rc.cpp:311 rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Choose a tile image for desktop access buttons." -msgstr "בחר תמונת מרצפת עבור כפתורי גישה לשולחן העבודה." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 270 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"the desktop tile background" -msgstr "" -"כאשר אפשרות צבע מותאם אישית נבחרת, השתמש בכפתור זה על מנת לבחור צבע רקע לכפתור " -"שולחן העבודה" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 278 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "De&sktop access:" -msgstr "&גישה לשולחן העבודה:" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 295 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"application tile backgrounds" -msgstr "" -"כאשר אפשרות צבע מותאם אישית נבחרת, השתמש בכפתור זה על מנת לבחור צבע רקע לכפתור " -"יישום" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 303 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Applicatio&ns:" -msgstr "יישומי&ם:" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 309 -#: rc.cpp:329 rc.cpp:338 -#, no-c-format -msgid "Choose a tile image for buttons that launch applications." -msgstr "בחר תמונת מרצפת עבור כפתורים שמפעילים יישומים." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 365 -#: rc.cpp:341 -#, no-c-format -msgid "Panel Background" -msgstr "רקע הלוח" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 396 -#: rc.cpp:344 -#, no-c-format -msgid "Colorize to &match the desktop color scheme" -msgstr "שנה לצבע ה&תואם את ערכת צבעי שולחן העבודה" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 402 -#: rc.cpp:347 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, the panel background image will be colored to match " -"the default colors. To change the default colors, go to the 'Colors' control " -"module." -msgstr "" -"אם אפשרות זו נבחרת, תמונת הרקע של הלוח תהיה בצבע התואם את צבעי ברירת המחדל. על " -"מנת לשנות את צבעי ברירת המחדל, לך למודול הבקרה \"צבעים\"." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 449 -#: rc.cpp:350 -#, no-c-format -msgid "This is a preview for the selected background image." -msgstr "זוהי תצוגה מקדימה של תמונת הרקע הנבחרת." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 469 -#: rc.cpp:353 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose a theme to be displayed by the panel. Press the 'Browse' " -"button to choose a theme using the file dialog.\n" -"This option is only active if 'Enable background image' is selected." -msgstr "" -"כאן באפשרותך לבחור ערכת נושא שתוצג על ידי הלוח. לחץ על הכפתור \"עיון\" כדי " -"לבחור ערכת נושא באמצעות דו־שיח הקבצים.\n" -"אפשרות זו זמינה רק אם האפשרות \"אפשר תמונת רקע\" נבחרה." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 477 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Enable &background image" -msgstr "אפשר תמו&נת רקע" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 485 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Enable &transparency" -msgstr "אפשר ש&קיפות" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 503 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Advanc&ed Options" -msgstr "אפשרויות &מתקדמות" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 506 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to open the Advanced Options dialog. You can configure the applet " -"handles look and feel, the tint transparency color and more." -msgstr "" -"לחץ כאן כדי לפתוח את תיבת השיח \"אפשרויות מתקדמות\". שם באפשרותך להגדיר את מראה " -"ותחושת ידיות היישומונים, צבע גוון השקיפות ועוד." - -#. i18n: file menutab.ui line 27 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "K Menu" -msgstr "תפריט K" - -#. i18n: file menutab.ui line 49 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Menu item format:" -msgstr "תבנית פריטי התפריטים" - -#. i18n: file menutab.ui line 55 -#: rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Here you can choose how menu entries are shown." -msgstr "כאן באפשרותך לבחור איך ערכי התפריט יוצגו." - -#. i18n: file menutab.ui line 66 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "&Name only" -msgstr "שם ב&לבד" - -#. i18n: file menutab.ui line 69 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the " -"application's name next to the icon." -msgstr "כאשר אפשרות זו נבחרת, פריטים בתפריט ה־K יוצגו עם שם היישום לצד הסמל." - -#. i18n: file menutab.ui line 77 -#: rc.cpp:384 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Name - &Description" -msgstr "ש&ם (תיאור)" - -#. i18n: file menutab.ui line 83 -#: rc.cpp:387 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the " -"application's name and a brief description next to the icon." -msgstr "" -"כאשר אפשרות זו נבחרת, פריטים בתפריט ה־K יוצגו עם שם היישום ותיאור קצר בסוגריים " -"לצד הסמל." - -#. i18n: file menutab.ui line 91 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "D&escription only" -msgstr "תיא&ור בלבד" - -#. i18n: file menutab.ui line 94 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the " -"application's brief description next to the icon." -msgstr "" -"כאשר אפשרות זו נבחרת, פריטים בתפריט ה־K יוצגו עם תיאור קצר של היישום לצד הסמל." - -#. i18n: file menutab.ui line 105 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "Des&cription (Name)" -msgstr "תיא&ור (שם)" - -#. i18n: file menutab.ui line 108 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, items in the K Menu will appear with a brief " -"description and the application's name in brackets next to the icon." -msgstr "" -"כאשר אפשרות זו נבחרת, פריטים בתפריט ה־K יוצגו עם תיאור קצר ושם היישום בסוגריים " -"לצד הסמל." - -#. i18n: file menutab.ui line 118 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "Show side ima&ge" -msgstr "ה&צג תמונה צדדית" - -#. i18n: file menutab.ui line 126 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>When this option is selected an image will appear down the left-hand side " -"of the K Menu. The image will be tinted according to your color settings.\n" -" \n" -" " -"<p><b>Tip</b>: You can customize the image that appears in the K Menu by " -"putting an image file called kside.png and a tileable image file called " -"kside_tile.png in $KDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>" -msgstr "" -"<qt> כאשר אפשרות זו נבחרת, תוצג תמונה לאורך הצד הימני של תפריט ה־K. גוון התמונה " -"ישתנה בהתאם להגדרות הצבעים שלך.\n" -"\n" -"<p><b>עצה</b>: באפשרותך להתאים אישית את התמונה המוצגת בתפריט ה־K באמצעות הצבת " -"קובץ תמונה בשם kside.png וקובץ עם תמונה הניתנת לפרישה בשם kside_title.png " -"בספריה KDEHOME/share/apps/kicker/pics$.</qt>" - -#. i18n: file menutab.ui line 151 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "Edit &K Menu" -msgstr "ערוך את תפרי&ט ה־K" - -#. i18n: file menutab.ui line 154 -#: rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "" -"Start the editor for the K menu. Here you can add, edit, remove and hide " -"applications." -msgstr "" -"התחל את עורך תפריט ה־K. כאן באפשרותך להוסיף, לערוך, להסיר ולהסתיר תוכנות." - -#. i18n: file menutab.ui line 162 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "Optional Menus" -msgstr "תפריטים אופציונליים" - -#. i18n: file menutab.ui line 192 -#: rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the KDE menu in " -"addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus." -msgstr "" -"רשימה זו מכילה את התפריטים הדינמיים שניתן להציג בתפריט של KDE נוסף על היישומים " -"הרגילים. השתמש בתיבות הסימון כדי להוסיף או להסיר תפריטים." - -#. i18n: file menutab.ui line 202 -#: rc.cpp:422 -#, no-c-format -msgid "QuickBrowser Menus" -msgstr "תפריטי דפדוף מהיר" - -#. i18n: file menutab.ui line 221 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "Ma&ximum number of entries:" -msgstr "&מספר מרבי של רשומות:" - -#. i18n: file menutab.ui line 227 -#: rc.cpp:428 rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "" -"When browsing directories that contain a lot of files, the QuickBrowser can " -"sometimes hide your whole desktop. Here you can limit the number of entries " -"shown at a time in the QuickBrowser. This is particularly useful for low screen " -"resolutions." -msgstr "" -"בעת דפדוף בין ספריות המכילות קבצים רבים, הדפדפן המהיר יכול לפעמים להסתיר את כל " -"שולחן העבודה שלך. כאן באפשרותך להגביל את מספר הערכים המוצגים בדפדפן המהיר בבת " -"אחת דבר זה שימושי במיוחד לרזולוציות מסך נמוכות." - -#. i18n: file menutab.ui line 254 -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "Show hidden fi&les" -msgstr "הצ&ג קבצים מוסתרים" - -#. i18n: file menutab.ui line 260 -#: rc.cpp:437 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled, hidden files (i.e. files beginning with a dot) will " -"be shown in the QuickBrowser menus." -msgstr "" -"אם אפשרות זו נבחרת, קבצים מוסתרים (קבצים שמתחילים בנקודה) יוצגו בתפריטי דפדוף " -"מהיר." - -#. i18n: file menutab.ui line 287 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "QuickStart Menu Items" -msgstr "פריטים בתפריט הפעלה מהירה" - -#. i18n: file menutab.ui line 306 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "Maxim&um number of entries:" -msgstr "מ&ספר מרבי של רשומות:" - -#. i18n: file menutab.ui line 312 -#: rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "" -"This option allows you to define the maximum number of applications that should " -"be displayed in the QuickStart menu area." -msgstr "" -"אפשרות זו מאפשרת לך להגדיר את מספר היישומים המרבי שיוצג באזור ההפעלה המהירה של " -"התפריט." - -#. i18n: file menutab.ui line 329 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "" -"This option allows you to define how many applications should be displayed at " -"most in the QuickStart menu area." -msgstr "" -"אפשרות זו מאפשרת לך להגדיר את מספר היישומים המרבי שיוצג באזור ההפעלה המהירה של " -"התפריט." - -#. i18n: file menutab.ui line 339 -#: rc.cpp:452 -#, no-c-format -msgid "Show the &applications most recently used" -msgstr "הצג את היישומים ש&נעשה בהם שימוש לאחרונה" - -#. i18n: file menutab.ui line 345 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the " -"applications you have used most recently." -msgstr "" -"כאשר אפשרות זו נבחרת, אזור תפריט ההפעלה המהירה ימולא ביישומים בהם השתמשת " -"לאחרונה." - -#. i18n: file menutab.ui line 353 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format -msgid "Show the applications most fre&quently used" -msgstr "הצג את היישומים שנעשה בהם השימוש הת&דיר ביותר" - -#. i18n: file menutab.ui line 356 -#: rc.cpp:461 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the " -"applications you use most frequently." -msgstr "" -"כאשר אפשרות זו נבחרת, אזור תפריט ההפעלה המהירה ימולא ביישומים בהם אתה משתמש " -"באופן התדיר ביותר." - -#. i18n: file positiontab.ui line 17 -#: rc.cpp:464 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a list of all the panels currently active on your desktop. Select one " -"to configure." -msgstr "" -"זוהי רשימת הלוחות הפעילים שיש כרגע על שולחן העבודה שלך. בחר לוח כלשהו כדי לקבוע " -"את הגדרותיו." - -#. i18n: file positiontab.ui line 83 -#: rc.cpp:470 -#, no-c-format -msgid "Screen" -msgstr "מסך" - -#. i18n: file positiontab.ui line 139 -#: rc.cpp:473 -#, no-c-format -msgid "" -"This preview image shows how the panel will appear on your screen with the " -"settings you have chosen. Clicking the buttons around the image will move the " -"position of the panel, while moving the length slider and choosing different " -"sizes will change the dimensions of the panel." -msgstr "" -"תמונת תצוגה מקדימה זו מראה כיצד ייראה הלוח על גבי המסך שלך עם ההגדרות שבחרת. " -"לחיצה על הכפתורים שמסביב לתמונה תביא להזזת מיקום הלוח, בעוד שהזזת מחוון האורך " -"ובחירת גדלים שונים תביא לשינוי ממדי הלוח." - -#. i18n: file positiontab.ui line 191 -#: rc.cpp:476 -#, no-c-format -msgid "Identify" -msgstr "זהה" - -#. i18n: file positiontab.ui line 194 -#: rc.cpp:479 -#, no-c-format -msgid "This button displays each monitor's identifying number" -msgstr "כפתור זה מציג את מספר הזיהוי של כל צג." - -#. i18n: file positiontab.ui line 212 -#: rc.cpp:482 -#, no-c-format -msgid "&Xinerama screen:" -msgstr "מסך &Xinerama:" - -#. i18n: file positiontab.ui line 223 -#: rc.cpp:485 -#, no-c-format -msgid "" -"This menu selects which screen the Panel will be displayed on in a " -"multiple-monitor system" -msgstr "תפריט זה בוחר את המסך שעליו יוצג הלוח במערכת מרובת מסכים." - -#. i18n: file positiontab.ui line 260 -#: rc.cpp:488 -#, no-c-format -msgid "Len>h" -msgstr "אור&ך" - -#. i18n: file positiontab.ui line 264 -#: rc.cpp:491 -#, no-c-format -msgid "" -"This group of settings determines how the panel is aligned, including\n" -"how it is positioned on the screen and how much of the screen it should use." -msgstr "" -"קבוצת הגדרות זו קובעת כיצד הלוח מיושר, כולל כיצד הוא\n" -"ממוקם על גבי המסך ובכמה מקום מתוך המסך הוא ישתמש." - -#. i18n: file positiontab.ui line 312 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "" -"This slider defines how much of the screen's edge will be occupied by the " -"panel." -msgstr "מחוון זה קובע כמה אחוזים מקצה המסך יתפוס הלוח." - -#. i18n: file positiontab.ui line 329 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file positiontab.ui line 332 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "" -"This spinbox defines how much of the screen's edge will be occupied by the " -"panel." -msgstr "תיבת טווח זו קובעת כמה אחוזים מקצה המסך יתפוס הלוח." - -#. i18n: file positiontab.ui line 342 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "&Expand as required to fit contents" -msgstr "הגדל &כדי להתאים לתוכן הלוח" - -#. i18n: file positiontab.ui line 345 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, the panel will grow as necessary to accommodate " -"the buttons and applets on it." -msgstr "" -"כאשר אפשרות זו נבחרת, הלוח יגדל לפי הצורך כך שיהיה מקום לכפתורים וליישומונים " -"שיש בו." - -#. i18n: file positiontab.ui line 380 -#: rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Si&ze" -msgstr "גוד&ל" - -#. i18n: file positiontab.ui line 383 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "This sets the size of the panel." -msgstr "אפשרות זו משנה את הגודל של הלוח." - -#. i18n: file positiontab.ui line 392 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Tiny" -msgstr "פצפון" - -#. i18n: file positiontab.ui line 397 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "Small" -msgstr "קטן" - -#. i18n: file positiontab.ui line 402 -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "רגיל" - -#. i18n: file positiontab.ui line 407 -#: rc.cpp:525 -#, no-c-format -msgid "Large" -msgstr "גדול" - -#. i18n: file positiontab.ui line 484 -#: rc.cpp:531 -#, no-c-format -msgid "This slider defines the panel size when the Custom option is selected." -msgstr "מחוון זה קובע את גודל הלוח כאשר האפשרות מותאם אישית נבחרת." - -#. i18n: file positiontab.ui line 507 -#: rc.cpp:537 -#, no-c-format -msgid "This spinbox defines the panel size when the Custom option is selected." -msgstr "תיבת טווח זו קובעת את גודל הלוח כאשר האפשרות מותאם אישית נבחרת." - -#. i18n: file positiontab.ui line 519 -#: rc.cpp:540 -#, no-c-format -msgid "Position" -msgstr "מיקום" - -#. i18n: file positiontab.ui line 525 -#: rc.cpp:543 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can set the position of the panel highlighted on the left side. You " -"can put any panel on top or bottom of the screen and on the left or right side " -"of the screen. There you can put it into the center or into either corner of " -"the screen." -msgstr "" -"כאן באפשרותך לקבוע את מיקום הלוח המודגש בצד ימין. באפשרותך לשים כל לוח בצד " -"העליון או התחתון של המסך ובצד השמאלי או הימני של המסך. שם באפשרותך לשים אותו " -"במרכז או בכל פינה של המסך." - -#. i18n: file positiontab.ui line 609 -#: rc.cpp:546 -#, no-c-format -msgid "Alt+1" -msgstr "Alt+1" - -#. i18n: file positiontab.ui line 643 -#: rc.cpp:549 -#, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "Alt+2" - -#. i18n: file positiontab.ui line 677 -#: rc.cpp:552 -#, no-c-format -msgid "Alt+3" -msgstr "Alt+3" - -#. i18n: file positiontab.ui line 721 -#: rc.cpp:555 -#, no-c-format -msgid "Alt+=" -msgstr "Alt+=" - -#. i18n: file positiontab.ui line 755 -#: rc.cpp:558 -#, no-c-format -msgid "Alt+-" -msgstr "Alt+-" - -#. i18n: file positiontab.ui line 789 -#: rc.cpp:561 -#, no-c-format -msgid "Alt+0" -msgstr "Alt+0" - -#. i18n: file positiontab.ui line 833 -#: rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "Alt+9" -msgstr "Alt+9" - -#. i18n: file positiontab.ui line 867 -#: rc.cpp:567 -#, no-c-format -msgid "Alt+8" -msgstr "Alt+8" - -#. i18n: file positiontab.ui line 901 -#: rc.cpp:570 -#, no-c-format -msgid "Alt+7" -msgstr "Alt+7" - -#. i18n: file positiontab.ui line 945 -#: rc.cpp:573 -#, no-c-format -msgid "Alt+4" -msgstr "Alt+4" - -#. i18n: file positiontab.ui line 979 -#: rc.cpp:576 -#, no-c-format -msgid "Alt+5" -msgstr "Alt+5" - -#. i18n: file positiontab.ui line 1013 -#: rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Alt+6" -msgstr "Alt+6" - -#: rc.cpp:580 -msgid "KDE Button" -msgstr "כפתור של KDE" - -#: rc.cpp:581 -msgid "Blue Wood" -msgstr "עץ כחול" - -#: rc.cpp:582 -msgid "Green Wood" -msgstr "עץ ירוק" - -#: rc.cpp:583 -msgid "Light Gray" -msgstr "אפור בהיר" - -#: rc.cpp:584 -msgid "Light Green" -msgstr "ירוק בהיר" - -#: rc.cpp:585 -msgid "Light Pastel" -msgstr "פסטל בהיר" - -#: rc.cpp:586 -msgid "Light Purple" -msgstr "סגול בהיר" - -#: rc.cpp:587 -msgid "Nuts And Bolts" -msgstr "אומים וברגים" - -#: rc.cpp:588 -msgid "Red Wood" -msgstr "עץ אדום" - -#: rc.cpp:589 -msgid "Solid Blue" -msgstr "כחול אחיד" - -#: rc.cpp:590 -msgid "Solid Gray" -msgstr "אפור אחיד" - -#: rc.cpp:591 -msgid "Solid Green" -msgstr "ירוק אחיד" - -#: rc.cpp:592 -msgid "Solid Orange" -msgstr "כתום אחיד" - -#: rc.cpp:593 -msgid "Solid Pastel" -msgstr "פסטל אחיד" - -#: rc.cpp:594 -msgid "Solid Purple" -msgstr "סגול אחיד" - -#: rc.cpp:595 -msgid "Solid Red" -msgstr "אדום אחיד" - -#: rc.cpp:596 -msgid "Solid Tigereye" -msgstr "עין הנמר" |