summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-he/messages/kdebase/kpersonalizer.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-he/messages/kdebase/kpersonalizer.po')
-rw-r--r--tde-i18n-he/messages/kdebase/kpersonalizer.po572
1 files changed, 0 insertions, 572 deletions
diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kpersonalizer.po
deleted file mode 100644
index 776b9544a3b..00000000000
--- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kpersonalizer.po
+++ /dev/null
@@ -1,572 +0,0 @@
-# translation of kpersonalizer.po to Hebrew
-# KDE Hebrew Localization Project
-# Translation of kpersonalizer.po into Hebrew
-#
-# In addition to the copyright owners of the program
-# which this translation accompanies, this translation is
-# Copyright (C) 2001-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
-#
-# This translation is subject to the same Open Source
-# license as the program which it accompanies.
-#
-# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-03 02:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-01 22:37+0300\n"
-"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
-"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: kstylepage.cpp:50
-msgid "Style"
-msgstr "סגנון"
-
-#: kstylepage.cpp:51
-msgid "Description"
-msgstr "תיאור"
-
-#: kstylepage.cpp:55
-msgid "Plastik"
-msgstr "פלסטיק"
-
-#: kstylepage.cpp:55
-msgid "Light"
-msgstr "קליל"
-
-#: kstylepage.cpp:56
-msgid "KDE default style"
-msgstr "סגנון ברירת המחדל של KDE"
-
-#: kstylepage.cpp:59
-msgid "KDE Classic"
-msgstr "קלסי של KDE"
-
-#: kstylepage.cpp:60
-msgid "Classic KDE style"
-msgstr "הסגנון הקלסי של KDE"
-
-#: kstylepage.cpp:63
-msgid "Keramik"
-msgstr "קרמיק"
-
-#: kstylepage.cpp:64
-msgid "The previous default style"
-msgstr "סגנון ברירת המחדל הקודם של KDE"
-
-#: kstylepage.cpp:67
-msgid "Sunshine"
-msgstr "זריחה"
-
-#: kstylepage.cpp:68
-msgid "A very common desktop"
-msgstr "שולחן עבודה רגיל"
-
-#: kstylepage.cpp:71
-msgid "Redmond"
-msgstr "רדמונד"
-
-#: kstylepage.cpp:72
-msgid "A style from the northwest of the USA"
-msgstr "סגנון מצפון מערב ארה\"ב"
-
-#: kstylepage.cpp:75
-msgid "Platinum"
-msgstr "פלטינום"
-
-#: kstylepage.cpp:76
-msgid "The platinum style"
-msgstr "סגנון פלטינה"
-
-#: kcountrypage.cpp:48
-msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>"
-msgstr "<h3>ברוכים הבאים ל־KDE %1.</h3>"
-
-#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
-msgid "without name"
-msgstr "ללא שם"
-
-#: kcountrypage.cpp:142
-msgid "All"
-msgstr "הכל"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kde-il@yahoogroups.com"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "KPersonalizer"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr " אשף ההתאמה האישית יפעיל עצמו מחדש"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Personalizer is running before KDE session"
-msgstr "KDE אשף ההתאמה האישית יופעל לפני ההפעלה של"
-
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "שלב 1: מבוא"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "שלב 2: בדרך שלך..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "שלב 3: מד היופי"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "שלב 4: כולם אוהבים ערכות נושא"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "שלב 5: הגיע זמן ללטש"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "&דלג על האשף"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your "
-"personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>האם אתה בטוח שברצונך לצאת מאשף הגדרות שולחן העבודה?</p> "
-"<p>אשף הגדרות שולחן העבודה עוזר לך לקבוע את הגדרות שולחן העבודה של KDE בהתאם "
-"להעדפתך האישית.</p>"
-"<p>לחץ על <b>ביטול</b> כדי לחזור ולהשלים את קביעת ההגדרות.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>האם אתה בטוח שברצונך לצאת מאשף הגדרות שולחן העבודה?</p> "
-"<p>אם כן, לחץ על <b>יציאה</b>, וכל השינויים יאבדו. "
-"<br>אם לא, לחץ על <b>ביטול</b> כדי לחזור ולהשלים את קביעת ההגדרות. </p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "כל השינויים יאבדו"
-
-#: kospage.cpp:352
-msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b>קישוטי חלונות:</b> <i>ברירת מחדל של KDE</i>"
-"<br><b>הפעלת חלונות:</b> <i>התמקדות בלחיצה</i>"
-"<br><b>לחיצה כפולה על שורת הכותרת:</b> <i>גלילת חלון</i>"
-"<br><b>בחירה בעזרת העכבר:</b> <i>לחיצה בודדת</i>"
-"<br><b>משוב לגבי הפעלת יישומים:</b> <i>מצביע עם סימן עסוק</i>"
-"<br><b>תצורת מקלדת:</b> <i>ברירת מחדל של KDE</i>"
-"<br>"
-
-#: kospage.cpp:364
-msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b>הפעלת חלונות:</b> <i>התמקדות עוקבת אחר העכבר</i>"
-"<br><b>לחיצה כפולה על שורת הכותרת:</b> <i>גלילת החלון</i>"
-"<br><b>בחירה בעזרת העכבר:</b> <i>לחיצה בודדת</i>"
-"<br><b>משוב לגבי הפעלת יישומים:</b> <i>ללא</i>"
-"<br><b>תצורת מקלדת:</b> <i>יוניקס</i> "
-"<br>"
-
-#: kospage.cpp:376
-msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b>קישוטי חלונות:</b> <i>Redmond</i>"
-"<br><b>הפעלת חלונות:</b> <i>התמקדות בלחיצה</i>"
-"<br><b>לחיצה כפולה על שורת הכותרת:</b> <i>הגדלת חלון</i>"
-"<br><b>בחירה בעזרת העכבר:</b> <i>לחיצה כפולה</i>"
-"<br><b>משוב לגבי הפעלת יישומים:</b> <i>מצביע עם סימן עסוק</i>"
-"<br><b>תצורת מקלדת:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
-
-#: kospage.cpp:388
-msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b>קישוטי חלונות:</b> <i>ModSystem</i>"
-"<br><b>הפעלת חלונות:</b> <i>התמקדות בלחיצה</i>"
-"<br><b>לחיצה כפולה על שורת הכותרת:</b> <i>גלילת חלון</i>"
-"<br><b>בחירה בעזרת העכבר:</b> <i>לחיצה בודדת</i>"
-"<br><b>משוב לגבי הפעלת יישומים:</b> <i>ללא</i>"
-"<br><b>תצורת מקלדת:</b> <i>מקינטוש</i>"
-"<br>"
-
-#: keyecandypage.cpp:67
-msgid "Features"
-msgstr "תכונות"
-
-#: keyecandypage.cpp:71
-msgid "Desktop Wallpaper"
-msgstr "טפט שולחן עבודה"
-
-#: keyecandypage.cpp:73
-msgid "Window Moving/Resizing Effects"
-msgstr "אפקטי הזזת\\שינוי גודל חלונות"
-
-#: keyecandypage.cpp:75
-msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows"
-msgstr "הצגת תוכן חלונות בעת הזזה\\שינוי גודל"
-
-#: keyecandypage.cpp:78
-msgid "File Manager Background Picture"
-msgstr "תמונת רקע במנהל הקבצים"
-
-#: keyecandypage.cpp:80
-msgid "Panel Background Picture"
-msgstr "תמונת רקע בלוח"
-
-#: keyecandypage.cpp:83
-msgid "Panel Icon Popups"
-msgstr "הגדלת סמלי לוח"
-
-#: keyecandypage.cpp:85
-msgid "Icon Highlighting"
-msgstr "הדגשת סמלים"
-
-#: keyecandypage.cpp:87
-msgid "File Manager Icon Animation"
-msgstr "הנפשת סמלים במנהל הקבצים"
-
-#: keyecandypage.cpp:90
-msgid "Sound Theme"
-msgstr "ערכת צלילים"
-
-#: keyecandypage.cpp:96
-msgid "Large Desktop Icons"
-msgstr "סמלי שולחן עבודה גדולים"
-
-#: keyecandypage.cpp:98
-msgid "Large Panel Icons"
-msgstr "סמלי לוח גדולים"
-
-#: keyecandypage.cpp:102
-msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)"
-msgstr "גופנים חלקים (החלקת קצוות)"
-
-#: keyecandypage.cpp:106
-msgid "Preview Images"
-msgstr "תצוגה מקדימה לתמונות"
-
-#: keyecandypage.cpp:108
-msgid "Icons on Buttons"
-msgstr "סמלים על כפתורים"
-
-#: keyecandypage.cpp:112
-msgid "Animated Combo Boxes"
-msgstr "תיבות משולבות מונפשות"
-
-#: keyecandypage.cpp:116
-msgid "Fading Tooltips"
-msgstr "פירוטי כלים נחשפים"
-
-#: keyecandypage.cpp:119
-msgid "Preview Text Files"
-msgstr "תצוגה מקדימה לקבצי טקסט"
-
-#: keyecandypage.cpp:122
-msgid "Fading Menus"
-msgstr "תפריטים נחשפים"
-
-#: keyecandypage.cpp:124
-msgid "Preview Other Files"
-msgstr "תצוגה מקדימה לקבצים אחרים"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "בחר את השפה שלך:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<P> אשף התאמה זה יסייע לך להגדיר את התצורה הבסיסית של שולחן העבודה של KDE שלך "
-"בחמישה שלבים פשוטים ומהירים. באפשרותך להגדיר דברים כגון המדינה שלך (עבור תבניות "
-"תאריכים, שעות וכו'), השפה שלך, דרך הפעולה של שולחן העבודה שלך, ועוד. </P> \n"
-"<P> תוכל לשנות את כל ההגדרות בשלב מאוחר יותר דרך מרכז הבקרה של KDE. באפשרותך "
-"לבחור לדחות את ההתאמה האישית שלך לשלב מאוחר יותר על ידי לחיצה על<b>"
-"דלג על האשף</b>, אך מומלץ למשתמשים חדשים להשתמש בשיטה פשוטה זו. </P> \n"
-"<P> אם אתה מרוצה מההגדרות של KDE שלך וברצונך לצאת מהאשף, לחץ על <b>"
-"דלג על האשף</b>, ולאחר על מכן בחר ב<b>יציאה</b>. </P>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>ברוכים הבאים ל-KDE %VERSION%!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "בחר את המדינה שלך:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, "
-"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, "
-"comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<P> סביבת שולחן העבודה KDE מציעה אפקטים מיוחדים רבים, כגון החלקת גופנים, תצוגות "
-"מקדימות במנהל הקבצים ותפריטים מונפשים, אך לכל היופי הזה ישנו מחיר קל מבחינת "
-"ביצועים. </P>\n"
-"אם יש לך מעבד חדש ומהיר, ייתכן שתרצה להפעיל את כל האפשרויות, אך עבור אלו שיש "
-"להם מעבדים אטיים יותר, התחלה עם פחות אפקטים חזותיים תסייע לשפר את התגובתיות של "
-"שולחן העבודה שלך."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"מעבד אטי\n"
-"(פחות אפקטים)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "מעבדים אטיים מתפקדים עם אפקטים בצורה שאיננה משביעת רצון"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"מעבד מהיר\n"
-"(יותר אפקטים)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "מעבדים מהירים יכולים לתמוך בכל האפקטים"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "הצג &פרטים >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "תיאור:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "בחר את דרך פעולת המערכת המועדפת עליך"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "KDE (TM)"
-msgstr "KDE (TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "UNIX (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Windows (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple MacOS (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"KDE allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>דרך פעולת המערכת</b>"
-"<br>\n"
-"ממשקי משתמש גרפיים פועלים באופן שונה על גבי מערכות הפעלה שונות. \n"
-"KDE מאפשר לך להתאים אישית את דרך הפעולה שלו בהתאם לצרכיך."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special "
-"keyboard settings."
-msgstr ""
-"עבור אנשים עם מוגבלויות גופניות, KDE מספקת מחוות מקלדת להפעלת הגדרות מקלדת "
-"מיוחדות."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr "הפעל מחוות מקלדת הקשורות בנגישות"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>סיום</h3>\n"
-"<p> לאחר שתסגור דו-שיח זה, תוכל תמיד להפעיל את האשף באמצעות בחירה ב <b>"
-"אשף הגדרות שולחן העבודה</b> מתוך תפריט ההגדרות. </p>"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu."
-msgstr ""
-"באפשרותך לבצע ליטושים בהגדרות שלך באמצעות הפעלה של מרכז הבקרה של KDE, וזאת "
-"באמצעות בחירה ברשומה <b>מרכז הבקרה</b> מתוך תפריט ההגדרות."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below."
-msgstr "באפשרותך גם להפעיל את מרכז הבקרה של KDE באמצעות הכפתור שלהלן."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch KDE Control Center"
-msgstr "&הפעל את מרכז הבקרה של KDE"
-
-#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-"בחר את הדרך בה על המחשב שלך להיראות, וזאת באמצעות בחירה באחד מהפריטים הבאים."
-
-#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "תצוגה מקדימה"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "כרטיסיה 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "כפתור"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "תיבה משולבת"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "קבוצת כפתורים"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:98 rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "כפתור בחירה"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "תיבת סימון"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "כרטיסיה 2"