summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/tdenetwork/kpf.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdenetwork/kpf.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdenetwork/kpf.po254
1 files changed, 131 insertions, 123 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-ru/messages/tdenetwork/kpf.po
index 6c390269cf9..730224c92c1 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdenetwork/kpf.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdenetwork/kpf.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpf\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-14 11:02+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@@ -19,8 +19,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Nick Zhuravlev"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "01@k.st"
#: ActiveMonitor.cpp:52
msgid "Status"
@@ -65,8 +77,8 @@ msgstr "Вы не должны запускать KPF под пользоват
#: Applet.cpp:65
msgid "Running as root exposes the whole system to external attackers."
msgstr ""
-"Запуск под пользователем 'root' может подвергнуть компьютер опасности внешних "
-"атак."
+"Запуск под пользователем 'root' может подвергнуть компьютер опасности "
+"внешних атак."
#: Applet.cpp:67
msgid "Running as root."
@@ -86,15 +98,16 @@ msgstr "Открытый файловый сервер TDE"
#: Applet.cpp:189
msgid ""
-"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard to "
-"serve files."
+"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard "
+"to serve files."
msgstr ""
-"Аплет файлового обмена, использующий стандартный протокол HTTP для обслуживания "
-"файлов."
+"Аплет файлового обмена, использующий стандартный протокол HTTP для "
+"обслуживания файлов."
#: Applet.cpp:199
msgid ""
-"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n"
+"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
+"copy\n"
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n"
"deal in the Software without restriction, including without limitation the\n"
"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n"
@@ -104,14 +117,17 @@ msgid ""
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
"\n"
-"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n"
+"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
+"OR\n"
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
"AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n"
-"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n"
+"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN "
+"CONNECTION\n"
"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n"
msgstr ""
-"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n"
+"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
+"copy\n"
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n"
"deal in the Software without restriction, including without limitation the\n"
"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n"
@@ -121,11 +137,13 @@ msgstr ""
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
"\n"
-"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n"
+"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
+"OR\n"
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
"AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n"
-"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n"
+"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN "
+"CONNECTION\n"
"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n"
#: AppletItem.cpp:65
@@ -141,6 +159,10 @@ msgstr "Монитор"
msgid "Preferences..."
msgstr "Настройки..."
+#: AppletItem.cpp:84
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#: AppletItem.cpp:87
msgid "Restart"
msgstr "Перезапустить"
@@ -201,13 +223,12 @@ msgstr "<p>Задайте порт, который прослушивает се
#: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:411 ServerWizard.cpp:95
msgid ""
-"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per "
-"second.</p>"
-"<p>This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing "
-"connections with kpf to hog your connection.</p>"
+"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out "
+"per second.</p><p>This allows you to keep some bandwidth for yourself "
+"instead of allowing connections with kpf to hog your connection.</p>"
msgstr ""
-"<p>Задайте максимальную скорость передачи данных (в кб/с).</p>"
-"<p>Это резервирует часть полосы пропускания канала для себя и не позволяет kpf "
+"<p>Задайте максимальную скорость передачи данных (в кб/с).</p><p>Это "
+"резервирует часть полосы пропускания канала для себя и не позволяет kpf "
"забирать себе весь канал.</p> "
#: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:424
@@ -217,23 +238,23 @@ msgstr "<p>Задайте максимальное число одновреме
#: ConfigDialogPage.cpp:164
msgid ""
-"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the "
-"file, or are a symbolic link themselves.</p>"
-"<p><strong>Warning !</strong> This could be a security risk. Use only if you "
-"understand the issues involved.</p>"
+"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to "
+"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning !</"
+"strong> This could be a security risk. Use only if you understand the issues "
+"involved.</p>"
msgstr ""
"<p>Разрешить обработку файлов, на которые есть ссылки, либо которые сами "
-"являются ссылками.</p>"
-"<p><strong>Внимание!</strong> Это может привести к проблемам с безопасностью. "
-"Используйте это только если вы точно знаете, зачем это нужно./p>"
+"являются ссылками.</p><p><strong>Внимание!</strong> Это может привести к "
+"проблемам с безопасностью. Используйте это только если вы точно знаете, "
+"зачем это нужно./p>"
#: ConfigDialogPage.cpp:178
msgid ""
"<p>Specify the text that will be sent upon an error, such as a request for a "
"page that does not exist on this server.</p>"
msgstr ""
-"<p>Задайте текст, который появится в случае ошибки, как, например, при запросе "
-"несуществующей страницы.</p>"
+"<p>Задайте текст, который появится в случае ошибки, как, например, при "
+"запросе несуществующей страницы.</p>"
#: DirectoryLister.cpp:188
msgid " MB"
@@ -247,6 +268,10 @@ msgstr " кб"
msgid " bytes"
msgstr " байт"
+#: DirectoryLister.cpp:250 DirectoryLister.cpp:262
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
#: DirectoryLister.cpp:251
msgid "Directory does not exist: %1 %2"
msgstr "Каталог не существует: %1 %2"
@@ -271,22 +296,20 @@ msgstr "Настройка сообщений об ошибках"
#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:73
msgid ""
"<p>Here you may select files to use instead of the default error messages "
-"passed to a client.</p>"
-"<p>The files may contain anything you wish, but by convention you should report "
-"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad "
-"request\"). Your file should also be valid HTML.</p>"
-"<p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the "
-"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code "
-"and the path of the requested resource, respectively.</p>"
+"passed to a client.</p><p>The files may contain anything you wish, but by "
+"convention you should report the error code and the English version of the "
+"error message (e.g. \"Bad request\"). Your file should also be valid HTML.</"
+"p><p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in "
+"the file, will be replaced with the English error message, the numeric error "
+"code and the path of the requested resource, respectively.</p>"
msgstr ""
"<p>Здесь вы можете выбрать файлы для передачи клиенту, которые будут "
-"использоваться вместо стандартных сообщений об ошибках.</p>"
-"<p>Их содержание произвольно, но имеет смысл указать в них коды ошибок и "
-"привести сообщение об ошибке на английском (например, \"Bad request\".) Файл "
-"должен быть в HTML.</p>"
-"<p>Если в файле заданы переменные ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE и RESOURCE, то они "
-"будут заменены соответственно на сообщение об ошибке на английском, код ошибки "
-"и путь к запрошенному ресурсу.</p>"
+"использоваться вместо стандартных сообщений об ошибках.</p><p>Их содержание "
+"произвольно, но имеет смысл указать в них коды ошибок и привести сообщение "
+"об ошибке на английском (например, \"Bad request\".) Файл должен быть в HTML."
+"</p><p>Если в файле заданы переменные ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE и RESOURCE, "
+"то они будут заменены соответственно на сообщение об ошибке на английском, "
+"код ошибки и путь к запрошенному ресурсу.</p>"
#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91
msgid "%1 %2"
@@ -294,11 +317,11 @@ msgstr "%1 %2"
#: Help.cpp:38
msgid ""
-"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on "
-"network.</p>"
+"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on network."
+"</p>"
msgstr ""
-"<p>Укажите имя, которое будет использоваться для анонсирования этого сервера в "
-"сети.</p>"
+"<p>Укажите имя, которое будет использоваться для анонсирования этого сервера "
+"в сети.</p>"
#: Help.cpp:41
msgid ""
@@ -307,31 +330,28 @@ msgid ""
"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
msgstr ""
"<p>Демон Zeroconf не запущен. Обратитесь к руководству для получения "
-"дополнительной информации."
-"<br/>Другие пользователи не увидят эту систему при обзоре сети средствами "
-"zeroconf, но общий доступ к файлам будет работать.</p>"
+"дополнительной информации.<br/>Другие пользователи не увидят эту систему при "
+"обзоре сети средствами zeroconf, но общий доступ к файлам будет работать.</p>"
#: Help.cpp:46
msgid ""
-"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the Handbook "
-"for more information."
-"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
+"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the "
+"Handbook for more information.<br/>Other users will not see this system when "
+"browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>"
msgstr ""
"<p>Поддержка Zeroconf недоступна в этой версии TDE. Обратитесь к руководству "
-"для получения дополнительной информации."
-"<br/>Другие пользователи не увидят эту систему при обзоре сети средствами "
-"zeroconf, но общий доступ к файлам будет работать.</p>"
+"для получения дополнительной информации.<br/>Другие пользователи не увидят "
+"эту систему при обзоре сети средствами zeroconf, но общий доступ к файлам "
+"будет работать.</p>"
#: Help.cpp:51
msgid ""
-"<p>Unknown error with Zeroconf."
-"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
+"<p>Unknown error with Zeroconf.<br/>Other users will not see this system "
+"when browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>"
msgstr ""
-"<p>Неизвестная ошибка Zeroconf."
-"<br/>Другие пользователи не смогут видеть эту систему при обзоре сети при "
-"помощи Zeroconf, но общий доступ к файлам будет работать.</p>"
+"<p>Неизвестная ошибка Zeroconf.<br/>Другие пользователи не смогут видеть эту "
+"систему при обзоре сети при помощи Zeroconf, но общий доступ к файлам будет "
+"работать.</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:186
msgid "&Sharing"
@@ -340,9 +360,9 @@ msgstr "&Доступные ресурсы"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:285
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your TDE "
-"panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public file "
-"sharing capabilities.</p>"
+"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your "
+"TDE panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public "
+"file sharing capabilities.</p>"
msgstr ""
"<p>Для обмена файлами через веб в панели TDE должен быть запущен 'аплет', "
"небольшая программа, которая обеспечивает обмен файлами.</p>"
@@ -366,34 +386,33 @@ msgstr "кб/с"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:377
msgid ""
-"<p>Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories "
-"available for reading to anyone who wishes to view them.</p>"
-"<p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</p>"
-"<p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be sure "
-"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company "
-"secrets, your addressbook, etc.</p>"
-"<p>Note that you cannot share your home directory (%1)</p>"
+"<p>Setting this option makes all files in this directory and any "
+"subdirectories available for reading to anyone who wishes to view them.</"
+"p><p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</"
+"p><p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be "
+"sure that it does not contain sensitive information, such as passwords, "
+"company secrets, your addressbook, etc.</p><p>Note that you cannot share "
+"your home directory (%1)</p>"
msgstr ""
"<p>Открывает доступ для чтения и записи ваших файлов всем, кто может их "
-"просмотреть.</p>"
-"<p>Для просмотра файлов может быть использован браузер веб или аналогичная "
-"программа."
-"<p><strong>Внимание!</strong>Перед тем, как открыть каталог для общего доступа, "
-"убедитесь в том, что он не содержит никакой конфиденциальной информации, "
-"включая пароли, коммерческие секреты, адресные книги и т.д.</p>"
-"<p>Ваш домашний каталог не может быть открыт для общего доступа (%1)</p>"
+"просмотреть.</p><p>Для просмотра файлов может быть использован браузер веб "
+"или аналогичная программа.<p><strong>Внимание!</strong>Перед тем, как "
+"открыть каталог для общего доступа, убедитесь в том, что он не содержит "
+"никакой конфиденциальной информации, включая пароли, коммерческие секреты, "
+"адресные книги и т.д.</p><p>Ваш домашний каталог не может быть открыт для "
+"общего доступа (%1)</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:433
msgid ""
-"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the "
-"file, or are a symbolic link themselves.</p>"
-"<p><strong>Warning!</strong> This could be a security risk. Use only if you "
-"understand the issues involved.</p>"
+"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to "
+"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning!</strong> "
+"This could be a security risk. Use only if you understand the issues "
+"involved.</p>"
msgstr ""
"<p>Разрешить обработку файлов, на которые есть ссылки, либо которые сами "
-"являются ссылками.</p>"
-"<p><strong>Внимание!</strong> Это может привести к проблемам с безопасностью. "
-"Используйте это только если вы точно знаете, зачем это нужно./p>"
+"являются ссылками.</p><p><strong>Внимание!</strong> Это может привести к "
+"проблемам с безопасностью. Используйте это только если вы точно знаете, "
+"зачем это нужно./p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:510
#, fuzzy
@@ -412,21 +431,19 @@ msgstr "Состояние аплета: <strong>запущен</strong>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:677
msgid ""
-"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> "
-"that it does not contain sensitive information.</p>"
-"<p>Sharing a directory makes all information in that directory <strong>"
-"and all subdirectories</strong> available to <strong>anyone</strong> "
-"who wishes to read it.</p>"
-"<p>If you have a system administrator, please ask for permission before sharing "
-"a directory in this way.</p>"
+"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> that "
+"it does not contain sensitive information.</p><p>Sharing a directory makes "
+"all information in that directory <strong>and all subdirectories</strong> "
+"available to <strong>anyone</strong> who wishes to read it.</p><p>If you "
+"have a system administrator, please ask for permission before sharing a "
+"directory in this way.</p>"
msgstr ""
-"<p>Перед тем, как открыть доступа к каталогу, <strong>убедитесь</strong> "
-"в том, что он не содержит конфиденциальной информации.</p>"
-"<p>Открытие каталога для всеобщего доступа сделает всю информацию, содержащуюся "
-"в нём самом <strong>и в его подкаталогах</strong> доступной <strong>"
-"всем</strong>, кто может его читать.</p> "
-"<p>Спросите у системного администратора разрешения перед тем, как открыть "
-"каталог для всеобщего доступа.</p>"
+"<p>Перед тем, как открыть доступа к каталогу, <strong>убедитесь</strong> в "
+"том, что он не содержит конфиденциальной информации.</p><p>Открытие каталога "
+"для всеобщего доступа сделает всю информацию, содержащуюся в нём самом "
+"<strong>и в его подкаталогах</strong> доступной <strong>всем</strong>, кто "
+"может его читать.</p> <p>Спросите у системного администратора разрешения "
+"перед тем, как открыть каталог для всеобщего доступа.</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:692
msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?"
@@ -443,13 +460,12 @@ msgstr "Новый сервер - %1"
#: ServerWizard.cpp:65
msgid ""
-"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</p>"
-"<p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive "
+"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</"
+"p><p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive "
"information!</p>"
msgstr ""
-"<p>Задайте каталог, содержащий файлы для обмена.</p>"
-"<p><em>Внимание!</em>:Не делайте доступными для других каталоги, содержащие "
-"важную информацию!</p>"
+"<p>Задайте каталог, содержащий файлы для обмена.</p><p><em>Внимание!</em>:Не "
+"делайте доступными для других каталоги, содержащие важную информацию!</p>"
#: ServerWizard.cpp:129
msgid "&Root directory:"
@@ -489,6 +505,10 @@ msgstr "Запуск аплета общедоступного файловог
msgid "Starting kpf..."
msgstr "Запуск kpf..."
+#: Utils.cpp:322
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
#: Utils.cpp:325
msgid "Partial content"
msgstr "Частичное содержимое"
@@ -543,24 +563,12 @@ msgstr "Служба успешно опубликована"
#: WebServer.cpp:178
msgid ""
-"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will "
-"work fine without this, however."
+"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server "
+"will work fine without this, however."
msgstr ""
-"Не удалось опубликовать эту новую службу в сети при помощи ZeroConf. Но это не "
-"препятствует нормальной работе сервера."
+"Не удалось опубликовать эту новую службу в сети при помощи ZeroConf. Но это "
+"не препятствует нормальной работе сервера."
#: WebServer.cpp:178
msgid "Failed to Publish the Service"
msgstr "Ошибка публикации службы"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Nick Zhuravlev"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "01@k.st"