diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdenetwork')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/tdenetwork/kpf.po | 254 |
1 files changed, 131 insertions, 123 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-ru/messages/tdenetwork/kpf.po index 6c390269cf9..730224c92c1 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdenetwork/kpf.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdenetwork/kpf.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpf\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-14 11:02+0300\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" @@ -19,8 +19,20 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nick Zhuravlev" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "01@k.st" #: ActiveMonitor.cpp:52 msgid "Status" @@ -65,8 +77,8 @@ msgstr "Вы не должны запускать KPF под пользоват #: Applet.cpp:65 msgid "Running as root exposes the whole system to external attackers." msgstr "" -"Запуск под пользователем 'root' может подвергнуть компьютер опасности внешних " -"атак." +"Запуск под пользователем 'root' может подвергнуть компьютер опасности " +"внешних атак." #: Applet.cpp:67 msgid "Running as root." @@ -86,15 +98,16 @@ msgstr "Открытый файловый сервер TDE" #: Applet.cpp:189 msgid "" -"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard to " -"serve files." +"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard " +"to serve files." msgstr "" -"Аплет файлового обмена, использующий стандартный протокол HTTP для обслуживания " -"файлов." +"Аплет файлового обмена, использующий стандартный протокол HTTP для " +"обслуживания файлов." #: Applet.cpp:199 msgid "" -"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n" +"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a " +"copy\n" "of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n" "deal in the Software without restriction, including without limitation the\n" "rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n" @@ -104,14 +117,17 @@ msgid "" "The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" "all copies or substantial portions of the Software.\n" "\n" -"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n" +"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS " +"OR\n" "IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" "AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n" -"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n" +"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN " +"CONNECTION\n" "WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n" msgstr "" -"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n" +"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a " +"copy\n" "of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n" "deal in the Software without restriction, including without limitation the\n" "rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n" @@ -121,11 +137,13 @@ msgstr "" "The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" "all copies or substantial portions of the Software.\n" "\n" -"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n" +"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS " +"OR\n" "IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" "AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n" -"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n" +"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN " +"CONNECTION\n" "WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n" #: AppletItem.cpp:65 @@ -141,6 +159,10 @@ msgstr "Монитор" msgid "Preferences..." msgstr "Настройки..." +#: AppletItem.cpp:84 +msgid "Remove" +msgstr "" + #: AppletItem.cpp:87 msgid "Restart" msgstr "Перезапустить" @@ -201,13 +223,12 @@ msgstr "<p>Задайте порт, который прослушивает се #: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:411 ServerWizard.cpp:95 msgid "" -"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per " -"second.</p>" -"<p>This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing " -"connections with kpf to hog your connection.</p>" +"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out " +"per second.</p><p>This allows you to keep some bandwidth for yourself " +"instead of allowing connections with kpf to hog your connection.</p>" msgstr "" -"<p>Задайте максимальную скорость передачи данных (в кб/с).</p>" -"<p>Это резервирует часть полосы пропускания канала для себя и не позволяет kpf " +"<p>Задайте максимальную скорость передачи данных (в кб/с).</p><p>Это " +"резервирует часть полосы пропускания канала для себя и не позволяет kpf " "забирать себе весь канал.</p> " #: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:424 @@ -217,23 +238,23 @@ msgstr "<p>Задайте максимальное число одновреме #: ConfigDialogPage.cpp:164 msgid "" -"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves.</p>" -"<p><strong>Warning !</strong> This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.</p>" +"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to " +"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning !</" +"strong> This could be a security risk. Use only if you understand the issues " +"involved.</p>" msgstr "" "<p>Разрешить обработку файлов, на которые есть ссылки, либо которые сами " -"являются ссылками.</p>" -"<p><strong>Внимание!</strong> Это может привести к проблемам с безопасностью. " -"Используйте это только если вы точно знаете, зачем это нужно./p>" +"являются ссылками.</p><p><strong>Внимание!</strong> Это может привести к " +"проблемам с безопасностью. Используйте это только если вы точно знаете, " +"зачем это нужно./p>" #: ConfigDialogPage.cpp:178 msgid "" "<p>Specify the text that will be sent upon an error, such as a request for a " "page that does not exist on this server.</p>" msgstr "" -"<p>Задайте текст, который появится в случае ошибки, как, например, при запросе " -"несуществующей страницы.</p>" +"<p>Задайте текст, который появится в случае ошибки, как, например, при " +"запросе несуществующей страницы.</p>" #: DirectoryLister.cpp:188 msgid " MB" @@ -247,6 +268,10 @@ msgstr " кб" msgid " bytes" msgstr " байт" +#: DirectoryLister.cpp:250 DirectoryLister.cpp:262 +msgid "Error" +msgstr "" + #: DirectoryLister.cpp:251 msgid "Directory does not exist: %1 %2" msgstr "Каталог не существует: %1 %2" @@ -271,22 +296,20 @@ msgstr "Настройка сообщений об ошибках" #: ErrorMessageConfigDialog.cpp:73 msgid "" "<p>Here you may select files to use instead of the default error messages " -"passed to a client.</p>" -"<p>The files may contain anything you wish, but by convention you should report " -"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad " -"request\"). Your file should also be valid HTML.</p>" -"<p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the " -"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code " -"and the path of the requested resource, respectively.</p>" +"passed to a client.</p><p>The files may contain anything you wish, but by " +"convention you should report the error code and the English version of the " +"error message (e.g. \"Bad request\"). Your file should also be valid HTML.</" +"p><p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in " +"the file, will be replaced with the English error message, the numeric error " +"code and the path of the requested resource, respectively.</p>" msgstr "" "<p>Здесь вы можете выбрать файлы для передачи клиенту, которые будут " -"использоваться вместо стандартных сообщений об ошибках.</p>" -"<p>Их содержание произвольно, но имеет смысл указать в них коды ошибок и " -"привести сообщение об ошибке на английском (например, \"Bad request\".) Файл " -"должен быть в HTML.</p>" -"<p>Если в файле заданы переменные ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE и RESOURCE, то они " -"будут заменены соответственно на сообщение об ошибке на английском, код ошибки " -"и путь к запрошенному ресурсу.</p>" +"использоваться вместо стандартных сообщений об ошибках.</p><p>Их содержание " +"произвольно, но имеет смысл указать в них коды ошибок и привести сообщение " +"об ошибке на английском (например, \"Bad request\".) Файл должен быть в HTML." +"</p><p>Если в файле заданы переменные ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE и RESOURCE, " +"то они будут заменены соответственно на сообщение об ошибке на английском, " +"код ошибки и путь к запрошенному ресурсу.</p>" #: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91 msgid "%1 %2" @@ -294,11 +317,11 @@ msgstr "%1 %2" #: Help.cpp:38 msgid "" -"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on " -"network.</p>" +"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on network." +"</p>" msgstr "" -"<p>Укажите имя, которое будет использоваться для анонсирования этого сервера в " -"сети.</p>" +"<p>Укажите имя, которое будет использоваться для анонсирования этого сервера " +"в сети.</p>" #: Help.cpp:41 msgid "" @@ -307,31 +330,28 @@ msgid "" "zeroconf, but sharing will still work.</p>" msgstr "" "<p>Демон Zeroconf не запущен. Обратитесь к руководству для получения " -"дополнительной информации." -"<br/>Другие пользователи не увидят эту систему при обзоре сети средствами " -"zeroconf, но общий доступ к файлам будет работать.</p>" +"дополнительной информации.<br/>Другие пользователи не увидят эту систему при " +"обзоре сети средствами zeroconf, но общий доступ к файлам будет работать.</p>" #: Help.cpp:46 msgid "" -"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the Handbook " -"for more information." -"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " -"zeroconf, but sharing will still work.</p>" +"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the " +"Handbook for more information.<br/>Other users will not see this system when " +"browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>" msgstr "" "<p>Поддержка Zeroconf недоступна в этой версии TDE. Обратитесь к руководству " -"для получения дополнительной информации." -"<br/>Другие пользователи не увидят эту систему при обзоре сети средствами " -"zeroconf, но общий доступ к файлам будет работать.</p>" +"для получения дополнительной информации.<br/>Другие пользователи не увидят " +"эту систему при обзоре сети средствами zeroconf, но общий доступ к файлам " +"будет работать.</p>" #: Help.cpp:51 msgid "" -"<p>Unknown error with Zeroconf." -"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " -"zeroconf, but sharing will still work.</p>" +"<p>Unknown error with Zeroconf.<br/>Other users will not see this system " +"when browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>" msgstr "" -"<p>Неизвестная ошибка Zeroconf." -"<br/>Другие пользователи не смогут видеть эту систему при обзоре сети при " -"помощи Zeroconf, но общий доступ к файлам будет работать.</p>" +"<p>Неизвестная ошибка Zeroconf.<br/>Другие пользователи не смогут видеть эту " +"систему при обзоре сети при помощи Zeroconf, но общий доступ к файлам будет " +"работать.</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:186 msgid "&Sharing" @@ -340,9 +360,9 @@ msgstr "&Доступные ресурсы" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:285 #, fuzzy msgid "" -"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your TDE " -"panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public file " -"sharing capabilities.</p>" +"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your " +"TDE panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public " +"file sharing capabilities.</p>" msgstr "" "<p>Для обмена файлами через веб в панели TDE должен быть запущен 'аплет', " "небольшая программа, которая обеспечивает обмен файлами.</p>" @@ -366,34 +386,33 @@ msgstr "кб/с" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:377 msgid "" -"<p>Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories " -"available for reading to anyone who wishes to view them.</p>" -"<p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</p>" -"<p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be sure " -"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company " -"secrets, your addressbook, etc.</p>" -"<p>Note that you cannot share your home directory (%1)</p>" +"<p>Setting this option makes all files in this directory and any " +"subdirectories available for reading to anyone who wishes to view them.</" +"p><p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</" +"p><p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be " +"sure that it does not contain sensitive information, such as passwords, " +"company secrets, your addressbook, etc.</p><p>Note that you cannot share " +"your home directory (%1)</p>" msgstr "" "<p>Открывает доступ для чтения и записи ваших файлов всем, кто может их " -"просмотреть.</p>" -"<p>Для просмотра файлов может быть использован браузер веб или аналогичная " -"программа." -"<p><strong>Внимание!</strong>Перед тем, как открыть каталог для общего доступа, " -"убедитесь в том, что он не содержит никакой конфиденциальной информации, " -"включая пароли, коммерческие секреты, адресные книги и т.д.</p>" -"<p>Ваш домашний каталог не может быть открыт для общего доступа (%1)</p>" +"просмотреть.</p><p>Для просмотра файлов может быть использован браузер веб " +"или аналогичная программа.<p><strong>Внимание!</strong>Перед тем, как " +"открыть каталог для общего доступа, убедитесь в том, что он не содержит " +"никакой конфиденциальной информации, включая пароли, коммерческие секреты, " +"адресные книги и т.д.</p><p>Ваш домашний каталог не может быть открыт для " +"общего доступа (%1)</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:433 msgid "" -"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves.</p>" -"<p><strong>Warning!</strong> This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.</p>" +"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to " +"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning!</strong> " +"This could be a security risk. Use only if you understand the issues " +"involved.</p>" msgstr "" "<p>Разрешить обработку файлов, на которые есть ссылки, либо которые сами " -"являются ссылками.</p>" -"<p><strong>Внимание!</strong> Это может привести к проблемам с безопасностью. " -"Используйте это только если вы точно знаете, зачем это нужно./p>" +"являются ссылками.</p><p><strong>Внимание!</strong> Это может привести к " +"проблемам с безопасностью. Используйте это только если вы точно знаете, " +"зачем это нужно./p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:510 #, fuzzy @@ -412,21 +431,19 @@ msgstr "Состояние аплета: <strong>запущен</strong>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:677 msgid "" -"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> " -"that it does not contain sensitive information.</p>" -"<p>Sharing a directory makes all information in that directory <strong>" -"and all subdirectories</strong> available to <strong>anyone</strong> " -"who wishes to read it.</p>" -"<p>If you have a system administrator, please ask for permission before sharing " -"a directory in this way.</p>" +"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> that " +"it does not contain sensitive information.</p><p>Sharing a directory makes " +"all information in that directory <strong>and all subdirectories</strong> " +"available to <strong>anyone</strong> who wishes to read it.</p><p>If you " +"have a system administrator, please ask for permission before sharing a " +"directory in this way.</p>" msgstr "" -"<p>Перед тем, как открыть доступа к каталогу, <strong>убедитесь</strong> " -"в том, что он не содержит конфиденциальной информации.</p>" -"<p>Открытие каталога для всеобщего доступа сделает всю информацию, содержащуюся " -"в нём самом <strong>и в его подкаталогах</strong> доступной <strong>" -"всем</strong>, кто может его читать.</p> " -"<p>Спросите у системного администратора разрешения перед тем, как открыть " -"каталог для всеобщего доступа.</p>" +"<p>Перед тем, как открыть доступа к каталогу, <strong>убедитесь</strong> в " +"том, что он не содержит конфиденциальной информации.</p><p>Открытие каталога " +"для всеобщего доступа сделает всю информацию, содержащуюся в нём самом " +"<strong>и в его подкаталогах</strong> доступной <strong>всем</strong>, кто " +"может его читать.</p> <p>Спросите у системного администратора разрешения " +"перед тем, как открыть каталог для всеобщего доступа.</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:692 msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?" @@ -443,13 +460,12 @@ msgstr "Новый сервер - %1" #: ServerWizard.cpp:65 msgid "" -"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</p>" -"<p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive " +"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</" +"p><p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive " "information!</p>" msgstr "" -"<p>Задайте каталог, содержащий файлы для обмена.</p>" -"<p><em>Внимание!</em>:Не делайте доступными для других каталоги, содержащие " -"важную информацию!</p>" +"<p>Задайте каталог, содержащий файлы для обмена.</p><p><em>Внимание!</em>:Не " +"делайте доступными для других каталоги, содержащие важную информацию!</p>" #: ServerWizard.cpp:129 msgid "&Root directory:" @@ -489,6 +505,10 @@ msgstr "Запуск аплета общедоступного файловог msgid "Starting kpf..." msgstr "Запуск kpf..." +#: Utils.cpp:322 +msgid "OK" +msgstr "" + #: Utils.cpp:325 msgid "Partial content" msgstr "Частичное содержимое" @@ -543,24 +563,12 @@ msgstr "Служба успешно опубликована" #: WebServer.cpp:178 msgid "" -"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will " -"work fine without this, however." +"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server " +"will work fine without this, however." msgstr "" -"Не удалось опубликовать эту новую службу в сети при помощи ZeroConf. Но это не " -"препятствует нормальной работе сервера." +"Не удалось опубликовать эту новую службу в сети при помощи ZeroConf. Но это " +"не препятствует нормальной работе сервера." #: WebServer.cpp:178 msgid "Failed to Publish the Service" msgstr "Ошибка публикации службы" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nick Zhuravlev" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "01@k.st" |