summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword')
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/ChooseTempDia.pngbin0 -> 29883 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/Makefile.am4
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/Tut1.pngbin0 -> 27317 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/Tut11a.pngbin0 -> 41795 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/Tut11b.pngbin0 -> 43746 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/Tut13.pngbin0 -> 43734 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/Tut14.pngbin0 -> 44691 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/Tut14a.pngbin0 -> 40238 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/Tut14b.pngbin0 -> 40400 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/Tut15.pngbin0 -> 27555 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/Tut15b.pngbin0 -> 29110 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/Tut16.pngbin0 -> 29061 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/Tut18.pngbin0 -> 38560 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/Tut19.pngbin0 -> 52052 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/Tut2.pngbin0 -> 27517 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/Tut21.pngbin0 -> 42292 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/Tut22.pngbin0 -> 52318 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/Tut3.pngbin0 -> 27278 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/Tut4.pngbin0 -> 33812 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/Tut7.pngbin0 -> 37895 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/Tut8.pngbin0 -> 36071 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/auto1.pngbin0 -> 42860 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/auto2.pngbin0 -> 42903 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/auto3.pngbin0 -> 32464 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/auto4.pngbin0 -> 24333 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/autocompdlg.pngbin0 -> 31395 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/basic.pngbin0 -> 2793 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/basics.docbook308
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/bookmarks.docbook124
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/bordtb.pngbin0 -> 2527 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/chapnumb.docbook22
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/chstylebut.pngbin0 -> 1245 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/colorseldlg.pngbin0 -> 43681 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/columns.docbook85
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/ctab2.pngbin0 -> 656 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/doccomments.docbook115
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/doclinks.docbook139
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/docstruct.docbook239
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/docstruct.pngbin0 -> 10541 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/docvariables.docbook1203
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/dtab2.pngbin0 -> 538 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/dtpfmtpg1.pngbin0 -> 27387 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/editing.docbook3251
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/expression.pngbin0 -> 20018 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/expressions.docbook177
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/exst.pngbin0 -> 4224 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/exul.pngbin0 -> 4769 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/fchardlg.pngbin0 -> 37648 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/fchardlg2.pngbin0 -> 33615 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/finddlg.pngbin0 -> 21182 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/finddlg2.pngbin0 -> 31845 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/footcfg1.pngbin0 -> 25776 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/footcfg2.pngbin0 -> 25229 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/footcfg3.pngbin0 -> 22945 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/footend.pngbin0 -> 13018 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/footendnotes.docbook374
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/formatchar.docbook735
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/formatframes.docbook885
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/formatpara.docbook634
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/formframe1.pngbin0 -> 26339 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/formframe2.pngbin0 -> 34898 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/formframe3.pngbin0 -> 25888 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/formframe4.pngbin0 -> 27719 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/formframe5.pngbin0 -> 16545 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/formulas.docbook122
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/fpara1.pngbin0 -> 34072 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/fpara2.pngbin0 -> 30130 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/fpara3.pngbin0 -> 23264 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/fpara4.pngbin0 -> 36705 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/fpara5.pngbin0 -> 36931 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/fpara6.pngbin0 -> 4619 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/framers.pngbin0 -> 5022 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/frames.docbook655
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/framestylist.pngbin0 -> 28783 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/fundimentals.docbook199
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/graphics.docbook497
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/headerfooter.docbook89
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/horizline.docbook23
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/inscoldlg.pngbin0 -> 12647 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/insdate.pngbin0 -> 13726 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/insertfile.docbook40
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/insgrph1.pngbin0 -> 76318 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/insgrph2.pngbin0 -> 31731 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/insrowdlg.pngbin0 -> 12573 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/instab1.pngbin0 -> 16165 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/instime.pngbin0 -> 12890 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/intro1.pngbin0 -> 2439 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/intro2.pngbin0 -> 3691 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/intro3.pngbin0 -> 808 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/kparts.docbook88
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/linkdlg.pngbin0 -> 22051 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/listdepth1.pngbin0 -> 1165 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/listdepth2.pngbin0 -> 1004 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/listdepth3.pngbin0 -> 1547 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/lists.docbook273
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/ltab2.pngbin0 -> 720 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/mailmerge.docbook928
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/mbtb.docbook4517
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/migrating.docbook22
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/mmerge1.pngbin0 -> 14123 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/mmerge2.pngbin0 -> 15564 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/mmergesql1.pngbin0 -> 15937 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/mmergesql2.pngbin0 -> 27099 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/opendlg.pngbin0 -> 47324 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/opt.docbook1085
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/opt1.pngbin0 -> 40810 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/opt2.pngbin0 -> 47282 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/opt3.pngbin0 -> 45460 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/opt4.pngbin0 -> 52480 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/opt5.pngbin0 -> 48042 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/optkb.pngbin0 -> 40763 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/optkb2.pngbin0 -> 14442 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/opttb.pngbin0 -> 46973 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/pageformat.docbook393
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/pntdlg.pngbin0 -> 27008 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/pntdlg1.pngbin0 -> 48919 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/repldlg.pngbin0 -> 30846 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/rtab2.pngbin0 -> 715 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/ruler.pngbin0 -> 2120 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/saved1.pngbin0 -> 5381 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/saved2.pngbin0 -> 5842 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/savedlg.pngbin0 -> 52258 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/savetmpl1.pngbin0 -> 25043 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/screen.pngbin0 -> 38542 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/select1.pngbin0 -> 2422 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/spelldlg.pngbin0 -> 32870 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/storeprint.docbook739
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/styldlg1.pngbin0 -> 39160 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/styledlg1.pngbin0 -> 39949 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/styles.docbook581
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/table.docbook1173
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/tableprop1.pngbin0 -> 17833 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/tableprop2.pngbin0 -> 32964 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/tablestylist.pngbin0 -> 32404 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/tabstops.docbook515
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/tb2.pngbin0 -> 2504 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/tb3.pngbin0 -> 6718 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/tb4.pngbin0 -> 6826 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/tblsty.pngbin0 -> 1436 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/tbmax.pngbin0 -> 9190 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/tbmin.pngbin0 -> 2282 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/techinfo.docbook403
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/tedittb.pngbin0 -> 2138 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/templatecreation.docbook204
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/textstyex.pngbin0 -> 3447 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/thesaurus.pngbin0 -> 39142 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/toc.docbook151
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/tutorial.docbook670
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/wpfmtpg1.pngbin0 -> 27440 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/wpfmtpg2.pngbin0 -> 17831 bytes
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/wpfmtpg3.pngbin0 -> 31931 bytes
151 files changed, 21662 insertions, 0 deletions
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/ChooseTempDia.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/ChooseTempDia.png
new file mode 100644
index 00000000..4010d8bf
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/ChooseTempDia.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/Makefile.am b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..b6361414
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/Makefile.am
@@ -0,0 +1,4 @@
+KDE_LANG = fr
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+KDE_DOCS = AUTO
+KDE_MANS = AUTO
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/Tut1.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/Tut1.png
new file mode 100644
index 00000000..d85b937a
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/Tut1.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/Tut11a.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/Tut11a.png
new file mode 100644
index 00000000..7cd5718f
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/Tut11a.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/Tut11b.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/Tut11b.png
new file mode 100644
index 00000000..6219b301
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/Tut11b.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/Tut13.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/Tut13.png
new file mode 100644
index 00000000..1ded5653
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/Tut13.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/Tut14.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/Tut14.png
new file mode 100644
index 00000000..d310973a
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/Tut14.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/Tut14a.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/Tut14a.png
new file mode 100644
index 00000000..9f7315c2
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/Tut14a.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/Tut14b.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/Tut14b.png
new file mode 100644
index 00000000..c696ccc9
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/Tut14b.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/Tut15.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/Tut15.png
new file mode 100644
index 00000000..cb4eff1e
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/Tut15.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/Tut15b.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/Tut15b.png
new file mode 100644
index 00000000..f32b1e20
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/Tut15b.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/Tut16.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/Tut16.png
new file mode 100644
index 00000000..77c62179
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/Tut16.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/Tut18.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/Tut18.png
new file mode 100644
index 00000000..c5a4582d
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/Tut18.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/Tut19.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/Tut19.png
new file mode 100644
index 00000000..8ab10dd8
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/Tut19.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/Tut2.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/Tut2.png
new file mode 100644
index 00000000..e78830b3
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/Tut2.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/Tut21.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/Tut21.png
new file mode 100644
index 00000000..e578fe79
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/Tut21.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/Tut22.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/Tut22.png
new file mode 100644
index 00000000..09840cd8
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/Tut22.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/Tut3.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/Tut3.png
new file mode 100644
index 00000000..a0ef8531
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/Tut3.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/Tut4.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/Tut4.png
new file mode 100644
index 00000000..1478072f
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/Tut4.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/Tut7.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/Tut7.png
new file mode 100644
index 00000000..336a9156
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/Tut7.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/Tut8.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/Tut8.png
new file mode 100644
index 00000000..75a566da
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/Tut8.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/auto1.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/auto1.png
new file mode 100644
index 00000000..de3df06f
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/auto1.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/auto2.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/auto2.png
new file mode 100644
index 00000000..8c814985
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/auto2.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/auto3.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/auto3.png
new file mode 100644
index 00000000..a88ac14c
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/auto3.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/auto4.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/auto4.png
new file mode 100644
index 00000000..1cc63d56
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/auto4.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/autocompdlg.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/autocompdlg.png
new file mode 100644
index 00000000..1978de37
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/autocompdlg.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/basic.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/basic.png
new file mode 100644
index 00000000..8882f12a
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/basic.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/basics.docbook b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/basics.docbook
new file mode 100644
index 00000000..66b42b91
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/basics.docbook
@@ -0,0 +1,308 @@
+<chapter id="kword-screen">
+<chapterinfo>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Mike</firstname
+> <surname
+>McBride</surname
+> </author>
+&traducteurGerardDelafond;
+</authorgroup>
+</chapterinfo>
+<title
+>La fenêtre de &kword;</title>
+
+<sect1 id="screen-overview">
+<title
+>Survol</title>
+<indexterm
+><primary
+>l'écran</primary
+></indexterm>
+
+<para
+>&kword;, comme la plupart des programmes basés sur une interface graphique, divise l'écran en plusieurs zones. Chaque zone de l'écran est utilisée pour fournir un groupe de fonctionnalités voisines. Si vous examinez l'écran de &kword;, il est initialement divisé en 5 zones principales :</para>
+
+<orderedlist numeration="arabic">
+<listitem
+><para
+><link linkend="kde-frame"
+>La barre de titre de &kde;</link
+> (qui reste en haut de tous les programmes lancés sous &kde;) ;</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+><link linkend="mb"
+>la barre de menus</link
+> ;</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+><link linkend="tb"
+>un assortiment de barres d'outils</link
+>.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+><link linkend="kde-docstruct"
+>La zone de structure du document</link
+>.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+><link linkend="da"
+>La zone de document</link
+>, y compris les règles et les ascenseurs.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+><link linkend="statb"
+>La barre d'état</link
+>.</para
+></listitem>
+
+</orderedlist>
+
+<screenshot>
+<mediaobject
+><imageobject>
+<imagedata fileref="screen.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject
+></screenshot>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><emphasis
+><anchor id="kde-frame"/>La barre de titre de &kde;</emphasis
+></term>
+<listitem
+><para
+>La barre de titre de &kde; est en haut de toutes les applications lancées sous &kde;. Pour de plus amples informations sur la barre de titre, veuillez consulter le guide de l'utilisateur de &kde;.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><emphasis
+><anchor id="mb"/>La barre de menus</emphasis
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>La barre de menus fournit un accès à toutes les fonctions et options de &kword;. Chaque partie de la barre de menus de &kword; est détaillée dans la section intitulée : <link linkend="basic-menubar"
+>La barre de menus de base</link
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><emphasis
+><anchor id="tb"/>Les barres d'outils</emphasis
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Les barres d'outils fournissent des raccourcis pour les fonctions souvent utilisées. &kword; utilise 8 barres d'outils avec des fonctions voisines groupées ensemble.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><emphasis
+><anchor id="kde-docstruct"/>Zone de structure du document</emphasis
+></term>
+<listitem
+><para
+>La zone de structure du document affiche les types individuels de données en groupes utiles (images, tableaux, texte, etc.) pour vous aider à trouver les données correctes dans un document compliqué. Pour davantage d'informations, voyez la section <link linkend="doc-structure"
+>Sructure du document</link
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><emphasis
+><anchor id="statb"/>La barre d'état</emphasis
+></term>
+<listitem
+><para
+>La barre d'état fournit des informations importantes pendant la modification de votre document. Dans le coin inférieur gauche, &kword; vous fournit le numéro de page courant et le nombre de pages total. Un texte d'aide sera affiché dans la barre d'état si vous laissez votre souris sur un élément de menu.</para>
+<para
+>La barre d'état peut activée ou désactivée. Consultez la section <link linkend="opt-ui"
+>Configurer l'interface utilisateur de &kword;</link
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><emphasis
+><anchor id="da"/>La zone de document</emphasis
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>La zone de document est constituée des éléments suivants :</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+><emphasis
+>Règles horizontale et verticale</emphasis
+> - Les règles servent à vous aider dans la mise en page du document. Pour plus d'informations sur les règles, voyez <link linkend="rulers"
+>Utiliser les règles</link
+></para>
+</listitem>
+
+
+<listitem
+><para
+><emphasis
+>Ascenseurs</emphasis
+> - Les ascenseurs sont utilisés pour se déplacer rapidement dans un document &kword;. Les fonctions d'ascenseurs de &kword; sont semblables à tous les ascenseurs de &kde; ou &Windows;.</para>
+<para
+>Les barres de défilement peuvent être activées ou non. Consultez la section <link linkend="opt-ui"
+>Configurer l'interface utilisateur de &kword;</link
+>.</para>
+</listitem>
+
+<listitem
+><para
+><emphasis
+>Sélecteur de tabulations</emphasis
+> - Ceci est utilisé pour sélectionner et placer des points de tabulation dans votre document pour un formatage facile. Pour plus d'informations sur les tabulations, voyez la section intitulée <link linkend="tab-stops"
+>Utilisation des tabulations</link
+>.</para>
+</listitem>
+
+
+<listitem
+><para
+><emphasis
+>Vue du document</emphasis
+> - Ceci est la zone de l'écran qui est utilisée pour écrire du texte. Elle affiche l'état de votre document et vous autorise à ajuster les cadres, sélectionner le texte et couper/coller du texte. </para>
+</listitem>
+</itemizedlist
+></listitem>
+
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="rulers">
+<title
+>Utilisation des règles</title>
+<indexterm
+><primary
+>règles</primary
+></indexterm>
+<para
+>Le long des bords gauche et haut de la zone de document se trouvent une règle verticale et une règle horizontale.</para>
+
+<para
+>Ces règles mesurent à partir du haut à gauche de la page. </para>
+
+<para
+>Chaque règle a une zone claire entourée d'une zone sombre. La zone claire affiche la taille et l'emplacement du cadre actuellement sélectionné sur cette page. Quand vous changez les cadres, la zone claire change pour refléter les nouveaux réglages du cadre.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="ruler.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>La règle peut mesurer la page dans unités de mesure, incluant :</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+>millimètres (mm)</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>points (pt)</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>pouces (in)</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Centimètres (cm)</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Decimètres (dm)</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Pica (pi)</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Didot (dd)</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Cicero (cc)</para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+
+<para
+>Pour changer l'unité sur la règle, placez le pointeur de la souris sur une des règles (n'importe laquelle), et cliquez avec le bouton <mousebutton
+>droit</mousebutton
+> de la souris.</para>
+
+<para
+>Sélectionnez les unités à utiliser dans le sous-menu. Vous noterez que les deux règles changent pour la nouvelle unité de mesure.</para>
+
+<para
+>Vous pouvez aussi remarquer deux flèches verticales (l'une pointant vers le haut, l'autre vers le bas). On les utilise pour ajuster les marges d'un paragraphe. Pour plus d'informations, voyez la section intitulée <link linkend="format-para"
+>Formatage des Paragraphes.</link
+></para>
+
+<para
+>Enfin, vous verrez peut-être des marques noires qui ne font pas partie de la règle. Elles peuvent apparaître comme des L et des L renversés, des T tête en bas ou des T renversés incluant un point. Ce sont les emplacements des points de tabulation. Pour plus d'informations, voyez la section intitulée <link linkend="tab-stops"
+>Utilisation des points de tabulation</link
+>.</para>
+
+<tip>
+<para
+>Pour formater rapidement la mise en page, vous pouvez cliquer avec le bouton droit de la souris sur n'importe quelle règle. Un petit menu apparaîtra. Sélectionnez simplement <guilabel
+>Mise en page</guilabel
+> et la <link linkend="page-format"
+>boîte de dialogue des paramètres des paragraphes</link
+> apparaîtra.</para>
+</tip>
+
+<note>
+<para
+>Si vous ne voulez pas les règles dans votre zone de document, elles peuvent être supprimées.</para
+><para
+>Sélectionnez simplement <menuchoice
+> <guimenu
+>Affichage</guimenu
+> <guimenuitem
+>Cacherles règles</guimenuitem
+></menuchoice
+> dans la barre de menus. Cela enlèvera les règles de la zone du document. Choisissez simplement <menuchoice
+> <guimenu
+>Affichage</guimenu
+><guimenuitem
+>Afficher les règles</guimenuitem
+></menuchoice
+> pour les afficher de nouveau. </para>
+</note>
+
+</sect1>
+
+</chapter>
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/bookmarks.docbook b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/bookmarks.docbook
new file mode 100644
index 00000000..82a15cd0
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/bookmarks.docbook
@@ -0,0 +1,124 @@
+<sect1 id="bookmarks">
+<sect1info>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Mike</firstname
+> <surname
+>McBride</surname
+> </author>
+&traducteurGerardDelafond;
+</authorgroup>
+</sect1info>
+<title
+>Signets d'un document</title>
+<indexterm
+><primary
+>Signets</primary
+></indexterm>
+
+<para
+>Les signets sont des mots-clés invisibles qui vous permettent de vous déplacer facilement à des points spécifiques dans un grand document.</para>
+<tip
+><para
+>D'autres traitements de texte disposent de signets dans leur interface. Si vous êtes habitué à les utiliser, vous découvrirez que &kword; fonctionne d'une manière similaire.</para
+></tip>
+<para
+>Il faut noter que les signets sont attachés au <emphasis
+>texte</emphasis
+> près du curseur et non à l'emplacement dans la page. Si le texte est déplacé en avant ou en arrière dans le document (comme du texte respectivement inséré ou supprimé), le signet se déplace avec le texte.</para>
+<sect2 id="bookmark-add">
+<title
+>Créer un signet</title>
+<para
+>La création d'un signet est simple.</para>
+<para
+>Placez le curseur où vous souhaitez insérer le signet. Sélectionnez <menuchoice
+><guimenu
+>Insertion</guimenu
+><guimenuitem
+>Signets...</guimenuitem
+></menuchoice
+> à partir de la barre de menu.</para>
+<para
+>Une petite boîte de dialogue apparaîtra.</para>
+<para
+>Écrivez une courte description de l'emplacement du signet (par exemple Chapitre 1, Appendice, Résumé, &etc;). Cette description identifiera le signet pour vous.</para>
+<para
+>Cliquez sur le bouton <guibutton
+>OK</guibutton
+> pour créer le signet.</para>
+<para
+>Cliquez sur <guibutton
+>Annuler</guibutton
+> pour retourner au document sans créer de signet.</para>
+</sect2>
+
+<sect2 id="bookmark-jump">
+<title
+>Se déplacer jusqu'à un signet créé précédemment</title>
+<para
+>Pour vous déplacer jusqu'à un signet précédemment créé, sélectionnez <menuchoice
+><guimenu
+>Outils</guimenu
+><guimenuitem
+>Choisir un signet...</guimenuitem
+></menuchoice
+> à partir de la barre de menu.</para>
+<para
+>Une petite boîte de dialogue va apparaître. Cliquez deux fois sur le signet souhaité avec le &BGS;. Vous serez immédiatement emmené à l'emplacement dans le document attaché à ce signet. </para>
+<note
+><para
+>D'une autre façon, vous pouvez cliquer une seule fois sur le signet souhaité avec le &BGS;, et cliquer ensuite sur <guibutton
+>OK</guibutton
+>. Le résultat sera le même que le double clic sur le signet.</para
+></note>
+</sect2>
+
+
+<sect2 id="bookmark-rename">
+<title
+>Renommer un signet</title>
+<para
+>Pour renommer un signet, sélectionnez <menuchoice
+><guimenu
+>Outils</guimenu
+><guimenuitem
+>Choisir un signet...</guimenuitem
+></menuchoice
+> à partir de la barre de menu.</para>
+<para
+>Une petite boîte de dialogue apparaîtra. Cliquez sur le signet souhaité avec le &BGS;. Sélectionnez maintenant <guibutton
+>Renommer le signet</guibutton
+>. Une petite boîte de dialogue apparaîtra. Écrivez le nouveau nom de votre signet. Cliquez sur <guibutton
+>OK</guibutton
+>. Le signet est immédiatement renommé. </para
+></sect2>
+
+<sect2 id="bookmark-delete">
+<title
+>Supprimer un signet</title>
+<para
+>Pour supprimer un signet, sélectionnez <menuchoice
+><guimenu
+>Outils</guimenu
+><guimenuitem
+>Choisir un signet...</guimenuitem
+></menuchoice
+> à partir de la barre de menu.</para>
+<para
+>Un petite boîte de dialogue apparaîtra. Cliquez sur le signet souhaité avec le &BGS;. </para>
+<warning
+><para
+>Assurez-vous d'avoir sélectionné le bon signet dans la liste avant de continuer. &kword; ne demande pas de confirmation avant de supprimer le signet sélectionné.</para
+></warning>
+<para
+>Sélectionnez maintenant <guibutton
+>Supprimer le signet</guibutton
+>. Le signet est immédiatement supprimé.</para>
+</sect2>
+
+
+
+
+</sect1>
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/bordtb.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/bordtb.png
new file mode 100644
index 00000000..6c64f852
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/bordtb.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/chapnumb.docbook b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/chapnumb.docbook
new file mode 100644
index 00000000..9eda1179
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/chapnumb.docbook
@@ -0,0 +1,22 @@
+ <sect1 id="chapter-number">
+<sect1info>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>-</firstname
+> <surname
+>-</surname
+> </author>
+&traducteurGerardDelafond;
+</authorgroup>
+</sect1info>
+ <title
+>Numérotation des chapitres</title>
+ <indexterm
+><primary
+>numérotation des chapitres</primary
+></indexterm>
+
+ <para
+>Pas encore écrit</para>
+ </sect1>
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/chstylebut.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/chstylebut.png
new file mode 100644
index 00000000..8bb7c076
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/chstylebut.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/colorseldlg.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/colorseldlg.png
new file mode 100644
index 00000000..4d61eeff
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/colorseldlg.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/columns.docbook b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/columns.docbook
new file mode 100644
index 00000000..de078f46
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/columns.docbook
@@ -0,0 +1,85 @@
+<sect1 id="columns">
+<sect1info>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Mike</firstname
+> <surname
+>McBride</surname
+> </author>
+&traducteurGerardDelafond;
+</authorgroup>
+</sect1info>
+
+<title
+>Les colonnes</title>
+<indexterm
+><primary
+>colonnes</primary
+></indexterm>
+
+<para
+>Il est possible de diviser la page en plusieurs colonnes, de largeur égale, avec un espace contrôlable par l'utilisateur entre chaque colonne.</para>
+
+<note>
+<para
+>Cette fonctionnalité est uniquement disponible dans les documents orientés texte.</para>
+
+<para
+>Si vous travaillez sur un document utilisant un modèle polyvalent, il vous est possible de construire plusieurs colonnes en utilisant différents cadres à la place de chaque colonne.</para>
+</note>
+
+<para
+>Pour modifier le nombre et la largeur des colonnes, sélectionnez <menuchoice
+> <guimenu
+>Format</guimenu
+> <guimenuitem
+>Mise en page...</guimenuitem
+></menuchoice
+> par la barre de menu.</para>
+
+<para
+>Cela fera apparaître une boîte de dialogue.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="wpfmtpg1.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+<para
+>Cliquez sur l'onglet intitulé <guilabel
+>Colonnes</guilabel
+>.</para>
+
+<para
+>Cette action modifiera la boîte de dialogue.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="wpfmtpg2.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Vous pouvez maintenant sélectionner le nombre de colonnes dans le compteur intitulé <guilabel
+>Colonnes :</guilabel
+> et modifier la largeur de l'espace entre les colonnes dans la zone de texte intitulée <guilabel
+>Espacement des colonnes :</guilabel
+>.</para>
+
+<para
+>La zone de prévisualisation montre l'aspect de votre page.</para>
+
+<para
+>Cliquez sur <guibutton
+>OK</guibutton
+> lorsque vous avez fini.</para>
+
+<para
+>Cliquez sur <guibutton
+>Annuler</guibutton
+> pour ne pas prendre en compte les changements.</para>
+
+</sect1>
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/ctab2.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/ctab2.png
new file mode 100644
index 00000000..60ed8660
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/ctab2.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/doccomments.docbook b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/doccomments.docbook
new file mode 100644
index 00000000..d8b42357
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/doccomments.docbook
@@ -0,0 +1,115 @@
+<sect1 id="comments">
+<sect1info>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Mike</firstname
+> <surname
+>McBride</surname
+> </author>
+&traducteurGerardDelafond;
+</authorgroup>
+</sect1info>
+<title
+>Commentaires d'un document </title>
+<indexterm
+><primary
+>Commentaires</primary
+></indexterm>
+
+<para
+>Les commentaires d'un document sont inclus dans &kword; pour que votre texte puisse être lu par une autre personne. Cette personne peut faire des commentaires à propos du texte et ces commentaires apparaîtront juste à côté du texte. </para>
+
+<sect2 id="comments-add"
+><title
+>Ajouter un commentaire à un document</title>
+<para
+>Pour ajouter un commentaire à un document, sélectionnez le texte auquel vous voulez qu'il s'applique.</para>
+<para
+>Sélectionnez <menuchoice
+><guimenu
+>Insertion</guimenu
+><guimenuitem
+>Commentaire...</guimenuitem
+></menuchoice
+> à partir de la barre de menu. Cela fera apparaître une petite boîte de dialogue.</para>
+<para
+>Écrivez le texte de votre commentaire dans la boîte de dialogue qui vous est proposée. Si vous cliquez sur le bouton <guibutton
+>Ajout du nom de l'auteur</guibutton
+>, le texte sera signé, daté et l'heure actuelle sera ajoutée.</para>
+<note
+><para
+>Le nom de l'auteur doit être saisi dans la boîte de dialogue <link linkend="documentinfo"
+>Informations sur le document</link
+> ou il ne sera pas inclus.</para
+></note>
+<para
+>Quand vous avez saisi tout votre texte, cliquez sur <guibutton
+>OK</guibutton
+> pour ajouter votre commentaire.</para>
+<para
+>Le commentaire apparaîtra sous la forme d'une petite boîte jaune à l'emplacement du curseur.</para>
+</sect2>
+
+<sect2 id="comments-edit"
+><title
+>Compléter ou modifier un commentaire dans un document</title>
+<para
+>Pour ajouter plus de commentaires ou modifier des commentaires précédents, placez le pointeur de la souris sur le commentaire que vous voulez éditer. Cliquez une fois avec le &BDS;. Un sous-menu apparaîtra. Sélectionnez <guilabel
+>Modifier le commentaire...</guilabel
+>.</para>
+<para
+>Vous pouvez maintenant modifier le commentaire.</para>
+</sect2>
+
+<sect2 id="comments-delete"
+><title
+>Supprimer un commentaire dans un document</title>
+<para
+>Pour supprimer un commentaire dans un document, placez le pointeur de la souris sur le commentaire que vous souhaitez modifier. Cliquez une fois avec le &BDS;. Un sous-menu apparaîtra. Sélectionnez <guilabel
+>Supprimer le commentaire</guilabel
+>.</para>
+<para
+>Le commentaire est immédiatement supprimé.</para>
+</sect2>
+
+<sect2 id="comments-hide"
+><title
+>Cacher tous les commentaires dans un document.</title>
+<para
+>Pour cacher tous les commentaires, sélectionnez <menuchoice
+><guimenu
+>Configuration</guimenu
+><guimenuitem
+>Configurer KWord...</guimenuitem
+></menuchoice
+> à partir de la barre de menu. </para>
+<para
+>Cela fera apparaître une boîte de dialogue.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="opt2.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Cliquez sur l'icône <guilabel
+>Divers</guilabel
+>.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="opt3.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>La case à cocher étiquetée <guilabel
+>Afficher les commentaires</guilabel
+> sert à activer et désactiver les commentaires.</para>
+</sect2>
+
+</sect1>
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/doclinks.docbook b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/doclinks.docbook
new file mode 100644
index 00000000..e425fcf2
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/doclinks.docbook
@@ -0,0 +1,139 @@
+<sect1 id="links">
+<sect1info>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Mike</firstname
+> <surname
+>McBride</surname
+> </author>
+&traducteurGerardDelafond;
+</authorgroup>
+</sect1info>
+<title
+>Liens dans un document </title>
+<indexterm
+><primary
+>liens dans un document</primary
+></indexterm>
+
+<para
+>&kword; dispose de la capacité d'insérer des adresses Internet, des adresses électroniques à l'intérieur du document (signets) et des emplacements de fichiers avec un descripteur. C'est utilisé, la plupart du temps, lors de la création de pages web avec &kword;.</para>
+
+<para
+>Une fois inséré dans le document, le descripteur sera visible dans &kword;, mais dès qu'il sera enregistré en tant que page web, le descripteur deviendra le lien hypertexte pour l'emplacement spécifié avec l'adresse.</para>
+
+<sect2 id="links-new"
+><title
+>Insérer un nouveau lien dans un document</title>
+<para
+>Pour insérer un lien dans un document, sélectionnez <menuchoice
+><guimenu
+>Insertion</guimenu
+><guimenuitem
+>Lien...</guimenuitem
+></menuchoice
+> à partir de la barre de menu. Une boîte de dialogue apparaîtra.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="linkdlg.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Choisissez le type de lien que vous souhaitez insérer en vous servant de la barre d'icônes sur la gauche.</para>
+<para
+>Dans le champ de commentaire, écrivez le texte que vous souhaitez voir apparaître dans votre page web (par exemple : site web de KOffice).</para>
+<para
+>Dans le champ d'adresse, saisissez l'adresse Internet, l'adresse électronique ou l'emplacement du fichier auquel vous voulez que votre commentaire soit lié (par exemple : http://koffice.org). </para>
+<para
+>Cliquez sur <guibutton
+>OK</guibutton
+>.</para>
+<note
+><para
+>Par défaut, &kword; affiche les liens soulignés (comme dans la plupart des navigateurs). Vous pouvez activer ou désactiver ce comportement en sélectionnant <menuchoice
+><guimenu
+>Configuration</guimenu
+><guimenuitem
+>Configurer &kword;...</guimenuitem
+></menuchoice
+> à partir de la barre de menu et en sélectionnant l'icône <guilabel
+>Divers</guilabel
+>. Vous trouverez plus d'informations <link linkend="opt-misc"
+>ici</link
+>.</para
+></note>
+</sect2>
+<sect2 id="links-open"
+><title
+>Ouvrir un lien dans un document</title>
+<para
+>Vous pouvez utiliser le lien d'un document à partir de &kword;.</para>
+<para
+>Il suffit de cliquer une fois sur le lien du document avec le &BDS;. Un sous-menu apparaîtra. Sélectionnez <guilabel
+>Ouvrir le lien</guilabel
+>.</para>
+<para
+>Un lien du document vers un site web ouvrira une nouvelle fenêtre de navigateur et vous emmènera directement vers ce site web. Un lien vers une adresse électronique ouvrira un nouveau message dans votre programme de messagerie électronique. Un autre vers un fichier ouvrira l'afficheur ou l'éditeur approprié pour ce type de fichier.</para>
+</sect2>
+
+<sect2 id="links-copy"
+><title
+>Copier un lien dans un document</title>
+<para
+>Vous pouvez utiliser un lien dans un document dans une autre application en le copiant dans un document &kword;.</para>
+<para
+>Il suffit de cliquer une fois sur le lien du document avec le &BDS;. Un sous-menu apparaîtra. Sélectionnez <guilabel
+>Copier le lien</guilabel
+>.</para>
+<para
+>L'adresse du lien a maintenant été insérée dans le presse-papiers. Vous pouvez la coller dans n'importe quelle autre application.</para>
+</sect2>
+<sect2 id="links-edit"
+><title
+>Modifier un lien du document</title>
+<para
+>Pour modifier les détails d'un lien du document, cliquez simplement une fois sur le lien du document avec le &BDS;. Un sous-menu apparaîtra. Sélectionnez <guilabel
+>Changer le lien...</guilabel
+>.</para>
+<para
+>La boîte de dialogue de lien du document apparaîtra en affichant les paramètres actuels du lien.</para>
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="linkdlg.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Effectuez les modifications appropriées et cliquez sur <guibutton
+>OK</guibutton
+> pour valider vos changements.</para>
+
+</sect2
+><sect2 id="links-delete"
+><title
+>Supprimer un lien dans un document</title>
+<para
+>Vous pouvez supprimer un lien dans un document comme tout autre texte dans votre document.</para>
+<para
+>Positionnez simplement le curseur à la fin du lien dans le document et appuyez sur &Correction;. Alternativement, placez le curseur au début du lien du document et actionnez <keycap
+>Suppr</keycap
+> sur le clavier. Le lien est complètement supprimé.</para>
+</sect2>
+<sect2 id="links-remove"
+><title
+>Modifier un lien du document vers un texte</title>
+<para
+>S un lien de document n'est plus nécessaire en tant que lien, mais que vous voulez préserver le texte qui sert de lien, cliquez une fois sur le lien du document avec le &BDS;. Un sous-menu apparaîtra. Sélectionnez <guilabel
+>Supprimer le lien</guilabel
+>. Le texte lié redeviendra du texte simple, et le lien sera détruit.</para>
+
+</sect2>
+
+
+
+</sect1>
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/docstruct.docbook b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/docstruct.docbook
new file mode 100644
index 00000000..c9a382b6
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/docstruct.docbook
@@ -0,0 +1,239 @@
+<sect1 id="doc-structure">
+<sect1info>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Mike</firstname
+> <surname
+>McBride</surname
+> </author>
+&traducteurGerardDelafond;
+</authorgroup>
+</sect1info>
+<title
+><guilabel
+>Structure de document</guilabel
+></title>
+<indexterm
+><primary
+>structure de document</primary
+></indexterm>
+
+<para
+>Il peut parfois être utile, lors de l'édition d'un document complexe, d'examiner une vue organisée de celui-ci.</para>
+<para
+>Vous pouvez utiliser cette vue organisée pour aller directement sur certains cadres de texte, sélectionner des cadres d'image, modifier les propriétés du cadre, supprimer de cadres, ou simplement examiner votre document.</para>
+
+<sect2 id="doc-structure-view">
+<title
+>Afficher et dissimuler la fenêtre de <guilabel
+>structure du document</guilabel
+></title>
+<para
+>Les documents simples n'ayant pas besoin des informations fournies dans la fenêtre de <guilabel
+>structure du document</guilabel
+>, &kword; peut activer et désactiver <guilabel
+>celle-ci </guilabel.
+></para>
+<para
+>Pour activer et désactiver la fenêtre de <guilabel
+>structure du document</guilabel
+>, sélectionnez le <menuchoice
+><guimenu
+>Affichage</guimenu
+><guimenuitem
+>Montrer la structure du document</guimenuitem
+></menuchoice
+> à partir de la barre de menu pour rendre cette fenêtre de <guilabel
+>structure du document</guilabel
+> visible. Sélectionnez <menuchoice
+><guimenu
+>Affichage</guimenu
+><guimenuitem
+>Cacher la structure du document</guimenuitem
+></menuchoice
+> dans la barre de menus pour la faire disparaître.</para>
+
+<para
+>Vous pouvez donner le focus à la structure du document en appoyant sur <keycombo
+>&Alt;<keycap
+>1</keycap
+></keycombo
+>. Vous pouvez donner le focus au document principal en appuyant sur <keycombo
+>&Alt;<keycap
+>2</keycap
+></keycombo
+>. </para>
+</sect2>
+
+<sect2 id="doc-structure-navigate">
+<title
+>Naviguer dans la zone de structure du document</title>
+<para
+>Examinons un exemple de fenêtre de <guilabel
+>structure d'un document</guilabel
+>.</para>
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="docstruct.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+<para
+>Comme vous pouvez le voir, il existe cinq groupes de cadres classés (<guilabel
+>Cadres de texte / Suites de cadres</guilabel
+>, <guilabel
+>Images</guilabel
+>, <guilabel
+>Tableaux</guilabel
+>, <guilabel
+>Cadres de formules</guilabel
+>, <guilabel
+>Objets incorporés</guilabel
+>).</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Cadres de texte / Suites de cadres</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Cette catégorie contient une liste de toutes les suites de cadres de texte. Chaque cadre est listé sous chaque suite de cadres. Chaque paragraphe est listé sous chaque cadre.</para
+></listitem>
+ </varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Images</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Cette catégorie contient une liste de tous les cadres contenant des images et les dossiers d'où ont été chargées ces images.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Tableaux</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Cette catégorie contient une liste de tous les cadres qui contiennent des tableaux. Notez que les tableaux se comportent quasiment comme un ensemble de cadres. Chaque cellule du tableau est un cadre, et chaque cadre peut contenir plusieurs paragraphes.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Cadres de formule</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Cette catégorie contient une liste de tous les cadres contenant des formules.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Objets incorporés</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Cette catégorie contient une liste de tous les cadres contenant des données provenant d'autres applications de &koffice;.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+<para
+>Vous pouvez utiliser la souris pour choisir une catégorie, ou donner d'abord le focus à la structure du document (appuyez sur <keycombo
+>&Alt;<keycap
+>1</keycap
+></keycombo
+>) puis utiliser les flèches haut et bas pour vous déplacer dans la liste. Double-cliquez sur une catégorie pour étendre ou réduire la catégorie, ou appuyez sur les flèches droite ou gauche.</para>
+
+<note
+><para
+>Selon votre document, vous ne disposerez peut-être pas de toutes les catégories dans votre fenêtre de <guilabel
+>structure de document</guilabel
+>. La catégorie n'apparaît que s'il existe <emphasis
+>au moins un</emphasis
+> cadre de ce type.</para
+></note>
+
+</sect2>
+
+
+<sect2 id="doc-structure-edit">
+<title
+>Modifier un cadre de texte ou un paragraphe en utilisant la zone de structure de document</title>
+<para
+>Pour modifier un cadre de texte ou un paragraphe, cliquez sur le titre du cadre avec le &BDS; ou faites défiler jusqu'à l'élément et appuyez sur la touche <keycap
+>Menu</keycap
+>. Un sous-menu apparaît. Sélectionnez <guilabel
+>Modifier le texte de la suite de cadres</guilabel
+> à partir de ce menu.</para>
+</sect2>
+
+<sect2 id="doc-structure-speak">
+<title
+>Lire le texte du cadre de texte, de la suite de cadres ou du paragraphe en utilisant la zone de structure de document</title>
+<para
+>Si le composant KTTS est installé sur votre système, votre ordinateur peut lire le texte du document. Pour lire le texte d'un cadre, d'une suite de cadres ou d'un paragraphe, cliquez sur l'élément avec le &BDS; ou faites défiler jusqu'à l'élément et appuyez sur la touche <guilabel
+>Menu</guilabel
+>. Un sous-penu apparaîtra. Choisissez </guilabel
+>Prononcer le texte depuis le menu.</para>
+
+<tip>
+<para
+>L'élément de menu <guilabel
+>Prononcer le texte</guilabel
+> sera désactivé si KTTS c'est pas installé sur votre système. </para>
+<para
+>Si KTTS échoue pour lire le texte, ou lit le texte dans la mauvaise langue, assurez-vous qu'une <guilabel
+>voix</guilabel
+> est configurée dans KTTS avec la bonne langue. Voyez,<ulink url="help:kttsd"
+>le manuel de KTTS</ulink
+> pour plus de détails. Assurez-vous également que la <guilabel
+>Langue globale</guilabel
+> est correctement configurée dans &kword;. </para>
+</tip>
+</sect2>
+
+<sect2 id="doc-structure-show"
+><title
+>Aller à un cadre, une suite de cadres ou un paragraphe en utilisant la zone de structure de document</title>
+<para
+>Pour afficher un cadre, une suite de cadres, ou un paragraphe dans le panneau du document principal, cliquez sur l'élément avec le &BDS; ou faites défiler jusqu'à l'élement et appuyez sur la touche <keycap
+>Menu</keycap
+>. Un sous-menu apparaît. Sélectionnez <guilabel
+>Sélectionner la suite de cadres</guilabel
+> à partir de ce menu.</para>
+</sect2>
+
+<sect2 id="doc-structure-delete"
+><title
+>Supprimer un cadre ou une suite de cadres dans la zone de structure de document</title>
+<para
+>Pour supprimer un cadre ou une suite de cadres, cliquez sur le titre du cadre avec le &BDS; ou faites défiler jusqu'au titre du cadre, et appuyez sur la touche <keycap
+>Menu</keycap
+>. Un sous-menu apparaît. Sélectionnez <guilabel
+>Supprimer la suite de cadres</guilabel
+> à partir de ce menu.</para>
+</sect2>
+
+<sect2 id="doc-structure-properties"
+><title
+>Modifier les propriétés d'un cadre ou d'un paragraphe en utilisant la zone de structure du document</title>
+<para
+>Pour changer les propriétés d'un cadre ou d'une suite de cadres, cliquez sur le titre du cadre avec le &BDS; ou faites défiler jusqu'à l'élément et appuyez sur la touche <keycap
+>Menu</keycap
+>. Un sous-menu apparaît. Sélectionnez <guilabel
+>Modifier les propriétés de la suite de cadres</guilabel
+> à partir de ce menu.</para>
+</sect2>
+
+</sect1>
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/docstruct.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/docstruct.png
new file mode 100644
index 00000000..564545e6
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/docstruct.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/docvariables.docbook b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/docvariables.docbook
new file mode 100644
index 00000000..dcf1ee7a
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/docvariables.docbook
@@ -0,0 +1,1203 @@
+<sect1 id="variables">
+<sect1info>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Mike</firstname
+> <surname
+>McBride</surname
+> </author>
+&traducteurGerardDelafond;
+</authorgroup>
+</sect1info>
+<title
+>Variables du document </title>
+<indexterm
+><primary
+>variables</primary
+><secondary
+>introduction</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>Une variable est un moyen simple de permettre à &kword; de modifier le document d'une manière <emphasis
+>très</emphasis
+> spécifique pour refléter la nature des changements de ce document.</para>
+<para
+>Une variable peut être un nombre (par exemple un numéro de page, le nombre total de pages dans un document, &etc;), un ensemble de mots (nom de client, de produit, de fichier, &etc;), une date, une heure ou quasiment ce que vous voulez.</para>
+<para
+>Une fois la variable définie, un <emphasis
+>mot-clef</emphasis
+> est inséré dans le document. &kword; remplacera ce mot-clef par la valeur de la variable à chaque fois que le mot-clef sera utilisé.</para>
+<para
+>Les variables peuvent être <emphasis
+>fixes</emphasis
+> (ce qui signifie qu'une fois insérées leur valeur ne change plus), ou bien <emphasis
+>variables</emphasis
+> (le mot-clef est alors <link linkend="update-variables"
+>mis à jour par &kword;</link
+> pour refléter la valeur actuelle de la variable).</para>
+<para
+>Ce chapitre commence avec quelques exemples de variables couramment utilisées (<link linkend="insert-date"
+>date</link
+>, <link linkend="insert-time"
+>heure</link
+>, et <link linkend="page-number"
+>numéros de page</link
+>), puis détaille les <link linkend="misc-variable"
+>autres variables</link
+> disponibles. Enfin, il sera expliqué comment créer des <link linkend="custom-variables"
+>variables personnalisées</link
+>.</para>
+
+<sect2 id="date-time"
+><title
+>Date et heure</title>
+<para
+>Beaucoup de lettres, rapports et documents contiennent des informations temporelles. La date et l'heure peuvent indiquer la création du document (ce sont alors des constantes tant que le document existe) ou la dernière modification (ces valeurs changent à chaque modification du document).</para>
+<para
+>&kword; vous permet de définir des variables de date et heure fixes ou variables dans un document.</para>
+<sect3 id="insert-date"
+><title
+>Insérer la date</title>
+<indexterm
+><primary
+>variables</primary
+><secondary
+>insérer une date</secondary
+></indexterm>
+<indexterm
+><primary
+>insérer une date</primary
+></indexterm>
+
+<para
+>Pour insérer la date dans un document, placez simplement le curseur sur la zone de texte où la date doit être insérée et sélectionnez <menuchoice
+><guimenu
+>Insertion </guimenu
+><guimenuitem
+>Variable</guimenuitem
+><guimenuitem
+>Date</guimenuitem
+></menuchoice
+> dans la barre de menus. Plusieurs options voous seront alors proposées. Pour insérer la date courante, sélectionnez un des deux choix : <guimenuitem
+>Date courante (fixe)</guimenuitem
+> et <guimenuitem
+>Date courante (variable) </guimenuitem
+>.</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guimenuitem
+>Date courante (fixe)</guimenuitem
+></term>
+<listitem
+><para
+>Sélectionner cette option va insérer la date courante à la position actuelle du curseur. Cette date est déterminée en consultant l'horloge de l'ordinateur. Une fois saisie, cette valeur ne changera pas, même si vous demandez à &kword; de <link linkend="update-variables"
+>mettre à jour les variables du document</link
+>.</para>
+<para
+>Ce choix est idéal pour les dates de création des documents ou quand vous devez insérer des dates dans des rapports d'activité. Comparez cette option à <guimenuitem
+>Date courante (variable)</guimenuitem
+>.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guimenuitem
+>Date courante (variable)</guimenuitem
+></term>
+<listitem
+><para
+>Sélectionner cette option va insérer la date courante à la position actuelle du curseur. Cette date est déterminée en consultant l'horloge de l'ordinateur. Cette valeur changera si vous demandez à &kword; de <link linkend="update-variables"
+>mettre à jour les variables du document</link
+>.</para>
+<para
+>Cette option est un bon choix dans tout endroit de votre document qui doit indiquer la date actuelle. Comparez cette option à <guimenuitem
+>Date courante (fixe)</guimenuitem
+>.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+<para
+>Une fois la date sélectionnée, une boîte de dialogue apparaît.</para>
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="insdate.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+<para
+>La liste déroulante précise le format de la variable. Les possibilités sont :</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Format de date local</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Ceci insère la date au format défini dans le « Centre de configuration de &kde; ».</para>
+<para
+>Pour sélectionner cette option, vérifiez simplement que la liste déroulante du haut indique <guilabel
+>Format local de date</guilabel
+>. Une prévisualisation du format de la date apparaît au-dessus du bouton <guibutton
+>OK</guibutton
+>. Si vous êtes satisfait de ce choix, cliquez sur le bouton <guibutton
+>OK</guibutton
+>. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Dates préformatées</term>
+<listitem
+><para
+>&kword; propose 12 dates préformatées. Ces formats prédéfinis sont ceux nécessaires dans la plupart des cas. Sélectionnez simplement le format prédéfini dans la liste déroulante du haut. Une prévisualisation du format de la date apparaît au-dessus du bouton <guibutton
+>OK</guibutton
+>. Si vous êtes satisfait par ce choix, cliquez sur le bouton <guibutton
+>OK</guibutton
+>. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Date personnalisée</term>
+<listitem
+><para
+>Si le format approprié de date ne peut être trouvé, il est possible de créer des formats de date personnalisés.</para>
+<para
+>Un format de date consiste en une liste de lettres et de nombres qui suivent des règles spécifiques (qui sont détaillées plus loin) pour créer une date complète.</para>
+<para
+>Le format de date est constitué de <emphasis
+>mots-clefs</emphasis
+> et de <emphasis
+>séparateurs</emphasis
+>. Les mots-clefs sont définis dans les trois tables suivantes.</para>
+<para
+><emphasis
+>Jours</emphasis
+></para>
+<informaltable>
+<tgroup cols="5">
+<tbody>
+<row
+><entry
+>Mots-clefs pour les jours</entry
+><entry
+>j</entry
+><entry
+>jj</entry
+><entry
+>jjj</entry
+><entry
+>jjjj</entry
+></row>
+<row
+><entry
+>Exemple</entry
+><entry
+>6</entry
+><entry
+>06</entry
+><entry
+>Jeu</entry
+><entry
+>Jeudi</entry
+></row>
+</tbody
+></tgroup
+></informaltable>
+<para
+><emphasis
+>Mois</emphasis
+></para>
+<informaltable>
+<tgroup cols="3">
+<tbody>
+<row
+><entry
+>Mots-clefs pour le mois</entry
+><entry
+>M</entry
+><entry
+>MM</entry
+><entry
+>MMM</entry
+><entry
+>MMMM</entry
+></row>
+<row
+><entry
+>Exemple</entry
+><entry
+>3</entry
+><entry
+>03</entry
+><entry
+>Mar</entry
+><entry
+>Mars</entry
+></row>
+</tbody
+></tgroup
+></informaltable>
+<para
+><emphasis
+>Année</emphasis
+></para>
+<informaltable>
+<tgroup cols="3">
+<tbody>
+<row
+><entry
+>Mots-clefs pour l'année</entry
+><entry
+>aa</entry
+><entry
+>aaaa</entry
+></row>
+<row
+><entry
+>Exemple</entry
+><entry
+>02</entry
+><entry
+>2002</entry
+></row>
+</tbody
+></tgroup
+></informaltable>
+<para
+>Combinez simplement les mots-clefs avec du texte normal (séparateurs) pour créer un format de date. </para>
+
+<para
+>Par exemple :</para>
+<para
+><quote
+>MM/dd/yyyy</quote
+> est traduit en 12/31/2004</para>
+<para
+>et</para>
+<para
+><quote
+>MMMM d, yyyy</quote
+> devient Décembre 31, 2004</para>
+<para
+>Remarquez que seuls les mots-clefs sont changés. Les espaces, virgules, barres obliques et autres textes restent inchangés.</para>
+<note
+><para
+>Il est important de se souvenir que les mots-clefs sont sensibles à la casse. <quote
+>DD</quote
+> n'est pas un mot-clef, mais <quote
+>dd</quote
+> en est un.</para
+></note>
+<para
+>Pour créer un format de date personnalisé, cochez la case <guilabel
+>Personnalisé</guilabel
+>.</para>
+<para
+>Maintenant, saisissez les mots-clefs et les séparateurs dans la boîte déroulante du haut. Vous pouvez aussi sélectionner le format depuis la boîte déroulante <guilabel
+>Insertion</guilabel
+> et le mot-clef sera inséré dans le format de date à l'endroit où se trouve le curseur.</para>
+
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<para
+>Il y a un compteur libellé <guilabel
+>Corriger en jours</guilabel
+>. Vous pouvez utiliser ce compteur pour décaler la date d'un ou plusieurs jours en plus ou en moins de la date actuelle.</para>
+
+<para
+>Une prévisualisation du format de date est visible au-dessus du bouton <guibutton
+>OK</guibutton
+>. Cliquez sur le bouton <guibutton
+>OK</guibutton
+> quand le format de date est correct pour l'insérer dans votre document.</para>
+
+<tip
+><para
+>Une fois la date insérée dans votre document, elle peut être reformatée d'une manière différente et passer de l'état fixe à variable et vice versa. Cliquez simplement avec le &BDS; sur la date. Un menu contextuel apparaît. Sélectionnez <guilabel
+>Changer la variable en</guilabel
+>, un sous-menu apparaît. Sélectionnez la nouvelle variable ou le nouveau format depuis ce menu. La variable sera mise à jour instantanément. </para
+></tip>
+
+<!-- -->
+<para
+>Vous pouvez insérer trois dates supplémentaires dans votre document : </para>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guimenuitem
+>Date de la dernière impression</guimenuitem
+></term>
+<listitem
+><para
+>En choisissant cette option, la date à laquelle le document a été imprimé sera insérée à la position actuelle du curseur. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guimenuitem
+>Date de création du fichier</guimenuitem
+></term>
+<listitem
+><para
+>En choisissant cette option, la date de création du document sera insérée à la position actuelle du curseur. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guimenuitem
+>Date de modification du fichier</guimenuitem
+></term>
+<listitem
+><para
+>En choisissant cette option, la date des dernières modifications du document sera insérée à la position actuelle du curseur. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+<!--row
+><entry
+>Date of Last Printing</entry
+><entry
+>Any date format</entry
+><entry
+>The date this document was last printed.</entry
+></row>
+<row
+><entry
+>Date of File Creation</entry
+><entry
+>Any date format</entry
+><entry
+>The date this document was created.</entry
+></row>
+<row
+><entry
+>Date of File Modification</entry
+><entry
+>Any date format</entry
+><entry
+>The date this document was edited.</entry
+></row>
+-->
+
+</sect3>
+<sect3 id="insert-time"
+><title
+>Insérer l'heure</title>
+<indexterm
+><primary
+>variables</primary
+><secondary
+>insérer l'heure</secondary
+></indexterm>
+<indexterm
+><primary
+>insérer l'heure</primary
+></indexterm>
+
+<para
+>Pour insérer l'heure dans un document, placez simplement le curseur sur la zone de texte où l'heure doit être insérée et sélectionnez <menuchoice
+><guimenu
+>Insertion</guimenu
+>Variable</gui<guisub<guimenuitem
+>
+>Heure</guime<guis</menuchoice
+> </guisubmenu
+>dans la barre de menus. Deux choix vous seront proposés : <guimenuitem
+> Heure courante (fixe)</guimenuitem
+> et <guimenuitem
+>Heure courante (variable) </guimenuitem
+>.</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guimenuitem
+>Heure courante (fixe)</guimenuitem
+></term>
+<listitem
+><para
+>Sélectionner cette option va insérer l'heure courante à la position actuelle du curseur. Cette heure est déterminée en consultant l'horloge de l'ordinateur. Une fois saisie, cette valeur ne changera pas, même si vous demandez à &kword; de <link linkend="update-variables"
+>mettre à jour les variables du document</link
+>.</para>
+<para
+>C'est la variable idéale pour faire des horodatages. Comparez ce choix avec <guimenuitem
+>Heure courante (variable)</guimenuitem
+>.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guimenuitem
+>Heure courante (variable)</guimenuitem
+></term>
+<listitem
+><para
+>Sélectionner cette option va insérer l'heure courante à la position actuelle du curseur. Cette heure est déterminée en consultant l'horloge de l'ordinateur. Cette valeur changera si vous demandez à &kword; de <link linkend="update-variables"
+>mettre à jour les variables du document</link
+>.</para>
+<para
+>C'est la bonne option pour indiquer l'heure à tout endroit de votre document où l'heure doit être actuaisée. Comparez cette option à <guimenuitem
+> Heure courante (fixe)</guimenuitem
+>.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+<para
+>Ceci fait apparaître une boîte de dialogue.</para>
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="instime.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+<para
+>La liste déroulante du haut précise le format de la variable. Les diverses possibilités sont :</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Format local</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Ceci insère l'heure au format défini dans le « Centre de configuration de &kde; ».</para>
+<para
+>Pour sélectionner cette option, vérifiez simplement que la liste déroulante du haut indique <guilabel
+>Format local de date</guilabel
+>. Une prévisualisation du format de l'heure apparaît au-dessus du bouton <guibutton
+>OK</guibutton
+>. Si ce choix vous satisfait, cliquez sur le bouton <guibutton
+>OK</guibutton
+>. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Heures préformatées</term>
+<listitem
+><para
+>&kword; propose 6 heures préformatées. Ces formats prédéfinis sont ceux nécessaires dans la plupart des cas. Sélectionnez simplement le format prédéfini dans la boîte déroulante du haut. Une prévisualisation du format de l'heure apparaît au-dessus du bouton <guibutton
+>OK</guibutton
+>. Si vous êtes satisfait par ce choix, cliquez sur le bouton <guibutton
+>OK</guibutton
+>.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Date personnalisée</term>
+<listitem
+><para
+>Si aucun format d'heure approprié ne peut être trouvé, il est possible de créer des formats d'heure personnalisés.</para>
+<para
+>Un format d'heure consiste en une liste de lettres et de nombres qui suivent des règles spécifiques (qui sont détaillées plus loin) pour créer une heure complète.</para>
+<para
+>Le format d'heure est constitué de <emphasis
+>mots-clefs</emphasis
+> et de <emphasis
+>séparateurs</emphasis
+>. Les mots-clefs sont définis dans les cinq tables suivantes.</para>
+<para
+><emphasis
+>Heures</emphasis
+></para>
+<informaltable>
+<tgroup cols="2">
+<tbody>
+<row
+><entry
+>Mots-clefs pour l'heure</entry
+><entry
+>h</entry
+><entry
+>hh</entry
+></row>
+<row
+><entry
+>Exemple</entry
+><entry
+>6</entry
+><entry
+>06</entry
+></row>
+</tbody
+></tgroup
+></informaltable>
+<para
+><emphasis
+>Minutes</emphasis
+></para>
+<informaltable>
+<tgroup cols="3">
+<tbody>
+<row
+><entry
+>Mots-clefs pour les minutes</entry
+><entry
+>m</entry
+><entry
+>mm</entry
+></row>
+<row
+><entry
+>Exemple</entry
+><entry
+>3</entry
+><entry
+>03</entry
+></row>
+</tbody
+></tgroup
+></informaltable>
+<para
+><emphasis
+>Secondes</emphasis
+></para>
+<informaltable>
+<tgroup cols="3">
+<tbody>
+<row
+><entry
+>Mots-clefs pour les secondes</entry
+><entry
+>s</entry
+><entry
+>ss</entry
+></row>
+<row
+><entry
+>Exemple</entry
+><entry
+>2</entry
+><entry
+>02</entry
+></row>
+</tbody
+></tgroup
+></informaltable>
+<para
+><emphasis
+>Millisecondes</emphasis
+></para>
+<informaltable>
+<tgroup cols="1">
+<tbody>
+<row
+><entry
+>Mots-clefs pour les millisecondes</entry
+><entry
+>zzz</entry
+></row>
+<row
+><entry
+>Exemple</entry
+><entry
+>022</entry
+></row>
+</tbody
+></tgroup
+></informaltable>
+<para
+><emphasis
+>Secondes</emphasis
+></para>
+<informaltable>
+<tgroup cols="3">
+<tbody>
+<row
+><entry
+>Mots-clefs pour AM / PM</entry
+><entry
+>ap</entry
+><entry
+>AP</entry
+></row>
+<row
+><entry
+>Exemple</entry
+><entry
+>am</entry
+><entry
+>AM</entry
+></row>
+</tbody
+></tgroup
+></informaltable>
+
+<para
+>Combinez simplement les mots-clefs avec du texte normal (séparateurs) pour créer un format d'heure. </para>
+
+<para
+>Par exemple :</para>
+<para
+><quote
+>hh:mm:ss</quote
+> devient 06:23:13</para>
+<para
+>et</para>
+<para
+><quote
+>h:mm ap</quote
+> devient 6:23 am</para>
+<para
+>Remarquez que seuls les mots-clefs sont changés. Les espaces, virgules, barres obliques et autres textes restent inchangés.</para>
+<note
+><para
+>Il est important de se souvenir que les mots-clefs sont sensibles à la casse. <quote
+>HH</quote
+> n'est pas un mot-clef, mais <quote
+>hh</quote
+> en est un.</para
+></note>
+<para
+>Pour créer un format d'heure personnalisé, cochez la case <guilabel
+>Personnalisé</guilabel
+>.</para>
+<para
+>Maintenant, saisissez les mots-clefs et les séparateurs dans la liste déroulante du haut. Vous pouvez aussi sélectionner le format depuis la liste déroulante <guilabel
+>Insertion</guilabel
+> et le mot-clef sera inséré dans le format d'heure là où se trouve le curseur.</para>
+<para
+>Une prévisualisation du format d'heure est visible sous la case <guilabel
+>Personnalisé</guilabel
+>. Cliquez sur le bouton <guibutton
+>OK</guibutton
+> quand le format d'heure est correct pour l'insérer dans votre document.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<para
+>Une prévisualisation du format d'heure est visible sous la case <guilabel
+>Personnalisé</guilabel
+>. Cliquez sur le bouton <guibutton
+>OK</guibutton
+> quand le format d'heure est correct pour l'insérer dans votre document.</para>
+
+<tip
+><para
+>Une fois l'heure insérée dans votre document, elle peut être reformatée d'une manière différente et passer de l'état fixe à variable et vice versa. Cliquez simplement avec le &BDS; sur l'heure. Un menu contextuel apparaît. Sélectionnez <guilabel
+>Changer la variable en</guilabel
+>, un sous-menu apparaît. Sélectionnez la nouvelle variable ou le nouveau format depuis ce menu. La variable sera mise à jour instantanément. </para
+></tip>
+
+</sect3>
+
+
+</sect2>
+<sect2 id="page-number"
+><title
+>Numérotation de page </title>
+<indexterm
+><primary
+>variables</primary
+><secondary
+>insérer les numéros de page</secondary
+></indexterm>
+<indexterm
+><primary
+>insérer les numéros de pages</primary
+></indexterm>
+
+<para
+>Insérer le numéro de page est chose fort simple avec &kword;.</para>
+<para
+>Il y a cinq variables relatives à la numérotation des pages : <guilabel
+>Numéro de page</guilabel
+>, <guilabel
+>Nombre de pages</guilabel
+>, <guilabel
+>Titre de section</guilabel
+>, <guilabel
+>Page suivante</guilabel
+> et <guilabel
+>Page précédente</guilabel
+>.</para>
+<para
+>Pour insérer le numéro de la page courante, placez simplement le curseur sur la zone de texte, là où le numéro doit être inséré et sélectionnez <menuchoice
+><guimenu
+>Insertion</guimenu
+></guisub<guim<guisub
+><guisubmen<
+>Page</guimen<gui<guimenuitem
+>Numéro de pa<guimenuitem
+>ge</guimenuitem
+></menuchoice
+> dans la barre de menus. Le numéro drante sera inséré à la position actuelle du curseur. u curseur. </para>
+<para
+>Pour insérer le nombre total de pages, placez le curseur sur la zone de texte où le numéro doit être inséré et sélectionnez <menuchoice
+><guimenu
+>Insertion </guimenu
+>Variable</gui<guisub<guimenuitem
+>
+>Page</guimen<gui <guimenuitem
+></guisubmenu
+>Nombre de pages</guimenuitem
+></menuchoice
+> dans la barre de menus. Le nombre total de pages sera inséré à la position actuelle du curseur.</para>
+<para
+>Pour insérer le titre de la section, placez le curseur sur la zone de texte où le titre doit être inséré et sélectionnez <menuchoice
+><guimenu
+>Insertion </guimenu
+>Variable</gui<guisub<guimenuitem
+>
+>Page</guimen<gui<guimenuitem
+>Ti</guisubmenu
+>tre de section</guimenuitem
+></menuchoice
+> dans la barre de menus. Le titre de section sera alors inséré.</para>
+<para
+>En sélectionnant <menuchoice
+><guimenu
+>Insertion</guimenu
+>Variable </g<guisubm<guimenuitem
+>u
+>ge</guimenu<gu<guimenuitem
+></guisubmenu
+>Page suivante</guimenuitem
+></menuchoice
+> dans la barre de menus, une référence au numéro de la page suivant la page courante s'insérera à l'emplacement actuel du curseur.</para>
+<para
+>De la même manière, en sélectionnant <menuchoice
+><guimenu
+>Insertion</guimenu
+>Variable </gu<guisub<guimenuitem
+>
+>age</guimenu<gu
+><guimenuitem/guisubmenu
+>
+>Page précédente</guimenuitem
+></menuchoice
+> dans la barre de menus, une référence à la page précédente s'insérera à l'emplacement actuel du curseur.</para>
+
+<note
+><para
+>Les numéros de pages sont mis à jour dynamiquement quand le document est modifié.</para
+></note>
+<tip
+><para
+>Les numéros de pages sont généralement utilisés dans les <link linkend="headers-and-footers"
+>en têtes et pieds de page</link
+>. Cela permet d'être certain que chaque page est numérotée au bon endroit.</para
+></tip>
+</sect2>
+<sect2 id="misc-section-title"
+><title
+>Titre de section</title>
+<para
+>Vous pouvez insérer un titre de section où vous voulez dans le document en sélectionnant <menuchoice
+><guimenu
+>Insertion</guimenu
+> Variable</gu<guisubm<guimenuitem
+>
+>age</guimenu<gu <guimenuitem
+></guisubmenu
+>Titre de section</guimenuitem
+></menuchoice
+> dans la barre de menus. </para>
+<para
+>&kword; détermine le titre de section en commençant une recherche depuis le haut de la page. Le premier paragraphe avec le style <emphasis
+>Titre 1 </emphasis
+> sera le titre de section. S'il n'y a pas un tel paragraphe sur cette page, &kword; continuera sa recherche sur les précédentes pages jusqu'à ce qu'il en trouve un.</para>
+
+</sect2>
+<sect2 id="misc-variable"
+><title
+>Autres variables </title>
+<indexterm
+><primary
+>variables</primary
+><secondary
+>variables diverses</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>&kword; fournit d'autres variables couramment utilisées qui peuvent vous être utiles. Ce jeu de variables est spécifique au document. Vous pourrez les insérer en choisissant <menuchoice
+><guimenu
+>Insertion </guimenu
+>Variable</gu<guisubm<guimenuitem
+>I</guisubmenu
+>nformations sur le document</guimenuitem
+></menuchoice
+> dans la barre de menus. Une liste de variables s'ouvrira. Celles-ci sont détaillées plus bas. <informaltable
+> <tgroup cols="3">
+<thead>
+<row
+><entry
+>Variable</entry
+><entry
+>Exemple</entry
+><entry
+>Détails</entry
+></row>
+</thead>
+<tbody>
+<row
+><entry
+>Nom de l'auteur</entry
+><entry
+>Joseph Dupont</entry
+><entry
+>Le nom de l'auteur comme spécifié dans les <link linkend="documentinfo"
+>Informations sur le document</link
+>.</entry
+></row>
+<row
+><entry
+>Ville</entry
+><entry
+>Paris</entry
+><entry
+>La ville spécifiée dans la boîte d'<link linkend="documentinfo"
+>Informations sur le document</link
+>.</entry
+></row>
+<row
+><entry
+>Société</entry
+><entry
+>&kde;</entry
+><entry
+>Le nom de la société spécifié dans la boîte d'<link linkend="documentinfo"
+>Informations sur le document</link
+>.</entry
+></row>
+<row
+><entry
+>Pays</entry
+><entry
+>France</entry
+><entry
+>Le nom de pays spécifié dans la boîte d'<link linkend="documentinfo"
+>Informations sur le document</link
+>.</entry
+></row>
+<row
+><entry
+>Nom du dossier</entry
+><entry
+>/home/jdupont/kword</entry
+><entry
+>C'est le nom du dossier du document. Le nom de fichier n'est pas compris dans la variable de nom de dossier.</entry
+></row>
+<row
+><entry
+>Dossier et nom de fichier</entry
+><entry
+>/home/jdupont/kword/Resume.kwd</entry
+><entry
+>Le dossier et le nom du fichier courant.</entry
+></row>
+<row
+><entry
+>Résumé du document</entry
+><entry
+>C'est le résumé du document courant.</entry
+> <entry
+>Le résumé du document spécifié dans la boîte d'<link linkend="documentinfo"
+>Informations sur le document</link
+>.</entry
+></row>
+<row
+><entry
+>Mots-clés du document</entry
+><entry
+>Résumé, tâche, application</entry
+> <entry
+>Les mots-clés du document spécifiés dans la boîte d'<link linkend="documentinfo"
+>Informations sur le document</link
+>.</entry
+></row>
+<row
+><entry
+>Sujet du document</entry
+><entry
+>Mon résumé.</entry
+> <entry
+>Le sujet du document spécifié dans la boîte d'<link linkend="documentinfo"
+>Informations sur le document</link
+>.</entry
+></row>
+<row
+><entry
+>Titre du document</entry
+><entry
+>Mon résumé</entry
+><entry
+>Le titre du document spécifié dans la boîte d'<link linkend="documentinfo"
+>Informations sur le document</link
+>.</entry
+></row>
+<row
+><entry
+>Adresse électronique</entry
+><entry
+>jdupont@kde.org</entry
+><entry
+>L'adresse électronique spécifiée dans la boîte d'<link linkend="documentinfo"
+>Informations sur le document</link
+>.</entry
+></row>
+<row
+><entry
+>Fax</entry
+><entry
+>Tout numéro de téléphone valable</entry
+><entry
+>Le numéro de fax spécifié dans la boîte d'<link linkend="documentinfo"
+>Informations sur le document</link
+>.</entry
+></row>
+<row
+><entry
+>Nom du fichier</entry
+><entry
+>Resume.kwd</entry
+><entry
+>Le nom complet du fichier.</entry
+></row
+>
+<row
+><entry
+>Nom du fichier sans extension</entry
+><entry
+>Abrégé</entry
+><entry
+>Le nom de fichier sans le suffixe (habituellement .kwd).</entry
+></row>
+<row
+><entry
+>Initiales</entry
+><entry
+>JCU</entry
+><entry
+>Les initiales spécifiées dans la section des auteurs de la boîte d'<link linkend="documentinfo"
+>Informations sur le document</link
+>.</entry
+></row>
+<row
+><entry
+>Code postal</entry
+><entry
+>Tout code postal valable</entry
+><entry
+>Le code postal spécifié dans la boîte d'<link linkend="documentinfo"
+>Informations sur le document</link
+>.</entry
+></row>
+<row
+><entry
+>Rue</entry
+><entry
+>123 Grand Rue</entry
+><entry
+>La rue de l'adresse spécifiée dans la boîte d'<link linkend="documentinfo"
+>Informations sur le document</link
+>.</entry
+></row>
+<row
+><entry
+>Téléphone (travail)</entry
+><entry
+>Tout numéro de téléphone valable</entry
+><entry
+>Le numéro de téléphone spécifié dans la boîte d'<link linkend="documentinfo"
+>Informations sur le document</link
+>.</entry
+></row>
+<row
+><entry
+>Téléphone (privé)</entry
+><entry
+>Tout numéro de téléphone valable</entry
+><entry
+>Le numéro de téléphone spécifié dans la boîte d'<link linkend="documentinfo"
+>Informations sur le document</link
+>.</entry
+></row>
+<row
+><entry
+>Titre</entry
+><entry
+>Directeur des systèmes d'information</entry
+><entry
+>Le titre spécifié dans la section des auteurs de la boîte d'<link linkend="documentinfo"
+>Informations sur le document</link
+>.</entry
+></row>
+</tbody
+></tgroup
+></informaltable
+></para>
+<para
+>De plus, il y a de nombreuses variables sous le sous-menu <guilabel
+>Statistiques</guilabel
+> pour insérer le nombre de mots, de lignes, de cadres, etc. Ces variables devraient s'expliquer toutes seules.</para>
+<note
+><para
+>Les variables non initialisées apparaîtront comme &lt;Aucun&gt; tant que leur valeur ne sera pas définie dans les <link linkend="documentinfo"
+>Informations sur le document</link
+>.</para
+></note>
+</sect2>
+<sect2 id="custom-variables"
+><title
+>Variables personnalisées </title>
+<indexterm
+><primary
+>variables</primary
+><secondary
+>personnalisation</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>&kword; propose beaucoup de variables prédéfinies. Vous pouvez rencontrer des documents où il peut être agréable de définir vos propres variables. </para>
+<para
+>En utilisant <emphasis
+>Variables personnalisées</emphasis
+>, vous pouvez créer un nombre illimité de variables pour chaque document.</para>
+<sect3 id="new-custom-variables"
+><title
+>Créer une variable personnalisée</title>
+<indexterm
+><primary
+>variables</primary
+><secondary
+>créer une variable personnalisée</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>Pour créer une variable personnalisée, placez le curseur à l'endroit où vous voulez insérer votre variable.</para>
+<para
+>Sélectionnez <menuchoice
+><guimenu
+>Insertion</guimenu
+>Variable </g<guisubme</guisubmenu
+>Personnalisée<guisubmenu
+><guimenuitem
+></guisubmenu
+>Nouvelle</guimenuitem
+></menuchoice
+> dans la barre de menus.Une boîte de dialogue s'ouvrira.</para>
+<para
+>Saisissez le nom de la variable et sa valeur dans la boîte de dialogue proposée.</para>
+<para
+>Cliquez sur <guibutton
+>OK</guibutton
+> pour créer la nouvelle variable et insérer sa valeur à la position du curseur. Cliquez sur <guibutton
+>Annuler</guibutton
+> pour annuler la création de la nouvelle variable.</para>
+
+<para
+>Il est maintenant possible <link linkend="insert-custom-variables"
+>d'insérer cette nouvelle variable</link
+> n'importe où dans le document.</para>
+</sect3>
+<sect3 id="edit-custom-variables"
+><title
+>Modifier la valeur d'une variable personnalisée</title>
+<indexterm
+><primary
+>variables</primary
+><secondary
+>modifier les variables personnalisées</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>Afin d'être utiles, les variables doivent avoir une valeur et être capable d'en changer facilement. Pour changer la valeur d'une variable : </para>
+<para
+>Sélectionnez <menuchoice
+><guimenu
+>Outils</guimenu
+><guimenuitem
+>Variables personnalisée...</guimenuitem
+></menuchoice
+> dans la barre de menus. Ceci ouvrira une boîte de dialogue.</para>
+<para
+>Chaque variable personnalisée possède une ligne dans cette table. La première colonne contient le nom de la variable et la seconde sa valeur.</para>
+<para
+>Pour changer la valeur des variables, cliquez simplement sur la zone de texte à droite de la valeur. Saisissez la valeur voulue.</para>
+<para
+>Quand tous les changements sont faits, cliquez sur le bouton <guibutton
+>OK</guibutton
+> et toutes les variables seront mises à jour.</para>
+</sect3>
+<sect3 id="insert-custom-variables"
+><title
+>Insérer une variable personnalisée</title>
+<indexterm
+><primary
+>variables</primary
+><secondary
+>insérer une variable personnalisée</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>Pour insérer une nouvelle variable personnalisée, sélectionnez <menuchoice
+><guimenu
+>Insertion</guimenu
+>Variable</gui<guisub<guimenuitem
+>
+>Personnalisé<guisubmenu
+>e</menuchoice
+> </guisubmenu
+>dans la barre de menus. Cliquez sur le nom de la variable souhaitée dans la liste et &kword; insérera cette variable, avec sa valeur actuelle, à l'emplacement du curseur.</para>
+</sect3>
+</sect2>
+<sect2 id="update-variables"
+><title
+>Mettre à jour toutes les valeurs des variables </title>
+<indexterm
+><primary
+>variables</primary
+><secondary
+>actualisation</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>Vous pouvez demander à &kword; de mettre à jour toutes les valeurs des variables (pour être certain que toutes les variables sont positionnées sur leur valeur actuelle). Ceci est <emphasis
+>particulièrement</emphasis
+> important pour les dates et les heures.</para>
+<para
+>Sélectionnez simplement <menuchoice
+><guimenu
+>Insertion</guimenu
+>Variable</gu<guisubm<guimenuitem
+>A</guisubmenu
+>ctualiser toutes les variables</guimenuitem
+></menuchoice
+> dans la barre de menus.</para>
+</sect2>
+<sect2 id="update-variables-one"
+><title
+>Mettre à jour une seule date ou heure </title>
+<para
+>Vous pouvez demander à &kword; de ne mettre à jour qu'une seule variable de date ou d'heure et de laisser les autres inchangées.</para>
+<para
+>Placez le curseur de la souris sur la variable que vous désirez mettre à jour et cliquez avec le &BDS;. Sélectionnez <guimenuitem
+>Changer la variable en</guimenuitem
+>. Un menu contextuel apparaît et vous propose plusieurs options pour formater la date ou l'heure et changer l'état de fixe à variable. Sélectionnez l'option désirée et la variable sera immédiatement mise à jour.</para>
+</sect2>
+</sect1>
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/dtab2.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/dtab2.png
new file mode 100644
index 00000000..5341bbcb
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/dtab2.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/dtpfmtpg1.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/dtpfmtpg1.png
new file mode 100644
index 00000000..ec509979
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/dtpfmtpg1.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/editing.docbook b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/editing.docbook
new file mode 100644
index 00000000..fc68c160
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/editing.docbook
@@ -0,0 +1,3251 @@
+<chapter id="guides-2">
+<chapterinfo>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Mike</firstname
+> <surname
+>McBride</surname
+> </author>
+&traducteurGerardDelafond;
+</authorgroup>
+</chapterinfo>
+<title
+>Guide détaillé : édition de votre document</title>
+
+<para
+>Cette section du guide couvre les fonctionnalités les plus avancées d'édition de données. Cette section se consacre uniquement aux données de texte. Pour travailler avec d'autres types de données, veuillez voir la section intitulée <link linkend="guides-4"
+>Au-delà du simple texte</link
+>.</para>
+
+<sect1 id="select">
+<title
+>Sélectionner du texte</title>
+<indexterm
+><primary
+>sélectionner du texte</primary
+></indexterm>
+<para
+>Pour beaucoup de fonctions d'édition et de formatage dans &kword;, certaines actions (texte gras, soulignement, &etc;) doivent être appliquées à une certaine portion du texte, non au document entier. Vous spécifiez quel texte doit être modifié en le sélectionnant (ou par une mise en surbrillance).</para>
+
+<para
+>Le texte sélectionné possède un fond coloré pour le différencier du texte non sélectionné.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="select1.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Sélectionnez le texte en désignant un point de début et un point de fin. Tout le texte entre le point de début et le point de fin est du texte sélectionné.</para>
+
+<para
+>Du texte peut être sélectionné soit avec la <link linkend="select-with-mouse"
+>souris</link
+>, soit avec le <link linkend="select-with-keyboard"
+>clavier</link
+>. </para>
+
+<sect2 id="select-with-mouse">
+<title
+>En utilisant la souris</title>
+
+<para
+>Pour sélectionner du texte à la souris, gardez enfoncé le &BGS; et déplacez le curseur. Ceci sélectionne tout le texte entre le clic initial du &BGS; et la position finale du curseur. Quand le pointeur de la souris est à l'endroit voulu pour la fin, relâchez le bouton. Les points de début et de fin sont fixés.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="select-with-keyboard">
+<title
+>En utilisant le clavier</title>
+<para
+>Pour utiliser le clavier, &kword; prend la position initiale du curseur texte pour le point de départ. Utilisez les combinaisons de touches suivantes pour déplacer le point de fin à la position désirée. </para>
+<informaltable
+><tgroup cols="2" align="left">
+<thead
+><row
+><entry align="center"
+>Combinaison de touches</entry
+><entry align="left"
+>Fonction</entry
+></row
+></thead>
+<tbody>
+<row
+><entry align="center"
+><keycombo action="simul"
+>&Maj;<keycap
+>Flèche gauche</keycap
+></keycombo
+></entry
+><entry
+>Déplace le point de fin d'un caractère vers la gauche.</entry
+></row>
+<row
+><entry align="center"
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;&Maj;<keycap
+>Flèche gauche</keycap
+></keycombo
+></entry
+><entry
+>Déplace le point de fin d'un mot vers la gauche.</entry
+></row>
+<row
+><entry align="center"
+><keycombo action="simul"
+>&Maj;<keycap
+>Flèche droite</keycap
+></keycombo
+></entry
+><entry
+>Déplace le point de fin d'un caractère vers la droite.</entry
+></row>
+<row
+><entry align="center"
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;&Maj;<keycap
+>Flèche droite</keycap
+></keycombo
+></entry
+><entry
+>Déplace le point de fin d'un mot vers la droite.</entry
+></row>
+
+<row
+><entry align="center"
+><keycombo action="simul"
+>&Maj;<keycap
+>Flèche haut</keycap
+></keycombo
+></entry
+><entry
+>Sélectionne tous les caractères à partir du début de la sélection jusqu'au caractère directement sur la ligne d'au-dessus.</entry
+></row>
+<row
+><entry align="center"
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;&Maj;<keycap
+>Flèche haut</keycap
+></keycombo
+></entry
+><entry
+>Sélectionne tous les caractères à partir du début de la sélection jusqu'au premier caractère de la ligne directement au-dessus.</entry
+></row>
+
+<row
+><entry align="center"
+><keycombo action="simul"
+>&Maj;<keycap
+>Flèche bas</keycap
+></keycombo
+></entry
+><entry
+>Sélectionne tous les caractères à partir du début de la sélection jusqu'au caractère de la ligne directement au-dessous.</entry
+></row>
+<row
+><entry align="center"
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;&Maj;<keycap
+>Flèche bas</keycap
+></keycombo
+></entry
+><entry
+>Sélectionne tous les caractères à partir du début de la sélection jusqu'au dernier caractère de la ligne directement au-dessus.</entry
+></row>
+
+<row
+><entry align="center"
+><keycombo action="simul"
+>&Maj;<keycap
+>Début</keycap
+></keycombo
+></entry
+><entry
+>Sélectionne tous les caractères à partir du début de la sélection jusqu'au début de la ligne.</entry
+></row>
+<row
+><entry align="center"
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;&Maj;<keycap
+>Début</keycap
+></keycombo
+></entry
+><entry
+>Sélectionne tous les caractères à partir du début de la sélection jusqu'au début du document.</entry
+></row>
+
+<row
+><entry align="center"
+><keycombo action="simul"
+>&Maj;<keycap
+>Fin</keycap
+></keycombo
+></entry
+><entry
+>Sélectionne tous les caractères à partir du début de la sélection jusqu'à la fin de la ligne.</entry
+></row>
+<row
+><entry align="center"
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;&Maj;<keycap
+>Fin</keycap
+></keycombo
+></entry
+><entry
+>Sélectionne tous les caractères à partir du début de la sélection jusqu'à la fin du document.</entry
+></row>
+
+<row
+><entry align="center"
+><keycombo action="simul"
+>&Maj;<keycap
+>Saut de page arrière</keycap
+></keycombo
+></entry
+><entry
+>Déplace le point de fin courant d'un écran vers le haut.</entry
+></row>
+<row
+><entry align="center"
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;&Maj;<keycap
+>Saut de page arrière</keycap
+></keycombo
+></entry
+><entry
+>Déplace le point de fin courante d'une page vers le haut. Le point de fin est situé sur le premier caractère de cette page.</entry
+></row>
+
+
+<row
+><entry align="center"
+><keycombo action="simul"
+>&Maj;<keycap
+>Saut de page avant</keycap
+></keycombo
+></entry
+><entry
+>Déplace le point de fin courant d'un écran vers le bas.</entry
+></row>
+
+<row
+><entry align="center"
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;&Maj;<keycap
+>Saut de page avant</keycap
+></keycombo
+></entry
+><entry
+>Déplace le point de fin courant d'une page vers le bas. Le point de fin est situé sur le premier caractère de cette page.</entry
+></row>
+<row
+><entry align="center"
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>A</keycap
+></keycombo
+></entry
+><entry
+>Sélectionne tout le texte dans la suite de cadres courante.</entry
+></row>
+
+</tbody
+></tgroup
+></informaltable>
+<para
+>Une fois que les points de départ et de fin ont été définis, tout le texte entre ces deux points est sélectionné.</para>
+</sect2>
+
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="views">
+<title
+>Utilisation de vues multiples</title>
+<indexterm
+><primary
+>vues</primary
+><secondary
+>utilisation de vues multiples</secondary
+></indexterm>
+<sect2 id="views-intro">
+<title
+>Introduction</title>
+<para
+>Lors de l'édition de documents de taille importante, il sera parfois utile d'éditer deux parties du document. Dans une telle situation, &kword; peut ouvrir une fenêtre supplémentaire pour éditer le <emphasis
+>même</emphasis
+> document.</para>
+<para
+>Ces nouvelles fenêtres sont appelées des <emphasis
+>Vues</emphasis
+>, puisqu'elles fournissent un point de vue différent d'un même document.</para>
+<para
+>Les vues sont des outils très importants lors d'un travail sur des documents de grandes tailles. Créez une vue pour éditer une partie du document, et en utilisant l'autre vue, parcourez librement le document pour faire des mises à jours et des modifications. Ces changements sont automatiquement révélés dans toutes les vues.</para>
+</sect2>
+
+<sect2 id="views-new">
+
+<title
+>Créer une nouvelle vue</title>
+<indexterm
+><primary
+>vues</primary
+><secondary
+>créer une nouvelle vue</secondary
+></indexterm>
+<para
+>La création d'une nouvelle vue crée une fenêtre entièrement nouvelle, avec des barres d'outils, des barres de menu, etc. Comparez cette action avec la commande de <link linkend="views-split"
+>Partage de vue</link
+>.</para>
+
+<para
+>Pour créer une nouvelle vue, sélectionnez <menuchoice
+> <guimenu
+>Affichage</guimenu
+><guimenuitem
+>Nouvelle vue</guimenuitem
+> </menuchoice
+> dans la barre de menus. </para>
+
+<para
+>Une nouvelle fenêtre sera créée. Les modifications de votre document peuvent être faites sous n'importe quelle vue. Les mises à jour dans une fenêtre seront immédiatement visibles dans les autres.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="views-split">
+<title
+>Scinder la vue courante en deux vues séparées. </title>
+<indexterm
+><primary
+>vues</primary
+><secondary
+>scinder la vue courante</secondary
+></indexterm>
+<para
+>Il est encore possible de scinder une vue en deux. Les deux vues sont contenues à l'intérieur d'une seule fenêtre, et utilise les mêmes barres d'outils, de menus, etc. Comparez cela avec l'effet de la commande <link linkend="views-new"
+> Nouvelle vue</link
+>.</para>
+
+<para
+>Pour scinder la vue courante, choisissez <menuchoice
+> <guimenu
+>Affichage</guimenu
+><guimenuitem
+>Scinder la vue</guimenuitem
+></menuchoice
+> dans la barre de menus. </para>
+
+<para
+>La zone du document courant sera scindée en deux vues. Les modifications de votre document peuvent être faites dans une des vues. Les mises à jour dans une fenêtre seront immédiatement visibles dans l'autre.</para>
+
+<tip
+><para
+>Les vues peuvent être scindées soit horizontalement, soit verticalement. Consultez le chapitre suivant pour obtenir des instructions.</para
+></tip>
+</sect2>
+
+<sect2 id="views-split-orientation">
+
+<title
+>Changer le sens de séparation des vues </title>
+<indexterm
+><primary
+>vues</primary
+><secondary
+>change le sens de séparation des vues</secondary
+></indexterm>
+<para
+>Pour modifier le sens de la scission des vues, il suffit de sélectionner <menuchoice
+><guimenu
+>Affichage</guimenu
+><guimenuitem
+>Sens de la séparation </guimenuitem
+></menuchoice
+> à partir de la barre de menu. Cela affichera un sous-menu. Sélectionnez soit <guilabel
+>Horizontal</guilabel
+> soit <guilabel
+>Vertical</guilabel
+>.</para>
+
+<para
+>Toutes les vues dans la fenêtre courante changeront immédiatement pour refléter la nouvelle orientation.</para>
+</sect2>
+
+<sect2 id="views-adjust-size">
+
+<title
+>Changer la taille des vues </title>
+<indexterm
+><primary
+>vues</primary
+><secondary
+>redimensionnement</secondary
+></indexterm>
+<para
+>La taille relative de chaque vue peut être ajustée avec votre souris.</para>
+<para
+>Pour ajuster la taille d'une vue, regardez le bord entre la barre de défilement d'une fenêtre (la vue supérieure ou de droite) et la règle de l'autre vue (la vue inférieure ou de gauche). Il y a un bord continu qui apparaît surélevé entre l'ascenseur et la règle. Lorsque le pointeur de la souris passe au-dessus de cette barre, sa forme passe d'une flèche à une double-ligne avec une double-flèche.</para>
+
+<para
+><mediaobject
+><imageobject
+><imagedata format="PNG"
+fileref="viewsize.png"/></imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>Capture d'écran</phrase
+></textobject
+></mediaobject
+></para>
+
+<para
+>Lorsque le pointeur de la souris est changé, cliquez une fois avec le &BGS; et tenez le bouton enfoncé. Déplacez ce bord vers le nouvel endroit. Lorsque le bouton de la souris est relâché, les vues seront changées vers les nouvelles proportions.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="views-remove">
+
+<title
+>Supprimer une vue </title>
+<indexterm
+><primary
+>vues</primary
+><secondary
+>suppression</secondary
+></indexterm>
+<para
+>Pour supprimer une vue, il suffit de placer le pointeur de la souris dans la vue à supprimer et de cliquer avec le &BGS;. Puis sélectionnez <menuchoice
+> <guimenu
+>Affichage</guimenu
+> <guimenuitem
+>Supprimer la vue</guimenuitem
+></menuchoice
+> dans la barre de menus.</para>
+</sect2>
+
+<sect2 id="views-close">
+
+<title
+>Fermer toutes les vues </title
+><para
+>Pour fermer toutes les vues, sélectionnez <indexterm
+><primary
+>Affichage</primary
+><secondary
+>Fermer toutes les vues</secondary
+></indexterm
+> <menuchoice
+><guimenu
+>Affichage</guimenu
+><guimenuitem
+>Fermer toutes les vues</guimenuitem
+></menuchoice
+>dans la barre de menus.</para>
+</sect2>
+</sect1>
+
+<sect1 id="undo-redo">
+<title
+>Annuler / Refaire</title>
+<indexterm
+><primary
+>annulation de la dernière modification</primary
+></indexterm>
+<indexterm
+><primary
+>réfection de l'annulation précédente</primary
+></indexterm>
+<para
+>Ceci arrive tout le temps. Pendant que vous travaillez sur un document, vous le modifiez. C'est une mauvaise modification, et maintenant vous désirez revenir à l'état précédent vos modifications.</para>
+
+<para
+>Par chance, &kword; a une solution.</para>
+
+<para
+>À chaque fois que vous faites un changement à un document, &kword; se souvient de la nature de ce changement. &kword; peut <emphasis
+>annuler</emphasis
+> chaque modification, une par une. </para>
+
+<para
+>Par exemple, vous êtes en train d'écrire une lettre professionnelle et écrivez la phrase suivante :</para>
+
+<informalexample
+><para
+>C'est un plaisir pour moi de vous écrire cette lettre de recommandation pour votre dernier salarié.</para
+></informalexample>
+
+<para
+>Mais cela ne vous semble pas acceptable, vous la changez alors en :</para>
+
+<informalexample
+><para
+>C'est une joie pour moi de vous écrire cette lettre de recommandation pour votre dernier salarié.</para
+></informalexample>
+
+<para
+>Vous décidez que la première version était mieux et vous désirez retourner à cette version-là.</para>
+
+<para
+>Il suffit de choisir <menuchoice
+> <guimenu
+>Édition</guimenu
+><guimenuitem
+>Annuler</guimenuitem
+></menuchoice
+> dans la barre de menus.</para>
+
+<para
+>Le texte contient de nouveau <quote
+>plaisir</quote
+>.</para>
+
+<informalexample
+><para
+>C'est un plaisir pour moi de vous écrire cette lettre de recommandation pour votre dernier salarié.</para
+></informalexample>
+
+<para
+>Si, après que vous avez annulé un changement, vous voulez inverser cette décision, sélectionnez <menuchoice
+> <guimenu
+>Édition</guimenu
+><guimenuitem
+>Refaire</guimenuitem
+></menuchoice
+> et la dernière annulation est annulée.</para>
+
+<note>
+<para
+>Parfois, &kword; ne peut défaire une édition. Dans ces cas-là, &kword; remplacera la fonction <guimenuitem
+>Annuler</guimenuitem
+> par <guimenuitem
+>Rien à annuler</guimenuitem
+>.</para>
+
+<para
+>Certaines fois, &kword; procède à une annulation partielle de la tâche précédente. Cela est dû au fait que &kword; applique les modifications sur les documents différemment de ce à quoi l'on peut s'attendre initialement. Il suffit de sélectionner <menuchoice
+><guimenu
+>Édition</guimenu
+><guimenuitem
+>Annuler</guimenuitem
+></menuchoice
+> une seconde fois et un étape supplémentaire de la modification sera annulée.</para>
+</note>
+<para
+>Par défaut, &kword; garde une trace des 30 dernières modifications du document. Ce nombre peut être augmenté ou abaissé. Pour de plus amples détails, consultez le chapitre <link linkend="opt-misc"
+>Configurer &kword;</link
+>.</para>
+<para
+>Les commandes <emphasis
+>Annuler</emphasis
+> et <emphasis
+>Refaire</emphasis
+> peuvent être atteintes à partir de la barre des menus (comme dans l'exemple ci-dessus), en utilisant les raccourcis clavier ou à partir de la barre d'outils.</para>
+
+<informaltable
+><tgroup cols="3">
+<thead>
+<row
+><entry
+>Commande</entry
+><entry
+>Bouton de la barre d'outils</entry
+><entry
+>Raccourci clavier</entry
+></row>
+</thead
+><tbody>
+<row
+><entry
+>Annuler</entry
+><entry
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="undo.png" format="PNG"/>
+</imageobject
+></inlinemediaobject
+></entry
+><entry
+><keycombo
+action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Z</keycap
+></keycombo
+></entry
+></row>
+<row
+><entry
+>Refaire</entry
+><entry
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="redo.png" format="PNG"/>
+</imageobject
+></inlinemediaobject
+></entry
+><entry
+><keycombo
+action="simul"
+>&Ctrl;&Maj;<keycap
+>Z</keycap
+></keycombo
+></entry
+></row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+</sect1>
+
+<sect1 id="clipboard">
+
+<title
+>Couper / copier / coller et le presse papier</title>
+<indexterm
+><primary
+>presse-papiers</primary
+><secondary
+>utilisation</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>Le <quote
+>presse-papiers</quote
+> est un concept familier à la plupart des gens qui ont utilisé des traitements de texte modernes. C'est une partie de la mémoire de votre ordinateur qui est mise de côté comme espace de stockage temporaire. Vous pouvez <quote
+>couper</quote
+> ou <quote
+>copier</quote
+> du texte d'un document dans le presse-papiers. Vous pouvez vous déplacer vers une autre partie du document ou dans une autre application et <quote
+>collez</quote
+> ce texte dans le document au nouvel endroit. </para>
+
+<para
+>L'utilisation la plus commune pour le presse-papiers est de déplacer ou de copier un texte que vous avez déjà saisi dans une partie de votre document, vers une autre partie du même document, ou vers un autre document.</para>
+
+<para
+>Ce concept est probablement mieux décrit avec un exemple.</para>
+
+<para
+>Pour faire cela, commençons par une phrase test</para>
+
+<informalexample
+><para
+>Servez un vieux whisky au juge blond.</para
+></informalexample>
+
+<para
+>En utilisant la souris ou le clavier, sélectionnez l'expression <quote
+> vieux</quote
+> (notez que l'espace avant <quote
+>vieux</quote
+> est sélectionné).</para>
+
+<para
+>Maintenant sélectionnez <menuchoice
+> <guimenu
+>Édition</guimenu
+><guimenuitem
+>Copier</guimenuitem
+></menuchoice
+> dans la barre de menus.</para>
+
+<para
+><emphasis
+>Cela a placé une copie du texte sélectionné vers le presse-papiers.</emphasis
+></para>
+
+<para
+>Placez maintenant le curseur entre <quote
+>au</quote
+> et <quote
+>juge</quote
+> et cliquez une fois.</para>
+
+<para
+>Puis sélectionnez <menuchoice
+> <guimenu
+>Édition</guimenu
+><guimenuitem
+>Coller</guimenuitem
+></menuchoice
+> dans la barre de menus.</para>
+
+<para
+>La phrase qui en résulte est : </para>
+
+<informalexample
+><para
+>Servez un vieux whisky au vieux juge blond.</para
+></informalexample>
+
+<para
+>Le presse-papiers n'est pas limité à du texte. Il peut contenir des tables, des images, des tableurs ou tout autre type d'informations.</para>
+<sect2 id="local-copy">
+
+<title
+>La commande copier</title>
+<indexterm
+><primary
+>presse-papiers</primary
+><secondary
+>copie de texte vers</secondary
+></indexterm>
+<para
+>La commande <guimenuitem
+>Copier</guimenuitem
+> peut être appelée de 4 manières :</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>En sélectionnant <menuchoice
+> <guimenu
+>Édition</guimenu
+><guimenuitem
+>Copier</guimenuitem
+></menuchoice
+> dans la barre de menus.</para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>En cliquant sur <inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="editcopy.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+> dans la barre d'outils.</para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>Vous pouvez utiliser le raccourci clavier : <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>C</keycap
+></keycombo
+> ou le raccourci clavier secondaire : <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Inser</keycap
+></keycombo
+></para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>Après avoir sélectionné le texte, cliquez une fois avec le &BDS; et tenez le bouton enfoncé. Un petit sous-menu apparaîtra. Choisissez <guilabel
+>Copier</guilabel
+>.</para>
+</listitem>
+
+</itemizedlist>
+
+<para
+>La commande <guimenuitem
+>Copier</guimenuitem
+> déplace une copie de la donnée sélectionnée dans le presse-papiers. <emphasis
+>La donnée originale n'est pas affectée.</emphasis
+></para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="local-cut">
+<title
+>La commande Couper</title>
+<indexterm
+><primary
+>presse-papiers</primary
+><secondary
+>déplacement de texte vers</secondary
+></indexterm>
+<para
+>La commande <guimenuitem
+>Couper</guimenuitem
+> peut être invoquée de 4 manières :</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>En sélectionnant <menuchoice
+> <guimenu
+>Édition</guimenu
+><guimenuitem
+>Couper</guimenuitem
+></menuchoice
+> dans la barre de menus</para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>En cliquant sur <inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="editcut.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+> dans la barre d'outils.</para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>Vous pouvez utiliser le raccourci clavier : <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>X</keycap
+></keycombo
+> ou le raccourci clavier secondaire : <keycombo action="simul"
+>&Maj;<keycap
+>Suppr</keycap
+></keycombo
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Après avoir sélectionner le texte, cliquez une fois sur le &BDS; et tenez le bouton enfoncé. Un petit sous-menu apparaîtra. Choisissez simplement <guilabel
+>Couper</guilabel
+>.</para>
+</listitem
+></itemizedlist>
+
+<para
+>La commande <guimenuitem
+>Couper</guimenuitem
+> déplace une copie de la donnée sélectionnée dans le presse-papiers. <emphasis
+>La donnée sélectionnée est alors retirée du document.</emphasis
+></para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="local-paste">
+<title
+>La commande Coller</title>
+<indexterm
+><primary
+>presse-papiers</primary
+><secondary
+>déplacement de texte de</secondary
+></indexterm>
+<para
+>La commande <guimenuitem
+>Coller</guimenuitem
+> peut être invoquée de 4 manières :</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>En sélectionnant <menuchoice
+> <guimenu
+>Édition</guimenu
+><guimenuitem
+>Coller</guimenuitem
+></menuchoice
+> dans la barre de menus</para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>En cliquant sur <inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="editpaste.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+> dans la barre d'outils.</para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>Vous pouvez utiliser le raccourci clavier  <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>V</keycap
+></keycombo
+> ou le raccourci clavier secondaire : <keycombo action="simul"
+>&Maj;<keycap
+>Inser</keycap
+></keycombo
+></para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>Placez le curseur à l'endroit où le contenu du presse-papiers doit être inséré. Cliquez une fois avec le &BDS; et tenez le bouton enfoncé. Un petit sous-menu apparaîtra. Il suffit de choisir <guilabel
+>Coller</guilabel
+>.</para>
+</listitem>
+
+</itemizedlist>
+
+<para
+>La commande <guimenuitem
+>Coller</guimenuitem
+> insère une copie de toutes les données présentes dans le presse-papiers à la position courante du curseur. Le presse-papiers n'est pas affecté (ainsi, un autre collage produira encore une autre copie de la donnée dans le document).</para>
+
+<note>
+<para
+>Si aucun texte n'est actuellement surligné, la commande <guimenuitem
+>Coller</guimenuitem
+> <emphasis
+>insère</emphasis
+> la donnée à la position courante du curseur.</para>
+
+<para
+>S'il y a du texte sélectionné quand la commande <guimenuitem
+>Coller</guimenuitem
+> est exécutée, le texte sélectionné est <emphasis
+>remplacé</emphasis
+> par le contenu du presse-papiers.</para
+>
+</note>
+
+<tip
+><para
+>Le presse-papiers n'est pas limitée au document courant. Si du texte est copié (ou coupé) à partir d'un document, ce texte peut être collé dans un autre document ouvert, ou dans une autre application.</para
+></tip>
+
+</sect2>
+</sect1>
+
+<sect1 id="search-and-replace">
+<title
+>Chercher et remplacer du texte</title>
+
+<sect2 id="find">
+<title
+>La commande chercher</title>
+<indexterm
+><primary
+>recherche du suivant</primary
+></indexterm>
+<indexterm
+><primary
+>recherche de texte dans un document</primary
+></indexterm>
+
+<para
+>La commande <quote
+>Chercher</quote
+> peut être invoquée de 3 manières :</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>En sélectionnant <menuchoice
+> <guimenu
+>Édition</guimenu
+><guimenuitem
+>Chercher...</guimenuitem
+></menuchoice
+> dans la barre de menus</para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>Vous pouvez utiliser le raccourci clavier : <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>F</keycap
+></keycombo
+></para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>En cliquant sur <inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="find.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+> dans la barre d'outils.</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+
+<para
+>Quand la commande « Chercher » est invoquée, une boîte de dialogue apparaît.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="finddlg.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<sect3
+><title
+>Recherche basique de texte</title>
+<para
+>La liste déroulante libellée <guilabel
+>Texte à chercher</guilabel
+> fournit une zone pour saisir le texte à chercher (dans la copie d'écran, cette zone contient actuellement <emphasis
+>KDE</emphasis
+>).</para
+>
+
+<para
+>Si vous cliquez sur <guibutton
+>Chercher</guibutton
+>, &kword; cherchera dans le document jusqu'à ce qu'il trouve une correspondance à votre texte. Si &kword; ne trouve pas de correspondance, une boîte de dialogue apparaît, qui dit <guilabel
+>Aucune correspondance trouvée</guilabel
+>. </para>
+<tip
+><para
+>Si vous désirez recommencer une recherche effectuée récemment, il suffit de sélectionner la flèche dans la liste déroulante et une liste de vos recherche les plus récentes apparaîtra. Sélectionnez alors le terme à chercher dans la liste et cliquez sur <guibutton
+>Chercher</guibutton
+>.</para
+></tip>
+
+</sect3>
+<sect3>
+<title
+>Affiner votre recherche</title>
+
+<para
+>La fonctionnalité de recherche de &kword; est bien plus perfectionnée que nous l'avons vu ci-dessus. En utilisant les options de la boîte de dialogue, vous pouvez préciser votre recherche pour trouver <emphasis
+>exactement</emphasis
+> ce que vous voulez.</para>
+
+<sect4>
+<title
+>Expressions rationnelles dans &kword;</title>
+
+<para
+>L'action par défaut de &kword; est de chercher une correspondance exacte du texte. &kword; a la possibilité de faire correspondre le texte selon un <emphasis
+>motif</emphasis
+> ou un ensemble de règles. </para>
+
+<para
+>Pour utiliser les motifs, cochez la case intitulée <guilabel
+>Expressions rationnelles</guilabel
+>.</para>
+
+<para
+>Ceci activera le bouton <guibutton
+>Édition</guibutton
+>. Ce bouton peut être une manière de créer des expressions rationnelles pour les gens non familiers avec les expressions rationnelles d'&UNIX;.</para>
+
+<para
+>Vous trouverez dans le manuel de &kregexpeditor; (accessible depuis le &centreAide;) une discussion plus détaillée sur les expressions rationnelles dans KDE.</para>
+
+</sect4>
+
+<sect4 id="find-formatting"
+><title
+>Options de formatage</title>
+<para
+>&kword; peut aussi bien chercher, dans votre document, du texte correspondant à certaines options de formatage que le texte en lui-même.</para>
+
+<para
+>Pour inclure les options de formatage à votre recherche, cliquez sur le bouton intitulé <guibutton
+>Afficher les options de formatage</guibutton
+>. </para>
+
+<para
+>Une fois que <guibutton
+>Afficher les options de formatage</guibutton
+> a été cliqué, une nouvelle boîte de dialogue apparaîtra.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="finddlg2.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Vous pouvez utiliser cette boîte de dialogue pour sélectionner les options que vous désirez inclure dans votre recherche.</para>
+<para
+>La colonne de gauche est constituée de 13 cases à cocher. S'il y a une marque dans une case à cocher, alors &kword; évaluera cette propriété dans chaque texte recherché. Si aucune marque n'est présente dans une case à cocher, &kword; ne prend pas en compte cette propriété lors de la recherche.</para>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Famille :</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Utilisez cette liste déroulante pour sélectionner la famille de la police que vous désirez faire prendre en compte dans la recherche de votre texte.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Taille :</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Utilisez ce compteur pour positionner la taille de la police que vous désirez faire prendre en compte par &kword; dans sa recherche.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Couleur :</guilabel
+> et <guilabel
+>Couleur de fond :</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Un clic sur un de ces deux boutons vous permet de sélectionner la couleur de la police et / ou respectivement la couleur de fond, que vous désirez faire prendre en compte par &kword; lors de sa recherche. Pour de plus amples informations sur la manière de choisir une couleur, consultez la section <link linkend="select-colors"
+>Choisir des couleurs avec la boîte de dialogue des couleurs</link
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Gras :</guilabel
+> et <guilabel
+>Italique :</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Utilisez ces boutons radio <guilabel
+>Oui</guilabel
+> / <guilabel
+>Non</guilabel
+> pour déterminer si vous désirez que &kword; prenne en compte les polices grasses, italiques ou barrées dans la recherche du texte.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Barré :</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Vous pouvez sélectionner <guilabel
+>Simple</guilabel
+>, <guilabel
+>Double</guilabel
+>, <guilabel
+>Gras simple</guilabel
+> ou <guilabel
+>Sans</guilabel
+> pour modifier votre recherche.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Souligné :</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Vous pouvez sélectionner <guilabel
+>Simple</guilabel
+>, <guilabel
+>Double</guilabel
+>, <guilabel
+>Gras simple</guilabel
+>, <guilabel
+>Onde</guilabel
+> ou <guilabel
+>Sans</guilabel
+> pour modifier votre recherche.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Alignement vertical :</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Vous pouvez sélectionner <guilabel
+>Normal</guilabel
+>, <guilabel
+>Exposant</guilabel
+> ou <guilabel
+>Indice</guilabel
+> pour déterminer l'alignement de la police que vous désirez que &kword; prenne en compte dans la recherche.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Ombre :</guilabel
+> et <guilabel
+>Mot par mot :</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Utilisez ces boutons radio <guilabel
+>Oui</guilabel
+> / <guilabel
+>Non</guilabel
+> pour déterminer si vous désirez que &kword; prenne en compte l'ombre dans la recherche du texte et s'il doit rechercher mot par mot le texte souligné et barré.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Majuscules :</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Vous pouvez sélectionner <guilabel
+>Normal</guilabel
+>, <guilabel
+>Majuscules</guilabel
+>, <guilabel
+>Minuscules</guilabel
+> ou <guilabel
+>Petites majuscules</guilabel
+> pour déterminer la casse de la police que vous désirez que &kword; prenne en compte dans la recherche.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Langue : </guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Vous pouvez sélectionner la langue du texte recherché par &kword; avec cette liste déroulante.</para>
+</listitem>
+</varlistentry
+></variablelist>
+
+<para
+>Une fois vos options choisies, cliquez sur <guibutton
+>OK</guibutton
+> pour accepter ces options de recherche.</para>
+<para
+>Cliquez sur <guibutton
+>Annuler</guibutton
+> pour ignorer toutes les modifications.</para>
+<para
+>Cliquez sur <guibutton
+>Réinitialisation</guibutton
+> pour restaurer les options de la boîte de dialogue à leurs valeurs par défaut.</para>
+<para
+>Cliquez sur <guibutton
+>Effacer</guibutton
+> pour supprimer toutes les coches.</para>
+
+</sect4>
+
+<sect4>
+<title
+>Autres options de recherche</title>
+
+<para
+>En plus de la correspondance de motifs, vous pouvez limiter les résultats de recherche avec quelques options intéressantes.</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Respecter la casse</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Quand cette option est sélectionnée, &kword; ne cherchera pas seulement la chaîne de caractères, mais vérifiera que la casse des lettres est la même. Par exemple, la recherche de <emphasis
+>KDE</emphasis
+></para
+><para
+>trouvera <emphasis
+>KDE</emphasis
+> et <emphasis
+>KDEcaché</emphasis
+> </para
+><para
+>mais pas : <emphasis
+>Kde, kde</emphasis
+> ou <emphasis
+>kdecaché</emphasis
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Recherche en arrière</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Cette option change la direction de la recherche. Elle peut être utile quand vous ne voulez chercher qu'une chaîne de texte avant la position courante du curseur, et non après. Cette option est habituellement utilisée en conjonction avec <guilabel
+>À partir du curseur</guilabel
+>, mais si cette option n'est pas spécifiée, &kword; commencera à chercher à partir de la fin du document.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Mots entiers seulement</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Quand cette option est sélectionnée, &kword; ne renverra que les éléments recherchés entourés d'espaces, marques de paragraphe ou ponctuation. Par exemple : <emphasis
+>KDE</emphasis
+></para
+><para
+>trouvera <emphasis
+>KDE</emphasis
+></para
+><para
+>mais pas <emphasis
+>KDEcachédansunmot</emphasis
+> ni <emphasis
+>variantedeKDE</emphasis
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Texte sélectionné</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Si vous voulez limiter votre recherche à une partie spécifique du document (quelques paragraphes, par exemple), vous pouvez sélectionner la partie du document dans laquelle vous souhaitez effectuer la recherche <emphasis
+>avant</emphasis
+> de lancer la commande <guilabel
+>Chercher</guilabel
+>. Quand le texte est sélectionné, &kword; ne cherchera par défaut que dans le texte sélectionné. Vous pouvez utiliser cette option pour activer ou désactiver cette restriction.</para>
+<note>
+<para
+>Cette option ne sera pas disponible si vous n'avez pas sélectionné de texte avant d'activer la commande <guilabel
+>Chercher</guilabel
+>.</para>
+</note>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>À partir du curseur</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Par défaut, &kword; commence à chercher au début du document. Si cette option est sélectionnée, &kword; commence sa recherche à partir de la position du curseur. La direction dans laquelle &kword; cherche est, par défaut, vers l'avant dans le document, mais peut être inversée avec l'option <guilabel
+>Recherche en arrière</guilabel
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</sect4>
+</sect3>
+</sect2>
+
+<sect2 id="replace">
+<title
+>La commande Remplacer</title>
+
+<para
+>La commande remplacer est une extension de la commande de recherche. Si vous êtes familier avec la commande chercher, vous verrez beaucoup de ressemblances.</para>
+
+<para
+>La commande <guilabel
+>Remplacer</guilabel
+> peut être invoquée de 2 manières :</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>En sélectionnant <menuchoice
+> <guimenu
+>Édition</guimenu
+><guimenuitem
+>Remplacer...</guimenuitem
+></menuchoice
+> dans la barre de menus</para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>Vous pouvez utiliser le raccourci clavier : <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>R</keycap
+></keycombo
+></para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+
+<para
+>Quand la commande <guilabel
+>Remplacer</guilabel
+> est invoquée, une boîte de dialogue apparaît.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="repldlg.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+<sect3
+><title
+>Remplacement et recherche de base</title>
+<indexterm
+><primary
+>Remplacement de texte</primary
+></indexterm>
+
+<para
+>La liste déroulante libellée <guilabel
+>Texte à trouver :</guilabel
+> fournit une zone pour saisir le texte à chercher (dans la copie d'écran, cette zone contient <emphasis
+>KDE</emphasis
+>).</para>
+
+<para
+>Vous pouvez saisir votre texte de remplacement dans la boîte de texte intitulée <guilabel
+>Texte de remplacement</guilabel
+>. Vous pouvez maintenant cliquer sur <guibutton
+>OK</guibutton
+> pour remplacer toutes les occurrences dans le document ou vous pouvez affiner votre recherche plus loin.</para>
+
+</sect3>
+
+<sect3>
+<title
+>Affiner votre recherche</title>
+
+<para
+>La fonctionnalité de recherche de &kword; est bien plus perfectionnée que nous l'avons vu ci-dessus. En utilisant les options de la boîte de dialogue, vous pouvez préciser votre recherche pour trouver <emphasis
+>exactement</emphasis
+> ce que vous voulez.</para>
+
+<sect4>
+<title
+>Expressions rationnelles dans &kword;</title>
+
+<para
+>L'action par défaut de &kword; est de chercher une correspondance exacte du texte. &kword; a la possibilité de faire correspondre le texte selon un <emphasis
+>motif</emphasis
+> ou un ensemble de règles. </para>
+
+<para
+>Pour utiliser les motifs, cochez la case intitulée <guilabel
+>Expressions rationnelles</guilabel
+>.</para>
+
+<para
+>Ceci activera le bouton <guibutton
+>Édition</guibutton
+>. Ce bouton peut être une manière de créer des expressions rationnelles pour les gens non familiers avec les expressions rationnelles d'&UNIX;.</para>
+
+<para
+>Vous trouverez dans le manuel de &kregexpeditor; (accessible depuis le &centreAide;) une discussion plus détaillée sur les expressions rationnelles dans KDE.</para>
+
+</sect4>
+
+<sect4
+><title
+>Options de formatage</title>
+<para
+>&kword; peut aussi bien chercher, dans votre document, du texte correspondant à certaines options de formatage que le texte en lui-même.</para>
+
+<para
+>Pour inclure les options de formatage à votre recherche, cliquez sur le bouton intitulé <guibutton
+>Afficher les options de formatage</guibutton
+>. </para>
+
+<para
+>Une fois que <guibutton
+>Afficher les options de formatage</guibutton
+> a été cliqué, une nouvelle boîte de dialogue apparaîtra.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="finddlg2.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Vous pouvez utiliser cette boîte de dialogue pour sélectionner les options que vous désirez inclure dans votre recherche.</para>
+<para
+>La colonne de gauche est constituée de 13 cases à cocher. S'il y a une marque dans une case à cocher, alors &kword; évaluera cette propriété dans chaque texte recherché. Si aucune marque n'est présente dans une case à cocher, &kword; ne prend pas en compte cette propriété lors de la recherche.</para>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Famille :</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Utilisez cette liste déroulante pour sélectionner la famille de la police que vous désirez faire prendre en compte dans la recherche de votre texte.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Taille :</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Utilisez ce compteur pour positionner la taille de la police que vous désirez faire prendre en compte par &kword; dans sa recherche.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Couleur :</guilabel
+> et <guilabel
+>Couleur de fond :</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Un clic sur un de ces deux boutons vous permet de sélectionner la couleur de la police et / ou respectivement la couleur de fond, que vous désirez faire prendre en compte par &kword; lors de sa recherche. Pour de plus amples informations sur la manière de choisir une couleur, consultez la section <link linkend="select-colors"
+>Choisir des couleurs avec la boîte de dialogue des couleurs</link
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Gras :</guilabel
+> et <guilabel
+>Italique :</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Utilisez ces boutons radio <guilabel
+>Oui</guilabel
+> / <guilabel
+>Non</guilabel
+> pour déterminer si vous désirez que &kword; prenne en compte les polices grasses, italiques ou barrées dans la recherche du texte.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Barré :</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Vous pouvez sélectionner <guilabel
+>Simple</guilabel
+>, <guilabel
+>Double</guilabel
+>, <guilabel
+>Gras simple</guilabel
+> ou <guilabel
+>Sans</guilabel
+> pour modifier votre recherche.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Souligné :</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Vous pouvez sélectionner <guilabel
+>Simple</guilabel
+>, <guilabel
+>Double</guilabel
+>, <guilabel
+>Gras simple</guilabel
+>, <guilabel
+>Onde</guilabel
+> ou <guilabel
+>Sans</guilabel
+> pour modifier votre recherche.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Alignement vertical :</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Vous pouvez sélectionner <guilabel
+>Normal</guilabel
+>, <guilabel
+>Exposant</guilabel
+> ou <guilabel
+>Indice</guilabel
+> pour déterminer l'alignement de la police que vous désirez que &kword; prenne en compte dans la recherche.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Ombre :</guilabel
+> et <guilabel
+>Mot par mot :</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Utilisez ces boutons radio <guilabel
+>Oui</guilabel
+> / <guilabel
+>Non</guilabel
+> pour déterminer si vous désirez que &kword; prenne en compte l'ombre dans la recherche du texte et s'il doit rechercher mot par mot le texte souligné et barré.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Majuscules :</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Vous pouvez sélectionner <guilabel
+>Normal</guilabel
+>, <guilabel
+>Majuscules</guilabel
+>, <guilabel
+>Minuscules</guilabel
+> ou <guilabel
+>Petites majuscules</guilabel
+> pour déterminer la casse de la police que vous désirez que &kword; prenne en compte dans la recherche.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Langue : </guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Vous pouvez sélectionner la langue du texte recherché par &kword; avec cette liste déroulante.</para>
+</listitem>
+</varlistentry
+></variablelist>
+
+<para
+>Une fois vos options choisies, cliquez sur <guibutton
+>OK</guibutton
+> pour accepter ces options de recherche.</para>
+<para
+>Cliquez sur <guibutton
+>Annuler</guibutton
+> pour ignorer toutes les modifications.</para>
+<para
+>Cliquez sur <guibutton
+>Réinitialisation</guibutton
+> pour restaurer les options de la boîte de dialogue à leurs valeurs par défaut.</para>
+<para
+>Cliquez sur <guibutton
+>Effacer</guibutton
+> pour supprimer toutes les coches.</para>
+
+</sect4>
+
+<sect4>
+<title
+>Autres options de recherche</title>
+
+<para
+>En plus de la correspondance de motifs, vous pouvez limiter les résultats de recherche avec quelques options intéressantes.</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Respecter la casse</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Quand cette option est sélectionnée, &kword; ne cherchera pas seulement la chaîne de caractères, mais vérifiera que la casse des lettres est la même. Par exemple, la recherche de <emphasis
+>KDE</emphasis
+></para
+><para
+>trouvera <emphasis
+>KDE</emphasis
+> et <emphasis
+>KDEcaché</emphasis
+> </para
+><para
+>mais pas : <emphasis
+>Kde, kde</emphasis
+> ou <emphasis
+>kdecaché</emphasis
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Recherche en arrière</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Cette option change la direction de la recherche. Elle peut être utile quand vous ne voulez chercher qu'une chaîne de texte avant la position courante du curseur, et non après. Cette option est habituellement utilisée en conjonction avec <guilabel
+>À partir du curseur</guilabel
+>, mais si cette option n'est pas spécifiée, &kword; commencera à chercher à partir de la fin du document.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Mots entiers seulement</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Quand cette option est sélectionnée, &kword; ne renverra que les éléments recherchés entourés d'espaces, marques de paragraphe ou ponctuation. Par exemple : <emphasis
+>KDE</emphasis
+></para
+><para
+>trouvera <emphasis
+>KDE</emphasis
+></para
+><para
+>mais pas <emphasis
+>KDEcachédansunmot</emphasis
+> ni <emphasis
+>variantedeKDE</emphasis
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Texte sélectionné</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Si vous voulez limiter votre recherche à une partie spécifique du document (quelques paragraphes, par exemple), vous pouvez sélectionner la partie du document dans laquelle vous souhaitez effectuer la recherche <emphasis
+>avant</emphasis
+> de lancer la commande <guilabel
+>Chercher</guilabel
+>. Quand le texte est sélectionné, &kword; ne cherchera par défaut que dans le texte sélectionné. Vous pouvez utiliser cette option pour activer ou désactiver cette restriction.</para>
+<note>
+<para
+>Cette option ne sera pas disponible si vous n'avez pas sélectionné de texte avant d'activer la commande <guilabel
+>Chercher</guilabel
+>.</para>
+</note>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>À partir du curseur</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Par défaut, &kword; commence à chercher au début du document. Si cette option est sélectionnée, &kword; commence sa recherche à partir de la position du curseur. La direction dans laquelle &kword; cherche est, par défaut, vers l'avant dans le document, mais peut être inversée avec l'option <guilabel
+>Recherche en arrière</guilabel
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<para
+>Une fois vos options choisies, cliquez sur <guibutton
+>OK</guibutton
+> pour accepter ces options de recherche.</para>
+<para
+>Cliquez sur <guibutton
+>Annuler</guibutton
+> pour ignorer toutes les modifications.</para>
+<para
+>Cliquez sur <guibutton
+>Réinitialisation</guibutton
+> pour restaurer les options de la boîte de dialogue à leurs valeurs par défaut.</para>
+<para
+>Cliquez sur <guibutton
+>Effacer</guibutton
+> pour supprimer toutes les coches.</para>
+
+</sect4>
+
+<sect4 id="replace-formatting-text"
+><title
+>Remplacement par du texte formaté</title>
+<para
+>&kword; peut aussi remplacer le texte trouvé avec du texte formaté.</para>
+
+<para
+>Pour inclure les options de formatage à votre recherche, cliquez sur le bouton intitulé <guibutton
+>Afficher les options de formatage</guibutton
+> dans la section <guilabel
+>Remplacer par</guilabel
+>. </para>
+
+<para
+>Une fois que <guibutton
+>Afficher les options de formatage</guibutton
+> a été cliqué, une nouvelle boîte de dialogue apparaîtra.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="finddlg2.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Vous pouvez utiliser cette boîte de dialogue pour choisir le format du texte à remplacer.</para>
+<para
+>La colonne de gauche est constituée de 13 cases à cocher. S'il y a une coche dans la case, &kword; changera tout texte remplacé pour correspondre à la propriété sélectionnée. Si aucune marque n'est dans la case, &kword; ne prend pas en compte cette propriété lors des remplacements de texte.</para>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Famille :</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Utilisez cette liste déroulante pour sélectionner la famille de polices que vous voulez utiliser pour votre texte de remplacement.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Taille :</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Utilisez ce compteur pour déterminer la taille des polices dont vous voulez que &kword; les utilise pour le texte remplacé.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Couleur :</guilabel
+> et <guilabel
+>Couleur de fond :</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Cliquer sur l'un de ces deux boutons vous permet de sélectionner la couleur de la police et / ou du fond que vous voulez faire utiliser par &kword;. Pour plus d'informations sur la sélection des couleurs, lisez le chapitre sur la<link linkend="select-colors"
+>Sélection des couleurs dans la boîte de dialogue des couleurs</link
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Gras :</guilabel
+> et <guilabel
+>Italique :</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Utilisez les boutons radios <guilabel
+>Oui</guilabel
+> / <guilabel
+>Non</guilabel
+> pour déterminer si vous désirez que &kword; change les polices en gras ou italique.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Barré :</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Vous pouvez sélectionner <guilabel
+>Simple</guilabel
+>, <guilabel
+>Double</guilabel
+>, <guilabel
+>Simple gras</guilabel
+> ou <guilabel
+>Sans</guilabel
+> pour le texte de remplacement.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Souligné :</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Vous pouvez sélectionner <guilabel
+>Simple</guilabel
+>, <guilabel
+>Double</guilabel
+>, <guilabel
+>Simple gras</guilabel
+>, <guilabel
+>Onde</guilabel
+> ou <guilabel
+>Sans</guilabel
+> pour le texte de remplacement.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Alignement vertical :</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Vous pouvez sélectionner <guilabel
+>Normal</guilabel
+>, <guilabel
+>Exposant</guilabel
+> ou <guilabel
+>Indice</guilabel
+> pour déterminer l'alignement de polices que vous voulez faire utiliser par &kword;.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Ombre :</guilabel
+> et <guilabel
+>Mot par mot :</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Utilisez ces boutons radio <guilabel
+>Oui</guilabel
+> / <guilabel
+>Non</guilabel
+> pour déterminer si vous désirez que &kword; utilise le texte ombré ou le soulignage et le barré mot par mot lors du remplacement du texte.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Majuscules :</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Vous pouvez sélectionner <guilabel
+>Normal</guilabel
+>, <guilabel
+>Majuscules</guilabel
+>, <guilabel
+>Minuscules</guilabel
+> ou <guilabel
+>Petites majuscules</guilabel
+> pour déterminer la casse du texte remplacement.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Langue : </guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Vous pouvez choisir la langue du texte à remplacer.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<para
+>Une fois que vous avez sélectionné vos options, cliquez sur <guibutton
+>OK</guibutton
+> pour accepter vos options de texte.</para>
+<para
+>Cliquez sur <guibutton
+>Annuler</guibutton
+> pour ignorer toutes les modifications.</para>
+<para
+>Cliquez sur <guibutton
+>Réinitialiser</guibutton
+> pour restaurer les options de la boîte de dialogue aux valeurs initiales avant de faire les changements.</para>
+<para
+>Cliquez sur <guibutton
+>Effacer</guibutton
+> pour supprimer toutes les coches.</para>
+
+</sect4>
+<sect4 id="replace-placeholders">
+<title
+>Utilisation de compléments</title>
+<para
+>Les compléments sont utiles quand vous voulez ajouter du texte à des recherches complexes de chaînes. Actuellement, &kword; a un complément : <emphasis
+>Chaîne de texte complète.</emphasis
+></para>
+<para
+>Ce complément contiendra la chaîne entière de texte correspondant à la commande de recherche.</para>
+<para
+>Par exemple :</para>
+<para
+>Vous créez une chaîne de recherche en utilisant des motifs : <emphasis
+>Référence \d</emphasis
+></para>
+<note
+><para
+>Pour que cette chaîne fonctionne, cochez la case intitulée <guilabel
+>Expression rationnelle</guilabel
+>.</para>
+<para
+>Les expressions rationnelles sont disponible en plaçant une coche dans cette case. L'utilisation d'expressions rationnelles dépasse la portée de ce manuel. Pour plus d'informations, voyez le manuel des expressions rationnelles de KDE (disponible dans le centre d'aide de &kde;.</para
+></note>
+<para
+>Maintenant, dans la section <guilabel
+>Remplacer par</guilabel
+> de la boîte de dialogue de remplacement, vous placez une marque dans la case à cocher libellée <guilabel
+>Utiliser des espaces réservés</guilabel
+>. Cliquez sur le bouton <guibutton
+>Insérer un espace réservé</guibutton
+> et sélectionnez <guilabel
+>Correspondance complète</guilabel
+>. &kword; insérera un <emphasis
+>\0</emphasis
+> dans la zone de texte <guilabel
+>Texte de remplacement</guilabel
+>.</para>
+<para
+>Maintenant, entourez le mot-clé par des parenthèses, de telle manière que votre chaîne de texte soit : <emphasis
+>(\0)</emphasis
+></para>
+<para
+>Quand ceci est effectué, au cas où &kword; rencontre le texte trouvé (c'est-à-dire <quote
+>Référence0</quote
+>, <quote
+>Référence1</quote
+>, <quote
+>Référence2</quote
+>, &etc;), il sera entouré de parenthèses (<quote
+>(Référence0)</quote
+>, <quote
+>(Référence1)</quote
+><quote
+>(Référence2)</quote
+>, respectivement). </para>
+<para
+>Comme vous pouvez le voir, le complément maintiendra une copie du texte recherché. Vous pouvez utiliser le complément pour ajouter de texte aux extrémités de n'importe quelle chaîne que vous pouvez imaginer.</para>
+
+</sect4>
+<sect4>
+<title
+>Autres options de remplacement</title>
+
+<para
+>Les options supplémentaires de la boîte de dialogue sont :</para>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Respecter la casse</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Quand cette option est sélectionnée, &kword; ne cherchera pas seulement la chaîne de caractères, mais vérifiera que la casse des lettres est la même. Par exemple, la recherche de <emphasis
+>KDE</emphasis
+></para
+><para
+>correspondra avec <emphasis
+>KDE</emphasis
+> et <emphasis
+>hiddenKDEinwords</emphasis
+>, mais pas avec <emphasis
+>Kde, kde</emphasis
+> ou <emphasis
+> hiddenkdeinwords</emphasis
+>.</para
+>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Recherche en arrière</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Cette option change la direction de la recherche. Elle peut être utile quand vous ne voulez chercher qu'une chaîne de texte avant la position courante du curseur, et non après. Cette option est habituellement utilisée en conjonction avec <guilabel
+>À partir du curseur</guilabel
+>, mais si cette option n'est pas spécifiée, &kword; commencera à chercher à partir de la fin du document.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Mots entiers seulement</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Quand cette option est sélectionnée, &kword; ne renverra que les éléments recherchés entourés d'espaces, marques de paragraphe ou ponctuation. Par exemple : <emphasis
+>KDE</emphasis
+></para
+><para
+>trouvera <emphasis
+>KDE</emphasis
+></para
+><para
+>mais pas <emphasis
+>KDEcachédansunmot</emphasis
+> ni <emphasis
+>variantedeKDE</emphasis
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Texte sélectionné</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Si vous voulez limiter votre recherche à une partie spécifique du document (quelques paragraphes, par exemple), vous pouvez sélectionner la partie du document dans laquelle vous souhaitez effectuer la recherche <emphasis
+>avant</emphasis
+> de lancer la commande <guilabel
+>Chercher</guilabel
+>. Quand le texte est sélectionné, &kword; ne cherchera par défaut que dans le texte sélectionné. Vous pouvez utiliser cette option pour activer ou désactiver cette restriction.</para>
+
+<note>
+<para
+>Cette option ne sera pas disponible si vous n'avez pas sélectionné de texte avant d'activer la commande <guilabel
+>Chercher</guilabel
+>.</para>
+</note>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>À partir du curseur</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Par défaut, &kword; commence à chercher au début du document. Si cette option est sélectionnée, &kword; commence sa recherche à partir de la position du curseur. La direction dans laquelle &kword; cherche est, par défaut, vers l'avant dans le document, mais peut être inversée avec l'option <guilabel
+>Recherche en arrière</guilabel
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Demander avant de remplacer</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Si cette option est sélectionnée, &kword; demandera à l'utilisateur <emphasis
+>avant</emphasis
+> chaque remplacement. Ceci vous permet d'approuver ou de refuser chaque remplacement. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect4>
+</sect3>
+</sect2>
+
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="spell-check">
+<title
+>Orthographe</title>
+<indexterm
+><primary
+>orthographe</primary
+><secondary
+>vérifier l'orthographe du document</secondary
+></indexterm>
+<para
+>&kword; peut comparer chaque mot du document à plusieurs dictionnaires communément utilisés. Il vous offrira la possibilité de changer n'importe quel mot qu'il pense être mal orthographié.</para>
+<note
+><para
+>Par défaut, si du texte du document est sélectionné, &kword; ne vérifiera l'orthographe que du texte sélectionné.</para
+>
+<para
+>Si vous voulez vérifier l'orthographe d'une partie spécifique de votre document, <link linkend="select"
+>sélectionnez le texte</link
+> dont vous voulez une vérification.</para>
+<para
+>Pour vérifier le document en entier, laissez tout le texte du document non sélectionné, et &kword; vérifiera le document complet.</para
+></note>
+<para
+>Vous pouvez vérifier l'orthographe de deux façons : </para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>En sélectionnant <menuchoice
+> <guimenu
+>Outils</guimenu
+><guimenuitem
+>Vérification de l'orthographe</guimenuitem
+><guimenuitem
+>Orthographe...</guimenuitem
+> </menuchoice
+> dans la barre de menus</para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>En cliquant sur <inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="spell.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+> dans la barre d'outils.</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+
+<para
+>La correction d'orthographe de votre document est contrôlée par une boîte de dialogue.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="spelldlg.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Dans cet exemple, le mot mal orthographié que &kword; a trouvé était <emphasis
+>mason</emphasis
+>. Le mot de remplacement suggéré est listé dans la zone libellée <guilabel
+>Remplacer par</guilabel
+>. Dans la liste libellée <guilabel
+>Suggestions</guilabel
+> se trouve une liste de mots que le programme de vérification a déterminés comme corrects.</para>
+
+<para
+>À partir d'ici, vous avez huit options :</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guibutton
+>Remplacer</guibutton
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Remplace le mot courant par le mot suggéré. Ne remplace que cette occurrence.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guibutton
+>Remplacer tout</guibutton
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Remplace toutes les occurrences du mot courant par le mot suggéré dans tout le document.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guibutton
+>Ignorer</guibutton
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Ne fait aucun changement à cette occurrence. Me questionnera encore si ce mot réapparaît dans la suite du document.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guibutton
+>Ignorer toujours</guibutton
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Ne fait aucun changement sur cette occurrence ni aux autres occurrences de ce mot. Ne me questionnera plus sur ce mot.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guibutton
+>Ajouter</guibutton
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Ajoute le mot courant au dictionnaire.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guibutton
+>Arrêter</guibutton
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Conserve les changements, mais arrête la vérification.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guibutton
+>Annuler</guibutton
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Arrêter la correction d'orthographe</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guibutton
+>Aide</guibutton
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Charge un fichier d'aide pour le correcteur orthographique.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<para
+>Quand le document a été vérifié en entier, &kword; renverra le curseur à la position du document où le correcteur orthographique a débuté.</para>
+
+<note>
+<para
+>If the document does not have any spelling errors, &kword; immediatly returns you to your document (It does not show a dialog box informing you there were no spelling errors).</para>
+
+<para
+>Quand vous commencez la vérification, il procédera à la vérification de tout votre document par rapport au dictionnaire et quittera la boîte de dialogue de vérification s'il n'y a pas d'erreur. Avec les documents courts, cela peut arriver rapidement. &kword; a vérifié le document !</para>
+</note>
+
+<para
+>Il y a plusieurs options pour configurer l'application de vérification d'orthographe utilisée. Pour plus de détails, consultez le chapitre intitulé <link linkend="opt-spell"
+>Configuration de la vérification d'orthographe</link
+>.</para>
+
+<sect2 id="auto-spell-check">
+<title
+>Marquer automatiquement les mots mal orthographiés</title>
+<indexterm
+><primary
+>orthographe</primary
+><secondary
+>marquer automatiquement les mots mal orthographiés</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>&kword; peut vérifier l'orthographe de votre document pendant l'édition. Il soulignera en rouge tout mot qui ne peut être trouvé dans le dictionnaire. Ce comportement peut être (dés)activé par l'utilisateur. En choisissant <menuchoice
+><guimenu
+>Outils</guimenu
+><guimenuitem
+>Vérification de l'orthographe</guimenuitem
+><guimenuitem
+>Vérification d'orthographe automatique</guimenuitem
+></menuchoice
+> dans la barre de menus, vous pouvez (dés)activer la vérification orthographique automatique. </para
+>
+</sect2>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="thesaurus">
+<title
+>Recherche de synonymes (dictionnaire analogique)</title>
+<indexterm
+><primary
+>theraurus, utilisation</primary
+></indexterm>
+<indexterm
+><primary
+>Wordnet</primary
+></indexterm>
+<indexterm
+><primary
+>mots liés</primary
+></indexterm>
+
+<para
+>&kword; est fourni avec un petit glossaire basé sur le projet Wordnet. Pour plus d'informations sur Wordnet, visitez <ulink url="http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/"
+>la page de Wordnet</ulink
+>.</para>
+<para
+>Vous pouvez appeler le glossaire deux manières : </para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+>Cliquez simplement sur le mot désiré avec le &BDS;. Un sous-menu apparaîtra. Sélectionnez <guimenuitem
+>Montrer les mots liés</guimenuitem
+> dans le menu et une boîte de dialogue apparaîtra.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>En sélectionnant <menuchoice
+> <guimenu
+>Outils</guimenu
+><guimenuitem
+>Montrer les mots liés</guimenuitem
+> </menuchoice
+> dans la barre de menus</para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+
+<para
+>Quelle que soit la méthode choisie, &kword; ouvre la boîte de dialogue de &kthesaurus;.</para>
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="thesaurus.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+<para
+>Le mot que vous avez sélectionné dans le document apparaîtra dans la liste déroulante libellée <guilabel
+>Chercher :</guilabel
+>.</para>
+<para
+>Il y a trois colonnes de mots alternatifs. Les synonymes, les mots plus généraux et les mots plus spécifiques.</para>
+<para
+>Si vous trouvez un mot approprié, cliquez simplement dessus dans la liste et ce mot sera listé dans la zone de texte libellée <guilabel
+>Remplacer par :</guilabel
+>.</para>
+<para
+>Pour terminer le remplacement, cliquez sur <guibutton
+>Remplacer</guibutton
+>.</para>
+<para
+>Pour conserver votre traduction originale, cliquez sur <guibutton
+>Annuler</guibutton
+>.</para>
+<para
+>Pour obtenir une aide plus spécifique ou de l'aide sur l'utilisation de la version complète de Wordnet, cliquez sur le bouton <guibutton
+>Aide</guibutton
+> pour une aide sur &kthesaurus; (incluant des thesauri supplémentaires pour les langues autres que l'anglais).</para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="autocorrect">
+<title
+>Correction automatique</title>
+<indexterm
+><primary
+>correction automatique</primary
+><secondary
+>utilisation</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>La correction automatique est un système pour corriger les erreurs de frappe habituelles, convertir les abréviations en noms développés et ajuster les majuscules. Comme vous pouvez le deviner de par son nom, tout ceci se fait automatiquement, pendant que vous modifiez votre document.</para>
+
+<sect2 id="autocorrection-enable">
+<title
+>Activer / Désactiver la correction automatique</title>
+
+<para
+>Pour (dés)activer la correction automatique, sélectionnez <menuchoice
+> <guimenu
+>Outils</guimenu
+><guimenuitem
+>Correction automatique</guimenuitem
+> <guimenuitem
+>Activer la correction automatique</guimenuitem
+></menuchoice
+> dans la barre de menus. Lorsqu'activée, la correction automatique fait des changements dans votre document <emphasis
+>en cours de saisie</emphasis
+>. Vous pouvez déterminer les changements à effectuer avec <link linkend="configure-autocorrection"
+>Configuration de la correction automatique</link
+>.</para>
+
+<para
+>Pour (dés)activer la correction automatique, sélectionnez <menuchoice
+> <guimenu
+>Outils</guimenu
+><guimenuitem
+>Correction automatique</guimenuitem
+> <guimenuitem
+>Désactiver la correction automatique</guimenuitem
+></menuchoice
+> dans la barre de menus. Si elle est désactivée, les modifications de la correction automatique ne sont pas faites. Vous pouvez, cependant, <link linkend="autoformat"
+>appliquer la correction automatique manuellement</link
+>.</para>
+</sect2>
+
+<sect2 id="configure-autocorrection">
+<title
+>Options de configuration de la correction automatique</title>
+<indexterm
+><primary
+>correction automatique</primary
+><secondary
+>configuration</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>Pour ajuster les options pour la correction automatique, sélectionnez <menuchoice
+> <guimenu
+>Configuration</guimenu
+><guimenuitem
+>Configurer la correction automatique...</guimenuitem
+></menuchoice
+> dans la barre de menus. </para>
+
+<para
+>Une boîte de dialogue apparaît, pour vous permettre de régler vos options.</para>
+
+<sect3 id="simple-autocorrection">
+<title
+>Correction automatique simple</title>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="auto1.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<variablelist>
+
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Convertir automatiquement la première lettre du premier mot d'une phrase en majuscule.</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Quand sélectionné, &kword; mettra automatiquement en majuscule la première lettre après un point. Vous pouvez dire à &kword; quand ne pas modifier la casse dans certains mots (par ex. <quote
+>Mme.</quote
+> ou <quote
+>Dr.</quote
+>). Pour plus de détails, consultez le chapitre intitulé <link linkend="autocorrection-exceptions"
+>Exceptions pour la correction automatique</link
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Convertir deux majuscules consécutives en une majuscule suivie d'une lettre minuscule</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Quand sélectionné, &kword; mettra automatiquement en minuscule la deuxième majuscule au début d'un mot (erreur de frappe courante). Vous pouvez dire à &kword; quand ne pas modifier la casse dans certains mots. Pour plus de détails, consultez le chapitre intitulé <link linkend="autocorrection-exceptions"
+>Exceptions pour la correction automatique</link
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Formatage automatique des URL</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Lorsque sélectionné, &kword; balayera tout le texte à la recherche de motifs qui suggèrent qu'une certaine section du texte est une <glossterm linkend="defurl"
+>URL</glossterm
+> et créera automatiquement un lien.</para>
+<para
+>Pour de plus amples informations sur les liens, veuillez consulter le chapitre intitulé <link linkend="links"
+>Liens de document</link
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Suppression des espaces doublés</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Lorsque coché, &kword; ignorera les deuxièmes espaces consécutives. Ceci empêche d'ajouter des espaces doubles entre les mots ou les phrases</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Suppression des espaces en début et en fin de paragraphes</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Sélectionné, &kword; supprimera automatiquement les espaces en début et / ou en fin de ligne d'un texte.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Faire automatiquement le formatage du gras et du souligné</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Lorsque sélectionné, &kword; cherchera les mots entourés d'astérisques ( * ). Il enlèvera les astérisques et changera la police de tous les mots entre les deux astérisques en gras.</para>
+<para
+>&kword; cherchera aussi les mots entourés de tirets de soulignement ( _ ). Il enlèvera les tirets et soulignera tous les mots entre les deux tirets.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Replace 1/2... with ½</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Sélectionné, &kword; modifiera automatiquement 1/2, 1/3 et 3/4 par leurs caractères simples équivalents.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Utiliser la numérotation automatique des paragraphes numérotés</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Si vous commencez un paragraphe par un nombre et un symbole (<emphasis
+> 1) </emphasis
+> par exemple), &kword; convertira automatiquement ce paragraphe en paragraphe numéroté. Tous les futurs paragraphes seront numérotés à la suite. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Remplacer 1er par 1^er</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Sélectionné, &kword; modifiera automatiquement 1er en 1<superscript
+>er</superscript
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Mettre en majuscules les noms des jours</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Met en majuscule automatiquement les jours de la semaine (Lundi, Mardi, etc.).</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Utiliser le formatage de liste pour les paragraphes à puces</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Lorsque sélectionné, &kword; cherchera les lignes qui commencent par <emphasis
+> - </emphasis
+> et convertira automatiquement le style de paragraphe en liste à puce. La puce est sélectionnée avec le bouton gauche sous cette option.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+
+</variablelist>
+</sect3>
+
+<sect3 id="quotes-autocorrection"
+><title
+>Guillemets personnalisés</title>
+<para
+>Sélectionne l'onglet intitulé <guilabel
+>Guillemets personnalisés</guilabel
+></para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="auto4.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Remplacer les guillemets par des guillemets typographiques</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Quand elle est sélectionnée, cette option remplacera les guillemets standard du clavier par des guillemets typographiques. Si vous voulez changer le caractère de citation, cliquez sur un des boutons. Un clic sur <guibutton
+>Par défaut</guibutton
+> restaure les symboles de paragraphe par défaut.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Remplacer les guillemets simples par des guillemets typographiques</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Quand elle est sélectionnée, cette option remplacera les guillemets simples du clavier par des guillemets typographiques. Si vous voulez changer le caractère de citation, cliquez sur un des boutons. Un clic sur <guibutton
+>Par défaut</guibutton
+> restaure les symboles de paragraphe par défaut.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</sect3>
+<sect3 id="advanced-autocorrection">
+<title
+>Correction automatique avancée</title>
+
+<para
+>Pour basculer en mode « Correction automatique avancée », cliquez sur l'onglet libellé <guilabel
+>Correction automatique avancée</guilabel
+>.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="auto2.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject
+></screenshot>
+<para
+>Ceci vous permet de faire en sorte que &kword; remplace automatiquement une chaîne de caractères par une autre. Ceci peut être utile pour les symboles spéciaux, les abréviations couramment utilisées que vous voulez contrôler, ou des abréviations.</para>
+
+<para
+>&kword; utilise différentes chaînes de correction automatique en fonction de la langue. Déterminez la langue correcte avec la liste déroulante libellée <guilabel
+>Remplacements et exceptions pour la langue</guilabel
+>.</para>
+
+<para
+>La case à cocher libellée <guilabel
+>Autoriser le remplacement des mots</guilabel
+> sert à (dés)activer les fonctionnalités de remplacement automatique de &kword;. s'il n'y a pas de marque dans la case, &kword; ne fera aucun des remplacements de la liste dans ce dialogue.</para>
+
+<para
+>S'il y a une coche dans la case libellée <guilabel
+>Remplacer le texte et le formatage</guilabel
+>, &kword; n'essayera pas seulement de changer le texte lorsqu'il trouve une correspondance, mais il changera le formatage du nouveau texte. S'il n'y a pas de coche, &kword; utilise les mêmes options de formatage que le texte remplacé comme il a été trouvé dans le texte de recherche. Pour plus d'informations sur les réglages des options de formatage pour le remplacement de texte, consultez le chapitre sur <link linkend="autocorrection-format-options"
+>Le changement de format des chaînes de correction automatique</link
+>.</para>
+
+<sect4>
+<title
+>Ajouter une chaîne de correction automatique</title>
+
+<para
+>Pour ajouter une chaîne de correction automatique, saisissez simplement le texte que vous voulez faire vérifier par &kword; dans la zone de texte libellée <guilabel
+>Chercher</guilabel
+>. Puis, saisissez le texte que vous voulez faire remplacer par &kword; dans la zone de texte libellée <guilabel
+>Remplacer</guilabel
+>.</para>
+
+
+<note
+><para
+>Si vous voulez insérer des symboles ou des caractères spéciaux non disponibles sur votre clavier, vous pouvez cliquer sur le bouton à droite de la zone de texte avec trois points et sélectionner un caractère spécial dans la table de caractères fournie.</para
+></note>
+
+<para
+>Quand les deux sont saisis, cliquez sur <guibutton
+>Ajouter</guibutton
+>. Votre chaîne de texte est maintenant ajoutée à la table.</para>
+</sect4>
+
+<sect4>
+<title
+>Édition d'une chaîne de correction automatique</title>
+<para
+><emphasis
+>Changer le texte que vous désirez chercher.</emphasis
+></para>
+<para
+>&kword; n'autorise pas à changer le texte à chercher. Ceci empêche des erreurs catastrophiques.</para>
+<para
+>À la place, vous devez supprimer la règle de correction automatique courante et ajouter un nouveau texte avec le bon texte à corriger</para>
+
+<para
+><emphasis
+>Changer le texte que vous désirez remplacer.</emphasis
+></para>
+<para
+>Commencez par cliquer une fois sur la chaîne que vous voulez modifier. Elle sera mise en valeur et le texte à chercher et à remplacer seront listés dans les zone de textes au-dessus. Il vous est possible de modifier le texte de remplacement. Lorsque c'est fait, cliquez sur <guibutton
+>Modifier</guibutton
+>.</para>
+
+</sect4>
+
+<sect4>
+<title
+>Supprimer une chaîne de correction automatique.</title>
+
+<para
+>Cliquez simplement sur la chaîne que vous voulez supprimer. Cliquez maintenant sur le bouton <guibutton
+>Supprimer</guibutton
+>. La chaîne est enlevée.</para>
+
+<warning>
+<para
+>Faites attention, &kword; ne vous donne pas de chance de revenir en arrière une fois que vous avez supprimé une chaîne. Soyez sûr que vous avez sélectionné la bonne chaîne <emphasis
+>avant</emphasis
+> de cliquer sur le bouton <guibutton
+>Supprimer</guibutton
+>.</para>
+</warning>
+</sect4>
+
+<sect4 id="autocorrection-format-options">
+<title
+>Changer le format d'une chaîne de correction automatique.</title>
+<note
+><para
+>Actuellement, vous devez créer la chaîne de correction automatique <emphasis
+>avant</emphasis
+> de la formater.</para
+></note>
+<para
+>Une fois que la chaîne de correction automatique a été créée, cliquez simplement dessus une fois avec le &BGS;.</para>
+<para
+>Maintenant, cliquez sur le bouton <guibutton
+>Modifier le format</guibutton
+>. Une petite boîte de dialogue apparaîtra.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="finddlg2.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+<para
+>Vous pouvez utiliser cette boîte de dialogue pour choisir le format du texte à remplacer.</para>
+<para
+>La colonne de gauche est constituée de 13 cases à cocher. S'il y a une coche dans la case, &kword; changera tout texte remplacé pour correspondre à la propriété sélectionnée. Si aucune marque n'est dans la case, &kword; ne prend pas en compte cette propriété lors des remplacements de texte.</para>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Famille</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Utilisez cette liste déroulante pour sélectionner la famille de polices que vous voulez utiliser pour votre texte de remplacement.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Taille</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Utilisez ce compteur pour déterminer la taille des polices dont vous voulez que &kword; les utilise pour le texte remplacé.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Couleur</guilabel
+> et <guilabel
+>Couleur de fond</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Cliquer sur l'un de ces deux boutons vous permet de sélectionner la couleur de la police et / ou du fond que vous voulez faire utiliser par &kword;. Pour plus d'informations sur la sélection des couleurs, lisez le chapitre sur la<link linkend="select-colors"
+>Sélection des couleurs dans la boîte de dialogue des couleurs</link
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Gras</guilabel
+> et <guilabel
+>Italique</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Utilisez les boutons radios <guilabel
+>Oui</guilabel
+> / <guilabel
+>Non</guilabel
+> pour déterminer si vous désirez que &kword; change les polices en gras ou italique.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Barré</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Vous pouvez sélectionner <guilabel
+>Simple</guilabel
+>, <guilabel
+>Double</guilabel
+>, <guilabel
+>Simple gras</guilabel
+> ou <guilabel
+>Sans</guilabel
+> pour le texte de remplacement.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Souligné</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Vous pouvez sélectionner <guilabel
+>Simple</guilabel
+>, <guilabel
+>Double</guilabel
+>, <guilabel
+>Simple gras</guilabel
+>, <guilabel
+>Onde</guilabel
+> ou <guilabel
+>Sans</guilabel
+> pour le texte de remplacement.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Alignement vertical</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Vous pouvez sélectionner <guilabel
+>Normal</guilabel
+>, <guilabel
+>Exposant</guilabel
+> ou <guilabel
+>Indice</guilabel
+> pour déterminer l'alignement de polices que vous voulez faire utiliser par &kword;.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Ombre :</guilabel
+> et <guilabel
+>Mot par mot :</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Utilisez ces boutons radio <guilabel
+>Oui</guilabel
+> / <guilabel
+>Non</guilabel
+> pour déterminer si vous désirez que &kword; utilise le texte ombré ou le soulignage et le barré mot par mot lors du remplacement du texte.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Majuscules :</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Vous pouvez sélectionner <guilabel
+>Normal</guilabel
+>, <guilabel
+>Majuscules</guilabel
+>, <guilabel
+>Minuscules</guilabel
+> ou <guilabel
+>Petites majuscules</guilabel
+> pour déterminer la casse du texte remplacement.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Langue : </guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Vous pouvez choisir la langue du texte à remplacer.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<para
+>Une fois que vous avez sélectionné vos options, cliquez sur <guibutton
+>OK</guibutton
+> pour accepter vos options de texte.</para>
+<para
+>Cliquez sur <guibutton
+>Annuler</guibutton
+> pour ignorer toutes les modifications.</para>
+<para
+>Cliquez sur <guibutton
+>Réinitialiser</guibutton
+> pour restaurer les options de la boîte de dialogue aux valeurs initiales avant de faire les changements.</para>
+<para
+>Cliquez sur <guibutton
+>Effacer</guibutton
+> pour supprimer toutes les coches.</para>
+</sect4>
+
+</sect3>
+<sect3 id="autocorrection-exceptions">
+<title
+>Exceptions de la correction automatique</title>
+<indexterm
+><primary
+>correction automatique</primary
+><secondary
+>exceptions</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>Il y a des cas où &kword; fera des changements de correction automatique inappropriés. Vous pouvez utiliser le troisième onglet de cette boîte de dialogue pour définir les <emphasis
+>exceptions</emphasis
+> aux règles précédemment expliquées.</para>
+<para
+>La boîte de dialogue pour les exceptions est affichée ci-dessous :</para>
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="auto3.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+<para
+>Pour empêcher que &kword; décide qu'une abréviation est la fin d'une phrase, mettez simplement le fragment de texte dans la boîte sous <guilabel
+>Ne pas traiter comme une fin de phrase</guilabel
+>. Puis, cliquez sur <guibutton
+>Ajouter</guibutton
+>.</para>
+<para
+>Par exemple : Ajout de <quote
+>Jr.</quote
+> dans cette boîte de dialogue empêche</para>
+<para
+><quote
+>Robert Jones Jr. est un ami de la famille.</quote
+></para>
+<para
+>d'être modifié en :</para>
+<para
+><quote
+>Robert Jones Jr. Est un ami de la famille.</quote
+></para>
+<para
+>Pour supprimer une entrée erronée, cliquez simplement une fois sur l'entrée erronée avec le &BDS; et cliquez sur le bouton <guibutton
+>Supprimer</guibutton
+>.</para>
+<para
+>Le deuxième lot de boîtes fournit une fonction semblable aux premières. Seulement, le texte placé dans cette instance restera en deux lettres majuscules s'il est donné dans cette zone de texte.</para>
+<para
+>Écrivez simplement le fragment de texte dans la zone de texte sous <guilabel
+>Accepter deux majuscules dans</guilabel
+>. Puis cliquez sur <guibutton
+>Ajouter</guibutton
+>.</para>
+<para
+>Par exemple : ajouter <quote
+>CD</quote
+> dans cette boîte de dialogue empêche</para>
+<para
+><quote
+>CD</quote
+></para>
+<para
+>d'être modifié en :</para>
+<para
+><quote
+>Cd</quote
+></para>
+<para
+>Pour supprimer une entrée erronée, cliquez simplement une fois sur l'entrée erronée avec le &BDS; et cliquez sur le bouton <guibutton
+>Supprimer</guibutton
+>.</para>
+</sect3>
+</sect2>
+
+<sect2 id="autoformat">
+<title
+>Appliquer manuellement la correction automatique</title>
+<indexterm
+><primary
+>correction automatique</primary
+><secondary
+>application manuelle</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>Si la correction automatique est désactivée dans votre document, vous pouvez activer à la main <link linkend="autocorrect"
+>La correction automatique</link
+>.</para>
+<para
+>Pour appliquer à la main le formatage automatique, configurez tout d'abord vos options en utilisant <link linkend="configure-autocorrection"
+>les boîtes de dialogues de la correction automatique</link
+>.</para>
+<para
+>Ensuite sélectionnez <menuchoice
+> <guimenu
+>Outils</guimenu
+><guimenuitem
+>Correction automatique</guimenuitem
+> <guimenuitem
+>Appliquer la correction automatique</guimenuitem
+></menuchoice
+> dans la barre de menus.</para>
+<para
+>&kword; commencera au début du document et appliquera toutes les options de correction automatique sélectionnées à tout le document.</para>
+<para
+>Lorsque &kword; a terminé, il retournera à votre document pour d'autres modifications.</para>
+<para
+>Pour de plus amples informations sur l'activation ou la désactivation de la correction automatique, consultez <link linkend="autocorrection-enable"
+>Activer / Désactiver la correction automatique</link
+>.</para>
+
+</sect2>
+</sect1>
+
+<sect1 id="autocomplete">
+<title
+>Complètement automatique</title>
+<indexterm
+><primary
+>complètement automatique</primary
+></indexterm>
+
+<para
+>Le complètement automatique permet de saisir les premières lettres d'un mot souvent utilisé (souvent technique ou spécifique à un métier), et de laisser &kword; terminer la saisie à votre place. C'est souvent très utile quand vous avez de longs mots techniques.</para>
+<sect2 id="autocomplete-using">
+<title
+>Utilisation du complètement automatique</title>
+<para
+>L'utilisation du complètement automatique ne peut être plus simple. Écrivez simplement les premières lettres du mot que vous voulez laisser &kword; terminer et actionnez <keycombo
+>&Ctrl;<keycap
+>E</keycap
+></keycombo
+>. &kword; parcourra la liste et s'il trouve un mot qui commence par ces lettres, il écrira le reste du mot.</para>
+<sect3 id="autocomplete-using-add">
+<title
+>Ajouter des mots à la fonction de complètement automatique</title>
+<para
+>&kword; maintient une liste de mots pour chaque utilisateur qui servira à l'autocomplètement.</para>
+<para
+>Vous pouvez ajouter des mots à cette liste par une des deux manières suivantes :</para>
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+>&kword; peut automatiquement ajouter de nouveaux mots à la liste de complètements pour une validation ultérieure. Ceci se sélectionne avec la <link linkend="autocomplete-dialog"
+>boîte de dialogue</link
+>.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Les mots individuels peuvent être ajoutés à la liste en utilisant <link linkend="autocomplete-dialog"
+>la boîte de dialogue</link
+>.</para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+</sect3>
+</sect2>
+<sect2 id="autocomplete-dialog">
+<title
+>Configurer le complètement automatique</title>
+<para
+>Pour configurer le complètement automatique, sélectionnez <menuchoice
+> <guimenu
+>Configuration</guimenu
+><guimenuitem
+>Configurer le complètement...</guimenuitem
+></menuchoice
+> dans la barre de menus. Ce qui ouvrira une boîte de dialogue.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="autocompdlg.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>La première case à cocher libellée <guilabel
+>Activer le complètement</guilabel
+> sert à (dés)activer le complètement automatique.</para>
+<para
+>La seconde case à cocher libellée <guilabel
+>Ajouter automatiquement les nouveaux mots à la liste des complètements</guilabel
+> ajoutera tout mot d'une longueur supérieure ou égale à <guilabel
+>Longueur minimale de mot</guilabel
+> à la liste des mots proposés pour le complètement.</para>
+<para
+>La grande liste au centre du dialogue contient la liste actuellement proposée pour les autocomplètements de mots.</para>
+<note
+><para
+>Tous les mots listés dans cette zone ne seront pas remplacés lorsque l'autocomplètement est activé dans cette boîte de dialogue.</para>
+<para
+>Un mot ne fait pas partie de l'autocomplètement tant que la liste n'est pas <emphasis
+>enregistrée sur le disque</emphasis
+>. À ce moment, &kword; utilisera cette liste enregistrée pour l'autocomplètement, jusqu'à ce que cette liste soit remplacée par une nouvelle.</para>
+<para
+>Certains des mots dans l'autocomplètement peuvent ne pas avoir encore été enregistrés.</para
+></note>
+<para
+>En cliquant sur le bouton <guibutton
+>Ajouter une entrée de complètement...</guibutton
+>, vous pouvez ajouter un mot individuel à la liste de complètements.</para>
+<para
+>Pour supprimer des mots de la liste de complètement, sélectionnez le mot avec le &BGS; dans la liste, puis cliquez sur <guibutton
+>Supprimer l'entrée de complètement</guibutton
+>.</para>
+<para
+>Pour enregistrer la liste courante sur le disque et faire que &kword; commence à l'utiliser, cliquez sur <guibutton
+>Enregistrer la liste de complètements</guibutton
+>.</para>
+<para
+>Utilisez la combinaison de compteur / glissière libellée <guilabel
+>Longueur minimale du mot :</guilabel
+> pour empêcher &kword; d'ajouter automatiquement les mots courts à la liste de complètements. Vous pouvez sélectionner une valeur entre 5 et 100.</para>
+<para
+>La combinaison de compteur / glissière libellée <guilabel
+>Nombre maximal de mots de complètement :</guilabel
+> peut être ajustée pour permettre une liste de mots plus ou moins longue. Cette option est plus importante quand <guilabel
+>Ajouter automatiquement les nouveaux mots à la liste de complètements</guilabel
+> est activée. Cette option empêche la liste de devenir énorme. Vous pouvez choisir n'importe quelle valeur entre 1 et 500.</para>
+<para
+>Si une marque est placée dans la case à cocher libellée <guilabel
+>Ajouter une espace</guilabel
+>, &kword; ajoutera un simple caractère espace après un complètement, ce qui signifie qu'il ne sera pas nécessaire de le faire à la main.</para>
+<para
+>Cliquez sur <guibutton
+>OK</guibutton
+> pour enregistrer vos options. Cliquez sur <guibutton
+>Annuler</guibutton
+> pour annuler toutes les modifications.</para>
+
+</sect2>
+</sect1>
+
+
+</chapter>
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/expression.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/expression.png
new file mode 100644
index 00000000..f13fbaac
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/expression.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/expressions.docbook b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/expressions.docbook
new file mode 100644
index 00000000..77b12d3c
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/expressions.docbook
@@ -0,0 +1,177 @@
+<sect1 id="expressions">
+<sect1info>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Mike</firstname
+> <surname
+>McBride</surname
+> </author>
+&traducteurGerardDelafond;
+</authorgroup>
+</sect1info>
+<title
+>Expressions </title>
+<indexterm
+><primary
+>expressions</primary
+></indexterm>
+
+<para
+>Les expressions sont une façon rapide d'insérer des phrases types dans un document. Une fois qu'une expression a été sélectionnée, le texte est inséré dans &kword;.</para>
+<note
+><para
+>Les expressions sont différentes des variables. Les expressions sont insérées comme du texte simple et peuvent être changées seulement en modifiant manuellement le texte. Les variables insèrent des mots clefs dans le document qui peuvent par la suite être automatiquement mis à jour.</para
+></note>
+<sect2 id="expressions-insert"
+><title
+>Utiliser les expressions.</title>
+<para
+>Rien n'est plus simple qu'utiliser une expression.</para>
+<para
+>Placez simplement le curseur à l'endroit où vous voulez insérer l'expression et sélectionnez <menuchoice
+><guimenu
+>Insérer</guimenu
+> Expression</<guisubmen</menuchoice
+> </guisubmenu
+>dans la barre de menus. Un sous-menu apparaîtra avec des groupes d'expressions. Sélectionnez le groupe approprié à la vôtre. Cela fait apparaître la liste des expressions disponibles. Sélectionnez celle qui vous convient.</para>
+<para
+>Une fois sélectionnée, cette expression est insérée à la position du curseur.</para>
+</sect2>
+<sect2 id="expressions-add"
+><title
+>Ajouter, modifier et supprimer des groupes d'expressions et des expressions</title>
+<para
+>Ajouter une expression se fait en sélectionnant <menuchoice
+><guimenu
+> Outils</guimenu
+><guimenuitem
+>Modifier les expressions personnelles...</guimenuitem
+> </menuchoice
+> dans la barre de menus. Ceci ouvrira une boîte de dialogue. </para>
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="expression.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+<para
+>La liste sur la gauche vous indique les groupes disponibles (<emphasis
+>Employés</emphasis
+> et <emphasis
+>Notifications</emphasis
+> dans l'exemple ci-dessus). <emphasis
+>Notifications</emphasis
+> est le groupe actuellement sélectionné.</para>
+<sect3 id="expression-add-group"
+><title
+>Ajouter un groupe</title>
+<para
+>Vous devrez créer un nouveau groupe la première fois que vous voudrez ajouter une nouvelle expression. &kword; ne permet pas à un utilisateur de modifier ou de supprimer les expressions prédéfinies. Vous pouvez créer un groupe en cliquant sur le bouton <guibutton
+>Nouveau</guibutton
+> situé <emphasis
+>sous la liste des groupes</emphasis
+>. Un nouveau groupe sera crée avec le nom <emphasis
+>nouveau groupe</emphasis
+>. Vous pouvez changer le nom de ce nouveau groupe en cliquant sur son nom dans la liste des groupes sur la gauche puis en modifiant son nom dans la zone de texte à droite nommée <guilabel
+>Nom du groupe</guilabel
+>.</para>
+ </sect3>
+<sect3 id="expression-add-rename-group"
+><title
+>Changer le nom d'un groupe</title>
+<para
+>Pour changer le nom d'un groupe, cliquez simplement sur le groupe dans la liste sur la gauche de la boîte de dialogue. Saisissez le nouveau nom dans la zone de texte nommée <guilabel
+>Nom du groupe</guilabel
+>.</para>
+</sect3>
+<sect3 id="expression-add-delete-group"
+><title
+>Supprimer un groupe</title>
+<para
+>Pour supprimer un groupe, cliquez sur le groupe dans la liste de gauche.</para>
+<warning
+><para
+>Vérifiez avec attention que vous avez sélectionné le bon groupe avant de cliquer sur le bouton <guibutton
+>Supprimer</guibutton
+>. &kword; ne vous donnera pas la possibilité de récupérer le groupe si celui-ci est accidentellement supprimé.</para
+></warning>
+<para
+>Cliquez sur le bouton <guibutton
+>Supprimer</guibutton
+> situé <emphasis
+>sous la liste des groupes</emphasis
+>. Le groupe et toutes les expressions qu'il contient seront immédiatement supprimés.</para>
+<note
+><para
+>Effacer une expression dans cette boîte de dialogue ne supprime pas les expressions insérées dans les documents. Cela supprime seulement l'expression dans les menus.</para
+></note>
+</sect3>
+<sect3 id="expression-add-expression"
+><title
+>Ajouter une nouvelle expression dans un groupe</title>
+<para
+>La partie gauche de la boîte de dialogue liste tous les groupes disponibles. Sélectionnez le groupe dans le lequel vous voulez ajouter une expression en cliquant avec le &BGS; sur le nom du groupe. La partie droite de la boîte de dialogue nommée <guilabel
+>Expressions</guilabel
+> liste l'ensemble des expressions contenues dans ce groupe.</para>
+<para
+>Pour ajouter une expression, cliquez sur le bouton <guibutton
+>Nouveau</guibutton
+> situé <emphasis
+>sous la liste des expressions</emphasis
+>.</para>
+<para
+>Une nouvelle expression est créée et nommée <emphasis
+>vide</emphasis
+>. Vous pouvez alors saisir la nouvelle expression dans la zone de texte sous la liste des expressions.</para>
+</sect3>
+<sect3 id="expression-change-expression"
+><title
+>Modifier une expression dans un groupe</title>
+<para
+>La partie gauche de la boîte de dialogue liste tous les groupes disponibles. Sélectionnez le groupe qui contient l'expression que vous désirez modifier en cliquant avec le &BGS; sur le nom du groupe. La partie droite de la boîte de dialogue nommée <guilabel
+>Expressions</guilabel
+> liste l'ensemble des expressions contenues dans ce groupe.</para>
+<para
+>Cliquez sur l'expression que vous désirez modifier dans la liste de droite.</para>
+<para
+>Cliquez dans la zone de texte sous la liste des expressions. Vous pouvez alors y modifier l'expression.</para>
+<para
+>Quand vous avez fini d'ajouter ou de modifier des expressions, cliquez sur le bouton <guibutton
+>OK</guibutton
+>.</para>
+</sect3>
+<sect3 id="expression-delete-expression"
+><title
+>Supprimer une expression</title>
+<para
+>Pour supprimer une expression, cliquez sur le groupe qui la contient dans la liste des groupes à gauche. Ceci vous montre la liste des expressions contenues dans ce groupe dans la partie droite de la boîte de dialogue nommée <guilabel
+>Expressions</guilabel
+>.</para>
+<para
+>Sélectionnez l'expression que vous désirez supprimer en cliquant une fois dessus avec le &BGS;.</para>
+<warning
+><para
+>Vérifiez avec attention que vous avez sélectionné la bonne expression avant de cliquer sur le bouton <guibutton
+>Supprimer</guibutton
+>. &kword; ne vous donnera pas la possibilité de récupérer l'expression si celle-ci est accidentellement supprimée.</para
+></warning>
+<para
+>Cliquez sur le bouton <guibutton
+>Supprimer</guibutton
+> situé <emphasis
+>sous la liste des expressions</emphasis
+>. L'expression est immédiatement supprimée.</para>
+<note
+><para
+>Effacer une expression dans cette boîte de dialogue ne supprime pas les expressions insérées dans les documents. Cela supprime seulement l'expression dans les menus.</para
+></note>
+<para
+>Quand vous avez fini de faire des modifications, cliquez simplement sur le bouton <guibutton
+>OK</guibutton
+>.</para>
+
+</sect3>
+
+</sect2>
+</sect1>
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/exst.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/exst.png
new file mode 100644
index 00000000..f71c1de5
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/exst.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/exul.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/exul.png
new file mode 100644
index 00000000..5e6e9cbb
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/exul.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/fchardlg.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/fchardlg.png
new file mode 100644
index 00000000..5850b66e
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/fchardlg.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/fchardlg2.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/fchardlg2.png
new file mode 100644
index 00000000..226ccfde
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/fchardlg2.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/finddlg.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/finddlg.png
new file mode 100644
index 00000000..f626b297
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/finddlg.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/finddlg2.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/finddlg2.png
new file mode 100644
index 00000000..ce84ee74
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/finddlg2.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/footcfg1.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/footcfg1.png
new file mode 100644
index 00000000..3d2b3799
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/footcfg1.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/footcfg2.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/footcfg2.png
new file mode 100644
index 00000000..2cca3791
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/footcfg2.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/footcfg3.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/footcfg3.png
new file mode 100644
index 00000000..4bd15690
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/footcfg3.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/footend.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/footend.png
new file mode 100644
index 00000000..7d3f0dc4
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/footend.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/footendnotes.docbook b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/footendnotes.docbook
new file mode 100644
index 00000000..48212c41
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/footendnotes.docbook
@@ -0,0 +1,374 @@
+<sect1 id="endnotes-and-footnotes">
+<sect1info>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Mike</firstname
+> <surname
+>McBride</surname
+> </author>
+&traducteurGerardDelafond;
+</authorgroup>
+</sect1info>
+<title
+>Notes de bas de page et notes de fin de document</title>
+<indexterm
+><primary
+>notes de bas de page</primary
+><secondary
+>introduction</secondary
+></indexterm>
+<indexterm
+><primary
+>notes de fin de document</primary
+><secondary
+>introduction</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>&kword; possède un ensemble complet d'outils pour créer et gérer les notes de bas de page et les notes de fin de document. Quand vous définissez une note de bas de page, &kword; place automatiquement la note au bas de la bonne page. Quand vous définissez une note de fin de document, la note est placées dans une liste à la fin de votre texte. Si la référence à la note de bas de page ou de fin de document est déplacée sur une autre page, la note de bas de page suit automatiquement et est renumérotée si nécessaire (si l'utilisateur le désire). </para>
+<para
+>&kword; a aussi la possibilité de gérer séparément les notes de fin de document et de bas de page dans le même document.</para
+>
+<para
+>Vous pouvez laisser &kword; gérer la numérotation des notes de bas de page. Vous pouvez aussi le faire manuellement pour chaque note.</para>
+<para
+>Il y a de nombreux schémas de numérotation automatique et vos notes de bas de page peuvent être séparées du texte par une ligne de séparation. </para>
+
+<sect2 id="fn-add">
+<title
+>Ajouter une note de bas de page ou de fin de document</title>
+<indexterm
+><primary
+>notes de bas de page</primary
+><secondary
+>création</secondary
+></indexterm>
+<indexterm
+><primary
+>notes de fin de document</primary
+><secondary
+>création</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>Pour ajouter une note de bas de page ou de fin de document, placez votre curseur à la fin du texte que vous voulez référencer. Ensuite, sélectionnez <menuchoice
+><guimenu
+>Insérer</guimenu
+><guimenuitem
+>Note de bas de page / de fin de document...</guimenuitem
+></menuchoice
+> dans la barre de menus. Ceci ouvrira une boîte de dialogue.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="footend.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+
+<para
+>Si vous désirez laisser &kword; numéroter automatiquement vos notes de bas de page ou de fin de document, veillez à ce que l'option <guilabel
+>Automatique</guilabel
+> soit sélectionnée. Si vous voulez numéroter manuellement toutes les notes, sélectionnez l'option <guilabel
+>Manuelle</guilabel
+> et saisissez la note dans la zone de texte sur la droite.</para>
+<tip
+><para
+>Autant que possible, laissez &kword; numéroter automatiquement les notes de bas de page et de fin de document. &kword; contrôle la numérotation et vous pouvez insérer, supprimer ou déplacer des notes, &kword; les renumérote et les ordonne pour vous.</para
+></tip>
+
+<para
+>Puis, sélectionnez soit <guilabel
+>Note de bas de page</guilabel
+> soit <guilabel
+>Note de fin de document</guilabel
+>. Les notes de bas de page apparaîtront en bas de la page où la notation se trouve. Les notes de fin de document apparaîtront dans une liste ordonnée à la fin du document.</para>
+
+<para
+>Cliquez sur <guibutton
+>Configurer</guibutton
+> pour <link linkend="fn-config"
+>changer l'aspect</link
+> de vos notes de bas de page ou de fin de document.</para>
+<para
+>Cliquez sur le bouton <guibutton
+>Annuler</guibutton
+> pour retourner à votre document sans insérer de note de bas de page ou de fin de document.</para>
+
+<para
+>Cliquez sur le bouton <guibutton
+>OK</guibutton
+> pour insérer la note. &kword; va la créer et placer le curseur pour saisir les informations de références que vous désirez. Saisissez vos informations de référence dans l'espace prévu. </para>
+
+<para
+>Quand vous avez terminé d'écrire les informations de référence de votre note de bas de page ou de fin de document, déplacez simplement le curseur sur le numéro de note. Cliquez avec le &BDS;. Un sous-menu apparaît. Sélectionnez <guilabel
+>Aller à la note de bas de page</guilabel
+>. &kword; ramènera le curseur sur le texte auquel cette note fait référence.</para>
+</sect2>
+
+<sect2 id="fn-edit">
+<title
+>Changer la référence d'une note de bas de page</title>
+<indexterm
+><primary
+>notes de bas de page</primary
+><secondary
+>modification</secondary
+></indexterm>
+<indexterm
+><primary
+>notes de fin de document</primary
+><secondary
+>modification</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>Il y a deux manières de changer la référence d'une note de bas de page :</para>
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+>Placez la souris sur la note de bas de page que vous voulez changer et cliquez une fois avec le &BDS;. Un sous-menu apparaît. Sélectionnez <guimenuitem
+>Éditer la note de bas de page</guimenuitem
+>. &kword; va placer le curseur sur la référence de cette note.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Déplacez-vous au bas de la page (si c'est une note de bas de page) ou à la fin du document (si c'est une note de fin), repérez la référence de la note et cliquez une fois dessus avec le &BGS;.</para>
+<tip
+><para
+>Vous pouvez aller directement à la fin du document en actionnant <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Fin</keycap
+></keycombo
+>.</para
+></tip
+></listitem>
+</itemizedlist>
+</sect2>
+
+<sect2 id="fn-delete">
+<title
+>Supprimer une note de bas de page ou de fin de document</title>
+<indexterm
+><primary
+>notes de bas de page</primary
+><secondary
+>suppression</secondary
+></indexterm>
+<indexterm
+><primary
+>notes de fin de document</primary
+><secondary
+>suppression</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>Pour supprimer une note, supprimez tout simplement le numéro de la note. &kword; supprimera la référence à cette note et redimensionnera le cadre des références des notes.</para>
+</sect2>
+
+<sect2 id="fn-config">
+<title
+>Changer l'aspect des notes de bas de page</title>
+<indexterm
+><primary
+>notes de bas de page</primary
+><secondary
+>changer l'apparence</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>Pour configurer l'aspect des notes de bas de page, sélectionnez <menuchoice
+> <guimenu
+>Format</guimenu
+><guimenuitem
+>Note de bas de page...</guimenuitem
+></menuchoice
+> dans la barre de menus. Une boîte de dialogue apparaît.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="footcfg1.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Il y a 5 méthodes de numérotation prédéfinies pour les notes de bas de page. Ces méthodes sont listées dans la partie gauche de la boîte de dialogue. Commencez par sélectionner la méthode de numérotation en cliquant une fois avec le &BGS;.</para>
+<para
+>Dans la zone de texte nommée <guilabel
+>Texte de préfixe :</guilabel
+>, vous pouvez saisir n'importe quels caractères qui apparaîtront <emphasis
+>avant</emphasis
+> le numéro de la note.</para>
+<para
+>Dans la zone de texte nommée <guilabel
+>Texte de suffixe :</guilabel
+>, vous pouvez saisir n'importe quels caractères qui apparaîtront <emphasis
+>après</emphasis
+> le numéro de la note.</para>
+<para
+>Vous pouvez préciser le premier nombre à utiliser pour numéroter les notes en utilisant le compteur nommé <guilabel
+>Commencer à :</guilabel
+>.</para>
+<!--</sect3
+> -->
+
+<sect3 id="fn-config-line">
+<title
+>Changer l'aspect de la ligne de séparation</title>
+<para
+>Pour changer l'aspect de la ligne de séparation, cliquez sur l'onglet nommé <guilabel
+>Ligne de séparation</guilabel
+>.</para>
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="footcfg3.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Vous pouvez choisir l'alignement de la ligne de séparation en sélectionnant <guilabel
+>Gauche</guilabel
+>, <guilabel
+>Centré</guilabel
+> ou bien <guilabel
+>Droit</guilabel
+></para>
+<para
+>Choisissez la longueur de la ligne avec le compteur nommé <guilabel
+>Taille sur la page : </guilabel
+>.</para>
+<para
+>Le compteur libellé <guilabel
+>Épaisseur :</guilabel
+> sert à déterminer l'épaisseur de la ligne de séparation.</para>
+<note
+><para
+>Ne confondez pas cette option avec l'option <guilabel
+>Taille sur la page :</guilabel
+>. L'<guilabel
+>Épaisseur :</guilabel
+> est utilisée pour régler l'épaisseur de la ligne, pas sa distance par rapport à la page.</para
+></note>
+<para
+>Utilisez la boîte déroulante nommée <guilabel
+>Style</guilabel
+> pour choisir quel type de ligne est dessiné.</para>
+<para
+>Cliquez sur le bouton <guibutton
+>OK</guibutton
+> pour changer l'aspect de toutes les notes de bas de page, ou cliquez sur le bouton <guibutton
+>Annuler</guibutton
+> pour garder les précédentes options.</para>
+</sect3>
+</sect2>
+<sect2 id="fn-placement">
+<title
+>Changer l'emplacement des notes de bas de page</title>
+<para
+>Vous pouvez déterminer le nombre d'espaces séparant le corps du texte de votre document du cadre des notes. Sélectionnez <menuchoice
+><guimenu
+>Format</guimenu
+><guimenuitem
+>Mise en page...</guimenuitem
+></menuchoice
+> dans la barre de menus. Une boîte de dialogue apparaît :</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="wpfmtpg1.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Cliquez sur l'onglet nommé <guilabel
+>En-tête et pied de page</guilabel
+>. </para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="wpfmtpg3.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Au bas de cette boîte de dialogue, il y a une zone de texte nommée <guilabel
+>Espacement entre les notes et le corps</guilabel
+>. Comme son nom l'indique, vous pouvez utiliser cette zone de texte pour préciser la distance entre le bas du corps du texte et le haut des notes de bas de page. Quand vous avez saisi la valeur désirée, cliquez sur <guibutton
+>OK</guibutton
+> et toutes les notes seront déplacées en conséquence.</para>
+
+<para
+>Si des notes de bas de page et des notes de fin de document se trouvent simultanément sur la page actuelle, les réglages s'appliqueront sur l'espace entre le corps du texte et les notes de bas de page.</para>
+
+</sect2>
+<sect2 id="en-config">
+<title
+>Changer l'aspect des notes de fin de document</title>
+<indexterm
+><primary
+>notes de fin de document</primary
+><secondary
+>changer l'apparence</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>Pour configurer l'aspect des notes de bas de page et de fin, sélectionnez <menuchoice
+> <guimenu
+>Format</guimenu
+><guimenuitem
+>Note de bas de page...</guimenuitem
+></menuchoice
+> dans la barre de menus. Une boîte de dialogue apparaît.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="footcfg1.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+<para
+>Cliquez sur l'onglet nommé <guilabel
+>Notes de fin de document</guilabel
+>.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="footcfg2.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Il y a 5 méthodes de numérotation prédéfinies pour les notes de bas de page. Ces méthodes sont listées dans la partie gauche de la boîte de dialogue. Commencez par sélectionner la méthode de numérotation en cliquant une fois avec le &BGS;.</para>
+<para
+>Dans la zone de texte nommée <guilabel
+>Texte de préfixe :</guilabel
+>, vous pouvez saisir n'importe quels caractères qui apparaîtront <emphasis
+>avant</emphasis
+> le numéro de la note.</para>
+<para
+>Dans la zone de texte nommée <guilabel
+>Texte de suffixe :</guilabel
+>, vous pouvez saisir n'importe quels caractères qui apparaîtront <emphasis
+>après</emphasis
+> le numéro de la note.</para>
+<para
+>Vous pouvez préciser le premier nombre à utiliser pour numéroter les notes de fin en utilisant le compteur nommé <guilabel
+>Commencer à :</guilabel
+>.</para>
+
+<para
+>Si vous voulez une ligne séparant le texte du document de vos notes de fin, vous trouverez des instructions dans le chapitre intitulé <link linkend="fn-config-line"
+>Changer l'apparence de la ligne de séparation</link
+>.</para>
+
+</sect2>
+
+
+</sect1>
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/formatchar.docbook b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/formatchar.docbook
new file mode 100644
index 00000000..8d401d67
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/formatchar.docbook
@@ -0,0 +1,735 @@
+<sect1 id="format-characters">
+<sect1info>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Mike</firstname
+> <surname
+>McBride</surname
+> </author>
+&traducteurGerardDelafond;
+</authorgroup>
+</sect1info>
+<title
+>Formatage des caractères</title>
+<indexterm
+><primary
+>texte</primary
+><secondary
+>formatage</secondary
+></indexterm>
+<indexterm
+><primary
+>police</primary
+><secondary
+>formatage</secondary
+></indexterm>
+<indexterm
+><primary
+>formatage du texte</primary
+></indexterm>
+
+<para
+>Cette section couvrira les modifications qui peuvent être effectuées à des caractères particuliers ou à des blocs de caractères incluant :</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+><link linkend="change-font"
+>La taille des caractères</link
+></para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><link linkend="change-font"
+>Police</link
+></para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><link linkend="change-font"
+>Le style de la police (italique, gras, &etc;).</link
+></para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><link linkend="change-font"
+>Souligné, exposant, indice, barré, &etc;</link
+></para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><link linkend="change-font"
+>La couleur des caractères et la couleur du fond</link
+></para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><link linkend="change-font-case"
+>La casse des caractères</link
+></para
+></listitem>
+
+</itemizedlist>
+
+<sect2 id="change-font">
+<title
+>Modification de la taille, de la police, du style de police, de la couleur du texte et des couleurs du fond</title>
+<indexterm
+><primary
+>texte</primary
+><secondary
+>changer la taille</secondary
+></indexterm>
+<indexterm
+><primary
+>changer la taille du texte</primary
+></indexterm>
+<indexterm
+><primary
+>texte</primary
+><secondary
+>changer la police</secondary
+></indexterm>
+<indexterm
+><primary
+>changer la police du texte</primary
+></indexterm>
+<indexterm
+><primary
+>texte</primary
+><secondary
+>changer la couleur</secondary
+></indexterm>
+<indexterm
+><primary
+>changer la couleur du texte</primary
+></indexterm>
+<indexterm
+><primary
+>texte</primary
+><secondary
+>changer la couleur du fond</secondary
+></indexterm>
+<indexterm
+><primary
+>changer la couleur du fond du texte</primary
+></indexterm>
+<indexterm
+><primary
+>texte</primary
+><secondary
+>gras</secondary
+></indexterm>
+<indexterm
+><primary
+>texte en gras</primary
+></indexterm>
+<indexterm
+><primary
+>texte</primary
+><secondary
+>en italique</secondary
+></indexterm>
+<indexterm
+><primary
+>texte en italique</primary
+></indexterm>
+<indexterm
+><primary
+>texte</primary
+><secondary
+>souligné</secondary
+></indexterm>
+<indexterm
+><primary
+>texte souligné</primary
+></indexterm>
+<indexterm
+><primary
+>texte</primary
+><secondary
+>barré</secondary
+></indexterm>
+<indexterm
+><primary
+>texte barré</primary
+></indexterm>
+<indexterm
+><primary
+>texte</primary
+><secondary
+>exposant</secondary
+></indexterm>
+<indexterm
+><primary
+>texte en exposant</primary
+></indexterm>
+<indexterm
+><primary
+>texte</primary
+><secondary
+>indice</secondary
+></indexterm>
+<indexterm
+><primary
+>texte en indice</primary
+></indexterm>
+
+
+<sect3 id="change-font-keyboard">
+<title
+>Utilisation du clavier ou de la barre d'outils</title>
+
+<para
+>Il existe plusieurs raccourcis-clavier que vous pouvez utiliser pour effectuer des modifications ordinaires au formatage des caractères. Après avoir sélectionné le texte, vous pouvez utiliser ces combinaisons de touches pour changer chaque attribut.</para>
+
+<para
+>La barre d'outils <guilabel
+>Format</guilabel
+> dispose aussi de boutons que vous pouvez utiliser pour changer ces mêmes attributs. </para>
+
+<para
+>La table suivante détaille chaque attribut, les boutons de la barre d'outils et les raccourcis-clavier.</para>
+
+<informaltable frame="all"
+><tgroup cols="3" align="left">
+<thead>
+<row
+><entry align="right"
+>Attribut</entry
+><entry align="center"
+>Bouton de la barre d'outils</entry
+><entry align="center"
+>Combinaisons de touches</entry
+></row>
+</thead
+><tbody>
+<row
+><entry align="right"
+>Taille de la police</entry
+><entry align="center"
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="chsizebut.png" format="PNG" align="center"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></entry
+><entry align="center">
+<para
+>Diminuer la taille de la police : <keycombo
+><keycap
+>Ctrl</keycap
+><keycap
+>&lt;</keycap
+></keycombo
+></para
+> <para
+>Augmenter la taille de la police : <keycombo
+><keycap
+>Ctrl</keycap
+><keycap
+>&gt;</keycap
+></keycombo
+></para
+></entry
+></row>
+<row
+><entry align="right"
+>Police</entry
+><entry align="center"
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="chfontbut.png" format="PNG" align="center"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></entry
+><entry align="center"
+>-</entry
+></row>
+<row
+><entry align="right"
+>Gras</entry
+><entry align="center"
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="bold.png" format="PNG" align="center"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></entry
+><entry align="center"
+><keycombo
+>&Ctrl;<keycap
+>B</keycap
+></keycombo
+></entry
+></row>
+<row
+><entry align="right"
+>Italique</entry
+><entry align="center"
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="ital.png" format="PNG" align="center"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></entry
+><entry align="center"
+><keycombo
+><keycap
+>Ctrl</keycap
+><keycap
+>I</keycap
+></keycombo
+></entry
+></row>
+<row
+><entry align="right"
+>Souligné</entry
+><entry align="center"
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="undl.png" format="PNG" align="center"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></entry
+><entry align="center"
+><keycombo
+><keycap
+>Ctrl</keycap
+><keycap
+>U</keycap
+></keycombo
+></entry
+></row>
+<row
+><entry align="right"
+>Barré</entry
+><entry align="center"
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="stkout.png" format="PNG" align="center"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></entry
+><entry align="center"
+>-</entry
+></row>
+<row
+><entry align="right"
+>Exposant</entry
+><entry align="center"
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="supscbut.png" format="PNG" align="center"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></entry
+><entry align="center"
+>-</entry
+></row>
+<row
+><entry align="right"
+>Indice</entry
+><entry align="center"
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="subscbut.png" format="PNG" align="center"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></entry
+><entry align="center"
+>-</entry
+></row>
+<row
+><entry align="right"
+>Couleur de la police</entry
+><entry align="center"
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="chcolorbut.png" format="PNG" align="center"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></entry
+><entry align="center"
+>-</entry
+></row>
+
+</tbody
+></tgroup
+></informaltable>
+
+<note>
+<para
+>Vous ne pouvez pas modifier tous les attributs de texte en utilisant le clavier ou la barre d'outils. Pour ces attributs, vous devez <link linkend="change-font-dialog"
+>utiliser la boîte de dialogue</link
+>.</para>
+</note>
+
+</sect3>
+
+<sect3 id="change-font-dialog">
+<title
+>Utilisation de la boîte de dialogue</title>
+
+<para
+>Si vous avez beaucoup de changements à faire, vous pouvez également utiliser une boîte de dialogue pour paramétrer ces mêmes attributs.</para>
+
+<para
+>Vous pouvez ouvrir la boîte de dialogue <guilabel
+>Choisir une police</guilabel
+> d'une de ces trois manières :</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>Sélectionnez <menuchoice
+><guimenu
+>Format</guimenu
+><guimenuitem
+>Police...</guimenuitem
+></menuchoice
+> à partir de la barre de menus.</para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>Cliquez sur le texte sélectionné avec le &BDS;. Un petit menu apparaît. Sélectionnez <guimenuitem
+>Police...</guimenuitem
+> à partir du menu.</para>
+</listitem>
+
+
+<listitem>
+<para
+>Vous pouvez utiliser le raccourci clavier <keycombo
+>&Alt;&Ctrl;<keycap
+>F</keycap
+></keycombo
+></para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+
+<para
+>Les deux méthodes ouvrent une boîte de dialogue</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="fchardlg.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>En utilisant cette boîte de dialogue, vous pouvez sélectionner la police, la taille, les options italique et gras à partir des trois listes du haut.</para>
+
+<para
+>La boîte de prévisualisation vers le milieu de la boîte vous montrera la manière dont vos paramètres actuels apparaîtront.</para>
+
+<tip
+><para
+>Si la chaîne de prévisualisation par défaut n'est pas appropriée, vous pouvez la changer en cliquant une fois dans la boîte de prévisualisation avec le &BGS;. Un curseur de texte apparaîtra. Vous pouvez modifier le texte pour qu'il convienne à vos besoins.</para>
+<para
+>La phrase échantillon reviendra à sa valeur par défaut lors de la prochaine ouverture de la boîte de dialogue.</para>
+</tip>
+
+<para
+>Si vous cliquez sur l'onglet intitulé <guilabel
+>Surbrillance</guilabel
+>, la boîte de dialogue change en :</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="fchardlg2.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>La sous-section intitulée <guilabel
+>Soulignement</guilabel
+> possède deux listes déroulantes et une boîte de sélection des couleurs. Dans celle située le plus à gauche, choisissez entre aucun soulignement <guilabel
+>Aucun</guilabel
+>, <guilabel
+>Simple</guilabel
+>, <guilabel
+>Double</guilabel
+>,<guilabel
+>Gras simple</guilabel
+>,<guilabel
+>Onde</guilabel
+>. </para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="exul.png" format="PNG"/></imageobject>
+<!--<caption
+><para
+>Examples of three underline styles</para
+></caption
+>-->
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Utilisez la liste déroulante située du centre pour sélectionner le style de soulignement (« Ligne continue », « Ligne en tirets », &etc;).</para>
+<para
+>Utilisez a boîte de sélection de couleur de droite pour sélectionner une couleur pour le soulignement en utilisant la <link linkend="select-colors"
+>boîte de dialogue de sélection de couleurs</link
+>. </para>
+
+<para
+>La sous-section intitulée <guilabel
+>Barré</guilabel
+> possède deux listes déroulantes. Utilisez celle de gauche pour sélectionner entre aucun barré <guilabel
+>Aucun</guilabel
+>, <guilabel
+>Simple</guilabel
+>,<guilabel
+>Double</guilabel
+> ou <guilabel
+>Gras simple</guilabel
+>. Utilisez celle de droite pour sélectionner le style de la ligne.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="exst.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>La case à cocher libellée <guilabel
+>Mot par mot</guilabel
+> détermine comment le soulignement et le barré sont dessinés.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="wbw.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>La section libellée <guilabel
+>Mise en majuscule</guilabel
+> vous permet de sélectionner une des quatre options de mise en majuscules. Ceci changera la mise en majuscules du texte sélectionné. Des exemples de chaque type sont montré ci-dessous.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="chcase.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<note
+><para
+>La mise en majuscule n'affectera que le texte sélectionné actuellement. Ce formatage n'est pas appliqué une fois que la boîte de dialogue a été fermée.</para
+></note>
+
+<para
+>Le troisième onglet libellé <guilabel
+>Ombre</guilabel
+> vous permet de modifier la couleur de la fonte, de modifier la couleur de fond, et de créer des ombres artificielles pour vos caractères. Cliquez sur l'onglet :</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="fchardlg3.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>En utilisant les boutons <guilabel
+>Couleur du texte :</guilabel
+> et <guilabel
+>Couleur de fond</guilabel
+>, vous pouvez changer la couleur du texte et la couleur de fond à l'arrière du texte.</para>
+
+<para
+>Pour créer l'illusion d'une ombre derrière votre texte, choisissez la couleur de l'ombre en cliquant sur le bouton libellé <guilabel
+>Couleur : </guilabel
+>. Sélectionnez ensuite la distance entre l'ombre et le texte en utilisant le compteur libellé <guilabel
+>Distance</guilabel
+>. Enfin, sélectionnez la direction en choisissant un parmi les huit carrés rouges. Un aperçu de votre ombre apparaît dans le panneau de droite.</para>
+
+<para
+>Le quatrième onglet libellé <guilabel
+>Disposition</guilabel
+> vous permet de créer des exposants et des indices. Il vous permet de choisir automatiquement la césure caractère par caractère.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="fchardlg4.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>La section libellée <guilabel
+>Position</guilabel
+>présente quatre boutons radio et deux compteurs. Sélectionner <guilabel
+>Normal</guilabel
+>produit du texte de corps et de posiiton verticale normale. Sélectionner <guilabel
+>Exposant</guilabel
+> ou <guilabel
+>Indice</guilabel
+> convertira le texte sélectionné. Si vous choisissez <guilabel
+>Personnalisé</guilabel
+>, vous pourrez utiliser le compteur libellé <guilabel
+>Décalage</guilabel
+>pour déplacer le texte sélectionné au-dessus ou au-dessous de la ligne normal de texte. Regardez l'exemple ci-dessous :</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="exoffset.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Voyez comment un décalage positif monte le texte et un décalage négatif le descend.</para>
+
+<para
+>Vous pouvez aussi utiliser le compteur libellé <guilabel
+>Taille relative</guilabel
+>pour grossir ou diminuer la police sélectionnée.</para>
+
+<para
+>La case à cocher libellée <guilabel
+>Auto-césure</guilabel
+>est utilisée pour activer ou non la césure automatique dans le texte sélectionné.</para>
+
+<para
+>Le cinquième onglet libellé <guilabel
+>Langue</guilabel
+> vous permet de changer la langue. Cliquez sur l'onglet :</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="fchardlg5.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Vous pouvez choisir la langue à utiliser avec la liste déroulante. Si la case libellée <guilabel
+>Auto-césure</guilabel
+> est cochée, &kword; utilisera les règles générales d'orthographe pour placer les césures dans le document.</para>
+
+<para
+>Le fait de cliquer sur <guibutton
+>OK</guibutton
+> répercutera vos changements dans le document et fermera la boîte de dialogue.</para>
+
+<para
+>Le fait de cliquer sur <guibutton
+>Appliquer</guibutton
+> répercutera vos changements dans le document mais gardera la boîte de dialogue ouverte.</para>
+
+<para
+>Le fait de cliquer sur <guibutton
+>Réinitialiser</guibutton
+> restaurera les paramètres par défaut dans le document.</para>
+
+<para
+>Le fait de cliquer sur <guibutton
+>Annuler</guibutton
+> annulera les modifications effectuées.</para>
+
+</sect3>
+</sect2>
+
+<sect2 id="change-font-case">
+<title
+>Changer la casse de la police</title>
+<indexterm
+><primary
+>texte</primary
+><secondary
+>changer la casse de la police</secondary
+></indexterm>
+<indexterm
+><primary
+>changer la casse du texte</primary
+></indexterm>
+
+<para
+>&kword; peut modifier la casse (majuscule ou minuscule) de grands blocs de texte vers un des cinq styles prédéfinis. Sélectionnez <menuchoice
+><guimenu
+>Outils</guimenu
+><guimenuitem
+>Changer la casse</guimenuitem
+></menuchoice
+> à partir de la barre de menus.</para>
+<para
+>Une petite boîte de dialogue apparaîtra, avec cinq options :</para>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Majuscules</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Convertira tous les caractères en majuscules.</para>
+<para
+>Exemple : KWORD CHANGERA AUTOMATIQUEMENT LA CASSE</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Minuscule</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Convertira tous les caractères en minuscules.</para>
+<para
+>Exemple : kword changera automatiquement la casse.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Casse de titre</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Ajoutera une lettre capitale à tous les mots.</para>
+<para
+>Exemple : Kword Changera Automatiquement La Casse.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Inverser la casse</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Convertit toutes les lettres minuscules en majuscule <emphasis
+>et</emphasis
+> convertit toutes les lettres majuscules en minuscule.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Casse de phrase</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Met en capitale le premier caractère après un point.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+<para
+>Lorsque vous avez sélectionné l'option souhaitée, cliquez sur <guibutton
+>OK</guibutton
+> et &kword; effectuera les modifications.</para>
+
+
+
+</sect2>
+
+
+</sect1>
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/formatframes.docbook b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/formatframes.docbook
new file mode 100644
index 00000000..1a9ef7f5
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/formatframes.docbook
@@ -0,0 +1,885 @@
+<sect1 id="format-frame">
+<sect1info>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Mike</firstname
+> <surname
+>McBride</surname
+> </author>
+&traducteurGerardDelafond;
+</authorgroup>
+</sect1info>
+<title
+>Configurer les propriétés d'un cadre</title>
+<indexterm
+><primary
+>cadres</primary
+><secondary
+>configuration</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>Pour n'importe quel cadre présent dans votre document, vous pouvez déterminer :</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>comment &kword; va gérer les cadres de texte remplis</para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>comment le texte va envelopper ou empiéter sur des cadres</para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>la taille exacte du cadre</para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>établir des marges dans un cadre.</para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>spécifier une couleur et un motif d'arrière-plan d'un cadre.</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+
+<para
+>Toutes ces options peuvent être modifiées en utilisant un ensemble de boîtes de dialogue ou un <emphasis
+>style de cadre</emphasis
+> précédemment défini.</para>
+<para
+>Un <emphasis
+>style de cadre</emphasis
+> est un ensemble prédéfini d'options de formatage de suites de cadres qui reçoit un nom. Dès qu'un cadre a été assigné à un style de cadre, tout changement effectué au style de cadre sera répercuté dans toutes les suites de cadres auxquelles sera affecté ce style de cadre.</para>
+<tip
+><para
+>Vous pouvez remarquer que les styles de cadre fonctionnent d'une façon similaire aux <emphasis
+>styles de texte</emphasis
+>. La différence principale tient dans le fait que les styles de cadre contrôlent l'aspect du cadre alors que les styles de texte contrôlent l'aspect des paragraphes dans le cadre.</para
+></tip>
+
+<sect2 id="frame-dialogs">
+<title
+>Utiliser la boîte de dialogue de propriétés du cadre</title>
+
+<para
+>Toutes ces options peuvent être déterminées dans la boîte de dialogue <guilabel
+>Propriétés du cadre</guilabel
+>.</para>
+
+<para
+>Pour ajuster les propriétés d'un cadre, il vous faut d'abord sélectionner le cadre que vous désirez modifier.</para>
+
+<para
+>Cliquez simplement une fois sur le bord du cadre que vous voulez modifier (ou cliquez à l'intérieur du cadre avec le &BGS; en maintenant la touche &Ctrl; enfoncée).</para>
+
+<para
+>Vous modifiez les propriétés d'une suite de cadres en utilisant un jeu de dialogues que vous pouvez ouvrir de deux manières :</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>Sélectionnez <menuchoice
+> <guimenu
+>Cadre</guimenu
+><guimenuitem
+>Propriétés du cadre / de la suite de cadres...</guimenuitem
+> </menuchoice
+> dans la barre de menus.</para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>Placez le pointeur de la souris sur le bord du cadre, puis cliquez une fois avec le &BDS;. Un court menu apparaîtra. Sélectionnez <guimenuitem
+>Propriétés du cadre / de la suite de cadres</guimenuitem
+>.</para>
+</listitem>
+
+</itemizedlist>
+
+<para
+>La boîte de dialogue « Propriétés » est constituée d'une boîte de dialogue, contenant six onglets intitulés <link linkend="format-frame-options"
+>Options</link
+>, <link linkend="format-frame-tra"
+>Texte environnant</link
+>, <link linkend="format-frame-connect"
+>Connexion des cadres de texte</link
+>, <link linkend="format-frame-geometry"
+>Disposition</link
+> , <link linkend="format-frame-background"
+>Fond</link
+>. et <link linkend="format-frame-borders"
+>Bordures</link
+></para>
+
+<sect3 id="format-frame-options"
+><title
+>Options générales</title>
+<indexterm
+><primary
+>cadres</primary
+><secondary
+>configurer la création automatique</secondary
+></indexterm>
+<indexterm
+><primary
+>cadres</primary
+><secondary
+>protection du contenu</secondary
+></indexterm>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="formframe1.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>L'onglet intitulé <guilabel
+>Options</guilabel
+> est utilisé pour déterminer le comportement de &kword; lorsqu'il y a trop de texte pour remplir le cadre avec ses limites actuelles.</para>
+
+<para
+>&kword; a trois solutions à ce problème :</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Créer une nouvelle page</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Lorsqu'un cadre est rempli, &kword; crée automatiquement une nouvelle page. Sur cette nouvelle page, il peut créer, si vous le choisissez, un nouveau cadre de taille et de position identiques.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Modifier la taille du dernier cadre</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Quand un cadre est rempli, &kword; étend automatiquement la bordure inférieure du cadre de texte pour s'adapter au nouveau texte. Il continuera à s'étendre à mesure que du nouveau texte est ajouté. Inversement, il rétrécira si du texte est supprimé du cadre.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Ne pas afficher le texte supplémentaire</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>&kword; ne crée pas de nouveau cadre et ne modifie pas le cadre utilisé en aucune façon. Vous devrez redimensionner manuellement le cadre utilisé ou ajouter un nouveau cadre à la suite de cadres.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<para
+>Effectuez simplement votre sélection dans la section intitulée <guilabel
+>Si le texte est trop long pour le cadre</guilabel
+>.</para>
+
+<para
+>Dans la section intitulée <guilabel
+>Lors de la création d'une nouvelle page</guilabel
+>, vous disposez de trois options. Vous devez en sélectionner une.</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Reconnecter le cadre au parent actuel</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Crée un nouveau cadre de même taille et forme sur une nouvelle page et en fait le dernier de la suite de cadres.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Ne pas créer de cadre fils</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Crée une nouvelle page, mais pas de nouveau cadre.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Placer une copie de ce cadre</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Crée une nouvelle page avec un nouveau cadre de même taille, forme et position sur la page. &kword; copie en plus le contenu du cadre de la page précédente.</para>
+<tip
+><para
+>C'est utile pour les cadres de titre, les cadre d'en-tête et de pied de page. Chaque nouvelle page disposera d'une copie automatique des informations.</para
+></tip
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+
+
+<para
+>Si vous placez une marque dans la case à cocher intitulée <guilabel
+>Les changements seront appliqués à tous les cadres de la suite de cadres</guilabel
+>, toute modification effectuée dans la boîte de dialogue de propriétés du cadre sera automatiquement appliquée à tous les cadres dans la suite de cadres.</para>
+
+<para
+>Si vous placez une marque dans la case à cocher intitulée <guilabel
+>Protéger le contenu</guilabel
+>, &kword; n'autorisera ni modification du texte dans le cadre, ni formatage du texte dans la suite de cadres.</para>
+
+<note
+><para
+>Vous pouvez encore remodeler ou supprimer le cadre, mais le contenu dans le cadre est verrouillé. Pour verrouiller l'emplacement et la taille du cadre, consultez l'onglet <link linkend="format-frame-geometry"
+>Disposition</link
+>.</para
+></note>
+
+<para
+>Pour effectuer des modifications sur le texte, vous devez supprimer la marque sur la case <guilabel
+>Protéger le contenu</guilabel
+>.</para>
+
+</sect3>
+<sect3 id="format-frame-tra"
+><title
+>Coulée de texte autour des cadres</title>
+<indexterm
+><primary
+>cadres</primary
+><secondary
+>forcer le texte autour</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>Pour ajuster la manière dont le texte va couler autour des cadres, cliquez sur l'onglet intitulé <guilabel
+>Le texte fait le tour</guilabel
+>.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="formframe2.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Quand vous superposez deux cadres de texte, et que les textes des deux cadres se font concurrence pour le même espace sur la page, &kword; peut (selon votre souhait), s'assurer que les textes des deux cadres ne se chevauchent pas. </para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="intro3.png" format="PNG"/></imageobject>
+<!--<caption
+><para
+>Example of text wrapping.</para
+></caption
+>-->
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+
+
+<para
+>Comme vous pouvez le voir à partir des options dans la boîte de dialogue, il y a trois choix possibles.</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Le texte va de part en part de ce cadre</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>En sélectionnant cette option, &kword; ignorera ce cadre quand il affichera le texte dans des cadres qui se superposent.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Le texte contourne le cadre</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>En sélectionnant cette option, &kword; contournera ce cadre avec le texte des autres cadres en entourant ce cadre.</para>
+<para
+>Si cette option est sélectionnée, vous pouvez déterminer de quel côté le texte fait le tour dans la section étiquetée <guilabel
+>Le texte fait le tour</guilabel
+>. Choisissez simplement <guilabel
+>Gauche</guilabel
+>, <guilabel
+>Droite</guilabel
+> ou <guilabel
+>Par le côté le plus long</guilabel
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Le texte sautera le cadre</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>En sélectionnant cette option, &kword; n'habillera aucun texte autour des bords de ce cadre, mais descendra en dessous de ce cadre avant de continuer d'afficher le texte dans les cadres recouverts.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<para
+>Vous pouvez aussi déterminer la distance entre vos cadres en paramétrant la <guilabel
+>Distance entre le cadre et le texte</guilabel
+> dans les compteurs. Si vous mettez une marque dans les case à cocher nommées <guilabel
+>Synchroniser les changements</guilabel
+>, &kword; rendra touts les distances égales.</para>
+
+</sect3>
+<sect3 id="format-frame-connect"
+><title
+>Déplacer un cadre vers une nouvelle suite de cadres</title>
+<indexterm
+><primary
+>cadres</primary
+><secondary
+>modifier la suite de cadres</secondary
+></indexterm>
+<indexterm
+><primary
+>suite de cadres</primary
+><secondary
+>modifications</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>Vous pouvez modifier la suite de cadres à laquelle appartient le cadre actuel en sélectionnant l'onglet <guilabel
+>Connecter les cadres de texte</guilabel
+>.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="formframe3.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Ce dialogue vous donne l'option de créer une nouvelle suite de cadres pour le cadre courant ou déplacer le cadre sélectionne vers un cadre courant.</para>
+<para
+>Sélectionnez <guilabel
+>Sélectionner une suite de cadre existante pour y connecter le cadre</guilabel
+> pour ajouter le cadre actuel à une suite de cadres précédemment créée. Choisissez une des suites de cadre listées dans la table en dessous pour spécifier celle que vous voulez.</para>
+<para
+>Pour créer une nouvelle suite de cadres, sélectionnez <guilabel
+>Créer une suite de cadres</guilabel
+> et écrivez le nom de la nouvelle suite de cadres dans le champ texte intitulé <guilabel
+>Nom de la suite de cadre</guilabel
+>. &kword; créera une nouvelle suite de cadres avec le cadre actuel comme cadre unique dans cette suite de cadres (pour l'instant).</para>
+<tip
+><para
+>Il est utile de donner à vos suites cadres de noms parlants. Nommez la suite de cadres avec une description du contenu pour que vous puissiez rapidement vous y référer plus tard.</para
+></tip>
+
+</sect3>
+<sect3 id="format-frame-geometry"
+><title
+>Taille et position du cadre</title>
+<indexterm
+><primary
+>cadres</primary
+><secondary
+>disposition</secondary
+></indexterm>
+<indexterm
+><primary
+>cadres</primary
+><secondary
+>déterminer la taille (boîte de dialogue)</secondary
+></indexterm>
+<indexterm
+><primary
+>cadres</primary
+><secondary
+>déterminer la position (boîte de dialogue)</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>Vous pouvez ajuster la taille et la position de votre cadre en cliquant sur l'onglet intitulé <guilabel
+>Disposition</guilabel
+>.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="formframe4.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Cette boîte de dialogue vous permet de spécifier <emphasis
+>exactement</emphasis
+> l'emplacement du cadre et sa taille.</para>
+
+<para
+>Si vous placez une marque dans la case à cocher intitulée <guilabel
+>Protéger la taille et la position</guilabel
+>, la taille et la position du cadre seront fixées à leur emplacement actuel. Vous ne pourrez pas déplacer le cadre sur la page jusqu'à ce que cette case soit décochée.</para>
+
+<sect4 id="format-frame-geometry-size"
+><title
+>Déterminer la taille et la position</title>
+<para
+>Vous pouvez placer votre cadre sur la page en entrant en premier les mesures <guilabel
+>Gauche</guilabel
+> et <guilabel
+>Haut</guilabel
+>. Cela détermine où sera le coin supérieur gauche du cadre. Toutes les mesures se font à partir du coin supérieur gauche de la page.</para>
+
+<para
+>Vous pouvez aussi déterminer la taille exacte du cadre en indiquant sa <guilabel
+>Hauteur</guilabel
+> et sa <guilabel
+>Largeur</guilabel
+> dans les champs texte fournis. Ces deux mesures sont relatives au coin en haut et à gauche du cadre spécifié plus haut et non à la taille de la page.</para>
+</sect4>
+<sect4 id="format-frame-geometry-margin"
+><title
+>Déterminer les marges dans le cadre</title>
+
+<para
+>En utilisant les champs intitulés <guilabel
+>Gauche</guilabel
+>, <guilabel
+>Droite</guilabel
+>, <guilabel
+>Haut</guilabel
+> et <guilabel
+>Bas</guilabel
+>, vous pouvez établir des marges <emphasis
+>dans le cadre</emphasis
+>. Ceci ne doit pas être confondu avec les marges de la page, qui sont définies dans la <link linkend="page-format"
+>boîte de dialogue des propriétés de la page</link
+>.</para>
+
+<tip
+><para
+>Si la case à cocher <guilabel
+>Synchroniser les changements</guilabel
+> contient une marque, &kword; prendra tout changement effectué à une marge et l'appliquera aux trois autres.</para>
+
+<para
+>En d'autres termes, si la case à cocher est sélectionnée et que vous saisissez une marge de 1 cm dans n'importe laquelle des 4 champs de marge, les 4 marges du cadre auront une taille de 1 cm.</para>
+
+<para
+>Si cette option est désactivée, chaque champ de texte peut recevoir une valeur différente.</para>
+
+</tip>
+</sect4>
+</sect3>
+<sect3 id="format-frame-background"
+><title
+>Fond de cadre</title>
+<indexterm
+><primary
+>cadres</primary
+><secondary
+>couleur et motif d'arrière-plan</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>Vous pouvez ajuster la couleur de fond du cadre de texte en sélectionnant l'onglet intitulé <guilabel
+>Fond</guilabel
+>.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="formframe5.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Commencez en sélectionnant la couleur primaire du fond en cliquant sur le bouton intitulé <guibutton
+>Couleur du fond</guibutton
+>. La couleur est sélectionnée en utilisant la boîte de dialogue de<link linkend="select-colors"
+>sélection de couleurs</link
+>.</para>
+
+</sect3>
+<sect3 id="format-frame-borders"
+><title
+>Bordures de cadre</title>
+<indexterm
+><primary
+>cadres</primary
+><secondary
+>bordures</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>Vous pouvez ajuster les bordures du cadre de texte en sélectionnant l'onglet intitulé <guilabel
+>Bordures</guilabel
+>.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="formframe6.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Sélectionnez le <guilabel
+>Style</guilabel
+> et la <guilabel
+>Largeur</guilabel
+> des bordures avec les deux boîtes déroulantes à gauche dans la boîte de dialogue.</para>
+<para
+>Sélectionnez la couleur des bordures en cliquant sur le bouton intitulé <guibutton
+>Couleur :</guibutton
+>. La couleur est sélectionnée en utilisant la boîte de dialogue de <link linkend="select-colors"
+>sélection de couleurs</link
+>.</para>
+<para
+>Utiliser les quatre icônes <guiicon
+>Bordure gauche</guiicon
+>, <guiicon
+>Bordure droite</guiicon
+>, <guiicon
+>Bordure supérieure</guiicon
+> et <guiicon
+>Bordure inférieure</guiicon
+> en-dessous du bouton <guibutton
+>Couleur</guibutton
+>. Vous déterminerez ainsi sur quel côté du cadre vous souhaitez avoir une bordure.</para>
+<para
+>Un <guilabel
+>Aperçu</guilabel
+> des paramètres choisis est montré sur le côté droit de la boîte de dialogue. </para>
+
+<para
+>Cliquez sur <guibutton
+>OK</guibutton
+> pour accepter toutes vos modifications et refermer la boîte de dialogue..</para>
+<para
+>Cliquez sur <guibutton
+>Appliquer</guibutton
+> pour accepter toutes vos modifications sans refermer la boîte de dialogue.</para>
+<para
+>Cliquez sur <guibutton
+>Annuler</guibutton
+> pour oublier toutes vos modifications.</para>
+</sect3>
+</sect2>
+
+<sect2 id="framestyles">
+<title
+>Utilisation des styles de cadre</title>
+<indexterm
+><primary
+>cadres</primary
+><secondary
+>styles de cadre</secondary
+></indexterm>
+<indexterm
+><primary
+>style de cadre</primary
+><secondary
+>utilisation</secondary
+></indexterm>
+
+<sect3 id="framestyles-use">
+<title
+>Formater un cadre avec un style de cadre</title>
+<indexterm
+><primary
+>style de cadre</primary
+><secondary
+>appliquer le style de cadre à un cadre</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>Pour formater un cadre en utilisant un style de cadre prédéfini :</para>
+<para
+>Sélectionnez le(s) cadre(s) en cliquant dans le cadre avec le &BGS; tout en maintenant la touche &Ctrl; enfoncée.</para>
+<para
+>Sélectionnez <menuchoice
+><guimenu
+>Cadre</guimenu
+>Style de cad<guisubmenu
+>re</menuchoice
+> </guisubmenu
+>dans la barre de menus. Un sous-menu apparaîtra, listant tous les styles de cadre définis actuellement. Sélectionnez le nom du style de cadre que vous voulez et tous les cadres sélectionnés seront automatiquement formatés en utilisant les options de ce style de cadre.</para>
+</sect3>
+
+<sect3 id="framestyle-edit">
+<title
+>Modifier un style de cadre</title>
+<indexterm
+><primary
+>style de cadre</primary
+><secondary
+>modification</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>Pour modifier les options d'un style de cadre, vous utiliserez le gestionnaire de styles de cadres.</para>
+<para
+>Sélectionnez <menuchoice
+> <guimenu
+>Cadre</guimenu
+><guimenuitem
+>Gestionnaire de style de cadre</guimenuitem
+> </menuchoice
+> dans la barre de menus. Une boîte de dialogue apparaîtra.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="framestylist.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Tous les styles de cadres définis actuellement sont listés dans la liste sur la gauche. Le style de cadre sélectionné est surligné et le nom de ce style de cadre est affiché dans le champ texte intitulé <guilabel
+>Nom</guilabel
+>(dans cet exemple, le style de cadre sélectionné est <emphasis
+>gris clair</emphasis
+>).</para>
+<para
+>Sélectionnez le nom du style de cadre que vous voulez modifier en cliquant sur le nom du style de cadre dans la liste sur la gauche.</para>
+<para
+>Il y a trois onglets sur le côté droit de la boîte de dialogue : <guilabel
+>Général</guilabel
+>, <guilabel
+>Bordures</guilabel
+> et <guilabel
+>Fond</guilabel
+></para>
+<para
+>Dans l'onglet <guilabel
+>Général</guilabel
+>, vous pouvez modifier le nom du style en saisissant le nouveau nom dans le champ texte intitulé <guilabel
+>Nom</guilabel
+>. Vous pouvez aussi voir une prévisualisation de votre cadre dans la zone d'aperçu.</para>
+<para
+>L'onglet <guilabel
+>Bordures</guilabel
+> fonctionne de la même manière que l'onglet du même nom lors du formatage d'un paragraphe. Pour obtenir des informations plus spécifiques, cliquez <link linkend="para-borders"
+>ici</link
+>.</para>
+<para
+>L'onglet <guilabel
+>Fond</guilabel
+> opère de la même façon que le même onglet lors du formatage d'un cadre. Cliquez <link linkend="format-frame-background"
+>ici</link
+> pour obtenir des informations plus spécifiques.</para>
+<para
+>Une fois tous les changements effectués, cliquez sur <guibutton
+>OK</guibutton
+> pour enregistrer vos changements. Toutes les suites de cadre affectées seront modifiées pour refléter les nouvelles options.</para>
+</sect3>
+
+<sect3 id="framestyle-add">
+<title
+>Création d'un nouveau style de cadre</title>
+<indexterm
+><primary
+>style de cadre</primary
+><secondary
+>créer</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>Pour créer un nouveau style de cadre, sélectionnez <menuchoice
+> <guimenu
+>Cadre</guimenu
+><guimenuitem
+>Gestionnaire de style de cadre...</guimenuitem
+> </menuchoice
+> dans la barre de menus. Une boîte de dialogue apparaîtra.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="framestylist.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+<para
+>Sélectionnez le style de cadre qui correspond le plus à celui que vous désirez à partir de la liste sur la gauche en cliquant une fois sur son nom avec le &BGS;. Le style de cadre sélectionné sera utilisé comme modèle pour le nouveau style de cadre.</para>
+<para
+>Cliquez sur le bouton <guibutton
+>Nouveau</guibutton
+>. &kword; va générer un nouveau style de cadre qui sera une copie du style de cadre précédemment sélectionné.</para>
+<para
+>Choisissez un nom pour votre nouveau style de cadre, et saisissez-le dans la zone de texte intitulée <guilabel
+>Nom</guilabel
+>.</para>
+<para
+>Vous pouvez maintenant modifier les options de bordures et de fond du cadre. Pour obtenir plus de détails, consultez <link linkend="framestyle-edit"
+>Modifier un style de cadre</link
+>.</para>
+<para
+>Lorsque vous avez terminé la création de votre style de cadre, cliquez sur <guibutton
+>OK</guibutton
+> et votre style de cadre sera enregistré.</para>
+<note
+><para
+>Les styles de cadres sont propres à chaque document. Un style de cadre créé dans un codument ne peut pas être utilisé dans un autre document sauf si vous <link linkend="framestyle-import"
+>importez le style de cadre</link
+> depuis ce document.</para
+></note>
+</sect3>
+
+<sect3 id="framestyle-delete">
+<title
+>Suppression d'un style de cadre</title>
+<indexterm
+><primary
+>style de cadre</primary
+><secondary
+>suppression</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>Pour supprimer un style de cadre, sélectionnez <menuchoice
+> <guimenu
+>Cadre</guimenu
+><guimenuitem
+>Gestionnaire de style de cadre...</guimenuitem
+> </menuchoice
+> dans la barre de menus. Une boîte de dialogue apparaîtra.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="framestylist.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+<para
+>Sélectionnez le style de cadre que vous souhaitez supprimer en cliquant avec le &BGS; dans la liste de gauche.</para>
+<para
+>Cliquez sur le bouton <guibutton
+>Supprimer</guibutton
+>.</para>
+<note
+><para
+>&kword; ne vous permettra pas de supprimer le style de cadre <emphasis
+>Standard</emphasis
+>. </para
+></note>
+</sect3>
+
+<sect3 id="framestyle-reorder">
+<title
+>Modifier l'ordre des styles de cadre dans la liste</title>
+<para
+>Pour modifier l'ordre dans la liste des styles de cadre, sélectionnez <menuchoice
+> <guimenu
+>Cadre</guimenu
+><guimenuitem
+>Gestionnaire de style de cadre...</guimenuitem
+> </menuchoice
+> dans la barre de menus. Une boîte de dialogue apparaîtra.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="framestylist.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+<para
+>L'ordre des styles de cadre dans la liste du menu est déterminé par leur ordre dans la liste de gauche.</para>
+<para
+>Sélectionnez le style de cadre que vous voulez déplacer dans la liste de gauche en cliquant avec le &BGS;.</para>
+<para
+>Cliquez maintenant sur les flèches haut et bas situées au-dessous de la liste de styles de cadre. Ceci déplacera le style de cadre sélectionné vers le haut ou vers le bas dans la liste de styles de cadre.</para>
+<para
+>Quand vous êtes satisfait de l'ordre de la liste, sélectionnez <guibutton
+>OK</guibutton
+>.</para>
+</sect3>
+
+<sect3 id="framestyle-import">
+<title
+>Importation d'un style de cadre à partir d'un autre fichier de &kword;</title>
+<indexterm
+><primary
+>style de cadre</primary
+><secondary
+>Importation à partir d'un autre fichier</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>Pour importer un style de cadre à partir d'un autre fichier de &kword;, sélectionnez <menuchoice
+> <guimenu
+>Cadre</guimenu
+> <guimenuitem
+>Gestionnaire de style de cadre...</guimenuitem
+> </menuchoice
+> dans la barre de menus. Un boîte de dialogue apparaîtra.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="framestylist.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+<para
+>Cliquez sur le bouton intitulé <guibutton
+>Importer depuis le fichier...</guibutton
+> pour ouvrir la <link linkend="file-dialog"
+>boîte de dialogue de sélection de fichiers</link
+>. Choisissez votre fichier et cliquez sur <guibutton
+>OK</guibutton
+>.</para>
+<para
+>Une nouvelle boîte de dialogue apparaîtra, listant tous les styles de cadre disponibles à l'importation.</para>
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="styleimport.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<tip
+><para
+>Si &kword; rencontre un nom de style de cadre en doublon dans le fichier sélectionné, il ajoutera un chiffre à la fin du nom du style de cadre pour identifier le style importé.</para>
+<para
+>Par exemple, si vous importez le style de cadre <emphasis
+>Standard</emphasis
+> d'un autre fichier &kword;, &kword; changera le nom en <emphasis
+>Standard-1</emphasis
+>.</para
+></tip>
+<para
+>Sélectionnez <emphasis
+>tous</emphasis
+> les styles de cadre que vous voulez importer. Cliquez ensuite sur <guibutton
+>OK</guibutton
+>.</para>
+<para
+>Les styles de cadre apparaîtront maintenant en bas de votre liste de styles de cadre. Cliquez sur <guibutton
+>OK</guibutton
+> pour enregistrer les styles de cadre dans le nouveau document.</para>
+</sect3>
+</sect2>
+</sect1>
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/formatpara.docbook b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/formatpara.docbook
new file mode 100644
index 00000000..4f8c6190
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/formatpara.docbook
@@ -0,0 +1,634 @@
+<sect1 id="format-para">
+<sect1info>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Mike</firstname
+> <surname
+>McBride</surname
+> </author>
+&traducteurGerardDelafond;
+</authorgroup>
+</sect1info>
+<title
+>Formatage des paragraphes</title>
+<indexterm
+><primary
+>paragraphe</primary
+><secondary
+>formatage</secondary
+></indexterm>
+<para
+>Cette section détaille toutes les options disponibles pour formater les paragraphes.</para>
+
+<para
+>Pour formater un paragraphe, placez le curseur sur le paragraphe. Pour formater plus d'un paragraphe à la fois, <link linkend="select"
+>sélectionnez les paragraphes avec la souris ou le clavier </link
+>.</para>
+
+<para
+>Vous pouvez formater les paragraphes d'une des trois manières suivantes :</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>Sélectionnez <menuchoice
+><guimenu
+>Format</guimenu
+><guimenuitem
+>Paragraphe...</guimenuitem
+></menuchoice
+> dans la barre de menus.</para>
+</listitem>
+
+<listitem
+><para
+>Appuyez sur <keycombo action="simul"
+>&Alt;&Ctrl;<keycap
+>P</keycap
+></keycombo
+></para
+></listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>Placez le pointeur de la souris sur le paragraphe et cliquez une fois avec le &BDS;. Un sous-menu apparaît. Sélectionnez <guimenuitem
+>Paragraphe...</guimenuitem
+>.</para>
+</listitem>
+
+</itemizedlist>
+<para
+>Une boîte de dialogue apparaît.</para>
+
+<para
+>La boîte de dialogue <guilabel
+>Paramètres des paragraphes</guilabel
+> est constituée de cinq sections en onglets nommées <link linkend="indents-and-spaces"
+> Indentation et espacement</link
+>, <link linkend="para-aligns"
+>Disposition générale</link
+>, <link linkend="para-borders"
+>Bordures</link
+>, <link linkend="para-bullets-and-numbers"
+>Puces / Numérotation</link
+> et <link linkend="tab-stops"
+>Tabulations</link
+>.</para>
+
+<sect2 id="indents-and-spaces">
+<title
+>Indentations et espaces</title>
+<indexterm
+><primary
+>paragraphe</primary
+><secondary
+>indenter les lignes</secondary
+></indexterm>
+<indexterm
+><primary
+>paragraphe</primary
+><secondary
+>changer l'espacement des lignes</secondary
+></indexterm>
+<indexterm
+><primary
+>paragraphe</primary
+><secondary
+>conserver les lignes et paragraphes ensemble</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>Avec cette boîte de dialogue, vous pouvez spécifier l'espacement entre les lignes et les paragraphes.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="fpara1.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>La première section de cette boîte de dialogue est nommée <guilabel
+> Indentation</guilabel
+> et comporte trois compteurs :</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Gauche</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Saisissez une valeur dans cette zone de saisie pour indenter les paragraphes sélectionnés par rapport à la marge gauche. La première ligne n'est pas affectée par ce paramètre. Pour indenter la première ligne, utilisez la zone de saisie nommée <guilabel
+>Première ligne</guilabel
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Droite</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Donnez une valeur dans ce compteur pour indenter toutes les lignes du paragraphe sélectionné (y compris la première ligne) par rapport à la marge droite.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Première Ligne</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Donnez une valeur dans ce compteur pour indenter la première ligne du paragraphe par rapport à la marge gauche. </para>
+<tip
+><para
+>Donner une valeur négative dans ce compteur créera un <link linkend="defhangingindent"
+>Composition en sommaire</link
+>.</para
+></tip
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+
+<para
+>La prochaine section est intitulée <guilabel
+>Espacement des lignes</guilabel
+>. Elle est composée d'une liste déroulante et d'un compteur.</para>
+
+<para
+>La liste déroulante détermine la méthode pour calculer l'espacement entre les lignes. Elle propose plusieurs choix.</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+>Simple, 1,5 ligne et Double</term>
+<listitem>
+<para
+>Si n'importe laquelle de ces options est sélectionnée, le paragraphe utilisera des espacements respectivement simples, une fois et demi plus grands ou doubles.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Proportionnel</term>
+<listitem>
+<para
+>Si cette option est sélectionnée, le compteur est activé. Quand vous donnez un nombre dans le compteur, KWord utilise ce nombre comme multiplicateur pour l'espacement des lignes. Pour voir cela d'une autre manière, si vous donnez 1,00 dans cette zone, &kword; utilisera le simple espacement. Si vous donnez 2,00, ce sera un double espacement. Si vous donnez 3,00, &kword; utilisera le triple espacement, etc. Vous n'êtes pas limité aux nombres entiers. Vous pouvez donner 1,87 dans cette boîte, et &kword; utilisera 1,87 lignes pour l'espacement.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Distance de ligne</term>
+<listitem>
+<para
+>Si cette option est sélectionnée, le compteur est activé. Quand vous donnez un nombre dans le compteur, KWord calcule une quantité d'espaces entre chaque ligne. Par exemple, si vous donnez 0,75 et que les unités utilisées par &kword; sont les centimètres, &kword; placera 0,75 cm entre chaque ligne.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Au moins</term>
+<listitem>
+<para
+>Ceci détermine la valeur d'espacement minimale. Ceci peut être utile si vous avez des paragraphes avec des tailles de polices très variables. Typiquement, &kword; calcule la distance entre les lignes en regardant le plus grand caractère de la ligne. Vous pouvez utiliser cette fonctionnalité pour supplanter l'espacement court dans les paragraphes en petites polices pour les rendre semblables aux paragraphes en grandes polices. &kword; laissera pas les polices se chevaucher en utilisant cette technique d'espacement.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Fixé</term>
+<listitem>
+<para
+>Ceci détermine la distance entre le sommet de chaque ligne en une unité spécifique de mesure. Si cette option est positionnée trop petite, &kword; fera se chevaucher les caractères, ce qui obscurcira la partie basse des caractères. </para>
+<para
+>Ceci ne devrait pas être confondu avec la <guilabel
+>Distance des lignes</guilabel
+>, qui insère une unité spécifique d'espace entre les lignes. <guilabel
+>Fixé</guilabel
+> spécifie la distance entre le sommet d'une ligne et le sommet de la suivante.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+
+</variablelist>
+
+<para
+>La dernière section est intitulée <guilabel
+>Espacement des Paragraphes</guilabel
+>. Elle comprend deux parties :</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Avant</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>En entrant une valeur ici, un espace supplémentaire est ajouté avant chaque paragraphe.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Après</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>En entrant une valeur ici, un espace supplémentaire est ajouté après chaque paragraphe.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<para
+>Sur la droite de la boîte de dialogue, une fenêtre de prévisualisation propose un aperçu <emphasis
+>approximatif</emphasis
+> de la mise en page.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="para-aligns">
+<title
+>Disposition générale</title>
+<indexterm
+><primary
+>paragraphe</primary
+><secondary
+>justification</secondary
+></indexterm>
+<indexterm
+><primary
+>paragraphe</primary
+><secondary
+>centrer le paragraphe</secondary
+></indexterm>
+<indexterm
+><primary
+>paragraphe</primary
+><secondary
+>Alignement à droite / à gauche</secondary
+></indexterm>
+<indexterm
+><primary
+>paragraphe</primary
+><secondary
+>alignement horizontal des paragraphes</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>Cette section explique comment le texte est disposé <emphasis
+>sur la ligne</emphasis
+>. Dans d'autres logiciels, ceci s'appelle parfois <emphasis
+>alignement</emphasis
+>, ou <emphasis
+>justification</emphasis
+>.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="fpara2.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Une fois encore, un panneau d'aperçu est affiché à droite de la boîte de dialogue.</para>
+
+<para
+>Dans le coin supérieur gauche de la boîte de dialogue, se trouve une section nommée <guilabel
+> Alignement</guilabel
+>.</para>
+
+<para
+>Si <guilabel
+>À gauche</guilabel
+>, <guilabel
+>À droite</guilabel
+> ou <guilabel
+>Centré</guilabel
+> sont sélectionnés, le texte sera déplacé et s'alignera respectivement selon la marge gauche, la marge droite ou centré entre les marges droite et gauche.</para>
+
+<para
+>Si <guilabel
+>Justifié</guilabel
+> est sélectionné, &kword; augmente l'espace <emphasis
+> entre</emphasis
+> les mots, ainsi chaque ligne (à l'exception de la dernière ligne du paragraphe), atteint les marges de droite et de gauche.</para>
+
+<tip
+><para
+>Vous pouvez utiliser les boutons de la barre d'outils pour changer rapidement la justification d'un ou plusieurs paragraphes.</para>
+<informaltable>
+<tgroup cols="2">
+<thead>
+<row
+><entry
+>Bouton</entry
+><entry
+>Commande</entry
+></row>
+</thead>
+<tbody>
+<row
+><entry
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="alignLeft.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></entry
+><entry
+>Alignement à gauche </entry
+></row>
+<row
+><entry
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="alignCenter.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></entry
+><entry
+>Texte centré </entry
+></row>
+<row
+><entry
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="alignRight.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></entry
+><entry
+>Alignement à droite </entry
+></row>
+<row
+><entry
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="alignBlock.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></entry
+><entry
+>Justifier le texte </entry
+></row>
+</tbody
+></tgroup>
+</informaltable>
+</tip>
+
+
+<para
+>La section du bas contrôle comment &kword; sépare les paragraphes quand un paragraphe ne tient pas entièrement dans la page ou le cadre courant.</para>
+
+<para
+>La première option est intitulée <guilabel
+>Conserver les lignes ensemble</guilabel
+>. Si l'option est sélectionnée, toutes les lignes du paragraphe resteront sur la même page. Si celle-ci n'est pas sélectionnée, &kword; peut choisir de placer une partie d'un paragraphe sur une nouvelle page ou dans un nouveau cadre. Dans la plupart des cas, cette option est laissée inchangée</para>
+
+<para
+>Les deux sections suivantes sont intitulées <guilabel
+> Insérer un saut de page avant le paragraphe </guilabel
+> et <guilabel
+> Insérer un saut après un paragraphe</guilabel
+>. Quand une de ces options est sélectionnée et que le paragraphe est déplacé dans le cadre suivant dans la suite de cadres, un saut de cadre sera inséré au début du paragraphe courant ou après le paragraphe précédent (ceci dépend de l'option sélectionnée). Cette option sert à maintenir le paragraphe dans le cadre suivant, même si le texte précédent de ce cadre est supprimé. Cette option est souvent utilisée en association avec <guilabel
+>Conserver les lignes ensemble</guilabel
+>, pour assurer que la mise en page du paragraphe ne soit pas perturbée pendant les modifications du texte. </para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="para-borders">
+<title
+>Décorations</title>
+<indexterm
+><primary
+>paragraphe</primary
+><secondary
+>bordures</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>La section suivante est utilisée pour définir la couleur de fond du paragraphe courant et configurer les bordures autour des paragraphes.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="fpara3.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>En cliquant sur le bouton de couleur à droite de <guilabel
+>Couleur d'arrière plan</guilabel
+>, vous pourrez choisir une couleur pour le fond de votre paragraphe. </para>
+<para
+>&kword; peut entourer (sur quelques côtés ou sur tous les côtés) un paragraphe avec une bordure. Cette bordure peut être continue ou non, de n'importe quelle couleur et de n'importe quelle taille. Cette boîte de dialogue est utilisée pour ajuster les bordures.</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Style</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Utilisez cette liste déroulante pour sélectionner l'aspect global de la nouvelle bordure. </para>
+<para
+>Les choix sont prévisualisés à chaque sélection.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Largeur</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Ceci définit la largeur de la bordure. Elle est mesurée en points.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Couleurs</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>La barre de couleurs vous permet de sélectionner une couleur en utilisant <link linkend="select-colors"
+> la boîte de dialogue de sélection de couleurs</link
+>.</para>
+</listitem
+></varlistentry>
+</variablelist>
+
+<para
+>Maintenant que l'apparence des bordures a été définie, spécifiez les côtés des paragraphes qui ont besoin de bordures.</para>
+
+<informaltable frame="none">
+<tgroup cols="2">
+<tbody>
+<row>
+<entry
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="borbutL.png"
+format="PNG" align="right"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></entry>
+<entry valign="middle"
+>Sélectionner / Désélectionner la <guiicon
+>bordure de gauche</guiicon
+>. Cliquer sur ce bouton appliquera les options choisies sur la bordure de gauche du paragraphe. Cliquer une seconde fois enlèvera la bordure gauche du paragraphe.</entry>
+</row>
+
+<row>
+<entry
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="borbutR.png"
+format="PNG" align="right"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></entry>
+<entry valign="middle"
+>Sélectionner / Désélectionner <guiicon
+>la bordure de droite</guiicon
+>. Cliquer sur ce bouton appliquera les options choisies sur la bordure de droite du paragraphe. Cliquer une seconde fois enlèvera la bordure droite du paragraphe.</entry>
+</row>
+
+<row>
+<entry
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="borbutT.png"
+format="PNG" align="right"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></entry>
+<entry valign="middle"
+>Sélectionner / Désélectionner la <guiicon
+>bordure supérieure</guiicon
+>. Cliquer sur ce bouton appliquera les options choisies sur la bordure supérieure du paragraphe. Cliquer une seconde fois enlèvera cette bordure.</entry>
+</row>
+
+<row>
+<entry
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="borbutB.png"
+format="PNG" align="right"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></entry>
+<entry valign="middle"
+>Sélectionner / Désélectionner la <guiicon
+>bordure inférieure</guiicon
+>. Cliquer sur ce bouton appliquera les options choisies sur la bordure inférieure du paragraphe. Cliquer une seconde fois enlèvera cette bordure.</entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+
+<tip
+><para
+>Il est possible de mélanger ou d'assortir les styles des bordures, l'épaisseur et la couleur dans un paragraphe.</para>
+<para
+>Définissez simplement le style de la bordure, l'épaisseur et la couleur pour un côté puis sélectionnez ce côté avec les boutons de bordure. Maintenant, changez le style, l'épaisseur ou la couleur pour définir l'aspect de la nouvelle bordure et cliquez sur le nouveau bouton de bordure.</para>
+</tip>
+
+
+<para
+>La fenêtre de <guilabel
+>Prévisualisation</guilabel
+> vous montrera à quoi ressembleront les bordures du paragraphe.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="para-bullets-and-numbers">
+<title
+>Puces et numérotation</title>
+<indexterm
+><primary
+>paragraphe</primary
+><secondary
+>à puces</secondary
+></indexterm>
+<indexterm
+><primary
+>paragraphe</primary
+><secondary
+>numérotées</secondary
+></indexterm>
+<indexterm
+><primary
+>listes</primary
+></indexterm>
+
+<para
+>Il est courant d'utiliser des listes dans un document. Une liste contient plusieurs éléments qui peuvent être numérotés pour les retrouver simplement. D'autre part, chaque élément de la liste peut simplement être précédé d'un caractère spécial. Ces caractères spéciaux sont nommés puces.</para>
+
+<para
+>Cette boîte de dialogue est utilisée pour définir les puces ou le style de numérotation des listes du document. Elle peut aussi être utilisée pour définir la numérotation des chapitres et des sections.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="fpara4.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>La partie haute de la boîte de dialogue propose trois options : <guilabel
+>Aucune</guilabel
+>, <guilabel
+>Liste</guilabel
+> et <guilabel
+>Chapitre</guilabel
+>.</para>
+
+<para
+>Si <guilabel
+>Aucune</guilabel
+> est sélectionnée, le texte n'est pas considéré comme une liste ou un chapitre. Aucune autre option de cette boîte de dialogue ne changera l'aspect du texte si cette option est choisie.</para>
+
+<para
+><guilabel
+>Liste</guilabel
+> est utilisé pour créer des listes dans le document. Ces listes sont automatiquement numérotées et formatées pour apparaître identiques. Pour plus d'informations sur les listes, consultez la section intitulée <link linkend="lists"
+>Listes</link
+>.</para>
+
+<para
+><guilabel
+>Chapitre</guilabel
+> est utilisé pour numéroter les titres des chapitres et les sections d'un document.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="para-tabulators">
+<title
+>Tabulations</title>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="fpara5.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Cette boîte de dialogue sert à ajuster les tabulations. Pour plus de détails, reportez-vous à <link linkend="tab-stops"
+> Utilisation des tabulations</link
+>.</para>
+
+</sect2>
+
+</sect1>
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/formframe1.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/formframe1.png
new file mode 100644
index 00000000..121917c2
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/formframe1.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/formframe2.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/formframe2.png
new file mode 100644
index 00000000..3133f022
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/formframe2.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/formframe3.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/formframe3.png
new file mode 100644
index 00000000..a470d115
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/formframe3.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/formframe4.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/formframe4.png
new file mode 100644
index 00000000..a097a7b4
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/formframe4.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/formframe5.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/formframe5.png
new file mode 100644
index 00000000..c3158010
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/formframe5.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/formulas.docbook b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/formulas.docbook
new file mode 100644
index 00000000..9f83d3e2
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/formulas.docbook
@@ -0,0 +1,122 @@
+<sect1 id="formulas">
+<sect1info>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Mike</firstname
+> <surname
+>McBride</surname
+> </author>
+&traducteurGerardDelafond;
+</authorgroup>
+</sect1info>
+<title
+>Formules</title>
+<indexterm
+><primary
+>formules</primary
+></indexterm>
+
+<para
+>&kword; possède la capacité de créer directement des formules en utilisant l'éditeur de formules commun à toutes les applications de la suite.</para>
+<note
+><para
+>Il s'agit d'un éditeur de formules créant des versions graphiques de celles-ci. &kword; ne possède pas actuellement la capacité de résoudre des équations mathématiques.</para
+></note>
+
+<sect2 id="formulas-add"
+><title
+>Ajouter une formule</title>
+<para
+>Il existe trois moyens d'insérer une formule dans un document : </para>
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>En sélectionnant <menuchoice
+><guimenu
+>Insertion</guimenu
+><guimenuitem
+>Formule</guimenuitem
+></menuchoice
+> à partir de la barre de menu</para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>En utilisant le raccourci clavier <keycap
+>F4</keycap
+></para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>ou en cliquant sur <inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="part-kformula.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+> dans la barre d'outils.</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+<para
+>&kword; crée un cadre de formule à l'emplacement du curseur.</para>
+<note
+><para
+>Les cadres de formule se comportent différemment des autres cadres dans &kword; : </para>
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+><emphasis
+>Tous</emphasis
+> les cadres de formule sont insérés <glossterm linkend="definlineframe"
+>flottants</glossterm
+> par défaut. Ces cadres peuvent être convertis plus tard en cadres <emphasis
+>fixes</emphasis
+>.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Les cadres de formule s'étendent et se rétrécissent selon la taille résultant de la formule.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Les cadres de formules déterminent automatiquement où ils doivent être alignés.</para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+</note>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="formula-move"
+><title
+>Déplacer une formule</title>
+<para
+>Par défaut, les cadres de formule sont créés en tant que <glossterm linkend="definlineframe"
+>cadres par défaut</glossterm
+>. Le cadre de formule se déplacera avec le texte comme n'importe quel autre cadre flottant le ferait.</para>
+<para
+>Si vous voulez mieux contrôler l'emplacement de la formule, vous pouvez le convertir en cadre fixe en cliquant sur le cadre entourant la formule avec le &BDS;. Un sous-menu apparaîtra. Sélectionnez <guilabel
+>Cadre flottant</guilabel
+> et la formule deviendra un cadre librement déplaçable. </para>
+<para
+>Une fois converti en cadre librement déplaçable, vous pouvez <link linkend="move-frame"
+>déplacer le cadre</link
+> comme tout autre cadre dans &kword;.</para>
+</sect2>
+
+<sect2 id="formula-delete"
+><title
+>Supprimer une formule</title>
+<para
+>Pour supprimer une formule dans &kword;, <link linkend="delete-frame"
+>supprimez le cadre</link
+> qui l'entoure.</para>
+</sect2>
+
+<sect2 id="formula-edit"
+><title
+>Éditer une formule</title>
+<para
+>L'édition d'une formule va au-delà du domaine de cette documentation. Consultez le manuel de &kformula; pour obtenir de l'aide sur l'édition d'une formule.</para>
+</sect2>
+</sect1>
+
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/fpara1.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/fpara1.png
new file mode 100644
index 00000000..8b29e9da
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/fpara1.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/fpara2.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/fpara2.png
new file mode 100644
index 00000000..7368970d
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/fpara2.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/fpara3.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/fpara3.png
new file mode 100644
index 00000000..8fd587cf
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/fpara3.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/fpara4.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/fpara4.png
new file mode 100644
index 00000000..61e17a92
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/fpara4.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/fpara5.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/fpara5.png
new file mode 100644
index 00000000..a8264928
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/fpara5.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/fpara6.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/fpara6.png
new file mode 100644
index 00000000..d134d392
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/fpara6.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/framers.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/framers.png
new file mode 100644
index 00000000..09ff57c1
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/framers.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/frames.docbook b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/frames.docbook
new file mode 100644
index 00000000..d006506e
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/frames.docbook
@@ -0,0 +1,655 @@
+<sect1 id="frames">
+<sect1info>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Mike</firstname
+> <surname
+>McBride</surname
+> </author>
+&traducteurGerardDelafond;
+</authorgroup>
+</sect1info>
+<title
+>Travailler avec des cadres</title>
+<indexterm
+><primary
+>cadres</primary
+><secondary
+>introduction</secondary
+></indexterm>
+<para
+>Comme &kword; est un traitement de texte basé sur des cadres, la compréhension de ceux-ci et des suites de cadres est nécessaire pour tous les documents à part les plus simples.</para>
+
+<para
+>Cette section est conçue pour vous donner une compréhension ferme de la manière de créer et de manipuler des cadres pour que &kword; vous procure le document exact que vous voulez.</para>
+
+<sect2 id="framesets">
+<title
+>Suites de cadres</title>
+<indexterm
+><primary
+>suites de cadres</primary
+><secondary
+>introduction</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>Avant de poursuivre notre discussion sur les cadres, il est important de définir quelques termes : </para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+>Cadre</term>
+<listitem>
+<para
+>Un cadre est un espace rectangulaire sur la page. Cet espace définit une aire où du texte (ou toute autre donnée) peut être placé.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Suite de cadres</term>
+<listitem>
+<para
+>Une suite de cadres est un groupe de cadres. Chaque cadre dans la suite de cadres possède une position dans celle-ci.</para>
+
+<para
+>La position est déterminée par leur disposition sur la page. Le cadre qui commence le plus près du sommet de la page est le cadre N° 1. Le cadre suivant qui est le plus près du sommet de la page est le cadre N° 2, etc. Si les cadres ne s'étendent pas sur toute la largeur de la page, le cadre dont le bord gauche est le plus près de la marge gauche sera le N°1. Dans ce cas, la position verticale du cadre est ignorée.</para>
+
+<para
+>Tout le texte circule d'un cadre à l'autre <emphasis
+>dans une suite de cadres et seulement là</emphasis
+>. Le texte circule de cadre en cadre dans la suite de cadres <emphasis
+>selon la position de chaque cadre</emphasis
+> sur la page (et donc l'ordre des cadres dans la suite de cadres).</para>
+
+<para
+>Par exemple : considérons une suite de cadres constituée de trois cadres (N° 1, N° 2 et N° 3).</para>
+
+<para
+>Quand nous entrons du texte dans le cadre N° 1, ce texte est mis en forme selon le contour du cadre N° 1</para>
+
+<para
+>Quand le texte ne tient plus dans le cadre N° 1, il continue automatiquement dans le cadre N° 2.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<para
+>Le texte se déplace librement entre les cadres dans la suite de cadres. Si vous insérez du texte dans le milieu du cadre, tout le texte suivant le texte inséré est réarrangé au fur et à mesure que vous écrivez.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="select-frame">
+<title
+>Sélectionner un cadre</title>
+<indexterm
+><primary
+>cadres</primary
+><secondary
+>sélection</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>Vous pouvez sélectionner un cadre dans une suite de cadres de deux manières :</para>
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+>En cliquant sur le bord du cadre de texte du cadre que vous voulez sélectionner. </para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>En cliquant n'importe où dans le cadre tout en maintenant la touche &Ctrl; enfoncée.</para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+<para
+>Il devrait maintenant y avoir 8 carrés jaunes sur les bords du cadre.</para>
+
+</sect2>
+<sect2 id="add-text-frame">
+<title
+>Ajouter un cadre de texte à un document</title>
+<indexterm
+><primary
+>cadres</primary
+><secondary
+>ajouter un cadre de texte</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>L'ajout d'un cadre de texte à un document peut s'effectuer de trois manières :</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>En sélectionnant <menuchoice
+> <guimenu
+>Insertion</guimenu
+><guimenuitem
+>Cadre de texte</guimenuitem
+></menuchoice
+> dans la barre de menus.</para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>Vous pouvez utiliser le raccourci clavier <keycombo
+><keycap
+>F10</keycap
+></keycombo
+></para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>ou en cliquant sur <inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="tfcreatebut.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+> dans la barre d'outils.</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+
+<para
+>Quelle que soit la méthode choisie, &kword; répond en changeant le curseur en une croix.</para>
+
+<para
+>En utilisant la souris, placez la croix à la position désirée du coin supérieur gauche du nouveau cadre de texte.</para>
+
+<para
+>Cliquez une fois avec le &BGS;.</para>
+
+<para
+>Alternativement, positionnez d'abord le curseur de texte à l'endroit où vous souhaitez insérer le cadre. Lorsque le bouton de la souris devient une croix, appuyez sur &Enter; </para>
+
+<para
+>Une boîte de dialogue apparaît.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="formframe3.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Cette boîte de dialogue est utilisée pour déterminer à quelle suite de cadres ce nouveau cadre appartiendra.</para>
+
+<para
+>En utilisant la capture d'écran comme exemple, un nouveau cadre de texte a été créé dans un document qui possède actuellement deux suites de cadres (appelées <guilabel
+>Suite de cadre de texte 2</guilabel
+> et <guilabel
+>Suite de cadres de texte 3</guilabel
+>).</para>
+
+<para
+>Vous avez maintenant la possibilité de :</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+>Ajouter un nouveau cadre à une des suites de cadres précédemment créées.</term>
+
+<listitem
+><para
+>Pour cela, sélectionnez simplement la suite de cadres à laquelle vous voulez que le nouveau cadre appartienne (soit <guilabel
+>Suite de cadres de texte 2</guilabel
+>, soit <guilabel
+>Suite de cadres de texte 3</guilabel
+> dans cet exemple).</para>
+
+<para
+>Quand ce cadre de texte est créé, le nouveau cadre de texte deviendra membre de la suite de cadres sélectionnée.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry
+><term
+>Créer une nouvelle suite de cadres </term>
+
+<listitem
+><para
+>Si vous voulez qu'il soit une nouvelle suite de cadres, vous devez donner un nom parlant à votre nouvelle suite de cadres (un nom qui vous indique ce que vous trouverez dans cette suite de cadres). Ce nom doit être saisi dans le champ texte étiqueté <guilabel
+>Nom de la suite de cadres</guilabel
+>.</para>
+<para
+>Le cadre nouvellement ajouté sera l'unique cadre de cette suite de cadres.</para>
+</listitem
+></varlistentry>
+</variablelist>
+
+<para
+>Les autres onglets de cette boîte de dialogue peuvent être utilisés pour paramétrer des options pour ce cadre. Pour obtenir plus d'informations concernant ces options, consultez la section intitulée <link linkend="format-frame"
+>Paramétrer les propriétés d'un cadre</link
+>.</para>
+
+<para
+>Si vous cliquez sur <guibutton
+>OK</guibutton
+>, le nouveau cadre sera créé.</para>
+
+<para
+>Si vous cliquez sur <guibutton
+>Annuler</guibutton
+>, le nouveau cadre ne sera pas créé et vous retournerez à l'édition de votre document.</para>
+
+<tip>
+<para
+>Par défaut, &kword; crée un petit cadre dont le coin en haut et à gauche est situé à l'emplacement de la page où vous avez cliqué avec la souris. Dès que le cadre est créé, il est attendu que vous le remodeliez selon vos besoins.</para>
+
+<para
+>Si vous préférez définir la forme de votre cadre <emphasis
+>lors de sa création</emphasis
+>, cliquez avec le &BGS; à l'endroit où vous voulez placer le coin en haut et à gauche du cadre et maintenez le bouton de la souris appuyé. Faites glisser la souris vers le coin opposé du cadre pour établir les frontières du nouveau cadre. Vous verrez une boîte se dessiner au fur et à mesure que vous faites glisser la souris. Cette boîte représente les frontières de votre nouveau cadre de texte. Quand vous êtes satisfait de la taille et de la forme du nouveau cadre de texte, relâchez le bouton de la souris. </para
+></tip>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="delete-frame">
+<title
+>Supprimer un cadre dans un document</title>
+<indexterm
+><primary
+>cadres</primary
+><secondary
+>suppression</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>Vous pouvez décider que vous n'avez plus besoin d'un certain cadre dans votre document. Vous pouvez le laisser vide (pour qu'il ne soit pas visible dans la sortie finale), mais vous pouvez le supprimer pour que votre document soit aussi simple que possible.</para>
+
+<para
+>Commencez en cliquant sur le bord du cadre de texte que vous voulez supprimer (ou en maintenant appuyée la touche &Ctrl; et en cliquant dans le cadre avec le &BGS;).</para>
+
+<para
+>Il y a maintenant 8 carrés jaunes sur les bords du cadre.</para>
+
+<para
+>S'il s'agit du cadre que vous voulez supprimer, vous pouvez le faire en :</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>Appuyant sur la touche <keycap
+>Supprimer</keycap
+>.</para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>Sélectionnant <menuchoice
+><guimenu
+>Cadre</guimenu
+><guimenuitem
+>Supprimer le cadre</guimenuitem
+></menuchoice
+> à partir de la barre de menus</para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>Pendant que le curseur est sur le bord du cadre que vous voulez supprimer, cliquez une fois avec le &BDS;. Un petit menu apparaîtra. Choisissez <guimenuitem
+>Supprimer le cadre</guimenuitem
+>.</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="move-frame">
+<title
+>Déplacer un cadre</title>
+<indexterm
+><primary
+>cadres</primary
+><secondary
+>déplacement</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>Le déplacement d'un cadre dans une page est facile.</para>
+
+<para
+>Commencez par cliquer sur le bord du cadre de texte que vous voulez déplacer (ou en maintenant appuyée la touche &Ctrl; et en cliquant dans le cadre avec le &BGS;).</para>
+
+<para
+>Il y a maintenant 8 carrés jaunes sur les bords du cadre.</para>
+
+<para
+>Cliquez et maintenez le &BGS; une nouvelle fois sur le bord et faites glisser le curseur dans la direction où vous voulez déplacer le cadre.</para>
+
+<para
+>Vous verrez le contour du cadre pendant que vous le déplacez. Quand le contour est où vous voulez qu'il soit, relâchez le bouton de la souris.</para>
+
+<tip
+><para
+>Un moyen plus rapide de déplacer le cadre consiste à maintenir appuyées les touches &Ctrl; et &Maj; du clavier et à cliquer et maintenir le &BGS;. Faites glisser le curseur de la souris sur la page et quand le cadre est à la position correcte, relâchez le &BGS;.</para
+></tip>
+
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="resize-frame">
+<title
+>Remodeler un cadre</title>
+<indexterm
+><primary
+>cadres</primary
+><secondary
+>redimensionnement</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>Il est également facile de modifier la taille ou la forme d'un cadre.</para>
+
+<para
+>Commencez en cliquant sur le bord du cadre que vous voulez modifier (ou en maintenant appuyée la touche &Ctrl; et en cliquant dans le cadre avec le &BGS;). Ceci sélectionnera ce cadre comme cadre actuel.</para>
+
+<para
+>Il y a maintenant 8 carrés jaunes sur les bords du cadre. En déplaçant ces carrés, vous pourrez faire glisser le(s) bord(s) du cadre vers un nouvel emplacement.</para>
+
+<para
+>Chaque carré déplacera une combinaison différente de bords.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="framers.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Par exemple, pour déplacer le bord inférieur du cadre, placez la souris sur la boîte à la position du milieu en bas dans le cadre. Quand la souris est sur la boîte, elle se changera en croix fléchée.</para>
+
+<para
+>Cliquez maintenant avec le &BGS; et maintenez le bouton appuyé. Vous verrez, quand vous vous déplacez vers le haut ou vers le bas de la page, que le cadre change de forme pour correspondre au mouvement de la souris. Quand le bord du bas est à son nouvel emplacement, relâchez le bouton de la souris et les changements deviendront permanents.</para>
+
+<note>
+<para
+>Si vous utilisez un modèle orienté texte, vous ne pouvez pas changer la taille du premier cadre en faisant glisser les bords de ce cadre. Si vous voulez retailler ce cadre, vous devez le faire en <link linkend="page-format"
+>changeant les marges</link
+>. </para>
+</note>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="connect-frame">
+<title
+>Reconnecter des cadres dans une suite de cadres / modifier la circulation du texte.</title>
+<indexterm
+><primary
+>cadres</primary
+><secondary
+>créer / modifier les suite de cadres</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>Normalement, chaque nouveau cadre de texte est créé avec un but spécifique. Parfois, quand le document est modifié, des changements à la circulation du texte doivent être effectués. Pour accomplir ceci, vous devrez savoir comment déplacer un cadre d'une suite de cadres à une autre.</para>
+
+<para
+>Cliquez d'abord sur le bord du cadre à déplacer vers une autre suite de cadres.</para>
+
+<para
+>Vous pouvez modifier la suite de cadres du cadre sélectionné en choisissant <menuchoice
+><guimenu
+>Cadre</guimenu
+><guimenuitem
+>Propriétés du cadre / de la suite de cadres...</guimenuitem
+></menuchoice
+> dans la barre de menus.</para>
+
+<tip
+><para
+>Vous pouvez aussi accomplir cela en cliquant une fois sur le bord du cadre avec le &BDS; et en sélectionnant <guilabel
+>Propriétés du cadre / de la suite de cadres...</guilabel
+> dans le sous-menu.</para
+></tip>
+
+<para
+>Cela fera apparaître une boîte de dialogue avec cinq onglets. Sélectionnez l'onglet étiqueté <guilabel
+>Connecter les cadres de texte</guilabel
+>.</para>
+
+<para
+>Vous verrez apparaître une liste de suite de cadres. Cliquez simplement sur la nouvelle suite de cadres.</para>
+
+<para
+>Quand vous cliquez sur <guibutton
+>OK</guibutton
+>, le cadre sélectionné sera ajouté à cette suite de cadres.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="raise-frame"
+><title
+>Élever et abaisser des cadres</title>
+<indexterm
+><primary
+>cadres</primary
+><secondary
+>élever</secondary
+></indexterm>
+<indexterm
+><primary
+>cadres</primary
+><secondary
+>abaisser</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>Quand deux cadres occupent le même emplacement sur la page, ils doivent se chevaucher. Quand ils se chevauchent, un cadre est <emphasis
+>au-dessus</emphasis
+> de l'autre.</para>
+<para
+>Vous pouvez élever et abaisser les cadres pour changer l'ordre des cadres en utilisant quatre commandes.</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+>Amener en avant</term>
+<listitem
+><para
+>Pour élever un cadre, sélectionner le cadre en cliquant sur le bord du cadre avec le &BGS;.</para>
+<para
+>Sélectionnez <menuchoice
+><guimenu
+>Cadre</guimenu
+><guimenuitem
+>Amener en avant</guimenuitem
+></menuchoice
+> à partir de la barre de menu.</para>
+<para
+>Cela placera le cadre au-dessus de <emphasis
+>tous les autres cadres</emphasis
+> qui le chevauchent.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Élever un cadre</term>
+<listitem
+><para
+>Pour élever un cadre, sélectionner le cadre en cliquant sur le bord du cadre avec le &BGS;.</para>
+<para
+>Sélectionner <menuchoice
+><guimenu
+>Cadre</guimenu
+><guimenuitem
+>Élever le cadre</guimenuitem
+></menuchoice
+> à partir de la barre de menus.</para>
+<para
+>Cela élèvera le cadre <emphasis
+>d'un niveau</emphasis
+> au-dessus de tout cadre qui le chevauche.</para>
+<tip
+><para
+>Appuyer sur <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;&Maj;<keycap
+>R</keycap
+></keycombo
+> est la même action que sélectionner <guilabel
+>Élever le cadre</guilabel
+> à partir de la barre de menu.</para
+></tip>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Envoyer en arrière</term>
+<listitem
+><para
+>Pour abaisser un cadre, sélectionnez le cadre en cliquant une fois sur son bord avec le &BGS;.</para>
+<para
+>Sélectionnez <menuchoice
+><guimenu
+>Cadre</guimenu
+><guimenuitem
+>Envoyer en arrière</guimenuitem
+></menuchoice
+> à partir de la barre de menus.</para>
+<para
+>Cela placera le cadre en dessous de <emphasis
+>tous les cadres</emphasis
+> qu'il chevauche.</para>
+</listitem
+></varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Abaisser le cadre</term>
+<listitem
+><para
+>Pour abaisser un cadre, sélectionnez le cadre en cliquant une fois sur son bord avec le &BGS;.</para>
+<para
+>Sélectionnez <menuchoice
+><guimenu
+>Cadre</guimenu
+><guimenuitem
+>Abaisser le cadre</guimenuitem
+></menuchoice
+> à partir de la barre de menu.</para>
+<para
+>Cela abaissera le cadre <emphasis
+>d'un niveau</emphasis
+> en dessous de tout cadre qu'il chevauche.</para>
+<tip
+><para
+>Appuyer sur <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;&Maj;<keycap
+>L</keycap
+></keycombo
+> est équivalent à sélectionner <guilabel
+>Abaisser le cadre</guilabel
+> à partir de la barre de menus.</para
+></tip>
+</listitem
+></varlistentry>
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="hard-break">
+<title
+>Sauts de cadre</title>
+<indexterm
+><primary
+>cadres</primary
+><secondary
+>sauts de cadre</secondary
+></indexterm>
+<indexterm
+><primary
+>sauts de page</primary
+></indexterm>
+
+<para
+>Un saut de cadre est un caractère spécial de formatage. Il est invisible sur la sortie finale imprimée.</para>
+
+<para
+>Le but d'un saut de cadre est de forcer tout le texte qui le suit à passer à la page suivante.</para>
+
+<para
+>Si vous avez la phrase suivante : <quote
+>Nous n'avons rien à craindre que la crainte elle-même</quote
+></para>
+
+<para
+>Nous finirons avec un cadre contenant <quote
+>Nous n'avons rien à craindre</quote
+> et le cadre suivant dans la suite de cadres commencera par <quote
+>que la crainte elle-même</quote
+>.</para>
+
+<para
+>Pour ajouter un saut de cadre, placez d'abord le curseur du clavier où vous voulez que soit situé le saut de cadre dans le document.</para>
+
+<para
+>Un saut de cadre peut être inséré de deux façons :</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>Sélectionnez <menuchoice
+><guimenu
+>Insertion</guimenu
+><guimenuitem
+>Saut de cadre</guimenuitem
+></menuchoice
+> dans la barre de menu</para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>Vous pouvez utiliser le raccourci clavier : <keycombo
+><keycap
+>Ctrl</keycap
+><keycap
+>Entrée</keycap
+></keycombo
+></para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+
+<para
+>Si vous voulez supprimer un saut de cadre, faites-le simplement comme vous le feriez avec n'importe quel autre caractère.</para>
+<tip
+><para
+>Comme il ne s'agit pas d'un caractère que vous pouvez voir normalement dans &kword;, il sera plus facile de supprimer un saut de cadre avec la procédure suivante.</para>
+
+<orderedlist>
+
+<listitem
+><para
+>Sélectionnez <menuchoice
+><guimenu
+>Affichage</guimenu
+><guimenuitem
+>Symboles de formatage</guimenuitem
+></menuchoice
+> à partir de la barre de menus. Les marques de paragraphe deviendront visibles.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>Trouvez le saut de page nouvellement révélé, étiqueté <guilabel
+>--- Saut de cadre ---</guilabel
+>. Placez le curseur de la souris en face de lui et cliquez une fois avec le &BGS;. Cela placera le curseur directement en face du saut de cadre.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>Appuyez maintenant sur la touche <keycap
+>Suppr</keycap
+>.</para
+></listitem>
+</orderedlist
+></tip>
+
+</sect2>
+
+</sect1>
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/framestylist.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/framestylist.png
new file mode 100644
index 00000000..cc80af51
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/framestylist.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/fundimentals.docbook b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/fundimentals.docbook
new file mode 100644
index 00000000..01047fa5
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/fundimentals.docbook
@@ -0,0 +1,199 @@
+<chapter id="fundamentals">
+<chapterinfo>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Mike</firstname
+> <surname
+>McBride</surname
+> </author>
+&traducteurGerardDelafond;
+</authorgroup>
+</chapterinfo>
+
+<title
+>Fondamentaux</title>
+<para
+>La section suivante couvre la manière de lancer &kword;, introduit les modèles et discute d'une importante différence entre deux types de modèles majeurs.</para>
+
+
+<sect1 id="starting-kword">
+<title
+>Démarrer &kword;</title>
+<indexterm
+><primary
+>Démarrer &kword;</primary
+></indexterm>
+
+<para
+>&kword; peut se démarrer de quatre manières :</para>
+
+<orderedlist>
+<listitem>
+<para
+>Vous pouvez sélectionner &kword; dans les menus du système, dans : <menuchoice
+><guimenu
+>menu K</guimenu
+><guimenuitem
+>Bureautique</guimenuitem
+> <guimenuitem
+>KWord</guimenuitem
+></menuchoice
+>.</para
+>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>Si vous êtes dans un programme de terminal (&konsole;, <application
+>Xterm</application
+>, &etc;), vous pouvez saisir : <screen
+><prompt
+>$</prompt
+> <userinput
+><command
+>kword &amp;</command
+></userinput
+></screen
+></para>
+
+<para
+>Ou</para>
+
+<para
+><screen
+><prompt
+>$</prompt
+> <userinput
+><command
+>kword</command
+> <replaceable
+>filename</replaceable
+> &amp;</userinput
+></screen
+></para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>En utilisant &konqueror;, vous pouvez cliquer sur votre fichier de données (les documents &kword; se terminent par <literal role="extension"
+>.kwd</literal
+>). Ceci démarrera automatiquement &kword; et commencera l'édition du fichier.</para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>Utilisation de l'atelier &koffice;.</para>
+</listitem>
+</orderedlist>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="template-intro">
+
+<title
+>Une introduction aux modèles</title>
+<indexterm
+><primary
+>modèles</primary
+><secondary
+>introduction</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>OK, la première question qu'un nouvel utilisateur se pose est :</para>
+
+<para
+><emphasis
+>Pourquoi ai-je besoin d'utiliser un traitement de texte basé sur des cadres, alors que je suis très heureux en écrivant mes lettres sur mon traitement de texte actuel (basé sur la mise en page) ? </emphasis
+></para>
+
+<para
+>Eh bien, bonne nouvelle, passer à un traitement de texte basé sur des cadres est facile et une fois que vous avez sélectionné un modèle, &kword; peut agir comme un traitement de texte basé sur la mise en page. Il y a des modèles disponibles pour la correspondance simple au quotidien.</para>
+
+<para
+>Quand vous aurez besoin de produire un document plus complexe (journal, poster, &etc;), vous n'aurez pas besoin de passer à une autre application pour générer ces documents particuliers. Il y a des modèles dans &kword; qui vous aideront à produire vos journaux ou des documents plus compliqués.</para>
+
+<para
+><emphasis
+>Que sont les modèles et que peuvent-ils faire pour l'utilisateur ?</emphasis
+></para>
+
+<para
+>Un modèle peut être vu comme un moule initial pour un document.</para>
+
+<para
+>Quand un utilisateur s'assied pour écrire un document, il a déjà une idée sur l'aspect que devra avoir le produit final. S'il écrit une lettre d'affaires, un document avec une seule colonne, qui occupe toute la largeur de la page, du haut jusqu'en bas sera plus approprié. Quand un utilisateur s'assied pour écrire un journal pour une association locale, cependant, il voudra un grand titre qui barre le haut et plusieurs colonnes pour les articles de nouvelles.</para>
+
+<para
+>Avec &kword;, cette notion de planification de l'aspect du document est utilisée pour choisir un modèle. En utilisant un modèle, un ensemble de cadres est créé pour s'approcher de la mise en page finale. Pour vos lettres d'affaires, un document avec un unique grand cadre qui remplit toute la page de haut en bas et d'un bord à l'autre sera préféré. Pour un journal, cependant, un document de deux ou trois colonnes est plus adapté. Une fois le modèle choisi, &kword; créera les cadres automatiquement.</para>
+
+<para
+><emphasis
+>Que se passe-t-il si l'utilisateur modifie la mise en page après avoir choisi un modèle ?</emphasis
+></para>
+
+<para
+>Ce n'est pas un problème. Si un document contient au départ une simple colonne et que plus tard deux colonnes sont préférables, une autre colonne peut être ajoutée. Le but des modèles n'est pas de limiter la possibilité de changer la mise en page d'un document, mais plutôt de décharger l'utilisateur d'une partie du travail quand cela est possible. Le choix d'un bon modèle au début de la création d'un document simplifiera le formatage (contrairement au choix d'un modèle par défaut et de le changer plus tard). Le choix d'un mauvais modèle ne limitera pas la flexibilité d'une modification d'un document plus tard.</para>
+
+<para
+>La section suivante est conçue pour vous montrer un des plus important sujets que vous devez comprendre avant d'utiliser &kword;.</para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="wp-vs-dtp">
+
+<title
+>Les différences entre les modèles orientés texte et les modèles polyvalents</title>
+<indexterm
+><primary
+>modèles</primary
+><secondary
+>Orienté texte/Polyvalent</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>Il est vital que les différences entre les modèles orientés texte et les modèles polyvalents soient claires dans votre esprit.</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+>Orienté texte</term>
+<listitem>
+<para
+>Les modèles orientés texte sont conçus pour agir comme les traitements de texte orientés page. Quand vous sélectionnez un modèle orienté texte, vous créez un modèle avec un cadre ou plus. Le premier cadre est distinctement adapté à la taille du papier de votre document. Quand vous augmentez ou diminuez la taille du papier ou changez les marges, la taille du cadre est automatiquement ajustée. Vous <emphasis
+>ne</emphasis
+> pouvez <emphasis
+>pas</emphasis
+> déplacer ce cadre sur la page ni le supprimer. Si vous avez besoin d'ajuster la taille ou la position de ce cadre, vous devez <link linkend="page-format"
+> ajuster les marges</link
+>. Au-dessus du premier cadre, vous pouvez ajouter des cadres. Ces cadres peuvent contenir des images, du texte ou ce que vous voulez d'autre. Ces nouveaux cadres peuvent être déplacés, redimensionnés et supprimés selon vos besoins. Si vous le voulez, &kword; enroulera même le texte du premier cadre autour de toute information dans les cadres secondaires.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Polyvalent</term>
+<listitem>
+<para
+>Ces modèles sont conçus pour la publication. Quand vous sélectionnez un modèle dans ce groupe, tous les cadres créés sont égaux. Voilà la différence entre les modèles orientés texte et polyvalents. Aucun des cadres dans un modèle polyvalent n'est adapté à la page aussi fermement que le cadre principal dans un modèle orienté texte. Chacun des cadres est indépendant de la taille de la page, et peut être déplacé, redimensionné sans changer les marges, &etc; Bien sûr, ceci signifie aussi que les modifications des marges ou de la taille de papier de votre document nécessitent un déplacement/redimensionnement de chaque cadre. </para>
+
+<note
+><para
+>En plus de ne pas avoir de cadre de texte principal, les documents polyvalents ne peuvent pas utiliser les en-têtes ou pieds de page automatiques (bien que ceux-ci puissent être ajoutés comme des cadres). De plus, les notes de bas de page doivent être gérées à la main en mode polyvalent.</para
+></note>
+
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<para
+>Comme vous pouvez le voir, le choix entre les modèles Polyvalents et Orientés texte est un choix entre la souplesse (polyvalent) et la facilité (Orienté texte). Vous pouvez créer tout document que vous voulez avec l'un ou l'autre type de modèle.</para>
+
+<para
+>Si le concept de modèle reste flou, veuillez suivre le didacticiel. Le premier document que vous créerez utilisera un modèle polyvalent. Ceci devrait vous aider à clarifier la manière les modèles fonctionnent exactement.</para
+>
+
+</sect1
+>
+</chapter>
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/graphics.docbook b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/graphics.docbook
new file mode 100644
index 00000000..edc32765
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/graphics.docbook
@@ -0,0 +1,497 @@
+<sect1 id="graphics">
+<sect1info>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Mike</firstname
+> <surname
+>McBride</surname
+> </author>
+&traducteurGerardDelafond;
+</authorgroup>
+</sect1info>
+<title
+>Images</title>
+<indexterm
+><primary
+>Images</primary
+><secondary
+>introduction</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>&kword; est très bon lors de la manipulation d'information de texte. &kword; peut aussi incorporer des images graphiques avec du texte. </para>
+<tip
+><para
+>Une source de bons cliparts libre d'emploi est <ulink url="http://www.openclipart.org"
+>La bibliothèque Open Clip Art</ulink
+>. Ce projet a une grande collection de dessins vectoriels indexés et triés par catégorie, tous dans le domaine public.</para
+></tip>
+<para
+>Des images peuvent être insérées dans un document soit <emphasis
+>encadrées</emphasis
+> soit <emphasis
+>flottantes</emphasis
+>. </para>
+<para
+>Les images encadrées sont des images qui sont entourées d'un cadre. Les cadres autour des images fonctionnent exactement de la même façon que les cadres entourant des textes. Ils contiennent l'image et déterminent la taille et la forme de celle-ci.</para>
+<para
+>Une image flottante est entourée d'un cadre, mais ce cadre est inséré <emphasis
+>à l'intérieur</emphasis
+> d'un cadre courant de texte. Si du texte est ajouté avant l'image, l'image se déplace vers le bas au fur et à mesure que vous écrirez du texte. Cela signifie que l'image restera dans la même zone de la page que le texte qui l'entoure.</para>
+<para
+>Les images encadrées ont, par ailleurs, besoin d'être placées manuellement sur la page. </para>
+
+<para
+>&kword; peut utiliser des images <link linkend="insert-graphics"
+>déjà stockées dans un cadre</link
+> ou <link linkend="scan-graphics"
+>acquérir une image à partir d'un scanner</link
+>.</para>
+<sect2 id="insert-graphics"
+><title
+>Insérer des images à partir d'un fichier</title>
+<indexterm
+><primary
+>Images</primary
+><secondary
+>Insérer</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>Il y a trois façons d'insérer une image dans un document :</para>
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>Par sélection <menuchoice
+> <guimenu
+>Insertion</guimenu
+><guimenuitem
+>Image...</guimenuitem
+> </menuchoice
+> depuis la barre de menus.</para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>En utilisant le raccourci clavier : <keycombo action="simul"
+>&Maj;<keycap
+>F5</keycap
+></keycombo
+></para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>Ou en cliquant sur <inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="fpicture.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+> dans la barre d'outils.</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+
+<para
+>Ces trois méthodes ouvrent une boîte de dialogue de sélection de fichiers.</para>
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="insgrph1.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+><link linkend="file-dialog"
+>Utilisez cette boîte de dialogue</link
+> pour sélectionner l'image.</para>
+
+<tip
+><para
+>Appuyer sur <keycap
+>Échap</keycap
+> à ce stade, annulera l'insertion d'une image dans votre document.</para
+></tip>
+
+<para
+>Une fois le fichier de l'image appropriée sélectionné, cliquez sur le nom du fichier avec le &BGS;. Cliquez sur <guibutton
+>OK</guibutton
+> pour continuer.</para>
+<para
+>Une nouvelle boîte de dialogue apparaît.</para>
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="insgrph2.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+<para
+>La moitié droite de la boîte de dialogue contient une fenêtre d'aperçu. L'image sera visible dans cette fenêtre.</para>
+<para
+>La partie gauche de cette boîte de dialogue contient un bouton et deux cases à cocher.</para>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guibutton
+>Choisir l'image...</guibutton
+></term>
+<listitem
+><para
+>Cliquez sur ce bouton et &kword; ouvrira une nouvelle boîte de dialogue pour ouvrir une image différente.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Insérer une image flottante</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Si cette case à cocher est activée, l'image sera sur une ligne. Si cette case à cocher n'est pas activée, un nouveau cadre sera créé. Pour plus de détail sur ces différences, voir l'<link linkend="graphics"
+>introduction</link
+>.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Conserver les proportions originales.</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Les <glossterm linkend="defaspectratio"
+>proportions</glossterm
+>sont définies dans le glossaire de &kword;.</para>
+<para
+>Si cette case à cocher est activée, &kword; ne pourra pas autoriser les changements de proportions de cette image. Cela empêche les étirements inappropriés et le compactage de l'image. Il sera encore possible de changer la taille de l'image, mais il ne sera pas possible de changer la mesure horizontale sans changer également la mesure verticale.</para>
+<para
+>Si cette case à cocher n'est pas activée, les dimensions horizontale et verticale de l'image peuvent être changées indépendamment.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+<para
+>Pour insérer l'image, cliquez sur <guibutton
+>OK</guibutton
+>. Pour annuler l'insertion de l'image, cliquez sur <guibutton
+>Annuler</guibutton
+>.</para>
+<para
+>Si une image était sélectionnée, cliquez avec la souris dans l'emplacement approprié. L'image sera insérée.</para>
+<para
+>Si une image encadrée était sélectionnée, le curseur de la souris se transformera en une croix. Mettez le curseur de la souris là où vous voulez insérer un coin de la nouvelle image. Cliquez et maintenez enfoncé le &BGS;. Tirez le curseur pour ajuster la taille du cadre d'image. Quand la taille de l'image est correcte, relâchez le &BGS;. &kword; insérera l'image dans le cadre et redimensionnera l'image pour qu'elle y tienne.</para>
+</sect2>
+
+<sect2 id="scan-graphics"
+><title
+>Utiliser une image à partir d'un scanner</title>
+<note
+><para
+>Une discussion complète sur la manière de faire fonctionner un scanner dépasse la portée de cette documentation. Ce document se limite aux contrôles disponibles dans &kword;, mais nous n'entrerons pas dans les détails de l'utilisation de ces contrôles.</para
+></note>
+<para
+>Pour utiliser un scanner pour insérer une image dans un document de KWord, commencez par sélectionner <menuchoice
+> <guimenu
+>Insertion</guimenu
+><guimenuitem
+>Acquérir l'image...</guimenuitem
+> </menuchoice
+> depuis la barre de menus.</para>
+<para
+>&kword; ouvrira une boîte de dialogue pour choisir le scanner. Cliquez simplement sur le bouton radio à gauche de votre scanner. Puis, cliquez due <guibutton
+>OK</guibutton
+>. Ceci ouvrira la boîte de dialogue pour scanner :</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="scan.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Vous devriez commencer par sélectionner le type d'image que vous voulez scanner et la résolution. Déterminez d'abord le type d'image en utilisant la liste déroulante libellée <guilabel
+>Mode de Scanner</guilabel
+>. Vous pouvez choisir entre <guilabel
+>Couleur</guilabel
+>, <guilabel
+>Échelle de gris</guilabel
+> ou <guilabel
+>Binaire</guilabel
+>.</para>
+<para
+>Si vous voulez sélectionner un scanner différent, cliquez sur le bouton <guibutton
+>Source...</guibutton
+>.</para>
+<para
+>Si vous avez sélectionné une image <guilabel
+>Binaire</guilabel
+>, vous pouvez utiliser la liste déroulante libellée <guilabel
+>Halftoning</guilabel
+> pour sélectionner le protocole de gris.</para>
+<para
+>Choisissez votre résolution en utilisant la liste déroulante libellée <guilabel
+>Résolution</guilabel
+></para>
+<para
+>Maintenant, placez l'objet que vous voulez scanner dans le scanner, et cliquez sur <guibutton
+>Aperçu</guibutton
+>. Votre scanner fera une acquisition à basse résolution et la montrera dans la fenêtre à l'extrême droite de la boîte de dialogue.</para>
+<para
+>En utilisant votre souris, cliquez sur le coin supérieur gauche de la zone que vous voulez numériser avec le &BGS; et maintenez-le enfoncé. tirez la souris vers le bas et la droite pour créer une zone pour une acquisition à haute résolution. Quand vous avez une boîte de taille appropriée, relâchez le &BGS;. Une fois que la zone est dessinée, vous pouvez ajuster la zone de sélection en utilisant la souris. </para>
+<para
+>Vous pouvez vous référer à la boîte à gauche de la fenêtre d'aperçu libellée <guilabel
+>Sélection</guilabel
+>. Cette boîte vous montrera la hauteur et la largeur de votre sélection et la quantité d'espace disque dont vous aurez besoin pour stocker cette image dans le fichier &kword;. </para>
+<para
+>Une fois que vous êtes satisfait de la taille et de la position de la zone de sélection, cliquez sur le bouton <guibutton
+>Numérisation finale</guibutton
+>. Le scanner numérisera la zone sélectionnée à la résolution voulue. </para>
+<para
+>Quand le scanner a terminé, cliquez sur <guibutton
+>Fermer</guibutton
+> pour fermer la boîte de dialogue. Votre curseur sera maintenant une croix. En utilisant ce curseur, dessinez la taille et la position que vous voulez pour l'image sur la page. L'image scannée sera insérée dans un cadre séparé. Vous pouvez maintenant ajuster la taille de l'image avec <link linkend="resize-frame"
+>changer la taille d'un cadre</link
+></para>
+<sect3 id="scan-adjust"
+><title
+>Ajustement de l'image avant la numérisation finale</title>
+<para
+>Vous pouvez utiliser la partie en bas à gauche de ce dialogue pour ajuster votre image avant de scanner. </para>
+<para
+>En déplaçant la glissière libellée <guilabel
+>Seuil</guilabel
+>, vous pouvez ajuster le point de détection du blanc dans l'image numérisée. </para>
+<para
+>En déplaçant les glissières libellés <guilabel
+>Luminosité</guilabel
+> et <guilabel
+>Contraste</guilabel
+>, vous pouvez ajuster la luminosité relative et la précision de l'image numérisée.</para>
+<note
+><para
+>La fenêtre d'aperçu ne vous montrera pas les effets des changements à votre image numérisée dans la fenêtre d'aperçu.</para
+></note>
+<para
+>Vous pouvez sélectionner parmi une des trois tables gamma prédéfinies, ou vous pouvez sélectionner l'option <guilabel
+>Défini par l'utilisateur</guilabel
+> dans la liste déroulante libellée <guilabel
+>Table gamma personnalisée</guilabel
+>. Si vous sélectionnez <guilabel
+>Défini par l'utilisateur</guilabel
+>, vous pouvez cliquer sur <guibutton
+>Modifier...</guibutton
+> pour modifier la <guilabel
+>Luminosité</guilabel
+>, le <guilabel
+>Contraste</guilabel
+> et le <guilabel
+>Gamma</guilabel
+> pour votre table gamma personnalisée. </para>
+</sect3>
+<sect3 id="scan-preview"
+><title
+>Ajustement de la taille de la fenêtre d'aperçu</title>
+<para
+>Si vous connaissez la taille des objets que vous numérisez, vous pouvez sélectionner la zone d'aperçu dans la liste déroulante libellée <guilabel
+>Taille de la numérisation</guilabel
+>. Vous pouvez aussi utiliser les boutons radio libellés <guibutton
+>Paysage</guibutton
+> et <guibutton
+>Portrait</guibutton
+> pour changer le sens de la zone d'aperçu.</para>
+<note
+><para
+>Le changement entre Portrait et Paysage ne change pas le sens du texte ou de l'image numérisée.</para
+></note>
+</sect3>
+<sect3 id="scan-autosel"
+><title
+>Utilisation de l'autosélection</title>
+<para
+>&kword; peut essayer de sélectionner automatiquement l'objet que vous voulez numériser. Il fait ceci en regardant la zone dans la fenêtre d'aperçu qui semble définir un objet dans l'image. Par défaut, cette option est désactivée. Vous pouvez activer l'autosélection dans ce dialogue.</para>
+<para
+>La zone d'autosélection du dialogue est située juste à gauche de la fenêtre d'aperçu au milieu de la boîte de dialogue. Elle consiste en trois contrôles :</para>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+>Case à cocher</term>
+<listitem
+><para
+>Si une marque est placée dans la case, l'autosélection est activée. S'il n'y a pas de coche dans la case, l'autosélection est désactivée.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Liste déroulante</term>
+<listitem
+><para
+>Cette liste déroulante contient deux choix possibles : <guilabel
+>Noir</guilabel
+> et <guilabel
+>Blanc</guilabel
+>. Si <guilabel
+>Noir est choisi</guilabel
+>, &kword; cherchera une zone entourée de noir à sélectionner automatiquement. si <guilabel
+>Blanc</guilabel
+> est choisi, &kword; cherchera une zone entourée de blanc à sélectionner automatiquement.</para
+></listitem>
+</varlistentry
+>
+<varlistentry>
+
+<term
+>La glissière libellée <guilabel
+>Seuil</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>En ajustant cette glissière, vous déterminez le seuil que l'autosélection utilise pour déterminer la zone à sélectionner automatiquement.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</sect3>
+<sect3 id="scan-misc"
+><title
+>Options de numérisation diverses</title>
+<para
+>Il y a deux options supplémentaires pour scanner, auxquelles on accède en cliquant sur l'onglet <guilabel
+>Options</guilabel
+>.</para
+><screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="scan2.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+<para
+>La case à cocher libellée <guilabel
+>Demander le périphérique de numérisation au démarrage</guilabel
+> inverse entre la présence ou non du dialogue de sélection du scanner. S'il y a une coche dans cette case, &kword; vous demandera de choisir votre scanner à chaque fois que vous insérerez une image scannée dans votre document. S'il n'y a pas de marque, utilise le dernier scanner sélectionné. Si vous n'avez accès qu'à un seul scanner, vous devriez enlever la coche de cette case.</para>
+<para
+>La case à cocher libellée <guilabel
+>Chercher sur le réseau les périphériques de numérisation disponibles</guilabel
+> sert aussi à choisir les scanners. S'il y a une coche dans cette case, &kword; interrogera votre réseau local pour les scanners disponibles. S'il n'y a pas de coche dans cette case, &kword; ne cherchera que les scanners directement connectés à votre ordinateur.</para>
+<para
+>Pour enregistrer ces options, cliquez sur le bouton <guibutton
+>Fermer</guibutton
+>.</para>
+
+</sect3>
+
+</sect2>
+<sect2 id="resize-Graphics"
+><title
+>Changer la taille d'une image</title>
+<indexterm
+><primary
+>Images</primary
+><secondary
+>Changer la taille</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>Redimensionner une image se fait en changeant la taille du cadre. &kword; modifiera automatiquement l'image pour qu'elle remplisse le cadre entièrement.</para>
+<para
+>Pour d'autres informations sur le changement de taille du cadre, voir <link linkend="resize-frame"
+>Redimensionner les cadres</link
+>. </para>
+</sect2>
+<sect2 id="move-graphics"
+><title
+>Déplacer des images</title>
+<indexterm
+><primary
+>Images</primary
+><secondary
+>Déplacer</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>La seule façon de déplacer une image flottante dans une page, est de modifier le quantité du texte qui l'entoure. Si cela pose problème, l'image peut toujours être <link linkend="switch-graphics"
+> transformée en image encadrée</link
+>.</para>
+<para
+>Pour déplacer une image encadrée dans &kword;, la façon est la même que <link linkend="move-frame"
+>déplacer n'importe quel cadre</link
+> dans &kword;.</para>
+
+</sect2>
+<sect2 id="delete-graphics"
+><title
+>Supprimer les images</title>
+<indexterm
+><primary
+>Images</primary
+><secondary
+>Supprimer</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>Pour supprimer une image dans &kword;, <link linkend="delete-frame"
+> supprimez simplement le cadre</link
+> qui l'entoure.</para>
+</sect2>
+<sect2 id="save-graphics"
+><title
+>Enregistrer une image dans un fichier séparé</title>
+<indexterm
+><primary
+>Images</primary
+><secondary
+>Enregistrer dans un fichier séparé</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>Vous pouvez enregistrer une image ou un graphique dans un fichier séparé (pour utilisation dans un autre document ou pour archiver le graphique).</para>
+<para
+>Cliquez simplement une fois sur le graphique avec &BDS;. Un sous-menu apparaîtra. Sélectionnez <guilabel
+>Enregistrer l'image...</guilabel
+>. Une boîte de dialogue vous autorisera à spécifier l'endroit où enregistrer le graphique.</para>
+<note
+><para
+>Cela ne déplacera pas l'image du fichier &kword;. C'est simplement une manière d'extraire une image depuis un document, et qui peut ainsi être archivée ou utilisée dans une autre application.</para
+></note>
+</sect2>
+
+<sect2 id="switch-graphics"
+><title
+>Changer entre images sur la ligne et images encadrées</title>
+<indexterm
+><primary
+>Images</primary
+><secondary
+>Changer entre sur la ligne et encadré</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>Passer d'images flottantes en images encadrées est facile dans &kword;.</para>
+<sect3 id="inline-to-frame"
+><title
+>Changer une image flottante en image encadrée</title>
+<para
+>Pour changer une image flottante en image encadrée, cliquez une fois sur l'image désirée avec le &BGS;. Cela sélectionne le cadre de l'image.</para>
+<para
+>Maintenant, cliquez et maintenez avec le &BDS; et un sous-menu apparaîtra. Dans le sous-menu se trouve un choix libellé<guilabel
+>cadre flottant</guilabel
+>, avec une coche. Sélectionnez cette option en cliquant avec le &BGS;.</para>
+<para
+>Le cadre est maintenant indépendant et peut être déplacé librement.</para>
+</sect3>
+<sect3 id="frame-to-inline"
+><title
+>Changer une image encadrée en image flottante.</title>
+<para
+>Pour changer une image encadrée en image flottante, cliquez une fois sur l'image désirée avec le &BGS;. Cela sélectionne le cadre de l'image.</para>
+<para
+>Maintenant cliquez avec le &BDS; et un sous-menu apparaîtra, Dans le sous-menu se trouve un choix libellé <guilabel
+>cadre flottant</guilabel
+>. Sélectionnez cette option en cliquant avec le &BGS;.</para>
+<para
+>&kword; a maintenant converti ce cadre en cadre flottant.</para>
+<note
+><para
+>&kword; essaie de faire une estimation de l'endroit dans le texte où l'image flottante doit être insérée.</para>
+</note>
+</sect3>
+</sect2>
+</sect1>
+
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/headerfooter.docbook b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/headerfooter.docbook
new file mode 100644
index 00000000..ab2a45d4
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/headerfooter.docbook
@@ -0,0 +1,89 @@
+<sect1 id="headers-and-footers">
+<sect1info>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Mike</firstname
+> <surname
+>McBride</surname
+> </author>
+&traducteurGerardDelafond;
+</authorgroup>
+</sect1info>
+<title
+>En-têtes / Pieds de page</title>
+<indexterm
+><primary
+>en-têtes</primary
+><secondary
+>utilisation</secondary
+></indexterm>
+<indexterm
+><primary
+>pieds de page</primary
+><secondary
+>utilisation</secondary
+></indexterm>
+
+<sect2 id="headers-and-footers-intro"
+><title
+>Introduction</title>
+<para
+>Avec des documents multipages, il vous faudra fournir certaines informations en haut et en bas de chaque page dans tout le document. Ils peuvent fournir au lecteur d'importantes informations et ils relient ensemble vos documents. </para>
+
+<para
+>Les en-têtes et les pieds de page ne sont que des types de cadres spéciaux. Vous pouvez modifier le texte et les données dans les en-têtes et les pieds de page comme dans n'importe quel autre cadre. Ce qui rend les en-têtes et pieds de pages différents des autres cadres dans &kword; est qu'ils sont créés automatiquement en haut et en bas de chaque page.</para>
+
+<note
+><para
+>Les en-têtes et pieds de pages ne sont disponibles qu'en utilisant des modèles orientés texte.</para
+></note>
+</sect2>
+<sect2 id="headers-and-footers-use"
+><title
+>Utilisation des en-têtes et pieds de page</title>
+<para
+>Vous pouvez activer les en-têtes et les pieds de page indépendamment et n'importe quand.</para>
+
+<para
+>Vous pouvez activer les en-têtes en sélectionnant <menuchoice
+> <guimenu
+>Format</guimenu
+><guimenuitem
+>Activer / désactiver l'en-tête</guimenuitem
+> </menuchoice
+> depuis la barre de menus.</para>
+
+<para
+>Vous pouvez activer les pieds de page en sélectionnant <menuchoice
+> <guimenu
+>Format</guimenu
+><guimenuitem
+>Activer / désactiver les pied de page</guimenuitem
+> </menuchoice
+> par la barre de menus.</para>
+
+<para
+>Les pieds de page seront ajoutés en dessous des marges que vous configurez dans la configuration de la page. Le texte dans le cadre principal sera déplacé pour que les en-têtes et les pieds de page ne s'affichent pas au-dessus du texte.</para>
+
+<para
+>Comme les en-têtes et les pieds de pages sont de simples cadres de texte qui sont placés sur chaque page, vous pouvez utiliser tous les outils et techniques dont vous êtes familiers pour créer vos informations d'en-têtes et pieds de pages.</para>
+
+<para
+>Pour plus d'informations sur les options pour les en-têtes et les pieds de pages, voyez la section sur le <link linkend="page-format"
+>Formatage d'une page</link
+>. </para>
+<para
+>Pour obtenir des informations sur les numéros de pages, consultez la section sur la <link linkend="page-number"
+>Numérotation des pages</link
+>.</para>
+<para
+>Pour obtenir des informations sur le formatage des cadres, consultez la section <link linkend="format-frame"
+>Configuration des propriétés des cadres</link
+>.</para>
+<para
+>Pour un exemple sur la manière de placer les numéros de pages à l'extérieur des pages paires et impaires, consultez la section <link linkend="qd-page-numbers"
+>Comment faire ?</link
+>.</para>
+</sect2>
+</sect1>
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/horizline.docbook b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/horizline.docbook
new file mode 100644
index 00000000..72bca463
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/horizline.docbook
@@ -0,0 +1,23 @@
+<sect1 id="hline">
+<sect1info>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Mike</firstname
+> <surname
+>McBride</surname
+> </author>
+&traducteurGerardDelafond;
+</authorgroup>
+</sect1info>
+<title
+>Ligne horizontale</title>
+<indexterm
+><primary
+>ligne horizontale</primary
+></indexterm>
+
+<para
+>À supprimer</para>
+
+</sect1>
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/inscoldlg.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/inscoldlg.png
new file mode 100644
index 00000000..05626090
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/inscoldlg.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/insdate.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/insdate.png
new file mode 100644
index 00000000..dc31112b
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/insdate.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/insertfile.docbook b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/insertfile.docbook
new file mode 100644
index 00000000..1b83529a
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/insertfile.docbook
@@ -0,0 +1,40 @@
+<sect1 id="insert-file">
+<sect1info>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Mike</firstname
+> <surname
+>McBride</surname
+> </author>
+&traducteurGerardDelafond;
+</authorgroup>
+</sect1info>
+<title
+>Insertion de fichiers</title>
+<indexterm
+><primary
+>insertion de fichiers</primary
+></indexterm>
+
+<para
+>&kword; a la capacité d'insérer un document &kword; précédemment enregistré dans le document courant. C'est particulièrement utile pour les grands documents qui ont plusieurs auteurs.</para>
+<para
+>Pour insérer un fichier &kword; dans le document courant, placez le curseur au point d'insertion désiré dans le document.</para>
+<para
+>En sélectionnant <menuchoice
+><guimenu
+>Insertion</guimenu
+><guimenuitem
+> Fichier...</guimenuitem
+></menuchoice
+> dans la barre de menus, vous obtiendrez une boîte de <link linkend="file-dialog"
+>dialogue de sélection de fichiers</link
+> pour sélectionner le fichier &kword; que vous voulez insérer.</para>
+<para
+>Quand vous aurez localisé le fichier &kword;, cliquez sur <guibutton
+>OK</guibutton
+> et le nouveau fichier &kword; sera inséré dans le document courant à la position du curseur.</para>
+<para
+>&kword; intégrera le document nouvellement inséré dans la structure du document courant.</para>
+</sect1>
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/insgrph1.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/insgrph1.png
new file mode 100644
index 00000000..de5027ff
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/insgrph1.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/insgrph2.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/insgrph2.png
new file mode 100644
index 00000000..44a26ef5
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/insgrph2.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/insrowdlg.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/insrowdlg.png
new file mode 100644
index 00000000..af1828de
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/insrowdlg.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/instab1.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/instab1.png
new file mode 100644
index 00000000..3dc4186b
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/instab1.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/instime.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/instime.png
new file mode 100644
index 00000000..5b123778
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/instime.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/intro1.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/intro1.png
new file mode 100644
index 00000000..325ad59d
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/intro1.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/intro2.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/intro2.png
new file mode 100644
index 00000000..c7a3ef8e
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/intro2.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/intro3.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/intro3.png
new file mode 100644
index 00000000..3d9c6812
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/intro3.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/kparts.docbook b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/kparts.docbook
new file mode 100644
index 00000000..4b6d5b07
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/kparts.docbook
@@ -0,0 +1,88 @@
+<sect1 id="kparts">
+<sect1info>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Mike</firstname
+> <surname
+>McBride</surname
+> </author>
+&traducteurGerardDelafond;
+</authorgroup>
+</sect1info>
+<title
+>Données de KOffice</title>
+<indexterm
+><primary
+>Insersion de données de &koffice;</primary
+></indexterm>
+<indexterm
+><primary
+>&koffice;</primary
+><secondary
+>insersion de données dans &kword;</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>Les applications qui constituent &koffice; sont capables d'un degré élevé d'intégration les unes dans les autres.</para>
+<note
+><para
+>Du fait que le processus d'insertion de composants variés dépend de l'application, ce chapitre ne détaillera pas toutes les étapes du procédé. Vous aurez besoin d'être familier avec les bases d'utilisation de l'autre application dans le but d'insérer correctement un composant de cette application.</para>
+<para
+>Référez-vous aux fichiers d'aide des autres applications pour plus d'informations spécifiques.</para
+></note>
+<sect2 id="kparts-insert"
+><title
+>Instructions générales</title>
+<para
+>Il y a deux façons d'insérer un composant (tableur, présentation, graphique, &etc;) d'une autre application dans &koffice;.</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>Sélectionnez <menuchoice
+><guimenu
+>Insertion</guimenu
+><guimenuitem
+>Cadre d'objet</guimenuitem
+></menuchoice
+> dans la barre de menus.</para>
+<para
+>On vous donnera une liste d'applications de &koffice; parmi lesquelles choisir. Sélectionnez l'application que vous désirez.</para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>ou cliquez sur <inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="kpart.png" format="PNG" align="center"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+> dans la barre d'outils.</para>
+<para
+>Une boîte de dialogues apparaîtra avec une liste d'applications de &koffice; dans laquelle choisir. Sélectionnez l'application que vous désirez.</para>
+
+</listitem>
+</itemizedlist>
+
+<para
+>&kword; va maintenant vous demander de définir un cadre pour cet objet. Placez le pointeur de la souris où vous voulez que le coin supérieur gauche du cadre soit placé. Cliquez et maintenez enfoncé le &BGS;. Tirez la souris pour dessiner un carré pour votre nouvel objet. Quand vous êtes satisfait de la taille et de la forme du cadre d'objet, relâchez le &BGS;.</para>
+<para
+>&kword; exécutera maintenant l'application que vous avez sélectionnée <emphasis
+>depuis l'intérieur de &kword;</emphasis
+>. Les détails de chaque application sont différents. S'il vous plaît, regardez les manuels d'application pour l'application spécifique de &koffice; pour les détails de l'utilisation de cette application (en d'autres mots, si vous insérez un tableur de &kspread;, les fenêtres agiront de la même manière que &kspread;).</para>
+</sect2>
+<sect2 id="kparts-edit"
+><title
+>Travailler avec le composant inséré.</title>
+<para
+>Pour éditer les données dans le composant, double-cliquez simplement avec le pointeur de la souris et &kword; changera de barres d'outils, les éléments de menus et la structure de l'application pour correspondre avec l'application de &koffice;. De cette manière, vous pouvez utiliser les outils spécifiques de l'application pour affiner votre composant.</para>
+<note
+><para
+>Le cadre qui contient les données intégrées peut être <link linkend="frames"
+>manipulé</link
+> de la même manière que d'autres cadres dans &kword;.</para
+></note>
+<para
+>Quand vous enregistrez votre document, le composant est enregistré dans le document &kword;.</para>
+</sect2>
+</sect1>
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/linkdlg.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/linkdlg.png
new file mode 100644
index 00000000..c22a3eb9
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/linkdlg.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/listdepth1.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/listdepth1.png
new file mode 100644
index 00000000..6cf93735
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/listdepth1.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/listdepth2.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/listdepth2.png
new file mode 100644
index 00000000..bfdf90a4
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/listdepth2.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/listdepth3.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/listdepth3.png
new file mode 100644
index 00000000..e99ba045
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/listdepth3.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/lists.docbook b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/lists.docbook
new file mode 100644
index 00000000..6c91e8cc
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/lists.docbook
@@ -0,0 +1,273 @@
+<sect1 id="lists">
+<sect1info>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Mike</firstname
+> <surname
+>McBride</surname
+> </author>
+&traducteurGerardDelafond;
+</authorgroup>
+</sect1info>
+<title
+>Listes</title>
+<indexterm
+><primary
+>listes</primary
+></indexterm>
+
+<para
+>&kword; a un système simple et flexible de création de listes. En utilisant la même interface, &kword; peut créer des listes à puces ou numérotées de presque n'importe quelle profondeur. Pour des listes faciles, simples, &kword; offre un bouton de la barre d'outils pour des listes numérotées et à puces. </para>
+
+<para
+>Un style de numérotation est une série de lettres ou de nombres qui propose un ordre ou une hiérarchie dans la liste. Les puces marquent simplement l'élément comme une partie de la liste et consistent d'habitude en un symbole ou une forme. </para>
+
+<sect2 id="list-simpl"
+><title
+>Listes simples</title>
+
+<para
+>Pour créer rapidement une liste de niveau unique, &kword; fournit deux boutons de la barre d'outils.</para>
+<para
+>Pour créer une simple liste numérotée, sélectionnez simplement <inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="enumlist.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+>de la <link linkend="paragraph-toolbar"
+>barre d'outils de paragraphes</link
+>. Un petit menu listera différents styles de listes numérotées. Sélectionnez le style approprié, et les paragraphes sélectionnés seront convertis dans une liste de ce style.</para>
+<para
+>Pour créer une liste à puces, sélectionnez <inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="bullist.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+>de la <link linkend="paragraph-toolbar"
+>barre d'outils de paragraphes</link
+>. Un petit menu listera différents styles de liste à puces et les paragraphes sélectionnés seront convertis en une liste à puces de ce style.</para>
+<tip
+><para
+>Vous êtes toujours capable de faire des changements aux styles de listes <link linkend="list-complex"
+>en utilisant la boîte de dialogue</link
+>.</para
+></tip>
+</sect2>
+
+<sect2 id="list-complex"
+><title
+>Listes complexes.</title>
+<para
+>Tout formatage de liste complexe est fait dans <guilabel
+>Paramètres du paragraphe</guilabel
+>. Pour arriver à cette boîte de dialogue, vous pouvez :</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>Sélectionnez <menuchoice
+><guimenu
+></guimenu
+><guimenuitem
+>Paragraphe...</guimenuitem
+></menuchoice
+> de la barre des menus.</para>
+</listitem>
+
+<listitem
+><para
+>Tapez <keycombo action="simul"
+>&Alt;&Ctrl;<keycap
+>P</keycap
+></keycombo
+></para
+></listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>Placez le pointeur de la souris dans le paragraphe qui deviendra la liste et cliquez une fois avec le &BDS;. Un petit menu apparaîtera. Sélectionnez <guimenuitem
+>Paragraphe...</guimenuitem
+>.</para>
+</listitem>
+
+</itemizedlist>
+<para
+>Une boîte de dialogue apparaîtra. Pour trouver l'onglet spécifique des listes, cliquez une fois sur l'onglet étiqueté <guilabel
+>Puces/Numéros</guilabel
+>.</para>
+
+<sect3 id="list-dialog">
+<title
+>Type de liste</title>
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="fpara4.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Pour formater le texte sélectionné comme une liste, sélectionnez le bouton radio <guilabel
+>Liste</guilabel
+> dans la section du haut de la boîte de dialogue.</para>
+
+<para
+>Il y a une liste de cinq types de puces et cinq styles de numérotation le long du côté gauche de la boîte de dialogue. Choisissez le style de liste désirable dans la liste à gauche.</para>
+</sect3>
+<sect3 id="list-look"
+><title
+>Changer l'apparence de la liste</title>
+
+<para
+>La boîte de texte étiquetée <guilabel
+>Texte de préfixe :</guilabel
+> autorise l'utilisateur à ajouter du texte avant la numérotation ou les puces.</para>
+
+<para
+>La boîte de texte étiquetée <guilabel
+>Texte de suffixe :</guilabel
+> autorise l'utilisateur à ajouter du texte après la numérotation ou les puces.</para>
+
+<para
+>Par exemple, si <quote
+>Étape</quote
+> est saisi dans la boîte <guilabel
+>Texte de préfixe :</guilabel
+>, et <quote
+>-</quote
+> est saisi dans la boîte de texte <guilabel
+>Texte de suffixe :</guilabel
+>, la liste ressemblera à ceci :</para>
+
+<informalexample
+><simplelist>
+<member
+>Étape 1 - Placez 1 une tasse de farine dans un grand mixeur.</member>
+<member
+>Étape 2 - Ajoutez 1/4 de cuillère à café de levure.</member>
+<member
+>Étape 3 - &etc;</member>
+</simplelist
+></informalexample>
+
+<para
+>Si un style de liste numérotée est sélectionné, le nombre / la lettre de départ pour la liste peut être mis dans le compteur étiqueté <guilabel
+>Début à</guilabel
+>. Si vous avez sélectionné un style de liste à puces, cette boîte sera inactive.</para>
+</sect3>
+<sect3 id="list-depth"
+><title
+>Listes à niveaux multiples</title>
+
+<para
+>Le compteur étiqueté <guilabel
+>Profondeur :</guilabel
+> est employé pour ajouter des subdivisions à votre liste. En choisissant une profondeur supérieure à un, vous ajoutez une subdivision à la liste. </para>
+
+<para
+>Exemple d'une lise de numérotation multiniveaux : </para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="listdepth1.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Un exemple d'une liste à puces multiniveau :</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="listdepth2.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Ajustez le réglage de profondeur pour déterminer où ce texte se trouve dans la liste.</para>
+<para
+>En ajustant le compteur libellé <guilabel
+>Afficher les niveaux :</guilabel
+>, vous pouvez déterminer si les niveaux précédents sont affichés. Par exemple, avec une liste où <guilabel
+>Profondeur :</guilabel
+> est positionné sur trois et <guilabel
+>Afficher les niveaux :</guilabel
+> sur un, on peut avoir : </para>
+
+<informalexample
+><simplelist>
+<member
+>i. C'est un niveau</member>
+<member
+>ii. C'est un autre niveau</member>
+</simplelist
+></informalexample>
+
+<para
+>Si vous changiez le <guilabel
+>Afficher les niveaux :</guilabel
+> sur deux, ce deviendrait : </para>
+
+<informalexample
+><simplelist>
+<member
+>A.i. C'est un niveau</member>
+<member
+>A.ii. C'est un autre niveau</member>
+</simplelist
+></informalexample>
+
+<para
+>Vous pouvez toujours vous référer au chapitre précédent du dialogue pour un exemple d'apparence de votre liste.</para>
+
+
+
+</sect3>
+
+<sect3 id="lists-custom-bullets"
+><title
+>Puces personnalisées</title>
+<para
+>Si vous sélectionnez <guilabel
+>Puce personnalisée</guilabel
+> dans la liste de styles, vous pouvez cliquer sur le bouton étiqueté <guilabel
+>Caractère personnalisé : </guilabel
+> pour choisir une lettre ou un symbole que vous voulez pour une liste à puces.</para>
+</sect3>
+<sect3 id="lists-restart"
+><title
+>Redémarrer une nouvelle liste</title>
+<para
+>Si vous sélectionnez le bouton radio libellé <guilabel
+>Recommencer la numérotation à ce paragraphe</guilabel
+>, &kword; commencera la numérotation de votre liste depuis le début.</para>
+</sect3>
+<sect3 id="lists-multiline"
+><title
+>Paragraphes multiples dans un élément de liste.</title>
+<para
+>Chaque nouveau paragraphe représente un nouvel élément de liste. Parfois, cependant, il sera désirable d'avoir des paragraphes multiples sur un élément de liste simple. Ceci est accompli en insérant un caractère de Nouvelle Ligne au lieu d'un saut de paragraphe.</para>
+
+<para
+>Pour insérer une nouvelle ligne, tapez <keycombo action="simul"
+>&Maj; <keycap
+>Retour</keycap
+></keycombo
+>.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="listdepth3.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+</sect3>
+
+</sect2>
+
+</sect1>
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/ltab2.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/ltab2.png
new file mode 100644
index 00000000..071c68e6
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/ltab2.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/mailmerge.docbook b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/mailmerge.docbook
new file mode 100644
index 00000000..5efeadb2
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/mailmerge.docbook
@@ -0,0 +1,928 @@
+<sect1 id="mail-merge">
+<sect1info>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Mike</firstname
+> <surname
+>McBride</surname
+> </author>
+&traducteurGerardDelafond;
+</authorgroup>
+</sect1info>
+<title
+>Fusion du courrier</title>
+<indexterm
+><primary
+>fusion du courrier</primary
+><secondary
+>introduction</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>&kword; peut utiliser des données provenant d'une base de données externe (ou d'une base de données interne) pour <emphasis
+>personnaliser</emphasis
+> vos documents à l'intention de vos amis / clients / membres.</para>
+<para
+>Cette section du manuel couvrira tous les aspects de la création, de la fusion et de l'impression de documents spécifiques à &kword;. Ce manuel ne couvrira pas :</para>
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+>La création d'une base de données externe.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Les problèmes de sécurité concernant les bases de données.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Les instructions détaillées concernant SQL. Il est acquis que vous disposez d'une certaine connaissance de SQL si vous utilisez une base de données SQL comme source de données.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Accéder au réseau ou à Internet</para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+
+<para
+>D'autres documentations spécifiques au logiciel que vous avez choisi et répondant à ces questions sont disponibles sur Internet.</para>
+<para
+>Vous pouvez trouver vos données à fusionner dans plusieurs ressources : </para>
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+>Si vous voulez utiliser une base de données SQL externe à &kword;, cliquez <link linkend="mail-merge-sql"
+>ici</link
+>.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Si vous voulez utiliser un fichier &kspread; pour les données, cliquez <link linkend="mail-merge-kspread"
+>ici</link
+>.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Si vous voulez utiliser des informations de votre carnet d'adresses de &kde;, cliquez <link linkend="mail-merge-ab"
+>ici</link
+>.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Si vous voulez utiliser la base de données interne à &kword;, cliquez <link linkend="mail-merge-internal"
+>ici</link
+>.</para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+
+<sect2 id="mail-merge-sql">
+<title
+>Utilisation d'une base de données SQL externe comme source de données</title>
+<indexterm
+><primary
+>fusion du courrier</primary
+><secondary
+>Bases de données SQL</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>&kword; peut utiliser plusieurs des bases de données open source les plus réputées comme source de données des documents personnalisés.</para>
+<note
+><para
+>Votre machine doit disposer d'une version de Qt compilé avec le module de base de données approprié pour pouvoir accéder à une base de données externe utilisant SQL.</para>
+<para
+>Pour obtenir plus d'informations, consultez la section <link linkend="installation"
+>installation de ce document</link
+>.</para
+></note>
+<para
+>La base de données peut se situer sur la même machine que &kword; ou sur tout ordinateur accessible par votre réseau ou par Internet.</para>
+<para
+>Vous devez connaître les informations suivantes pour pouvoir utiliser la base de données :</para>
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+>Le nom de la base de données</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Le nom de la machine ou l'adresse IP de l'ordinateur sur lequel la base de données est située</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Le numéro du port de l'ordinateur spécifié offrant l'accès SQL</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Un nom d'utilisateur valable pour la base de données</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Un mot de passe valable pour le nom d'utilisateur</para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+
+<para
+>Si vous possédez toutes ces informations, vous êtes prêt à continuer.</para>
+<para
+>L'utilisation d'une base de données externe pour créer des documents personnalisés est un processus en trois étapes : </para>
+<orderedlist>
+<listitem
+><para
+><link linkend="mail-merge-sql-data"
+>Connectez-vous à la base de données et sélectionnez votre requête.</link
+></para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><link linkend="mail-merge-fields"
+>Insérez les champs de fusion</link
+> pour indiquer à &kword; où insérer les informations de la base de données</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><link linkend="mail-merge-print"
+>Imprimez</link
+> les documents personnalisés.</para
+></listitem>
+</orderedlist>
+
+<sect3 id="mail-merge-sql-data">
+<title
+>Situez la base de données et effectuez des requêtes sur les enregistrements.</title>
+<para
+>Pour commencer, sélectionnez <menuchoice
+><guimenu
+>Outils</guimenu
+><guimenuitem
+>Configurer la fusion du courrier...</guimenuitem
+></menuchoice
+> à partir de la barre de menus. Une boîte de dialogue apparaîtra.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="mmerge1.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Cliquez sur <guibutton
+>En ouvrir une existante...</guibutton
+>. Une autre petite boîte de dialogue apparaîtra.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="mmerge1a.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Sélectionnez <guilabel
+>Source QT-SQL</guilabel
+> et cliquez sur <guibutton
+>OK</guibutton
+>. Une nouvelle boîte de dialogue apparaîtra.<anchor id="mail-merge-login"/></para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="mmergesql1.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Saisissez l'&URL; ou l'adresse IP de l'ordinateur qui contient la base de données dans le champ texte intitulé <guilabel
+>Nom d'hôte : </guilabel
+>.</para>
+<para
+>Sélectionnez le pilote nommé <guilabel
+>QMYSQL3</guilabel
+> à partir de la liste déroulante intitulée <guilabel
+>Pilote :</guilabel
+>. </para>
+<para
+>Saisissez le nom de la base de données qui vous a été fourni dans le champ texte intitulé <guilabel
+>Nom de base de données : </guilabel
+>et un nom d'utilisateur dans le champ texte intitulé <guilabel
+>Nom d'utilisateur : </guilabel
+>.</para>
+<para
+>Si l'accès à la base de données se fait par un autre port que celui par défaut, saisissez le numéro de port dans le champ texte intitulé <guilabel
+>Port : </guilabel
+>.</para>
+<tip
+><para
+>Si vous comptez utiliser cette base de données à d'autres occasions, vous pouvez cliquer sur le bouton intitulé <guibutton
+>Conserver les réglages...</guibutton
+>. &kword; vous demandera un nom descriptif.</para>
+<para
+>Quand vous voudrez restaurer ces paramètres lors de sessions futures, sélectionnez simplement le nom descriptif dans la liste déroulante en haut et à gauche de la boîte de dialogue.</para>
+</tip>
+<para
+>Quand toutes les informations sont correctes, cliquez sur <guibutton
+>OK</guibutton
+>. &kword; vous demandera votre mot de passe pour cette base de données. Mettez le mot de passe dans le champ texte et cliquez sur <guibutton
+>OK</guibutton
+>.</para>
+<para
+>&kword; vous demandera maintenant si vous voulez remplacer votre source de données actuelle par la source que vous avez choisie. Cliquez sur <guibutton
+>Oui</guibutton
+>. </para>
+<para
+>Vous êtes maintenant connecté à la base de données. Maintenant, vous avez besoin de sélectionner les données dans la base de données. Cette boîte de dialogue est réapparue. </para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="mmerge1.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Cliquez sur <guibutton
+>Modifier l'actuelle...</guibutton
+>. Une autre boîte de dialogue apparaîtra.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="mmergesql2.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Cette boîte de dialogue est conçue pour vous aider à saisir et à tester votre requête de base de données. Elle est divisée en trois sections : informations sur la base de données, informations sur la requête et ligne de requête.</para>
+<para
+>La section d'informations sur la base de données est intitulée <guilabel
+>Informations</guilabel
+> et se compose de deux listes combinées. La liste combinée de gauche (<guilabel
+>Tables disponibles : </guilabel
+>) vous donne une liste de toutes les tables dans la base de données actuelle. Sélectionnez la table souhaitée en cliquant sur celle-ci avec le &BGS;. Une liste de tous les champs disponibles dans cette table apparaîtra dans la liste combinée de droite.</para>
+<para
+>La ligne de requête est une zone de texte située près du bas de la boîte de dialogue intitulée <guilabel
+>Requête : </guilabel
+>. Saisissez simplement votre requête SQL dans la zone de texte et cliquez sur <guibutton
+>Exécuter</guibutton
+>. &kword; exécutera la requête sur la base de données au format tableau et retournera la requête spécifiée dans le champ <guilabel
+>Résultat de la requête</guilabel
+>. Vous pouvez modifier ou éditer votre requête sur la ligne de requête et à chaque fois que vous cliquerez sur <guibutton
+>Exécuter</guibutton
+>, le nouveau résultat de la requête apparaîtra.</para>
+<note
+><para
+>&kword; ne limite pas vos chaînes de requête. Il peut s'agir de requêtes simples et directes : </para>
+<para
+><userinput
+>select * from Clients</userinput
+></para>
+<para
+>ou de requêtes complexes multitables : </para>
+<para
+><userinput
+>select Clients.FirstName, Clients.LastName, Clients.address, data.Birthday, data.EyeColour from eMail, data where data.FirstName=Clients.FirstName and data.LastName=Clients.LastName </userinput
+></para>
+</note>
+<para
+>Le fait de cliquer sur <guibutton
+>Configuration</guibutton
+> vous permettra de vous <link linkend="mail-merge-login"
+>connecter à une base de données différente</link
+>.</para>
+<para
+>Lorsque vous avez effectué la requête adéquate dans le champ texte <guilabel
+>Requête : </guilabel
+>, cliquez sur <guibutton
+>OK</guibutton
+> pour sélectionner cette requête. </para>
+<para
+>Cela vous renverra à la boîte de dialogue principale de fusion de courrier.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="mmerge1.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Cliquez sur <guibutton
+>Fermer</guibutton
+>.</para>
+
+<para
+>Maintenant que vous avez sélectionné votre requête de données, il est temps d'insérer les champs de fusion dans le document. Cliquez <link linkend="mail-merge-fields"
+>ici pour continuer</link
+>.</para>
+</sect3>
+</sect2>
+
+<sect2 id="mail-merge-kspread">
+<title
+>Utilisation d'un fichier de &kspread; comme source de données</title>
+<indexterm
+><primary
+>fusion du courrier</primary
+><secondary
+>utilisation d'un fichier de &kspread;</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>&kword; peut utiliser des données d'un document &kspread; pour personnaliser les documents.</para>
+<note
+><para
+>Pour utiliser ces données, vous n'avez besoin que de savoir l'emplacement du document &kspread; et le numéro de la page sur laquelle les données sont situées.</para
+></note>
+
+<para
+>L'utilisation d'un document &kspread; pour créer des documents personnalisés est un processus en trois étapes :</para>
+<orderedlist>
+<listitem
+><para
+><link linkend="mail-merge-kspread-data"
+>Sélectionnez le fichier qui contient les données.</link
+></para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><link linkend="mail-merge-fields"
+>Insérez les champs de fusion</link
+> pour indiquer à &kword; où insérer les informations de la base de données</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><link linkend="mail-merge-print"
+>Imprimez</link
+> les documents personnalisés.</para
+></listitem>
+</orderedlist>
+
+<sect3 id="mail-merge-kspread-data">
+<title
+>Sélection du fichier qui contient les données.</title>
+<para
+>Pour commencer, sélectionnez <menuchoice
+><guimenu
+>Outils</guimenu
+><guimenuitem
+>Configurer la fusion du courrier...</guimenuitem
+></menuchoice
+> à partir de la barre de menus. Une boîte de dialogue apparaîtra.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="mmerge1.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Cliquez sur <guibutton
+>En ouvrir une existante...</guibutton
+>. Une autre petite boîte de dialogue apparaîtra.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="mmerge1a.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Sélectionnez <guilabel
+>Source de tableau KSpread</guilabel
+> dans la liste déroulante libellée <guilabel
+>Sources disponibles</guilabel
+> et cliquez sur <guibutton
+>OK</guibutton
+>. Une nouvelle boîte de dialogue apparaîtra.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="mmergekspread1.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Donnez l'&URL; ou le nom de fichier du document &kspread; dans la boîte de texte libellée <guilabel
+>URL :</guilabel
+>. Vous pouvez écrire le nom de fichier directement dans la zone de saisie, ou cliquer sur le bouton avec un dossier bleu et utiliser le dialogue de sélection pour choisir le fichier de &kspread;.</para>
+<para
+>Une fois que vous avez sélectionné le document &kspread;, la liste déroulante libellée <guilabel
+>Numéro de page :</guilabel
+> vous montrera toutes les pages disponibles dans le document &kspread;. Choisissez la page (ou feuille) qu contient les données à fusionner dans le courrier.</para>
+<para
+>Quand toutes les informations sont correctes, cliquez sur <guibutton
+>OK</guibutton
+>. &kword; vous demandera si vous voulez remplacer la source de données courante. Cliquez sur <guibutton
+>Oui</guibutton
+>.</para>
+
+
+<para
+>Vous reverrez la boîte de dialogue principale de fusion de courrier.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="mmerge1.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Cliquez sur <guibutton
+>Fermer</guibutton
+>.</para>
+
+<para
+>Maintenant que vous avez sélectionné votre requête de données, il est temps d'insérer les champs de fusion dans le document. Cliquez <link linkend="mail-merge-fields"
+>ici pour continuer</link
+>.</para>
+</sect3>
+</sect2>
+
+<sect2 id="mail-merge-ab">
+<title
+>Utilisation de votre carnet d'adresses comme source de données</title>
+<indexterm
+><primary
+>fusion du courrier</primary
+><secondary
+>utilisation du carnet d'adresses de &kde;</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>&kword; peut utiliser des données de votre carnet d'adresses pour personnaliser les documents.</para>
+
+<para
+>L'utilisation du carnet d'adresses pour créer des documents personnalisés est un processus en trois étapes :</para>
+<orderedlist>
+<listitem
+><para
+><link linkend="mail-merge-ab-data"
+>Choisissez les personnes que vous voulez inclure dans la fusion du courrier.</link
+></para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><link linkend="mail-merge-fields"
+>Insérez les champs de fusion</link
+> pour indiquer à &kword; où insérer les informations de la base de données</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><link linkend="mail-merge-print"
+>Imprimez</link
+> les documents personnalisés.</para
+></listitem>
+</orderedlist>
+
+<sect3 id="mail-merge-ab-data">
+<title
+>Choix des personnes à inclure</title>
+<para
+>Pour commencer, sélectionnez <menuchoice
+><guimenu
+>Outils</guimenu
+><guimenuitem
+>Configurer la fusion du courrier...</guimenuitem
+></menuchoice
+> à partir de la barre de menus. Une boîte de dialogue apparaîtra.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="mmerge1.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Cliquez sur <guibutton
+>En ouvrir une existante...</guibutton
+>. Une autre petite boîte de dialogue apparaîtra.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="mmerge1a.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Sélectionnez <guilabel
+>Module externe de carnet d'adresses de &kde;</guilabel
+> dans la liste déroulante libellée <guilabel
+>Sources disponibles</guilabel
+> et cliquez sur <guibutton
+>OK</guibutton
+>. Une nouvelle boîte de dialogue apparaîtra.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="mmergeab1.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>La boîte de dialogue consiste en deux listes libellées <guilabel
+>Carnet d'adresses</guilabel
+> et <guilabel
+>Adresses sélectionnées</guilabel
+>. En déplaçant les entrées du carnet d'adresses vers la liste <guilabel
+>adresses sélectionnées</guilabel
+>, vous inclurez ces adresses dans votre document de fusion. </para>
+<para
+>Pour ajouter une entrée, sélectionnez l'entrée dans la liste de gauche en cliquant avec le &BGS;. Puis, cliquez sur <guibutton
+>Ajouter</guibutton
+>.</para>
+<para
+>Pour enlever une entrée, sélectionnez-la dans la liste de droite en cliquant avec le &BGS;. Puis, cliquez sur <guibutton
+>Supprimer</guibutton
+>.</para>
+<tip
+><para
+>Vous pouvez localiser rapidement les entrées en écrivant les 2-3 premières lettres d'une entrée dans la zone de texte libellée <guilabel
+>Filtrer sur :</guilabel
+></para
+></tip>
+<note
+><para
+>Vous pouvez charger l'application de carnet d'adresses dans sa totalité en cliquant sur le bouton <guibutton
+>Carnet d'adresses...</guibutton
+>.</para>
+<para
+>Vous pouvez aussi enregistrer une liste de distribution en utilisant le bouton <guibutton
+>Enregistrer en tant que liste de distribution...</guibutton
+>. Pour plus d'informations sur les listes de distribution, voyez la documentation sur le carnet d'adresses de &kde;.</para
+></note>
+
+<para
+>Quand vous avez sélectionné toutes les entrées et listes de distribution, cliquez sur <guibutton
+>OK</guibutton
+>. &kword; vous demandera si vous voulez remplacer la source de données actuelle. Cliquez sur <guibutton
+>Oui</guibutton
+> pour continuer.</para>
+
+
+<para
+>Vous reverrez la boîte de dialogue principale de fusion de courrier.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="mmerge1.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Cliquez sur <guibutton
+>Fermer</guibutton
+>.</para>
+
+<para
+>Maintenant que vous avez sélectionné votre requête de données, il est temps d'insérer les champs de fusion dans le document. Cliquez <link linkend="mail-merge-fields"
+>ici pour continuer</link
+>.</para>
+</sect3>
+</sect2>
+
+
+<sect2 id="mail-merge-internal">
+<title
+>Utilisation d'une représentation interne des données tabulaires pour créer des documents</title>
+<indexterm
+><primary
+>fusion du courrier</primary
+><secondary
+>utilisation des tables de données de &kword;</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>Pour de petits ensembles de données ou lorsque vous ne disposez pas de base de données contenant les données à fusionner, &kword; offre la possibilité de saisir les données <emphasis
+>directement dans &kword;</emphasis
+> sous forme de tableau. Cette structure interne de données peut être utilisée pour créer des documents avec des données insérées à des emplacements prédéfinis.</para>
+<para
+>L'utilisation de la représentation interne de données pour créer des documents personnalisés est un processus en trois étapes : </para>
+<orderedlist>
+<listitem
+><para
+><link linkend="mail-merge-internal-data"
+>Saisir les données</link
+> dans &kword;</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><link linkend="mail-merge-fields"
+>Insérez les champs de fusion</link
+> pour indiquer à &kword; où insérer les informations de la base de données</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><link linkend="mail-merge-print"
+>Imprimez</link
+> les documents personnalisés.</para
+></listitem>
+</orderedlist>
+<para
+>Une fois que les données ont été créées, vous pouvez y retourner et les changer selon les besoins et produire un autre ensemble de documents personnalisés à partir de ces données.</para>
+
+<sect3 id="mail-merge-internal-data">
+<title
+>Saisir les données</title>
+<para
+>Pour commencer, sélectionnez <menuchoice
+><guimenu
+>Outils</guimenu
+><guimenuitem
+>Configurer la fusion du courrier...</guimenuitem
+></menuchoice
+> à partir de la barre de menus. Une boîte de dialogue apparaîtra.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="mmerge1.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Cliquez sur <guibutton
+>En créer une nouvelle...</guibutton
+>. Une autre petite boîte de dialogue apparaîtra.</para>
+<para
+>Il n'y a actuellement qu'une option dans cette boîte de dialogue, <guilabel
+>Stockage interne</guilabel
+>. Cliquez sur <guibutton
+>OK</guibutton
+>. Une nouvelle boîte de dialogue apparaîtra.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="mmerge2.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>C'est une carte d'enregistrement pour créer votre fichier de données tabulaire. Au sommet se trouve une barre d'outils et la partie principale de la boîte de dialogue est l'espace pour contenir vos paires d'entrées / données.</para>
+<sect4 id="mail-merge-internal-data-entry"
+><title
+>Définition de la structure de votre table de données</title>
+<para
+>Nous avons besoin, en premier lieu, d'ajouter une ou plusieurs entrées (champs de fusion). Ceci s'obtient en cliquant sur le bouton <inlinemediaobject
+><imageobject
+> <imagedata fileref="addentry.png" format="PNG" align="center"/> </imageobject
+></inlinemediaobject
+> (<guilabel
+>Ajouter une entrée</guilabel
+>) (troisième bouton à partir de la droite sur la barre d'outils). Une petite boîte de dialogue apparaîtra. Saisissez un nom descriptif de votre entrée dans le boîte de dialogue (Nom, Adresse, Solde dû, &etc;). </para>
+<note
+><para
+>C'est le nom de l'entrée et non les données qui sont contenues dans l'entrée.</para
+></note>
+<para
+>Cliquez sur <guibutton
+>OK</guibutton
+> et l'entrée est ajoutée à la carte.</para>
+<para
+>Répétez ce processus jusqu'à ce que toutes les données nécessaires soient visibles dans cette première carte.</para>
+<para
+>Si vous voulez supprimer une entrée, cliquez simplement sur le nom de l'entrée avec le &BGS; et sélectionnez <inlinemediaobject
+><imageobject
+> <imagedata fileref="delentry.png" format="PNG" align="center"/> </imageobject
+></inlinemediaobject
+> (<guilabel
+>Supprimer l'entrée</guilabel
+>). </para>
+<warning
+><para
+>Assurez-vous <emphasis
+>bien</emphasis
+> d'avoir sélectionné le nom d'entrée correct. Une fois que vous aurez indiqué à &kword; de supprimer l'entrée, celle-ci, <emphasis
+>ainsi que toutes les données qui y sont contenues seront supprimées immédiatement</emphasis
+>. Vous n'aurez pas la possibilité d'arrêter ou d'inverser le processus une fois qu'il est entamé.</para
+></warning>
+
+</sect4>
+<sect4 id="mail-merge-internal-data-value"
+><title
+>Saisir les données dans la table</title>
+<para
+>Maintenant que la structure de vos données est définie, vous pouvez saisir vos données dans vos entrées.</para>
+<para
+>En haut de la boîte de dialogue, se trouvent 4 boutons entourant un compteur. Le compteur donne le numéro actuel de l'enregistrement. Tous les enregistrements sont numérotés dans l'ordre où ils ont été ajoutés en commençant par le chiffre 1. Vous pouvez utiliser le compteur pour aller directement à l'enregistrement souhaité ou vous pouvez utiliser les flèches pour vous déplacer dans la liste des enregistrements.</para>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="2">
+<thead>
+<row
+><entry
+>Bouton</entry
+><entry
+>Action</entry
+></row>
+</thead
+><tbody>
+<row
+><entry
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="beginning.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></entry
+><entry
+>Se déplace directement sur le premier enregistrement</entry
+></row>
+<row
+><entry
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="back.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></entry
+><entry
+>Recule d'un enregistrement</entry
+></row>
+<row
+><entry
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="forward.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></entry
+><entry
+>Avance d'un enregistrement</entry
+></row>
+<row
+><entry
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="end.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></entry
+><entry
+>Se déplace sur le dernier enregistrement de l'ensemble de données</entry
+></row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+
+<para
+>Pour saisir les données, placez simplement le curseur dans le champ texte à droite du nom de l'entrée et saisissez les données. (&kword; utilise <quote
+>Pas de valeur</quote
+> comme valeur par défaut pour toutes les entrées dans les enregistrements nouvellement créés).</para>
+<para
+>Pour ajouter un nouvel enregistrement, cliquez sur le bouton <inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="addrecord.png" format="PNG" align="center"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+>.</para>
+<para
+>Pour supprimer un enregistrement, cliquez sur le bouton <inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="delrecord.png" format="PNG" align="center"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+>.</para>
+<warning
+><para
+>Soyez prudent lorsque vous supprimez des enregistrements. Une fois supprimés, les enregistrements ne peuvent pas être récupérés.</para
+></warning>
+<para
+>Continuez de saisir toutes les données jusqu'à ce que votre ensemble de données soit complet.</para
+>
+<para
+>Lorsque votre ensemble de données est complet, cliquez sur <guibutton
+>OK</guibutton
+> pour enregistrer les changements apportés à celui-ci. Cela fera apparaître la boîte de dialogue de fusion principale :</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="mmerge1.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Cliquez sur <guibutton
+>Fermer</guibutton
+>. Il est maintenant temps d'insérer les champs de fusion dans le document.</para>
+
+</sect4>
+
+</sect3>
+
+<sect3 id="mail-merge-fields">
+<title
+>Insérer des champs de fusion dans un document</title>
+<para
+>Maintenant que &kword; connaît les entrées disponibles dans votre source de données, vous pouvez insérer les champs de fusion dans votre document.</para>
+<para
+>Un champ de fusion est un mot-clé dans le document. Ce mot-clé sera remplacé dans chaque document personnalisé par la valeur de l'entrée pour cet enregistrement particulier.</para>
+
+<sect4 id="mail-merge-field-insert">
+<title
+>Insérer un champ de fusion</title>
+<indexterm
+><primary
+>fusion du courrier</primary
+><secondary
+>insérer les champs de fusion</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>Pour insérer un champ de fusion, placez le curseur à l'emplacement désiré dans le document. Sélectionnez <menuchoice
+><guimenu
+>Insertion</guimenu
+><guimenuitem
+>Variable</guimenuitem
+><guimenuitem
+>Fusionner le courrier</guimenuitem
+></menuchoice
+> à partir de la barre de menus. Une liste d'entrées disponibles apparaîtra. Sélectionnez l'entrée désirée et cliquez sur <guibutton
+>OK</guibutton
+>.</para>
+<para
+>Le champ de fusion est inséré à l'emplacement du curseur. Le champ de fusion est entre parenthèses.</para>
+<para
+>Vous pouvez placer le curseur à une autre endroit dans le document et insérer un autre mot clé. Lorsque vous avez fini l'insertion des mots-clés, vous pouvez procéder à l'impression de votre document.</para>
+</sect4>
+
+<sect4 id="mail-merge-field-delete">
+<title
+>Supprimer un champ de fusion</title>
+<indexterm
+><primary
+>fusion du courrier</primary
+><secondary
+>suppression d'un champ de fusion</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>Vous pouvez supprimer un champ de fusion de deux manières.</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+>Placez simplement le curseur à la fin du champ et appuyez sur la touche &Correction;. </para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Placez le curseur au début du champ de fusion, et actionnez la touche <keycap
+>Suppr</keycap
+>. </para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+
+</sect4>
+</sect3>
+
+<sect3 id="mail-merge-print">
+<title
+>Prévisualiser et imprimer le document fusionné</title>
+<indexterm
+><primary
+>fusion du courrier</primary
+><secondary
+>fusion des données et du texte</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>Lorsque vous avez inséré tous les champs de fusion souhaités, vous êtes prêt à prévisualiser et imprimer les documents personnalisés.</para>
+<sect4 id="mail-merge-print-preview">
+<title
+>Prévisualiser votre document avant impression</title>
+<para
+>Pour prévisualiser votre document, sélectionnez <menuchoice
+><guimenu
+>Outils</guimenu
+><guimenuitem
+>Configurer la fusion du courrier...</guimenuitem
+></menuchoice
+> à partir de la barre de menus. Une boîte de dialogue apparaîtra.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="mmerge1.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Cliquez sur <guilabel
+>Afficher l'aperçu...</guilabel
+>. Vous pourrez voir la sortie finale de vos documents personnalisés avant impression.</para>
+</sect4>
+<sect4 id="mail-merge-print-printing">
+<title
+>Imprimer vos documents personnalisés.</title>
+<para
+>Vous imprimez les documents personnalisés en utilisant la même méthode que celle utilisée pour imprimer les documents traditionnels. Pour obtenir plus d'informations concernant l'impression, consultez la section <link linkend="printing"
+>Imprimer un document</link
+>.</para>
+</sect4>
+</sect3>
+</sect2>
+</sect1>
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/mbtb.docbook b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/mbtb.docbook
new file mode 100644
index 00000000..159f121a
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/mbtb.docbook
@@ -0,0 +1,4517 @@
+<!-- <?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1-Based Variant V1.0//EN" "dtd/kdex.dtd">
+
+To work on this document standalone, uncomment the prolog.
+Comment it out again when you are done -->
+
+<chapter id="menu-items">
+<chapterinfo>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Mike</firstname
+> <surname
+>McBride</surname
+> </author>
+&traducteurGerardDelafond;
+</authorgroup>
+</chapterinfo>
+<title
+>Les éléments de menus / barres d'outils</title>
+
+<sect1 id="menu-intro">
+<title
+>Introduction aux barres de menus et barres d'outils</title>
+
+<para
+>La clé pour tirer le maximum de &kword; se trouve dans les barres de menus et d'outils.</para>
+
+<para
+>La barre d'outils est organisée en groupes de fonctions (&pex; fonctions de fichiers, de tableaux, &etc;). Au-dessous de chacun de ces groupes, se trouve un sous-menu d'actions. Certains de ces sous-menus auront eux-mêmes des sous-menus.</para>
+
+<para
+>Les barres d'outils sont aussi organisées en groupes. Chaque barre d'outils consiste en un jeu de boutons. Chaque bouton effectue une fonction spécifique. Les barres d'outils sont conçues pour agir comme des raccourcis pour les fonctions les plus couramment utilisées.</para>
+
+<para
+>La première partie de cette section du manuel traite des manipulations des barres d'outils de &kword; pour qu'ils conviennent à vos besoins.</para>
+
+<para
+>La deuxième partie de cette section examine d'une manière détaillée chaque barre de menus ainsi que chaque bouton standard de barre d'outils et fournit un bref descriptif de son action. Beaucoup de ces chapitres fournissent aussi un lien vers des informations plus détaillées situées ailleurs dans le manuel de &kword;.</para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="toolbars">
+<title
+>Cacher, changer et déplacer les barres de menus</title>
+<indexterm
+><primary
+>barre d'outils</primary
+><secondary
+>cacher</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>&kword; offre à l'utilisateur une grande flexibilité quant aux barres d'outils. La première section vous montrera certaines des nombreuses options que vous avez pour déplacer, modifier ou enlever les barres d'outils.</para>
+
+<sect2 id="hide-toolbar">
+<title
+>Cacher des barres d'outils </title>
+
+<para
+>Quand vous démarrez &kword; la première fois, plusieurs barres d'outils sont visibles. Si vous pensez ne pas avoir besoin d'une barre d'outils mais avez besoin d'espace sur votre bureau, vous pouvez cacher certaines ou toutes les barres d'outils</para>
+
+<para
+>Pour cacher une barre d'outils, sélectionnez <menuchoice
+><guimenu
+>Configuration</guimenu
+><guimenuitem
+>Barres d'outils</guimenuitem
+></menuchoice
+> sur la barre de menus. Ceci ouvrira un menu. Toutes les barres d'outils sont listées. Cliquez simplement sur la barre d'outils que vous voulez cacher ou restaurer.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="move-toolbar">
+<title
+>Déplacer des barres d'outils</title>
+<indexterm
+><primary
+>barre d'outils</primary
+><secondary
+>déplacement</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>Les barres d'outils peuvent être placées en 5 endroits.</para>
+
+<orderedlist numeration="arabic">
+<listitem
+><para
+>En haut</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>En bas</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>À gauche</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>À droite</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Flottante</para
+></listitem>
+</orderedlist>
+
+<para
+><guilabel
+>En haut</guilabel
+>, <guilabel
+>En bas</guilabel
+>, <guilabel
+>À gauche</guilabel
+> et <guilabel
+>À droite</guilabel
+> se rapportent aux bords de l'écran de &kword;.</para>
+
+<para
+>En positionnant une barre d'outils en position <guilabel
+>En bas</guilabel
+> par exemple, vous déplacez la barre d'outils en une position horizontale au-dessous de la zone de document, le long du bas dans la fenêtre de &kword;. En positionnant une barre d'outils dans la position <guilabel
+>À gauche</guilabel
+>, cependant, vous la déplacez en position verticale à gauche du document, le long du bord gauche de la fenêtre de &kword;.</para>
+
+<para
+>Les barres d'outils multiples peuvent être situées à chacun de ces points de l'écran (vous pouvez par exemple, déplacer toutes les barres d'outils en haut de l'écran). &kword; arrangera les barres d'outils pour s'adapter à l'emplacement de la manière la plus compacte.</para>
+
+<para
+>Il y a deux manières de déplacer vos barres d'outils.</para>
+
+<itemizedlist>
+
+<listitem>
+<para
+>Cliquez sur la zone rayée de la barre d'outils avec le &BGS; et maintenez le bouton enfoncé. Tirez la barre d'outils vers l'endroit désiré. vous verrez une forme rectangulaire indiquant la position et l'orientation de la barre d'outils. Lorsqu'arrivé à l'endroit voulu, relâchez le &BGS; et la barre d'outils sera insérée ici.</para>
+
+<para
+>ou</para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>Cliquez sur la zone striée de la barre d'outils avec le &BDS;. Un petit menu apparaîtra. Sélectionnez <guimenuitem
+>Orientation</guimenuitem
+>. Un autre petit sous-menu apparaîtra. Sélectionnez <guimenuitem
+>En haut</guimenuitem
+>, <guimenuitem
+>En bas</guimenuitem
+>, <guimenuitem
+>À gauche</guimenuitem
+> ou <guimenuitem
+>À droite</guimenuitem
+>.</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+
+<para
+>Si vous sélectionnez <guilabel
+>flottante</guilabel
+> pour n'importe quelle barre d'outils, une nouvelle fenêtre sera créée juste pour cette barre d'outils. Cette fenêtre peut être déplacée indépendamment de la fenêtre de &kword;.</para>
+
+<para
+>Enfin, si vous sélectionnez <guilabel
+>Réduite</guilabel
+> pour n'importe quelle barre d'outils, elle sera réduite à un petit segment horizontale, juste sous la barre de menus. Pour restaurer cette barre de menus, double-cliquez simplement dessus avec le &BGS;, et la barre d'outils reviendra à sa taille et sa position initiales.</para>
+</sect2>
+
+<sect2 id="toolbar-options">
+<title
+>Changer l'aspect de vos barres d'outils</title>
+<indexterm
+><primary
+>barre d'outils</primary
+><secondary
+>formatage</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>Les barres d'outils peuvent avoir leurs boutons affichés de différentes manières. Ci-dessous, sont des exemples des quatre options pour la barre d'outils <emphasis
+>Fichier</emphasis
+>.</para>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="2">
+<tbody>
+<row>
+<entry
+>Icônes seulement</entry>
+<entry
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+> <imagedata fileref="tb1.png"
+format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></entry>
+</row>
+
+<row>
+<entry
+>Texte seulement</entry>
+<entry
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+> <imagedata fileref="tb2.png"
+format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></entry>
+</row>
+
+<row>
+<entry
+>Texte à côté des icônes</entry>
+<entry
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+> <imagedata fileref="tb3.png"
+format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></entry>
+</row>
+
+<row>
+<entry
+>Texte sous les icônes</entry>
+<entry
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+> <imagedata fileref="tb4.png"
+format="PNG"/></imageobject
+> </inlinemediaobject
+></entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+
+<para
+>Pour changer l'apparence d'une barre d'outils, mettez le curseur sur la barre d'outils que vous voulez changer, et cliquez avec le &BDS;.</para>
+
+<para
+>Un petit menu apparaîtra sous le curseur de la souris. Sélectionnez <guimenuitem
+>Position du texte</guimenuitem
+>. Ceci ouvrira un sous-menu. Sélectionnez votre préférence dans la liste.</para>
+
+<sect3 id="toolbar-options-size">
+<title
+>Changer la taille des icônes</title>
+<indexterm
+><primary
+>barre d'outils</primary
+><secondary
+>changer la taille</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>Vous pouvez aussi sélectionner la taille des icônes en cliquant sur la barre d'outils avec le &BDS;. Un petit sous-menu apparaîtra. Sélectionnez <guimenuitem
+>Taille des icônes</guimenuitem
+> puis votre taille d'icône préférée.</para>
+
+<note
+>
+<para
+>Régler l'aspect d'une des barres d'outils ne change pas l'aspect des autres.</para
+>
+</note>
+
+</sect3>
+
+</sect2>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="basic-menubar">
+<title
+>Barre de menus</title>
+
+<para
+>La barre de menus contient toutes les commandes disponibles dans &kword;. Elle est divisée en 10 catégories générales.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="basic.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<sect2 id="file">
+<title
+>Menu <guimenu
+>Fichier</guimenu
+></title>
+
+<para
+>En cliquant sur le menu <guimenu
+>Fichier</guimenu
+>, vous pouvez commencer de nouveaux documents, charger des documents précédemment modifiés, imprimer vos documents, fermer le document courant (de telle manière que vous puissiez charger un autre document) ou quitter complètement &kword;.</para>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term id="menu-new">
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>N</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Fichier</guimenu
+><guimenuitem
+>Nouveau</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Vous permet d'ouvrir des nouveaux fichiers pour édition</action
+>. Pour des instructions pas à pas, voyez <link linkend="new-doc"
+>Commencer un nouveau document</link
+>.</para>
+
+<para
+>Appuyer sur <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>N</keycap
+></keycombo
+> ou cliquer sur<inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="filenew2.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+> sont équivalents à utiliser la barre de menus.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term id="menu-open">
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>O</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Fichier</guimenu
+><guimenuitem
+>Ouvrir...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+> Pour ouvrir des fichiers &kword; précédemment créés</action
+>. Pour des instructions pas à pas, consultez <link linkend="loading"
+>Retrouver un document enregistré</link
+>.</para>
+<para
+>Appuyer sur <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>O</keycap
+></keycombo
+> ou cliquer sur <inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="fileopen.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+> sont équivalents à l'utilisation de la barre de menus.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term id="menu-save">
+<menuchoice
+><guimenu
+>Fichier</guimenu
+><guimenuitem
+>Récemment ouverts</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Pour ouvrir les documents les plus récemment ouverts. Une fois que vous avez cliqué sur cette option, une liste des fichiers récemment édités apparaît. Sélectionnez celui que vous voulez et &kword; l'ouvrira. </action
+></para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>S</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Fichier</guimenu
+><guimenuitem
+>Enregistrer</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Enregistre le document courant sur le disque</action
+>. Si vous n'avez pas encore enregistré le fichier, il vous sera demandé un nom pour le fichier. Pour plus de détails, consultez <link linkend="saving"
+>Enregistrer un document</link
+>.</para
+>
+<para
+>Appuyer sur <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>S</keycap
+></keycombo
+> ou cliquer sur <inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="filefloppy.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+> sont équivalents à l'utilisation de la barre de menus. </para
+>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Fichier</guimenu
+><guimenuitem
+>Enregistrer sous...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Vous permet d'enregistrer votre fichier sous un autre nom ou un autre format.</action
+> Pour plus de détails, consultez <link linkend="command-save-as"
+>Enregistrer un document</link
+>.</para
+>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term id="menu-reload">
+<menuchoice
+><guimenu
+>Fichier</guimenu
+><guimenuitem
+>Recharger</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Recharge le fichier courant depuis le disque, effaçant tout changement depuis le dernier enregistrement.</action
+></para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term id="menu-import">
+<menuchoice
+><guimenu
+>Fichier</guimenu
+><guimenuitem
+>Importer...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Chargera un fichier provenant d'une autre application.</action
+> &kword; tente de déchiffrer le fichier autant qu'il le peut. Pour beaucoup de fichiers, certaines informations seront perdues. Pour plus d'informations sur la possibilité d'importer des fichiers d'autres applications, voyez la section sur les <link linkend="filters"
+>filtres</link
+> à la fin de cette documentation.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term id="menu-export">
+<menuchoice
+><guimenu
+>Fichier</guimenu
+><guimenuitem
+>Exporter...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Enregistrera un fichier en utilisant le format d'une autre application.</action
+> &kword; tente de sauvegarder autant du fichier qu'il le peut. Pour plus d'informations sur la possibilité d'exporter des fichiers vers les autres applications, voyez la section sur les <link linkend="filters"
+>filtres</link
+> à la fin de cette documentation.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+
+
+<varlistentry>
+<term id="menu-template-create">
+<menuchoice
+><guimenu
+>Fichier</guimenu
+><guimenuitem
+>Créer un modèle à partir de ce document...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Vous permet d'enregistrer votre fichier comme un modèle, pour l'utiliser comme point de départ de futurs documents.</action
+> Pour plus de détails, consultez <link linkend="template-creation"
+>Créer un modèle</link
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term id="menu-statistics">
+<menuchoice
+><guimenu
+>Fichier</guimenu
+><guimenuitem
+>Statistiques</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+
+<para
+><action
+>Ouvre une fenêtre qui compte les phrases, les mots, les caractères et les syllabes dans votre document.</action
+></para
+> <para
+>Le nombre de phrases n'est pas toujours absolument correct, car &kword; doit deviner si un point commence réellement une phrase ou non. Le nombre de syllabes est estimé en supposant qu'il s'agit de la langue anglaise.</para>
+
+<para
+>Le score <guilabel
+>Facilité de lecture</guilabel
+> est un nombre entre 0 et 100 qui estime la lisibilité d'un texte. Plus le score est haut, plus le texte est facile à lire. Les textes avec un score de 70-80 sont assez faciles à lire.</para>
+
+<para
+>La formule de Flesch utilise le nombre de mots par phrase et le nombre de syllabes par mot. Il suppose que l'utilisation de mots courts et de phrases courtes améliore la lisibilité d'un texte. Il ne dit rien sur la grammaire ni sur le sens. Comme aussi bien le nombre de phrases que le nombre de syllabes sont estimés, le résultat n'est pas absolument précis. Le texte devrait avoir au moins 200 mots de long, sinon le score sera marqué comme approximatif.</para>
+
+<para
+>Le score de Flesch est défini pour les textes anglais, mais l'idée de base devrait fonctionner pour beaucoup d'autres langues.</para>
+
+<para
+>Cliquez sur <guibutton
+>OK</guibutton
+> pour quitter cette fenêtre.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term id="menu-print">
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>P</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Fichier</guimenu
+><guimenuitem
+>Imprimer...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Imprime le document.</action
+> Pour un survol des options d'impression, consultez <link linkend="printing"
+>Imprimer un document</link
+>.</para
+>
+
+<para
+>Appuyer sur <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>P</keycap
+></keycombo
+> ou cliquer sur <inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="fileprint.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+> sont équivalents à utiliser la barre de menus.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term id="menu-print-preview">
+<menuchoice
+><guimenu
+>Fichier</guimenu
+><guimenuitem
+>Aperçu avant impression...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Imprime le document, mais envoie la sortie à votre afficheur PostScript, pour confirmation avant de l'envoyer à l'imprimante. L'opération de votre afficheur PostScript varie en fonction de l'afficheur que vous utilisez. Reportez-vous aux fichiers d'aide de votre afficheur pour plus d'informations.</action
+></para
+>
+
+<para
+>Cliquer sur <inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="fileprint2.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+> est équivalent à utiliser la barre de menus.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term id="menu-doc-info">
+<menuchoice
+><guimenu
+>Fichier</guimenu
+><guimenuitem
+>Informations sur le document</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Ouvre une fenêtre qui vous permet de saisir des informations relatives au document</action
+> (comme le nom de l'auteur, l'adresse, le numéro de téléphone, le résumé du document, &etc;). Ces informations sont enregistrées avec le document pour un classement ultérieur.</para
+>
+<para
+>Pour plus d'informations, consultez <link linkend="documentinfo"
+>Informations sur le document</link
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term id="menu-send-file">
+<menuchoice
+><guimenu
+>Fichier</guimenu
+><guimenuitem
+>Envoyer par message électronique...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Lance votre client de courrier de telle manière que vous pouvez envoyer le fichier courant comme pièce jointe. Le fichier doit avoir été enregistré une fois avant que cette option puisse être sélectionnée.</action
+></para
+>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term id="menu-close">
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>W</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Fichier</guimenu
+><guimenuitem
+>Fermer</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Ferme le document sur lequel vous travaillez. Si vous n'avez pas enregistré les changements les plus récents, vous aurez un message.</action
+></para>
+<para
+>Appuyer sur <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>W</keycap
+></keycombo
+> est équivalent à l'utilisation de la barre de menus.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term id="menu-quit">
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Q</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Fichier</guimenu
+><guimenuitem
+>Quitter</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Quitte</action
+> &kword;.</para
+>
+<para
+>Appuyez sur <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Q</keycap
+></keycombo
+> est équivalent à utiliser la barre de menus. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="edit">
+<title
+>Menu Édition</title>
+
+<para
+>En cliquant sur le menu <guimenu
+>Édition</guimenu
+>, vous pouvez couper / copier / coller du texte, annuler ou refaire des actions et faire des recherches et des remplacements de texte.</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term id="menu-undo">
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Z</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Édition</guimenu
+><guimenuitem
+>Annuler</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+
+<para
+><action
+>Annule la dernière action que vous avez effectuée.</action
+> Toutes les actions ne peuvent pas être annulées. Si vous ne pouvez pas annuler la dernière action, l'option <guimenuitem
+>Annuler</guimenuitem
+> sera remplacée par <guimenuitem
+>Rien à annuler</guimenuitem
+>. Pour une discussion plus approfondie sur Annuler / Refaire, <link linkend="undo-redo"
+>cliquez ici</link
+>.</para>
+
+<para
+>Appuyer sur <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Z</keycap
+></keycombo
+> ou cliquer sur <inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="undo.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+> sont équivalents à l'utilisation de la barre de menus.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term id="menu-redo">
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>&Maj;</keycap
+><keycap
+>Z</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Édition</guimenu
+><guimenuitem
+>Refaire</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Annule la dernière annulation.</action
+> Si l'option de refaire n'est pas disponible, la barre d'outils remplacera <guimenuitem
+>Refaire</guimenuitem
+> par <guimenuitem
+>Rien à refaire</guimenuitem
+>. Pour une discussion plus approfondie sur Annuler / Refaire, <link linkend="undo-redo"
+>cliquez ici</link
+>.</para>
+<para
+>Appuyer sur <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>&Maj;</keycap
+><keycap
+>Z</keycap
+></keycombo
+> ou cliquer sur <inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="redo.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+> sont équivalents à l'utilisation de la barre de menus.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term id="menu-cut">
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>X</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Édition</guimenu
+><guimenuitem
+>Couper</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Supprime le texte surligné dans le document, et en place une copie dans le presse-papiers.</action
+> Pour des explications plus complètes sur le Copier / Coller et une description du presse-papiers, <link linkend="clipboard"
+>cliquez ici</link
+>.</para>
+
+<para
+>Appuyer sur <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>X</keycap
+></keycombo
+> ou cliquer sur <inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="editcut.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+> sont équivalents à utiliser la barre de menus.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term id="menu-copy">
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>C</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Édition</guimenu
+><guimenuitem
+>Copier</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Met une copie du texte surligné dans le presse-papiers sans changer le texte dans le document.</action
+> Pour des explications plus complètes sur le Copier / Coller et une description du presse-papiers, <link linkend="clipboard"
+>cliquez ici</link
+>.</para>
+
+<para
+>Appuyer sur <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>C</keycap
+></keycombo
+> ou cliquer sur <inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="editcopy.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+> sont équivalents à utiliser la barre de menus.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term id="menu-paste">
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>V</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Édition</guimenu
+><guimenuitem
+>Coller</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Insère une copie du presse-papiers à la position courante du curseur.</action
+> S'il y a du texte surligné, &kword; remplace tout le texte surligné par le contenu du presse papiers. Le presse-papiers n'est pas modifié. Pour des explications plus complètes sur le Copier / Coller et une description du presse-papiers, <link linkend="clipboard"
+>cliquez ici</link
+>.</para>
+
+<para
+>Appuyer sur <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>V</keycap
+></keycombo
+> ou cliquer sur<inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="editpaste.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+> sont équivalents à utiliser la barre de menus.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term id="menu-select-all">
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>A</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Édition</guimenu
+><guimenuitem
+>Sélectionner tout</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Surligne instantanément tout le texte du jeu de cadres courant.</action
+></para>
+
+<para
+>Appuyer sur <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>A</keycap
+></keycombo
+> est équivalent à utiliser la barre de menus.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term id="menu-select-all-frames">
+<menuchoice
+><guimenu
+>Édition</guimenu
+><guimenuitem
+>Sélectionner tous les cadres</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Sélectionne instantanément tous les cadres dans le document courant.</action
+></para>
+
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term id="menu-find">
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>F</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Édition</guimenu
+><guimenuitem
+>Chercher...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Vous permet de chercher une série de caractères.</action
+> Les fonctions de recherche de &kword; sont couvertes d'une manière plus détaillée à <link linkend="search-and-replace"
+>Chercher du Texte</link
+>.</para>
+
+<para
+>Appuyer sur <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>F</keycap
+></keycombo
+> ou cliquer <inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="find.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+> sont équivalents à utiliser la barre de menus.</para
+></listitem
+></varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term id="menu-findnext">
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+><keycap
+>F3</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Édition</guimenu
+><guimenuitem
+>Poursuivre la recherche</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Répète la dernière action de recherche de caractères à partir du curseur.</action
+> Les fonctions de recherche de &kword; sont couvertes d'une manière plus détaillée à <link linkend="search-and-replace"
+>Chercher du Texte</link
+>.</para>
+
+<para
+>Appuyer sur <keycombo action="simul"
+><keycap
+>F3</keycap
+></keycombo
+> est équivalent à l'utilisation de la barre de menus.</para
+></listitem
+></varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term id="menu-findprev">
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Maj;<keycap
+>F3</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Édition</guimenu
+><guimenuitem
+>Chercher en arrière</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Répète la dernière recherche de caractères, en commençant à la position courante du curseur et en remontant dans le texte.</action
+> Les fonctions de recherche de &kword; sont couvertes d'une manière plus détaillée à <link linkend="search-and-replace"
+>Chercher du Texte</link
+>.</para>
+
+<para
+>Appuyer sur <keycombo action="simul"
+>&Maj;<keycap
+>F3</keycap
+></keycombo
+> est équivalent à l'utilisation de la barre de menus.</para
+></listitem
+></varlistentry>
+
+
+<varlistentry>
+<term id="menu-replace">
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>R</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Édition</guimenu
+><guimenuitem
+>Remplacer...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Vous permet de remplacer un ou plusieurs caractères par d'autres.</action
+> La fonction de recherche / remplacement de &kword; est détaillée sous <link linkend="replace"
+>Remplacer du Texte</link
+>.</para>
+<para
+>Appuyer sur <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>R</keycap
+></keycombo
+> est équivalent à l'utilisation de la barre de menus.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term id="menu-del-page">
+<menuchoice
+><guimenu
+>Édition</guimenu
+><guimenuitem
+>Supprimer la page</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Supprime la page courante.</action
+> </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</sect2>
+
+<sect2 id="view">
+<title
+>Menu Affichage</title
+><variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Affichage</guimenu
+><guimenuitem
+>Nouvelle vue</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Ceci créera une nouvelle vue de votre document.</action
+> Pour plus d'informations sur les vues, reportez-vous à la section intitulée <link linkend="views"
+>Utilisation de vues multiples</link
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Affichage</guimenu
+><guimenuitem
+>Fermer toutes les vues</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Ceci fermera toutes les vues, y compris la vue courante.</action
+> Pour plus d'informations sur les vues, reportez-vous à la section intitulée <link linkend="views"
+>Utilisation de vues multiples</link
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Affichage</guimenu
+><guimenuitem
+>Scinder la vue</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Ceci coupera la vue courante en deux</action
+> L'orientation de la coupure est déterminée par le <guimenuitem
+>Sens de la séparation</guimenuitem
+>. Pour plus d'informations sur les vues, reportez-vous à la section intitulée <link linkend="views"
+>Utilisation de vues multiples</link
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Affichage</guimenu
+><guimenuitem
+>Supprimer la vue</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Ceci fermera la vue courante.</action
+> Pour plus d'informations sur les vues, reportez-vous à la section intitulée <link linkend="views"
+>Utilisation de vues multiples</link
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Affichage</guimenu
+><guimenuitem
+>Sens de la séparation</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Ceci détermine si la séparation des vues est orientée horizontalement ou verticalement.</action
+> Cliquez sur cette option, et il vous sera présenté un sous-menu avec 2 options : <guimenuitem
+>Vertical</guimenuitem
+> et <guimenuitem
+>Horizontal</guimenuitem
+>. Pour plus d'informations sur les vues, reportez-vous à la section intitulée <link linkend="views"
+>Utilisation de vues multiples</link
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Affichage</guimenu
+><guimenuitem
+>Mode d'affichage</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Quand cette option est sélectionnée, un sous-menu s'ouvre avec 3 options :</para>
+<simplelist>
+<member
+><guilabel
+>Mode page</guilabel
+> - &kword; vous montrera à quoi votre page ressemble dans un environnement WYSIWYG. C'est la manière standard de travailler sur votre document.</member>
+<member
+><guilabel
+>Mode aperçu</guilabel
+> - Ceci transforme &kword; d'un mode afficheur d'une seule page en afficheur de pages multiples pour évaluer l'ensemble du document et le formatage général. Le nombre de pages affiché dans le mode d'aperçu <link linkend="opt-ui"
+>peut être ajusté</link
+>.</member>
+<member
+><guilabel
+>Mde texte</guilabel
+> - Quand cette option est sélectionnée, &kword; n'affichera que le texte de votre document.</member>
+</simplelist
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term id="view-formatting-menu">
+<menuchoice
+><guimenu
+>Affichage</guimenu
+><guimenuitem
+>Symboles de formatage</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Un clic sur cette option active l'affichage des caractères de formatage. La sélection de cette option affichera les caractères non imprimables (espaces, caractères de retour chariot et points de tabulation). Sélectionner cette option à nouveau fera redisparaître ces caractères.</action
+></para>
+<para
+>Les caractères de formatage visibles se configurent dans la <link linkend="opt-misc"
+>boîte de dialogue de configuration de &kword;</link
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Affichage</guimenu
+><guimenuitem
+>Bordures des cadres</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Un clic sur cette option active l'affichage des bordures des cadres. Normalement, &kword; dessine une ligne grise autour de chaque cadre pour les mettre en évidence. Si vous voulez annuler cet affichage, vous pouvez sélectionner cette option. La re-sélection de cette option réaffichera les bordures. </action
+></para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Affichage</guimenu
+><guimenuitem
+>Montrer/Cacher la structure du document</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Cliquer sur cette option bascule l'affichage de la fenêtre de structure de document.</action
+>. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section intitulée <link linkend="doc-structure"
+>Structure du document</link
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Affichage</guimenu
+><guimenuitem
+>Afficher/Cacher les règles</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>La sélection de cette option désactivera les règles.</action
+> Une nouvelle sélection de cette option les réactivera. Une coche devant l'entrée du menu vous montrera l'état actuel de cette option. Plus d'informations sur les règles se trouvent à <link linkend="rulers"
+>Utiliser les règles</link
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term id="menu-zoom">
+<menuchoice
+><guimenu
+>Affichage</guimenu
+><guimenuitem
+>Zoom</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>La sélection de cette option vous permettra d'augmenter ou de diminuer le grossissement des pages. En sélectionnant une valeur de zoom plus grande que 100 pour cent, le texte et les images apparaîtront plus grands. En sélectionnant une valeur de zoom plus petite que 100 pour cent, le texte et les images apparaîtront plus petits.</action
+></para>
+
+<important>
+<para
+>La valeur de zoom n'affecte pas la sortie finale du texte ou des images. Cette option est prévue pour vous aider à modifier et mettre en page vos documents.</para>
+</important>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+</sect2>
+
+<sect2 id="insert">
+<title
+>Menu Insertion</title>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term id="menu-insert-special-character">
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Alt; &Maj; <keycap
+>C</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Insertion</guimenu
+><guimenuitem
+>Caractère spécial...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Ouvre une boîte de dialogue qui vous permet de sélectionner les caractères absents du clavier.</action
+></para
+>
+<para
+>Appuyer sur <keycombo action="simul"
+>&Alt; &Maj; <keycap
+>C</keycap
+></keycombo
+> est équivalent à utiliser la barre de menus.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term id="menu-insert-hard-frame-break">
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Entrée</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Insertion</guimenu
+><guimenuitem
+>Saut de page/Saut de cadre</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Ceci va insérer un caractère spécial qui forcera le texte à se placer dans le prochain cadre connecté (modèles mise en page) ou la page suivante (modèles orientés texte).</action
+> De plus amples informations se trouvent sur <link linkend="hard-break"
+>Sauts de page</link
+> situé dans la section <link linkend="frames"
+>Travailler avec des cadres</link
+>.</para>
+
+<para
+>Appuyer sur <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Entrée</keycap
+></keycombo
+> est équivalent à utiliser la barre de menus. </para
+>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term id="menu-insert-page">
+<menuchoice
+><guimenu
+>Insertion</guimenu
+><guimenuitem
+>Page</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Cette option insérera une page à la position courante du curseur.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Insertion</guimenu
+><guimenuitem
+>Note de bas de page/de fin de document...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Ceci insérera une note de bas de page ou de fin de document à la position courante du curseur.</action
+> De plus amples informations se trouvent à <link linkend="endnotes-and-footnotes"
+>la section sur les notes de bas de page et de fin</link
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Insertion</guimenu
+><guimenuitem
+>Table des matières</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Ceci insérera ou mettra à jour une table des matières à la position courante du curseur.</action
+> De plus amples informations se trouvent à <link linkend="toc"
+>la table des matières</link
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Insertion</guimenu
+><guimenuitem
+>Variable</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>La sélection de cette option vous permettra à insérer des numéros de page, la date, l'heure, des informations sur l'auteur &etc;</action
+>. Vous pouvez trouver des informations spécifiques sur les numérotations de pages <link linkend="page-number"
+>ici</link
+>. Plus d'informations sur la date et l'heure se trouvent à <link linkend="date-time"
+>Insertion de la date et de l'heure</link
+>. Pour les autres variables, plus d'informations se trouvent sur <link linkend="variables"
+>Variables du document</link
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Insertion</guimenu
+><guimenuitem
+>Expression</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>En sélectionnant cette option, vous pourrez insérer des phrases communes.</action
+> Les phrases sont organisées en catégories. Pour plus d'informations sur l'utilisation et l'ajout d'expressions, référez-vous à la section intitulée <link linkend="expressions"
+>Expressions</link
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Insertion</guimenu
+><guimenuitem
+>Lien...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Vous permet de connecter du texte à une page web externe, une adresse électronique ou des fichiers.</action
+> Pour plus d'informations, reportez-vous à la section intitulée <link linkend="links"
+>Liens du document</link
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Insertion</guimenu
+><guimenuitem
+>Commentaire...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Vous permet d'ajouter des commentaires au texte sélectionné.</action
+> Pour plus d'informations sur les vues, reportez-vous à la section intitulée <link linkend="comments"
+>Commentaires du document</link
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Insertion</guimenu
+><guimenuitem
+>Fichier...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Vous permet d'insérer un autre fichier &kword; dans le document.</action
+> Pour plus d'informations, reportez-vous à la section intitulée <link linkend="insert-file"
+>Insertion de fichiers</link
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Insertion</guimenu
+><guimenuitem
+>Signet...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Vous permet de marquer l'endroit du document pour le retrouver facilement.</action
+> Pour plus d'informations, reportez-vous à la section intitulée <link linkend="bookmarks"
+>Signets du document</link
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term id="menu-create-text-frame">
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+><keycap
+>F10</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Insertion</guimenu
+><guimenuitem
+>Cadre de Texte</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Pour créer un nouveau cadre de texte.</action
+> Après la sélection de cette option, votre curseur se changera en croix. Choisissez l'emplacement d'un coin de votre nouveau cadre de texte. Cliquez sur le bouton <mousebutton
+>gauche</mousebutton
+> de la souris et maintenez-le enfoncé. Déplacez la souris jusqu'à ce que vous ayez le cadre désiré. Quand vous aurez la bonne forme et la bonne taille, relâchez le bouton de la souris. &kword; ouvrira une boîte de dialogue avec les options pour connecter ce cadre de texte aux autres cadres de ce document. Pour plus d'informations sur ce sujet, consultez <link linkend="frames"
+>Travailler avec des cadres</link
+>.</para
+>
+
+<para
+>Appuyer sur <keycombo action="simul"
+><keycap
+>F10</keycap
+></keycombo
+> ou cliquer sur <inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="tfcreatebut.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+> sont équivalents à utiliser la barre de menus.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term id="menu-insert-picture">
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Maj;<keycap
+>F5</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Insertion</guimenu
+><guimenuitem
+>Image...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Cette option vous permettra de créer un nouveau cadre, et insère automatiquement une image d'un fichier dans le nouveau cadre.</action
+> Après sélection de cet élément de menu ou du bouton de barre d'outils, une boîte de dialogue s'ouvrira, qui vous permettra de sélectionner le fichier image dans votre système (pour de l'aide sur cette boîte de dialogue, voir <link linkend="insert-graphics"
+>Insertion d'une image</link
+>). Une fois que vous avez sélectionné le fichier que vous voulez, cliquez sur le bouton <guibutton
+>OK</guibutton
+>. &kword; fermera la boîte de dialogue, et votre curseur se changera en croix. Placez le curseur sur la page à l'endroit où vous voulez placer un coin de votre image. Cliquez et maintenez le &BGS; et déplacez-la. Ceci créera une bordure qui représente la taille finale de l'image dans votre document. Quand vous êtes satisfait de la taille de l'image, relâchez le bouton de la souris et l'image sera insérée dans votre nouveau cadre.</para>
+<para
+>Appuyer sur <keycombo action="simul"
+>&Maj;<keycap
+>F5</keycap
+></keycombo
+> ou cliquer sur <inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="fpicture.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+> sont équivalents à utiliser la barre de menus.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term id="menu-create-formula">
+<menuchoice
+><guimenu
+>Insertion</guimenu
+><guimenuitem
+>Formule</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Insère une formule dans le document.</action
+> Plus d'informations sur les formules dans &kword; se trouvent <link linkend="formulas"
+>ici</link
+>.</para
+>
+
+<para
+>Appuyer sur <keycombo action="simul"
+><keycap
+>F4</keycap
+></keycombo
+> ou cliquer sur <inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="part-kformula.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+> sont équivalents à utiliser la barre de menus.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term id="menu-create-table">
+<menuchoice
+><guimenu
+>Insertion</guimenu
+><guimenuitem
+>Tableau...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Ceci vous permet de créer un tableau à la position courante du curseur.</action
+> Pour plus d'informations, veuillez lire la section intitulée <link linkend="tables"
+>Travailler avec les tableaux</link
+>.</para>
+
+<para
+>Appuyer sur <keycombo action="simul"
+><keycap
+>F5</keycap
+></keycombo
+> ou cliquer sur <inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="part-kspread.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+> sont équivalents à utiliser la barre de menus.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term id="menu-create-part">
+<menuchoice
+><guimenu
+>Insertion</guimenu
+><guimenuitem
+>Cadre d'objet</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Crée un nouveau cadre et ouvre une boîte de dialogue listant chacune des applications de &koffice;. Ceci vous permettra d'insérer n'importe quelle donnée dans votre document &kword;.</action
+></para>
+<para
+>Cliquer sur <inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="kpart.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+> est équivalent à utiliser la barre de menus. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term id="menu-scan-image">
+<menuchoice
+><guimenu
+>Insertion</guimenu
+><guimenuitem
+>Acquérir une image...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Allows you to access your scanner for inserting pictures into your document.</action
+> For more information see the section entitled <link linkend="scan-graphics"
+>Using a picture from a scanner</link
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="format">
+<title
+>Menu Format</title
+><variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term id="format-default">
+<menuchoice
+><guimenu
+>Format</guimenu
+><guimenuitem
+>Format par défaut</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Change automatiquement tous les formatages à leur valeur par défaut pour le texte sélectionné.</action
+></para>
+<para
+>Le format par défaut peut être réglé avec les options de <link linkend="opt-document"
+>Configuration du document</link
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+
+<varlistentry>
+<term id="format-font">
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;&Alt;<keycap
+>F</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Format</guimenu
+><guimenuitem
+>Police...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Vous permet de changer les caractéristiques du texte sélectionné. </action
+> Pour plus de détails, consultez le chapitre <link linkend="format-characters"
+>Formatage des caractères</link
+></para>
+
+<para
+>Appuyer sur <keycombo action="simul"
+>&Alt;&Ctrl;<keycap
+>F</keycap
+></keycombo
+> est équivalent à l'utilisation de la barre de menus. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Alt;&Ctrl;<keycap
+>P</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Format</guimenu
+> <guimenuitem
+>Paragraphe...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Pour changer l'indentation, l'espacement entre paragraphes, l'enchaînement du texte, les numérotations et bordures.</action
+> Pour plus de détails, consultez <link linkend="format-para"
+>Formatage de paragraphe</link
+>.</para>
+<para
+>Appuyer sur <keycombo action="simul"
+>&Alt;&Ctrl;<keycap
+>P</keycap
+></keycombo
+> est équivalent à l'utilisation de la barre de menus.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Format</guimenu
+><guimenuitem
+>Note de bas de page...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Vous permet de formater l'apparence de vos notes de bas de page.</action
+> Pour plus d'informations, référez-vous au chapitre <link linkend="endnotes-and-footnotes"
+>Notes de bas de page</link
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Format</guimenu
+><guimenuitem
+>Formule</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Vous permet de formater la formule sélectionnée.</action
+> Pour plus d'informations sur les formules, référez-vous au chapitre <link linkend="formulas"
+>Formules</link
+></para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Format</guimenu
+><guimenuitem
+>Style</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Vous permet de sélectionner un style pour le texte sélectionné. En sélectionnant cette option s'affiche un sous-menu listant tous les styles de paragraphes disponibles. Sélectionnez le style correct et le style du paragraphe sera changé.</para>
+<para
+>Pour plus de détails, référez-vous au chapitre <link linkend="styles"
+>Styles de texte</link
+></para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term id="menu-format-stylist">
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Alt;&Ctrl;<keycap
+>S</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Format</guimenu
+><guimenuitem
+>Gestionnaire de styles...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Ouvre une boîte dialogue pour vous permettre de formater, ajouter ou supprimer les styles.</action
+> Pour plus d'informations, référez-vous au chapitre <link linkend="styles"
+>Styles</link
+></para
+><para
+>Appuyer sur <keycombo action="simul"
+>&Alt;&Ctrl;<keycap
+>S</keycap
+></keycombo
+> est équivalent à l'utilisation de la barre de menus. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term id="menu-import-style">
+<menuchoice
+><guimenu
+>Format</guimenu
+><guimenuitem
+>Importer des styles...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Vous permet d'importer un style.</action
+> Pour plus d'informations, référez-vous au chapitre <link linkend="styles"
+>Styles de texte</link
+></para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Format</guimenu
+><guimenuitem
+>Créer un style à partir de la sélection...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Utilise le texte actuellement sélectionné pour créer un nouveau style.</para>
+<para
+>Pour plus de détails, référez-vous au chapitre <link linkend="style-add-text"
+>Styles de texte</link
+></para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Format</guimenu
+><guimenuitem
+>Mise en page...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Utilisez ceci pour modifier les propriétés de la page imprimée, y compris la taille, les en-têtes et les pieds de page.</action
+> Pour plus de détails, référez-vous au chapitre <link linkend="page-format"
+>Formatage des pages</link
+></para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Format</guimenu
+><guimenuitem
+>Afficher l'en-tête</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>La sélection de cette option activera les en-têtes.</action
+> Une nouvelle sélection de cette option les fera disparaître. Une coche devant l'entrée du menu vous montrera l'état actuel de cette option. Plus d'informations sur les en-têtes et les pieds de page se trouvent à <link linkend="headers-and-footers"
+>En-têtes et pieds de page</link
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Format</guimenu
+><guimenuitem
+>Afficher le pied de page</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>La sélection de cette option activera les pieds de page.</action
+> Une nouvelle sélection de cette option fera disparaître les pieds de page. Une coche devant l'entrée du menu vous montrera l'état actuel de cette option. Plus d'informations sur les en-têtes et les pieds de page se trouvent à <link linkend="headers-and-footers"
+>En-têtes et pieds de page</link
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="menu-frames">
+<title
+>Menu Cadres</title>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term id="reconnect-frame">
+<menuchoice
+><guimenu
+>Cadre</guimenu
+><guimenuitem
+>Propriétés du cadre / de la suite de cadres</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Vous permet de configurer les options de base de formatage pour la suite de cadres.</action
+> Plus d'informations sur ce sujet se trouvent à <link linkend="format-frame"
+>Établir les propriétés des cadres</link
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Cadre</guimenu
+><guimenuitem
+>Supprimer le cadre</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Ceci vous permet de supprimer le cadre en entier et tout le texte et les objets qui s'y trouvent.</action
+></para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term id="menu-raise-frame">
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;&Maj;<keycap
+>R</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Cadre</guimenu
+><guimenuitem
+>Élever le cadre</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Ceci vous permet d'élever le cadre d'un niveau.</action
+> Pour plus d'informations, reportez-vous à la section intitulée <link linkend="raise-frame"
+>Élever et abaisser les cadres</link
+>.</para>
+<para
+>Appuyer sur <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;&Maj;<keycap
+>R</keycap
+></keycombo
+> est équivalent à l'utilisation de la barre de menus. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term id="menu-lower-frame">
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;&Maj;<keycap
+>L</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Cadre</guimenu
+><guimenuitem
+>Abaisser le cadre</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Ceci vous permet d'abaisser le cadre d'un niveau.</action
+> Pour plus d'informations, reportez-vous à la section intitulée <link linkend="raise-frame"
+>Élever et abaisser les cadres</link
+>.</para>
+<para
+>Appuyer sur <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;&Maj;<keycap
+>L</keycap
+></keycombo
+> revient au même que d'utiliser la barre de menus. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term id="menu-raise-front">
+<menuchoice
+><guimenu
+>Cadre</guimenu
+><guimenuitem
+>Amener en avant</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Ceci vous permet d'élever le cadre sélectionné tout au-dessus.</action
+> Pour plus d'informations, reportez-vous à la section intitulée <link linkend="raise-frame"
+>Élever et abaisser les cadres</link
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term id="menu-lower-back">
+<menuchoice
+><guimenu
+>Cadre</guimenu
+><guimenuitem
+>Envoyer en arrière</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Ceci vous permet d'abaisser le cadre sélectionné tout en dessous.</action
+> Pour plus d'informations, reportez-vous à la section intitulée <link linkend="raise-frame"
+>Élever et abaisser les cadres</link
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term id="menu-create-linked">
+<menuchoice
+><guimenu
+>Cadre</guimenu
+><guimenuitem
+>Créer une copie liée</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Crée une copie du cadre. Le contenu du nouveau cadre sera automatiquement mis à jour pour correspondre à l'ancien cadre. Lorsque vous continuez à écrire dans le document, les changement faits à un de ces cadres produiront le même changement dans l'autre cadre.</action
+></para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term id="menu-create-tb">
+<menuchoice
+><guimenu
+>Cadre</guimenu
+><guimenuitem
+>convertir en boîte de texte</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Le texte sélectionné est supprimé de la page courante. Un nouveau cadre est créé pour permettre au texte sélectionné d'être inséré, et le nouveau cadre de texte est inséré dans le document courant. C'est une manière facile de supprimer une section de texte et de le placer dans une boîte de texte qui lui est propre.</action
+></para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term id="menu-framestylist">
+<menuchoice
+><guimenu
+>Cadre</guimenu
+><guimenuitem
+>Gestionnaire de style de cadre...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Vous permet de modifier les styles de cadres.</action
+> Pour plus d'informations, consultez la section intitulée <link linkend="framestyles"
+>Utilisation de styles de cadres</link
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term id="menu-framestyle-create">
+<menuchoice
+><guimenu
+>Cadre</guimenu
+><guimenuitem
+>Créer un style de cadre à partir du cadre...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Crée un nouveau style de cadre basé sur le cadre actuellement sélectionné.</action
+> Pour plus d'informations, reportez-vous à la section intitulée <link linkend="framestyles"
+>Utilisation des styles de cadres</link
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term id="menu-framestyle">
+<menuchoice
+><guimenu
+>Cadre</guimenu
+><guimenuitem
+>Style de cadre</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Vous permet de formater les cadres sélectionnés avec un style de cadre prédéfini.</action
+> Pour plus d'informations, reportez-vous à la section intitulée <link linkend="framestyles"
+>Utilisation des styles de cadres</link
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Cadre</guimenu
+><guimenuitem
+>Couleur de fond du cadre...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Ceci vous permet de changer la couleur du fond du cadre courant.</action
+></para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Cadre</guimenu
+><guimenuitem
+>Configurer les bordures du cadre</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Ceci vous permettra de changer la bordure qui entoure le cadre courant. Lorsque sélectionné, un sous-menu apparaîtra avec tous les styles de bordures disponibles. Sélectionnez le style correct et les bordures seront changées instantanément.</action
+></para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+<para>
+ <anchor id="MenuCrTF"/>
+</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="table">
+<title
+>Menu Tableau</title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term id="menu-table-properties">
+<menuchoice
+><guimenu
+>Table</guimenu
+><guimenuitem
+>Propriétés</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Vous permet de changer le nombre de lignes ou de colonnes dans un tableau.</action
+> Pour plus de détails sur les tableaux, <link linkend="tables"
+>cliquez ici</link
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term id="menu-insert-row">
+<menuchoice
+><guimenu
+>Tableau</guimenu
+><guimenuitem
+>Ligne</guimenuitem
+> <guimenuitem
+>Insérer une ligne...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Vous permet d'insérer une ligne dans une table.</action
+> Pour plus de détails sur les tableaux, <link linkend="tables"
+>cliquez ici</link
+>.</para>
+<para
+>Cliquer sur <inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="rowin.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+> est équivalent à utiliser la barre de menus.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term id="menu-delete-row">
+<menuchoice
+><guimenu
+>Tableau</guimenu
+><guimenuitem
+>Lignes</guimenuitem
+><guimenuitem
+>Supprimer les lignes sélectionnées...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Supprime des lignes d'un tableau.</action
+> Pour plus de détails sur les tableaux, <link linkend="tables"
+>cliquez ici</link
+>.</para>
+
+<para
+>Cliquer sur <inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="rowout.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+> est équivalent à utiliser la barre de menus.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term id="menu-insert-column">
+<menuchoice
+><guimenu
+>Tableau</guimenu
+><guimenuitem
+>Colonne</guimenuitem
+> <guimenuitem
+>Insérer une colonne...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Vous permet d'insérer une colonne dans un tableau.</action
+> Pour plus de détails sur les tableaux, <link linkend="tables"
+>cliquez ici</link
+>.</para>
+<para
+>Cliquer sur <inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="colin.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+> est équivalent à utiliser la barre de menus.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term id="menu-delete-column">
+<menuchoice
+><guimenu
+>Tableau</guimenu
+><guimenuitem
+>Colonnes</guimenuitem
+><guimenuitem
+>Supprimer les colonnes sélectionnées...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Supprime une colonne d'un tableau.</action
+> Pour plus de détails sur les tableaux, <link linkend="tables"
+>cliquez ici</link
+>.</para
+>
+<para
+>Cliquer sur <inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="colout.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+> est équivalent à utiliser la barre de menus.</para
+>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term id="menu-resize-column">
+<menuchoice
+><guimenu
+>Tableau</guimenu
+><guimenuitem
+>Colonnes</guimenuitem
+><guimenuitem
+>Redimensionner la colonne</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Change la largeur de la colonne actuellement sélectionnée.</action
+> Pour plus de détails sur les changements des largeurs des colonnes <link linkend="table-resize-column"
+>cliquez ici</link
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Tableau</guimenu
+><guimenuitem
+>Cellules</guimenuitem
+><guimenuitem
+>Fusionner les cellules</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Ceci convertira deux cellules distinctes (ou plus) en une seule cellule.</action
+> Pour plus de détails sur les tableaux, <link linkend="tables"
+>cliquez ici</link
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Tableau</guimenu
+><guimenuitem
+>Cellules</guimenuitem
+><guimenuitem
+>Scinder la cellule...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Ceci séparera une cellule en plusieurs petites cellules.</action
+> Pour plus de détails sur les tableaux, <link linkend="tables"
+>cliquez ici</link
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Tableau</guimenu
+><guimenuitem
+>Cellules</guimenuitem
+><guimenuitem
+>Protéger les cellules</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Ceci empêche les changements des données dans les cellules sélectionnées.</action
+> Pour plus de détails sur les tableaux, <link linkend="tables"
+>cliquez ici</link
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Table</guimenu
+><guimenuitem
+>Fractionner le Tableau</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Convertit une table en une grille de cadres séparés.</action
+> Ces cadres séparés ne sont pas reliés et peuvent être déplacés séparément à d'autres emplacements de la page. Pour plus de détails sur les tables, <link linkend="tables"
+>cliquez ici</link
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Tableau</guimenu
+><guimenuitem
+>Supprimer le Tableau</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Supprime le tableau dans lequel le curseur se trouve.</action
+> Plus de détails sur les tableaux dans la section <link linkend="tables"
+>Tableaux</link
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Tableau</guimenu
+><guimenuitem
+>Gestionnaire de style de tableau...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Vous permet de modifier les styles de tableaux.</action
+> Vous pouvez trouver plus d'informations sur les tableaux dans la section intitulée <link linkend="tablestyle"
+>Utilisation des styles de tableaux</link
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term id="menu-tablestyle">
+<menuchoice
+><guimenu
+>Tableau</guimenu
+><guimenuitem
+>Style de tableau</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Lets you format the currently selected table using a table template.</action
+> You can find more about tables in the section entitled <link linkend="tablestyle"
+>Using Tablestyle</link
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term id="menu-table-to-text">
+<menuchoice
+><guimenu
+>Tableau</guimenu
+><guimenuitem
+>Transformer le tableau en, texte</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>convertit les données actuellement dans le tableau sélectionné en texte ordinaire.</action
+></para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+</sect2>
+
+<sect2 id="tools">
+<title
+>Menu Outils</title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term id="menu-auto-spell">
+<menuchoice
+><guimenu
+>Tableau</guimenu
+><guimenuitem
+>Vérification d'orthographe</guimenuitem
+> <guimenuitem
+>Vérification d'orthographe automatique</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Active ou désactive le mode <link linkend="auto-spell-check"
+>Vérification automatique</link
+> du document.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term id="menu-spell">
+<menuchoice
+><guimenu
+>Tableau</guimenu
+><guimenuitem
+>Vérification d'orthographe</guimenuitem
+> <guimenuitem
+>Orthographe...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Permet de <link linkend="spell-check"
+><action
+>Corriger l'orthographe</action
+></link
+> du document.</para>
+<para
+>Cliquer sur <inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="spell.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+> est équivalent à utiliser la barre de menus. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Outils</guimenu
+><guimenuitem
+>Correction automatique</guimenuitem
+><guimenuitem
+> Activer/Désactiver la correction automatique</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Active ou désactive la correction automatique.</action
+> Pour plus d'informations, reportez-vous à la section intitulée <link linkend="autocorrect"
+>Correction automatique</link
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Outils</guimenu
+><guimenuitem
+>Correction automatique</guimenuitem
+> <guimenuitem
+>Appliquer la correction automatique</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem
+><para
+><action
+>&kword; formatera votre document selon des règles spécifiques.</action
+> Pour plus d'informations, reportez-vous au chapitre <link linkend="autoformat"
+>AAplication manuelle de la correction automatique</link
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Outils</guimenu
+><guimenuitem
+>Changer la casse...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+> Vous permet de déterminer la casse de tout le texte sélectionné.</action
+> Pour plus d'informations, reportez-vous au chapitre <link linkend="change-font-case"
+>Changer la casse de la police</link
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Outils</guimenu
+><guimenuitem
+>Trier le texte...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Alphabetizes the selected paragraphs. You will be given the option to sort in ascending or descending order</action
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Outils</guimenu
+><guimenuitem
+>Modifier les expressions personnelles...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Ceci sert à ajouter et modifier des expressions.</action
+> Pour d'autres informations sur l'utilisation et l'ajout d'expressions, reportez-vous à la section intitulée <link linkend="expressions"
+>Expressions</link
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Outils</guimenu
+><guimenuitem
+>Ajouter une expression</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Crée une nouvelle expression personnelle avec le texte sélectionné.</action
+> Pour d'autres informations sur l'utilisation et les expressions personnelles, reportez-vous à la section intitulée <link linkend="expressions"
+>Expressions</link
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Outils</guimenu
+><guimenuitem
+>Variables personnalisées...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Ceci sert à modifier les variables du document.</action
+> Pour d'autres informations sur l'utilisation et l'ajout de variables, reportez-vous à la section intitulée <link linkend="variables"
+>Variables du document</link
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Outils</guimenu
+><guimenuitem
+>Sélectionner un signet...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Aller vers, renommer ou supprimer des signets. Pour plus d'informations, consultez la section intitulée <link linkend="bookmarks"
+>Signets du document</link
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Outils</guimenu
+><guimenuitem
+>Configurer la fusion du courrier...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Commencer <link linkend="mail-merge"
+>la fusion du courrier</link
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="settings">
+<title
+>Menu Configuration</title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Configuration</guimenu
+><guimenuitem
+>Barre d'outils</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Vous permet de cacher ou de montrer les barres d'outils individuellement.</action
+> Pour plus d'informations, consultez la section intitulée <link linkend="toolbars"
+>Cacher, changer et déplacer les barres d'outils</link
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Configuration</guimenu
+><guimenuitem
+>Curseur à insertion directe</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action>
+<indexterm
+><primary
+>Curseur à insertion directe</primary
+></indexterm
+> Inverse entre les deux comportements distincts du curseur.</action
+></para
+>
+<para
+>Quand le curseur à insertion directe n'est pas sélectionné, et que vous cliquez dans une zone qui ne contient pas encore de texte ou d'espaces, &kword; déplace le curseur à la fin de la dernière ligne de texte existante. Ceci empêche l'ajout d'espaces inutiles.</para
+>
+<para
+>Quand le curseur à insertion directe est sélectionné, &kword; insère des caractères d'espacement pour vous permettre d'écrire à l'emplacement exact.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Configuration</guimenu
+><guimenuitem
+>Configurer la correction automatique...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Vous permet de modifier les options de correction automatique</action
+>. Pour plus d'informations sur la correction automatique, <link linkend="autocorrect"
+>cliquez ici</link
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Configuration</guimenu
+><guimenuitem
+>Configurer le complètement...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Vous permet de modifier les options de complètement automatique.</action
+> Pour plus d'informations, consultez le chapitre <link linkend="autocomplete"
+>l'Autocomplètement</link
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Configuration</guimenu
+><guimenuitem
+>Configurer les raccourcis-clavier...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Vous permet de changer les raccourcis-claviers.</action
+> Pour les détails, cliquez <link linkend="options-keybindings"
+>ici</link
+></para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Configuration</guimenu
+><guimenuitem
+>Barres d'outils...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Vous permet de changer les barres d'outils.</action
+> Pour les détails, cliquez <link linkend="options-toolbars"
+>ici</link
+></para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Configuration</guimenu
+><guimenuitem
+>Configurer &kword;...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Vous permet de changer différentes options </action
+> de &kword;. Pour les détails, cliquez <link linkend="options-kword"
+>ici</link
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="help">
+<title
+>Menu Aide</title>
+&help.menu.documentation; </sect2>
+
+</sect1>
+
+
+<sect1 id="file-toolbar">
+<title
+>Barre d'outils de fichiers</title>
+
+<para
+>La barre d'outils de fichiers consiste en 5 boutons. Chaque bouton réalise une tâche de la barre de menus. Cliquez sur une tâche pour plus de détails. </para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="filetb.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="2">
+<thead>
+<row
+><entry
+>Bouton</entry
+><entry
+>Commande</entry
+></row>
+</thead>
+<tbody>
+<row
+><entry>
+<link linkend="menu-new"
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="filenew2.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></link>
+</entry
+><entry>
+<link linkend="menu-new"
+>Ouvrir un nouveau fichier</link>
+</entry
+></row>
+<row
+><entry>
+<link linkend="menu-open"
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="fileopen.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></link>
+</entry
+><entry>
+<link linkend="menu-open"
+>Ouvrir un fichier enregistré</link>
+</entry
+></row>
+<row
+><entry>
+<link linkend="menu-save"
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="filefloppy.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></link>
+</entry
+><entry>
+<link linkend="menu-save"
+>Enregistrer un fichier</link>
+</entry
+></row>
+<row
+><entry>
+<link linkend="menu-print"
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="fileprint.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></link>
+</entry
+><entry>
+<link linkend="menu-print"
+>Imprimer un fichier</link>
+</entry
+></row>
+<row
+><entry>
+<link linkend="menu-print-preview"
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="fileprint2.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></link>
+</entry
+><entry>
+<link linkend="menu-print-preview"
+>Afficher l'aperçu</link>
+</entry
+></row>
+</tbody
+></tgroup>
+</informaltable>
+</sect1>
+
+<sect1 id="char-format-toolbar">
+<title
+>Barre d'outils de formatage</title>
+
+<para
+>La barre d'outils de formatage consiste en 9 boutons. Chaque bouton réalise une tâche pour la boîte de <link linkend="change-font-dialog"
+>dialogue de choix de police</link
+>.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="cftb.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="2">
+<thead>
+<row
+><entry
+>Bouton</entry
+><entry
+>Commande</entry
+></row>
+</thead>
+<tbody>
+<row
+><entry
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="chfontbut.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></entry
+><entry
+>Sélectionner la police</entry
+></row>
+<row
+><entry
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="chsizebut.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></entry
+><entry
+>Taille des caractères</entry
+></row>
+<row
+><entry
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="bold.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></entry
+><entry
+>Passe le texte en gras</entry
+></row>
+<row
+><entry
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="ital.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></entry
+><entry
+>Bouton de mise en italique</entry
+></row>
+<row
+><entry
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="undl.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></entry
+><entry
+>Bouton de soulignement</entry
+></row>
+<row
+><entry
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="stkout.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></entry
+><entry
+>Bouton de barré</entry
+></row>
+<row
+><entry
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="supscbut.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></entry
+><entry
+>Bouton de mise en exposant du texte</entry
+></row>
+<row
+><entry
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="subscbut.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></entry
+><entry
+>Bouton de mise en indice du texte</entry
+></row>
+<row
+><entry
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="chcolorbut.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></entry
+><entry
+><para
+>Changer la couleur des polices</para>
+<para
+>Un clic sur la lettre change le texte sélectionné dans la coculeur prévisualisée dans le soulignement. Un clic sur la flèche à droite de la lettre voue permet de choisir une nouvelle couleur.</para
+></entry
+></row>
+</tbody
+></tgroup>
+</informaltable>
+</sect1>
+
+
+<sect1 id="insert-toolbar">
+<title
+>Barre d'outils d'insertion</title>
+
+<para
+>La barre d'outils d'insertion consiste en 5 boutons. Chaque bouton réalise une tâche de la barre de menus. Cliquez sur une tâche pour plus de détails. </para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="instb.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="2">
+<thead>
+<row
+><entry
+>Bouton</entry
+><entry
+>Commande</entry
+></row>
+</thead>
+<tbody>
+<row
+><entry>
+<link linkend="menu-create-table"
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="part-kspread.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></link>
+</entry
+><entry>
+<link linkend="menu-create-table"
+>Insérer un tableau</link>
+</entry
+></row>
+<row
+><entry>
+<link linkend="menu-insert-picture"
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="fpicture.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></link>
+</entry
+><entry>
+<link linkend="menu-insert-picture"
+>Insérer une image</link>
+</entry
+></row>
+<row
+><entry>
+<link linkend="menu-create-text-frame"
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="tfcreatebut.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></link>
+</entry
+><entry>
+<link linkend="menu-create-text-frame"
+>Insérer un cadre de texte</link>
+</entry
+></row
+><row
+><entry>
+<link linkend="menu-create-formula"
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="part-kformula.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></link>
+</entry
+><entry>
+<link linkend="menu-create-formula"
+>Insertion de cadre de formule</link>
+</entry
+></row
+><row
+><entry>
+<link linkend="menu-create-part"
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="kpart.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></link>
+</entry
+><entry>
+<link linkend="menu-create-part"
+>Insertion de cadre d'objet</link>
+</entry
+></row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="basic-edit-toolbar">
+<title
+>Barre d'outils d'édition</title>
+
+<para
+>La barre d'outils d'édition de base consiste en 8 boutons. Chaque bouton réalise une tâche de la barre de menus. Cliquez sur la tâche pour plus de détails. </para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="edittb.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="2">
+<thead>
+<row
+><entry
+>Bouton</entry
+><entry
+>Commande</entry
+></row>
+</thead>
+<tbody>
+<row
+><entry>
+<link linkend="menu-undo"
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="undo.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></link>
+</entry
+><entry>
+<link linkend="menu-undo"
+>Annuler</link>
+</entry
+></row>
+<row
+><entry>
+<link linkend="menu-redo"
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="redo.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></link>
+</entry
+><entry>
+<link linkend="menu-redo"
+>Refaire</link>
+</entry
+></row>
+<row
+><entry>
+<link linkend="menu-cut"
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="editcut.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></link>
+</entry
+><entry>
+<link linkend="menu-cut"
+>Couper</link>
+</entry
+></row>
+<row
+><entry>
+<link linkend="menu-copy"
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="editcopy.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></link>
+</entry
+><entry>
+<link linkend="menu-copy"
+>Copier</link>
+</entry
+></row>
+<row
+><entry>
+<link linkend="menu-paste"
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="editpaste.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></link>
+</entry
+><entry>
+<link linkend="menu-paste"
+>Coller</link>
+</entry
+></row>
+<row
+><entry>
+<link linkend="menu-spell"
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="spell.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></link>
+</entry
+><entry>
+<link linkend="menu-spell"
+>Vérification d'orthographe</link>
+</entry
+></row>
+<row
+><entry>
+<link linkend="menu-find"
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="find.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></link>
+</entry
+><entry>
+<link linkend="menu-find"
+>Chercher</link>
+</entry
+></row>
+<row
+><entry>
+<link linkend="menu-zoom"
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="zoom.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></link>
+</entry
+><entry>
+<link linkend="menu-zoom"
+>Zoom</link>
+</entry
+></row>
+</tbody
+></tgroup>
+</informaltable>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="paragraph-toolbar">
+<title
+>Barre d'outils de paragraphes</title>
+
+<para
+>La barre d'insertion consiste en 9 boutons. Chaque bouton réalise une fonction de la barre des tâches.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="paratb.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="2">
+<thead>
+<row
+><entry
+>Bouton</entry
+><entry
+>Commande</entry
+></row>
+</thead>
+<tbody>
+<row
+><entry
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="chstylebut.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></entry
+><entry
+>Sélection du style de caractère</entry
+></row>
+<row
+><entry
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="alignLeft.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></entry
+><entry
+>Bouton d'alignement gauche</entry
+></row>
+<row
+><entry
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="alignCenter.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></entry
+><entry
+>Bouton de centrage</entry
+></row>
+<row
+><entry
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="alignRight.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></entry
+><entry
+>Bouton d'alignement droit</entry
+></row>
+<row
+><entry
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="alignBlock.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></entry
+><entry
+>Bouton de justification de texte</entry
+></row>
+<row
+><entry
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="numtxtbut.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></entry
+><entry
+>Paragraphes de texte numérotés</entry
+></row>
+<row
+><entry
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="bullist.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></entry
+><entry
+>Paragraphes de texte à puces</entry
+></row>
+<row
+><entry
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="decindbut.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></entry
+><entry
+>Réduire l'indentation du paragraphe</entry
+></row>
+<row
+><entry
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="incindbut.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></entry
+><entry
+>Augmenter l'indentation du paragraphe</entry
+></row>
+</tbody
+></tgroup>
+</informaltable>
+</sect1>
+
+<sect1 id="table-edit-toolbar">
+<title
+>Barre d'outils de tableaux</title>
+
+<para
+>La barre d'outils d'édition de tableaux consiste en 5 boutons. Chaque bouton réalise une tâche de la barre de menus. Cliquez sur la tâche pour plus de détails. </para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="tedittb.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="2">
+<thead>
+<row
+><entry
+>Bouton</entry
+><entry
+>Commande</entry
+></row>
+</thead>
+<tbody>
+<row
+><entry>
+<link linkend="menu-tablestyle"
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="tblsty.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></link>
+</entry
+><entry>
+<link linkend="menu-tablestyle"
+>Déterminer le style de tableau</link>
+</entry
+></row>
+<row
+><entry>
+<link linkend="menu-insert-row"
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="rowin.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></link>
+</entry
+><entry>
+<link linkend="menu-insert-row"
+>Insérer une ligne</link>
+</entry
+></row>
+<row
+><entry>
+<link linkend="menu-insert-column"
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="colin.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></link>
+</entry
+><entry>
+<link linkend="menu-insert-column"
+>Insérer une colonne</link>
+</entry
+></row>
+<row
+><entry>
+<link linkend="menu-delete-row"
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="rowout.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></link>
+</entry
+><entry>
+<link linkend="menu-delete-row"
+>Supprimer une ligne</link>
+</entry
+></row>
+<row
+><entry>
+<link linkend="menu-delete-column"
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="colout.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></link>
+</entry
+><entry>
+<link linkend="menu-delete-column"
+>Supprimer une colonne</link>
+</entry
+></row>
+</tbody
+></tgroup>
+</informaltable>
+</sect1>
+
+<sect1 id="border-toolbar">
+<title
+>Barre d'outils de bordures</title>
+
+<para
+>La barre d'outils de bordures consiste en 10 boutons. Chaque bouton réalise une tâche de la barre de menus. Cliquez sur la tâche pour plus de détails. </para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="bordtb.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="2">
+<thead>
+<row
+><entry
+>Bouton</entry
+><entry
+>Commande</entry
+></row>
+</thead>
+<tbody>
+<row
+><entry
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="tblsty.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></entry
+><entry
+>Détermination du style de cadre</entry
+></row>
+<row
+><entry
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="bord.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></entry
+><entry
+>Inverser l'entourage des bords</entry
+></row>
+<row
+><entry
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="lbord.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></entry
+><entry
+>Inverse la bordure gauche du cadre</entry
+></row>
+<row
+><entry
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="rbord.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></entry
+><entry
+>Inverse la bordure droite du cadre</entry
+></row>
+<row
+><entry
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="tbord.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></entry
+><entry
+>Inverse la bordure supérieure du cadre</entry
+></row>
+<row
+><entry
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="bbord.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></entry
+><entry
+>Inverse la bordure inférieure du cadre</entry
+></row>
+<row
+><entry
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="bdsizebut.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></entry
+><entry
+>Sélectionner la taille des bordures</entry
+></row>
+<row
+><entry
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="bdselbut.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></entry
+><entry
+>Sélectionner le style de bordure</entry
+></row>
+<row
+><entry
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="bkgdcolorbut.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></entry
+><entry
+>Sélectionner la couleur des bordures</entry
+></row>
+<row
+><entry
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="bdcolorbut.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></entry
+><entry
+>Sélectionner la couleur du fond</entry
+></row>
+</tbody
+></tgroup
+></informaltable>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="formula-toolbar">
+<title
+>Barre d'outils de formules</title>
+
+<para
+>La barre d'outils de formules consiste en 26 boutons.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="formtb.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="2">
+<thead>
+<row
+><entry
+>Bouton</entry
+><entry
+>Commande</entry
+></row>
+</thead>
+<tbody>
+<row
+><entry
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="formsqrt.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></entry
+><entry
+>Ajouter ou changer une racine carrée</entry
+></row>
+<row
+><entry
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="formfrac.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></entry
+><entry
+>Ajouter une fraction</entry
+></row>
+<row
+><entry
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="formbrac.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></entry
+><entry
+>Ajouter aux parenthèses</entry
+></row>
+<row
+><entry
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="formsbrac.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></entry
+><entry
+>Ajouter aux crochets</entry
+></row>
+<row
+><entry
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="formcbrac.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></entry
+><entry
+>Ajouter aux accolades</entry
+></row>
+<row
+><entry
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="formabs.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></entry
+><entry
+>Valeur absolue</entry
+></row>
+<row
+><entry
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="formover.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></entry
+><entry
+>Ajouter un surlignement</entry
+></row>
+<row
+><entry
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="formunder.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></entry
+><entry
+>Ajouter un soulignement</entry
+></row>
+<row
+><entry
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="forminteg.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></entry
+><entry
+>Intégrale</entry
+></row>
+<row
+><entry
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="formsum.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></entry
+><entry
+>Changer en somme</entry
+></row>
+<row
+><entry
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="formprod.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></entry
+><entry
+>Changer en produit</entry
+></row>
+<row
+><entry
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="formmat.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></entry
+><entry
+>Ajouter une matrice</entry
+></row>
+<row
+><entry
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="formulind.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></entry
+><entry
+>Ajouter un exposant à gauche</entry
+></row>
+<row
+><entry
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="formllind.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></entry
+><entry
+>Ajouter un indice à gauche</entry
+></row>
+<row
+><entry
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="formurind.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></entry
+><entry
+>Ajouter un exposant à droite</entry
+></row>
+<row
+><entry
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="formlrind.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></entry
+><entry
+>Ajouter un index à droite</entry
+></row>
+<row
+><entry
+>-</entry
+><entry
+>Caractères dirigés vers la droite</entry
+></row>
+<row
+><entry
+>-</entry
+><entry
+>Caractères dirigés vers la gauche</entry
+></row>
+<row
+><entry
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="formspecchar.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></entry
+><entry
+>Symboles spéciaux</entry
+></row>
+<row
+><entry
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="kforminscol.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></entry
+><entry
+>Insérer une colonne</entry
+></row>
+<row
+><entry
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="kformappcol.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></entry
+><entry
+>Ajouter une colonne</entry
+></row>
+<row
+><entry
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="kformremcol.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></entry
+><entry
+>Supprimer une colonne</entry
+></row>
+<row
+><entry
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="kforminsrow.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></entry
+><entry
+>Insérer une ligne</entry
+></row>
+<row
+><entry
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="kformapprow.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></entry
+><entry
+>Ajouter une ligne</entry
+></row>
+<row
+><entry
+><inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="kformremrow.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></entry
+><entry
+>Supprimer une ligne</entry
+></row>
+</tbody
+></tgroup
+></informaltable>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="select-colors">
+<title
+>Sélection de couleurs dans une boîte de dialogue</title>
+<indexterm
+><primary
+>sélectionner une couleur</primary
+></indexterm>
+
+<para
+>&kword; utilise une boîte de dialogue commune à chaque fois que l'utilisateur a besoin de sélectionner une couleur pour un objet (texte, fonds, bordures, &etc;).</para>
+<para
+>Cette section détaillera la manière d'utiliser cette boîte de dialogue de couleurs pour choisir la meilleure couleur pour votre objet.</para>
+<para
+>Quand il est nécessaire de sélectionner une couleur, une boîte de dialogue apparaît.</para>
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="colorseldlg.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+<para
+>La boîte de dialogue de couleurs est incroyablement flexible, ce qui rend possible de sélectionner les couleurs de six manières différentes.</para>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+>Sélecteur de spectre</term>
+<listitem
+><para
+>Le sélecteur de spectre consiste en un carré pour ajuster la <glossterm linkend="defhue"
+>Teinte</glossterm
+> et la <glossterm linkend="defsaturation"
+>Saturation</glossterm
+>, et une longue bande voisine pour ajuster la <glossterm linkend="defvalue"
+>Valeur</glossterm
+>.</para>
+<para
+>La croix blanche dans le carré montre la couleur actuellement sélectionnée sur le spectre. Déplacez la croix vers le haut pour augmenter la <glossterm linkend="defsaturation"
+>saturation</glossterm
+>. Déplacez-la vers le bas pour diminuer la <glossterm linkend="defsaturation"
+>saturation</glossterm
+>. Déplacez la croix vers la gauche ou la droite pour changer la <glossterm linkend="defhue"
+>teinte</glossterm
+>.</para>
+<para
+>Pour ajuster la <glossterm linkend="defvalue"
+>Valeur</glossterm
+> de la couleur, utilisez le longue bande voisine et déplacez la flèche noire. En glissant la flèche vers le haut, la <glossterm linkend="defvalue"
+>valeur</glossterm
+> de la couleur augmente. En la glissant vers le bas la <glossterm linkend="defvalue"
+>valeur</glossterm
+> diminue.</para>
+<para
+>La couleur actuellement sélectionnée est visible dans le carré de couleur sous le bouton <guibutton
+>Ajouter aux couleurs personnalisées</guibutton
+>.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Teinte, saturation et valeur</term>
+<listitem
+><para
+>En utilisant les trois compteurs libellés <guilabel
+>H</guilabel
+>, <guilabel
+>S</guilabel
+> et <guilabel
+>V</guilabel
+>, un utilisateur peut respectivement spécifier la <glossterm linkend="defhue"
+>Teinte</glossterm
+> (plage 0-359), la <glossterm linkend="defsaturation"
+>Saturation</glossterm
+> (plage 0-255) et la <glossterm linkend="defvalue"
+>Valeur</glossterm
+> (plage 0-255).</para>
+<para
+>La couleur actuellement sélectionnée est visible dans le carré de couleur sous le bouton <guibutton
+>Ajouter aux couleurs personnalisées</guibutton
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Rouge, vert et bleu</term>
+<listitem
+><para
+>En utilisant les trois compteurs libellées <guilabel
+>R</guilabel
+>, <guilabel
+>G</guilabel
+> et <guilabel
+>B</guilabel
+>, un utilisateur peut spécifier la quantité de rouge, vert et bleu à mélanger pour former la couleur courante. Tous les compteurs peuvent être réglés entre 0 et 255.</para>
+<para
+>La couleur actuellement sélectionnée est visible dans le carré de couleur sous le bouton <guibutton
+>Ajouter aux couleurs personnalisées</guibutton
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Palettes</term>
+<listitem
+><para
+>A palette is a group of related colors. These colors are all made available for easy selection according to a meaningful association.</para>
+<para
+>To select a new palette, click on the combo box at the top of the palette selection area. You will be presented with several choices:</para>
+<para
+><guilabel
+>Recent Colors</guilabel
+> - This is a list of the most recently used colors in your document. You can use this palette to maintain consistency. As each new color is selected, it is automatically added to the recent colors palette.</para>
+<para
+><guilabel
+>Custom Colors</guilabel
+> - You can create your own custom palette. This is done by selecting a color using one of the other color selection options, and clicking on <guibutton
+>Add to Custom Colors</guibutton
+>. That color is now added to your custom color palette.</para>
+<para
+><guilabel
+>40 Colors</guilabel
+> - This is a list of 40 commonly used colors. This is a good palette to choose from if some of the people viewing your document will be on machines with limited color capability.</para>
+<para
+><guilabel
+>Web Colors</guilabel
+> - This is a predefined palette of colors that you might find useful for designing web pages.</para>
+<para
+><guilabel
+>Royal Colors</guilabel
+> - This is a predefined palette of colors including numerous shades of purple and yellow.</para>
+<para
+><guilabel
+>Couleurs nommées</guilabel
+> - C'est une liste de couleurs portant un nom. Les noms sont basés sur le standard des noms du serveur X. Les noms sont conçus pour donner une description de chaque couleur. Sélectionnez simplement le nom que vous voulez. </para>
+<para
+>Once you have selected a palette, you will be presented with a small square showing each color available in the palette. To select a color from the palette, simply click on the square of the desired color.</para>
+<para
+>La couleur actuellement sélectionnée est visible dans le carré de couleur sous le bouton <guibutton
+>Ajouter aux couleurs personnalisées</guibutton
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Pipette</term>
+<listitem
+><para
+>La pipette peut être utilisée pour prélever une couleur de l'écran. </para>
+<para
+>Quand le bouton de pipette est cliqué, le pointeur se transforme en croix. Placez simplement la croix sur un point de l'écran et cliquez une fois. &kword; détectera la couleur sélectionnée et changera automatiquement la couleur courante pour qu'elle corresponde à la sélection.</para>
+<para
+>C'est particulièrement utile pour faire correspondre des éléments de couleurs entre des éléments précédemment créés et de nouveaux éléments.</para>
+<para
+>La couleur actuellement sélectionnée est visible dans le carré de couleur sous le bouton <guibutton
+>Ajouter aux couleurs personnalisées</guibutton
+>.</para>
+</listitem
+></varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>code HTML</term>
+<listitem
+><para
+>Si vous connaissez le code de couleurs HTML que vous voulez utiliser, vous pouvez le saisir dans la zone de texte libellée <guilabel
+>HTML</guilabel
+>.</para>
+<para
+>Pour plus d'informations sur les codes de couleurs HTML, visitez la page de codes de couleurs de <ulink url="http://hotwired.lycos.com/webmonkey/reference/color_codes/"
+> WebMonkey</ulink
+>.</para>
+<para
+>La couleur actuellement sélectionnée est visible dans le carré de couleur sous le bouton <guibutton
+>Ajouter aux couleurs personnalisées</guibutton
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+<para
+>Une fois que la couleur est sélectionnée, cliquez sur <guibutton
+>OK</guibutton
+> pour faire que cette couleur soit celle de votre texte, bordure, etc.</para>
+<para
+>Cliquez sur le bouton <guibutton
+>Annuler</guibutton
+> pour annuler la sélection de couleur.</para>
+</sect1>
+<sect1 id="file-dialog">
+<title
+>Sélection de fichiers dans la boîte de dialogue de fichiers</title>
+<indexterm
+><primary
+>Utilisation de la boîte de dialogue de fichiers</primary
+></indexterm>
+
+<para
+>&kword; utilise une boîte de dialogue commune pour tous les fichiers en relation avec ses actions (enregistrer, charger ou sélectionner de nouveaux fichiers pour insertion dans le document). Un exemple est montré ci-dessous.</para>
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="savedlg.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+<para
+>Cette section examinera de plus près cette boîte de dialogues et détaillera leur utilisation.</para>
+
+<para
+>Nous allons commencer en haut de cette boîte de dialogue.</para>
+
+<para
+><emphasis
+>Barre d'outils</emphasis
+></para>
+
+<para
+>L'emplacement actuel sur le disque est listé en haut an centre de ce dialogue. Cet exemple de boîte de dialogue montre que le dossier courant est <filename class="directory"
+>/home/gerard/kword</filename
+>. Si vous cliquez sur cette liste déroulante, vous verrez les dossiers habituellement et récemment visités. En sélectionnant un de ces dossiers, vous serez immédiatement déplacé dedans et la boîte de dialogue mettra à jour la liste des fichiers.</para>
+
+<para
+>Dans le coin supérieur gauche se trouve une flèche bleue dirigée vers le haut. Cette flèche vous remontera d'un niveau dans l'arborescence des dossiers.</para>
+
+<para
+>Les deux boutons suivants sont les boutons précédent et suivant. Ces boutons fonctionnent exactement comme un navigateur internet. Vous pouvez utiliser le bouton retour pour aller dans le dossier précédent et suivant pour avancer dans un dossier dont vous venez de sortir.</para>
+
+<para
+>Près des boutons fléchés, se trouve le bouton de rechargement. En cliquant sur ce bouton, &kword; recharge le dossier courant si de nouveaux fichiers ont été ajoutés ou supprimés.</para>
+
+<para
+>À droite du bouton de rechargement, se trouve un dossier bleu avec une étoile. Ce bouton vous permet de créer un nouveau dossier et de le nommer.</para>
+
+<para
+>À côté du bouton de création d'un dossier se trouve un bouton avec une étoile. Ce bouton vous permet de créer et naviguer parmi vos signets. C'est un moyen rapide pour aller dans les dossiers couramment utilisés. En cliquant sur ce bouton, un sous-menu appairait, vous permettant d'ajouter des signets ou d'aller à un nouveau signet.</para>
+
+<para
+>Près du bouton de création de dossier, se trouve un bouton avec un clé, nommé <emphasis
+>Configuration</emphasis
+>. En cliquant sur ce bouton, s'ouvre un sous-menu avec plusieurs entrées :</para>
+<para>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guimenuitem
+>Tri</guimenuitem
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Si cette option est sélectionnée, un sous-menu apparaît, vous permettant de trier vos fichiers par nom, date ou taille. Vous pouvez les trier en ordre croissant ou inverse. Vous pouvez aussi déterminer si les dossiers doivent être listés avant les fichiers, ou mélangés avec.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guimenuitem
+>Affichage simple</guimenuitem
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Si cette option est sélectionnée, seuls les noms des fichiers et des dossiers seront affichés.</para>
+<para
+>Comparez ceci avec l'affichage détaillé.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guimenuitem
+>Affichage détaillé</guimenuitem
+></term>
+<listitem>
+<para
+>If this option is selected, the names, sizes, dates, permissions, file owners and group ownerships are shown.</para>
+<para
+>Comparez ceci avec l'affichage simple.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guimenuitem
+>Afficher les fichiers cachés</guimenuitem
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Ceci basculera entre l'affichage ou non des fichiers cachés. Dans la plupart des cas, vous préférerez laisser cette option désactivée.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guimenuitem
+>Afficher/cacher le panneau de navigation rapide</guimenuitem
+></term>
+<listitem>
+<para
+>La zone verticale le long du côté gauche de ce dialogue avec un fond gris sombre est le panneau de navigation rapide. Vous pouvez utiliser cette option pour inverser sa visibilité.</para>
+<para
+>More detailed information about the Quick Navigation Panel is available further down this page.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guimenuitem
+>Afficher/Cacher l'aperçu</guimenuitem
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Vous pouvez utiliser cette option pour inverser entre la visibilité ou non de l'aperçu. Typiquement, le panneau d'aperçu est désactivé, mais il peut être utile lorsque vous cherchez une image à insérer dans un document.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guimenuitem
+>Separate Folders</guimenuitem
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Utilisez cette option pour inverser entre un affichage à deux panneaux et à un panneau. La plupart des gens n'ont pas à s'en préoccuper, car la plupart préfèrent une vue à un panneau.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</para>
+
+<para
+><emphasis
+>Barre de navigation rapide</emphasis
+></para>
+
+<para
+>Le long du côté gauche de la boîte de dialogue se trouve une colonne qui contient plusieurs icônes. Vous pouvez considérer chacune de ces icônes comme un raccourci vers un autre sous-dossier. Si vous cliquez sur une icône, vous irez immédiatement à cet endroit.</para>
+
+<para
+>Vous pouvez ajouter / modifier ou supprimer les entrées de la barre d'emplacements. Cliquez simplement avec le &BDS; et un petit sous-menu apparaîtra.</para>
+
+<para
+><emphasis
+>Noms des fichiers et filtres</emphasis
+></para>
+
+
+<para
+>La zone de texte libellée <guilabel
+>Emplacement</guilabel
+> contient le nom du fichier actuel, <filename
+>Resume.kwd</filename
+>. Cette zone de texte contient le nom du fichier actuellement sélectionné lors du chargement de nouveaux documents ou fichiers dans &kword;. Lors de l'enregistrement d'un fichier, vous saisirez le nom de fichier désiré dans cette zone de texte.</para>
+
+<para
+>La zone de texte libellée <guilabel
+>Filtre</guilabel
+> montre que nous ne regardons que les fichiers &kword;. En cliquant sur la liste déroulante, vous pouvez sélectionner parmi plusieurs formats de fichiers. Vous pouvez aussi sélectionner <guilabel
+>Tous les fichiers supportés</guilabel
+> pour afficher tous les fichiers qui sont gérés par &kword;. Les types de fichiers disponibles changeront en fonction de la tâche spécifique à ce moment.</para>
+
+<para
+>S'il y a une coche dans la case libellée <guilabel
+>Sélectionner automatiquement l'extension du fichier</guilabel
+>, &kword; ajoutera l'extension correcte, en fonction de votre sélection dans la liste déroulante <guilabel
+>Filtre :</guilabel
+>. S'il n'y a pas de coche, vous êtes responsable de la fourniture d'une extension. La plupart des utilisateurs laisseront cette case cochée.</para>
+
+<para
+>Il y a un bouton <guibutton
+>Annuler</guibutton
+>. Si vous cliquez sur ce bouton, l'action sera annulée, et vous retournerez à l'édition du document.</para>
+
+<para
+>Il y a un bouton <guibutton
+>OK</guibutton
+> qui servira quand nous aurons sélectionné le bon nom de fichier.</para>
+
+<para
+>En utilisant cette boîte de dialogue, vous pouvez vous déplacer dans l'arborescence des dossiers pour chercher un endroit sur votre ordinateur.</para>
+
+<para
+>Pour entrer dans un dossier, cliquez dessus. Pour sortir de ce dossier, cliquez sur la flèche bleue vers le haut.</para>
+
+<note
+><para
+>Cette boîte de dialogue est utilisée pour plusieurs tâches dans &kword;. La tâche déterminera l'effet exact des informations que vous avez saisies dans cette boîte de dialogue. Pour plus d'informations sur l'effet exact, voyez la documentation de cette tâche. </para
+></note>
+</sect1>
+</chapter>
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/migrating.docbook b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/migrating.docbook
new file mode 100644
index 00000000..6f474481
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/migrating.docbook
@@ -0,0 +1,22 @@
+<chapter id="migration">
+<chapterinfo>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Mike</firstname
+> <surname
+>McBride</surname
+> </author>
+&traducteurGerardDelafond;
+</authorgroup>
+</chapterinfo>
+<title
+>Migrer vers &kword;</title>
+<indexterm
+><primary
+>migrer vers &kword;</primary
+></indexterm>
+
+<para
+>À écrire</para>
+</chapter>
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/mmerge1.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/mmerge1.png
new file mode 100644
index 00000000..33f09e07
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/mmerge1.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/mmerge2.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/mmerge2.png
new file mode 100644
index 00000000..a1223ece
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/mmerge2.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/mmergesql1.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/mmergesql1.png
new file mode 100644
index 00000000..8f47d01a
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/mmergesql1.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/mmergesql2.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/mmergesql2.png
new file mode 100644
index 00000000..9bdb8793
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/mmergesql2.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/opendlg.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/opendlg.png
new file mode 100644
index 00000000..59aff9bc
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/opendlg.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/opt.docbook b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/opt.docbook
new file mode 100644
index 00000000..4234fbce
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/opt.docbook
@@ -0,0 +1,1085 @@
+<chapter id="options">
+<chapterinfo>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Mike</firstname
+> <surname
+>McBride</surname
+> </author>
+&traducteurGerardDelafond;
+</authorgroup>
+</chapterinfo>
+<title
+>Options de &kword;</title>
+<indexterm
+><primary
+>&kword;</primary
+><secondary
+>options</secondary
+></indexterm>
+<indexterm
+><primary
+>configuration de &kword;</primary
+></indexterm>
+
+<para
+>Cette section de la documentation vous montrera comment configurer &kword; pour qu'il s'adapte à votre style de travail personnel et à vos préférences.</para>
+<para
+>&kword; peut être modifié de trois façons différentes :</para>
+<orderedlist>
+<listitem
+><para
+><link linkend="options-keybindings"
+>Configurer les raccourcis claviers</link
+></para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><link linkend="options-toolbars"
+>Configurer les barres d'outils</link
+></para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><link linkend="options-kword"
+>Options diverses</link
+></para
+></listitem>
+</orderedlist>
+<sect1 id="options-keybindings">
+<title
+>Configuration des raccourcis clavier</title>
+<indexterm
+><primary
+>configuration des raccourcis clavier</primary
+></indexterm>
+<indexterm
+><primary
+>raccourcis clavier</primary
+><secondary
+>modification</secondary
+></indexterm>
+<indexterm
+><primary
+>configuration des raccourcis clavier</primary
+></indexterm>
+<indexterm
+><primary
+>raccourcis clavier</primary
+><secondary
+>modification</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>Pour configurer les raccourcis-clavier, sélectionnez <menuchoice
+><guimenu
+>Configuration</guimenu
+><guimenuitem
+>Configurer les raccourcis-claviers...</guimenuitem
+></menuchoice
+> dans la barre de menus.</para>
+
+<para
+>Ceci ouvrira une boîte de dialogue.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="optkb.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Pour modifier les raccourcis-clavier, la première chose que vous devez faire est de trouver l'action que vous voulez modifier. Toutes les actions possibles sont listées dans la liste combinée libellée <guilabel
+>Action</guilabel
+>. En utilisant l'ascenseur, localisez l'action qui vous intéresse et cliquez une fois avec le &BGS;.</para>
+
+<para
+>Une fois que vous avez sélectionné l'action, vous pouvez porter votre attention sur la moitié basse de la boîte de dialogue. Vous l'utilisez pour changer les raccourcis-claviers.</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Aucun</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>En sélectionnant cette option, l'action actuellement sélectionnée n'aura aucun raccourci-clavier.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Par défaut</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>En sélectionnant cette option, l'action actuellement sélectionnée utilisera le raccourci par défaut. Une fois que cette option est cliquée, le raccourci-clavier par défaut est listé en dessous.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Personnalisé</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>En sélectionnant cette option, vous pourrez choisir toute combinaison du clavier comme raccourci pour cette action.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+
+<sect2 id="options-keybindings-custom"
+><title
+>Définir des raccourcis clavier personnalisés</title>
+<para
+>Vous déterminez la combinaison de touches en cliquant sur le bouton contenant la combinaison de touches actuelle. Une seconde boîte de dialogue apparaîtra : </para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="optkb2.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Cette boîte de dialogue vous permettra de déterminer deux combinaisons de touches différentes qui déclencheront l'action désirée : <guilabel
+>Raccourci primaire</guilabel
+> et <guilabel
+>Raccourci auxiliaire</guilabel
+>.</para>
+
+<sect3 id="custom-keybinding-single"
+><title
+>Définir des raccourcis claviers simples</title>
+<para
+>Commencez par choisir si vous voulez spécifier le raccourci <guilabel
+>Primaire</guilabel
+> ou <guilabel
+>Auxiliaire</guilabel
+> en cochant le bouton radio approprié.</para>
+
+<para
+>Le bouton <inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="clearright.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+> supprimera le raccourci clavier actuel.</para>
+
+<para
+>Effectuez maintenant le raccourci clavier. &kword; utilisera cette combinaison de touches comme nouveau raccourci clavier. La fenêtre se fermera automatiquement.</para>
+
+<para
+>Lorsque vous avez complété vos entrées, cliquez simplement sur <guibutton
+>OK</guibutton
+> pour accepter les modifications ou sur <guibutton
+>Annuler</guibutton
+> pour les annuler.</para>
+</sect3>
+
+<sect3 id="custom-keybinding-multi"
+><title
+>Définir des raccourcis claviers à touches multiples</title>
+
+<para
+>Les raccourcis claviers à touches multiples peuvent être utilisés lorsque vous êtes à court de raccourcis clavier simples. </para>
+
+<para
+>Les raccourcis clavier à touches multiples sont modifiés de la même manière que les raccourcis clavier simples, à l'exception d'une marque placée dans la case à cocher libellée <guilabel
+>mode touches multiples</guilabel
+> <emphasis
+>avant</emphasis
+> de saisir le raccourci clavier.</para>
+
+<para
+>Vous pouvez maintenant donner plusieurs caractères du clavier pour le raccourci clavier.</para>
+
+<note
+><para
+>Il est important de comprendre que les <emphasis
+>combinaisons</emphasis
+> du clavier (par exemple, <keycombo action="simul"
+>&Alt;&Maj;<keycap
+>P</keycap
+></keycombo
+>) sont encore un <emphasis
+>caractère unique</emphasis
+> car toutes les touches sont enfoncées en même temps.</para>
+
+<para
+>Un exemple de combinaison à touches multiples sera d'appuyer sur <keycombo action="simul"
+>&Alt;<keycap
+>X</keycap
+></keycombo
+>, de relâcher les deux caractères et d'appuyer sur <keycap
+>W</keycap
+>. C'est une combinaison à touches multiples.</para
+></note>
+
+<para
+>Lorsque vous avez complété vos entrées, cliquez simplement sur <guibutton
+>OK</guibutton
+> pour accepter les modifications ou sur <guibutton
+>Annuler</guibutton
+> pour les annuler.</para>
+</sect3>
+</sect2>
+</sect1>
+
+<sect1 id="options-toolbars">
+<title
+>Configurer les barres d'outils</title>
+<indexterm
+><primary
+>configuration des barres d'outils</primary
+></indexterm>
+
+<para
+>Pour configurer les barres d'outils de &kword;, sélectionnez <menuchoice
+><guimenu
+>Configuration</guimenu
+><guimenuitem
+>Configurer les barres d'outils...</guimenuitem
+></menuchoice
+> à partir de la barre de menus.</para>
+
+<para
+>Ceci ouvrira une boîte de dialogue. Vous pouvez ajouter ou enlever autant de boutons de barres d'outils à autant de barres d'outils que vous voulez. Vous pouvez aussi déplacer les boutons sur la barre d'outils en utilisant cette boîte de dialogue.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="opttb.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<sect2>
+<title
+>Ajouter un bouton à une barre d'outils</title>
+
+<para
+>Pour ajouter un bouton à une barre d'outils, vous le déplacez de la liste <guilabel
+>Actions disponibles :</guilabel
+> à la colonne <guilabel
+>Actions en cours</guilabel
+>.</para>
+
+<para
+>Sélectionnez d'abord la barre d'outils à laquelle vous voulez ajouter un bouton en sélectionnant la barre d'outils dans la liste déroulante libellée <guilabel
+>Barre d'outils :</guilabel
+></para>
+
+<para
+>Maintenant, sélectionnez l'action que vous voulez ajouter dans la liste combinée libellée <guilabel
+>Actions disponibles :</guilabel
+> en cliquant une fois avec le bouton gauche de la souris.</para>
+
+<para
+>Cliquez sur la flèche bleue pointant vers la droite. <inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="rarrow.png"
+format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></para>
+
+<para
+>Une fois que le bouton <guibutton
+>OK</guibutton
+> ou que le bouton <guibutton
+>Appliquer</guibutton
+> a été cliqué, les barres d'outils changeront.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2>
+<title
+>Supprimer un bouton de la barre d'outils</title>
+
+<para
+>Pour supprimer un bouton de la barre d'outils, vous pouvez le déplacer de la liste <guilabel
+>Actions en cours :</guilabel
+> à la colonne <guilabel
+>Actions disponibles :</guilabel
+>.</para>
+
+<para
+>Sélectionnez d'abord la barre d'outils à laquelle vous voulez supprimer un bouton en sélectionnant la barre d'outils dans la liste déroulante libellée <guilabel
+>Barre d'outils :</guilabel
+></para>
+
+<para
+>Sélectionnez le bouton de barre d'outils que vous voulez enlever dans la liste combinée <guilabel
+>Actions en cours :</guilabel
+>.</para>
+
+<para
+>Cliquez sur la flèche bleue pointant vers la gauche. <inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="larrow.png"
+format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+></para>
+
+<para
+>Une fois que le bouton <guibutton
+>OK</guibutton
+> ou que le bouton <guibutton
+>Appliquer</guibutton
+> a été cliqué, les barres d'outils changeront.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2>
+<title
+>Déplacer un bouton sur une barre d'outils</title>
+
+<para
+>Sélectionnez d'abord la barre d'outils dans laquelle vous voulez déplacer un bouton en la sélectionnant dans la liste déroulante libellée <guilabel
+>Barre d'outils :</guilabel
+></para>
+
+<para
+>Pour déplacer un bouton, cliquez simplement sur le bouton que vous voulez déplacer avec le bouton <mousebutton
+>gauche</mousebutton
+> de la souris.</para>
+
+<para
+>Cliquez sur la flèche Haut ou Bas pour déplacer le bouton respectivement vers le haut ou vers le bas.</para>
+
+<para
+>Une fois que le bouton <guibutton
+>OK</guibutton
+> ou que le bouton <guibutton
+>Appliquer</guibutton
+> a été cliqué, les barres d'outils changeront.</para>
+
+</sect2>
+</sect1>
+
+<sect1 id="options-kword">
+<title
+>Options de &kword;</title>
+<indexterm
+><primary
+>&kword;</primary
+><secondary
+>options</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>Pour configurer les options concernant la correction orthographique et l'interface utilisateur, sélectionnez <menuchoice
+><guimenu
+>Configuration</guimenu
+><guimenuitem
+> Configurer &kword;...</guimenuitem
+></menuchoice
+> dans la barre de menus.</para>
+
+<para
+>Ceci ouvrira une boîte de dialogue.</para>
+
+
+<sect2 id="opt-ui">
+<title
+>Configuration de l'interface utilisateur de &kword;</title>
+
+<para
+>Un clic sur le bouton <guibutton
+>Interface</guibutton
+> vous permettra de changer les choses suivantes.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="opt2.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Unités :</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Sélectionnez vos unités de mesure préférées. &kword; utilisera ces unités pour toutes les mesures. Consultez <link linkend="rulers"
+>Utiliser des règles</link
+> pour obtenir plus d'informations.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Afficher la barre d'état</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>En plaçant une marque dans cette case, vous rendez la barre d'état visible dans &kword;. Consultez <link linkend="kword-screen"
+>L'écran de &kword;</link
+> pour obtenir plus d'informations.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Afficher l'ascenseur</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>En plaçant une marque dans cette case, vous rendez l'ascenseur visible dans &kword;. Consultez <link linkend="kword-screen"
+>L'écran de &kword;</link
+> pour obtenir plus d'informations.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Haut de page / Bas de page déplacent le point d'insertion</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Si cette case à cocher est marquée, quand vous actionnez les touches <keycap
+>Haut de page</keycap
+> et <keycap
+>Bas de page</keycap
+>, &kword; déplace le curseur du texte (le point d'insertion) d'une page. Si cette case à cocher n'est pas marquée, &kword; déplace la vue, mais ne change pas la position du curseur du texte. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Nombre de fichiers récents :</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Ceci détermine le nombre maximal de fichiers qui sont listés sous la commande <menuchoice
+><guimenu
+>Fichier</guimenu
+><guisubmenu
+>Récemment ouverts</guisubmenu
+></menuchoice
+>. Vous pouvez ajuster cette valeur de 1 à 20.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Taille du quadrillage horizontal :</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Détermine la taille horizontale du quadrillage. Quand des cadres et des tabulations sont placés sur la page, ils sont placés sur un point du quadrillage. Cela donne à votre document un aspect plus professionnel car les éléments sont efficacement alignés. Vous pouvez réduire la taille du quadrillage si vous avez besoin de contrôler plus finement le positionnement.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Taille verticale du quadrillage :</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Détermine la taille verticale du quadrillage. Quand les cadres sont placés sur la page, ils sont placés sur un point du quadrillage. Cela donne à votre document un aspect plus professionnel car les éléments sont efficacement alignés. Vous pouvez réduire la taille du quadrillage si vous avez besoin de contrôler plus finement le positionnement.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Indentation des paragraphes par les boutons de barre d'outils :</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Utilisez ce compteur pour déterminer la largeur de l'indentation du paragraphe lors de l'utilisation des boutons d'accroissement de l'indentation. (<inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="incindbut.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+>) et de diminution de l'indentation (<inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="decindbut.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+>).</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Nombre de pages par ligne en mode aperçu :</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Détermine le nombre de pages par ligne en mode prévisualisation.. Cela détermine la taille des pages en mode prévisualisation.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<para
+>Quand vous êtes satisfait de vos changements, cliquez simplement sur <guibutton
+>OK</guibutton
+>.</para>
+
+<para
+>Si vous cliquez sur <guibutton
+>Annuler</guibutton
+>, tous les changements seront perdus.</para>
+
+<para
+>Cliquer sur le bouton <guibutton
+>Par Défaut</guibutton
+> restaure toutes les valeurs à leur valeur par défaut.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="opt-document"
+><title
+>Configurer les options de document</title>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="opt4.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<sect3 id="opt-document-defaults"
+><title
+>Valeurs par défaut du document</title>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Espacement par défaut des colonnes</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Utilisez ceci pour ajuster l'espacement par défaut entre les colonnes. Pour obtenir plus d'informations sur les colonnes, consultez <link linkend="columns"
+>Colonnes</link
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Police par défaut :</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Cliquez sur le bouton <guibutton
+>Choisir...</guibutton
+> et une nouvelle boîte de dialogue apparaîtra. Utilisez cette boîte de dialogue pour choisir la police par défaut. Ce paramètre détermine la police par défaut utilisée par &kword; jusqu'au prochain formatage. Vous pouvez ramener tout texte à sa valeur par défaut en sélectionnant <menuchoice
+><guimenu
+>Format</guimenu
+><guimenuitem
+>Format par défaut</guimenuitem
+></menuchoice
+> à partir de la barre de menus.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Langue globale :</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Utilisez cette liste déroulante pour déterminer la langue par défaut pour le document. Ce réglage est utilisé par les outils de césure et d'orthographe.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Césure automatique</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Placez une marque dans cette case si vous voulez que &kword; coupe automatiquement les longs mots quand il décide d'un retour à la ligne dans les cadres de texte.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+</sect3>
+
+<sect3 id="opt-document-settings"
+><title
+>Réglages du document</title>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Autoenregistrement chaque (min) : </guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Vous pouvez utiliser ceci pour ajuster la fréquence à laquelle &kword; enregistre un fichier temporaire. Vous pouvez fixer cette valeur à <guilabel
+>Pas d'enregistrement automatique</guilabel
+>. Vous pouvez également régler cette valeur de 1 minute à soixante minutes.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Créer un fichier de sauvegarde</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>S'il y a une marque dans cette case, &kword; créera automatiquement un fichier de sauvegarde à chaque fois que vous enregistrerez le document.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Numéro de page de démarrage :</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Utilisez ce champ texte pour déterminer le numéro de la page de démarrage. Pour obtenir plus d'informations sur la numérotation des pages, consultez <link linkend="page-number"
+>La numérotation des pages</link
+>.</para>
+<tip
+><para
+>C'est utile si vous avez découpé un document unique en plusieurs fichiers.</para
+></tip>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Tabulation :</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Chaque document &kword; possède un ensemble de tabulations par défaut. Si vous ajoutez des tabulations à votre document, celles-ci écraseront les tabulations par défaut.</para>
+<para
+>Par exemple, si vous saisissez <userinput
+>1,5</userinput
+> dans ce champ texte et que l'unité de mesure est le centimètre, la première tabulation sera située à 1,5 cm de la marge de gauche du cadre. La seconde tabulation sera située à 3 cm de la marge de gauche, etc.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+</sect3>
+<sect3 id="opt-document-cursor"
+><title
+>Paramètres du curseur</title>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Curseur dans une zone protégée</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Quand il y a une marque dans cette case, et que vous cliquez dans un cadre protégé de votre document, un curseur apparaît. Quand la marque est supprimée de cette case et que vous cliquez dans un cadre protégé, il n'y a pas de curseur visible.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<!-- varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Direct insert cursor</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>
+When there is a mark in this check box, and you can select a section of text using your mouse. Move the mouse to a new place
+in your document and click once with the middle mouse button and a copy of the selected text is copied and pasted to the new location
+in the document.</para>
+<para
+>When there is no mark in this checkbox, in order to copy text from one section to another, you must select the text,
+<link linkend="local-copy"
+>manually copy the text in to the clipboard</link
+>, then manually paste the text in the new location. </para
+></listitem>
+</varlistentry -->
+</variablelist>
+
+
+<para
+>Quand vous êtes satisfait de vos changements, cliquez simplement sur <guibutton
+>OK</guibutton
+>.</para>
+
+<para
+>Si vous cliquez sur <guibutton
+>Annuler</guibutton
+>, tous les changements seront perdus.</para>
+
+<para
+>Cliquer sur le bouton <guibutton
+>Par Défaut</guibutton
+> restaure toutes les valeurs à leur valeur par défaut.</para>
+</sect3>
+</sect2>
+
+
+
+<sect2 id="opt-spell">
+<title
+>Configurer la correction d'orthographe.</title>
+
+<para
+>Pour configurer les options pour le correcteur, cliquez sur le bouton libellé <guibutton
+>Vérification de l'orthographe</guibutton
+>.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="opt1.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Chaque option est détaillée ci-dessous.</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Langue par défaut :</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Utilisé par l'application d'orthographe pour choisir le dictionnaire correct.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Activer la vérification orthographique en tâche de fond.</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Si une marque est placée dans cette case, &kword; vérifiera l'orthographe des mots dans votre document au cours de la saisie. Les mots que &kword; pense être mal orthographiés seront soulignés de rouge.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Ignorer les mots en majuscule</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Si une marque est placée dans cette case, &kword; ne vérifiera pas l'orthographe des mots écrits en majuscules.</para>
+<tip
+><para
+>C'est utile si le document sur lequel vous travaillez utilise un grand nombre d'acronymes. Si cette case est décochée, la plupart des acronymes seront abusivement mis en évidence. En plaçant une coche dans cette case, &kword; ne marquera pas ces mots comme mal orthographiés.</para
+></tip
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Ignorer les mots accolés</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Si cette case n'est pas cochée et que &kword; trouve dans son dictionnaire un assemblage de mots placés l'un à côté de l'autre, il sera marqué comme mal orthographié. Si la case est cochée, le mot combiné sera ignoré.</para>
+<para
+>Des exemples de tels mots sont <emphasis
+>shutout</emphasis
+>, <emphasis
+>cannot</emphasis
+>, et <emphasis
+>blackout</emphasis
+>.</para>
+<tip>
+<para
+>Laisser cette case non cochée, évitera que &kword; n'effectue une correction d'orthographe sur les sites web et les adresses électroniques. Ces adresses contiennent souvent des mots accolés.</para>
+</tip
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+<sect3
+><title
+>Ignorer les mots suivants</title>
+<para
+>La moitié du bas de la boîte de dialogue vous permet de désigner des mots (pouvant être une terminologie spécialisée, des noms propres, etc.) qui doivent être ignorés par le programme d'orthographe.</para>
+
+<sect4
+><title
+>Ajouter un mot à la liste des mots ignorés</title>
+<para
+>Pour ajouter un mot, écrivez-le dans la zone de texte directement sous les mots <guilabel
+>Ignorer ces mots</guilabel
+> et cliquez sur le bouton <guibutton
+>ajouter</guibutton
+>.</para>
+</sect4>
+
+<sect4
+><title
+>Supprimer mot de la liste des mots à ignorer</title>
+<para
+>Pour supprimer un mot, sélectionnez-le dans la liste contenant tous les mots actuellement ignorés en cliquant dessus du &BGS;. Cliquez maintenant sur le bouton <guibutton
+>Supprimer</guibutton
+>.</para>
+</sect4>
+
+<sect4
+><title
+>Changer l'ordre d'apparition d'un mot dans la liste</title>
+<para
+>Pour déplacer un mot, choisissez le mot dans la liste contenant tous les mots actuellement ignorés en cliquant dessus avec le &BGS;. Cliquez maintenant sur le bouton <guibutton
+>Haut</guibutton
+> ou le bouton <guibutton
+>Bas</guibutton
+> pour déplacer le mot dans la liste.</para>
+
+<para
+>Quand vous êtes satisfait de vos changements, cliquez simplement sur <guibutton
+>OK</guibutton
+>.</para>
+
+<para
+>Si vous cliquez sur <guibutton
+>Annuler</guibutton
+>, tous les changements seront perdus.</para>
+
+<para
+>Cliquer sur le bouton <guibutton
+>Par Défaut</guibutton
+> restaure toutes les valeurs à leur valeur par défaut.</para>
+</sect4>
+</sect3>
+</sect2>
+
+
+
+<sect2 id="opt-formula"
+><title
+>Configurer les options de formules</title>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="opt5.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+<para
+>Utilisez cette boîte de dialogue pour formater l'apparence des formules dans &kword;. Consultez la documentation sur les formules pour obtenir plus de détails.</para>
+<para
+>Quand vous êtes satisfait de vos changements, cliquez simplement sur <guibutton
+>OK</guibutton
+>.</para>
+
+<para
+>Si vous cliquez sur <guibutton
+>Annuler</guibutton
+>, tous les changements seront perdus.</para>
+
+<para
+>Cliquer sur le bouton <guibutton
+>Par Défaut</guibutton
+> restaure toutes les valeurs à leur valeur par défaut.</para>
+
+</sect2>
+<sect2 id="opt-misc"
+><title
+>Configurer les options diverses</title>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="opt3.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<sect3 id="opt-misc-misc"
+><title
+>Divers</title>
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Limite pour annuler / refaire :</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Utilisez ce compteur ou cette glissière pour déterminer combien d'actions &kword; conserve dans son tampon d'annulation. Toute action qui excède ce nombre sera oubliée.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Afficher les liens</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>En plaçant une marque dans cette case à cocher, les liens de documents deviendront visibles dans &kword;. S'il n'y a pas de marque dans cette case à cocher, les liens de documents seront cachés. Consultez <link linkend="links"
+>Liens de documents</link
+> pour obtenir plus d'informations.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Souligner tous les liens</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>En plaçant une marque dans cette case à cocher, &kword; soulignera automatiquement un lien de document lors de sa création. Consultez <link linkend="links"
+>Liens de documents</link
+> pour obtenir plus d'informations.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Afficher les commentaires</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>En plaçant une marque dans cette case à cocher, les commentaires de document deviennent visibles dans &kword;. Consultez <link linkend="comments"
+>Commentaires de documents</link
+> pour obtenir plus d'informations.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Afficher le code de champ</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>S'il y a une marque dans cette case à cocher, &kword; affiche le nom des variables de document, plutôt que le contenu de la variable dans l'écran de &kword;. Si la case à cocher ne possède pas de marque, &kword; affiche le contenu des variables. </para>
+<note
+><para
+>Cette option n'affecte pas la sortie imprimée. Le contenu des variables est imprimé quel que soit l'état de cette case à cocher.</para
+></note>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+</sect3>
+<sect3 id="opt-misc-viewformatting"
+><title
+>Formatage de l'affichage</title>
+
+<para
+>Vous pouvez utilisez ces quatre cases à cocher pour déterminer les symboles de formatage qui sont affichés quand vous demandez à &kword; <link linkend="view-formatting-menu"
+>d'afficher les symboles de formatage</link
+>.</para>
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Afficher le formatage de fin de paragraphe</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Active et désactive l'affichage des symboles de saut de ligne (marques de paragraphes).</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Afficher l'espace de formatage</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Active et désactive l'affichage des espaces individuels.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Afficher les tabulations de formatage</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Active et désactive l'affichage de tabulations.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Affiche les sauts de formatage</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Active et désactive les sauts de cadres.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+
+<para
+>Quand vous êtes satisfait de vos changements, cliquez simplement sur <guibutton
+>OK</guibutton
+>.</para>
+
+<para
+>Si vous cliquez sur <guibutton
+>Annuler</guibutton
+>, tous les changements seront perdus.</para>
+
+<para
+>Cliquer sur le bouton <guibutton
+>Par Défaut</guibutton
+> restaure toutes les valeurs à leur valeur par défaut.</para>
+</sect3>
+</sect2>
+
+<sect2 id="opt-path"
+><title
+>Configurer les paramètres des chemins</title>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="opt6.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+<para
+>Utilisez cette boîte de dialogue pour établir le <guilabel
+>Chemin de la sauvegarde</guilabel
+> et le dossier pour <guilabel
+>Votre espression personelle</guilabel
+> dans &kword;.</para>
+</sect2>
+
+<sect2 id="opt-tts"
+><title
+>Configurer les options de restranscription vocale</title>
+
+<para
+>Voir le lien <link linkend="a11y-tts"
+>restranscription vocale</link
+> dans le chapitre sur l'accessibilité pour plus de détails.</para>
+</sect2>
+
+</sect1>
+</chapter>
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/opt1.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/opt1.png
new file mode 100644
index 00000000..9520d7bc
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/opt1.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/opt2.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/opt2.png
new file mode 100644
index 00000000..dacc45ca
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/opt2.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/opt3.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/opt3.png
new file mode 100644
index 00000000..ad592891
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/opt3.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/opt4.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/opt4.png
new file mode 100644
index 00000000..a9e61286
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/opt4.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/opt5.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/opt5.png
new file mode 100644
index 00000000..050790eb
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/opt5.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/optkb.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/optkb.png
new file mode 100644
index 00000000..afc55c49
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/optkb.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/optkb2.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/optkb2.png
new file mode 100644
index 00000000..6c053ed8
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/optkb2.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/opttb.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/opttb.png
new file mode 100644
index 00000000..26b4fa56
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/opttb.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/pageformat.docbook b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/pageformat.docbook
new file mode 100644
index 00000000..b096da03
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/pageformat.docbook
@@ -0,0 +1,393 @@
+<sect1 id="page-format">
+<sect1info>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Mike</firstname
+> <surname
+>McBride</surname
+> </author>
+&traducteurGerardDelafond;
+</authorgroup>
+</sect1info>
+<title
+>Formater la page</title>
+
+<para
+>Avant d'examiner les particularités du formatage de page dans &kword;, souvenez-vous que &kword; possède deux types séparés de documents : ceux orientés texte et les polyvalents. Veuillez relire <link linkend="wp-vs-dtp"
+>Les différences entre les documents orientés texte et les modèles polyvalents</link
+>, si leurs différences ne vous apparaissent pas encore clairement.</para>
+
+<para
+>Cette section du manuel est divisée en deux sous-parties, une <link linkend="wp-page-format"
+>orientés texte</link
+>, l'autre <link linkend="dtp-page-format"
+>polyvalents</link
+>.</para>
+
+<sect2 id="wp-page-format">
+<title
+>Formater la page (document orienté texte)</title>
+<indexterm
+><primary
+>document orienté texte</primary
+><secondary
+>formater la taille de la page</secondary
+></indexterm>
+<indexterm
+><primary
+>formater la taille de la page (document orienté texte)</primary
+></indexterm>
+<indexterm
+><primary
+>document orienté texte</primary
+><secondary
+>formater les marges</secondary
+></indexterm>
+<indexterm
+><primary
+>formater les marges (document orienté texte)</primary
+></indexterm>
+<indexterm
+><primary
+>en-têtes</primary
+><secondary
+>formatage</secondary
+></indexterm>
+<indexterm
+><primary
+>pieds de page</primary
+><secondary
+>formater la page</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>Quand vous travaillez sur un document orienté texte, vous contrôlez la taille et la forme du cadre principal en fixant la taille du papier et les marges. </para>
+
+<para
+>Le formatage de la page se fait habituellement en sélectionnant : <menuchoice
+><guimenu
+>Format</guimenu
+> <guimenuitem
+>Mise en page...</guimenuitem
+></menuchoice
+>dans la barre de menus.</para>
+
+<tip>
+<para
+>Vous pouvez aussi aller directement aux options <guimenuitem
+>Format de page</guimenuitem
+> en sélectionnant le cadre principal du document puis en double-cliquant sur l'une des règles.</para>
+</tip>
+
+<para
+>Une boîte de dialogue apparaîtra avec trois onglets, libellés <guilabel
+>Taille de page et marges</guilabel
+>, <guilabel
+>Colonnes</guilabel
+> et <guilabel
+>En-têtes et pieds de pages</guilabel
+>.</para>
+
+<para
+>L'onglet <guilabel
+>Taille de la page et marges</guilabel
+> sert à modifier la taille du papier et à changer les marges.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="wpfmtpg1.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>D'abord, vous noterez qu'une boîte de prévisualisation apparaît sur la moitié droite de cette boîte de dialogue. Ceci <emphasis
+>approximera</emphasis
+> l'aspect final de votre document. C'est mis à jour lors de chaque changement, et devrait être utilisé comme guide pour vos changements. </para>
+
+<para
+>Sur la gauche, la boîte de dialogue vous informe de l'unité de mesure courante. Cette unité de mesure est la même que celle que vous utilisez pour vos règles de document (dans cet exemple, nous utilisons des millimètres). Pour modifier les unités, suivez les instructions de la section intitulée <link linkend="rulers"
+>Utilisation des règles</link
+>.</para>
+
+<para
+>La section de la boîte de dialogue intitulée <guilabel
+>Taille de la page</guilabel
+> est utilisée pour spécifier la taille du papier pour le document. </para>
+<para
+>&kword; gère plusieurs tailles de papier prédéfinies. Sélectionnez la taille de la page appropriée avec la liste déroulante intitulée <guilabel
+>Taille</guilabel
+>.</para>
+
+<para
+>En plus des tailles de papier standard, il y a deux sélections qui méritent d'être mentionnées.</para>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Écran</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Ce format est utilisé pour générer un document où chaque page possède des <glossterm linkend="defaspectratio"
+>proportions</glossterm
+> (format) qui sont adaptées aux proportions des écrans d'ordinateurs. Il peut être utilisé pour des documents qui ne seront jamais imprimés, mais qui apparaîtront uniquement sur des écrans d'ordinateurs.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Personnalisé</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Vous pouvez sélectionner cette option pour spécifier un format de papier particulier.</para>
+<para
+>Une fois sélectionnée, deux zones de texte (libellées <guilabel
+>Largeur :</guilabel
+> et <guilabel
+>Hauteur :</guilabel
+>) deviennent actives. Saisissez la largeur et la hauteur du format du papier désiré dans ces zones de texte.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<para
+>Sous le format du papier, se trouvent deux boutons radio dans la zone libellée <guilabel
+>Orientation</guilabel
+>. Vous pouvez sélectionner la mise en page soit <link linkend="defportrait"
+>Portrait</link
+>, soit <link linkend="deflandscape"
+>Paysage</link
+> pour votre document. </para>
+
+<para
+>Sous la zone orientation, se trouve la sous-section <guilabel
+>Marges</guilabel
+>, qui est constituée de quatre compteurs.</para>
+
+<para
+>Les <guilabel
+>marges</guilabel
+> définissent l'espace blanc qui entoure le texte dans votre cadre principal. Vous pouvez donner tout nombre de 0 à la taille maximale de la page dans ces champs. Les unités sont les mêmes pour les quatre champs et sont les mêmes que les mesures listées en haut de la boîte de dialogue.</para>
+
+<para
+>Un clic sur l'onglet <guilabel
+>Colonnes</guilabel
+> vous permet de changer le nombre de colonnes sur chaque page. Des détails sur les colonnes multiples peuvent être trouvés <link linkend="columns"
+>ici</link
+>.</para>
+
+<para
+>Un clic sur l'onglet <guilabel
+>En-tête et pied de page</guilabel
+> permet à l'utilisateur de spécifier les informations d'en-têtes et de pieds de page. </para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="wpfmtpg3.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Cette boîte de dialogue peut être scindée en deux sections principales.</para>
+
+<para
+>Si vous n'êtes pas familier avec les en-têtes et les pieds de pages, vous devriez d'abord lire la section <link linkend="headers-and-footers"
+>En-têtes / Pieds de page</link
+></para>
+
+<para
+><emphasis
+>En-têtes</emphasis
+></para>
+
+<para
+>Cette section vous permet de déterminer l'emplacement des en-têtes et quelles pages portent quels en-têtes.</para>
+
+<para
+>Si vous cochez la case en face de <guilabel
+>En-tête différent pour la première page</guilabel
+>, vous pourrez spécifier un format différent pour l'en-tête de la première page.</para>
+
+<para
+>Si vous cochez la case en face de <guilabel
+>En-tête différent pour les pages paires et impaires</guilabel
+>, les pages paires utiliseront un en-tête différent des pages impaires. </para>
+<tip
+><para
+>Vous pouvez utiliser ceci pour vous assurer que les numéros de pages sont toujours à l'extérieur de la page ou pour lister le titre du document sur les pages impaires et le numéro du chapitre sur les pages paires.</para
+></tip>
+
+<para
+>Dans le compteur libellé <guilabel
+>Espacement entre l'en-têtes et le corps</guilabel
+>, vous pouvez spécifier combien d'espaces vides doivent être placées entre le bas de l'en-tête et le haut du cadre principal.</para>
+
+<para
+><emphasis
+>Pieds de page</emphasis
+></para>
+
+<para
+>Cette section vous permet de déterminer l'emplacement des pieds de page et quelles pages en portent.</para>
+
+<para
+>Si vous cochez la case en face de <guilabel
+>Pied de page différent pour la première page</guilabel
+>, vous pourrez spécifier un format différent pour le pied de la première page.</para>
+
+<para
+>Si vous cochez la case en face de <guilabel
+>Pied de page différent pour les pages paires et impaires</guilabel
+>, les pages paires utiliseront un pied différent des pages impaires. </para>
+
+<para
+>Dans le compteur libellé <guilabel
+>Espacement entre le pied de page et le corps</guilabel
+>, vous pouvez spécifier le nombre d'espaces vides devant être placées entre le haut du pied de page et le bas du cadre principal.</para>
+
+<para
+><emphasis
+>Note de bas de page / de fin</emphasis
+></para>
+
+<para
+>Le compteur du bas est libellé <guilabel
+>Espacement entre la note de bas de page et le corps</guilabel
+>. Comme le libellé le suggère, vous pouvez utiliser cette zone de texte pour spécifier la distance entre le bord inférieur du cadre principal et le bord supérieur de la note de bas de page. Pour plus d'informations sur les notes de bas de page, voyez la section intitulée <link linkend="endnotes-and-footnotes"
+>notes de bas de page</link
+>. </para>
+
+<para
+>Quand vous êtes satisfait des changements que vous êtes prêt à faire, cliquez sur <guibutton
+>OK</guibutton
+>.</para>
+
+<para
+>Si vous cliquez <guibutton
+>Annuler</guibutton
+>, tous vos changements seront ignorés.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="dtp-page-format">
+<title
+>Formater la page (modèle polyvalent)</title>
+<indexterm
+><primary
+>document polyvalent</primary
+><secondary
+>formater la taille de la page</secondary
+></indexterm>
+<indexterm
+><primary
+>formater la taille de la page (modèle polyvalent)</primary
+></indexterm>
+
+<para
+>Quand vous travaillez avec un document basé sur un modèle polyvalent, vous contrôlez la taille et la forme de tous les cadres individuellement. </para>
+
+<para
+>Le formatage de la page se fait habituellement en sélectionnant : <menuchoice
+><guimenu
+>Format</guimenu
+> <guimenuitem
+>Mise en page...</guimenuitem
+></menuchoice
+>dans la barre de menus.</para>
+
+<tip>
+<para
+>Vous pouvez aussi aller directement aux options <guimenuitem
+>Format de page</guimenuitem
+> en double-cliquant sur l'une des règles.</para>
+</tip>
+
+<para
+>Une boîte de dialogue apparaîtra.</para>
+
+<para
+>L'onglet <guilabel
+>Taille de la page et marges</guilabel
+> sert à modifier la taille du papier et à changer les marges.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="dtpfmtpg1.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>D'abord, vous noterez qu'une boîte de prévisualisation apparaît sur la moitié droite de cette boîte de dialogue. Ceci <emphasis
+>approximera</emphasis
+> l'aspect final de votre document. C'est mis à jour lors de chaque changement, et devrait être utilisé comme guide pour vos changements. </para>
+
+<para
+>Sur la gauche, la boîte de dialogue vous informe de l'unité de mesure courante. Cette unité de mesure est la même que celle que vous utilisez pour vos règles de document (dans cet exemple, nous utilisons des millimètres). Pour modifier les unités, suivez les instructions de la section intitulée <link linkend="rulers"
+>Utilisation des règles</link
+>.</para>
+
+<para
+>La section de la boîte de dialogue intitulée <guilabel
+>Taille de la page</guilabel
+> est utilisée pour spécifier la taille du papier pour le document. </para>
+<para
+>&kword; gère plusieurs tailles de papier prédéfinies. Sélectionnez la taille de la page appropriée avec la liste déroulante intitulée <guilabel
+>Taille</guilabel
+>.</para>
+
+<para
+>En plus des tailles de papier standard, il y a deux sélections qui méritent d'être mentionnées.</para>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Écran</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Ce format est utilisé pour générer un document où chaque page possède des <glossterm linkend="defaspectratio"
+>proportions</glossterm
+> (format) qui sont adaptées aux proportions des écrans d'ordinateurs. Il peut être utilisé pour des documents qui ne seront jamais imprimés, mais qui apparaîtront uniquement sur des écrans d'ordinateurs.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Personnalisé</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Vous pouvez sélectionner cette option pour spécifier un format de papier particulier.</para>
+<para
+>Une fois sélectionnée, deux zones de texte (libellées <guilabel
+>Largeur :</guilabel
+> et <guilabel
+>Hauteur :</guilabel
+>) deviennent actives. Saisissez la largeur et la hauteur du format du papier désiré dans ces zones de texte.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<para
+>À côté du format du papier, dans la liste déroulante libellée <guilabel
+>Orientation</guilabel
+>, vous pouvez soit sélectionner la disposition <link linkend="defportrait"
+>Portrait</link
+>, soit <link linkend="deflandscape"
+>Paysage</link
+> pour votre document. </para>
+
+<para
+>Sous les options de taille de page se trouve la sous-section <guilabel
+>marges</guilabel
+>, qui est constituée de quatre boîtes de saisie. Toutes les options de cette sous-section sont désactivées dans les documents orientés page.</para>
+
+</sect2>
+</sect1>
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/pntdlg.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/pntdlg.png
new file mode 100644
index 00000000..50fa4eb1
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/pntdlg.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/pntdlg1.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/pntdlg1.png
new file mode 100644
index 00000000..8c74c431
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/pntdlg1.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/repldlg.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/repldlg.png
new file mode 100644
index 00000000..1b6bb7c3
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/repldlg.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/rtab2.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/rtab2.png
new file mode 100644
index 00000000..94027173
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/rtab2.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/ruler.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/ruler.png
new file mode 100644
index 00000000..6e0649db
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/ruler.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/saved1.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/saved1.png
new file mode 100644
index 00000000..2d8c53c3
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/saved1.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/saved2.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/saved2.png
new file mode 100644
index 00000000..528c7065
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/saved2.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/savedlg.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/savedlg.png
new file mode 100644
index 00000000..80d9065d
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/savedlg.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/savetmpl1.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/savetmpl1.png
new file mode 100644
index 00000000..ab3d685b
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/savetmpl1.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/screen.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/screen.png
new file mode 100644
index 00000000..b188654c
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/screen.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/select1.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/select1.png
new file mode 100644
index 00000000..9059104a
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/select1.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/spelldlg.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/spelldlg.png
new file mode 100644
index 00000000..7b2c9093
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/spelldlg.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/storeprint.docbook b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/storeprint.docbook
new file mode 100644
index 00000000..febb6fb5
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/storeprint.docbook
@@ -0,0 +1,739 @@
+<chapter id="store-print">
+<chapterinfo>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Mike</firstname
+> <surname
+>McBride</surname
+> </author>
+&traducteurGerardDelafond;
+</authorgroup>
+</chapterinfo>
+<title
+>Guide détaillé : création et enregistrement des documents et impression</title>
+
+<para
+>Cette section de la documentation couvrira tout ce que vous avez besoin de savoir sur la manière de commencer un nouveau document, enregistrer un document, retrouver un document enregistré et imprimer un document.</para
+>
+
+<sect1 id="new-doc">
+<title
+>Commencer un nouveau document</title>
+<indexterm
+><primary
+>créer un document</primary
+></indexterm>
+<para
+>On peut commencer un nouveau document de 5 manières :</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>Vous pouvez <link linkend="starting-kword"
+>démarrer &kword; depuis le tableau de bord de &kde;</link
+>.</para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>Vous pouvez <link linkend="starting-kword"
+>démarrer &kword; depuis la ligne de commande </link
+> en saisissant<screen
+><prompt
+>$</prompt
+><userinput
+><command
+>kword &amp;</command
+></userinput
+>
+</screen
+></para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>Vous pouvez commencer un nouveau document dans &kword; en sélectionnant <menuchoice
+> <guimenu
+>Fichier</guimenu
+><guimenuitem
+>Nouveau</guimenuitem
+></menuchoice
+> dans la barre de menus.</para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>Vous pouvez utiliser le raccourci-clavier : <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>N</keycap
+></keycombo
+></para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>ou cliquer sur <inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="filenew2.png" format="PNG" align="center"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+> dans la barre d'outils.</para>
+</listitem>
+
+</itemizedlist>
+
+<para
+>Quelle que soit la manière dont vous commencez un nouveau document, une boîte de dialogue apparaît :</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="ChooseTempDia.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+<para
+>Cette boîte de dialogue vous permet de :</para>
+
+<itemizedlist spacing="compact">
+<listitem>
+<para
+><link linkend="new-doc-from-template"
+>créer un nouveau document à partir d'un modèle</link
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><link linkend="loading-existing-doc"
+>ouvrir un document existant</link
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><link linkend="loading-recent-doc"
+>Ouvrir un document récent</link
+></para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+<para
+>&kword; se souvient de votre choix précédent. Ce choix précédent sera l'option par défaut courante.</para>
+
+
+<sect2 id="new-doc-from-template">
+<title
+>Commencer un nouveau document à partir d'un modèle</title>
+
+<para
+>Pour commencer un nouveau document basé sur un modèle, vous devez d'abord choisir le modèle que vous souhaitez utiliser.</para>
+
+<orderedlist>
+<listitem
+><para
+>Utilisez les icônes situées le long du bord gauche de la boîte de dialogue pour choisir votre groupe de modèles. Cliquez simplement avec le &BGS; pour choisir le groupe et afficher tous les modèles disponibles dans ce groupe.</para>
+
+<note>
+<para
+>Rappelez-vous que les modèles sont soit orientés texte, soit polyvalents. Si vous avez besoin de revoir les différences, cliquez <link linkend="wp-vs-dtp"
+>ici</link
+>.</para>
+</note>
+<para
+>Une fois que vous avez choisi l'icône, on vous affiche tous les modèles disponibles, chacun avec un titre et une petite icône qui vous affiche la disposition générale du modèle. </para>
+
+<tip>
+<para
+>&kword; est fourni avec quatre groupes de modèles standard. Vous pouvez ajouter de nouvelles icônes en installant des modèles d'autres provenances ou <link linkend="template-creation"
+>créer vos propres modèles</link
+>.</para>
+</tip
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>Pour choisir votre modèle, cliquez dessus avec le &BGS;. Le modèle sélectionné sera mis en surbrillance.</para
+></listitem
+>
+<listitem
+><para
+>Confirmez votre choix en cliquant sur le bouton <guibutton
+>Utiliser ce modèle</guibutton
+>. Ceci commencera un nouveau document avec ce modèle.</para
+></listitem>
+</orderedlist>
+
+<tip>
+<para
+>Pour un accès plus rapide à un modèle, double-cliquez simplement dessus et &kword; chargera immédiatement ce modèle.</para>
+</tip>
+</sect2>
+
+<sect2 id="loading-existing-doc">
+<title
+>ouvrir un document existant</title>
+
+<para
+>Cliquez sur le bouton <guibutton
+>Ouvrir un document existant</guibutton
+>, et une nouvelle boîte de dialogue s'ouvre. Pour plus de détails sur celle-ci, reportez-vous à <link linkend="file-dialog"
+>Utiliser la boîte de dialogue de sélection des fichiers</link
+>.</para>
+
+<sect3 id="loading-recent-doc">
+<title
+>Ouvrir un document récent</title>
+<para
+>&kword; garde une trace des documents récemment modifiés. Vous pouvez sélectionner un de ces documents en cliquant sur l'icône <guilabel
+>Documents récents</guilabel
+>. Ceci listera les documents modifiés dernièrement sur le système. Cliquez simplement sur l'icône du fichier choisi avec le &BGS; et cliquez sur <guibutton
+>Oouvrir ce document</guibutton
+>.</para>
+
+</sect3>
+
+
+</sect2>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="saving">
+<title
+>Enregistrer un document</title>
+<indexterm
+><primary
+>enregistrer un document</primary
+></indexterm>
+<para
+>Une fois que vous avez saisi du texte et des données dans un document, vous voudrez habituellement enregistrer ceci dans un fichier sur votre disque dur.</para>
+
+<tip
+><para
+>&kword; peut créer un fichier <literal role="extension"
+>.pdf</literal
+> pour vous. Pour les instructions, voyez <link linkend="qd-pdf"
+>Comment créer un fichier <literal role="extension"
+>.pdf</literal
+> ?</link
+></para
+></tip>
+
+<sect2 id="command-save">
+
+<title
+>La fonction <guimenuitem
+>Enregistrer</guimenuitem
+></title>
+<para
+>La fonction <quote
+>Enregistrer</quote
+> peut être appelée de trois manières :</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>En sélectionnant <menuchoice
+> <guimenu
+>Fichier</guimenu
+> <guimenuitem
+>Enregistrer</guimenuitem
+></menuchoice
+> de la barre de menus</para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>Vous pouvez utiliser le raccourci clavier : <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>S</keycap
+></keycombo
+></para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>ou en cliquant sur <inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="filefloppy.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+> dans la barre d'outils.</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+
+<para
+>N'importe laquelle de ces méthodes provoque la même action de &kword;.</para>
+
+<important
+><para
+>En sélectionnant la commande <guimenuitem
+>Enregistrer</guimenuitem
+>, vous dites à &kword; d'enregistrer le fichier sous le nom de fichier courant. On ne vous donnera pas la possibilité de changer le nom du fichier ou son emplacement. Si vous voulez changer le nom du fichier ou l'endroit où il est enregistré, vous devez sélectionner <link linkend="command-save-as"
+><menuchoice
+> <guimenu
+>Fichier</guimenu
+><guimenuitem
+>Enregistrer sous...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></link
+> dans la barre de menus.</para
+></important>
+
+<para
+>Si vous n'avez pas enregistré ce fichier auparavant, il n'a pas de nom. &kword; exécute automatiquement la commande <link linkend="command-save-as"
+> <guimenuitem
+>Enregistrer sous...</guimenuitem
+></link
+> de telle manière que vous pouvez donner un nom au fichier. </para>
+
+<para
+>&kword; ne vous informe pas de la réussite d'un enregistrement. Pour cette raison, si le fichier est enregistré sans incident, &kword; vous renverra à l'édition de votre document.</para>
+
+<para
+>Vous pouvez vérifier que le fichier a été enregistré en observant la barre de titre de &kword;. S'il y a des changements non enregistrés, la barre de titre affichera <emphasis
+>[modifié]</emphasis
+>.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="saved2.png" format="PNG"/></imageobject>
+<!--<caption
+><para
+>The document still has unsaved changes</para
+></caption
+>-->
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+ <para
+>Si le fichier a été enregistré sans incident, seul le nom du fichier apparaîtra dans la barre de titre. S'il y a eu un problème avec l'enregistrement, une boîte d'erreur apparaîtra.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="saved1.png" format="PNG"/></imageobject>
+<!--<caption
+><para
+>Saved Successfully</para
+></caption
+>-->
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="command-save-as">
+<title
+>La fonction <guimenuitem
+>Enregistrer sous...</guimenuitem
+></title>
+<indexterm
+><primary
+>enregistrer un document avec un nouveau nom</primary
+></indexterm>
+<sect3 id="command-save-as-general">
+<title
+>Généralités</title>
+<para
+>La fonction <quote
+>Enregistrer sous...</quote
+> peut être invoquée de deux manières :</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>En sélectionnant <menuchoice
+> <guimenu
+>Fichier</guimenu
+> <guimenuitem
+>Enregistrer sous...</guimenuitem
+></menuchoice
+> dans la barre de menus</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>ou en essayant d'<guimenuitem
+>Enregistrer</guimenuitem
+> un fichier qui n'a pas encore de nom.</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+
+<important
+><para
+>La différence entre les commandes <guimenuitem
+>Enregistrer</guimenuitem
+> et <guimenuitem
+>Enregistrer sous...</guimenuitem
+> est que la commande <guimenuitem
+>Enregistrer sous...</guimenuitem
+> vous demande un nom de fichier, et vous permet de sélectionner un format de fichier ou un emplacement différent. La commande <guimenuitem
+>Enregistrer</guimenuitem
+> enregistre simplement le fichier dans l'emplacement précédent.</para
+></important>
+</sect3>
+<sect3 id="command-save-as-dlg">
+<title
+>Utilisation de la boîte de dialogue</title>
+
+<para
+>Quand vous sélectionnez la fonction <guimenuitem
+>Enregistrer sous...</guimenuitem
+>, une boîte de dialogue apparaît.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="savedlg.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Pour de plus amples informations sur l'utilisation de cette boîte de dialogue, consultez la section intitulée <link linkend="file-dialog"
+>Utiliser la boîte de dialogue de sélection de fichiers</link
+>.</para>
+
+<para
+>Quand vous êtes dans le dossier où vous désirez enregistrer le fichier, saisissez un nom de fichier dans la zone <guilabel
+>Emplacement</guilabel
+>.</para>
+<tip
+><para
+>&kword; peut créer un fichier <literal role="extension"
+>.pdf</literal
+> pour vous. Pour les instructions, voyez <link linkend="qd-pdf"
+>Comment créer un fichier <literal role="extension"
+>.pdf</literal
+></link
+>.</para
+></tip>
+
+<tip
+><para
+>Il n'y a pas besoin de mettre un <literal role="extension"
+>.kwd</literal
+> à la fin du nom du fichier, &kword; le fera pour vous.</para
+></tip>
+
+<note>
+<para
+>Les noms &UNIX; sont plus flexibles que bien des autres systèmes d'exploitation. Les noms de fichiers peuvent :</para>
+
+<itemizedlist spacing="compact">
+<listitem
+><para
+>avoir n'importe quelle longueur</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>être une combinaison de majuscules et de minuscules</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>inclure des espaces et de la ponctuation</para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+
+<para
+>Les noms de fichiers ne doivent pas :</para>
+
+<itemizedlist spacing="compact">
+
+<listitem
+><para
+>commencer par une espace ou un point</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>finir avec une extension commune de fichier (<literal role="extension"
+>.ps</literal
+>,<literal role="extension"
+>.pdf</literal
+>, etc). </para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+</note>
+
+<para
+>Une fois que vous avez saisi les informations correctes, vous pouvez cliquer sur <guibutton
+>Enregistrer</guibutton
+> pour terminer l'enregistrement.</para>
+
+<para
+>&kword; ne signale pas la réussite d'un enregistrement. De ce fait, si le fichier a été enregistré sans incident, &kword; vous renverra à l'édition de votre document. S'il y a un problème avec l'enregistrement, une boîte d'erreur apparaîtra.</para>
+
+<note>
+<para
+>&kword; ne vous autorisera à enregistrer votre fichier que là où vous êtes autorisé par les permissions prévues par votre système d'exploitation. Si vous essayez de l'enregistrer ailleurs, &kword; rapportera une erreur.</para>
+</note>
+</sect3>
+</sect2>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="loading">
+<title
+>Retrouver un document enregistré</title>
+<indexterm
+><primary
+>charger un fichier &kword;</primary
+></indexterm>
+<para
+>La fonction <quote
+>Ouvrir...</quote
+> peut être invoquée de quatre manières : </para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>En cliquant sur l'onglet <guilabel
+>Ouvrir un document existant</guilabel
+>en <link linkend="new-doc"
+>Ouvrant un nouveau document</link
+></para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>En choisissant <menuchoice
+> <guimenu
+>Fichier</guimenu
+><guimenuitem
+>Ouvrir...</guimenuitem
+></menuchoice
+> dans la barre de menus</para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>Vous pouvez utiliser le raccourci-clavier : <keycombo
+>&Ctrl;<keycap
+>O</keycap
+></keycombo
+></para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>ou en cliquant sur <inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="fileopen.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+> dans la barre d'outils.</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+
+<para
+>N'importe laquelle de ces méthodes provoque la même action de &kword;.</para>
+<sect2 id="command-open-dlg">
+<title
+>Utilisation de la boîte de dialogue</title>
+<para
+>En essayant d'ouvrir un fichier, une boîte de dialogue apparaît.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="opendlg.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Pour de plus amples informations sur l'utilisation de cette boîte de dialogue, consultez la section intitulée <link linkend="file-dialog"
+>Utiliser la boîte de dialogue de fichier</link
+>.</para>
+
+<para
+>Utilisez cette boîte de dialogue pour trouver le document que vous voulez charger. Une fois localisé, cliquez une fois avec le &BGS; sur le fichier. Cliquez sur <guibutton
+>OK</guibutton
+>. Le fichier sera ouvert.</para>
+
+<para
+>Il y a un bouton <guibutton
+>Annuler</guibutton
+>. Si vous cliquez sur ce bouton, le chargement sera annulé.</para>
+</sect2>
+</sect1>
+
+<sect1 id="printing">
+<title
+>Imprimer un document</title>
+<indexterm
+><primary
+>imprimer un document</primary
+></indexterm>
+<para
+>La fonction <guimenuitem
+>Imprimer...</guimenuitem
+> peut être invoquée de trois manières :</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>En sélectionnant <menuchoice
+> <guimenu
+>Fichier</guimenu
+><guimenuitem
+>Imprimer...</guimenuitem
+></menuchoice
+> dans la barre de menus</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Vous pouvez utiliser le raccourci-clavier : <keycombo
+>&Ctrl;<keycap
+>P</keycap
+></keycombo
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>ou en cliquant sur <inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="fileprint.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+> dans la barre d'outils.</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+
+<para
+>Peu importe comment vous faites ceci, la boîte de dialogue d'impression de &kde; apparaîtra.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="pntdlg.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>La boîte déroulante du haut libellée <guilabel
+>Nom :</guilabel
+> affiche l'imprimante actuellement sélectionnée. Pour configurer cette imprimante, cliquez sur le bouton <guibutton
+>Propriétés</guibutton
+>.</para>
+
+<para
+>Pour sélectionner une imprimante différente, cliquez sur la boîte déroulante et sélectionnez l'imprimante désirée.</para>
+
+<para
+>Si vous voulez imprimer votre sortie dans un fichier PostScript, dans un fichier pdf, dans un fax (pour l'envoyer en fax) ou envoyer en courrier électronique un fichier pdf, sélectionnez l'option appropriée de la boîte déroulante nommée <guilabel
+>Nom</guilabel
+>. Une fois que l'option a été sélectionnée, saisissez le nom de fichier dans la boîte de texte libellée <guilabel
+>Fichier d'impression :</guilabel
+>.</para>
+
+<para
+>La ligne nommée <guilabel
+>État</guilabel
+> vous indique si l'imprimante est actuellement connectée et si elle imprime une autre page. Vous ne pouvez pas modifier les informations de cette ligne.</para>
+
+<para
+>Les lignes nommées <guilabel
+>Type</guilabel
+> et <guilabel
+>Localisation</guilabel
+> vous indiquent quel tyope d'imprimante est actuellement sélectionnée et où est localisée cette imprimante. Vous ne pouvez pas changer les informations sur ces lignes.</para>
+
+
+
+<para
+>La ligne libellée <guilabel
+>Commentaire</guilabel
+> décrit comment &kword; interagit avec votre ordinateur (quel pilote et quel système d'impression est utilisé). Vous ne pouvez rien changer sur cette ligne. La configuration complète du système d'impression de &kde; sort du cadre de cette documentation. Pour davantage d'informations, voiyez le site web traitant de l'impression dans &kde; à <ulink url="http://printing.kde.org"
+>http://printing.kde.org</ulink
+>.</para>
+
+<para
+>Si vous voulez imprimer toutes les pages de votre document en seulement un exemplaire, vous pouvez cliquer sur <guibutton
+>Imprimer</guibutton
+>. Si vous voulez changer le nombre de copies ou n'imprimer que les pages sélectionnées, cliquez sur le bouton <guibutton
+>Options &gt;&gt;</guibutton
+>.</para>
+
+<note
+><para
+>Le bouton <guibutton
+>Options système</guibutton
+> permet à l'utilisateur de changer la configuration des imprimantes et du système d'impression de &kde;. Ceci sort également du cadre de ce document. Si vous devez faire des changements, veuillez vous référer au site web traitant de l'impression dans &kde; à <ulink url="http://printing.kde.org"
+>http://printing.kde.org</ulink
+>.</para
+></note>
+
+<note
+><para
+>En fonction du système d'impression que votre ordinateur utilise, vous pouvez trouver plus d'options d'impression que celles décrites ci-dessous. Ce qui est décrit ici est disponible sur <emphasis
+>tous</emphasis
+> les systèmes.</para
+></note>
+
+<para
+>Une fois que vous avez cliqué sur <guibutton
+>Options &gt;&gt;</guibutton
+>, la boîte de dialogue se transforme en :</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="pntdlg1.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Sous <guilabel
+>sélection des pages</guilabel
+>, vous pouvez sélectionner soit d'imprimer le document entier (sélectionnez <guilabel
+>Toutes</guilabel
+>), soit imprimer la page où se trouve le curseur (sélectionnez simplement <guilabel
+>Page actuelle</guilabel
+>), soit imprimer une plage de pages. Si vous sélectionnez l'option <guilabel
+>Plage</guilabel
+>, donnez la zone de pages dans la boîte de texte prévue à cet effet (exemple : 3-13)</para>
+
+<para
+>Dans la boîte déroulante libellée <guilabel
+>Ensemble de pages :</guilabel
+>, vous pouvez dire à &kword; d'imprimer les <guilabel
+>pages paires</guilabel
+>, les <guilabel
+>pages impaires</guilabel
+> ou <guilabel
+>toutes les pages</guilabel
+>.</para>
+
+<para
+>Dans la boîte de texte en bas à droite libellée <guilabel
+>Copies</guilabel
+>, vous devez donner le nombre de copies que vous voulez imprimer. Vous pouvez soit saisir le nombre directement dans la boîte, soit utiliser les flèches pour ajuster le nombre. &kword; peut imprimer un maximum de 999 copies d'un coup.</para>
+
+<para
+>Vous pouvez faire que &kde; assemble vos documents en cliquant sur la case à cocher <guilabel
+>Assembler</guilabel
+>. Si cochée, &kde; imprimera toutes les pages pour l'exemplaire 1, puis imprimera toutes les pages pour l'exemplaire 2, &etc; Si non cochée, &kde; imprimera toutes les copies de la première page, puis toutes les copies de la deuxième page, &etc;</para>
+
+<para
+>Vous pouvez aussi déterminer si le document est imprimé en ordre croissant (la première page en premier) ou en ordre inverse (imprimer la dernière page en premier).</para>
+
+<para
+>Si vous cliquez sur <guibutton
+>Options &lt;&lt;</guibutton
+>, la boîte de dialogue se repliera à son état initial.</para>
+
+<note
+><para
+>En fonction de la configuration de votre système, il est possible que vous ayez d'autres options. Ces options sont discutées dans <ulink url="http://printing.kde.org"
+>http://printing.kde.org</ulink
+>.</para
+></note>
+
+<para
+>Lorsque vous êtes satisfait de votre sélection, vous pouvez cliquer sur <guibutton
+>OK</guibutton
+> pour imprimer.</para>
+
+<para
+>Si vous cliquez sur <guibutton
+>Annuler</guibutton
+>, l'impression sera annulée.</para>
+
+</sect1>
+
+</chapter
+>
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/styldlg1.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/styldlg1.png
new file mode 100644
index 00000000..918fbbfc
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/styldlg1.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/styledlg1.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/styledlg1.png
new file mode 100644
index 00000000..b49af29f
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/styledlg1.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/styles.docbook b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/styles.docbook
new file mode 100644
index 00000000..393a069b
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/styles.docbook
@@ -0,0 +1,581 @@
+<sect1 id="styles">
+<sect1info>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Mike</firstname
+> <surname
+>McBride</surname
+> </author>
+&traducteurGerardDelafond;
+</authorgroup>
+</sect1info>
+<title
+>Styles de texte</title>
+<indexterm
+><primary
+>styles de texte</primary
+><secondary
+>introduction</secondary
+></indexterm>
+
+<sect2 id="style-intro"
+><title
+>Introduction aux styles de texte</title>
+<para
+>Quand vous élaborez des documents plus complexes qu'une lettre d'affaires, comme un livre, un journal ou autres, le document est souvent divisé en sections. Chacune de ces sections peut avoir une apparence semblable. </para>
+
+<para
+>Vous pouvez utiliser les styles pour conserver facilement une apparence homogène tout au long de votre document.</para>
+
+<tip>
+<para
+>Si vous êtes familier avec les styles dans &Microsoft; <application
+>Word</application
+>, les styles de &kword; ont les mêmes fonctions. Vous pouvez alors <link linkend="style-select"
+>sauter au chapitre suivant</link
+>.</para>
+</tip>
+
+<para
+>Regardons un extrait d'un document et essayons d'identifier les styles de texte appropriés :</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="textstyex.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Dans cet exemple, vous pouvez voir plusieurs styles de texte à l'ouvrage :</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+>Le titre est centré, souligné et en gras</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Le titre de section est en gras</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Le sous-titre pour l'image 1-1 est plus petit que le texte normal et gras.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Le reste du document est en police standard.</para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+
+
+<para
+>Nous n'avons pas besoin de savoir exactement à quoi le texte et les paragraphes ressemblent pour le moment. Tout ce dont nous avons besoin est d'identifier ces sections de texte comme des <quote
+>Titres de section</quote
+> ou <quote
+>Texte normal</quote
+>, etc.</para>
+
+<para
+>Une fois que nous avons fini le document, nous pouvons changer l'aspect de tout le texte libellé <quote
+>Titre de section</quote
+> d'un coup. </para>
+
+<para
+>Ceci assurera que tous les titres de sections apparaîtront de manière homogène dans tout le document.</para>
+
+<para
+>&kword; propose huit styles de texte prédéfinis.</para>
+
+<note
+><para
+>Les styles de texte ne doivent pas être confondus avec les <link linkend="tablestyle"
+>Styles de tableaux</link
+> ou les <link linkend="framestyles"
+>Styles de cadres</link
+>.</para>
+<para
+>Les styles de texte déterminent comment les caractères et les paragraphes apparaissent. Les styles de cadres contrôlent les bordures et la couleur de fond des cadres. Les styles de tableaux déterminent comment les tableaux apparaissent dans le document fini.</para
+></note>
+</sect2>
+
+<sect2 id="style-select">
+<title
+>Changer le style du texte</title>
+<indexterm
+><primary
+>styles de texte</primary
+><secondary
+>changer le style du texte sélectionné</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>Pour changer le style du texte, commencez par <link linkend="select"
+>sélectionner le texte</link
+> auquel vous voulez appliquer le changement.</para>
+
+<para
+>Vous pouvez maintenant changer le style du texte de deux manières :</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>Sélectionnez <menuchoice
+> <guimenu
+>Format</guimenu
+>Style</guime<guis</menuchoice
+> </guisubmenu
+>dans la barre de menus. Ceci ouvrira une liste des styles disponibles. Sélectionnez le style de texte dans la liste.</para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>Vous pouvez sélectionner le style en utilisant la boîte déroulante dans <link linkend="paragraph-toolbar"
+>la barre d'outils de paragraphes</link
+>. Cette boîte déroulante ressemble à ça : <inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="chstylebut.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+>.</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+<para
+>Sélectionnez le nouveau style de texte dans la liste fournie.</para>
+
+<tip
+><para
+>Vous pouvez changer le style de texte d'un paragraphe entier. Placez simplement le curseur dans un paragraphe (assurez-vous qu'aucun caractère n'est sélectionné) et sélectionnez un nouveau style. Chaque caractère du paragraphe sera converti dans le nouveau style de texte.</para
+></tip>
+</sect2>
+
+<sect2 id="style-add">
+<title
+>Créer un style de texte</title>
+<indexterm
+><primary
+>styles de texte</primary
+><secondary
+>création</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>Si vous comptez utiliser beaucoup les styles dans un grand document, vous voudrez probablement créer des nouveaux styles spécifiques à vos besoins. </para>
+
+<para
+>Il y a deux manières de créer un nouveau style de texte :</para>
+
+<orderedlist>
+<listitem
+><para
+><link linkend="style-add-dialog"
+>créer un style de texte basé sur un autre texte en utilisant une boîte de dialogue</link
+>,</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><link linkend="style-add-text"
+>formater une zone de texte au format désiré, puis créer un style de texte basé sur ce texte</link
+>.</para
+></listitem>
+</orderedlist>
+
+
+<sect3 id="style-add-dialog">
+<title
+>Création d'un nouveau style de texte basé sur un style de texte en cours.</title>
+<para
+>Pour créer un style de texte, sélectionnez <menuchoice
+> <guimenu
+>Format</guimenu
+><guimenuitem
+>Gestionnaire de styles...</guimenuitem
+></menuchoice
+> dans la barre de menus.</para
+><para
+>Ceci ouvrira une boîte de dialogue.</para>
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="styldlg1.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Dans la boîte à gauche se trouve une liste de tous les styles de texte actuellement définis. Sélectionnez le style courant qui ressemble le plus au futur style. Cliquez une fois sur ce style de texte avec le &BGS;.</para>
+
+<para
+>Cliquez sur le bouton <guibutton
+>Nouveau</guibutton
+>.</para>
+
+<para
+>&kword; créera un style de texte basé sur le style de texte sélectionné. Il lui assignera un nom temporaire [Nouveau modèle de style (8).]</para>
+
+<para
+>Saisissez un nom descriptif dans la boîte libellée <guilabel
+>Nom</guilabel
+>. Ce sera le nom du style de texte.</para>
+
+<para
+>Le reste de cette boîte de dialogue sert à faire les changements dont vous avez besoin pour créer votre nouveau style.</para>
+
+<para
+>La boîte d'aperçu vous montrera à quoi votre nouveau style de texte ressemblera.</para>
+
+<para
+>Utilisez les onglets intitulés <link linkend="style-font"
+>Police</link
+>, <link linkend="style-space"
+>Indentation et espacement</link
+>, <link linkend="style-align"
+>Disposition générale</link
+>, <link linkend="style-borders"
+>Décorations</link
+>, <link linkend="style-numbering"
+>Puces/Numérotation</link
+> et <link linkend="style-tabulators"
+>Tabulations</link
+> pour créer le style de texte.</para>
+
+<para
+>Cliquez sur <guibutton
+>OK</guibutton
+> pour créer votre nouveau style de texte.</para>
+<para
+>Cliquez sur <guibutton
+>Annuler</guibutton
+> pour annuler la création du style de texte.</para>
+
+<sect4 id="style-font">
+<title
+>Changer la taille des polices, le type, etc.</title>
+
+<para
+>L'onglet libellé <guilabel
+>Police</guilabel
+> sert à déterminer le type de police, le style de police, le formatage, etc.</para>
+
+<para
+>Cet onglet fonctionne comme la <link linkend="change-font-dialog"
+>boîte de dialogue de changement de police</link
+> utilisée pour éditer le texte général. Les changements à cet onglet s'appliquent à tout le texte formaté avec ce style de texte.</para>
+
+</sect4>
+
+<sect4 id="style-space">
+<title
+>Changer les espacements des paragraphes et les retraits</title>
+
+<para
+>L'onglet libellé <guilabel
+>Indentation et espacement</guilabel
+> sert à ajuster l'espacement entre les lignes et les indentations de paragraphe.</para>
+
+<para
+>Cet onglet fonctionne de la même manière que l'onglet dans la boîte de dialogue <link linkend="indents-and-spaces"
+>Formatage des paragraphes</link
+>. Les changements à cet onglet s'appliquent à tout le texte formaté avec ce style de texte.</para>
+</sect4>
+
+<sect4 id="style-align">
+<title
+>Changer l'alignement des paragraphes</title>
+
+<para
+>L'onglet libellé <guilabel
+>Disposition générale</guilabel
+> détermine comment le texte est placé <emphasis
+>dans la ligne</emphasis
+>. Avec d'autres applications, vous pouvez appeler ceci <emphasis
+>Alignement</emphasis
+> ou <emphasis
+>Justification</emphasis
+>.</para>
+
+<para
+>Cet onglet fonctionne de la même manière que l'onglet identique dans la boîte de dialogue <link linkend="para-aligns"
+>Formatage des paragraphes</link
+>. Les changements à cet onglet affectent tout le texte formaté avec ce style de texte.</para>
+
+</sect4>
+
+<sect4 id="style-borders">
+<title
+>Changer les bordures des paragraphes</title>
+
+<para
+>L'onglet libellé <guilabel
+>Décorations</guilabel
+> sert à définir et configurer les bordures graphiques autour des paragraphes.</para>
+
+<para
+>Cet onglet fonctionne de la même manière que l'onglet identique dans la boîte de dialogue <link linkend="para-borders"
+>Formatage des paragraphes</link
+>. Les changements à cet onglet affectent tout le texte formaté avec ce style de texte.</para>
+
+</sect4>
+
+<sect4 id="style-numbering">
+<title
+>Changer les numérotations et les puces de paragraphes.</title>
+
+<para
+>L'onglet libellé <guilabel
+>Puces/Numérotation</guilabel
+> sert aussi à mettre tout le texte formaté avec ce style de texte dans une liste.</para>
+
+<para
+>Cet onglet fonctionne de la même manière que l'onglet identique dans la boîte de dialogue <link linkend="para-bullets-and-numbers"
+>Formatage des paragraphes</link
+>. Pour plus d'informations, voyez la section intitulée <link linkend="lists"
+>Listes</link
+>.</para>
+
+
+</sect4>
+
+<sect4 id="style-tabulators">
+<title
+>Changer les points de tabulation.</title>
+
+<para
+>L'utilisation de l'onglet libellé <guilabel
+>Tabulations</guilabel
+> rend possible de définir les tabulations pour le nouveau style de texte.</para>
+
+<para
+>Cet onglet fonctionne de la même manière que l'onglet identique dans la boîte de dialogue <link linkend="tab-stop-setting-dialog"
+>Formatage des paragraphes</link
+>. Pour plus d'informations, voyez le chapitre intitulé <link linkend="tab-stops"
+>Utilisation des tabulations</link
+>.</para>
+
+</sect4>
+
+</sect3>
+<sect3 id="style-add-text">
+<title
+>Créer un style de texte basé sur un texte formaté.</title>
+<para
+>Si vous avez du texte qui est déjà formaté correctement pour un nouveau style de texte :</para>
+<orderedlist>
+<listitem
+><para
+>Sélectionnez le texte et choisissez <menuchoice
+> <guimenu
+>Format</guimenu
+><guimenuitem
+>Créer un style à partir de la sélection...</guimenuitem
+></menuchoice
+> dans la barre de menus.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>&kword; vous demandera un nom pour le nouveau style. Écrivez le nom dans la zone de texte.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Cliquez sur le bouton <guibutton
+>OK</guibutton
+>.</para
+></listitem>
+</orderedlist>
+<para
+>Un nouveau style de texte est créé avec les polices, espacements de paragraphes, alignements et bordures du texte actuellement sélectionné.</para>
+<note
+><para
+>Les changements de formatage futurs à ce texte sélectionné ne seront pas automatiquement intégrés au style de texte que vous venez de créer. Si vous voulez que les changements intègrent le style de texte, vous devez le <link linkend="style-edit"
+>rééditer</link
+>.</para
+></note>
+</sect3>
+</sect2>
+
+<sect2 id="style-deleting">
+<title
+>Supprimer un style de texte</title>
+<indexterm
+><primary
+>styles de texte</primary
+><secondary
+>suppression</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>La suppression d'un style de texte inutile est facile.</para>
+
+
+<para
+>Sélectionnez <menuchoice
+> <guimenu
+>Format</guimenu
+><guimenuitem
+>Gestionnaire de styles...</guimenuitem
+></menuchoice
+> dans la barre de menus.</para
+><para
+>Ceci ouvrira une boîte de dialogue.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="styldlg1.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Dans la liste des styles disponibles, sélectionnez le style que vous voulez supprimer en cliquant une fois avec le &BGS;.</para>
+
+<warning>
+<para
+>Assurez-vous que vous avez sélectionné le style de texte à supprimer avant de cliquer sur <guibutton
+>Supprimer</guibutton
+>. &kword; ne vous demandera pas de confirmation, et vous n'aurez donc pas de possibilité de revenir en arrière.</para>
+</warning>
+<para
+>Cliquez sur <guibutton
+>Supprimer</guibutton
+>.</para>
+<para
+>Le style de texte est maintenant supprimé.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="style-edit">
+<title
+>Modifier un style de texte</title>
+<indexterm
+><primary
+>styles de texte</primary
+><secondary
+>modification</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>La vraie puissance des styles de texte est la possibilité de modifier les options de formatage de ce style <emphasis
+>après</emphasis
+> que vous avez défini le style. En changeant le formatage du style de texte, vous changez immédiatement chaque paragraphe avec ce style et vous maintenez un aspect homogène à votre document.</para>
+
+<para
+>&kword; utilise la même interface pour modifier les options de formatage d'un style de texte que pour le créer.</para>
+
+<para
+>Pour modifier le style de texte courant :</para>
+
+<para
+>Sélectionnez <menuchoice
+> <guimenu
+>Format</guimenu
+><guimenuitem
+>Gestionnaire de styles...</guimenuitem
+></menuchoice
+> dans la barre de menus.</para
+><para
+>Ceci ouvrira une boîte de dialogue.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="styldlg1.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Sélectionnez le style de texte que vous voulez modifier dans la liste à gauche en cliquant une fois avec le &BGS;. Maintenant, vous pouvez faire les changements que vous voulez à ce style de texte.</para>
+
+<para
+>La boîte d'aperçu vous montrera à quoi votre nouveau style de texte ressemblera.</para>
+
+<warning>
+<para
+>Ne changez pas le nom de votre style de texte.</para>
+
+<para
+>En faisant ceci, vous supprimez votre style de texte actuel de la liste (et en créez un nouveau avec le nouveau nom).</para>
+
+<para
+>Tous les paragraphes qui ont été formatés à l'origine avec ce style de texte reviendront en <quote
+>Standard</quote
+>.</para>
+</warning>
+
+<para
+>Utilisez les onglets intitulés <link linkend="style-font"
+>Police</link
+>, <link linkend="style-space"
+>Indentation et espacement</link
+>, <link linkend="style-align"
+>Disposition générale</link
+>, <link linkend="style-borders"
+>Décorations</link
+>, <link linkend="style-numbering"
+>Puces/Numérotation</link
+> et <link linkend="style-tabulators"
+>Tabulations</link
+> pour modifier le style de texte.</para>
+
+<para
+>Cliquez sur <guibutton
+>OK</guibutton
+> pour effectuer vos changements.</para>
+
+<para
+>Cliquez sur <guibutton
+>Annuler</guibutton
+> pour annuler tous les changements faits dans ce style de texte.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="style-import">
+<title
+>Importer un style de texte</title>
+<indexterm
+><primary
+>styles de texte</primary
+><secondary
+>importation</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>&kword; a la capacité d'importer un style de texte d'un document &kword; et de l'inclure dans la liste des styles de texte dans un autre document &kword;.</para>
+<para
+>Pour importer un style de texte, sélectionnez <menuchoice
+> <guimenu
+>Format</guimenu
+><guimenuitem
+>Importer un style...</guimenuitem
+></menuchoice
+> dans la barre de menus.</para
+><para
+>Ceci ouvrira une boîte de dialogue vide.</para>
+<para
+>Cliquez sur le bouton <guibutton
+>Charger</guibutton
+>. Ceci amènera une <link linkend="file-dialog"
+>boîte de sélection de fichiers</link
+>. Choisissez le fichier &kword; dont vous voulez importer le style de texte et cliquez sur <guibutton
+>OK</guibutton
+>.</para>
+<para
+>La boîte de dialogue se remplira maintenant de tous les styles de texte disponibles pour l'importation.</para>
+<tip
+><para
+>Si &kword; rencontre un nom de style de texte dupliqué dans le fichier sélectionné, il ajoutera un nombre à la fin du nom du style de texte pour identifier le style importé.</para>
+<para
+>Comme exemple, si vous importez le style de texte <emphasis
+>Standard</emphasis
+> d'un autre fichier &kword;, &kword; transformera le nom du style de texte en <emphasis
+>Standard-1</emphasis
+>.</para
+></tip>
+<para
+>Sélectionnez <emphasis
+>tous</emphasis
+> les styles de texte que vous voulez importer. Puis cliquez sur <guibutton
+>OK</guibutton
+>.</para>
+</sect2>
+
+</sect1>
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/table.docbook b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/table.docbook
new file mode 100644
index 00000000..dc70b67f
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/table.docbook
@@ -0,0 +1,1173 @@
+<sect1 id="tables">
+<sect1info>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Mike</firstname
+> <surname
+>McBride</surname
+> </author>
+&traducteurGerardDelafond;
+</authorgroup>
+</sect1info>
+<title
+>Tableaux</title>
+<indexterm
+><primary
+>tableaux</primary
+><secondary
+>utilisation</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>&kword; a la possibilité de produire des tableaux pour l'affichage de données.</para>
+
+<para
+>Ces tableaux peuvent contenir jusqu'à 128 lignes et 128 colonnes, avec du texte centré ou justifié différemment dans les différentes cellules. Le texte s'intègre facilement dans le tableau et les cellules se redimensionnent (si demandé par l'utilisateur) automatiquement pour s'adapter confortablement autour des données.</para>
+
+<para
+>Les tableaux dans &kword; sont faits pour afficher des données seulement. Aucun calcul ne peut y être fait.</para>
+
+<tip
+><para
+>Si vous avez besoin des fonctions d'un tableur, vous pouvez <link linkend="kparts"
+>Intégrer un tableur &kspread;</link
+> dans votre document.</para
+></tip>
+
+<para
+>Cette section du document ne couvrira que le formatage des tableaux <emphasis
+>créés dans &kword;</emphasis
+>.</para>
+
+<sect2 id="table-new"
+><title
+>Ajout d'un nouveau tableau</title>
+<indexterm
+><primary
+>tableaux</primary
+><secondary
+>ajout</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>Vous pouvez créer un tableau dans &kword; de trois manières :</para>
+
+<itemizedlist>
+
+<listitem>
+<para
+>Choisissez <menuchoice
+> <guimenu
+>Insertion</guimenu
+><guimenuitem
+>Tableau...</guimenuitem
+></menuchoice
+> dans la barre de menus.</para>
+</listitem>
+<listitem
+>
+<para
+>Vous pouvez utiliser le raccourci-clavier : <keycombo action="simul"
+><keycap
+>F5</keycap
+></keycombo
+>.</para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>ou cliquer sur <inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="part-kspread.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+> dans la barre d'outils.</para>
+</listitem>
+
+</itemizedlist>
+
+<para
+>Ceci ouvrira une boîte de dialogue. La boîte de dialogue a deux onglets : <guilabel
+>Disposition</guilabel
+> et <guilabel
+>Modèles</guilabel
+>.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="instab1.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Cette boîte de dialogue est divisée en deux moitiés.</para>
+
+<para
+>La moitié droite de la boîte de dialogue vous fournit un guide visuel rapide sur le nombre de lignes et de colonnes qui seront créées dans le tableau. C'est utile pour <quote
+>mettre en page</quote
+> votre tableau. Vous ne pouvez pas modifier votre mise en page de tableau ici.</para>
+
+<para
+>La moitié gauche de la boîte de dialogue consiste en deux listes déroulantes.</para>
+
+<para
+>La zone de sélection de chiffres libellée <guilabel
+>Nombre de lignes :</guilabel
+>, vous permet de spécifier de 1 à 128 lignes dans le tableau.</para>
+
+<para
+>La zone de sélection de chiffres libellée <guilabel
+>Nombre de colonnes :</guilabel
+>, vous permet de spécifier de 1 à 128 colonnes dans le tableau.</para>
+
+<para
+>Pendant que vous ajustez l'une de ces options, la zone d'aperçu ajuste vos nouveaux réglages.</para>
+
+
+<para
+>Si vous cliquez sur l'onglet libellé <guilabel
+>Modèles</guilabel
+>, vous pouvez utiliser des tableaux prédéfinis pour formater l'apparence de votre tableau. Pour plus d'informations, consultez la section <link linkend="table-templates"
+>Utilisation des modèles de formatage</link
+>.</para>
+
+<para
+>Cliquez sur le bouton <guibutton
+>OK</guibutton
+> pour insérer le tableau.</para>
+<para
+>Cliquez sur le bouton <guibutton
+>Annuler</guibutton
+> pour annuler cette action et retourner à l'édition de votre document.</para>
+</sect2>
+
+<sect2 id="table-navigation">
+<title
+>Se déplacer entre les cellules dans un tableau</title>
+<indexterm
+><primary
+>tableaux</primary
+><secondary
+>navigation</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>Vous pouvez naviguer entre les cellules d'un tableau en utilisant la souris (cliquez simplement dans la cellule que vous voulez modifier) ou en utilisant le clavier (utilisez les touches fléchées pour monter, descendre, aller à droite ou à gauche d'une cellule à la fois).</para>
+
+</sect2>
+<sect2 id="table-delete">
+<title
+>Supprimer un tableau</title>
+<indexterm
+><primary
+>tableaux</primary
+><secondary
+>suppression</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>Pour supprimer un tableau dans &kword; :</para>
+
+<para
+>Mettez le pointeur de la souris sur le cadre de n'importe quelle cellule du tableau que vous voulez supprimer et cliquez une fois avec le &BGS;. </para>
+<warning>
+<para
+>Assurez-vous que vous avez sélectionné le bon tableau avant de continuer, car &kword; ne vous demandera pas de confirmation.</para>
+</warning>
+
+<para
+>Choisissez <menuchoice
+> <guimenu
+>Tableau</guimenu
+><guimenuitem
+>Supprimer le Tableau</guimenuitem
+></menuchoice
+> dans la barre de menus</para>
+
+
+<para
+>Le tableau sera immédiatement détruit.</para>
+</sect2>
+
+<sect2 id="table-insert-row">
+<title
+>Insérer une ligne dans un tableau</title>
+<indexterm
+><primary
+>tableaux</primary
+><secondary
+>insérer une ligne</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>Vous pouvez insérer une ligne à n'importe quel endroit d'un tableau.</para>
+
+<para
+>Pour insérer une ligne dans un tableau, placez le pointeur de la souris sur le bord de n'importe quelle cellule du tableau où vous voulez l'ajouter. En utilisant votre souris, sélectionnez soit <menuchoice
+><guimenu
+>Tableau</guimenu
+><guisubmenu
+>Lignes<guimenuitem
+>I</guisubmenu
+>nsérer une ligne...</guimenuitem
+></menuchoice
+>dans la barre de menus, ou cliquez sur <inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="rowin.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+> dans la barre d'outils.</para>
+
+
+<para
+>Ceci ouvrira une boîte de dialogue.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="insrowdlg.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>La zone de sélection de nombres libellée <guilabel
+>Ligne :</guilabel
+> vous permet de sélectionner n'importe quelle ligne dans le tableau. Cette zone de sélection de nombres vous limite aux lignes du tableau courant.</para>
+<para
+>Sélectionnez la ligne que vous voulez utiliser comme référence.</para>
+
+<para
+>Maintenant, sélectionnez soit <guilabel
+>Avant</guilabel
+>, soit <guilabel
+>Après</guilabel
+> selon vos besoins.</para>
+
+<para
+>Cliquez sur <guibutton
+>OK</guibutton
+> pour ajouter la ligne ou cliquez sur <guibutton
+>Annuler</guibutton
+> pour ne pas ajouter de ligne.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="table-insert-column">
+<title
+>Insérer une colonne dans un tableau</title>
+<indexterm
+><primary
+>tableaux</primary
+><secondary
+>insérer une colonne</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>Pour insérer une colonne dans un tableau, placez le pointeur de la souris sur le bord de n'importe quelle cellule du tableau où vous voulez l'ajouter. En utilisant votre souris, sélectionnez soit <menuchoice
+><guimenu
+>Tableau</guimenu
+><guisubmenu
+>Colonnes<guimenuitem
+>I</guisubmenu
+>nsérer une colonne...</guimenuitem
+></menuchoice
+>dans la barre de menus, ou cliquez sur <inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="colin.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+> dans la barre d'outils.</para>
+
+<para
+>Ceci ouvrira une boîte de dialogue.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="inscoldlg.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>La zone de sélection de nombres libellée <guilabel
+>Colonne</guilabel
+> vous permet de sélectionner n'importe quelle colonne dans le tableau. Cette zone de sélection de nombres vous limite aux colonnes du tableau courant.</para>
+
+<para
+>Sélectionnez la colonne que vous voulez utiliser comme référence.</para>
+
+<para
+>Maintenant, sélectionnez soit <guilabel
+>Avant</guilabel
+>, soit <guilabel
+>Après</guilabel
+> selon vos besoins.</para>
+
+<para
+>Cliquez sur <guibutton
+>OK</guibutton
+> pour ajouter la colonne ou cliquez sur <guibutton
+>Annuler</guibutton
+> pour ne pas ajouter de colonne.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="table-delete-row">
+<title
+>Supprimer une ligne dans un tableau</title>
+<indexterm
+><primary
+>tableaux</primary
+><secondary
+>supprimer une ligne</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>Pour supprimer une ligne dans un tableau :</para>
+
+<para
+>Cliquez une fois avec le &BGS; dans n'importe quelle cellule dans la ligne que vous voulez supprimer, puis :</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>sélectionnez <menuchoice
+> <guimenu
+>Tableau</guimenu
+>Lignes</guim<guisu<guimenuitem
+>S</guisubmenu
+>upprimer les lignes sélectionnées...</guimenuitem
+></menuchoice
+> dans la barre de menus</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>ou cliquez sur <inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="rowout.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+> dans la barre d'outils.</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+<para
+>Ceci ouvrira une boîte de dialogue confirmant que vous avez sélectionné les bonnes lignes.</para>
+
+<warning>
+<para
+>Assurez-vous que vous avez sélectionné les bonnes lignes avant de continuer.</para>
+<para
+>&kword; supprimera toutes les données contenues dans les lignes sélectionnées.</para>
+</warning>
+<para
+>Cliquez sur <guibutton
+>Supprimer</guibutton
+> pour supprimer la ligne, ou cliquez sur <guibutton
+>Annuler</guibutton
+> pour ne pas détruire de ligne.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="table-delete-column">
+<title
+>Supprimer une colonne dans un tableau</title>
+<indexterm
+><primary
+>tableaux</primary
+><secondary
+>supprimer une colonne</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>Pour supprimer une colonne dans un tableau :</para>
+
+<para
+>Cliquez une fois du &BGS; dans n'importe quelle cellule de la colonne que vous voulez supprimer, puis :</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>sélectionnez <menuchoice
+><guimenu
+>Tableau</guimenu
+>Colonnes</gu<guisubm<guimenuitem
+>S</guisubmenu
+>upprimer les colonnes sélectionnées...</guimenuitem
+></menuchoice
+> dans la barre de menus</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>ou cliquez sur <inlinemediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="colout.png" format="PNG"/></imageobject
+></inlinemediaobject
+> dans la barre d'outils.</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+
+<para
+>Ceci ouvrira une boîte de dialogue confirmant que vous avez sélectionné les bonnes colonnes.</para>
+
+
+<warning>
+<para
+>Assurez-vous que vous avez sélectionné les bonnes colonnes avant de continuer.</para>
+<para
+>&kword; ne vous demandera pas de confirmation avant d'effacer ces colonnes.</para>
+</warning>
+
+<para
+>Cliquez sur <guibutton
+>Supprimer</guibutton
+> pour supprimer les colonnes, ou cliquez sur <guibutton
+>Annuler</guibutton
+> pour ne pas détruire de colonne.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="table-resize-column">
+<title
+>Changer la largeur d'une colonne</title>
+<indexterm
+><primary
+>tableaux</primary
+><secondary
+>changer la largeur d'une colonne</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>Lorsqu'un tableau est créé, toutes les colonnes sont égales en largeur. Vous pouvez changer la largeur individuelle des colonnes en utilisant <link linkend="table-resize-column-mouse"
+>la souris</link
+> ou <link linkend="table-resize-column-dialog"
+>le clavier</link
+>.</para>
+<sect3 id="table-resize-column-mouse"
+><title
+>En utilisant la souris</title>
+<para
+>Sélectionnez une cellule dans la colonne que vous voulez modifier en conservant la touche &Ctrl; enfoncée et en cliquant avec le &BGS;.</para>
+<para
+>La cellule est maintenant entourée de 8 boîtes noires. Placez la souris sur la boîte du milieu de la bordure verticale de droite de la cellule. Le pointeur de la souris se change en une double flèche. Cliquez sur la boîte et tirez le bord droit de la cellule jusqu'à la largeur désirée. Quand vous relâchez le &BGS;, la colonne toute entière occupera la largeur de cette cellule.</para>
+</sect3>
+
+<sect3 id="table-resize-column-dialog"
+><title
+>En utilisant la boîte de dialogue</title>
+<para
+>D'abord, sélectionnez une cellule que vous voulez changer en conservant enfoncée la touche &Ctrl; et cliquez sur le &BGS;.</para>
+<tip
+><para
+>Vous pouvez sélectionner n'importe quelle cellule dans le tableau pour changer la largeur des colonnes. En sélectionnant une cellule dans la colonne que vous voulez modifier, la boîte de dialogue se positionnera par défaut sur la bonne colonne automatiquement.</para
+></tip>
+<para
+>Sélectionnez <menuchoice
+><guimenu
+>Tableau</guimenu
+>Colonnes</gu<guisubm<guimenuitem
+>R</guisubmenu
+>edimensionner la colonne...</guimenuitem
+></menuchoice
+> dans la barre de menus.</para>
+<para
+>Une boîte de dialogue apparaîtra. Dans le compteur libellé <guilabel
+>Colonne :</guilabel
+>, vous pouvez choisir une colonne différente à régler. Dans le compteur libellé <guilabel
+>Largeur :</guilabel
+>, saisissez la largeur désirée de la colonne.</para>
+<para
+>Cliquez sur <guibutton
+>OK</guibutton
+> pour changer la largeur, ou cliquez sur <guibutton
+>Annuler</guibutton
+> pour laisser la colonne inchangée.</para>
+</sect3>
+</sect2>
+
+<sect2 id="table-join-cells">
+<title
+>Fusionner les cellules dans un tableau</title>
+<indexterm
+><primary
+>tableaux</primary
+><secondary
+>fusionner des cellules</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>Un tableau est traditionnellement fait d'un quadrillage de lignes et de colonnes, avec la même taille de cellules partout dans le tableau.</para>
+
+<para
+>Quelquefois, vous aimerez étaler du texte sur plusieurs cellules dans un tableau. C'est fréquent pour les titres.</para>
+
+<para
+>&kword; vous permet de faire ceci en <emphasis
+>fusionnant</emphasis
+> deux (ou plusieurs) cellules adjacentes d'un tableau.</para
+>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="joincell.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Voici un exemple de trois cellules fusionnées au milieu d'un tableau.</para>
+
+<tip>
+<para
+>Vous pouvez fusionner des cellules verticalement ou horizontalement.</para>
+</tip>
+
+<para
+>Pour joindre plusieurs cellules, vous devez d'abord sélectionner les cellules. Pour sélectionner les cellules maintenez enfoncée la touche &Ctrl;, et cliquez une fois avec le &BGS; dans une cellule. Cliquez sur la cellule suivante avec le &BGS;. Continuez comme ça jusqu'à ce que vous ayez sélectionné toutes les cellules que vous voulez fusionner.</para>
+
+<tip>
+<para
+>Si vous avez de nombreuses cellules dans une ligne que vous voulez sélectionner, vous pouvez les sélectionner en deux étapes rapides :</para>
+<para
+>Maintenez d'abord enfoncée la touche &Ctrl;, et cliquez sur une des extrémités d'une cellule.</para>
+<para
+>Maintenant, tenez enfoncée la touche &Maj; et cliquez sur la cellules à l'autre extrémité de la ligne ou de la colonne que vous voulez fusionner.</para>
+<para
+>Toutes les cellules entre ces deux cellules seront sélectionnées.</para>
+</tip>
+
+
+<para
+>Une fois que vous avez sélectionné toutes les cellules que vous voulez fusionner, sélectionnez <menuchoice
+><guimenu
+>Tableau</guimenu
+> Cellules</gu<guisubm<guimenuitem
+>F</guisubmenu
+>usionner les cellules</guimenuitem
+></menuchoice
+> dans la barre de menus</para>
+
+<para
+>Les cellules sont maintenant fusionnées.</para>
+
+<para
+>Tout texte dans la cellule la plus à gauche sera maintenant dans les cellules fusionnées. Tout texte dans les autres cellules sera perdu.</para>
+</sect2>
+
+<sect2 id="table-split-cells">
+<title
+>Scinder les cellules dans un tableau</title>
+<indexterm
+><primary
+>tableaux</primary
+><secondary
+>scinder des cellules</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>En plus de combiner deux ou plusieurs cellules en une seule, il est facile de couper une cellule en plusieurs.</para>
+
+<para
+>Si vous décidez que vous ne voulez plus que les cellules précédemment fusionnées ne le soient, vous pouvez les <quote
+>rescinder</quote
+> en cellules individuelles. Vous pouvez aussi scinder les cellules dans une colonne ou une ligne. Elles n'ont pas besoin d'avoir été au préalable fusionnées.</para>
+
+<para
+>Pour scinder une cellule, sélectionnez la cellule que vous voulez couper en maintenant enfoncée la touche &Ctrl; et en cliquant dessus avec le &BGS;. Sélectionnez <menuchoice
+><guimenu
+>Tableau</guimenu
+>Cellules</gu<guisubm <guimenuitem
+></guisubmenu
+> Scinder la cellule...</guimenuitem
+></menuchoice
+> dans la barre de menus.</para>
+
+<para
+>Ceci ouvrira une petite boîte de dialogue qui vous permet de déterminer en combien de lignes et de colonnes vous voulez couper la cellule.</para>
+
+<para
+>Une fois que vous avez déterminé le nombre correct de lignes et de colonnes dans le compteur, cliquez sur <guibutton
+>OK</guibutton
+> pour séparer les cellules. Cliquez sur <guibutton
+>Annuler</guibutton
+> pour annuler.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="table-ungroup">
+<title
+>Fractionner un tableau</title>
+<indexterm
+><primary
+>tableaux</primary
+><secondary
+>dégrouper</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>Si vous sélectionnez une cellule dans un tableau et choisissez <menuchoice
+><guimenu
+>Tableau</guimenu
+><guimenuitem
+>Fractionner le tableau</guimenuitem
+></menuchoice
+> dans la barre de menus, &kword; convertira chaque cellule de votre tableau en un cadre individuel. Vous pouvez déplacer ces cadres indépendamment sur la page.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="table-protect">
+<title
+>Protéger une cellule dans un tableau.</title>
+<indexterm
+><primary
+>tableaux</primary
+><secondary
+>protéger des cellules</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>Vous pouvez protéger n'importe quelle cellule dans un tableau contre une modification ou un effacement accidentel.</para>
+<para
+>Sélectionnez simplement les cellules que vous voulez protéger, puis :</para>
+<para
+>Sélectionnez <menuchoice
+><guimenu
+>Tableau</guimenu
+> Cellules</gu<guisubm<guimenuitem
+>P</guisubmenu
+>rotéger les cellules</guimenuitem
+></menuchoice
+> dans la barre de menus ou maintenez enfoncée la touche &Ctrl;, cliquez dans la cellule avec le &BDS; et sélectionnez <menuchoice
+><guimenuitem
+>Cellules</guimenuitem
+><guimenuitem
+> Protéger les cellules</guimenuitem
+></menuchoice
+> dans le sous-menu.</para>
+<para
+>Vous ne pourrez plus changer le contenu ou le formatage de cette cellule.</para>
+
+<note
+><para
+>Pour désactiver la protection, répétez simplement les étapes ci-dessus, et les cellules ne seront plus protégées.</para
+></note>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="table-format">
+<title
+>Formater un tableau</title>
+<indexterm
+><primary
+>tableaux</primary
+><secondary
+>formatage</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>Il y a plusieurs aspects d'un tableau qui peuvent être formatés.</para>
+
+<para
+>Pour des informations sur le formatage du texte dans un tableau, consultez <link linkend="change-font"
+>Formater les caractères</link
+>.</para>
+<para
+>Pour des informations sur le formatage des bordures entre des cadres dans des cellules individuelles, consultez <link linkend="para-borders"
+>Bordures</link
+></para>
+<para
+>Pour des information sur la couleur du fond des cellules individuelles, consultez <link linkend="format-frame-background"
+>Fond du cadre</link
+></para>
+<para
+>Pour des informations sur le changement de largeur des colonnes, consultez <link linkend="table-resize-column"
+>Redimensionnement des colonnes</link
+></para>
+
+<para
+>&kword; fournit aussi à l'utilisateur un lot d'outils pour aider au formatage rapide des tableaux.</para>
+
+<sect3 id="table-geometry">
+<title
+>Changer le nombre de lignes et de colonnes dans un tableau.</title>
+<indexterm
+><primary
+>tableaux</primary
+><secondary
+>changer la géométrie</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>Précédemment dans le manuel, nous avons discuté de la manière d'ajouter ou de supprimer individuellement des lignes et/ou colonnes. &kword; fournit aussi à l'utilisateur la possibilité de faire des changements majeurs au nombre de lignes et de colonnes dans un tableau.</para>
+<para
+>Choisissez <menuchoice
+> <guimenu
+>Tableau</guimenu
+><guimenuitem
+>Propriétés... </guimenuitem
+></menuchoice
+> dans la barre de menus. Une boîte de dialogue apparaîtra.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="tableprop1.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Vous pouvez utiliser cette boîte de dialogue pour changer le nombre de lignes dans votre tableau en utilisant le compteur libellé <guilabel
+>Nombre de lignes :</guilabel
+>.</para>
+<warning
+><para
+>Si vous diminuez le nombre de lignes au moyen de cet compteur, &kword; supprimera les lignes du bas, <emphasis
+>y compris les données incluses dans ces lignes</emphasis
+>.</para
+><para
+>Assurez-vous que vous n'avez pas de données à conserver dans ces lignes.</para
+></warning>
+<para
+>Vous pouvez utiliser cette boîte de dialogue pour changer le nombre de colonnes dans votre tableau en utilisant le compteur libellé <guilabel
+>Nombre de colonnes :</guilabel
+>.</para>
+<warning
+><para
+>Si vous diminuez le nombre de colonnes au moyen de ce compteur, &kword; supprimera les colonnes les plus à droite, <emphasis
+>y compris les données situées dans ces colonnes</emphasis
+>.</para
+><para
+>Assurez-vous que vous n'avez pas de données à conserver dans ces colonnes.</para
+></warning>
+<para
+>Placer une marque dans la case libellée <guilabel
+>Réappliquer le modèle au tableau</guilabel
+> fera que &kword; réapplique le modèle au tableau <emphasis
+>après avoir ajouté ou supprimé le nombre spécifié de lignes ou de colonnes</emphasis
+>.</para>
+<para
+>Cliquez sur <guibutton
+>OK</guibutton
+> pour rendre les changements permanents ou cliquez sur <guibutton
+>Annuler</guibutton
+> pour annuler les changements.</para>
+
+</sect3>
+
+<sect3 id="table-format-selcol">
+<title
+>Sélection d'une colonne entière pour le formatage.</title>
+<para
+>Pour sélectionner une colonne entière, déplacez le pointeur de la souris sur l'espace juste <emphasis
+>au-dessus</emphasis
+> de la colonne désirée. Le pointeur de la souris se transformera en une main. Si vous cliquez avec le &BGS;, la colonne entière sera sélectionnée. </para>
+</sect3>
+
+<sect3 id="table-format-selrow">
+<title
+>Sélection d'une ligne entière pour le formatage</title>
+<para
+>Pour sélectionner une ligne entière, déplacez le pointeur de la souris sur l'espace juste <emphasis
+>à gauche</emphasis
+> de la ligne désirée. Le pointeur de la souris se transformera en une main. Si vous cliquez avec le &BGS;, la ligne entière sera sélectionnée. </para>
+</sect3>
+
+<sect3 id="table-templates">
+<title
+>Utilisation de modèles de tableaux pour formater un tableau entier</title>
+<indexterm
+><primary
+>tableaux</primary
+><secondary
+>modèles</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>&kword; a des modèles pour beaucoup d'options de formatage de tableaux fréquemment utilisées. Les modèles de tableaux fournissent les mêmes fonctionnalités de formatage que les modèles de documents pour les documents.</para>
+<para
+>Choisissez <menuchoice
+> <guimenu
+>Tableau</guimenu
+><guimenuitem
+>Propriétés...</guimenuitem
+> </menuchoice
+> dans la barre de menus. Une boîte de dialogue apparaîtra. Cliquez sur l'onglet libellé <guilabel
+>Modèles</guilabel
+>.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="tableprop2.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Le long du côté gauche de la boîte de dialogue se trouve une liste de modèles de tableaux.</para>
+
+<para
+>Sur la droite se trouve une zone d'aperçu qui donne un exemple de ce à quoi le modèle de tableau ressemblera lorsqu'appliqué à votre tableau.</para>
+
+<para
+>Sous la zone d'aperçu se trouvent 5 cases à cocher.</para>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Première ligne</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Cette case à cocher inversera l'application des informations de formatage à toutes les cellules de la ligne du haut.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Dernière ligne</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Cette case à cocher inversera l'application des informations de formatage à toutes les cellules de la ligne du bas.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Corps</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Cette case à cocher inversera l'application des informations de formatage à tout le corps. Le corps du tableau est toute cellule qui n'est pas formatée par une autre option.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Première colonne</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Cette case à cocher inversera l'application des informations de formatage à toutes les cellules de la colonne de gauche.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Dernière colonne</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Cette case à cocher inversera l'application des informations de formatage à toutes les cellules de la colonne de droite.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<!--<para
+>The <guibutton
+>Customize</guibutton
+> is currently disabled, but will be available in future versions of &kword;.</para
+>-->
+
+<para
+>Placer une marque dans la case libellée <guilabel
+>Réappliquer le modèle au tableau</guilabel
+> fera que &kword; réapplique le modèle au tableau <emphasis
+>après avoir ajouté ou supprimé le nombre spécifié de lignes ou de colonnes</emphasis
+>.</para>
+
+<para
+>Cliquez sur <guibutton
+>OK</guibutton
+> pour rendre les changements permanents ou cliquez sur <guibutton
+>Annuler</guibutton
+> pour annuler les changements.</para>
+
+</sect3>
+
+</sect2>
+<sect2 id="tablestyle">
+<title
+>Utilisation de styles de tableaux</title>
+<indexterm
+><primary
+>tableaux</primary
+><secondary
+>styles</secondary
+></indexterm>
+<indexterm
+><primary
+>styles de tableaux</primary
+></indexterm>
+
+<para
+>Les styles de tableaux sont une manière rapide pour vous de formater les cellules individuelles de vos tableaux en formats communs. Vous pouvez ajouter ou supprimer des styles de tableaux et changer les styles de tableaux prédéfinis pour les adapter à vos besoins. Un style de tableau consiste en un style de cadre et un style de texte qui sont groupés ensemble et nommés.</para>
+<sect3 id="tablestyle-use">
+<title
+>Formater une cellule avec un style de tableau</title>
+<indexterm
+><primary
+>styles de tableaux</primary
+><secondary
+>formater une cellule avec</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>Pour formater une cellule en utilisant un style de tableau prédéfini, simplement :</para>
+<para
+>Sélectionnez les cellules en actionnant &Ctrl; et en cliquant dans la cellule avec le &BGS;. Vous pouvez aussi <link linkend="table-format-selcol"
+>sélectionner les colonnes</link
+> et les <link linkend="table-format-selrow"
+>lignes</link
+>.</para>
+<para
+>Choisissez <menuchoice
+> <guimenu
+>Tableau</guimenu
+>Style de tab<guisubmenu
+>leau</menuchoice
+> </guisubmenu
+>dans la barre de menus. Un sous-menu apparaîtra, listant tous les styles de tableaux actuellement définis. Sélectionnez le nom du style de tableau que vous voulez et toutes les cellules sélectionnées seront formatées avec les options de ce style de tableau.</para>
+</sect3>
+
+<sect3 id="tablestyle-edit">
+<title
+>Modifier un style de tableau</title>
+<indexterm
+><primary
+>styles de tableaux</primary
+><secondary
+>édition</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>Pour changer les options d'un style de tableau, vous utiliserez le gestionnaire de styles de tableaux.</para>
+<para
+>Choisissez <menuchoice
+> <guimenu
+>Tableau</guimenu
+><guimenuitem
+>Gestionnaire de style des tableaux...</guimenuitem
+></menuchoice
+> dans la barre de menus. Une boîte de dialogue apparaîtra.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="tablestylist.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Tous les styles de tableaux actuellement définis sont listés dans la liste sur la gauche. Le style de tableau actuellement sélectionné est surligné et le nom du style de tableau est listé dans la zone de texte libellée <guilabel
+>Nom</guilabel
+>. (Dans cet exemple, le style de tableau actuellement sélectionné est <emphasis
+>En-tête 1</emphasis
+>).</para>
+<para
+>Sélectionnez le nom du style de tableau que vous voulez changer en cliquant sur son nom dans la liste sur la gauche.</para>
+
+<para
+>Dans la section libellée <guilabel
+>Ajuster</guilabel
+>, se trouve une liste déroulante intitulée <guilabel
+>Style de cadre</guilabel
+> qui est utilisée pour sélectionner le style de cadre désiré. Si vous voulez ajouter ou modifier un style de cadre, cliquez sur le bouton <guilabel
+>Changer...</guilabel
+> et vous serez amené au <link linkend="framestyle-edit"
+>Gestionnaire de styles</link
+> pour faire ces changements.</para>
+<para
+>En dessous se trouve une liste déroulante libellée <guilabel
+>Style de texte</guilabel
+> qui est utilisée pour sélectionner le style de texte désiré pour ce style de tableau. Si vous voulez ajouter ou changer un style de texte, cliquez sur le bouton <guilabel
+>Changer...</guilabel
+> et vous irez directement au <link linkend="style-add-dialog"
+>Styliste</link
+> pour faire ces changements.</para>
+
+<para
+>Une fois que tous les changements sont faits, cliquez sur <guibutton
+>OK</guibutton
+> pour enregistrer vos changements. Tous les tableaux affectés par le style seront modifiés pour tenir compte des nouvelles options.</para>
+</sect3>
+
+<sect3 id="tablestyle-add">
+<title
+>Création d'un style de tableau</title>
+<indexterm
+><primary
+>styles de tableaux</primary
+><secondary
+>création</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>Pour créer un nouveau style de tableau, sélectionnez <menuchoice
+> <guimenu
+>Tableau</guimenu
+><guimenuitem
+>Gestionnaire de style de tableau...</guimenuitem
+></menuchoice
+> dans la barre de menus. Une boîte de dialogue apparaîtra.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="tablestylist.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+<para
+>Sélectionnez un style de tableau dans la liste de gauche qui soit le plus proche du nouveau style désiré. Le style de tableau sélectionné sera utilisé comme ébauche pour le nouveau style de tableau. Sélectionnez le style de tableau en cliquant avec le &BGS; dans la liste de gauche.</para>
+<para
+>Cliquez sur le bouton <guibutton
+>Nouveau</guibutton
+>. &kword; générera un nouveau style de tableau, qui sera une copie du style précédemment sélectionné.</para>
+<para
+>Choisissez un nom pour votre nouveau tableau et écrivez-le dans la zone de texte libellée <guilabel
+>Nom</guilabel
+>.</para>
+<para
+>Vous pouvez maintenant changer les options de votre style de tableau pour personnaliser votre style nouvellement créé. Pour les détails, consultez <link linkend="tablestyle-edit"
+> Modification d'un style de tableau</link
+>.</para>
+</sect3>
+
+<sect3 id="tablestyle-delete">
+<title
+>Supprimer un style de tableau</title>
+<indexterm
+><primary
+>styles de tableaux</primary
+><secondary
+>suppression</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>Pour supprimer un style de tableau, sélectionnez <menuchoice
+><guimenu
+>Tableau</guimenu
+><guimenuitem
+>Gestionnaire de style de tableaux...</guimenuitem
+></menuchoice
+> dans la barre de menus. Une boîte de dialogue apparaîtra.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="tablestylist.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+<para
+>Sélectionnez le style de tableau que vous voulez supprimer en cliquant une fois du &BGS;sur le nom du style de tableau que vous voulez supprimer.</para>
+<para
+>Cliquez sur le bouton <guibutton
+>Supprimer</guibutton
+>.</para>
+<note
+><para
+>&kword; ne vous permettra pas de détruire le style de tableau <emphasis
+>normal</emphasis
+>. </para
+></note>
+</sect3>
+
+<sect3 id="tablestyle-reorder">
+<title
+>Changer l'ordre des styles de tableaux dans la liste</title>
+<indexterm
+><primary
+>styles de tableaux</primary
+><secondary
+>réarrangement</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>Pour changer l'ordre dans lequel les styles de tableaux sont listés, sélectionnez <menuchoice
+><guimenu
+>Tableau</guimenu
+> <guimenuitem
+>Gestionnaire de style de tableaux...</guimenuitem
+></menuchoice
+> dans la barre de menus. Une boîte de dialogue apparaîtra.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="tablestylist.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+<para
+>L'ordre dans lequel les styles de tableaux sont listés dans le menu est déterminé par l'ordre des styles de tableaux dans la liste de gauche.</para>
+<para
+>Sélectionnez le style de tableau que vous voulez déplacer dans la liste de gauche en cliquant dessus avec le &BGS;.</para>
+<para
+>Maintenant, cliquez sur les <guiicon
+>flèches Haut et Bas</guiicon
+> situées au bas de la liste des styles de tableaux. Ceci déplacera le style sélectionné vers le haut ou vers le bas dans la liste des styles de tableaux.</para>
+<para
+>Quand vous êtes satisfait de l'ordre de la liste, sélectionnez <guibutton
+>OK</guibutton
+>.</para>
+</sect3>
+
+<sect3 id="tablestyle-import">
+<title
+>Importer un style de tableau d'un autre fichier &kword;.</title>
+<indexterm
+><primary
+>styles de tableaux</primary
+><secondary
+>importation</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>Pour importer un style de tableau d'un autre fichier &kword;, sélectionnez <menuchoice
+><guimenu
+>Tableau</guimenu
+> <guimenuitem
+>Gestionnaire de style de tableaux... </guimenuitem
+></menuchoice
+> dans la barre de menus. Une boîte de dialogue apparaîtra.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="tablestylist.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+<para
+>Cliquez sur le bouton libellé <guibutton
+>Importer depuis le fichier</guibutton
+>. Vous pouvez sélectionner le fichier &kword; au moyen de la <link linkend="file-dialog"
+>boîte de dialogue de sélection de fichier</link
+>. Choisissez votre fichier et actionnez <guibutton
+>OK</guibutton
+>.</para>
+<para
+>Une nouvelle boîte de dialogue apparaîtra, listant tous les styles de tableaux disponibles pour l'importation.</para>
+<tip
+><para
+>Si &kword; rencontre un nom de style de tableau dupliqué dans le fichier sélectionné, il ajoutera un numéro à la fin du nom du style de tableau pour identifier le style importé.</para>
+<para
+>Comme exemple, si vous importez le style de tableau <emphasis
+>Standard</emphasis
+> d'un autre fichier &kword;, &kword; changera le nom en <emphasis
+>Standard-1</emphasis
+>.</para
+></tip>
+<para
+>Sélectionnez <emphasis
+>tous</emphasis
+> les styles de tableaux que vous voulez importer. Puis, cliquez sur <guibutton
+>OK</guibutton
+>.</para>
+<para
+>Les styles de tableaux apparaîtront maintenant en bas de votre liste des styles de tableaux. Cliquez sur <guibutton
+>OK</guibutton
+> pour enregistrer les styles de tableaux dans le nouveau document.</para>
+</sect3>
+</sect2>
+
+</sect1>
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/tableprop1.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/tableprop1.png
new file mode 100644
index 00000000..1186490d
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/tableprop1.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/tableprop2.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/tableprop2.png
new file mode 100644
index 00000000..064facf8
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/tableprop2.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/tablestylist.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/tablestylist.png
new file mode 100644
index 00000000..56c1b493
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/tablestylist.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/tabstops.docbook b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/tabstops.docbook
new file mode 100644
index 00000000..438678fb
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/tabstops.docbook
@@ -0,0 +1,515 @@
+<sect1 id="tab-stops">
+<sect1info>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Mike</firstname
+> <surname
+>McBride</surname
+> </author>
+&traducteurGerardDelafond;
+</authorgroup>
+</sect1info>
+<title
+>Utilisation des tabulations</title>
+<indexterm
+><primary
+>tabulations</primary
+><secondary
+>utilisation</secondary
+></indexterm>
+<indexterm
+><primary
+>paragraphe</primary
+><secondary
+>configuration des tabulations</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>Les tabulations sont un souvenir (très utile) des premières machines à écrire. Elles permettent d'aligner du texte en colonnes vite et facilement.</para>
+
+<para
+>Quand un point de tabulation est en place, on peut sauter immédiatement à une position horizontale sur la page en actionnant la touche <keycap
+>Tab</keycap
+>. Les tabulations sont utilisées habituellement pour aligner des colonnes dans un tableau ou pour indenter automatiquement des paragraphes.</para>
+
+<para
+>Les tabulations sont une partie des propriétés des paragraphes. Chaque paragraphe conserve les traces de ses propres tabulations. Pour voir les tabulations d'un paragraphe particulier, placez le pointeur de la souris dans un paragraphe, cliquez une fois, et regardez la règle du haut. Les tabulations sont marquées comme des symboles en noir. </para>
+
+<para
+>&kword; reconnaît 4 types de tabulations. Chacun de ces types a un symbole correspondant pour vous aider à identifier son type dans la règle.</para>
+
+<informaltable
+><tgroup cols="4" align="left">
+<thead>
+<row
+><entry align="center"
+>Type</entry
+><entry align="center"
+>Exemple</entry
+><entry align="center"
+>Symbole</entry
+><entry align="center"
+>Description</entry
+></row>
+</thead>
+<tbody>
+<row
+><entry
+>Tabulation de droite</entry>
+<entry align="left"
+><mediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="rtab2.png" format="PNG" align="center"/></imageobject
+></mediaobject
+></entry>
+<entry
+><mediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="rtab.png" format="PNG" align="center"/></imageobject
+></mediaobject
+></entry>
+<entry
+>Avec une tabulation droite, le bord droit du prochain groupe de mots est aligné à la tabulation. </entry
+></row>
+
+<row
+><entry
+>Tabulation centrée</entry>
+<entry align="left"
+><mediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="ctab2.png" format="PNG" align="center"/></imageobject
+></mediaobject
+></entry>
+<entry
+><mediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="ctab.png" format="PNG" align="center"/></imageobject
+></mediaobject
+></entry>
+<entry
+>Avec une tabulation centrée, le texte est centré autour du point de tabulation. </entry
+></row>
+
+<row
+><entry
+>Tabulation gauche</entry>
+<entry align="left"
+><mediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="ltab2.png" format="PNG" align="center"/></imageobject
+></mediaobject
+></entry>
+<entry
+><mediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="ltab.png" format="PNG" align="center"/></imageobject
+></mediaobject
+></entry>
+<entry
+>Avec une tabulation gauche, le bord gauche du texte du prochain groupe de mots est aligné au point de tabulation. </entry
+></row>
+
+<row
+><entry
+>Tabulation décimale</entry>
+<entry align="left"
+><mediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="dtab2.png" format="PNG" align="center"/></imageobject
+></mediaobject
+></entry>
+<entry
+><mediaobject
+><imageobject
+><imagedata fileref="dtab.png" format="PNG" align="center"/></imageobject
+></mediaobject
+></entry>
+<entry
+>Avec une tabulation décimale, les séparateurs décimaux du texte sont alignés à la tabulation. </entry
+></row>
+
+</tbody
+></tgroup
+></informaltable>
+
+<sect2 id="tab-stop-setting">
+<title
+>Configuration des tabulations</title>
+<indexterm
+><primary
+>tabulations</primary
+><secondary
+>détermination d'une nouvelle tabulation</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>Les tabulations peuvent être réglées de deux manières :</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+><link linkend="tab-stop-setting-rulers"
+>En utilisant la règle de &kword;</link
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><link linkend="tab-stop-setting-dialog"
+>En utilisant un panneau de dialogue dédié.</link
+></para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+
+<sect3 id="tab-stop-setting-rulers">
+<title
+>En utilisant la règle</title>
+
+<para
+>Vous pouvez utiliser la règle du haut de &kword; pour insérer interactivement des points de tabulation.</para>
+
+<para
+>D'abord, vous devez sélectionner le type de point de tabulation que vous voulez utiliser.</para>
+
+<para
+>Placez le curseur de la souris sur l'indicateur de tabulation courante (situé directement à gauche dans la règle du haut). Cliquez une fois avec le &BDS;. Un petit sous-menu apparaîtra. Vous pouvez sélectionner le point de tabulation que vous désirez dans le sous-menu.</para>
+
+<tip>
+<para
+>Vous pouvez aussi utiliser le bouton gauche de la souris pour boucler parmi les différents types de points de tabulation. </para>
+
+<para
+>Cliquez une fois sur l'indicateur de caractère de tabulation courant, et le point de tabulation change de gauche, en centré. Si vous continuez à cliquer avec le bouton gauche de la souris, vous changerez en droite, puis en décimal, puis à nouveau en gauche. </para>
+</tip>
+
+<para
+>Une fois que vous avez le type correct de point de tabulation, vous pouvez simplement placer le pointeur de la souris sur la règle du haut à la position désirée, et cliquer une fois avec le &BGS;. Ceci placera le point de tabulation à cette position.</para>
+
+</sect3>
+
+<sect3 id="tab-stop-setting-dialog">
+<title
+>Utilisation de la boîte de dialogue.</title>
+
+<para
+>La manière la plus rapide d'obtenir la boîte de dialogue des tabulations est de sélectionner <menuchoice
+><guimenu
+>Format</guimenu
+><guimenuitem
+> Paragraphe...</guimenuitem
+></menuchoice
+> de la barre de menus ou d'actionner <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;&Alt;<keycap
+>P</keycap
+></keycombo
+>. Ceci ouvre une boîte de dialogue avec 5 onglets. Cliquez sur l'onglet libellé <guilabel
+>Tabulations</guilabel
+>. </para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="fpara5.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Vous pouvez maintenant ajouter des points de tabulation en :</para>
+
+<orderedlist numeration="arabic">
+<listitem>
+<para
+>Cliquant sur le bouton <guibutton
+>Nouveau</guibutton
+> en bas de la liste des points de tabulation.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Écrivant la position horizontale du point de tabulation dans l'espace libellé <guilabel
+>Position</guilabel
+>. Les unités utilisées et la largeur courante du cadre sont listées sous la boîte de texte.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Sélectionnant le type de tabulation dans la liste des boutons radio libellée <guilabel
+>Alignement</guilabel
+>.</para
+></listitem>
+<listitem>
+<para
+>Déterminant ce que vous voulez pour remplir les espaces blancs du point de tabulation. Dans la plupart des cas, ceci doit être laissé sur <guilabel
+>Blanc</guilabel
+>. Pour plus d'informations sur les autres options dans cette section, voyez <link linkend="tab-fill"
+>Remplissage des tabulations</link
+>.</para
+></listitem>
+
+</orderedlist>
+
+<para
+>Vous pouvez maintenant ajouter un autre point de tabulation. Quand c'est fait, vous pouvez cliquer sur <guibutton
+>OK</guibutton
+> pour terminer.</para>
+
+</sect3>
+</sect2>
+
+<sect2 id="tab-stop-moving">
+<title
+>Déplacer les points de tabulation</title>
+<indexterm
+><primary
+>tabulations</primary
+><secondary
+>déplacement</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>Les points de tabulation peuvent être déplacés de deux manières :</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+><link linkend="tab-stop-move-ruler"
+>En utilisant la règle de &kword;</link
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><link linkend="tab-stop-move-dialog"
+>En utilisant un panneau de dialogue dédié.</link
+></para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+
+<sect3 id="tab-stop-move-ruler">
+<title
+>En utilisant la règle</title>
+
+<orderedlist numeration="arabic">
+<listitem>
+<para
+>Pour déplacer un point de tabulation avec la règle, placez la souris sur le point de tabulation désiré. Le pointeur de la souris se changera en flèche double.</para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>Cliquez en maintenez le &BGS;. Tirez le point de tabulation à son nouvel emplacement</para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>Quand le point de tabulation est là où vous voulez, relâchez le bouton de la souris.</para>
+</listitem>
+</orderedlist>
+
+</sect3>
+
+<sect3 id="tab-stop-move-dialog">
+<title
+>Utilisation de la boîte de dialogue.</title>
+
+<para
+>Sélectionnez <menuchoice
+><guimenu
+>Format</guimenu
+><guimenuitem
+>Paragraphe...</guimenuitem
+> </menuchoice
+> dans la barre de menus ou de tapez <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;&Alt;<keycap
+>P</keycap
+></keycombo
+>. Ceci ouvrira une boîte de dialogue avec 5 onglets. </para>
+
+<para
+>Cliquez sur l'onglet libellé <guilabel
+>Tabulations</guilabel
+></para>
+
+<para
+>Une manière très rapide de modifier un point de tabulation existant est de double-cliquer sur le point de tabulation que vous voulez modifier dans la règle du haut de &kword;. Ceci amènera aussi la boîte de dialogue <guilabel
+>Tabulations</guilabel
+>, avec le point de tabulation désiré déjà ouvert.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="fpara5.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<orderedlist numeration="arabic">
+<listitem>
+<para
+>Cliquez sur le point de tabulation que vous voulez déplacer. La liste de toutes les tabulations est dans la boîte sur la gauche du panneau.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Écrivant la position horizontale du point de tabulation dans l'espace libellé <guilabel
+>Position</guilabel
+>. Les unités utilisées et la largeur courante du cadre sont listées sous la boîte de texte.</para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>Si vous avez besoin de faire des changements, sélectionnez le type de point de tabulation dans la liste libellée <guilabel
+>Alignement</guilabel
+> ou changez l'espace blanc avec <guilabel
+>Remplissage des espaces</guilabel
+>.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Cliquez sur <guibutton
+>OK</guibutton
+> quand vous avez terminé de déplacer toutes les tabulations.</para>
+</listitem>
+</orderedlist>
+</sect3>
+</sect2>
+
+<sect2 id="tab-stop-remove">
+<title
+>Supprimer des points de tabulation</title>
+<indexterm
+><primary
+>tabulations</primary
+><secondary
+>suppression</secondary
+></indexterm>
+<indexterm
+><primary
+>tabulations</primary
+><secondary
+>suppression</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>Les points de tabulation peuvent être enlevés de deux manières : </para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+><link linkend="tab-stop-delete-rulers"
+>En utilisant la règle de &kword;</link
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><link linkend="tab-stop-delete-dialog"
+>En utilisant un panneau de dialogue dédié.</link
+></para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+
+<sect3 id="tab-stop-delete-rulers">
+<title
+>En utilisant la règle</title>
+
+<orderedlist numeration="arabic">
+<listitem>
+<para
+>Pour supprimer un point de tabulation avec la règle, placez la souris sur le point de tabulation désiré. Le pointeur de la souris se changera en une double flèche.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Cliquez et maintenez le &BGS;. Un sous-menu apparaît. Sélectionnez <guimenuitem
+>Enlever la tabulation</guimenuitem
+>.</para>
+</listitem>
+</orderedlist>
+</sect3>
+
+<sect3 id="tab-stop-delete-dialog">
+<title
+>Utilisation de la boîte de dialogue.</title>
+
+<para
+>Sélectionnez <menuchoice
+><guimenu
+>Format</guimenu
+><guimenuitem
+>Paragraphe...</guimenuitem
+> </menuchoice
+> dans la barre de menus ou de tapez <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;&Alt;<keycap
+>P</keycap
+></keycombo
+>. Ceci ouvrira une boîte de dialogue avec 5 onglets. </para>
+
+<para
+>Cliquez sur l'onglet libellé <guilabel
+>Tabulations</guilabel
+></para>
+
+<para
+>Une manière très rapide de modifier un point de tabulation existant est de double-cliquer sur le point de tabulation que vous voulez modifier dans la règle du haut de &kword;. Ceci amènera aussi la boîte de dialogue <guilabel
+>Tabulations</guilabel
+>, avec le point de tabulation désiré déjà ouvert.</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="fpara5.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<orderedlist numeration="arabic">
+<listitem>
+<para
+>Cliquez sur le point de tabulation que vous voulez enlever. La liste de toutes les tabulations est dans la boîte à gauche du panneau de dialogue.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Cliquez sur le bouton <guibutton
+>Supprimer</guibutton
+>.</para>
+</listitem>
+</orderedlist>
+
+<note
+><para
+>Vous pouvez supprimer tous les points de tabulation d'un coup en cliquant sur <guibutton
+>Tout supprimer</guibutton
+>.</para>
+<para
+>&kword; ne vous demandera pas de confirmation avant de tout effacer, alors assurez-vous que c'est bien votre intention de tout supprimer avant de cliquer sur le bouton <guibutton
+>Tout supprimer</guibutton
+>.</para>
+</note>
+
+<para
+>Quand vous avez fini de supprimer les tabulations, vous pouvez cliquer sur <guibutton
+>OK</guibutton
+> pour terminer.</para>
+
+</sect3>
+</sect2>
+<sect2 id="tab-fill">
+<title
+>Remplissage des tabulations</title>
+<indexterm
+><primary
+>tabulations</primary
+><secondary
+>remplissage des tabulations</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>Par défaut, &kword; utilise la fonction de tabulation standard avec laquelle vous êtes familier sur les machines à écrire ou la plupart des traitements de texte. Vous pouvez, cependant, faire que &kword; insère des espaces ou des lignes pour emplir l'espace de tabulation.</para>
+<para
+>Pour changer la manière dont le remplissage de tabulation fonctionne dans &kword;, vous changez la boîte déroulante libellée <guilabel
+>Remplissage</guilabel
+>. Cette boîte déroulante vous propose plusieurs styles de lignes différents à choisir.</para>
+<para
+>Vous pouvez changer l'épaisseur du trait de ces lignes en utilisant le compteur <guilabel
+>Épaisseur</guilabel
+>.</para>
+
+
+
+</sect2>
+</sect1>
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/tb2.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/tb2.png
new file mode 100644
index 00000000..f24bacf1
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/tb2.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/tb3.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/tb3.png
new file mode 100644
index 00000000..4f8c7dd3
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/tb3.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/tb4.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/tb4.png
new file mode 100644
index 00000000..93d02699
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/tb4.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/tblsty.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/tblsty.png
new file mode 100644
index 00000000..23c8c151
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/tblsty.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/tbmax.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/tbmax.png
new file mode 100644
index 00000000..d1acb02b
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/tbmax.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/tbmin.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/tbmin.png
new file mode 100644
index 00000000..edcab72e
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/tbmin.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/techinfo.docbook b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/techinfo.docbook
new file mode 100644
index 00000000..433ec00b
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/techinfo.docbook
@@ -0,0 +1,403 @@
+<sect1 id="kword-file-format">
+<sect1info>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Mike</firstname
+> <surname
+>McBride</surname
+> </author>
+&traducteurGerardDelafond;
+</authorgroup>
+</sect1info>
+<title
+>Format de fichier de &kword;</title>
+<indexterm
+><primary
+>&kword;</primary
+><secondary
+>Format de fichier</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>&kword; utilise deux standards ouverts pour son format de fichier, développés de façon indépendante. Cette combinaison a été choisie pour garder un équilibre entre leurs avantages et les modèles de développement ouvert.</para>
+
+<para
+>D'abord, il faut noter que tous les fichiers de &kword; sont de multiples fichiers &XML; qui sont compactés pour réduire l'espace disque nécessaire. </para>
+
+<para
+>Sélectionnez la version de &kword; qui vous intéresse :</para>
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+><link linkend="kword-file-format-11"
+>&kword; 1.1 et antérieure</link
+>.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><link linkend="kword-file-format-12"
+>&kword; 1.2</link
+>.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><link linkend="kword-file-format-12"
+>&kword; 1.3</link
+>.</para
+></listitem>
+
+</itemizedlist>
+
+<sect2 id="kword-file-format-11">
+<title
+>Version de &kword; 1.1 et inférieure</title>
+
+<para
+>Les fichiers &XML; sont compactés dans un unique fichier en utilisant le même algorithme que celui utilisé par <ulink url="http://www.gnu.org/software/tar/tar.html"
+><application
+>tar</application
+></ulink
+>.</para>
+
+<para
+>Vous pouvez décompacter les fichiers avec la commande suivante :</para>
+
+<screen width="40"
+><prompt
+>%</prompt
+> <userinput
+><command
+>tar -xzvf </command
+><replaceable
+>nom_de_fichier</replaceable
+></userinput
+>
+</screen>
+
+<para
+>Cela décompactera le fichier du document &kword; en fichiers composants.</para>
+
+<para
+>La portion de texte de tous les fichiers de &kword; sont des fichiers &XML; (<foreignphrase
+>eXtensible Markup Language</foreignphrase
+>, Langage de Balises eXtensible).</para>
+
+<note
+><para
+>Pour de plus amples informations sur les documents &XML;, les processeurs et la technologie, veuillez visiter <simplelist
+> <member
+><ulink
+url="http://www.w3.org/XML/"
+>les pages &XML; du World Wide Web Consortium</ulink
+></member
+> <member
+><ulink
+url="http://www.xml.org/xml/resources_cover.shtml"
+>Le guide de ressources de XML.org</ulink
+></member
+> <member
+><ulink url="http://www.ucc.ie/xml/"
+>La FAQ de &XML;</ulink
+></member
+> </simplelist
+></para
+></note>
+
+<para
+>Tous les documents de &kword; sont constitués d'au moins deux fichiers &XML; :</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><filename
+>maindoc.xml</filename
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Ce fichier contient le gros des informations de &kword; sur le texte, les tables et les formules. Il est constitué de balises &XML; définies par la DTD officielle. Une copie de la DTD de &kword; 1.1 est située sur :<ulink url="http://www.koffice.org/DTD/kword-1.1.dtd"
+>http://www.koffice.org/DTD/kword-1.1.dtd</ulink
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><filename
+>documentinfo.xml</filename
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Ce fichier contient les informations sur le document. Ce sont les informations saisies dans les boîtes de dialogue lorsque <menuchoice
+><guimenu
+>Fichier </guimenu
+><guimenuitem
+>Informations sur le document</guimenuitem
+></menuchoice
+> a été sélectionné à partir de la barre des menus. Ces informations sont utiles pour trouver les auteurs, les informations pour se mettre en rapport, &etc;</para>
+<para
+>La DTD de &koffice; 1.1 est située sur : <ulink url="http://www.koffice.org/DTD/document-info-1.1.dtd"
+>http://www.koffice.org/DTD/document-info-1.1.dtd</ulink
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<para
+>De plus, il existe plusieurs autres fichiers inclus dans le fichier du document de &kword;. Images, documents embarqués et d'autres informations binaires sont stockées dans le document de &kword; en tant que fichiers séparés.</para>
+
+<para
+>Pour des informations plus spécifiques sur le stockage de fichier de &kword; ou d'autre informations interne, veuillez consulter <ulink url="http://www.koffice.org/developer"
+>L'API de KOffice</ulink
+> (en anglais) et les <ulink url="http://developer.kde.org"
+>Pages d'informations générales pour les développeurs de &kde;</ulink
+> (en anglais).</para>
+</sect2>
+
+<sect2 id="kword-file-format-12">
+<title
+>&kword; 1.2</title>
+
+<para
+>Les fichiers textes sont compactés dans un unique fichier en utilisant le même algorithme que celui utilisé par <ulink url="http://www.info-zip.org/pub/infozip/Zip.html"
+><application
+>zip</application
+></ulink
+>. Cette modification a été faite parce que c'est un usage largement répandu dans les suites bureautiques ouvertes (open source) et que cela améliore les performances avec une utilisation mémoire moins importante.</para>
+<para
+>Vous pouvez décompacter les fichiers avec la commande suivante :</para>
+
+<screen width="40"
+><prompt
+>%</prompt
+> <userinput
+><command
+>unzip </command
+><replaceable
+>nom_de_fichier</replaceable
+></userinput
+>
+</screen>
+
+<para
+>Cela décompactera le fichier du document &kword; en fichiers composants.</para
+>
+
+<para
+>La portion de texte de tous les fichiers de &kword; sont des fichiers &XML; (<foreignphrase
+>eXtensible Markup Language</foreignphrase
+>, Langage de Balises eXtensible).</para
+>
+
+<note
+><para
+>Pour de plus amples informations sur les documents &XML;, leur traitement et la technologie, veuillez visiter <simplelist
+> <member
+><ulink
+url="http://www.w3.org/XML/"
+>les pages &XML; du World Wide Web Consortium</ulink
+></member
+> <member
+><ulink
+url="http://www.xml.org/xml/resources_cover.shtml"
+>Le guide de ressources de XML.org</ulink
+></member
+> <member
+><ulink url="http://www.ucc.ie/xml/"
+>La FAQ de &XML;</ulink
+></member
+> </simplelist
+></para
+></note>
+
+<para
+>Tous les documents de &kword; sont constitués d'au moins trois fichiers :</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><filename
+>maindoc.xml</filename
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Ce fichier contient le gros des informations sur les textes, les tables et les formules de &kword;. Il est constitué de balises &XML; définies par la DTD officielle.</para
+> <para
+>Une copie de la DTD de &kword; 1.2 est située sur :<ulink url="http://www.koffice.org/DTD/kword-1.2.dtd"
+>http://www.koffice.org/DTD/kword-1.2.dtd</ulink
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><filename
+>documentinfo.xml</filename
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Ce fichier contient les informations sur le document. Ce sont les informations saisies dans les boîtes de dialogue lorsque <menuchoice
+><guimenu
+>Fichier </guimenu
+><guimenuitem
+>Informations sur le document</guimenuitem
+></menuchoice
+> a été sélectionné à partir de la barre des menus. Ces informations sont utiles pour trouver les auteurs, les informations pour se mettre en rapport, etc.</para>
+<para
+>La DTD de &koffice; 1.2 est située sur :<ulink url="http://www.koffice.org/DTD/document-info-1.2.dtd"
+>http://www.koffice.org/DTD/document-info-1.2.dtd</ulink
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><filename
+>mimetype</filename
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Ce fichier contient le type MIME pour les fichiers de &kword;. Cette information est utilisée par &kde; pour déterminer si c'est un fichier de &kword;.</para>
+<para
+>Ce fichier contient toujours : <emphasis
+>application/x-kword</emphasis
+></para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+<para
+>De plus, il existe plusieurs autres fichiers inclus dans le fichier du document de &kword;. Images, documents embarqués et d'autres informations binaires sont stockées dans le document de &kword; en tant que fichiers séparés.</para>
+
+<para
+>Pour des informations plus spécifiques sur le stockage de fichier de &kword; ou d'autre informations interne, veuillez consulter <ulink url="http://www.koffice.org/developer"
+>L'API de KOffice</ulink
+> (en anglais) et les <ulink url="http://developer.kde.org"
+>Pages d'informations générales pour les développeurs de &kde;</ulink
+> (en anglais).</para>
+
+</sect2>
+<sect2 id="kword-file-format-13">
+<title
+>&kword; 1.3 (version actuelle)</title>
+
+<para
+>Les fichiers textes sont compactés dans un unique fichier en utilisant le même algorithme que celui utilisé par <ulink url="http://www.info-zip.org/pub/infozip/Zip.html"
+><application
+>zip</application
+></ulink
+>. Cette modification a été faite parce que c'est un usage largement répandu dans les suites bureautiques ouvertes (open source) et que cela améliore les performances avec une utilisation mémoire moins importante.</para>
+<para
+>Vous pouvez décompacter les fichiers avec la commande suivante :</para>
+
+<screen width="40"
+><prompt
+>%</prompt
+> <userinput
+><command
+>unzip </command
+><replaceable
+>nom_de_fichier</replaceable
+></userinput
+>
+</screen>
+
+<para
+>Cela décompactera le fichier du document &kword; en fichiers composants.</para
+>
+
+<para
+>La portion de texte de tous les fichiers de &kword; sont des fichiers &XML; (<foreignphrase
+>eXtensible Markup Language</foreignphrase
+>, Langage de Balises eXtensible).</para
+>
+
+<note
+><para
+>Pour de plus amples informations sur les documents &XML;, leur traitement et la technologie, veuillez visiter <simplelist
+> <member
+><ulink
+url="http://www.w3.org/XML/"
+>les pages &XML; du World Wide Web Consortium</ulink
+></member
+> <member
+><ulink
+url="http://www.xml.org/xml/resources_cover.shtml"
+>Le guide de ressources de XML.org</ulink
+></member
+> <member
+><ulink url="http://www.ucc.ie/xml/"
+>La FAQ de &XML;</ulink
+></member
+> </simplelist
+></para
+></note>
+
+<para
+>Tous les documents de &kword; sont constitués d'au moins trois fichiers :</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><filename
+>maindoc.xml</filename
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Ce fichier contient le gros des informations sur les textes, les tables et les formules de &kword;. Il est constitué de balises &XML; définies par la DTD officielle.</para
+> <para
+>Une copie de la DTD de &kword; 1.3 est située sur :<ulink url="http://www.koffice.org/DTD/kword-1.3.dtd"
+>http://www.koffice.org/DTD/kword-1.3.dtd</ulink
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><filename
+>documentinfo.xml</filename
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Ce fichier contient les informations sur le document. Ce sont les informations saisies dans les boîtes de dialogue lorsque <menuchoice
+><guimenu
+>Fichier </guimenu
+><guimenuitem
+>Informations sur le document</guimenuitem
+></menuchoice
+> a été sélectionné à partir de la barre des menus. Ces informations sont utiles pour trouver les auteurs, les informations pour se mettre en rapport, etc.</para>
+<para
+>La DTD de &koffice; 1.3 est située sur :<ulink url="http://www.koffice.org/DTD/document-info-1.3.dtd"
+>http://www.koffice.org/DTD/document-info-1.3.dtd</ulink
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><filename
+>mimetype</filename
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Ce fichier contient le type MIME pour les fichiers de &kword;. Cette information est utilisée par &kde; pour déterminer si c'est un fichier de &kword;.</para>
+<para
+>Ce fichier contient toujours : <emphasis
+>application/x-kword</emphasis
+></para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+<para
+>De plus, il existe plusieurs autres fichiers inclus dans le fichier du document de &kword;. Images, documents embarqués et d'autres informations binaires sont stockées dans le document de &kword; en tant que fichiers séparés.</para>
+
+<para
+>Pour des informations plus spécifiques sur le stockage de fichier de &kword; ou d'autre informations interne, veuillez consulter <ulink url="http://www.koffice.org/developer"
+>L'API de KOffice</ulink
+> (en anglais) et les <ulink url="http://developer.kde.org"
+>Pages d'informations générales pour les développeurs de &kde;</ulink
+> (en anglais).</para>
+
+</sect2>
+</sect1>
+
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/tedittb.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/tedittb.png
new file mode 100644
index 00000000..5c742ce1
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/tedittb.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/templatecreation.docbook b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/templatecreation.docbook
new file mode 100644
index 00000000..a72d4d7d
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/templatecreation.docbook
@@ -0,0 +1,204 @@
+<sect1 id="template-creation">
+<sect1info>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Mike</firstname
+> <surname
+>McBride</surname
+> </author>
+&traducteurGerardDelafond;
+</authorgroup>
+</sect1info>
+<title
+>Création de modèles, enregistrement de documents comme modèles et suppression de modèles</title>
+
+<para
+>&kword; est fourni avec plusieurs modèles prédéfinis (à la fois Polyvalents et Orientés texte), qui sont conçus pour fournir un formatage initial des documents.</para>
+
+<para
+>Si, cependant, le même format pour un document personnalisé est utilisé fréquemment, &kword; peut créer un modèle qui correspond mieux aux besoins.</para>
+
+<para
+>Un nombre illimité de modèles peuvent être créés dans &kword; et ils peuvent être organisés en catégories pour les retrouver facilement.</para>
+
+<sect2 id="template-add"
+><title
+>Création d'un nouveau modèle</title>
+<indexterm
+><primary
+>modèles</primary
+><secondary
+>création</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>Les modèles sont créés en faisant d'abord la mise en page dans &kword; basée sur un des modèles prédéfinis, puis en enregistrant le fichier. Au lieu de l'enregistrer de la manière habituelle, il est enregistré comme modèle.</para>
+
+<para
+>Ce qui suit est un processus pas à pas pour enregister le document courant comme modèle.</para>
+
+<procedure>
+<step>
+<para
+>Quand le document est un modèle terminé, sélectionnez <menuchoice
+><guimenu
+>Fichier</guimenu
+><guimenuitem
+>Créer un modèle à partir du document...</guimenuitem
+></menuchoice
+> dans la barre de menus.</para>
+
+<para
+>Ceci ouvre une boîte de dialogue :</para>
+
+<screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="savetmpl1.png" format="PNG"/></imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Ce dialogue vous aide à organiser les modèles en groupes.</para>
+</step>
+<step
+><para
+>Sélectionnez le groupe dans lequel vous voulez placer le nouveau modèle.</para>
+<note
+><para
+>Pour créer un groupe où mettre des modèles, cliquez simplement sur le bouton libellé <guibutton
+>Ajouter un groupe</guibutton
+>. Une boîte de dialogue apparaîtra, demandant le nom du nouveau groupe. Cliquez sur <guibutton
+>OK</guibutton
+> et le nouveau groupe est créé.</para
+></note>
+</step>
+<step>
+<para
+>Saisissez le nom du modèle dans la boîte de texte libellée <guilabel
+>Nom</guilabel
+>.</para>
+</step>
+
+<step
+><para
+>Sélectionnez l'icône pour votre nouveau modèle en utilisant les boutons radio sur la droite</para>
+<para
+>&kword; a une icône par défaut, qui est affichée sous les options.</para>
+<para
+>Pour changer l'icône, sélectionnez <guilabel
+>Personnalisé</guilabel
+> et une boîte de dialogue apparaîtra. Sélectionnez simplement l'icône désirée en utilisant la boîte de dialogue. Cliquez sur <guibutton
+>OK</guibutton
+> quand l'icône est sélectionnée.</para>
+</step>
+
+<step
+><para
+>Cliquez sur <guibutton
+>OK</guibutton
+>.</para
+></step>
+
+</procedure>
+
+<para
+>Une fois que vous avez enregistré un modèle, la prochaine fois que vous ouvrirez un document, votre nouvelle catégorie ou votre nouveau modèle apparaîtra dans la boîte de dialogue d'ouverture de fichiers.</para>
+</sect2>
+
+<sect2 id="template-delete"
+><title
+>Suppression d'un modèle</title>
+<indexterm
+><primary
+>modèles</primary
+><secondary
+>suppression</secondary
+></indexterm>
+<para
+>Pour supprimer un modèle, suivez ces étapes :</para>
+<procedure>
+<step>
+<para
+>Sélectionnez <menuchoice
+><guimenu
+>Fichier</guimenu
+><guimenuitem
+>Créer un modèle à partir du document...</guimenuitem
+></menuchoice
+> dans la barre de menus.</para>
+<para
+>Ceci ouvrira une boîte de dialogue</para>
+</step>
+<step
+><para
+>Cliquez sur le petit signe plus (+) devant le groupe de modèles où le modèle se trouve.</para>
+</step>
+<step
+><para
+>Cliquez une fois sur le nom du modèle</para
+></step>
+<step
+><para
+>Cliquez sur le bouton libellé <guibutton
+>Supprimer</guibutton
+>.</para
+></step>
+<step
+><para
+>Une petite boîte de dialogue apparaîtra, vérifiant que vous voulez vraiment supprimer le modèle. Cliquez simplement sur <guibutton
+>Oui</guibutton
+>.</para
+></step>
+</procedure>
+<para
+>Le modèle est maintenant supprimé.</para>
+</sect2>
+<sect2 id="template-delete-group"
+><title
+>Suppression d'un groupe de modèles</title>
+<indexterm
+><primary
+>modèles</primary
+><secondary
+>Suppression d'un groupe de modèles</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>Pour supprimer un groupe de modèles, suivez ces étapes :</para>
+<procedure>
+<step>
+<para
+>Sélectionnez <menuchoice
+><guimenu
+>Fichier</guimenu
+><guimenuitem
+>Créer un modèle à partir du document...</guimenuitem
+></menuchoice
+> dans la barre de menus.</para>
+<para
+>Ceci ouvrira une boîte de dialogue</para>
+</step>
+<step
+><para
+>Cliquez une fois sur le nom du groupe</para
+></step>
+<step
+><para
+>Cliquez sur le bouton libellé <guibutton
+>Supprimer</guibutton
+>.</para
+></step>
+<step
+><para
+>Une petite boîte de dialogue apparaît, vérifiant que vous voulez vraiment supprimer ce groupe de modèles. Cliquez simplement sur <guibutton
+>Oui</guibutton
+>.</para
+></step>
+</procedure>
+<para
+>Le groupe et tous les modèles de ce groupe sont maintenant supprimés.</para>
+</sect2>
+
+</sect1>
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/textstyex.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/textstyex.png
new file mode 100644
index 00000000..639b1cf6
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/textstyex.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/thesaurus.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/thesaurus.png
new file mode 100644
index 00000000..108a7329
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/thesaurus.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/toc.docbook b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/toc.docbook
new file mode 100644
index 00000000..a24a6374
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/toc.docbook
@@ -0,0 +1,151 @@
+<sect1 id="toc">
+<sect1info>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Mike</firstname
+> <surname
+>McBride</surname
+> </author>
+&traducteurGerardDelafond;
+</authorgroup>
+</sect1info>
+<title
+>Table des matières</title>
+<indexterm
+><primary
+>table des matières</primary
+><secondary
+>introduction</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>Lors de l'écriture d'un grand document, il est utile d'avoir une table des matières. Cela peut être fait automatiquement avec &kword;.</para>
+<para
+>Pour pouvoir créer une table des matières, &kword; a besoin de savoir ce qui faut inclure dans la table. La première partie de ce chapitre décrit la manière de préparer le document pour générer une table des matières correcte.</para>
+<para
+>La deuxième partie de cette section, discute de la génération à proprement parler et de la mise à jour d'une table des matières.</para>
+<para
+>La partie finale de cette section fournit des pistes sur la manière de modifier l'apparence des tables des matières.</para>
+<sect2 id="toc-prepare"
+><title
+>Préparer le document</title>
+<indexterm
+><primary
+>table des matières</primary
+><secondary
+>préparer le document pour</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>&kword; utilise une méthode de création d'entrées de table de matières à base de styles </para>
+<para
+>Pour de plus amples informations sur les styles, consultez la section <link linkend="styles"
+>Styles</link
+> de cette documentation.</para>
+<para
+>Pour spécifier chaque niveau du document, utilisez les styles de paragraphe <guilabel
+>Titre 1</guilabel
+>, <guilabel
+>Titre 2</guilabel
+> et <guilabel
+>Titre 3</guilabel
+>.</para>
+<para
+>Les sujets majeurs doivent être spécifiés avec le style <guilabel
+>Titre 1</guilabel
+>. </para>
+<para
+>Les sous-titres sous les sujets <guilabel
+>Titre 1</guilabel
+> doivent être spécifiés avec le <guilabel
+>Titre 2</guilabel
+>.</para>
+<para
+>Les sous-titres sous les titres des sujet <guilabel
+>Titre 2</guilabel
+> doivent être spécifié avec <guilabel
+>Titre 3</guilabel
+>.</para>
+<para
+>Une fois cela fait, passez à la section suivante.</para>
+</sect2>
+<sect2 id="toc-create"
+><title
+>Création de la table des matières</title>
+<indexterm
+><primary
+>table des matières</primary
+><secondary
+>création</secondary
+></indexterm>
+<indexterm
+><primary
+>table des matières</primary
+><secondary
+>mise à jour</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>La création de la table des matières est simple. Il suffit de placer le curseur dans un cadre de texte à l'endroit où la table doit être insérée.</para>
+<para
+>Sélectionnez <menuchoice
+><guimenu
+>Insertion</guimenu
+> <guimenuitem
+>Table des matières</guimenuitem
+></menuchoice
+> à partir de la barre des menus.</para>
+<para
+>&kword; recherche toutes les entrées libellées avec les styles de paragraphes appropriés, et leurs numéros de page correspondants. Il assemble tout cela dans la table des matières.</para>
+<note
+><para
+>Une fois la table des matières créée, elle reste inchangée jusqu'à ce que &kword; soit informé de la mettre à jour.</para>
+<para
+>Pour mettre à jour la table des matières, cliquez une fois avec le &BGS; dans la table actuelle. Sélectionnez ensuite <menuchoice
+><guimenu
+>Insertion </guimenu
+><guimenuitem
+>Mettre à jour la table des matières</guimenuitem
+></menuchoice
+> à partir de la barre des menus.</para>
+<para
+>&kword; remplacera l'ancienne table par celle nouvellement créée.</para
+></note>
+</sect2>
+<sect2 id="toc-style"
+><title
+>Changer l'apparence de la table des matières.</title>
+<indexterm
+><primary
+>table des matières</primary
+><secondary
+>formatage</secondary
+></indexterm>
+
+<para
+>L'apparence de la table des matières est aussi ajustée en utilisant les styles de paragraphes de &kword;.</para>
+<para
+>Le titre de la table des matières est formaté avec le style de paragraphe <guilabel
+>Titre des matières</guilabel
+>. Tous les titres majeurs de sujets (ceux spécifié avec le style <guilabel
+>Titre 1</guilabel
+>), sont maintenant formatés en utilisant le style de paragraphe <guilabel
+>Titre 1 des matières</guilabel
+>. Tous les sous-titres (ceux spécifié avec le style <guilabel
+>Titre 2</guilabel
+> ), sont formatés en utilisant le style de paragraphe <guilabel
+>Titre 2 des matières</guilabel
+>. Enfin, tous les sous-titres (ceux spécifiés avec le style <guilabel
+>Titre 3</guilabel
+>), sont maintenant formatés en utilisant le style de paragraphe <guilabel
+>Titre 3 des matières</guilabel
+>. </para>
+<para
+>En <link linkend="style-edit"
+>modifiant l'apparence</link
+> de ces trois styles, l'apparence de la table des matières peut être radicalement changée.</para>
+
+</sect2>
+</sect1>
+
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/tutorial.docbook b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/tutorial.docbook
new file mode 100644
index 00000000..1623d420
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/tutorial.docbook
@@ -0,0 +1,670 @@
+<chapter id="tutorial">
+<chapterinfo>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Mike</firstname
+> <surname
+>McBride</surname
+> </author>
+&traducteurGerardDelafond;
+</authorgroup>
+</chapterinfo>
+<title
+>Didacticiel pas à pas</title>
+<indexterm
+><primary
+>didacticiel</primary
+></indexterm>
+<para
+>Cette section parcourt pas à pas les fonctions les plus importantes nécessaires pour comprendre comment créer et manipuler un document complexe. Ce didacticiel commencera la création d'un bulletin comme document d'exemple. </para>
+
+<para
+>Il est recommandé de parcourir le didacticiel au moins une fois si vous êtes novice dans l'utilisation de traitements de texte basé sur des cadres.</para>
+
+<sect1 id="choose-template">
+<title
+>Didacticiel : choisir le modèle initial</title>
+
+<note
+><para
+>Les étapes de ce didacticiel sont numérotées de 1 à 23. Au-dessous de chaque étape, il y a du texte en <emphasis
+>italique</emphasis
+>. Ce texte expliquera ce que la précédente étape du didacticiel a accompli.</para
+></note>
+
+<para
+>Quand vous <link linkend="starting-kword"
+>démarrez &kword;</link
+> (ou <link linkend="new-doc"
+>commencez un nouveau document</link
+> après que &kword; est en route), &kword; demande un modèle de document.</para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata format="PNG" fileref="ChooseTempDia.png"/></imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>Capture d'écran</phrase
+></textobject>
+</mediaobject>
+
+<para
+><emphasis
+>Ici vous pouvez soit : </emphasis
+></para>
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+><emphasis
+>sélectionner le modèle initial pour votre nouveau document</emphasis
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><emphasis
+>Ouvrir un document &kword; enregistré sur votre disque dur ou réseau,</emphasis
+></para>
+</listitem>
+
+</itemizedlist>
+
+<para
+>Étape 1 : cliquez sur l'icône <guilabel
+>Polyvalent</guilabel
+>.</para>
+
+<mediaobject
+><imageobject
+><imagedata format="PNG"
+fileref="Tut1.png"/></imageobject
+><textobject
+><phrase
+>Capture d'écran</phrase
+></textobject
+></mediaobject>
+
+<para
+><emphasis
+>Cela affichera la liste des modèles polyvalents disponibles sur votre système. Pour obtenir des informations sur les différences entre les modèles polyvalents et ceux orientés texte, consultez la section intitulée <link linkend="wp-vs-dtp"
+>Différences entre les modèles polyvalents et ceux orientés texte</link
+>.</emphasis
+></para>
+
+<para
+>Étape 2 : sélectionnez maintenant l'icône <guilabel
+>Disposition simple</guilabel
+> en cliquant une fois avec le bouton gauche de votre souris.</para>
+
+<mediaobject
+><imageobject
+><imagedata format="PNG"
+fileref="Tut2.png"/></imageobject
+><textobject
+><phrase
+>Capture d'écran</phrase
+></textobject
+></mediaobject>
+
+<para
+><emphasis
+>C'est le modèle que nous allons utiliser pour le didacticiel</emphasis
+></para>
+
+<para
+>Étape 3 : confirmez maintenant votre sélection en cliquant sur <guibutton
+>Utiliser ce modèle</guibutton
+>.</para>
+
+<mediaobject
+><imageobject
+><imagedata format="PNG" fileref="Tut3.png"
+align="center"/></imageobject
+><textobject
+><phrase
+>Capture d'écran</phrase
+></textobject
+></mediaobject>
+
+<para
+><emphasis
+>Pour terminer votre sélection</emphasis
+>.</para>
+
+<para
+><emphasis
+>&kword; ouvrira un nouveau document avec trois cadres. Les cadres sont marqués sur le fond blanc comme des boîtes grises. Chaque boîte est un cadre séparé.</emphasis
+></para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="tutorial-frame-select">
+<title
+>Didacticiel : sélectionner un cadre et saisir du texte dans ce cadre</title>
+
+<para
+><emphasis
+>Pour commencer à saisir du texte (ou ajouter toutes sortes de données qui conviennent) dans un document, il est important de faire savoir à &kword; dans quel cadre insérer les données.</emphasis
+></para>
+
+<note>
+<para
+>Pour garder efficaces et simples à la fois l'édition et le formatage de votre document, la commande exécutée avec un clic de souris change en fonction de l'endroit où le pointeur se situe dans &kword;.</para>
+
+<para
+>Quand le pointeur est situé sur les barres d'outils, les ascenseurs, les boutons de menus ou les autres zones <emphasis
+>hors du document</emphasis
+>, le pointeur se transforme en flèche. Vous devez déjà être familier avec ce type de pointeur en utilisant les autres programmes &kde;. </para>
+<para
+>Quand il est <emphasis
+>dans le document</emphasis
+>, il y a deux types de pointeurs distincts qui sont automatiquement affichés alternativement selon la proximité des bords des cadres.</para>
+<para
+>Quand le pointeur de la souris est près du bord d'un cadre, le pointeur se transforme en deux lignes en croix avec des flèches à toutes les extrémités. En cliquant sur le bouton gauche à ce moment, vous sélectionnez le cadre le plus proche. </para>
+<para
+>Lorsque vous déplacez le pointeur loin du bord d'un cadre, le pointeur se transformera en un curseur d'insertion de texte. Un clic avec le bouton gauche de la souris à ce moment ordonnera à &kword; d'insérer du texte dans ce cadre.</para>
+</note>
+
+
+<para
+>Étape 4 : placez le pointeur de la souris au-dessus du bord supérieur gauche du cadre. Assurez-vous de ne pas voir le <emphasis
+>pointeur de sélection de cadre</emphasis
+>.</para>
+<para
+>Étape 5 : cliquez une fois avec le bouton gauche</para>
+
+<mediaobject
+><imageobject
+><imagedata format="PNG"
+fileref="Tut4.png"/></imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>Capture d'écran</phrase
+></textobject
+></mediaobject>
+
+<para
+><emphasis
+>Ceci ordonnera à &kword; d'insérer du texte dans ce cadre. Cliquez en haut à gauche du cadre pour positionner le curseur dans le coin supérieur gauche. </emphasis
+></para>
+
+<para
+>Étape 6 : saisissez le texte suivant en utilisant le clavier : <userinput
+>Dossier de presse de KWord</userinput
+>.</para>
+
+<para
+><emphasis
+>C'est un extrait de texte pour notre journal.</emphasis
+></para>
+
+<para
+>Étape 7 : sélectionnez <emphasis
+>Dossier de presse de KWord</emphasis
+> en plaçant le curseur de la souris à l'extrémité droite du texte. Cliquez une fois avec le &BGS; et tirez le pointeur de la souris vers la gauche. Le texte sélectionné sera noir sur un fond coloré. Lorsque tout le texte a été sélectionné, lâchez le &BGS;.</para>
+
+<para
+><mediaobject
+><imageobject
+><imagedata format="PNG"
+fileref="Tut7.png"/></imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>Capture d'écran</phrase
+></textobject
+></mediaobject
+></para>
+<para
+><emphasis
+>Cette étape définit le texte qui va être modifié dans l'étape 8.</emphasis
+></para>
+<para
+>Étape 8 : cliquez dans boîte déroulante de taille de texte. Changez ce nombre pour 26.</para>
+
+<para
+><mediaobject
+><imageobject
+><imagedata format="PNG"
+fileref="Tut8.png"/></imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>Capture d'écran</phrase
+></textobject
+></mediaobject
+></para>
+
+<para
+><emphasis
+>Ceci change la taille du texte sélectionné pour une taille plus appropriée pour un titre.</emphasis
+></para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="tutorial-resize-frame"
+> <title
+>Didacticiel : changer la taille d'un cadre</title>
+
+<para
+><emphasis
+>Maintenant que nous avons saisi du texte, nous pouvons voir que ce cadre devrait s'étaler sur toute la largeur de la page pour faire un titre. Nous avons besoin de changer la taille et la forme du cadre. </emphasis
+></para>
+
+<para
+>Étape 9 : placez le pointeur de la souris au-dessus de la bordure du cadre (vous noterez que le pointeur change de forme en une croix terminée par des flèches) et cliquez une fois avec le &BGS;.</para>
+
+<para
+><emphasis
+>Ceci sélectionnera ce cadre, ainsi il peut être modifié.</emphasis
+></para>
+
+<para
+><emphasis
+>Vous noterez que le cadre est entouré de noir avec 8 carrés jaunes sur la ligne de cadre. Ces carrés sont utilisés pour redimensionner le cadre.</emphasis
+></para>
+
+<para
+>Étape 10 : placez le pointeur de la souris au-dessus du carré gris dans le coin en bas à droite du cadre. Cliquez avec le &BGS; et maintenez-le enfoncé. Tirez la souris vers le haut et la droite.</para>
+
+<para
+><mediaobject
+><imageobject
+><imagedata format="PNG"
+fileref="Tut11a.png"/></imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>Capture d'écran</phrase
+></textobject
+></mediaobject
+></para>
+
+<para
+><emphasis
+>Notez comment le cadre change de forme. Ajustez la taille et la forme du cadre jusqu'à ce qu'il ressemble à ceci :</emphasis
+></para>
+
+<para
+><mediaobject
+><imageobject
+><imagedata format="PNG"
+fileref="Tut11b.png"/></imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>Capture d'écran</phrase
+></textobject
+></mediaobject
+></para>
+
+<para
+>Quand c'est fait, relâchez le bouton de la souris.</para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="tutorial-move-frame"
+>
+<title
+>Didacticiel : déplacer un cadre sur la page et arranger les cadres</title>
+
+<para
+>Maintenant que nous avons créé un bloc titre, nous allons le centrer en haut de la page.</para>
+
+<para
+>Étape 11 : placez le pointeur de la souris au-dessus du bord du cadre (mais pas sur un des carrés noirs).</para>
+
+<para
+><emphasis
+>Le curseur va maintenant se changer en une flèche à 4 directions. Ceci indique que &kword; est prêt à déplacer le cadre sur la page.</emphasis
+></para>
+
+<para
+>Étape 12 : cliquez et maintenez le bouton gauche de la souris. Tirez la souris et le cadre la suivra. Positionnez le cadre au centre de la page en haut. Quand vous êtes satisfait de sa position finale, relâchez le bouton de la souris.</para>
+
+<para
+><mediaobject
+><imageobject
+><imagedata format="PNG"
+fileref="Tut13.png"/></imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>Capture d'écran</phrase
+></textobject
+></mediaobject
+></para>
+
+<para
+>Notre comment le côté droit du bloc de titre à glissé derrière le cadre vide sur la droite. Ceci est corrigé facilement.</para>
+
+<para
+>Étape 13 : sélectionnez <menuchoice
+><guimenu
+>Cadre</guimenu
+><guimenuitem
+> Placer devant</guimenuitem
+></menuchoice
+></para>
+
+<para
+><mediaobject
+><imageobject
+><imagedata format="PNG"
+fileref="Tut13a.png"/></imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>Capture d'écran</phrase
+></textobject
+></mediaobject
+></para>
+
+<para
+>Ceci placera le titre en haut de l'autre cadre. Vous pouvez monter ou abaisser les cadres afin de donner l'apparence que vous souhaitez</para>
+</sect1>
+
+<sect1 id="tutorial-add-frame"
+>
+<title
+>Didacticiel : ajouter un nouveau cadre/Faire que le texte continue d'un cadre au suivant</title>
+<para
+>Maintenant, nous allons ajouter un nouveau cadre de texte à notre premier article.</para>
+<para
+>Étape 14 : commencez par sélectionner <menuchoice
+><guimenu
+>Insertion</guimenu
+><guimenuitem
+> Cadre de texte</guimenuitem
+></menuchoice
+> depuis la barre de menus.</para>
+
+<para
+><mediaobject
+><imageobject
+><imagedata format="PNG"
+fileref="Tut14.png"/></imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>Capture d'écran</phrase
+></textobject
+></mediaobject
+></para>
+
+<para
+><emphasis
+>Le curseur a changé en croix. Vous pouvez dessiner votre prochaine boîte de texte avec ce curseur. Commencez en plaçant le curseur dans un coin. Cliquez et tenez le bouton <mousebutton
+>gauche</mousebutton
+> de la souris. Tirez la souris en diagonale. Une ligne de contour apparaîtra, représentant votre nouveau cadre de texte. Quand vous aurez un nouveau cadre de texte d'une taille raisonnable, relâchez le bouton <mousebutton
+>gauche</mousebutton
+> de la souris.</emphasis
+></para>
+
+<para
+><mediaobject
+><imageobject
+><imagedata format="PNG"
+fileref="Tut14a.png"/></imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>Capture d'écran</phrase
+></textobject
+></mediaobject
+></para>
+
+<para
+><emphasis
+>Ce n'est pas important si votre boîte de texte ne ressemble pas à l'exemple pour l'objet de ce didacticiel.</emphasis
+></para>
+
+<para
+><emphasis
+>Quand vous relâchez le bouton <mousebutton
+>gauche</mousebutton
+> de la souris, une nouvelle boîte de dialogue apparaît.</emphasis
+></para>
+
+
+<para
+><emphasis
+>Cette boîte de dialogue liste toutes les suites de cadres actuelles et a un bouton radio pour créer une nouvelle suite de cadres (valeur par défaut). En sélectionnant la valeur par défaut, vous créerez un nouvel ensemble de cadres (le texte ne continuera d'aucun autre cadre dans ce cadre)</emphasis
+>.</para>
+
+<para
+><emphasis
+>Notez que le nom par défaut pour ce cadre est <guilabel
+>Suite de cadres de texte 3</guilabel
+></emphasis
+></para>
+
+<para
+>Étape 15 : pour l'objet de ce didacticiel, la valeur par défaut de <guilabel
+>Créer une nouvelle suite de cadres</guilabel
+> est la bonne. Sélectionnez simplement <guibutton
+>OK</guibutton
+>.</para>
+
+<para
+><mediaobject
+><imageobject
+><imagedata format="PNG"
+fileref="Tut15.png"/></imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>Capture d'écran</phrase
+></textobject
+></mediaobject
+></para>
+
+<para
+><emphasis
+>Maintenant, vous pouvez voir que votre cadre a été créé. Il s'appelle <guilabel
+>Suite de cadres de texte 3</guilabel
+></emphasis
+></para>
+
+<para
+><emphasis
+>Maintenant, nous allons créer un autre petit cadre juste à côté de celui-ci.</emphasis
+></para>
+
+<para
+>Étape 16 : commencez par sélectionner <menuchoice
+><guimenu
+>Insertion</guimenu
+><guimenuitem
+>Cadre de texte</guimenuitem
+></menuchoice
+>.</para>
+
+<para
+><mediaobject
+><imageobject
+><imagedata format="PNG"
+fileref="Tut14.png"/></imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>Capture d'écran</phrase
+></textobject
+></mediaobject
+></para>
+
+<para
+>En utilisant le pointeur en croix, dessinez un autre petit cadre à côté du premier.</para>
+
+<para
+><mediaobject
+><imageobject
+><imagedata format="PNG"
+fileref="Tut14b.png"/></imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>Capture d'écran</phrase
+></textobject
+></mediaobject
+></para>
+
+<para
+>Une boîte de dialogue apparaît.</para>
+
+<para
+>Étape 17 : sélectionnez <guilabel
+>Suite de cadres de texte 3</guilabel
+> en cliquant avec le &BGS;.</para>
+
+<para
+><mediaobject
+><imageobject
+><imagedata format="PNG"
+fileref="Tut15b.png"/></imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>Capture d'écran</phrase
+></textobject
+></mediaobject
+></para>
+
+<para
+>Étape 18 : sélectionnez <guibutton
+>OK</guibutton
+></para>
+
+<para
+><mediaobject
+><imageobject
+><imagedata format="PNG"
+fileref="Tut16.png"/></imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>Capture d'écran</phrase
+></textobject
+></mediaobject
+></para>
+
+<para
+><emphasis
+>Ce que vous venez de faire est de connecter ce nouveau cadre au dernier cadre que vous avez créé. Pour tester ceci :</emphasis
+></para>
+
+<para
+>Étape 19 : cliquez une fois dans le cadre le plus à gauche avec le &BGS;.</para>
+
+<para
+><mediaobject
+><imageobject
+><imagedata format="PNG"
+fileref="Tut18.png"/></imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>Capture d'écran</phrase
+></textobject
+></mediaobject
+></para>
+
+<para
+>Étape 20 : commencez à saisir du texte. Vous aurez besoin d'en saisir pas mal, mais persévérez. Quand vous manquerez d'espace dans le cadre de texte, vous verrez que votre nouveau texte est déplacé dans votre nouveau cadre de texte.</para>
+
+<para
+><mediaobject
+><imageobject
+><imagedata format="PNG"
+fileref="Tut19.png"/></imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>Capture d'écran</phrase
+></textobject
+></mediaobject
+></para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="tutorial-del-frame"
+>
+<title
+>Didacticiel : supprimer un cadre</title>
+
+<para
+>Maintenant, nous allons supprimer un cadre inutile. Nous allons supprimer le grand cadre de texte sur le côté droit de la page.</para>
+
+<para
+>Étape 21 : placez le pointeur de la souris sur le bord du cadre de texte de droite, (souvenez-vous : surveillez le changement du pointeur) et cliquez avec le &BGS;.</para>
+
+<para
+><mediaobject
+><imageobject
+><imagedata format="PNG"
+fileref="Tut21.png"/></imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>Capture d'écran</phrase
+></textobject
+></mediaobject
+></para>
+
+<para
+><emphasis
+>Ceci sélectionne le cadre.</emphasis
+></para>
+
+<para
+>Étape 22 : sélectionnez <menuchoice
+><guimenu
+>Cadre</guimenu
+><guimenuitem
+>Supprimer le cadre</guimenuitem
+></menuchoice
+>.</para>
+
+<para
+><mediaobject
+><imageobject
+><imagedata format="PNG"
+fileref="Tut22.png"/></imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>Capture d'écran</phrase
+></textobject
+></mediaobject
+></para>
+
+<para
+><emphasis
+>Une petite boîte de dialogue apparaît, vérifiant que vous voulez vraiment supprimer ce cadre.</emphasis
+></para>
+<para
+>Étape 23 : sélectionnez <guibutton
+>Supprimer</guibutton
+></para>
+
+<para
+><emphasis
+>Ceci supprime le cadre.</emphasis
+></para>
+
+</sect1>
+<sect1 id="tutorial-summary">
+<title
+>Didacticiel : sommaire</title>
+
+<para
+>Avec un peu de chance, ce didacticiel vous a introduit les bases de l'utilisation des cadres dans &kword;.</para>
+
+<para
+>À ce point, vous avez :</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+>démarré un nouveau document en utilisant un modèle,</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>ajouté du texte à un cadre,</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>redimensionné du texte,</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>créé, déplacé, redimensionné et supprimé des cadres.</para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+<para
+>L'objet de ce didacticiel n'était pas d'explorer chaque aspect de &kword;, mais de vous introduire les bases. Vous devriez avoir compris les bases des manipulations des cadres. À partir de ce moment, vous pouvez vous reporter aux sections spécifiques du manuel pour l'aide, les astuces et les fonctionnalités avancées de &kword;.</para>
+</sect1>
+</chapter>
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/wpfmtpg1.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/wpfmtpg1.png
new file mode 100644
index 00000000..f9a524e5
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/wpfmtpg1.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/wpfmtpg2.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/wpfmtpg2.png
new file mode 100644
index 00000000..61b232cf
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/wpfmtpg2.png
Binary files differ
diff --git a/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/wpfmtpg3.png b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/wpfmtpg3.png
new file mode 100644
index 00000000..abb2f95b
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-fr/docs/koffice/kword/wpfmtpg3.png
Binary files differ