summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/doc/es
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'doc/es')
-rw-r--r--doc/es/Makefile.am2
-rw-r--r--doc/es/basics.docbook758
-rw-r--r--doc/es/commands.docbook2562
-rw-r--r--doc/es/configuration.docbook471
-rw-r--r--doc/es/dvd-bear.pngbin0 -> 295287 bytes
-rw-r--r--doc/es/howto-bug-reporting.docbook133
-rw-r--r--doc/es/howto-compilation.docbook269
-rw-r--r--doc/es/howto-configuration.docbook204
-rw-r--r--doc/es/howto-devices.docbook239
-rw-r--r--doc/es/howto-full-screen.docbook112
-rw-r--r--doc/es/howto-installation.docbook159
-rw-r--r--doc/es/howto-playlist.docbook256
-rw-r--r--doc/es/howto-properties.docbook715
-rw-r--r--doc/es/howto-settings.docbook492
-rw-r--r--doc/es/howto-slaves.docbook186
-rw-r--r--doc/es/howto-streams.docbook191
-rw-r--r--doc/es/howto-subtitles.docbook133
-rw-r--r--doc/es/howto-translation.docbook77
-rw-r--r--doc/es/howto-troubleshooting.docbook495
-rw-r--r--doc/es/howto.docbook127
-rw-r--r--doc/es/index.docbook164
-rw-r--r--doc/es/introduction.docbook41
-rw-r--r--doc/es/properties-advanced.pngbin0 -> 50090 bytes
-rw-r--r--doc/es/properties-audio.pngbin0 -> 42301 bytes
-rw-r--r--doc/es/properties-general.pngbin0 -> 49870 bytes
-rw-r--r--doc/es/properties-subtitles.pngbin0 -> 40536 bytes
-rw-r--r--doc/es/properties-video.pngbin0 -> 50048 bytes
-rw-r--r--doc/es/properties.docbook899
-rw-r--r--doc/es/settings-advanced.pngbin0 -> 61954 bytes
-rw-r--r--doc/es/settings-audio.pngbin0 -> 51553 bytes
-rw-r--r--doc/es/settings-brightness.pngbin0 -> 46337 bytes
-rw-r--r--doc/es/settings-contrast.pngbin0 -> 46310 bytes
-rw-r--r--doc/es/settings-controls.pngbin0 -> 64372 bytes
-rw-r--r--doc/es/settings-general.pngbin0 -> 46165 bytes
-rw-r--r--doc/es/settings-hue.pngbin0 -> 46055 bytes
-rw-r--r--doc/es/settings-messages.pngbin0 -> 46366 bytes
-rw-r--r--doc/es/settings-playlist.pngbin0 -> 41838 bytes
-rw-r--r--doc/es/settings-progress.pngbin0 -> 47838 bytes
-rw-r--r--doc/es/settings-saturation.pngbin0 -> 46481 bytes
-rw-r--r--doc/es/settings-sliders.pngbin0 -> 43117 bytes
-rw-r--r--doc/es/settings-subtitles.pngbin0 -> 49762 bytes
-rw-r--r--doc/es/settings-video.pngbin0 -> 55188 bytes
-rw-r--r--doc/es/settings-volume.pngbin0 -> 46061 bytes
-rw-r--r--doc/es/settings.docbook1975
-rw-r--r--doc/es/shortcuts-configure.pngbin0 -> 50230 bytes
-rw-r--r--doc/es/shortcuts-define.pngbin0 -> 22846 bytes
46 files changed, 10660 insertions, 0 deletions
diff --git a/doc/es/Makefile.am b/doc/es/Makefile.am
new file mode 100644
index 0000000..5ed15a5
--- /dev/null
+++ b/doc/es/Makefile.am
@@ -0,0 +1,2 @@
+KDE_LANG=es
+KDE_DOCS=kplayer
diff --git a/doc/es/basics.docbook b/doc/es/basics.docbook
new file mode 100644
index 0000000..fd37dc2
--- /dev/null
+++ b/doc/es/basics.docbook
@@ -0,0 +1,758 @@
+<chapter id="basics">
+<title
+>Básicos</title>
+
+<important
+><para
+>Como todas las aplicaciones de &kde;, &kplayer; es altamente configurable. Las preferencias predeterminadas está elegidas para obtener un rendimiento óptimo y una compatibilidad máxima. Este capítulo describe cómo se comporta &kplayer; con estas configuraciones predeterminadas.</para
+></important>
+
+<sect1 id="starting">
+<title
+>Iniciar &kplayer;</title>
+
+<para
+>Existen varias formas de iniciar &kplayer;. La que use dependerá de sus preferencias personales, y puede depender del tipo de medio que esté reproduciendo.</para>
+
+<itemizedlist>
+
+<listitem
+><para
+>Desde &kmenu;, seleccione <menuchoice
+><guisubmenu
+>Multimedia</guisubmenu
+> <guimenuitem
+>&kplayer;</guimenuitem
+></menuchoice
+>.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>O puede pulsar el icono &kplayer; del escritorio o del panel &kicker;. A continuación puede pulsar el botón <mousebutton
+>izquierdo</mousebutton
+> para iniciar &kplayer;.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+><keycombo action="simul"
+>&Alt;<keycap
+>F2</keycap
+></keycombo
+> abrirá un diálogo de <guilabel
+>Ejecución de órdenes</guilabel
+>, teclee <userinput
+><command
+>kplayer</command
+></userinput
+> (en minúsculas) y pulse &Enter; o pulse el botón <guibutton
+>Ejecutar</guibutton
+>.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>En un programa de termina como &konsole; teclee <userinput
+><command
+>kplayer</command
+></userinput
+> y pulse &Enter;.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>Dependiendo del tipo de contenido que vaya a reproducir, puede haber más formas de iniciar &kplayer;. Se describen en las secciones sobre la reproducción de <link linkend="playing"
+>archivos locales</link
+> y <link linkend="playing-urls"
+>direcciones remotas</link
+>.</para
+></listitem>
+
+</itemizedlist>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="playing">
+<title
+>Reproducción multimedia</title>
+
+<para
+>&kplayer; puede reproducir multimedia desde muchas fuentes diferentes. Además de <link linkend="playing-files"
+>archivos locales</link
+>, puede reproducir <link linkend="playing-urls"
+>direcciones de red remotas</link
+> o <acronym
+>URL</acronym
+>s, varios dispositivos como <link linkend="playing-devices"
+>discos y tarjetas</link
+>, y muchas otras fuentes como <link linkend="playing-slaves"
+>direcciones de red y archivos comprimidos</link
+> utilizando la característica de &kde; conocida como esclavos de <acronym
+>E/S</acronym
+>.</para>
+
+<sect2 id="playing-files">
+<title
+>Archivos locales</title>
+
+<para
+>Utilice cualquiera de las siguientes formas de iniciar la reproducción de archivos locales desde su unidad de disco duro o desde cualquier otro dispositivo montado como un directorio de su sistema.</para>
+
+<itemizedlist>
+
+<listitem
+><para
+>Una vez que se haya iniciado &kplayer;, seleccione <menuchoice
+><guimenu
+>Archivo</guimenu
+><guimenuitem
+>Abrir</guimenuitem
+></menuchoice
+>, o pulse el botón <guibutton
+>Abrir</guibutton
+> en la barra de herramientas principal. Aparecerá el diálogo estándar <guilabel
+>Abrir archivo</guilabel
+>, permitiéndole seleccionar un archivo local o varios archivos. Después de que pulse el botón <guibutton
+>Abrir</guibutton
+> o pulse &Enter;, &kplayer; colocará su selección en la lista de reproducción y comience la reproducción.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>&kplayer; se asocia con todos los tipos de archivos de medios que puede reproducir. si un tipo tiene más de un programa asociado, necesitará mover &kplayer; a la parte superior de la lista en la página de las <guilabel
+>Asociaciones de archivos</guilabel
+> del diálogo de configuración de &konqueror;. A continuación pulse con el botón <mousebutton
+>izquierdo</mousebutton
+> en un archivo de medios en el administrador de archivos &konqueror;, de forma que se abrirá &kplayer; si no se estaba todavía ejecutando y comenzará a reproducir el archivo.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>También puede arrastrar los archivos desde el administrador de archivos &konqueror; y soltarlos en la ventana de &kplayer; que los añadirá a la lista de reproducción y los empezará a reproducir.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>En un programa de terminal como &konsole; teclee</para>
+
+<para
+><userinput
+><command
+>kplayer</command
+> <filename
+><replaceable
+>nombrearchivo</replaceable
+></filename
+></userinput
+></para>
+
+<para
+>donde <filename
+><replaceable
+>nombrearchivo</replaceable
+></filename
+> puede ser una ruta absoluta o relativa al archivo que desea reproducir, el nombre del archivo si se encuentra en el directorio actual. Puede proporcionar varios nombres de archivos separados con espacios. Después de que pulse &Enter;, &kplayer; se iniciará si es que no se había iniciado ya, añadirá los archivos a la lista de reproducción y comenzará a reproducirlo.</para
+></listitem>
+
+</itemizedlist>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="playing-urls">
+<title
+>URLs remotas</title>
+
+<para
+>Utilice cualquiera de las siguientes formas para iniciar un archivo remoto o una emisión con una <acronym
+>URL</acronym
+> remota utilizando un protocolo de red como <acronym
+>HTTP</acronym
+>, <acronym
+>FTP</acronym
+>, Samba, <acronym
+>MMS</acronym
+>, <acronym
+>RTSP</acronym
+>, <acronym
+>PNM</acronym
+>, etc.:</para>
+
+<itemizedlist>
+
+<listitem
+><para
+>Una vez que se haya iniciado &kplayer; seleccione <menuchoice
+><guimenu
+>Archivo</guimenu
+><guimenuitem
+>Abrir URL</guimenuitem
+></menuchoice
+>, o pulse el botón <guibutton
+>Abrir URL</guibutton
+> en la barra de herramientas principal. Aparecerá el diálogo estándar <guilabel
+>Abrir URL</guilabel
+>, permitiéndole teclear o pegar una <acronym
+>URL</acronym
+> remota. Después de que pulse el botón <guibutton
+>Abrir</guibutton
+> o de que pulse &Enter;, &kplayer; comenzará a reproducir la <acronym
+>URL</acronym
+> que haya introducido.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>&kplayer; está asociado con todos los tipos de medios que puede reproducir. Si un tipo tiene más de un programa asociado con él, necesitará mover &kplayer; a la parte superior de la lista de la página <guilabel
+>Asociación de archivos</guilabel
+> en el diálogo de configuración de &konqueror;. A partir de ese momento solo necesitará pulsar con el botón <mousebutton
+>izquierdo</mousebutton
+> sobre en enlace a un archivo o emisión de este tipo en el navegador web &konqueror;, se abrirá &kplayer; si no estaba ejecutándose, se añadirá el enlace a la lista de reproducción y comenzará su reproducción.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>Algunas veces una página web puede tener un objeto de medios empotrado. Si &kplayer; se encuentra en la parte superior de la lista de programas asociados con este tipo de medio, cuando abra la página en el navegador web &konqueror; se empotrará &kplayer; en la página web y comenzará la reproducción del medio. Sin embargo, se recomienda que pulse el botón <mousebutton
+>derecho</mousebutton
+> y elija <guimenuitem
+>Iniciar &kplayer;</guimenuitem
+> para que se abra &kplayer; al completo y comience la reproducción del medio. Éste le proporcionará una mejor interfaz y más opciones que un &kplayer; empotrado.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>Al igual que con los <link linkend="playing-files"
+>archivos locales</link
+>, puede iniciar &kplayer; desde un programa de terminal como &konsole; con la <acronym
+>URL</acronym
+> que desea reproducir. Ésto es práctico, por ejemplo, si copia la <acronym
+>URL</acronym
+> al portapapeles desde un editor de texto. Teclee en el programa de terminal:</para>
+
+<para
+><userinput
+><command
+>kplayer</command
+> <filename
+><replaceable
+>urlmedio</replaceable
+></filename
+></userinput
+></para>
+
+<para
+>donde <filename
+><replaceable
+>urlmedio</replaceable
+></filename
+> puede ser cualquiera de los muchos tipos de <acronym
+>URL</acronym
+> que soporta &kplayer;. Puede proporcionar la <acronym
+>URL</acronym
+> completa, pero si tiene espacios u otros caracteres especiales, necesitará encerrar la <acronym
+>URL</acronym
+> entre comillas simples, para que su intérprete de órdenes no intente interpretarla. Puede proporcionar varias <acronym
+>URL</acronym
+>s separadas con espacios. Después de pulsar &Enter;, &kplayer; se iniciará sino lo estaba, añadiendo las <acronym
+>URL</acronym
+>s a la lista de reproducción y comenzando a reproducirlas.</para
+></listitem>
+
+</itemizedlist>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="playing-devices">
+<title
+>DVDs, vídeo CDs, CDs de audio, TV y canales DVB</title>
+
+<para
+>Al igual que en con las <link linkend="playing-urls"
+>URLs remotas</link
+>, seleccione <menuchoice
+><guimenu
+>Archivo</guimenu
+> <guimenuitem
+>Abrir URL</guimenuitem
+></menuchoice
+>, o pulse el botón <guibutton
+>Abrir URL</guibutton
+> en la barra de herramientas principal. Teclee una de las siguientes <acronym
+>URL</acronym
+>s especiales en el diálogo <guilabel
+>Abrir URL</guilabel
+>, y a continuación pulse el botón <guibutton
+>Abrir</guibutton
+> o pulse &Enter;.</para>
+
+<itemizedlist>
+
+<listitem
+><para
+>Para reproducir un <acronym
+>DVD</acronym
+>, utilice <literal
+>dvd://1</literal
+> como <acronym
+>URL</acronym
+>. Reproducirá el primer título del <acronym
+>DVD</acronym
+>. Para reproducir un título diferente, cambie el <literal
+>1</literal
+> por el número que desee reproducir.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>Para reproducir un vídeo <acronym
+>CD</acronym
+>, utilice <literal
+>vcd://1</literal
+>, donde <literal
+>1</literal
+> es el número de pista.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>Para reproducir un <acronym
+>CD</acronym
+> de audio, utilice <literal
+>cdda://1</literal
+>, donde <literal
+>1</literal
+> es el número de pista. Otra forma de reproducir un <acronym
+>CD</acronym
+> de audio es utilizar el <link linkend="playing-slaves"
+>esclavo de <acronym
+>E/S</acronym
+></link
+> <literal
+>audiocd</literal
+>.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>Para reproducir desde una tarjeta de <acronym
+>TV</acronym
+>, utilice <literal
+>tv://1</literal
+>, donde <literal
+>1</literal
+> es el número de canal de <acronym
+>TV</acronym
+>, o <literal
+>tv://nombrecanal</literal
+> para referirse al canal por el nombre.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>Para reproducir desde una tarjeta <acronym
+>DVB</acronym
+>, utilice <literal
+>dvb://nombrecanal</literal
+> donde <literal
+>nombrecanal</literal
+> es uno de los nombres de canales definidos en el archivo <filename
+>channels.conf</filename
+> para &mplayer;.</para
+></listitem>
+
+</itemizedlist>
+
+<para
+>Como siempre, puede iniciar &kplayer; desde un programa de terminal como &konsole; con la <acronym
+>URL</acronym
+> que desee reproducir. En el programa de terminal teclee:</para>
+
+<para
+><userinput
+><command
+>kplayer</command
+> <filename
+><replaceable
+>urlmedio</replaceable
+></filename
+></userinput
+></para>
+
+<para
+>donde <filename
+><replaceable
+>urlmedio</replaceable
+></filename
+> puede ser uno de los tipos de <acronym
+>URL</acronym
+> descritos antes. Si la <acronym
+>URL</acronym
+> tiene espacios, necesitará encerrarla entre comillas simples para que su intérprete de órdenes no intente interpretaralos. Después de pulsar &Enter;, &kplayer; se iniciará si no lo estaba ya, añada la <acronym
+>URL</acronym
+> a la lista de reproducción de forma que comience la reproducción del medio.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="playing-slaves">
+<title
+>Esclavos E/S de &kde;: fish, sftp, webdav, tar, zip, audiocd, etc.</title>
+
+<para
+>&kde; tiene una forma óptima de acceder a todos los tipos de datos a través un sistema conocido como esclavos de <acronym
+>E/S</acronym
+>. Son pequeños programas que le permiten representar muchos tipos de fuentes de datos como una <acronym
+>URL</acronym
+>, de forma similar a direcciones, y abrirlas en &kde; con programas como &konqueror; y &kplayer;. Por ejemplo, puede acceder a una red sobre <acronym
+>SSH</acronym
+> con una <acronym
+>URL</acronym
+> como <filename
+>fish:/<replaceable
+>servidor/ruta</replaceable
+></filename
+>, o un archivo zip con una <acronym
+>URL</acronym
+> como <filename
+>zip:/<replaceable
+>home/dudaimportante/mi.zip</replaceable
+></filename
+>.</para>
+
+<para
+>Por tanto puede pegar una <acronym
+>URL</acronym
+> en la barra de direcciones de &konqueror;, pulsar &Enter; y verá los fuentes de datos como si de cualquier otro archivo o directorio con archivos y subdirectorios. Si alguno de estos archivos fuera un archivo multimedia como un archivo MP3 por ejemplo, puede pulsar con el botón <mousebutton
+>izquierdo</mousebutton
+> de forma que &kplayer; se abra y comience la reproducción del archivo, como si se tratase de archivos locales planos. Como es usual, para que funcione &kplayer; necesita ser el programa de la parte superior para este tipo de archivos en la página de <guilabel
+>Asociaciones de archivos</guilabel
+> en &konqueror; o en &kcontrolcenter;.</para>
+
+<para
+>Estas mismas <acronym
+>URL</acronym
+>s funcionarán en el diálogo <guilabel
+>Abrir archivo</guilabel
+> que puede obtener al seleccionar <menuchoice
+><guimenu
+>Archivo</guimenu
+><guimenuitem
+>Abrir</guimenuitem
+></menuchoice
+>, o pulse el botón <guibutton
+>Abrir</guibutton
+> en &kplayer;. O si tiene la <acronym
+>URL</acronym
+> completa del archivo del medio, como <filename
+>fish:/<replaceable
+>servidor/ruta/canción.mp3</replaceable
+></filename
+> o <filename
+>zip:/<replaceable
+>home/dudaimportante/mi.zip/subdir/canción.mp3</replaceable
+></filename
+>, puede pegarla en el diálogo <guilabel
+>Abrir URL</guilabel
+> que obtendrá seleccionando <menuchoice
+><guimenu
+>Archivo</guimenu
+><guimenuitem
+>Abrir URL</guimenuitem
+></menuchoice
+> o pulsando el botón <guibutton
+>Abrir URL</guibutton
+> en &kplayer;.</para>
+
+<para
+>Al igual que con los <link linkend="playing-files"
+>archivos locales</link
+> y las <link linkend="playing-urls"
+>direcciones remotas</link
+>, puede iniciar &kplayer; desde un terminal como &konsole; con la <acronym
+>URL</acronym
+> que desee reproducir. Es práctica por ejemplo si copia la <acronym
+>URL</acronym
+> al portapapeles desde el editor de texto. Teclee en el programa del terminal:</para>
+
+<para
+><userinput
+><command
+>kplayer</command
+> <filename
+><replaceable
+>urlmedio</replaceable
+></filename
+></userinput
+></para>
+
+<para
+>donde <filename
+><replaceable
+>urlmedio</replaceable
+></filename
+> puede ser cualquiera de los muchos tipos de <acronym
+>URL</acronym
+> que soporta &kplayer;. Puede proporcionar la <acronym
+>URL</acronym
+> completa, pero si tiene espacios u otros caracteres especiales, necesitará encerrar la <acronym
+>URL</acronym
+> entre comillas simples, para que su intérprete de órdenes no intente interpretarla. Puede proporcionar varias <acronym
+>URL</acronym
+>s separadas con espacios. Después de pulsar &Enter;, &kplayer; se iniciará sino lo estaba, añadiendo las <acronym
+>URL</acronym
+>s a la lista de reproducción y comenzando a reproducirlas.</para>
+
+</sect2>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="parts">
+<title
+>Componentes de &kplayer;</title>
+
+<para
+>Echemos un vistazo a los principales componentes de la ventana de &kplayer;:</para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata format="PNG" fileref="dvd-bear.png"/></imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Una captura de pantalla de &kplayer;</phrase>
+</textobject>
+</mediaobject>
+
+<note
+><para
+>&kplayer; le permite seleccionar que partes de él serán visibles y su posición exacta cuando lo desee. Puede utilizar el menú <link linkend="menu-settings"
+><guimenu
+>Preferencias</guimenu
+></link
+> para elegir si mostrar u ocultar <link linkend="parts-menu-bar"
+>la barra de menú</link
+>, las <link linkend="parts-toolbar-main"
+>barras de herramientas</link
+>, el <link linkend="parts-playlist-editor"
+>editor de la lista de reproducción</link
+>, el <link linkend="parts-message-log"
+>mensaje de registro</link
+> y la <link linkend="parts-status-bar"
+>barra de estado</link
+>. La <link linkend="parts-title-bar"
+>barra de título</link
+> al igual que los bordes de la ventana se ocultarán si selecciona la opción <guimenuitem
+>Pantalla completa</guimenuitem
+> del menú <guimenu
+>Ver</guimenu
+>.</para
+></note>
+
+<sect2 id="parts-title-bar">
+<title
+>Barra de título</title>
+
+<para
+>La <interface
+>Barra de título</interface
+> es la tira situada sobre la ventana de &kplayer;, y opera de la misma forma que la del resto de aplicaciones de &kde;. Pulse con el botón <mousebutton
+>derecho</mousebutton
+> en la parte central para mostrar <link linkend="popup-title-bar"
+>el menú de la barra de título</link
+>.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="parts-menu-bar">
+<title
+>Barra de menú</title>
+
+<para
+>La <interface
+>Barra de menú</interface
+> es la tira que contiene nombres con los menús deplegables. Pulse el botón <mousebutton
+>izquierdo</mousebutton
+> para mostrar y ocultar alternativamente el menú, o utilice <keycombo action="simul"
+>&Alt;<keycap
+>letra subrayada</keycap
+></keycombo
+> en el nombre, por ejemplo <keycombo action="simul"
+>&Alt;<keycap
+>F</keycap
+></keycombo
+> para mostrar el menú <guimenu
+>Archivo</guimenu
+>. Los diferentes menús se describen en la sección de la <link linkend="menubar"
+>Barra de menú</link
+> de este documento.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="parts-toolbar-main">
+<title
+>Barra de herramientas principal</title>
+
+<para
+>La <interface
+>Barra de herramientas principal</interface
+> contiene botones para las operaciones usadas habitualmente. Si pulsa con el botón <mousebutton
+>izquierdo</mousebutton
+> se activará la acción correspondiente. Si ha marcado «activar sugerencias» en el diálogo <menuchoice
+><guimenu
+>Aspecto y temas</guimenu
+> <guisubmenu
+>Estilo</guisubmenu
+></menuchoice
+> de &kcontrolcenter;, aparecerá una breve descripción del icono cuando pase con el puntero del ratón sobre él. Algunos de los botones de la barra de herramientas principal mostrarán deslizadores cuando se pulsen. Los deslizadores le permite cambiar varios controles del reproductor: volumen de sonido, contraste de vídeo, brillo, luminosidad y saturación. Los controles de vídeo solo estarán disponibles para los archivos de vídeo. Consulte la sección de la <link linkend="toolbar-main"
+>Barra de herramientas</link
+> de este manual para obtener una descripción completa de los botones y sus acciones.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="parts-toolbar-playlist">
+<title
+>Barra de herramientas de la lista de reproducción</title>
+
+<para
+>La <interface
+>Barra de herramientas de la lista de reproducción</interface
+> muestra el título multimedia cargado actualmente y que se va a reproducir, ofreciendo órdenes para ira a los elementos anterior y siguiente de la lista de reproducción, y también le permite ver la lista de reproducción completa que está formada por elementos que están siendo reproducidos o que se reprodujeron recientemente. Si selecciona un elemento diferente en la lista de &kplayer; se cargará y comenzará a reproducirse. Consulte la sección <link linkend="toolbar-playlist"
+>Barra de herramientas de la lista de reproducción</link
+> del capítulo <link linkend="commands"
+>Referencia de órdenes</link
+> de este manual para obtener una descripción completa de los botones y sus acciones.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="parts-video-area">
+<title
+>Área de vídeo</title>
+
+<para
+>El <interface
+>Área de vídeo</interface
+> es la parte central de &kplayer;. Cuando reproduzca un archivo que tenga vídeo, mostrará el vídeo y opcionalmente los subtítulos. Normalmente se ocultarán cuando se reproduce solo un archivo de audio. Pulsar con el botón <mousebutton
+>derecho</mousebutton
+> en el área de vídeo aparecerá el <link linkend="popup-main"
+>menú general</link
+>.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="parts-playlist-editor">
+<title
+>Editor de la lista de reproducción</title>
+
+<para
+>El <interface
+>Editor de la lista de reproducción</interface
+> es una ventana en la que &kplayer; recuerda los archivos y <acronym
+>URL</acronym
+>s que haya reproducido y muestra varias partes de la información sobre ella, permitiéndole reproducir los elementos existentes, renombrándoles y estableciendo sus <link linkend="properties"
+>propiedades</link
+>, añadir nuevas entradas, desplazar las entradas, eliminarlas y elegir varias opciones. Para obtener detalles de las opciones disponibles consulte la sección <link linkend="menu-playlist"
+>menú de la lista de reproducción</link
+> de este manual. Pulse con el botón <mousebutton
+>derecho</mousebutton
+> sobre una entrada del editor de la lista de reproducción para que aparezca el <link linkend="popup-playlist"
+>menú de la lista de reproducción</link
+>. Para obtener una descripción detallada sobre las características de la lista de reproducción consulte el <link linkend="howto-playlist"
+>micro CÓMO de la lista de reproducción</link
+>.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="parts-toolbar-editor">
+<title
+>Barra de herramientas del editor de la lista de reproducción</title>
+
+<para
+>Esta barra de herramientas se empotra en el <link linkend="parts-playlist-editor"
+>editor de la lista de reproducción</link
+> y contiene todos los botones que activan las órdenes que se pueden aplicar al editor y a los elementos allí seleccionados. Consulte la sección de la <link linkend="toolbar-playlist"
+>barra de herramientas de la lista de reproducción</link
+> del capítulo <link linkend="commands"
+>referencia de órdenes</link
+> de este manual para obtener una descripción completa de los botones y sus acciones.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="parts-toolbar-slider">
+<title
+>Barras de herramientas deslizantes</title>
+
+<para
+>Las <interface
+>barras de herramientas deslizantes</interface
+> contienen un deslizador y uno o más botones relacionados. La <link linkend="toolbar-progress"
+>barra de herramientas de progreso y de búsqueda</link
+> muestra la duración de un archivo si ésta es conocida. Muestra el progreso de la reproducción y también permite buscar, esto es, desplazar al punto de reproducción hacia delante y hacia atrás. Para encontrar una posición específica arrastre el deslizador a la posición con el &LMB;, o pulse sobre la posición con el &MMB;. Para moverse hacia delante y hacia atrás en pasos, pulse con el botón <mousebutton
+>izquierdo</mousebutton
+> en la parte derecha e izquierda de la miniatura, o pulse los botones <guibutton
+>Adelante</guibutton
+> y <guibutton
+>Atrás</guibutton
+>.</para>
+
+<para
+>Otras <interface
+>barras de herramientas de deslizadores</interface
+> muestran deslizadores para el volumen, contraste, brillo, luminosidad y saturación. Éstos son los mismos deslizadores que puede obtener desde los botones deslizantes emergentes en la <link linkend="parts-toolbar-main"
+>barra de herramientas principal</link
+>, pero no desaparecerán cuando pulse en otro lugar. Los deslizadores muestran la configuración actual y permite cambiarla. Puede obtener estas barras de herramientas utilizando las opciones del <link linkend="menu-settings"
+>menú <guimenu
+>Preferencias</guimenu
+></link
+>.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="parts-message-log">
+<title
+>Registro de mensajes</title>
+
+<para
+>El <interface
+>registro de mensajes</interface
+> es una ventana en la que &kplayer; muestra los mensajes que recibe de &mplayer;. Esta ventana inicialmente se encuentra oculta pero &kplayer; puede mostrarla automáticamente cuando detecta un error en &mplayer; se esta opción está seleccionada en <link linkend="settings-messages"
+>Preferencias de &kplayer;</link
+>. Pulsar el botón <mousebutton
+>derecho</mousebutton
+> en el registro de mensajes mostrará el <link linkend="popup-message-log"
+>menú del registro de mensajes</link
+>.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="parts-status-bar">
+<title
+>Barra de estado</title>
+
+<para
+>La <interface
+>barra de estado</interface
+> se sitúa en la parte inferior de la ventana de &kplayer; y muestra información general sobre el estado y progreso de la reproducción.</para>
+
+<para
+>Si se produce un error durante la reproducción, la parte izquierda de la barra de estdo mostrará la palabra <guilabel
+>Error</guilabel
+>, y entonces podrá pulsar con el botón <mousebutton
+>izquierdo</mousebutton
+> para mostrar el <link linkend="parts-message-log"
+>registro de mensajes</link
+> y ver el mensaje de error.</para>
+
+<para
+>La parte central muestra el estado actual del reproductor, indicando si está <guilabel
+>inactivo</guilabel
+>, <guilabel
+>ejecutándose</guilabel
+>, <guilabel
+>reproduciendo</guilabel
+> o <guilabel
+>detenido</guilabel
+>. La parte derecha muestra el tiempo de reproducción actual, así como el tiempo total si se conoce.</para>
+
+</sect2>
+
+</sect1>
+
+</chapter>
diff --git a/doc/es/commands.docbook b/doc/es/commands.docbook
new file mode 100644
index 0000000..e21b92e
--- /dev/null
+++ b/doc/es/commands.docbook
@@ -0,0 +1,2562 @@
+<chapter id="commands">
+<title
+>Referencia de órdenes</title>
+
+<note
+><para
+>Las combinaciones de teclas que se muestran en este capítulo son las predeterminadas. Por supuesto pueden <link linkend="configuration-shortcuts"
+>cambiarse</link
+>.</para
+></note>
+
+<sect1 id="menubar">
+<title
+>Barra de menú</title>
+
+<para
+>Tenga en cuenta que muchas entradas del menú solo están disponibles cuando se aplican al archivo cargado actualmente en &kplayer;. Por ejemplo, los elementos del menú <guimenu
+>Ver</guimenu
+> se desactivarán cuando reproduzca archivos de audio.</para>
+
+<sect2 id="menu-file">
+<title
+>El menú <guimenu
+>Archivo</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>O</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenuitem
+>Abrir...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Muestra el diálogo estándar <guilabel
+>Abrir archivo</guilabel
+> y le permite elegir uno o varios archivos para situarlos en la lista de reproducción y comenzar la reproducción.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>U</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenuitem
+>Abrir URL...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Muestra el diálogo estándar <guilabel
+>Abrir URL</guilabel
+> y le permite teclear o pegar una <acronym
+>URL</acronym
+> para situarla en la lista de reproducción y comenzar la reproducción. La <acronym
+>URL</acronym
+> puede ser una dirección remota de red, una ruta a un archivo local, una <acronym
+>URL</acronym
+> de un esclavo de <acronym
+>E/S</acronym
+> de &kde; o una <acronym
+>URL</acronym
+> especial para reproducir varios tipos de <link linkend="howto-devices"
+>dispositivos</link
+> como <acronym
+>DVD</acronym
+>, vídeo <acronym
+>CD</acronym
+>, <acronym
+>CD</acronym
+> de audio, <acronym
+>TV</acronym
+> o <acronym
+>DVB</acronym
+>.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice>
+<guisubmenu
+>Abrir reciente</guisubmenu>
+</menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Muestra un submenú con la lista de los últimos archivos y <acronym
+>URL</acronym
+>s abiertas y le permite elegir una para colocarla en la lista de reproducción para comenzarla a reproducir.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>S</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenuitem
+>Cargar subtítulos...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Muestra el diálogo estándar <guilabel
+>Abrir archivo</guilabel
+> y le permite seleccionar un archivo de subtítulo para usarlo con el archivo o la <acronym
+>URL</acronym
+> actual. Si carga los subtítulos cuando el vídeo esté reproduciéndose, &kplayer; restaurará la reproducción con los subtítulos. De forma predeterminada se recordarán los subtítulos al escoger las <link linkend="properties"
+>propiedades</link
+> del archivo actual. Ésta orden está disponible para los archivos de vídeo.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice>
+<guimenuitem
+>Cargar URL de subtítulos...</guimenuitem>
+</menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Muestra el diálogo estándar <guilabel
+>Abrir URL</guilabel
+> y le permite teclear o pegar una <acronym
+>URL</acronym
+> de subtítulos que se utilizará con el archivo o <acronym
+>URL</acronym
+> actual. Si carga los subtítulos cuando el vídeo esté reproduciéndose, &kplayer; restaurará la reproducción con los subtítulos. De forma predeterminada se recordarán los subtítulos al escoger las <link linkend="properties"
+>propiedades</link
+> del archivo actual. Ésta orden está disponible para los archivos de vídeo.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice>
+<guimenuitem
+>Descargar subtítulos</guimenuitem>
+</menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Descarga los subtítulos actualmente cargados, y si se está reproduciendo un vídeo se reiniciará sin subtítulos. Esta orden estará disponible cuando se carguen los subtítulos.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice>
+<guimenuitem
+>Limpiar registro</guimenuitem>
+</menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Borra todos los mensajes del <link linkend="parts-message-log"
+>registro de mensajes</link
+>.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Alt;&Enter;</keycombo
+> </shortcut
+> <guimenuitem
+>Propiedades...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Abre el diálogo <link linkend="properties"
+>Propiedades del archivo</link
+> que le permite seleccionar muchas opciones específicas del archivo que esté cargado. Consulte el <link linkend="howto-properties"
+>micro CÓMO de las propiedades del archivo</link
+> para obtener los detalles.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Q</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenuitem
+>Salir</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Guarda la lista de reproducción y todas sus preferencias, detiene la reproducción y cierra &kplayer;.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="menu-view">
+<title
+>El menú <guimenu
+>Ver</guimenu
+></title>
+
+<note
+><para
+>Los órdenes de este menú solo están disponibles para los archivos de vídeo.</para
+></note>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>F</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenuitem
+>Pantalla completa</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Cambia el modo de mostrar vídeo entre el modo de <link linkend="howto-full-screen"
+>pantalla completa</link
+> y el modo normal. Una doble pulsación en el área del vídeo tendrá el mismo efecto.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>+</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenuitem
+>Ampliar</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Aumenta el área del vídeo la mitad del tamaño original del vídeo del archivo actual.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>-</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenuitem
+>Reducir</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Reduce el área del vídeo a la mitad del tamaño original del vídeo del vídeo del archivo actual.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice>
+<guimenuitem
+>Ajustar el vídeo al 50&percnt;</guimenuitem>
+</menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Ajusta el área de vídeo a la mitad del tamaño original del vídeo del archivo actual.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;&Backspace;</keycombo
+> </shortcut
+> <guimenuitem
+>Ajustar el vídeo al 100&percnt;</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Ajusta el área de vídeo al tamaño original del vídeo del archivo actual.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice>
+<guimenuitem
+>Ajustar el vídeo al 150&percnt;</guimenuitem>
+</menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Ajusta el área de vídeo al 150&percnt; del tamaño original del vídeo del archivo actual.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice>
+<guimenuitem
+>Ajustar el vídeo al 200&percnt;</guimenuitem>
+</menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Ajusta el área de vídeo a dos veces el tamaño original del vídeo del archivo actual.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice>
+<guimenuitem
+>Ajustar el vídeo al 250&percnt;</guimenuitem>
+</menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Ajusta el área de vídeo al 250&percnt; del tamaño original del vídeo del archivo actual.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice>
+<guimenuitem
+>Ajustar el vídeo al 300&percnt;</guimenuitem>
+</menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Ajusta el área de vídeo a tres veces el tamaño original del vídeo del archivo actual.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice>
+<guimenuitem
+>Mantener aspecto original</guimenuitem>
+</menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Permite mantener la relación de aspecto original del vídeo del archivo actual.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice>
+<guimenuitem
+>Mantener aspecto actual</guimenuitem>
+</menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Permite mantener la relación de aspecto del vídeo actual.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice>
+<guimenuitem
+>Ajustar el aspecto a 4:3</guimenuitem>
+</menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Ajusta el aspecto del vídeo a cuatro por tres.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice>
+<guimenuitem
+>Ajustar el aspecto a 16:9</guimenuitem>
+</menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Ajusta el aspecto del vídeo a dieciseis por nueve.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="menu-player">
+<title
+>El menú <guimenu
+>Reproductor</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> &Enter; </shortcut
+> <guimenuitem
+>Reproducir</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Inicia la reproducción del archivo actual. Si el reproductor se había detenido, esta orden continuará la reproducción. Esta orden estará disponible al cargar un archivo.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycap
+>Espacio</keycap
+> </shortcut
+> <guimenuitem
+>Pausar</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Detiene o continúa la reproducción del archivo actual. Esta orden estará disponible cuando el reproductor no esté inactivo.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> &Esc; </shortcut
+> <guimenuitem
+>Detener</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Detiene la reproducción del archivo actual. Esta orden estará disponible cuando el reproductor no esté inactivo.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycap
+>Flecha derecha</keycap
+> </shortcut
+> <guimenuitem
+>Avanzar</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Desplaza la reproducción hacia delante un uno por ciento de la duración del archivo actual. Esta orden estará disponible cuando esté reproduciendo un archivo.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Flecha derecha</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenuitem
+>Avanzar rápido</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Desplaza la reproducción hacia delante un diez por ciento de la duración del archivo actual. Esta orden estará disponible cuando esté reproduciendo un archivo.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycap
+>Flecha izquierda</keycap
+> </shortcut
+> <guimenuitem
+>Retroceder</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Desplaza la reproducción hacia atrás un uno por ciento de la duración del archivo actual. Esta orden estará disponible cuando esté reproduciendo un archivo.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Flecha izquierda</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenuitem
+>Retroceder rápido</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Desplaza la reproducción hacia atrás un diez por ciento de la duración del archivo actual. Esta orden estará disponible cuando esté reproduciendo un archivo.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Inicio</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenuitem
+>Devolver al inicio</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Desplaza la reproducción al inicio del archivo actual. Esta orden estará disponible cuando esté reproduciendo un archivo.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice>
+<guimenuitem
+>Salto suave de fotogramas </guimenuitem>
+</menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Cambia el valor de la opción saltar fotogramas. Si su sistema es demasiado lento para reproducir un archivo, &mplayer; puede saltarse algunos fotogramas para que la reproducción no sea tan lenta. La opción suave es menos agresiva que la dura, y no debería provocar problemas de reproducción. La opción <guilabel
+>Saltar fotograma</guilabel
+> puede establecerse en la página <guilabel
+>Avanzada</guilabel
+> bien de forma global en <link linkend="settings-advanced"
+>Preferencias de &kplayer;</link
+> o para un archivo en particular en las <link linkend="properties-advanced"
+>Propiedades del archivo</link
+>.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice>
+<guimenuitem
+>Salto duro de fotogramas</guimenuitem>
+</menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Cambia el valor de la opción saltar fotogramas. Si su sistema es demasiado lento para reproducir un archivo, &mplayer; puede saltarse algunos fotogramas para que la reproducción no sea tan lenta. La opción suave es menos agresiva que la dura, y no debería provocar problemas de reproducción. La opción <guilabel
+>Saltar fotograma</guilabel
+> puede establecerse en la página <guilabel
+>Avanzada</guilabel
+> bien de forma global en <link linkend="settings-advanced"
+>Preferencias de &kplayer;</link
+> o para un archivo en particular en las <link linkend="properties-advanced"
+>Propiedades del archivo</link
+>.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+<sect3 id="submenu-audio">
+<title
+>El submenú <guisubmenu
+>Audio</guisubmenu
+></title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycap
+>Flecha abajo</keycap
+> </shortcut
+> <guimenuitem
+>Reducir volumen</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Reduce el volumen del sonido.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycap
+>Flecha arriba</keycap
+> </shortcut
+> <guimenuitem
+>Aumentar volumen</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Aumenta el volumen del sonido.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>\</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenuitem
+>Silenciar</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Activa o desactiva el sonido.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>]</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenuitem
+>Reducir retraso</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Reduce el retraso del sonido respecto al vídeo.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>[</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenuitem
+>Aumentar retraso</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Aumenta el retraso del sonido respecto al vídeo.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect3>
+
+<sect3 id="submenu-video">
+<title
+>El submenú <guisubmenu
+>Vídeo</guisubmenu
+></title>
+
+<note
+><para
+>Este menú solo está disponible para los archivos de vídeo.</para
+></note>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>1</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenuitem
+>Reducir contraste</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Reduce el contraste del vídeo.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>2</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenuitem
+>Aumentar contraste</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Aumenta el contraste del vídeo.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>3</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenuitem
+>Reducir brillo</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Reduce el brillo del vídeo.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>4</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenuitem
+>Aumentar vídeo</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Aumenta el brillo del vídeo.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>5</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenuitem
+>Reducir color</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Reduce el color del vídeo.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>6</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenuitem
+>Aumentar color</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Aumenta el color del vídeo.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>7</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenuitem
+>Reducir saturación</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Reduce la saturación del vídeo.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>8</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenuitem
+>Aumentar saturación</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Aumenta la saturación del vídeo.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect3>
+
+<sect3 id="submenu-subtitles">
+<title
+>El submenú <guisubmenu
+>Subtítulos</guisubmenu
+></title>
+
+<note
+><para
+>Este menú solo estará disponible cuando se carguen subtítulos.</para
+></note>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice>
+<guimenuitem
+>Mostrar</guimenuitem>
+</menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Muestra u oculta los subtítulos.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>,</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenuitem
+>Mover abajo</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Mueve los subtítulos abajo.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>.</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenuitem
+>Mover arriba</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Mueve los subtítulos arriba.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>'</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenuitem
+>Reducir retraso</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Reduce el retraso de los subtítulos respecto al vídeo.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>;</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenuitem
+>Aumentar retraso</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Aumenta el retraso de los subtítulos respecto al vídeo.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect3>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="menu-playlist">
+<title
+>El menú <guimenu
+>Lista de reproducción</guimenu
+></title>
+
+<para
+>Para obtener una descripción más detallada de las características de la lista de reproducción consulte el <link linkend="howto-playlist"
+>micro CÓMO de las listas de reproducción</link
+>.</para>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>P</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenuitem
+>Mostrar lista de reproducción</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Muestra u oculta la <link linkend="parts-toolbar-playlist"
+>barra de herramientas de la lista de reproducción</link
+>.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>E</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenuitem
+>Mostrar editor</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Muestra u oculta el <link linkend="parts-playlist-editor"
+>editor de la lista de reproducción</link
+>.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice>
+<guimenuitem
+>Mostrar barra de herramientas</guimenuitem>
+</menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Muestra u oculta la <link linkend="parts-toolbar-editor"
+>barra de herramientas del editor de la lista de reproducción</link
+>.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Alt;<keycap
+>Flecha derecha</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenuitem
+>Siguiente</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Inicia la reproducción del siguiente elemento de la lista de reproducción actual.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Alt;<keycap
+>Flecha izquierda</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenuitem
+>Anterior</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Inicia la reproducción del elemento anterior de la lista de reproducción actual.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice>
+<guimenuitem
+>Repetir</guimenuitem>
+</menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Cambia la opción de iniciar la reproducción de los elementos desde el principio de la lista de reproducción después de reproducir el último elemento de la lista.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice>
+<guimenuitem
+>Orden aleatorio</guimenuitem>
+</menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Cambia la opción para reproducir los elementos de la lista de reproducción en orden aleatorio.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice>
+<guimenuitem
+>Lista temporal para entradas nuevas</guimenuitem>
+</menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Cambia la opción para utilizar una lista de reproducción actual al añadir entradas nuevas. Cuando se activa, esta opción bloquea la lista de reproducción principal, de forma que cuando carga los elementos nuevos utilizando las órdenes <menuchoice
+><guimenu
+>Archivo</guimenu
+><guimenuitem
+>Abrir</guimenuitem
+></menuchoice
+> o <menuchoice
+><guimenu
+>Archivo</guimenu
+><guimenuitem
+>Abrir URL</guimenuitem
+></menuchoice
+>, arrastrando y soltando archivos en la ventana de &kplayer;, o iniciando &kplayer; con los argumentos de archivo, se crea una lista de reproducción temporal, situando los elementos nuevos en ella e inician la reproducción. Para iniciar la reproducción de los elementos en la lista de reproducción principal, elija <menuchoice
+><guimenu
+>Lista de reproducción</guimenu
+><guimenuitem
+>Reproducir desde la lista de reproducción</guimenuitem
+></menuchoice
+>.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice>
+<guimenuitem
+>Reproducir solo la selección</guimenuitem>
+</menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Cambia la opción de reproducir solo los elementos seleccionados en el editor de la lista de reproducción.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice>
+<guimenuitem
+>Borrar antes de añadir entradas</guimenuitem>
+</menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Cambia la opción para borrar la lista de reproducción actual antes de añadir nuevos elementos a ella. La lista de reproducción actual puede ser bien la lista de reproduccińo actual o la lista de reproducción temporal si está activada la opción <guimenuitem
+>Lista temporal para entradas nuevas</guimenuitem
+>.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice>
+<guimenuitem
+>Reproducir desde la lista</guimenuitem>
+</menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Inicia la reproducción de los elementos desde la lista de reproducción principal. Esta orden solo está disponible cuando se empieza a utilizar una lista de reproducción temporal creada al estar activada la opción <guimenuitem
+>Lista temporal para entradas nuevas</guimenuitem
+>.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycap
+>F2</keycap
+> </shortcut
+> <guimenuitem
+>Renombrar</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Inicie el modo de edición para el elemento actual en el <link linkend="parts-playlist-editor"
+>editor de la lista de reproducción</link
+> en el que puede cambiar el nombre del elemento. Ésta orden estará disponible cuando el editor de la lista de reproducción se muestre y no esté vacío.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice>
+<guimenuitem
+>Propiedades...</guimenuitem>
+</menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Abre el diálogo de <link linkend="properties"
+>Propiedades del archivo</link
+> para el elemento actual en el editor de la lista de reproducción. Consulte el <link linkend="howto-properties"
+>micro CÓMO propiedades del archivo</link
+> para obtener detalles. Esta orden estará disponible cuando se muestre el editor de listas de reproducción y no esté vacío.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice>
+<guimenuitem
+>Mover arriba</guimenuitem>
+</menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Mueve hacia arriba el elemento seleccionado en el editor de listas de reproducción. Esta orden estará disponible cuando se muestre el editor de listas de reproducción y haya elementos seleccionados.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice>
+<guimenuitem
+>Mover abajo</guimenuitem>
+</menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Mueve hacia abajo el elemento seleccionado en el editor de listas de reproducción. Esta orden estará disponible cuando se muestre el editor de listas de reproducción y haya elementos seleccionados.</para>
+<note
+><para
+>También mueve desplazar los elementos arrastrándolos con el &LMB;.</para
+></note
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice>
+<guimenuitem
+>Eliminar</guimenuitem>
+</menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Elimina de la lista de reproducción principal los elementos seleccionados en el editor de listas de reproducción. Esta orden estará disponible cuando se muestre el editor de listas de reproducción y haya elementos seleccionados.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice>
+<guimenuitem
+>Borrar todo</guimenuitem>
+</menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Elimina todos los elementos de la lista de reproducción principal en el editor de listas de reproducción. Esta orden estará disponible cuando se muestre el editor de listas de reproducción y no esté vacío.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="menu-settings">
+<title
+>El menú <guimenu
+>Preferencias</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>M</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenuitem
+>Mostrar barra de menú</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Muestra u oculta la <link linkend="parts-menu-bar"
+>barra de menú</link
+>.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice>
+<guimenuitem
+>Mostrar barra de estado</guimenuitem>
+</menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Muestra u oculta la <link linkend="parts-status-bar"
+>barra de estado</link
+>.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>L</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenuitem
+>Mostrar registro de mensajes</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Muestra u oculta el <link linkend="parts-message-log"
+>registro de mensajes</link
+>.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice>
+<guimenuitem
+>Mostrar barra de herramientas principal</guimenuitem>
+</menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Muestra u oculta la <link linkend="toolbar-main"
+>barra de herramientas principal</link
+>.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice>
+<guimenuitem
+>Mostrar barra de herramientas de progreso</guimenuitem>
+</menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Muestra u oculta la <link linkend="toolbar-progress"
+>barra de herramientas de progreso</link
+>. Ésta orden estará disponible cuando se sepa la duración del archivo actual.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice>
+<guimenuitem
+>Mostrar la barra de herramientas de volumen</guimenuitem>
+</menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Muestra u oculta la <link linkend="toolbar-volume"
+>barra de herramientas de volumen</link
+>.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice>
+<guimenuitem
+>Mostrar la barra de herramientas de contraste</guimenuitem>
+</menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Muestra u oculta la <link linkend="toolbar-contrast"
+>barra de herramientas de contraste</link
+>. Esta orden solo estará disponible para los archivos de vídeo.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice>
+<guimenuitem
+>Mostrar la barra de herramientas de brillo</guimenuitem>
+</menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Muestra u oculta la <link linkend="toolbar-brightness"
+>barra de herramientas de brillo</link
+>. Esta orden solo estará disponible para los archivos de vídeo.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice>
+<guimenuitem
+>Mostrar la barra de herramientas de color</guimenuitem>
+</menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Muestra u oculta la <link linkend="toolbar-hue"
+>barra de herramientas de color</link
+>. Esta orden solo estará disponible para los archivos de vídeo.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice>
+<guimenuitem
+>Mostrar la barra de herramientas de saturación</guimenuitem>
+</menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Muestra u oculta la <link linkend="toolbar-saturation"
+>barra de herramientas de saturación</link
+>. Esta orden solo estará disponible para los archivos de vídeo.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice>
+<guimenuitem
+>Configurar accesos rápidos...</guimenuitem>
+</menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Abre un <link linkend="configuration-shortcuts"
+>diálogo</link
+> que le permite ver y cambiar las asignaciones de teclas de &kplayer;, o las asociaciones entre las acciones y las teclas o combinaciones de teclas que las activan. Si cambia estas asignaciones asegúrese de que no duplican un acceso rápido existente y que no utiliza la tecla &Shift; para los nuevos accesos rápidos, porque la tecla &Shift; tiene una <link linkend="howto-properties"
+>función especial</link
+> en &kplayer;.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice>
+<guimenuitem
+>Configurar &kplayer;...</guimenuitem>
+</menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Abre un diálogo que le permite configurar el programa, modificando varios aspectos de su funcionalidad, de la interfaz de usuario y de la interacción con &mplayer;. Para obtener más información consulte el <link linkend="settings"
+>capítulo del diálogo de configuración</link
+> y el <link linkend="howto-settings"
+>micro CÓMO sobre configuración avanzada</link
+> en este manual.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="menu-help">
+<title
+>El menú <guimenu
+>Ayuda</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice>
+<guimenuitem
+>Manual de &kplayer;</guimenuitem>
+</menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Abre y muestra el manual de usuario de &kplayer;.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice>
+<guimenuitem
+>¿Qué es esto?</guimenuitem>
+</menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Cambia el puntero del ratón a un signo de interrogación y le permite pulsar sobre un elemento de la interfaz de &kplayer; para obtener una descripción rápida de su propósito y funcionalidad.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice>
+<guimenuitem
+>Informar de fallo...</guimenuitem>
+</menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Abre un diálogo que le permite enviar un informa de un fallo al desarrollador de &kplayer;. Sin embargo, le forma recomendada de informar del fallo es recoger la información utilizando este diálogo y enviarla siguiendo las instrucciones del <link linkend="howto-bug-reporting"
+>micro CÓMO informar de fallo</link
+>.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice>
+<guimenuitem
+>Acerca de &kplayer;...</guimenuitem>
+</menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Muestra una breve información sobre el número de versión de &kplayer;, el autor y la licencia.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice>
+<guimenuitem
+>Acerca de &kde;...</guimenuitem>
+</menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Muestra alguna información sobre la versión de &kde; que está ejecutando.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="toolbars">
+<title
+>Barras de herramientas</title>
+
+<sect2 id="toolbar-main">
+<title
+>La barra de herramientas <guilabel
+>Principal</guilabel
+></title>
+
+<para
+>La barra de herramientas principal contiene las órdenes y opciones más prácticas de &kplayer;.</para>
+
+<itemizedlist>
+
+<listitem
+><para
+>Los botones <guimenuitem
+>Abrir</guimenuitem
+> y <guimenuitem
+>Abrir URL</guimenuitem
+> llaman a las acciones correspondientes del <link linkend="menu-file"
+>menú <guimenu
+>Archivo</guimenu
+></link
+> que muestran un diálogo que le permitirá abrir archivos locales o <acronym
+>URL</acronym
+>s remotas.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>El botón <guimenuitem
+>Propiedades</guimenuitem
+> se corresponde con la orden en el <link linkend="menu-file"
+>menú <guimenu
+>Archivo</guimenu
+></link
+> que abrirá el diálogo <link linkend="properties"
+>Propiedades del archivo</link
+> para el archivo actual.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>Los botones <guimenuitem
+>Reproducir</guimenuitem
+>, <guimenuitem
+>Pausa</guimenuitem
+> y <guimenuitem
+>Detener</guimenuitem
+> se corresponden con las órdenes del <link linkend="menu-player"
+>menú <guimenu
+>Reproducir</guimenu
+></link
+> e iniciarán, pararán y detendrán respectivamente la reproducción del archivo actual.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>Los botones <guimenuitem
+>Ampliar</guimenuitem
+> y <guimenuitem
+>Reducir</guimenuitem
+> llaman a las órdenes del <link linkend="menu-view"
+>menú <guimenu
+>Ver</guimenu
+></link
+> que aumentan o reducen el <link linkend="parts-video-area"
+>área de vídeo</link
+> un medio del tamaño de vídeo original del archivo actual.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>El botón <guimenuitem
+>Mantener aspecto</guimenuitem
+> se corresponde con la orden en el <link linkend="popup-main"
+>menú general</link
+> que cambian la opción de mantener la relación de aspecto del vídeo.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>El botón <guimenuitem
+>Pantalla completa</guimenuitem
+> llama la orden del <link linkend="menu-view"
+>menú <guimenu
+>Ver</guimenu
+></link
+> que cambia al <link linkend="howto-full-screen"
+>modo de pantalla completa</link
+> y vuelve al modo normal.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>Los botones <guimenuitem
+>Volumen</guimenuitem
+>, <guimenuitem
+>Contraste</guimenuitem
+>, <guimenuitem
+>Brillo</guimenuitem
+>, <guimenuitem
+>Color</guimenuitem
+> y <guimenuitem
+>Saturación</guimenuitem
+> muestran deslizadores que permiten ajustar estas preferencias. Si desea que el deslizador permanezca visible en lugar de desaparecer cuando pierde el foco, utilice la <link linkend="parts-toolbar-slider"
+>barra de herramientas de deslizadores</link
+> en su lugar. Como es habitual, si mantiene pulsada la tecla &Shift;, los cambios que haga a las configuraciones se aplicarán solo al archivo actual y se guardarán en sus <link linkend="howto-properties"
+>propiedades</link
+>.</para
+></listitem>
+
+</itemizedlist>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="toolbar-playlist">
+<title
+>La barra de herramientas <guilabel
+>Lista de reproducción</guilabel
+></title>
+
+<para
+>La barra de herramientas de la lista de reproducción contiene la lista de reproducción actual y las órdenes y opciones más frecuentemente utilizadas con ella.</para>
+
+<itemizedlist>
+
+<listitem
+><para
+>El desplegable de la lista de reproducción cuando está cerrada muestra el elemento actual de la lista de reproducción. Puede desplegarla para ver la lista completa y seleccionar un elemento diferente para cargarlo y reproducirlo.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>Los botones <guimenuitem
+>Siguiente</guimenuitem
+> y <guimenuitem
+>Anterior</guimenuitem
+> se corresponden con las órdenes en el <link linkend="menu-playlist"
+>menú <guimenu
+>Lista de reproducción</guimenu
+></link
+> y seleccionarán los elementos siguiente y anterior de la lista de reproducción y comenzarán a reproducirlo.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>El botón <guimenuitem
+>Repetir</guimenuitem
+> es el mismo que la correspondiente orden en el <link linkend="menu-playlist"
+>menú <guimenu
+>Lista de reproducción</guimenu
+></link
+> que cambia la opción que permite reproducir el primer elemento después del último.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>El botón <guimenuitem
+>Orden aleatorio</guimenuitem
+> también es el mismo que la correspondiente orden del <link linkend="menu-playlist"
+>menú <guimenu
+>Lista de reproducción</guimenu
+></link
+> y cambiará la opción que permite reproducir elementos de forma aleatoria.</para
+></listitem>
+
+</itemizedlist>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="toolbar-progress">
+<title
+>Barra de herramientas de <guilabel
+>Progreso y de búsqueda</guilabel
+></title>
+
+<para
+>la barra de herramientas de progreso y de búsqueda estará disponible cuando &kplayer; sepa la duración del archivo actual. Muestra el progreso de la reproducción actual y le permite desplazarse, lo que significa, mover la posición de la reproducción hacia delante o hacia atras.</para>
+
+<itemizedlist>
+
+<listitem
+><para
+>El deslizador de la barra de progreso refleja la posición de la reproducción actual respecto a la duración del archivo actual, y le permite desplazarse o cambiar la posición actual. Para desplazarse hacia delante y hacia atrás la distancia entre las marcas del deslizador, pulse con el botón <mousebutton
+>izquierdo</mousebutton
+> en el puntero de la barra. Para desplazarse a un punto específico, pulse con el botón <mousebutton
+>central</mousebutton
+> en este punto, o pulse el botón <mousebutton
+>izquierdo</mousebutton
+> y arrastre el deslizador hasta este punto. Si su ratón tienen una rueda, puede girarla hacia arriba para desplazarse hacia delante o hacia abajo para desplazarse hacia atrás cuando el puntero del ratón esté sobre el deslizador. Si mantiene pulsada la tecla &Ctrl; cuando gira la rueda, el desplazamiento será más rápido.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>Los botones <guimenuitem
+>Avanzar rápido</guimenuitem
+> y <guimenuitem
+>Retroceder rápido</guimenuitem
+> se corresponde con las órdenes en el <link linkend="menu-player"
+>menú <guimenu
+>Reproducir</guimenu
+></link
+> que desplaza hacia delante y hacia atrás una espacio que de forma predeterminada es la misma distancia que las marcas de los deslizadores. Sin embargo, internamente utilizan una técnica diferente (relativa en oposición a absoluta), y por eso algunas veces los resultados pueden ser diferentes que si se utiliza el deslizador pulsando el botón <mousebutton
+>izquierdo</mousebutton
+>.</para
+></listitem>
+
+</itemizedlist>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="toolbar-volume">
+<title
+>La barra de herramientas de <guilabel
+>Volumen</guilabel
+></title>
+
+<para
+>La barra de herramientas de volumen le permite controlar el volumen del sonido.</para>
+
+<itemizedlist>
+
+<listitem
+><para
+>El deslizador de volumen le permite cambiar el volumen del sonido. Si mantiene pulsada la tecla &Shift;, la configuración solo se aplicará al archivo actual y se guardará en sus <link linkend="howto-properties"
+>propiedades</link
+>. Si desea que el deslizador desaparezca siempre después de haber cambiado el volumen, oculte esta barra y utilice el deslizador emergente de la <link linkend="toolbar-main"
+>barra de herramientas principal</link
+>.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>El botón <guimenuitem
+>Mostrar barra de herramientas de volumen</guimenuitem
+> se corresponde con la orden del <link linkend="menu-settings"
+>menú <guimenu
+>Preferencias</guimenu
+></link
+> y ocultará la barra de herramientas cuando se pulse.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>El botón <guimenuitem
+>Silenciar</guimenuitem
+> activará o desactivará el sonido, sin cambiar el volumen de sonido normal. El resultado es el mismo que utilizar la orden del <link linkend="submenu-audio"
+>submenú <guisubmenu
+>Audio</guisubmenu
+></link
+> del menú <guimenu
+>Reproducir</guimenu
+>.</para
+></listitem>
+
+</itemizedlist>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="toolbar-contrast">
+<title
+>Barra de herramientas de <guilabel
+>Contraste</guilabel
+></title>
+
+<para
+>La barra de herramientas de contraste le permite controlar el volumen del sonido.</para>
+
+<itemizedlist>
+
+<listitem
+><para
+>El deslizador de contraste le permite cambiar el contraste del vídeo. Si mantiene pulsada la tecla &Shift;, la configuración solo se aplicará al archivo actual y se guardará en sus <link linkend="howto-properties"
+>propiedades</link
+>. Si desea que el deslizador desaparezca siempre después de haber cambiado el contraste, oculte esta barra y utilice el deslizador emergente de la <link linkend="toolbar-main"
+>barra de herramientas principal</link
+>.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>El botón <guimenuitem
+>Mostrar barra de herramientas de contraste</guimenuitem
+> se corresponde con la orden del <link linkend="menu-settings"
+>menú <guimenu
+>Preferencias</guimenu
+></link
+> y ocultará la barra de herramientas cuando se pulse.</para
+></listitem>
+
+</itemizedlist>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="toolbar-brightness">
+<title
+>Barra de herramientas de <guilabel
+>Brillo</guilabel
+></title>
+
+<para
+>La barra de herramientas de brillo le permite controlar el brillo del vídeo.</para>
+
+<itemizedlist>
+
+<listitem
+><para
+>El deslizador de brillo le permite cambiar el brillo del vídeo. Si mantiene pulsada la tecla &Shift;, la configuración solo se aplicará al archivo actual y se guardará en sus <link linkend="howto-properties"
+>propiedades</link
+>. Si desea que el deslizador desaparezca siempre después de haber cambiado el brillo, oculte esta barra y utilice el deslizador emergente de la <link linkend="toolbar-main"
+>barra de herramientas principal</link
+>.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>El botón <guimenuitem
+>Mostrar barra de herramientas de brillo</guimenuitem
+> se corresponde con la orden del <link linkend="menu-settings"
+>menú <guimenu
+>Preferencias</guimenu
+></link
+> y ocultará la barra de herramientas cuando se pulse.</para
+></listitem>
+
+</itemizedlist>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="toolbar-hue">
+<title
+>Barra de herramientas de <guilabel
+>Color</guilabel
+></title>
+
+<para
+>La barra de herramientas de color le permite controlar el color del vídeo.</para>
+
+<itemizedlist>
+
+<listitem
+><para
+>El deslizador de color le permite cambiar el color del vídeo. Si mantiene pulsada la tecla &Shift;, la configuración solo se aplicará al archivo actual y se guardará en sus <link linkend="howto-properties"
+>propiedades</link
+>. Si desea que el deslizador desaparezca siempre después de haber cambiado el color, oculte esta barra y utilice el deslizador emergente de la <link linkend="toolbar-main"
+>barra de herramientas principal</link
+>.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>El botón <guimenuitem
+>Mostrar barra de herramientas de color</guimenuitem
+> se corresponde con la orden del <link linkend="menu-settings"
+>menú <guimenu
+>Preferencias</guimenu
+></link
+> y ocultará la barra de herramientas cuando se pulse.</para
+></listitem>
+
+</itemizedlist>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="toolbar-saturation">
+<title
+>Barra de herramientas de <guilabel
+>Saturación</guilabel
+></title>
+
+<para
+>La barra de herramientas de saturación le permite controlar la saturación del vídeo.</para>
+
+<itemizedlist>
+
+<listitem
+><para
+>El deslizador de saturación le permite cambiar la saturación del vídeo. Si mantiene pulsada la tecla &Shift;, la configuración solo se aplicará al archivo actual y se guardará en sus <link linkend="howto-properties"
+>propiedades</link
+>. Si desea que el deslizador desaparezca siempre después de haber cambiado la saturación, oculte esta barra y utilice el deslizador emergente de la <link linkend="toolbar-main"
+>barra de herramientas principal</link
+>.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>El botón <guimenuitem
+>Mostrar barra de herramientas de saturación</guimenuitem
+> se corresponde con la orden del <link linkend="menu-settings"
+>menú <guimenu
+>Preferencias</guimenu
+></link
+> y ocultará la barra de herramientas cuando se pulse.</para
+></listitem>
+
+</itemizedlist>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="toolbar-editor">
+<title
+>La barra de herramientas del <guilabel
+>Editor de listas de reproducción</guilabel
+></title>
+
+<para
+>El <link linkend="parts-playlist-editor"
+>editor de listas de reproducción</link
+> tiene su propia barra de herramientas que contiene algunas órdenes y una opción que afecta al editor y que también estará disponible en el <link linkend="menu-settings"
+>menú <guimenu
+>Lista de reproducción</guimenu
+></link
+>.</para>
+
+<itemizedlist>
+
+<listitem
+><para
+>El botón <guimenuitem
+>Lista temporal para entradas nuevas</guimenuitem
+> cambia la opción de utilizar listas de reproducción temporales cuando se añaden nuevas entradas. Si se activa, esta opción bloquea la lista de reproducción principal, de forma que cuando carga nuevos elementos utilizando las órdenes <menuchoice
+><guimenu
+>Archivo</guimenu
+><guimenuitem
+>Abrir</guimenuitem
+></menuchoice
+> o <menuchoice
+><guimenu
+>Archivo</guimenu
+><guimenuitem
+>Abrir URL</guimenuitem
+></menuchoice
+>, arrastrando los archivos en la ventana de &kplayer; o iniciando &kplayer; con un archivo como argumento, crea un lista de reproducción temporal en la que sitúa los elementos nuevos y los comienza a reproducir. Para iniciar nuevamente la reproducción de los elementos de la lista de reproducción principal, seleccione <menuchoice
+><guimenu
+>Lista de reproducción</guimenu
+><guimenuitem
+>Reproducir desde la lista</guimenuitem
+></menuchoice
+>.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>Los botones <guimenuitem
+>Mover arriba</guimenuitem
+> y <guimenuitem
+>Mover abajo</guimenuitem
+> desplazan los elementos seleccionados en el editor de la lista de reproducción. También puede desplazar los elementos seleccionándolos y arrastrándolos con el &LMB;.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>El botón <guimenuitem
+>Eliminar</guimenuitem
+> elimina los elementos seleccionados en el editor de la lista de reproducción.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>El botón <guimenuitem
+>Limpiar</guimenuitem
+> elimina todos los elementos del editor de la lista de reproducción.</para
+></listitem>
+
+</itemizedlist>
+
+</sect2>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="popup-menus">
+<title
+>Menús contextuales</title>
+
+<para
+>Como en cualquier otro programa decente de &kde;, &kplayer; soporta menús contextuales que puede hacer aparecer pulsando el botón <mousebutton
+>derecho</mousebutton
+> en varias <link linkend="parts"
+>partes</link
+> de él.</para>
+
+<sect2 id="popup-main">
+<title
+>Menú contextual general</title>
+
+<para
+>Cuando pulse con el botón <mousebutton
+>derecho</mousebutton
+> en el <link linkend="parts-video-area"
+>área de vídeo</link
+>, la <link linkend="parts-menu-bar"
+>barra de menú</link
+> o la <link linkend="parts-status-bar"
+>barra de estado</link
+>, se mostrará un menú general que incluye las órdenes y opciones que se utilizan en &kplayer; con más frecuencia.</para>
+
+<itemizedlist>
+
+<listitem
+><para
+>Las órdenes <guimenuitem
+>Abrir</guimenuitem
+> y <guimenuitem
+>Abrir URL</guimenuitem
+> llaman a las acciones equivalentes del <link linkend="menu-file"
+>menú <guimenu
+>Archivo</guimenu
+></link
+> que muestran diálogos que le permiten abrir y reproducir archivos locales o <acronym
+>URL</acronym
+>s remotas.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>La orden <guimenuitem
+>Propiedades</guimenuitem
+> se corresponde con la orden del <link linkend="menu-file"
+>menú <guimenu
+>Archivo</guimenu
+></link
+> que abrirán el diálogo de <link linkend="properties"
+>Propiedades del archivo</link
+> para el archivo actual.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>Las órdenes <guimenuitem
+>Reproducir</guimenuitem
+>, <guimenuitem
+>Pausa</guimenuitem
+> y <guimenuitem
+>Detener</guimenuitem
+> se corresponden con las acciones del <link linkend="menu-player"
+>menú <guimenu
+>Reproducir</guimenu
+></link
+> y que respectivamente inicia, pausan y detienen la reproducción del archivo actual.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>La orden <guimenuitem
+>Mantener aspecto</guimenuitem
+> se corresponde con la opción de mantener la relación de aspecto del vídeo.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>El orden <guimenuitem
+>Pantalla completa</guimenuitem
+> llama la acción del <link linkend="menu-view"
+>menú <guimenu
+>Ver</guimenu
+></link
+> que cambia al <link linkend="howto-full-screen"
+>modo de pantalla completa</link
+> y vuelve al modo normal.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>Las órdenes del submenú <guisubmenu
+>Preferencias</guisubmenu
+> son las mismas órdenes del <link linkend="menu-settings"
+>menú <guimenu
+>Preferencias</guimenu
+></link
+> y mostrará u ocultará la <link linkend="parts-menu-bar"
+>barra de menú</link
+>, la <link linkend="parts-status-bar"
+>barra de estado</link
+>, el <link linkend="parts-message-log"
+>registro de mensajes</link
+>, la <link linkend="toolbar-playlist"
+>barra de herramientas de la lista de reproducción</link
+>, el <link linkend="parts-playlist-editor"
+>editor de la lista de reproducción</link
+>, la <link linkend="toolbar-main"
+>barra de herramientas principal</link
+>, la <link linkend="toolbar-progress"
+>barra de progreso y de desplazamiento</link
+> y la <link linkend="toolbar-volume"
+>barra de herramientas de volumen</link
+>.</para
+></listitem>
+
+</itemizedlist>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="popup-playlist">
+<title
+>Menú contextual de la lista de reproducción</title>
+
+<para
+>Cuando pulsa con el botón <mousebutton
+>derecho</mousebutton
+> sobre un elemento en la lista de reproducción, &kplayer; mostrará un menú con la lista de órdenes aplicables al elemento de la lista de reproducción o a los elementos seleccionados, así como algunas opciones de la lista de reproducción.</para>
+
+<itemizedlist>
+
+<listitem
+><para
+>La orden <guimenuitem
+>Reproducir</guimenuitem
+> carga y reproduce el elemento sobre el que pulsó con el botón <mousebutton
+>derecho</mousebutton
+>.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>La orden <guimenuitem
+>Renombrar</guimenuitem
+> inicia el modo de edición para el elemento sobre el que pulsó con el botón <mousebutton
+>derecho</mousebutton
+> y le permite modificarlo.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>La orden <guimenuitem
+>Propiedades...</guimenuitem
+> abre el diálogo <link linkend="properties"
+>Propiedades del archivo</link
+> para el elemento sobre el que pulsó con el botón <mousebutton
+>derecho</mousebutton
+>. Consulte el <link linkend="howto-properties"
+>micro CÓMO sobre las propiedades del archivo</link
+> para obtener detalles.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>La orden <guimenuitem
+>Lista temporal para entradas nuevas</guimenuitem
+> cambia la opción de utilizar listas de reproducción temporales cuando se añaden nuevas entradas. Si se activa, esta opción bloquea la lista de reproducción principal, de forma que cuando carga nuevos elementos utilizando las órdenes <menuchoice
+><guimenu
+>Archivo</guimenu
+><guimenuitem
+>Abrir</guimenuitem
+></menuchoice
+> o <menuchoice
+><guimenu
+>Archivo</guimenu
+><guimenuitem
+>Abrir URL</guimenuitem
+></menuchoice
+>, arrastrando los archivos en la ventana de &kplayer; o iniciando &kplayer; con un archivo como argumento, crea un lista de reproducción temporal en la que sitúa los elementos nuevos y los comienza a reproducir. Para iniciar nuevamente la reproducción de los elementos de la lista de reproducción principal, seleccione <menuchoice
+><guimenu
+>Lista de reproducción</guimenu
+><guimenuitem
+>Reproducir desde la lista</guimenuitem
+></menuchoice
+>.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>La orden <guimenuitem
+>Reproducir sólo la selección</guimenuitem
+> cambia la opción para reproducir solo los elementos seleccionados en el <link linkend="parts-playlist-editor"
+>editor de la lista de reproducción</link
+>.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>Los órdenes <guimenuitem
+>Mover arriba</guimenuitem
+> y <guimenuitem
+>Mover abajo</guimenuitem
+> desplazan los elementos seleccionados en el editor de la lista de reproducción. También puede desplazar los elementos seleccionándolos y arrastrándolos con el &LMB;.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>La orden <guimenuitem
+>Eliminar</guimenuitem
+> elimina los elementos seleccionados en el editor de la lista de reproducción.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>La orden <guimenuitem
+>Limpiar</guimenuitem
+> elimina todos los elementos del editor de la lista de reproducción.</para
+></listitem>
+
+</itemizedlist>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="popup-message-log">
+<title
+>Menú contextual del registro de mensajes</title>
+
+<para
+>Cuando pulsa con el botón <mousebutton
+>derecho</mousebutton
+> en el <link linkend="parts-message-log"
+>registro de mensajes</link
+>, &kplayer; muestra un menú que lista las órdenes aplicables al registro de mensajes.</para>
+
+<itemizedlist>
+
+<listitem
+><para
+>La orden <guimenuitem
+>Seleccionar todo</guimenuitem
+> selecciona todo el texto del registro de mensajes.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>La orden <guimenuitem
+>Copiar</guimenuitem
+> copia el texto del registro de mensajes seleccionado al portapapeles.</para
+></listitem>
+
+</itemizedlist>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="popup-toolbar">
+<title
+>Menú contextual de la Barra de herramientas</title>
+
+<para
+>Cuando pulse con el botón <mousebutton
+>derecho</mousebutton
+> en una barra de herrameinta de &kplayer;, obtendrá un menú contextual estándar de &kde;. Contiene opciones que le permiten cambiar la orientación de la barra de herramientas, posición del texto y tamaño del icono.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="popup-title-bar">
+<title
+>Menú contextual de la barra de título</title>
+
+<para
+>Cuando pulse con el botón <mousebutton
+>derecho</mousebutton
+> sobre la barra de titulo de &kplayer;, obtendrá un menú contextual estándar de &kde; para la barra de titulo. También puede obtenerlo pulsando con el botón <mousebutton
+>izquierdo</mousebutton
+> en la esquina superior izquierda de la ventana de &kplayer; o pulsando <keycombo action="simul"
+>&Alt;<keycap
+>F3</keycap
+></keycombo
+>. El menú contendrá órdenes que le permitirán maximizar, minimizar, restaurar, mover y redimensionar la ventana de &kplayer;, así como algunas opciones que le resultarán prácticas. Por ejemplo, la opción <guimenuitem
+>Mantener sobre el resto</guimenuitem
+> en <guisubmenu
+>Avanzada</guisubmenu
+> que le permiten mantener la ventana de &kplayer; sobre las ventanas de los demás programas.</para>
+
+</sect2>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="kpart">
+<title
+>KPart</title>
+
+<para
+>&kplayer; incluye un KPart, que es un applet que puede empotrarse en otros programas y se puede utilizar para ver vídeo o reproducir audio. Puede configurar programas como el administrador de archivos &konqueror; y &kmldonkey; para empotrar el KPart de &kplayer;. El navegador web &konqueror; también puede configurarse para utilizar el KPart de &kplayer; de forma que muestre los objetos multimedia empotrados en las páginas web.</para>
+
+<para
+>Puede indicarle a &konqueror; que utiice &kplayer; para reproducir archivos multimedia y <acronym
+>URL</acronym
+>s a través de la página de <guilabel
+>Asociaciones de archivo</guilabel
+> que se encuentra en el diálogo de configuración de &konqueror; o en &kcontrolcenter; y desplazar &kplayer; a la parte superior de la lista de programas para cada tipo de medio que desee que &kplayer; reproduzca, tanto en la pestaña <guilabel
+>Programa</guilabel
+> como en la pestaña <guilabel
+>Empotrada</guilabel
+>. Se recomienda que elija la opción <guilabel
+>Abrir programa separado</guilabel
+>, que le proporcionará más opciones y mejor interfaz cuando se reproduce multimedia en comparación con un KPart empotrado. Sin embargo, cuando se empotra un objeto en una página web, &konqueror; no tiene otra elección que utilizar KPart. En esta situación lo mejor es pulsar con el botón <mousebutton
+>derecho</mousebutton
+> sobre el objeto multimedia y seleccionar la orden <guilabel
+>Iniciar &kplayer;</guilabel
+> que se describe a <link linkend="kpart-popup"
+>continuación</link
+>.</para>
+
+<para
+>A continuación veremos una lista completa de los elementos de la interfaz de usuario que KPart de &kplayer; proporciona siempre que sea posible. Sin embargo, cuando KPart se integra en una página web, solo estará disponible la opción de pulsar el botón <mousebutton
+>derecho</mousebutton
+> en el <link linkend="kpart-popup"
+>menú contextual</link
+>.</para>
+
+<sect2 id="kpart-menu">
+<title
+>El menú <guilabel
+>Reproductor</guilabel
+></title>
+
+<para
+>Este menú contiene las órdenes <guilabel
+>Reproducir</guilabel
+>, <guilabel
+>Pausa</guilabel
+>, <guilabel
+>Detener</guilabel
+>, <guilabel
+>Avanzar</guilabel
+>, <guilabel
+>Avanzar rápido</guilabel
+>, <guilabel
+>Retroceder</guilabel
+>, <guilabel
+>Retroceder rápido</guilabel
+> y <guilabel
+>Devolver al inicio</guilabel
+> del <link linkend="menu-player"
+>menú <guimenu
+>Reproductor</guimenu
+></link
+> de &kplayer; completo, y las órdenes <guilabel
+>Reducir volumen</guilabel
+>, <guilabel
+>Aumentar volumen</guilabel
+> y <guilabel
+>Silenciar</guilabel
+> del <link linkend="submenu-audio"
+>submenú <guisubmenu
+>Audio</guisubmenu
+></link
+>, así como la orden <guilabel
+>Mantener aspecto</guilabel
+> del <link linkend="popup-main"
+>menú contextual general</link
+> y la orden <guilabel
+>Propiedades</guilabel
+> del <link linkend="menu-file"
+>menu <guimenu
+>Archivo</guimenu
+></link
+> que se encuentran en el menú completo de &kplayer;, así como la orden <guilabel
+>Iniciar &kplayer;</guilabel
+> del <link linkend="kpart-popup"
+>menú contextual de KPart</link
+> que se describe a continuación.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="kpart-toolbar">
+<title
+>Barra de herramientas principal</title>
+
+<para
+>Esta barra de herramientas contiene los botones <guilabel
+>Reproducir</guilabel
+>, <guilabel
+>Pausa</guilabel
+>, <guilabel
+>Detener</guilabel
+>, <guilabel
+>Mantener aspecto</guilabel
+>, <guilabel
+>Volumen</guilabel
+> y <guilabel
+>Propiedades</guilabel
+> que son los mismos que los de la <link linkend="toolbar-main"
+>barra de herramientas principal</link
+> en el &kplayer; completo.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="kpart-toolbar-progress">
+<title
+>Barra de herramientas de progreso</title>
+
+<para
+>Esta barra de herramientas es la misma que la <link linkend="toolbar-progress"
+>barra de herramientas de progreso</link
+> en el &kplayer; completo.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="kpart-toolbar-volume">
+<title
+>Barra de herramientas de volumen</title>
+
+<para
+>Esta barra de herramientas es la misma que la <link linkend="toolbar-volume"
+>barra de herramientas de volumen</link
+> en el &kplayer; completo.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="kpart-popup">
+<title
+>Menú contextual</title>
+
+<para
+>Si pulsa con el botón <mousebutton
+>derecho</mousebutton
+> en el área de vídeo de &kplayer; KPart se empotrará en otro programa proporcionandole un menú contextual.</para>
+
+<para
+>El elemento superior de este menú es la orden <guilabel
+>Iniciar &kplayer;</guilabel
+> que detendrá la reproducción, abrirá el &kplayer; completo, situará el archivo multimedia o la <acronym
+>URL</acronym
+> en la <link linkend="parts-toolbar-playlist"
+>lista de reproducción</link
+> e iniciará la reproducción. Se recomienda siempre elegir esta orden, ya que le ofrecerá una interfaz mejor y más opciones cuando reproduzca multimedia.</para>
+
+<para
+>El menú contextual contiene las órdenes <guilabel
+>Reproducir</guilabel
+>, <guilabel
+>Pausa</guilabel
+>, <guilabel
+>Detener</guilabel
+>, <guilabel
+>Mantener aspecto</guilabel
+> y <guilabel
+>Propiedades</guilabel
+> que son las mismas que las del <link linkend="popup-main"
+>menú contextual general</link
+> en el &kplayer; completo.</para>
+
+</sect2>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="mouse-wheel">
+<title
+>Rueda del ratón</title>
+
+<para
+>La acción de la rueda del ratón en &kplayer; depende del lugar en el que se encuentre posicionado el cursor del ratón.</para>
+
+<para
+>Si el cursor del ratón se posiciona sobre un deslizador, girando la rueda del ratón cambiará la configuración que controla el deslizador, como la <link linkend="toolbar-progress"
+>posición de la reproducción</link
+>, el <link linkend="toolbar-volume"
+>volumen del sonido</link
+>, el <link linkend="toolbar-contrast"
+>contraste del vídeo</link
+>, etc. Girar la rueda hacia arriba incrementará el valor de la configuración y girarla hacia abajo le reducirá. Si mantiene pulsada la tecla &Ctrl; mientras gira la rueda el cambio será más rápido.</para>
+
+<para
+>Girar la rueda del ratón cuando el puntero del ratón se encuentra sobre una ventana que tiene una barra de desplazamiento, como el <link linkend="parts-playlist-editor"
+>editor de la lista de reproducción</link
+> o el <link linkend="parts-message-log"
+>registro de mensajes</link
+>, se desplazará la ventana arriba y abajo. Girando la rueda del ratón sombre el <link linkend="toolbar-playlist"
+>desplegable de la lista de reproducción</link
+> se realizará un desplazamientos, cambiando entre las diferentes entradas y comenzando la reproducción.</para>
+
+<para
+>Cuando el puntero del ratón se encuentra sobre el área de vídeo, girar la rueda hacia arriba realizará una ampliación, agrandando el área de vídeo, y girar la rueda hacia abajo reducirá el área de vídeo. Sin embargo, si &kplayer; no puede redimensionar el área de vídeo, por ejemplo cuando la ventana se encuentra en el modo de pantalla completa o maximizado, en lugar de desplazar el punto de reproducción, avanzará (si se gira hacia arriba) o retrocederá (si se gira hacia abajo). En este caso puede mantener pulsada la tecla &Ctrl; para desplazarse más rápido.</para>
+
+</sect1>
+
+</chapter>
diff --git a/doc/es/configuration.docbook b/doc/es/configuration.docbook
new file mode 100644
index 0000000..3cf8e7c
--- /dev/null
+++ b/doc/es/configuration.docbook
@@ -0,0 +1,471 @@
+<chapter id="configuration">
+<title
+>Configurar &kplayer;</title>
+
+<para
+>Al igual que otros programas de &kde;, &kplayer; es altamente configurable. Cuando <link linkend="howto-installation"
+>instala &kplayer;</link
+> y el motor de reproducción multimedia <link linkend="howto-installation-mplayer"
+>&mplayer;</link
+>, las configuraciones predeterminadas deberían activar su sistema para reproducir contenidos multimedia sin ninguna configuración adicional. Este capítulo describe la forma de ajustar la interfaz de usuario de &kplayer; de acuerdo con sus gustos y configura el reproductor de medios para obtener una calidad y rendimiento óptimos.</para>
+
+<sect1 id="configuration-bars">
+<title
+>Barras de herramientas</title>
+
+<para
+>La primera vez que se instala &kplayer;, su ventana contiene una <link linkend="parts-menu-bar"
+>barra de menú</link
+>, una <link linkend="parts-toolbar-main"
+>barra de herramientas principal</link
+>, una <link linkend="parts-toolbar-playlist"
+>barra de herramientas de la lista de reproducción</link
+> y una <link linkend="parts-status-bar"
+>barra de estado</link
+>. También aparecerá una <link linkend="parts-toolbar-slider"
+>barra de herramientas de progreso</link
+> en el momento en que comience a reproducir un archivo.</para>
+
+<para
+>En el <link linkend="menu-settings"
+>menú <guimenu
+>Preferencias</guimenu
+></link
+> encontrará opciones para oculta la barra de herramientas si no la necesita y mostrar <link linkend="parts-toolbar-slider"
+>otras barras de herramientas disponibles</link
+>. Algunes de ellas solo estarán disponibles para los archivos de vídeo, mientras que la barra de progreso estará disponible cuando &kplayer; pueda detectar la duración del archivo actual.</para>
+
+<para
+>La propia barra de menú puede mostrarse u ocultarse con el acceso rápido <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>M</keycap
+></keycombo
+>. También puede ocultar la barra de estado si no necesita la información que muestra, o mostrar el registro de mensajes que detalla la operación interna de motor &mplayer; así como de los esclavos de <acronym
+>E/S</acronym
+> de &kde;.</para>
+
+<para
+>Cada barra de herramientas tiene una pequeña área en uno de sus lados de forma que al mantener pulsado el &LMB; sobre ella, permitirá arrastrarla a la nueva posición. Puede colocar la mayor parte de las barras de herramientas tanto horizontalmente en la parte superior o inferior de &kplayer; como verticalmente en la parte izquierda o derecha, mientras que la barra de herramientas de la lista de reproducción solo puede colocarse horizontalmente.</para>
+
+<para
+>Si pulsa en una barra de herramientas con el botón <mousebutton
+>derecho</mousebutton
+>, obtendrá un <link linkend="popup-toolbar"
+>menú</link
+> para configurarla. Puede elegir la orientación de la barra de herramientas, la posición del texto y el tamaño del icono.</para>
+
+<para
+>&kplayer; puede recordar todas las configuraciones que elija y las posiciones en las que sitúe las barras de herramientas. Recordará la configuración para el <link linkend="howto-full-screen"
+>modo de pantalla completa</link
+> y para el modo normal de forma separada.</para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="configuration-playlist">
+<title
+>Lista de reproducción</title>
+
+<para
+>La lista de reproducción de &kplayer; guarda los elementos que se han reproducido y le permite reproducirlos de nuevo, ordenándolos y estableciendo <link linkend="howto-properties"
+>propiedades</link
+> individuales para los elementos. Para obtener una lista de las órdenes y opciones consulte las secciones sobre el <link linkend="menu-playlist"
+>menú Lista de reproducción</link
+> y el <link linkend="popup-playlist"
+>menú contextual Lista de reproducción</link
+> en la referencia de órdenes, y en la <link linkend="settings-playlist"
+>sección Lista de reproducción</link
+> del capítulo del diálogo de configuración. El <link linkend="howto-playlist"
+>micro CÓMO lista de reproducción</link
+> le proporciona detalles del soporte de las listas de reproducción en &kplayer;. A continuación veremos una descripción de las opciones que afectan al comportamiento de la lista de reproducción.</para>
+
+<itemizedlist>
+
+<listitem
+><para
+>La opción <guimenuitem
+>Mostrar lista de reproducción</guimenuitem
+> está disponible en el menú <link linkend="menu-playlist"
+><guimenu
+>Lista de reproducción</guimenu
+></link
+> y en el <link linkend="popup-main"
+>menú contextual general</link
+>. Muestra u oculta la <link linkend="parts-toolbar-playlist"
+>barra de herramientas de la lista de reproducción</link
+> que contiene un desplegable, así como las órdenes <guimenuitem
+>Siguiente</guimenuitem
+> y <guimenuitem
+>Anterior</guimenuitem
+> y la opciones <guimenuitem
+>Repetir</guimenuitem
+> y <guimenuitem
+>Orden aleatorio</guimenuitem
+>.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>La opción <guimenuitem
+>Mostrar editor</guimenuitem
+> está disponible en el menú <link linkend="menu-playlist"
+><guimenu
+>Lista de reproducción</guimenu
+></link
+> y en el <link linkend="popup-main"
+>menú contextual general</link
+>. Muestra u oculta el <link linkend="parts-playlist-editor"
+>editor de la lista de reproducción</link
+> que puede utilizar para mover los elementos por la lista, para eliminarlo o para cambiar sus <link linkend="howto-properties"
+>propiedades</link
+>.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>La opción <guimenuitem
+>Mostrar barra de herramientas</guimenuitem
+> está disponible en el menú <link linkend="menu-playlist"
+><guimenu
+>Lista de reproducción</guimenu
+></link
+>. Muestra u oculta la <link linkend="parts-toolbar-editor"
+>barra de herramientas del editor de la lista de reproducción</link
+> que contiene órdenes que funcionan sobre los elementos del editor, y la opción para bloquear la lista de reproducción principal.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>La opción <guimenuitem
+>Repetir</guimenuitem
+> está disponbile en el menú <link linkend="menu-playlist"
+><guimenu
+>Lista de reproducción</guimenu
+></link
+> y en la <link linkend="toolbar-playlist"
+>barra de herramientas de la lista de reproducción</link
+>. Cuando se activa, hace que &kplayer; comience a reproducir elementos comenzando con la lista después de que haya terminado de reproducir el último elemento de la lista.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>La opción <guimenuitem
+>Orden aleatorio</guimenuitem
+> está disponible en el menú <link linkend="menu-playlist"
+><guimenu
+>Lista de reproducción</guimenu
+></link
+> y en la <link linkend="toolbar-playlist"
+>barra de herramientas de la lista de reproducción</link
+>. Cuando se activa, hace que &kplayer; reproduzca los elementos en orden aleatorio. Cuando está activada también la opción <guimenuitem
+>Repetir</guimenuitem
+>, los elementos se reordenarán cada vez que &kplayer; reinicia la reproducción desde la parte superior de la lista. Para realizar una reordenación inmediatamente, desactive la opción <guimenuitem
+>Orden aleatorio</guimenuitem
+> y vuelva a activarla nuevamente.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>La opción <guimenuitem
+>Lista temporal para entradas nuevas</guimenuitem
+> está disponible en el menú <link linkend="menu-playlist"
+><guimenu
+>Lista de reproducción</guimenu
+></link
+>, en el <link linkend="popup-main"
+>menú contextual de la lista de reproducción</link
+> y en la <link linkend="toolbar-playlist"
+>barra de herramientas de la lista de reproducción</link
+>. Cuando se activa, bloquea la lista de reproducción principal, por tanto, para cargar elementos nuevos utilice las órdenes <menuchoice
+><guimenu
+>Archivo</guimenu
+><guimenuitem
+>Abrir</guimenuitem
+></menuchoice
+> o <menuchoice
+><guimenu
+>Archivo</guimenu
+><guimenuitem
+>Abrir URL</guimenuitem
+></menuchoice
+>, arrastre los archivos a la ventana de &kplayer;, o inicie &kplayer; con los archivos como argumentos, de forma que se crea una lista de reproducción temporal, colocando los elementos nuevos en ella y comenzando a reproducirla. Para comenzar a reproducir de nuevo los elementos de la lista de reproducción principal, seleccione <menuchoice
+><guimenu
+>Lista de reproducción</guimenu
+><guimenuitem
+>Reproducir desde la lista</guimenuitem
+></menuchoice
+>.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>La opción <guimenuitem
+>Reproducir sólo la selección</guimenuitem
+> está disponible en el menú <link linkend="menu-playlist"
+><guimenu
+>Lista de reproducción</guimenu
+></link
+> y en el <link linkend="popup-main"
+>menú contextual de la lista de reproducción</link
+>. Cuando se active, hará que &kplayer; solo seleccione elementos en el <link linkend="parts-playlist-editor"
+>editor de la lista de reproducción</link
+>.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>La opción <guimenuitem
+>Borrar antes de añadir entradas</guimenuitem
+> está disponible en el menú <link linkend="menu-playlist"
+><guimenu
+>Lista de reproducción</guimenu
+></link
+>. Cuando se activa, se eliminan todos los elementos de la lista de reproducción actual antes de añadir elementos nuevos. La lista de reproducción actual puede ser la lista de reproducción principal o la lista de reproducción actual cuando la opción <guimenuitem
+>Lista temporal para entradas nuevas</guimenuitem
+> esté activada.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>Las opciones más avanzadas de la lista de reproducción se encuentran disponibles en la <link linkend="settings-playlist"
+>Sección lista de reproducción</link
+> del diálogo <guilabel
+>Preferencias de &kplayer;</guilabel
+>.</para
+></listitem>
+
+</itemizedlist>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="configuration-shortcuts">
+<title
+>Accesos rápidos</title>
+
+<para
+>Para cambiar las combinaciones de teclas de los accesos rápidos utilizadas por &kplayer; seleccione <menuchoice
+><guimenu
+>Preferencias</guimenu
+><guimenuitem
+>Configurar accesos rápidos...</guimenuitem
+></menuchoice
+>. Ésto abrirá el diálogo siguiente.</para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="shortcuts-configure.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Diálogo de configuración de los accesos rápidos</phrase>
+</textobject>
+</mediaobject>
+
+<para
+>Si cambia las asociaciones de teclas, asegúrese de no duplicar un acceso rápido existente y de no utilizar la tecla &Shift; para sus nuevos accesos rápidos, porque la tecla &Shift; tiene una <link linkend="howto-properties"
+>función especial</link
+> en &kplayer;.</para>
+
+<para
+>Busque a través de la lista para encontrar la acción para la que desee añadir o cambiar las teclas de acceso rápido y selecciónela pulsando con el botón <mousebutton
+>izquierdo</mousebutton
+> sobre el nombre. Entonces podrá cambiar el acceso rápido seleccionando los botones de radio <guilabel
+>Ninguno</guilabel
+>, <guilabel
+>Predeterminado</guilabel
+> o <guilabel
+>Personalizado</guilabel
+>, o pulsar botón grande en el área <guilabel
+>Accesos rápidos para la acción seleccionada</guilabel
+>. Se abrirá el diálogo <guilabel
+>Definir acceso rápido</guilabel
+>.</para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="shortcuts-define.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>El diálogo definir acceso rápido</phrase>
+</textobject>
+</mediaobject>
+
+<para
+>Seleccione si desea cambiar el acceso rápido <guilabel
+>Primario</guilabel
+> o <guilabel
+>Alternativo</guilabel
+>, y pulse la tecla o combinaciones de teclas que desee utilizar como acceso rápido. Si está marcada la casilla <guilabel
+>Cerrar automáticamente</guilabel
+>, el diálogo desaparecerá tan pronto como introduzca la combinación de teclas, en caso contrario permanecerá hasta que pulse <guibutton
+>Aceptar</guibutton
+> o <guibutton
+>Cancelar</guibutton
+>. Si pulsa en el pequeño icono negro con una cruz blanca borrará el acceso rápido.</para>
+
+<sect2 id="configuration-userdefmenus">
+<title
+>Menús definidos por el usuario</title>
+
+<para
+>Puede añadir su propio menú contextual a &kplayer;, de forma que pulsando una combinación de teclas aparecerá un menú, de forma que pulsando una segunda tecla, o utilizando las teclas <keysym
+>Flecha arriba</keysym
+> y <keysym
+>Flecha abajo</keysym
+> y pulsando <keycap
+>Entrar</keycap
+>, seleccionará uno de los elementos.</para>
+
+<para
+>Para hacer esto añada un acceso rápido <guilabel
+>Personalizado</guilabel
+> para cada una de las acciones que desee que aparezcan en el menú y en el diálogo <guilabel
+>Definir acceso rápido</guilabel
+> marque la casilla <guilabel
+>Multi-tecla</guilabel
+>, pulse la combinación de teclas que desee que haga aparecer el nuevo menú, y, de forma separada, pulse la tecla que seleccionará este elemento del menú.</para>
+
+</sect2>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="configuration-dialog">
+<title
+>Otras configuraciones</title>
+
+<para
+>&kde; es el entorno de escritorio más flexible y configurable, y &kplayer; no es una excepción. Además de las opciones de configuración descritas en las secciones anteriores, existen muchas acciones, la mayor parte de las cuales estarán accesibles a través del <link linkend="settings"
+>diálogo de configuració de &kplayer;</link
+>. Seleccione <menuchoice
+><guimenu
+>Preferencias</guimenu
+><guimenuitem
+>Configurar &kplayer;...</guimenuitem
+></menuchoice
+> para abrirlo.</para>
+
+<para
+>El diálogo se divide en varias secciones. Algunas de ellas afectan al comportamiento de &kplayer;, incluyendo opciones <link linkend="settings-general"
+>generales</link
+> y opciones que afectan a la <link linkend="settings-playlist"
+>lista de reproducción</link
+> y especialmente el <link linkend="settings-messages"
+>registro de mensajes</link
+>. La <link linkend="settings-controls"
+>sección Controles</link
+> le indican a &kplayer; que cambios debería recordar globalmente y cuales deberían guardarse de forma individual en las <link linkend="howto-properties"
+>propiedades del archivo</link
+>, y esta subsección le permite ajustar individualmente los controles de &kplayer;, incluyendo <link linkend="settings-progress"
+>progreso</link
+>, <link linkend="settings-volume"
+>volumen</link
+>, <link linkend="settings-contrast"
+>contraste</link
+>, <link linkend="settings-brightness"
+>brillo</link
+>, <link linkend="settings-hue"
+>color</link
+>, <link linkend="settings-saturation"
+>saturación</link
+> y <link linkend="settings-sliders"
+>deslizadores de los controles</link
+> en general. Otras secciones afectan a las opciones que &kplayer; utiliza para interactuar con <link linkend="howto-installation-mplayer"
+>&mplayer;</link
+> y controlar varios aspectos de la reproducción multimedia, incluyendo <link linkend="settings-video"
+>vídeo</link
+>, <link linkend="settings-audio"
+>audio</link
+>, <link linkend="settings-subtitles"
+>subtítulos</link
+> y opciones <link linkend="settings-advanced"
+>avanzadas</link
+>.</para>
+
+<para
+>El <link linkend="settings"
+>capítulo del diálogo de configuración</link
+> da detalles completos de cada sección y de todas las opciones disponibles. También el <link linkend="howto-settings"
+>micro CÓMO sobre configuración avanzada</link
+> describe algunas de las opciones avanzadas con más detalle.</para>
+
+<para
+>Existen más opciones disponibles que se puede aplicar a la ventana principal de &kplayer; en el <link linkend="popup-title-bar"
+>menú contexual de la barra de título</link
+> que puede obtener pulsando con el botón <mousebutton
+>derecho</mousebutton
+> sobre la <link linkend="parts-title-bar"
+>barra de título</link
+> o con el botón <mousebutton
+>izquierdo</mousebutton
+> en el botoncito situado en la esquina superior izquierda de la ventana de &kplayer; o pulsando <keycombo action="simul"
+>&Alt;<keycap
+>F3</keycap
+></keycombo
+>.</para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="configuration-properties">
+<title
+>Propiedades del archivo</title>
+
+<para
+>&kplayer; tiene una característica única que le permite elegir muchas opciones diferentes tomando el archivo como base. Estas opciones son las llamadas Propiedades del archivo y se guardan junto con la <acronym
+>URL</acronym
+> de cada archivo o dirección de red individual.</para>
+
+<para
+>Existen dos formas de establecer una propiedad de un archivo. La más sencilla es mantener pulsada la tecla &Shift; cuando cambie una configuración como el tamaño del vídeo o el aspecto, el volumen del sonido, el contraste o el brillo del vídeo, etc. &kplayer; aplicará el cambio al archivo que se encuentre cargado y lo recordará en la correspondiente propiedad del archivo. Cuando cargue otro archivo, revertirá la configuración al punto anterior al cambio (a menos que el otro archivo también tenga establecida esta propiedad). Cuando cargue y reproduzca el primer archivo de nuevo, &kplayer; volverá a aplicar el cambio que haya hecho a la configuración y lo mantendrá hasta que cargue otro archivo o <acronym
+>URL</acronym
+>.</para>
+
+<para
+>La otra forma de establecer una propiedad de un archivo es a través del <link linkend="properties"
+>diálogo de Propiedades del archivo</link
+>. Las propiedades en el diálogo se colocan de acuerdo con su función. Las propiedades generales como <guilabel
+>Nombre</guilabel
+>, <guilabel
+>Duración</guilabel
+> y otras, incluyendo las propiedades que controlan el tamaño del vídeo se encuentran en la sección <link linkend="properties-general"
+>General</link
+>. Otras secciones contienen propiedades que afectan a la interacción de &kplayer; con <link linkend="howto-installation-mplayer"
+>&mplayer;</link
+> y controlan la reproducción multimedia, incluyendo las propiedades de <link linkend="properties-video"
+>vídeo</link
+>, <link linkend="properties-audio"
+>audio</link
+>, <link linkend="properties-subtitles"
+>subtítulos</link
+> y las <link linkend="properties-advanced"
+>avanzadas</link
+>.</para>
+
+<para
+>Seleccione <menuchoice
+><guimenu
+>Archivo</guimenu
+> <guimenuitem
+>Propiedades...</guimenuitem
+></menuchoice
+> para abrir las propiedades del archivo o <acronym
+>URL</acronym
+> actual. Puede pulsar con el botón <mousebutton
+>derecho</mousebutton
+> sobre un elemento en el <guilabel
+>Editor de la lista de reproducción</guilabel
+> y seleccionar la orden <guimenuitem
+>Propiedades...</guimenuitem
+> para abrir el diálogo <guilabel
+>Propiedades del archivo</guilabel
+> para este elemento.</para>
+
+<para
+>El <link linkend="properties"
+>capítulo del diálogo de propiedades del archivo</link
+> proporciona los detalles completos de cada sección y de todas las propiedades disponibles. También el <link linkend="howto-properties"
+>micro CÓMO sobre las propiedades del archivo</link
+> describe esta característica con más detalle y muestra algunos ejemplos.</para>
+
+</sect1>
+
+</chapter>
diff --git a/doc/es/dvd-bear.png b/doc/es/dvd-bear.png
new file mode 100644
index 0000000..02eccbb
--- /dev/null
+++ b/doc/es/dvd-bear.png
Binary files differ
diff --git a/doc/es/howto-bug-reporting.docbook b/doc/es/howto-bug-reporting.docbook
new file mode 100644
index 0000000..d3f3604
--- /dev/null
+++ b/doc/es/howto-bug-reporting.docbook
@@ -0,0 +1,133 @@
+<sect1 id="howto-bug-reporting">
+<title
+>Informar de fallos</title>
+
+<sect2 id="howto-bug-reporting-duplicates">
+<title
+>Comprobar fallos duplicados</title>
+
+<para
+>Antes de informar de un fallo, asegúrese de que no se ha informado ya de ese error. Eche un vistazo a la lista de <ulink url="http://cvs.sourceforge.net/viewcvs.py/kplayer/kplayer/BUGS?rev=HEAD"
+>versiones conocidas</ulink
+>, a continuación en <ulink url="http://sourceforge.net/tracker/?atid=532182&amp;group_id=71710"
+>sistema de informe de fallos</ulink
+>. Eche también un vistazo en <ulink url="http://sourceforge.net/tracker/?atid=532183&amp;group_id=71710"
+>peticiones de soporte</ulink
+>, <ulink url="http://sourceforge.net/tracker/?atid=532185&amp;group_id=71710"
+>peticiones de características</ulink
+> y al <ulink url="http://sourceforge.net/forum/forum.php?forum_id=244388"
+>foro del usuario</ulink
+>.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="howto-bug-reporting-submitting">
+<title
+>Enviar un fallo</title>
+
+<para
+>Por favor informe de los fallos a través del <ulink url="http://sourceforge.net/tracker/?group_id=71710&amp;atid=532182"
+>sistema de informe de fallos de &kplayer;</ulink
+>. Es preferible utilizar SourceForge que un correo electrónico privado para evitar duplicar las peticiones.</para>
+
+<para
+>Cuando <ulink url="http://sourceforge.net/account/login.php?return_to=%2Ftracker%3Ffunc%3Dadd%26group_id%3D71710%26atid%3D532182"
+>envíe un fallo</ulink
+>, por favor, incluya toda la información siguiente.</para>
+
+<itemizedlist>
+
+<listitem
+><para
+>Las versiones de todos los programas relevantes que esté utilizando: <itemizedlist>
+
+<listitem
+><para
+>&kplayer;.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>&mplayer;.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>&kde;.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>Qt.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>XFree.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>El administrador de ventanas, normalmente &kwin;.</para
+></listitem>
+
+</itemizedlist>
+
+</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>Registro de depuración de &kplayer;.</para>
+
+<para
+>Asegúrese de que el tamaño del historial de su consola es ilimitado, por ejemplo, en &konsole; vaya a <menuchoice
+><guimenu
+>Preferencias</guimenu
+> <guimenuitem
+>Historial</guimenuitem
+></menuchoice
+> y establezca la opción <guilabel
+>Ilimitada</guilabel
+>.</para>
+
+<para
+>Ejecute &kplayer; desde la consola.</para>
+
+<para
+>Reproduzca el fallo.</para>
+
+<para
+>A continuación envíe a SourceForge aquello que muestre la consola, marcando claramente el punto en el que se produjo el problema.</para>
+
+<para
+>Si el problema solo paras una vez y no es capaz de reproducirlo, puede echar un vistazo al archivo <filename
+>~/.xsession-errors</filename
+> para comprobar si registró la salida de &kplayer; cuando se produjo el problema.</para>
+
+<para
+>Si no ha obtenido ninguna salida desde la consola de &kplayer;, puede necesitar recompilar &kplayer; con información de depuración. Siguiendo las instrucciones del <link linkend="howto-compilation"
+>micro CÓMO sobre compilación</link
+> e incluya la opción adicional <option
+>--enable-debug=yes</option
+> en el script <command
+>configure</command
+>.</para>
+
+<para
+>La salida de depuración de &kplayer; incluye los mensajes de &mplayer;. Para hacer &mplayer; más explícito incluya la opción <option
+>-v</option
+> en el campo <guilabel
+>Parámetros adicionales de línea de comandos</guilabel
+> en la <link linkend="settings-advanced"
+>página Avanzadas</link
+> en <guilabel
+>Configurar &kplayer;</guilabel
+>. Puede repetir la opción tres veces, separada por espacios, para obtener una salida más informativa de &mplayer;.</para
+></listitem>
+
+</itemizedlist>
+
+</sect2>
+
+</sect1>
diff --git a/doc/es/howto-compilation.docbook b/doc/es/howto-compilation.docbook
new file mode 100644
index 0000000..a33723d
--- /dev/null
+++ b/doc/es/howto-compilation.docbook
@@ -0,0 +1,269 @@
+<sect1 id="howto-compilation">
+<title
+>Compilar a partir del código</title>
+
+<para
+>En primer lugar, descargue e instale los paquetes de desarrollo para &kde;, Qt y X11. Éstos deberían estar disponibles en su distribución, por ejemplo, en Debian los nombres de los paquetes son <literal
+>kdelibs4-dev</literal
+>, <literal
+>libqt3-mt-dev</literal
+> y <literal
+>xlibs-dev</literal
+>. Puede necesitar también otros paquetes de desarrollo.</para>
+
+<sect2 id="howto-compilation-sources">
+<title
+>Obtener las fuentes</title>
+
+<sect3 id="howto-compilation-release">
+<title
+>Versión oficial</title>
+
+<para
+>Descargue el último <literal
+>.tar.bz2</literal
+> desde la <ulink url="http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=71710"
+>sección archivos</ulink
+> del proyecto &kplayer; en SourceForge. Después estraígalos</para>
+
+<para
+><userinput
+><command
+>tar</command
+> <option
+>xjf</option
+> <filename
+>kplayer-0.5.3.tar.bz2</filename
+></userinput
+></para>
+
+<para
+>The code will be in the <filename
+>kplayer-0.5.3</filename
+> subdirectory</para>
+
+<para
+><userinput
+><command
+>cd</command
+> <filename
+>kplayer-0.5.3</filename
+></userinput
+></para>
+
+</sect3>
+
+<sect3 id="howto-compilation-cvs">
+<title
+>CVS actual</title>
+
+<para
+>Identifíquese en el CVS de SourceForge</para>
+
+<para
+><userinput
+><command
+>cvs</command
+> <option
+>-d:pserver:anonymous@cvs.sourceforge.net:/cvsroot/kplayer</option
+> login</userinput
+></para>
+
+<para
+>y pulse &Enter; si se le pide una contraseña. A continuación descargue el código</para>
+
+<para
+><userinput
+><command
+>cvs</command
+> <option
+>-z3</option
+> <option
+>-d:pserver:anonymous@cvs.sourceforge.net:/cvsroot/kplayer</option
+> co kplayer</userinput
+></para>
+
+<para
+>El código se encontrará en el subdirectorio <filename
+>kplayer</filename
+></para>
+
+<para
+><userinput
+><command
+>cd</command
+> <filename
+>kplayer</filename
+></userinput
+></para>
+
+</sect3>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="howto-compilation-compilation">
+<title
+>Compilar, instalar, ejecutar</title>
+
+<para
+>Cree el script <filename
+>configure</filename
+></para>
+
+<para
+><userinput
+><command
+>make</command
+> <option
+>-f</option
+> <filename
+>Makefile.dist</filename
+></userinput
+></para>
+
+<para
+>y ejecútelo</para>
+
+<para
+><userinput
+><command
+>./configure</command
+> <option
+>--prefix</option
+> `kde-config --prefix`</userinput
+></para>
+
+<para
+>Si en este punto ha obtenido errores indicando que faltan bibliotecas, probablemente necesitará más paquetes de desarrollo para su distribución. El script <filename
+>configure</filename
+> es muy explicativo, y le indicará qué es lo que necesita en su salida. Si todavía necesita más información, observe el archivo <filename
+>config.log</filename
+>. Necesitará ir al principio y desplazarse una o dos páginas hasta el punto en el que se inicie el error. Si todo falla, pida ayuda en el <ulink url="http://sourceforge.net/forum/forum.php?forum_id=244388"
+>foro de usuario de &kplayer;</ulink
+>. No olvide incluir la salida completa de <filename
+>configure</filename
+> y el archivo <filename
+>config.log</filename
+>.</para>
+
+<para
+>Una vez que <command
+>configure</command
+> haya terminado correctamente, compile el código.</para>
+
+<para
+><userinput
+><command
+>make</command
+></userinput
+></para>
+
+<para
+>Si este paso falla, puede pedir ayuda en el <ulink url="http://sourceforge.net/forum/forum.php?forum_id=244388"
+>foro de usuarios de &kplayer;</ulink
+> proporcionando la salida completa de <command
+>make</command
+>.</para>
+
+<para
+>Una vez que <command
+>make</command
+> haya finalizado, instale el programa</para>
+
+<para
+><userinput
+><command
+>su</command
+> <option
+>-c</option
+> '<command
+>make</command
+> install'</userinput
+></para>
+
+<para
+>y ejecútelo</para>
+
+<para
+><userinput
+><command
+>kplayer</command
+></userinput
+></para>
+
+<para
+>Ésta última orden también producirá mucha salida en su consola. Ésta es la salida que necesita enviar si alguna vez <link linkend="howto-bug-reporting"
+>envía un informe de fallo</link
+> o pide ayuda.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="howto-compilation-notes">
+<title
+>Notas</title>
+
+<sect3 id="howto-compilation-mandrake">
+<title
+>Mandrake 10</title>
+
+<para
+>Al menos algunas versiones de Mandrake 10 colocan <filename
+>libGL.la</filename
+> en el lugar incorrecto, por tanto <filename
+>configure</filename
+> no lo encontrará, y deberá crear un enlace simbólico</para>
+
+<para
+><userinput
+><command
+>ln</command
+> <option
+>-s</option
+> <filename
+>/usr/lib/libGL.la</filename
+> <filename
+>/usr/X11R6/lib/libGL.la</filename
+></userinput
+></para>
+
+<para
+>Ales Tosovsky escribió un CÓMO detallado <ulink url="http://linux.tosovsky.info/exec.php?show=kplayer"
+>en checo</ulink
+> sobre la compilación de &kplayer; en Mandrake 10 y lo tradujo al <ulink url="http://linux.tosovsky.info/exec.php?show=kplayeren"
+>inglés</ulink
+>.</para>
+
+</sect3>
+
+<sect3 id="howto-compilation-fedora">
+<title
+>Fedora Core 2 en x86_64</title>
+
+<para
+>Fred compiló correctamente &kplayer; en x86_64 utilizando Fedora Core 2 y el núcleo 2.6.6-1.435.2.3smp. Aquí se muestra como se ejecutó <command
+>configure</command
+>:</para>
+
+<para
+><userinput
+><command
+>./configure</command
+> <option
+>--prefix=`kde-config --prefix`</option
+> <option
+>--enable-libsuffix=64</option
+> <option
+>--with-qt-includes=/usr/lib64/qt-3.3/include</option
+> <option
+>--with-qt-libraries=/usr/lib64/qt-3.3/lib</option
+></userinput
+></para>
+
+<para
+>todo en una línea, por supuesto.</para>
+
+</sect3>
+
+</sect2>
+
+</sect1>
diff --git a/doc/es/howto-configuration.docbook b/doc/es/howto-configuration.docbook
new file mode 100644
index 0000000..b1ebe8c
--- /dev/null
+++ b/doc/es/howto-configuration.docbook
@@ -0,0 +1,204 @@
+<sect1 id="howto-configuration">
+<title
+>Configuración básica</title>
+
+<para
+>Como regla general, la configuración inicial de &kplayer; se elige para obtener un rendimiento óptimo en la configuración, no siendo necesaria ninguna configuración adicional. Sin embargo, en algunos casos cambiar la configuración inicial puede mejorar el rendimiento de &kplayer;.</para>
+
+<sect2 id="howto-configuration-video">
+<title
+>Configuración de vídeo</title>
+
+<para
+>XVideo es la salida de vídeo que &kplayer; utiliza de forma predeterminada. Para muchos sistemas es la elección óptima. Asegúrese de que su servidor X tiene activada la extensión XVideo. Busque en su archivo <filename
+>/etc/X11/xorg.conf</filename
+> o <filename
+>/etc/X11/XF86Config-4</filename
+> una línea que diga</para>
+
+<para
+><userinput
+>Load "extmod"</userinput
+></para>
+
+<para
+>Ésta es la línea que carga la extensión XVideo, para asegurarse de que no está desactivada. Compruebe <filename
+>/var/log/Xorg.0.log</filename
+> o <filename
+>/var/log/XFree86.0.log</filename
+> para asegurarse que XVideo se cargue sin errores.</para>
+
+<para
+>Si &kplayer; no puede utilizar XVideo por cualquier razón, utilizará la salida de vídeo de X11 con su configuración predeterminada. La salida de X11 es correcta, salvo por que fuerza el escalado por software, que consume una cantidad significativa de los ciclos del procesador, y no soporta el cambio de contraste, brillo, color y saturación, y por eso estos controles no serán funcionales.</para>
+
+<para
+>Dependiendo de su tarjeta de vídeo, puede resultar que un tipo de salida de vídeo de &mplayer; diferente puede funcionar mejor. Por ejemplo, puede probar la salida VIDIX si tiene una tarjeta Matrox o ATI. Para las tarjetas Matrox también tiene salida XMGA.</para>
+
+<para
+><ulink
+url="http://sourceforge.net/account/login.php?return_to=%2Fsendmessage.php%3Ftouser%3D137121"
+>Añada una sección para su tarjeta de vídeo</ulink
+></para>
+
+<para
+>Sin embargo, algunas salidas de vídeo puede que no soporte el vídeo empotrado en &kplayer; y abrirá su propia ventana. Estas salidas de vídeo no se recomiendan.</para>
+
+<para
+>Puede cambiar el tipo de salida de vídeo en <link linkend="settings-video"
+>la página Vídeo</link
+> en la <guilabel
+>Configuración de &kplayer;</guilabel
+>, y opcionalmente le indica a &kplayer; que pruebe otra salida de vídeo si una de las que elija falla.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="howto-configuration-audio">
+<title
+>Configuración del audio</title>
+
+<para
+>La salidas de audio óptimas para utilizar con &kplayer; son <acronym
+>OSS</acronym
+> (el predeterminado) y <acronym
+>ALSA</acronym
+> (recomendado si está presente).</para>
+
+<para
+>Si comprueba que &kplayer; no puede utilizar la salida de audio elegida, ésto suele deberse a que otro programa bloquea el dispositivo de audio. Si encuentra que <filename
+>/dev/dsp</filename
+> está bloqueada, el principal sospechoso es &artsd;. Ejecute</para>
+
+<para
+><userinput
+><command
+>killall</command
+> artsd</userinput
+></para>
+
+<para
+>y a continuación intente reproducir un archivo con &kplayer; nuevamente. Si esto funciona, la solución permanente es desactivar &arts; a través de &kcontrolcenter;. Existe una opción para indicarle a &artsd; que desbloquee el dispositivo después de algunos segundos de inactividad, pero configurarlo a 0 ó 1 segundos no funcionará. Si desactiva &arts; pero no lo elimina de su sistema, algunos programas podrían volver a iniciarlo, pero al menos no debería bloquear el dispositivo de audio. Otro programa que puede bloquear el dispositivo de audio es Mozilla y sus derivados y sucesores. Utilice &konqueror; en su lugar.</para>
+
+<para
+>Las salidas de audio <acronym
+>ARTS</acronym
+> y <acronym
+>SDL</acronym
+> no se recomiendan porque pueden provocar problemas de estabilidad, degradar el rendimiento y romper el control de volumen.</para>
+
+<para
+>Puede cambiar el tipo de salida de audio en la <link linkend="settings-audio"
+>página de Audio</link
+> en la <guilabel
+>Configuración de &kplayer;</guilabel
+>, y opcionalmente le indica a &kplayer; que pruebe otras salidas de audio si la elegida falla.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="howto-configuration-mplayer">
+<title
+>Configuración de &mplayer;</title>
+
+<para
+>Dependiendo de cómo haya instalado &mplayer; puede tener un archivo global <filename
+>mplayer.conf</filename
+> en un directorio como <filename
+>/etc/mplayer</filename
+>. La versión local de este archivo es <filename
+>~/.mplayer/config</filename
+>. Asegúrese de que estos archivos no tengan la opción <option
+>gui=yes</option
+>. Elimínela o coméntela si la encuentra. Si desea utilizar &mplayer; con su propio <acronym
+>GUI</acronym
+> (no recomendado), puede obtenerlo ejecutando <command
+>gmplayer</command
+>.</para>
+
+<para
+>Asegúrese también des que no existan opciones que interfieran con la operación de &kplayer;. Si ve alguna, bien coméntela o sobreescríbala en las <guilabel
+>Configuraciones de &kplayer;</guilabel
+>. Por ejemplo, el tamaño de la caché recomendada es un megabyte, a pesar de que utilice un tamaño diferente dependiendo del tipo de medio que esté reproduciendo, tal y como se explica por ejemplo en el <link linkend="howto-streams"
+>micro CÓMO sobre radio en línea y TV</link
+>.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="howto-configuration-smooth">
+<title
+>Reproducción suave</title>
+
+<para
+>Hace algún tiempo Arpi escribión un artículo sobre <ulink url="http://freshmeat.net/articles/view/747/"
+>ajustes de &mplayer;</ulink
+> en el que puede encontrar más consejos prácticos sobre la optimización de &mplayer;.</para>
+
+<para
+>Una de las cosas que puede hacer para que la reproducción sea más suave es activar el temporizador <acronym
+>RTC</acronym
+> por hardware. Ejecute</para>
+
+<para
+><userinput
+><command
+>echo</command
+> 1024
+> <filename
+>/proc/sys/dev/rtc/max-user-freq</filename
+></userinput
+></para>
+
+<para
+>como administrador, y asegúrese de que el usuario puede leer <filename
+>/dev/rtc</filename
+>.</para>
+
+<para
+>Arpi también recomienda probar opciones como <option
+>-mc 0.001</option
+> y <option
+>-autosync 30</option
+>. Sitúelas en el campo <guilabel
+>Argumentos adicionales de la línea de órdenes</guilabel
+> en la <link linkend="settings-advanced"
+>página Avanzadas</link
+> en la <guilabel
+>Configuración de &kplayer;</guilabel
+> y observe si se produce alguna diferencia notable.</para>
+
+<para
+>La opción <option
+>-vop</option
+> de &mplayer; se reemplazó por la opción <option
+>-vf</option
+>, de forma que esta sección del artículo puede estar algo obsoleta o los consejos pueden necesitar algunos ajustes para la versión actual de &mplayer;.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="howto-configuration-preview">
+<title
+>Vistas previas en el diálogo Abrir archivo</title>
+
+<para
+>Existe algún programa obsoleto basado en &kde;, como &kaboodle;, que le indica a &kde; que es lo que desea utilizar para la previsualización de archivos de medios, incluso aunque éstos no lo soporten, en el diálogo <guilabel
+>Abrir archivo</guilabel
+> estándar, que es el que utiliza &kplayer;. Ésto crea directorios de navegación con archivos de medios realmente lenta, y desafortunadamente no hay posibilidad de desactivar la vista previa selectivamente para ciertos tipos de archivos. Aunque desactive la opción <guilabel
+>Reproducir automáticamente</guilabel
+>, se cargará el programa de vista previa. La solución es desactivar completamente la vista previa en &kplayer; sino la necesita, o elimine el programa en cuestión de su sistema.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="howto-configuration-donkey">
+<title
+>Vista previa de archivos en &kmldonkey;</title>
+
+<para
+>El <acronym
+>GUI</acronym
+> oficial reciente de &mldonkey; tienen algunos fallos, dejando a <ulink url="http://kmldonkey.org/"
+>&kmldonkey;</ulink
+> que es la interfaz de &mldonkey; más usable y a la vez más inestable. &kmldonkey; soporta ser empotrado en &kplayer; par realizar la previsualizaciónde los archivos, pero se recomienda que cambie su script <application
+>mldonkey_preview</application
+> para iniciar &kplayer; al completo para ver las descargas parciales, ya que proporciona una mejor interfaz y más opciones. Si &mplayer; no puede reproducir una descarga parcial, probablmente nada lo hará, debiendo esperar a que se descarguen más trozos.</para>
+
+</sect2>
+
+</sect1>
diff --git a/doc/es/howto-devices.docbook b/doc/es/howto-devices.docbook
new file mode 100644
index 0000000..ba84315
--- /dev/null
+++ b/doc/es/howto-devices.docbook
@@ -0,0 +1,239 @@
+<sect1 id="howto-devices">
+<title
+>DVD, VCD, CD de audio, TV, DVB</title>
+
+<sect2 id="howto-devices-playing">
+<title
+>Reproducir desde dispositivos</title>
+
+<para
+>Puede reproducir títulos de un <acronym
+>DVD</acronym
+> introduciendo una <acronym
+>URL</acronym
+> como <userinput
+>dvd://1</userinput
+> en el diálogo <guilabel
+>Abrir URL</guilabel
+> en el menú <guimenu
+>Archivo</guimenu
+> en &kplayer;. El número <userinput
+>1</userinput
+> es el número del título que se reproducirá. De forma similar <userinput
+>vcd://1</userinput
+> reproducirá un <acronym
+>VCD</acronym
+>, <acronym
+>SVCD</acronym
+> y otra variedad de <acronym
+>VCD</acronym
+>, y <userinput
+>cdda://12</userinput
+> reproducirá la duodécima pista de un <acronym
+>CD</acronym
+> de audio. También están soportadas <acronym
+>URL</acronym
+>s del tipo <userinput
+>tv://1</userinput
+> y <userinput
+>dvb://nombrecanal</userinput
+>.</para>
+
+<para
+>Si un nombre de canal de <acronym
+>DVB</acronym
+> contiene letras mayúsculas como <userinput
+>dvb://RAI Uno</userinput
+>, el estándar no funcionará en &kde; 3.2 o posterior, porque las bibliotecas de &kde; se han «corregido» para convertir todos los nombres de servidor a minúsculas sin preguntarle. En este caso &kplayer; insertará <userinput
+>kplayer</userinput
+> como nombre del servidor de forma similar a: <userinput
+>dvb://kplayer/RAI Uno</userinput
+>. El nombre del servidor se mostrará en el campo <guilabel
+>Ruta o URL</guilabel
+> en <link linkend="properties-general"
+>Propiedades del archivo</link
+>, pero &kplayer; lo eliminará pasando la <acronym
+>URL</acronym
+> a <link linkend="howto-installation-mplayer"
+>&mplayer;</link
+>. Éste nombre de servidor funciona para las <acronym
+>URL</acronym
+> <userinput
+>dvd:</userinput
+>, <userinput
+>vcd:</userinput
+>, <userinput
+>cdda:</userinput
+>, <userinput
+>cddb:</userinput
+> y <userinput
+>tv:</userinput
+>, aunque las <acronym
+>URL</acronym
+>s <userinput
+>dvb:</userinput
+> y <userinput
+>tv:</userinput
+> puede ser que necesiten contener letras en el nombre del canal.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="howto-devices-options">
+<title
+>Opciones de configuración</title>
+
+<para
+>Si necesita utilizar un dispositivo de <acronym
+>DVD</acronym
+> o de <acronym
+>CD</acronym
+> diferente al predeterminado, puede añadir opciones como <userinput
+><option
+>-dvd-device</option
+> <filename
+>/dev/hdc</filename
+></userinput
+> y <userinput
+><option
+>-cdrom-device</option
+> <filename
+>/dev/hdd</filename
+></userinput
+> en los <guilabel
+>Parámetros adicionales de línea de comandos</guilabel
+> en la página <guilabel
+>Avanzadas</guilabel
+> bien globalmente en <link linkend="settings-advanced"
+>Configurar &kplayer;</link
+> o para una <acronym
+>URL</acronym
+> individual en <link linkend="properties-advanced"
+>Propiedades del archivo</link
+>.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="howto-devices-deinterlacing">
+<title
+>Telecine inverso y desentrelazado</title>
+
+<para
+>El vídeo en los discos <acronym
+>DVD</acronym
+> se ven normalmente en formato telecine. El filtro <literal
+>pullup</literal
+> hace una inversión de este formato. Para utilizarlo, abra la <link linkend="properties-advanced"
+>página Avanzadas</link
+> del diálogo <guilabel
+>Propiedades de archivo</guilabel
+> e introduzca <option
+>-vf pullup</option
+> en el campo <guilabel
+>Parámetros adicionales de línea de comandos</guilabel
+> antes de reproducir el vídeo.</para>
+
+<para
+>Algunos discos de <acronym
+>DVD</acronym
+> y muchas <acronym
+>TV</acronym
+> y canales <acronym
+>DVB</acronym
+> están entrelazados. Existen varios filtros de desentrelazado en &mplayer;. Cada uno de ellos tiene sus propias ventajas e inconvenientes, de forma que puede probarlos comenzando con <option
+>-vf pp=md</option
+> y comprobar cuál da los mejores resultados para el vídeo en particular que está intentando ver. La lista completa está disponible si ejecuta la orden</para>
+
+<para
+><userinput
+><command
+>mplayer</command
+> <option
+>-pphelp</option
+> | <command
+>grep</command
+> <option
+>deint</option
+></userinput
+></para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="howto-devices-deblocking">
+<title
+>Desbloquear, reducir zumbidos y ruído</title>
+
+<para
+>La opción <option
+>-vf</option
+> se encuentra a cargo del filtrado de vídeo en &mplayer;. Para obtener la lista completa de filtros disponibles, ejecute</para>
+
+<para
+><userinput
+><command
+>mplayer</command
+> <option
+>-vf help</option
+></userinput
+></para>
+
+<para
+>desde la línea de órdenes. La mayor parte de ellos se describen en la páginas de manual de <literal
+>mplayer(1)</literal
+>. Uno de los filtros más prácticos es <literal
+>pp</literal
+>, el filtro de postprocesado. Entre otras cosas puede suavizar los <acronym
+>MPEG</acronym
+> bloqueados utilizando los filtros de desbloqueado <literal
+>hb</literal
+> y <literal
+>vb</literal
+> o <literal
+>h1</literal
+> y <literal
+>v1</literal
+>, normalmente combinado con el filtro <literal
+>dr</literal
+> de reducción de zumbidos de forma similar a: <option
+>-vf pp=hb/vb/dr</option
+> o <option
+>-vf pp=h1/v1/dr</option
+>. Para obtener una lista completa de los filtros <literal
+>pp</literal
+>, ejecute</para>
+
+<para
+><userinput
+><command
+>mplayer</command
+> <option
+>-pphelp</option
+></userinput
+></para>
+
+<para
+>desde la línea de órdenes. Otro filtro práctico es <literal
+>hqdn3d</literal
+> que tiene gran calidad en la reducción de ruido: <option
+>-vf hqdn3d</option
+>.</para>
+
+<para
+>Puede combinar varios filtros para utilizarlos en el mismo dispositivo o archivo separándolos con una coma sin espacios, por ejemplo:</para>
+
+<para
+><option
+>-vf pullup,pp=h1/v1/dr,hqdn3d</option
+></para>
+
+<para
+>Colóquelo en el campo <guilabel
+>Parámetros adicionales de línea de comandos</guilabel
+> en la <link linkend="properties-advanced"
+>página Avanzadas</link
+> en <guilabel
+>Propiedades del archivo</guilabel
+>.</para>
+
+</sect2>
+
+</sect1>
diff --git a/doc/es/howto-full-screen.docbook b/doc/es/howto-full-screen.docbook
new file mode 100644
index 0000000..ea17f95
--- /dev/null
+++ b/doc/es/howto-full-screen.docbook
@@ -0,0 +1,112 @@
+<sect1 id="howto-full-screen">
+<title
+>Pantalla completa y ventana maximizada</title>
+
+<sect2 id="howto-full-screen-mode">
+<title
+>Modo de pantalla completa</title>
+
+<para
+>En el modo de pantalla completa la ventana de &kplayer; no tendrá borde ni <link linkend="parts-title-bar"
+>barra de título</link
+>. De forma predeterminada también ocultará todas las demás ventanas del <link linkend="parts-video-area"
+>área de vídeo</link
+> para cubrir la pantalla entera. Si tiene algún panel &kde;, también se ocultarán hasta que vuelva al modo normal.</para>
+
+<para
+>Para ver una película a pantalla completa en &kplayer; seleccione <guimenuitem
+>Pantalla completa</guimenuitem
+> en el menú <guimenu
+>Ver</guimenu
+> o pulse <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>F</keycap
+></keycombo
+>. Para volver al modo normal pulse nuevamente <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>F</keycap
+></keycombo
+> o el botón <mousebutton
+>derecho</mousebutton
+> para abrir el <link linkend="popup-main"
+>menú contextual</link
+> y quitar la selección de <guimenuitem
+>Pantalla completa</guimenuitem
+>. Una doble pulsación en el área de vídeo cambiará entre la pantalla completa y el tamaño normal. Pulsar &Esc; detendrá la reproducción y volverá al modo normal.</para>
+
+<para
+>El submenú <guisubmenu
+>Preferencias</guisubmenu
+> del <link linkend="popup-main"
+>menú del botón <mousebutton
+>derecho</mousebutton
+></link
+> le permitirá mostrar la <link linkend="parts-menu-bar"
+>barra de menú</link
+>, las <link linkend="parts-toolbar-main"
+>barras de herramientas</link
+>, el <link linkend="parts-playlist-editor"
+>editor de listas de reproducción</link
+>, el <link linkend="parts-message-log"
+>registro de mensajes</link
+> y la <link linkend="parts-status-bar"
+>barra de estado</link
+> en el modo de pantalla completo. &kplayer; recordará su elección y mostrará la misma interfaz de usuario la siguiente vez que vaya al modo de pantalla completo.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="howto-maximized-window">
+<title
+>Ventana maximizada</title>
+
+<para
+>Una ventana maximizada cubre el área de pantalla completa no utilizadas por los paneles de &kde;, y tiene un título y bordes, como las demás interfaces de usuario de una ventana normal. &kplayer; no intentará redimensionar automáticamente una ventana maximizada. Para maximizar la ventana de de &kplayer; pulse con el botón <mousebutton
+>izquierdo</mousebutton
+> en el botón <guibutton
+>Maximizar</guibutton
+> en la parte derecha de la <link linkend="parts-title-bar"
+>barra de título</link
+> o pulse el botón derecho en la parte central de la barra de título para obtener un <link linkend="popup-title-bar"
+>menú contextual</link
+> y seleccione la orden <guimenuitem
+>Maximizar</guimenuitem
+> desde él. Para volver al tamaño normal de ventana, pulse el botón <guibutton
+>Restaurar</guibutton
+> o seleccione nuevamente la orden <guimenuitem
+>Maximizar</guimenuitem
+>.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="howto-full-screen-mouse-wheel">
+<title
+>Rueda del ratón</title>
+
+<para
+>Cuando la ventana de &kplayer; se encuentre a pantalla completa o maximizada, y el puntero del ratón se encuentre en el área de vídeo, girando la rueda del ratón desplazará el punto de reproducción, hacia delante cuando se gira hacia arriba o hacia atrás cuando se gire hacia abajo. Si mantiene pulsada la tecla &Ctrl;, el desplazamiento será más rápido.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="howto-full-screen-problems">
+<title
+>Posibles problemas</title>
+
+<para
+>En &kplayer; 0.4 algunas personas experimentan un problema de parpadeo sin fin cuando se vuelve del modo de pantalla completa. Creemos que está solucionado en &kplayer; 0.5, pero si continúa, por favor informe de ello siguiendo las instrucciones del <link linkend="howto-bug-reporting"
+>micro CÓMO informar de fallos</link
+>. Una solución temporal es desactivar la opcion <guilabel
+>Ajustar el tamaño de la ventana automáticamente</guilabel
+> de la parte superior de la <link linkend="settings-general"
+>página General</link
+> en <guilabel
+>Configurar &kplayer;</guilabel
+>.</para>
+
+<para
+>También se conoce un problema en el que la ventana de &kplayer; se hace muy grande después de volver del modo de pantalla completa. Debería funcionar la misma solución que se indicó anteriormente si ha experimentado este problema. Como yo no he tenido este problema, necesitaré ayuda para probarlo cuando obtenga la solución. Consulte el <ulink url="http://sourceforge.net/forum/forum.php?thread_id=1122221&amp;forum_id=244388"
+>hilo en el foro de usuarios</ulink
+> sobre las actualizaciones.</para>
+
+</sect2>
+
+</sect1>
diff --git a/doc/es/howto-installation.docbook b/doc/es/howto-installation.docbook
new file mode 100644
index 0000000..17622c9
--- /dev/null
+++ b/doc/es/howto-installation.docbook
@@ -0,0 +1,159 @@
+<sect1 id="howto-installation">
+<title
+>Instalación</title>
+
+<sect2 id="howto-installation-dependencies">
+<title
+>Dependencias</title>
+
+<sect3 id="howto-installation-mplayer">
+<title
+>MPlayer</title>
+
+<para
+>&kplayer; utiliza <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/"
+>&mplayer;</ulink
+> como motor multimedia para reproducir archivos de audio y vídeo, y emisiones. Éstos asegura la máxima variedad de tipos de archivos y codificadores codificados.</para>
+
+<para
+>Necesita la versión 0.90 o posterior de &mplayer;. La versión recomendada es la 1.0-pre5. Si existen buenos binarios para su distribución, utilícelos. Por ejemplo, en Debian haría:</para>
+
+<para
+><userinput
+><command
+>echo</command
+> 'deb ftp://ftp.nerim.net/debian-marillat/ unstable main'
+>
+> <filename
+>/etc/apt/sources.list</filename
+></userinput
+></para>
+
+<para
+><userinput
+><command
+>apt-get</command
+> update</userinput
+></para>
+
+<para
+><userinput
+><command
+>apt-get</command
+> install mplayer-k7</userinput
+></para>
+
+<para
+>Sustituya <literal
+>unstable</literal
+> por <literal
+>stable</literal
+> o <literal
+>testing</literal
+> de acuerdo con sus necesidades, y <literal
+>k7</literal
+> por <literal
+>386</literal
+>, <literal
+>586</literal
+>, <literal
+>686</literal
+> o <literal
+>k6</literal
+> de acuerdo con su tipo de procesador.</para>
+
+<para
+>Como siempre <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/en/faq.html#faq-compilation"
+>compilar las fuentes</ulink
+> es una opción.</para>
+
+</sect3>
+
+<sect3 id="howto-installation-xvideo">
+<title
+>X11 y XVideo</title>
+
+<para
+>X11 es necesario. Las versiones recomendadas son XFree86 4.2.x y 4.3.x, así como las versiones del servidor X liberadas por X.org.</para>
+
+<para
+>Se recomienda la extensión de XVideo. Puede comprobar su archivo <filename
+>/etc/X11/xorg.conf</filename
+> o <filename
+>/etc/X11/XF86Config-4</filename
+> y buscar una línea del tipo</para>
+
+<para
+><userinput
+>Load "extmod"</userinput
+></para>
+
+<para
+>Ésta es la línea que carga la extensión XVideo, por tanto asegúrese de no desactivarla. También puede comprobar <filename
+>/var/log/XFree86.0.log</filename
+> para asegurarse de que XVideo se cargue sin errores.</para>
+
+<para
+>Consulte el <link linkend="howto-configuration"
+>micro CÓMO sobre configuración</link
+> si desea utilizar una salida de vídeo diferente.</para>
+
+</sect3>
+
+<sect3 id="howto-installation-kde">
+<title
+>Qt y KDE</title>
+
+<para
+>&kplayer; 0.5 soporta &kde; 3.1.x, 3.2.x y 3.3.x, por ello necesita ejecutar un &kde; relativamente reciente (recomendado) o al menos tener bibliotecas de &kde; y las correspondientes bibliotecas Qt en su sistema.</para>
+
+</sect3>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="howto-installation-installation">
+<title
+>Instalación</title>
+
+<sect3 id="howto-installation-binary">
+<title
+>Instalación de binarios</title>
+
+<para
+>La forma recomendada de instalar &kplayer; es utilizar los paquetes binarios creados específicamente para su distribución. La <ulink url="http://kplayer.sourceforge.net/#downloads"
+>sección de descargas</ulink
+> de la página principal de &kplayer; lista los paquetes disponibles y repositorios.</para>
+
+<para
+><ulink url="http://sourceforge.net/sendmessage.php?touser=137121"
+>Añadir una sección para su distribución</ulink
+></para>
+
+</sect3>
+
+<sect3 id="howto-installation-source">
+<title
+>Compilar desde las fuentes</title>
+
+<para
+>Si no puede instalar un binario precompilado por cualquier razón, puede compilar &kplayer; por sí mismo. Consulte el <link linkend="howto-compilation"
+>micro CÓMO sobre compilación</link
+> para obtener instrucciones.</para>
+
+</sect3>
+
+<sect3 id="howto-installation-cvs">
+<title
+>Compilar del CVS</title>
+<para
+>Si desea probar las últimas y mejores características de &kplayer; con el riesgo de que algunas partes estén rotas, puede compilar el último código del <acronym
+>CVS</acronym
+>. Consulte el <link linkend="howto-compilation"
+>micro CÓMO sobre compilación</link
+> para obtener más detalles.</para>
+
+</sect3>
+
+</sect2>
+
+</sect1>
diff --git a/doc/es/howto-playlist.docbook b/doc/es/howto-playlist.docbook
new file mode 100644
index 0000000..cd07a19
--- /dev/null
+++ b/doc/es/howto-playlist.docbook
@@ -0,0 +1,256 @@
+<sect1 id="howto-playlist">
+<title
+>Lista de reproducción</title>
+
+<sect2 id="howto-playlist-builtin">
+<title
+>Crear una lista de reproducción</title>
+
+<para
+>&kplayer; tenía una lista de reproducción sencilla desde la versión 0.4. Soporta todas las funciones y opciones de lista de reproducción. Puede añadir entradas utilizando las órdenes <guimenuitem
+>Abrir</guimenuitem
+> y <guimenuitem
+>Abrir URL</guimenuitem
+> en el menú <guimenu
+>Archivo</guimenu
+>, iniciando &kplayer; con una ruta de archivo desde &konqueror; o desde la línea de órdenes, o arrastrando un archivo en &kplayer; desde &konqueror; u otro programa. También puede mover entradas por la lista arrastrándolas con el ratón o utilizando las órdenes <guimenuitem
+>Mover arriba</guimenuitem
+> y <guimenuitem
+>Mover abajo</guimenuitem
+> en el <link linkend="menu-playlist"
+>menú <guimenu
+>Lista de reproducción</guimenu
+></link
+>, en el <link linkend="popup-playlist"
+>menú contextual de la lista de reproducción</link
+> o en la <link linkend="toolbar-editor"
+>barra de herramientas del editor de la lista de reproducción</link
+>.</para>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry
+><term
+><guilabel
+>Barra de herramientas de la lista de reproducción</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>La primera orden en el menú <guimenu
+>Lista de reproducción</guimenu
+> muestra la <link linkend="parts-toolbar-playlist"
+>Barra de herramientas de la lista de reproducción</link
+> en la ventana de &kplayer;. La barra de herramientas tiene las órdenes <guimenuitem
+>Siguiente</guimenuitem
+> y <guimenuitem
+>Anterior</guimenuitem
+>, la propia lisa de reproducción y las opciones <guimenuitem
+>Repetir</guimenuitem
+> y <guimenuitem
+>Barajar</guimenuitem
+>. Seleccionando una entrada de la lista comenzará la reproducción.</para
+></listitem
+></varlistentry>
+
+<varlistentry
+><term
+><guilabel
+>Editor de la lista de reproducción</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>La segunda orden en la <guimenu
+>Lista de reproducción</guimenu
+> muestra la ventana del <link linkend="parts-playlist-editor"
+>Editor de la lista de reproducción</link
+>. Permite mover las entradas, renombrarlas o borrarlas, iniciar la reproducción de una entrada o editar sus <link linkend="howto-properties"
+>propiedades</link
+>.</para
+></listitem
+></varlistentry>
+
+<varlistentry
+><term
+><guilabel
+>Barra de herramientas del editor de la lista de reproducción</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>La tercera orden en la <guimenu
+>Lista de reproducción</guimenu
+> muestra la <link linkend="parts-toolbar-editor"
+>barra de herramientas del editor de la lista de reproducción</link
+> que tiene botones para mover las entradas o borrarlas e incluye la opción para bloquer la <guimenuitem
+>Lista temporal para nuevos elementos</guimenuitem
+>. Esta barra de herramientas está empotrada en el editor de la lista de reproducción.</para
+></listitem
+></varlistentry>
+
+<varlistentry
+><term
+><guilabel
+>Repetir y barajar</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Se selecciona las opciones <guimenuitem
+>Repetir</guimenuitem
+> y <guimenuitem
+>Barajar</guimenuitem
+>, la lista se reordenará cada vez que se repita. Para realizar la reordenación en cualquier momento, desactive la opción <guimenuitem
+>Barajar</guimenuitem
+> y vuélvala a activar.</para
+></listitem
+></varlistentry>
+
+<varlistentry
+><term
+><guilabel
+>Lista temporal para nuevos elementos</guilabel
+> o bloquear</term>
+<listitem
+><para
+>Esta opción bloquea la lista de reproducción y le indica a &kplayer; que sitúe las entradas nuevas en una lista temporal. La lista temporal solo se mostrará en la lista desplegable en la <link linkend="toolbar-playlist"
+>barra de herramientas de la lista de reproducción</link
+>. La lista principal permanecerá en el editor, y puede continuar reproduciéndola pulsando una entrada en el editor y eligiendo <guimenuitem
+>Reproducir desde la lista</guimenuitem
+> en el <link linkend="menu-playlist"
+>menú <guimenu
+>Lista de reproducción</guimenu
+></link
+>.</para
+></listitem
+></varlistentry>
+
+<varlistentry
+><term
+><guilabel
+>Reproducir sólo la selección</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Seleccionar esta opción hará que &kplayer; reproduzca solo los elementos seleccionados en el editor de la lista de reproducción. Los elementos nuevos será seleccionados incialmente.</para
+></listitem
+></varlistentry>
+
+<varlistentry
+><term
+><guilabel
+>Borrar antes de añadir entradas</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Esta sección se establece de forma diferente para la lista principal y para la lista temporal. Limpiará la lista actual antes de añadir una entrada nueva, utilizando <guimenuitem
+>Abrir</guimenuitem
+> o <guimenuitem
+>Abrir URL</guimenuitem
+>, iniciando &kplayer; con un parámetro de archivo, o soltando archivos en la ventana de &kplayer;.</para
+></listitem
+></varlistentry>
+
+<varlistentry
+><term
+><guilabel
+>Permitir entradas duplicadas</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Cuando no está marcada esta opción en la <link linkend="settings-playlist"
+>página de la Lista de reproducción</link
+> en <guilabel
+>Configurar &kplayer;</guilabel
+>, las entradas duplicadas se eliminarán automáticamente de la lista de reproducción. Las entradas se consideran duplicadas si tienen exactamente la misma <acronym
+>URL</acronym
+>.</para
+></listitem
+></varlistentry>
+
+<varlistentry
+><term
+><guilabel
+>Límite de tamaño de la lista de reproducción</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Si intenta añadir más entradas que el número dado, las entradas de la parte superior se eliminarán de la lista de reproducción para que la lista mantenga el tamaño especificado.</para
+></listitem
+></varlistentry>
+
+<varlistentry
+><term
+><guilabel
+>Límite del tamaño de caché</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>&kplayer; recordará las <link linkend="howto-properties"
+>propiedades</link
+> de cada archivo que reproduzca con él, hasta que el número total alcance este límite. Después de esto &kplayer; comenzará a descartar las propiedades de las entradas más antiguas. Reproducir un archivo hará de esta entrada la más reciente.</para
+></listitem
+></varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="howto-playlist-files">
+<title
+>Archivos de lista de reproducción</title>
+
+<para
+><link linkend="howto-installation-mplayer"
+>&mplayer;</link
+> actualmente no puede detectar de forma automática los archivos de lista de reproducción como <literal
+>m3u</literal
+>, <literal
+>pls</literal
+>, <literal
+>asx</literal
+>, <literal
+>ram</literal
+>, etc. &kplayer; necesita pasar una opción especial a &mplayer; para que reproduzca el archivo de lista de reproducción correctamente.</para>
+
+<para
+>&kplayer; intenta detectar los archivos de lista de reproducción por su extensión. Sin embargo, algunas veces una lista de reproducción no tendrá una extensión de lista de reproducción, o puede que un archivo de lista de reproducción no tenga esta extensión. En estos casos la reproducción inicialmente fallará. También puede ir a la <link linkend="properties"
+>página General</link
+> en las <guilabel
+>Propiedades del archivo</guilabel
+> y establecer correctamente esta opción en la <guilabel
+>Lista de reproducción</guilabel
+>. kplayer, recordará la opción y la utilizará la siguiente vez que reproduzca el mismo archivo o <acronym
+>URL</acronym
+>.</para>
+
+<para
+>Si configurar la opción <guilabel
+>Lista de reproducción</guilabel
+> no le ayuda, puede necesitar extraer manualmente la ruta o <acronym
+>URL</acronym
+> actual del archivo y pegarla en el diálogo <guilabel
+>Abrir URL</guilabel
+> que puede abrir desde el menú <guimenu
+>Archivo</guimenu
+>.</para>
+
+<para
+>Las extensiones de lista de reproducción que reconoce &kplayer; son <literal
+>ram</literal
+>, <literal
+>rpm</literal
+>, <literal
+>smi</literal
+>, <literal
+>smil</literal
+>, <literal
+>asx</literal
+>, <literal
+>m3u</literal
+>, <literal
+>pls</literal
+> y <literal
+>strm</literal
+>.</para>
+
+</sect2>
+
+</sect1>
diff --git a/doc/es/howto-properties.docbook b/doc/es/howto-properties.docbook
new file mode 100644
index 0000000..7c4da23
--- /dev/null
+++ b/doc/es/howto-properties.docbook
@@ -0,0 +1,715 @@
+<sect1 id="howto-properties">
+<title
+>Propiedades de archivo</title>
+
+<para
+>Desde &kplayer; 0.5 cada archivo y <acronym
+>URL</acronym
+> tiene su propio conjunto de propiedades. Ésto incluye la información que &kplayer; encuentre sobre el archivo, como duración, tamaño del vídeo, tasa de fotogramas, tasa de bits, etc., así como varias opciones que puede configurar como nombre, aspecto de vídeo, subtítulos y muchas más.</para>
+
+<para
+>La mayor parte de las propiedades se pueden configurar en el <link linkend="properties"
+>diálogo de Propiedades del archivo</link
+>. El diálogo <guilabel
+>Propiedades</guilabel
+> para el archivo o <acronym
+>URL</acronym
+> cargado puede abrirse desde el menú <link linkend="menu-file"
+><guimenu
+>Archivo</guimenu
+></link
+>, o utilizando el botón <guibutton
+>Propiedades</guibutton
+> en la <link linkend="toolbar-main"
+>barra de herramientas principal</link
+>, o desde el <link linkend="popup-main"
+>menu contextual al pulsar con el botón derecho</link
+>. También puede abrir el diálogo <guilabel
+>Propiedades</guilabel
+> para una entrada de su lista de reproducción pulsando con el botón <mousebutton
+>derecho</mousebutton
+> en el <link linkend="parts-playlist-editor"
+>Editor de la lista de reproducción</link
+> y seleccionando <guimenuitem
+>Propiedades</guimenuitem
+>, o utilizando la orden <guimenuitem
+>Propiedades</guimenuitem
+> en el <link linkend="menu-playlist"
+>menú de la <guimenu
+>Lista de reproducción</guimenu
+></link
+>.</para>
+
+<para
+>La forma más sencilla de configurar el archivo de propiedades es mantener pulsada la tecla &Shift; cuando cambia la configuración. Por ejemplo, si mantiene pulsada la tecla &Shift; y selecciona <guimenuitem
+>Salto de fotograma suave</guimenuitem
+> desde el menú <guimenu
+>Reproductor</guimenu
+>, &kplayer; recordará la configuración para la <acronym
+>URL</acronym
+> actual y la utilizará la próxima vez que vuelva a reproducirla. Despueś de que se haya reproducido la <acronym
+>URL</acronym
+> actual, volverá a la configuración del <guilabel
+>Salto de fotograma</guilabel
+> predeterminada, la que en definitiva estaba seleccionada antes de que la cambiase con la tecla &Shift;. Por otra parte, si cambia la configuración del <guilabel
+>Salto del fotograma</guilabel
+> sin mantener pulsada la tecla &Shift;, la nueva configuración se convertirá en predeterminada y se utilizará para todas las <acronym
+>URL</acronym
+>s que no la hayan configurado explícitamente.</para>
+
+<para
+>El volumen, contraste, brillo, color y saturación se manejan de forma especial por parte del archivo de propiedades. En lugar de recordar la configuración exacta cuando mantiene pulsada la tecla &Shift;, &kplayer; recordará la configuración relativa a la predeterminada.</para>
+
+<para
+>Por ejemplo, si tiene un archivo que se grabó más alto que los demás, al reproducir este archivo puede mantener la tecla &Shift; y ajustar el nivel de volumen para que sea el mismo que el del resto. &kplayer; recordará ésto como algo parecido a «bajar el volumen 10 unidades cuando se reproduzca este archivo». Si después por ejemplo tiene una fiesta y necesita reproducir sus archivos más altos de lo habitual, suba el volumen (sin mantener pulsada la tecla &Shift;), de forma que todos los archivos se escuchen más altos, y cuando le toque el turno a este archivo, &kplayer; bajará su volumen 10 unidades mientras lo esté reproduciendo, de forma que tenta el mismo nivel de volumen que los demás archivos, y volverá a subir el volumen 10 unidades cuando se mueva al siguiente archivo.</para>
+
+<para
+>Otro ejemplo, encuentra un vídeo que está oscuro y necesita reproducirlo con un brillo más alto que los demás vídeos. Mantenga pulsada la tecla &Shift; y arrastre el deslizador hacia arriba. &kplayer; recordará el brillo más alto para este archivo, y volverá al brillo normal cuando reproduzca otro archivo. Imagine que es de noche, y que la siguiente vez que reproduzca los archivos lo hará de día, de forma que desee reproducirlos todos con un brillo alto. Entonces arrastre el deslizador de brillo hacia arriba, esta vez sin mantener pulsada la tecla &Shift;, de forma que el cambio hecho se aplique a todos los vídeos que no tengan el brillo configurado. Cuando le llegue el turno al vídeo oscuro, &kplayer; sabrá que necesita reproducirlo con un brillo más grande y lo subirá, pero solo durante la duración de este vídeo, restaurando después su valor con el del valor predeterminado.</para>
+
+<para
+>Seleccionar la orden <guimenuitem
+>Pantalla completa</guimenuitem
+> o pulsar el botón <guibutton
+>Maximizar</guibutton
+> o <guibutton
+>Restaurar</guibutton
+> en la <link linkend="parts-title-bar"
+>barra de título</link
+> mientras mantiene pulsada la tecla &Shift; configurará la propiedad del <guilabel
+>Pantalla completa</guilabel
+>. Seleccionar una orden de aspecto con la tecla &Shift; establecerá el valor <guilabel
+>ajustar aspecto</guilabel
+> en la propiedad <guilabel
+>Tamaño de visualización</guilabel
+>, y también se establecerá el valor de la propiedad <guilabel
+>Mantener aspecto</guilabel
+>. Una orden de ampliación del menú <guimenu
+>Ver</guimenu
+> seleccionada con &Shift; asignará a la propiedad <guilabel
+>Tamaño de visualización</guilabel
+> el valor <guilabel
+>ajustar tamaño</guilabel
+> y fijará el tamaño, y por eso redimensionará la ventana si pulsa &Shift; antes de que comenzar a redimensionarla.</para>
+
+<para
+>Esta función especial de &Shift; puede activarse o desactivarse en la <link linkend="settings-controls"
+>página de Controles</link
+> en las <guilabel
+>Preferencias de &kplayer;</guilabel
+>.</para>
+
+<para
+>Existen dos casos especiales en los que puede mantener pulsada la tecla &Shift; para modificar el comportamiento de &kplayer;. El primero, cuando mantiene pulsada la tecla &Shift; al abrir un archivo o <acronym
+>URL</acronym
+> o arrastra archivo a la ventana de &kplayer;. &kplayer; cargará el primer archivo (si es que no lo estaba en la <link linkend="settings-playlist"
+>página de la Lista de reproducción</link
+> en <guilabel
+>Configurar &kplayer;</guilabel
+>) pero no comenzará a reproducirlo. También puede abrir las <guilabel
+>Propiedades del archivo</guilabel
+> y hacer sus elecciones antes de comenzar a reproducirlo. Esto truco no funcionará si inicia archivos desde &konqueror; o similar.</para>
+
+<para
+>Segundo, si mantiene la pulsada la tecla &Shift; al elegir la orden <guimenuitem
+>Reproducir</guimenuitem
+> en el menú <guimenu
+>Reproductor</guimenu
+> o pulsando el botón <guibutton
+>Reproducir</guibutton
+>, &kplayer; primero detendrá el proceso de ayuda que se esté ejecutando para cada archivo e intentará adivinar la duración del archivo. Ésto es necesario en raras ocasiones cuando el proceso de ayuda de problemas.</para>
+
+<para
+>&kplayer; recordará las propiedades cada archivo o <acronym
+>URL</acronym
+> que abra, incluso aunque lo haya eliminado de la lista de reproducción, hasta que se alcance el límite establecido en la <link linkend="settings-playlist"
+>página Lista de reproducción</link
+> en la <guilabel
+>Configuración de &kplayer;</guilabel
+> bajo <guilabel
+>Límite del tamaño de caché</guilabel
+>, siendo 1.000 el valor predeterminado. Después comenzará a descartar las entradas más antiguas. Reproducir una entrada la convertirá en la entrada más reciente de la caché. Si tiene muchísimos archivos, puede establecer un valor más alto para el <guilabel
+>Límite del tamaño de caché</guilabel
+>, pero puede afectar de alguna forma al rendimiento.</para>
+
+<para
+>A continuación se muestran las propiedades del archivo disponibles, listadas por páginas en el diálogo <link linkend="properties"
+>Propiedades del archivo</link
+>.</para>
+
+<sect2 id="howto-properties-general">
+<title
+>Propiedades <link linkend="properties-general"
+>Generales</link
+></title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry
+><term
+><guilabel
+>Ruta o URL</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Es la ruta del sistema de archivos o la <acronym
+>URL</acronym
+> al archivo o emisión. Esta propiedad es de solo lectura. Para utilizar una ruta o <acronym
+>URL</acronym
+> diferente, ábrala con <guimenuitem
+>Abrir</guimenuitem
+> o <guimenuitem
+>Abrir URL</guimenuitem
+> en el menú <guimenu
+>Archivo</guimenu
+>, arrástrela en la ventana de &kplayer;, o inicie &kplayer; con la <acronym
+>URL</acronym
+> como argumento, por ejemplo iniciando los archivos desde el administrador de archivos de &konqueror; o pulsando un enlace en el navegador web de &konqueror;.</para
+></listitem
+></varlistentry>
+
+<varlistentry
+><term
+><guilabel
+>Nombre</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Éste es el nombre que &kplayer; mostrará para este archivo o <acronym
+>URL</acronym
+> en la lista de reproducción y también en la <link linkend="parts-title-bar"
+>barra de título</link
+> cuando se cargue el archivo. También puede mostrarse y cambiarse en la pestaña <guilabel
+>Meta info</guilabel
+> en el diálogo <guilabel
+>Propiedades del archivo</guilabel
+> en &konqueror;. Modificarlo no cambiará el nombre actual del archivos en sistema de archivos.</para
+></listitem
+></varlistentry>
+
+<varlistentry
+><term
+><guilabel
+>Lista de reproducción</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>&mplayer; en estos momentos no es lo suficientemente inteligente para detectar y reproducir automáticamente un archivo de lista de reproducción como <literal
+>pls</literal
+> o <literal
+>m3u</literal
+>, por tanto &kplayer; debe indicárselo explícitamente al analizar un archivo como una lista de reproducción. La configuración <guilabel
+>automática</guilabel
+> le permite a &kplayer; utilizar la extensión del archivo para adivinar si se trata de una lista de reproducción. Las extensiones de listas de reproducción que reconoce &kplayer; son <literal
+>ram</literal
+>, <literal
+>rpm</literal
+>, <literal
+>smi</literal
+>, <literal
+>smil</literal
+>, <literal
+>asx</literal
+>, <literal
+>m3u</literal
+>, <literal
+>pls</literal
+> y <literal
+>strm</literal
+>. Si un archivo que no es una lista de reproducción tiene una de estas extensiones, o un archivo de lista de reproducción tiene una extensión diferente, necesitará establecer correctamente esta propiedad para poder reproducir el archivo o la emisión.</para
+></listitem
+></varlistentry>
+
+<varlistentry
+><term
+><guilabel
+>Duración</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>La duración del archivo. &kplayer; intenta detectarla con la precisión de una décima de segundo, y suele ajustarse bien a la duración real. Esta propiedad es de sólo lectura.</para
+></listitem
+></varlistentry>
+
+<varlistentry
+><term
+><guilabel
+>Tamaño original</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>El tamaño original del vídeo. Está vacío para los archivos que solo contienen audio. Esta propiedad muestra el tamaño original del vídeo en pixels. Es de sólo lectura, no obstante consulte la siguiente propiedad.</para
+></listitem
+></varlistentry>
+
+<varlistentry
+><term
+><guilabel
+>Tamaño de visualización</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Esta propiedad le permite elegir el tamaño inicial del vídeo en &kplayer; que se utilizará cuando comience la reproducción del archivo, a menos que haya desactivado la opción para <guilabel
+>Ajustar el tamaño de la ventana automáticamente</guilabel
+> en la <link linkend="settings-general"
+>página General</link
+> de la <guilabel
+>Configuración de KPlayer</guilabel
+>. La configuración <guilabel
+>Automático</guilabel
+> utilizará la opción <guilabel
+>Tamaño inicial mínimo de vídeo</guilabel
+> de la <link linkend="settings-general"
+>página General</link
+> en las <guilabel
+>Configuraciones de KPlayer</guilabel
+>. La opción <guilabel
+>Ajustar tamaño</guilabel
+> se utilizará para fijar un tamaño inicial que haya especificado.. La opción <guilabel
+>Ajustar aspecto</guilabel
+> utilizará nuevamente la opción <guilabel
+>Tamaño inicial mínimo de vídeo</guilabel
+>, pero aplicará el aspecto inicial que haya especificado.</para
+></listitem
+></varlistentry>
+
+<varlistentry
+><term
+><guilabel
+>Pantalla completa</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Normalmente deberá dejar esta configuración con el valor <guilabel
+>predeterminado</guilabel
+>, que mantendrá la pantalla completa o el estado de maximizado del archivo anterior. La configuración <guilabel
+>normal</guilabel
+> forzará la ventana en modo normal para este archivo, mientras que <guilabel
+>pantalla completa</guilabel
+> forzará el modo de pantalla completa a menos que sea un archivo que solo contenga audio, y la configuración <guilabel
+>maximizada</guilabel
+> forzará el modo de ventana maximizado.</para
+></listitem
+></varlistentry>
+
+<varlistentry
+><term
+><guilabel
+>Mantener aspecto</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Aquí podrá establecer la opción <guilabel
+>Mantener aspecto</guilabel
+> específicamente para este archivo. El valor <guilabel
+>predeterminado</guilabel
+> mantendrá la opción <guilabel
+>Mantener aspecto</guilabel
+> que haya elegido globalmente.</para
+></listitem
+></varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="howto-properties-video">
+<title
+>Propiedades de <link linkend="properties-video"
+>Vídeo</link
+></title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry
+><term
+><guilabel
+>Contraste</guilabel
+>, <guilabel
+>Brillo</guilabel
+>, <guilabel
+>Color</guilabel
+> y <guilabel
+>Saturación</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>La opción <guilabel
+>predeterminado</guilabel
+> utiliza la misma configuración que para los otros archivos. La opción <guilabel
+>ajustar a</guilabel
+> establece el contraste, brillo, color o saturación iniciales cuando carga el archivo. Las opciones <guilabel
+>añadir</guilabel
+> y <guilabel
+>restar</guilabel
+> ajustan el contraste, el brillo, el color o la saturación respecto a la configuración normal. Consulte la <link linkend="howto-properties"
+>sección de introducción</link
+> de este CÓMO para obtener más detalles sobre algunos ejemplos de cómo funciona esto.</para
+></listitem
+></varlistentry>
+
+<varlistentry
+><term
+><guilabel
+>Codificador</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Especifica el codificador de vídeo que se utilizará para reproducir este archivo. A la derecha, bajo esta opción puede decidir si &mplayer; utilizará otros codificadores si falla el elegido. La configuración <guilabel
+>predeterminado</guilabel
+> utilizará el codificador elegido en la <link linkend="settings-video"
+>página de Vídeo</link
+> en <guilabel
+>Configurar &kplayer;</guilabel
+>, normalmente <guilabel
+>automático</guilabel
+>. La configuración <guilabel
+>automático</guilabel
+> le indica a &mplayer; que elija el codificador que estime que es el mejor para este archivo.</para
+></listitem
+></varlistentry>
+
+<varlistentry
+><term
+><guilabel
+>Tasa de bits</guilabel
+> y <guilabel
+>Tasa de fotogramas</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>La tasa de vídeo y la tasa de fotogramas del archivo. Estas propiedades son de sólo lectura. Para archivos con tasas de bits variables la propiedad tasa de bit mostrará la tasa de bits inicial.</para
+></listitem
+></varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="howto-properties-audio">
+<title
+>Propiedades de <link linkend="properties-audio"
+>Audio</link
+></title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry
+><term
+><guilabel
+>Volumen</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>La opción <guilabel
+>predeterminada</guilabel
+> utiliza el mismo volumen de sonido que para los otros archivo. La opción <guilabel
+>Ajustar a</guilabel
+> establece la especificación del volumen inicial cuando se carga el archivo. Las opciones <guilabel
+>añadir</guilabel
+> y <guilabel
+>restar</guilabel
+> ajustarán el volumen respecto al nivel de volumen normal. Consulte la <link linkend="howto-properties"
+>sección de introducción</link
+> de este CÓMO para obtener más detalles y algunos ejemplos sobre cómo funciona ésto.</para
+></listitem
+></varlistentry>
+
+<varlistentry
+><term
+><guilabel
+>Retraso</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Retraso del sonido respecto al vídeo. De forma predeterminada esta opción recuerda automáticamente cuando se utilizó las órdenes <guimenuitem
+>Aumentar retraso</guimenuitem
+> y <guimenuitem
+>Reducir retraso</guimenuitem
+> en el <link linkend="submenu-audio"
+>submenú <guisubmenu
+>Audio</guisubmenu
+></link
+> del menú <guimenu
+>Reproductor</guimenu
+>. La configuración <guilabel
+>predeterminada</guilabel
+> reiniciará el retraso al cero al cargar el archivo.</para
+></listitem
+></varlistentry>
+
+<varlistentry
+><term
+><guilabel
+>Codificador</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Esta propiedad especifica los codificadores de audio que se utilizarán cuando se reproduzca este archivo. A la derecha bajo esta opción puede decidir si &mplayer; probará otros codificadores si el elegido falla. La opción <guilabel
+>predeterminada</guilabel
+> utilizará los codificadores elegidos en la <link linkend="settings-audio"
+>página Audio</link
+> de la <guilabel
+>Configuración de KPlayer</guilabel
+>, normalmente <guilabel
+>Automático</guilabel
+>. <guilabel
+>Automático</guilabel
+> le indicará a &mplayer; que elija el codificador que piense que es el mejor para reproducir este archivo.</para
+></listitem
+></varlistentry>
+
+<varlistentry
+><term
+><guilabel
+>Tasa de bits</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Esta propiedad muestra la tasa de bits para el audio de este archivo. Es de sólo lectura, y está vacía para los archivos que solo contienen audio.</para
+></listitem
+></varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="howto-properties-subtitles">
+<title
+>Propiedades de los <link linkend="properties-subtitles"
+>Subtítulos</link
+></title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry
+><term
+><guilabel
+>Cargar automáticamente</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Le indica a &kplayer; que intente cargar automáticamente los subtítulos. La configuración <guilabel
+>predeterminada</guilabel
+> utiliza la propiedad <guilabel
+>Cargar automáticamente</guilabel
+> de la <link linkend="settings-subtitles"
+>página Subtítulos</link
+> en <guilabel
+>Configurar &kplayer;</guilabel
+>, permitiéndole introducir la ruta o <acronym
+>URL</acronym
+> de los subtítulos que desee utilizar en el siguiente campo. Esta propiedad solo esta disponibles para los archivos locales, para las demás <acronym
+>URL</acronym
+>s su valor se establecerá a <guilabel
+>no</guilabel
+>.</para
+></listitem
+></varlistentry>
+
+<varlistentry
+><term
+><guilabel
+>Ruta o URL</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Esta propiedad especifica los subtítulos que se utilizarán para este archivo. De forma predeterminada esta propiedad se establece automáticamente cuando utiliza las órdenes <guimenuitem
+>Cargar subtítulos</guimenuitem
+>, <guimenuitem
+>Cargar URL de subtítulos</guimenuitem
+> o <guimenuitem
+>Descargar subtítulos</guimenuitem
+> en el menú <guimenu
+>Archivo</guimenu
+>.</para
+></listitem
+></varlistentry>
+
+<varlistentry
+><term
+><guilabel
+>Visibilidad</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Visibilidad de los subtítulos. La configuración <guilabel
+>predeterminada</guilabel
+> mostrará siempre los subtítulos cuando se carga un archivo con subtítulos.</para
+></listitem
+></varlistentry>
+
+<varlistentry
+><term
+><guilabel
+>Posición</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Posición vertical del subtítulo, o es la parte superior del área de vídeo, y 100 es la inferior. La configuración <guilabel
+>predeterminada</guilabel
+> mantiene la última posición utilizada.</para
+></listitem
+></varlistentry>
+
+<varlistentry
+><term
+><guilabel
+>Retraso</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Esta propiedad controla el retraso de los subtítulos respecto al vídeo. De forma predeterminada esta propiedad recordará automáticamente cuándo utiliza las órdenes <guimenuitem
+>Aumentar retraso</guimenuitem
+> y <guimenuitem
+>Reducir retraso</guimenuitem
+> en el submenú <guisubmenu
+>Subtítulos</guisubmenu
+> del menú <guimenu
+>Reproductor</guimenu
+>. La configuración <guilabel
+>predeterminada</guilabel
+> siempre reiniciará el retraso de los subtítulos a cero cuando se carga el archivo.</para
+></listitem
+></varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="howto-properties-advanced">
+<title
+>Propiedades <link linkend="properties-advanced"
+>Avanzadas</link
+></title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry
+><term
+><guilabel
+>Parámetros adicionales de la línea de comandos</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Le permite especificar los argumentos adicionales que se pasarán a &mplayer;. Puede <guilabel
+>añadir</guilabel
+> los argumentos bien en la <link linkend="settings-advanced"
+>página Avanzadas</link
+>en la <guilabel
+>Configuración de KPlayer</guilabel
+> o sobreescribirlos. La opción predeterminada utiliza los argumentos proporcionados en <guilabel
+>Configurar &kplayer;</guilabel
+>.</para
+></listitem
+></varlistentry>
+
+<varlistentry
+><term
+><guilabel
+>Salto de fotogramas</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Si su sistema es demasiado lento para reproducir el archivo correctamente puede indicarle a &mplayer; que se salte algunos fotogramas. La opción <guilabel
+>suave</guilabel
+> se salta menos fotogramas que la opción <guilabel
+>duro</guilabel
+>, y debería probarla primero. La opción <guilabel
+>predeterminado</guilabel
+> utiliza la configuración de <guilabel
+>Saltar fotograma</guilabel
+> de la <link linkend="settings-advanced"
+>página Avanzadas</link
+> en <guilabel
+>Configurar &kplayer;</guilabel
+>. También puede cambiar esta opción mientras reproduce un archivo utilizando las órdenes del <link linkend="menu-player"
+>menú <guimenu
+>Reproductor</guimenu
+></link
+>. Si mantiene pulsada la tecla &Shift; cuando elige &kplayer; de forma predeterminada utilizará la configuración solo para el archivo actual, y recordará esta propiedad.</para
+></listitem
+></varlistentry>
+
+<varlistentry
+><term
+><guilabel
+>Tamaño de caché</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Aquí puede establecer el tamáño de la memoria caché que debería utilizar &mplayer; para este archivo. Consulte las secciones <guilabel
+>Tamaño de caché</guilabel
+> en el <link linkend="howto-settings"
+>micro CÓMO sobre configuración avanzada</link
+>, <link linkend="howto-slaves"
+>micro CÓMO sobre esclavos de <acronym
+>E/S</acronym
+> de &kde;</link
+> y <link linkend="howto-streams"
+>micro CÓMO sobre radio en líne y TV</link
+> para obtener más detalles.</para
+></listitem
+></varlistentry>
+
+<varlistentry
+><term
+><guilabel
+>Construir índice</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Esta propiedad le permite elegir si &mplayer; creará un índice nuevo siempre (<guilabel
+>forzar</guilabel
+>), nunca (<guilabel
+>no</guilabel
+>) o solo si el archivo no lo tiene (<guilabel
+>si</guilabel
+>).</para
+></listitem
+></varlistentry>
+
+<varlistentry
+><term
+><guilabel
+>Usar KIOSlave</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Algunos tipos de <acronym
+>URL</acronym
+>, como <acronym
+>HTTP</acronym
+>, <acronym
+>FTP</acronym
+> y Samba, pueden reproducirse directamente con &mplayer; o a través de un <link linkend="howto-slaves"
+>esclavo de de <acronym
+>E/S</acronym
+> de &kde;</link
+>. Generalmente debería establecer esta opción si &mplayer; no puede reproducir estas <acronym
+>URL</acronym
+>s directamente.</para
+></listitem
+></varlistentry>
+
+<varlistentry
+><term
+><guilabel
+>Usar archivo temporal</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Cuando se reproducir una <acronym
+>URL</acronym
+> utilizando un esclavo de <acronym
+>E/S</acronym
+> de &kde;, los datos pueden pasarse a &mplayer; a través de lo que se ha dado en llamar tubería o pueden guardarse en un archivo temporal antes de reproducirse. Para las <acronym
+>URL</acronym
+>s pasadas directamente a &mplayer; esta opción no tendrá efecto.</para
+></listitem
+></varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+</sect1>
diff --git a/doc/es/howto-settings.docbook b/doc/es/howto-settings.docbook
new file mode 100644
index 0000000..ef56d39
--- /dev/null
+++ b/doc/es/howto-settings.docbook
@@ -0,0 +1,492 @@
+<sect1 id="howto-settings">
+<title
+>Configuración avanzada</title>
+
+<para
+>Este micro CÓMO describe algunas de las configuraciones más avanzadas disponibles en el diálogo de <link linkend="settings"
+>Configuración de &kplayer;</link
+> que puede abrir utilizando la orden <guimenuitem
+>Configurar &kplayer;</guimenuitem
+> en el <link linkend="menu-settings"
+>menú <guimenu
+>Preferencias</guimenu
+></link
+>.</para>
+
+<sect2 id="howto-settings-general">
+<title
+>Preferencias <link linkend="settings-general"
+>generales</link
+></title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry
+><term
+><guilabel
+>Redimensionar la ventana principal automáticamente</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>De forma predeterminada &kplayer; redimensiona la ventana principal a menos que esté maximizada o a pantalla completa. Cuando &kplayer; carga e inicia la reproducción de un nuevo vídeo lo escala incrementándolo un 50% respecto al tamaño original del vídeo hasta que el vídeo alcance el valor de la opción <guilabel
+>Tamaño inicial mínimo de vídeo</guilabel
+>. También redimensiona automáticamente la ventana para mantener el aspecto del vídeo si esta opción está activada.</para>
+
+<para
+>Si desea evitar el redimensionamiento automático y que se mantenga el tamaño de la ventana, desactive esta opción. &kplayer; mantendrá el aspecto del vídeo ajustando el vídeo a la ventana, como si la ventana estuviera maximizada, por ejemplo. También querrá desactivar esta opción si tiene problemas al volver del modo de pantalla completa, como un parpadeo, por ejemplo. Pero en este caso también debería informar del fallo siguiendo las instrucciones del <link linkend="howto-bug-reporting"
+>micro CÓMO sobre informar de fallos</link
+>.</para
+></listitem
+></varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="howto-settings-playlist">
+<title
+>Configuración de la <link linkend="settings-playlist"
+>Lista de reproducción</link
+></title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry
+><term
+><guilabel
+>Empezar a reproducir nuevas entradas inmediatamente</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Esta opción está activada de forma predeterminada, por ello &kplayer; comenzará reproduciendo las entradas nuevas que añada a la lista de reproducción utilizando las órdenes <guimenuitem
+>Abrir</guimenuitem
+> o <guimenuitem
+>Abrir URL</guimenuitem
+> del menú <guimenu
+>Archivo</guimenu
+>, arrastrando archivos a la ventana de &kplayer;, iniciando archivos en &konqueror;, etc. Si se desactiva, los archivos se colocarán en la lista de reproducción actual, pero no se reproducirán hasta que les llegue el turno.</para
+></listitem
+></varlistentry>
+
+<varlistentry
+><term
+><guilabel
+>Permitir entradas duplicadas</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>De forma predeterminada &kplayer; eliminará entradas duplicadas de la lista de reproducción cuando añade entradas. Activando la opción le permitirá duplicar las entradas en su lista de reproducción. Duplicar significa que las <acronym
+>URL</acronym
+>s de las entradas son exactamente las mismas.</para
+></listitem
+></varlistentry>
+
+<varlistentry
+><term
+><guilabel
+>Límite del tamaño de caché</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>&kplayer; recordará las <link linkend="howto-properties"
+>propiedades</link
+> de cualquier archivo o <acronym
+>URL</acronym
+> que se reproduzca, incluso tras haberse eliminado de la lista de reproducción. Solo se empezará a olvidar de las propiedades de un archivo antiguo después de que se hayan reproducido un gran número de archivos. Esta configuración controla el número, de forma predeterminada 1.000. No hace nada con la memoria caché de &mplayer;, consulte la <link linkend="howto-settings-advanced"
+>página Avanzadas</link
+> para esto.</para
+></listitem
+></varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="howto-settings-controls">
+<title
+>Configuración de <link linkend="settings-controls"
+>Control</link
+></title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry
+><term
+><guilabel
+>Siempre memorizar los siguientes parámetros para cada archivo</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>&kplayer; 0.5 o posterior incluye la habilidad de establecer un buen número de opciones diferentes para cada archivo o <acronym
+>URL</acronym
+> base. Estas opciones es lo que llamamos archivo de propiedades. El <link linkend="howto-properties"
+>micro CÓMO propiedades del Archivo</link
+> proporciona más información.</para>
+
+<para
+>En esta página puede escoger las propiedades que se recordarán automáticamente para cada archivo o <acronym
+>URL</acronym
+>. De forma predeterminada &kplayer; recordará el retraso de audio, retraso del subtítulo y <acronym
+>URL</acronym
+> del subtítulo (excepto para los subtítulos cargados automáticamentes).</para
+></listitem
+></varlistentry>
+
+<varlistentry
+><term
+><guilabel
+>Memorizar para archivo actual cambios hechos con mayúsculas</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>También puede hacer que &kplayer; recuerde una configuración para el archivo actual manteniendo la tecla &Shift; mientras cambia esta configuración. Por ejemplo, si tiene un archivo de vídeo que necesita demasiados recursos para reproducirlo correctamente en sus sistema, puede mantener pulsada la tecla &Shift; y elegir un configuración para saltarse el fotograma en el <link linkend="menu-player"
+>menú <guimenu
+>Reproductor</guimenu
+></link
+>. &kplayer; utilizará esta configuración solo para este archivo, y continuará utilizando la configuración predeterminada para todos los demás archivos.</para
+></listitem
+></varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="howto-settings-progress">
+<title
+>Configuración del <link linkend="settings-progress"
+>Progreso</link
+> y del control del desplazamiento</title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry
+><term
+><guilabel
+>Cantidad de avance o retroceso</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Esta opción le permite elegir cuanto se desplazará &kplayer; hacia adelante y hacia atrás utilizando las órdenes del <link linkend="menu-player"
+>menú <guimenu
+>Reproductor</guimenu
+></link
+>. Puede establecer las cantidades en porcentajes de duración del vídeo o en segundos.</para
+></listitem
+></varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="howto-settings-volume">
+<title
+>Configuraciones del control de <link linkend="settings-volume"
+>volumen</link
+> y del <link linkend="settings-contrast"
+>vídeo</link
+></title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry
+><term
+><guilabel
+>Cantidad de ajuste</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Ésta es la cantidad que cambiará una orden como volumen o contraste cuando utilice órdenes como <guimenuitem
+>Aumentar volumen</guimenuitem
+> o <guimenuitem
+>Reducir contraste</guimenuitem
+> en el <link linkend="menu-player"
+>menú <guimenu
+>Reproductor</guimenu
+></link
+>.</para
+></listitem
+></varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="howto-settings-audio">
+<title
+>Configuración de <link linkend="settings-audio"
+>Audio</link
+> y <link linkend="settings-video"
+>vídeo</link
+></title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry
+><term
+><guilabel
+>Controlador</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Esta opción le permite para elegir la salida de vídeo o audio que utilizará <link linkend="howto-installation-mplayer"
+>&mplayer;</link
+>. Las salidas recomendadas son XVideo para vídeo y <acronym
+>OSS</acronym
+> o <acronym
+>ALSA</acronym
+> para audio. En el lado derecho existe una casilla que le indica a &mplayer; que use una salida diferente si la elección falla.</para
+></listitem
+></varlistentry>
+
+<varlistentry
+><term
+><guilabel
+>Dispositivo</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Para algunos tipos de salida también puede especificar el dispositivo que &mplayer; utilizará como salida. Para otros tipos de salida esta opción estable el subtipo de salida alternativo. Para otros tipos de salida esta opción no se podrá configurar en absoluto. Puede encontrar los detalles en la página de manual de mplayer(1).</para
+></listitem
+></varlistentry>
+
+<varlistentry
+><term
+><guilabel
+>Codificador</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Define el codificador y decodificador que &mplayer; utilizará para decodificar el vídeo o el audio. A su lado derechos existe una casilla que le indica a &mplayer; que utilice un codificador diferente si el elegido falla. La opción <guilabel
+>Codificador</guilabel
+> no es muy útil desde que &kplayer; 0.5 introdujo las <link linkend="howto-properties"
+>propiedades del archivo</link
+> y la capacidad de establecer el codificador para cada archivo o <acronym
+>URL</acronym
+> individualmente.</para
+></listitem
+></varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="howto-settings-video">
+<title
+>Configuración del <link linkend="settings-video"
+>Vídeo</link
+></title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry
+><term
+><guilabel
+>Ajuste de tamaño</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Cuando utiliza una salida de vídeo que no soporta ajuste de tamaño por hardware, como X11, esta opción establece el tipo de ajuste de tamaño que se utilizará. Como normalmente utilizará XVideo u otra salida de vídeo que soporte ajuste de tamaño por hardware, esta opción no tendrá efecto. Pero si utiliza la salida X11 u otra que active el ajuste de tamaño por software, puede realizar la reproducción con esta opción para comprobar que configuración da los mejores resultados. Bicúbico y spline bicúbico dan supuestamente las imágenes más suaves en la mayoría de los casos.</para
+></listitem
+></varlistentry>
+
+<varlistentry
+><term
+><guilabel
+>Habilitar bufereado doble</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Esta opción está activa de forma predeterminada. Proporciona un vídeo más suave en la mayoría de los casos.</para
+></listitem
+></varlistentry>
+
+<varlistentry
+><term
+><guilabel
+>Representación directa</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Esta opción debería dar mejor rendimiento. Sin embargo, no funcionará con el la doble memoria intermedia, y también hará que los subtítulos sean defectuosos. Está desactivado de forma predeterminada.</para
+></listitem
+></varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="howto-settings-advanced">
+<title
+>Configuraciones <link linkend="settings-advanced"
+>Avanzadas</link
+></title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry
+><term
+><guilabel
+>Parámetros adicionales de línea de órdenes</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>En este campo puede incluir los parámetros adicionales en la línea de órdenes que desee pasar a <link linkend="howto-installation-mplayer"
+>&mplayer;</link
+> cuando reproduzca esta <acronym
+>URL</acronym
+>. Por ejemplo, para desentrelazar un <acronym
+>DVD</acronym
+> coloque una opción de filtrado de vídeo como <option
+>-vf pullup</option
+> aquí para una <acronym
+>URL</acronym
+> <literal
+>dvd://1</literal
+>. Seleccione la opción <guilabel
+>añadir</guilabel
+> para incluir aquí las opciones que desee añadir en la <link linkend="settings-advanced"
+>página Avanzadas</link
+> en el diálogo <guilabel
+>Preferencias de &kplayer;</guilabel
+>, la opción <guilabel
+>ajustar a</guilabel
+> para sobreescribirlas.</para
+></listitem
+></varlistentry>
+
+<varlistentry
+><term
+><guilabel
+>Saltar fotograma</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Si su sistema es demasiado lento para reproducir sus archivos correctamente, esta opción le indicará a &mplayer; que se salte algunos fotogramas. Esta opción ya no es práctica porque desde &kplayer; 0.5 se introdujo <link linkend="howto-properties"
+>propiedades de archivo</link
+> y la capacidad de configurar la opción de salto de fotogramas para cada archivo o <acronym
+>URL</acronym
+> base. Mantenga pulsada la tecla &Shift; cuando seleccione la opción de salto de fotograma en el <link linkend="menu-player"
+>menú <guimenu
+>Reproductor</guimenu
+></link
+>, y &kplayer; recordará el archivo o <acronym
+>URL</acronym
+> actual.</para
+></listitem
+></varlistentry>
+
+<varlistentry
+><term
+><guilabel
+>Caché</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Ésta es probablemente la opción más traicionera de &mplayer;. Es especialmente importante cuando se reproduzca directamente desde un <link linkend="howto-slaves"
+>Esclavo <acronym
+>E/S</acronym
+> de &kde;</link
+>. A pesar de que los archivos de audio se reproducirán correctamente solo con 64 kilobytes de caché, ésta memoria caché tan pequeña causará problemas con muchos archivos de vídeo. Para tener la máxima compatibilidad con el tamaño de la memoria caché predeterminada en &kplayer; ésta deberá ser de un megabyte. Sin embargo, algunos tipos de medios lentos como <acronym
+>DVD</acronym
+>, <acronym
+>VCD</acronym
+>, <acronym
+>NFS</acronym
+>, Samba, etc. algunas veces necesitarán una memoria caché más grande como ocho megabytes. Por otro lado, los medios con tasas de bits bajas como las <link linkend="howto-streams"
+>estaciones de radio en línea</link
+> pueden necesitar una memoria caché más pequeña ya que se empiezan a reproducir más lentamente. También, de acuerdo con el mensaje de cuelgue de &mplayer;, los archivos <acronym
+>AVI</acronym
+> no entrelazados pueden necesitar que se desactive la memoria caché. Como es habitual podrá cambiar la opción <guilabel
+>Caché</guilabel
+> para cada archivo o <acronym
+>URL</acronym
+> individual en sus <link linkend="properties-advanced"
+>Propiedades de archivo</link
+>.</para
+></listitem
+></varlistentry>
+
+<varlistentry
+><term
+><guilabel
+>Construir índice nuevo</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Si un archivo no tiene un índice o tiene uno incorrecto, si el desplazamiento no funcionará, puede intentar configurar esta opción para ver si se produce una mejora. Activar esta opción normalmente no será malo, pero la opción <guilabel
+>forzar</guilabel
+> solo debería establecerse en las <link linkend="properties-advanced"
+>propiedades</link
+> de un archivo o <acronym
+>URL</acronym
+> individual.</para
+></listitem
+></varlistentry>
+
+<varlistentry
+><term
+><guilabel
+>Usar archivo temporal para KIOSlave</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Esta opción solo tendrá efecto cuando se esté utilizando un <link linkend="howto-slaves"
+>Esclavo <acronym
+>E/S</acronym
+> de &kde;</link
+>. De forma predeterminada estará desactivada, y los datos se enviarán a &mplayer; a través de lo que se denomina tubería. Funcionará la mayor parte de las veces, la única desventaja es que no será posible el desplazamiento y normalmente no se conocerá la duración. Si reproduce directamente desde un esclavo <acronym
+>E/S</acronym
+> de &kde; y no funciona, active esta opción. A continuación &kplayer; descargará y guardará el archivo localmente antes de reproducirlo. Ésto tardará más tiempo y utilizará temporalmente algún espacio en el disco, pero hará posible la detección de la duración y del desplazamiento. Esta opción también está disponible en las <link linkend="properties-advanced"
+>propiedades del archivo</link
+> de forma que cambie para los archivos y <acronym
+>URL</acronym
+> individuales.</para
+></listitem
+></varlistentry>
+
+<varlistentry
+><term
+><guilabel
+>Usar KIOSlave para HTTP, FTP, SMB</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Éstos tres tipos de <acronym
+>URL</acronym
+> pueden reproducirse directamente desde &mplayer; o utilizando un <link linkend="howto-slaves"
+>Esclavo de <acronym
+>E/S</acronym
+> de &kde;</link
+>. Las tres opciones estarán desactivadas de forma predeterminadas, de forma que se puede pasar la <acronym
+>URL</acronym
+> directamente a &mplayer;. Pero, por ejemplo &mplayer; 1.0-pre4 salió con el soporte <acronym
+>FTP</acronym
+> sin funcionar, por tanto si es esta la versión de &mplayer; que está utilizando, querrá activar la opción del <guilabel
+>FTP</guilabel
+>, de forma que &kplayer; utilice el esclavo de <acronym
+>E/S</acronym
+> <acronym
+>FTP</acronym
+>. La misma versión de &mplayer; tampoco tiene funcional la caracteres de <acronym
+>URL</acronym
+>s codificados, como los espacios, por tanto también deberá activar esta opción para <guilabel
+>HTTP</guilabel
+>, o puede activar la opción del esclavo de <acronym
+>E/S</acronym
+> de &kde; en las <link linkend="properties-advanced"
+>propiedades del archivo</link
+> para cualquier <acronym
+>URL</acronym
+> <acronym
+>HTTP</acronym
+> que cotengan este tipo de caracteres. También existe soporte para Samba en &mplayer; aunque todavía es experimental, y por eso sino lo compila con este soporte o sino funciona active la opción <guilabel
+>SMB</guilabel
+>.</para
+></listitem
+></varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+</sect1>
diff --git a/doc/es/howto-slaves.docbook b/doc/es/howto-slaves.docbook
new file mode 100644
index 0000000..4eb0f98
--- /dev/null
+++ b/doc/es/howto-slaves.docbook
@@ -0,0 +1,186 @@
+<sect1 id="howto-slaves">
+<title
+>Reproducir desde un esclavo de E/S de &kde;</title>
+
+<sect2 id="howto-slaves-about">
+<title
+>Qué son los esclavos de E/S de &kde;</title>
+
+<para
+>&kde; tiene varias formas de acceder a todos los tipos de datos a través de los que se conoce de esclavos de <acronym
+>E/S</acronym
+>. Son pequeños programas que le permiten representar diferentes fuentes de datos como <acronym
+>URL</acronym
+> del tipo dirección, y abrirlas en programas de &kde; como &konqueror; y &kplayer;. Por ejemplo, puede acceder a un red sobre <acronym
+>SSH</acronym
+> con una <acronym
+>URL</acronym
+> como <filename
+>fish:/servidor/ruta/</filename
+>, o un archivo zip con <filename
+>zip:/home/yo/mi.zip</filename
+>.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="howto-slaves-using">
+<title
+>Cómo lo utiliza &kplayer;</title>
+
+<para
+>Muchos de los esclavos de <acronym
+>E/S</acronym
+> de &kde; puede devolver archivos de vídeo y de audio y emisiones, por ejemplo <literal
+>fish:</literal
+>, <literal
+>sftp:</literal
+>, <literal
+>webdav:</literal
+>, <literal
+>tar:</literal
+>, <literal
+>zip:</literal
+>, <literal
+>audiocd:</literal
+>, etc. &kplayer; lo reproducirá como cualquier otro archivo. De forma predeterminada pasará los datos directamente a &mplayer; a través de lo que se denomina «tubería». Si por cualquier razón esto no funcionase, puede indicarle a &kplayer; que utilice un archivo temporalmente para reproducir desde los esclavos de <acronym
+>E/S</acronym
+> de &kde; en la página <guilabel
+>Avanzadas</guilabel
+> bien globalmente en <link linkend="settings-advanced"
+>Configurar &kplayer;</link
+> o de forma individual en <link linkend="properties-advanced"
+>Propiedades del archivo</link
+>. Entonces &kplayer; descargará el archivo completo en un directorio temporal para reproducirlo, y esto consumirá temporalmente espacio en el disco, pero permitirá el desplazamiento y la detección de la duración.</para>
+
+<para
+>Tenga en cuenta que con el esclavo <literal
+>audiocd</literal
+> probablemente reproducirá archivos <literal
+>.wav</literal
+> del directorio <guilabel
+>Por pista</guilabel
+>, porque &mplayer; falla al reproducir los archivos <literal
+>.cda</literal
+>. O puede utilizar <link linkend="howto-devices"
+><acronym
+>URL</acronym
+>s <literal
+>cdda:</literal
+></link
+> en su lugar.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="howto-slaves-http">
+<title
+>HTTP, FTP y Samba</title>
+
+<para
+>La mejor forma de reproducir <acronym
+>URL</acronym
+>s que soporte <link linkend="howto-installation-mplayer"
+>&mplayer;</link
+> es pasarlas directamente a &mplayer;. Sin embargo, pueden existir caso en los que necesite utilizar el soporte de &kplayer; para reproducir desde los <link linkend="howto-slaves"
+>esclavos de <acronym
+>E/S</acronym
+> de &kde;</link
+> para estos tipos de <acronym
+>URL</acronym
+>s.</para>
+
+<para
+>Por ejemplo, el equipo de &mplayer; consiguió sacar la versión &mplayer;1.0-pre4 con soporte para <acronym
+>FTP</acronym
+> y manejo de caracteres codificados en las <acronym
+>URL</acronym
+>s pero ambos fallaban. Por tanto, si está utilizando esta versión, necesitará actiar el uso del esclavo de <acronym
+>E/S</acronym
+> para <acronym
+>FTP</acronym
+> en la <link linkend="settings-advanced"
+>página Avanzadas</link
+> en <guilabel
+>Configurar &kplayer;</guilabel
+>, y si necesita reproducir una <acronym
+>URL</acronym
+> <acronym
+>HTTP</acronym
+> con un espacio en él, por ejemplo, necesitará activar el esclavo de <acronym
+>E/S</acronym
+> para <acronym
+>HTTP</acronym
+> en la página <guilabel
+>Avanzadas</guilabel
+> bien para esta <acronym
+>URL</acronym
+> individual en las <link linkend="properties-advanced"
+>Propiedades del archivo</link
+>, o globlamente para todas las <acronym
+>URL</acronym
+>s <acronym
+>HTTP</acronym
+> en <link linkend="settings-advanced"
+>Configurar &kplayer;</link
+>.</para>
+
+<para
+>El soporte para Samba se encuentra en &mplayer; en un estado experimental, de forma que si no compila con su &mplayer; o se cuelga, vaya a la <link linkend="settings-advanced"
+>página Avanzadas</link
+> en <guilabel
+>Configurar &kplayer;</guilabel
+> y active el uso de los esclavos de <acronym
+>E/S</acronym
+> de &kde; para <acronym
+>URL</acronym
+>s <acronym
+>SMB</acronym
+>.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="howto-slaves-cache">
+<title
+>Tamaño de caché</title>
+
+<para
+>Cuando se reproduce directamente desde un esclavo de <acronym
+>E/S</acronym
+> de &kde;, la configuración de la memoria <guilabel
+>Caché</guilabel
+> es importante. No debería ser demasiado pequeña para que &mplayer; pueda detectar el tipo de codificación sin descartar datos, pero por otro lado valores grandes tardarán en llenar la caché, especialmente con emisiones lentas de tasas de bits bajas como las <link linkend="howto-streams"
+>estaciones de radio en internet</link
+>.</para>
+
+<para
+>&kplayer; utiliza un megabyte de caché de forma predeterminada, pero en muchos casos puede utilizar valore más bajos, por ejemplo para la mayor parte de los archivos de audio es suficiente con 64 kilobytes. El tamaño de la memoria caché puede establecerse en la página <guilabel
+>Avanzadas</guilabel
+> bien globalmente en <link linkend="settings-advanced"
+>Configurar &kplayer;</link
+> o de forma individual en <link linkend="properties-advanced"
+>Propiedades del archivo</link
+>. Tenga en cuenta que la configuración global también afecta a los archivos reproducidos directamente por &mplayer;, y cambiarla puede crear efectos colaterales. Por ejemplo, un tamaño bajo de memoria caché menor de un megabyte puede hacer que los archivos <acronym
+>AVI</acronym
+> tarden algunos segundos en comenzar a reproducirse.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="howto-slaves-playlists">
+<title
+>Listas de reproducción</title>
+
+<para
+>Cuando se usa un esclavo de <acronym
+>E/S</acronym
+> de &kde; para reproducir un archivo de lista de reproducción, solo se recuperará el archivo de la lista con el esclavo de <acronym
+>E/S</acronym
+>. Todas las <acronym
+>URL</acronym
+>s que contenga se reproducirán directamente con &mplayer;. Debe indicar a &kplayer; la <acronym
+>URL</acronym
+> que contenga la lista de reproducción si desea que se reproduzca a través del esclavo de <acronym
+>E/S</acronym
+>.</para>
+
+</sect2>
+
+</sect1>
diff --git a/doc/es/howto-streams.docbook b/doc/es/howto-streams.docbook
new file mode 100644
index 0000000..736280d
--- /dev/null
+++ b/doc/es/howto-streams.docbook
@@ -0,0 +1,191 @@
+<sect1 id="howto-streams">
+<title
+>Radio en línea y TV</title>
+
+<para
+>Una de las mayores ventajas de &kplayer; es utilizar <link linkend="howto-installation-mplayer"
+>&mplayer;</link
+> como motor de reproducción multimedia. Permite a &kplayer; soportar una amplia variedad de tipos de medios y codificadores. Además &kplayer; detecta más tipos de listas de reproducción y se asegura de que se reproducen correctamente.</para>
+
+<sect2 id="howto-streams-types">
+<title
+>Tipos más importantes de emisiones</title>
+
+<para
+>Los tipos de emisiones más ampliamente utilizados para los medios en línea son RealMedia, Quicktime, Windows Media y ShoutCast (MP3). &kplayer; puede reproducir prácticamente todos estos tipos. Seleccione <guimenuitem
+>Abrir URL</guimenuitem
+> en el menú <guimenu
+>Archivo</guimenu
+> de &kplayer; y pegue la <acronym
+>URL</acronym
+>. Asegúrese de que su navegador está configurado para abrir &kplayer; para los tipos <acronym
+>MIME</acronym
+> que desea abrir con él, como las <acronym
+>URL</acronym
+>s <literal
+>rtsp:</literal
+>, <literal
+>pnm:</literal
+> y <literal
+>mms:</literal
+>. Cuando instala &kplayer;, la configuración de &konqueror; se realiza automáticamente, y solo necesitará abrir la configuración de la <guilabel
+>Asociación de archivos</guilabel
+> en &konqueror; o en &kcontrolcenter; y mover &kplayer; a la parte superior de la lista para estos tipos de archivos que ya tiene otros programas asociados con ellos. Solo necesita pulsar en <literal
+>http:</literal
+>, <literal
+>rtsp:</literal
+>, <literal
+>pnm:</literal
+> o <literal
+>mms:</literal
+> a los que enlacen sus medios, y &kplayer; comenzará su reproducción.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="howto-streams-playlists">
+<title
+>Archivos de listas de reproducción</title>
+
+<para
+>Si el archivo al que apunta una URL es una lista de reproducción <link linkend="howto-installation-mplayer"
+>&mplayer;</link
+> necesitará una opción especial para poder reproducir este archivo correctamente. &kplayer; intentará detectar los archivos de lista de reproducción observando la extensión del archivo. Si la estensión es <literal
+>ram</literal
+>, <literal
+>smi</literal
+>, <literal
+>smil</literal
+>, <literal
+>rpm</literal
+>, <literal
+>asx</literal
+>, <literal
+>pls</literal
+>, <literal
+>m3u</literal
+> o <literal
+>strm</literal
+>, y el protocolo es <literal
+>file</literal
+>, <literal
+>http</literal
+>, <literal
+>http_proxy</literal
+>, <literal
+>ftp</literal
+> o <literal
+>smb</literal
+>, &kplayer; pasa la opción de lista de reproducción a &mplayer;. Pero algunas veces una lista de reproducción puede tener una extensión diferente, o un archivo que no es una lista de reproducción puede tener una de estas extensiones. En estos casos la reproducción inicial del archivo fallará, y deberá abrir el <link linkend="properties-general"
+>diálogo Propiedades de archivo</link
+> en el menú <guimenu
+>Archivo</guimenu
+> y establece la opción <guilabel
+>Lista de reproducción</guilabel
+> correctamente.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="howto-streams-cache">
+<title
+>Tamaño de caché</title>
+
+<para
+>De forma predeterminada &kplayer; le indica a &mplayer; que utilice un megabyte de caché, y funcionará en la mayoría de los casos. Pero si reproduce un medio con una tasa baja de bit como una estación de radio, puede tardar mucho en rellenar la caché. En este caso puede reducir el tamaño de la caché a 128 o incluso a 64 kilobytes. Puede hacer esto para una emisión individual en el <link linkend="properties-advanced"
+>diálogo Propiedades del archivo</link
+>, o globalmente en <link linkend="settings-advanced"
+>Configurar &kplayer;</link
+>.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="howto-streams-embedded">
+<title
+>Emisiones empotradas</title>
+
+<para
+>Muchas veces una emisión se empotrará como un objeto en una página web. &kplayer; soporta ésto y permite reproducir la emisión si está configurado como el reproductor predeterminado para este tipo de medio. Pero se recomienda que pulse con el botón derecho en el objeto de la página web y elija <guimenuitem
+>Configurar &kplayer;</guimenuitem
+>. Tendrá una interfaz mejor con más opciones.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="howto-streams-slaves">
+<title
+>Reproducir a través de un esclavo E/S HTTP</title>
+
+<para
+>En &mplayer; 1.0-pre4 tiene un fallo que hace imposible reproducir <acronym
+>URL</acronym
+>s <acronym
+>HTTP</acronym
+> que tengan caracteres codificables en la <acronym
+>URL</acronym
+> como un espacio. Para estas <acronym
+>URL</acronym
+>s puede activar la opción <guilabel
+>Utilizar KIOSlave</guilabel
+> en las <link linkend="properties-advanced"
+>Propiedades del archivo</link
+>. &kplayer; utilizará el esclavo <acronym
+>E/S</acronym
+> <acronym
+>HTTP</acronym
+> para reproducir el archivo, para enviar datos a &mplayer; a través de lo que se denomina «tubería».</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="howto-streams-finding">
+<title
+>Dónde encontrar estaciones</title>
+
+<para
+>No existe un recurso por excelencia para encontrar estaciones de radio y TV en la red. El directorio <ulink url="http://www.vtuner.com/"
+>VTuner</ulink
+> es bueno pero no es muy completo. <ulink url="http://www.radios.com.br/"
+>Radios.com.br</ulink
+> está plagado de basura pero es más completo, su directorio de estaciones de <ulink url="http://www.radios.com.br/novo/tvs.htm"
+>TV</ulink
+> y de <ulink url="http://www.radios.com.br/novo/inter.htm"
+>radio</ulink
+> en línea de todo el mundo probablemente, hoy, es probablemente el más completo de Internet. Por último, <ulink url="http://www.tvradioworld.com/"
+>TVRadioWorld</ulink
+> es un excelente recurso para encontrar estaciones de <acronym
+>TV</acronym
+> y de radio (en internet o no), y enlaza con las emisiones para algunas de ellas.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="howto-streams-recording">
+<title
+>Grabar transmisiones</title>
+
+<para
+>Abra <menuchoice
+><guimenu
+>Archivo</guimenu
+> <guimenuitem
+>Propiedades</guimenuitem
+></menuchoice
+> para las emisiones que quiera grabar, vaya a la <link linkend="properties-advanced"
+>página Avanzadas</link
+> e introduzca <option
+>-dumpstream</option
+> en el campo <guilabel
+>Parámetros adicionales en línea de comandos</guilabel
+>. Comenzará a reproducir la emisión. Se creará un archivo <filename
+>stream.dump</filename
+> en el directorio actual. Después podrá renombrarlo con la extensión correcta. O añadir <userinput
+><option
+>-dumpfile</option
+> <filename
+><replaceable
+>nombrearchivo.ext</replaceable
+></filename
+></userinput
+> en el mismo campo <guilabel
+>Parámetros adicionales en línea de comandos</guilabel
+>. La opción en este campo debe estar separada con espacios, y el nombre del archivo no deberá contener espacios.</para>
+
+</sect2>
+
+</sect1>
diff --git a/doc/es/howto-subtitles.docbook b/doc/es/howto-subtitles.docbook
new file mode 100644
index 0000000..ac7c19d
--- /dev/null
+++ b/doc/es/howto-subtitles.docbook
@@ -0,0 +1,133 @@
+<sect1 id="howto-subtitles">
+<title
+>Subtítulos</title>
+
+<sect2 id="howto-subtitles-loading">
+<title
+>Cargar subtítulos</title>
+
+<para
+>Si carga los subtítulos utilizando las órdenes <guimenuitem
+>Cargar subtítulos</guimenuitem
+> o <guimenuitem
+>Cargar URL de subtítulos</guimenuitem
+> en el menú <guimenu
+>Archivo</guimenu
+>, &kplayer; cargará los subtítulos, reiniciará la reproducción y se desplazará a la posición en la que estaba reproduciendo. También recordará automáticamente su elección y volverá a cargar los subtítulos la siguiente vez que reproduzca el mismo archivo o <acronym
+>URL</acronym
+>. Sino desea que &kplayer; recuerde su elección respecto a los subtítulos, o desea que recuerde las demás elecciones, puede conseguirlo a través de la <link linkend="settings-controls"
+>página Controles</link
+> en <guilabel
+>Configurar &kplayer;</guilabel
+>.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="howto-subtitles-autoloading">
+<title
+>Carga automática</title>
+
+<para
+>También puede dejar que &kplayer; cargue los subtítulos automáticamente colocándolos en el mismo directorio que la película y dándole el mismo nombre que a la película pero con la extensión correcta de subtítulo. Por ejemplo, si reproduce un archivo llamado <filename
+><replaceable
+>Carandiru.avi</replaceable
+></filename
+>, y tiene subtítulos <literal
+>srt</literal
+> en él, puede llamar al archivo de subtítulos <filename
+><replaceable
+>Carandiru.srt</replaceable
+></filename
+>, <filename
+><replaceable
+>Carandiru.SRT</replaceable
+></filename
+>, <filename
+><replaceable
+>Carandiru.avi.srt</replaceable
+></filename
+> o <filename
+><replaceable
+>Carandiru.avi.SRT</replaceable
+></filename
+>.</para>
+
+<para
+>&kplayer; cargará automáticamente los tipos de subtítulos que haya elegido en la <link linkend="settings-subtitles"
+>página Subtítulos</link
+> en <guilabel
+>Configurar &kplayer;</guilabel
+>. La carga automática solo funcionará para los archivos locales, y &kplayer; no recordará los subtítulos cargados automáticamente y en lugar de eso los cargará cada vez.</para>
+
+<para
+>Si carga los subtítulos manualmente y desea volver a la carga automática, vaya a la <link linkend="properties-subtitles"
+>página Subtítulos</link
+> en <link linkend="properties"
+>Propiedades de archivo</link
+> y cambie la propiedad de <guilabel
+>Carga automática</guilabel
+>.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="howto-subtitles-settings">
+<title
+>Configurar los subtítulos</title>
+
+<para
+>La visibilidad de los subtítulos, la posición vertical y el tiempo de retraso pueden cambiarse utilizando las órdenes del <link linkend="submenu-subtitles"
+>submenú <guisubmenu
+>Subtítulo</guisubmenu
+></link
+> del menú <guimenu
+>Reproductor</guimenu
+>. Como es habitual, se recomienda utilizar los accesos rápidos de teclado. De forma predeterminada &kplayer; recordará el retraso de los subtítulos para cada archivo o <acronym
+>URL</acronym
+> y mantendrá la posición vertical entre archivos. Ésto puede cambiarse en la <link linkend="settings-controls"
+>página Controles</link
+> en <guilabel
+>Configurar &kplayer;</guilabel
+>.</para>
+
+<para
+>El tipo de letra, tamaño, posición horizontal de los subtítulos y otras cosas pueden establecerse con las opciones de la página de manual de <link linkend="howto-installation-mplayer"
+>&mplayer;</link
+>. Sitúe estas opciones en el campo <guilabel
+>Parámetros adicionales de línea de comandos</guilabel
+> en la página <guilabel
+>Avanzadas</guilabel
+> en <link linkend="settings-advanced"
+>Configurar &kplayer;</link
+> o individualmente en las <link linkend="properties-advanced"
+>Propiedades del archivo</link
+>. Puede elegir una fuente de subtítulo creando un enlace a él en el directorio <filename
+>.mplayer</filename
+> de esta forma:</para>
+
+<para
+><userinput
+><command
+>ln</command
+> <option
+>-s</option
+> <filename
+>/usr/share/fonts/truetype/Arial.ttf</filename
+> <filename
+>~/.mplayer/subfont.ttf</filename
+></userinput
+></para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="howto-subtitles-finding">
+<title
+>Buscar subtítulos</title>
+
+<para
+><ulink url="http://titles.to/"
+>Titles.to</ulink
+> seems to be the best place to look for subtitles as of this writing. Make sure to enable popup blocking before going to that site though.</para>
+
+</sect2>
+
+</sect1>
diff --git a/doc/es/howto-translation.docbook b/doc/es/howto-translation.docbook
new file mode 100644
index 0000000..6cff229
--- /dev/null
+++ b/doc/es/howto-translation.docbook
@@ -0,0 +1,77 @@
+<sect1 id="howto-translation">
+<title
+>Traducción</title>
+
+<sect2 id="howto-translation-interface">
+<title
+>Traducir la interfaz de usuario</title>
+
+<para
+>Si &kplayer; no se ha traducido todavía a su idioma y desea hacer una traducción, en primer lugar busque cuál es el código abreviado para su idioma echando un vistazo a la <ulink url="http://i18n.kde.org/teams/"
+>lista de idiomas de &kde;</ulink
+> para encontrar el código de su idioma. Por ejemplo, el código para el portugués es <literal
+>pt</literal
+>.</para>
+
+<para
+>A continuación eche un vistazo a la <ulink url="http://cvs.sourceforge.net/viewcvs.py/kplayer/kplayer/po/"
+>Lista de traducciones existentes de &kplayer;</ulink
+> para comprobar si el archivo que desea traducir ya existe. Por ejemplo, existe el archivo de traducción al italiano <filename
+>it.po</filename
+>, lo que significa que alguien ya hizo, al menos, parte del trabajo. Descargue la última versión del archivo y compruebe si necesita algún trabajo.</para>
+
+<para
+>Si el archivo no existe, descargue el <ulink url="http://cvs.sourceforge.net/viewcvs.py/kplayer/kplayer/po/kplayer.pot?rev=HEAD"
+>último archivo <filename
+>kplayer.pot</filename
+></ulink
+> y renombrelo con el código del idioma y la extensión <literal
+>.po</literal
+>. Por ejemplo un archivo con la traducción al portugués se llamará <filename
+>pt.po</filename
+>. Si ya existe una traducción a un idioma que se parezca más al suyo puede utilizarlo como plantilla en su lugar.</para>
+
+<para
+><ulink url="http://i18n.kde.org/tools/kbabel/"
+>&kbabel;</ulink
+> es un gran programa de &kde; para traducir archivos <literal
+>.po</literal
+>. Una vez que haya terminado debe enviar su traducción a <ulink url="http://kplayer.sourceforge.net/email.html">kiriuja</ulink>.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="howto-translation-manual">
+<title
+>Traducción del manual de usuario</title>
+
+<para
+>Vaya al <ulink url="http://cvs.sourceforge.net/viewcvs.py/kplayer/kplayer/doc/"
+>directorio de documentación de &kplayer;</ulink
+> y eche un vistazo al subdirectorio con el código de su idioma. Si lo encuentra, obtenga la última versión de todos los archivos <literal
+>.po</literal
+> de él y compruebe si existe algún texto sin traducir.</para>
+
+<para
+>Si el directorio para el código de su idioma no existe, vaya a <ulink url="http://cvs.sourceforge.net/viewcvs.py/kplayer/kplayer/doc/templates/"
+>subdirectorio <filename
+>templates</filename
+></ulink
+>, descargue las últimas versiones de todos los archivos <literal
+>.pot</literal
+> de él, abra cada uno de ellos en &kbabel;, tradúzcalos y guárdelos con la extensión <literal
+>.po</literal
+>.</para>
+
+<para
+>Cuando haya realizado la traducción de todos los archivos, envíe la traducción finalizada a <ulink url="http://kplayer.sourceforge.net/email.html">kiriuja</ulink>.</para>
+
+<important
+><para
+>No traduzca los archivos <literal
+>.docbook</literal
+> directamente. Su traducción es muy difícil de mantener y no se aceptará.</para
+></important>
+
+</sect2>
+
+</sect1>
diff --git a/doc/es/howto-troubleshooting.docbook b/doc/es/howto-troubleshooting.docbook
new file mode 100644
index 0000000..07a9445
--- /dev/null
+++ b/doc/es/howto-troubleshooting.docbook
@@ -0,0 +1,495 @@
+<sect1 id="howto-troubleshooting">
+<title
+>Resolución de problemas</title>
+
+<sect2 id="howto-troubleshooting-support">
+<title
+>Obtener soporte</title>
+
+<para
+>Existen varias formas de obtener ayuda con &kplayer;. Si desea realizar una pregunta le <ulink url="http://sourceforge.net/forum/forum.php?forum_id=244388"
+>foro del usuario</ulink
+> es el mejor lugar para hacerla, porque otros usuarios pueden verla, así como el desarrollador, que por supuesto está suscrito para recibir correos electrónicos cuando se escribe ahí un mensaje. El foro del usuario es también un buen sitio para enviar un mensaje sobre un problema del que no está seguro que sea un fallo.</para>
+
+<para
+>Los fallos deberían informarse a través del <ulink url="http://sourceforge.net/tracker/?atid=532182&amp;group_id=71710"
+>sistema de información de fallos</ulink
+>, siguiendo las instrucciones del <link linkend="howto-bug-reporting"
+>micro CÓMO sobre informes de fallos</link
+>. Se aceptan los informes de fallos creados utilizando la opción <guimenuitem
+>Informar de fallo</guimenuitem
+> del menú <guimenu
+>Ayuda</guimenu
+>, aunque son poco prácticos.</para>
+
+<para
+>También existen secciones especiales en el <ulink url="http://sourceforge.net/projects/kplayer/"
+>proyecto &kplayer;</ulink
+> en SourceForge para <ulink url="http://sourceforge.net/tracker/?atid=532183&amp;group_id=71710"
+>pedir soporte</ulink
+>, <ulink url="http://sourceforge.net/tracker/?atid=532185&amp;group_id=71710"
+>pedir características</ulink
+> y <ulink url="http://sourceforge.net/tracker/?group_id=71710&amp;atid=532184"
+>parches de código</ulink
+>.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="howto-troubleshooting-problems">
+<title
+>Problemas comunes</title>
+
+<sect3>
+<title
+>Faltan la mayor parte de las órdenes de menú y de la barra de herramientas</title>
+
+<para
+>El archivo <filename
+>kplayerui.rc</filename
+> se colocó mal durante la instalación, y &kplayer; no puede encontrarlo. Si lo ha instalado utilizando un paquete binario, pregunte al responsable de mantener el paquete. Cuando se compila desde las fuentes, asegúrese de seguir las instrucciones del <link linkend="howto-compilation"
+>micro CÓMO sobre compilación</link
+>, especialmente la parte sobre <command
+>kde-config</command
+>. Antes de comenzar, ejecute</para>
+
+<para
+><userinput
+><command
+>kde-config</command
+> <option
+>--prefix</option
+></userinput
+></para>
+
+<para
+>desde la línea de órdenes para asegurarse que devuelve el prefijo de la ruta de &kde;.</para>
+
+</sect3>
+
+<sect3>
+<title
+>Después de aumentar la versión de &kplayer; faltan características nuevas</title>
+
+<para
+>Existe un archivo llamado <filename
+>kplayerui.rc</filename
+> en <filename
+>~/.kde/share/apps/kplayer</filename
+>. Eliminándolo obtendrá los menús nuevos, pero también reiniciará cualquier acceso rápido de teclado que haya cambiado en el diálogo de <link linkend="configuration-shortcuts"
+>asociación de teclas</link
+>.</para>
+
+</sect3>
+
+<sect3>
+<title
+>&kplayer; no se muestra en el submenú <guisubmenu
+>Multimedia</guisubmenu
+> del &kmenu;.</title>
+
+<para
+>Se necesita instalar el archivo <filename
+>kplayer.desktop</filename
+> en el lugar correcto, en <filename
+>share/applnk/Multimedia</filename
+> o <filename
+>share/applications/kde</filename
+> en el directorio global de &kde;.</para>
+
+<para
+>También puede existir un archivo llamado <filename
+>kde-player.desktop</filename
+> en <filename
+>~/.local/share/applications</filename
+>. Elíminelo y el menú <guisubmenu
+>Multimedia</guisubmenu
+> se actualizará automáticamente cuando vuelva a instalar o desinstalar &kplayer;, pero reiniciará los cambios que haya hecho a &kplayer; en la página <guilabel
+>Asociaciones de archivos</guilabel
+> en el diálogo de configuración de &konqueror; o en &kcontrolcenter;.</para>
+
+<para
+>La pestaña <guilabel
+>Contenidos</guilabel
+> en &khelpcenter; debería listarse también en &kplayer; dentro de la sección <guilabel
+>Multimedia</guilabel
+> en <guilabel
+>Manuales de aplicación</guilabel
+>.</para>
+
+</sect3>
+
+<sect3>
+<title
+>No se pudo iniciar &mplayer;</title>
+
+<para
+>Si obtiene este error cuando intenta reproducir un archivo, necesitará instalar &mplayer; antes de utilizar &kplayer;. Este error también puede producirse si el nombre de su ejecutable &mplayer; no es <command
+>mplayer</command
+> o no está en la ruta actual. En este caso vaya a la página <link linkend="settings-advanced"
+>Avanzadas</link
+> en <guilabel
+>Configurar &kplayer;</guilabel
+> e introducir el nombre del ejecutable o la ruta completa en el campo <guilabel
+>Ruta del ejecutable</guilabel
+>.</para>
+
+</sect3>
+
+<sect3>
+<title
+>configure: error: Can't find X includes (configure: error: No se pudieron encontrar los archivos incluídos de X)</title>
+
+<para
+>Esto significa que faltan archivos incluídos de X, que normalmente se incluyen con el paquete de desarrollo de X. Por tanto, busque un paquete en su distribución que tenga archivos como X.h y XEvent.h. Por ejemplo, en Debian se llaman <literal
+>xlibs-dev</literal
+>.</para>
+
+<para
+>De forma similar, si <command
+>configure</command
+> se queja de que faltan archivos Qt, necesita encontrar e instalar el paquete de desarrollo de Qt. Si busca en el <filename
+>config.log</filename
+>, probablemente le indicará el nombre exacto del archivo que no pudo encontrar, generalmente cerca del final. El archivo <filename
+>config.log</filename
+> es muy completo, por tanto pueden desplazarse unas páginas hacia arriba para desde el final del archivo para situarse sobre el informe del error.</para>
+
+</sect3>
+
+<sect3>
+<title
+>No puede reproducir ningún archivo</title>
+
+<para
+>Eche un vistazo el final del registro de mensajes para comprobar qué errores da &mplayer; cuando intenta reproducir los archivos. Pulse <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>L</keycap
+></keycombo
+> si &kplayer; no muestra el registro automáticamente.</para>
+
+<para
+>Pruebe a reproducir los archivos con <command
+>mplayer</command
+> desde la línea de órdenes. Si &mplayer; puede reproducirlo, compare las opciones usadas en la línea de órdenes para que &kplayer; pueda pasárselas a &mplayer;. Establezca las opciones requeridas en <link linkend="settings"
+>Configurar &kplayer;</link
+>. Lo más importante son las opciones del <guilabel
+>Controlador</guilabel
+> en las páginas <link linkend="settings-video"
+>Vídeo</link
+> y <link linkend="settings-audio"
+>Audio</link
+>. En la <link linkend="settings-advanced"
+>página Avanzadas</link
+> compruebe la opción <guilabel
+>Ruta de ejecutable</guilabel
+> para asegurar de que &kplayer; sea capaz de encontrar el ejecutable &mplayer;, y si existen opciones que no se encuentren en el diálogo <guilabel
+>Configurar &kplayer;</guilabel
+>, colóquelas en el campo <guilabel
+>Parámetros adicionales de línes de comandos</guilabel
+>.</para>
+
+</sect3>
+
+<sect3>
+<title
+>No se puede reproducir un archivo específico</title>
+
+<para
+>Eche un vistazo al final del registro de mensajes para comprobar que errores da &mplayer; cuando intenta reproducir el arhcivo. Pulse <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>L</keycap
+></keycombo
+> si &kplayer; no muestra el registro automáticamente.</para>
+
+<para
+>Pruebe a reproducir el archivo con <command
+>mplayer</command
+> desde la línea de órdenes. Si &mplayer; puede reproducirlo, pero requiere una opción especial para este archivo en particular, colóquela en las <link linkend="properties"
+>Propiedades del archivo</link
+> para este archivo. Algunas veces pueden ayudarle dos opciones de &mplayer; si no puede detectar el tipo de archivo automáticamente que son <option
+>-vc</option
+> y <option
+>-ac</option
+>, que se corresponden con las opciones del <guilabel
+>Codificador</guilabel
+> en las páginas <link linkend="properties-video"
+>Vídeo</link
+> y <link linkend="properties-audio"
+>Audio</link
+> en <guilabel
+>Propiedades del archivo</guilabel
+>. Si existen opciones que no se encuentren en el diálogo <guilabel
+>Propiedades del archivo</guilabel
+>, colóquelas en el campo <guilabel
+>Parámetros adicionales de línes de comandos</guilabel
+>.</para>
+
+<para
+>Si es una lista de reproducción pero no tiene una de las extensiones estándar de los archivos de lista de reproducción, vaya a la <link linkend="properties-general"
+>página General</link
+> en las <guilabel
+>Propiedades del archivo</guilabel
+> y cambie la opción <guilabel
+>Lista de reproducción</guilabel
+> a <guilabel
+>si</guilabel
+>. En extrañas ocasiones un archivo que no es una lista de reproducción tendrá una extensión de lista de reproducción. Si se da este caso, cambie la propiedad <guilabel
+>Lista de reproducción</guilabel
+> a <guilabel
+>no</guilabel
+>. Para obtener más detalles consulte la sección <link linkend="howto-playlist-files"
+>Archivos de listas de reproducción</link
+> en el micro CÓMO de listas de reproducción.</para>
+
+</sect3>
+
+<sect3>
+<title
+>No se puede reproducir ningún archivo de vídeo</title>
+
+<para
+>Si &kplayer; solo reproduce archivos de audio pero no archivos de vídeo, puede haber problemas con la salida de vídeo. De forma predeterminada &kplayer; utiliza la <link linkend="howto-installation-xvideo"
+>extensió XVideo</link
+> para la salida de vídeo. Si la extensión no está disponible o está utilizándola otro programa como <application
+>Kino</application
+>, &kplayer; puede no ser capaz de utilizar una salida de vídeo diferente. Puede bien activar la extensión XVideo o decirle a &kplayer; que use otra salida de vídeo. Consulte el <link linkend="howto-configuration"
+>micro CÓMO sobre configuración</link
+> para obtener detalles.</para>
+
+</sect3>
+
+<sect3>
+<title
+>El vídeo se ve bien, pero el sonido no se oye</title>
+
+<para
+>Consulte el <link linkend="parts-message-log"
+>Registro de mensajes</link
+> para ver por qué &mplayer; no puede reproducir audio. El problema más común es que el dispositivo de audio esté bloqueado por otro programa. En este caso el principal sospechoso es <command
+>artsd</command
+>. Pruebe a ejecutar</para>
+
+<para
+><userinput
+><command
+>killall</command
+> artsd</userinput
+></para>
+
+<para
+>desde la línea de órdenes. Si esto funciona, la solución permanente es ir al &kcontrolcenter; y desactivar &arts;. &arts; y todo lo que se basa en él es de lejos la peor parte de &kde;. Afortunadamente parece que existen planes para deshacerse de él finalmente en &kde; 4.</para>
+
+<para
+>Para obtener más información en la configuración de audio en &kplayer; consulte el <link linkend="howto-configuration-audio"
+>micro CÓMO sobre configuración</link
+>.</para>
+
+</sect3>
+
+<sect3>
+<title
+>&kplayer; no puede reproducir un archivo correctamente con &mplayer;</title>
+
+<para
+>Cuando &kplayer; esté en el estado de <guilabel
+>Ejecución</guilabel
+> o de <guilabel
+>Reproducción</guilabel
+>, ejecute</para>
+
+<para
+><userinput
+><command
+>ps</command
+> <option
+>auxww</option
+></userinput
+></para>
+
+<para
+>desde la línea de orden. Compare las opciones de la línea de órdenes que &kplayer; utiliza para ejecutar &mplayer; con las que esté utilizando para reproducir el archivo con &mplayer;. A continuación comience a añadir las opciones que faltan una por una hasta que obtenga el mismo problema que obtuvo con &kplayer;. Después de que haya descubierto que opción es la que provoca el problema puede abrir el <link linkend="settings"
+>diálogo de configuración</link
+> en &kplayer; y eliminar o cambiar esta opción. Si necesita hacer el cambio solo para un archivo, vaya a las <link linkend="properties"
+>Propiedades del archivo</link
+>.</para>
+
+</sect3>
+
+<sect3>
+<title
+>No se puede reproducir un DVD, vídeo CD o CD de audio</title>
+
+<para
+>Elija <guimenuitem
+>Abrir URL</guimenuitem
+> desde el menú <guimenu
+>Archivo</guimenu
+>. Introduzca una <acronym
+>URL</acronym
+> como <userinput
+>dvd://1</userinput
+>. Para obtener más información sobre reproducción desde varios tipos de dispositivos de hardware consulte el <userinput
+>micro CÓMO sobre dispositivos</userinput
+>.</para>
+
+</sect3>
+
+<sect3>
+<title
+>Problemas volviendo desde el modo de pantalla completa</title>
+
+<para
+>Si está teniendo problemas cuando intenta volver al tamaño de ventana normal desde el modo de pantalla completa, por ejemplo la ventana es demasiado grande o está viendo un parpadeo sin fin, puede quitar la selección de la opción <guilabel
+>Redimensionar pantalla principal automáticamente</guilabel
+> en la <link linkend="settings-general"
+>página General</link
+> en <guilabel
+>Configurar &kplayer;</guilabel
+>. También puede leer el hilo sobre este problema en el <ulink url="http://sourceforge.net/forum/forum.php?thread_id=1122221&amp;forum_id=244388"
+>foto de usuarios de &kplayer;</ulink
+> y ver sus actualizaciones.</para>
+
+</sect3>
+
+<sect3>
+<title
+>Las estaciones de radio tardan mucho tiempo en comenzar a reproducir</title>
+
+<para
+>De forma predeterminada &kplayer; utiliza una megabyte de memoria caché. Cuando reproduce medios con bajas tasas de bit como una estación de radio, tardará mucho tiempo en llenarlo. Puede elegir una configuración más baja de <guilabel
+>tamaño de Caché</guilabel
+> en la página <guilabel
+>Avanzadas</guilabel
+> bien globalmente en <link linkend="settings-advanced"
+>Configurar &kplayer;</link
+> o de forma individual en <link linkend="properties-advanced"
+>Propiedades del archivo</link
+>. Para obtener más información al reproducir medios en línea consulte <link linkend="howto-streams"
+>micro CÓMO sobre emisiones</link
+>.</para>
+
+</sect3>
+
+<sect3>
+<title
+>Los archivos de vídeo grandes tardan mucho en comenzar a reproducirse</title>
+
+<para
+>Puede tener la opción <guilabel
+>Tamaño de caché</guilabel
+> con una opción demasiado baja en <link linkend="settings-advanced"
+>Configurar &kplayer;</link
+>. La configuración predeterminada global es de un megabyte, que debería funcionar bien en la mayoría de los casos. Si necesita establecer un valor más alto o más bajo para un archivo o emisión individual puede hacerlo en la <link linkend="properties-advanced"
+>página Avanzadas</link
+> en <guilabel
+>Propiedades del archivo</guilabel
+>.</para>
+
+</sect3>
+
+<sect3>
+<title
+>Solo se muestra el área del vídeo en &konqueror; o &kmldonkey;</title>
+
+<para
+>Si abre una página web con un objeto multimedia empotrado en &konqueror;, solo se muestra el área de vídeo, sin controles. Lo mismo sucede cuando se utiliza la vista parcial de los archivos descargados en &kmldonkey;. Se recomienda que pulse con el botón derecho en el área de vídeo y elija la orden <guimenuitem
+>Iniciar &kplayer;</guimenuitem
+>. La reproducción se detendrá, se abrirá el &kplayer; completo y se comenzará a reproducir el archivo o <acronym
+>URL</acronym
+>.</para>
+
+</sect3>
+
+<sect3>
+<title
+>Los controles de contraste y brillo no funcionan</title>
+
+<para
+>Necesita activar la <link linkend="howto-installation-xvideo"
+>extensión XVideo</link
+> en sus configuración de X11.</para>
+
+</sect3>
+
+<sect3>
+<title
+>No se puede incrementar la versión de kdelibs-data debido a un conflicto</title>
+
+<para
+>En Debian el paquete <literal
+>kdelibs-data</literal
+> contiene el archivo <filename
+>rtsp.protocol</filename
+>, que &kplayer; reemplaza con su propia versión. Si posteriormente intenta actualizar el paquete <literal
+>kdelibs-data</literal
+>, <command
+>apt-get</command
+> se quejará de un problema. Éste es un fallo en <command
+>apt-get</command
+>. Para solucionarlo, ejecute las siguientes órdenes:</para>
+
+<para
+><userinput
+><command
+>apt-get</command
+> remove kplayer</userinput
+></para>
+
+<para
+><userinput
+><command
+>apt-get</command
+> install kdelibs-data</userinput
+></para>
+
+<para
+><userinput
+><command
+>apt-get</command
+> install kplayer</userinput
+></para>
+
+<para
+>Si ejecuta <userinput
+><command
+>apt-get</command
+> install kdelibs-data</userinput
+> antes de <userinput
+><command
+>apt-get</command
+> remove kplayer</userinput
+>, otro fallo de <command
+>apt-get</command
+> impedirá eliminar el paquete <literal
+>kplayer</literal
+>. La solución es:</para>
+
+<para
+><userinput
+><command
+>dpkg</command
+> <option
+>-r</option
+> kplayer</userinput
+></para>
+
+<para
+><userinput
+><command
+>apt-get</command
+> <option
+>-f</option
+> install</userinput
+></para>
+
+<para
+><userinput
+><command
+>apt-get</command
+> install kplayer</userinput
+></para>
+
+</sect3>
+
+</sect2>
+
+</sect1>
diff --git a/doc/es/howto.docbook b/doc/es/howto.docbook
new file mode 100644
index 0000000..e55c371
--- /dev/null
+++ b/doc/es/howto.docbook
@@ -0,0 +1,127 @@
+<chapter id="howto">
+<title
+>Micro CÓMOs</title>
+
+<sect1 id="howto-overview">
+<title
+>Introducción</title>
+
+<para
+>Este capítulo contiene mucha información práctica que cubre la instalación, configuración y varios usos de &kplayer;. A continuación se muestra una lista de los tema que se cubren.</para>
+
+<itemizedlist>
+
+<listitem
+><para
+>El <link linkend="howto-installation"
+>micro CÓMO sobre instalación</link
+> describe los requerimientos de &kplayer;, dependencias y pasos de instalación.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>El <link linkend="howto-compilation"
+>micro CÓMO sobre compilación</link
+> da instrucciones rápidas para compilar &kplayer; desde los fuentes.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>El <link linkend="howto-configuration"
+>micro CÓMO de configuración básica</link
+> da pistas prácticas para configurar &kplayer; de manera óptima.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>El <link linkend="howto-settings"
+>micro CÓMO de configuración avanzada</link
+> introduce algunas de las configuraciones más prácticas de &kplayer;.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>El <link linkend="howto-properties"
+>micro CÓMO sobre propiedades de archivo</link
+> explica las características de las propiedades del archivo en detalles.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>El <link linkend="howto-full-screen"
+>micro CÓMO sobre ventana maximizada o a pantalla completa</link
+> proporciona algunos consejos sobre la ejecución de &kplayer; a pantalla completa o maximizada.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>El <link linkend="howto-playlist"
+>micro CÓMO sobre lista de reproducción</link
+> describe el soporte de la lista de reproducción en &kplayer;.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>El <link linkend="howto-subtitles"
+>micro CÓMO sobre subtítulos</link
+> proporciona información práctica al reproducir vídeo con subtítulos.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>El <link linkend="howto-devices"
+>micro CÓMO sobre dispositivos</link
+> proporciona detalles sobre cómo reproducir <acronym
+>DVD</acronym
+>, vídeo <acronym
+>CD</acronym
+>, <acronym
+>CD</acronym
+> de audio, <acronym
+>TV</acronym
+> y <acronym
+>DVB</acronym
+>.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>El <link linkend="howto-streams"
+>micro CÓMO sobre radio en línea y TV</link
+> da consejos prácticos para reproducir medios en línea.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>El <link linkend="howto-slaves"
+>micro CÓMO sobre esclavos E/S de &kde;</link
+> proporciona detalles al reproducir archivos a través de los esclavos <acronym
+>E/S</acronym
+> de &kde;.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>El <link linkend="howto-troubleshooting"
+>micro CÓMO sobre resolución de problemas</link
+> permite solucionar los problemas más comunes.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>El <link linkend="howto-bug-reporting"
+>micro CÓMO sobre informes de fallos</link
+> detalla los pasos para hacer su informe de fallos de forma práctica.</para
+></listitem>
+
+<listitem
+><para
+>El <link linkend="howto-translation"
+>micro CÓMO sobre traducción</link
+> es una guía rápida para ayudar a los traductores de &kplayer; a hacer su trabajo.</para
+></listitem>
+
+</itemizedlist>
+
+</sect1>
+&kplayer-howto-installation; &kplayer-howto-compilation; &kplayer-howto-configuration; &kplayer-howto-settings; &kplayer-howto-properties; &kplayer-howto-full-screen; &kplayer-howto-playlist; &kplayer-howto-subtitles; &kplayer-howto-devices; &kplayer-howto-streams; &kplayer-howto-slaves; &kplayer-howto-troubleshooting; &kplayer-howto-bug-reporting; &kplayer-howto-translation; </chapter>
diff --git a/doc/es/index.docbook b/doc/es/index.docbook
new file mode 100644
index 0000000..4c489a1
--- /dev/null
+++ b/doc/es/index.docbook
@@ -0,0 +1,164 @@
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
+ <!ENTITY kplayer "<application
+>KPlayer</application
+>">
+ <!ENTITY mplayer "<application
+>MPlayer</application
+>">
+ <!ENTITY mldonkey "<application
+>MLDonkey</application
+>">
+ <!ENTITY kmldonkey "<application
+>KMLDonkey</application
+>">
+ <!ENTITY kappname "&kplayer;">
+ <!ENTITY kplayer-introduction SYSTEM "introduction.docbook">
+ <!ENTITY kplayer-basics SYSTEM "basics.docbook">
+ <!ENTITY kplayer-commands SYSTEM "commands.docbook">
+ <!ENTITY kplayer-configuration SYSTEM "configuration.docbook">
+ <!ENTITY kplayer-settings SYSTEM "settings.docbook">
+ <!ENTITY kplayer-properties SYSTEM "properties.docbook">
+ <!ENTITY kplayer-howto SYSTEM "howto.docbook">
+ <!ENTITY kplayer-howto-installation SYSTEM "howto-installation.docbook">
+ <!ENTITY kplayer-howto-compilation SYSTEM "howto-compilation.docbook">
+ <!ENTITY kplayer-howto-configuration SYSTEM "howto-configuration.docbook">
+ <!ENTITY kplayer-howto-settings SYSTEM "howto-settings.docbook">
+ <!ENTITY kplayer-howto-properties SYSTEM "howto-properties.docbook">
+ <!ENTITY kplayer-howto-full-screen SYSTEM "howto-full-screen.docbook">
+ <!ENTITY kplayer-howto-bug-reporting SYSTEM "howto-bug-reporting.docbook">
+ <!ENTITY kplayer-howto-playlist SYSTEM "howto-playlist.docbook">
+ <!ENTITY kplayer-howto-subtitles SYSTEM "howto-subtitles.docbook">
+ <!ENTITY kplayer-howto-devices SYSTEM "howto-devices.docbook">
+ <!ENTITY kplayer-howto-streams SYSTEM "howto-streams.docbook">
+ <!ENTITY kplayer-howto-slaves SYSTEM "howto-slaves.docbook">
+ <!ENTITY kplayer-howto-translation SYSTEM "howto-translation.docbook">
+ <!ENTITY kplayer-howto-troubleshooting SYSTEM "howto-troubleshooting.docbook">
+ <!ENTITY % English "INCLUDE"
+> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % addindex "IGNORE">
+]>
+
+<book lang="&language;"
+>
+
+<bookinfo>
+<title
+>Manual de usuario de &kplayer;</title>
+
+<authorgroup>
+<author>
+<firstname
+>kiriuja</firstname>
+</author>
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>Santiago</firstname
+><surname
+>Fernández Sancho</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+>santi@kde-es.org</email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Traductor</contrib
+></othercredit
+>
+</authorgroup>
+
+<copyright>
+<year
+>2004</year>
+<holder
+>kiriuja</holder>
+</copyright>
+
+<legalnotice
+>&FDLNotice;</legalnotice>
+
+<date
+>2004-10-05</date>
+<releaseinfo
+>0.5.3</releaseinfo>
+
+<abstract>
+<para
+><ulink url="http://kplayer.sourceforge.net/"
+>&kplayer;</ulink
+> es un reproductor de medios de &kde; basado en <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/"
+>&mplayer;</ulink
+>.</para>
+
+<para
+>Si tiene problemas con &kplayer;, consulte el <link linkend="howto-troubleshooting"
+>micro CÓMO resolver problemas</link
+>.</para>
+</abstract>
+
+<keywordset>
+<keyword
+>KDE</keyword>
+<keyword
+>kdemultimedia</keyword>
+<keyword
+>KPlayer</keyword>
+<keyword
+>MPlayer</keyword>
+<keyword
+>multimedia</keyword>
+<keyword
+>media</keyword>
+<keyword
+>vídeo</keyword>
+<keyword
+>película</keyword>
+<keyword
+>audio</keyword>
+<keyword
+>sonido</keyword>
+<keyword
+>música</keyword>
+<keyword
+>reproductor</keyword>
+<keyword
+>subtítulos</keyword>
+</keywordset>
+
+</bookinfo>
+
+&kplayer-introduction;
+&kplayer-basics;
+&kplayer-commands;
+&kplayer-configuration;
+&kplayer-settings;
+&kplayer-properties;
+&kplayer-howto;
+
+<chapter id="credits">
+
+<title
+>Créditos y licencia</title>
+
+<para
+>&kplayer; </para>
+<para
+>Derechos de autor del programa. 2004 kiriuja (<ulink url="http://kplayer.sourceforge.net/email.html">e-mail</ulink>).</para>
+<para
+>Derechos de autor de la documentación. 2004 kiriuja (<ulink url="http://kplayer.sourceforge.net/email.html">e-mail</ulink>).</para>
+
+<para
+>Traducido por Santiago Fernández Sancho <email
+>santi@kde-es.org</email
+>.</para
+>
+&underFDL; </chapter>
+
+&documentation.index;
+
+</book>
+
+<!--
+vim:tabstop=2:shiftwidth=2:expandtab
+-->
diff --git a/doc/es/introduction.docbook b/doc/es/introduction.docbook
new file mode 100644
index 0000000..c25580b
--- /dev/null
+++ b/doc/es/introduction.docbook
@@ -0,0 +1,41 @@
+<chapter id="introduction">
+<title
+>Visión general</title>
+
+<para
+>&kplayer; es un reproductor multimedia para el entorno de escritorio K.</para>
+
+<para
+>&kplayer; utiliza <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/"
+>&mplayer;</ulink
+> como motor de reproducción, y ofrece la mejor calidad y rendimiento a la vez que soporta una amplia variedad de vídeo, audio y formatos de subtítulo, métodos de entrada y opciones de salida. Especialmente, &mplayer; soporta la <link linkend="playing"
+>reproducción</link
+> de archivos locales, <acronym
+>DVD</acronym
+>s, vídeo <acronym
+>CD</acronym
+>s, <acronym
+>CD</acronym
+>s de audio, Tarjetas de <acronym
+>TV</acronym
+> y <acronym
+>DVB</acronym
+>, así como direcciones de red utilizando muchos tipos de protocolos.</para>
+
+<para
+>Sin embargo, &kplayer; es más que un simple interfaz para &mplayer;. Además de la integración en &kde; y de la sencillez del uso de la interfaz que sigue los estándares de &kde;, ofrece una sencilla y completa <link linkend="howto-playlist"
+>lista de reproducción</link
+>, varios métodos de entrada adicionales utilizando los <link linkend="howto-slaves"
+>esclavos de E/S de &kde;</link
+>, y por último <link linkend="howto-properties"
+>permite</link
+> elegir muchas opciones diferentes para cada archivo o <acronym
+>URL</acronym
+>, dándole una flexibilidad que no se encuentra en otro reproductor de medios.</para>
+
+<para
+>&kplayer; es un programa completamente personalizable que puede <link linkend="configuration"
+>configurar</link
+> y ajustar de acuerdo con sus sistema y preferencias personales, para cambiar desde la forma en que el vídeo se muestra y se reproduce el sonido, y configurar cualquier opción de reproducción que &mplayer; entienda hasta colocar los controles del reproductor en la ventana de &kplayer;, cambiando el número y posiciones de la barra de herramientas y definiendo nuevas combinaciones de teclas.</para>
+
+</chapter>
diff --git a/doc/es/properties-advanced.png b/doc/es/properties-advanced.png
new file mode 100644
index 0000000..89e4b59
--- /dev/null
+++ b/doc/es/properties-advanced.png
Binary files differ
diff --git a/doc/es/properties-audio.png b/doc/es/properties-audio.png
new file mode 100644
index 0000000..4e71df7
--- /dev/null
+++ b/doc/es/properties-audio.png
Binary files differ
diff --git a/doc/es/properties-general.png b/doc/es/properties-general.png
new file mode 100644
index 0000000..257ad0e
--- /dev/null
+++ b/doc/es/properties-general.png
Binary files differ
diff --git a/doc/es/properties-subtitles.png b/doc/es/properties-subtitles.png
new file mode 100644
index 0000000..c034830
--- /dev/null
+++ b/doc/es/properties-subtitles.png
Binary files differ
diff --git a/doc/es/properties-video.png b/doc/es/properties-video.png
new file mode 100644
index 0000000..81487ac
--- /dev/null
+++ b/doc/es/properties-video.png
Binary files differ
diff --git a/doc/es/properties.docbook b/doc/es/properties.docbook
new file mode 100644
index 0000000..d789890
--- /dev/null
+++ b/doc/es/properties.docbook
@@ -0,0 +1,899 @@
+<chapter id="properties">
+<title
+>Propiedades del archivo</title>
+
+<sect1 id="properties-overview">
+<title
+>Introducción</title>
+
+<para
+>El diálogo <guilabel
+>Propiedades del archivo</guilabel
+> le permite elegir varias opciones que solo se aplicarán a un archivo individual o a una <acronym
+>URL</acronym
+>. Muchas de las opciones son las mismas o similares a las que se pueden elegir globalmente en el diálogo <link linkend="settings"
+>Preferencias de &kplayer;</link
+>. Las opciones establecidas en las propiedades del archivo sobreescribirán a las globales. Las propiedades del archivo le dan un control completo sobre la forma en que se reproducirá el archivo, incluyendo las opciones que se pasarán a &mplayer;. Otras propiedades muestran información sobre &kplayer; que se encuentra fuera del archivo o emisión, como la duración, el tamaño del vídeo y los ratios de bit de audio y vídeo.</para>
+
+<para
+>Seleccione <menuchoice
+><guimenu
+>Archivo</guimenu
+> <guimenuitem
+>Propiedades...</guimenuitem
+></menuchoice
+> para abrir el diálogo para el archivo o <acronym
+>URL</acronym
+> cargado. Puede abrir las propiedades para cualquier elemento en la lista de reproducción pulsando el botón <mousebutton
+>derecho</mousebutton
+> sobre el elemento del <link linkend="parts-playlist-editor"
+>Editor de la lista de reproducción</link
+> y seleccionando <guimenuitem
+>Propiedades...</guimenuitem
+> en el <link linkend="popup-playlist"
+>menú contextual de la lista de reproducción</link
+>.</para>
+
+<para
+>El diálogo contiene varias secciones que se pueden seleccionar con el botón <mousebutton
+>izquierdo</mousebutton
+> de los elementos en la parte izquierda del diálogo.</para>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Sección <link linkend="properties-general"
+>General</link
+></term>
+<listitem
+><para
+>Muestra información general sobre el archivo o URL y le permite controlar el tamaño del área de vídeo durante la reproducción.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Sección <link linkend="properties-video"
+>Vídeo</link
+></term>
+<listitem
+><para
+>Contiene propiedades que muestran información sobre el vídeo y le permite controlar la salida de vídeo al reproducir el archivo, si tiene un componente de vídeo.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Sección <link linkend="properties-audio"
+>Audio</link
+></term>
+<listitem
+><para
+>Contiene propiedades que muestran información técnica sobre el audio y le permiten controlar la salida del audio cuando reproduce el archivo, si tiene un componente de audio.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Sección <link linkend="properties-subtitles"
+>Subtítulos</link
+></term>
+<listitem
+><para
+>Contiene las propiedades que controlas la carga de subtítulos y cómo se muestran, si el título se ha reproducido con subtítulos.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Sección <link linkend="properties-advanced"
+>Avanzadas</link
+></term>
+<listitem
+><para
+>Contiene varias propiedades que afectan a los parámetros avanzados que se pasa a través de la línea de órdenes a &mplayer;, así como la interacción con el esclavo E/S &kde; si se utiliza para transferir el archivo.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+<para
+>Los botones de la parte inferior del diálogo le permite hacer elecciones sobre los contenidos de todas las secciones del diálogo.</para>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Botón <guibutton
+>Aceptar</guibutton
+></term>
+<listitem
+><para
+>Acepta los cambios y cierra el diálogo.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Botón <guibutton
+>Cancelar</guibutton
+></term>
+<listitem
+><para
+>Cierra el diálogo sin guardar los cambios.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Botón <guibutton
+>Aplicar</guibutton
+></term>
+<listitem
+><para
+>Aplica los cambios sin cerrar el diálogo.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Botón <guibutton
+>Predeterminados</guibutton
+></term>
+<listitem
+><para
+>Restaura todas las configuraciones con los valores originales predefinidos y los aplica.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Botón <guibutton
+>Cerrar</guibutton
+></term>
+<listitem
+><para
+>Después de elegir <guibutton
+>Aplicar</guibutton
+> o <guibutton
+>Predeterminados</guibutton
+>, el botón <guibutton
+>Cancelar</guibutton
+> se cambiará por el de <guibutton
+>Cerrar</guibutton
+>. Pulsándolo se cerrará el diálogo y se descartarán los cambios que haya hecho desde la última vez que se aplicaron.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Botón <guibutton
+>Ayuda</guibutton
+></term>
+<listitem
+><para
+>Abre este manual de usuario y muestra la sección que describe la parte seleccionada del diálogo.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+<note
+><para
+>También puede pulsar el pequeño botón <guibutton
+>¿Qué es ésto?</guibutton
+> con un signo de interrogación en la parte derecha del diálogo y pulsar sobre una propiedad para obtener una breve explicación sobre ella.</para>
+
+<para
+>Pulsando el botón situado en la parte superior derecha del diálogo éste se cerrará descartando cualquier cambio que no se haya aplicado.</para
+></note>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="properties-general">
+<title
+>Sección <guilabel
+>Generales</guilabel
+></title>
+
+<para
+>Esta sección muestra información sobre el archivo o URL y le permitirá controlar el tamaño del área de vídeo cuando lo esté reproduciendo.</para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="properties-general.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</mediaobject>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Ruta o dirección</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta propiedad muestra la ruta al archivo para los archivos locales o la URL completa para los demás archivos. La URL identifica el archivo o emisión, y todas las demás propiedades asociadas con él. Por el momento no es posible cambiar la URL, debe crear una nueva lista de reproducción, utilizando las órdenes <menuchoice
+><guimenu
+>Archivo</guimenu
+><guimenuitem
+>Abrir</guimenuitem
+></menuchoice
+> o <menuchoice
+><guimenu
+>Archivo</guimenu
+><guimenuitem
+>Abrir URL</guimenuitem
+></menuchoice
+>, arrastrando archivos a la ventana de &kplayer; o iniciando &kplayer; con la nueva URL como argumento en la línea de órdenes.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Nombre</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta propiedad muestra y le permite cambiar el nombre del elemento que se está mostrando en la lista de reproducción, en el editor de listas de reproducción y también en la barra de título de &kplayer; cuando se carga.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Lista de reproducción</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta propiedad le permite elegir si este elemento es un archivo de lista de reproducción. &mplayer; no puede detectar automáticamente y reproducir una archivo de lista de reproducción, por eso &kplayer; debe indicárselo al analizar un archivo como una lista de reproducción. <guilabel
+>Auto</guilabel
+> le dice a &kplayer; que utilice la extensión de del archivo para adivinar si es un archivo de lista de reproducción. Las extensiones de las listas de reproducción que reconoce KPlayer son ram, rpm, smi, smil, asx, m3u, pls y strm. Si un archivo con una de estas extensiones no es una lista de reproducción, o un archivo de lista de reproducción tiene una extensión diferente, necesitará corregir esta propiedad para poder reproducir el archivo o la emisión.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Duración</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta propiedad muestra la duración del archivo. &kplayer; intenta detectarla con la precisión de una décima de segundo, y suele ajustarse bien a la duración real. Esta propiedad es de sólo lectura.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Tamaño original</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta propiedad muestra el tamaño original del vídeo en pixels. Es de sólo lectura, y estará vacía para los archivos que solo contengan audio.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Tamaño de visualización</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta propiedad le permite elegir el tamaño inicial del vídeo en &kplayer; que se utilizará cuando comience la reproducción del archivo, a menos que haya desactivado la opción para <guilabel
+>Ajustar el tamaño de la ventana automáticamente</guilabel
+> en la página <guilabel
+>General</guilabel
+> de la <guilabel
+>Configuración de KPlayer</guilabel
+>. La configuración <guilabel
+>Automático</guilabel
+> utilizará la opción <guilabel
+>Tamaño inicial mínimo de vídeo</guilabel
+> de la página <guilabel
+>General</guilabel
+> en las <guilabel
+>Configuraciones de KPlayer</guilabel
+>. La opción <guilabel
+>Ajustar tamaño</guilabel
+> se utilizará para fijar un tamaño inicial que haya especificado.. La opción <guilabel
+>Ajustar aspecto</guilabel
+> utilizará nuevamente la opción <guilabel
+>Tamaño inicial mínimo de vídeo</guilabel
+>, pero aplicará el aspecto inicial que haya especificado.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Pantalla completa</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta propiedad le permite elegir el estado de la ventana como pantalla completa o maximizado para este archivo. Normalmente debería dejar esta opción con su valor <guilabel
+>predeterminado</guilabel
+>, que utilizará la misma configuración que con el archivo anterior. La opción <guilabel
+>normal</guilabel
+> forzará que la ventana se muestre en modo normal para este archivo, la opción <guilabel
+>pantalla completa</guilabel
+> forzará el modo de pantalla completa, a menos que sea un archivo que solo contenga audio, y la opción <guilabel
+>maximizada</guilabel
+> forzará el que se maximice la ventana.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Mantener aspecto</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta propiedad le permite establecer la opción <guilabel
+>Mantener aspecto</guilabel
+> específicamente para este archivo. El valor <guilabel
+>predeterminado</guilabel
+> mantendrá la opción <guilabel
+>Mantener aspecto</guilabel
+> que haya elegido globalmente.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="properties-video">
+<title
+>Sección <guilabel
+>Vídeo</guilabel
+></title>
+
+<para
+>Esta sección contiene propiedades que muestran información técnica sobre el vídeo y le permiten controlar la salida de vídeo cuando se está reproduciendo el archivo, si éste tiene un componente de vídeo.</para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="properties-video.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</mediaobject>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Contraste</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta propiedad controla el contraste del vídeo para este archivo. La opción <guilabel
+>predeterminada</guilabel
+> utiliza el mismo contraste que para los demás archivos. La opción <guilabel
+>ajustar a</guilabel
+> establece el contraste inicial especificado cuando se carga el archivo. Las opciones <guilabel
+>añadir</guilabel
+> y <guilabel
+>restar</guilabel
+> ajustarán el contraste respecto a las configuraciones predeterminadas.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Brillo</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta propiedad controla el brillo del vídeo para este archivo. La opción <guilabel
+>predeterminada</guilabel
+> utiliza el mismo contraste que para los demás archivos. La opción <guilabel
+>ajustar a</guilabel
+> establece el contraste inicial especificado cuando se carga el archivo. Las opciones <guilabel
+>añadir</guilabel
+> y <guilabel
+>restar</guilabel
+> ajustarán el contraste respecto a las configuraciones predeterminadas.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Color</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta propiedad controla el color del vídeo para este archivo. La opción <guilabel
+>predeterminada</guilabel
+> utiliza el mismo contraste que para los demás archivos. La opción <guilabel
+>ajustar a</guilabel
+> establece el contraste inicial especificado cuando se carga el archivo. Las opciones <guilabel
+>añadir</guilabel
+> y <guilabel
+>restar</guilabel
+> ajustarán el contraste respecto a las configuraciones predeterminadas.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Saturación</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta propiedad controla la saturación del vídeo para este archivo. La opción <guilabel
+>predeterminada</guilabel
+> utiliza el mismo contraste que para los demás archivos. La opción <guilabel
+>ajustar a</guilabel
+> establece el contraste inicial especificado cuando se carga el archivo. Las opciones <guilabel
+>añadir</guilabel
+> y <guilabel
+>restar</guilabel
+> ajustarán el contraste respecto a las configuraciones predeterminadas.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Codificador</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta propiedad especifica los codificadores de vídeo que se utilizarán cuando se reproduzca este archivo. La opción <guilabel
+>predeterminada</guilabel
+> utilizará los codificadores elegidos en la página <guilabel
+>Vídeo</guilabel
+> de la <guilabel
+>Configuración de KPlayer</guilabel
+>, normalmente <guilabel
+>Automático</guilabel
+>. <guilabel
+>Automático</guilabel
+> le indicará a &mplayer; que elija el codificador que piense que es el mejor para reproducir este archivo.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Otros</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta propiedad especifica si &mplayer; debería probar otros codificadores si falla uno de los elegidos. La opción <guilabel
+>predeterminada</guilabel
+> utilizará la opción de la página <guilabel
+>Vídeo</guilabel
+> en la <guilabel
+>Configuración de KPlayer</guilabel
+>.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Tasa de bits</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta propiedad muestra la tasa de bits para el vídeo de este archivo. Es de sólo lectura, y está vacía para los archivos que solo contienen audio.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Tasa de fotogramas</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta propiedad muestra la tasa de fotogramas de vídeo para este archivo. Es de sólo lectura, y está vacía para los archivos que solo contienen audio.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="properties-audio">
+<title
+>Sección <guilabel
+>Audio</guilabel
+></title>
+
+<para
+>Esta sección contiene propiedades que muestran información técnica sobre el audio y le permiten controlar la salida de audio cuando se está reproduciendo el archivo, si éste tiene un componente de audio.</para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="properties-audio.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</mediaobject>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Volumen</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta propiedad controla el volumen de sonido para este archivo. La opción <guilabel
+>predeterminada</guilabel
+> utiliza el mismo volumen que los demás archivos. La opción <guilabel
+>ajustar a</guilabel
+> establece el volumen inicial cuando se carga el archivo. Las opciones <guilabel
+>añadir</guilabel
+> y <guilabel
+>restar</guilabel
+> ajustarán el volumen en relación con la opción predefinida.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Retraso</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta propiedad controla el retraso del sonido respecto al vídeo. De forma predeterminada esta opción recuerda automáticamente cuando se utilizó las órdenes <guimenuitem
+>Aumentar retraso</guimenuitem
+> y <guimenuitem
+>Reducir retraso</guimenuitem
+> en el submenú <guisubmenu
+>Audio</guisubmenu
+> del menú <guimenu
+>Reproductor</guimenu
+>. La configuración <guilabel
+>predeterminada</guilabel
+> reiniciará el retraso al cero al cargar el archivo.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Codificador</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta propiedad especifica los codificadores de audio que se utilizarán cuando se reproduzca este archivo. La opción <guilabel
+>predeterminada</guilabel
+> utilizará los codificadores elegidos en la página <guilabel
+>Audio</guilabel
+> de la <guilabel
+>Configuración de KPlayer</guilabel
+>, normalmente <guilabel
+>Automático</guilabel
+>. <guilabel
+>Automático</guilabel
+> le indicará a &mplayer; que elija el codificador que piense que es el mejor para reproducir este archivo.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Otros</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta propiedad especifica si &mplayer; debería probar otros códificadores si falla el elegido. La configuración <guilabel
+>predeterminada</guilabel
+> utilizada en la página <guilabel
+>Audio</guilabel
+> de la <guilabel
+>Configuración de KPlayer</guilabel
+>.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Tasa de bits</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta propiedad muestra la tasa de bits para el audio de este archivo. Es de sólo lectura, y está vacía para los archivos que solo contienen audio.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="properties-subtitles">
+<title
+>Sección <guilabel
+>Subtítulos</guilabel
+></title>
+
+<para
+>Esta sección contiene las propiedades que controlan la cargan y representación de los subtítulos, si el archivo se va a reproducir con subtítulos.</para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="properties-subtitles.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</mediaobject>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Cargar automáticamente</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Si es un archivo local, esta propiedad le indica a &kplayer; que intente cargar automáticamente los subtítulos. La configuración <guilabel
+>predeterminada</guilabel
+> utiliza la propiedad <guilabel
+>Cargar automáticamente</guilabel
+> de la página <guilabel
+>Subtítulos</guilabel
+> en la Configuración de KPlayer. Cambie el valor de esta propiedad a <guilabel
+>No</guilabel
+> para poder introducir en el siguiente campo una ruta o URL con los subtítulos que desee utilizar.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Ruta o dirección</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta propiedad especifica los subtítulos que se utilizarán para este archivo. De forma predeterminada esta propiedad se establece automáticamente cuando utiliza las órdenes <guimenuitem
+>Cargar subtítulos</guimenuitem
+>, <guimenuitem
+>Cargar URL de subtítulos</guimenuitem
+> y <guimenuitem
+>Descargar subtítulos</guimenuitem
+> en el menú <guimenu
+>Archivo</guimenu
+>.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Mostrar</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta propiedad le permite elegir si los subtítulos debería mostrarse inicialmente. De forma predeterminada inicialmente se muestran los subtítulos.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Posición</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta propiedad le permite establecer la posición vertical de los subtítulos. La configuración <guilabel
+>predeterminada</guilabel
+> utilizará la misma posición que para los demás archivos. Una forma sencilla de establecer esta propiedad es utilizar los accesos rápidos de la orden que posiciona los subtítulos en el submenú <guisubmenu
+>Subtítulos</guisubmenu
+> del menú <guimenu
+>Reproductor</guimenu
+> mientras mantiene pulsada la tecla &Shift;.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Retraso</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta propiedad controla el retraso de los subtítulos respecto al vídeo. De forma predeterminada esta propiedad recordará automáticamente cuándo utiliza las órdenes <guimenuitem
+>Aumentar retraso</guimenuitem
+> y <guimenuitem
+>Reducir retraso</guimenuitem
+> en el submenú <guisubmenu
+>Subtítulos</guisubmenu
+> del menú <guimenu
+>Reproductor</guimenu
+>. La configuración <guilabel
+>predeterminada</guilabel
+> siempre reiniciará el retraso de los subtítulos a cero cuando se carga el archivo.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="properties-advanced">
+<title
+>Sección <guilabel
+>Avanzadas</guilabel
+></title>
+
+<para
+>Esta sección contiene varias propiedades que afectan a los parámetros avanzados de la línea de órdenes que se pasarán a &mplayer;, así como la interacción con el esclavo E/S de &kde; si se utiliza para transferir el archivo.</para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="properties-advanced.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</mediaobject>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Parámetros adicionales de la línea de comandos</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta propiedad le permite especificar los argumentos adicionales que se pasarán a &mplayer;. Puede <guilabel
+>añadir</guilabel
+> los argumentos bien en la página <guilabel
+>Avanzadas</guilabel
+> en la <guilabel
+>Configuración de KPlayer</guilabel
+> o utilizar <guilabel
+>ajustar a</guilabel
+> para sobreescribirlos. La opción predeterminada utiliza los argumentos proporcionados en la <guilabel
+>Configuración de KPlayer</guilabel
+>.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Salto de fotogramas</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta propiedad permite indicarle a &mplayer; los fotogramas que ha de saltarse si su sistema es demasiado lento para reproducir el archivo correctamente. La opción <guilabel
+>suave</guilabel
+> se salta menos fotogramas que la opción <guilabel
+>duro</guilabel
+>, y debería probarla primero. La opción <guilabel
+>predeterminado</guilabel
+> utiliza la configuración de <guilabel
+>Saltar fotograma</guilabel
+> de la página <guilabel
+>Avanzadas</guilabel
+> de la <guilabel
+>Configuración de KPlayer</guilabel
+>. También puede cambiar esta opción mientras reproduce un archivo utilizando las órdenes del menú <guimenu
+>Reproductor</guimenu
+>. Si mantiene pulsada la tecla &Shift; cuando elige &kplayer; de forma predeterminada utilizará la configuración solo para el archivo actual, y recordará esta propiedad.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Caché</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta propiedad le permite elegir si utilizará la memoria caché para este archivo, pudiendo establecer su tamaño. La configuración <guilabel
+>predeterminada</guilabel
+> utiliza las opciones de la memoria caché de la página <guilabel
+>Avanzadas</guilabel
+> en la <guilabel
+>Configuración de &kplayer;</guilabel
+>, <guilabel
+>auto</guilabel
+> le indica a &mplayer; que utilice su propia configuración, <guilabel
+>ninguna</guilabel
+> le indica a &mplayer; que no utilice memoria caché, y <guilabel
+>ajustar tamaño</guilabel
+> le permite especificar un tamaño.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Construir nuevo índice</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta propiedad le permite elegir si &mplayer; creará un índice nuevo para el desplazamiento. El valor <guilabel
+>predeterminado</guilabel
+> utiliza la opción <guilabel
+>Configuración de KPlayer</guilabel
+>, <guilabel
+>Sí</guilabel
+> creará un índice si el archivo no lo tenía, <guilabel
+>No</guilabel
+> le indica a &mplayer; que no cree un índice, y <guilabel
+>Forzar</guilabel
+> indica qie se cree siempre un índice.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Usar KIOSlave</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta propiedad le permite elegir si se utilizará un esclavo E/S de &kde; para transferir y reproducir este archivo. La configuración <guilabel
+>predeterminada</guilabel
+> le indicará a &kplayer; que decida automáticamente utilizar las opciones establecidas en la <guilabel
+>Configuración de KPlayer</guilabel
+>.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Usar archivo temporal</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta propiedad le permite elegir si se utilizará un archivo temporal para reproducir desde un esclavo E/S de &kde;. La configuración <guilabel
+>predeterminada</guilabel
+> utiliza las opciones de <guilabel
+>Configurar KPlayer</guilabel
+>. Esta propiedad no tendrá efecto para las URLs que se pasen directamente a &mplayer;.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect1>
+
+</chapter>
diff --git a/doc/es/settings-advanced.png b/doc/es/settings-advanced.png
new file mode 100644
index 0000000..6405859
--- /dev/null
+++ b/doc/es/settings-advanced.png
Binary files differ
diff --git a/doc/es/settings-audio.png b/doc/es/settings-audio.png
new file mode 100644
index 0000000..4a27c02
--- /dev/null
+++ b/doc/es/settings-audio.png
Binary files differ
diff --git a/doc/es/settings-brightness.png b/doc/es/settings-brightness.png
new file mode 100644
index 0000000..aa91387
--- /dev/null
+++ b/doc/es/settings-brightness.png
Binary files differ
diff --git a/doc/es/settings-contrast.png b/doc/es/settings-contrast.png
new file mode 100644
index 0000000..f93acd8
--- /dev/null
+++ b/doc/es/settings-contrast.png
Binary files differ
diff --git a/doc/es/settings-controls.png b/doc/es/settings-controls.png
new file mode 100644
index 0000000..4015522
--- /dev/null
+++ b/doc/es/settings-controls.png
Binary files differ
diff --git a/doc/es/settings-general.png b/doc/es/settings-general.png
new file mode 100644
index 0000000..355219e
--- /dev/null
+++ b/doc/es/settings-general.png
Binary files differ
diff --git a/doc/es/settings-hue.png b/doc/es/settings-hue.png
new file mode 100644
index 0000000..7770ed3
--- /dev/null
+++ b/doc/es/settings-hue.png
Binary files differ
diff --git a/doc/es/settings-messages.png b/doc/es/settings-messages.png
new file mode 100644
index 0000000..e190765
--- /dev/null
+++ b/doc/es/settings-messages.png
Binary files differ
diff --git a/doc/es/settings-playlist.png b/doc/es/settings-playlist.png
new file mode 100644
index 0000000..783d9ee
--- /dev/null
+++ b/doc/es/settings-playlist.png
Binary files differ
diff --git a/doc/es/settings-progress.png b/doc/es/settings-progress.png
new file mode 100644
index 0000000..e0b3e95
--- /dev/null
+++ b/doc/es/settings-progress.png
Binary files differ
diff --git a/doc/es/settings-saturation.png b/doc/es/settings-saturation.png
new file mode 100644
index 0000000..3585184
--- /dev/null
+++ b/doc/es/settings-saturation.png
Binary files differ
diff --git a/doc/es/settings-sliders.png b/doc/es/settings-sliders.png
new file mode 100644
index 0000000..b7e4e5d
--- /dev/null
+++ b/doc/es/settings-sliders.png
Binary files differ
diff --git a/doc/es/settings-subtitles.png b/doc/es/settings-subtitles.png
new file mode 100644
index 0000000..1003656
--- /dev/null
+++ b/doc/es/settings-subtitles.png
Binary files differ
diff --git a/doc/es/settings-video.png b/doc/es/settings-video.png
new file mode 100644
index 0000000..b4bee06
--- /dev/null
+++ b/doc/es/settings-video.png
Binary files differ
diff --git a/doc/es/settings-volume.png b/doc/es/settings-volume.png
new file mode 100644
index 0000000..6936ffc
--- /dev/null
+++ b/doc/es/settings-volume.png
Binary files differ
diff --git a/doc/es/settings.docbook b/doc/es/settings.docbook
new file mode 100644
index 0000000..958ee2b
--- /dev/null
+++ b/doc/es/settings.docbook
@@ -0,0 +1,1975 @@
+<chapter id="settings">
+<title
+>Diálogo de configuración</title>
+
+<sect1 id="settings-overview">
+<title
+>Introducción</title>
+
+<para
+>El diálogo de <guilabel
+>Preferencias de &kplayer;</guilabel
+> le permite controlar la mayor parte de los aspectos del comportamiento de &kplayer;, así como elegir qué opciones que se van a pasar a &mplayer; para controlar la calidad y rendimiento del medio de reproducción.</para>
+
+<para
+>Seleccione <menuchoice
+><guimenu
+>Preferencias</guimenu
+><guimenuitem
+>Configurar &kplayer;...</guimenuitem
+></menuchoice
+> para abrir el diálogo.</para>
+
+<para
+>El diálogo contiene varias secciones que se seleccionan pulsando con el botón <mousebutton
+>izquierdo</mousebutton
+> en los elementos de la parte izquierda del diálogo.</para>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Sección <link linkend="settings-general"
+>General</link
+></term>
+<listitem
+><para
+>Contiene opciones que afectan al comportamiento de &kplayer;.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Sección <link linkend="settings-playlist"
+>Lista de reproducción</link
+></term>
+<listitem
+><para
+>Contiene opciones avanzadas de la lista de reproducción. Las opciones más básicas de la lista de reproducción están disponibles a través de los menús de &kplayer; y se describen en la <link linkend="configuration-playlist"
+>sección de la Lista de reproducción</link
+> del capítulo de configuración.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Sección <link linkend="settings-controls"
+>Controles</link
+></term>
+<listitem
+><para
+>Contiene opciones avanzadas que controlan cómo las elecciones hechas con los diferentes controles de &kplayer; se aplican y guardan.</para>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Sección <link linkend="settings-progress"
+>Progreso</link
+></term>
+<listitem
+><para
+>Contiene opciones que afectan al control del progreso y la función de desplazamiento.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Sección <link linkend="settings-volume"
+>Volumen</link
+></term>
+<listitem
+><para
+>Contiene opciones que afectan al control del volumen.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Sección <link linkend="settings-contrast"
+>Contraste</link
+></term>
+<listitem
+><para
+>Contiene opciones que afectan al control del contraste.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Sección <link linkend="settings-brightness"
+>Brillo</link
+></term>
+<listitem
+><para
+>Contiene opciones que afectan al control del brillo.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Sección <link linkend="settings-hue"
+>Color</link
+></term>
+<listitem
+><para
+>Contiene opciones que afectan al control del color.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Sección <link linkend="settings-saturation"
+>Saturación</link
+></term>
+<listitem
+><para
+>Contiene opciones que afectan al control de la saturación.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Sección <link linkend="settings-sliders"
+>Deslizadores</link
+></term>
+<listitem
+><para
+>Contiene varias opciones que afectan a todos los deslizadores que se controlan en &kplayer;.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Sección <link linkend="settings-video"
+>Vídeo</link
+></term>
+<listitem
+><para
+>Contiene opciones que controlan la salida de vídeo.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Sección <link linkend="settings-audio"
+>Audio</link
+></term>
+<listitem
+><para
+>Contiene opciones que controlan la salida de audio.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Sección <link linkend="settings-subtitles"
+>Subtítulos</link
+></term>
+<listitem
+><para
+>Contiene opciones que controlan cómo se muestran los subtítulos.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Sección <link linkend="settings-messages"
+>Mensajes</link
+></term>
+<listitem
+><para
+>Contiene opciones que afectan al registro de mensajes.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Sección <link linkend="settings-advanced"
+>Avanzada</link
+></term>
+<listitem
+><para
+>Contiene varias opciones que afectan a los parámetros avanzados de la línea de órdenes pasados a &mplayer;, así como la interacción con los esclavos de E/S de &kde;.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+<para
+>Los botones de la parte superior del diálogo le permiten hacer elecciones sobre los contenidos de todas las secciones del diálogo.</para>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Botón <guibutton
+>Aceptar</guibutton
+></term>
+<listitem
+><para
+>Acepta los cambios y cierra el diálogo.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Botón <guibutton
+>Cancelar</guibutton
+></term>
+<listitem
+><para
+>Cierra el diálogo sin guardar los cambios.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Botón <guibutton
+>Aplicar</guibutton
+></term>
+<listitem
+><para
+>Aplica los cambios sin cerrar el diálogo.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Botón <guibutton
+>Predeterminados</guibutton
+></term>
+<listitem
+><para
+>Restaura todas las configuraciones con sus valores originales predefinidos y los aplica.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Botón <guibutton
+>Cerrar</guibutton
+></term>
+<listitem
+><para
+>Después de pulsar los botones <guibutton
+>Aplicar</guibutton
+> o <guibutton
+>Predeterminados</guibutton
+>, el botón <guibutton
+>Cancelar</guibutton
+> cambia a <guibutton
+>Cerrar</guibutton
+>. Pulsando sobre él cierra el diálogo y descarta los cambios hechos desde la última vez que se aplicaron los cambios.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Botón <guibutton
+>Ayuda</guibutton
+></term>
+<listitem
+><para
+>Abre este manual de usuario y muestra la sección que describe la sección seleccionada en el diálogo.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+<note
+><para
+>También puede pulsar el botón <guibutton
+>¿Qué es esto?</guibutton
+> con un signo de interrogación en la parte superior derecha del diálogo y después sobre una opción de configuración para obtener una breve explicación sobre ella.</para>
+
+<para
+>Pulsar sobre el botón situado en la parte superior derecha del diálogo cierra el diálogo descartando cualquier cambio que no se haya aplicado.</para
+></note>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="settings-general">
+<title
+>Sección <guilabel
+>General</guilabel
+></title>
+
+<para
+>Esta sección contiene opciones que afectan al comportamiento general de &kplayer;.</para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="settings-general.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</mediaobject>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Redimensionar automáticamente la ventana principal</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>De forma predeterminada &kplayer; redimensiona la ventana principal automáticamente a menos que esté maximizada o a pantalla completa. Cuando &kplayer; carga e inicia la reproducción de un vídeo nuevo, los escala incrementado un 50% respecto al tamaño original hasta que el vídeo alcanza el <guilabel
+>Tamaño inicial mínimo de vídeo</guilabel
+>. También redimensiona automáticamente la ventana para mantener el aspecto del vídeo si esta opción está activada.</para>
+
+<para
+>Si desea evitar el redimensionamiento automático y mantener siempre el tamaño de la ventana, desactive esta opción. &kplayer; mantendrá el aspecto del vídeo confinando el vídeo dentro de la ventana, por ejemplo, como si la ventana estuviera maximizada. También puede desear desactivar esta opción si tiene problemas para volver del modo de pantalla completa, como algunas intermitencias, por ejemplo. Pero en este caso también debería informar del fallo siguiendo las instrucciones del CÓMO informar de fallos.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Anchura mínima del vídeo inicial</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Si está activada la opción <guilabel
+>Ajustar el tamaño de la ventana automáticamente</guilabel
+>, cuando &kplayer; cargue e inicie la reproducción de un vídeo nuevo, lo escalará con un incremento del 50% del tamaño del vídeo original hasta que el ancho del vídeo en pixels alcance la configuración.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Tamaño de la lista de archivos recientes</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta opción le indica a &kplayer; el número mínimo de URLs a situar en el submenú <guisubmenu
+>Archivos recientes</guisubmenu
+> del menú <guimenu
+>Archivo</guimenu
+>. Cuando se exceda el número de URLs, &kplayer; eliminará las entradas antiguas de la lista.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Mostrar el diálogo Abrir si se inicia sin archivo</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Si está seleccionada esta opción, si inicia &kplayer; sin un archivo como argumento, mostrará el diálogo <guilabel
+>Abrir archivo</guilabel
+> y le permitirá elegir un archivo para reproducirlo. La sección <link linkend="starting"
+>Iniciar &kplayer;</link
+> de este manual describe la forma de iniciar &kplayer; sin un archivo como argumento, mientras que las diferentes formas de iniciar &kplayer; con archivos como argumento se describen en la sección <link linkend="playing"
+>Reproducir multimedia</link
+>.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Mostrar la ruta completa en el título de la ventana</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Si está seleccionada esta opción, &kplayer; mostrará la ruta completa al archivo actual o a la URL para los archivos remotos en la <link linkend="parts"
+>barra de título</link
+> de la ventana principal. De forma predeterminada esta opción está desactivada y &kplayer; se mostrará solo el nombre del archivo sin la extensión en la barra de título.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Deshabilitar protector de pantalla mientras reproduce vídeo</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Si está seleccionada esta opción y se activa un salvapantallas en el &kcontrolcenter;, &kplayer; lo desactivará mientras reproduzca el vídeo y lo reactivará cuando detenga la reproducción del vídeo. Cuando solo reproduzca archivos de audio, &kplayer; dejará que su salvapantallas trabaje de la forma habitual.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="settings-playlist">
+<title
+>Sección <guilabel
+>Lista de reproducción</guilabel
+></title>
+
+<para
+>Esta sección contiene opciones avanzadas de la lista de reproducción. Las opciones más básicas de la lista de reproducción se encuentran disponibles a través de los menús de &kplayer; y se describen en la <link linkend="configuration-playlist"
+>sección Lista de reproducción</link
+> del capítulo de configuración.</para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="settings-playlist.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</mediaobject>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Empezar a reproducir nuevas entradas inmediatamente</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta opción le indica a &kplayer; que inicie la reproducción con los nuevos elementos cuando éstos se añadan a la lista de reproducción utilizando las órdenes <menuchoice
+><guimenu
+>Archivo</guimenu
+><guimenuitem
+>Abrir</guimenuitem
+></menuchoice
+> o <menuchoice
+><guimenu
+>Archivo</guimenu
+><guimenuitem
+>Abrir URL</guimenuitem
+></menuchoice
+>, arrastrando los archivos a la ventana de &kplayer; o iniciando &kplayer; con archivos como argumentos. Si está seleccionada esta opción &kplayer; iniciará la reproducción de los elementos nuevos inmediatamente sino se estaba reproduciendo nada o si no está activada la opción <guilabel
+>sólo si el reproductor está inactivo</guilabel
+>. Sino &kplayer; situará los elementos nuevos en la lista de reproducción y solo los reproducirá cuando llega su turno o cuando los seleccione manualmente en la lista de reproducción.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>sólo si el reproductor está inactivo</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Cuando está seleccionada esta opción, &kplayer; iniciará la reproducción de los elementos nuevos añadidos inmediatamente sólo si el reproductor está inactivo. Si ya se estaba reproduciendo un elemento, colocará los elementos nuevos en la lista de reproducción y solo los reproducirá cuando llegue su turno o cuando los seleccione manualmente en la lista de reproducción. Esta opción solo estará disponible cuando está seleccionada la opción <guilabel
+>Empezar a reproducir nuevas entradas inmediatamente</guilabel
+>.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Permitir entradas duplicadas</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Si está seleccionada esta opción, &kplayer; le permitirá añadir elementos con URLs idénticas a la lista de reproducción. Cuando la opción está desactivada y añade entradas nuevas a la lista de reproducción, &kplayer; eliminará cualquier entrada existente que tenga la misma URL que una de las entradas nuevas. Además si una de las entradas nuevas tienen URLs idénticas se añadirá tan solo una por cada URL.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Numero máximo de entradas</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Si el número máximo de elementos de la lista de reproducción sobrepasa este número, &kplayer; eliminará los elementos de la parte superior de la lista.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Límite del tamaño de caché</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Proporciona el número máximo de URLs para las que &kplayer; recordará sus propiedades. Si se excede el número de elementos en la caché interna, &kplayer; descartará las propiedades para los elementos que no se hayan reproducido durante más tiempo.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="settings-controls">
+<title
+>Sección <guilabel
+>Controles</guilabel
+></title>
+
+<para
+>Esta sección contiene opciones avanzadas que controlan cómo las elecciones que realiza con los diferentes controles de &kplayer; se aplican y guardan. Para obtener más información al aplicar las opciones a los archivos individuales consulte la sección propiedades de archivos de este manual.</para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="settings-controls.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</mediaobject>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Memorizar para archivo actual cambios hechos con la tecla mayúsculas</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Si está activada esta opción, cuando ajusta una de las configuraciones listadas a continuación si mantiene pulsada la tecla &Shift;, &kplayer; aplicará el cambio solo al archivo actual, guardándolo en las propiedades del archivo, recuperándolo antes de cargar otro archivo. Podrá consultar y modificar la configuración guardada en el diálogo de las propiedades del archivo. La siguiente vez que se reproduzca el archivo, la configuración guardada en sus propiedades tendrá efecto de nuevo hasta que se cargue otro archivo.</para>
+
+<para
+>Si no está seleccionada la opción o el cambio se hizo sin pulsar la tecla &Shift;, y la correspondiente opción no está seleccionada, la nueva configuración se aplicará al archivo actual y a todos los archivos reproducidos después hasta que cambie de nuevo la configuración.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Siempre memorizar los siguientes parámetros para cada archivo</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Las siguientes opciones le permiten seleccionar que opciones recordará &kplayer; automáticamente en las propiedades del archivo para cada archivo individual. De forma predeterminada recordará la URL del subtítulo, el retardo del subtítulo y del audio, y los reinicia para cada archivo nuevo, mientras que otras configuraciones se conservan cuando se guardan los archivos nuevos. Normalmente debería dejar las opciones con sus valores predeterminados. Las configuraciones para las opciones que no estén seleccionadas pueden cambiarse y guardarse con facilidad manteniendo pulsada la tecla &Shift; mientras las cambia, como si estuviera seleccionada la opción <guilabel
+>Memorizar para archivo actual cambios hechos con mayúsculas</guilabel
+>.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Tamaño de visualización</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Si está seleccionada esta opción, &kplayer; recordará automáticamente el tamaño de visualización del vídeo redimensionando la ventana principal de KPlayer o el área de vídeo. Como se mencionó antes, si esta opción no está seleccionada, puede hacer que &kplayer; recuerde el tamaño de visualización manteniendo pulsada la tecla &Shift;, pero para que esto funcione es importante que tenga pulsada la tecla &Shift; desde antes de redimensionar.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Aspecto de visualización</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Si está seleccionada esta opción, &kplayer; recordará automáticamente el aspecto de visualización cuando lo modifique utilizando las órdenes del menú <guimenu
+>Ver</guimenu
+>.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Pantalla completa</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Si está seleccionada esta opción, &kplayer; recordará automáticamente si se había escogido la opción pantalla completa en el menú <guimenu
+>Ver</guimenu
+>.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Maximizado</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Si está seleccionada esta opción, &kplayer; recordará automáticamente si se había modificado el estado de maximizado de la ventana en las propiedades del archivo para el archivo actualmente cargado.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Mantener aspecto</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Si está seleccionada esta opción, &kplayer; recordará automáticamente si se había modificado el aspecto en las propiedades del archivo para el archivo actualmente cargado.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Volumen</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Si está seleccionada esta opción, &kplayer; recordará automáticamente los ajustes de volumen en las propiedades del archivo para el archivo actualmente cargado.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Retraso de audio</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Si está seleccionada esta opción, &kplayer; recordará automáticamente los ajustes del retraso de audio en las propiedades del archivo para el archivo actualmente cargado.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Saltar fotogramas</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Si está seleccionada esta opción, &kplayer; recordará automáticamente los ajustes del salto de fotogramas en las propiedades del archivo para el archivo actualmente cargado.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Contraste</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Si está seleccionada esta opción, &kplayer; recordará automáticamente los ajustes del contraste en las propiedades del archivo para el archivo actualmente cargado.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Brillo</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Si está seleccionada esta opción, &kplayer; recordará automáticamente los ajustes del brillo en las propiedades del archivo para el archivo actualmente cargado.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Color</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Si está seleccionada esta opción, &kplayer; recordará automáticamente los ajustes del color en las propiedades del archivo para el archivo actualmente cargado.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Saturación</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Si está seleccionada esta opción, &kplayer; recordará automáticamente los ajustes de la saturación en las propiedades del archivo para el archivo actualmente cargado.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>URL de subtítulos</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Si está seleccionada esta opción, &kplayer; recordará automáticamente los ajustes de los subtítulos en las propiedades del archivo para el archivo actualmente cargado al utilizar las órdenes <guimenuitem
+>Cargar subtítulos</guimenuitem
+> y <guimenuitem
+>Cargar URL de subtítulos</guimenuitem
+> en el menú <guimenu
+>Archivo</guimenu
+>. También si descarga los subtítulos utilizando la orden <guimenuitem
+>Descargar subtítulos</guimenuitem
+>, &kplayer; reiniciará la propiedad <guilabel
+>URL del subtítulo</guilabel
+> del archivo actual.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Visibilidad de subtítulos</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Si está seleccionada esta opción, &kplayer; recordará automáticamente los ajustes de la visibilidad de los subtítulos en las propiedades del archivo para el archivo actualmente cargado.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Posición de subtítulos</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Si está seleccionada esta opción, &kplayer; recordará automáticamente los ajustes de la posición vertical de los subtítulos en las propiedades del archivo para el archivo actualmente cargado.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Retraso de subtítulos</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Si está seleccionada esta opción, &kplayer; recordará automáticamente los ajustes del retraso de los subtítulos en las propiedades del archivo para el archivo actualmente cargado.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="settings-progress">
+<title
+>Subsección de <guilabel
+>Progreso</guilabel
+></title>
+
+<para
+>Esta sección contiene opciones que afectan al control de los deslizadores y de la función de desplazamiento.</para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="settings-progress.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</mediaobject>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Avance o retroceso normal</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta opción le indica a &kplayer; lo rápido que se realizará el desplazamiento hacia delante y hacia atrás cuando se utilizan las órdenes <guimenuitem
+>Avanzar</guimenuitem
+> y <guimenuitem
+>Retroceder</guimenuitem
+> en el menú <guimenu
+>Reproductor</guimenu
+>, bien en segundos o en porcentajes de tiempo de la duración del archivo si se conoce.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Avance o retroceso rápido</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta opción le indica a &kplayer; lo rápido que se realizará el desplazamiento hacia delante y hacia atrás cuando se utilizan las órdenes <guimenuitem
+>Avance rápido</guimenuitem
+> y <guimenuitem
+>Retroceso rápido</guimenuitem
+> en el menú <guimenu
+>Reproductor</guimenu
+>, bien en segundos o en porcentajes de tiempo de la duración del archivo si se conoce.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Distancia entre las marcas de la barra</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta opción proporciona la distancia entre las marcas en la barra de progreso en porcentajes de la longitud de la barra.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="settings-volume">
+<title
+>Subsección <guilabel
+>Volumen</guilabel
+></title>
+
+<para
+>Esta sección contiene las opciones que afecta al control de volumen.</para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="settings-volume.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</mediaobject>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Mínimo</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta opción proporciona el límite inferior de la configuración del volumen de sonido.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Máximo</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta opción proporciona el límite superior de la configuración del volumen de sonido.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Distancia entre las marcas de la barra</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta opción proporciona la distancia entre las marcas de la barra de volumen en porcentajes de la longitud de la barra.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Cantidad de ajuste</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta opción le indica a &kplayer; cuánto ajustar el volumen de sonido al utilizar las órdenes <guimenuitem
+>Aumentar volumen</guimenuitem
+> y <guimenuitem
+>Reducir volumen</guimenuitem
+> en el submenú <guisubmenu
+>Audio</guisubmenu
+> del menú <guimenu
+>Reproductor</guimenu
+> o los correspondientes accesos rápidos.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Reiniciar</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta opción le permite reiniciar el volumen de sonido a una configuración específica antes de cargar un archivo nuevo o cuando inicia &kplayer;.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="settings-contrast">
+<title
+>Subsección <guilabel
+>Contraste</guilabel
+></title>
+
+<para
+>Esta opción contiene opciones que afecta al control del contraste.</para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="settings-contrast.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</mediaobject>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Mínimo</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta opción proporciona el límite inferior de la configuración del contraste del vídeo.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Máximo</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta opción proporciona el límite superior de la configuración del contraste del vídeo.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Distancia entre las marcas de la barra</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta opción proporciona la distancia entre las marcas de la barra de contraste en porcentajes de la longitud de la barra.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Cantidad de ajuste</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta opción le indica a &kplayer; cuánto ajustar el contraste del vídeo al utilizar las órdenes <guimenuitem
+>Aumentar contraste</guimenuitem
+> y <guimenuitem
+>Reducir contraste</guimenuitem
+> en el submenú <guisubmenu
+>Vídeo</guisubmenu
+> del menú <guimenu
+>Reproductor</guimenu
+> o los correspondientes accesos rápidos.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Reiniciar</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta opción le permite reiniciar el contraste del vídeo a una configuración específica antes de cargar un archivo nuevo o cuando inicia &kplayer;.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="settings-brightness">
+<title
+>Subsección <guilabel
+>Brillo</guilabel
+></title>
+
+<para
+>Esta opción contiene opciones que afecta al control del brillo.</para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="settings-brightness.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</mediaobject>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Mínimo</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta opción proporciona el límite inferior de la configuración del brillo del vídeo.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Máximo</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta opción proporciona el límite superior de la configuración del brillo del vídeo.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Distancia entre las marcas de la barra</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta opción proporciona la distancia entre las marcas de la barra de brillo en porcentajes de la longitud de la barra.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Cantidad de ajuste</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta opción le indica a &kplayer; cuánto ajustar el brillo del vídeo al utilizar las órdenes <guimenuitem
+>Aumentar brillo</guimenuitem
+> y <guimenuitem
+>Reducir brillo</guimenuitem
+> en el submenú <guisubmenu
+>Vídeo</guisubmenu
+> del menú <guimenu
+>Reproductor</guimenu
+> o los correspondientes accesos rápidos.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Reiniciar</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta opción le permite reiniciar el brillo del vídeo a una configuración específica antes de cargar un archivo nuevo o cuando inicia &kplayer;.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="settings-hue">
+<title
+>Subsección <guilabel
+>Color</guilabel
+></title>
+
+<para
+>Esta opción contiene opciones que afecta al control del color.</para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="settings-hue.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</mediaobject>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Mínimo</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta opción proporciona el límite inferior de la configuración del color del vídeo.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Máximo</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta opción proporciona el límite superior de la configuración del color del vídeo.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Distancia entre las marcas de la barra</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta opción proporciona la distancia entre las marcas de la barra de color en porcentajes de la longitud de la barra.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Cantidad de ajuste</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta opción le indica a &kplayer; cuánto ajustar el color del vídeo al utilizar las órdenes <guimenuitem
+>Aumentar color</guimenuitem
+> y <guimenuitem
+>Reducir color</guimenuitem
+> en el submenú <guisubmenu
+>Vídeo</guisubmenu
+> del menú <guimenu
+>Reproductor</guimenu
+> o los correspondientes accesos rápidos.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Reiniciar</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta opción le permite reiniciar el color del vídeo a una configuración específica antes de cargar un archivo nuevo o cuando inicia &kplayer;.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="settings-saturation">
+<title
+>Subsección <guilabel
+>Saturación</guilabel
+></title>
+
+<para
+>Esta opción contiene opciones que afecta al control de saturación.</para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="settings-saturation.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</mediaobject>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Mínimo</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta opción proporciona el límite inferior de la configuración de saturación del vídeo.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Máximo</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta opción proporciona el límite superior de la configuración de saturación del vídeo.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Distancia entre las marcas de la barra</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta opción proporciona la distancia entre las marcas de la barra de saturación en porcentajes de la longitud de la barra.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Cantidad de ajuste</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta opción le indica a &kplayer; cuánto ajustar la saturación del vídeo al utilizar las órdenes <guimenuitem
+>Aumentar saturación</guimenuitem
+> y <guimenuitem
+>Reducir saturación</guimenuitem
+> en el submenú <guisubmenu
+>Vídeo</guisubmenu
+> del menú <guimenu
+>Reproductor</guimenu
+> o los correspondientes accesos rápidos.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Reiniciar</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta opción le permite reiniciar la saturación del vídeo a una configuración específica antes de cargar un archivo nuevo o cuando inicia &kplayer;.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="settings-sliders">
+<title
+>Subsección <guilabel
+>Deslizadores</guilabel
+></title>
+
+<para
+>Esta sección contiene varias opciones que afectan a todos los deslizadores de &kplayer;.</para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="settings-sliders.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</mediaobject>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Longitud mínima del deslizador</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta opción le proporciona la longitud mínima del deslizador. Afecta a todos los deslizadores empotrados en la barra de herramientas.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Longitud máxima del deslizador</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta opción le proporciona la longitud máxima del deslizador. Afecta a todos los deslizadores empotrados en la barra de herramientas.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="settings-video">
+<title
+>Sección <guilabel
+>Vídeo</guilabel
+></title>
+
+<para
+>Esta sección contiene opciones que controlan la salida de vídeo.</para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="settings-video.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</mediaobject>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Controlador</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta opción lista las salidas de vídeo disponibles y le permite elegir uno para usarlo en la reproducción del vídeo.</para>
+
+<para
+>La elección recomendada dependerá de la tarjeta de vídeo que tenga. Si tiene una tarjeta Matrox, pruebe con XMGA, para otras tarjetas con XVidix (si está soportado) o con XVideo tendrá mejor calidad. Con los controladores NVidia puede probar la salida XVMC. Si después de probar insistentemente no consigue que funcione, pruebe a utilizar la salida X11 como último recurso. No se recomiendan las salidas de vídeo que abren una ventana separada en lugar de utilizar el área de vídeo de &kplayer;.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Si falla intentar con otros</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta opción especifica si se utilizará otra salida de vídeo si la primera elección falla.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Dispositivo</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta opción especifica el dispositivo de vídeo que se utilizará para seleccionar la salida de vídeo. Déjela en blanco si utiliza el dispositivo predeterminado.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Codificador</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta opción lista los codificadores de vídeo y le permite elegir uno para decodificar vídeo. <guilabel
+>Auto</guilabel
+> es la elección recomendada, ya que permite que &mplayer; decida que codificador utilizar automáticamente. Si necesita indicarle a &mplayer; que use un codificador para un archivo o emisión en particular, establezca esta opción en las Propiedades del archivo.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Si falla intentar con otros</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Especifica si se se utiliza otro codificador de vídeo si el elegido falla.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Ajuste de tamaño</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta opción especifica el escalador de vídeo que se utilizará cuando se hace el escalado por software. El escalado por software consume una considerable cantidad de recursos del sistema, por tanto, a menos que tenga muchos recursos y el escalado por software le proporcione mejor calidad de imagen, debería elegir una salida de vídeo que utilice escalado por hardware.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Habilitar doble memoria intermedia</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta opción le permite elegir si debería elegir una memoria intermedia doble para utilizarse con la salida de vídeo. Se recomienda utilizar esta opción, ya que en muchos casos el resultado es más suave.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Habilitar presentación directa</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta opción le permite elegir si la presentación se realizará de forma directa utilizando la salida de vídeo. Esta opción puede dar como resultado mejoras de rendimiento, pero también puede causar problemas en la presentación, por ejemplo, cuando se utiliza con la opción de doble memoria intermedia o cuando se realiza la reproducción con subtítulos.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="settings-audio">
+<title
+>Sección <guilabel
+>Audio</guilabel
+></title>
+
+<para
+>Esta sección contiene opciones que controlan la salida de audio.</para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="settings-audio.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</mediaobject>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Controlador</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta opción lista las salidas de audio disponibles y le permite elegir una para utilizarla en la reproducción del sonido.</para>
+
+<para
+>Las elecciones recomendadas son OSS (la predeterminada) y ALSA (recomendada si estuviera disponible). No se recomiendan ARTS y SDL. <guilabel
+>Auto</guilabel
+> permitirá a &mplayer; elegir una salida de audio de acuerdo con su propia configuración.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Si falla intentar con otros</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta opción especifica si se utilizará otra salida de audio si la elegida falla.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Dispositivo</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta opción especifica el dispositivo de audio que se utilizará para la salida de audio seleccionada. Déjela vacía para utilizar el dispositivo predeterminado.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Codificador</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta opción lista los codificadores de audio y le permite elegir uno para decodificar audio. <guilabel
+>Auto</guilabel
+> es la elección recomendada, permite que &mplayer; decida automáticamente que codificador utilizar. Si necesita indicarle a &mplayer; que utilice un codificador con un archivo o una emisión en particular, establezca esta opción en las Propiedades del archivo.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Si falla intentar con otros</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta opción especifica si se utilizará otro codificador de audio en el caso de que el elegido falle.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Cantidad de ajuste del retraso</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta opción le indica a &kplayer; la cantidad de ajuste del retraso del audio si utiliza las órdenes <guimenuitem
+>Aumentar retardo</guimenuitem
+> y <guimenuitem
+>Reducir retardo</guimenuitem
+> en el submenú <guisubmenu
+>Audio</guisubmenu
+> del menú <guimenu
+>Reproductor</guimenu
+> o en el correspondiente acceso rápido.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="settings-subtitles">
+<title
+>Sección <guilabel
+>Subtítulos</guilabel
+></title>
+
+<para
+>Esta sección contiene las opciones que controla la forma en que se mostrarán los subtítulos.</para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="settings-subtitles.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</mediaobject>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Cantidad de ajuste de posición</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Ésta opción le indica a &kplayer; cuánto deberá desplazar los subtítulos, en porcentaje respecto a la altura del vídeo, cuando se utiliza las órdenes <guimenuitem
+>Mover arriba</guimenuitem
+> y <guimenuitem
+>Mover abajo</guimenuitem
+> o el submenú <guisubmenu
+>Subtítulos</guisubmenu
+> en el menú <guimenu
+>Reproductor</guimenu
+> o el correspondiente acceso rápido.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Cantidad de ajuste del retraso</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta opción le indica a &kplayer; cuánto deberá retardar el subtítulo cuando utilice las órdenes <guimenuitem
+>Aumentar retraso</guimenuitem
+> y <guimenuitem
+>Reducir retraso</guimenuitem
+> en el submenú <guisubmenu
+>Subtítulos</guisubmenu
+> del menú <guimenu
+>Reproductor</guimenu
+> o el correspondiente acceso rápido.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Cargar subtítulos automáticamente</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta opción le indica a &kplayer; si se cargarán automáticamente los tipos de subtítulos seleccionados a continuación buscando los archivos de los subtítulos con el mismo nombre que el archivo cargado y la correspondiente extensión de subtítulos.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>aqt</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta opción le indica a &kplayer; si se cargarán automáticamente los archivos de subtítulos con las extensiones aqt y AQT.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>jss</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta opción le indica a &kplayer; si se cargarán automáticamente los archivos de subtítulos con las extensiones jss y JSS.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>rt</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta opción le indica a &kplayer; si se cargarán automáticamente los archivos de subtítulos con las extensiones rt y RT.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>smi</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta opción le indica a &kplayer; si se cargarán automáticamente los archivos de subtítulos con las extensiones smi y SMI.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>srt</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta opción le indica a &kplayer; si se cargarán automáticamente los archivos de subtítulos con las extensiones srt y SRT.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>ssa</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta opción le indica a &kplayer; si se cargarán automáticamente los archivos de subtítulos con las extensiones ssa y SSA.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>sub</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta opción le indica a &kplayer; si se cargarán automáticamente los archivos de subtítulos con las extensiones sub y SUB.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>txt</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta opción le indica a &kplayer; si se cargarán automáticamente los archivos de subtítulos con las extensiones txt y TXT.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>utf</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta opción le indica a &kplayer; si se cargarán automáticamente los archivos de subtítulos con las extensiones utf y UTF.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>otros</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta opción le indica a &kplayer; si se cargarán automáticamente los archivos de subtítulos con las extensiones que introduzca en el campo inferior, separadas por comas, puntos y comas, dos puntos, puntos suspensivos o espacios.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="settings-messages">
+<title
+>Sección <guilabel
+>Mensajes</guilabel
+></title>
+
+<para
+>Esta sección contiene las opciones que afectan al registro de mensajes</para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="settings-messages.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</mediaobject>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Mostrar si un archivo no se puede reproducir</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta opción le indica a &kplayer; si debe mostrar automáticamente el <link linkend="parts-message-log"
+>registro de mensajes</link
+> si &kplayer; encuentra un error al intentar reproducir un archivo. Si esta opción está activada, &kplayer; mostrará el registro y se desplazará al último mensaje del primer archivo con un error, por tanto verá cuál fue el error. Si la opción está desactivada, &kplayer; mostrará la palabra <guilabel
+>Error</guilabel
+> en la parte izquierda de la <link linkend="parts-status-bar"
+>barra de estado</link
+>, y podrá mostrarlo pulsando con el botón <mousebutton
+>izquierdo</mousebutton
+> en el registro de mensajes.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Mostrar antes de reproducir</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta opción le indica a &kplayer; si debe mostrar el registro de mensajes antes de comenzar a reproducir un archivo. Selecciónela si desea que se muestren siempre los mensajes de &mplayer; mientras se está reproduciendo un archivo.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Mostrar después de reproducir</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta opción le indica a &kplayer; si debe mostrar el registro de mensajes después de que un archivo termine de reproducirse. Seleccione esta opción si desea ver siempre los mensajes de &mplayer; después de reproducir un archivo.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Borrar antes de reproducir</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta opción le indica a &kplayer; que borre todos los mensajes anteriores antes de comenzar a reproducir un archivo. Si selecciona esta opción y también la opción mostrar mensajes mensajes si hay error, &kplayer; mantendrá los mensajes de los archivos que hayan dado lugar a errores hasta que detenga la reproducción de forma que pueda revisar los errores.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="settings-advanced">
+<title
+>Sección <guilabel
+>Avanzadas</guilabel
+></title>
+
+<para
+>Esta sección contiene varias opciones que afectan a los parámetros que se pasarán a &mplayer; a través de las líneas de órdenes avanzadas, así como la interacción con los esclavos E/S de &kde;.</para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="settings-advanced.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+</mediaobject>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Ruta del ejecutable</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta opción le indica a &kplayer; dónde se encuentra el ejecutable &mplayer;. La ruta puede ser bien una ruta absoluta o un nombre que se buscará en la ruta del entorno actual.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Parámetros adicionales de línea de comandos</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Ésta opción le permite añadir opciones que se deberán pasar a &mplayer; en la línea de órdenes. Consulte la página de manual mplayer(1) para obtener una lista completa de las posibles opciones. También puede establecer esta opción para un archivo o una URL individual en las Propiedades del archivo.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Saltar fotogramas</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Si su sistema es demasiado lento para reproducir un archivo, &mplayer; puede saltarse algunos fotogramas al reproducir para que no sea tan lento. <guilabel
+>Ninguno</guilabel
+> desactiva el salto, <guilabel
+>Suave</guilabel
+> salta pocos fotogramas, y <guilabel
+>dura</guilabel
+> salta más fotogramas y puede romper la decodificación. También puede establecer esta opción para un archivo o una URL individual en las Propiedades del archivo.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Caché</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta opción le permite elegir si utiliza la memoria caché y establecer su tamaño. <guilabel
+>Auto</guilabel
+> deja que &mplayer; utilice su propia configuración, <guilabel
+>Ninguna</guilabel
+> indica a &mplayer; que no utilice la memoria caché, y <guilabel
+>Ajustar tamaño</guilabel
+> le permite especificar un tamaño. También puede establecer esta opción para un archivo o una URL individual en las Propiedades del archivo.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Construir índice nuevo</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta opción le permite elegir si se creará un índice nuevo para el desplazamiento. <guilabel
+>Sí</guilabel
+> creará un índice si el archivo no lo tenía, <guilabel
+>No</guilabel
+> le indica a &mplayer; que no cree un índice, y <guilabel
+>Forzar</guilabel
+> indica qie se cree siempre un índice. También puede establecer esta opción para un archivo o una URL individual en las Propiedades del archivo.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Utilizar archivo temporal para KIOSlave</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Ésta opción le permite dicidir si se utilizará un archivo temporal para reproducir con los esclavos E/S de &kde;. También puede establecer esta opción para un archivo o una emisión individual en las Propiedades del archivo.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Utilizar KIOSlave para</guilabel
+> <guilabel
+>HTTP</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta opción le permite elegir si se utilizará o no un esclavo E/S de &kde; para reproducir URLs HTTP. También puede establecer esta opción para un archivo o una emisión individual en las Propiedades del archivo.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Utilizar KIOSlave para</guilabel
+> <guilabel
+>FTP</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta opción le permite elegir si se utilizará o no un esclavo E/S de &kde; para reproducir URLs FTP. También puede establecer esta opción para un archivo o una emisión individual en las Propiedades del archivo.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Utilizar KIOSlave para</guilabel
+> <guilabel
+>SMB</guilabel
+></term>
+
+<listitem
+><para
+>Esta opción le permite elegir si se utilizará o no un esclavo E/S de &kde; para reproducir URLs Samba. También puede establecer esta opción para un archivo o una emisión individual en las Propiedades del archivo.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect1>
+
+</chapter>
diff --git a/doc/es/shortcuts-configure.png b/doc/es/shortcuts-configure.png
new file mode 100644
index 0000000..e508f2b
--- /dev/null
+++ b/doc/es/shortcuts-configure.png
Binary files differ
diff --git a/doc/es/shortcuts-define.png b/doc/es/shortcuts-define.png
new file mode 100644
index 0000000..a3a97b6
--- /dev/null
+++ b/doc/es/shortcuts-define.png
Binary files differ