diff options
author | Darrell Anderson <darrella@hushmail.com> | 2014-01-21 22:06:48 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-01-21 22:06:48 -0600 |
commit | 0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336 (patch) | |
tree | d2b55b28893be8b047b4e60514f4a7f0713e0d70 /tde-i18n-et/docs/tdeedu | |
parent | a1670b07bc16b0decb3e85ee17ae64109cb182c1 (diff) | |
download | tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.tar.gz tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.zip |
Beautify docbook files
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/docs/tdeedu')
132 files changed, 8849 insertions, 32546 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/blinken/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/blinken/index.docbook index 314e76a8935..08fe16d4b1c 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/blinken/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/blinken/index.docbook @@ -1,334 +1,192 @@ <?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ - <!ENTITY blinken "<application ->blinKen</application ->"> + <!ENTITY blinken "<application>blinKen</application>"> <!ENTITY kappname "&blinken;"> <!ENTITY package "tdeedu"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Estonian "INCLUDE" -><!-- change language only here --> + <!ENTITY % Estonian "INCLUDE"><!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->&blinken;i käsiraamat</title> +<title>&blinken;i käsiraamat</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Danny</firstname -> <surname ->Allen</surname -> <affiliation -> <address ->&Danny.Allen.mail;</address> +<author><firstname>Danny</firstname> <surname>Allen</surname> <affiliation> <address>&Danny.Allen.mail;</address> </affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -><surname ->Laane</surname -><affiliation -><address -><email ->bald@starman.ee</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>bald@starman.ee</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->2005</year> -<holder ->&Danny.Allen;</holder> +<year>2005</year> +<holder>&Danny.Allen;</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2005-08-20</date> -<releaseinfo ->1.0</releaseinfo> +<date>2005-08-20</date> +<releaseinfo>1.0</releaseinfo> <abstract> -<para ->&blinken; toob &kde; rüppe juba 1970. aastail populaarse meelespidamismängu. </para> +<para>&blinken; toob &kde; rüppe juba 1970. aastail populaarse meelespidamismängu. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdeedu</keyword> -<keyword ->blinKen</keyword> -<keyword ->mäng</keyword> -<keyword ->lapsed</keyword> -<keyword ->eletrooniline</keyword> -<keyword ->retro</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdeedu</keyword> +<keyword>blinKen</keyword> +<keyword>mäng</keyword> +<keyword>lapsed</keyword> +<keyword>eletrooniline</keyword> +<keyword>retro</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Sissejuhatus</title> +<title>Sissejuhatus</title> -<para ->&blinken;i eeskujuks on 1978. aastal ilmavalgust näinud elektrooniline mäng, milles mängijad peavad meeles pidama aina pikemaks muutuvaid jadasid. Seadme esiküljel on neli erinevat värvi nuppu, igaüks omaenda heliga. Need löövad juhuslikus järjekorras heledaks, tekitades jada, mille mängija peab meelde jätma. Kui mängija suudab valgusjada õiges järjekorras meelde jätta, suundub ta järgmisele tasemele, kus teda ootab ees samasugune, kuid ühe liikme võrra pikem jada. Kui järjekord jääb valesti meelde, on mäng kaotatud ning tuleb alustada taas algusest. Eesmärk on mõistagi saavutada rekord. Jada iga samm on ühe punkti vääriline, nii et näiteks 8 sammust koosneva jada korrektne meeldejätmine teenib 8 punkti. </para> +<para>&blinken;i eeskujuks on 1978. aastal ilmavalgust näinud elektrooniline mäng, milles mängijad peavad meeles pidama aina pikemaks muutuvaid jadasid. Seadme esiküljel on neli erinevat värvi nuppu, igaüks omaenda heliga. Need löövad juhuslikus järjekorras heledaks, tekitades jada, mille mängija peab meelde jätma. Kui mängija suudab valgusjada õiges järjekorras meelde jätta, suundub ta järgmisele tasemele, kus teda ootab ees samasugune, kuid ühe liikme võrra pikem jada. Kui järjekord jääb valesti meelde, on mäng kaotatud ning tuleb alustada taas algusest. Eesmärk on mõistagi saavutada rekord. Jada iga samm on ühe punkti vääriline, nii et näiteks 8 sammust koosneva jada korrektne meeldejätmine teenib 8 punkti. </para> </chapter> <chapter id="using-blinken"> -<title ->&blinken;i kasutamine</title> - -<para ->Sellist pilti näeb &blinken;i käivitamisel. Enamiku aknast hõlmab nelja värvilise nupuga <interface ->seade</interface -> <interface ->4 värvilise nupuga</interface -> ning juhtelementidega (<interface ->tulemuste arvestamine</interface ->, <guibutton ->alusta</guibutton ->misnupp jne.) ekraani keskel. Rakenduse hetkeolekut näeb seadme all paikneval <interface ->paberitükil</interface ->. Akna nurkades on kolm nuppu: </para> +<title>&blinken;i kasutamine</title> + +<para>Sellist pilti näeb &blinken;i käivitamisel. Enamiku aknast hõlmab nelja värvilise nupuga <interface>seade</interface> <interface>4 värvilise nupuga</interface> ning juhtelementidega (<interface>tulemuste arvestamine</interface>, <guibutton>alusta</guibutton>misnupp jne.) ekraani keskel. Rakenduse hetkeolekut näeb seadme all paikneval <interface>paberitükil</interface>. Akna nurkades on kolm nuppu: </para> <screenshot> -<screeninfo ->Sellist pilti näeb &blinken;i käivitamisel</screeninfo> +<screeninfo>Sellist pilti näeb &blinken;i käivitamisel</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="blinken1.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Sellist pilti näeb &blinken;i käivitamisel</phrase> +<phrase>Sellist pilti näeb &blinken;i käivitamisel</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para -><guiicon ->Rekord</guiicon ->inupp <action ->avab dialoogi, kus näeb <guilabel ->rekordite tabel</guilabel -></action ->it kõigi kolme raskusastme kohta. <guilabel ->Rekordite tabelit</guilabel -> saab avada ka <action ->klõpsuga <interface ->tulemuste arvestamise</interface -> väljale</action ->. </para> +<para><guiicon>Rekord</guiicon>inupp <action>avab dialoogi, kus näeb <guilabel>rekordite tabel</guilabel></action>it kõigi kolme raskusastme kohta. <guilabel>Rekordite tabelit</guilabel> saab avada ka <action>klõpsuga <interface>tulemuste arvestamise</interface> väljale</action>. </para> <screenshot> -<screeninfo -><guiicon ->Rekord</guiicon ->inupp</screeninfo> +<screeninfo><guiicon>Rekord</guiicon>inupp</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="blinken_highscoresbutton.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase -><guiicon ->Rekord</guiicon ->inupp</phrase> +<phrase><guiicon>Rekord</guiicon>inupp</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para -><guiicon ->Välju</guiicon ->misnupp <action ->lõpetab rakenduse töö</action ->. </para> +<para><guiicon>Välju</guiicon>misnupp <action>lõpetab rakenduse töö</action>. </para> <screenshot> -<screeninfo -><guiicon ->Välju</guiicon ->misnupp</screeninfo> +<screeninfo><guiicon>Välju</guiicon>misnupp</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="blinken_quitbutton.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase -><guiicon ->Välju</guiicon ->misnupp</phrase> +<phrase><guiicon>Välju</guiicon>misnupp</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para -><guiicon ->Abi</guiicon ->nupp on omamoodi eriline, sest sellel on <action ->kolm alamnuppu</action ->. Neid näeb, kui jätta hiir <guiicon ->abi</guiicon ->nupu kohale <action ->hetkeks seisma</action ->, ning nende abil saab näha <guilabel ->&blinken;i käsiraamat</guilabel ->ut (sedasama, mida sa praegu loed), <guilabel ->&blinken;i info</guilabel ->t ja <guilabel ->&kde; info</guilabel ->t. </para> +<para><guiicon>Abi</guiicon>nupp on omamoodi eriline, sest sellel on <action>kolm alamnuppu</action>. Neid näeb, kui jätta hiir <guiicon>abi</guiicon>nupu kohale <action>hetkeks seisma</action>, ning nende abil saab näha <guilabel>&blinken;i käsiraamat</guilabel>ut (sedasama, mida sa praegu loed), <guilabel>&blinken;i info</guilabel>t ja <guilabel>&kde; info</guilabel>t. </para> <screenshot> -<screeninfo -><guiicon ->Abi</guiicon ->nupp</screeninfo> +<screeninfo><guiicon>Abi</guiicon>nupp</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="blinken_helpbutton.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase -><guiicon ->Abi</guiicon ->nupp</phrase> +<phrase><guiicon>Abi</guiicon>nupp</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Mänguga tutvumiseks proovi peaaknas, mida <interface ->värvilised nupud</interface -> teevad. Klõpsamisel muutuvad nupud heledaks ja kuuldavale tuleb teatud heli. </para> +<para>Mänguga tutvumiseks proovi peaaknas, mida <interface>värvilised nupud</interface> teevad. Klõpsamisel muutuvad nupud heledaks ja kuuldavale tuleb teatud heli. </para> -<note -><para ->Helide kuulmiseks peab tdelibs olema paigaldatud helisüsteemi &arts; toetusega.</para -></note> +<note><para>Helide kuulmiseks peab tdelibs olema paigaldatud helisüsteemi &arts; toetusega.</para></note> <sect1 id="starting-game"> -<title ->Mängu alustamine</title> - -<para ->Kui oled rakendusega esmatutvuse sõlminud, saad alustada mängu, klõpsates keset akent asuvale nupule <guibutton ->Alusta</guibutton ->. Seade <quote ->lülitub sisse</quote ->, mida näitab käivituv <interface ->tulemuste arvestaja</interface ->. Nüüd saad <action ->valida raskusastme</action ->: </para> +<title>Mängu alustamine</title> + +<para>Kui oled rakendusega esmatutvuse sõlminud, saad alustada mängu, klõpsates keset akent asuvale nupule <guibutton>Alusta</guibutton>. Seade <quote>lülitub sisse</quote>, mida näitab käivituv <interface>tulemuste arvestaja</interface>. Nüüd saad <action>valida raskusastme</action>: </para> <screenshot> -<screeninfo ->Raskusastme valimine</screeninfo> +<screeninfo>Raskusastme valimine</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="blinken2.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Raskusastme valimine</phrase> +<phrase>Raskusastme valimine</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->&blinken; pakub kolme raskusastet: </para> +<para>&blinken; pakub kolme raskusastet: </para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->1. tase on lihtsaim, jättes suurima vahe iga jada esitamise vahele. </para> +<para>1. tase on lihtsaim, jättes suurima vahe iga jada esitamise vahele. </para> </listitem> <listitem> -<para ->2. tase on keskmise raskusastmega. Üldiselt sarnaneb see esimesele tasemele, kuid jadade esitamise intervall on kiirem. </para> +<para>2. tase on keskmise raskusastmega. Üldiselt sarnaneb see esimesele tasemele, kuid jadade esitamise intervall on kiirem. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Tase ? on &blinken;i raskeim tase. Intervall on küll sama teise tasemega, kuid jadad on täiesti juhuslikud, mitte kindlas järjekorras, nagu standardse mängu korral. </para> +<para>Tase ? on &blinken;i raskeim tase. Intervall on küll sama teise tasemega, kuid jadad on täiesti juhuslikud, mitte kindlas järjekorras, nagu standardse mängu korral. </para> </listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="enter-highscore"> -<title ->Uue rekordi sisestamine</title> +<title>Uue rekordi sisestamine</title> -<para ->Kui sul õnnestub rekord püstitada, lisatakse see <guilabel ->rekordite tabel</guilabel ->isse. Ühtlasi ilmub dialoog, mis soovib teada nime, mida uue rekordiga seostada: </para> +<para>Kui sul õnnestub rekord püstitada, lisatakse see <guilabel>rekordite tabel</guilabel>isse. Ühtlasi ilmub dialoog, mis soovib teada nime, mida uue rekordiga seostada: </para> <screenshot> -<screeninfo ->Rekordiomaniku nime küsimine</screeninfo> +<screeninfo>Rekordiomaniku nime küsimine</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="blinken_nickprompt.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Rekordiomaniku nime küsimine</phrase> +<phrase>Rekordiomaniku nime küsimine</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Iga taseme kohta säilitatakse ainult viis parimat tulemust, nii et ära kurvasta, kui sa kohe rekordit ei püstita! </para> +<para>Iga taseme kohta säilitatakse ainult viis parimat tulemust, nii et ära kurvasta, kui sa kohe rekordit ei püstita! </para> </sect1> <sect1 id="playing-tips"> -<title ->Nõuanded</title> -<para ->&blinken; on täiuslik meelespidamismäng, kuigi edu saavutamiseks pole just vajalik täiuslik meelespidamine. Järgmised nõuanded aitavad sul loodetavasti häid tulemusi saavutada ja rekordeid püstitada: </para> +<title>Nõuanded</title> +<para>&blinken; on täiuslik meelespidamismäng, kuigi edu saavutamiseks pole just vajalik täiuslik meelespidamine. Järgmised nõuanded aitavad sul loodetavasti häid tulemusi saavutada ja rekordeid püstitada: </para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Kui sinu arvutil on kõlarid, lülita need sisse ja määra helitugevus päris korralikuks, et võiksid lisaks valgusmängule ka helisid kuulda. </para> +<para>Kui sinu arvutil on kõlarid, lülita need sisse ja määra helitugevus päris korralikuks, et võiksid lisaks valgusmängule ka helisid kuulda. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Proovi tegutsemist nii hiirega kui <link linkend="accessibility" ->klaviatuurilt</link ->, et selgitada, milline neist annab sinu puhul paremaid tulemusi. </para> +<para>Proovi tegutsemist nii hiirega kui <link linkend="accessibility">klaviatuurilt</link>, et selgitada, milline neist annab sinu puhul paremaid tulemusi. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Püüa jada meelde jätta värvide reana. </para> +<para>Püüa jada meelde jätta värvide reana. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Püüa jada meelde jätta asukohtade järgi aknas. </para> +<para>Püüa jada meelde jätta asukohtade järgi aknas. </para> </listitem> </itemizedlist> @@ -337,71 +195,39 @@ <chapter id="accessibility"> -<title ->Hõlbustusvõimalused</title> +<title>Hõlbustusvõimalused</title> -<para ->Et &blinken;it võiksid nautida võimalikult paljud inimesed, pakub &blinken; mitmesuguseid hõlbustusvõimalusi. </para> -<para ->&blinken;i hõlbustusvõimaluste vaatamiseks ja muutmiseks vajuta klahvi <keycap ->&Ctrl;</keycap -> (ajal, mis mäng parajasti ei käi). </para> +<para>Et &blinken;it võiksid nautida võimalikult paljud inimesed, pakub &blinken; mitmesuguseid hõlbustusvõimalusi. </para> +<para>&blinken;i hõlbustusvõimaluste vaatamiseks ja muutmiseks vajuta klahvi <keycap>&Ctrl;</keycap> (ajal, mis mäng parajasti ei käi). </para> <screenshot> -<screeninfo ->&blinken;i liikumisklahvid</screeninfo> +<screeninfo>&blinken;i liikumisklahvid</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="blinken_accesskeys.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->&blinken;i liikumisklahvid</phrase> +<phrase>&blinken;i liikumisklahvid</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Ekraanile naasmiseks vajuta uuesti klahvi <keycap ->&Ctrl;</keycap ->. </para> - -<para ->Lisaks hiirele lubab &blinken; kasutajal tegutseda ka ainult klaviatuuri kasutades. </para> - -<para ->Klahvid on vaikimisi <keycap ->1</keycap ->, <keycap ->2</keycap ->, <keycap ->3</keycap -> ja <keycap ->4</keycap ->. </para> - -<para ->Suvalise nupu klahviseose muutmiseks klõpsa sellele hiirega. Nupp tõstetakse esile ja oodatakse sinu järgmist sammu. Klahviseose muutmiseks vajuta nüüd lihtsalt klaviatuuril sobivat klahvi. </para> - -<para ->Akna keskel on ootel veel mõned võimalused: <interface ->helid</interface -> ja <interface ->font</interface ->. </para> +<para>Ekraanile naasmiseks vajuta uuesti klahvi <keycap>&Ctrl;</keycap>. </para> + +<para>Lisaks hiirele lubab &blinken; kasutajal tegutseda ka ainult klaviatuuri kasutades. </para> + +<para>Klahvid on vaikimisi <keycap>1</keycap>, <keycap>2</keycap>, <keycap>3</keycap> ja <keycap>4</keycap>. </para> + +<para>Suvalise nupu klahviseose muutmiseks klõpsa sellele hiirega. Nupp tõstetakse esile ja oodatakse sinu järgmist sammu. Klahviseose muutmiseks vajuta nüüd lihtsalt klaviatuuril sobivat klahvi. </para> + +<para>Akna keskel on ootel veel mõned võimalused: <interface>helid</interface> ja <interface>font</interface>. </para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Eemaldades märke kastist <interface ->helid</interface ->, ei too &blinken; enam mingeid helisid kuuldavale. </para> +<para>Eemaldades märke kastist <interface>helid</interface>, ei too &blinken; enam mingeid helisid kuuldavale. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Eemaldades märke kastist <interface ->font</interface ->, kasutatakse olekuteksti näitamiseks standardset fonti, mitte rakenduses muidu pruugitavat käekirja moodi fonti. </para> +<para>Eemaldades märke kastist <interface>font</interface>, kasutatakse olekuteksti näitamiseks standardset fonti, mitte rakenduses muidu pruugitavat käekirja moodi fonti. </para> </listitem> </itemizedlist> @@ -409,49 +235,32 @@ <chapter id="credits"> -<title ->Autorid ja litsents</title> - -<para ->&blinken; </para> -<para ->Rakenduse autoriõigus 2005: Albert Astals Cid <email ->tsdgeos@terra.es</email -> ja &Danny.Allen; &Danny.Allen.mail; </para> -<para ->Kaasautorid: </para> +<title>Autorid ja litsents</title> + +<para>&blinken; </para> +<para>Rakenduse autoriõigus 2005: Albert Astals Cid <email>tsdgeos@terra.es</email> ja &Danny.Allen; &Danny.Allen.mail; </para> +<para>Kaasautorid: </para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->"Steve'i" font: Steve Jordi <email ->steve@sjordi.com</email -> </para> +<para>"Steve'i" font: Steve Jordi <email>steve@sjordi.com</email> </para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Dokumentatsiooni autoriõigus 2005: &Danny.Allen; &Danny.Allen.mail; </para> +<para>Dokumentatsiooni autoriõigus 2005: &Danny.Allen; &Danny.Allen.mail; </para> -<para ->Tõlge eesti keelde Marek Laane <email ->bald@starman.ee</email -></para -> +<para>Tõlge eesti keelde Marek Laane <email>bald@starman.ee</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Paigaldamine</title> +<title>Paigaldamine</title> <sect1 id="getting-blinken"> -<title ->&blinken;i hankimine</title> +<title>&blinken;i hankimine</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="compilation"> -<title ->Kompileerimine ja paigaldamine</title> +<title>Kompileerimine ja paigaldamine</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/flashkard/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/flashkard/index.docbook index 2f593769557..c5d3bed9483 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/flashkard/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/flashkard/index.docbook @@ -8,215 +8,109 @@ <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->&flashkard;u käsiraamat</title> +<title>&flashkard;u käsiraamat</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Scott</firstname -> <othername -></othername -> <surname ->Wheeler</surname -> <affiliation -> <address -><email ->wheeler@kde.org</email -></address> +<author><firstname>Scott</firstname> <othername></othername> <surname>Wheeler</surname> <affiliation> <address><email>wheeler@kde.org</email></address> </affiliation> </author> -<othercredit role="reviewer" -><firstname ->Marc</firstname -> <surname ->Wolf</surname -> <affiliation -><address -><email ->marc@vries.demon.co.uk</email> -</address -></affiliation> -<contrib ->Korrigeerija</contrib> +<othercredit role="reviewer"><firstname>Marc</firstname> <surname>Wolf</surname> <affiliation><address><email>marc@vries.demon.co.uk</email> +</address></affiliation> +<contrib>Korrigeerija</contrib> </othercredit> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -><surname ->Laane</surname -><affiliation -><address -><email ->bald@online.ee</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>bald@online.ee</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->2002</year> -<holder ->Scott Wheeler</holder> +<year>2002</year> +<holder>Scott Wheeler</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2002-10-08</date> -<releaseinfo ->0.2</releaseinfo> +<date>2002-10-08</date> +<releaseinfo>0.2</releaseinfo> <!-- Abstract about this handbook --> <abstract> -<para ->See käsiraamat kirjeldab &flashkard;i. Sähvikud on meeldiv ja kasulik õppimismeetod nii lastele kui täiskasvanutele ning &flashkard; kehastabki seda paberi asemel arvutiekraanil, mis võimaldab õppeprotsessi lõputut paindlikkust. </para> +<para>See käsiraamat kirjeldab &flashkard;i. Sähvikud on meeldiv ja kasulik õppimismeetod nii lastele kui täiskasvanutele ning &flashkard; kehastabki seda paberi asemel arvutiekraanil, mis võimaldab õppeprotsessi lõputut paindlikkust. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->Sähvik</keyword> -<keyword ->sõnavara</keyword> -<keyword ->harjutamine</keyword> -<keyword ->õppimine</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>Sähvik</keyword> +<keyword>sõnavara</keyword> +<keyword>harjutamine</keyword> +<keyword>õppimine</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Sissejuhatus</title> +<title>Sissejuhatus</title> <sect1 id="what-is-flashkard"> -<title ->Mis on FlashKard</title> -<para ->&flashkard; tugineb üsna vanale viisile fakte lastele meeldejääval viisil selgeks õpetada. Õpetaja annab õpilasele mõned küsimustega kaardid ning too kirjutab vastused kaardi tagaküljele. Seejärel kontrollib õpetaja vastused üle. Õigete vastustega kaardid võetakse pakist ära, valede vastustega kaarte aga korratakse seni, kuni vastus on õpilaste pähe <quote ->jäädvustatud</quote ->. </para> - -<para ->Kui vajad abi, vaata <ulink url="http://www.kde.org" ->&kde; veebilehekülge</ulink ->, kus võib leida uuendusi, või esita oma küsimus <ulink url="mailto:kde-user@kde.org" ->&kde; meililisti</ulink ->. </para> - -<para ->&flashkard; on mõeldud lihtsaks õppevahendiks kõigile lastele, kes suudavad lugeda ja klaviatuuri abil sõnu kirjutada. Sõltuvalt küsimuste raskusastmest sobib &flashkard; ka täiskasvanutele. Selle abil on pidevalt korrates sõna otseses mõttes vastused mällu <quote ->jäädvustada</quote ->. Pealegi on arvuti kindlasti kõige kannatlikum õpetaja, keda on võimalik ette kujutada. </para> +<title>Mis on FlashKard</title> +<para>&flashkard; tugineb üsna vanale viisile fakte lastele meeldejääval viisil selgeks õpetada. Õpetaja annab õpilasele mõned küsimustega kaardid ning too kirjutab vastused kaardi tagaküljele. Seejärel kontrollib õpetaja vastused üle. Õigete vastustega kaardid võetakse pakist ära, valede vastustega kaarte aga korratakse seni, kuni vastus on õpilaste pähe <quote>jäädvustatud</quote>. </para> + +<para>Kui vajad abi, vaata <ulink url="http://www.kde.org">&kde; veebilehekülge</ulink>, kus võib leida uuendusi, või esita oma küsimus <ulink url="mailto:kde-user@kde.org">&kde; meililisti</ulink>. </para> + +<para>&flashkard; on mõeldud lihtsaks õppevahendiks kõigile lastele, kes suudavad lugeda ja klaviatuuri abil sõnu kirjutada. Sõltuvalt küsimuste raskusastmest sobib &flashkard; ka täiskasvanutele. Selle abil on pidevalt korrates sõna otseses mõttes vastused mällu <quote>jäädvustada</quote>. Pealegi on arvuti kindlasti kõige kannatlikum õpetaja, keda on võimalik ette kujutada. </para> </sect1> </chapter> <chapter id="usage"> -<title ->Kasutamine</title> +<title>Kasutamine</title> <sect1 id="data-entry-view"> -<title ->Andmekirje vaade</title> - -<para ->&flashkard;ul on kaks põhivaadet: vaikimisi andmekirje vaade ja viktoriinivaade. Andmekirje vaate puhul laaditakse kaardid <literal role="extension" ->*.kvtml</literal -> faili avades või kaartide sisu käsitsi sisestadse nuppude <guibutton ->Lisa kaart</guibutton ->, <guibutton ->Kustuta kaart</guibutton -> ja <guibutton ->Värskenda kaarti</guibutton -> abil. Sellisel moel loodud kaardid salvestatakse meelepärase failinimega vormingus <filename ->failinimi.kvtml</filename ->. </para> +<title>Andmekirje vaade</title> + +<para>&flashkard;ul on kaks põhivaadet: vaikimisi andmekirje vaade ja viktoriinivaade. Andmekirje vaate puhul laaditakse kaardid <literal role="extension">*.kvtml</literal> faili avades või kaartide sisu käsitsi sisestadse nuppude <guibutton>Lisa kaart</guibutton>, <guibutton>Kustuta kaart</guibutton> ja <guibutton>Värskenda kaarti</guibutton> abil. Sellisel moel loodud kaardid salvestatakse meelepärase failinimega vormingus <filename>failinimi.kvtml</filename>. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Andmekirje vaade</screeninfo> +<screeninfo>Andmekirje vaade</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="flashkard1.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Andmekirje vaade</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="flashkard1.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Andmekirje vaade</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> </sect1> <sect1 id="the-quiz-view"> -<title ->Viktoriinivaade</title> -<para ->Õppimine hõlmab mitut faasi - nii tegelikus elus kui &flashkard;us. Esmalt õpitakse kõiki kaarte tundma neid põgusalt silmitsedes, mis on võimalik menüükäsuga <menuchoice -> <guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Viktoriinirežiim</guimenuitem -> <guimenuitem ->Sähvikud</guimenuitem -></menuchoice ->. Kui need on meelde jäetud, võib alustada päris-viktoriiniga, kus kaardid ilmuvad kas kindlas või juhuslikus järjekorras. </para> +<title>Viktoriinivaade</title> +<para>Õppimine hõlmab mitut faasi - nii tegelikus elus kui &flashkard;us. Esmalt õpitakse kõiki kaarte tundma neid põgusalt silmitsedes, mis on võimalik menüükäsuga <menuchoice> <guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Viktoriinirežiim</guimenuitem> <guimenuitem>Sähvikud</guimenuitem></menuchoice>. Kui need on meelde jäetud, võib alustada päris-viktoriiniga, kus kaardid ilmuvad kas kindlas või juhuslikus järjekorras. </para> <sect2 id="quiz-mode-front"> -<title ->Viktoriinirežiim: sähvikute esikülg</title> +<title>Viktoriinirežiim: sähvikute esikülg</title> <screenshot> -<screeninfo ->Kaardi esikülg</screeninfo> +<screeninfo>Kaardi esikülg</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="flashkard3.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Kaardi esikülg</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="flashkard3.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Kaardi esikülg</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> </sect2> <sect2 id="quiz-mode-back"> -<title ->Viktoriinirežiim: sähvikute tagakülg</title> +<title>Viktoriinirežiim: sähvikute tagakülg</title> <screenshot> -<screeninfo ->Kaardi tagakülg</screeninfo> +<screeninfo>Kaardi tagakülg</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="flashkard4.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Kaardi tagakülg</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="flashkard4.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Kaardi tagakülg</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> </sect2> <sect2 id="quiz-mode-quiz"> -<title ->Viktoriinirežiim: viktoriin</title> +<title>Viktoriinirežiim: viktoriin</title> <screenshot> -<screeninfo ->Viktoriinirežiim</screeninfo> +<screeninfo>Viktoriinirežiim</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="flashkard2.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Viktoriinirežiim</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="flashkard2.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Viktoriinirežiim</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> </sect2> @@ -226,274 +120,107 @@ </chapter> <chapter id="menus"> -<title ->Menüüriba</title> +<title>Menüüriba</title> <sect1 id="file-menu"> -<title ->Menüü <guimenu ->Fail</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Fail</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -> </keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Uus</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap> </keycombo></shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Uus</guimenuitem> </menuchoice> </term> -<listitem -><para -><action ->Loob</action -> uue dokumendi.</para -></listitem> +<listitem><para><action>Loob</action> uue dokumendi.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->O</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Ava...</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Avab olemasoleva dokumendi</action> -</para -></listitem> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Ava...</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Avab olemasoleva dokumendi</action> +</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->S</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Salvesta</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Salvestab dokumendi.</action -></para -></listitem> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Salvesta</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Salvestab dokumendi.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Salvesta kui...</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Salvesta dokumendi teise nimega.</action -></para -></listitem> +<menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Salvesta kui...</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Salvesta dokumendi teise nimega.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -> &Ctrl;<keycap ->Q</keycap -> </keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Välju</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Väljub</action -> &flashkard;ust</para -></listitem> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>Q</keycap> </keycombo></shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Välju</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Väljub</action> &flashkard;ust</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="edit-menu"> -<title ->Menüü <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -></title> -<para ->Menüü "Redigeerimine" ei ole &flashkard;u praeguses versioonis veel rakendatud. </para> +<title>Menüü <guimenu>Redigeerimine</guimenu></title> +<para>Menüü "Redigeerimine" ei ole &flashkard;u praeguses versioonis veel rakendatud. </para> </sect1> <sect1 id="function-menu"> -<title ->Menüü <guimenu ->Funktsioon</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Funktsioon</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Funktsioon</guimenu -> <guimenuitem ->Andmekirje</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Avab &flashkard;u andmekirjevaate.</action> -</para -></listitem> +<menuchoice><guimenu>Funktsioon</guimenu> <guimenuitem>Andmekirje</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Avab &flashkard;u andmekirjevaate.</action> +</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Funktsioon</guimenu -> <guimenuitem ->Viktoriin</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Avab &flashkard;u viktoriinivaate. </action> -</para -></listitem> +<menuchoice><guimenu>Funktsioon</guimenu> <guimenuitem>Viktoriin</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Avab &flashkard;u viktoriinivaate. </action> +</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="settings-menu"> -<title ->Menüü <guimenu ->Seadistused</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Seadistused</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guisubmenu ->Viktoriinirežiim</guisubmenu -> <guimenuitem ->Sähvikud</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Avab &flashkard;u kaartide õppimise režiimi.</action> -</para -></listitem> +<menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guisubmenu>Viktoriinirežiim</guisubmenu> <guimenuitem>Sähvikud</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Avab &flashkard;u kaartide õppimise režiimi.</action> +</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guisubmenu ->Viktoriinirežiim</guisubmenu -> <guimenuitem ->Viktoriin juhuslikus järjekorras</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Avab &flashkard;u juhuslikus järjekorras esitatavate kaartidega viktoriinirežiimis.</action> -</para -></listitem> +<menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guisubmenu>Viktoriinirežiim</guisubmenu> <guimenuitem>Viktoriin juhuslikus järjekorras</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Avab &flashkard;u juhuslikus järjekorras esitatavate kaartidega viktoriinirežiimis.</action> +</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guisubmenu ->Viktoriinirežiim</guisubmenu -> <guimenuitem ->Viktoriin kindlas järjekorras</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Avab &flashkard;u kindlas järjekorras esitatavate kaartidega viktoriinirežiimis.</action> -</para -></listitem> +<menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guisubmenu>Viktoriinirežiim</guisubmenu> <guimenuitem>Viktoriin kindlas järjekorras</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Avab &flashkard;u kindlas järjekorras esitatavate kaartidega viktoriinirežiimis.</action> +</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guisubmenu ->Vastust näidatakse</guisubmenu -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guisubmenu>Vastust näidatakse</guisubmenu> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Võimalus valida, kui kaua näidatakse vastust viktoriinirežiimis.</action -> Valida saab vahemikus ühest kuni viie sekundini.</para> +<para><action>Võimalus valida, kui kaua näidatakse vastust viktoriinirežiimis.</action> Valida saab vahemikus ühest kuni viie sekundini.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Esi- ja tagakülje vahetamine</guimenuitem -> </menuchoice> +<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Esi- ja tagakülje vahetamine</guimenuitem> </menuchoice> </term> -<listitem -><para -><action ->Võimalus lülitada, milliseid kirjeid kaardil peetakse esikülje- ja milliseid tagaküljekirjeteks.</action -> Sel moel on võimalik endale või õpilastele samu küsimusi teistpidi esitada.</para> +<listitem><para><action>Võimalus lülitada, milliseid kirjeid kaardil peetakse esikülje- ja milliseid tagaküljekirjeteks.</action> Sel moel on võimalik endale või õpilastele samu küsimusi teistpidi esitada.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -501,21 +228,16 @@ </sect1> <sect1 id="help-menu"> -<title ->Menüü <guimenu ->Abi</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Abi</guimenu></title> &help.menu.documentation; </sect1> </chapter> <chapter id="credits-and-license"> -<title ->Autorid ja litsents</title> +<title>Autorid ja litsents</title> <sect1 id="copyright"> -<title ->Autoriõigus</title> +<title>Autoriõigus</title> &underFDL; &underGPL; </sect1> </chapter> @@ -523,28 +245,22 @@ This app might benefit from instructions how to find and install prepared card sets though. <appendix id="installation"> -<title ->Installation</title> +<title>Installation</title> <sect1 id="obtaining"> -<title ->How to obtain flashkard</title> +<title>How to obtain flashkard</title> &install.intro.documentation; -<para ->Current snapshots and dictionary files +<para>Current snapshots and dictionary files can be found on the <ulink -url="http://edu.kde.org/flashkard" ->flashkard -homepage</ulink ->.</para> +url="http://edu.kde.org/flashkard">flashkard +homepage</ulink>.</para> </sect1> <sect1 id="compilation"> -<title ->Compilation and installation</title> +<title>Compilation and installation</title> &install.compile.documentation; diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kalzium/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kalzium/index.docbook index 55016b2f0d1..2112cbaee6d 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kalzium/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kalzium/index.docbook @@ -1,489 +1,285 @@ <?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ -<!ENTITY kappname "&kalzium;" -><!-- replace kapp here --> +<!ENTITY kappname "&kalzium;"><!-- replace kapp here --> <!ENTITY package "tdeedu"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Estonian "INCLUDE" -><!-- change language only here --> + <!ENTITY % Estonian "INCLUDE"><!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> - <title ->&kalzium;i käsiraamat</title> + <title>&kalzium;i käsiraamat</title> <authorgroup> - <author -><firstname ->Carsten</firstname -> <surname ->Niehaus</surname -> <affiliation -> <address -><email ->&Carsten.Niehaus.mail;</email -></address> + <author><firstname>Carsten</firstname> <surname>Niehaus</surname> <affiliation> <address><email>&Carsten.Niehaus.mail;</email></address> </affiliation> </author> - <othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -> <surname ->Laane</surname -> <affiliation -><address -><email ->bald@starman.ee</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> + <othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname> <surname>Laane</surname> <affiliation><address><email>bald@starman.ee</email></address></affiliation> <contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> - <year ->2001</year> - <year ->2002</year> - <year ->2004</year> - <year ->2005</year> - <holder ->&Carsten.Niehaus;</holder> + <year>2001</year> + <year>2002</year> + <year>2004</year> + <year>2005</year> + <holder>&Carsten.Niehaus;</holder> </copyright> <copyright> - <year ->2005</year> - <holder ->&Anne-Marie.Mahfouf;</holder> + <year>2005</year> + <holder>&Anne-Marie.Mahfouf;</holder> </copyright> - <legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> + <legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> - <date ->2005-08-21</date> - <releaseinfo ->1.4.2pre4</releaseinfo> + <date>2005-08-21</date> + <releaseinfo>1.4.2pre4</releaseinfo> <abstract> - <para ->&kalzium; on rakendus, mis näitab keemiliste elementide perioodilisussüsteemi (Mendelejevi tabel). &kalzium;i saab kasutada info otsimiseks elementide kohta või tutvumiseks süsteemi ja tabeli olemusega.</para> + <para>&kalzium; on rakendus, mis näitab keemiliste elementide perioodilisussüsteemi (Mendelejevi tabel). &kalzium;i saab kasutada info otsimiseks elementide kohta või tutvumiseks süsteemi ja tabeli olemusega.</para> </abstract> <keywordset> - <keyword ->KDE</keyword> - <keyword ->haridus</keyword> - <keyword ->elemendid</keyword> - <keyword ->keemia</keyword> - <keyword ->haridus</keyword> - <keyword ->kalzium</keyword> + <keyword>KDE</keyword> + <keyword>haridus</keyword> + <keyword>elemendid</keyword> + <keyword>keemia</keyword> + <keyword>haridus</keyword> + <keyword>kalzium</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> - <title ->Sissejuhatus</title> + <title>Sissejuhatus</title> - <para ->&kalzium; pakub sulle kõikvõimalikku infot perioodilisussüsteemi (Mendelejevi tabeli) kohta. Selles võib otsida mitmesugust teavet keemiliste elementide kohta ning kasutada ka nende uurimiseks visuaalseid vahendeid. Rakendus on vabavara ning käib &GNU; Üldise Avaliku Litsentsi alla. </para> + <para>&kalzium; pakub sulle kõikvõimalikku infot perioodilisussüsteemi (Mendelejevi tabeli) kohta. Selles võib otsida mitmesugust teavet keemiliste elementide kohta ning kasutada ka nende uurimiseks visuaalseid vahendeid. Rakendus on vabavara ning käib &GNU; Üldise Avaliku Litsentsi alla. </para> - <para ->Perioodilisustabelit saab visuaalselt haaratavamaks muuta blokke, rühmi, happelisust, kristallstruktuuri või agregaatolekuid eri värvidega tähistades. Samuti saab luua jooniseid, mis näitavad elementide omadusi (aatommass, tihedus, ionisatsioonienergia, elektronegatiivsus). Võib minna ka ajas tagasi ja uurida, millised elemendid mingil ajahetkel tuntud olid. Võimalik on välja arvutada molekulide molekulmass. </para> + <para>Perioodilisustabelit saab visuaalselt haaratavamaks muuta blokke, rühmi, happelisust, kristallstruktuuri või agregaatolekuid eri värvidega tähistades. Samuti saab luua jooniseid, mis näitavad elementide omadusi (aatommass, tihedus, ionisatsioonienergia, elektronegatiivsus). Võib minna ka ajas tagasi ja uurida, millised elemendid mingil ajahetkel tuntud olid. Võimalik on välja arvutada molekulide molekulmass. </para> </chapter> <chapter id="quick-start"> - <title ->&kalzium;i kiirtutvustus</title> - - <para ->Selline näeb &kalzium; välja, kui käivitad selle esimest korda kas K menüüst (Õppeprogrammid->Teadus->&kalzium;) või avades kiirklahviga <keycombo action="simul" ->&Alt;<keycap ->F2</keycap -></keycombo -> käsu käivitamise akna ja sinna <command ->kalzium</command -> kirjutades.</para> + <title>&kalzium;i kiirtutvustus</title> + + <para>Selline näeb &kalzium; välja, kui käivitad selle esimest korda kas K menüüst (Õppeprogrammid->Teadus->&kalzium;) või avades kiirklahviga <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F2</keycap></keycombo> käsu käivitamise akna ja sinna <command>kalzium</command> kirjutades.</para> <screenshot> - <screeninfo ->&kalzium;i peaaken</screeninfo> + <screeninfo>&kalzium;i peaaken</screeninfo> <mediaobject> - <imageobject -><imagedata fileref="quick-1.png" format="PNG"/></imageobject> - <textobject -><phrase ->&kalzium;i peaaken</phrase -></textobject> + <imageobject><imagedata fileref="quick-1.png" format="PNG"/></imageobject> + <textobject><phrase>&kalzium;i peaaken</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> - <para ->&kalzium; on jagatud vasakul asuvaks külgribaks (punane 1) ja tabeliks (sinine 2), mis näitab perioodilisussüsteemi elemente. Standardne menüüriba võimaldab valida, mida näidata, olekuriba annab teada faktid. Külgriba saab peita menüükäsuga <menuchoice -> <guimenu ->Vaade</guimenu -> <guimenuitem ->Peida külgriba</guimenuitem -> </menuchoice ->. </para> - - <para ->Hiirt tabeli kohal liigutades näed kohtspikrit vastava elemendi pildiga (kui see on olemas), järjekorranumbri ja massiga. Külgribal näeb aktiivse elemendi ülevaadet kaardil <guilabel ->Ülevaade</guilabel ->. </para> - - <para ->Kohtspikrite näitamise saab keelata menüükäsuga <menuchoice -> <guimenu ->Vaade</guimenu -> <guimenuitem ->Peida kohtspikrid</guimenuitem -> </menuchoice ->. </para> - - <para ->Tabelit võib lasta esitada mitmel viisil: perekondade või rühmade kaupa, kristallstruktuuri või happelisuse järgi &etc; Seda saab muuta menüüst <menuchoice -> <guimenu ->Vaade</guimenu -> <guimenuitem ->Välimus</guimenuitem -> </menuchoice ->. </para> - <para ->Kui soovid näha fakte mõne elemendi kohta, klõpsa sellele tabelis ning näedki infodialoogi. </para> + <para>&kalzium; on jagatud vasakul asuvaks külgribaks (punane 1) ja tabeliks (sinine 2), mis näitab perioodilisussüsteemi elemente. Standardne menüüriba võimaldab valida, mida näidata, olekuriba annab teada faktid. Külgriba saab peita menüükäsuga <menuchoice> <guimenu>Vaade</guimenu> <guimenuitem>Peida külgriba</guimenuitem> </menuchoice>. </para> + + <para>Hiirt tabeli kohal liigutades näed kohtspikrit vastava elemendi pildiga (kui see on olemas), järjekorranumbri ja massiga. Külgribal näeb aktiivse elemendi ülevaadet kaardil <guilabel>Ülevaade</guilabel>. </para> + + <para>Kohtspikrite näitamise saab keelata menüükäsuga <menuchoice> <guimenu>Vaade</guimenu> <guimenuitem>Peida kohtspikrid</guimenuitem> </menuchoice>. </para> + + <para>Tabelit võib lasta esitada mitmel viisil: perekondade või rühmade kaupa, kristallstruktuuri või happelisuse järgi &etc; Seda saab muuta menüüst <menuchoice> <guimenu>Vaade</guimenu> <guimenuitem>Välimus</guimenuitem> </menuchoice>. </para> + <para>Kui soovid näha fakte mõne elemendi kohta, klõpsa sellele tabelis ning näedki infodialoogi. </para> <screenshot> - <screeninfo ->Infodialoog</screeninfo> + <screeninfo>Infodialoog</screeninfo> <mediaobject> - <imageobject -><imagedata fileref="infodialog_overview.png" format="PNG"/></imageobject> - <textobject -><phrase ->Infodialoog</phrase -></textobject> + <imageobject><imagedata fileref="infodialog_overview.png" format="PNG"/></imageobject> + <textobject><phrase>Infodialoog</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> - <para ->Menüükäsuga <menuchoice -> <guimenu ->Tööriistad</guimenu -> <guimenuitem ->Sea andmed graafikule</guimenuitem -> </menuchoice -> saab luua andmegraafiku. Sinu valida on, mida joonistada Y-teljel, ning sa saad valida elementide vahemiku, mille kohta vastavaid andmeid X-teljel näidatakse. Siinne pilt näitab elementide 1 kuni 111 massi. </para> + <para>Menüükäsuga <menuchoice> <guimenu>Tööriistad</guimenu> <guimenuitem>Sea andmed graafikule</guimenuitem> </menuchoice> saab luua andmegraafiku. Sinu valida on, mida joonistada Y-teljel, ning sa saad valida elementide vahemiku, mille kohta vastavaid andmeid X-teljel näidatakse. Siinne pilt näitab elementide 1 kuni 111 massi. </para> <screenshot> - <screeninfo ->Andmegraafiku dialoog</screeninfo> + <screeninfo>Andmegraafiku dialoog</screeninfo> <mediaobject> - <imageobject -><imagedata fileref="plottingdialog.png" format="PNG"/></imageobject> - <textobject -><phrase ->Andmegraafiku dialoog</phrase -></textobject> + <imageobject><imagedata fileref="plottingdialog.png" format="PNG"/></imageobject> + <textobject><phrase>Andmegraafiku dialoog</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> - <para ->Sõnaraamat (<menuchoice -> <guimenu ->Tööriistad</guimenu -> <guimenuitem ->Sõnaraamat</guimenuitem -> </menuchoice ->) selgitab olulisemaid keemiatermineid ning tutvustab pildis ja sõnas levinumaid laboritööriistu.</para> + <para>Sõnaraamat (<menuchoice> <guimenu>Tööriistad</guimenu> <guimenuitem>Sõnaraamat</guimenuitem> </menuchoice>) selgitab olulisemaid keemiatermineid ning tutvustab pildis ja sõnas levinumaid laboritööriistu.</para> <screenshot> - <screeninfo ->Sõnaraamat</screeninfo> + <screeninfo>Sõnaraamat</screeninfo> <mediaobject> - <imageobject -><imagedata fileref="screenshot7.png" format="PNG"/></imageobject> - <textobject -><phrase ->Sõnaraamat</phrase -></textobject> + <imageobject><imagedata fileref="screenshot7.png" format="PNG"/></imageobject> + <textobject><phrase>Sõnaraamat</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> </chapter> <chapter id="using-kalzium"> - <title ->&kalzium;i kasutamine</title> + <title>&kalzium;i kasutamine</title> - <sect1 id="foo" -><title ->Kalziumi kasutamise ülevaade</title> - <para ->Siin on mõned pildid &kalzium;i tegevusest:</para> + <sect1 id="foo"><title>Kalziumi kasutamise ülevaade</title> + <para>Siin on mõned pildid &kalzium;i tegevusest:</para> - <para ->&kalzium;i on väga lihtne kasutada. See on spetsiaalselt loodud igas vanuses õppuritele väikeseks hõlpsasti ja kiiresti kasutatavaks andmebaasiks.</para> + <para>&kalzium;i on väga lihtne kasutada. See on spetsiaalselt loodud igas vanuses õppuritele väikeseks hõlpsasti ja kiiresti kasutatavaks andmebaasiks.</para> <screenshot> - <screeninfo ->&kalzium;i peaaken vahetult pärast esmakäivitust</screeninfo> + <screeninfo>&kalzium;i peaaken vahetult pärast esmakäivitust</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="screenshot1.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->&kalzium;i peaaken</phrase> + <phrase>&kalzium;i peaaken</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </sect1> <sect1 id="info-dlg"> - <title ->Infodialoog</title> - <para ->Infodialoogi saab avada, kui klõpsad &HVN;ga mõnele elemendile. Seda saab avada ainult siis, kui sees on režiim <guilabel ->Ülevaade</guilabel -> või kui külgriba on peidetud. Dialoog näitab infot elemendi kohta. Dialoogi allosas olevate nuppudega või hiirerattaga saad dialoogi sulgemata võtta ette järgmise või eelmise elemendi.</para> + <title>Infodialoog</title> + <para>Infodialoogi saab avada, kui klõpsad &HVN;ga mõnele elemendile. Seda saab avada ainult siis, kui sees on režiim <guilabel>Ülevaade</guilabel> või kui külgriba on peidetud. Dialoog näitab infot elemendi kohta. Dialoogi allosas olevate nuppudega või hiirerattaga saad dialoogi sulgemata võtta ette järgmise või eelmise elemendi.</para> <sect2 id="infodialog_overview"> - <title ->Ülevaade</title> - <para -><guilabel ->Ülevaade</guilabel -> näitab kõige olulisemat infot elemendi kohta. Keskel on näha elemendi sümbol, järjekorranumber paikneb ülal vasakul. All vasakul näeb elemendi nime, all paremal aga olulisemaid oksüdatsiooniastmeid ning elemendi aatommassi.</para> + <title>Ülevaade</title> + <para><guilabel>Ülevaade</guilabel> näitab kõige olulisemat infot elemendi kohta. Keskel on näha elemendi sümbol, järjekorranumber paikneb ülal vasakul. All vasakul näeb elemendi nime, all paremal aga olulisemaid oksüdatsiooniastmeid ning elemendi aatommassi.</para> <screenshot> - <screeninfo ->&kalzium;i infodialoog</screeninfo> + <screeninfo>&kalzium;i infodialoog</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="infodialog_overview.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->&kalzium;i infodialoog</phrase> + <phrase>&kalzium;i infodialoog</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </sect2> <sect2 id="infodialog_picture"> - <title ->Pilt</title> - <para ->Kaardil <guilabel ->Pilt</guilabel -> näeb elemendi pilti, kui see on olemas.</para> + <title>Pilt</title> + <para>Kaardil <guilabel>Pilt</guilabel> näeb elemendi pilti, kui see on olemas.</para> <screenshot> - <screeninfo ->&kalzium;i infodialoog</screeninfo> + <screeninfo>&kalzium;i infodialoog</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="infodialog_picture.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->&kalzium;i infodialoog</phrase> + <phrase>&kalzium;i infodialoog</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </sect2> <sect2 id="infodialog_orbits"> - <title ->Aatomimudel</title> - <para ->Kaardil <guilabel ->Aatomimudel</guilabel -> näeb aatomi ehitust. Iga orbiit tähistab orbitaali ja iga kollane ringike elektroni.</para> + <title>Aatomimudel</title> + <para>Kaardil <guilabel>Aatomimudel</guilabel> näeb aatomi ehitust. Iga orbiit tähistab orbitaali ja iga kollane ringike elektroni.</para> <screenshot> - <screeninfo ->&kalzium;i infodialoog</screeninfo> + <screeninfo>&kalzium;i infodialoog</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="infodialog_bohr.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->&kalzium;i infodialoog</phrase> + <phrase>&kalzium;i infodialoog</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </sect2> <sect2 id="infodialog_chemical"> - <title ->Keemilised andmed</title> - <para ->Kaardil <guilabel ->Keemilised andmed</guilabel -> näeb mõningat infot aatomi kohta. Kõigepealt on kirjas orbitaalstruktuur ehk <guilabel ->elektronkonfiguratsioon</guilabel ->. Sellele järgneb <guilabel ->tihedus</guilabel ->. </para> - <para ->Sõltuvalt &kalzium;ile kättesaadavatest andmetest võib näha elemendi mitmesuguseid raadiuseid. Kovalentsiraadius on elemendi ioniseerimata aatomi raadius molekulis. Selle näiteks võib olla O ja H vahemaa vees. Aatomiraadius on aatomi enda raadius. Van der Waalsi raadius kahe ühelaadse aatomi vahemaa kahes võrdses molekulis, näiteks kaks süsinikuaatomit propaanis. Lõpuks võib olla ära toodud ka iooniraadius.</para> - <para ->Elemendi mass on kõigi selle isotoopide keskmise mass (arvestades nende protsentuaalset osakaalu). </para> - <para ->Mõnel elemendil on ka info isotoopide kohta. <variablelist> + <title>Keemilised andmed</title> + <para>Kaardil <guilabel>Keemilised andmed</guilabel> näeb mõningat infot aatomi kohta. Kõigepealt on kirjas orbitaalstruktuur ehk <guilabel>elektronkonfiguratsioon</guilabel>. Sellele järgneb <guilabel>tihedus</guilabel>. </para> + <para>Sõltuvalt &kalzium;ile kättesaadavatest andmetest võib näha elemendi mitmesuguseid raadiuseid. Kovalentsiraadius on elemendi ioniseerimata aatomi raadius molekulis. Selle näiteks võib olla O ja H vahemaa vees. Aatomiraadius on aatomi enda raadius. Van der Waalsi raadius kahe ühelaadse aatomi vahemaa kahes võrdses molekulis, näiteks kaks süsinikuaatomit propaanis. Lõpuks võib olla ära toodud ka iooniraadius.</para> + <para>Elemendi mass on kõigi selle isotoopide keskmise mass (arvestades nende protsentuaalset osakaalu). </para> + <para>Mõnel elemendil on ka info isotoopide kohta. <variablelist> <varlistentry> - <term ->Mass</term> - <listitem -><para ->Isotoobi mass. </para -></listitem> + <term>Mass</term> + <listitem><para>Isotoobi mass. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Neutronid</term> - <listitem -><para ->Isotoobi neutronite arv. </para -></listitem> + <term>Neutronid</term> + <listitem><para>Isotoobi neutronite arv. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Protsent</term> - <listitem -><para ->Antud tüüpi isotoobi aatomite esinemissagedus. </para -></listitem> + <term>Protsent</term> + <listitem><para>Antud tüüpi isotoobi aatomite esinemissagedus. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Poolestumisaeg</term> - <listitem -><para ->Poolestumisaeg on omane ainult ebastabiilsetele isotoopidele ja see tähendab aega, mille jooksul pooled isotoobid lagunevad. </para -></listitem> + <term>Poolestumisaeg</term> + <listitem><para>Poolestumisaeg on omane ainult ebastabiilsetele isotoopidele ja see tähendab aega, mille jooksul pooled isotoobid lagunevad. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Lagunemise tüüp ja energia</term> - <listitem -><para ->Mõned isotoobid emiteerivad radioaktiivse lagunemise käigus osakesi. Igal lagunemisel vabaneb teatud kogus energiat, mis ongi siin kirjas koos lagunemise tüübiga. </para -></listitem> + <term>Lagunemise tüüp ja energia</term> + <listitem><para>Mõned isotoobid emiteerivad radioaktiivse lagunemise käigus osakesi. Igal lagunemisel vabaneb teatud kogus energiat, mis ongi siin kirjas koos lagunemise tüübiga. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Spinn ja paarsus</term> - <listitem -><para ->Tuuma spinn ja paarsus. </para -></listitem> + <term>Spinn ja paarsus</term> + <listitem><para>Tuuma spinn ja paarsus. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Magnetmoment</term> - <listitem -><para ->Tuuma magnetmoment. </para -></listitem> + <term>Magnetmoment</term> + <listitem><para>Tuuma magnetmoment. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </para> <screenshot> - <screeninfo ->&kalzium;i infodialoog</screeninfo> + <screeninfo>&kalzium;i infodialoog</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="infodialog_chemicaldata.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->&kalzium;i infodialoog</phrase> + <phrase>&kalzium;i infodialoog</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </sect2> <sect2 id="infodialog_misc"> - <title ->Muud</title> - <para ->Kaardil <guilabel ->Muud</guilabel -> leiab veel mitmesugust infot elemendi kohta, sealhulgas seda, millal see avastati, kui palju leidub seda maakoores, milline on selle keskmine mass (mass neutroni kohta) ja millest on see nime saanud.</para> + <title>Muud</title> + <para>Kaardil <guilabel>Muud</guilabel> leiab veel mitmesugust infot elemendi kohta, sealhulgas seda, millal see avastati, kui palju leidub seda maakoores, milline on selle keskmine mass (mass neutroni kohta) ja millest on see nime saanud.</para> <screenshot> - <screeninfo ->&kalzium;i infodialoog</screeninfo> + <screeninfo>&kalzium;i infodialoog</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="infodialog_misc.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->&kalzium;i infodialoog</phrase> + <phrase>&kalzium;i infodialoog</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </sect2> <sect2 id="infodialog_energies"> - <title ->Energia</title> - <para ->Kaardil <guilabel ->Energia</guilabel -> näeb mitmesuguseid energeetilisi andmeid elemendi kohta.</para> + <title>Energia</title> + <para>Kaardil <guilabel>Energia</guilabel> näeb mitmesuguseid energeetilisi andmeid elemendi kohta.</para> <screenshot> - <screeninfo ->&kalzium;i infodialoog</screeninfo> + <screeninfo>&kalzium;i infodialoog</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="infodialog_energies.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->&kalzium;i infodialoog</phrase> + <phrase>&kalzium;i infodialoog</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </sect2> <sect2 id="infodialog_spectrum"> - <title ->Spekter</title> - <para ->Kui &kalzium;il on teada elemendi emissioonispekter, on see näha kaardi ülemises osas. Lainepikkus kahaneb vasakult paremale. Lainepikkused vahemikus 380 nanomeetrit (nm) kuni 780 nm on näha ka silmaga eristatavates värvides, näiteks 550 nm on roheline.</para> - <para ->Spektrit saab suurendada-vähendada kahel viisil. Spektri all asuvate kerimiskastidega saab määrata selle algus- ja lõpplainepikkuse. Lisaks võib hiire vasakut nuppu all hoides lohistada hiirt üle spektri. Ala, mida Kalzium seejärel näitab, tähistab valge joon. Kui hiirenupu lahti lased, näitab &kalzium; valitud ala.</para> - <para ->Lehekülje allosas paikneb nupp <guilabel ->Ekspordi spekter pildina</guilabel ->, millega saab parajasti nähaoleva spektri salvestada pildifailina.</para> - <para ->Vaate vähedamiseks 10% võrra klõpsa spektri kohal hiire parema nupuga.</para> + <title>Spekter</title> + <para>Kui &kalzium;il on teada elemendi emissioonispekter, on see näha kaardi ülemises osas. Lainepikkus kahaneb vasakult paremale. Lainepikkused vahemikus 380 nanomeetrit (nm) kuni 780 nm on näha ka silmaga eristatavates värvides, näiteks 550 nm on roheline.</para> + <para>Spektrit saab suurendada-vähendada kahel viisil. Spektri all asuvate kerimiskastidega saab määrata selle algus- ja lõpplainepikkuse. Lisaks võib hiire vasakut nuppu all hoides lohistada hiirt üle spektri. Ala, mida Kalzium seejärel näitab, tähistab valge joon. Kui hiirenupu lahti lased, näitab &kalzium; valitud ala.</para> + <para>Lehekülje allosas paikneb nupp <guilabel>Ekspordi spekter pildina</guilabel>, millega saab parajasti nähaoleva spektri salvestada pildifailina.</para> + <para>Vaate vähedamiseks 10% võrra klõpsa spektri kohal hiire parema nupuga.</para> <screenshot> - <screeninfo ->&kalzium;i infodialoog</screeninfo> + <screeninfo>&kalzium;i infodialoog</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="infodialog_spectrum.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->&kalzium;i infodialoog</phrase> + <phrase>&kalzium;i infodialoog</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> @@ -492,365 +288,160 @@ <!-- Don't have empty chapters if possible - comment them out until --> <sect1 id="numeration"> - <title ->Nummerdamine</title> - - <para ->Nummerdamine tähendab perioodilisustabeli 18 rühma jagamise viisi. Võimalik on valida <guilabel ->IUPAC</guilabel ->, <guilabel ->vana IUPAC</guilabel -> või<guilabel ->CAS</guilabel -> või see hoopis välja lülitada.</para> - - <para ->Näidatava nummerdamise muutmiseks saab kasutada menüüs <guimenu ->Vaade</guimenu -> <guimenu ->Nummerdamine</guimenu -> järgmisi võimalusi: <itemizedlist> - <listitem -><para -><guimenuitem ->Nummerdamata</guimenuitem ->: kui see on sisse lülitatud, puudub igasugune nummerdamine.</para -></listitem> - <listitem -><para -><guimenuitem ->Näita IUPACit</guimenuitem -> (vaikimisi): <acronym ->IUPAC</acronym -> on Rahvusvahelise Puhta ja Rakenduskeemia Uniooni lühend (inglise keeles <firstterm ->International Union of Pure and Applied Chemistry</firstterm ->). See organisatsioon määrab kindlaks enamiku keemias olulisi standardeid. Uus IUPACi süsteem annab igale rühmale araabia numbri vahemikus 1 kuni 18. </para -></listitem> - <listitem -><para -><guimenuitem ->Näita CASi</guimenuitem ->: <acronym ->CAS</acronym -> on <firstterm ->Chemical Abstracts Service</firstterm ->'i lühend. Selles on tähtedega A ja B tähistatud pearühma elemendid (A) ja siirderühma elemendid (B). Kuigi ametlik on <acronym ->IUPAC</acronym ->i numeratsioon, kasutatakse <acronym ->CAS</acronym -> varianti väga palju koolides ja laborites.</para -></listitem> - <listitem -><para -><guimenuitem ->Näita vana IUPACit</guimenuitem ->: vana IUPACi süsteem tähistas veerud rooma numbritega, millele järgnes täht <quote ->A</quote -> või <quote ->B</quote ->. Tulbad üks kuni seitse olid tähistatud <quote ->IA</quote -> kuni <quote ->VIIA</quote ->, tulbad 8 kuni 10 <quote ->VIIIA</quote ->, tulbad 11 kuni 17 <quote ->VIIB</quote -> ja tulp 18 <quote ->VIII</quote ->. Segaduse tõttu, mis tekkis vana IUPACi ja CASi süsteemi kasutamisel, võttis IUPAC kasutusele päris uue süsteemi. </para -></listitem> + <title>Nummerdamine</title> + + <para>Nummerdamine tähendab perioodilisustabeli 18 rühma jagamise viisi. Võimalik on valida <guilabel>IUPAC</guilabel>, <guilabel>vana IUPAC</guilabel> või<guilabel>CAS</guilabel> või see hoopis välja lülitada.</para> + + <para>Näidatava nummerdamise muutmiseks saab kasutada menüüs <guimenu>Vaade</guimenu> <guimenu>Nummerdamine</guimenu> järgmisi võimalusi: <itemizedlist> + <listitem><para><guimenuitem>Nummerdamata</guimenuitem>: kui see on sisse lülitatud, puudub igasugune nummerdamine.</para></listitem> + <listitem><para><guimenuitem>Näita IUPACit</guimenuitem> (vaikimisi): <acronym>IUPAC</acronym> on Rahvusvahelise Puhta ja Rakenduskeemia Uniooni lühend (inglise keeles <firstterm>International Union of Pure and Applied Chemistry</firstterm>). See organisatsioon määrab kindlaks enamiku keemias olulisi standardeid. Uus IUPACi süsteem annab igale rühmale araabia numbri vahemikus 1 kuni 18. </para></listitem> + <listitem><para><guimenuitem>Näita CASi</guimenuitem>: <acronym>CAS</acronym> on <firstterm>Chemical Abstracts Service</firstterm>'i lühend. Selles on tähtedega A ja B tähistatud pearühma elemendid (A) ja siirderühma elemendid (B). Kuigi ametlik on <acronym>IUPAC</acronym>i numeratsioon, kasutatakse <acronym>CAS</acronym> varianti väga palju koolides ja laborites.</para></listitem> + <listitem><para><guimenuitem>Näita vana IUPACit</guimenuitem>: vana IUPACi süsteem tähistas veerud rooma numbritega, millele järgnes täht <quote>A</quote> või <quote>B</quote>. Tulbad üks kuni seitse olid tähistatud <quote>IA</quote> kuni <quote>VIIA</quote>, tulbad 8 kuni 10 <quote>VIIIA</quote>, tulbad 11 kuni 17 <quote>VIIB</quote> ja tulp 18 <quote>VIII</quote>. Segaduse tõttu, mis tekkis vana IUPACi ja CASi süsteemi kasutamisel, võttis IUPAC kasutusele päris uue süsteemi. </para></listitem> </itemizedlist> </para> </sect1> <sect1 id="colors"> - <title ->Värviskeemid</title> - - <para ->&kalzium; näitab, millised elemendid kuuluvad millisesse <quote ->plokki</quote -> ja <quote ->rühma</quote ->, nende reaktsiooni happega ning seda, millises agregaatolekus (&ie; tahke, vedel või gaasiline) on element teatud temperatuuril.</para> - - <para ->Värviskeeme saab muuta menüüs <guimenu ->Vaade</guimenu -> <guimenuitem ->Välimus</guimenuitem ->. </para> + <title>Värviskeemid</title> + + <para>&kalzium; näitab, millised elemendid kuuluvad millisesse <quote>plokki</quote> ja <quote>rühma</quote>, nende reaktsiooni happega ning seda, millises agregaatolekus (&ie; tahke, vedel või gaasiline) on element teatud temperatuuril.</para> + + <para>Värviskeeme saab muuta menüüs <guimenu>Vaade</guimenu> <guimenuitem>Välimus</guimenuitem>. </para> <itemizedlist> - <listitem -><para -><guimenuitem ->Värviskeem puudub</guimenuitem ->: kõigil elementidel on ühesugune värv. Vaikevärvi saab muuta, kui valida <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->&kalzium;i seadistamine...</guimenuitem -> </menuchoice -> ja seal kaart <guilabel ->Värvid</guilabel ->. </para -></listitem> - <listitem -><para -><guimenuitem ->Näita rühmi</guimenuitem ->: igal rühmal on erinev värv. Rühm on perioodilisustabeli püsttulp. Standardtabelis on 18 rühma. Iga rühma elementidel on sarnane ülesehitus, mis annab neile ka sarnased omadused. </para -></listitem> - <listitem -><para -><guimenuitem ->Näita plokke</guimenuitem ->: iga plokki näidatakse erineva värviga. </para -></listitem> - <listitem -><para -><guimenuitem ->Näita happelisust</guimenuitem ->: erinev happelisus tähistatakse erineva värviga. </para -></listitem> - <listitem -><para -><guimenuitem ->Näita perekonda</guimenuitem ->: üheksat perekonda tähistatakse erinevate värvidega. </para -></listitem> - <listitem -><para -><guimenuitem ->Näita kristallstruktuuri</guimenuitem ->: iga element tähistatakse vastavalt selle kristallstruktuurile. </para -></listitem> + <listitem><para><guimenuitem>Värviskeem puudub</guimenuitem>: kõigil elementidel on ühesugune värv. Vaikevärvi saab muuta, kui valida <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>&kalzium;i seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice> ja seal kaart <guilabel>Värvid</guilabel>. </para></listitem> + <listitem><para><guimenuitem>Näita rühmi</guimenuitem>: igal rühmal on erinev värv. Rühm on perioodilisustabeli püsttulp. Standardtabelis on 18 rühma. Iga rühma elementidel on sarnane ülesehitus, mis annab neile ka sarnased omadused. </para></listitem> + <listitem><para><guimenuitem>Näita plokke</guimenuitem>: iga plokki näidatakse erineva värviga. </para></listitem> + <listitem><para><guimenuitem>Näita happelisust</guimenuitem>: erinev happelisus tähistatakse erineva värviga. </para></listitem> + <listitem><para><guimenuitem>Näita perekonda</guimenuitem>: üheksat perekonda tähistatakse erinevate värvidega. </para></listitem> + <listitem><para><guimenuitem>Näita kristallstruktuuri</guimenuitem>: iga element tähistatakse vastavalt selle kristallstruktuurile. </para></listitem> <listitem> - <para -><guimenuitem ->Astmik</guimenuitem -></para> - <para ->Astmikuvaated näitavad elemente vastavalt allpool valitavale omadusele teatud astmelise värviskeemiga. Elemente, mille kohta andmed puuduvad, näidatakse hallina.</para> + <para><guimenuitem>Astmik</guimenuitem></para> + <para>Astmikuvaated näitavad elemente vastavalt allpool valitavale omadusele teatud astmelise värviskeemiga. Elemente, mille kohta andmed puuduvad, näidatakse hallina.</para> <screenshot> - <screeninfo ->Kovalentsiraadiuse astmik</screeninfo> + <screeninfo>Kovalentsiraadiuse astmik</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="gradient.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Kovalentsiraadiuse astmik</phrase> + <phrase>Kovalentsiraadiuse astmik</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <itemizedlist> - <listitem -><para -><guimenuitem ->Aatomiraadius</guimenuitem> - </para -></listitem> - <listitem -><para -><guimenuitem ->Kovalentsiraadius</guimenuitem> - </para -></listitem> - <listitem -><para -><guimenuitem ->van der Waalsi raadius</guimenuitem> - </para -></listitem> - <listitem -><para -><guimenuitem ->Aatommass</guimenuitem> - </para -></listitem> - <listitem -><para -><guimenuitem ->Tihedus</guimenuitem> - </para -></listitem> - <listitem -><para -><guimenuitem ->Keemispunkt</guimenuitem> - </para -></listitem> - <listitem -><para -><guimenuitem ->Sulamispunkt</guimenuitem> - </para -></listitem> - <listitem -><para -><guimenuitem ->Elektronegatiivsus</guimenuitem> - </para -></listitem> - <listitem -><para -><guimenuitem ->Elektronafiinsus</guimenuitem> - </para -></listitem> + <listitem><para><guimenuitem>Aatomiraadius</guimenuitem> + </para></listitem> + <listitem><para><guimenuitem>Kovalentsiraadius</guimenuitem> + </para></listitem> + <listitem><para><guimenuitem>van der Waalsi raadius</guimenuitem> + </para></listitem> + <listitem><para><guimenuitem>Aatommass</guimenuitem> + </para></listitem> + <listitem><para><guimenuitem>Tihedus</guimenuitem> + </para></listitem> + <listitem><para><guimenuitem>Keemispunkt</guimenuitem> + </para></listitem> + <listitem><para><guimenuitem>Sulamispunkt</guimenuitem> + </para></listitem> + <listitem><para><guimenuitem>Elektronegatiivsus</guimenuitem> + </para></listitem> + <listitem><para><guimenuitem>Elektronafiinsus</guimenuitem> + </para></listitem> </itemizedlist> </listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="tools"> - <title ->Tööriistad</title> + <title>Tööriistad</title> <sect2 id="glossary"> - <title ->Sõnaraamat</title> - <para ->Sõnaraamat selgitab nii levinumate keemiamõistete kui ka laboratoorsete vahendite olemust. Akna vasakus osas on kirjed puukujuliselt: ülevalpool mõisted, nende all laboratoorsed tööriistad. </para> - <para ->Sõnaraamatu ülaosas paikneb otsinguriba. Sinna midagi sisestades muutub ka kirjetepuu, näidates sinu sisestatuga sobivaid kirjeid. Otsinguriba vasakus servas paiknev väike nupp puhastab selle. </para> + <title>Sõnaraamat</title> + <para>Sõnaraamat selgitab nii levinumate keemiamõistete kui ka laboratoorsete vahendite olemust. Akna vasakus osas on kirjed puukujuliselt: ülevalpool mõisted, nende all laboratoorsed tööriistad. </para> + <para>Sõnaraamatu ülaosas paikneb otsinguriba. Sinna midagi sisestades muutub ka kirjetepuu, näidates sinu sisestatuga sobivaid kirjeid. Otsinguriba vasakus servas paiknev väike nupp puhastab selle. </para> <screenshot> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="screenshot7.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase -><quote ->Sõnaraamat</quote -></phrase> + <phrase><quote>Sõnaraamat</quote></phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </sect2> <sect2 id="plot_data"> - <title ->Andmete joonistamine</title> - <para ->Dialoog <guimenuitem ->Andmegraafik</guimenuitem -> võimaldab kujutada elementide infot graafiliselt. X-telg näitab elemente (esimesest kuni sinu valitud arvuni). Dialoogis saab määrata, milline element peaks olema esimene ja milline viimane. Vaates ei muutu midagi enne seda, kui klõpsad nupule <guibutton ->Joonista</guibutton ->. </para> + <title>Andmete joonistamine</title> + <para>Dialoog <guimenuitem>Andmegraafik</guimenuitem> võimaldab kujutada elementide infot graafiliselt. X-telg näitab elemente (esimesest kuni sinu valitud arvuni). Dialoogis saab määrata, milline element peaks olema esimene ja milline viimane. Vaates ei muutu midagi enne seda, kui klõpsad nupule <guibutton>Joonista</guibutton>. </para> <screenshot> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="plottingdialog.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Dialoog <quote ->Andmegraafik</quote -></phrase> + <phrase>Dialoog <quote>Andmegraafik</quote></phrase> </textobject> - <caption -><para ->&kalzium; võib graafiliselt kujutada mitme elemendi teatud andmeid.</para> + <caption><para>&kalzium; võib graafiliselt kujutada mitme elemendi teatud andmeid.</para> </caption> </mediaobject> </screenshot> </sect2> <sect2 id="eq_solver"> - <title ->Võrrandilahendaja</title> - <para -><guimenuitem ->Võrrandilahendaja</guimenuitem -> abil saab lahendada keemiaülesandeid. Näide: </para> - <blockquote -><para ->aH2O + bCO2 -> cH2CO3</para -></blockquote> - <para ->Leitud vastust näidatakse akna parempoolses osas. Nagu näha, saab määrata ka koefitsiente, kusjuures vajaduse korral korrigeeritakse teiste koefitsientide väärtust. Lisaks võib kasutada elementide või elektronlaengute ümber ka sulge, nagu näitavad kaks viimast näidet.</para> + <title>Võrrandilahendaja</title> + <para><guimenuitem>Võrrandilahendaja</guimenuitem> abil saab lahendada keemiaülesandeid. Näide: </para> + <blockquote><para>aH2O + bCO2 -> cH2CO3</para></blockquote> + <para>Leitud vastust näidatakse akna parempoolses osas. Nagu näha, saab määrata ka koefitsiente, kusjuures vajaduse korral korrigeeritakse teiste koefitsientide väärtust. Lisaks võib kasutada elementide või elektronlaengute ümber ka sulge, nagu näitavad kaks viimast näidet.</para> <screenshot> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="screenshoteqsolver.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase -><quote ->Võrrandilahendaja</quote -> dialoog</phrase> + <phrase><quote>Võrrandilahendaja</quote> dialoog</phrase> </textobject> - <caption -><para ->&kalzium; oskab lahendada keemiaülesandeid</para> + <caption><para>&kalzium; oskab lahendada keemiaülesandeid</para> </caption> </mediaobject> </screenshot> </sect2> <sect2 id="sidebar"> - <title ->Külgriba</title> + <title>Külgriba</title> <sect3 id="overview"> - <title ->Ülevaade</title> + <title>Ülevaade</title> <screenshot> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="sidebar1.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Ülevaade</phrase> + <phrase>Ülevaade</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> - <para ->Ülevaatekaart on esimene ning näitab ülevaadet elemendi kohta, mille kohal viibib parajasti hiirekursor.</para> + <para>Ülevaatekaart on esimene ning näitab ülevaadet elemendi kohta, mille kohal viibib parajasti hiirekursor.</para> <para> <variablelist> <varlistentry> - <term ->Punane täpp</term> - <listitem -><para ->Element on elulise tähtsusega kõigile liikidele </para -></listitem> + <term>Punane täpp</term> + <listitem><para>Element on elulise tähtsusega kõigile liikidele </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Roheline täpp</term> - <listitem -><para ->Element on elulise tähtsusega vähemalt ühele liigile </para -></listitem> + <term>Roheline täpp</term> + <listitem><para>Element on elulise tähtsusega vähemalt ühele liigile </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Sinine täpp</term> - <listitem -><para ->Elemendil on bioloogiline funktsioon </para -></listitem> + <term>Sinine täpp</term> + <listitem><para>Elemendil on bioloogiline funktsioon </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Punane ring</term> - <listitem -><para ->Element on elulise tähtsusega inimestele </para -></listitem> + <term>Punane ring</term> + <listitem><para>Element on elulise tähtsusega inimestele </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Sinine ring</term> - <listitem -><para ->Element on arvatavasti elulise tähtsusega inimestele </para -></listitem> + <term>Sinine ring</term> + <listitem><para>Element on arvatavasti elulise tähtsusega inimestele </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -859,72 +450,44 @@ </sect3> <sect3 id="calculate"> - <title ->Arvutamine</title> - <para ->Arvutamiskaart on külgribal teine. See võimaldab arvutada molekulmassi.</para> - <para ->Kõigepealt näed sellist pilti:</para> + <title>Arvutamine</title> + <para>Arvutamiskaart on külgribal teine. See võimaldab arvutada molekulmassi.</para> + <para>Kõigepealt näed sellist pilti:</para> <screenshot> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="sidebar2.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Arvutamine</phrase> + <phrase>Arvutamine</phrase> </textobject> - <caption -><para ->Kalkulaator käivitamisel.</para> + <caption><para>Kalkulaator käivitamisel.</para> </caption> </mediaobject> </screenshot> - <para ->Antud näites arvutatakse etüülalkoholi (tavaline alhohol) H<subscript ->3</subscript ->CH<subscript ->2</subscript ->OH massi. Selleks kirjuta lihtsalt valem tekstikasti ja vajuta klahvi Enter või klõpsa nupule <guibutton ->Arvuta</guibutton ->. Arvutamise tulemust näeb allpool.</para> - <para ->Nagu näed, saab isegi mitu vastust. Üleval on näha valem ise: H<subscript ->6</subscript ->C<subscript ->1</subscript ->O<subscript ->1</subscript ->. Allpool on ära toodud selle elemendid, nende osakaal molekulis ning lõpuks ka molekuli mass.</para> - <para ->Kohtspikris näeb molekuli elementide suhtelist massi. Antud näites moodustavad kuus vesinikku vaid 17,76% molekuli massist.</para> + <para>Antud näites arvutatakse etüülalkoholi (tavaline alhohol) H<subscript>3</subscript>CH<subscript>2</subscript>OH massi. Selleks kirjuta lihtsalt valem tekstikasti ja vajuta klahvi Enter või klõpsa nupule <guibutton>Arvuta</guibutton>. Arvutamise tulemust näeb allpool.</para> + <para>Nagu näed, saab isegi mitu vastust. Üleval on näha valem ise: H<subscript>6</subscript>C<subscript>1</subscript>O<subscript>1</subscript>. Allpool on ära toodud selle elemendid, nende osakaal molekulis ning lõpuks ka molekuli mass.</para> + <para>Kohtspikris näeb molekuli elementide suhtelist massi. Antud näites moodustavad kuus vesinikku vaid 17,76% molekuli massist.</para> <screenshot> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="sidebar3.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Arvutamise tulemus.</phrase> + <phrase>Arvutamise tulemus.</phrase> </textobject> - <caption -><para ->Arvutamise tulemus.</para> + <caption><para>Arvutamise tulemus.</para> </caption> </mediaobject> </screenshot> </sect3> <sect3 id="timeline"> - <title ->Ajatelg</title> - <para ->Ajatelg võimaldab teada saada, milliseid elemente mingil ajahetkel tunti. See näitab suurepäraselt, kuidas perioodilisustabel tasapisi arenes, kui aina uusi elementi avastati. Liugurit liigutades näed, et mõned elemendid kaovad, kui liugurit vasakule liigutada, ja ilmuvad taas, kui liugurit uuesti paremale nihutada. Ka arv muutub pidevalt.</para> + <title>Ajatelg</title> + <para>Ajatelg võimaldab teada saada, milliseid elemente mingil ajahetkel tunti. See näitab suurepäraselt, kuidas perioodilisustabel tasapisi arenes, kui aina uusi elementi avastati. Liugurit liigutades näed, et mõned elemendid kaovad, kui liugurit vasakule liigutada, ja ilmuvad taas, kui liugurit uuesti paremale nihutada. Ka arv muutub pidevalt.</para> - <para ->Arv näitab, millise aastaga on parajasti tegemist. Kui nihutada liugur ⪚ 1891 peale, näed elemente, mis olid tuntud aastal 1891. </para> + <para>Arv näitab, millise aastaga on parajasti tegemist. Kui nihutada liugur ⪚ 1891 peale, näed elemente, mis olid tuntud aastal 1891. </para> - <para ->Kindlasti märkad, et mõnda elementi ei ole näha isegi käesoleval aastal. See tähendab seda, et neid ei olegi veel avastatud, küll aga ette ennustatud nende olemasolu. </para> + <para>Kindlasti märkad, et mõnda elementi ei ole näha isegi käesoleval aastal. See tähendab seda, et neid ei olegi veel avastatud, küll aga ette ennustatud nende olemasolu. </para> <screenshot> <mediaobject> @@ -932,47 +495,33 @@ <imagedata fileref="timeline.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase -><quote ->Ajatelg</quote -></phrase> + <phrase><quote>Ajatelg</quote></phrase> </textobject> - <caption -><para ->Elementide tabel minevikus (1891 tuntud elemendid)</para> + <caption><para>Elementide tabel minevikus (1891 tuntud elemendid)</para> </caption> </mediaobject> </screenshot> </sect3> <sect3 id="state_of_matter"> - <title ->Agregaatolek</title> - <para ->Agregaatoleku korral saab valida temperatuuri ja näha elementide olekut antud temperatuuril. Siis on võimalik hõlpsasti näha, kui palju ja millised elemendid on näiteks määratud temperatuuril tahked. Nii on võimalik selgusele jõuda, et näiteks väga madalal temperatuuril on peaaegu kõik elemendid tahked ning väga kõrgel vedelikud või isegi gaasilised. </para> + <title>Agregaatolek</title> + <para>Agregaatoleku korral saab valida temperatuuri ja näha elementide olekut antud temperatuuril. Siis on võimalik hõlpsasti näha, kui palju ja millised elemendid on näiteks määratud temperatuuril tahked. Nii on võimalik selgusele jõuda, et näiteks väga madalal temperatuuril on peaaegu kõik elemendid tahked ning väga kõrgel vedelikud või isegi gaasilised. </para> <screenshot> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="screenshot2.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Dialoog <quote ->Agregaatolek</quote -></phrase> + <phrase>Dialoog <quote>Agregaatolek</quote></phrase> </textobject> - <caption -><para ->&kalzium; näitab, millised elemendid on antud temperatuuril tahked, millised vedelikud ja millised gaasilised.</para> + <caption><para>&kalzium; näitab, millised elemendid on antud temperatuuril tahked, millised vedelikud ja millised gaasilised.</para> </caption> </mediaobject> </screenshot> </sect3> <sect3 id="show_hide_legend"> - <title ->Näita legendi/Peida legend</title> - <para ->Legendi näitamise või peitmise käsk võimaldab vaadata kasutatava skeemi (rühmad, blokid, happelisus) skeemi. Vaikimisi legendi näidatakse, kui sa selle aga peidad, jääb see peidetuks seni, kuni otsustad uuesti seda näidata lasta. &kalzium; peab sinu valiku meeles ka järgmise käivitamise ajal. </para> + <title>Näita legendi/Peida legend</title> + <para>Legendi näitamise või peitmise käsk võimaldab vaadata kasutatava skeemi (rühmad, blokid, happelisus) skeemi. Vaikimisi legendi näidatakse, kui sa selle aga peidad, jääb see peidetuks seni, kuni otsustad uuesti seda näidata lasta. &kalzium; peab sinu valiku meeles ka järgmise käivitamise ajal. </para> </sect3> </sect2> @@ -980,531 +529,162 @@ </chapter> <chapter id="config"> - <title ->&kalzium;i seadistamine</title> - - <para ->&kalzium;il on hulk seadistamisvõimalusi, millele pääseb ligi menüükäsuga <menuchoice -> <guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->&kalzium;i seadistamine...</guimenuitem -> </menuchoice -></para> + <title>&kalzium;i seadistamine</title> + + <para>&kalzium;il on hulk seadistamisvõimalusi, millele pääseb ligi menüükäsuga <menuchoice> <guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>&kalzium;i seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice></para> <screenshot> - <screeninfo ->&kalzium;i seadistustedialoog</screeninfo> + <screeninfo>&kalzium;i seadistustedialoog</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="settings1.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Värvid</phrase> + <phrase>Värvid</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> - <para ->Kaardil <guilabel ->Värvid</guilabel -> saab muuta iga skeemi värve. </para> + <para>Kaardil <guilabel>Värvid</guilabel> saab muuta iga skeemi värve. </para> <screenshot> - <screeninfo ->&kalzium;i seadistustedialoog</screeninfo> + <screeninfo>&kalzium;i seadistustedialoog</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="settings2.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Ühikud</phrase> + <phrase>Ühikud</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> - <para ->Kaardil <guilabel ->Ühikud</guilabel -> saab valida meelepärased ühikud: energiat mõõdetakse vaikimisi näiteks kJ/mool, kuid sa võid eelistada ühikuna eV, samuti on temperatuur vaikimisi Kelvinites, kuid sa võid valida ka Celsiuse, Fahrenheiti, Réaumuri või Rankine'i skaala. Viimast kaht tänapäeval eriti sageli ei kasutata, kuid vahel võib neid siiski kohata. Lisaks annab see aimu, et ka temperatuur ei ole midagi absoluutset. See, milliseid ühikuid kasutada, ei ole rakenduse seisukohalt oluline - peaasi, et sul endal mugavam oleks. </para> + <para>Kaardil <guilabel>Ühikud</guilabel> saab valida meelepärased ühikud: energiat mõõdetakse vaikimisi näiteks kJ/mool, kuid sa võid eelistada ühikuna eV, samuti on temperatuur vaikimisi Kelvinites, kuid sa võid valida ka Celsiuse, Fahrenheiti, Réaumuri või Rankine'i skaala. Viimast kaht tänapäeval eriti sageli ei kasutata, kuid vahel võib neid siiski kohata. Lisaks annab see aimu, et ka temperatuur ei ole midagi absoluutset. See, milliseid ühikuid kasutada, ei ole rakenduse seisukohalt oluline - peaasi, et sul endal mugavam oleks. </para> <screenshot> - <screeninfo ->&kalzium;i seadistustedialoog</screeninfo> + <screeninfo>&kalzium;i seadistustedialoog</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="settings3.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Muud</phrase> + <phrase>Muud</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> - <para ->Kaardil <guilabel ->Muud</guilabel -> leiad seadistamisvõimalused, mis teistele kaartidele ei sobinud. </para> + <para>Kaardil <guilabel>Muud</guilabel> leiad seadistamisvõimalused, mis teistele kaartidele ei sobinud. </para> </chapter> <chapter id="commands"> - <title ->Käskude seletused</title> + <title>Käskude seletused</title> <sect1 id="kalzium-mainwindow"> - <title ->Menüüd ja kiirklahvid</title> + <title>Menüüd ja kiirklahvid</title> <sect2> - <title ->Menüü <guimenu ->Fail</guimenu -></title> + <title>Menüü <guimenu>Fail</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Välju</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Lõpetab</action -> &kalzium;i tegevuse</para -></listitem> + <term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Välju</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Lõpetab</action> &kalzium;i tegevuse</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2> - <title ->Menüü <guimenu ->Vaade</guimenu -></title> + <title>Menüü <guimenu>Vaade</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -> <guisubmenu ->Nummerdamine</guisubmenu -> <guimenuitem ->Nummerdamata</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Näitab</action -> nummerduseta skeemi</para -></listitem> + <term><menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu> <guisubmenu>Nummerdamine</guisubmenu> <guimenuitem>Nummerdamata</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Näitab</action> nummerduseta skeemi</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -> <guisubmenu ->Nummerdamine</guisubmenu -> <guimenuitem ->Näita IUPAC-i tabelit</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Näitab</action -> IUPAC-i nummerdust</para -></listitem> + <term><menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu> <guisubmenu>Nummerdamine</guisubmenu> <guimenuitem>Näita IUPAC-i tabelit</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Näitab</action> IUPAC-i nummerdust</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -> <guisubmenu ->Nummerdamine</guisubmenu -> <guimenuitem ->Näita CAS-i tabelit</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Näitab</action -> CAS-i nummerdust</para -></listitem> + <term><menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu> <guisubmenu>Nummerdamine</guisubmenu> <guimenuitem>Näita CAS-i tabelit</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Näitab</action> CAS-i nummerdust</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -> <guisubmenu ->Nummerdamine</guisubmenu -> <guimenuitem ->Näita vana IUPAC-i tabelit</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Näitab</action -> vana IUPAC-i nummerdust</para -></listitem> + <term><menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu> <guisubmenu>Nummerdamine</guisubmenu> <guimenuitem>Näita vana IUPAC-i tabelit</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Näitab</action> vana IUPAC-i nummerdust</para></listitem> </varlistentry> <!-- second entry --> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -> <guisubmenu ->Välimus</guisubmenu -> <guimenuitem ->Värviskeem puudub</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Näitab</action -> värviskeemita tabelit</para -></listitem> + <term><menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu> <guisubmenu>Välimus</guisubmenu> <guimenuitem>Värviskeem puudub</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Näitab</action> värviskeemita tabelit</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -> <guisubmenu ->Välimus</guisubmenu -> <guimenuitem ->Näita rühmi</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Näitab</action -> elementide rühmi</para -></listitem> + <term><menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu> <guisubmenu>Välimus</guisubmenu> <guimenuitem>Näita rühmi</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Näitab</action> elementide rühmi</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -> <guisubmenu ->Välimus</guisubmenu -> <guimenuitem ->Näita plokke</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Näitab</action -> nelja elementide plokki</para -></listitem> + <term><menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu> <guisubmenu>Välimus</guisubmenu> <guimenuitem>Näita plokke</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Näitab</action> nelja elementide plokki</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -> <guisubmenu ->Välimus</guisubmenu -> <guimenuitem ->Näita happelisust</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Näitab</action -> elementide happelisust</para -></listitem> + <term><menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu> <guisubmenu>Välimus</guisubmenu> <guimenuitem>Näita happelisust</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Näitab</action> elementide happelisust</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -> <guisubmenu ->Välimus</guisubmenu -> <guimenuitem ->Näita perekondi</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Näitab</action -> elementide perekondi</para -></listitem> + <term><menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu> <guisubmenu>Välimus</guisubmenu> <guimenuitem>Näita perekondi</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Näitab</action> elementide perekondi</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -> <guisubmenu ->Välimus</guisubmenu -> <guimenuitem ->Näita kristallstruktuuri</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Näitab</action -> kristallstruktuuri</para -></listitem> + <term><menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu> <guisubmenu>Välimus</guisubmenu> <guimenuitem>Näita kristallstruktuuri</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Näitab</action> kristallstruktuuri</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -> <guisubmenu ->Välimus</guisubmenu -> <guimenuitem ->Astmik</guimenuitem -> <guimenuitem ->Aatomiraadius</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Näitab</action -> elementide aatomiraadiust</para -></listitem> + <term><menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu> <guisubmenu>Välimus</guisubmenu> <guimenuitem>Astmik</guimenuitem> <guimenuitem>Aatomiraadius</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Näitab</action> elementide aatomiraadiust</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -> <guisubmenu ->Välimus</guisubmenu -> <guimenuitem ->Astmik</guimenuitem -> <guimenuitem ->Kovalentsiraadius</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Näitab</action -> elementide kovalentsiraadiust</para -></listitem> + <term><menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu> <guisubmenu>Välimus</guisubmenu> <guimenuitem>Astmik</guimenuitem> <guimenuitem>Kovalentsiraadius</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Näitab</action> elementide kovalentsiraadiust</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -> <guisubmenu ->Välimus</guisubmenu -> <guimenuitem ->Astmik</guimenuitem -> <guimenuitem ->van der Waali raadius</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Näitab</action -> elementide van der Waali raadiust</para -></listitem> + <term><menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu> <guisubmenu>Välimus</guisubmenu> <guimenuitem>Astmik</guimenuitem> <guimenuitem>van der Waali raadius</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Näitab</action> elementide van der Waali raadiust</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -> <guisubmenu ->Välimus</guisubmenu -> <guimenuitem ->Astmik</guimenuitem -> <guimenuitem ->Aatommass</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Näitab</action -> elementide aatomiraadiust</para -></listitem> + <term><menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu> <guisubmenu>Välimus</guisubmenu> <guimenuitem>Astmik</guimenuitem> <guimenuitem>Aatommass</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Näitab</action> elementide aatomiraadiust</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -> <guisubmenu ->Välimus</guisubmenu -> <guimenuitem ->Astmik</guimenuitem -> <guimenuitem ->Tihedus</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Näitab</action -> elementide aatomiraadiust</para -></listitem> + <term><menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu> <guisubmenu>Välimus</guisubmenu> <guimenuitem>Astmik</guimenuitem> <guimenuitem>Tihedus</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Näitab</action> elementide aatomiraadiust</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -> <guisubmenu ->Välimus</guisubmenu -> <guimenuitem ->Astmik</guimenuitem -> <guimenuitem ->Keemispunkt</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Näitab</action -> elementide keemispunkti</para -></listitem> + <term><menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu> <guisubmenu>Välimus</guisubmenu> <guimenuitem>Astmik</guimenuitem> <guimenuitem>Keemispunkt</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Näitab</action> elementide keemispunkti</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -> <guisubmenu ->Välimus</guisubmenu -> <guimenuitem ->Astmik</guimenuitem -> <guimenuitem ->Sulamispunkt</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Näitab</action -> elementide sulamispunkti</para -></listitem> + <term><menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu> <guisubmenu>Välimus</guisubmenu> <guimenuitem>Astmik</guimenuitem> <guimenuitem>Sulamispunkt</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Näitab</action> elementide sulamispunkti</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -> <guisubmenu ->Välimus</guisubmenu -> <guimenuitem ->Astmik</guimenuitem -> <guimenuitem ->Elektronegatiivsus</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Näitab</action -> elementide elektronegatiivsust</para -></listitem> + <term><menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu> <guisubmenu>Välimus</guisubmenu> <guimenuitem>Astmik</guimenuitem> <guimenuitem>Elektronegatiivsus</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Näitab</action> elementide elektronegatiivsust</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -> <guisubmenu ->Välimus</guisubmenu -> <guimenuitem ->Astmik</guimenuitem -> <guimenuitem ->Elektronafiinsus</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Näitab</action -> elementide elektronafiinsust</para -></listitem> + <term><menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu> <guisubmenu>Välimus</guisubmenu> <guimenuitem>Astmik</guimenuitem> <guimenuitem>Elektronafiinsus</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Näitab</action> elementide elektronafiinsust</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -> <guimenuitem ->Näita legendi/Peida legend</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Lülitab</action -> legendi näitamise sisse/välja</para -></listitem> + <term><menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu> <guimenuitem>Näita legendi/Peida legend</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Lülitab</action> legendi näitamise sisse/välja</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -> <guimenuitem ->Näida kohtspikreid/Peida kohtspikrid</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Lülitab</action -> kohtspikrite näitamise sisse/välja</para -></listitem> + <term><menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu> <guimenuitem>Näida kohtspikreid/Peida kohtspikrid</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Lülitab</action> kohtspikrite näitamise sisse/välja</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -> <guimenuitem ->Näita/Peida külgriba</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Lülitab</action -> külgriba näitamise sisse/välja</para -></listitem> + <term><menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu> <guimenuitem>Näita/Peida külgriba</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Lülitab</action> külgriba näitamise sisse/välja</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -1512,183 +692,62 @@ <sect2> - <title ->Menüü <guimenu ->Tööriistad</guimenu -></title> + <title>Menüü <guimenu>Tööriistad</guimenu></title> <variablelist> <!--<varlistentry> - <term -><menuchoice> - <guimenu ->Miscellaneous</guimenu> - <guimenuitem ->Show/Hide Timeline</guimenuitem> - </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Display</action -> the Timeline Slider</para -></listitem> - </varlistentry ->--> + <term><menuchoice> + <guimenu>Miscellaneous</guimenu> + <guimenuitem>Show/Hide Timeline</guimenuitem> + </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Display</action> the Timeline Slider</para></listitem> + </varlistentry>--> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><guimenu ->Tööriistad</guimenu -> <guimenuitem ->Sea andmed graafikule</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Avab</action -> andmete joonistamise dialoogi</para -></listitem> + <term><menuchoice><guimenu>Tööriistad</guimenu> <guimenuitem>Sea andmed graafikule</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Avab</action> andmete joonistamise dialoogi</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><guimenu ->Tööriistad</guimenu -> <guimenuitem ->Sõnaraamat</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Avab</action -> sõnaraamatu</para -></listitem> + <term><menuchoice><guimenu>Tööriistad</guimenu> <guimenuitem>Sõnaraamat</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Avab</action> sõnaraamatu</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><guimenu ->Tööriistad</guimenu -> <guimenuitem ->Näita võrrandaliahendajat</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Avab</action -> võrrandilahendaja dialoogi</para -></listitem> + <term><menuchoice><guimenu>Tööriistad</guimenu> <guimenuitem>Näita võrrandaliahendajat</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Avab</action> võrrandilahendaja dialoogi</para></listitem> </varlistentry> <!--<varlistentry> - <term -><menuchoice> - <guimenu ->Miscellaneous</guimenu> - <guimenuitem ->Show/Hide State Of Matter</guimenuitem> - </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Display</action -> the State Of Matter dialog</para -></listitem> - </varlistentry ->--> + <term><menuchoice> + <guimenu>Miscellaneous</guimenu> + <guimenuitem>Show/Hide State Of Matter</guimenuitem> + </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Display</action> the State Of Matter dialog</para></listitem> + </varlistentry>--> </variablelist> </sect2> <sect2> - <title ->Menüü <guimenu ->Seadistused</guimenu -></title> + <title>Menüü <guimenu>Seadistused</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Tööriistariba näitamine/peitmine</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Lülitab</action -> põhitööriistariba näitamise sisse/välja</para -></listitem> + <term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Tööriistariba näitamine/peitmine</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Lülitab</action> põhitööriistariba näitamise sisse/välja</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Olekuriba näitamine/peitmine</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Lülitab</action -> olekuriba näitamise sisse/välja</para -></listitem> + <term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Olekuriba näitamine/peitmine</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Lülitab</action> olekuriba näitamise sisse/välja</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Võimaldab seadistada</action -> erinevate toimingute kiirklahve.</para> + <term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Võimaldab seadistada</action> erinevate toimingute kiirklahve.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Võimaldab seadistada</action -> tööriistaribade välimust </para -></listitem> + <term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Võimaldab seadistada</action> tööriistaribade välimust </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->&kalzium;i seadistamine...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Avab</action -> &kalzium;i seadistustedialoogi </para -></listitem> + <term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>&kalzium;i seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Avab</action> &kalzium;i seadistustedialoogi </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -1696,40 +755,30 @@ </sect2> <sect2> - <title ->Menüü <guimenu ->Abi</guimenu -></title> + <title>Menüü <guimenu>Abi</guimenu></title> &help.menu.documentation; </sect2> </sect1> </chapter> <chapter id="faq"> - <title ->Küsimused ja vastused</title> + <title>Küsimused ja vastused</title> <qandaset id="faqlist"> <qandaentry> <question> - <para ->Kas &kalzium;i eest peab maksma?</para> + <para>Kas &kalzium;i eest peab maksma?</para> </question> <answer> - <para ->Ei, kindlasti mitte. Kuid autoril ei ole midagi selle vastu, kui saadad talle tänusõnadega e-kirja või e-kaardi. &kalzium; käib <ulink url="http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" ->GPL</ulink -> litsentsi alla, nii et selle eest ei ole vaja ka kunagi maksma hakata.</para> + <para>Ei, kindlasti mitte. Kuid autoril ei ole midagi selle vastu, kui saadad talle tänusõnadega e-kirja või e-kaardi. &kalzium; käib <ulink url="http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL">GPL</ulink> litsentsi alla, nii et selle eest ei ole vaja ka kunagi maksma hakata.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> - <para ->Kas kunagi ilmub ka &Windows; versioon?</para> + <para>Kas kunagi ilmub ka &Windows; versioon?</para> </question> <answer> - <para ->Ei, niipea küll mitte. Aga soovi korral võid lähteteksti endale tõmmata ja teha ise &Windows; versioon valmis. See ei peaks valmistama väga suuri raskusi, sest rakendus on kirjutatud Trolltechi &Qt; teeke kasutades. Aga milleks sulle üldse &Windows; vajalik on? Hangi endale uusim &Linux; ja naudi parimat, mis maailmal sulle pakkuda on.</para> + <para>Ei, niipea küll mitte. Aga soovi korral võid lähteteksti endale tõmmata ja teha ise &Windows; versioon valmis. See ei peaks valmistama väga suuri raskusi, sest rakendus on kirjutatud Trolltechi &Qt; teeke kasutades. Aga milleks sulle üldse &Windows; vajalik on? Hangi endale uusim &Linux; ja naudi parimat, mis maailmal sulle pakkuda on.</para> </answer> </qandaentry> @@ -1738,33 +787,26 @@ </chapter> <chapter id="contribute"> - <title ->Kuidas saaksin mina kaasa aidata?</title> + <title>Kuidas saaksin mina kaasa aidata?</title> <qandaset id="tasks"> <qandaentry> <question> - <para ->Toetades mind mitmesuguste andmetega.</para> + <para>Toetades mind mitmesuguste andmetega.</para> </question> <answer> - <para ->Teaduses käivad asjad kiiresti. Kui leiad mõne vigase või vajakaoleva väärtuse, saada mulle selle kohta e-kiri.</para> + <para>Teaduses käivad asjad kiiresti. Kui leiad mõne vigase või vajakaoleva väärtuse, saada mulle selle kohta e-kiri.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> - <para ->Leides vigu või pakkudes välja ideid</para> + <para>Leides vigu või pakkudes välja ideid</para> </question> <answer> - <para ->Kui leiad rakendusest vea või arvad, et midagi võiks teisiti või paremini olla, saada mulle e-kiri aadressil <email ->&Carsten.Niehaus.mail;</email ->. </para> + <para>Kui leiad rakendusest vea või arvad, et midagi võiks teisiti või paremini olla, saada mulle e-kiri aadressil <email>&Carsten.Niehaus.mail;</email>. </para> </answer> </qandaentry> @@ -1773,68 +815,38 @@ <chapter id="credits"> - <title ->Autorid ja litsents</title> - <para ->&kalzium;</para> - <para ->Rakenduse autoriõigus 2001-2005: &Carsten.Niehaus; <email ->&Carsten.Niehaus.mail;</email -> </para> + <title>Autorid ja litsents</title> + <para>&kalzium;</para> + <para>Rakenduse autoriõigus 2001-2005: &Carsten.Niehaus; <email>&Carsten.Niehaus.mail;</email> </para> - <para ->Kaasautorid:</para> + <para>Kaasautorid:</para> <itemizedlist> - <listitem -><para ->Pino Toscano <email ->toscano.pino@tiscali.it</email -> </para -></listitem> + <listitem><para>Pino Toscano <email>toscano.pino@tiscali.it</email> </para></listitem> </itemizedlist> <itemizedlist> - <listitem -><para ->Thomas Nagy <email ->tnagy2^8@yahoo.fr</email -> </para -></listitem> + <listitem><para>Thomas Nagy <email>tnagy2^8@yahoo.fr</email> </para></listitem> </itemizedlist> - <para ->Tõlge eesti keelde: Marek Laane<email ->bald@starman.ee</email -></para -> + <para>Tõlge eesti keelde: Marek Laane<email>bald@starman.ee</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> - <title ->Paigaldamine</title> + <title>Paigaldamine</title> <sect1 id="getting-kalzium"> - <title ->&kalzium;i hankimine</title> + <title>&kalzium;i hankimine</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="requirements"> - <title ->Nõuded</title> - - <para ->&kalzium;i võib leida internetis <ulink url ="http://edu.kde.org/kalzium" ->&kalzium;i koduleheküljelt</ulink -> ning see on osa &kde;-Edu projektist.</para> - - <para ->Muudatuste nimekirja leiab &kalzium;iga kaasas käivast muudatuste logist (<filename ->ChangeLog</filename ->).</para> + <title>Nõuded</title> + + <para>&kalzium;i võib leida internetis <ulink url ="http://edu.kde.org/kalzium">&kalzium;i koduleheküljelt</ulink> ning see on osa &kde;-Edu projektist.</para> + + <para>Muudatuste nimekirja leiab &kalzium;iga kaasas käivast muudatuste logist (<filename>ChangeLog</filename>).</para> </sect1> <sect1 id="compilation"> - <title ->Kompileerimine ja paigaldus</title> + <title>Kompileerimine ja paigaldus</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kalzium/man-kalzium.1.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kalzium/man-kalzium.1.docbook index 8185fbd2b40..18ae4ac2d9d 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kalzium/man-kalzium.1.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kalzium/man-kalzium.1.docbook @@ -5,110 +5,49 @@ <refentry lang="&language;"> <refentryinfo> -<author -><personname -><firstname ->Ben</firstname -><surname ->Burton</surname -></personname -></author> -<date ->8. aprill 2003</date> +<author><personname><firstname>Ben</firstname><surname>Burton</surname></personname></author> +<date>8. aprill 2003</date> </refentryinfo> <refmeta> -<refentrytitle -><command ->kalzium</command -></refentrytitle> -<manvolnum ->1</manvolnum> +<refentrytitle><command>kalzium</command></refentrytitle> +<manvolnum>1</manvolnum> </refmeta> <refnamediv> -<refname -><command ->kalzium</command -></refname> -<refpurpose ->&kde; keemia-õpirakendus</refpurpose> +<refname><command>kalzium</command></refname> +<refpurpose>&kde; keemia-õpirakendus</refpurpose> </refnamediv> <refsynopsisdiv> -<cmdsynopsis -><command ->kalzium</command -> <group -><option ->KDE üldised võtmed</option -></group -> <group -><option ->Qt üldised võtmed</option -></group -> </cmdsynopsis> +<cmdsynopsis><command>kalzium</command> <group><option>KDE üldised võtmed</option></group> <group><option>Qt üldised võtmed</option></group> </cmdsynopsis> </refsynopsisdiv> <refsect1> -<title ->Kirjeldus</title> +<title>Kirjeldus</title> -<para ->&kalzium; on keemiliste elementide perioodilisussüsteemi (Mendelejevi tabelit) näitav rakendus. &kalzium; võimaldab nii otsida infot keemiliste elementide kohta kui ka õppida tundma Mendelejevi tabelit.</para> +<para>&kalzium; on keemiliste elementide perioodilisussüsteemi (Mendelejevi tabelit) näitav rakendus. &kalzium; võimaldab nii otsida infot keemiliste elementide kohta kui ka õppida tundma Mendelejevi tabelit.</para> -<para ->&kalzium; pakub perioodilisustabeli kohta kõikvõimalikku infot. Kõik keemilised elemendid on varustatud ohtra infomaterjaliga, elementidega tutvumiseks saab kasutada ka visuaalseid abivahendeid.</para> +<para>&kalzium; pakub perioodilisustabeli kohta kõikvõimalikku infot. Kõik keemilised elemendid on varustatud ohtra infomaterjaliga, elementidega tutvumiseks saab kasutada ka visuaalseid abivahendeid.</para> -<para ->See pakett kuulub KDE mängu ja kooli mooduli tdeedu koosseisu. </para -> +<para>See pakett kuulub KDE mängu ja kooli mooduli tdeedu koosseisu. </para> </refsect1> <refsect1> -<title ->Vaata ka</title> - -<para ->Põhjalikuma dokumentatsiooni annab <ulink url="help:/kalzium" ->help:/kalzium</ulink -> (sisesta see <acronym ->URL</acronym -> &konqueror;is või anna käsureal korraldus <userinput -><command ->khelpcenter</command -> <parameter ->help:/kalzium</parameter -></userinput ->).</para> +<title>Vaata ka</title> + +<para>Põhjalikuma dokumentatsiooni annab <ulink url="help:/kalzium">help:/kalzium</ulink> (sisesta see <acronym>URL</acronym> &konqueror;is või anna käsureal korraldus <userinput><command>khelpcenter</command> <parameter>help:/kalzium</parameter></userinput>).</para> </refsect1> <refsect1> -<title ->Autorid</title> - -<para ->&kalzium;i kirjutasid &Carsten.Niehaus; &Carsten.Niehaus.mail; ja <personname -><firstname ->Tomisalve</firstname -><surname ->Gountchev</surname -></personname -> <email ->tomi@idiom.com</email ->.</para> - -<para ->Käesoleva manuaalilehekülje kirjutas <personname -><firstname ->Ben</firstname -><surname ->Burton</surname -></personname ->.</para> +<title>Autorid</title> + +<para>&kalzium;i kirjutasid &Carsten.Niehaus; &Carsten.Niehaus.mail; ja <personname><firstname>Tomisalve</firstname><surname>Gountchev</surname></personname> <email>tomi@idiom.com</email>.</para> + +<para>Käesoleva manuaalilehekülje kirjutas <personname><firstname>Ben</firstname><surname>Burton</surname></personname>.</para> </refsect1> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kanagram/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kanagram/index.docbook index af0fc6cd114..e163b27bf57 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kanagram/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kanagram/index.docbook @@ -1,276 +1,137 @@ <?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ - <!ENTITY kanagram "<application ->Kanagram</application ->"> + <!ENTITY kanagram "<application>Kanagram</application>"> <!ENTITY kappname "&kanagram;"> <!ENTITY package "tdeedu"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Estonian "INCLUDE" -><!-- change language only here --> + <!ENTITY % Estonian "INCLUDE"><!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->&kanagram;i käsiraamat</title> +<title>&kanagram;i käsiraamat</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Danny</firstname -> <surname ->Allen</surname -> <affiliation -> <address ->&Danny.Allen.mail;</address> +<author><firstname>Danny</firstname> <surname>Allen</surname> <affiliation> <address>&Danny.Allen.mail;</address> </affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -><surname ->Laane</surname -><affiliation -><address -><email ->bald@starman.ee</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>bald@starman.ee</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->2005</year> -<holder ->&Danny.Allen;</holder> +<year>2005</year> +<holder>&Danny.Allen;</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2005-09-04</date> -<releaseinfo ->1.0</releaseinfo> +<date>2005-09-04</date> +<releaseinfo>1.0</releaseinfo> <abstract> -<para ->&kanagram; kujutab endast &kde; lahedat sõnamõistamamismängu. </para> +<para>&kanagram; kujutab endast &kde; lahedat sõnamõistamamismängu. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdeedu</keyword> -<keyword ->Kanagram</keyword> -<keyword ->mäng</keyword> -<keyword ->laps</keyword> -<keyword ->anagramm</keyword> -<keyword ->sõnad</keyword> -<keyword ->segiajamine</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdeedu</keyword> +<keyword>Kanagram</keyword> +<keyword>mäng</keyword> +<keyword>laps</keyword> +<keyword>anagramm</keyword> +<keyword>sõnad</keyword> +<keyword>segiajamine</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Sissejuhatus</title> +<title>Sissejuhatus</title> -<para ->&kanagram; on sõnade anagrammidel põhinev mäng: äraarvamiseks pakutava sõna tähed aetakse segi ja sa pead nende põhjal välja nuputama õige sõna. Ajapiirangut ei ole, samuti võid pakkuda variante nii palju kordi, kui soovid. &kanagram;iga on kaasas mitu sõnastikku, veel rohkem leiab neid aga internetist. </para> +<para>&kanagram; on sõnade anagrammidel põhinev mäng: äraarvamiseks pakutava sõna tähed aetakse segi ja sa pead nende põhjal välja nuputama õige sõna. Ajapiirangut ei ole, samuti võid pakkuda variante nii palju kordi, kui soovid. &kanagram;iga on kaasas mitu sõnastikku, veel rohkem leiab neid aga internetist. </para> </chapter> <chapter id="using-kanagram"> -<title ->&kanagram;i kasutamine</title> +<title>&kanagram;i kasutamine</title> -<para ->Selline näeb &kanagram; välja käivitamisel. Suurema osa aknast hõivab <interface ->tahvel</interface ->, kuhu on kirjutatud äraarvatava sõna segiaetud tähed, paremal aga paikneb <interface ->kapp</interface ->, kus saab rakendust juhtida: </para> +<para>Selline näeb &kanagram; välja käivitamisel. Suurema osa aknast hõivab <interface>tahvel</interface>, kuhu on kirjutatud äraarvatava sõna segiaetud tähed, paremal aga paikneb <interface>kapp</interface>, kus saab rakendust juhtida: </para> <screenshot> -<screeninfo ->Selline näeb &kanagram; välja käivitamisel</screeninfo> +<screeninfo>Selline näeb &kanagram; välja käivitamisel</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kanagram.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->&kanagram;i pilt</phrase> +<phrase>&kanagram;i pilt</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <orderedlist> <listitem> -<para -><interface ->Sõnastiku vahetaja</interface -> võimaldab kiiresti <action ->muuta aktiivset sõnastikku</action -> lihtsalt sellele klõpsates: klõps &HVN;ga <action ->liigub järgmisele sõnastikule</action ->, klõps &HPN;ga aga võimaldab <action ->naasta eelnevalt kasutatud sõnastiku juurde</action ->. </para> +<para><interface>Sõnastiku vahetaja</interface> võimaldab kiiresti <action>muuta aktiivset sõnastikku</action> lihtsalt sellele klõpsates: klõps &HVN;ga <action>liigub järgmisele sõnastikule</action>, klõps &HPN;ga aga võimaldab <action>naasta eelnevalt kasutatud sõnastiku juurde</action>. </para> </listitem> <listitem> -<para -><interface ->Tahvli</interface -> keskel on segiaetud tähtedega sõna, mis sul tuleb ära arvata. </para> +<para><interface>Tahvli</interface> keskel on segiaetud tähtedega sõna, mis sul tuleb ära arvata. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Klõpsuga nupule <quote -><guibutton ->Vihje</guibutton -></quote -> näeb lühikest lauset, mis <action ->kirjeldab äraarvatavat sõna</action ->. </para> +<para>Klõpsuga nupule <quote><guibutton>Vihje</guibutton></quote> näeb lühikest lauset, mis <action>kirjeldab äraarvatavat sõna</action>. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Klõps nupule <quote -><guibutton ->Näita sõna</guibutton -></quote -> <action ->lahendab mõistatuse</action ->. </para> +<para>Klõps nupule <quote><guibutton>Näita sõna</guibutton></quote> <action>lahendab mõistatuse</action>. </para> </listitem> <listitem> -<para -><interface ->Sisestamiskast</interface -> on koht, kuhu saad <action ->kirjutada oma sõna</action ->, mis sinu arvates peaks sobima anagrammi äraarvamiseks. </para> +<para><interface>Sisestamiskast</interface> on koht, kuhu saad <action>kirjutada oma sõna</action>, mis sinu arvates peaks sobima anagrammi äraarvamiseks. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Nupp <interface ->Sisesta</interface -> võimaldab <action ->kontrollida vastuse õigsust</action ->. Sama tulemuse annab klahvi <keycap ->Enter</keycap -> vajutamine. </para> +<para>Nupp <interface>Sisesta</interface> võimaldab <action>kontrollida vastuse õigsust</action>. Sama tulemuse annab klahvi <keycap>Enter</keycap> vajutamine. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Nupp <guiicon ->Järgmine sõna</guiicon -> võimaldab <action ->edasi liikuda järgmise anagrammi juurde</action ->. </para> +<para>Nupp <guiicon>Järgmine sõna</guiicon> võimaldab <action>edasi liikuda järgmise anagrammi juurde</action>. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Nupp <guiicon ->Seadista</guiicon -> <action ->avab &kanagram;i <guilabel ->seadistamise</guilabel -> dialoogi</action ->. </para> +<para>Nupp <guiicon>Seadista</guiicon> <action>avab &kanagram;i <guilabel>seadistamise</guilabel> dialoogi</action>. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Nupp <guiicon ->Abi</guiicon -> on eriline selles mõttes, et selle sees <action ->on 3 nuppu</action ->. Neid näeb siis, kui hiir nupu <guiicon ->Abi</guiicon -> kohale hetkeks seisma jätta, ning nendega saab avada järgmised abivahendid: <guilabel ->&kanagram;i käsiraamat</guilabel -> (seesama, mida sa praegu loed), <guilabel ->&kanagram;i info</guilabel -> ja <guilabel ->&kde; info</guilabel ->: <screenshot> -<screeninfo ->Nupu <guiicon ->Abi</guiicon -> kolm erinevat võimalust</screeninfo> +<para>Nupp <guiicon>Abi</guiicon> on eriline selles mõttes, et selle sees <action>on 3 nuppu</action>. Neid näeb siis, kui hiir nupu <guiicon>Abi</guiicon> kohale hetkeks seisma jätta, ning nendega saab avada järgmised abivahendid: <guilabel>&kanagram;i käsiraamat</guilabel> (seesama, mida sa praegu loed), <guilabel>&kanagram;i info</guilabel> ja <guilabel>&kde; info</guilabel>: <screenshot> +<screeninfo>Nupu <guiicon>Abi</guiicon> kolm erinevat võimalust</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="helpstates.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->&kanagram;i pilt</phrase> +<phrase>&kanagram;i pilt</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> </listitem> <listitem> -<para ->Nupp <guiicon ->Välju</guiicon -> <action ->lõpetab rakenduse töö</action ->. </para> +<para>Nupp <guiicon>Välju</guiicon> <action>lõpetab rakenduse töö</action>. </para> </listitem> </orderedlist> <sect1 id="playing-game"> -<title ->Mängimine</title> +<title>Mängimine</title> -<para ->&kanagram;i väljanägemine on nüüd sulle tuttav, nii et hakkame mängima! </para> +<para>&kanagram;i väljanägemine on nüüd sulle tuttav, nii et hakkame mängima! </para> <procedure> <step> -<para -><interface ->Sõnastiku vahetaja</interface -> abil <action ->vali sõnavarateema</action ->, mille sõnu soovid hakata ära arvama. Sõnastikus leiduvat sõna näidatakse <interface ->tahvli</interface -> keskel. Nüüd ürita lihtsalt tähtedest õige sõna kokku panna. <tip> -<para ->Kui sul ei teki ainsatki mõtet, mis sõnaga võiks tegemist olla, klõpsa nupule <quote -><guibutton ->Vihje</guibutton -></quote ->, misjärel näed <interface ->kapis</interface -> äraarvatava sõna lühikest kirjeldust: </para> +<para><interface>Sõnastiku vahetaja</interface> abil <action>vali sõnavarateema</action>, mille sõnu soovid hakata ära arvama. Sõnastikus leiduvat sõna näidatakse <interface>tahvli</interface> keskel. Nüüd ürita lihtsalt tähtedest õige sõna kokku panna. <tip> +<para>Kui sul ei teki ainsatki mõtet, mis sõnaga võiks tegemist olla, klõpsa nupule <quote><guibutton>Vihje</guibutton></quote>, misjärel näed <interface>kapis</interface> äraarvatava sõna lühikest kirjeldust: </para> <screenshot> -<screeninfo ->&kanagram;i vihje</screeninfo> +<screeninfo>&kanagram;i vihje</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kanagram-hint.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->&kanagram;i vihje</phrase> +<phrase>&kanagram;i vihje</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> @@ -279,41 +140,23 @@ </step> <step> -<para ->Kui arvad, et tead õiget vastust, kirjuta see <interface ->sisestamiskasti</interface ->, mis asub <interface ->tahvli</interface -> all. Seejärel vajuta klahvi <keycap ->Enter</keycap -> või <interface ->sisestamiskastist</interface -> paremal paiknevale nupule <interface ->Sisesta</interface ->, et kontrollida oma vastuse õigsust: see <action ->muutub roheliseks õige</action -> ja <action ->punaseks vale vastuse korral</action ->: </para> +<para>Kui arvad, et tead õiget vastust, kirjuta see <interface>sisestamiskasti</interface>, mis asub <interface>tahvli</interface> all. Seejärel vajuta klahvi <keycap>Enter</keycap> või <interface>sisestamiskastist</interface> paremal paiknevale nupule <interface>Sisesta</interface>, et kontrollida oma vastuse õigsust: see <action>muutub roheliseks õige</action> ja <action>punaseks vale vastuse korral</action>: </para> <screenshot> -<screeninfo ->esiletõstetud vastus</screeninfo> +<screeninfo>esiletõstetud vastus</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="answer-highlight.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->esiletõstetud vastus</phrase> +<phrase>esiletõstetud vastus</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </step> <step> -<para ->Kui arvasid õigesti, võid asuda järgmise sõna nuputamise kallale! Kui aga soovid, võid valida ka mõne muu sõnastiku, mida &kanagram; pakub. </para> +<para>Kui arvasid õigesti, võid asuda järgmise sõna nuputamise kallale! Kui aga soovid, võid valida ka mõne muu sõnastiku, mida &kanagram; pakub. </para> </step> </procedure> @@ -323,26 +166,18 @@ <chapter id="configuring"> -<title ->&kanagram;i seadistamine</title> +<title>&kanagram;i seadistamine</title> -<para -><guilabel ->Seadistamis</guilabel ->dialoogi saab avada klõpsuga nupule <guiicon ->Seadista</guiicon ->: </para> +<para><guilabel>Seadistamis</guilabel>dialoogi saab avada klõpsuga nupule <guiicon>Seadista</guiicon>: </para> <screenshot> -<screeninfo ->&kanagram;i üldised seadistused</screeninfo> +<screeninfo>&kanagram;i üldised seadistused</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="general-settings.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->&kanagram;i üldised seadistused</phrase> +<phrase>&kanagram;i üldised seadistused</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> @@ -350,261 +185,117 @@ <itemizedlist> <listitem> -<para -><quote -><guilabel ->Vihjeid näidatakse:</guilabel -></quote -> <interface ->hüpikkast</interface -> võimaldab määrata, kuidas sulle vihjeid näidatakse: vihjekasti võib panna kaduma teatud arvu sekundite pärast (⪚ 5 sekundit) või siis jätta kehtima vaikeväärtuse (<quote ->Vihjeid ei peideta automaatselt</quote ->). </para> +<para><quote><guilabel>Vihjeid näidatakse:</guilabel></quote> <interface>hüpikkast</interface> võimaldab määrata, kuidas sulle vihjeid näidatakse: vihjekasti võib panna kaduma teatud arvu sekundite pärast (⪚ 5 sekundit) või siis jätta kehtima vaikeväärtuse (<quote>Vihjeid ei peideta automaatselt</quote>). </para> </listitem> <listitem> -<para -><interface ->Hüpikkast</interface -> <quote -><guilabel ->Kasutatav keel</guilabel -></quote -> võimaldab &kanagram;is kasutada erinevate keelte sõnastikke. Et seda võimalust pruukida, peab sul olema paigaldatud mitme keele sõnastikke. </para> +<para><interface>Hüpikkast</interface> <quote><guilabel>Kasutatav keel</guilabel></quote> võimaldab &kanagram;is kasutada erinevate keelte sõnastikke. Et seda võimalust pruukida, peab sul olema paigaldatud mitme keele sõnastikke. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Nuppu <quote -><guibutton ->Hangi kriidifont</guibutton -></quote -> näeb siis, kui sinu süsteemi ei ole sellist fonti paigaldatud. Nupule klõpsates tõmmatakse vajalik font internetist ning &kanagram; hakkab seda pärast rakenduse taaskäivitamist kasutama. </para> -<para ->Kui kriidifont on paigaldatud, muutub aktiivseks <interface ->märkekast</interface -> <quote -><guilabel ->Standardfontide kasutamine</guilabel -></quote ->. Märkimise korral näitab &kanagram; teksti <interface ->tahvlil</interface -> tavalise, mitte kriidifondiga. See peaks üldiselt parandama teksti loetavust: </para> +<para>Nuppu <quote><guibutton>Hangi kriidifont</guibutton></quote> näeb siis, kui sinu süsteemi ei ole sellist fonti paigaldatud. Nupule klõpsates tõmmatakse vajalik font internetist ning &kanagram; hakkab seda pärast rakenduse taaskäivitamist kasutama. </para> +<para>Kui kriidifont on paigaldatud, muutub aktiivseks <interface>märkekast</interface> <quote><guilabel>Standardfontide kasutamine</guilabel></quote>. Märkimise korral näitab &kanagram; teksti <interface>tahvlil</interface> tavalise, mitte kriidifondiga. See peaks üldiselt parandama teksti loetavust: </para> <screenshot> -<screeninfo ->&kanagram;i standardfont</screeninfo> +<screeninfo>&kanagram;i standardfont</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="standard-fonts.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->&kanagram;i standardfont</phrase> +<phrase>&kanagram;i standardfont</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </listitem> <listitem> -<para -><interface ->Märkekast</interface -> <quote -><guilabel ->Helide kasutamine</guilabel -></quote -> võimaldab &kanagram;i heliefektid sisse või välja lülitada. </para> +<para><interface>Märkekast</interface> <quote><guilabel>Helide kasutamine</guilabel></quote> võimaldab &kanagram;i heliefektid sisse või välja lülitada. </para> <note> -<para ->Helide kuulmiseks peab tdelibs olema paigaldatud helisüsteemi &arts; toega. </para> +<para>Helide kuulmiseks peab tdelibs olema paigaldatud helisüsteemi &arts; toega. </para> </note> </listitem> </itemizedlist> <sect1 id="vocabularies-config"> -<title ->Sõnastikud</title> - -<para ->Seadistustekaart <guilabel ->Sõnastikud</guilabel -> võimaldab hallata paigaldatud sõnastikke. Selles dialoogis saab allalaaditud sõnastikke <action ->redigeerida</action -> ja <action ->eemaldada</action ->, samuti <action ->luua</action -> omaenda sõnastikke: </para> +<title>Sõnastikud</title> + +<para>Seadistustekaart <guilabel>Sõnastikud</guilabel> võimaldab hallata paigaldatud sõnastikke. Selles dialoogis saab allalaaditud sõnastikke <action>redigeerida</action> ja <action>eemaldada</action>, samuti <action>luua</action> omaenda sõnastikke: </para> <screenshot> -<screeninfo ->&kanagram;i sõnastikuseadistused</screeninfo> +<screeninfo>&kanagram;i sõnastikuseadistused</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="vocab-settings.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->&kanagram;i sõnastikuseadistused</phrase> +<phrase>&kanagram;i sõnastikuseadistused</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Klõps nupule <quote -><guibutton ->Loo uus</guibutton -></quote -> <action ->avab <link linkend="vocab-editor" -><guilabel ->sõnastikuredaktori</guilabel -></link -> dialoogi</action ->, kus saad luua omaenda sõnastiku, mille sõnu seejärel ära arvama asuda. </para> +<para>Klõps nupule <quote><guibutton>Loo uus</guibutton></quote> <action>avab <link linkend="vocab-editor"><guilabel>sõnastikuredaktori</guilabel></link> dialoogi</action>, kus saad luua omaenda sõnastiku, mille sõnu seejärel ära arvama asuda. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Nupuga <quote -><guibutton ->Redigeerimine</guibutton -></quote -> saab <action ->redigeerida sõnastikke, mille oled ise loonud või internetist tõmmanud</action ->. </para> +<para>Nupuga <quote><guibutton>Redigeerimine</guibutton></quote> saab <action>redigeerida sõnastikke, mille oled ise loonud või internetist tõmmanud</action>. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Nupp <quote -><guibutton ->Kustuta</guibutton -></quote -> võimaldab <action ->kustutada sõnastikud, mille oled loonud või internetist tõmmanud</action ->. </para> +<para>Nupp <quote><guibutton>Kustuta</guibutton></quote> võimaldab <action>kustutada sõnastikud, mille oled loonud või internetist tõmmanud</action>. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Seda, millise sõnastikuga mainitud toiminguid ette võtta, saab valida <interface ->sõnastike nimekirjast</interface ->. </para> +<para>Seda, millise sõnastikuga mainitud toiminguid ette võtta, saab valida <interface>sõnastike nimekirjast</interface>. </para> </listitem> </itemizedlist> <sect2 id="vocab-editor"> -<title -><guilabel ->Sõnastikuredaktor</guilabel -></title> +<title><guilabel>Sõnastikuredaktor</guilabel></title> -<para ->Sõnastikuredaktor võimaldab luua omaenda sõnastikke, mida &kanagram; seejärel laseb sul läbi mängida: </para> +<para>Sõnastikuredaktor võimaldab luua omaenda sõnastikke, mida &kanagram; seejärel laseb sul läbi mängida: </para> <screenshot> -<screeninfo ->&kanagram;i <guilabel ->sõnastikuredaktor</guilabel -></screeninfo> +<screeninfo>&kanagram;i <guilabel>sõnastikuredaktor</guilabel></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="vocab-editor.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->&kanagram;i <guilabel ->sõnastikuredaktor</guilabel -></phrase> +<phrase>&kanagram;i <guilabel>sõnastikuredaktor</guilabel></phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Väljale <guilabel ->Sõnastiku nimi</guilabel -> saad <action ->kirjutada sõnastiku nime</action ->. </para> +<para>Väljale <guilabel>Sõnastiku nimi</guilabel> saad <action>kirjutada sõnastiku nime</action>. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Väljal <guilabel ->Kirjeldus</guilabel -> saad <action ->laiendada sõnastiku nime</action ->, andes selle kasutajatele rohkem infot sõnastiku sisu kohta. </para> +<para>Väljal <guilabel>Kirjeldus</guilabel> saad <action>laiendada sõnastiku nime</action>, andes selle kasutajatele rohkem infot sõnastiku sisu kohta. </para> <note> -<para ->Proovi jätta nii nimi kui kirjeldus võimalikult lühikeseks. Head sõnastikud sisaldavad üsna kitsalt konkreetse teemaga määratletud sõnu. Ürita sõnastikku lisada vähemalt 20 sõna, et selle läbimängimine liiga kiiresti ei läheks. </para> +<para>Proovi jätta nii nimi kui kirjeldus võimalikult lühikeseks. Head sõnastikud sisaldavad üsna kitsalt konkreetse teemaga määratletud sõnu. Ürita sõnastikku lisada vähemalt 20 sõna, et selle läbimängimine liiga kiiresti ei läheks. </para> </note> </listitem> <listitem> -<para ->Nupp <quote -><guibutton ->Kustuta sõna</guibutton -></quote -> võimaldab <action ->eemalda sõna sõnastikust</action ->. </para> +<para>Nupp <quote><guibutton>Kustuta sõna</guibutton></quote> võimaldab <action>eemalda sõna sõnastikust</action>. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Nupp <quote -><guibutton ->Uus sõna</guibutton -></quote -> <action ->loob sõnastikku uue kirje ehk sõna</action ->, mida saad seejärel täpsustada. </para> +<para>Nupp <quote><guibutton>Uus sõna</guibutton></quote> <action>loob sõnastikku uue kirje ehk sõna</action>, mida saad seejärel täpsustada. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Väljale <guilabel ->Sõna</guilabel -> saad <action ->kirjutada sõna enda</action ->. </para> +<para>Väljale <guilabel>Sõna</guilabel> saad <action>kirjutada sõna enda</action>. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Väljale <guilabel ->Vihje</guilabel -> saad <action ->kirjutada sõnaga kaasneva vihje</action ->. </para> +<para>Väljale <guilabel>Vihje</guilabel> saad <action>kirjutada sõnaga kaasneva vihje</action>. </para> <note> -<para ->Head vihjed on sellised, mis iseloomustavad sõna ühemõtteliselt, kuid jätavad siiski mõtlemisruumi ja ühtlasi laiendavad teadmisi antud sõna kohta. Ka vihjed peaksid olema suhteliselt lühikesed (mitte pikemad kui 40 tähemärki). </para> +<para>Head vihjed on sellised, mis iseloomustavad sõna ühemõtteliselt, kuid jätavad siiski mõtlemisruumi ja ühtlasi laiendavad teadmisi antud sõna kohta. Ka vihjed peaksid olema suhteliselt lühikesed (mitte pikemad kui 40 tähemärki). </para> </note> </listitem> <listitem> -<para ->Nupp <quote -><guibutton ->Salvesta</guibutton -></quote -> <action ->salvestab sõnastiku</action -> ja võimaldab &kanagram;il seda kohe kasutama hakata (seda saab kohe hakata kasutama <interface ->sõnastiku valija</interface -> abil). </para> +<para>Nupp <quote><guibutton>Salvesta</guibutton></quote> <action>salvestab sõnastiku</action> ja võimaldab &kanagram;il seda kohe kasutama hakata (seda saab kohe hakata kasutama <interface>sõnastiku valija</interface> abil). </para> </listitem> <listitem> -<para ->Nupp <quote -><guibutton ->Sulge</guibutton -></quote -> <action ->sulgeb <guilabel ->sõnastikuredaktori</guilabel -></action -> ilma sõnastiku sisu salvestamata. </para> +<para>Nupp <quote><guibutton>Sulge</guibutton></quote> <action>sulgeb <guilabel>sõnastikuredaktori</guilabel></action> ilma sõnastiku sisu salvestamata. </para> </listitem> </itemizedlist> </sect2> @@ -612,104 +303,69 @@ </sect1> <sect1 id="newstuff-config"> -<title ->Uus kraam</title> +<title>Uus kraam</title> -<para ->Kaardil <guilabel ->Uus kraam</guilabel -> saab uusi sõnastikefaile internetist hankida: </para> +<para>Kaardil <guilabel>Uus kraam</guilabel> saab uusi sõnastikefaile internetist hankida: </para> <screenshot> -<screeninfo ->&kanagram;i uue kraami seadistused</screeninfo> +<screeninfo>&kanagram;i uue kraami seadistused</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="newstuff-settings.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->&kanagram;i uue kraami seadistused</phrase> +<phrase>&kanagram;i uue kraami seadistused</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Klõpsuga nupule <quote -><guibutton ->Hangi uued sõnastikud</guibutton -></quote -> saad uurida, millised sõnastikud on saadaval: </para> +<para>Klõpsuga nupule <quote><guibutton>Hangi uued sõnastikud</guibutton></quote> saad uurida, millised sõnastikud on saadaval: </para> <screenshot> -<screeninfo ->&kanagram;i uue kraami dialoog</screeninfo> +<screeninfo>&kanagram;i uue kraami dialoog</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="newstuff-dialog.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->&kanagram;i uue kraami dialoog</phrase> +<phrase>&kanagram;i uue kraami dialoog</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Sõnastiku paigaldamiseks internetist klõpsa nimekirjas huvipakkuval sõnastikul ja vajuta seejärel nuppu <quote -><guibutton ->Paigalda</guibutton -></quote ->. Tõmmatud ja paigaldatud sõnastikku saab otsekohe kasutama hakata. </para> +<para>Sõnastiku paigaldamiseks internetist klõpsa nimekirjas huvipakkuval sõnastikul ja vajuta seejärel nuppu <quote><guibutton>Paigalda</guibutton></quote>. Tõmmatud ja paigaldatud sõnastikku saab otsekohe kasutama hakata. </para> </sect1> </chapter> <chapter id="credits"> -<title ->Autorid ja litsents</title> - -<para ->&kanagram; </para> -<para ->Rakenduse autoriõigus 2005: Joshua Keel <email ->joshuakeel@gmail.com</email -> ja &Danny.Allen; &Danny.Allen.mail; </para> -<para ->Kaasautorid: </para> +<title>Autorid ja litsents</title> + +<para>&kanagram; </para> +<para>Rakenduse autoriõigus 2005: Joshua Keel <email>joshuakeel@gmail.com</email> ja &Danny.Allen; &Danny.Allen.mail; </para> +<para>Kaasautorid: </para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Heliefektid: Artemio <email ->fillme</email -> </para> +<para>Heliefektid: Artemio <email>fillme</email> </para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Dokumentatsiooni autoriõigus 2005: &Danny.Allen; &Danny.Allen.mail; </para> +<para>Dokumentatsiooni autoriõigus 2005: &Danny.Allen; &Danny.Allen.mail; </para> -<para ->Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email ->bald@starman.ee</email -></para -> +<para>Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email>bald@starman.ee</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Paigaldamine</title> +<title>Paigaldamine</title> <sect1 id="getting-kanagram"> -<title ->&kanagram;i hankimine</title> +<title>&kanagram;i hankimine</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="compilation"> -<title ->Kompileerimine ja paigaldamine</title> +<title>Kompileerimine ja paigaldamine</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kbruch/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kbruch/index.docbook index 1e6f83ac646..2f7e65bb75a 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kbruch/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kbruch/index.docbook @@ -1,509 +1,284 @@ <?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ - <!ENTITY kbruch "<application ->KBruch</application ->"> + <!ENTITY kbruch "<application>KBruch</application>"> <!ENTITY kappname "&kbruch;"> <!ENTITY package "tdeedu"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Estonian "INCLUDE" -><!-- change language only here --> + <!ENTITY % Estonian "INCLUDE"><!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->&kbruch;i käsiraamat</title> +<title>&kbruch;i käsiraamat</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Sebastian</firstname -> <surname ->Stein</surname -> <affiliation -> <address -><email ->seb.kde@hpfsc.de</email -></address> +<author><firstname>Sebastian</firstname> <surname>Stein</surname> <affiliation> <address><email>seb.kde@hpfsc.de</email></address> </affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -><surname ->Laane</surname -><affiliation -><address -><email ->bald@starman.ee</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>bald@starman.ee</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->2001-2005</year> -<holder ->Sebastian Stein</holder> +<year>2001-2005</year> +<holder>Sebastian Stein</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2004-07-09</date> -<releaseinfo ->3.4</releaseinfo> +<date>2004-07-09</date> +<releaseinfo>3.4</releaseinfo> <abstract> -<para ->&kbruch; on väike rakendus, mis aitab harjutada murdudega arvutamist. Selleks pakutakse mitut laadi ülesandeid. Rakendus kontrollib vastuse õigsust ja annab teada, mida ta sellest arvab. </para> +<para>&kbruch; on väike rakendus, mis aitab harjutada murdudega arvutamist. Selleks pakutakse mitut laadi ülesandeid. Rakendus kontrollib vastuse õigsust ja annab teada, mida ta sellest arvab. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->haridus</keyword> -<keyword ->murrud</keyword> -<keyword ->matemaatika</keyword> -<keyword ->nimetaja</keyword> -<keyword ->kbruch</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>haridus</keyword> +<keyword>murrud</keyword> +<keyword>matemaatika</keyword> +<keyword>nimetaja</keyword> +<keyword>kbruch</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Sissejuhatus</title> +<title>Sissejuhatus</title> -<para ->&kbruch; on väike rakendus, mis aitab harjutada murdudega arvutamist. Selleks pakutakse nelja laadi ülesandeid. </para> +<para>&kbruch; on väike rakendus, mis aitab harjutada murdudega arvutamist. Selleks pakutakse nelja laadi ülesandeid. </para> <itemizedlist> - <listitem -><para ->Murdarvutus - selle korral tuleb lahendada etteantud murdudega ülesanne. Sul on vaja sisestada lugeja ja nimetaja. See on põhiline ülesandetüüp. </para -></listitem> - <listitem -><para ->Võrdlemine - selle korral tuleb võrrelda kaht etteantud murdarvu. </para -></listitem> - <listitem -><para ->Teisendamine - selle korral tuleb etteantud arv teisendada murruks. </para -></listitem> - <listitem -><para ->Algteguriteks lahutamine - selle korral tuleb etteantud arv lahutada algteguriteks. </para -></listitem> + <listitem><para>Murdarvutus - selle korral tuleb lahendada etteantud murdudega ülesanne. Sul on vaja sisestada lugeja ja nimetaja. See on põhiline ülesandetüüp. </para></listitem> + <listitem><para>Võrdlemine - selle korral tuleb võrrelda kaht etteantud murdarvu. </para></listitem> + <listitem><para>Teisendamine - selle korral tuleb etteantud arv teisendada murruks. </para></listitem> + <listitem><para>Algteguriteks lahutamine - selle korral tuleb etteantud arv lahutada algteguriteks. </para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Kõigi ülesandetüüpide korral loob &kbruch; ülesande ja kasutajal tuleb see lahendada. Programm kontrollib sinu vastust ja annab teada, mida ta sellest arvab. </para> +<para>Kõigi ülesandetüüpide korral loob &kbruch; ülesande ja kasutajal tuleb see lahendada. Programm kontrollib sinu vastust ja annab teada, mida ta sellest arvab. </para> -<para ->&kbruch; peab arvet, kui palju ülesandeid on kokku lahendatud ja kui paljud õigesti lahendati. Kasutaja näeb ka statistikat, kuid soovi korral saab peaakna statistikaosa peita. Lisaks võib kasutaja statistika iga hetk nullida. </para> +<para>&kbruch; peab arvet, kui palju ülesandeid on kokku lahendatud ja kui paljud õigesti lahendati. Kasutaja näeb ka statistikat, kuid soovi korral saab peaakna statistikaosa peita. Lisaks võib kasutaja statistika iga hetk nullida. </para> -<para ->&kbruch; on väga kompaktne ning keskendub ennekõike oma peamisele eesmärgile luua ülesandeid. Abisüsteem pakub kontekstile vastavat infot erinevate olukordade selgitamiseks. </para> -<para ->&kbruch; on vaba tarkvara, mida levitatakse vastavalt &GNU; Avalikule Litsentsile. </para> +<para>&kbruch; on väga kompaktne ning keskendub ennekõike oma peamisele eesmärgile luua ülesandeid. Abisüsteem pakub kontekstile vastavat infot erinevate olukordade selgitamiseks. </para> +<para>&kbruch; on vaba tarkvara, mida levitatakse vastavalt &GNU; Avalikule Litsentsile. </para> </chapter> <chapter id="using-kbruch"> -<title ->&kbruch;i kasutamine</title> +<title>&kbruch;i kasutamine</title> <sect1 id="overview"> -<title ->Peaaken</title> +<title>Peaaken</title> -<para ->&kbruch;i peaaken:</para> +<para>&kbruch;i peaaken:</para> <screenshot> - <screeninfo ->&kbruch;i peaaken kohe pärast käivitamist</screeninfo> + <screeninfo>&kbruch;i peaaken kohe pärast käivitamist</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="gui_main.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->&kbruch;i peaaken</phrase> + <phrase>&kbruch;i peaaken</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Kogu tegevus toimbuki selles aknas. Nii saavad &kbruch;i kasutada ka päris väikesed lapsed. Peaaken on jagatud viieks: <itemizedlist> - <listitem -><para ->menüüriba kolme menüüga (<guimenu ->Ülesanne</guimenu ->, <guimenu ->Seadistused</guimenu -> ja <guimenu ->Abi</guimenu ->) </para -></listitem> - <listitem -><para ->tööriistariba, kus saab määrata loodavate ülesannete raskusastme, kui valitud on ülesandetüüp <guimenu ->Murdudega ülesanne</guimenu -> </para -></listitem> - <listitem -><para ->ülesannete valija, mille abil saab ette võtta erinevat tüüpi ülesandeid </para -></listitem> - <listitem -><para ->ülesandeosa, kus saab anda esitatud ülesandele vastuse </para -></listitem> - <listitem -><para ->statistikaosa, kus saab näha, kui palju ülesandeid on kokku proovitud lahendada ja kui palju neist on õigesti lahendatud </para -></listitem> +<para>Kogu tegevus toimbuki selles aknas. Nii saavad &kbruch;i kasutada ka päris väikesed lapsed. Peaaken on jagatud viieks: <itemizedlist> + <listitem><para>menüüriba kolme menüüga (<guimenu>Ülesanne</guimenu>, <guimenu>Seadistused</guimenu> ja <guimenu>Abi</guimenu>) </para></listitem> + <listitem><para>tööriistariba, kus saab määrata loodavate ülesannete raskusastme, kui valitud on ülesandetüüp <guimenu>Murdudega ülesanne</guimenu> </para></listitem> + <listitem><para>ülesannete valija, mille abil saab ette võtta erinevat tüüpi ülesandeid </para></listitem> + <listitem><para>ülesandeosa, kus saab anda esitatud ülesandele vastuse </para></listitem> + <listitem><para>statistikaosa, kus saab näha, kui palju ülesandeid on kokku proovitud lahendada ja kui palju neist on õigesti lahendatud </para></listitem> </itemizedlist> </para> -<para ->Kõigepealt tuleb aknas vasakul asuvas ülesandevalijas valida vajalik ülesandetüüp. Ülesandeosa muutub vastavalt valitud ülesandele. Tööriistaribal muutuvad seadistused aktiivseks, kui valid ülesandetüübi <guimenu ->Murdudega ülesanne</guimenu ->. </para> -<para ->Tööriistaribal asub ka uue ülesande loomise ikoon. Seda on võimalik teha ka menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Ülesanne</guimenu -><guimenuitem ->Uus ülesanne</guimenuitem -></menuchoice ->. Seda toimingut saab alati ette võtta. Kui sa ei ole parajasti eesolevat ülesannet veel lahendanud, luuakse uus ülesanne ikkagi ja eelmine ülesanne märgitakse valesti lahendatuks. </para> -<para ->Statistikaosa saab peita, kui lohistada püstist eraldajat paremale poole. </para> -<para ->Parajasti avatud ülesanne salvestatakse &kbruch;i sulgemisel ja taastatakse rakenduse uuel käivitamisel. </para> +<para>Kõigepealt tuleb aknas vasakul asuvas ülesandevalijas valida vajalik ülesandetüüp. Ülesandeosa muutub vastavalt valitud ülesandele. Tööriistaribal muutuvad seadistused aktiivseks, kui valid ülesandetüübi <guimenu>Murdudega ülesanne</guimenu>. </para> +<para>Tööriistaribal asub ka uue ülesande loomise ikoon. Seda on võimalik teha ka menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Ülesanne</guimenu><guimenuitem>Uus ülesanne</guimenuitem></menuchoice>. Seda toimingut saab alati ette võtta. Kui sa ei ole parajasti eesolevat ülesannet veel lahendanud, luuakse uus ülesanne ikkagi ja eelmine ülesanne märgitakse valesti lahendatuks. </para> +<para>Statistikaosa saab peita, kui lohistada püstist eraldajat paremale poole. </para> +<para>Parajasti avatud ülesanne salvestatakse &kbruch;i sulgemisel ja taastatakse rakenduse uuel käivitamisel. </para> </sect1> <sect1 id="statistics"> -<title ->Statistikaosa</title> -<para ->Peaakna selles osas on näha: <itemizedlist> - <listitem -><para ->kui palju ülesandeid on lahendatud </para -></listitem> - <listitem -><para ->kui palju ülesandeid on õigesti lahendatud </para -></listitem> - <listitem -><para ->kui palju ülesandeid on valesti lahendatud </para -></listitem> +<title>Statistikaosa</title> +<para>Peaakna selles osas on näha: <itemizedlist> + <listitem><para>kui palju ülesandeid on lahendatud </para></listitem> + <listitem><para>kui palju ülesandeid on õigesti lahendatud </para></listitem> + <listitem><para>kui palju ülesandeid on valesti lahendatud </para></listitem> </itemizedlist> </para> -<para ->Statistika saab nullida klõpsuga numbrite all asuvale nupule <guimenu ->Nulli</guimenu ->. </para> -<para ->Statistika salvestatakse &kbruch;i sulgemisel ja see taastatakse rakenduse uuel käivitamisel. </para> +<para>Statistika saab nullida klõpsuga numbrite all asuvale nupule <guimenu>Nulli</guimenu>. </para> +<para>Statistika salvestatakse &kbruch;i sulgemisel ja see taastatakse rakenduse uuel käivitamisel. </para> </sect1> <sect1 id="settings"> -<title ->Seadistusteaken</title> -<para ->Peaakna selles osas saab muuta mõningaid ülesande näitamise üldisi seadistusi. Dialoogi avamiseks vali menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->&kbruch;i seadistamine</guimenuitem -></menuchoice ->. </para> +<title>Seadistusteaken</title> +<para>Peaakna selles osas saab muuta mõningaid ülesande näitamise üldisi seadistusi. Dialoogi avamiseks vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>&kbruch;i seadistamine</guimenuitem></menuchoice>. </para> <screenshot> - <screeninfo ->&kbruch;i seadistustedialoog</screeninfo> + <screeninfo>&kbruch;i seadistustedialoog</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="settings.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->&kbruch;i seadistustedialoog</phrase> + <phrase>&kbruch;i seadistustedialoog</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Dialoogi ülaosas saab valida näidatava fondi. Alumises osas saab valida värvid tehte erinevatele osadele. Samuti saab määrata, kas näidata tulemust ka segaarvuna. Selline vorm ei ole siiski kõikjal levinud, mistõttu siin saabki määrata, kas seda näidatakse või mitte. </para> -<para ->Seadistused salvestatakse &kbruch;i sulgemisel ja taastatakse rakenduse uuel käivitamisel. </para> +<para>Dialoogi ülaosas saab valida näidatava fondi. Alumises osas saab valida värvid tehte erinevatele osadele. Samuti saab määrata, kas näidata tulemust ka segaarvuna. Selline vorm ei ole siiski kõikjal levinud, mistõttu siin saabki määrata, kas seda näidatakse või mitte. </para> +<para>Seadistused salvestatakse &kbruch;i sulgemisel ja taastatakse rakenduse uuel käivitamisel. </para> </sect1> </chapter> <chapter id="exercises"> -<title ->Ülesanded</title> +<title>Ülesanded</title> <sect1 id="exer_fraction"> -<title ->Murdudega ülesanne</title> +<title>Murdudega ülesanne</title> -<para ->Selle ülesandetüübi korral tuleb lahendada etteantud ülesanne. Sinul tuleb sisestada lugeja ja nimetaja. Loodud ülesande raskusastet saab muuta allpool kirjeldatavate parameetritega. </para> +<para>Selle ülesandetüübi korral tuleb lahendada etteantud ülesanne. Sinul tuleb sisestada lugeja ja nimetaja. Loodud ülesande raskusastet saab muuta allpool kirjeldatavate parameetritega. </para> <sect2 id="task_paras"> -<title ->Ülesande parameetrid</title> -<para ->Loodava ülesande raskusastet mõjutab kolm parameetrit:</para> +<title>Ülesande parameetrid</title> +<para>Loodava ülesande raskusastet mõjutab kolm parameetrit:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Tegurid</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Tegurite (erinevate murdude) arv iga ülesande jaoks kahest viieni (kaasa arvatud).</para -></listitem> +<term><guilabel>Tegurid</guilabel></term> +<listitem><para>Tegurite (erinevate murdude) arv iga ülesande jaoks kahest viieni (kaasa arvatud).</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Nimetaja maks. väärtus</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Suurim number, mida &kbruch; kasutab loodavates ülesannetes nimetajana (minimaalselt 10, maksimaalselt 50).</para -></listitem> +<term><guilabel>Nimetaja maks. väärtus</guilabel></term> +<listitem><para>Suurim number, mida &kbruch; kasutab loodavates ülesannetes nimetajana (minimaalselt 10, maksimaalselt 50).</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Tehted</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Tehted, mida ülesannetes kasutada: <guilabel ->Liitmine/lahutamine</guilabel ->, <guilabel ->Korrutamine/jagamine</guilabel -> või <guilabel ->Kõik tehted segiläbi</guilabel ->.</para -></listitem> +<term><guilabel>Tehted</guilabel></term> +<listitem><para>Tehted, mida ülesannetes kasutada: <guilabel>Liitmine/lahutamine</guilabel>, <guilabel>Korrutamine/jagamine</guilabel> või <guilabel>Kõik tehted segiläbi</guilabel>.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Pärast parameetrite muutmist tuleb vastava ülesande loomiseks klõpsata tööriistaribal nupule <guimenu ->Uus ülesanne</guimenu ->. Seda võib teha ka menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Ülesanne</guimenu -><guimenuitem ->Uus ülesanne</guimenuitem -></menuchoice ->. </para> +<para>Pärast parameetrite muutmist tuleb vastava ülesande loomiseks klõpsata tööriistaribal nupule <guimenu>Uus ülesanne</guimenu>. Seda võib teha ka menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Ülesanne</guimenu><guimenuitem>Uus ülesanne</guimenuitem></menuchoice>. </para> <note> -<para ->Nimetaja maksimaalne väärtus määratakse alati vaikeväärtusele, kui muuta tehete arvu. Seepärast tuleb alati esmalt muuta tehete arvu ja alles seejärel valida nimetaja maksimaalne väärtus. </para> +<para>Nimetaja maksimaalne väärtus määratakse alati vaikeväärtusele, kui muuta tehete arvu. Seepärast tuleb alati esmalt muuta tehete arvu ja alles seejärel valida nimetaja maksimaalne väärtus. </para> </note> -<para ->Kui käesolev ülesanne ei ole lahendatud, kuid sa annad käsu <guimenu ->Uus ülesanne</guimenu ->, loetakse käesolev ülesanne valesti lahendatuks. Selle vältimiseks tuleb muuta parameetreid pärast seda, kui ülesanne on lahendatud, kuid enne uue ülesande käivitamist. </para> -<para ->Valitud parameetrid salvestatakse &kbruch;i sulgemisel ja need taastatakse rakenduse uuel käivitamisel. </para> +<para>Kui käesolev ülesanne ei ole lahendatud, kuid sa annad käsu <guimenu>Uus ülesanne</guimenu>, loetakse käesolev ülesanne valesti lahendatuks. Selle vältimiseks tuleb muuta parameetreid pärast seda, kui ülesanne on lahendatud, kuid enne uue ülesande käivitamist. </para> +<para>Valitud parameetrid salvestatakse &kbruch;i sulgemisel ja need taastatakse rakenduse uuel käivitamisel. </para> </sect2> <sect2 id="exer_fraction_solve_task"> -<title ->Ülesannete lahendamine</title> -<para ->Kui oled ülesande lahendanud, tuleb vastus kirjutada kahte sisendkasti, millest ülemine on lugeja ja alumine nimetaja jaoks. </para> -<para ->Kui tulemus on negatiivne, võib miinusmärgi kirjutada kas lugeja või nimetaja ette. Kui tulemus on 0, piisab, kui kirjutada lugeja väljale 0. Kui tulemuse nimetaja on 1, võib tühjaks jätta alumise kasti. </para> -<para ->Kui vastus on antud, tuleb klõpsata sisendkastide all asuvale nupule <guimenu ->Kontrolli vastust</guimenu ->. &kbruch; kontrollib siis sinu vastust ja näitab õiget vastust. See toob kaasa peaekraani kerge muutumise, mida võib näha allpool: </para> +<title>Ülesannete lahendamine</title> +<para>Kui oled ülesande lahendanud, tuleb vastus kirjutada kahte sisendkasti, millest ülemine on lugeja ja alumine nimetaja jaoks. </para> +<para>Kui tulemus on negatiivne, võib miinusmärgi kirjutada kas lugeja või nimetaja ette. Kui tulemus on 0, piisab, kui kirjutada lugeja väljale 0. Kui tulemuse nimetaja on 1, võib tühjaks jätta alumise kasti. </para> +<para>Kui vastus on antud, tuleb klõpsata sisendkastide all asuvale nupule <guimenu>Kontrolli vastust</guimenu>. &kbruch; kontrollib siis sinu vastust ja näitab õiget vastust. See toob kaasa peaekraani kerge muutumise, mida võib näha allpool: </para> <screenshot> -<screeninfo ->Kontrollitud ülesanne</screeninfo> +<screeninfo>Kontrollitud ülesanne</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="checked.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Kontrollitud ülesanne</phrase> + <phrase>Kontrollitud ülesanne</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->See ülesanne lahendati õigesti. Õiget vastust näidatakse kahel viisil, teine neist, mis seisab otse sõna <guilabel ->ÕIGE</guilabel -> ees, on kasutusel ainult üksikutes maades ning antud juhul tuleb seda tõlgendada kui 2 + 1/5. </para> +<para>See ülesanne lahendati õigesti. Õiget vastust näidatakse kahel viisil, teine neist, mis seisab otse sõna <guilabel>ÕIGE</guilabel> ees, on kasutusel ainult üksikutes maades ning antud juhul tuleb seda tõlgendada kui 2 + 1/5. </para> <note> -<para ->Vastus tuleb alati anda taandatud kujul - nagu ka koolis hindavad õpetajad vastuse enamasti absoluutselt õigeks ainult siis, kui see on taandatud. Kui annad vastuse taandamata kujul, näitab &kbruch; järgmist teadaannet. </para> +<para>Vastus tuleb alati anda taandatud kujul - nagu ka koolis hindavad õpetajad vastuse enamasti absoluutselt õigeks ainult siis, kui see on taandatud. Kui annad vastuse taandamata kujul, näitab &kbruch; järgmist teadaannet. </para> </note> <screenshot> -<screeninfo ->Taandamata tulemus</screeninfo> +<screeninfo>Taandamata tulemus</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="reduced.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Taandamata tulemus</phrase> + <phrase>Taandamata tulemus</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Järgmise ülesande juurde asumiseks klõpsa nupule <guimenu ->Järgmine ülesanne</guimenu ->. Kui soovid muuta järgmise ülesande parameetreid, tee seda kohe ja alles pärast seda klõpsa nupule <guimenu ->Järgmine ülesanne</guimenu ->. </para> +<para>Järgmise ülesande juurde asumiseks klõpsa nupule <guimenu>Järgmine ülesanne</guimenu>. Kui soovid muuta järgmise ülesande parameetreid, tee seda kohe ja alles pärast seda klõpsa nupule <guimenu>Järgmine ülesanne</guimenu>. </para> </sect2> </sect1> <sect1 id="exer_compare"> -<title ->Võrdlemisülesanne</title> +<title>Võrdlemisülesanne</title> -<para ->Selle ülesandetüübi puhul tuleb võrrelda kaht murdarvu. Sul tuleb valida, kumb neist on suurem, kasutades selleks korrektset võrdlusmärki. </para> +<para>Selle ülesandetüübi puhul tuleb võrrelda kaht murdarvu. Sul tuleb valida, kumb neist on suurem, kasutades selleks korrektset võrdlusmärki. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Võrdlemisülesanne</screeninfo> +<screeninfo>Võrdlemisülesanne</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="compare.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Võrdlemisülesanne</phrase> + <phrase>Võrdlemisülesanne</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Kõigepealt vali võrdlusmärk. Selle lülitamiseks tuleb klõpsata võrdlusmärki näitavale nupule. Kui oled valinud enda arvates õige võrdlusmärgi, klõpsa nupule <guimenu ->Kontrolli vastust</guimenu ->. &kbruch; uurib siis sinu arvamust ja näitab õiget vastust. Pärast seda võid asuda uue ülesande kallale, klõpsates nupule <guimenu ->Järgmine ülesanne</guimenu ->. </para> +<para>Kõigepealt vali võrdlusmärk. Selle lülitamiseks tuleb klõpsata võrdlusmärki näitavale nupule. Kui oled valinud enda arvates õige võrdlusmärgi, klõpsa nupule <guimenu>Kontrolli vastust</guimenu>. &kbruch; uurib siis sinu arvamust ja näitab õiget vastust. Pärast seda võid asuda uue ülesande kallale, klõpsates nupule <guimenu>Järgmine ülesanne</guimenu>. </para> </sect1> <sect1 id="exer_convert"> -<title ->Teisendamisülesanne</title> +<title>Teisendamisülesanne</title> -<para ->Selle ülesandetüübi puhul tuleb etteantud arv teisendada murruks. Sul tuleb sisestada lugeja ja nimetaja. </para> +<para>Selle ülesandetüübi puhul tuleb etteantud arv teisendada murruks. Sul tuleb sisestada lugeja ja nimetaja. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Teisendamisülesanne</screeninfo> +<screeninfo>Teisendamisülesanne</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="convert.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Teisendamisülesanne</phrase> + <phrase>Teisendamisülesanne</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Toodud pildil on vasakul pool võrdusmärki näha lõpmatu kümnendmurd. See tähendab, et kümnendmurrul on korduv osa. Seda tähistab väike jooneke numbri kohal. Antud number kordub lõputult. </para> +<para>Toodud pildil on vasakul pool võrdusmärki näha lõpmatu kümnendmurd. See tähendab, et kümnendmurrul on korduv osa. Seda tähistab väike jooneke numbri kohal. Antud number kordub lõputult. </para> -<para ->Kui oled enda arvates õige lugeja ja nimetaja kirja pannud, klõpsa nupule <guimenu ->Kontrolli vastust</guimenu ->. &kbruch; uurib siis sinu arvamust ja näitab õiget vastust. Pärast seda võid asuda uue ülesande kallale, klõpsates nupule <guimenu ->Järgmine ülesanne</guimenu ->. </para> +<para>Kui oled enda arvates õige lugeja ja nimetaja kirja pannud, klõpsa nupule <guimenu>Kontrolli vastust</guimenu>. &kbruch; uurib siis sinu arvamust ja näitab õiget vastust. Pärast seda võid asuda uue ülesande kallale, klõpsates nupule <guimenu>Järgmine ülesanne</guimenu>. </para> <note> -<para ->Ära unusta tulemust taandamast. Taandamata tulemused loetakse valeks vastuseks. </para> +<para>Ära unusta tulemust taandamast. Taandamata tulemused loetakse valeks vastuseks. </para> </note> </sect1> <sect1 id="exer_factorize"> -<title ->Algteguriteks lahutamise ülesanne</title> +<title>Algteguriteks lahutamise ülesanne</title> -<para ->Selle ülesandetüübi puhul tuleb etteantud arv lahutada algteguriteks. Sul tuleb sisestada kõik antud arvu algtegurid. </para> +<para>Selle ülesandetüübi puhul tuleb etteantud arv lahutada algteguriteks. Sul tuleb sisestada kõik antud arvu algtegurid. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Algteguriteks lahutamise ülesanne</screeninfo> +<screeninfo>Algteguriteks lahutamise ülesanne</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="factorize.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Algteguriteks lahutamise ülesanne</phrase> + <phrase>Algteguriteks lahutamise ülesanne</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Algteguri saab sisestada klõpsuga <guimenu ->algteguri nupul</guimenu ->. Parajasti sisestatud algtegureid näidatakse algteguriteks lahutatava arvu järel seisval väljal. Viimase sisestatud algteguri saab eemaldada klõpsuga nupule <guimenu ->Eemalda viimane algtegur</guimenu ->. </para> -<para ->Kui oled enda arvates kõik algtegurid kirja pannud, klõpsa nupule <guimenu ->Kontrolli vastust</guimenu ->. &kbruch; uurib siis sinu arvamust ja näitab õiget vastust. Pärast seda võid asuda uue ülesande kallale, klõpsates nupule <guimenu ->Järgmine ülesanne</guimenu ->. </para> - -<para ->Lehekülje ülaosas asuval pildil on algtegurite vahel näha märk <quote ->*</quote ->. See on korrutusmärk. Kõigi algtegurite korrutis ongi see number, mida sul tuleb lahutada. </para> +<para>Algteguri saab sisestada klõpsuga <guimenu>algteguri nupul</guimenu>. Parajasti sisestatud algtegureid näidatakse algteguriteks lahutatava arvu järel seisval väljal. Viimase sisestatud algteguri saab eemaldada klõpsuga nupule <guimenu>Eemalda viimane algtegur</guimenu>. </para> +<para>Kui oled enda arvates kõik algtegurid kirja pannud, klõpsa nupule <guimenu>Kontrolli vastust</guimenu>. &kbruch; uurib siis sinu arvamust ja näitab õiget vastust. Pärast seda võid asuda uue ülesande kallale, klõpsates nupule <guimenu>Järgmine ülesanne</guimenu>. </para> + +<para>Lehekülje ülaosas asuval pildil on algtegurite vahel näha märk <quote>*</quote>. See on korrutusmärk. Kõigi algtegurite korrutis ongi see number, mida sul tuleb lahutada. </para> <note> -<para ->Sisestada tuleb kõik algtegurid - ka siis, kui mõni algtegur peaks esinema mitu korda. Näide: 18 algteguritena tuleb sisestada 2, 3 ja 3. </para> +<para>Sisestada tuleb kõik algtegurid - ka siis, kui mõni algtegur peaks esinema mitu korda. Näide: 18 algteguritena tuleb sisestada 2, 3 ja 3. </para> </note> </sect1> @@ -511,106 +286,47 @@ <chapter id="credits"> -<title ->Autorid ja litsents</title> -<para ->&kbruch;</para> -<para ->Rakenduse ja dokumentatsiooni autoriõigus 2001-2004: Sebastien Stein <email ->seb.kde@hpfsc.de</email -> </para> +<title>Autorid ja litsents</title> +<para>&kbruch;</para> +<para>Rakenduse ja dokumentatsiooni autoriõigus 2001-2004: Sebastien Stein <email>seb.kde@hpfsc.de</email> </para> -<para ->Tänu väärivad:</para> +<para>Tänu väärivad:</para> <itemizedlist> - <listitem -><para ->&Anne-Marie.Mahfouf; &kde;-Edu projekti hooldamise eest</para -></listitem> - <listitem -><para ->Klas Kalass abi eest liidese kujundamisel</para -></listitem> - <listitem -><para ->Eva Brucherseifer rakenduse <application ->KMath</application -> kirjutamise eest (sellele tugineb &kbruch;i graafiline kasutajaliides)</para -></listitem> - <listitem -><para ->Dominique Devriese vigade parandamise eest</para -></listitem> - <listitem -><para -><ulink url="http://www.net-tex.de/" ->Stefan Schumacher</ulink -> ühe varase versiooni testimise eest</para -></listitem> - <listitem -><para -><ulink url="http://www.guckes.net/" ->Sven Guckes</ulink -> tekstiliidese testimise eest (mis küll praeguseks on eemaldatud)</para -></listitem> - <listitem -><para ->&David.Faure; abi eest &kde; <acronym ->CVS</acronym ->-i ja &kde; Bugzilla kasutamisel</para -></listitem> - <listitem -><para ->&Robert.Gogolok; abi eest &kde; <acronym ->CVS</acronym ->i kasutamisel</para -></listitem> - <listitem -><para ->John Kesson käsiraamatu korrektuuri lugemise eest</para -></listitem> + <listitem><para>&Anne-Marie.Mahfouf; &kde;-Edu projekti hooldamise eest</para></listitem> + <listitem><para>Klas Kalass abi eest liidese kujundamisel</para></listitem> + <listitem><para>Eva Brucherseifer rakenduse <application>KMath</application> kirjutamise eest (sellele tugineb &kbruch;i graafiline kasutajaliides)</para></listitem> + <listitem><para>Dominique Devriese vigade parandamise eest</para></listitem> + <listitem><para><ulink url="http://www.net-tex.de/">Stefan Schumacher</ulink> ühe varase versiooni testimise eest</para></listitem> + <listitem><para><ulink url="http://www.guckes.net/">Sven Guckes</ulink> tekstiliidese testimise eest (mis küll praeguseks on eemaldatud)</para></listitem> + <listitem><para>&David.Faure; abi eest &kde; <acronym>CVS</acronym>-i ja &kde; Bugzilla kasutamisel</para></listitem> + <listitem><para>&Robert.Gogolok; abi eest &kde; <acronym>CVS</acronym>i kasutamisel</para></listitem> + <listitem><para>John Kesson käsiraamatu korrektuuri lugemise eest</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email ->bald@starman.ee</email -></para -> +<para>Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email>bald@starman.ee</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Paigaldamine</title> +<title>Paigaldamine</title> <sect1 id="getting-kbruch"> -<title ->&kbruch;i hankimine</title> +<title>&kbruch;i hankimine</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="requirements"> -<title ->Nõuded</title> +<title>Nõuded</title> -<para ->&kbruch;i edukaks paigaldamiseks on vajalik &kde; -> 3.1. </para> +<para>&kbruch;i edukaks paigaldamiseks on vajalik &kde; > 3.1. </para> -<para ->&kbruch;i leiab <ulink url="http://edu.kde.org/kbruch/" ->&kbruch;i koduleheküljelt</ulink ->, see on üks osa &kde;-Edu projektist</para> +<para>&kbruch;i leiab <ulink url="http://edu.kde.org/kbruch/">&kbruch;i koduleheküljelt</ulink>, see on üks osa &kde;-Edu projektist</para> -<para ->Muudatusi saab uurida <acronym ->CVS</acronym ->-i kirjete põhjal.</para> +<para>Muudatusi saab uurida <acronym>CVS</acronym>-i kirjete põhjal.</para> </sect1> <sect1 id="compilation"> -<title ->Kompileerimine ja paigaldamine</title> +<title>Kompileerimine ja paigaldamine</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kbruch/man-kbruch.1.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kbruch/man-kbruch.1.docbook index 8e0df2ec84f..4d20c80f5e1 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kbruch/man-kbruch.1.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kbruch/man-kbruch.1.docbook @@ -5,84 +5,38 @@ <refentry lang="&language;"> <refentryinfo> -<title ->KDE kasutaja käsiraamat</title> -<author ->&Lauri.Watts;&Lauri.Watts.mail;</author> -<date ->25. mai 2005</date -> <productname ->KDE töökeskkond</productname -> </refentryinfo> +<title>KDE kasutaja käsiraamat</title> +<author>&Lauri.Watts;&Lauri.Watts.mail;</author> +<date>25. mai 2005</date> <productname>KDE töökeskkond</productname> </refentryinfo> <refmeta> -<refentrytitle -><command ->kbruch</command -></refentrytitle> -<manvolnum ->1</manvolnum> +<refentrytitle><command>kbruch</command></refentrytitle> +<manvolnum>1</manvolnum> </refmeta> <refnamediv> -<refname -><command ->kbruch</command -></refname> -<refpurpose ->Arvutamine murdudega</refpurpose> +<refname><command>kbruch</command></refname> +<refpurpose>Arvutamine murdudega</refpurpose> </refnamediv> <refsynopsisdiv> -<cmdsynopsis -><command ->kbruch</command -> <arg choice="opt" ->KDE üldised võtmed</arg -> <arg choice="opt" ->Qt üldised võtmed</arg -> </cmdsynopsis> +<cmdsynopsis><command>kbruch</command> <arg choice="opt">KDE üldised võtmed</arg> <arg choice="opt">Qt üldised võtmed</arg> </cmdsynopsis> </refsynopsisdiv> <refsect1> -<title ->Kirjeldus</title> -<para ->&kbruch; on väike programm murdudega arvutamise õppimiseks. Selleks pakutakse erinevat laadi ülesandeid. Programm kontrollib kasutaja vastuseid ja teatab, kas need on õiged või mitte.</para> +<title>Kirjeldus</title> +<para>&kbruch; on väike programm murdudega arvutamise õppimiseks. Selleks pakutakse erinevat laadi ülesandeid. Programm kontrollib kasutaja vastuseid ja teatab, kas need on õiged või mitte.</para> </refsect1> <refsect1> -<title ->Vaata ka</title> -<para ->Põhjalikumat kasutaja dokumentatsiooni pakub <ulink url="help:/kbruch" ->help:/kbruch</ulink -> (kirjuta see &URL; &konqueror;i või käivita käsuga <userinput -><command ->khelpcenter</command -> <parameter ->help:/kbruch</parameter -></userinput ->).</para> -<para ->Täiendavat infot leiab ka <ulink url="http://edu.kde.org/kbruch/" ->KDE-Edu koduleheküljelt</ulink ->.</para> +<title>Vaata ka</title> +<para>Põhjalikumat kasutaja dokumentatsiooni pakub <ulink url="help:/kbruch">help:/kbruch</ulink> (kirjuta see &URL; &konqueror;i või käivita käsuga <userinput><command>khelpcenter</command> <parameter>help:/kbruch</parameter></userinput>).</para> +<para>Täiendavat infot leiab ka <ulink url="http://edu.kde.org/kbruch/">KDE-Edu koduleheküljelt</ulink>.</para> </refsect1> <refsect1> -<title ->Autorid</title> -<para ->&kbruch;i autor on <personname -><firstname ->Sebastian</firstname -><surname ->Stein</surname -></personname -> <email ->seb.kde@hpfsc.de</email ->.</para> +<title>Autorid</title> +<para>&kbruch;i autor on <personname><firstname>Sebastian</firstname><surname>Stein</surname></personname> <email>seb.kde@hpfsc.de</email>.</para> </refsect1> </refentry> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/keduca/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/keduca/index.docbook index ce54648d65a..e6c5b66fabc 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/keduca/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/keduca/index.docbook @@ -9,91 +9,50 @@ <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->&keduca; käsiraamat</title> +<title>&keduca; käsiraamat</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Javier</firstname -> <othername ->J.</othername -> <surname ->Campos</surname -> <affiliation -> <address -><email ->&Javier.J.Campos.mail;</email -></address> +<author><firstname>Javier</firstname> <othername>J.</othername> <surname>Campos</surname> <affiliation> <address><email>&Javier.J.Campos.mail;</email></address> </affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -> <surname ->Laane</surname -> <affiliation -><address -><email ->bald@starman.ee</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname> <surname>Laane</surname> <affiliation><address><email>bald@starman.ee</email></address></affiliation> <contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->1999</year> -<holder ->&Javier.J.Campos;</holder> +<year>1999</year> +<holder>&Javier.J.Campos;</holder> </copyright> -<date ->2002-10-08</date> -<releaseinfo ->1.1</releaseinfo> +<date>2002-10-08</date> +<releaseinfo>1.1</releaseinfo> <abstract> -<para ->&keduca; on sähvikutega rakendus, mis võimaldab valmistada interaktiivseid lünkteste.</para> +<para>&keduca; on sähvikutega rakendus, mis võimaldab valmistada interaktiivseid lünkteste.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdeedu</keyword> -<keyword ->KEduca</keyword> -<keyword ->test</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdeedu</keyword> +<keyword>KEduca</keyword> +<keyword>test</keyword> </keywordset> </bookinfo> -<chapter id="introduction" -> -<title ->Sissejuhatus</title -> +<chapter id="introduction"> +<title>Sissejuhatus</title> -<para ->&keduca; on sähvikutega rakendus, mis võimaldab valmistada interaktiivseid lünkteste.</para> +<para>&keduca; on sähvikutega rakendus, mis võimaldab valmistada interaktiivseid lünkteste.</para> <screenshot> -<screeninfo ->&keduca;</screeninfo> +<screeninfo>&keduca;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="screenshot.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->&keduca;</phrase> +<phrase>&keduca;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> @@ -101,253 +60,103 @@ </chapter> <!-- <chapter id="create-modify-test"> -<title ->Creating a New Test</title> +<title>Creating a New Test</title> </chapter> <chapter id="configuration"> -<title ->Configuring &keduca;</title> +<title>Configuring &keduca;</title> </chapter> --> <chapter id="command-reference"> -<title ->Käskude seletused</title> +<title>Käskude seletused</title> <sect1 id="file-menu"> -<title ->Menüü <guimenu ->Fail</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Fail</guimenu></title> <sect2 id="main-window-file-menu"> -<title -><guilabel ->Peaaken</guilabel ->, menüü <guimenu ->Fail</guimenu -></title> - -<para -><guilabel ->Peaaken</guilabel -> on järgmiste kirjetega:</para> +<title><guilabel>Peaaken</guilabel>, menüü <guimenu>Fail</guimenu></title> + +<para><guilabel>Peaaken</guilabel> on järgmiste kirjetega:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Ava...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Ava...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Avab olemasoleva testifaili.</action -></para> +<para><action>Avab olemasoleva testifaili.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guisubmenu ->Ava hiljutine</guisubmenu -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guisubmenu>Ava hiljutine</guisubmenu> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Avab hiljuti kasutatud testifaili.</action -></para> +<para><action>Avab hiljuti kasutatud testifaili.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Sulge</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Sulgeb parajasti avatud testifaili. </action -></para> +<term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Sulge</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Sulgeb parajasti avatud testifaili. </action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Välju</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Väljub</action -> &keduca;st</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Välju</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Väljub</action> &keduca;st</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="edit-test-window-file-menu"> -<title ->Redigeerimisakna menüü <guimenu ->Fail</guimenu -></title> +<title>Redigeerimisakna menüü <guimenu>Fail</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Uus</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Loob uue testi</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Uus</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Loob uue testi</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Ava...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Ava...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Avab olemasoleva testifaili.</action -></para> +<para><action>Avab olemasoleva testifaili.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guisubmenu ->Ava hiljutine</guisubmenu -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guisubmenu>Ava hiljutine</guisubmenu> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Avab hiljuti kasutatud testifaili.</action -></para> +<para><action>Avab hiljuti kasutatud testifaili.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Salvesta</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Salvestab parajasti avatud testi.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Salvesta</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Salvestab parajasti avatud testi.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Salvesta kui...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Salvestab parajasti avatud testi uue nimega.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Salvesta kui...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Salvestab parajasti avatud testi uue nimega.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Sulge</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Sulgeb parajasti avatud testifaili. </action -></para> +<term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Sulge</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Sulgeb parajasti avatud testifaili. </action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Trüki...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Trüki...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Trükib parajasti avatud testi.</action -></para -></listitem> +<para><action>Trükib parajasti avatud testi.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Välju</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Väljub</action -> &keduca;st</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Välju</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Väljub</action> &keduca;st</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -356,33 +165,15 @@ </sect1> <sect1 id="build-menu"> -<title ->Menüü <guimenu ->Tekita</guimenu -></title> - -<para ->Menüü <guimenu ->Tekita</guimenu -> on olemas ainult &keduca; vaates <guilabel ->Peaaken</guilabel ->.</para> +<title>Menüü <guimenu>Tekita</guimenu></title> + +<para>Menüü <guimenu>Tekita</guimenu> on olemas ainult &keduca; vaates <guilabel>Peaaken</guilabel>.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Tekita</guimenu -> <guimenuitem ->Loo/Muuda...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Tekita</guimenu> <guimenuitem>Loo/Muuda...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Loob või muudab testi</action -> "Loo või muuda" testiaknas.</para> +<para><action>Loob või muudab testi</action> "Loo või muuda" testiaknas.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -390,87 +181,40 @@ </sect1> <sect1 id="settings-menu"> -<title ->Menüü <guimenu ->Seadistused</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Seadistused</guimenu></title> -<para ->Esimesed kirjed on kättesaadavad mõlemas &keduca; peaaknas.</para> +<para>Esimesed kirjed on kättesaadavad mõlemas &keduca; peaaknas.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Tööriistariba näitamine</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Tööriistariba näitamine</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Lülitab tööriistariba näitamise sisse ja välja.</action -> Vaikimisi on see sisse lülitatud.</para> +<para><action>Lülitab tööriistariba näitamise sisse ja välja.</action> Vaikimisi on see sisse lülitatud.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Kohandab klahvikäsud</action -> just sinu soovidele ja vajadustele.</para> +<para><action>Kohandab klahvikäsud</action> just sinu soovidele ja vajadustele.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Kohandab tööriistaribad</action -> vastavaks just sinu soovidele.</para> +<para><action>Kohandab tööriistaribad</action> vastavaks just sinu soovidele.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Järgmine kirje on kättesaadav ainult vaates <guilabel ->Peaaken</guilabel ->.</para> +<para>Järgmine kirje on kättesaadav ainult vaates <guilabel>Peaaken</guilabel>.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->&keduca; seadistamine</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>&keduca; seadistamine</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Kohandab</action -> &keduca; just sinu soovide kohaselt. Seda, milliseid võimalusi seal kasutada saab, on kirjeldatud seadistamise peatükis.</para> +<para><action>Kohandab</action> &keduca; just sinu soovide kohaselt. Seda, milliseid võimalusi seal kasutada saab, on kirjeldatud seadistamise peatükis.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -478,34 +222,23 @@ </sect1> <sect1 id="help-menu"> -<title ->Menüü <guimenu ->Abi</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Abi</guimenu></title> &help.menu.documentation; </sect1> </chapter> <chapter id="credits-and-licenses"> -<title ->Autorid ja litsents</title> +<title>Autorid ja litsents</title> -<para ->&keduca; autoriõigus 2001: Javier Campos.</para> +<para>&keduca; autoriõigus 2001: Javier Campos.</para> -<para ->Dokumentatsiooni valmistas osaliselt &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</para> +<para>Dokumentatsiooni valmistas osaliselt &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</para> -<para ->Tõlge eesti keelde: Marek Laane 2002<email ->bald@starman.ee</email -></para -> +<para>Tõlge eesti keelde: Marek Laane 2002<email>bald@starman.ee</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <!-- <appendix id="installation"> -<title ->Installation</title> +<title>Installation</title> &install.intro.documentation; &install.compile.documentation; diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/keduca/man-keduca.1.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/keduca/man-keduca.1.docbook index dd5b081be0f..42c655956da 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/keduca/man-keduca.1.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/keduca/man-keduca.1.docbook @@ -5,109 +5,50 @@ <refentry lang="&language;"> <refentryinfo> -<title ->KDE kasutaja käsiraamat</title> -<author ->&Lauri.Watts;&Lauri.Watts.mail;</author> -<date ->16. märts 2005</date -> <productname ->KDE töökeskkond</productname -> </refentryinfo> +<title>KDE kasutaja käsiraamat</title> +<author>&Lauri.Watts;&Lauri.Watts.mail;</author> +<date>16. märts 2005</date> <productname>KDE töökeskkond</productname> </refentryinfo> <refmeta> -<refentrytitle -><command ->keduca</command -></refentrytitle> -<manvolnum ->1</manvolnum> +<refentrytitle><command>keduca</command></refentrytitle> +<manvolnum>1</manvolnum> </refmeta> <refnamediv> -<refname -><command ->keduca</command -></refname> -<refpurpose ->Interaktiivsed vormipõhised testid ja eksamid.</refpurpose> +<refname><command>keduca</command></refname> +<refpurpose>Interaktiivsed vormipõhised testid ja eksamid.</refpurpose> </refnamediv> <refsynopsisdiv> -<cmdsynopsis -><command ->keduca</command -> <group -><option ->file</option -></group -> <arg choice="opt" ->KDE üldised võtmed</arg -> <arg choice="opt" ->Qt üldised võtmed</arg -> </cmdsynopsis> +<cmdsynopsis><command>keduca</command> <group><option>file</option></group> <arg choice="opt">KDE üldised võtmed</arg> <arg choice="opt">Qt üldised võtmed</arg> </cmdsynopsis> </refsynopsisdiv> <refsect1> -<title ->Kirjeldus</title> -<para ->&keduca; on sähvikuid kasutav rakendus, mis võimaldab luua interaktiivseid vormipõhiseid teste.</para -> +<title>Kirjeldus</title> +<para>&keduca; on sähvikuid kasutav rakendus, mis võimaldab luua interaktiivseid vormipõhiseid teste.</para> </refsect1> <refsect1> -<title ->Võtmed</title> +<title>Võtmed</title> <variablelist> -<varlistentry -><term -><option -><replaceable ->file</replaceable -></option -></term> -<listitem -><para ->Avatav fail.</para -></listitem> +<varlistentry><term><option><replaceable>file</replaceable></option></term> +<listitem><para>Avatav fail.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </refsect1> <refsect1> -<title ->Vaata ka</title> -<para ->Põhjalikumat kasutaja dokumentatsiooni pakub <ulink url="help:/keduca" ->help:/keduca</ulink -> (kirjuta see &URL; &konqueror;i või käivita käsuga <userinput -><command ->khelpcenter</command -> <parameter ->help:/keduca</parameter -></userinput ->).</para> +<title>Vaata ka</title> +<para>Põhjalikumat kasutaja dokumentatsiooni pakub <ulink url="help:/keduca">help:/keduca</ulink> (kirjuta see &URL; &konqueror;i või käivita käsuga <userinput><command>khelpcenter</command> <parameter>help:/keduca</parameter></userinput>).</para> -<para ->Täiendavat infot leiab ka <ulink url="http://edu.kde.org/keduca/" ->KDE Edu-projekti koduleheküljelt</ulink ->.</para> +<para>Täiendavat infot leiab ka <ulink url="http://edu.kde.org/keduca/">KDE Edu-projekti koduleheküljelt</ulink>.</para> </refsect1> <refsect1> -<title ->Autorid</title> -<para ->&keduca; autor on <personname -><firstname ->Javier</firstname -><surname ->Campos</surname -></personname ->.</para> +<title>Autorid</title> +<para>&keduca; autor on <personname><firstname>Javier</firstname><surname>Campos</surname></personname>.</para> </refsect1> </refentry> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/keduca/man-keducabuilder.1.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/keduca/man-keducabuilder.1.docbook index e3a30fa71de..805373fc5eb 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/keduca/man-keducabuilder.1.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/keduca/man-keducabuilder.1.docbook @@ -5,132 +5,52 @@ <refentry lang="&language;"> <refentryinfo> -<title ->KDE kasutaja käsiraamat</title> -<author -><personname -> <firstname ->Ben</firstname -> <surname ->Burton</surname -> </personname -> <email ->bab@debian.org</email -></author> -<date ->27.05.2005</date -> <productname ->KDE töökeskkond</productname -> </refentryinfo> +<title>KDE kasutaja käsiraamat</title> +<author><personname> <firstname>Ben</firstname> <surname>Burton</surname> </personname> <email>bab@debian.org</email></author> +<date>27.05.2005</date> <productname>KDE töökeskkond</productname> </refentryinfo> <refmeta> -<refentrytitle -><command ->keducabuilder</command -></refentrytitle> -<manvolnum ->1</manvolnum> +<refentrytitle><command>keducabuilder</command></refentrytitle> +<manvolnum>1</manvolnum> </refmeta> <refnamediv> -<refname -><command ->keducabuilder</command -></refname> -<refpurpose ->KEduca testide/eksamite redaktor.</refpurpose> +<refname><command>keducabuilder</command></refname> +<refpurpose>KEduca testide/eksamite redaktor.</refpurpose> </refnamediv> <refsynopsisdiv> -<cmdsynopsis -><command ->keducabuilder</command -> <group -><option ->file</option -></group -> <arg choice="opt" ->KDE üldised võtmed</arg -> <arg choice="opt" ->Qt üldised võtmed</arg -> </cmdsynopsis> +<cmdsynopsis><command>keducabuilder</command> <group><option>file</option></group> <arg choice="opt">KDE üldised võtmed</arg> <arg choice="opt">Qt üldised võtmed</arg> </cmdsynopsis> </refsynopsisdiv> <refsect1> -<title ->Kirjeldus</title> -<para -><application ->KEducaBuilder</application -> on sähvikuid kasutava interaktiivsete vormipõhiste testide rakenduse &keduca; testiredaktor. KEducaBuilderiga saab teste luua ja muuta, &keduca;s aga neid vaadata ja teha. </para> -<para ->See rakendus kuulub &kde; õppeprogrammide mooduli koosseisu. </para -> +<title>Kirjeldus</title> +<para><application>KEducaBuilder</application> on sähvikuid kasutava interaktiivsete vormipõhiste testide rakenduse &keduca; testiredaktor. KEducaBuilderiga saab teste luua ja muuta, &keduca;s aga neid vaadata ja teha. </para> +<para>See rakendus kuulub &kde; õppeprogrammide mooduli koosseisu. </para> </refsect1> <refsect1> -<title ->Võtmed</title> +<title>Võtmed</title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><option -><replaceable ->file</replaceable -></option -></term> -<listitem -><para ->Redaktoris avatava faili nimi</para -></listitem> +<term><option><replaceable>file</replaceable></option></term> +<listitem><para>Redaktoris avatava faili nimi</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </refsect1> <refsect1> -<title ->Vaata ka</title> -<para ->keduca(1)</para> +<title>Vaata ka</title> +<para>keduca(1)</para> -<para ->Põhjalikumat kasutaja dokumentatsiooni pakub <ulink url="help:/keduca" ->help:/keduca</ulink -> (kirjuta see &URL; &konqueror;i või käivita käsuga <userinput -><command ->khelpcenter</command -> <parameter ->help:/keduca</parameter -></userinput ->).</para> +<para>Põhjalikumat kasutaja dokumentatsiooni pakub <ulink url="help:/keduca">help:/keduca</ulink> (kirjuta see &URL; &konqueror;i või käivita käsuga <userinput><command>khelpcenter</command> <parameter>help:/keduca</parameter></userinput>).</para> -<para ->Täiendavat infot leiab ka <ulink url="http://edu.kde.org/keduca/" ->&kde; Edu-projekti koduleheküljelt</ulink ->.</para> +<para>Täiendavat infot leiab ka <ulink url="http://edu.kde.org/keduca/">&kde; Edu-projekti koduleheküljelt</ulink>.</para> </refsect1> <refsect1> -<title ->Autorid</title> -<para ->&keduca; autor on <personname -><firstname ->Javier</firstname -><surname ->Campos</surname -></personname ->.</para -><para ->Käesoleva manuaalilehekülje eeskuju kirjutas Debiani jaoks <personname -><firstname ->Ben</firstname -><surname ->Burton</surname -></personname -> <email ->bab@debian.org</email ->.</para> +<title>Autorid</title> +<para>&keduca; autor on <personname><firstname>Javier</firstname><surname>Campos</surname></personname>.</para><para>Käesoleva manuaalilehekülje eeskuju kirjutas Debiani jaoks <personname><firstname>Ben</firstname><surname>Burton</surname></personname> <email>bab@debian.org</email>.</para> </refsect1> </refentry> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kgeography/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kgeography/index.docbook index 892c4a67db1..1d90492d4d3 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kgeography/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kgeography/index.docbook @@ -1,93 +1,51 @@ <?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ - <!ENTITY kgeography "<application ->KGeography</application ->"> + <!ENTITY kgeography "<application>KGeography</application>"> <!ENTITY kappname "&kgeography;"> <!ENTITY package "playground/edu"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Estonian "INCLUDE" -> + <!ENTITY % Estonian "INCLUDE"> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->&kgeography; käsiraamat</title> +<title>&kgeography; käsiraamat</title> <authorgroup> -<author -><personname -> <firstname ->Anne-Marie</firstname -> <surname ->Mahfouf</surname -> </personname -> <email ->&Anne-Marie.Mahfouf.mail;</email -> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -><surname ->Laane</surname -><affiliation -><address -><email ->bald@starman.ee</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<author><personname> <firstname>Anne-Marie</firstname> <surname>Mahfouf</surname> </personname> <email>&Anne-Marie.Mahfouf.mail;</email> </author> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>bald@starman.ee</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->2005</year> -<holder ->&Anne-Marie.Mahfouf;</holder> +<year>2005</year> +<holder>&Anne-Marie.Mahfouf;</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2005-08-02</date> -<releaseinfo ->0.4</releaseinfo> +<date>2005-08-02</date> +<releaseinfo>0.4</releaseinfo> <!-- Abstract about this handbook --> <abstract> -<para ->&kgeography; on &kde; geograafia õpiprogramm. Praegu saab kasutada kuut erinevat õppemeetodit: <itemizedlist> +<para>&kgeography; on &kde; geograafia õpiprogramm. Praegu saab kasutada kuut erinevat õppemeetodit: <itemizedlist> <listitem> -<para ->Kaartide sirvimine ja neile klõpsates kohanimede, pealinnade ja lippude tundmaõppimine</para> +<para>Kaartide sirvimine ja neile klõpsates kohanimede, pealinnade ja lippude tundmaõppimine</para> </listitem> <listitem> -<para ->Mäng, mis annab ette geograafilise nimetuse ja sina pead kaardil sellele klõpsama</para> +<para>Mäng, mis annab ette geograafilise nimetuse ja sina pead kaardil sellele klõpsama</para> </listitem> <listitem> -<para ->Mäng, mis annab sulle ette pealinna ja sina pead ära arvama, mille pealinn see on</para> -</listitem -><listitem> -<para ->Mäng, mis annab ette poliitilise üksuse ja sina pead ära arvama selle pealinna</para> -</listitem -><listitem> -<para ->Mäng, mis näitab poliitilise üksuse lippu ja sina pead ära arvama üksuse nime</para> -</listitem -><listitem> -<para ->Mäng, mis annab ette poliitilise üksuse nime ja sina pead ära arvama selle lipu</para> +<para>Mäng, mis annab sulle ette pealinna ja sina pead ära arvama, mille pealinn see on</para> +</listitem><listitem> +<para>Mäng, mis annab ette poliitilise üksuse ja sina pead ära arvama selle pealinna</para> +</listitem><listitem> +<para>Mäng, mis näitab poliitilise üksuse lippu ja sina pead ära arvama üksuse nime</para> +</listitem><listitem> +<para>Mäng, mis annab ette poliitilise üksuse nime ja sina pead ära arvama selle lipu</para> </listitem> </itemizedlist> </para> @@ -96,218 +54,171 @@ <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdeedu</keyword> -<keyword ->KGeography</keyword> -<keyword ->geograafia</keyword> -<keyword ->kaardid</keyword> -<keyword ->riigid</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdeedu</keyword> +<keyword>KGeography</keyword> +<keyword>geograafia</keyword> +<keyword>kaardid</keyword> +<keyword>riigid</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Sissejuhatus</title> +<title>Sissejuhatus</title> <!-- The introduction chapter contains a brief introduction for the application that explains what it does and where to report problems. Basically a long version of the abstract. Don't include a revision history. (see installation appendix comment) --> -<para ->&kgeography; on &kde; õpiprogramm. See lubab tundma õppida mõningate riikide poliitilist struktuuri (poliitilised üksused, nende pealinnad ja lipud). </para> -<para ->Praegu on saadaval järgmised kaardid: Aafrika, Aasia, Austria, Brasiilia, Euroopa, Hiina, Hispaania, Itaalia, Itaalia provintsid, Kanada, Lõuna-Ameerika, Norra, Poola, Prantsusmaa, Põhja- ja Kesk-Ameerika, Saksamaa, USA ja maailm. </para> +<para>&kgeography; on &kde; õpiprogramm. See lubab tundma õppida mõningate riikide poliitilist struktuuri (poliitilised üksused, nende pealinnad ja lipud). </para> +<para>Praegu on saadaval järgmised kaardid: Aafrika, Aasia, Austria, Brasiilia, Euroopa, Hiina, Hispaania, Itaalia, Itaalia provintsid, Kanada, Lõuna-Ameerika, Norra, Poola, Prantsusmaa, Põhja- ja Kesk-Ameerika, Saksamaa, USA ja maailm. </para> </chapter> <chapter id="quick-start"> -<title ->&kgeography; kiirtutvustus</title> -<para ->Kui käivitad &kgeography; esimest korda, palutakse sul valida mõne riigi kaart. <screenshot> -<screeninfo ->&kgeography; esimesel käivitamisel</screeninfo> +<title>&kgeography; kiirtutvustus</title> +<para>Kui käivitad &kgeography; esimest korda, palutakse sul valida mõne riigi kaart. <screenshot> +<screeninfo>&kgeography; esimesel käivitamisel</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="first-start1.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->&kgeography; esimesel käivitamisel</phrase> + <phrase>&kgeography; esimesel käivitamisel</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->Valime Kanada <screenshot> -<screeninfo ->Kanada valimine</screeninfo> +<para>Valime Kanada <screenshot> +<screeninfo>Kanada valimine</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="first-start2.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Kanada valimine</phrase> + <phrase>Kanada valimine</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->Seejärel ilmub &kgeography; peaaken Kanada kaardiga: <screenshot> -<screeninfo ->&kgeography; peaaken</screeninfo> +<para>Seejärel ilmub &kgeography; peaaken Kanada kaardiga: <screenshot> +<screeninfo>&kgeography; peaaken</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="first-start3.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->&kgeography; peaaken</phrase> + <phrase>&kgeography; peaaken</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->Nüüd võid valida vasakul asuvast menüüst, millist laadi õppimist või testimist soovid ette võtta: <screenshot> -<screeninfo ->&kgeography; menüü</screeninfo> +<para>Nüüd võid valida vasakul asuvast menüüst, millist laadi õppimist või testimist soovid ette võtta: <screenshot> +<screeninfo>&kgeography; menüü</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="first-start4.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->&kgeography; menüü</phrase> + <phrase>&kgeography; menüü</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->Vaata kaarti: klõps &HVN;ga kuskil kaardil näitab selle kohta infot: <screenshot> -<screeninfo ->Vaata kaarti</screeninfo> +<para>Vaata kaarti: klõps &HVN;ga kuskil kaardil näitab selle kohta infot: <screenshot> +<screeninfo>Vaata kaarti</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="first-start5.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Vaata kaarti</phrase> + <phrase>Vaata kaarti</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->Klõpsa kaardil haldusüksusel: kõigepealt päritakse, mitmele küsimusele soovid vastata <screenshot> -<screeninfo ->Mitu küsimust</screeninfo> +<para>Klõpsa kaardil haldusüksusel: kõigepealt päritakse, mitmele küsimusele soovid vastata <screenshot> +<screeninfo>Mitu küsimust</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="first-start6.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Mitu küsimust</phrase> + <phrase>Mitu küsimust</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->Siis palutakse sul klõpsata konkreetsel poliitilisel üksusel: <screenshot> -<screeninfo ->Klõpsa poliitilisel üksusel</screeninfo> +<para>Siis palutakse sul klõpsata konkreetsel poliitilisel üksusel: <screenshot> +<screeninfo>Klõpsa poliitilisel üksusel</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="first-start7.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Klõpsa poliitilisel üksusel</phrase> + <phrase>Klõpsa poliitilisel üksusel</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->Kui oled kõigile küsimustele vastanud, näidatakse tulemusi, kus on kirjas õiged ja valed vastused: <screenshot> -<screeninfo ->Sinu tulemused</screeninfo> +<para>Kui oled kõigile küsimustele vastanud, näidatakse tulemusi, kus on kirjas õiged ja valed vastused: <screenshot> +<screeninfo>Sinu tulemused</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="first-start8.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Sinu tulemused</phrase> + <phrase>Sinu tulemused</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->Arva haldusüksus pealinna põhjal: sinu käest küsitakse, millisele neljast pakutavast poliitilisest üksusest kuulub etteantud pealinn: <screenshot> -<screeninfo ->Arva haldusüksus pealinna põhjal</screeninfo> +<para>Arva haldusüksus pealinna põhjal: sinu käest küsitakse, millisele neljast pakutavast poliitilisest üksusest kuulub etteantud pealinn: <screenshot> +<screeninfo>Arva haldusüksus pealinna põhjal</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="first-start9.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Arva haldusüksus pealinna põhjal</phrase> + <phrase>Arva haldusüksus pealinna põhjal</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->Testi lõppemisel näidatakse sulle tulemusi: <screenshot> -<screeninfo ->Sinu tulemused</screeninfo> +<para>Testi lõppemisel näidatakse sulle tulemusi: <screenshot> +<screeninfo>Sinu tulemused</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="first-start10.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Sinu tulemused</phrase> + <phrase>Sinu tulemused</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->Arva pealinn haldusüksuse põhjal: sulle antakse ette poliitiline üksus ja neli linnanime, mille seast tuleb valida õige. Testi lõppemisel näidatakse tulemusi. </para> -<para ->Arva haldusüksus lipu põhjal: sulle näidatakse lippu ja sa pead arvama, millisele poliitilisele üksusele see kuulub. <screenshot> -<screeninfo ->Lipuküsimus</screeninfo> +<para>Arva pealinn haldusüksuse põhjal: sulle antakse ette poliitiline üksus ja neli linnanime, mille seast tuleb valida õige. Testi lõppemisel näidatakse tulemusi. </para> +<para>Arva haldusüksus lipu põhjal: sulle näidatakse lippu ja sa pead arvama, millisele poliitilisele üksusele see kuulub. <screenshot> +<screeninfo>Lipuküsimus</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="first-start11.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Lipuküsimus</phrase> + <phrase>Lipuküsimus</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->Arva lipp haldusüksuse põhjal: sulle antakse ette poliitilise üksuse nimi ja sa pead valima nelja lipu seast õige. <screenshot> -<screeninfo ->Poliitilise üksuse lipu arvamine</screeninfo> +<para>Arva lipp haldusüksuse põhjal: sulle antakse ette poliitilise üksuse nimi ja sa pead valima nelja lipu seast õige. <screenshot> +<screeninfo>Poliitilise üksuse lipu arvamine</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="first-start12.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Poliitilise üksuse lipu arvamine</phrase> + <phrase>Poliitilise üksuse lipu arvamine</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> @@ -315,20 +226,16 @@ revision history. (see installation appendix comment) --> </chapter> <chapter id="using-kapp"> -<title ->&kgeography; kasutamine</title> +<title>&kgeography; kasutamine</title> -<para ->&kgeography; näitab infot mõningate maade kohta ja testib sind selle info tundmises. <screenshot> -<screeninfo ->&kgeography; pilt</screeninfo> +<para>&kgeography; näitab infot mõningate maade kohta ja testib sind selle info tundmises. <screenshot> +<screeninfo>&kgeography; pilt</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kgeography.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Pilt</phrase> + <phrase>Pilt</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> @@ -336,324 +243,111 @@ revision history. (see installation appendix comment) --> <sect1 id="kapp-features"> -<title ->&kgeography; muud omadused</title> - -<para ->&kgeography; üks võimalusi on kaarti suurendada või vähendada. <screenshot -> <screeninfo ->Suurendus</screeninfo -> <mediaobject -> <imageobject -> <imagedata fileref="zoom.png" format="PNG"/> </imageobject -> <textobject -> <phrase ->Suurendus</phrase -> </textobject -> </mediaobject -> </screenshot -> Suurendusrežiimis saab &HPN;ga klõpsates taastada kaardi originaalsuuruse (sama tulemuse annab käsk <guimenuitem ->Originaalsuurus</guimenuitem ->), kerimisribadega kaardil liikuda või <guimenuitem ->liikumis</guimenuitem ->käsuga lohistada kaarti &HVN;ga. </para> +<title>&kgeography; muud omadused</title> + +<para>&kgeography; üks võimalusi on kaarti suurendada või vähendada. <screenshot> <screeninfo>Suurendus</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="zoom.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Suurendus</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> Suurendusrežiimis saab &HPN;ga klõpsates taastada kaardi originaalsuuruse (sama tulemuse annab käsk <guimenuitem>Originaalsuurus</guimenuitem>), kerimisribadega kaardil liikuda või <guimenuitem>liikumis</guimenuitem>käsuga lohistada kaarti &HVN;ga. </para> </sect1> </chapter> <!--<chapter id="teachers-parents"> -<title ->Teachers/Parents guide to &kgeography; </title> +<title>Teachers/Parents guide to &kgeography; </title> This chapter should emphasize the educational aims of your app and guide the parent/teacher on how to help the child using it. -</chapter ->--> +</chapter>--> <chapter id="how-to-maps"> -<title ->Kaartide loomine</title> -<para ->&kgeography; kaart koosneb vähemalt kahest failist: üks on kaardi pilt, teine selle kirjeldus. </para> +<title>Kaartide loomine</title> +<para>&kgeography; kaart koosneb vähemalt kahest failist: üks on kaardi pilt, teine selle kirjeldus. </para> <sect1 id="helper-tool"> -<title ->Abitööriist</title> -<para ->Sellelt <ulink url="http://kgeography.berlios.de/gen_map.pl" ->aadressilt</ulink -> leiab Yann Verley loodud tööriista, mille abil ta valmistas Prantsusmaa kaardi. Kasutamiseks käivita see ja loe abiteadet. Põhimõtteliselt tekitab see klaartekstifailist <literal role="extension" ->.kgm</literal ->-faili ning omistab igale poliitilisele üksusele erineva värvi, millega saad siis kaardi värviliseks muuta.</para> +<title>Abitööriist</title> +<para>Sellelt <ulink url="http://kgeography.berlios.de/gen_map.pl">aadressilt</ulink> leiab Yann Verley loodud tööriista, mille abil ta valmistas Prantsusmaa kaardi. Kasutamiseks käivita see ja loe abiteadet. Põhimõtteliselt tekitab see klaartekstifailist <literal role="extension">.kgm</literal>-faili ning omistab igale poliitilisele üksusele erineva värvi, millega saad siis kaardi värviliseks muuta.</para> </sect1> <sect1 id="description-file"> -<title ->Kirjeldusfail</title> -<para ->Kirjeldusfail on nõutav ja selle laiend on <literal role="extension" ->.kgm</literal ->. Selle alguses peab seisma <sgmltag class="starttag" ->map</sgmltag -> ja lõpus <sgmltag class="endtag" ->map</sgmltag ->. </para> -<para ->Nende siltide vahel peab asuma: <itemizedlist> +<title>Kirjeldusfail</title> +<para>Kirjeldusfail on nõutav ja selle laiend on <literal role="extension">.kgm</literal>. Selle alguses peab seisma <sgmltag class="starttag">map</sgmltag> ja lõpus <sgmltag class="endtag">map</sgmltag>. </para> +<para>Nende siltide vahel peab asuma: <itemizedlist> <listitem> - <para -><sgmltag class="starttag" ->mapFile</sgmltag -> ja <sgmltag class="endtag" ->mapFile</sgmltag ->: kaardi pilti sisaldava faili nimi, ⪚ <quote ->europe.png</quote ->.</para> + <para><sgmltag class="starttag">mapFile</sgmltag> ja <sgmltag class="endtag">mapFile</sgmltag>: kaardi pilti sisaldava faili nimi, ⪚ <quote>europe.png</quote>.</para> </listitem> <listitem> - <para -><sgmltag class="starttag" ->name</sgmltag -> ja <sgmltag class="endtag" ->name</sgmltag ->: kaardi nimi, ⪚ <quote ->Europe</quote ->.</para> + <para><sgmltag class="starttag">name</sgmltag> ja <sgmltag class="endtag">name</sgmltag>: kaardi nimi, ⪚ <quote>Europe</quote>.</para> </listitem> <listitem> - <para -><sgmltag class="starttag" ->division</sgmltag -> ja <sgmltag class="endtag" ->division</sgmltag -> iga kaardi poliitilise üksuse kohta.</para> + <para><sgmltag class="starttag">division</sgmltag> ja <sgmltag class="endtag">division</sgmltag> iga kaardi poliitilise üksuse kohta.</para> </listitem> </itemizedlist> </para> -<para ->Igal poliitilisel üksusel peavad olema järgmised sildid: <itemizedlist> +<para>Igal poliitilisel üksusel peavad olema järgmised sildid: <itemizedlist> <listitem> - <para -><sgmltag class="starttag" ->name</sgmltag -> ja <sgmltag class="endtag" ->name</sgmltag ->: haldusüksuse nimi, ⪚ <quote ->Albania</quote ->.</para> + <para><sgmltag class="starttag">name</sgmltag> ja <sgmltag class="endtag">name</sgmltag>: haldusüksuse nimi, ⪚ <quote>Albania</quote>.</para> </listitem> <listitem> - <para -><sgmltag class="starttag" ->capital</sgmltag -> ja <sgmltag class="endtag" ->capital</sgmltag ->: poliitilise üksuse pealinna nimi, ⪚ <quote ->Tirana</quote ->.</para> + <para><sgmltag class="starttag">capital</sgmltag> ja <sgmltag class="endtag">capital</sgmltag>: poliitilise üksuse pealinna nimi, ⪚ <quote>Tirana</quote>.</para> </listitem> <listitem> - <para -><sgmltag class="starttag" ->ignore</sgmltag -> ja <sgmltag class="endtag" ->ignore</sgmltag ->: võib olla <userinput ->yes</userinput ->, <userinput ->allowClickMode</userinput -> ja <userinput ->no</userinput ->. Kui silt on <userinput ->yes</userinput ->, ignoreeritakse poliitilist üksust antud kaardi üksuste näitamisel. Sel juhul paistab, nagu poleks seda üksust &kgeography; viktoriinirežiimides üldse olemas. Kui see on <userinput ->allowClickMode</userinput ->, küsib &kgeography; haldusüksust ainult režiimis <guibutton ->Klõpsa kaardil haldusüksusel...</guibutton ->, mitte aga teiste viktoriinide korral. Kui see on <userinput ->no</userinput ->, on üksus näha kõigis režiimides (nii viktoriinides kui ka lihtsal sirvimisel). See ei ole kohustuslik silt ja kui silt <sgmltag class="starttag" ->ignore</sgmltag -> puudub, arvestatakse automaatselt selle väärtuseks <userinput ->no</userinput ->. Näiteks <quote ->Algeria</quote -> korral on sellele sildile määratud väärtuseks <userinput ->yes</userinput -> <quote ->Europe</quote -> kaardi kohta, mis tähendab, et <quote ->Algeria</quote -> on nähtamatu kõigis viktoriinides, mis korraldatakse kaardiga <quote ->Europe</quote ->.</para> + <para><sgmltag class="starttag">ignore</sgmltag> ja <sgmltag class="endtag">ignore</sgmltag>: võib olla <userinput>yes</userinput>, <userinput>allowClickMode</userinput> ja <userinput>no</userinput>. Kui silt on <userinput>yes</userinput>, ignoreeritakse poliitilist üksust antud kaardi üksuste näitamisel. Sel juhul paistab, nagu poleks seda üksust &kgeography; viktoriinirežiimides üldse olemas. Kui see on <userinput>allowClickMode</userinput>, küsib &kgeography; haldusüksust ainult režiimis <guibutton>Klõpsa kaardil haldusüksusel...</guibutton>, mitte aga teiste viktoriinide korral. Kui see on <userinput>no</userinput>, on üksus näha kõigis režiimides (nii viktoriinides kui ka lihtsal sirvimisel). See ei ole kohustuslik silt ja kui silt <sgmltag class="starttag">ignore</sgmltag> puudub, arvestatakse automaatselt selle väärtuseks <userinput>no</userinput>. Näiteks <quote>Algeria</quote> korral on sellele sildile määratud väärtuseks <userinput>yes</userinput> <quote>Europe</quote> kaardi kohta, mis tähendab, et <quote>Algeria</quote> on nähtamatu kõigis viktoriinides, mis korraldatakse kaardiga <quote>Europe</quote>.</para> </listitem> <listitem> - <para -><sgmltag class="starttag" ->flag</sgmltag -> ja <sgmltag class="endtag" ->flag</sgmltag ->: poliitilise üksuse lippu sisaldav fail, ⪚ <quote ->albania.png</quote ->. See ei ole kohustuslik silt. Pole vaja üksuste korral, mille ignoreerimissildi (<sgmltag class="starttag" ->ignore</sgmltag ->) väärtuseks on <userinput ->yes</userinput ->.</para> + <para><sgmltag class="starttag">flag</sgmltag> ja <sgmltag class="endtag">flag</sgmltag>: poliitilise üksuse lippu sisaldav fail, ⪚ <quote>albania.png</quote>. See ei ole kohustuslik silt. Pole vaja üksuste korral, mille ignoreerimissildi (<sgmltag class="starttag">ignore</sgmltag>) väärtuseks on <userinput>yes</userinput>.</para> </listitem> <listitem> - <para -><sgmltag class="starttag" ->color</sgmltag -> ja <sgmltag class="endtag" ->color</sgmltag ->: värv, millega poliitilist üksust kaardil näidatakse.</para> + <para><sgmltag class="starttag">color</sgmltag> ja <sgmltag class="endtag">color</sgmltag>: värv, millega poliitilist üksust kaardil näidatakse.</para> </listitem> </itemizedlist> </para> -<para ->Värv määratakse kolme sildiga: <itemizedlist> +<para>Värv määratakse kolme sildiga: <itemizedlist> <listitem> - <para -><sgmltag class="starttag" ->red</sgmltag -> ja <sgmltag class="endtag" ->red</sgmltag ->: värvi punane komponent. Sobivad väärtused vahemikus 0 kuni 255.</para> + <para><sgmltag class="starttag">red</sgmltag> ja <sgmltag class="endtag">red</sgmltag>: värvi punane komponent. Sobivad väärtused vahemikus 0 kuni 255.</para> </listitem> <listitem> - <para -><sgmltag class="starttag" ->green</sgmltag -> ja <sgmltag class="endtag" ->green</sgmltag ->: värvi roheline komponent. Sobivad väärtused vahemikus 0 kuni 255.</para> + <para><sgmltag class="starttag">green</sgmltag> ja <sgmltag class="endtag">green</sgmltag>: värvi roheline komponent. Sobivad väärtused vahemikus 0 kuni 255.</para> </listitem> <listitem> - <para -><sgmltag class="starttag" ->blue</sgmltag -> ja <sgmltag class="endtag" ->blue</sgmltag ->: värvi sinine komponent. Sobivad väärtused vahemikus 0 kuni 255.</para> + <para><sgmltag class="starttag">blue</sgmltag> ja <sgmltag class="endtag">blue</sgmltag>: värvi sinine komponent. Sobivad väärtused vahemikus 0 kuni 255.</para> </listitem> </itemizedlist> </para> <tip> - <para ->Mõistlik on luua kaks-kolm libaüksust, näiteks vesi (<quote ->Water</quote ->), piir (<quote ->Frontier</quote ->) ja rannik (<quote ->Coast</quote ->), ning anda nende sildile <sgmltag class="starttag" ->ignore</sgmltag -> väärtuseks <userinput ->yes</userinput ->. </para> + <para>Mõistlik on luua kaks-kolm libaüksust, näiteks vesi (<quote>Water</quote>), piir (<quote>Frontier</quote>) ja rannik (<quote>Coast</quote>), ning anda nende sildile <sgmltag class="starttag">ignore</sgmltag> väärtuseks <userinput>yes</userinput>. </para> </tip> <important> - <para ->Kõik nimed (pealinnad ja üksused) peavad olema inglise keeles.</para> + <para>Kõik nimed (pealinnad ja üksused) peavad olema inglise keeles.</para> </important> </sect1> <sect1 id="map-file"> -<title ->Kaardifail</title> -<para ->Kaardifail on õieti päris lihtne, aga selle loomine nõuab omajagu vaeva. See peab olema <acronym ->PNG</acronym ->-vormingus. Mõned kaardid eeskujuks leiab <ulink url="https://www.cia.gov/cia/publications/factbook/docs/refmaps.html" ->CIA kaardikogust</ulink ->. Kui ükski kaart sulle ei sobi, võid alla laadida <ulink url="https://www.cia.gov/cia/publications/factbook/reference_maps/pdf/political_world.pdf" ->maailma PDF-faili</ulink ->, teha sellest ekraanipildi ja asuda seda töötlema. Kõik poliitilised üksused kaardil peavad olema ühe konkreetse värviga. Selleks on kõige parem kasutada pilditöötlemisrakendusi, näiteks <application ->The Gimp</application -> ja <application ->Kolourpaint</application ->. </para> +<title>Kaardifail</title> +<para>Kaardifail on õieti päris lihtne, aga selle loomine nõuab omajagu vaeva. See peab olema <acronym>PNG</acronym>-vormingus. Mõned kaardid eeskujuks leiab <ulink url="https://www.cia.gov/cia/publications/factbook/docs/refmaps.html">CIA kaardikogust</ulink>. Kui ükski kaart sulle ei sobi, võid alla laadida <ulink url="https://www.cia.gov/cia/publications/factbook/reference_maps/pdf/political_world.pdf">maailma PDF-faili</ulink>, teha sellest ekraanipildi ja asuda seda töötlema. Kõik poliitilised üksused kaardil peavad olema ühe konkreetse värviga. Selleks on kõige parem kasutada pilditöötlemisrakendusi, näiteks <application>The Gimp</application> ja <application>Kolourpaint</application>. </para> </sect1> <sect1 id="flags"> -<title ->Lipud</title> -<para ->Kui kasutad lipusilti (<sgmltag class="starttag" ->flag</sgmltag ->), pead pakkuma ka lipufaili. Need peavad olema <acronym ->PNG</acronym ->-vormingus ning parem oleks, kui need oleks mõõtmetes 300x200 pikslit ja sa saaksid pakkuda ka <acronym ->SVG</acronym ->-faili. Peaaegu kõigi maailma riikide ja mõningate riikide poliitiliste üksuste <acronym ->SVG</acronym ->-lipud leiab <ulink url="http://www.sodipodi.com/index.php3?section=clipart/flags" ->Sodipodi lipukogust</ulink ->. </para> +<title>Lipud</title> +<para>Kui kasutad lipusilti (<sgmltag class="starttag">flag</sgmltag>), pead pakkuma ka lipufaili. Need peavad olema <acronym>PNG</acronym>-vormingus ning parem oleks, kui need oleks mõõtmetes 300x200 pikslit ja sa saaksid pakkuda ka <acronym>SVG</acronym>-faili. Peaaegu kõigi maailma riikide ja mõningate riikide poliitiliste üksuste <acronym>SVG</acronym>-lipud leiab <ulink url="http://www.sodipodi.com/index.php3?section=clipart/flags">Sodipodi lipukogust</ulink>. </para> </sect1> <sect1 id="how-to-test"> -<title ->Testimine</title> -<para ->Enne seda, kui saadad kaardi Albertile <email ->tsdgeos@terra.es</email ->, peaksid seda testima, et selles poleks vigu. Selleks talita järgmiselt: <itemizedlist -> <listitem -> <para ->Aseta kaardi kirjelduse ja kaardi pildi fail kataloogi <filename class="directory" ->$<envar ->TDEDIR</envar ->/share/apps/kgeography/</filename -></para -> </listitem -> <listitem -> <para ->Aseta lipu <acronym ->PNG</acronym ->-failid (kui neid on) kataloogi <filename class="directory" ->$<envar ->TDEDIR</envar ->/share/apps/kgeography/flags/</filename -></para -> </listitem -> </itemizedlist -> Seejärel peaksid saama avada oma kaardi &kgeography;s. </para> - <para ->Kui sa ei tea, milline on sinu muutuja <filename class="directory" ->$<envar ->TDEDIR</envar -></filename -> väärtus, anna käsureal korraldus <userinput -><command ->tde-config</command -> <option ->--prefix</option -></userinput ->. </para> +<title>Testimine</title> +<para>Enne seda, kui saadad kaardi Albertile <email>tsdgeos@terra.es</email>, peaksid seda testima, et selles poleks vigu. Selleks talita järgmiselt: <itemizedlist> <listitem> <para>Aseta kaardi kirjelduse ja kaardi pildi fail kataloogi <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/share/apps/kgeography/</filename></para> </listitem> <listitem> <para>Aseta lipu <acronym>PNG</acronym>-failid (kui neid on) kataloogi <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/share/apps/kgeography/flags/</filename></para> </listitem> </itemizedlist> Seejärel peaksid saama avada oma kaardi &kgeography;s. </para> + <para>Kui sa ei tea, milline on sinu muutuja <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar></filename> väärtus, anna käsureal korraldus <userinput><command>tde-config</command> <option>--prefix</option></userinput>. </para> </sect1> <sect1 id="non-political-maps"> -<title ->Mittepoliitilised kaardid</title> -<para ->Kas mittepoliitilisi kaarte võib ka teha? Jah, muidugi! <screenshot> -<screeninfo ->Näide mittepoliitilise kaardi loomise kohta</screeninfo> +<title>Mittepoliitilised kaardid</title> +<para>Kas mittepoliitilisi kaarte võib ka teha? Jah, muidugi! <screenshot> +<screeninfo>Näide mittepoliitilise kaardi loomise kohta</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="river.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Näide mittepoliitilise kaardi loomise kohta</phrase> + <phrase>Näide mittepoliitilise kaardi loomise kohta</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->Mõistagi võib üksuse mõistet laiendada jõgedele või mägedele. Sellise kaardi loomisel tuleks silmas pidada, et enamasti on jõgi või mägi liiga pisike, nii et tuleks luua mõnevõrra avaram klõpsamisala. Toodud näites ongi jõel laiem ala ning seda tuvastab värv <20,76,34>. </para> +<para>Mõistagi võib üksuse mõistet laiendada jõgedele või mägedele. Sellise kaardi loomisel tuleks silmas pidada, et enamasti on jõgi või mägi liiga pisike, nii et tuleks luua mõnevõrra avaram klõpsamisala. Toodud näites ongi jõel laiem ala ning seda tuvastab värv <20,76,34>. </para> </sect1> </chapter> <chapter id="commands"> -<title ->Käskude seletused</title> +<title>Käskude seletused</title> <!-- (OPTIONAL, BUT RECOMMENDED) This chapter should list all of the application windows and their menubar and toolbar commands for easy reference. @@ -662,59 +356,19 @@ menus or toolbars. This may not be necessary for small apps or apps with no tool or menu bars. --> <sect1 id="kapp-mainwindow"> -<title ->&kgeography; peaaken</title> +<title>&kgeography; peaaken</title> <sect2> -<title ->Menüü <guimenu ->Fail</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Fail</guimenu></title> <para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->O</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Ava kaart...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Avab kaardi valimise dialoogi</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Ava kaart...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Avab kaardi valimise dialoogi</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Välju</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Lõpetab</action -> &kgeography; töö</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Välju</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Lõpetab</action> &kgeography; töö</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </para> @@ -722,59 +376,20 @@ or menu bars. --> </sect2> <sect2> -<title ->Menüü <guimenu ->Vaade</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Vaade</guimenu></title> <para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -> <guimenuitem ->Suurendus</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Kehtestab suurendusrežiimi</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu> <guimenuitem>Suurendus</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Kehtestab suurendusrežiimi</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -> <guimenuitem ->Originaalsuurus</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Kehtestab</action -> kaardi esialgse suuruse</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu> <guimenuitem>Originaalsuurus</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Kehtestab</action> kaardi esialgse suuruse</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -> <guimenuitem ->Liiguta</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Liigutab</action -> kaarti</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu> <guimenuitem>Liiguta</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Liigutab</action> kaarti</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </para> @@ -782,62 +397,23 @@ or menu bars. --> </sect2> <sect2> -<title ->Menüü <guimenu ->Seadistused</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Seadistused</guimenu></title> <para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Tööriistariba näitamine/peitmine</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Näitab või peidab &kgeography; tööriistariba.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Tööriistariba näitamine/peitmine</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Näitab või peidab &kgeography; tööriistariba.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Võimaldab seadistada &kgeography; kiirklahve.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Võimaldab seadistada &kgeography; kiirklahve.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Võimaldab seadistada &kgeography; tööriistaribasid.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Võimaldab seadistada &kgeography; tööriistaribasid.</action></para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -845,18 +421,14 @@ or menu bars. --> </sect2> <sect2> -<title ->Menüü <guimenu ->Abi</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Abi</guimenu></title> &help.menu.documentation; </sect2> </sect1> </chapter> <!--<chapter id="faq"> -<title ->Questions and Answers</title> +<title>Questions and Answers</title> &reporting.bugs; @@ -865,31 +437,24 @@ or menu bars. --> <qandaset id="faqlist"> <qandaentry> <question> -<para ->My Mouse doesn't work. How do I quit &kgeography;?</para> +<para>My Mouse doesn't work. How do I quit &kgeography;?</para> </question> <answer> -<para ->You silly goose! Check out the <link linkend="commands" ->Commands -Section</link -> for the answer.</para> +<para>You silly goose! Check out the <link linkend="commands">Commands +Section</link> for the answer.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Why am I not able to twiddle my documents?</para> +<para>Why am I not able to twiddle my documents?</para> </question> <answer> -<para ->You can only twiddle your documents if you have the foobar.lib +<para>You can only twiddle your documents if you have the foobar.lib installed.</para> </answer> </qandaentry> </qandaset> -</chapter ->--> +</chapter>--> <chapter id="credits"> @@ -898,42 +463,27 @@ contributors here. The license for your software should then be included below the credits with a reference to the appropriate license file included in the KDE distribution. --> -<title ->Autorid ja litsents</title> +<title>Autorid ja litsents</title> -<para ->&kgeography; </para> -<para ->Rakenduse autoriõigus 2004-2005: Albert Astals Cid <email ->tsdgeos@terra.es</email -> </para> +<para>&kgeography; </para> +<para>Rakenduse autoriõigus 2004-2005: Albert Astals Cid <email>tsdgeos@terra.es</email> </para> -<para ->Dokumentatsiooni autoriõigus © 2005: &Anne-Marie.Mahfouf; <email ->&Anne-Marie.Mahfouf.mail;</email -> </para> +<para>Dokumentatsiooni autoriõigus © 2005: &Anne-Marie.Mahfouf; <email>&Anne-Marie.Mahfouf.mail;</email> </para> -<para ->Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email ->bald@starman.ee</email -></para -> +<para>Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email>bald@starman.ee</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Paigaldamine</title> +<title>Paigaldamine</title> <sect1 id="getting-kapp"> -<title ->&kgeography; hankimine</title> +<title>&kgeography; hankimine</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="compilation"> -<title ->Kompileerimine ja paigaldamine</title> +<title>Kompileerimine ja paigaldamine</title> &install.compile.documentation; </sect1> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/khangman/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/khangman/index.docbook index 869eee05067..4420a130742 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/khangman/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/khangman/index.docbook @@ -4,508 +4,258 @@ <!ENTITY kappname "&khangman;"> <!ENTITY package "tdeedu"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Estonian "INCLUDE" -><!-- change language only here --> + <!ENTITY % Estonian "INCLUDE"><!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->&khangman;i käsiraamat</title> +<title>&khangman;i käsiraamat</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Anne-Marie</firstname -> <surname ->Mahfouf</surname -> <affiliation -> <address ->&Anne-Marie.Mahfouf.mail;</address> +<author><firstname>Anne-Marie</firstname> <surname>Mahfouf</surname> <affiliation> <address>&Anne-Marie.Mahfouf.mail;</address> </affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -><surname ->Laane</surname -><affiliation -><address -><email ->bald@starman.ee</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>bald@starman.ee</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->2001</year -><year ->2005</year> -<holder ->&Anne-Marie.Mahfouf;</holder> +<year>2001</year><year>2005</year> +<holder>&Anne-Marie.Mahfouf;</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2006-02-01</date> -<releaseinfo ->1.6</releaseinfo> +<date>2006-02-01</date> +<releaseinfo>1.6</releaseinfo> <abstract> -<para ->&khangman; on klassikaline laste poomismäng, mis on kohandatud &kde; jaoks. </para> +<para>&khangman; on klassikaline laste poomismäng, mis on kohandatud &kde; jaoks. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdeedu</keyword> -<keyword ->KHangMan</keyword> -<keyword ->poomismäng</keyword> -<keyword ->mäng</keyword> -<keyword ->lapsed</keyword> -<keyword ->sõnad</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdeedu</keyword> +<keyword>KHangMan</keyword> +<keyword>poomismäng</keyword> +<keyword>mäng</keyword> +<keyword>lapsed</keyword> +<keyword>sõnad</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Sissejuhatus</title> +<title>Sissejuhatus</title> -<para ->&khangman; tugineb tuntud poomismängule. See on mõeldud enam kui kuueaastastele lastele. Mängul on neli raskusastet (loomad ehk loomanimed, lihtne, keskmine ja raske). Sõna valitakse juhuslikult, tähed on peidetud ning sul tuleb sõna tähti ükshaaval pakkudes ära arvata. Iga kord, kui pakud vale tähe, joonistatakse poomispildile kriipsuke juurde. Nii et parem arva sõna ära, enne kui pooja oma tegevusega lõpule jõuab! Pakkuda saab 10 korda. </para> +<para>&khangman; tugineb tuntud poomismängule. See on mõeldud enam kui kuueaastastele lastele. Mängul on neli raskusastet (loomad ehk loomanimed, lihtne, keskmine ja raske). Sõna valitakse juhuslikult, tähed on peidetud ning sul tuleb sõna tähti ükshaaval pakkudes ära arvata. Iga kord, kui pakud vale tähe, joonistatakse poomispildile kriipsuke juurde. Nii et parem arva sõna ära, enne kui pooja oma tegevusega lõpule jõuab! Pakkuda saab 10 korda. </para> </chapter> <chapter id="using-khangman"> -<title ->&khangman;i kasutamine</title> +<title>&khangman;i kasutamine</title> <screenshot> -<screeninfo ->&khangman; esmakordsel käivitamisel</screeninfo> +<screeninfo>&khangman; esmakordsel käivitamisel</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="khangman1.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->&khangman;i pilt</phrase> + <phrase>&khangman;i pilt</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Selline näeb &khangman; välja esimesel käivitamisel. Tase on "loomad", keel vaikekeel (antud juhul inglise keel, muidu sinu vaikimisi &kde; keel, kui antud keele andmefailid on ikka olemas) ja taust "meri". Kõik tasemesse, keelde või tausta (teema) esitamisse tehtud muudatused salvestatakse konfiguratsioonifaili ja taastatakse mängu järgmisel käivitamisel. </para> +<para>Selline näeb &khangman; välja esimesel käivitamisel. Tase on "loomad", keel vaikekeel (antud juhul inglise keel, muidu sinu vaikimisi &kde; keel, kui antud keele andmefailid on ikka olemas) ja taust "meri". Kõik tasemesse, keelde või tausta (teema) esitamisse tehtud muudatused salvestatakse konfiguratsioonifaili ja taastatakse mängu järgmisel käivitamisel. </para> -<para ->Taseme ja tausta muutmine on imelihtne: selleks tuleb vaid kasutada tööriistaribal asuvaid liitkaste. Ka uue sõna võtmine ja mängust väljumine on hõlpus - sedagi saab teha vastavate nuppudega tööriistaribal. </para> +<para>Taseme ja tausta muutmine on imelihtne: selleks tuleb vaid kasutada tööriistaribal asuvaid liitkaste. Ka uue sõna võtmine ja mängust väljumine on hõlpus - sedagi saab teha vastavate nuppudega tööriistaribal. </para> <sect1 id="general-usage"> -<title ->Üldised kasutamisjuhised</title> +<title>Üldised kasutamisjuhised</title> <!-- FIXME: A word cannot really be displayed and hidden at the same time, --> <!-- although I cannot think of a better way to phrase this --> -<para ->Sõna näidatakse peidetult, saad teada ainult seda, mitu tähte selles on: iga tähte näidatakse alakriipsuna (_). Tähti tuleb pakkuda ükshaaval. Täht tuleb kirjutada tekstikasti ning siis vajutada klahvi Enter või klõpsata nupule 'Paku', et kontrollida, kas see täht ikka sõnas esineb. </para> +<para>Sõna näidatakse peidetult, saad teada ainult seda, mitu tähte selles on: iga tähte näidatakse alakriipsuna (_). Tähti tuleb pakkuda ükshaaval. Täht tuleb kirjutada tekstikasti ning siis vajutada klahvi Enter või klõpsata nupule 'Paku', et kontrollida, kas see täht ikka sõnas esineb. </para> -<para ->Sõna valitakse juhuslikult, aga kindlasti ei tule üks sõna kaks korda järjest. </para> +<para>Sõna valitakse juhuslikult, aga kindlasti ei tule üks sõna kaks korda järjest. </para> -<important -><para ->Kõik sõnad on nimisõnad (mitte tegusõnad, omadussõnad &etc;).</para -></important> +<important><para>Kõik sõnad on nimisõnad (mitte tegusõnad, omadussõnad &etc;).</para></important> -<para ->Pole tähtis, kas pakud tähe väikese või suurena, sest rakendus peab kõiki tähti väiketähtedeks, välja arvatud saksakeelsete sõnade puhul, mis algavad suure tähega. Ka seda teeb rakendus automaatselt. </para> +<para>Pole tähtis, kas pakud tähe väikese või suurena, sest rakendus peab kõiki tähti väiketähtedeks, välja arvatud saksakeelsete sõnade puhul, mis algavad suure tähega. Ka seda teeb rakendus automaatselt. </para> -<para ->Parajasti mängitav tase ja keel on näha olekuribal. </para> +<para>Parajasti mängitav tase ja keel on näha olekuribal. </para> -<para ->Iga kord, kui pakud tähe, mida sõnas ei esine, tõmbab pooja pildile kriipsukese juurde. Sõna äraarvamiseks saab pakkuda 10 korda. Pärast seda näidatakse õiget sõna. </para> +<para>Iga kord, kui pakud tähe, mida sõnas ei esine, tõmbab pooja pildile kriipsukese juurde. Sõna äraarvamiseks saab pakkuda 10 korda. Pärast seda näidatakse õiget sõna. </para> -<para ->Tasemeid on neli: lihtne, keskmine, raske, loomad ning lisaks veel mõne keele puhul muud temaatilised tasemed. Rakendus jälgib kõigis keeltes kõiki andmefaile. </para> +<para>Tasemeid on neli: lihtne, keskmine, raske, loomad ning lisaks veel mõne keele puhul muud temaatilised tasemed. Rakendus jälgib kõigis keeltes kõiki andmefaile. </para> -<para ->Lihtsal tasemel on ka sõnad lihtsad, seotud igapäevaeluga. See sobib lastele vanuses kuus kuni üheksa aastat. Loomade tasemes kasutatakse ainult loomanimesid, nii et seegi on suhteliselt lihtne, kuigi siin esineb ka üpris haruldasi loomi. Keskmisel tasemel on sõnad pikemad ja raskemad. See sobib lastele vanuses üle üheksa aasta. Raske tase on... nojah, raske, &ie; sõnad on keerulisemad ega pruugi olla sugugi tavalised. See tase esitab tõelise väljakutse isegi täiskasvanutele. </para> - -<para ->Kui sõna on ära arvatud (või pooja oma tegevusega lõpule jõudnud), küsitakse, kas soovid proovida uue sõnaga. Sellele võid vastata klahvidega <keycap ->J</keycap -> või <keycap ->E</keycap -> või hiirega klõpsates. Kui vastad <guilabel ->Ei</guilabel ->, lõpetab mäng oma töö. Kui vastad <guilabel ->Jah</guilabel ->, pakutakse äraarvamiseks uus sõna. </para> - -<para ->Pakutav täht tuleb kirjutada vastavale väljale (hiirekursor juba asub seal) ning vajutada klahvi &Enter;. Kui täht sõnas esineb, asetatakse see õigele kohale (kui seda esineb mitmel korral, siis kõigisse sobivatesse kohtadesse). Kui tähte sõnas ei esine, läheb see eksimuste väljale ning akna paremas osas asub tegutsema pooja, kes tõmbab joonisele juurde ühe kriipsu. Kui sa ei ole sõna kümne pakkumisega ära arvanud, oled kaotanud ning saad lisaks poomisele näha ka õiget sõna. </para> - -<para ->Mängu ajal võid alati valida ka uue äraarvamise, kasutades selleks menüüs <guimenu ->Mäng</guimenu -> olevat käsku <guimenuitem ->Uus</guimenuitem -> või klõpsates tööriistariba nupule <guiicon ->Uus</guiicon ->. Tööriistaribal paiknev tasemenupp aga võimaldab suvalisel hetkel taset muuta, mis ühtlasi pakub äraarvamiseks uue sõna.</para> - -<para ->Tulevased parandused (&kde; 4) lubavad kasutajal luua oma sõnafaile või avada mõne muu faili peale nende nelja, mis on rakendusega kaasas. </para> +<para>Lihtsal tasemel on ka sõnad lihtsad, seotud igapäevaeluga. See sobib lastele vanuses kuus kuni üheksa aastat. Loomade tasemes kasutatakse ainult loomanimesid, nii et seegi on suhteliselt lihtne, kuigi siin esineb ka üpris haruldasi loomi. Keskmisel tasemel on sõnad pikemad ja raskemad. See sobib lastele vanuses üle üheksa aasta. Raske tase on... nojah, raske, &ie; sõnad on keerulisemad ega pruugi olla sugugi tavalised. See tase esitab tõelise väljakutse isegi täiskasvanutele. </para> + +<para>Kui sõna on ära arvatud (või pooja oma tegevusega lõpule jõudnud), küsitakse, kas soovid proovida uue sõnaga. Sellele võid vastata klahvidega <keycap>J</keycap> või <keycap>E</keycap> või hiirega klõpsates. Kui vastad <guilabel>Ei</guilabel>, lõpetab mäng oma töö. Kui vastad <guilabel>Jah</guilabel>, pakutakse äraarvamiseks uus sõna. </para> + +<para>Pakutav täht tuleb kirjutada vastavale väljale (hiirekursor juba asub seal) ning vajutada klahvi &Enter;. Kui täht sõnas esineb, asetatakse see õigele kohale (kui seda esineb mitmel korral, siis kõigisse sobivatesse kohtadesse). Kui tähte sõnas ei esine, läheb see eksimuste väljale ning akna paremas osas asub tegutsema pooja, kes tõmbab joonisele juurde ühe kriipsu. Kui sa ei ole sõna kümne pakkumisega ära arvanud, oled kaotanud ning saad lisaks poomisele näha ka õiget sõna. </para> + +<para>Mängu ajal võid alati valida ka uue äraarvamise, kasutades selleks menüüs <guimenu>Mäng</guimenu> olevat käsku <guimenuitem>Uus</guimenuitem> või klõpsates tööriistariba nupule <guiicon>Uus</guiicon>. Tööriistaribal paiknev tasemenupp aga võimaldab suvalisel hetkel taset muuta, mis ühtlasi pakub äraarvamiseks uue sõna.</para> + +<para>Tulevased parandused (&kde; 4) lubavad kasutajal luua oma sõnafaile või avada mõne muu faili peale nende nelja, mis on rakendusega kaasas. </para> </sect1> <sect1 id="languages"> -<title ->Mängimine erinevates keeltes</title> -<para ->&khangman;i saab praegu mängida 24 keeles: Brasiilia portugali, bulgaaria, hispaania, hollandi, iiri, inglise, itaalia, katalaani, norra (bokmål ja nynorsk), portugali, prantsuse, rootsi, saksa, serbia (ladina ja kirillitsa), sloveeni, soome, taani, tadžiki, tšehhi, türgi, ungari ja vene. </para> - -<para ->Vaikimisi paigaldatakse &khangman; ainult inglise ja sinu &kde; keeles, kui see on mõni eelmainitutest ja kui sa oled paigaldanud vastava tde-i18n paketi. Kui oled näiteks taanlane ja kasutad &kde;d taani keeles, näeb menüüs <guimenu ->Keeled</guimenu -> kaht kirjet: inglise ja taani, kusjuures taani keel on vaikekeel. </para> - -<para ->Mõistagi saab &khangman;i sellele vaatamata muudes keeltes mängida, sest uute andmete lisamine &khangman;ile on väga lihtne - selleks läheb vaja ainult internetiühendust. Klõpsa menüüs <guimenu ->Fail</guimenu -> käsule <guimenu ->Hangi uue keele sõnad...</guimenu ->. Ilmub umbes selline dialoog: </para> +<title>Mängimine erinevates keeltes</title> +<para>&khangman;i saab praegu mängida 24 keeles: Brasiilia portugali, bulgaaria, hispaania, hollandi, iiri, inglise, itaalia, katalaani, norra (bokmål ja nynorsk), portugali, prantsuse, rootsi, saksa, serbia (ladina ja kirillitsa), sloveeni, soome, taani, tadžiki, tšehhi, türgi, ungari ja vene. </para> + +<para>Vaikimisi paigaldatakse &khangman; ainult inglise ja sinu &kde; keeles, kui see on mõni eelmainitutest ja kui sa oled paigaldanud vastava tde-i18n paketi. Kui oled näiteks taanlane ja kasutad &kde;d taani keeles, näeb menüüs <guimenu>Keeled</guimenu> kaht kirjet: inglise ja taani, kusjuures taani keel on vaikekeel. </para> + +<para>Mõistagi saab &khangman;i sellele vaatamata muudes keeltes mängida, sest uute andmete lisamine &khangman;ile on väga lihtne - selleks läheb vaja ainult internetiühendust. Klõpsa menüüs <guimenu>Fail</guimenu> käsule <guimenu>Hangi uue keele sõnad...</guimenu>. Ilmub umbes selline dialoog: </para> <screenshot> -<screeninfo ->&khangman;i uute sõnade hankimise dialoog</screeninfo> +<screeninfo>&khangman;i uute sõnade hankimise dialoog</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="getnewstuff.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->&khangman;i uute sõnade hankimise dialoog</phrase> + <phrase>&khangman;i uute sõnade hankimise dialoog</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Klõpsa selle keele nimel, mida soovid paigaldada, ja seejärel nupul <guibutton ->Paigalda</guibutton ->. Eduka paigalduse korral ilmub vastava teatega dialoog. Klõpsa nupule <guibutton ->OK</guibutton -> selle sulgemiseks ning nupule <guibutton ->Sulge</guibutton -> uute sõnade hankimise dialoogi enda sulgemiseks (kui sa muidugi ei soovi kohe veel mõnda keelt paigaldada). Ja ongi uus keel kasutamisvalmis - sa leiad selle menüüst <guimenu ->Keeled</guimenu ->! </para> - -<para ->Keelt saab hõlpsasti muuta, kui valida menüüst <guimenu ->Keeled</guimenu -> uus keel. </para> - -<para ->Pane tähele, et nüüd on võimalik kirjutada ka keelele omaseid eritähti, kasutades selleks <interface ->eritähtede tööriistariba</interface ->. Sellel on nupud kõigi vastava keele eritähtedega, näiteks é prantsuse keele puhul. Sellisel nupul klõpsamine sisestab vastava tähe sisendväljale ning seda, kas see on õige või mitte, saab kontrollida klõpsuga nupule 'Kontrolli'. Mõistagi võib eritähtede sisestamiseks kasutada ka klaviatuuri, kui sellel on vastavad tähed. Tööriistariba saab oma soovi kohaselt peita. See, kas riba on peidetud või mitte, jäetakse meelde, ning &khangman;i järgmisel korral käivitamisel on see samuti vastavalt peidetud või nähtaval. </para> - -<important -><para ->Palun arvesta, et mõne keele erisümbolite korrektseks esitamiseks on vajalikud fondid Arial ja URW Bookman. Eeldusel, et need on paigaldatud, kasutab &khangman; neid automaatselt. Kui näed tähtede asemel aga väikseid ristkülikuid, on sul vähemalt üks neist puudu. Kontrollimaks, millised fondid on paigaldatud, kirjuta &konqueror;i aadressiribale <command ->fonts:/</command ->. </para -></important> +<para>Klõpsa selle keele nimel, mida soovid paigaldada, ja seejärel nupul <guibutton>Paigalda</guibutton>. Eduka paigalduse korral ilmub vastava teatega dialoog. Klõpsa nupule <guibutton>OK</guibutton> selle sulgemiseks ning nupule <guibutton>Sulge</guibutton> uute sõnade hankimise dialoogi enda sulgemiseks (kui sa muidugi ei soovi kohe veel mõnda keelt paigaldada). Ja ongi uus keel kasutamisvalmis - sa leiad selle menüüst <guimenu>Keeled</guimenu>! </para> + +<para>Keelt saab hõlpsasti muuta, kui valida menüüst <guimenu>Keeled</guimenu> uus keel. </para> + +<para>Pane tähele, et nüüd on võimalik kirjutada ka keelele omaseid eritähti, kasutades selleks <interface>eritähtede tööriistariba</interface>. Sellel on nupud kõigi vastava keele eritähtedega, näiteks é prantsuse keele puhul. Sellisel nupul klõpsamine sisestab vastava tähe sisendväljale ning seda, kas see on õige või mitte, saab kontrollida klõpsuga nupule 'Kontrolli'. Mõistagi võib eritähtede sisestamiseks kasutada ka klaviatuuri, kui sellel on vastavad tähed. Tööriistariba saab oma soovi kohaselt peita. See, kas riba on peidetud või mitte, jäetakse meelde, ning &khangman;i järgmisel korral käivitamisel on see samuti vastavalt peidetud või nähtaval. </para> + +<important><para>Palun arvesta, et mõne keele erisümbolite korrektseks esitamiseks on vajalikud fondid Arial ja URW Bookman. Eeldusel, et need on paigaldatud, kasutab &khangman; neid automaatselt. Kui näed tähtede asemel aga väikseid ristkülikuid, on sul vähemalt üks neist puudu. Kontrollimaks, millised fondid on paigaldatud, kirjuta &konqueror;i aadressiribale <command>fonts:/</command>. </para></important> </sect1> <sect1 id="few-tips"> -<title ->Natuke abi</title> -<para ->Esmalt on mõtet pakkuda täishäälikuid, seejärel levinumaid kaashäälikuid: l, t, r, n, s </para> -<para ->Kui näed prantsuse või inglise keele korral täheühendit <quote ->io</quote ->, tasub pakkuda n. </para> -<para ->Brasiilia portugali, hispaania, katalaani ja portugali keele puhul näidatakse ka rõhumärkidega täishäälikuid, kui pakkuda vastav rõhumärgita vokaal. Nii näidatakse näiteks <quote ->a</quote -> pakkumisel ka kõiki diakriitiliste märkidega <quote ->a</quote ->-sid. Seda muidugi juhul, kui &khangman;i seadistustedialoogi kaardil <guilabel ->Keeled</guilabel -> pole sisse lülitatud valik <guilabel ->Rõhumärkidega tähtede kirjutamine</guilabel ->. Kui <guimenuitem ->Rõhumärkidega tähtede kirjutamine</guimenuitem -> on sisse lülitatud, tuleb rõhumärkidega tähed sul ise sisestada. Kui kirjutad sellisel juhul <quote ->a</quote ->, siis ongi see <quote ->a</quote -> ja kui soovid, et selle asemel sisestataks näiteks ã, tuleb sul just see ka sisestada. </para> -<para ->Kas tead, et inglise keeles on kõige levinum täht 'e' (12,7%), millele järgnevad 't' (9,1%), 'a' (8,2%), 'i' (7,0%) ja 'n' (6,7%). </para> +<title>Natuke abi</title> +<para>Esmalt on mõtet pakkuda täishäälikuid, seejärel levinumaid kaashäälikuid: l, t, r, n, s </para> +<para>Kui näed prantsuse või inglise keele korral täheühendit <quote>io</quote>, tasub pakkuda n. </para> +<para>Brasiilia portugali, hispaania, katalaani ja portugali keele puhul näidatakse ka rõhumärkidega täishäälikuid, kui pakkuda vastav rõhumärgita vokaal. Nii näidatakse näiteks <quote>a</quote> pakkumisel ka kõiki diakriitiliste märkidega <quote>a</quote>-sid. Seda muidugi juhul, kui &khangman;i seadistustedialoogi kaardil <guilabel>Keeled</guilabel> pole sisse lülitatud valik <guilabel>Rõhumärkidega tähtede kirjutamine</guilabel>. Kui <guimenuitem>Rõhumärkidega tähtede kirjutamine</guimenuitem> on sisse lülitatud, tuleb rõhumärkidega tähed sul ise sisestada. Kui kirjutad sellisel juhul <quote>a</quote>, siis ongi see <quote>a</quote> ja kui soovid, et selle asemel sisestataks näiteks ã, tuleb sul just see ka sisestada. </para> +<para>Kas tead, et inglise keeles on kõige levinum täht 'e' (12,7%), millele järgnevad 't' (9,1%), 'a' (8,2%), 'i' (7,0%) ja 'n' (6,7%). </para> </sect1> </chapter> <chapter id="menus"> -<title ->Menüüriba ja tööriistaribad</title> +<title>Menüüriba ja tööriistaribad</title> <sect1 id="mainwindow"> -<title ->&khangman;i peaaken</title> - -<para ->Menüüs <guimenu ->Mäng</guimenu -> on kolm kirjet: <guimenuitem ->Uus</guimenuitem ->, <guimenuitem ->Hangi uue keele sõnad...</guimenuitem -> ja <guimenuitem ->Välju</guimenuitem ->.</para> - -<para -><guimenuitem ->Uus</guimenuitem -> avab uue mängu, &ie; uue sõna äraarvamiseks käesoleval tasemel. <guimenuitem ->Hangi uue keele sõnad...</guimenuitem -> avab dialoogi, mis võimaldab alla laadida muude saadaolevate keelte andmefaile. <guimenuitem ->Välju</guimenuitem -> lõpetab mängu, sulgedes peaakna ja kirjutades parajasti kehtivad seadistused seadistustefaili.</para> - -<para ->Menüüs <guimenu ->Tase</guimenu -> saab valida taseme, &ie; äraarvamiseks pakutavate sõnade raskusastme. </para> - -<para ->Menüüs <guimenu ->Keeled</guimenu -> saab muuta keelt, mille sõnu äraarvamiseks pakutakse. </para> - -<para ->Menüüs <guimenu ->Välimus</guimenu -> saab valida kahe tausta vahel: <guimenuitem ->meretaust</guimenuitem -> ja <guimenuitem ->kõrbetaust</guimenuitem ->. Mõlemad kasutavad oma tausta- ja fondivärve. </para> - -<para ->Menüü <guimenuitem ->Seadistused</guimenuitem -> lubab hõlpsasti seadistada &khangman;i. Kõigepealt annavad käsud <guimenuitem ->Tööriistaribad</guimenuitem -> ja <guimenuitem ->Olekuriba näitamine</guimenuitem -> võimaluse näidata või peita tööriistaribasid ja olekuriba. </para> - -<para ->Tööriistaribasid on kaks: peamine tööriistariba ülal, kus on nupud ja liitkastid, ning <guilabel ->erimärkide</guilabel -> tööriistariba, mis juhul, kui seda näidatakse, asub all. Viimasel asuvad iga keele eritähed: rõhumärkidega tähed ja muud erilised tähestiku elemendid. See võimaldab mängu hõlpsasti kasutada ilma klaviatuuri seadistustega vaeva nägemata: klõpsa vajalikule eritähele ja see ilmubki nähtavale. Klahvile &Enter; vajutades selgub, kas täht esineb äraarvatavas sõnas või mitte. Soovi korral saab selle tööriistariba ka peita. See salvestatakse ka seadistustefaili, nii et kui peidad tööriistariba, ei ole seda näha ka &khangman;i järgmisel käivitamisel. </para> +<title>&khangman;i peaaken</title> + +<para>Menüüs <guimenu>Mäng</guimenu> on kolm kirjet: <guimenuitem>Uus</guimenuitem>, <guimenuitem>Hangi uue keele sõnad...</guimenuitem> ja <guimenuitem>Välju</guimenuitem>.</para> + +<para><guimenuitem>Uus</guimenuitem> avab uue mängu, &ie; uue sõna äraarvamiseks käesoleval tasemel. <guimenuitem>Hangi uue keele sõnad...</guimenuitem> avab dialoogi, mis võimaldab alla laadida muude saadaolevate keelte andmefaile. <guimenuitem>Välju</guimenuitem> lõpetab mängu, sulgedes peaakna ja kirjutades parajasti kehtivad seadistused seadistustefaili.</para> + +<para>Menüüs <guimenu>Tase</guimenu> saab valida taseme, &ie; äraarvamiseks pakutavate sõnade raskusastme. </para> + +<para>Menüüs <guimenu>Keeled</guimenu> saab muuta keelt, mille sõnu äraarvamiseks pakutakse. </para> + +<para>Menüüs <guimenu>Välimus</guimenu> saab valida kahe tausta vahel: <guimenuitem>meretaust</guimenuitem> ja <guimenuitem>kõrbetaust</guimenuitem>. Mõlemad kasutavad oma tausta- ja fondivärve. </para> + +<para>Menüü <guimenuitem>Seadistused</guimenuitem> lubab hõlpsasti seadistada &khangman;i. Kõigepealt annavad käsud <guimenuitem>Tööriistaribad</guimenuitem> ja <guimenuitem>Olekuriba näitamine</guimenuitem> võimaluse näidata või peita tööriistaribasid ja olekuriba. </para> + +<para>Tööriistaribasid on kaks: peamine tööriistariba ülal, kus on nupud ja liitkastid, ning <guilabel>erimärkide</guilabel> tööriistariba, mis juhul, kui seda näidatakse, asub all. Viimasel asuvad iga keele eritähed: rõhumärkidega tähed ja muud erilised tähestiku elemendid. See võimaldab mängu hõlpsasti kasutada ilma klaviatuuri seadistustega vaeva nägemata: klõpsa vajalikule eritähele ja see ilmubki nähtavale. Klahvile &Enter; vajutades selgub, kas täht esineb äraarvatavas sõnas või mitte. Soovi korral saab selle tööriistariba ka peita. See salvestatakse ka seadistustefaili, nii et kui peidad tööriistariba, ei ole seda näha ka &khangman;i järgmisel käivitamisel. </para> <tip> -<para ->Mõistagi on võimalik tööriistaribasid liigutada just sinna, kuhu süda soovib. Aseta selleks hiirekursor tööriistariba vasakus servas paiknevale väiksele sangale, vajuta &HVN; alla ja lohista tööriistariba ekraanil sinna, kus soovid seda näha. Kui klõpsad mõnel tööriistaribal hiire parema nupuga, ilmub hüpikmenüü, mis võimaldab tööriistaribaga teatud toiminguid ette võtta. </para> +<para>Mõistagi on võimalik tööriistaribasid liigutada just sinna, kuhu süda soovib. Aseta selleks hiirekursor tööriistariba vasakus servas paiknevale väiksele sangale, vajuta &HVN; alla ja lohista tööriistariba ekraanil sinna, kus soovid seda näha. Kui klõpsad mõnel tööriistaribal hiire parema nupuga, ilmub hüpikmenüü, mis võimaldab tööriistaribaga teatud toiminguid ette võtta. </para> </tip> -<para -><guimenuitem ->Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem -> avab &kde; tavapärase kiirklahvide dialoogi, kus saab klahve või klahvikombinatsioone seostada teatud toimingutega. Näiteks <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -> on tavaline käsklus rakenduse töö lõpetamisele (menüükäsk <guimenuitem ->Välju</guimenuitem ->).</para> -<para -><guimenuitem ->Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem -> avab samuti &kde; tavapärase dialoogi, kus saab tööriistaribadel leiduvaid elemente lisada või eemaldada.</para> +<para><guimenuitem>Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem> avab &kde; tavapärase kiirklahvide dialoogi, kus saab klahve või klahvikombinatsioone seostada teatud toimingutega. Näiteks <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> on tavaline käsklus rakenduse töö lõpetamisele (menüükäsk <guimenuitem>Välju</guimenuitem>).</para> +<para><guimenuitem>Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem> avab samuti &kde; tavapärase dialoogi, kus saab tööriistaribadel leiduvaid elemente lisada või eemaldada.</para> <screenshot> -<screeninfo ->&khangman;i kõrbetaust</screeninfo> +<screeninfo>&khangman;i kõrbetaust</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="khangman2.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->&khangman;i kõrbetaust</phrase> + <phrase>&khangman;i kõrbetaust</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Siin on näha &khangman; kõrbetaustaga, katalaani keeles ja kerge tasemega. Näha on ka <interface ->tähtede</interface -> tööriistariba.</para> - -<para ->Taseme saab valida liitkastist tööriistaribal või menüüst <guimenu ->Tase</guimenu -> menüüribal. Valida on <guimenuitem ->lihtne</guimenuitem ->, <guimenuitem ->keskmine</guimenuitem ->, <guimenuitem ->raske</guimenuitem -> ja <guimenuitem ->loomad</guimenuitem ->e tase. . Lihtsa taseme korral käivad sõnad elementaarsete asjade kohta, mida võiks teada kuue-seitsmeaastane laps. Keskmine tase on veidi keerulisem, raske päris raske ja loomade taseme korral tuleb ära arvata ainult loomanimesid. </para> - -<para ->Kõik sõnad on nimisõnad, ühtegi verbi ega omadussõna ei kasutata. Valitud tase on näha olekuribal.</para> -<para ->Tekstikasti on lubatud kirjutada ainult tähti, mitte aga numbreid või muid märke.</para> +<para>Siin on näha &khangman; kõrbetaustaga, katalaani keeles ja kerge tasemega. Näha on ka <interface>tähtede</interface> tööriistariba.</para> + +<para>Taseme saab valida liitkastist tööriistaribal või menüüst <guimenu>Tase</guimenu> menüüribal. Valida on <guimenuitem>lihtne</guimenuitem>, <guimenuitem>keskmine</guimenuitem>, <guimenuitem>raske</guimenuitem> ja <guimenuitem>loomad</guimenuitem>e tase. . Lihtsa taseme korral käivad sõnad elementaarsete asjade kohta, mida võiks teada kuue-seitsmeaastane laps. Keskmine tase on veidi keerulisem, raske päris raske ja loomade taseme korral tuleb ära arvata ainult loomanimesid. </para> + +<para>Kõik sõnad on nimisõnad, ühtegi verbi ega omadussõna ei kasutata. Valitud tase on näha olekuribal.</para> +<para>Tekstikasti on lubatud kirjutada ainult tähti, mitte aga numbreid või muid märke.</para> </sect1> <sect1 id="settings"> -<title ->Saadaolevad seadistused</title> -<para ->Tööriistaribalt pääseb kiiresti ligi mõningatele sagedamini kasutatavatele võimalustele. Nupule klõpsates võib alustada uut mängu (s.t. valida uue sõna äraarvamise) või mängust väljuda. Samuti saab tööriistaribal olevate liitkastidega hõlpsasti muuta taset ja tausta. </para> -<para -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->&khangman;i seadistamine...</guimenuitem -> pakub kolme kaardiga dialoogi. Esimene neist puudutab <guilabel ->üldisi</guilabel -> seadistusi. </para> +<title>Saadaolevad seadistused</title> +<para>Tööriistaribalt pääseb kiiresti ligi mõningatele sagedamini kasutatavatele võimalustele. Nupule klõpsates võib alustada uut mängu (s.t. valida uue sõna äraarvamise) või mängust väljuda. Samuti saab tööriistaribal olevate liitkastidega hõlpsasti muuta taset ja tausta. </para> +<para><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>&khangman;i seadistamine...</guimenuitem> pakub kolme kaardiga dialoogi. Esimene neist puudutab <guilabel>üldisi</guilabel> seadistusi. </para> <sect2 id="general-settings"> -<title ->Üldised seadistused</title> +<title>Üldised seadistused</title> <screenshot> -<screeninfo ->&khangman;i üldised seadistused</screeninfo> +<screeninfo>&khangman;i üldised seadistused</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="settings1.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->&khangman;i üldised seadistused</phrase> + <phrase>&khangman;i üldised seadistused</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Kui märkida ära <guilabel ->Korduvate tähtede eraldi äraarvamine</guilabel ->, näidatakse ka juhul, kui sinu pakutud tähte esineb sõnas mitu korda, ainult selle esimest esinemiskorda. Kui näiteks sõna on "banaan" ja sa pakud "a", avatakse ainult esimene "a". Teise ja kolmanda "a" avamiseks tuleb uuesti "a" pakkuda. See muudab mängu tublisti keerulisemaks. Vaikimisi ei ole see sisse lülitatud. </para> +<para>Kui märkida ära <guilabel>Korduvate tähtede eraldi äraarvamine</guilabel>, näidatakse ka juhul, kui sinu pakutud tähte esineb sõnas mitu korda, ainult selle esimest esinemiskorda. Kui näiteks sõna on "banaan" ja sa pakud "a", avatakse ainult esimene "a". Teise ja kolmanda "a" avamiseks tuleb uuesti "a" pakkuda. See muudab mängu tublisti keerulisemaks. Vaikimisi ei ole see sisse lülitatud. </para> -<para ->Kui märkida ära <guimenu ->Võiduõnnitlust ei näidata</guimenu ->, siis mängu võitmisel vastavat dialoogi ei näidata, vaid kolme sekundi pärast käivitatakse automaatselt uus mäng. Kui see on märkimata (vaikimisi ongi), siis näidatakse mängu võitmisel õnnitlust ja küsitakse, kas soovid veel mängida. </para> +<para>Kui märkida ära <guimenu>Võiduõnnitlust ei näidata</guimenu>, siis mängu võitmisel vastavat dialoogi ei näidata, vaid kolme sekundi pärast käivitatakse automaatselt uus mäng. Kui see on märkimata (vaikimisi ongi), siis näidatakse mängu võitmisel õnnitlust ja küsitakse, kas soovid veel mängida. </para> -<para ->Helisektsioonis võib ära märkida kasti <guimenu ->Helide lubamine</guimenu ->, millisel juhul mängitakse heli nii uue mängu alustamisel kui ka mängu võitmisel. </para> +<para>Helisektsioonis võib ära märkida kasti <guimenu>Helide lubamine</guimenu>, millisel juhul mängitakse heli nii uue mängu alustamisel kui ka mängu võitmisel. </para> </sect2> <sect2 id="languages-settings"> -<title ->Keeleseadistused</title> -<para -><guilabel ->Keel</guilabel ->eseadistuste kaardil saab määrata teatud keeltele spetsiifilisi asju. Kui sinu keel selliste keelte hulka ei kuulu, on need valikud hallid ja neid ei saa kasutada. </para> +<title>Keeleseadistused</title> +<para><guilabel>Keel</guilabel>eseadistuste kaardil saab määrata teatud keeltele spetsiifilisi asju. Kui sinu keel selliste keelte hulka ei kuulu, on need valikud hallid ja neid ei saa kasutada. </para> <screenshot> -<screeninfo ->&khangman;i keeleseadistused</screeninfo> +<screeninfo>&khangman;i keeleseadistused</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="settings2.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->&khangman;i keeleseadistused</phrase> + <phrase>&khangman;i keeleseadistused</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Mõni keel pakub sõnade hõlpsamaks äraarvamiseks vihjeid. Vihjet näidatakse hiire parema nupu klõpsuga ning see sisaldab enamasti äraarvatava sõna lühikirjeldust. Kui keel pakub seda võimalust ja siin kastike <guimenu ->Vihjete näitamine</guimenu ->ära märkida, võib mängus kuhu tahes &HPN;ga klõpsata ja näha neli sekundit vihjet. See abistab sõna äraarvamisel. </para> +<para>Mõni keel pakub sõnade hõlpsamaks äraarvamiseks vihjeid. Vihjet näidatakse hiire parema nupu klõpsuga ning see sisaldab enamasti äraarvatava sõna lühikirjeldust. Kui keel pakub seda võimalust ja siin kastike <guimenu>Vihjete näitamine</guimenu>ära märkida, võib mängus kuhu tahes &HPN;ga klõpsata ja näha neli sekundit vihjet. See abistab sõna äraarvamisel. </para> -<para ->Valik <guimenu ->Rõhumärkidega tähtede kirjutamine</guimenu -> on mõeldud Brasiilia portugali, hispaania, katalaani ja portugali keelele. Kui <guimenu ->Rõhumärkidega tähtede kirjutamine</guimenu -> sisse lülitada, tuleb kõik vastavad eritähed sõnades eraldi pakkuda (näiteks ã). Kui see ei ole sisse lülitatud, paljastab ilma rõhumärgita tähe pakkumine ka kõik sarnased rõhumärkidega tähed. </para> +<para>Valik <guimenu>Rõhumärkidega tähtede kirjutamine</guimenu> on mõeldud Brasiilia portugali, hispaania, katalaani ja portugali keelele. Kui <guimenu>Rõhumärkidega tähtede kirjutamine</guimenu> sisse lülitada, tuleb kõik vastavad eritähed sõnades eraldi pakkuda (näiteks ã). Kui see ei ole sisse lülitatud, paljastab ilma rõhumärgita tähe pakkumine ka kõik sarnased rõhumärkidega tähed. </para> </sect2> <sect2 id="timers-settings"> -<title ->Taimeri seadistused</title> -<para -><guilabel ->Taimeri</guilabel -> seadistuste kaardil saab määrata <guilabel ->aja, mille jooksul näidatakse vihjet</guilabel -> ja <guilabel ->juba äraarvatud tähe kohtspikrit</guilabel ->. </para> +<title>Taimeri seadistused</title> +<para><guilabel>Taimeri</guilabel> seadistuste kaardil saab määrata <guilabel>aja, mille jooksul näidatakse vihjet</guilabel> ja <guilabel>juba äraarvatud tähe kohtspikrit</guilabel>. </para> <screenshot> -<screeninfo ->&khangman;i taimeri seadistused</screeninfo> +<screeninfo>&khangman;i taimeri seadistused</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="settings3.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->&khangman;i taimeri seadistused</phrase> + <phrase>&khangman;i taimeri seadistused</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para -><guilabel ->Vihje näitamise aja määramine</guilabel -> võimaldab pikendada aega, mille jooksul vihjet näidatakse. See on olulisem väiksematele lastele, kelle lugemiskiirus on aeglasem. </para> +<para><guilabel>Vihje näitamise aja määramine</guilabel> võimaldab pikendada aega, mille jooksul vihjet näidatakse. See on olulisem väiksematele lastele, kelle lugemiskiirus on aeglasem. </para> -<para -><guilabel ->Juba pakutud tähe näitamise aja määramine</guilabel -> võimaldab pikendada või lühendada aega, mille jooksul näidatakse juba äraarvatud tähe kohtspikrit. See annab teada, kui proovid sisestada tähte, mida oled juba pakkunud. Mõnele inimesele ei pruugi selle näitamine üldse meeldida, samas lapsed võivad tahta sõnumit uurida ning nende puhul võiks näitamise aega pikendada. </para> +<para><guilabel>Juba pakutud tähe näitamise aja määramine</guilabel> võimaldab pikendada või lühendada aega, mille jooksul näidatakse juba äraarvatud tähe kohtspikrit. See annab teada, kui proovid sisestada tähte, mida oled juba pakkunud. Mõnele inimesele ei pruugi selle näitamine üldse meeldida, samas lapsed võivad tahta sõnumit uurida ning nende puhul võiks näitamise aega pikendada. </para> </sect2> @@ -514,347 +264,115 @@ </chapter> <chapter id="commands"> -<title ->Käskude seletused</title> +<title>Käskude seletused</title> <sect1 id="khangman-mainwindow"> -<title ->Menüüd ja kiirklahvid</title> +<title>Menüüd ja kiirklahvid</title> <sect2> -<title ->Menüü <guimenu -> Mäng</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu> Mäng</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Mäng</guimenu -> <guimenuitem ->Uus</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Uus</action -> mäng, &ie; uus sõna</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Mäng</guimenu> <guimenuitem>Uus</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Uus</action> mäng, &ie; uus sõna</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->G</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Mäng</guimenu -> <guimenuitem ->Hangi uue keele sõnad...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Avab</action -> uue kraami hankimise dialoogi, kus näeb kõiki keeli, mille andmeid on võimalik võrgust endale laadida. </para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>G</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Mäng</guimenu> <guimenuitem>Hangi uue keele sõnad...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Avab</action> uue kraami hankimise dialoogi, kus näeb kõiki keeli, mille andmeid on võimalik võrgust endale laadida. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Mäng</guimenu -> <guimenuitem ->Välju</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Lõpetab</action -> &khangman;i töö</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Mäng</guimenu> <guimenuitem>Välju</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Lõpetab</action> &khangman;i töö</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2> -<title ->Menüü <guimenu ->Tasemed</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Tasemed</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Tasemed</guimenu -> <guimenuitem ->Loomad</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Võimalus valida</action -> äraarvamiseks loomade nimed</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Tasemed</guimenu> <guimenuitem>Loomad</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Võimalus valida</action> äraarvamiseks loomade nimed</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Tasemed</guimenu -> <guimenuitem ->Kerge</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Võimalus valida</action -> äraarvamiseks lihtsate sõnade nimekiri</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Tasemed</guimenu> <guimenuitem>Kerge</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Võimalus valida</action> äraarvamiseks lihtsate sõnade nimekiri</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Tasemed</guimenu -> <guimenuitem ->Keskmine</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Võimalus valida</action -> äraarvamiseks keskmise raskusastmega sõnade nimekiri</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Tasemed</guimenu> <guimenuitem>Keskmine</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Võimalus valida</action> äraarvamiseks keskmise raskusastmega sõnade nimekiri</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Tasemed</guimenu -> <guimenuitem ->Raske</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Võimalus valida</action -> äraarvamiseks raskete sõnade nimekiri</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Tasemed</guimenu> <guimenuitem>Raske</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Võimalus valida</action> äraarvamiseks raskete sõnade nimekiri</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2> -<title ->Menüü <guimenu ->Keeled</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Keeled</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Keeled</guimenu -> <guimenuitem ->Inglise</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Võimalus valida</action -> äraarvamiseks ingliskeelsed sõnad.</para> -<para ->Samas menüüs näidatakse ka kõiki teisi paigaldatud keeli.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Keeled</guimenu> <guimenuitem>Inglise</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Võimalus valida</action> äraarvamiseks ingliskeelsed sõnad.</para> +<para>Samas menüüs näidatakse ka kõiki teisi paigaldatud keeli.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2> -<title ->Menüü <guimenu ->Välimus</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Välimus</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Välimus</guimenu -> <guimenuitem ->Meretaust</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Võimalus valida</action -> meretaust ja vastavad fondivärvid</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Välimus</guimenu> <guimenuitem>Meretaust</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Võimalus valida</action> meretaust ja vastavad fondivärvid</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Välimus</guimenu -> <guimenuitem ->Kõrbetaust</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Võimalus valida</action -> kõrbetaust ja vastavad fondivärvid</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Välimus</guimenu> <guimenuitem>Kõrbetaust</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Võimalus valida</action> kõrbetaust ja vastavad fondivärvid</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2> -<title ->Menüü <guimenu ->Seadistused</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Seadistused</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Tööriistaribad</guimenuitem -> <guimenuitem ->Peamine (&khangman;)</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Lülitab</action -> peamise tööriistariba näitamist sisse ja välja</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Tööriistaribad</guimenuitem> <guimenuitem>Peamine (&khangman;)</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Lülitab</action> peamise tööriistariba näitamist sisse ja välja</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guisubmenu ->Tööriistaribad</guisubmenu -> <guimenuitem ->Erimärgid (&khangman;)</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Lülitab</action -> tähtede tööriistariba näitamist sisse ja välja</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guisubmenu>Tööriistaribad</guisubmenu> <guimenuitem>Erimärgid (&khangman;)</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Lülitab</action> tähtede tööriistariba näitamist sisse ja välja</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Olekuriba näitamine</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Lülitab</action -> olekuriba näitamise sisse ja välja</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Olekuriba näitamine</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Lülitab</action> olekuriba näitamise sisse ja välja</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Avab</action -> &kde; standardse kiirklahvide seadistamise dialoogi, kus saab määrata toimingutele kiirklahve. </para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Avab</action> &kde; standardse kiirklahvide seadistamise dialoogi, kus saab määrata toimingutele kiirklahve. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Võimaldab seadistada</action ->, mis peab olema näha tööriistaribal </para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Võimaldab seadistada</action>, mis peab olema näha tööriistaribal </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->&khangman;i seadistamine...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Avab</action -> &khangman;i seadistustedialoogi </para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>&khangman;i seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Avab</action> &khangman;i seadistustedialoogi </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -862,93 +380,38 @@ </sect2> <sect2> -<title ->Menüü <guimenu ->Abi</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Abi</guimenu></title> &help.menu.documentation; </sect2> </sect1> </chapter> <chapter id="developers"> -<title ->&khangman;i sõnum arendajatele</title> +<title>&khangman;i sõnum arendajatele</title> <sect1 id="changing-words"> -<title ->Kuidas lisada sõnu mängu uuele keelele</title> - -<para ->Tänu Stefan Asserhällile on nüüd imelihtne mängule ka ise uus keel lisada. Kuidas see täpselt käib, on kirjas nii siin kui ka <filename class="directory" ->khangman</filename ->'i lähtetekstikataloogis failis <filename ->README.languages</filename ->. Palun järgi neid juhiseid ning saada siis failid tar- ja gzip-pakituna otse mulle (annemarie.mahfouf@free.fr). </para> -<para ->Praegu saab kasutada 24 keelt, mis koodide järgi on sellised: bg ca cs da de en es fr fi ga hu it nb nl nn pt pt_BR ru sl sr sr@Ltn sv tg ja tr. Kui sa ei leidnud nende seast oma keele koodi, tasub edasi lugeda. </para> -<para ->Enamik neist ootab veel täiendamist <emphasis ->vihjetega</emphasis ->, millest teeme juttu veidi allpool. Praegu on vihjed olemas ainult bg, de, fr ja en puhul, nii et muude loetletud keelte täiendamine on vägagi oodatud. </para> -<para ->Kasuta kindlasti &khangman;i uusimat koodi SVN-i trunk-harus. Selleks anna moodulis tdeedu korraldus <screen -><userinput -><command> +<title>Kuidas lisada sõnu mängu uuele keelele</title> + +<para>Tänu Stefan Asserhällile on nüüd imelihtne mängule ka ise uus keel lisada. Kuidas see täpselt käib, on kirjas nii siin kui ka <filename class="directory">khangman</filename>'i lähtetekstikataloogis failis <filename>README.languages</filename>. Palun järgi neid juhiseid ning saada siis failid tar- ja gzip-pakituna otse mulle (annemarie.mahfouf@free.fr). </para> +<para>Praegu saab kasutada 24 keelt, mis koodide järgi on sellised: bg ca cs da de en es fr fi ga hu it nb nl nn pt pt_BR ru sl sr sr@Ltn sv tg ja tr. Kui sa ei leidnud nende seast oma keele koodi, tasub edasi lugeda. </para> +<para>Enamik neist ootab veel täiendamist <emphasis>vihjetega</emphasis>, millest teeme juttu veidi allpool. Praegu on vihjed olemas ainult bg, de, fr ja en puhul, nii et muude loetletud keelte täiendamine on vägagi oodatud. </para> +<para>Kasuta kindlasti &khangman;i uusimat koodi SVN-i trunk-harus. Selleks anna moodulis tdeedu korraldus <screen><userinput><command> svn up khangman -</command -></userinput -></screen -> ja seejärel <screen -><userinput -><command> +</command></userinput></screen> ja seejärel <screen><userinput><command> cd tdeedu/khangman -</command -></userinput -></screen> +</command></userinput></screen> </para> -<para ->Sõnad paiknevad neljas eraldi failis, üks fail iga taseme kohta. Failid asuvad kataloogis <filename class="directory" ->/khangman/data/en</filename ->. Fail <filename ->easy.txt</filename -> on lihtsa taseme, <filename ->medium.txt</filename -> keskmise, <filename ->anmals.txt</filename -> loomade ja <filename ->hard.txt</filename -> raske taseme jaoks.</para> -<para ->Inglise keel on vaikekeel ning seepärast ka ainuke, mis on alati &khangman;iga kaasas. Kõik muud keeled on lisatud vastavatesse kde-l10n moodulitesse. </para> +<para>Sõnad paiknevad neljas eraldi failis, üks fail iga taseme kohta. Failid asuvad kataloogis <filename class="directory">/khangman/data/en</filename>. Fail <filename>easy.txt</filename> on lihtsa taseme, <filename>medium.txt</filename> keskmise, <filename>anmals.txt</filename> loomade ja <filename>hard.txt</filename> raske taseme jaoks.</para> +<para>Inglise keel on vaikekeel ning seepärast ka ainuke, mis on alati &khangman;iga kaasas. Kõik muud keeled on lisatud vastavatesse kde-l10n moodulitesse. </para> <procedure> -<step -><para ->Anna &konsole;is uue keele kataloogi ja failide loomiseks järgmised käsud:</para> +<step><para>Anna &konsole;is uue keele kataloogi ja failide loomiseks järgmised käsud:</para> <!-- Do not wrap or indent the next line, it's white space sensitive --> -<screen -><userinput -><command ->./add_language <replaceable ->keele_kood</replaceable -></command -></userinput -></screen> -<para -><replaceable ->keele_kood</replaceable -> tuleb siin asendada soovitud keele koodiga.</para> +<screen><userinput><command>./add_language <replaceable>keele_kood</replaceable></command></userinput></screen> +<para><replaceable>keele_kood</replaceable> tuleb siin asendada soovitud keele koodiga.</para> </step> <step> -<para ->Kasutada tuleb kvtml-vormingut ning kõige parem oleks eeskujuks vaadata, mida on tehtud prantsuse ja itaalia keele puhul. Silt <sgmltag class="starttag" ->o</sgmltag -> käib sõna, silt <sgmltag class="starttag" ->t</sgmltag -> vihje kohta. Püüa hoida vihjed vastavuses taseme raskusastmega. Lihtsal tasemel võiks ka vihje olla üsna lihtne, kuid raskel tasemel võib vaja minna juba näiteks sõnaraamatu seletust. Püüa mitte kasutada vihjes äraarvatava sõnaga sarnaseid sõnu, mis annaks vahest liiga palju ette! </para> -<para ->Näide kvtml-faili kohta:</para> -<programlisting -><markup> +<para>Kasutada tuleb kvtml-vormingut ning kõige parem oleks eeskujuks vaadata, mida on tehtud prantsuse ja itaalia keele puhul. Silt <sgmltag class="starttag">o</sgmltag> käib sõna, silt <sgmltag class="starttag">t</sgmltag> vihje kohta. Püüa hoida vihjed vastavuses taseme raskusastmega. Lihtsal tasemel võiks ka vihje olla üsna lihtne, kuid raskel tasemel võib vaja minna juba näiteks sõnaraamatu seletust. Püüa mitte kasutada vihjes äraarvatava sõnaga sarnaseid sõnu, mis annaks vahest liiga palju ette! </para> +<para>Näide kvtml-faili kohta:</para> +<programlisting><markup> <?xml version="1.0"?> <!DOCTYPE kvtml SYSTEM "kvoctrain.dtd"> <kvtml> @@ -959,167 +422,70 @@ cd tdeedu/khangman ... ... </kvtml> -</markup -></programlisting> +</markup></programlisting> </step> <step> -<para ->Muuda kõiki mainitud faile oma uues kataloogis tekstiredaktoriga, asendades kõik sõnad sildi <sgmltag class="starttag" ->o</sgmltag -> sees ja kõik vihjed sildi <sgmltag class="starttag" ->t</sgmltag -> sees tõlgetega. Õigupoolest pole oluline säilitada tähendust, kuid üldiselt tasuks siiski silmas pidada pikkust ja raskusastet. Sõnades võib esineda ka tühik või -, sellisel juhul näidataksegi tühikut või märki '-', mitte aga '_'. Kui sinu keelel on mingeid eriomaseid probleeme, võta ühendust &Anne-Marie.Mahfouf;iga <email ->annemarie.mahfouf@free.fr</email ->, kes saab kaasa aidata koodi vajalikule kohandamisele (eriti näiteks eritähtede ja diakriitilisi märke kasutavate tähtede korral).</para -> +<para>Muuda kõiki mainitud faile oma uues kataloogis tekstiredaktoriga, asendades kõik sõnad sildi <sgmltag class="starttag">o</sgmltag> sees ja kõik vihjed sildi <sgmltag class="starttag">t</sgmltag> sees tõlgetega. Õigupoolest pole oluline säilitada tähendust, kuid üldiselt tasuks siiski silmas pidada pikkust ja raskusastet. Sõnades võib esineda ka tühik või -, sellisel juhul näidataksegi tühikut või märki '-', mitte aga '_'. Kui sinu keelel on mingeid eriomaseid probleeme, võta ühendust &Anne-Marie.Mahfouf;iga <email>annemarie.mahfouf@free.fr</email>, kes saab kaasa aidata koodi vajalikule kohandamisele (eriti näiteks eritähtede ja diakriitilisi märke kasutavate tähtede korral).</para> -<para ->Sõnu võib muidugi ka otse tõlkida, aga mõttekas on kasutada oma keele arusaama sõnade raskusastmest ja ka uusi sõnu lisada. Näiteks <quote ->table</quote -> ehk <quote ->laud</quote -> on inglise keeles lihtsa taseme sõna, aga mõnes muus keeles võib see kuuluda ka näiteks keskmisele tasemele. Nii et kasuta sõnade muutmisel oma paremat äranägemist ja seesmist tunnetust. Sõnade arv failis ei ole oluline, neid võib täiesti vabalt ka rohkem olla.</para> - -<para ->Arvesta, et kõik sõnad peavad olema nimisõnad.</para> - -<para ->Arvesta, et faile redigeerides tuleb kasutada <emphasis role="bold" ->UTF-8 kodeeringut</emphasis ->. Kui sinu lemmikredaktor seda ei suuda, püüa kasutada &kwrite;'i või &kate;t. Faili &kwrite;'is või &kate;s avades saab utf8 kodeeringu valida ülal paremal asuvast liitkastist.</para> - -<para ->Palun säilita oma keele kataloogis ingliskeelsete failide failinimed.</para> +<para>Sõnu võib muidugi ka otse tõlkida, aga mõttekas on kasutada oma keele arusaama sõnade raskusastmest ja ka uusi sõnu lisada. Näiteks <quote>table</quote> ehk <quote>laud</quote> on inglise keeles lihtsa taseme sõna, aga mõnes muus keeles võib see kuuluda ka näiteks keskmisele tasemele. Nii et kasuta sõnade muutmisel oma paremat äranägemist ja seesmist tunnetust. Sõnade arv failis ei ole oluline, neid võib täiesti vabalt ka rohkem olla.</para> + +<para>Arvesta, et kõik sõnad peavad olema nimisõnad.</para> + +<para>Arvesta, et faile redigeerides tuleb kasutada <emphasis role="bold">UTF-8 kodeeringut</emphasis>. Kui sinu lemmikredaktor seda ei suuda, püüa kasutada &kwrite;'i või &kate;t. Faili &kwrite;'is või &kate;s avades saab utf8 kodeeringu valida ülal paremal asuvast liitkastist.</para> + +<para>Palun säilita oma keele kataloogis ingliskeelsete failide failinimed.</para> </step> <step> -<para ->Anna uute failide paigaldamiseks käsud:</para> -<screen -><userinput -><command ->make</command -></userinput> -<userinput -><command ->make install</command -></userinput -></screen> - -<para -><command ->make install</command -> võib sõltuvalt paigaldusest nõuda, et oleksid administraatori (<systemitem class="username" ->root</systemitem ->) õigustes.</para> +<para>Anna uute failide paigaldamiseks käsud:</para> +<screen><userinput><command>make</command></userinput> +<userinput><command>make install</command></userinput></screen> + +<para><command>make install</command> võib sõltuvalt paigaldusest nõuda, et oleksid administraatori (<systemitem class="username">root</systemitem>) õigustes.</para> </step> <step> -<para ->Käivita mäng ja kontrolli, kas keel on lisatud:</para> -<screen -><userinput -><command ->khangman</command -></userinput -></screen> +<para>Käivita mäng ja kontrolli, kas keel on lisatud:</para> +<screen><userinput><command>khangman</command></userinput></screen> </step> -<step -><para ->Ära hakka faile ise sisse kandma, vaid saada nad pakituna &Anne-Marie.Mahfouf;ile &Anne-Marie.Mahfouf.mail;. Et praegu on juba pakkuda 23 keelt, oleme nüüd kaasanud &khangman;i nõustaja (KNewStuff), millega saab hõlpsasti veebist alla tõmmata ja paigaldada uusi keeli. Selle mõte on kahandada mooduli tdeedu suurust ning sama asi on kavas rakenduste &klettres;, &kstars; ja võib-olla ka &ktouch; puhul. Kui vajad mingit lisainfot, võta palun e-postitsi ühendust Anne-Marie Mahtoufiga.</para> -<para ->Kui saadad mulle failid, ära unusta kindlasti mainimast mis tahes <emphasis role="bold" ->erimärke</emphasis ->, mida sinu keeles tarvitatakse (pane need omaette tekstifaili, üks märk igale reale ja lisa see fail pakitud komplekti), ja mis tahes muid iseärasusi.</para> -<para -><emphasis ->Palun ära kanna faile kunagi sisse stabiilsesse harusse (BRANCH), sest see võib muuta mängu kasutamise lihtsalt võimatuks.</emphasis -></para> +<step><para>Ära hakka faile ise sisse kandma, vaid saada nad pakituna &Anne-Marie.Mahfouf;ile &Anne-Marie.Mahfouf.mail;. Et praegu on juba pakkuda 23 keelt, oleme nüüd kaasanud &khangman;i nõustaja (KNewStuff), millega saab hõlpsasti veebist alla tõmmata ja paigaldada uusi keeli. Selle mõte on kahandada mooduli tdeedu suurust ning sama asi on kavas rakenduste &klettres;, &kstars; ja võib-olla ka &ktouch; puhul. Kui vajad mingit lisainfot, võta palun e-postitsi ühendust Anne-Marie Mahtoufiga.</para> +<para>Kui saadad mulle failid, ära unusta kindlasti mainimast mis tahes <emphasis role="bold">erimärke</emphasis>, mida sinu keeles tarvitatakse (pane need omaette tekstifaili, üks märk igale reale ja lisa see fail pakitud komplekti), ja mis tahes muid iseärasusi.</para> +<para><emphasis>Palun ära kanna faile kunagi sisse stabiilsesse harusse (BRANCH), sest see võib muuta mängu kasutamise lihtsalt võimatuks.</emphasis></para> </step> </procedure> -<para ->Suured tänud kaasaaitamise eest!</para> +<para>Suured tänud kaasaaitamise eest!</para> </sect1> <sect1 id="internal"> -<title ->Mida ja kuhu &khangman; salvestab</title> -<para ->Kui hangid uue keele menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Mäng</guimenu -> <guimenuitem ->Hangi uue keele sõnad ...</guimenuitem -></menuchoice ->, salvestatakse uue keele andmed vastava keele kataloogi <filename class="directory" ->$~/.trinity/share/apps/khangman/data</filename ->. Saadaolevate keelekataloogide nimed salvestatakse ka &khangman;i konfiguratsioonifailis <filename ->~/.trinity/share/config/khangmanrc</filename ->. </para> -<para ->Pakkuja nimi (s.t. veebilehekülje aadress, kust uusi keeli alla laadida), on salvestatud failis <filename ->$TDEDIR/share/apps/khangman/khangmanrc</filename ->. </para> -<para ->Inglise keel (vaikimisi) ja kasutaja keel vastavast i18n paketist (kui see on olemas) salvestatakse kataloogi <filename class="directory" ->$TDEDIR/share/apps/khangman</filename ->. </para> -<para ->Konfiguratsioonifailis, mis on iga kasutaja kohta eraldi salvestatud failis <filename ->~/.trinity/share/config/khangmanrc</filename ->, salvestatakse kõik mänguga seotud seadistused, näiteks taust, viimati mängitud tase, samuti failid, mis on alla laetud uue kraami hankimise dialoogi abil. </para> +<title>Mida ja kuhu &khangman; salvestab</title> +<para>Kui hangid uue keele menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Mäng</guimenu> <guimenuitem>Hangi uue keele sõnad ...</guimenuitem></menuchoice>, salvestatakse uue keele andmed vastava keele kataloogi <filename class="directory">$~/.trinity/share/apps/khangman/data</filename>. Saadaolevate keelekataloogide nimed salvestatakse ka &khangman;i konfiguratsioonifailis <filename>~/.trinity/share/config/khangmanrc</filename>. </para> +<para>Pakkuja nimi (s.t. veebilehekülje aadress, kust uusi keeli alla laadida), on salvestatud failis <filename>$TDEDIR/share/apps/khangman/khangmanrc</filename>. </para> +<para>Inglise keel (vaikimisi) ja kasutaja keel vastavast i18n paketist (kui see on olemas) salvestatakse kataloogi <filename class="directory">$TDEDIR/share/apps/khangman</filename>. </para> +<para>Konfiguratsioonifailis, mis on iga kasutaja kohta eraldi salvestatud failis <filename>~/.trinity/share/config/khangmanrc</filename>, salvestatakse kõik mänguga seotud seadistused, näiteks taust, viimati mängitud tase, samuti failid, mis on alla laetud uue kraami hankimise dialoogi abil. </para> </sect1> <sect1 id="planned-features"> -<title ->&khangman;i tulevikukavad</title> -<para ->Üks kindlalt plaanis olev asi on mõistagi suurendada keelte toetust ning pakkuda võimaluse korral igas keeles ka vihjeid sõnade äraarvamiseks. Ka sina võid siin kaasa aidata, kui sinu keele eest ei ole veel keegi hoolt kandma hakanud. Kui soovid aidata, võta minuga ühendust. Iseenesest on siin lihtsalt tegemist ingliskeelsete sõnade tõlkimisega sinu emakeelde (vaata osa <link linkend="changing-words" ->Kuidas lisada uue keele sõnu</link ->) </para> -<para ->Samuti on meie mõtetes mõlkunud kasutada &khangman;i mängimisel muid kvtml faile kui need, mis on &kde;-Edu veebileheküljel. Näiteks võiks ju mängida maailma pealinnadega, kus näiteks vihje ütleks ära riigi ja sina peaksid siis pealinna ära arvama. Või mõne muu keele õppimisel antaks vihje sinu emakeeles ja sina peaksid ära arvama, kuidas kõlab see mingis muus keeles. </para> +<title>&khangman;i tulevikukavad</title> +<para>Üks kindlalt plaanis olev asi on mõistagi suurendada keelte toetust ning pakkuda võimaluse korral igas keeles ka vihjeid sõnade äraarvamiseks. Ka sina võid siin kaasa aidata, kui sinu keele eest ei ole veel keegi hoolt kandma hakanud. Kui soovid aidata, võta minuga ühendust. Iseenesest on siin lihtsalt tegemist ingliskeelsete sõnade tõlkimisega sinu emakeelde (vaata osa <link linkend="changing-words">Kuidas lisada uue keele sõnu</link>) </para> +<para>Samuti on meie mõtetes mõlkunud kasutada &khangman;i mängimisel muid kvtml faile kui need, mis on &kde;-Edu veebileheküljel. Näiteks võiks ju mängida maailma pealinnadega, kus näiteks vihje ütleks ära riigi ja sina peaksid siis pealinna ära arvama. Või mõne muu keele õppimisel antaks vihje sinu emakeeles ja sina peaksid ära arvama, kuidas kõlab see mingis muus keeles. </para> </sect1> </chapter> <chapter id="faq"> -<title ->Küsimused ja vastused</title> +<title>Küsimused ja vastused</title> &reporting.bugs; &updating.documentation; <qandaset id="faqlist"> <qandaentry> <question> -<para ->Ma saan veateate, mis ütleb, et pilte ei leita.</para> +<para>Ma saan veateate, mis ütleb, et pilte ei leita.</para> </question> <answer> -<para ->Vaikimisi on mäng paigaldatud kataloogi <filename class="directory" ->/usr/local/kde</filename ->, nii et lisa enne mängu käivitamist oma otsinguteele <filename class="directory" ->/usr/local/kde</filename -> ja määra muutuja <envar ->TDEDIR</envar -> väärtuseks <filename class="directory" ->/usr/local/kde</filename ->. Väga lihtne on &khangman;i seadistada võtmega <option ->--prefix</option ->=$<envar ->TDEDIR</envar ->, kus $<envar ->TDEDIR</envar -> on koht, kuhu &kde; on paigaldatud. See võib vastavalt distributsioonile ja operatsioonisüsteemile tublisti erineda.</para> +<para>Vaikimisi on mäng paigaldatud kataloogi <filename class="directory">/usr/local/kde</filename>, nii et lisa enne mängu käivitamist oma otsinguteele <filename class="directory">/usr/local/kde</filename> ja määra muutuja <envar>TDEDIR</envar> väärtuseks <filename class="directory">/usr/local/kde</filename>. Väga lihtne on &khangman;i seadistada võtmega <option>--prefix</option>=$<envar>TDEDIR</envar>, kus $<envar>TDEDIR</envar> on koht, kuhu &kde; on paigaldatud. See võib vastavalt distributsioonile ja operatsioonisüsteemile tublisti erineda.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->&khangman; ei käivitu korrektselt pärast seda, kui uuendasin &kde; 3.5 versiooni</para> +<para>&khangman; ei käivitu korrektselt pärast seda, kui uuendasin &kde; 3.5 versiooni</para> </question> <answer> -<para ->Selle põhjuseks võib olla seadistustefaili muutumine. Palun eemalda kataloogist <filename class="directory" ->$HOME/.trinity/share/config</filename -> fail <filename ->khangmanrc</filename ->. </para> +<para>Selle põhjuseks võib olla seadistustefaili muutumine. Palun eemalda kataloogist <filename class="directory">$HOME/.trinity/share/config</filename> fail <filename>khangmanrc</filename>. </para> </answer> </qandaentry> </qandaset> @@ -1127,216 +493,58 @@ cd tdeedu/khangman <chapter id="credits"> -<title ->Autorid ja litsents</title> - -<para ->&khangman; </para> -<para ->Rakenduse autoriõigus 2001-2006: &Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail; </para> -<para ->Kaasaaitajad: <itemizedlist> -<listitem -><para ->Hangmani graafika: Renaud Blanchard <email ->kisukuma@chez.com</email -></para -> </listitem> -<listitem -><para ->Helid: Ludovic Grossard <email ->ludovic.grossard@libertysurf.fr</email -></para -> </listitem> -<listitem -><para ->Sinine taust, ikoonid ja kood: &Primoz.Anzur; &Primoz.Anzur.mail;</para -> </listitem> -<listitem -><para ->Rootsi keele andmefailid, abi koodi kirjutamisel, läbipaistvad pildid ja i18n parandused: Stefan Asserhäll <email ->stefan.asserhall@telia.com </email -></para -> </listitem> -<listitem -><para ->Loodusetaust: Joe Bolin <email ->jbolin@users.sourceforge.net</email -></para -> </listitem> -<listitem -><para ->Armsa pooja pildid: Matt Howe <email ->mdhowe@bigfoot.com</email -></para -> </listitem> -<listitem -><para ->Hispaania keele andmefailid: eXParTaKus <email ->expartakus@expartakus.com </email -></para -> </listitem> -<listitem -><para ->Hispaania keele vihjed: Rafael Beccar <email ->rafael.beccar@kdemail.net </email -></para -> </listitem> -<listitem -><para ->Taani keele andmefailid: Erik Kjaer Pedersen <email ->erik@mpim-bonn.mpg.de </email -></para -> </listitem> -<listitem -><para ->Soome keele andmefailid: Niko Lewman <email ->niko.lewman@edu.hel.fi </email -></para -> </listitem> -<listitem -><para ->Brasiilia portugali keele andmefailid: João Sebastião de Oliveira Bueno <email ->gwidion@mpc.com.br </email -></para -> </listitem> -<listitem -><para ->Katalaani keele andmefailid: Antoni Bella <email ->bella5@teleline.es </email -></para -> </listitem> -<listitem -><para ->Itaalia keele andmefailid: Giovanni Venturi <email ->jumpyj@tiscali.it </email -></para -> </listitem> -<listitem -><para ->Hollandi keele andmefailid: Rinse <email ->rinse@kde.nl </email -></para -> </listitem> -<listitem -><para ->Portugali keele andmefailid: Pedro Morais <email ->morais@kde.org </email -></para -> </listitem> -<listitem -><para ->Serbia keele (kirillitsa ja ladina) andmefailid: Chusslove Illich <email ->chaslav@sezampro.yu </email -></para -> </listitem> -<listitem -><para ->Sloveeni keele andmefailid: Jure Repinc <email ->jlp@holodeck1.com </email -></para -> </listitem> -<listitem -><para ->Tšehhi keele andmefailid: Lukáš Tinkl <email ->lukas@kde.org </email -></para -> </listitem> -<listitem -><para ->Tadžiki keele andmefailid: Roger Kovacs <email ->rkovacs@khujand.org </email -></para -> </listitem> -<listitem -><para ->Norra keele (Bokmål) andmefailid: Torger Åge Sinnes <email ->torg-a-s@online.no </email -></para -> </listitem> -<listitem -><para ->Ungari keele andmefailid: Tamas Szanto <email ->tszanto@mol.hu </email -></para -> </listitem> -<listitem -><para ->Norra keele (Nynorsk) andmefailid: Gaute Hvoslef Kvalnes <email ->gaute@verdsveven.com </email -></para -> </listitem> -<listitem -><para ->Türgi keele andmefailid: Mehmet Özel <email ->mehmet_ozel2003@hotmail.com </email -></para -> </listitem> -<listitem -><para ->Bulgaaria keele andmefailid: Radostin Radnev <email ->radnev@yahoo.com </email -></para -> </listitem> -<listitem -><para ->Iiri keele andmefailid: Kevin Patrick Scannell <email ->scannell@slu.edu </email -></para -> </listitem> -<listitem -><para ->Abi koodi kirjutamisel: &Robert.Gogolok; &Robert.Gogolok.mail;</para -> </listitem> -<listitem -><para ->Abi koodi kirjutamisel: Benjamin Meyer <email ->ben@meyerhome.net</email -></para -> </listitem> -<listitem -><para ->Koodiparandused: Lubos Lunàk <email ->l.lunak@kde.org</email -></para -> </listitem> -<listitem -><para ->Koodiparandused: Albert Astals Cid <email ->tsdgeos@terra.es</email -></para -> </listitem> -<listitem -><para ->Kasutamisuuring: Celeste Paul <email ->seele@obso1337.org</email -></para -> </listitem> +<title>Autorid ja litsents</title> + +<para>&khangman; </para> +<para>Rakenduse autoriõigus 2001-2006: &Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail; </para> +<para>Kaasaaitajad: <itemizedlist> +<listitem><para>Hangmani graafika: Renaud Blanchard <email>kisukuma@chez.com</email></para> </listitem> +<listitem><para>Helid: Ludovic Grossard <email>ludovic.grossard@libertysurf.fr</email></para> </listitem> +<listitem><para>Sinine taust, ikoonid ja kood: &Primoz.Anzur; &Primoz.Anzur.mail;</para> </listitem> +<listitem><para>Rootsi keele andmefailid, abi koodi kirjutamisel, läbipaistvad pildid ja i18n parandused: Stefan Asserhäll <email>stefan.asserhall@telia.com </email></para> </listitem> +<listitem><para>Loodusetaust: Joe Bolin <email>jbolin@users.sourceforge.net</email></para> </listitem> +<listitem><para>Armsa pooja pildid: Matt Howe <email>mdhowe@bigfoot.com</email></para> </listitem> +<listitem><para>Hispaania keele andmefailid: eXParTaKus <email>expartakus@expartakus.com </email></para> </listitem> +<listitem><para>Hispaania keele vihjed: Rafael Beccar <email>rafael.beccar@kdemail.net </email></para> </listitem> +<listitem><para>Taani keele andmefailid: Erik Kjaer Pedersen <email>erik@mpim-bonn.mpg.de </email></para> </listitem> +<listitem><para>Soome keele andmefailid: Niko Lewman <email>niko.lewman@edu.hel.fi </email></para> </listitem> +<listitem><para>Brasiilia portugali keele andmefailid: João Sebastião de Oliveira Bueno <email>gwidion@mpc.com.br </email></para> </listitem> +<listitem><para>Katalaani keele andmefailid: Antoni Bella <email>bella5@teleline.es </email></para> </listitem> +<listitem><para>Itaalia keele andmefailid: Giovanni Venturi <email>jumpyj@tiscali.it </email></para> </listitem> +<listitem><para>Hollandi keele andmefailid: Rinse <email>rinse@kde.nl </email></para> </listitem> +<listitem><para>Portugali keele andmefailid: Pedro Morais <email>morais@kde.org </email></para> </listitem> +<listitem><para>Serbia keele (kirillitsa ja ladina) andmefailid: Chusslove Illich <email>chaslav@sezampro.yu </email></para> </listitem> +<listitem><para>Sloveeni keele andmefailid: Jure Repinc <email>jlp@holodeck1.com </email></para> </listitem> +<listitem><para>Tšehhi keele andmefailid: Lukáš Tinkl <email>lukas@kde.org </email></para> </listitem> +<listitem><para>Tadžiki keele andmefailid: Roger Kovacs <email>rkovacs@khujand.org </email></para> </listitem> +<listitem><para>Norra keele (Bokmål) andmefailid: Torger Åge Sinnes <email>torg-a-s@online.no </email></para> </listitem> +<listitem><para>Ungari keele andmefailid: Tamas Szanto <email>tszanto@mol.hu </email></para> </listitem> +<listitem><para>Norra keele (Nynorsk) andmefailid: Gaute Hvoslef Kvalnes <email>gaute@verdsveven.com </email></para> </listitem> +<listitem><para>Türgi keele andmefailid: Mehmet Özel <email>mehmet_ozel2003@hotmail.com </email></para> </listitem> +<listitem><para>Bulgaaria keele andmefailid: Radostin Radnev <email>radnev@yahoo.com </email></para> </listitem> +<listitem><para>Iiri keele andmefailid: Kevin Patrick Scannell <email>scannell@slu.edu </email></para> </listitem> +<listitem><para>Abi koodi kirjutamisel: &Robert.Gogolok; &Robert.Gogolok.mail;</para> </listitem> +<listitem><para>Abi koodi kirjutamisel: Benjamin Meyer <email>ben@meyerhome.net</email></para> </listitem> +<listitem><para>Koodiparandused: Lubos Lunàk <email>l.lunak@kde.org</email></para> </listitem> +<listitem><para>Koodiparandused: Albert Astals Cid <email>tsdgeos@terra.es</email></para> </listitem> +<listitem><para>Kasutamisuuring: Celeste Paul <email>seele@obso1337.org</email></para> </listitem> </itemizedlist> </para> -<para ->Dokumentatsiooni autoriõigus 2001-2005: &Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail; </para> +<para>Dokumentatsiooni autoriõigus 2001-2005: &Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail; </para> -<para ->Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email ->bald@starman.ee</email -></para -> +<para>Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email>bald@starman.ee</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Paigaldamine</title> +<title>Paigaldamine</title> <sect1 id="getting-khangman"> -<title ->Kuidas hankida &khangman;</title> +<title>Kuidas hankida &khangman;</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="compilation"> -<title ->Kompileerimine ja paigaldus</title> +<title>Kompileerimine ja paigaldus</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/khangman/man-khangman.6.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/khangman/man-khangman.6.docbook index dfcacf0e058..8662faa245c 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/khangman/man-khangman.6.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/khangman/man-khangman.6.docbook @@ -5,103 +5,40 @@ <refentry lang="&language;"> <refentryinfo> -<title ->KDE kasutaja käsiraamat</title> -<author -><personname -><firstname ->Ben</firstname -><surname ->Burton</surname -></personname -> <email ->bab@debian.org</email -></author> -<date ->25. mai 2005</date -> <productname ->KDE töökeskkond</productname -> </refentryinfo> +<title>KDE kasutaja käsiraamat</title> +<author><personname><firstname>Ben</firstname><surname>Burton</surname></personname> <email>bab@debian.org</email></author> +<date>25. mai 2005</date> <productname>KDE töökeskkond</productname> </refentryinfo> <refmeta> -<refentrytitle -><command ->khangman</command -></refentrytitle> -<manvolnum ->6</manvolnum> +<refentrytitle><command>khangman</command></refentrytitle> +<manvolnum>6</manvolnum> </refmeta> <refnamediv> -<refname -><command ->khangman</command -></refname> -<refpurpose ->Klassikaline poomismäng KDE töökeskkonnale</refpurpose> +<refname><command>khangman</command></refname> +<refpurpose>Klassikaline poomismäng KDE töökeskkonnale</refpurpose> </refnamediv> <refsynopsisdiv> -<cmdsynopsis -><command ->khangman</command -> <arg choice="opt" ->KDE üldised võtmed</arg -> <arg choice="opt" ->Qt üldised võtmed</arg -> </cmdsynopsis> +<cmdsynopsis><command>khangman</command> <arg choice="opt">KDE üldised võtmed</arg> <arg choice="opt">Qt üldised võtmed</arg> </cmdsynopsis> </refsynopsisdiv> <refsect1> -<title ->Kirjeldus</title> -<para ->&khangman;i aluseks on hästi tuntud poomismäng. See on mõeldud lastele alates 6. eluaastast. Mängul on neli raskusastet: loomad (loomanimedega sõnad), kerge, keskmine ja raske.</para -><para ->Sõna valitakse juhuslikult, selle tähed on peidetud. Sa pead sõna ära arvama tähti pakkudes. Valet tähte pakkudes joonistatakse poomispildile midagi veidi juurde. Sõna tuleb enne ära arvata, kui sind üles puuakse! Tähti saab pakkuda 10 korda.</para -><para ->See rakendus kuulub &kde; õppeprogrammide mooduli koosseisu.</para> +<title>Kirjeldus</title> +<para>&khangman;i aluseks on hästi tuntud poomismäng. See on mõeldud lastele alates 6. eluaastast. Mängul on neli raskusastet: loomad (loomanimedega sõnad), kerge, keskmine ja raske.</para><para>Sõna valitakse juhuslikult, selle tähed on peidetud. Sa pead sõna ära arvama tähti pakkudes. Valet tähte pakkudes joonistatakse poomispildile midagi veidi juurde. Sõna tuleb enne ära arvata, kui sind üles puuakse! Tähti saab pakkuda 10 korda.</para><para>See rakendus kuulub &kde; õppeprogrammide mooduli koosseisu.</para> </refsect1> <refsect1> -<title ->Vaata ka</title> -<para ->Põhjalikumat kasutaja dokumentatsiooni pakub <ulink url="help:/khangman" ->help:/khangman</ulink -> (kirjuta see &URL; &konqueror;i või käivita käsuga <userinput -><command ->khelpcenter</command -> <parameter ->help:/khangman</parameter -></userinput ->).</para> +<title>Vaata ka</title> +<para>Põhjalikumat kasutaja dokumentatsiooni pakub <ulink url="help:/khangman">help:/khangman</ulink> (kirjuta see &URL; &konqueror;i või käivita käsuga <userinput><command>khelpcenter</command> <parameter>help:/khangman</parameter></userinput>).</para> -<para ->Täiendavat infot leiab ka <ulink url="http://edu.kde.org/khangman/" ->&kde; Edu-projekti koduleheküljelt</ulink ->.</para> +<para>Täiendavat infot leiab ka <ulink url="http://edu.kde.org/khangman/">&kde; Edu-projekti koduleheküljelt</ulink>.</para> </refsect1> <refsect1> -<title ->Autorid</title> -<para ->&khangman;i autorid on <personname -><firstname ->Primoz</firstname -><surname ->Anzur</surname -></personname -> ja &Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail;.</para> -<para ->Käesoleva manuaalilehekülje eeskuju kirjutas Debiani jaoks <personname -><firstname ->Ben</firstname -><surname ->Burton</surname -></personname ->.</para> +<title>Autorid</title> +<para>&khangman;i autorid on <personname><firstname>Primoz</firstname><surname>Anzur</surname></personname> ja &Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail;.</para> +<para>Käesoleva manuaalilehekülje eeskuju kirjutas Debiani jaoks <personname><firstname>Ben</firstname><surname>Burton</surname></personname>.</para> </refsect1> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kig/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kig/index.docbook index 129b6c41c73..d486cc92262 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kig/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kig/index.docbook @@ -1,241 +1,130 @@ <?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ -<!ENTITY kseg "<application ->KSeg</application ->"> -<!ENTITY cabri "<application ->Cabri</application ->"> -<!ENTITY drgeo "<application ->Dr.Geo</application ->"> +<!ENTITY kseg "<application>KSeg</application>"> +<!ENTITY cabri "<application>Cabri</application>"> +<!ENTITY drgeo "<application>Dr.Geo</application>"> <!ENTITY package "tdeedu"> <!ENTITY kappname "&kig;"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> <!ENTITY % Estonian "INCLUDE"> <!-- change language only here --> -] -> +]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->&kig;i käsiraamat</title> +<title>&kig;i käsiraamat</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Dominique</firstname -> <surname ->Devriese</surname -> <affiliation -> <address -><email ->devriese@kde.org</email -></address> +<author><firstname>Dominique</firstname> <surname>Devriese</surname> <affiliation> <address><email>devriese@kde.org</email></address> </affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -><surname ->Laane</surname -><affiliation -><address -><email ->bald@starman.ee</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>bald@starman.ee</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->2002</year -><year ->2003</year -><year ->2004</year -> <holder ->Dominique Devriese</holder> +<year>2002</year><year>2003</year><year>2004</year> <holder>Dominique Devriese</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2005-08-20</date -> <releaseinfo ->0.10.5</releaseinfo> +<date>2005-08-20</date> <releaseinfo>0.10.5</releaseinfo> <abstract> -<para ->&kig; on &kde; interaktiivse geomeetria rakendus. </para> +<para>&kig; on &kde; interaktiivse geomeetria rakendus. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KDE-Edu</keyword> -<keyword ->Kig</keyword> -<keyword ->Interaktiivne geomeetria</keyword> -<keyword ->KGeo</keyword> -<keyword ->Cabri</keyword> -<keyword ->Dr.Geo</keyword> -<keyword ->KSeg</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KDE-Edu</keyword> +<keyword>Kig</keyword> +<keyword>Interaktiivne geomeetria</keyword> +<keyword>KGeo</keyword> +<keyword>Cabri</keyword> +<keyword>Dr.Geo</keyword> +<keyword>KSeg</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Sissejuhatus</title> +<title>Sissejuhatus</title> -<para ->&kig; on interaktiivse geomeetria rakendus, millel on kaks peamist eesmärki: </para> +<para>&kig; on interaktiivse geomeetria rakendus, millel on kaks peamist eesmärki: </para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Pakkuda õppuritele võimalust arvuti abil interaktiivselt uurida matemaatilisi kujundeid ja kontseptsioone. </para -></listitem> - -<listitem -><para ->Olla matemaatiliste kujundite loomise ning nende teistesse rakendustesse kaasamise <acronym ->WYSIWYG</acronym -> töövahend.</para -></listitem> +<listitem><para>Pakkuda õppuritele võimalust arvuti abil interaktiivselt uurida matemaatilisi kujundeid ja kontseptsioone. </para></listitem> + +<listitem><para>Olla matemaatiliste kujundite loomise ning nende teistesse rakendustesse kaasamise <acronym>WYSIWYG</acronym> töövahend.</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Probleemidest &kig;i kasutamisel saab teada anda sisemise veateatevahendi abil (<menuchoice -><guimenu ->Abi</guimenu -><guimenuitem ->Saada vearaport...</guimenuitem -></menuchoice ->) või mulle otse kirjutades e-posti aadressile <email ->toscano.pino@tiscali.it</email ->. </para> -<para ->&kig; toetab ka makrosid ja lookuseid, võimaldades määrata üsna keerulisi makrosid. Kui oled loonud mõne huvitava makro ja arvad, et see võiks kasuks tulla ka teistele, võid selle mulle saata (aadressil <email ->toscano.pino@tiscali.it</email ->), et ma saaksin selle uue versiooniga kaasa panna. See tähendab ühtlasi, et sinu panus litsenseeritakse vastavalt &kig;i litsentsile ehk <ulink url="http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" ->GPL</ulink ->-ile, mis tähendab, et teised inimesed võivad seda vabalt kasutada ja oma vajadustele kohandada. </para> +<para>Probleemidest &kig;i kasutamisel saab teada anda sisemise veateatevahendi abil (<menuchoice><guimenu>Abi</guimenu><guimenuitem>Saada vearaport...</guimenuitem></menuchoice>) või mulle otse kirjutades e-posti aadressile <email>toscano.pino@tiscali.it</email>. </para> +<para>&kig; toetab ka makrosid ja lookuseid, võimaldades määrata üsna keerulisi makrosid. Kui oled loonud mõne huvitava makro ja arvad, et see võiks kasuks tulla ka teistele, võid selle mulle saata (aadressil <email>toscano.pino@tiscali.it</email>), et ma saaksin selle uue versiooniga kaasa panna. See tähendab ühtlasi, et sinu panus litsenseeritakse vastavalt &kig;i litsentsile ehk <ulink url="http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL">GPL</ulink>-ile, mis tähendab, et teised inimesed võivad seda vabalt kasutada ja oma vajadustele kohandada. </para> </chapter> <chapter id="using-kig-basic"> -<title ->Põhitõed</title> +<title>Põhitõed</title> <section id="constructing-objects"> -<title ->Objektide loomine</title> +<title>Objektide loomine</title> <section id="constructing-points"> -<title ->Punktide loomine</title> -<para ->Punkti saab luua mitmel viisil:</para> +<title>Punktide loomine</title> +<para>Punkti saab luua mitmel viisil:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Vali menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Objektid</guimenu -><guisubmenu ->Punktid</guisubmenu -><guimenuitem ->Tavaline punkt</guimenuitem -></menuchoice -> või klõpsa vastavat nuppu tööriistaribal. Seejärel saab punkti luua, kui klõpsata aknas soovitud kohale.</para -> <note -><para ->Tegelikult käib ka teiste objektide loomine sama lihtsalt: klõpsa vajalikul elemendil menüüs või tööriistaribal ning vali aknas objekti loomiseks vajalikud elemendid.</para -></note> +<para>Vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Objektid</guimenu><guisubmenu>Punktid</guisubmenu><guimenuitem>Tavaline punkt</guimenuitem></menuchoice> või klõpsa vastavat nuppu tööriistaribal. Seejärel saab punkti luua, kui klõpsata aknas soovitud kohale.</para> <note><para>Tegelikult käib ka teiste objektide loomine sama lihtsalt: klõpsa vajalikul elemendil menüüs või tööriistaribal ning vali aknas objekti loomiseks vajalikud elemendid.</para></note> </listitem> <listitem> -<para ->Et punkte on väga tihti vaja luua, siis tekitab selle juba lihtsalt klõps &HKN;ga kuskil aknas, ilma et oleks vaja kasutada menüüd või tööriistariba. </para> +<para>Et punkte on väga tihti vaja luua, siis tekitab selle juba lihtsalt klõps &HKN;ga kuskil aknas, ilma et oleks vaja kasutada menüüd või tööriistariba. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Punkte saab luua samal ajal, kui taustal luuakse teisi objekte, ning seejärel neid vajaduse korral muude objektide jaoks valida. Selle kohta vaata lähemalt <xref linkend="constructing-other-objects"/>. </para> +<para>Punkte saab luua samal ajal, kui taustal luuakse teisi objekte, ning seejärel neid vajaduse korral muude objektide jaoks valida. Selle kohta vaata lähemalt <xref linkend="constructing-other-objects"/>. </para> </listitem> </itemizedlist> <screenshot> -<screeninfo ->Loodud punkt</screeninfo> +<screeninfo>Loodud punkt</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="constructed_a_point.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Loodud punkt</phrase> +<phrase>Loodud punkt</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </section> <section id="constructing-other-objects"> -<title ->Muude objektide loomine</title> -<para ->Muude, punktist erinevate objektide loomine käib vastavat kirjet menüüs <guimenu ->Objektid</guimenu -> valides või klõpsates mõnele tööriistariba nupule. </para> +<title>Muude objektide loomine</title> +<para>Muude, punktist erinevate objektide loomine käib vastavat kirjet menüüs <guimenu>Objektid</guimenu> valides või klõpsates mõnele tööriistariba nupule. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Ringjoone loomine</screeninfo> +<screeninfo>Ringjoone loomine</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="constructing_a_circle.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Ringjoone loomine</phrase> +<phrase>Ringjoone loomine</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->See käivitab vastavat tüüpi objekti loomise. Kõik sellised tüübid nõuavad teatud argumente. Kui näiteks valid ringi loomise keskpunkti ja punkti järgi, tuleb ka määrata kaks punkti: üks neist keskpunkt ja teine punkt ringjoonel. </para> -<para ->Argumentide valimiseks klõpsa objektil, mida soovid kasutada. Kui liigutad hiirekursorit üle objekti, mida on võimalik vajaliku objekti loomiseks kasutada, ilmub eelvaatlus, mis näitab, milline loodav objekt hakkab antud juhul välja nägema. Objektide korral, mille argumendiks on punktid, saab uue punkti luua kursori hetkeasukohas ning selle siis valida &HVN;ga. </para> -<para ->Uue objekti loomisest saab alati loobuda vajutusega klahvile &Esc; või klõpsuga tööriistariba nupul <guiicon ->Stopp</guiicon -> (punane kaheksanurk, mille keskel on <quote ->X</quote ->). </para> +<para>See käivitab vastavat tüüpi objekti loomise. Kõik sellised tüübid nõuavad teatud argumente. Kui näiteks valid ringi loomise keskpunkti ja punkti järgi, tuleb ka määrata kaks punkti: üks neist keskpunkt ja teine punkt ringjoonel. </para> +<para>Argumentide valimiseks klõpsa objektil, mida soovid kasutada. Kui liigutad hiirekursorit üle objekti, mida on võimalik vajaliku objekti loomiseks kasutada, ilmub eelvaatlus, mis näitab, milline loodav objekt hakkab antud juhul välja nägema. Objektide korral, mille argumendiks on punktid, saab uue punkti luua kursori hetkeasukohas ning selle siis valida &HVN;ga. </para> +<para>Uue objekti loomisest saab alati loobuda vajutusega klahvile &Esc; või klõpsuga tööriistariba nupul <guiicon>Stopp</guiicon> (punane kaheksanurk, mille keskel on <quote>X</quote>). </para> <screenshot> -<screeninfo ->Ringjoone loomine.</screeninfo> +<screeninfo>Ringjoone loomine.</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="constructing_a_circle_2.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Ringjoone loomine</phrase> +<phrase>Ringjoone loomine</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> @@ -243,370 +132,192 @@ format="PNG"/> </section> <section id="selecting-objects"> -<title ->Objektide valimine</title> -<para ->Objekti saab valida kahel viisil: </para> +<title>Objektide valimine</title> +<para>Objekti saab valida kahel viisil: </para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Klõps objektil valib selle, tühistades varasema valiku. Kui soovid ka varasemat valikut säilitada, hoia objektile klõpsamise ajal all klahvi &Ctrl;. </para> +<para>Klõps objektil valib selle, tühistades varasema valiku. Kui soovid ka varasemat valikut säilitada, hoia objektile klõpsamise ajal all klahvi &Ctrl;. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Aknas tühjale kohale klõpsates ja hiirt lohistades saab valida kõik objektid, mis jäävad tekkiva ristküliku sisse. See tegevus tühistab varasema valiku. Ka siin tuleb varasema valiku säilitamiseks all hoida klahvi &Ctrl;. </para> +<para>Aknas tühjale kohale klõpsates ja hiirt lohistades saab valida kõik objektid, mis jäävad tekkiva ristküliku sisse. See tegevus tühistab varasema valiku. Ka siin tuleb varasema valiku säilitamiseks all hoida klahvi &Ctrl;. </para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Kui sul on hiire all rohkem kui üks objekt, saad hõlpsasti valida, millist objekti valida või lisada senisele valikule. Klõpsa &HVN;ga, hoides samal ajal all klahvi &Shift;, mis näitab kõiki hiire all asuvaid objekte. Seejärel vali nende seast vajalik objekt. Nagu juba öeldud, mõjutab klahvi &Ctrl; kasutamine valikut. </para> +<para>Kui sul on hiire all rohkem kui üks objekt, saad hõlpsasti valida, millist objekti valida või lisada senisele valikule. Klõpsa &HVN;ga, hoides samal ajal all klahvi &Shift;, mis näitab kõiki hiire all asuvaid objekte. Seejärel vali nende seast vajalik objekt. Nagu juba öeldud, mõjutab klahvi &Ctrl; kasutamine valikut. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Objektide valimine</screeninfo> +<screeninfo>Objektide valimine</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="selecting_objects.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Objektide valimine</phrase> +<phrase>Objektide valimine</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </section> <section id="moving-objects"> -<title ->Objektide liigutamine</title> -<para ->Objektide liigutamiseks tuleb need esmalt <link linkend="selecting-objects" ->valida</link ->. </para> -<para ->Kui oled valinud objektid, mida soovid liigutada, saad neid liigutada, kui klõpsad ükspuha millisel neist &HVN;ga ja lohistad hiirt. Kui oled jõudnud vajalikku asukohta, vabasta &HVN;. </para> -<note -><para ->Mõningate objektide puhul (ennekõike keerulisemad lookused) on objektide liigutamine vanema riistvara korral üsna aeglane. See on muidugi kahetsusväärne, kuid arvestades liigutamiseks vajalike arvutuste mahtu paraku vältimatu. </para -></note -> <note -><para ->Kui klõpsata &HPN;ga mõnel valitud objektil ja valida käsk <guimenuitem ->Liiguta</guimenuitem ->, paneb objektid liikuma juba ainuüksi hiire liigutamine. Kui objekt on jõudnud soovitud asukohta, peatab liikumise klõps &HVN;ga.</para -></note> +<title>Objektide liigutamine</title> +<para>Objektide liigutamiseks tuleb need esmalt <link linkend="selecting-objects">valida</link>. </para> +<para>Kui oled valinud objektid, mida soovid liigutada, saad neid liigutada, kui klõpsad ükspuha millisel neist &HVN;ga ja lohistad hiirt. Kui oled jõudnud vajalikku asukohta, vabasta &HVN;. </para> +<note><para>Mõningate objektide puhul (ennekõike keerulisemad lookused) on objektide liigutamine vanema riistvara korral üsna aeglane. See on muidugi kahetsusväärne, kuid arvestades liigutamiseks vajalike arvutuste mahtu paraku vältimatu. </para></note> <note><para>Kui klõpsata &HPN;ga mõnel valitud objektil ja valida käsk <guimenuitem>Liiguta</guimenuitem>, paneb objektid liikuma juba ainuüksi hiire liigutamine. Kui objekt on jõudnud soovitud asukohta, peatab liikumise klõps &HVN;ga.</para></note> </section> <section id="deleting-objects"> -<title ->Objektide kustutamine</title> -<para ->Objektide kustutamiseks tuleb need esmalt <link linkend="selecting-objects" ->valida</link -> ning seejärel teha üht kahest: <itemizedlist> +<title>Objektide kustutamine</title> +<para>Objektide kustutamiseks tuleb need esmalt <link linkend="selecting-objects">valida</link> ning seejärel teha üht kahest: <itemizedlist> <listitem> -<para ->Vajutada klahvi <keycap ->Delete</keycap ->. </para> +<para>Vajutada klahvi <keycap>Delete</keycap>. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Vajutada tööriistaribal nuppu <guiicon ->Kustuta</guiicon ->. </para> +<para>Vajutada tööriistaribal nuppu <guiicon>Kustuta</guiicon>. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Klõpsata mõnel valitud objektil &HPN;ga ning valida käsk <guimenuitem ->Kustuta</guimenuitem -> ilmuvast <link linkend="objects-context-menus" ->kontekstimenüüst</link ->. </para> +<para>Klõpsata mõnel valitud objektil &HPN;ga ning valida käsk <guimenuitem>Kustuta</guimenuitem> ilmuvast <link linkend="objects-context-menus">kontekstimenüüst</link>. </para> </listitem> </itemizedlist> </para> </section> <section id="showing-hiding-objects"> -<title ->Objektide näitamine ja peitmine</title> -<para ->&kig;is on võimalik objekte ka peita. Selleks tuleb objektid valida, teha neil klõps hiire <mousebutton ->parema</mousebutton -> nupuga ja valida käsk <guimenuitem ->Peida</guimenuitem -> ilmuvast <link linkend="objects-context-menus" ->kontekstimenüüst</link ->. </para> -<para ->Peidetud objektide taas nähtavale toomiseks saab kasutada menüükäsku <menuchoice -><guimenu ->Redigeerimine</guimenu -><guimenuitem ->Näita kõiki</guimenuitem -></menuchoice ->. See toob nähtavale kõik parajasti peidetud objektid. </para> +<title>Objektide näitamine ja peitmine</title> +<para>&kig;is on võimalik objekte ka peita. Selleks tuleb objektid valida, teha neil klõps hiire <mousebutton>parema</mousebutton> nupuga ja valida käsk <guimenuitem>Peida</guimenuitem> ilmuvast <link linkend="objects-context-menus">kontekstimenüüst</link>. </para> +<para>Peidetud objektide taas nähtavale toomiseks saab kasutada menüükäsku <menuchoice><guimenu>Redigeerimine</guimenu><guimenuitem>Näita kõiki</guimenuitem></menuchoice>. See toob nähtavale kõik parajasti peidetud objektid. </para> <section id="night-vision"> -<title ->Öine nägemine</title> -<para ->Öine nägemine ehk infrapunarežiim on eriti kasulik peidetud objektide korral. Kui pead üht või enamat objekti liigutama või neis midagi muutma, aga ei soovi kõiki peidetud objekte nähtavaks muuta, siis on just sellest abi. </para> -<para ->Põhimõtteliselt lubab see peidetud objekte näha, nagu oleks need nähtaval, nii et sa saad neid töödelda nagu tavalisi objekte. Selles režiimi näidatakse peidetud objekte halli tooniga. </para> -<para ->Öise nägemise sisselülitamiseks kasuta menüükäsku <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->Infrapunaprillid</guimenuitem -></menuchoice ->. </para> +<title>Öine nägemine</title> +<para>Öine nägemine ehk infrapunarežiim on eriti kasulik peidetud objektide korral. Kui pead üht või enamat objekti liigutama või neis midagi muutma, aga ei soovi kõiki peidetud objekte nähtavaks muuta, siis on just sellest abi. </para> +<para>Põhimõtteliselt lubab see peidetud objekte näha, nagu oleks need nähtaval, nii et sa saad neid töödelda nagu tavalisi objekte. Selles režiimi näidatakse peidetud objekte halli tooniga. </para> +<para>Öise nägemise sisselülitamiseks kasuta menüükäsku <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>Infrapunaprillid</guimenuitem></menuchoice>. </para> </section> </section> <section id="undo-redo"> -<title ->Tagasivõtmine/uuestitegemine</title> -<para ->&kig;is on võimalik tagasi võtta peaaegu igasugust dokumendis sooritatud muudatust. Selleks tuleb vaid kasutada tööriistaribal asuvaid nuppe <guiicon ->Võta tagasi</guiicon ->/<guiicon ->Tee uuesti</guiicon -> või vastavaid kiirklahve. </para> +<title>Tagasivõtmine/uuestitegemine</title> +<para>&kig;is on võimalik tagasi võtta peaaegu igasugust dokumendis sooritatud muudatust. Selleks tuleb vaid kasutada tööriistaribal asuvaid nuppe <guiicon>Võta tagasi</guiicon>/<guiicon>Tee uuesti</guiicon> või vastavaid kiirklahve. </para> </section> <section id="full-screen-mode"> -<title ->Täisekraanrežiim</title> -<para ->&kig; võimaldab kasutada ka täisekraanrežiimi. Selleks klõpsa vastaval nupul tööriistaribal või kasuta menüükäsku <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->Täisekraan</guimenuitem -></menuchoice ->. </para> -<para ->Täisekraanrežiimist lahkumiseks klõpsa &HPN;ga akna tühjas osas, kus pole ühtegi objekti, ning vali käsk <guimenuitem ->Välju täisekraanrežiimist</guimenuitem ->, või vajuta klahvi &Esc;. </para> +<title>Täisekraanrežiim</title> +<para>&kig; võimaldab kasutada ka täisekraanrežiimi. Selleks klõpsa vastaval nupul tööriistaribal või kasuta menüükäsku <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>Täisekraan</guimenuitem></menuchoice>. </para> +<para>Täisekraanrežiimist lahkumiseks klõpsa &HPN;ga akna tühjas osas, kus pole ühtegi objekti, ning vali käsk <guimenuitem>Välju täisekraanrežiimist</guimenuitem>, või vajuta klahvi &Esc;. </para> </section> </chapter> <chapter id="kig-object-types"> -<title ->&kig;i objektide tüübid</title> -<para ->&kig; toetab päris paljusid objektitüüpe. Sa võid kõiki neid ise proovida, sest ma arvan, et see on palju õpetlikum kui käsiraamatust teooria lugemine. Arvesta aga palun, et tööriistaribal ei ole näha mitte kõik võimalikud objektid - mõningaid saab luua vaid käsuga menüüst <guimenu ->Objektid</guimenu ->. Nagu &kde;s ikka, on tööriistaribadel näidatav mõistagi igati seadistatav. Kui soovid sinna objekte või midagi muud lisada, kasuta menüükäsku <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem -></menuchoice ->. </para> +<title>&kig;i objektide tüübid</title> +<para>&kig; toetab päris paljusid objektitüüpe. Sa võid kõiki neid ise proovida, sest ma arvan, et see on palju õpetlikum kui käsiraamatust teooria lugemine. Arvesta aga palun, et tööriistaribal ei ole näha mitte kõik võimalikud objektid - mõningaid saab luua vaid käsuga menüüst <guimenu>Objektid</guimenu>. Nagu &kde;s ikka, on tööriistaribadel näidatav mõistagi igati seadistatav. Kui soovid sinna objekte või midagi muud lisada, kasuta menüükäsku <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem></menuchoice>. </para> </chapter> <chapter id="using-advanced"> -<title ->Edasijõudnutele</title> +<title>Edasijõudnutele</title> <section id="objects-context-menus"> -<title ->Kontekstimenüüd</title> -<para ->&kig; pakub võimalust kasutada objektide puhul kontekstimenüüd. Selleks tuleb mingil objektil klõpsata &HPN;ga. Menüüs on mitmeid võimalusi: selle abil saab luua uusi objekte, määrata värve või ka objekte peita, liigutada või kustutada. Mõningatel objektidel on kontekstimenüüs ainult neile omaseid võimalusi, näiteks saab teatud punkte kinnistada sirgjoone külge, millega nad varem ei olnud seotud &etc; Katseta ja vaata, mida miski teeb. Midagi rasket ega üle mõistuse käivat siin kindlasti ei ole. </para> +<title>Kontekstimenüüd</title> +<para>&kig; pakub võimalust kasutada objektide puhul kontekstimenüüd. Selleks tuleb mingil objektil klõpsata &HPN;ga. Menüüs on mitmeid võimalusi: selle abil saab luua uusi objekte, määrata värve või ka objekte peita, liigutada või kustutada. Mõningatel objektidel on kontekstimenüüs ainult neile omaseid võimalusi, näiteks saab teatud punkte kinnistada sirgjoone külge, millega nad varem ei olnud seotud &etc; Katseta ja vaata, mida miski teeb. Midagi rasket ega üle mõistuse käivat siin kindlasti ei ole. </para> </section> <section id="document-context-menus"> -<title ->Dokumendi kontekstimenüüd</title> -<para ->Klõps &HPN;ga dokumendil, &ie; akna osal, kus ei paikne objekt, avab hüpikmenüü. mis võimaldab luua uusi objekte, muuta kasutatavat koordinaatide süsteemi, näidata peidetud objekte või isegi dokumenti suurendada või vähendada. </para> +<title>Dokumendi kontekstimenüüd</title> +<para>Klõps &HPN;ga dokumendil, &ie; akna osal, kus ei paikne objekt, avab hüpikmenüü. mis võimaldab luua uusi objekte, muuta kasutatavat koordinaatide süsteemi, näidata peidetud objekte või isegi dokumenti suurendada või vähendada. </para> </section> <section id="defining-macros"> -<title ->Makrode defineerimine</title> -<para ->&kig;i üks suurepäraseid võimalusi on makrode kasutamine. See lubab määrata objekte omavahel kombineerides sootuks uut tüüpi objekte. </para> -<para ->Oletame näiteks, et soovid luua makro, mis tekitaks kolme punkti põhjal ringjoone. Siis tuleb sul luua kolm punkti, mõned ristsirged ja keskpunktid, kuni oled leidnud keskpunkti, ning seejärel luua ringjoon keskjoone ja ühe punkti järgi. Seda aitab selgitada all toodud joonis. </para> +<title>Makrode defineerimine</title> +<para>&kig;i üks suurepäraseid võimalusi on makrode kasutamine. See lubab määrata objekte omavahel kombineerides sootuks uut tüüpi objekte. </para> +<para>Oletame näiteks, et soovid luua makro, mis tekitaks kolme punkti põhjal ringjoone. Siis tuleb sul luua kolm punkti, mõned ristsirged ja keskpunktid, kuni oled leidnud keskpunkti, ning seejärel luua ringjoon keskjoone ja ühe punkti järgi. Seda aitab selgitada all toodud joonis. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Makrode testimine</screeninfo> +<screeninfo>Makrode testimine</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="test_run_macro.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Makrode testimine</phrase> +<phrase>Makrode testimine</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Nüüd vaatame makro defineerimist. Vali käsk <guimenuitem ->Uus makro</guimenuitem -> menüüst <guimenu ->Tüüp</guimenu -> või klõpsa tööriistariba vastaval nupul. Ilmub nõustaja, mis palub valida antud objektid. Meie näites on neiks kolm punkti. Vali kolm punkti (klõps neil valib, uus klõps tühistab valiku) ning klõpsa jätkamiseks nupule <guibutton ->Järgmine</guibutton ->. Seejärel tuleb valida lõppobjektid (meie näites on selleks ringjoon). </para> +<para>Nüüd vaatame makro defineerimist. Vali käsk <guimenuitem>Uus makro</guimenuitem> menüüst <guimenu>Tüüp</guimenu> või klõpsa tööriistariba vastaval nupul. Ilmub nõustaja, mis palub valida antud objektid. Meie näites on neiks kolm punkti. Vali kolm punkti (klõps neil valib, uus klõps tühistab valiku) ning klõpsa jätkamiseks nupule <guibutton>Järgmine</guibutton>. Seejärel tuleb valida lõppobjektid (meie näites on selleks ringjoon). </para> <screenshot> -<screeninfo ->Makronõustaja</screeninfo> +<screeninfo>Makronõustaja</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="macro_wizard.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Makronõustaja</phrase> +<phrase>Makronõustaja</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Kui see on tehtud, klõpsa jätkamiseks nupule <guibutton ->Järgmine</guibutton ->. Sisesta uue tüübi nimi ja soovi korral ka kirjeldus ning klõpsa nupule <guibutton ->Lõpeta</guibutton ->. Makro ongi valmis. </para> - -<para ->Uue makrotüübi kasutamiseks klõpsa selle nupule tööriistaribal või vali see menüüst <menuchoice -><guimenu ->Objektid</guimenu -></menuchoice ->. Makroobjekti loomine sarnaneb igati tavapärase objekti loomisega. </para> +<para>Kui see on tehtud, klõpsa jätkamiseks nupule <guibutton>Järgmine</guibutton>. Sisesta uue tüübi nimi ja soovi korral ka kirjeldus ning klõpsa nupule <guibutton>Lõpeta</guibutton>. Makro ongi valmis. </para> + +<para>Uue makrotüübi kasutamiseks klõpsa selle nupule tööriistaribal või vali see menüüst <menuchoice><guimenu>Objektid</guimenu></menuchoice>. Makroobjekti loomine sarnaneb igati tavapärase objekti loomisega. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Uue tüübi kasutamine</screeninfo> +<screeninfo>Uue tüübi kasutamine</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="macros_at_work.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Uue tüübi kasutamine</phrase> +<phrase>Uue tüübi kasutamine</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </section> <section id="working-with-types"> -<title ->Tüüpide kasutamine</title> -<para ->Nagu nägime eelmises peatükis, võimaldab &kig; luua omaenda objekte. &kig; tagab ka selle, et kui oled objekti loonud, salvestatakse see rakendusest väljumisel ning laaditakse rakenduse uuel käivitamisel. Makrosid ei pea käsitsi salvestama ega avama. Kuid &kig; võimaldab makrodega veel palju enam ette võtta. Kui valid menüükäsu <menuchoice -><guimenu ->Tüübid</guimenu -><guimenuitem ->Halda tüüpe...</guimenuitem -></menuchoice ->, ilmub dialoog, kus saad oma tüüpe redigeerida. See võimaldab kustutada tüübid, mida sa enam ei vaja, salvestada need faili või ka avada failist. </para> +<title>Tüüpide kasutamine</title> +<para>Nagu nägime eelmises peatükis, võimaldab &kig; luua omaenda objekte. &kig; tagab ka selle, et kui oled objekti loonud, salvestatakse see rakendusest väljumisel ning laaditakse rakenduse uuel käivitamisel. Makrosid ei pea käsitsi salvestama ega avama. Kuid &kig; võimaldab makrodega veel palju enam ette võtta. Kui valid menüükäsu <menuchoice><guimenu>Tüübid</guimenu><guimenuitem>Halda tüüpe...</guimenuitem></menuchoice>, ilmub dialoog, kus saad oma tüüpe redigeerida. See võimaldab kustutada tüübid, mida sa enam ei vaja, salvestada need faili või ka avada failist. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Tüüpide redigeerimise dialoog</screeninfo> +<screeninfo>Tüüpide redigeerimise dialoog</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="edit_types_dialog.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Tüüpide redigeerimise dialoog</phrase> +<phrase>Tüüpide redigeerimise dialoog</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </section> <section id="text-labels"> -<title ->Tekstipealdised</title> -<para ->&kig; võimaldab loodud objektidele lisada tekstipealdisi. See on väga tulus nimede, selgituste või mingi muu vajaliku teksti näitamiseks. &kig; võib näidata ka mitmesugust infot objektide kohta (seda nimetatakse sageli <quote ->omadusteks</quote ->). </para> -<para ->Tekstipealdise loomiseks klõpsa &kig;i tööriistaribal <guibutton ->tekstipealdis</guibutton ->e nuppu või kasuta menüükäsku <menuchoice -><guimenu ->Objektid</guimenu -><guisubmenu ->Muu </guisubmenu -><guimenuitem ->Tekstipealdised</guimenuitem -></menuchoice ->. </para> -<para ->Seejärel tuleb valida koht, kuhu pealdis asetada. Valida võib suvalise koha aknas või siis <quote ->siduda</quote -> pealdise mõne objektiga. </para> +<title>Tekstipealdised</title> +<para>&kig; võimaldab loodud objektidele lisada tekstipealdisi. See on väga tulus nimede, selgituste või mingi muu vajaliku teksti näitamiseks. &kig; võib näidata ka mitmesugust infot objektide kohta (seda nimetatakse sageli <quote>omadusteks</quote>). </para> +<para>Tekstipealdise loomiseks klõpsa &kig;i tööriistaribal <guibutton>tekstipealdis</guibutton>e nuppu või kasuta menüükäsku <menuchoice><guimenu>Objektid</guimenu><guisubmenu>Muu </guisubmenu><guimenuitem>Tekstipealdised</guimenuitem></menuchoice>. </para> +<para>Seejärel tuleb valida koht, kuhu pealdis asetada. Valida võib suvalise koha aknas või siis <quote>siduda</quote> pealdise mõne objektiga. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Pealdise sidumine ringjoonega...</screeninfo> +<screeninfo>Pealdise sidumine ringjoonega...</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="text_label_attaching.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Pealdise sidumine ringjoonega...</phrase> +<phrase>Pealdise sidumine ringjoonega...</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Nüüd ilmub tekstipealdise dialoog. Siin saab kirja panna teksti, mida pealdis peaks näitama, ning kui see on tehtud, tuleb klõpsata nupule <guibutton ->Lõpeta</guibutton ->. Ja ongi pealdis dokumendis olemas. </para> +<para>Nüüd ilmub tekstipealdise dialoog. Siin saab kirja panna teksti, mida pealdis peaks näitama, ning kui see on tehtud, tuleb klõpsata nupule <guibutton>Lõpeta</guibutton>. Ja ongi pealdis dokumendis olemas. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Tekstipealdise dialoog</screeninfo> +<screeninfo>Tekstipealdise dialoog</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="text_label_wizard.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Tekstipealdise dialoog</phrase> +<phrase>Tekstipealdise dialoog</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Eelmine näide oli üsna lihtne ja piirdus ainult tekstiga. Kuid võimalik on pealdises näidata ka mitmesugust infot objektide kohta, ⪚ võib luua pealdise tekstiga <quote ->Selle lõigu pikkuseks on %1</quote ->, kus <token ->%1</token -> asendatakse vastavalt muutustele konkreetse lõigu pikkusega. </para> -<para ->Selleks kirjuta tekst ja määra selles numbritega kohatäitjad (<token ->%1</token ->, <token ->%2</token -> &etc;). Kui oled lõpetanud, vajuta jätkamiseks nupule <guibutton ->Järgmine</guibutton ->. Kui soovid hiljem teksti või muutujaid täiendavalt redigeerida, saad seda teha nupu <guibutton ->Tagasi</guibutton -> abil. </para> -<para ->Nõustaja näitab nüüd sisestatud teksti, kus kõigi kohanäitajate asemel seisab <guilabel ->argument 1</guilabel -> või midagi sellist. Valimaks, mida teatud argumendina näidatakse, tuleb esmalt klõpsata vajalikul argumendil. Seejärel klõpsa objektil, mis peab infot näitama, ning vali ilmuvast hüpikmenüüst see infotüüp, mida soovid näha. Meie näite korral tuleks siis klõpsata kirjel <guilabel ->argument 1</guilabel ->, seejärel klõpsata &kig;i peaaknas vajalikul lõigul ja valida omadus <guilabel ->Pikkus</guilabel ->. Pärast seda saad sama operatsiooni sooritada muude muutujatega. Kui oled valmis, klõpsa tekstipealdise lõplikuks loomiseks nupule <guibutton ->Lõpeta</guibutton ->. </para> +<para>Eelmine näide oli üsna lihtne ja piirdus ainult tekstiga. Kuid võimalik on pealdises näidata ka mitmesugust infot objektide kohta, ⪚ võib luua pealdise tekstiga <quote>Selle lõigu pikkuseks on %1</quote>, kus <token>%1</token> asendatakse vastavalt muutustele konkreetse lõigu pikkusega. </para> +<para>Selleks kirjuta tekst ja määra selles numbritega kohatäitjad (<token>%1</token>, <token>%2</token> &etc;). Kui oled lõpetanud, vajuta jätkamiseks nupule <guibutton>Järgmine</guibutton>. Kui soovid hiljem teksti või muutujaid täiendavalt redigeerida, saad seda teha nupu <guibutton>Tagasi</guibutton> abil. </para> +<para>Nõustaja näitab nüüd sisestatud teksti, kus kõigi kohanäitajate asemel seisab <guilabel>argument 1</guilabel> või midagi sellist. Valimaks, mida teatud argumendina näidatakse, tuleb esmalt klõpsata vajalikul argumendil. Seejärel klõpsa objektil, mis peab infot näitama, ning vali ilmuvast hüpikmenüüst see infotüüp, mida soovid näha. Meie näite korral tuleks siis klõpsata kirjel <guilabel>argument 1</guilabel>, seejärel klõpsata &kig;i peaaknas vajalikul lõigul ja valida omadus <guilabel>Pikkus</guilabel>. Pärast seda saad sama operatsiooni sooritada muude muutujatega. Kui oled valmis, klõpsa tekstipealdise lõplikuks loomiseks nupule <guibutton>Lõpeta</guibutton>. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Muutuja omaduse valimine</screeninfo> +<screeninfo>Muutuja omaduse valimine</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata @@ -614,23 +325,18 @@ fileref="text_label_wizard__select_property.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Muutuja omaduse valimine</phrase> +<phrase>Muutuja omaduse valimine</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </section> <section id="locuses"> -<title ->Lookused</title> -<para ->&kig; toetab ka lookuste kasutamist. Lookus on lühidalt öeldes on see kujund, mis on määratud kõigi punktidega, millest punkt üle liigub, kui liigub mingi kinnispunkt... See võib kõlada üpris keerulisena, kuid tegelikult see nii hull ei olegi ja kindlasti saab asi järgneva näite varal üsna selgeks. </para> -<para ->Kujutame ette sellist geomeetrilist konstruktsiooni: me tõmbame ringjoone ning märgime sellel punkti, mis võib mööda ringjoont liikuda (selle saab luua, kui viia hiirekursor ringjoonele ja klõpsata &HKN;ga. Kui hiljem püüad tekkinud punkti liigutada, näed, et seda ei saa ringist välja liigutada). Nüüd tõmbame sellest punktist lõigu ringjoone keskpunkti ja märgime lõigu keskpunkti. </para> +<title>Lookused</title> +<para>&kig; toetab ka lookuste kasutamist. Lookus on lühidalt öeldes on see kujund, mis on määratud kõigi punktidega, millest punkt üle liigub, kui liigub mingi kinnispunkt... See võib kõlada üpris keerulisena, kuid tegelikult see nii hull ei olegi ja kindlasti saab asi järgneva näite varal üsna selgeks. </para> +<para>Kujutame ette sellist geomeetrilist konstruktsiooni: me tõmbame ringjoone ning märgime sellel punkti, mis võib mööda ringjoont liikuda (selle saab luua, kui viia hiirekursor ringjoonele ja klõpsata &HKN;ga. Kui hiljem püüad tekkinud punkti liigutada, näed, et seda ei saa ringist välja liigutada). Nüüd tõmbame sellest punktist lõigu ringjoone keskpunkti ja märgime lõigu keskpunkti. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Lihtsa lookuse loomine</screeninfo> +<screeninfo>Lihtsa lookuse loomine</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata @@ -638,282 +344,152 @@ fileref="simple_locus_construction.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Lihtsa lookuse loomine</phrase> +<phrase>Lihtsa lookuse loomine</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Kui nüüd liigutada ringjoonele kinnitatud punkti, näed, et liigub ka teine punkt. Kui teha esimese punktiga ära terve ring, ilmub nähtavale uus, poole väiksem ring. See ongi lookus ehk siis teekond, mida läbib teine punkt, kui esimene teeb tiiru ringjoonel. </para> -<para ->Tegelikult ongi lookuse loomine päris lihtne. Selleks tuleb klõpsata tööriistariba vastaval nupul või valida menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Objektid</guimenu -><guisubmenu ->Muu</guisubmenu -><guimenuitem ->Lookus</guimenuitem -></menuchoice ->. Seejärel tuleb luua liikuv kinnispunkt (selle kohale hiirt viies ilmub nähtavale tekst <guilabel ->Liikuv punkt</guilabel ->) ning teine, sõltuv punkt. Nähtavale ilmubki lookus. </para> +<para>Kui nüüd liigutada ringjoonele kinnitatud punkti, näed, et liigub ka teine punkt. Kui teha esimese punktiga ära terve ring, ilmub nähtavale uus, poole väiksem ring. See ongi lookus ehk siis teekond, mida läbib teine punkt, kui esimene teeb tiiru ringjoonel. </para> +<para>Tegelikult ongi lookuse loomine päris lihtne. Selleks tuleb klõpsata tööriistariba vastaval nupul või valida menüükäsk <menuchoice><guimenu>Objektid</guimenu><guisubmenu>Muu</guisubmenu><guimenuitem>Lookus</guimenuitem></menuchoice>. Seejärel tuleb luua liikuv kinnispunkt (selle kohale hiirt viies ilmub nähtavale tekst <guilabel>Liikuv punkt</guilabel>) ning teine, sõltuv punkt. Nähtavale ilmubki lookus. </para> </section> </chapter> <chapter id="scripting"> -<title ->Skriptid</title> -<para ->&kig; võimaldab kasutajal luua oma tüüpe Pythoni skriptikeeles. See on väga kasulik võimalus ja ma tean veel ainult üht interaktiivse geomeetria rakendust, mis sellist võimalust pakub (<acronym ->GNOME</acronym -> rakendus &drgeo;). </para> -<para ->Pythoni skriptid võimaldavad &kig;is luua täiesti kasutaja meele järgi meetodi määrata objekt teatud emaobjektide põhjal. Kui oled näiteks matemaatikaõpetaja ja sul on oma lahe meetod arvutada välja koonuse vajalik punkt, siis selle asemel, et näha vaeva keeruka loomisprotsessi ja makrodega, võid lihtsalt kirjutada Pythoni skripti, mis määrab, kuidas punkti arvutada - ja &kig; näitab seda graafiliselt. </para> -<para ->Taas on seda ilmselt mõistlikum selgitada näite varal. Oletame, et sa oled kahe silma vahele jätnud &kig;i pakutava <quote ->keskpunkti</quote -> võimaluse, kuid tahad ometi näidata kahe määratud punkti keskpunkti. Selleks tuleb klõpsata tööriistariba nupule <guibutton ->Pythoni skript</guibutton -> või kasutada menüükäsku <menuchoice -><guimenu ->Objektid</guimenu -><guisubmenu ->Muu</guisubmenu -><guimenuitem ->Pythoni skript</guimenuitem -></menuchoice ->. Seejärel ilmub nõustaja. </para> +<title>Skriptid</title> +<para>&kig; võimaldab kasutajal luua oma tüüpe Pythoni skriptikeeles. See on väga kasulik võimalus ja ma tean veel ainult üht interaktiivse geomeetria rakendust, mis sellist võimalust pakub (<acronym>GNOME</acronym> rakendus &drgeo;). </para> +<para>Pythoni skriptid võimaldavad &kig;is luua täiesti kasutaja meele järgi meetodi määrata objekt teatud emaobjektide põhjal. Kui oled näiteks matemaatikaõpetaja ja sul on oma lahe meetod arvutada välja koonuse vajalik punkt, siis selle asemel, et näha vaeva keeruka loomisprotsessi ja makrodega, võid lihtsalt kirjutada Pythoni skripti, mis määrab, kuidas punkti arvutada - ja &kig; näitab seda graafiliselt. </para> +<para>Taas on seda ilmselt mõistlikum selgitada näite varal. Oletame, et sa oled kahe silma vahele jätnud &kig;i pakutava <quote>keskpunkti</quote> võimaluse, kuid tahad ometi näidata kahe määratud punkti keskpunkti. Selleks tuleb klõpsata tööriistariba nupule <guibutton>Pythoni skript</guibutton> või kasutada menüükäsku <menuchoice><guimenu>Objektid</guimenu><guisubmenu>Muu</guisubmenu><guimenuitem>Pythoni skript</guimenuitem></menuchoice>. Seejärel ilmub nõustaja. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Skriptiobjekti nõustaja</screeninfo> +<screeninfo>Skriptiobjekti nõustaja</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="script_wizard.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Skriptiobjekti nõustaja</phrase> +<phrase>Skriptiobjekti nõustaja</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Esmalt tuleb valida skriptiobjekti argumendid. Meie näites tähendab see kaht punkti, mille keskpunkti me soovime näidata. Vali punktid &kig;i peaaknas ja klõpsa jätkamiseks nupule <guibutton ->Järgmine</guibutton ->. </para> -<para ->Nüüd ilmub tekstikast, kuhu saab sisestada skriptiobjekti koodi. Kohal on juba mallkood ja mõned kommentaarid. Oluline on kontrollida, et sisestatu oleks ikka korrektne Pythoni kood. Need, kellele Python on juba tuttav, saavad aru, et me tegelikult defineerime Pythoni funktsiooni <function ->calc</function ->. Seepärast on vajalik kindlasti järgida Pythoni funktsioonide defineerimise reegleid. Nii peab näiteks funktsiooni iga rida algama tabeldusmärgiga. Esimene rida, mis tabulaatorimärgiga ei alga, tähistab funktsiooni definitsiooni lõppu. </para> -<para ->Defineeritav Pythoni funktsioon kannab nimetust <quote ->calc</quote -> ning arvestab meie juhul kaht argumenti. Nendeks on objektid, mille valisime argumentidena eelmisel ekraanil. Argumente on just nii palju, kui palju argumente varem on valitud. Need kannavad nimetust <parameter ->arg1</parameter -> ja <parameter ->arg2</parameter ->, kuid soovi korral võib nende nimetused muuta ka millekski arusaadavamaks. </para> -<para ->Selles funktsioonis saab lasta teha kõikvõimalikke arvutusi, mida pead vajalikuks, kasutades selleks ka mainitud kaht argumenti. Tulemuseks peaks olema objekt, mida soovid näha. Meie näites on selleks punktiobjekt. Kaks argumenti on samuti punktiobjektid ning me võime kasutada kahe antud punkti koordinaatide jaoks funktsiooni <function ->Point.coordinate()</function ->. </para> -<para ->Meie näites vajalik arvutus on äärmiselt lihtne: kaks koordinaati tuleb liita ja tulemus kahega jagada. Nii saame saadud tulemust kasutades luua uue punkti. Selleks vajalik Pythoni kood näeb välja selline:</para> - -<programlisting ->def calc( a, b ): +<para>Esmalt tuleb valida skriptiobjekti argumendid. Meie näites tähendab see kaht punkti, mille keskpunkti me soovime näidata. Vali punktid &kig;i peaaknas ja klõpsa jätkamiseks nupule <guibutton>Järgmine</guibutton>. </para> +<para>Nüüd ilmub tekstikast, kuhu saab sisestada skriptiobjekti koodi. Kohal on juba mallkood ja mõned kommentaarid. Oluline on kontrollida, et sisestatu oleks ikka korrektne Pythoni kood. Need, kellele Python on juba tuttav, saavad aru, et me tegelikult defineerime Pythoni funktsiooni <function>calc</function>. Seepärast on vajalik kindlasti järgida Pythoni funktsioonide defineerimise reegleid. Nii peab näiteks funktsiooni iga rida algama tabeldusmärgiga. Esimene rida, mis tabulaatorimärgiga ei alga, tähistab funktsiooni definitsiooni lõppu. </para> +<para>Defineeritav Pythoni funktsioon kannab nimetust <quote>calc</quote> ning arvestab meie juhul kaht argumenti. Nendeks on objektid, mille valisime argumentidena eelmisel ekraanil. Argumente on just nii palju, kui palju argumente varem on valitud. Need kannavad nimetust <parameter>arg1</parameter> ja <parameter>arg2</parameter>, kuid soovi korral võib nende nimetused muuta ka millekski arusaadavamaks. </para> +<para>Selles funktsioonis saab lasta teha kõikvõimalikke arvutusi, mida pead vajalikuks, kasutades selleks ka mainitud kaht argumenti. Tulemuseks peaks olema objekt, mida soovid näha. Meie näites on selleks punktiobjekt. Kaks argumenti on samuti punktiobjektid ning me võime kasutada kahe antud punkti koordinaatide jaoks funktsiooni <function>Point.coordinate()</function>. </para> +<para>Meie näites vajalik arvutus on äärmiselt lihtne: kaks koordinaati tuleb liita ja tulemus kahega jagada. Nii saame saadud tulemust kasutades luua uue punkti. Selleks vajalik Pythoni kood näeb välja selline:</para> + +<programlisting>def calc( a, b ): m = ( a.coordinate() + b.coordinate() ) / 2; return Point( m ) </programlisting> <screenshot> -<screeninfo ->Koodi sisestamine</screeninfo> +<screeninfo>Koodi sisestamine</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="script_wizard_entering_code.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Keskpunkti koodi sisestamine skriptiobjekti nõustajas.</phrase> +<phrase>Keskpunkti koodi sisestamine skriptiobjekti nõustajas.</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Kui nüüd klõpsata nupule <guibutton ->Lõpeta</guibutton ->, ilmubki uus objekt &kig;i dokumenti. Kui liigutad üht selle punkti, liigub kaasa ka uus, loodud punkt. Sel moel on võimalik mõistagi luua ka palju mõjusamaid objekte, mida me soovitame sul soojalt endal järele proovida. </para> +<para>Kui nüüd klõpsata nupule <guibutton>Lõpeta</guibutton>, ilmubki uus objekt &kig;i dokumenti. Kui liigutad üht selle punkti, liigub kaasa ka uus, loodud punkt. Sel moel on võimalik mõistagi luua ka palju mõjusamaid objekte, mida me soovitame sul soojalt endal järele proovida. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Loodud skriptiobjekt</screeninfo> +<screeninfo>Loodud skriptiobjekt</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="constructed_script_object.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Loodud skriptiobjekt. </phrase> +<phrase>Loodud skriptiobjekt. </phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Kõiki &kig;i objekte võib kasutada Pythoni koodis. Nagu eespool nägime, kuuluvad punktid klassi <classname ->Point</classname -> ja me võime kasutada ⪚ meetodit <function ->Point.coordinate()</function ->. Tulemuseks võib aga olla mis tahes tüüpi objekt, mitte tingimata <classname ->Point</classname ->. &kig;i Pythoni kood pakub ohtralt klasse ja meetodeid, millest täpsema ülevaate leiab <ulink url="http://edu.kde.org/kig/manual/scripting-api/index.html" ->siit</ulink ->. </para> +<para>Kõiki &kig;i objekte võib kasutada Pythoni koodis. Nagu eespool nägime, kuuluvad punktid klassi <classname>Point</classname> ja me võime kasutada ⪚ meetodit <function>Point.coordinate()</function>. Tulemuseks võib aga olla mis tahes tüüpi objekt, mitte tingimata <classname>Point</classname>. &kig;i Pythoni kood pakub ohtralt klasse ja meetodeid, millest täpsema ülevaate leiab <ulink url="http://edu.kde.org/kig/manual/scripting-api/index.html">siit</ulink>. </para> </chapter> <chapter id="kig-features"> -<title ->&kig;i omadused</title> +<title>&kig;i omadused</title> <itemizedlist> <listitem> -<para ->&kig; on vaba tarkvara. See tähendab, et sul on õigus seda kasutada ja selle lähteteksti muuta oma soovide kohaselt. &kig;i levitamine on aga seotud teatud piirangutega, mis ennekõike puudutavad tõsiasja, et kõigil peavad olema ühesugused õigused kasutada &kig;i, sealhulgas sinu tehtud muudatusi. </para> -<para ->Vaba tarkvara arendavad tõeliselt vabadust ihkavad inimesed ning arendajad on tavaliselt väga tänulikud kasutajate tagasiside üle. Seepärast: kui sul on küsimusi, kaebusi või üldse midagi &kig;i kohta öelda, ütle seda mulle e-kirjas aadressile <email ->toscano.pino@tiscali.it</email ->. </para> +<para>&kig; on vaba tarkvara. See tähendab, et sul on õigus seda kasutada ja selle lähteteksti muuta oma soovide kohaselt. &kig;i levitamine on aga seotud teatud piirangutega, mis ennekõike puudutavad tõsiasja, et kõigil peavad olema ühesugused õigused kasutada &kig;i, sealhulgas sinu tehtud muudatusi. </para> +<para>Vaba tarkvara arendavad tõeliselt vabadust ihkavad inimesed ning arendajad on tavaliselt väga tänulikud kasutajate tagasiside üle. Seepärast: kui sul on küsimusi, kaebusi või üldse midagi &kig;i kohta öelda, ütle seda mulle e-kirjas aadressile <email>toscano.pino@tiscali.it</email>. </para> </listitem> <listitem> -<para ->&kig; on KPart-rakendus, mis tähendab, et seda on võimalik põimida muu &kde; tarkvaraga. Kui avad näiteks &konqueror;is faili laiendiga <literal role="extension" ->.kig</literal ->, avatakse see otse &konqueror;i aknas ilma välist rakendust käivitamata. </para> +<para>&kig; on KPart-rakendus, mis tähendab, et seda on võimalik põimida muu &kde; tarkvaraga. Kui avad näiteks &konqueror;is faili laiendiga <literal role="extension">.kig</literal>, avatakse see otse &konqueror;i aknas ilma välist rakendust käivitamata. </para> </listitem> <listitem> -<para ->&kig;i kasutamine on väga hõlpus, objektide loomine lihtne ja interaktiivne, näha saab ka vahetulemusi &etc; Liigutamine, valimine ja loomine käib just nii, nagu seda võibki oodata. Ka toimingute tagasivõtmine on täiesti tasemel. </para> +<para>&kig;i kasutamine on väga hõlpus, objektide loomine lihtne ja interaktiivne, näha saab ka vahetulemusi &etc; Liigutamine, valimine ja loomine käib just nii, nagu seda võibki oodata. Ka toimingute tagasivõtmine on täiesti tasemel. </para> </listitem> <listitem> -<para ->&kig; võimaldab makrosid kasutada ilma mingite raskusteta. Sel moel loodud objektid alluvad samadele reeglitele nagu tavalised objektid. Need salvestatakse rakenduse sulgemisel ja laaditakse selle käivitamisel, nii et igal juhul ei lähe nad kaduma. Objekte saab hallata dialoogis <guilabel ->Tüüpide haldamine</guilabel -> (vaata <xref linkend="working-with-types"/>). Neid saab faili salvestada, failist avada, muuta ja kustutada. </para> +<para>&kig; võimaldab makrosid kasutada ilma mingite raskusteta. Sel moel loodud objektid alluvad samadele reeglitele nagu tavalised objektid. Need salvestatakse rakenduse sulgemisel ja laaditakse selle käivitamisel, nii et igal juhul ei lähe nad kaduma. Objekte saab hallata dialoogis <guilabel>Tüüpide haldamine</guilabel> (vaata <xref linkend="working-with-types"/>). Neid saab faili salvestada, failist avada, muuta ja kustutada. </para> </listitem> <listitem> -<para ->&kig; salvestab oma andmed puhtas &XML; vormingus. </para> +<para>&kig; salvestab oma andmed puhtas &XML; vormingus. </para> </listitem> <listitem> -<para ->&kig; võimaldab luua lookuseid. </para> +<para>&kig; võimaldab luua lookuseid. </para> </listitem> <listitem> -<para ->&kig; võimaldab eksportida &kig;i faili ka mõnda muusse vormingusse, näiteks pildiks, <application ->XFig</application ->- või <application ->LaTeX</application ->-failiks või <acronym ->SVG</acronym -> vektorpildiks . See on üpris kasulik, sest paraku ei toeta veel mitte kõik rakendused &kig;i failivormingut. </para> +<para>&kig; võimaldab eksportida &kig;i faili ka mõnda muusse vormingusse, näiteks pildiks, <application>XFig</application>- või <application>LaTeX</application>-failiks või <acronym>SVG</acronym> vektorpildiks . See on üpris kasulik, sest paraku ei toeta veel mitte kõik rakendused &kig;i failivormingut. </para> </listitem> <listitem> -<para ->&kig; võimaldab äärmiselt paindlikult objekte projitseerida. </para> +<para>&kig; võimaldab äärmiselt paindlikult objekte projitseerida. </para> </listitem> <listitem> -<para ->&kig; püüab olla oma konkurentidega ühilduv, mistõttu on toetatud näiteks &kgeo; ja &kseg;i ning osaliselt &drgeo; ja &cabri; failivorming. Kavas on pakkuda toetust teistelegi vormingutele. </para> +<para>&kig; püüab olla oma konkurentidega ühilduv, mistõttu on toetatud näiteks &kgeo; ja &kseg;i ning osaliselt &drgeo; ja &cabri; failivorming. Kavas on pakkuda toetust teistelegi vormingutele. </para> </listitem> </itemizedlist> </chapter> <chapter id="faq"> -<title ->Küsimused ja vastused</title> +<title>Küsimused ja vastused</title> &reporting.bugs; &updating.documentation; </chapter> <chapter id="credits"> -<title ->Autorid ja litsents</title> - -<para ->&kig; </para> -<para ->&kig;i autoriõigus 2002-2004: Dominique Devriese <email ->devriese@kde.org</email -> </para> - -<para ->Dokumentatsiooni autoriõigus 2002-2004: Dominique Devriese <email ->devriese@kde.org</email ->. </para> - -<para ->Dokumentatsiooni autoriõigus 2004-2005: Pino Toscano <email ->toscano.pino@tiscali.it</email ->. </para> - -<para ->Korrigeerinud: &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;. </para> -<para ->Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email ->bald@starman.ee</email -></para -> +<title>Autorid ja litsents</title> + +<para>&kig; </para> +<para>&kig;i autoriõigus 2002-2004: Dominique Devriese <email>devriese@kde.org</email> </para> + +<para>Dokumentatsiooni autoriõigus 2002-2004: Dominique Devriese <email>devriese@kde.org</email>. </para> + +<para>Dokumentatsiooni autoriõigus 2004-2005: Pino Toscano <email>toscano.pino@tiscali.it</email>. </para> + +<para>Korrigeerinud: &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;. </para> +<para>Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email>bald@starman.ee</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Paigaldamine</title> +<title>Paigaldamine</title> <sect1 id="getting-kig"> -<title ->Kuidas hankida &kig;?</title> +<title>Kuidas hankida &kig;?</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="compilation"> -<title ->Kompileerimine ja paigaldamine</title> +<title>Kompileerimine ja paigaldamine</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> <appendix id="contributing"> -<title ->Kaasaaitamine</title> +<title>Kaasaaitamine</title> <section id="kig-is-free"> -<title ->Vaba tarkvara</title> -<para ->&kig; on <ulink url="http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.html#AboutFreeSoftware" ->vaba tarkvara</ulink ->. See tähendab, et rakenduse lähtetekst on internetis kõigile vabalt kättesaadav ning kõik võivad seda kasutada, uurida, muuta ja levitada. Mina näen selle kallal vaeva hobi korras ning ma olen tänu sellele saanud päris palju teada programmeerimise, C++, &kde;/&Qt;, matemaatika, tarkvara ühilduvuse ning vaba tarkvara projektide kohta. </para> +<title>Vaba tarkvara</title> +<para>&kig; on <ulink url="http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.html#AboutFreeSoftware">vaba tarkvara</ulink>. See tähendab, et rakenduse lähtetekst on internetis kõigile vabalt kättesaadav ning kõik võivad seda kasutada, uurida, muuta ja levitada. Mina näen selle kallal vaeva hobi korras ning ma olen tänu sellele saanud päris palju teada programmeerimise, C++, &kde;/&Qt;, matemaatika, tarkvara ühilduvuse ning vaba tarkvara projektide kohta. </para> </section> <section id="contribute-to-kig"> -<title ->Kaasaaitamine</title> -<para ->Selle peatüki mõte on tutvustada sulle kui kasutajale õigusi, mida annab sulle &kig;i litsents. Nagu vaba tarkvara puhul ikka, on sul õigus parandada vigu, mis kasutamisel ette tulevad (ja ma väga soovin, et sa seda teeksid), lisada võimalusi, mis sinu arvates puuduvad, levitada muudetud rakendust ning saata need muudatused ka mulle aadressile <email ->toscano.pino@tiscali.it</email ->, et ma võiksin need lisada uude versiooni, mis võimaldab kõigil neist osa saada. Minul isiklikult ei ole selle projektiga seotud mingeid rahalisi huve, nii et see jutt ei ole kindlasti mõeldud turustamisnipina. </para> -<para ->Kui sa ei ole päris kindel, millised on sinu õigused selle tarkvara kasutamisel või millised on teiste inimeste õigused kasutada muudatusi, mida sa oled rakendusse teinud, tutvu palun litsentsiga. Selle leiab &kig;i paketist failis <filename ->COPYING</filename -> või dialoogi <guilabel ->Kigi info</guilabel -> litsentsikaardilt. </para> +<title>Kaasaaitamine</title> +<para>Selle peatüki mõte on tutvustada sulle kui kasutajale õigusi, mida annab sulle &kig;i litsents. Nagu vaba tarkvara puhul ikka, on sul õigus parandada vigu, mis kasutamisel ette tulevad (ja ma väga soovin, et sa seda teeksid), lisada võimalusi, mis sinu arvates puuduvad, levitada muudetud rakendust ning saata need muudatused ka mulle aadressile <email>toscano.pino@tiscali.it</email>, et ma võiksin need lisada uude versiooni, mis võimaldab kõigil neist osa saada. Minul isiklikult ei ole selle projektiga seotud mingeid rahalisi huve, nii et see jutt ei ole kindlasti mõeldud turustamisnipina. </para> +<para>Kui sa ei ole päris kindel, millised on sinu õigused selle tarkvara kasutamisel või millised on teiste inimeste õigused kasutada muudatusi, mida sa oled rakendusse teinud, tutvu palun litsentsiga. Selle leiab &kig;i paketist failis <filename>COPYING</filename> või dialoogi <guilabel>Kigi info</guilabel> litsentsikaardilt. </para> </section> <section id="howto-contribute"> -<title ->Kuidas kaasa aidata?</title> -<para ->Oodatud on igasugune kaasabi. Kui arvad, et ikoonid võiks olla palju etemad või et käsiraamat vajab kohendamist-täiendamist või kui sul on valmis saanud lahe makro, mida kõik peaksid naudinguga kasutama, ära kõhkle, vaid saada oma panus mulle. Arvesta, et sinu kaastööd levitatakse vastavalt &GNU; Üldise Avaliku Litsentsi tingimustele, millega saab tutvuda &kig;i lähtetekstipaketi failis <filename ->COPYING</filename -> või ka käesolevas käsiraamatus peatükis <link linkend="credits" ->Autorid ja litsents</link ->. </para> +<title>Kuidas kaasa aidata?</title> +<para>Oodatud on igasugune kaasabi. Kui arvad, et ikoonid võiks olla palju etemad või et käsiraamat vajab kohendamist-täiendamist või kui sul on valmis saanud lahe makro, mida kõik peaksid naudinguga kasutama, ära kõhkle, vaid saada oma panus mulle. Arvesta, et sinu kaastööd levitatakse vastavalt &GNU; Üldise Avaliku Litsentsi tingimustele, millega saab tutvuda &kig;i lähtetekstipaketi failis <filename>COPYING</filename> või ka käesolevas käsiraamatus peatükis <link linkend="credits">Autorid ja litsents</link>. </para> </section> </appendix> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kig/man-kig.1.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kig/man-kig.1.docbook index e80cc842a0e..4f3138f56e4 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kig/man-kig.1.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kig/man-kig.1.docbook @@ -5,127 +5,46 @@ <refentry lang="&language;"> <refentryinfo> -<title ->KDE kasutaja käsiraamat</title> -<author -><personname -> <firstname ->Ben</firstname -> <surname ->Burton</surname -> </personname -><email ->bab@debian.org</email -></author> -<date ->25. mai 2005</date -> <productname ->KDE töökeskkond</productname -> </refentryinfo> +<title>KDE kasutaja käsiraamat</title> +<author><personname> <firstname>Ben</firstname> <surname>Burton</surname> </personname><email>bab@debian.org</email></author> +<date>25. mai 2005</date> <productname>KDE töökeskkond</productname> </refentryinfo> <refmeta> -<refentrytitle -><command ->kig</command -></refentrytitle> -<manvolnum ->1</manvolnum> +<refentrytitle><command>kig</command></refentrytitle> +<manvolnum>1</manvolnum> </refmeta> <refnamediv> -<refname -><command ->kig</command -></refname> -<refpurpose ->&kde; interaktiivse geomeetria rakendus.</refpurpose> +<refname><command>kig</command></refname> +<refpurpose>&kde; interaktiivse geomeetria rakendus.</refpurpose> </refnamediv> <refsynopsisdiv> -<cmdsynopsis -><command ->kig</command -> <group choice="opt" -><option ->-c, --convert-to-native</option -> <group choice="opt" -><option ->-o, --outfile <replaceable ->failinimi</replaceable -></option -> </group -> </group -> <arg choice="opt" ->KDE üldised võtmed</arg -> <arg choice="opt" ->Qt üldised võtmed</arg -> </cmdsynopsis> +<cmdsynopsis><command>kig</command> <group choice="opt"><option>-c, --convert-to-native</option> <group choice="opt"><option>-o, --outfile <replaceable>failinimi</replaceable></option> </group> </group> <arg choice="opt">KDE üldised võtmed</arg> <arg choice="opt">Qt üldised võtmed</arg> </cmdsynopsis> </refsynopsisdiv> <refsect1> -<title ->Kirjeldus</title> -<para ->&kig; on interaktiivse geomeetria rakendus. See on mõeldud kaheks otstarbeks:</para> -<itemizedlist -><listitem -><para ->Võimaldada õppuritel arvutis interaktiivselt matemaatilisi kujundeid ja kontseptsioone uurida;</para -></listitem> -<listitem -><para ->Täita matemaatiliste kujundite visuaalse loomise tööriista ülesannet ja võimaldada neid kaasata teistesse dokumentidesse.</para -></listitem -></itemizedlist> -<para ->Selle programmiga saab geomeetrilisi kujundeid joonistada täpselt nii nagu klassitahvlil. Kuid erinevalt tahvlist lubab programm sul ka kujundeid või nende osasid töö käigus liigutada ja muuta.</para> -<para ->&kig; toetab lookuste ja kasutaja määratletud makrode kasutamist. Samuti on võimalik importida ja eksprotida teisi failivorminguid kasutades, sealhulgas <application ->Cabri</application ->, <application ->Dr. Geo</application ->, &kgeo;, <application ->KSeg</application -> ja <application ->XFig</application ->.</para> -<para ->See rakendus kuulub &kde; õppeprogrammide mooduli koosseisu.</para> +<title>Kirjeldus</title> +<para>&kig; on interaktiivse geomeetria rakendus. See on mõeldud kaheks otstarbeks:</para> +<itemizedlist><listitem><para>Võimaldada õppuritel arvutis interaktiivselt matemaatilisi kujundeid ja kontseptsioone uurida;</para></listitem> +<listitem><para>Täita matemaatiliste kujundite visuaalse loomise tööriista ülesannet ja võimaldada neid kaasata teistesse dokumentidesse.</para></listitem></itemizedlist> +<para>Selle programmiga saab geomeetrilisi kujundeid joonistada täpselt nii nagu klassitahvlil. Kuid erinevalt tahvlist lubab programm sul ka kujundeid või nende osasid töö käigus liigutada ja muuta.</para> +<para>&kig; toetab lookuste ja kasutaja määratletud makrode kasutamist. Samuti on võimalik importida ja eksprotida teisi failivorminguid kasutades, sealhulgas <application>Cabri</application>, <application>Dr. Geo</application>, &kgeo;, <application>KSeg</application> ja <application>XFig</application>.</para> +<para>See rakendus kuulub &kde; õppeprogrammide mooduli koosseisu.</para> </refsect1> <refsect1> -<title ->Võtmed</title> -<para ->Rakenduse võtmed muutujate nimekirjana</para> +<title>Võtmed</title> +<para>Rakenduse võtmed muutujate nimekirjana</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><option ->-c, --convert-to-native</option -></term> -<listitem -><para ->&GUI;-d ei näidata, vaid lihtsalt teisendatakse määratud fail &kig;i vormingusse. Loodud &kig;i fail kirjutatakse standardväljundisse, kui võtmega <option ->--outfile</option -> ei ole teisiti määratud.</para -></listitem> +<term><option>-c, --convert-to-native</option></term> +<listitem><para>&GUI;-d ei näidata, vaid lihtsalt teisendatakse määratud fail &kig;i vormingusse. Loodud &kig;i fail kirjutatakse standardväljundisse, kui võtmega <option>--outfile</option> ei ole teisiti määratud.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><option ->-o, --outfile <replaceable ->failinimi</replaceable -></option -></term> -<listitem -><para ->Koos võtmega <option ->--convert-to-native</option -> võimaldab määrata faili, millesse salvestatakse uus &kig;i fail. Seda võtit andmata või failinimeks <filename ->-</filename -> määrates saadetakse fail standardväljundisse.</para> +<term><option>-o, --outfile <replaceable>failinimi</replaceable></option></term> +<listitem><para>Koos võtmega <option>--convert-to-native</option> võimaldab määrata faili, millesse salvestatakse uus &kig;i fail. Seda võtit andmata või failinimeks <filename>-</filename> määrates saadetakse fail standardväljundisse.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -133,72 +52,16 @@ </refsect1> <refsect1> -<title ->Vaata ka</title> -<para ->Põhjalikumat kasutaja dokumentatsiooni pakub <ulink url="help:/kig" ->help:/kig</ulink -> (kirjuta see &URL; &konqueror;i või käivita käsuga <userinput -><command ->khelpcenter</command -> <parameter ->help:/kig</parameter -></userinput ->).</para> +<title>Vaata ka</title> +<para>Põhjalikumat kasutaja dokumentatsiooni pakub <ulink url="help:/kig">help:/kig</ulink> (kirjuta see &URL; &konqueror;i või käivita käsuga <userinput><command>khelpcenter</command> <parameter>help:/kig</parameter></userinput>).</para> -<para ->Täiendavat infot leiab ka <ulink url="http://edu.kde.org/kig/" ->&kde; Edu-projekti koduleheküljelt</ulink ->.</para> +<para>Täiendavat infot leiab ka <ulink url="http://edu.kde.org/kig/">&kde; Edu-projekti koduleheküljelt</ulink>.</para> </refsect1> <refsect1> -<title ->Autorid</title> -<para ->&kig;i autorid on <personname -><firstname ->Dominique</firstname -><surname ->Devriese</surname -></personname -> <email ->devriese@kde.org</email ->, <personname -><firstname ->Maurizio</firstname -><surname ->Paolini</surname -></personname -> <email ->paolini@dmf.bs.unicatt.it</email ->, <personname -><firstname ->Franco</firstname -><surname ->Pasquarelli</surname -></personname -> <email ->pasqui@dmf.bs.unicatt.it</email ->, <personname -><firstname ->Pino</firstname -><surname ->Toscano</surname -></personname -> <email ->toscano.pino@tiscali.it</email -> ja teised.</para> -<para ->Käesoleva manuaalilehekülje eeskuju kirjutas Debiani jaoks <personname -><firstname ->Ben</firstname -><surname ->Burton</surname -></personname -> <email ->bab@debian.org</email ->.</para> +<title>Autorid</title> +<para>&kig;i autorid on <personname><firstname>Dominique</firstname><surname>Devriese</surname></personname> <email>devriese@kde.org</email>, <personname><firstname>Maurizio</firstname><surname>Paolini</surname></personname> <email>paolini@dmf.bs.unicatt.it</email>, <personname><firstname>Franco</firstname><surname>Pasquarelli</surname></personname> <email>pasqui@dmf.bs.unicatt.it</email>, <personname><firstname>Pino</firstname><surname>Toscano</surname></personname> <email>toscano.pino@tiscali.it</email> ja teised.</para> +<para>Käesoleva manuaalilehekülje eeskuju kirjutas Debiani jaoks <personname><firstname>Ben</firstname><surname>Burton</surname></personname> <email>bab@debian.org</email>.</para> </refsect1> </refentry> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kiten/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kiten/index.docbook index e8241cfd1e7..1faeee91a5d 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kiten/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kiten/index.docbook @@ -9,786 +9,327 @@ <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->&kiten;i käsiraamat</title> +<title>&kiten;i käsiraamat</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Jason</firstname -> <surname ->Katz-Brown</surname -> <affiliation -> <address -><email ->&Jason.Katz-Brown.mail;</email -></address> +<author><firstname>Jason</firstname> <surname>Katz-Brown</surname> <affiliation> <address><email>&Jason.Katz-Brown.mail;</email></address> </affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -><surname ->Laane</surname -><affiliation -><address -><email ->bald@starman.ee</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>bald@starman.ee</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2002-10-08</date> -<releaseinfo ->1.1</releaseinfo> +<date>2002-10-08</date> +<releaseinfo>1.1</releaseinfo> <!-- Abstract about this handbook --> <abstract> -<para ->&kiten; on &kde; jaapani keele õppimise ja harjutamise vahend. </para> +<para>&kiten; on &kde; jaapani keele õppimise ja harjutamise vahend. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->Jaapani</keyword> -<keyword ->keel</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>Jaapani</keyword> +<keyword>keel</keyword> </keywordset> </bookinfo> -<chapter id="introduction" -> -<title ->Sissejuhatus</title> +<chapter id="introduction"> +<title>Sissejuhatus</title> -<para ->&kiten; on mitme funktsiooniga rakendus: esiteks on see käepärane inglise-jaapani ja jaapani-inglise sõnaraamat, teiseks on see korralik kanji sõnaraamat, kus on mitu võimalust otsida konkreetseid märke, ning kolmandaks aitab see kanjid paremini tundma õppida.</para> +<para>&kiten; on mitme funktsiooniga rakendus: esiteks on see käepärane inglise-jaapani ja jaapani-inglise sõnaraamat, teiseks on see korralik kanji sõnaraamat, kus on mitu võimalust otsida konkreetseid märke, ning kolmandaks aitab see kanjid paremini tundma õppida.</para> -<para ->Kõigist neist võimalustest tuleb allpool lähemalt juttu.</para> +<para>Kõigist neist võimalustest tuleb allpool lähemalt juttu.</para> <screenshot> -<screeninfo ->Selline näeb &kiten; välja</screeninfo> +<screeninfo>Selline näeb &kiten; välja</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="kiten1.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->&kiten;i pilt</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="kiten1.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>&kiten;i pilt</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> </chapter> -<chapter id="dictionary" -> -<title ->Sõnaraamatu kasutamine</title> +<chapter id="dictionary"> +<title>Sõnaraamatu kasutamine</title> -<para ->&kiten;i kõige elementaarsem töörežiim on sõnaraamat, kus saab otsida nii inglis- kui jaapanikeelseid sõnu. &kiten;i nimekirja võib lisada ka muid sõnaraamatuid.</para> +<para>&kiten;i kõige elementaarsem töörežiim on sõnaraamat, kus saab otsida nii inglis- kui jaapanikeelseid sõnu. &kiten;i nimekirja võib lisada ka muid sõnaraamatuid.</para> -<para ->&kiten; kasutab vaikesõnaraamatutena Jim Breeni Edicti ja Kanjidici. Nende kohta leiab rohkem infot <ulink url="http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/edict.html" ->Edicti</ulink -> ja <ulink url="http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/kanjidic.html" ->Kanjidici</ulink -> veebileheküljelt.</para> +<para>&kiten; kasutab vaikesõnaraamatutena Jim Breeni Edicti ja Kanjidici. Nende kohta leiab rohkem infot <ulink url="http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/edict.html">Edicti</ulink> ja <ulink url="http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/kanjidic.html">Kanjidici</ulink> veebileheküljelt.</para> -<sect1 id="looking-up-words" -> -<title ->Sõnade otsimine</title> +<sect1 id="looking-up-words"> +<title>Sõnade otsimine</title> -<para ->Sõna otsimiseks mis tahes keeles kirjuta see tekstireale (see sarnaneb väga &konqueror;i asukohareaga) ja vajuta klahvi <keycap ->Enter</keycap -> või tööriistariba nuppu <guilabel ->Otsi</guilabel -> (ka see sarnaneb väga &konqueror;ile). &kiten; otsib seejärel sõna vasteid.</para> +<para>Sõna otsimiseks mis tahes keeles kirjuta see tekstireale (see sarnaneb väga &konqueror;i asukohareaga) ja vajuta klahvi <keycap>Enter</keycap> või tööriistariba nuppu <guilabel>Otsi</guilabel> (ka see sarnaneb väga &konqueror;ile). &kiten; otsib seejärel sõna vasteid.</para> -<para ->&kiten; lubab sõnu sisestada kanjis, kanas või ladina tähtedes. Tulemused on näha suures tulemuste vaates, mis hõlmab enamiku &kiten;i aknast.</para> +<para>&kiten; lubab sõnu sisestada kanjis, kanas või ladina tähtedes. Tulemused on näha suures tulemuste vaates, mis hõlmab enamiku &kiten;i aknast.</para> <screenshot> -<screeninfo ->ingliskeelse tõlke otsimine</screeninfo> +<screeninfo>ingliskeelse tõlke otsimine</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="kiten2.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->&kiten;i otsingu pilt</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="kiten2.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>&kiten;i otsingu pilt</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -<sect2 -> -<title ->Filtreerimine</title> - -<para ->Sageli on mõttekas haruldasemad sõnad otsingust välja jätta. &kiten; võib seda teha sinu eest, kui valid menüükäsu <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->Haruldaste filtreerimine</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> - -<note -><para ->Haruldaste sõnade filtreerimist ei toeta mitte kõik sõnaraamatufailid - õigupoolest enamik ei toetagi, välja arvatud need kaks, mis on &kiten;iga kaasas.</para -></note> - -<para ->Kui haruldaste sõnade filtreerimine ei ole sisse lülitatud, tähistab tavalisi sõnu tulemuste vaates nende ees olev märge <guilabel ->Tavaline</guilabel ->.</para> +<sect2> +<title>Filtreerimine</title> + +<para>Sageli on mõttekas haruldasemad sõnad otsingust välja jätta. &kiten; võib seda teha sinu eest, kui valid menüükäsu <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>Haruldaste filtreerimine</guimenuitem></menuchoice>.</para> + +<note><para>Haruldaste sõnade filtreerimist ei toeta mitte kõik sõnaraamatufailid - õigupoolest enamik ei toetagi, välja arvatud need kaks, mis on &kiten;iga kaasas.</para></note> + +<para>Kui haruldaste sõnade filtreerimine ei ole sisse lülitatud, tähistab tavalisi sõnu tulemuste vaates nende ees olev märge <guilabel>Tavaline</guilabel>.</para> </sect2> </sect1> -<sect1 id="advanced-searches" -> -<title ->Täpsemad otsingud</title> - -<para ->&kiten; toetab ka täpsemaid otsinguvõimalusi kui lihtne sõnaotsing.</para> - -<sect2 -> -<title ->Otsimisvõimalused inglise keele puhul</title> - -<para ->Tõstu ja kogu sõna arvestamist saab sisse ja välja lülitada, kui valida <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->Kiteni seadistamine...</guimenuitem -></menuchoice -> ning ilmuvas dialoogis vasakus servas asuvas nimekirjast <guilabel ->Otsimine</guilabel ->. Neid võimalusi saab sisse lülitada vastavaid kastikesi märkides ja välja lülitada neist märget eemaldades. Need on üldkehtivad võimalused, mis rakenduvad kõigile otsinguviisidele.</para> +<sect1 id="advanced-searches"> +<title>Täpsemad otsingud</title> + +<para>&kiten; toetab ka täpsemaid otsinguvõimalusi kui lihtne sõnaotsing.</para> + +<sect2> +<title>Otsimisvõimalused inglise keele puhul</title> + +<para>Tõstu ja kogu sõna arvestamist saab sisse ja välja lülitada, kui valida <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>Kiteni seadistamine...</guimenuitem></menuchoice> ning ilmuvas dialoogis vasakus servas asuvas nimekirjast <guilabel>Otsimine</guilabel>. Neid võimalusi saab sisse lülitada vastavaid kastikesi märkides ja välja lülitada neist märget eemaldades. Need on üldkehtivad võimalused, mis rakenduvad kõigile otsinguviisidele.</para> </sect2> -<sect2 -> -<title ->Otsingud algusest/kõikjalt</title> - -<para ->Kui soovid otsida sõna algust, mitte aga vajutada pärast teksti sisestamist tekstiribale tööriistariba nuppu <guilabel ->Otsi</guilabel -> või klahvi <keycap ->Enter</keycap ->, vali menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Otsimine</guimenu -><guimenuitem ->Otsimine sõna algusest</guimenuitem -></menuchoice ->. Kui aga soovid otsida oma teksti suvalisest kohast sõnas, vali menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Otsimine</guimenu -><guimenuitem ->Otsimine kõikjalt</guimenuitem -></menuchoice ->. Need otsimisviisid toimivad iga keele puhul.</para> +<sect2> +<title>Otsingud algusest/kõikjalt</title> + +<para>Kui soovid otsida sõna algust, mitte aga vajutada pärast teksti sisestamist tekstiribale tööriistariba nuppu <guilabel>Otsi</guilabel> või klahvi <keycap>Enter</keycap>, vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Otsimine</guimenu><guimenuitem>Otsimine sõna algusest</guimenuitem></menuchoice>. Kui aga soovid otsida oma teksti suvalisest kohast sõnas, vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Otsimine</guimenu><guimenuitem>Otsimine kõikjalt</guimenuitem></menuchoice>. Need otsimisviisid toimivad iga keele puhul.</para> </sect2> -<sect2 -> -<title ->Otsimine tulemustes</title> +<sect2> +<title>Otsimine tulemustes</title> -<para ->Veel üks &kiten;i võimalusi otsingut täpsustada on uue teksti otsimine eelmise otsingu tulemustes. Selleks kasuta menüükäsku <menuchoice -><guimenu ->Otsimine</guimenu -><guimenuitem ->Otsimine tulemustes</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> +<para>Veel üks &kiten;i võimalusi otsingut täpsustada on uue teksti otsimine eelmise otsingu tulemustes. Selleks kasuta menüükäsku <menuchoice><guimenu>Otsimine</guimenu><guimenuitem>Otsimine tulemustes</guimenuitem></menuchoice>.</para> </sect2> </sect1> -<sect1 id="deinf" -> -<title ->Tegusõnade teisendamine põhivormi</title> - -<para ->&kiten; võib sinu eest otsitavad sõnad põhivormi panna. Sellleks kontrolli, et sisse oleks lülitatud menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->Tavaotsingus pannakse tegusõnad põhivormi</guimenuitem -></menuchoice ->. Selle sisselülitamisel teisendab &kiten; otsitavad jaapanikeelsed sõnad, mille alguses on kanji ja lõpus kana.</para> -<para ->Põhivormi kasutamise võimalus püüab kõrvaldada jaapani verbidelt võimaliku pöörde. See toimib ainult tavalisemate pöördevormide korral. Kui kasutad otsingus mahukamat jaapanikeelset teksti, võiks selle sisse lülitada vähemalt seni, kuni sa pole jaapani verbivormide äratundmises vilumust omandanud. </para> +<sect1 id="deinf"> +<title>Tegusõnade teisendamine põhivormi</title> + +<para>&kiten; võib sinu eest otsitavad sõnad põhivormi panna. Sellleks kontrolli, et sisse oleks lülitatud menüükäsk <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>Tavaotsingus pannakse tegusõnad põhivormi</guimenuitem></menuchoice>. Selle sisselülitamisel teisendab &kiten; otsitavad jaapanikeelsed sõnad, mille alguses on kanji ja lõpus kana.</para> +<para>Põhivormi kasutamise võimalus püüab kõrvaldada jaapani verbidelt võimaliku pöörde. See toimib ainult tavalisemate pöördevormide korral. Kui kasutad otsingus mahukamat jaapanikeelset teksti, võiks selle sisse lülitada vähemalt seni, kuni sa pole jaapani verbivormide äratundmises vilumust omandanud. </para> </sect1> </chapter> -<chapter id="looking-up-kanji" -> -<title ->Kanji otsimine</title> - -<para ->&kiten; suudab leida enam kui 14 000 vaikesõnaraamatus leiduva kanji seast just sulle vajaliku hõlpsasti ja kiiresti.</para> - -<note -> <para ->Tulemuste aknas suvalisel kanjil klõpsamine näitab selle kohta käivat infot. Tihtipeale ongi see kõige kiirem viis kanji kohta infot leida.</para -></note> - -<tip -><para ->Kanji otsinguid saab samuti filtreerida, kui lülitada sisse võimalus <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->Haruldaste filtreerimine</guimenuitem -></menuchoice ->.</para -></tip> - -<sect1 id="regular-kanji-search" -> -<title ->Tavaotsing</title> - -<para ->Tavaotsingu võimaldamiseks kanji sõnaraamatus lülita sisse võimalus <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->Kanjidic</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> - -<para ->Ingliskeelset ja jaapanikeelset teksti saab otsida samal moel nagu tavalises sõnaraamatus.</para> - -<caution -><para ->Kana otsinguks kanji sõnaraamatus tuleb okurigana (kana, mis ei ole kanji osa) ette asetada punkt.</para -></caution> +<chapter id="looking-up-kanji"> +<title>Kanji otsimine</title> + +<para>&kiten; suudab leida enam kui 14 000 vaikesõnaraamatus leiduva kanji seast just sulle vajaliku hõlpsasti ja kiiresti.</para> + +<note> <para>Tulemuste aknas suvalisel kanjil klõpsamine näitab selle kohta käivat infot. Tihtipeale ongi see kõige kiirem viis kanji kohta infot leida.</para></note> + +<tip><para>Kanji otsinguid saab samuti filtreerida, kui lülitada sisse võimalus <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>Haruldaste filtreerimine</guimenuitem></menuchoice>.</para></tip> + +<sect1 id="regular-kanji-search"> +<title>Tavaotsing</title> + +<para>Tavaotsingu võimaldamiseks kanji sõnaraamatus lülita sisse võimalus <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>Kanjidic</guimenuitem></menuchoice>.</para> + +<para>Ingliskeelset ja jaapanikeelset teksti saab otsida samal moel nagu tavalises sõnaraamatus.</para> + +<caution><para>Kana otsinguks kanji sõnaraamatus tuleb okurigana (kana, mis ei ole kanji osa) ette asetada punkt.</para></caution> </sect1> -<sect1 id="radical-search" -> -<title ->Radikaali otsimine</title> - -<para ->&kiten;i radikaalide otsimise dialoogi abil saab otsida kanjid konkreetse radikaalikombinatsiooni ja kriipsude arvu järgi. Dialoogi avab menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Otsimine</guimenu -><guimenuitem ->Radikaali otsing...</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> - -<para ->Radikaali, mis peab kanjis leiduma, saab valida keskmisest nimekirjakastist. Kui soovid näha kindla kriipsude arvuga radikaale, vali kriipsude arv nimekirjakasti kohal olevast kerimiskastist. Valitud radikaalid on näha paremal asuvas nimekirjakastis.</para> - -<para ->Võimaluse valida, mitmest kriipsust kanji koosneb, annab kasti <guilabel ->Otsing kriipsude koguarvu järgi</guilabel -> märkimine (kui sa ei soovi otsida kriipsude koguarvu järgi, eemalda kastist märge). Seejärel vali märkekasti all asuvast kerimiskastist soovitud kriipsude arv. Kui tahad võimalust näha ka mõne kriipsu võrra erinevaid radikaale, võid valida kõikumisvõimaluse kastis <guilabel ->+/-</guilabel ->.</para> - -<para ->Otsingu sooritamiseks klõpsa nuppu <guibutton ->Otsi</guibutton ->.</para> +<sect1 id="radical-search"> +<title>Radikaali otsimine</title> + +<para>&kiten;i radikaalide otsimise dialoogi abil saab otsida kanjid konkreetse radikaalikombinatsiooni ja kriipsude arvu järgi. Dialoogi avab menüükäsk <menuchoice><guimenu>Otsimine</guimenu><guimenuitem>Radikaali otsing...</guimenuitem></menuchoice>.</para> + +<para>Radikaali, mis peab kanjis leiduma, saab valida keskmisest nimekirjakastist. Kui soovid näha kindla kriipsude arvuga radikaale, vali kriipsude arv nimekirjakasti kohal olevast kerimiskastist. Valitud radikaalid on näha paremal asuvas nimekirjakastis.</para> + +<para>Võimaluse valida, mitmest kriipsust kanji koosneb, annab kasti <guilabel>Otsing kriipsude koguarvu järgi</guilabel> märkimine (kui sa ei soovi otsida kriipsude koguarvu järgi, eemalda kastist märge). Seejärel vali märkekasti all asuvast kerimiskastist soovitud kriipsude arv. Kui tahad võimalust näha ka mõne kriipsu võrra erinevaid radikaale, võid valida kõikumisvõimaluse kastis <guilabel>+/-</guilabel>.</para> + +<para>Otsingu sooritamiseks klõpsa nuppu <guibutton>Otsi</guibutton>.</para> </sect1> -<sect1 id="grade-search" -> -<title ->Taseme otsing</title> - -<para ->Kui soovid näha mingi taseme kõiki kanjisid, kirjuta soovitud tase tööriistaribal asuvale tekstiribale ning kasuta menüükäsku <menuchoice -><guimenu ->Otsimine</guimenu -><guimenuitem ->Tase</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> - -<tip -><para ->Kui soovid näha kanjisid, mis asuvad küll rühmas, kuid ei ole tavalised, võid sisestada <userinput ->Jouyou</userinput -> või <userinput ->Jinmeiyou</userinput ->.</para -></tip> +<sect1 id="grade-search"> +<title>Taseme otsing</title> + +<para>Kui soovid näha mingi taseme kõiki kanjisid, kirjuta soovitud tase tööriistaribal asuvale tekstiribale ning kasuta menüükäsku <menuchoice><guimenu>Otsimine</guimenu><guimenuitem>Tase</guimenuitem></menuchoice>.</para> + +<tip><para>Kui soovid näha kanjisid, mis asuvad küll rühmas, kuid ei ole tavalised, võid sisestada <userinput>Jouyou</userinput> või <userinput>Jinmeiyou</userinput>.</para></tip> </sect1> -<sect1 id="stroke-search" -> -<title ->Kriipsude otsimine</title> +<sect1 id="stroke-search"> +<title>Kriipsude otsimine</title> -<para ->Kui soovid näha kõiki konkreetse kriipsude arvuga kanjisid, kirjuta soovitud number tekstiribale ning kasuta menüükäsku <menuchoice -><guimenu ->Otsimine</guimenu -><guimenuitem ->Kriipsud</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> +<para>Kui soovid näha kõiki konkreetse kriipsude arvuga kanjisid, kirjuta soovitud number tekstiribale ning kasuta menüükäsku <menuchoice><guimenu>Otsimine</guimenu><guimenuitem>Kriipsud</guimenuitem></menuchoice>.</para> </sect1> </chapter> -<chapter id="misc" -> -<title ->Mitmesugust</title> - -<para ->See peatükk kirjeldab mitmesuguseid võimalusi, mida saab kasutada &kiten;i peaakna mõlemas režiimis.</para> - -<sect1 id="history" -> -<title ->Ajalugu</title> - -<para ->&kiten; peab meeles kõik sinu päringud. Viimast 20 tulemust võib näha menüüs <menuchoice -><guimenu ->Liikumine</guimenu -><guimenuitem ->Ajalugu</guimenuitem -></menuchoice ->. Ajaloos ühe tulemuse võrra edasi liikumiseks vali <menuchoice -><guimenu ->Liikumine</guimenu -><guimenuitem ->Edasi</guimenuitem -></menuchoice ->. Ajaloos ühe tulemuse võrra tagasi liikumiseks vali <menuchoice -><guimenu ->Liikumine</guimenu -><guimenuitem ->Tagasi</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> +<chapter id="misc"> +<title>Mitmesugust</title> + +<para>See peatükk kirjeldab mitmesuguseid võimalusi, mida saab kasutada &kiten;i peaakna mõlemas režiimis.</para> + +<sect1 id="history"> +<title>Ajalugu</title> + +<para>&kiten; peab meeles kõik sinu päringud. Viimast 20 tulemust võib näha menüüs <menuchoice><guimenu>Liikumine</guimenu><guimenuitem>Ajalugu</guimenuitem></menuchoice>. Ajaloos ühe tulemuse võrra edasi liikumiseks vali <menuchoice><guimenu>Liikumine</guimenu><guimenuitem>Edasi</guimenuitem></menuchoice>. Ajaloos ühe tulemuse võrra tagasi liikumiseks vali <menuchoice><guimenu>Liikumine</guimenu><guimenuitem>Tagasi</guimenuitem></menuchoice>.</para> </sect1> -<sect1 id="input" -> -<title ->Jaapani märkide sisestamine</title> - -<para ->Kui sul ei ole muidu võimalik &kde; rakendustes jaapani märke kirjutada, võid kasutada &kiten;i kana kirjutamise võimalust, kirjutades märgid otse tekstiribale.</para> - -<para ->Kana kirjutamise alustamiseks vajuta klahvikombinatsiooni <keycombo action="simul" ->&Shift;<keycap ->Tühikuklahv</keycap -></keycombo ->. Nüüd teisendatakse kirjutatavad silbid hiraganaks. Kui kirjutad suurtähelise silbi, teisendatakse see katakanaks. Kui soovid tavalise sisestamise juurde naasta, vajuta uuesti <keycombo action="simul" ->&Shift;<keycap ->Tühikuklahv</keycap -></keycombo ->.</para> +<sect1 id="input"> +<title>Jaapani märkide sisestamine</title> + +<para>Kui sul ei ole muidu võimalik &kde; rakendustes jaapani märke kirjutada, võid kasutada &kiten;i kana kirjutamise võimalust, kirjutades märgid otse tekstiribale.</para> + +<para>Kana kirjutamise alustamiseks vajuta klahvikombinatsiooni <keycombo action="simul">&Shift;<keycap>Tühikuklahv</keycap></keycombo>. Nüüd teisendatakse kirjutatavad silbid hiraganaks. Kui kirjutad suurtähelise silbi, teisendatakse see katakanaks. Kui soovid tavalise sisestamise juurde naasta, vajuta uuesti <keycombo action="simul">&Shift;<keycap>Tühikuklahv</keycap></keycombo>.</para> </sect1> -<sect1 id="global-keys" -> -<title ->Üldised kiirklahvid</title> - -<para ->&kiten;is on võimalik määrata kiirklahvid, mis toimivad kõikjal ekraanil. Selleks ava &kiten;i seadistuste dialoog (<menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->Kiteni seadistamine...</guimenuitem -></menuchoice ->) ja vali kaart <guilabel ->Kiirklahvid</guilabel ->. Siin saab määrata üldkehtivad sõnaotsingu ja kanji otsingu kiirklahvid täpselt samamoodi, nagu igas muus &kde; kiirklahvide seadistamise dialoogis.</para> +<sect1 id="global-keys"> +<title>Üldised kiirklahvid</title> + +<para>&kiten;is on võimalik määrata kiirklahvid, mis toimivad kõikjal ekraanil. Selleks ava &kiten;i seadistuste dialoog (<menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>Kiteni seadistamine...</guimenuitem></menuchoice>) ja vali kaart <guilabel>Kiirklahvid</guilabel>. Siin saab määrata üldkehtivad sõnaotsingu ja kanji otsingu kiirklahvid täpselt samamoodi, nagu igas muus &kde; kiirklahvide seadistamise dialoogis.</para> </sect1> -<sect1 id="printing" -> -<title ->Trükkimine</title> +<sect1 id="printing"> +<title>Trükkimine</title> -<para ->Tulemuste vaate saab trükkida menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -><guimenuitem ->Trüki</guimenuitem -></menuchoice ->. &kiten; lisab omalt poolt infopäise.</para> +<para>Tulemuste vaate saab trükkida menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Trüki</guimenuitem></menuchoice>. &kiten; lisab omalt poolt infopäise.</para> </sect1> -<sect1 id="fonts" -> -<title ->Fondid</title> - -<para ->&kiten; võimaldab valida, millist fonti kasutada tulemuste vaates ja millist trükkimisel. Selleks ava &kiten;i seadistustedialoog (<menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->Kiteni seadistamine...</guimenuitem -></menuchoice ->) ja vali kaart <guilabel ->Font</guilabel ->, kus saadki valida meelepärased fondid.</para> - -<note -><para ->&Qt; 3 uus fondiasendussüsteem tagab jaapani märkide kasutamise korral alati jaapani fondi kasutamise isegi juhul, kui kirjatüüp seda ei sisalda. See tagab, et suvalise fondi valimisel on ometi kõik korrektselt näha.</para -></note> +<sect1 id="fonts"> +<title>Fondid</title> + +<para>&kiten; võimaldab valida, millist fonti kasutada tulemuste vaates ja millist trükkimisel. Selleks ava &kiten;i seadistustedialoog (<menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>Kiteni seadistamine...</guimenuitem></menuchoice>) ja vali kaart <guilabel>Font</guilabel>, kus saadki valida meelepärased fondid.</para> + +<note><para>&Qt; 3 uus fondiasendussüsteem tagab jaapani märkide kasutamise korral alati jaapani fondi kasutamise isegi juhul, kui kirjatüüp seda ei sisalda. See tagab, et suvalise fondi valimisel on ometi kõik korrektselt näha.</para></note> </sect1> </chapter> -<chapter id="learn" -> <title ->Õppimisrežiim</title> - -<para ->&kiten;i viimane töörežiim on õppimisrežiim, mida saab pruukida eraldi aknas. Selle kasutamiseks vali menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -><guimenuitem ->Õppimine</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> - -<para ->Õppimisrežiimi aken on jagatud kaheks kaardiks: ühel asub <quote ->nimekiri</quote ->, st. kanjide loetelu, mida püüad parajasti omandada, teisel aga saab panna oma teadmised proovile lõputus viktoriinis, kus küsitakse nimekirjas olevate kanjide tähendusi.</para> - -<tip -><para ->Kui soovid, et õppimisrežiim avaneks &kiten;i käivitamisel automaatselt, märgi ära kast <guilabel ->"Õppimine" käivitatakse Kiteni käivitamisel</guilabel -> seadistustedialoogi (<menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->Kiteni seadistamine...</guimenuitem -></menuchoice ->) kaardil <guilabel ->Õppimine</guilabel ->.</para -></tip> - -<sect1 id="browsing-learn" -> -<title ->Nimekirjaaken</title> - -<para ->Õppimisrežiimi esimesel kaardil <guilabel ->Nimekiri</guilabel -> on kast, mis võimaldab valida kaheksa kanji taseme seast: esimesest kuuendani, <guilabel ->Jouyou</guilabel -> või <guilabel ->Jinmeiyou</guilabel ->. Kaardi ülaosas saab näha kõiki nimekirjas olevaid kanjisid.</para> - -<para ->Mingi taseme sirvimiseks vali see nimekirjast menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Liikumine</guimenu -><guimenuitem ->Tase</guimenuitem -></menuchoice ->. Seejärel näidatakse antud taseme esimest kanjid.</para> - -<para ->Järgmise kanji vaatamiseks vali <menuchoice -><guimenu ->Liikumine</guimenu -><guimenuitem ->Edasi</guimenuitem -></menuchoice ->. Eelmise kanji juurde naasmiseks vali <menuchoice -><guimenu ->Liikumine</guimenu -><guimenuitem ->Tagasi</guimenuitem -></menuchoice ->. Suvalise kanji vaatamiseks vali <menuchoice -><guimenu ->Liikumine</guimenu -><guimenuitem ->Juhuslik</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> - -<tip -><para ->Kui klõpsad akna ülemises osas kanjil, näitab &kiten;i peaaken antud kanji kohta põhjalikku infot.</para -></tip> +<chapter id="learn"> <title>Õppimisrežiim</title> + +<para>&kiten;i viimane töörežiim on õppimisrežiim, mida saab pruukida eraldi aknas. Selle kasutamiseks vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Õppimine</guimenuitem></menuchoice>.</para> + +<para>Õppimisrežiimi aken on jagatud kaheks kaardiks: ühel asub <quote>nimekiri</quote>, st. kanjide loetelu, mida püüad parajasti omandada, teisel aga saab panna oma teadmised proovile lõputus viktoriinis, kus küsitakse nimekirjas olevate kanjide tähendusi.</para> + +<tip><para>Kui soovid, et õppimisrežiim avaneks &kiten;i käivitamisel automaatselt, märgi ära kast <guilabel>"Õppimine" käivitatakse Kiteni käivitamisel</guilabel> seadistustedialoogi (<menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>Kiteni seadistamine...</guimenuitem></menuchoice>) kaardil <guilabel>Õppimine</guilabel>.</para></tip> + +<sect1 id="browsing-learn"> +<title>Nimekirjaaken</title> + +<para>Õppimisrežiimi esimesel kaardil <guilabel>Nimekiri</guilabel> on kast, mis võimaldab valida kaheksa kanji taseme seast: esimesest kuuendani, <guilabel>Jouyou</guilabel> või <guilabel>Jinmeiyou</guilabel>. Kaardi ülaosas saab näha kõiki nimekirjas olevaid kanjisid.</para> + +<para>Mingi taseme sirvimiseks vali see nimekirjast menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Liikumine</guimenu><guimenuitem>Tase</guimenuitem></menuchoice>. Seejärel näidatakse antud taseme esimest kanjid.</para> + +<para>Järgmise kanji vaatamiseks vali <menuchoice><guimenu>Liikumine</guimenu><guimenuitem>Edasi</guimenuitem></menuchoice>. Eelmise kanji juurde naasmiseks vali <menuchoice><guimenu>Liikumine</guimenu><guimenuitem>Tagasi</guimenuitem></menuchoice>. Suvalise kanji vaatamiseks vali <menuchoice><guimenu>Liikumine</guimenu><guimenuitem>Juhuslik</guimenuitem></menuchoice>.</para> + +<tip><para>Kui klõpsad akna ülemises osas kanjil, näitab &kiten;i peaaken antud kanji kohta põhjalikku infot.</para></tip> </sect1> -<sect1 id="populating-learning-list" -> -<title ->Nimekirja täiendamine</title> - -<para ->Nimekirja saab kanjisid lisada kolmel viisil. Parajasti nähtava kanji lisamiseks vali <menuchoice -><guimenu ->Redigeerimine</guimenu -><guimenuitem ->Lisa</guimenuitem -></menuchoice ->. Kõigi antud taseme kanjide lisamiseks nimekirja vali <menuchoice -><guimenu ->Redigeerimine</guimenu -><guimenuitem ->Lisa kõik</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> - -<para ->Lisada saab ka &kiten;i peaaknas parajasti näha olevat kanjid, kui &kiten;i peaaknas valida menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -><guimenuitem ->Lisa kanji õppimisnimekirja</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> - -<para ->Kanji kustutamiseks nimekirjast vali vajalik kanji ja seejärel menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Redigeerimine</guimenu -><guimenuitem ->Kustuta</guimenuitem -></menuchoice ->. Kustutamiseks võib valida ka enam kui ühe kanji, kui valimise ajal hoida all klahvi &Shift; või &Ctrl;.</para> +<sect1 id="populating-learning-list"> +<title>Nimekirja täiendamine</title> + +<para>Nimekirja saab kanjisid lisada kolmel viisil. Parajasti nähtava kanji lisamiseks vali <menuchoice><guimenu>Redigeerimine</guimenu><guimenuitem>Lisa</guimenuitem></menuchoice>. Kõigi antud taseme kanjide lisamiseks nimekirja vali <menuchoice><guimenu>Redigeerimine</guimenu><guimenuitem>Lisa kõik</guimenuitem></menuchoice>.</para> + +<para>Lisada saab ka &kiten;i peaaknas parajasti näha olevat kanjid, kui &kiten;i peaaknas valida menüükäsk <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Lisa kanji õppimisnimekirja</guimenuitem></menuchoice>.</para> + +<para>Kanji kustutamiseks nimekirjast vali vajalik kanji ja seejärel menüükäsk <menuchoice><guimenu>Redigeerimine</guimenu><guimenuitem>Kustuta</guimenuitem></menuchoice>. Kustutamiseks võib valida ka enam kui ühe kanji, kui valimise ajal hoida all klahvi &Shift; või &Ctrl;.</para> </sect1> -<sect1 id="file-list" -> -<title ->Nimekirjafailide haldamine</title> - -<para ->Õppimisnimekirju võib salvestada failina, et neid ka edaspidi hõlpsasti kasutada.</para> - -<para ->Nimekirja avamiseks vali <menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -><guimenuitem ->Ava...</guimenuitem -></menuchoice -> ja ilmuvast failidialoogist soovitud nimekirjafail.</para> - -<para ->Uue nimekirja avamiseks vali <menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -><guimenuitem ->Ava...</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> - -<para ->Nimekirja salvestamiseks vali menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -><guimenuitem ->Salvesta</guimenuitem -></menuchoice -> ning määra salvestatava faili nimi. Kui soovid olemasolevat faili uue nimega salvestada, vali menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -><guimenuitem ->Salvesta kui...</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> - -<note -><para ->Õppimisakent sulgedes avatakse parajasti avatud nimekiri õppimisrežiimi järgmisel käivitamisel automaatselt uuesti.</para -></note> - -<para ->Nimekirja trükkimiseks vali menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -><guimenuitem ->Trüki</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> +<sect1 id="file-list"> +<title>Nimekirjafailide haldamine</title> + +<para>Õppimisnimekirju võib salvestada failina, et neid ka edaspidi hõlpsasti kasutada.</para> + +<para>Nimekirja avamiseks vali <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Ava...</guimenuitem></menuchoice> ja ilmuvast failidialoogist soovitud nimekirjafail.</para> + +<para>Uue nimekirja avamiseks vali <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Ava...</guimenuitem></menuchoice>.</para> + +<para>Nimekirja salvestamiseks vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Salvesta</guimenuitem></menuchoice> ning määra salvestatava faili nimi. Kui soovid olemasolevat faili uue nimega salvestada, vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Salvesta kui...</guimenuitem></menuchoice>.</para> + +<note><para>Õppimisakent sulgedes avatakse parajasti avatud nimekiri õppimisrežiimi järgmisel käivitamisel automaatselt uuesti.</para></note> + +<para>Nimekirja trükkimiseks vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Trüki</guimenuitem></menuchoice>.</para> </sect1> -<sect1 id="quizzing" -> -<title ->Viktoriin</title> - -<para ->Õppimisakna teine kaart on <guilabel ->Viktoriin</guilabel ->. Kui nimekirjas on vähemalt kaks kanjid, saab seda kaarti kasutada. Selle tarvitamiseks klõpsa kaardi nimetusel.</para> - -<para ->Küsimusele vastamiseks klõpsa (sinu arvates) õiget vastust sisaldavale nupule. Küsimuseks on üleval näha olev kanji.</para> - -<para ->Kui sa vastust ei tea, võid natuke ka pettust mängida, valides menüükäsu <menuchoice -><guimenu ->Liikumine</guimenu -><guimenuitem ->Tüssa</guimenuitem -></menuchoice ->. See aktiveerib õige vastuse nupu.</para> - -<tip -><para ->Kanji põhjaliku info nägemiseks klõpsa selle nupul. Seda peetakse küll valeks vastuseks, nagu, muide, ka tüssamist.</para -></tip> - -<para ->Kui valid vale vastuse või tüssad, kahaneb sinu skoor selle kanji puhul. Kui vastad õigesti, suureneb skoor kahe võrra. Skoori näidatakse nimekirjakaardil (õppimisakna kaardil <guilabel ->Nimekiri</guilabel ->) kõige parempoolsemas tulbas.</para> - -<note -><para ->Saavutatud skoor salvestatakse iga kanji puhul eraldi, kuid kui üks ja sama kanji esineb kahes failis, siis on sellel alati üks ja sama skoor.</para -></note -> +<sect1 id="quizzing"> +<title>Viktoriin</title> + +<para>Õppimisakna teine kaart on <guilabel>Viktoriin</guilabel>. Kui nimekirjas on vähemalt kaks kanjid, saab seda kaarti kasutada. Selle tarvitamiseks klõpsa kaardi nimetusel.</para> + +<para>Küsimusele vastamiseks klõpsa (sinu arvates) õiget vastust sisaldavale nupule. Küsimuseks on üleval näha olev kanji.</para> + +<para>Kui sa vastust ei tea, võid natuke ka pettust mängida, valides menüükäsu <menuchoice><guimenu>Liikumine</guimenu><guimenuitem>Tüssa</guimenuitem></menuchoice>. See aktiveerib õige vastuse nupu.</para> + +<tip><para>Kanji põhjaliku info nägemiseks klõpsa selle nupul. Seda peetakse küll valeks vastuseks, nagu, muide, ka tüssamist.</para></tip> + +<para>Kui valid vale vastuse või tüssad, kahaneb sinu skoor selle kanji puhul. Kui vastad õigesti, suureneb skoor kahe võrra. Skoori näidatakse nimekirjakaardil (õppimisakna kaardil <guilabel>Nimekiri</guilabel>) kõige parempoolsemas tulbas.</para> + +<note><para>Saavutatud skoor salvestatakse iga kanji puhul eraldi, kuid kui üks ja sama kanji esineb kahes failis, siis on sellel alati üks ja sama skoor.</para></note> </sect1> -<sect1 id="config-quiz" -> -<title ->Viktoriini seadistamine</title> - -<para ->Viktoriini võimalusi saab määrata &kiten;i seadistustedialoogis (<menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->Kiteni seadistamine...</guimenuitem -></menuchoice ->) kaardil <guilabel ->Õppimine</guilabel ->. Rubriigis <guilabel ->Viktoriin</guilabel -> saab määrata, kas ära arvata tuleb kanji, tähendus või lugemisviis, ning selle, mida tahetakse saada vastuseks.</para> +<sect1 id="config-quiz"> +<title>Viktoriini seadistamine</title> + +<para>Viktoriini võimalusi saab määrata &kiten;i seadistustedialoogis (<menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>Kiteni seadistamine...</guimenuitem></menuchoice>) kaardil <guilabel>Õppimine</guilabel>. Rubriigis <guilabel>Viktoriin</guilabel> saab määrata, kas ära arvata tuleb kanji, tähendus või lugemisviis, ning selle, mida tahetakse saada vastuseks.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="credits-and-license"> -<title ->Autorid ja litsents</title> +<title>Autorid ja litsents</title> -<para ->&kiten;i autoriõigus 2001, 2002: &Jason.Katz-Brown;</para> +<para>&kiten;i autoriõigus 2001, 2002: &Jason.Katz-Brown;</para> <itemizedlist> -<title ->Arendajad</title> +<title>Arendajad</title> <listitem> -<para ->&Jason.Katz-Brown; <email ->&Jason.Katz-Brown.mail;</email -></para> +<para>&Jason.Katz-Brown; <email>&Jason.Katz-Brown.mail;</email></para> </listitem> <listitem> -<para ->&Neil.Stevens; <email ->&Neil.Stevens.mail;</email -></para> +<para>&Neil.Stevens; <email>&Neil.Stevens.mail;</email></para> </listitem> <listitem> -<para ->Jim Breen <email ->jwb@csse.monash.edu.au</email -> - kirjutas xjdici, millelt &kiten; laenas koodi, ning xjdici indeksifaili generaatori; samuti on ta edicti ja kanjidici põhiautor ning need mõlemad on &kiten;ile hädavajalikud.</para> +<para>Jim Breen <email>jwb@csse.monash.edu.au</email> - kirjutas xjdici, millelt &kiten; laenas koodi, ning xjdici indeksifaili generaatori; samuti on ta edicti ja kanjidici põhiautor ning need mõlemad on &kiten;ile hädavajalikud.</para> </listitem> <listitem> - <para ->Paul Temple <email ->paul.temple@gmx.net</email -> - portimine TDEConfig XT-sse ja veaparandused.</para> + <para>Paul Temple <email>paul.temple@gmx.net</email> - portimine TDEConfig XT-sse ja veaparandused.</para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Dokumentatsiooni autoriõigus 2002: &Jason.Katz-Brown;</para> +<para>Dokumentatsiooni autoriõigus 2002: &Jason.Katz-Brown;</para> -<para ->Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email ->bald@starman.ee</email -></para -> +<para>Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email>bald@starman.ee</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <!-- <appendix id="installation"> -<title ->Installation</title> +<title>Installation</title> &install.intro.documentation; &install.compile.documentation; -</appendix -> --> +</appendix> --> &documentation.index; </book> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/klatin/adjectives.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/klatin/adjectives.docbook index 9e14f2e85ba..9e0bdf15dbe 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/klatin/adjectives.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/klatin/adjectives.docbook @@ -1,181 +1,114 @@ <!-- Please don't translate Latin words --> <!-- Please translate the following --> <sect1 id="adjectives"> -<title ->KLatini märkused - omadussõnad</title> +<title>KLatini märkused - omadussõnad</title> -<para ->Omadussõnad ehk adjektiivid on nimisõnu kirjeldavad sõnad, mistõttu nad ka ühilduvad nimisõnadega. Ühildumine tähendab siinkohal seda, et nad sobivad nimisõnaga kokku nii soos, arvus kui käändes. </para> +<para>Omadussõnad ehk adjektiivid on nimisõnu kirjeldavad sõnad, mistõttu nad ka ühilduvad nimisõnadega. Ühildumine tähendab siinkohal seda, et nad sobivad nimisõnaga kokku nii soos, arvus kui käändes. </para> <table frame="none"> <!--Please translate title--> -<title ->1. ja 2. käändkonna omadussõnad (212)</title> +<title>1. ja 2. käändkonna omadussõnad (212)</title> <tgroup cols="4" colsep="1" rowsep="1"> <colspec colname="c1"/> <tbody> <row> <!-- Please translate SINGULAR and Like--> -<entry ->AINSUS</entry> -<entry ->Nagu Servus</entry> -<entry ->Nagu Puella</entry> -<entry ->Nagu Bellum</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> +<entry>AINSUS</entry> +<entry>Nagu Servus</entry> +<entry>Nagu Puella</entry> +<entry>Nagu Bellum</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> </row> <row> <!-- Please translate the first entry of each row--> -<entry ->Nominatiiv</entry> -<entry ->bon-us</entry> -<entry ->bon-a</entry> -<entry ->bon-um</entry> -</row> -<row> -<entry ->Vokatiiv</entry> -<entry ->bon-e</entry> -<entry ->bon-a</entry> -<entry ->bon-um</entry> -</row> -<row> -<entry ->Akusatiiv</entry> -<entry ->bon-um</entry> -<entry ->bon-am</entry> -<entry ->bon-um</entry> -</row> -<row> -<entry ->Genitiiv</entry> -<entry ->bon-i</entry> -<entry ->bon-ae</entry> -<entry ->bon-i</entry> -</row> -<row> -<entry ->Daativ</entry> -<entry ->bon-o</entry> -<entry ->bon-ae</entry> -<entry ->bon-o</entry> -</row> -<row> -<entry ->Ablatiiv</entry> -<entry ->bon-o</entry> -<entry ->bon-a</entry> -<entry ->bon-o</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> +<entry>Nominatiiv</entry> +<entry>bon-us</entry> +<entry>bon-a</entry> +<entry>bon-um</entry> +</row> +<row> +<entry>Vokatiiv</entry> +<entry>bon-e</entry> +<entry>bon-a</entry> +<entry>bon-um</entry> +</row> +<row> +<entry>Akusatiiv</entry> +<entry>bon-um</entry> +<entry>bon-am</entry> +<entry>bon-um</entry> +</row> +<row> +<entry>Genitiiv</entry> +<entry>bon-i</entry> +<entry>bon-ae</entry> +<entry>bon-i</entry> +</row> +<row> +<entry>Daativ</entry> +<entry>bon-o</entry> +<entry>bon-ae</entry> +<entry>bon-o</entry> +</row> +<row> +<entry>Ablatiiv</entry> +<entry>bon-o</entry> +<entry>bon-a</entry> +<entry>bon-o</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> </row> <row> <!-- Please translate the first entry of each row--> -<entry ->MITMUS</entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -</row> -<row> -<entry ->Nominatiiv</entry> -<entry ->bon-i</entry> -<entry ->bon-ae</entry> -<entry ->bon-a</entry> -</row> -<row> -<entry ->Vokatiiv</entry> -<entry ->bon-i</entry> -<entry ->bon-ae</entry> -<entry ->bon-a</entry> -</row> -<row> -<entry ->Akusatiiv</entry> -<entry ->bon-os</entry> -<entry ->bon-as</entry> -<entry ->bon-a</entry> -</row> -<row> -<entry ->Genitiiv</entry> -<entry ->bon-orum</entry> -<entry ->bon-arum</entry> -<entry ->bon-orum</entry> -</row> -<row> -<entry ->Daativ</entry> -<entry ->bon-is</entry> -<entry ->bon-is</entry> -<entry ->bon-is</entry> -</row> -<row> -<entry ->Ablatiiv</entry> -<entry ->bon-is</entry> -<entry ->bon-is</entry> -<entry ->bon-is</entry> +<entry>MITMUS</entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +</row> +<row> +<entry>Nominatiiv</entry> +<entry>bon-i</entry> +<entry>bon-ae</entry> +<entry>bon-a</entry> +</row> +<row> +<entry>Vokatiiv</entry> +<entry>bon-i</entry> +<entry>bon-ae</entry> +<entry>bon-a</entry> +</row> +<row> +<entry>Akusatiiv</entry> +<entry>bon-os</entry> +<entry>bon-as</entry> +<entry>bon-a</entry> +</row> +<row> +<entry>Genitiiv</entry> +<entry>bon-orum</entry> +<entry>bon-arum</entry> +<entry>bon-orum</entry> +</row> +<row> +<entry>Daativ</entry> +<entry>bon-is</entry> +<entry>bon-is</entry> +<entry>bon-is</entry> +</row> +<row> +<entry>Ablatiiv</entry> +<entry>bon-is</entry> +<entry>bon-is</entry> +<entry>bon-is</entry> </row> </tbody> </tgroup> @@ -183,174 +116,109 @@ <table frame="none"> <!--Please translate the title--> -<title ->3. käändkonna omadussõnad (333)</title> +<title>3. käändkonna omadussõnad (333)</title> <tgroup cols="4" colsep="1" rowsep="1"> <colspec colname="c1"/> <tbody> <row> <!-- Please translate SINGULAR and Like--> -<entry ->AINSUS</entry> -<entry ->Nagu Rex</entry> -<entry ->Nagu Rex</entry> -<entry ->Nagu Opus</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> +<entry>AINSUS</entry> +<entry>Nagu Rex</entry> +<entry>Nagu Rex</entry> +<entry>Nagu Opus</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> </row> <row> <!-- Please translate the first entry of each row--> -<entry ->Nominatiiv</entry> -<entry ->trist-is</entry> -<entry ->trist-is</entry> -<entry ->trist-e</entry> -</row> -<row> -<entry ->Vokatiiv</entry> -<entry ->trist-is</entry> -<entry ->trist-is</entry> -<entry ->trist-e</entry> -</row> -<row> -<entry ->Akusatiiv</entry> -<entry ->trist-em</entry> -<entry ->trist-em</entry> -<entry ->trist-e</entry> -</row> -<row> -<entry ->Genitiiv</entry> -<entry ->trist-i</entry> -<entry ->trist-i</entry> -<entry ->trist-is</entry> -</row> -<row> -<entry ->Daativ</entry> -<entry ->trist-is</entry> -<entry ->trist-is</entry> -<entry ->trist-i</entry> -</row> -<row> -<entry ->Ablatiiv</entry> -<entry ->trist-i</entry> -<entry ->trist-i</entry> -<entry ->trist-i</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> +<entry>Nominatiiv</entry> +<entry>trist-is</entry> +<entry>trist-is</entry> +<entry>trist-e</entry> +</row> +<row> +<entry>Vokatiiv</entry> +<entry>trist-is</entry> +<entry>trist-is</entry> +<entry>trist-e</entry> +</row> +<row> +<entry>Akusatiiv</entry> +<entry>trist-em</entry> +<entry>trist-em</entry> +<entry>trist-e</entry> +</row> +<row> +<entry>Genitiiv</entry> +<entry>trist-i</entry> +<entry>trist-i</entry> +<entry>trist-is</entry> +</row> +<row> +<entry>Daativ</entry> +<entry>trist-is</entry> +<entry>trist-is</entry> +<entry>trist-i</entry> +</row> +<row> +<entry>Ablatiiv</entry> +<entry>trist-i</entry> +<entry>trist-i</entry> +<entry>trist-i</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> </row> <row> <!-- Please translate the first entry of each row--> -<entry ->MITMUS</entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -</row> -<row> -<entry ->Nominatiiv</entry> -<entry ->trist-es</entry> -<entry ->trist-es</entry> -<entry ->trist-ia</entry> -</row> -<row> -<entry ->Vokatiiv</entry> -<entry ->trist-es</entry> -<entry ->trist-es</entry> -<entry ->trist-ia</entry> -</row> -<row> -<entry ->Akusatiiv</entry> -<entry ->trist-es</entry> -<entry ->trist-es</entry> -<entry ->trist-ia</entry> -</row> -<row> -<entry ->Genitiiv</entry> -<entry ->trist-ium</entry> -<entry ->trist-ium</entry> -<entry ->trist-ium</entry> -</row> -<row> -<entry ->Daativ</entry> -<entry ->trist-ibus</entry> -<entry ->trist-ibus</entry> -<entry ->trist-ibus</entry> -</row> -<row> -<entry ->Ablatiiv</entry> -<entry ->trist-ibus</entry> -<entry ->trist-ibus</entry> -<entry ->trist-ibus</entry> +<entry>MITMUS</entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +</row> +<row> +<entry>Nominatiiv</entry> +<entry>trist-es</entry> +<entry>trist-es</entry> +<entry>trist-ia</entry> +</row> +<row> +<entry>Vokatiiv</entry> +<entry>trist-es</entry> +<entry>trist-es</entry> +<entry>trist-ia</entry> +</row> +<row> +<entry>Akusatiiv</entry> +<entry>trist-es</entry> +<entry>trist-es</entry> +<entry>trist-ia</entry> +</row> +<row> +<entry>Genitiiv</entry> +<entry>trist-ium</entry> +<entry>trist-ium</entry> +<entry>trist-ium</entry> +</row> +<row> +<entry>Daativ</entry> +<entry>trist-ibus</entry> +<entry>trist-ibus</entry> +<entry>trist-ibus</entry> +</row> +<row> +<entry>Ablatiiv</entry> +<entry>trist-ibus</entry> +<entry>trist-ibus</entry> +<entry>trist-ibus</entry> </row> </tbody> </tgroup> @@ -358,76 +226,47 @@ <table frame="none"> <!-- Please translate the title --> -<title ->Omadussõnade võrdlemine</title> +<title>Omadussõnade võrdlemine</title> <!-- Please translate --> <tgroup cols="4" colsep="1" rowsep="1"> <colspec colname="c1"/> <tbody> <row> -<entry ->Algvõrre</entry> -<entry ->Keskvõrre</entry> -<entry ->Ülivõrre</entry> -<entry ->Märkused</entry> +<entry>Algvõrre</entry> +<entry>Keskvõrre</entry> +<entry>Ülivõrre</entry> +<entry>Märkused</entry> </row> <row> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> </row> <row> -<entry ->Omadussõna algvorm</entry> +<entry>Omadussõna algvorm</entry> <!--Please stop translating --> -<entry ->Tüvi + ior,-ius</entry> -<entry ->Tüvi + issimus,-a,-um</entry> -<entry -></entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry ->Tüvi + rimus,-a,-um</entry> -<entry ->Adjektiivid, mille lõpus on <emphasis ->-er</emphasis ->. Näide: acer-rimus,-a,-um</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry ->Tüvi + limus,-a,-um</entry> -<entry ->Adjektiivid, mille lõpus on <emphasis ->-ilis</emphasis ->. Näide: facil-limus,-a,-um</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry ->Per/Prae + omadussõna</entry> -<entry -></entry> +<entry>Tüvi + ior,-ius</entry> +<entry>Tüvi + issimus,-a,-um</entry> +<entry></entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry>Tüvi + rimus,-a,-um</entry> +<entry>Adjektiivid, mille lõpus on <emphasis>-er</emphasis>. Näide: acer-rimus,-a,-um</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry>Tüvi + limus,-a,-um</entry> +<entry>Adjektiivid, mille lõpus on <emphasis>-ilis</emphasis>. Näide: facil-limus,-a,-um</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry>Per/Prae + omadussõna</entry> +<entry></entry> </row> </tbody> </tgroup> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/klatin/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/klatin/index.docbook index b5c0f9ece2d..3a8074123b8 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/klatin/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/klatin/index.docbook @@ -1,257 +1,155 @@ <?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ - <!ENTITY klatin "<application ->KLatin</application ->"> + <!ENTITY klatin "<application>KLatin</application>"> <!ENTITY kappname "&klatin;"> <!ENTITY package "tdeedu"> - <!ENTITY kvtml "<acronym ->KVTML</acronym ->"> + <!ENTITY kvtml "<acronym>KVTML</acronym>"> <!ENTITY numbers SYSTEM "numbers.docbook"> <!ENTITY verbs SYSTEM "verbs.docbook"> <!ENTITY adjectives SYSTEM "adjectives.docbook"> <!ENTITY nouns SYSTEM "nouns.docbook"> <!ENTITY pronouns SYSTEM "pronouns.docbook"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Estonian "INCLUDE" -><!-- change language only here --> + <!ENTITY % Estonian "INCLUDE"><!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->&klatin;i käsiraamat</title> +<title>&klatin;i käsiraamat</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->George</firstname -> <surname ->Wright</surname -> <affiliation -> <address -><email ->gwright@kde.org</email -></address> +<author><firstname>George</firstname> <surname>Wright</surname> <affiliation> <address><email>gwright@kde.org</email></address> </affiliation> </author> -<othercredit role="developer" -><firstname ->Anne-Marie</firstname -> <surname ->Mahfouf</surname -> <affiliation -> <address -><email ->&Anne-Marie.Mahfouf.mail;</email -></address> +<othercredit role="developer"><firstname>Anne-Marie</firstname> <surname>Mahfouf</surname> <affiliation> <address><email>&Anne-Marie.Mahfouf.mail;</email></address> </affiliation> -<contrib ->Abi dokumentatsiooni juures</contrib> +<contrib>Abi dokumentatsiooni juures</contrib> </othercredit> -<othercredit role="translator" -> <firstname ->Marek</firstname -> <surname ->Laane</surname -> <affiliation -><address -><email ->bald@starman.ee</email -></address -> </affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"> <firstname>Marek</firstname> <surname>Laane</surname> <affiliation><address><email>bald@starman.ee</email></address> </affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->2001-2004</year> -<holder ->George Wright</holder> +<year>2001-2004</year> +<holder>George Wright</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2006-02-24</date> -<releaseinfo ->0.9</releaseinfo> +<date>2006-02-24</date> +<releaseinfo>0.9</releaseinfo> <abstract> -<para ->&klatin; on &kde; rakendus ladina keele õppimise ja kordamise abistamiseks. </para> +<para>&klatin; on &kde; rakendus ladina keele õppimise ja kordamise abistamiseks. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdeedu</keyword> -<keyword ->KLatin</keyword> -<keyword ->Ladina keel</keyword> -<keyword ->haridus</keyword> -<keyword ->keel</keyword> -<keyword ->ladina keel</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdeedu</keyword> +<keyword>KLatin</keyword> +<keyword>Ladina keel</keyword> +<keyword>haridus</keyword> +<keyword>keel</keyword> +<keyword>ladina keel</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Sissejuhatus</title> - -<para ->&klatin; on rakendus ladina keele õppimise ja kordamise abistamiseks. Keelega saab tutvust teha kolmes erinevas <quote ->sektsioonis</quote ->: sõnavara, grammatika ja verbide testimine. Lisatud on valik ülevaatelisi märkmeid, mida saab kasutada keele iseseisvaks omandamiseks. </para> -<para ->Sõnavarasektsioonis laetakse &XML;-fail mitmesuguste sõnade ja nende tõlgetega inglise või sinu emakeelde. &klatin; palub sul ladinakeelsetele sõnadele tõlkevaste leida. Küsimusi esitatakse mitme vastusevariandiga. </para> -<para ->Grammatika- ja verbisektsioonis palub &klatin; määrata nimi- või tegusõna konkreetse käände või pöörde, näiteks <quote ->ainsuse ablatiiv</quote -> või <quote ->mitmuse indikatiivi 1. isik passiivis</quote ->. Siin variante ei anta. </para> +<title>Sissejuhatus</title> + +<para>&klatin; on rakendus ladina keele õppimise ja kordamise abistamiseks. Keelega saab tutvust teha kolmes erinevas <quote>sektsioonis</quote>: sõnavara, grammatika ja verbide testimine. Lisatud on valik ülevaatelisi märkmeid, mida saab kasutada keele iseseisvaks omandamiseks. </para> +<para>Sõnavarasektsioonis laetakse &XML;-fail mitmesuguste sõnade ja nende tõlgetega inglise või sinu emakeelde. &klatin; palub sul ladinakeelsetele sõnadele tõlkevaste leida. Küsimusi esitatakse mitme vastusevariandiga. </para> +<para>Grammatika- ja verbisektsioonis palub &klatin; määrata nimi- või tegusõna konkreetse käände või pöörde, näiteks <quote>ainsuse ablatiiv</quote> või <quote>mitmuse indikatiivi 1. isik passiivis</quote>. Siin variante ei anta. </para> </chapter> <chapter id="using-klatin"> -<title ->&klatin;i kasutamine</title> +<title>&klatin;i kasutamine</title> -<para ->&klatin;i käivitamisel saab valida nelja võimaluse vahel. </para> +<para>&klatin;i käivitamisel saab valida nelja võimaluse vahel. </para> <screenshot> -<screeninfo ->&klatin;i peaaken pärast esmakäivitust</screeninfo> +<screeninfo>&klatin;i peaaken pärast esmakäivitust</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="klatin1.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->&klatin;i peaaken</phrase> +<phrase>&klatin;i peaaken</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Esimene, <guilabel ->Sõnavara</guilabel -> alustab variantidega sõnavaratesti. </para> +<para>Esimene, <guilabel>Sõnavara</guilabel> alustab variantidega sõnavaratesti. </para> <screenshot> -<screeninfo ->&klatin;i sõnavarasektsioon</screeninfo> +<screeninfo>&klatin;i sõnavarasektsioon</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="klatin2.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->&klatin;i sõnavara</phrase> +<phrase>&klatin;i sõnavara</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Kui oled testi lõpetanud, ilmub aken tulemustega. </para> +<para>Kui oled testi lõpetanud, ilmub aken tulemustega. </para> <screenshot> -<screeninfo ->&klatin;i sõnavaratesti tulemused</screeninfo> +<screeninfo>&klatin;i sõnavaratesti tulemused</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="results.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->&klatin;i tulemused</phrase> +<phrase>&klatin;i tulemused</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para -><guilabel ->Grammatika</guilabel -> abil saab kontrollida nimisõnade käänamise oskust. </para> +<para><guilabel>Grammatika</guilabel> abil saab kontrollida nimisõnade käänamise oskust. </para> <screenshot> -<screeninfo ->&klatin;i grammatikasektsioon</screeninfo> +<screeninfo>&klatin;i grammatikasektsioon</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="klatin3.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->&klatin;i grammatika</phrase> +<phrase>&klatin;i grammatika</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para -><guilabel ->Verbid</guilabel -> on peaaegu samasugune, ainult et siin pannakse proovile oskus tegusõnu pöörata. </para> +<para><guilabel>Verbid</guilabel> on peaaegu samasugune, ainult et siin pannakse proovile oskus tegusõnu pöörata. </para> <screenshot> -<screeninfo ->&klatin;i verbide sektsioon</screeninfo> +<screeninfo>&klatin;i verbide sektsioon</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="klatin4.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->&klatin;i verbid</phrase> +<phrase>&klatin;i verbid</phrase> </textobject> </mediaobject> -</screenshot -> +</screenshot> -<para -><guilabel ->Ülevaade</guilabel -> laeb &konqueror;is &klatin;i ülevaatelised märkused. </para> - -<para ->Lisaks sellele saab samad sektsioonid käivitada ka menüüribalt menüüst <guilabel ->Sektsioon</guilabel ->. </para> - -<para ->&klatin;i seadistustedialoogi saab avada menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->&klatin;i seadistamine...</guimenuitem -></menuchoice -> Kaardil <guilabel ->Sõnavara</guilabel -> saab määrata, kas testide baaskeeleks peaks olema ladina keel või on see hoopis sihtkeel. Samuti saab valida vaikefaili, millega sõnavara testida, ning sellegi, mitu küsimust ühe testiga esitatakse. </para> +<para><guilabel>Ülevaade</guilabel> laeb &konqueror;is &klatin;i ülevaatelised märkused. </para> + +<para>Lisaks sellele saab samad sektsioonid käivitada ka menüüribalt menüüst <guilabel>Sektsioon</guilabel>. </para> + +<para>&klatin;i seadistustedialoogi saab avada menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>&klatin;i seadistamine...</guimenuitem></menuchoice> Kaardil <guilabel>Sõnavara</guilabel> saab määrata, kas testide baaskeeleks peaks olema ladina keel või on see hoopis sihtkeel. Samuti saab valida vaikefaili, millega sõnavara testida, ning sellegi, mitu küsimust ühe testiga esitatakse. </para> <screenshot> -<screeninfo ->&klatin;i seadistustedialoog</screeninfo> +<screeninfo>&klatin;i seadistustedialoog</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="klatin-configuration.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->&klatin;i seadistustedialoog</phrase> +<phrase>&klatin;i seadistustedialoog</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> @@ -259,132 +157,49 @@ </chapter> <chapter id="klatin-mainwindow"> -<title ->&klatin;i peaaken</title> -<para ->&klatin;i peaaken koosneb neljast valikunupust, millega saab valida sektsiooni, mille kallal soovid tööd alustada, ning menüüribast.</para> -<para ->Vali loendis <guilabel ->Ülevaate sektsioonid</guilabel -> vajalik sektsioon ja klõpsa selle käivitamiseks nupule <guibutton ->Alusta</guibutton ->.</para> +<title>&klatin;i peaaken</title> +<para>&klatin;i peaaken koosneb neljast valikunupust, millega saab valida sektsiooni, mille kallal soovid tööd alustada, ning menüüribast.</para> +<para>Vali loendis <guilabel>Ülevaate sektsioonid</guilabel> vajalik sektsioon ja klõpsa selle käivitamiseks nupule <guibutton>Alusta</guibutton>.</para> -<para ->Kui oled sektsiooniga ühele poole saanud, klõpsa nupule <guibutton ->Tagasi</guibutton ->, mis toob sind uuesti &klatin;i peaaknasse.</para> +<para>Kui oled sektsiooniga ühele poole saanud, klõpsa nupule <guibutton>Tagasi</guibutton>, mis toob sind uuesti &klatin;i peaaknasse.</para> </chapter> <chapter id="commands"> -<title ->Käskude seletused</title> +<title>Käskude seletused</title> <sect1 id="menu-file"> -<title -><guimenu ->Fail</guimenu ->imenüü</title> +<title><guimenu>Fail</guimenu>imenüü</title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Välju</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Lõpetab</action -> &klatin;i töö</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Välju</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Lõpetab</action> &klatin;i töö</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="menu-section"> -<title -><guimenu ->Sektsioon</guimenu ->imenüü</title> +<title><guimenu>Sektsioon</guimenu>imenüü</title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Sektsioon</guimenu -> <guimenuitem ->Laadi sõnavara</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Laeb</action -> sõnavarasektsiooni</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Sektsioon</guimenu> <guimenuitem>Laadi sõnavara</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Laeb</action> sõnavarasektsiooni</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Sektsioon</guimenu -> <guimenuitem ->Laadi grammatika</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Laeb</action -> grammatikasektsiooni</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Sektsioon</guimenu> <guimenuitem>Laadi grammatika</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Laeb</action> grammatikasektsiooni</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Sektsioon</guimenu -> <guimenuitem ->Laadi verbid</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Laeb</action -> verbisektsiooni</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Sektsioon</guimenu> <guimenuitem>Laadi verbid</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Laeb</action> verbisektsiooni</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Sektsioon</guimenu -> <guimenuitem ->Laadi ülevaade</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Laeb</action -> ülevaatesektsiooni</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Sektsioon</guimenu> <guimenuitem>Laadi ülevaade</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Laeb</action> ülevaatesektsiooni</para></listitem> </varlistentry> @@ -392,59 +207,24 @@ </sect1> <sect1 id="menu-settings"> -<title ->Menüü <guimenu ->Seadistused</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Seadistused</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Võimaldab seadistada</action -> mitmesuguste toimingute hõlbustamiseks mõeldud kiirklahve.</para> +<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Võimaldab seadistada</action> mitmesuguste toimingute hõlbustamiseks mõeldud kiirklahve.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Pole veel kasutatav.</para> +<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Pole veel kasutatav.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->&klatin;i seadistamine...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Avab</action -> &klatin;i seadistustedialoogi </para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>&klatin;i seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Avab</action> &klatin;i seadistustedialoogi </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -452,206 +232,104 @@ </sect1> <sect1 id="menu-help"> -<title -><guimenu ->Abi</guimenu ->menüü</title> +<title><guimenu>Abi</guimenu>menüü</title> &help.menu.documentation; </sect1> </chapter> <chapter id="translation"> -<title ->&klatin;ist tõlkijatele</title> +<title>&klatin;ist tõlkijatele</title> -<para ->Oma emakeelde on võimalik tõlkida ainult sõnavarafaile. Need kasutavad &kvtml;-vormingut, mis on kasutusel ka muudes rakendustes, näiteks &kwordquiz;. Viimane tuleb väga kasuks, võimaldades luua sõnavarafaile ja neid otse &klatin;isse laadida. </para> -<para ->Allpool selgitatakse, kuidas tõlkida &klatin;i sõnavarafaile. Hetkel on need ainult inglise, poola ja saksa keeles. </para> +<para>Oma emakeelde on võimalik tõlkida ainult sõnavarafaile. Need kasutavad &kvtml;-vormingut, mis on kasutusel ka muudes rakendustes, näiteks &kwordquiz;. Viimane tuleb väga kasuks, võimaldades luua sõnavarafaile ja neid otse &klatin;isse laadida. </para> +<para>Allpool selgitatakse, kuidas tõlkida &klatin;i sõnavarafaile. Hetkel on need ainult inglise, poola ja saksa keeles. </para> <sect1 id="translate_vocab"> -<title ->Kuidas tõlkida &klatin;i sõnavarafaile</title> +<title>Kuidas tõlkida &klatin;i sõnavarafaile</title> <procedure> <step> -<para ->Hangi &klatin;i uusim versioon CVS-ist või viimasest väljalaskest. Sõnad on kataloogis <filename class="directory" ->source_dir_of_tdeedu/klatin/klatin/data/vocab/en/</filename -> failides <filename ->A.kvtml</filename ->, kus asuvad A-tähega algavad ladinakeelsed sõnad, <filename ->BC.kvtml</filename ->, kus asuvad B- ja C-tähega algavad ladinakeelsed sõnad ja nii edasi. </para> +<para>Hangi &klatin;i uusim versioon CVS-ist või viimasest väljalaskest. Sõnad on kataloogis <filename class="directory">source_dir_of_tdeedu/klatin/klatin/data/vocab/en/</filename> failides <filename>A.kvtml</filename>, kus asuvad A-tähega algavad ladinakeelsed sõnad, <filename>BC.kvtml</filename>, kus asuvad B- ja C-tähega algavad ladinakeelsed sõnad ja nii edasi. </para> </step> <step> -<para ->Loo kataloogis <filename class="directory" ->data/vocab/</filename -> uus alamkataloog oma keelekoodi nimega (näiteks <filename class="directory" ->fr</filename -> prantsuse või <filename class="directory" ->et</filename -> eesti keele jaoks). Kopeeri sinna kõik ingliskeelsed sõnavarafailid ning fail <filename ->Makefile.am</filename ->. Redigeeri faili <filename ->Makefile.am</filename ->, asendades seal <quote ->en</quote -> oma keele keelekoodiga. </para> +<para>Loo kataloogis <filename class="directory">data/vocab/</filename> uus alamkataloog oma keelekoodi nimega (näiteks <filename class="directory">fr</filename> prantsuse või <filename class="directory">et</filename> eesti keele jaoks). Kopeeri sinna kõik ingliskeelsed sõnavarafailid ning fail <filename>Makefile.am</filename>. Redigeeri faili <filename>Makefile.am</filename>, asendades seal <quote>en</quote> oma keele keelekoodiga. </para> </step> <step> -<para ->Redigeeri kataloogis <filename class="directory" ->data/vocab/<replaceable ->sinu_keele_kood</replaceable -></filename -> kõiki faile, tõlkides neis ingliskeelsed sõnad, &ie; sõnad, mis asuvad siltide <sgmltag class="starttag" ->t</sgmltag -> ja <sgmltag class="starttag" ->/t</sgmltag -> vahel. </para> +<para>Redigeeri kataloogis <filename class="directory">data/vocab/<replaceable>sinu_keele_kood</replaceable></filename> kõiki faile, tõlkides neis ingliskeelsed sõnad, &ie; sõnad, mis asuvad siltide <sgmltag class="starttag">t</sgmltag> ja <sgmltag class="starttag">/t</sgmltag> vahel. </para> </step> <step> -<para ->Palun saada need George'ile <email ->gwright@users.sourceforge.net</email ->. </para> +<para>Palun saada need George'ile <email>gwright@users.sourceforge.net</email>. </para> </step> </procedure> </sect1> </chapter> <chapter id="developers"> -<title ->&klatin;ist arendajatele</title> +<title>&klatin;ist arendajatele</title> <sect1 id="add_files"> -<title ->Uute sõnavarafailide loomine</title> -<para ->&klatin;i sõnavara-andmebaasi laiendamine on äärmiselt lihtne. Vaata ainult faile ja kõik on ütlematagi selge! Kasutatakse &kvtml;-vormingut, mis on kasutusel ka muudes rakendustes, näiteks &kwordquiz;. Viimane tuleb väga kasuks, võimaldades luua sõnavarafaile ja neid otse &klatin;isse laadida. </para> -<para ->Uued failid saab salvestada kataloogi, mille nimi sõltub kasutatavast keelest: <filename class="directory" ->.kde/share/apps/klatin/data/vocab/<replaceable ->keelekood</replaceable ->/</filename ->. Näiteks ingliskeelsed &kvtml;-failid paiknevad kataloogis <quote ->en</quote ->, saksakeelsed kataloogis <quote ->de</quote -> ja nii edasi. Failid võib ka otse mulle saata, et ma saaksin need kaasa panna &klatin;i järgmise väljalaskega. </para> +<title>Uute sõnavarafailide loomine</title> +<para>&klatin;i sõnavara-andmebaasi laiendamine on äärmiselt lihtne. Vaata ainult faile ja kõik on ütlematagi selge! Kasutatakse &kvtml;-vormingut, mis on kasutusel ka muudes rakendustes, näiteks &kwordquiz;. Viimane tuleb väga kasuks, võimaldades luua sõnavarafaile ja neid otse &klatin;isse laadida. </para> +<para>Uued failid saab salvestada kataloogi, mille nimi sõltub kasutatavast keelest: <filename class="directory">.kde/share/apps/klatin/data/vocab/<replaceable>keelekood</replaceable>/</filename>. Näiteks ingliskeelsed &kvtml;-failid paiknevad kataloogis <quote>en</quote>, saksakeelsed kataloogis <quote>de</quote> ja nii edasi. Failid võib ka otse mulle saata, et ma saaksin need kaasa panna &klatin;i järgmise väljalaskega. </para> </sect1> <!-- FIXME: They will still need specifically outlining --> </chapter> <chapter id="credits"> -<title ->Autorid ja litsents</title> - -<para ->&klatin; </para> -<para ->Rakenduse autoriõigus 2001-2004: George Wright <email ->gwright@users.sourceforge.net</email -> </para> -<para ->Kaasautorid: <itemizedlist> - -<listitem -><para ->&Neil.Stevens; <email ->&Neil.Stevens.mail;</email -></para> +<title>Autorid ja litsents</title> + +<para>&klatin; </para> +<para>Rakenduse autoriõigus 2001-2004: George Wright <email>gwright@users.sourceforge.net</email> </para> +<para>Kaasautorid: <itemizedlist> + +<listitem><para>&Neil.Stevens; <email>&Neil.Stevens.mail;</email></para> </listitem> -<listitem -><para ->&Anne-Marie.Mahfouf; <email ->&Anne-Marie.Mahfouf.mail;</email -></para> +<listitem><para>&Anne-Marie.Mahfouf; <email>&Anne-Marie.Mahfouf.mail;</email></para> </listitem> -<listitem -><para ->Mark Westcott <email ->mark@houseoffish.org</email -></para> +<listitem><para>Mark Westcott <email>mark@houseoffish.org</email></para> </listitem> </itemizedlist> </para> -<para ->Dokumentatsiooni autoriõigus 2001-2004: George Wright <email ->gwright@users.sourceforge.net</email -> </para> +<para>Dokumentatsiooni autoriõigus 2001-2004: George Wright <email>gwright@users.sourceforge.net</email> </para> -<para ->Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email ->bald@starman.ee</email -></para -> +<para>Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email>bald@starman.ee</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <chapter id="klatin-index"> -<title ->&klatin;i märkused</title> +<title>&klatin;i märkused</title> -<para ->Tere tulemast &klatin;i märkuste sektsiooni. Selle eesmärk on anda sulle teatud ülevaade ladina keelest. </para> +<para>Tere tulemast &klatin;i märkuste sektsiooni. Selle eesmärk on anda sulle teatud ülevaade ladina keelest. </para> -<para ->Abi on võimalik leida mitmest erinevast sektsioonist: </para> +<para>Abi on võimalik leida mitmest erinevast sektsioonist: </para> <itemizedlist> -<listitem -><para -><link -linkend="numbers" ->Ladina numbrid</link> -</para -></listitem> -<listitem -><para -><link -linkend="verbs" ->Ladina verbid</link> -</para -></listitem> -<listitem -><para -><link -linkend="nouns" ->Ladina nimisõnad</link> -</para -></listitem> -<listitem -><para -><link -linkend="adjectives" ->Ladina omadussõnad</link> -</para -></listitem> -<listitem -><para -><link -linkend="pronouns" ->Ladina asesõnad</link> -</para -></listitem> +<listitem><para><link +linkend="numbers">Ladina numbrid</link> +</para></listitem> +<listitem><para><link +linkend="verbs">Ladina verbid</link> +</para></listitem> +<listitem><para><link +linkend="nouns">Ladina nimisõnad</link> +</para></listitem> +<listitem><para><link +linkend="adjectives">Ladina omadussõnad</link> +</para></listitem> +<listitem><para><link +linkend="pronouns">Ladina asesõnad</link> +</para></listitem> </itemizedlist> &numbers; &verbs; &nouns; &adjectives; &pronouns; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Paigaldamine</title> +<title>Paigaldamine</title> <sect1 id="getting-klatin"> -<title ->&klatin;i hankimine</title> +<title>&klatin;i hankimine</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="compilation"> -<title ->Kompileerimine ja paigaldamine</title> +<title>Kompileerimine ja paigaldamine</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/klatin/nouns.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/klatin/nouns.docbook index 6e0d1513ee9..58e53ac8e1a 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/klatin/nouns.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/klatin/nouns.docbook @@ -1,363 +1,198 @@ <!-- Please don't translate Latin words --> <!-- Please translate --> <sect1 id="nouns"> -<title ->KLatini märkused - nimisõnad </title> +<title>KLatini märkused - nimisõnad </title> -<para ->Nagu verbid, on ka nimisõnad jagatud gruppidesse ehk <emphasis ->käändkondadesse</emphasis -> (deklinatsioonid). Käändkondi on viis, sugusid kolm: mees-, nais ja kesksugu. </para> -<para ->Nimisõna tüvi on selle muutumatu põhiosa. Nimisõna tüve leidmiseks võta selle ainsuse genitiiv ja eemalda lõpp. Näiteks sõna <emphasis ->puella</emphasis -> tüvi on <emphasis ->puell</emphasis ->, sõna <emphasis ->rex</emphasis -> tüvi aga <emphasis ->reg</emphasis ->, sest selle genitiiv on <emphasis ->reg-is</emphasis ->. </para> +<para>Nagu verbid, on ka nimisõnad jagatud gruppidesse ehk <emphasis>käändkondadesse</emphasis> (deklinatsioonid). Käändkondi on viis, sugusid kolm: mees-, nais ja kesksugu. </para> +<para>Nimisõna tüvi on selle muutumatu põhiosa. Nimisõna tüve leidmiseks võta selle ainsuse genitiiv ja eemalda lõpp. Näiteks sõna <emphasis>puella</emphasis> tüvi on <emphasis>puell</emphasis>, sõna <emphasis>rex</emphasis> tüvi aga <emphasis>reg</emphasis>, sest selle genitiiv on <emphasis>reg-is</emphasis>. </para> <sect2 id="listing"> -<title ->Ladina nimisõnad</title> +<title>Ladina nimisõnad</title> <table frame="none"> -<title ->Nimisõnad</title> +<title>Nimisõnad</title> <tgroup cols="9" colsep="1" rowsep="1"> <colspec colname="c1"/> <tbody> <row> <!-- Please translate --> -<entry ->AINSUS</entry> -<entry ->1. (naissugu)</entry> -<entry ->2. (meessugu)</entry> -<entry ->2. (kesksugu)</entry> -<entry ->3. (mees/naissugu)</entry> -<entry ->3. (kesksugu)</entry> -<entry ->4. (meessugu)</entry> -<entry ->4. (kesksugu)</entry> -<entry ->5. (naissugu)</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> +<entry>AINSUS</entry> +<entry>1. (naissugu)</entry> +<entry>2. (meessugu)</entry> +<entry>2. (kesksugu)</entry> +<entry>3. (mees/naissugu)</entry> +<entry>3. (kesksugu)</entry> +<entry>4. (meessugu)</entry> +<entry>4. (kesksugu)</entry> +<entry>5. (naissugu)</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> </row> <row> <!--From now on please just translate first entry of each row--> -<entry ->Nominatiiv</entry> -<entry ->puell-a</entry> -<entry ->serv-us</entry> -<entry ->bell-um</entry> -<entry -><emphasis ->rex</emphasis -></entry> -<entry ->opus</entry> -<entry ->grad-us</entry> -<entry ->genu</entry> -<entry ->res</entry> -</row> -<row> -<entry ->Vokatiiv</entry> -<entry ->puell-a</entry> -<entry ->serv-e</entry> -<entry ->bell-um</entry> -<entry -><emphasis ->rex</emphasis -></entry> -<entry ->opus</entry> -<entry ->grad-us</entry> -<entry ->genu</entry> -<entry ->res</entry> -</row> -<row> -<entry ->Akusatiiv</entry> -<entry ->puell-am</entry> -<entry ->serv-um</entry> -<entry ->bell-um</entry> -<entry ->reg-em</entry> -<entry ->opus</entry> -<entry ->grad-um</entry> -<entry ->genu</entry> -<entry ->re-m</entry> -</row> -<row> -<entry ->Genitiiv</entry> -<entry ->puell-ae</entry> -<entry ->serv-i</entry> -<entry ->bell-i</entry> -<entry ->reg-is</entry> -<entry ->oper-is</entry> -<entry ->grad-us</entry> -<entry ->gen-u</entry> -<entry ->re-i</entry> -</row> -<row> -<entry ->Daativ</entry> -<entry ->puell-ae</entry> -<entry ->serv-o</entry> -<entry ->bell-o</entry> -<entry ->reg-i</entry> -<entry ->oper-i</entry> -<entry ->grad-ui</entry> -<entry ->gen-u</entry> -<entry ->re-i</entry> -</row> -<row> -<entry ->Ablatiiv</entry> -<entry ->puell-a</entry> -<entry ->serv-o</entry> -<entry ->bell-o</entry> -<entry ->reg-e</entry> -<entry ->oper-e</entry> -<entry ->grad-u</entry> -<entry ->gen-u</entry> -<entry ->re</entry> +<entry>Nominatiiv</entry> +<entry>puell-a</entry> +<entry>serv-us</entry> +<entry>bell-um</entry> +<entry><emphasis>rex</emphasis></entry> +<entry>opus</entry> +<entry>grad-us</entry> +<entry>genu</entry> +<entry>res</entry> +</row> +<row> +<entry>Vokatiiv</entry> +<entry>puell-a</entry> +<entry>serv-e</entry> +<entry>bell-um</entry> +<entry><emphasis>rex</emphasis></entry> +<entry>opus</entry> +<entry>grad-us</entry> +<entry>genu</entry> +<entry>res</entry> +</row> +<row> +<entry>Akusatiiv</entry> +<entry>puell-am</entry> +<entry>serv-um</entry> +<entry>bell-um</entry> +<entry>reg-em</entry> +<entry>opus</entry> +<entry>grad-um</entry> +<entry>genu</entry> +<entry>re-m</entry> +</row> +<row> +<entry>Genitiiv</entry> +<entry>puell-ae</entry> +<entry>serv-i</entry> +<entry>bell-i</entry> +<entry>reg-is</entry> +<entry>oper-is</entry> +<entry>grad-us</entry> +<entry>gen-u</entry> +<entry>re-i</entry> +</row> +<row> +<entry>Daativ</entry> +<entry>puell-ae</entry> +<entry>serv-o</entry> +<entry>bell-o</entry> +<entry>reg-i</entry> +<entry>oper-i</entry> +<entry>grad-ui</entry> +<entry>gen-u</entry> +<entry>re-i</entry> +</row> +<row> +<entry>Ablatiiv</entry> +<entry>puell-a</entry> +<entry>serv-o</entry> +<entry>bell-o</entry> +<entry>reg-e</entry> +<entry>oper-e</entry> +<entry>grad-u</entry> +<entry>gen-u</entry> +<entry>re</entry> </row> <row> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> </row> <row> <!-- Please translate only the first entry of each row --> -<entry ->MITMUS</entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -</row> -<row> -<entry ->Nominatiiv</entry> -<entry ->puell-ae</entry> -<entry ->serv-i</entry> -<entry ->bell-a</entry> -<entry ->reg-es</entry> -<entry ->oper-a</entry> -<entry ->grad-us</entry> -<entry ->gen-ua</entry> -<entry ->res</entry> -</row> -<row> -<entry ->Vokatiiv</entry> -<entry ->puell-ae</entry> -<entry ->serv-i</entry> -<entry ->bell-a</entry> -<entry ->reg-es</entry> -<entry ->oper-a</entry> -<entry ->grad-us</entry> -<entry ->gen-ua</entry> -<entry ->res</entry> -</row> -<row> -<entry ->Akusatiiv</entry> -<entry ->puell-as</entry> -<entry ->serv-os</entry> -<entry ->bell-a</entry> -<entry ->reg-es</entry> -<entry ->oper-a</entry> -<entry ->grad-us</entry> -<entry ->gen-ua</entry> -<entry ->res</entry> -</row> -<row> -<entry ->Genitiiv</entry> -<entry ->puell-arum</entry> -<entry ->serv-orum</entry> -<entry ->bell-orum</entry> -<entry ->reg-um</entry> -<entry ->oper-um</entry> -<entry ->grad-uum</entry> -<entry ->gen-uum</entry> -<entry ->re-rum</entry> -</row> -<row> -<entry ->Daativ</entry> -<entry ->puell-is</entry> -<entry ->serv-is</entry> -<entry ->bell-is</entry> -<entry ->reg-ibus</entry> -<entry ->oper-ibus</entry> -<entry ->grad-ibus</entry> -<entry ->gen-ibus</entry> -<entry ->re-bus</entry> -</row> -<row> -<entry ->Ablatiiv</entry> -<entry ->puell-is</entry> -<entry ->serv-is</entry> -<entry ->bell-is</entry> -<entry ->reg-ibus</entry> -<entry ->oper-ibus</entry> -<entry ->grad-ibus</entry> -<entry ->gen-ibus</entry> -<entry ->re-bus</entry> +<entry>MITMUS</entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +</row> +<row> +<entry>Nominatiiv</entry> +<entry>puell-ae</entry> +<entry>serv-i</entry> +<entry>bell-a</entry> +<entry>reg-es</entry> +<entry>oper-a</entry> +<entry>grad-us</entry> +<entry>gen-ua</entry> +<entry>res</entry> +</row> +<row> +<entry>Vokatiiv</entry> +<entry>puell-ae</entry> +<entry>serv-i</entry> +<entry>bell-a</entry> +<entry>reg-es</entry> +<entry>oper-a</entry> +<entry>grad-us</entry> +<entry>gen-ua</entry> +<entry>res</entry> +</row> +<row> +<entry>Akusatiiv</entry> +<entry>puell-as</entry> +<entry>serv-os</entry> +<entry>bell-a</entry> +<entry>reg-es</entry> +<entry>oper-a</entry> +<entry>grad-us</entry> +<entry>gen-ua</entry> +<entry>res</entry> +</row> +<row> +<entry>Genitiiv</entry> +<entry>puell-arum</entry> +<entry>serv-orum</entry> +<entry>bell-orum</entry> +<entry>reg-um</entry> +<entry>oper-um</entry> +<entry>grad-uum</entry> +<entry>gen-uum</entry> +<entry>re-rum</entry> +</row> +<row> +<entry>Daativ</entry> +<entry>puell-is</entry> +<entry>serv-is</entry> +<entry>bell-is</entry> +<entry>reg-ibus</entry> +<entry>oper-ibus</entry> +<entry>grad-ibus</entry> +<entry>gen-ibus</entry> +<entry>re-bus</entry> +</row> +<row> +<entry>Ablatiiv</entry> +<entry>puell-is</entry> +<entry>serv-is</entry> +<entry>bell-is</entry> +<entry>reg-ibus</entry> +<entry>oper-ibus</entry> +<entry>grad-ibus</entry> +<entry>gen-ibus</entry> +<entry>re-bus</entry> </row> </tbody> </tgroup> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/klatin/numbers.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/klatin/numbers.docbook index 205979bd049..8896e6309ba 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/klatin/numbers.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/klatin/numbers.docbook @@ -1,337 +1,214 @@ <!-- Please don't translate Latin words --> <!-- Please translate --> <sect1 id="numbers"> -<title ->KLatini märkused - numbrid </title> +<title>KLatini märkused - numbrid </title> -<para ->Roomlastel oli omalaadne numbrisüsteem, kus igal numbril oli ka omaette nimi. Selles osas toomegi ära mõned numbrid ja neile vastavad sümbolid. </para> +<para>Roomlastel oli omalaadne numbrisüsteem, kus igal numbril oli ka omaette nimi. Selles osas toomegi ära mõned numbrid ja neile vastavad sümbolid. </para> <table frame="none"> -<title ->Numbrid</title> +<title>Numbrid</title> <!-- translators: don't translate the following --> <tgroup cols="3" colsep="1" rowsep="1"> <colspec colname="c1"/> <tbody> <row> -<entry ->1</entry> -<entry ->I</entry> -<entry ->unus</entry> +<entry>1</entry> +<entry>I</entry> +<entry>unus</entry> </row> <row> -<entry ->2</entry> -<entry ->II</entry> -<entry ->duo</entry> +<entry>2</entry> +<entry>II</entry> +<entry>duo</entry> </row> <row> -<entry ->3</entry> -<entry ->III</entry> -<entry ->tres</entry> +<entry>3</entry> +<entry>III</entry> +<entry>tres</entry> </row> <row> -<entry ->4</entry> -<entry ->IV</entry> -<entry ->quattuor</entry> +<entry>4</entry> +<entry>IV</entry> +<entry>quattuor</entry> </row> <row> -<entry ->5</entry> -<entry ->V</entry> -<entry ->quinque</entry> +<entry>5</entry> +<entry>V</entry> +<entry>quinque</entry> </row> <row> -<entry ->6</entry> -<entry ->VI</entry> -<entry ->sex</entry> +<entry>6</entry> +<entry>VI</entry> +<entry>sex</entry> </row> <row> -<entry ->7</entry> -<entry ->VII</entry> -<entry ->septem</entry> +<entry>7</entry> +<entry>VII</entry> +<entry>septem</entry> </row> <row> -<entry ->8</entry> -<entry ->VIII</entry> -<entry ->octo</entry> +<entry>8</entry> +<entry>VIII</entry> +<entry>octo</entry> </row> <row> -<entry ->9</entry> -<entry ->IX</entry> -<entry ->novem</entry> +<entry>9</entry> +<entry>IX</entry> +<entry>novem</entry> </row> <row> -<entry ->10</entry> -<entry ->X</entry> -<entry ->decem</entry> +<entry>10</entry> +<entry>X</entry> +<entry>decem</entry> </row> <row> -<entry ->11</entry> -<entry ->XI</entry> -<entry ->undecim</entry> +<entry>11</entry> +<entry>XI</entry> +<entry>undecim</entry> </row> <row> -<entry ->12</entry> -<entry ->XII</entry> -<entry ->duodecim</entry> +<entry>12</entry> +<entry>XII</entry> +<entry>duodecim</entry> </row> <row> -<entry ->13</entry> -<entry ->XIII</entry> -<entry ->tredecim</entry> +<entry>13</entry> +<entry>XIII</entry> +<entry>tredecim</entry> </row> <row> -<entry ->14</entry> -<entry ->XIV</entry> -<entry ->quattuordecim</entry> +<entry>14</entry> +<entry>XIV</entry> +<entry>quattuordecim</entry> </row> <row> -<entry ->15</entry> -<entry ->XV</entry> -<entry ->quindecim</entry> +<entry>15</entry> +<entry>XV</entry> +<entry>quindecim</entry> </row> <row> -<entry ->16</entry> -<entry ->XVI</entry> -<entry ->sedecim</entry> +<entry>16</entry> +<entry>XVI</entry> +<entry>sedecim</entry> </row> <row> -<entry ->17</entry> -<entry ->XVII</entry> -<entry ->septendecim</entry> +<entry>17</entry> +<entry>XVII</entry> +<entry>septendecim</entry> </row> <row> -<entry ->18</entry> -<entry ->XVIII</entry> -<entry ->duodeviginti</entry> +<entry>18</entry> +<entry>XVIII</entry> +<entry>duodeviginti</entry> </row> <row> -<entry ->19</entry> -<entry ->XIX</entry> -<entry ->undeviginti</entry> +<entry>19</entry> +<entry>XIX</entry> +<entry>undeviginti</entry> </row> <row> -<entry ->20</entry> -<entry ->XX</entry> -<entry ->viginti</entry> +<entry>20</entry> +<entry>XX</entry> +<entry>viginti</entry> </row> <row> -<entry ->21</entry> -<entry ->XXI</entry> -<entry ->vigintiunus</entry> +<entry>21</entry> +<entry>XXI</entry> +<entry>vigintiunus</entry> </row> <row> -<entry ->22</entry> -<entry ->XXII</entry> -<entry ->vigintiduo</entry> +<entry>22</entry> +<entry>XXII</entry> +<entry>vigintiduo</entry> </row> <row> -<entry ->30</entry> -<entry ->XXX</entry> -<entry ->triginta</entry> +<entry>30</entry> +<entry>XXX</entry> +<entry>triginta</entry> </row> <row> -<entry ->40</entry> -<entry ->XL</entry> -<entry ->quadraginta</entry> +<entry>40</entry> +<entry>XL</entry> +<entry>quadraginta</entry> </row> <row> -<entry ->50</entry> -<entry ->L</entry> -<entry ->quinquaginta</entry> +<entry>50</entry> +<entry>L</entry> +<entry>quinquaginta</entry> </row> <row> -<entry ->6o</entry> -<entry ->LX</entry> -<entry ->sexaginta</entry> +<entry>6o</entry> +<entry>LX</entry> +<entry>sexaginta</entry> </row> <row> -<entry ->70</entry> -<entry ->LXX</entry> -<entry ->septuaginta</entry> +<entry>70</entry> +<entry>LXX</entry> +<entry>septuaginta</entry> </row> <row> -<entry ->80</entry> -<entry ->LXXX</entry> -<entry ->octoginta</entry> -</row> +<entry>80</entry> +<entry>LXXX</entry> +<entry>octoginta</entry> +</row> <row> -<entry ->90</entry> -<entry ->XC</entry> -<entry ->nonaginta</entry> -</row> +<entry>90</entry> +<entry>XC</entry> +<entry>nonaginta</entry> +</row> <row> -<entry ->100</entry> -<entry ->C</entry> -<entry ->centum</entry> -</row> +<entry>100</entry> +<entry>C</entry> +<entry>centum</entry> +</row> <row> -<entry ->200</entry> -<entry ->CC</entry> -<entry ->ducenti</entry> -</row> +<entry>200</entry> +<entry>CC</entry> +<entry>ducenti</entry> +</row> <row> -<entry ->300</entry> -<entry ->CCC</entry> -<entry ->trecenti</entry> -</row> +<entry>300</entry> +<entry>CCC</entry> +<entry>trecenti</entry> +</row> <row> -<entry ->400</entry> -<entry ->CD</entry> -<entry ->quadrigenti</entry> -</row> +<entry>400</entry> +<entry>CD</entry> +<entry>quadrigenti</entry> +</row> <row> -<entry ->500</entry> -<entry ->D</entry> -<entry ->quingenti</entry> -</row> +<entry>500</entry> +<entry>D</entry> +<entry>quingenti</entry> +</row> <row> -<entry ->600</entry> -<entry ->DC</entry> -<entry ->sescenti</entry> -</row> +<entry>600</entry> +<entry>DC</entry> +<entry>sescenti</entry> +</row> <row> -<entry ->700</entry> -<entry ->DCC</entry> -<entry ->septigenti</entry> -</row> +<entry>700</entry> +<entry>DCC</entry> +<entry>septigenti</entry> +</row> <row> -<entry ->800</entry> -<entry ->DCCC</entry> -<entry ->octigenti</entry> -</row> +<entry>800</entry> +<entry>DCCC</entry> +<entry>octigenti</entry> +</row> <row> -<entry ->900</entry> -<entry ->CM</entry> -<entry ->nongenti</entry> -</row> +<entry>900</entry> +<entry>CM</entry> +<entry>nongenti</entry> +</row> <row> -<entry ->1000</entry> -<entry ->M</entry> -<entry ->mille</entry> -</row> +<entry>1000</entry> +<entry>M</entry> +<entry>mille</entry> +</row> <row> -<entry ->2000</entry> -<entry ->MM</entry> -<entry ->duo milia</entry> +<entry>2000</entry> +<entry>MM</entry> +<entry>duo milia</entry> </row> </tbody> </tgroup> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/klatin/pronouns.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/klatin/pronouns.docbook index f88a201cbf1..1310675dd4d 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/klatin/pronouns.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/klatin/pronouns.docbook @@ -1,105 +1,68 @@ <!-- Please translate the following --> <sect1 id="pronouns"> -<title ->KLatini märkused - asesõnad </title> -<para ->Toome siin ära mõned asesõnad. </para> +<title>KLatini märkused - asesõnad </title> +<para>Toome siin ära mõned asesõnad. </para> <table frame="none"> -<title ->Isiklikud asesõnad</title> +<title>Isiklikud asesõnad</title> <!-- Please don't translate the following until next title --> <tgroup cols="2" colsep="1" rowsep="1"> <colspec colname="c1"/> <tbody> <!-- Translate the following two entries --> <row> -<entry -><emphasis ->Mina</emphasis -></entry> -<entry -><emphasis ->Sina</emphasis -></entry> +<entry><emphasis>Mina</emphasis></entry> +<entry><emphasis>Sina</emphasis></entry> </row> <row> -<entry ->ego</entry> -<entry ->tu</entry> +<entry>ego</entry> +<entry>tu</entry> </row> <row> -<entry ->me</entry> -<entry ->te</entry> +<entry>me</entry> +<entry>te</entry> </row> <row> -<entry ->mei</entry> -<entry ->tui</entry> +<entry>mei</entry> +<entry>tui</entry> </row> <row> -<entry ->mihi</entry> -<entry ->tibi</entry> +<entry>mihi</entry> +<entry>tibi</entry> </row> <row> -<entry ->me</entry> -<entry ->te</entry> +<entry>me</entry> +<entry>te</entry> </row> <row> -<entry -></entry> -<entry -></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> </row> <!-- Translate the following two entries --> <row> -<entry -><emphasis ->Meie</emphasis -></entry> -<entry -><emphasis ->Teie</emphasis -></entry> +<entry><emphasis>Meie</emphasis></entry> +<entry><emphasis>Teie</emphasis></entry> </row> <row> -<entry ->nos</entry> -<entry ->vos</entry> +<entry>nos</entry> +<entry>vos</entry> </row> <row> -<entry ->nos</entry> -<entry ->vos</entry> +<entry>nos</entry> +<entry>vos</entry> </row> <row> -<entry ->nostri/nostrum</entry> -<entry ->vestri/vestrum</entry> +<entry>nostri/nostrum</entry> +<entry>vestri/vestrum</entry> </row> <row> -<entry ->nobis</entry> -<entry ->vobis</entry> +<entry>nobis</entry> +<entry>vobis</entry> </row> <row> -<entry ->nobis</entry> -<entry ->vobis</entry> +<entry>nobis</entry> +<entry>vobis</entry> </row> </tbody> </tgroup> @@ -107,128 +70,77 @@ <table frame="none"> <!-- Please translate title--> -<title ->3. isiku personaalpronoomenid</title> +<title>3. isiku personaalpronoomenid</title> <!-- Please don't translate the following until next title--> <tgroup cols="4" colsep="1" rowsep="1"> <colspec colname="c1"/> <tbody> <!-- Translate the following entry --> <row> -<entry -></entry> -<entry -><emphasis ->Tema (meessugu),</emphasis -></entry> -<entry -><emphasis ->tema (naissugu),</emphasis -></entry> -<entry -><emphasis ->tema/see (kesksugu)</emphasis -></entry> -</row> -<row> -<entry ->AINSUS</entry> -<entry ->is</entry> -<entry ->ea</entry> -<entry ->id</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->eum</entry> -<entry ->eum</entry> -<entry ->id</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->eius</entry> -<entry ->eius</entry> -<entry ->eius</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->ei</entry> -<entry ->ei</entry> -<entry ->ei</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->eo</entry> -<entry ->ea</entry> -<entry ->eo</entry> -</row> -<row> -<entry ->MITMUS</entry> -<entry ->ei</entry> -<entry ->eae</entry> -<entry ->ea</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->eos</entry> -<entry ->eas</entry> -<entry ->ea</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->eorum</entry> -<entry ->earum</entry> -<entry ->eorum</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->eis</entry> -<entry ->eis</entry> -<entry ->eis</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->eis</entry> -<entry ->eis</entry> -<entry ->eis</entry> +<entry></entry> +<entry><emphasis>Tema (meessugu),</emphasis></entry> +<entry><emphasis>tema (naissugu),</emphasis></entry> +<entry><emphasis>tema/see (kesksugu)</emphasis></entry> +</row> +<row> +<entry>AINSUS</entry> +<entry>is</entry> +<entry>ea</entry> +<entry>id</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>eum</entry> +<entry>eum</entry> +<entry>id</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>eius</entry> +<entry>eius</entry> +<entry>eius</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>ei</entry> +<entry>ei</entry> +<entry>ei</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>eo</entry> +<entry>ea</entry> +<entry>eo</entry> +</row> +<row> +<entry>MITMUS</entry> +<entry>ei</entry> +<entry>eae</entry> +<entry>ea</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>eos</entry> +<entry>eas</entry> +<entry>ea</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>eorum</entry> +<entry>earum</entry> +<entry>eorum</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>eis</entry> +<entry>eis</entry> +<entry>eis</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>eis</entry> +<entry>eis</entry> +<entry>eis</entry> </row> </tbody> </tgroup> @@ -236,285 +148,178 @@ <table frame="none"> <!-- Please translate the title--> -<title ->Näitavad asesõnad</title> +<title>Näitavad asesõnad</title> <!-- Please don't translate the following --> <tgroup cols="4" colsep="1" rowsep="1"> <colspec colname="c1"/> <tbody> <!-- Translate the following entry --> <row> -<entry -><emphasis ->See (siin)</emphasis -></entry> -</row> -<row> -<entry ->AINSUS</entry> -<entry ->hic</entry> -<entry ->haec</entry> -<entry ->hoc</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->hunc</entry> -<entry ->hanc</entry> -<entry ->hoc</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->huius</entry> -<entry ->huius</entry> -<entry ->huius</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->huic</entry> -<entry ->huic</entry> -<entry ->huic</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->hoc</entry> -<entry ->hac</entry> -<entry ->hoc</entry> -</row> -<row> -<entry ->MITMUS</entry> -<entry ->hi</entry> -<entry ->hae</entry> -<entry ->haec</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->hos</entry> -<entry ->has</entry> -<entry ->heac</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->horum</entry> -<entry ->harum</entry> -<entry ->horum</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->his</entry> -<entry ->his</entry> -<entry ->his</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->his</entry> -<entry ->his</entry> -<entry ->his</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> +<entry><emphasis>See (siin)</emphasis></entry> +</row> +<row> +<entry>AINSUS</entry> +<entry>hic</entry> +<entry>haec</entry> +<entry>hoc</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>hunc</entry> +<entry>hanc</entry> +<entry>hoc</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>huius</entry> +<entry>huius</entry> +<entry>huius</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>huic</entry> +<entry>huic</entry> +<entry>huic</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>hoc</entry> +<entry>hac</entry> +<entry>hoc</entry> +</row> +<row> +<entry>MITMUS</entry> +<entry>hi</entry> +<entry>hae</entry> +<entry>haec</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>hos</entry> +<entry>has</entry> +<entry>heac</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>horum</entry> +<entry>harum</entry> +<entry>horum</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>his</entry> +<entry>his</entry> +<entry>his</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>his</entry> +<entry>his</entry> +<entry>his</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> </row> <!-- Translate the following entry --> <row> -<entry -><emphasis ->See (seal)</emphasis -></entry> -</row> -<row> -<entry ->AINSUS</entry> -<entry ->ille</entry> -<entry ->illa</entry> -<entry ->illud</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->illum</entry> -<entry ->illam</entry> -<entry ->illud</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->illius</entry> -<entry ->illius</entry> -<entry ->illius</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->illi</entry> -<entry ->illi</entry> -<entry ->illi</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->illo</entry> -<entry ->illa</entry> -<entry ->illo</entry> -</row> -<row> -<entry ->MITMUS</entry> -<entry ->illi</entry> -<entry ->illae</entry> -<entry ->illa</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->illos</entry> -<entry ->illas</entry> -<entry ->illa</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->illorum</entry> -<entry ->illarum</entry> -<entry ->illorum</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->illis</entry> -<entry ->illis</entry> -<entry ->illis</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->illis</entry> -<entry ->illis</entry> -<entry ->illis</entry> +<entry><emphasis>See (seal)</emphasis></entry> +</row> +<row> +<entry>AINSUS</entry> +<entry>ille</entry> +<entry>illa</entry> +<entry>illud</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>illum</entry> +<entry>illam</entry> +<entry>illud</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>illius</entry> +<entry>illius</entry> +<entry>illius</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>illi</entry> +<entry>illi</entry> +<entry>illi</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>illo</entry> +<entry>illa</entry> +<entry>illo</entry> +</row> +<row> +<entry>MITMUS</entry> +<entry>illi</entry> +<entry>illae</entry> +<entry>illa</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>illos</entry> +<entry>illas</entry> +<entry>illa</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>illorum</entry> +<entry>illarum</entry> +<entry>illorum</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>illis</entry> +<entry>illis</entry> +<entry>illis</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>illis</entry> +<entry>illis</entry> +<entry>illis</entry> </row> </tbody> </tgroup> </table> <table frame="none"> -<title ->Eitavad asesõnad</title> +<title>Eitavad asesõnad</title> <!-- Please don't translate the following until next title --> <tgroup cols="2" colsep="1" rowsep="1"> <colspec colname="c1"/> <tbody> <!-- Translate the following two entries --> <row> -<entry -><emphasis ->Eikeski</emphasis -></entry> -<entry -><emphasis ->Eimiski</emphasis -></entry> +<entry><emphasis>Eikeski</emphasis></entry> +<entry><emphasis>Eimiski</emphasis></entry> </row> <row> -<entry ->nemo</entry> -<entry ->nihil</entry> +<entry>nemo</entry> +<entry>nihil</entry> </row> <row> -<entry ->neminem</entry> -<entry ->nihil/nil</entry> +<entry>neminem</entry> +<entry>nihil/nil</entry> </row> <row> -<entry ->nullius/neminis</entry> -<entry ->nullius rei</entry> +<entry>nullius/neminis</entry> +<entry>nullius rei</entry> </row> <row> -<entry ->nemini/nulli</entry> -<entry ->nulli rei</entry> +<entry>nemini/nulli</entry> +<entry>nulli rei</entry> </row> <row> -<entry ->nullo/nemine</entry> -<entry ->nulla re</entry> +<entry>nullo/nemine</entry> +<entry>nulla re</entry> </row> </tbody> </tgroup> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/klatin/verbs.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/klatin/verbs.docbook index 08ee83cfae4..4728e4239d0 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/klatin/verbs.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/klatin/verbs.docbook @@ -1,637 +1,368 @@ <!-- Translators: please don't translate Latin words --> <sect1 id="verbs"> <!-- Please translate --> -<title ->KLatini märkused - tegusõnad </title> +<title>KLatini märkused - tegusõnad </title> -<para ->Tegusõnad on olemas igas keeles. Ladina keeles on verbid jagatud nelja rühma ehk <emphasis ->pöördkonda</emphasis ->. Need kujutavad endast ühesuguse tüvemoodustuse ja ühesuguste lõppudega verbirühmi. </para> +<para>Tegusõnad on olemas igas keeles. Ladina keeles on verbid jagatud nelja rühma ehk <emphasis>pöördkonda</emphasis>. Need kujutavad endast ühesuguse tüvemoodustuse ja ühesuguste lõppudega verbirühmi. </para> -<para ->Verbitüvi on tegusõna muutumatu põhiosa. Näiteks verbi <emphasis ->moneo</emphasis -> tüvi on <emphasis ->mone</emphasis ->. Tüve leidmiseks võta tegusõna ainsuse esimese isiku lõpust ära 'o'. Verb <quote ->sum</quote -> ('mina olen') kujutab endast täiesti ebareeglipärast tegusõna, millel ühtne tüvi puudub. </para> +<para>Verbitüvi on tegusõna muutumatu põhiosa. Näiteks verbi <emphasis>moneo</emphasis> tüvi on <emphasis>mone</emphasis>. Tüve leidmiseks võta tegusõna ainsuse esimese isiku lõpust ära 'o'. Verb <quote>sum</quote> ('mina olen') kujutab endast täiesti ebareeglipärast tegusõna, millel ühtne tüvi puudub. </para> <table frame="none"> <!-- Please translate the title--> -<title ->Tegusõnad - aktiivi indikatiiv</title> +<title>Tegusõnad - aktiivi indikatiiv</title> <tgroup cols="6" colsep="1" rowsep="1"> <colspec colname="c1"/> <tbody> <row> <!-- Please translate --> -<entry ->AEG</entry> -<entry ->1.</entry> -<entry ->2.</entry> -<entry ->3.</entry> -<entry ->4.</entry> -<entry ->SUM - I</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> +<entry>AEG</entry> +<entry>1.</entry> +<entry>2.</entry> +<entry>3.</entry> +<entry>4.</entry> +<entry>SUM - I</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> </row> <row> <!-- translate only the first entry of each row if there is one --> -<entry ->OLEVIK</entry> -<entry ->am-o</entry> -<entry ->mone-o</entry> -<entry ->reg-o</entry> -<entry ->audi-o</entry> -<entry ->sum</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->ama-s</entry> -<entry ->mone-s</entry> -<entry ->regi-s</entry> -<entry ->audi-s</entry> -<entry ->es</entry> -</row> -<row> -<entry ->Mina armastan</entry> -<entry ->ama-t</entry> -<entry ->mone-t</entry> -<entry ->regi-t</entry> -<entry ->audi-t</entry> -<entry ->est</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->ama-mus</entry> -<entry ->mone-mus</entry> -<entry ->regi-mus</entry> -<entry ->audi-mus</entry> -<entry ->sumus</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->ama-tis</entry> -<entry ->mone-tis</entry> -<entry ->regi-tis</entry> -<entry ->audi-tis</entry> -<entry ->estis</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->ama-nt</entry> -<entry ->mone-nt</entry> -<entry ->regu-nt</entry> -<entry ->audi-unt</entry> -<entry ->sunt</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> +<entry>OLEVIK</entry> +<entry>am-o</entry> +<entry>mone-o</entry> +<entry>reg-o</entry> +<entry>audi-o</entry> +<entry>sum</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>ama-s</entry> +<entry>mone-s</entry> +<entry>regi-s</entry> +<entry>audi-s</entry> +<entry>es</entry> +</row> +<row> +<entry>Mina armastan</entry> +<entry>ama-t</entry> +<entry>mone-t</entry> +<entry>regi-t</entry> +<entry>audi-t</entry> +<entry>est</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>ama-mus</entry> +<entry>mone-mus</entry> +<entry>regi-mus</entry> +<entry>audi-mus</entry> +<entry>sumus</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>ama-tis</entry> +<entry>mone-tis</entry> +<entry>regi-tis</entry> +<entry>audi-tis</entry> +<entry>estis</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>ama-nt</entry> +<entry>mone-nt</entry> +<entry>regu-nt</entry> +<entry>audi-unt</entry> +<entry>sunt</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> </row> <row> <!-- Please translate only the first entry of each row if there is one --> -<entry ->TULEVIK</entry> -<entry ->ama-bo</entry> -<entry ->mone-bo</entry> -<entry ->reg-am</entry> -<entry ->audi-am</entry> -<entry ->ero</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->ama-bis</entry> -<entry ->mone-bis</entry> -<entry ->reg-es</entry> -<entry ->audi-es</entry> -<entry ->eris</entry> -</row> -<row> -<entry ->Ma hakkan armastama</entry> -<entry ->ama-bit</entry> -<entry ->mone-bit</entry> -<entry ->reg-et</entry> -<entry ->audi-et</entry> -<entry ->erit</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->ama-bimus</entry> -<entry ->mone-bimus</entry> -<entry ->reg-emus</entry> -<entry ->audi-emus</entry> -<entry ->erimus</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->ama-bitis</entry> -<entry ->mone-bitis</entry> -<entry ->reg-etis</entry> -<entry ->audi-etis</entry> -<entry ->eritis</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->ama-bunt</entry> -<entry ->mone-bunt</entry> -<entry ->reg-ent</entry> -<entry ->audi-ent</entry> -<entry ->erunt</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> +<entry>TULEVIK</entry> +<entry>ama-bo</entry> +<entry>mone-bo</entry> +<entry>reg-am</entry> +<entry>audi-am</entry> +<entry>ero</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>ama-bis</entry> +<entry>mone-bis</entry> +<entry>reg-es</entry> +<entry>audi-es</entry> +<entry>eris</entry> +</row> +<row> +<entry>Ma hakkan armastama</entry> +<entry>ama-bit</entry> +<entry>mone-bit</entry> +<entry>reg-et</entry> +<entry>audi-et</entry> +<entry>erit</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>ama-bimus</entry> +<entry>mone-bimus</entry> +<entry>reg-emus</entry> +<entry>audi-emus</entry> +<entry>erimus</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>ama-bitis</entry> +<entry>mone-bitis</entry> +<entry>reg-etis</entry> +<entry>audi-etis</entry> +<entry>eritis</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>ama-bunt</entry> +<entry>mone-bunt</entry> +<entry>reg-ent</entry> +<entry>audi-ent</entry> +<entry>erunt</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> </row> <row> <!-- Please translate only the first entry of each row if there is one --> -<entry ->LIHTMINEVIK (imperfekt)</entry> -<entry ->ama-bam</entry> -<entry ->mone-bam</entry> -<entry ->rege-bam</entry> -<entry ->audi-bam</entry> -<entry ->eram</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->ama-bas</entry> -<entry ->mone-bas</entry> -<entry ->rege-bas</entry> -<entry ->audi-bas</entry> -<entry ->eras</entry> -</row> -<row> -<entry ->Ma armastasin</entry> -<entry ->ama-bat</entry> -<entry ->mone-bat</entry> -<entry ->rege-bat</entry> -<entry ->audi-bat</entry> -<entry ->erat</entry> +<entry>LIHTMINEVIK (imperfekt)</entry> +<entry>ama-bam</entry> +<entry>mone-bam</entry> +<entry>rege-bam</entry> +<entry>audi-bam</entry> +<entry>eram</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>ama-bas</entry> +<entry>mone-bas</entry> +<entry>rege-bas</entry> +<entry>audi-bas</entry> +<entry>eras</entry> +</row> +<row> +<entry>Ma armastasin</entry> +<entry>ama-bat</entry> +<entry>mone-bat</entry> +<entry>rege-bat</entry> +<entry>audi-bat</entry> +<entry>erat</entry> </row> <row> -<entry ->ama-bamus</entry> -<entry ->mone-bamus</entry> -<entry ->rege-bamus</entry> -<entry ->audi-bamus</entry> -<entry ->eramus</entry> -</row> -<row> -<entry ->Ma hakkasin armastama</entry> -<entry ->ama-batis</entry> -<entry ->mone-batis</entry> -<entry ->rege-batis</entry> -<entry ->audi-batis</entry> -<entry ->eratis</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->ama-bant</entry> -<entry ->mone-bant</entry> -<entry ->rege-bant</entry> -<entry ->audi-bant</entry> -<entry ->erant</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> +<entry>ama-bamus</entry> +<entry>mone-bamus</entry> +<entry>rege-bamus</entry> +<entry>audi-bamus</entry> +<entry>eramus</entry> +</row> +<row> +<entry>Ma hakkasin armastama</entry> +<entry>ama-batis</entry> +<entry>mone-batis</entry> +<entry>rege-batis</entry> +<entry>audi-batis</entry> +<entry>eratis</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>ama-bant</entry> +<entry>mone-bant</entry> +<entry>rege-bant</entry> +<entry>audi-bant</entry> +<entry>erant</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> </row> <row> <!-- Please translate only the first entry of each row if there is one --> -<entry ->TÄISMINEVIK (perfekt)</entry> -<entry ->amav-i</entry> -<entry ->monu-i</entry> -<entry ->rex-i</entry> -<entry ->audiv-i</entry> -<entry ->fu-i</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->amav-isti</entry> -<entry ->monu-isti</entry> -<entry ->rex-isti</entry> -<entry ->audiv-isti</entry> -<entry ->fu-isti</entry> -</row> -<row> -<entry ->Ma olen armastanud</entry> -<entry ->amav-it</entry> -<entry ->monu-it</entry> -<entry ->rex-it</entry> -<entry ->audiv-it</entry> -<entry ->fu-it</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->amav-imus</entry> -<entry ->monu-imus</entry> -<entry ->rex-imus</entry> -<entry ->audiv-imus</entry> -<entry ->fu-imus</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->amav-istis</entry> -<entry ->monu-istis</entry> -<entry ->rex-istis</entry> -<entry ->audiv-istis</entry> -<entry ->fu-istis</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->amav-erunt</entry> -<entry ->monu-erunt</entry> -<entry ->rex-erunt</entry> -<entry ->audiv-erunt</entry> -<entry ->fu-erunt</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> +<entry>TÄISMINEVIK (perfekt)</entry> +<entry>amav-i</entry> +<entry>monu-i</entry> +<entry>rex-i</entry> +<entry>audiv-i</entry> +<entry>fu-i</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>amav-isti</entry> +<entry>monu-isti</entry> +<entry>rex-isti</entry> +<entry>audiv-isti</entry> +<entry>fu-isti</entry> +</row> +<row> +<entry>Ma olen armastanud</entry> +<entry>amav-it</entry> +<entry>monu-it</entry> +<entry>rex-it</entry> +<entry>audiv-it</entry> +<entry>fu-it</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>amav-imus</entry> +<entry>monu-imus</entry> +<entry>rex-imus</entry> +<entry>audiv-imus</entry> +<entry>fu-imus</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>amav-istis</entry> +<entry>monu-istis</entry> +<entry>rex-istis</entry> +<entry>audiv-istis</entry> +<entry>fu-istis</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>amav-erunt</entry> +<entry>monu-erunt</entry> +<entry>rex-erunt</entry> +<entry>audiv-erunt</entry> +<entry>fu-erunt</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> </row> <row> <!-- Please translate only the first entry of each row if there is one --> -<entry ->TEINE TULEVIK</entry> -<entry ->amav-ero</entry> -<entry ->monu-ero</entry> -<entry ->rex-ero</entry> -<entry ->audiv-ero</entry> -<entry ->fu-ero</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->amav-eris</entry> -<entry ->monu-eris</entry> -<entry ->rex-eris</entry> -<entry ->audiv-eris</entry> -<entry ->fu-eris</entry> -</row> -<row> -<entry ->Ma hakkan olema armastanud</entry> -<entry ->amav-erit</entry> -<entry ->monu-erit</entry> -<entry ->rex-erit</entry> -<entry ->audiv-erit</entry> -<entry ->fu-erit</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->amav-erimus</entry> -<entry ->monu-erimu</entry> -<entry ->rex-erimus</entry> -<entry ->audiv-erimus</entry> -<entry ->fu-erimus</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->amav-eritis</entry> -<entry ->monu-eritis</entry> -<entry ->rex-eritis</entry> -<entry ->audiv-eritis</entry> -<entry ->fu-eritis</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->amav-erint</entry> -<entry ->monu-erint</entry> -<entry ->rex-erint</entry> -<entry ->audiv-erint</entry> -<entry ->fu-erint</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> +<entry>TEINE TULEVIK</entry> +<entry>amav-ero</entry> +<entry>monu-ero</entry> +<entry>rex-ero</entry> +<entry>audiv-ero</entry> +<entry>fu-ero</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>amav-eris</entry> +<entry>monu-eris</entry> +<entry>rex-eris</entry> +<entry>audiv-eris</entry> +<entry>fu-eris</entry> +</row> +<row> +<entry>Ma hakkan olema armastanud</entry> +<entry>amav-erit</entry> +<entry>monu-erit</entry> +<entry>rex-erit</entry> +<entry>audiv-erit</entry> +<entry>fu-erit</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>amav-erimus</entry> +<entry>monu-erimu</entry> +<entry>rex-erimus</entry> +<entry>audiv-erimus</entry> +<entry>fu-erimus</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>amav-eritis</entry> +<entry>monu-eritis</entry> +<entry>rex-eritis</entry> +<entry>audiv-eritis</entry> +<entry>fu-eritis</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>amav-erint</entry> +<entry>monu-erint</entry> +<entry>rex-erint</entry> +<entry>audiv-erint</entry> +<entry>fu-erint</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> </row> <row> <!-- Please translate only the first entry of each row if there is one --> -<entry ->ENNEMINEVIK</entry> -<entry ->amav-eram</entry> -<entry ->monu-eram</entry> -<entry ->rex-eram</entry> -<entry ->audiv-eram</entry> -<entry ->fu-eram</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->amav-eras</entry> -<entry ->monu-eras</entry> -<entry ->rex-eras</entry> -<entry ->audiv-eras</entry> -<entry ->fu-eras</entry> -</row> -<row> -<entry ->Ma olin armastanud</entry> -<entry ->amav-erat</entry> -<entry ->monu-erat</entry> -<entry ->rex-erat</entry> -<entry ->audiv-erat</entry> -<entry ->fu-erat</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->amav-eramus</entry> -<entry ->monu-eramus</entry> -<entry ->rex-eramus</entry> -<entry ->audiv-eramus</entry> -<entry ->fu-eramus</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->amav-eratis</entry> -<entry ->monu-eratis</entry> -<entry ->rex-eratis</entry> -<entry ->audiv-eratis</entry> -<entry ->fu-eratis</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->amav-erant</entry> -<entry ->monu-erant</entry> -<entry ->rex-erant</entry> -<entry ->audiv-erant</entry> -<entry ->fu-erant</entry> +<entry>ENNEMINEVIK</entry> +<entry>amav-eram</entry> +<entry>monu-eram</entry> +<entry>rex-eram</entry> +<entry>audiv-eram</entry> +<entry>fu-eram</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>amav-eras</entry> +<entry>monu-eras</entry> +<entry>rex-eras</entry> +<entry>audiv-eras</entry> +<entry>fu-eras</entry> +</row> +<row> +<entry>Ma olin armastanud</entry> +<entry>amav-erat</entry> +<entry>monu-erat</entry> +<entry>rex-erat</entry> +<entry>audiv-erat</entry> +<entry>fu-erat</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>amav-eramus</entry> +<entry>monu-eramus</entry> +<entry>rex-eramus</entry> +<entry>audiv-eramus</entry> +<entry>fu-eramus</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>amav-eratis</entry> +<entry>monu-eratis</entry> +<entry>rex-eratis</entry> +<entry>audiv-eratis</entry> +<entry>fu-eratis</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>amav-erant</entry> +<entry>monu-erant</entry> +<entry>rex-erant</entry> +<entry>audiv-erant</entry> +<entry>fu-erant</entry> </row> </tbody> </tgroup> @@ -640,421 +371,246 @@ <table frame="none"> <!-- Please translate the title--> -<title ->Tegusõnad - aktiivi subjunktiiv</title> +<title>Tegusõnad - aktiivi subjunktiiv</title> <tgroup cols="6" colsep="1" rowsep="1"> <colspec colname="c1"/> <tbody> <row> <!-- Please translate --> -<entry ->AEG</entry> -<entry ->1.</entry> -<entry ->2.</entry> -<entry ->3.</entry> -<entry ->4.</entry> -<entry ->SUM - I</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> +<entry>AEG</entry> +<entry>1.</entry> +<entry>2.</entry> +<entry>3.</entry> +<entry>4.</entry> +<entry>SUM - I</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> </row> <row> <!-- translate only the first entry of each row if there is one --> -<entry ->OLEVIK</entry> -<entry ->ame-m</entry> -<entry ->monea-m</entry> -<entry ->rega-m</entry> -<entry ->audi-o</entry> -<entry ->sim</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->ame-s</entry> -<entry ->monea-s</entry> -<entry ->rega-s</entry> -<entry ->audi-s</entry> -<entry ->sis</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->ame-t</entry> -<entry ->monea-t</entry> -<entry ->rega-t</entry> -<entry ->audi-t</entry> -<entry ->sit</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->ame-mus</entry> -<entry ->monea-mus</entry> -<entry ->rega-mus</entry> -<entry ->audi-mus</entry> -<entry ->simus</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->ame-tis</entry> -<entry ->monea-tis</entry> -<entry ->rega-tis</entry> -<entry ->audi-tis</entry> -<entry ->sitis</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->ame-nt</entry> -<entry ->monea-nt</entry> -<entry ->rega-nt</entry> -<entry ->audi-unt</entry> -<entry ->sint</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> +<entry>OLEVIK</entry> +<entry>ame-m</entry> +<entry>monea-m</entry> +<entry>rega-m</entry> +<entry>audi-o</entry> +<entry>sim</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>ame-s</entry> +<entry>monea-s</entry> +<entry>rega-s</entry> +<entry>audi-s</entry> +<entry>sis</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>ame-t</entry> +<entry>monea-t</entry> +<entry>rega-t</entry> +<entry>audi-t</entry> +<entry>sit</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>ame-mus</entry> +<entry>monea-mus</entry> +<entry>rega-mus</entry> +<entry>audi-mus</entry> +<entry>simus</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>ame-tis</entry> +<entry>monea-tis</entry> +<entry>rega-tis</entry> +<entry>audi-tis</entry> +<entry>sitis</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>ame-nt</entry> +<entry>monea-nt</entry> +<entry>rega-nt</entry> +<entry>audi-unt</entry> +<entry>sint</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> </row> <row> <!-- Please translate only the first entry of each row if there is one --> -<entry ->LIHTMINEVIK (imperfekt)</entry> -<entry ->ama-rem</entry> -<entry ->mone-rem</entry> -<entry ->rege-rem</entry> -<entry ->audi-rem</entry> -<entry ->essem</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->ama-res</entry> -<entry ->mone-res</entry> -<entry ->rege-res</entry> -<entry ->audi-res</entry> -<entry ->esset</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->ama-ret</entry> -<entry ->mone-ret</entry> -<entry ->rege-ret</entry> -<entry ->audi-ret</entry> -<entry ->esset</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->ama-remus</entry> -<entry ->mone-remus</entry> -<entry ->rege-remus</entry> -<entry ->audi-remus</entry> -<entry ->essemus</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->ama-retis</entry> -<entry ->mone-retis</entry> -<entry ->rege-retis</entry> -<entry ->audi-retis</entry> -<entry ->essetis</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->ama-rent</entry> -<entry ->mone-rent</entry> -<entry ->rege-rent</entry> -<entry ->audi-rent</entry> -<entry ->essent</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> +<entry>LIHTMINEVIK (imperfekt)</entry> +<entry>ama-rem</entry> +<entry>mone-rem</entry> +<entry>rege-rem</entry> +<entry>audi-rem</entry> +<entry>essem</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>ama-res</entry> +<entry>mone-res</entry> +<entry>rege-res</entry> +<entry>audi-res</entry> +<entry>esset</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>ama-ret</entry> +<entry>mone-ret</entry> +<entry>rege-ret</entry> +<entry>audi-ret</entry> +<entry>esset</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>ama-remus</entry> +<entry>mone-remus</entry> +<entry>rege-remus</entry> +<entry>audi-remus</entry> +<entry>essemus</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>ama-retis</entry> +<entry>mone-retis</entry> +<entry>rege-retis</entry> +<entry>audi-retis</entry> +<entry>essetis</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>ama-rent</entry> +<entry>mone-rent</entry> +<entry>rege-rent</entry> +<entry>audi-rent</entry> +<entry>essent</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> </row> <row> <!-- Please translate only the first entry of each row if there is one --> -<entry ->TÄISMINEVIK (perfekt)</entry> -<entry ->amav-erim</entry> -<entry ->monu-erim</entry> -<entry ->rex-erim</entry> -<entry ->audiv-erim</entry> -<entry ->fu-erim</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->amav-eris</entry> -<entry ->monu-eris</entry> -<entry ->rex-eris</entry> -<entry ->audiv-eris</entry> -<entry ->fu-eris</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->amav-erit</entry> -<entry ->monu-erit</entry> -<entry ->rex-erit</entry> -<entry ->audiv-erit</entry> -<entry ->fu-erit</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->amav-erimus</entry> -<entry ->monu-erimu</entry> -<entry ->rex-erimus</entry> -<entry ->audiv-erimus</entry> -<entry ->fu-erimus</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->amav-eritis</entry> -<entry ->monu-eritis</entry> -<entry ->rex-eritis</entry> -<entry ->audiv-eritis</entry> -<entry ->fu-eritis</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->amav-erint</entry> -<entry ->monu-erint</entry> -<entry ->rex-erint</entry> -<entry ->audiv-erint</entry> -<entry ->fu-erint</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> +<entry>TÄISMINEVIK (perfekt)</entry> +<entry>amav-erim</entry> +<entry>monu-erim</entry> +<entry>rex-erim</entry> +<entry>audiv-erim</entry> +<entry>fu-erim</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>amav-eris</entry> +<entry>monu-eris</entry> +<entry>rex-eris</entry> +<entry>audiv-eris</entry> +<entry>fu-eris</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>amav-erit</entry> +<entry>monu-erit</entry> +<entry>rex-erit</entry> +<entry>audiv-erit</entry> +<entry>fu-erit</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>amav-erimus</entry> +<entry>monu-erimu</entry> +<entry>rex-erimus</entry> +<entry>audiv-erimus</entry> +<entry>fu-erimus</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>amav-eritis</entry> +<entry>monu-eritis</entry> +<entry>rex-eritis</entry> +<entry>audiv-eritis</entry> +<entry>fu-eritis</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>amav-erint</entry> +<entry>monu-erint</entry> +<entry>rex-erint</entry> +<entry>audiv-erint</entry> +<entry>fu-erint</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> </row> <row> <!-- Please translate only the first entry of each row if there is one --> -<entry ->ENNEMINEVIK</entry> -<entry ->amav-issem</entry> -<entry ->monu-issem</entry> -<entry ->rex-issem</entry> -<entry ->audiv-issem</entry> -<entry ->fu-issem</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->amav-isses</entry> -<entry ->monu-isses</entry> -<entry ->rex-isses</entry> -<entry ->audiv-isses</entry> -<entry ->fu-isses</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->amav-isset</entry> -<entry ->monu-isset</entry> -<entry ->rex-isset</entry> -<entry ->audiv-isset</entry> -<entry ->fu-isset</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->amav-issemus</entry> -<entry ->monu-issemus</entry> -<entry ->rex-issemus</entry> -<entry ->audiv-issemus</entry> -<entry ->fu-issemus</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->amav-issetis</entry> -<entry ->monu-issetis</entry> -<entry ->rex-issetis</entry> -<entry ->audiv-issetis</entry> -<entry ->fu-issetis</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->amav-issent</entry> -<entry ->monu-issent</entry> -<entry ->rex-issent</entry> -<entry ->audiv-issent</entry> -<entry ->fu-issent</entry> +<entry>ENNEMINEVIK</entry> +<entry>amav-issem</entry> +<entry>monu-issem</entry> +<entry>rex-issem</entry> +<entry>audiv-issem</entry> +<entry>fu-issem</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>amav-isses</entry> +<entry>monu-isses</entry> +<entry>rex-isses</entry> +<entry>audiv-isses</entry> +<entry>fu-isses</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>amav-isset</entry> +<entry>monu-isset</entry> +<entry>rex-isset</entry> +<entry>audiv-isset</entry> +<entry>fu-isset</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>amav-issemus</entry> +<entry>monu-issemus</entry> +<entry>rex-issemus</entry> +<entry>audiv-issemus</entry> +<entry>fu-issemus</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>amav-issetis</entry> +<entry>monu-issetis</entry> +<entry>rex-issetis</entry> +<entry>audiv-issetis</entry> +<entry>fu-issetis</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>amav-issent</entry> +<entry>monu-issent</entry> +<entry>rex-issent</entry> +<entry>audiv-issent</entry> +<entry>fu-issent</entry> </row> </tbody> </tgroup> @@ -1062,139 +618,84 @@ <table frame="none"> <!-- Please translate the title--> -<title ->Tegusõnad - aktiivi imperatiiv</title> +<title>Tegusõnad - aktiivi imperatiiv</title> <tgroup cols="6" colsep="1" rowsep="1"> <colspec colname="c1"/> <tbody> <row> <!-- Please translate --> -<entry ->AEG</entry> -<entry ->1.</entry> -<entry ->2.</entry> -<entry ->3.</entry> -<entry ->4.</entry> -<entry ->SUM - I</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> +<entry>AEG</entry> +<entry>1.</entry> +<entry>2.</entry> +<entry>3.</entry> +<entry>4.</entry> +<entry>SUM - I</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> </row> <row> <!-- translate only the first entry of each row if there is one --> -<entry ->OLEVIK</entry> -<entry ->am-a</entry> -<entry ->monu-e</entry> -<entry ->reg-e</entry> -<entry ->aud-i</entry> -<entry ->es</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->am-ate</entry> -<entry ->mon-ete</entry> -<entry ->reg-ite</entry> -<entry ->aud-ite</entry> -<entry ->este</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> +<entry>OLEVIK</entry> +<entry>am-a</entry> +<entry>monu-e</entry> +<entry>reg-e</entry> +<entry>aud-i</entry> +<entry>es</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>am-ate</entry> +<entry>mon-ete</entry> +<entry>reg-ite</entry> +<entry>aud-ite</entry> +<entry>este</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> </row> <row> <!-- Please translate only the first entry of each row if there is one --> -<entry ->TULEVIK</entry> -<entry ->am-ato</entry> -<entry ->mon-eto</entry> -<entry ->reg-ito</entry> -<entry ->aud-ito</entry> -<entry ->esto</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->am-ato</entry> -<entry ->mon-eto</entry> -<entry ->reg-ito</entry> -<entry ->aud-ito</entry> -<entry ->esto</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->am-atote</entry> -<entry ->mon-etote</entry> -<entry ->reg-itote</entry> -<entry ->aud-itote</entry> -<entry ->estote</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->am-anto</entry> -<entry ->mon-ento</entry> -<entry ->reg-unto</entry> -<entry ->aud-iunto</entry> -<entry ->sunto</entry> +<entry>TULEVIK</entry> +<entry>am-ato</entry> +<entry>mon-eto</entry> +<entry>reg-ito</entry> +<entry>aud-ito</entry> +<entry>esto</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>am-ato</entry> +<entry>mon-eto</entry> +<entry>reg-ito</entry> +<entry>aud-ito</entry> +<entry>esto</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>am-atote</entry> +<entry>mon-etote</entry> +<entry>reg-itote</entry> +<entry>aud-itote</entry> +<entry>estote</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>am-anto</entry> +<entry>mon-ento</entry> +<entry>reg-unto</entry> +<entry>aud-iunto</entry> +<entry>sunto</entry> </row> </tbody> </tgroup> @@ -1202,70 +703,44 @@ <table frame="none"> <!-- Please translate the title--> -<title ->Tegusõnad - aktiivi gerundium</title> +<title>Tegusõnad - aktiivi gerundium</title> <tgroup cols="5" colsep="1" rowsep="1"> <colspec colname="c1"/> <tbody> <row> -<entry -></entry> -<entry ->1.</entry> -<entry ->2.</entry> -<entry ->3.</entry> -<entry ->4.</entry> -</row> -<row> -<entry ->Akusatiiv</entry> -<entry ->(ad) am-andum</entry> -<entry ->(ad) mon-endum</entry> -<entry ->(ad) reg-endum</entry> -<entry ->(ad) aud-iendum</entry> -</row> -<row> -<entry ->Genitiiv</entry> -<entry ->am-andi</entry> -<entry ->mon-endi</entry> -<entry ->reg-endi</entry> -<entry ->aud-iendi</entry> -</row> -<row> -<entry ->Daativ</entry> -<entry ->am-ando</entry> -<entry ->mon-endo</entry> -<entry ->reg-endo</entry> -<entry ->aud-iendo</entry> -</row> -<row> -<entry ->Ablatiiv</entry> -<entry ->am-ando</entry> -<entry ->mon-endo</entry> -<entry ->reg-endo</entry> -<entry ->aud-iendo</entry> +<entry></entry> +<entry>1.</entry> +<entry>2.</entry> +<entry>3.</entry> +<entry>4.</entry> +</row> +<row> +<entry>Akusatiiv</entry> +<entry>(ad) am-andum</entry> +<entry>(ad) mon-endum</entry> +<entry>(ad) reg-endum</entry> +<entry>(ad) aud-iendum</entry> +</row> +<row> +<entry>Genitiiv</entry> +<entry>am-andi</entry> +<entry>mon-endi</entry> +<entry>reg-endi</entry> +<entry>aud-iendi</entry> +</row> +<row> +<entry>Daativ</entry> +<entry>am-ando</entry> +<entry>mon-endo</entry> +<entry>reg-endo</entry> +<entry>aud-iendo</entry> +</row> +<row> +<entry>Ablatiiv</entry> +<entry>am-ando</entry> +<entry>mon-endo</entry> +<entry>reg-endo</entry> +<entry>aud-iendo</entry> </row> </tbody> </tgroup> @@ -1273,80 +748,49 @@ <table frame="none"> <!-- Please translate the title--> -<title ->Tegusõnad - aktiivi infinitiiv</title> +<title>Tegusõnad - aktiivi infinitiiv</title> <tgroup cols="6" colsep="1" rowsep="1"> <colspec colname="c1"/> <tbody> <row> -<entry ->AEG</entry> -<entry ->1.</entry> -<entry ->2.</entry> -<entry ->3.</entry> -<entry ->4.</entry> -<entry ->SUM - I</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -</row> -<row> -<entry ->OLEVIK</entry> -<entry ->am-are</entry> -<entry ->mon-ere</entry> -<entry ->reg-ere</entry> -<entry ->aud-ire</entry> -<entry ->esse</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -</row> -<row> -<entry ->TÄISMINEVIK (perfekt)</entry> -<entry ->amav-isse</entry> -<entry ->monu-isse</entry> -<entry ->rex-isse</entry> -<entry ->audiv-isse</entry> -<entry ->fu-isse</entry> +<entry>AEG</entry> +<entry>1.</entry> +<entry>2.</entry> +<entry>3.</entry> +<entry>4.</entry> +<entry>SUM - I</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +</row> +<row> +<entry>OLEVIK</entry> +<entry>am-are</entry> +<entry>mon-ere</entry> +<entry>reg-ere</entry> +<entry>aud-ire</entry> +<entry>esse</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +</row> +<row> +<entry>TÄISMINEVIK (perfekt)</entry> +<entry>amav-isse</entry> +<entry>monu-isse</entry> +<entry>rex-isse</entry> +<entry>audiv-isse</entry> +<entry>fu-isse</entry> </row> </tbody> </tgroup> @@ -1354,80 +798,49 @@ <table frame="none"> <!-- Please translate the title--> -<title ->Tegusõnad - aktiivi partitsiip</title> +<title>Tegusõnad - aktiivi partitsiip</title> <tgroup cols="6" colsep="1" rowsep="1"> <colspec colname="c1"/> <tbody> <row> -<entry ->AEG</entry> -<entry ->1.</entry> -<entry ->2.</entry> -<entry ->3.</entry> -<entry ->4.</entry> -<entry ->SUM - I</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -</row> -<row> -<entry ->OLEVIK</entry> -<entry ->am-ans,-antis</entry> -<entry ->mon-ens,-entis</entry> -<entry ->reg-ens,-entis</entry> -<entry ->aud-iens,-ientis</entry> -<entry -></entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -</row> -<row> -<entry ->TULEVIK</entry> -<entry ->amat-urus,-a,-um</entry> -<entry ->monit-urus,-a,-um</entry> -<entry ->rect-urus,-a,-um</entry> -<entry ->audit-urus,-a,-um</entry> -<entry ->futurus,-a,-um</entry> +<entry>AEG</entry> +<entry>1.</entry> +<entry>2.</entry> +<entry>3.</entry> +<entry>4.</entry> +<entry>SUM - I</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +</row> +<row> +<entry>OLEVIK</entry> +<entry>am-ans,-antis</entry> +<entry>mon-ens,-entis</entry> +<entry>reg-ens,-entis</entry> +<entry>aud-iens,-ientis</entry> +<entry></entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +</row> +<row> +<entry>TULEVIK</entry> +<entry>amat-urus,-a,-um</entry> +<entry>monit-urus,-a,-um</entry> +<entry>rect-urus,-a,-um</entry> +<entry>audit-urus,-a,-um</entry> +<entry>futurus,-a,-um</entry> </row> </tbody> </tgroup> @@ -1435,545 +848,323 @@ <table frame="none"> <!-- Please translate the title--> -<title ->Tegusõnad - passiivi indikatiiv</title> +<title>Tegusõnad - passiivi indikatiiv</title> <tgroup align="center" cols="5" colsep="1" rowsep="1"> <colspec colname="c1"/> <tbody> <row> <!-- Please translate --> -<entry ->AEG</entry> -<entry ->1.</entry> -<entry ->2.</entry> -<entry ->3.</entry> -<entry ->4.</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> +<entry>AEG</entry> +<entry>1.</entry> +<entry>2.</entry> +<entry>3.</entry> +<entry>4.</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> </row> <row> <!-- Please translate only the first entry of each row if there is one --> -<entry ->OLEVIK</entry> -<entry ->am-or</entry> -<entry ->mone-or</entry> -<entry ->reg-or</entry> -<entry ->audi-or</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->ama-ris</entry> -<entry ->mone-ris</entry> -<entry ->reg-eris</entry> -<entry ->audi-eris</entry> -</row> -<row> -<entry ->Mind armastatakse</entry> -<entry ->ama-tur</entry> -<entry ->mone-tur</entry> -<entry ->regi-tur</entry> -<entry ->audi-tur</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->ama-mur</entry> -<entry ->mone-mur</entry> -<entry ->regi-mur</entry> -<entry ->audi-mur</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->ama-mini</entry> -<entry ->mone-mini</entry> -<entry ->regi-mini</entry> -<entry ->audi-mini</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->ama-ntur</entry> -<entry ->mone-ntur</entry> -<entry ->regu-ntur</entry> -<entry ->audiu-unt</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> +<entry>OLEVIK</entry> +<entry>am-or</entry> +<entry>mone-or</entry> +<entry>reg-or</entry> +<entry>audi-or</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>ama-ris</entry> +<entry>mone-ris</entry> +<entry>reg-eris</entry> +<entry>audi-eris</entry> +</row> +<row> +<entry>Mind armastatakse</entry> +<entry>ama-tur</entry> +<entry>mone-tur</entry> +<entry>regi-tur</entry> +<entry>audi-tur</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>ama-mur</entry> +<entry>mone-mur</entry> +<entry>regi-mur</entry> +<entry>audi-mur</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>ama-mini</entry> +<entry>mone-mini</entry> +<entry>regi-mini</entry> +<entry>audi-mini</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>ama-ntur</entry> +<entry>mone-ntur</entry> +<entry>regu-ntur</entry> +<entry>audiu-unt</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> </row> <row> <!-- Please translate only the first entry of each row if there is one --> -<entry ->TULEVIK</entry> -<entry ->ama-bor</entry> -<entry ->mone-bor</entry> -<entry ->reg-ar</entry> -<entry ->audi-ar</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->ama-beris</entry> -<entry ->mone-beris</entry> -<entry ->reg-eris</entry> -<entry ->audi-eris</entry> -</row> -<row> -<entry ->Mind hakatakse armastama</entry> -<entry ->ama-bitur</entry> -<entry ->mone-bitur</entry> -<entry ->reg-etur</entry> -<entry ->audi-etur</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->ama-bimur</entry> -<entry ->mone-bimur</entry> -<entry ->reg-emur</entry> -<entry ->audi-emur</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->ama-bimini</entry> -<entry ->mone-bimini</entry> -<entry ->reg-emini</entry> -<entry ->audi-emini</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->ama-buntur</entry> -<entry ->mone-buntur</entry> -<entry ->reg-entur</entry> -<entry ->audi-entur</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> +<entry>TULEVIK</entry> +<entry>ama-bor</entry> +<entry>mone-bor</entry> +<entry>reg-ar</entry> +<entry>audi-ar</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>ama-beris</entry> +<entry>mone-beris</entry> +<entry>reg-eris</entry> +<entry>audi-eris</entry> +</row> +<row> +<entry>Mind hakatakse armastama</entry> +<entry>ama-bitur</entry> +<entry>mone-bitur</entry> +<entry>reg-etur</entry> +<entry>audi-etur</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>ama-bimur</entry> +<entry>mone-bimur</entry> +<entry>reg-emur</entry> +<entry>audi-emur</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>ama-bimini</entry> +<entry>mone-bimini</entry> +<entry>reg-emini</entry> +<entry>audi-emini</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>ama-buntur</entry> +<entry>mone-buntur</entry> +<entry>reg-entur</entry> +<entry>audi-entur</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> </row> <row> <!-- Please translate only the first entry of each row if there is one --> -<entry ->LIHTMINEVIK (imperfekt)</entry> -<entry ->ama-bar</entry> -<entry ->mone-bar</entry> -<entry ->rege-bar</entry> -<entry ->audie-bar</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->ama-baris</entry> -<entry ->mone-baris</entry> -<entry ->rege-baris</entry> -<entry ->audie-baris</entry> -</row> -<row> -<entry ->Mind armastati</entry> -<entry ->ama-batur</entry> -<entry ->mone-batur</entry> -<entry ->rege-batur</entry> -<entry ->audie-batur</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->ama-bamur</entry> -<entry ->mone-bamur</entry> -<entry ->rege-bamur</entry> -<entry ->audie-bamur</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->ama-bamini</entry> -<entry ->mone-bamini</entry> -<entry ->rege-bamini</entry> -<entry ->audie-bamini</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->ama-bantur</entry> -<entry ->mone-bantur</entry> -<entry ->rege-bantur</entry> -<entry ->audie-bantur</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> +<entry>LIHTMINEVIK (imperfekt)</entry> +<entry>ama-bar</entry> +<entry>mone-bar</entry> +<entry>rege-bar</entry> +<entry>audie-bar</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>ama-baris</entry> +<entry>mone-baris</entry> +<entry>rege-baris</entry> +<entry>audie-baris</entry> +</row> +<row> +<entry>Mind armastati</entry> +<entry>ama-batur</entry> +<entry>mone-batur</entry> +<entry>rege-batur</entry> +<entry>audie-batur</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>ama-bamur</entry> +<entry>mone-bamur</entry> +<entry>rege-bamur</entry> +<entry>audie-bamur</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>ama-bamini</entry> +<entry>mone-bamini</entry> +<entry>rege-bamini</entry> +<entry>audie-bamini</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>ama-bantur</entry> +<entry>mone-bantur</entry> +<entry>rege-bantur</entry> +<entry>audie-bantur</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> </row> <row> <!-- Please translate only the first entry of each row if there is one --> -<entry ->TÄISMINEVIK (perfekt)</entry> -<entry ->amatus sum</entry> -<entry ->monitus sum</entry> -<entry ->rectus sum</entry> -<entry ->auditus sum</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->amatus es</entry> -<entry ->monitus es</entry> -<entry ->rectus es</entry> -<entry ->auditus es</entry> -</row> -<row> -<entry ->Mind on armastatud</entry> -<entry ->amatus est</entry> -<entry ->monitus est</entry> -<entry ->rectus est</entry> -<entry ->auditus est</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->amati sumus</entry> -<entry ->moniti sumus</entry> -<entry ->recti sumus</entry> -<entry ->auditi sumus</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->amati estis</entry> -<entry ->moniti estis</entry> -<entry ->recti estis</entry> -<entry ->auditi estis</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->amati sunt</entry> -<entry ->moniti sunt</entry> -<entry ->recti sunt</entry> -<entry ->auditi sunt</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> +<entry>TÄISMINEVIK (perfekt)</entry> +<entry>amatus sum</entry> +<entry>monitus sum</entry> +<entry>rectus sum</entry> +<entry>auditus sum</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>amatus es</entry> +<entry>monitus es</entry> +<entry>rectus es</entry> +<entry>auditus es</entry> +</row> +<row> +<entry>Mind on armastatud</entry> +<entry>amatus est</entry> +<entry>monitus est</entry> +<entry>rectus est</entry> +<entry>auditus est</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>amati sumus</entry> +<entry>moniti sumus</entry> +<entry>recti sumus</entry> +<entry>auditi sumus</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>amati estis</entry> +<entry>moniti estis</entry> +<entry>recti estis</entry> +<entry>auditi estis</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>amati sunt</entry> +<entry>moniti sunt</entry> +<entry>recti sunt</entry> +<entry>auditi sunt</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> </row> <row> <!-- Please translate only the first entry of each row if there is one --> -<entry ->TEINE TULEVIK</entry> -<entry ->amatus ero</entry> -<entry ->monitus ero</entry> -<entry ->rectus ero</entry> -<entry ->auditus ero</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->amatus eris</entry> -<entry ->monitus eris</entry> -<entry ->rectus eris</entry> -<entry ->auditus eris</entry> -</row> -<row> -<entry ->Ma hakkan olema oldud armastatud</entry> -<entry ->amatus erit</entry> -<entry ->monitus erit</entry> -<entry ->rectus erit</entry> -<entry ->auditus erit</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->amati erimus</entry> -<entry ->moniti erimus</entry> -<entry ->recti erimus</entry> -<entry ->auditi erimus</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->amati eritis</entry> -<entry ->moniti eritis</entry> -<entry ->recti eritis</entry> -<entry ->auditi eritis</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->amati erunt</entry> -<entry ->moniti erunt</entry> -<entry ->recti erunt</entry> -<entry ->auditi erunt</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> +<entry>TEINE TULEVIK</entry> +<entry>amatus ero</entry> +<entry>monitus ero</entry> +<entry>rectus ero</entry> +<entry>auditus ero</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>amatus eris</entry> +<entry>monitus eris</entry> +<entry>rectus eris</entry> +<entry>auditus eris</entry> +</row> +<row> +<entry>Ma hakkan olema oldud armastatud</entry> +<entry>amatus erit</entry> +<entry>monitus erit</entry> +<entry>rectus erit</entry> +<entry>auditus erit</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>amati erimus</entry> +<entry>moniti erimus</entry> +<entry>recti erimus</entry> +<entry>auditi erimus</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>amati eritis</entry> +<entry>moniti eritis</entry> +<entry>recti eritis</entry> +<entry>auditi eritis</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>amati erunt</entry> +<entry>moniti erunt</entry> +<entry>recti erunt</entry> +<entry>auditi erunt</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> </row> <row> <!-- Please translate only the first entry of each row if there is one --> -<entry ->ENNEMINEVIK</entry> -<entry ->amatus eram</entry> -<entry ->monitus eram</entry> -<entry ->rectus eram</entry> -<entry ->auditus eram</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->amatus eras</entry> -<entry ->monitus eras</entry> -<entry ->rectus eras</entry> -<entry ->auditus eras</entry> -</row> -<row> -<entry ->Ma olen olnud armastatud</entry> -<entry ->amatus erat</entry> -<entry ->monitus erat</entry> -<entry ->rectus erat</entry> -<entry ->auditus erat</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->amati eramus</entry> -<entry ->moniti eramus</entry> -<entry ->recti eramus</entry> -<entry ->auditi eramus</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->amati eratis</entry> -<entry ->moniti eratis</entry> -<entry ->recti eratis</entry> -<entry ->auditi eratis</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->amati erant</entry> -<entry ->moniti erant</entry> -<entry ->recti erant</entry> -<entry ->auditi erant</entry> +<entry>ENNEMINEVIK</entry> +<entry>amatus eram</entry> +<entry>monitus eram</entry> +<entry>rectus eram</entry> +<entry>auditus eram</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>amatus eras</entry> +<entry>monitus eras</entry> +<entry>rectus eras</entry> +<entry>auditus eras</entry> +</row> +<row> +<entry>Ma olen olnud armastatud</entry> +<entry>amatus erat</entry> +<entry>monitus erat</entry> +<entry>rectus erat</entry> +<entry>auditus erat</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>amati eramus</entry> +<entry>moniti eramus</entry> +<entry>recti eramus</entry> +<entry>auditi eramus</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>amati eratis</entry> +<entry>moniti eratis</entry> +<entry>recti eratis</entry> +<entry>auditi eratis</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>amati erant</entry> +<entry>moniti erant</entry> +<entry>recti erant</entry> +<entry>auditi erant</entry> </row> </tbody> </tgroup> @@ -1981,40 +1172,27 @@ <table frame="none"> <!-- Please translate the title--> -<title ->Tegusõnad - passiivi gerundiiv</title> +<title>Tegusõnad - passiivi gerundiiv</title> <tgroup cols="4" colsep="1" rowsep="1"> <colspec colname="c1"/> <tbody> <row> -<entry ->1.</entry> -<entry ->2.</entry> -<entry ->3.</entry> -<entry ->4.</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -</row> -<row> -<entry ->am-andus,-a,-um</entry> -<entry ->mon-endus,-a,-um</entry> -<entry ->reg-endus,-a,-um</entry> -<entry ->aud-iendus,-a,-um</entry> +<entry>1.</entry> +<entry>2.</entry> +<entry>3.</entry> +<entry>4.</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +</row> +<row> +<entry>am-andus,-a,-um</entry> +<entry>mon-endus,-a,-um</entry> +<entry>reg-endus,-a,-um</entry> +<entry>aud-iendus,-a,-um</entry> </row> </tbody> </tgroup> @@ -2022,106 +1200,65 @@ <table frame="none"> <!-- Please translate the title--> -<title ->Tegusõnad - passiivi infinitiiv</title> +<title>Tegusõnad - passiivi infinitiiv</title> <tgroup cols="5" colsep="1" rowsep="1"> <colspec colname="c1"/> <tbody> <row> -<entry ->AEG</entry> -<entry ->1.</entry> -<entry ->2.</entry> -<entry ->3.</entry> -<entry ->4.</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -</row> -<row> -<entry ->OLEVIK</entry> -<entry ->am-ari</entry> -<entry ->mon-eri</entry> -<entry ->reg-i</entry> -<entry ->aud-iri</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -</row> -<row> -<entry ->TÄISMINEVIK (perfekt)</entry> -<entry ->amat-um,-am,-um esse</entry> -<entry ->monit-um,-am,-um esse</entry> -<entry ->rect-um,-am,-um esse</entry> -<entry ->audit-um,-am,-um esse</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry ->amat-os,-as,-a esse</entry> -<entry ->monit-os,-as,-a esse</entry> -<entry ->rect-os,-as,-a esse</entry> -<entry ->audit-os,-as,-a esse</entry> -</row> -<row> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -<entry -></entry> -</row> -<row> -<entry ->TULEVIK</entry> -<entry ->amat-um iri</entry> -<entry ->monit-um iri</entry> -<entry ->rect-um iri</entry> -<entry ->audit-um iri</entry> +<entry>AEG</entry> +<entry>1.</entry> +<entry>2.</entry> +<entry>3.</entry> +<entry>4.</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +</row> +<row> +<entry>OLEVIK</entry> +<entry>am-ari</entry> +<entry>mon-eri</entry> +<entry>reg-i</entry> +<entry>aud-iri</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +</row> +<row> +<entry>TÄISMINEVIK (perfekt)</entry> +<entry>amat-um,-am,-um esse</entry> +<entry>monit-um,-am,-um esse</entry> +<entry>rect-um,-am,-um esse</entry> +<entry>audit-um,-am,-um esse</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry>amat-os,-as,-a esse</entry> +<entry>monit-os,-as,-a esse</entry> +<entry>rect-os,-as,-a esse</entry> +<entry>audit-os,-as,-a esse</entry> +</row> +<row> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +<entry></entry> +</row> +<row> +<entry>TULEVIK</entry> +<entry>amat-um iri</entry> +<entry>monit-um iri</entry> +<entry>rect-um iri</entry> +<entry>audit-um iri</entry> </row> </tbody> </tgroup> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/klettres/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/klettres/index.docbook index c20f81b95e7..22f2711cd00 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/klettres/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/klettres/index.docbook @@ -1,429 +1,213 @@ <?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ - <!ENTITY kappname "&klettres;" -><!-- replace klettres here --> + <!ENTITY kappname "&klettres;"><!-- replace klettres here --> <!ENTITY package "tdeedu"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Estonian "INCLUDE" -><!-- change language only here --> + <!ENTITY % Estonian "INCLUDE"><!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->&klettres;i käsiraamat</title> +<title>&klettres;i käsiraamat</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Anne-Marie</firstname -> <surname ->Mahfouf</surname -> <affiliation -> <address ->&Anne-Marie.Mahfouf.mail;</address> +<author><firstname>Anne-Marie</firstname> <surname>Mahfouf</surname> <affiliation> <address>&Anne-Marie.Mahfouf.mail;</address> </affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -><surname ->Laane</surname -><affiliation -><address -><email ->bald@starman.ee</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>bald@starman.ee</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->2001</year -><year ->2006</year> -<holder ->&Anne-Marie.Mahfouf;</holder> +<year>2001</year><year>2006</year> +<holder>&Anne-Marie.Mahfouf;</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2006-02-08</date> -<releaseinfo ->1.5</releaseinfo> +<date>2006-02-08</date> +<releaseinfo>1.5</releaseinfo> <abstract> -<para ->&klettres; on rakendus, mille siht on õpetada kasutajale võõrkeele tähtede ning seejärel ka lihtsamate silpide hääldust. Kasutajana peetakse silmas ennekõike lapsi alates vanusest kaks ja pool aastat, kuid see sobib ka täiskasvanutele, kes soovivad omandada algteadmisi võõrkeelest. </para> -<para ->Praegu saab kasutada ühtteist keelt: hispaania, hollandi, inglise, itaalia, latiniseeritud hindi, luganda, prantsuse, saksa, slovaki, taani ja tšehhi, kuid vaikimisi paigaldatakse ainult inglise, prantsuse ja sinu keel (kui viimane kuulub loetletute hulka). </para> -<para ->&klettres;i kasutamine on väga lihtne. Keelt saab muuta menüüst <guimenu ->Keel</guimenu ->. Hüpikkastist tööriistaribal või menüüst <guimenu ->Tase</guimenu -> saab valida taseme (vahemikus 1 kuni 4). <guimenuitem ->Teema</guimenuitem ->t (tausta ja fondivärve) saab muuta samuti hüpikkastist või menüüst <menuchoice -><guimenu ->Välimus</guimenu -> <guimenuitem ->Teemad</guimenuitem -></menuchoice ->. Saada on kolm teemat: <guimenuitem ->klassituba</guimenuitem ->, <guimenuitem ->arktiline</guimenuitem -> ja <guimenuitem ->kõrb</guimenuitem ->. Lasterežiimi ja täiskasvanute režiimi vahel saab valida menüüs <menuchoice -><guimenu ->Välimus</guimenu -> <guimenuitem ->Režiim</guimenuitem -></menuchoice ->. </para> +<para>&klettres; on rakendus, mille siht on õpetada kasutajale võõrkeele tähtede ning seejärel ka lihtsamate silpide hääldust. Kasutajana peetakse silmas ennekõike lapsi alates vanusest kaks ja pool aastat, kuid see sobib ka täiskasvanutele, kes soovivad omandada algteadmisi võõrkeelest. </para> +<para>Praegu saab kasutada ühtteist keelt: hispaania, hollandi, inglise, itaalia, latiniseeritud hindi, luganda, prantsuse, saksa, slovaki, taani ja tšehhi, kuid vaikimisi paigaldatakse ainult inglise, prantsuse ja sinu keel (kui viimane kuulub loetletute hulka). </para> +<para>&klettres;i kasutamine on väga lihtne. Keelt saab muuta menüüst <guimenu>Keel</guimenu>. Hüpikkastist tööriistaribal või menüüst <guimenu>Tase</guimenu> saab valida taseme (vahemikus 1 kuni 4). <guimenuitem>Teema</guimenuitem>t (tausta ja fondivärve) saab muuta samuti hüpikkastist või menüüst <menuchoice><guimenu>Välimus</guimenu> <guimenuitem>Teemad</guimenuitem></menuchoice>. Saada on kolm teemat: <guimenuitem>klassituba</guimenuitem>, <guimenuitem>arktiline</guimenuitem> ja <guimenuitem>kõrb</guimenuitem>. Lasterežiimi ja täiskasvanute režiimi vahel saab valida menüüs <menuchoice><guimenu>Välimus</guimenu> <guimenuitem>Režiim</guimenuitem></menuchoice>. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdeedu</keyword> -<keyword ->klettres</keyword> -<keyword ->tähestik</keyword> -<keyword ->Tšehhi</keyword> -<keyword ->Taani</keyword> -<keyword ->Hollandi</keyword> -<keyword ->Inglise</keyword> -<keyword ->Prantsuse</keyword> -<keyword ->Itaalia</keyword> -<keyword ->Latiniseeritud hindi</keyword> -<keyword ->Hispaania</keyword> -<keyword ->Slovaki</keyword> -<keyword ->Luganda</keyword> -<keyword ->keel</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdeedu</keyword> +<keyword>klettres</keyword> +<keyword>tähestik</keyword> +<keyword>Tšehhi</keyword> +<keyword>Taani</keyword> +<keyword>Hollandi</keyword> +<keyword>Inglise</keyword> +<keyword>Prantsuse</keyword> +<keyword>Itaalia</keyword> +<keyword>Latiniseeritud hindi</keyword> +<keyword>Hispaania</keyword> +<keyword>Slovaki</keyword> +<keyword>Luganda</keyword> +<keyword>keel</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Sissejuhatus</title> - -<para ->&klettres; on väga lihtne rakendus, mis aitab lapsel või täiskasvanul omandada emakeele või mõne võõrkeele tähestikku ning valiku lihtsamaid hääldusreegleid. Rakendus valib suvalises järjekorras tähe või silbi, seda näidatakse ning seejärel hääldatakse. Kasutaja peab seejärel antud tähe või silbi klaviatuuril sisestama. Õppimine käib tasemetel, kus tähte või silpi ei näidata, vaid see ainult hääldatakse. Rakenduse pruukimiseks ei ole vaja kasutada isegi hiirt, piisab ainult klaviatuurist.</para> - -<para ->Praegu saab kasutada ühtteist keelt: hispaania, hollandi, inglise, itaalia, latiniseeritud hindi, luganda, prantsuse, saksa, slovaki, taani ja tšehhi. Vaikimisi paigaldatakse ainult prantsuse keel ning vastavalt sellele, milline on sinu &kde; keel, hispaania, hollandi, inglise, itaalia, latiniseeritud hindi, luganda, saksa, slovaki, taani või tšehhi keel. Kui sul on internetiühendus, on uusi keeli äärmiselt lihtne hankida, kasutades menüüs <guimenu ->Fail</guimenu -> leiduvat käsku <guimenuitem ->Hangi uue keele tähestik...</guimenuitem -></para> - -<note -><para ->Helide kasutamiseks &klettres;is peab töötama &arts;.</para -></note> - -<para ->Kaks erinevat režiimi võimaldavad kohandada &klettres;i just sinu vajadustele. Lastevälimuse korral ei ole menüüriba ja keelenupp näha, sest me eeldame, et laps ei taha just keelt vahetada. Hüpikkastist saab valida tasemete vahel. Vanemale kasutajale mõeldud stiil ei ole nii lapselik ning kasutada saab ka menüüriba. Kolm erinevat teemat (<guimenuitem ->klassituba</guimenuitem ->, <guimenuitem ->arktiline</guimenuitem -> ja <guimenuitem ->kõrb</guimenuitem ->) võimaldavad muuta tausta ja fonte.</para> +<title>Sissejuhatus</title> + +<para>&klettres; on väga lihtne rakendus, mis aitab lapsel või täiskasvanul omandada emakeele või mõne võõrkeele tähestikku ning valiku lihtsamaid hääldusreegleid. Rakendus valib suvalises järjekorras tähe või silbi, seda näidatakse ning seejärel hääldatakse. Kasutaja peab seejärel antud tähe või silbi klaviatuuril sisestama. Õppimine käib tasemetel, kus tähte või silpi ei näidata, vaid see ainult hääldatakse. Rakenduse pruukimiseks ei ole vaja kasutada isegi hiirt, piisab ainult klaviatuurist.</para> + +<para>Praegu saab kasutada ühtteist keelt: hispaania, hollandi, inglise, itaalia, latiniseeritud hindi, luganda, prantsuse, saksa, slovaki, taani ja tšehhi. Vaikimisi paigaldatakse ainult prantsuse keel ning vastavalt sellele, milline on sinu &kde; keel, hispaania, hollandi, inglise, itaalia, latiniseeritud hindi, luganda, saksa, slovaki, taani või tšehhi keel. Kui sul on internetiühendus, on uusi keeli äärmiselt lihtne hankida, kasutades menüüs <guimenu>Fail</guimenu> leiduvat käsku <guimenuitem>Hangi uue keele tähestik...</guimenuitem></para> + +<note><para>Helide kasutamiseks &klettres;is peab töötama &arts;.</para></note> + +<para>Kaks erinevat režiimi võimaldavad kohandada &klettres;i just sinu vajadustele. Lastevälimuse korral ei ole menüüriba ja keelenupp näha, sest me eeldame, et laps ei taha just keelt vahetada. Hüpikkastist saab valida tasemete vahel. Vanemale kasutajale mõeldud stiil ei ole nii lapselik ning kasutada saab ka menüüriba. Kolm erinevat teemat (<guimenuitem>klassituba</guimenuitem>, <guimenuitem>arktiline</guimenuitem> ja <guimenuitem>kõrb</guimenuitem>) võimaldavad muuta tausta ja fonte.</para> <note> -<para ->Õigupoolest on üsna ükstaspuha, millist klaviatuuri kasutada, sest <guimenuitem ->erimärkide</guimenuitem -> tööriistariba võimaldab sisestada tüüpklaviatuuril mitteleiduvaid tähti väga erinevate keelte korral. Vali menüüst <guimenu ->Seadistused</guimenu -> -> <guimenuitem ->Tööriistaribad</guimenuitem -> <guimenuitem ->Erimärgid</guimenuitem -> ning vastav tööriistariba ilmub &klettres;i akna allserva. Klõpsa seal vajalikul tähel ning see lisatakse sisendväljale. Selle tööriistariba võib ekraanil lohistada just sinna, kuhu sulle meeldib.</para> -<para ->Vastavale keelele kohandatud korrektse klaviatuuri saab määrata &juhtimiskeskus;e sektsioonis <guimenu ->Hõlbustus</guimenu -> alamkaardil <guimenuitem ->Klaviatuuri paigutus</guimenuitem ->.</para> +<para>Õigupoolest on üsna ükstaspuha, millist klaviatuuri kasutada, sest <guimenuitem>erimärkide</guimenuitem> tööriistariba võimaldab sisestada tüüpklaviatuuril mitteleiduvaid tähti väga erinevate keelte korral. Vali menüüst <guimenu>Seadistused</guimenu> -> <guimenuitem>Tööriistaribad</guimenuitem> <guimenuitem>Erimärgid</guimenuitem> ning vastav tööriistariba ilmub &klettres;i akna allserva. Klõpsa seal vajalikul tähel ning see lisatakse sisendväljale. Selle tööriistariba võib ekraanil lohistada just sinna, kuhu sulle meeldib.</para> +<para>Vastavale keelele kohandatud korrektse klaviatuuri saab määrata &juhtimiskeskus;e sektsioonis <guimenu>Hõlbustus</guimenu> alamkaardil <guimenuitem>Klaviatuuri paigutus</guimenuitem>.</para> </note> </chapter> <chapter id="using-klettres"> -<title ->&klettres;i kasutamine</title> -<para ->Rakendusel &klettres; on neli taset. Tasemed 1 ja 2 on mõeldud tähestiku ning 3 ja 4 silpide tarbeks. Väga väikeste laste korral (2,5 kuni 4 aastat) julgeksin ma oletada, et ta istub arvuti ees oma vanema süles ja et te õpite üheskoos.</para> +<title>&klettres;i kasutamine</title> +<para>Rakendusel &klettres; on neli taset. Tasemed 1 ja 2 on mõeldud tähestiku ning 3 ja 4 silpide tarbeks. Väga väikeste laste korral (2,5 kuni 4 aastat) julgeksin ma oletada, et ta istub arvuti ees oma vanema süles ja et te õpite üheskoos.</para> <sect1 id="levels1-and2"> -<title ->Tasemed 1 ja 2</title> +<title>Tasemed 1 ja 2</title> <screenshot> -<screeninfo ->&klettres;i tase 1 näeb välja selline</screeninfo> +<screeninfo>&klettres;i tase 1 näeb välja selline</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="klettres1.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->&klettres;i tase 1</phrase> + <phrase>&klettres;i tase 1</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Tase on 1, keel prantsuse, teemaks kõrb ning režiimiks <emphasis ->täiskasvanulik</emphasis ->.</para> +<para>Tase on 1, keel prantsuse, teemaks kõrb ning režiimiks <emphasis>täiskasvanulik</emphasis>.</para> <note> -<para ->Kui &kde; keeleks on hispaania, hollandi, inglise, itaalia, prantsuse, saksa, slovaki, taani või tšehhi, siis avatakse &klettres;i esmakordsel käivitamisel vastav keel. Muudel juhtudel on esialgseks keeleks prantsuse keel. &klettres; paigaldatakse vaikimisi prantsuse ja sinu vaikekeelega, kui viimane kuulub loetletute hulka. Internetiühenduse olemasolul saab lisakeeli hankida menüükäsuga <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Hangi uus keel...</guimenuitem -> </para> +<para>Kui &kde; keeleks on hispaania, hollandi, inglise, itaalia, prantsuse, saksa, slovaki, taani või tšehhi, siis avatakse &klettres;i esmakordsel käivitamisel vastav keel. Muudel juhtudel on esialgseks keeleks prantsuse keel. &klettres; paigaldatakse vaikimisi prantsuse ja sinu vaikekeelega, kui viimane kuulub loetletute hulka. Internetiühenduse olemasolul saab lisakeeli hankida menüükäsuga <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Hangi uus keel...</guimenuitem> </para> </note> -<para ->Esimesel tasemel näeb kasutaja tähte ja kuuleb selle hääldust. Seejärel tuleb täht kasti kirjutada. Kui see on õige, ilmub uus täht (puudub vajadus vajutada klahvi <keycap ->Enter</keycap -> või anda mingi muu käsk). Kui sisestati vale täht, hääldatakse näidatav täht uuesti. Sel tasemel on kasutajal võimalik täht ja selle hääldus selgeks õppida ning tuvastada selle asukoht klaviatuuril. </para> +<para>Esimesel tasemel näeb kasutaja tähte ja kuuleb selle hääldust. Seejärel tuleb täht kasti kirjutada. Kui see on õige, ilmub uus täht (puudub vajadus vajutada klahvi <keycap>Enter</keycap> või anda mingi muu käsk). Kui sisestati vale täht, hääldatakse näidatav täht uuesti. Sel tasemel on kasutajal võimalik täht ja selle hääldus selgeks õppida ning tuvastada selle asukoht klaviatuuril. </para> <note> -<para ->Kasutaja võib sisestada nii suur- kui väiketähe. Ekraanil ilmuvad need automaatselt suurtähena, et lapsel oleks võimalik näha samasugust tähte ka klaviatuuril. Korraga saab sisestada ainult ühe tähe.</para> -<para ->Kui kirjutad sisendväljale tähe, ei pea vajutama klahvi <keycap ->Enter</keycap ->, vaid programm ootab mõne hetke ja siis kontrollib, kas täht on õige või mitte. See lühike viivitus aitab noorematel lastel mõista, mida ta kirjutas, mis on eriti kasulik siis, kui kirjutati vale täht. Viivituse aega saab muuta menüükäsuga <guimenu ->Seadistused</guimenu -> -> <guimenuitem ->&klettres;i seadistamine...</guimenuitem ->, ilmuvas dialoogis saab <guilabel ->taimer</guilabel ->i kaardil määrata eraldi aja nii <guilabel ->lasterežiim</guilabel ->i kui <guilabel ->täiskasvanute režiim</guilabel ->i taimeri. </para> +<para>Kasutaja võib sisestada nii suur- kui väiketähe. Ekraanil ilmuvad need automaatselt suurtähena, et lapsel oleks võimalik näha samasugust tähte ka klaviatuuril. Korraga saab sisestada ainult ühe tähe.</para> +<para>Kui kirjutad sisendväljale tähe, ei pea vajutama klahvi <keycap>Enter</keycap>, vaid programm ootab mõne hetke ja siis kontrollib, kas täht on õige või mitte. See lühike viivitus aitab noorematel lastel mõista, mida ta kirjutas, mis on eriti kasulik siis, kui kirjutati vale täht. Viivituse aega saab muuta menüükäsuga <guimenu>Seadistused</guimenu> -> <guimenuitem>&klettres;i seadistamine...</guimenuitem>, ilmuvas dialoogis saab <guilabel>taimer</guilabel>i kaardil määrata eraldi aja nii <guilabel>lasterežiim</guilabel>i kui <guilabel>täiskasvanute režiim</guilabel>i taimeri. </para> </note> -<para ->Rakendusest selle esimese käivitamise järel väljudes salvestatakse viimasena kasutatud keel &klettres;i seadistustefaili ning see laaditakse ka järgmisel korral. Samamoodi jäetakse meelde tase. </para> -<para ->Seadistustefailis salvestatakse ka kasutatav režiim, mis püsib seetõttu seni, kuni sa pole seda vahetanud.</para> -<para ->Tähed ilmuvad juhuslikus järjekorras, kuid üks täht ei tohiks esineda kaks korda järjest. </para> +<para>Rakendusest selle esimese käivitamise järel väljudes salvestatakse viimasena kasutatud keel &klettres;i seadistustefaili ning see laaditakse ka järgmisel korral. Samamoodi jäetakse meelde tase. </para> +<para>Seadistustefailis salvestatakse ka kasutatav režiim, mis püsib seetõttu seni, kuni sa pole seda vahetanud.</para> +<para>Tähed ilmuvad juhuslikus järjekorras, kuid üks täht ei tohiks esineda kaks korda järjest. </para> <para> <screenshot> -<screeninfo ->&klettres;i tase 2</screeninfo> +<screeninfo>&klettres;i tase 2</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="klettres2.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->&klettres;i tase 2</phrase> + <phrase>&klettres;i tase 2</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->Selline näeb välja tase 2 <emphasis ->lapseliku</emphasis -> režiimi, <emphasis ->klassitoa</emphasis -> teema ja taani keelega.</para> - -<para ->Klõps kastil <guilabel ->Tase</guilabel -> ning sealt kirje <guilabel ->Tase 2</guilabel -> valimine või samalaadne operatsioon menüüs <guimenu ->Tase</guimenu -> viib sind teisele tasemele. Sellel tasemel kuuleb kasutaja ainult tähe hääldust ning peab sisestama vastava tähe. Eksimise korral ilmub ekraanile õige täht. </para> +<para>Selline näeb välja tase 2 <emphasis>lapseliku</emphasis> režiimi, <emphasis>klassitoa</emphasis> teema ja taani keelega.</para> + +<para>Klõps kastil <guilabel>Tase</guilabel> ning sealt kirje <guilabel>Tase 2</guilabel> valimine või samalaadne operatsioon menüüs <guimenu>Tase</guimenu> viib sind teisele tasemele. Sellel tasemel kuuleb kasutaja ainult tähe hääldust ning peab sisestama vastava tähe. Eksimise korral ilmub ekraanile õige täht. </para> </sect1> <sect1 id="levels3-and4"> -<title ->Tasemed 3 ja 4</title> +<title>Tasemed 3 ja 4</title> <para> <screenshot> -<screeninfo ->&klettres;i tase 3</screeninfo> +<screeninfo>&klettres;i tase 3</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="klettres3.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->&klettres;i tase 3</phrase> + <phrase>&klettres;i tase 3</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->Selline näeb välja &klettres;i kolmas tase <emphasis ->täiskasvanuliku</emphasis -> režiimi, <emphasis ->arktilise</emphasis -> teema ja tšehhi keelega. </para> +<para>Selline näeb välja &klettres;i kolmas tase <emphasis>täiskasvanuliku</emphasis> režiimi, <emphasis>arktilise</emphasis> teema ja tšehhi keelega. </para> -<para ->Kolmandal tasemel näeb kasutaja silpe ja kuuleb nende hääldust. Seejärel tuleb õiged tähed kasti kirjutada. Kui esimene täht on vale, ei ole võimalik teist tähte sisestada. Esimenegi täht kaob ning kasutaja saab uue võimaluse. Tähti on sõltuvalt keelest kaks või kolm.</para> +<para>Kolmandal tasemel näeb kasutaja silpe ja kuuleb nende hääldust. Seejärel tuleb õiged tähed kasti kirjutada. Kui esimene täht on vale, ei ole võimalik teist tähte sisestada. Esimenegi täht kaob ning kasutaja saab uue võimaluse. Tähti on sõltuvalt keelest kaks või kolm.</para> <screenshot> -<screeninfo ->&klettres;i tase 4</screeninfo> +<screeninfo>&klettres;i tase 4</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="klettres4.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->&klettres;i tase 4</phrase> + <phrase>&klettres;i tase 4</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Selline näeb välja &klettres;i neljas tase <emphasis ->lapseliku</emphasis -> režiimi, <emphasis ->kõrbe</emphasis -> teema ja slovaki keelega. </para> - -<para ->Häälikud öeldakse juhuslikus järjekorras. </para -> <para ->Klõps liitkastil <guilabel ->Tase</guilabel -> või menüüst <guimenu ->Tase</guimenu -> <guilabel ->Tase 4</guilabel -> valimine viib sind neljandale tasemele. Sellel tasemel kuuleb kasutaja ainult hääldust ning peab sisestama õiged tähed. Väiksele lapsele on see vahest liiga raske. </para> +<para>Selline näeb välja &klettres;i neljas tase <emphasis>lapseliku</emphasis> režiimi, <emphasis>kõrbe</emphasis> teema ja slovaki keelega. </para> + +<para>Häälikud öeldakse juhuslikus järjekorras. </para> <para>Klõps liitkastil <guilabel>Tase</guilabel> või menüüst <guimenu>Tase</guimenu> <guilabel>Tase 4</guilabel> valimine viib sind neljandale tasemele. Sellel tasemel kuuleb kasutaja ainult hääldust ning peab sisestama õiged tähed. Väiksele lapsele on see vahest liiga raske. </para> </sect1> <sect1 id ="configuring"> -<title ->Seadistustedialoog</title> -<para ->Seadistustedialoogis on kaks kaarti: üks <guilabel ->font</guilabel ->ide, teine <guilabel ->taimer</guilabel ->i jaoks.</para> +<title>Seadistustedialoog</title> +<para>Seadistustedialoogis on kaks kaarti: üks <guilabel>font</guilabel>ide, teine <guilabel>taimer</guilabel>i jaoks.</para> <sect2 id="about-font"> -<title ->Fondid</title> - -<para ->Fonti, millega tähti näidatakse, on üpris lihtne muuta. Mõnes distributsioonis on süsteemne vaikefont üsna kole. Täiskasvanute stiilis saab menüükäsuga <guimenu ->Seadistused</guimenu -> -> <guimenuitem ->&klettres;i seadistamine...</guimenuitem -> avada dialoogi, millelt leiab kaardi <guilabel ->Fondid</guilabel -> ja sellelt fondi valimise dialoogi. Uut fonti kasutatakse nii näidatava tähe/silbi kui ka kasutaja välja jaoks. </para> +<title>Fondid</title> + +<para>Fonti, millega tähti näidatakse, on üpris lihtne muuta. Mõnes distributsioonis on süsteemne vaikefont üsna kole. Täiskasvanute stiilis saab menüükäsuga <guimenu>Seadistused</guimenu> -> <guimenuitem>&klettres;i seadistamine...</guimenuitem> avada dialoogi, millelt leiab kaardi <guilabel>Fondid</guilabel> ja sellelt fondi valimise dialoogi. Uut fonti kasutatakse nii näidatava tähe/silbi kui ka kasutaja välja jaoks. </para> <warning> -<para ->Fondi muutmine on mõttekas ka seepärast, et mõned fondid (näiteks Helvetica) ei esita korrektselt Ida-Euroopa keelte, näiteks tšehhi ja slovaki keele tähti. Kui mingeid tähti või silpe ei ole näha või on need ilmselgelt vigased, vaheta palun fonti, valides näiteks Ariali. </para> +<para>Fondi muutmine on mõttekas ka seepärast, et mõned fondid (näiteks Helvetica) ei esita korrektselt Ida-Euroopa keelte, näiteks tšehhi ja slovaki keele tähti. Kui mingeid tähti või silpe ei ole näha või on need ilmselgelt vigased, vaheta palun fonti, valides näiteks Ariali. </para> </warning> -<para ->Suuruse võid valida just endale meelepärase. See jäetakse seadistustefailis meelde. </para> +<para>Suuruse võid valida just endale meelepärase. See jäetakse seadistustefailis meelde. </para> <screenshot> -<screeninfo ->&klettres;i fondi valimise dialoog</screeninfo> +<screeninfo>&klettres;i fondi valimise dialoog</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="klettres5.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->&klettres;i fondi valimise dialoog</phrase> + <phrase>&klettres;i fondi valimise dialoog</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Selline näeb välja &klettres;i fondi valimise dialoog. </para> +<para>Selline näeb välja &klettres;i fondi valimise dialoog. </para> </sect2> <sect2 id="timers"> -<title ->Taimerid</title> - -<para ->Taimeritega saab määrata kahe tähe vahelise aja, &ie; aja, kui kaua tähte näidatakse. Ühikuks on kümnendiksekundid. </para> - -<para -><guilabel ->Taimer</guilabel ->i seadistustedialoogil (<menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->&klettres;i seadistamine...</guimenuitem -></menuchoice ->) on kaks valikut: üks <guilabel ->lasterežiim</guilabel ->i, teine <guilabel ->täiskasvanute režiim</guilabel ->i jaoks. Vaikeväärtused on 4 kümnendiksekundit <guilabel ->lasterežiim</guilabel ->i ja 2 kümnendiksekundit <guilabel ->täiskasvanute režiim</guilabel ->i jaoks. Aja pikendamine jätab sulle rohkem aega oma vigadest aru saada.</para> +<title>Taimerid</title> + +<para>Taimeritega saab määrata kahe tähe vahelise aja, &ie; aja, kui kaua tähte näidatakse. Ühikuks on kümnendiksekundid. </para> + +<para><guilabel>Taimer</guilabel>i seadistustedialoogil (<menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>&klettres;i seadistamine...</guimenuitem></menuchoice>) on kaks valikut: üks <guilabel>lasterežiim</guilabel>i, teine <guilabel>täiskasvanute režiim</guilabel>i jaoks. Vaikeväärtused on 4 kümnendiksekundit <guilabel>lasterežiim</guilabel>i ja 2 kümnendiksekundit <guilabel>täiskasvanute režiim</guilabel>i jaoks. Aja pikendamine jätab sulle rohkem aega oma vigadest aru saada.</para> <screenshot> -<screeninfo ->&klettres;i taimeri seadistuste pilt</screeninfo> +<screeninfo>&klettres;i taimeri seadistuste pilt</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="klettres6.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->&klettres;i taimeri seadistuste pilt</phrase> + <phrase>&klettres;i taimeri seadistuste pilt</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> @@ -433,231 +217,80 @@ </chapter> <chapter id="commands"> -<title ->Käskude seletused</title> +<title>Käskude seletused</title> <sect1 id="klettres-mainwindow"> -<title ->&klettres;i peaaken</title> +<title>&klettres;i peaaken</title> <sect2> -<title ->Menüü <guimenu ->Fail</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Fail</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Uus häälik</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Esitab</action -> uue hääliku</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Uus häälik</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Esitab</action> uue hääliku</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->P</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Korda häälikut</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Esitab</action -> sama hääliku uuesti</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Korda häälikut</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Esitab</action> sama hääliku uuesti</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Hangi uus keel...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Avab</action -> &klettres;i <guilabel ->uue kuuma kraami hankimise</guilabel -> dialoogi</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Hangi uus keel...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Avab</action> &klettres;i <guilabel>uue kuuma kraami hankimise</guilabel> dialoogi</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Välju</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Väljub</action -> &klettres;ist</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Välju</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Väljub</action> &klettres;ist</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2> -<title ->Menüü <guimenu ->Tasemed</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Tasemed</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Tase</guimenu -> <guimenuitem ->Tase 1</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Valib</action -> esimese taseme (näidatakse ja hääldatakse täht)</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Tase</guimenu> <guimenuitem>Tase 1</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Valib</action> esimese taseme (näidatakse ja hääldatakse täht)</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Tase</guimenu -> <guimenuitem ->Tase 2</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Valib</action -> teise taseme (tähte ei näidata, ainult hääldatakse)</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Tase</guimenu> <guimenuitem>Tase 2</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Valib</action> teise taseme (tähte ei näidata, ainult hääldatakse)</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Tase</guimenu -> <guimenuitem ->Tase 3</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Valib</action -> kolmanda taseme (näidatakse ja hääldatalse silp)</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Tase</guimenu> <guimenuitem>Tase 3</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Valib</action> kolmanda taseme (näidatakse ja hääldatalse silp)</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Tase</guimenu -> <guimenuitem ->Tase 4</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Valib</action -> neljanda taseme (silpi ei näidata, ainult hääldatakse)</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Tase</guimenu> <guimenuitem>Tase 4</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Valib</action> neljanda taseme (silpi ei näidata, ainult hääldatakse)</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2> -<title ->Menüü <guimenu ->Keel</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Keel</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Keel</guimenu -> <guimenuitem ->Inglise</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Valib</action -> inglise keele</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Keel</guimenu> <guimenuitem>Inglise</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Valib</action> inglise keele</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Keel</guimenu -> <guimenuitem ->Prantsuse</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Valib</action -> prantsuse keele</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Keel</guimenu> <guimenuitem>Prantsuse</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Valib</action> prantsuse keele</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -665,221 +298,63 @@ </sect2> <sect2> -<title ->Menüü <guimenu ->Välimus</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Välimus</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Välimus</guimenu -> <guisubmenu ->Teema</guisubmenu -> <guimenuitem ->Klassituba</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Lülitub</action -> klassitoa teemale</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Välimus</guimenu> <guisubmenu>Teema</guisubmenu> <guimenuitem>Klassituba</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Lülitub</action> klassitoa teemale</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Välimus</guimenu -> <guisubmenu ->Teema</guisubmenu -> <guimenuitem ->Arktika</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Lülitub</action -> arktilisele teemale</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Välimus</guimenu> <guisubmenu>Teema</guisubmenu> <guimenuitem>Arktika</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Lülitub</action> arktilisele teemale</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Välimus</guimenu -> <guisubmenu ->Teema</guisubmenu -> <guimenuitem ->Kõrb</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Lülitub</action -> kõrbeteemale</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Välimus</guimenu> <guisubmenu>Teema</guisubmenu> <guimenuitem>Kõrb</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Lülitub</action> kõrbeteemale</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->K</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Välimus</guimenu -> <guimenuitem ->Lasterežiim</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Lülitub</action -> lasterežiimile (menüüriba puudub)</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>K</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Välimus</guimenu> <guimenuitem>Lasterežiim</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Lülitub</action> lasterežiimile (menüüriba puudub)</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->G</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Välimus</guimenu -> <guimenuitem ->Täiskasvanute režiim</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Lülitub</action -> täiskasvanute režiimi (tavaline liides)</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>G</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Välimus</guimenu> <guimenuitem>Täiskasvanute režiim</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Lülitub</action> täiskasvanute režiimi (tavaline liides)</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2> -<title ->Menüü <guimenu ->Seadistused</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Seadistused</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->M</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Menüüriba näitamine</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Lülitab</action -> menüüriba näitamist</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Menüüriba näitamine</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Lülitab</action> menüüriba näitamist</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Tööriistaribad</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Lülitab</action -> <guimenuitem ->peamise</guimenuitem -> ja <guimenuitem ->erimärkide</guimenuitem -> tööriistariba näitamist</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Tööriistaribad</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Lülitab</action> <guimenuitem>peamise</guimenuitem> ja <guimenuitem>erimärkide</guimenuitem> tööriistariba näitamist</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Võimaldab seadistada</action -> &klettres;i kiirklahve</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Võimaldab seadistada</action> &klettres;i kiirklahve</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Võimaldab seadistada</action -> &klettres;i tööriistaribasid</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Võimaldab seadistada</action> &klettres;i tööriistaribasid</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->&klettres;i seadistamine...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Võimaldab seadistada</action -> &klettres;it: avatakse dialoog <guilabel ->font</guilabel ->ide ja <guilabel ->taimer</guilabel ->ite seadistamise kaartidega.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>&klettres;i seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Võimaldab seadistada</action> &klettres;it: avatakse dialoog <guilabel>font</guilabel>ide ja <guilabel>taimer</guilabel>ite seadistamise kaartidega.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -889,18 +364,11 @@ </chapter> <chapter id="sounds"> -<title ->Häälikute lisamine &klettres;ile</title> - -<para ->Kui soovid ka oma keele häälikuid kasutada, siis see polegi nii keeruline. Salvesta häälikud kataloogi 'alpha'. Seejärel salvesta levinumad silbid kataloogi 'syllab'.</para -> -<para ->Loo tekstifail <filename ->sounds.xml</filename -> (parem on seda teha redaktoris &kate; või mõnes muus erinevaid kodeeringuid võimaldavas redaktoris). Pane faili kirja kõik salvestatud häälikud ja silbid. Toome näiteks tšehhi keele:</para> -<programlisting -><klettres> +<title>Häälikute lisamine &klettres;ile</title> + +<para>Kui soovid ka oma keele häälikuid kasutada, siis see polegi nii keeruline. Salvesta häälikud kataloogi 'alpha'. Seejärel salvesta levinumad silbid kataloogi 'syllab'.</para> +<para>Loo tekstifail <filename>sounds.xml</filename> (parem on seda teha redaktoris &kate; või mõnes muus erinevaid kodeeringuid võimaldavas redaktoris). Pane faili kirja kõik salvestatud häälikud ja silbid. Toome näiteks tšehhi keele:</para> +<programlisting><klettres> <language code="cs"> <menuitem> <label>&Czech</label> @@ -915,269 +383,96 @@ </syllables> </language> </klettres></programlisting> -<para ->Asenda "cs" oma keele kahetähelise koodiga ning "Czech" oma keelega. Pane erimärkide häälikute nimed (eesti keele puhul täpitähed ja susisevad häälikud) oma keeles kirja suurtähtedega ja kodeeringus UTF-8-</para> - -<para ->Lisaks tasuks eritähtedest ka mulle teada anda, et ma saaksin luua neile vajaliku <guimenuitem ->erimärkide</guimenuitem -> tööriistariba. Loo selleks tekstifail <filename ->cs.txt</filename -> (asenda mõistagi "cs" oma keele kahetähelise koodiga), kus on igal real kirjas üks sinu keele eritäht. Salvesta mõlemad failid kodeeringus <quote ->utf8</quote -> (selle saab &kate; korral valida salvestamisdialoogi ülemises parempoolses nurgas).</para> - -<para ->Häälikud peavad olema wav- või ogg-vormingus ning piisavalt pikad, et KAudiPlayer suudaks neid esitada (1,5 kuni 2 sekundit - kui need on liiga lühikesed, lisa palun vahele veidi vaikust). Lõpuks paki kõik kokku ja saada mulle. </para> - -<para ->Uue keele lisamisest on põhjalikumalt juttu <ulink url="http://edu.kde.org/klettres/add_language.php" ->&klettres;i veebileheküljel</ulink ->. </para> +<para>Asenda "cs" oma keele kahetähelise koodiga ning "Czech" oma keelega. Pane erimärkide häälikute nimed (eesti keele puhul täpitähed ja susisevad häälikud) oma keeles kirja suurtähtedega ja kodeeringus UTF-8-</para> + +<para>Lisaks tasuks eritähtedest ka mulle teada anda, et ma saaksin luua neile vajaliku <guimenuitem>erimärkide</guimenuitem> tööriistariba. Loo selleks tekstifail <filename>cs.txt</filename> (asenda mõistagi "cs" oma keele kahetähelise koodiga), kus on igal real kirjas üks sinu keele eritäht. Salvesta mõlemad failid kodeeringus <quote>utf8</quote> (selle saab &kate; korral valida salvestamisdialoogi ülemises parempoolses nurgas).</para> + +<para>Häälikud peavad olema wav- või ogg-vormingus ning piisavalt pikad, et KAudiPlayer suudaks neid esitada (1,5 kuni 2 sekundit - kui need on liiga lühikesed, lisa palun vahele veidi vaikust). Lõpuks paki kõik kokku ja saada mulle. </para> + +<para>Uue keele lisamisest on põhjalikumalt juttu <ulink url="http://edu.kde.org/klettres/add_language.php">&klettres;i veebileheküljel</ulink>. </para> </chapter> <chapter id="faq"> -<title ->Küsimused ja vastused</title> +<title>Küsimused ja vastused</title> &reporting.bugs; &updating.documentation; <qandaset id="faqlist"> <qandaentry> <question> -<para ->Taustapilti ei ole.</para> +<para>Taustapilti ei ole.</para> </question> <answer> -<para ->Konfigureerimine tuleks sooritada võtmega <option ->--prefix</option ->, mis osutab sinu &kde; kataloogile või tuleks see kataloog lisada sinu otsingurajale.</para -> </answer> +<para>Konfigureerimine tuleks sooritada võtmega <option>--prefix</option>, mis osutab sinu &kde; kataloogile või tuleks see kataloog lisada sinu otsingurajale.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Ma ei kuule ühtki heli</para> +<para>Ma ei kuule ühtki heli</para> </question> <answer> -<para ->Sul peab olema &arts;'i toetus ja &arts;'i deemon töötama. Kontrolli, et oleksid &kde; kompileerimise ajal kompileerinud tdelibs'i koos arts'iga. Samuti tuleks kontrollida, kas &arts; töötab (&juhtimiskeskus; -> <guilabel ->Heli</guilabel -> -> <guilabel ->Helisüsteem</guilabel ->). Kaardil peab olema märgitud <guilabel ->Helisüsteemi lubamine</guilabel ->.</para> -<para ->&kde; 3.4 kasutajad peavad lisaks kontrollima, et mängija, mida kasutatakse &kde; helide esitamiseks, on &kde; helisüsteemi vaikimisi mängija. Vaata &juhtimiskeskus;es kaarti <guilabel ->Heli</guilabel -> -> <guilabel ->Süsteemi märguanded</guilabel ->, klõpsa all paremal asuvale <guibutton ->mängija seadistuste</guibutton -> nupule ja kontrolli, et märgitud oleks <guilabel ->&kde; helisüsteemi kasutamine</guilabel ->. </para> +<para>Sul peab olema &arts;'i toetus ja &arts;'i deemon töötama. Kontrolli, et oleksid &kde; kompileerimise ajal kompileerinud tdelibs'i koos arts'iga. Samuti tuleks kontrollida, kas &arts; töötab (&juhtimiskeskus; -> <guilabel>Heli</guilabel> -> <guilabel>Helisüsteem</guilabel>). Kaardil peab olema märgitud <guilabel>Helisüsteemi lubamine</guilabel>.</para> +<para>&kde; 3.4 kasutajad peavad lisaks kontrollima, et mängija, mida kasutatakse &kde; helide esitamiseks, on &kde; helisüsteemi vaikimisi mängija. Vaata &juhtimiskeskus;es kaarti <guilabel>Heli</guilabel> -> <guilabel>Süsteemi märguanded</guilabel>, klõpsa all paremal asuvale <guibutton>mängija seadistuste</guibutton> nupule ja kontrolli, et märgitud oleks <guilabel>&kde; helisüsteemi kasutamine</guilabel>. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Ma ei näe mõningaid tähti ikoonidena <guimenuitem ->eritähtede</guimenuitem -> ribal, vaid nende asemel on teatud keeltes arusaamatud riskülikud.</para> +<para>Ma ei näe mõningaid tähti ikoonidena <guimenuitem>eritähtede</guimenuitem> ribal, vaid nende asemel on teatud keeltes arusaamatud riskülikud.</para> </question> <answer> -<para ->&klettres; vajab tšehhi ja slovaki keele korral fonti Arial ja kui see ei ole sul paigaldatud, uuri järgi, kuidas seda enda distributsioonis teha.</para -> -<para ->Kui sul on arvutis ka &Windows;, võid kasutada &Windows; TTF-fonte (nende seas on ka Arial), valides selleks &juhtimiskeskus; -> <guilabel ->Süsteem</guilabel -> -> <guilabel ->Fontide paigaldaja</guilabel -> (klõpsa nupule <guilabel ->Administraatori režiim</guilabel -> ja lisa &Windows; fontide kataloog).</para -></answer> +<para>&klettres; vajab tšehhi ja slovaki keele korral fonti Arial ja kui see ei ole sul paigaldatud, uuri järgi, kuidas seda enda distributsioonis teha.</para> +<para>Kui sul on arvutis ka &Windows;, võid kasutada &Windows; TTF-fonte (nende seas on ka Arial), valides selleks &juhtimiskeskus; -> <guilabel>Süsteem</guilabel> -> <guilabel>Fontide paigaldaja</guilabel> (klõpsa nupule <guilabel>Administraatori režiim</guilabel> ja lisa &Windows; fontide kataloog).</para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para -><guimenuitem ->Eritähtede</guimenuitem -> ribal ikoonidena näidatavad tähed on mõne keele puhul liiga väikesed.</para> +<para><guimenuitem>Eritähtede</guimenuitem> ribal ikoonidena näidatavad tähed on mõne keele puhul liiga väikesed.</para> </question> <answer> -<para ->&klettres; vajab tšehhi ja slovaki keele korral fonti Arial ja kui see ei ole sul paigaldatud, uuri järgi, kuidas seda enda distributsioonis teha.</para -> -<para ->Kui sul on arvutis ka &Windows;, võid kasutada &Windows; TTF-fonte (nende seas on ka Arial), valides selles &juhtimiskeskus; -> <guilabel ->Süsteem</guilabel -> -> <guilabel ->Fontide paigaldaja</guilabel -> (klõpsa nupule <guilabel ->Administraatori režiim</guilabel -> ja lisa &Windows; fontide kataloog).</para -></answer> +<para>&klettres; vajab tšehhi ja slovaki keele korral fonti Arial ja kui see ei ole sul paigaldatud, uuri järgi, kuidas seda enda distributsioonis teha.</para> +<para>Kui sul on arvutis ka &Windows;, võid kasutada &Windows; TTF-fonte (nende seas on ka Arial), valides selles &juhtimiskeskus; -> <guilabel>Süsteem</guilabel> -> <guilabel>Fontide paigaldaja</guilabel> (klõpsa nupule <guilabel>Administraatori režiim</guilabel> ja lisa &Windows; fontide kataloog).</para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Miks ainult kümme keelt?</para> +<para>Miks ainult kümme keelt?</para> </question> <answer> -<para ->Selleks, et uut keelt lisada, läheb vaja lisaks tähestikule ka häälikuid ja mõningaid levinud silpe koos hääldusega. Häälikud tuleb selle keele kõnelejal salvestada wav-, mp3- või, mis kõige parem, ogg-vormingus. Kolmanda ja neljanda taseme jaoks peaks silbid välja valima õpetaja või vähemalt isik, kes tunneb laste õppimisprotsessi iseärasusi: need peavad olema silbid, mida laps omandab kohe pärast tähtede selgekssaamist. Kui oled selliseks ülesandeks valmis, anna mulle teada. Täpsemalt saab selle kohta, kuidas uut keelt lisada, lugeda <ulink url="http://edu.kde.org/klettres/add_language.php" ->&klettres;i veebileheküljelt</ulink ->.</para -> </answer> +<para>Selleks, et uut keelt lisada, läheb vaja lisaks tähestikule ka häälikuid ja mõningaid levinud silpe koos hääldusega. Häälikud tuleb selle keele kõnelejal salvestada wav-, mp3- või, mis kõige parem, ogg-vormingus. Kolmanda ja neljanda taseme jaoks peaks silbid välja valima õpetaja või vähemalt isik, kes tunneb laste õppimisprotsessi iseärasusi: need peavad olema silbid, mida laps omandab kohe pärast tähtede selgekssaamist. Kui oled selliseks ülesandeks valmis, anna mulle teada. Täpsemalt saab selle kohta, kuidas uut keelt lisada, lugeda <ulink url="http://edu.kde.org/klettres/add_language.php">&klettres;i veebileheküljelt</ulink>.</para> </answer> </qandaentry> </qandaset> </chapter> <chapter id="credits"> -<title ->Autorid ja litsents</title> - -<para ->&klettres; </para> -<para ->Rakenduse autoriõigus 2001-2005: &Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail; </para> -<para ->Olen väga tänulik järgmistele inimestele, kelle panus oli tõesti väga väärtuslik: <itemizedlist> -<listitem -><para ->Tšehhi häälikud: Eva Mikulčíková <email ->evmi@seznam.cz</email -></para -> </listitem> -<listitem -><para ->Hollandi häälikud: Geert Stams <email ->geert@pa3csg.myweb.nl</email -></para -> </listitem> -<listitem -><para ->Taani häälikud: Erik Kjaer Pedersen <email ->erik@binghamton.edu</email -></para -> </listitem> -<listitem -><para ->Prantsuse häälikud: Ludovic Grossard <email ->grossard@kde.org</email -></para -></listitem> -<listitem -><para ->Slovaki häälikud: Silvia Motyčková ja Jozef Říha <email ->silviamotycka@seznam.cz</email -></para -></listitem> -<listitem -><para ->Itaalia häälikud: Pietro Pasotti <email ->pietro@itopen.it</email -></para -></listitem> -<listitem -><para ->Inglise häälikud: Robert Wadley <email ->robntina@juno.com</email -></para -></listitem> -<listitem -><para ->Hispaania häälikud: Ana Belén Caballero and Juan Pedro Paredes <email ->neneta @iquis.com</email -></para -></listitem> -<listitem -><para ->Latiniseeritud hindi häälikud: Vikas Kharat <email ->kharat@sancharnet.in</email -></para -></listitem> -<listitem -><para ->Luganda häälikud: John Magoye ja Cormac Lynch <email ->cormaclynch@eircom.net</email -></para -></listitem> -<listitem -><para ->Saksa häälikud: Helmut Kriege <email ->h.kriege@freenet.de</email -></para -></listitem> -<listitem -><para ->Klassitoa taustapilt: Renaud Blanchard <email ->kisukuma@chez.com</email -></para -> </listitem> -<listitem -><para ->Algupärased ikoonid: &Primoz.Anzur; <email ->zerokode@yahoo.com</email -></para -></listitem> -<listitem -><para ->Toetus ja abi koodi juures: &Robert.Gogolok; <email ->&Robert.Gogolok.mail;</email -></para -></listitem> -<listitem -><para ->SVG ikoonid: Chris Luetchford <email ->chris@os11.com</email -></para -></listitem> -<listitem -><para ->Erimärkide ikoonide genereerimise kood: Peter Hedlund <email ->peter@peterandlinda.com</email -></para -></listitem> -<listitem -><para ->TDEConfig XT port, abi koodi juures: &Waldo.Bastian; <email ->&Waldo.Bastian.mail;</email -></para -></listitem> -<listitem -><para ->Laste ja täiskasvanute režiimi SVG-ikoonid, kõrbeteema: &Danny.Allen; <email ->dannya40uk@yahoo.co.uk</email -></para -></listitem> -<listitem -><para ->Taimeri seadistuste vidin: Michael Goettsche <email ->michael.goettsche@kdemail.net</email -></para -></listitem> +<title>Autorid ja litsents</title> + +<para>&klettres; </para> +<para>Rakenduse autoriõigus 2001-2005: &Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail; </para> +<para>Olen väga tänulik järgmistele inimestele, kelle panus oli tõesti väga väärtuslik: <itemizedlist> +<listitem><para>Tšehhi häälikud: Eva Mikulčíková <email>evmi@seznam.cz</email></para> </listitem> +<listitem><para>Hollandi häälikud: Geert Stams <email>geert@pa3csg.myweb.nl</email></para> </listitem> +<listitem><para>Taani häälikud: Erik Kjaer Pedersen <email>erik@binghamton.edu</email></para> </listitem> +<listitem><para>Prantsuse häälikud: Ludovic Grossard <email>grossard@kde.org</email></para></listitem> +<listitem><para>Slovaki häälikud: Silvia Motyčková ja Jozef Říha <email>silviamotycka@seznam.cz</email></para></listitem> +<listitem><para>Itaalia häälikud: Pietro Pasotti <email>pietro@itopen.it</email></para></listitem> +<listitem><para>Inglise häälikud: Robert Wadley <email>robntina@juno.com</email></para></listitem> +<listitem><para>Hispaania häälikud: Ana Belén Caballero and Juan Pedro Paredes <email>neneta @iquis.com</email></para></listitem> +<listitem><para>Latiniseeritud hindi häälikud: Vikas Kharat <email>kharat@sancharnet.in</email></para></listitem> +<listitem><para>Luganda häälikud: John Magoye ja Cormac Lynch <email>cormaclynch@eircom.net</email></para></listitem> +<listitem><para>Saksa häälikud: Helmut Kriege <email>h.kriege@freenet.de</email></para></listitem> +<listitem><para>Klassitoa taustapilt: Renaud Blanchard <email>kisukuma@chez.com</email></para> </listitem> +<listitem><para>Algupärased ikoonid: &Primoz.Anzur; <email>zerokode@yahoo.com</email></para></listitem> +<listitem><para>Toetus ja abi koodi juures: &Robert.Gogolok; <email>&Robert.Gogolok.mail;</email></para></listitem> +<listitem><para>SVG ikoonid: Chris Luetchford <email>chris@os11.com</email></para></listitem> +<listitem><para>Erimärkide ikoonide genereerimise kood: Peter Hedlund <email>peter@peterandlinda.com</email></para></listitem> +<listitem><para>TDEConfig XT port, abi koodi juures: &Waldo.Bastian; <email>&Waldo.Bastian.mail;</email></para></listitem> +<listitem><para>Laste ja täiskasvanute režiimi SVG-ikoonid, kõrbeteema: &Danny.Allen; <email>dannya40uk@yahoo.co.uk</email></para></listitem> +<listitem><para>Taimeri seadistuste vidin: Michael Goettsche <email>michael.goettsche@kdemail.net</email></para></listitem> </itemizedlist> </para> -<para ->Dokumentatsiooni autoriõigus 2001-2006: &Anne-Marie.Mahfouf; <email ->&Anne-Marie.Mahfouf.mail;</email -> </para> +<para>Dokumentatsiooni autoriõigus 2001-2006: &Anne-Marie.Mahfouf; <email>&Anne-Marie.Mahfouf.mail;</email> </para> -<para ->Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email ->bald@starman.ee</email -></para -> +<para>Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email>bald@starman.ee</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <!-- <appendix id="installation"> -<title ->Installation</title> +<title>Installation</title> &install.intro.documentation; diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kmathtool/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kmathtool/index.docbook index deca940a2b2..54696a2184d 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kmathtool/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kmathtool/index.docbook @@ -9,82 +9,35 @@ <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->&kmathtool;i käsiraamat</title> +<title>&kmathtool;i käsiraamat</title> <authorgroup> -<author -><firstname -></firstname -> <othername -></othername -> <surname -></surname -> <affiliation -> <address -><email -></email -></address> +<author><firstname></firstname> <othername></othername> <surname></surname> <affiliation> <address><email></email></address> </affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -> <surname ->Laane</surname -><affiliation -><address -><email ->bald@online.ee</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname> <surname>Laane</surname><affiliation><address><email>bald@online.ee</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2000-10-08</date> -<releaseinfo ->0.00.00</releaseinfo> +<date>2000-10-08</date> +<releaseinfo>0.00.00</releaseinfo> <!-- Abstract about this handbook --> <abstract> -<para ->&kmathtool; on osa KDE "mäng ja kool" paketist (tdeedu). </para> +<para>&kmathtool; on osa KDE "mäng ja kool" paketist (tdeedu). </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->Kapp</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>Kapp</keyword> </keywordset> </bookinfo> -<chapter id="introduction" -> <title ->Sissejuhatus</title -> <para ->Vabandust, aga &kappname; dokumentatsioon ei olnud veel valmis ajaks, mil &kde; sinu arvutile paigaldati.</para -> <para ->Kui vajad abi, kontrolli uuendusi <ulink url="http://www.kde.org" ->&kde; veebileheküljel</ulink -> või esita oma küsimus <ulink url="mailto:kde-user@kde.org" ->&kde; kasutajate meililisti</ulink ->.</para -> <para -><emphasis ->&kde; meeskond</emphasis -></para -> &underFDL; </chapter> +<chapter id="introduction"> <title>Sissejuhatus</title> <para>Vabandust, aga &kappname; dokumentatsioon ei olnud veel valmis ajaks, mil &kde; sinu arvutile paigaldati.</para> <para>Kui vajad abi, kontrolli uuendusi <ulink url="http://www.kde.org">&kde; veebileheküljel</ulink> või esita oma küsimus <ulink url="mailto:kde-user@kde.org">&kde; kasutajate meililisti</ulink>.</para> <para><emphasis>&kde; meeskond</emphasis></para> &underFDL; </chapter> &documentation.index; </book> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kmessedwords/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kmessedwords/index.docbook index 2d42a545d6e..c2ca334b262 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kmessedwords/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kmessedwords/index.docbook @@ -4,733 +4,352 @@ <!ENTITY kappname "&kmessedwords;"> <!ENTITY package "tdeedu"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Estonian "INCLUDE" -><!-- change language only here --> + <!ENTITY % Estonian "INCLUDE"><!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->&kmessedwords;i käsiraamat</title> +<title>&kmessedwords;i käsiraamat</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Primoz</firstname -> <surname ->Anzur</surname -> <affiliation -> <address -><email ->zerokode@gmx.net</email -></address> +<author><firstname>Primoz</firstname> <surname>Anzur</surname> <affiliation> <address><email>zerokode@gmx.net</email></address> </affiliation> </author> </authorgroup> <copyright> -<year ->2001</year> -<holder ->KDE "Mäng ja kooli" meeskond</holder> +<year>2001</year> +<holder>KDE "Mäng ja kooli" meeskond</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2004-12-15</date> -<releaseinfo ->2.3</releaseinfo> +<date>2004-12-15</date> +<releaseinfo>2.3</releaseinfo> <abstract> -<para ->&kmessedwords; on lihtne mälu treeniv sõnademäng </para> +<para>&kmessedwords; on lihtne mälu treeniv sõnademäng </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdeedu</keyword> -<keyword ->KMessedWords</keyword> -<keyword ->segadus</keyword> -<keyword ->sõnad</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdeedu</keyword> +<keyword>KMessedWords</keyword> +<keyword>segadus</keyword> +<keyword>sõnad</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Sissejuhatus</title> +<title>Sissejuhatus</title> -<para ->&kmessedwords; on sõnade ja tähtede segiajamisel põhinev mäng, milletaolist meeldis mulle lapsena väga mängida. Selle ülesehitus on väga lihtne, mängul on kolm raskusastet ning iga tase väärib mängimist. See on igati kohandatav, sul on võimalik lisada omaenda sõnu ning määrata mängule täiesti isikupärane <quote ->välimus ja tunnetus</quote ->. Raskusastme järgi võiks see olla eelkõige mõeldud kümneaastastele või veidi vanematele lastele, aga mõistagi võivad seda proovida kõik vanusele vaatamata. Sõna valitakse juhuslikult ning seda näidatakse segipaisatuna, kusjuures keerukus sõltub valitud tasemest. Äraarvamist võib proovida piiramatu arv kordi, kuid iga valestiarvamine mõjutab sinu skoori. </para> +<para>&kmessedwords; on sõnade ja tähtede segiajamisel põhinev mäng, milletaolist meeldis mulle lapsena väga mängida. Selle ülesehitus on väga lihtne, mängul on kolm raskusastet ning iga tase väärib mängimist. See on igati kohandatav, sul on võimalik lisada omaenda sõnu ning määrata mängule täiesti isikupärane <quote>välimus ja tunnetus</quote>. Raskusastme järgi võiks see olla eelkõige mõeldud kümneaastastele või veidi vanematele lastele, aga mõistagi võivad seda proovida kõik vanusele vaatamata. Sõna valitakse juhuslikult ning seda näidatakse segipaisatuna, kusjuures keerukus sõltub valitud tasemest. Äraarvamist võib proovida piiramatu arv kordi, kuid iga valestiarvamine mõjutab sinu skoori. </para> </chapter> <chapter id="using-kmessedwords"> -<title ->&kmessedwords;i kasutamine</title> +<title>&kmessedwords;i kasutamine</title> <screenshot> -<screeninfo ->&kmessedwords; näeb välja selline</screeninfo> +<screeninfo>&kmessedwords; näeb välja selline</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="kmw1.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->&kmessedwords;</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="kmw1.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>&kmessedwords;</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> <sect1 id="general-usage"> -<title ->Kasutamisest üldiselt</title> +<title>Kasutamisest üldiselt</title> -<para ->Sõna näitamisel on tähed suvalisse järjekorda seatud. Sul tuleb ära arvata terve sõna korraga. Seda, kas arvad õigesti või valesti, saad teada siis, kui oled kogu pakutava sõna kirjutanud.</para> +<para>Sõna näitamisel on tähed suvalisse järjekorda seatud. Sul tuleb ära arvata terve sõna korraga. Seda, kas arvad õigesti või valesti, saad teada siis, kui oled kogu pakutava sõna kirjutanud.</para> -<important -><para ->Sõnad on tõstutundlikud, see tähendab, et <quote ->michelle</quote -> <emphasis ->ei ole</emphasis -> sama, mis <quote ->Michelle</quote -> </para -></important> +<important><para>Sõnad on tõstutundlikud, see tähendab, et <quote>michelle</quote> <emphasis>ei ole</emphasis> sama, mis <quote>Michelle</quote> </para></important> -<para ->Mängu käivitades on vaikimisi tase alati kerge.</para> +<para>Mängu käivitades on vaikimisi tase alati kerge.</para> -<para ->Kokku on kolm taset: kerge, keskmine ja raske.</para> +<para>Kokku on kolm taset: kerge, keskmine ja raske.</para> -<para ->Kuna kõik tasemed on igati oma maitse järgi kohandatavad, võid ka ise sättida iga taseme raskusastme. Mängu raskusaste sõltub sõna pikkusest, kusjuures vaikimisi määratlused on sellised:</para> +<para>Kuna kõik tasemed on igati oma maitse järgi kohandatavad, võid ka ise sättida iga taseme raskusastme. Mängu raskusaste sõltub sõna pikkusest, kusjuures vaikimisi määratlused on sellised:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term ->Kerge</term> -<listitem -><para ->4 tähte, igapäevased sõnad</para -></listitem> +<term>Kerge</term> +<listitem><para>4 tähte, igapäevased sõnad</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Keskmine</term> -<listitem -><para ->Erilised 4-tähelised sõnad ja pikemad igapäevased sõnad (kuni 7 tähte).</para -></listitem> +<term>Keskmine</term> +<listitem><para>Erilised 4-tähelised sõnad ja pikemad igapäevased sõnad (kuni 7 tähte).</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Raske</term> -<listitem -><para ->Vähemalt 6-tähelised sõnad, nii igapäevased kui erilised.</para -></listitem> +<term>Raske</term> +<listitem><para>Vähemalt 6-tähelised sõnad, nii igapäevased kui erilised.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Kui sõna on ära arvatud, küsitakse sinu käest, kas soovid ära arvata uut sõna, millele võid vastata kas <guibutton ->Jah</guibutton -> või <guibutton ->Ei</guibutton ->.</para> +<para>Kui sõna on ära arvatud, küsitakse sinu käest, kas soovid ära arvata uut sõna, millele võid vastata kas <guibutton>Jah</guibutton> või <guibutton>Ei</guibutton>.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="commands"> -<title ->Mängu seletused</title> +<title>Mängu seletused</title> <screenshot> -<screeninfo ->&kmessedwords; näeb välja selline</screeninfo> +<screeninfo>&kmessedwords; näeb välja selline</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="kmw1bis.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->&kmessedwords;</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="kmw1bis.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>&kmessedwords;</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> <sect1 id="kmessedwords-mainwindow"> - <title ->&kmessedwords;i kiirtutvustus</title> - -<para ->Igal ajal saab mängust väljuda klõpsuga nupul <guibutton ->Hüvasti!</guibutton -> või klahvikombinatsiooniga <keycombo action="simul" ->&Alt;<keycap ->F4</keycap -></keycombo ->.</para> - -<para ->Nupp <guibutton ->Abi</guibutton -> avab praeguse käsiraamatu, kust peaksid leidma vastuse kõigile probleemidele.</para> - -<para ->Nupu <guibutton ->Seadista</guibutton -> taga peitub tegelikult kaks võimalust: <guilabel ->Seadistamine</guilabel -> avab seadistustedialoogi, kus on võimalik &kmessedwords;i oma soovi järgi sättida, ning <guilabel ->Sõnaraamatud</guilabel -> akna, kus võid sõnu lisada/kustutada.</para> - -<para ->Nupp <guibutton ->Parimad punktisummad</guibutton -> näitab sinu 10 parimat tulemust.</para> - -<para ->Klõpsuga nupul <guibutton ->Sega</guibutton -> saab mängu alustada.</para> - -<para ->Menüü <guimenu ->Tase</guimenu -> võimaldab määrata mängutaseme.</para> + <title>&kmessedwords;i kiirtutvustus</title> + +<para>Igal ajal saab mängust väljuda klõpsuga nupul <guibutton>Hüvasti!</guibutton> või klahvikombinatsiooniga <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F4</keycap></keycombo>.</para> + +<para>Nupp <guibutton>Abi</guibutton> avab praeguse käsiraamatu, kust peaksid leidma vastuse kõigile probleemidele.</para> + +<para>Nupu <guibutton>Seadista</guibutton> taga peitub tegelikult kaks võimalust: <guilabel>Seadistamine</guilabel> avab seadistustedialoogi, kus on võimalik &kmessedwords;i oma soovi järgi sättida, ning <guilabel>Sõnaraamatud</guilabel> akna, kus võid sõnu lisada/kustutada.</para> + +<para>Nupp <guibutton>Parimad punktisummad</guibutton> näitab sinu 10 parimat tulemust.</para> + +<para>Klõpsuga nupul <guibutton>Sega</guibutton> saab mängu alustada.</para> + +<para>Menüü <guimenu>Tase</guimenu> võimaldab määrata mängutaseme.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="configuration"> -<title ->&kmessedwords;i seadistamine</title> +<title>&kmessedwords;i seadistamine</title> <screenshot> -<screeninfo ->&kmessedwords;i seadistusteaken</screeninfo> +<screeninfo>&kmessedwords;i seadistusteaken</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kmw2.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->&kmessedwords;i seadistusteaken</phrase> +<phrase>&kmessedwords;i seadistusteaken</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <sect1 id="kmessedwords-themes"> -<title ->Teemade muutmine</title> - -<para ->&kmessedwords; võimaldab hõlpsasti muuta oma välimust. Teema saab valida, kui valida menüüst <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->KmessedWordsi seadistamine...</guimenuitem -></menuchoice -> ja seejärel seadistustedialoogis <guilabel ->Liides</guilabel ->.</para> - -<para ->Siin võib valida loendist meeldiva teema, ühtlasi ka selle, kas seda rakendatakse <guibutton ->nuppude välimus</guibutton ->el, <guilabel ->taustapildina</guilabel -> või mõlemal juhul.</para> - -<para ->Vaikimisi on olemas kaks teemat: üks ongi <quote ->vaikimisi</quote ->, teine <quote ->mummud</quote ->. Me loodame, et millalgi on võimalik alla laadida palju rohkem teemasid.</para> +<title>Teemade muutmine</title> + +<para>&kmessedwords; võimaldab hõlpsasti muuta oma välimust. Teema saab valida, kui valida menüüst <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>KmessedWordsi seadistamine...</guimenuitem></menuchoice> ja seejärel seadistustedialoogis <guilabel>Liides</guilabel>.</para> + +<para>Siin võib valida loendist meeldiva teema, ühtlasi ka selle, kas seda rakendatakse <guibutton>nuppude välimus</guibutton>el, <guilabel>taustapildina</guilabel> või mõlemal juhul.</para> + +<para>Vaikimisi on olemas kaks teemat: üks ongi <quote>vaikimisi</quote>, teine <quote>mummud</quote>. Me loodame, et millalgi on võimalik alla laadida palju rohkem teemasid.</para> </sect1> <sect1 id="kmessedwords-players"> -<title ->Mängija nime muutmine</title> +<title>Mängija nime muutmine</title> -<para ->Seadistusteaknas saab kaardil <guilabel ->Kasutaja</guilabel -> muuta oma nime ja uue nime kinnitada klõpsuga nupul <guibutton ->OK</guibutton ->.</para> +<para>Seadistusteaknas saab kaardil <guilabel>Kasutaja</guilabel> muuta oma nime ja uue nime kinnitada klõpsuga nupul <guibutton>OK</guibutton>.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="kmessedwords-dictionary"> -<title ->Sõnaraamatu seadistamine</title> +<title>Sõnaraamatu seadistamine</title> <screenshot> -<screeninfo ->&kmessedwords;i sõnade nimekirja redaktor</screeninfo> +<screeninfo>&kmessedwords;i sõnade nimekirja redaktor</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kmw4.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->&kmessedwords;i sõnaraamatuaken</phrase> + <phrase>&kmessedwords;i sõnaraamatuaken</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <sect1 id="changing-words"> -<title ->Sõnade muutmine &kmessedwords;is</title> - -<para ->Sõnade redaktori avamiseks tuleb menüüst valida <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->Sõnaraamatud</guimenuitem -></menuchoice ->. Iga taseme jaoks on oma sõnade nimekiri. Sõnade redaktor on ülilihtne tekstiredaktor, kuhu tuleb sõnad lihtsalt juurde kirjutada või kustutada. Kahe sõna eraldamiseks vajuta klahvi <keycap ->Enter</keycap ->.</para> - -<para ->Redaktor keeldub lugemast tühje ridu või ridu ühesuguste tähtede ja märkidega. Sõnade salvestamiseks vajuta nupule <guibutton ->OK</guibutton -> või <guibutton ->Salvesta sõnad</guibutton ->. Sa <emphasis ->ei pea</emphasis -> olema administraator (<systemitem class="username" ->root</systemitem ->), et sõnu muuta, sest sõnastikufailid salvestatakse kohaliku kasutaja kataloogi.</para> +<title>Sõnade muutmine &kmessedwords;is</title> + +<para>Sõnade redaktori avamiseks tuleb menüüst valida <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>Sõnaraamatud</guimenuitem></menuchoice>. Iga taseme jaoks on oma sõnade nimekiri. Sõnade redaktor on ülilihtne tekstiredaktor, kuhu tuleb sõnad lihtsalt juurde kirjutada või kustutada. Kahe sõna eraldamiseks vajuta klahvi <keycap>Enter</keycap>.</para> + +<para>Redaktor keeldub lugemast tühje ridu või ridu ühesuguste tähtede ja märkidega. Sõnade salvestamiseks vajuta nupule <guibutton>OK</guibutton> või <guibutton>Salvesta sõnad</guibutton>. Sa <emphasis>ei pea</emphasis> olema administraator (<systemitem class="username">root</systemitem>), et sõnu muuta, sest sõnastikufailid salvestatakse kohaliku kasutaja kataloogi.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="kmessedwords-scoring"> -<title ->Tulemuste eelvaade</title> +<title>Tulemuste eelvaade</title> <para> <screenshot> -<screeninfo ->&kmessedwords;i tulemusteaken</screeninfo> +<screeninfo>&kmessedwords;i tulemusteaken</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kmw3.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->&kmessedwords;i tulemusteaken</phrase> + <phrase>&kmessedwords;i tulemusteaken</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> <sect1 id="checking-scores"> -<title ->Tulemuste kontrollimine &kmessedwords;is</title> - -<para ->Parimate tulemuste nägemiseks vali lihtsalt menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -><guimenuitem ->Näita parimaid tulemusi</guimenuitem -></menuchoice -> ja ilmubki ülaltoodud dialoog.</para> +<title>Tulemuste kontrollimine &kmessedwords;is</title> + +<para>Parimate tulemuste nägemiseks vali lihtsalt menüükäsk <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Näita parimaid tulemusi</guimenuitem></menuchoice> ja ilmubki ülaltoodud dialoog.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="commands-ref"> - <title ->Käskude seletused</title> + <title>Käskude seletused</title> <sect1 id="kapp-mainwindow"> - <title ->&kmessedwords;i peaaken</title> + <title>&kmessedwords;i peaaken</title> <sect2> - <title ->Failimenüü</title> + <title>Failimenüü</title> <para> <variablelist> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Mängi</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Toob ekraanile uue segiajatud tähtedega sõna</action -></para -></listitem> + <term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Mängi</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Toob ekraanile uue segiajatud tähtedega sõna</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->H</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Näita parimaid tulemusi...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Avab parimate tulemuste akna</action -></para -></listitem> + <term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Näita parimaid tulemusi...</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Avab parimate tulemuste akna</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Välju</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Väljub</action -> &kmessedwords;ist</para -></listitem> + <term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Välju</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Väljub</action> &kmessedwords;ist</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </para> </sect2> <sect2> - <title ->Menüü <guimenu ->Tase</guimenu -></title> + <title>Menüü <guimenu>Tase</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><guimenu ->Tase</guimenu -> <guimenuitem ->Kerge</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Valib</action -> äraarvamiseks lihtsate sõnade nimekirja</para -></listitem> + <term><menuchoice><guimenu>Tase</guimenu> <guimenuitem>Kerge</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Valib</action> äraarvamiseks lihtsate sõnade nimekirja</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><guimenu ->Tase</guimenu -> <guimenuitem ->Keskmine</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Valib</action -> äraarvamiseks keskmise raskusega sõnade nimekirja</para -></listitem> + <term><menuchoice><guimenu>Tase</guimenu> <guimenuitem>Keskmine</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Valib</action> äraarvamiseks keskmise raskusega sõnade nimekirja</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><guimenu ->Tase</guimenu -> <guimenuitem ->Raske</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Valib</action -> äraarvamiseks keeruliste sõnade nimekirja</para -></listitem> + <term><menuchoice><guimenu>Tase</guimenu> <guimenuitem>Raske</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Valib</action> äraarvamiseks keeruliste sõnade nimekirja</para></listitem> </varlistentry> - </variablelist -> + </variablelist> </sect2> <sect2> - <title ->Menüü <guimenu ->Seadistused</guimenu -></title> + <title>Menüü <guimenu>Seadistused</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Sõnaraamat</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Avab</action -> sõnade redaktori</para -></listitem> + <term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Sõnaraamat</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Avab</action> sõnade redaktori</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Olekuriba näitamine</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Lülitab</action -> olekuriba näitamise sisse ja välja</para -></listitem> + <term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Olekuriba näitamine</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Lülitab</action> olekuriba näitamise sisse ja välja</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para ->Võimaldab <action ->seadistada</action -> mitmesugusteks toiminguteks kasutatavaid kiirklahve.</para> + <term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para>Võimaldab <action>seadistada</action> mitmesugusteks toiminguteks kasutatavaid kiirklahve.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para ->Võimaldab <action ->seadistada</action -> seda, mida näitab tööriistariba </para -></listitem> + <term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para>Võimaldab <action>seadistada</action> seda, mida näitab tööriistariba </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->&kmessedwords;i seadistamine...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Avab</action -> &kmessedwords;i seadistusetedialoogi </para -></listitem> + <term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>&kmessedwords;i seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Avab</action> &kmessedwords;i seadistusetedialoogi </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2> - <title ->Menüü <guimenu ->Abi</guimenu -></title> + <title>Menüü <guimenu>Abi</guimenu></title> &help.menu.documentation; </sect2> </sect1> </chapter> <chapter id="developers"> -<title ->&kmessedwords;i sõnum arendajatele</title> +<title>&kmessedwords;i sõnum arendajatele</title> <sect1 id="interface"> -<title ->&kmessedwords;i &GUI; - graafiline kasutajaliides</title> +<title>&kmessedwords;i &GUI; - graafiline kasutajaliides</title> -<para ->&kmessedwords;i tuum on korralikult valmis nii sõnade lugemiseks/salvestamiseks kui nende segamiseks. Nüüd on minu siht luua selle ümber hõlpsasti kasutatav ning hästi väljanägev graafiline kasutajaliides. Teen selle kallal nii kõvasti tööd, kui vähegi suudan, kuid teadagi on vaba aega, millal sellega tegelda, nii neetult vähe. Mul on küll mitmesuguseid ideid, aga hea meelega tahaks kuulda ka teiste, eriti just kasutajate arvamusi. </para> +<para>&kmessedwords;i tuum on korralikult valmis nii sõnade lugemiseks/salvestamiseks kui nende segamiseks. Nüüd on minu siht luua selle ümber hõlpsasti kasutatav ning hästi väljanägev graafiline kasutajaliides. Teen selle kallal nii kõvasti tööd, kui vähegi suudan, kuid teadagi on vaba aega, millal sellega tegelda, nii neetult vähe. Mul on küll mitmesuguseid ideid, aga hea meelega tahaks kuulda ka teiste, eriti just kasutajate arvamusi. </para> </sect1> </chapter> <chapter id="faq"> -<title ->Küsimused ja vastused</title> -&reporting.bugs; &updating.documentation; <qandaset id="faqlist" -> <qandaentry> +<title>Küsimused ja vastused</title> +&reporting.bugs; &updating.documentation; <qandaset id="faqlist"> <qandaentry> <question> -<para ->Ma saan veateate, mis ütleb, et pilte ei leitud.</para> +<para>Ma saan veateate, mis ütleb, et pilte ei leitud.</para> </question> <answer> -<para ->Kui oled paigaldanud rakenduse <acronym ->RPM</acronym ->-ina, siis peab see olema minu viga, see tähendab, et mul tuleb rpm-faili lappima hakata. Kui aga kompileerisid rakenduse ise, siis võib tegemist olla vaikeprefiksi veaga. Vaikeprefiks paigaldab rakenduse kataloogi <filename class="directory" ->/usr/local/</filename ->, nii et vajaduse korral tuleb kompileerimine ette võtta võtmega <userinput -><option ->--prefix=<replaceable ->sinu_kde_kataloogi_asukoht</replaceable -></option -></userinput -></para> -</answer -> </qandaentry> +<para>Kui oled paigaldanud rakenduse <acronym>RPM</acronym>-ina, siis peab see olema minu viga, see tähendab, et mul tuleb rpm-faili lappima hakata. Kui aga kompileerisid rakenduse ise, siis võib tegemist olla vaikeprefiksi veaga. Vaikeprefiks paigaldab rakenduse kataloogi <filename class="directory">/usr/local/</filename>, nii et vajaduse korral tuleb kompileerimine ette võtta võtmega <userinput><option>--prefix=<replaceable>sinu_kde_kataloogi_asukoht</replaceable></option></userinput></para> +</answer> </qandaentry> </qandaset> </chapter> <chapter id="credits"> -<title ->Autorid ja litsents</title> -<para ->&kmessedwords;</para> -<para ->Looja ja kujundaja: <itemizedlist -> <listitem -><para ->Primoz Anzur <email ->zerokode@gmx.net</email -></para -></listitem> +<title>Autorid ja litsents</title> +<para>&kmessedwords;</para> +<para>Looja ja kujundaja: <itemizedlist> <listitem><para>Primoz Anzur <email>zerokode@gmx.net</email></para></listitem> </itemizedlist> </para> -<para ->Praegune hooldaja: Reuben Sutton <email ->reuben@microsucks.co.uk</email -> </para> -<para ->Kaasaaitajad: <itemizedlist> +<para>Praegune hooldaja: Reuben Sutton <email>reuben@microsucks.co.uk</email> </para> +<para>Kaasaaitajad: <itemizedlist> <listitem> - <para ->Abi koodi juures (mootori loomine): Waldo Bastian <email ->bastian@kde.org</email -></para -> + <para>Abi koodi juures (mootori loomine): Waldo Bastian <email>bastian@kde.org</email></para> </listitem> <listitem> - <para ->Abi koodi juures (includemoc ja kogu see värk...): Daniel Molkentin <email ->molkentin@kde.org</email -></para -> + <para>Abi koodi juures (includemoc ja kogu see värk...): Daniel Molkentin <email>molkentin@kde.org</email></para> </listitem> <listitem> - <para ->Abi koodi juures (aitas panna &kmessedwords;i korralikult tööle KDE2 ja KDE3 all): Haavard Froeiland <email ->haavardf@operamail.com</email -></para -> + <para>Abi koodi juures (aitas panna &kmessedwords;i korralikult tööle KDE2 ja KDE3 all): Haavard Froeiland <email>haavardf@operamail.com</email></para> </listitem> <listitem> - <para ->Port TDEConfig XT-le, abi koodi juures: Anne-Marie Mahtouf <email ->annma@kde.org</email -></para -> + <para>Port TDEConfig XT-le, abi koodi juures: Anne-Marie Mahtouf <email>annma@kde.org</email></para> </listitem> </itemizedlist> </para> -<para ->Dokumentatsiooni autoriõigus 2001: Primoz Anzur ning &kde; "Mäng ja kooli" meeskond <email ->zerokode@gmx.net</email -> </para> -<para ->2004: Anne-Marie Mahtouf <email ->annma@kde.org</email -> </para> +<para>Dokumentatsiooni autoriõigus 2001: Primoz Anzur ning &kde; "Mäng ja kooli" meeskond <email>zerokode@gmx.net</email> </para> +<para>2004: Anne-Marie Mahtouf <email>annma@kde.org</email> </para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Paigaldamine</title> +<title>Paigaldamine</title> <sect1 id="getting-kmessedwords"> -<title ->Kuidas hankida &kmessedwords;</title> +<title>Kuidas hankida &kmessedwords;</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="requirements"> -<title ->Nõuded</title> +<title>Nõuded</title> -<para ->&kmessedwords;i edukaks kasutamiseks peab olema paigaldatud &kde; 3 ja &Qt; 3.</para> +<para>&kmessedwords;i edukaks kasutamiseks peab olema paigaldatud &kde; 3 ja &Qt; 3.</para> -<para ->&kmessedwords;i võib leida <ulink url="http://edu.kde.org/kmessedwords/" ->&kmessedwords;i koduleheküljelt</ulink ->.</para> +<para>&kmessedwords;i võib leida <ulink url="http://edu.kde.org/kmessedwords/">&kmessedwords;i koduleheküljelt</ulink>.</para> </sect1> <sect1 id="compilation"> -<title ->Kompileerimine ja paigaldus</title> +<title>Kompileerimine ja paigaldus</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kmplot/commands.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kmplot/commands.docbook index 5f1018ea8ad..938d5ae8db5 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kmplot/commands.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kmplot/commands.docbook @@ -1,303 +1,111 @@ <chapter id="commands"> -<title ->Käskude seletused</title -> +<title>Käskude seletused</title> <sect1 id="a-file-menu"> -<title ->Menüü <guimenu ->Fail</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Fail</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Uus</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Uus</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Käivitab uue joonise, puhastades koordinaatide süsteemi ning lähtestades funktsiooniparseri.</action -></para -> +<para><action>Käivitab uue joonise, puhastades koordinaatide süsteemi ning lähtestades funktsiooniparseri.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->O</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Ava...</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Avab olemasoleva dokumendi</action> -</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Ava hiljutine...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Avab hiljuti kasutatud failide nimekirja.</action -> Neist mõne valimine näitab joonisel antud faili funktsioone.</para -></listitem> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Ava...</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Avab olemasoleva dokumendi</action> +</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Ava hiljutine...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Avab hiljuti kasutatud failide nimekirja.</action> Neist mõne valimine näitab joonisel antud faili funktsioone.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->S</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Salvesta</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Salvestab dokumendi.</action -></para -></listitem> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Salvesta</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Salvestab dokumendi.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Salvesta kui...</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Salvestab dokumendi uue nime all.</action -></para -></listitem> +<menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Salvesta kui...</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Salvestab dokumendi uue nime all.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->P</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Trüki...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Trüki...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Saadab joonise printerile või faili.</action -></para> +<para><action>Saadab joonise printerile või faili.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Ekspordi...</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Ekspordib väärtused tekstifailina. </action ->Iga parameetrite nimekirja väärtus kirjutatakse failis omaette reale.</para -></listitem> +<menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Ekspordi...</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Ekspordib väärtused tekstifailina. </action>Iga parameetrite nimekirja väärtus kirjutatakse failis omaette reale.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -> &Ctrl;<keycap ->Q</keycap -> </keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Välju</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Lõpetab</action -> &kmplot;i töö.</para -></listitem> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>Q</keycap> </keycombo></shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Välju</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Lõpetab</action> &kmplot;i töö.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="a-view-menu"> -<title ->Menüü <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Redigeerimine</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Värvid...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Avab <guilabel ->värviseadistuste</guilabel -> dialoogi. Vaata <xref linkend="colors-config"/>. </para> +<term><menuchoice><guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Värvid...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Avab <guilabel>värviseadistuste</guilabel> dialoogi. Vaata <xref linkend="colors-config"/>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Redigeerimine</guimenu -><guimenuitem ->Koordinaadistik...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Avab <guilabel ->koordinaatide süsteemi</guilabel -> dialoogi. Vaata <xref linkend="coords-config"/>. </para> +<term><menuchoice><guimenu>Redigeerimine</guimenu><guimenuitem>Koordinaadistik...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Avab <guilabel>koordinaatide süsteemi</guilabel> dialoogi. Vaata <xref linkend="coords-config"/>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Redigeerimine</guimenu -><guimenuitem ->Skaala...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Avab <guilabel ->skaalaseadistuste</guilabel -> dialoogi. Vaata <xref linkend="scaling-config"/>. </para> +<term><menuchoice><guimenu>Redigeerimine</guimenu><guimenuitem>Skaala...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Avab <guilabel>skaalaseadistuste</guilabel> dialoogi. Vaata <xref linkend="scaling-config"/>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Redigeerimine</guimenu -><guimenuitem ->Fondid...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Avab <guilabel ->fondiseadistuste</guilabel -> dialoogi. Vaata <xref linkend="font-config"/>. </para> +<term><menuchoice><guimenu>Redigeerimine</guimenu><guimenuitem>Fondid...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Avab <guilabel>fondiseadistuste</guilabel> dialoogi. Vaata <xref linkend="font-config"/>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Redigeerimine</guimenu -><guimenuitem ->Koordinaadistik I</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Näitab alusvõrgustikul nii positiivseid kui negatiivseid x- ja y-väärtusi. </para> +<term><menuchoice><guimenu>Redigeerimine</guimenu><guimenuitem>Koordinaadistik I</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Näitab alusvõrgustikul nii positiivseid kui negatiivseid x- ja y-väärtusi. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Redigeerimine</guimenu -><guimenuitem ->Koordinaadistik II</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Näitab positiivseid ja negatiivseid y-väärtusi, kuid ainult positiivseid x-väärtusi. </para> +<term><menuchoice><guimenu>Redigeerimine</guimenu><guimenuitem>Koordinaadistik II</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Näitab positiivseid ja negatiivseid y-väärtusi, kuid ainult positiivseid x-väärtusi. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Redigeerimine</guimenu -><guimenuitem ->Koordinaadistik III</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Näitab ainult positiivseid x- ja y-väärtusi. </para> +<term><menuchoice><guimenu>Redigeerimine</guimenu><guimenuitem>Koordinaadistik III</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Näitab ainult positiivseid x- ja y-väärtusi. </para> </listitem> </varlistentry> @@ -305,71 +113,36 @@ </sect1> <sect1 id="a-functions-menu"> -<title ->Menüü <guimenu ->Joonis</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Joonis</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Joonis</guimenu -> <guimenuitem ->Uus funktsioonijoonis...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Joonis</guimenu> <guimenuitem>Uus funktsioonijoonis...</guimenuitem> </menuchoice> </term> -<listitem -><para ->Avab uue funktsioonijoonise loomise dialoogi. Vaata <xref linkend="using-kmplot"/>.</para -></listitem> +<listitem><para>Avab uue funktsioonijoonise loomise dialoogi. Vaata <xref linkend="using-kmplot"/>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Joonis</guimenu -> <guimenuitem ->Uus parameeterjoonis...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Joonis</guimenu> <guimenuitem>Uus parameeterjoonis...</guimenuitem> </menuchoice> </term> -<listitem -><para ->Avab uue parameeterjoonise loomise dialoogi. Vaata <xref linkend="using-kmplot"/>.</para -></listitem> +<listitem><para>Avab uue parameeterjoonise loomise dialoogi. Vaata <xref linkend="using-kmplot"/>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Joonis</guimenu -> <guimenuitem ->uus polaarne joonis...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Joonis</guimenu> <guimenuitem>uus polaarne joonis...</guimenuitem> </menuchoice> </term> -<listitem -><para ->Avab uue polaarjoonise loomise dialoogi. Vaata <xref linkend="using-kmplot"/>.</para -></listitem> +<listitem><para>Avab uue polaarjoonise loomise dialoogi. Vaata <xref linkend="using-kmplot"/>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Joonis</guimenu -> <guimenuitem ->Muuda joonist...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Joonis</guimenu> <guimenuitem>Muuda joonist...</guimenuitem> </menuchoice> </term> -<listitem -><para ->Avab funktsioonide dialoogi. Selles saab funktsioone lisada, muuta ja eemaldada. Vaata <xref linkend="using-kmplot"/>.</para -></listitem> +<listitem><para>Avab funktsioonide dialoogi. Selles saab funktsioone lisada, muuta ja eemaldada. Vaata <xref linkend="using-kmplot"/>.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -377,133 +150,51 @@ </sect1> <sect1 id="a-zoom-menu"> -<title ->Menüü <guimenu ->Suurendus</guimenu -></title> -<para ->Menüü esimesed viis kirjet võimaldavad muuta suurendusrežiimi.</para> +<title>Menüü <guimenu>Suurendus</guimenu></title> +<para>Menüü esimesed viis kirjet võimaldavad muuta suurendusrežiimi.</para> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->0</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Suurendus</guimenu -> <guimenuitem ->Suurenduseta</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>0</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Suurendus</guimenu> <guimenuitem>Suurenduseta</guimenuitem> </menuchoice> </term> -<listitem -><para ->Lülitab suurendusrežiimi välja.</para -></listitem> +<listitem><para>Lülitab suurendusrežiimi välja.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->1</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Suurendus</guimenu -> <guimenuitem ->Suurenda võrdkülgselt</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>1</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Suurendus</guimenu> <guimenuitem>Suurenda võrdkülgselt</guimenuitem> </menuchoice> </term> -<listitem -><para ->Lubab kasutajal joonistada ristküliku. Ristküliku koordinaatidele määratakse miinimum- ja maksimumväärtused.</para -></listitem> +<listitem><para>Lubab kasutajal joonistada ristküliku. Ristküliku koordinaatidele määratakse miinimum- ja maksimumväärtused.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->2</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Suurendus</guimenu -> <guimenuitem ->Suurenda</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>2</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Suurendus</guimenu> <guimenuitem>Suurenda</guimenuitem> </menuchoice> </term> -<listitem -><para ->Miinimum- ja maksimumväärtused lähenevad, tsentreeritakse valitud punktile.</para -></listitem> +<listitem><para>Miinimum- ja maksimumväärtused lähenevad, tsentreeritakse valitud punktile.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->3</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Suurendus</guimenu -> <guimenuitem ->Vähenda</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>3</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Suurendus</guimenu> <guimenuitem>Vähenda</guimenuitem> </menuchoice> </term> -<listitem -><para ->Miinimum- ja maksimumväärtused kaugenevad, tsentreeritakse valitud punktile.</para -></listitem> +<listitem><para>Miinimum- ja maksimumväärtused kaugenevad, tsentreeritakse valitud punktile.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->4</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Suurendus</guimenu -> <guimenuitem ->Tsentreeri punktile...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>4</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Suurendus</guimenu> <guimenuitem>Tsentreeri punktile...</guimenuitem> </menuchoice> </term> -<listitem -><para ->Vaade tsentreeritakse valitud punktile.</para -></listitem> +<listitem><para>Vaade tsentreeritakse valitud punktile.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Suurendus</guimenu -> <guimenuitem ->Sobita element trigonomeetrilistele funktsioonidele</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Suurendus</guimenu> <guimenuitem>Sobita element trigonomeetrilistele funktsioonidele</guimenuitem> </menuchoice> </term> -<listitem -><para ->Skaalat kohendatakse trigonomeetriliste funktsioonide järgi. See toimib nii radiaanide kui kraadide puhul.</para -></listitem> +<listitem><para>Skaalat kohendatakse trigonomeetriliste funktsioonide järgi. See toimib nii radiaanide kui kraadide puhul.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -511,73 +202,37 @@ </sect1> <sect1 id="a-tools-menu"> -<title ->Menüü <guimenu ->Tööriistad</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Tööriistad</guimenu></title> -<para ->Selles menüüs on mõned funktsioonide abivahendid, mis võivad päris kasuks tulla:</para> +<para>Selles menüüs on mõned funktsioonide abivahendid, mis võivad päris kasuks tulla:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Tööriistad</guimenu -> <guimenuitem ->Hangi Y-väärtus...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Tööriistad</guimenu> <guimenuitem>Hangi Y-väärtus...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Võimaldab kasutajal leida konkreetse X-väärtuse põhjal Y-väärtuse. Praegu on toetatud ainult joonise funktsioonid. Kirjuta väärtus või avaldis tekstikasti "X:" Allolevas loendis näeb kõiki saadaval funktsioone. Funktsiooni Y-väärtuse leidmiseks klõpsa nupule "Arvuta". Tulemust näidatakse Y-väärtuse kastis.</para> +<para>Võimaldab kasutajal leida konkreetse X-väärtuse põhjal Y-väärtuse. Praegu on toetatud ainult joonise funktsioonid. Kirjuta väärtus või avaldis tekstikasti "X:" Allolevas loendis näeb kõiki saadaval funktsioone. Funktsiooni Y-väärtuse leidmiseks klõpsa nupule "Arvuta". Tulemust näidatakse Y-väärtuse kastis.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Tööriistad</guimenu -> <guimenuitem ->Otsi miinimumväärtust...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Tööriistad</guimenu> <guimenuitem>Otsi miinimumväärtust...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Otsib graafiku miinimumväärtust määratud vahemikus.</para> +<para>Otsib graafiku miinimumväärtust määratud vahemikus.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Tööriistad</guimenu -> <guimenuitem ->Otsi maksimumväärtust...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Tööriistad</guimenu> <guimenuitem>Otsi maksimumväärtust...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Otsib graafiku maksimumväärtust määratud vahemikus.</para> +<para>Otsib graafiku maksimumväärtust määratud vahemikus.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Tööriistad</guimenu -> <guimenuitem ->Arvuta integraal</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Tööriistad</guimenu> <guimenuitem>Arvuta integraal</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Vali ilmuvas dialoogis graafik ja X-väärtused. See arvutab integraali ning joonistab ala graafiku ja X-telje vahel valitud X-väärtuste vahemikus graafiku värviga.</para> +<para>Vali ilmuvas dialoogis graafik ja X-väärtused. See arvutab integraali ning joonistab ala graafiku ja X-telje vahel valitud X-väärtuste vahemikus graafiku värviga.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -585,43 +240,20 @@ </sect1> <sect1 id="a-settings-menu"> -<title ->Menüü <guimenu ->Seadistused</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Seadistused</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Tööriistariba näitamine/peitmine</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Tööriistariba näitamine/peitmine</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Lülitab tööriistariba näitamise sisse ja välja.</action -> Vaikimisi on sees.</para> +<para><action>Lülitab tööriistariba näitamise sisse ja välja.</action> Vaikimisi on sees.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Olekuriba näitamine/peitmine</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Olekuriba näitamine/peitmine</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Lülitab olekuriba näitamise &kmplot;i peaakna allservas sisse ja välja.</action -> Vaikimisi on sees.</para> +<para><action>Lülitab olekuriba näitamise &kmplot;i peaakna allservas sisse ja välja.</action> Vaikimisi on sees.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -630,91 +262,36 @@ perhaps better a new menu View with Full Screen, Sliders, and Coordinate System from the menu Edit, usability bugreport against kmplot? --> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo ->&Ctrl;&Shift;<keycap ->F</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Täisekraanirežiim</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Lülitub täisekraanirežiimi.</para> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;&Shift;<keycap>F</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Täisekraanirežiim</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Lülitub täisekraanirežiimi.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Liugurite näitamine</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Liugurite näitamine</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Lülitab</action -> liugurite 1 kuni 4 näitamise sisse või välja.</para> +<para><action>Lülitab</action> liugurite 1 kuni 4 näitamise sisse või välja.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Võimaldab kohandada oma maitsele &kmplot;i kiirklahve</action ->.</para> +<para><action>Võimaldab kohandada oma maitsele &kmplot;i kiirklahve</action>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Võimaldab kohandada oma maitsele &kmplot;i tööriistaribasid</action ->.</para> +<para><action>Võimaldab kohandada oma maitsele &kmplot;i tööriistaribasid</action>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->&kmplot;i seadistamine...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>&kmplot;i seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Võimaldab kohandada</action -> &kmplot;i. Saadaolevaid valikuid kirjeldab <xref linkend="configuration"/>.</para> +<para><action>Võimaldab kohandada</action> &kmplot;i. Saadaolevaid valikuid kirjeldab <xref linkend="configuration"/>.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -722,37 +299,20 @@ from the menu Edit, usability bugreport against kmplot? </sect1> <sect1 id="a-help-menu"> -<title ->Menüü <guimenu ->Abi</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Abi</guimenu></title> -<para ->&kmplot; kasutab allpool kirjeldatavat tavapärast &kde; <guimenu ->abi</guimenu ->menüüd ühe erandiga:</para> +<para>&kmplot; kasutab allpool kirjeldatavat tavapärast &kde; <guimenu>abi</guimenu>menüüd ühe erandiga:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Abi</guimenu -> <guimenuitem ->Eelnevalt määratud matemaatikafunktsioonid...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Abi</guimenu> <guimenuitem>Eelnevalt määratud matemaatikafunktsioonid...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Avab akna, kus näeb &kmplot;i eelnevalt määratud funktsioonide nimesid ja konstante.</para> +<para>Avab akna, kus näeb &kmplot;i eelnevalt määratud funktsioonide nimesid ja konstante.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->&kde; tavapärase <guimenu ->abi</guimenu ->menüü kirjed on:</para> +<para>&kde; tavapärase <guimenu>abi</guimenu>menüü kirjed on:</para> &help.menu.documentation; </sect1> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kmplot/configuration.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kmplot/configuration.docbook index 166852431ae..13644a32b09 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kmplot/configuration.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kmplot/configuration.docbook @@ -1,212 +1,115 @@ <chapter id="configuration"> -<title ->&kmplot;i seadistamine</title -> -<para ->&kmplot;i seadistustedialoogi saab avada menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->&kmplot;i seadistamine...</guimenuitem -></menuchoice -> Mitmeid seadistusi (<guimenuitem ->Värvid...</guimenuitem ->, <guimenuitem ->Koordinaadistik...</guimenuitem ->, <guimenuitem ->Skaala...</guimenuitem -> ja <guimenuitem ->Fondid...</guimenuitem ->) saab muuta ainult menüüs <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> pakutavate võimalustega. </para> +<title>&kmplot;i seadistamine</title> +<para>&kmplot;i seadistustedialoogi saab avada menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>&kmplot;i seadistamine...</guimenuitem></menuchoice> Mitmeid seadistusi (<guimenuitem>Värvid...</guimenuitem>, <guimenuitem>Koordinaadistik...</guimenuitem>, <guimenuitem>Skaala...</guimenuitem> ja <guimenuitem>Fondid...</guimenuitem>) saab muuta ainult menüüs <guimenu>Redigeerimine</guimenu> pakutavate võimalustega. </para> <sect1 id="general-config"> -<title -><guilabel ->Üldine</guilabel -> seadistus</title> -<para ->Siin saab määrata üldisi seadistusi, mis salvestatakse automaatselt &kmplot;ist väljudes. Esimesel kaardil saab paika panna arvutamise täpsuse, nurgamõõdu (radiaanid ja kraadid), taustavärvi ning suurendus- ja vähendusteguri. </para> +<title><guilabel>Üldine</guilabel> seadistus</title> +<para>Siin saab määrata üldisi seadistusi, mis salvestatakse automaatselt &kmplot;ist väljudes. Esimesel kaardil saab paika panna arvutamise täpsuse, nurgamõõdu (radiaanid ja kraadid), taustavärvi ning suurendus- ja vähendusteguri. </para> <screenshot> -<screeninfo ->&kmplot;i seadistustedialoogi pilt</screeninfo> +<screeninfo>&kmplot;i seadistustedialoogi pilt</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="settingsdlg.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->&kmplot;i seadistustedialoogi pilt</phrase> + <phrase>&kmplot;i seadistustedialoogi pilt</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Teisel kaardil on võimalik määrata omaenda konstandid. &kmplot; salvestab konstandid samasse faili, kuhu &kcalc;. See tähendab, et sa võid luua &kmplot;is konstandi, sulgeda rakenduse ning avada selle &kcalc;is - või ka vastupidi. &kmplot; toetab ainult selliseid konstandinimesid, mis koosnevad ühest suurtähest ja kui sa oled defineerinud &kcalc;is konstandi enam kui ühetähelise nimega, selle nimi kärbitakse. Kui sul on näiteks &kcalc;is konstandid "ahvileivapuu" ja "ananass", annab &kmplot; neile nimeks "A" ja "B".</para> +<para>Teisel kaardil on võimalik määrata omaenda konstandid. &kmplot; salvestab konstandid samasse faili, kuhu &kcalc;. See tähendab, et sa võid luua &kmplot;is konstandi, sulgeda rakenduse ning avada selle &kcalc;is - või ka vastupidi. &kmplot; toetab ainult selliseid konstandinimesid, mis koosnevad ühest suurtähest ja kui sa oled defineerinud &kcalc;is konstandi enam kui ühetähelise nimega, selle nimi kärbitakse. Kui sul on näiteks &kcalc;is konstandid "ahvileivapuu" ja "ananass", annab &kmplot; neile nimeks "A" ja "B".</para> </sect1> <sect1 id="colors-config"> -<title -><guilabel ->Värvid</guilabel ->e seadistamine</title> -<para -><guilabel ->Värviseadistuste</guilabel -> kaardil <guilabel ->Koordinaadid</guilabel -> saab muuta &kmplot;i joonistusala telgede ja alusvõrgu värvi.</para> +<title><guilabel>Värvid</guilabel>e seadistamine</title> +<para><guilabel>Värviseadistuste</guilabel> kaardil <guilabel>Koordinaadid</guilabel> saab muuta &kmplot;i joonistusala telgede ja alusvõrgu värvi.</para> <screenshot> -<screeninfo ->Värvide seadistamise dialoogi pilt</screeninfo> +<screeninfo>Värvide seadistamise dialoogi pilt</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="settings-colors.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Värvide seadistamise dialoogi pilt</phrase> + <phrase>Värvide seadistamise dialoogi pilt</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Kaardil <guilabel ->Funktsioonide vaikevärvid</guilabel -> saab muuta &kmplot;is kasutatavate funktsioonide graafikute värvi.</para> +<para>Kaardil <guilabel>Funktsioonide vaikevärvid</guilabel> saab muuta &kmplot;is kasutatavate funktsioonide graafikute värvi.</para> </sect1> <sect1 id="coords-config"> -<title -><guilabel ->Koordinaatide süsteem</guilabel ->i seadistamine</title> +<title><guilabel>Koordinaatide süsteem</guilabel>i seadistamine</title> <sect2 id="axes-config"> -<title -><guilabel ->Telgede</guilabel -> seadistamine</title> +<title><guilabel>Telgede</guilabel> seadistamine</title> <para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->x-telg</guilabel -></term> +<term><guilabel>x-telg</guilabel></term> <listitem> -<para ->Määrab x-telje skaala vahemiku. Valida võib mõne eelnevalt määratud vahemiku või siis võimaluse <guilabel ->Kohandatud</guilabel ->, mis lubab vahemiku ise määrata. Pane tähele, et võimaluse <guilabel ->Kohandatud</guilabel -> kasutamisel saab eelmääratud funktsioone ja konstante (vaata <xref linkend="func-predefined"/>) tarvitada vahemiku piiritlejatena (⪚ määrata <guilabel ->min:</guilabel -> väärtuseks <userinput ->2*pii</userinput ->). Telgede piiritlejatena saab kasutada isegi enda määratud funktsioone. Kui näiteks oled defineerinud funktsiooni <userinput ->f(x)=x^2</userinput ->, võid määrata <guilabel ->min:</guilabel -> väärtuseks <userinput ->f(3)</userinput ->, millisel juhul vahemiku madalaim ots on 9.</para> +<para>Määrab x-telje skaala vahemiku. Valida võib mõne eelnevalt määratud vahemiku või siis võimaluse <guilabel>Kohandatud</guilabel>, mis lubab vahemiku ise määrata. Pane tähele, et võimaluse <guilabel>Kohandatud</guilabel> kasutamisel saab eelmääratud funktsioone ja konstante (vaata <xref linkend="func-predefined"/>) tarvitada vahemiku piiritlejatena (⪚ määrata <guilabel>min:</guilabel> väärtuseks <userinput>2*pii</userinput>). Telgede piiritlejatena saab kasutada isegi enda määratud funktsioone. Kui näiteks oled defineerinud funktsiooni <userinput>f(x)=x^2</userinput>, võid määrata <guilabel>min:</guilabel> väärtuseks <userinput>f(3)</userinput>, millisel juhul vahemiku madalaim ots on 9.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->y-telg</guilabel -></term> +<term><guilabel>y-telg</guilabel></term> <listitem> -<para ->Määrab y-telje vahemiku. Vaata eespool <quote ->X-telge</quote ->.</para> +<para>Määrab y-telje vahemiku. Vaata eespool <quote>X-telge</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Teljejoone laius</guilabel -></term> +<term><guilabel>Teljejoone laius</guilabel></term> <listitem> -<para ->Määrab telge näitava joone laiuse.</para> +<para>Määrab telge näitava joone laiuse.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Jaotiskriipsu laius</guilabel -></term> +<term><guilabel>Jaotiskriipsu laius</guilabel></term> <listitem> -<para ->Määrab telje jaotisi näitavate kriipsude laiuse.</para> +<para>Määrab telje jaotisi näitavate kriipsude laiuse.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Jaotiskriipsu pikkus</guilabel -></term> +<term><guilabel>Jaotiskriipsu pikkus</guilabel></term> <listitem> -<para ->Määrab telje jaotisi näitavate kriipsude pikkuse.</para> +<para>Määrab telje jaotisi näitavate kriipsude pikkuse.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Tähiste näitamine</guilabel -></term> +<term><guilabel>Tähiste näitamine</guilabel></term> <listitem> -<para ->Märkimisel näidatakse joonisel telgede nimesid (x, y).</para> +<para>Märkimisel näidatakse joonisel telgede nimesid (x, y).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Lisaraami näitamine</guilabel -></term> +<term><guilabel>Lisaraami näitamine</guilabel></term> <listitem> -<para ->Märkimisel raamitakse joonise ala täiendava joonega.</para> +<para>Märkimisel raamitakse joonise ala täiendava joonega.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Telgede näitamine</guilabel -></term> +<term><guilabel>Telgede näitamine</guilabel></term> <listitem> -<para ->Märkimisel näidatakse telgi.</para> +<para>Märkimisel näidatakse telgi.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Noolte näitamine</guilabel -></term> +<term><guilabel>Noolte näitamine</guilabel></term> <listitem> -<para ->Märkamisel näidatakse telgede otsades nooli.</para> +<para>Märkamisel näidatakse telgede otsades nooli.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -216,132 +119,77 @@ </sect2> <sect2 id="grid-config"> -<title -><guilabel ->Alusvõrgu</guilabel -> seadistamine</title> -<para -><guilabel ->Alusvõrgu stiil</guilabel -> võib olla üks neljast: <variablelist> +<title><guilabel>Alusvõrgu</guilabel> seadistamine</title> +<para><guilabel>Alusvõrgu stiil</guilabel> võib olla üks neljast: <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Puudub</guilabel -></term> +<term><guilabel>Puudub</guilabel></term> <listitem> -<para ->Joonistusalal ei näidata mingit alusvõrku</para> +<para>Joonistusalal ei näidata mingit alusvõrku</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Jooned</guilabel -></term> +<term><guilabel>Jooned</guilabel></term> <listitem> -<para ->Joonistusala alusvõrgustik koosneb sirgjoontest.</para> +<para>Joonistusala alusvõrgustik koosneb sirgjoontest.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Ristid</guilabel -></term> +<term><guilabel>Ristid</guilabel></term> <listitem> -<para ->Ristid märgivad punkte, kus x ja y on täisarvulise väärtusega (⪚ (1,1), (4,2) &etc;).</para> +<para>Ristid märgivad punkte, kus x ja y on täisarvulise väärtusega (⪚ (1,1), (4,2) &etc;).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Polaarne</guilabel -></term> +<term><guilabel>Polaarne</guilabel></term> <listitem> -<para ->Joonistusalale tõmmatakse püsiraadiuse ja püsinurgaga jooned.</para> +<para>Joonistusalale tõmmatakse püsiraadiuse ja püsinurgaga jooned.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </para> -<para ->Võimalus <guilabel ->Joone laius</guilabel -> määrab alusvõrgu joonte laiuse.</para> +<para>Võimalus <guilabel>Joone laius</guilabel> määrab alusvõrgu joonte laiuse.</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="scaling-config"> -<title -><guilabel ->Skaleerimisseadistused</guilabel -></title> +<title><guilabel>Skaleerimisseadistused</guilabel></title> <screenshot> -<screeninfo ->Skaleerimisseadistuste dialoogi pilt</screeninfo> +<screeninfo>Skaleerimisseadistuste dialoogi pilt</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="settings-scaling.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Skaleerimisseadistuste dialoogi pilt</phrase> + <phrase>Skaleerimisseadistuste dialoogi pilt</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Iga telje jaoks saab määrata ühe jaotiskriipsu <guilabel ->skaleerimise</guilabel -> ja <guilabel ->trükkimise</guilabel ->. <guilabel ->Skaleerimine</guilabel -> määrab, mitme ühiku kaugusel jaotiskriipsud asuvad (ja seega ka selle, millise vahega joonistatakse alusvõrgu jooned), ning <guilabel ->Trükkimine</guilabel -> ühe jaotiskriipsu pikkuse, kui seda näidatakse ekraanil või trükitakse. Nii on nende valikutega võimalik muuta graafiku suurust ekraanil või leheküljel. Kui näiteks kahekordistada <guilabel ->trükkimise</guilabel -> väärtust, jätta aga <guilabel ->skaleerimise</guilabel -> väärtus samaks, muutub graafik kõrguselt või laiuselt kaks korda suuremaks.</para> +<para>Iga telje jaoks saab määrata ühe jaotiskriipsu <guilabel>skaleerimise</guilabel> ja <guilabel>trükkimise</guilabel>. <guilabel>Skaleerimine</guilabel> määrab, mitme ühiku kaugusel jaotiskriipsud asuvad (ja seega ka selle, millise vahega joonistatakse alusvõrgu jooned), ning <guilabel>Trükkimine</guilabel> ühe jaotiskriipsu pikkuse, kui seda näidatakse ekraanil või trükitakse. Nii on nende valikutega võimalik muuta graafiku suurust ekraanil või leheküljel. Kui näiteks kahekordistada <guilabel>trükkimise</guilabel> väärtust, jätta aga <guilabel>skaleerimise</guilabel> väärtus samaks, muutub graafik kõrguselt või laiuselt kaks korda suuremaks.</para> </sect1> <sect1 id="font-config"> -<title -><guilabel ->Fontide</guilabel ->e seadistamine</title> +<title><guilabel>Fontide</guilabel>e seadistamine</title> <screenshot> -<screeninfo ->Fontide seadistamise dialoogi pilt</screeninfo> +<screeninfo>Fontide seadistamise dialoogi pilt</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="settings-fonts.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Fontide seadistamise dialoogi pilt</phrase> + <phrase>Fontide seadistamise dialoogi pilt</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para -><guilabel ->Päisetabel</guilabel -> määrab &kmplot;i väljatrüki infotabeli fondi ning <guilabel ->Telje font</guilabel -> ja <guilabel ->Telje fondi suurus</guilabel -> fondi ja selle suuruse, mida kasutatakse kõigi joonistusala teljetähistuste näitamiseks.</para> +<para><guilabel>Päisetabel</guilabel> määrab &kmplot;i väljatrüki infotabeli fondi ning <guilabel>Telje font</guilabel> ja <guilabel>Telje fondi suurus</guilabel> fondi ja selle suuruse, mida kasutatakse kõigi joonistusala teljetähistuste näitamiseks.</para> </sect1> </chapter> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kmplot/credits.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kmplot/credits.docbook index 56195d60475..d42670f8c7e 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kmplot/credits.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kmplot/credits.docbook @@ -1,55 +1,30 @@ <chapter id="credits"> -<title ->Autorid ja litsents</title> +<title>Autorid ja litsents</title> -<para ->&kmplot; </para> +<para>&kmplot; </para> -<para ->Rakenduse autoriõigus 2000-2002 Klaus-Dieter Möller &Klaus-Dieter.Moeller.mail; </para> +<para>Rakenduse autoriõigus 2000-2002 Klaus-Dieter Möller &Klaus-Dieter.Moeller.mail; </para> <itemizedlist> -<title ->Kaasautorid</title> +<title>Kaasautorid</title> <listitem> - <para -><acronym ->CVS</acronym ->: &Robert.Gogolok; <email ->mail@robert-gogoloh.de</email -></para> + <para><acronym>CVS</acronym>: &Robert.Gogolok; <email>mail@robert-gogoloh.de</email></para> </listitem> <listitem> - <para ->Graafilise kasutajaliidese portimine &kde; 3 jaoks ja tõlkimine: &Matthias.Messmer; &Matthias.Messmer.mail;</para> + <para>Graafilise kasutajaliidese portimine &kde; 3 jaoks ja tõlkimine: &Matthias.Messmer; &Matthias.Messmer.mail;</para> </listitem> <listitem> - <para ->Mitmesugused parandused: Fredrik Edemar <email ->f_edemar@linux.se</email -></para> + <para>Mitmesugused parandused: Fredrik Edemar <email>f_edemar@linux.se</email></para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Dokumentatsiooni autoriõigus 2000--2002: Klaus-Dieter Möller &Klaus-Dieter.Moeller.mail;.</para> -<para ->Dokumentatsiooni laiendas ja uuendas &kde; 3.2 jaoks: &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;.</para> -<para ->Dokumentatsiooni laiendas ja uuendas &kde; 3.3 jaoks: &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; ja Fredrik Edemar <email ->f_edemar@linux.se</email ->.</para> -<para ->Dokumentatsiooni laiendas ja uuendas &kde; 3.4 jaoks: Fredrik Edemar <email ->f_edemar@linux.se</email ->.</para> +<para>Dokumentatsiooni autoriõigus 2000--2002: Klaus-Dieter Möller &Klaus-Dieter.Moeller.mail;.</para> +<para>Dokumentatsiooni laiendas ja uuendas &kde; 3.2 jaoks: &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;.</para> +<para>Dokumentatsiooni laiendas ja uuendas &kde; 3.3 jaoks: &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; ja Fredrik Edemar <email>f_edemar@linux.se</email>.</para> +<para>Dokumentatsiooni laiendas ja uuendas &kde; 3.4 jaoks: Fredrik Edemar <email>f_edemar@linux.se</email>.</para> -<para ->Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email ->bald@starman.ee</email -></para -> +<para>Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email>bald@starman.ee</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <!-- diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kmplot/dcop.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kmplot/dcop.docbook index 61293d33179..817ba9cbebb 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kmplot/dcop.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kmplot/dcop.docbook @@ -1,774 +1,448 @@ <chapter id="dcop"> - <title ->&kmplot; ja skriptid</title> + <title>&kmplot; ja skriptid</title> - <para ->&kde; 3.4 üks uusi võimalusi on see, et nüüd saab panna &DCOP;-i abil ise kirja &kmplot;i skripte. Kui soovid näiteks defineerida uue funktsiooni <userinput ->f(x)=2sin x+3cos x</userinput ->, määrata selle graafiku joonelaiuseks 20 ja selle joonistada, võib kirjutada konsoolis:</para> - <para -><command ->dcop kmplot-PID Parser addFunction "f(x)=2sin x+3cos x"</command -> Selle tulemusena tagastatakse uue funktsiooni ID või -1, kui funktsiooni pole deifneeritud.</para> - <para -><command ->dcop kmplot-PID Parser setFunctionFLineWidth 20 ID</command -> See käsk määrab funktsiooni ID-ga "ID" graafiku joonelaiuseks 20.</para> - <para -><command ->dcop kmplot-PID View drawPlot</command -> See käsk joonistab vajaliku funktsiooni graafiku aknas.</para> -<para ->Saadaolevate funktsioonide nimekiri: <variablelist> + <para>&kde; 3.4 üks uusi võimalusi on see, et nüüd saab panna &DCOP;-i abil ise kirja &kmplot;i skripte. Kui soovid näiteks defineerida uue funktsiooni <userinput>f(x)=2sin x+3cos x</userinput>, määrata selle graafiku joonelaiuseks 20 ja selle joonistada, võib kirjutada konsoolis:</para> + <para><command>dcop kmplot-PID Parser addFunction "f(x)=2sin x+3cos x"</command> Selle tulemusena tagastatakse uue funktsiooni ID või -1, kui funktsiooni pole deifneeritud.</para> + <para><command>dcop kmplot-PID Parser setFunctionFLineWidth 20 ID</command> See käsk määrab funktsiooni ID-ga "ID" graafiku joonelaiuseks 20.</para> + <para><command>dcop kmplot-PID View drawPlot</command> See käsk joonistab vajaliku funktsiooni graafiku aknas.</para> +<para>Saadaolevate funktsioonide nimekiri: <variablelist> <varlistentry> - <term ->KmPlotShell fileOpen &url </term> + <term>KmPlotShell fileOpen &url </term> <listitem> - <para ->Avab faili <parameter ->url</parameter ->.</para> + <para>Avab faili <parameter>url</parameter>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->MainDlg isModified </term> + <term>MainDlg isModified </term> <listitem> - <para ->Tagastab "tõene", kui on mingeid muudatusi tehtud.</para> + <para>Tagastab "tõene", kui on mingeid muudatusi tehtud.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->MainDlg editColors </term> + <term>MainDlg editColors </term> <listitem> - <para ->Avab värvimuutmise dialoogi.</para> + <para>Avab värvimuutmise dialoogi.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->MainDlg editAxes </term> + <term>MainDlg editAxes </term> <listitem> - <para ->Avab koordinaadistiku muutmise dialoogi.</para> + <para>Avab koordinaadistiku muutmise dialoogi.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->MainDlg editScaling </term> + <term>MainDlg editScaling </term> <listitem> - <para ->Avab skaleerimisdialoogi.</para> + <para>Avab skaleerimisdialoogi.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->MainDlg editFonts </term> + <term>MainDlg editFonts </term> <listitem> - <para ->Avab fontide muutmise dialoogi.</para> + <para>Avab fontide muutmise dialoogi.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->MainDlg editConstants </term> + <term>MainDlg editConstants </term> <listitem> - <para ->Avab konstantide muutmise dialoogi.</para> + <para>Avab konstantide muutmise dialoogi.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->MainDlg newFunction </term> + <term>MainDlg newFunction </term> <listitem> - <para ->Avab uue funktsioonijoonise dialoogi.</para> + <para>Avab uue funktsioonijoonise dialoogi.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->MainDlg newParametric </term> + <term>MainDlg newParametric </term> <listitem> - <para ->Avab uue parameeterjoonise dialoogi.</para> + <para>Avab uue parameeterjoonise dialoogi.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->MainDlg newPolar </term> + <term>MainDlg newPolar </term> <listitem> - <para ->Avab uue polaarse joonise dialoogi.</para> + <para>Avab uue polaarse joonise dialoogi.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->MainDlg toggleShowSlider0 </term> + <term>MainDlg toggleShowSlider0 </term> <listitem> - <para ->Näitab või peidab parameetriliuguri akna number 1.</para> + <para>Näitab või peidab parameetriliuguri akna number 1.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->MainDlg toggleShowSlider1 </term> + <term>MainDlg toggleShowSlider1 </term> <listitem> - <para ->Näitab või peidab parameetriliuguri akna number 2.</para> + <para>Näitab või peidab parameetriliuguri akna number 2.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->MainDlg toggleShowSlider2 </term> + <term>MainDlg toggleShowSlider2 </term> <listitem> - <para ->Näitab või peidab parameetriliuguri akna number 3.</para> + <para>Näitab või peidab parameetriliuguri akna number 3.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->MainDlg toggleShowSlider3 </term> + <term>MainDlg toggleShowSlider3 </term> <listitem> - <para ->Näitab või peidab parameetriliuguri akna number 4.</para> + <para>Näitab või peidab parameetriliuguri akna number 4.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->MainDlg slotSave </term> + <term>MainDlg slotSave </term> <listitem> - <para ->Salvestab funktsioonid (uue faili korral avab salvestamisdialoogi).</para> + <para>Salvestab funktsioonid (uue faili korral avab salvestamisdialoogi).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->MainDlg slotSaveas </term> + <term>MainDlg slotSaveas </term> <listitem> - <para ->Sama, mis menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -><guimenuitem ->Salvesta kui</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> + <para>Sama, mis menüükäsk <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Salvesta kui</guimenuitem></menuchoice>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->MainDlg slotEditPlots </term> + <term>MainDlg slotEditPlots </term> <listitem> - <para ->Avab joonise muutmise dialoogi.</para> + <para>Avab joonise muutmise dialoogi.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->MainDlg slotPrint </term> + <term>MainDlg slotPrint </term> <listitem> - <para ->Avab trükkimisdialoogi.</para> + <para>Avab trükkimisdialoogi.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->MainDlg slotExport </term> + <term>MainDlg slotExport </term> <listitem> - <para ->Avab eksportimisdialoogi.</para> + <para>Avab eksportimisdialoogi.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->MainDlg slotSettings </term> + <term>MainDlg slotSettings </term> <listitem> - <para ->Avab seadistustedialoogi.</para> + <para>Avab seadistustedialoogi.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->MainDlg slotNames </term> + <term>MainDlg slotNames </term> <listitem> - <para ->Näitab eelnevalt defineeritud matemaatiliste funktsioonide nimekirja.</para> + <para>Näitab eelnevalt defineeritud matemaatiliste funktsioonide nimekirja.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->MainDlg slotCoord1 </term> + <term>MainDlg slotCoord1 </term> <listitem> - <para ->Koordinaadistik I.</para> + <para>Koordinaadistik I.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->MainDlg slotCoord2 </term> + <term>MainDlg slotCoord2 </term> <listitem> - <para ->Koordinaadistik II.</para> + <para>Koordinaadistik II.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->MainDlg slotCoord3 </term> + <term>MainDlg slotCoord3 </term> <listitem> - <para ->Koordinaadistik III.</para> + <para>Koordinaadistik III.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->MainDlg getYValue </term> + <term>MainDlg getYValue </term> <listitem> - <para ->Sama, mis menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Tööriistad</guimenu -><guimenuitem ->Hangi Y-väärtus...</guimenuitem -></menuchoice -></para> + <para>Sama, mis menüükäsk <menuchoice><guimenu>Tööriistad</guimenu><guimenuitem>Hangi Y-väärtus...</guimenuitem></menuchoice></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->MainDlg findMinimumValue </term> + <term>MainDlg findMinimumValue </term> <listitem> - <para ->Sama, mis menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Tööriistad</guimenu -><guimenuitem ->Otsi miinimumväärtust...</guimenuitem -></menuchoice -></para> + <para>Sama, mis menüükäsk <menuchoice><guimenu>Tööriistad</guimenu><guimenuitem>Otsi miinimumväärtust...</guimenuitem></menuchoice></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->MainDlg findMaximumValue </term> + <term>MainDlg findMaximumValue </term> <listitem> - <para ->Sama, mis menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Tööriistad</guimenu -><guimenuitem ->Otsi maksimumväärtust...</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> + <para>Sama, mis menüükäsk <menuchoice><guimenu>Tööriistad</guimenu><guimenuitem>Otsi maksimumväärtust...</guimenuitem></menuchoice>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->MainDlg graphArea </term> + <term>MainDlg graphArea </term> <listitem> - <para ->Sama, mis menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Tööriistad</guimenu -><guimenuitem ->Arvuta integraal...</guimenuitem -></menuchoice -></para> + <para>Sama, mis menüükäsk <menuchoice><guimenu>Tööriistad</guimenu><guimenuitem>Arvuta integraal...</guimenuitem></menuchoice></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Parser addFunction f_str </term> + <term>Parser addFunction f_str </term> <listitem> - <para ->Lisab uue funktsiooni avaldisega <parameter ->f_str</parameter ->. Kui avaldis ei sisalda funktsiooni nime, genereeritakse see automaatselt. Tagastatakse uue funktsiooni ID või -1, kui funktsiooni pole defineeritud.</para> + <para>Lisab uue funktsiooni avaldisega <parameter>f_str</parameter>. Kui avaldis ei sisalda funktsiooni nime, genereeritakse see automaatselt. Tagastatakse uue funktsiooni ID või -1, kui funktsiooni pole defineeritud.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Parser delfkt id </term> + <term>Parser delfkt id </term> <listitem> - <para ->Eemaldab funktsiooni ID-ga <parameter ->id</parameter ->. Kui funktsiooni ei saa kustutada, tagastatakse "väär", muidu "tõene".</para> + <para>Eemaldab funktsiooni ID-ga <parameter>id</parameter>. Kui funktsiooni ei saa kustutada, tagastatakse "väär", muidu "tõene".</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Parser setFunctionExpression f_str id </term> + <term>Parser setFunctionExpression f_str id </term> <listitem> - <para ->Määrab funktsiooni ID-ga <parameter ->id</parameter -> avaldiseks <parameter ->f_str</parameter ->. Õnnestumise korral tagastatakse "tõene", vastasel juhul "väär".</para> + <para>Määrab funktsiooni ID-ga <parameter>id</parameter> avaldiseks <parameter>f_str</parameter>. Õnnestumise korral tagastatakse "tõene", vastasel juhul "väär".</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Parser countFunctions </term> + <term>Parser countFunctions </term> <listitem> - <para ->Tagastatakse funktsioonide arv (parameeterfunktsioone arvestatakse kahe eest).</para> + <para>Tagastatakse funktsioonide arv (parameeterfunktsioone arvestatakse kahe eest).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Parser listFunctionNames </term> + <term>Parser listFunctionNames </term> <listitem> - <para ->Tagastatakse kõigi funktsioonide nimekiri.</para> + <para>Tagastatakse kõigi funktsioonide nimekiri.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Parser fnameToId f_str </term> + <term>Parser fnameToId f_str </term> <listitem> - <para ->Tagastab <parameter ->f_str</parameter -> ID või -1, kui funktsiooninime <parameter ->f_str</parameter -> ei leita.</para> + <para>Tagastab <parameter>f_str</parameter> ID või -1, kui funktsiooninime <parameter>f_str</parameter> ei leita.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Parser id x </term> + <term>Parser id x </term> <listitem> - <para ->Arvutab <parameter ->x</parameter -> väärtuse funktsioonile ID-ga <parameter ->id</parameter -> või tagastab 0,0, kui <parameter ->id</parameter -> puudub.</para> + <para>Arvutab <parameter>x</parameter> väärtuse funktsioonile ID-ga <parameter>id</parameter> või tagastab 0,0, kui <parameter>id</parameter> puudub.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Parser functionFVisible id </term> + <term>Parser functionFVisible id </term> <listitem> - <para ->Tagastab "tõene", kui funktsioon ID-ga <parameter ->id</parameter -> on nähtav, vastasel juhul tagastab "väär".</para> + <para>Tagastab "tõene", kui funktsioon ID-ga <parameter>id</parameter> on nähtav, vastasel juhul tagastab "väär".</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Parser functionF1Visible id </term> + <term>Parser functionF1Visible id </term> <listitem> - <para ->Tagastab "tõene", kui funktsiooni ID-ga <parameter ->id</parameter -> esimene tuletis on nähtav, vastasel juhul tagastab "väär".</para> + <para>Tagastab "tõene", kui funktsiooni ID-ga <parameter>id</parameter> esimene tuletis on nähtav, vastasel juhul tagastab "väär".</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Parser functionF2Visible id </term> + <term>Parser functionF2Visible id </term> <listitem> - <para ->Tagastab "tõene", kui funktsiooni ID-ga <parameter ->id</parameter -> teine tuletis on nähtav, vastasel juhul tagastab "väär".</para> + <para>Tagastab "tõene", kui funktsiooni ID-ga <parameter>id</parameter> teine tuletis on nähtav, vastasel juhul tagastab "väär".</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Parser functionIntVisible id </term> + <term>Parser functionIntVisible id </term> <listitem> - <para ->Tagastab "tõene", kui funktsiooni ID-ga <parameter ->id</parameter -> integraal on nähtav, vastasel juhul tagastab "väär".</para> + <para>Tagastab "tõene", kui funktsiooni ID-ga <parameter>id</parameter> integraal on nähtav, vastasel juhul tagastab "väär".</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Parser setFunctionFVisible visible id </term> + <term>Parser setFunctionFVisible visible id </term> <listitem> - <para ->Näitab funktsiooni ID-ga <parameter ->id</parameter ->, kui <parameter ->visible</parameter -> on tõene. Kui <parameter ->visible</parameter -> on väär, funktsioon peidetakse. "Tõene" tagastatakse juhul, kui funktsioon on olemas, vastasel juhul tagastatakse "väär".</para> + <para>Näitab funktsiooni ID-ga <parameter>id</parameter>, kui <parameter>visible</parameter> on tõene. Kui <parameter>visible</parameter> on väär, funktsioon peidetakse. "Tõene" tagastatakse juhul, kui funktsioon on olemas, vastasel juhul tagastatakse "väär".</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Parser setFunctionF1Visible visible id </term> + <term>Parser setFunctionF1Visible visible id </term> <listitem> - <para ->Näitab funktsiooni ID-ga <parameter ->id</parameter -> esimest tuletist, kui <parameter ->visible</parameter -> on tõene. Kui <parameter ->visible</parameter -> on väär, funktsioon peidetakse. "Tõene" tagastatakse juhul, kui funktsioon on olemas, vastasel juhul tagastatakse "väär".</para> + <para>Näitab funktsiooni ID-ga <parameter>id</parameter> esimest tuletist, kui <parameter>visible</parameter> on tõene. Kui <parameter>visible</parameter> on väär, funktsioon peidetakse. "Tõene" tagastatakse juhul, kui funktsioon on olemas, vastasel juhul tagastatakse "väär".</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Parser setFunctionF2Visible visible id </term> + <term>Parser setFunctionF2Visible visible id </term> <listitem> - <para ->Näitab funktsiooni ID-ga <parameter ->id</parameter -> teist tuletist, kui <parameter ->visible</parameter -> on tõene. Kui <parameter ->visible</parameter -> on väär, funktsioon peidetakse. "Tõene" tagastatakse juhul, kui funktsioon on olemas, vastasel juhul tagastatakse "väär".</para> + <para>Näitab funktsiooni ID-ga <parameter>id</parameter> teist tuletist, kui <parameter>visible</parameter> on tõene. Kui <parameter>visible</parameter> on väär, funktsioon peidetakse. "Tõene" tagastatakse juhul, kui funktsioon on olemas, vastasel juhul tagastatakse "väär".</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Parser setFunctionIntVisible visible id </term> + <term>Parser setFunctionIntVisible visible id </term> <listitem> - <para ->Näitab funktsiooni ID-ga <parameter ->id</parameter -> integraali, kui <parameter ->visible</parameter -> on tõene. Kui <parameter ->visible</parameter -> on väär, funktsioon peidetakse. "Tõene" tagastatakse juhul, kui funktsioon on olemas, vastasel juhul tagastatakse "väär".</para> + <para>Näitab funktsiooni ID-ga <parameter>id</parameter> integraali, kui <parameter>visible</parameter> on tõene. Kui <parameter>visible</parameter> on väär, funktsioon peidetakse. "Tõene" tagastatakse juhul, kui funktsioon on olemas, vastasel juhul tagastatakse "väär".</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Parser functionStr id </term> + <term>Parser functionStr id </term> <listitem> - <para ->Tagastab funktsiooni ID-ga <parameter ->id</parameter -> funktsiooniavaldise. Kui funktsioon puudub, tagastatakse tühi string.</para> + <para>Tagastab funktsiooni ID-ga <parameter>id</parameter> funktsiooniavaldise. Kui funktsioon puudub, tagastatakse tühi string.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Parser functionFColor id </term> + <term>Parser functionFColor id </term> <listitem> - <para ->Tagastab funktsiooni ID-ga <parameter ->id</parameter -> värvi.</para> + <para>Tagastab funktsiooni ID-ga <parameter>id</parameter> värvi.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Parser functionF1Color id </term> + <term>Parser functionF1Color id </term> <listitem> - <para ->Tagastab funktsiooni ID-ga <parameter ->id</parameter -> esimese tuletise värvi.</para> + <para>Tagastab funktsiooni ID-ga <parameter>id</parameter> esimese tuletise värvi.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Parser functionF2Color id </term> + <term>Parser functionF2Color id </term> <listitem> - <para ->Tagastab funktsiooni ID-ga <parameter ->id</parameter -> teise tuletise värvi.</para> + <para>Tagastab funktsiooni ID-ga <parameter>id</parameter> teise tuletise värvi.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Parser functionIntColor id </term> + <term>Parser functionIntColor id </term> <listitem> - <para ->Tagastab funktsiooni ID-ga <parameter ->id</parameter -> integraali värvi.</para> + <para>Tagastab funktsiooni ID-ga <parameter>id</parameter> integraali värvi.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Parser setFunctionFColor color id </term> + <term>Parser setFunctionFColor color id </term> <listitem> - <para ->Määrab funktsioonile ID-ga <parameter ->id</parameter -> argumendiga <parameter ->color</parameter -> määratud värvi. Tagastab "tõene", kui funktsioon on olemas, vastasel juhul tagastab "väär".</para> + <para>Määrab funktsioonile ID-ga <parameter>id</parameter> argumendiga <parameter>color</parameter> määratud värvi. Tagastab "tõene", kui funktsioon on olemas, vastasel juhul tagastab "väär".</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Parser setFunctionF1Color color id </term> + <term>Parser setFunctionF1Color color id </term> <listitem> - <para ->Määrab funktsiooni ID-ga <parameter ->id</parameter -> esimesele tuletisele argumendiga <parameter ->color</parameter -> määratud värvi. Tagastab "tõene", kui funktsioon on olemas, vastasel juhul tagastab "väär".</para> + <para>Määrab funktsiooni ID-ga <parameter>id</parameter> esimesele tuletisele argumendiga <parameter>color</parameter> määratud värvi. Tagastab "tõene", kui funktsioon on olemas, vastasel juhul tagastab "väär".</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Parser setFunctionF2Color color id </term> + <term>Parser setFunctionF2Color color id </term> <listitem> - <para ->Määrab funktsiooni ID-ga <parameter ->id</parameter -> teisele tuletisele argumendiga <parameter ->color</parameter -> määratud värvi. Tagastab "tõene", kui funktsioon on olemas, vastasel juhul tagastab "väär".</para> + <para>Määrab funktsiooni ID-ga <parameter>id</parameter> teisele tuletisele argumendiga <parameter>color</parameter> määratud värvi. Tagastab "tõene", kui funktsioon on olemas, vastasel juhul tagastab "väär".</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Parser setFunctionIntColor color id </term> + <term>Parser setFunctionIntColor color id </term> <listitem> - <para ->Määrab funktsiooni ID-ga <parameter ->id</parameter -> integraalile argumendiga <parameter ->color</parameter -> määratud värvi. Tagastab "tõene", kui funktsioon on olemas, vastasel juhul tagastab "väär".</para> + <para>Määrab funktsiooni ID-ga <parameter>id</parameter> integraalile argumendiga <parameter>color</parameter> määratud värvi. Tagastab "tõene", kui funktsioon on olemas, vastasel juhul tagastab "väär".</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Parser functionFLineWidth id </term> + <term>Parser functionFLineWidth id </term> <listitem> - <para ->Tagastab funktsiooni ID-ga <parameter ->id</parameter -> graafiku joonelaiuse. Kui funktsioon puudub, tagastatakse 0.</para> + <para>Tagastab funktsiooni ID-ga <parameter>id</parameter> graafiku joonelaiuse. Kui funktsioon puudub, tagastatakse 0.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Parser functionF1LineWidth id </term> + <term>Parser functionF1LineWidth id </term> <listitem> - <para ->Tagastab funktsiooni ID-ga <parameter ->id</parameter -> esimese tuletise graafiku joonelaiuse. Kui funktsioon puudub, tagastatakse 0.</para> + <para>Tagastab funktsiooni ID-ga <parameter>id</parameter> esimese tuletise graafiku joonelaiuse. Kui funktsioon puudub, tagastatakse 0.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Parser functionF2LineWidth id </term> + <term>Parser functionF2LineWidth id </term> <listitem> - <para ->Tagastab funktsiooni ID-ga <parameter ->id</parameter -> esimese tuletise graafiku joonelaiuse. Kui funktsioon puudub, tagastatakse 0.</para> + <para>Tagastab funktsiooni ID-ga <parameter>id</parameter> esimese tuletise graafiku joonelaiuse. Kui funktsioon puudub, tagastatakse 0.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Parser functionIntLineWidth id </term> + <term>Parser functionIntLineWidth id </term> <listitem> - <para ->Tagastab funktsiooni ID-ga <parameter ->id</parameter -> integraali graafiku joonelaiuse. Kui funktsioon puudub, tagastatakse 0.</para> + <para>Tagastab funktsiooni ID-ga <parameter>id</parameter> integraali graafiku joonelaiuse. Kui funktsioon puudub, tagastatakse 0.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Parser setFunctionFLineWidth linewidth id </term> + <term>Parser setFunctionFLineWidth linewidth id </term> <listitem> - <para ->Määrab funktsioonile ID-ga <parameter ->id</parameter -> argumendiga <parameter ->linewidth</parameter -> määratud joonelaiuse. Tagastatakse "tõene", kui funktsioon on olemas, vastasel juhul tagastatakse "väär".</para> + <para>Määrab funktsioonile ID-ga <parameter>id</parameter> argumendiga <parameter>linewidth</parameter> määratud joonelaiuse. Tagastatakse "tõene", kui funktsioon on olemas, vastasel juhul tagastatakse "väär".</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Parser setFunctionF1LineWidth linewidth id </term> + <term>Parser setFunctionF1LineWidth linewidth id </term> <listitem> - <para ->Määrab funktsiooni ID-ga <parameter ->id</parameter -> esimesele tuletisele argumendiga <parameter ->linewidth</parameter -> määratud joonelaiuse. Tagastatakse "tõene", kui funktsioon on olemas, vastasel juhul tagastatakse "väär".</para> + <para>Määrab funktsiooni ID-ga <parameter>id</parameter> esimesele tuletisele argumendiga <parameter>linewidth</parameter> määratud joonelaiuse. Tagastatakse "tõene", kui funktsioon on olemas, vastasel juhul tagastatakse "väär".</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Parser setFunctionF2LineWidth linewidth id </term> + <term>Parser setFunctionF2LineWidth linewidth id </term> <listitem> - <para ->Määrab funktsiooni ID-ga <parameter ->id</parameter -> teisele tuletisele argumendiga <parameter ->linewidth</parameter -> määratud joonelaiuse. Tagastatakse "tõene", kui funktsioon on olemas, vastasel juhul tagastatakse "väär".</para> + <para>Määrab funktsiooni ID-ga <parameter>id</parameter> teisele tuletisele argumendiga <parameter>linewidth</parameter> määratud joonelaiuse. Tagastatakse "tõene", kui funktsioon on olemas, vastasel juhul tagastatakse "väär".</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Parser setFunctionIntLineWidth linewidth id </term> + <term>Parser setFunctionIntLineWidth linewidth id </term> <listitem> - <para ->Määrab funktsiooni ID-ga <parameter ->id</parameter -> integraalile argumendiga <parameter ->linewidth</parameter -> määratud joonelaiuse. Tagastatakse "tõene", kui funktsioon on olemas, vastasel juhul tagastatakse "väär".</para> + <para>Määrab funktsiooni ID-ga <parameter>id</parameter> integraalile argumendiga <parameter>linewidth</parameter> määratud joonelaiuse. Tagastatakse "tõene", kui funktsioon on olemas, vastasel juhul tagastatakse "väär".</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Parser functionParameterList id </term> + <term>Parser functionParameterList id </term> <listitem> - <para ->Tagastab funktsiooni ID-ga <parameter ->id</parameter -> kõigi parameeterväärtuste nimekirja.</para> + <para>Tagastab funktsiooni ID-ga <parameter>id</parameter> kõigi parameeterväärtuste nimekirja.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Parser functionAddParameter new_parameter id </term> + <term>Parser functionAddParameter new_parameter id </term> <listitem> - <para ->Lisab parameeterväärtuse <parameter ->new_parameter</parameter -> funktsioonile ID-ga <parameter ->id</parameter ->. Tagastatakse "tõene", kui operatsioon õnnestub, vastasel juhul tagastatakse "väär".</para> + <para>Lisab parameeterväärtuse <parameter>new_parameter</parameter> funktsioonile ID-ga <parameter>id</parameter>. Tagastatakse "tõene", kui operatsioon õnnestub, vastasel juhul tagastatakse "väär".</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Parser functionRemoveParameter remove_parameter id </term> + <term>Parser functionRemoveParameter remove_parameter id </term> <listitem> - <para ->Eemaldab parameeterväärtuse <parameter ->remove_parameter</parameter -> funktsioonilt ID-ga <parameter ->id</parameter ->. Tagastatakse "tõene", kui operatsioon õnnestub, vastasel juhul tagastatakse "väär".</para> + <para>Eemaldab parameeterväärtuse <parameter>remove_parameter</parameter> funktsioonilt ID-ga <parameter>id</parameter>. Tagastatakse "tõene", kui operatsioon õnnestub, vastasel juhul tagastatakse "väär".</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Parser functionMinValue id </term> + <term>Parser functionMinValue id </term> <listitem> - <para ->Tagastab funktsiooni ID-ga <parameter ->id</parameter -> joonise minimaalse vahemiku väärtuse. Kui funktsioon puudub või miinimumväärtus pole defineeritud, tagastatakse tühi string.</para> + <para>Tagastab funktsiooni ID-ga <parameter>id</parameter> joonise minimaalse vahemiku väärtuse. Kui funktsioon puudub või miinimumväärtus pole defineeritud, tagastatakse tühi string.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Parser functionMaxValue id </term> + <term>Parser functionMaxValue id </term> <listitem> - <para ->Tagastab funktsiooni ID-ga <parameter ->id</parameter -> joonise maksimaalse vahemiku väärtuse. Kui funktsioon puudub või maksimumväärtus pole defineeritud, tagastatakse tühi string.</para> + <para>Tagastab funktsiooni ID-ga <parameter>id</parameter> joonise maksimaalse vahemiku väärtuse. Kui funktsioon puudub või maksimumväärtus pole defineeritud, tagastatakse tühi string.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Parser setFunctionMinValue min id </term> + <term>Parser setFunctionMinValue min id </term> <listitem> - <para ->Määrab funktsioonile ID-ga <parameter ->id</parameter -> argumendiga <parameter ->min</parameter -> määratud joonise minimaalse vahemiku väärtuse. Tagastatakse "tõene", kui funktsioon on olemas ja avaldis on korrektne, vastasel juhul tagastatakse "väär".</para> + <para>Määrab funktsioonile ID-ga <parameter>id</parameter> argumendiga <parameter>min</parameter> määratud joonise minimaalse vahemiku väärtuse. Tagastatakse "tõene", kui funktsioon on olemas ja avaldis on korrektne, vastasel juhul tagastatakse "väär".</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Parser setFunctionMaxValue max id </term> + <term>Parser setFunctionMaxValue max id </term> <listitem> - <para ->Määrab funktsioonile ID-ga <parameter ->id</parameter -> argumendiga <parameter ->min</parameter -> määratud joonise maksimaalse vahemiku väärtuse. Tagastatakse "tõene", kui funktsioon on olemas ja avaldis on korrektne, vastasel juhul tagastatakse "väär".</para> + <para>Määrab funktsioonile ID-ga <parameter>id</parameter> argumendiga <parameter>min</parameter> määratud joonise maksimaalse vahemiku väärtuse. Tagastatakse "tõene", kui funktsioon on olemas ja avaldis on korrektne, vastasel juhul tagastatakse "väär".</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Parser functionStartXValue id </term> + <term>Parser functionStartXValue id </term> <listitem> - <para ->Tagastab funktsiooni ID-ga <parameter ->id</parameter -> integraali X-algpunkti. Kui funktsioon puudub või X-punkti avaldis pole defineeritud, tagastatakse tühi string.</para> + <para>Tagastab funktsiooni ID-ga <parameter>id</parameter> integraali X-algpunkti. Kui funktsioon puudub või X-punkti avaldis pole defineeritud, tagastatakse tühi string.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Parser functionStartYValue id </term> + <term>Parser functionStartYValue id </term> <listitem> - <para ->Tagastab funktsiooni ID-ga <parameter ->id</parameter -> integraali Y-algpunkti. Kui funktsioon puudub või Y-punkti avaldis pole defineeritud, tagastatakse tühi string.</para> + <para>Tagastab funktsiooni ID-ga <parameter>id</parameter> integraali Y-algpunkti. Kui funktsioon puudub või Y-punkti avaldis pole defineeritud, tagastatakse tühi string.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Parser setFunctionStartXValue min id </term> + <term>Parser setFunctionStartXValue min id </term> <listitem> - <para ->Määrab funktsiooni ID-ga <parameter ->id</parameter -> integraalile argumendiga <parameter ->x</parameter -> määratud X-algpunkti. Tagastatakse "tõene", kui funktsioon on olemas ja avaldis korrektne, vastasel juhul tagastatakse "väär".</para> + <para>Määrab funktsiooni ID-ga <parameter>id</parameter> integraalile argumendiga <parameter>x</parameter> määratud X-algpunkti. Tagastatakse "tõene", kui funktsioon on olemas ja avaldis korrektne, vastasel juhul tagastatakse "väär".</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Parser setFunctionStartYValue max id </term> + <term>Parser setFunctionStartYValue max id </term> <listitem> - <para ->Määrab funktsiooni ID-ga <parameter ->id</parameter -> integraalile argumendiga <parameter ->y</parameter -> määratud Y-algpunkti. Tagastatakse "tõene", kui funktsioon on olemas ja avaldis korrektne, vastasel juhul tagastatakse "väär".</para> + <para>Määrab funktsiooni ID-ga <parameter>id</parameter> integraalile argumendiga <parameter>y</parameter> määratud Y-algpunkti. Tagastatakse "tõene", kui funktsioon on olemas ja avaldis korrektne, vastasel juhul tagastatakse "väär".</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->View stopDrawing </term> + <term>View stopDrawing </term> <listitem> - <para ->Kui &kmplot; joonistab parajasti funktsiooni, peatab selle.</para> + <para>Kui &kmplot; joonistab parajasti funktsiooni, peatab selle.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->View drawPlot </term> + <term>View drawPlot </term> <listitem> - <para ->Joonistab uuesti kõik funktsioonid.</para> + <para>Joonistab uuesti kõik funktsioonid.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kmplot/developer.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kmplot/developer.docbook index 975146da440..fddbcc2449f 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kmplot/developer.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kmplot/developer.docbook @@ -1,11 +1,7 @@ <chapter id="developers"> -<title ->&kmplot;i sõnum arendajatele</title> +<title>&kmplot;i sõnum arendajatele</title> -<para ->Kui soovite kaasa aidata &kmplot;i arendamisel, saatke julgelt e-kiri aadressile &Klaus-Dieter.Moeller.mail; või <email ->f_edemar@linux.se</email -> </para> +<para>Kui soovite kaasa aidata &kmplot;i arendamisel, saatke julgelt e-kiri aadressile &Klaus-Dieter.Moeller.mail; või <email>f_edemar@linux.se</email> </para> </chapter> <!-- diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kmplot/firststeps.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kmplot/firststeps.docbook index 05a0ef1c62a..39f52afcdc2 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kmplot/firststeps.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kmplot/firststeps.docbook @@ -1,70 +1,29 @@ <chapter id="first-steps"> -<title ->Esimesed sammud &kmplot;is</title> +<title>Esimesed sammud &kmplot;is</title> <sect1 id="simple-function-plot"> -<title ->Lihtne funktsioonijoonis</title> +<title>Lihtne funktsioonijoonis</title> -<para ->Peamisel tööriistaribal on tekstiväli, kuhu saab sisestada funktsiooni. Kirjuta sinna: <screen -><userinput ->x^2</userinput -></screen -> ja vajuta klahvi &Enter;. Nii joonistatakse funktsioon y=x^2. Kirjuta tekstiväljale näiteks <screen -><userinput ->5*sin(x)</userinput -></screen -> ja kohe lisatakse veel üks joonis. </para> +<para>Peamisel tööriistaribal on tekstiväli, kuhu saab sisestada funktsiooni. Kirjuta sinna: <screen><userinput>x^2</userinput></screen> ja vajuta klahvi &Enter;. Nii joonistatakse funktsioon y=x^2. Kirjuta tekstiväljale näiteks <screen><userinput>5*sin(x)</userinput></screen> ja kohe lisatakse veel üks joonis. </para> -<para ->Klõpsa ühele äsja joonistatud joontest. Niitristik omandab nüüd joonise värvi ja seotakse sellega. Hiirega saab niitristikut joonisel liigutada. Akna allosas asuval olekuribal on näha selle hetkeasukoht. Pane tähele, et kui joonis puudutab X-telge, näidatakse seda ka olekuribal.</para> +<para>Klõpsa ühele äsja joonistatud joontest. Niitristik omandab nüüd joonise värvi ja seotakse sellega. Hiirega saab niitristikut joonisel liigutada. Akna allosas asuval olekuribal on näha selle hetkeasukoht. Pane tähele, et kui joonis puudutab X-telge, näidatakse seda ka olekuribal.</para> -<para ->Klõpsa uuesti hiirega ja niitristik haagitakse jooniselt lahti.</para> +<para>Klõpsa uuesti hiirega ja niitristik haagitakse jooniselt lahti.</para> </sect1> <sect1 id="edit-properties"> -<title ->Omaduste muutmine</title> +<title>Omaduste muutmine</title> -<para ->Teeme funktsiooni mõned muudatused ja vahetame joonise värvi.</para> +<para>Teeme funktsiooni mõned muudatused ja vahetame joonise värvi.</para> -<para ->Kõiki funktsioone saab muuta menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Joonis</guimenu -><guimenuitem ->Muuda joonist...</guimenuitem -> </menuchoice -> Avaneb dialoog, kus on kirjas kõik funktsioonid. &kmplot; leiab automaatselt sinu kirjutatule unikaalse nime ja lõpetab funktsioonivõrrandi.</para> +<para>Kõiki funktsioone saab muuta menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Joonis</guimenu><guimenuitem>Muuda joonist...</guimenuitem> </menuchoice> Avaneb dialoog, kus on kirjas kõik funktsioonid. &kmplot; leiab automaatselt sinu kirjutatule unikaalse nime ja lõpetab funktsioonivõrrandi.</para> -<para ->Vali loendist <guilabel ->f(x)=x^2</guilabel ->. Tee topeltklõps või klõpsa nuppu <guibutton ->Muuda</guibutton ->, mis avab dialoogi. Siin saad valida päris paljude võimaluste vahel. Nimetame praegu funktsiooni ümber ja liigutamine joonist viie ühiku võrra allapoole. Selleks anna funktsioonivõrrandile kuju <screen -><userinput ->parabola(x)=x^2-5</userinput -></screen> +<para>Vali loendist <guilabel>f(x)=x^2</guilabel>. Tee topeltklõps või klõpsa nuppu <guibutton>Muuda</guibutton>, mis avab dialoogi. Siin saad valida päris paljude võimaluste vahel. Nimetame praegu funktsiooni ümber ja liigutamine joonist viie ühiku võrra allapoole. Selleks anna funktsioonivõrrandile kuju <screen><userinput>parabola(x)=x^2-5</userinput></screen> </para> -<para ->Vali joonisele mõni muu värv nupuga <guilabel ->Värv</guilabel ->. Lõpuks klõpsa nupule <guibutton ->OK</guibutton -> ja võid näha, kuidas sinu muudatused teoks tehakse.</para> +<para>Vali joonisele mõni muu värv nupuga <guilabel>Värv</guilabel>. Lõpuks klõpsa nupule <guibutton>OK</guibutton> ja võid näha, kuidas sinu muudatused teoks tehakse.</para> -<note -><para ->Märkus: kõiki muudatusi saab tagasi võtta, kuni sa ei ole dialoogis <guilabel ->Joonise muutmine</guilabel -> klõpsanud nuppu <guibutton ->OK</guibutton ->.</para> +<note><para>Märkus: kõiki muudatusi saab tagasi võtta, kuni sa ei ole dialoogis <guilabel>Joonise muutmine</guilabel> klõpsanud nuppu <guibutton>OK</guibutton>.</para> </note> </sect1> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kmplot/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kmplot/index.docbook index de311b88066..559e72f6a45 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kmplot/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kmplot/index.docbook @@ -1,8 +1,7 @@ <?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ - <!ENTITY kappname "&kmplot;" -><!-- replace kmplot here --> + <!ENTITY kappname "&kmplot;"><!-- replace kmplot here --> <!ENTITY package "tdeedu"> <!ENTITY introduction SYSTEM "introduction.docbook"> <!ENTITY firststeps SYSTEM "firststeps.docbook"> @@ -15,103 +14,53 @@ <!ENTITY configuration SYSTEM "configuration.docbook"> <!ENTITY dcop SYSTEM "dcop.docbook"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Estonian "INCLUDE" -><!-- change language only here --> + <!ENTITY % Estonian "INCLUDE"><!-- change language only here --> ]> <!-- The language must NOT be changed here. --> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->&kmplot;i käsiraamat</title> +<title>&kmplot;i käsiraamat</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Klaus-Dieter</firstname -> <surname ->Möller</surname -> <affiliation -> <address ->&Klaus-Dieter.Moeller.mail;</address> +<author><firstname>Klaus-Dieter</firstname> <surname>Möller</surname> <affiliation> <address>&Klaus-Dieter.Moeller.mail;</address> </affiliation> </author> -<author ->&Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; </author> -<othercredit role="translator" -> <firstname ->Marek</firstname -> <surname ->Laane</surname -> <affiliation -><address -><email ->bald@starman.ee</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<author>&Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; </author> +<othercredit role="translator"> <firstname>Marek</firstname> <surname>Laane</surname> <affiliation><address><email>bald@starman.ee</email></address></affiliation> <contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->2000</year -><year ->2001</year -><year ->2002</year> -<holder ->Klaus-Dieter Möller</holder> +<year>2000</year><year>2001</year><year>2002</year> +<holder>Klaus-Dieter Möller</holder> </copyright> <copyright> -<year ->2003</year> -<holder ->&Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;</holder> +<year>2003</year> +<holder>&Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2006-02-24</date> -<releaseinfo ->1.2.0</releaseinfo> +<date>2006-02-24</date> +<releaseinfo>1.2.0</releaseinfo> <!-- Abstract about this handbook --> <abstract> -<para ->&kmplot; on &kde; töölaua matemaatiliste funktsioonide joonistaja.</para> -<para -> <inlinemediaobject -><imageobject -><imagedata +<para>&kmplot; on &kde; töölaua matemaatiliste funktsioonide joonistaja.</para> +<para> <inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="edu-logo.png" -format="PNG"/></imageobject -></inlinemediaobject -> &kmplot; on osa &kde; projektist "Mäng ja kool": <ulink url="http://edu.kde.org/" ->http://edu.kde.org/</ulink -></para -></abstract> +format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> &kmplot; on osa &kde; projektist "Mäng ja kool": <ulink url="http://edu.kde.org/">http://edu.kde.org/</ulink></para></abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KMPlot</keyword> -<keyword ->EDU</keyword> -<keyword ->mäng ja kool</keyword> -<keyword ->joonistamine</keyword> -<keyword ->matemaatika</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KMPlot</keyword> +<keyword>EDU</keyword> +<keyword>mäng ja kool</keyword> +<keyword>joonistamine</keyword> +<keyword>matemaatika</keyword> </keywordset> </bookinfo> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kmplot/install.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kmplot/install.docbook index 7a44021daf8..55d5e949d8e 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kmplot/install.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kmplot/install.docbook @@ -1,25 +1,17 @@ <appendix id="installation"> -<title ->Paigaldamine</title> +<title>Paigaldamine</title> &install.intro.documentation; <mediaobject> -<imageobject -> +<imageobject> <imagedata fileref="edu-logo.png" format="PNG"/> </imageobject> </mediaobject> -<para ->&kmplot; on osa &kde; EDU projektist: <ulink url="http://edu.kde.org/" ->http://edu.kde.org/</ulink -></para> +<para>&kmplot; on osa &kde; EDU projektist: <ulink url="http://edu.kde.org/">http://edu.kde.org/</ulink></para> -<para ->&kmplot;il on oma kodulehekülg <ulink url="http://kmplot.sourceforge.net" ->SourceForge'is</ulink ->. Sealt leiab ka arhiivi &kmplot;i vanemate versioonidega näiteks &kde; 2.x jaoks.</para> +<para>&kmplot;il on oma kodulehekülg <ulink url="http://kmplot.sourceforge.net">SourceForge'is</ulink>. Sealt leiab ka arhiivi &kmplot;i vanemate versioonidega näiteks &kde; 2.x jaoks.</para> &install.compile.documentation; diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kmplot/introduction.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kmplot/introduction.docbook index 916f65b222d..c409f409679 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kmplot/introduction.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kmplot/introduction.docbook @@ -1,50 +1,35 @@ <chapter id="introduction"> -<title ->Sissejuhatus</title> +<title>Sissejuhatus</title> -<para ->&kmplot; on &kde; töölaua matemaatiliste funktsioonide joonistaja, millel on võimas sisseehitatud parser. Võimalik on joonistada üheaegselt mitme funktsiooni graafikut ning neid omavahel kombineerida uute funktsioonide loomiseks.</para> +<para>&kmplot; on &kde; töölaua matemaatiliste funktsioonide joonistaja, millel on võimas sisseehitatud parser. Võimalik on joonistada üheaegselt mitme funktsiooni graafikut ning neid omavahel kombineerida uute funktsioonide loomiseks.</para> <screenshot> -<screeninfo ->Näited</screeninfo> +<screeninfo>Näited</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="threeplots.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Näited</phrase> +<phrase>Näited</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->&kmplot; toetab parameetritega funktsioone ja funktsioone polaarsete koordinaatidega. Võimalik on mitu alusvõrgustiku režiimi. Jooniseid on võimalik trükkida õiges skaalas väga täpselt.</para> +<para>&kmplot; toetab parameetritega funktsioone ja funktsioone polaarsete koordinaatidega. Võimalik on mitu alusvõrgustiku režiimi. Jooniseid on võimalik trükkida õiges skaalas väga täpselt.</para> -<para ->&kmplot; pakub veel mitmeid arvutamis- ja visuaalseid võimalusi:</para> +<para>&kmplot; pakub veel mitmeid arvutamis- ja visuaalseid võimalusi:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Joonise ja esimese telje vahelise ala täitmine ning arvutamine</para> +<listitem><para>Joonise ja esimese telje vahelise ala täitmine ning arvutamine</para> </listitem> -<listitem -><para ->Maksimum- ja miinimumväärtuste leidmine</para> +<listitem><para>Maksimum- ja miinimumväärtuste leidmine</para> </listitem> -<listitem -><para ->Funktsiooni parameetrite dünaamiline muutmine</para> +<listitem><para>Funktsiooni parameetrite dünaamiline muutmine</para> </listitem> -<listitem -><para ->Tuletiste ja integraalide graafiline kujutamine</para> +<listitem><para>Tuletiste ja integraalide graafiline kujutamine</para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Need aitavad paremini mõista ja tundma õppida matemaatiliste funktsioonide ning nende mingis koordinaatide süsteemis graafilise esitamise vahelisi seoseid.</para> +<para>Need aitavad paremini mõista ja tundma õppida matemaatiliste funktsioonide ning nende mingis koordinaatide süsteemis graafilise esitamise vahelisi seoseid.</para> </chapter> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kmplot/man-kmplot.1.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kmplot/man-kmplot.1.docbook index e2e9a81508f..78be43cccdf 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kmplot/man-kmplot.1.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kmplot/man-kmplot.1.docbook @@ -5,132 +5,47 @@ <refentry lang="&language;"> <refentryinfo> -<title ->&kde; kasutaja käsiraamat</title> -<author -><personname -> <firstname ->Ben</firstname -> <surname ->Burton</surname -> </personname -> <email ->bab@debian.org</email -></author> -<date ->25. mai 2005</date -> <productname ->KDE töökeskkond</productname -> </refentryinfo> +<title>&kde; kasutaja käsiraamat</title> +<author><personname> <firstname>Ben</firstname> <surname>Burton</surname> </personname> <email>bab@debian.org</email></author> +<date>25. mai 2005</date> <productname>KDE töökeskkond</productname> </refentryinfo> <refmeta> -<refentrytitle -><command ->kmplot</command -></refentrytitle> -<manvolnum ->1</manvolnum> +<refentrytitle><command>kmplot</command></refentrytitle> +<manvolnum>1</manvolnum> </refmeta> <refnamediv> -<refname -><command ->kmplot</command -></refname> -<refpurpose ->Matemaatiliste funktsioonide joonistaja</refpurpose> +<refname><command>kmplot</command></refname> +<refpurpose>Matemaatiliste funktsioonide joonistaja</refpurpose> </refnamediv> <refsynopsisdiv> -<cmdsynopsis -><command ->kmplot</command -> <group choice="opt" -><option -><replaceable ->fail</replaceable -></option -></group -> <arg choice="opt" ->&kde; üldised võtmed</arg -> <arg choice="opt" ->&Qt; üldised võtmed</arg -> </cmdsynopsis> +<cmdsynopsis><command>kmplot</command> <group choice="opt"><option><replaceable>fail</replaceable></option></group> <arg choice="opt">&kde; üldised võtmed</arg> <arg choice="opt">&Qt; üldised võtmed</arg> </cmdsynopsis> </refsynopsisdiv> <refsect1> -<title ->Kirjeldus</title> -<para ->&kmplot; on &kde; matemaatiliste funktsioonide joonistaja. Sellel on väga võimas sisseehitatud parser. Korraga võib joonistada erinevaid funktsioone ning neid saab kombineerida uute funktsioonide loomiseks.</para -><para ->&kmplot; toetab parameeterfunktsioone ja polaarsete koordinaatidega funktsioone. Toetatud on mitmesugused alusvõrgu tüübid. Jooniseid saab väga täpselt trükkida.</para -><para ->&kmplot; pakub ka mõningaid arvutamisega seotud ja visuaalseid omadusi, näiteks joonise ja esimese telje vahel asuva ala täitmine või arvutamine, maksimum- ja miinimumväärtuste leidmine, funktsiooni parameetrite dünaamiline muutmine ning tuletiste ja integraalide joonistamine.</para -><para ->&kmplot; kuulub &kde; õppeprogrammide mooduli koosseisu.</para> +<title>Kirjeldus</title> +<para>&kmplot; on &kde; matemaatiliste funktsioonide joonistaja. Sellel on väga võimas sisseehitatud parser. Korraga võib joonistada erinevaid funktsioone ning neid saab kombineerida uute funktsioonide loomiseks.</para><para>&kmplot; toetab parameeterfunktsioone ja polaarsete koordinaatidega funktsioone. Toetatud on mitmesugused alusvõrgu tüübid. Jooniseid saab väga täpselt trükkida.</para><para>&kmplot; pakub ka mõningaid arvutamisega seotud ja visuaalseid omadusi, näiteks joonise ja esimese telje vahel asuva ala täitmine või arvutamine, maksimum- ja miinimumväärtuste leidmine, funktsiooni parameetrite dünaamiline muutmine ning tuletiste ja integraalide joonistamine.</para><para>&kmplot; kuulub &kde; õppeprogrammide mooduli koosseisu.</para> </refsect1> <refsect1> -<title ->Võtmed</title> +<title>Võtmed</title> <variablelist> -<varlistentry -><term -><option -><replaceable ->fail</replaceable -></option -></term> -<listitem -><para ->Avatav fail</para -></listitem -></varlistentry> +<varlistentry><term><option><replaceable>fail</replaceable></option></term> +<listitem><para>Avatav fail</para></listitem></varlistentry> </variablelist> </refsect1> <refsect1> -<title ->Vaata ka</title> +<title>Vaata ka</title> -<para ->Põhjalikumat kasutaja dokumentatsiooni pakub <ulink url="help:/kmplot" ->help:/kmplot</ulink -> (kirjuta see &URL; &konqueror;i või käivita käsuga <userinput -><command ->khelpcenter</command -> <parameter ->help:/kmplot</parameter -></userinput ->).</para> +<para>Põhjalikumat kasutaja dokumentatsiooni pakub <ulink url="help:/kmplot">help:/kmplot</ulink> (kirjuta see &URL; &konqueror;i või käivita käsuga <userinput><command>khelpcenter</command> <parameter>help:/kmplot</parameter></userinput>).</para> -<para ->Täiendavat infot leiab ka <ulink url="http://edu.kde.org/kmplot/" ->&kde; Edu-projekti koduleheküljelt</ulink ->.</para> +<para>Täiendavat infot leiab ka <ulink url="http://edu.kde.org/kmplot/">&kde; Edu-projekti koduleheküljelt</ulink>.</para> </refsect1> <refsect1> -<title ->Autorid</title> -<para ->&kmplot;i autorid on <personname -><firstname ->Klaus-Dieter</firstname -><surname ->Möller</surname -></personname -> <email ->tdmoeller@foni.net</email ->, &Matthias.Messmer; &Matthias.Messmer.mail; ja <personname -><firstname ->Fredrik</firstname -><surname ->Edemar</surname -></personname -> <email ->f_edemar@linux.se</email ->.</para> +<title>Autorid</title> +<para>&kmplot;i autorid on <personname><firstname>Klaus-Dieter</firstname><surname>Möller</surname></personname> <email>tdmoeller@foni.net</email>, &Matthias.Messmer; &Matthias.Messmer.mail; ja <personname><firstname>Fredrik</firstname><surname>Edemar</surname></personname> <email>f_edemar@linux.se</email>.</para> </refsect1> </refentry> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kmplot/menu.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kmplot/menu.docbook index faa52a8cb67..5ce9d5756dd 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kmplot/menu.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kmplot/menu.docbook @@ -1,122 +1,57 @@ <chapter id="menu-entries"> -<title ->Menüükirjed</title> +<title>Menüükirjed</title> <sect1 id="file-menu"> -<title ->Menüü <guimenu ->Fail</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Fail</guimenu></title> <para> <variablelist> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Uus</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Uus</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Käivitab uue joonistuse, puhastades koordinaatide süsteemi ning lähtestades funktsiooniparseri.</action -></para -> + <para><action>Käivitab uue joonistuse, puhastades koordinaatide süsteemi ning lähtestades funktsiooniparseri.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->S</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Salvesta</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Salvesta</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> - <action ->Salvestab dokumendi</action> + <action>Salvestab dokumendi</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Salvesta kui...</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Salvesta kui...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> - <action ->Võimaldab salvestada dokumendi uue nimega</action> + <action>Võimaldab salvestada dokumendi uue nimega</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->P</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Trüki...</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Trüki...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Saadab joonise printerile või faili</action -></para> + <para><action>Saadab joonise printerile või faili</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Välju</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Välju</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Sulgeb</action -> &kmplot;i</para> + <para><action>Sulgeb</action> &kmplot;i</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -125,33 +60,15 @@ </sect1> <sect1 id="func-menu"> -<title ->Menüü <guimenu ->Funktsioonid</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Funktsioonid</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Funktsioonid</guimenu -> <guimenuitem -> Funktsioonid </guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Funktsioonid</guimenu> <guimenuitem> Funktsioonid </guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><guiicon -><inlinemediaobject -> <imageobject -> <imagedata fileref="kfkt.png" format="PNG"/> </imageobject -> </inlinemediaobject -> </guiicon -> <action ->Avab funktsioonidialoogi akna, kus saab sisestada funktsionaalvõrrandi ja mõned joonistuse atribuudid.</action -></para -> + <para><guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kfkt.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </guiicon> <action>Avab funktsioonidialoogi akna, kus saab sisestada funktsionaalvõrrandi ja mõned joonistuse atribuudid.</action></para> </listitem> </varlistentry> @@ -159,81 +76,45 @@ </sect1> <sect1 id="settings-menu"> -<title ->Menüü <guimenu ->Seadistused</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Seadistused</guimenu></title> -<para ->Sisaldab tavalisi kirjeid tööriistariba ja olekuriba lubamiseks/keelamiseks. Lisaks sellele on siin veel järgmised võimalused: </para> +<para>Sisaldab tavalisi kirjeid tööriistariba ja olekuriba lubamiseks/keelamiseks. Lisaks sellele on siin veel järgmised võimalused: </para> <variablelist> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Teljed...</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Teljed...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->...</action -></para> + <para><action>...</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Skaala...</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Skaala...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->...</action -></para> + <para><action>...</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Alusvõrk...</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Alusvõrk...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->...</action -></para> + <para><action>...</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Samm...</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Samm...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->...</action -></para> + <para><action>...</action></para> </listitem> </varlistentry> @@ -242,37 +123,20 @@ </sect1> <sect1 id="help-menu"> -<title ->Menüü <guimenu ->Abi</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Abi</guimenu></title> -<para ->&kmplot; kasutab standardset &kde; <guimenu ->Abi</guimenu ->menüüd, mida kirjeldatakse allpool, kuid ühe lisandusega:</para> +<para>&kmplot; kasutab standardset &kde; <guimenu>Abi</guimenu>menüüd, mida kirjeldatakse allpool, kuid ühe lisandusega:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Abi</guimenu -> <guimenuitem ->Nimed...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Abi</guimenu> <guimenuitem>Nimed...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Avab akna funktsiooninimede loendiga - lihtsalt meelespidamiseks.</para> +<para>Avab akna funktsiooninimede loendiga - lihtsalt meelespidamiseks.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Tavalised &kde; <guimenu ->Abi</guimenu ->menüü kirjed on järgmised:</para> +<para>Tavalised &kde; <guimenu>Abi</guimenu>menüü kirjed on järgmised:</para> &help.menu.documentation; </sect1> </chapter> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kmplot/reference.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kmplot/reference.docbook index 3afabd713c5..3f6445ba7aa 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kmplot/reference.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kmplot/reference.docbook @@ -1,6 +1,5 @@ <chapter id="reference"> -<title ->&kmplot;i seletused</title> +<title>&kmplot;i seletused</title> <!-- <mediaobject> @@ -9,370 +8,246 @@ </imageobject> </mediaobject> -<para ->This menu entry or toolbar button opens the Functions Editor. Here +<para>This menu entry or toolbar button opens the Functions Editor. Here you can enter up to 10 functions or -function groups. The parser knows <firstterm ->explicit</firstterm -> and -<firstterm ->parametric</firstterm -> form. With specific extensions it +function groups. The parser knows <firstterm>explicit</firstterm> and +<firstterm>parametric</firstterm> form. With specific extensions it is possible to add first and second derivatives and to choose values for the function group parameter.</para> --> <sect1 id="func-syntax"> -<title ->Funktsioonide süntaks</title> +<title>Funktsioonide süntaks</title> -<para ->Arvestama peab mõne süntaksireegliga:</para> +<para>Arvestama peab mõne süntaksireegliga:</para> -<screen -><userinput ->nimi(var1[, var2])=liige [;laiendid]</userinput -> +<screen><userinput>nimi(var1[, var2])=liige [;laiendid]</userinput> </screen> <variablelist> <varlistentry> -<term ->nimi</term> +<term>nimi</term> <listitem> -<para ->Funktsiooni nimi. Kui esimene märk on <quote ->r</quote ->, eeldab parser, et kasutatakse polaarseid koordinaate. Kui esimene märk on <quote ->x</quote -> (nt. <quote ->xfunc</quote ->), eeldab parser, et teise funktsiooni alguses seisab <quote ->y</quote -> (antud näite puhul <quote ->yfunc</quote ->), mis määrab funktsiooni parameetrivormingus. </para> +<para>Funktsiooni nimi. Kui esimene märk on <quote>r</quote>, eeldab parser, et kasutatakse polaarseid koordinaate. Kui esimene märk on <quote>x</quote> (nt. <quote>xfunc</quote>), eeldab parser, et teise funktsiooni alguses seisab <quote>y</quote> (antud näite puhul <quote>yfunc</quote>), mis määrab funktsiooni parameetrivormingus. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->var1</term> -<listitem -><para ->Funktsiooni muutuja</para -></listitem> +<term>var1</term> +<listitem><para>Funktsiooni muutuja</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->var2</term -> -<listitem -><para ->Funktsiooni <quote ->rühmaparameeter</quote ->. See peab olema eraldatud komaga. Rühmaparameetrit saab kasutada näiteks mitme graafiku joonistamiseks ühe funktsiooni põhjal. Parameetri väärtusi saab valida käsisi või kasutada mõne konkreetse parameetri jaoks liugurit. Liuguri väärtust muutes muudetakse ka parameetrit. Liuguriga saab määrata täisarvu vahemikus 0 kuni 100.</para -></listitem> +<term>var2</term> +<listitem><para>Funktsiooni <quote>rühmaparameeter</quote>. See peab olema eraldatud komaga. Rühmaparameetrit saab kasutada näiteks mitme graafiku joonistamiseks ühe funktsiooni põhjal. Parameetri väärtusi saab valida käsisi või kasutada mõne konkreetse parameetri jaoks liugurit. Liuguri väärtust muutes muudetakse ka parameetrit. Liuguriga saab määrata täisarvu vahemikus 0 kuni 100.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->liige</term> -<listitem -><para ->Funktsiooni määrav avaldis.</para -></listitem> +<term>liige</term> +<listitem><para>Funktsiooni määrav avaldis.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="func-predefined"> -<title ->Eelmääratud funktsiooninimed ja konstandid</title> - -<para ->Kõiki &kmplot;ile teada eelnevalt määratud funktsioone ja konstante saab näha menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Abi</guimenu -><guimenuitem ->Eelnevalt määratud matemaatikafunktsioonid</guimenuitem -> </menuchoice ->. Nendeks on: <variablelist> +<title>Eelmääratud funktsiooninimed ja konstandid</title> + +<para>Kõiki &kmplot;ile teada eelnevalt määratud funktsioone ja konstante saab näha menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Abi</guimenu><guimenuitem>Eelnevalt määratud matemaatikafunktsioonid</guimenuitem> </menuchoice>. Nendeks on: <variablelist> <varlistentry> -<term ->ruut, ruutjuur</term> +<term>ruut, ruutjuur</term> <listitem> -<para ->Tagastab vastavalt arvu ruudu ja ruutjuure.</para> +<para>Tagastab vastavalt arvu ruudu ja ruutjuure.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->exp, ln</term> +<term>exp, ln</term> <listitem> -<para ->Tagastab vastavalt arvu eksponent- ja naturaallogaritmi.</para> +<para>Tagastab vastavalt arvu eksponent- ja naturaallogaritmi.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->log</term> +<term>log</term> <listitem> -<para ->Tagastab arvu kümnendlogaritmi.</para> +<para>Tagastab arvu kümnendlogaritmi.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->sin, arcsin</term> +<term>sin, arcsin</term> <listitem> -<para ->Tagastab vastavalt arvu siinuse ja arkussiinuse. Pane tähele, et siinuse argument ja arkussiinuse tagastatav väärtus on radiaanides.</para> +<para>Tagastab vastavalt arvu siinuse ja arkussiinuse. Pane tähele, et siinuse argument ja arkussiinuse tagastatav väärtus on radiaanides.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->cos, arccos</term> +<term>cos, arccos</term> <listitem> -<para ->Tagastab vastavalt arvu koosinuse ja arkuskoosinuse. Samuti radiaanides.</para> +<para>Tagastab vastavalt arvu koosinuse ja arkuskoosinuse. Samuti radiaanides.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->tan, arctan</term> +<term>tan, arctan</term> <listitem> -<para ->Tagastab vastavalt arvu tangensi ja arkustangensi. Samuti radiaanides.</para> +<para>Tagastab vastavalt arvu tangensi ja arkustangensi. Samuti radiaanides.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->sh, arcsh</term> +<term>sh, arcsh</term> <listitem> -<para ->Tagastab vastavalt arvu hüperboolse siisnuse ja hüperboolse arkussiinuse.</para> +<para>Tagastab vastavalt arvu hüperboolse siisnuse ja hüperboolse arkussiinuse.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->ch, arcch</term> +<term>ch, arcch</term> <listitem> -<para ->Tagastab vastavalt arvu hüperboolse koosinuse ja hüperboolse arkuskoosinuse.</para> +<para>Tagastab vastavalt arvu hüperboolse koosinuse ja hüperboolse arkuskoosinuse.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->th, arcth</term> +<term>th, arcth</term> <listitem> -<para ->Tagastab vastavalt arvu hüperboolse tangensi ja hüperboolse arkustangensi.</para> +<para>Tagastab vastavalt arvu hüperboolse tangensi ja hüperboolse arkustangensi.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->sin, arcsin</term> +<term>sin, arcsin</term> <listitem> -<para ->Tagastab vastavalt arvu siinuse ja arkussiinuse. Pane tähele, et siinuse argument ja arkussiinuse tagastatav väärtus on radiaanides.</para> +<para>Tagastab vastavalt arvu siinuse ja arkussiinuse. Pane tähele, et siinuse argument ja arkussiinuse tagastatav väärtus on radiaanides.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->cos, arccos</term> +<term>cos, arccos</term> <listitem> -<para ->Tagastab vastavalt arvu koosinuse ja arkuskoosinuse. Samuti radiaanides.</para> +<para>Tagastab vastavalt arvu koosinuse ja arkuskoosinuse. Samuti radiaanides.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->pii, e</term> +<term>pii, e</term> <listitem> -<para ->Konstandid, mis esindavad vastavalt &pgr; (3,14159...) ja e (2,71828...).</para> +<para>Konstandid, mis esindavad vastavalt &pgr; (3,14159...) ja e (2,71828...).</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </para> -<para ->Neid funktsioone ja konstante ning isegi kõiki kasutaja määratud funktsioone saab kasutada ka teljeseadistuste määramisel. Vaata <xref linkend="axes-config"/>. </para> +<para>Neid funktsioone ja konstante ning isegi kõiki kasutaja määratud funktsioone saab kasutada ka teljeseadistuste määramisel. Vaata <xref linkend="axes-config"/>. </para> </sect1> <sect1 id="func-extension"> - <title ->Laiendid</title> - <para ->Funktsiooni laiendi määrab funktsiooni definitsioonile järgnev semikoolon, millele omakorda järgneb laiend. Laiendi võib kirjutada kiirredigeerimise kastis või &DCOP;-meetodiga addFunction. Parameeterfunktsioonidele ei ole ühtki laiendit, kuid N ja D[a,b] toimivad ka polaarfunktsioonide korral. Näiteks: <screen> + <title>Laiendid</title> + <para>Funktsiooni laiendi määrab funktsiooni definitsioonile järgnev semikoolon, millele omakorda järgneb laiend. Laiendi võib kirjutada kiirredigeerimise kastis või &DCOP;-meetodiga addFunction. Parameeterfunktsioonidele ei ole ühtki laiendit, kuid N ja D[a,b] toimivad ka polaarfunktsioonide korral. Näiteks: <screen> <userinput> f(x)=x^2; A1 </userinput> - </screen -> näitab graafikut y=x<superscript ->2</superscript -> koos selle esimese tuletisega. Järgnevalt kirjeldame toetatud laiendeid: <variablelist> + </screen> näitab graafikut y=x<superscript>2</superscript> koos selle esimese tuletisega. Järgnevalt kirjeldame toetatud laiendeid: <variablelist> <varlistentry> - <term ->N</term> + <term>N</term> <listitem> - <para ->Funktsioon salvestatakse, kuid seda ei kujutata, nii et seda saab kasutada nagu iga muud eelnevalt või kasutaja määratud funktsiooni. </para> + <para>Funktsioon salvestatakse, kuid seda ei kujutata, nii et seda saab kasutada nagu iga muud eelnevalt või kasutaja määratud funktsiooni. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->A1</term> + <term>A1</term> <listitem> - <para ->Funktsiooni tuletise graafik joonistatakse lisaks samas värvis, kuid peenema joonega. </para> + <para>Funktsiooni tuletise graafik joonistatakse lisaks samas värvis, kuid peenema joonega. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->A2</term> + <term>A2</term> <listitem> - <para ->Funktsiooni teise tuletise graafik joonistatakse samas värvis, kuid peenema joonega. </para> + <para>Funktsiooni teise tuletise graafik joonistatakse samas värvis, kuid peenema joonega. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->D[a,b]</term> + <term>D[a,b]</term> <listitem> - <para ->Määrab domeeni, mille funktsiooni näidatakse. </para> + <para>Määrab domeeni, mille funktsiooni näidatakse. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->P[a{,b...}]</term> + <term>P[a{,b...}]</term> <listitem> - <para ->Selle laiendiga saab anda väärtuste loendi graafikuna kujutatava funktsioonirühma parameetrile. Näiteks <userinput ->f(x,k)=k*x;P[1,2,3]</userinput -> joonista graafiku funktsioonidele f(x)=x, f(x)=2*x and f(x)=3*x. Funktsioone võib kasutada ka P võtme argumentidena. </para> + <para>Selle laiendiga saab anda väärtuste loendi graafikuna kujutatava funktsioonirühma parameetrile. Näiteks <userinput>f(x,k)=k*x;P[1,2,3]</userinput> joonista graafiku funktsioonidele f(x)=x, f(x)=2*x and f(x)=3*x. Funktsioone võib kasutada ka P võtme argumentidena. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </para> - <para ->Pane tähele, et kõiki neid operatsioone saab teha ka funktsiooni redigeerimise dialoogis. </para> + <para>Pane tähele, et kõiki neid operatsioone saab teha ka funktsiooni redigeerimise dialoogis. </para> </sect1> <sect1 id="math-syntax"> -<title ->Matemaatiline süntaks</title> -<para ->&kmplot; kasutab tavapäraseid matemaatilise funktsiooni väljendamise viise, nii et see ei tohiks raskusi valmistada. Esinemissageduse järjekorras on &kmplot;ile tuntud operaatorid järgmised: <variablelist> +<title>Matemaatiline süntaks</title> +<para>&kmplot; kasutab tavapäraseid matemaatilise funktsiooni väljendamise viise, nii et see ei tohiks raskusi valmistada. Esinemissageduse järjekorras on &kmplot;ile tuntud operaatorid järgmised: <variablelist> <varlistentry> -<term ->^</term> -<listitem -><para ->Katus tähendab astendamist, ⪚ <userinput ->2^4</userinput -> tagastab 16.</para> +<term>^</term> +<listitem><para>Katus tähendab astendamist, ⪚ <userinput>2^4</userinput> tagastab 16.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->*, /</term> +<term>*, /</term> <listitem> -<para ->Tärn ja kaldkriips tähistavad korrutamist ja jagamist, ⪚ <userinput ->3*4/2</userinput -> tagastab 6.</para> +<para>Tärn ja kaldkriips tähistavad korrutamist ja jagamist, ⪚ <userinput>3*4/2</userinput> tagastab 6.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->+, -</term> -<listitem -><para ->Pluss ja miinus tähistavad liitmist ja lahutamist, ⪚ <userinput ->1+3-2</userinput -> tagastab 2.</para> +<term>+, -</term> +<listitem><para>Pluss ja miinus tähistavad liitmist ja lahutamist, ⪚ <userinput>1+3-2</userinput> tagastab 2.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </para> -<para ->Pane tähele järjekorda, mis tähendab, et kui sulge ei kasutata, sooritatakse astendamine enne korrutamist/jagamist, mis omakorda sooritatakse enne liitmist/lahutamist. Nii tagastab <userinput ->1+2*4^2</userinput -> 33, aga mitte näiteks 144. Selle vältimiseks kasuta sulge. Toodud näite alusel tagastab <userinput ->((1+2)*4)^2</userinput -> <emphasis ->hoopis</emphasis -> 144. </para> +<para>Pane tähele järjekorda, mis tähendab, et kui sulge ei kasutata, sooritatakse astendamine enne korrutamist/jagamist, mis omakorda sooritatakse enne liitmist/lahutamist. Nii tagastab <userinput>1+2*4^2</userinput> 33, aga mitte näiteks 144. Selle vältimiseks kasuta sulge. Toodud näite alusel tagastab <userinput>((1+2)*4)^2</userinput> <emphasis>hoopis</emphasis> 144. </para> </sect1> <!-- <sect1 id="coord-system"> -<title ->Coordinate Systems</title> +<title>Coordinate Systems</title> -<para -><inlinemediaobject> +<para><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="ksys1.png" format="PNG"/> </imageobject> -</inlinemediaobject -></para> +</inlinemediaobject></para> <para> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="ksys2.png" format="PNG"/> </imageobject> -</inlinemediaobject -></para> +</inlinemediaobject></para> <para> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="ksys3.png" format="PNG"/> </imageobject> -</inlinemediaobject -></para> +</inlinemediaobject></para> --> -<sect1 id="coord-area" -><title ->Joonistamisala</title> -<para ->Vaikimisi joonistatakse täpselt antud funktsioonid X-telje nähtaval osal. Funktsiooni muutmise dialoogis saab määrata ka mõne muu vahemiku. &kmplot; arvutab X-telje iga piksli jaoks välja funktsiooni väärtuse. Kui tulemuseks olev punkt asub joonistusalal, seostatakse see joone abil viimase joonistatud punktiga. </para> -<para ->Parameeterfunktsioonid joonistatakse vastavalt parameetri väärtusele vahemikus 0 kuni 2&pgr;. Vahemiku võib määrata ka käsitsi funktsiooni dialoogis. </para> +<sect1 id="coord-area"><title>Joonistamisala</title> +<para>Vaikimisi joonistatakse täpselt antud funktsioonid X-telje nähtaval osal. Funktsiooni muutmise dialoogis saab määrata ka mõne muu vahemiku. &kmplot; arvutab X-telje iga piksli jaoks välja funktsiooni väärtuse. Kui tulemuseks olev punkt asub joonistusalal, seostatakse see joone abil viimase joonistatud punktiga. </para> +<para>Parameeterfunktsioonid joonistatakse vastavalt parameetri väärtusele vahemikus 0 kuni 2&pgr;. Vahemiku võib määrata ka käsitsi funktsiooni dialoogis. </para> </sect1> <sect1 id="coord-cross"> -<title ->Niitristikkursor</title> -<para ->Kui hiirekursor asub joonistamisalal, muutub kursor niitristikuks. Selle asukoha koordinaate näeb koordinaattelgede lõikekohtadel, samuti olekuribal peaakna allservas. </para> -<para ->Funktsioonide väärtusi saab täpsemalt jälgida, kui klõpsata graafikule või selle kõrvale. Valitud funktsiooni näidatakse olekuriba parempoolses veerus. Niitristik võtab nüüd graafikuga sama värvi. Kui graafik on taustaga samavärvi, omandab niitristik taustavärvi vastandvärvuse. Hiire liigutamisel või vasaku/parema nooleklahvi vajutamisel järgib niitristik funktsiooni ning sa näed aktiivset X- ja Y-väärtust. Kui niitristik asub Y-telje lähedal, näidatakse olekuribal juurväärtust. Funktsioonide vahel saab liikuda üles/alla nooleklahvidega. Uus klõps kuskil mujal aknas või mõne muu kui nooleklahvi vajutamine lõpetab jälgimise. </para> -<para ->Arvesta, et jälgimine on võimalik ainult otseselt määratud funktsioonide korral. Koordinaate näidatakse alati vastavalt Descartes'i süsteemile. Sel moel ei saa jälgida parameetrilisi funktsioone ega polaarkoordinaatides antud funktsioone. </para> +<title>Niitristikkursor</title> +<para>Kui hiirekursor asub joonistamisalal, muutub kursor niitristikuks. Selle asukoha koordinaate näeb koordinaattelgede lõikekohtadel, samuti olekuribal peaakna allservas. </para> +<para>Funktsioonide väärtusi saab täpsemalt jälgida, kui klõpsata graafikule või selle kõrvale. Valitud funktsiooni näidatakse olekuriba parempoolses veerus. Niitristik võtab nüüd graafikuga sama värvi. Kui graafik on taustaga samavärvi, omandab niitristik taustavärvi vastandvärvuse. Hiire liigutamisel või vasaku/parema nooleklahvi vajutamisel järgib niitristik funktsiooni ning sa näed aktiivset X- ja Y-väärtust. Kui niitristik asub Y-telje lähedal, näidatakse olekuribal juurväärtust. Funktsioonide vahel saab liikuda üles/alla nooleklahvidega. Uus klõps kuskil mujal aknas või mõne muu kui nooleklahvi vajutamine lõpetab jälgimise. </para> +<para>Arvesta, et jälgimine on võimalik ainult otseselt määratud funktsioonide korral. Koordinaate näidatakse alati vastavalt Descartes'i süsteemile. Sel moel ei saa jälgida parameetrilisi funktsioone ega polaarkoordinaatides antud funktsioone. </para> </sect1> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kmplot/using.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kmplot/using.docbook index bd32adc12c2..b797183c140 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kmplot/using.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kmplot/using.docbook @@ -1,189 +1,79 @@ <chapter id="using-kmplot"> -<title ->&kmplot;i kasutamine</title> - -<para ->&kmplot; kasutab nimega funktsioone, mis võivad olla määratud Descartes'i koordinaatides (neid nimetatakse <quote ->otsesteks funktsioonideks</quote ->), polaarkoordinaatides või parameeterfunktsioonidena. Funktsiooni sisestamiseks vali menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Joonis</guimenu -><guimenuitem ->Muuda joonist...</guimenuitem -></menuchoice -> Uue funktsiooni saab sisestada ka &kmplot;i peaaknas tekstikasti <guilabel ->Funktsiooni võrrand</guilabel ->. Tekstikast tunneb ära nii otsesed kui polaarsed funktsioonid. Igal sisestatud funktsioonil peab olema unikaalne nimi (&ie; nimi, mida ei kasuta ükski nimekirjas leiduv olemasolev funktsioon). Kui sa funktsiooni nime ei anna, tekitatakse see automaatselt.</para> - -<para ->Rohkem infot &kmplot;i funktsioonide kohta annab <xref linkend="reference"/>. </para> +<title>&kmplot;i kasutamine</title> + +<para>&kmplot; kasutab nimega funktsioone, mis võivad olla määratud Descartes'i koordinaatides (neid nimetatakse <quote>otsesteks funktsioonideks</quote>), polaarkoordinaatides või parameeterfunktsioonidena. Funktsiooni sisestamiseks vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Joonis</guimenu><guimenuitem>Muuda joonist...</guimenuitem></menuchoice> Uue funktsiooni saab sisestada ka &kmplot;i peaaknas tekstikasti <guilabel>Funktsiooni võrrand</guilabel>. Tekstikast tunneb ära nii otsesed kui polaarsed funktsioonid. Igal sisestatud funktsioonil peab olema unikaalne nimi (&ie; nimi, mida ei kasuta ükski nimekirjas leiduv olemasolev funktsioon). Kui sa funktsiooni nime ei anna, tekitatakse see automaatselt.</para> + +<para>Rohkem infot &kmplot;i funktsioonide kohta annab <xref linkend="reference"/>. </para> <screenshot> -<screeninfo ->&kmplot;i tervitusakna pilt</screeninfo> +<screeninfo>&kmplot;i tervitusakna pilt</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="main.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Pilt</phrase> + <phrase>Pilt</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <sect1 id="function-types"> -<title ->Funktsioonitüübid</title> +<title>Funktsioonitüübid</title> <sect2 id="explicit-functions"> -<title ->Otsesed funktsioonid</title> -<para ->Otsese funktsiooni (&ie; funktsioon kujul y=f(x)) sisestamiseks &kmplot;i anna see sellisel moel: <screen> -<userinput -><replaceable ->f</replaceable ->(<replaceable ->x</replaceable ->)=<replaceable ->avaldis</replaceable -></userinput> -</screen -> kus: <itemizedlist> -<listitem -><para -><replaceable ->f</replaceable -> on funktsiooni nimi ja võib olla mistahes tähtede ja numbrite kogum eeldusel, et selle alguses ei seisa x, y ega r (neid kasutatakse parameetriliste ja polaarsete funktsioonide jaoks).</para> +<title>Otsesed funktsioonid</title> +<para>Otsese funktsiooni (&ie; funktsioon kujul y=f(x)) sisestamiseks &kmplot;i anna see sellisel moel: <screen> +<userinput><replaceable>f</replaceable>(<replaceable>x</replaceable>)=<replaceable>avaldis</replaceable></userinput> +</screen> kus: <itemizedlist> +<listitem><para><replaceable>f</replaceable> on funktsiooni nimi ja võib olla mistahes tähtede ja numbrite kogum eeldusel, et selle alguses ei seisa x, y ega r (neid kasutatakse parameetriliste ja polaarsete funktsioonide jaoks).</para> </listitem> -<listitem -><para -><replaceable ->x</replaceable -> on x-koordinaat, mida kasutatakse võrdusmärgi järel järgnevas avaldises. Tegelikult on see fiktiivne muutaja, nii et sisuliselt võib kasutada mis tahes muutuja nime ning tulemus on ikka sama.</para> +<listitem><para><replaceable>x</replaceable> on x-koordinaat, mida kasutatakse võrdusmärgi järel järgnevas avaldises. Tegelikult on see fiktiivne muutaja, nii et sisuliselt võib kasutada mis tahes muutuja nime ning tulemus on ikka sama.</para> </listitem> <listitem> -<para -><replaceable ->avaldis</replaceable -> on joonistatav avaldis, mis on antud &kmplot;ile sobivas süntaksis. Vaata <xref linkend="math-syntax"/>. </para> +<para><replaceable>avaldis</replaceable> on joonistatav avaldis, mis on antud &kmplot;ile sobivas süntaksis. Vaata <xref linkend="math-syntax"/>. </para> </listitem> </itemizedlist> </para> -<para ->Näiteks graafiku y=x<superscript ->2</superscript ->+2x joonistamiseks sisesta &kmplot;i funktsioonidialoogi: <screen ->f(x)=x^2+2x +<para>Näiteks graafiku y=x<superscript>2</superscript>+2x joonistamiseks sisesta &kmplot;i funktsioonidialoogi: <screen>f(x)=x^2+2x </screen> </para> </sect2> <sect2 id="parametric-functions"> -<title ->Parameeterfunktsioonid</title> -<para ->Parameeterfunktsioonid on sellised, kus x- ja y-koordinaadid on määratud muu muutuja, mis sageli kannab tähistust t, eraldi funktsioonidena. Parameeterfunktsiooni andmiseks &kmplot;is sisesta see samamoodi nagu otsene funktsioon, kuid lisa X-koordinaati kirjeldava funktsiooni nime ette x ja Y-koordinaati kirjeldava funktsiooni nime ette y. Nagu otsese funktsiooni korral, võib ka siin parameetri jaoks tarvitada mis tahes muutuja nime. Parameeterfunktsiooni graafiku joonistamise kasuta menüükäsku <guimenu ->Joonis</guimenu -><guimenuitem ->Uus parameeterjoonis...</guimenuitem -> Kui sa funktsioonile nime ei anna, tekitatakse see automaatselt.</para> -<para ->Oletame, et soovid joonistada ringi parameetriliste võrranditega x=sin(t), y=cos(t). Võta ette &kmplot;i funktsioonidialoog ja <orderedlist -> <listitem -><para ->Ava parameeterjoonise dialoog menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Joonis</guimenu -><guimenuitem ->Uus parameeterjoonis...</guimenuitem -> </menuchoice -></para -> </listitem -> <listitem -><para ->Sisesta kasti <guilabel ->Nimi</guilabel -> funktsiooni nimi, näiteks <userinput ->ringjoon</userinput ->. X- ja Y-funktsiooni nimed muutuvad vastavalt: X-funktsioonist saab <guilabel ->xringjoon(t)</guilabel -> ja Y-funktsioonist <guilabel ->yringjoon(t)</guilabel -></para -> </listitem -> <listitem -> <para ->Sisesta X- ja Y-kastis vajalikud võrrandid, &ie; <guilabel ->xringjoon(t)=</guilabel -><userinput ->sin(t)</userinput -> and <guilabel ->yringjoon(t)=</guilabel -><userinput ->cos(t)</userinput -></para -> </listitem -> </orderedlist -> Klõpsa nupule <guibutton ->OK</guibutton -> ja graafik joonistataksegi. </para> -<para ->Dialoogis on joonise kohandamiseks veel mõned võimalused: <variablelist> +<title>Parameeterfunktsioonid</title> +<para>Parameeterfunktsioonid on sellised, kus x- ja y-koordinaadid on määratud muu muutuja, mis sageli kannab tähistust t, eraldi funktsioonidena. Parameeterfunktsiooni andmiseks &kmplot;is sisesta see samamoodi nagu otsene funktsioon, kuid lisa X-koordinaati kirjeldava funktsiooni nime ette x ja Y-koordinaati kirjeldava funktsiooni nime ette y. Nagu otsese funktsiooni korral, võib ka siin parameetri jaoks tarvitada mis tahes muutuja nime. Parameeterfunktsiooni graafiku joonistamise kasuta menüükäsku <guimenu>Joonis</guimenu><guimenuitem>Uus parameeterjoonis...</guimenuitem> Kui sa funktsioonile nime ei anna, tekitatakse see automaatselt.</para> +<para>Oletame, et soovid joonistada ringi parameetriliste võrranditega x=sin(t), y=cos(t). Võta ette &kmplot;i funktsioonidialoog ja <orderedlist> <listitem><para>Ava parameeterjoonise dialoog menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Joonis</guimenu><guimenuitem>Uus parameeterjoonis...</guimenuitem> </menuchoice></para> </listitem> <listitem><para>Sisesta kasti <guilabel>Nimi</guilabel> funktsiooni nimi, näiteks <userinput>ringjoon</userinput>. X- ja Y-funktsiooni nimed muutuvad vastavalt: X-funktsioonist saab <guilabel>xringjoon(t)</guilabel> ja Y-funktsioonist <guilabel>yringjoon(t)</guilabel></para> </listitem> <listitem> <para>Sisesta X- ja Y-kastis vajalikud võrrandid, &ie; <guilabel>xringjoon(t)=</guilabel><userinput>sin(t)</userinput> and <guilabel>yringjoon(t)=</guilabel><userinput>cos(t)</userinput></para> </listitem> </orderedlist> Klõpsa nupule <guibutton>OK</guibutton> ja graafik joonistataksegi. </para> +<para>Dialoogis on joonise kohandamiseks veel mõned võimalused: <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Peida</guilabel -></term> +<term><guilabel>Peida</guilabel></term> <listitem> -<para ->Selle valimisel graafikut ei joonistata, kuid &kmplot; jätab funktsiooni definitsiooni meelde, nii et seda saab kasutada muude funktsioonide defineerimisel.</para> +<para>Selle valimisel graafikut ei joonistata, kuid &kmplot; jätab funktsiooni definitsiooni meelde, nii et seda saab kasutada muude funktsioonide defineerimisel.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kohandatud joonisevahemiku miinimum</guilabel -></term> -<term -><guilabel ->Kohandatud joonisevahemiku maksimum</guilabel -></term> +<term><guilabel>Kohandatud joonisevahemiku miinimum</guilabel></term> +<term><guilabel>Kohandatud joonisevahemiku maksimum</guilabel></term> <listitem> -<para ->Nende valimisel saab muuta parameetri t maksimum- ja miinimumväärtust, mille alusel funktsiooni joonistatakse, kasutades kaste <guilabel ->Min</guilabel -> ja <guilabel ->Maks</guilabel ->.</para> +<para>Nende valimisel saab muuta parameetri t maksimum- ja miinimumväärtust, mille alusel funktsiooni joonistatakse, kasutades kaste <guilabel>Min</guilabel> ja <guilabel>Maks</guilabel>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Joone laius</guilabel -></term> +<term><guilabel>Joone laius</guilabel></term> <listitem> -<para ->Siin saab määrata joonisel näidatavate joonte laiuse, ühikuks on 0,1 mm.</para> +<para>Siin saab määrata joonisel näidatavate joonte laiuse, ühikuks on 0,1 mm.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Värv</guilabel -></term> +<term><guilabel>Värv</guilabel></term> <listitem> -<para ->Klõpsa värvikastil ja vali ilmuvast dialoogist värv. Sellega joonistatakse joonise jooned.</para> +<para>Klõpsa värvikastil ja vali ilmuvast dialoogist värv. Sellega joonistatakse joonise jooned.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -191,208 +81,116 @@ </sect2> <sect2 id="polar-functions"> -<title ->Polaarkoordinaatidega funktsioonide sisestamine</title> - -<para ->Polaarkoordinaadid on määratud punkti kaugusega algpunktist (tavaliselt tähistatakse seda tähega r) ning nurgaga alguspunktist algava joone ja X-telje vahel (tavaliselt tähistatakse seda kreeka tähega teeta). Polaarkoordinaatides funktsiooni sisestamiseks vali menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Joonis</guimenu -><guimenuitem ->Uus polarjoonis...</guimenuitem -> </menuchoice -> Kirjuta kasti <guilabel ->r</guilabel -> funktsiooni definitsioon, sealhulgas teeta-muutuja nimi, mida soovid kasutada - ⪚ Archimedese spiraali korral r=teeta sisesta: <screen> +<title>Polaarkoordinaatidega funktsioonide sisestamine</title> + +<para>Polaarkoordinaadid on määratud punkti kaugusega algpunktist (tavaliselt tähistatakse seda tähega r) ning nurgaga alguspunktist algava joone ja X-telje vahel (tavaliselt tähistatakse seda kreeka tähega teeta). Polaarkoordinaatides funktsiooni sisestamiseks vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Joonis</guimenu><guimenuitem>Uus polarjoonis...</guimenuitem> </menuchoice> Kirjuta kasti <guilabel>r</guilabel> funktsiooni definitsioon, sealhulgas teeta-muutuja nimi, mida soovid kasutada - ⪚ Archimedese spiraali korral r=teeta sisesta: <screen> <userinput> (teeta)=teeta </userinput> -</screen -> et rida omandaks kuju <quote ->r(teeta)=teeta</quote ->. Pane tähele, et teeta-muutujal võib kasutada suvalist nime, nii et <quote ->r(suva)=suva</quote -> annaks tegelikult sama tulemuse. </para> +</screen> et rida omandaks kuju <quote>r(teeta)=teeta</quote>. Pane tähele, et teeta-muutujal võib kasutada suvalist nime, nii et <quote>r(suva)=suva</quote> annaks tegelikult sama tulemuse. </para> </sect2> </sect1> <sect1 id="combining-functions"> -<title ->Funktsioonide kombineerimine</title> -<para ->Uute funktsioonide loomiseks võib ka olemasolevaid kombineerida. Selleks sisesta funktsioonid võrdusmärgi järel avaldisse, otsekui oleks tegemist muutujatega. Kui näiteks oled määranud funktsioonid f(x) ja g(x), võid joonistada f ja g summa: <screen -><userinput> +<title>Funktsioonide kombineerimine</title> +<para>Uute funktsioonide loomiseks võib ka olemasolevaid kombineerida. Selleks sisesta funktsioonid võrdusmärgi järel avaldisse, otsekui oleks tegemist muutujatega. Kui näiteks oled määranud funktsioonid f(x) ja g(x), võid joonistada f ja g summa: <screen><userinput> sum(x)=f(x)+g(x) -</userinput -> +</userinput> </screen> </para> -<para ->Arvesta, et kombineerida saab ainult üht tüüpi funktsioone, ⪚ otsest funktsiooni ei saa kombineerida polaarfunktsiooniga.</para> +<para>Arvesta, et kombineerida saab ainult üht tüüpi funktsioone, ⪚ otsest funktsiooni ei saa kombineerida polaarfunktsiooniga.</para> </sect1> <sect1 id="function-appearance"> -<title ->Funktsioonide välimuse muutmine</title> - -<para ->Funktsiooni graafiku välimuse muutmiseks joonistusalal vali funktsioon dialoogis <guilabel ->Joonise muutmine</guilabel ->ja klõpsa nupule <guibutton ->Muuda</guibutton ->. Ilmuvas dialoogis saab tekstikastis muuta joone paksust ning funktsiooni graafiku värvi, kui klõpsata all asuvale vävinupule. Kui tegeled otsese funktsiooni muutmisega, on dialoogis kolm kaarti. Esimesel saab määrata funktsiooni võrrandi. Kaardil <guilabel ->Tuletised</guilabel -> saab lasta joonistada funktsiooni esimese ja teise tuletise. Kaardil <guilabel ->Integraal</guilabel -> saab lasta joonistada funktsiooni integraali, mis arvutatakse Euleri meetodil. </para> -<para ->Teine võimalus funktsiooni muuta on klõpsata graafikul hiire parema nupuga ja valida ilmuvas hüpikmenüüs <guibutton ->Muuda</guibutton -></para> - -<para ->Rohkem infot hüpikmenüü kohta annab <xref linkend="popupmenu"/>. </para> +<title>Funktsioonide välimuse muutmine</title> + +<para>Funktsiooni graafiku välimuse muutmiseks joonistusalal vali funktsioon dialoogis <guilabel>Joonise muutmine</guilabel>ja klõpsa nupule <guibutton>Muuda</guibutton>. Ilmuvas dialoogis saab tekstikastis muuta joone paksust ning funktsiooni graafiku värvi, kui klõpsata all asuvale vävinupule. Kui tegeled otsese funktsiooni muutmisega, on dialoogis kolm kaarti. Esimesel saab määrata funktsiooni võrrandi. Kaardil <guilabel>Tuletised</guilabel> saab lasta joonistada funktsiooni esimese ja teise tuletise. Kaardil <guilabel>Integraal</guilabel> saab lasta joonistada funktsiooni integraali, mis arvutatakse Euleri meetodil. </para> +<para>Teine võimalus funktsiooni muuta on klõpsata graafikul hiire parema nupuga ja valida ilmuvas hüpikmenüüs <guibutton>Muuda</guibutton></para> + +<para>Rohkem infot hüpikmenüü kohta annab <xref linkend="popupmenu"/>. </para> </sect1> <sect1 id="popupmenu"> -<title ->Hüpikmenüü</title> +<title>Hüpikmenüü</title> -<para ->Joonisel funktsiooni graafikult või parameetergraafikul hiire parema nupuga klõpsates ilmub hüpikmenüü, milles on viis kirjet:</para> +<para>Joonisel funktsiooni graafikult või parameetergraafikul hiire parema nupuga klõpsates ilmub hüpikmenüü, milles on viis kirjet:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenuitem ->Peida</guimenuitem> -</menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenuitem>Peida</guimenuitem> +</menuchoice></term> <listitem> -<para ->Peidab valitud graafiku. Graafiku funktsiooni teised joonised jäävad siiski näha.</para> +<para>Peidab valitud graafiku. Graafiku funktsiooni teised joonised jäävad siiski näha.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenuitem ->Eemalda</guimenuitem> -</menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenuitem>Eemalda</guimenuitem> +</menuchoice></term> <listitem> -<para ->Eemaldab funktsiooni. Kaovad kõik selle graafikud.</para> +<para>Eemaldab funktsiooni. Kaovad kõik selle graafikud.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenuitem ->Muuda</guimenuitem> -</menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenuitem>Muuda</guimenuitem> +</menuchoice></term> <listitem> -<para ->Avatub valitud funktsiooni muutmise dialoogi.</para> +<para>Avatub valitud funktsiooni muutmise dialoogi.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenuitem ->Kopeeri</guimenuitem> -</menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenuitem>Kopeeri</guimenuitem> +</menuchoice></term> <listitem> -<para ->Kopeerib graafiku teise &kmplot;i aknasse.</para> +<para>Kopeerib graafiku teise &kmplot;i aknasse.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenuitem ->Liiguta</guimenuitem> -</menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenuitem>Liiguta</guimenuitem> +</menuchoice></term> <listitem> -<para ->Liigutab graafiku teise &kmplot;i aknasse.</para> +<para>Liigutab graafiku teise &kmplot;i aknasse.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Funktsioonijooniste korral on hüpikmenüüs veel neli järgmist kirjet:</para> +<para>Funktsioonijooniste korral on hüpikmenüüs veel neli järgmist kirjet:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenuitem ->Hangi Y-väärtus</guimenuitem> -</menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenuitem>Hangi Y-väärtus</guimenuitem> +</menuchoice></term> <listitem> -<para ->Avab dialoogi, millega saab leida konkreetse X-väärtuse põhjal vastava Y-väärtuse. Dialoogis on valitud graafik esile tõstetud. Sisesta X-väärtus kasti <guilabel ->X</guilabel -> ja klõpsa nupule <guibutton ->Arvuta</guibutton -> (või vajuta klahvile &Enter;). Leitud Y-väärtust näidatakse kastis <guilabel ->Y</guilabel ->. </para> +<para>Avab dialoogi, millega saab leida konkreetse X-väärtuse põhjal vastava Y-väärtuse. Dialoogis on valitud graafik esile tõstetud. Sisesta X-väärtus kasti <guilabel>X</guilabel> ja klõpsa nupule <guibutton>Arvuta</guibutton> (või vajuta klahvile &Enter;). Leitud Y-väärtust näidatakse kastis <guilabel>Y</guilabel>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenuitem ->Otsi miinimumväärtus</guimenuitem> -</menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenuitem>Otsi miinimumväärtus</guimenuitem> +</menuchoice></term> <listitem> -<para ->Otsib määratud vahemikus graafiku miinimumväärtust. Ilmuvas dialoogis on valitud graafik esile tõstetud. Sisesta piirkonna alam- ja ülemraja, mille vahel soovid miinimumi otsida, ning klõpsa nupule <guibutton ->Otsi</guibutton ->. Seejärel näidatakse miinimumväärtuse X- ja Y-väärtust.</para> +<para>Otsib määratud vahemikus graafiku miinimumväärtust. Ilmuvas dialoogis on valitud graafik esile tõstetud. Sisesta piirkonna alam- ja ülemraja, mille vahel soovid miinimumi otsida, ning klõpsa nupule <guibutton>Otsi</guibutton>. Seejärel näidatakse miinimumväärtuse X- ja Y-väärtust.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenuitem ->Otsi maksimumväärtus</guimenuitem> -</menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenuitem>Otsi maksimumväärtus</guimenuitem> +</menuchoice></term> <listitem> -<para ->Sama, mis <guimenuitem ->Otsi miinimumväärtus</guimenuitem ->, ainult et miinimumi asemel otsitakse maksimumväärtust. </para> +<para>Sama, mis <guimenuitem>Otsi miinimumväärtus</guimenuitem>, ainult et miinimumi asemel otsitakse maksimumväärtust. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenuitem ->Arvuta integraal</guimenuitem> -</menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenuitem>Arvuta integraal</guimenuitem> +</menuchoice></term> <listitem> -<para ->Vali ilmuvas dialoogis graafik ja X-väärtused. See arvutab integraali ning joonistab ala graafiku ja X-telje vahel valitud X-väärtuste vahemikus graafiku värviga.</para> +<para>Vali ilmuvas dialoogis graafik ja X-väärtused. See arvutab integraali ning joonistab ala graafiku ja X-telje vahel valitud X-väärtuste vahemikus graafiku värviga.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kpercentage/commands.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kpercentage/commands.docbook index 07718a78a3c..f0ecf77231b 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kpercentage/commands.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kpercentage/commands.docbook @@ -1,61 +1,42 @@ <chapter id="commands"> -<title ->Käskude seletused</title> +<title>Käskude seletused</title> <sect1 id="kpercentage-mainwindow"> -<title ->&kpercentage; peaaken</title> +<title>&kpercentage; peaaken</title> -<para ->Peaaknas on võimalik kirjutada ainult ühte kolmest sisendkastist. Neisse tuleb kirjutada oma tulemus. Vajutades klahvi <keycap ->Enter</keycap -> või klõpsates nupul <guibutton ->Anna vastus</guibutton -> näed, kas sul oli õigus. </para> +<para>Peaaknas on võimalik kirjutada ainult ühte kolmest sisendkastist. Neisse tuleb kirjutada oma tulemus. Vajutades klahvi <keycap>Enter</keycap> või klõpsates nupul <guibutton>Anna vastus</guibutton> näed, kas sul oli õigus. </para> <screenshot> -<screeninfo ->&kpercentage; peaaken</screeninfo> +<screeninfo>&kpercentage; peaaken</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="main.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->&kpercentage; peaaken</phrase> + <phrase>&kpercentage; peaaken</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->All näitavad kaks edenemisriba sinu saavutusi. Ülemine riba näitab proovitud ülesannete koguhulka, alumine õigete ja valede vastuste suhet. Kas panid tähele, et seegi on protsentülesanne? Kirjavead (sisestatud tähed, tühikud jne) siin arvesse ei lähe. </para> +<para>All näitavad kaks edenemisriba sinu saavutusi. Ülemine riba näitab proovitud ülesannete koguhulka, alumine õigete ja valede vastuste suhet. Kas panid tähele, et seegi on protsentülesanne? Kirjavead (sisestatud tähed, tühikud jne) siin arvesse ei lähe. </para> -<para ->Sellest aknast saab igal hetkel lahkuda, vajutades nupule <guibutton ->Katkesta</guibutton ->. See viib sind tagasi tervitusakna juurde, kus saad valida uue ülesandetüübi või rakendusest hoopis väljuda.</para> +<para>Sellest aknast saab igal hetkel lahkuda, vajutades nupule <guibutton>Katkesta</guibutton>. See viib sind tagasi tervitusakna juurde, kus saad valida uue ülesandetüübi või rakendusest hoopis väljuda.</para> -<para ->Kui vajutad nupule <guibutton ->Anna vastus</guibutton ->, saad teada, kas sinu pakkumine oli õige või vale... </para> +<para>Kui vajutad nupule <guibutton>Anna vastus</guibutton>, saad teada, kas sinu pakkumine oli õige või vale... </para> <screenshot> -<screeninfo ->Õige vastuse info</screeninfo> +<screeninfo>Õige vastuse info</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="answer.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Õige vastuse info</phrase> + <phrase>Õige vastuse info</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Lõbusalt naeratav nägu hüpleb üles-alla iga õige vastuse korral!</para> +<para>Lõbusalt naeratav nägu hüpleb üles-alla iga õige vastuse korral!</para> </sect1> </chapter> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kpercentage/credits.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kpercentage/credits.docbook index f1cda267edb..27ded38c1be 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kpercentage/credits.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kpercentage/credits.docbook @@ -1,57 +1,20 @@ <chapter id="credits"> -<title ->Autorid ja litsents</title> +<title>Autorid ja litsents</title> -<para ->&kpercentage; </para> -<para ->Rakenduse autoriõigus 2001: Matthias Messmer <email ->bmlmessmer@web.de</email -> </para> -<para ->Kaasautorid: <itemizedlist> -<listitem -><para -><acronym ->CVS</acronym ->, kood ja arutluskaaslane: Robert Gogolok <email ->mail@robert-gogoloh.de</email -> ja Carsten Niehaus <email ->cniehaus@gmx.de</email -></para> +<para>&kpercentage; </para> +<para>Rakenduse autoriõigus 2001: Matthias Messmer <email>bmlmessmer@web.de</email> </para> +<para>Kaasautorid: <itemizedlist> +<listitem><para><acronym>CVS</acronym>, kood ja arutluskaaslane: Robert Gogolok <email>mail@robert-gogoloh.de</email> ja Carsten Niehaus <email>cniehaus@gmx.de</email></para> </listitem> -<listitem -><para ->Koodi silumine ja parandamine: Primoz Anzur <email ->zerokode@gmx.net</email -></para -></listitem> -<listitem -><para ->Pildid: Elhay Achiam <email ->e_achiam@netvision.net.il</email -></para> +<listitem><para>Koodi silumine ja parandamine: Primoz Anzur <email>zerokode@gmx.net</email></para></listitem> +<listitem><para>Pildid: Elhay Achiam <email>e_achiam@netvision.net.il</email></para> </listitem> -<listitem -><para ->Õigekirja kontroll ja <quote ->hea</quote -> inglise keel: Jonathan Drews <email ->j.e.drews@att.net</email -> -></para> +<listitem><para>Õigekirja kontroll ja <quote>hea</quote> inglise keel: Jonathan Drews <email>j.e.drews@att.net</email>></para> </listitem> </itemizedlist> </para> -<para ->Dokumentatsiooni autoriõigus 2001: by Matthias Messmer <email ->bmlmessmer@web.de</email -> </para> +<para>Dokumentatsiooni autoriõigus 2001: by Matthias Messmer <email>bmlmessmer@web.de</email> </para> -<para ->Tõlge eesti keelde Marek Laane <email ->bald@starman.ee</email -></para -> +<para>Tõlge eesti keelde Marek Laane <email>bald@starman.ee</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kpercentage/devel.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kpercentage/devel.docbook index 3741738b9c9..d8cf8b85ea8 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kpercentage/devel.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kpercentage/devel.docbook @@ -1,11 +1,7 @@ <chapter id="developers"> -<title ->&kpercentage; sõnum arendajatele</title> +<title>&kpercentage; sõnum arendajatele</title> -<para ->Kui soovite kaasa aidata &kpercentage;'ile, saatke julgelt mulle meil <email ->bmlmessmer@web.de</email ->.</para> +<para>Kui soovite kaasa aidata &kpercentage;'ile, saatke julgelt mulle meil <email>bmlmessmer@web.de</email>.</para> </chapter> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kpercentage/faq.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kpercentage/faq.docbook index 3e4f51a8f1f..bf025695375 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kpercentage/faq.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kpercentage/faq.docbook @@ -1,21 +1,11 @@ <chapter id="faq"> -<title ->Küsimused ja vastused</title> -&reporting.bugs; &updating.documentation; <qandaset id="faqlist" -> <qandaentry> +<title>Küsimused ja vastused</title> +&reporting.bugs; &updating.documentation; <qandaset id="faqlist"> <qandaentry> <question> -<para ->Vajutasin nuppu <guibutton ->Abi</guibutton ->, aga mingit abi ma ei saanud?</para> -</question -> -<answer -> -<para ->Kui sa hankisid &kpercentage; <acronym ->CVS</acronym ->-ist, siis pead dokumentatsiooni eraldi paigaldama. </para> +<para>Vajutasin nuppu <guibutton>Abi</guibutton>, aga mingit abi ma ei saanud?</para> +</question> +<answer> +<para>Kui sa hankisid &kpercentage; <acronym>CVS</acronym>-ist, siis pead dokumentatsiooni eraldi paigaldama. </para> </answer> </qandaentry> </qandaset> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kpercentage/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kpercentage/index.docbook index cebff40fc79..be33efa2f8b 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kpercentage/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kpercentage/index.docbook @@ -9,8 +9,7 @@ <!ENTITY credits SYSTEM "credits.docbook"> <!ENTITY install SYSTEM "install.docbook"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Estonian "INCLUDE" -><!-- change language only here --> + <!ENTITY % Estonian "INCLUDE"><!-- change language only here --> ]> <!-- The language must NOT be changed here. --> @@ -18,103 +17,43 @@ <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->&kpercentage; käsiraamat</title> +<title>&kpercentage; käsiraamat</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Matthias</firstname -> <surname ->Messmer</surname -> <affiliation -> <address -><email ->&Matthias.Messmer.mail;</email -></address> +<author><firstname>Matthias</firstname> <surname>Messmer</surname> <affiliation> <address><email>&Matthias.Messmer.mail;</email></address> </affiliation> </author> -<author -><firstname ->Carsten</firstname -> <surname ->Niehaus</surname -> <affiliation -> <address -><email ->cniehaus@gmx.de</email -></address> +<author><firstname>Carsten</firstname> <surname>Niehaus</surname> <affiliation> <address><email>cniehaus@gmx.de</email></address> </affiliation> </author> -<author -><firstname ->Robert</firstname -> <surname ->Gogolok</surname -> <affiliation -> <address -><email ->&Robert.Gogolok.mail;</email -></address> +<author><firstname>Robert</firstname> <surname>Gogolok</surname> <affiliation> <address><email>&Robert.Gogolok.mail;</email></address> </affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -> <firstname ->Marek</firstname -> <surname ->Laane</surname -> <affiliation -><address -><email ->bald@starman.ee</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"> <firstname>Marek</firstname> <surname>Laane</surname> <affiliation><address><email>bald@starman.ee</email></address></affiliation> <contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->2001</year> -<year ->2002</year> -<holder ->&Matthias.Messmer;</holder> +<year>2001</year> +<year>2002</year> +<holder>&Matthias.Messmer;</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2002-10-08</date> -<releaseinfo ->1.2</releaseinfo> +<date>2002-10-08</date> +<releaseinfo>1.2</releaseinfo> <abstract> -<para ->&kpercentage; on väike matemaatikarakendus, mis aitab õpilastel parandada protsentarvutuse oskusi. <inlinemediaobject -><imageobject -> <imagedata fileref="edu-logo.png" format="PNG"/> </imageobject -> </inlinemediaobject -> &kpercentage; on osa &kde;-EDU projektist: <ulink url="http://edu.kde.org/" ->http://edu.kde.org/</ulink -></para> +<para>&kpercentage; on väike matemaatikarakendus, mis aitab õpilastel parandada protsentarvutuse oskusi. <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="edu-logo.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> &kpercentage; on osa &kde;-EDU projektist: <ulink url="http://edu.kde.org/">http://edu.kde.org/</ulink></para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KPercentage</keyword> -<keyword ->EDU</keyword> -<keyword ->mäng ja kool</keyword> -<keyword ->protsendid</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KPercentage</keyword> +<keyword>EDU</keyword> +<keyword>mäng ja kool</keyword> +<keyword>protsendid</keyword> </keywordset> </bookinfo> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kpercentage/install.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kpercentage/install.docbook index d40c8898923..dc2133312a7 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kpercentage/install.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kpercentage/install.docbook @@ -1,21 +1,14 @@ <appendix id="installation"> -<title ->Paigaldamine</title> +<title>Paigaldamine</title> <para> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="edu-logo.png" format="PNG"/> </imageobject> -</inlinemediaobject -> &kpercentage; on osa KDE-EDU projektist: <ulink url="http://edu.kde.org/" ->http://edu.kde.org/</ulink -> </para> +</inlinemediaobject> &kpercentage; on osa KDE-EDU projektist: <ulink url="http://edu.kde.org/">http://edu.kde.org/</ulink> </para> -<para ->Infot &kpercentage;'i' kohta leiab <ulink url="http://edu.kde.org/kpercentage" ->&kpercentage;'i' koduleheküljel</ulink ->.</para> +<para>Infot &kpercentage;'i' kohta leiab <ulink url="http://edu.kde.org/kpercentage">&kpercentage;'i' koduleheküljel</ulink>.</para> &install.intro.documentation; &install.compile.documentation; diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kpercentage/introduction.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kpercentage/introduction.docbook index 2fed13fa0c5..28c748c693f 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kpercentage/introduction.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kpercentage/introduction.docbook @@ -1,12 +1,9 @@ <chapter id="introduction"> -<title ->Sissejuhatus</title> +<title>Sissejuhatus</title> -<para ->&kpercentage; on tilluke matemaatikarakendus, mis aitab õpilastel parandada oma protsentarvutuse oskusi.</para> +<para>&kpercentage; on tilluke matemaatikarakendus, mis aitab õpilastel parandada oma protsentarvutuse oskusi.</para> -<para ->Spetsiaalses harjutamissektsioonis on valida kolme protsentülesande põhitüübi vahel. Kuid valida saab ka juhusliku režiimi, mille puhul ülesandetüübid ilmuvad juhuslikus järjekorras.</para> +<para>Spetsiaalses harjutamissektsioonis on valida kolme protsentülesande põhitüübi vahel. Kuid valida saab ka juhusliku režiimi, mille puhul ülesandetüübid ilmuvad juhuslikus järjekorras.</para> </chapter> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kpercentage/using.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kpercentage/using.docbook index bbabdf230bb..aa9ff022ba5 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kpercentage/using.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kpercentage/using.docbook @@ -1,78 +1,60 @@ <chapter id="using-kpercentage"> -<title ->&kpercentage; kasutamine</title> +<title>&kpercentage; kasutamine</title> -<para ->Tervitusaken võimaldab valida üht nuppu klõpsates ülesande tüübi. Nupud kannavad nimesid vastavalt ülesandes lahendamist vajavale väärtusele.</para> +<para>Tervitusaken võimaldab valida üht nuppu klõpsates ülesande tüübi. Nupud kannavad nimesid vastavalt ülesandes lahendamist vajavale väärtusele.</para> <screenshot> - <screeninfo ->&kpercentage; tervitusaken</screeninfo> + <screeninfo>&kpercentage; tervitusaken</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="welcome.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->&kpercentage; tervitusaken</phrase> + <phrase>&kpercentage; tervitusaken</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <sect1 id="kpercentage-features"> -<title ->&kpercentage; muud võimalused</title> +<title>&kpercentage; muud võimalused</title> -<para ->Vasakul saab valida ülesannete hulga, mis võib ulatuda ühest kümne ülesandeni.</para> +<para>Vasakul saab valida ülesannete hulga, mis võib ulatuda ühest kümne ülesandeni.</para> -<para ->Paremal pool saab muuta ülesande raskusastet.</para> +<para>Paremal pool saab muuta ülesande raskusastet.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term ->Lihtne</term> +<term>Lihtne</term> <listitem> -<para ->Esitatakse ainult hõlpsasti lahendatavaid protsentülesandeid.</para> +<para>Esitatakse ainult hõlpsasti lahendatavaid protsentülesandeid.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Keskmine</term> +<term>Keskmine</term> <listitem> -<para ->Natuke raskemad ülesanded, kus mõni väärtus võib olla ka suurem kui 100%.</para> +<para>Natuke raskemad ülesanded, kus mõni väärtus võib olla ka suurem kui 100%.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Hullumeelne</term> +<term>Hullumeelne</term> <listitem> -<para ->Esineda võib igasuguseid protsente kuni 200%-ni välja. Siiski on kõik väärtused täisarvud, nii et ole ikka aus ja arvuta need peast välja!</para> +<para>Esineda võib igasuguseid protsente kuni 200%-ni välja. Siiski on kõik väärtused täisarvud, nii et ole ikka aus ja arvuta need peast välja!</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Rakenduses kasutatakse mõningaid abifunktsioone. Tavapäraselt ilmuvad vihjed, kui liigutad hiirt näiteks nupu või muudetava rea kohal. Kui aga vajutada nuppu <guibutton ->Abi</guibutton ->, ilmub väike hüpikmenüü, mis pakub edasisi võimalusi:</para> +<para>Rakenduses kasutatakse mõningaid abifunktsioone. Tavapäraselt ilmuvad vihjed, kui liigutad hiirt näiteks nupu või muudetava rea kohal. Kui aga vajutada nuppu <guibutton>Abi</guibutton>, ilmub väike hüpikmenüü, mis pakub edasisi võimalusi:</para> <screenshot> - <screeninfo ->Abimenüü</screeninfo> + <screeninfo>Abimenüü</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="help.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Abimenüü</phrase> + <phrase>Abimenüü</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/ai-contents.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/ai-contents.docbook index 16d946d3f2d..89e06e22de7 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/ai-contents.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/ai-contents.docbook @@ -1,200 +1,45 @@ <sect1 id="ai-contents"> -<title ->AstroInfo: sisukord</title> +<title>AstroInfo: sisukord</title> -<itemizedlist -><title ->Taevas ja koordinaatide süsteemid</title> - <listitem -><para -><link linkend="ai-skycoords" ->Taevakoordinaatide süsteemid</link -></para -></listitem> - <listitem -><para -><link linkend="ai-cequator" ->Taevaekvaator</link -></para -></listitem> - <listitem -><para -><link linkend="ai-cpoles" ->Taevapoolused</link -></para -></listitem> - <listitem -><para -><link linkend="ai-csphere" ->Taevasfäär</link -></para -></listitem> - <listitem -><para -><link linkend="ai-ecliptic" ->Ekliptika</link -></para -></listitem> - <listitem -><para -><link linkend="ai-equinox" ->Võrdpäevsuspunktid</link -></para -></listitem> - <listitem -><para -><link linkend="ai-geocoords" ->Geograafilised koordinaadid</link -></para -></listitem> - <listitem -><para -><link linkend="ai-greatcircle" ->Suurringid</link -></para -></listitem> - <listitem -><para -><link linkend="ai-horizon" ->Horisont</link -></para -></listitem> - <listitem -><para -><link linkend="ai-hourangle" ->Tunninurk</link -></para -></listitem> - <listitem -><para -><link linkend="ai-meridian" ->Kohalik meridiaan</link -></para -></listitem -> - <listitem -><para -><link linkend="ai-precession" ->Pretsessioon</link -></para -></listitem> - <listitem -><para -><link linkend="ai-zenith" ->Seniit</link -></para -></listitem> +<itemizedlist><title>Taevas ja koordinaatide süsteemid</title> + <listitem><para><link linkend="ai-skycoords">Taevakoordinaatide süsteemid</link></para></listitem> + <listitem><para><link linkend="ai-cequator">Taevaekvaator</link></para></listitem> + <listitem><para><link linkend="ai-cpoles">Taevapoolused</link></para></listitem> + <listitem><para><link linkend="ai-csphere">Taevasfäär</link></para></listitem> + <listitem><para><link linkend="ai-ecliptic">Ekliptika</link></para></listitem> + <listitem><para><link linkend="ai-equinox">Võrdpäevsuspunktid</link></para></listitem> + <listitem><para><link linkend="ai-geocoords">Geograafilised koordinaadid</link></para></listitem> + <listitem><para><link linkend="ai-greatcircle">Suurringid</link></para></listitem> + <listitem><para><link linkend="ai-horizon">Horisont</link></para></listitem> + <listitem><para><link linkend="ai-hourangle">Tunninurk</link></para></listitem> + <listitem><para><link linkend="ai-meridian">Kohalik meridiaan</link></para></listitem> + <listitem><para><link linkend="ai-precession">Pretsessioon</link></para></listitem> + <listitem><para><link linkend="ai-zenith">Seniit</link></para></listitem> </itemizedlist> -<itemizedlist -><title ->Aeg</title> - <listitem -><para -><link linkend="ai-julianday" ->Juuliuse päevad</link -></para -></listitem> - <listitem -><para -><link linkend="ai-leapyear" ->Liigaastad</link -></para -></listitem> - <listitem -><para -><link linkend="ai-sidereal" ->Täheaeg</link -></para -></listitem> - <listitem -><para -><link linkend="ai-timezones" ->Ajavööndid</link -></para -></listitem> - <listitem -><para -><link linkend="ai-utime" ->Maailmaaeg</link -></para -></listitem> +<itemizedlist><title>Aeg</title> + <listitem><para><link linkend="ai-julianday">Juuliuse päevad</link></para></listitem> + <listitem><para><link linkend="ai-leapyear">Liigaastad</link></para></listitem> + <listitem><para><link linkend="ai-sidereal">Täheaeg</link></para></listitem> + <listitem><para><link linkend="ai-timezones">Ajavööndid</link></para></listitem> + <listitem><para><link linkend="ai-utime">Maailmaaeg</link></para></listitem> </itemizedlist> -<itemizedlist -><title ->Füüsika</title> - <listitem -><para -><link linkend="ai-blackbody" ->Musta keha kiirgus</link -></para -></listitem> - <listitem -><para -><link linkend="ai-darkmatter" ->Varjatud aine</link -></para -></listitem> - <listitem -><para -><link linkend="ai-flux" ->Valgsus</link -></para -></listitem> - <listitem -><para -><link linkend="ai-luminosity" ->Helendus</link -></para -></listitem> - <listitem -><para -><link linkend="ai-parallax" ->Parallaks</link -></para -></listitem> - <listitem -><para -><link linkend="ai-retrograde" ->Retrograadne liikumine</link -></para -></listitem> +<itemizedlist><title>Füüsika</title> + <listitem><para><link linkend="ai-blackbody">Musta keha kiirgus</link></para></listitem> + <listitem><para><link linkend="ai-darkmatter">Varjatud aine</link></para></listitem> + <listitem><para><link linkend="ai-flux">Valgsus</link></para></listitem> + <listitem><para><link linkend="ai-luminosity">Helendus</link></para></listitem> + <listitem><para><link linkend="ai-parallax">Parallaks</link></para></listitem> + <listitem><para><link linkend="ai-retrograde">Retrograadne liikumine</link></para></listitem> </itemizedlist> -<itemizedlist -><title ->Astrofüüsika</title> - <listitem -><para -><link linkend="ai-ellipgal" ->Elliptilised galaktikad</link -></para -></listitem> - <listitem -><para -><link linkend="ai-spiralgal" ->Spiraalgalaktikad</link -></para -></listitem> - <listitem -><para -><link linkend="ai-magnitude" ->Tähesuuruse skaala</link -></para -></listitem> - <listitem -><para -><link linkend="ai-stars" ->Tähed: Sissejuhatav KKK</link -></para -></listitem> - <listitem -><para -><link linkend="ai-colorandtemp" ->Tähtede värv ja temperatuur</link -></para -></listitem> +<itemizedlist><title>Astrofüüsika</title> + <listitem><para><link linkend="ai-ellipgal">Elliptilised galaktikad</link></para></listitem> + <listitem><para><link linkend="ai-spiralgal">Spiraalgalaktikad</link></para></listitem> + <listitem><para><link linkend="ai-magnitude">Tähesuuruse skaala</link></para></listitem> + <listitem><para><link linkend="ai-stars">Tähed: Sissejuhatav KKK</link></para></listitem> + <listitem><para><link linkend="ai-colorandtemp">Tähtede värv ja temperatuur</link></para></listitem> </itemizedlist> </sect1> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/altvstime.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/altvstime.docbook index 1e34fcb8afc..84d791ebf4e 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/altvstime.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/altvstime.docbook @@ -1,75 +1,30 @@ <sect1 id="tool-altvstime"> -<title ->Abivahend "kõrgus/aeg"</title> -<indexterm -><primary ->Tööriistad</primary> -<secondary ->Abivahend "kõrgus/aeg"</secondary> +<title>Abivahend "kõrgus/aeg"</title> +<indexterm><primary>Tööriistad</primary> +<secondary>Abivahend "kõrgus/aeg"</secondary> </indexterm> <screenshot> -<screeninfo ->Abivahend "kõrgus/aeg" </screeninfo> +<screeninfo>Abivahend "kõrgus/aeg" </screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="altvstime.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Kõrguse/aja joonis</phrase> + <phrase>Kõrguse/aja joonis</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->See abivahend kujutab graafiliselt suvalise objekti kõrgust ajafunktsioonina suvalisel ajal ja suvalises asukohas Maal. Akna ülemine osa näitab graafiliselt püstteljel kõrgust ja rõhtteljel aega. Aeg on näidatud standardse kohaliku ajana graafiku all ning <link linkend="ai-sidereal" ->täheajana</link -> graafiku kohal. Graafiku alumine osa on roheka tooniga, mis annab märku, et selle osa punktid asuvad allpool horisonti. </para> -<para ->Graafikut saab mitmeti muuta. Kõige lihtsam on kirjutada mõne taevakeha nimetus väljale <guilabel ->Nimi</guilabel -> ning vajutada klahvi Enter või nuppu <guibutton ->Joonista</guibutton ->. Kui sisestatud tekst andmebaasist leitakse, lisatakse graafikule vastava taevakeha kõver. Vajaliku taevakeha leidmiseks võib klõpsata ka nuppu <guibutton ->Lehitse</guibutton ->, mis avab <link linkend="findobjects" ->objekti otsingudialoogi</link ->. Kui soovid lisada punkti, mida objektide andmebaasis ei ole, kirjuta selle nimi ja anna seejärel vajalikud väärtused väljadel <guilabel ->OT</guilabel -> ning <guilabel ->Kääne</guilabel ->. Seejärel klõpsa omaloodud objekti lisamiseks graafikule nuppu <guibutton ->Joonista</guibutton -> (arvesta, et sul tuleb määrata nimi, mida andmebaasis ei leidu). </para> -<para ->Kui lisad graafikule mõne objekti, joonistatakse selle kõver valge jämeda joonega ning objekti nimi lisatakse all paremal asuvasse nimekirjakasti. Kõik varasemad objektid on kujutatud peenema punase kõveraga. Seda, millist objekti näidatakse valge jämedama joonega, saab valida klõpsuga soovitud objekti nimel nimekirjakastist. </para> -<para ->Kõverad näitavad objektide kõrgust (nurka <link linkend="ai-horizon" ->horisondi</link -> kohal) ajafunktsioonina. Kui kõver liigub madalaimast punktist ülespoole, on tegemist tõusuga, kui kõrgeimast punktist allapoole, siis loojumisega. Siin toodud pildil võib näiteks näha, et väikeplaneet <firstterm ->Quaoar</firstterm -> tõuseb umbes 15:00 kohaliku aja järgi ja loojub umbes 04:00. </para> -<para ->Objekti kõrgus sõltub vaatleja asukohast Maal ning ajast. Vaikimisi võtab abivahend üle KStarsis parajasti kehtiva asukoha ja aja. Neid saab muuta kaardil <guilabel ->Kuupäev ja asukoht</guilabel ->. Asukoha muutmiseks klõpsa nuppu <guibutton ->Vali linn...</guibutton ->, mis avab <link linkend="setgeo" ->geograafilise asukoha</link -> dialoogi, või sisesta pikkus- ja laiuskraad käsitsi vastavatele väljadele ning klõpsa nupule <guibutton ->Uuenda</guibutton ->. Kuupäeva muutmiseks kasuta valimist võimaldavat elementi <guilabel ->Kuupäev</guilabel -> ning klõpsa seejärel nupule <guibutton ->Uuenda</guibutton ->. Arvesta, et kuupäeva ja/või aja muutmisel uuendatakse automaatselt ka kõiki varem joonistatud kõveraid. </para> +<para>See abivahend kujutab graafiliselt suvalise objekti kõrgust ajafunktsioonina suvalisel ajal ja suvalises asukohas Maal. Akna ülemine osa näitab graafiliselt püstteljel kõrgust ja rõhtteljel aega. Aeg on näidatud standardse kohaliku ajana graafiku all ning <link linkend="ai-sidereal">täheajana</link> graafiku kohal. Graafiku alumine osa on roheka tooniga, mis annab märku, et selle osa punktid asuvad allpool horisonti. </para> +<para>Graafikut saab mitmeti muuta. Kõige lihtsam on kirjutada mõne taevakeha nimetus väljale <guilabel>Nimi</guilabel> ning vajutada klahvi Enter või nuppu <guibutton>Joonista</guibutton>. Kui sisestatud tekst andmebaasist leitakse, lisatakse graafikule vastava taevakeha kõver. Vajaliku taevakeha leidmiseks võib klõpsata ka nuppu <guibutton>Lehitse</guibutton>, mis avab <link linkend="findobjects">objekti otsingudialoogi</link>. Kui soovid lisada punkti, mida objektide andmebaasis ei ole, kirjuta selle nimi ja anna seejärel vajalikud väärtused väljadel <guilabel>OT</guilabel> ning <guilabel>Kääne</guilabel>. Seejärel klõpsa omaloodud objekti lisamiseks graafikule nuppu <guibutton>Joonista</guibutton> (arvesta, et sul tuleb määrata nimi, mida andmebaasis ei leidu). </para> +<para>Kui lisad graafikule mõne objekti, joonistatakse selle kõver valge jämeda joonega ning objekti nimi lisatakse all paremal asuvasse nimekirjakasti. Kõik varasemad objektid on kujutatud peenema punase kõveraga. Seda, millist objekti näidatakse valge jämedama joonega, saab valida klõpsuga soovitud objekti nimel nimekirjakastist. </para> +<para>Kõverad näitavad objektide kõrgust (nurka <link linkend="ai-horizon">horisondi</link> kohal) ajafunktsioonina. Kui kõver liigub madalaimast punktist ülespoole, on tegemist tõusuga, kui kõrgeimast punktist allapoole, siis loojumisega. Siin toodud pildil võib näiteks näha, et väikeplaneet <firstterm>Quaoar</firstterm> tõuseb umbes 15:00 kohaliku aja järgi ja loojub umbes 04:00. </para> +<para>Objekti kõrgus sõltub vaatleja asukohast Maal ning ajast. Vaikimisi võtab abivahend üle KStarsis parajasti kehtiva asukoha ja aja. Neid saab muuta kaardil <guilabel>Kuupäev ja asukoht</guilabel>. Asukoha muutmiseks klõpsa nuppu <guibutton>Vali linn...</guibutton>, mis avab <link linkend="setgeo">geograafilise asukoha</link> dialoogi, või sisesta pikkus- ja laiuskraad käsitsi vastavatele väljadele ning klõpsa nupule <guibutton>Uuenda</guibutton>. Kuupäeva muutmiseks kasuta valimist võimaldavat elementi <guilabel>Kuupäev</guilabel> ning klõpsa seejärel nupule <guibutton>Uuenda</guibutton>. Arvesta, et kuupäeva ja/või aja muutmisel uuendatakse automaatselt ka kõiki varem joonistatud kõveraid. </para> <tip> -<para ->Ülesanne:</para> -<para ->Joonista Päikese kõrgusekõver. Vaata, et sinu geograafiline asukoht ei oleks liiga ekvaatori lähedal. Muuda kuupäev näiteks mõneks juunikuu päevaks ning seejärel mõneks jaanuarikuu päevaks. Nüüd näed selgelt, miks on olemas aastaajad: talvel on Päike vähem aega horisondi kohal (päevad on lühemad) ning tema kõrgus jääb suhteliselt väikeseks. </para> +<para>Ülesanne:</para> +<para>Joonista Päikese kõrgusekõver. Vaata, et sinu geograafiline asukoht ei oleks liiga ekvaatori lähedal. Muuda kuupäev näiteks mõneks juunikuu päevaks ning seejärel mõneks jaanuarikuu päevaks. Nüüd näed selgelt, miks on olemas aastaajad: talvel on Päike vähem aega horisondi kohal (päevad on lühemad) ning tema kõrgus jääb suhteliselt väikeseks. </para> </tip> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/astroinfo.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/astroinfo.docbook index 0d38d93e126..d7f5178d033 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/astroinfo.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/astroinfo.docbook @@ -1,9 +1,5 @@ <chapter id="astroinfo"> -<title ->The AstroInfo Project</title> +<title>The AstroInfo Project</title> -<para ->Siin leiab hulga lühiartikleid, mis selgitavad mitmesuguseid &kstars;is kasutatavaid astronoomilisi mõisteid ja nähtusi. Siit leiab vastuse peeaegu igale küsimusele alates koordinaatide süsteemist ja lõpetades taevamehaanikaga. </para -><para ->Mõned artiklid sisaldavad ka räägitu illustreerimiseks ülesandeid, mida saab täita &kstars;i abiga. </para> +<para>Siin leiab hulga lühiartikleid, mis selgitavad mitmesuguseid &kstars;is kasutatavaid astronoomilisi mõisteid ja nähtusi. Siit leiab vastuse peeaegu igale küsimusele alates koordinaatide süsteemist ja lõpetades taevamehaanikaga. </para><para>Mõned artiklid sisaldavad ka räägitu illustreerimiseks ülesandeid, mida saab täita &kstars;i abiga. </para> &contents; &skycoords; &cequator; &cpoles; &csphere; &ecliptic; &equinox; &geocoords; &greatcircle; &horizon; &hourangle; &meridian; &precession; &zenith; &julianday; &leapyear; &sidereal; &timezones; &utime; &blackbody; &darkmatter; &flux; &luminosity; ¶llax; &retrograde; &ellipgal; &spiralgal; &magnitude; &stars; &colorandtemp; </chapter> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/blackbody.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/blackbody.docbook index 76d934696d0..04f7f3ee34b 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/blackbody.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/blackbody.docbook @@ -2,69 +2,38 @@ <sect1info> -<author -><firstname ->Jasem</firstname -> <surname ->Mutlaq</surname -> <affiliation -><address> -</address -></affiliation> +<author><firstname>Jasem</firstname> <surname>Mutlaq</surname> <affiliation><address> +</address></affiliation> </author> </sect1info> -<title ->Musta keha kiirgus</title> -<indexterm -><primary ->Musta keha kiirgus</primary> -<seealso ->Tähtede värv ja temperatuur</seealso> +<title>Musta keha kiirgus</title> +<indexterm><primary>Musta keha kiirgus</primary> +<seealso>Tähtede värv ja temperatuur</seealso> </indexterm> -<para ->Mõiste <firstterm ->must keha</firstterm -> tähistab läbipaistmatut objekti, mis eraldab <firstterm ->soojuskiirgust</firstterm ->. Ideaalne must keha neelab kogu saabuva valguse ega peegelda seda. Toatemperatuuril oleks selline objekt ideaalselt must (siit ka mõiste <emphasis ->must keha</emphasis ->). Kuid kõrgemal temperatuuril hakkab ka must keha eraldama <firstterm ->soojuskiirgust</firstterm ->. </para> +<para>Mõiste <firstterm>must keha</firstterm> tähistab läbipaistmatut objekti, mis eraldab <firstterm>soojuskiirgust</firstterm>. Ideaalne must keha neelab kogu saabuva valguse ega peegelda seda. Toatemperatuuril oleks selline objekt ideaalselt must (siit ka mõiste <emphasis>must keha</emphasis>). Kuid kõrgemal temperatuuril hakkab ka must keha eraldama <firstterm>soojuskiirgust</firstterm>. </para> -<para ->Õigupoolest eraldavad kõik objektid soojuskiirgust, kui nende temperatuur on suurem kui absoluutne null ehk -273,15 kraadi Celsiuse järgi, kuid ükski objekt ei kiirga soojust ideaalselt, vaid võtab vastu ja eraldab mõningaid valguse lainepikkusi paremini kui teisi. Selline ebaühtlus on muutnud valguse, soojuse ja aine koostoime uurimise tavaliste objektide näitel üsna keeruliseks. </para> +<para>Õigupoolest eraldavad kõik objektid soojuskiirgust, kui nende temperatuur on suurem kui absoluutne null ehk -273,15 kraadi Celsiuse järgi, kuid ükski objekt ei kiirga soojust ideaalselt, vaid võtab vastu ja eraldab mõningaid valguse lainepikkusi paremini kui teisi. Selline ebaühtlus on muutnud valguse, soojuse ja aine koostoime uurimise tavaliste objektide näitel üsna keeruliseks. </para> -<para ->Õnneks on võimalik luua peaaegu ideaalne must keha. Selleks tuleb võtta soojusjuhtivast materjalist, näiteks metallist kast. See peab olema igast küljest suletud, nii et väljast ei pääseks sise valgust. Kui nüüd teha kasti avaus, siis sellest väljuv valgus on peaaegu täpselt ideaalse musta keha valgus vastavalt kastis valitsevale temperatuurile. </para> +<para>Õnneks on võimalik luua peaaegu ideaalne must keha. Selleks tuleb võtta soojusjuhtivast materjalist, näiteks metallist kast. See peab olema igast küljest suletud, nii et väljast ei pääseks sise valgust. Kui nüüd teha kasti avaus, siis sellest väljuv valgus on peaaegu täpselt ideaalse musta keha valgus vastavalt kastis valitsevale temperatuurile. </para> -<para ->20. sajandi algul uurisid sellise seadmega musta keha kiirgust teiste seas nii tuntud teadlased, nagu lord Rayleigh ja Max Planck. Pärast pikka vaevanägemist kirjeldas Planck lõpuks musta keha kiiratavat valgust lainepikkuse funktsioonina. Lisaks sellele selgitas ta, kuidas muutub spekter temperatuuri muutudes. Plancki töö musta keha kiirguse probleemi kallal oli üks aluseid imelise kvantmehaanika loomisel, mille lähem kirjeldamine paraku ei mahu käesoleva artikli raamidesse. </para> +<para>20. sajandi algul uurisid sellise seadmega musta keha kiirgust teiste seas nii tuntud teadlased, nagu lord Rayleigh ja Max Planck. Pärast pikka vaevanägemist kirjeldas Planck lõpuks musta keha kiiratavat valgust lainepikkuse funktsioonina. Lisaks sellele selgitas ta, kuidas muutub spekter temperatuuri muutudes. Plancki töö musta keha kiirguse probleemi kallal oli üks aluseid imelise kvantmehaanika loomisel, mille lähem kirjeldamine paraku ei mahu käesoleva artikli raamidesse. </para> -<para ->Planck ja teised avastasid, et kui musta keha temperatuur suureneb, kasvab sekundis kiiratava valguse hulk ning spektri lainepikkus muutub sinisemaks (vaata joonis 1). </para> +<para>Planck ja teised avastasid, et kui musta keha temperatuur suureneb, kasvab sekundis kiiratava valguse hulk ning spektri lainepikkus muutub sinisemaks (vaata joonis 1). </para> <para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="blackbody.png" format="PNG"/> </imageobject> -<caption -><para -><phrase ->Joonis 1</phrase -></para -></caption> +<caption><para><phrase>Joonis 1</phrase></para></caption> </mediaobject> </para> -<para ->Nii muutub raud temperatuuri suurenedes oranžikas-punaseks ning edasisel kuumutamisel nihkub tema värv üha enam sinise ja valge suunas. </para> +<para>Nii muutub raud temperatuuri suurenedes oranžikas-punaseks ning edasisel kuumutamisel nihkub tema värv üha enam sinise ja valge suunas. </para> -<para ->1893. aastal võttis saksa füüsik Wilhelm Wien musta keha temperatuuri ja lainepikkuse suhte kokku valemiga </para> +<para>1893. aastal võttis saksa füüsik Wilhelm Wien musta keha temperatuuri ja lainepikkuse suhte kokku valemiga </para> <para> <mediaobject> @@ -74,22 +43,17 @@ </mediaobject> </para> -<para ->kus T on temperatuur Kelvini järgi. Wieni seadus (kannab ka nimetust Wieni nihkeseadus) ütleb, et musta keha maksimaalse kiirguse lainepikkus on pöördvõrdeline selle temperatuuriga. Iseenesest on see ka loogiline: lühema lainepikkusega (suurema sagedusega) valgus vastab suurema energiaga footonitele, mille kiirgamist ju võibki oodata kõrgema temperatuuriga kehalt. </para> +<para>kus T on temperatuur Kelvini järgi. Wieni seadus (kannab ka nimetust Wieni nihkeseadus) ütleb, et musta keha maksimaalse kiirguse lainepikkus on pöördvõrdeline selle temperatuuriga. Iseenesest on see ka loogiline: lühema lainepikkusega (suurema sagedusega) valgus vastab suurema energiaga footonitele, mille kiirgamist ju võibki oodata kõrgema temperatuuriga kehalt. </para> -<para ->Nii on näiteks Päikese keskmine temperatuur 5800 K, mille maksimaalse kiirguse lainepikkus on: <mediaobject -> <imageobject> +<para>Nii on näiteks Päikese keskmine temperatuur 5800 K, mille maksimaalse kiirguse lainepikkus on: <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="lambda_ex.png" format="PNG"/> </imageobject> </mediaobject> </para> -<para ->See langeb nähtava valguse rohelisse ossa, kuid Päike kiirgab ka nii lühema kui pikema lainepikkusega footoneid kui lambda(max), mistõttu inimsilm näeb Päikese valgust kollakas-valgena. </para> +<para>See langeb nähtava valguse rohelisse ossa, kuid Päike kiirgab ka nii lühema kui pikema lainepikkusega footoneid kui lambda(max), mistõttu inimsilm näeb Päikese valgust kollakas-valgena. </para> -<para ->1879. aastal näitas austria füüsik Josef Stefan, et musta keha helendus L on võrdeline selle temperatuuri T neljanda astmega. </para> +<para>1879. aastal näitas austria füüsik Josef Stefan, et musta keha helendus L on võrdeline selle temperatuuri T neljanda astmega. </para> <para> <mediaobject> @@ -99,11 +63,9 @@ </mediaobject> </para> -<para ->kus A on pindala, alfa võrdelisuskonstant ja T temperatuur Kelvini järgi. See tähendab, et kui me temperatuuri kahekordistame (näiteks 1000 Kelvinilt 2000-le), suureneb musta keha kiirguse koguenergia 2^4 ehk 16 korda. </para> +<para>kus A on pindala, alfa võrdelisuskonstant ja T temperatuur Kelvini järgi. See tähendab, et kui me temperatuuri kahekordistame (näiteks 1000 Kelvinilt 2000-le), suureneb musta keha kiirguse koguenergia 2^4 ehk 16 korda. </para> -<para ->Viis aastat hiljem jõudis austria füüsik Ludwig Eduard Boltzmann sama valemini ning tänapäeval tuntaksegi seda Stefan-Boltzmanni valemina. Kui me võtame sfäärilise tähe raadiusega R, siis selle helendus on </para> +<para>Viis aastat hiljem jõudis austria füüsik Ludwig Eduard Boltzmann sama valemini ning tänapäeval tuntaksegi seda Stefan-Boltzmanni valemina. Kui me võtame sfäärilise tähe raadiusega R, siis selle helendus on </para> <para> <mediaobject> @@ -113,9 +75,7 @@ </mediaobject> </para> -<para ->kus R on tähe raadius sentimeetrites ja alfa Stefan-Boltzmanni konstant, mille väärtus on: <mediaobject -> <imageobject> +<para>kus R on tähe raadius sentimeetrites ja alfa Stefan-Boltzmanni konstant, mille väärtus on: <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="alpha.png" format="PNG"/> </imageobject> </mediaobject> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/calc-angdist.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/calc-angdist.docbook index a44d92c7c75..8744fd43d66 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/calc-angdist.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/calc-angdist.docbook @@ -1,39 +1,23 @@ <sect2 id="calc-angdist"> -<title ->Nurkkauguse moodul</title> -<indexterm -><primary ->Tööriistad</primary> -<secondary ->Astrokalkulaator</secondary> -<tertiary ->Nurkkauguse moodul</tertiary> +<title>Nurkkauguse moodul</title> +<indexterm><primary>Tööriistad</primary> +<secondary>Astrokalkulaator</secondary> +<tertiary>Nurkkauguse moodul</tertiary> </indexterm> <screenshot> -<screeninfo ->Kalkulaatori nurkkauguse moodul </screeninfo> +<screeninfo>Kalkulaatori nurkkauguse moodul </screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="calc-angdist.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Nurkkaugus</phrase> + <phrase>Nurkkaugus</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Nurkkauguse abivahendit saab kasutada taevakaardi suvalise kahe punkti vahemaa mõõtmiseks. Selleks tuleb lihtsalt anda vajalike punktide <link linkend="equatorial" ->ekvaatorilised koordinaadid</link -> ja klõpsata nupule <guibutton ->Arvuta</guibutton ->. </para> -<para ->Moodulil on ka pakktöötluse režiim. Selle korral tuleb anda failinimi, milles on igal real neli arvu: mõlema punkti otsetõus ja kääne. Teine võimalus on anda millise tahes nelja koordinaadi väärtus kalkulaatoris (vastavad väärtused jäetakse sisendfailis lihtsalt vahele, kui need on määratud kalkulaatoris). </para> -<para ->Kui oled andnud nii sisend- kui väljundfaili nime, vajuta nupule <guibutton ->Käivita</guibutton -> ning väljundfail tekitataksegi. </para> +<para>Nurkkauguse abivahendit saab kasutada taevakaardi suvalise kahe punkti vahemaa mõõtmiseks. Selleks tuleb lihtsalt anda vajalike punktide <link linkend="equatorial">ekvaatorilised koordinaadid</link> ja klõpsata nupule <guibutton>Arvuta</guibutton>. </para> +<para>Moodulil on ka pakktöötluse režiim. Selle korral tuleb anda failinimi, milles on igal real neli arvu: mõlema punkti otsetõus ja kääne. Teine võimalus on anda millise tahes nelja koordinaadi väärtus kalkulaatoris (vastavad väärtused jäetakse sisendfailis lihtsalt vahele, kui need on määratud kalkulaatoris). </para> +<para>Kui oled andnud nii sisend- kui väljundfaili nime, vajuta nupule <guibutton>Käivita</guibutton> ning väljundfail tekitataksegi. </para> </sect2> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/calc-apcoords.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/calc-apcoords.docbook index fa9ea0a4cf7..c2fa4e9bb96 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/calc-apcoords.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/calc-apcoords.docbook @@ -1,45 +1,22 @@ <sect2 id="calc-apcoords"> -<title ->Näivate koordinaatide moodul</title> -<indexterm -><primary ->Tööriistad</primary> -<secondary ->Astrokalkulaator</secondary> -<tertiary ->Näivate koordinaatide moodul</tertiary> +<title>Näivate koordinaatide moodul</title> +<indexterm><primary>Tööriistad</primary> +<secondary>Astrokalkulaator</secondary> +<tertiary>Näivate koordinaatide moodul</tertiary> </indexterm> <screenshot> -<screeninfo ->Kalkulaatori näivate koordinaatide moodul </screeninfo> +<screeninfo>Kalkulaatori näivate koordinaatide moodul </screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="calc-apcoords.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Näivad koordinaadid</phrase> + <phrase>Näivad koordinaadid</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Näivate koordinaatide moodul teisendab taevapunkti <firstterm ->kataloogi koordinaadid</firstterm -> sama punkti suvalise ajahetke <firstterm ->näivateks koordinaatideks</firstterm ->. Taevaobjektide koordinaadid ei ole fikseeritud <link linkend="ai-precession" ->pretsessiooni</link -> nutatsiooni ja aberratsiooni tõttu ning see moodul arvestab nende mõjuga. </para> -<para ->Mooduli kasutamiseks sisesta esmalt osas <guilabel ->Sihtmärgi aeg ja kuupäev</guilabel -> soovitud kuupäev ja kellaaeg. Seejärel anna osas <guilabel ->Kataloogi koordinaadid</guilabel -> objekti ametlikud koordinaadid. Siin saab määrata ka epohhi (tänapäevaste kataloogide puhul enamasti 2000,0). Lõpuks vajuta nuppu <guibutton ->Arvuta</guibutton ->, misjärel objekti koordinaadid vastaval ajal ilmuvad nähtavale osas <guilabel ->Näivad koordinaadid</guilabel ->. </para> +<para>Näivate koordinaatide moodul teisendab taevapunkti <firstterm>kataloogi koordinaadid</firstterm> sama punkti suvalise ajahetke <firstterm>näivateks koordinaatideks</firstterm>. Taevaobjektide koordinaadid ei ole fikseeritud <link linkend="ai-precession">pretsessiooni</link> nutatsiooni ja aberratsiooni tõttu ning see moodul arvestab nende mõjuga. </para> +<para>Mooduli kasutamiseks sisesta esmalt osas <guilabel>Sihtmärgi aeg ja kuupäev</guilabel> soovitud kuupäev ja kellaaeg. Seejärel anna osas <guilabel>Kataloogi koordinaadid</guilabel> objekti ametlikud koordinaadid. Siin saab määrata ka epohhi (tänapäevaste kataloogide puhul enamasti 2000,0). Lõpuks vajuta nuppu <guibutton>Arvuta</guibutton>, misjärel objekti koordinaadid vastaval ajal ilmuvad nähtavale osas <guilabel>Näivad koordinaadid</guilabel>. </para> </sect2> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/calc-dayduration.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/calc-dayduration.docbook index a65afe0629c..492365ef8d8 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/calc-dayduration.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/calc-dayduration.docbook @@ -1,31 +1,21 @@ <sect2 id="calc-dayduration"> -<title ->Päeva kestvuse moodul</title> -<indexterm -><primary ->Tööriistad</primary> -<secondary ->Astrokalkulaator</secondary> -<tertiary ->Päeva kestvuse moodul</tertiary> +<title>Päeva kestvuse moodul</title> +<indexterm><primary>Tööriistad</primary> +<secondary>Astrokalkulaator</secondary> +<tertiary>Päeva kestvuse moodul</tertiary> </indexterm> <screenshot> -<screeninfo ->Kalkulaatori päeva kestvuse moodul </screeninfo> +<screeninfo>Kalkulaatori päeva kestvuse moodul </screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="calc-daylength.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Päeva kestvus</phrase> + <phrase>Päeva kestvus</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->See moodul arvutab suvalise kuupäeva ja suvalise asukoha jaoks Maal välja päeva kestvuse, samuti päikesetõusu, keskpäeva ja päikeseloojangu aja. Kirjuta vajalikud geograafilised koordinaadid ja aeg ning vajuta nuppu <guibutton ->Arvuta</guibutton ->. </para> +<para>See moodul arvutab suvalise kuupäeva ja suvalise asukoha jaoks Maal välja päeva kestvuse, samuti päikesetõusu, keskpäeva ja päikeseloojangu aja. Kirjuta vajalikud geograafilised koordinaadid ja aeg ning vajuta nuppu <guibutton>Arvuta</guibutton>. </para> </sect2> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/calc-ecliptic.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/calc-ecliptic.docbook index c966ee6b8b9..0bd42c7793b 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/calc-ecliptic.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/calc-ecliptic.docbook @@ -1,45 +1,22 @@ <sect2 id="calc-ecliptic"> -<title ->Ekliptiliste koordinaatide moodul</title> -<indexterm -><primary ->Tööriistad</primary> -<secondary ->Astrokalkulaator</secondary> -<tertiary ->Ekliptiliste koordinaatide moodul</tertiary> +<title>Ekliptiliste koordinaatide moodul</title> +<indexterm><primary>Tööriistad</primary> +<secondary>Astrokalkulaator</secondary> +<tertiary>Ekliptiliste koordinaatide moodul</tertiary> </indexterm> <screenshot> -<screeninfo ->Kalkulaatori ekliptiliste koordinaatide moodul </screeninfo> +<screeninfo>Kalkulaatori ekliptiliste koordinaatide moodul </screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="calc-ecliptic.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Ekliptilised koordinaadid</phrase> + <phrase>Ekliptilised koordinaadid</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->See moodul võimaldab teisendada <link linkend="equatorial" ->ekvaatorilised koordinaadid</link -> <link linkend="ecliptic" ->ekliptilisteks koordinaatideks</link -> ja vastupidi. Kõigepealt vali osas <guilabel ->Sisendkoordinaatide valik</guilabel ->, milliseid koordinaate kasutada sisendis. Seejärel anna vajalikud koordinaadid kas osas <guilabel ->Ekliptilised koordinaadid</guilabel -> või osas <guilabel ->Ekvaatorilised koordinaadid</guilabel ->. Lõpuks klõpsa nupule <guibutton ->Arvuta</guibutton -> ning näedki teisendatud koordinaate. </para> -<para ->Moodul sisaldab ka pakktöötluse režiimi, mis lubab teisendada mitu koordinaatidepaari korraga. Selleks peab olema sisendfail, milles igal real on kaks väärtust, nimelt sisendkoordinaatide paar (ükspuha kas ekvaatoriliste või ekliptiliste koordinaatide süsteemile vastav). Seejärel määra, milliseid koordinaate kasutatakse sisendina, samuti sisend- ja väljundfaili nimi. Lõpuks klõpsa nupule <guibutton ->Käivita</guibutton ->, millega luuakse väljundfail, mis sisaldabki teisendatud koordinaate (vastavalt sellele, mida määrasid sisendina, kas ekvaatorilised või ekliptilised). </para> +<para>See moodul võimaldab teisendada <link linkend="equatorial">ekvaatorilised koordinaadid</link> <link linkend="ecliptic">ekliptilisteks koordinaatideks</link> ja vastupidi. Kõigepealt vali osas <guilabel>Sisendkoordinaatide valik</guilabel>, milliseid koordinaate kasutada sisendis. Seejärel anna vajalikud koordinaadid kas osas <guilabel>Ekliptilised koordinaadid</guilabel> või osas <guilabel>Ekvaatorilised koordinaadid</guilabel>. Lõpuks klõpsa nupule <guibutton>Arvuta</guibutton> ning näedki teisendatud koordinaate. </para> +<para>Moodul sisaldab ka pakktöötluse režiimi, mis lubab teisendada mitu koordinaatidepaari korraga. Selleks peab olema sisendfail, milles igal real on kaks väärtust, nimelt sisendkoordinaatide paar (ükspuha kas ekvaatoriliste või ekliptiliste koordinaatide süsteemile vastav). Seejärel määra, milliseid koordinaate kasutatakse sisendina, samuti sisend- ja väljundfaili nimi. Lõpuks klõpsa nupule <guibutton>Käivita</guibutton>, millega luuakse väljundfail, mis sisaldabki teisendatud koordinaate (vastavalt sellele, mida määrasid sisendina, kas ekvaatorilised või ekliptilised). </para> </sect2> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/calc-eqgal.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/calc-eqgal.docbook index 1726a4c2239..0f6be0881d9 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/calc-eqgal.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/calc-eqgal.docbook @@ -1,42 +1,22 @@ <sect2 id="calc-eqgal"> -<title ->Ekvaatoriliste/galaktiliste koordinaatide moodul</title> -<indexterm -><primary ->Tööriistad</primary> -<secondary ->Astrokalkulaator</secondary> -<tertiary ->Ekvaatoriliste/galaktiliste koordinaatide moodul</tertiary> +<title>Ekvaatoriliste/galaktiliste koordinaatide moodul</title> +<indexterm><primary>Tööriistad</primary> +<secondary>Astrokalkulaator</secondary> +<tertiary>Ekvaatoriliste/galaktiliste koordinaatide moodul</tertiary> </indexterm> <screenshot> -<screeninfo ->Kalkulaatori ekvaatoriliste/galaktiliste koordinaatide moodul </screeninfo> +<screeninfo>Kalkulaatori ekvaatoriliste/galaktiliste koordinaatide moodul </screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="calc-eqgal.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Ekvaatorilised/galaktilised koordinaadid</phrase> + <phrase>Ekvaatorilised/galaktilised koordinaadid</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->See moodul teisendab <link linkend="equatorial" ->ekvaatorilised koordinaadid</link -> <link linkend="galactic" ->galaktilisteks koordinaatideks</link -> ja vastupidi. Kõigepealt vali osas <guilabel ->Sisendi valik</guilabel ->, milliseid koordinaate teisendada, ning seejärel kirjuta koordinaadid kas rubriiki <guilabel ->galaktilised koordinaadid</guilabel -> või <guilabel ->ekvaatorilised</guilabel ->. Lõpuks vajuta nupule <guibutton ->Arvuta</guibutton ->. </para> +<para>See moodul teisendab <link linkend="equatorial">ekvaatorilised koordinaadid</link> <link linkend="galactic">galaktilisteks koordinaatideks</link> ja vastupidi. Kõigepealt vali osas <guilabel>Sisendi valik</guilabel>, milliseid koordinaate teisendada, ning seejärel kirjuta koordinaadid kas rubriiki <guilabel>galaktilised koordinaadid</guilabel> või <guilabel>ekvaatorilised</guilabel>. Lõpuks vajuta nupule <guibutton>Arvuta</guibutton>. </para> </sect2> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/calc-equinox.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/calc-equinox.docbook index 6023cbcb9dc..cdfed3b02d3 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/calc-equinox.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/calc-equinox.docbook @@ -1,37 +1,22 @@ <sect2 id="calc-equinox"> -<title ->Pööripäevade moodul</title> -<indexterm -><primary ->Tööriistad</primary> -<secondary ->Astrokalkulaator</secondary> -<tertiary ->Pööripäevade moodul</tertiary> +<title>Pööripäevade moodul</title> +<indexterm><primary>Tööriistad</primary> +<secondary>Astrokalkulaator</secondary> +<tertiary>Pööripäevade moodul</tertiary> </indexterm> <screenshot> -<screeninfo ->Kalkulaatori pööripäevade moodul </screeninfo> +<screeninfo>Kalkulaatori pööripäevade moodul </screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="calc-equinox.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Pööripäevad</phrase> + <phrase>Pööripäevad</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para -><link linkend="ai-equinox" ->Pööripäevade</link -> moodul arvutab antud aasta pööripäevade kuupäeva ja kellaaja. Sul tuleb määrata aasta ning see, milline sündmus välja arvutada (kevadine, suvine, sügisene või talvine pööripäev). Seejärel klõpsa nupule <guibutton ->Arvuta</guibutton ->, mille järel näedki pööripäeva kuupäeva ja kellaaega ning vastava aastaaja kestust päevades. </para> -<para ->Moodulil on ka pakktöötluse režiim. Selleks peab olema sisendfail, kus iga rida sisaldab aastat, mille pööripäevad on vaja leida. Seejärel määra sisend- ja väljundfaili nimi ning klõpsa väljundfaili tekitamiseks nupule <guibutton ->Käivita</guibutton ->. Väljundfaili iga rida sisaldab sisendi aastat, iga pööripäeva kuupäeva ja kellaaega ning aastaaegade kestust. </para> +<para><link linkend="ai-equinox">Pööripäevade</link> moodul arvutab antud aasta pööripäevade kuupäeva ja kellaaja. Sul tuleb määrata aasta ning see, milline sündmus välja arvutada (kevadine, suvine, sügisene või talvine pööripäev). Seejärel klõpsa nupule <guibutton>Arvuta</guibutton>, mille järel näedki pööripäeva kuupäeva ja kellaaega ning vastava aastaaja kestust päevades. </para> +<para>Moodulil on ka pakktöötluse režiim. Selleks peab olema sisendfail, kus iga rida sisaldab aastat, mille pööripäevad on vaja leida. Seejärel määra sisend- ja väljundfaili nimi ning klõpsa väljundfaili tekitamiseks nupule <guibutton>Käivita</guibutton>. Väljundfaili iga rida sisaldab sisendi aastat, iga pööripäeva kuupäeva ja kellaaega ning aastaaegade kestust. </para> </sect2> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/calc-geodetic.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/calc-geodetic.docbook index f0ebed20f08..1a67c10da87 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/calc-geodetic.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/calc-geodetic.docbook @@ -1,45 +1,22 @@ <sect2 id="calc-geodetic"> -<title ->Geodeetiliste koordinaatide moodul</title> -<indexterm -><primary ->Tööriistad</primary> -<secondary ->Astrokalkulaator</secondary> -<tertiary ->Geodeetiliste koordinaatide moodul</tertiary> +<title>Geodeetiliste koordinaatide moodul</title> +<indexterm><primary>Tööriistad</primary> +<secondary>Astrokalkulaator</secondary> +<tertiary>Geodeetiliste koordinaatide moodul</tertiary> </indexterm> <screenshot> -<screeninfo ->Kalkulaatori geodeetiliste koordinaatide moodul </screeninfo> +<screeninfo>Kalkulaatori geodeetiliste koordinaatide moodul </screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="calc-geodetic.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Geodeetilised koordinaadid</phrase> + <phrase>Geodeetilised koordinaadid</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Tavaline <link linkend="ai-geocoords" ->geograafiline koordinaatide süsteem</link -> eeldab, et Maa on ideaalne sfäär. See on peaaegu õige, mistõttu enamasti on geograafilised koordinaadid täiesti kasutuskõlbulikud. Kui aga vaja läheb väga suurt täpsust, tuleb arvestada Maa tegeliku kujuga. See on ellipsoid: ekvaatori ümbermõõt on umbes 0,3% pikem kui poolusi läbiv <link linkend="ai-greatcircle" ->suurring</link ->. <firstterm ->Geodeetiline koordinaadistik</firstterm -> arvestab ellipsoidiga ning väljendab asukohta Maal Descartes'i koordinaatides (X, Y ja Z). </para> -<para ->Selle mooduli kasutamiseks vali kõigepealt osas <guilabel ->Sisendi valik</guilabel ->, millist koordinaatide süsteemi soovid ümber arvutada. Seejärel kirjuta vastavad koordinaadid kas rubriiki <guilabel ->Descartes'i koordinaadid</guilabel -> või <guilabel ->Geograafilised koordinaadid</guilabel -> ning klõpsa nupule <guibutton ->Arvuta</guibutton ->. </para> +<para>Tavaline <link linkend="ai-geocoords">geograafiline koordinaatide süsteem</link> eeldab, et Maa on ideaalne sfäär. See on peaaegu õige, mistõttu enamasti on geograafilised koordinaadid täiesti kasutuskõlbulikud. Kui aga vaja läheb väga suurt täpsust, tuleb arvestada Maa tegeliku kujuga. See on ellipsoid: ekvaatori ümbermõõt on umbes 0,3% pikem kui poolusi läbiv <link linkend="ai-greatcircle">suurring</link>. <firstterm>Geodeetiline koordinaadistik</firstterm> arvestab ellipsoidiga ning väljendab asukohta Maal Descartes'i koordinaatides (X, Y ja Z). </para> +<para>Selle mooduli kasutamiseks vali kõigepealt osas <guilabel>Sisendi valik</guilabel>, millist koordinaatide süsteemi soovid ümber arvutada. Seejärel kirjuta vastavad koordinaadid kas rubriiki <guilabel>Descartes'i koordinaadid</guilabel> või <guilabel>Geograafilised koordinaadid</guilabel> ning klõpsa nupule <guibutton>Arvuta</guibutton>. </para> </sect2> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/calc-horizontal.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/calc-horizontal.docbook index 9babb9bfce1..13d945d0922 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/calc-horizontal.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/calc-horizontal.docbook @@ -1,42 +1,22 @@ <sect2 id="calc-horiz"> -<title ->Horisondiliste koordinaatide moodul</title> -<indexterm -><primary ->Tööriistad</primary> -<secondary ->Astrokalkulaator</secondary> -<tertiary ->Horisondiliste koordinaatide moodul</tertiary> +<title>Horisondiliste koordinaatide moodul</title> +<indexterm><primary>Tööriistad</primary> +<secondary>Astrokalkulaator</secondary> +<tertiary>Horisondiliste koordinaatide moodul</tertiary> </indexterm> <screenshot> -<screeninfo ->Kalkulaatori horisondiliste koordinaatide moodul </screeninfo> +<screeninfo>Kalkulaatori horisondiliste koordinaatide moodul </screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="calc-horizontal.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Horisondilised koordinaadid</phrase> + <phrase>Horisondilised koordinaadid</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->See moodul teisendab <link linkend="equatorial" ->ekvaatorilised koordinaadid</link -> <link linkend="horizontal" ->horisondilisteks koordinaatideks</link -> ja vastupidi. Kõigepealt vali osas <guilabel ->Sisendandmed</guilabel -> aeg, kuupäev ja geograafilised koordinaadid. Seejärel kirjuta rubriigis <guilabel ->ekvaatorilised koordinaadid</guilabel -> vastavad koordinaadid ja nende epohh. Kui klõpsad nüüd nupule <guibutton ->Arvuta</guibutton ->, näed rubriigis <guilabel ->Horisondilised koordinaadid</guilabel -> vastavaid horisondilisi koordinaate. </para> +<para>See moodul teisendab <link linkend="equatorial">ekvaatorilised koordinaadid</link> <link linkend="horizontal">horisondilisteks koordinaatideks</link> ja vastupidi. Kõigepealt vali osas <guilabel>Sisendandmed</guilabel> aeg, kuupäev ja geograafilised koordinaadid. Seejärel kirjuta rubriigis <guilabel>ekvaatorilised koordinaadid</guilabel> vastavad koordinaadid ja nende epohh. Kui klõpsad nüüd nupule <guibutton>Arvuta</guibutton>, näed rubriigis <guilabel>Horisondilised koordinaadid</guilabel> vastavaid horisondilisi koordinaate. </para> </sect2> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/calc-julianday.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/calc-julianday.docbook index 2ef9323f284..72fe3813e38 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/calc-julianday.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/calc-julianday.docbook @@ -1,45 +1,27 @@ <sect2 id="calc-julian"> -<title ->Juuliuse päevade moodul</title> -<indexterm -><primary ->Tööriistad</primary> -<secondary ->Astrokalkulaator</secondary> -<tertiary ->Juuliuse päevade moodul</tertiary> +<title>Juuliuse päevade moodul</title> +<indexterm><primary>Tööriistad</primary> +<secondary>Astrokalkulaator</secondary> +<tertiary>Juuliuse päevade moodul</tertiary> </indexterm> <screenshot> -<screeninfo ->Kalkulaatori juuliuse päevade moodul </screeninfo> +<screeninfo>Kalkulaatori juuliuse päevade moodul </screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="calc-julian.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Juuliuse päev</phrase> + <phrase>Juuliuse päev</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->See moodul võimaldab teisendada tavalisi kuupäevi, <link linkend="ai-julianday" ->juuliuse päevi</link -> ja <firstterm ->muudetud juuliuse päevi</firstterm ->. Muudetud juuliuse päev võrdub juuliuse päevaga -2 400 000,5. </para -><para ->Mooduli kasutamiseks vali, millist kuupäevasüsteemi soovid kasutada, ja kirjutas selles süsteemis kuupäev. Seejärel klõpsa nupule <guibutton ->Arvuta</guibutton ->, misjärel näed sama kuupäeva ülejäänud kahes süsteemis. </para> +<para>See moodul võimaldab teisendada tavalisi kuupäevi, <link linkend="ai-julianday">juuliuse päevi</link> ja <firstterm>muudetud juuliuse päevi</firstterm>. Muudetud juuliuse päev võrdub juuliuse päevaga -2 400 000,5. </para><para>Mooduli kasutamiseks vali, millist kuupäevasüsteemi soovid kasutada, ja kirjutas selles süsteemis kuupäev. Seejärel klõpsa nupule <guibutton>Arvuta</guibutton>, misjärel näed sama kuupäeva ülejäänud kahes süsteemis. </para> <tip> -<para ->Ülesanne:</para> -<para ->Millisele kalendripäevale vastab MJP = 0,0? </para> +<para>Ülesanne:</para> +<para>Millisele kalendripäevale vastab MJP = 0,0? </para> </tip> </sect2> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/calc-planetcoords.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/calc-planetcoords.docbook index 8808752b556..e6d3a69acd4 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/calc-planetcoords.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/calc-planetcoords.docbook @@ -1,43 +1,22 @@ <sect2 id="calc-planetcoords"> -<title ->Planeetide koordinaatide moodul</title> -<indexterm -><primary ->Tööriistad</primary> -<secondary ->Astrokalkulaator</secondary> -<tertiary ->Planeetide koordinaatide moodul</tertiary> +<title>Planeetide koordinaatide moodul</title> +<indexterm><primary>Tööriistad</primary> +<secondary>Astrokalkulaator</secondary> +<tertiary>Planeetide koordinaatide moodul</tertiary> </indexterm> <screenshot> -<screeninfo ->Kalkulaatori planeetide koordinaatide moodul </screeninfo> +<screeninfo>Kalkulaatori planeetide koordinaatide moodul </screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="calc-planetcoords.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Planeetide koordinaadid</phrase> + <phrase>Planeetide koordinaadid</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Planeetide koordinaatide moodul arvutab iga Päikesesüsteemi suurema objekti asukoha mis tahes ajal ja mis tahes geograafilisest asukohast vaadatuna. Selleks vali rippmenüüst <guilabel ->Päikesesüsteemi objekt</guilabel -> ning sisesta vajalik kuupäev, kellaaeg ja geograafilised koordinaadid (need on eelnevalt kindlaks määratud vastavalt &kstars;i seadistustele). Seejärel klõpsa nupule <guibutton ->Arvuta</guibutton -> ning näedki objekti <link linkend="equatorial" ->ekvaatorilisi</link ->, <link linkend="horizontal" ->horisondilisi</link -> ja <link linkend="ecliptic" ->ekliptilisi</link -> koordinaate. </para> -<para ->Moodulil on ka pakktöötluse režiim. Sul peab olema sisendfail, milles iga rida määrab ära sisendparameetrid (Päikesesüsteemi objekt, kuupäev, kellaaeg, pikkus- ja laiuskraad). Kalkulaatori aknas võib ka mõne neist väärtustest püsivalt kindlaks määrata (sellisel juhul jäetakse vastav väärtus sisendfaili lugemisel lihtsalt vahele). Määrata saab ka seda, millised väljundparameetrid tuleb arvutada (ekvaatorilised, horisondilised ja ekliptilised koordinaadid). Lõpuks määra sisend- ja väljundfaili nimi ning vajalike väärtustega väljundfaili tekitamiseks klõpsa nupule <guibutton ->Käivita</guibutton ->. </para> +<para>Planeetide koordinaatide moodul arvutab iga Päikesesüsteemi suurema objekti asukoha mis tahes ajal ja mis tahes geograafilisest asukohast vaadatuna. Selleks vali rippmenüüst <guilabel>Päikesesüsteemi objekt</guilabel> ning sisesta vajalik kuupäev, kellaaeg ja geograafilised koordinaadid (need on eelnevalt kindlaks määratud vastavalt &kstars;i seadistustele). Seejärel klõpsa nupule <guibutton>Arvuta</guibutton> ning näedki objekti <link linkend="equatorial">ekvaatorilisi</link>, <link linkend="horizontal">horisondilisi</link> ja <link linkend="ecliptic">ekliptilisi</link> koordinaate. </para> +<para>Moodulil on ka pakktöötluse režiim. Sul peab olema sisendfail, milles iga rida määrab ära sisendparameetrid (Päikesesüsteemi objekt, kuupäev, kellaaeg, pikkus- ja laiuskraad). Kalkulaatori aknas võib ka mõne neist väärtustest püsivalt kindlaks määrata (sellisel juhul jäetakse vastav väärtus sisendfaili lugemisel lihtsalt vahele). Määrata saab ka seda, millised väljundparameetrid tuleb arvutada (ekvaatorilised, horisondilised ja ekliptilised koordinaadid). Lõpuks määra sisend- ja väljundfaili nimi ning vajalike väärtustega väljundfaili tekitamiseks klõpsa nupule <guibutton>Käivita</guibutton>. </para> </sect2> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/calc-precess.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/calc-precess.docbook index 692a2d18733..af637f985cf 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/calc-precess.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/calc-precess.docbook @@ -1,43 +1,22 @@ <sect2 id="calc-precess"> -<title ->Pretsessioonimoodul</title> -<indexterm -><primary ->Tööriistad</primary> -<secondary ->Astrokalkulaator</secondary> -<tertiary ->Pretsessioonimoodul</tertiary> +<title>Pretsessioonimoodul</title> +<indexterm><primary>Tööriistad</primary> +<secondary>Astrokalkulaator</secondary> +<tertiary>Pretsessioonimoodul</tertiary> </indexterm> <screenshot> -<screeninfo ->Kalkulaatori pretsessioonimoodul </screeninfo> +<screeninfo>Kalkulaatori pretsessioonimoodul </screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="calc-precess.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Pretsessioon</phrase> + <phrase>Pretsessioon</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->See moodul sarnaneb <link linkend="calc-apcoords" ->näivate koordinaatide moodulile</link ->, kuid arvestab ainult <link linkend="ai-precession" ->pretsessiooni</link ->, mitte aga nutatsiooni või aberratsiooni. </para> -<para ->Mooduli kasutamiseks kirjuta osas <guilabel ->Sisendkoordinaadid</guilabel -> algkoordinaadid ja epohh. Rubriigis <guilabel ->Pretsessioonikoordinaadid</guilabel -> tuleb samuti määrata epohh. Seejärel klõpsa nupule <guibutton ->Arvuta</guibutton -> ning rubriigis <guilabel ->Pretsessioonikoordinaadid</guilabel -> ilmuvad epohhile vastavad koordinaadid. </para> +<para>See moodul sarnaneb <link linkend="calc-apcoords">näivate koordinaatide moodulile</link>, kuid arvestab ainult <link linkend="ai-precession">pretsessiooni</link>, mitte aga nutatsiooni või aberratsiooni. </para> +<para>Mooduli kasutamiseks kirjuta osas <guilabel>Sisendkoordinaadid</guilabel> algkoordinaadid ja epohh. Rubriigis <guilabel>Pretsessioonikoordinaadid</guilabel> tuleb samuti määrata epohh. Seejärel klõpsa nupule <guibutton>Arvuta</guibutton> ning rubriigis <guilabel>Pretsessioonikoordinaadid</guilabel> ilmuvad epohhile vastavad koordinaadid. </para> </sect2> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/calc-sidereal.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/calc-sidereal.docbook index a974992cfd1..369ce6ec6fb 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/calc-sidereal.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/calc-sidereal.docbook @@ -1,37 +1,21 @@ <sect2 id="calc-sidereal"> -<title ->Täheaja moodul</title> -<indexterm -><primary ->Tööriistad</primary> -<secondary ->Astrokalkulaator</secondary> -<tertiary ->Täheaja moodul</tertiary> +<title>Täheaja moodul</title> +<indexterm><primary>Tööriistad</primary> +<secondary>Astrokalkulaator</secondary> +<tertiary>Täheaja moodul</tertiary> </indexterm> <screenshot> -<screeninfo ->Kalkulaatori täheaja moodul </screeninfo> +<screeninfo>Kalkulaatori täheaja moodul </screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="calc-sidereal.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Täheaeg</phrase> + <phrase>Täheaeg</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->See moodul teisendab <link linkend="ai-utime" ->maailmaaega</link -> kohalikuks <link linkend="ai-sidereal" ->täheajaks</link -> ja vastupidi. Kõigepealt vali sektsioonis <guilabel ->Sisendi valik</guilabel ->, kas sisestad andmed maailmaajas või täheajas. Lisaks sisestatud maailmaajale või täheajale tuleb määrata ka geograafiline pikkuskraad ja kuupäev ning seejärel klõpsata nupule <guibutton ->Arvuta</guibutton ->. </para> +<para>See moodul teisendab <link linkend="ai-utime">maailmaaega</link> kohalikuks <link linkend="ai-sidereal">täheajaks</link> ja vastupidi. Kõigepealt vali sektsioonis <guilabel>Sisendi valik</guilabel>, kas sisestad andmed maailmaajas või täheajas. Lisaks sisestatud maailmaajale või täheajale tuleb määrata ka geograafiline pikkuskraad ja kuupäev ning seejärel klõpsata nupule <guibutton>Arvuta</guibutton>. </para> </sect2> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/calculator.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/calculator.docbook index edee20e485f..a6642cda386 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/calculator.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/calculator.docbook @@ -1,101 +1,28 @@ <sect1 id="tool-calculator"> -<title ->Astrokalkulaator</title> -<indexterm -><primary ->Tööriistad</primary> -<secondary ->Astrokalkulaator</secondary> +<title>Astrokalkulaator</title> +<indexterm><primary>Tööriistad</primary> +<secondary>Astrokalkulaator</secondary> </indexterm> -<para ->&kstars;i astrokalkulaatori moodulid võimaldavad oma käega arvutada mitmeid asju, mida muidu rakendus taustal arvutab. Moodulid on rühmitatud vastavalt teemale: <itemizedlist -><title ->Koordinaatide teisendajad</title> -<listitem -><para -><link linkend="calc-angdist" ->Nurkkaugus</link -></para -></listitem> -<listitem -><para -><link linkend="calc-apcoords" ->Näivad koordinaadid</link -></para -></listitem> -<listitem -><para -><link linkend="calc-ecliptic" ->Ekliptilised koordinaadid</link -></para -></listitem> -<listitem -><para -><link linkend="calc-eqgal" ->Ekvaatorilised/galaktilised koordinaadid</link -></para -></listitem> -<listitem -><para -><link linkend="calc-horiz" ->Horisondilised koordinaadid</link -></para -></listitem> -<listitem -><para -><link linkend="calc-precess" ->Pretsessioon</link -></para -></listitem> +<para>&kstars;i astrokalkulaatori moodulid võimaldavad oma käega arvutada mitmeid asju, mida muidu rakendus taustal arvutab. Moodulid on rühmitatud vastavalt teemale: <itemizedlist><title>Koordinaatide teisendajad</title> +<listitem><para><link linkend="calc-angdist">Nurkkaugus</link></para></listitem> +<listitem><para><link linkend="calc-apcoords">Näivad koordinaadid</link></para></listitem> +<listitem><para><link linkend="calc-ecliptic">Ekliptilised koordinaadid</link></para></listitem> +<listitem><para><link linkend="calc-eqgal">Ekvaatorilised/galaktilised koordinaadid</link></para></listitem> +<listitem><para><link linkend="calc-horiz">Horisondilised koordinaadid</link></para></listitem> +<listitem><para><link linkend="calc-precess">Pretsessioon</link></para></listitem> </itemizedlist> -<itemizedlist -><title ->Maa-kesksed koordinaadid</title> -<listitem -><para -><link linkend="calc-geodetic" ->Geodeetilised koordinaadid</link -></para -></listitem> +<itemizedlist><title>Maa-kesksed koordinaadid</title> +<listitem><para><link linkend="calc-geodetic">Geodeetilised koordinaadid</link></para></listitem> </itemizedlist> -<itemizedlist -><title ->Päikesesüsteem</title> -<listitem -><para -><link linkend="calc-planetcoords" ->Planeetide koordinaadid</link -></para -></listitem> +<itemizedlist><title>Päikesesüsteem</title> +<listitem><para><link linkend="calc-planetcoords">Planeetide koordinaadid</link></para></listitem> </itemizedlist> -<itemizedlist -><title ->Ajakalkulaatorid</title> -<listitem -><para -><link linkend="calc-dayduration" ->Päeva kestvus</link -></para -></listitem> -<listitem -><para -><link linkend="calc-equinox" ->Pööripäevad</link -></para -></listitem> -<listitem -><para -><link linkend="calc-julian" ->Juuliuse päev</link -></para -></listitem> -<listitem -><para -><link linkend="calc-sidereal" ->Täheaeg</link -></para -></listitem> +<itemizedlist><title>Ajakalkulaatorid</title> +<listitem><para><link linkend="calc-dayduration">Päeva kestvus</link></para></listitem> +<listitem><para><link linkend="calc-equinox">Pööripäevad</link></para></listitem> +<listitem><para><link linkend="calc-julian">Juuliuse päev</link></para></listitem> +<listitem><para><link linkend="calc-sidereal">Täheaeg</link></para></listitem> </itemizedlist> </para> &calc-angdist; &calc-apcoords; &calc-ecliptic; &calc-eqgal; &calc-horiz; &calc-precess; &calc-geodetic; &calc-planetcoords; &calc-dayduration; &calc-equinox; &calc-julian; &calc-sidereal; </sect1> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/cequator.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/cequator.docbook index 6a21d96ca17..a9e5eca8708 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/cequator.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/cequator.docbook @@ -1,34 +1,11 @@ <sect1 id="ai-cequator"> <sect1info> -<author -><firstname ->Jason</firstname -> <surname ->Harris</surname -> </author> +<author><firstname>Jason</firstname> <surname>Harris</surname> </author> </sect1info> -<title ->Taevaekvaator</title> -<indexterm -><primary ->Taevaekvaator</primary> -<seealso ->Ekvaatorilised koordinaadid</seealso> +<title>Taevaekvaator</title> +<indexterm><primary>Taevaekvaator</primary> +<seealso>Ekvaatorilised koordinaadid</seealso> </indexterm> -<para -><firstterm ->Taevaekvaator</firstterm -> on kujutletav <link linkend="ai-greatcircle" ->suurring</link -> <link linkend="ai-csphere" ->taevasfääril</link ->. See on <link linkend="equatorial" ->ekvaatorilise koordinaadistiku</link -> põhitasand, kus seda defineeritakse nullkraadilise käändega punktide kogumina. Ühtlasi on see Maa ekvaatori projektsioon taevas. </para> -<para ->Taevaekvaator ja <link linkend="ai-ecliptic" ->ekliptika</link -> asetsevad 23,5 kraadilise nurga all. Nende lõikekohad on kevadine ja sügisene <link linkend="ai-equinox" ->võrdpäevsuspunkt</link ->. </para> +<para><firstterm>Taevaekvaator</firstterm> on kujutletav <link linkend="ai-greatcircle">suurring</link> <link linkend="ai-csphere">taevasfääril</link>. See on <link linkend="equatorial">ekvaatorilise koordinaadistiku</link> põhitasand, kus seda defineeritakse nullkraadilise käändega punktide kogumina. Ühtlasi on see Maa ekvaatori projektsioon taevas. </para> +<para>Taevaekvaator ja <link linkend="ai-ecliptic">ekliptika</link> asetsevad 23,5 kraadilise nurga all. Nende lõikekohad on kevadine ja sügisene <link linkend="ai-equinox">võrdpäevsuspunkt</link>. </para> </sect1> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/colorandtemp.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/colorandtemp.docbook index 8617162e549..81abdb9b87a 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/colorandtemp.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/colorandtemp.docbook @@ -2,122 +2,62 @@ <sect1info> -<author -><firstname ->Jasem</firstname -> <surname ->Mutlaq</surname -> <affiliation -><address> -</address -></affiliation> +<author><firstname>Jasem</firstname> <surname>Mutlaq</surname> <affiliation><address> +</address></affiliation> </author> </sect1info> -<title ->Tähtede värv ja temperatuur</title> -<indexterm -><primary ->Tähtede värv ja temperatuur</primary> -<seealso ->Musta keha kiirgus</seealso -> <seealso ->Tähesuuruse skaala</seealso -> </indexterm> +<title>Tähtede värv ja temperatuur</title> +<indexterm><primary>Tähtede värv ja temperatuur</primary> +<seealso>Musta keha kiirgus</seealso> <seealso>Tähesuuruse skaala</seealso> </indexterm> -<para ->Tähed paistavad esmapilgul eranditult valgena. Kui me neid aga hoolikamalt vaatleme, märkame juba erinevaid värve: sinine, valge, punane ja isegi kuldne. Talvel võib Orioni tähtkujus jälgida imeilusat kontrasti Orioni "kaenlaaluses" asuva punase Betelgeuse ja õlal paikneva sinise Bellatriksi vahel. Miks tähed üldse eri värvi peaksid olema, oli saladus veel paarisaja aasta eest, kuni füüsikud lõpuks hakkasid aru saama valguse olemusest ning aine omadustest erakordselt kõrgete temperatuuride puhul. </para> +<para>Tähed paistavad esmapilgul eranditult valgena. Kui me neid aga hoolikamalt vaatleme, märkame juba erinevaid värve: sinine, valge, punane ja isegi kuldne. Talvel võib Orioni tähtkujus jälgida imeilusat kontrasti Orioni "kaenlaaluses" asuva punase Betelgeuse ja õlal paikneva sinise Bellatriksi vahel. Miks tähed üldse eri värvi peaksid olema, oli saladus veel paarisaja aasta eest, kuni füüsikud lõpuks hakkasid aru saama valguse olemusest ning aine omadustest erakordselt kõrgete temperatuuride puhul. </para> -<para ->Konkreetsemalt oli see <link linkend="ai-blackbody" ->musta keha kiirgus</link ->, mis võimaldas meil aru saada erinevate tähevärvide loomusest. Veidi pärast seda, kui oli taibatud musta keha kiirguse olemust, märgati, et tähtede spekter on erakordselt sarnane musta keha kiirguse spektriga erinevatel temperatuuridel (alates mõnest tuhandest kuni umbes 50 000 kelvinini). Siit tulenes ilmne järeldus, et tähed sarnanevad musta kehaga ja et tähevärvide erinevus tuleneb otseselt nende pinnatemperatuuride erinevusest. </para> +<para>Konkreetsemalt oli see <link linkend="ai-blackbody">musta keha kiirgus</link>, mis võimaldas meil aru saada erinevate tähevärvide loomusest. Veidi pärast seda, kui oli taibatud musta keha kiirguse olemust, märgati, et tähtede spekter on erakordselt sarnane musta keha kiirguse spektriga erinevatel temperatuuridel (alates mõnest tuhandest kuni umbes 50 000 kelvinini). Siit tulenes ilmne järeldus, et tähed sarnanevad musta kehaga ja et tähevärvide erinevus tuleneb otseselt nende pinnatemperatuuride erinevusest. </para> -<para ->Külmad tähed (st. spektriklass K ja M) kiirgavad suurema osa oma energiast elektromagnetkiirguse spektri punases ja infrapunases piirkonnas ning paistavad seepärast punasena, kuumad tähed aga (st. spektriklass O ja B) sinisel ja ultravioletsel lainepikkusel, mis laseb neid paista sinise või valgena. </para> +<para>Külmad tähed (st. spektriklass K ja M) kiirgavad suurema osa oma energiast elektromagnetkiirguse spektri punases ja infrapunases piirkonnas ning paistavad seepärast punasena, kuumad tähed aga (st. spektriklass O ja B) sinisel ja ultravioletsel lainepikkusel, mis laseb neid paista sinise või valgena. </para> -<para ->Tähe pinnatemperatuuri hindamiseks saab kasutada tuntud suhet musta keha temperatuuri ning selle kiiratava valguse lainepikkuse vahel. See tähendab, et kui musta keha temperatuur suureneb, muutub tema spektri lainepikkus lühemaks (sinisemaks). Seda näitab joonis 1, kus on kujutatud kolme hüpoteetilise tähe kiirgamisvõime ja lainepikkuse seost. "Vikerkaar" osutab lainepikkuse sellele vahemikule, mida suudab tajuda inimsilm. </para> +<para>Tähe pinnatemperatuuri hindamiseks saab kasutada tuntud suhet musta keha temperatuuri ning selle kiiratava valguse lainepikkuse vahel. See tähendab, et kui musta keha temperatuur suureneb, muutub tema spektri lainepikkus lühemaks (sinisemaks). Seda näitab joonis 1, kus on kujutatud kolme hüpoteetilise tähe kiirgamisvõime ja lainepikkuse seost. "Vikerkaar" osutab lainepikkuse sellele vahemikule, mida suudab tajuda inimsilm. </para> <para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="star_colors.png" format="PNG"/> </imageobject> -<caption -><para -><phrase ->Joonis 1</phrase -></para -></caption> +<caption><para><phrase>Joonis 1</phrase></para></caption> </mediaobject> </para> -<para ->See lihtne meetod on põhimõtteliselt korrektne, kuid selle abil ei saa teada tähe täpset temperatuuri, sest tähed <emphasis ->ei ole</emphasis -> ideaalsed mustad kehad. Mitmesuguste elementide olemasolu tähtede atmosfääris põhjustab teatud lainepikkuste neeldumist. Et neeldumisjooned ei ole mitte ühtlaselt üle spektri jaotunud, võivad nad spektri tippu moonutada. Pealegi on tähe kasutuskõlbliku spektri hankimine väga aeganõudev tegevus ega ole kindlasti mõeldav, kui vaja on käsitleda suuri tähehulki. </para> - -<para ->Teine meetod kasutab fotomeetriat, mõõtes erinevaid filtreid läbiva valguse intensiivsust. Iga filter lubab läbi minna <emphasis ->ainult</emphasis -> teatud spektriosal, ülejäänul aga mitte. Üheks laialt levinud fotomeetriasüsteemiks on <firstterm ->Johnsoni UBV süsteem</firstterm ->, mis kasutab kolme ribapääsfiltrit - U ("ultraviolett"), B ("sinine") ja V ("nähtav" ehk "kollane") -, mis tähistavad vastavalt elektromagnetkiirguse spektri erinevaid osi. </para> - -<para ->UBV fotomeetria rakendab valgustundlikke seadmeid (filmi- või CCD-kaamerad), suunates teleskoobi tähele, et mõõta eraldi igat filtrit läbiva valguse intensiivsust. Selle tulemusena saadakse kolm näivat heledust ehk <link linkend="ai-flux" ->valgsust</link -> (energiakogus cm^2 kohta sekundis), mille tähiseks on Fu, Fb ja Fv. Valgsuse suhtega Fu/Fb ning Fb/Fv hinnatakse tähtede "värvi" ning neid saab kasutada tähtede temperatuuriskaala loomiseks. Üldiselt võib öelda, et mida suurem on tähe Fu/Fb ja Fb/Fv suhe, seda suurem on tema pinnatemperatuur. </para> - -<para ->Näiteks Orioni tähe Bellatriksi puhul on suhe Fb/Fv = 1,22, mis tähendab, et see paistab läbi B-filtri heledamana kui läbi V-filtri. Bellatriksi suhe Fu/Fb on aga 2,22, seega kõige heledamana paistab ta läbi U-filtri. See osutab, et täht peab olema väga kuum, sest tema spektri tipp asub kusagil U-filtri ehk päris lühikeste lainepikkuste piirkonnas. Bellatriksi pinnatemperatuur (see on määratud tema spektrit üksikasjalike mudelitega võrreldes, mis arvestavad ka neeldumisjooni) on umbes 25 000 Kelvinit. </para> - -<para ->Me võime korrata sama analüüsi tähega Betelgeuse. Selle suhted Fb/Fv ja Fu/Fb on vastavalt 0,15 ja 0,18, seega on see kõige heledam V-filtris ja kõige tuhmim U-filtris. Niisiis peab Betelgeuse spektri tipp asuma kusagil V-filtri ehk päris suurte lainepikkuste piirkonnas. Betelgeuse pinnatemperatuur on kõigest 2400 kraadi Kelvini järgi. </para> - -<para ->Astronoomid eelistavad väljendada tähtede värvi pigem <link linkend="ai-magnitude" ->magnituudides</link -> kui <link linkend="ai-flux" ->valgsuses</link ->. Kui nüüd uuesti võtta ette sinine Bellatriks, siis tema värviindeks on </para> - -<para ->B - V = -2,5 log (Fb/Fv) = -2,5 log (1,22) = -0,22 </para> - -<para ->Punase Betelgeuse värviindeks on aga </para> - -<para ->B - V = -2,5 log (Fb/Fv) = -2,5 log (0,18) = 1,85 </para> - -<para ->Värviindeksid ja <link linkend="ai-magnitude" ->magnituudid</link -> kulgevad tagurpidi. <emphasis ->Kuumadel ja sinistel</emphasis -> tähtedel on B-V väärtus <emphasis ->väiksem ja negatiivsem</emphasis -> kui jahedamatel ja punasematel tähtedel. </para> - -<para ->Astronoomid saavad värviindekseid pärast punanihke ja tähtedevahelise hajumise muutujaid arvesse võttes välja arvutada antud tähe täpse temperatuuri. B-V ja temperatuuri vahelist seost selgitab joonis 2. </para> +<para>See lihtne meetod on põhimõtteliselt korrektne, kuid selle abil ei saa teada tähe täpset temperatuuri, sest tähed <emphasis>ei ole</emphasis> ideaalsed mustad kehad. Mitmesuguste elementide olemasolu tähtede atmosfääris põhjustab teatud lainepikkuste neeldumist. Et neeldumisjooned ei ole mitte ühtlaselt üle spektri jaotunud, võivad nad spektri tippu moonutada. Pealegi on tähe kasutuskõlbliku spektri hankimine väga aeganõudev tegevus ega ole kindlasti mõeldav, kui vaja on käsitleda suuri tähehulki. </para> + +<para>Teine meetod kasutab fotomeetriat, mõõtes erinevaid filtreid läbiva valguse intensiivsust. Iga filter lubab läbi minna <emphasis>ainult</emphasis> teatud spektriosal, ülejäänul aga mitte. Üheks laialt levinud fotomeetriasüsteemiks on <firstterm>Johnsoni UBV süsteem</firstterm>, mis kasutab kolme ribapääsfiltrit - U ("ultraviolett"), B ("sinine") ja V ("nähtav" ehk "kollane") -, mis tähistavad vastavalt elektromagnetkiirguse spektri erinevaid osi. </para> + +<para>UBV fotomeetria rakendab valgustundlikke seadmeid (filmi- või CCD-kaamerad), suunates teleskoobi tähele, et mõõta eraldi igat filtrit läbiva valguse intensiivsust. Selle tulemusena saadakse kolm näivat heledust ehk <link linkend="ai-flux">valgsust</link> (energiakogus cm^2 kohta sekundis), mille tähiseks on Fu, Fb ja Fv. Valgsuse suhtega Fu/Fb ning Fb/Fv hinnatakse tähtede "värvi" ning neid saab kasutada tähtede temperatuuriskaala loomiseks. Üldiselt võib öelda, et mida suurem on tähe Fu/Fb ja Fb/Fv suhe, seda suurem on tema pinnatemperatuur. </para> + +<para>Näiteks Orioni tähe Bellatriksi puhul on suhe Fb/Fv = 1,22, mis tähendab, et see paistab läbi B-filtri heledamana kui läbi V-filtri. Bellatriksi suhe Fu/Fb on aga 2,22, seega kõige heledamana paistab ta läbi U-filtri. See osutab, et täht peab olema väga kuum, sest tema spektri tipp asub kusagil U-filtri ehk päris lühikeste lainepikkuste piirkonnas. Bellatriksi pinnatemperatuur (see on määratud tema spektrit üksikasjalike mudelitega võrreldes, mis arvestavad ka neeldumisjooni) on umbes 25 000 Kelvinit. </para> + +<para>Me võime korrata sama analüüsi tähega Betelgeuse. Selle suhted Fb/Fv ja Fu/Fb on vastavalt 0,15 ja 0,18, seega on see kõige heledam V-filtris ja kõige tuhmim U-filtris. Niisiis peab Betelgeuse spektri tipp asuma kusagil V-filtri ehk päris suurte lainepikkuste piirkonnas. Betelgeuse pinnatemperatuur on kõigest 2400 kraadi Kelvini järgi. </para> + +<para>Astronoomid eelistavad väljendada tähtede värvi pigem <link linkend="ai-magnitude">magnituudides</link> kui <link linkend="ai-flux">valgsuses</link>. Kui nüüd uuesti võtta ette sinine Bellatriks, siis tema värviindeks on </para> + +<para>B - V = -2,5 log (Fb/Fv) = -2,5 log (1,22) = -0,22 </para> + +<para>Punase Betelgeuse värviindeks on aga </para> + +<para>B - V = -2,5 log (Fb/Fv) = -2,5 log (0,18) = 1,85 </para> + +<para>Värviindeksid ja <link linkend="ai-magnitude">magnituudid</link> kulgevad tagurpidi. <emphasis>Kuumadel ja sinistel</emphasis> tähtedel on B-V väärtus <emphasis>väiksem ja negatiivsem</emphasis> kui jahedamatel ja punasematel tähtedel. </para> + +<para>Astronoomid saavad värviindekseid pärast punanihke ja tähtedevahelise hajumise muutujaid arvesse võttes välja arvutada antud tähe täpse temperatuuri. B-V ja temperatuuri vahelist seost selgitab joonis 2. </para> <para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="color_indices.png"/> </imageobject> -<caption -><para -><phrase ->Joonis 2</phrase -></para -></caption> +<caption><para><phrase>Joonis 2</phrase></para></caption> </mediaobject> </para> -<para ->Päikesel, mille pinnatemperatuur on 5800 K, on B-V indeks 0,62. </para> +<para>Päikesel, mille pinnatemperatuur on 5800 K, on B-V indeks 0,62. </para> </sect1> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/commands.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/commands.docbook index 586c538e60c..a6caa810cd6 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/commands.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/commands.docbook @@ -1,854 +1,252 @@ <chapter id="commands"> -<title ->Käskude seletused</title> +<title>Käskude seletused</title> <sect1 id="kstars-menus"> -<title ->Menüükäsud</title> -<indexterm -><primary ->Käsud</primary -><secondary ->Menüü</secondary -></indexterm> +<title>Menüükäsud</title> +<indexterm><primary>Käsud</primary><secondary>Menüü</secondary></indexterm> <sect2 id="filemenu"> -<title ->Menüü <guimenu ->Fail</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Fail</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Uus aken</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Avab &kstars;i uue akna </para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->W</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Sulge aken</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Sulgeb &kstars;i akna </para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->D</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Laadi andmed alla...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Avab abivahendi <guilabel ->Täiendavate andmefailide allalaadimine</guilabel -> </para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->O</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Ava FITS...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Avab FITS-i redaktoris FITS-pildi </para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->S</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Aeg</guimenu -> <guimenuitem ->Salvesta taevakujutis...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Salvestab praeguse taevavaate </para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->P</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Käivita skript...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Käivitab määratava KStarsi skripti </para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->P</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Trüki...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Saadab käesoleva taevakaardi printerile (või salvestab PostScript/PDF failiks) </para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Välju</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Väljub &kstars;ist </para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Uus aken</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Avab &kstars;i uue akna </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Sulge aken</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Sulgeb &kstars;i akna </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>D</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Laadi andmed alla...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Avab abivahendi <guilabel>Täiendavate andmefailide allalaadimine</guilabel> </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Ava FITS...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Avab FITS-i redaktoris FITS-pildi </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Aeg</guimenu> <guimenuitem>Salvesta taevakujutis...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Salvestab praeguse taevavaate </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Käivita skript...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Käivitab määratava KStarsi skripti </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Trüki...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Saadab käesoleva taevakaardi printerile (või salvestab PostScript/PDF failiks) </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Välju</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Väljub &kstars;ist </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="timemenu"> -<title ->Menüü <guimenu ->Aeg</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Aeg</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->E</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Aeg</guimenu -> <guimenuitem ->Sea kell hetkele Praegu</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Sünkroniseerib rakenduse aja süsteemi kellaga</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->S</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Aeg</guimenu -> <guimenuitem ->Sea aeg...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Võimalus määrata aega ja kuupäeva</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Aeg</guimenu -> <guimenuitem ->Käivita/peata kell</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Lülitab ajaarvestamist</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>E</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Aeg</guimenu> <guimenuitem>Sea kell hetkele Praegu</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Sünkroniseerib rakenduse aja süsteemi kellaga</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Aeg</guimenu> <guimenuitem>Sea aeg...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Võimalus määrata aega ja kuupäeva</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Aeg</guimenu> <guimenuitem>Käivita/peata kell</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Lülitab ajaarvestamist</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="pointmenu"> -<title ->Menüü <guimenu ->Osutamine</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Osutamine</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycap ->Z</keycap -> </shortcut -> <guimenu ->Osutamine</guimenu -> <guimenuitem ->Seniit</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Tsentreerib vaate <link linkend="ai-zenith" ->seniidile</link -> (punkt otse vaatleja pea kohal) </para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycap ->N</keycap -> </shortcut -> <guimenu ->Osutamine</guimenu -> <guimenuitem ->Põhi</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Tsentreerib vaate põhjapunktile horisondil</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycap ->E</keycap -> </shortcut -> <guimenu ->Osutamine</guimenu -> <guimenuitem ->Ida</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Tsentreerib vaate idapunktile horisondil</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycap ->S</keycap -> </shortcut -> <guimenu ->Osutamine</guimenu -> <guimenuitem ->Lõuna</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Tsentreerib vaate lõunapunktile horisondil</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycap ->W</keycap -> </shortcut -> <guimenu ->Osutamine</guimenu -> <guimenuitem ->Lääs</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Tsentreerib vaate läänepunktile horisondil</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->M</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Osutamine</guimenu -> <guimenuitem ->Määra fookus käsitsi...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Tsentreerib vaate määratud <link linkend="ai-skycoords" ->taevakoordinaatidele</link -> </para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->F</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Osutamine</guimenu -> <guimenuitem ->Leia objekt</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Võimaldab otsida objekti nime järgi <link linkend="findobjects" ->objektide leidmise dialoogis</link -></para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->T</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Osutamine</guimenu -> <guimenuitem ->Lülita jälgimine sisse/Peata jälgimine</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Lülitab jälgimise sisse/välja. Jälgimise ajal jääb vaade tsentreerituks määratud asukohale või objektile.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycap>Z</keycap> </shortcut> <guimenu>Osutamine</guimenu> <guimenuitem>Seniit</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Tsentreerib vaate <link linkend="ai-zenith">seniidile</link> (punkt otse vaatleja pea kohal) </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycap>N</keycap> </shortcut> <guimenu>Osutamine</guimenu> <guimenuitem>Põhi</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Tsentreerib vaate põhjapunktile horisondil</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycap>E</keycap> </shortcut> <guimenu>Osutamine</guimenu> <guimenuitem>Ida</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Tsentreerib vaate idapunktile horisondil</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycap>S</keycap> </shortcut> <guimenu>Osutamine</guimenu> <guimenuitem>Lõuna</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Tsentreerib vaate lõunapunktile horisondil</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycap>W</keycap> </shortcut> <guimenu>Osutamine</guimenu> <guimenuitem>Lääs</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Tsentreerib vaate läänepunktile horisondil</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Osutamine</guimenu> <guimenuitem>Määra fookus käsitsi...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Tsentreerib vaate määratud <link linkend="ai-skycoords">taevakoordinaatidele</link> </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Osutamine</guimenu> <guimenuitem>Leia objekt</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Võimaldab otsida objekti nime järgi <link linkend="findobjects">objektide leidmise dialoogis</link></para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>T</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Osutamine</guimenu> <guimenuitem>Lülita jälgimine sisse/Peata jälgimine</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Lülitab jälgimise sisse/välja. Jälgimise ajal jääb vaade tsentreerituks määratud asukohale või objektile.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="viewmenu"> -<title ->Menüü <guimenu ->Vaade</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Vaade</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycap ->+</keycap -> </shortcut -> <guimenu ->Vaade</guimenu -> <guimenuitem ->Suurenda</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Suurendab vaadet</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycap ->-</keycap -> </shortcut -> <guimenu ->Vaade</guimenu -> <guimenuitem ->Vähenda</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Vähendab vaadet</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Z</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Vaade</guimenu -> <guimenuitem ->Vaikesuurendus</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Taastab vaikesuurenduse</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Shift;<keycap ->Z</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Vaade</guimenu -> <guimenuitem ->Vaatevälja nurk...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Võimaldab määrata vaatevälja nurga</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Z</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Vaade</guimenu -> <guimenuitem ->Täisekraanirežiim</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Lülitab täisekraanirežiimi sisse-välja</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycap ->Tühikuklahv</keycap -> </shortcut -> <guimenu ->Vaade</guimenu -> <guimenuitem ->Horisondilised/ekvaatorilised koordinaadid</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Lülitab <link linkend="horizontal" ->horisondilist</link -> ja <link linkend="equatorial" ->ekvaatorilist</link -> <link linkend="ai-skycoords" ->koordinaadistikku</link -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycap>+</keycap> </shortcut> <guimenu>Vaade</guimenu> <guimenuitem>Suurenda</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Suurendab vaadet</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycap>-</keycap> </shortcut> <guimenu>Vaade</guimenu> <guimenuitem>Vähenda</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Vähendab vaadet</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Vaade</guimenu> <guimenuitem>Vaikesuurendus</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Taastab vaikesuurenduse</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Vaade</guimenu> <guimenuitem>Vaatevälja nurk...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Võimaldab määrata vaatevälja nurga</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Vaade</guimenu> <guimenuitem>Täisekraanirežiim</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Lülitab täisekraanirežiimi sisse-välja</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycap>Tühikuklahv</keycap> </shortcut> <guimenu>Vaade</guimenu> <guimenuitem>Horisondilised/ekvaatorilised koordinaadid</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Lülitab <link linkend="horizontal">horisondilist</link> ja <link linkend="equatorial">ekvaatorilist</link> <link linkend="ai-skycoords">koordinaadistikku</link></para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="devicemenu"> -<title ->Menüü <guimenu ->Seadmed</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Seadmed</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadmed</guimenu -> <guimenuitem ->Teleskoobinõustaja...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Avab <guilabel ->teleskoobinõustaja</guilabel ->, mis aitab ühendada teleskoobi arvutiga ning juhtida seda &kstars;i keskkonnas.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadmed</guimenu -> <guimenuitem ->Seadmehaldur</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Avab seadmehalduri, kus on võimalik seadmete draivereid käivitada või peatada ning võtta ühendust INDI võrguserveritega.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadmed</guimenu -><guimenuitem ->INDI juhtimiskeskus</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Avab INDI juhtimiskeskuse, mis võimaldab kontrollida kõiki seadme toetatud võimalusi.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadmed</guimenu -> <guimenuitem ->Taeva pildistamine...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Hangib pildid CCD kaameralt või veebikaameralt</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadmed</guimenu -> <guimenuitem ->INDI seadistamine</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Avab dialoogi, kus saab seadistada INDIga seotud võimalusi, näiteks seadme automaatset uuendamist.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Seadmed</guimenu> <guimenuitem>Teleskoobinõustaja...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Avab <guilabel>teleskoobinõustaja</guilabel>, mis aitab ühendada teleskoobi arvutiga ning juhtida seda &kstars;i keskkonnas.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Seadmed</guimenu> <guimenuitem>Seadmehaldur</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Avab seadmehalduri, kus on võimalik seadmete draivereid käivitada või peatada ning võtta ühendust INDI võrguserveritega.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Seadmed</guimenu><guimenuitem>INDI juhtimiskeskus</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Avab INDI juhtimiskeskuse, mis võimaldab kontrollida kõiki seadme toetatud võimalusi.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Seadmed</guimenu> <guimenuitem>Taeva pildistamine...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Hangib pildid CCD kaameralt või veebikaameralt</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Seadmed</guimenu> <guimenuitem>INDI seadistamine</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Avab dialoogi, kus saab seadistada INDIga seotud võimalusi, näiteks seadme automaatset uuendamist.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="toolmenu"> -<title ->Menüü <guimenu ->Tööriistad</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Tööriistad</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->C</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Tööriistad</guimenu -> <guimenuitem ->Kalkulaator...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Tööriistad</guimenu> <guimenuitem>Kalkulaator...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Avab <link linkend="tool-calculator" ->astrokalkulaatori</link ->, mis võimaldab oma käega kasutada paljusid &kstars;i matemaatilisi funktsioone. </para> +<para>Avab <link linkend="tool-calculator">astrokalkulaatori</link>, mis võimaldab oma käega kasutada paljusid &kstars;i matemaatilisi funktsioone. </para> </listitem> </varlistentry> -<varlistentry -> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->L</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Tööriistad</guimenu -> <guimenuitem ->Vaatlusnimekiri...</guimenuitem -> </menuchoice -></term -> -<listitem -> -<para ->Avab <link linkend="tool-observinglist" ->vaatlusnimekirja</link ->, mis võimaldab mugavalt hallata sinu valitud objekte.</para> -</listitem -> -</varlistentry -> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->V</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Tööriistad</guimenu -> <guimenuitem ->AAVSO heleduskõverad...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>L</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Tööriistad</guimenu> <guimenuitem>Vaatlusnimekiri...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem> +<para>Avab <link linkend="tool-observinglist">vaatlusnimekirja</link>, mis võimaldab mugavalt hallata sinu valitud objekte.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Tööriistad</guimenu> <guimenuitem>AAVSO heleduskõverad...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Avab <link linkend="tool-aavso" ->AAVSO heleduskõverate loomise</link -> vahendi, mis võimaldab tõmmata Ameerika Muutlike Tähtede Vaatlejate Assotsiatsiooni veebileheküljelt mis tahes muutliku tähe heleduskõvera. </para> +<para>Avab <link linkend="tool-aavso">AAVSO heleduskõverate loomise</link> vahendi, mis võimaldab tõmmata Ameerika Muutlike Tähtede Vaatlejate Assotsiatsiooni veebileheküljelt mis tahes muutliku tähe heleduskõvera. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->A</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Tööriistad</guimenu -> <guimenuitem ->Kõrgus/aeg</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Tööriistad</guimenu> <guimenuitem>Kõrgus/aeg</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Avab abivahendi <link linkend="tool-altvstime" ->Kõrgus/aeg</link -> abivahendi, mis joonistab mis tahes objekti kõrguse ajateljel. See on kasulik näiteks vaatluste planeerimisel. </para> +<para>Avab abivahendi <link linkend="tool-altvstime">Kõrgus/aeg</link> abivahendi, mis joonistab mis tahes objekti kõrguse ajateljel. See on kasulik näiteks vaatluste planeerimisel. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->U</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Tööriistad</guimenu -> <guimenuitem ->Mis on täna vaadata...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>U</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Tööriistad</guimenu> <guimenuitem>Mis on täna vaadata...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Avab <link linkend="tool-whatsup" ->Mis on täna vaadata</link -> abivahendi, mille abil saab näha kõiki taevakehi, mida saab antud kuupäeval sinu asukohas vaadelda. </para> +<para>Avab <link linkend="tool-whatsup">Mis on täna vaadata</link> abivahendi, mille abil saab näha kõiki taevakehi, mida saab antud kuupäeval sinu asukohas vaadelda. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->B</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Tööriistad</guimenu -> <guimenuitem ->Skriptilooja...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>B</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Tööriistad</guimenu> <guimenuitem>Skriptilooja...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Avab <link linkend="tool-scriptbuilder" ->skriptilooja</link ->, mille abil saab graafiliselt luua &kstars;i DCOP skripte. </para> +<para>Avab <link linkend="tool-scriptbuilder">skriptilooja</link>, mille abil saab graafiliselt luua &kstars;i DCOP skripte. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Y</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Tööriistad</guimenu -> <guimenuitem ->Päikesesüsteem...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Y</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Tööriistad</guimenu> <guimenuitem>Päikesesüsteem...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Avab <link linkend="tool-solarsys" ->Päikesesüsteemi vaataja</link ->, mis annab ülevaate Päikesesüsteemist parajasti kehtival ajahetkel. </para> +<para>Avab <link linkend="tool-solarsys">Päikesesüsteemi vaataja</link>, mis annab ülevaate Päikesesüsteemist parajasti kehtival ajahetkel. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->J</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Tööriistad</guimenu -> <guimenuitem ->Jupiteri kuud...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>J</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Tööriistad</guimenu> <guimenuitem>Jupiteri kuud...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Avab <link linkend="tool-jmoons" ->Jupiteri kuude abivahendi</link ->, mis näitab Jupiteri nelja heledama kuu asukohta ajateljel. </para> +<para>Avab <link linkend="tool-jmoons">Jupiteri kuude abivahendi</link>, mis näitab Jupiteri nelja heledama kuu asukohta ajateljel. </para> </listitem> </varlistentry> @@ -856,401 +254,143 @@ </sect2> <sect2 id="settingmenu"> -<title ->Menüü <guimenu ->Seadistused</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Seadistused</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guisubmenu ->Infokastid</guisubmenu -> <guimenuitem ->Peida infokastid/Näita infokaste</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Lülitab kõigi kolme infokasti näitamise sisse/välja </para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guisubmenu ->Infokastid</guisubmenu -> <guimenuitem ->Peida aeg/Näita aega</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Lülitab aja infokasti näitamise sisse/välja </para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guisubmenu ->Infokastid</guisubmenu -> <guimenuitem ->Peida fookus/Näita fookust</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Lülitab fookuse infokasti näitamise sisse/välja </para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guisubmenu ->Infokastid</guisubmenu -> <guimenuitem ->Peida asukoht/Näita asukohta</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Lülitab asukoha infokasti näitamise sisse/välja </para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guisubmenu ->Tööriistaribad</guisubmenu -> <guimenuitem ->Peida/Näita põhitööriistariba</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Lülitab põhitööriistariba näitamise sisse/välja </para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guisubmenu ->Tööriistaribad</guisubmenu -> <guimenuitem ->Peida/Näita vaateriba</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Lülitab vaateriba näitamise sisse/välja </para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guisubmenu ->Olekuriba</guisubmenu -> <guimenuitem ->Peida/Näita olekuriba</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Lülitab olekuriba näitamise sisse/välja </para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guisubmenu ->Olekuriba</guisubmenu -> <guimenuitem ->Peida asimuudi/kõrguseväli/Näita asimuudi/kõrgusevälja</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Lülitab hiirekursori asukoha horisondiliste koordinaatide näitamise olekuribal sisse/välja </para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guisubmenu ->Olekuriba</guisubmenu -> <guimenuitem ->Peida otsetõusu/käändeväli/Näita otsetõusu/käändevälja</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Lülitab hiirekursori asukoha horisondiliste koordinaatide näitamise olekuribal sisse/välja </para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guisubmenu ->Värviskeemid</guisubmenu -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->See alammenüü sisaldab kõiki määratud värviskeeme, kaasa arvatud sinu looduid. Mingi elemendi valimine rakendab seda automaatselt. </para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guisubmenu ->Vaatevälja sümbolid</guisubmenu -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Alammenüü toob ära vaatevälja sümbolid, mis joonistatakse vaate keskele. Nimekirjast võib valida eelnevalt määratud sümbolid (puudub, 7x35 binokkel, üks kraad, HST WFPC2 või 30 m 1,3 cm korral), samuti saab määrata oma sümboli või muuta olemasolevat, kui valida võimalus <guimenuitem ->Redigeeri vaatevälja sümboleid...</guimenuitem -> </para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->G</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Geograafiline...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guisubmenu>Infokastid</guisubmenu> <guimenuitem>Peida infokastid/Näita infokaste</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Lülitab kõigi kolme infokasti näitamise sisse/välja </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guisubmenu>Infokastid</guisubmenu> <guimenuitem>Peida aeg/Näita aega</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Lülitab aja infokasti näitamise sisse/välja </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guisubmenu>Infokastid</guisubmenu> <guimenuitem>Peida fookus/Näita fookust</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Lülitab fookuse infokasti näitamise sisse/välja </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guisubmenu>Infokastid</guisubmenu> <guimenuitem>Peida asukoht/Näita asukohta</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Lülitab asukoha infokasti näitamise sisse/välja </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guisubmenu>Tööriistaribad</guisubmenu> <guimenuitem>Peida/Näita põhitööriistariba</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Lülitab põhitööriistariba näitamise sisse/välja </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guisubmenu>Tööriistaribad</guisubmenu> <guimenuitem>Peida/Näita vaateriba</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Lülitab vaateriba näitamise sisse/välja </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guisubmenu>Olekuriba</guisubmenu> <guimenuitem>Peida/Näita olekuriba</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Lülitab olekuriba näitamise sisse/välja </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guisubmenu>Olekuriba</guisubmenu> <guimenuitem>Peida asimuudi/kõrguseväli/Näita asimuudi/kõrgusevälja</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Lülitab hiirekursori asukoha horisondiliste koordinaatide näitamise olekuribal sisse/välja </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guisubmenu>Olekuriba</guisubmenu> <guimenuitem>Peida otsetõusu/käändeväli/Näita otsetõusu/käändevälja</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Lülitab hiirekursori asukoha horisondiliste koordinaatide näitamise olekuribal sisse/välja </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guisubmenu>Värviskeemid</guisubmenu> </menuchoice></term> +<listitem><para>See alammenüü sisaldab kõiki määratud värviskeeme, kaasa arvatud sinu looduid. Mingi elemendi valimine rakendab seda automaatselt. </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guisubmenu>Vaatevälja sümbolid</guisubmenu> </menuchoice></term> +<listitem><para>Alammenüü toob ära vaatevälja sümbolid, mis joonistatakse vaate keskele. Nimekirjast võib valida eelnevalt määratud sümbolid (puudub, 7x35 binokkel, üks kraad, HST WFPC2 või 30 m 1,3 cm korral), samuti saab määrata oma sümboli või muuta olemasolevat, kui valida võimalus <guimenuitem>Redigeeri vaatevälja sümboleid...</guimenuitem> </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>G</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Geograafiline...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Võimalus valida uus <link linkend="setgeo" ->geograafiline asukoht</link -> </para> +<para>Võimalus valida uus <link linkend="setgeo">geograafiline asukoht</link> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->&kstars;i seadistamine...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Võimalus muuta <link linkend="config" ->seadistusi</link -></para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry -> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadmed</guimenu -> <guimenuitem ->Seadistusnõustaja...</guimenuitem -> </menuchoice -></term -> -<listitem -><para ->Avab <link linkend="startwizard" ->seadistusnõustaja</link ->, kus saab kindlaks määrata oma geograafilise asukoha ja tõmmata internetist täiendavaid andmefaile.</para -></listitem -> -</varlistentry -> +<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>&kstars;i seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Võimalus muuta <link linkend="config">seadistusi</link></para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Seadmed</guimenu> <guimenuitem>Seadistusnõustaja...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Avab <link linkend="startwizard">seadistusnõustaja</link>, kus saab kindlaks määrata oma geograafilise asukoha ja tõmmata internetist täiendavaid andmefaile.</para></listitem> +</varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="helpmenu"> -<title -><guimenu ->Abi</guimenu ->menüü</title> +<title><guimenu>Abi</guimenu>menüü</title> &help.menu.documentation; </sect2> <sect2 id="popup-menu"> -<title ->Hüpikmenüü</title> -<indexterm -><primary ->Hüpikmenüü</primary -><secondary ->Kirjeldus</secondary -></indexterm> - -<para ->Hiire <mousebutton ->parema</mousebutton -> nupu klõpsuga avanev menüü on kontekstitundlik, mis tähendab, et see võib erineda vastavalt sellele, millise objekti juures seda klõpsati. Siin loetletakse kõik võimalikud hüpikmenüü elemendid, tuues [nurksulgudes] ära ka objekti tüübi.</para> +<title>Hüpikmenüü</title> +<indexterm><primary>Hüpikmenüü</primary><secondary>Kirjeldus</secondary></indexterm> + +<para>Hiire <mousebutton>parema</mousebutton> nupu klõpsuga avanev menüü on kontekstitundlik, mis tähendab, et see võib erineda vastavalt sellele, millise objekti juures seda klõpsati. Siin loetletakse kõik võimalikud hüpikmenüü elemendid, tuues [nurksulgudes] ära ka objekti tüübi.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term ->[Kõik]</term> -<listitem -><para ->Nimi ja tüüp. Kolm ülemist rida näitavad objekti nime ja tüüpi. Tähtede puhul näidatakse siin ka spektriklass. </para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term ->[Kõik]</term> -<listitem -><para ->Tõusu-, loojangu- ja kulminatsiooniaeg leiduvad järgmisel kolmel real. </para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term ->[Kõik]</term> -<listitem -><para -><guimenuitem ->Fokuseeri ja jälgi</guimenuitem ->: tsentreerib vaate antud asukohale ja lülitab sisse selle liikumise jälgimise. Võrdub topeltklõpsuga. </para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term ->[Kõik]</term> -<listitem -><para -><guimenuitem ->Nurkkaugus...</guimenuitem ->: võimaldab sisenenda nurkkauguse režiimi. Selles režiimis tõmmatakse punktiirjoon esimesest sihtobjektist hiire praegusse asukohta. Kui avad teisel objektil hüpikmenüü, seisab selle kirje asemel <guilabel ->Arvuta nurkkaugus</guilabel ->. Selle valimisel näidatakse olekuribal kahe objekti nurkkaugust. Ilma nurka mõõtmata pääseb režiimist välja vajutusega klahvile <keycap ->Esc</keycap ->. </para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term ->[Kõik]</term> -<listitem -><para -><guimenuitem ->Lähemalt</guimenuitem ->: avab antud objekti <link linkend="tool-details" ->üksikasjaliku info akna</link ->. </para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term ->[Kõik]</term> -<listitem -><para -><guimenuitem ->Lisa tähis</guimenuitem ->: lisab objektile püsiva nimesildi. Kui objektil on see juba olemas, seisab selle kirje asemel <guimenuitem ->Eemalda tähis</guimenuitem ->: </para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term ->[Kõik]</term> -<listitem -><para -><guimenuitem ->Näita ... kujutist</guimenuitem ->: tõmbab internetist objekti pildi ja näitab seda pildinäitamise aknas. Tekst "..." asemel seisab pildiallika lühikirjeldus. Objekti hüpikmenüüs võib leiduda mitmeid pildiviitu. </para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term ->[Kõik]</term> -<listitem -><para -><guimenuitem ->... sait</guimenuitem ->: näitab objekti veebilehekülge sinu vaikimisi veebilehitsejas. Tekst "..." asemel seisab veebilehekülje lühikirjeldus. Objekti hüpikmenüüs võib leiduda mitmeid veebiviitu. </para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term ->[Kõik nime kandvad objektid]</term> -<listitem -><para> -<indexterm -><primary ->Taevaobjektid</primary> -<secondary ->Internetiviidad</secondary> -<tertiary ->Kohandamine</tertiary -></indexterm> -<guimenuitem ->Lisa viit...</guimenuitem -> võimaldab lisada suvalise objekti hüpikmenüüle omaloodud viida. Seda võimalust valides avaneb väike aken, kuhu saab sisestada viida &URL;-i ning teksti, mida näidatakse hüpikmenüüs. Raadionupud lubavad määrata, kas &URL; viitab pildile või <acronym ->HTML</acronym -> dokumendile, mille järgi &kstars; teab, kas avada veebilehitseja või pildivaataja. Selle abil saab lisada ka viitu kohalikul kõvakettal paiknevatele failidele, nii on näiteks võimalik lisada &kstars;i objektidele omaenda vaatluste ülestähendusi või mis tahes muud infot. Omaloodud viidad laaditakse &kstars;i käivitamise ajal ning need on salvestatud kataloogi <filename class="directory" ->~/.trinity/share/apps/kstars/</filename -> failidesse <filename ->myimage_url.dat</filename -> ja <filename ->myinfo_url.dat</filename ->. Kui oled loonud hulganisti omatoodud viitu, siis võiksid neid ka meile tutvustada - meil oleks väga hea meel panna need kaasa &kstars;i järgmise versiooniga! </para> +<term>[Kõik]</term> +<listitem><para>Nimi ja tüüp. Kolm ülemist rida näitavad objekti nime ja tüüpi. Tähtede puhul näidatakse siin ka spektriklass. </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term>[Kõik]</term> +<listitem><para>Tõusu-, loojangu- ja kulminatsiooniaeg leiduvad järgmisel kolmel real. </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term>[Kõik]</term> +<listitem><para><guimenuitem>Fokuseeri ja jälgi</guimenuitem>: tsentreerib vaate antud asukohale ja lülitab sisse selle liikumise jälgimise. Võrdub topeltklõpsuga. </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term>[Kõik]</term> +<listitem><para><guimenuitem>Nurkkaugus...</guimenuitem>: võimaldab sisenenda nurkkauguse režiimi. Selles režiimis tõmmatakse punktiirjoon esimesest sihtobjektist hiire praegusse asukohta. Kui avad teisel objektil hüpikmenüü, seisab selle kirje asemel <guilabel>Arvuta nurkkaugus</guilabel>. Selle valimisel näidatakse olekuribal kahe objekti nurkkaugust. Ilma nurka mõõtmata pääseb režiimist välja vajutusega klahvile <keycap>Esc</keycap>. </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term>[Kõik]</term> +<listitem><para><guimenuitem>Lähemalt</guimenuitem>: avab antud objekti <link linkend="tool-details">üksikasjaliku info akna</link>. </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term>[Kõik]</term> +<listitem><para><guimenuitem>Lisa tähis</guimenuitem>: lisab objektile püsiva nimesildi. Kui objektil on see juba olemas, seisab selle kirje asemel <guimenuitem>Eemalda tähis</guimenuitem>: </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term>[Kõik]</term> +<listitem><para><guimenuitem>Näita ... kujutist</guimenuitem>: tõmbab internetist objekti pildi ja näitab seda pildinäitamise aknas. Tekst "..." asemel seisab pildiallika lühikirjeldus. Objekti hüpikmenüüs võib leiduda mitmeid pildiviitu. </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term>[Kõik]</term> +<listitem><para><guimenuitem>... sait</guimenuitem>: näitab objekti veebilehekülge sinu vaikimisi veebilehitsejas. Tekst "..." asemel seisab veebilehekülje lühikirjeldus. Objekti hüpikmenüüs võib leiduda mitmeid veebiviitu. </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term>[Kõik nime kandvad objektid]</term> +<listitem><para> +<indexterm><primary>Taevaobjektid</primary> +<secondary>Internetiviidad</secondary> +<tertiary>Kohandamine</tertiary></indexterm> +<guimenuitem>Lisa viit...</guimenuitem> võimaldab lisada suvalise objekti hüpikmenüüle omaloodud viida. Seda võimalust valides avaneb väike aken, kuhu saab sisestada viida &URL;-i ning teksti, mida näidatakse hüpikmenüüs. Raadionupud lubavad määrata, kas &URL; viitab pildile või <acronym>HTML</acronym> dokumendile, mille järgi &kstars; teab, kas avada veebilehitseja või pildivaataja. Selle abil saab lisada ka viitu kohalikul kõvakettal paiknevatele failidele, nii on näiteks võimalik lisada &kstars;i objektidele omaenda vaatluste ülestähendusi või mis tahes muud infot. Omaloodud viidad laaditakse &kstars;i käivitamise ajal ning need on salvestatud kataloogi <filename class="directory">~/.trinity/share/apps/kstars/</filename> failidesse <filename>myimage_url.dat</filename> ja <filename>myinfo_url.dat</filename>. Kui oled loonud hulganisti omatoodud viitu, siis võiksid neid ka meile tutvustada - meil oleks väga hea meel panna need kaasa &kstars;i järgmise versiooniga! </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -1259,214 +399,91 @@ </sect1> <sect1 id="kstars-keys"> -<title ->Klaviatuurikäsud</title> -<indexterm -><primary ->Käsud</primary> -<secondary ->Klaviatuur</secondary -></indexterm> +<title>Klaviatuurikäsud</title> +<indexterm><primary>Käsud</primary> +<secondary>Klaviatuur</secondary></indexterm> <sect2 id="nav-keys"> -<title ->Liikumisklahvid</title> -<indexterm -><primary ->Liikumiskäsud</primary> -<secondary ->Klaviatuur</secondary -></indexterm> +<title>Liikumisklahvid</title> +<indexterm><primary>Liikumiskäsud</primary> +<secondary>Klaviatuur</secondary></indexterm> <variablelist> -<varlistentry -><term ->Nooleklahvid</term> -<listitem -><para ->Nooleklahvidega saab vaadet liigutada. Kui hoida all klahvi &Shift;, liikumiskiirus kahekordistub. </para -></listitem -></varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><keycap ->+</keycap -> / <keycap ->-</keycap -></term> -<listitem -><para ->Suurendab/vähendab</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Z</keycap -></keycombo -></term> -<listitem -><para ->Taastab vaikesuurenduse</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Shift;<keycap ->Z</keycap -></keycombo -></term> -<listitem -><para ->Võimaldab määrata vaatevälja nurga</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term ->0–9</term> -<listitem -><para ->Tsentreerib vaate Päikesesüsteemi objektile: <itemizedlist> -<listitem -><para ->0: Päike</para -></listitem> -<listitem -><para ->1: Merkuur</para -></listitem> -<listitem -><para ->2: Veenus</para -></listitem> -<listitem -><para ->3: Kuu</para -></listitem> -<listitem -><para ->4: Marss</para -></listitem> -<listitem -><para ->5: Jupiter</para -></listitem> -<listitem -><para ->6: Saturn</para -></listitem> -<listitem -><para ->7: Uraan</para -></listitem> -<listitem -><para ->8: Neptuun</para -></listitem> -<listitem -><para ->9: Pluuto</para -></listitem> +<varlistentry><term>Nooleklahvid</term> +<listitem><para>Nooleklahvidega saab vaadet liigutada. Kui hoida all klahvi &Shift;, liikumiskiirus kahekordistub. </para></listitem></varlistentry> + +<varlistentry> +<term><keycap>+</keycap> / <keycap>-</keycap></term> +<listitem><para>Suurendab/vähendab</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo></term> +<listitem><para>Taastab vaikesuurenduse</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap></keycombo></term> +<listitem><para>Võimaldab määrata vaatevälja nurga</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term>0–9</term> +<listitem><para>Tsentreerib vaate Päikesesüsteemi objektile: <itemizedlist> +<listitem><para>0: Päike</para></listitem> +<listitem><para>1: Merkuur</para></listitem> +<listitem><para>2: Veenus</para></listitem> +<listitem><para>3: Kuu</para></listitem> +<listitem><para>4: Marss</para></listitem> +<listitem><para>5: Jupiter</para></listitem> +<listitem><para>6: Saturn</para></listitem> +<listitem><para>7: Uraan</para></listitem> +<listitem><para>8: Neptuun</para></listitem> +<listitem><para>9: Pluuto</para></listitem> </itemizedlist> -</para -></listitem> +</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><keycap ->Z</keycap -></term> -<listitem -><para ->Tsentreerib vaate <link linkend="ai-zenith" ->seniidile</link -> (punkt otse vaatleja pea kohal)</para -></listitem> +<term><keycap>Z</keycap></term> +<listitem><para>Tsentreerib vaate <link linkend="ai-zenith">seniidile</link> (punkt otse vaatleja pea kohal)</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><keycap ->N</keycap -></term> -<listitem -><para ->Tsentreerib vaate põhjapunktile horisondil</para -></listitem> +<term><keycap>N</keycap></term> +<listitem><para>Tsentreerib vaate põhjapunktile horisondil</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><keycap ->E</keycap -></term> -<listitem -><para ->Tsentreerib vaate idapunktile horisondil</para -></listitem> +<term><keycap>E</keycap></term> +<listitem><para>Tsentreerib vaate idapunktile horisondil</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><keycap ->S</keycap -></term> -<listitem -><para ->Tsentreerib vaate lõunapunktile horisondil</para> +<term><keycap>S</keycap></term> +<listitem><para>Tsentreerib vaate lõunapunktile horisondil</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><keycap ->W</keycap -></term> -<listitem -><para ->Tsentreerib vaate läänepunktile horisondil</para -></listitem> +<term><keycap>W</keycap></term> +<listitem><para>Tsentreerib vaate läänepunktile horisondil</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->T</keycap -></keycombo -></term> -<listitem -><para ->Lülitab jälgimise sisse/välja</para -></listitem> +<term><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>T</keycap></keycombo></term> +<listitem><para>Lülitab jälgimise sisse/välja</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><keycap -><</keycap -></term> -<listitem -><para ->Nihutab simulatsioonikella ühe ajasammu võrra tahapoole</para> +<term><keycap><</keycap></term> +<listitem><para>Nihutab simulatsioonikella ühe ajasammu võrra tahapoole</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><keycap ->></keycap -></term> -<listitem -><para ->Nihutab simulatsioonikella ühe ajasammu võrra ettepoole</para> +<term><keycap>></keycap></term> +<listitem><para>Nihutab simulatsioonikella ühe ajasammu võrra ettepoole</para> </listitem> </varlistentry> @@ -1474,462 +491,184 @@ </sect2> <sect2 id="menu-keys"> -<title ->Menüü kiirkäsud</title> -<indexterm -><primary ->Käsud</primary> -<secondary ->Menüü</secondary> -<tertiary ->Kiirklahvid</tertiary> +<title>Menüü kiirkäsud</title> +<indexterm><primary>Käsud</primary> +<secondary>Menüü</secondary> +<tertiary>Kiirklahvid</tertiary> </indexterm> <variablelist> <varlistentry> -<term -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -></term> -<listitem -><para ->Avab &kstars;i uue akna</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->W</keycap -></keycombo -></term> -<listitem -><para ->Sulgeb &kstars;i akna</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->D</keycap -></keycombo -></term> -<listitem -><para ->Tõmbab internetist lisaandmeid</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->O</keycap -></keycombo -></term> -<listitem -><para ->Avab FITS-i redaktoris FITS-pildi</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->I</keycap -></keycombo -></term> -<listitem -><para ->Salvestab taevakaardi failina</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->R</keycap -></keycombo -></term> -<listitem -><para ->Käivitab &kstars;i DCOP-skripti</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->P</keycap -></keycombo -></term> -<listitem -><para ->Trükib käesoleva taevakaardi</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -></term> -<listitem -><para ->Väljub &kstars;ist</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->E</keycap -></keycombo -></term> -<listitem -><para ->Sünkroniseerib simulatsioonikella süsteemi ajaga</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->S</keycap -></keycombo -></term> -<listitem -><para ->Seab simulatsioonikella määratud kellaajale ja kuupäevale</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Shift;<keycap ->F</keycap -></keycombo -></term> -<listitem -><para ->Lülitab täisekraanirežiimi sisse-välja</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry -><term -><keycap ->Tühikuklahv</keycap -></term> -<listitem -><para ->Lülitab <link linkend="horizontal" ->horisondilist</link -> ja <link linkend="equatorial" ->ekvaatorilist</link -> <link linkend="ai-skycoords" ->koordinaadistikku</link -> </para -></listitem -></varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><keycap ->F1</keycap -></term> -<listitem -><para ->Avab &kstars;i käsiraamatu</para -></listitem> +<term><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></term> +<listitem><para>Avab &kstars;i uue akna</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo></term> +<listitem><para>Sulgeb &kstars;i akna</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>D</keycap></keycombo></term> +<listitem><para>Tõmbab internetist lisaandmeid</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo></term> +<listitem><para>Avab FITS-i redaktoris FITS-pildi</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>I</keycap></keycombo></term> +<listitem><para>Salvestab taevakaardi failina</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>R</keycap></keycombo></term> +<listitem><para>Käivitab &kstars;i DCOP-skripti</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo></term> +<listitem><para>Trükib käesoleva taevakaardi</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></term> +<listitem><para>Väljub &kstars;ist</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>E</keycap></keycombo></term> +<listitem><para>Sünkroniseerib simulatsioonikella süsteemi ajaga</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo></term> +<listitem><para>Seab simulatsioonikella määratud kellaajale ja kuupäevale</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>F</keycap></keycombo></term> +<listitem><para>Lülitab täisekraanirežiimi sisse-välja</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term><keycap>Tühikuklahv</keycap></term> +<listitem><para>Lülitab <link linkend="horizontal">horisondilist</link> ja <link linkend="equatorial">ekvaatorilist</link> <link linkend="ai-skycoords">koordinaadistikku</link> </para></listitem></varlistentry> + +<varlistentry> +<term><keycap>F1</keycap></term> +<listitem><para>Avab &kstars;i käsiraamatu</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="object-actions"> -<title ->Toimingud valitud objektidega</title> -<indexterm -><primary ->Taevaobjektid</primary> -<secondary ->Klaviatuuritoimingud</secondary -></indexterm> - -<para ->Kõik järgnevad klahvid sooritavad mingi toimingu <firstterm ->valitud objekt</firstterm ->iga. Valitud objekt on viimane objekt, millele oled klõpsanud (milline see on, võib näha olekuribalt). Kui aga hoida all klahvi <keycap ->Shift</keycap ->, võetakse toiming ette tsentreeritud objektiga.</para> +<title>Toimingud valitud objektidega</title> +<indexterm><primary>Taevaobjektid</primary> +<secondary>Klaviatuuritoimingud</secondary></indexterm> + +<para>Kõik järgnevad klahvid sooritavad mingi toimingu <firstterm>valitud objekt</firstterm>iga. Valitud objekt on viimane objekt, millele oled klõpsanud (milline see on, võib näha olekuribalt). Kui aga hoida all klahvi <keycap>Shift</keycap>, võetakse toiming ette tsentreeritud objektiga.</para> <!-- FIXME: this feature does not exist yet; to be added after feature thaw <variablelist> <varlistentry> -<term -><keycap ->C</keycap -></term> -<listitem -><para ->Center and Track on the selected object</para -></listitem> +<term><keycap>C</keycap></term> +<listitem><para>Center and Track on the selected object</para></listitem> </varlistentry> --> <variablelist> <varlistentry> -<term -><keycap ->D</keycap -></term> -<listitem -><para ->Avab valitud objekti üksikasjaliku info akna</para -></listitem> +<term><keycap>D</keycap></term> +<listitem><para>Avab valitud objekti üksikasjaliku info akna</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><keycap ->L</keycap -></term> -<listitem -><para ->Lülitab valitud objekti nimesildi näitamist</para -></listitem> +<term><keycap>L</keycap></term> +<listitem><para>Lülitab valitud objekti nimesildi näitamist</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><keycap ->O</keycap -></term> -<listitem -><para ->Lisab valitud objekti vaatlusnimekirja</para -></listitem> +<term><keycap>O</keycap></term> +<listitem><para>Lisab valitud objekti vaatlusnimekirja</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><keycap ->P</keycap -></term> -<listitem -><para ->Avab valitud objekti kontekstimenüü</para -></listitem> +<term><keycap>P</keycap></term> +<listitem><para>Avab valitud objekti kontekstimenüü</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><keycap ->T</keycap -></term> -<listitem -><para ->Lülitab valitud objekti jälje näitamise sisse ja välja (ainult Päikesesüsteemi objektid)</para -></listitem> +<term><keycap>T</keycap></term> +<listitem><para>Lülitab valitud objekti jälje näitamise sisse ja välja (ainult Päikesesüsteemi objektid)</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="tools-keys"> -<title ->Tööriistade kiirkäsud</title> +<title>Tööriistade kiirkäsud</title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->F</keycap -></keycombo -></term> -<listitem -><para ->Avab <link linkend="findobjects" ->objektide otsimise akna</link ->, kus saab kindlaks määrata taevakeha, millele vaade tsentreerida</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry -><term -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->M</keycap -></keycombo> +<term><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo></term> +<listitem><para>Avab <link linkend="findobjects">objektide otsimise akna</link>, kus saab kindlaks määrata taevakeha, millele vaade tsentreerida</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo> </term> -<listitem -><para ->Avab <guilabel ->fookuse käsitsi määramise</guilabel -> tööriista, kus saab kindlaks määrata otsetõusu/käände või asimuudi/kõrguse, millele vaade tsentreerida</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><keycap ->[</keycap -> / <keycap ->]</keycap -></term> -<listitem -><para ->Alustab/lõpetab nurkkauguse mõõtmise hiirekursori asukohas. Nurkkaugust algus- ja lõpp-punkti vahel näeb olekuribal.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->G</keycap -></keycombo -></term> -<listitem -><para ->Avab <link linkend="setgeo" ->geograafilise asukoha määraise</link -> akna</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->C</keycap -></keycombo -></term> -<listitem -><para ->Avab <link linkend="tool-calculator" ->astrokalkulaatori</link -> </para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->V</keycap -></keycombo -></term> -<listitem -><para ->Avab <link linkend="tool-aavso" ->AAVSO heleduskõverate tekitaja</link -> </para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->A</keycap -></keycombo -></term> -<listitem -><para ->Avab <link linkend="tool-altvstime" ->abivahendi Kõrgus/Aeg</link -></para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->U</keycap -></keycombo -></term> -<listitem -><para ->Avab abivahendi <link linkend="tool-whatsup" ->Mis on täna vaadata?</link -></para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->B</keycap -></keycombo -></term> -<listitem -><para ->Avab <link linkend="tool-scriptbuilder" ->skriptilooja</link -></para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Y</keycap -></keycombo -></term> -<listitem -><para ->Avab <link linkend="tool-solarsys" ->Päikesesüsteemi näitaja</link -> </para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->J</keycap -></keycombo -></term> -<listitem -><para ->Avab <link linkend="tool-jmoons" ->Jupiteri kuude</link -> abivahendi</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->L</keycap -></keycombo -></term> -<listitem -><para ->Avab <link linkend="tool-jmoons" ->vaatlusnimekirja</link -></para -></listitem> +<listitem><para>Avab <guilabel>fookuse käsitsi määramise</guilabel> tööriista, kus saab kindlaks määrata otsetõusu/käände või asimuudi/kõrguse, millele vaade tsentreerida</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><keycap>[</keycap> / <keycap>]</keycap></term> +<listitem><para>Alustab/lõpetab nurkkauguse mõõtmise hiirekursori asukohas. Nurkkaugust algus- ja lõpp-punkti vahel näeb olekuribal.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>G</keycap></keycombo></term> +<listitem><para>Avab <link linkend="setgeo">geograafilise asukoha määraise</link> akna</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo></term> +<listitem><para>Avab <link linkend="tool-calculator">astrokalkulaatori</link> </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo></term> +<listitem><para>Avab <link linkend="tool-aavso">AAVSO heleduskõverate tekitaja</link> </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo></term> +<listitem><para>Avab <link linkend="tool-altvstime">abivahendi Kõrgus/Aeg</link></para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>U</keycap></keycombo></term> +<listitem><para>Avab abivahendi <link linkend="tool-whatsup">Mis on täna vaadata?</link></para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>B</keycap></keycombo></term> +<listitem><para>Avab <link linkend="tool-scriptbuilder">skriptilooja</link></para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Y</keycap></keycombo></term> +<listitem><para>Avab <link linkend="tool-solarsys">Päikesesüsteemi näitaja</link> </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>J</keycap></keycombo></term> +<listitem><para>Avab <link linkend="tool-jmoons">Jupiteri kuude</link> abivahendi</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>L</keycap></keycombo></term> +<listitem><para>Avab <link linkend="tool-jmoons">vaatlusnimekirja</link></para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -1937,135 +676,62 @@ </sect1> <sect1 id="kstars-mouse"> -<title ->Hiirekäsud</title> -<indexterm -><primary ->Käsud</primary> -<secondary ->Hiir</secondary -></indexterm> -<indexterm -><primary ->Liikumiskäsud</primary> -<secondary ->Hiir</secondary -></indexterm> +<title>Hiirekäsud</title> +<indexterm><primary>Käsud</primary> +<secondary>Hiir</secondary></indexterm> +<indexterm><primary>Liikumiskäsud</primary> +<secondary>Hiir</secondary></indexterm> <variablelist> -<varlistentry -><term ->Hiire liigutamine</term> -<listitem -><para ->Olekuribal uuendatakse hiirekursori asukoha koordinaate (otsetõus/kääne ja asimuut/kõrgus) </para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry -><term ->Hiire seismajätmine objekti kohale</term> -<listitem -><para ->Hiirekursorile lähimale objektile lisatakse ajutine nimetähis. </para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry -><term ->Vasakklõps</term> +<varlistentry><term>Hiire liigutamine</term> +<listitem><para>Olekuribal uuendatakse hiirekursori asukoha koordinaate (otsetõus/kääne ja asimuut/kõrgus) </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term>Hiire seismajätmine objekti kohale</term> +<listitem><para>Hiirekursorile lähimale objektile lisatakse ajutine nimetähis. </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term>Vasakklõps</term> <listitem> <para> -<indexterm -><primary ->Taevaobjektid</primary> -<secondary ->Tuvastamine</secondary -></indexterm> -Olekuribal näidatakse hiirekursori asukohale lähima objekti nime </para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry -><term ->Topeltklõps</term> +<indexterm><primary>Taevaobjektid</primary> +<secondary>Tuvastamine</secondary></indexterm> +Olekuribal näidatakse hiirekursori asukohale lähima objekti nime </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term>Topeltklõps</term> <listitem> <para> -<indexterm -><primary ->Taevaobjektid</primary> -<secondary ->Fokuseerimine</secondary -></indexterm> -Tsentreerib vaate hiirekursori asukohale või lähimale objektile ning asub seda jälgima. Topeltklõps infokastil <quote ->varjutab</quote -> seda, vastavalt olekule peites või näidates lisainfot. </para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry -><term ->Paremklõps</term> +<indexterm><primary>Taevaobjektid</primary> +<secondary>Fokuseerimine</secondary></indexterm> +Tsentreerib vaate hiirekursori asukohale või lähimale objektile ning asub seda jälgima. Topeltklõps infokastil <quote>varjutab</quote> seda, vastavalt olekule peites või näidates lisainfot. </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term>Paremklõps</term> <listitem> <para> -<indexterm -><primary ->Taevaobjektid</primary> -<secondary ->Hüpikmenüü avamine</secondary -></indexterm> -Avab hiirekursori asukohale või lähimale objektile vastava <link linkend="popup-menu" ->hüpikmenüü</link ->. </para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry -><term ->Hiireratta kerimine</term> -<listitem -><para ->Suurendab või vähendab vaadet. Kui sul pole rattaga hiirt, võid all hoida hiire keskmist nuppu ja hiirt vertikaalselt lohistada. </para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry -><term ->Klõpsuga lohistamine</term> -<listitem -><para> +<indexterm><primary>Taevaobjektid</primary> +<secondary>Hüpikmenüü avamine</secondary></indexterm> +Avab hiirekursori asukohale või lähimale objektile vastava <link linkend="popup-menu">hüpikmenüü</link>. </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term>Hiireratta kerimine</term> +<listitem><para>Suurendab või vähendab vaadet. Kui sul pole rattaga hiirt, võid all hoida hiire keskmist nuppu ja hiirt vertikaalselt lohistada. </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term>Klõpsuga lohistamine</term> +<listitem><para> <variablelist> - <varlistentry -><term ->Taevakaardi lohistamine</term> - <listitem -><para ->Liigutab vaadet vastavalt lohistamisele. </para -></listitem -></varlistentry> - - <varlistentry -><term ->&Ctrl; + taevakaardi lohistamine</term> - <listitem -><para ->Joonistab kaardile ristküliku. Hiirenuppu vabastades suurendatakse vaadet, et see sobiks ristkülikuga valitud vaateväljale. </para -></listitem -></varlistentry> - - <varlistentry -><term ->Infokasti lohistamine</term> - <listitem -><para ->Võimaldab infokasti kaardil teise kohta asetada. Infokastid <quote ->kleepuvad</quote -> akna serva külge, nii et nad jäävad ka akna suuruse muutmisel kindlasti serva. </para -></listitem -></varlistentry> + <varlistentry><term>Taevakaardi lohistamine</term> + <listitem><para>Liigutab vaadet vastavalt lohistamisele. </para></listitem></varlistentry> + + <varlistentry><term>&Ctrl; + taevakaardi lohistamine</term> + <listitem><para>Joonistab kaardile ristküliku. Hiirenuppu vabastades suurendatakse vaadet, et see sobiks ristkülikuga valitud vaateväljale. </para></listitem></varlistentry> + + <varlistentry><term>Infokasti lohistamine</term> + <listitem><para>Võimaldab infokasti kaardil teise kohta asetada. Infokastid <quote>kleepuvad</quote> akna serva külge, nii et nad jäävad ka akna suuruse muutmisel kindlasti serva. </para></listitem></varlistentry> </variablelist> -</para -></listitem> +</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/config.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/config.docbook index 1e7d973c9d4..63c34bcb017 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/config.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/config.docbook @@ -1,494 +1,154 @@ <chapter id="config"> -<title ->&kstars;i seadistamine</title> +<title>&kstars;i seadistamine</title> <sect1 id="setgeo"> -<title ->Geograafilise asukoha määramine</title> +<title>Geograafilise asukoha määramine</title> -<para ->Selline näeb välja aken <guilabel ->Geograafilise asukoha määramine</guilabel -> <screenshot> -<screeninfo ->Geograafilise asukoha muutmine</screeninfo> +<para>Selline näeb välja aken <guilabel>Geograafilise asukoha määramine</guilabel> <screenshot> +<screeninfo>Geograafilise asukoha muutmine</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="geolocator.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Asukoha määramise aken</phrase> + <phrase>Asukoha määramise aken</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->Me pakume sulle siin võimalust valida enam kui 2500 juba eelnevalt määratud linna seast. Oma asukoha saad valida loendis sobivat linna ära märkides. Iga linna kujutab kaardil pisike punktike, kui mõni linn loendis märgitakse, siis ilmub sellele kohale kaardil punane niitristik. </para> +<para>Me pakume sulle siin võimalust valida enam kui 2500 juba eelnevalt määratud linna seast. Oma asukoha saad valida loendis sobivat linna ära märkides. Iga linna kujutab kaardil pisike punktike, kui mõni linn loendis märgitakse, siis ilmub sellele kohale kaardil punane niitristik. </para> <para> -<indexterm -><primary ->Geograafilise asukoha tööriist</primary> -<secondary ->Filtreerimine</secondary -></indexterm> -Mõistagi ei ole eriti mõistlik otsida konkreetset linna kõiki 2500 asukohta läbi kerides. Otsimise lihtsustamiseks võib loendit filtreerida, sisestades kaardi all asuvasse kastidesse teksti. Joonisel näidatud juhul on kasti <guilabel ->Linnafilter</guilabel -> kirjutatud <quote ->Ba</quote ->, kasti <guilabel ->Maakonna/provintsifilter</guilabel -> <quote ->M</quote -> ning kasti <guilabel ->Riigifilter</guilabel -> <quote ->USA</quote ->. Pane tähele, et kõigil nimekirjas leiduvatel linnadel on linna, osariigi ja riiginimes esindatud otsimisstringides antud tähekombinatsioon ja et filtrikastide all olev sõnum teatab, et filtritele vastas seitse linna. Tähele tasub panna ka seda, et leitud seitse linna on kaardil märgitud valgetena, ülejäänud linnad on aga jäänud halliks. </para -><para ->Nimekirja võib filtreerida ka asukoha järgi. Klõpsates maailmakaardil suvalisele punktile, näidatakse nimekirjas ainult neid linnu, mis jäävad klõpsatud asukohast kuni kahe kraadi kaugusele. Praegu on võimalik otsida kas nime või asukoha, mitte aga mõlema järgi korraga. Ehk teisisõnu — kui klõpsad kaardil, eiratakse nimefiltreid ning vastupidi. </para -><para> -<indexterm -><primary ->Geograafilise asukoha tööriist</primary> -<secondary ->Omaloodud asukohad</secondary -></indexterm> -Infot parajasti valitud asukoha <link linkend="ai-geocoords" ->pikkus- ja laiuskraadi</link -> ning <link linkend="ai-timezones" ->ajavööndi</link -> kohta näidatakse akna allservas asuvates kastides. Kui arvad, et need väärtused ei ole täpsed, võid neid muuta ning klõpsuga nupul <guibutton ->Lisa nimekirja</guibutton -> salvestada oma arusaama asukoha parameetritest. Määrata saab ka täiesti uue asukoha, kui vajutad nupule <guibutton ->Puhasta väljad</guibutton -> ning sisestad uue asukoha andmed. Pane tähele, et täita tuleb kõik väljad, välja arvatud lisavõimalusena pakutav <guilabel ->Maakond/provints</guilabel ->, enne kui on võimalik lisada uus asukoht loendisse. &kstars; laeb automaatselt kasutaja lisatud asukoha ka kõigi järgmiste seansside ajal. Kuid pane samas tähele, et vähemalt praegu on ainus võimalus kasutaja loodud asukoha eemaldamiseks kustutada vastav rida failist <filename ->~/.trinity/share/apps/kstars/mycities.dat</filename ->. </para -><para ->Kui oled lisanud mõne uue asukoha (või muutnud olemasolevaid), saada palun muudetud fail <filename ->mycities.dat</filename -> ka meile, et me võiksime lisada sinu muudatused oma põhinimekirja. </para> +<indexterm><primary>Geograafilise asukoha tööriist</primary> +<secondary>Filtreerimine</secondary></indexterm> +Mõistagi ei ole eriti mõistlik otsida konkreetset linna kõiki 2500 asukohta läbi kerides. Otsimise lihtsustamiseks võib loendit filtreerida, sisestades kaardi all asuvasse kastidesse teksti. Joonisel näidatud juhul on kasti <guilabel>Linnafilter</guilabel> kirjutatud <quote>Ba</quote>, kasti <guilabel>Maakonna/provintsifilter</guilabel> <quote>M</quote> ning kasti <guilabel>Riigifilter</guilabel> <quote>USA</quote>. Pane tähele, et kõigil nimekirjas leiduvatel linnadel on linna, osariigi ja riiginimes esindatud otsimisstringides antud tähekombinatsioon ja et filtrikastide all olev sõnum teatab, et filtritele vastas seitse linna. Tähele tasub panna ka seda, et leitud seitse linna on kaardil märgitud valgetena, ülejäänud linnad on aga jäänud halliks. </para><para>Nimekirja võib filtreerida ka asukoha järgi. Klõpsates maailmakaardil suvalisele punktile, näidatakse nimekirjas ainult neid linnu, mis jäävad klõpsatud asukohast kuni kahe kraadi kaugusele. Praegu on võimalik otsida kas nime või asukoha, mitte aga mõlema järgi korraga. Ehk teisisõnu — kui klõpsad kaardil, eiratakse nimefiltreid ning vastupidi. </para><para> +<indexterm><primary>Geograafilise asukoha tööriist</primary> +<secondary>Omaloodud asukohad</secondary></indexterm> +Infot parajasti valitud asukoha <link linkend="ai-geocoords">pikkus- ja laiuskraadi</link> ning <link linkend="ai-timezones">ajavööndi</link> kohta näidatakse akna allservas asuvates kastides. Kui arvad, et need väärtused ei ole täpsed, võid neid muuta ning klõpsuga nupul <guibutton>Lisa nimekirja</guibutton> salvestada oma arusaama asukoha parameetritest. Määrata saab ka täiesti uue asukoha, kui vajutad nupule <guibutton>Puhasta väljad</guibutton> ning sisestad uue asukoha andmed. Pane tähele, et täita tuleb kõik väljad, välja arvatud lisavõimalusena pakutav <guilabel>Maakond/provints</guilabel>, enne kui on võimalik lisada uus asukoht loendisse. &kstars; laeb automaatselt kasutaja lisatud asukoha ka kõigi järgmiste seansside ajal. Kuid pane samas tähele, et vähemalt praegu on ainus võimalus kasutaja loodud asukoha eemaldamiseks kustutada vastav rida failist <filename>~/.trinity/share/apps/kstars/mycities.dat</filename>. </para><para>Kui oled lisanud mõne uue asukoha (või muutnud olemasolevaid), saada palun muudetud fail <filename>mycities.dat</filename> ka meile, et me võiksime lisada sinu muudatused oma põhinimekirja. </para> </sect1> <sect1 id="settime"> -<title ->Aja määramine</title> +<title>Aja määramine</title> <para> -<indexterm -><primary ->Kuupäev ja kellaaeg</primary> -<secondary ->Simulatsioonikell</secondary -></indexterm> -Kui &kstars; käivitub, sünkroniseeritakse aeg sinu arvuti kellaga ning &kstars;i kell kulgeb edasi reaalajas. Kui soovid kella peatada, vali menüüst <guimenu ->Aeg</guimenu -> käsk <guimenuitem ->Peata kell</guimenuitem -> või vajuta tööriistaribal ikooni <guiicon ->Paus</guiicon ->. Kella on võimalik panna normaalsega võrreldes aeglasemalt või kiiremini (ja isegi tagurpidi!) käima tööriistaribal leiduva ajasammu regulaatori abil. Keritaval kastil on kaks üles/alla keritavate nuppude valikut. Esimene võimaldab valida 83 võimaliku ajasammu seast. Teine liigub korraga ajaühiku võrra üles- või allapoole, mis lubab ajasammu märksa kiiremini ja suuremas ulatuses muuta. </para> +<indexterm><primary>Kuupäev ja kellaaeg</primary> +<secondary>Simulatsioonikell</secondary></indexterm> +Kui &kstars; käivitub, sünkroniseeritakse aeg sinu arvuti kellaga ning &kstars;i kell kulgeb edasi reaalajas. Kui soovid kella peatada, vali menüüst <guimenu>Aeg</guimenu> käsk <guimenuitem>Peata kell</guimenuitem> või vajuta tööriistaribal ikooni <guiicon>Paus</guiicon>. Kella on võimalik panna normaalsega võrreldes aeglasemalt või kiiremini (ja isegi tagurpidi!) käima tööriistaribal leiduva ajasammu regulaatori abil. Keritaval kastil on kaks üles/alla keritavate nuppude valikut. Esimene võimaldab valida 83 võimaliku ajasammu seast. Teine liigub korraga ajaühiku võrra üles- või allapoole, mis lubab ajasammu märksa kiiremini ja suuremas ulatuses muuta. </para> <para> -<indexterm -><primary ->Kuupäev ja kellaaeg</primary> -<secondary ->Seadistus</secondary -></indexterm> -Rakendusele võib määrata suvalise aja või kuupäeva, kui valida menüüst <guimenu ->Aeg</guimenu -> käsk <guimenuitem ->Sea aeg...</guimenuitem -> või klõpsata tööriistaribal <guiicon ->liivakell</guiicon ->a-ikooni. Aknas <guilabel ->Aja määramine</guilabel -> kasutatakse &kde;le tavapärast ajavaliku elementi, kus on kolm keritavat kasti tunni, minutite ja sekundite määramiseks. Kui sul peaks aga tekkima tahtmine kell taas käesoleva aja peale tagasi seada, vali menüüst <guimenu ->Aeg</guimenu -> käsk <guimenuitem ->Sea kell hetkele Praegu</guimenuitem ->.</para> +<indexterm><primary>Kuupäev ja kellaaeg</primary> +<secondary>Seadistus</secondary></indexterm> +Rakendusele võib määrata suvalise aja või kuupäeva, kui valida menüüst <guimenu>Aeg</guimenu> käsk <guimenuitem>Sea aeg...</guimenuitem> või klõpsata tööriistaribal <guiicon>liivakell</guiicon>a-ikooni. Aknas <guilabel>Aja määramine</guilabel> kasutatakse &kde;le tavapärast ajavaliku elementi, kus on kolm keritavat kasti tunni, minutite ja sekundite määramiseks. Kui sul peaks aga tekkima tahtmine kell taas käesoleva aja peale tagasi seada, vali menüüst <guimenu>Aeg</guimenu> käsk <guimenuitem>Sea kell hetkele Praegu</guimenuitem>.</para> -<note -><para> -<indexterm -><primary ->Kuupäev ja kellaaeg</primary> -<secondary ->Avarad ajalised piirid</secondary -></indexterm> -&kstars; suudab toime tulla ka päris kauge ajaga, mis ületab tunduvalt klassi QDate piiranguid. Praegu on võimalik liikuda aastate -50000 ja +50000 vahel. Edaspidi on võimalik, et me ajavahemikku veelgi laiendame. Kuid palun arvesta kindlasti sellega, et mida kaugemale ajas liigud, seda ebatäpsemaks kõik muutub. Eriti kehtib see Päikesesüsteemi asukohtade kohta. </para -></note> +<note><para> +<indexterm><primary>Kuupäev ja kellaaeg</primary> +<secondary>Avarad ajalised piirid</secondary></indexterm> +&kstars; suudab toime tulla ka päris kauge ajaga, mis ületab tunduvalt klassi QDate piiranguid. Praegu on võimalik liikuda aastate -50000 ja +50000 vahel. Edaspidi on võimalik, et me ajavahemikku veelgi laiendame. Kuid palun arvesta kindlasti sellega, et mida kaugemale ajas liigud, seda ebatäpsemaks kõik muutub. Eriti kehtib see Päikesesüsteemi asukohtade kohta. </para></note> </sect1> <sect1 id="viewops"> -<title ->&kstars;i seadistamise aken</title> +<title>&kstars;i seadistamise aken</title> <para> -<indexterm -><primary ->&kstars;i seadistamise aken</primary -></indexterm -> &kstars; pakub hulganisti seadistamisvõimalusi, mida saab ette võtta <guilabel ->&kstars;i seadistuste</guilabel -> aknas. Seda saab avada kas tööriistariba nupule <guiicon ->seadista</guiicon -> klõpsates või menüükäsuga <guimenuitem ->&kstars;i seadistamine...</guimenuitem ->, mille leiab menüüst <guimenu ->Seadistused</guimenu ->. Ilmuv aken näeb välja selline: <screenshot> -<screeninfo ->&kstars;i seadistuste aken</screeninfo> +<indexterm><primary>&kstars;i seadistamise aken</primary></indexterm> &kstars; pakub hulganisti seadistamisvõimalusi, mida saab ette võtta <guilabel>&kstars;i seadistuste</guilabel> aknas. Seda saab avada kas tööriistariba nupule <guiicon>seadista</guiicon> klõpsates või menüükäsuga <guimenuitem>&kstars;i seadistamine...</guimenuitem>, mille leiab menüüst <guimenu>Seadistused</guimenu>. Ilmuv aken näeb välja selline: <screenshot> +<screeninfo>&kstars;i seadistuste aken</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="viewops.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->&kstars;i seadistuste aken</phrase> + <phrase>&kstars;i seadistuste aken</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para -><guilabel ->&kstars;i seadistuste</guilabel -> aken jaguneb viieks kaardiks: <guilabel ->Kataloogid</guilabel ->, <guilabel ->Abijooned</guilabel ->, <guilabel ->Päikesesüsteem</guilabel ->, <guilabel ->Värvid</guilabel -> ja <guilabel ->Muud</guilabel ->. </para> +<para><guilabel>&kstars;i seadistuste</guilabel> aken jaguneb viieks kaardiks: <guilabel>Kataloogid</guilabel>, <guilabel>Abijooned</guilabel>, <guilabel>Päikesesüsteem</guilabel>, <guilabel>Värvid</guilabel> ja <guilabel>Muud</guilabel>. </para> <para> -<indexterm -><primary ->&kstars;i seadistamise aken</primary> -<secondary ->Kataloogide kaart</secondary -></indexterm> -Kaardil <guilabel ->Kataloogid</guilabel -> saab määrata, millist taevakehade kataloogi kaardil näidatakse. Osas <guilabel ->Tähed</guilabel -> saab ka määrata tähtede <quote ->tuhmuse <link linkend="ai-magnitude" ->magnituudi</link -></quote ->, samuti piirata <link linkend="ai-magnitude" ->magnituudiga</link -> tähtede nimede ja/või magnituudide näitamist. Tähesektsiooni all paikneb <guilabel ->Päikesesüsteemi väliste objektid</guilabel ->e sektsioon. Vaikimisi on loendis olemas Messieri, NGC ja IC kataloogid. Omaenda katalooge on võimalik lisada klõpsuga nupule <guibutton ->Lisa kohandatud kataloog</guibutton ->. Täpsemat infot selle kohta, kuidas ise kataloogi luua, leiab &kstars;iga kaasas olevast failist <filename ->README.customize</filename ->. </para> +<indexterm><primary>&kstars;i seadistamise aken</primary> +<secondary>Kataloogide kaart</secondary></indexterm> +Kaardil <guilabel>Kataloogid</guilabel> saab määrata, millist taevakehade kataloogi kaardil näidatakse. Osas <guilabel>Tähed</guilabel> saab ka määrata tähtede <quote>tuhmuse <link linkend="ai-magnitude">magnituudi</link></quote>, samuti piirata <link linkend="ai-magnitude">magnituudiga</link> tähtede nimede ja/või magnituudide näitamist. Tähesektsiooni all paikneb <guilabel>Päikesesüsteemi väliste objektid</guilabel>e sektsioon. Vaikimisi on loendis olemas Messieri, NGC ja IC kataloogid. Omaenda katalooge on võimalik lisada klõpsuga nupule <guibutton>Lisa kohandatud kataloog</guibutton>. Täpsemat infot selle kohta, kuidas ise kataloogi luua, leiab &kstars;iga kaasas olevast failist <filename>README.customize</filename>. </para> <para> -<indexterm -><primary ->&kstars;i seadistamise aken</primary> -<secondary ->Päikesesüsteemi kaart</secondary -></indexterm> -Kaardil <guilabel ->Päikesesüsteem</guilabel -> saab määrata, kas näidata Päikest, Kuud, planeete, komeete ja asteroide või mitte, samuti seda, kas suuremad taevakehad tuleks tähistada ringikestega või tegelike piltidega. Võimalik on valida ka seda, kas Päikesesüsteemi kehadele lisatakse nimesildid, ning määrata, kui paljud komeedid ja asteroidid saavad endale nimesildi. Üks võimalus lubab lisada jälgitavale Päikesesüsteemi objektile <quote ->orbiid jälje</quote ->, teine määrab, kas planeedi liikumise jälg hajub taustavärvi või mitte. </para> +<indexterm><primary>&kstars;i seadistamise aken</primary> +<secondary>Päikesesüsteemi kaart</secondary></indexterm> +Kaardil <guilabel>Päikesesüsteem</guilabel> saab määrata, kas näidata Päikest, Kuud, planeete, komeete ja asteroide või mitte, samuti seda, kas suuremad taevakehad tuleks tähistada ringikestega või tegelike piltidega. Võimalik on valida ka seda, kas Päikesesüsteemi kehadele lisatakse nimesildid, ning määrata, kui paljud komeedid ja asteroidid saavad endale nimesildi. Üks võimalus lubab lisada jälgitavale Päikesesüsteemi objektile <quote>orbiid jälje</quote>, teine määrab, kas planeedi liikumise jälg hajub taustavärvi või mitte. </para> <para> -<indexterm -><primary ->&kstars;i seadistamise aken</primary> -<secondary ->Abijoonte kaart</secondary -></indexterm> -Kaardil <guilabel ->Abijooned</guilabel -> saab määrata, kas näidatakse ka asju, mis ei ole otseselt taevakehad (&ie; tähtkujude nimikujundid, tähtkujude nimed, Linnutee piirjooned, <link linkend="ai-cequator" ->taevaekvaator</link ->, <link linkend="ai-ecliptic" ->ekliptika</link ->, <link linkend="ai-horizon" ->horisont</link -> ja läbipaistmatu maapind). Samuti saab valida, kas tähtkujude nimesid näidatakse ladinakeelsetena, <acronym ->IAU</acronym -> ametlike kolmetäheliste lühenditena või emakeelsetena. </para> +<indexterm><primary>&kstars;i seadistamise aken</primary> +<secondary>Abijoonte kaart</secondary></indexterm> +Kaardil <guilabel>Abijooned</guilabel> saab määrata, kas näidatakse ka asju, mis ei ole otseselt taevakehad (&ie; tähtkujude nimikujundid, tähtkujude nimed, Linnutee piirjooned, <link linkend="ai-cequator">taevaekvaator</link>, <link linkend="ai-ecliptic">ekliptika</link>, <link linkend="ai-horizon">horisont</link> ja läbipaistmatu maapind). Samuti saab valida, kas tähtkujude nimesid näidatakse ladinakeelsetena, <acronym>IAU</acronym> ametlike kolmetäheliste lühenditena või emakeelsetena. </para> <para> -<indexterm -><primary ->&kstars;i seadistamise aken</primary> -<secondary ->Värvikaart</secondary -></indexterm> -<indexterm -><primary ->Värviskeemid</primary> -<secondary ->Kohandamine</secondary -></indexterm> -Kaardil <guilabel ->Värvid</guilabel -> saab määrata värviskeemi ja koostada omaenda värviskeemi. Kaart on jagatud kaheks sektsiooniks: </para> -<para ->Vasakul on näha kõik asjad, mille värvi saab muuta. Klõps mõnele elemendile avab värvi valimise dialoogi. All asub kast <guilabel ->Tähevärvi režiim</guilabel ->. Vaikimisi näitab &kstars; tähti <link linkend="ai-colorandtemp" ->realistlikes värvides</link -> vastavalt tähtede spektriklassile. Kuid siin saab määrata, et neid näidataks ühtlaselt valgete, mustade või punaste ringidena. Kui jääd siiski realistlike värvide juurde, saab tähtede värvi tugevust määrata kerimiskastis <guilabel ->Tähevärvi intensiivsus</guilabel ->. </para> -<para ->Paremal on ära toodud defineeritud värviskeemid. Rakendus pakub omalt poolt välja neli värviskeemi: <guilabel ->Vaikimisi</guilabel ->, <guilabel ->Tähekaart</guilabel ->, mille puhul mustad tähed asuvad valgel taustal, <guilabel ->Öine vaade</guilabel ->, mis näitab tumedal taustal ainult punase varjundeid, ning <guilabel ->Kuuta öö</guilabel ->, mis kasutab realistlikumat tumedat teemat. Lisaks saab parajasti kehtivad värvid salvestada omaloodud skeemina, kui klõpsata nupule <guibutton ->Salvesta kehtivad värvid</guibutton ->. Seejärel küsitakse sinu käest uue värviskeemi nime ning seda nime võib edaspidi alati näha skeemide nimekirjas. Omaloodud skeemi eemaldamiseks vali selle nimi ja klõpsa nupule <guibutton ->Eemalda värviskeem</guibutton ->. </para -><para> -<indexterm -><primary ->&kstars;i seadistamise aken</primary> -<secondary ->Muude valikute kaart</secondary -></indexterm> -Kaart <guilabel ->Muud</guilabel -> lubab täpselt seadistada &kstars;i mõningaid mitte väga olulisi, kuid ometi vajaminevaid asju. </para -><para> -<indexterm -><primary ->Atmosfääri refraktsioon</primary -></indexterm -> Märkekast <guilabel ->Arvestatakse atmosfääri refraktsiooni</guilabel -> määrab, kas objektide asukoha näitamisel arvestatakse ka atmosfääri mõjuga või mitte. Et atmosfäär on sfäärikujuline, <quote ->kallutab</quote -> see kosmosest meie silmadesse või teleskoopi jõudvat valgust. See mõju avaldub eriti tugevasti horisondilähedaste objektide puhul ning muudab sõna otseses mõttes taevakehade tõusu- ja loojanguaega mõne minuti võrra. Kui <quote ->näed</quote -> päikeseloojangut, on Päike tegelikult juba allpool horisonti, kuid atmosfääri refraktsioon laseb tal meie jaoks veel taevas paista. Arvesta, et refraktsiooni ei kasutata juhul, kui oled valinud <guilabel ->ekvaatorilised koordinaadid</guilabel ->. </para -><para> -<indexterm -><primary ->Animeeritud pööramine</primary -></indexterm -> <guilabel ->Kasutatakse animeeritud pööramist</guilabel -> määrab, kuidas muutub vaade, kui kaardil valitakse uus fookus. Vaikimisi näed, kuidas taevas tasapisi triivib või <quote ->pöörab</quote -> ennast uude positsiooni. Kui eemaldad kastist märke, siis <quote ->haaratakse</quote -> uus positsioon otsekohe. </para -><para> -<indexterm -><primary ->Taevaobjektid</primary> -<secondary ->Sildid</secondary> -<tertiary ->Automaatne</tertiary> +<indexterm><primary>&kstars;i seadistamise aken</primary> +<secondary>Värvikaart</secondary></indexterm> +<indexterm><primary>Värviskeemid</primary> +<secondary>Kohandamine</secondary></indexterm> +Kaardil <guilabel>Värvid</guilabel> saab määrata värviskeemi ja koostada omaenda värviskeemi. Kaart on jagatud kaheks sektsiooniks: </para> +<para>Vasakul on näha kõik asjad, mille värvi saab muuta. Klõps mõnele elemendile avab värvi valimise dialoogi. All asub kast <guilabel>Tähevärvi režiim</guilabel>. Vaikimisi näitab &kstars; tähti <link linkend="ai-colorandtemp">realistlikes värvides</link> vastavalt tähtede spektriklassile. Kuid siin saab määrata, et neid näidataks ühtlaselt valgete, mustade või punaste ringidena. Kui jääd siiski realistlike värvide juurde, saab tähtede värvi tugevust määrata kerimiskastis <guilabel>Tähevärvi intensiivsus</guilabel>. </para> +<para>Paremal on ära toodud defineeritud värviskeemid. Rakendus pakub omalt poolt välja neli värviskeemi: <guilabel>Vaikimisi</guilabel>, <guilabel>Tähekaart</guilabel>, mille puhul mustad tähed asuvad valgel taustal, <guilabel>Öine vaade</guilabel>, mis näitab tumedal taustal ainult punase varjundeid, ning <guilabel>Kuuta öö</guilabel>, mis kasutab realistlikumat tumedat teemat. Lisaks saab parajasti kehtivad värvid salvestada omaloodud skeemina, kui klõpsata nupule <guibutton>Salvesta kehtivad värvid</guibutton>. Seejärel küsitakse sinu käest uue värviskeemi nime ning seda nime võib edaspidi alati näha skeemide nimekirjas. Omaloodud skeemi eemaldamiseks vali selle nimi ja klõpsa nupule <guibutton>Eemalda värviskeem</guibutton>. </para><para> +<indexterm><primary>&kstars;i seadistamise aken</primary> +<secondary>Muude valikute kaart</secondary></indexterm> +Kaart <guilabel>Muud</guilabel> lubab täpselt seadistada &kstars;i mõningaid mitte väga olulisi, kuid ometi vajaminevaid asju. </para><para> +<indexterm><primary>Atmosfääri refraktsioon</primary></indexterm> Märkekast <guilabel>Arvestatakse atmosfääri refraktsiooni</guilabel> määrab, kas objektide asukoha näitamisel arvestatakse ka atmosfääri mõjuga või mitte. Et atmosfäär on sfäärikujuline, <quote>kallutab</quote> see kosmosest meie silmadesse või teleskoopi jõudvat valgust. See mõju avaldub eriti tugevasti horisondilähedaste objektide puhul ning muudab sõna otseses mõttes taevakehade tõusu- ja loojanguaega mõne minuti võrra. Kui <quote>näed</quote> päikeseloojangut, on Päike tegelikult juba allpool horisonti, kuid atmosfääri refraktsioon laseb tal meie jaoks veel taevas paista. Arvesta, et refraktsiooni ei kasutata juhul, kui oled valinud <guilabel>ekvaatorilised koordinaadid</guilabel>. </para><para> +<indexterm><primary>Animeeritud pööramine</primary></indexterm> <guilabel>Kasutatakse animeeritud pööramist</guilabel> määrab, kuidas muutub vaade, kui kaardil valitakse uus fookus. Vaikimisi näed, kuidas taevas tasapisi triivib või <quote>pöörab</quote> ennast uude positsiooni. Kui eemaldad kastist märke, siis <quote>haaratakse</quote> uus positsioon otsekohe. </para><para> +<indexterm><primary>Taevaobjektid</primary> +<secondary>Sildid</secondary> +<tertiary>Automaatne</tertiary> </indexterm> -Kui märgitud on kast <guilabel ->Tsentreeritud objektil näidatakse silti</guilabel ->, lisatakse silt automaatselt objektile, mida rakendus jälgib, ning eemaldatakse, kui jälgimine lõpeb. Pane tähele, et püsivat silti objektile saab ka käsitsi lisada <link linkend="popup-menu" ->hüpikmenüü</link -> abil. </para -><para> -<indexterm -><primary ->Taevaobjektid</primary> -<secondary ->Peitmine</secondary -></indexterm> -&kstars;il tuleb kolmel juhul taevavaade väga kiiresti ümber joonistada: kui valitakse uus fookus (ja märgitud on kast <guilabel ->Kasutatakse animeeritud pööramist</guilabel ->), kui taevakaarti hiirega lohistatakse ja kui ajaline intervall on väga suur. Nende olukordade korral tuleb kõigi objektide asukohad võimalikult kiiresti ümber arvutada, mis võib tugevasti koormata protsessorit (<abbrev ->CPU</abbrev ->). Kui <abbrev ->CPU</abbrev -> sellega toime ei tule, võib vaade hakata hüppama või muutuda häguseks. Selle vältimiseks varjab &kstars; mõningad objektid, kui märgitud on kast <guilabel ->Liikumise ajal peidetakse objektid</guilabel ->. Intervalli, mida ületava väärtuse korral objektid peidetakse, saab määrata kerimiskastiga <guilabel ->Peidetakse ka siis, kui intervall on suurem kui:</guilabel ->. Seda, millised objektid peidetakse, saab määrata osas <guilabel ->Objektide peitmise seadistamine</guilabel ->. </para> +Kui märgitud on kast <guilabel>Tsentreeritud objektil näidatakse silti</guilabel>, lisatakse silt automaatselt objektile, mida rakendus jälgib, ning eemaldatakse, kui jälgimine lõpeb. Pane tähele, et püsivat silti objektile saab ka käsitsi lisada <link linkend="popup-menu">hüpikmenüü</link> abil. </para><para> +<indexterm><primary>Taevaobjektid</primary> +<secondary>Peitmine</secondary></indexterm> +&kstars;il tuleb kolmel juhul taevavaade väga kiiresti ümber joonistada: kui valitakse uus fookus (ja märgitud on kast <guilabel>Kasutatakse animeeritud pööramist</guilabel>), kui taevakaarti hiirega lohistatakse ja kui ajaline intervall on väga suur. Nende olukordade korral tuleb kõigi objektide asukohad võimalikult kiiresti ümber arvutada, mis võib tugevasti koormata protsessorit (<abbrev>CPU</abbrev>). Kui <abbrev>CPU</abbrev> sellega toime ei tule, võib vaade hakata hüppama või muutuda häguseks. Selle vältimiseks varjab &kstars; mõningad objektid, kui märgitud on kast <guilabel>Liikumise ajal peidetakse objektid</guilabel>. Intervalli, mida ületava väärtuse korral objektid peidetakse, saab määrata kerimiskastiga <guilabel>Peidetakse ka siis, kui intervall on suurem kui:</guilabel>. Seda, millised objektid peidetakse, saab määrata osas <guilabel>Objektide peitmise seadistamine</guilabel>. </para> </sect1> <sect1 id="customize"> -<title ->Vaate kohandamine</title> +<title>Vaate kohandamine</title> -<para ->Vaadet saab meelepäraseks muuta mitmel viisil.</para> +<para>Vaadet saab meelepäraseks muuta mitmel viisil.</para> <itemizedlist> -<listitem -><para> -<indexterm -><primary ->Värviskeemid</primary -><secondary ->Valimine</secondary -></indexterm> -Teistsuguse värviskeemi saab valida menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->Värviskeemid</guimenuitem -></menuchoice ->. Rakendus pakub omalt poolt neli eelnevalt määratud värviskeemi, kuid <link linkend="config" -><guilabel ->&kstars;i seadistuste</guilabel -></link -> aken võimaldab sul määrata ka omaenda värviskeemi. </para -></listitem> -<listitem -><para> -<indexterm -><primary ->Tööriistaribad</primary> -<secondary ->Kohandamine</secondary -></indexterm> -Tööriistade näitamist või peitmist saab määrata menüüst <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->Tööriistaribad</guimenuitem -></menuchoice ->. Sarnaselt KDE tööriistaribade tavakäitumisele saab neid lohistada sinna, kuhu sulle just meeldib, ning siduda akna mis tahes servaga või isegi aknast täielikult lahutada. </para -></listitem> -<listitem -><para> -<indexterm -><primary ->Infokastid</primary -><secondary ->Kohandamine</secondary -></indexterm> -<indexterm -><primary ->Infokastid</primary -><secondary ->Varjamine</secondary -></indexterm> -Infokastide näitamist või peitmist saab määrata menüüst <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->Infokastid</guimenuitem -></menuchoice ->. Lisaks sellele saab infokastidega tegelda hiire abil. Igal kastil on lisaandmeridu, mis on vaikimisi varjatud. Neid saab sisse/välja lülitada topeltklõpsuga kastil selle <quote ->kokkukerimiseks</quote ->. Kastide asukohta on võimalik muuta neid hiirega lohistades. Kui kast jõuab akna servani, jääb ta ka akna suuruse muutmisel serva külge <quote ->kleebituks</quote ->. </para -></listitem> +<listitem><para> +<indexterm><primary>Värviskeemid</primary><secondary>Valimine</secondary></indexterm> +Teistsuguse värviskeemi saab valida menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>Värviskeemid</guimenuitem></menuchoice>. Rakendus pakub omalt poolt neli eelnevalt määratud värviskeemi, kuid <link linkend="config"><guilabel>&kstars;i seadistuste</guilabel></link> aken võimaldab sul määrata ka omaenda värviskeemi. </para></listitem> +<listitem><para> +<indexterm><primary>Tööriistaribad</primary> +<secondary>Kohandamine</secondary></indexterm> +Tööriistade näitamist või peitmist saab määrata menüüst <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>Tööriistaribad</guimenuitem></menuchoice>. Sarnaselt KDE tööriistaribade tavakäitumisele saab neid lohistada sinna, kuhu sulle just meeldib, ning siduda akna mis tahes servaga või isegi aknast täielikult lahutada. </para></listitem> +<listitem><para> +<indexterm><primary>Infokastid</primary><secondary>Kohandamine</secondary></indexterm> +<indexterm><primary>Infokastid</primary><secondary>Varjamine</secondary></indexterm> +Infokastide näitamist või peitmist saab määrata menüüst <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>Infokastid</guimenuitem></menuchoice>. Lisaks sellele saab infokastidega tegelda hiire abil. Igal kastil on lisaandmeridu, mis on vaikimisi varjatud. Neid saab sisse/välja lülitada topeltklõpsuga kastil selle <quote>kokkukerimiseks</quote>. Kastide asukohta on võimalik muuta neid hiirega lohistades. Kui kast jõuab akna servani, jääb ta ka akna suuruse muutmisel serva külge <quote>kleebituks</quote>. </para></listitem> <listitem> <para> -<indexterm -><primary ->Vaatevälja sümbolid</primary -><secondary ->Kirjeldus</secondary -></indexterm> -<quote ->Vaatevälja sümboli</quote -> saab valida menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->Vaatevälja sümbolid</guimenuitem -></menuchoice ->. <firstterm ->Vaateväli</firstterm -> tähendabki just <quote ->vaate välja</quote ->. Vaatevälja sümbolit näidatakse akna keskel märkimaks, kuhu vaade on suunatud. Erinevatel sümbolitel on erinev nurga suurus, sümboliga võib näidata, milline on vaade läbi konkreetse teleskoobi. Kui näiteks valid vaatevälja sümboli <quote ->7x35 binokkel</quote ->, joonistatakse vaatele ring 9,2-kraadise läbimõõduga, mis vastabki 7x35 binokli vaateväljale. </para> +<indexterm><primary>Vaatevälja sümbolid</primary><secondary>Kirjeldus</secondary></indexterm> +<quote>Vaatevälja sümboli</quote> saab valida menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>Vaatevälja sümbolid</guimenuitem></menuchoice>. <firstterm>Vaateväli</firstterm> tähendabki just <quote>vaate välja</quote>. Vaatevälja sümbolit näidatakse akna keskel märkimaks, kuhu vaade on suunatud. Erinevatel sümbolitel on erinev nurga suurus, sümboliga võib näidata, milline on vaade läbi konkreetse teleskoobi. Kui näiteks valid vaatevälja sümboli <quote>7x35 binokkel</quote>, joonistatakse vaatele ring 9,2-kraadise läbimõõduga, mis vastabki 7x35 binokli vaateväljale. </para> <para> -<indexterm -><primary ->Vaatevälja sümbolid</primary -><secondary ->Kohandamine</secondary -></indexterm> -Määrata saab omaenda vaatevälja sümboleid (või muuta olemasolevaid), kui kasutada menüükäsku <guimenuitem ->Redigeeri vaatevälja sümboleid...</guimenuitem ->, mis käivitab vaatevälja redaktori: </para> +<indexterm><primary>Vaatevälja sümbolid</primary><secondary>Kohandamine</secondary></indexterm> +Määrata saab omaenda vaatevälja sümboleid (või muuta olemasolevaid), kui kasutada menüükäsku <guimenuitem>Redigeeri vaatevälja sümboleid...</guimenuitem>, mis käivitab vaatevälja redaktori: </para> <screenshot> -<screeninfo ->Vaatevälja sümbolite redaktor</screeninfo> +<screeninfo>Vaatevälja sümbolite redaktor</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="fovdialog.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Vaatevälja sümbolite redaktor</phrase> + <phrase>Vaatevälja sümbolite redaktor</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Vasakul asub määratud vaatevälja sümbolite nimekiri. Paremal on nupud uue sümboli lisamiseks, esiletõstetud sümboli omaduste redigeerimiseks ning esiletõstetud sümboli eemaldamiseks nimekirjast. Pane tähele, et redigeerida või eemaldada saab ka nelja eelnevalt määratud sümbolit (kui eemaldad kõik sümbolid, taastatakse neli vaikesümbolit &kstars;i järgmisel käivitamisel). Nende kolme nupu all on eelvaatluse aken, kus on näha nimekirjas esile tõstetud sümbol. Klõps nupule <guibutton ->Uus...</guibutton -> või <guibutton ->Redigeeri...</guibutton -> avab akna <guilabel ->Uus vaatevälja sümbol</guilabel ->: </para> +<para>Vasakul asub määratud vaatevälja sümbolite nimekiri. Paremal on nupud uue sümboli lisamiseks, esiletõstetud sümboli omaduste redigeerimiseks ning esiletõstetud sümboli eemaldamiseks nimekirjast. Pane tähele, et redigeerida või eemaldada saab ka nelja eelnevalt määratud sümbolit (kui eemaldad kõik sümbolid, taastatakse neli vaikesümbolit &kstars;i järgmisel käivitamisel). Nende kolme nupu all on eelvaatluse aken, kus on näha nimekirjas esile tõstetud sümbol. Klõps nupule <guibutton>Uus...</guibutton> või <guibutton>Redigeeri...</guibutton> avab akna <guilabel>Uus vaatevälja sümbol</guilabel>: </para> <screenshot> -<screeninfo ->Uus vaatevälja sümbol</screeninfo> +<screeninfo>Uus vaatevälja sümbol</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="newfov.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Uus vaatevälja sümbol</phrase> + <phrase>Uus vaatevälja sümbol</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <para> -<indexterm -><primary ->Vaatevälja sümbolid</primary -><secondary ->Uue määramine</secondary -></indexterm> -See aken võimaldab muuta nelja vaatevälja sümbolit defineerivat omadust: nimi, suurus, kuju ja värv. Sümboli nurga suuruse saab kirjutada otse tekstiväljale <guilabel ->Vaateväli</guilabel -> või arvutada see välja kaamerakaardil vastavalt teleskoobi parameetritele. Valida on nelja kuju vahel: ring, ruut, ristik, märklaud. Kui kõik neli parameetrit on määratud, klõpsa nupule <guibutton ->OK</guibutton -> ning sümbol ilmub määratud sümbolite nimekirja. Samuti saab seda seejärel kasutada menüüs <guimenu ->Seadistused</guimenu -> | <guisubmenu ->Vaateväli</guisubmenu ->. </para> +<indexterm><primary>Vaatevälja sümbolid</primary><secondary>Uue määramine</secondary></indexterm> +See aken võimaldab muuta nelja vaatevälja sümbolit defineerivat omadust: nimi, suurus, kuju ja värv. Sümboli nurga suuruse saab kirjutada otse tekstiväljale <guilabel>Vaateväli</guilabel> või arvutada see välja kaamerakaardil vastavalt teleskoobi parameetritele. Valida on nelja kuju vahel: ring, ruut, ristik, märklaud. Kui kõik neli parameetrit on määratud, klõpsa nupule <guibutton>OK</guibutton> ning sümbol ilmub määratud sümbolite nimekirja. Samuti saab seda seejärel kasutada menüüs <guimenu>Seadistused</guimenu> | <guisubmenu>Vaateväli</guisubmenu>. </para> </listitem> </itemizedlist> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/cpoles.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/cpoles.docbook index eaad9eb5bb5..ed0f816636b 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/cpoles.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/cpoles.docbook @@ -1,64 +1,14 @@ <sect1 id="ai-cpoles"> <sect1info> -<author -><firstname ->Jason</firstname -> <surname ->Harris</surname -> </author> +<author><firstname>Jason</firstname> <surname>Harris</surname> </author> </sect1info> -<title ->Taevapoolused</title> -<indexterm -><primary ->Taevapoolused</primary> -<seealso ->Ekvaatorilised koordinaadid</seealso> +<title>Taevapoolused</title> +<indexterm><primary>Taevapoolused</primary> +<seealso>Ekvaatorilised koordinaadid</seealso> </indexterm> -<para ->Taevas paistab triivivat idast läände, tehes täistiiru 24 <link linkend="ai-sidereal" ->tähetunniga</link ->. Selle põhjus peitub Maa pöörlemises ümber oma telje. Maa pöörlemistelg lõikub <link linkend="ai-csphere" ->taevasfääriga</link -> kahes punktis. Need ongi <firstterm ->taevapoolused</firstterm ->. Kui Maa pöörleb, jäävad need punktid taevas ikka samale kohale, nii et kõik teised taevalaotuse punktid paistavad ümber nende tiirlevat. Taevapoolused on ühtlasi <link linkend="equatorial" ->ekvaatorilise koordinaatide süsteemi</link -> poolused, mis tähendab, et nende <firstterm ->kääne</firstterm -> on +90 ja -90 kraadi (vastavalt põhja- ja lõunataevapoolusel). </para -><para ->Põhjataevapooluse koordinaadid on praegu enam-vähem samad heleda tähe <firstterm ->Põhjanaela</firstterm -> koordinaatidega (muide, ladina keeles tähendabki selle nimi Polaris <quote ->poolusetähte</quote ->). Seetõttu armastavad näiteks meresõitjad väga kasutada Põhjanaela: see osutab alati horisondil põhjasuunda ning pealegi on tema <link linkend="horizontal" ->kõrgus</link -> alati (peaaegu täpselt) võrdne vaatleja <link linkend="ai-geocoords" ->geograafilise laiuskraadiga</link ->. Siiski on Põhjanael nähtav ainult Maa põhjapoolkeral. </para -><para ->Põhjanael on pooluse lähedal siiski puhtalt kokkusattumuse tõttu. Tegelikult asub ta tänu <link linkend="ai-precession" ->pretsessioonile</link -> pooluse lähedal astronoomilises ajaarvestuses ainult väga lühikest aega. </para> +<para>Taevas paistab triivivat idast läände, tehes täistiiru 24 <link linkend="ai-sidereal">tähetunniga</link>. Selle põhjus peitub Maa pöörlemises ümber oma telje. Maa pöörlemistelg lõikub <link linkend="ai-csphere">taevasfääriga</link> kahes punktis. Need ongi <firstterm>taevapoolused</firstterm>. Kui Maa pöörleb, jäävad need punktid taevas ikka samale kohale, nii et kõik teised taevalaotuse punktid paistavad ümber nende tiirlevat. Taevapoolused on ühtlasi <link linkend="equatorial">ekvaatorilise koordinaatide süsteemi</link> poolused, mis tähendab, et nende <firstterm>kääne</firstterm> on +90 ja -90 kraadi (vastavalt põhja- ja lõunataevapoolusel). </para><para>Põhjataevapooluse koordinaadid on praegu enam-vähem samad heleda tähe <firstterm>Põhjanaela</firstterm> koordinaatidega (muide, ladina keeles tähendabki selle nimi Polaris <quote>poolusetähte</quote>). Seetõttu armastavad näiteks meresõitjad väga kasutada Põhjanaela: see osutab alati horisondil põhjasuunda ning pealegi on tema <link linkend="horizontal">kõrgus</link> alati (peaaegu täpselt) võrdne vaatleja <link linkend="ai-geocoords">geograafilise laiuskraadiga</link>. Siiski on Põhjanael nähtav ainult Maa põhjapoolkeral. </para><para>Põhjanael on pooluse lähedal siiski puhtalt kokkusattumuse tõttu. Tegelikult asub ta tänu <link linkend="ai-precession">pretsessioonile</link> pooluse lähedal astronoomilises ajaarvestuses ainult väga lühikest aega. </para> <tip> -<para ->Ülesanded:</para> -<para ->Kasuta akent <guilabel ->Objekti otsimine</guilabel -> (<keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->F</keycap -></keycombo ->) Põhjanaela asukoha määramiseks. Pane tähele, et tähe kääne on peaaegu (aga mitte päris täpselt) +90 kraadi. Võrdle nüüd Põhjanaela kõrgust oma asukoha geograafilise laiuskraadiga. Need jäävad alati ühe kraadi sisse. Nad ei ole päris ühesugused, sest Põhjanael ei asu täpselt pooluse kohal. (Pooluse saad määrata, kui lülitad sisse ekvaatorilised koordinaadid ning vajutad üles-nooleklahvi, kuni taevas enam ei pöörle.) </para -><para ->Kasuta tööriistariba hüpikkasti <guilabel ->Ajasamm</guilabel -> ja sea seal väärtuseks 100 sekundit. Nüüd näed, kuidas kogu taevalaotus keerleb ümber Põhjapooluse, täht ise jääb aga peaaegu täielikult liikumatuks. </para -><para ->Nentisime, et taevapoolus on ekvaatorilise koordinaatide süsteemi poolus. Mis on sinu arvates horisondilise (kõrguse-asimuudi) koordinaatide süsteemi poolus? ( <link linkend="ai-zenith" ->Seniit</link ->) </para> +<para>Ülesanded:</para> +<para>Kasuta akent <guilabel>Objekti otsimine</guilabel> (<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo>) Põhjanaela asukoha määramiseks. Pane tähele, et tähe kääne on peaaegu (aga mitte päris täpselt) +90 kraadi. Võrdle nüüd Põhjanaela kõrgust oma asukoha geograafilise laiuskraadiga. Need jäävad alati ühe kraadi sisse. Nad ei ole päris ühesugused, sest Põhjanael ei asu täpselt pooluse kohal. (Pooluse saad määrata, kui lülitad sisse ekvaatorilised koordinaadid ning vajutad üles-nooleklahvi, kuni taevas enam ei pöörle.) </para><para>Kasuta tööriistariba hüpikkasti <guilabel>Ajasamm</guilabel> ja sea seal väärtuseks 100 sekundit. Nüüd näed, kuidas kogu taevalaotus keerleb ümber Põhjapooluse, täht ise jääb aga peaaegu täielikult liikumatuks. </para><para>Nentisime, et taevapoolus on ekvaatorilise koordinaatide süsteemi poolus. Mis on sinu arvates horisondilise (kõrguse-asimuudi) koordinaatide süsteemi poolus? ( <link linkend="ai-zenith">Seniit</link>) </para> </tip> </sect1> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/credits.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/credits.docbook index 271865cd1f3..bfe3124e75d 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/credits.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/credits.docbook @@ -1,111 +1,45 @@ <chapter id="credits"> -<title ->Autorid ja litsents</title> +<title>Autorid ja litsents</title> -<para ->&kstars;</para> -<para ->Rakenduse autoriõigus 2001-2003: &kstars;i meeskond <email ->kstars@30doradus.org</email -> </para> +<para>&kstars;</para> +<para>Rakenduse autoriõigus 2001-2003: &kstars;i meeskond <email>kstars@30doradus.org</email> </para> -<para ->&kstars;i meeskond: <itemizedlist> -<listitem -><para ->Jason Harris <email ->kstars@30doradus.org</email -></para> +<para>&kstars;i meeskond: <itemizedlist> +<listitem><para>Jason Harris <email>kstars@30doradus.org</email></para> </listitem> -<listitem -><para ->Jasem Mutlaq <email ->mutlaqja@ku.edu</email -></para> +<listitem><para>Jasem Mutlaq <email>mutlaqja@ku.edu</email></para> </listitem> -<listitem -><para ->Pablo de Vicente <email ->pvicentea@wanadoo.es</email -></para> +<listitem><para>Pablo de Vicente <email>pvicentea@wanadoo.es</email></para> </listitem> -<listitem -><para ->Heiko Evermann <email ->heiko@evermann.de</email -></para> +<listitem><para>Heiko Evermann <email>heiko@evermann.de</email></para> </listitem> -<listitem -><para ->Thomas Kabelmann <email ->tk78@gmx.de</email -></para> +<listitem><para>Thomas Kabelmann <email>tk78@gmx.de</email></para> </listitem> -<listitem -><para ->Mark Hollomon <email ->mhh@mindspring.com</email -></para> +<listitem><para>Mark Hollomon <email>mhh@mindspring.com</email></para> </listitem> -<listitem -><para ->Carsten Niehaus <email ->cniehaus@gmx.de</email -></para> +<listitem><para>Carsten Niehaus <email>cniehaus@gmx.de</email></para> </listitem> </itemizedlist> </para> -<para ->Andmete allikad: <itemizedlist> +<para>Andmete allikad: <itemizedlist> <listitem> -<para ->Objektide kataloogid ja planeedipositsioonide tabelid: <ulink url="http://adc.gsfc.nasa.gov" ->NASA astronoomiliste andmete keskus</ulink -></para> +<para>Objektide kataloogid ja planeedipositsioonide tabelid: <ulink url="http://adc.gsfc.nasa.gov">NASA astronoomiliste andmete keskus</ulink></para> </listitem> <listitem> -<para ->Täpsema info kõigi rakenduses leiduvate piltide autorite ja litsentside kohta leiab failist README.images </para> +<para>Täpsema info kõigi rakenduses leiduvate piltide autorite ja litsentside kohta leiab failist README.images </para> </listitem> </itemizedlist> </para> -<para ->Käsiraamatud: <itemizedlist> -<listitem -><para ->Peter Duffet-Smith, <quote ->Practical Astronomy With Your Calculator</quote -></para -></listitem> -<listitem -><para ->Jean Meesus, <quote ->Astronomical Algorithms</quote -></para -></listitem> +<para>Käsiraamatud: <itemizedlist> +<listitem><para>Peter Duffet-Smith, <quote>Practical Astronomy With Your Calculator</quote></para></listitem> +<listitem><para>Jean Meesus, <quote>Astronomical Algorithms</quote></para></listitem> </itemizedlist> </para> -<para ->Eriline tänu kuulub &kde; ja &Qt; arendajatele, kes pakkusid välja maailmas konkurentsitu vaba <acronym ->API</acronym -> teekide komplekti; <application ->KDevelop</application ->i meeskonnale suurepärase <acronym ->IDE</acronym -> eest, mis muutus &kstars;i arendamise palju hõlpsamaks ja lõbusamaks; kõigile meie sagedastele küsimustele vastanutele <application ->KDevelop</application ->i sõnumitoas, &kde; meililistides ja jututoas irc.kde.org; Anne-Marie Mahtoufile pakkumise eest lisada &kstars; &kde;-Edu moodulisse; kõigile, kes andsid teada vigadest või üldse pakkusid mingit tagasisidet. See tähendab, tänu kuulub teile kõigile. </para> +<para>Eriline tänu kuulub &kde; ja &Qt; arendajatele, kes pakkusid välja maailmas konkurentsitu vaba <acronym>API</acronym> teekide komplekti; <application>KDevelop</application>i meeskonnale suurepärase <acronym>IDE</acronym> eest, mis muutus &kstars;i arendamise palju hõlpsamaks ja lõbusamaks; kõigile meie sagedastele küsimustele vastanutele <application>KDevelop</application>i sõnumitoas, &kde; meililistides ja jututoas irc.kde.org; Anne-Marie Mahtoufile pakkumise eest lisada &kstars; &kde;-Edu moodulisse; kõigile, kes andsid teada vigadest või üldse pakkusid mingit tagasisidet. See tähendab, tänu kuulub teile kõigile. </para> -<para ->Dokumentatsiooni autoriõigus 2001-2003: Jason Harris ja KStarsi meeskond <email ->kstars@30doradus.org</email -> </para> +<para>Dokumentatsiooni autoriõigus 2001-2003: Jason Harris ja KStarsi meeskond <email>kstars@30doradus.org</email> </para> -<para ->Tõlge eesti keelde: Marek Laane 2002 <email ->bald@online.ee</email -></para -> +<para>Tõlge eesti keelde: Marek Laane 2002 <email>bald@online.ee</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/csphere.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/csphere.docbook index 0cb1ca7b8d0..03d8dac3980 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/csphere.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/csphere.docbook @@ -1,28 +1,10 @@ <sect1 id="ai-csphere"> <sect1info> -<author -><firstname ->Jason</firstname -> <surname ->Harris</surname -> </author> +<author><firstname>Jason</firstname> <surname>Harris</surname> </author> </sect1info> -<title ->Taevasfäär</title> -<indexterm -><primary ->Taevasfäär</primary> -<seealso ->Taevakoordinaatide süsteem</seealso> +<title>Taevasfäär</title> +<indexterm><primary>Taevasfäär</primary> +<seealso>Taevakoordinaatide süsteem</seealso> </indexterm> -<para ->Taevasfäär on kujuteldav hiiglasliku raadiusega sfäär, mille keskmeks on Maa. Kõiki taevas nähtavaid objekte saab kujutleda asetsevana selle sfääri pinnal. </para -><para ->Me muidugi teame, et taevakehad ei asetse kohe mitte mingi sfääri pinnal, mille keskmeks on Maa, nii et tekib küsimus, miks üldse seda vaja läheb? Kõik, mida me taevas näeme, asub meist nii ääretult kaugel, et selliseid vahemaid ei ole võimalik palja silmaga lihtsalt tajuda. Kuna vahemaa on tajumatu, on taevakeha asukoha määramiseks vaja teada ainult tema <emphasis ->suunda</emphasis ->. Selles mõttes on taevasfääri kasutamine taeva kaardistamiseks aga äärmiselt tulus abivahend. </para -><para ->Erinevate taevakehade suunda on võimalik määrata, kui luua <link linkend="ai-skycoords" ->taevakoordinaatide süsteem</link ->. </para> +<para>Taevasfäär on kujuteldav hiiglasliku raadiusega sfäär, mille keskmeks on Maa. Kõiki taevas nähtavaid objekte saab kujutleda asetsevana selle sfääri pinnal. </para><para>Me muidugi teame, et taevakehad ei asetse kohe mitte mingi sfääri pinnal, mille keskmeks on Maa, nii et tekib küsimus, miks üldse seda vaja läheb? Kõik, mida me taevas näeme, asub meist nii ääretult kaugel, et selliseid vahemaid ei ole võimalik palja silmaga lihtsalt tajuda. Kuna vahemaa on tajumatu, on taevakeha asukoha määramiseks vaja teada ainult tema <emphasis>suunda</emphasis>. Selles mõttes on taevasfääri kasutamine taeva kaardistamiseks aga äärmiselt tulus abivahend. </para><para>Erinevate taevakehade suunda on võimalik määrata, kui luua <link linkend="ai-skycoords">taevakoordinaatide süsteem</link>. </para> </sect1> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/darkmatter.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/darkmatter.docbook index 53c5dc31de7..6611691c43f 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/darkmatter.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/darkmatter.docbook @@ -1,84 +1,34 @@ <sect1 id="ai-darkmatter"> <sect1info> -<author -><firstname ->Jasem</firstname -> <surname ->Mutlaq</surname -> <affiliation -><address> -</address -></affiliation> +<author><firstname>Jasem</firstname> <surname>Mutlaq</surname> <affiliation><address> +</address></affiliation> </author> </sect1info> -<title ->Varjatud aine</title> -<indexterm -><primary ->Varjatud aine</primary> +<title>Varjatud aine</title> +<indexterm><primary>Varjatud aine</primary> </indexterm> -<para ->Teadlased on tänapäeval päris kindlad, et 90% universumi massist moodustab aine, mida me ei suuda näha. </para> +<para>Teadlased on tänapäeval päris kindlad, et 90% universumi massist moodustab aine, mida me ei suuda näha. </para> -<para ->Vaatamata meile lähema universumiosa põhjalikule kaardistamisele, milleks on kasutatud kõiki vahendeid alates raadio- ja lõpetades gammakiirgusega, on õnnestunud tuvastada vaid kümnendik massist, mis selles ruumiosas peaks olema. Ehk, nagu ütles Washingtoni ülikooli astronoom Bruce H. Margon 2001. aastal ajalehele The New York Times: <citation ->On üsna piinlik tunnistada, et me ei suuda üles leida 90 protsenti universumist.</citation -> </para> +<para>Vaatamata meile lähema universumiosa põhjalikule kaardistamisele, milleks on kasutatud kõiki vahendeid alates raadio- ja lõpetades gammakiirgusega, on õnnestunud tuvastada vaid kümnendik massist, mis selles ruumiosas peaks olema. Ehk, nagu ütles Washingtoni ülikooli astronoom Bruce H. Margon 2001. aastal ajalehele The New York Times: <citation>On üsna piinlik tunnistada, et me ei suuda üles leida 90 protsenti universumist.</citation> </para> -<para ->Seda <quote ->puuduvat massi</quote -> nimetataksegi <firstterm ->varjatud aine</firstterm ->ks, millised sõnad võtavad päris hästi kokku ka meie praegused teadmised. Me teame, et see on <quote ->aine</quote ->, sest me näeme selle gravitatsioonilise mõju toimet. Kuid see ei kiirga mingit tuvastatavat elektromagnetkiirgust, mistõttu ta on meie eest <quote ->varjatud</quote ->. Puuduva massi seletamiseks on loodud terve hulk teooriaid, mis ulatuvad eksootilistest aatomisisestest osakesest isoleeritud mustade aukude kogumi ning natuke vähem eksootiliste pruunide ja valgete kääbustähtedeni. Tegelikult on mõiste <quote ->puuduv mass</quote -> mõnevõrra eksitav, sest ei puudu ju mass, vaid kõigest sellelt lähtuv valgus. Aga mis siis see varjatud aine tegelikult on ja kuidas me üldse teame, et see olemas on, kui me seda näha ei saa? </para> +<para>Seda <quote>puuduvat massi</quote> nimetataksegi <firstterm>varjatud aine</firstterm>ks, millised sõnad võtavad päris hästi kokku ka meie praegused teadmised. Me teame, et see on <quote>aine</quote>, sest me näeme selle gravitatsioonilise mõju toimet. Kuid see ei kiirga mingit tuvastatavat elektromagnetkiirgust, mistõttu ta on meie eest <quote>varjatud</quote>. Puuduva massi seletamiseks on loodud terve hulk teooriaid, mis ulatuvad eksootilistest aatomisisestest osakesest isoleeritud mustade aukude kogumi ning natuke vähem eksootiliste pruunide ja valgete kääbustähtedeni. Tegelikult on mõiste <quote>puuduv mass</quote> mõnevõrra eksitav, sest ei puudu ju mass, vaid kõigest sellelt lähtuv valgus. Aga mis siis see varjatud aine tegelikult on ja kuidas me üldse teame, et see olemas on, kui me seda näha ei saa? </para> -<para ->Lugu sai alguse 1933. aastal, kui astronoom Fritz Zwicky uuris kaugete ja massiivsete galaktikaparvede, täpsemalt Berenike Juuste ja Neitsi parve liikumist. Zwicky hindas iga parve kuuluva galaktika massi tolle heleduse alusel ning liitis need kokku, et saada parve kogumass. Seejärel arvutas ta seda teistmoodi, tuginedes seekord üksikgalaktikate liikumiskiirusele parves. Tema üllatuseks oli see <firstterm ->dünaamiline mass</firstterm -> <emphasis ->400 korda</emphasis -> suurem kui galaktikate valgusele tuginev mass. </para> +<para>Lugu sai alguse 1933. aastal, kui astronoom Fritz Zwicky uuris kaugete ja massiivsete galaktikaparvede, täpsemalt Berenike Juuste ja Neitsi parve liikumist. Zwicky hindas iga parve kuuluva galaktika massi tolle heleduse alusel ning liitis need kokku, et saada parve kogumass. Seejärel arvutas ta seda teistmoodi, tuginedes seekord üksikgalaktikate liikumiskiirusele parves. Tema üllatuseks oli see <firstterm>dünaamiline mass</firstterm> <emphasis>400 korda</emphasis> suurem kui galaktikate valgusele tuginev mass. </para> -<para ->Kuigi vastuolu oli juba Zwicky ajal selge, hakkasid teadlased seda põhjalikumalt uurima alles 1970. aastatel. Just siis hakati tõsiselt kaaluma mõtet varjatud aine olemasolu kohta. Selline aine võimaldanuks mitte ainult seletada massidefitsiiiti galaktikaparvedes, vaid tähendanuks ka palju suurema kaaluga tagajärgi universumi arengu ja tuleviku selgitamisel. </para> +<para>Kuigi vastuolu oli juba Zwicky ajal selge, hakkasid teadlased seda põhjalikumalt uurima alles 1970. aastatel. Just siis hakati tõsiselt kaaluma mõtet varjatud aine olemasolu kohta. Selline aine võimaldanuks mitte ainult seletada massidefitsiiiti galaktikaparvedes, vaid tähendanuks ka palju suurema kaaluga tagajärgi universumi arengu ja tuleviku selgitamisel. </para> -<para ->Veel üks nähtus, mille seletamisel varjatud aine marjaks ära kulub, on <firstterm ->spiraalsete galaktikate</firstterm -> pöörlemine. Spiraalsed galaktikad koondavad endasse hulganisti tähti, mis tiirlevad ümber galaktika keskme enam-vähem ringikujulistel orbiitidel, umbes nagu planeedid ümber tähe. Sarnaselt planeetide orbiitidele võiks suure galaktilise orbiidiga tähelt oodata aeglast orbitaalkiirust (nagu väidab Kepleri kolmas seadus). Tegelikult kehtib Kepleri kolmas seadus küll vaid tähtedele spiraalse galaktika perimeetri lähedal, sest see eeldab, et orbiidiga piiratud mass on konstantne. </para> +<para>Veel üks nähtus, mille seletamisel varjatud aine marjaks ära kulub, on <firstterm>spiraalsete galaktikate</firstterm> pöörlemine. Spiraalsed galaktikad koondavad endasse hulganisti tähti, mis tiirlevad ümber galaktika keskme enam-vähem ringikujulistel orbiitidel, umbes nagu planeedid ümber tähe. Sarnaselt planeetide orbiitidele võiks suure galaktilise orbiidiga tähelt oodata aeglast orbitaalkiirust (nagu väidab Kepleri kolmas seadus). Tegelikult kehtib Kepleri kolmas seadus küll vaid tähtedele spiraalse galaktika perimeetri lähedal, sest see eeldab, et orbiidiga piiratud mass on konstantne. </para> -<para ->Kuid astronoomid on hulgaliselt vaadelnud paljude spiraalsete galaktikate äärealade tähtede orbitaalkiirusi ning ühelgi korral ei ole täheldatud, et Kepleri kolmas seadus seal kuidagimoodi kehtiks. Selle asemel, et suurema raadiuse korral kahaneda, on orbitaalkiirused hoopis üsna konstantsed. Sellest järeldub, et orbiidi raadiuse kasvades suureneb ka mass, seda isegi tähtede puhul, mis näivalt asuvad päris galaktika serval. Kuigi nad paiknevad galaktika nähtava osa äärel, on galaktikal endal massiprofiil, mis tundub jätkuvat veel pärast sedagi, kui lõpeb tähtedega asustatud piirkond. </para> +<para>Kuid astronoomid on hulgaliselt vaadelnud paljude spiraalsete galaktikate äärealade tähtede orbitaalkiirusi ning ühelgi korral ei ole täheldatud, et Kepleri kolmas seadus seal kuidagimoodi kehtiks. Selle asemel, et suurema raadiuse korral kahaneda, on orbitaalkiirused hoopis üsna konstantsed. Sellest järeldub, et orbiidi raadiuse kasvades suureneb ka mass, seda isegi tähtede puhul, mis näivalt asuvad päris galaktika serval. Kuigi nad paiknevad galaktika nähtava osa äärel, on galaktikal endal massiprofiil, mis tundub jätkuvat veel pärast sedagi, kui lõpeb tähtedega asustatud piirkond. </para> -<para ->Asjale võib läheneda ka teisest küljest. Kujutage ette tähti spiraalse galaktika serval, mille puhul on jälgitav tavapärane orbitaalkiirus 200 kilomeetrit sekundis. Kui galaktika koosneks ainult ainest, mida me näeme, lendaks nad sõna otseses mõttes peagi galaktikast välja, sest nende orbitaalkiirus on neli korda suurem kui galaktika paokiirus. Et aga galaktikad ei paista just väga innukalt laiali paiskuvat, peab neis peituma mass, mida me ei saa arvestada, kui liidame kokku kõigi nähtavate osade massi. </para> +<para>Asjale võib läheneda ka teisest küljest. Kujutage ette tähti spiraalse galaktika serval, mille puhul on jälgitav tavapärane orbitaalkiirus 200 kilomeetrit sekundis. Kui galaktika koosneks ainult ainest, mida me näeme, lendaks nad sõna otseses mõttes peagi galaktikast välja, sest nende orbitaalkiirus on neli korda suurem kui galaktika paokiirus. Et aga galaktikad ei paista just väga innukalt laiali paiskuvat, peab neis peituma mass, mida me ei saa arvestada, kui liidame kokku kõigi nähtavate osade massi. </para> -<para ->Teoreetikud on puuduvat massi loova aine olemuse kohta pakkunud välja rea arvamusi: <acronym ->WIMP</acronym ->-id (nõrga vastastikmõjuga massiivsed osakesed), <acronym ->MACHO</acronym ->-d (massiivsed kompaktsed haloobjektid), universumi algaegadest pärit mustad augud, massiivsed neutriinod ja nii edasi. Kõigil neil teooriatel on omad head ja vead. Astronoomid pole üldiselt omaks võtnud ühtegi teooriat, sest seni on puudunud vahendid nende korralikuks kontrollimiseks. </para> +<para>Teoreetikud on puuduvat massi loova aine olemuse kohta pakkunud välja rea arvamusi: <acronym>WIMP</acronym>-id (nõrga vastastikmõjuga massiivsed osakesed), <acronym>MACHO</acronym>-d (massiivsed kompaktsed haloobjektid), universumi algaegadest pärit mustad augud, massiivsed neutriinod ja nii edasi. Kõigil neil teooriatel on omad head ja vead. Astronoomid pole üldiselt omaks võtnud ühtegi teooriat, sest seni on puudunud vahendid nende korralikuks kontrollimiseks. </para> <tip> -<para ->Igal juhul on võimalik vaadata galaktikaparvi, mille uurimine viis professor Zwicky mõttele varjatud ainest. Kasuta &kstars;i objekti leidmise akent (<keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->F</keycap -></keycombo ->), et tsentreerida vaade objektile <quote ->M87</quote ->, mis aitab leida Neitsi parve, ning objektile <quote ->NGC 4884</quote ->, mis võimaldab vaadelda Berenike Juukseid. Galaktikate nägemiseks tuleb vaadet suurendada. Pane tähele, et taevas tundub Neitsi galaktikaparv olevat palju suurem. Tegelikult on Berenike Juuksed suurem, aga paistab väiksemana, sest see galaktikaparv asub meist palju kaugemal. </para> +<para>Igal juhul on võimalik vaadata galaktikaparvi, mille uurimine viis professor Zwicky mõttele varjatud ainest. Kasuta &kstars;i objekti leidmise akent (<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo>), et tsentreerida vaade objektile <quote>M87</quote>, mis aitab leida Neitsi parve, ning objektile <quote>NGC 4884</quote>, mis võimaldab vaadelda Berenike Juukseid. Galaktikate nägemiseks tuleb vaadet suurendada. Pane tähele, et taevas tundub Neitsi galaktikaparv olevat palju suurem. Tegelikult on Berenike Juuksed suurem, aga paistab väiksemana, sest see galaktikaparv asub meist palju kaugemal. </para> </tip> </sect1> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/dcop.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/dcop.docbook index b3dec57afa7..4b8da745725 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/dcop.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/dcop.docbook @@ -1,175 +1,54 @@ <chapter id="dcop"> -<title ->Skriptid ja KStars: DCOP liides</title> -<para ->&kstars;i üks eesmärke on pakkuda võimalust kasutada ka kõige keerulisemaid võimalusi skripti vahendusel. See lubab luua <quote ->virtuaalretki</quote -> taevakaardil ning aitab õpetajatel koolitöös illustreerida mõningaid astronoomilisi põhimõtteid ning üldse juttu ja teksti köitvamaks muuta. Juba praegu on võimalik &kstars;is selliseid skripte kasutada, kuigi veel ei saa pruukida kõiki funktsioone, mida me tahaksime pakkuda. Meil on küll graafiline skriptide loomise abivahend, kuid siiski tuleb skriptid ise veel käsitsi kirjutada. Käesolev peatükk selgitabki, kuidas &kstars;i skripte kirja panna. </para> -<para ->&kde; arhitektuur pakub skripte tarvitavatele rakendustele vajaliku raamistiku <abbrev ->DCOP</abbrev -> liidese näol. <abbrev ->DCOP</abbrev -> tähendab <quote ->töölaua kommunikatsiooniprotokolli</quote -> (inglise keeles Desktop COmmunication Protocol) ning just <abbrev ->DCOP</abbrev -> võimaldabki &kde; rakendusi juhtida teistest rakendustest, käsurealt või tekstiskripti abil. </para> +<title>Skriptid ja KStars: DCOP liides</title> +<para>&kstars;i üks eesmärke on pakkuda võimalust kasutada ka kõige keerulisemaid võimalusi skripti vahendusel. See lubab luua <quote>virtuaalretki</quote> taevakaardil ning aitab õpetajatel koolitöös illustreerida mõningaid astronoomilisi põhimõtteid ning üldse juttu ja teksti köitvamaks muuta. Juba praegu on võimalik &kstars;is selliseid skripte kasutada, kuigi veel ei saa pruukida kõiki funktsioone, mida me tahaksime pakkuda. Meil on küll graafiline skriptide loomise abivahend, kuid siiski tuleb skriptid ise veel käsitsi kirjutada. Käesolev peatükk selgitabki, kuidas &kstars;i skripte kirja panna. </para> +<para>&kde; arhitektuur pakub skripte tarvitavatele rakendustele vajaliku raamistiku <abbrev>DCOP</abbrev> liidese näol. <abbrev>DCOP</abbrev> tähendab <quote>töölaua kommunikatsiooniprotokolli</quote> (inglise keeles Desktop COmmunication Protocol) ning just <abbrev>DCOP</abbrev> võimaldabki &kde; rakendusi juhtida teistest rakendustest, käsurealt või tekstiskripti abil. </para> <sect1 id="dcop-interface"> -<title ->DCOP funktsioonid</title> -<para ->&kstars;i <abbrev ->DCOP</abbrev -> kiides kasutab järgmisi funktsioone: <itemizedlist> -<listitem -><para -><function -> lookTowards( const QString suund )</function ->: tsentreerib vaate argumendiga määratud punkti. Selleks võib olla suvalise taevakeha nimi või mõni järgmistest sõnadest või lühenditest: zenith (või z) seniidi tähistusena, north (n) põhjakaare, northeast (ne) kirde, east (e) ida, southeast (se) kagu, south (s), southwest (sw) edela, west (w) lääne ja northwest (nw) loode tähistusena. </para -></listitem> - -<listitem -><para -><function -> setRaDec( double OT, double kääne )</function ->: tsentreerib vaate määratud ekvaatorilistele koordinaatidele. </para -></listitem> - -<listitem -><para -><function -> setAltAz(double h, double a)</function ->: tsentreerib vaate määratud horisondiliste koordinaatidele. </para -></listitem> - -<listitem -><para -><function -> zoomIn()</function ->: suurendab vaate suurendust. </para -></listitem> - -<listitem -><para -><function -> zoomOut()</function ->: vähendab vaate suurendust. </para -></listitem> - -<listitem -><para -><function -> defaultZoom()</function ->: taastab vaikesuurenduse = 3. </para -></listitem> - -<listitem -><para -><function -> setLocalTime(int aasta, int kuu, int päev, int tund, int min, int sek)</function ->: seab simulatsioonikella määratud kuupäevale ja ajale. </para -></listitem> - -<listitem -><para -><function -> waitFor( double t )</function ->: paus t sekundit enne järgneva skriptikäsu rakendamist. </para -></listitem> - -<listitem -><para -><function -> waitForKey( const QString klahv )</function ->: skripti rakendamine peatatakse, kuni kasutaja vajutab määratud klahvi. Praegu ei saa määrata klahvikombinatsioone (näiteks <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->C</keycap -></keycombo ->), vaid ainult üksikklahve. Tühikuklahvi jaoks tuleb kirjutada <quote ->space</quote ->. </para -></listitem> - -<listitem -><para -><function -> setTracking( bool track )</function ->: jälgimisrežiimi näitamise lülitamine. </para -></listitem> - -<listitem -><para -><function -> changeViewOption( const QString võimalus, const QString väärtus )</function ->: vaatevõimaluse määramine. Kasutada saab kümneid võimalusi, sisuliselt kõike, mida saab seadistada &kstars;i <guilabel ->vaateseadistuste aknas</guilabel ->. Esimene argument ongi võimalus (vastav nimi võetakse seadistustefailist <filename ->kstarsrc</filename ->), teine soovitud väärtus. Argumentide parser on püütud teha võimalikult <quote ->lollikindel</quote ->, nii et kui kirjutad midagi kogemata valesti, siis see lihtsalt ei rakendu. </para -></listitem> - -<listitem -><para -><function -> setGeoLocation( const QString linn, const QString provints/maakond, const QString riik )</function ->: võimalus määrata vaatluskohaks mingi konkreetne linn. Kui argumendis määratud linna andmebaasist ei leita, ei tee see käsk midagi. </para -></listitem> - -<listitem -><para -><function -> stop()</function -> [clock]: seiskab simulatsioonikella. </para -></listitem> - -<listitem -><para -><function -> start()</function -> [clock]: käivitab simulatsioonikella. </para -></listitem> - -<listitem -><para -><function -> setScale(float s)</function -> [clock]: määrab simulatsioonikella ajasammu. s=1.0 vastab reaalajale, 2.0 on kaks korda kiirem reaalajast jne. </para -></listitem> +<title>DCOP funktsioonid</title> +<para>&kstars;i <abbrev>DCOP</abbrev> kiides kasutab järgmisi funktsioone: <itemizedlist> +<listitem><para><function> lookTowards( const QString suund )</function>: tsentreerib vaate argumendiga määratud punkti. Selleks võib olla suvalise taevakeha nimi või mõni järgmistest sõnadest või lühenditest: zenith (või z) seniidi tähistusena, north (n) põhjakaare, northeast (ne) kirde, east (e) ida, southeast (se) kagu, south (s), southwest (sw) edela, west (w) lääne ja northwest (nw) loode tähistusena. </para></listitem> + +<listitem><para><function> setRaDec( double OT, double kääne )</function>: tsentreerib vaate määratud ekvaatorilistele koordinaatidele. </para></listitem> + +<listitem><para><function> setAltAz(double h, double a)</function>: tsentreerib vaate määratud horisondiliste koordinaatidele. </para></listitem> + +<listitem><para><function> zoomIn()</function>: suurendab vaate suurendust. </para></listitem> + +<listitem><para><function> zoomOut()</function>: vähendab vaate suurendust. </para></listitem> + +<listitem><para><function> defaultZoom()</function>: taastab vaikesuurenduse = 3. </para></listitem> + +<listitem><para><function> setLocalTime(int aasta, int kuu, int päev, int tund, int min, int sek)</function>: seab simulatsioonikella määratud kuupäevale ja ajale. </para></listitem> + +<listitem><para><function> waitFor( double t )</function>: paus t sekundit enne järgneva skriptikäsu rakendamist. </para></listitem> + +<listitem><para><function> waitForKey( const QString klahv )</function>: skripti rakendamine peatatakse, kuni kasutaja vajutab määratud klahvi. Praegu ei saa määrata klahvikombinatsioone (näiteks <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo>), vaid ainult üksikklahve. Tühikuklahvi jaoks tuleb kirjutada <quote>space</quote>. </para></listitem> + +<listitem><para><function> setTracking( bool track )</function>: jälgimisrežiimi näitamise lülitamine. </para></listitem> + +<listitem><para><function> changeViewOption( const QString võimalus, const QString väärtus )</function>: vaatevõimaluse määramine. Kasutada saab kümneid võimalusi, sisuliselt kõike, mida saab seadistada &kstars;i <guilabel>vaateseadistuste aknas</guilabel>. Esimene argument ongi võimalus (vastav nimi võetakse seadistustefailist <filename>kstarsrc</filename>), teine soovitud väärtus. Argumentide parser on püütud teha võimalikult <quote>lollikindel</quote>, nii et kui kirjutad midagi kogemata valesti, siis see lihtsalt ei rakendu. </para></listitem> + +<listitem><para><function> setGeoLocation( const QString linn, const QString provints/maakond, const QString riik )</function>: võimalus määrata vaatluskohaks mingi konkreetne linn. Kui argumendis määratud linna andmebaasist ei leita, ei tee see käsk midagi. </para></listitem> + +<listitem><para><function> stop()</function> [clock]: seiskab simulatsioonikella. </para></listitem> + +<listitem><para><function> start()</function> [clock]: käivitab simulatsioonikella. </para></listitem> + +<listitem><para><function> setScale(float s)</function> [clock]: määrab simulatsioonikella ajasammu. s=1.0 vastab reaalajale, 2.0 on kaks korda kiirem reaalajast jne. </para></listitem> </itemizedlist> </para> </sect1> <sect1 id="dcop-test"> -<title ->DCOP funktsioonide testimine</title> -<para ->DCOP funktsioone saab hõlpsast testida rakenduse <application ->kdcop</application -> abil. Kui <application ->kdcop</application -> käivitada, näeb puukujulises nimekirjas kõiki töötavaid rakendusi ja kui &kstars; peaks töötama, on ta samuti seal kirjas. Enamik <abbrev ->DCOP</abbrev -> funktsioone on kirjas <quote ->KStarsInterface</quote -> päises, kuid kellafunktsioonid on ära toodud <quote ->clock</quote -> all. Suvalise funktsiooni käivitamiseks tee sellel topeltklõps. Kui funktsioon eeldab argumente, ilmub aken, kuhu need saab sisestada. </para> +<title>DCOP funktsioonide testimine</title> +<para>DCOP funktsioone saab hõlpsast testida rakenduse <application>kdcop</application> abil. Kui <application>kdcop</application> käivitada, näeb puukujulises nimekirjas kõiki töötavaid rakendusi ja kui &kstars; peaks töötama, on ta samuti seal kirjas. Enamik <abbrev>DCOP</abbrev> funktsioone on kirjas <quote>KStarsInterface</quote> päises, kuid kellafunktsioonid on ära toodud <quote>clock</quote> all. Suvalise funktsiooni käivitamiseks tee sellel topeltklõps. Kui funktsioon eeldab argumente, ilmub aken, kuhu need saab sisestada. </para> </sect1> <sect1 id="dcop-script"> -<title ->DCOP skripti kirjutamine</title> -<para -><abbrev ->DCOP</abbrev -> funktsioone saab välja kutsuda ka UNIX-i käsurealt ning neid on võimalik skripti kaasata. Me näitame siin üht näidisskripti, mis lülitab sisse ekvaatorilised koordinaadid, tsentreerib vaate Kuule, suurendab veidi ning paneb kella käima kiirusega üks tund sekundis. Seda skripti saab kasutada mallina meelepäraste skriptide loomisel. Kõigepealt siis skript ning seejärel seletus. </para> +<title>DCOP skripti kirjutamine</title> +<para><abbrev>DCOP</abbrev> funktsioone saab välja kutsuda ka UNIX-i käsurealt ning neid on võimalik skripti kaasata. Me näitame siin üht näidisskripti, mis lülitab sisse ekvaatorilised koordinaadid, tsentreerib vaate Kuule, suurendab veidi ning paneb kella käima kiirusega üks tund sekundis. Seda skripti saab kasutada mallina meelepäraste skriptide loomisel. Kõigepealt siis skript ning seejärel seletus. </para> <para> -<programlisting ->#!/bin/bash +<programlisting>#!/bin/bash #KStars script: Jälgi Kuud! # KSTARS=`dcopfind -a 'kstars*'` @@ -191,62 +70,10 @@ dcop $KSTARS $MAIN defaultZoom ## </programlisting> </para> -<para ->Salvesta skript failina. Nimi võib olla milline tahes, mina soovitaksin anda nimeks midagi kirjeldavat, näiteks <filename ->kuuvaatlus.kstars</filename ->. Skripti muutmiseks käivitatavaks anna järgmine käsk: <userinput -><command ->chmod</command -> <option ->a+x</option -> <parameter ->kuuvaatlus.kstars</parameter -> </userinput ->. Nüüd saab skripti käivitada käsuga <userinput -><command ->./kuuvaatlus.kstars</command -></userinput -> kataloogis, kus skript asub. Arvesta, et skript toimib ainult siis, kui KStars eelnevalt töötab. Uue &kstars;i akna avamiseks võib skriptis kasutada käsku <command ->dcopstart</command ->. </para> -<para ->Nüüd siis selgitused skripti juurde. Ülemine rida tuvastab faili <command ->BASH</command ->i shelliskriptina. Järgmised kaks rida on <firstterm ->kommentaarid</firstterm -> (kommentaarid on kõik read, mille alguses seisab <quote ->#</quote ->, ning shell jätab need arvesse võtmata). Järgmised kolm rida määravad mõningad muutujad, mida hiljem kasutatakse. Muutuja <varname ->KSTARS</varname -> tuvastab töötava &kstars;i protsessi, kasutades selleks käsku <command ->dcopfind</command ->. Muutujad <varname ->MAIN</varname -> ja<varname ->CLOCK</varname -> tuvastavad kaks &kstars;iga seotud <abbrev ->DCOP</abbrev -> liidest. </para> -<para ->Ülejäänud osa skriptist kujutabki endast tegelike <abbrev ->DCOP</abbrev -> väljakutsete loetelu. Esimene rida määrab ekvaatoriliste koordinaatide kasutamise, määrates võimaluse <quote ->UseAltAz</quote -> (ehk siis kõrguse ja asimuudi kasutamise) väärtuseks <quote ->false</quote -> ehk <quote ->väär</quote -> (kõiki võimalusi, mida kasutab <quote ->changeViewOptions</quote -> ehk vaateseadistuste dialoog, näeb seadistustefailis <filename ->kstarsrc</filename ->). Järgmine käsk tsentreerib vaate Kuule ja lülitab sisse selle jälgimise. Seejärel kehtestatakse vaikesuurendus ja suurendatakse seda viis korda. Siis määratakse kell käima kiirusega üks tund sekundis (3600 sekundit on ju üks tund) ning kell käivitatakse. Järgmine rida peatab skripti 20 sekundiks, mille kestel saab jälgida üle taevalaotuse kulgevat Kuud. Lõpuks peatatakse kell ning taastatakse vaikesuurendus. </para> -<para ->Me loodame, et KStarsi skriptivõimalused pakuvad sulle suurt naudingut ja lubavad luua huvitavaid lahendusi. Kui oled loonud mõne huvipakkuva skripti, võid sellest teada anda ka meiliaadressil <email ->kstars@30doradus.org</email ->, sest meile meeldiks teada saada, mida teevad meie kasutajad, ja võimaluse korral ka skripte oma veebileheküljel avaldada. Kui sul aga on mingeid mõtteid, kuidas skriptidesse (või üldse mis tahes &kstars;i töö osasse) puutuvat parandada, anna sellest teada aadressil <email ->kstars-devel@lists.sourceforge.net</email -> või esita oma soov Bugzilla vahendusel. </para> +<para>Salvesta skript failina. Nimi võib olla milline tahes, mina soovitaksin anda nimeks midagi kirjeldavat, näiteks <filename>kuuvaatlus.kstars</filename>. Skripti muutmiseks käivitatavaks anna järgmine käsk: <userinput><command>chmod</command> <option>a+x</option> <parameter>kuuvaatlus.kstars</parameter> </userinput>. Nüüd saab skripti käivitada käsuga <userinput><command>./kuuvaatlus.kstars</command></userinput> kataloogis, kus skript asub. Arvesta, et skript toimib ainult siis, kui KStars eelnevalt töötab. Uue &kstars;i akna avamiseks võib skriptis kasutada käsku <command>dcopstart</command>. </para> +<para>Nüüd siis selgitused skripti juurde. Ülemine rida tuvastab faili <command>BASH</command>i shelliskriptina. Järgmised kaks rida on <firstterm>kommentaarid</firstterm> (kommentaarid on kõik read, mille alguses seisab <quote>#</quote>, ning shell jätab need arvesse võtmata). Järgmised kolm rida määravad mõningad muutujad, mida hiljem kasutatakse. Muutuja <varname>KSTARS</varname> tuvastab töötava &kstars;i protsessi, kasutades selleks käsku <command>dcopfind</command>. Muutujad <varname>MAIN</varname> ja<varname>CLOCK</varname> tuvastavad kaks &kstars;iga seotud <abbrev>DCOP</abbrev> liidest. </para> +<para>Ülejäänud osa skriptist kujutabki endast tegelike <abbrev>DCOP</abbrev> väljakutsete loetelu. Esimene rida määrab ekvaatoriliste koordinaatide kasutamise, määrates võimaluse <quote>UseAltAz</quote> (ehk siis kõrguse ja asimuudi kasutamise) väärtuseks <quote>false</quote> ehk <quote>väär</quote> (kõiki võimalusi, mida kasutab <quote>changeViewOptions</quote> ehk vaateseadistuste dialoog, näeb seadistustefailis <filename>kstarsrc</filename>). Järgmine käsk tsentreerib vaate Kuule ja lülitab sisse selle jälgimise. Seejärel kehtestatakse vaikesuurendus ja suurendatakse seda viis korda. Siis määratakse kell käima kiirusega üks tund sekundis (3600 sekundit on ju üks tund) ning kell käivitatakse. Järgmine rida peatab skripti 20 sekundiks, mille kestel saab jälgida üle taevalaotuse kulgevat Kuud. Lõpuks peatatakse kell ning taastatakse vaikesuurendus. </para> +<para>Me loodame, et KStarsi skriptivõimalused pakuvad sulle suurt naudingut ja lubavad luua huvitavaid lahendusi. Kui oled loonud mõne huvipakkuva skripti, võid sellest teada anda ka meiliaadressil <email>kstars@30doradus.org</email>, sest meile meeldiks teada saada, mida teevad meie kasutajad, ja võimaluse korral ka skripte oma veebileheküljel avaldada. Kui sul aga on mingeid mõtteid, kuidas skriptidesse (või üldse mis tahes &kstars;i töö osasse) puutuvat parandada, anna sellest teada aadressil <email>kstars-devel@lists.sourceforge.net</email> või esita oma soov Bugzilla vahendusel. </para> </sect1> </chapter> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/details.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/details.docbook index 21a91fcb4ec..1b7a6500402 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/details.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/details.docbook @@ -1,110 +1,39 @@ <sect1 id="tool-details"> -<title ->Objekti üksikasjade aken</title> -<indexterm -><primary ->Tööriistad</primary> -<secondary ->Objekti üksikasjade aken</secondary -></indexterm> -<indexterm -><primary ->Taevaobjektid</primary> -<secondary ->Üksikasjad</secondary -></indexterm> +<title>Objekti üksikasjade aken</title> +<indexterm><primary>Tööriistad</primary> +<secondary>Objekti üksikasjade aken</secondary></indexterm> +<indexterm><primary>Taevaobjektid</primary> +<secondary>Üksikasjad</secondary></indexterm> <screenshot> -<screeninfo ->Objekti üksikasjade aken </screeninfo> +<screeninfo>Objekti üksikasjade aken </screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="detaildialog.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Objekti üksikasjade aken</phrase> + <phrase>Objekti üksikasjade aken</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Objekti üksikasjade aken näitab põhjalikke andmeid valitud taevakeha kohta. Selle kasutamiseks tee klõps hiire <mousebutton ->parema</mousebutton -> nupuga soovitud taevakehal ja vali hüpikmenüüst käsk <guimenuitem ->Lähemalt...</guimenuitem ->. </para> -<para ->Ilmuv aken on jagatud mitmeks kaardiks. Kaardil <guilabel ->Üldine</guilabel -> näidatakse kokkuvõtet valitud objekti kohta saadaolevatest andmetest, sealhulgas nimetusi ja kataloogitähiseid, objekti tüüpi ning <link linkend="ai-magnitude" ->magnituudi</link ->. Samuti saab näha objekti ekvaatorilisi ja horisondilisi koordinaate ning tõusu, loojumise ja kulminatsiooni ehk keskpäevaaega. </para> +<para>Objekti üksikasjade aken näitab põhjalikke andmeid valitud taevakeha kohta. Selle kasutamiseks tee klõps hiire <mousebutton>parema</mousebutton> nupuga soovitud taevakehal ja vali hüpikmenüüst käsk <guimenuitem>Lähemalt...</guimenuitem>. </para> +<para>Ilmuv aken on jagatud mitmeks kaardiks. Kaardil <guilabel>Üldine</guilabel> näidatakse kokkuvõtet valitud objekti kohta saadaolevatest andmetest, sealhulgas nimetusi ja kataloogitähiseid, objekti tüüpi ning <link linkend="ai-magnitude">magnituudi</link>. Samuti saab näha objekti ekvaatorilisi ja horisondilisi koordinaate ning tõusu, loojumise ja kulminatsiooni ehk keskpäevaaega. </para> <para> -<indexterm -><primary ->Taevaobjektid</primary> -<secondary ->Internetiviidad</secondary> -<tertiary ->Kohandamine</tertiary -></indexterm> -Kaardil <guilabel ->Viidad</guilabel -> saab hallata objektiga seotud internetiviitu. Siin on näha parajasti objektiga seotud kujutise- ja infoviidad. Neid saab näha objektil hiire <mousebutton ->parema</mousebutton -> nupuga klõpsamise järel ilmuvast hüpikmenüüs. Nupu <guibutton ->Lisa viit...</guibutton -> abil saab lisada meelepärase viida. Avaneb dialoog, kus tuleb anda uue viida URL ja tekst, mida soovid hüpikmenüüs näha (samuti saab samas aknas veebibrauseriga testida URL-i korrektsust). Arvesta, et siin saab viidata ka mõnele kohalikul kõvakettal olevale failile, mis võimaldab näiteks kasutada isiklike vaatluste materjale või enda võetud pilte. </para> -<para ->Valides olemasolevate viitade seast mõne omaloodud viida, on nuppude <guibutton ->Muuda viita...</guibutton -> ja <guibutton ->Eemalda viit...</guibutton -> abil võimalik seda redigeerida või eemaldada. </para> -<para ->Kaardil <guilabel ->Täpsemalt</guilabel -> saab esitada professionaalsetele astronoomiaandmebaasidele internetis päringuid valitud objekti kohta. Nende kasutamiseks vali nimekirjast meelepärane andmebaas ja klõpsa nupule <guibutton ->Vaata</guibutton ->, misjärel päringu tulemusi näidatakse veebilehitseja aknas. Päring esitatakse selle objekti primaarse nime kohta, mida üksikasjaliku info dialoogi avamisel uurida soovisid. Kasutada saab järgmisi andmebaase: <itemizedlist> -<listitem -><para ->Kõrgenergia astrofüüsika arhiiv (HEASARC). Siin saab valitud objekti kohta andmeid, mida on kogunud mitmed <quote ->kõrgenergiaobservatooriumid</quote ->, mis tegelevad spektri ultraviolett-, röntgen- ja gammakiirguse osaga.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Kosmoseteleskoobi missioonide arhiiv (MAST). Kosmoseteleskoobi teaduslik instituut võimaldab ligipääsu kõigile piltidele ja spektrisalvestustele, mida on teinud Hubble'i kosmoseteleskoop, samuti mõned muud kosmoses tegutsenud või tegutsevad observatooriumid. </para -></listitem> -<listitem -><para ->NASA astrofüüsikaandmete süsteem (ADS). See uskumatult võimas andmebaas sisaldab ääretult palju rahvusvaheliselt tunnustatud astronoomia- ja astrofüüsikaajakirjades avaldatud materjale. Andmebaas jaguneb neljaks suuremaks teemaks (astronoomia ja astrofüüsika, astrofüüsika preprindid, riistvara, füüsika ja geofüüsika). Kõik teemad sisaldavad kolme erinevat andmebaasis otsimise võimalust: otsimine märksõna järgi (<quote ->Keyword search</quote ->) annab tulemuseks artiklid, kus objekti nimi esineb märksõnade seas, pealkirjaotsingu (<quote ->Title word search</quote ->) tulemuseks on artiklid, mille pealkirjas esineb objekti nimi, ning pealkirja- ja märksõnaotsing (<quote ->Title & Keyword search</quote ->) esitab päringu mõlemat kriteeriumi silmas pidades. </para -></listitem> -<listitem -><para ->NASA/IPAC-i Galaktikaväliste objektide andmebaas (NED). NED pakub andmeid ja bibliograafiaviiteid Galaktikaväliste objektide kohta. Seda saab kasutada ainult siis, kui valitud objekt on Galaktikaväline, &ie; mõni muu galaktika. </para -></listitem> -<listitem -><para ->Identifikatsioonide, mõõtmiste ja asronoomiliste andmete bibliograafia kogumik (SIMBAD). SIMBAD ja NED on üsna sarnased, ainult et SIMBAD pakub andmeid kõigi objektide, mitte ainult galaktikate kohta. </para -></listitem> -<listitem -><para ->SkyView pakub taevalaotuse pilte, mida on saadud spektri mitmes osas alates gammakiirgusest kuni raadiokiirguseni. &kstars; võib hankida valitud objekti suvalise uuringu pildi ja seda näidata. </para -></listitem> +<indexterm><primary>Taevaobjektid</primary> +<secondary>Internetiviidad</secondary> +<tertiary>Kohandamine</tertiary></indexterm> +Kaardil <guilabel>Viidad</guilabel> saab hallata objektiga seotud internetiviitu. Siin on näha parajasti objektiga seotud kujutise- ja infoviidad. Neid saab näha objektil hiire <mousebutton>parema</mousebutton> nupuga klõpsamise järel ilmuvast hüpikmenüüs. Nupu <guibutton>Lisa viit...</guibutton> abil saab lisada meelepärase viida. Avaneb dialoog, kus tuleb anda uue viida URL ja tekst, mida soovid hüpikmenüüs näha (samuti saab samas aknas veebibrauseriga testida URL-i korrektsust). Arvesta, et siin saab viidata ka mõnele kohalikul kõvakettal olevale failile, mis võimaldab näiteks kasutada isiklike vaatluste materjale või enda võetud pilte. </para> +<para>Valides olemasolevate viitade seast mõne omaloodud viida, on nuppude <guibutton>Muuda viita...</guibutton> ja <guibutton>Eemalda viit...</guibutton> abil võimalik seda redigeerida või eemaldada. </para> +<para>Kaardil <guilabel>Täpsemalt</guilabel> saab esitada professionaalsetele astronoomiaandmebaasidele internetis päringuid valitud objekti kohta. Nende kasutamiseks vali nimekirjast meelepärane andmebaas ja klõpsa nupule <guibutton>Vaata</guibutton>, misjärel päringu tulemusi näidatakse veebilehitseja aknas. Päring esitatakse selle objekti primaarse nime kohta, mida üksikasjaliku info dialoogi avamisel uurida soovisid. Kasutada saab järgmisi andmebaase: <itemizedlist> +<listitem><para>Kõrgenergia astrofüüsika arhiiv (HEASARC). Siin saab valitud objekti kohta andmeid, mida on kogunud mitmed <quote>kõrgenergiaobservatooriumid</quote>, mis tegelevad spektri ultraviolett-, röntgen- ja gammakiirguse osaga.</para></listitem> +<listitem><para>Kosmoseteleskoobi missioonide arhiiv (MAST). Kosmoseteleskoobi teaduslik instituut võimaldab ligipääsu kõigile piltidele ja spektrisalvestustele, mida on teinud Hubble'i kosmoseteleskoop, samuti mõned muud kosmoses tegutsenud või tegutsevad observatooriumid. </para></listitem> +<listitem><para>NASA astrofüüsikaandmete süsteem (ADS). See uskumatult võimas andmebaas sisaldab ääretult palju rahvusvaheliselt tunnustatud astronoomia- ja astrofüüsikaajakirjades avaldatud materjale. Andmebaas jaguneb neljaks suuremaks teemaks (astronoomia ja astrofüüsika, astrofüüsika preprindid, riistvara, füüsika ja geofüüsika). Kõik teemad sisaldavad kolme erinevat andmebaasis otsimise võimalust: otsimine märksõna järgi (<quote>Keyword search</quote>) annab tulemuseks artiklid, kus objekti nimi esineb märksõnade seas, pealkirjaotsingu (<quote>Title word search</quote>) tulemuseks on artiklid, mille pealkirjas esineb objekti nimi, ning pealkirja- ja märksõnaotsing (<quote>Title & Keyword search</quote>) esitab päringu mõlemat kriteeriumi silmas pidades. </para></listitem> +<listitem><para>NASA/IPAC-i Galaktikaväliste objektide andmebaas (NED). NED pakub andmeid ja bibliograafiaviiteid Galaktikaväliste objektide kohta. Seda saab kasutada ainult siis, kui valitud objekt on Galaktikaväline, &ie; mõni muu galaktika. </para></listitem> +<listitem><para>Identifikatsioonide, mõõtmiste ja asronoomiliste andmete bibliograafia kogumik (SIMBAD). SIMBAD ja NED on üsna sarnased, ainult et SIMBAD pakub andmeid kõigi objektide, mitte ainult galaktikate kohta. </para></listitem> +<listitem><para>SkyView pakub taevalaotuse pilte, mida on saadud spektri mitmes osas alates gammakiirgusest kuni raadiokiirguseni. &kstars; võib hankida valitud objekti suvalise uuringu pildi ja seda näidata. </para></listitem> </itemizedlist> </para> -<para ->Kaardil <guilabel ->Logi</guilabel -> saab sisestada teksti, mis peaks alati olema seotud selle objekti üksikasjaliku info dialoogiga, näiteks on siin võimalik kirja panna isiklike vaatluste ajal tekkinud mõtteid ja muud sellist. </para> +<para>Kaardil <guilabel>Logi</guilabel> saab sisestada teksti, mis peaks alati olema seotud selle objekti üksikasjaliku info dialoogiga, näiteks on siin võimalik kirja panna isiklike vaatluste ajal tekkinud mõtteid ja muud sellist. </para> </sect1> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/dumpmode.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/dumpmode.docbook index 1b64751bb3a..3d36ba2c90b 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/dumpmode.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/dumpmode.docbook @@ -1,78 +1,12 @@ <chapter id="dumpmode"> -<title ->Piltide genereerimise käsurearežiim</title> -<indexterm -><primary ->Pildiloomise režiim</primary -></indexterm> +<title>Piltide genereerimise käsurearežiim</title> +<indexterm><primary>Pildiloomise režiim</primary></indexterm> -<para ->&kstars;i abil on võimalik genereerida taevakaart ka ilma graafilist kasutajaliidest (<acronym ->GUI</acronym ->) käivitamata. Selleks käivita &kstars; käsurealt argumentidega, mis määravad pildi failinime ning selle soovitud mõõtmed: <cmdsynopsis -><command ->kstars</command -> <arg choice="plain" ->--dump</arg -> <arg ->--filename <replaceable ->kstars.png</replaceable -></arg -> <arg ->--height <replaceable ->640</replaceable -></arg -> <arg ->--width <replaceable ->480</replaceable -></arg -> <arg ->--script <replaceable ->minuskript.kstars</replaceable -></arg -> <arg ->--date <replaceable ->"4. juuli 1976 12:30:00"</replaceable -></arg -> </cmdsynopsis> +<para>&kstars;i abil on võimalik genereerida taevakaart ka ilma graafilist kasutajaliidest (<acronym>GUI</acronym>) käivitamata. Selleks käivita &kstars; käsurealt argumentidega, mis määravad pildi failinime ning selle soovitud mõõtmed: <cmdsynopsis><command>kstars</command> <arg choice="plain">--dump</arg> <arg>--filename <replaceable>kstars.png</replaceable></arg> <arg>--height <replaceable>640</replaceable></arg> <arg>--width <replaceable>480</replaceable></arg> <arg>--script <replaceable>minuskript.kstars</replaceable></arg> <arg>--date <replaceable>"4. juuli 1976 12:30:00"</replaceable></arg> </cmdsynopsis> </para> -<para ->Kui failinime ei ole määratud, genereeritakse fail nimega <filename ->kstars.png</filename ->. Püütakse tekitada pilt, mis vastaks määratud failinime laiendile. Tunnistatakse järgmisi laiendeid: <quote ->png</quote ->, <quote ->jpg</quote ->, <quote ->jpeg</quote ->, <quote ->gif</quote ->, <quote ->pnm</quote -> ja <quote ->bmp</quote ->. Kui failinime laiendit ära ei tunta, kasutatakse vaikimisi pilditüübina <acronym ->PNG</acronym ->-d. </para> -<para ->Kui määramata on jäetud pildi laius ja kõrgus, kasutatakse samuti vaikeväärtusi, milleks on vastavalt 640 ja 480. </para> -<para ->Vaikimisi loeb &kstars; valikute väärtused failist <filename ->$TDEHOME/share/config/kstarsrc</filename ->, et määrata, millele pilt peaks olema tsentreeritud ja kuidas seda teisendada. See tähendab, et on vajalik käivitada &kstars; tavalises GUI režiimis ning väljuda rakendusest pärast seda, kui oled määranud valikud, mida soovid kasutada genereeritavate piltide korral. See ei ole just kõige paindlikum lähenemisviis, mistõttu me pakume ka võimalust käivitada &kstars;i <acronym ->DCOP</acronym -> skript, mis enne pildi genereerimist vajalikud asjad kindlaks määraks. Skriptiargumendina antav failinimi peab olema sobilik &kstars;i <acronym ->DCOP</acronym -> skript, näiteks selline, mille võib luua <link linkend="tool-scriptbuilder" ->skriptilooja abivahendi</link -> vahendusel. Skriptiga saab määrata, kuhu fokuseerida vaade, määrata geograafilise asukoha, aja ning kuupäeva, muuta suurendustaset ja kohandada muudki vaateseadistused vajalikuks. Mõningatel <acronym ->DCOP</acronym -> funktsioonidel ei ole väljaspool GUI-d erilist mõtet (näiteks <function ->waitForKey</function ->) ning kui skripti parsimisel selliseid funktsioone kohatakse, siis neid lihtsalt ignoreeritakse. </para> -<para ->Vaikimisi kasutab &kstars; pildi tekitamisel süsteemi kuupäeva ja kellaaega. Samas võib määrata vajaliku kuupäeva ja kellaaja argumendiga <quote ->--date</quote ->. Sama argumendiga saab määrata ka rakenduse graafilise režiimi käivitamisel kasutatava aja. </para> +<para>Kui failinime ei ole määratud, genereeritakse fail nimega <filename>kstars.png</filename>. Püütakse tekitada pilt, mis vastaks määratud failinime laiendile. Tunnistatakse järgmisi laiendeid: <quote>png</quote>, <quote>jpg</quote>, <quote>jpeg</quote>, <quote>gif</quote>, <quote>pnm</quote> ja <quote>bmp</quote>. Kui failinime laiendit ära ei tunta, kasutatakse vaikimisi pilditüübina <acronym>PNG</acronym>-d. </para> +<para>Kui määramata on jäetud pildi laius ja kõrgus, kasutatakse samuti vaikeväärtusi, milleks on vastavalt 640 ja 480. </para> +<para>Vaikimisi loeb &kstars; valikute väärtused failist <filename>$TDEHOME/share/config/kstarsrc</filename>, et määrata, millele pilt peaks olema tsentreeritud ja kuidas seda teisendada. See tähendab, et on vajalik käivitada &kstars; tavalises GUI režiimis ning väljuda rakendusest pärast seda, kui oled määranud valikud, mida soovid kasutada genereeritavate piltide korral. See ei ole just kõige paindlikum lähenemisviis, mistõttu me pakume ka võimalust käivitada &kstars;i <acronym>DCOP</acronym> skript, mis enne pildi genereerimist vajalikud asjad kindlaks määraks. Skriptiargumendina antav failinimi peab olema sobilik &kstars;i <acronym>DCOP</acronym> skript, näiteks selline, mille võib luua <link linkend="tool-scriptbuilder">skriptilooja abivahendi</link> vahendusel. Skriptiga saab määrata, kuhu fokuseerida vaade, määrata geograafilise asukoha, aja ning kuupäeva, muuta suurendustaset ja kohandada muudki vaateseadistused vajalikuks. Mõningatel <acronym>DCOP</acronym> funktsioonidel ei ole väljaspool GUI-d erilist mõtet (näiteks <function>waitForKey</function>) ning kui skripti parsimisel selliseid funktsioone kohatakse, siis neid lihtsalt ignoreeritakse. </para> +<para>Vaikimisi kasutab &kstars; pildi tekitamisel süsteemi kuupäeva ja kellaaega. Samas võib määrata vajaliku kuupäeva ja kellaaja argumendiga <quote>--date</quote>. Sama argumendiga saab määrata ka rakenduse graafilise režiimi käivitamisel kasutatava aja. </para> </chapter> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/ecliptic.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/ecliptic.docbook index 6f3449773be..88488c6e0cb 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/ecliptic.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/ecliptic.docbook @@ -1,56 +1,14 @@ <sect1 id="ai-ecliptic"> <sect1info> -<author -><firstname ->John</firstname -> <surname ->Cirillo</surname -> </author> +<author><firstname>John</firstname> <surname>Cirillo</surname> </author> </sect1info> -<title ->Ekliptika</title> -<indexterm -><primary ->Ekliptika</primary> -<seealso ->Ekliptika koordinaadid</seealso> +<title>Ekliptika</title> +<indexterm><primary>Ekliptika</primary> +<seealso>Ekliptika koordinaadid</seealso> </indexterm> -<para ->Ekliptika on kujutletav <link linkend="ai-greatcircle" ->suurring</link -> <link linkend="ai-csphere" ->taevasfääril</link ->, mida mööda Päike näivalt oma aastateekonna sooritab. Tegelikult on see mõistagi Maa orbiit ümber Päikese, mis põhjustab Päikese asukoha näivat muutumist. Ekliptika asub <link linkend="ai-cequator" ->taevaekvaatori</link -> suhtes 23,5-kraadise nurga all. Punkte, kus ekliptika taevaekvaatoriga ristub, nimetatakse <link linkend="ai-equinox" ->võrdpäevsuspunktideks</link ->. </para -><para ->Kuna meie päikesesüsteem on suhteliselt lapik, on ka planeetide orbiidid üsna lähedased ekliptikatasandiga. Peale selle asuvad ekliptikal ka sodiaagi tähtkujud. See muudab ekliptika väga mugavaks abivahendiks kõigile, kes püüavad määrata planeetide või sodiaagi tähtkujude asukohta, sest need sõna otseses mõttes <quote ->järgivad Päikest</quote ->. </para -><para ->Ekliptika 23,5-kraadise nurga tõttu muutub Päikese <firstterm ->kõrgus</firstterm -> keskpäeval aasta jooksul just seepärast, et Päike järgib ekliptikat. See on ka aastaaegade põhjus. Kui ekliptika (ja seega ka Päike) asub kõrgel <link linkend="ai-horizon" ->horizondi</link -> kohal, on päevad pikemad ning meil on tegemist suvega. Kui aga ekliptika on madalal, on kätte jõudnud talv. Lisaks sellele saabub päikesevalgus suvel Maale suhteliselt täisnurga all, mistõttu suvel saab maapind sekundi kohta rohkem energiat kui talvel, mis päikesekiired langevad längu. Erinevused päeva pikkuses ja energias pindalaühiku kohta põhjustavad ka temperatuurierinevusi, mida me väga selgelt võime suvel ja talvel oma naha peal tajuda. </para> +<para>Ekliptika on kujutletav <link linkend="ai-greatcircle">suurring</link> <link linkend="ai-csphere">taevasfääril</link>, mida mööda Päike näivalt oma aastateekonna sooritab. Tegelikult on see mõistagi Maa orbiit ümber Päikese, mis põhjustab Päikese asukoha näivat muutumist. Ekliptika asub <link linkend="ai-cequator">taevaekvaatori</link> suhtes 23,5-kraadise nurga all. Punkte, kus ekliptika taevaekvaatoriga ristub, nimetatakse <link linkend="ai-equinox">võrdpäevsuspunktideks</link>. </para><para>Kuna meie päikesesüsteem on suhteliselt lapik, on ka planeetide orbiidid üsna lähedased ekliptikatasandiga. Peale selle asuvad ekliptikal ka sodiaagi tähtkujud. See muudab ekliptika väga mugavaks abivahendiks kõigile, kes püüavad määrata planeetide või sodiaagi tähtkujude asukohta, sest need sõna otseses mõttes <quote>järgivad Päikest</quote>. </para><para>Ekliptika 23,5-kraadise nurga tõttu muutub Päikese <firstterm>kõrgus</firstterm> keskpäeval aasta jooksul just seepärast, et Päike järgib ekliptikat. See on ka aastaaegade põhjus. Kui ekliptika (ja seega ka Päike) asub kõrgel <link linkend="ai-horizon">horizondi</link> kohal, on päevad pikemad ning meil on tegemist suvega. Kui aga ekliptika on madalal, on kätte jõudnud talv. Lisaks sellele saabub päikesevalgus suvel Maale suhteliselt täisnurga all, mistõttu suvel saab maapind sekundi kohta rohkem energiat kui talvel, mis päikesekiired langevad längu. Erinevused päeva pikkuses ja energias pindalaühiku kohta põhjustavad ka temperatuurierinevusi, mida me väga selgelt võime suvel ja talvel oma naha peal tajuda. </para> <tip> -<para ->Ülesanded:</para> -<para ->Kontrolli, et su asukoht ei oleks määratud ekvaatorile liiga lähedale. Ava aken <guilabel ->&kstars;i seadistused</guilabel ->, lülita sisse horisondilised koordinaadid ja vaata, et märgitud oleks läbipaistmatu taust. Ava seejärel aken <guilabel ->Aja määramine</guilabel -> (<keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->S</keycap -></keycombo ->) ning sea kuupäev mingile kesksuvepäevale ja aeg 12.00-le. Naase peaaknasse ning liigu lõunahorisondile (vajuta <keycap ->S</keycap ->). Pane tähele, millisel kõrgusel asub Päike horisondi kohal suvisel keskpäeval. Nüüd määra päevaks mõni südatalvine päev (aga aeg jäta endiselt 12.00 peale). Näed, et Päike on taevas palju madalamal. Samuti võid näha, et päeva pikkus on sootuks teine, kui avad mõlema kuupäeva puhul abivahendi <guilabel ->Mis täna näha on?</guilabel -> </para> +<para>Ülesanded:</para> +<para>Kontrolli, et su asukoht ei oleks määratud ekvaatorile liiga lähedale. Ava aken <guilabel>&kstars;i seadistused</guilabel>, lülita sisse horisondilised koordinaadid ja vaata, et märgitud oleks läbipaistmatu taust. Ava seejärel aken <guilabel>Aja määramine</guilabel> (<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo>) ning sea kuupäev mingile kesksuvepäevale ja aeg 12.00-le. Naase peaaknasse ning liigu lõunahorisondile (vajuta <keycap>S</keycap>). Pane tähele, millisel kõrgusel asub Päike horisondi kohal suvisel keskpäeval. Nüüd määra päevaks mõni südatalvine päev (aga aeg jäta endiselt 12.00 peale). Näed, et Päike on taevas palju madalamal. Samuti võid näha, et päeva pikkus on sootuks teine, kui avad mõlema kuupäeva puhul abivahendi <guilabel>Mis täna näha on?</guilabel> </para> </tip> </sect1> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/ellipticalgalaxies.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/ellipticalgalaxies.docbook index 92674d69016..9c217217857 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/ellipticalgalaxies.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/ellipticalgalaxies.docbook @@ -1,96 +1,49 @@ <sect1 id="ai-ellipgal"> <sect1info> -<author -><firstname ->Jasem</firstname -> <surname ->Mutlaq</surname -> <affiliation -><address> -</address -></affiliation> +<author><firstname>Jasem</firstname> <surname>Mutlaq</surname> <affiliation><address> +</address></affiliation> </author> </sect1info> -<title ->Elliptilised galaktikad</title> -<indexterm -><primary ->Elliptilised galaktikad</primary> +<title>Elliptilised galaktikad</title> +<indexterm><primary>Elliptilised galaktikad</primary> </indexterm> -<para ->Elliptilised galaktikad on miljarditest tähtedest koosnevad sfäärilised moodustised, mis meenutavad teatud määral kerasparvi. Neil peaaegu puudub sisemine struktuur ning tähtede tihedus kahaneb tasapisi keskmest hõredalt asustatud äärealade poole. Tüüpiliselt leidub neis väga vähe tähtedevahelist gaasi ja tolmu ning puuduvad noored tähed (kuigi sellest reeglist om ka erandeid). Edwin Hubble nimetas elliptilisi galaktikaid <quote ->varast tüüpi</quote -> galaktikateks, sest ta arvas, et neist arenesid hiljem spiraalgalaktikad (neid nimetas ta vastavalt <quote ->hilist tüüpi</quote -> galaktikateks). Tänapäeval arvavad astronoomid aga otse vastupidi (&ie; et spiraalgalaktikatest võivad areneda elliptilised), kuid Hubble'i varase ja hilise tüübi mõisted on siiski seniajani kasutusel. </para> +<para>Elliptilised galaktikad on miljarditest tähtedest koosnevad sfäärilised moodustised, mis meenutavad teatud määral kerasparvi. Neil peaaegu puudub sisemine struktuur ning tähtede tihedus kahaneb tasapisi keskmest hõredalt asustatud äärealade poole. Tüüpiliselt leidub neis väga vähe tähtedevahelist gaasi ja tolmu ning puuduvad noored tähed (kuigi sellest reeglist om ka erandeid). Edwin Hubble nimetas elliptilisi galaktikaid <quote>varast tüüpi</quote> galaktikateks, sest ta arvas, et neist arenesid hiljem spiraalgalaktikad (neid nimetas ta vastavalt <quote>hilist tüüpi</quote> galaktikateks). Tänapäeval arvavad astronoomid aga otse vastupidi (&ie; et spiraalgalaktikatest võivad areneda elliptilised), kuid Hubble'i varase ja hilise tüübi mõisted on siiski seniajani kasutusel. </para> -<para ->Kunagi arvati, et elliptilised galaktikad on olemuselt väga lihtsad, kuid seegi arvamus on nüüdseks tugevasti muutunud. Osaliselt tingib selle nende hämmastav päritolu: arvatakse, et elliptilised galaktikad on kahe spiraalse galaktika liitumise tulemus. Sellise liitumise arvutisimulatsiooni MPEG vormingus võib näha <ulink url="http://oposite.stsci.edu/pubinfo/pr/2002/11/vid/v0211d2.mpg" -> NASA Hubble'i kosmoseteleskoobi veebileheküljel</ulink ->. (Hoiatus: faili suurus on 3,4 MB.) </para> +<para>Kunagi arvati, et elliptilised galaktikad on olemuselt väga lihtsad, kuid seegi arvamus on nüüdseks tugevasti muutunud. Osaliselt tingib selle nende hämmastav päritolu: arvatakse, et elliptilised galaktikad on kahe spiraalse galaktika liitumise tulemus. Sellise liitumise arvutisimulatsiooni MPEG vormingus võib näha <ulink url="http://oposite.stsci.edu/pubinfo/pr/2002/11/vid/v0211d2.mpg"> NASA Hubble'i kosmoseteleskoobi veebileheküljel</ulink>. (Hoiatus: faili suurus on 3,4 MB.) </para> -<para ->Elliptilised galaktikad on suuruse ja heleduse poolest väga mitmekesised, ulatudes hiigelgalaktikatest, mille läbimõõt on sadu tuhandeid valgusaastaid ja heledus triljoneid kordi suurem kui Päikesel, kääbusellipsiteni, mis on vahest veidi heledamad kui tavaline kerasparv. Elliptilisi galaktikaid jagatakse mitmesse morfoloogilisse klassi: </para> +<para>Elliptilised galaktikad on suuruse ja heleduse poolest väga mitmekesised, ulatudes hiigelgalaktikatest, mille läbimõõt on sadu tuhandeid valgusaastaid ja heledus triljoneid kordi suurem kui Päikesel, kääbusellipsiteni, mis on vahest veidi heledamad kui tavaline kerasparv. Elliptilisi galaktikaid jagatakse mitmesse morfoloogilisse klassi: </para> <variablelist> <varlistentry> -<term ->cD galaktikad:</term> -<listitem -><para ->Hiiglaslikud heledad objektid, mille läbimõõt võib olla ligemale megaparsek (kolm miljonit valgusaastat). Selliseid hiiglasi leiab ainult väga suurte ja tihedate galaktikaparvede keskmest ning tõenäoliselt on nad paljude galaktikate liitumise tulemus.</para -></listitem> +<term>cD galaktikad:</term> +<listitem><para>Hiiglaslikud heledad objektid, mille läbimõõt võib olla ligemale megaparsek (kolm miljonit valgusaastat). Selliseid hiiglasi leiab ainult väga suurte ja tihedate galaktikaparvede keskmest ning tõenäoliselt on nad paljude galaktikate liitumise tulemus.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Normaalsed elliptilised galaktikad</term> -<listitem -><para ->Tihe objekt suhteliselt suure keskmise pinnaheledusega. Nende hulka kuuluvad hiigelellipsid (gE), keskmise heledusega ellipsid (E) ja kompaktsed ellipsid.</para -></listitem> +<term>Normaalsed elliptilised galaktikad</term> +<listitem><para>Tihe objekt suhteliselt suure keskmise pinnaheledusega. Nende hulka kuuluvad hiigelellipsid (gE), keskmise heledusega ellipsid (E) ja kompaktsed ellipsid.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Elliptilised kääbusgalaktikad (dE)</term> -<listitem -><para ->See klass on tavalistest elliptilistest galaktikatest täiesti erinev. Selliste galaktikate diameeter ulatub ühest kümne kiloparsekini ning nende heledus on tavalistest ellipsitest palju väiksem, mis jätab mulje, nagu oleks nad üpris hõredad. Kuid neile on samamoodi omane tähetiheduse järk-järguline kahanemine suhteliselt tihedast tuumast hajusa perifeeria suunas.</para -></listitem> +<term>Elliptilised kääbusgalaktikad (dE)</term> +<listitem><para>See klass on tavalistest elliptilistest galaktikatest täiesti erinev. Selliste galaktikate diameeter ulatub ühest kümne kiloparsekini ning nende heledus on tavalistest ellipsitest palju väiksem, mis jätab mulje, nagu oleks nad üpris hõredad. Kuid neile on samamoodi omane tähetiheduse järk-järguline kahanemine suhteliselt tihedast tuumast hajusa perifeeria suunas.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Sfäärilised kääbusgalaktikad (dSph)</term> -<listitem -><para ->Erakordselt tuhmid galaktikad, mida on täheldatud ainult Linnutee ja võib-olla veel mõne lähedase galaktikarühma, näiteks Lõvi rühma lähedal. Nende absoluutne tähesuurus on kõigest -8 kuni -15. Draakoni sfäärilise kääbusgalaktika absoluutne tähesuurus on -8,6, nii et see on isegi tuhmim kui keskmine kerasparv Linnutees! </para -></listitem> +<term>Sfäärilised kääbusgalaktikad (dSph)</term> +<listitem><para>Erakordselt tuhmid galaktikad, mida on täheldatud ainult Linnutee ja võib-olla veel mõne lähedase galaktikarühma, näiteks Lõvi rühma lähedal. Nende absoluutne tähesuurus on kõigest -8 kuni -15. Draakoni sfäärilise kääbusgalaktika absoluutne tähesuurus on -8,6, nii et see on isegi tuhmim kui keskmine kerasparv Linnutees! </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Sinised kompaktsed kääbusgalaktikad (BCD)</term> +<term>Sinised kompaktsed kääbusgalaktikad (BCD)</term> <listitem> -<para ->Väikesed galaktikad, mis on ebatavaliselt sinist värvi. Nende fotovärvilisus B-V = 0,0 kuni 0,30 tähesuurust, mis on tüüpiline <firstterm ->spektriklass</firstterm -> A suhteliselt noortele tähtedele. See lubab oletada, et BCD-d on parajasti aktiivselt kujunevad tähed. Neil süsteemidel on ka hulganisti tähtedevahelist gaasi (erinevalt teistest elliptilistest galaktikatest). </para -></listitem> +<para>Väikesed galaktikad, mis on ebatavaliselt sinist värvi. Nende fotovärvilisus B-V = 0,0 kuni 0,30 tähesuurust, mis on tüüpiline <firstterm>spektriklass</firstterm> A suhteliselt noortele tähtedele. See lubab oletada, et BCD-d on parajasti aktiivselt kujunevad tähed. Neil süsteemidel on ka hulganisti tähtedevahelist gaasi (erinevalt teistest elliptilistest galaktikatest). </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> <tip> -<para ->&kstars; võib sulle näidata mõningaid elliptilisi galaktikaid, kui kasutad selle objekti leidmise akent (<keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->F</keycap -></keycombo ->). Otsi näiteks NGC 4881, mis kujutab endast hiiglaslikku cD galaktikat Berenike Juuste galaktikaparves. M 86 on normaalne elliptiline galaktika Neitsi galaktikaparves. M 32 on elliptiline kääbusgalaktika, meie naabri, Andromeda galaktika (M 31) kaaslane. M 110 on samuti M 31 kaaslane, mis sarnaneb sfäärilise kääbusgalaktikaga (<quote ->sarnaneb</quote -> seepärast, et on mõnevõrra heledam kui enamik sfäärilisi kääbuseid). </para> +<para>&kstars; võib sulle näidata mõningaid elliptilisi galaktikaid, kui kasutad selle objekti leidmise akent (<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo>). Otsi näiteks NGC 4881, mis kujutab endast hiiglaslikku cD galaktikat Berenike Juuste galaktikaparves. M 86 on normaalne elliptiline galaktika Neitsi galaktikaparves. M 32 on elliptiline kääbusgalaktika, meie naabri, Andromeda galaktika (M 31) kaaslane. M 110 on samuti M 31 kaaslane, mis sarnaneb sfäärilise kääbusgalaktikaga (<quote>sarnaneb</quote> seepärast, et on mõnevõrra heledam kui enamik sfäärilisi kääbuseid). </para> </tip> </sect1> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/equinox.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/equinox.docbook index 2e006ada37b..06972f5aeeb 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/equinox.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/equinox.docbook @@ -1,44 +1,9 @@ <sect1 id="ai-equinox"> <sect1info> -<author -><firstname ->Jason</firstname -> <surname ->Harris</surname -> </author> +<author><firstname>Jason</firstname> <surname>Harris</surname> </author> </sect1info> -<title ->Võrdpäevsuspunktid</title> -<indexterm -><primary ->Võrdpäevsuspunktid</primary> -<seealso ->Taevaekvaator</seealso -> <seealso ->Ekliptika</seealso -> </indexterm> -<para ->Enamik inimesi teab, et kevadine ja sügisene pööripäev on päevad kalendris, mis põhjapoolkeral tähistavad vastavalt kevade ja sügise algust. Aga kas teate ka seda, et needsamad pööripäevad kujutavad endast ka positsiooni taevas? </para -><para -><link linkend="ai-cequator" ->Taevaekvaator</link -> ja <link linkend="ai-ecliptic" ->ekliptika</link -> on kaks <link linkend="ai-greatcircle" ->suurringi</link -> <link linkend="ai-csphere" ->taevasfääril</link ->, mis asuvad teineteise suhtes 23,5-kraadise nurga all. Kaht punkti, kus nad lõikuvad, nimetatakse <firstterm ->võrdpäevsuspunkt</firstterm ->ideks. <firstterm ->Kevadpunkt</firstterm ->i koordinaadid on OT=0,0 tundi, kääne=0,0 kraadi. <firstterm ->Sügispunkt</firstterm ->i koordinaadid on OT=12,0 tundi, kääne=0,0 kraadi. </para -><para ->Võrdpäevsuspunktid on olulised aastaaegade märkimisel. Kuna nad asuvad <link linkend="ai-ecliptic" ->ekliptikal</link ->, liigub Päike igal aastal neist läbi. Kui Päike läbib kevadpunkti (tavaliselt 21. märtsil), ületab ta <link linkend="ai-cequator" ->taevaekvaatori</link -> lõunast põhja, mis märgib põhjapoolkeral talve lõppu. Kui aga Päike läbib sügispunkti (tavaliselt 21. septembril), ületab ta taevaekvaatori põhjast lõunasse, mis tähistab talve lõppu lõunapoolkeral. </para> +<title>Võrdpäevsuspunktid</title> +<indexterm><primary>Võrdpäevsuspunktid</primary> +<seealso>Taevaekvaator</seealso> <seealso>Ekliptika</seealso> </indexterm> +<para>Enamik inimesi teab, et kevadine ja sügisene pööripäev on päevad kalendris, mis põhjapoolkeral tähistavad vastavalt kevade ja sügise algust. Aga kas teate ka seda, et needsamad pööripäevad kujutavad endast ka positsiooni taevas? </para><para><link linkend="ai-cequator">Taevaekvaator</link> ja <link linkend="ai-ecliptic">ekliptika</link> on kaks <link linkend="ai-greatcircle">suurringi</link> <link linkend="ai-csphere">taevasfääril</link>, mis asuvad teineteise suhtes 23,5-kraadise nurga all. Kaht punkti, kus nad lõikuvad, nimetatakse <firstterm>võrdpäevsuspunkt</firstterm>ideks. <firstterm>Kevadpunkt</firstterm>i koordinaadid on OT=0,0 tundi, kääne=0,0 kraadi. <firstterm>Sügispunkt</firstterm>i koordinaadid on OT=12,0 tundi, kääne=0,0 kraadi. </para><para>Võrdpäevsuspunktid on olulised aastaaegade märkimisel. Kuna nad asuvad <link linkend="ai-ecliptic">ekliptikal</link>, liigub Päike igal aastal neist läbi. Kui Päike läbib kevadpunkti (tavaliselt 21. märtsil), ületab ta <link linkend="ai-cequator">taevaekvaatori</link> lõunast põhja, mis märgib põhjapoolkeral talve lõppu. Kui aga Päike läbib sügispunkti (tavaliselt 21. septembril), ületab ta taevaekvaatori põhjast lõunasse, mis tähistab talve lõppu lõunapoolkeral. </para> </sect1> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/faq.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/faq.docbook index cabf6029f77..a7a84a9b14a 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/faq.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/faq.docbook @@ -1,55 +1,28 @@ <chapter id="faq"> -<title ->Küsimused ja vastused</title> +<title>Küsimused ja vastused</title> &reporting.bugs; &updating.documentation; <qandaset id="faqlist"> <qandaentry> <question> -<para ->Mida kujutab endast &kstars;i ikoon?</para> +<para>Mida kujutab endast &kstars;i ikoon?</para> </question> <answer> -<para -><guiicon ->&kstars;i ikoon</guiicon -> on sekstant ehk käsiteleskoop, mida kasutasid laevnikud aegadel, kui purjelaevadega sõites olid oluliseks orientiiriks tähed. Hoolikalt tähtede asukohta jälgides võis laevnik üsna täpselt kindlaks määrata aluse asukoha <link linkend="ai-geocoords" ->pikkus- ja laiuskraadi</link ->. </para> +<para><guiicon>&kstars;i ikoon</guiicon> on sekstant ehk käsiteleskoop, mida kasutasid laevnikud aegadel, kui purjelaevadega sõites olid oluliseks orientiiriks tähed. Hoolikalt tähtede asukohta jälgides võis laevnik üsna täpselt kindlaks määrata aluse asukoha <link linkend="ai-geocoords">pikkus- ja laiuskraadi</link>. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Mida tähendavad Päikesesüsteemiväliste objektide sümbolid?</para> +<para>Mida tähendavad Päikesesüsteemiväliste objektide sümbolid?</para> </question> <answer> -<para ->Sümbol osutab objekti tüübile: <itemizedlist> -<listitem -><para ->tühi ring: hajusparv</para -></listitem> -<listitem -><para ->ristiga ring: kerasparv</para -></listitem> -<listitem -><para ->kast: hajusudu</para -></listitem> -<listitem -><para ->romb: supernoova jäänuk</para -></listitem> -<listitem -><para ->ring väljaulatuvate joontega: planetaarudu</para -></listitem> -<listitem -><para ->ellips: galaktika</para -></listitem> +<para>Sümbol osutab objekti tüübile: <itemizedlist> +<listitem><para>tühi ring: hajusparv</para></listitem> +<listitem><para>ristiga ring: kerasparv</para></listitem> +<listitem><para>kast: hajusudu</para></listitem> +<listitem><para>romb: supernoova jäänuk</para></listitem> +<listitem><para>ring väljaulatuvate joontega: planetaarudu</para></listitem> +<listitem><para>ellips: galaktika</para></listitem> </itemizedlist> </para> </answer> @@ -57,129 +30,84 @@ <qandaentry> <question> -<para ->Mida tähendavad Päikesesüsteemi väliste objektide erinevad värvid?</para> +<para>Mida tähendavad Päikesesüsteemi väliste objektide erinevad värvid?</para> </question> <answer> -<para ->Üldiselt viitavad värvid sellele, millisesse kataloogi objekt kuulub (Messier, NGC või IC). Kuid mõne objekti puhul viitab erinev värv ka sellele, et objekti kohta on saadaval lisapilte <link linkend="popup-menu" ->hüpikmenüü</link -> vahendusel (vaikimisi on selliste <quote ->ekstrate</quote -> värviks punane). </para> +<para>Üldiselt viitavad värvid sellele, millisesse kataloogi objekt kuulub (Messier, NGC või IC). Kuid mõne objekti puhul viitab erinev värv ka sellele, et objekti kohta on saadaval lisapilte <link linkend="popup-menu">hüpikmenüü</link> vahendusel (vaikimisi on selliste <quote>ekstrate</quote> värviks punane). </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Miks on andmebaasis nii palju USA ja nii vähe teiste maade linnu? </para> +<para>Miks on andmebaasis nii palju USA ja nii vähe teiste maade linnu? </para> </question> <answer> -<para ->Kui me alustasime &kstars;i arendusega, ei suutnud me leida ühtainsat pikkus- ja laiuskraadide andmebaasi, mis hõlmanuks ühtlaselt kogu maakera. Me püüame praegu lisada oma andmebaasi võimalikult rohkem linnu väljaspool USAd, milles meid on tublisti aidanud paljud &kstars;i kasutajad. Kui ka sina saad sellesse oma panuse anda, oled teretulnud. </para> +<para>Kui me alustasime &kstars;i arendusega, ei suutnud me leida ühtainsat pikkus- ja laiuskraadide andmebaasi, mis hõlmanuks ühtlaselt kogu maakera. Me püüame praegu lisada oma andmebaasi võimalikult rohkem linnu väljaspool USAd, milles meid on tublisti aidanud paljud &kstars;i kasutajad. Kui ka sina saad sellesse oma panuse anda, oled teretulnud. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Lisasin &kstars;ile omaloodud asukoha, mida ma enam ei taha kasutada. Kuidas seda eemaldada? </para> +<para>Lisasin &kstars;ile omaloodud asukoha, mida ma enam ei taha kasutada. Kuidas seda eemaldada? </para> </question> <answer> -<para ->Selleks tuleb redigeerida faili <filename ->~/.trinity/share/apps/kstars/mycities.dat</filename -> ja eemaldada sealt antud asukohta määratlev rida. </para> +<para>Selleks tuleb redigeerida faili <filename>~/.trinity/share/apps/kstars/mycities.dat</filename> ja eemaldada sealt antud asukohta määratlev rida. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Miks ma ei saa maapinda näha, kui kasutan ekvaatorilisi koordinaate?</para> +<para>Miks ma ei saa maapinda näha, kui kasutan ekvaatorilisi koordinaate?</para> </question> <answer> -<para ->Lühidalt: see on ajutine puudujääk. Meil tekkis probleem, kui püüdsime luua täidetud hulknurki, mis kujutaksid ekvaatorilises režiimis maapinda. Kuid ega tegelikult ekvaatoriliste koordinaatide puhul ei olegi maapinna näitamisel erilist tähtsust, mis on üks põhjuseid, miks selle vea parandamine on olnud üsna teisejärgulise tähtsusega ülesanne. </para> +<para>Lühidalt: see on ajutine puudujääk. Meil tekkis probleem, kui püüdsime luua täidetud hulknurki, mis kujutaksid ekvaatorilises režiimis maapinda. Kuid ega tegelikult ekvaatoriliste koordinaatide puhul ei olegi maapinna näitamisel erilist tähtsust, mis on üks põhjuseid, miks selle vea parandamine on olnud üsna teisejärgulise tähtsusega ülesanne. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Miks ekraani kerides mõned objektid ära kaovad?</para> +<para>Miks ekraani kerides mõned objektid ära kaovad?</para> </question> <answer> -<para ->Kui kujutist nihutatakse, peab &kstars; ümber arvutama iga oma andmebaasis leiduva objekti pikselkoordinaadid, mis tähendab päris korralikku matemaatikat. Kujutist kerides (kas nooleklahvi või hiirega) muutub see aeglaseks ja hüplevaks, sest arvuti ei suuda liikumisega kaasas käia. Kui jätta osa objekte kaasamata, kahaneb tunduvalt arvutamiskiirus, mis omakorda võimaldab sujuvamat kerimist. Selle võimaluse saab välja lülitada <guilabel ->&kstars;i seadistuste</guilabel -> aknast, sealsamas saab ka valida, milliseid objekte varjata. </para> +<para>Kui kujutist nihutatakse, peab &kstars; ümber arvutama iga oma andmebaasis leiduva objekti pikselkoordinaadid, mis tähendab päris korralikku matemaatikat. Kujutist kerides (kas nooleklahvi või hiirega) muutub see aeglaseks ja hüplevaks, sest arvuti ei suuda liikumisega kaasas käia. Kui jätta osa objekte kaasamata, kahaneb tunduvalt arvutamiskiirus, mis omakorda võimaldab sujuvamat kerimist. Selle võimaluse saab välja lülitada <guilabel>&kstars;i seadistuste</guilabel> aknast, sealsamas saab ka valida, milliseid objekte varjata. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Ma ei saa aru kõigist mõistetest, mida &kstars; kasutab. Kust võiks leida seletusi kõigi nende astronoomiliste mõistete kohta?</para> +<para>Ma ei saa aru kõigist mõistetest, mida &kstars; kasutab. Kust võiks leida seletusi kõigi nende astronoomiliste mõistete kohta?</para> </question> <answer> -<para ->&kstars;i käsiraamatus leidub ka <link linkend="astroinfo" ->AstroInfo projekt</link -> ehk valik lühikesi ja viidetega varustatud artikleid selliste astronoomiliste teemade kohta, mida &kstars; võimaldab näitlikustada. AstroInfo ei ole kellegi eraettevõtmine, vaid ühispanus, nagu näiteks GNUpedia või Everything2. Kui ka sina soovid anda oma panuse AstroInfosse, siis võiksid ühineda meie meililistiga <email ->kstars-info@lists.sourceforge.net</email ->. </para> +<para>&kstars;i käsiraamatus leidub ka <link linkend="astroinfo">AstroInfo projekt</link> ehk valik lühikesi ja viidetega varustatud artikleid selliste astronoomiliste teemade kohta, mida &kstars; võimaldab näitlikustada. AstroInfo ei ole kellegi eraettevõtmine, vaid ühispanus, nagu näiteks GNUpedia või Everything2. Kui ka sina soovid anda oma panuse AstroInfosse, siis võiksid ühineda meie meililistiga <email>kstars-info@lists.sourceforge.net</email>. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Tahaksin käivitada &kstars;i mõne muu kuupäeva ja kellaajaga kui see, mis praegu arvutis kehtib. Kas see on võimalik?</para> +<para>Tahaksin käivitada &kstars;i mõne muu kuupäeva ja kellaajaga kui see, mis praegu arvutis kehtib. Kas see on võimalik?</para> </question> <answer> -<para ->Jah, &kstars; on võimalik käivitada suvalise ajaga, kui anda käsureal võti <quote ->--date</quote -> ja selle järel aeg, näiteks <quote ->4. juuli 1976 12:30:00</quote -> </para> +<para>Jah, &kstars; on võimalik käivitada suvalise ajaga, kui anda käsureal võti <quote>--date</quote> ja selle järel aeg, näiteks <quote>4. juuli 1976 12:30:00</quote> </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Tahaksin käivitada &kstars;i nii, et selle sisekell on peatatud. Kas see on võimalik?</para> +<para>Tahaksin käivitada &kstars;i nii, et selle sisekell on peatatud. Kas see on võimalik?</para> </question> <answer> -<para ->Jah: KStarsi käivitamiseks peatatud kellaga anna lihtsalt käsureal võti <quote ->--paused</quote ->. </para> +<para>Jah: KStarsi käivitamiseks peatatud kellaga anna lihtsalt käsureal võti <quote>--paused</quote>. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Kui täpne on &kstars;?</para> +<para>Kui täpne on &kstars;?</para> </question> <answer> -<para ->&kstars; on päris täpne, kuigi mitte (veel) nii täpne, kui ta võiks olla. Ülitäpsete arvutuste puhul tekitavad probleeme arvukad lisategurid. Kui sa ei ole just professionaalne astronoom, ei peaks sind tõenäoliselt sellised probleemid kunagi vaevama. </para> -<para ->Toome siin ära mõningad rakenduse täpsust piiravad tegurid: <itemizedlist -> <listitem> -<para ->Planeetide asukohad on täpsed ainult praeguse epohhi umbes 4000 aasta piires. Neid saab ennustada viimaste sajandite vaatluste põhjal planeetide orbiite Fourier' analüüsi abil uurides. Koolis õpitakse, et planeetide orbiit ümber Päikese on lihtne ellips, kuid see ei ole päris õige. Täiesti korrektne oleks see juhul, kui Päikesesüsteemis oleks ainult üks planeet ning nii Päike kui too planeet oleks punktmassid. Tegelikkuses aga mõjutavad planeedid pidevalt üksteist, muutes kergelt üksteise orbiite, samuti tuleb arvestada pretsessiooni. Tänapäeval on isegi arvatud, et planeetide orbiidid ei pruugi kaugemale vaadates (s.t. miljonite või miljardite aastate pärast) sugugi stabiilsena püsida. Rusikareeglina on aga võimalik loota planeedi asukoha täpsust mõne kaaresekundilise eksimuse piires aastate -2000 ja 6000 vahel. </para -><para ->Erand sellest reeglist on Pluuto, mille asukoht on vahest isegi kümneid kordi ebatäpsem kui teistel planeetidel. Kuid praeguse epohhi läheduses võib siiski ka selle asukohta nii ühe kaaresekundi sees kindlaks määrata. </para -><para ->Kõige raskem on aga ülitäpselt kindlaks määrata Kuu asukohta, sest selle liikumist mõjutab väga tugevasti Maa. Pealegi on see meile nii lähedal, et isegi väikesed muudatused, mida kaugemate objektide korral ei pruugi tähele pannagi, on Kuu korral hõlpsasti tajutavad. </para -><para ->Rakenduse kõige ebatäpsemad objektid, kui aluseks võtta pikem ajavahemik, on komeedid ja asteroidid. Me kasutame väikeplaneetide jaoks tugevasti lihtsustatud orbiidimudelit, mis ei võta arvesse muude kehade mõjutusi. Seepärast saab nende asukohta usaldusväärseks pidada ainult käesolevale hetkele üsna lähedale jääval ajal. Isegi praeguse epohhi korral võib asteroidide ja komeetide asukohamäärangus ette tulla 10 kaaresekundi või suuremaidki eksimusi. </para> +<para>&kstars; on päris täpne, kuigi mitte (veel) nii täpne, kui ta võiks olla. Ülitäpsete arvutuste puhul tekitavad probleeme arvukad lisategurid. Kui sa ei ole just professionaalne astronoom, ei peaks sind tõenäoliselt sellised probleemid kunagi vaevama. </para> +<para>Toome siin ära mõningad rakenduse täpsust piiravad tegurid: <itemizedlist> <listitem> +<para>Planeetide asukohad on täpsed ainult praeguse epohhi umbes 4000 aasta piires. Neid saab ennustada viimaste sajandite vaatluste põhjal planeetide orbiite Fourier' analüüsi abil uurides. Koolis õpitakse, et planeetide orbiit ümber Päikese on lihtne ellips, kuid see ei ole päris õige. Täiesti korrektne oleks see juhul, kui Päikesesüsteemis oleks ainult üks planeet ning nii Päike kui too planeet oleks punktmassid. Tegelikkuses aga mõjutavad planeedid pidevalt üksteist, muutes kergelt üksteise orbiite, samuti tuleb arvestada pretsessiooni. Tänapäeval on isegi arvatud, et planeetide orbiidid ei pruugi kaugemale vaadates (s.t. miljonite või miljardite aastate pärast) sugugi stabiilsena püsida. Rusikareeglina on aga võimalik loota planeedi asukoha täpsust mõne kaaresekundilise eksimuse piires aastate -2000 ja 6000 vahel. </para><para>Erand sellest reeglist on Pluuto, mille asukoht on vahest isegi kümneid kordi ebatäpsem kui teistel planeetidel. Kuid praeguse epohhi läheduses võib siiski ka selle asukohta nii ühe kaaresekundi sees kindlaks määrata. </para><para>Kõige raskem on aga ülitäpselt kindlaks määrata Kuu asukohta, sest selle liikumist mõjutab väga tugevasti Maa. Pealegi on see meile nii lähedal, et isegi väikesed muudatused, mida kaugemate objektide korral ei pruugi tähele pannagi, on Kuu korral hõlpsasti tajutavad. </para><para>Rakenduse kõige ebatäpsemad objektid, kui aluseks võtta pikem ajavahemik, on komeedid ja asteroidid. Me kasutame väikeplaneetide jaoks tugevasti lihtsustatud orbiidimudelit, mis ei võta arvesse muude kehade mõjutusi. Seepärast saab nende asukohta usaldusväärseks pidada ainult käesolevale hetkele üsna lähedale jääval ajal. Isegi praeguse epohhi korral võib asteroidide ja komeetide asukohamäärangus ette tulla 10 kaaresekundi või suuremaidki eksimusi. </para> </listitem> </itemizedlist> </para> @@ -188,44 +116,28 @@ <qandaentry> <question> -<para ->Miks ma pean korralikke NGC/IC kataloogi ja Messieri objektide pilte alla laadima? Need võiks ju kohe &kstars;iga kaasas olla?</para> +<para>Miks ma pean korralikke NGC/IC kataloogi ja Messieri objektide pilte alla laadima? Need võiks ju kohe &kstars;iga kaasas olla?</para> </question> <answer> -<para ->Internetist allalaaditava NGC/IC kataloogi autor seadis sellele piirangu, et kataloogi ei tohi kasutada kommertseesmärkidel. Enamikule &kstars;i kasutajatest see mõistagi probleem ei ole, kuid formaalselt keelab &kstars;i litsents (<acronym ->GPL</acronym ->) sellist piirangut seada. Messieri objektide pildid on eemaldatud kahel põhjusel: esiteks lihtsalt &kstars;i mahu vähendamiseks ning teiseks tekkis ka seal mõningate piltidega samalaadseid litsentsiprobleeme. Kaasapandud pildid on võrreldes originaalidega üpris madala kvaliteediga, nii et selles mõttes vaevalt mingeid autoriõiguse probleeme tekiks, kuid siiski taotlesin ma nende autoritelt otseselt õiguse kasutada pilte, mille puhul võis valitseda võimalik konfliktioht (vaata täpsemat infot failist <filename ->README.images</filename ->). Aga et kõik oleks absoluutselt kindel ja veatu, eemaldasin need standardversioonist ning märkisin allatõmmatava arhiivifaili "vabaks mittekommertslikuks kasutamiseks". </para> +<para>Internetist allalaaditava NGC/IC kataloogi autor seadis sellele piirangu, et kataloogi ei tohi kasutada kommertseesmärkidel. Enamikule &kstars;i kasutajatest see mõistagi probleem ei ole, kuid formaalselt keelab &kstars;i litsents (<acronym>GPL</acronym>) sellist piirangut seada. Messieri objektide pildid on eemaldatud kahel põhjusel: esiteks lihtsalt &kstars;i mahu vähendamiseks ning teiseks tekkis ka seal mõningate piltidega samalaadseid litsentsiprobleeme. Kaasapandud pildid on võrreldes originaalidega üpris madala kvaliteediga, nii et selles mõttes vaevalt mingeid autoriõiguse probleeme tekiks, kuid siiski taotlesin ma nende autoritelt otseselt õiguse kasutada pilte, mille puhul võis valitseda võimalik konfliktioht (vaata täpsemat infot failist <filename>README.images</filename>). Aga et kõik oleks absoluutselt kindel ja veatu, eemaldasin need standardversioonist ning märkisin allatõmmatava arhiivifaili "vabaks mittekommertslikuks kasutamiseks". </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Mulle tõesti nii väga meeldivad need imeilusad pildid, mida ma &kstars;iga alla tõmbasin! Ma tahaks neid kogu maailmaga jagada! Kas ma võib nende piltidega näiteks kalendri trükkida (või on piltidel mingeid kasutamispiiranguid)?</para> +<para>Mulle tõesti nii väga meeldivad need imeilusad pildid, mida ma &kstars;iga alla tõmbasin! Ma tahaks neid kogu maailmaga jagada! Kas ma võib nende piltidega näiteks kalendri trükkida (või on piltidel mingeid kasutamispiiranguid)?</para> </question> <answer> -<para ->Sõltub pildist, aga üldiselt on paljusid pilte keelatud kasutada kommertseesmärkidel. Pildinäitaja olekuriba annab enamasti infot pildi autoriõiguse kohta ning toob ära võimalikud piirangud. Aga rusikareeglina võib teatavaks võtta, et kõik, mida on avaldanud NASA, on vaba igasuguseks kasutamiseks (sealhulgas Hubble'i kosmoseteleskoobi pildid). Kõige muu puhul võib vaikimisi eeldada, et neid ei tohi levitada kommertseesmärkidel ilma autorilt luba hankimata. Kui sa ei ole päris kindel, võta ise autoriga ühendust. </para> +<para>Sõltub pildist, aga üldiselt on paljusid pilte keelatud kasutada kommertseesmärkidel. Pildinäitaja olekuriba annab enamasti infot pildi autoriõiguse kohta ning toob ära võimalikud piirangud. Aga rusikareeglina võib teatavaks võtta, et kõik, mida on avaldanud NASA, on vaba igasuguseks kasutamiseks (sealhulgas Hubble'i kosmoseteleskoobi pildid). Kõige muu puhul võib vaikimisi eeldada, et neid ei tohi levitada kommertseesmärkidel ilma autorilt luba hankimata. Kui sa ei ole päris kindel, võta ise autoriga ühendust. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Kas ka mina saan kaasa aidata &kstars;i tulevastele versioonidele?</para> +<para>Kas ka mina saan kaasa aidata &kstars;i tulevastele versioonidele?</para> </question> <answer> -<para ->Otse loomulikult! Anna endast teada meie meililistis <email ->kstars-devel@kde.org</email ->. Kui soovid kaasa aidata programmeerimisel, tõmba meie <ulink url="http://edu.kde.org/kstars/cvs.html" ->CVS-ist</ulink -> alla koodi uusim versioon ja asu selle kallal tegutsema. Paketiga käib kaasas mitu README faili, mis selgitavad vähemalt osaliselt koodi. Kui tahad teada, mille kallal eriti oleks vaja tegutseda, vaata faili TODO. Oma kaastöö võib saata meililisti kstars-devel ning mõistagi saab seal esitada ka mis tahes küsimusi, mis sul töös tekkida võivad. </para -><para ->Kui sa ei ole aga programmeerimisega heal jalal, võib sinu abi ometi ära kuluda tõlkimisel, dokumentide ja AstroInfo artiklite juures, URL viitade pakkumisel, veateadete saatmisel ning uute võimaluste ja soovide väljamõtlemisel. </para> +<para>Otse loomulikult! Anna endast teada meie meililistis <email>kstars-devel@kde.org</email>. Kui soovid kaasa aidata programmeerimisel, tõmba meie <ulink url="http://edu.kde.org/kstars/cvs.html">CVS-ist</ulink> alla koodi uusim versioon ja asu selle kallal tegutsema. Paketiga käib kaasas mitu README faili, mis selgitavad vähemalt osaliselt koodi. Kui tahad teada, mille kallal eriti oleks vaja tegutseda, vaata faili TODO. Oma kaastöö võib saata meililisti kstars-devel ning mõistagi saab seal esitada ka mis tahes küsimusi, mis sul töös tekkida võivad. </para><para>Kui sa ei ole aga programmeerimisega heal jalal, võib sinu abi ometi ära kuluda tõlkimisel, dokumentide ja AstroInfo artiklite juures, URL viitade pakkumisel, veateadete saatmisel ning uute võimaluste ja soovide väljamõtlemisel. </para> </answer> </qandaentry> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/fitsviewer.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/fitsviewer.docbook index 44c12a050a7..37a23b627eb 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/fitsviewer.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/fitsviewer.docbook @@ -1,143 +1,58 @@ <sect1 id="tool-fitsviewer"> -<title -><acronym ->FITS</acronym ->-i näitaja</title> -<indexterm -><primary ->Tööriistad</primary> -<secondary ->FITS-i näitaja</secondary> +<title><acronym>FITS</acronym>-i näitaja</title> +<indexterm><primary>Tööriistad</primary> +<secondary>FITS-i näitaja</secondary> </indexterm> -<para ->FITS ehk Flexible Image Transport System ehk paindlik pilditranspordisüsteem on astronoomias piltide ja andmete esitamise standard.</para> +<para>FITS ehk Flexible Image Transport System ehk paindlik pilditranspordisüsteem on astronoomias piltide ja andmete esitamise standard.</para> -<para ->KStarsi FITS-i näitaja on põimitud <link linkend="indi" ->INDI</link -> raamistikku tehtud FITS-pildite sujuvaks esitamiseks ja töötlemiseks. Lisaks saab FITS-i näitajaga toorandmeid ka hiljem töödelda. FITS-faili avamiseks kasuta menüükäsku <guimenuitem ->Ava FITS...</guimenuitem ->, mille leiad menüüst <guimenu ->Fail</guimenu ->, või kiirklahvi <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->O</keycap -></keycombo ->.</para> +<para>KStarsi FITS-i näitaja on põimitud <link linkend="indi">INDI</link> raamistikku tehtud FITS-pildite sujuvaks esitamiseks ja töötlemiseks. Lisaks saab FITS-i näitajaga toorandmeid ka hiljem töödelda. FITS-faili avamiseks kasuta menüükäsku <guimenuitem>Ava FITS...</guimenuitem>, mille leiad menüüst <guimenu>Fail</guimenu>, või kiirklahvi <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo>.</para> -<para ->FITS-i näitaja omadused:</para> +<para>FITS-i näitaja omadused:</para> <itemizedlist> - <listitem -><para ->8-, 16-, 32-, IEEE -32 ja IEEE -64 bitise vormingu toetus.</para -></listitem> - <listitem -><para ->Histogramm automaatse, lineaarse, logaritmilise ja ruutjuurskaalaga.</para -></listitem> - <listitem -><para ->Pildi redutseerimine võimalus.</para -></listitem> - <listitem -><para ->Heleduse ja kontrasti muutmise võimalus.</para -></listitem> - <listitem -><para ->Suurendamisvõimalused.</para -></listitem> - <listitem -><para ->Automaattasemed.</para -></listitem> - <listitem -><para ->Statistika.</para -></listitem> - <listitem -><para ->FITS-i päise päringud.</para -></listitem> - <listitem -><para ->Tagasivõtmine/uuestitegemine.</para -></listitem> + <listitem><para>8-, 16-, 32-, IEEE -32 ja IEEE -64 bitise vormingu toetus.</para></listitem> + <listitem><para>Histogramm automaatse, lineaarse, logaritmilise ja ruutjuurskaalaga.</para></listitem> + <listitem><para>Pildi redutseerimine võimalus.</para></listitem> + <listitem><para>Heleduse ja kontrasti muutmise võimalus.</para></listitem> + <listitem><para>Suurendamisvõimalused.</para></listitem> + <listitem><para>Automaattasemed.</para></listitem> + <listitem><para>Statistika.</para></listitem> + <listitem><para>FITS-i päise päringud.</para></listitem> + <listitem><para>Tagasivõtmine/uuestitegemine.</para></listitem> </itemizedlist> <screenshot> - <screeninfo ->FITS-i näitaja</screeninfo> + <screeninfo>FITS-i näitaja</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="fitsarea.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->FITS-i näitaja</phrase> + <phrase>FITS-i näitaja</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Siinne pilt näitab FITS-i näitaja tööala ja akent. See tööriist võimaldab pilte vaadata ja teatud määral töödelda. FITS-i andmetihedus säilitatakse kõigi avamis-, salvestamis- ja töötlemisoperatsioonide ajal. Ehkki tööriist järgib FITS-i standardeid, ei toeta see absoluutselt kõiki FITS-i võimalusi:</para> +<para>Siinne pilt näitab FITS-i näitaja tööala ja akent. See tööriist võimaldab pilte vaadata ja teatud määral töödelda. FITS-i andmetihedus säilitatakse kõigi avamis-, salvestamis- ja töötlemisoperatsioonide ajal. Ehkki tööriist järgib FITS-i standardeid, ei toeta see absoluutselt kõiki FITS-i võimalusi:</para> <itemizedlist> - <listitem -><para ->Ainult <emphasis ->ühe</emphasis -> pildi toetus faili kohta.</para -></listitem> - <listitem -><para ->Ainult kahemõõtmeliste andmete toetus, ühe- ja kolmemõõtmelisi andmeid ei arvestata.</para -></listitem> - <listitem -><para ->WCS (World Coordinate System) toetus puudub.</para -></listitem> + <listitem><para>Ainult <emphasis>ühe</emphasis> pildi toetus faili kohta.</para></listitem> + <listitem><para>Ainult kahemõõtmeliste andmete toetus, ühe- ja kolmemõõtmelisi andmeid ei arvestata.</para></listitem> + <listitem><para>WCS (World Coordinate System) toetus puudub.</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Järgnevalt kirjeldame lühidalt tööriista erinevaid komponente:</para> +<para>Järgnevalt kirjeldame lühidalt tööriista erinevaid komponente:</para> <itemizedlist> - <listitem -><para ->Heledus/kontrast: võimaldab kohandada heledust ja kontrasti. Väga suurte FITS-ide korral võib see nõuda tublisti protsessorivõimsust ja mälu.</para -></listitem> - <listitem -><para ->Histogramm: näitab ühe kanaliga FITS-i histogrammi. Pildi skaalat saab muuta, kui määrata ise kärbitava osa alumine ja ülemine raja. Ümberskaleerimist (lineaarne, logaritmiline või ruutjuurskaleerimine) saab seejärel rakendada rajade vahele jäävale piirkonnale.</para -></listitem> - <listitem -><para ->Pildi redutseerimine: võimaldab eemaldada pildilt taustamüra ja muid anomaaliaid. CCD toorpilte töödeldakse sageli, et eemaldada neilt instrumendiga ja temperatuuriga seotud müra, samuti optilisest süsteemist tingitud moonutused. Tööriist toetab kolme tüüpi CCD toorkaadreid:</para> + <listitem><para>Heledus/kontrast: võimaldab kohandada heledust ja kontrasti. Väga suurte FITS-ide korral võib see nõuda tublisti protsessorivõimsust ja mälu.</para></listitem> + <listitem><para>Histogramm: näitab ühe kanaliga FITS-i histogrammi. Pildi skaalat saab muuta, kui määrata ise kärbitava osa alumine ja ülemine raja. Ümberskaleerimist (lineaarne, logaritmiline või ruutjuurskaleerimine) saab seejärel rakendada rajade vahele jäävale piirkonnale.</para></listitem> + <listitem><para>Pildi redutseerimine: võimaldab eemaldada pildilt taustamüra ja muid anomaaliaid. CCD toorpilte töödeldakse sageli, et eemaldada neilt instrumendiga ja temperatuuriga seotud müra, samuti optilisest süsteemist tingitud moonutused. Tööriist toetab kolme tüüpi CCD toorkaadreid:</para> <orderedlist> - <listitem -><para ->Tumedad kaadrid</para -></listitem> - <listitem -><para ->Ühtlased kaadrid</para -></listitem> - <listitem -><para ->Ühtlaselt tumedad kaadrid</para -></listitem> + <listitem><para>Tumedad kaadrid</para></listitem> + <listitem><para>Ühtlased kaadrid</para></listitem> + <listitem><para>Ühtlaselt tumedad kaadrid</para></listitem> </orderedlist> - <para ->Kasutaja võib igas kategoorias seada üksteise peale mitmeid kaadreid, et suurendada signaali ja müra suhet. Tarvitada saab kaks kombineerimisviisi: keskmine ja mediaan. Enamasti annavad need ühesuguse tulemuse, kuid mediaan tagab selle, et andmeid ei moonuta juhuslikud kosmiliste kiirte tabamused.</para> + <para>Kasutaja võib igas kategoorias seada üksteise peale mitmeid kaadreid, et suurendada signaali ja müra suhet. Tarvitada saab kaks kombineerimisviisi: keskmine ja mediaan. Enamasti annavad need ühesuguse tulemuse, kuid mediaan tagab selle, et andmeid ei moonuta juhuslikud kosmiliste kiirte tabamused.</para> </listitem> - <listitem -><para ->Statistika: lihtsad statistilised andmed minimaalse ja maksimaalse piksliväärtuse ning nende asukoha kohta, FITS-i sügavus, mõõtmed, keskmine ja standardhälve.</para -></listitem> - <listitem -><para ->FITS-i päis: näitab FITS-i päiseinfot.</para -></listitem> + <listitem><para>Statistika: lihtsad statistilised andmed minimaalse ja maksimaalse piksliväärtuse ning nende asukoha kohta, FITS-i sügavus, mõõtmed, keskmine ja standardhälve.</para></listitem> + <listitem><para>FITS-i päis: näitab FITS-i päiseinfot.</para></listitem> </itemizedlist> </sect1> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/flux.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/flux.docbook index 135d02a9167..843cd6b4939 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/flux.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/flux.docbook @@ -2,68 +2,38 @@ <sect1info> -<author -><firstname ->Jasem</firstname -> <surname ->Mutlaq</surname -> <affiliation -><address> -</address -></affiliation> +<author><firstname>Jasem</firstname> <surname>Mutlaq</surname> <affiliation><address> +</address></affiliation> </author> </sect1info> -<title ->Valgsus</title> -<indexterm -><primary ->Valgsus</primary> -<seealso ->Helendus</seealso> +<title>Valgsus</title> +<indexterm><primary>Valgsus</primary> +<seealso>Helendus</seealso> </indexterm> -<para -><firstterm ->Valgsus</firstterm -> on energiakogus, mis läbib igas sekundis pinnaühikut. </para> +<para><firstterm>Valgsus</firstterm> on energiakogus, mis läbib igas sekundis pinnaühikut. </para> -<para ->Astronoomid tähistavad valgsusega taevakehade näivate heledust. Näiv heledus defineeritakse tähelt saabuva valgushulgana pinnaühiku kohta sekundis, mistõttu näiv heledus ongi lihtsalt tähe valgsus. </para> +<para>Astronoomid tähistavad valgsusega taevakehade näivate heledust. Näiv heledus defineeritakse tähelt saabuva valgushulgana pinnaühiku kohta sekundis, mistõttu näiv heledus ongi lihtsalt tähe valgsus. </para> -<para ->Valgsus mõõdab energia <emphasis ->voogu</emphasis ->, mis igas sekundis läbib objekti iga ruutsentimeetrit (või mõnd muud pinnaühikut). Valgsus sõltub energiat kiirgava objekti kaugusest, sest energia hajub. Oletame, et meil on tegemist tähe ümber tõmmatud õhupalliga. Iga punkt pallil tähistab tähelt saabuva energia ühikut. Algselt on kõik ühe ruutsentimeetri punktid üksteisele väga lähedal ja valgsus (energia ruutsentimeetri kohta sekundis) on suur. Täitudes suureneb õhupalli ruum- ja pindala ning punktid hakkavad <emphasis ->kaugenema</emphasis ->. See tähendab, et ühel ruutsentimeetril olevate punktide (ehk siis energia) arv kahaneb, nagu näitab joonis 1. </para> +<para>Valgsus mõõdab energia <emphasis>voogu</emphasis>, mis igas sekundis läbib objekti iga ruutsentimeetrit (või mõnd muud pinnaühikut). Valgsus sõltub energiat kiirgava objekti kaugusest, sest energia hajub. Oletame, et meil on tegemist tähe ümber tõmmatud õhupalliga. Iga punkt pallil tähistab tähelt saabuva energia ühikut. Algselt on kõik ühe ruutsentimeetri punktid üksteisele väga lähedal ja valgsus (energia ruutsentimeetri kohta sekundis) on suur. Täitudes suureneb õhupalli ruum- ja pindala ning punktid hakkavad <emphasis>kaugenema</emphasis>. See tähendab, et ühel ruutsentimeetril olevate punktide (ehk siis energia) arv kahaneb, nagu näitab joonis 1. </para> <para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="flux.png" format="PNG"/> </imageobject> -<caption -><para -><phrase ->Joonis 1</phrase -></para -></caption> +<caption><para><phrase>Joonis 1</phrase></para></caption> </mediaobject> </para> -<para ->Valgsus on pöördvõrdeline kaugusega väga lihtsa suhte r^2 alusel. Kui nüüd vahemaa kahekordistub, jõuab meieni 1/2^2 ehk veerand esialgsest valgsusest. Põhimõtteliselt on valgsus <link linkend="ai-luminosity" ->helendus</link -> pinnaühiku kohta: <mediaobject -> <imageobject> +<para>Valgsus on pöördvõrdeline kaugusega väga lihtsa suhte r^2 alusel. Kui nüüd vahemaa kahekordistub, jõuab meieni 1/2^2 ehk veerand esialgsest valgsusest. Põhimõtteliselt on valgsus <link linkend="ai-luminosity">helendus</link> pinnaühiku kohta: <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="flux1.png" format="PNG"/> </imageobject> </mediaobject> </para> -<para ->kus (4 * PI * R^2) on sfääri (või õhupalli!) pindala, mille raadius on R. Valgsuse mõõtühikuks on vatt/m^2/s või astronoomide seas rohkem pruugitav erg/cm^2/s. Nii on näiteks Päikese helendus L = 3,90 * 10^26 W. See tähendab, et igas sekundis paiskab Päike kosmosesse 3,90 * 10^26 džauli energiat. Järelikult on valgsus ühe ruutsentimeetri kohta juhul, kui asume Päikesest ühe aü (1,496 * 10^13 cm) kaugusel: </para> +<para>kus (4 * PI * R^2) on sfääri (või õhupalli!) pindala, mille raadius on R. Valgsuse mõõtühikuks on vatt/m^2/s või astronoomide seas rohkem pruugitav erg/cm^2/s. Nii on näiteks Päikese helendus L = 3,90 * 10^26 W. See tähendab, et igas sekundis paiskab Päike kosmosesse 3,90 * 10^26 džauli energiat. Järelikult on valgsus ühe ruutsentimeetri kohta juhul, kui asume Päikesest ühe aü (1,496 * 10^13 cm) kaugusel: </para> <para> <mediaobject> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/geocoords.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/geocoords.docbook index bc3975e2152..9cb8173f2aa 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/geocoords.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/geocoords.docbook @@ -1,66 +1,15 @@ <sect1 id="ai-geocoords"> <sect1info> -<author -><firstname ->Jason</firstname -> <surname ->Harris</surname -> </author> +<author><firstname>Jason</firstname> <surname>Harris</surname> </author> </sect1info> -<title ->Geograafilised koordinaadid</title> -<indexterm -><primary ->Geograafiline koordinaatide süsteem</primary -></indexterm> -<indexterm -><primary ->Pikkuskraad</primary -><see ->Geograafiline koordinaatide süsteem</see -></indexterm> -<indexterm -><primary ->Laiuskraad</primary -><see ->Geograafiline koordinaatide süsteem</see -></indexterm> -<para ->Asukohta Maal võib määrata sfäärilist koordinaatide süsteemi kasutades. Geograafiline (<quote ->Maad kaardistav</quote ->) koordinaatide süsteem on seotud Maa pöörlemisteljega. See määratleb kaks nurka, mida mõõdetakse Maa keskpunktist. Üks neist, mis kannab nimetust <firstterm ->laius</firstterm ->, mõõdab nurka suvalise punkti ja ekvaatori vahel. Teine, <firstterm ->pikkus</firstterm ->, mõõdab nurka <emphasis ->piki</emphasis -> ekvaatorit, kusjuures nullpunktiks on teatud kindel punkt Maal (üldreeglina loetakse tänapäeval nullkraadi punktiks Greenwichi Inglismaal). </para -><para ->Nende kahe nurga kombinatsiooniga saab määrata suvalise asukoha Maal. Näiteks Baltimore (Marylandi osariik, USA) asub kohas, mille laius on 39,3 kraadi põhja ning pikkus 76,6 kraadi läände. Seega läbib Baltimore'i vektor, mis on tõmmatud Maa keskpunktist punkti, mis asub 39,3 kraadi ülalpool ekvaatorit ning 76,6 kraadi lääne pool Greenwichi. </para -><para ->On selge, et selle koordinaatide süsteemi väga oluline osa on ekvaator, mis kujutab endast laiusnurga <emphasis ->nullpunkti</emphasis -> ja asub poolel teel pooluste vahel. Ekvaator on geograafilise koordinaatide süsteemi <firstterm ->alustasand</firstterm ->. Alustasand on element, mis on vajalik <link linkend="ai-skycoords" -> igale sfäärilisele koordinaatide süsteemile</link ->. </para -><para ->Joont, mille punktide laiuskraad on ühesugune, nimetatakse <firstterm ->paralleeliks</firstterm ->. Need kujutavad endast Maa pinnalaotusele tõmmatavaid ringjooni, kuid ainus paralleel, mida saab nimetada <link linkend="ai-greatcircle" ->suurringiks</link ->, on ekvaator (laius=0 kraadi). Joont, mille punktide pikkuskraad on ühesugune, nimetatakse <firstterm ->meridiaaniks</firstterm ->. Meridiaani, mis läbib Greenwichi, nimetatakse <firstterm ->algmeridiaaniks</firstterm -> (pikkus=0 kraadi). Erinevalt paralleelidest on kõik meridiaanid suurringid ega ole omavahel paralleelsed: nad lõikuvad põhja- ja lõunapoolusel. </para> +<title>Geograafilised koordinaadid</title> +<indexterm><primary>Geograafiline koordinaatide süsteem</primary></indexterm> +<indexterm><primary>Pikkuskraad</primary><see>Geograafiline koordinaatide süsteem</see></indexterm> +<indexterm><primary>Laiuskraad</primary><see>Geograafiline koordinaatide süsteem</see></indexterm> +<para>Asukohta Maal võib määrata sfäärilist koordinaatide süsteemi kasutades. Geograafiline (<quote>Maad kaardistav</quote>) koordinaatide süsteem on seotud Maa pöörlemisteljega. See määratleb kaks nurka, mida mõõdetakse Maa keskpunktist. Üks neist, mis kannab nimetust <firstterm>laius</firstterm>, mõõdab nurka suvalise punkti ja ekvaatori vahel. Teine, <firstterm>pikkus</firstterm>, mõõdab nurka <emphasis>piki</emphasis> ekvaatorit, kusjuures nullpunktiks on teatud kindel punkt Maal (üldreeglina loetakse tänapäeval nullkraadi punktiks Greenwichi Inglismaal). </para><para>Nende kahe nurga kombinatsiooniga saab määrata suvalise asukoha Maal. Näiteks Baltimore (Marylandi osariik, USA) asub kohas, mille laius on 39,3 kraadi põhja ning pikkus 76,6 kraadi läände. Seega läbib Baltimore'i vektor, mis on tõmmatud Maa keskpunktist punkti, mis asub 39,3 kraadi ülalpool ekvaatorit ning 76,6 kraadi lääne pool Greenwichi. </para><para>On selge, et selle koordinaatide süsteemi väga oluline osa on ekvaator, mis kujutab endast laiusnurga <emphasis>nullpunkti</emphasis> ja asub poolel teel pooluste vahel. Ekvaator on geograafilise koordinaatide süsteemi <firstterm>alustasand</firstterm>. Alustasand on element, mis on vajalik <link linkend="ai-skycoords"> igale sfäärilisele koordinaatide süsteemile</link>. </para><para>Joont, mille punktide laiuskraad on ühesugune, nimetatakse <firstterm>paralleeliks</firstterm>. Need kujutavad endast Maa pinnalaotusele tõmmatavaid ringjooni, kuid ainus paralleel, mida saab nimetada <link linkend="ai-greatcircle">suurringiks</link>, on ekvaator (laius=0 kraadi). Joont, mille punktide pikkuskraad on ühesugune, nimetatakse <firstterm>meridiaaniks</firstterm>. Meridiaani, mis läbib Greenwichi, nimetatakse <firstterm>algmeridiaaniks</firstterm> (pikkus=0 kraadi). Erinevalt paralleelidest on kõik meridiaanid suurringid ega ole omavahel paralleelsed: nad lõikuvad põhja- ja lõunapoolusel. </para> <tip> -<para ->Ülesanne:</para> -<para ->Mis on põhjapooluse pikkuskraad? Selle laiuskraad on 90 kraadi põhjalaiust. </para> -<para ->See on nipiga küsimus. Pikkuskraadil ei ole põhjapoolusel (samuti lõunapoolusel) mingit tähendust, siin esinevad kõik pikkuskraadid ühekorraga. </para> +<para>Ülesanne:</para> +<para>Mis on põhjapooluse pikkuskraad? Selle laiuskraad on 90 kraadi põhjalaiust. </para> +<para>See on nipiga küsimus. Pikkuskraadil ei ole põhjapoolusel (samuti lõunapoolusel) mingit tähendust, siin esinevad kõik pikkuskraadid ühekorraga. </para> </tip> </sect1> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/greatcircle.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/greatcircle.docbook index b2926b9cb1b..e40147388a1 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/greatcircle.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/greatcircle.docbook @@ -1,32 +1,10 @@ <sect1 id="ai-greatcircle"> <sect1info> -<author -><firstname ->Jason</firstname -> <surname ->Harris</surname -> </author> +<author><firstname>Jason</firstname> <surname>Harris</surname> </author> </sect1info> -<title ->Suurringid</title> -<indexterm -><primary ->Suurringid</primary> -<seealso ->Taevasfäär</seealso> +<title>Suurringid</title> +<indexterm><primary>Suurringid</primary> +<seealso>Taevasfäär</seealso> </indexterm> -<para ->Kujutage endale ette sfääri, näiteks Maad või <link linkend="ai-csphere" ->taevasfääri</link ->. Suvalise tasapinna lõikumine sfääriga tekitab sfääri pinnal ringjoone. Kui tasapind hõlmab ka sfääri keskpunkti, nimetatakse lõikejoont <firstterm ->suurringiks</firstterm ->. Suurringid on suurimad ringjooned, mida sfäärile saab tõmmata. Samuti kulgeb lühim tee sfääri suvalise kahe punkti vahel alati piki suurringi. </para -><para ->Mõned näited suurringide kohta taevasfääril: <link linkend="ai-horizon" ->horisont</link ->, <link linkend="ai-cequator" ->taevaekvaator</link ->, <link linkend="ai-ecliptic" ->ekliptika</link ->. </para> +<para>Kujutage endale ette sfääri, näiteks Maad või <link linkend="ai-csphere">taevasfääri</link>. Suvalise tasapinna lõikumine sfääriga tekitab sfääri pinnal ringjoone. Kui tasapind hõlmab ka sfääri keskpunkti, nimetatakse lõikejoont <firstterm>suurringiks</firstterm>. Suurringid on suurimad ringjooned, mida sfäärile saab tõmmata. Samuti kulgeb lühim tee sfääri suvalise kahe punkti vahel alati piki suurringi. </para><para>Mõned näited suurringide kohta taevasfääril: <link linkend="ai-horizon">horisont</link>, <link linkend="ai-cequator">taevaekvaator</link>, <link linkend="ai-ecliptic">ekliptika</link>. </para> </sect1> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/horizon.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/horizon.docbook index 3e48ce0c08b..407dbeeba20 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/horizon.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/horizon.docbook @@ -1,30 +1,10 @@ <sect1 id="ai-horizon"> <sect1info> -<author -><firstname ->Jason</firstname -> <surname ->Harris</surname -> </author> +<author><firstname>Jason</firstname> <surname>Harris</surname> </author> </sect1info> -<title ->Horisont</title> -<indexterm -><primary ->Horisont</primary> -<seealso ->Horisondilised koordinaadid</seealso> +<title>Horisont</title> +<indexterm><primary>Horisont</primary> +<seealso>Horisondilised koordinaadid</seealso> </indexterm> -<para -><firstterm ->Horisont</firstterm -> on joon, mis eraldab maad taevast. Täpsemalt öeldes on see joon, mis jagab kõik suunad, kuhu vaatleja vähegi võib vaadata, kahte kategooriasse: suundadeks, mis lõikuvad Maaga, ja suundadeks, mis Maaga ei lõiku. Paljudes asukohtades võivad horisonti ähmastada puud, ehitised, mäed &etc; Kuid näiteks merel laeval asudes saab horisondi mõiste väga hästi selgeks. </para -><para ->Horisont on <link linkend="horizontal" ->horisondilise koordinaatide süsteemi</link -> <firstterm ->alustasand</firstterm ->. Teisisõnu on horisont koht, kus <firstterm ->kõrgus</firstterm -> on null kraadi. </para> +<para><firstterm>Horisont</firstterm> on joon, mis eraldab maad taevast. Täpsemalt öeldes on see joon, mis jagab kõik suunad, kuhu vaatleja vähegi võib vaadata, kahte kategooriasse: suundadeks, mis lõikuvad Maaga, ja suundadeks, mis Maaga ei lõiku. Paljudes asukohtades võivad horisonti ähmastada puud, ehitised, mäed &etc; Kuid näiteks merel laeval asudes saab horisondi mõiste väga hästi selgeks. </para><para>Horisont on <link linkend="horizontal">horisondilise koordinaatide süsteemi</link> <firstterm>alustasand</firstterm>. Teisisõnu on horisont koht, kus <firstterm>kõrgus</firstterm> on null kraadi. </para> </sect1> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/hourangle.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/hourangle.docbook index 665ce294de8..6006eef81cf 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/hourangle.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/hourangle.docbook @@ -1,46 +1,9 @@ <sect1 id="ai-hourangle"> <sect1info> -<author -><firstname ->Jason</firstname -> <surname ->Harris</surname -> </author> +<author><firstname>Jason</firstname> <surname>Harris</surname> </author> </sect1info> -<title ->Tunninurk</title> -<indexterm -><primary ->Tunninurk</primary> -<seealso ->Kohalik meridiaan</seealso -> <seealso ->Täheaeg</seealso -> </indexterm> -<para ->Artiklis <link linkend="ai-sidereal" ->"Täheaeg"</link -> selgitasime, et taevakeha <firstterm ->otsetõus</firstterm -> osutab täheajale, mil objekt ületab vaatleja <link linkend="ai-meridian" ->kohaliku meridiaani</link ->. Taevakeha <firstterm ->tunninurk</firstterm -> tähendab erinevust kohaliku täheaja ning taevakeha otsetõusu vahel: </para -><para -><abbrev ->TN</abbrev -><subscript ->obj</subscript -> = <abbrev ->KTA</abbrev -> + <abbrev ->OT</abbrev -><subscript ->obj</subscript -> </para -><para ->Seega näitab taevakeha tunninurk, kui palju täheaega on möödunud hetkest, mis objekt asus vaatleja kohalikul meridiaanil. Ühtlasi on see nurkkaugus taevakeha ja meridiaani vahel, mida mõõdetakse tundides ( 1 tund = 15 kraadi). Kui näiteks objekti tunninurk on 2,5 tundi, ületas ta kohaliku meridiaani 2,5 tunni eest ning on parajasti 37,5 kraadi meridiaanist lääne pool. Negatiivne tunninurk näitab aega <emphasis ->järgmise</emphasis -> meridiaani ületuseni. Ja mõistagi tähendab nulliga võrduv tunninurk, et taevakeha asub parajasti kohalikul meridiaanil. </para> +<title>Tunninurk</title> +<indexterm><primary>Tunninurk</primary> +<seealso>Kohalik meridiaan</seealso> <seealso>Täheaeg</seealso> </indexterm> +<para>Artiklis <link linkend="ai-sidereal">"Täheaeg"</link> selgitasime, et taevakeha <firstterm>otsetõus</firstterm> osutab täheajale, mil objekt ületab vaatleja <link linkend="ai-meridian">kohaliku meridiaani</link>. Taevakeha <firstterm>tunninurk</firstterm> tähendab erinevust kohaliku täheaja ning taevakeha otsetõusu vahel: </para><para><abbrev>TN</abbrev><subscript>obj</subscript> = <abbrev>KTA</abbrev> + <abbrev>OT</abbrev><subscript>obj</subscript> </para><para>Seega näitab taevakeha tunninurk, kui palju täheaega on möödunud hetkest, mis objekt asus vaatleja kohalikul meridiaanil. Ühtlasi on see nurkkaugus taevakeha ja meridiaani vahel, mida mõõdetakse tundides ( 1 tund = 15 kraadi). Kui näiteks objekti tunninurk on 2,5 tundi, ületas ta kohaliku meridiaani 2,5 tunni eest ning on parajasti 37,5 kraadi meridiaanist lääne pool. Negatiivne tunninurk näitab aega <emphasis>järgmise</emphasis> meridiaani ületuseni. Ja mõistagi tähendab nulliga võrduv tunninurk, et taevakeha asub parajasti kohalikul meridiaanil. </para> </sect1> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/index.docbook index 9f7ddf5a6bf..3a54fa7b86e 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/index.docbook @@ -67,234 +67,84 @@ <!ENTITY utime SYSTEM "utime.docbook"> <!ENTITY zenith SYSTEM "zenith.docbook"> <!ENTITY % addindex "INCLUDE"> - <!ENTITY % Estonian "INCLUDE" -><!-- change language only here --> + <!ENTITY % Estonian "INCLUDE"><!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> -<title ->&kstars;i käsiraamat</title> +<title>&kstars;i käsiraamat</title> <bookinfo> <authorgroup> -<author -><firstname ->Jason</firstname -> <surname ->Harris</surname -> <affiliation -> <address -><email ->&Jason.Harris.mail;</email -></address> +<author><firstname>Jason</firstname> <surname>Harris</surname> <affiliation> <address><email>&Jason.Harris.mail;</email></address> </affiliation> </author> -<othercredit role="developer" -><firstname ->Heiko</firstname -> <surname ->Evermann</surname -> <affiliation -> <address -><email ->&Heiko.Evermann.mail;</email -></address> +<othercredit role="developer"><firstname>Heiko</firstname> <surname>Evermann</surname> <affiliation> <address><email>&Heiko.Evermann.mail;</email></address> </affiliation> -<contrib ->Põhiarendaja</contrib> +<contrib>Põhiarendaja</contrib> </othercredit> -<othercredit role="developer" -><firstname ->Thomas</firstname -> <surname ->Kabelmann</surname -> <affiliation -> <address -><email ->&Thomas.Kabelmann.mail;</email -></address> +<othercredit role="developer"><firstname>Thomas</firstname> <surname>Kabelmann</surname> <affiliation> <address><email>&Thomas.Kabelmann.mail;</email></address> </affiliation> -<contrib ->Põhiarendaja</contrib> +<contrib>Põhiarendaja</contrib> </othercredit> -<othercredit role="developer" -><firstname ->Pablo</firstname -> <surname ->de Vicente</surname -> <affiliation -> <address -><email ->&Pablo.de.Vicente.mail;</email -></address> +<othercredit role="developer"><firstname>Pablo</firstname> <surname>de Vicente</surname> <affiliation> <address><email>&Pablo.de.Vicente.mail;</email></address> </affiliation> -<contrib ->Põhiarendaja</contrib> +<contrib>Põhiarendaja</contrib> </othercredit> -<othercredit role="developer" -><firstname ->Jasem</firstname -> <surname ->Mutlaq</surname -> <affiliation -> <address -><email ->mutlaqja@ikarustech.com</email -></address> +<othercredit role="developer"><firstname>Jasem</firstname> <surname>Mutlaq</surname> <affiliation> <address><email>mutlaqja@ikarustech.com</email></address> </affiliation> -<contrib ->Põhiarendaja</contrib> +<contrib>Põhiarendaja</contrib> </othercredit> -<othercredit role="developer" -><firstname ->Carsten</firstname -> <surname ->Niehaus</surname -> <affiliation -> <address -><email ->cniehaus@gmx.de</email -></address> +<othercredit role="developer"><firstname>Carsten</firstname> <surname>Niehaus</surname> <affiliation> <address><email>cniehaus@gmx.de</email></address> </affiliation> -<contrib ->Põhiarendaja</contrib> +<contrib>Põhiarendaja</contrib> </othercredit> -<othercredit role="developer" -><firstname ->Mark</firstname -> <surname ->Holloman</surname -> <affiliation -> <address -><email ->&Mark.Holloman.mail;</email -></address> +<othercredit role="developer"><firstname>Mark</firstname> <surname>Holloman</surname> <affiliation> <address><email>&Mark.Holloman.mail;</email></address> </affiliation> -<contrib ->Põhiarendaja</contrib> +<contrib>Põhiarendaja</contrib> </othercredit> -<othercredit role="translator" -> <firstname ->Marek</firstname -> <surname ->Laane</surname -> <affiliation -><address -><email ->bald@starman.ee</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"> <firstname>Marek</firstname> <surname>Laane</surname> <affiliation><address><email>bald@starman.ee</email></address></affiliation> <contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->2001</year -><year ->2002</year -><year ->2003</year> -<holder ->Jason Harris ja &kstars;i meeskond</holder> +<year>2001</year><year>2002</year><year>2003</year> +<holder>Jason Harris ja &kstars;i meeskond</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2002-10-08</date> -<releaseinfo ->1.0</releaseinfo> +<date>2002-10-08</date> +<releaseinfo>1.0</releaseinfo> <abstract> -<para ->&kstars; on &kde; graafiline töölaua planetaarium. See näitab tähtede, tähtkujude, täheparvede, udukogude, galaktikate, kõigi planeetide, Kuu ja Päikese ning komeetide ja asteroidide asukohti öises taevas igal päeval ja igas maakohas. Kasutajaliides on äärmiselt paindlik ja kohandatav. Kujutist võib igatpidi keerata ning suurendada/vähendada ja selle abil võib ka üle taevalaotuse kulgevaid objekte tuvastada ning jälgida. Sinust ja ainult sinust oleneb, milliseid objekte näidatakse ja millised on nende värvid. Pilte iga taevalaotuse osa kohta on võimalik alla laadida andmebaasidest internetis. Meie siht on muuta &kstars; interaktiivseks vahendiks astronoomia ja öise taeva tundmaõppimisel. </para> +<para>&kstars; on &kde; graafiline töölaua planetaarium. See näitab tähtede, tähtkujude, täheparvede, udukogude, galaktikate, kõigi planeetide, Kuu ja Päikese ning komeetide ja asteroidide asukohti öises taevas igal päeval ja igas maakohas. Kasutajaliides on äärmiselt paindlik ja kohandatav. Kujutist võib igatpidi keerata ning suurendada/vähendada ja selle abil võib ka üle taevalaotuse kulgevaid objekte tuvastada ning jälgida. Sinust ja ainult sinust oleneb, milliseid objekte näidatakse ja millised on nende värvid. Pilte iga taevalaotuse osa kohta on võimalik alla laadida andmebaasidest internetis. Meie siht on muuta &kstars; interaktiivseks vahendiks astronoomia ja öise taeva tundmaõppimisel. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdeedu</keyword> -<keyword ->Astronoomia</keyword> -<keyword ->KStars</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdeedu</keyword> +<keyword>Astronoomia</keyword> +<keyword>KStars</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Sissejuhatus</title> - -<para ->&kstars; lubab tähistaevast uurida mugavalt arvutiekraani taga tugitoolis istudes. KStars pakub välja täpse ülevaate tähistaevast suvalisel ajal suvalises asukohas Maa peal. Näha võib 126 000 tähte kuni 9. tähesuuruseni (selliseid enam palja silmaga ei näe), 13 000 Päikesesüsteemi-välist objekti (Messieri, NGC ja IC kataloogi objektid), kõiki planeete, Päikest ja Kuud, sadu komeete ja asteroide, Linnuteed, 88 tähtkuju ning mitmesuguseid abijooni, näiteks <link linkend="ai-cequator" ->taevaekvaator</link ->, <link linkend="ai-horizon" ->horisont</link -> ja <link linkend="ai-ecliptic" ->ekliptika</link ->. </para> -<para ->&kstars; on aga midagi enamat kui pelgalt taevalaotuse simulaator. Me pakume mitmeid tööriistu, mis võimaldavad sul palju paremini tundma õppida nii tähistaevast kui astronoomiat üldse. Iga objektiga on seostatud soovikohaselt muudetav <link linkend="popup-menu" ->hüpikmenüü</link ->, mis näitab vastava objektiga seotud infot ja võimaldab sellega üht-teist ette võtta. Muu hulgas on hüpikmenüüs ka viidad infolehekülgedele ja imeilusatele piltidele, mida on neist teinud Hubble'i kosmoseteleskoop ja muud vaatlusriistad. </para -><para ->Taevakeha hüpikmenüüst saab valida <link linkend="tool-details" ->üksikasjaliku info dialoogi</link -> vaatamise, mis on tõesti üksikasjalik: seal saab uurida objekti kõikvõimalikke asukohamääranguid, otsida arvukates internetiandmebaasides tipptasemel andmeid ja kirjandust antud objekti kohta. Taevakehaga saab soovi korral seostada ka omaenda internetiviidad, pildid ja märkused, muutes nii &kstars;i oma vaatluste ja muude tähelepanekute graafiliseks väljundiks. </para> -<para ->Meie <link linkend="tool-calculator" ->astrokalkulaator</link -> võimaldab vahetult kasutada paljusid algoritme, mida rakendus muidu kasutaja eest varjatult sooritab (sealhulgas koordinaatide teisendamine ja ajaarvutused). <link linkend="tool-aavso" ->AAVSO heleduskõverate generaator</link -> võib alla tõmmata heleduskõvera mis tahes muutliku tähe kohta neist enam kui 6000-st, mida jälgib järjepidevalt Ameerika Muutlike Tähtede Vaatlejate Assotsiatsioon (AAVSO). Heleduskõverad luuakse <quote ->käigult</quote ->, võttes ühendust AAVSO serveriga, mis tagab ka kõige uuemate andmete arvessevõtmise. </para> -<para ->Vaatlusi saab planeerida meie abivahendi <link linkend="tool-altvstime" ->Kõrgus/aeg</link -> järgi, mis joonistab suvalise objekti kohta nende kõrguskõvera ajateljel. Kui see on liiga detailne, siis on meil varuks ka abivahend <link linkend="tool-whatsup" ->Mis on täna vaadata?</link -> See näitab kõiki objekte, mida antud asukohas mis tahes hetkel vaadelda saab. Oma lemmikobjekte saab lisada <link linkend="tool-observinglist" ->jälgimisnimekirja</link ->, mis pakub mugava võimaluse kasutada objektide nimekirjas levinumaid toiminguid. </para> -<para ->&kstars; pakub ka <link linkend="tool-solarsys" ->Päikesesüsteemi vaatajat</link ->, mis näitab planeetide käesolevat asukohta meie Päikesesüsteemis. Samuti on olemas <link linkend="tool-jmoons" ->Jupiteri kuude tööriist</link ->, mis näitab Jupiteri nelja suurema kuu asukohta ajateljel. </para> -<para ->Meie peamine siht om muuta &kstars; interaktiivseks astronoomia ja tähistaeva tundmaõppimise vahendiks. Selle sihiga pakub &kstars; välja <link linkend="astroinfo" ->AstroInfo projekti</link -> ehk valiku lühikesi, viidetega varustatud artikleid selliste astronoomiliste teemade kohta, mida saab seejärel &kstars;i abil endale ka piltlikult selgeks teha. Lisaks sellele võimaldab &kstars; kasutada ka mitmeid &DCOP;-funktsioone, mis lubab ka päris keeruka käitumismustri juba eelnevalt <link linkend="tool-scriptbuilder" ->skriptiga kindlaks määrata</link ->. Nii on võimalik muuta &kstars; väga tänuväärseks "demomasinaks" näiteks koolitunnis astronoomia näitlikustamisel. </para> -<para ->&kstars; ei ole mõeldud aga ainult õpilastele. Lisaks muule võimaldab &kstars; juhtida teleskoope lihtsa, kuid võimsa <link linkend="indi" ->INDI</link -> liidese abil. &kstars; toetab paljusid levinumaid teleskoobitüüpe, sealhulgas Meade LX200 ja Celestron GPS, samuti mitmeid populaarseid CCD kaameraid, veebikaameraid ja fokuseerijaid. Nii saab suvalist objekti KStarsis jälgida täiesti elementaarsete liigutamis-jälgimiskäskudega või ka põhjalikult seadistada teleskoobi tööd võimsa INDI juhtimiskeskuse abil. Suuremat osa neist võimalustest saab tarvitada ka skriptide abil, mida võimaldab &kde; &DCOP;-mehhanism (meie <link linkend="tool-scriptbuilder" ->skriptilooja</link -> pakub omalt poolt lihtsa võimaluse luua skripte pelgalt hiirega klõpsates). INDI kliendi-serveriarhitektuur aga lubab &kstars;il probleemideta kasutada nii <link linkend="indi-kstars-setup" ->kohalikke</link -> kui <link linkend="indi-remote-control" ->mujalasuvaid</link -> astronoomilisi instrumente. </para> -<para ->Me oleme väga huvitatud sinu arvamusest. Kui leiad mõne vea või arvad, et midagi võiks teisiti või paremini olla, anna sellest teada &kstars;i arendajate meililistis <email ->kstars-devel@kde.org</email ->. Kasutada on võimalik ka rakenduse abimenüüs leiduvat automaatset veateatevahendit. </para> +<title>Sissejuhatus</title> + +<para>&kstars; lubab tähistaevast uurida mugavalt arvutiekraani taga tugitoolis istudes. KStars pakub välja täpse ülevaate tähistaevast suvalisel ajal suvalises asukohas Maa peal. Näha võib 126 000 tähte kuni 9. tähesuuruseni (selliseid enam palja silmaga ei näe), 13 000 Päikesesüsteemi-välist objekti (Messieri, NGC ja IC kataloogi objektid), kõiki planeete, Päikest ja Kuud, sadu komeete ja asteroide, Linnuteed, 88 tähtkuju ning mitmesuguseid abijooni, näiteks <link linkend="ai-cequator">taevaekvaator</link>, <link linkend="ai-horizon">horisont</link> ja <link linkend="ai-ecliptic">ekliptika</link>. </para> +<para>&kstars; on aga midagi enamat kui pelgalt taevalaotuse simulaator. Me pakume mitmeid tööriistu, mis võimaldavad sul palju paremini tundma õppida nii tähistaevast kui astronoomiat üldse. Iga objektiga on seostatud soovikohaselt muudetav <link linkend="popup-menu">hüpikmenüü</link>, mis näitab vastava objektiga seotud infot ja võimaldab sellega üht-teist ette võtta. Muu hulgas on hüpikmenüüs ka viidad infolehekülgedele ja imeilusatele piltidele, mida on neist teinud Hubble'i kosmoseteleskoop ja muud vaatlusriistad. </para><para>Taevakeha hüpikmenüüst saab valida <link linkend="tool-details">üksikasjaliku info dialoogi</link> vaatamise, mis on tõesti üksikasjalik: seal saab uurida objekti kõikvõimalikke asukohamääranguid, otsida arvukates internetiandmebaasides tipptasemel andmeid ja kirjandust antud objekti kohta. Taevakehaga saab soovi korral seostada ka omaenda internetiviidad, pildid ja märkused, muutes nii &kstars;i oma vaatluste ja muude tähelepanekute graafiliseks väljundiks. </para> +<para>Meie <link linkend="tool-calculator">astrokalkulaator</link> võimaldab vahetult kasutada paljusid algoritme, mida rakendus muidu kasutaja eest varjatult sooritab (sealhulgas koordinaatide teisendamine ja ajaarvutused). <link linkend="tool-aavso">AAVSO heleduskõverate generaator</link> võib alla tõmmata heleduskõvera mis tahes muutliku tähe kohta neist enam kui 6000-st, mida jälgib järjepidevalt Ameerika Muutlike Tähtede Vaatlejate Assotsiatsioon (AAVSO). Heleduskõverad luuakse <quote>käigult</quote>, võttes ühendust AAVSO serveriga, mis tagab ka kõige uuemate andmete arvessevõtmise. </para> +<para>Vaatlusi saab planeerida meie abivahendi <link linkend="tool-altvstime">Kõrgus/aeg</link> järgi, mis joonistab suvalise objekti kohta nende kõrguskõvera ajateljel. Kui see on liiga detailne, siis on meil varuks ka abivahend <link linkend="tool-whatsup">Mis on täna vaadata?</link> See näitab kõiki objekte, mida antud asukohas mis tahes hetkel vaadelda saab. Oma lemmikobjekte saab lisada <link linkend="tool-observinglist">jälgimisnimekirja</link>, mis pakub mugava võimaluse kasutada objektide nimekirjas levinumaid toiminguid. </para> +<para>&kstars; pakub ka <link linkend="tool-solarsys">Päikesesüsteemi vaatajat</link>, mis näitab planeetide käesolevat asukohta meie Päikesesüsteemis. Samuti on olemas <link linkend="tool-jmoons">Jupiteri kuude tööriist</link>, mis näitab Jupiteri nelja suurema kuu asukohta ajateljel. </para> +<para>Meie peamine siht om muuta &kstars; interaktiivseks astronoomia ja tähistaeva tundmaõppimise vahendiks. Selle sihiga pakub &kstars; välja <link linkend="astroinfo">AstroInfo projekti</link> ehk valiku lühikesi, viidetega varustatud artikleid selliste astronoomiliste teemade kohta, mida saab seejärel &kstars;i abil endale ka piltlikult selgeks teha. Lisaks sellele võimaldab &kstars; kasutada ka mitmeid &DCOP;-funktsioone, mis lubab ka päris keeruka käitumismustri juba eelnevalt <link linkend="tool-scriptbuilder">skriptiga kindlaks määrata</link>. Nii on võimalik muuta &kstars; väga tänuväärseks "demomasinaks" näiteks koolitunnis astronoomia näitlikustamisel. </para> +<para>&kstars; ei ole mõeldud aga ainult õpilastele. Lisaks muule võimaldab &kstars; juhtida teleskoope lihtsa, kuid võimsa <link linkend="indi">INDI</link> liidese abil. &kstars; toetab paljusid levinumaid teleskoobitüüpe, sealhulgas Meade LX200 ja Celestron GPS, samuti mitmeid populaarseid CCD kaameraid, veebikaameraid ja fokuseerijaid. Nii saab suvalist objekti KStarsis jälgida täiesti elementaarsete liigutamis-jälgimiskäskudega või ka põhjalikult seadistada teleskoobi tööd võimsa INDI juhtimiskeskuse abil. Suuremat osa neist võimalustest saab tarvitada ka skriptide abil, mida võimaldab &kde; &DCOP;-mehhanism (meie <link linkend="tool-scriptbuilder">skriptilooja</link> pakub omalt poolt lihtsa võimaluse luua skripte pelgalt hiirega klõpsates). INDI kliendi-serveriarhitektuur aga lubab &kstars;il probleemideta kasutada nii <link linkend="indi-kstars-setup">kohalikke</link> kui <link linkend="indi-remote-control">mujalasuvaid</link> astronoomilisi instrumente. </para> +<para>Me oleme väga huvitatud sinu arvamusest. Kui leiad mõne vea või arvad, et midagi võiks teisiti või paremini olla, anna sellest teada &kstars;i arendajate meililistis <email>kstars-devel@kde.org</email>. Kasutada on võimalik ka rakenduse abimenüüs leiduvat automaatset veateatevahendit. </para> </chapter> &quicktour; <!--A Quick Tour of KStars--> @@ -308,8 +158,7 @@ &credits; <!--Credits and License--> &install; <!--Installation--> -<index id='doc-index' -></index> +<index id='doc-index'></index> <!-- For DocBook 4.2, remove the above line and use this instead &documentation.index; --> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/indi.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/indi.docbook index 380f5b848be..6c7345fb538 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/indi.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/indi.docbook @@ -1,308 +1,202 @@ <chapter id="indi"> -<title ->Astronoomiariista juhtimine <acronym ->INDI</acronym -> abil</title> -<indexterm -><primary ->INDI juhtimiskeskus</primary> -<secondary ->Ülevaade</secondary> +<title>Astronoomiariista juhtimine <acronym>INDI</acronym> abil</title> +<indexterm><primary>INDI juhtimiskeskus</primary> +<secondary>Ülevaade</secondary> </indexterm> -<para ->KStars pakub liidest astronoomiliste instrumentide seadistamiseks ja juhtimiseks <acronym -><link linkend="what-is-indi" ->INDI</link -></acronym -> protokolli vahendusel.</para> +<para>KStars pakub liidest astronoomiliste instrumentide seadistamiseks ja juhtimiseks <acronym><link linkend="what-is-indi">INDI</link></acronym> protokolli vahendusel.</para> -<para -><acronym ->INDI</acronym -> protokoll toetab paljusid astronoomilisi instrumente, ka näiteks CCD kaameraid ja fokuseerijaid. Praegu toetab KStars järgmisi seadmeid:</para> +<para><acronym>INDI</acronym> protokoll toetab paljusid astronoomilisi instrumente, ka näiteks CCD kaameraid ja fokuseerijaid. Praegu toetab KStars järgmisi seadmeid:</para> <table id="device-table" pgwide="1" frame="all"> -<title ->Toetatud teleskoobid</title> +<title>Toetatud teleskoobid</title> <tgroup cols="3" colsep="1" rowsep="1"> <thead> <row> -<entry ->Teleskoop</entry> -<entry ->Seadme draiver</entry> -<entry ->Versioon</entry> +<entry>Teleskoop</entry> +<entry>Seadme draiver</entry> +<entry>Versioon</entry> </row> </thead> <tbody> <row> -<entry ->LX200 8"-12" Classic</entry> -<entry ->lx200classic</entry> -<entry ->1.0</entry> +<entry>LX200 8"-12" Classic</entry> +<entry>lx200classic</entry> +<entry>1.0</entry> </row> <row> -<entry ->Autostari teleskoobid</entry> -<entry ->lx200autostar</entry> -<entry ->1.0</entry> +<entry>Autostari teleskoobid</entry> +<entry>lx200autostar</entry> +<entry>1.0</entry> </row> <row> -<entry ->LX200 GPS 8"-16"</entry> -<entry ->lx200gps</entry> -<entry ->1.0</entry> +<entry>LX200 GPS 8"-16"</entry> +<entry>lx200gps</entry> +<entry>1.0</entry> </row> <row> -<entry ->LX200 Classic 16"</entry> -<entry ->lx200_16</entry> -<entry ->1.0</entry> +<entry>LX200 Classic 16"</entry> +<entry>lx200_16</entry> +<entry>1.0</entry> </row> <row> -<entry ->NexStar GPS, CGE, AS-GT</entry> -<entry ->celestrongps</entry> -<entry ->0.9</entry> +<entry>NexStar GPS, CGE, AS-GT</entry> +<entry>celestrongps</entry> +<entry>0.9</entry> </row> <row> -<entry ->New GT, NexStar 5i/8i</entry> -<entry ->celestrongps</entry> -<entry ->0.9</entry> +<entry>New GT, NexStar 5i/8i</entry> +<entry>celestrongps</entry> +<entry>0.9</entry> </row> <row> -<entry ->Takahashi Temma</entry> -<entry ->temma</entry> -<entry ->0.1</entry> +<entry>Takahashi Temma</entry> +<entry>temma</entry> +<entry>0.1</entry> </row> <row> -<entry ->Astro-Physics AP</entry> -<entry ->apmount</entry> -<entry ->0.1</entry> +<entry>Astro-Physics AP</entry> +<entry>apmount</entry> +<entry>0.1</entry> </row> <row> -<entry ->Astro-Electronic FS-2</entry> -<entry ->lx200basic</entry> -<entry ->0.1</entry> +<entry>Astro-Electronic FS-2</entry> +<entry>lx200basic</entry> +<entry>0.1</entry> </row> <row> -<entry ->Argo Navis</entry> -<entry ->lx200basic</entry> -<entry ->0.1</entry> +<entry>Argo Navis</entry> +<entry>lx200basic</entry> +<entry>0.1</entry> </row> <row> -<entry ->Losmandy Gemini</entry> -<entry ->lx200basic</entry> -<entry ->0.1</entry> +<entry>Losmandy Gemini</entry> +<entry>lx200basic</entry> +<entry>0.1</entry> </row> <row> -<entry ->Mel Bartels Controllers</entry> -<entry ->lx200basic</entry> -<entry ->0.1</entry> +<entry>Mel Bartels Controllers</entry> +<entry>lx200basic</entry> +<entry>0.1</entry> </row> <row> -<entry ->Sky Commander</entry> -<entry ->skycommander</entry> -<entry ->0.1</entry> +<entry>Sky Commander</entry> +<entry>skycommander</entry> +<entry>0.1</entry> </row> </tbody> </tgroup> </table> <table id="focuser-table" pgwide="1" frame="all"> -<title ->Toetatud fokuseerijad</title> +<title>Toetatud fokuseerijad</title> <tgroup cols="3" colsep="1" rowsep="1"> <thead> <row> -<entry ->Fokuseerija</entry> -<entry ->Seadme draiver</entry> -<entry ->Versioon</entry> +<entry>Fokuseerija</entry> +<entry>Seadme draiver</entry> +<entry>Versioon</entry> </row> </thead> <tbody> <row> -<entry ->Meade LX200GPS Microfocuser</entry> -<entry ->lx200gps</entry> -<entry ->0.9</entry> +<entry>Meade LX200GPS Microfocuser</entry> +<entry>lx200gps</entry> +<entry>0.9</entry> </row> <row> -<entry ->Meade 1206 Primary Mirror Focuser</entry> -<entry ->lx200generic</entry> -<entry ->0.9</entry> +<entry>Meade 1206 Primary Mirror Focuser</entry> +<entry>lx200generic</entry> +<entry>0.9</entry> </row> <row> -<entry ->JMI NGF seeria</entry> -<entry ->lx200generic</entry> -<entry ->0.1</entry> +<entry>JMI NGF seeria</entry> +<entry>lx200generic</entry> +<entry>0.1</entry> </row> <row> -<entry ->JMI MOTOFOCUS</entry> -<entry ->lx200generic</entry> -<entry ->0.1</entry> +<entry>JMI MOTOFOCUS</entry> +<entry>lx200generic</entry> +<entry>0.1</entry> </row> </tbody> </tgroup> </table> <table id="ccd-table" pgwide="1" frame="all"> -<title ->Toetatud CCD-d</title> +<title>Toetatud CCD-d</title> <tgroup cols="3" colsep="1" rowsep="1"> <thead> <row> -<entry ->CCD</entry> -<entry ->Seadme draiver</entry> -<entry ->Versioon</entry> +<entry>CCD</entry> +<entry>Seadme draiver</entry> +<entry>Versioon</entry> </row> </thead> <tbody> <row> -<entry ->Finger Lakes Instrumentsi CCD-d</entry> -<entry ->fliccd</entry> -<entry ->1.0</entry> +<entry>Finger Lakes Instrumentsi CCD-d</entry> +<entry>fliccd</entry> +<entry>1.0</entry> </row> <row> -<entry ->Santa Barbara Instrumenti CCD-d</entry> -<entry ->sbigccd</entry> -<entry ->0.1</entry> +<entry>Santa Barbara Instrumenti CCD-d</entry> +<entry>sbigccd</entry> +<entry>0.1</entry> </row> <row> -<entry ->Apogee CCD-d</entry> -<entry ->apogee_ppi, apogee_pci, apogee_isa, apogee_usb</entry> -<entry ->0.1</entry> +<entry>Apogee CCD-d</entry> +<entry>apogee_ppi, apogee_pci, apogee_isa, apogee_usb</entry> +<entry>0.1</entry> </row> </tbody> </tgroup> </table> <table id="filter-table" pgwide="1" frame="all"> - <title ->Toetatud ratasfiltrid</title> + <title>Toetatud ratasfiltrid</title> <tgroup cols="3" colsep="1" rowsep="1"> <thead> <row> - <entry ->Ratasfilter</entry> - <entry ->Seadme draiver</entry> - <entry ->Versioon</entry> + <entry>Ratasfilter</entry> + <entry>Seadme draiver</entry> + <entry>Versioon</entry> </row> </thead> <tbody> <row> - <entry ->FLI ratasfiltrid</entry> - <entry ->fliwheel</entry> - <entry ->0.9</entry> + <entry>FLI ratasfiltrid</entry> + <entry>fliwheel</entry> + <entry>0.9</entry> </row> </tbody> </tgroup> </table> <table id="video-table" pgwide="1" frame="all"> -<title ->Toetatud veebikaamerad</title> +<title>Toetatud veebikaamerad</title> <tgroup cols="3" colsep="1" rowsep="1"> <thead> <row> -<entry ->Veebikaamera</entry> -<entry ->Seadme draiver</entry> -<entry ->Versioon</entry> +<entry>Veebikaamera</entry> +<entry>Seadme draiver</entry> +<entry>Versioon</entry> </row> </thead> <tbody> <row> -<entry ->Iga Video4Linuxiga ühilduv seade</entry> -<entry ->v4ldriver</entry> -<entry ->1.0</entry> +<entry>Iga Video4Linuxiga ühilduv seade</entry> +<entry>v4ldriver</entry> +<entry>1.0</entry> </row> <row> -<entry ->Philipsi veebikaamera</entry> -<entry ->v4lphilips</entry> -<entry ->1.0</entry> +<entry>Philipsi veebikaamera</entry> +<entry>v4lphilips</entry> +<entry>1.0</entry> </row> <row> -<entry ->Meade Lunar Planetary Imager</entry> -<entry ->meade_lpi</entry> -<entry ->0.1</entry> +<entry>Meade Lunar Planetary Imager</entry> +<entry>meade_lpi</entry> +<entry>0.1</entry> </row> </tbody> @@ -310,207 +204,89 @@ </table> <sect1 id="indi-kstars-setup"> -<title ->INDI seadistamine</title> -<indexterm -><primary ->INDI</primary> -<secondary ->Seadistamine</secondary> +<title>INDI seadistamine</title> +<indexterm><primary>INDI</primary> +<secondary>Seadistamine</secondary> </indexterm> -<para ->KStars suudab tänu <link linkend="what-is-indi" ->INDI</link -> server-kliendi arhitektuurile hiilgavalt juhtida nii kohalikke või võrguseadmeid. INDI seadmed võivad töötada kolmes erinevas režiimis:</para> +<para>KStars suudab tänu <link linkend="what-is-indi">INDI</link> server-kliendi arhitektuurile hiilgavalt juhtida nii kohalikke või võrguseadmeid. INDI seadmed võivad töötada kolmes erinevas režiimis:</para> <orderedlist> -<listitem -><para ->Kohalik: kohalik režiim on levinuim ning selles juhitakse kohalikku seadet (&ie; sinu arvutiga ühendatud astronoomiariista).</para -></listitem> -<listitem -><para ->Server: selles režiimis luuakse konkreetsele seadmele INDI server ning jäädakse ootama kaugklientide ühendumist. Serveri seadmetega iseenesest midagi ette võtta ei saa - neid on võimalik ainult tööle panna või välja lülitada.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Klient: selles režiimis saab võtta ühendust INDI serveriga kuskil võrgus. Kaugseadmeid saab juhtida täpselt samamoodi nagu kohalikke seadmeid.</para -></listitem> +<listitem><para>Kohalik: kohalik režiim on levinuim ning selles juhitakse kohalikku seadet (&ie; sinu arvutiga ühendatud astronoomiariista).</para></listitem> +<listitem><para>Server: selles režiimis luuakse konkreetsele seadmele INDI server ning jäädakse ootama kaugklientide ühendumist. Serveri seadmetega iseenesest midagi ette võtta ei saa - neid on võimalik ainult tööle panna või välja lülitada.</para></listitem> +<listitem><para>Klient: selles režiimis saab võtta ühendust INDI serveriga kuskil võrgus. Kaugseadmeid saab juhtida täpselt samamoodi nagu kohalikke seadmeid.</para></listitem> </orderedlist> -<para ->Kohalikku seadet juhtida, INDI serverit tööle panna ning ühenduda kaugkliendiga saab menüükäsku <guimenuitem ->Seadmehaldur</guimenuitem -> (selle leaib menüüst <guimenu ->Seadmed</guimenu ->) kasutades.</para> +<para>Kohalikku seadet juhtida, INDI serverit tööle panna ning ühenduda kaugkliendiga saab menüükäsku <guimenuitem>Seadmehaldur</guimenuitem> (selle leaib menüüst <guimenu>Seadmed</guimenu>) kasutades.</para> -<para ->Selline näeb välja <guilabel ->seadmehaldur</guilabel ->:</para> +<para>Selline näeb välja <guilabel>seadmehaldur</guilabel>:</para> <screenshot> -<screeninfo ->Seadme draiverite käivitamine</screeninfo> +<screeninfo>Seadme draiverite käivitamine</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="devicemanager.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Seadme draiverite käivitamine</phrase> +<phrase>Seadme draiverite käivitamine</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Seadmete käivitamiseks sirvi seadmepuud, vali vajalik seade ning klõpsa nupule <guibutton ->Käivita teenus</guibutton ->. Valida on võimalik ka töörežiim, milleks võib olla kohalik või server, nagu eespool mainitud.</para> +<para>Seadmete käivitamiseks sirvi seadmepuud, vali vajalik seade ning klõpsa nupule <guibutton>Käivita teenus</guibutton>. Valida on võimalik ka töörežiim, milleks võib olla kohalik või server, nagu eespool mainitud.</para> -<para ->Kaugseadmete juhtimise kohta vaata lähemalt <link linkend="indi-remote-control" ->kaugseadmete juhtimisest</link -> kõnelevat osa.</para> +<para>Kaugseadmete juhtimise kohta vaata lähemalt <link linkend="indi-remote-control">kaugseadmete juhtimisest</link> kõnelevat osa.</para> </sect1> <sect1 id="indi-telescope-setup"> -<title ->Teleskoobi seadistamine</title> -<indexterm -><primary ->INDI</primary> -<secondary ->Seadistamine</secondary> +<title>Teleskoobi seadistamine</title> +<indexterm><primary>INDI</primary> +<secondary>Seadistamine</secondary> </indexterm> -<para ->Enamik teleskoope on varustatud kaugjuhtimist võimaldava <hardware ->RS232</hardware -> liidesega. Ühenda oma teleskoobi RS232 pistik arvuti <hardware ->jada-/USB</hardware -> porti. Traditsiooniliselt ühendatakse RS232 arvuti jadaporti, kuid paljud uuemad sülearvutid on jadapordist <hardware ->USB/FireWire</hardware -> pordi kasuks loobunud, mistõttu nende korral tuleks kasutada jadaport->USB adapterit.</para> - -<para ->Pärast teleskoobi ühendamist jada-/USB porti lülita teleskoop sisse. On <emphasis ->äärmiselt</emphasis -> soovitatav laadida alla ja paigaldada teleskoobi kontrolleri uusim püsivara (firmware).</para> - -<para ->Enne kasutamist tuleb teleskoop korralikult monteerida. Kuidas seda teha, peaks olema kirjas teleskoobi käsiraamatus.</para> - -<para ->&kstars; peab enne teleskoobiga ühendumist kontrollima aega ja asukohta. See tagab korrektse jälgimise ning teleskoobi ja &kstars;i sünkroonsuse. Järgnevad sammud aitavad sul võtta ühendust arvutiga ühendatud seadmega. Seda, kuidas võtta ühendust ja juhtida võrguseadmeid, vaata <link linkend="indi-remote-control" ->võrguseadmete juhtimisele</link -> pühendatud osast.</para> - -<para ->Teleskoobi seadistamisnõustaja abil saab kogu vajaliku info märksa lihtsamalt sisestada. See uurib ka automaatselt porte, et leida ühendatud teleskoobid. Nõustaja saab käivitada menüükäsuga <guimenuitem ->Teleskoobi seadistamisnõustaja</guimenuitem ->, mille leiab menüüst <guimenu ->Seadmed</guimenu ->.</para> - -<para ->Kohaliku teleskoobi ühendamiseks võta aga palun ette järgmised sammud:</para> +<para>Enamik teleskoope on varustatud kaugjuhtimist võimaldava <hardware>RS232</hardware> liidesega. Ühenda oma teleskoobi RS232 pistik arvuti <hardware>jada-/USB</hardware> porti. Traditsiooniliselt ühendatakse RS232 arvuti jadaporti, kuid paljud uuemad sülearvutid on jadapordist <hardware>USB/FireWire</hardware> pordi kasuks loobunud, mistõttu nende korral tuleks kasutada jadaport->USB adapterit.</para> + +<para>Pärast teleskoobi ühendamist jada-/USB porti lülita teleskoop sisse. On <emphasis>äärmiselt</emphasis> soovitatav laadida alla ja paigaldada teleskoobi kontrolleri uusim püsivara (firmware).</para> + +<para>Enne kasutamist tuleb teleskoop korralikult monteerida. Kuidas seda teha, peaks olema kirjas teleskoobi käsiraamatus.</para> + +<para>&kstars; peab enne teleskoobiga ühendumist kontrollima aega ja asukohta. See tagab korrektse jälgimise ning teleskoobi ja &kstars;i sünkroonsuse. Järgnevad sammud aitavad sul võtta ühendust arvutiga ühendatud seadmega. Seda, kuidas võtta ühendust ja juhtida võrguseadmeid, vaata <link linkend="indi-remote-control">võrguseadmete juhtimisele</link> pühendatud osast.</para> + +<para>Teleskoobi seadistamisnõustaja abil saab kogu vajaliku info märksa lihtsamalt sisestada. See uurib ka automaatselt porte, et leida ühendatud teleskoobid. Nõustaja saab käivitada menüükäsuga <guimenuitem>Teleskoobi seadistamisnõustaja</guimenuitem>, mille leiab menüüst <guimenu>Seadmed</guimenu>.</para> + +<para>Kohaliku teleskoobi ühendamiseks võta aga palun ette järgmised sammud:</para> <orderedlist> -<listitem -><para ->Määra oma geograafiline asukoht. Ava aken <guilabel ->Geograafilise asukoha määramine</guilabel ->. Selleks vali käsk <guimenuitem ->Geograafiline...</guimenuitem -> menüüs <guimenu ->Seadistused</guimenu -> või <guiicon ->gloobus</guiicon ->e ikoon tööriistaribal või kasuta klahvikombinatsiooni <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->g</keycap -></keycombo ->.</para> +<listitem><para>Määra oma geograafiline asukoht. Ava aken <guilabel>Geograafilise asukoha määramine</guilabel>. Selleks vali käsk <guimenuitem>Geograafiline...</guimenuitem> menüüs <guimenu>Seadistused</guimenu> või <guiicon>gloobus</guiicon>e ikoon tööriistaribal või kasuta klahvikombinatsiooni <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>g</keycap></keycombo>.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Määra kohalik aeg ja kuupäev. Aega ja kuupäeva saab muuta, kui valida käsk <guimenuitem ->Sea aeg...</guimenuitem -> menüüst <guimenu ->Aeg</guimenu -> või klõpsata tööriistaribal ikooni <guiicon ->Aeg</guiicon ->. Aken <guilabel ->Aja määramine</guilabel -> kasutab &kde; tavapärast kuupäeva valimise elementi, lisaks sellele on seal kolm kerimiskasti tundide, minutite ja sekundite määramiseks. Kui sul tekib vajadus seada kell parajasti tegelikult kehtivale ajale, vali käsk <guimenuitem ->Sea kell hetkele Praegu</guimenuitem -> menüüst <guimenu ->Aeg</guimenu ->.</para> +<listitem><para>Määra kohalik aeg ja kuupäev. Aega ja kuupäeva saab muuta, kui valida käsk <guimenuitem>Sea aeg...</guimenuitem> menüüst <guimenu>Aeg</guimenu> või klõpsata tööriistaribal ikooni <guiicon>Aeg</guiicon>. Aken <guilabel>Aja määramine</guilabel> kasutab &kde; tavapärast kuupäeva valimise elementi, lisaks sellele on seal kolm kerimiskasti tundide, minutite ja sekundite määramiseks. Kui sul tekib vajadus seada kell parajasti tegelikult kehtivale ajale, vali käsk <guimenuitem>Sea kell hetkele Praegu</guimenuitem> menüüst <guimenu>Aeg</guimenu>.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Klõpsa menüül <guimenu ->Seadmed</guimenu -> ja vali <guimenuitem ->Seadmehaldur</guimenuitem ->.</para> +<para>Klõpsa menüül <guimenu>Seadmed</guimenu> ja vali <guimenuitem>Seadmehaldur</guimenuitem>.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Vali veerus <guilabel ->Seade</guilabel -> oma teleskoobi mudel.</para> +<para>Vali veerus <guilabel>Seade</guilabel> oma teleskoobi mudel.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Klõpsa seadmele hiire <mousebutton ->parema</mousebutton -> nupuga ja vali käsk <guilabel ->Käivita teenus</guilabel ->.</para> +<para>Klõpsa seadmele hiire <mousebutton>parema</mousebutton> nupuga ja vali käsk <guilabel>Käivita teenus</guilabel>.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Seadmehalduri dialoogi sulgemiseks klõpsa nupule <guibutton ->OK</guibutton ->.</para> +<para>Seadmehalduri dialoogi sulgemiseks klõpsa nupule <guibutton>OK</guibutton>.</para> </listitem> </orderedlist> <note id="geo-time-note"> -<title ->Korduvad seadistused</title> -<para ->Geograafilist asukohta ja aega pole vaja määrata igal teleskoobiga ühendumisel. Neid seadistusi kohanda ainult siis, kui seda on tõesti vaja.</para -></note> +<title>Korduvad seadistused</title> +<para>Geograafilist asukohta ja aega pole vaja määrata igal teleskoobiga ühendumisel. Neid seadistusi kohanda ainult siis, kui seda on tõesti vaja.</para></note> -<para ->Nüüd oled valmis kasutama seadme võimalusi. &kstars; lubab seda teha kahe teleskoopide juhtimist võimaldava graafilise kasutajaliidese abil:</para> +<para>Nüüd oled valmis kasutama seadme võimalusi. &kstars; lubab seda teha kahe teleskoopide juhtimist võimaldava graafilise kasutajaliidese abil:</para> <orderedlist> -<title ->Teleskoobi juhtimine</title> +<title>Teleskoobi juhtimine</title> <listitem> -<para -><guilabel ->Juhtimine taevakaardilt</guilabel ->: iga seade, mis on <guilabel ->seadmehaldur</guilabel ->is käivitatud, on näha ka hüpikmenüüs, kus saab selle mitmeid aspekte juhtida. Otse taevakaardilt on võimalik anda käske <command ->Liiguta</command ->, <command ->Sünkroniseeri</command -> või <command ->Jälgi</command ->. </para> -<para ->Selline näeb välja sisselülitatud seadme LX200 Classic hüpikmenüü:</para> +<para><guilabel>Juhtimine taevakaardilt</guilabel>: iga seade, mis on <guilabel>seadmehaldur</guilabel>is käivitatud, on näha ka hüpikmenüüs, kus saab selle mitmeid aspekte juhtida. Otse taevakaardilt on võimalik anda käske <command>Liiguta</command>, <command>Sünkroniseeri</command> või <command>Jälgi</command>. </para> +<para>Selline näeb välja sisselülitatud seadme LX200 Classic hüpikmenüü:</para> <screenshot> -<screeninfo ->Seadmete juhtimine taevakaardilt</screeninfo> +<screeninfo>Seadmete juhtimine taevakaardilt</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="skymapdevice.png" format="PNG"/> @@ -520,36 +296,22 @@ </listitem> <listitem> -<para -><guilabel ->INDI juhtimiskeskus</guilabel ->: see võimaldab kasutajal pruukida kõiki seadme pakutavaid võimalusi. </para> +<para><guilabel>INDI juhtimiskeskus</guilabel>: see võimaldab kasutajal pruukida kõiki seadme pakutavaid võimalusi. </para> -<para ->Aken on jagatud kolmeks põhiosaks:</para> +<para>Aken on jagatud kolmeks põhiosaks:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para -><guilabel ->Seadmete kaardid</guilabel ->: iga aktiivne seade võtab INDI juhtimiskeskuses enda alla ühe kaardi. Korraga võib töötada ka mitu seadet, ilma et nad üksteist segaks. </para> +<para><guilabel>Seadmete kaardid</guilabel>: iga aktiivne seade võtab INDI juhtimiskeskuses enda alla ühe kaardi. Korraga võib töötada ka mitu seadet, ilma et nad üksteist segaks. </para> </listitem> <listitem> -<para -><guilabel ->Omaduste vaade</guilabel ->: omadused on INDI arhitektuuri põhielement. Iga seadme määrab omaduste komplekt, mille abil kliendiga suheldakse. Omadus on näiteks teleskoobi positsioon. Semantiliselt sarnased omadused on tavaliselt koondatud loogiliste blokkidesse või rühmadesse. </para> +<para><guilabel>Omaduste vaade</guilabel>: omadused on INDI arhitektuuri põhielement. Iga seadme määrab omaduste komplekt, mille abil kliendiga suheldakse. Omadus on näiteks teleskoobi positsioon. Semantiliselt sarnased omadused on tavaliselt koondatud loogiliste blokkidesse või rühmadesse. </para> </listitem> <listitem> -<para -><guilabel ->Logiväljad</guilabel ->: seadmed annavad enda staatusest teada ja võtavad vastu käske INDI teateid saates. Igal seadmel on oma logi ning kõigil seadmetel on üks ühine logiaken. Seade saadab teate tavaliselt ainult oma draiverile, kuid draiveril on lubatud vajaduse korral saata üldteateid. </para> +<para><guilabel>Logiväljad</guilabel>: seadmed annavad enda staatusest teada ja võtavad vastu käske INDI teateid saates. Igal seadmel on oma logi ning kõigil seadmetel on üks ühine logiaken. Seade saadab teate tavaliselt ainult oma draiverile, kuid draiveril on lubatud vajaduse korral saata üldteateid. </para> </listitem> </itemizedlist> <screenshot> -<screeninfo ->INDI juhtimiskeskus</screeninfo> +<screeninfo>INDI juhtimiskeskus</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="indicontrolpanel.png" format="PNG"/> @@ -559,141 +321,61 @@ </listitem> </orderedlist> -<para ->Soovi ja vajaduse korral saab mõlemat liidest üheaegselt ja korraga kasutada. Tegevused <guilabel ->taevakaardil</guilabel -> peegelduvad automaatselt <guilabel ->INDI juhtimiskeskus</guilabel ->es ja vastupidi.</para> - -<para ->Teleskoobi ühendamiseks valida seadme hüpikmenüüst käsk <guimenuitem ->Ühenda</guimenuitem -> või siis klõpsata nupule <guibutton ->Ühenda</guibutton -> seadme kaardil <guilabel ->INDI juhtimiskeskus</guilabel ->es.</para> - -<important -><para ->Vaikimisi püüab KStars ühenduda porti <constant ->/dev/ttyS0</constant ->. Ühenduspordi muutmiseks vali menüüst <guimenu ->Seadmed</guimenu -> <guilabel ->INDI juhtimiskeskus</guilabel -> ning muuda porti vastava seadme kaardil.</para -></important> - -<para ->&kstars; kohandab teleskoobi pikkus- ja laiuskraadi ning aja automaatselt vastavaks &kstars;i väärtustele. Sellise uuendamise saab lubada või keelata menüüst <guimenu ->Seadmed</guimenu -> käsuga <guimenuitem ->INDI seadistamine</guimenuitem -> avatavas dialoogis. </para> - -<para ->Kui &kstars; saab teleskoobiga edukalt ühenduse, hangib ta teleskoobilt <abbrev ->OT</abbrev -> ja <abbrev ->käände</abbrev -> ning näitab taevakaardil ristikesega, kuhu teleskoop on suunatud.</para> +<para>Soovi ja vajaduse korral saab mõlemat liidest üheaegselt ja korraga kasutada. Tegevused <guilabel>taevakaardil</guilabel> peegelduvad automaatselt <guilabel>INDI juhtimiskeskus</guilabel>es ja vastupidi.</para> + +<para>Teleskoobi ühendamiseks valida seadme hüpikmenüüst käsk <guimenuitem>Ühenda</guimenuitem> või siis klõpsata nupule <guibutton>Ühenda</guibutton> seadme kaardil <guilabel>INDI juhtimiskeskus</guilabel>es.</para> + +<important><para>Vaikimisi püüab KStars ühenduda porti <constant>/dev/ttyS0</constant>. Ühenduspordi muutmiseks vali menüüst <guimenu>Seadmed</guimenu> <guilabel>INDI juhtimiskeskus</guilabel> ning muuda porti vastava seadme kaardil.</para></important> + +<para>&kstars; kohandab teleskoobi pikkus- ja laiuskraadi ning aja automaatselt vastavaks &kstars;i väärtustele. Sellise uuendamise saab lubada või keelata menüüst <guimenu>Seadmed</guimenu> käsuga <guimenuitem>INDI seadistamine</guimenuitem> avatavas dialoogis. </para> + +<para>Kui &kstars; saab teleskoobiga edukalt ühenduse, hangib ta teleskoobilt <abbrev>OT</abbrev> ja <abbrev>käände</abbrev> ning näitab taevakaardil ristikesega, kuhu teleskoop on suunatud.</para> <note id="indi-sync"> -<title ->Teleskoobi sünkroniseerimine</title> -<para ->Kui teleskoop on enne ühendamist suunatud näiteks Veegale, siis peaks ristike taevakaardil samuti Veegale fokuseeruma. Kui see nii ei ole, klõpsa taevakaardil Veega peal hiire <mousebutton ->parema</mousebutton -> nupuga ning vali teleskoobimenüüst käsk <command ->Sünkroniseeri</command ->. See annab teleskoobile korralduse muuta oma sisekoordinaadid Veegale vastavaks ning nüüd peaks ka rist otse Veega peale liikuma. </para> +<title>Teleskoobi sünkroniseerimine</title> +<para>Kui teleskoop on enne ühendamist suunatud näiteks Veegale, siis peaks ristike taevakaardil samuti Veegale fokuseeruma. Kui see nii ei ole, klõpsa taevakaardil Veega peal hiire <mousebutton>parema</mousebutton> nupuga ning vali teleskoobimenüüst käsk <command>Sünkroniseeri</command>. See annab teleskoobile korralduse muuta oma sisekoordinaadid Veegale vastavaks ning nüüd peaks ka rist otse Veega peale liikuma. </para> </note> -<para ->Ja ongi kõik! Nüüd võid teleskoobiga taevalaotust uurima asuda.</para> +<para>Ja ongi kõik! Nüüd võid teleskoobiga taevalaotust uurima asuda.</para> <warning> -<title ->HOIATUS</title> -<para ->Ära vaata kunagi teleskoobiga otse Päikesesse. See võib tekitada parandamatut kahju nii sinu silmadele kui ka instrumentidele.</para> +<title>HOIATUS</title> +<para>Ära vaata kunagi teleskoobiga otse Päikesesse. See võib tekitada parandamatut kahju nii sinu silmadele kui ka instrumentidele.</para> </warning> </sect1> <sect1 id="indi-other-setup"> -<title ->CCD ja videohõive seadistamine</title> -<indexterm -><primary ->CCD video juhtimine</primary> -<secondary ->Seadistamine</secondary> +<title>CCD ja videohõive seadistamine</title> +<indexterm><primary>CCD video juhtimine</primary> +<secondary>Seadistamine</secondary> </indexterm> -<para ->KStars toetab järgmisi pildistamisseadmeid:</para> +<para>KStars toetab järgmisi pildistamisseadmeid:</para> <itemizedlist> - <listitem -><para ->Finger Lakes Instrumentsi CCD-d</para -></listitem> - <listitem -><para ->Apogee CCD-d: toetatud on paralleel-, ISA-, PCI- ja USB-režiim. Vastavalt seadme režiimile tuleb paigaldada <ulink url="http://indi.sf.net/apogee_kernel.tar.gz" ->Apogee kerneli draiverid</ulink -> (USB-režiimi korral on vajalik ainult libusb).</para -></listitem> - <listitem -><para -><ulink url="http://www.exploits.org/v4l/" ->Video4Linuxiga</ulink -> ühilduvad seadmed. Toetatud on ka Philipsi veebikaamera täiendavad võimalused.</para -></listitem> + <listitem><para>Finger Lakes Instrumentsi CCD-d</para></listitem> + <listitem><para>Apogee CCD-d: toetatud on paralleel-, ISA-, PCI- ja USB-režiim. Vastavalt seadme režiimile tuleb paigaldada <ulink url="http://indi.sf.net/apogee_kernel.tar.gz">Apogee kerneli draiverid</ulink> (USB-režiimi korral on vajalik ainult libusb).</para></listitem> + <listitem><para><ulink url="http://www.exploits.org/v4l/">Video4Linuxiga</ulink> ühilduvad seadmed. Toetatud on ka Philipsi veebikaamera täiendavad võimalused.</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->CCD-sid ja videohõiveriistu saab käivitada <guimenuitem ->seadmehaldur</guimenuitem ->is, mille saab avada menüüst <guimenu ->Seadmed</guimenu ->. Nagu muudegi INDI seadmete korral, saab mõningaid riista omadusi juhtida otse taevakaardilt. Täielikult saab seadet juhtida <guimenuitem ->INDI juhtimiskeskus</guimenuitem ->e vahendusel.</para> - -<para ->Kaadrite hõive standardvorming on FITS. Kui kaader on tabatud ja alla laetud, on seda võimalik vaadata KStarsi <link linkend="tool-fitsviewer" ->FITS-i näitajas</link ->. Kaadrite jada hõiveks kasuta võimalust <guimenuitem ->Taeva pildistamine</guimenuitem ->, mille leiab menüüst <guimenu ->Seadmed</guimenu ->. Seda kirjet saab kasutada ainult siis, kui oled ühenduses mõne vastava seadmega.</para> +<para>CCD-sid ja videohõiveriistu saab käivitada <guimenuitem>seadmehaldur</guimenuitem>is, mille saab avada menüüst <guimenu>Seadmed</guimenu>. Nagu muudegi INDI seadmete korral, saab mõningaid riista omadusi juhtida otse taevakaardilt. Täielikult saab seadet juhtida <guimenuitem>INDI juhtimiskeskus</guimenuitem>e vahendusel.</para> + +<para>Kaadrite hõive standardvorming on FITS. Kui kaader on tabatud ja alla laetud, on seda võimalik vaadata KStarsi <link linkend="tool-fitsviewer">FITS-i näitajas</link>. Kaadrite jada hõiveks kasuta võimalust <guimenuitem>Taeva pildistamine</guimenuitem>, mille leiab menüüst <guimenu>Seadmed</guimenu>. Seda kirjet saab kasutada ainult siis, kui oled ühenduses mõne vastava seadmega.</para> <important> -<para ->FLICCD draiver nõuab korralikuks toimimiseks administraatori (root) õiguseid. Arvesta, et draiveri kasutamist administraatori õigustes peetakse turvariskiks.</para> +<para>FLICCD draiver nõuab korralikuks toimimiseks administraatori (root) õiguseid. Arvesta, et draiveri kasutamist administraatori õigustes peetakse turvariskiks.</para> </important> </sect1> <sect1 id="indi-capture"> -<title ->Taeva pildistamine</title> -<indexterm -><primary ->Hõive</primary> -<secondary ->Pilt</secondary> +<title>Taeva pildistamine</title> +<indexterm><primary>Hõive</primary> +<secondary>Pilt</secondary> </indexterm> -<para ->Taeva pildistamise tööriista saab kasutada kaadrite hankimiseks kaameratest ja CCD-dest interaktiivselt ja hulgi. Lisaks saab valida, millist filtrit ja kas üldse kaadrite jaoks kasutada. Seda tööriista saab kasutada ainult siis, kui on olemas ühendus mõne pildistamisseadmega.</para -> +<para>Taeva pildistamise tööriista saab kasutada kaadrite hankimiseks kaameratest ja CCD-dest interaktiivselt ja hulgi. Lisaks saab valida, millist filtrit ja kas üldse kaadrite jaoks kasutada. Seda tööriista saab kasutada ainult siis, kui on olemas ühendus mõne pildistamisseadmega.</para> <screenshot> -<screeninfo ->Taeva pildistamine</screeninfo> +<screeninfo>Taeva pildistamine</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="indicapture.png" format="PNG"/> @@ -701,386 +383,162 @@ </mediaobject> </screenshot> -<para ->Ülaltoodud pildil on näha näitlik pildistamisseanss. Tööriist pakub järgmisi valikuid:</para> +<para>Ülaltoodud pildil on näha näitlik pildistamisseanss. Tööriist pakub järgmisi valikuid:</para> <itemizedlist> - <listitem -><para ->Kaamera/CCD</para> + <listitem><para>Kaamera/CCD</para> <itemizedlist> - <listitem -><para -><option ->Seade:</option -> pildistamisseade.</para -></listitem> - <listitem -><para -><option ->Prefiks:</option -> see lisatakse iga kaadri failinime ette.</para -></listitem> - <listitem -><para -><option ->Säritus:</option -> iga kaadri säritusaeg sekundites.</para -></listitem> - <listitem -><para -><option ->Arv:</option -> kaadrite arv.</para -></listitem> - <listitem -><para -><option ->Viivitus:</option -> kaadritevaheline intervall sekundites.</para -></listitem> - <listitem -><para -><option ->ISO-8601 ajatempel:</option -> failinimele lisatakse ISO-8601 ajatempel (nt. pilt_01_20050427T09:48:05).</para -></listitem> + <listitem><para><option>Seade:</option> pildistamisseade.</para></listitem> + <listitem><para><option>Prefiks:</option> see lisatakse iga kaadri failinime ette.</para></listitem> + <listitem><para><option>Säritus:</option> iga kaadri säritusaeg sekundites.</para></listitem> + <listitem><para><option>Arv:</option> kaadrite arv.</para></listitem> + <listitem><para><option>Viivitus:</option> kaadritevaheline intervall sekundites.</para></listitem> + <listitem><para><option>ISO-8601 ajatempel:</option> failinimele lisatakse ISO-8601 ajatempel (nt. pilt_01_20050427T09:48:05).</para></listitem> </itemizedlist> </listitem> - <listitem -><para ->Filter</para> + <listitem><para>Filter</para> <itemizedlist> - <listitem -><para -><option ->Seade:</option -> filtriseade.</para -></listitem> - <listitem -><para -><option ->Filter:</option -> filtri pesa. Pesanumbrile saab omistada värviväärtused dialoogis <link linkend="indi-configure" ->INDI seadistamine</link -> (nt. Pesa 1 = punane, Pesa 2 = sinine jne).</para -></listitem -> + <listitem><para><option>Seade:</option> filtriseade.</para></listitem> + <listitem><para><option>Filter:</option> filtri pesa. Pesanumbrile saab omistada värviväärtused dialoogis <link linkend="indi-configure">INDI seadistamine</link> (nt. Pesa 1 = punane, Pesa 2 = sinine jne).</para></listitem> </itemizedlist> </listitem> </itemizedlist> -<para ->vajalike valikute langetamise järel saab alustada pildistamisega, klõpsates nupule <guibutton ->Käivita</guibutton ->. Pildistamise saab peatada klõpsuga nupule <guibutton ->Peata</guibutton ->. Kõik kaadrid salvestatakse FITS-i vaikekataloogi, mille saab määrata dialoogis <link linkend="indi-configure" ->INDI seadistamine</link ->.</para> - -<para ->Kui sul on pildistamisele suuremad nõuded või pead järgima mingeid väga kindlaid nõudeid, on soovitatav luua just sinu vajadusi rahuldav skript, milleks saab kasutada menüüst <guimenu ->Tööriistad</guimenu -> leitavat <link linkend="tool-scriptbuilder" ->skriptiloojat</link ->.</para> +<para>vajalike valikute langetamise järel saab alustada pildistamisega, klõpsates nupule <guibutton>Käivita</guibutton>. Pildistamise saab peatada klõpsuga nupule <guibutton>Peata</guibutton>. Kõik kaadrid salvestatakse FITS-i vaikekataloogi, mille saab määrata dialoogis <link linkend="indi-configure">INDI seadistamine</link>.</para> + +<para>Kui sul on pildistamisele suuremad nõuded või pead järgima mingeid väga kindlaid nõudeid, on soovitatav luua just sinu vajadusi rahuldav skript, milleks saab kasutada menüüst <guimenu>Tööriistad</guimenu> leitavat <link linkend="tool-scriptbuilder">skriptiloojat</link>.</para> </sect1> <sect1 id="indi-configure"> -<title ->INDI seadistamine</title> -<indexterm -><primary ->Seadistamine</primary> -<secondary ->INDI</secondary> +<title>INDI seadistamine</title> +<indexterm><primary>Seadistamine</primary> +<secondary>INDI</secondary> </indexterm> -<para ->INDI seadistamise dialoogis saab muuta INDI <emphasis ->kliendipoolseid</emphasis -> seadistusi. Aken on jagatud neljaks kategooriaks: üldine, seadmete automaatne uuendamine, kuva ja ratasfilter:</para> +<para>INDI seadistamise dialoogis saab muuta INDI <emphasis>kliendipoolseid</emphasis> seadistusi. Aken on jagatud neljaks kategooriaks: üldine, seadmete automaatne uuendamine, kuva ja ratasfilter:</para> <itemizedlist> - <listitem -><para ->Üldine</para> + <listitem><para>Üldine</para> <itemizedlist> - <listitem -><para -><option ->FITS-i vaikekataloog:</option -> kataloog, kuhu salvestatakse kõik FITS-i pildid. Kui kataloogi ei määrata, salvestatakse need keskkonnamuutujaga $HOME määratud asukohta.</para -></listitem> - <listitem -><para -><option ->FITS-i näidatakse hõive korral automaatselt:</option -> sisselülitamisel näitab KStars pildistatud FITS-i KStarsi <link linkend="tool-fitsviewer" ->FITS-i näitajas</link ->. Kui kasutad <link linkend="indi-capture" ->taeva pildistamise</link -> tööriista, salvestatakse sõltumata selle valiku sisse- või väljalülitamisest kõik kaadrid ikkagi kettale.</para -></listitem> - <listitem -><para -><option ->Teleskoobi port:</option -> teleskoobi vaikimisi port. Ühendumisel kohaliku või võrguteleskoobiga teatab KStars automaatselt teleskoobi pordiks siinmääratud vaikepordi.</para -></listitem> - <listitem -><para -><option ->Videoport:</option -> vaikimisi videoport. Ühendumisel kohaliku või võrguvideoteenusega teatab KStars automaatselt veebikaamera seadme pordiks siinmääratud vaikepordi.</para -></listitem> + <listitem><para><option>FITS-i vaikekataloog:</option> kataloog, kuhu salvestatakse kõik FITS-i pildid. Kui kataloogi ei määrata, salvestatakse need keskkonnamuutujaga $HOME määratud asukohta.</para></listitem> + <listitem><para><option>FITS-i näidatakse hõive korral automaatselt:</option> sisselülitamisel näitab KStars pildistatud FITS-i KStarsi <link linkend="tool-fitsviewer">FITS-i näitajas</link>. Kui kasutad <link linkend="indi-capture">taeva pildistamise</link> tööriista, salvestatakse sõltumata selle valiku sisse- või väljalülitamisest kõik kaadrid ikkagi kettale.</para></listitem> + <listitem><para><option>Teleskoobi port:</option> teleskoobi vaikimisi port. Ühendumisel kohaliku või võrguteleskoobiga teatab KStars automaatselt teleskoobi pordiks siinmääratud vaikepordi.</para></listitem> + <listitem><para><option>Videoport:</option> vaikimisi videoport. Ühendumisel kohaliku või võrguvideoteenusega teatab KStars automaatselt veebikaamera seadme pordiks siinmääratud vaikepordi.</para></listitem> </itemizedlist> </listitem> - <listitem -><para ->Seadmete automaatne uuendamine</para> + <listitem><para>Seadmete automaatne uuendamine</para> <itemizedlist> - <listitem -><para -><option ->Aeg:</option -> teleskoobi kuupäeva ja kellaaega uuendatakse ühendumisel (kui see on toetatud).</para -></listitem> - <listitem -><para -><option ->Geograafiline asukoht:</option -> teleskoobi geograafilise asukoha infot (kehtiv pikkus- ja laiuskraad) uuendatakse ühendumisel (kui see on toetatud).</para -></listitem> + <listitem><para><option>Aeg:</option> teleskoobi kuupäeva ja kellaaega uuendatakse ühendumisel (kui see on toetatud).</para></listitem> + <listitem><para><option>Geograafiline asukoht:</option> teleskoobi geograafilise asukoha infot (kehtiv pikkus- ja laiuskraad) uuendatakse ühendumisel (kui see on toetatud).</para></listitem> </itemizedlist> </listitem> - <listitem -><para ->Kuva</para> + <listitem><para>Kuva</para> <itemizedlist> - <listitem -><para -><option ->Seadme ristikujuline sihtmärk:</option -> märkimisel näitab KStars taevakaardil teleskoobi ristikujulist sihtmärki. Seda näidatakse teleskoobi eduka ühendamise järel ning seda uuendatakse perioodiliselt. Ristiku kõrval näidatakse teleskoobi nime. KStars näitab üht ristikut iga ühendatud teleskoobi kohta. Ristiku värvi muutmiseks ava dialoog <link linkend="viewops" ->KStarsi seadistamine</link ->, vali kaart <guilabel ->Värvid</guilabel -> ja määra <emphasis ->sihtmärgi indikaatorile</emphasis -> meelepärane värv.</para -></listitem> - <listitem -><para -><option ->INDI teated olekuribal:</option -> märkimisel näitab KStars INDI olekuteateid KStarsi olekuribal.</para -></listitem> + <listitem><para><option>Seadme ristikujuline sihtmärk:</option> märkimisel näitab KStars taevakaardil teleskoobi ristikujulist sihtmärki. Seda näidatakse teleskoobi eduka ühendamise järel ning seda uuendatakse perioodiliselt. Ristiku kõrval näidatakse teleskoobi nime. KStars näitab üht ristikut iga ühendatud teleskoobi kohta. Ristiku värvi muutmiseks ava dialoog <link linkend="viewops">KStarsi seadistamine</link>, vali kaart <guilabel>Värvid</guilabel> ja määra <emphasis>sihtmärgi indikaatorile</emphasis> meelepärane värv.</para></listitem> + <listitem><para><option>INDI teated olekuribal:</option> märkimisel näitab KStars INDI olekuteateid KStarsi olekuribal.</para></listitem> </itemizedlist> </listitem> - <listitem -><para ->Ratasfilter: värviväärtuste omistamine ratasfiltri pesadele (nt. Pesa 0 punane, Pesa 1 sinine jne.). Värvikoode saab omistada kuni kümnele filtripesale (0 kuni 9). Värvikoodi omistamiseks vali liitkastist pesa number ja kirjuta vajalik värvikood tekstiväljale. Tee seda kõigi pesade korral, millele soovid värvi omistada, ning klõpsa seejärel nupule OK.</para> + <listitem><para>Ratasfilter: värviväärtuste omistamine ratasfiltri pesadele (nt. Pesa 0 punane, Pesa 1 sinine jne.). Värvikoode saab omistada kuni kümnele filtripesale (0 kuni 9). Värvikoodi omistamiseks vali liitkastist pesa number ja kirjuta vajalik värvikood tekstiväljale. Tee seda kõigi pesade korral, millele soovid värvi omistada, ning klõpsa seejärel nupule OK.</para> </listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="indi-concepts"> -<title ->INDI põhimõtted</title> -<indexterm -><primary ->Teleskoobi juhtimine</primary> -<secondary ->Põhimõtted</secondary> +<title>INDI põhimõtted</title> +<indexterm><primary>Teleskoobi juhtimine</primary> +<secondary>Põhimõtted</secondary> </indexterm> -<para ->INDI tähtsaimaks põhimõtteks on asjaolu, et seadmed suudavad ennast ise kirjeldada. Selleks kasutatakse XML-i, mis kirjeldab üldist hierarhiat, mis esindab nii kanoonilisi kui mittekanoonilisi seadmeid. INDI-s on igal <emphasis ->seadmel</emphasis -> vähemalt üks <emphasis ->omadus</emphasis ->. Iga <emphasis ->omadus</emphasis -> võib ühendada endas mitu <emphasis ->elementi</emphasis ->. INDI omadused jagunevad nelja tüüpi:</para> +<para>INDI tähtsaimaks põhimõtteks on asjaolu, et seadmed suudavad ennast ise kirjeldada. Selleks kasutatakse XML-i, mis kirjeldab üldist hierarhiat, mis esindab nii kanoonilisi kui mittekanoonilisi seadmeid. INDI-s on igal <emphasis>seadmel</emphasis> vähemalt üks <emphasis>omadus</emphasis>. Iga <emphasis>omadus</emphasis> võib ühendada endas mitu <emphasis>elementi</emphasis>. INDI omadused jagunevad nelja tüüpi:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Tekstiomadus.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Arvomadus.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Lülitamisomadus (graafilises liideses nupud ja märkekastid).</para -></listitem> -<listitem -><para ->Valgusomadus (graafilises liideses värvilised LED-nupud).</para -></listitem> +<listitem><para>Tekstiomadus.</para></listitem> +<listitem><para>Arvomadus.</para></listitem> +<listitem><para>Lülitamisomadus (graafilises liideses nupud ja märkekastid).</para></listitem> +<listitem><para>Valgusomadus (graafilises liideses värvilised LED-nupud).</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Nii näiteks on kõigil INDI-seadmetel standardne <emphasis ->lülitamisomadus</emphasis -> CONNECTION. Omadusel CONNECTION on kaks elementi: lülitid CONNECT (ühendamine) ja DISCONNECT (lahutamine). KStars parsib omaduste üldist XML-kirjeldust ning loob selle põhjal graafilise liidese, mida kasutajal on hõlpus käsitseda.</para> +<para>Nii näiteks on kõigil INDI-seadmetel standardne <emphasis>lülitamisomadus</emphasis> CONNECTION. Omadusel CONNECTION on kaks elementi: lülitid CONNECT (ühendamine) ja DISCONNECT (lahutamine). KStars parsib omaduste üldist XML-kirjeldust ning loob selle põhjal graafilise liidese, mida kasutajal on hõlpus käsitseda.</para> -<para ->INDI juhtimiskeskus pakub võimalust seadistada paljusid omadusi, mida otse taevakaardilt teha ei ole võimalik. Pakutavad võimalused võivad vastavalt seadmele erineda. Kuid kõigil neil on teatud ühisjooned, mis määravad, kuiidas neid näidatakse ja kasutatakse:</para> +<para>INDI juhtimiskeskus pakub võimalust seadistada paljusid omadusi, mida otse taevakaardilt teha ei ole võimalik. Pakutavad võimalused võivad vastavalt seadmele erineda. Kuid kõigil neil on teatud ühisjooned, mis määravad, kuiidas neid näidatakse ja kasutatakse:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Õigused: kõik omadused on kas ainult lugemiseks, ainult kirjutamiseks või nii lugemiseks kui kirjutamiseks. Viimase näiteks on teleskoobi otsetõus. Sul on võimalik sisestada uus otsetõus ning vastavalt parajasti valitsevatele seadistustele teleskoop kas liigutab ennast vajalikku asendisse või sünkroniseerib end uute andmetega. Kui teleskoop liigub, siis muutub ka otsetõus, mis saadetakse tagasi kliendile.</para> +<para>Õigused: kõik omadused on kas ainult lugemiseks, ainult kirjutamiseks või nii lugemiseks kui kirjutamiseks. Viimase näiteks on teleskoobi otsetõus. Sul on võimalik sisestada uus otsetõus ning vastavalt parajasti valitsevatele seadistustele teleskoop kas liigutab ennast vajalikku asendisse või sünkroniseerib end uute andmetega. Kui teleskoop liigub, siis muutub ka otsetõus, mis saadetakse tagasi kliendile.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Staatus: iga omaduse ees paikneb staatuse indikaator (ümmargune LED). Igal omadusel on oma staatus ja sellele vastav värv:</para> -<table frame="top" -><title ->INDI staatusevärvid</title> +<para>Staatus: iga omaduse ees paikneb staatuse indikaator (ümmargune LED). Igal omadusel on oma staatus ja sellele vastav värv:</para> +<table frame="top"><title>INDI staatusevärvid</title> <tgroup cols="3" colsep="1" rowsep="1"> <thead> <row> -<entry ->Staatus</entry> -<entry ->Värv</entry> -<entry ->Kirjeldus</entry> +<entry>Staatus</entry> +<entry>Värv</entry> +<entry>Kirjeldus</entry> </row> </thead> <tbody> <row> -<entry ->Jõude</entry> -<entry ->Hall</entry> -<entry ->Seade ei tee antud omaduse suhtes parajasti mitte midagi</entry> +<entry>Jõude</entry> +<entry>Hall</entry> +<entry>Seade ei tee antud omaduse suhtes parajasti mitte midagi</entry> </row> <row> -<entry ->OK</entry> -<entry ->Roheline</entry> -<entry ->Viimane selle omaduse suhtes ette võetud toiming oli edukas ning see on veel aktiivne</entry> +<entry>OK</entry> +<entry>Roheline</entry> +<entry>Viimane selle omaduse suhtes ette võetud toiming oli edukas ning see on veel aktiivne</entry> </row> <row> -<entry ->Hõivatud</entry> -<entry ->Kollane</entry> -<entry ->Omaduse suhtes parajasti võetakse midagi ette</entry> +<entry>Hõivatud</entry> +<entry>Kollane</entry> +<entry>Omaduse suhtes parajasti võetakse midagi ette</entry> </row> <row> -<entry ->Hoiatus</entry> -<entry ->Punane</entry> -<entry ->Omadus on kriitilises olukorras, midagi on vaja kohe ette võtta</entry> +<entry>Hoiatus</entry> +<entry>Punane</entry> +<entry>Omadus on kriitilises olukorras, midagi on vaja kohe ette võtta</entry> </row> </tbody> </tgroup> </table> -<para ->Seadme draiver uuendab omaduse staatust vajaduse korral reaalajas. Kui näiteks teleskoop liigub parajasti uuele sihtmärgile, siis on omadused OT ja kääne tähistatud märkega <guilabel ->Hõivatud</guilabel ->. Kui liikumine lõpeb edukalt, saab omadus väärtuseks <guilabel ->OK</guilabel ->.</para> +<para>Seadme draiver uuendab omaduse staatust vajaduse korral reaalajas. Kui näiteks teleskoop liigub parajasti uuele sihtmärgile, siis on omadused OT ja kääne tähistatud märkega <guilabel>Hõivatud</guilabel>. Kui liikumine lõpeb edukalt, saab omadus väärtuseks <guilabel>OK</guilabel>.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Kontekst: numbrilised omadused tunnustavad ja suudavad töödelda numbreid kahes vormingus: kümnendarvuna ja kuuekümnend- ehk tunnisüsteemis. Viimane on mugav näiteks aja või ekvaatoriliste ja geograafiliste koordinaatide väljendamisel. Millist vormingut kasutada, on puhtalt sinu otsustada. Järgnevad arvud on igas mõttes võrdsed (vähemalt rakendusele):</para> +<para>Kontekst: numbrilised omadused tunnustavad ja suudavad töödelda numbreid kahes vormingus: kümnendarvuna ja kuuekümnend- ehk tunnisüsteemis. Viimane on mugav näiteks aja või ekvaatoriliste ja geograafiliste koordinaatide väljendamisel. Millist vormingut kasutada, on puhtalt sinu otsustada. Järgnevad arvud on igas mõttes võrdsed (vähemalt rakendusele):</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->-156.40</para -></listitem> -<listitem -><para ->-156:24:00</para -></listitem> -<listitem -><para ->-156:24</para -></listitem> +<listitem><para>-156.40</para></listitem> +<listitem><para>-156:24:00</para></listitem> +<listitem><para>-156:24</para></listitem> </itemizedlist> </listitem> <listitem> -<para ->Aeg: kogu INDI suhtluse standardaeg on maailmaaeg UTC, mis ISO 8601 kohaselt on väljendatud kujul YYYY-MM-DDTHH:MM:SS. &kstars; vahendab korrektse maailmaaja seadme draiverile automaatselt. Aja automaatse uuendamise saab sisse või välja lülitada <guimenuitem ->INDI seadistamise</guimenuitem -> dialoogist, mille saab avada vastava käsuga menüüst <guimenu ->Seadmed</guimenu ->. </para> +<para>Aeg: kogu INDI suhtluse standardaeg on maailmaaeg UTC, mis ISO 8601 kohaselt on väljendatud kujul YYYY-MM-DDTHH:MM:SS. &kstars; vahendab korrektse maailmaaja seadme draiverile automaatselt. Aja automaatse uuendamise saab sisse või välja lülitada <guimenuitem>INDI seadistamise</guimenuitem> dialoogist, mille saab avada vastava käsuga menüüst <guimenu>Seadmed</guimenu>. </para> </listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="indi-remote-control"> -<title ->Võrguseadme juhtimine</title> -<indexterm -><primary ->Teleskoobi juhtimine</primary> -<secondary ->Võrguseadmed</secondary> +<title>Võrguseadme juhtimine</title> +<indexterm><primary>Teleskoobi juhtimine</primary> +<secondary>Võrguseadmed</secondary> </indexterm> -<para ->KStars pakub lihtsa, kuid siiski võimsa kihi võrguseadme juhtimiseks. Täpsemalt on seda kihti kirjeldatud INDI <ulink url="http://www.clearskyinstitute.com/INDI/INDI.pdf" ->ülevaates</ulink -> (inglise keeles).</para> +<para>KStars pakub lihtsa, kuid siiski võimsa kihi võrguseadme juhtimiseks. Täpsemalt on seda kihti kirjeldatud INDI <ulink url="http://www.clearskyinstitute.com/INDI/INDI.pdf">ülevaates</ulink> (inglise keeles).</para> -<para ->Kaugjuhtimiseks on vaja seadistada nii server kui kliendi masin:</para> +<para>Kaugjuhtimiseks on vaja seadistada nii server kui kliendi masin:</para> <orderedlist> <listitem> -<para ->Server: seadme ettevalmistamiseks kaugjuhtimiseks tee läbi samad sammud, mis <link linkend="indi-kstars-setup" ->kohaliku serveri</link -> korral. Kui käivitad teenuse <guimenu ->seadmehaldur</guimenu ->is, näidatakse veerus <guilabel ->Kuulatav port</guilabel -> ka pordi numbrit. Lisaks sellele läheb vaja ka serveri nime või IP-aadressi. </para> +<para>Server: seadme ettevalmistamiseks kaugjuhtimiseks tee läbi samad sammud, mis <link linkend="indi-kstars-setup">kohaliku serveri</link> korral. Kui käivitad teenuse <guimenu>seadmehaldur</guimenu>is, näidatakse veerus <guilabel>Kuulatav port</guilabel> ka pordi numbrit. Lisaks sellele läheb vaja ka serveri nime või IP-aadressi. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Klient: vali menüüst <guimenu ->Seadmed</guimenu -> <guimenuitem ->Seadmehaldur</guimenuitem -> ja klõpsa kaardil <guilabel ->Klient</guilabel ->. Kaardil <guilabel ->Klient</guilabel -> saab servereid lisada, muuta või eemaldada. Serveri lisamiseks klõpsa nupule <guibutton ->Lisa</guibutton ->. Kirjuta väljale <guilabel ->Server</guilabel -> serveri nimi või IP aadress ning ka pordi number, mis on saadud esimeses sammus kirjeldatud <emphasis ->serveri</emphasis -> seadistamisel. </para> +<para>Klient: vali menüüst <guimenu>Seadmed</guimenu> <guimenuitem>Seadmehaldur</guimenuitem> ja klõpsa kaardil <guilabel>Klient</guilabel>. Kaardil <guilabel>Klient</guilabel> saab servereid lisada, muuta või eemaldada. Serveri lisamiseks klõpsa nupule <guibutton>Lisa</guibutton>. Kirjuta väljale <guilabel>Server</guilabel> serveri nimi või IP aadress ning ka pordi number, mis on saadud esimeses sammus kirjeldatud <emphasis>serveri</emphasis> seadistamisel. </para> </listitem> </orderedlist> <screenshot> -<screeninfo ->INDI klient</screeninfo> +<screeninfo>INDI klient</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="indiclient.png" format="PNG"/> @@ -1088,258 +546,118 @@ </mediaobject> </screenshot> -<para ->Kui server on lisatud, klõpsa serveris käsul <guimenuitem ->Ühenda</guimenuitem -> või <guimenuitem ->Katkesta ühendus</guimenuitem ->. Kui ühendus on loodud, saab teleskoopi juhtida <guilabel ->taevakaardilt</guilabel -> või <guilabel ->INDI juhtimiskeskus</guilabel ->est täpselt samamoodi, nagu on kirjeldatud <link linkend="indi-kstars-setup" ->kohaliku serveri</link -> seadistamist käsitlevas osas. Nii lihtne see ongi! </para> +<para>Kui server on lisatud, klõpsa serveris käsul <guimenuitem>Ühenda</guimenuitem> või <guimenuitem>Katkesta ühendus</guimenuitem>. Kui ühendus on loodud, saab teleskoopi juhtida <guilabel>taevakaardilt</guilabel> või <guilabel>INDI juhtimiskeskus</guilabel>est täpselt samamoodi, nagu on kirjeldatud <link linkend="indi-kstars-setup">kohaliku serveri</link> seadistamist käsitlevas osas. Nii lihtne see ongi! </para> <sect2 id="indi-commandline"> -<title ->INDI serveri käivitamine käsurealt</title> -<para ->Kuigi &kstars; võimaldab äärmiselt lihtsalt kasutada INDI serverit, on seda soovi korral võimalik käivitada ka käsurealt. </para> - -<para ->Et INDI kujutab endast sõltumatut taustakomponenti, võib INDI serveri tööle panna ka ilma KStarsi rakendamata. Selle üks eeliseid on see, et seadme draiverite logiteated lähevad <constant ->stderr</constant ->-i, millest võib olla kasu siis, kui vaja peaks olema vigades selgusele jõuda. INDI serverit saab käivitada nii:</para> - -<para ->$ <command ->indiserver</command -> [võtmed] [<filename ->draiver</filename -> ...]</para> - -<para ->Võtmed:</para> -<para ->-p p : alternatiivne IP port, vaikimisi on see 7624</para> -<para ->-r n : maks. taaskäivituste arv, vaikimisi 2</para> -<para ->-v : üksikasjalikud teated</para> - -<para ->Kui soovid näiteks käivitada INDI serverit, mis töötaks LX200 GPS draiveriga ja jälgiks ühendusi pordis 8000, näeb käsk välja selline:</para> - -<para ->$ <command ->indiserver</command -> -p 8000 <filename ->lx200gps</filename -></para> +<title>INDI serveri käivitamine käsurealt</title> +<para>Kuigi &kstars; võimaldab äärmiselt lihtsalt kasutada INDI serverit, on seda soovi korral võimalik käivitada ka käsurealt. </para> + +<para>Et INDI kujutab endast sõltumatut taustakomponenti, võib INDI serveri tööle panna ka ilma KStarsi rakendamata. Selle üks eeliseid on see, et seadme draiverite logiteated lähevad <constant>stderr</constant>-i, millest võib olla kasu siis, kui vaja peaks olema vigades selgusele jõuda. INDI serverit saab käivitada nii:</para> + +<para>$ <command>indiserver</command> [võtmed] [<filename>draiver</filename> ...]</para> + +<para>Võtmed:</para> +<para>-p p : alternatiivne IP port, vaikimisi on see 7624</para> +<para>-r n : maks. taaskäivituste arv, vaikimisi 2</para> +<para>-v : üksikasjalikud teated</para> + +<para>Kui soovid näiteks käivitada INDI serverit, mis töötaks LX200 GPS draiveriga ja jälgiks ühendusi pordis 8000, näeb käsk välja selline:</para> + +<para>$ <command>indiserver</command> -p 8000 <filename>lx200gps</filename></para> </sect2> <sect2 id="indi-secure-remote"> -<title ->Turvalised võrguoperatsioonid</title> - -<para ->Oletame, et soovid INDI serveri ja selle kliendid tööle panna võrgumasinas <constant ->kaugmasin</constant -> ja ühendada need kohalikus masinas töötava &kstars;iga.</para> - -<para ->Logi end kohalikust masinast võrgumasinasse <constant ->kaugmasin</constant -> järgmise käsuga:</para> - -<para ->$ <command ->ssh</command -> -L <varname ->kohalik_port</varname ->:<constant ->kaugmasin</constant ->:<varname ->kaugport</varname -></para> - -<para ->Selle abil seotakse kohaliku masina <varname ->kohaliku_pordi</varname -> <constant ->kaugmasina</constant -> <varname ->kaugpordiga</varname ->. Pärast sisselogimist käivita kaugmasinas INDI server:</para> - -<para ->$ <command ->indiserver</command -> -p <varname ->kaugport</varname -> [<filename ->draiver</filename ->...]</para> - -<para ->Käivita kohalikus masinas &kstars;, ava <guimenuitem ->seadmehaldur</guimenuitem -> ja lisa kaardil <guilabel ->Klient</guilabel -> server. Masin peaks olema kohalik masin (tavaliselt 127.0.0.1) ning pordi number ülal kasutatud sammudes näidatud <varname ->kohalik_port</varname ->. Klõpsa hiire <mousebutton ->parema</mousebutton -> nupuga serveril ja vali hüpikmenüüst käsk <guimenuitem ->Ühenda</guimenuitem ->. Nüüd võtabki &kstars; turvaliselt ühendust võrguserveriga. Serveri info salvestatakse ka edasiste seansside tarbeks.</para> +<title>Turvalised võrguoperatsioonid</title> + +<para>Oletame, et soovid INDI serveri ja selle kliendid tööle panna võrgumasinas <constant>kaugmasin</constant> ja ühendada need kohalikus masinas töötava &kstars;iga.</para> + +<para>Logi end kohalikust masinast võrgumasinasse <constant>kaugmasin</constant> järgmise käsuga:</para> + +<para>$ <command>ssh</command> -L <varname>kohalik_port</varname>:<constant>kaugmasin</constant>:<varname>kaugport</varname></para> + +<para>Selle abil seotakse kohaliku masina <varname>kohaliku_pordi</varname> <constant>kaugmasina</constant> <varname>kaugpordiga</varname>. Pärast sisselogimist käivita kaugmasinas INDI server:</para> + +<para>$ <command>indiserver</command> -p <varname>kaugport</varname> [<filename>draiver</filename>...]</para> + +<para>Käivita kohalikus masinas &kstars;, ava <guimenuitem>seadmehaldur</guimenuitem> ja lisa kaardil <guilabel>Klient</guilabel> server. Masin peaks olema kohalik masin (tavaliselt 127.0.0.1) ning pordi number ülal kasutatud sammudes näidatud <varname>kohalik_port</varname>. Klõpsa hiire <mousebutton>parema</mousebutton> nupuga serveril ja vali hüpikmenüüst käsk <guimenuitem>Ühenda</guimenuitem>. Nüüd võtabki &kstars; turvaliselt ühendust võrguserveriga. Serveri info salvestatakse ka edasiste seansside tarbeks.</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="indi-faq"> -<title ->INDI Korduma Kippuvad Küsimused</title> -<indexterm -><primary ->Teleskoobi juhtimine</primary> -<secondary -><acronym ->FAQ</acronym -></secondary> +<title>INDI Korduma Kippuvad Küsimused</title> +<indexterm><primary>Teleskoobi juhtimine</primary> +<secondary><acronym>FAQ</acronym></secondary> </indexterm> <qandaset defaultlabel="qanda"> <qandaentry> <question id="what-is-indi"> -<para ->Mis on INDI?</para> +<para>Mis on INDI?</para> </question> <answer> -<para -><acronym ->INDI</acronym -> on <ulink url="http://indi.sourceforge.net" -> instrumendist sõltumatu jagamisliides</ulink -> (inglise keeles Instrument-Neutral-Distributed-Interface) ehk juhtimisprotokoll, mille töötas välja <author -><firstname ->Elwood</firstname -><surname ->C. Downey</surname -></author -> <ulink url="http://www.clearskyinstitute.com/" ->ClearSky instituudist</ulink ->. &kstars; kasutab seadmedraivereid, mis sobivad kasutamiseks INDI protokolliga. INDI-l on päris palju eeliseid, sealhulgas suudab ta üsna edukalt panna koos töötama erinevaid riistvaralisi seadmeid ja tarkvaralisi draivereid. Draivereid kasutavad kliendid (näiteks &kstars;) ei pruugi midagi teada seadme võimalustest. Käivitamisajal võtab &kstars; ühendust seadme draiveritega ning loob selle pakutavate teenuste põhjal täielikult dünaamilise graafilise kasutajaliidese. Seepärast võib tegemist olla ka uue või uuendatud draiveriga ning KStars võib ometi neid täiel määral kasutada, ilma et klient peaks mingeid muudatusi ette võtma.</para> +<para><acronym>INDI</acronym> on <ulink url="http://indi.sourceforge.net"> instrumendist sõltumatu jagamisliides</ulink> (inglise keeles Instrument-Neutral-Distributed-Interface) ehk juhtimisprotokoll, mille töötas välja <author><firstname>Elwood</firstname><surname>C. Downey</surname></author> <ulink url="http://www.clearskyinstitute.com/">ClearSky instituudist</ulink>. &kstars; kasutab seadmedraivereid, mis sobivad kasutamiseks INDI protokolliga. INDI-l on päris palju eeliseid, sealhulgas suudab ta üsna edukalt panna koos töötama erinevaid riistvaralisi seadmeid ja tarkvaralisi draivereid. Draivereid kasutavad kliendid (näiteks &kstars;) ei pruugi midagi teada seadme võimalustest. Käivitamisajal võtab &kstars; ühendust seadme draiveritega ning loob selle pakutavate teenuste põhjal täielikult dünaamilise graafilise kasutajaliidese. Seepärast võib tegemist olla ka uue või uuendatud draiveriga ning KStars võib ometi neid täiel määral kasutada, ilma et klient peaks mingeid muudatusi ette võtma.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Kas on kavas toetada ka muid seadmeid? </para> +<para>Kas on kavas toetada ka muid seadmeid? </para> </question> <answer> -<para ->Jah. Me kavatseme toetada põhilisi CCD kaameraid ja fokuseerijaid ning laiendada toetatavate telskoopide hulka. Kui soovid, et INDI toetaks mingit konkreetset seadet, anna sellest teada aadressil <email ->indi-devel@lists.sourceforge.net</email -> </para> +<para>Jah. Me kavatseme toetada põhilisi CCD kaameraid ja fokuseerijaid ning laiendada toetatavate telskoopide hulka. Kui soovid, et INDI toetaks mingit konkreetset seadet, anna sellest teada aadressil <email>indi-devel@lists.sourceforge.net</email> </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Milliste operatsioonidega laseb KStars teleskoopi juhtida? </para> +<para>Milliste operatsioonidega laseb KStars teleskoopi juhtida? </para> </question> <answer> -<para ->See sõltub konkreetsest teleskoobist, aga vähemalt kolme käsku on võimalik otse taevakaardilt anda: <command ->Liigu</command ->, <command ->Jälgi</command -> ja <command ->Sünkroniseeri</command ->. Teleskoop peab nende täitmiseks olema mõistagi korrektselt monteeritud. Mõned teleskoobid pakuvad veel lisavõimalusi: asukoha haldus, liikumisrežiimid, fokuseerimine jne. Teleskoobi lisavõimalusi saab kasutada INDI juhtimiskeskusest, mille saab avada menüüst Seadmed. </para> +<para>See sõltub konkreetsest teleskoobist, aga vähemalt kolme käsku on võimalik otse taevakaardilt anda: <command>Liigu</command>, <command>Jälgi</command> ja <command>Sünkroniseeri</command>. Teleskoop peab nende täitmiseks olema mõistagi korrektselt monteeritud. Mõned teleskoobid pakuvad veel lisavõimalusi: asukoha haldus, liikumisrežiimid, fokuseerimine jne. Teleskoobi lisavõimalusi saab kasutada INDI juhtimiskeskusest, mille saab avada menüüst Seadmed. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Milles täpselt seisab käskude <command ->Liiguta</command ->, <command ->Jälgi</command -> ja <command ->Sünkroniseeri</command -> vahe? </para> +<para>Milles täpselt seisab käskude <command>Liiguta</command>, <command>Jälgi</command> ja <command>Sünkroniseeri</command> vahe? </para> </question> <answer> -<para ->Käsk <command ->Liigu</command -> annab teleskoobile korralduse asuda jälgima teatud konkreetset sihtmärki ja kui teleskoop on sellele suunatud, siis jälgib see sihtmärki <emphasis ->täheajas</emphasis -> (s.t. liigutab ennast sama kiirusega, nagu liiguvad tähed üle taevalaotuse). See sobib hästi tähtedele, Messieri objektidele ja kõigele, mis jääb Päikesesüsteemist välja. Päikesesüsteemi objektid aga liiguvad üle taevalaotuse veidi teisiti ning sestap tuleb sel juhul kasutada käsku <command ->Jälgi</command ->. </para> -<para ->Niisiis tuleb anda jälgimiskäsk, kui soovid jälgida objekti kuidagi teisiti kui täheajas. Käsuga <command ->Sünkroniseeri</command -> saab aga teleskoobi sisemised koordinaadid viia kooskõlla sinu valitud objekti koordinaatidega. </para> +<para>Käsk <command>Liigu</command> annab teleskoobile korralduse asuda jälgima teatud konkreetset sihtmärki ja kui teleskoop on sellele suunatud, siis jälgib see sihtmärki <emphasis>täheajas</emphasis> (s.t. liigutab ennast sama kiirusega, nagu liiguvad tähed üle taevalaotuse). See sobib hästi tähtedele, Messieri objektidele ja kõigele, mis jääb Päikesesüsteemist välja. Päikesesüsteemi objektid aga liiguvad üle taevalaotuse veidi teisiti ning sestap tuleb sel juhul kasutada käsku <command>Jälgi</command>. </para> +<para>Niisiis tuleb anda jälgimiskäsk, kui soovid jälgida objekti kuidagi teisiti kui täheajas. Käsuga <command>Sünkroniseeri</command> saab aga teleskoobi sisemised koordinaadid viia kooskõlla sinu valitud objekti koordinaatidega. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Kas teleskoopi saab ka võrgust juhtida? </para> +<para>Kas teleskoopi saab ka võrgust juhtida? </para> </question> <answer> -<para ->Jah. Selleks käivita INDI-server masinas, millega teleskoop on ühendatud, ning server hakkab jälgima &kstars;i klientide päringuid. Kui oled ühendatud, saab telskoopi juhtida otse taevakaardilt. Sellest räägib lähemalt osa <link linkend="indi-remote-control" ->Võrguseadmete juhtimine</link ->. </para> +<para>Jah. Selleks käivita INDI-server masinas, millega teleskoop on ühendatud, ning server hakkab jälgima &kstars;i klientide päringuid. Kui oled ühendatud, saab telskoopi juhtida otse taevakaardilt. Sellest räägib lähemalt osa <link linkend="indi-remote-control">Võrguseadmete juhtimine</link>. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Nupule <guibutton ->Ühenda</guibutton -> klõpsates teatab &kstars;, et teleskoop ei ole ühendatud jada-/USB porti. Mida see tähendab? </para> +<para>Nupule <guibutton>Ühenda</guibutton> klõpsates teatab &kstars;, et teleskoop ei ole ühendatud jada-/USB porti. Mida see tähendab? </para> </question> <answer> -<para ->See teade ilmub siis, kui &kstars; ei suuda teleskoobiga ühendust saada. Sellisel juhul võiks ette võtta järgmist:</para> +<para>See teade ilmub siis, kui &kstars; ei suuda teleskoobiga ühendust saada. Sellisel juhul võiks ette võtta järgmist:</para> <orderedlist> <listitem> -<para ->Kontrollida, kas sul on pordis, millega püüad ühendust luua, nii lugemis- kui kirjutamisõigus.</para> +<para>Kontrollida, kas sul on pordis, millega püüad ühendust luua, nii lugemis- kui kirjutamisõigus.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Kontrollida ühenduskaablit, võimaluse korral testida seda muude rakendustega.</para> +<para>Kontrollida ühenduskaablit, võimaluse korral testida seda muude rakendustega.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Kontrollida, kas teleskoobi toitega on kõik korras ja toide vastab nimiväärtusele.</para> +<para>Kontrollida, kas teleskoobi toitega on kõik korras ja toide vastab nimiväärtusele.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Määrata korrektne port <guilabel ->INDI juhtimiskeskus</guilabel ->es (selle saab avada menüüst <guimenu ->Seadmed</guimenu ->). Vaikimisi on port <constant ->/dev/ttyS0</constant -></para> +<para>Määrata korrektne port <guilabel>INDI juhtimiskeskus</guilabel>es (selle saab avada menüüst <guimenu>Seadmed</guimenu>). Vaikimisi on port <constant>/dev/ttyS0</constant></para> </listitem> <listitem> - <para ->Käivitada &kstars; uuesti ja võtta ette uus katse.</para> + <para>Käivitada &kstars; uuesti ja võtta ette uus katse.</para> </listitem> </orderedlist> </answer> @@ -1347,68 +665,47 @@ <qandaentry> <question> -<para ->&kstars; teatab, et teleskoop on ühendatud ja töövalmis, aga taevakaardil ei ole kuskil risti näha?</para> +<para>&kstars; teatab, et teleskoop on ühendatud ja töövalmis, aga taevakaardil ei ole kuskil risti näha?</para> </question> <answer> -<para ->&kstars; hangib teleskoobi OT ja käände ühendumisel. Kui monteering on korrektne, siis peaks rist liikuma üle taevalaotuse kohta, kuhu teleskoop on suunatud. Kuid teleskoobi teatatud OT ja kääne võivad olla ekslikud (isegi allpool horisonti) ja sellisel juhul tuleb teleskoop <link linkend="indi-sync" ->sünkroniseerida</link -> vajaliku asukohaga. Teleskoobi ristiku tsentreerimiseks ja jälgimise sisselülitamiseks võib ka lihtsalt taevakaardil hiire parema nupuga klõpsata ja vajalik käsk valida.</para> +<para>&kstars; hangib teleskoobi OT ja käände ühendumisel. Kui monteering on korrektne, siis peaks rist liikuma üle taevalaotuse kohta, kuhu teleskoop on suunatud. Kuid teleskoobi teatatud OT ja kääne võivad olla ekslikud (isegi allpool horisonti) ja sellisel juhul tuleb teleskoop <link linkend="indi-sync">sünkroniseerida</link> vajaliku asukohaga. Teleskoobi ristiku tsentreerimiseks ja jälgimise sisselülitamiseks võib ka lihtsalt taevakaardil hiire parema nupuga klõpsata ja vajalik käsk valida.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Teleskoop liigub valesti või ei liigu üldse. Mida teha?</para> +<para>Teleskoop liigub valesti või ei liigu üldse. Mida teha?</para> </question> <answer> -<para ->Seda põhjustab enamasti vigane seadistus. Võiks üle kontrollida järgmised asjad:</para> +<para>Seda põhjustab enamasti vigane seadistus. Võiks üle kontrollida järgmised asjad:</para> <orderedlist> <listitem> -<para ->Kas teleskoop on korrektselt monteeritud?</para> +<para>Kas teleskoop on korrektselt monteeritud?</para> </listitem> <listitem> -<para ->Kas monteeringurežiim on korrektne? Kasuta selle kontrollimiseks ja vajadusel muutmiseks <guilabel ->INDI juhtimiskeskus</guilabel ->t (valikuvõimalusteks on <constant ->H/As, Polaarne, Maa</constant ->).</para> +<para>Kas monteeringurežiim on korrektne? Kasuta selle kontrollimiseks ja vajadusel muutmiseks <guilabel>INDI juhtimiskeskus</guilabel>t (valikuvõimalusteks on <constant>H/As, Polaarne, Maa</constant>).</para> </listitem> <listitem> -<para ->Kas teleskoobi ajaseadistus on korrektne?</para> +<para>Kas teleskoobi ajaseadistus on korrektne?</para> </listitem> <listitem> -<para ->Kas teleskoobi pikkus- ja laiuskraad on korrektselt määratud?</para> +<para>Kas teleskoobi pikkus- ja laiuskraad on korrektselt määratud?</para> </listitem> <listitem> -<para ->Kas teleskoobi erinevus MA-st on korrektne?</para> +<para>Kas teleskoobi erinevus MA-st on korrektne?</para> </listitem> <listitem> -<para ->Kas teleskoobi OT- ja käändetelg on fikseeritud?</para> +<para>Kas teleskoobi OT- ja käändetelg on fikseeritud?</para> </listitem> <listitem> -<para ->Kas teleskoobi põhja-lõunalülitus (kui seda kasutatakse) on määratud ikka korrektselt vastavalt siu asukoha poolkerale?</para> +<para>Kas teleskoobi põhja-lõunalülitus (kui seda kasutatakse) on määratud ikka korrektselt vastavalt siu asukoha poolkerale?</para> </listitem> <listitem> -<para ->Kas teleskoopi ja arvutit ühendav kaabel on ikka korras?</para> +<para>Kas teleskoopi ja arvutit ühendav kaabel on ikka korras?</para> </listitem> </orderedlist> -<para ->Kui sinu arvates on kõik eeltoodu korras, aga teleskoop ikkagi liigub valesti või ei liigu üldse, siis võiksid saata veateate aadressile <email ->kstars-devel@kde.org</email -></para> +<para>Kui sinu arvates on kõik eeltoodu korras, aga teleskoop ikkagi liigub valesti või ei liigu üldse, siis võiksid saata veateate aadressile <email>kstars-devel@kde.org</email></para> </answer> </qandaentry> </qandaset> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/install.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/install.docbook index 6a261591932..58a1a972279 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/install.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/install.docbook @@ -1,136 +1,42 @@ <appendix id="installation"> -<title ->Paigaldamine</title> +<title>Paigaldamine</title> <sect1 id="getting-kstars"> -<title ->Kuidas hankida &kstars;</title> -<para ->&kstars;i levitatakse koos &kde;ga, see on osa moodulist "Mäng ja kool" (inglise keeles "Edutainment"). </para> -<para ->Aeg-ajalt pakume me ka omaette väljalaset. Neid võib leida pakituna (gzip tar-arhiivi vormingus) internetilheküljelt: <ulink url="http://prdownloads.sourceforge.net/kstars/" ->http://prdownloads.sourceforge.net/kstars/</ulink ->. </para> -<para ->Iseseisvatest väljalasetest antakse teada meililistis <email ->kstars-announce@lists.sourceforge.net</email ->. Väljalaskeid võib leida ka <ulink url="http://edu.kde.org/kstars" ->&kstars;i koduleheküljel</ulink -> ning aadressidel <ulink url="http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=9862" ->kde-apps.org</ulink -> ja <ulink url="http://freshmeat.net/projects/kstars" ->freshmeat.net</ulink ->. </para> -<para ->&kstars; on valmis pakendatud mitmetele Linux/BSD distributsioonidele, sealhulgas RedHat, Suse ja Mandrake. Mõned distributsioonid pakuvad &kstars;i eraldi rakendusena, teised aga paketti tdeedu, mille koosseisu kuulub ka &kstars;. </para -><para ->Kui soovid saada &kstars;i viimast CVS-i arendusversiooni, siis järgi <ulink url="http://edu.kde.org/kstars/cvs.html" ->neid juhiseid</ulink ->. </para> +<title>Kuidas hankida &kstars;</title> +<para>&kstars;i levitatakse koos &kde;ga, see on osa moodulist "Mäng ja kool" (inglise keeles "Edutainment"). </para> +<para>Aeg-ajalt pakume me ka omaette väljalaset. Neid võib leida pakituna (gzip tar-arhiivi vormingus) internetilheküljelt: <ulink url="http://prdownloads.sourceforge.net/kstars/">http://prdownloads.sourceforge.net/kstars/</ulink>. </para> +<para>Iseseisvatest väljalasetest antakse teada meililistis <email>kstars-announce@lists.sourceforge.net</email>. Väljalaskeid võib leida ka <ulink url="http://edu.kde.org/kstars">&kstars;i koduleheküljel</ulink> ning aadressidel <ulink url="http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=9862">kde-apps.org</ulink> ja <ulink url="http://freshmeat.net/projects/kstars">freshmeat.net</ulink>. </para> +<para>&kstars; on valmis pakendatud mitmetele Linux/BSD distributsioonidele, sealhulgas RedHat, Suse ja Mandrake. Mõned distributsioonid pakuvad &kstars;i eraldi rakendusena, teised aga paketti tdeedu, mille koosseisu kuulub ka &kstars;. </para><para>Kui soovid saada &kstars;i viimast CVS-i arendusversiooni, siis järgi <ulink url="http://edu.kde.org/kstars/cvs.html">neid juhiseid</ulink>. </para> </sect1> <sect1 id="requirements"> -<title ->Nõuded</title> -<para ->&kstars;i korralikuks tööks on vajalik &kde; ->=3.2 ja &Qt; ->=3.2. </para> -<para ->&kstars;i kompileerimiseks peavad olema paigaldatud järgmised paketid: <itemizedlist> -<listitem -><para ->tdelibs-devel</para -></listitem> -<listitem -><para ->qt-devel</para -></listitem> -<listitem -><para ->zlib-devel</para -></listitem> -<listitem -><para ->fam-devel</para -></listitem> -<listitem -><para ->png-devel</para -></listitem> -<listitem -><para ->jpeg-devel</para -></listitem> -<listitem -><para ->autoconf ( ->=2.5)</para -></listitem> -</itemizedlist -></para> +<title>Nõuded</title> +<para>&kstars;i korralikuks tööks on vajalik &kde; >=3.2 ja &Qt; >=3.2. </para> +<para>&kstars;i kompileerimiseks peavad olema paigaldatud järgmised paketid: <itemizedlist> +<listitem><para>tdelibs-devel</para></listitem> +<listitem><para>qt-devel</para></listitem> +<listitem><para>zlib-devel</para></listitem> +<listitem><para>fam-devel</para></listitem> +<listitem><para>png-devel</para></listitem> +<listitem><para>jpeg-devel</para></listitem> +<listitem><para>autoconf (>=2.5)</para></listitem> +</itemizedlist></para> -<para ->Minu süsteemis kasutab &kstars; vaikeseadistusega umbes 60 MB süsteemi mälu. Suurem osa sellest langeb objektide andmebaasi arvele. Mälukasutust saab tugevasti vähendada, kui piirata seadistusteaknas objektide näitamist vastavalt nende heledusele või kataloogile (NGC, IC, komeedid, asteroidid &etc;). Kui &kstars; on jõude, tarvitab ta protsessorit õige vähe, kuid kujutise liigutamisel või suurendamisel-vähendamisel võtab ta kõik, mida võtta annab. </para> +<para>Minu süsteemis kasutab &kstars; vaikeseadistusega umbes 60 MB süsteemi mälu. Suurem osa sellest langeb objektide andmebaasi arvele. Mälukasutust saab tugevasti vähendada, kui piirata seadistusteaknas objektide näitamist vastavalt nende heledusele või kataloogile (NGC, IC, komeedid, asteroidid &etc;). Kui &kstars; on jõude, tarvitab ta protsessorit õige vähe, kuid kujutise liigutamisel või suurendamisel-vähendamisel võtab ta kõik, mida võtta annab. </para> </sect1> <sect1 id="compilation"> -<title ->Kompileerimine ja paigaldamine</title> +<title>Kompileerimine ja paigaldamine</title> -<para ->&kstars;i kompileerimiseks ja paigaldamiseks anna lahtipakitud &kstars;i paketi baaskataloogis järgmised käsud: <screen width="40" -><prompt ->%</prompt -> <userinput ->./configure --prefix=$TDEDIR</userinput> -<prompt ->%</prompt -> <userinput ->make</userinput> -<prompt ->%</prompt -> <userinput ->make install</userinput -> +<para>&kstars;i kompileerimiseks ja paigaldamiseks anna lahtipakitud &kstars;i paketi baaskataloogis järgmised käsud: <screen width="40"><prompt>%</prompt> <userinput>./configure --prefix=$TDEDIR</userinput> +<prompt>%</prompt> <userinput>make</userinput> +<prompt>%</prompt> <userinput>make install</userinput> </screen> -</para -><para ->Palun ära unusta konfigureerimisel võtit --prefix. Kui muutuja <envar ->TDEDIR</envar -> ei ole määratud, sea see kataloogile, kuhu &kde; on paigaldatud. Tavaliselt on see kas <filename class="directory" ->/usr</filename ->, <filename class="directory" ->/opt/kde</filename -> või <filename class="directory" ->/opt/kde3</filename ->. Ühtlasi hoolitse selle eest, et võtaksid viimase sammu ette administraatorina (<systemitem class="username" ->root</systemitem ->). </para -><para ->&kstars; kasutab <command ->autoconf</command ->i ja <command ->automake</command ->'i, nii et kompileerimisel ei tohiks probleeme esineda. Kui neid siiski ette tuleb, anna sellest palun teada &kstars;i meililisti <email ->kstars-devel@kde.org</email ->. </para> +</para><para>Palun ära unusta konfigureerimisel võtit --prefix. Kui muutuja <envar>TDEDIR</envar> ei ole määratud, sea see kataloogile, kuhu &kde; on paigaldatud. Tavaliselt on see kas <filename class="directory">/usr</filename>, <filename class="directory">/opt/kde</filename> või <filename class="directory">/opt/kde3</filename>. Ühtlasi hoolitse selle eest, et võtaksid viimase sammu ette administraatorina (<systemitem class="username">root</systemitem>). </para><para>&kstars; kasutab <command>autoconf</command>i ja <command>automake</command>'i, nii et kompileerimisel ei tohiks probleeme esineda. Kui neid siiski ette tuleb, anna sellest palun teada &kstars;i meililisti <email>kstars-devel@kde.org</email>. </para> </sect1> <sect1 id="configuration"> -<title ->Seadistamine</title> -<para ->Praegu puuduvad erilised seadistamisvõtmed ja -nõuded. Kui &kstars; kurdab puuduvate andmefailide üle, kopeeri administraatorina (<systemitem class="username" ->root</systemitem ->) failid kataloogist <filename class="directory" ->kstars/data/</filename -> kataloogi <filename class="directory" ->$(TDEDIR)/apps/kstars/</filename -> (kui sul pole administraatori (<systemitem class="username" ->root</systemitem ->) õigusi, kopeeri need kataloogi <filename class="directory" ->~/.trinity/share/apps/kstars/.</filename ->) </para> +<title>Seadistamine</title> +<para>Praegu puuduvad erilised seadistamisvõtmed ja -nõuded. Kui &kstars; kurdab puuduvate andmefailide üle, kopeeri administraatorina (<systemitem class="username">root</systemitem>) failid kataloogist <filename class="directory">kstars/data/</filename> kataloogi <filename class="directory">$(TDEDIR)/apps/kstars/</filename> (kui sul pole administraatori (<systemitem class="username">root</systemitem>) õigusi, kopeeri need kataloogi <filename class="directory">~/.trinity/share/apps/kstars/.</filename>) </para> </sect1> </appendix> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/jmoons.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/jmoons.docbook index 861e4107669..57db4f98eb3 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/jmoons.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/jmoons.docbook @@ -1,39 +1,20 @@ <sect1 id="tool-jmoons"> -<title ->Jupiteri kuude abivahend</title> -<indexterm -><primary ->Tööriistad</primary> -<secondary ->Jupiteri kuude abivahend</secondary> +<title>Jupiteri kuude abivahend</title> +<indexterm><primary>Tööriistad</primary> +<secondary>Jupiteri kuude abivahend</secondary> </indexterm> <screenshot> -<screeninfo ->Jupiteri kuude abivahend </screeninfo> +<screeninfo>Jupiteri kuude abivahend </screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="jmoons.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Jupiteri kuude abivahend</phrase> + <phrase>Jupiteri kuude abivahend</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->See abivahend näitab ajas Jupiteri nelja suurema kuu (Io, Europa, Ganymedes ja Kallisto) asukohta Jupiteri suhtes. Aeg on näidatud püstteljel, ühikuteks päevad, kus <quote ->aeg=0,0</quote -> vastab praegusele ajahetkele. Rõhttelg näitab nurkkaugust Jupiteri asukohast kaareminutites. Erinevust mõõdetakse Jupiteri ekvaatori suhtes. Iga kuu joonistab Jupiteri ümber tiiru tehes ajas sinusoidi. Iga trajektoor on tähistatud eristamise hõlbustamiseks erineva värviga, mida aitavad selgitada akna ülaosas asuvad nimesildid. </para -><para ->Graafikut saab manipuleerida klaviatuuri abil. Ajatelge võib laiendada või kokku suruda klahvidega <keycap ->+</keycap -> ja <keycap ->-</keycap ->. Akna keskel näidatavat aega saab muuta klahvidega <keycap ->[</keycap -> ja <keycap ->]</keycap ->. </para> +<para>See abivahend näitab ajas Jupiteri nelja suurema kuu (Io, Europa, Ganymedes ja Kallisto) asukohta Jupiteri suhtes. Aeg on näidatud püstteljel, ühikuteks päevad, kus <quote>aeg=0,0</quote> vastab praegusele ajahetkele. Rõhttelg näitab nurkkaugust Jupiteri asukohast kaareminutites. Erinevust mõõdetakse Jupiteri ekvaatori suhtes. Iga kuu joonistab Jupiteri ümber tiiru tehes ajas sinusoidi. Iga trajektoor on tähistatud eristamise hõlbustamiseks erineva värviga, mida aitavad selgitada akna ülaosas asuvad nimesildid. </para><para>Graafikut saab manipuleerida klaviatuuri abil. Ajatelge võib laiendada või kokku suruda klahvidega <keycap>+</keycap> ja <keycap>-</keycap>. Akna keskel näidatavat aega saab muuta klahvidega <keycap>[</keycap> ja <keycap>]</keycap>. </para> </sect1> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/julianday.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/julianday.docbook index c9d535ba089..2bd7a363f3e 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/julianday.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/julianday.docbook @@ -1,78 +1,9 @@ <sect1 id="ai-julianday"> <sect1info> -<author -><firstname ->John</firstname -> <surname ->Cirillo</surname -> </author> +<author><firstname>John</firstname> <surname>Cirillo</surname> </author> </sect1info> -<title ->Juuliuse päevad</title> -<indexterm -><primary ->Juuliuse päevad</primary> +<title>Juuliuse päevad</title> +<indexterm><primary>Juuliuse päevad</primary> </indexterm> -<para ->Juuliuse päevad on viis tuvastada käesolev päev sel moel, et arvutada välja, mitu päeva on möödunud teatud kaugest, suvaliselt valitud hetkest. Saadud numbrit nimetataksegi <firstterm ->juuliuse päevaks</firstterm ->, lühendatult <abbrev ->JP</abbrev ->. Algushetk ehk <abbrev ->JP=0</abbrev -> on 1. jaanuar 4713 eKr (või õigemini 1. jaanuar 4712 eKr, sest aastat 0 pole ju olemas). Juuliuse päevade abil on väga hõlpus määrata kahe sündmuse vahelist aega lihtsalt nende erinevust juuliuse päevades välja arvutades. Standardse (gregooriuse) kalendri puhul on see palju keerulisem, sest selles on päevad rühmitatud kuudeks, mis sisaldavad erineva hulga päevi, pealegi muudavad asja keerulisemaks <link linkend="ai-leapyear" ->liigaastad</link ->. </para -><para ->Teisendamine gregooriuse kalendrist juuliuse päevadeks ja vastupidi jäetakse lihtsuse huvides enamasti spetsiaalse rakenduse hooleks, mida võib leida paljudelt internetilehekülgedelt (ja mõistagi tuleb sellega toime ka &kstars;i <link linkend="tool-calculator" ->astrokalkulaator</link ->!). Kui keegi siiski huvi tunneb, siis lihtne näide, kuidas teisendada gregooriuse kalendrist juuliuse päevadeks, on selline: </para -><para -><abbrev ->JP</abbrev -> = <abbrev ->P</abbrev -> - 32075 + 1461x( <abbrev ->A</abbrev -> + 4800 x ( <abbrev ->K</abbrev -> - 14) : 12 ) : 4 + 367x( <abbrev ->K</abbrev -> -2 - ( <abbrev ->K</abbrev -> - 14) : 12 x 12) : 12 - 3x( ( <abbrev ->A</abbrev -> +4900 + ( <abbrev ->K</abbrev -> - 14) : 12 ) : 100 ) : 4 </para -><para ->kus <abbrev ->P</abbrev -> on päev (1-31), <abbrev ->K</abbrev -> kuu (1-12) ja <abbrev ->A</abbrev -> aasta (1801-2029). Pane tähele, et see valem toimib ainult daatumite puhul, mis jäävad aastate 1801 ja 2029 vahele. Kaugemal minevikus või tulevikus paiknevate daatumite korral läheb vaja veel keerulisemaid arvutusi. </para -><para ->Juuliuse päev näeb välja selline: <abbrev ->JP</abbrev -> 2440588, mis gregooriuse kalendri kohaselt on 1. jaanuar 1970. </para -><para ->Juuliuse päeva sobib kasutada ka aja väljendamiseks, kusjuures kellaaega väljendatakse päeva murdosana, nullpunktiks 12.00 (mitte südaöö, nagu me harjunud oleme). Seega oleks kell 15.00 1. jaanuaril 1970 <abbrev ->JP</abbrev -> 2440588,125 (sest 15.00 on kolm tundi pärast keskpäeva ning 3/24 = 0,15 päeva). Pane tähele, et juuliuse päeva määratakse alati <link linkend="ai-utime" ->maailmaajas</link ->, mitte kohalikus ajas. </para -><para ->Astronoomid kasutavad teatud juuliuse päevi mitmete oluliste viitepunktide ehk <firstterm ->epohhide</firstterm -> määramiseks. Üks levinud epohhe kannab nimetust J2000, mis on juuliuse päev 1. jaanuari kohta kell 12. 00 = <abbrev ->JP</abbrev -> 2451545,0. </para -><para ->Juuliuse päevade kohta leiab ohtralt infot internetist. Alustuseks sobib hästi <ulink url="http://aa.usno.navy.mil/faq/docs/JD_Formula.html" ->USA laevastikuobservatooriumi veebilehekülg</ulink ->. Kui see ei ole parajasti kättesaadav, võib märksõna <quote ->julian day</quote -> sisestada meelepärasesse otsingumootorisse. </para> +<para>Juuliuse päevad on viis tuvastada käesolev päev sel moel, et arvutada välja, mitu päeva on möödunud teatud kaugest, suvaliselt valitud hetkest. Saadud numbrit nimetataksegi <firstterm>juuliuse päevaks</firstterm>, lühendatult <abbrev>JP</abbrev>. Algushetk ehk <abbrev>JP=0</abbrev> on 1. jaanuar 4713 eKr (või õigemini 1. jaanuar 4712 eKr, sest aastat 0 pole ju olemas). Juuliuse päevade abil on väga hõlpus määrata kahe sündmuse vahelist aega lihtsalt nende erinevust juuliuse päevades välja arvutades. Standardse (gregooriuse) kalendri puhul on see palju keerulisem, sest selles on päevad rühmitatud kuudeks, mis sisaldavad erineva hulga päevi, pealegi muudavad asja keerulisemaks <link linkend="ai-leapyear">liigaastad</link>. </para><para>Teisendamine gregooriuse kalendrist juuliuse päevadeks ja vastupidi jäetakse lihtsuse huvides enamasti spetsiaalse rakenduse hooleks, mida võib leida paljudelt internetilehekülgedelt (ja mõistagi tuleb sellega toime ka &kstars;i <link linkend="tool-calculator">astrokalkulaator</link>!). Kui keegi siiski huvi tunneb, siis lihtne näide, kuidas teisendada gregooriuse kalendrist juuliuse päevadeks, on selline: </para><para><abbrev>JP</abbrev> = <abbrev>P</abbrev> - 32075 + 1461x( <abbrev>A</abbrev> + 4800 x ( <abbrev>K</abbrev> - 14) : 12 ) : 4 + 367x( <abbrev>K</abbrev> -2 - ( <abbrev>K</abbrev> - 14) : 12 x 12) : 12 - 3x( ( <abbrev>A</abbrev> +4900 + ( <abbrev>K</abbrev> - 14) : 12 ) : 100 ) : 4 </para><para>kus <abbrev>P</abbrev> on päev (1-31), <abbrev>K</abbrev> kuu (1-12) ja <abbrev>A</abbrev> aasta (1801-2029). Pane tähele, et see valem toimib ainult daatumite puhul, mis jäävad aastate 1801 ja 2029 vahele. Kaugemal minevikus või tulevikus paiknevate daatumite korral läheb vaja veel keerulisemaid arvutusi. </para><para>Juuliuse päev näeb välja selline: <abbrev>JP</abbrev> 2440588, mis gregooriuse kalendri kohaselt on 1. jaanuar 1970. </para><para>Juuliuse päeva sobib kasutada ka aja väljendamiseks, kusjuures kellaaega väljendatakse päeva murdosana, nullpunktiks 12.00 (mitte südaöö, nagu me harjunud oleme). Seega oleks kell 15.00 1. jaanuaril 1970 <abbrev>JP</abbrev> 2440588,125 (sest 15.00 on kolm tundi pärast keskpäeva ning 3/24 = 0,15 päeva). Pane tähele, et juuliuse päeva määratakse alati <link linkend="ai-utime">maailmaajas</link>, mitte kohalikus ajas. </para><para>Astronoomid kasutavad teatud juuliuse päevi mitmete oluliste viitepunktide ehk <firstterm>epohhide</firstterm> määramiseks. Üks levinud epohhe kannab nimetust J2000, mis on juuliuse päev 1. jaanuari kohta kell 12. 00 = <abbrev>JP</abbrev> 2451545,0. </para><para>Juuliuse päevade kohta leiab ohtralt infot internetist. Alustuseks sobib hästi <ulink url="http://aa.usno.navy.mil/faq/docs/JD_Formula.html">USA laevastikuobservatooriumi veebilehekülg</ulink>. Kui see ei ole parajasti kättesaadav, võib märksõna <quote>julian day</quote> sisestada meelepärasesse otsingumootorisse. </para> </sect1> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/leapyear.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/leapyear.docbook index 71be508ce7a..eb6f2d13dc9 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/leapyear.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/leapyear.docbook @@ -1,54 +1,12 @@ <sect1 id="ai-leapyear"> <sect1info> -<author -><firstname ->Jason</firstname -> <surname ->Harris</surname -> </author> +<author><firstname>Jason</firstname> <surname>Harris</surname> </author> </sect1info> -<title ->Liigaastad</title> -<indexterm -><primary ->Liigaastad</primary> +<title>Liigaastad</title> +<indexterm><primary>Liigaastad</primary> </indexterm> -<para ->Maa liikumine koosneb kahest põhikomponendist. Esiteks pöörleb ta ümber oma telje, kusjuures täispöördeks kulub üks <firstterm ->päev</firstterm ->. Teiseks tiirleb ta ümber Päikese, kusjuures täistiiruks kulub üks <firstterm ->aasta</firstterm ->. </para -><para ->Tavaliselt on ühes <emphasis ->kalendri</emphasis ->aastas 365 päeva, kuid tegelikult on <emphasis ->tõelises</emphasis -> aastas (&ie; ajas, mis Maal kulub täistiiru tegemiseks ümber Päikese; see kannab ka nimetust <firstterm ->troopiline aasta</firstterm ->) 365 päeva ja veel natuke. See tähendab, et selle ajaga, mis Maal kulub ühe täistiiru tegemiseks, teeb ta 365,24219 tiiru ümber oma telje. See ei peaks sind üllatama, sest pole ju mingit alust arvata, et Maa pöörlemis- ja tiirlemiskiirus peaksid kuidagi sünkroonis olema. Aga igal juhul muudab see kalendrikoostajate elu tükk maad keerulisemaks... </para -><para ->Mis juhtuks siis, kui me lihtsalt unustaksime tolle 0,24219 lisapööret igal aastal ja määraksime kalendris aasta pikkuseks igaveseks ajaks täpselt 365,0 päeva? Kalender tegelikult peegeldab vaid Maa liikumist ümber Päikese. Kui me seda lisapöördekest eirame, jääb kalender iga hetkega natuke maha Maa tegelikust asukohast Päikese suhtes. Ning mõne sajandi pärast algaks talv juba septembris! </para -><para ->Tegelikult on nii ka olnud, et aasta pikkuseks oligi määratud täpselt 365,0 päeva, mistõttu kalender hakkas <quote ->triivima</quote ->. Aastal 46 <abbrev ->eKr</abbrev -> kehtestas Julius Caesar <firstterm ->juuliuse kalendri</firstterm ->, mis tõi esimest korda kasutusele <firstterm ->liigaasta</firstterm ->. Caesari otsuse kohaselt pidi iga neljas aasta olema 366-päevane, nii et üks aasta kestaks keskmiselt 365,25 päeva. See lahendas põhimõtteliselt kalendritriivi probleemi. </para -><para ->Aga mitte päris täielikult, sest troopiline aasta ei ole mitte 365,25, vaid hoopis 365,24219 päeva pikk! Kalendritriivi küsimus jäi seetõttu endiselt õhku, ainult et selle ilmnemiseks kulus päris palju sajandeid. Seepärast kehtestas paavst Gregorius XIII 1582. aastal <firstterm ->gregooriuse kalendri</firstterm ->, mis on põhimõtteliselt sarnane juuliuse kalendriga, kuid kasutab liigaastate puhul üht lisanippi: täissadades aastad (need, mis lõpevad numbritega <quote ->00</quote ->) on liigaastad ainult juhul, kui nad jaguvad 400-ga. Seega ei olnud aastad 1700, 1800 ja 1900 liigaastad (mida nad juuliuse kalendri kohaselt pidanuks olema), küll aga oli seda aasta 2000. See uuendus jättis aasta pikkuseks 365,2425 päeva. See tähendab, et kalendritriiv ei ole endiselt kõrvaldatud, kuid viga on kõigest 3 päeva 10 000 aasta kohta. Gregooriuse kalender on tänapäevani enamikus maailmas standardiks. </para> +<para>Maa liikumine koosneb kahest põhikomponendist. Esiteks pöörleb ta ümber oma telje, kusjuures täispöördeks kulub üks <firstterm>päev</firstterm>. Teiseks tiirleb ta ümber Päikese, kusjuures täistiiruks kulub üks <firstterm>aasta</firstterm>. </para><para>Tavaliselt on ühes <emphasis>kalendri</emphasis>aastas 365 päeva, kuid tegelikult on <emphasis>tõelises</emphasis> aastas (&ie; ajas, mis Maal kulub täistiiru tegemiseks ümber Päikese; see kannab ka nimetust <firstterm>troopiline aasta</firstterm>) 365 päeva ja veel natuke. See tähendab, et selle ajaga, mis Maal kulub ühe täistiiru tegemiseks, teeb ta 365,24219 tiiru ümber oma telje. See ei peaks sind üllatama, sest pole ju mingit alust arvata, et Maa pöörlemis- ja tiirlemiskiirus peaksid kuidagi sünkroonis olema. Aga igal juhul muudab see kalendrikoostajate elu tükk maad keerulisemaks... </para><para>Mis juhtuks siis, kui me lihtsalt unustaksime tolle 0,24219 lisapööret igal aastal ja määraksime kalendris aasta pikkuseks igaveseks ajaks täpselt 365,0 päeva? Kalender tegelikult peegeldab vaid Maa liikumist ümber Päikese. Kui me seda lisapöördekest eirame, jääb kalender iga hetkega natuke maha Maa tegelikust asukohast Päikese suhtes. Ning mõne sajandi pärast algaks talv juba septembris! </para><para>Tegelikult on nii ka olnud, et aasta pikkuseks oligi määratud täpselt 365,0 päeva, mistõttu kalender hakkas <quote>triivima</quote>. Aastal 46 <abbrev>eKr</abbrev> kehtestas Julius Caesar <firstterm>juuliuse kalendri</firstterm>, mis tõi esimest korda kasutusele <firstterm>liigaasta</firstterm>. Caesari otsuse kohaselt pidi iga neljas aasta olema 366-päevane, nii et üks aasta kestaks keskmiselt 365,25 päeva. See lahendas põhimõtteliselt kalendritriivi probleemi. </para><para>Aga mitte päris täielikult, sest troopiline aasta ei ole mitte 365,25, vaid hoopis 365,24219 päeva pikk! Kalendritriivi küsimus jäi seetõttu endiselt õhku, ainult et selle ilmnemiseks kulus päris palju sajandeid. Seepärast kehtestas paavst Gregorius XIII 1582. aastal <firstterm>gregooriuse kalendri</firstterm>, mis on põhimõtteliselt sarnane juuliuse kalendriga, kuid kasutab liigaastate puhul üht lisanippi: täissadades aastad (need, mis lõpevad numbritega <quote>00</quote>) on liigaastad ainult juhul, kui nad jaguvad 400-ga. Seega ei olnud aastad 1700, 1800 ja 1900 liigaastad (mida nad juuliuse kalendri kohaselt pidanuks olema), küll aga oli seda aasta 2000. See uuendus jättis aasta pikkuseks 365,2425 päeva. See tähendab, et kalendritriiv ei ole endiselt kõrvaldatud, kuid viga on kõigest 3 päeva 10 000 aasta kohta. Gregooriuse kalender on tänapäevani enamikus maailmas standardiks. </para> <note> -<para ->Midagi lõbusat: Kui paavst Gregorius omanimelise kalendri kehtestas, oli juuliuse kalendrit kasutatud enam kui 1500 aastat, mistõttu triiv ulatus juba üle nädala. Paavst sünkroniseeris kalendri päris osava võttega, <emphasis ->kaotades</emphasis -> lihtsalt 10 päeva ära, nii et 1582. aastal järgnes 4. oktoobrile kohe 15 oktoober! </para> +<para>Midagi lõbusat: Kui paavst Gregorius omanimelise kalendri kehtestas, oli juuliuse kalendrit kasutatud enam kui 1500 aastat, mistõttu triiv ulatus juba üle nädala. Paavst sünkroniseeris kalendri päris osava võttega, <emphasis>kaotades</emphasis> lihtsalt 10 päeva ära, nii et 1582. aastal järgnes 4. oktoobrile kohe 15 oktoober! </para> </note> </sect1> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/lightcurves.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/lightcurves.docbook index 9c5732757c5..2683d4a6d02 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/lightcurves.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/lightcurves.docbook @@ -1,218 +1,85 @@ <sect1 id="tool-aavso"> <sect1info> -<author -><firstname ->Aaron</firstname -> <surname ->Price</surname -> <affiliation -><address -> <email ->aavso@aavso.org</email> -</address -></affiliation> +<author><firstname>Aaron</firstname> <surname>Price</surname> <affiliation><address> <email>aavso@aavso.org</email> +</address></affiliation> </author> </sect1info> -<title ->AAVSO heleduskõverad</title> -<indexterm -><primary ->Tööriistad</primary> -<secondary ->AAVSO heleduskõverate generaator</secondary> +<title>AAVSO heleduskõverad</title> +<indexterm><primary>Tööriistad</primary> +<secondary>AAVSO heleduskõverate generaator</secondary> </indexterm> <screenshot> -<screeninfo ->AAVSO heleduskõverate abivahend </screeninfo> +<screeninfo>AAVSO heleduskõverate abivahend </screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="aavso.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->AAVSO heleduskõverad</phrase> + <phrase>AAVSO heleduskõverad</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <sect2 id="aavso-intro"> -<title ->Sissejuhatus</title> -<para ->&kstars; võib näidata muutlike tähtede heleduskõveraid, kasutades selleks ära <ulink url="http://www.aavso.org" ->Ameerika Muutlike Tähtede Vaatlejate Assotsiatsiooni</ulink -> (<abbrev ->AAVSO</abbrev ->) hiiglaslikku andmebaasi. AAVSO jälgib enam kui 6000 muutlikku tähte ning nende andmebaasis on peaaegu saja aasta jooksul tehtud enam kui 10 miljoni vaatluse andmed. &kstars; tõmbab uusimad andmed otse <abbrev ->AAVSO</abbrev -> andmebaasist internetis, mistõttu selle abivahendi kasutamiseks on kindlasti vajalik internetiühendus. </para> -<para ->Tööriista kasutamiseks vali vasakul muutlik täht kas <firstterm ->tähistus</firstterm ->e või nime järgi ning seejärel määra graafiku algus- ja lõpuaeg. Paremal vali andmed, mida tuleks esitada (neist lähemalt allpool). Kui oled oma valikud teinud, klõpsa nupule <guibutton ->Joonista kõver</guibutton ->. &kstars; võtab automaatselt ühendust AAVSO serveriga, mis genereerib vajaliku heleduskõvera ja saadab selle sinu arvutisse. Näidiskõver näeb välja selline: </para> +<title>Sissejuhatus</title> +<para>&kstars; võib näidata muutlike tähtede heleduskõveraid, kasutades selleks ära <ulink url="http://www.aavso.org">Ameerika Muutlike Tähtede Vaatlejate Assotsiatsiooni</ulink> (<abbrev>AAVSO</abbrev>) hiiglaslikku andmebaasi. AAVSO jälgib enam kui 6000 muutlikku tähte ning nende andmebaasis on peaaegu saja aasta jooksul tehtud enam kui 10 miljoni vaatluse andmed. &kstars; tõmbab uusimad andmed otse <abbrev>AAVSO</abbrev> andmebaasist internetis, mistõttu selle abivahendi kasutamiseks on kindlasti vajalik internetiühendus. </para> +<para>Tööriista kasutamiseks vali vasakul muutlik täht kas <firstterm>tähistus</firstterm>e või nime järgi ning seejärel määra graafiku algus- ja lõpuaeg. Paremal vali andmed, mida tuleks esitada (neist lähemalt allpool). Kui oled oma valikud teinud, klõpsa nupule <guibutton>Joonista kõver</guibutton>. &kstars; võtab automaatselt ühendust AAVSO serveriga, mis genereerib vajaliku heleduskõvera ja saadab selle sinu arvutisse. Näidiskõver näeb välja selline: </para> <screenshot> -<screeninfo ->Näidiskõver </screeninfo> +<screeninfo>Näidiskõver </screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="lightcurve.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Näidiskõver</phrase> + <phrase>Näidiskõver</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Palun ära kasuta neid kõveraid <emphasis ->MITTE KUNAGI</emphasis -> uurimistöös, ametlikes ettekannetes, esitlustes, trükistes jne. Need on mõeldud ainult &kstars;i infoallikaks. Nad ei ole läbinud <abbrev ->AAVSO</abbrev -> väga ranget kvaliteedikontrolli. Me oleme lihtsalt õnnelikud, et võime pakkuda sulle võimalust hankida töötlemata toorandmeid AAVSO andmebaasist <ulink url="http://www.aavso.org/adata/onlinedata/" ->http://www.aavso.org/adata/onlinedata/</ulink ->. </para> -<para ->Konkreetsed küsimused heleduskõverate andmete kohta võib saata e-posti aadressile <email ->aavso@aavso.org</email ->. </para> +<para>Palun ära kasuta neid kõveraid <emphasis>MITTE KUNAGI</emphasis> uurimistöös, ametlikes ettekannetes, esitlustes, trükistes jne. Need on mõeldud ainult &kstars;i infoallikaks. Nad ei ole läbinud <abbrev>AAVSO</abbrev> väga ranget kvaliteedikontrolli. Me oleme lihtsalt õnnelikud, et võime pakkuda sulle võimalust hankida töötlemata toorandmeid AAVSO andmebaasist <ulink url="http://www.aavso.org/adata/onlinedata/">http://www.aavso.org/adata/onlinedata/</ulink>. </para> +<para>Konkreetsed küsimused heleduskõverate andmete kohta võib saata e-posti aadressile <email>aavso@aavso.org</email>. </para> </sect2> <sect2 id="aavso-about"> -<title ->Muutlikud tähed</title> -<para -><firstterm ->Muutlikud tähed</firstterm -> on tähed, mille heledus on muutuv. <firstterm ->Heleduskõver</firstterm -> on graafik, mis näitab muutliku tähe heledust ajateljel. Heleduskõverat vaadates näeb, kuidas muutlik täht on varem käitunud, mille põhjal võib proovida ennustada, kuidas ta võiks käituda tulevikus. Astronoomid kasutavad neid andmeid ka tähtede astrofüüsiliste protsesside modelleerimisel, mis võimaldab meil paremini mõista, kuidas tähed üldse toimivad. </para> +<title>Muutlikud tähed</title> +<para><firstterm>Muutlikud tähed</firstterm> on tähed, mille heledus on muutuv. <firstterm>Heleduskõver</firstterm> on graafik, mis näitab muutliku tähe heledust ajateljel. Heleduskõverat vaadates näeb, kuidas muutlik täht on varem käitunud, mille põhjal võib proovida ennustada, kuidas ta võiks käituda tulevikus. Astronoomid kasutavad neid andmeid ka tähtede astrofüüsiliste protsesside modelleerimisel, mis võimaldab meil paremini mõista, kuidas tähed üldse toimivad. </para> </sect2> <sect2 id="aavso-data"> -<title ->Andmed</title> - -<para ->Heleduskõverates kasutatakse järgmisi andmetüüpe: <itemizedlist -> -<listitem -><para -><firstterm ->Visuaalne vaatlus</firstterm ->: muutliku tähe vaatlus tavalise teleskoobiga. See tähendab, et vaatleja nägi tähte heledusega Y ajal ja kuupäeval X.</para -></listitem> - -<listitem -><para -><firstterm ->Tuhmim kui</firstterm ->: vahel on täht liiga tuhm, et vaatleja seda näha võiks. Sellisel juhul annab vaatleja teada lähikonnas leiduva kõige tuhmima veel nähtava tähe. Sellist andmeühikut nii kutsutaksegi - <quote ->tuhmim kui</quote -> -, sest muutuv täht oli sel juhul tuhmim kui teatatud heledus.</para -></listitem> - -<listitem -><para -><firstterm ->Keskmine</firstterm ->: see on kõigi teatatud andmete põhjal arvutatud keskmine. Siin määratud number ütleb arvutile, kui palju päevi keskmise arvutamisel arvesse võtta. Selle arvutuse korral tuleb arvestada ka vaatluste sagedusega. Veatulp vastab 1 sigmale ehk standardhälbele.</para -></listitem> - -<listitem -><para -><firstterm ->CCDV</firstterm ->: vaatlused, mille korral on kasutatud <abbrev ->CCD</abbrev -> kaamerat Johnsoni <abbrev ->V</abbrev ->-filtriga. <abbrev ->CCD</abbrev -> vaatlused on tavaliselt täpsemad kui visuaalsed vaatlused (aga mitte alati).</para -></listitem> - -<listitem -><para -><firstterm ->CCDB</firstterm ->: <abbrev ->CCD</abbrev -> vaatlus Johnsoni <abbrev ->B</abbrev ->-filtriga.</para -></listitem> - -<listitem -><para -><firstterm ->CCDI</firstterm ->: <abbrev ->CCD</abbrev -> vaatlus Cousins'i <abbrev ->Ic</abbrev ->filtriga.</para -></listitem> - -<listitem -><para -><firstterm ->CCDR</firstterm ->: <abbrev ->CCD</abbrev -> vaatlus Cousins'i <abbrev ->R</abbrev ->-filtriga.</para -></listitem> - -<listitem -><para -><firstterm ->Kokkusobimatud andmed</firstterm ->: andmed, mida <abbrev ->AAVSO</abbrev -> liikmed on vastavalt peakorteris kehtestatud reeglitele leidnud olevat vigased. Nende kohta saab täpsemat infot e-postitsi aadressil <email ->aavso@aavso.org</email -> .</para -></listitem> - -<listitem -><para -><firstterm ->Kuupäevad</firstterm ->: heleduskõverate vaatluste andmebaasi uuendatakse iga 10 minuti järel, nii et KStarsi hangitud andmed on sisuliselt alati uusimad. Praegu ulatuvad siiski heleduskõverate loomisel kasutatavad andmed vaid 1961. aastani, kuid AAVSO on pidevalt andmebaasi suurendanud ka kaugemale minevikku minnes.</para -></listitem> +<title>Andmed</title> + +<para>Heleduskõverates kasutatakse järgmisi andmetüüpe: <itemizedlist> +<listitem><para><firstterm>Visuaalne vaatlus</firstterm>: muutliku tähe vaatlus tavalise teleskoobiga. See tähendab, et vaatleja nägi tähte heledusega Y ajal ja kuupäeval X.</para></listitem> + +<listitem><para><firstterm>Tuhmim kui</firstterm>: vahel on täht liiga tuhm, et vaatleja seda näha võiks. Sellisel juhul annab vaatleja teada lähikonnas leiduva kõige tuhmima veel nähtava tähe. Sellist andmeühikut nii kutsutaksegi - <quote>tuhmim kui</quote> -, sest muutuv täht oli sel juhul tuhmim kui teatatud heledus.</para></listitem> + +<listitem><para><firstterm>Keskmine</firstterm>: see on kõigi teatatud andmete põhjal arvutatud keskmine. Siin määratud number ütleb arvutile, kui palju päevi keskmise arvutamisel arvesse võtta. Selle arvutuse korral tuleb arvestada ka vaatluste sagedusega. Veatulp vastab 1 sigmale ehk standardhälbele.</para></listitem> + +<listitem><para><firstterm>CCDV</firstterm>: vaatlused, mille korral on kasutatud <abbrev>CCD</abbrev> kaamerat Johnsoni <abbrev>V</abbrev>-filtriga. <abbrev>CCD</abbrev> vaatlused on tavaliselt täpsemad kui visuaalsed vaatlused (aga mitte alati).</para></listitem> + +<listitem><para><firstterm>CCDB</firstterm>: <abbrev>CCD</abbrev> vaatlus Johnsoni <abbrev>B</abbrev>-filtriga.</para></listitem> + +<listitem><para><firstterm>CCDI</firstterm>: <abbrev>CCD</abbrev> vaatlus Cousins'i <abbrev>Ic</abbrev>filtriga.</para></listitem> + +<listitem><para><firstterm>CCDR</firstterm>: <abbrev>CCD</abbrev> vaatlus Cousins'i <abbrev>R</abbrev>-filtriga.</para></listitem> + +<listitem><para><firstterm>Kokkusobimatud andmed</firstterm>: andmed, mida <abbrev>AAVSO</abbrev> liikmed on vastavalt peakorteris kehtestatud reeglitele leidnud olevat vigased. Nende kohta saab täpsemat infot e-postitsi aadressil <email>aavso@aavso.org</email> .</para></listitem> + +<listitem><para><firstterm>Kuupäevad</firstterm>: heleduskõverate vaatluste andmebaasi uuendatakse iga 10 minuti järel, nii et KStarsi hangitud andmed on sisuliselt alati uusimad. Praegu ulatuvad siiski heleduskõverate loomisel kasutatavad andmed vaid 1961. aastani, kuid AAVSO on pidevalt andmebaasi suurendanud ka kaugemale minevikku minnes.</para></listitem> </itemizedlist> </para> </sect2> <sect2 id="aavso-update"> -<title ->Muutlike tähtede kohaliku andmebaasi uuendamine</title> -<para -><abbrev ->AAVSO</abbrev -> avaldab oma vaatlusprogrammi <ulink url="http://www.aavso.org/valnam.txt" ->täieliku muutlike tähtede nimekirja</ulink ->, mida värskendatakse kaks korda kuus uute avastatud muutlike tähtedega. Et &kstars;i nimekiri oleks <abbrev ->AAVSO</abbrev -> nimekirjaga sünkroonis, klõpsa <abbrev ->AAVSO</abbrev -> dialoogis nupule <guibutton ->Uuenda nimekirja</guibutton ->. Seejärel püüab &kstars; võtta ühendust <abbrev ->AAVSO</abbrev -> andmebaasiga ja tõmmata sealt uusim nimekiri. </para> +<title>Muutlike tähtede kohaliku andmebaasi uuendamine</title> +<para><abbrev>AAVSO</abbrev> avaldab oma vaatlusprogrammi <ulink url="http://www.aavso.org/valnam.txt">täieliku muutlike tähtede nimekirja</ulink>, mida värskendatakse kaks korda kuus uute avastatud muutlike tähtedega. Et &kstars;i nimekiri oleks <abbrev>AAVSO</abbrev> nimekirjaga sünkroonis, klõpsa <abbrev>AAVSO</abbrev> dialoogis nupule <guibutton>Uuenda nimekirja</guibutton>. Seejärel püüab &kstars; võtta ühendust <abbrev>AAVSO</abbrev> andmebaasiga ja tõmmata sealt uusim nimekiri. </para> <note> -<para ->AAVSO poolt &kstars;ile pakutava spetsiaalse andmebaasivoo valmistas Aaron Price. Suur tänu sulle, Aaron! </para> +<para>AAVSO poolt &kstars;ile pakutava spetsiaalse andmebaasivoo valmistas Aaron Price. Suur tänu sulle, Aaron! </para> </note> </sect2> </sect1> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/luminosity.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/luminosity.docbook index 006e555a57d..774e8bfcc4f 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/luminosity.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/luminosity.docbook @@ -2,41 +2,23 @@ <sect1info> -<author -><firstname ->Jasem</firstname -> <surname ->Mutlaq</surname -> <affiliation -><address> -</address -></affiliation> +<author><firstname>Jasem</firstname> <surname>Mutlaq</surname> <affiliation><address> +</address></affiliation> </author> </sect1info> -<title ->Helendus</title> -<indexterm -><primary ->Helendus</primary> -<seealso ->Valgsus</seealso> +<title>Helendus</title> +<indexterm><primary>Helendus</primary> +<seealso>Valgsus</seealso> </indexterm> -<para -><firstterm ->Helendus</firstterm -> on energiakogus, mida täht sekundis kiirgab. </para> +<para><firstterm>Helendus</firstterm> on energiakogus, mida täht sekundis kiirgab. </para> -<para ->Kõik tähed kiirgavad elektromagnetkiirgust laial spektrialal alates madala energiaga raadiolainetest kuni kõrgenergiaga gammakiirteni. Täht, mis kiirgab peamiselt ultraviolettkiirgust, paiskab tähesuuruse mõttes märksa enam energiat välja kui täht, mille kiirgus jääb infrapuna piirkonda. Seetõttu mõõdab helendus energiakogust, mida täht kiirgab kõigil lainepikkustel. Lainepikkuse ja energia seose määras kindlaks juba Einstein valemiga E = h x v, kus v on sagedus, h Plancki konstant ja E footonite energia džaulides. See tähendab, et lühem lainepikkus (ja vastavalt kõrgem sagedus) vastab suuremale energiale. </para> +<para>Kõik tähed kiirgavad elektromagnetkiirgust laial spektrialal alates madala energiaga raadiolainetest kuni kõrgenergiaga gammakiirteni. Täht, mis kiirgab peamiselt ultraviolettkiirgust, paiskab tähesuuruse mõttes märksa enam energiat välja kui täht, mille kiirgus jääb infrapuna piirkonda. Seetõttu mõõdab helendus energiakogust, mida täht kiirgab kõigil lainepikkustel. Lainepikkuse ja energia seose määras kindlaks juba Einstein valemiga E = h x v, kus v on sagedus, h Plancki konstant ja E footonite energia džaulides. See tähendab, et lühem lainepikkus (ja vastavalt kõrgem sagedus) vastab suuremale energiale. </para> -<para ->Näiteks lainepikkus lambda = 10 meetrit asub spektri raadiolainete piirkonnas ning selle sagedus on f = c : lambda = 3 x 10^8 m/s : 10 = 30 MHz, kus c on valguse kiirus. Selle footoni energia on E = h x v = 6,625 x 10^-34 J s x 30 MHz = 1,988 x 10^-26 džauli. Teisalt on aga nähtav valgus palju lühema lainepikkuse ja suurema sagedusega. Footonil, mille lainepikkus on lambda = 5 x 10^-9 (rohekas footon), on energia E = 3,975 x 10^-17 džauli, mis on miljardeid korda enam kui raadiofootoni energia. Samal põhjusel on punase valguse footonil (lainepikkus lambda = 700 nm) märksa väiksem energia kui violetse valguse footonil (lainepikkus lambda = 400 nm). </para> +<para>Näiteks lainepikkus lambda = 10 meetrit asub spektri raadiolainete piirkonnas ning selle sagedus on f = c : lambda = 3 x 10^8 m/s : 10 = 30 MHz, kus c on valguse kiirus. Selle footoni energia on E = h x v = 6,625 x 10^-34 J s x 30 MHz = 1,988 x 10^-26 džauli. Teisalt on aga nähtav valgus palju lühema lainepikkuse ja suurema sagedusega. Footonil, mille lainepikkus on lambda = 5 x 10^-9 (rohekas footon), on energia E = 3,975 x 10^-17 džauli, mis on miljardeid korda enam kui raadiofootoni energia. Samal põhjusel on punase valguse footonil (lainepikkus lambda = 700 nm) märksa väiksem energia kui violetse valguse footonil (lainepikkus lambda = 400 nm). </para> -<para ->Helendus sõltub nii temperatuurist kui pindalast: põlev puuront kiirgab ju rohkem energiat kui tuletikk, kuigi temperatuur võib olla ühesugune. Samuti kiirgab 2000 kraadini kuumutatud raudvarb enam energiat kui 200 kraadini kuumutatud ora. </para> +<para>Helendus sõltub nii temperatuurist kui pindalast: põlev puuront kiirgab ju rohkem energiat kui tuletikk, kuigi temperatuur võib olla ühesugune. Samuti kiirgab 2000 kraadini kuumutatud raudvarb enam energiat kui 200 kraadini kuumutatud ora. </para> -<para ->Helendus on astronoomias ja astrofüüsikas väga fundamentaalne suurus. Suurem osa sellest, mida me taevakehade kohta teame, on just neilt pärit valguse analüüsimise tulemus, sest tähtede sees toimuva registreerib ja vahendab meile nimelt valgus. Helendust mõõdetakse energiaühikuga sekundi kohta. Astronoomid eelistavad helenduse hindamisel kasutada pigem erge kui vatte. </para> +<para>Helendus on astronoomias ja astrofüüsikas väga fundamentaalne suurus. Suurem osa sellest, mida me taevakehade kohta teame, on just neilt pärit valguse analüüsimise tulemus, sest tähtede sees toimuva registreerib ja vahendab meile nimelt valgus. Helendust mõõdetakse energiaühikuga sekundi kohta. Astronoomid eelistavad helenduse hindamisel kasutada pigem erge kui vatte. </para> </sect1> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/magnitude.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/magnitude.docbook index 5548ebfdcb4..50948fbba53 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/magnitude.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/magnitude.docbook @@ -1,60 +1,12 @@ <sect1 id="ai-magnitude"> <sect1info> -<author -><firstname ->Girish</firstname -> <surname ->V</surname -> </author> +<author><firstname>Girish</firstname> <surname>V</surname> </author> </sect1info> -<title ->Tähesuuruse skaala</title> -<indexterm -><primary ->Tähesuuruse skaala</primary> -<seealso ->Valgsus</seealso -> <seealso ->Tähtede värv ja temperatuur</seealso -> </indexterm> -<para ->2500 aasta eest jagas Vana-Kreeka astronoom Hipparchos nähtavad tähed heleduse järgi kuude klassi. Ta nimetas kõige heledamad <quote ->esimese tähesuurusega</quote -> tähtedeks ning need, mida veel vaevalt võis palja silmaga eristada, olid <quote ->kuuenda tähesuurusega</quote ->. Üllataval kombel on ka kaks ja pool tuhat aastat hiljem Hipparchose skaala astronoomide seas ulatuslikult kasutusel, kuigi seda on mõistagi tugevasti uuendatud ja täpsustatud.</para> -<note -><para ->Tähesuuruse skaala liigub oletatule vastupidiselt: heledamate tähtede tähesuurus on <emphasis ->väiksem</emphasis -> kui nõrgematel. </para> +<title>Tähesuuruse skaala</title> +<indexterm><primary>Tähesuuruse skaala</primary> +<seealso>Valgsus</seealso> <seealso>Tähtede värv ja temperatuur</seealso> </indexterm> +<para>2500 aasta eest jagas Vana-Kreeka astronoom Hipparchos nähtavad tähed heleduse järgi kuude klassi. Ta nimetas kõige heledamad <quote>esimese tähesuurusega</quote> tähtedeks ning need, mida veel vaevalt võis palja silmaga eristada, olid <quote>kuuenda tähesuurusega</quote>. Üllataval kombel on ka kaks ja pool tuhat aastat hiljem Hipparchose skaala astronoomide seas ulatuslikult kasutusel, kuigi seda on mõistagi tugevasti uuendatud ja täpsustatud.</para> +<note><para>Tähesuuruse skaala liigub oletatule vastupidiselt: heledamate tähtede tähesuurus on <emphasis>väiksem</emphasis> kui nõrgematel. </para> </note> -<para ->Tänapäevane tähesuuruse skaala kujutab endast tähtedelt meieni jõudva valguse voo ehk <firstterm ->valgsus</firstterm ->e kvantitatiivse mõõtmise tulemust, mille puhul kasutatakse logaritmilist skaleerimist: </para -><para ->m = m_0 - 2,5 log (F / F_0) </para -><para ->Kui sa matemaatikat just väga hästi ei mõista, siis tähendab see, et mingi tähe tähesuurus (m) erineb standardtähesuurusest (m_0), kui viimasest lahutada 2,5-ga korrutatud valgustatuse logaritm. Tegur 2,5 x log tähendab, et kui valgsus on näiteks sada, on tähesuuruse erinevus 5. Seega on 6. tähesuuruse täht 100 korda tuhmim kui 1. tähesuuruse täht. Põhjus, miks Hipparchose ääretult lihtne klassifikatsioon väljendub suhteliselt keerulise matemaatika kujul, peitub selles, et inimsilm reageerib valgusele logaritmiliselt. </para -><para ->Praegu kasutatakse mitut tähesuuruse skaalat, millel igaühel on oma funktsioon. Kõige levinum on näiva tähesuuruse skaala, mis mõõdabki just seda, kui heledana tähed (ja muud taevakehad) inimsilmale paistavad. Selle skaala kohaselt on tähe Veega tähesuurus 0,0 ning ülejäänud taevakehade tähesuurus arvutatakse välja ülaltoodud valemit kasutades, mõõtes iga valgusvoogu Veega omaga. </para -><para ->Kuid tähti on raske võrrelda pelgalt näivat heledust kasutades. Võib näiteks ette kujutada kaht tähte, mille näiv tähesuurus on ühesugune ja mis seega paistavad olevat ühevõrra heledad. See aga ei ütle midagi selle kohta, kas ka nende <emphasis ->loomupärane</emphasis -> heledus on ühesugune, sest üks täht võib ju tegelikult olla heledam, aga asuda palju kaugemal. Kui me teame tähe kaugust (vaata artiklit <link linkend="ai-parallax" ->Parallaks</link ->), võime ka seda arvesse võtta ning määrata <firstterm ->absoluutse tähesuuruse</firstterm ->, mis peegeldab taevakehade tõelist heledust. Absoluutset tähesuurust defineeritakse näiva tähesuurusena, mis tähel oleks, kui seda jälgida 10 parseki kauguselt (1 parsek on 3,26 valgusaastat ehk 3,1 x 10^18 cm). Absoluutset tähesuurust (M) võib määrata näiva tähesuuruse (m) ja parsekites antud kauguse (d) põhjal, kui kasutada valemit (milles M=m, kui d=10): </para -><para ->M = m + 5 - 5 x log(d) (arvesta, et M=m, kui d=10) </para -><para ->Tänapäevane tähesuuruse skaala ei tugine enam inimsilma kogemusele, vaid fotoaparaadile ja astrofotomeetriale. Teleskoobi abil võime näha märksa tuhmimaid taevakehasid, kui seda suutis Hipparchos oma teraste silmadega, nii et tähesuuruse skaalat saab hõlpsasti laiendada kaugemale kui 6. tähesuurus. Hubble'i kosmoseteleskoop võib näha isegi 30. tähesuuruse taevakehi, mis on <emphasis ->triljon</emphasis -> korda tuhmimad kui Veega! </para -><para ->Lõppmärkus: tähesuurust mõõdetakse tavaliselt läbi mingi värvifiltri, mida siis märgitakse vastava allindeksiga (&st; m_V on tähesuurus läbi <quote ->visuaalse</quote -> filtri, mis on roheline; m_B on tähesuurus läbi sinise (inglise keeles "blue") filtri; m_pg fotograafiline tähesuurus &jne;). </para> +<para>Tänapäevane tähesuuruse skaala kujutab endast tähtedelt meieni jõudva valguse voo ehk <firstterm>valgsus</firstterm>e kvantitatiivse mõõtmise tulemust, mille puhul kasutatakse logaritmilist skaleerimist: </para><para>m = m_0 - 2,5 log (F / F_0) </para><para>Kui sa matemaatikat just väga hästi ei mõista, siis tähendab see, et mingi tähe tähesuurus (m) erineb standardtähesuurusest (m_0), kui viimasest lahutada 2,5-ga korrutatud valgustatuse logaritm. Tegur 2,5 x log tähendab, et kui valgsus on näiteks sada, on tähesuuruse erinevus 5. Seega on 6. tähesuuruse täht 100 korda tuhmim kui 1. tähesuuruse täht. Põhjus, miks Hipparchose ääretult lihtne klassifikatsioon väljendub suhteliselt keerulise matemaatika kujul, peitub selles, et inimsilm reageerib valgusele logaritmiliselt. </para><para>Praegu kasutatakse mitut tähesuuruse skaalat, millel igaühel on oma funktsioon. Kõige levinum on näiva tähesuuruse skaala, mis mõõdabki just seda, kui heledana tähed (ja muud taevakehad) inimsilmale paistavad. Selle skaala kohaselt on tähe Veega tähesuurus 0,0 ning ülejäänud taevakehade tähesuurus arvutatakse välja ülaltoodud valemit kasutades, mõõtes iga valgusvoogu Veega omaga. </para><para>Kuid tähti on raske võrrelda pelgalt näivat heledust kasutades. Võib näiteks ette kujutada kaht tähte, mille näiv tähesuurus on ühesugune ja mis seega paistavad olevat ühevõrra heledad. See aga ei ütle midagi selle kohta, kas ka nende <emphasis>loomupärane</emphasis> heledus on ühesugune, sest üks täht võib ju tegelikult olla heledam, aga asuda palju kaugemal. Kui me teame tähe kaugust (vaata artiklit <link linkend="ai-parallax">Parallaks</link>), võime ka seda arvesse võtta ning määrata <firstterm>absoluutse tähesuuruse</firstterm>, mis peegeldab taevakehade tõelist heledust. Absoluutset tähesuurust defineeritakse näiva tähesuurusena, mis tähel oleks, kui seda jälgida 10 parseki kauguselt (1 parsek on 3,26 valgusaastat ehk 3,1 x 10^18 cm). Absoluutset tähesuurust (M) võib määrata näiva tähesuuruse (m) ja parsekites antud kauguse (d) põhjal, kui kasutada valemit (milles M=m, kui d=10): </para><para>M = m + 5 - 5 x log(d) (arvesta, et M=m, kui d=10) </para><para>Tänapäevane tähesuuruse skaala ei tugine enam inimsilma kogemusele, vaid fotoaparaadile ja astrofotomeetriale. Teleskoobi abil võime näha märksa tuhmimaid taevakehasid, kui seda suutis Hipparchos oma teraste silmadega, nii et tähesuuruse skaalat saab hõlpsasti laiendada kaugemale kui 6. tähesuurus. Hubble'i kosmoseteleskoop võib näha isegi 30. tähesuuruse taevakehi, mis on <emphasis>triljon</emphasis> korda tuhmimad kui Veega! </para><para>Lõppmärkus: tähesuurust mõõdetakse tavaliselt läbi mingi värvifiltri, mida siis märgitakse vastava allindeksiga (&st; m_V on tähesuurus läbi <quote>visuaalse</quote> filtri, mis on roheline; m_B on tähesuurus läbi sinise (inglise keeles "blue") filtri; m_pg fotograafiline tähesuurus &jne;). </para> </sect1> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/man-celestrongps.1.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/man-celestrongps.1.docbook index cf2fa59cba5..1a4639df38d 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/man-celestrongps.1.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/man-celestrongps.1.docbook @@ -5,126 +5,55 @@ <refentry lang="&language;"> <refentryinfo> -<title ->KDE kasutaja käsiraamat</title> -<author -><personname -> <firstname ->Ben</firstname -> <surname ->Burton</surname -> </personname -> <email ->bab@debian.org</email -></author> -<date ->25. mai 2005</date -> <productname ->KDE töökeskkond</productname -> </refentryinfo> +<title>KDE kasutaja käsiraamat</title> +<author><personname> <firstname>Ben</firstname> <surname>Burton</surname> </personname> <email>bab@debian.org</email></author> +<date>25. mai 2005</date> <productname>KDE töökeskkond</productname> </refentryinfo> <refmeta> -<refentrytitle -><command ->celestrongps</command -></refentrytitle> -<manvolnum ->1</manvolnum> +<refentrytitle><command>celestrongps</command></refentrytitle> +<manvolnum>1</manvolnum> </refmeta> <refnamediv> -<refname -><command ->celestrongps</command -></refname> -<refpurpose ->Celestrong GPS draiver INDI teleskoobijuhtimiseks</refpurpose> +<refname><command>celestrongps</command></refname> +<refpurpose>Celestrong GPS draiver INDI teleskoobijuhtimiseks</refpurpose> </refnamediv> <refsynopsisdiv> -<cmdsynopsis -><command ->celestrongps</command -> <group -><option ->-v</option -></group -> </cmdsynopsis> +<cmdsynopsis><command>celestrongps</command> <group><option>-v</option></group> </cmdsynopsis> </refsynopsisdiv> <refsect1> -<title ->Kirjeldus</title> -<para ->&kstars; võimaldab seadistada ja juhtida astronoomiainstrumente, näiteks teleskoope ja fokuseerijaid, <acronym ->INDI</acronym -> protokolli kasutades. <command ->celestrongps</command -> on seadmedraiver, mis toetab teatud konkreetset tüüpi välist riistvara.</para> -<para ->Draiver ei ole mõeldud otseseks kasutamiseks. Astronoomiainstrumente tuleb seadistada ja juhtida &kstars;i vahendusel. Enamiku toiminguid leiab &kstars;i menüüst <guimenu ->Seadmed</guimenu ->.</para> -<para ->&kstars; käivitab <acronym ->INDI</acronym -> serveri seesmiselt, <acronym ->INDI</acronym -> server aga omakorda käivitab seadmedraiveri.</para> -<para ->Põhjalikumat infot pakub allpool kirjeldatud &kstars;i käsiraamat.</para> -<para ->&kstars; on &kde; graafiline töölauaplanetaarium ja kuulub &kde; õppeprogrammide mooduli koosseisu.</para> +<title>Kirjeldus</title> +<para>&kstars; võimaldab seadistada ja juhtida astronoomiainstrumente, näiteks teleskoope ja fokuseerijaid, <acronym>INDI</acronym> protokolli kasutades. <command>celestrongps</command> on seadmedraiver, mis toetab teatud konkreetset tüüpi välist riistvara.</para> +<para>Draiver ei ole mõeldud otseseks kasutamiseks. Astronoomiainstrumente tuleb seadistada ja juhtida &kstars;i vahendusel. Enamiku toiminguid leiab &kstars;i menüüst <guimenu>Seadmed</guimenu>.</para> +<para>&kstars; käivitab <acronym>INDI</acronym> serveri seesmiselt, <acronym>INDI</acronym> server aga omakorda käivitab seadmedraiveri.</para> +<para>Põhjalikumat infot pakub allpool kirjeldatud &kstars;i käsiraamat.</para> +<para>&kstars; on &kde; graafiline töölauaplanetaarium ja kuulub &kde; õppeprogrammide mooduli koosseisu.</para> </refsect1> <refsect1> -<title ->Võtmed</title> +<title>Võtmed</title> <variablelist> -<varlistentry -><term -><option ->-v</option -></term> -<listitem -><para ->Üksikasjalik väljund kirjutatakse standardveaväljundisse (stderr)</para -></listitem> +<varlistentry><term><option>-v</option></term> +<listitem><para>Üksikasjalik väljund kirjutatakse standardveaväljundisse (stderr)</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </refsect1> <refsect1> -<title ->Vaata ka</title> -<para ->indiserver(1), kstars(1)</para> +<title>Vaata ka</title> +<para>indiserver(1), kstars(1)</para> -<para ->Põhjalikumat kasutaja dokumentatsiooni pakub <ulink url="help:/kstars" ->help:/kstars</ulink -> (kirjuta see &URL; &konqueror;i või käivita käsuga <userinput -><command ->khelpcenter</command -> <parameter ->help:/kstars</parameter -></userinput ->).</para> +<para>Põhjalikumat kasutaja dokumentatsiooni pakub <ulink url="help:/kstars">help:/kstars</ulink> (kirjuta see &URL; &konqueror;i või käivita käsuga <userinput><command>khelpcenter</command> <parameter>help:/kstars</parameter></userinput>).</para> -<para ->Täiendavat infot leiab ka <ulink url="http://edu.kde.org/kstars/" ->&kde; Edu-projekti koduleheküljelt</ulink ->.</para> +<para>Täiendavat infot leiab ka <ulink url="http://edu.kde.org/kstars/">&kde; Edu-projekti koduleheküljelt</ulink>.</para> </refsect1> <refsect1> -<title ->Autorid</title> -<para -><command ->celestrongps</command -> autor on &Jasem.Mutlaq;.</para> +<title>Autorid</title> +<para><command>celestrongps</command> autor on &Jasem.Mutlaq;.</para> </refsect1> </refentry> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/man-fliccd.1.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/man-fliccd.1.docbook index a34aafe0208..5257fba14ab 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/man-fliccd.1.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/man-fliccd.1.docbook @@ -5,136 +5,56 @@ <refentry lang="&language;"> <refentryinfo> -<title ->KDE kasutaja käsiraamat</title> -<author -><personname -> <firstname ->Ben</firstname -> <surname ->Burton</surname -> </personname -> <email ->bab@debian.org</email -></author> -<date ->25. mai 2005</date -> <productname ->KDE töökeskkond</productname -> </refentryinfo> +<title>KDE kasutaja käsiraamat</title> +<author><personname> <firstname>Ben</firstname> <surname>Burton</surname> </personname> <email>bab@debian.org</email></author> +<date>25. mai 2005</date> <productname>KDE töökeskkond</productname> </refentryinfo> <refmeta> -<refentrytitle -><command ->fliccd</command -></refentrytitle> -<manvolnum ->1</manvolnum> +<refentrytitle><command>fliccd</command></refentrytitle> +<manvolnum>1</manvolnum> </refmeta> <refnamediv> -<refname -><command ->fliccd</command -></refname> -<refpurpose ->Finger Lakes Instruments'i CCD draiver INDI teleskoobijuhtimiseks</refpurpose> +<refname><command>fliccd</command></refname> +<refpurpose>Finger Lakes Instruments'i CCD draiver INDI teleskoobijuhtimiseks</refpurpose> </refnamediv> <refsynopsisdiv> -<cmdsynopsis -><command ->fliccd</command -> <group -><option ->-v</option -></group -> </cmdsynopsis> +<cmdsynopsis><command>fliccd</command> <group><option>-v</option></group> </cmdsynopsis> </refsynopsisdiv> <refsect1> -<title ->Kirjeldus</title> -<para ->&kstars; võimaldab seadistada ja juhtida astronoomiainstrumente, näiteks teleskoope ja fokuseerijaid, <acronym ->INDI</acronym -> protokolli kasutades. <command ->fliccd</command -> on seadmedraiver, mis toetab teatud konkreetset tüüpi välist riistvara.</para> -<para ->Draiver ei ole mõeldud otseseks kasutamiseks. Astronoomiainstrumente tuleb seadistada ja juhtida &kstars;i vahendusel. Enamiku toiminguid leiab &kstars;i menüüst <guimenu ->Seadmed</guimenu ->.</para> -<para ->&kstars; käivitab <acronym ->INDI</acronym -> serveri seesmiselt, <acronym ->INDI</acronym -> server aga omakorda käivitab seadmedraiveri.</para> -<para ->Põhjalikumat infot pakub allpool kirjeldatud &kstars;i käsiraamat.</para> -<para ->&kstars; on &kde; graafiline töölauaplanetaarium ja kuulub &kde; õppeprogrammide mooduli koosseisu.</para> +<title>Kirjeldus</title> +<para>&kstars; võimaldab seadistada ja juhtida astronoomiainstrumente, näiteks teleskoope ja fokuseerijaid, <acronym>INDI</acronym> protokolli kasutades. <command>fliccd</command> on seadmedraiver, mis toetab teatud konkreetset tüüpi välist riistvara.</para> +<para>Draiver ei ole mõeldud otseseks kasutamiseks. Astronoomiainstrumente tuleb seadistada ja juhtida &kstars;i vahendusel. Enamiku toiminguid leiab &kstars;i menüüst <guimenu>Seadmed</guimenu>.</para> +<para>&kstars; käivitab <acronym>INDI</acronym> serveri seesmiselt, <acronym>INDI</acronym> server aga omakorda käivitab seadmedraiveri.</para> +<para>Põhjalikumat infot pakub allpool kirjeldatud &kstars;i käsiraamat.</para> +<para>&kstars; on &kde; graafiline töölauaplanetaarium ja kuulub &kde; õppeprogrammide mooduli koosseisu.</para> </refsect1> <refsect1> -<title ->Võtmed</title> +<title>Võtmed</title> <variablelist> -<varlistentry -><term -><option ->-v</option -></term> -<listitem -><para ->Üksikasjalik väljund kirjutatakse standardveaväljundisse (stderr)</para -></listitem> +<varlistentry><term><option>-v</option></term> +<listitem><para>Üksikasjalik väljund kirjutatakse standardveaväljundisse (stderr)</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </refsect1> <refsect1> -<title ->Vaata ka</title> -<para ->indiserver(1), kstars(1)</para> +<title>Vaata ka</title> +<para>indiserver(1), kstars(1)</para> -<para ->Põhjalikumat kasutaja dokumentatsiooni pakub <ulink url="help:/kstars" ->help:/kstars</ulink -> (kirjuta see &URL; &konqueror;i või käivita käsuga <userinput -><command ->khelpcenter</command -> <parameter ->help:/kstars</parameter -></userinput ->).</para> +<para>Põhjalikumat kasutaja dokumentatsiooni pakub <ulink url="help:/kstars">help:/kstars</ulink> (kirjuta see &URL; &konqueror;i või käivita käsuga <userinput><command>khelpcenter</command> <parameter>help:/kstars</parameter></userinput>).</para> -<para ->Täiendavat infot leiab ka <ulink url="http://edu.kde.org/kstars/" ->&kde; Edu-projekti koduleheküljelt</ulink ->.</para> +<para>Täiendavat infot leiab ka <ulink url="http://edu.kde.org/kstars/">&kde; Edu-projekti koduleheküljelt</ulink>.</para> </refsect1> <refsect1> -<title ->Autorid</title> -<para -><command ->fliccd</command -> autor on &Jasem.Mutlaq;.</para> -<para ->Käesoleva manuaalilehekülje eeskuju kirjutas Debiani jaoks <personname -><firstname ->Ben</firstname -><surname ->Burton</surname -></personname -> <email ->bab@debian.org</email ->.</para> +<title>Autorid</title> +<para><command>fliccd</command> autor on &Jasem.Mutlaq;.</para> +<para>Käesoleva manuaalilehekülje eeskuju kirjutas Debiani jaoks <personname><firstname>Ben</firstname><surname>Burton</surname></personname> <email>bab@debian.org</email>.</para> </refsect1> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/man-indiserver.1.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/man-indiserver.1.docbook index aaa104f863c..4396bc4e30c 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/man-indiserver.1.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/man-indiserver.1.docbook @@ -5,213 +5,74 @@ <refentry lang="&language;"> <refentryinfo> -<title ->KDE kasutaja käsiraamat</title> -<author -><personname -> <firstname ->Ben</firstname -> <surname ->Burton</surname -> </personname -> <email ->bab@debian.org</email -></author> -<date ->25. mai 2005</date -> <productname ->KDE töökeskkond</productname -> </refentryinfo> +<title>KDE kasutaja käsiraamat</title> +<author><personname> <firstname>Ben</firstname> <surname>Burton</surname> </personname> <email>bab@debian.org</email></author> +<date>25. mai 2005</date> <productname>KDE töökeskkond</productname> </refentryinfo> <refmeta> -<refentrytitle -><command ->indiserver</command -></refentrytitle> -<manvolnum ->1</manvolnum> +<refentrytitle><command>indiserver</command></refentrytitle> +<manvolnum>1</manvolnum> </refmeta> <refnamediv> -<refname -><command ->indiserver</command -></refname> -<refpurpose ->INDI server teleskoopide juhtimiseks KStarsis</refpurpose> +<refname><command>indiserver</command></refname> +<refpurpose>INDI server teleskoopide juhtimiseks KStarsis</refpurpose> </refnamediv> <refsynopsisdiv> -<cmdsynopsis -><command ->indiserver</command -> <group choice="opt" -><option ->-p <replaceable ->port</replaceable -></option -></group -> <group choice="opt" -><option ->-r <replaceable ->katseid</replaceable -></option -></group -> <group -><option ->-vv</option -></group -> <group choice="req" rep="repeat" -><option -><replaceable ->draiver</replaceable -></option -></group -> </cmdsynopsis> +<cmdsynopsis><command>indiserver</command> <group choice="opt"><option>-p <replaceable>port</replaceable></option></group> <group choice="opt"><option>-r <replaceable>katseid</replaceable></option></group> <group><option>-vv</option></group> <group choice="req" rep="repeat"><option><replaceable>draiver</replaceable></option></group> </cmdsynopsis> </refsynopsisdiv> <refsect1> -<title ->Kirjeldus</title> -<para ->&kstars; võimaldab seadistada ja juhtida astronoomiainstrumente, näiteks teleskoope ja fokuseerijaid, <acronym ->INDI</acronym -> protokolli kasutades. <command ->indiserver</command -> on server, mis asub &kstars;i kasutajaliidese ja süvataseme riistvaradraiverite vahel.</para> -<para -><acronym ->INDI</acronym -> server on võrguserver, mis tähendab, et astronoomiainstrumentide juhtimiseks võivad sellega ühenduse luua nii kohalikud kui ka võrgukliendid. <acronym ->INDI</acronym -> server peab töötama masinas, mille külge astronoomiainstrumendid on füüsiliselt ühendatud.</para> -<note -><para ->Tavaliselt ei ole vajadust käivitada <acronym ->INDI</acronym -> server otseselt. &kstars;i seadmehalduris saab seadistada astronoomiainstrumente ning käivitada või peatada <acronym ->INDI</acronym -> serveri &kstars;i vahenditega.</para -></note> -<para ->Põhjalikumat infot pakub allpool kirjeldatud &kstars;i käsiraamat.</para> -<para ->&kstars; on &kde; graafiline töölauaplanetaarium ja kuulub &kde; õppeprogrammide mooduli koosseisu.</para> +<title>Kirjeldus</title> +<para>&kstars; võimaldab seadistada ja juhtida astronoomiainstrumente, näiteks teleskoope ja fokuseerijaid, <acronym>INDI</acronym> protokolli kasutades. <command>indiserver</command> on server, mis asub &kstars;i kasutajaliidese ja süvataseme riistvaradraiverite vahel.</para> +<para><acronym>INDI</acronym> server on võrguserver, mis tähendab, et astronoomiainstrumentide juhtimiseks võivad sellega ühenduse luua nii kohalikud kui ka võrgukliendid. <acronym>INDI</acronym> server peab töötama masinas, mille külge astronoomiainstrumendid on füüsiliselt ühendatud.</para> +<note><para>Tavaliselt ei ole vajadust käivitada <acronym>INDI</acronym> server otseselt. &kstars;i seadmehalduris saab seadistada astronoomiainstrumente ning käivitada või peatada <acronym>INDI</acronym> serveri &kstars;i vahenditega.</para></note> +<para>Põhjalikumat infot pakub allpool kirjeldatud &kstars;i käsiraamat.</para> +<para>&kstars; on &kde; graafiline töölauaplanetaarium ja kuulub &kde; õppeprogrammide mooduli koosseisu.</para> </refsect1> <refsect1> -<title ->Võtmed</title> +<title>Võtmed</title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><option ->-p <replaceable ->port</replaceable -></option -></term> -<listitem -><para ->Alternatiivne IP-port. Vaikimisi 7624.</para> +<term><option>-p <replaceable>port</replaceable></option></term> +<listitem><para>Alternatiivne IP-port. Vaikimisi 7624.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><option ->-r <replaceable ->katseid</replaceable -></option -></term> -<listitem -><para ->Maksimaalne taaskäivitamise katsete arv probleemide korral. Vaikimisi 2.</para> +<term><option>-r <replaceable>katseid</replaceable></option></term> +<listitem><para>Maksimaalne taaskäivitamise katsete arv probleemide korral. Vaikimisi 2.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><option ->-vv</option -></term> -<listitem -><para ->Üksikasjalik väljund kirjutatakse standardveaväljundisse (stderr).</para> +<term><option>-vv</option></term> +<listitem><para>Üksikasjalik väljund kirjutatakse standardveaväljundisse (stderr).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><option -><replaceable ->draiver</replaceable -></option -></term> -<listitem -><para ->Käivitatavate <acronym ->INDI</acronym -> draiverite nimed.</para> -<para ->Praegu saab kasutada järgmisi draivereid:</para> +<term><option><replaceable>draiver</replaceable></option></term> +<listitem><para>Käivitatavate <acronym>INDI</acronym> draiverite nimed.</para> +<para>Praegu saab kasutada järgmisi draivereid:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para -><parameter ->celestrongps</parameter -> (Celestron GPS)</para -></listitem> -<listitem -><para -><parameter ->fliccd</parameter -> (Finger Lakes Instruments CCD)</para -></listitem> -<listitem -><para -><parameter ->lx200_16</parameter -> (LX200 16")</para> +<listitem><para><parameter>celestrongps</parameter> (Celestron GPS)</para></listitem> +<listitem><para><parameter>fliccd</parameter> (Finger Lakes Instruments CCD)</para></listitem> +<listitem><para><parameter>lx200_16</parameter> (LX200 16")</para> </listitem> -<listitem -><para -><parameter ->lx200autostar</parameter -> (LX200 Autostar)</para> +<listitem><para><parameter>lx200autostar</parameter> (LX200 Autostar)</para> </listitem> -<listitem -><para -><parameter ->lx200classic</parameter -> (LX200 Classic)</para> +<listitem><para><parameter>lx200classic</parameter> (LX200 Classic)</para> </listitem> -<listitem -><para -><parameter ->lx200generic</parameter -> (LX200 üldine)</para> +<listitem><para><parameter>lx200generic</parameter> (LX200 üldine)</para> </listitem> -<listitem -><para -><parameter ->lx200gps</parameter -> (LX200 GPS)</para> +<listitem><para><parameter>lx200gps</parameter> (LX200 GPS)</para> </listitem> -<listitem -><para -><parameter ->temma</parameter -> (Temma Takahashi)</para> +<listitem><para><parameter>temma</parameter> (Temma Takahashi)</para> </listitem> -<listitem -><para -><parameter ->v4ldriver</parameter -> (Video4Linuxi üldine)</para> +<listitem><para><parameter>v4ldriver</parameter> (Video4Linuxi üldine)</para> </listitem> -<listitem -><para -><parameter ->v4lphilips</parameter -> (Philipsi veebikaamera)</para> +<listitem><para><parameter>v4lphilips</parameter> (Philipsi veebikaamera)</para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> @@ -221,57 +82,21 @@ </refsect1> <refsect1> -<title ->Vaata ka</title> +<title>Vaata ka</title> -<para ->celestrongps(1), fliccd(1), lx200_16(1), lx200autostar(1), lx200classic(1), lx200generic(1), lx200gps(1), kstars(1), temma(1), v4ldriver(1), v4lphilips(1)</para> +<para>celestrongps(1), fliccd(1), lx200_16(1), lx200autostar(1), lx200classic(1), lx200generic(1), lx200gps(1), kstars(1), temma(1), v4ldriver(1), v4lphilips(1)</para> -<para ->Põhjalikumat kasutaja dokumentatsiooni pakub &kstars;i käsiraamat, mille avab <ulink url="help:/kstars" ->help:/kstars</ulink -> (kirjuta see &URL; &konqueror;i või käivita käsuga <userinput -><command ->khelpcenter</command -> <parameter ->help:/kstars</parameter -></userinput ->).</para> +<para>Põhjalikumat kasutaja dokumentatsiooni pakub &kstars;i käsiraamat, mille avab <ulink url="help:/kstars">help:/kstars</ulink> (kirjuta see &URL; &konqueror;i või käivita käsuga <userinput><command>khelpcenter</command> <parameter>help:/kstars</parameter></userinput>).</para> </refsect1> <refsect1> -<title ->Näited</title> -<para -><acronym ->INDI</acronym -> serveri käivitamiseks LX200 GPS draiveriga pordi 8000 ühenduste jälgimiseks anna käsk:</para> -<screen -><userinput -><command ->indiserver</command -> <option ->-p</option -> <parameter ->8000</parameter -> <parameter ->lx200gps</parameter -></userinput -></screen> +<title>Näited</title> +<para><acronym>INDI</acronym> serveri käivitamiseks LX200 GPS draiveriga pordi 8000 ühenduste jälgimiseks anna käsk:</para> +<screen><userinput><command>indiserver</command> <option>-p</option> <parameter>8000</parameter> <parameter>lx200gps</parameter></userinput></screen> </refsect1> <refsect1> -<title ->Autorid</title> +<title>Autorid</title> <!--FIXME: Who wrote the indiserver? --> -<para ->Käesoleva manuaalilehekülje eeskuju kirjutas Debiani jaoks <personname -><firstname ->Ben</firstname -><surname ->Burton</surname -></personname -> <email ->bab@debian.org</email ->.</para> +<para>Käesoleva manuaalilehekülje eeskuju kirjutas Debiani jaoks <personname><firstname>Ben</firstname><surname>Burton</surname></personname> <email>bab@debian.org</email>.</para> </refsect1> </refentry> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/man-lx200_16.1.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/man-lx200_16.1.docbook index 65a08b6f6b5..5c0bf2aaff5 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/man-lx200_16.1.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/man-lx200_16.1.docbook @@ -5,136 +5,56 @@ <refentry lang="&language;"> <refentryinfo> -<title ->KDE kasutaja käsiraamat</title> -<author -><personname -> <firstname ->Ben</firstname -> <surname ->Burton</surname -> </personname -> <email ->bab@debian.org</email -></author> -<date ->25. mai 2005</date -> <productname ->KDE töökeskkond</productname -> </refentryinfo> +<title>KDE kasutaja käsiraamat</title> +<author><personname> <firstname>Ben</firstname> <surname>Burton</surname> </personname> <email>bab@debian.org</email></author> +<date>25. mai 2005</date> <productname>KDE töökeskkond</productname> </refentryinfo> <refmeta> -<refentrytitle -><command ->lx200_16</command -></refentrytitle> -<manvolnum ->1</manvolnum> +<refentrytitle><command>lx200_16</command></refentrytitle> +<manvolnum>1</manvolnum> </refmeta> <refnamediv> -<refname -><command ->lx200_16</command -></refname> -<refpurpose ->LX200 16" draiver INDI teleskoobijuhtimiseks</refpurpose> +<refname><command>lx200_16</command></refname> +<refpurpose>LX200 16" draiver INDI teleskoobijuhtimiseks</refpurpose> </refnamediv> <refsynopsisdiv> -<cmdsynopsis -><command ->lx200_16</command -> <group -><option ->-v</option -></group -> </cmdsynopsis> +<cmdsynopsis><command>lx200_16</command> <group><option>-v</option></group> </cmdsynopsis> </refsynopsisdiv> <refsect1> -<title ->Kirjeldus</title> -<para ->&kstars; võimaldab seadistada ja juhtida astronoomiainstrumente, näiteks teleskoope ja fokuseerijaid, <acronym ->INDI</acronym -> protokolli kasutades. <command ->lx200_16</command -> on seadmedraiver, mis toetab teatud konkreetset tüüpi välist riistvara.</para> -<para ->Draiver ei ole mõeldud otseseks kasutamiseks. Astronoomiainstrumente tuleb seadistada ja juhtida &kstars;i vahendusel. Enamiku toiminguid leiab &kstars;i menüüst <guimenu ->Seadmed</guimenu ->.</para> -<para ->&kstars; käivitab <acronym ->INDI</acronym -> serveri seesmiselt, <acronym ->INDI</acronym -> server aga omakorda käivitab seadmedraiveri.</para> -<para ->Põhjalikumat infot pakub allpool kirjeldatud &kstars;i käsiraamat.</para> -<para ->&kstars; on &kde; graafiline töölauaplanetaarium ja kuulub &kde; õppeprogrammide mooduli koosseisu.</para> +<title>Kirjeldus</title> +<para>&kstars; võimaldab seadistada ja juhtida astronoomiainstrumente, näiteks teleskoope ja fokuseerijaid, <acronym>INDI</acronym> protokolli kasutades. <command>lx200_16</command> on seadmedraiver, mis toetab teatud konkreetset tüüpi välist riistvara.</para> +<para>Draiver ei ole mõeldud otseseks kasutamiseks. Astronoomiainstrumente tuleb seadistada ja juhtida &kstars;i vahendusel. Enamiku toiminguid leiab &kstars;i menüüst <guimenu>Seadmed</guimenu>.</para> +<para>&kstars; käivitab <acronym>INDI</acronym> serveri seesmiselt, <acronym>INDI</acronym> server aga omakorda käivitab seadmedraiveri.</para> +<para>Põhjalikumat infot pakub allpool kirjeldatud &kstars;i käsiraamat.</para> +<para>&kstars; on &kde; graafiline töölauaplanetaarium ja kuulub &kde; õppeprogrammide mooduli koosseisu.</para> </refsect1> <refsect1> -<title ->Võtmed</title> +<title>Võtmed</title> <variablelist> -<varlistentry -><term -><option ->-v</option -></term> -<listitem -><para ->Üksikasjalik väljund kirjutatakse standardveaväljundisse (stderr)</para -></listitem> +<varlistentry><term><option>-v</option></term> +<listitem><para>Üksikasjalik väljund kirjutatakse standardveaväljundisse (stderr)</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </refsect1> <refsect1> -<title ->Vaata ka</title> -<para ->indiserver(1), kstars(1)</para> +<title>Vaata ka</title> +<para>indiserver(1), kstars(1)</para> -<para ->Põhjalikumat kasutaja dokumentatsiooni pakub <ulink url="help:/kstars" ->help:/kstars</ulink -> (kirjuta see &URL; &konqueror;i või käivita käsuga <userinput -><command ->khelpcenter</command -> <parameter ->help:/kstars</parameter -></userinput ->).</para> +<para>Põhjalikumat kasutaja dokumentatsiooni pakub <ulink url="help:/kstars">help:/kstars</ulink> (kirjuta see &URL; &konqueror;i või käivita käsuga <userinput><command>khelpcenter</command> <parameter>help:/kstars</parameter></userinput>).</para> -<para ->Täiendavat infot leiab ka <ulink url="http://edu.kde.org/kstars/" ->&kde; Edu-projekti koduleheküljelt</ulink ->.</para> +<para>Täiendavat infot leiab ka <ulink url="http://edu.kde.org/kstars/">&kde; Edu-projekti koduleheküljelt</ulink>.</para> </refsect1> <refsect1> -<title ->Autorid</title> -<para -><command ->lx200_16</command -> autor on &Jasem.Mutlaq;.</para> -<para ->Käesoleva manuaalilehekülje eeskuju kirjutas Debiani jaoks <personname -><firstname ->Ben</firstname -><surname ->Burton</surname -></personname -> <email ->bab@debian.org</email ->.</para> +<title>Autorid</title> +<para><command>lx200_16</command> autor on &Jasem.Mutlaq;.</para> +<para>Käesoleva manuaalilehekülje eeskuju kirjutas Debiani jaoks <personname><firstname>Ben</firstname><surname>Burton</surname></personname> <email>bab@debian.org</email>.</para> </refsect1> </refentry> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/man-lx200autostar.1.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/man-lx200autostar.1.docbook index f976236cf60..ee4aa87c65e 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/man-lx200autostar.1.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/man-lx200autostar.1.docbook @@ -5,136 +5,56 @@ <refentry lang="&language;"> <refentryinfo> -<title ->KDE kasutaja käsiraamat</title> -<author -><personname -> <firstname ->Ben</firstname -> <surname ->Burton</surname -> </personname -> <email ->bab@debian.org</email -></author> -<date ->25. mai 2005</date -> <productname ->KDE töökeskkond</productname -> </refentryinfo> +<title>KDE kasutaja käsiraamat</title> +<author><personname> <firstname>Ben</firstname> <surname>Burton</surname> </personname> <email>bab@debian.org</email></author> +<date>25. mai 2005</date> <productname>KDE töökeskkond</productname> </refentryinfo> <refmeta> -<refentrytitle -><command ->lx200autostar</command -></refentrytitle> -<manvolnum ->1</manvolnum> +<refentrytitle><command>lx200autostar</command></refentrytitle> +<manvolnum>1</manvolnum> </refmeta> <refnamediv> -<refname -><command ->lx200autostar</command -></refname> -<refpurpose ->LX200 Autostari draiver INDI teleskoobijuhtimiseks</refpurpose> +<refname><command>lx200autostar</command></refname> +<refpurpose>LX200 Autostari draiver INDI teleskoobijuhtimiseks</refpurpose> </refnamediv> <refsynopsisdiv> -<cmdsynopsis -><command ->lx200autostar</command -> <group -><option ->-v</option -></group -> </cmdsynopsis> +<cmdsynopsis><command>lx200autostar</command> <group><option>-v</option></group> </cmdsynopsis> </refsynopsisdiv> <refsect1> -<title ->Kirjeldus</title> -<para ->&kstars; võimaldab seadistada ja juhtida astronoomiainstrumente, näiteks teleskoope ja fokuseerijaid, <acronym ->INDI</acronym -> protokolli kasutades. <command ->lx200autostar</command -> on seadmedraiver, mis toetab teatud konkreetset tüüpi välist riistvara.</para> -<para ->Draiver ei ole mõeldud otseseks kasutamiseks. Astronoomiainstrumente tuleb seadistada ja juhtida &kstars;i vahendusel. Enamiku toiminguid leiab &kstars;i menüüst <guimenu ->Seadmed</guimenu ->.</para> -<para ->&kstars; käivitab <acronym ->INDI</acronym -> serveri seesmiselt, <acronym ->INDI</acronym -> server aga omakorda käivitab seadmedraiveri.</para> -<para ->Põhjalikumat infot pakub allpool kirjeldatud &kstars;i käsiraamat.</para> -<para ->&kstars; on &kde; graafiline töölauaplanetaarium ja kuulub &kde; õppeprogrammide mooduli koosseisu.</para> +<title>Kirjeldus</title> +<para>&kstars; võimaldab seadistada ja juhtida astronoomiainstrumente, näiteks teleskoope ja fokuseerijaid, <acronym>INDI</acronym> protokolli kasutades. <command>lx200autostar</command> on seadmedraiver, mis toetab teatud konkreetset tüüpi välist riistvara.</para> +<para>Draiver ei ole mõeldud otseseks kasutamiseks. Astronoomiainstrumente tuleb seadistada ja juhtida &kstars;i vahendusel. Enamiku toiminguid leiab &kstars;i menüüst <guimenu>Seadmed</guimenu>.</para> +<para>&kstars; käivitab <acronym>INDI</acronym> serveri seesmiselt, <acronym>INDI</acronym> server aga omakorda käivitab seadmedraiveri.</para> +<para>Põhjalikumat infot pakub allpool kirjeldatud &kstars;i käsiraamat.</para> +<para>&kstars; on &kde; graafiline töölauaplanetaarium ja kuulub &kde; õppeprogrammide mooduli koosseisu.</para> </refsect1> <refsect1> -<title ->Võtmed</title> +<title>Võtmed</title> <variablelist> -<varlistentry -><term -><option ->-v</option -></term> -<listitem -><para ->Üksikasjalik väljund kirjutatakse standardveaväljundisse (stderr)</para -></listitem> +<varlistentry><term><option>-v</option></term> +<listitem><para>Üksikasjalik väljund kirjutatakse standardveaväljundisse (stderr)</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </refsect1> <refsect1> -<title ->Vaata ka</title> -<para ->indiserver(1), kstars(1)</para> +<title>Vaata ka</title> +<para>indiserver(1), kstars(1)</para> -<para ->Põhjalikumat kasutaja dokumentatsiooni pakub <ulink url="help:/kstars" ->help:/kstars</ulink -> (kirjuta see &URL; &konqueror;i või käivita käsuga <userinput -><command ->khelpcenter</command -> <parameter ->help:/kstars</parameter -></userinput ->).</para> +<para>Põhjalikumat kasutaja dokumentatsiooni pakub <ulink url="help:/kstars">help:/kstars</ulink> (kirjuta see &URL; &konqueror;i või käivita käsuga <userinput><command>khelpcenter</command> <parameter>help:/kstars</parameter></userinput>).</para> -<para ->Täiendavat infot leiab ka <ulink url="http://edu.kde.org/kstars/" ->&kde; Edu-projekti koduleheküljelt</ulink ->.</para> +<para>Täiendavat infot leiab ka <ulink url="http://edu.kde.org/kstars/">&kde; Edu-projekti koduleheküljelt</ulink>.</para> </refsect1> <refsect1> -<title ->Autorid</title> -<para -><command ->lx200autostar</command -> autor on &Jasem.Mutlaq;.</para> -<para ->Käesoleva manuaalilehekülje eeskuju kirjutas Debiani jaoks <personname -><firstname ->Ben</firstname -><surname ->Burton</surname -></personname -> <email ->bab@debian.org</email ->.</para> +<title>Autorid</title> +<para><command>lx200autostar</command> autor on &Jasem.Mutlaq;.</para> +<para>Käesoleva manuaalilehekülje eeskuju kirjutas Debiani jaoks <personname><firstname>Ben</firstname><surname>Burton</surname></personname> <email>bab@debian.org</email>.</para> </refsect1> </refentry> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/man-lx200classic.1.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/man-lx200classic.1.docbook index f9ed6f50669..7764ca278e2 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/man-lx200classic.1.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/man-lx200classic.1.docbook @@ -5,136 +5,56 @@ <refentry lang="&language;"> <refentryinfo> -<title ->KDE kasutaja käsiraamat</title> -<author -><personname -> <firstname ->Ben</firstname -> <surname ->Burton</surname -> </personname -> <email ->bab@debian.org</email -></author> -<date ->25. mai 2005</date -> <productname ->KDE töökeskkond</productname -> </refentryinfo> +<title>KDE kasutaja käsiraamat</title> +<author><personname> <firstname>Ben</firstname> <surname>Burton</surname> </personname> <email>bab@debian.org</email></author> +<date>25. mai 2005</date> <productname>KDE töökeskkond</productname> </refentryinfo> <refmeta> -<refentrytitle -><command ->lx200classic</command -></refentrytitle> -<manvolnum ->1</manvolnum> +<refentrytitle><command>lx200classic</command></refentrytitle> +<manvolnum>1</manvolnum> </refmeta> <refnamediv> -<refname -><command ->lx200classic</command -></refname> -<refpurpose ->LX200 Classic draiver INDI teleskoobijuhtimiseks</refpurpose> +<refname><command>lx200classic</command></refname> +<refpurpose>LX200 Classic draiver INDI teleskoobijuhtimiseks</refpurpose> </refnamediv> <refsynopsisdiv> -<cmdsynopsis -><command ->lx200classic</command -> <group -><option ->-v</option -></group -> </cmdsynopsis> +<cmdsynopsis><command>lx200classic</command> <group><option>-v</option></group> </cmdsynopsis> </refsynopsisdiv> <refsect1> -<title ->Kirjeldus</title> -<para ->&kstars; võimaldab seadistada ja juhtida astronoomiainstrumente, näiteks teleskoope ja fokuseerijaid, <acronym ->INDI</acronym -> protokolli kasutades. <command ->lx200classic</command -> on seadmedraiver, mis toetab teatud konkreetset tüüpi välist riistvara.</para> -<para ->Draiver ei ole mõeldud otseseks kasutamiseks. Astronoomiainstrumente tuleb seadistada ja juhtida &kstars;i vahendusel. Enamiku toiminguid leiab &kstars;i menüüst <guimenu ->Seadmed</guimenu ->.</para> -<para ->&kstars; käivitab <acronym ->INDI</acronym -> serveri seesmiselt, <acronym ->INDI</acronym -> server aga omakorda käivitab seadmedraiveri.</para> -<para ->Põhjalikumat infot pakub allpool kirjeldatud &kstars;i käsiraamat.</para> -<para ->&kstars; on &kde; graafiline töölauaplanetaarium ja kuulub &kde; õppeprogrammide mooduli koosseisu.</para> +<title>Kirjeldus</title> +<para>&kstars; võimaldab seadistada ja juhtida astronoomiainstrumente, näiteks teleskoope ja fokuseerijaid, <acronym>INDI</acronym> protokolli kasutades. <command>lx200classic</command> on seadmedraiver, mis toetab teatud konkreetset tüüpi välist riistvara.</para> +<para>Draiver ei ole mõeldud otseseks kasutamiseks. Astronoomiainstrumente tuleb seadistada ja juhtida &kstars;i vahendusel. Enamiku toiminguid leiab &kstars;i menüüst <guimenu>Seadmed</guimenu>.</para> +<para>&kstars; käivitab <acronym>INDI</acronym> serveri seesmiselt, <acronym>INDI</acronym> server aga omakorda käivitab seadmedraiveri.</para> +<para>Põhjalikumat infot pakub allpool kirjeldatud &kstars;i käsiraamat.</para> +<para>&kstars; on &kde; graafiline töölauaplanetaarium ja kuulub &kde; õppeprogrammide mooduli koosseisu.</para> </refsect1> <refsect1> -<title ->Võtmed</title> +<title>Võtmed</title> <variablelist> -<varlistentry -><term -><option ->-v</option -></term> -<listitem -><para ->Üksikasjalik väljund kirjutatakse standardveaväljundisse (stderr)</para -></listitem> +<varlistentry><term><option>-v</option></term> +<listitem><para>Üksikasjalik väljund kirjutatakse standardveaväljundisse (stderr)</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </refsect1> <refsect1> -<title ->Vaata ka</title> -<para ->indiserver(1), kstars(1)</para> +<title>Vaata ka</title> +<para>indiserver(1), kstars(1)</para> -<para ->Põhjalikumat kasutaja dokumentatsiooni pakub <ulink url="help:/kstars" ->help:/kstars</ulink -> (kirjuta see &URL; &konqueror;i või käivita käsuga <userinput -><command ->khelpcenter</command -> <parameter ->help:/kstars</parameter -></userinput ->).</para> +<para>Põhjalikumat kasutaja dokumentatsiooni pakub <ulink url="help:/kstars">help:/kstars</ulink> (kirjuta see &URL; &konqueror;i või käivita käsuga <userinput><command>khelpcenter</command> <parameter>help:/kstars</parameter></userinput>).</para> -<para ->Täiendavat infot leiab ka <ulink url="http://edu.kde.org/kstars/" ->&kde; Edu-projekti koduleheküljelt</ulink ->.</para> +<para>Täiendavat infot leiab ka <ulink url="http://edu.kde.org/kstars/">&kde; Edu-projekti koduleheküljelt</ulink>.</para> </refsect1> <refsect1> -<title ->Autorid</title> -<para -><command ->lx200classic</command -> autor on &Jasem.Mutlaq;.</para> -<para ->Käesoleva manuaalilehekülje eeskuju kirjutas Debiani jaoks <personname -><firstname ->Ben</firstname -><surname ->Burton</surname -></personname -> <email ->bab@debian.org</email ->.</para> +<title>Autorid</title> +<para><command>lx200classic</command> autor on &Jasem.Mutlaq;.</para> +<para>Käesoleva manuaalilehekülje eeskuju kirjutas Debiani jaoks <personname><firstname>Ben</firstname><surname>Burton</surname></personname> <email>bab@debian.org</email>.</para> </refsect1> </refentry> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/man-lx200generic.1.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/man-lx200generic.1.docbook index 35833b3da26..b0d4f8b3b2f 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/man-lx200generic.1.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/man-lx200generic.1.docbook @@ -5,136 +5,56 @@ <refentry lang="&language;"> <refentryinfo> -<title ->KDE kasutaja käsiraamat</title> -<author -><personname -> <firstname ->Ben</firstname -> <surname ->Burton</surname -> </personname -> <email ->bab@debian.org</email -></author> -<date ->25. mai 2005</date -> <productname ->KDE töökeskkond</productname -> </refentryinfo> +<title>KDE kasutaja käsiraamat</title> +<author><personname> <firstname>Ben</firstname> <surname>Burton</surname> </personname> <email>bab@debian.org</email></author> +<date>25. mai 2005</date> <productname>KDE töökeskkond</productname> </refentryinfo> <refmeta> -<refentrytitle -><command ->lx200gps</command -></refentrytitle> -<manvolnum ->1</manvolnum> +<refentrytitle><command>lx200gps</command></refentrytitle> +<manvolnum>1</manvolnum> </refmeta> <refnamediv> -<refname -><command ->lx200gps</command -></refname> -<refpurpose ->LX200 GPS draiver INDI teleskoobijuhtimiseks</refpurpose> +<refname><command>lx200gps</command></refname> +<refpurpose>LX200 GPS draiver INDI teleskoobijuhtimiseks</refpurpose> </refnamediv> <refsynopsisdiv> -<cmdsynopsis -><command ->lx200gps</command -> <group -><option ->-v</option -></group -> </cmdsynopsis> +<cmdsynopsis><command>lx200gps</command> <group><option>-v</option></group> </cmdsynopsis> </refsynopsisdiv> <refsect1> -<title ->Kirjeldus</title> -<para ->&kstars; võimaldab seadistada ja juhtida astronoomiainstrumente, näiteks teleskoope ja fokuseerijaid, <acronym ->INDI</acronym -> protokolli kasutades. <command ->lx200gps</command -> on seadmedraiver, mis toetab teatud konkreetset tüüpi välist riistvara.</para> -<para ->Draiver ei ole mõeldud otseseks kasutamiseks. Astronoomiainstrumente tuleb seadistada ja juhtida &kstars;i vahendusel. Enamiku toiminguid leiab &kstars;i menüüst <guimenu ->Seadmed</guimenu ->.</para> -<para ->&kstars; käivitab <acronym ->INDI</acronym -> serveri seesmiselt, <acronym ->INDI</acronym -> server aga omakorda käivitab seadmedraiveri.</para> -<para ->Põhjalikumat infot pakub allpool kirjeldatud &kstars;i käsiraamat.</para> -<para ->&kstars; on &kde; graafiline töölauaplanetaarium ja kuulub &kde; õppeprogrammide mooduli koosseisu.</para> +<title>Kirjeldus</title> +<para>&kstars; võimaldab seadistada ja juhtida astronoomiainstrumente, näiteks teleskoope ja fokuseerijaid, <acronym>INDI</acronym> protokolli kasutades. <command>lx200gps</command> on seadmedraiver, mis toetab teatud konkreetset tüüpi välist riistvara.</para> +<para>Draiver ei ole mõeldud otseseks kasutamiseks. Astronoomiainstrumente tuleb seadistada ja juhtida &kstars;i vahendusel. Enamiku toiminguid leiab &kstars;i menüüst <guimenu>Seadmed</guimenu>.</para> +<para>&kstars; käivitab <acronym>INDI</acronym> serveri seesmiselt, <acronym>INDI</acronym> server aga omakorda käivitab seadmedraiveri.</para> +<para>Põhjalikumat infot pakub allpool kirjeldatud &kstars;i käsiraamat.</para> +<para>&kstars; on &kde; graafiline töölauaplanetaarium ja kuulub &kde; õppeprogrammide mooduli koosseisu.</para> </refsect1> <refsect1> -<title ->Võtmed</title> +<title>Võtmed</title> <variablelist> -<varlistentry -><term -><option ->-v</option -></term> -<listitem -><para ->Üksikasjalik väljund kirjutatakse standardveaväljundisse (stderr)</para -></listitem> +<varlistentry><term><option>-v</option></term> +<listitem><para>Üksikasjalik väljund kirjutatakse standardveaväljundisse (stderr)</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </refsect1> <refsect1> -<title ->Vaata ka</title> -<para ->indiserver(1), kstars(1)</para> +<title>Vaata ka</title> +<para>indiserver(1), kstars(1)</para> -<para ->Põhjalikumat kasutaja dokumentatsiooni pakub <ulink url="help:/kstars" ->help:/kstars</ulink -> (kirjuta see &URL; &konqueror;i või käivita käsuga <userinput -><command ->khelpcenter</command -> <parameter ->help:/kstars</parameter -></userinput ->).</para> +<para>Põhjalikumat kasutaja dokumentatsiooni pakub <ulink url="help:/kstars">help:/kstars</ulink> (kirjuta see &URL; &konqueror;i või käivita käsuga <userinput><command>khelpcenter</command> <parameter>help:/kstars</parameter></userinput>).</para> -<para ->Täiendavat infot leiab ka <ulink url="http://edu.kde.org/kstars/" ->&kde; Edu-projekti koduleheküljelt</ulink ->.</para> +<para>Täiendavat infot leiab ka <ulink url="http://edu.kde.org/kstars/">&kde; Edu-projekti koduleheküljelt</ulink>.</para> </refsect1> <refsect1> -<title ->Autorid</title> -<para -><command ->lx200gps</command -> autor on &Jasem.Mutlaq;.</para> -<para ->Käesoleva manuaalilehekülje eeskuju kirjutas Debiani jaoks <personname -><firstname ->Ben</firstname -><surname ->Burton</surname -></personname -> <email ->bab@debian.org</email ->.</para> +<title>Autorid</title> +<para><command>lx200gps</command> autor on &Jasem.Mutlaq;.</para> +<para>Käesoleva manuaalilehekülje eeskuju kirjutas Debiani jaoks <personname><firstname>Ben</firstname><surname>Burton</surname></personname> <email>bab@debian.org</email>.</para> </refsect1> </refentry> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/man-temma.1.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/man-temma.1.docbook index 2fbf55d6db3..b0b62aad3e0 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/man-temma.1.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/man-temma.1.docbook @@ -5,136 +5,56 @@ <refentry lang="&language;"> <refentryinfo> -<title ->KDE kasutaja käsiraamat</title> -<author -><personname -> <firstname ->Ben</firstname -> <surname ->Burton</surname -> </personname -> <email ->bab@debian.org</email -></author> -<date ->25. mai 2005</date -> <productname ->KDE töökeskkond</productname -> </refentryinfo> +<title>KDE kasutaja käsiraamat</title> +<author><personname> <firstname>Ben</firstname> <surname>Burton</surname> </personname> <email>bab@debian.org</email></author> +<date>25. mai 2005</date> <productname>KDE töökeskkond</productname> </refentryinfo> <refmeta> -<refentrytitle -><command ->temma</command -></refentrytitle> -<manvolnum ->1</manvolnum> +<refentrytitle><command>temma</command></refentrytitle> +<manvolnum>1</manvolnum> </refmeta> <refnamediv> -<refname -><command ->temma</command -></refname> -<refpurpose ->Temma Takahashi draiver INDI teleskoobijuhtimiseks</refpurpose> +<refname><command>temma</command></refname> +<refpurpose>Temma Takahashi draiver INDI teleskoobijuhtimiseks</refpurpose> </refnamediv> <refsynopsisdiv> -<cmdsynopsis -><command ->temma</command -> <group -><option ->-v</option -></group -> </cmdsynopsis> +<cmdsynopsis><command>temma</command> <group><option>-v</option></group> </cmdsynopsis> </refsynopsisdiv> <refsect1> -<title ->Kirjeldus</title> -<para ->&kstars; võimaldab seadistada ja juhtida astronoomiainstrumente, näiteks teleskoope ja fokuseerijaid, <acronym ->INDI</acronym -> protokolli kasutades. <command ->temma</command -> on seadmedraiver, mis toetab teatud konkreetset tüüpi välist riistvara.</para> -<para ->Draiver ei ole mõeldud otseseks kasutamiseks. Astronoomiainstrumente tuleb seadistada ja juhtida &kstars;i vahendusel. Enamiku toiminguid leiab &kstars;i menüüst <guimenu ->Seadmed</guimenu ->.</para> -<para ->&kstars; käivitab <acronym ->INDI</acronym -> serveri seesmiselt, <acronym ->INDI</acronym -> server aga omakorda käivitab seadmedraiveri.</para> -<para ->Põhjalikumat infot pakub allpool kirjeldatud &kstars;i käsiraamat.</para> -<para ->&kstars; on &kde; graafiline töölauaplanetaarium ja kuulub &kde; õppeprogrammide mooduli koosseisu.</para> +<title>Kirjeldus</title> +<para>&kstars; võimaldab seadistada ja juhtida astronoomiainstrumente, näiteks teleskoope ja fokuseerijaid, <acronym>INDI</acronym> protokolli kasutades. <command>temma</command> on seadmedraiver, mis toetab teatud konkreetset tüüpi välist riistvara.</para> +<para>Draiver ei ole mõeldud otseseks kasutamiseks. Astronoomiainstrumente tuleb seadistada ja juhtida &kstars;i vahendusel. Enamiku toiminguid leiab &kstars;i menüüst <guimenu>Seadmed</guimenu>.</para> +<para>&kstars; käivitab <acronym>INDI</acronym> serveri seesmiselt, <acronym>INDI</acronym> server aga omakorda käivitab seadmedraiveri.</para> +<para>Põhjalikumat infot pakub allpool kirjeldatud &kstars;i käsiraamat.</para> +<para>&kstars; on &kde; graafiline töölauaplanetaarium ja kuulub &kde; õppeprogrammide mooduli koosseisu.</para> </refsect1> <refsect1> -<title ->Võtmed</title> +<title>Võtmed</title> <variablelist> -<varlistentry -><term -><option ->-v</option -></term> -<listitem -><para ->Üksikasjalik väljund kirjutatakse standardveaväljundisse (stderr)</para -></listitem> +<varlistentry><term><option>-v</option></term> +<listitem><para>Üksikasjalik väljund kirjutatakse standardveaväljundisse (stderr)</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </refsect1> <refsect1> -<title ->Vaata ka</title> -<para ->indiserver(1), kstars(1)</para> +<title>Vaata ka</title> +<para>indiserver(1), kstars(1)</para> -<para ->Põhjalikumat kasutaja dokumentatsiooni pakub <ulink url="help:/kstars" ->help:/kstars</ulink -> (kirjuta see &URL; &konqueror;i või käivita käsuga <userinput -><command ->khelpcenter</command -> <parameter ->help:/kstars</parameter -></userinput ->).</para> +<para>Põhjalikumat kasutaja dokumentatsiooni pakub <ulink url="help:/kstars">help:/kstars</ulink> (kirjuta see &URL; &konqueror;i või käivita käsuga <userinput><command>khelpcenter</command> <parameter>help:/kstars</parameter></userinput>).</para> -<para ->Täiendavat infot leiab ka <ulink url="http://edu.kde.org/kstars/" ->&kde; Edu-projekti koduleheküljelt</ulink ->.</para> +<para>Täiendavat infot leiab ka <ulink url="http://edu.kde.org/kstars/">&kde; Edu-projekti koduleheküljelt</ulink>.</para> </refsect1> <refsect1> -<title ->Autorid</title> -<para -><command ->temma</command -> autor on &Jasem.Mutlaq;.</para> -<para ->Käesoleva manuaalilehekülje eeskuju kirjutas Debiani jaoks <personname -><firstname ->Ben</firstname -><surname ->Burton</surname -></personname -> <email ->bab@debian.org</email ->.</para> +<title>Autorid</title> +<para><command>temma</command> autor on &Jasem.Mutlaq;.</para> +<para>Käesoleva manuaalilehekülje eeskuju kirjutas Debiani jaoks <personname><firstname>Ben</firstname><surname>Burton</surname></personname> <email>bab@debian.org</email>.</para> </refsect1> </refentry> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/man-v4ldriver.1.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/man-v4ldriver.1.docbook index 8a77e1a013b..1cf410ba363 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/man-v4ldriver.1.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/man-v4ldriver.1.docbook @@ -5,136 +5,56 @@ <refentry lang="&language;"> <refentryinfo> -<title ->KDE kasutaja käsiraamat</title> -<author -><personname -> <firstname ->Ben</firstname -> <surname ->Burton</surname -> </personname -> <email ->bab@debian.org</email -></author> -<date ->25. mai 2005</date -> <productname ->KDE töökeskkond</productname -> </refentryinfo> +<title>KDE kasutaja käsiraamat</title> +<author><personname> <firstname>Ben</firstname> <surname>Burton</surname> </personname> <email>bab@debian.org</email></author> +<date>25. mai 2005</date> <productname>KDE töökeskkond</productname> </refentryinfo> <refmeta> -<refentrytitle -><command ->v4ldriver</command -></refentrytitle> -<manvolnum ->1</manvolnum> +<refentrytitle><command>v4ldriver</command></refentrytitle> +<manvolnum>1</manvolnum> </refmeta> <refnamediv> -<refname -><command ->v4ldriver</command -></refname> -<refpurpose ->Video4Linux üldine draiver INDI teleskoobijuhtimiseks</refpurpose> +<refname><command>v4ldriver</command></refname> +<refpurpose>Video4Linux üldine draiver INDI teleskoobijuhtimiseks</refpurpose> </refnamediv> <refsynopsisdiv> -<cmdsynopsis -><command ->v4ldriver</command -> <group -><option ->-v</option -></group -> </cmdsynopsis> +<cmdsynopsis><command>v4ldriver</command> <group><option>-v</option></group> </cmdsynopsis> </refsynopsisdiv> <refsect1> -<title ->Kirjeldus</title> -<para ->&kstars; võimaldab seadistada ja juhtida astronoomiainstrumente, näiteks teleskoope ja fokuseerijaid, <acronym ->INDI</acronym -> protokolli kasutades. <command ->v4ldriver</command -> on seadmedraiver, mis toetab teatud konkreetset tüüpi välist riistvara.</para> -<para ->Draiver ei ole mõeldud otseseks kasutamiseks. Astronoomiainstrumente tuleb seadistada ja juhtida &kstars;i vahendusel. Enamiku toiminguid leiab &kstars;i menüüst <guimenu ->Seadmed</guimenu ->.</para> -<para ->&kstars; käivitab <acronym ->INDI</acronym -> serveri seesmiselt, <acronym ->INDI</acronym -> server aga omakorda käivitab seadmedraiveri.</para> -<para ->Põhjalikumat infot pakub allpool kirjeldatud &kstars;i käsiraamat.</para> -<para ->&kstars; on &kde; graafiline töölauaplanetaarium ja kuulub &kde; õppeprogrammide mooduli koosseisu.</para> +<title>Kirjeldus</title> +<para>&kstars; võimaldab seadistada ja juhtida astronoomiainstrumente, näiteks teleskoope ja fokuseerijaid, <acronym>INDI</acronym> protokolli kasutades. <command>v4ldriver</command> on seadmedraiver, mis toetab teatud konkreetset tüüpi välist riistvara.</para> +<para>Draiver ei ole mõeldud otseseks kasutamiseks. Astronoomiainstrumente tuleb seadistada ja juhtida &kstars;i vahendusel. Enamiku toiminguid leiab &kstars;i menüüst <guimenu>Seadmed</guimenu>.</para> +<para>&kstars; käivitab <acronym>INDI</acronym> serveri seesmiselt, <acronym>INDI</acronym> server aga omakorda käivitab seadmedraiveri.</para> +<para>Põhjalikumat infot pakub allpool kirjeldatud &kstars;i käsiraamat.</para> +<para>&kstars; on &kde; graafiline töölauaplanetaarium ja kuulub &kde; õppeprogrammide mooduli koosseisu.</para> </refsect1> <refsect1> -<title ->Võtmed</title> +<title>Võtmed</title> <variablelist> -<varlistentry -><term -><option ->-v</option -></term> -<listitem -><para ->Üksikasjalik väljund kirjutatakse standardveaväljundisse (stderr)</para -></listitem> +<varlistentry><term><option>-v</option></term> +<listitem><para>Üksikasjalik väljund kirjutatakse standardveaväljundisse (stderr)</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </refsect1> <refsect1> -<title ->Vaata ka</title> -<para ->indiserver(1), kstars(1)</para> +<title>Vaata ka</title> +<para>indiserver(1), kstars(1)</para> -<para ->Põhjalikumat kasutaja dokumentatsiooni pakub <ulink url="help:/kstars" ->help:/kstars</ulink -> (kirjuta see &URL; &konqueror;i või käivita käsuga <userinput -><command ->khelpcenter</command -> <parameter ->help:/kstars</parameter -></userinput ->).</para> +<para>Põhjalikumat kasutaja dokumentatsiooni pakub <ulink url="help:/kstars">help:/kstars</ulink> (kirjuta see &URL; &konqueror;i või käivita käsuga <userinput><command>khelpcenter</command> <parameter>help:/kstars</parameter></userinput>).</para> -<para ->Täiendavat infot leiab ka <ulink url="http://edu.kde.org/kstars/" ->&kde; Edu-projekti koduleheküljelt</ulink ->.</para> +<para>Täiendavat infot leiab ka <ulink url="http://edu.kde.org/kstars/">&kde; Edu-projekti koduleheküljelt</ulink>.</para> </refsect1> <refsect1> -<title ->Autorid</title> -<para -><command ->v4ldriver</command -> autor on &Jasem.Mutlaq;.</para> -<para ->Käesoleva manuaalilehekülje eeskuju kirjutas Debiani jaoks <personname -><firstname ->Ben</firstname -><surname ->Burton</surname -></personname -> <email ->bab@debian.org</email ->.</para> +<title>Autorid</title> +<para><command>v4ldriver</command> autor on &Jasem.Mutlaq;.</para> +<para>Käesoleva manuaalilehekülje eeskuju kirjutas Debiani jaoks <personname><firstname>Ben</firstname><surname>Burton</surname></personname> <email>bab@debian.org</email>.</para> </refsect1> </refentry> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/man-v4lphilips.1.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/man-v4lphilips.1.docbook index e7a52ea1b59..7a49d4df99f 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/man-v4lphilips.1.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/man-v4lphilips.1.docbook @@ -5,137 +5,56 @@ <refentry lang="&language;"> <refentryinfo> -<title ->KDE kasutaja käsiraamat</title> -<author -><personname -> <firstname ->Ben</firstname -> <surname ->Burton</surname -> </personname -> <email ->bab@debian.org</email -></author> -<date ->25. mai 2005</date -> <productname ->KDE töökeskkond</productname -> </refentryinfo> +<title>KDE kasutaja käsiraamat</title> +<author><personname> <firstname>Ben</firstname> <surname>Burton</surname> </personname> <email>bab@debian.org</email></author> +<date>25. mai 2005</date> <productname>KDE töökeskkond</productname> </refentryinfo> <refmeta> -<refentrytitle -><command ->v4lphilips</command -></refentrytitle> -<manvolnum ->1</manvolnum> +<refentrytitle><command>v4lphilips</command></refentrytitle> +<manvolnum>1</manvolnum> </refmeta> <refnamediv> -<refname -><command ->v4lphilips</command -></refname> -<refpurpose ->Video4Linuxi Philipsi veebikaamera draiver INDI teleskoobijuhtimiseks</refpurpose> +<refname><command>v4lphilips</command></refname> +<refpurpose>Video4Linuxi Philipsi veebikaamera draiver INDI teleskoobijuhtimiseks</refpurpose> </refnamediv> <refsynopsisdiv> -<cmdsynopsis -><command ->v4lphilips</command -> <group -><option ->-v</option -></group -> </cmdsynopsis> +<cmdsynopsis><command>v4lphilips</command> <group><option>-v</option></group> </cmdsynopsis> </refsynopsisdiv> <refsect1> -<title ->Kirjeldus</title> -<para ->&kstars; võimaldab seadistada ja juhtida astronoomiainstrumente, näiteks teleskoope ja fokuseerijaid, <acronym ->INDI</acronym -> protokolli kasutades. <command ->v4lphilips</command -> on seadmedraiver, mis toetab teatud konkreetset tüüpi välist riistvara.</para> -<para ->Draiver ei ole mõeldud otseseks kasutamiseks. Astronoomiainstrumente tuleb seadistada ja juhtida &kstars;i vahendusel. Enamiku toiminguid leiab &kstars;i menüüst <guimenu ->Seadmed</guimenu ->.</para> -<para ->&kstars; käivitab <acronym ->INDI</acronym -> serveri seesmiselt, <acronym ->INDI</acronym -> server aga omakorda käivitab seadmedraiveri.</para> -<para ->Põhjalikumat infot pakub allpool kirjeldatud &kstars;i käsiraamat.</para> -<para ->&kstars; on &kde; graafiline töölauaplanetaarium ja kuulub &kde; õppeprogrammide mooduli koosseisu.</para> +<title>Kirjeldus</title> +<para>&kstars; võimaldab seadistada ja juhtida astronoomiainstrumente, näiteks teleskoope ja fokuseerijaid, <acronym>INDI</acronym> protokolli kasutades. <command>v4lphilips</command> on seadmedraiver, mis toetab teatud konkreetset tüüpi välist riistvara.</para> +<para>Draiver ei ole mõeldud otseseks kasutamiseks. Astronoomiainstrumente tuleb seadistada ja juhtida &kstars;i vahendusel. Enamiku toiminguid leiab &kstars;i menüüst <guimenu>Seadmed</guimenu>.</para> +<para>&kstars; käivitab <acronym>INDI</acronym> serveri seesmiselt, <acronym>INDI</acronym> server aga omakorda käivitab seadmedraiveri.</para> +<para>Põhjalikumat infot pakub allpool kirjeldatud &kstars;i käsiraamat.</para> +<para>&kstars; on &kde; graafiline töölauaplanetaarium ja kuulub &kde; õppeprogrammide mooduli koosseisu.</para> </refsect1> <refsect1> -<title ->Võtmed</title> +<title>Võtmed</title> <variablelist> -<varlistentry -><term -><option ->-v</option -></term> -<listitem -><para ->Üksikasjalik väljund kirjutatakse standardveaväljundisse (stderr)</para -></listitem> +<varlistentry><term><option>-v</option></term> +<listitem><para>Üksikasjalik väljund kirjutatakse standardveaväljundisse (stderr)</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </refsect1> <refsect1> -<title ->Vaata ka</title> -<para ->indiserver(1), kstars(1)</para> +<title>Vaata ka</title> +<para>indiserver(1), kstars(1)</para> -<para ->Põhjalikumat kasutaja dokumentatsiooni pakub <ulink url="help:/kstars" ->help:/kstars</ulink -> (kirjuta see &URL; &konqueror;i või käivita käsuga <userinput -><command ->khelpcenter</command -> <parameter ->help:/kstars</parameter -></userinput ->).</para> +<para>Põhjalikumat kasutaja dokumentatsiooni pakub <ulink url="help:/kstars">help:/kstars</ulink> (kirjuta see &URL; &konqueror;i või käivita käsuga <userinput><command>khelpcenter</command> <parameter>help:/kstars</parameter></userinput>).</para> -<para ->Täiendavat infot leiab ka <ulink url="http://edu.kde.org/kstars/" ->&kde; Edu-projekti koduleheküljelt</ulink ->.</para> +<para>Täiendavat infot leiab ka <ulink url="http://edu.kde.org/kstars/">&kde; Edu-projekti koduleheküljelt</ulink>.</para> </refsect1> <refsect1> -<title ->Autorid</title> -<para -><command ->v4lphilips</command -> autor on &Jasem.Mutlaq;.</para> -<para ->Käesoleva manuaalilehekülje eeskuju kirjutas Debiani jaoks <personname -><firstname ->Ben</firstname -><surname ->Burton</surname -></personname -> <email ->bab@debian.org</email ->.</para> -</refsect1 -> +<title>Autorid</title> +<para><command>v4lphilips</command> autor on &Jasem.Mutlaq;.</para> +<para>Käesoleva manuaalilehekülje eeskuju kirjutas Debiani jaoks <personname><firstname>Ben</firstname><surname>Burton</surname></personname> <email>bab@debian.org</email>.</para> +</refsect1> </refentry> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/meridian.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/meridian.docbook index fb2a0bdd8ec..6e82bf84c81 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/meridian.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/meridian.docbook @@ -1,41 +1,10 @@ <sect1 id="ai-meridian"> <sect1info> -<author -><firstname ->Jason</firstname -> <surname ->Harris</surname -> </author> +<author><firstname>Jason</firstname> <surname>Harris</surname> </author> </sect1info> -<title ->Kohalik meridiaan</title> -<indexterm -><primary ->Kohalik meridiaan</primary> -<seealso ->Tunninurk</seealso -> <seealso ->Taevasfäär</seealso -> </indexterm> -<para ->Meridiaan on kujuteldav <link linkend="ai-greatcircle" ->suurring</link -> <link linkend="ai-csphere" ->taevasfääril</link ->, mis asub risti kohaliku <link linkend="ai-horizon" ->horisondiga</link ->. See kulgeb horisondi põhjapunktist üle <link linkend="ai-cpoles" ->taevapooluse</link -> ja <link linkend="ai-zenith" ->seniidi</link -> horisondi lõunapunktini. </para -><para ->Kuna meridiaan on seotud kohaliku horisondiga, paistavad tähed vastavalt Maa pöörlemisele triivivat üle kohaliku meridiaani. Taevakeha <link linkend="equatorial" ->otsetõusu</link -> ja <link linkend="ai-sidereal" ->kohalikku täheaega</link -> kasutades saab määrata, millal taevakeha läbib sinu kohaliku meridiaani (vaata <link linkend="ai-hourangle" ->tunninurk</link ->). </para> +<title>Kohalik meridiaan</title> +<indexterm><primary>Kohalik meridiaan</primary> +<seealso>Tunninurk</seealso> <seealso>Taevasfäär</seealso> </indexterm> +<para>Meridiaan on kujuteldav <link linkend="ai-greatcircle">suurring</link> <link linkend="ai-csphere">taevasfääril</link>, mis asub risti kohaliku <link linkend="ai-horizon">horisondiga</link>. See kulgeb horisondi põhjapunktist üle <link linkend="ai-cpoles">taevapooluse</link> ja <link linkend="ai-zenith">seniidi</link> horisondi lõunapunktini. </para><para>Kuna meridiaan on seotud kohaliku horisondiga, paistavad tähed vastavalt Maa pöörlemisele triivivat üle kohaliku meridiaani. Taevakeha <link linkend="equatorial">otsetõusu</link> ja <link linkend="ai-sidereal">kohalikku täheaega</link> kasutades saab määrata, millal taevakeha läbib sinu kohaliku meridiaani (vaata <link linkend="ai-hourangle">tunninurk</link>). </para> </sect1> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/observinglist.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/observinglist.docbook index 48a2da27a74..fc57be7c4ed 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/observinglist.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/observinglist.docbook @@ -1,85 +1,55 @@ <sect1 id="tool-observinglist"> -<title ->Vaatlusnimekiri</title> -<indexterm -><primary ->Tööriistad</primary> -<secondary ->Vaatlusnimekiri</secondary> +<title>Vaatlusnimekiri</title> +<indexterm><primary>Tööriistad</primary> +<secondary>Vaatlusnimekiri</secondary> </indexterm> <screenshot> -<screeninfo ->Vaatlusnimekiri </screeninfo> +<screeninfo>Vaatlusnimekiri </screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="observinglist.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Vaatlusnimekiri</phrase> + <phrase>Vaatlusnimekiri</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Vaatlusnimekirja mõte on pakkuda mugavat võimalust võtta enda valitud objektidega ette teatud levinud toiminguid. Objekte saab nimekirja lisada <link linkend="popup-menu" ->kontekstimenüü</link -> käsuga <quote ->Lisa nimekirja</quote -> või ka lihtsalt klahvile <keycap ->O</keycap -> vajutades, kui soovid lisada parajasti valitud objekti. </para> -<para ->Nimekirjas olevaid objekte saab sorteerida mis tahes andmeveeru järgi (nimi, otsetõus, kääne, tähesuurus, tüüp). Objektiga mingi toimingu ettevõtmiseks vali see nimekirjas ja klõpsa seejärel akna ülaosas asuvatele toimingunuppudele. Mõningaid toiminguid saab sooritada ka siis, kui valitud on mitu objekti, mõningaid aga ainult ühe objektiga. Võimalikud toimingud on järgmised: <variablelist> +<para>Vaatlusnimekirja mõte on pakkuda mugavat võimalust võtta enda valitud objektidega ette teatud levinud toiminguid. Objekte saab nimekirja lisada <link linkend="popup-menu">kontekstimenüü</link> käsuga <quote>Lisa nimekirja</quote> või ka lihtsalt klahvile <keycap>O</keycap> vajutades, kui soovid lisada parajasti valitud objekti. </para> +<para>Nimekirjas olevaid objekte saab sorteerida mis tahes andmeveeru järgi (nimi, otsetõus, kääne, tähesuurus, tüüp). Objektiga mingi toimingu ettevõtmiseks vali see nimekirjas ja klõpsa seejärel akna ülaosas asuvatele toimingunuppudele. Mõningaid toiminguid saab sooritada ka siis, kui valitud on mitu objekti, mõningaid aga ainult ühe objektiga. Võimalikud toimingud on järgmised: <variablelist> <varlistentry> -<term ->Fokuseeri</term> +<term>Fokuseeri</term> <listitem> -<para ->Tsentreerib vaate valitud objektile ja asub seda jälgima. </para> +<para>Tsentreerib vaate valitud objektile ja asub seda jälgima. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Vaatle</term> +<term>Vaatle</term> <listitem> -<para ->Suunab sinu <link linkend="indi" ->teleskoobi</link -> valitud objektile. </para> +<para>Suunab sinu <link linkend="indi">teleskoobi</link> valitud objektile. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Kõrgus/aeg</term> +<term>Kõrgus/aeg</term> <listitem> -<para ->Ava abivahendi <link linkend="tool-altvstime" ->Kõrgus/Aeg</link ->, kus on juba laaditud valitud objekt(id). </para> +<para>Ava abivahendi <link linkend="tool-altvstime">Kõrgus/Aeg</link>, kus on juba laaditud valitud objekt(id). </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Üksikasjad</term> +<term>Üksikasjad</term> <listitem> -<para ->Avab valitud objekti <link linkend="tool-details" ->üksikasjaliku info akna</link ->. </para> +<para>Avab valitud objekti <link linkend="tool-details">üksikasjaliku info akna</link>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Eemalda</term> +<term>Eemalda</term> <listitem> -<para ->Eemaldab valitud objekti(d) vaatlusnimekirjast. </para> +<para>Eemaldab valitud objekti(d) vaatlusnimekirjast. </para> </listitem> </varlistentry> @@ -87,7 +57,6 @@ </para> <note> -<para ->Vaatlusnimekiri on päris uus abivahend ja seda veel arendatakse. Me kavatseme lisada sellele mitmeid võimalusi, näiteks objektide lisamine nimekirja taevapiirkonda valides ja võimalus salvestada vaatlusnimekirju kõvakettale. </para> +<para>Vaatlusnimekiri on päris uus abivahend ja seda veel arendatakse. Me kavatseme lisada sellele mitmeid võimalusi, näiteks objektide lisamine nimekirja taevapiirkonda valides ja võimalus salvestada vaatlusnimekirju kõvakettale. </para> </note> </sect1> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/parallax.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/parallax.docbook index d530d228568..6ca20f20a14 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/parallax.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/parallax.docbook @@ -1,62 +1,13 @@ <sect1 id="ai-parallax"> <sect1info> -<author -><firstname ->James</firstname -> <surname ->Lindenschmidt</surname -> </author> +<author><firstname>James</firstname> <surname>Lindenschmidt</surname> </author> </sect1info> -<title ->Parallaks</title> -<indexterm -><primary ->Parallaks</primary -></indexterm> -<indexterm -><primary ->Astronoomiline ühik</primary -><see ->Parallaks</see -></indexterm> -<indexterm -><primary ->Parsek</primary -><see ->Parallaks</see -></indexterm> - <para -><firstterm ->Parallaks</firstterm -> on vaadeldava taevakeha asukoha näiv muutumine, mida põhjustab vaatleja asukoha erinevus. Seda võib piltlikult selgitada näiteks nii: tõsta käsi otse ette õla kõrgusele, nii et mingi objekt toa teises otsas jääks käe taha. Nüüd kalluta pea paremale ja näed, et käsi jääb objektist vasakule. Kui kallutad pea vasakule, jääb käsi objektist paremale. </para> - <para ->Kuna Maa tiirleb ümber Päikese, vaatleme taevast pidevalt muutuvast ruumipunktist. Seepärast võiks oodata <firstterm ->aastaparallaksi</firstterm ->, mille puhul lähemate taevakehade asukohad paistaksid vastavalt meie liikumisele ümber Päikese edasi-tagasi <quote ->laperdavat</quote ->. Nii see ka tegelikult on, kuid vahemaa isegi kõige lähema täheni on nii suur, et selle avastamiseks tuleb teleskoobiga väga hoolikalt vaatlusi korraldada<footnote -><para ->Juba Vana-Kreeka astronoomid tundsid parallaksi, ent kuna nad ei suutnud tabada aastaparallaksi tähtede asukohtade puhul, tegid nad järelduse, et Maa ei liigu ümber Päikese. Nad ei mõistnud aga, et tähed on Päikesega võrreldes meist miljoneid kordi kaugemal, mistõttu parallaksi pole palja silmaga võimalik tuvastada.</para -></footnote ->. </para> - <para ->Tänapäevased teleskoobid võimaldavad astronoomidel kasutada aastaparallaksi trigonomeetria abil meid tähtedest lahutava vahemaa väljaarvutamiseks. Astronoomid mõõdavad ülitäpselt tähe positsiooni kahel erineval ajahetkel, mida lahutab teineteisest kuus kuud. Mida lähemal asub täht Päikesele, seda suurem on tema näiv asukohamuutus kahe ajahetke vahel. </para> - <para ->Kuue kuuga on Maa läbinud pool oma teekonnast ümber Päikese ja selle ajaga on Maa positsioon muutunud kahe <firstterm ->astronoomilise ühiku</firstterm -> võrra (lühend a.ü.; 1 a.ü. võrdub Maa ja Päikese vahemaaga ehk ligikaudu 150 miljoni kilomeetriga). See võib tunduda päris pika vahemaana, kuid isegi Päikesele lähima täheni (alpha Centauri) on tervelt 40 <emphasis ->triljonit</emphasis -> kilomeetrit! Seepärast on aastaparallaks väga väike, tavaliselt väiksem kui üks <firstterm ->kaaresekund</firstterm ->, mis on kõigest 1/3600 kraadi. Käepärane tähtede kauguse mõõtühik on <firstterm ->parsek</firstterm ->, mis kujutab endast lühendit väljendist "PARallaksi kaareSEKund". Üks parsek on vahemaa täheni, mille aastaparallaks on üks kaaresekund. See võrdub 3,26 valgusaastaga ehk 31 triljoni kilomeetriga<footnote -><para ->Astronoomidele meeldib see ühik nii väga, et tänapäeval on kasutusel ka <quote ->kiloparsekid</quote -> galaktiliste ning <quote ->megaparsekid</quote -> galaktikatevaheliste vahemaade mõõtmiseks, kuigi tegelikult on sellised vahemaad liiga suured, et võimaldada parallaksi tegelikult jälgida. Selliste vahemaade määramiseks kasutatakse sootuks teisi meetodeid.</para -></footnote ->. </para> +<title>Parallaks</title> +<indexterm><primary>Parallaks</primary></indexterm> +<indexterm><primary>Astronoomiline ühik</primary><see>Parallaks</see></indexterm> +<indexterm><primary>Parsek</primary><see>Parallaks</see></indexterm> + <para><firstterm>Parallaks</firstterm> on vaadeldava taevakeha asukoha näiv muutumine, mida põhjustab vaatleja asukoha erinevus. Seda võib piltlikult selgitada näiteks nii: tõsta käsi otse ette õla kõrgusele, nii et mingi objekt toa teises otsas jääks käe taha. Nüüd kalluta pea paremale ja näed, et käsi jääb objektist vasakule. Kui kallutad pea vasakule, jääb käsi objektist paremale. </para> + <para>Kuna Maa tiirleb ümber Päikese, vaatleme taevast pidevalt muutuvast ruumipunktist. Seepärast võiks oodata <firstterm>aastaparallaksi</firstterm>, mille puhul lähemate taevakehade asukohad paistaksid vastavalt meie liikumisele ümber Päikese edasi-tagasi <quote>laperdavat</quote>. Nii see ka tegelikult on, kuid vahemaa isegi kõige lähema täheni on nii suur, et selle avastamiseks tuleb teleskoobiga väga hoolikalt vaatlusi korraldada<footnote><para>Juba Vana-Kreeka astronoomid tundsid parallaksi, ent kuna nad ei suutnud tabada aastaparallaksi tähtede asukohtade puhul, tegid nad järelduse, et Maa ei liigu ümber Päikese. Nad ei mõistnud aga, et tähed on Päikesega võrreldes meist miljoneid kordi kaugemal, mistõttu parallaksi pole palja silmaga võimalik tuvastada.</para></footnote>. </para> + <para>Tänapäevased teleskoobid võimaldavad astronoomidel kasutada aastaparallaksi trigonomeetria abil meid tähtedest lahutava vahemaa väljaarvutamiseks. Astronoomid mõõdavad ülitäpselt tähe positsiooni kahel erineval ajahetkel, mida lahutab teineteisest kuus kuud. Mida lähemal asub täht Päikesele, seda suurem on tema näiv asukohamuutus kahe ajahetke vahel. </para> + <para>Kuue kuuga on Maa läbinud pool oma teekonnast ümber Päikese ja selle ajaga on Maa positsioon muutunud kahe <firstterm>astronoomilise ühiku</firstterm> võrra (lühend a.ü.; 1 a.ü. võrdub Maa ja Päikese vahemaaga ehk ligikaudu 150 miljoni kilomeetriga). See võib tunduda päris pika vahemaana, kuid isegi Päikesele lähima täheni (alpha Centauri) on tervelt 40 <emphasis>triljonit</emphasis> kilomeetrit! Seepärast on aastaparallaks väga väike, tavaliselt väiksem kui üks <firstterm>kaaresekund</firstterm>, mis on kõigest 1/3600 kraadi. Käepärane tähtede kauguse mõõtühik on <firstterm>parsek</firstterm>, mis kujutab endast lühendit väljendist "PARallaksi kaareSEKund". Üks parsek on vahemaa täheni, mille aastaparallaks on üks kaaresekund. See võrdub 3,26 valgusaastaga ehk 31 triljoni kilomeetriga<footnote><para>Astronoomidele meeldib see ühik nii väga, et tänapäeval on kasutusel ka <quote>kiloparsekid</quote> galaktiliste ning <quote>megaparsekid</quote> galaktikatevaheliste vahemaade mõõtmiseks, kuigi tegelikult on sellised vahemaad liiga suured, et võimaldada parallaksi tegelikult jälgida. Selliste vahemaade määramiseks kasutatakse sootuks teisi meetodeid.</para></footnote>. </para> </sect1> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/precession.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/precession.docbook index c5de2e4997b..d88940f0e12 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/precession.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/precession.docbook @@ -1,54 +1,13 @@ <sect1 id="ai-precession"> <sect1info> -<author -><firstname ->Jason</firstname -> <surname ->Harris</surname -> </author> +<author><firstname>Jason</firstname> <surname>Harris</surname> </author> </sect1info> -<title ->Pretsessioon</title> -<indexterm -><primary ->Pretsessioon</primary> +<title>Pretsessioon</title> +<indexterm><primary>Pretsessioon</primary> </indexterm> -<para -><firstterm ->Pretsessioon</firstterm -> on Maa pöörlemistelje suuna aeglane muutumine. Pöörlemistelg joonistab koonuse, mis teeb täisringi 26 000 aastaga. Kui oled kunagi keerutanud näiteks vurri, siis selle keerleva tipu <quote ->laperdamine</quote -> on täpselt sama asi, mis pretsessioon. </para -><para ->Kuna Maa pöörlemistelje suund muutub, muutuvad ka <link linkend="ai-cpoles" ->taevapooluste</link -> asukohad. </para -><para ->Maa pretsessiooni põhjused on üsna keerulised. Maa ei ole ideaalne sfäär, vaid natuke lapik, mis tähendab, et ekvaatori <link linkend="ai-greatcircle" ->suurring</link -> on veidi pikem kui meridiaani suurring, mis läbib pooluseid. Kuu ja Päike asuvad väljaspool Maa ekvaatoritasandit, mistõttu nende gravitatsiooniline mõju pooluste kohalt lapikule Maale tekitab lisaks lineaarsele jõule kerge <emphasis ->pöördemomendi</emphasis ->. Viimase mõju pöörlevale Maale tekitabki pretsessioonilise liikumise. </para> +<para><firstterm>Pretsessioon</firstterm> on Maa pöörlemistelje suuna aeglane muutumine. Pöörlemistelg joonistab koonuse, mis teeb täisringi 26 000 aastaga. Kui oled kunagi keerutanud näiteks vurri, siis selle keerleva tipu <quote>laperdamine</quote> on täpselt sama asi, mis pretsessioon. </para><para>Kuna Maa pöörlemistelje suund muutub, muutuvad ka <link linkend="ai-cpoles">taevapooluste</link> asukohad. </para><para>Maa pretsessiooni põhjused on üsna keerulised. Maa ei ole ideaalne sfäär, vaid natuke lapik, mis tähendab, et ekvaatori <link linkend="ai-greatcircle">suurring</link> on veidi pikem kui meridiaani suurring, mis läbib pooluseid. Kuu ja Päike asuvad väljaspool Maa ekvaatoritasandit, mistõttu nende gravitatsiooniline mõju pooluste kohalt lapikule Maale tekitab lisaks lineaarsele jõule kerge <emphasis>pöördemomendi</emphasis>. Viimase mõju pöörlevale Maale tekitabki pretsessioonilise liikumise. </para> <tip> -<para ->Ülesanne:</para> -<para ->Pretsessiooni on kõige hõlpsam täheldada <link linkend="ai-cpoles" ->taevapoolust</link -> jälgides. Pooluse leidmiseks lülita esmalt aknas <guilabel ->&kstars;i seadistused</guilabel -> sisse ekvaatorilised koordinaadid ning hoia seejärel all klahvi <keycap ->Nool alla</keycap ->, kuni ekraan enam ei liigu. Kääne, mida võib näha <guilabel ->infopaneeli</guilabel -> keskosas, peaks olema +90 kraadi ning enam-vähem ekraani keskel peaks asuma hele täht Põhjanael. Proovi nüüd liikuda vasaku ja parema nooleklahviga. Pane tähele, et taevas tundub keerlevat ümber pooluse. </para -><para ->Nüüd võib demonstreerida pretsessiooni, määrates daatumi kuhugi kaugesse tulevikku, misjärel on näha, et taevapoolus ei asu enam Põhjanaela lähedal. Ava aken <guilabel ->Aja määramine</guilabel -> (<keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->S</keycap -></keycombo ->) ning määra ajaks aasta 8000 (praegu ei tule &kstars; toime veel kaugemasse tulevikku jääva ajaga, kuid antud ülesandeks on see täiesti piisav tulevik). Pane tähele, et nüüd on vaate keskpunkt Luige ja Kepheuse tähtkuju vahel. Võid kontrollida, et see on tõepoolest poolus, kui liigutad vaadet paremale ja vasakule: taevas keerleb ümber selle punkti. Seega ei asu aastal 8000 põhjataevapoolus enam Põhjanaela lähedal. </para> +<para>Ülesanne:</para> +<para>Pretsessiooni on kõige hõlpsam täheldada <link linkend="ai-cpoles">taevapoolust</link> jälgides. Pooluse leidmiseks lülita esmalt aknas <guilabel>&kstars;i seadistused</guilabel> sisse ekvaatorilised koordinaadid ning hoia seejärel all klahvi <keycap>Nool alla</keycap>, kuni ekraan enam ei liigu. Kääne, mida võib näha <guilabel>infopaneeli</guilabel> keskosas, peaks olema +90 kraadi ning enam-vähem ekraani keskel peaks asuma hele täht Põhjanael. Proovi nüüd liikuda vasaku ja parema nooleklahviga. Pane tähele, et taevas tundub keerlevat ümber pooluse. </para><para>Nüüd võib demonstreerida pretsessiooni, määrates daatumi kuhugi kaugesse tulevikku, misjärel on näha, et taevapoolus ei asu enam Põhjanaela lähedal. Ava aken <guilabel>Aja määramine</guilabel> (<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo>) ning määra ajaks aasta 8000 (praegu ei tule &kstars; toime veel kaugemasse tulevikku jääva ajaga, kuid antud ülesandeks on see täiesti piisav tulevik). Pane tähele, et nüüd on vaate keskpunkt Luige ja Kepheuse tähtkuju vahel. Võid kontrollida, et see on tõepoolest poolus, kui liigutad vaadet paremale ja vasakule: taevas keerleb ümber selle punkti. Seega ei asu aastal 8000 põhjataevapoolus enam Põhjanaela lähedal. </para> </tip> </sect1> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/quicktour.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/quicktour.docbook index 14375388ca1..78a6e5717ce 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/quicktour.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/quicktour.docbook @@ -1,397 +1,181 @@ <chapter id="using-kstars"> -<title ->&kstars;i kiirtutvustus</title> +<title>&kstars;i kiirtutvustus</title> -<para ->See peatükk kirjeldab &kstars;i kõige huvitavamaid ja kasulikumaid omadusi. </para> +<para>See peatükk kirjeldab &kstars;i kõige huvitavamaid ja kasulikumaid omadusi. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Selline näeb välja &kstars;i peaaken: </screeninfo> +<screeninfo>Selline näeb välja &kstars;i peaaken: </screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="screen1.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Peaaken</phrase> + <phrase>Peaaken</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Toodud pildil on kujutatud KStarsi tüüpiline vaade. Ülal on näha taevas, mille vaade on fokuseeritud parajasti idahorisondil tõusva Orioni tähtkuju kõige heledamale tähele Betelgeuse. Tähed on kujutatud <link linkend="ai-colorandtemp" ->realistlikes värvides</link -> ning suhtelise heledusega. Lähemalt vaadates võib näha akna vasaku serva lähedal Kuud. Taevakaardi kolmes nurgas on infokastid, mis näitavad käesolevat aega (<quote ->KA: 16:41:39 2005-01-22</quote ->), geograafilist asukohta (<quote ->Tucson, Arizona, USA</quote ->) ja parajasti vaate keskmes asuvat objekti (<quote ->Fookuses: Betelgeuse (alpha Orionis)</quote ->). Taevakaardist ülalpool on kaks tööriistariba. Põhitööriistaribal leiab mitme <link linkend="kstars-menus" ->menüüfunktsiooni</link -> kiirviidad, samuti ajasammu määramise vahendi, mille abil saab sätestada, kui kiiresti simulatsiooni kell edasi tõttab. Vaateribal on nupud, mis lülitavad erinevate taevakehade näitamist sisse või välja. Akna allservas on olekuriba, kus näidatakse objekti nime, kui mõnel neist klõps teha, ning hiire kursori asukoha <link linkend="ai-skycoords" ->taevakoordinaate</link -> (nii otsetõus/kääne kui ka asimuut/kõrgus). </para> +<para>Toodud pildil on kujutatud KStarsi tüüpiline vaade. Ülal on näha taevas, mille vaade on fokuseeritud parajasti idahorisondil tõusva Orioni tähtkuju kõige heledamale tähele Betelgeuse. Tähed on kujutatud <link linkend="ai-colorandtemp">realistlikes värvides</link> ning suhtelise heledusega. Lähemalt vaadates võib näha akna vasaku serva lähedal Kuud. Taevakaardi kolmes nurgas on infokastid, mis näitavad käesolevat aega (<quote>KA: 16:41:39 2005-01-22</quote>), geograafilist asukohta (<quote>Tucson, Arizona, USA</quote>) ja parajasti vaate keskmes asuvat objekti (<quote>Fookuses: Betelgeuse (alpha Orionis)</quote>). Taevakaardist ülalpool on kaks tööriistariba. Põhitööriistaribal leiab mitme <link linkend="kstars-menus">menüüfunktsiooni</link> kiirviidad, samuti ajasammu määramise vahendi, mille abil saab sätestada, kui kiiresti simulatsiooni kell edasi tõttab. Vaateribal on nupud, mis lülitavad erinevate taevakehade näitamist sisse või välja. Akna allservas on olekuriba, kus näidatakse objekti nime, kui mõnel neist klõps teha, ning hiire kursori asukoha <link linkend="ai-skycoords">taevakoordinaate</link> (nii otsetõus/kääne kui ka asimuut/kõrgus). </para> <sect1 id="startwizard"> -<title ->Seadistamisnõustaja</title> +<title>Seadistamisnõustaja</title> <para> -<indexterm -><primary ->Seadistamisnõustaja</primary -></indexterm -> KStarsi esmakäivitamisel ilmub seadistamisnõustaja, mille abil saab vähese vaevaga kindlaks määrata oma geograafilise asukoha ning tõmmata internetist täiendavaid andmeid. Kui soovid nõustajast väljuda, võid mis tahes hetkel klõpsata nupule <guilabel ->Lõpeta</guilabel ->. </para> +<indexterm><primary>Seadistamisnõustaja</primary></indexterm> KStarsi esmakäivitamisel ilmub seadistamisnõustaja, mille abil saab vähese vaevaga kindlaks määrata oma geograafilise asukoha ning tõmmata internetist täiendavaid andmeid. Kui soovid nõustajast väljuda, võid mis tahes hetkel klõpsata nupule <guilabel>Lõpeta</guilabel>. </para> -<para ->Seadistamisnõustaja esimesel kaardil saab valida oma geograafilise asukoha, otsides vajaliku paiga üles enam kui 2500 pakutava seast akna paremas servas. Asukohtade loendit saab ka filtreerida nii <guilabel ->linn</guilabel ->a, <guilabel ->provintsi/maakonna</guilabel -> kui ka <guilabel ->riigi</guilabel -> järgi. Kui sinu asukohta loendis ei peaks leiduma, võid valida mõne lähemalasuva linna. Hiljem saad lisada oma täpse asukoha abivahendiga <link linkend="setgeo" ->Geograafilise asukoha määramine</link ->. Kui oled oma asukoha valinud, klõpsa nupule <guilabel ->Järgmine</guilabel -> </para> +<para>Seadistamisnõustaja esimesel kaardil saab valida oma geograafilise asukoha, otsides vajaliku paiga üles enam kui 2500 pakutava seast akna paremas servas. Asukohtade loendit saab ka filtreerida nii <guilabel>linn</guilabel>a, <guilabel>provintsi/maakonna</guilabel> kui ka <guilabel>riigi</guilabel> järgi. Kui sinu asukohta loendis ei peaks leiduma, võid valida mõne lähemalasuva linna. Hiljem saad lisada oma täpse asukoha abivahendiga <link linkend="setgeo">Geograafilise asukoha määramine</link>. Kui oled oma asukoha valinud, klõpsa nupule <guilabel>Järgmine</guilabel> </para> -<para ->Seadistamisnõustaja teisel kaardil saab internetist tõmmata täiendavaid andmeid, mida ei ole &kstars;i standardpaketiga kaasa pandud. Selleks klõpsa nupule <guilabel ->Laadi lisaandmed alla</guilabel ->, mis avab abivahendi <guilabel ->Uue kraami hankimine</guilabel ->. Kui oled valmis, klõpsa nupule <guilabel ->Lõpeta</guilabel -> ja võid asuda &kstars;i ennast uurima. </para> +<para>Seadistamisnõustaja teisel kaardil saab internetist tõmmata täiendavaid andmeid, mida ei ole &kstars;i standardpaketiga kaasa pandud. Selleks klõpsa nupule <guilabel>Laadi lisaandmed alla</guilabel>, mis avab abivahendi <guilabel>Uue kraami hankimine</guilabel>. Kui oled valmis, klõpsa nupule <guilabel>Lõpeta</guilabel> ja võid asuda &kstars;i ennast uurima. </para> <note> -<para ->Täiendavaid andmeid saab tõmmata ainult juhul, kui paigaldatud on vähemalt KDE 3.3.x. </para> +<para>Täiendavaid andmeid saab tõmmata ainult juhul, kui paigaldatud on vähemalt KDE 3.3.x. </para> </note> </sect1> <sect1 id="lookaround"> -<title ->Vaatame nüüd ringi</title> +<title>Vaatame nüüd ringi</title> <para> -<indexterm -><primary ->Liikumine</primary> -<secondary ->Põhitõed</secondary -></indexterm> -Kui aeg ja asukoht on määratud, võib hakata uurima, mida siis üldse näha saab. Vaadet saab liigutada nooleklahvidega. Kui hoida samal ajal all klahvi &Shift;, liikumiskiirus kahekordistub. Vaadet saab liigutada ka hiirenuppu alla vajutades ning seda edasi lohistades. Pane tähele, et liigutamise ajal ei näidata mitte kõiki objekte. Selle põhjuseks on soov kahandada <acronym ->CPU</acronym -> koormust objektide asukoha ümberarvutamisel, mis muudab liigutamise sujuvamaks (<link linkend="config" ->&kstars;i seadistuste</link -> aknas saab määrata, mis peaks liigutamise ajal varjatud olema). Vaate suuruse (<firstterm ->suurendustaseme</firstterm ->) muutmiseks on seitse võimalust:</para> +<indexterm><primary>Liikumine</primary> +<secondary>Põhitõed</secondary></indexterm> +Kui aeg ja asukoht on määratud, võib hakata uurima, mida siis üldse näha saab. Vaadet saab liigutada nooleklahvidega. Kui hoida samal ajal all klahvi &Shift;, liikumiskiirus kahekordistub. Vaadet saab liigutada ka hiirenuppu alla vajutades ning seda edasi lohistades. Pane tähele, et liigutamise ajal ei näidata mitte kõiki objekte. Selle põhjuseks on soov kahandada <acronym>CPU</acronym> koormust objektide asukoha ümberarvutamisel, mis muudab liigutamise sujuvamaks (<link linkend="config">&kstars;i seadistuste</link> aknas saab määrata, mis peaks liigutamise ajal varjatud olema). Vaate suuruse (<firstterm>suurendustaseme</firstterm>) muutmiseks on seitse võimalust:</para> <orderedlist> <listitem> - <para ->Klahvid <keycap ->+</keycap -> ja <keycap ->-</keycap -></para> + <para>Klahvid <keycap>+</keycap> ja <keycap>-</keycap></para> </listitem> <listitem> - <para ->Suurendus/vähendusnupud tööriistaribal</para> + <para>Suurendus/vähendusnupud tööriistaribal</para> </listitem> <listitem> - <para ->Menüü <guimenu ->Vaade</guimenu -> käsud <guimenuitem ->Suurenda</guimenuitem ->/<guimenuitem ->Vähenda</guimenuitem -></para> + <para>Menüü <guimenu>Vaade</guimenu> käsud <guimenuitem>Suurenda</guimenuitem>/<guimenuitem>Vähenda</guimenuitem></para> </listitem> <listitem> - <para ->Menüü <guimenu ->Vaade</guimenu -> käsk <guimenuitem ->Suurendusnurk...</guimenuitem ->, mis võimaldab kraadides määra vaatevälja nurga.</para> + <para>Menüü <guimenu>Vaade</guimenu> käsk <guimenuitem>Suurendusnurk...</guimenuitem>, mis võimaldab kraadides määra vaatevälja nurga.</para> </listitem> <listitem> - <para ->Kerimine hiirerattaga</para> + <para>Kerimine hiirerattaga</para> </listitem> <listitem> - <para ->Hiire liigutamine üles-alla, kui alla on vajutatud &MMB;.</para> + <para>Hiire liigutamine üles-alla, kui alla on vajutatud &MMB;.</para> </listitem> <listitem> - <para ->Klahvi &Ctrl; allhoidmine ja samal ajal vaate hiirega lohistamine võimaldab tõmmata taevakaardile ristküliku ning hiirenupu vabastamisel suurendatakse vaadet vastavalt tõmmatud ristküliku suurusele.</para> + <para>Klahvi &Ctrl; allhoidmine ja samal ajal vaate hiirega lohistamine võimaldab tõmmata taevakaardile ristküliku ning hiirenupu vabastamisel suurendatakse vaadet vastavalt tõmmatud ristküliku suurusele.</para> </listitem> </orderedlist> -<para ->Pane tähele, et suurendamise korral võib näha ka tuhmimaid tähti, kui on määratud suurendamisseadistustes.</para> +<para>Pane tähele, et suurendamise korral võib näha ka tuhmimaid tähti, kui on määratud suurendamisseadistustes.</para> -<para ->Vähenda vaadet, kuni näed rohelist joont. See kujutab sinu kohalikku <link linkend="ai-horizon" ->horisonti</link ->. Kui sa ei ole &kstars;i seadeid muutnud, näed horisondi all ühtlast rohelist värvi, mis kujutab maapinda. Näha on ka valge joon, mis kujutab <link linkend="ai-cequator" ->taevaekvaatorit</link -> (kujuteldav joon, mis jagab taevalaotuse põhja- ja lõunapoolkeraks). Kollakaspruun joon aga kujutab <link linkend="ai-ecliptic" ->ekliptikat</link -> ehk rada, mida Päike paistab järgivat oma aastasel teekonnal. Seepärast võib Päikese alati leida kuskilt ekliptikalt ning üsna lähedal sellele on ka planeedid. </para> +<para>Vähenda vaadet, kuni näed rohelist joont. See kujutab sinu kohalikku <link linkend="ai-horizon">horisonti</link>. Kui sa ei ole &kstars;i seadeid muutnud, näed horisondi all ühtlast rohelist värvi, mis kujutab maapinda. Näha on ka valge joon, mis kujutab <link linkend="ai-cequator">taevaekvaatorit</link> (kujuteldav joon, mis jagab taevalaotuse põhja- ja lõunapoolkeraks). Kollakaspruun joon aga kujutab <link linkend="ai-ecliptic">ekliptikat</link> ehk rada, mida Päike paistab järgivat oma aastasel teekonnal. Seepärast võib Päikese alati leida kuskilt ekliptikalt ning üsna lähedal sellele on ka planeedid. </para> </sect1> <sect1 id="skyobjects"> -<title ->Taevakehad</title> +<title>Taevakehad</title> <para> -<indexterm -><primary ->Taevakehad</primary> -<secondary ->Ülevaade</secondary -></indexterm> -&kstars; võib näidata tuhandeid taevakehasid: tähed, planeedid, komeedid, asteroidid, täheparved, udukogud, galaktikad. Näidatavate objektidega saab ette võtta mitmesuguseid toiminguid või selle kohta rohkem infot hankida. Klõps objektil toob olekuribale tema kohta käiva info, kui aga jätta hiir ilma klõpsamata mõneks hetkeks objekti kohale, näed sama infot ajutiselt ilmuvas tekstikastis hiirekursori juures. Topeltklõps tsentreerib vaate objektil ning lülitab sisse tema jälgimise (nii jääb vaade aja kulgedes objektile fokuseerituks). Klõps hiire <mousebutton ->parema</mousebutton -> nupuga avab hüpikmenüü, kus leiab lisainfot ja -võimalusi. </para> +<indexterm><primary>Taevakehad</primary> +<secondary>Ülevaade</secondary></indexterm> +&kstars; võib näidata tuhandeid taevakehasid: tähed, planeedid, komeedid, asteroidid, täheparved, udukogud, galaktikad. Näidatavate objektidega saab ette võtta mitmesuguseid toiminguid või selle kohta rohkem infot hankida. Klõps objektil toob olekuribale tema kohta käiva info, kui aga jätta hiir ilma klõpsamata mõneks hetkeks objekti kohale, näed sama infot ajutiselt ilmuvas tekstikastis hiirekursori juures. Topeltklõps tsentreerib vaate objektil ning lülitab sisse tema jälgimise (nii jääb vaade aja kulgedes objektile fokuseerituks). Klõps hiire <mousebutton>parema</mousebutton> nupuga avab hüpikmenüü, kus leiab lisainfot ja -võimalusi. </para> <sect2 id="popupquick"> -<title ->Hüpikmenüü</title> -<indexterm -><primary ->Hüpikmenüü</primary -><secondary ->Näide</secondary -></indexterm> +<title>Hüpikmenüü</title> +<indexterm><primary>Hüpikmenüü</primary><secondary>Näide</secondary></indexterm> -<para ->Selline näeb välja hiire <mousebutton ->parema</mousebutton -> nupu klõpsuga avanev hüpikmenüü Orioni udu puhul: </para> +<para>Selline näeb välja hiire <mousebutton>parema</mousebutton> nupu klõpsuga avanev hüpikmenüü Orioni udu puhul: </para> <screenshot> -<screeninfo ->M 42 hüpikmenüü</screeninfo> +<screeninfo>M 42 hüpikmenüü</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="popup.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->M 42 hüpikmenüü</phrase> + <phrase>M 42 hüpikmenüü</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Hüpikmenüü sisu oleneb mõnevõrra sellest, millist tüüpi objektil klõps hiire <mousebutton ->parema</mousebutton -> nupuga tehti, kuid põhimõtteliselt on selline, mida kohe kirjeldame. Kui soovid, võid kohe ka vaadata <link linkend="popup-menu" ->põhjalikumat infot hüpikmenüü kohta</link ->. </para> +<para>Hüpikmenüü sisu oleneb mõnevõrra sellest, millist tüüpi objektil klõps hiire <mousebutton>parema</mousebutton> nupuga tehti, kuid põhimõtteliselt on selline, mida kohe kirjeldame. Kui soovid, võid kohe ka vaadata <link linkend="popup-menu">põhjalikumat infot hüpikmenüü kohta</link>. </para> -<para ->Ülemises osas asuvad infokirjed (neid ei saa käskudena kasutada). Ülemised kolm kirjet näitavad objekti nimetust/nimetusi ja tüüpi. Järgmised kolm kirjet näitavad objekti tõusu, kulminatsiooni ja loojumise aega. Kui tõusu- ja loojumisaja kohal seisab "pooluselähedane", siis see objekt on antud asukohas alati horisondi kohal. </para> -<para ->Keskmises osas on käsud, mida saab objekti kohta rakendada, näiteks <guimenuitem ->Fokuseeri ja jälgi</guimenuitem ->, <guimenuitem ->Üksikasjad...</guimenuitem -> (see avab <link linkend="tool-details" ->üksikasjaliku info dialoogi</link ->) ja <guimenuitem ->Lisa silt</guimenuitem ->. Kõigi toimingute täpsemaid kirjeldusi vaata <link linkend="popup-menu" ->hüpikmenüüd kirjeldavast osast</link ->. </para> +<para>Ülemises osas asuvad infokirjed (neid ei saa käskudena kasutada). Ülemised kolm kirjet näitavad objekti nimetust/nimetusi ja tüüpi. Järgmised kolm kirjet näitavad objekti tõusu, kulminatsiooni ja loojumise aega. Kui tõusu- ja loojumisaja kohal seisab "pooluselähedane", siis see objekt on antud asukohas alati horisondi kohal. </para> +<para>Keskmises osas on käsud, mida saab objekti kohta rakendada, näiteks <guimenuitem>Fokuseeri ja jälgi</guimenuitem>, <guimenuitem>Üksikasjad...</guimenuitem> (see avab <link linkend="tool-details">üksikasjaliku info dialoogi</link>) ja <guimenuitem>Lisa silt</guimenuitem>. Kõigi toimingute täpsemaid kirjeldusi vaata <link linkend="popup-menu">hüpikmenüüd kirjeldavast osast</link>. </para> <para> -<indexterm -><primary ->Taevakehad</primary> -<secondary ->Internetiviidad</secondary> -<seealso ->Hüpikmenüü</seealso -></indexterm> -Alumises osas on viidad valitud objekti piltidele ja/või infomaterjalidele. Kui tead veel mõnda &URL;-i, mis pakub antud objekti kohta infot või kujutavat materjali, saad lisada omaloodud viida objekti hüpikmenüsse käsuga <guimenuitem ->Lisa viit...</guimenuitem ->. </para> +<indexterm><primary>Taevakehad</primary> +<secondary>Internetiviidad</secondary> +<seealso>Hüpikmenüü</seealso></indexterm> +Alumises osas on viidad valitud objekti piltidele ja/või infomaterjalidele. Kui tead veel mõnda &URL;-i, mis pakub antud objekti kohta infot või kujutavat materjali, saad lisada omaloodud viida objekti hüpikmenüsse käsuga <guimenuitem>Lisa viit...</guimenuitem>. </para> </sect2> <sect2 id="findobjects"> -<title ->Taevakehade otsimine</title> -<indexterm -><primary ->Objekti otsimise tööriist</primary -></indexterm> -<indexterm -><primary ->Taevakehad</primary> -<secondary ->Otsimine nime järgi</secondary -></indexterm> -<para ->Nime kandvaid objekte saab otsida abivahendiga <guilabel ->Objekti osimine</guilabel ->, mille avab klõps tööriistaribal <guiicon ->otsing</guiicon ->uikoonil, menüü <guimenu ->Fookus</guimenu -> käsk <guimenuitem ->Otsi objekti...</guimenuitem -> või klahvikombinatsioon <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->F</keycap -></keycombo ->. <guilabel ->Objekti otsimise</guilabel -> aken näeb välja selline: <screenshot> -<screeninfo ->Objekti otsimise aken</screeninfo> +<title>Taevakehade otsimine</title> +<indexterm><primary>Objekti otsimise tööriist</primary></indexterm> +<indexterm><primary>Taevakehad</primary> +<secondary>Otsimine nime järgi</secondary></indexterm> +<para>Nime kandvaid objekte saab otsida abivahendiga <guilabel>Objekti osimine</guilabel>, mille avab klõps tööriistaribal <guiicon>otsing</guiicon>uikoonil, menüü <guimenu>Fookus</guimenu> käsk <guimenuitem>Otsi objekti...</guimenuitem> või klahvikombinatsioon <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo>. <guilabel>Objekti otsimise</guilabel> aken näeb välja selline: <screenshot> +<screeninfo>Objekti otsimise aken</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="find.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Objekti otsimise aken</phrase> + <phrase>Objekti otsimise aken</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->Aken toob loendina ära kõik &kstars;i andmebaasis leiduvad nime kandvad objektid. Paljud neist on esindatud vaid katalooginimega (näiteks NGC 3077), mõned aga ka levinud nimetusega (näiteks Veekeerise galaktika). Otsingul saab rakendada nii nime kui objekti tüübi filtreid. Nime filtreerimiseks kirjuta akna ülaosas tekstikasti midagi ning näed, et nimekiri toob ära vaid sellised nimetused, mis vastavad sinu sisestatud tekstile. Tüübi järgi filtreerimiseks vali vajalik tüüp akna allosas olevast liitkastist. </para -><para ->Vaate fokuseerimiseks mingile objektile märgi nimekirjas soovitud element ning vajuta nupule <guibutton ->OK</guibutton ->. Pane tähele, et kui objekt asub horisondist allpool, hoiatab rakendus sind, et ainus, mida sa näha võid, on maapind (selle saab muuta nähtamatuks aknas <guilabel ->Vaateseadistused</guilabel -> või klõpsuga vaateriba nupul <guiicon ->Maapind</guiicon ->). </para> +<para>Aken toob loendina ära kõik &kstars;i andmebaasis leiduvad nime kandvad objektid. Paljud neist on esindatud vaid katalooginimega (näiteks NGC 3077), mõned aga ka levinud nimetusega (näiteks Veekeerise galaktika). Otsingul saab rakendada nii nime kui objekti tüübi filtreid. Nime filtreerimiseks kirjuta akna ülaosas tekstikasti midagi ning näed, et nimekiri toob ära vaid sellised nimetused, mis vastavad sinu sisestatud tekstile. Tüübi järgi filtreerimiseks vali vajalik tüüp akna allosas olevast liitkastist. </para><para>Vaate fokuseerimiseks mingile objektile märgi nimekirjas soovitud element ning vajuta nupule <guibutton>OK</guibutton>. Pane tähele, et kui objekt asub horisondist allpool, hoiatab rakendus sind, et ainus, mida sa näha võid, on maapind (selle saab muuta nähtamatuks aknas <guilabel>Vaateseadistused</guilabel> või klõpsuga vaateriba nupul <guiicon>Maapind</guiicon>). </para> </sect2> <sect2 id="centertrack"> -<title ->Tsentreerimine ja jälgimine</title> -<indexterm -><primary ->Taevakehad</primary> -<secondary ->Jälgimine</secondary -></indexterm> -<para ->&kstars; lülitab objekti jälgimise automaatselt sisse, kui vaade on objektile tsentreeritud akna <guilabel ->Objekti otsimine</guilabel -> abil, topeltklõpsuga objektil või hiire <mousebutton ->parema</mousebutton -> nupuga avatava hüpikmenüü käsuga <guimenuitem ->Fokuseeri ja jälgi</guimenuitem ->. Jälgimise saab välja lülitada vaadet liigutades, vajutades põhitööriistaribal ikooni <guiicon ->lukk</guiicon -> või valides menüüst <guimenu ->Fookus</guimenu -> käsu <guimenuitem ->Jälgi objekti</guimenuitem ->. </para> +<title>Tsentreerimine ja jälgimine</title> +<indexterm><primary>Taevakehad</primary> +<secondary>Jälgimine</secondary></indexterm> +<para>&kstars; lülitab objekti jälgimise automaatselt sisse, kui vaade on objektile tsentreeritud akna <guilabel>Objekti otsimine</guilabel> abil, topeltklõpsuga objektil või hiire <mousebutton>parema</mousebutton> nupuga avatava hüpikmenüü käsuga <guimenuitem>Fokuseeri ja jälgi</guimenuitem>. Jälgimise saab välja lülitada vaadet liigutades, vajutades põhitööriistaribal ikooni <guiicon>lukk</guiicon> või valides menüüst <guimenu>Fookus</guimenu> käsu <guimenuitem>Jälgi objekti</guimenuitem>. </para> <note> <para> -<indexterm -><primary ->Orbiidi jälg</primary> -<secondary ->Seotud tsentreeritud objektiga</secondary> +<indexterm><primary>Orbiidi jälg</primary> +<secondary>Seotud tsentreeritud objektiga</secondary> </indexterm> -Päikesesüsteemi objekti jälgides lisab &kstars; sellele automaatselt <quote ->orbiidi jälje</quote ->, mis näitab objekti teekonda üle taevalaotuse. Jälje nägemiseks on usutavasti mõttekas anda kella ajatemplile suurem väärtus (näiteks <quote ->1 päev</quote ->). </para> +Päikesesüsteemi objekti jälgides lisab &kstars; sellele automaatselt <quote>orbiidi jälje</quote>, mis näitab objekti teekonda üle taevalaotuse. Jälje nägemiseks on usutavasti mõttekas anda kella ajatemplile suurem väärtus (näiteks <quote>1 päev</quote>). </para> </note> </sect2> <sect2 id="objectactions"> -<title ->Klaviatuuritoimingud</title> -<indexterm -><primary ->Taevakehad</primary> -<secondary ->Klaviatuuritoimingud</secondary -></indexterm> -<para ->Taevakaardil mõnel objektil klõpsates muutub see <firstterm ->valitud objekt</firstterm ->iks ning selle nime näidatakse olekuribal. Valitud objektiga saab kiirklahve kasutades võtta ette mitmesuguseid asju: <variablelist> +<title>Klaviatuuritoimingud</title> +<indexterm><primary>Taevakehad</primary> +<secondary>Klaviatuuritoimingud</secondary></indexterm> +<para>Taevakaardil mõnel objektil klõpsates muutub see <firstterm>valitud objekt</firstterm>iks ning selle nime näidatakse olekuribal. Valitud objektiga saab kiirklahve kasutades võtta ette mitmesuguseid asju: <variablelist> <varlistentry> -<term -><keycap ->C</keycap -></term> +<term><keycap>C</keycap></term> <listitem> -<para ->Vaate tsentreerimise valitud objektile ja selle jälgimise alustamine</para> +<para>Vaate tsentreerimise valitud objektile ja selle jälgimise alustamine</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><keycap ->D</keycap -></term> +<term><keycap>D</keycap></term> <listitem> -<para ->Valitud objekti <link linkend="tool-details" ->üksikasjaliku info akna</link -> näitamine</para> +<para>Valitud objekti <link linkend="tool-details">üksikasjaliku info akna</link> näitamine</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><keycap ->L</keycap -></term> +<term><keycap>L</keycap></term> <listitem> -<para ->Valitud objekti nimesildi näitamise sisse- ja väljalülitamine</para> +<para>Valitud objekti nimesildi näitamise sisse- ja väljalülitamine</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><keycap ->O</keycap -></term> +<term><keycap>O</keycap></term> <listitem> -<para ->Valitud objekti lisamine <link linkend="tool-observinglist" ->vaatlusnimekirja</link ->.</para> +<para>Valitud objekti lisamine <link linkend="tool-observinglist">vaatlusnimekirja</link>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><keycap ->T</keycap -></term> +<term><keycap>T</keycap></term> <listitem> -<para ->Taevakaardil nähtava joone kujutamine, mis tähistab objekti teekonda üle taeva (ainult Päikesesüsteemi objektide puhul). </para> +<para>Taevakaardil nähtava joone kujutamine, mis tähistab objekti teekonda üle taeva (ainult Päikesesüsteemi objektide puhul). </para> </listitem> </varlistentry> @@ -399,29 +183,14 @@ Päikesesüsteemi objekti jälgides lisab &kstars; sellele automaatselt <quote </para> <note> -<para ->Klahvi <keycap ->Alt</keycap -> all hoides saab samu toiminguid ette võtta mitte valitud objektiga, vaid objektiga, millele vaade on parajasti tsentreeritud. </para> +<para>Klahvi <keycap>Alt</keycap> all hoides saab samu toiminguid ette võtta mitte valitud objektiga, vaid objektiga, millele vaade on parajasti tsentreeritud. </para> </note> -</sect2 -> <!--object actions--> -</sect1 -> <!--objects in the sky--> +</sect2> <!--object actions--> +</sect1> <!--objects in the sky--> <sect1 id="endtour"> -<title ->Kiirtutvustuse lõpp</title> -<para ->Sellega lõpetame praegu &kstars;i kiirtutvustuse, kuigi me alles õhkõrnalt puudutasime üksikuid võimalusi, mida &kstars; sulle pakub. &kstars;iga on kaasas rida asjalikke <link linkend="tools" ->astronoomiatööriistu</link ->, sellega saab otse <link linkend="indi" ->juhtida oma teleskoopi</link -> ning rakendust on võimalik peaaegu igal moel <link linkend="config" ->seadistada ja kohandada</link ->. Lisaks sellele on käsiraamatule lisatud <link linkend="astroinfo" ->AstroInfo Project</link -> ehk valik lühikesi ja omavahel seotud artikleid, mis selgitavaid mõningaid taevalaotuse, taevakehade ja astronoomiaga kõike laiemas tähenduses seotud asju — mida kõike saab kohe järgi kontrollida &kstars;is. </para> +<title>Kiirtutvustuse lõpp</title> +<para>Sellega lõpetame praegu &kstars;i kiirtutvustuse, kuigi me alles õhkõrnalt puudutasime üksikuid võimalusi, mida &kstars; sulle pakub. &kstars;iga on kaasas rida asjalikke <link linkend="tools">astronoomiatööriistu</link>, sellega saab otse <link linkend="indi">juhtida oma teleskoopi</link> ning rakendust on võimalik peaaegu igal moel <link linkend="config">seadistada ja kohandada</link>. Lisaks sellele on käsiraamatule lisatud <link linkend="astroinfo">AstroInfo Project</link> ehk valik lühikesi ja omavahel seotud artikleid, mis selgitavaid mõningaid taevalaotuse, taevakehade ja astronoomiaga kõike laiemas tähenduses seotud asju — mida kõike saab kohe järgi kontrollida &kstars;is. </para> </sect1> </chapter> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/retrograde.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/retrograde.docbook index b3bfdfe4504..516036e9e12 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/retrograde.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/retrograde.docbook @@ -1,31 +1,10 @@ <sect1 id="ai-retrograde"> <sect1info> -<author -><firstname ->John</firstname -> <surname ->Cirillo</surname -> </author> +<author><firstname>John</firstname> <surname>Cirillo</surname> </author> </sect1info> -<title ->Retrograadne liikumine</title> -<indexterm -><primary ->Retrograadne liikumine</primary> +<title>Retrograadne liikumine</title> +<indexterm><primary>Retrograadne liikumine</primary> </indexterm> -<para -><firstterm ->Retrograadne liikumine</firstterm -> on keha orbitaalne liikumine vastassuunas sellele, mis on antud süsteemi kehade puhul normaale, </para -><para ->Kui me taevast jälgime, eeldame, et enamik objekte liigub aja kulgedes kindlas suunas. Enamik taevakehasid paistab liikuvat idast läände. Kuid võimalik on jälgida ka kehasid, näiteks tehiskaaslane või kosmosesüstik, mis liikuvad itta. Sellist orbiiti nimetatakse retrograadseks ehk vastupidiseks. </para -><para ->Retrograadse liikumise mõistet kasutatakse kõige sagedamini seoses välisplaneetide (Marss, Jupiter, Saturn ja nii edasi) liikumisega. Kuigi need planeedid paistavad vastavalt Maa pöörlemisele öises taevas liikuvat idast läände, kulgevad nad püsitähtede suhtes tegelikult aeglaselt itta, mida võib jälgida, kui märkida mainitud planeetide asukohad mitmel ööl järjest. See on nende planeetide puhul siiski loomulik ning seda ei peeta retrograadseks liikumiseks. Kuid et Maa teeb tiiru ümber Päikese lühema ajaga kui välisplaneedid, võime aeg-ajalt mõne neist nii-öelda kinni püüda (analoogiks näiteks kiire auto mitmerealisel maanteel). Kui see juhtub, paistab planeet, millest me möödume, esmalt peatavat oma ittaliikumise ning seejärel hakkavat liikuma taas läände. See on retrograadne liikumine, sest see on vastupidine suunale, mis on neile planeetidele tüüpiline. Lõpuks, kui Maa on planeedist mööda jõudnud, paistavad nad aga taastavat oma normaalse läänest itta kulgemise. </para -><para ->Planeetide retrograadne liikumine ajas tublisti segadusse Vana-Kreeka astronoome ning see oli üks põhjus, miks nad andsid neile taevakehadele nimeks <quote ->planeedid</quote ->, mis otsetõlkes tähendab <quote ->hulkujad</quote ->. </para> +<para><firstterm>Retrograadne liikumine</firstterm> on keha orbitaalne liikumine vastassuunas sellele, mis on antud süsteemi kehade puhul normaale, </para><para>Kui me taevast jälgime, eeldame, et enamik objekte liigub aja kulgedes kindlas suunas. Enamik taevakehasid paistab liikuvat idast läände. Kuid võimalik on jälgida ka kehasid, näiteks tehiskaaslane või kosmosesüstik, mis liikuvad itta. Sellist orbiiti nimetatakse retrograadseks ehk vastupidiseks. </para><para>Retrograadse liikumise mõistet kasutatakse kõige sagedamini seoses välisplaneetide (Marss, Jupiter, Saturn ja nii edasi) liikumisega. Kuigi need planeedid paistavad vastavalt Maa pöörlemisele öises taevas liikuvat idast läände, kulgevad nad püsitähtede suhtes tegelikult aeglaselt itta, mida võib jälgida, kui märkida mainitud planeetide asukohad mitmel ööl järjest. See on nende planeetide puhul siiski loomulik ning seda ei peeta retrograadseks liikumiseks. Kuid et Maa teeb tiiru ümber Päikese lühema ajaga kui välisplaneedid, võime aeg-ajalt mõne neist nii-öelda kinni püüda (analoogiks näiteks kiire auto mitmerealisel maanteel). Kui see juhtub, paistab planeet, millest me möödume, esmalt peatavat oma ittaliikumise ning seejärel hakkavat liikuma taas läände. See on retrograadne liikumine, sest see on vastupidine suunale, mis on neile planeetidele tüüpiline. Lõpuks, kui Maa on planeedist mööda jõudnud, paistavad nad aga taastavat oma normaalse läänest itta kulgemise. </para><para>Planeetide retrograadne liikumine ajas tublisti segadusse Vana-Kreeka astronoome ning see oli üks põhjus, miks nad andsid neile taevakehadele nimeks <quote>planeedid</quote>, mis otsetõlkes tähendab <quote>hulkujad</quote>. </para> </sect1> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/scriptbuilder.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/scriptbuilder.docbook index 3ca16d21171..00aaddeb7e9 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/scriptbuilder.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/scriptbuilder.docbook @@ -1,444 +1,113 @@ <sect1 id="tool-scriptbuilder"> -<title ->Skriptilooja tööriist</title> -<indexterm -><primary ->Tööriistad</primary> -<secondary ->Skriptilooja</secondary> +<title>Skriptilooja tööriist</title> +<indexterm><primary>Tööriistad</primary> +<secondary>Skriptilooja</secondary> </indexterm> -<para ->KDE rakendusi saab juhtida väljastpoolt mõnest muust rakendusest, konsoolilt või shelliskriptiga niinimetatud töölaua kommunikatsiooniprotokolli kasutades (Desktop COmmunication Protocol, <abbrev ->DCOP</abbrev ->). KStars kasutab seda võimalust ära selleks, et võimaldada ka üpris keerukat käitumist kirja panna ning suvalisel ajal käivitada skripti abil. Seda on võimalik näiteks tarvitada koolitundides demona mõne astronoomilise mõiste selgitamisel. </para> -<para ->DCOP-skriptide hädaks on see, et nende kirjutamine näeb välja nagu korralik programmeerimine ja kui kasutajal ei ole programmeerimisega erilisi kokkupuuteid, võib see lausa eemale peletada. Skriptilooja pakub omalt poolt <abbrev ->GUI</abbrev ->, mis laseb ka lihtsalt hiirega klõpsates luua KStarsile DCOP-skripte, olgu need siis kui tahes keerukad. </para> +<para>KDE rakendusi saab juhtida väljastpoolt mõnest muust rakendusest, konsoolilt või shelliskriptiga niinimetatud töölaua kommunikatsiooniprotokolli kasutades (Desktop COmmunication Protocol, <abbrev>DCOP</abbrev>). KStars kasutab seda võimalust ära selleks, et võimaldada ka üpris keerukat käitumist kirja panna ning suvalisel ajal käivitada skripti abil. Seda on võimalik näiteks tarvitada koolitundides demona mõne astronoomilise mõiste selgitamisel. </para> +<para>DCOP-skriptide hädaks on see, et nende kirjutamine näeb välja nagu korralik programmeerimine ja kui kasutajal ei ole programmeerimisega erilisi kokkupuuteid, võib see lausa eemale peletada. Skriptilooja pakub omalt poolt <abbrev>GUI</abbrev>, mis laseb ka lihtsalt hiirega klõpsates luua KStarsile DCOP-skripte, olgu need siis kui tahes keerukad. </para> <sect2 id="sb-intro"> -<title ->Skriptilooja sissejuhatus</title> +<title>Skriptilooja sissejuhatus</title> -<para ->Enne skriptilooja kasutamise selgitamist tutvustan lühidalt kõiki <abbrev ->GUI</abbrev -> elemente. Kui soovid nende kohta rohkem infot, kasuta võimalust "Mis see on?" </para> +<para>Enne skriptilooja kasutamise selgitamist tutvustan lühidalt kõiki <abbrev>GUI</abbrev> elemente. Kui soovid nende kohta rohkem infot, kasuta võimalust "Mis see on?" </para> <screenshot> -<screeninfo ->Skriptilooja tööriist </screeninfo> +<screeninfo>Skriptilooja tööriist </screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="scriptbuilder.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Skriptilooja tööriist</phrase> + <phrase>Skriptilooja tööriist</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Nagu pildil näha, asub skriptilooja vasakul pool <firstterm ->käesoleva skript</firstterm ->i kast, kus on näha käsud, millest koosneb parajasti töötav skript. Paremal asub <firstterm ->funktsioonivalija</firstterm ->, mis näitab kõiki saadaolevaid skriptifunktsioone. Funktsioonivalija all on väike paneel, mis näitab valijas esile tõstetud funktsiooni kohta lühiinfot. Käesoleva skripti kasti all paikneb <firstterm ->funktsiooni argumentide paneel</firstterm ->, kus juhul, kui mõni funktsioon on ära märgitud käesoleva skripti kastis, on näha kõigi skriptile vajalike argumentide väärtused. </para -><para ->Akna ülaosas on nupurida, mis võimaldab manipuleerida skripti kui tervikuga. Paremalt vasakule on nupud järgmised: <guibutton ->Uus skript</guibutton ->, <guibutton ->Ava skript</guibutton ->, <guibutton ->Salvesta skript</guibutton ->, <guibutton ->Salvesta skript kui...</guibutton -> ja <guibutton ->Testi skripti</guibutton ->. Nende mõte peaks olema ilmselge, kui vahest välja jätta viimane nupp. Klõps nupule <guibutton ->Testi skripti</guibutton -> püüab käivitada käesoleva skripti KStarsi peaaknas. Skriptilooja aken oleks mõttekas enne selle nupu kasutamist kuhugi kõrvale nihutada, et näha, mida skript siis KStarsis ette võtab. </para -><para ->Keset akent on nupurida, mis manipuleerib konkreetsete skriptifunktsioonidega. Ülalt alla on nupud järgmised: <guibutton ->Lisa funktsioon</guibutton ->, <guibutton ->Eemalda funktsioon</guibutton ->, <guibutton ->Kopeeri funktsioon</guibutton ->, <guibutton ->Liiguta üles</guibutton -> ja <guibutton ->Liiguta alla</guibutton ->. <guibutton ->Lisa funktsioon</guibutton -> lisab funktsioonivalijas parajasti esile tõstetud funktsiooni käesoleva skripti kasti (funktsiooni saab lisada ka selle nimel topeltklõpsu tehes). Ülejäänud nupud käivad käesoleva skripti kohta, eemaldades sealt esile tõstetud funktsiooni, kopeerides selle või muutes selle asukoha skriptis. </para> +<para>Nagu pildil näha, asub skriptilooja vasakul pool <firstterm>käesoleva skript</firstterm>i kast, kus on näha käsud, millest koosneb parajasti töötav skript. Paremal asub <firstterm>funktsioonivalija</firstterm>, mis näitab kõiki saadaolevaid skriptifunktsioone. Funktsioonivalija all on väike paneel, mis näitab valijas esile tõstetud funktsiooni kohta lühiinfot. Käesoleva skripti kasti all paikneb <firstterm>funktsiooni argumentide paneel</firstterm>, kus juhul, kui mõni funktsioon on ära märgitud käesoleva skripti kastis, on näha kõigi skriptile vajalike argumentide väärtused. </para><para>Akna ülaosas on nupurida, mis võimaldab manipuleerida skripti kui tervikuga. Paremalt vasakule on nupud järgmised: <guibutton>Uus skript</guibutton>, <guibutton>Ava skript</guibutton>, <guibutton>Salvesta skript</guibutton>, <guibutton>Salvesta skript kui...</guibutton> ja <guibutton>Testi skripti</guibutton>. Nende mõte peaks olema ilmselge, kui vahest välja jätta viimane nupp. Klõps nupule <guibutton>Testi skripti</guibutton> püüab käivitada käesoleva skripti KStarsi peaaknas. Skriptilooja aken oleks mõttekas enne selle nupu kasutamist kuhugi kõrvale nihutada, et näha, mida skript siis KStarsis ette võtab. </para><para>Keset akent on nupurida, mis manipuleerib konkreetsete skriptifunktsioonidega. Ülalt alla on nupud järgmised: <guibutton>Lisa funktsioon</guibutton>, <guibutton>Eemalda funktsioon</guibutton>, <guibutton>Kopeeri funktsioon</guibutton>, <guibutton>Liiguta üles</guibutton> ja <guibutton>Liiguta alla</guibutton>. <guibutton>Lisa funktsioon</guibutton> lisab funktsioonivalijas parajasti esile tõstetud funktsiooni käesoleva skripti kasti (funktsiooni saab lisada ka selle nimel topeltklõpsu tehes). Ülejäänud nupud käivad käesoleva skripti kohta, eemaldades sealt esile tõstetud funktsiooni, kopeerides selle või muutes selle asukoha skriptis. </para> </sect2> <sect2 id="sb-using"> -<title ->Skriptilooja kasutamine</title> -<para ->Skriptilooja kasutamise selgitamiseks näitame, kuidas valmistada skript, mis jälgib Kuud, samal ajal kui kell töötab kiirendusega. </para -><para ->Kui tahame Kuud jälgida, tuleb mõistagi kõigepealt vaade talle tsentreerida. Selleks tuleb kasutada funktsiooni <firstterm ->lookToward</firstterm ->. Märgi see funktsioonivalijas ning tutvu ka kasti alla ilmuva infoga. Klõpsa nupule <guibutton ->Lisa funktsioon</guibutton ->, et funktsioon liiguks käesoleva skripti kasti. Funktsiooni argumentide paneelil on nüüd näha liitkast märkega <quote ->suund</quote ->. See on suund, kuhu vaade tuleks tsentreerida. Liitkastis on ainult põhiilmakaared, mitte Kuu või mingeid muid taevakehasid. Soovi korral võib kirjutada kasti käsitsi <quote ->Kuu</quote -> või siis klõpsata nupule <guibutton ->Objekt</guibutton ->, mis avab <guilabel ->objekti leidmise</guilabel -> dialoogi, kus saab nimekirjast Kuu valida. Arvesta, et nagu ikka, toob objektile tsentreerimine automaatselt kaasa selle jälgimise, mistõttu ei ole funktsioonile lookToward vaja lisada funktsiooni <firstterm ->setTracking</firstterm ->. </para -><para ->Nüüd, kui vaade on suunatud Kuule, tuleb panna aeg kiiremini käima. Selleks sobib funktsioon <firstterm ->setClockScale</firstterm ->. Lisa see käesoleva skripti kasti, tehes funktsiooni nimel funktsioonivalijas topeltklõpsu. Funktsiooni argumentide paneelil on näha ajasammu kerimiskast, kus saab määrata kella vajaliku kiiruse. Määrame ajasammu väärtuseks 3 tundi. </para -><para ->Vaade on nüüd Kuul ja kell kiirendatud. Veel läheb meil vaja, et skript ootaks mõned sekundid, kuni vaade Kuud jälgib. Lisame skriptile funktsiooni <firstterm ->waitFor</firstterm -> ja määrame funktsiooni argumentide paneelil, et enne jätkamist tuleks oodata 20 sekundit. </para -><para ->Lõpetuseks seame kella ajasammu tagasi normaalväärtusele 1 sekund. Selleks lisa veel kord setClockScale ning määra selle väärtuseks 1 sekund. </para -><para ->Tegelikult ei ole see veel aga kõik. Tõenäoliselt soovime, et vaade kasutaks ekvaatorilisi koordinaate, enne kui skript hakkab kiirendatud ajasammuga Kuud jälgima. Kui kasutada horisondilisi koordinaate, hakkaks vaade hirmsa kiirusega pöörlema vastavalt Kuu tõusudele ja loojumistele. See oleks usutavasti üpris häiriv ning me väldime seda nii, et seame vaatevaliku <firstterm ->UseAltAz</firstterm -> väärtuseks <quote ->väär</quote ->. Mis tahes vaatevaliku muutmiseks tuleb kasutada funktsiooni <firstterm ->changeViewOption</firstterm ->. Lisame selle skriptile ja uurime nüüd funktsiooni argumentide paneeli. Liitkastis on kirjas kõik vaatevalikud, mida saab changeViewOption abil kasutada. Me teame, et meil läheb vaja võimalust UseAltAz, mistõttu võime selle lihtsalt liitkastist valida. Kuid nimekiri on päris pikk ja mitte miski ei seleta, mida mingi element täpselt teeb. Seepärast on mõttekam vajutada nuppu <guibutton ->Lehitse puud</guibutton ->, mis avab akna, kus vaatevalikud on teemade järgi puusse koondatud. Peale selle on iga elemendi juures ka lühiseletus ning valiku väärtuse andmetüüp. UseAltAz on kirjas kategooria <guilabel ->Taevakaardi valikud</guilabel -> all. Märgime seal selle elemendi ning vajutame nuppu <guibutton ->OK</guibutton ->, mille järel see ongi valitud funktsiooni argumentide paneelil. Lõpuks määrame selle väärtuseks <quote ->väär</quote -> või <quote ->0</quote ->. </para -><para ->Ja veel üks asi: kui muuta UseAltAz skripti lõpus, ei ole sellest mingit tolku. See tuleb muuta enne seda, kui midagi üldse juhtuma hakkab. Seepärast märgi funktsioon käesoleva skripti kastis ära ning klõpsa nupule <guibutton ->Liiguta üles</guibutton ->, kuni sellest on saanud kõige esimene funktsioon. </para -><para ->Skript on valmis ja aeg on see kettale salvestada. Klõpsa nupule <guibutton ->Salvesta skript</guibutton ->. See avab akna, kus saab anda skriptile nime ning ennast selle autoriks tunnistada. Anna nimeks näiteks <quote ->Kuu jälgimine</quote -> ning kirjuta autori kohale enda nimi ja vajuta nupule <guibutton ->OK</guibutton ->. Seejärel ilmub tavapärane &kde; failisalvestamisdialoog. Siin tuleb määrata faili nimi ja skripti salvestamiseks klõpsata taas nupule <guibutton ->OK</guibutton ->. Pane tähele, et kui sa ei kirjuta ise failinime lõppu <quote ->.kstars</quote ->, lisatakse see laiend automaatselt. Kui huvi tunned, võid hiljem skripti uurida suvalise tekstiredaktoriga. </para -><para ->Nüüd, kus skript on valmis, võib selle käivitada mitmel viisil. Konsoolilt saab selle edukalt käivitada juhul, kui KStars parajasti töötab. Skripti saab käivitada ka KStarsi seest, valides menüüst <guimenu ->Fail</guimenu -> käsu <guimenuitem ->Käivita skript</guimenuitem ->. </para> +<title>Skriptilooja kasutamine</title> +<para>Skriptilooja kasutamise selgitamiseks näitame, kuidas valmistada skript, mis jälgib Kuud, samal ajal kui kell töötab kiirendusega. </para><para>Kui tahame Kuud jälgida, tuleb mõistagi kõigepealt vaade talle tsentreerida. Selleks tuleb kasutada funktsiooni <firstterm>lookToward</firstterm>. Märgi see funktsioonivalijas ning tutvu ka kasti alla ilmuva infoga. Klõpsa nupule <guibutton>Lisa funktsioon</guibutton>, et funktsioon liiguks käesoleva skripti kasti. Funktsiooni argumentide paneelil on nüüd näha liitkast märkega <quote>suund</quote>. See on suund, kuhu vaade tuleks tsentreerida. Liitkastis on ainult põhiilmakaared, mitte Kuu või mingeid muid taevakehasid. Soovi korral võib kirjutada kasti käsitsi <quote>Kuu</quote> või siis klõpsata nupule <guibutton>Objekt</guibutton>, mis avab <guilabel>objekti leidmise</guilabel> dialoogi, kus saab nimekirjast Kuu valida. Arvesta, et nagu ikka, toob objektile tsentreerimine automaatselt kaasa selle jälgimise, mistõttu ei ole funktsioonile lookToward vaja lisada funktsiooni <firstterm>setTracking</firstterm>. </para><para>Nüüd, kui vaade on suunatud Kuule, tuleb panna aeg kiiremini käima. Selleks sobib funktsioon <firstterm>setClockScale</firstterm>. Lisa see käesoleva skripti kasti, tehes funktsiooni nimel funktsioonivalijas topeltklõpsu. Funktsiooni argumentide paneelil on näha ajasammu kerimiskast, kus saab määrata kella vajaliku kiiruse. Määrame ajasammu väärtuseks 3 tundi. </para><para>Vaade on nüüd Kuul ja kell kiirendatud. Veel läheb meil vaja, et skript ootaks mõned sekundid, kuni vaade Kuud jälgib. Lisame skriptile funktsiooni <firstterm>waitFor</firstterm> ja määrame funktsiooni argumentide paneelil, et enne jätkamist tuleks oodata 20 sekundit. </para><para>Lõpetuseks seame kella ajasammu tagasi normaalväärtusele 1 sekund. Selleks lisa veel kord setClockScale ning määra selle väärtuseks 1 sekund. </para><para>Tegelikult ei ole see veel aga kõik. Tõenäoliselt soovime, et vaade kasutaks ekvaatorilisi koordinaate, enne kui skript hakkab kiirendatud ajasammuga Kuud jälgima. Kui kasutada horisondilisi koordinaate, hakkaks vaade hirmsa kiirusega pöörlema vastavalt Kuu tõusudele ja loojumistele. See oleks usutavasti üpris häiriv ning me väldime seda nii, et seame vaatevaliku <firstterm>UseAltAz</firstterm> väärtuseks <quote>väär</quote>. Mis tahes vaatevaliku muutmiseks tuleb kasutada funktsiooni <firstterm>changeViewOption</firstterm>. Lisame selle skriptile ja uurime nüüd funktsiooni argumentide paneeli. Liitkastis on kirjas kõik vaatevalikud, mida saab changeViewOption abil kasutada. Me teame, et meil läheb vaja võimalust UseAltAz, mistõttu võime selle lihtsalt liitkastist valida. Kuid nimekiri on päris pikk ja mitte miski ei seleta, mida mingi element täpselt teeb. Seepärast on mõttekam vajutada nuppu <guibutton>Lehitse puud</guibutton>, mis avab akna, kus vaatevalikud on teemade järgi puusse koondatud. Peale selle on iga elemendi juures ka lühiseletus ning valiku väärtuse andmetüüp. UseAltAz on kirjas kategooria <guilabel>Taevakaardi valikud</guilabel> all. Märgime seal selle elemendi ning vajutame nuppu <guibutton>OK</guibutton>, mille järel see ongi valitud funktsiooni argumentide paneelil. Lõpuks määrame selle väärtuseks <quote>väär</quote> või <quote>0</quote>. </para><para>Ja veel üks asi: kui muuta UseAltAz skripti lõpus, ei ole sellest mingit tolku. See tuleb muuta enne seda, kui midagi üldse juhtuma hakkab. Seepärast märgi funktsioon käesoleva skripti kastis ära ning klõpsa nupule <guibutton>Liiguta üles</guibutton>, kuni sellest on saanud kõige esimene funktsioon. </para><para>Skript on valmis ja aeg on see kettale salvestada. Klõpsa nupule <guibutton>Salvesta skript</guibutton>. See avab akna, kus saab anda skriptile nime ning ennast selle autoriks tunnistada. Anna nimeks näiteks <quote>Kuu jälgimine</quote> ning kirjuta autori kohale enda nimi ja vajuta nupule <guibutton>OK</guibutton>. Seejärel ilmub tavapärane &kde; failisalvestamisdialoog. Siin tuleb määrata faili nimi ja skripti salvestamiseks klõpsata taas nupule <guibutton>OK</guibutton>. Pane tähele, et kui sa ei kirjuta ise failinime lõppu <quote>.kstars</quote>, lisatakse see laiend automaatselt. Kui huvi tunned, võid hiljem skripti uurida suvalise tekstiredaktoriga. </para><para>Nüüd, kus skript on valmis, võib selle käivitada mitmel viisil. Konsoolilt saab selle edukalt käivitada juhul, kui KStars parajasti töötab. Skripti saab käivitada ka KStarsi seest, valides menüüst <guimenu>Fail</guimenu> käsu <guimenuitem>Käivita skript</guimenuitem>. </para> </sect2> <sect2 id="sb-indi"> - <title ->INDI seadmete automatiseerimine</title> - <para ->Kõik <link linkend="what-is-indi" ->INDI</link ->-ga ühilduvad seadmed toetavad seadmete ajastamist ja automatiseerimist. &kstars;i <link linkend="sb-intro" ->skriptilooja</link -> abil võib panna suvalise arvu seadmeid ette võtma ka väga keerukaid operatsioone. Seda võimaldab &kstars;i INDI DCOP-liides, mis pakub kõikvõimalike ülesannete tarbeks erinevaid funktsiooniklasse. INDI DCOP-funktsioonid võib jagada viide erinevasse klassi. Järgnevalt anname ülevaate KStarsis toetatud funktsioonidest ja nende argumentidest. Äärmiselt soovitatav on lugeda <link linkend="indi-concepts" ->INDI põhimõtteid</link -> tutvustavat osa, sest me kasutame neid siin ohtralt.</para> + <title>INDI seadmete automatiseerimine</title> + <para>Kõik <link linkend="what-is-indi">INDI</link>-ga ühilduvad seadmed toetavad seadmete ajastamist ja automatiseerimist. &kstars;i <link linkend="sb-intro">skriptilooja</link> abil võib panna suvalise arvu seadmeid ette võtma ka väga keerukaid operatsioone. Seda võimaldab &kstars;i INDI DCOP-liides, mis pakub kõikvõimalike ülesannete tarbeks erinevaid funktsiooniklasse. INDI DCOP-funktsioonid võib jagada viide erinevasse klassi. Järgnevalt anname ülevaate KStarsis toetatud funktsioonidest ja nende argumentidest. Äärmiselt soovitatav on lugeda <link linkend="indi-concepts">INDI põhimõtteid</link> tutvustavat osa, sest me kasutame neid siin ohtralt.</para> <orderedlist> - <listitem -><para ->Seadmete üldised funktsioonid: seadmete loomise/sulgemise funktsioonid jne.</para> + <listitem><para>Seadmete üldised funktsioonid: seadmete loomise/sulgemise funktsioonid jne.</para> <itemizedlist> - <listitem -><para -><function ->startINDI (QString seadmeNimi, bool useLocal)</function -> : INDI-teenuse loomine kohalikuna või serverina.</para -></listitem> - <listitem -><para -><function ->shutdownINDI (QString seadmeNimi)</function -> : INDI-teenuse lõpetamine.</para -></listitem> - <listitem -><para -><function ->switchINDI(QString seadmeNimi, bool turnOn)</function -> : INDI-seadme ühendamine või lahutamine.</para -></listitem> - <listitem -><para -><function ->setINDIPort(QString seadmeNimi, QString port)</function -> : seadme ühenduse pordi määramine.</para -></listitem> - <listitem -><para -><function ->setINDIAction(QString seadmeNimi, QString toiming)</function -> : INDI-toimingu aktiveerimine. Toiming võib olla <emphasis ->lülitamisomaduse</emphasis -> mis tahes <emphasis ->element</emphasis ->.</para -></listitem> - <listitem -><para -><function ->waitForINDIAction(QString seadmeNimi, QString toiming)</function -> : paus skripti täitmises, kuni määratud toimingu <emphasis ->omadus</emphasis -> tagastatakse OK-staatusega.</para -></listitem> + <listitem><para><function>startINDI (QString seadmeNimi, bool useLocal)</function> : INDI-teenuse loomine kohalikuna või serverina.</para></listitem> + <listitem><para><function>shutdownINDI (QString seadmeNimi)</function> : INDI-teenuse lõpetamine.</para></listitem> + <listitem><para><function>switchINDI(QString seadmeNimi, bool turnOn)</function> : INDI-seadme ühendamine või lahutamine.</para></listitem> + <listitem><para><function>setINDIPort(QString seadmeNimi, QString port)</function> : seadme ühenduse pordi määramine.</para></listitem> + <listitem><para><function>setINDIAction(QString seadmeNimi, QString toiming)</function> : INDI-toimingu aktiveerimine. Toiming võib olla <emphasis>lülitamisomaduse</emphasis> mis tahes <emphasis>element</emphasis>.</para></listitem> + <listitem><para><function>waitForINDIAction(QString seadmeNimi, QString toiming)</function> : paus skripti täitmises, kuni määratud toimingu <emphasis>omadus</emphasis> tagastatakse OK-staatusega.</para></listitem> </itemizedlist> </listitem> - <listitem -><para ->Teleskoobifunktsioonid: teleskoobi liikumist ja olekut kontrollivad funktsioonid.</para> + <listitem><para>Teleskoobifunktsioonid: teleskoobi liikumist ja olekut kontrollivad funktsioonid.</para> <itemizedlist> - <listitem -><para -><function ->setINDIScopeAction(QString seadmeNimi, QString toiming)</function -> : teleskoobi režiimi või toimingu määramine. Võimalikud valikud on SLEW, TRACK, SYNC, PARK ja ABORT.</para -></listitem> - <listitem -><para -><function ->setINDITargetCoord(QString seadmeNimi, double otsetõus, double kääne)</function -> : määrab teleskoobi JNow sihtkoordinaadid <emphasis ->otsetõusule</emphasis -> ja <emphasis ->käändele</emphasis ->.</para -></listitem> - <listitem -><para -><function ->setINDITargetName(QString seadmeNimi, QString objektiNimi)</function -> : määrab teleskoobi JNow sihtkoordinaadid <emphasis ->objektiNime</emphasis -> koordinaatidele. KStars otsib objekti nime oma andmebaasist ja hangib leidmise korral selle otsetõusu ja käände.</para -></listitem> - <listitem -><para -><function ->setINDIGeoLocation(QString seadmeNimi, double pikkuskraad, double laiuskraad)</function -> : määrab teleskoobi geograafilise asukoha määratud pikkus- ja laiuskraadile. Pikkuskraadi arvestatakse Greenwichist (Suurbritannia) ida poole. Kuid kuigi läänepoolkera kohta kasutatakse sageli negatiivseid pikkuskraade, nõuab INDI, et pikkuskraad jääks 0 ja 360 vahele. See tähendab, et kui sul on kasutada negatiivne pikkuskraad, tuleb sellele liita 360 kraadi, et saada INDI-le sobilik väärtus. Näiteks Kanada linna Calgary koordinaadid &kstars;is on järgmised: pikkuskraad -114 04 58; laiuskraad 51 02 58. Nii on meie näite korral INDI pikkuskraad 360 - 114,093 = 245,917 kraadi.</para -></listitem> - <listitem -><para -><function ->setINDIUTC(QString seadmeNimi, QString UTCDateTime)</function -> : määrab teleskoobi UTC kuupäeva ja kellaaja ISO-8601 vormingus. Vorminguks on YYYY-MM-DDTHH:MM:SS (nt. 2004-07-12T22:05:32).</para -></listitem> + <listitem><para><function>setINDIScopeAction(QString seadmeNimi, QString toiming)</function> : teleskoobi režiimi või toimingu määramine. Võimalikud valikud on SLEW, TRACK, SYNC, PARK ja ABORT.</para></listitem> + <listitem><para><function>setINDITargetCoord(QString seadmeNimi, double otsetõus, double kääne)</function> : määrab teleskoobi JNow sihtkoordinaadid <emphasis>otsetõusule</emphasis> ja <emphasis>käändele</emphasis>.</para></listitem> + <listitem><para><function>setINDITargetName(QString seadmeNimi, QString objektiNimi)</function> : määrab teleskoobi JNow sihtkoordinaadid <emphasis>objektiNime</emphasis> koordinaatidele. KStars otsib objekti nime oma andmebaasist ja hangib leidmise korral selle otsetõusu ja käände.</para></listitem> + <listitem><para><function>setINDIGeoLocation(QString seadmeNimi, double pikkuskraad, double laiuskraad)</function> : määrab teleskoobi geograafilise asukoha määratud pikkus- ja laiuskraadile. Pikkuskraadi arvestatakse Greenwichist (Suurbritannia) ida poole. Kuid kuigi läänepoolkera kohta kasutatakse sageli negatiivseid pikkuskraade, nõuab INDI, et pikkuskraad jääks 0 ja 360 vahele. See tähendab, et kui sul on kasutada negatiivne pikkuskraad, tuleb sellele liita 360 kraadi, et saada INDI-le sobilik väärtus. Näiteks Kanada linna Calgary koordinaadid &kstars;is on järgmised: pikkuskraad -114 04 58; laiuskraad 51 02 58. Nii on meie näite korral INDI pikkuskraad 360 - 114,093 = 245,917 kraadi.</para></listitem> + <listitem><para><function>setINDIUTC(QString seadmeNimi, QString UTCDateTime)</function> : määrab teleskoobi UTC kuupäeva ja kellaaja ISO-8601 vormingus. Vorminguks on YYYY-MM-DDTHH:MM:SS (nt. 2004-07-12T22:05:32).</para></listitem> </itemizedlist> </listitem> - <listitem -><para ->Kaamera/CCD funktsioonid: kaamera/CCD omaduste ja oleku kontrollimise funktsioonid.</para> + <listitem><para>Kaamera/CCD funktsioonid: kaamera/CCD omaduste ja oleku kontrollimise funktsioonid.</para> <itemizedlist> - <listitem -><para -><function ->setINDICCDTemp(QString seadmeNimi, int temp)</function -> : määrab CCD-kiibi sihttemperatuuri Celsiuse kraadides.</para -></listitem> - <listitem -><para -><function ->setINDIFrameType(QString seadmeNimi, QString tüüp)</function -> : määrab CCD kaadritüübi. Võimalikud valikud on FRAME_LIGHT, FRAME_BIAS, FRAME_DARK ja FRAME_FLAT.</para -></listitem> - <listitem -><para -><function ->startINDIExposure(QString seadmeNimi, int aegumine)</function -> : käivitab CCD/kaamera särituse sekunditeks, mille määrab <emphasis ->aegumine</emphasis ->.</para -></listitem> + <listitem><para><function>setINDICCDTemp(QString seadmeNimi, int temp)</function> : määrab CCD-kiibi sihttemperatuuri Celsiuse kraadides.</para></listitem> + <listitem><para><function>setINDIFrameType(QString seadmeNimi, QString tüüp)</function> : määrab CCD kaadritüübi. Võimalikud valikud on FRAME_LIGHT, FRAME_BIAS, FRAME_DARK ja FRAME_FLAT.</para></listitem> + <listitem><para><function>startINDIExposure(QString seadmeNimi, int aegumine)</function> : käivitab CCD/kaamera särituse sekunditeks, mille määrab <emphasis>aegumine</emphasis>.</para></listitem> </itemizedlist> - </listitem -> - <listitem -><para ->Fokuseerija funktsioonid: fokuseerija liikumist ja olekut kontrollivad funktsioonid.</para> + </listitem> + <listitem><para>Fokuseerija funktsioonid: fokuseerija liikumist ja olekut kontrollivad funktsioonid.</para> <itemizedlist> - <listitem -><para -><function ->setINDIFocusSpeed(QString seadmeNimi, QString toiming)</function -> : määrab fokuseerija kiiruse. Võimalikud valikud on FOCUS_HALT, FOCUS_SLOW, FOCUS_MEDIUM ja FOCUS_FAST.</para -></listitem> - <listitem -><para -><function ->setINDIFocusTimeout(QString seadmeNimi, int aegumine)</function -> : määrab sekundites iga järgneva startINDIFocus operatsiooni kestuse.</para -></listitem> - <listitem -><para -><function ->startINDIFocus(QString seadmeNimi, int fookuseSuund)</function -> : liigutab fokuseerijat kas sissepoole (fookuseSuund = 0) või väljapoole (fookuseSuund = 1). Operatsiooni kiiruse ja kestuse saab määrata funktsioonidega <function ->setINDIFocusSpeed()</function -> ja <function ->setINDIFocusTimeout()</function ->.</para -></listitem> + <listitem><para><function>setINDIFocusSpeed(QString seadmeNimi, QString toiming)</function> : määrab fokuseerija kiiruse. Võimalikud valikud on FOCUS_HALT, FOCUS_SLOW, FOCUS_MEDIUM ja FOCUS_FAST.</para></listitem> + <listitem><para><function>setINDIFocusTimeout(QString seadmeNimi, int aegumine)</function> : määrab sekundites iga järgneva startINDIFocus operatsiooni kestuse.</para></listitem> + <listitem><para><function>startINDIFocus(QString seadmeNimi, int fookuseSuund)</function> : liigutab fokuseerijat kas sissepoole (fookuseSuund = 0) või väljapoole (fookuseSuund = 1). Operatsiooni kiiruse ja kestuse saab määrata funktsioonidega <function>setINDIFocusSpeed()</function> ja <function>setINDIFocusTimeout()</function>.</para></listitem> </itemizedlist> </listitem> - <listitem -><para ->Filtrifunktsioonid: filtri positsiooni kontrollivad funktsioonid.</para> + <listitem><para>Filtrifunktsioonid: filtri positsiooni kontrollivad funktsioonid.</para> <itemizedlist> - <listitem -><para -><function ->setINDIFilterNum(QString seadmeNimi, int filtri_number)</function ->: annab filtrile positsiooni <varname ->filtri_number</varname ->. Viimaste aliaseid saab omistada dialoogis <guimenuitem ->INDI seadistamine</guimenuitem ->, mille saab avada menüüst <guimenu ->Seadmed</guimenu -> (nt. Filter 1 = punane, Filter 2 = roheline jne.).</para -></listitem> + <listitem><para><function>setINDIFilterNum(QString seadmeNimi, int filtri_number)</function>: annab filtrile positsiooni <varname>filtri_number</varname>. Viimaste aliaseid saab omistada dialoogis <guimenuitem>INDI seadistamine</guimenuitem>, mille saab avada menüüst <guimenu>Seadmed</guimenu> (nt. Filter 1 = punane, Filter 2 = roheline jne.).</para></listitem> </itemizedlist> </listitem> </orderedlist> -<para ->Pane tähele, et kõigis INDI-funktsioonides on esimene argument seadme nimi. See võimaldab liita ühte skripti erinevaid käske, mida saata erinevatele INDI-seadmetele. Skriptilooja pakub kaks võimalust lihtsustada INDI-skriptide loomist ja muutmist:</para> +<para>Pane tähele, et kõigis INDI-funktsioonides on esimene argument seadme nimi. See võimaldab liita ühte skripti erinevaid käske, mida saata erinevatele INDI-seadmetele. Skriptilooja pakub kaks võimalust lihtsustada INDI-skriptide loomist ja muutmist:</para> <itemizedlist> - <listitem -><para -><option ->WaitForINDIAction lisamine iga INDI-toimingu järele</option ->: märkimisel lisab skriptilooja automaatselt funktsiooni <function ->waitForINDIAction()</function -> iga tuntud toimingu järele. Kui näiteks lisad skriptile funktsiooni <function ->switchINDI()</function -> ja antud valik on sisse lülitatud, lisab skriptilooja kohe funktsiooni <function ->switchINDI()</function -> järele skripti "waitForINDIAction CONNECTION". See sunnib skripti pausi tegema pärast käsu <function ->switchINDI()</function -> andmist seni, kuni <function ->switchINDI()</function -> tagastatakse OK-staatusega (&ie; seadme ühendamine oli edukas). Äärmiselt oluline on silmas pidada, et skriptilooja ei saa funktsiooni <function ->waitForINDIAction()</function -> automaatselt lisada üldistele toimingutele, mis on lisatud funktsiooni <function ->setINDIAction()</function -> kasutades. Selle põhjuseks on asjaolu, et KStarsil puudub võimalus määrata üldiste funktsioonide eellasomadus. Seetõttu tuleb soovi korral <function ->waitForINDIAction()</function -> üldiste toimingute järele ise käsitsi lisada.</para> + <listitem><para><option>WaitForINDIAction lisamine iga INDI-toimingu järele</option>: märkimisel lisab skriptilooja automaatselt funktsiooni <function>waitForINDIAction()</function> iga tuntud toimingu järele. Kui näiteks lisad skriptile funktsiooni <function>switchINDI()</function> ja antud valik on sisse lülitatud, lisab skriptilooja kohe funktsiooni <function>switchINDI()</function> järele skripti "waitForINDIAction CONNECTION". See sunnib skripti pausi tegema pärast käsu <function>switchINDI()</function> andmist seni, kuni <function>switchINDI()</function> tagastatakse OK-staatusega (&ie; seadme ühendamine oli edukas). Äärmiselt oluline on silmas pidada, et skriptilooja ei saa funktsiooni <function>waitForINDIAction()</function> automaatselt lisada üldistele toimingutele, mis on lisatud funktsiooni <function>setINDIAction()</function> kasutades. Selle põhjuseks on asjaolu, et KStarsil puudub võimalus määrata üldiste funktsioonide eellasomadus. Seetõttu tuleb soovi korral <function>waitForINDIAction()</function> üldiste toimingute järele ise käsitsi lisada.</para> </listitem> - <listitem -><para -><option ->INDI-seadme nime korduvkasutus</option ->: märkimisel täidetakse kõigi järgnevate funktsioonide seadmenimeväli automaatselt viimati kasutatud seadme nimega. Viimase seadme nimi määratakse iga kord, kui skriptile lisatakse funktsioon <function ->startINDI()</function ->. Mitme seadme kasutamisel ei ole mõttekas seda võimalust sisse lülitada.</para> + <listitem><para><option>INDI-seadme nime korduvkasutus</option>: märkimisel täidetakse kõigi järgnevate funktsioonide seadmenimeväli automaatselt viimati kasutatud seadme nimega. Viimase seadme nimi määratakse iga kord, kui skriptile lisatakse funktsioon <function>startINDI()</function>. Mitme seadme kasutamisel ei ole mõttekas seda võimalust sisse lülitada.</para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Nüüd oleme valmis looma demoskripti, mis juhib LX200 GPS teleskoopi, millele lisandub Finger Lakesi CCD-kaamera. Ülesanne on lihtne. Me tahame, et teleskoop asuks jälgima Marssi, seejärel aga peaks kaamera tegema 20-sekundiliste vahedega kolm 10-sekundilist võtet.</para> -<important -><para ->Et INDI DCOP-liides ei anna otsest tagasisidet seadme operatsioonide ja parameetrite (välja arvatud <function ->waitForINDIAction()</function ->) edenemise, väärtuse ega oleku kohta, kujutab seadmete automatiseerimine KStarsis endast sisuliselt otsejuhtimist. Sellistes süsteemides puudubki tavaliselt vahetu tagasiside süsteemi edenemise kohta, samuti pole võimalik jooksvalt vigu korrigeerida. Seepärast tuleb seadmete automatiseerimise skriptid väga hoolikalt kirja panna ja neid igakülgselt testida, enne kui lõplikult kasutusele võtta.</para -></important> +<para>Nüüd oleme valmis looma demoskripti, mis juhib LX200 GPS teleskoopi, millele lisandub Finger Lakesi CCD-kaamera. Ülesanne on lihtne. Me tahame, et teleskoop asuks jälgima Marssi, seejärel aga peaks kaamera tegema 20-sekundiliste vahedega kolm 10-sekundilist võtet.</para> +<important><para>Et INDI DCOP-liides ei anna otsest tagasisidet seadme operatsioonide ja parameetrite (välja arvatud <function>waitForINDIAction()</function>) edenemise, väärtuse ega oleku kohta, kujutab seadmete automatiseerimine KStarsis endast sisuliselt otsejuhtimist. Sellistes süsteemides puudubki tavaliselt vahetu tagasiside süsteemi edenemise kohta, samuti pole võimalik jooksvalt vigu korrigeerida. Seepärast tuleb seadmete automatiseerimise skriptid väga hoolikalt kirja panna ja neid igakülgselt testida, enne kui lõplikult kasutusele võtta.</para></important> <screenshot> - <screeninfo ->Skriptilooja tööriist </screeninfo> + <screeninfo>Skriptilooja tööriist </screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="indiscript.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Skriptilooja tööriist</phrase> + <phrase>Skriptilooja tööriist</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Demoskripti näeb siintoodud pildil. Pane tähele, et <option ->"WaitForINDIAction lisamine iga INDI-toimingu järele"</option -> on sisse lülitatud, <option ->"INDI-seadme nime korduvkasutus"</option -> aga mitte. Esimene lisatav funktsioon on <function ->startINDI()</function ->, nagu ka pildil näha. Me tahame oma seadmed panna tööle kohalikuna, sestab ei ole funktsiooni argumentide aknas vajalik muuta teenuse režiimi. Paneme kirja seadme nime, kõigepealt siis teleskoobi "LX200 GPS". Kordame sama operatsiooni, et panna kirja "FLI CCD". Selle järel on funktsioon <function ->waitFor()</function ->. Üldiselt on soovitatav kasutada funktsiooni <function ->waitFor()</function -> kohe funktsiooni <function ->startINDI()</function -> järel, et peatada skript 1-5 sekundiks. Nii saab tagada kõigi omaduste korrektse loomise ja nende valmisoleku käsklusi vastu võtma. See tuleb kasuks ka võrguseadmete juhtimisel, sest omaduste hankimine ja loomine võib võtta veidi aega. Järgmise funktsiooniga <function ->switchINDI()</function -> ühendame mõlemad seadmed.</para> +<para>Demoskripti näeb siintoodud pildil. Pane tähele, et <option>"WaitForINDIAction lisamine iga INDI-toimingu järele"</option> on sisse lülitatud, <option>"INDI-seadme nime korduvkasutus"</option> aga mitte. Esimene lisatav funktsioon on <function>startINDI()</function>, nagu ka pildil näha. Me tahame oma seadmed panna tööle kohalikuna, sestab ei ole funktsiooni argumentide aknas vajalik muuta teenuse režiimi. Paneme kirja seadme nime, kõigepealt siis teleskoobi "LX200 GPS". Kordame sama operatsiooni, et panna kirja "FLI CCD". Selle järel on funktsioon <function>waitFor()</function>. Üldiselt on soovitatav kasutada funktsiooni <function>waitFor()</function> kohe funktsiooni <function>startINDI()</function> järel, et peatada skript 1-5 sekundiks. Nii saab tagada kõigi omaduste korrektse loomise ja nende valmisoleku käsklusi vastu võtma. See tuleb kasuks ka võrguseadmete juhtimisel, sest omaduste hankimine ja loomine võib võtta veidi aega. Järgmise funktsiooniga <function>switchINDI()</function> ühendame mõlemad seadmed.</para> -<para ->Meil oli juba valik <option ->"WaitForINDIAction lisamine iga INDI-toimingu järele"</option -> sisse lülitatud, nii ei ole meil vaja lisada funktsiooni <function ->waitForINDIAction()</function -> funktsiooni <function ->switchINDI()</function -> järele, et tagada skripti täitmine ainult juhul, kui ühendus õnnestub luua. Seda teeb skriptilooja meie eest automaatselt ise. Nüüd seame teleskoobi jälgimisrežiimi, klõpsates funktsioonil <function ->setINDIScopeAction()</function -> ja valides TRACK. Pane tähele, et teleskoop tuleb panna jälgima <emphasis ->enne seda</emphasis ->, kui anda koordinaadid, mida see peab jälgima. Funktsioon <function ->setINDIScopeAction()</function -> on õigupoolest lihtsalt mugavuse pärast - meiegi näites annab see lihtsalt üldise funktsiooni <function ->setINDIAction()</function ->, millele järgneb võtmesõna TRACK. Funktsiooni <function ->setINDIScopeAction()</function -> kasutamise eeliseks on siiski see, et KStars lisab vajaduse korral selle järele automaatselt <function ->waitForINDIAction()</function ->. See võimalus ei ole muidu, nagu eespool mainitud, automaatselt kättesaadav üldiste toimingute puhul.</para> +<para>Meil oli juba valik <option>"WaitForINDIAction lisamine iga INDI-toimingu järele"</option> sisse lülitatud, nii ei ole meil vaja lisada funktsiooni <function>waitForINDIAction()</function> funktsiooni <function>switchINDI()</function> järele, et tagada skripti täitmine ainult juhul, kui ühendus õnnestub luua. Seda teeb skriptilooja meie eest automaatselt ise. Nüüd seame teleskoobi jälgimisrežiimi, klõpsates funktsioonil <function>setINDIScopeAction()</function> ja valides TRACK. Pane tähele, et teleskoop tuleb panna jälgima <emphasis>enne seda</emphasis>, kui anda koordinaadid, mida see peab jälgima. Funktsioon <function>setINDIScopeAction()</function> on õigupoolest lihtsalt mugavuse pärast - meiegi näites annab see lihtsalt üldise funktsiooni <function>setINDIAction()</function>, millele järgneb võtmesõna TRACK. Funktsiooni <function>setINDIScopeAction()</function> kasutamise eeliseks on siiski see, et KStars lisab vajaduse korral selle järele automaatselt <function>waitForINDIAction()</function>. See võimalus ei ole muidu, nagu eespool mainitud, automaatselt kättesaadav üldiste toimingute puhul.</para> -<para ->Nüüd kasutame funktsiooni <function ->setINDITargetName()</function -> ja valime siin Marsi. Viimaste sammudega tuleb meil määrata 10-sekundiliste võtete tegemine, milleks on funktsioon <function ->startINDIExposure()</function -> ning nende vahele 20-sekundiliste intervallide jätmine, milleks tuleb funktsioonile <function ->waitFor()</function -> anda väärtuseks 20.</para> +<para>Nüüd kasutame funktsiooni <function>setINDITargetName()</function> ja valime siin Marsi. Viimaste sammudega tuleb meil määrata 10-sekundiliste võtete tegemine, milleks on funktsioon <function>startINDIExposure()</function> ning nende vahele 20-sekundiliste intervallide jätmine, milleks tuleb funktsioonile <function>waitFor()</function> anda väärtuseks 20.</para> -<para ->Nüüd võime skripti salvestada ja millal tahes käivitada. Salvestatud skript näeb välja selline:</para> -<blockquote -><programlisting ->#!/bin/bash +<para>Nüüd võime skripti salvestada ja millal tahes käivitada. Salvestatud skript näeb välja selline:</para> +<blockquote><programlisting>#!/bin/bash #KStars DCOP script: Demo Script #by Jasem Mutlaq #last modified: Thu Jan 6 2005 09:58:26 @@ -469,10 +138,7 @@ </blockquote> <note> -<para ->INDI teek pakub väga võimsat skriptimistööriista, mis lubab arendajatel luua ka väga keerukaid skripte. Sellest räägib lähemalt <ulink url="http://indi.sourceforge.net/manual/book1.html" ->INDI arendajate käsiraamat</ulink ->.</para> +<para>INDI teek pakub väga võimsat skriptimistööriista, mis lubab arendajatel luua ka väga keerukaid skripte. Sellest räägib lähemalt <ulink url="http://indi.sourceforge.net/manual/book1.html">INDI arendajate käsiraamat</ulink>.</para> </note> </sect2> </sect1> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/sidereal.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/sidereal.docbook index 050a8458dbd..7185a7a975e 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/sidereal.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/sidereal.docbook @@ -1,87 +1,20 @@ <sect1 id="ai-sidereal"> <sect1info> -<author -><firstname ->Jason</firstname -> <surname ->Harris</surname -> </author> +<author><firstname>Jason</firstname> <surname>Harris</surname> </author> </sect1info> -<title ->Täheaeg</title> -<indexterm -><primary ->Täheaeg</primary> -<seealso ->Tunninurk</seealso> +<title>Täheaeg</title> +<indexterm><primary>Täheaeg</primary> +<seealso>Tunninurk</seealso> </indexterm> -<para -><firstterm ->Täheaeg</firstterm -> tähendabki sõna otseses mõttes <quote ->tähe aega</quote ->. See, mida me igapäevaelus kasutame, on päikeseaeg. Selle põhiühik on <firstterm ->päev</firstterm -> ehk aeg, mis Päikesel kulub vastavalt Maa pöörlemisele taevalaotusel 360 kraadi läbimiseks. Päikeseaja väiksemad ühikud on päeva jaotised: </para -><para> +<para><firstterm>Täheaeg</firstterm> tähendabki sõna otseses mõttes <quote>tähe aega</quote>. See, mida me igapäevaelus kasutame, on päikeseaeg. Selle põhiühik on <firstterm>päev</firstterm> ehk aeg, mis Päikesel kulub vastavalt Maa pöörlemisele taevalaotusel 360 kraadi läbimiseks. Päikeseaja väiksemad ühikud on päeva jaotised: </para><para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->1/24 päevast = 1 tund</para -></listitem> -<listitem -><para ->1/60 tunnist = 1 minut</para -></listitem> -<listitem -><para ->1/60 minutist = 1 sekund</para -></listitem> +<listitem><para>1/24 päevast = 1 tund</para></listitem> +<listitem><para>1/60 tunnist = 1 minut</para></listitem> +<listitem><para>1/60 minutist = 1 sekund</para></listitem> </itemizedlist> -</para -><para ->Kuid päikeseajaga tekib üks probleem: nimelt ei tee Maa ühe päikesepäeva jooksul tegelikult päris 360-kraadilist pööret. Maa tiirleb ka ümber Päikese ning ühe päeva jooksul liigub sellel edasi umbes ühe kraadi võrra (360 kraadi : 365,25 päeva (täisorbiit) = umbes üks kraad päevas). Nii muutub 24 tunni jooksul Maa asend Päikese suhtes umbes ühe kraadi võrra. Seepärast peaks Maa pöörlema 361 kraadi, et Päike paistaks nii, nagu oleks ta kulgenud taevalaotusel 360 kraadi. </para -><para ->Astronoome huvitab rohkem see, kui kaua võtab Maal aega pöörde tegemine <quote ->fikseeritud</quote -> ehk kinnistähtede, mitte aga Päikese suhtes. Seepärast on eelistatud ajaskaala, mis kõrvaldab Päikese ümber tiirlemisega kaasnevad probleemid ning võtab enda asjaks vaid selle, kui kaua kulub Maal 360-kraadise pöörde tegemiseks tähtede suhtes. Seda pöörlemisperioodi nimetataksegi <firstterm ->tähepäevaks</firstterm ->. Keskmiselt on see 4 minutit lühem kui päikesepäev, seda just tänu mainitud ühele lisakraadile. Kui me ka defineerime tähepäeva 23 tunni ja 56 minutiga, siis tähetunnid, -minutid ja -sekundid on samaväärsed osad tähepäevast kui nendega samaväärsed osad päikesepäevast. Seetõttu on üks päikesesekund 1,00278 tähesekundit. </para -><para ->Täheaega on tulus kasutada määramiseks, kus tähed mingil ajahetkel asuvad. Täheaeg jagab Maa ühe täispöörde 24 tähetunniks ning sarnaselt sellele on ka taevakaart jagatud <firstterm ->otsetõusu</firstterm ->24 tunniks. See ei ole kokkusattumus: kohalik täheaeg (<acronym ->KTA</acronym ->) osutab otsetõusu, mis hetkel läbib <link linkend="ai-meridian" ->kohalikku meridiaani</link ->. Seega, kui tähe otsetõus on 05h 32m 24s, siis asub see sinu meridiaanil KTA järgi kell 05:32:34. Üldisemalt võttes annab erinevus objekti <acronym ->OT</acronym -> ja kohaliku täheaja vahel teada, kui kaugel meridiaanist taevakeha asub. Näiteks asub näiteks toodud taevakeha KTA 06:32:34 (üks tähetund hiljem) ühe otsetõusu tunni ehk 15 kraadi võrra meridiaanist lääne pool. Seda nurgaerinevust meridiaanist nimetatakse taevakeha <link linkend="ai-hourangle" ->tunninurgaks</link ->. </para> +</para><para>Kuid päikeseajaga tekib üks probleem: nimelt ei tee Maa ühe päikesepäeva jooksul tegelikult päris 360-kraadilist pööret. Maa tiirleb ka ümber Päikese ning ühe päeva jooksul liigub sellel edasi umbes ühe kraadi võrra (360 kraadi : 365,25 päeva (täisorbiit) = umbes üks kraad päevas). Nii muutub 24 tunni jooksul Maa asend Päikese suhtes umbes ühe kraadi võrra. Seepärast peaks Maa pöörlema 361 kraadi, et Päike paistaks nii, nagu oleks ta kulgenud taevalaotusel 360 kraadi. </para><para>Astronoome huvitab rohkem see, kui kaua võtab Maal aega pöörde tegemine <quote>fikseeritud</quote> ehk kinnistähtede, mitte aga Päikese suhtes. Seepärast on eelistatud ajaskaala, mis kõrvaldab Päikese ümber tiirlemisega kaasnevad probleemid ning võtab enda asjaks vaid selle, kui kaua kulub Maal 360-kraadise pöörde tegemiseks tähtede suhtes. Seda pöörlemisperioodi nimetataksegi <firstterm>tähepäevaks</firstterm>. Keskmiselt on see 4 minutit lühem kui päikesepäev, seda just tänu mainitud ühele lisakraadile. Kui me ka defineerime tähepäeva 23 tunni ja 56 minutiga, siis tähetunnid, -minutid ja -sekundid on samaväärsed osad tähepäevast kui nendega samaväärsed osad päikesepäevast. Seetõttu on üks päikesesekund 1,00278 tähesekundit. </para><para>Täheaega on tulus kasutada määramiseks, kus tähed mingil ajahetkel asuvad. Täheaeg jagab Maa ühe täispöörde 24 tähetunniks ning sarnaselt sellele on ka taevakaart jagatud <firstterm>otsetõusu</firstterm>24 tunniks. See ei ole kokkusattumus: kohalik täheaeg (<acronym>KTA</acronym>) osutab otsetõusu, mis hetkel läbib <link linkend="ai-meridian">kohalikku meridiaani</link>. Seega, kui tähe otsetõus on 05h 32m 24s, siis asub see sinu meridiaanil KTA järgi kell 05:32:34. Üldisemalt võttes annab erinevus objekti <acronym>OT</acronym> ja kohaliku täheaja vahel teada, kui kaugel meridiaanist taevakeha asub. Näiteks asub näiteks toodud taevakeha KTA 06:32:34 (üks tähetund hiljem) ühe otsetõusu tunni ehk 15 kraadi võrra meridiaanist lääne pool. Seda nurgaerinevust meridiaanist nimetatakse taevakeha <link linkend="ai-hourangle">tunninurgaks</link>. </para> <tip> -<para ->&kstars; näitab kohalikku täheaega <guilabel ->ajainfo kastis</guilabel -> märke <quote ->TA:</quote -> taga (selle nägemiseks tuleb kastile teha topeltklõps, et kaotada selle <quote ->varjutamine</quote ->). Pane tähele, et täheaja sekundite muutumine ei ole sünkroonis kohaliku aja ja maailmaaja sekundite muutumisega. Ja kui vaatad mõnda aega kella, siis märkad, et tähesekundid on natuke pikemad kui KA või MA sekundid. </para -><para ->Märgi ära <link linkend="ai-zenith" ->seniit</link -> (selleks vajuta klahvile <keycap ->Z</keycap -> või vali menüüst <guimenu ->Asukoht</guimenu -> kirje <guimenuitem ->Seniit</guimenuitem ->). Seniit on punkt taevalaotusel, kui vaatad oma asukohalt maapinnal <quote ->otse üles</quote ->, ühtlasi on see punkt sinu <link linkend="ai-meridian" ->kohalikul meridiaanil</link ->. Pane tähele seniidi otsetõusu: see on täpselt sama, mis sinu kohalik täheaeg. </para> +<para>&kstars; näitab kohalikku täheaega <guilabel>ajainfo kastis</guilabel> märke <quote>TA:</quote> taga (selle nägemiseks tuleb kastile teha topeltklõps, et kaotada selle <quote>varjutamine</quote>). Pane tähele, et täheaja sekundite muutumine ei ole sünkroonis kohaliku aja ja maailmaaja sekundite muutumisega. Ja kui vaatad mõnda aega kella, siis märkad, et tähesekundid on natuke pikemad kui KA või MA sekundid. </para><para>Märgi ära <link linkend="ai-zenith">seniit</link> (selleks vajuta klahvile <keycap>Z</keycap> või vali menüüst <guimenu>Asukoht</guimenu> kirje <guimenuitem>Seniit</guimenuitem>). Seniit on punkt taevalaotusel, kui vaatad oma asukohalt maapinnal <quote>otse üles</quote>, ühtlasi on see punkt sinu <link linkend="ai-meridian">kohalikul meridiaanil</link>. Pane tähele seniidi otsetõusu: see on täpselt sama, mis sinu kohalik täheaeg. </para> </tip> </sect1> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/skycoords.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/skycoords.docbook index bca189e9245..f77d8b4ab8f 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/skycoords.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/skycoords.docbook @@ -1,190 +1,52 @@ <sect1 id="ai-skycoords"> <sect1info> -<author -><firstname ->Jason</firstname -> <surname ->Harris</surname -> </author> +<author><firstname>Jason</firstname> <surname>Harris</surname> </author> </sect1info> -<title ->Taevakoordinaatide süsteemid</title> +<title>Taevakoordinaatide süsteemid</title> <para> -<indexterm -><primary ->Taevakoordinaatide süsteemid</primary> -<secondary ->Ülevaade</secondary -></indexterm> -Taeva uurimisel on üks põhilisi elemente kindlakstegemine, kus siis taevakehad asuvad. Selleks on astronoomid töötanud välja mitu <firstterm ->koordinaatide süsteemi</firstterm ->. Kõik nad kasutavad <link linkend="ai-csphere" ->taevasfäärile</link -> projitseeritavat koordinaatide võrgustikku, mis sarnaneb maapinna puhul kasutatava <link linkend="ai-geocoords" ->geograafilise koordinaatide süsteemiga</link ->. Koordinaatide süsteemid erinevad ainult selle poolest, mida võtta <firstterm ->alustasandiks</firstterm ->, mis jagab taeva kaheks võrdseks poolkeraks piki <link linkend="ai-greatcircle" ->suurringi</link ->. (Geograafilise koordinaatide süsteemi alustasandiks on näiteks Maa ekvaator.) Koordinaatide süsteemid kannavadki nime vastavalt oma alustasandile. </para> +<indexterm><primary>Taevakoordinaatide süsteemid</primary> +<secondary>Ülevaade</secondary></indexterm> +Taeva uurimisel on üks põhilisi elemente kindlakstegemine, kus siis taevakehad asuvad. Selleks on astronoomid töötanud välja mitu <firstterm>koordinaatide süsteemi</firstterm>. Kõik nad kasutavad <link linkend="ai-csphere">taevasfäärile</link> projitseeritavat koordinaatide võrgustikku, mis sarnaneb maapinna puhul kasutatava <link linkend="ai-geocoords">geograafilise koordinaatide süsteemiga</link>. Koordinaatide süsteemid erinevad ainult selle poolest, mida võtta <firstterm>alustasandiks</firstterm>, mis jagab taeva kaheks võrdseks poolkeraks piki <link linkend="ai-greatcircle">suurringi</link>. (Geograafilise koordinaatide süsteemi alustasandiks on näiteks Maa ekvaator.) Koordinaatide süsteemid kannavadki nime vastavalt oma alustasandile. </para> <sect2 id="equatorial"> -<title ->Ekvaatoriline koordinaatide süsteem</title> -<indexterm -><primary ->Taevakoordinaatide süsteemid</primary> -<secondary ->Ekvaatorilised koordinaadid</secondary> -<seealso ->Taevaekvaator</seealso -> <seealso ->Taevapoolused</seealso -> <seealso ->Geograafiline koordinaatide süsteem</seealso -> </indexterm> -<indexterm -><primary ->Otsetõus</primary -><see ->Ekvaatorilised koordinaadid</see -></indexterm> -<indexterm -><primary ->Kääne</primary -><see ->Ekvaatorilised koordinaadid</see -></indexterm> - -<para -><firstterm ->Ekvaatoriline koordinaatide süsteem</firstterm -> on vahest kõige enam kasutust leidnud. See on ka kõige tihedamalt seotud <link linkend="ai-geocoords" ->geograafilise koordinaatide süsteemiga</link ->, sest mõlemad kasutavad üht ja sama alustasandit ning pooluseid. Maa ekvaatori projektsiooni taevasfäärile nimetatakse <link linkend="ai-cequator" ->taevaekvaatoriks</link ->. Samamoodi kujutab geograafiliste pooluste projektsioon taevasfäärile endast vastavalt põhja- ja lõuna<link linkend="ai-cpoles" ->taevapoolust</link ->. </para -><para ->Kuid ekvaatoriline ja geograafiline koordinaatide süsteem siiski erinevad ühes olulises punktis. Geograafiline süsteem on seotud Maaga ning pöörleb vastavalt Maa pöörlemisele. Ekvaatoriline süsteem on aga seotud tähtedega<footnote id="fn-precess" -><para ->Tegelikult ei ole ekvaatorilised koordinaadid tähtedega väga jäigalt seotud. Vaata selle kohta osa <link linkend="ai-precession" ->Pretsessioon</link ->. Kui kasutada otsetõusu asemel <link linkend="ai-hourangle" ->tunninurka</link ->, on aga ekvaatoriline süsteem seotud hoopis Maaga, mitte tähtedega.</para -></footnote ->, paistes sel moel pöörlevat taevas koos tähtedega, kuigi tegelikult on muidugi Maa see, mis paigalpüsivate tähtede all liigub. </para -><para ->Ekvaatorilise süsteemi <firstterm ->latitudinaalne</firstterm -> (laiuskraadi-laadne) nurk kannab nimetust <firstterm ->kääne</firstterm -> (inglisekeelse lühendiga Dec). See mõõdab nurka taevakeha ja taevaekvaatori vahel. <firstterm ->Longitudinaalset</firstterm -> (pikkuskraadi-laadset) nurka nimetatakse <firstterm ->otsetõus</firstterm ->uks (lühend OT, inglise keeles RA). See mõõdab taevakeha nurka <link linkend="ai-equinox" ->kevadpunkti</link -> suhtes. Erinevalt pikkuskraadist mõõdetakse otsetõusu enamasti tundides, mitte kraadides, sest ekvaatorilise koordinaatide süsteemi näiv pöörlemine on tihedalt seotud <link linkend="ai-sidereal" ->täheaja</link -> ja <link linkend="ai-hourangle" ->tunninurgaga</link ->. Kuna taeva täispöördeks kulub 24 tundi, on otsetõusu üks tund võrdne (360 kraadi : 24 tundi =) 15 kraadiga. </para> +<title>Ekvaatoriline koordinaatide süsteem</title> +<indexterm><primary>Taevakoordinaatide süsteemid</primary> +<secondary>Ekvaatorilised koordinaadid</secondary> +<seealso>Taevaekvaator</seealso> <seealso>Taevapoolused</seealso> <seealso>Geograafiline koordinaatide süsteem</seealso> </indexterm> +<indexterm><primary>Otsetõus</primary><see>Ekvaatorilised koordinaadid</see></indexterm> +<indexterm><primary>Kääne</primary><see>Ekvaatorilised koordinaadid</see></indexterm> + +<para><firstterm>Ekvaatoriline koordinaatide süsteem</firstterm> on vahest kõige enam kasutust leidnud. See on ka kõige tihedamalt seotud <link linkend="ai-geocoords">geograafilise koordinaatide süsteemiga</link>, sest mõlemad kasutavad üht ja sama alustasandit ning pooluseid. Maa ekvaatori projektsiooni taevasfäärile nimetatakse <link linkend="ai-cequator">taevaekvaatoriks</link>. Samamoodi kujutab geograafiliste pooluste projektsioon taevasfäärile endast vastavalt põhja- ja lõuna<link linkend="ai-cpoles">taevapoolust</link>. </para><para>Kuid ekvaatoriline ja geograafiline koordinaatide süsteem siiski erinevad ühes olulises punktis. Geograafiline süsteem on seotud Maaga ning pöörleb vastavalt Maa pöörlemisele. Ekvaatoriline süsteem on aga seotud tähtedega<footnote id="fn-precess"><para>Tegelikult ei ole ekvaatorilised koordinaadid tähtedega väga jäigalt seotud. Vaata selle kohta osa <link linkend="ai-precession">Pretsessioon</link>. Kui kasutada otsetõusu asemel <link linkend="ai-hourangle">tunninurka</link>, on aga ekvaatoriline süsteem seotud hoopis Maaga, mitte tähtedega.</para></footnote>, paistes sel moel pöörlevat taevas koos tähtedega, kuigi tegelikult on muidugi Maa see, mis paigalpüsivate tähtede all liigub. </para><para>Ekvaatorilise süsteemi <firstterm>latitudinaalne</firstterm> (laiuskraadi-laadne) nurk kannab nimetust <firstterm>kääne</firstterm> (inglisekeelse lühendiga Dec). See mõõdab nurka taevakeha ja taevaekvaatori vahel. <firstterm>Longitudinaalset</firstterm> (pikkuskraadi-laadset) nurka nimetatakse <firstterm>otsetõus</firstterm>uks (lühend OT, inglise keeles RA). See mõõdab taevakeha nurka <link linkend="ai-equinox">kevadpunkti</link> suhtes. Erinevalt pikkuskraadist mõõdetakse otsetõusu enamasti tundides, mitte kraadides, sest ekvaatorilise koordinaatide süsteemi näiv pöörlemine on tihedalt seotud <link linkend="ai-sidereal">täheaja</link> ja <link linkend="ai-hourangle">tunninurgaga</link>. Kuna taeva täispöördeks kulub 24 tundi, on otsetõusu üks tund võrdne (360 kraadi : 24 tundi =) 15 kraadiga. </para> </sect2> <sect2 id="horizontal"> -<title ->Horisondiline koordinaatide süsteem</title> - -<indexterm -><primary ->Taevakoordinaatide süsteemid</primary> -<secondary ->Horisondilised koordinaadid</secondary> -<seealso ->Horisont</seealso -> <seealso ->Seniit</seealso -> </indexterm> -<indexterm -><primary ->Asimuut</primary -><see ->Horisondilised koordinaadid</see -></indexterm> -<indexterm -><primary ->Kõrgus</primary -><see ->Horisondilised koordinaadid</see -></indexterm> -<para ->Horisondiline koordinaatide süsteem kasutab alustasandina vaatleja kohalikku <link linkend="ai-horizon" ->horisonti</link ->. See jagab taeva mugavalt ülemiseks poolkeraks, mida parajasti näha saab, ning alumiseks, mida ei näe, sest Maa jääb ette. Ülemise poolkera poolust nimetatakse <link linkend="ai-zenith" ->seniidiks</link ->. Alumise poolkera poolus kannab nimetust <firstterm ->nadiir</firstterm ->. Taevakeha nurka horisondi suhtes nimetatakse <firstterm ->kõrguseks</firstterm -> (lühend h). Taevakeha nurka horisonditasandil (mõõdetakse põhjapunktist ida või lõunapunktist lääne poole) nimetatakse <firstterm ->asimuudiks</firstterm ->. Horisondilist koordinaatide süsteemi on vahel nimetatud ka kõrguse-asimuudi koordinaatide süsteemiks. </para -><para ->Horisondiline koordinaatide süsteem on seotud Maa, mitte tähtedega. Seepärast muutuvad taevakeha kõrgus ja asimuut ajas vastavalt tema näivale liikumisele taevas. Ja kuna horisondiline süsteem on määratletud vaatleja kohaliku horisondiga, on ühel ja samal taevakehal Maa erinevates punktides asuvate vaatlejate korral erinev kõrgus ja asimuut. </para -><para ->Horisondilised koordinaadid kuluvad marjaks ära taevakeha tõusu ja loojangu määramisel. Kui taevakeha kõrgus on 0 kraadi, siis ta kas tõuseb (kui asimuut on < 180 kraadi) või loojub (kui asimuut on > 180 kraadi). </para> +<title>Horisondiline koordinaatide süsteem</title> + +<indexterm><primary>Taevakoordinaatide süsteemid</primary> +<secondary>Horisondilised koordinaadid</secondary> +<seealso>Horisont</seealso> <seealso>Seniit</seealso> </indexterm> +<indexterm><primary>Asimuut</primary><see>Horisondilised koordinaadid</see></indexterm> +<indexterm><primary>Kõrgus</primary><see>Horisondilised koordinaadid</see></indexterm> +<para>Horisondiline koordinaatide süsteem kasutab alustasandina vaatleja kohalikku <link linkend="ai-horizon">horisonti</link>. See jagab taeva mugavalt ülemiseks poolkeraks, mida parajasti näha saab, ning alumiseks, mida ei näe, sest Maa jääb ette. Ülemise poolkera poolust nimetatakse <link linkend="ai-zenith">seniidiks</link>. Alumise poolkera poolus kannab nimetust <firstterm>nadiir</firstterm>. Taevakeha nurka horisondi suhtes nimetatakse <firstterm>kõrguseks</firstterm> (lühend h). Taevakeha nurka horisonditasandil (mõõdetakse põhjapunktist ida või lõunapunktist lääne poole) nimetatakse <firstterm>asimuudiks</firstterm>. Horisondilist koordinaatide süsteemi on vahel nimetatud ka kõrguse-asimuudi koordinaatide süsteemiks. </para><para>Horisondiline koordinaatide süsteem on seotud Maa, mitte tähtedega. Seepärast muutuvad taevakeha kõrgus ja asimuut ajas vastavalt tema näivale liikumisele taevas. Ja kuna horisondiline süsteem on määratletud vaatleja kohaliku horisondiga, on ühel ja samal taevakehal Maa erinevates punktides asuvate vaatlejate korral erinev kõrgus ja asimuut. </para><para>Horisondilised koordinaadid kuluvad marjaks ära taevakeha tõusu ja loojangu määramisel. Kui taevakeha kõrgus on 0 kraadi, siis ta kas tõuseb (kui asimuut on < 180 kraadi) või loojub (kui asimuut on > 180 kraadi). </para> </sect2> <sect2 id="ecliptic"> -<title ->Ekliptiline koordinaatide süsteem</title> +<title>Ekliptiline koordinaatide süsteem</title> -<indexterm -><primary ->Taevakoordinaatide süsteemid</primary> -<secondary ->Ekliptilised koordinaadid</secondary> -<seealso ->Ekliptika</seealso> +<indexterm><primary>Taevakoordinaatide süsteemid</primary> +<secondary>Ekliptilised koordinaadid</secondary> +<seealso>Ekliptika</seealso> </indexterm> -<para ->Ekliptilise koordinaatide süsteemi alustasandiks on <link linkend="ai-ecliptic" ->ekliptika</link ->. Ekliptika on rada, mida Päike näivalt järgib oma aastasel teekonnal. Ühtlasi on see Maa orbitaaltasandi projektsioon taevasfääril. Laiuskraadilist nurka nimetatakse siin <firstterm ->ekliptiliseks laiuseks</firstterm -> ning pikkuskraadilist nurka <firstterm ->ekliptiliseks pikkuseks</firstterm ->. Sarnaselt otsetõusule ekvaatorilises süsteemis on ekliptilise pikkuse nullpunktiks <link linkend="ai-equinox" ->kevadpunkt</link ->. </para -><para ->Milleks võiks selline koordinaatide süsteem kasulik olla? Kui arvasid, et päikesesüsteemi kehade märkimiseks, arvasid õigesti! Kõik planeedid (välja arvatud Pluuto) tiirlevad ümber Päikese enam-vähem samal tasandil, olles seetõttu alati üsna lähedal ekliptikale (&ie; neil on alati väike ekliptiline laius). </para> +<para>Ekliptilise koordinaatide süsteemi alustasandiks on <link linkend="ai-ecliptic">ekliptika</link>. Ekliptika on rada, mida Päike näivalt järgib oma aastasel teekonnal. Ühtlasi on see Maa orbitaaltasandi projektsioon taevasfääril. Laiuskraadilist nurka nimetatakse siin <firstterm>ekliptiliseks laiuseks</firstterm> ning pikkuskraadilist nurka <firstterm>ekliptiliseks pikkuseks</firstterm>. Sarnaselt otsetõusule ekvaatorilises süsteemis on ekliptilise pikkuse nullpunktiks <link linkend="ai-equinox">kevadpunkt</link>. </para><para>Milleks võiks selline koordinaatide süsteem kasulik olla? Kui arvasid, et päikesesüsteemi kehade märkimiseks, arvasid õigesti! Kõik planeedid (välja arvatud Pluuto) tiirlevad ümber Päikese enam-vähem samal tasandil, olles seetõttu alati üsna lähedal ekliptikale (&ie; neil on alati väike ekliptiline laius). </para> </sect2> <sect2 id="galactic"> -<title ->Galaktiline koordinaatide süsteem</title> +<title>Galaktiline koordinaatide süsteem</title> -<indexterm -><primary ->Taevakoordinaatide süsteemid</primary> -<secondary ->Galaktilised koordinaadid</secondary> +<indexterm><primary>Taevakoordinaatide süsteemid</primary> +<secondary>Galaktilised koordinaadid</secondary> </indexterm> <para> -<indexterm -><primary ->Linnutee</primary -></indexterm -> Galaktilise koordinaatide süsteemi alustasandiks on <firstterm ->Linnutee</firstterm ->. Laiuskraadilist nurka nimetatakse siin <firstterm ->galaktiliseks laiuseks</firstterm -> ning pikkuskraadilist nurka <firstterm ->galaktiliseks pikkuseks</firstterm ->. Sellest koordinaatide süsteemist on tulu galaktika uurimisel, kui sind peaks näiteks huvitama, kuidas muutub tähtede tihedus piki galaktilist pikkuskraadi või kui lapik siis ikkagi Linnutee on. </para> +<indexterm><primary>Linnutee</primary></indexterm> Galaktilise koordinaatide süsteemi alustasandiks on <firstterm>Linnutee</firstterm>. Laiuskraadilist nurka nimetatakse siin <firstterm>galaktiliseks laiuseks</firstterm> ning pikkuskraadilist nurka <firstterm>galaktiliseks pikkuseks</firstterm>. Sellest koordinaatide süsteemist on tulu galaktika uurimisel, kui sind peaks näiteks huvitama, kuidas muutub tähtede tihedus piki galaktilist pikkuskraadi või kui lapik siis ikkagi Linnutee on. </para> </sect2> </sect1> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/solarsys.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/solarsys.docbook index 93af5d855cd..df7a08e8424 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/solarsys.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/solarsys.docbook @@ -1,43 +1,24 @@ <sect1 id="tool-solarsys"> -<title ->Päikesesüsteemi vaataja</title> -<indexterm -><primary ->Tööriistad</primary> -<secondary ->Päikesesüsteemi vaataja</secondary> +<title>Päikesesüsteemi vaataja</title> +<indexterm><primary>Tööriistad</primary> +<secondary>Päikesesüsteemi vaataja</secondary> </indexterm> <screenshot> -<screeninfo ->Päikesesüsteemi vaataja </screeninfo> +<screeninfo>Päikesesüsteemi vaataja </screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="solarsystem.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Päikesesüsteemi vaataja</phrase> + <phrase>Päikesesüsteemi vaataja</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->See abivahend näitab Päikesesüsteemi mudelit ülaltvaates. Päikest kujutab kollane punkt joonise keskel, planeetide orbiidid on näidatud korrektsete suhteliste diameetritega ringidena, mille keskpunktiks on Päike. Iga planeedi hetkeasukoht on näidatud värvilise punktina, selle juures on ka nimesilt. Vaadet saab suurendada ja vähendada klahvidega <keycap ->+</keycap -> ja <keycap ->-</keycap ->, seda on võimalik uuesti tsentreerida nooleklahvidega või topeltklõpsuga kuskil aknas. Kindlale planeedile saab vaate tsentreerida ka klahvidega <keycap ->0–9</keycap -> (<keycap ->0</keycap -> on Päike, <keycap ->9</keycap -> Pluuto). Vaadet planeedile tsentreerides hakatakse seda ühtlasi ajas jälgima. </para> -<para ->Päikesesüsteemi vaatajal on omaenda, &kstars;i peaakna omast sõltumatu kell. Siin saab kasutada ka peaakna tööriistariba omale sarnanevat ajasammu määramise abivahendit. Vaikimisi on ajasammuks 1 päev (nii on võimalik näha planeetide liikumist) ning abivahendit avades on kell peatatud. </para> +<para>See abivahend näitab Päikesesüsteemi mudelit ülaltvaates. Päikest kujutab kollane punkt joonise keskel, planeetide orbiidid on näidatud korrektsete suhteliste diameetritega ringidena, mille keskpunktiks on Päike. Iga planeedi hetkeasukoht on näidatud värvilise punktina, selle juures on ka nimesilt. Vaadet saab suurendada ja vähendada klahvidega <keycap>+</keycap> ja <keycap>-</keycap>, seda on võimalik uuesti tsentreerida nooleklahvidega või topeltklõpsuga kuskil aknas. Kindlale planeedile saab vaate tsentreerida ka klahvidega <keycap>0–9</keycap> (<keycap>0</keycap> on Päike, <keycap>9</keycap> Pluuto). Vaadet planeedile tsentreerides hakatakse seda ühtlasi ajas jälgima. </para> +<para>Päikesesüsteemi vaatajal on omaenda, &kstars;i peaakna omast sõltumatu kell. Siin saab kasutada ka peaakna tööriistariba omale sarnanevat ajasammu määramise abivahendit. Vaikimisi on ajasammuks 1 päev (nii on võimalik näha planeetide liikumist) ning abivahendit avades on kell peatatud. </para> <note> -<para ->Praeguses mudelis on Pluuto orbiit tõepärane ainult sajakonna aasta piires praegusest hetkest arvates. Kui lasta Päikesesüsteemi kell liikuda sellest piirist kaugemale, võid näha Pluutot päris imelikult liikumas! Me oleme sellest probleemist teadlikud ja anname endast parima, et ka selle planeedi orbiiti täpsemalt esitada. </para> +<para>Praeguses mudelis on Pluuto orbiit tõepärane ainult sajakonna aasta piires praegusest hetkest arvates. Kui lasta Päikesesüsteemi kell liikuda sellest piirist kaugemale, võid näha Pluutot päris imelikult liikumas! Me oleme sellest probleemist teadlikud ja anname endast parima, et ka selle planeedi orbiiti täpsemalt esitada. </para> </note> </sect1> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/spiralgalaxies.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/spiralgalaxies.docbook index b2f76d65601..f3353632962 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/spiralgalaxies.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/spiralgalaxies.docbook @@ -1,93 +1,26 @@ <sect1 id="ai-spiralgal"> <sect1info> -<author -><firstname ->Mike</firstname -> <surname ->Choatie</surname -> </author> +<author><firstname>Mike</firstname> <surname>Choatie</surname> </author> </sect1info> -<title ->Spiraalgalaktikad</title> -<indexterm -><primary ->Spiraalgalaktikad</primary> +<title>Spiraalgalaktikad</title> +<indexterm><primary>Spiraalgalaktikad</primary> </indexterm> -<para ->Spiraalgalaktikad kujutavad endast miljardite tähtede hiigelkogumikke. Enamik neist on lamedad, kettakujulised, nende keskel asub hele, sfääriline <quote ->tähemõhn</quote ->. Kettal on tavaliselt mõned heledamad harud, mis koosnevad noorimatest ja heledamatest tähtedest. Sellised harud hargnevad galaktika keskmest spiraalikujuliselt, mis ongi andnud galaktikatele nimetuse. Spiraalgalaktikad sarnanevad mõneti tuulispasale või torust alla pulbitsevale veevoolule. Nende seast võib leida mitmed taevalaotuse ilusamad objektid. </para> -<para ->Galaktikaid liigitatakse vastavalt Hubble'i <quote ->helihargi</quote -> klassifikatsioonile. Helihargi ots määratleb <link linkend="ai-ellipgal" ->elliptilisi galaktikaid</link -> alates kõige ümaramatest ehk E0 kuni kõige lapikumateni ehk E7. Helihargi <quote ->värtnad</quote -> määratlevad kaht tüüpi spiraalgalaktikad: tavalised spiraalid ja <quote ->varbspiraalsed</quote -> galaktikad. Viimased on sellised, kus tuumikmõhn on välja veninud joonekujuliseks, nii et see paistab sõna otseses mõttes <quote ->tähevarvana</quote ->. </para -><para ->Mõlemat spiraalgalaktikate tüüpi jaotatakse edasi vastavalt nende keskse <quote ->tähemõhna</quote -> suurusele, üldisele pinnaheledusele ning sellele, kui keerdunud on spiraalharud. Kõik need omadused on tihedalt seotud, nii et Sa galaktikal on suur keskmõhn, tugev pinnaheledus ning väga keerdunud spiraalharud. Sb galaktika mõhn on väiksem, ketas ei ole nii hele ning spiraalharud on vähem keerdunud kui Sa galaktikatel. Sc ja Sd on vastavalt veelgi tagashihoidlikumate omadustega. Varbgalaktikad kasutavad põhimõtteliselt samasugust liigitust, tähistuseks SBa, SBb, SBc ja SBd. </para -><para ->On olemas ka klass S0, mis on olemuselt üleminekutüüp pärisspiraalide ja elliptiliste galaktikate vahel. Selle spiraalharud on nii tugevasti keerdunud, et neid on peaaegu võimatu eristada. S0 galaktikad kujutavad endast ühtlase heledusega kettaid ning neil on ka äärmiselt domineeriv mõhn. </para -><para ->Linnutee galaktika, kus asub meie armas Maa ja kõik tähed, mida me taevas suudame eristada, on samuti spiraalgalaktika, enamiku arvamust mööda varbgalaktika. Nimetuse <quote ->Linnutee</quote -> taga seisab rahvapärimus, nagu näitaks see rändlindudele teed lõunasse ja tagasi. Meie näeme seda suhteliselt tuhmide tähtede ribana taevas, sest just nii peabki välja nägema meie galaktika ketas, kui seda seestpoolt vaadata. </para -><para ->Spiraalgalaktikad on väga dünaamilised. Seal sünnivad tähed ning nende kettas leidub palju noori tähti. Keskmõhnad koosnevad enamasti vanematest tähtedest ning nende halodesse kuulub kogu Universumi kõige vanemaid tähti. Täheteke on ketastes aktiivne seepärast, et just sinna on tihedalt kogunenud gaasi ja tolmu, millest tähed ju tekivadki. </para -><para ->Tänapäevased võimsad teleskoobid on selgitanud, et paljude spiraalgalaktikate keskmes paikneb ülimassiivne must auk, mille mass võib ületada ka miljardi Päikese massi. Selliseid haruldasi objekte sisaldavad teadaolevalt nii elliptilised kui spiraalgalaktikad, mis on pannud paljusid astronoome arvama, et tegelikult leidub ülimassiivne must auk <emphasis ->kõigi</emphasis -> suuremate galaktikate keskmes. Ka meie Linnutee keskmes arvatakse asuvat must auk, mille mass on miljoneid kordi suurem kui tähemass. </para> +<para>Spiraalgalaktikad kujutavad endast miljardite tähtede hiigelkogumikke. Enamik neist on lamedad, kettakujulised, nende keskel asub hele, sfääriline <quote>tähemõhn</quote>. Kettal on tavaliselt mõned heledamad harud, mis koosnevad noorimatest ja heledamatest tähtedest. Sellised harud hargnevad galaktika keskmest spiraalikujuliselt, mis ongi andnud galaktikatele nimetuse. Spiraalgalaktikad sarnanevad mõneti tuulispasale või torust alla pulbitsevale veevoolule. Nende seast võib leida mitmed taevalaotuse ilusamad objektid. </para> +<para>Galaktikaid liigitatakse vastavalt Hubble'i <quote>helihargi</quote> klassifikatsioonile. Helihargi ots määratleb <link linkend="ai-ellipgal">elliptilisi galaktikaid</link> alates kõige ümaramatest ehk E0 kuni kõige lapikumateni ehk E7. Helihargi <quote>värtnad</quote> määratlevad kaht tüüpi spiraalgalaktikad: tavalised spiraalid ja <quote>varbspiraalsed</quote> galaktikad. Viimased on sellised, kus tuumikmõhn on välja veninud joonekujuliseks, nii et see paistab sõna otseses mõttes <quote>tähevarvana</quote>. </para><para>Mõlemat spiraalgalaktikate tüüpi jaotatakse edasi vastavalt nende keskse <quote>tähemõhna</quote> suurusele, üldisele pinnaheledusele ning sellele, kui keerdunud on spiraalharud. Kõik need omadused on tihedalt seotud, nii et Sa galaktikal on suur keskmõhn, tugev pinnaheledus ning väga keerdunud spiraalharud. Sb galaktika mõhn on väiksem, ketas ei ole nii hele ning spiraalharud on vähem keerdunud kui Sa galaktikatel. Sc ja Sd on vastavalt veelgi tagashihoidlikumate omadustega. Varbgalaktikad kasutavad põhimõtteliselt samasugust liigitust, tähistuseks SBa, SBb, SBc ja SBd. </para><para>On olemas ka klass S0, mis on olemuselt üleminekutüüp pärisspiraalide ja elliptiliste galaktikate vahel. Selle spiraalharud on nii tugevasti keerdunud, et neid on peaaegu võimatu eristada. S0 galaktikad kujutavad endast ühtlase heledusega kettaid ning neil on ka äärmiselt domineeriv mõhn. </para><para>Linnutee galaktika, kus asub meie armas Maa ja kõik tähed, mida me taevas suudame eristada, on samuti spiraalgalaktika, enamiku arvamust mööda varbgalaktika. Nimetuse <quote>Linnutee</quote> taga seisab rahvapärimus, nagu näitaks see rändlindudele teed lõunasse ja tagasi. Meie näeme seda suhteliselt tuhmide tähtede ribana taevas, sest just nii peabki välja nägema meie galaktika ketas, kui seda seestpoolt vaadata. </para><para>Spiraalgalaktikad on väga dünaamilised. Seal sünnivad tähed ning nende kettas leidub palju noori tähti. Keskmõhnad koosnevad enamasti vanematest tähtedest ning nende halodesse kuulub kogu Universumi kõige vanemaid tähti. Täheteke on ketastes aktiivne seepärast, et just sinna on tihedalt kogunenud gaasi ja tolmu, millest tähed ju tekivadki. </para><para>Tänapäevased võimsad teleskoobid on selgitanud, et paljude spiraalgalaktikate keskmes paikneb ülimassiivne must auk, mille mass võib ületada ka miljardi Päikese massi. Selliseid haruldasi objekte sisaldavad teadaolevalt nii elliptilised kui spiraalgalaktikad, mis on pannud paljusid astronoome arvama, et tegelikult leidub ülimassiivne must auk <emphasis>kõigi</emphasis> suuremate galaktikate keskmes. Ka meie Linnutee keskmes arvatakse asuvat must auk, mille mass on miljoneid kordi suurem kui tähemass. </para> <tip> -<para ->&kstars; näitab paljusid kenasid spiraalgalaktikaid ja <link linkend="popup-menu" ->hüpikmenüü</link -> vahendusel saab enamasti vaadata ka neist tehtud imeilusaid pilte. Spiraalgalaktikaid on kõige hõlpsam leida <link linkend="findobjects" ->objektide otsimise</link -> aknast. Toome siin ära mõned ilusate piltidega spiraalgalaktikad: <itemizedlist> -<listitem -><para ->M64, Mustasilmne galaktika (tüüp Sa)</para -></listitem> -<listitem -><para ->M31, Andromeeda galaktika (tüüp Sb)</para -></listitem> -<listitem -><para ->M81, Bode galaktika (tüüp Sb)</para -></listitem> -<listitem -><para ->M51, Veekeerise galaktika (tüüp Sc)</para -></listitem> -<listitem -><para ->NGC300 (tüüp Sd) [kasuta DSS pildi viita]</para -></listitem> -<listitem -><para ->M83 (tüüp SBa)</para -></listitem> -<listitem -><para ->NGC1530 (tüüp SBb)</para -></listitem> -<listitem -><para ->NGC1073 (tüüp SBc)</para -></listitem> +<para>&kstars; näitab paljusid kenasid spiraalgalaktikaid ja <link linkend="popup-menu">hüpikmenüü</link> vahendusel saab enamasti vaadata ka neist tehtud imeilusaid pilte. Spiraalgalaktikaid on kõige hõlpsam leida <link linkend="findobjects">objektide otsimise</link> aknast. Toome siin ära mõned ilusate piltidega spiraalgalaktikad: <itemizedlist> +<listitem><para>M64, Mustasilmne galaktika (tüüp Sa)</para></listitem> +<listitem><para>M31, Andromeeda galaktika (tüüp Sb)</para></listitem> +<listitem><para>M81, Bode galaktika (tüüp Sb)</para></listitem> +<listitem><para>M51, Veekeerise galaktika (tüüp Sc)</para></listitem> +<listitem><para>NGC300 (tüüp Sd) [kasuta DSS pildi viita]</para></listitem> +<listitem><para>M83 (tüüp SBa)</para></listitem> +<listitem><para>NGC1530 (tüüp SBb)</para></listitem> +<listitem><para>NGC1073 (tüüp SBc)</para></listitem> </itemizedlist> </para> </tip> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/stars.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/stars.docbook index fe31f2c6771..844c8aee5bb 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/stars.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/stars.docbook @@ -1,109 +1,72 @@ <sect1 id="ai-stars"> <sect1info> -<author -><firstname ->Jason</firstname -> <surname ->Harris</surname -> </author> +<author><firstname>Jason</firstname> <surname>Harris</surname> </author> </sect1info> -<title ->Tähed: sissejuhatav <acronym ->KKK</acronym -></title> -<indexterm -><primary ->Tähed</primary -></indexterm> +<title>Tähed: sissejuhatav <acronym>KKK</acronym></title> +<indexterm><primary>Tähed</primary></indexterm> <qandaset id="stars-faq"> <qandaentry> <question> -<para ->Mis on tähed?</para> +<para>Mis on tähed?</para> </question> <answer> -<para -><firstterm ->Tähed</firstterm -> on hiiglaslikud gravitatsiooni tekitavad, (peamiselt) vesinikust koosnevad sfäärid. Tähed on samas ka termotuumaseadmed: tähtede sisemuses, kus aine tihedus on äärmiselt suur ning temperatuur ulatub kümnete miljonite Celsiuse kraadideni, leiavad aset termotuumareaktsioonid. </para> +<para><firstterm>Tähed</firstterm> on hiiglaslikud gravitatsiooni tekitavad, (peamiselt) vesinikust koosnevad sfäärid. Tähed on samas ka termotuumaseadmed: tähtede sisemuses, kus aine tihedus on äärmiselt suur ning temperatuur ulatub kümnete miljonite Celsiuse kraadideni, leiavad aset termotuumareaktsioonid. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Kas Päike on täht?</para> +<para>Kas Päike on täht?</para> </question> <answer> -<para ->Jah, Päike on täht. Ta on ka meie päikesesüsteemi keskne keha. Võrreldes teiste tähtedega on meie Päike üsna tavaline. Meile paistab ta teistest palju suurema ja heledamana seetõttu, et Päike asub meile miljoneid kordi lähemal kui ükski teine täht. </para> +<para>Jah, Päike on täht. Ta on ka meie päikesesüsteemi keskne keha. Võrreldes teiste tähtedega on meie Päike üsna tavaline. Meile paistab ta teistest palju suurema ja heledamana seetõttu, et Päike asub meile miljoneid kordi lähemal kui ükski teine täht. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Miks tähed paistavad?</para> +<para>Miks tähed paistavad?</para> </question> <answer> -<para ->Lühike vastus: tähed paistavad meile seepärast, et nad on väga kuumad. Nii lihtne see ongi: iga keha, mille kuumus ulatub tuhandete kraadideni, kiirgab valgust samamoodi nagu tähed. </para> +<para>Lühike vastus: tähed paistavad meile seepärast, et nad on väga kuumad. Nii lihtne see ongi: iga keha, mille kuumus ulatub tuhandete kraadideni, kiirgab valgust samamoodi nagu tähed. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Järgmine küsimus on ilmselt: miks siis tähed nii kuumad on?</para> +<para>Järgmine küsimus on ilmselt: miks siis tähed nii kuumad on?</para> </question> <answer> -<para ->See on natuke keerulisem. Tavaliselt vastatakse, et tähed saavad oma kuumuse tuumas toimuvatest termotuumareaktsioonidest. Kuid see ei saa olla tähtede kuumuse tegelik põhjus, sest täht peab olema juba kuum, enne kui termotuumareaktsioon võimalikuks osutub. Tuumade litumine võib kõrget temperatuuri ainult alal hoida, ei saa aga tähte iseenesest kuumaks muuta. Seepärast kõlab korrektsem vastus nii: tähed on kuumad, sest nad on kokku varisenud. Tähed kujunevad hajusatest gaasipilvedest. Kui gaas kondenseerub ja täheks muutuma hakkab, vabaneb aine gravitatsiooniline energia esmalt kineetilise energiana ning lõpuks, tiheduse suurenedes, kuumusena. </para> +<para>See on natuke keerulisem. Tavaliselt vastatakse, et tähed saavad oma kuumuse tuumas toimuvatest termotuumareaktsioonidest. Kuid see ei saa olla tähtede kuumuse tegelik põhjus, sest täht peab olema juba kuum, enne kui termotuumareaktsioon võimalikuks osutub. Tuumade litumine võib kõrget temperatuuri ainult alal hoida, ei saa aga tähte iseenesest kuumaks muuta. Seepärast kõlab korrektsem vastus nii: tähed on kuumad, sest nad on kokku varisenud. Tähed kujunevad hajusatest gaasipilvedest. Kui gaas kondenseerub ja täheks muutuma hakkab, vabaneb aine gravitatsiooniline energia esmalt kineetilise energiana ning lõpuks, tiheduse suurenedes, kuumusena. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Kas kõik tähed on ühesugused?</para> +<para>Kas kõik tähed on ühesugused?</para> </question> <answer> -<para ->Tähtedel on palju ühiseid jooni: nad kõik on kuuma ja tiheda (peamiselt vesinikust koosneva) gaasi kokkuvarisemisel tekkinud sfäärid ning iga tähe tuumas käivad termotuumareaktsoonid. </para -><para ->Kuid mõningate omaduste poolest on tähed vägagi erinevad. Näiteks paistavad heledaimad tähed ligikaudu 100 miljonit korda eredamalt kui kõige kahvatumad tähed. Tähtede pinna temperatuur võib ulatuda mõnest tuhandest kraadist peaaegu 50 000 kraadini Celsiuse järgi. Nende erinevuste peamine põhjus peitub massis: raskemad tähed on kuumemad ja heledamad kui kergemad tähed. Temperatuur ja heledus sõltub ka tähe <emphasis ->arengustaadiumist</emphasis ->. </para> +<para>Tähtedel on palju ühiseid jooni: nad kõik on kuuma ja tiheda (peamiselt vesinikust koosneva) gaasi kokkuvarisemisel tekkinud sfäärid ning iga tähe tuumas käivad termotuumareaktsoonid. </para><para>Kuid mõningate omaduste poolest on tähed vägagi erinevad. Näiteks paistavad heledaimad tähed ligikaudu 100 miljonit korda eredamalt kui kõige kahvatumad tähed. Tähtede pinna temperatuur võib ulatuda mõnest tuhandest kraadist peaaegu 50 000 kraadini Celsiuse järgi. Nende erinevuste peamine põhjus peitub massis: raskemad tähed on kuumemad ja heledamad kui kergemad tähed. Temperatuur ja heledus sõltub ka tähe <emphasis>arengustaadiumist</emphasis>. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Mis on põhijada?</para> +<para>Mis on põhijada?</para> </question> <answer> -<para -><indexterm -><primary ->Põhijada</primary -></indexterm -> Põhijada on tähtede arengustaadium, kus tema tuumas põletatakse vesinikku. See on tähtede esimene (ja pikim) elustaadium, kui mitte arvestada prototähe faase. Seda, mis juhtub tähega siis, kui tuumas on vesinik ära põletatud, räägitakse artiklis tähearengu kohta (ilmub peagi). </para> +<para><indexterm><primary>Põhijada</primary></indexterm> Põhijada on tähtede arengustaadium, kus tema tuumas põletatakse vesinikku. See on tähtede esimene (ja pikim) elustaadium, kui mitte arvestada prototähe faase. Seda, mis juhtub tähega siis, kui tuumas on vesinik ära põletatud, räägitakse artiklis tähearengu kohta (ilmub peagi). </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Kui kaua tähed elavad?</para> +<para>Kui kaua tähed elavad?</para> </question> <answer> -<para ->Tähtede eluiga sõltub suuresti nende massist. Raskemad tähed on kuumemad ning heledamad, mis põhjustab tuumakütuse kiiremat tarbimist. Suurimad tähed (umbes sada korda Päikesest raskemad) kulutavad oma kütuse ära pelgalt mõne miljoni aastaga, väikseimad tähed aga (nii umbes kümme protsenti Päikese massist) võivad tänu oma kesisele tarbimisvõimele särada (küll üsna tuhmilt) lausa <emphasis ->triljoneid</emphasis -> aastaid. Pane tähele, et seda on palju enam kui kogu universumi senine eluiga! </para> +<para>Tähtede eluiga sõltub suuresti nende massist. Raskemad tähed on kuumemad ning heledamad, mis põhjustab tuumakütuse kiiremat tarbimist. Suurimad tähed (umbes sada korda Päikesest raskemad) kulutavad oma kütuse ära pelgalt mõne miljoni aastaga, väikseimad tähed aga (nii umbes kümme protsenti Päikese massist) võivad tänu oma kesisele tarbimisvõimele särada (küll üsna tuhmilt) lausa <emphasis>triljoneid</emphasis> aastaid. Pane tähele, et seda on palju enam kui kogu universumi senine eluiga! </para> </answer> </qandaentry> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/timezones.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/timezones.docbook index 07e917108dc..7b10ebd2cdf 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/timezones.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/timezones.docbook @@ -1,32 +1,9 @@ <sect1 id="ai-timezones"> <sect1info> -<author -><firstname ->Jason</firstname -> <surname ->Harris</surname -> </author> +<author><firstname>Jason</firstname> <surname>Harris</surname> </author> </sect1info> -<title ->Ajavööndid</title> -<indexterm -><primary ->Ajavööndid</primary> +<title>Ajavööndid</title> +<indexterm><primary>Ajavööndid</primary> </indexterm> -<para ->Maa on ümmargune ja alati poolenisti Päikesest valgustatud. Et Maa aga keerleb, muutub pidevalt valgustatud osa. Meie kogeme seda päeva ja öö vaheldumisena. Igal hetkel on maal kohti, mis suunduvad pimedast osast valgustatud osasse (mida maapinnal tajutakse <emphasis ->koidikuna</emphasis ->. Samal hetkel liiguvad kohad Maa vastasküljel valgusest pimedusse (mida me nimetame <emphasis ->loojanguks</emphasis ->). Seega on Maa erinevates kohtades erinev päevaaeg. Seetõttu on ka päikeseaeg kohaliku määratlusega ning suvalise koha kellaaeg näitabki parajasti valitsevat päevaosa. </para -><para ->Kohalik aeg on saadud maakera 24 vertikaalseks lõiguks jagades, mida nimetatakse <firstterm ->ajavöönditeks</firstterm ->. Kohalik aeg on igas vööndis ühesugune, kuid iga vööndi aeg on oma idapoolse naabervööndi ajast tund aega <emphasis ->varasem</emphasis ->. Tegelikult on see küll ideaalpilt ja ajavööndite tegelikud piirid pole sugugi sirgjooned, järgides tihtipeale riigipiire või muid poliitilisi otsuseid. </para -><para ->Et kohalik aeg suureneb ida poole suundudes iga vööndiga tunni võrra, siis selleks ajaks, kui te olete jõudnud läbida kõik 24 ajavööndit, olete päeva võrra eespool ajast, kust alustasite. Sellest vastuolust aitab üle saada <firstterm ->rahvusvaheline kuupäevaraja</firstterm ->, mis kujutab endast ajavööndite piiri Vaikses ookeanis Aasia ja Põhja-Ameerika vahel. Sellest joonest vahetult ida pool asuvate kohtade aeg on 24 tundi varasem joonest vahetult lääne pool asuvate kohtade ajast. See toob muidugi kaasa naljakaid asju. Näiteks otselend Austraaliast Californiasse jõuab kohale enne starti! Fidži saared jäävad samuti mõlemale poole kuupäevaraja, nii et kui sul oli Fidži lääneosas kehv päev, võid minna idaossa ning selle päeva uuesti ja palju paremini mööda saata! </para> +<para>Maa on ümmargune ja alati poolenisti Päikesest valgustatud. Et Maa aga keerleb, muutub pidevalt valgustatud osa. Meie kogeme seda päeva ja öö vaheldumisena. Igal hetkel on maal kohti, mis suunduvad pimedast osast valgustatud osasse (mida maapinnal tajutakse <emphasis>koidikuna</emphasis>. Samal hetkel liiguvad kohad Maa vastasküljel valgusest pimedusse (mida me nimetame <emphasis>loojanguks</emphasis>). Seega on Maa erinevates kohtades erinev päevaaeg. Seetõttu on ka päikeseaeg kohaliku määratlusega ning suvalise koha kellaaeg näitabki parajasti valitsevat päevaosa. </para><para>Kohalik aeg on saadud maakera 24 vertikaalseks lõiguks jagades, mida nimetatakse <firstterm>ajavöönditeks</firstterm>. Kohalik aeg on igas vööndis ühesugune, kuid iga vööndi aeg on oma idapoolse naabervööndi ajast tund aega <emphasis>varasem</emphasis>. Tegelikult on see küll ideaalpilt ja ajavööndite tegelikud piirid pole sugugi sirgjooned, järgides tihtipeale riigipiire või muid poliitilisi otsuseid. </para><para>Et kohalik aeg suureneb ida poole suundudes iga vööndiga tunni võrra, siis selleks ajaks, kui te olete jõudnud läbida kõik 24 ajavööndit, olete päeva võrra eespool ajast, kust alustasite. Sellest vastuolust aitab üle saada <firstterm>rahvusvaheline kuupäevaraja</firstterm>, mis kujutab endast ajavööndite piiri Vaikses ookeanis Aasia ja Põhja-Ameerika vahel. Sellest joonest vahetult ida pool asuvate kohtade aeg on 24 tundi varasem joonest vahetult lääne pool asuvate kohtade ajast. See toob muidugi kaasa naljakaid asju. Näiteks otselend Austraaliast Californiasse jõuab kohale enne starti! Fidži saared jäävad samuti mõlemale poole kuupäevaraja, nii et kui sul oli Fidži lääneosas kehv päev, võid minna idaossa ning selle päeva uuesti ja palju paremini mööda saata! </para> </sect1> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/tools.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/tools.docbook index 608f7954bba..0d0e01ca7bc 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/tools.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/tools.docbook @@ -1,73 +1,18 @@ <chapter id="tools"> -<title ->KStarsi tööriistad</title> +<title>KStarsi tööriistad</title> <para> -<indexterm -><primary ->Tööriistad</primary -></indexterm -> &kstars; pakub mitmesuguseid tööriistu, mis võimaldavad uurida mõningaid huvitavamaid astronoomia ja tähistaeva aspekte. </para> +<indexterm><primary>Tööriistad</primary></indexterm> &kstars; pakub mitmesuguseid tööriistu, mis võimaldavad uurida mõningaid huvitavamaid astronoomia ja tähistaeva aspekte. </para> <itemizedlist> -<listitem -><para -><link linkend="tool-details" ->Objekti üksikasjad</link -></para -></listitem> -<listitem -><para -><link linkend="tool-calculator" ->Astrokalkulaator</link -></para -></listitem> -<listitem -><para -><link linkend="tool-aavso" ->AAVSO heleduskõverad</link -></para -></listitem> -<listitem -><para -><link linkend="tool-altvstime" ->Kõrgus/aeg graafikute joonistaja</link -></para -></listitem> -<listitem -><para -><link linkend="tool-whatsup" ->Mis on täna vaadata?</link -></para -></listitem> -<listitem -><para -><link linkend="tool-scriptbuilder" ->Skriptilooja</link -></para -></listitem> -<listitem -><para -><link linkend="tool-solarsys" ->Päikesesüsteemi vaataja</link -></para -></listitem> -<listitem -><para -><link linkend="tool-jmoons" ->Jupiteri kuude abivahend</link -></para -></listitem> -<listitem -><para -><link linkend="tool-observinglist" ->Vaatlusnimekiri</link -></para -></listitem> -<listitem -><para -><link linkend="tool-fitsviewer" ->FITS-i näitaja</link -></para -></listitem> +<listitem><para><link linkend="tool-details">Objekti üksikasjad</link></para></listitem> +<listitem><para><link linkend="tool-calculator">Astrokalkulaator</link></para></listitem> +<listitem><para><link linkend="tool-aavso">AAVSO heleduskõverad</link></para></listitem> +<listitem><para><link linkend="tool-altvstime">Kõrgus/aeg graafikute joonistaja</link></para></listitem> +<listitem><para><link linkend="tool-whatsup">Mis on täna vaadata?</link></para></listitem> +<listitem><para><link linkend="tool-scriptbuilder">Skriptilooja</link></para></listitem> +<listitem><para><link linkend="tool-solarsys">Päikesesüsteemi vaataja</link></para></listitem> +<listitem><para><link linkend="tool-jmoons">Jupiteri kuude abivahend</link></para></listitem> +<listitem><para><link linkend="tool-observinglist">Vaatlusnimekiri</link></para></listitem> +<listitem><para><link linkend="tool-fitsviewer">FITS-i näitaja</link></para></listitem> </itemizedlist> &tool-details; &tool-calculator; &tool-aavso; &tool-altvstime; &tool-whatsup; &tool-scriptbuilder; &tool-solarsys; &tool-jmoons; &tool-observinglist; &tool-fitsviewer; </chapter> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/utime.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/utime.docbook index f589bbea973..41066d436e8 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/utime.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/utime.docbook @@ -1,52 +1,14 @@ <sect1 id="ai-utime"> <sect1info> -<author -><firstname ->Jason</firstname -> <surname ->Harris</surname -> </author> +<author><firstname>Jason</firstname> <surname>Harris</surname> </author> </sect1info> -<title ->Maailmaaeg</title> -<indexterm -><primary ->Maailmaaeg</primary> -<seealso ->Ajavööndid</seealso> +<title>Maailmaaeg</title> +<indexterm><primary>Maailmaaeg</primary> +<seealso>Ajavööndid</seealso> </indexterm> -<para ->Aeg meie kellal mõõdab tegelikult Päikese praegust asukohta taevas, mis on erinevatel pikkuskraadidel erinev, sest Maa on ümmargune (vaata <link linkend="ai-timezones" ->ajavööndid</link ->). </para -><para ->Vahel on siiski vaja kindlaks määrata globaalne aeg, mis oleks ühesugune kõikjal Maal. Üks viis on valida välja mõni koht ja muuta selle kohalik aeg <firstterm ->maailmaajaks</firstterm ->, lühendatult <abbrev ->MA</abbrev ->. (Ingliskeelses maailmas kasutatakse lühendit UT, mis tuleneb väljendist universaalne aeg ehk Universal Time). </para -><para ->Maailmaaega määravaks asukohaks on valitud Inglismaal asuv Greenwich. See valik on suvaline, kuigi tugineb ajaloole. Maailmaaeg muutus oluliseks siis, kui eurooplased hakkasid agaralt ookeanidel sõitma, kus neil polnud käepärast maatähiseid. Laevnikud said siis määrata oma pikkuskraadi kindlaks nii, et võrdlesid kohalikku aega (mida mõõdeti Päikese asendi järgi) kodusadama ajaga (mille jaoks oli kaasas võimalikult täpne kell). Greenwichis asus Inglise kuninglik observatoorium, mis oli kohustatud aega eriti hoolikalt jälgima, et sadamates olevad laevad saaksid enne teeleasumist oma kellad uuesti täpseks seada. </para> +<para>Aeg meie kellal mõõdab tegelikult Päikese praegust asukohta taevas, mis on erinevatel pikkuskraadidel erinev, sest Maa on ümmargune (vaata <link linkend="ai-timezones">ajavööndid</link>). </para><para>Vahel on siiski vaja kindlaks määrata globaalne aeg, mis oleks ühesugune kõikjal Maal. Üks viis on valida välja mõni koht ja muuta selle kohalik aeg <firstterm>maailmaajaks</firstterm>, lühendatult <abbrev>MA</abbrev>. (Ingliskeelses maailmas kasutatakse lühendit UT, mis tuleneb väljendist universaalne aeg ehk Universal Time). </para><para>Maailmaaega määravaks asukohaks on valitud Inglismaal asuv Greenwich. See valik on suvaline, kuigi tugineb ajaloole. Maailmaaeg muutus oluliseks siis, kui eurooplased hakkasid agaralt ookeanidel sõitma, kus neil polnud käepärast maatähiseid. Laevnikud said siis määrata oma pikkuskraadi kindlaks nii, et võrdlesid kohalikku aega (mida mõõdeti Päikese asendi järgi) kodusadama ajaga (mille jaoks oli kaasas võimalikult täpne kell). Greenwichis asus Inglise kuninglik observatoorium, mis oli kohustatud aega eriti hoolikalt jälgima, et sadamates olevad laevad saaksid enne teeleasumist oma kellad uuesti täpseks seada. </para> <tip> -<para ->Ülesanne:</para> -<para ->Määra geograafiliseks asukohaks <quote ->Greenwich (Inglismaa)</quote ->, kasutades akent <guilabel ->Asukoha määramine</guilabel -> (<keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->G</keycap -></keycombo ->). Märkus: kohalik aeg (<abbrev ->KA</abbrev ->) ja maailmaaeg (<abbrev ->MA</abbrev ->) on nüüd ühesugused. </para -><para ->Edasist lugemist: Lugu esimese kella loomisest, mis oli piisavalt täpne ja kindel laevadel maailmaaja säilitamiseks, on päris põnev, inglise keele oskajad võivad sellest lugeda Dava Sobeli raamatust <quote ->Longitude</quote ->. </para> +<para>Ülesanne:</para> +<para>Määra geograafiliseks asukohaks <quote>Greenwich (Inglismaa)</quote>, kasutades akent <guilabel>Asukoha määramine</guilabel> (<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>G</keycap></keycombo>). Märkus: kohalik aeg (<abbrev>KA</abbrev>) ja maailmaaeg (<abbrev>MA</abbrev>) on nüüd ühesugused. </para><para>Edasist lugemist: Lugu esimese kella loomisest, mis oli piisavalt täpne ja kindel laevadel maailmaaja säilitamiseks, on päris põnev, inglise keele oskajad võivad sellest lugeda Dava Sobeli raamatust <quote>Longitude</quote>. </para> </tip> </sect1> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/wut.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/wut.docbook index 8ba013a89b3..6441986ad0f 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/wut.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/wut.docbook @@ -1,62 +1,24 @@ <sect1 id="tool-whatsup"> -<title ->Abivahend <quote ->Mis on täna vaadata?</quote -></title> -<indexterm -><primary ->Tööriistad</primary> -<secondary ->Abivahend <quote ->Mis on täna vaadata?</quote -></secondary> +<title>Abivahend <quote>Mis on täna vaadata?</quote></title> +<indexterm><primary>Tööriistad</primary> +<secondary>Abivahend <quote>Mis on täna vaadata?</quote></secondary> </indexterm> <screenshot> -<screeninfo ->Abivahend <quote ->Mis on täna vaadata?</quote -> </screeninfo> +<screeninfo>Abivahend <quote>Mis on täna vaadata?</quote> </screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="wut.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Mis on täna vaadata?</phrase> + <phrase>Mis on täna vaadata?</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Abivahend <quote ->Mis on täna vaadata?</quote -> näitab taevakehi, mida võib ükspuha millises asukohas ükspuha millise kuupäeva öösel vaadelda. Vaikimisi määratakse kuupäev ja asukoht parajasti peaaknas kehtivate väärtuste põhjal, kuid seda on äärmiselt lihtne muuta, tarvitades abivahendi akna ülaosas asuvaid nuppe <guibutton ->Muuda kuupäeva</guibutton -> ja <guibutton ->Muuda asukohta</guibutton -> </para> -<para ->Abivahend näitab ka valitud kuupäeva kohta mõningaid tavapäraseid astronoomilise kalendri andmeid: Päikese ja Kuu tõusu- ja loojanguaeg, öö kestvus ning Kuu valgustatus. </para> -<para ->Nende andmete all on näha info taevakeha kohta. Objektid on jagatud vastavalt tüübile kategooriatesse. Taevakeha tüübi saab valida kastis <guilabel ->Kategooria valimine</guilabel -> ning kõiki antud tüüpi taevakehi, mis valitud ööl horisondi kohal asuvad, näeb kastis <guilabel ->Sobivad objektid</guilabel ->. Pildil on näiteks valitud kategooria <guilabel ->Planeedid</guilabel -> ning näha on neli planeeti, mida antud ööl näha võib (Marss, Neptuun, Pluuto ja Uraan). Nimekirjast mõnda taevakeha valides näeb all paremal asuval paneelil selle tõusu-, kulminatsiooni- ja loojumisaega. Lisaks võib klõpsata nupule <guibutton ->Objekti üksikasjad...</guibutton ->, mis avab antud objekti <link linkend="tool-details" ->üksikasjaliku info akna</link -> </para> -<para ->Vaikimisi näitab abivahend taevakehi, mis asuvad horisondi kohal päikeseloojangu ja kesköö vahel (s.t. <quote ->õhtul</quote ->). Mõistagi võid valida ka nende taevakehade näitamise, mis on horisondi kohal kesköö ja koidiku (<quote ->hommikul</quote ->) või loojangu ja koidiku (<quote ->suvalisel ajal täna öösel</quote ->) vahel. Seda aitab teha akna ülaosas asuv liitkast. </para> +<para>Abivahend <quote>Mis on täna vaadata?</quote> näitab taevakehi, mida võib ükspuha millises asukohas ükspuha millise kuupäeva öösel vaadelda. Vaikimisi määratakse kuupäev ja asukoht parajasti peaaknas kehtivate väärtuste põhjal, kuid seda on äärmiselt lihtne muuta, tarvitades abivahendi akna ülaosas asuvaid nuppe <guibutton>Muuda kuupäeva</guibutton> ja <guibutton>Muuda asukohta</guibutton> </para> +<para>Abivahend näitab ka valitud kuupäeva kohta mõningaid tavapäraseid astronoomilise kalendri andmeid: Päikese ja Kuu tõusu- ja loojanguaeg, öö kestvus ning Kuu valgustatus. </para> +<para>Nende andmete all on näha info taevakeha kohta. Objektid on jagatud vastavalt tüübile kategooriatesse. Taevakeha tüübi saab valida kastis <guilabel>Kategooria valimine</guilabel> ning kõiki antud tüüpi taevakehi, mis valitud ööl horisondi kohal asuvad, näeb kastis <guilabel>Sobivad objektid</guilabel>. Pildil on näiteks valitud kategooria <guilabel>Planeedid</guilabel> ning näha on neli planeeti, mida antud ööl näha võib (Marss, Neptuun, Pluuto ja Uraan). Nimekirjast mõnda taevakeha valides näeb all paremal asuval paneelil selle tõusu-, kulminatsiooni- ja loojumisaega. Lisaks võib klõpsata nupule <guibutton>Objekti üksikasjad...</guibutton>, mis avab antud objekti <link linkend="tool-details">üksikasjaliku info akna</link> </para> +<para>Vaikimisi näitab abivahend taevakehi, mis asuvad horisondi kohal päikeseloojangu ja kesköö vahel (s.t. <quote>õhtul</quote>). Mõistagi võid valida ka nende taevakehade näitamise, mis on horisondi kohal kesköö ja koidiku (<quote>hommikul</quote>) või loojangu ja koidiku (<quote>suvalisel ajal täna öösel</quote>) vahel. Seda aitab teha akna ülaosas asuv liitkast. </para> </sect1> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/zenith.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/zenith.docbook index a622da4d0a7..8567f66162a 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/zenith.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kstars/zenith.docbook @@ -1,44 +1,14 @@ <sect1 id="ai-zenith"> <sect1info> -<author -><firstname ->Jason</firstname -> <surname ->Harris</surname -> </author> +<author><firstname>Jason</firstname> <surname>Harris</surname> </author> </sect1info> -<title ->Seniit</title> -<indexterm -><primary ->Seniit</primary> -<seealso ->Horisondilised koordinaadid</seealso> +<title>Seniit</title> +<indexterm><primary>Seniit</primary> +<seealso>Horisondilised koordinaadid</seealso> </indexterm> -<para ->Seniit on punkt taevas, kuhu sa vaatad, kui vaatad maapinnalt <quote ->otse üles</quote ->. Täpsemalt on see punkt taevas, mille <firstterm ->kõrgus</firstterm -> on +90 kraadi; see on <link linkend="horizontal" ->horisondilise koordinaatide süsteemi</link -> poolus. Geomeetriliselt on see punkt <link linkend="ai-csphere" ->taevasfääril</link ->, mida läbib joon, mis on tõmmatud Maa keskpunktist läbi sinu asukoha maakera pinnal. </para -><para ->Seniit on definitsiooni kohaselt punkt <link linkend="ai-meridian" ->kohalikul meridiaanil</link ->. </para> +<para>Seniit on punkt taevas, kuhu sa vaatad, kui vaatad maapinnalt <quote>otse üles</quote>. Täpsemalt on see punkt taevas, mille <firstterm>kõrgus</firstterm> on +90 kraadi; see on <link linkend="horizontal">horisondilise koordinaatide süsteemi</link> poolus. Geomeetriliselt on see punkt <link linkend="ai-csphere">taevasfääril</link>, mida läbib joon, mis on tõmmatud Maa keskpunktist läbi sinu asukoha maakera pinnal. </para><para>Seniit on definitsiooni kohaselt punkt <link linkend="ai-meridian">kohalikul meridiaanil</link>. </para> <tip> -<para ->Ülesanne:</para> -<para ->Seniidi võib märkida vajutusega klahvile <keycap ->Z</keycap -> või valides menüüst <guimenu ->Asukoht</guimenu -> kirje <guimenuitem ->Seniit</guimenuitem ->. </para> +<para>Ülesanne:</para> +<para>Seniidi võib märkida vajutusega klahvile <keycap>Z</keycap> või valides menüüst <guimenu>Asukoht</guimenu> kirje <guimenuitem>Seniit</guimenuitem>. </para> </tip> </sect1> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/ktouch/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/ktouch/index.docbook index f9c2bffa46a..dc0881d7ad2 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/ktouch/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/ktouch/index.docbook @@ -1,373 +1,190 @@ <?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ - <!ENTITY ktouch "<application ->KTouch</application ->"> - <!ENTITY kappname "&ktouch;" -><!-- replace kapp here --> + <!ENTITY ktouch "<application>KTouch</application>"> + <!ENTITY kappname "&ktouch;"><!-- replace kapp here --> <!ENTITY package "tdeedu"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Estonian "INCLUDE" -><!-- change language only here --> + <!ENTITY % Estonian "INCLUDE"><!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->&ktouch;i käsiraamat</title> +<title>&ktouch;i käsiraamat</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Håvard</firstname -><surname ->Frøiland</surname -> <affiliation -> <address -><email ->&Haavard.Froeiland.mail;</email -></address> +<author><firstname>Håvard</firstname><surname>Frøiland</surname> <affiliation> <address><email>&Haavard.Froeiland.mail;</email></address> </affiliation> </author> -<author -><firstname ->Andreas</firstname -><surname ->Nicolai</surname -> <affiliation -> <address -><email ->Andreas.nicolai@gmx.net</email -></address> +<author><firstname>Andreas</firstname><surname>Nicolai</surname> <affiliation> <address><email>Andreas.nicolai@gmx.net</email></address> </affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -> <surname ->Laane</surname -> <affiliation -><address -><email ->bald@starman.ee</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname> <surname>Laane</surname> <affiliation><address><email>bald@starman.ee</email></address></affiliation> <contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->1999-2005</year> -<holder ->Håvard Frøiland, Andreas Nicolai</holder> +<year>1999-2005</year> +<holder>Håvard Frøiland, Andreas Nicolai</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2005-06-19</date> -<releaseinfo ->1.5</releaseinfo> +<date>2005-06-19</date> +<releaseinfo>1.5</releaseinfo> <abstract> -<para ->&ktouch; on rakendus klaviatuuril kirjutama õppimiseks. &ktouch; pakub välja teksti, mille kirjutamist saad harjutada, ning võimaldab seda teha sõltuvalt sinu oskustest päris mitmel tasemel. Rakendus võib näidata, millist klahvi järgmisena vajutada, ja ühtlasi osutada, millise sõrmega oleks seda õige teha.</para> +<para>&ktouch; on rakendus klaviatuuril kirjutama õppimiseks. &ktouch; pakub välja teksti, mille kirjutamist saad harjutada, ning võimaldab seda teha sõltuvalt sinu oskustest päris mitmel tasemel. Rakendus võib näidata, millist klahvi järgmisena vajutada, ja ühtlasi osutada, millise sõrmega oleks seda õige teha.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->kirjutamine</keyword> -<keyword ->tippimine</keyword> -<keyword ->sisestamine</keyword> -<keyword ->masinakiri</keyword> -<keyword ->haridus</keyword> -<keyword ->ktouch</keyword> -<keyword ->tippima</keyword> -<keyword ->kirjutama</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>kirjutamine</keyword> +<keyword>tippimine</keyword> +<keyword>sisestamine</keyword> +<keyword>masinakiri</keyword> +<keyword>haridus</keyword> +<keyword>ktouch</keyword> +<keyword>tippima</keyword> +<keyword>kirjutama</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="using_ktouch"> -<title ->&ktouch;i kasutamine</title> +<title>&ktouch;i kasutamine</title> <sect1 id="introduction"> -<title ->Sissejuhatus</title> +<title>Sissejuhatus</title> <sect2> -<title ->Mis on &ktouch;?</title> -<para ->&ktouch; on klaviatuuril kirjutama õppimise rakendus.</para> -<para ->&ktouch; pakub välja teksti, mille kirjutamist saad harjutada, ning võimaldab seda teha sõltuvalt sinu oskustest päris mitmel tasemel. Rakendus võib näidata, millist klahvi järgmisena vajutada, ja ühtlasi osutada, millise sõrmega oleks seda õige teha.</para> +<title>Mis on &ktouch;?</title> +<para>&ktouch; on klaviatuuril kirjutama õppimise rakendus.</para> +<para>&ktouch; pakub välja teksti, mille kirjutamist saad harjutada, ning võimaldab seda teha sõltuvalt sinu oskustest päris mitmel tasemel. Rakendus võib näidata, millist klahvi järgmisena vajutada, ja ühtlasi osutada, millise sõrmega oleks seda õige teha.</para> <screenshot> -<screeninfo ->&ktouch;i peaaken</screeninfo> +<screeninfo>&ktouch;i peaaken</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="main_screen_default_color.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->&ktouch;i peaaken</phrase> +<phrase>&ktouch;i peaaken</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->&ktouch; on suurepärane kirjutamisõpetaja, mille abil saad õppida kirjutama ilma klahvidele vaatamata. Rakendus sobib igas vanuses inimestele, ennekõike kindlasti aga kooliõpilastele ja tudengitele. See on vaba tarkvara ning seda levitatakse vastavalt &GNU; Üldisele Avalikule Litsentsile, nii et selle ega ühegi uuenduse eest ei tule kunagi maksta. </para> +<para>&ktouch; on suurepärane kirjutamisõpetaja, mille abil saad õppida kirjutama ilma klahvidele vaatamata. Rakendus sobib igas vanuses inimestele, ennekõike kindlasti aga kooliõpilastele ja tudengitele. See on vaba tarkvara ning seda levitatakse vastavalt &GNU; Üldisele Avalikule Litsentsile, nii et selle ega ühegi uuenduse eest ei tule kunagi maksta. </para> </sect2> <sect2> -<title ->Omadused </title> +<title>Omadused </title> -<para ->&ktouch;i praegune versioon 1.5 pakub mitmeid kasulikke omadusi, sealhulgas:</para> +<para>&ktouch;i praegune versioon 1.5 pakub mitmeid kasulikke omadusi, sealhulgas:</para> <itemizedlist> -<listitem -><simpara ->Paljude erinevate harjutuste pakkumine paljudes erinevates keeltes, sealhulgas keelest sõltuvate fontide tugi ja käepärane õppetundide redaktor</simpara -></listitem> -<listitem -><simpara ->Paljude erinevate klaviatuuripaigutuste ning kasutaja enda määratud paigutuse kasutamise toetus</simpara -></listitem> -<listitem -><simpara ->Põhjaliku statistilise info kogumine harjutamise ajal, mis aitab hiljem sul endal või õpetajal sinu edusamme analüüsida</simpara -></listitem> +<listitem><simpara>Paljude erinevate harjutuste pakkumine paljudes erinevates keeltes, sealhulgas keelest sõltuvate fontide tugi ja käepärane õppetundide redaktor</simpara></listitem> +<listitem><simpara>Paljude erinevate klaviatuuripaigutuste ning kasutaja enda määratud paigutuse kasutamise toetus</simpara></listitem> +<listitem><simpara>Põhjaliku statistilise info kogumine harjutamise ajal, mis aitab hiljem sul endal või õpetajal sinu edusamme analüüsida</simpara></listitem> </itemizedlist> -<para ->Omadusi on mõistagi arvukalt rohkem ning neist tehakse edaspidi käsiraamatus sobivates kohtades pikemalt juttu. </para> +<para>Omadusi on mõistagi arvukalt rohkem ning neist tehakse edaspidi käsiraamatus sobivates kohtades pikemalt juttu. </para> </sect2> </sect1> <sect1 id="learning"> -<title ->Klaviatuuril kirjutama õppimine &ktouch;i abil</title> +<title>Klaviatuuril kirjutama õppimine &ktouch;i abil</title> -<para ->Siin on veel üks &ktouch;i pilt, sedakorda saksa klaviatuuripaigutuse ja saksakeelse harjutusega:</para> +<para>Siin on veel üks &ktouch;i pilt, sedakorda saksa klaviatuuripaigutuse ja saksakeelse harjutusega:</para> <screenshot> -<screeninfo ->&ktouch;i peaaken</screeninfo> +<screeninfo>&ktouch;i peaaken</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="main_window_german.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->&ktouch;i peaaken</phrase> +<phrase>&ktouch;i peaaken</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Kuigi klaviatuuril kirjutama õppimine &ktouch;i abil ning üldse rakenduse kasutamine on imelihtne, tutvustame siiski &ktouch;i lähemalt järgmistes osades.</para> +<para>Kuigi klaviatuuril kirjutama õppimine &ktouch;i abil ning üldse rakenduse kasutamine on imelihtne, tutvustame siiski &ktouch;i lähemalt järgmistes osades.</para> <sect2 id="getting_started"> -<title ->Alustamine</title> +<title>Alustamine</title> -<para ->&ktouch;i käivitamisel näeb umbes sellist pilti nagu ülal. Rakenduse peaaken jaguneb kolmeks põhiosaks: </para> +<para>&ktouch;i käivitamisel näeb umbes sellist pilti nagu ülal. Rakenduse peaaken jaguneb kolmeks põhiosaks: </para> <orderedlist> -<listitem -><simpara ->Teatud statistika kirjutamise kohta ülaosas</simpara -></listitem> -<listitem -><simpara ->Tekst, mida sa pead kirjutama (õpetaja rida), ja tekst, mida sa oled seni kirjutanud (õpilase rida)</simpara -></listitem> -<listitem -><simpara ->Klaviatuur (loodetavasti samasugune nagu sinu ees laual)</simpara -></listitem> +<listitem><simpara>Teatud statistika kirjutamise kohta ülaosas</simpara></listitem> +<listitem><simpara>Tekst, mida sa pead kirjutama (õpetaja rida), ja tekst, mida sa oled seni kirjutanud (õpilase rida)</simpara></listitem> +<listitem><simpara>Klaviatuur (loodetavasti samasugune nagu sinu ees laual)</simpara></listitem> </orderedlist> -<para ->Hiljem vaatleme neid osasid lähemalt.</para> -<para ->&ktouch;i esmakordsel käivitamisel avatakse vaikeõppetund ning valitakse vaikimisi klaviatuuripaigutus. Enne seda, kui asud harjutust läbi tegema, võib olla vajalik muuta klaviatuuripaigutust, et see vastaks sinu tegelikule klaviatuurile. Selleks vali menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->Klaviatuuri tüüp...</guimenuitem -></menuchoice -> ja vali maa, kus sa viibid (või maa, mis kasutab samasugust klaviatuuripaigutust, nagu sinul parajasti on). Kui sinu klaviatuuri nimekirjas ei leidu, saad alati selle ise luua (vaata osa <link linkend="create_keyboards" ->Omaenda klaviatuuri loomine</link ->). </para> -<para ->Kui oled klaviatuuri valinud, vali õppetund. Õpetaja real näidatakse valitud õppetunni ja taseme esimest rida. Sa võid valida mõne vaikeõppetunni menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Harjutamine</guimenu -><guimenuitem ->Vaikeõppetunnud...</guimenuitem -></menuchoice -> või siis avada kasutaja loodud õppetunnifaili (⪚ kui õpetaja annab sulle spetsiaalse harjutuse) menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -><guimenuitem ->Ava õppetunnifail...</guimenuitem -></menuchoice -> Sa võid õppetunde ka ise luua (vaata osa <link linkend="create_lectures" ->Omaenda õppetundide loomine</link ->). Kui klaviatuur ja õppetund valitud, võidki kirjutama hakata. </para> -<para ->Aseta käed klaviatuurile, nagu näitavad kaheksa tähistatud sõrmeklahvi (pöidlad asuvad tühikuklahvi kohal) ja hakka kirjutama teksti, mida näitab õpetaja rida. Iga klahv, mida klaviatuuril vajutad, tõstetakse aknas paikneval klaviatuurikujutisel esile ja kui sa pead vajutama mõnda klahvi, mis ei asu sõrmeklahvide all, siis näidatakse nii seda klahvi kui ka klahvi, mille sõrme tuleks mujalasuva klahvi vajutamiseks liigutada. Ürita liigutada käsi võimalikult vähe ning kui oled tähe kirjutanud, too sõrm alati vaikeasukohta tagasi. </para> -<tip -><para ->Klahvide värvid osutavad, millise sõrmega tuleb antud klahvi vajutada.</para -></tip> -<para ->On täiesti usutav, et teed kirjutamise ajal ka mõne vea. Sel juhul muudab kirjutamisrida värvi (vaikimisi punaseks) ning sa pead vajuta klahvi Backspace, et vigane täht või tähed kustutada. </para> -<para ->Kui oled rea edukalt kirja pannud, vajuta klahvi Enter uuele reale liikumiseks. </para> +<para>Hiljem vaatleme neid osasid lähemalt.</para> +<para>&ktouch;i esmakordsel käivitamisel avatakse vaikeõppetund ning valitakse vaikimisi klaviatuuripaigutus. Enne seda, kui asud harjutust läbi tegema, võib olla vajalik muuta klaviatuuripaigutust, et see vastaks sinu tegelikule klaviatuurile. Selleks vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>Klaviatuuri tüüp...</guimenuitem></menuchoice> ja vali maa, kus sa viibid (või maa, mis kasutab samasugust klaviatuuripaigutust, nagu sinul parajasti on). Kui sinu klaviatuuri nimekirjas ei leidu, saad alati selle ise luua (vaata osa <link linkend="create_keyboards">Omaenda klaviatuuri loomine</link>). </para> +<para>Kui oled klaviatuuri valinud, vali õppetund. Õpetaja real näidatakse valitud õppetunni ja taseme esimest rida. Sa võid valida mõne vaikeõppetunni menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Harjutamine</guimenu><guimenuitem>Vaikeõppetunnud...</guimenuitem></menuchoice> või siis avada kasutaja loodud õppetunnifaili (⪚ kui õpetaja annab sulle spetsiaalse harjutuse) menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Ava õppetunnifail...</guimenuitem></menuchoice> Sa võid õppetunde ka ise luua (vaata osa <link linkend="create_lectures">Omaenda õppetundide loomine</link>). Kui klaviatuur ja õppetund valitud, võidki kirjutama hakata. </para> +<para>Aseta käed klaviatuurile, nagu näitavad kaheksa tähistatud sõrmeklahvi (pöidlad asuvad tühikuklahvi kohal) ja hakka kirjutama teksti, mida näitab õpetaja rida. Iga klahv, mida klaviatuuril vajutad, tõstetakse aknas paikneval klaviatuurikujutisel esile ja kui sa pead vajutama mõnda klahvi, mis ei asu sõrmeklahvide all, siis näidatakse nii seda klahvi kui ka klahvi, mille sõrme tuleks mujalasuva klahvi vajutamiseks liigutada. Ürita liigutada käsi võimalikult vähe ning kui oled tähe kirjutanud, too sõrm alati vaikeasukohta tagasi. </para> +<tip><para>Klahvide värvid osutavad, millise sõrmega tuleb antud klahvi vajutada.</para></tip> +<para>On täiesti usutav, et teed kirjutamise ajal ka mõne vea. Sel juhul muudab kirjutamisrida värvi (vaikimisi punaseks) ning sa pead vajuta klahvi Backspace, et vigane täht või tähed kustutada. </para> +<para>Kui oled rea edukalt kirja pannud, vajuta klahvi Enter uuele reale liikumiseks. </para> </sect2> <sect2 id="lectures_and_levels"> -<title ->Õppetunnid ja tasemed</title> -<para ->Nagu mainitud, tuleb sul valida õppetunnifail, mis sisaldab kogu teksti, millega saad harjutada. Tavaliselt suureneb tasapisi raskusaste ning enamik õppetunde koosnebki mitme raskusastmega tasemest. Mõned õppetunnid sisaldavad siiski ainult ühe taseme ja teksti (⪚ ajaleheartikli sinu kirjutamisoskuste testimiseks). </para> -<para ->&ktouch;i peaakna ülaosas asuvates infokastides on vasakul näha parajasti kehtiv tase. Väikesed nupud sellest paremal lubavad käsitsi taset vahetada. Üldiselt käib see siiski automaatselt (täpsemalt räägib sellest osa <link linkend="training_options" ->Harjutamisvalikud</link ->). Parempoolne infokast näitab lühiinfot taseme kohta, enamasti lihtsalt tähti, mis on antud tasemel uued. Kaks keskmist infokasti näitavad sinu kirjutamiskiirust (märki minutis) ja täpsust. See statistika käib taseme juurde ja kui jõuad uuele tasemele, siis nullitakse see automaatselt. Rakendus jätab siiski kogu sinu statistika meelde (vaata osa <link linkend="statistics" ->&ktouch;i statistika</link ->). </para> +<title>Õppetunnid ja tasemed</title> +<para>Nagu mainitud, tuleb sul valida õppetunnifail, mis sisaldab kogu teksti, millega saad harjutada. Tavaliselt suureneb tasapisi raskusaste ning enamik õppetunde koosnebki mitme raskusastmega tasemest. Mõned õppetunnid sisaldavad siiski ainult ühe taseme ja teksti (⪚ ajaleheartikli sinu kirjutamisoskuste testimiseks). </para> +<para>&ktouch;i peaakna ülaosas asuvates infokastides on vasakul näha parajasti kehtiv tase. Väikesed nupud sellest paremal lubavad käsitsi taset vahetada. Üldiselt käib see siiski automaatselt (täpsemalt räägib sellest osa <link linkend="training_options">Harjutamisvalikud</link>). Parempoolne infokast näitab lühiinfot taseme kohta, enamasti lihtsalt tähti, mis on antud tasemel uued. Kaks keskmist infokasti näitavad sinu kirjutamiskiirust (märki minutis) ja täpsust. See statistika käib taseme juurde ja kui jõuad uuele tasemele, siis nullitakse see automaatselt. Rakendus jätab siiski kogu sinu statistika meelde (vaata osa <link linkend="statistics">&ktouch;i statistika</link>). </para> </sect2> <sect2 id="starting_stopping"> -<title ->Harjutusseansi alustamine ja lõpetamine</title> -<para ->Kui kirjutad õppetunnis ettenähtud teksti, tähendab see harjutusseanssi. Uue harjutusseansi saab käivitada menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Harjutamine</guimenu -><guimenuitem ->Käivita uus harjutus</guimenuitem -></menuchoice -> või vastava nupuga tööriistaribal. Taseme muutmine (olgu käsitsi või automaatselt) ei muuda harjutusseanssi. Harjutusseanss kestab seni, kuni käivitad uue harjutuse, valid uue õppetunni (mis käivitab automaatselt uue harjutusseansi) või väljud rakendusest. </para> -<para ->Kui avad &ktouch;is harjutusseansi ajal mis tahes dialoogi, peatatakse harjutus ja taimer, kuni vajutad taas mõnda klahvi. Seansi saab käsitsi peatada menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Harjutamine</guimenu -><guimenuitem ->Paus harjutuses</guimenuitem -></menuchoice -> või vastava nupuga tööriistaribal. </para> +<title>Harjutusseansi alustamine ja lõpetamine</title> +<para>Kui kirjutad õppetunnis ettenähtud teksti, tähendab see harjutusseanssi. Uue harjutusseansi saab käivitada menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Harjutamine</guimenu><guimenuitem>Käivita uus harjutus</guimenuitem></menuchoice> või vastava nupuga tööriistaribal. Taseme muutmine (olgu käsitsi või automaatselt) ei muuda harjutusseanssi. Harjutusseanss kestab seni, kuni käivitad uue harjutuse, valid uue õppetunni (mis käivitab automaatselt uue harjutusseansi) või väljud rakendusest. </para> +<para>Kui avad &ktouch;is harjutusseansi ajal mis tahes dialoogi, peatatakse harjutus ja taimer, kuni vajutad taas mõnda klahvi. Seansi saab käsitsi peatada menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Harjutamine</guimenu><guimenuitem>Paus harjutuses</guimenuitem></menuchoice> või vastava nupuga tööriistaribal. </para> </sect2> </sect1> <sect1 id="statistics"> -<title ->&ktouch;i statistika</title> -<para ->&ktouch; hoiab sul silma peal! Põhimõtteliselt salvestatakse iga sinu klahvivajutus, mille põhjal luuakse kasulik (või vähemalt lihtsalt huvitav) statistika. &ktouch; salvestab statistika õppetunnifailide kaupa. Samuti eristab &ktouch; tasemeid ja harjutusseansse, et vältida igasugust tüssamist :-) </para> +<title>&ktouch;i statistika</title> +<para>&ktouch; hoiab sul silma peal! Põhimõtteliselt salvestatakse iga sinu klahvivajutus, mille põhjal luuakse kasulik (või vähemalt lihtsalt huvitav) statistika. &ktouch; salvestab statistika õppetunnifailide kaupa. Samuti eristab &ktouch; tasemeid ja harjutusseansse, et vältida igasugust tüssamist :-) </para> <sect2> -<title ->Harjutusseansi statistika</title> +<title>Harjutusseansi statistika</title> <screenshot> -<screeninfo ->Aktiivse harjutuse statistika</screeninfo> +<screeninfo>Aktiivse harjutuse statistika</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="statistics_dialog.png" +<imageobject><imagedata fileref="statistics_dialog.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Aktiivse harjutuse statistika</phrase -></textobject> +<textobject><phrase>Aktiivse harjutuse statistika</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Kui käivitad uue harjutuse, alustatakse kohe ka statistiliste andmete salvestamist. &ktouch; jätab sinu oskuste hindamiseks ja võimalike raskete klahvide tuvastamiseks meelde mitmeid asju: </para> +<para>Kui käivitad uue harjutuse, alustatakse kohe ka statistiliste andmete salvestamist. &ktouch; jätab sinu oskuste hindamiseks ja võimalike raskete klahvide tuvastamiseks meelde mitmeid asju: </para> <itemizedlist> -<listitem -><simpara ->Mitut klahvi kokku vajutati?</simpara -></listitem> -<listitem -><simpara ->Kui palju vajutati õigeid klahve?</simpara -></listitem> -<listitem -><simpara ->Milliseid klahve ja kui sageli vajutati valesti?</simpara -></listitem> -<listitem -><simpara ->Kui palju kirjutati õigeid sõnu?</simpara -></listitem> -<listitem -><simpara ->Kui palju kulus aega?</simpara -></listitem> +<listitem><simpara>Mitut klahvi kokku vajutati?</simpara></listitem> +<listitem><simpara>Kui palju vajutati õigeid klahve?</simpara></listitem> +<listitem><simpara>Milliseid klahve ja kui sageli vajutati valesti?</simpara></listitem> +<listitem><simpara>Kui palju kirjutati õigeid sõnu?</simpara></listitem> +<listitem><simpara>Kui palju kulus aega?</simpara></listitem> </itemizedlist> -<para ->Harjutusseansi statistika abil aitab &ktouch; sul hinnata oma edusamme ja oskuseid igas konkreetses seansis.</para> +<para>Harjutusseansi statistika abil aitab &ktouch; sul hinnata oma edusamme ja oskuseid igas konkreetses seansis.</para> </sect2> <sect2> -<title ->Taseme statistika</title> -<para ->Harjutusseansi iga taseme (&ie; taseme, millel sa midagi kirjutasid) kohta kogutakse samasugune info nagu harjutusseansi enda kohta. Taseme statistiliste andmete abil saad uurida iga taseme kohta eraldi, kuidas on su oskused arenenud ja tuvastada kitsaskohad, millele edaspidi rohkem tähelepanu osutada. </para> +<title>Taseme statistika</title> +<para>Harjutusseansi iga taseme (&ie; taseme, millel sa midagi kirjutasid) kohta kogutakse samasugune info nagu harjutusseansi enda kohta. Taseme statistiliste andmete abil saad uurida iga taseme kohta eraldi, kuidas on su oskused arenenud ja tuvastada kitsaskohad, millele edaspidi rohkem tähelepanu osutada. </para> </sect2> <sect2> -<title ->Statistikadialoog</title> -<para ->Statistikadialoogi avab menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Harjutamine</guimenu -><guimenuitem ->Õppetunni statistika</guimenuitem -></menuchoice -> või klõps statistikanupule tööriistaribal. See näitab sinu parajasti käsiloleva harjutuse ja taseme statistikat ning graafiliselt varasemate harjutusseansside statistikat. </para> -<para ->Statistikadialoogi avades saad valida seansi ja taseme statistika vahel. Esimene võtab kokku kõik, mida oled seni kirjutanud. Taseme statistika näitab ainult parajasti käsiloleva taseme andmeid. Nii saab teha vahet sinu üldiste oskuste ja hetkeoskuste vahel. </para> -<para ->Dialoogi kolmandal kaardil näeb graafiliselt ülevaadet oma masinkirjaoskuste kohta, kusjuures seda saab mitmel moel esitada lasta. Pane tähele, et seansi või taseme statistika salvestamisel salvestatakse ka kuupäev. Nii saad ka näha näiteks seda, kuidas su võimed pikema vaheaja tõttu langesid või millal viimati mõnda õppetundi või taset proovisid. </para> +<title>Statistikadialoog</title> +<para>Statistikadialoogi avab menüükäsk <menuchoice><guimenu>Harjutamine</guimenu><guimenuitem>Õppetunni statistika</guimenuitem></menuchoice> või klõps statistikanupule tööriistaribal. See näitab sinu parajasti käsiloleva harjutuse ja taseme statistikat ning graafiliselt varasemate harjutusseansside statistikat. </para> +<para>Statistikadialoogi avades saad valida seansi ja taseme statistika vahel. Esimene võtab kokku kõik, mida oled seni kirjutanud. Taseme statistika näitab ainult parajasti käsiloleva taseme andmeid. Nii saab teha vahet sinu üldiste oskuste ja hetkeoskuste vahel. </para> +<para>Dialoogi kolmandal kaardil näeb graafiliselt ülevaadet oma masinkirjaoskuste kohta, kusjuures seda saab mitmel moel esitada lasta. Pane tähele, et seansi või taseme statistika salvestamisel salvestatakse ka kuupäev. Nii saad ka näha näiteks seda, kuidas su võimed pikema vaheaja tõttu langesid või millal viimati mõnda õppetundi või taset proovisid. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Harjutuste statistika diagramm</screeninfo> +<screeninfo>Harjutuste statistika diagramm</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="statistics_dialog_chart.png" +<imageobject><imagedata fileref="statistics_dialog_chart.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Harjutuste statistika diagramm</phrase -></textobject> +<textobject><phrase>Harjutuste statistika diagramm</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> @@ -376,157 +193,78 @@ format="PNG"/></imageobject> </chapter> <chapter id="ui_guide"> -<title ->&ktouch;i menüü ja seadistustedialoog</title> -<para ->Käesolevas peatükis vaatleme veidi lähemalt rakendust ennast. <tip -><para ->Peaaegu alati on rakenduses võimalik kasutada abivõimalust <quote ->Mis see on?</quote -> (väike küsimärk akna minimeerimise/maksimeerimise nuppude kõrval).</para -></tip> +<title>&ktouch;i menüü ja seadistustedialoog</title> +<para>Käesolevas peatükis vaatleme veidi lähemalt rakendust ennast. <tip><para>Peaaegu alati on rakenduses võimalik kasutada abivõimalust <quote>Mis see on?</quote> (väike küsimärk akna minimeerimise/maksimeerimise nuppude kõrval).</para></tip> </para> <sect1 id="main_menu"> -<title ->&ktouch;i menüü</title> -<para ->&ktouch;i menüü on nii lihtne, et õieti polegi siin midagi seletada. Menüüs Fail leiduvad kirjed võimaldavad avada õppetunde ja neid muuta. Menüüs Harjutamine ongi harjutamisega seotud kirjed ning menüüs Seadistused saab rakendust seadistada. Seadistustedialoogi valikuid kirjeldame järgmises osas.</para> +<title>&ktouch;i menüü</title> +<para>&ktouch;i menüü on nii lihtne, et õieti polegi siin midagi seletada. Menüüs Fail leiduvad kirjed võimaldavad avada õppetunde ja neid muuta. Menüüs Harjutamine ongi harjutamisega seotud kirjed ning menüüs Seadistused saab rakendust seadistada. Seadistustedialoogi valikuid kirjeldame järgmises osas.</para> </sect1> <sect1 id="program_settings"> -<title ->&ktouch;i seadistusvalikud</title> -<para ->&ktouch;i saab üsna mitmeti enda vajadustele kohendada. Seadistused salvestatakse iga kasutaja jaoks eraldi. Seadistustedialoogi saab avada menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->&ktouch;i seadistamine...</guimenuitem -></menuchoice -></para> +<title>&ktouch;i seadistusvalikud</title> +<para>&ktouch;i saab üsna mitmeti enda vajadustele kohendada. Seadistused salvestatakse iga kasutaja jaoks eraldi. Seadistustedialoogi saab avada menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>&ktouch;i seadistamine...</guimenuitem></menuchoice></para> <sect2 id="general_options"> -<title ->Üldised valikud</title> -<para ->Selles dialoogis saab muuta &ktouch;i käitumist määravaid üldisi valikuid. </para> +<title>Üldised valikud</title> +<para>Selles dialoogis saab muuta &ktouch;i käitumist määravaid üldisi valikuid. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Üldised valikud</screeninfo> +<screeninfo>Üldised valikud</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="general_options.png" +<imageobject><imagedata fileref="general_options.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Üldised valikud</phrase -></textobject> +<textobject><phrase>Üldised valikud</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Kõigepealt saab heli sisse või välja lülitada (viimane võib olla mõistlik näiteks koolitundides). Samuti saab määrata õpetaja ja kirjutamisrea liikumise kiiruse. </para> -<para ->Kõige olulisem on aga ilmselt õppetunni fondi valimine. Õpetaja rea näitamisel kasutab &ktouch; üldiselt õppetunnifailis määratud fonti. Kui seda aga sinu süsteemis ei ole või ei määra fail fonti, kasutab &ktouch; süsteemi vaikimisi fonti. Kuid see ei pruugi sisaldada kõiki sümboleid, mida õppetunniks vaja läheb. Sel juhul saad siin selle tühistada ja valida fondi, mis just sinu vajadustega sobib. <note -><para ->&ktouch; eristab õppetunni ja klaviatuuri fonti. Esimese tühistamine ei muuda automaatselt klaviatuuri fonti. Viimast saab muuta vastava valikuga klaviatuuriseadistuste kaardil.</para -></note> +<para>Kõigepealt saab heli sisse või välja lülitada (viimane võib olla mõistlik näiteks koolitundides). Samuti saab määrata õpetaja ja kirjutamisrea liikumise kiiruse. </para> +<para>Kõige olulisem on aga ilmselt õppetunni fondi valimine. Õpetaja rea näitamisel kasutab &ktouch; üldiselt õppetunnifailis määratud fonti. Kui seda aga sinu süsteemis ei ole või ei määra fail fonti, kasutab &ktouch; süsteemi vaikimisi fonti. Kuid see ei pruugi sisaldada kõiki sümboleid, mida õppetunniks vaja läheb. Sel juhul saad siin selle tühistada ja valida fondi, mis just sinu vajadustega sobib. <note><para>&ktouch; eristab õppetunni ja klaviatuuri fonti. Esimese tühistamine ei muuda automaatselt klaviatuuri fonti. Viimast saab muuta vastava valikuga klaviatuuriseadistuste kaardil.</para></note> </para> </sect2> <sect2 id="training_options"> -<title ->Harjutamisvalikud</title> -<para ->Sellel kaardil saab määrata, kuidas &ktouch; muudab tasemeid vastavalt kasutaja oskustele.</para> +<title>Harjutamisvalikud</title> +<para>Sellel kaardil saab määrata, kuidas &ktouch; muudab tasemeid vastavalt kasutaja oskustele.</para> <screenshot> -<screeninfo ->Harjutamisvalikud</screeninfo> +<screeninfo>Harjutamisvalikud</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="training_options.png" +<imageobject><imagedata fileref="training_options.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Harjutamisvalikud</phrase -></textobject> +<textobject><phrase>Harjutamisvalikud</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Kui <guibutton ->Automaatne taseme muutmine</guibutton -> sisse lülitada, kontrollib &ktouch; iga taseme lõppedes etteantud piiranguid ning otsustab, kas taset tõsta või vähendada või lasta sama tase veel kord läbida. Tase muutub ainult taseme lõpul (&ie; kui kasutaja on lõpetanud taseme viimase rea). Kui kirjutamiskiirus (märki sekundis) ja täpsus on <emphasis ->mõlemad</emphasis -> vähemalt võrdsed valikus <quote ->Taseme suurendamise piirangud</quote -> määratuga, liigub &ktouch; järgmisele tasemele. Kui kirjutamiskiirus <emphasis ->või</emphasis -> täpsus on väiksem, kui näevad ette <quote ->Taseme alandamise piirangud</quote ->, liigub &ktouch; eelmisele tasemele. </para> -<para ->Samuti saab siin anda rakendusele korralduse jätta meelde parajasti aktiivne tase rakendusest väljumisel ning avada see uuesti &ktouch;i järgmisel käivitamisel. </para> +<para>Kui <guibutton>Automaatne taseme muutmine</guibutton> sisse lülitada, kontrollib &ktouch; iga taseme lõppedes etteantud piiranguid ning otsustab, kas taset tõsta või vähendada või lasta sama tase veel kord läbida. Tase muutub ainult taseme lõpul (&ie; kui kasutaja on lõpetanud taseme viimase rea). Kui kirjutamiskiirus (märki sekundis) ja täpsus on <emphasis>mõlemad</emphasis> vähemalt võrdsed valikus <quote>Taseme suurendamise piirangud</quote> määratuga, liigub &ktouch; järgmisele tasemele. Kui kirjutamiskiirus <emphasis>või</emphasis> täpsus on väiksem, kui näevad ette <quote>Taseme alandamise piirangud</quote>, liigub &ktouch; eelmisele tasemele. </para> +<para>Samuti saab siin anda rakendusele korralduse jätta meelde parajasti aktiivne tase rakendusest väljumisel ning avada see uuesti &ktouch;i järgmisel käivitamisel. </para> </sect2> <sect2 id="keyboard_options"> -<title ->Klaviatuuriseadistused</title> -<para ->Sellel kaardil saab määrata klaviatuuriga seotud valikuid.</para> +<title>Klaviatuuriseadistused</title> +<para>Sellel kaardil saab määrata klaviatuuriga seotud valikuid.</para> <screenshot> -<screeninfo ->Klaviatuuriseadistused</screeninfo> +<screeninfo>Klaviatuuriseadistused</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="keyboard_options.png" +<imageobject><imagedata fileref="keyboard_options.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Klaviatuuriseadistused</phrase -></textobject> +<textobject><phrase>Klaviatuuriseadistused</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Selles dialoogis saab määrata klaviatuuri välimuse ja funktsionaalsuse. Sarnaselt üldiste valikute kaardil olnud valikule <quote ->Õppetunni fondi tühistamine</quote ->, saab siin määrata just endale sobiva klaviatuuri fondi. Valikuga <quote ->Klaviatuuril tõstetakse klahvid esile</quote -> saab harjutamise raskusastet muuta. <tip -><para ->Kui klaviatuur on sulle juba tuttavaks saanud, võid klahvide esiletõstmine välja lülitada, et see ei segaks keskendumast õpetaja real asuvale tekstile.</para -></tip> +<para>Selles dialoogis saab määrata klaviatuuri välimuse ja funktsionaalsuse. Sarnaselt üldiste valikute kaardil olnud valikule <quote>Õppetunni fondi tühistamine</quote>, saab siin määrata just endale sobiva klaviatuuri fondi. Valikuga <quote>Klaviatuuril tõstetakse klahvid esile</quote> saab harjutamise raskusastet muuta. <tip><para>Kui klaviatuur on sulle juba tuttavaks saanud, võid klahvide esiletõstmine välja lülitada, et see ei segaks keskendumast õpetaja real asuvale tekstile.</para></tip> </para> </sect2> <sect2 id="color_options"> -<title ->Värviseadistused</title> -<para ->Selles dialoogis saab muuta &ktouch;i väljanägemist.</para> +<title>Värviseadistused</title> +<para>Selles dialoogis saab muuta &ktouch;i väljanägemist.</para> <screenshot> -<screeninfo ->Värviseadistused</screeninfo> +<screeninfo>Värviseadistused</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="color_options.png" +<imageobject><imagedata fileref="color_options.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Värviseadistused</phrase -></textobject> +<textobject><phrase>Värviseadistused</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Selle kaardi valikud ei vaja ilmselt erilist seletamist. Klaviatuurile saab valida ühe neljast eelnevalt määratud värviskeemist. Soovi korral saab meeldivale värviskeemile lülituda ka <quote ->lennult</quote ->, kasutades selleks menüükäsku <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->Klaviatuuri värviskeemid</guimenuitem -></menuchoice ->. </para> +<para>Selle kaardi valikud ei vaja ilmselt erilist seletamist. Klaviatuurile saab valida ühe neljast eelnevalt määratud värviskeemist. Soovi korral saab meeldivale värviskeemile lülituda ka <quote>lennult</quote>, kasutades selleks menüükäsku <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>Klaviatuuri värviskeemid</guimenuitem></menuchoice>. </para> </sect2> </sect1> @@ -534,96 +272,53 @@ format="PNG"/></imageobject> <chapter id="extending"> -<title ->&ktouch;i laiendamine</title> +<title>&ktouch;i laiendamine</title> <sect1 id="create_lectures"> -<title ->Omaenda õppetunni loomine</title> -<para ->Õppetunde saab ise hõlpsasti luua &ktouch;i õppetunniredaktori abil. Menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -><guimenuitem ->Muuda õppetundi...</guimenuitem -></menuchoice -> avaneb dialoog <quote ->Õppetunnifaili avamine</quote ->, milles saad valida, millist õppetundi muuta. Sa võid valida aktiivse õppetunni või mõne eelnevalt määratud õppetunni (kui sul on neile ligipääs) muutmise või ka luua uue õppetunni täiesti iseseisvalt.</para> +<title>Omaenda õppetunni loomine</title> +<para>Õppetunde saab ise hõlpsasti luua &ktouch;i õppetunniredaktori abil. Menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Muuda õppetundi...</guimenuitem></menuchoice> avaneb dialoog <quote>Õppetunnifaili avamine</quote>, milles saad valida, millist õppetundi muuta. Sa võid valida aktiivse õppetunni või mõne eelnevalt määratud õppetunni (kui sul on neile ligipääs) muutmise või ka luua uue õppetunni täiesti iseseisvalt.</para> <sect2> -<title ->Õppetunni loomine</title> -<para ->Oletame, et soovid luua uue õppetunni. Anname mõned nõuanded, mida selle juures silmas pidada: </para> +<title>Õppetunni loomine</title> +<para>Oletame, et soovid luua uue õppetunni. Anname mõned nõuanded, mida selle juures silmas pidada: </para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Esimese paarikümne klahvi juures lisa ainult 2 klahvi iga uue taseme kohta. Las kasutaja harjutab kõigepealt klahve erinevates kombinatsioonides ja alles seejärel uutes või segiläbi ka juba esinenud sõnades. </para -></listitem> +<listitem><para>Esimese paarikümne klahvi juures lisa ainult 2 klahvi iga uue taseme kohta. Las kasutaja harjutab kõigepealt klahve erinevates kombinatsioonides ja alles seejärel uutes või segiläbi ka juba esinenud sõnades. </para></listitem> -<listitem -><para ->Lisa õppetundi vähemalt mõni tase, et kasutaja näeks harjutamise ajal oma edenemist.</para -></listitem> +<listitem><para>Lisa õppetundi vähemalt mõni tase, et kasutaja näeks harjutamise ajal oma edenemist.</para></listitem> -<listitem -><para ->Ära tee tasemeid liiga pikaks. </para -></listitem> +<listitem><para>Ära tee tasemeid liiga pikaks. </para></listitem> -<listitem -><para ->Ürita teksti raskusastet sujuvalt tõsta ning testi seda iseenda peal. </para -></listitem> +<listitem><para>Ürita teksti raskusastet sujuvalt tõsta ning testi seda iseenda peal. </para></listitem> -<listitem -><para ->Pärast esimeste klahvide omandamist korda õppetundi seda varieerides. </para -></listitem> +<listitem><para>Pärast esimeste klahvide omandamist korda õppetundi seda varieerides. </para></listitem> </itemizedlist> </sect2> <sect2> -<title ->Mida õppetundide juures arvestada</title> -<para ->Õppetunni pealkiri on oluline, sest selle järgi saab tuvastada õppetunni nii menüüs Harjutamine kui ka statistikas. Kommentaari võib lisada info õppetunni autori ja selle allika kohta (kui see on olemas). </para> -<para ->Iga taseme juures saab määrata antud tasemel omandatavad uued sümbolid/klahvid. Siia sisestatavat teksti näidatakse tasemeinfona &ktouch;i peaaknas ülal paremal asuvas infokastis. </para> -<para ->Samuti saab määrata õppetunni vaikimisi fondi, mida kasutatakse õpetaja ja kirjutamisreal ning mõistagi õppetunni muutmise dialoogis, kui klõpsata nupule <guibutton ->Muuda fonti...</guibutton -> </para> +<title>Mida õppetundide juures arvestada</title> +<para>Õppetunni pealkiri on oluline, sest selle järgi saab tuvastada õppetunni nii menüüs Harjutamine kui ka statistikas. Kommentaari võib lisada info õppetunni autori ja selle allika kohta (kui see on olemas). </para> +<para>Iga taseme juures saab määrata antud tasemel omandatavad uued sümbolid/klahvid. Siia sisestatavat teksti näidatakse tasemeinfona &ktouch;i peaaknas ülal paremal asuvas infokastis. </para> +<para>Samuti saab määrata õppetunni vaikimisi fondi, mida kasutatakse õpetaja ja kirjutamisreal ning mõistagi õppetunni muutmise dialoogis, kui klõpsata nupule <guibutton>Muuda fonti...</guibutton> </para> </sect2> </sect1> <sect1 id="create_keyboards"> -<title ->Omaenda klaviatuuri loomine</title> -<para ->Klaviatuurifaili luues saab luua omaenda klaviatuuri. Praegu ei paku &ktouch; spetsiaalset klaviatuuriredaktorit, kuid klaviatuurifaili loomine ei ole sugugi keeruline. See nõuab vaid natuke aega ja veidi matemaatikat geomeetria tuvastamiseks. Kõige mõistlikum oleks võtta eeskujuks mõni olemasolev klaviatuurifail ja seda kohendades luua enda klaviatuurile vastav paigutus.</para> -<para ->Praegu kujutavad klaviatuurifailid endast UTF-8 kodeeringus klaartekstifaile. Lähitulevikus on kavas &ktouch;i klaviatuuriandmed salvestada ka &XML;-failidena. Seepärast selgitame siin ainult lühidalt klaviatuurifaili struktuuri saksa klaviatuuri näitel. </para> -<para ->Tavaliselt algab klaviatuurifail päisega, mis sisaldab infot autori ja klaviatuuri tüübi kohta.</para> -<programlisting ->#################################################### +<title>Omaenda klaviatuuri loomine</title> +<para>Klaviatuurifaili luues saab luua omaenda klaviatuuri. Praegu ei paku &ktouch; spetsiaalset klaviatuuriredaktorit, kuid klaviatuurifaili loomine ei ole sugugi keeruline. See nõuab vaid natuke aega ja veidi matemaatikat geomeetria tuvastamiseks. Kõige mõistlikum oleks võtta eeskujuks mõni olemasolev klaviatuurifail ja seda kohendades luua enda klaviatuurile vastav paigutus.</para> +<para>Praegu kujutavad klaviatuurifailid endast UTF-8 kodeeringus klaartekstifaile. Lähitulevikus on kavas &ktouch;i klaviatuuriandmed salvestada ka &XML;-failidena. Seepärast selgitame siin ainult lühidalt klaviatuurifaili struktuuri saksa klaviatuuri näitel. </para> +<para>Tavaliselt algab klaviatuurifail päisega, mis sisaldab infot autori ja klaviatuuri tüübi kohta.</para> +<programlisting>#################################################### # KTouch # Keybord layout file for german keybord layout # Code=UTF-8 #################################################### </programlisting> -<para ->Kõik read, mille alguses seisavad trellid '#', on kommentaarid. Pärast päist tuleb niinimetatud <quote ->sõrmeklahvide</quote -> sektsioon, mis näitab, kus asuvad normaalasendis kaheksa sõrme. </para> -<programlisting -># +<para>Kõik read, mille alguses seisavad trellid '#', on kommentaarid. Pärast päist tuleb niinimetatud <quote>sõrmeklahvide</quote> sektsioon, mis näitab, kus asuvad normaalasendis kaheksa sõrme. </para> +<programlisting># # Unicode KeyChar x y # FingerKey 97 A 18 20 @@ -635,12 +330,9 @@ FingerKey 107 K 88 20 FingerKey 108 L 98 20 FingerKey 246 Ö 108 20 </programlisting> -<para ->Klahvide vaikemõõtmeteks on 8 ühikut, sestab annab 10-ühikulise võrgustiku kasutamine normaalselt väljanägeva klaviatuuri. Esimene arv on Unicode'i sümbolikood. KeyText on sümbol, mida klahvile vajutades kirjutatakse, UTF-8 kodeeringus (see kehtib automaatselt kõigis uuemates &Linux; versioonides - kontrolli ainult, et sinu kasutatav redaktor salvestaks failid UTF-8 kodeeringus).</para> -<para ->Järgmine sektsioon sisaldab eriklahve, mis, kui jätta välja BackSpace ja Enter, on lihtsalt dekoratiivsed.</para> -<programlisting -># +<para>Klahvide vaikemõõtmeteks on 8 ühikut, sestab annab 10-ühikulise võrgustiku kasutamine normaalselt väljanägeva klaviatuuri. Esimene arv on Unicode'i sümbolikood. KeyText on sümbol, mida klahvile vajutades kirjutatakse, UTF-8 kodeeringus (see kehtib automaatselt kõigis uuemates &Linux; versioonides - kontrolli ainult, et sinu kasutatav redaktor salvestaks failid UTF-8 kodeeringus).</para> +<para>Järgmine sektsioon sisaldab eriklahve, mis, kui jätta välja BackSpace ja Enter, on lihtsalt dekoratiivsed.</para> +<programlisting># # Unicode KeyText x y Width Height # ControlKey 260 Tab 0 10 15 10 @@ -655,24 +347,9 @@ ControlKey 257 Shift 0 30 13 10 ControlKey 259 CapsLock 0 20 18 10 ControlKey 8 BackSpace 130 0 20 10 </programlisting> -<para ->Teksti, mida siin klahvile määrad, näidatakse klaviatuuril. Siiski näitab &ktouch; teksti <quote ->Shift</quote ->, <quote ->CapsLock</quote ->, <quote ->Tab</quote ->, <quote ->BackSpace</quote -> ja <quote ->Enter</quote -> asemel vastavaid sümboleid, nii et neid ei pruugi muuta. Samas näiteks Alt ja Ctrl võivad keeleti erinevad olla. Juhtimisklahvide geomeetria võib olla suvaline ristkülik, mille määrab ülemine vasak X- ja Y-koordinaat ning laius ja kõrgus.</para> -<para ->Järgmine sektsioon sisaldab kõiki klaviatuuri sümboleid (välja arvatud eelnevalt määratud sõrmeklahvid), mida saab kirjutada <emphasis ->ilma</emphasis -> klahvi Shift vajutamata.</para> -<programlisting -># +<para>Teksti, mida siin klahvile määrad, näidatakse klaviatuuril. Siiski näitab &ktouch; teksti <quote>Shift</quote>, <quote>CapsLock</quote>, <quote>Tab</quote>, <quote>BackSpace</quote> ja <quote>Enter</quote> asemel vastavaid sümboleid, nii et neid ei pruugi muuta. Samas näiteks Alt ja Ctrl võivad keeleti erinevad olla. Juhtimisklahvide geomeetria võib olla suvaline ristkülik, mille määrab ülemine vasak X- ja Y-koordinaat ning laius ja kõrgus.</para> +<para>Järgmine sektsioon sisaldab kõiki klaviatuuri sümboleid (välja arvatud eelnevalt määratud sõrmeklahvid), mida saab kirjutada <emphasis>ilma</emphasis> klahvi Shift vajutamata.</para> +<programlisting># # Unicode KeyChar x y FingerKeyUnicode # NormalKey 94 ^ 0 0 97 @@ -688,12 +365,9 @@ NormalKey 54 6 60 0 102 NormalKey 46 . 103 30 108 NormalKey 45 - 113 30 246 </programlisting> -<para ->Nende defineerimine on põhimõtteliselt samasugune nagu sõrmeklahvide korral, kuid siiski on neil üks lisaomadus. Viimane Unicode'i kood määrab nendega seotud sõrmeklahvi ehk siis selle, millise sõrmega tuleks antud klahvi vajutada.</para> -<para ->Järgmine ja viimane sektsioon sisaldab kõiki klahve, mida saab sisestada muuteklahvi (näiteks Shift) kasutades. </para> -<programlisting -># +<para>Nende defineerimine on põhimõtteliselt samasugune nagu sõrmeklahvide korral, kuid siiski on neil üks lisaomadus. Viimane Unicode'i kood määrab nendega seotud sõrmeklahvi ehk siis selle, millise sõrmega tuleks antud klahvi vajutada.</para> +<para>Järgmine ja viimane sektsioon sisaldab kõiki klahve, mida saab sisestada muuteklahvi (näiteks Shift) kasutades. </para> +<programlisting># # Unicode TargetUnicode FingerUnicode ControllUnicode Comment # @@ -707,88 +381,36 @@ HiddenKey 68 100 100 258 #D HiddenKey 124 60 97 264 #| HiddenKey 64 113 97 264 #@ </programlisting> -<para -><quote ->Varjatud klahvid</quote -> määravad sisuliselt selle, mis juhtub klaviatuuril, kui vajutad teatud sümbolit. Esimene Unicode'i kood tähistab sümbolit. Teine on klahvisümboli kood (üks juba määratud tavalistest klahvidest). Kolmas arv näitab sõrmeklahvi (millise sõrmega tuleks antud klahvi vajutada) ning viimane muuteklahvi, mida on antud sümboli saamiseks vaja vajutada. </para> -<para ->Vaatame näidet:</para> -<para ->Soovid defineerida suure R-tähe. Selle Unicode'i kood on 82. Märk, mis saadakse klahvi R vajutades ilma muuteklahvi kasutamata, on väike r, mille Unicode'i kood on 114. Sõrm, millega klahvi R vajutada, on normaalasendis klahvil F, mille Unicode'i kood on 102. Suure R-tähe saamiseks tuleb aga vajutada parempoolset (või ka vasakpoolset) Shift-klahvi, mille kood on 264 (see ei ole tegelikult enam Unicode, vaid Qt klahvivajutuse sündmuse kood). Pane tähele, et juhtimisklahvide tähistamine võib &ktouch;i järgmistes versioonides usutavasti muutuda. Praegu aga tuleb kasutada just neid. </para> +<para><quote>Varjatud klahvid</quote> määravad sisuliselt selle, mis juhtub klaviatuuril, kui vajutad teatud sümbolit. Esimene Unicode'i kood tähistab sümbolit. Teine on klahvisümboli kood (üks juba määratud tavalistest klahvidest). Kolmas arv näitab sõrmeklahvi (millise sõrmega tuleks antud klahvi vajutada) ning viimane muuteklahvi, mida on antud sümboli saamiseks vaja vajutada. </para> +<para>Vaatame näidet:</para> +<para>Soovid defineerida suure R-tähe. Selle Unicode'i kood on 82. Märk, mis saadakse klahvi R vajutades ilma muuteklahvi kasutamata, on väike r, mille Unicode'i kood on 114. Sõrm, millega klahvi R vajutada, on normaalasendis klahvil F, mille Unicode'i kood on 102. Suure R-tähe saamiseks tuleb aga vajutada parempoolset (või ka vasakpoolset) Shift-klahvi, mille kood on 264 (see ei ole tegelikult enam Unicode, vaid Qt klahvivajutuse sündmuse kood). Pane tähele, et juhtimisklahvide tähistamine võib &ktouch;i järgmistes versioonides usutavasti muutuda. Praegu aga tuleb kasutada just neid. </para> </sect1> </chapter> <chapter id="commands"> -<title ->Käskude seletused</title> +<title>Käskude seletused</title> <sect1 id="ktouch-mainwindow"> -<title ->Menüüd ja kiirklahvid</title> +<title>Menüüd ja kiirklahvid</title> <sect2> -<title ->Menüü <guimenu ->Fail</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Fail</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Ava õppetund...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Avab</action -> uue õppetunnifaili</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Ava õppetund...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Avab</action> uue õppetunnifaili</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Muuda õppetundi...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Avab</action -> õppetunniredaktori, kus saab muuta aktiivset õppetunnifaili </para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Muuda õppetundi...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Avab</action> õppetunniredaktori, kus saab muuta aktiivset õppetunnifaili </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Välju</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Lõpetab</action -> &ktouch;i töö</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Välju</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Lõpetab</action> &ktouch;i töö</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -797,80 +419,27 @@ HiddenKey 64 113 97 264 #@ <sect2> -<title ->Menüü <guimenu ->Harjutamine</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Harjutamine</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Harjutamine</guimenu -> <guimenuitem ->Käivita uus seanss</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Alustab</action -> uut harjutusseanssi ja pärib, kas soovid selle käivitada samal tasemel</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Harjutamine</guimenu> <guimenuitem>Käivita uus seanss</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Alustab</action> uut harjutusseanssi ja pärib, kas soovid selle käivitada samal tasemel</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Harjutamine</guimenu -> <guimenuitem ->Paus seansis</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Teeb pausi</action -> aktiivses seansis, statistika kogumine seiskub</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Harjutamine</guimenu> <guimenuitem>Paus seansis</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Teeb pausi</action> aktiivses seansis, statistika kogumine seiskub</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Harjutamine</guimenu -> <guimenuitem ->Õppetunni statistika</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Avab</action -> aktiivse seansi statistika dialoogi</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Harjutamine</guimenu> <guimenuitem>Õppetunni statistika</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Avab</action> aktiivse seansi statistika dialoogi</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Harjutamine</guimenu -> <guisubmenu ->Vaikeõppetunnid</guisubmenu -> <guimenuitem ->English (auto-generated)</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Võimalus valida</action ->, millises keeles harjutama hakata</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Harjutamine</guimenu> <guisubmenu>Vaikeõppetunnid</guisubmenu> <guimenuitem>English (auto-generated)</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Võimalus valida</action>, millises keeles harjutama hakata</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -878,174 +447,53 @@ HiddenKey 64 113 97 264 #@ </sect2> <sect2> -<title ->Menüü <guimenu ->Seadistused</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Seadistused</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Tööriistariba näitamine/peitmine</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Lülitab</action -> tööriistariba näitamise sisse või välja</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Tööriistariba näitamine/peitmine</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Lülitab</action> tööriistariba näitamise sisse või välja</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guisubmenu ->Klaviatuuri tüüp</guisubmenu -> <guimenuitem ->number.keyboard</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Võimalus valida</action ->, millist klaviatuuripaigutust kasutada</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guisubmenu>Klaviatuuri tüüp</guisubmenu> <guimenuitem>number.keyboard</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Võimalus valida</action>, millist klaviatuuripaigutust kasutada</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guisubmenu ->Klaviatuuri värviskeem</guisubmenu -> <guimenuitem ->Mustvalge</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Võimalus valida</action ->, millist klaviatuuri värviskeemi kasutada; mustvalge korral on kõik klahvid valged, välja arvatud see, mida sul tuleb vajutada - see on must</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guisubmenu>Klaviatuuri värviskeem</guisubmenu> <guimenuitem>Mustvalge</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Võimalus valida</action>, millist klaviatuuri värviskeemi kasutada; mustvalge korral on kõik klahvid valged, välja arvatud see, mida sul tuleb vajutada - see on must</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guisubmenu ->Klaviatuuri värviskeem</guisubmenu -> <guimenuitem ->Klassikaline</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Võimalus valida</action ->, millist klaviatuuri värviskeemi kasutada; klassikalise korral on igal klahvitulbal oma värv</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guisubmenu>Klaviatuuri värviskeem</guisubmenu> <guimenuitem>Klassikaline</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Võimalus valida</action>, millist klaviatuuri värviskeemi kasutada; klassikalise korral on igal klahvitulbal oma värv</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guisubmenu ->Klaviatuuri värviskeem</guisubmenu -> <guimenuitem ->Sügavsinine</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Võimalus valida</action ->, millist klaviatuuri värviskeemi kasutada; sügavsinise korral on igal klahvitulbal oma sinise toon</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guisubmenu>Klaviatuuri värviskeem</guisubmenu> <guimenuitem>Sügavsinine</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Võimalus valida</action>, millist klaviatuuri värviskeemi kasutada; sügavsinise korral on igal klahvitulbal oma sinise toon</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guisubmenu ->Klaviatuuri värviskeem</guisubmenu -> <guimenuitem ->Viiruline</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Võimalus valida</action ->, millist klaviatuuri värviskeemi kasutada; viirulise korral on klahvitulbad vaheldumisi sinised ja hallid</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guisubmenu>Klaviatuuri värviskeem</guisubmenu> <guimenuitem>Viiruline</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Võimalus valida</action>, millist klaviatuuri värviskeemi kasutada; viirulise korral on klahvitulbad vaheldumisi sinised ja hallid</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Võimalus seadistada</action -> toimingutega seotud kiirklahve </para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Võimalus seadistada</action> toimingutega seotud kiirklahve </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Võimalus seadistada</action -> tööriistaribal olevaid ikoone </para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Võimalus seadistada</action> tööriistaribal olevaid ikoone </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->&ktouch;i seadistamine...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Avab</action -> &ktouch;i seadistustedialoogi </para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>&ktouch;i seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Avab</action> &ktouch;i seadistustedialoogi </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -1053,80 +501,38 @@ HiddenKey 64 113 97 264 #@ </sect2> <sect2> -<title ->Menüü <guimenu ->Abi</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Abi</guimenu></title> &help.menu.documentation; </sect2> </sect1> </chapter> <chapter id="credits"> -<title ->Autorid ja litsents</title> -<para ->&ktouch;</para> -<para ->&ktouch;i autoriõigus 1999-2005:</para> +<title>Autorid ja litsents</title> +<para>&ktouch;</para> +<para>&ktouch;i autoriõigus 1999-2005:</para> <itemizedlist> -<listitem -><simpara ->Håvard Frøiland <email ->haavard@users.sourceforge DOT net</email -></simpara -></listitem> -<listitem -><simpara ->Andreas Nicolai <email ->andreas.nicolai@gmx DOT net</email -></simpara -></listitem> +<listitem><simpara>Håvard Frøiland <email>haavard@users.sourceforge DOT net</email></simpara></listitem> +<listitem><simpara>Andreas Nicolai <email>andreas.nicolai@gmx DOT net</email></simpara></listitem> </itemizedlist> -<para ->Kaasaaitajad:</para> +<para>Kaasaaitajad:</para> <itemizedlist> -<listitem -><simpara ->Frank Quotschalla: saksa klaviatuur, saksa harjutusfail ja tõlge.</simpara -></listitem> -<listitem -><simpara ->Ernesto Hernández-Novich: ladina-ameerika klaviatuur</simpara -></listitem> -<listitem -><simpara ->João Miguel Neves: portugali klaviatuur</simpara -></listitem> -<listitem -><simpara ->Henri Girard: prantsuse klaviatuur</simpara -></listitem> +<listitem><simpara>Frank Quotschalla: saksa klaviatuur, saksa harjutusfail ja tõlge.</simpara></listitem> +<listitem><simpara>Ernesto Hernández-Novich: ladina-ameerika klaviatuur</simpara></listitem> +<listitem><simpara>João Miguel Neves: portugali klaviatuur</simpara></listitem> +<listitem><simpara>Henri Girard: prantsuse klaviatuur</simpara></listitem> </itemizedlist> -<para -><emphasis ->Erilised tänud ka kõigile, keda siin pole mainitud, aga kes on annetanud klaviatuuri- ja õppetunnifaile.</emphasis> +<para><emphasis>Erilised tänud ka kõigile, keda siin pole mainitud, aga kes on annetanud klaviatuuri- ja õppetunnifaile.</emphasis> </para> -<para ->Tõlge eesti keelde: Marek Laane<email ->bald@starman.ee</email ->, 2002</para -> +<para>Tõlge eesti keelde: Marek Laane<email>bald@starman.ee</email>, 2002</para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->&ktouch;i hankimine ja paigaldamine</title> - -<para ->&ktouch;il on oma veebilehekülg <ulink url="http://ktouch.sourceforge.net" ->http://ktouch.sourceforge.net</ulink ->. Seda tasuks kindlasti uurida, sest seal on uusim info &ktouch;i kohta. </para> -<para ->&ktouch;i leiab ka <ulink url="http://edu.kde.org/ktouch" ->&kde;-Edu &ktouch;i leheküljelt</ulink ->, kuna see on &kde;-Edu projekti osa. </para> +<title>&ktouch;i hankimine ja paigaldamine</title> + +<para>&ktouch;il on oma veebilehekülg <ulink url="http://ktouch.sourceforge.net">http://ktouch.sourceforge.net</ulink>. Seda tasuks kindlasti uurida, sest seal on uusim info &ktouch;i kohta. </para> +<para>&ktouch;i leiab ka <ulink url="http://edu.kde.org/ktouch">&kde;-Edu &ktouch;i leheküljelt</ulink>, kuna see on &kde;-Edu projekti osa. </para> </appendix> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/ktouch/man-ktouch.1.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/ktouch/man-ktouch.1.docbook index 55554624dc9..a4fc4f709da 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/ktouch/man-ktouch.1.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/ktouch/man-ktouch.1.docbook @@ -5,134 +5,52 @@ <refentry lang="&language;"> <refentryinfo> -<title ->KDE kasutaja käsiraamat</title> -<author -><personname -> <firstname ->Ben</firstname -> <surname ->Burton</surname -> </personname -> <email ->bab@debian.org</email -></author> -<date ->30. mai 2005</date -> <productname ->KDE töökeskkond</productname -> </refentryinfo> +<title>KDE kasutaja käsiraamat</title> +<author><personname> <firstname>Ben</firstname> <surname>Burton</surname> </personname> <email>bab@debian.org</email></author> +<date>30. mai 2005</date> <productname>KDE töökeskkond</productname> </refentryinfo> <refmeta> -<refentrytitle -><command ->ktouch</command -></refentrytitle> -<manvolnum ->1</manvolnum> +<refentrytitle><command>ktouch</command></refentrytitle> +<manvolnum>1</manvolnum> </refmeta> <refnamediv> -<refname -><command ->ktouch</command -></refname> -<refpurpose ->KDE masinakirja õppeprogramm</refpurpose> +<refname><command>ktouch</command></refname> +<refpurpose>KDE masinakirja õppeprogramm</refpurpose> </refnamediv> <refsynopsisdiv> -<cmdsynopsis -><command ->ktouch</command -> <group choice="opt" -><option ->URL</option -></group -> <arg choice="opt" ->KDE üldised võtmed</arg -> <arg choice="opt" ->Qt üldised võtmed</arg -> </cmdsynopsis> +<cmdsynopsis><command>ktouch</command> <group choice="opt"><option>URL</option></group> <arg choice="opt">KDE üldised võtmed</arg> <arg choice="opt">Qt üldised võtmed</arg> </cmdsynopsis> </refsynopsisdiv> <refsect1> -<title ->Kirjeldus</title> -<para ->&ktouch; on masina- ehk arvutikirja õppeprogramm. See aitab õppida klaviatuuril kiiresti ja korrektselt kirjutama. Kirjutamiseks on igal sõrmel oma koht klaviatuuril ning klahvid, mida antud sõrmega vajutada.</para -> -<para ->&ktouch; kasutab õpetamiseks teatud etteantud tekste ning kohandab nende raskusastet vastavalt sinu võimetele. Rakendus võib näidata, millist klahvi järgmisena vajutada, ning täpsustada, millist sõrme vajutamiseks kasutada.</para> -<para ->See rakendus kuulub &kde; õppeprogrammide mooduli koosseisu.</para> +<title>Kirjeldus</title> +<para>&ktouch; on masina- ehk arvutikirja õppeprogramm. See aitab õppida klaviatuuril kiiresti ja korrektselt kirjutama. Kirjutamiseks on igal sõrmel oma koht klaviatuuril ning klahvid, mida antud sõrmega vajutada.</para> +<para>&ktouch; kasutab õpetamiseks teatud etteantud tekste ning kohandab nende raskusastet vastavalt sinu võimetele. Rakendus võib näidata, millist klahvi järgmisena vajutada, ning täpsustada, millist sõrme vajutamiseks kasutada.</para> +<para>See rakendus kuulub &kde; õppeprogrammide mooduli koosseisu.</para> </refsect1> <refsect1> -<title ->Võtmed</title> +<title>Võtmed</title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><option ->URL</option -></term> -<listitem -><para ->Avatav harjutusfail</para -></listitem> +<term><option>URL</option></term> +<listitem><para>Avatav harjutusfail</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </refsect1> <refsect1> -<title ->Vaata ka</title> -<para ->Põhjalikumat kasutaja dokumentatsiooni pakub <ulink url="help:/ktouch" ->help:/ktouch</ulink -> (kirjuta see &URL; &konqueror;i või käivita käsuga <userinput -><command ->khelpcenter</command -> <parameter ->help:/ktouch</parameter -></userinput ->).</para> +<title>Vaata ka</title> +<para>Põhjalikumat kasutaja dokumentatsiooni pakub <ulink url="help:/ktouch">help:/ktouch</ulink> (kirjuta see &URL; &konqueror;i või käivita käsuga <userinput><command>khelpcenter</command> <parameter>help:/ktouch</parameter></userinput>).</para> -<para ->Täiendavat infot leiab ka <ulink url="http://edu.kde.org/ktouch/" ->&kde; Edu-projekti koduleheküljelt</ulink ->.</para> +<para>Täiendavat infot leiab ka <ulink url="http://edu.kde.org/ktouch/">&kde; Edu-projekti koduleheküljelt</ulink>.</para> </refsect1> <refsect1> -<title ->Autorid</title> -<para ->KTouchi autorid on <personname -><firstname ->Haavard</firstname -><surname ->Froeiland</surname -></personname -> <email ->haavard@users.sourceforge.net</email -> ja <personname -><firstname ->Andreas</firstname -><surname ->Nicolai</surname -></personname -> <email ->Andreas.Nicolai@gmx.net</email ->. Käesoleva manuaalilehekülje eeskuju kirjutas Debiani jaoks <personname -><firstname ->Ben</firstname -><surname ->Burton</surname -></personname ->. </para> +<title>Autorid</title> +<para>KTouchi autorid on <personname><firstname>Haavard</firstname><surname>Froeiland</surname></personname> <email>haavard@users.sourceforge.net</email> ja <personname><firstname>Andreas</firstname><surname>Nicolai</surname></personname> <email>Andreas.Nicolai@gmx.net</email>. Käesoleva manuaalilehekülje eeskuju kirjutas Debiani jaoks <personname><firstname>Ben</firstname><surname>Burton</surname></personname>. </para> </refsect1> </refentry> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kturtle/getting-started.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kturtle/getting-started.docbook index d825f3a02f4..21c129e6283 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kturtle/getting-started.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kturtle/getting-started.docbook @@ -1,127 +1,49 @@ <!--Dear translator: please NEVER translate the id or anything inside the tags as they are needed in english by the application Thanks a lot in advance.--> <chapter id="getting-started"> -<title ->Alustamine</title> -<para ->&kturtle;'i käivitamisel ilmub nähtavale midagi sellist: <screenshot -> <screeninfo ->&kturtle; esmakäivitamisel</screeninfo -> <mediaobject -> <imageobject -> <imagedata fileref="mainwindow.png" format="PNG"/> </imageobject -> <textobject -> <phrase ->&kturtle;'i peaaken</phrase -> </textobject -> </mediaobject -> </screenshot -> Me eeldame siinses tutvustuses, et &logo; käskude keel on inglise keel. Kasutatavat keelt saab muuda seadistustedialoogi (<menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->&kturtle; seadistamine...</guimenuitem -></menuchoice ->) <guilabel ->keel</guilabel ->esektsioonis. Arvesta aga, et keel, mille sa &kturtle;'ile valid, peab olema sama keel, milles sa &logo; käsud kirjutad.</para> +<title>Alustamine</title> +<para>&kturtle;'i käivitamisel ilmub nähtavale midagi sellist: <screenshot> <screeninfo>&kturtle; esmakäivitamisel</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="mainwindow.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase>&kturtle;'i peaaken</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> Me eeldame siinses tutvustuses, et &logo; käskude keel on inglise keel. Kasutatavat keelt saab muuda seadistustedialoogi (<menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>&kturtle; seadistamine...</guimenuitem></menuchoice>) <guilabel>keel</guilabel>esektsioonis. Arvesta aga, et keel, mille sa &kturtle;'ile valid, peab olema sama keel, milles sa &logo; käsud kirjutad.</para> <sect1 id="first-steps"> -<title ->Esimesed sammud &logo;s: tutvume Kilpkonnaga!</title> -<para ->Ilmselt märkasid, et keset lõuendit tudub kilpkonn. Nüüd aga vaatame, kuidas teda koodiredaktoris kirjutatud käskudega liikuma panna.</para> +<title>Esimesed sammud &logo;s: tutvume Kilpkonnaga!</title> +<para>Ilmselt märkasid, et keset lõuendit tudub kilpkonn. Nüüd aga vaatame, kuidas teda koodiredaktoris kirjutatud käskudega liikuma panna.</para> <sect2 id="the-turtle-moves"> -<title ->Kilpkonna liikumine</title> -<para ->Paneme nüüd kilpkonna liikuma. Ta võib liikuda kolme moodi: (1) edasi ja tagasi, (2) pöörata paremale ja vasakule ning (3) minna otse mingisse ekraanipunkti. Proovime näiteks nii:</para> +<title>Kilpkonna liikumine</title> +<para>Paneme nüüd kilpkonna liikuma. Ta võib liikuda kolme moodi: (1) edasi ja tagasi, (2) pöörata paremale ja vasakule ning (3) minna otse mingisse ekraanipunkti. Proovime näiteks nii:</para> <para> -<screen ->forward 100 +<screen>forward 100 turnleft 90 </screen> -Kirjuta see koodiredaktorisse või kopeeri ja aseta ning seejärel käivita käsud (<link linkend="file-execute" -><menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -><guimenuitem ->Käivita käsud</guimenuitem -></menuchoice -></link ->).</para> +Kirjuta see koodiredaktorisse või kopeeri ja aseta ning seejärel käivita käsud (<link linkend="file-execute"><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Käivita käsud</guimenuitem></menuchoice></link>).</para> -<para ->Kui kirjutasid toodud käsud koodiredaktorisse ja käivitasid need, nägid ilmselt vähemalt üht järgmistest asjadest:</para> +<para>Kui kirjutasid toodud käsud koodiredaktorisse ja käivitasid need, nägid ilmselt vähemalt üht järgmistest asjadest:</para> <orderedlist> -<listitem -><para ->Pärast käskude käivitamist liikus kilpkonn üles, joonistas sirge ja pööras siis oma liikumissuunaga risti vasakule. Seda põhjustasidki käsud <link linkend="forward" -><userinput ->forward</userinput -></link -> ja <link linkend="turnleft" -><userinput ->turnleft</userinput -></link ->.</para> +<listitem><para>Pärast käskude käivitamist liikus kilpkonn üles, joonistas sirge ja pööras siis oma liikumissuunaga risti vasakule. Seda põhjustasidki käsud <link linkend="forward"><userinput>forward</userinput></link> ja <link linkend="turnleft"><userinput>turnleft</userinput></link>.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Koodi värv muutus kirjutamisel. Seda nimetatakse <emphasis ->intuitiivseks esiletõstmiseks</emphasis -> — erinevat laadi käskudele antakse erinev värv. Nii on eriti suuremaid koodiblokke märksa lihtsam lugeda. Samuti leiab hõlpsamini üles vead, sest sellistele sõnadele värvi ei anta.</para> +<para>Koodi värv muutus kirjutamisel. Seda nimetatakse <emphasis>intuitiivseks esiletõstmiseks</emphasis> — erinevat laadi käskudele antakse erinev värv. Nii on eriti suuremaid koodiblokke märksa lihtsam lugeda. Samuti leiab hõlpsamini üles vead, sest sellistele sõnadele värvi ei anta.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Kilpkonn joonistas peenikese musta joone.</para> +<para>Kilpkonn joonistas peenikese musta joone.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Võis juhtuda ka, et said veateate. See tähendab üht kahest: tegid käskude kopeerimisel mingi vea või siis ei ole sul veel määratud &logo; käskude korrektne keel. Viimast saab teha seadistustedialoogi (<menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->&kturtle; seadistamine...</guimenuitem -></menuchoice ->) <guilabel ->keel</guilabel ->esektsioonis.</para> +<para>Võis juhtuda ka, et said veateate. See tähendab üht kahest: tegid käskude kopeerimisel mingi vea või siis ei ole sul veel määratud &logo; käskude korrektne keel. Viimast saab teha seadistustedialoogi (<menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>&kturtle; seadistamine...</guimenuitem></menuchoice>) <guilabel>keel</guilabel>esektsioonis.</para> </listitem> </orderedlist> -<para ->Igaks juhuks kordame üle: <userinput ->forward 100</userinput -> andis kilpkonnale korralduse liikuda joont maha jättes edasi ning <userinput ->turnleft 90</userinput -> käsu pöörata 90 <glossterm linkend="degrees" ->kraadi</glossterm -> vasakule.</para> +<para>Igaks juhuks kordame üle: <userinput>forward 100</userinput> andis kilpkonnale korralduse liikuda joont maha jättes edasi ning <userinput>turnleft 90</userinput> käsu pöörata 90 <glossterm linkend="degrees">kraadi</glossterm> vasakule.</para> -<para ->Palun uuri ka käskude kirjeldusi, mida tutvustame lähemalt käesolevas raamatus edaspidi: <userinput ->forward</userinput ->, <userinput ->backward</userinput ->, <userinput ->turnleft</userinput -> ja <userinput ->turnright</userinput ->.</para> +<para>Palun uuri ka käskude kirjeldusi, mida tutvustame lähemalt käesolevas raamatus edaspidi: <userinput>forward</userinput>, <userinput>backward</userinput>, <userinput>turnleft</userinput> ja <userinput>turnright</userinput>.</para> </sect2> <sect2 id="more-examples"> -<title ->Veel näiteid</title> -<para ->Esimene näide oli imelihtne, nii et vaatame nüüd edasi!</para> +<title>Veel näiteid</title> +<para>Esimene näide oli imelihtne, nii et vaatame nüüd edasi!</para> <para> <!--translators: if it's not already there, you can copy/paste the translated code below and save it in arrow.logo in your examples folder: tde-i18n/language-code/data/tdeedu/kturtle/ --> -<screen ->canvassize 200,200 +<screen>canvassize 200,200 canvascolor 0,0,0 pencolor 255,0,0 penwidth 5 @@ -141,115 +63,31 @@ turnleft 45 go 40, 100 </screen> -Kirjuta taas toodud kood redaktorisse või kopeeri see siit või ava fail <filename ->arrow.logo</filename -> kataloogis <guimenu ->Näidiste avamine</guimenu -> ning käivita käsud (<link linkend="file-execute" -><menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -><guimenuitem ->Käivita käsud</guimenuitem -></menuchoice -></link ->). Edasistes näidetes me enam seda ei ütle, eeldades, et sa oled selle juba meelde jätnud...</para> +Kirjuta taas toodud kood redaktorisse või kopeeri see siit või ava fail <filename>arrow.logo</filename> kataloogis <guimenu>Näidiste avamine</guimenu> ning käivita käsud (<link linkend="file-execute"><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Käivita käsud</guimenuitem></menuchoice></link>). Edasistes näidetes me enam seda ei ütle, eeldades, et sa oled selle juba meelde jätnud...</para> -<para ->Nagu näed, on teises näites koodi märksa enam. Samuti on siin mitu uut käsku. Seletame need nüüd lühidalt lahti:</para> +<para>Nagu näed, on teises näites koodi märksa enam. Samuti on siin mitu uut käsku. Seletame need nüüd lühidalt lahti:</para> -<para -><userinput ->canvassize 200,200</userinput -> määrab lõuendi laiuseks ja kõrguseks 200 <glossterm linkend="pixels" ->pikslit</glossterm ->. Laius ja kõrgus on võrdsed, see tähendab, et lõuend on ruudukujuline.</para> +<para><userinput>canvassize 200,200</userinput> määrab lõuendi laiuseks ja kõrguseks 200 <glossterm linkend="pixels">pikslit</glossterm>. Laius ja kõrgus on võrdsed, see tähendab, et lõuend on ruudukujuline.</para> -<para -><userinput ->canvascolor 0,0,0</userinput -> muudab lõuendi mustaks. <userinput ->0,0,0</userinput -> on <glossterm linkend="rgb" ->RGB värvikood</glossterm ->, milles kõik väärtused on <userinput ->0</userinput ->, mis tähendabki kokkuvõttes musta.</para> +<para><userinput>canvascolor 0,0,0</userinput> muudab lõuendi mustaks. <userinput>0,0,0</userinput> on <glossterm linkend="rgb">RGB värvikood</glossterm>, milles kõik väärtused on <userinput>0</userinput>, mis tähendabki kokkuvõttes musta.</para> -<para -><userinput ->pencolor 255,0,0</userinput -> määrab pliiatsi värviks punase. <userinput ->255,0,0</userinput -> on <glossterm linkend="rgb" ->RGB värvikood</glossterm ->, kus ainult punase väärtus on maksimaalne <userinput ->255</userinput ->, teistel (rohelisel ja sinisel) aga <userinput ->0</userinput ->, mis annab kokku erepunase.</para> +<para><userinput>pencolor 255,0,0</userinput> määrab pliiatsi värviks punase. <userinput>255,0,0</userinput> on <glossterm linkend="rgb">RGB värvikood</glossterm>, kus ainult punase väärtus on maksimaalne <userinput>255</userinput>, teistel (rohelisel ja sinisel) aga <userinput>0</userinput>, mis annab kokku erepunase.</para> -<para ->Kui sa ei ole kursis, mis on värviväärtused, loe kindlasti sõnastikust artiklit <glossterm linkend="rgb" ->RGB värvikood</glossterm ->ide kohta.</para> +<para>Kui sa ei ole kursis, mis on värviväärtused, loe kindlasti sõnastikust artiklit <glossterm linkend="rgb">RGB värvikood</glossterm>ide kohta.</para> -<para -><userinput ->penwidth 5</userinput -> määrab pliiatsi laiuseks <userinput ->5</userinput -> <glossterm linkend="pixels" ->pikslit</glossterm ->. See tähendab, et siitpeale on kõik kilpkonna tõmmatavad jooned paksusega <userinput ->5</userinput ->, kuni me anname <userinput ->penwidth</userinput -> väärtuseks midagi muud.</para> +<para><userinput>penwidth 5</userinput> määrab pliiatsi laiuseks <userinput>5</userinput> <glossterm linkend="pixels">pikslit</glossterm>. See tähendab, et siitpeale on kõik kilpkonna tõmmatavad jooned paksusega <userinput>5</userinput>, kuni me anname <userinput>penwidth</userinput> väärtuseks midagi muud.</para> -<para -><userinput ->clear</userinput -> puhastab lõuendi.</para> +<para><userinput>clear</userinput> puhastab lõuendi.</para> -<para -><userinput ->go 20,20</userinput -> annab kilpkonnale korralduse minna lõuendi kindlasse punkti. Ülemisest vasakust nurgast arvestades asub see koht lõuendi vasakust servast 20 <glossterm linkend="pixels" ->piksli</glossterm -> ning ka lõuendi ülaservast 20 <glossterm linkend="pixels" ->piksli</glossterm -> kaugusel. Pane tähele, et käsu <userinput ->go</userinput -> kasutamisel kilpkonn joont ei tõmba.</para> +<para><userinput>go 20,20</userinput> annab kilpkonnale korralduse minna lõuendi kindlasse punkti. Ülemisest vasakust nurgast arvestades asub see koht lõuendi vasakust servast 20 <glossterm linkend="pixels">piksli</glossterm> ning ka lõuendi ülaservast 20 <glossterm linkend="pixels">piksli</glossterm> kaugusel. Pane tähele, et käsu <userinput>go</userinput> kasutamisel kilpkonn joont ei tõmba.</para> -<para -><userinput ->direction 135</userinput -> määrab kilpkonna suuna. Käsud <userinput ->turnleft</userinput -> ja <userinput ->turnright</userinput -> muudavad kilpkonna nurka selle praeguse suuna suhtes. Käsk <userinput ->direction</userinput -> muudab kilpkonna suunda alates nullist, see ei ole seotud kilpkonna varasema suunaga.</para> +<para><userinput>direction 135</userinput> määrab kilpkonna suuna. Käsud <userinput>turnleft</userinput> ja <userinput>turnright</userinput> muudavad kilpkonna nurka selle praeguse suuna suhtes. Käsk <userinput>direction</userinput> muudab kilpkonna suunda alates nullist, see ei ole seotud kilpkonna varasema suunaga.</para> -<para ->Pärast käsku <userinput ->direction</userinput -> tuleb mitu käsku <userinput ->forward</userinput -> ja <userinput ->turnleft</userinput ->. Nendega käibki tegelik joonistamine.</para> +<para>Pärast käsku <userinput>direction</userinput> tuleb mitu käsku <userinput>forward</userinput> ja <userinput>turnleft</userinput>. Nendega käibki tegelik joonistamine.</para> -<para ->Uus <userinput ->go</userinput -> annab lõpuks kilpkonnale käsu eemale minna.</para> +<para>Uus <userinput>go</userinput> annab lõpuks kilpkonnale käsu eemale minna.</para> -<para ->Uuri kindlasti ka käskude seletusi, kus on kõik põhjalikult lahti seletatud.</para> +<para>Uuri kindlasti ka käskude seletusi, kus on kõik põhjalikult lahti seletatud.</para> </sect2> @@ -260,36 +98,31 @@ Kirjuta taas toodud kood redaktorisse või kopeeri see siit või ava fail <filen <!-- EXTRA SECTIONS CAN BE ADDED TO THE "GETTING STARTED" <sect1 id="calculations"> -<title ->Simple Calculations</title> +<title>Simple Calculations</title> <para> Not yet written </para> </sect1> <sect1 id="using_variables"> -<title ->Using Variables: creating 'number containers'</title> +<title>Using Variables: creating 'number containers'</title> <para> Not yet written </para> </sect1> <sect1 id="using_strings"> -<title ->Using strings: creating 'text containers'</title> +<title>Using strings: creating 'text containers'</title> <para> Not yet written </para> </sect1> <sect1 id="logic"> -<title ->Logic: asking the computer simple questions</title> +<title>Logic: asking the computer simple questions</title> <para> Not yet written </para> </sect1> <sect1 id="recursion"> -<title ->Recursion: the Turtle is using itself</title> +<title>Recursion: the Turtle is using itself</title> <para> Draw a maze for example </para> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kturtle/glossary.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kturtle/glossary.docbook index 2c98851243f..a32c8e97fc0 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kturtle/glossary.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kturtle/glossary.docbook @@ -1,400 +1,149 @@ <!--Dear translator: please NEVER translate the id or anything inside the tags as they are needed in english by the application Thanks a lot in advance.--> <chapter id="Glossary"> -<title ->Sõnastik</title> +<title>Sõnastik</title> -<para ->Selles peatükis selgitame kõige <quote ->ebatavalisemaid</quote -> mõisteid, mida käsiraamat sisaldab.</para> +<para>Selles peatükis selgitame kõige <quote>ebatavalisemaid</quote> mõisteid, mida käsiraamat sisaldab.</para> <glosslist> <glossentry id="degrees"> -<glossterm ->kraadid</glossterm> -<glossdef -><para ->Kraadid mõõdavad nurka ehk pöörde ulatust. Täispööre on 360 kraadi, järelikult poolpööre 180 ja veerandpööre 90 kraadi. Käskude <userinput ->turnleft</userinput ->, <userinput ->turnright</userinput -> ja <userinput ->direction</userinput -> sisend peab olema antud kraadides.</para -></glossdef> +<glossterm>kraadid</glossterm> +<glossdef><para>Kraadid mõõdavad nurka ehk pöörde ulatust. Täispööre on 360 kraadi, järelikult poolpööre 180 ja veerandpööre 90 kraadi. Käskude <userinput>turnleft</userinput>, <userinput>turnright</userinput> ja <userinput>direction</userinput> sisend peab olema antud kraadides.</para></glossdef> </glossentry> <glossentry id="input-output"> -<glossterm ->käskude sisend ja väljund</glossterm> -<glossdef -><para ->Mõned käsud vajavad sisendit, mõned annavad väljundit, mõned vajavad sisendit ja annavad väljundit ning mõned ei vaja sisendit ega anna ka mingit väljundit.</para> -<para ->Mõned näited ainult sisendiga käskudest: <screen> +<glossterm>käskude sisend ja väljund</glossterm> +<glossdef><para>Mõned käsud vajavad sisendit, mõned annavad väljundit, mõned vajavad sisendit ja annavad väljundit ning mõned ei vaja sisendit ega anna ka mingit väljundit.</para> +<para>Mõned näited ainult sisendiga käskudest: <screen> forward 50 pencolor 255,0,0 print "tere!" -</screen -> Käsk <userinput ->forward</userinput -> võtab sisendiks <userinput ->50</userinput ->. <userinput ->forward</userinput -> vajab seda sisendit määramaks, mitu <glossterm linkend="pixels" ->pikslit</glossterm -> edasi liikuda. <userinput ->pencolor</userinput -> võtab sisendiks värvikoodi ja <userinput ->print</userinput -> stringi. Pane tähele, et sisend võib olla ka konteiner, nagu näha järgnevas näites: <screen ->x = 50 +</screen> Käsk <userinput>forward</userinput> võtab sisendiks <userinput>50</userinput>. <userinput>forward</userinput> vajab seda sisendit määramaks, mitu <glossterm linkend="pixels">pikslit</glossterm> edasi liikuda. <userinput>pencolor</userinput> võtab sisendiks värvikoodi ja <userinput>print</userinput> stringi. Pane tähele, et sisend võib olla ka konteiner, nagu näha järgnevas näites: <screen>x = 50 print x str = "tere!" print str -</screen -></para> +</screen></para> -<para ->Nüüd mõned näited väljundit andvate käskude kohta: <screen> +<para>Nüüd mõned näited väljundit andvate käskude kohta: <screen> x = inputwindow "palun kirjuta midagi ja vajuta OK... aitäh!" r = random 1,100 -</screen -> Käsk <userinput ->inputwindow</userinput -> võtab stringi sisendiks ja annab väljundiks sisestatud arvu või stringi. Nagu näha, on <userinput ->inputwindow</userinput -> väljund salvestatud konteineris <userinput ->x</userinput ->. Ka käsk <userinput ->random</userinput -> annab väljundi. Antud juhul on väljundiks number vahemikus 1 kuni 100. Ka see väljund on salvestatud konteinerisse, milleks siin on <userinput ->r</userinput ->. Pane tähele, et konteinereid <userinput ->x</userinput -> ja <userinput ->r</userinput -> ei ole kasutatud eespool toodud näidiskoodis.</para> +</screen> Käsk <userinput>inputwindow</userinput> võtab stringi sisendiks ja annab väljundiks sisestatud arvu või stringi. Nagu näha, on <userinput>inputwindow</userinput> väljund salvestatud konteineris <userinput>x</userinput>. Ka käsk <userinput>random</userinput> annab väljundi. Antud juhul on väljundiks number vahemikus 1 kuni 100. Ka see väljund on salvestatud konteinerisse, milleks siin on <userinput>r</userinput>. Pane tähele, et konteinereid <userinput>x</userinput> ja <userinput>r</userinput> ei ole kasutatud eespool toodud näidiskoodis.</para> -<para ->Mõned käsud ei vaja sisendit ega anna ka väljundit, näiteks: <screen ->clear +<para>Mõned käsud ei vaja sisendit ega anna ka väljundit, näiteks: <screen>clear penup wrapon hide </screen> -</para -></glossdef> +</para></glossdef> </glossentry> <glossentry id="intuitive-highlighting"> -<glossterm ->intuitiivne esiletõstmine</glossterm> -<glossdef -><para ->See &kturtle;'i omadus muudab koodi kirjutamise veelgi kergemaks. Esiletõstmine annab kirjutatud koodi osadele erinevad värvid, mis märgivad seda, millist tüüpi koodiga kuskil tegemist on. Järgnevas tabelis on ära toodud erinevad kooditüübid ja värv, millega selliseid osi näitab <link linkend="the-code-editor" ->koodiredaktor</link ->. <table> -<title ->Erinevad kooditüübid ja nende esiletõstmise värv</title> +<glossterm>intuitiivne esiletõstmine</glossterm> +<glossdef><para>See &kturtle;'i omadus muudab koodi kirjutamise veelgi kergemaks. Esiletõstmine annab kirjutatud koodi osadele erinevad värvid, mis märgivad seda, millist tüüpi koodiga kuskil tegemist on. Järgnevas tabelis on ära toodud erinevad kooditüübid ja värv, millega selliseid osi näitab <link linkend="the-code-editor">koodiredaktor</link>. <table> +<title>Erinevad kooditüübid ja nende esiletõstmise värv</title> <tgroup cols="3"> <tbody> <row> -<entry ->tavalised käsud</entry> -<entry ->tumeroheline</entry> -<entry ->Tavalisi käske kirjeldatakse <link linkend="commands" ->siin</link ->.</entry> +<entry>tavalised käsud</entry> +<entry>tumeroheline</entry> +<entry>Tavalisi käske kirjeldatakse <link linkend="commands">siin</link>.</entry> </row> <row> -<entry ->täitmise kontrollerid</entry> -<entry ->must (rasvane)</entry> -<entry ->Nende spetsiaalsete käskude täitmist kontrollivate käskude kohta saab põhjalikumalt lugeda <link linkend="controlling-execution" ->siit</link ->.</entry> +<entry>täitmise kontrollerid</entry> +<entry>must (rasvane)</entry> +<entry>Nende spetsiaalsete käskude täitmist kontrollivate käskude kohta saab põhjalikumalt lugeda <link linkend="controlling-execution">siit</link>.</entry> </row> <row> -<entry ->kommentaarid</entry> -<entry ->tumekollane</entry> -<entry ->Kommenteeritud ridade alguses seisab vastav sümbol (#). Neid ridu koodi täitmisel ignoreeritakse. Kommentaarid lubavad programmeerijal oma koodi selgitada või siis ajutiselt teatud koodiosa täitmata jätta.</entry> +<entry>kommentaarid</entry> +<entry>tumekollane</entry> +<entry>Kommenteeritud ridade alguses seisab vastav sümbol (#). Neid ridu koodi täitmisel ignoreeritakse. Kommentaarid lubavad programmeerijal oma koodi selgitada või siis ajutiselt teatud koodiosa täitmata jätta.</entry> </row> <row> -<entry ->nurksulud [, ]</entry> -<entry ->heleroheline (rasvane)</entry> -<entry ->Nurksulge kasutatakse koodiosade grupeerimiseks. Tihtipeale pruugitakse neid koos <link linkend="controlling-execution" ->täitmise kontrolleritega</link ->.</entry> +<entry>nurksulud [, ]</entry> +<entry>heleroheline (rasvane)</entry> +<entry>Nurksulge kasutatakse koodiosade grupeerimiseks. Tihtipeale pruugitakse neid koos <link linkend="controlling-execution">täitmise kontrolleritega</link>.</entry> </row> <row> -<entry ->käsk <link linkend="learn" ->learn</link -></entry> -<entry ->heleroheline (rasvane)</entry> -<entry ->Käsuga <link linkend="learn" ->learn</link -> saab luua uusi käske.</entry> +<entry>käsk <link linkend="learn">learn</link></entry> +<entry>heleroheline (rasvane)</entry> +<entry>Käsuga <link linkend="learn">learn</link> saab luua uusi käske.</entry> </row> <row> -<entry ->numbrid</entry> -<entry ->sinine</entry> -<entry ->Numbrid on numbrid, mis nende kohta ikka rohkem öelda...</entry> +<entry>numbrid</entry> +<entry>sinine</entry> +<entry>Numbrid on numbrid, mis nende kohta ikka rohkem öelda...</entry> </row> <row> -<entry ->stringid</entry> -<entry ->tumepunane</entry> -<entry ->Ega ka (teksti)stringide kohta pole palju muud öelda, kui et nende alguses ja lõpus on alati topeltjutumärgid (").</entry> +<entry>stringid</entry> +<entry>tumepunane</entry> +<entry>Ega ka (teksti)stringide kohta pole palju muud öelda, kui et nende alguses ja lõpus on alati topeltjutumärgid (").</entry> </row> <row> -<entry ->matemaatilised sümbolid</entry> -<entry ->hall</entry> -<entry ->Need on matemaatiliste tehete sümbolid: +, -, *, /, ( ja ). Loe nende kohta lähemalt <link linkend="math" ->siit</link ->.</entry> +<entry>matemaatilised sümbolid</entry> +<entry>hall</entry> +<entry>Need on matemaatiliste tehete sümbolid: +, -, *, /, ( ja ). Loe nende kohta lähemalt <link linkend="math">siit</link>.</entry> </row> <row> -<entry ->küsimused</entry> -<entry ->sinine (rasvane)</entry> -<entry ->Küsimuste kohta loe lähemalt <link linkend="questions" ->siit</link ->.</entry> +<entry>küsimused</entry> +<entry>sinine (rasvane)</entry> +<entry>Küsimuste kohta loe lähemalt <link linkend="questions">siit</link>.</entry> </row> <row> -<entry ->küsimuste ühendussõnad</entry> -<entry ->roosa</entry> -<entry ->Küsimuste ühendussõnade (and, or, not) kohta loe lähemalt <link linkend="question-glue" ->siit</link ->.</entry> +<entry>küsimuste ühendussõnad</entry> +<entry>roosa</entry> +<entry>Küsimuste ühendussõnade (and, or, not) kohta loe lähemalt <link linkend="question-glue">siit</link>.</entry> </row> <row> -<entry ->tavaline tekst</entry> -<entry ->must</entry> -<entry -></entry> +<entry>tavaline tekst</entry> +<entry>must</entry> +<entry></entry> </row> </tbody> </tgroup> </table> -</para -></glossdef> +</para></glossdef> </glossentry> <glossentry id="pixels"> -<glossterm ->pikslid</glossterm> -<glossdef -><para ->Piksel on punkt ekraanil. Kui vaatad väga teraselt, näed, et kogu sinu monitori ekraan on piksleid täis. Kõik ekraanil olevad kujutised õigupoolest pikslitest koosnevadki. Piksel ongi kõige väiksem asi, mida saab ekraanile joonistada.</para> -<para ->Paljud käsud vajavad sisendina pikslite arvu: <userinput ->forward</userinput ->, <userinput ->backward</userinput ->, <userinput ->go</userinput ->, <userinput ->gox</userinput ->, <userinput ->goy</userinput ->, <userinput ->canvassize</userinput -> ja <userinput ->penwidth</userinput ->.</para -></glossdef> +<glossterm>pikslid</glossterm> +<glossdef><para>Piksel on punkt ekraanil. Kui vaatad väga teraselt, näed, et kogu sinu monitori ekraan on piksleid täis. Kõik ekraanil olevad kujutised õigupoolest pikslitest koosnevadki. Piksel ongi kõige väiksem asi, mida saab ekraanile joonistada.</para> +<para>Paljud käsud vajavad sisendina pikslite arvu: <userinput>forward</userinput>, <userinput>backward</userinput>, <userinput>go</userinput>, <userinput>gox</userinput>, <userinput>goy</userinput>, <userinput>canvassize</userinput> ja <userinput>penwidth</userinput>.</para></glossdef> </glossentry> <glossentry id="rgb"> -<glossterm ->RGB värvikoodid</glossterm> -<glossdef -><para ->RGB värvikoodid tähistavad värve. <quote ->R<quote -> tähendab punast (inglise keeles <quote ->red</quote ->), <quote ->G</quote -> rohelist (<quote ->green</quote ->) ja <quote ->B</quote -> sinist (</quote ->blue</quote ->). RGB värvikood on näiteks <userinput ->255,0,0</userinput ->, kus esimene ehk punane väärtus on 255 ja teised 0, mis kokku annab erepunase. Iga RGB värvikoodi väärtus peab olema vahemikus 0 kuni 255. Toome siin ära mõned sagedamini kasutust leidvad värvid: <table frame="none"> -<title ->Sagedasemad RGB värvikoodid</title> +<glossterm>RGB värvikoodid</glossterm> +<glossdef><para>RGB värvikoodid tähistavad värve. <quote>R<quote> tähendab punast (inglise keeles <quote>red</quote>), <quote>G</quote> rohelist (<quote>green</quote>) ja <quote>B</quote> sinist (</quote>blue</quote>). RGB värvikood on näiteks <userinput>255,0,0</userinput>, kus esimene ehk punane väärtus on 255 ja teised 0, mis kokku annab erepunase. Iga RGB värvikoodi väärtus peab olema vahemikus 0 kuni 255. Toome siin ära mõned sagedamini kasutust leidvad värvid: <table frame="none"> +<title>Sagedasemad RGB värvikoodid</title> <tgroup cols="2" colsep="5" rowsep="1"> <colspec colname="c1"/> <tbody> -<row -><entry -><userinput ->0,0,0</userinput -></entry -><entry ->must</entry -></row> -<row -><entry -><userinput ->255,255,255</userinput -></entry -><entry ->valge</entry -></row> -<row -><entry -><userinput ->255,0,0</userinput -></entry -><entry ->punane</entry -></row> -<row -><entry -><userinput ->150,0,0</userinput -></entry -><entry ->tumepunane</entry -></row> -<row -><entry -><userinput ->0,255,0</userinput -></entry -><entry ->roheline</entry -></row> -<row -><entry -><userinput ->0,0,255</userinput -></entry -><entry ->sinine</entry -></row> -<row -><entry -><userinput ->0,255,255</userinput -></entry -><entry ->helesinine</entry -></row> -<row -><entry -><userinput ->255,0,255</userinput -></entry -><entry ->roosa</entry -></row> -<row -><entry -><userinput ->255,255,0</userinput -></entry -><entry ->kollane</entry -></row> +<row><entry><userinput>0,0,0</userinput></entry><entry>must</entry></row> +<row><entry><userinput>255,255,255</userinput></entry><entry>valge</entry></row> +<row><entry><userinput>255,0,0</userinput></entry><entry>punane</entry></row> +<row><entry><userinput>150,0,0</userinput></entry><entry>tumepunane</entry></row> +<row><entry><userinput>0,255,0</userinput></entry><entry>roheline</entry></row> +<row><entry><userinput>0,0,255</userinput></entry><entry>sinine</entry></row> +<row><entry><userinput>0,255,255</userinput></entry><entry>helesinine</entry></row> +<row><entry><userinput>255,0,255</userinput></entry><entry>roosa</entry></row> +<row><entry><userinput>255,255,0</userinput></entry><entry>kollane</entry></row> </tbody> </tgroup> </table> </para> -<para ->RGB värvikoodi võimaldab imelihtsalt leida värvivalija. Selle saab avada menüükäsuga <link linkend="tools-color-picker" -><menuchoice -><guimenu ->Tööriistad</guimenu -><guimenuitem ->Värvivalija</guimenuitem -></menuchoice -></link ->.</para> -<para ->Kaks käsku vajavad sisendina RGB värvikoodi: <userinput ->canvascolor</userinput -> ja <userinput ->pencolor</userinput ->.</para -></glossdef> +<para>RGB värvikoodi võimaldab imelihtsalt leida värvivalija. Selle saab avada menüükäsuga <link linkend="tools-color-picker"><menuchoice><guimenu>Tööriistad</guimenu><guimenuitem>Värvivalija</guimenuitem></menuchoice></link>.</para> +<para>Kaks käsku vajavad sisendina RGB värvikoodi: <userinput>canvascolor</userinput> ja <userinput>pencolor</userinput>.</para></glossdef> </glossentry> <glossentry id="sprite"> -<glossterm ->sprait</glossterm> -<glossdef -><para ->Sprait on väike pilt, mida saab ekraanil liigutada. Nii on näiteks ka meie armas pisike kilpkonnake sprait.</para> -<para ->Märkus: &kturtle;'i praeguses versioonis saab sprait olla ainult kilpkonn, aga tulevastes versioonides on loodetavasti võimalik kilpkonn asendada just sulle meelepärase spraidiga.</para -></glossdef> +<glossterm>sprait</glossterm> +<glossdef><para>Sprait on väike pilt, mida saab ekraanil liigutada. Nii on näiteks ka meie armas pisike kilpkonnake sprait.</para> +<para>Märkus: &kturtle;'i praeguses versioonis saab sprait olla ainult kilpkonn, aga tulevastes versioonides on loodetavasti võimalik kilpkonn asendada just sulle meelepärase spraidiga.</para></glossdef> </glossentry> <glossentry id="wrapping"> -<glossterm ->murdmine</glossterm> -<glossdef -><para ->Murdmist kasutatakse siis, kui kilpkonn joonistab midagi nii suurt, mis ei taha lõuendile ära mahtuda ning murdmine on <quote ->sees</quote ->. <screenshot -> <screeninfo ->Murdmine näeb välja selline</screeninfo -> <mediaobject -> <imageobject -> <imagedata fileref="wrapping.png" format="PNG"/> </imageobject -> <textobject -> <phrase ->Murdmise näide</phrase -> </textobject -> </mediaobject -> </screenshot -> Kui kilpkonn liigub üle lõuendi piiri, viiakse ta automaatselt lõuendi vastasservale, kus ta saab oma liikumist jätkata. Sel moel on kilpkonn liikudes alati ekraanil.</para> -<para ->Murdmise saab sisse ja välja lülitada käskudega <userinput ->wrapon</userinput -> ja <userinput ->wrapoff</userinput ->. &kturtle;'i käivitamisel on murdmine vaikimisi sees.</para -></glossdef> +<glossterm>murdmine</glossterm> +<glossdef><para>Murdmist kasutatakse siis, kui kilpkonn joonistab midagi nii suurt, mis ei taha lõuendile ära mahtuda ning murdmine on <quote>sees</quote>. <screenshot> <screeninfo>Murdmine näeb välja selline</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="wrapping.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Murdmise näide</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> Kui kilpkonn liigub üle lõuendi piiri, viiakse ta automaatselt lõuendi vastasservale, kus ta saab oma liikumist jätkata. Sel moel on kilpkonn liikudes alati ekraanil.</para> +<para>Murdmise saab sisse ja välja lülitada käskudega <userinput>wrapon</userinput> ja <userinput>wrapoff</userinput>. &kturtle;'i käivitamisel on murdmine vaikimisi sees.</para></glossdef> </glossentry> </glosslist> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kturtle/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kturtle/index.docbook index 9565390419c..f2ae765236e 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kturtle/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kturtle/index.docbook @@ -5,8 +5,7 @@ <!ENTITY package "tdeedu"> <!ENTITY logo "Logo"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Estonian "INCLUDE" -><!-- change language only here --> + <!ENTITY % Estonian "INCLUDE"><!-- change language only here --> <!ENTITY using-kturtle SYSTEM "using-kturtle.docbook"> <!ENTITY getting-started SYSTEM "getting-started.docbook"> <!ENTITY programming-reference SYSTEM "programming-reference.docbook"> @@ -17,190 +16,77 @@ <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->&kturtle;'i käsiraamat</title> +<title>&kturtle;'i käsiraamat</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Cies</firstname -> <surname ->Breijs</surname -> <affiliation -> <address -><email ->cies AT kde DOT nl</email -></address> +<author><firstname>Cies</firstname> <surname>Breijs</surname> <affiliation> <address><email>cies AT kde DOT nl</email></address> </affiliation> </author> -<author -><firstname ->Anne-Marie</firstname -> <surname ->Mahfouf</surname -> <affiliation -> <address -><email ->annma AT kde DOT org</email -></address> +<author><firstname>Anne-Marie</firstname> <surname>Mahfouf</surname> <affiliation> <address><email>annma AT kde DOT org</email></address> </affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -> <surname ->Laane</surname -> <affiliation -><address -><email ->bald@starman.ee</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname> <surname>Laane</surname> <affiliation><address><email>bald@starman.ee</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->2004</year> -<holder ->Cies Breijs</holder> +<year>2004</year> +<holder>Cies Breijs</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2005-12-10</date> -<releaseinfo ->0.6</releaseinfo> +<date>2005-12-10</date> +<releaseinfo>0.6</releaseinfo> <abstract> -<para ->&kturtle; on haridusalane programmeerimiskeskkond, mis kasutab programmeerimiskeelt &logo;. LOGO unikaalseks omaduseks on see, et käske saab tõlkida ka programmeerija emakeelde. </para> +<para>&kturtle; on haridusalane programmeerimiskeskkond, mis kasutab programmeerimiskeelt &logo;. LOGO unikaalseks omaduseks on see, et käske saab tõlkida ka programmeerija emakeelde. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdeedu</keyword> -<keyword ->KTurtle</keyword> -<keyword ->haridus</keyword> -<keyword ->keel</keyword> -<keyword ->loomulik</keyword> -<keyword ->programmeerimine</keyword> -<keyword ->kood</keyword> -<keyword ->&logo;</keyword> -<keyword ->juhised</keyword> -<keyword ->kilpkonn</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdeedu</keyword> +<keyword>KTurtle</keyword> +<keyword>haridus</keyword> +<keyword>keel</keyword> +<keyword>loomulik</keyword> +<keyword>programmeerimine</keyword> +<keyword>kood</keyword> +<keyword>&logo;</keyword> +<keyword>juhised</keyword> +<keyword>kilpkonn</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Sissejuhatus</title> - -<para ->&kturtle; on haridusalane programmeerimiskeskkond, mis kasutab programmeerimiskeelt <link linkend="what-is-logo" ->&logo;</link ->. Rakenduse mõte on muuta programmeerimine nii lihtsaks ja arusaadavaks, kui vähegi võimalik. Nii sobib &kturtle; ka lastele matemaatika, geomeetria ja ... programmeerimise õpetamiseks. Rakenduses kasutatavad käsud sarnanevad stiililt programmeerimiskeele &logo; omadele. &logo; unikaalseks omaduseks on see, et käske saab tõlkida ka programmeerija emakeelde.</para> - -<para ->&kturtle; on saanud nime ingliskeelse sõna <quote ->turtle</quote -> ehk <quote ->kilpkonn</quote -> järgi, sest just kilpkonnal on meie programmeerimiskeskkonnas keskne osa: kasutaja programmerib kilpkonna &logo; käskudega joonistama <link linkend="the-canvas" ->lõuendile</link -> vajalikku pilti.</para> +<title>Sissejuhatus</title> + +<para>&kturtle; on haridusalane programmeerimiskeskkond, mis kasutab programmeerimiskeelt <link linkend="what-is-logo">&logo;</link>. Rakenduse mõte on muuta programmeerimine nii lihtsaks ja arusaadavaks, kui vähegi võimalik. Nii sobib &kturtle; ka lastele matemaatika, geomeetria ja ... programmeerimise õpetamiseks. Rakenduses kasutatavad käsud sarnanevad stiililt programmeerimiskeele &logo; omadele. &logo; unikaalseks omaduseks on see, et käske saab tõlkida ka programmeerija emakeelde.</para> + +<para>&kturtle; on saanud nime ingliskeelse sõna <quote>turtle</quote> ehk <quote>kilpkonn</quote> järgi, sest just kilpkonnal on meie programmeerimiskeskkonnas keskne osa: kasutaja programmerib kilpkonna &logo; käskudega joonistama <link linkend="the-canvas">lõuendile</link> vajalikku pilti.</para> <sect1 id="what-is-logo"> -<title ->Mis on &logo;?</title> -<para ->Programmeerimiskeele &logo; esimese versiooni lõi Seymour Papert 1967. aastal MIT tehisintelligentsi laboris, võttes aluseks programmeerimiskeele LISP. Sealtpeale on ilmavalgust näinud arvukalt &logo; versioone. Aastaks 1980 olid olemas &logo; MSX, Commodore'i, Atari, Apple II ja IBM PC versioonid. Peamiselt olid need mõeldudki õppevahendiks. LCSI laskis 1985. aastal välja professionaalsetele programmeerijatele mõeldud <application ->&Mac;&logo;</application ->, kuid see ei võitnud erilist populaarsust. MIT haldab seniajani &logo; veebilehekülge: <ulink url="http://el.media.mit.edu/logo-foundation/" ->http://el.media.mit.edu/logo- foundation/</ulink ->.</para> - -<para ->Tänapäeval on olemas mitu &logo; versiooni, mida võib hõlpsasti leida <ulink url="http://el.media.mit.edu/logo-foundation/" ->MIT &logo; veebileheküljelt</ulink -> või lihtsa <ulink url="http://www.google.com/search?q=logo+programming+kids" ->Google'i otsinguga</ulink ->. Käesolev &logo; versioon (&kturtle;) keskendub ainult programmeerimiskeele haridusalastele omadustele ega püüagi rahuldada professionaalse programmeerija vajadusi.</para> +<title>Mis on &logo;?</title> +<para>Programmeerimiskeele &logo; esimese versiooni lõi Seymour Papert 1967. aastal MIT tehisintelligentsi laboris, võttes aluseks programmeerimiskeele LISP. Sealtpeale on ilmavalgust näinud arvukalt &logo; versioone. Aastaks 1980 olid olemas &logo; MSX, Commodore'i, Atari, Apple II ja IBM PC versioonid. Peamiselt olid need mõeldudki õppevahendiks. LCSI laskis 1985. aastal välja professionaalsetele programmeerijatele mõeldud <application>&Mac;&logo;</application>, kuid see ei võitnud erilist populaarsust. MIT haldab seniajani &logo; veebilehekülge: <ulink url="http://el.media.mit.edu/logo-foundation/">http://el.media.mit.edu/logo- foundation/</ulink>.</para> + +<para>Tänapäeval on olemas mitu &logo; versiooni, mida võib hõlpsasti leida <ulink url="http://el.media.mit.edu/logo-foundation/">MIT &logo; veebileheküljelt</ulink> või lihtsa <ulink url="http://www.google.com/search?q=logo+programming+kids">Google'i otsinguga</ulink>. Käesolev &logo; versioon (&kturtle;) keskendub ainult programmeerimiskeele haridusalastele omadustele ega püüagi rahuldada professionaalse programmeerija vajadusi.</para> </sect1> <sect1 id="features-of-kturtle"> -<title ->&kturtle;'i omadused</title> -<para ->&kturtle; pakub mitmeid vahvaid ja võimsaid omadusi, mis lubavad igaühel kerge vaevaga programmeerimisega tegelda. Mõned neist: <itemizedlist> -<listitem -><para ->integreeritud &logo; interpretaator - ei mingit vajadust veel mõne programmi järele -, mis kasutab tõlgitud käskude jaoks &XML;-faile, toetab kasutaja määratud funktsioone ning dünaamilist lülitumist. </para -></listitem> -<listitem -><para ->Käskude täitmist saab aeglustada, peatada või katkestada igal ajahetkel. </para -></listitem> -<listitem -><para ->võimas redaktor, mis lubab &logo; käskude süntaksit esile tõsta, nummerdab ridu ja teeb veel palju muud toredat. </para -></listitem> -<listitem -><para -><link linkend="the-canvas" ->lõuendi</link -> võib salvestada pildina või välja trükkida. </para -></listitem> -<listitem -><para -><link linkend="the-canvas" ->lõuendil</link -> saab kasutada murdmist, mis ei lase kilpkonnal nii kergesti kaotsi minna. </para -></listitem> -<listitem -><para ->kõigi &logo; käskude kontekstiabi - vajuta vaid <keysym ->F2</keysym ->. </para -></listitem> -<listitem -><para ->&logo; käsud on täielikult tõlgitavad (praegu on toetatud Brasiilia portugali, hollandi, inglise, itaalia, prantsuse, rootsi, saksa, serbia (kirillitsa ja ladina) ja sloveeni keel). </para -></listitem> -<listitem -><para ->veadialoog, mis seob veateated programmis esinevate vigadega. </para -></listitem> -<listitem -><para ->lihtsustatud programmeerimisterminoloogia. </para -></listitem> -<listitem -><para ->täisekraanirežiim. </para -></listitem> -<listitem -><para ->hulk põimitud ja internatsionaliseeritud &logo; näidisprogramme, mis muudavad alustamise eriti lihtsaks. </para -></listitem> +<title>&kturtle;'i omadused</title> +<para>&kturtle; pakub mitmeid vahvaid ja võimsaid omadusi, mis lubavad igaühel kerge vaevaga programmeerimisega tegelda. Mõned neist: <itemizedlist> +<listitem><para>integreeritud &logo; interpretaator - ei mingit vajadust veel mõne programmi järele -, mis kasutab tõlgitud käskude jaoks &XML;-faile, toetab kasutaja määratud funktsioone ning dünaamilist lülitumist. </para></listitem> +<listitem><para>Käskude täitmist saab aeglustada, peatada või katkestada igal ajahetkel. </para></listitem> +<listitem><para>võimas redaktor, mis lubab &logo; käskude süntaksit esile tõsta, nummerdab ridu ja teeb veel palju muud toredat. </para></listitem> +<listitem><para><link linkend="the-canvas">lõuendi</link> võib salvestada pildina või välja trükkida. </para></listitem> +<listitem><para><link linkend="the-canvas">lõuendil</link> saab kasutada murdmist, mis ei lase kilpkonnal nii kergesti kaotsi minna. </para></listitem> +<listitem><para>kõigi &logo; käskude kontekstiabi - vajuta vaid <keysym>F2</keysym>. </para></listitem> +<listitem><para>&logo; käsud on täielikult tõlgitavad (praegu on toetatud Brasiilia portugali, hollandi, inglise, itaalia, prantsuse, rootsi, saksa, serbia (kirillitsa ja ladina) ja sloveeni keel). </para></listitem> +<listitem><para>veadialoog, mis seob veateated programmis esinevate vigadega. </para></listitem> +<listitem><para>lihtsustatud programmeerimisterminoloogia. </para></listitem> +<listitem><para>täisekraanirežiim. </para></listitem> +<listitem><para>hulk põimitud ja internatsionaliseeritud &logo; näidisprogramme, mis muudavad alustamise eriti lihtsaks. </para></listitem> </itemizedlist> </para> </sect1> @@ -218,148 +104,64 @@ <chapter id="credits"> -<title ->Autorid ja litsents</title> - -<para ->&kturtle; </para> -<para ->Rakenduse autoriõigus 2003-2005: Cies Breijs <email ->cies AT kde DOT nl</email -></para> -<para ->Kaasautorid: <itemizedlist> -<listitem -><para ->Koodiabi, redaktorikomponent: Anne-Marie Mahfouf &Anne-Marie.Mahfouf.mail;</para> +<title>Autorid ja litsents</title> + +<para>&kturtle; </para> +<para>Rakenduse autoriõigus 2003-2005: Cies Breijs <email>cies AT kde DOT nl</email></para> +<para>Kaasautorid: <itemizedlist> +<listitem><para>Koodiabi, redaktorikomponent: Anne-Marie Mahfouf &Anne-Marie.Mahfouf.mail;</para> </listitem> -<listitem -><para -><quote ->wsbasic</quote -> (<ulink url="http://wsbasic.sourceforge.net" ->http://wsbasic.sourceforge.net</ulink ->) looja, mis on aluseks &kturtle;'i interpretaatorile: Walter Schreppers <email ->Walter DOT Schreppers AT ua DOT ac DOT be</email -></para> +<listitem><para><quote>wsbasic</quote> (<ulink url="http://wsbasic.sourceforge.net">http://wsbasic.sourceforge.net</ulink>) looja, mis on aluseks &kturtle;'i interpretaatorile: Walter Schreppers <email>Walter DOT Schreppers AT ua DOT ac DOT be</email></para> </listitem> -<listitem -><para ->Saksa keele andmefailid: Matthias Meßmer <email ->bmlmessmer AT web DOT de</email -></para> +<listitem><para>Saksa keele andmefailid: Matthias Meßmer <email>bmlmessmer AT web DOT de</email></para> </listitem> -<listitem -><para ->Saksa keele andmefailid: Burkhard Lück <email ->lueck AT hube-lueck DOT de</email -></para> +<listitem><para>Saksa keele andmefailid: Burkhard Lück <email>lueck AT hube-lueck DOT de</email></para> </listitem> -<listitem -><para ->Rootsi keele andmefailid: Stefan Asserhäll <email ->stefan DOT asserhal AT telia DOT com</email -></para> +<listitem><para>Rootsi keele andmefailid: Stefan Asserhäll <email>stefan DOT asserhal AT telia DOT com</email></para> </listitem> -<listitem -><para ->Sloveeni keele andmefailid: Jure Repinc <email ->jlp@holodeck1.com</email -></para> +<listitem><para>Sloveeni keele andmefailid: Jure Repinc <email>jlp@holodeck1.com</email></para> </listitem> -<listitem -><para ->Serbia keele (kirillitsa ja ladina) andmefailid: Chusslove Illich <email ->caslav.ilic@gmx.net</email -></para> +<listitem><para>Serbia keele (kirillitsa ja ladina) andmefailid: Chusslove Illich <email>caslav.ilic@gmx.net</email></para> </listitem> -<listitem -><para ->Itaalia keele andmefailid: Pino Toscano <email ->toscano.pino@tiscali.it</email -></para> +<listitem><para>Itaalia keele andmefailid: Pino Toscano <email>toscano.pino@tiscali.it</email></para> </listitem> -<listitem -><para ->Briti inglise keele andmefailid: Andy Potter <email ->A.J.Potter@rhul.ac.uk</email -></para> +<listitem><para>Briti inglise keele andmefailid: Andy Potter <email>A.J.Potter@rhul.ac.uk</email></para> </listitem> -<listitem -><para ->Hispaania keele andmefailid: Rafael Beccar <email ->rafael.beccar@kdemail.net</email -></para> +<listitem><para>Hispaania keele andmefailid: Rafael Beccar <email>rafael.beccar@kdemail.net</email></para> </listitem> -<listitem -><para ->Brasiilia portugali keele andmefailid: Riverson Rios <email ->riverson@ccv.ufc.br</email -></para> +<listitem><para>Brasiilia portugali keele andmefailid: Riverson Rios <email>riverson@ccv.ufc.br</email></para> </listitem> -<listitem -><para ->Norra keele (nynorsk ja bokmål) andmefailid: Karl Ove Hufthammer <email ->karl@huftis.org</email -></para> +<listitem><para>Norra keele (nynorsk ja bokmål) andmefailid: Karl Ove Hufthammer <email>karl@huftis.org</email></para> </listitem> -<listitem -><para ->Parseri kirillitsa toetus: Albert Astals Cid <email ->astals11@terra.es</email -></para> +<listitem><para>Parseri kirillitsa toetus: Albert Astals Cid <email>astals11@terra.es</email></para> </listitem> </itemizedlist> </para> -<para ->Dokumentatsiooni autoriõigus 2004: <itemizedlist> -<listitem -><para ->Cies Briej <email ->cies AT kde DOT nl</email -> </para -></listitem> -<listitem -><para ->&Anne-Marie.Mahfouf; <email ->annma AT kde DOT org</email -> </para -></listitem> -<listitem -><para ->Mõningane korrektuur: &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;</para> +<para>Dokumentatsiooni autoriõigus 2004: <itemizedlist> +<listitem><para>Cies Briej <email>cies AT kde DOT nl</email> </para></listitem> +<listitem><para>&Anne-Marie.Mahfouf; <email>annma AT kde DOT org</email> </para></listitem> +<listitem><para>Mõningane korrektuur: &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;</para> </listitem> -<listitem -><para ->Tõlkimise HOWTO uuendamine ja osaline korrektuur: Andrew Coles <email ->andrew_coles AT yahoo DOT co DOT uk</email -></para> +<listitem><para>Tõlkimise HOWTO uuendamine ja osaline korrektuur: Andrew Coles <email>andrew_coles AT yahoo DOT co DOT uk</email></para> </listitem> </itemizedlist> </para> -<para ->Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email ->bald@starman.ee</email -></para -> +<para>Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email>bald@starman.ee</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Paigaldamine</title> +<title>Paigaldamine</title> <sect1 id="getting-kturtle"> -<title ->&kturtle;'i hankimine</title> +<title>&kturtle;'i hankimine</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="compilation"> -<title ->Kompileerimine ja paigaldamine</title> +<title>Kompileerimine ja paigaldamine</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kturtle/programming-reference.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kturtle/programming-reference.docbook index 3f39ff48b5c..8a3892025fd 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kturtle/programming-reference.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kturtle/programming-reference.docbook @@ -1,179 +1,58 @@ <!--Dear translator: please NEVER translate the id or anything inside the tags as they are needed in english by the application Thanks a lot in advance.--> <chapter id="reference"> -<title ->&kturtle;'i &logo; käskude seletused</title> -<para ->Käesolev osa selgitab &kturtle;'i &logo; keelt. Esmalt puudutame lühidalt <link linkend="different-instructions" ->erinevaid instruktsioonide tüüpe</link ->. Seejärel selgitame ükshaaval kõiki <link linkend="commands" ->käske</link ->. Sellele järgnevad <link linkend="containers" ->konteinereid</link ->, <link linkend="math" ->matemaatikat</link ->, <link linkend="questions" ->küsimusi</link -> ja <link linkend="controlling-execution" ->täitmise kontrollereid</link -> puudutavad selgitused. Lõpuks aga näitame, kuidas on võimalik luua omaenda käske käsuga <link linkend="learn" ->learn</link ->.</para> +<title>&kturtle;'i &logo; käskude seletused</title> +<para>Käesolev osa selgitab &kturtle;'i &logo; keelt. Esmalt puudutame lühidalt <link linkend="different-instructions">erinevaid instruktsioonide tüüpe</link>. Seejärel selgitame ükshaaval kõiki <link linkend="commands">käske</link>. Sellele järgnevad <link linkend="containers">konteinereid</link>, <link linkend="math">matemaatikat</link>, <link linkend="questions">küsimusi</link> ja <link linkend="controlling-execution">täitmise kontrollereid</link> puudutavad selgitused. Lõpuks aga näitame, kuidas on võimalik luua omaenda käske käsuga <link linkend="learn">learn</link>.</para> <sect1 id="different-instructions"> -<title ->Instruktsioonide tüübid</title> -<para ->Nagu igal keelel, nii on ka LOGO-l mitut laadi sõnu ja sümboleid. Järgnevalt selgitame lühidalt nende tüüpide erinevusi.</para> +<title>Instruktsioonide tüübid</title> +<para>Nagu igal keelel, nii on ka LOGO-l mitut laadi sõnu ja sümboleid. Järgnevalt selgitame lühidalt nende tüüpide erinevusi.</para> <sect2 id="command"> -<title ->Käsud</title> -<para ->Just käskudega saab panna kilpkonna või &kturtle;'i midagi tegema. Osa käske eeldab sisendit, osa annab väljundi. <screen -># forward on käsk, mis vajab sisendit, antud juhul on selleks arv 100: +<title>Käsud</title> +<para>Just käskudega saab panna kilpkonna või &kturtle;'i midagi tegema. Osa käske eeldab sisendit, osa annab väljundi. <screen># forward on käsk, mis vajab sisendit, antud juhul on selleks arv 100: forward 100 </screen> </para> -<para ->Täpsemalt kirjeldatakse kõiki käske, mida &kturtle; toetab, <link linkend="commands" ->siin</link ->.</para> +<para>Täpsemalt kirjeldatakse kõiki käske, mida &kturtle; toetab, <link linkend="commands">siin</link>.</para> </sect2> <sect2 id="number"> -<title ->Arvud</title> -<para ->Arvatavasti oled juba koolis õppinud, mis asjad on arvud või mingil muul moel osanud selle välja uurida. &kturtle; kasutab arve üsna sarnaselt sellele, kuidas kasutatakse neid matemaatikas või kas või tavalises kõnepruugis. </para> -<para ->Me kasutamine niinimetatud naturaalarve: <userinput ->0</userinput ->, <userinput ->1</userinput ->, <userinput ->2</userinput ->, <userinput ->3</userinput ->, <userinput ->4</userinput ->, <userinput ->5</userinput -> jne. Samuti negatiivseid arve: <userinput ->-1</userinput ->, <userinput ->-2</userinput ->, <userinput ->-3</userinput -> jne. Aga ka murdarve, näiteks: <userinput ->0.1</userinput ->, <userinput ->3,14</userinput ->, <userinput ->33,3333</userinput ->, <userinput ->-5,05</userinput ->, <userinput ->-1,0</userinput ->. </para> -<para ->Arve saab pruukida <link linkend="math" ->matemaatilistes arvutustes</link -> ja <link linkend="questions" ->küsimustes</link ->. Neid saab lisada ka <link linkend="containers" ->konteineritesse</link ->.</para> -<para ->Arvud on <link linkend="the-code-editor" ->koodiredaktoris</link -> <glossterm ->esile tõstetud</glossterm -> sinise värviga.</para> +<title>Arvud</title> +<para>Arvatavasti oled juba koolis õppinud, mis asjad on arvud või mingil muul moel osanud selle välja uurida. &kturtle; kasutab arve üsna sarnaselt sellele, kuidas kasutatakse neid matemaatikas või kas või tavalises kõnepruugis. </para> +<para>Me kasutamine niinimetatud naturaalarve: <userinput>0</userinput>, <userinput>1</userinput>, <userinput>2</userinput>, <userinput>3</userinput>, <userinput>4</userinput>, <userinput>5</userinput> jne. Samuti negatiivseid arve: <userinput>-1</userinput>, <userinput>-2</userinput>, <userinput>-3</userinput> jne. Aga ka murdarve, näiteks: <userinput>0.1</userinput>, <userinput>3,14</userinput>, <userinput>33,3333</userinput>, <userinput>-5,05</userinput>, <userinput>-1,0</userinput>. </para> +<para>Arve saab pruukida <link linkend="math">matemaatilistes arvutustes</link> ja <link linkend="questions">küsimustes</link>. Neid saab lisada ka <link linkend="containers">konteineritesse</link>.</para> +<para>Arvud on <link linkend="the-code-editor">koodiredaktoris</link> <glossterm>esile tõstetud</glossterm> sinise värviga.</para> </sect2> <sect2 id="string"> -<title ->Stringid</title> -<para ->Kõigepealt näide: <screen> +<title>Stringid</title> +<para>Kõigepealt näide: <screen> print "Hei, mina olen string." -</screen -> Selles näites on <userinput ->print</userinput -> käsk, <userinput ->"Hei, mina olen string."</userinput -> aga string. Stringide alguses ja lõpus seisab <userinput ->"</userinput ->, mille järgi &kturtle; tunneb ära, et tegemist on stringiga.</para> -<para ->Stringe saab lisada <link linkend="containers" ->konteineritele</link ->, kuid neid ei saa kasutada <link linkend="math" ->matemaatilistes arvutustes</link -> ega <link linkend="questions" ->küsimustes</link ->.</para> -<para ->Stringid on <link linkend="the-code-editor" ->koodiredaktoris</link -> <glossterm ->esile tõstetud</glossterm -> tumepunase värviga.</para> +</screen> Selles näites on <userinput>print</userinput> käsk, <userinput>"Hei, mina olen string."</userinput> aga string. Stringide alguses ja lõpus seisab <userinput>"</userinput>, mille järgi &kturtle; tunneb ära, et tegemist on stringiga.</para> +<para>Stringe saab lisada <link linkend="containers">konteineritele</link>, kuid neid ei saa kasutada <link linkend="math">matemaatilistes arvutustes</link> ega <link linkend="questions">küsimustes</link>.</para> +<para>Stringid on <link linkend="the-code-editor">koodiredaktoris</link> <glossterm>esile tõstetud</glossterm> tumepunase värviga.</para> </sect2> <sect2 id="name"> -<title ->Nimed</title> -<para ->Programmeerimiskeelt &logo; kasutades on sul võimalik luua uusi asju. Mõnda programmi kirjutades läheb sageli tarvis <link linkend="containers" ->konteinereid</link -> ning mõnigi kord tuleb uute käskude loomiseks tarvitada käsku <link linkend="learn" ->learn</link ->. Luues <link linkend="containers" ->konteinerit</link -> või uut käsku käsuga <link linkend="learn" ->learn</link ->, tuleb määrata ka nimi.</para> -<para ->Nime võib valida just sellise, nagu tahad - peaasi, et sel ei oleks juba tähendust. Nii ei saa näiteks anda konteinerile nimeks <link linkend="forward" ->forward</link ->, sest seda kasutab juba üks käsk ja sellel on niisiis tähendus olemas. <screen> +<title>Nimed</title> +<para>Programmeerimiskeelt &logo; kasutades on sul võimalik luua uusi asju. Mõnda programmi kirjutades läheb sageli tarvis <link linkend="containers">konteinereid</link> ning mõnigi kord tuleb uute käskude loomiseks tarvitada käsku <link linkend="learn">learn</link>. Luues <link linkend="containers">konteinerit</link> või uut käsku käsuga <link linkend="learn">learn</link>, tuleb määrata ka nimi.</para> +<para>Nime võib valida just sellise, nagu tahad - peaasi, et sel ei oleks juba tähendust. Nii ei saa näiteks anda konteinerile nimeks <link linkend="forward">forward</link>, sest seda kasutab juba üks käsk ja sellel on niisiis tähendus olemas. <screen> # siin on forward kasutusel konteinerina, aga sel on juba tähendus, # mistõttu tulemuseks on viga: forward = 20 # aga nii läheb küll: forward 20 -</screen -> Nimed tohivad sisaldada ainult tähti, arve ja alakriipse (_), sealjuures peavad nad algama tähega. </para> -<para ->Täpsemalt ja põhjalikumalt ning näidetega tutvu <link linkend="containers" ->konteineritest</link -> ja käsust <link linkend="learn" ->learn</link -> rääkivates osades. </para> +</screen> Nimed tohivad sisaldada ainult tähti, arve ja alakriipse (_), sealjuures peavad nad algama tähega. </para> +<para>Täpsemalt ja põhjalikumalt ning näidetega tutvu <link linkend="containers">konteineritest</link> ja käsust <link linkend="learn">learn</link> rääkivates osades. </para> </sect2> <sect2 id="assignment"> -<title ->Omistamised</title> -<para ->Omistamiseks kasutatakse sümbolit <userinput ->=</userinput ->. Programmeerimiskeeles ei ole ühekordne <userinput ->=</userinput -> mitte 'võrdub', vaid pigem 'saab'. Sõnale 'võrdub' vastab paremini sümbol <userinput ->==</userinput ->, mis kujutab endast <link linkend="questions" ->küsimust</link ->.</para> -<para ->Omistamist kasutatakse peamiselt kahel eesmärgil: (1) sisu lisamiseks <link linkend="containers" ->konteineritele</link -> ja (2) konteineri sisu muutmiseks. Näide: <screen ->x = 10 +<title>Omistamised</title> +<para>Omistamiseks kasutatakse sümbolit <userinput>=</userinput>. Programmeerimiskeeles ei ole ühekordne <userinput>=</userinput> mitte 'võrdub', vaid pigem 'saab'. Sõnale 'võrdub' vastab paremini sümbol <userinput>==</userinput>, mis kujutab endast <link linkend="questions">küsimust</link>.</para> +<para>Omistamist kasutatakse peamiselt kahel eesmärgil: (1) sisu lisamiseks <link linkend="containers">konteineritele</link> ja (2) konteineri sisu muutmiseks. Näide: <screen>x = 10 # konteiner x sisaldab nüüd arvu 10 W = "Minu vanus on: " # konteiner W sisaldab nüüd stringi "Minu vanus on: " @@ -181,805 +60,359 @@ W = "Minu vanus on: " print W + x </screen> </para> -<para ->Rohkem näiteid leiab <link linkend="containers" ->konteineritest</link -> kõnelevas osas.</para> +<para>Rohkem näiteid leiab <link linkend="containers">konteineritest</link> kõnelevas osas.</para> </sect2> <sect2 id="math-symbols"> -<title ->Matemaatikasümbolid</title> -<para ->&kturtle; toetab kõiki põhilisi matemaatikasümboleid: liitmine (<userinput ->+</userinput ->), lahutamine (<userinput ->-</userinput ->), korrutamine (<userinput ->*</userinput ->), jagamine (<userinput ->/</userinput ->) ja sulud <userinput ->(</userinput -> ning <userinput ->)</userinput ->.</para> -<para ->Põhjalikuma seletuse ja rohkem näiteid leiab <link linkend="math" ->matemaatikast</link -> kõnelevas osas.</para> +<title>Matemaatikasümbolid</title> +<para>&kturtle; toetab kõiki põhilisi matemaatikasümboleid: liitmine (<userinput>+</userinput>), lahutamine (<userinput>-</userinput>), korrutamine (<userinput>*</userinput>), jagamine (<userinput>/</userinput>) ja sulud <userinput>(</userinput> ning <userinput>)</userinput>.</para> +<para>Põhjalikuma seletuse ja rohkem näiteid leiab <link linkend="math">matemaatikast</link> kõnelevas osas.</para> </sect2> <sect2 id="question"> -<title ->Küsimused</title> -<para ->Me võime esitada lihtsaid küsimusi, mille vastus saab olla kas 'tõene' või 'väär'.</para> -<para ->Küsimuste kasutamist selgitab põhjalikult <link linkend="questions" ->küsimustele</link -> pühendatud osa.</para> +<title>Küsimused</title> +<para>Me võime esitada lihtsaid küsimusi, mille vastus saab olla kas 'tõene' või 'väär'.</para> +<para>Küsimuste kasutamist selgitab põhjalikult <link linkend="questions">küsimustele</link> pühendatud osa.</para> </sect2> <sect2 id="questions-glue"> -<title ->Küsimuste ühendussõnad</title> -<para ->Küsimusi saab ühendada niinimetatud ühendussõnadega. Sellisteks sõnadeks on <userinput ->and</userinput ->, <userinput ->or</userinput -> ja spetsiaalne ühendussõna <userinput ->not</userinput ->.</para> -<para ->Küsimuste ühendussõnade kasutamist selgitab <link linkend="question-glue" ->ühendussõnadele</link -> pühendatud osa.</para> +<title>Küsimuste ühendussõnad</title> +<para>Küsimusi saab ühendada niinimetatud ühendussõnadega. Sellisteks sõnadeks on <userinput>and</userinput>, <userinput>or</userinput> ja spetsiaalne ühendussõna <userinput>not</userinput>.</para> +<para>Küsimuste ühendussõnade kasutamist selgitab <link linkend="question-glue">ühendussõnadele</link> pühendatud osa.</para> </sect2> <sect2 id="comment"> -<title ->Kommentaarid</title> -<para ->Kommentaarid on sellised read, mille alguses seisab <userinput ->#</userinput ->. Näide: <screen> +<title>Kommentaarid</title> +<para>Kommentaarid on sellised read, mille alguses seisab <userinput>#</userinput>. Näide: <screen> # see on kommentaar! print "see ei ole kommentaar" # eelmine rida ei olnud kommentaar, aga järgmine on: # print "see ei ole kommentaar" -</screen -> Kommentaarireaga saame lisada kommentaare koodile iseenda või ka teiste jaoks, kes vähegi seda loevad. Kommentaare kasutatakse (1) programmile väikese kirjelduse lisamiseks, (2) koodiosa toimimise selgitamiseks, kui see võib tunduda veidi segasena, ning (3) selliste koodiridade 'väljakommenteerimiseks', mida tuleks (ajutiselt) ignoreerida (vaata toodud näite viimast rida).</para> -<para ->Kommenteeritud read on <link linkend="the-code-editor" ->koodiredaktoris</link -> <glossterm ->esile tõstetud</glossterm -> tumekollase värviga.</para> +</screen> Kommentaarireaga saame lisada kommentaare koodile iseenda või ka teiste jaoks, kes vähegi seda loevad. Kommentaare kasutatakse (1) programmile väikese kirjelduse lisamiseks, (2) koodiosa toimimise selgitamiseks, kui see võib tunduda veidi segasena, ning (3) selliste koodiridade 'väljakommenteerimiseks', mida tuleks (ajutiselt) ignoreerida (vaata toodud näite viimast rida).</para> +<para>Kommenteeritud read on <link linkend="the-code-editor">koodiredaktoris</link> <glossterm>esile tõstetud</glossterm> tumekollase värviga.</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="commands"> -<title ->Käsud</title> -<para ->Just käskudega saab panna kilpkonna või &kturtle;'i midagi tegema. Osa käske eeldab sisendit, osa annab väljundi. Selles osas kirjeldame kõiki käske, mida saab &kturtle;'is kasutada. Pane tähele, et kõik rakenduse poolt pakutavad käsud, mida me siin tutvustame, on <link linkend="the-code-editor" ->koodiredaktoris</link -> <glossterm ->esile tõstetud</glossterm -> tumerohelise värviga, mis aitab neid paremini eristada.</para> +<title>Käsud</title> +<para>Just käskudega saab panna kilpkonna või &kturtle;'i midagi tegema. Osa käske eeldab sisendit, osa annab väljundi. Selles osas kirjeldame kõiki käske, mida saab &kturtle;'is kasutada. Pane tähele, et kõik rakenduse poolt pakutavad käsud, mida me siin tutvustame, on <link linkend="the-code-editor">koodiredaktoris</link> <glossterm>esile tõstetud</glossterm> tumerohelise värviga, mis aitab neid paremini eristada.</para> <sect2 id="moving-the-turtle"> -<title ->Kilpkonna liigutamine</title> -<para ->Kilpkonna saab lõuendil liigutada mitme käsuga.</para> +<title>Kilpkonna liigutamine</title> +<para>Kilpkonna saab lõuendil liigutada mitme käsuga.</para> <sect3 id="forward"> - <title ->forward (fw)</title> + <title>forward (fw)</title> <variablelist> - <varlistentry -> - <term ->forward</term> - <listitem -><para -><screen ->forward X</screen> -<userinput ->forward</userinput -> paneb kilpkonna otse edasi liikuma X piksli võrra. Kui pliiats on sees, jätab kilpkonna ka jälje maha. <userinput ->forward</userinput -> asemel võib kasutada lühendit <userinput ->fw</userinput ->.</para -></listitem> + <varlistentry> + <term>forward</term> + <listitem><para><screen>forward X</screen> +<userinput>forward</userinput> paneb kilpkonna otse edasi liikuma X piksli võrra. Kui pliiats on sees, jätab kilpkonna ka jälje maha. <userinput>forward</userinput> asemel võib kasutada lühendit <userinput>fw</userinput>.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect3> <sect3 id="backward"> - <title ->backward (bw)</title> + <title>backward (bw)</title> <variablelist> - <varlistentry -> - <term ->backward</term> - <listitem -><para -><screen ->backward X</screen> -<userinput ->backward</userinput -> paneb kilpkonna otse tagasi liikuma X piksli võrra. Kui pliiats on sees, jätab kilpkonna ka jälje maha. <userinput ->backward</userinput -> asemel võib kasutada lühendit <userinput ->bw</userinput ->.</para -></listitem> + <varlistentry> + <term>backward</term> + <listitem><para><screen>backward X</screen> +<userinput>backward</userinput> paneb kilpkonna otse tagasi liikuma X piksli võrra. Kui pliiats on sees, jätab kilpkonna ka jälje maha. <userinput>backward</userinput> asemel võib kasutada lühendit <userinput>bw</userinput>.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect3> <sect3 id="turnleft"> - <title ->turnleft (tl)</title> + <title>turnleft (tl)</title> <variablelist> - <varlistentry -> - <term ->turnleft</term> - <listitem -><para -><screen ->turnleft X</screen> -<userinput ->turnleft</userinput -> paneb kilpkonna X kraadi võrra vasakule pöörama. <userinput ->turnleft</userinput -> asemel võib kasutada lühendit <userinput ->tl</userinput ->.</para -></listitem> + <varlistentry> + <term>turnleft</term> + <listitem><para><screen>turnleft X</screen> +<userinput>turnleft</userinput> paneb kilpkonna X kraadi võrra vasakule pöörama. <userinput>turnleft</userinput> asemel võib kasutada lühendit <userinput>tl</userinput>.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect3> <sect3 id="turnright"> - <title ->turnright (tr)</title> + <title>turnright (tr)</title> <variablelist> - <varlistentry -> - <term ->turnright</term> - <listitem -><para -><screen ->turnright X</screen> -<userinput ->turnright</userinput -> paneb kilpkonna X kraadi võrra paremale pöörama. <userinput ->turnright</userinput -> asemel võib kasutada lühendit <userinput ->tr</userinput ->.</para -></listitem> + <varlistentry> + <term>turnright</term> + <listitem><para><screen>turnright X</screen> +<userinput>turnright</userinput> paneb kilpkonna X kraadi võrra paremale pöörama. <userinput>turnright</userinput> asemel võib kasutada lühendit <userinput>tr</userinput>.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect3> <sect3 id="direction"> - <title ->direction (dir)</title> + <title>direction (dir)</title> <variablelist> - <varlistentry -> - <term ->direction</term> - <listitem -><para -><screen ->direction X</screen> -<userinput ->direction</userinput -> määrab kilpkonna suunaks X kraadi arvestades nullist, see ei ole seotud kilpkonna varasema suunaga. <userinput ->direction</userinput -> asemel võib kasutada lühendit <userinput ->dir</userinput ->.</para -></listitem> + <varlistentry> + <term>direction</term> + <listitem><para><screen>direction X</screen> +<userinput>direction</userinput> määrab kilpkonna suunaks X kraadi arvestades nullist, see ei ole seotud kilpkonna varasema suunaga. <userinput>direction</userinput> asemel võib kasutada lühendit <userinput>dir</userinput>.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect3> <sect3 id="center"> - <title ->center</title> + <title>center</title> <variablelist> - <varlistentry -> - <term ->center</term> - <listitem -><para -><screen ->center</screen> -<userinput ->center</userinput -> sunnib kilpkonna liikuma lõuendi keskpunkti.</para -></listitem> + <varlistentry> + <term>center</term> + <listitem><para><screen>center</screen> +<userinput>center</userinput> sunnib kilpkonna liikuma lõuendi keskpunkti.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect3> <sect3 id="go"> - <title ->go</title> + <title>go</title> <variablelist> - <varlistentry -> - <term ->go</term> - <listitem -><para -><screen ->go X,Y</screen> -<userinput ->go</userinput -> paneb kilpkonna liikuma lõuendi konkreetsesse punkti. See asub X <glossterm linkend="pixels" ->piksli</glossterm -> kaugusel lõuendi vasakust servast ja Y <glossterm linkend="pixels" ->piksli</glossterm -> kaugusel lõuendi ülaservast. Pane tähele, et käsu <userinput ->go</userinput -> kasutamisel kilpkonn joont ei tõmba.</para -></listitem> + <varlistentry> + <term>go</term> + <listitem><para><screen>go X,Y</screen> +<userinput>go</userinput> paneb kilpkonna liikuma lõuendi konkreetsesse punkti. See asub X <glossterm linkend="pixels">piksli</glossterm> kaugusel lõuendi vasakust servast ja Y <glossterm linkend="pixels">piksli</glossterm> kaugusel lõuendi ülaservast. Pane tähele, et käsu <userinput>go</userinput> kasutamisel kilpkonn joont ei tõmba.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect3> <sect3 id="gox"> - <title ->gox</title> + <title>gox</title> <variablelist> - <varlistentry -> - <term ->gox</term> - <listitem -><para -><screen ->gox X</screen> -<userinput ->gox</userinput -> paneb kilpkonna samal kõrgusel liikuma X <glossterm linkend="pixels" ->piksli</glossterm -> kaugusele lõuendi vasakust servast.</para -></listitem> + <varlistentry> + <term>gox</term> + <listitem><para><screen>gox X</screen> +<userinput>gox</userinput> paneb kilpkonna samal kõrgusel liikuma X <glossterm linkend="pixels">piksli</glossterm> kaugusele lõuendi vasakust servast.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect3> <sect3 id="goy"> - <title ->goy</title> + <title>goy</title> <variablelist> - <varlistentry -> - <term ->goy</term> - <listitem -><para -><screen ->goy Y</screen> -<userinput ->goy</userinput -> paneb kilpkonna samal laiusel (kaugusel vasakust servast) liikuma Y <glossterm linkend="pixels" ->piksli</glossterm -> kaugusele lõuendi ülaservast.</para -></listitem> + <varlistentry> + <term>goy</term> + <listitem><para><screen>goy Y</screen> +<userinput>goy</userinput> paneb kilpkonna samal laiusel (kaugusel vasakust servast) liikuma Y <glossterm linkend="pixels">piksli</glossterm> kaugusele lõuendi ülaservast.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect3> </sect2> <sect2 id="pen"> -<title ->Kilpkonn pliiatsiga</title> -<para ->Kilpkonnal on pliiats, millega ta liikudes joont veab. Pliiatsit saab juhtida mitme käsuga, mida siin tutvustamegi.</para> +<title>Kilpkonn pliiatsiga</title> +<para>Kilpkonnal on pliiats, millega ta liikudes joont veab. Pliiatsit saab juhtida mitme käsuga, mida siin tutvustamegi.</para> <sect3 id="penup"> - <title ->penup (pu)</title> + <title>penup (pu)</title> <variablelist> - <varlistentry -> - <term ->penup</term> - <listitem -><para -><screen ->penup</screen> -<userinput ->penup</userinput -> tõstab pliiatsi lõuendilt ja kuni see on <quote ->üleval</quote ->, ei tõmba kilpkonn liikudes ühtki joont. Vaata ka <userinput ->pendown</userinput ->. <userinput ->penup</userinput -> asemel võib kasutada lühendit <userinput ->pu</userinput ->.</para -></listitem> + <varlistentry> + <term>penup</term> + <listitem><para><screen>penup</screen> +<userinput>penup</userinput> tõstab pliiatsi lõuendilt ja kuni see on <quote>üleval</quote>, ei tõmba kilpkonn liikudes ühtki joont. Vaata ka <userinput>pendown</userinput>. <userinput>penup</userinput> asemel võib kasutada lühendit <userinput>pu</userinput>.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect3> <sect3 id="pendown"> - <title ->pendown (pd)</title> + <title>pendown (pd)</title> <variablelist> - <varlistentry -> - <term ->pendown</term> - <listitem -><para -><screen ->pendown</screen> -<userinput ->pendown</userinput -> surub pliiatsi lõuendi vastu ja kuni see on <quote ->all</quote ->, tõmbab kilpkonn liikudes joone. Vaata ka <userinput ->penup</userinput ->. <userinput ->pendown</userinput -> asemel võib kasutada ka lühendit <userinput ->pd</userinput ->.</para -></listitem> + <varlistentry> + <term>pendown</term> + <listitem><para><screen>pendown</screen> +<userinput>pendown</userinput> surub pliiatsi lõuendi vastu ja kuni see on <quote>all</quote>, tõmbab kilpkonn liikudes joone. Vaata ka <userinput>penup</userinput>. <userinput>pendown</userinput> asemel võib kasutada ka lühendit <userinput>pd</userinput>.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect3> <sect3 id="setpenwidth"> - <title ->penwidth (pw)</title> + <title>penwidth (pw)</title> <variablelist> - <varlistentry -> - <term ->penwidth</term> - <listitem -><para -><screen ->penwidth X</screen> -<userinput ->penwidth</userinput -> määrab pliiatsi tõmmatava joone laiuseks X <glossterm linkend="pixels" ->pikslit</glossterm ->. <userinput ->penwidth</userinput -> asemel võib kasutada ka lühendit <userinput ->pw</userinput ->.</para -></listitem> + <varlistentry> + <term>penwidth</term> + <listitem><para><screen>penwidth X</screen> +<userinput>penwidth</userinput> määrab pliiatsi tõmmatava joone laiuseks X <glossterm linkend="pixels">pikslit</glossterm>. <userinput>penwidth</userinput> asemel võib kasutada ka lühendit <userinput>pw</userinput>.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect3> <sect3 id="setfgcolor"> - <title ->pencolor (pc)</title> + <title>pencolor (pc)</title> <variablelist> - <varlistentry -> - <term ->pencolor</term> - <listitem -><para -><screen ->pencolor R,G,B</screen> -<userinput ->pencolor</userinput -> määrab pliitsi tõmmatava joone värvi. <userinput ->pencolor</userinput -> tahab saada sisendina <glossterm linkend="rgb" ->RGB värvikoodi</glossterm ->. <userinput ->pencolor</userinput -> asemel võib kasutada ka lühendit <userinput ->pc</userinput ->.</para -></listitem> + <varlistentry> + <term>pencolor</term> + <listitem><para><screen>pencolor R,G,B</screen> +<userinput>pencolor</userinput> määrab pliitsi tõmmatava joone värvi. <userinput>pencolor</userinput> tahab saada sisendina <glossterm linkend="rgb">RGB värvikoodi</glossterm>. <userinput>pencolor</userinput> asemel võib kasutada ka lühendit <userinput>pc</userinput>.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect3> </sect2> <sect2 id="canvas"> -<title ->Lõuendiga seotud käsud</title> -<para ->Lõuendi omadusi saab muuta mitme käsuga.</para> +<title>Lõuendiga seotud käsud</title> +<para>Lõuendi omadusi saab muuta mitme käsuga.</para> <sect3 id="resizecanvas"> - <title ->canvassize (cs)</title> + <title>canvassize (cs)</title> <variablelist> <varlistentry> - <term ->canvassize</term> - <listitem -><para -><screen ->canvassize X,Y</screen> -Käsk <userinput ->canvassize</userinput -> määrab lõuendi suuruse. Käsu sisendiks on X ja Y, kus X on uue lõuendi laius <glossterm linkend="pixels" ->pikslites</glossterm -> ja Y uue lõuendi kõrgus samuti <glossterm linkend="pixels" ->pikslites</glossterm ->. <userinput ->canvassize</userinput -> asemel võib kasutada lühendit <userinput ->cs</userinput ->.</para -></listitem> + <term>canvassize</term> + <listitem><para><screen>canvassize X,Y</screen> +Käsk <userinput>canvassize</userinput> määrab lõuendi suuruse. Käsu sisendiks on X ja Y, kus X on uue lõuendi laius <glossterm linkend="pixels">pikslites</glossterm> ja Y uue lõuendi kõrgus samuti <glossterm linkend="pixels">pikslites</glossterm>. <userinput>canvassize</userinput> asemel võib kasutada lühendit <userinput>cs</userinput>.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect3> <sect3 id="setbgcolor"> - <title ->canvascolor (cc)</title> + <title>canvascolor (cc)</title> <variablelist> - <varlistentry -> - <term ->canvascolor</term> - <listitem -><para -><screen ->canvascolor R,G,B</screen> -Käsk <userinput ->canvascolor</userinput -> määrab lõuendi värvi. <userinput ->canvascolor</userinput -> tahab saada sisendina <glossterm linkend="rgb" ->RGB värvikoodi</glossterm ->. <userinput ->canvascolor</userinput -> asemel võib kasutada ka lühendit <userinput ->cc</userinput ->.</para -></listitem> + <varlistentry> + <term>canvascolor</term> + <listitem><para><screen>canvascolor R,G,B</screen> +Käsk <userinput>canvascolor</userinput> määrab lõuendi värvi. <userinput>canvascolor</userinput> tahab saada sisendina <glossterm linkend="rgb">RGB värvikoodi</glossterm>. <userinput>canvascolor</userinput> asemel võib kasutada ka lühendit <userinput>cc</userinput>.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect3> <sect3 id="wrapon"> - <title ->wrapon</title> + <title>wrapon</title> <variablelist> - <varlistentry -> - <term ->wrapon</term> - <listitem -><para -><screen ->wrapon</screen> -Käsk <userinput ->wrapon</userinput -> lubab lõuendil kasutada <glossterm linkend="wrapping" ->murdmist</glossterm ->. Kui soovid täpsemalt teada, mis on <glossterm linkend="wrapping" ->murdmine</glossterm ->, vaata sõnastikku.</para -></listitem> + <varlistentry> + <term>wrapon</term> + <listitem><para><screen>wrapon</screen> +Käsk <userinput>wrapon</userinput> lubab lõuendil kasutada <glossterm linkend="wrapping">murdmist</glossterm>. Kui soovid täpsemalt teada, mis on <glossterm linkend="wrapping">murdmine</glossterm>, vaata sõnastikku.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect3> <sect3 id="wrapoff"> - <title ->wrapoff</title> + <title>wrapoff</title> <variablelist> - <varlistentry -> - <term ->wrapoff</term> - <listitem -><para -><screen ->wrapoff</screen> -Käsk <userinput ->wrapoff</userinput -> keelab lõuendil kasutada <glossterm linkend="wrapping" ->murdmist</glossterm ->. See tähendab, et kilpkonn võib minna üle lõuendi piiri ja <quote ->kaduda</quote ->. Kui soovid täpsemalt teada, mis on <glossterm linkend="wrapping" ->murdmine</glossterm ->, vaata sõnastikku.</para -></listitem> + <varlistentry> + <term>wrapoff</term> + <listitem><para><screen>wrapoff</screen> +Käsk <userinput>wrapoff</userinput> keelab lõuendil kasutada <glossterm linkend="wrapping">murdmist</glossterm>. See tähendab, et kilpkonn võib minna üle lõuendi piiri ja <quote>kaduda</quote>. Kui soovid täpsemalt teada, mis on <glossterm linkend="wrapping">murdmine</glossterm>, vaata sõnastikku.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect3> </sect2> <sect2 id="clean"> -<title ->Puhastamiskäsud</title> -<para ->Kahe käsuga saab lõuendi puhastada sellest, mida sa sinna oled valmis meisterdanud.</para> +<title>Puhastamiskäsud</title> +<para>Kahe käsuga saab lõuendi puhastada sellest, mida sa sinna oled valmis meisterdanud.</para> <sect3 id="clear"> - <title ->clear (cr)</title> + <title>clear (cr)</title> <variablelist> - <varlistentry -> - <term ->clear</term> - <listitem -><para -><screen ->clear</screen> -Käsk <userinput ->clear</userinput -> puhastab lõuendilt kogu joonistatu. Muud asjad jäävad püsima: kilpkonna asukoht ja nurk, lõuendivärv, kilpkonna nähaolek ja lõuendi suurus. <userinput ->clear</userinput -> asemel võib kasutada ka lühendit <userinput ->cr</userinput ->.</para -></listitem> + <varlistentry> + <term>clear</term> + <listitem><para><screen>clear</screen> +Käsk <userinput>clear</userinput> puhastab lõuendilt kogu joonistatu. Muud asjad jäävad püsima: kilpkonna asukoht ja nurk, lõuendivärv, kilpkonna nähaolek ja lõuendi suurus. <userinput>clear</userinput> asemel võib kasutada ka lühendit <userinput>cr</userinput>.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect3> <sect3 id="reset"> - <title ->reset</title> + <title>reset</title> <variablelist> - <varlistentry -> - <term ->reset</term> - <listitem -><para -><screen ->reset</screen> -Käsk <userinput ->reset</userinput -> puhastab palju rohkem asju kui <userinput ->clear</userinput ->. Pärast käsku <userinput ->reset</userinput -> on kõik taas selline, nagu &kturtle;'i käivitamisel: kilpkonn on lõuendi keskel, lõuendi värv on valge ja kilpkonn hakkab liikudes vedama musta joont.</para -></listitem> + <varlistentry> + <term>reset</term> + <listitem><para><screen>reset</screen> +Käsk <userinput>reset</userinput> puhastab palju rohkem asju kui <userinput>clear</userinput>. Pärast käsku <userinput>reset</userinput> on kõik taas selline, nagu &kturtle;'i käivitamisel: kilpkonn on lõuendi keskel, lõuendi värv on valge ja kilpkonn hakkab liikudes vedama musta joont.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect3> </sect2> <sect2 id="sprites"> -<title ->Kilpkonn on sprait</title> -<para ->Vaevalt et paljud teavad, mis õieti on sprait, nii et ütleme siis saladuse välja: sprait on väike pilt, mida saab ekraanil liigutada. Täpsemalt vaata sõnastikust mõiste <glossterm linkend="sprites" ->sprait</glossterm -> kirjeldust. See tähendab, et meie kilpkonn on sprait! </para> -<para ->Toome siin ära kõik käsud, mida saab spraidi puhul kasutada.</para> -<para ->[&kturtle;'i praegune versioon toetab spraidina ainult kilpkonna kasutamist. Aga tulevikus võib olla vägagi võimalik, et võid kilpkonna oma soovi kohaselt millegi muuga asendada.]</para> +<title>Kilpkonn on sprait</title> +<para>Vaevalt et paljud teavad, mis õieti on sprait, nii et ütleme siis saladuse välja: sprait on väike pilt, mida saab ekraanil liigutada. Täpsemalt vaata sõnastikust mõiste <glossterm linkend="sprites">sprait</glossterm> kirjeldust. See tähendab, et meie kilpkonn on sprait! </para> +<para>Toome siin ära kõik käsud, mida saab spraidi puhul kasutada.</para> +<para>[&kturtle;'i praegune versioon toetab spraidina ainult kilpkonna kasutamist. Aga tulevikus võib olla vägagi võimalik, et võid kilpkonna oma soovi kohaselt millegi muuga asendada.]</para> <sect3 id="spriteshow"> - <title ->show</title> + <title>show</title> <variablelist> - <varlistentry -> - <term ->show (ss)</term> - <listitem -><para -><screen ->show</screen> -Käsk <userinput ->show</userinput -> muudab kilpkonna uuesti nähtavaks pärast tema peitmist. <userinput ->show</userinput -> asemel võib kasutada ka lühendit <userinput ->ss</userinput ->.</para -></listitem> + <varlistentry> + <term>show (ss)</term> + <listitem><para><screen>show</screen> +Käsk <userinput>show</userinput> muudab kilpkonna uuesti nähtavaks pärast tema peitmist. <userinput>show</userinput> asemel võib kasutada ka lühendit <userinput>ss</userinput>.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect3> <sect3 id="spritehide"> - <title ->hide (sh)</title> + <title>hide (sh)</title> <variablelist> - <varlistentry -> - <term ->hide</term> - <listitem -><para -><screen ->hide</screen> -<userinput ->hide</userinput -> peidab kilpkonna. Seda on mõtet kasutada siis, kui kilpkonn kohe kuidagi ei taha sinu joonistusele sobida. <userinput ->hide</userinput -> asemel võib kasutada ka lühendit <userinput ->sh</userinput ->.</para -></listitem> + <varlistentry> + <term>hide</term> + <listitem><para><screen>hide</screen> +<userinput>hide</userinput> peidab kilpkonna. Seda on mõtet kasutada siis, kui kilpkonn kohe kuidagi ei taha sinu joonistusele sobida. <userinput>hide</userinput> asemel võib kasutada ka lühendit <userinput>sh</userinput>.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect3> </sect2> <sect2 id="writing"> -<title ->Kas kilpkonnad oskavad ka kirjutada?</title> -<para ->Õige vastus: <quote ->jah, muidugi</quote ->. Kilpkonn võib kirjutada küll, aga mõistagi pead sina talle ütlema, mida kirjutada.</para> +<title>Kas kilpkonnad oskavad ka kirjutada?</title> +<para>Õige vastus: <quote>jah, muidugi</quote>. Kilpkonn võib kirjutada küll, aga mõistagi pead sina talle ütlema, mida kirjutada.</para> <sect3 id="print"> - <title ->print</title> + <title>print</title> <variablelist> - <varlistentry -> - <term ->print</term> - <listitem -><para -><screen ->print X</screen> -<userinput ->print</userinput -> annab kilpkonnale käsu midagi lõuendile kirjutada. <userinput ->print</userinput -> sisendiks võivad olla nii numbrid kui stringid. Sümbolit <quote ->+</quote -> kasutades saab käsuga <userinput ->print</userinput -> lasta kirjutada mitmesuguseid numbreid ja stringe. Toome siin väikese näite: <screen ->year = 2003 + <varlistentry> + <term>print</term> + <listitem><para><screen>print X</screen> +<userinput>print</userinput> annab kilpkonnale käsu midagi lõuendile kirjutada. <userinput>print</userinput> sisendiks võivad olla nii numbrid kui stringid. Sümbolit <quote>+</quote> kasutades saab käsuga <userinput>print</userinput> lasta kirjutada mitmesuguseid numbreid ja stringe. Toome siin väikese näite: <screen>year = 2003 author = "Cies" print author + " alustas KTurtle'i projekti aastal " + year + " ja ta töötab endiselt rõõmuga selle kallal!" </screen> - </para -></listitem> + </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect3> <sect3 id="fontsize"> - <title ->fontsize</title> + <title>fontsize</title> <variablelist> - <varlistentry -> - <term ->fontsize</term> - <listitem -><para -><screen ->fontsize X</screen> -<userinput ->fontsize</userinput -> määrab fondi suuruse, mida <userinput ->print</userinput -> kirjutamisel kasutab. <userinput ->fontsize</userinput -> sisend peab olema number. Suurus määratakse <glossterm linkend="pixels" ->pikslites</glossterm ->.</para -></listitem> + <varlistentry> + <term>fontsize</term> + <listitem><para><screen>fontsize X</screen> +<userinput>fontsize</userinput> määrab fondi suuruse, mida <userinput>print</userinput> kirjutamisel kasutab. <userinput>fontsize</userinput> sisend peab olema number. Suurus määratakse <glossterm linkend="pixels">pikslites</glossterm>.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect3> </sect2> <sect2 id="random"> -<title ->Õnnemängukäsk</title> -<para ->Üks käsk nii-öelda veeretab sinu eest täringut. Selle nimi on <userinput ->random</userinput -> ja sellega saab igasuguseid vahvaid ning ootamatuid asju teha.</para> +<title>Õnnemängukäsk</title> +<para>Üks käsk nii-öelda veeretab sinu eest täringut. Selle nimi on <userinput>random</userinput> ja sellega saab igasuguseid vahvaid ning ootamatuid asju teha.</para> <variablelist> - <varlistentry -> - <term ->random</term> - <listitem -><para -><screen ->random X,Y</screen> -<userinput ->random</userinput -> on käsk, mis tahab saada sisendit ja annab kohe ka väljundi. Sisendiks on kaks arvu, milles üks (X) määrab minimaalse ja teine (Y) maksimaalse väljundi. Väljund on juhuslik arv, mis on miinimumiga võrdne või suurem ning maksimumiga võrdne või väiksem. Üks väike näide: <screen> + <varlistentry> + <term>random</term> + <listitem><para><screen>random X,Y</screen> +<userinput>random</userinput> on käsk, mis tahab saada sisendit ja annab kohe ka väljundi. Sisendiks on kaks arvu, milles üks (X) määrab minimaalse ja teine (Y) maksimaalse väljundi. Väljund on juhuslik arv, mis on miinimumiga võrdne või suurem ning maksimumiga võrdne või väiksem. Üks väike näide: <screen> repeat 500 [ x = random 1,20 forward x turnleft 10 - x ] -</screen -> Selle käsuga saab oma programmi veidi kaootilisemaks muuta.</para -></listitem> +</screen> Selle käsuga saab oma programmi veidi kaootilisemaks muuta.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="dialogs"> -<title ->Sisendi- ja tagasisidedialoogid</title> -<para ->Dialoog on väike hüpikaken, mis annab teatud tagasisidet või soovib saada mingit sisendit. &kturtle; kasutab dialoogidele kaht käsku: <userinput ->message</userinput -> ja <userinput ->inputwindow</userinput ->.</para> +<title>Sisendi- ja tagasisidedialoogid</title> +<para>Dialoog on väike hüpikaken, mis annab teatud tagasisidet või soovib saada mingit sisendit. &kturtle; kasutab dialoogidele kaht käsku: <userinput>message</userinput> ja <userinput>inputwindow</userinput>.</para> <sect3 id="message"> - <title ->message</title> + <title>message</title> <variablelist> - <varlistentry -> - <term ->message</term> - <listitem -><para -><screen ->message X</screen> -Käsk <userinput ->message</userinput -> vajab sisendina <link linkend="string" ->stringi</link ->. See näitab hüpikdialoogi, mis sisaldab <link linkend="string" ->stringi</link -> teksti. <screen ->year = 2003 + <varlistentry> + <term>message</term> + <listitem><para><screen>message X</screen> +Käsk <userinput>message</userinput> vajab sisendina <link linkend="string">stringi</link>. See näitab hüpikdialoogi, mis sisaldab <link linkend="string">stringi</link> teksti. <screen>year = 2003 author = "Cies" print author + " alustas KTurtle'i projekti aastal " + year + " ja ta töötab endiselt rõõmuga selle kallal!" </screen> - </para -></listitem> + </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect3> <sect3 id="inputwindow"> - <title ->inputwindow</title> + <title>inputwindow</title> <variablelist> - <varlistentry -> - <term ->inputwindow</term> - <listitem -><para -><screen ->inputwindow X</screen> -Käsk <userinput ->inputwindow</userinput -> vajab sisendina <link linkend="string" ->stringi</link ->. See näitab hüpikdialoogi, mis sisaldab stringi nagu ka <link linkend="message" ->message</link ->. Kuid lisaks sellele on dialoogis ka sisendiväli. Selle abil saab kasutaja sisestada <link linkend="number" ->arvu</link -> või <link linkend="string" ->stringi</link ->, mis on võimalik salvestada <link linkend="containers" ->konteinerisse</link ->. Näide: <screen> + <varlistentry> + <term>inputwindow</term> + <listitem><para><screen>inputwindow X</screen> +Käsk <userinput>inputwindow</userinput> vajab sisendina <link linkend="string">stringi</link>. See näitab hüpikdialoogi, mis sisaldab stringi nagu ka <link linkend="message">message</link>. Kuid lisaks sellele on dialoogis ka sisendiväli. Selle abil saab kasutaja sisestada <link linkend="number">arvu</link> või <link linkend="string">stringi</link>, mis on võimalik salvestada <link linkend="containers">konteinerisse</link>. Näide: <screen> in = inputwindow "Kui vana sa oled?" out = 2003 - in print "Aastal 2003 olid sa " + out + " aastat vana." -</screen -> Kui kasutaja sulgeb sisenddialoogi või ei sisesta midagi, tühjendatakse vastav <link linkend="containers" ->konteiner</link ->.</para -></listitem> +</screen> Kui kasutaja sulgeb sisenddialoogi või ei sisesta midagi, tühjendatakse vastav <link linkend="containers">konteiner</link>.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect3> @@ -990,45 +423,23 @@ print "Aastal 2003 olid sa " + out + " aastat vana." <sect1 id="containers"> -<title ->Konteinerid</title> -<para ->Konteinerid on tähed või sõnad, mida programmeerija saab tarvitada arvu või teksti mahutamiseks. Arve sisaldavaid konteinereid nimetatakse <link linkend="variables" ->muutujateks</link ->, teksti sisaldavaid <link linkend="strings" ->stringideks</link ->.</para> +<title>Konteinerid</title> +<para>Konteinerid on tähed või sõnad, mida programmeerija saab tarvitada arvu või teksti mahutamiseks. Arve sisaldavaid konteinereid nimetatakse <link linkend="variables">muutujateks</link>, teksti sisaldavaid <link linkend="strings">stringideks</link>.</para> -<para ->Konteinerid, mida veel ei kasutata, tähendavad vaikimisi 0. Näide: <screen> +<para>Konteinerid, mida veel ei kasutata, tähendavad vaikimisi 0. Näide: <screen> print N -</screen -> See ei näita mitte midagi. Kui me püüame <link linkend="math" ->matemaatikas</link -> kasutada tühje konteinereid, on tulemuseks vead. </para> +</screen> See ei näita mitte midagi. Kui me püüame <link linkend="math">matemaatikas</link> kasutada tühje konteinereid, on tulemuseks vead. </para> <sect2 id="variables"> -<title ->Muutujad: arvukonteinerid</title> -<para ->Toome taas näite: <screen> +<title>Muutujad: arvukonteinerid</title> +<para>Toome taas näite: <screen> x = 3 print x -</screen -> Esimesel real muudetakse täht <userinput ->x</userinput -> muutujaks (numbrikonteineriks). Nagu näed, antakse muutujale <userinput ->x</userinput -> väärtuseks 3. Teisel real antakse korraldus see väärtus kirja panna.</para> -<para ->Pane tähele, et soovi korral panna kirja <quote ->x</quote ->, pidanuks me seda tegema nii: <screen ->print "x" +</screen> Esimesel real muudetakse täht <userinput>x</userinput> muutujaks (numbrikonteineriks). Nagu näed, antakse muutujale <userinput>x</userinput> väärtuseks 3. Teisel real antakse korraldus see väärtus kirja panna.</para> +<para>Pane tähele, et soovi korral panna kirja <quote>x</quote>, pidanuks me seda tegema nii: <screen>print "x" </screen> </para> -<para ->See oli lihtne, aga võtame kohe raskema näite: <screen> +<para>See oli lihtne, aga võtame kohe raskema näite: <screen> A = 2004 B = 25 C = A + B @@ -1041,364 +452,148 @@ print A + " plus " + B backward 30 # järgmine käsk kirjutab "1979" print A - B -</screen -> Esimesel kahel real määratakse muutujate <userinput ->A</userinput -> ja <userinput ->B</userinput -> väärtuseks 2004 ja 25. Kolmandal real määratakse muutuja <userinput ->C</userinput -> väärtuseks <userinput ->A + B</userinput -> ehk siis 2029. Ülejäänud osa näitest koosneb kolmest käsust <userinput ->print</userinput ->, mida eraldab käsk <userinput ->backward 30</userinput ->. <userinput ->backward 30</userinput -> on siin selleks, et iga väljund oleks ikka uuel real. Toodud näites on ka näha, et muutujaid saab kasutada <link linkend="math" ->matemaatilisteks teheteks</link ->.</para> +</screen> Esimesel kahel real määratakse muutujate <userinput>A</userinput> ja <userinput>B</userinput> väärtuseks 2004 ja 25. Kolmandal real määratakse muutuja <userinput>C</userinput> väärtuseks <userinput>A + B</userinput> ehk siis 2029. Ülejäänud osa näitest koosneb kolmest käsust <userinput>print</userinput>, mida eraldab käsk <userinput>backward 30</userinput>. <userinput>backward 30</userinput> on siin selleks, et iga väljund oleks ikka uuel real. Toodud näites on ka näha, et muutujaid saab kasutada <link linkend="math">matemaatilisteks teheteks</link>.</para> </sect2> <sect2 id="strings"> -<title ->Teksti (stringe) sisaldavad konteinerid</title> -<para ->Programmeerimiskoodis algab ja lõpeb tavaline tekst enamasti jutumärkidega. Me juba nägime seda: <screen> +<title>Teksti (stringe) sisaldavad konteinerid</title> +<para>Programmeerimiskoodis algab ja lõpeb tavaline tekst enamasti jutumärkidega. Me juba nägime seda: <screen> print "Hei programmeerija!" -</screen -> Tavaline tekst on piiratud jutumärkidega. Sellist tavalise teksti juppi nimetamegi <link linkend="strings" ->stringiks</link ->.</para> -<para ->Stringe võib salvestada <link linkend="containers" ->konteinerites</link -> täpselt samamoodi nagu <link linkend="number" ->arve</link ->. Stringid sarnanevad tublisti muutujatega. Suurim erinevus on see, et stringe ei saa kasutada <link linkend="math" ->matemaatilistes tehetes</link -> ega <link linkend="questions" ->küsimustes</link ->. Näide stringide kasutamise kohta: <screen> +</screen> Tavaline tekst on piiratud jutumärkidega. Sellist tavalise teksti juppi nimetamegi <link linkend="strings">stringiks</link>.</para> +<para>Stringe võib salvestada <link linkend="containers">konteinerites</link> täpselt samamoodi nagu <link linkend="number">arve</link>. Stringid sarnanevad tublisti muutujatega. Suurim erinevus on see, et stringe ei saa kasutada <link linkend="math">matemaatilistes tehetes</link> ega <link linkend="questions">küsimustes</link>. Näide stringide kasutamise kohta: <screen> x = "Tere " name = inputwindow "Palun sisesta oma nimi..." print x + name + ", kuidas läheb? -</screen -> Esimesel real määratakse stringi <userinput ->x</userinput -> väärtuseks <quote ->Tere </quote ->. Teisel real määratakse stringi <userinput ->name</userinput -> väärtuseks käsu <userinput ->inputwindow</userinput -> väljund. Kolmanda reaga antakse korraldus kirjutada lõuendile kolme stringi kombinatsioon.</para> -<para ->Programm palub sul sisestada oma nime. Kui sa näiteks annad oma nimeks <quote ->Paul</quote ->, kirjutab programm <quote ->Tere Paul, kuidas läheb?</quote -> Pane tähele, et plussmärk (+) on ainus matemaatiline sümbol, mida saab stringide puhul kasutada.</para> +</screen> Esimesel real määratakse stringi <userinput>x</userinput> väärtuseks <quote>Tere </quote>. Teisel real määratakse stringi <userinput>name</userinput> väärtuseks käsu <userinput>inputwindow</userinput> väljund. Kolmanda reaga antakse korraldus kirjutada lõuendile kolme stringi kombinatsioon.</para> +<para>Programm palub sul sisestada oma nime. Kui sa näiteks annad oma nimeks <quote>Paul</quote>, kirjutab programm <quote>Tere Paul, kuidas läheb?</quote> Pane tähele, et plussmärk (+) on ainus matemaatiline sümbol, mida saab stringide puhul kasutada.</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="math"> -<title ->Kas Kilpkonn ka matemaatikat oskab?</title> -<para ->&kturtle;? Ikka oskab. Ta võib liita (+), lahutada (-), korrutada (*) ja jagada (/). Toome siin näite kõigi nende tehetega: <screen> +<title>Kas Kilpkonn ka matemaatikat oskab?</title> +<para>&kturtle;? Ikka oskab. Ta võib liita (+), lahutada (-), korrutada (*) ja jagada (/). Toome siin näite kõigi nende tehetega: <screen> a = 20 - 5 b = 15 * 2 c = 30 / 30 d = 1 + 1 print "a: "+a+", b: "+b+", c: "+c+", d: "+d -</screen -> Tead sa ikka, mis on a, b, c ja d väärtus? Pane tähele ka <link linkend="assignment" ->omistamise</link -> sümboli <userinput ->=</userinput -> kasutamist.</para> -<para ->Kui soovid väga lihtsat tehet teha, siis see käib umbes nii: <screen ->print 2004-12 -</screen -></para> -<para ->Ja nüüd näide sulgudega: <screen> +</screen> Tead sa ikka, mis on a, b, c ja d väärtus? Pane tähele ka <link linkend="assignment">omistamise</link> sümboli <userinput>=</userinput> kasutamist.</para> +<para>Kui soovid väga lihtsat tehet teha, siis see käib umbes nii: <screen>print 2004-12 +</screen></para> +<para>Ja nüüd näide sulgudega: <screen> print ( ( 20 - 5 ) * 2 / 30 ) + 1 -</screen -> Sulgudes olevad tehted sooritatakse esimestena.</para> +</screen> Sulgudes olevad tehted sooritatakse esimestena.</para> </sect1> <sect1 id="questions"> -<title ->Küsid küsimuse, saad vastuse...</title> -<para -><link linkend="if" -><userinput ->if</userinput -></link -> ja <link linkend="while" -><userinput ->while</userinput -></link -> on <link linkend="controlling-execution" ->täitmise kontrollerid</link ->, mida me käsitleme järgmises osas. Siin kasutame käsku <userinput ->if</userinput -> küsimuste selgitamiseks.</para> +<title>Küsid küsimuse, saad vastuse...</title> +<para><link linkend="if"><userinput>if</userinput></link> ja <link linkend="while"><userinput>while</userinput></link> on <link linkend="controlling-execution">täitmise kontrollerid</link>, mida me käsitleme järgmises osas. Siin kasutame käsku <userinput>if</userinput> küsimuste selgitamiseks.</para> <sect2 id="q"> -<title ->Küsimused</title> -<para ->Lihtne näide küsimuse kohta: <screen> +<title>Küsimused</title> +<para>Lihtne näide küsimuse kohta: <screen> x = 6 if x > 5 [ print "tere" ] -</screen -> Selles näites on küsimuseks <userinput ->x > 5</userinput ->. Kui vastus sellele küsimusele on 'tõene', täidetakse nurksulgudes olev kood. Küsimused on programmeerimises päris tähtsal kohal ning neid kasutataksegi tihtipeale koos <link linkend="controlling-execution" ->täitmise kontrolleritega</link ->, näiteks <link linkend="if" -><userinput ->if</userinput -></link ->. Kõiki arve ja <link linkend="variables" ->muutujaid</link -> (arvukonteinereid) saab omavahel võrrelda küsimusi kasutades.</para> -<para ->Toome siin ära kõik võimalikud küsimused: <table> -<title ->Küsimuste tüübid</title> +</screen> Selles näites on küsimuseks <userinput>x > 5</userinput>. Kui vastus sellele küsimusele on 'tõene', täidetakse nurksulgudes olev kood. Küsimused on programmeerimises päris tähtsal kohal ning neid kasutataksegi tihtipeale koos <link linkend="controlling-execution">täitmise kontrolleritega</link>, näiteks <link linkend="if"><userinput>if</userinput></link>. Kõiki arve ja <link linkend="variables">muutujaid</link> (arvukonteinereid) saab omavahel võrrelda küsimusi kasutades.</para> +<para>Toome siin ära kõik võimalikud küsimused: <table> +<title>Küsimuste tüübid</title> <tgroup cols="3"> <tbody> <row> -<entry -><userinput ->a == b</userinput -></entry> -<entry ->võrdub</entry> -<entry ->vastus on <quote ->tõene</quote ->, kui <userinput ->a</userinput -> võrdub <userinput ->b</userinput -></entry> +<entry><userinput>a == b</userinput></entry> +<entry>võrdub</entry> +<entry>vastus on <quote>tõene</quote>, kui <userinput>a</userinput> võrdub <userinput>b</userinput></entry> </row> <row> -<entry -><userinput ->a != b</userinput -></entry> -<entry ->ei võrdu</entry> -<entry ->vastus on <quote ->tõene</quote ->, kui <userinput ->a</userinput -> ei võrdu <userinput ->b</userinput -></entry> +<entry><userinput>a != b</userinput></entry> +<entry>ei võrdu</entry> +<entry>vastus on <quote>tõene</quote>, kui <userinput>a</userinput> ei võrdu <userinput>b</userinput></entry> </row> <row> -<entry -><userinput ->a > b</userinput -></entry> -<entry ->suurem kui</entry> -<entry ->vastus on <quote ->tõene</quote ->, kui <userinput ->a</userinput -> on suurem kui <userinput ->b</userinput -></entry> +<entry><userinput>a > b</userinput></entry> +<entry>suurem kui</entry> +<entry>vastus on <quote>tõene</quote>, kui <userinput>a</userinput> on suurem kui <userinput>b</userinput></entry> </row> <row> -<entry -><userinput ->a < b</userinput -></entry> -<entry ->väiksem kui</entry> -<entry ->vastus on <quote ->tõene</quote ->, kui <userinput ->a</userinput -> on väiksem kui <userinput ->b</userinput -></entry> +<entry><userinput>a < b</userinput></entry> +<entry>väiksem kui</entry> +<entry>vastus on <quote>tõene</quote>, kui <userinput>a</userinput> on väiksem kui <userinput>b</userinput></entry> </row> <row> -<entry -><userinput ->a >= b</userinput -></entry> -<entry ->suurem kui või võrdub</entry> -<entry ->vastus on <quote ->tõene</quote ->, kui <userinput ->a</userinput -> on suurem kui või võrdub <userinput ->b</userinput -></entry> +<entry><userinput>a >= b</userinput></entry> +<entry>suurem kui või võrdub</entry> +<entry>vastus on <quote>tõene</quote>, kui <userinput>a</userinput> on suurem kui või võrdub <userinput>b</userinput></entry> </row> <row> -<entry -><userinput ->a <= b</userinput -></entry> -<entry ->väiksem kui või võrdub</entry> -<entry ->vastus on <quote ->tõene</quote ->, kui <userinput ->a</userinput -> on väiksem kui või võrdub <userinput ->b</userinput -></entry> +<entry><userinput>a <= b</userinput></entry> +<entry>väiksem kui või võrdub</entry> +<entry>vastus on <quote>tõene</quote>, kui <userinput>a</userinput> on väiksem kui või võrdub <userinput>b</userinput></entry> </row> </tbody> </tgroup> </table> </para> -<para ->Küsimused on <link linkend="the-code-editor" ->koodiredaktoris</link -> <glossterm ->esile tõstetud</glossterm -> sinise värviga.</para -> +<para>Küsimused on <link linkend="the-code-editor">koodiredaktoris</link> <glossterm>esile tõstetud</glossterm> sinise värviga.</para> </sect2> <sect2 id="question-glue"> -<title ->Küsimuste ühendussõnad</title> -<para ->Küsimusi saab ka üksteisega siduda niinimetatud küsimusliimiga. Sellisel moel saab mitmest küsimusest luua ühe suure küsimuse. <screen> +<title>Küsimuste ühendussõnad</title> +<para>Küsimusi saab ka üksteisega siduda niinimetatud küsimusliimiga. Sellisel moel saab mitmest küsimusest luua ühe suure küsimuse. <screen> a = 1 b = 5 if a < 5 and b == 5 [ print "tere" ] -</screen -> Selles näites kasutatakse ühendussõna <userinput ->and</userinput -> kahe küsimuse 'liimimiseks' (<userinput ->a < 5</userinput ->, <userinput ->b == 5</userinput ->). Kui üks <userinput ->and</userinput -> pooltest on <quote ->väär</quote ->, on kogu küsimuse vastus <quote ->väär</quote ->, sest ühendussõna <userinput ->and</userinput -> korral peab mõlema poole vastus olema <quote ->tõene</quote ->, et kogu vastus oleks <quote ->tõene</quote ->. Ja ära unusta panna küsimuste ümber sulge!</para> +</screen> Selles näites kasutatakse ühendussõna <userinput>and</userinput> kahe küsimuse 'liimimiseks' (<userinput>a < 5</userinput>, <userinput>b == 5</userinput>). Kui üks <userinput>and</userinput> pooltest on <quote>väär</quote>, on kogu küsimuse vastus <quote>väär</quote>, sest ühendussõna <userinput>and</userinput> korral peab mõlema poole vastus olema <quote>tõene</quote>, et kogu vastus oleks <quote>tõene</quote>. Ja ära unusta panna küsimuste ümber sulge!</para> -<para ->Põgus ülevaade, millele järgneb põhjalikum seletus: <table> -<title ->Küsimuste ühendussõnad</title> +<para>Põgus ülevaade, millele järgneb põhjalikum seletus: <table> +<title>Küsimuste ühendussõnad</title> <tgroup cols="2"> <tbody> <row> -<entry -><userinput ->and</userinput -></entry> -<entry ->Mõlemad pooled peavad olema 'tõesed', et vastus oleks 'tõene'</entry> +<entry><userinput>and</userinput></entry> +<entry>Mõlemad pooled peavad olema 'tõesed', et vastus oleks 'tõene'</entry> </row> <row> -<entry -><userinput ->or</userinput -></entry> -<entry ->Kui üks pool on 'tõene', on vastus 'tõene'</entry> +<entry><userinput>or</userinput></entry> +<entry>Kui üks pool on 'tõene', on vastus 'tõene'</entry> </row> <row> -<entry -><userinput ->not</userinput -></entry> -<entry ->Erijuhtum: kasutada ainult ühe küsimusega! Sooritab teisenduse 'tõene' -> 'väär' või 'väär' -> 'tõene'.</entry> +<entry><userinput>not</userinput></entry> +<entry>Erijuhtum: kasutada ainult ühe küsimusega! Sooritab teisenduse 'tõene' -> 'väär' või 'väär' -> 'tõene'.</entry> </row> </tbody> </tgroup> </table> </para> -<para ->Küsimuste ühendussõnad on <link linkend="the-code-editor" ->koodiredaktoris</link -> <glossterm ->esile tõstetud</glossterm -> purpurse värviga.</para> +<para>Küsimuste ühendussõnad on <link linkend="the-code-editor">koodiredaktoris</link> <glossterm>esile tõstetud</glossterm> purpurse värviga.</para> <sect3 id="and"> -<title ->and</title> -<para ->Kui küsimused seotakse kokku sõnaga <userinput ->and</userinput ->, peavad mõlemad <userinput ->and</userinput -> pooled olema 'tõesed', et kogu tulemus oleks tõene. Näide: <screen> +<title>and</title> +<para>Kui küsimused seotakse kokku sõnaga <userinput>and</userinput>, peavad mõlemad <userinput>and</userinput> pooled olema 'tõesed', et kogu tulemus oleks tõene. Näide: <screen> a = 1 b = 5 if ((a < 10) and (b == 5)) and (a < b) [ print "tere" ] -</screen -> Toodud näites on kaks ühendatud küsimust koos ühendatud kolmandaga.</para> +</screen> Toodud näites on kaks ühendatud küsimust koos ühendatud kolmandaga.</para> </sect3> <sect3 id="or"> -<title ->or</title> -<para ->Kui vähemalt üks sõnaga <userinput ->or</userinput -> ühendatud küsimustest on 'tõene', on 'tõene' ka tulemus. Näide: <screen> +<title>or</title> +<para>Kui vähemalt üks sõnaga <userinput>or</userinput> ühendatud küsimustest on 'tõene', on 'tõene' ka tulemus. Näide: <screen> a = 1 b = 5 if ((a < 10) or (b == 10)) or (a == 0) [ print "tere" ] -</screen -> Toodud näites on kaks ühendatud küsimust koos ühendatud kolmandaga.</para> +</screen> Toodud näites on kaks ühendatud küsimust koos ühendatud kolmandaga.</para> </sect3> <sect3 id="not"> -<title ->not</title> -<para -><userinput ->not</userinput -> on spetsiaalne ühendussõna, sest see käib korraga ainult ühe küsimuse kohta. <userinput ->not</userinput -> sooritab teisenduse 'tõene' -> 'väär' või 'väär' -> 'tõene'. Näide: <screen> +<title>not</title> +<para><userinput>not</userinput> on spetsiaalne ühendussõna, sest see käib korraga ainult ühe küsimuse kohta. <userinput>not</userinput> sooritab teisenduse 'tõene' -> 'väär' või 'väär' -> 'tõene'. Näide: <screen> a = 1 b = 5 if not ((a < 10) and (b == 5)) [ @@ -1408,14 +603,7 @@ else [ print "ei ütle tere ;-)" ] -</screen -> Toodud näites on ühendatud küsimus 'tõene', kuid <userinput ->not</userinput -> muudab selle 'vääraks'. Seepärast kirjutatakse <link linkend="the-canvas" ->lõuendile</link -> lõpuks <userinput ->"ei ütle tere ;-)"</userinput ->.</para> +</screen> Toodud näites on ühendatud küsimus 'tõene', kuid <userinput>not</userinput> muudab selle 'vääraks'. Seepärast kirjutatakse <link linkend="the-canvas">lõuendile</link> lõpuks <userinput>"ei ütle tere ;-)"</userinput>.</para> </sect3> </sect2> @@ -1423,171 +611,69 @@ else </sect1> <sect1 id="controlling-execution"> -<title ->Täitmise kontrollimine</title> -<para ->Täitmise kontrollerid lubavad — nagu nimetuski ütleb — kontrollida käsu täitmist.</para> -<para ->Täitmise kontrollimise käsud on <glossterm ->esile tõstetud</glossterm -> tumerohelise rasvase kirjaga. Nurksulud, mida väga sageli koos täitmise kontrolleritega pruugitakse, on <glossterm ->esile tõstetud</glossterm -> helerohelise värviga.</para> +<title>Täitmise kontrollimine</title> +<para>Täitmise kontrollerid lubavad — nagu nimetuski ütleb — kontrollida käsu täitmist.</para> +<para>Täitmise kontrollimise käsud on <glossterm>esile tõstetud</glossterm> tumerohelise rasvase kirjaga. Nurksulud, mida väga sageli koos täitmise kontrolleritega pruugitakse, on <glossterm>esile tõstetud</glossterm> helerohelise värviga.</para> <sect2 id="wait"> -<title ->Kilpkonna ootelejätmine</title> -<para ->Kui oled juba natuke &kturtle;'iga harjutanud, paned tähele, et kilpkonn võib päris kiiresti joonistada. See käsk muudab tema tegevuse aga veidi aeglasemaks.</para> +<title>Kilpkonna ootelejätmine</title> +<para>Kui oled juba natuke &kturtle;'iga harjutanud, paned tähele, et kilpkonn võib päris kiiresti joonistada. See käsk muudab tema tegevuse aga veidi aeglasemaks.</para> <variablelist> <varlistentry> - <term ->wait</term> - <listitem -><para -><screen ->wait X</screen> -<userinput ->wait</userinput -> paneb kilpkonna X sekundiks ootama. <screen> + <term>wait</term> + <listitem><para><screen>wait X</screen> +<userinput>wait</userinput> paneb kilpkonna X sekundiks ootama. <screen> repeat 36 [ forward 5 turnright 10 wait 0.5 ] -</screen -> Selle koodiga joonistatakse ringjoon, aga kilpkonn ootab igal sammul pool sekundit. See jätab mulje nii enam-vähem normaalse kiirusega liikuvast kilpkonnast - vähemalt kilpkonna kohta...</para -></listitem> +</screen> Selle koodiga joonistatakse ringjoon, aga kilpkonn ootab igal sammul pool sekundit. See jätab mulje nii enam-vähem normaalse kiirusega liikuvast kilpkonnast - vähemalt kilpkonna kohta...</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="if"> -<title ->Tingimuse "kui" (if) täitmine</title> +<title>Tingimuse "kui" (if) täitmine</title> <variablelist> <varlistentry> - <term ->if</term> - <listitem -><para -><screen ->if <link linkend="questions" ->küsimus</link -> [ ...]</screen> -Kood, mis seisab <quote ->...</quote -> asemel, täidetakse ainult siis, kui (<userinput ->if</userinput ->) vastus <link linkend="questions" ->küsimusele</link -> on <quote ->tõene</quote ->. Loe palun <link linkend="questions" ->küsimuste</link -> kohta täpsemalt <link linkend="questions" ->küsimusi käsitlevast osast</link ->. <screen> + <term>if</term> + <listitem><para><screen>if <link linkend="questions">küsimus</link> [ ...]</screen> +Kood, mis seisab <quote>...</quote> asemel, täidetakse ainult siis, kui (<userinput>if</userinput>) vastus <link linkend="questions">küsimusele</link> on <quote>tõene</quote>. Loe palun <link linkend="questions">küsimuste</link> kohta täpsemalt <link linkend="questions">küsimusi käsitlevast osast</link>. <screen> x = 6 if x > 5 [ print "x on suurem kui viis!" ] -</screen -> Esimesel real määratakse <userinput ->x</userinput -> väärtuseks 6. Teisel real esitatakse <link linkend="questions" ->küsimus</link -> <userinput ->x > 5</userinput ->. Et vastus sellele küsimusele on <quote ->tõene</quote ->, lubab täitmise kontroller <userinput ->if</userinput -> nurksulgudes oleva koodi täita.</para -></listitem> +</screen> Esimesel real määratakse <userinput>x</userinput> väärtuseks 6. Teisel real esitatakse <link linkend="questions">küsimus</link> <userinput>x > 5</userinput>. Et vastus sellele küsimusele on <quote>tõene</quote>, lubab täitmise kontroller <userinput>if</userinput> nurksulgudes oleva koodi täita.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="while"> -<title ->Silmus "while"</title> +<title>Silmus "while"</title> <variablelist> <varlistentry> - <term ->while</term> - <listitem -><para -><screen ->while <link linkend="questions" ->küsimus</link -> [ ... ]</screen> -Täitmise kontroller <userinput ->while</userinput -> on üsna sarnane kontrolleriga <link linkend="if" -><userinput ->if</userinput -></link ->. Nende peamine erinevus seisab selles, et <userinput ->while</userinput -> kordab nurksulgudes olevat koodi seni, kuni vastus <link linkend="questions" ->küsimusele</link -> on lõpuks <quote ->väär</quote ->. <screen> + <term>while</term> + <listitem><para><screen>while <link linkend="questions">küsimus</link> [ ... ]</screen> +Täitmise kontroller <userinput>while</userinput> on üsna sarnane kontrolleriga <link linkend="if"><userinput>if</userinput></link>. Nende peamine erinevus seisab selles, et <userinput>while</userinput> kordab nurksulgudes olevat koodi seni, kuni vastus <link linkend="questions">küsimusele</link> on lõpuks <quote>väär</quote>. <screen> x = 1 while x < 5 [ forward 10 wait 1 x = x + 1 ] -</screen -> Esimesel real määratakse <userinput ->x</userinput -> väärtuseks 1. Teisel real esitatakse <link linkend="questions" ->küsimus</link -> <userinput ->x < 5</userinput ->. Et vastus sellele küsimusele on <quote ->tõene</quote ->, alustab täitmise kontroller <userinput ->while</userinput -> nurksulgudes oleva koodi täitmist ja teeb seda seni, kuni vastus <link linkend="questions" ->küsimusele</link -> on lõpuks <quote ->väär</quote ->. Antud juhul täidetakse nurksulgudes olev kood neli korda, sest iga viienda rea täitmisega suureneb <userinput ->x</userinput -> ühe võrra.</para -></listitem> +</screen> Esimesel real määratakse <userinput>x</userinput> väärtuseks 1. Teisel real esitatakse <link linkend="questions">küsimus</link> <userinput>x < 5</userinput>. Et vastus sellele küsimusele on <quote>tõene</quote>, alustab täitmise kontroller <userinput>while</userinput> nurksulgudes oleva koodi täitmist ja teeb seda seni, kuni vastus <link linkend="questions">küsimusele</link> on lõpuks <quote>väär</quote>. Antud juhul täidetakse nurksulgudes olev kood neli korda, sest iga viienda rea täitmisega suureneb <userinput>x</userinput> ühe võrra.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="else"> -<title ->Vastasel juhul ehk "else"</title> +<title>Vastasel juhul ehk "else"</title> <variablelist> <varlistentry> - <term ->else</term> - <listitem -><para -><screen ->if küsimus [ ... ] else [ ... ]</screen> -Kontrollerit <userinput ->else</userinput -> saab kasutada koos kontrolleriga <link linkend="if" -><userinput ->if</userinput -></link ->. Kood, mis seisab nurksulgudes <userinput ->else</userinput -> järel, täidetakse ainult siis, kui vastus esitatud <link linkend="questions" ->küsimusele</link -> on <quote ->väär</quote ->. <screen> + <term>else</term> + <listitem><para><screen>if küsimus [ ... ] else [ ... ]</screen> +Kontrollerit <userinput>else</userinput> saab kasutada koos kontrolleriga <link linkend="if"><userinput>if</userinput></link>. Kood, mis seisab nurksulgudes <userinput>else</userinput> järel, täidetakse ainult siis, kui vastus esitatud <link linkend="questions">küsimusele</link> on <quote>väär</quote>. <screen> reset x = 4 if x > 5 [ @@ -1595,54 +681,23 @@ if x > 5 [ ] else [ print "x on väiksem kui kuus!" ] -</screen -> <link linkend="questions" ->Küsimus</link -> ootab vastuseks, kas <userinput ->x</userinput -> on suurem kui 5. Et <userinput ->x</userinput -> väärtuseks on esimesel real määratud 4, on vastuseks <quote ->väär</quote ->. See tähendab, et täidetakse kood, mis seisab nurksulgudes <userinput ->else</userinput -> järel.</para -></listitem> +</screen> <link linkend="questions">Küsimus</link> ootab vastuseks, kas <userinput>x</userinput> on suurem kui 5. Et <userinput>x</userinput> väärtuseks on esimesel real määratud 4, on vastuseks <quote>väär</quote>. See tähendab, et täidetakse kood, mis seisab nurksulgudes <userinput>else</userinput> järel.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="for"> -<title ->Arvestussilmus "for"</title> +<title>Arvestussilmus "for"</title> <variablelist> <varlistentry> - <term ->for</term> - <listitem -><para -><screen ->for <userinput ->alguspunkt</userinput -> to <userinput ->lõpp-punkt</userinput -> [ ... ]</screen> -<userinput ->for</userinput -> on <quote ->arvestussilmus</quote ->, mis teeb midagi teatud arv kordi. <screen> + <term>for</term> + <listitem><para><screen>for <userinput>alguspunkt</userinput> to <userinput>lõpp-punkt</userinput> [ ... ]</screen> +<userinput>for</userinput> on <quote>arvestussilmus</quote>, mis teeb midagi teatud arv kordi. <screen> for x = 1 to 10 [ print x * 7 forward 15 ] -</screen -> Igal nurksulgudes oleva koodi täitmisel antakse <userinput ->x</userinput -> väärtus ühe võrra suuremana, kuni x võrdub lõpuks 10. Nurksulgudes olev kood antud juhul kirjutab tehte '<userinput ->x</userinput -> korda 7' tulemuse. Kui programm on töö lõpetanud, on tulemuseks lõuendil ilutsev numbri 7 korrutustabelike.</para -></listitem> +</screen> Igal nurksulgudes oleva koodi täitmisel antakse <userinput>x</userinput> väärtus ühe võrra suuremana, kuni x võrdub lõpuks 10. Nurksulgudes olev kood antud juhul kirjutab tehte '<userinput>x</userinput> korda 7' tulemuse. Kui programm on töö lõpetanud, on tulemuseks lõuendil ilutsev numbri 7 korrutustabelike.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> @@ -1651,39 +706,15 @@ for x = 1 to 10 [ <sect1 id="learn"> -<title ->Omaenda käskude loomine käsuga <quote ->learn</quote -></title> -<para ->Käsk <userinput ->learn</userinput -> on väga eriline, sest selle abil saab luua omaenda käske. Sinu loodud käsk võib kasutada nii <glossterm linkend="input-output" ->sisendit</glossterm -> kui anda <glossterm linkend="input-output" ->väljundit</glossterm ->. Vaatamegi nüüd, kuidas uus käsk luua. <screen> +<title>Omaenda käskude loomine käsuga <quote>learn</quote></title> +<para>Käsk <userinput>learn</userinput> on väga eriline, sest selle abil saab luua omaenda käske. Sinu loodud käsk võib kasutada nii <glossterm linkend="input-output">sisendit</glossterm> kui anda <glossterm linkend="input-output">väljundit</glossterm>. Vaatamegi nüüd, kuidas uus käsk luua. <screen> learn ringjoon (x) [ repeat 36 [ forward x turnleft 10 ] ] -</screen -> Uus käsk kannab nime <userinput ->ringjoon</userinput ->. <userinput ->ringjoon</userinput -> kasutab <glossterm linkend="input-output" ->sisendina</glossterm -> numbrit, mis määrab ringjoone suuruse. <userinput ->ringjoon</userinput -> ei tagasta mingit <glossterm linkend="input-output" ->väljundit</glossterm ->. Nüüd võime käsku <userinput ->ringjoon</userinput -> kasutada täiesti tavalise käsuna, nagu selles näites: <screen ->learn ringjoon X [ +</screen> Uus käsk kannab nime <userinput>ringjoon</userinput>. <userinput>ringjoon</userinput> kasutab <glossterm linkend="input-output">sisendina</glossterm> numbrit, mis määrab ringjoone suuruse. <userinput>ringjoon</userinput> ei tagasta mingit <glossterm linkend="input-output">väljundit</glossterm>. Nüüd võime käsku <userinput>ringjoon</userinput> kasutada täiesti tavalise käsuna, nagu selles näites: <screen>learn ringjoon X [ repeat 36 [ forward X turnleft 10 @@ -1697,8 +728,7 @@ go 40,40 ringjoon 50 </screen> </para> -<para ->Järgmises näites aga loome väljundväärtusega käsu. <screen> +<para>Järgmises näites aga loome väljundväärtusega käsu. <screen> reset learn korrutaIseendaga n [ @@ -1708,14 +738,7 @@ learn korrutaIseendaga n [ ] i = inputwindow "Palun sisesta arv ja vajuta OK" print i + " korrutatud iseendaga on: " + korrutaIseendaga (i) -</screen -> Selles näites on uue käsu nimeks <userinput ->korrutaIseendaga</userinput ->. Käsu sisend korrutatakse iseendaga ja tagastatakse käsuga <anchor id="return"/><userinput ->return</userinput ->. Käsk <userinput ->return</userinput -> on meetod omaloodud funktsiooni väljundväärtuse saamiseks. </para> +</screen> Selles näites on uue käsu nimeks <userinput>korrutaIseendaga</userinput>. Käsu sisend korrutatakse iseendaga ja tagastatakse käsuga <anchor id="return"/><userinput>return</userinput>. Käsk <userinput>return</userinput> on meetod omaloodud funktsiooni väljundväärtuse saamiseks. </para> </sect1> </chapter> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kturtle/translator-guide.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kturtle/translator-guide.docbook index 8dbe09b1b29..3c4453da01b 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kturtle/translator-guide.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kturtle/translator-guide.docbook @@ -1,211 +1,52 @@ <chapter id="translators"> -<title ->&kturtle; sinu emakeeles</title> -<para ->Nagu juba mainitud, on programmeerimiskeele &logo; suur iseärasus see, et &logo; käske saab tõlkida mis tahes keelde. See muudab isegi väikesele lapsele käskude mõistmise päris lihtsaks - peaasi, et ta lugeda oskaks. &kturtle; tõlkimisel uude keelde tuleb lisaks tavapärastele rakenduse graafilise liidese stringidele ja dokumentatsioonile ära tõlkida veel mõned failid. Üldiselt saab need automaatselt luua tänu Rafael Beccari skriptidele. Skriptid leiab kataloogist <userinput ->tdeedu/kturtle/scripts</userinput ->, tõlkimist vajavad failid kataloogist <userinput ->tdeedu/kturtle/data</userinput ->. Neis kataloogides on ka README-failid, mis sisaldavad juhiseid, kuidas skripte kasutada ja faile tõlkida. </para> +<title>&kturtle; sinu emakeeles</title> +<para>Nagu juba mainitud, on programmeerimiskeele &logo; suur iseärasus see, et &logo; käske saab tõlkida mis tahes keelde. See muudab isegi väikesele lapsele käskude mõistmise päris lihtsaks - peaasi, et ta lugeda oskaks. &kturtle; tõlkimisel uude keelde tuleb lisaks tavapärastele rakenduse graafilise liidese stringidele ja dokumentatsioonile ära tõlkida veel mõned failid. Üldiselt saab need automaatselt luua tänu Rafael Beccari skriptidele. Skriptid leiab kataloogist <userinput>tdeedu/kturtle/scripts</userinput>, tõlkimist vajavad failid kataloogist <userinput>tdeedu/kturtle/data</userinput>. Neis kataloogides on ka README-failid, mis sisaldavad juhiseid, kuidas skripte kasutada ja faile tõlkida. </para> <sect1 id="make_directory"> -<title ->Tõlkefailide kataloogi loomine</title> -<para ->Kõigepealt tuleb luua kataloog, kuhu tõlgitud failid paigutada. Loo oma KDE CVS-kataloogis alamkataloog <filename class="directory" ->tde-i18n/<replaceable ->kood</replaceable ->/data/tdeedu/kturtle/</filename ->, kus <replaceable ->kood</replaceable -> on sinu keelekood (2- või 4-täheline <acronym ->ISO</acronym -> kood). </para> -<para ->Kopeeri sellesse kataloogi kataloogist <filename class="directory" ->tdeedu/kturtle/data/</filename -> fail <filename ->Makefile.am</filename ->. Ava see tekstiredaktoris, asenda failis kõik <quote ->en_US</quote -> oma keelekoodiga (sama, mida kasutasid eespool) ning salvesta fail. </para> +<title>Tõlkefailide kataloogi loomine</title> +<para>Kõigepealt tuleb luua kataloog, kuhu tõlgitud failid paigutada. Loo oma KDE CVS-kataloogis alamkataloog <filename class="directory">tde-i18n/<replaceable>kood</replaceable>/data/tdeedu/kturtle/</filename>, kus <replaceable>kood</replaceable> on sinu keelekood (2- või 4-täheline <acronym>ISO</acronym> kood). </para> +<para>Kopeeri sellesse kataloogi kataloogist <filename class="directory">tdeedu/kturtle/data/</filename> fail <filename>Makefile.am</filename>. Ava see tekstiredaktoris, asenda failis kõik <quote>en_US</quote> oma keelekoodiga (sama, mida kasutasid eespool) ning salvesta fail. </para> </sect1> <sect1 id="commands_trans"> -<title ->Kuidas tõlkida &logo; võtmesõnu (käske)</title> +<title>Kuidas tõlkida &logo; võtmesõnu (käske)</title> <para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Kopeeri kataloogist <filename class="directory" ->tdeedu/kturtle/data/</filename -> fail <filename ->logokeywords.en_US.xml</filename -> äsja loodud kataloogi ja anna sellele nimeks <filename ->logokeywords.<replaceable ->kood</replaceable ->.xml</filename ->, kus <replaceable ->kood</replaceable -> on sinu riigi kood (2- või 4-täheline <acronym ->ISO</acronym -> kood). </para> +<listitem><para>Kopeeri kataloogist <filename class="directory">tdeedu/kturtle/data/</filename> fail <filename>logokeywords.en_US.xml</filename> äsja loodud kataloogi ja anna sellele nimeks <filename>logokeywords.<replaceable>kood</replaceable>.xml</filename>, kus <replaceable>kood</replaceable> on sinu riigi kood (2- või 4-täheline <acronym>ISO</acronym> kood). </para> </listitem> -<listitem -><para ->Tõlgi oma keelde sildi <sgmltag class="starttag" ->keyword</sgmltag -> sisu, &ie; info <sgmltag class="starttag" ->keyword</sgmltag -> ja <sgmltag class="endtag" ->keyword</sgmltag -> vahel kõikjal, kus vähegi võimalik, samuti sildi <sgmltag class="starttag" ->alias</sgmltag -> sisu, &ie; info <sgmltag class="starttag" ->alias</sgmltag -> ja <sgmltag class="endtag" ->alias</sgmltag -> vahel. Need tekstid on omavahel seotud, sest alias on võtmesõna viidaks.</para> -<para ->Nii näiteks tõlgi sõna <quote ->while</quote -> sildis <sgmltag class="starttag" ->keyword</sgmltag ->while<sgmltag class="endtag" ->keyword</sgmltag ->. </para> -<para ->Palun ära tõlgi midagi muud ja ära tõlgi ka ingliskeelseid sõnu siltides <sgmltag class="starttag" ->command name="ingliskeelne_sõna"</sgmltag ->. Need peavad jääma ingliskeelseks. </para> -<para ->Ja lõpuks: ära muuda failisisest järjekorda - seda läheb vaja Rafael Beccari automaattõlkeskriptidele. </para> +<listitem><para>Tõlgi oma keelde sildi <sgmltag class="starttag">keyword</sgmltag> sisu, &ie; info <sgmltag class="starttag">keyword</sgmltag> ja <sgmltag class="endtag">keyword</sgmltag> vahel kõikjal, kus vähegi võimalik, samuti sildi <sgmltag class="starttag">alias</sgmltag> sisu, &ie; info <sgmltag class="starttag">alias</sgmltag> ja <sgmltag class="endtag">alias</sgmltag> vahel. Need tekstid on omavahel seotud, sest alias on võtmesõna viidaks.</para> +<para>Nii näiteks tõlgi sõna <quote>while</quote> sildis <sgmltag class="starttag">keyword</sgmltag>while<sgmltag class="endtag">keyword</sgmltag>. </para> +<para>Palun ära tõlgi midagi muud ja ära tõlgi ka ingliskeelseid sõnu siltides <sgmltag class="starttag">command name="ingliskeelne_sõna"</sgmltag>. Need peavad jääma ingliskeelseks. </para> +<para>Ja lõpuks: ära muuda failisisest järjekorda - seda läheb vaja Rafael Beccari automaattõlkeskriptidele. </para> </listitem> -<listitem -><para ->Salvesta oma fail kodeeringus <acronym ->UTF-8</acronym -> (näiteks &kate;s vali <guimenuitem ->Salvesta kui...</guimenuitem -> ja vali failinimest paremal asuvas kastis <guilabel ->utf8</guilabel ->). </para> +<listitem><para>Salvesta oma fail kodeeringus <acronym>UTF-8</acronym> (näiteks &kate;s vali <guimenuitem>Salvesta kui...</guimenuitem> ja vali failinimest paremal asuvas kastis <guilabel>utf8</guilabel>). </para> </listitem> -<listitem -><para ->Kanna oma fail CVS-hoidlasse sisse (lisa oma faili nimi faili <filename ->Makefile.am</filename ->) või saada see Anne-Mariele. </para> +<listitem><para>Kanna oma fail CVS-hoidlasse sisse (lisa oma faili nimi faili <filename>Makefile.am</filename>) või saada see Anne-Mariele. </para> </listitem> -<listitem -><para ->Kui sul tekib mingeid küsimusi, võta julgesti ühendust Anne-Marie Mahtoufiga <email ->annemarie.mahfouf@free.fr</email ->.</para> +<listitem><para>Kui sul tekib mingeid küsimusi, võta julgesti ühendust Anne-Marie Mahtoufiga <email>annemarie.mahfouf@free.fr</email>.</para> </listitem> </itemizedlist> </para> </sect1> <sect1 id="examples_syntax"> -<title ->Kuidas tõlkida süntaksi esiletõstmise faile</title> -<para ->Faili <filename ->logohighlightstyle.en_US.xml</filename -> tõlkimine on imelihtne tänu Rafael Beccari skriptile, mille leiad kataloogist <filename class="directory" ->tdeedu/kturtle/data/</filename ->. Palun tutvu aga enne seda kindlasti samas kataloogis leiduva README-failiga. </para> -<para ->Tagasiühilduvuse huvides ning kõigi nende inimeste rahuldamiseks, kes ei soovi kasutada äsjamainitud imepärast skripti, kirjeldame ka vana tõlkimismeetodit: <itemizedlist> -<listitem -><para ->Kopeeri kataloogist <filename class="directory" ->tdeedu/kturtle/data/</filename -> fail <filename ->logohighlightstyle.en_US.xml</filename -> äsja loodud kataloogi ja anna sellele nimeks <filename ->logokeywords.<replaceable ->kood</replaceable ->.xml</filename ->, kus <replaceable ->kood</replaceable -> on sinu riigi kood (2- või 4-täheline <acronym ->ISO</acronym -> kood). </para> +<title>Kuidas tõlkida süntaksi esiletõstmise faile</title> +<para>Faili <filename>logohighlightstyle.en_US.xml</filename> tõlkimine on imelihtne tänu Rafael Beccari skriptile, mille leiad kataloogist <filename class="directory">tdeedu/kturtle/data/</filename>. Palun tutvu aga enne seda kindlasti samas kataloogis leiduva README-failiga. </para> +<para>Tagasiühilduvuse huvides ning kõigi nende inimeste rahuldamiseks, kes ei soovi kasutada äsjamainitud imepärast skripti, kirjeldame ka vana tõlkimismeetodit: <itemizedlist> +<listitem><para>Kopeeri kataloogist <filename class="directory">tdeedu/kturtle/data/</filename> fail <filename>logohighlightstyle.en_US.xml</filename> äsja loodud kataloogi ja anna sellele nimeks <filename>logokeywords.<replaceable>kood</replaceable>.xml</filename>, kus <replaceable>kood</replaceable> on sinu riigi kood (2- või 4-täheline <acronym>ISO</acronym> kood). </para> </listitem> -<listitem -><para ->Faili neljandal real seisab <sgmltag class="starttag" ->language name="en_US"</sgmltag ->...: vaheta siin <quote ->en_US</quote -> välja oma keele <acronym ->ISO</acronym -> koodiga (2 või 4 tähte). </para -></listitem> -<listitem -><para ->Tõlgi oma keelde sildi <sgmltag class="starttag" ->item</sgmltag -> sisu, &ie; info <sgmltag class="starttag" ->item</sgmltag -> ja <sgmltag class="endtag" ->item</sgmltag -> vahel. See peab vastama failis <filename ->logokeyword</filename -> olevale sõnale. Näiteks tõlgi <quote ->while</quote -> sildis <sgmltag class="starttag" ->item</sgmltag -> while <sgmltag class="endtag" ->item</sgmltag -> ning jäta tühikud muutmata (üks alguses ja üks lõpus). Palun ära tõlgi midagi muud. </para -></listitem> -<listitem -><para ->Salvesta oma fail kodeeringus <acronym ->UTF-8</acronym -> (näiteks &kate;s vali <guimenuitem ->Salvesta kui...</guimenuitem -> ja vali failinimest paremal asuvas kastis <guilabel ->utf8</guilabel ->). </para -></listitem> -<listitem -><para ->Kanna oma fail CVS-hoidlasse sisse (lisa oma faili nimi faili <filename ->Makefile.am</filename ->) või saada see Anne-Mariele. </para -></listitem> -<listitem -><para ->Kui sul tekib mingeid küsimusi, võta julgesti ühendust Anne-Marie Mahtoufiga <email ->annemarie.mahfouf@free.fr</email ->. </para -></listitem> +<listitem><para>Faili neljandal real seisab <sgmltag class="starttag">language name="en_US"</sgmltag>...: vaheta siin <quote>en_US</quote> välja oma keele <acronym>ISO</acronym> koodiga (2 või 4 tähte). </para></listitem> +<listitem><para>Tõlgi oma keelde sildi <sgmltag class="starttag">item</sgmltag> sisu, &ie; info <sgmltag class="starttag">item</sgmltag> ja <sgmltag class="endtag">item</sgmltag> vahel. See peab vastama failis <filename>logokeyword</filename> olevale sõnale. Näiteks tõlgi <quote>while</quote> sildis <sgmltag class="starttag">item</sgmltag> while <sgmltag class="endtag">item</sgmltag> ning jäta tühikud muutmata (üks alguses ja üks lõpus). Palun ära tõlgi midagi muud. </para></listitem> +<listitem><para>Salvesta oma fail kodeeringus <acronym>UTF-8</acronym> (näiteks &kate;s vali <guimenuitem>Salvesta kui...</guimenuitem> ja vali failinimest paremal asuvas kastis <guilabel>utf8</guilabel>). </para></listitem> +<listitem><para>Kanna oma fail CVS-hoidlasse sisse (lisa oma faili nimi faili <filename>Makefile.am</filename>) või saada see Anne-Mariele. </para></listitem> +<listitem><para>Kui sul tekib mingeid küsimusi, võta julgesti ühendust Anne-Marie Mahtoufiga <email>annemarie.mahfouf@free.fr</email>. </para></listitem> </itemizedlist> </para> </sect1> <sect1 id="examples_trans"> -<title ->Kuidas tõlkida näidiseid</title> -<para ->Ka siin muudab asja palju lihtsamaks Rafael Beccari skript, mille leiab kataloogist <filename class="directory" ->tdeedu/kturtle/data/</filename ->. Palun loe aga kindlasti eelnevalt samas kataloogis leiduvat README-faili, sest näidisfailide automaattõlkimise järel on samuti vaja üht-teist ette võtta. </para> -<para ->Kui järgisid skriptide kataloogis leiduvas README-failis toodud juhiseid, peaks su töö nüüd suurel määral valmis olema. Ära unusta siiski testimast loodud näidiste koodi, sest vead on väga kerged sisse hiilima. Kontrolli ka, et fail <userinput ->Makefile.am</userinput -> kataloogis <filename class="directory" ->tde-i18n/<replaceable ->kood</replaceable ->/data/tdeedu/kturtle/</filename -> arvestaks uute failidega. Näiteks hollandi keele puhul peaks <userinput ->Makefile.am</userinput -> välja nägema selline: <screen ->txt_DATA = advertentie.logo driehoeken.logo krullen.logo tafels.logo \ +<title>Kuidas tõlkida näidiseid</title> +<para>Ka siin muudab asja palju lihtsamaks Rafael Beccari skript, mille leiab kataloogist <filename class="directory">tdeedu/kturtle/data/</filename>. Palun loe aga kindlasti eelnevalt samas kataloogis leiduvat README-faili, sest näidisfailide automaattõlkimise järel on samuti vaja üht-teist ette võtta. </para> +<para>Kui järgisid skriptide kataloogis leiduvas README-failis toodud juhiseid, peaks su töö nüüd suurel määral valmis olema. Ära unusta siiski testimast loodud näidiste koodi, sest vead on väga kerged sisse hiilima. Kontrolli ka, et fail <userinput>Makefile.am</userinput> kataloogis <filename class="directory">tde-i18n/<replaceable>kood</replaceable>/data/tdeedu/kturtle/</filename> arvestaks uute failidega. Näiteks hollandi keele puhul peaks <userinput>Makefile.am</userinput> välja nägema selline: <screen>txt_DATA = advertentie.logo driehoeken.logo krullen.logo tafels.logo \ bloem.logo driehoek.logo logohighlightstyle.nl.xml pijl.logo vierkanten.logo \ kleuren.logo logokeywords.nl.xml randomnaam.logo vierkant.logo txtdir = $(kde_datadir)/kturtle/examples/nl @@ -216,48 +57,20 @@ xmldir = $(kde_datadir)/katepart/syntax keywords_DATA = logokeywords.nl.xml keywordsdir = $(kde_datadir)/kturtle/data EXTRA_DIST = $(txt_DATA) $(xml_DATA) $(keywords_DATA) -</screen -> +</screen> </para> -<para ->Kirjeldame siin ka seda, kuidas tõlkida ILMA Rafaeli Perli-skripti kasutamata: <itemizedlist> -<listitem -><para ->Kopeeri kataloogist <filename class="directory" ->tdeedu/kturtle/data/</filename -> ingliskeelsed näidisefailid kataloogi, kus asuvad tõlgitud võtmesõna- ja esiletõstmise fail. Nimeta failid oma keelde tõlgituna ümber. See aitab kasutajatel taibata, millega on mingi faili puhul tegemist.</para> +<para>Kirjeldame siin ka seda, kuidas tõlkida ILMA Rafaeli Perli-skripti kasutamata: <itemizedlist> +<listitem><para>Kopeeri kataloogist <filename class="directory">tdeedu/kturtle/data/</filename> ingliskeelsed näidisefailid kataloogi, kus asuvad tõlgitud võtmesõna- ja esiletõstmise fail. Nimeta failid oma keelde tõlgituna ümber. See aitab kasutajatel taibata, millega on mingi faili puhul tegemist.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Tõlgi näidiste võtmesõnad, kasutades eeskujuks neid, mis on tõlgitud sinu emakeelses failis <filename ->logokeywords.xml</filename ->. Võtmesõnade fail peab olema kindlasti tõlgitud enne näidiste tõlkimise kallale asumist.</para> +<listitem><para>Tõlgi näidiste võtmesõnad, kasutades eeskujuks neid, mis on tõlgitud sinu emakeelses failis <filename>logokeywords.xml</filename>. Võtmesõnade fail peab olema kindlasti tõlgitud enne näidiste tõlkimise kallale asumist.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Salvesta oma fail kodeeringus <acronym ->UTF-8</acronym -> (näiteks &kate;s vali <guimenuitem ->Salvesta kui...</guimenuitem -> ja vali failinimest paremal asuvas kastis <guilabel ->utf8</guilabel ->).</para> +<listitem><para>Salvesta oma fail kodeeringus <acronym>UTF-8</acronym> (näiteks &kate;s vali <guimenuitem>Salvesta kui...</guimenuitem> ja vali failinimest paremal asuvas kastis <guilabel>utf8</guilabel>).</para> </listitem> -<listitem -><para ->Kanna oma kataloog sisse CVS hoidlasse (lisa sellesse <filename ->Makefile.am</filename ->) või saada Anne-Mariele.</para> +<listitem><para>Kanna oma kataloog sisse CVS hoidlasse (lisa sellesse <filename>Makefile.am</filename>) või saada Anne-Mariele.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Kui sul tekib mingeid küsimusi, võta julgesti ühendust Anne-Marie Mahtoufiga <email ->annemarie.mahfouf@free.fr</email ->.</para> +<listitem><para>Kui sul tekib mingeid küsimusi, võta julgesti ühendust Anne-Marie Mahtoufiga <email>annemarie.mahfouf@free.fr</email>.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Kui soovid, võid sellesse kataloogi lisada näidiseid ka omalt poolt.</para> +<listitem><para>Kui soovid, võid sellesse kataloogi lisada näidiseid ka omalt poolt.</para> </listitem> </itemizedlist> </para> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kturtle/using-kturtle.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kturtle/using-kturtle.docbook index ffb220dbae4..febb0eef1a2 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kturtle/using-kturtle.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kturtle/using-kturtle.docbook @@ -1,1083 +1,365 @@ <!--Dear translator: please NEVER translate the id or anything inside the tags as they are needed in english by the application Thanks a lot in advance.--> <chapter id="using-kturtle"> -<title ->&kturtle;'i kasutamine</title> +<title>&kturtle;'i kasutamine</title> <screenshot> - <screeninfo ->&kturtle; tegevuses</screeninfo> + <screeninfo>&kturtle; tegevuses</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="mainwindow_flower_nrs.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->&kturtle;'i peaaken</phrase> + <phrase>&kturtle;'i peaaken</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->&kturtle;'i peaaken koosneb kahest põhiosast: <link linkend="the-code-editor" ->koodiredaktor</link -> (3) vasakul, kus saab kirja panna &logo; käsud, ja <link linkend="the-canvas" ->lõuend</link -> (4) paremal, kus need käsud täide viiakse. <link linkend="the-canvas" ->Lõuend</link -> on kilpkonna nii-öelda liivakast, kus ta omaette askeldades sinu soovitud pildi lõpuks valmis joonistab. Peaaknal on veel kolm osa: <link linkend="the-menubar" ->menüüriba</link -> (1), mis võimaldab kasutada kõiki saadaolevaid käske, <link linkend="the-toolbar" ->tööriistariba</link -> (2), kus saab kiiresti valida sagedamini kasutatavate käskude seast, ja <link linkend="the-statusbar" ->olekuriba</link -> (5), kus näeb &kturtle;'i tagasisidena rakenduse staatust.</para> +<para>&kturtle;'i peaaken koosneb kahest põhiosast: <link linkend="the-code-editor">koodiredaktor</link> (3) vasakul, kus saab kirja panna &logo; käsud, ja <link linkend="the-canvas">lõuend</link> (4) paremal, kus need käsud täide viiakse. <link linkend="the-canvas">Lõuend</link> on kilpkonna nii-öelda liivakast, kus ta omaette askeldades sinu soovitud pildi lõpuks valmis joonistab. Peaaknal on veel kolm osa: <link linkend="the-menubar">menüüriba</link> (1), mis võimaldab kasutada kõiki saadaolevaid käske, <link linkend="the-toolbar">tööriistariba</link> (2), kus saab kiiresti valida sagedamini kasutatavate käskude seast, ja <link linkend="the-statusbar">olekuriba</link> (5), kus näeb &kturtle;'i tagasisidena rakenduse staatust.</para> <sect1 id="the-code-editor"> -<title ->Koodiredaktor</title> -<para ->Koodiredaktor on koht, kus panna kirja &logo; käsud. See pakub kõiki võimalusi, mida üks tänapäevane redaktor ikka pakkuma peab. Enamik neist on kasutatavad menüüst <link linkend="the-edit-menu" ->Redigeerimine</link -> või <link linkend="the-tools-menu" ->Tööriistad</link ->. Koodiredaktori võib dokkida ükspuha millisele peaakna küljele või ka hoopis lahti haakida ja töölaual sootuks mujale asetada.</para> -<para ->Koodi saab redaktorisse mitmel moel sisestada. Lihtsaim meetod on kasutada juba valmis tehtud näidiseid. Selleks vali <menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -><guimenuitem ->Ava näidised</guimenuitem -> </menuchoice -> <link linkend="the-file-menu" ->failimenüüs</link -> ja klõpsa vajalikul failil. Failinimi annab teada, mida näidis sisaldab (⪚ <filename ->ruut.logo</filename -> joonistab ruudu). Valitud fail avatakse <link linkend="the-code-editor" ->koodiredaktoris</link ->, pärast mida saab käsuga <menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -><guimenuitem ->Käivita käsud</guimenuitem -> </menuchoice -> hakata seda ellu viima.</para> -<para ->&logo; faile saab avada menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -><guimenuitem ->Ava...</guimenuitem -> </menuchoice ->.</para> -<para ->Kolmas võimalus on kirjutada kood ise redaktorisse või kopeerida ja asetada kood kuskilt mujalt, kas või käesolevast käsiraamatust. </para> -<para ->Kursori asukohta näeb <link linkend="the-statusbar" ->olekuriba</link -> paremas ääres, see on määratud rea ja veeru numbriga. </para> +<title>Koodiredaktor</title> +<para>Koodiredaktor on koht, kus panna kirja &logo; käsud. See pakub kõiki võimalusi, mida üks tänapäevane redaktor ikka pakkuma peab. Enamik neist on kasutatavad menüüst <link linkend="the-edit-menu">Redigeerimine</link> või <link linkend="the-tools-menu">Tööriistad</link>. Koodiredaktori võib dokkida ükspuha millisele peaakna küljele või ka hoopis lahti haakida ja töölaual sootuks mujale asetada.</para> +<para>Koodi saab redaktorisse mitmel moel sisestada. Lihtsaim meetod on kasutada juba valmis tehtud näidiseid. Selleks vali <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Ava näidised</guimenuitem> </menuchoice> <link linkend="the-file-menu">failimenüüs</link> ja klõpsa vajalikul failil. Failinimi annab teada, mida näidis sisaldab (⪚ <filename>ruut.logo</filename> joonistab ruudu). Valitud fail avatakse <link linkend="the-code-editor">koodiredaktoris</link>, pärast mida saab käsuga <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Käivita käsud</guimenuitem> </menuchoice> hakata seda ellu viima.</para> +<para>&logo; faile saab avada menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Ava...</guimenuitem> </menuchoice>.</para> +<para>Kolmas võimalus on kirjutada kood ise redaktorisse või kopeerida ja asetada kood kuskilt mujalt, kas või käesolevast käsiraamatust. </para> +<para>Kursori asukohta näeb <link linkend="the-statusbar">olekuriba</link> paremas ääres, see on määratud rea ja veeru numbriga. </para> </sect1> <sect1 id="the-canvas"> -<title ->Lõuend</title> -<para ->Lõuend on ala, kus käsud visualiseeritakse, kus nendega <quote ->joonistatakse</quote -> pilt. Ehk siis - see on kilpkonna mängumaa. Kui oled sisestanud mingi koodi <link linkend="the-code-editor" ->koodiredaktorisse</link -> ja selle käivitanud käsuga <menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -><guimenuitem ->Käivita käsud</guimenuitem -> </menuchoice ->, võib juhtuda üks kahest: 1) kood täidetakse edukalt ja sa näed midagi lõuendil muutumas või 2) koodis on viga ja ilmub teade, mis ütleb, millise veaga on tegemist.</para> -<para ->See teade peaks aitama probleemi lahendada.</para> -<para ->Joonistatud pildi võib salvestada pildina (<menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -><guimenuitem ->Salvesta lõuend</guimenuitem -> </menuchoice ->) või ka kohe trükkida (<menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -><guimenuitem ->Trüki...</guimenuitem -> </menuchoice ->).</para> +<title>Lõuend</title> +<para>Lõuend on ala, kus käsud visualiseeritakse, kus nendega <quote>joonistatakse</quote> pilt. Ehk siis - see on kilpkonna mängumaa. Kui oled sisestanud mingi koodi <link linkend="the-code-editor">koodiredaktorisse</link> ja selle käivitanud käsuga <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Käivita käsud</guimenuitem> </menuchoice>, võib juhtuda üks kahest: 1) kood täidetakse edukalt ja sa näed midagi lõuendil muutumas või 2) koodis on viga ja ilmub teade, mis ütleb, millise veaga on tegemist.</para> +<para>See teade peaks aitama probleemi lahendada.</para> +<para>Joonistatud pildi võib salvestada pildina (<menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Salvesta lõuend</guimenuitem> </menuchoice>) või ka kohe trükkida (<menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Trüki...</guimenuitem> </menuchoice>).</para> </sect1> <sect1 id="the-menubar"> -<title ->Menüüriba</title> -<para ->Menüüribal leiad kõik toimingud, mida &kturtle;'is on võimalik kasutada. Need on jagatud järgmistesse rühmadesse: <guimenu ->Fail</guimenu ->, <guimenu ->Redigeerimine</guimenu ->, <guimenu ->Vaade</guimenu ->, <guimenu ->Tööriistad</guimenu ->, <guimenu ->Seadistused</guimenu -> ja <guimenu ->Abi</guimenu ->. Kirjeldame siin neid kõiki.</para> +<title>Menüüriba</title> +<para>Menüüribal leiad kõik toimingud, mida &kturtle;'is on võimalik kasutada. Need on jagatud järgmistesse rühmadesse: <guimenu>Fail</guimenu>, <guimenu>Redigeerimine</guimenu>, <guimenu>Vaade</guimenu>, <guimenu>Tööriistad</guimenu>, <guimenu>Seadistused</guimenu> ja <guimenu>Abi</guimenu>. Kirjeldame siin neid kõiki.</para> <sect2 id="the-file-menu"> -<title -><guimenu ->Fail</guimenu ->imenüü</title> +<title><guimenu>Fail</guimenu>imenüü</title> <sect3 id="file-new"> -<title ->Uus</title> +<title>Uus</title> <variablelist> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Uus</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para ->Loob uue tühja &logo;-faili.</para -></listitem> + <term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Uus</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para>Loob uue tühja &logo;-faili.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect3> <sect3 id="file-open"> -<title ->Ava</title> +<title>Ava</title> <variablelist> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo ->&Ctrl;<keycap ->O</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Ava...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para ->Avab &logo;-faili.</para -></listitem> + <term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Ava...</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para>Avab &logo;-faili.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect3> <sect3 id="file-open-recent"> -<title ->Ava hiljutine</title> +<title>Ava hiljutine</title> <variablelist> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Ava hiljutine</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para ->Avab hiljuti kasutatud &logo;-faili.</para -></listitem> + <term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Ava hiljutine</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para>Avab hiljuti kasutatud &logo;-faili.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect3> <sect3 id="file-open-examples"> -<title ->Ava näidised</title> +<title>Ava näidised</title> <variablelist> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo ->&Ctrl;<keycap ->E</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Ava näidised</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para ->Avab &logo; näidisfailidega kataloogi. Need peaksid olema keeles, mis on määratud seadistustedialoogis (<menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->&kturtle; seadistamine...</guimenuitem -> </menuchoice ->).</para -></listitem> + <term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>E</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Ava näidised</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para>Avab &logo; näidisfailidega kataloogi. Need peaksid olema keeles, mis on määratud seadistustedialoogis (<menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>&kturtle; seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice>).</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect3> <sect3 id="file-save"> -<title ->Salvesta</title> +<title>Salvesta</title> <variablelist> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo ->&Ctrl;<keycap ->S</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Salvesta</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para ->Salvestab parajasti avatud &logo;-faili.</para -></listitem> + <term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Salvesta</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para>Salvestab parajasti avatud &logo;-faili.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect3> <sect3 id="file-save-as"> -<title ->Salvesta kui</title> +<title>Salvesta kui</title> <variablelist> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Salvesta kui...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para ->Salvestab parajasti avatud &logo;-faili uude asukohta või uue nimega.</para -></listitem> + <term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Salvesta kui...</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para>Salvestab parajasti avatud &logo;-faili uude asukohta või uue nimega.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect3> <sect3 id="file-save-canvas"> -<title ->Salvesta lõuend</title> +<title>Salvesta lõuend</title> <variablelist> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Salvesta lõuend</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para ->Salvestab lõuendil oleva joonistuse pildina.</para -></listitem> + <term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Salvesta lõuend</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para>Salvestab lõuendil oleva joonistuse pildina.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect3> <sect3 id="file-speed"> -<title ->Täitmise kiirus</title> +<title>Täitmise kiirus</title> <variablelist> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Täitmise kiirus</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para ->Näitab võimalikke täitmise kiirusi: täiskiirus, aeglane, aeglasem ja kõige aeglasem. Kui kiiruseks valida 'täiskiirus' (vaikeväärtus), on vaevu võimalik jälgida, mis toimub. Sageli on see kasulik, kuid vahel võib tekkida soov käskude täitmist üksikasjalikult jälgida. Sel juhul tuleks valida kiiruseks 'aeglane', aeglasem' või 'kõige aeglasem'. Mõne aeglase kiiruse valimisel näidatakse redaktoris täitmise hetkeasukohta.</para -></listitem> + <term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Täitmise kiirus</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para>Näitab võimalikke täitmise kiirusi: täiskiirus, aeglane, aeglasem ja kõige aeglasem. Kui kiiruseks valida 'täiskiirus' (vaikeväärtus), on vaevu võimalik jälgida, mis toimub. Sageli on see kasulik, kuid vahel võib tekkida soov käskude täitmist üksikasjalikult jälgida. Sel juhul tuleks valida kiiruseks 'aeglane', aeglasem' või 'kõige aeglasem'. Mõne aeglase kiiruse valimisel näidatakse redaktoris täitmise hetkeasukohta.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect3> <sect3 id="file-execute"> -<title ->Käivita</title> +<title>Käivita</title> <variablelist> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo ->&Alt;<keysym ->Enter</keysym -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Käivita käsud</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para ->Käivitab koodiredaktoris kirja pandud käsud.</para -></listitem> + <term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Alt;<keysym>Enter</keysym></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Käivita käsud</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para>Käivitab koodiredaktoris kirja pandud käsud.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect3> <sect3 id="file-pause"> -<title ->Peata</title> +<title>Peata</title> <variablelist> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo -><keysym ->Pause</keysym -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Peata täitmine</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para ->Peatab käskude täitmise. Seda saab kasutada ainult siis, kui käske parajasti täidetakse.</para -></listitem> + <term><menuchoice><shortcut> <keycombo><keysym>Pause</keysym></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Peata täitmine</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para>Peatab käskude täitmise. Seda saab kasutada ainult siis, kui käske parajasti täidetakse.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect3> <sect3 id="file-stop"> -<title ->Katkesta</title> +<title>Katkesta</title> <variablelist> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo -><keysym ->Escape</keysym -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Katkesta täitmine</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para ->Katkestab käskude täitmise. Seda saab kasutada ainult siis, kui käske parajasti täidetakse.</para -></listitem> + <term><menuchoice><shortcut> <keycombo><keysym>Escape</keysym></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Katkesta täitmine</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para>Katkestab käskude täitmise. Seda saab kasutada ainult siis, kui käske parajasti täidetakse.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect3> <sect3 id="file-print"> -<title ->Trüki</title> +<title>Trüki</title> <variablelist> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo ->&Ctrl;<keycap ->P</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Trüki...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para ->Trükib kas koodiredaktoris oleva koodi või lõuendil oleva joonistuse.</para -></listitem> + <term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Trüki...</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para>Trükib kas koodiredaktoris oleva koodi või lõuendil oleva joonistuse.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect3> <sect3 id="file-quit"> -<title ->Välju</title> +<title>Välju</title> <variablelist> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Välju</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para ->Lõpetab &kturtle;'i töö.</para -></listitem> + <term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Välju</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para>Lõpetab &kturtle;'i töö.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect3> </sect2> <sect2 id="the-edit-menu"> - <title ->Menüü <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -></title> + <title>Menüü <guimenu>Redigeerimine</guimenu></title> <variablelist> <anchor id="edit-undo"/> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo ->&Ctrl;<keycap ->Z</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Võta tagasi</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para ->Tühistab viimase koodi tehtud muudatuse. &kturtle; ei tunne tagasivõtmisel piire.</para -></listitem> + <term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Võta tagasi</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para>Tühistab viimase koodi tehtud muudatuse. &kturtle; ei tunne tagasivõtmisel piire.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> <variablelist> <anchor id="edit-redo"/> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo ->&Ctrl;&Shift;<keycap ->Z</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Tee uuesti</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para ->Taastab koodis tagasivõetud muudatuse.</para -></listitem> + <term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Tee uuesti</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para>Taastab koodis tagasivõetud muudatuse.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> <variablelist> <anchor id="edit-cut"/> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo ->&Ctrl;<keycap ->X</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Lõika</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para ->Lõikab koodiredaktoris valitud teksti ja asetab selle lõikepuhvrisse.</para -></listitem> + <term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Lõika</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para>Lõikab koodiredaktoris valitud teksti ja asetab selle lõikepuhvrisse.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> <variablelist> <anchor id="edit-copy"/> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo ->&Ctrl;<keycap ->C</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Kopeeri</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para ->Kopeerib koodiredaktoris valitud teksti lõikepuhvrisse.</para -></listitem> + <term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Kopeeri</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para>Kopeerib koodiredaktoris valitud teksti lõikepuhvrisse.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> <variablelist> <anchor id="edit-paste"/> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo ->&Ctrl;<keycap ->V</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Aseta</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para ->Asetab teksti lõikepuhvrist redaktorisse.</para -></listitem> + <term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Aseta</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para>Asetab teksti lõikepuhvrist redaktorisse.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> <variablelist> <anchor id="edit-find"/> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo ->&Ctrl;<keycap ->F</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Otsi...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para ->Selle käsuga saab koodis teatud sõna või väljendit otsida.</para -></listitem> + <term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Otsi...</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para>Selle käsuga saab koodis teatud sõna või väljendit otsida.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> <variablelist> <anchor id="edit-find-next"/> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo -><keysym ->F3</keysym -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Otsi järgmine</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para ->Sellega saab leida otsitava fraasi järgmise esinemiskorra.</para -></listitem> + <term><menuchoice><shortcut> <keycombo><keysym>F3</keysym></keycombo> </shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Otsi järgmine</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para>Sellega saab leida otsitava fraasi järgmise esinemiskorra.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> <variablelist> <anchor id="edit-replace"/> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo ->&Ctrl;<keycap ->R</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Asenda...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para ->Sellega saab koodis sõnu või väljendeid asendada.</para -></listitem> + <term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>R</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Asenda...</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para>Sellega saab koodis sõnu või väljendeid asendada.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="the-view-menu"> - <title ->Menüü <guimenu ->Vaade</guimenu -></title> + <title>Menüü <guimenu>Vaade</guimenu></title> <variablelist> <anchor id="view-fullscreen"/> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo ->&Ctrl;&Shift;<keycap ->F</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Vaade</guimenu -> <guimenuitem ->Täisekraanirežiim</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para ->See lülitab täisekraanirežiimi.</para> - <para ->Märkus: kui koodi täidetakse täisekraanirežiimis, on näha ainult lõuend. See lubab kirjutada &kturtle;'is ka <quote ->täisekraan</quote ->-programme.</para -></listitem> + <term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;&Shift;<keycap>F</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Vaade</guimenu> <guimenuitem>Täisekraanirežiim</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para>See lülitab täisekraanirežiimi.</para> + <para>Märkus: kui koodi täidetakse täisekraanirežiimis, on näha ainult lõuend. See lubab kirjutada &kturtle;'is ka <quote>täisekraan</quote>-programme.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> <variablelist> <anchor id="view-linenumbers"/> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo -><keysym ->F11</keysym -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Vaade</guimenu -> <guimenuitem ->Näita reanumbreid</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para ->Sellega saab lasta koodiredaktoris reanumbreid näidata. See on kasulik näiteks vigade leidmiseks.</para -></listitem> + <term><menuchoice><shortcut> <keycombo><keysym>F11</keysym></keycombo> </shortcut> <guimenu>Vaade</guimenu> <guimenuitem>Näita reanumbreid</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para>Sellega saab lasta koodiredaktoris reanumbreid näidata. See on kasulik näiteks vigade leidmiseks.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="the-tools-menu"> - <title -><guimenu ->Tööriistad</guimenu ->e menüü</title> + <title><guimenu>Tööriistad</guimenu>e menüü</title> <variablelist> <anchor id="tools-color-picker"/> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo ->&Alt;<keycap ->C</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Tööriistad</guimenu -> <guimenuitem ->Värvivalija</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para ->Avab värvivalija. Selle abil saab hõlpsasti valida <glossterm linkend="rgb" ->värvikoodi</glossterm -> ja lisada selle <link linkend="the-code-editor" ->koodiredaktorisse</link ->.</para -></listitem> + <term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Alt;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Tööriistad</guimenu> <guimenuitem>Värvivalija</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para>Avab värvivalija. Selle abil saab hõlpsasti valida <glossterm linkend="rgb">värvikoodi</glossterm> ja lisada selle <link linkend="the-code-editor">koodiredaktorisse</link>.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> <variablelist> <anchor id="tools-indent"/> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo ->&Ctrl;<keycap ->I</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Tööriistad</guimenu -> <guimenuitem ->Treppimine</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para ->See <quote ->trepib</quote -> valitud read (lisab nende algusse tühimärgi). <quote ->Treppimise</quote -> korralikul kasutamisel on koodi palju lihtsam lugeda. Kõik näidised kasutavad samuti treppimist, nii et palun tutvu nendega.</para -></listitem> + <term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>I</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Tööriistad</guimenu> <guimenuitem>Treppimine</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para>See <quote>trepib</quote> valitud read (lisab nende algusse tühimärgi). <quote>Treppimise</quote> korralikul kasutamisel on koodi palju lihtsam lugeda. Kõik näidised kasutavad samuti treppimist, nii et palun tutvu nendega.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> <variablelist> <anchor id="tools-unindent"/> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo ->&Ctrl;&Shift;<keycap ->I</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Tööriistad</guimenu -> <guimenuitem ->Tagasitreppimine</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para ->Sellega saab valitud read <quote ->tagasi treppida</quote ->, s.t. eemaldada ridade algusest tühimärgi.</para -></listitem> + <term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;&Shift;<keycap>I</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Tööriistad</guimenu> <guimenuitem>Tagasitreppimine</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para>Sellega saab valitud read <quote>tagasi treppida</quote>, s.t. eemaldada ridade algusest tühimärgi.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> <variablelist> <anchor id="tools-clean-indent"/> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><guimenu ->Tööriistad</guimenu -> <guimenuitem ->Eemalda treppimine</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para ->Sellega saab valitud read <quote ->treppimisest</quote -> puhastada, s.t. eemaldada ridade algusest kõik tühimärgid.</para -></listitem> + <term><menuchoice><guimenu>Tööriistad</guimenu> <guimenuitem>Eemalda treppimine</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para>Sellega saab valitud read <quote>treppimisest</quote> puhastada, s.t. eemaldada ridade algusest kõik tühimärgid.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> <variablelist> <anchor id="tools-comment"/> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo ->&Ctrl;<keycap ->D</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Tööriistad</guimenu -> <guimenuitem ->Kommentaar</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para ->See lisab valitud ridadele kommentaarimärgid (#). Kommentaarimärgiga algavaid ridu koodi täitmisel ignoreeritakse. Kommentaarid lubavad programmeerijal näiteks jagada selgitusi koodi kohta või siis vältida ajutiselt koodi teatud osa täitmist.</para -></listitem> + <term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>D</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Tööriistad</guimenu> <guimenuitem>Kommentaar</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para>See lisab valitud ridadele kommentaarimärgid (#). Kommentaarimärgiga algavaid ridu koodi täitmisel ignoreeritakse. Kommentaarid lubavad programmeerijal näiteks jagada selgitusi koodi kohta või siis vältida ajutiselt koodi teatud osa täitmist.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> <variablelist> <anchor id="tools-uncomment"/> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo ->&Ctrl;&Shift;<keycap ->D</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Tööriistad</guimenu -> <guimenuitem ->Kommentaari eemaldamine</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para ->See eemaldab valitud ridadelt kommentaarimärgid.</para -></listitem> + <term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;&Shift;<keycap>D</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Tööriistad</guimenu> <guimenuitem>Kommentaari eemaldamine</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para>See eemaldab valitud ridadelt kommentaarimärgid.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="the-setting-menu"> - <title ->Menüü <guimenu ->Seadistused</guimenu -></title> + <title>Menüü <guimenu>Seadistused</guimenu></title> <variablelist> <anchor id="toggle-toolbar"/> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Tööriistariba näitamine/peitmine</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Lülitab</action -> peamise tööriistariba näitamise sisse-välja.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Tööriistariba näitamine/peitmine</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Lülitab</action> peamise tööriistariba näitamise sisse-välja.</para></listitem> </varlistentry> - </variablelist -> + </variablelist> <variablelist> <anchor id="toggle-statusbar"/> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Olekuriba näitamine/peitmine</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Lülitab</action -> olekuriba näitamise sisse-välja.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Olekuriba näitamine/peitmine</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Lülitab</action> olekuriba näitamise sisse-välja.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> <variablelist> <anchor id="tools-advanced"/> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guisubmenu ->Muud seadistused</guisubmenu -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para ->Siin saab muuta selliseid asju, mida tavaliselt ei ole põhjust muuta. Alammenüüs <guisubmenu ->Muud seadistused</guisubmenu ->on kolm kirjet: <guimenuitem ->Redaktori seadistamine...</guimenuitem -> (tavapärane &kate; redaktori seadistustedialoog), <guimenuitem ->Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem -> (tavapärane &kde; kiirklahvide seadistustedialoog) ja <guimenuitem ->Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem -> (tavapärane &kde; tööriistaribade seadistustedialoog).</para -></listitem> + <term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guisubmenu>Muud seadistused</guisubmenu> </menuchoice></term> + <listitem><para>Siin saab muuta selliseid asju, mida tavaliselt ei ole põhjust muuta. Alammenüüs <guisubmenu>Muud seadistused</guisubmenu>on kolm kirjet: <guimenuitem>Redaktori seadistamine...</guimenuitem> (tavapärane &kate; redaktori seadistustedialoog), <guimenuitem>Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem> (tavapärane &kde; kiirklahvide seadistustedialoog) ja <guimenuitem>Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem> (tavapärane &kde; tööriistaribade seadistustedialoog).</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> <variablelist> <anchor id="settings-configure"/> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->&kturtle; seadistamine...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para ->Avab &kturtle;'i seadistustedialoogi, kus saab muuta &logo; käskude keelt või määrata uue lõuendite algsuuruse.</para -></listitem> + <term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>&kturtle; seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para>Avab &kturtle;'i seadistustedialoogi, kus saab muuta &logo; käskude keelt või määrata uue lõuendite algsuuruse.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="the-help-menu"> - <title -><guimenu ->Abi</guimenu ->menüü</title> + <title><guimenu>Abi</guimenu>menüü</title> <variablelist> <anchor id="help-handbook"/> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo -><keysym ->F1</keysym -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Abi</guimenu -> <guimenuitem ->&kturtle;'i käsiraamat</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para ->Avab käesoleva käsiraamatu.</para -></listitem> + <term><menuchoice><shortcut> <keycombo><keysym>F1</keysym></keycombo> </shortcut> <guimenu>Abi</guimenu> <guimenuitem>&kturtle;'i käsiraamat</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para>Avab käesoleva käsiraamatu.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> <variablelist> <anchor id="help-whats-this"/> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo ->&Shift;<keysym ->F1</keysym -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Abi</guimenu -> <guimenuitem ->Mis see on?</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para ->Pärast selle valimist muutub hiirekursor küsimärgikujuliseks. Sellega mõnel &kturtle;'i peaakna osal klõpsates näeb väikest kohtspikrit infoga antud osa kohta.</para -></listitem> + <term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Shift;<keysym>F1</keysym></keycombo> </shortcut> <guimenu>Abi</guimenu> <guimenuitem>Mis see on?</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para>Pärast selle valimist muutub hiirekursor küsimärgikujuliseks. Sellega mõnel &kturtle;'i peaakna osal klõpsates näeb väikest kohtspikrit infoga antud osa kohta.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> <variablelist> <anchor id="help-context-help"/> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo -><keysym ->F2</keysym -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Abi</guimenu -> <guimenuitem ->Abi: ...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para ->See on väga kasulik võimalus, näidates abi koodi selle koha kohta, kus parajasti asub kursor. Kui ⪚ kasutasid koodis käsku <userinput ->print</userinput ->, saad selle abil teada, mida käsiraamat vastava käsu kohta ütleb. Vii kursor käsu <userinput ->print</userinput -> peale ja vajuta <keysym ->F2</keysym ->. Seejärel näed käsiraamatus käsust <userinput ->print</userinput -> rääkivat kohta.</para> - <para ->See on päris kasulik ja oluline programmeerimise õppimisel.</para -></listitem> + <term><menuchoice><shortcut> <keycombo><keysym>F2</keysym></keycombo> </shortcut> <guimenu>Abi</guimenu> <guimenuitem>Abi: ...</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para>See on väga kasulik võimalus, näidates abi koodi selle koha kohta, kus parajasti asub kursor. Kui ⪚ kasutasid koodis käsku <userinput>print</userinput>, saad selle abil teada, mida käsiraamat vastava käsu kohta ütleb. Vii kursor käsu <userinput>print</userinput> peale ja vajuta <keysym>F2</keysym>. Seejärel näed käsiraamatus käsust <userinput>print</userinput> rääkivat kohta.</para> + <para>See on päris kasulik ja oluline programmeerimise õppimisel.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> <variablelist> <anchor id="help-report-bug"/> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><guimenu ->Abi</guimenu -> <guimenuitem ->Saada vearaport...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para ->Selle abil saab arendajatele teada anda &kturtle;'is esinevatest probleemidest. Kui arendajad neist teavad, saavad nad &kturtle;'i järgmisi versioone veelgi paremaks muuta.</para -></listitem> + <term><menuchoice><guimenu>Abi</guimenu> <guimenuitem>Saada vearaport...</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para>Selle abil saab arendajatele teada anda &kturtle;'is esinevatest probleemidest. Kui arendajad neist teavad, saavad nad &kturtle;'i järgmisi versioone veelgi paremaks muuta.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> <variablelist> <anchor id="help-about-kturtle"/> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><guimenu ->Abi</guimenu -> <guimenuitem ->&kturtle; info</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para ->Siin leiab infot &kturtle;'i kohta, näiteks selle autorid ja levitamise aluseks olev litsents.</para -></listitem> + <term><menuchoice><guimenu>Abi</guimenu> <guimenuitem>&kturtle; info</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para>Siin leiab infot &kturtle;'i kohta, näiteks selle autorid ja levitamise aluseks olev litsents.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> <variablelist> <anchor id="help-about-kde"/> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><guimenu ->Abi</guimenu -> <guimenuitem ->&kde; info</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para ->Siin leiab infot &kde; kohta. Kui sa ei peaks veel teadma, mis &kde; on, siis ära seda küll vahele jäta.</para -></listitem> + <term><menuchoice><guimenu>Abi</guimenu> <guimenuitem>&kde; info</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para>Siin leiab infot &kde; kohta. Kui sa ei peaks veel teadma, mis &kde; on, siis ära seda küll vahele jäta.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> @@ -1085,31 +367,14 @@ </sect1> <sect1 id="the-toolbar"> -<title ->Tööriistariba</title> -<para ->Siin saab kiiresti valida kõige sagedamini vajaminevaid toiminguid. Vaikimisi ongi siin just käsud, mida kõige enam vaja läheb, sealhulgas <guiicon ->Käskude täitmine</guiicon -> ja <guiicon ->Täitmise peatamine</guiicon ->.</para> -<para ->Tööriistariba saab oma maitse järgi kohandada menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->Muud seadistused</guimenuitem -><guimenuitem ->Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem -></menuchoice -></para> +<title>Tööriistariba</title> +<para>Siin saab kiiresti valida kõige sagedamini vajaminevaid toiminguid. Vaikimisi ongi siin just käsud, mida kõige enam vaja läheb, sealhulgas <guiicon>Käskude täitmine</guiicon> ja <guiicon>Täitmise peatamine</guiicon>.</para> +<para>Tööriistariba saab oma maitse järgi kohandada menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>Muud seadistused</guimenuitem><guimenuitem>Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem></menuchoice></para> </sect1> <sect1 id="the-statusbar"> -<title ->Olekuriba</title> -<para ->Olekuribal annab &kturtle; sulle tagasisidet oma oleku kohta. Vasakul on näha viimane toiming. Paremal näeb kursori hetkeasukohta (rea ja veeru number). Keskel näeb, millist keelt käskude puhul parajasti kasutatakse.</para> +<title>Olekuriba</title> +<para>Olekuribal annab &kturtle; sulle tagasisidet oma oleku kohta. Vasakul on näha viimane toiming. Paremal näeb kursori hetkeasukohta (rea ja veeru number). Keskel näeb, millist keelt käskude puhul parajasti kasutatakse.</para> </sect1> </chapter> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kverbos/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kverbos/index.docbook index 3e410b87b1b..cdb41b9ec75 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kverbos/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kverbos/index.docbook @@ -3,79 +3,42 @@ <!ENTITY package "tdeedu"> <!ENTITY kappname "&kverbos;"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Estonian "INCLUDE" -><!-- change language only here --> + <!ENTITY % Estonian "INCLUDE"><!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->&kverbos;e käsiraamat</title> +<title>&kverbos;e käsiraamat</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Arnold</firstname -> <surname ->Kraschinski</surname -> <affiliation -> <address -><email ->&Arnold.Kraschinski.mail;</email -></address> +<author><firstname>Arnold</firstname> <surname>Kraschinski</surname> <affiliation> <address><email>&Arnold.Kraschinski.mail;</email></address> </affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -><surname ->Laane</surname -><affiliation -><address -><email ->bald@starman.ee</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>bald@starman.ee</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->2001</year> -<year ->2002</year> -<holder ->&Arnold.Kraschinski;</holder> +<year>2001</year> +<year>2002</year> +<holder>&Arnold.Kraschinski;</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2002-05-23</date> -<releaseinfo ->3.0.8</releaseinfo> +<date>2002-05-23</date> +<releaseinfo>3.0.8</releaseinfo> <abstract> -<para ->&kverbos; on rakendus, mille eesmärk on õpetada hispaania keele tegusõnade pööramist. </para> +<para>&kverbos; on rakendus, mille eesmärk on õpetada hispaania keele tegusõnade pööramist. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdeutils</keyword> -<keyword ->Kapp</keyword> -<keyword ->tegusõna</keyword> -<keyword ->hispaania</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdeutils</keyword> +<keyword>Kapp</keyword> +<keyword>tegusõna</keyword> +<keyword>hispaania</keyword> </keywordset> </bookinfo> @@ -83,165 +46,106 @@ <chapter id="introduction"> -<title ->Sissejuhatus</title> +<title>Sissejuhatus</title> -<para ->&kverbos; võimaldab tundma õppida hispaania keele tegusõnade vorme. Rakendus pakub välja verbi ja aja ning kasutaja sisestab vastavad vormid. Rakendus parandab vajadusel sisestatu ning annab teada, mis oli õigesti ja mis valesti. Rakendus võib ise tuletada reeglipäraste verbide vormid, ebareeglipäraste korral peab vormid eelnevalt määrama kasutaja. Kui sa ei ole verbivormis kindel, siis saab seda kontrollida mitmest päris heast allikast internetis, näiteks <ulink url="http://csgrs6k1.uwaterloo.ca/~dmg/lando/verbos/con-jugador.html" ->http://csgrs6k1.uwaterloo.ca/~dmg/lando/verbos/con-jugador.html</ulink -> </para> +<para>&kverbos; võimaldab tundma õppida hispaania keele tegusõnade vorme. Rakendus pakub välja verbi ja aja ning kasutaja sisestab vastavad vormid. Rakendus parandab vajadusel sisestatu ning annab teada, mis oli õigesti ja mis valesti. Rakendus võib ise tuletada reeglipäraste verbide vormid, ebareeglipäraste korral peab vormid eelnevalt määrama kasutaja. Kui sa ei ole verbivormis kindel, siis saab seda kontrollida mitmest päris heast allikast internetis, näiteks <ulink url="http://csgrs6k1.uwaterloo.ca/~dmg/lando/verbos/con-jugador.html">http://csgrs6k1.uwaterloo.ca/~dmg/lando/verbos/con-jugador.html</ulink> </para> -<para ->Kõige vahvam omadus praeguses väljalaskes on võimalus kasutada &kfeeder;it. See rakendus tuleb eraldi paigaldada, kui soovid seda kasutada. Paigaldamise korral näidatakse kogu õppeprogrammi &kfeeder;i aknas, kus koer jookseb ringi ja ampsab konte, kui oled olnud tubli, või vedeleb pikali, kui sa ei ole hoolsasti õppinud. </para> +<para>Kõige vahvam omadus praeguses väljalaskes on võimalus kasutada &kfeeder;it. See rakendus tuleb eraldi paigaldada, kui soovid seda kasutada. Paigaldamise korral näidatakse kogu õppeprogrammi &kfeeder;i aknas, kus koer jookseb ringi ja ampsab konte, kui oled olnud tubli, või vedeleb pikali, kui sa ei ole hoolsasti õppinud. </para> </chapter> <chapter id="using-kverbos"> -<title ->&kverbos;e kasutamine</title> +<title>&kverbos;e kasutamine</title> <screenshot> -<screeninfo ->&kverbos;e aken</screeninfo> +<screeninfo>&kverbos;e aken</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="mainscreen-leer.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Seda akent näeb rakenduse käivitamisel.</phrase> + <phrase>Seda akent näeb rakenduse käivitamisel.</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Rakenduse käivitamisel ilmub esmalt selline aken. See on peaaken, kus saab harjutada verbivormidega. Esmakäivitamisel ei ole ükski verbifail laetud, mistõttu rakendus ei saa ka ühtegi verbi kohe välja pakkuda. Kõigepealt tuleb avada vajalik verbifail kas menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -><guimenuitem ->Ava</guimenuitem -></menuchoice ->, tööriistaribal vastavat ikooni klõpsates või asuda kohe uusi tegusõnu lisama menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Redigeerimine</guimenu -><guimenuitem ->Lisa uus tegusõna</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> +<para>Rakenduse käivitamisel ilmub esmalt selline aken. See on peaaken, kus saab harjutada verbivormidega. Esmakäivitamisel ei ole ükski verbifail laetud, mistõttu rakendus ei saa ka ühtegi verbi kohe välja pakkuda. Kõigepealt tuleb avada vajalik verbifail kas menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Ava</guimenuitem></menuchoice>, tööriistaribal vastavat ikooni klõpsates või asuda kohe uusi tegusõnu lisama menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Redigeerimine</guimenu><guimenuitem>Lisa uus tegusõna</guimenuitem></menuchoice>.</para> <screenshot> -<screeninfo ->&kverbos; avatud verbifailiga</screeninfo> +<screeninfo>&kverbos; avatud verbifailiga</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="mainscreen1.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Selline näeb välja peaaken avatud verbifailiga.</phrase> +<phrase>Selline näeb välja peaaken avatud verbifailiga.</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Kui kasutaja on avanud tegusõnu sisaldava faili, valib rakendus selles leiduvatest verbidest mõne välja ning esitab selle koos nõutava ajaga aknas. Seejärel saab õiged pöördevormid tekstikastidesse kirjutada. </para> +<para>Kui kasutaja on avanud tegusõnu sisaldava faili, valib rakendus selles leiduvatest verbidest mõne välja ning esitab selle koos nõutava ajaga aknas. Seejärel saab õiged pöördevormid tekstikastidesse kirjutada. </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><inlinemediaobject> +<term><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="limpiar.png" format="PNG"/> </imageobject> - </inlinemediaobject -></term> -<listitem -><para ->See nupp puhastab kõik, mida kasutaja on kirjutanud.</para -></listitem> + </inlinemediaobject></term> +<listitem><para>See nupp puhastab kõik, mida kasutaja on kirjutanud.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><inlinemediaobject> +<term><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="corregir.png" format="PNG"/> </imageobject> - </inlinemediaobject -></term> -<listitem -><para ->Selle nupuga saab kontrollida sisestatut. Valed vormid joonitakse alla, misjärel kasutaja saab võimaluse korrektne vorm sisestada. Kui mõni vorm ei ole korrektne, ei loeta ka verbiharjutust õigesti sooritatuks. </para -></listitem> + </inlinemediaobject></term> +<listitem><para>Selle nupuga saab kontrollida sisestatut. Valed vormid joonitakse alla, misjärel kasutaja saab võimaluse korrektne vorm sisestada. Kui mõni vorm ei ole korrektne, ei loeta ka verbiharjutust õigesti sooritatuks. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><inlinemediaobject> + <term><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="solucion.png" format="PNG"/> </imageobject> - </inlinemediaobject -></term> -<listitem -><para ->Kui kasutaja soovib näha õigeid vastuseid, tuleb klõpsata nupule <guiicon ->Lahendus</guiicon ->, misjärel tekstikastides näidatakse korrektseid vorme. Selle nupu kasutamisel ei loeta verbiharjutust enam õigesti sooritatuks.</para -></listitem> -</varlistentry -> + </inlinemediaobject></term> +<listitem><para>Kui kasutaja soovib näha õigeid vastuseid, tuleb klõpsata nupule <guiicon>Lahendus</guiicon>, misjärel tekstikastides näidatakse korrektseid vorme. Selle nupu kasutamisel ei loeta verbiharjutust enam õigesti sooritatuks.</para></listitem> +</varlistentry> <varlistentry> -<term -><inlinemediaobject> +<term><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="continuar.png" format="PNG"/> </imageobject> - </inlinemediaobject -></term> + </inlinemediaobject></term> <listitem> -<para ->Selle rea viimasel nupul on kaks funktsooni.</para> +<para>Selle rea viimasel nupul on kaks funktsooni.</para> -<para ->Kui selle klõpsamisel ei ole verbivormid korrektsed, toimib see ka nupuna 'Õige': verbivormid parandatakse ja kasutaja saab näha, kas tema sisestatu oli korrektne. Soovi korral edasi liikuda tuleb nupule uuesti vajutada.</para> +<para>Kui selle klõpsamisel ei ole verbivormid korrektsed, toimib see ka nupuna 'Õige': verbivormid parandatakse ja kasutaja saab näha, kas tema sisestatu oli korrektne. Soovi korral edasi liikuda tuleb nupule uuesti vajutada.</para> -<para ->Kui selle vajutamisel on vormid juba kontrollitud, siis võetaksegi ette uus verb ning kasutajal on taas võimalus hakata selle vorme kirja panema.</para> +<para>Kui selle vajutamisel on vormid juba kontrollitud, siis võetaksegi ette uus verb ning kasutajal on taas võimalus hakata selle vorme kirja panema.</para> </listitem> -</varlistentry -> +</varlistentry> </variablelist> -<para ->Teine nupurida <inlinemediaobject -> <imageobject -> <imagedata fileref="letters.png" format="PNG"/> </imageobject -> </inlinemediaobject -> võimaldab kasutajal sisestada hispaania keele eritähti, mida ei pruugi sugugi leiduda klaviatuuril. </para> +<para>Teine nupurida <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="letters.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> võimaldab kasutajal sisestada hispaania keele eritähti, mida ei pruugi sugugi leiduda klaviatuuril. </para> -<para ->Olekuribal näidatakse infot töötulemuste ja muu sellise kohta. Siin näeb, mitme verbi vorme on juba proovitud ja kui palju neist on õigesti läinud, samuti seda, kui palju verbe on avatud failis kokku ja millise kasutajanimega parajasti töötatakse. </para> +<para>Olekuribal näidatakse infot töötulemuste ja muu sellise kohta. Siin näeb, mitme verbi vorme on juba proovitud ja kui palju neist on õigesti läinud, samuti seda, kui palju verbe on avatud failis kokku ja millise kasutajanimega parajasti töötatakse. </para> -<para ->Tagasisidet annab ka edenemisriba, kus korrektseid vastuseid näidatakse protsendina proovitud verbide koguarvust. </para> +<para>Tagasisidet annab ka edenemisriba, kus korrektseid vastuseid näidatakse protsendina proovitud verbide koguarvust. </para> </chapter> <chapter id="commands"> -<title ->Käskude seletused</title> +<title>Käskude seletused</title> <sect1 id="kverbos-mainwindow"> -<title ->&kverbos;e peaaken</title> +<title>&kverbos;e peaaken</title> <para> <screenshot> -<screeninfo ->&kverbos; avatud verbifailiga</screeninfo> +<screeninfo>&kverbos; avatud verbifailiga</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="mainscreen1.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Selline näeb välja peaaken avatud verbifailiga.</phrase> + <phrase>Selline näeb välja peaaken avatud verbifailiga.</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> @@ -249,195 +153,56 @@ <!-- The File Menu ................................................................ --> <sect2> -<title ->Menüü <guimenu ->Fail</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Fail</guimenu></title> <variablelist> <!-- File->New --> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Uus</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Loob uue dokumendi, see tähendab, kustutab parajasti avatud nimekirja failid ja avab uue, kus verbe on esialgu 0.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Uus</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Loob uue dokumendi, see tähendab, kustutab parajasti avatud nimekirja failid ja avab uue, kus verbe on esialgu 0.</action></para></listitem> </varlistentry> <!-- File->Open --> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->O</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Ava</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Avab verbifaili.</action -> Ilmuvas failidialoogis saab valida vajaliku verbifaili. Igal juhul tasub kontrollida, et tegemist on ikka verbifailiga. Rakendusega ei tule kaasa vaikeverbifaili, mistõttu kasutaja peab verbid ise sisestama või siis laadima faili alla &kverbos;e veebileheküljelt.</para -></listitem -> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Ava</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Avab verbifaili.</action> Ilmuvas failidialoogis saab valida vajaliku verbifaili. Igal juhul tasub kontrollida, et tegemist on ikka verbifailiga. Rakendusega ei tule kaasa vaikeverbifaili, mistõttu kasutaja peab verbid ise sisestama või siis laadima faili alla &kverbos;e veebileheküljelt.</para></listitem> </varlistentry> <!-- File->Open Standard Verb File --> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Ava standardne verbifail</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Avab verbifaili,</action -> mis on &kverbos;ega juba kaasas. Kasutaja saab seda tarvitada, kui ta ei soovi ise tegusõnu lisada.</para -></listitem -> +<term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Ava standardne verbifail</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Avab verbifaili,</action> mis on &kverbos;ega juba kaasas. Kasutaja saab seda tarvitada, kui ta ei soovi ise tegusõnu lisada.</para></listitem> </varlistentry> <!-- File->Save --> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->S</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Salvesta</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Salvestab dokumendi.</action -> Ilmuvas failidialoogis saab valida failile meelepärase nime. Kui failinime lõpus on laiend <literal role="extension" ->.htm</literal -> või <literal role="extension" ->.html</literal ->, salvestatakse tegusõnade nimekiri &HTML;-failina.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Salvesta</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Salvestab dokumendi.</action> Ilmuvas failidialoogis saab valida failile meelepärase nime. Kui failinime lõpus on laiend <literal role="extension">.htm</literal> või <literal role="extension">.html</literal>, salvestatakse tegusõnade nimekiri &HTML;-failina.</para></listitem> </varlistentry> <!-- File->Save As --> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Salvesta kui</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Salvestab dokumendi.</action -> Ilmuvas failidialoogis saab valida failile meelepärase nime. Kui failinime lõpus on laiend <literal role="extension" ->.htm</literal -> või <literal role="extension" ->.html</literal ->, salvestatakse tegusõnade nimekiri &HTML;-failina.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Salvesta kui</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Salvestab dokumendi.</action> Ilmuvas failidialoogis saab valida failile meelepärase nime. Kui failinime lõpus on laiend <literal role="extension">.htm</literal> või <literal role="extension">.html</literal>, salvestatakse tegusõnade nimekiri &HTML;-failina.</para></listitem> </varlistentry> <!-- File->Close --> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->W</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Sulge</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Lõpetab rakenduse töö.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Sulge</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Lõpetab rakenduse töö.</action></para></listitem> </varlistentry> <!-- File->New Window --> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Uus aken</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Käivitab rakenduse uue akna.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Uus aken</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Käivitab rakenduse uue akna.</action></para></listitem> </varlistentry> <!-- File->Quit --> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Välju</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Lõpetab</action -> &kverbos;e töö</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Välju</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Lõpetab</action> &kverbos;e töö</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -446,47 +211,20 @@ <!-- The Edit Menu ................................................................ --> <sect2> -<title ->Menüü <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Redigeerimine</guimenu></title> <variablelist> <!-- Edit->Enter new verb --> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Lisa uus tegusõna</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Avab uute verbide dialoogi, kus saab lisada uue verbi tegusõnade nimekirja. Seda dialoogi kirjeldatakse lähemalt edaspidi. </action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Lisa uus tegusõna</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Avab uute verbide dialoogi, kus saab lisada uue verbi tegusõnade nimekirja. Seda dialoogi kirjeldatakse lähemalt edaspidi. </action></para></listitem> </varlistentry> <!-- Edit->Edit verblist --> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Muuda tegusõnade nimekirja</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Avab dialoogi kõigi parajasti avatud verbifailis leiduvate tegusõnadega. Seda nimekirja on võimalik ka redigeerida. Dialoogi kirjeldatakse lähemalt edaspidi.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Muuda tegusõnade nimekirja</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Avab dialoogi kõigi parajasti avatud verbifailis leiduvate tegusõnadega. Seda nimekirja on võimalik ka redigeerida. Dialoogi kirjeldatakse lähemalt edaspidi.</action></para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -494,47 +232,20 @@ <!-- The User Menu ................................................................ --> <sect2> -<title ->Menüü <guimenu ->Kasutaja</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Kasutaja</guimenu></title> <variablelist> <!-- User->username --> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Kasutaja</guimenu -> <guimenuitem ->Kasutajanimi</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Avab dialoogi, kus saab määrata oma kasutajanime. </action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Kasutaja</guimenu> <guimenuitem>Kasutajanimi</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Avab dialoogi, kus saab määrata oma kasutajanime. </action></para></listitem> </varlistentry> <!-- User->results --> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Kasutaja</guimenu -> <guimenuitem ->Tulemused</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Avab dialoogi, kus on näha harjutuste koguarv ja viimase kümne harjutuse tulemused.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Kasutaja</guimenu> <guimenuitem>Tulemused</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Avab dialoogi, kus on näha harjutuste koguarv ja viimase kümne harjutuse tulemused.</action></para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -543,65 +254,26 @@ <!-- The settings menu --> <sect2> -<title ->Menüü <guimenu ->Seadistused</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Seadistused</guimenu></title> <variablelist> <!-- Settings->Show toolbar --> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu -> Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Tööriistariba näitamine</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Võimaldab valida, kas lasta näidata tööriistariba või mitte.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu> Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Tööriistariba näitamine</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Võimaldab valida, kas lasta näidata tööriistariba või mitte.</action></para></listitem> </varlistentry> <!-- Settings->Show status bar --> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Olekuriba näitamine</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Võimaldab valida, kas lasta näidata olekuriba või mitte. Sellel näeb mitmesugust infot, näiteks verbiharjutuste arvu ja kasutajanime. </action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Olekuriba näitamine</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Võimaldab valida, kas lasta näidata olekuriba või mitte. Sellel näeb mitmesugust infot, näiteks verbiharjutuste arvu ja kasutajanime. </action></para></listitem> </varlistentry> <!-- Settings->options --> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->KVerbose seadistamine</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Avab dialoogi, kus saab valida, milliseid ajavorme soovitakse harjutada, ning kuidas peaks välja nägema korrigeerimine. Põhjalikumalt räägib sellest seadistamisele pühendatud osa. </action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>KVerbose seadistamine</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Avab dialoogi, kus saab valida, milliseid ajavorme soovitakse harjutada, ning kuidas peaks välja nägema korrigeerimine. Põhjalikumalt räägib sellest seadistamisele pühendatud osa. </action></para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -610,666 +282,363 @@ <!-- The Help Menu ................................................................ --> <sect2> -<title ->Abimenüü</title> +<title>Abimenüü</title> &help.menu.documentation; </sect2> </sect1> <!-- ................................................................ --> <!-- The New Verb Dialog ............................................ --> <sect1 id="new-verb-dialog"> -<title ->Uus tegusõna dialoog</title> +<title>Uus tegusõna dialoog</title> <screenshot> -<screeninfo ->Uue tegusõna dialoog</screeninfo> +<screeninfo>Uue tegusõna dialoog</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="newverb.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Selline näeb välja uue tegusõna dialoog, kus saab lisada uusi verbe.</phrase> + <phrase>Selline näeb välja uue tegusõna dialoog, kus saab lisada uusi verbe.</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Selle dialoogi abil saab luua oma tegusõnade nimekirja, samuti on võimalik lisada uusi verbe juba olemasolevale nimekirjale. Siin on võimalik sisestada hispaania verbi infinitiiv ning selle tähendus võõrkeeles. Oluline on rakendusele teada anda, kas tegemist on reeglipärase või ebareeglipärase verbiga. Kui see on ebareeglipärane, siis tuleb anda ka vastavad ebareeglipärased vormid. Ole siin ettevaatlik, sest rakendus kasutab selles dialoogis sisestatut vormide automaatseks loomiseks. </para> +<para>Selle dialoogi abil saab luua oma tegusõnade nimekirja, samuti on võimalik lisada uusi verbe juba olemasolevale nimekirjale. Siin on võimalik sisestada hispaania verbi infinitiiv ning selle tähendus võõrkeeles. Oluline on rakendusele teada anda, kas tegemist on reeglipärase või ebareeglipärase verbiga. Kui see on ebareeglipärane, siis tuleb anda ka vastavad ebareeglipärased vormid. Ole siin ettevaatlik, sest rakendus kasutab selles dialoogis sisestatut vormide automaatseks loomiseks. </para> <variablelist> <varlistentry> - <term -><inlinemediaobject> + <term><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="input.png" format="PNG"/> </imageobject> - </inlinemediaobject -></term> - <listitem -><para ->Mõned redigeerimiskastid, kuhu saab sisestada info verbi kohta. Samasugused kastid võimaldavad lisada gerundiumi ja partitsiibi ning vajadusel muidki vorme. </para -></listitem> + </inlinemediaobject></term> + <listitem><para>Mõned redigeerimiskastid, kuhu saab sisestada info verbi kohta. Samasugused kastid võimaldavad lisada gerundiumi ja partitsiibi ning vajadusel muidki vorme. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><inlinemediaobject> + <term><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="type.png" format="PNG"/> </imageobject> - </inlinemediaobject -></term> - <listitem -><para ->Selles liitkastis saab valida lisatud sõna tüübi. Ole siin tähelepanelik, sest siin valitust sõltub see, kuidas rakendus tegusõna käsitleb. </para> - <para ->Hispaania keeles on kolm reeglipäraste verbide põhitüüpi. Need on pööramismudelid verbidele, mille lõpus seisab -er, -ar või -ir. Terve rida verbe on sellised, mille mõned, aga mitte kõik vormid on ebareeglipärased. Neid nimetatakse grupiverbideks ning jagatakse vastavalt mitmesse gruppi. Rakendus suudab ise leida regulaarsete ja grupiverbide vormid, ta peab ainult teadma, millisesse gruppi sõna kuulub. Ülejäänud verbid on ebareeglipärased ja nende puhul tuleb siin vormid käsitsi määrata. Liitkastis saabki valida vajaliku grupi. <variablelist> + </inlinemediaobject></term> + <listitem><para>Selles liitkastis saab valida lisatud sõna tüübi. Ole siin tähelepanelik, sest siin valitust sõltub see, kuidas rakendus tegusõna käsitleb. </para> + <para>Hispaania keeles on kolm reeglipäraste verbide põhitüüpi. Need on pööramismudelid verbidele, mille lõpus seisab -er, -ar või -ir. Terve rida verbe on sellised, mille mõned, aga mitte kõik vormid on ebareeglipärased. Neid nimetatakse grupiverbideks ning jagatakse vastavalt mitmesse gruppi. Rakendus suudab ise leida regulaarsete ja grupiverbide vormid, ta peab ainult teadma, millisesse gruppi sõna kuulub. Ülejäänud verbid on ebareeglipärased ja nende puhul tuleb siin vormid käsitsi määrata. Liitkastis saabki valida vajaliku grupi. <variablelist> <varlistentry> - <term ->reeglipärane</term> - <listitem -><para ->Tegemist on täiesti reeglipärase verbiga (infiniitivi lõpus -ar, -er- või -ir).</para -></listitem> - </varlistentry -> + <term>reeglipärane</term> + <listitem><para>Tegemist on täiesti reeglipärase verbiga (infiniitivi lõpus -ar, -er- või -ir).</para></listitem> + </varlistentry> <varlistentry> - <term ->ebareeglipärane</term> - <listitem -><para ->Verb ei kuulu ühtegi allpool kirjeldatud gruppi. Selle valimisel aktiveeritakse tekstikastid, kuhu saab sisestada kõik ebareeglipärased vormid.</para -></listitem> - </varlistentry -> + <term>ebareeglipärane</term> + <listitem><para>Verb ei kuulu ühtegi allpool kirjeldatud gruppi. Selle valimisel aktiveeritakse tekstikastid, kuhu saab sisestada kõik ebareeglipärased vormid.</para></listitem> + </varlistentry> <varlistentry> - <term ->e > ie</term> - <listitem -><para ->Verbid, mille tüves toimub pööramisel muutus e->ie. </para -></listitem> - </varlistentry -> + <term>e > ie</term> + <listitem><para>Verbid, mille tüves toimub pööramisel muutus e->ie. </para></listitem> + </varlistentry> <varlistentry> - <term ->o > ue</term> - <listitem -><para ->Verbid, mille tüves toimub pööramisel muutus o->ue. </para -></listitem> - </varlistentry -> + <term>o > ue</term> + <listitem><para>Verbid, mille tüves toimub pööramisel muutus o->ue. </para></listitem> + </varlistentry> <varlistentry> - <term ->u > ue</term> - <listitem -><para ->Verbid, mille tüves toimub pööramisel muutus u->ue. </para -></listitem> - </varlistentry -> + <term>u > ue</term> + <listitem><para>Verbid, mille tüves toimub pööramisel muutus u->ue. </para></listitem> + </varlistentry> <varlistentry> - <term ->e > í</term> - <listitem -><para ->Verbid, mille tüves toimub pööramisel muutus e->í. </para -></listitem> - </varlistentry -> + <term>e > í</term> + <listitem><para>Verbid, mille tüves toimub pööramisel muutus e->í. </para></listitem> + </varlistentry> <varlistentry> - <term ->c > qu</term> - <listitem -><para ->Ortograafiliselt ebareeglipärane verb: kui <quote ->c</quote -> satub <quote ->e</quote -> ette, asendub <quote ->c</quote -> täheühendiga <quote ->qu</quote ->. Näited: colocar, atacar</para -></listitem> - </varlistentry -> + <term>c > qu</term> + <listitem><para>Ortograafiliselt ebareeglipärane verb: kui <quote>c</quote> satub <quote>e</quote> ette, asendub <quote>c</quote> täheühendiga <quote>qu</quote>. Näited: colocar, atacar</para></listitem> + </varlistentry> <varlistentry> - <term ->g > gu</term> - <listitem -><para ->Ortograafiliselt ebareeglipärane verb: kui <quote ->g</quote -> satub <quote ->e</quote -> ette, asendub <quote ->g</quote -> täheühendiga <quote ->gu</quote ->. Näide: pagar</para -></listitem> - </varlistentry -> + <term>g > gu</term> + <listitem><para>Ortograafiliselt ebareeglipärane verb: kui <quote>g</quote> satub <quote>e</quote> ette, asendub <quote>g</quote> täheühendiga <quote>gu</quote>. Näide: pagar</para></listitem> + </varlistentry> <varlistentry> - <term ->z > c</term> - <listitem -><para ->Ortograafiliselt ebareeglipärane verb: kui <quote ->z</quote -> satub <quote ->e</quote -> ette, asendub <quote ->z</quote -> tähega <quote ->c</quote ->. Näited: cazar, alzar</para -></listitem> - </varlistentry -> + <term>z > c</term> + <listitem><para>Ortograafiliselt ebareeglipärane verb: kui <quote>z</quote> satub <quote>e</quote> ette, asendub <quote>z</quote> tähega <quote>c</quote>. Näited: cazar, alzar</para></listitem> + </varlistentry> <varlistentry> - <term ->gu > gü</term> - <listitem -><para ->Ortograafiliselt ebareeglipärane verb: kui <quote ->gu</quote -> satub <quote ->e</quote -> ette, asendub <quote ->gu</quote -> täheühendiga <quote ->gü</quote ->. Näide: averiguar</para -></listitem> - </varlistentry -> + <term>gu > gü</term> + <listitem><para>Ortograafiliselt ebareeglipärane verb: kui <quote>gu</quote> satub <quote>e</quote> ette, asendub <quote>gu</quote> täheühendiga <quote>gü</quote>. Näide: averiguar</para></listitem> + </varlistentry> <varlistentry> - <term ->c > z</term> - <listitem -><para ->Ortograafiliselt ebareeglipärane verb: kui <quote ->c</quote -> satub <quote ->o</quote -> või <quote ->a</quote -> ette, asendub <quote ->c</quote -> tähega <quote ->z</quote ->. Näited: vencer, zurcir</para -></listitem> - </varlistentry -> + <term>c > z</term> + <listitem><para>Ortograafiliselt ebareeglipärane verb: kui <quote>c</quote> satub <quote>o</quote> või <quote>a</quote> ette, asendub <quote>c</quote> tähega <quote>z</quote>. Näited: vencer, zurcir</para></listitem> + </varlistentry> <varlistentry> - <term ->g > j</term> - <listitem -><para ->Ortograafiliselt ebareeglipärane verb: kui <quote ->g</quote -> satub <quote ->o</quote -> või <quote ->a</quote -> ette, asendub <quote ->g</quote -> tähega <quote ->j</quote ->. Näited: coger, dirigir</para -></listitem> - </varlistentry -> + <term>g > j</term> + <listitem><para>Ortograafiliselt ebareeglipärane verb: kui <quote>g</quote> satub <quote>o</quote> või <quote>a</quote> ette, asendub <quote>g</quote> tähega <quote>j</quote>. Näited: coger, dirigir</para></listitem> + </varlistentry> <varlistentry> - <term ->gu > g</term> - <listitem -><para ->Ortograafiliselt ebareeglipärane verb: kui <quote ->gu</quote -> satub <quote ->o</quote -> või <quote ->a</quote -> ette, asendub <quote ->gu</quote -> tähega <quote ->g</quote ->. Näide: distinguir</para -></listitem> - </varlistentry -> + <term>gu > g</term> + <listitem><para>Ortograafiliselt ebareeglipärane verb: kui <quote>gu</quote> satub <quote>o</quote> või <quote>a</quote> ette, asendub <quote>gu</quote> tähega <quote>g</quote>. Näide: distinguir</para></listitem> + </varlistentry> <varlistentry> - <term ->qu > c</term> - <listitem -><para ->Ortograafiliselt ebareeglipärane verb: kui <quote ->qu</quote -> satub <quote ->o</quote -> või <quote ->a</quote -> ette, asendub <quote ->qu</quote -> tähega <quote ->c</quote ->. Näide: delinquir</para -></listitem -> - </varlistentry -> + <term>qu > c</term> + <listitem><para>Ortograafiliselt ebareeglipärane verb: kui <quote>qu</quote> satub <quote>o</quote> või <quote>a</quote> ette, asendub <quote>qu</quote> tähega <quote>c</quote>. Näide: delinquir</para></listitem> + </varlistentry> <varlistentry> - <term ->aktsent nagu sõnas <quote ->enviar</quote -></term> - <listitem -><para ->Verb, mille mõnes vormis muutub aktsendimärk. Näide: enviar </para -></listitem> - </varlistentry -> + <term>aktsent nagu sõnas <quote>enviar</quote></term> + <listitem><para>Verb, mille mõnes vormis muutub aktsendimärk. Näide: enviar </para></listitem> + </varlistentry> <varlistentry> - <term ->aktsent nagu sõnas <quote ->continuar</quote -></term> - <listitem -><para ->Verb, mille mõnes vormis muutub aktsendimärk. Näide: continuar </para -></listitem> - </varlistentry -> + <term>aktsent nagu sõnas <quote>continuar</quote></term> + <listitem><para>Verb, mille mõnes vormis muutub aktsendimärk. Näide: continuar </para></listitem> + </varlistentry> <varlistentry> - <term ->puuduv i</term> - <listitem -><para ->Mõned verbid kaotavad osades vormides rõhutu <quote ->i</quote ->. Näited: taner, grunir, bullir</para -></listitem> - </varlistentry -> + <term>puuduv i</term> + <listitem><para>Mõned verbid kaotavad osades vormides rõhutu <quote>i</quote>. Näited: taner, grunir, bullir</para></listitem> + </varlistentry> </variablelist> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><inlinemediaobject> + <term><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="times.png" format="PNG"/> </imageobject> - </inlinemediaobject -></term> - <listitem -><para ->Kui sisestad ebareeglipärase verbi, aktiveeritakse kaardid, kuhu saab kirjutada vajalikud ebareeglipärased vormid.</para -></listitem> - </varlistentry -> + </inlinemediaobject></term> + <listitem><para>Kui sisestad ebareeglipärase verbi, aktiveeritakse kaardid, kuhu saab kirjutada vajalikud ebareeglipärased vormid.</para></listitem> + </varlistentry> <varlistentry> - <term -><inlinemediaobject> + <term><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="limpiarpagina.png" format="PNG"/> </imageobject> - </inlinemediaobject -></term> + </inlinemediaobject></term> <listitem> - <para ->Oletame, et sisestasid eksliku info ja soovid seda kustutada. Selle nupuga saab kustutada kogu mingi konkreetse kaardi kastides oleva teksti. </para> + <para>Oletame, et sisestasid eksliku info ja soovid seda kustutada. Selle nupuga saab kustutada kogu mingi konkreetse kaardi kastides oleva teksti. </para> </listitem> - </varlistentry -> + </varlistentry> <varlistentry> - <term -><inlinemediaobject> + <term><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="letters.png" format="PNG"/> </imageobject> - </inlinemediaobject -></term> + </inlinemediaobject></term> <listitem> - <para ->Need nupud võimaldavad lisada parajasti aktiivsesse tekstikasti spetsiaalseid hispaania keele tähti, mida üldjuhul ei leia klaviatuurilt. </para> + <para>Need nupud võimaldavad lisada parajasti aktiivsesse tekstikasti spetsiaalseid hispaania keele tähti, mida üldjuhul ei leia klaviatuurilt. </para> </listitem> - </varlistentry -> + </varlistentry> <varlistentry> - <term -><inlinemediaobject> + <term><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="limpiar.png" format="PNG"/> </imageobject> - </inlinemediaobject -></term> + </inlinemediaobject></term> <listitem> - <para ->Kui soovid kustutada kõigi kaartide kastidest kogu teksti, siis kasuta seda nuppu. </para> + <para>Kui soovid kustutada kõigi kaartide kastidest kogu teksti, siis kasuta seda nuppu. </para> </listitem> - </varlistentry -> + </varlistentry> <varlistentry> - <term -><inlinemediaobject> + <term><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="anterior.png" format="PNG"/> </imageobject> - </inlinemediaobject -></term> + </inlinemediaobject></term> <listitem> - <para ->Valib nimekirjas praegusele verbile eelneva tegusõna, mille infot saad seejärel näha ja vajadusel muuta. Kui parajasti on ees nimekirja esimene verb, laaditakse dialoogi nimekirja viimane tegusõna. </para> + <para>Valib nimekirjas praegusele verbile eelneva tegusõna, mille infot saad seejärel näha ja vajadusel muuta. Kui parajasti on ees nimekirja esimene verb, laaditakse dialoogi nimekirja viimane tegusõna. </para> </listitem> - </varlistentry -> + </varlistentry> <varlistentry> - <term -><inlinemediaobject> + <term><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="siguiente.png" format="PNG"/> </imageobject> - </inlinemediaobject -></term> + </inlinemediaobject></term> <listitem> - <para ->Valib nimekirjas praegusele verbile järgneva tegusõna, mille infot saad seejärel näha ja vajadusel muuta. Kui parajasti on ees nimekirja viimane verb, laaditakse dialoogi nimekirja esimene tegusõna. </para> + <para>Valib nimekirjas praegusele verbile järgneva tegusõna, mille infot saad seejärel näha ja vajadusel muuta. Kui parajasti on ees nimekirja viimane verb, laaditakse dialoogi nimekirja esimene tegusõna. </para> </listitem> - </varlistentry -> + </varlistentry> <varlistentry> - <term -><inlinemediaobject> + <term><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="cerrar.png" format="PNG"/> </imageobject> - </inlinemediaobject -></term> + </inlinemediaobject></term> <listitem> - <para ->Sulgeb dialoogi ja naaseb peaaknasse või tegusõnade nimekirja muutmise dialoogi vastavalt sellele, kust dialoog avati. </para> + <para>Sulgeb dialoogi ja naaseb peaaknasse või tegusõnade nimekirja muutmise dialoogi vastavalt sellele, kust dialoog avati. </para> </listitem> - </varlistentry -> + </varlistentry> </variablelist> </sect1> <!-- ................................................................ --> <!-- The Verblist Dialog ............................................ --> <sect1 id="editverblist-dialog"> -<title ->Tegusõnade nimekirja muutmise dialoog</title> +<title>Tegusõnade nimekirja muutmise dialoog</title> <para> <screenshot> -<screeninfo ->Selline näeb välja tegusõnade muutmise dialoog</screeninfo> +<screeninfo>Selline näeb välja tegusõnade muutmise dialoog</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="verblist.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Selline näeb välja tegusõnade nimekirja muutmise dialoog, kus saab redigeerida verbide nimekirja.</phrase> + <phrase>Selline näeb välja tegusõnade nimekirja muutmise dialoog, kus saab redigeerida verbide nimekirja.</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->Nimekiri näitab kõiki avatud verbifaili tegusõnu. Kui selles ei ole ühtegi verbi või faili ei ole avatud, on ka nimekiri tühi. Nimekirjast mõnd verbi valides saab selle omadusi muuta või selle hoopis kustutada. </para> +<para>Nimekiri näitab kõiki avatud verbifaili tegusõnu. Kui selles ei ole ühtegi verbi või faili ei ole avatud, on ka nimekiri tühi. Nimekirjast mõnd verbi valides saab selle omadusi muuta või selle hoopis kustutada. </para> <variablelist> <varlistentry> - <term -><inlinemediaobject> + <term><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="borrar.png" format="PNG"/> </imageobject> - </inlinemediaobject -></term> - <listitem -><para ->See nupp kustutab valitud verbi tegusõnade nimekirjast. </para -></listitem> + </inlinemediaobject></term> + <listitem><para>See nupp kustutab valitud verbi tegusõnade nimekirjast. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><inlinemediaobject> + <term><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="cancelar.png" format="PNG"/> </imageobject> - </inlinemediaobject -></term> - <listitem -><para ->Sellele nupule klõpsates saab dialoogist väljuda. Ükski tehtud muudatus ei mõjuta peaaknas avatud tegusõnade nimekirja, see tähendab, et peaaknas ei ole midagi muutunud. </para -></listitem> + </inlinemediaobject></term> + <listitem><para>Sellele nupule klõpsates saab dialoogist väljuda. Ükski tehtud muudatus ei mõjuta peaaknas avatud tegusõnade nimekirja, see tähendab, et peaaknas ei ole midagi muutunud. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><inlinemediaobject> + <term><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="editar.png" format="PNG"/> </imageobject> - </inlinemediaobject -></term> - <listitem -><para ->See nupp võimaldab valitud verbi redigeerida. Ilmub uue tegusõna dialoog koos valitud verbi vormidega. Nüüd saad ette võtta soovitud muutused. Nupule vajutamise asemel võib ka nimekirjas verbil topeltklõpsu teha. </para -></listitem> - </varlistentry -> + </inlinemediaobject></term> + <listitem><para>See nupp võimaldab valitud verbi redigeerida. Ilmub uue tegusõna dialoog koos valitud verbi vormidega. Nüüd saad ette võtta soovitud muutused. Nupule vajutamise asemel võib ka nimekirjas verbil topeltklõpsu teha. </para></listitem> + </varlistentry> <varlistentry> - <term -><inlinemediaobject> + <term><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="cerrar.png" format="PNG"/> </imageobject> - </inlinemediaobject -></term> + </inlinemediaobject></term> <listitem> - <para ->Klõps sellele nupule sulgeb dialoogi ning kõik tehtud muudatused salvestatakse peaaknas avatud tegusõnade nimekirja. </para> + <para>Klõps sellele nupule sulgeb dialoogi ning kõik tehtud muudatused salvestatakse peaaknas avatud tegusõnade nimekirja. </para> </listitem> - </varlistentry -> + </varlistentry> </variablelist> </sect1> <!-- ................................................................ --> <!-- The Username Dialog ............................................ --> <sect1 id="username-dialog"> -<title ->Kasutajanime dialoog</title> +<title>Kasutajanime dialoog</title> <screenshot> -<screeninfo ->Selline näeb välja kasutajanime dialoog</screeninfo> +<screeninfo>Selline näeb välja kasutajanime dialoog</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="username.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Selline näeb välja kasutajanime dialoog, kus saab määrata oma nime.</phrase> + <phrase>Selline näeb välja kasutajanime dialoog, kus saab määrata oma nime.</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Siin saab määrata oma nime, mida seejärel näidatakse rakenduss kasutajanimena olekuribal. Soovitud nime kasutamiseks klõpsa nupule <guibutton ->OK</guibutton ->, kui soovid aga jätta nime muutmata, siis nupule <guibutton ->Loobu</guibutton ->. </para> -<para ->Rakendus salvestab teatud infot sinu õppetegevuse kohta: harjutuste arv, viimase kümne harjutuse tulemused ning verbide arv, mida oled õppetöö käigus õigesti või valesti sisestanud. </para> -<para ->Seda infot saab näha dialoogis, mis avaneb menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Kasutaja</guimenu -><guimenuitem ->Tulemused</guimenuitem -></menuchoice ->. </para> +<para>Siin saab määrata oma nime, mida seejärel näidatakse rakenduss kasutajanimena olekuribal. Soovitud nime kasutamiseks klõpsa nupule <guibutton>OK</guibutton>, kui soovid aga jätta nime muutmata, siis nupule <guibutton>Loobu</guibutton>. </para> +<para>Rakendus salvestab teatud infot sinu õppetegevuse kohta: harjutuste arv, viimase kümne harjutuse tulemused ning verbide arv, mida oled õppetöö käigus õigesti või valesti sisestanud. </para> +<para>Seda infot saab näha dialoogis, mis avaneb menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Kasutaja</guimenu><guimenuitem>Tulemused</guimenuitem></menuchoice>. </para> </sect1> <!-- ................................................................ --> <!-- The User Result Dialog ......................................... --> <sect1 id="userresult-dialog"> -<title ->Kasutaja tulemuste dialoog</title> +<title>Kasutaja tulemuste dialoog</title> <screenshot> -<screeninfo ->Selline näeb välja kasutaja tulemuste dialoog</screeninfo> +<screeninfo>Selline näeb välja kasutaja tulemuste dialoog</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="result.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Selline näeb välja kasutaja tulemuste dialoog, kus võid näha, kui edukas oled hispaania keele alal olnud.</phrase> + <phrase>Selline näeb välja kasutaja tulemuste dialoog, kus võid näha, kui edukas oled hispaania keele alal olnud.</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Dialoog näitab infot, mis käib sinu parajasti kehtiva kasutajanime kohta. Vasakul on näha kümne viimase harjutuse tulemused, paremal sõnad, mille vorme oled viimati õigesti või valesti sisestanud. Verb jääb mõneks ajaks õigesti lahendatud tegusõnade nimekirja, kuid mõne aja pärast omandab taas kasutamata verbi staatuse. Valesti lahendatud verbide nimekirjas püsivad sõnad aga seni, kuni oled nende vormid lõpuks õigesti sisestanud, misjärel ka need suunduvad kasutamata verbide nimekirja. </para> +<para>Dialoog näitab infot, mis käib sinu parajasti kehtiva kasutajanime kohta. Vasakul on näha kümne viimase harjutuse tulemused, paremal sõnad, mille vorme oled viimati õigesti või valesti sisestanud. Verb jääb mõneks ajaks õigesti lahendatud tegusõnade nimekirja, kuid mõne aja pärast omandab taas kasutamata verbi staatuse. Valesti lahendatud verbide nimekirjas püsivad sõnad aga seni, kuni oled nende vormid lõpuks õigesti sisestanud, misjärel ka need suunduvad kasutamata verbide nimekirja. </para> </sect1> <!-- ................................................................ --> <!-- The Settings Options Dialog .................................... --> <sect1 id="settingsoptions-dialog"> -<title ->Seadistustedialoog</title> +<title>Seadistustedialoog</title> <screenshot> -<screeninfo ->Selline näeb välja seadistustedialoog</screeninfo> +<screeninfo>Selline näeb välja seadistustedialoog</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="options.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Selline näeb välja seadistustedialoog, kus kasutaja saab muuta mõningaid rakenduse omadusi.</phrase> + <phrase>Selline näeb välja seadistustedialoog, kus kasutaja saab muuta mõningaid rakenduse omadusi.</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Selles dialoogis saab valida ajad, mida harjutustes kasutada. Kui soovid näiteks harjutada teatud ajavorme või ei oska veel korralikult mingi konkreetse aja vorme moodustada, võid siin vajaliku aja valida või sellest loobuda. Sinu valik salvestatakse rakenduse seadistustefaili. </para> -<para ->Valida saab ka korrigeerimisrežiimi. Kui valid võimaluse <guilabel ->Range korrigeerimine</guilabel ->, siis peetakse veaks ka iga puuduvat rõhumärki. Asja muudab veidi lihtsamaks võimalus <guilabel ->Diakriitilisi märke ei arvestata</guilabel ->. </para> -<para ->Lõpuks saab ka määrata &kfeeder;i omadusi, kui see rakendus on paigaldatud. Saab otsustada, kas harjutuste tulemusi näidatakse &kfeeder;i keskkonnas, kas käivitamisel näidatakse logo ja millist tüüpi toitu kasutada. Viimane nõuab ilmselt veidi täpsemat selgitust. &kfeeder; näitab ekraanil ringi liikuvat looma. Kui sooritad harjutuse korrektselt, saadetakse sinu kogutud punktid &kfeeder;ile ning koerake saab iga punkti eest konte. Kui valida võimalus <guilabel ->Toitu liigutatakse automaatselt</guilabel ->, kukuvad kondid laest alla ning iga punkt vastab ühele kondile. Vastasel juhul on iga punkt ainult üks kondi liigutus ning sul tuleb koguda päris hulga punkte, enne kui koerake kondi kätte saab. Aga tegelikult ongi võimalus <guilabel ->Toitu liigutatakse automaatselt</guilabel -> märksa huvitavam. </para> +<para>Selles dialoogis saab valida ajad, mida harjutustes kasutada. Kui soovid näiteks harjutada teatud ajavorme või ei oska veel korralikult mingi konkreetse aja vorme moodustada, võid siin vajaliku aja valida või sellest loobuda. Sinu valik salvestatakse rakenduse seadistustefaili. </para> +<para>Valida saab ka korrigeerimisrežiimi. Kui valid võimaluse <guilabel>Range korrigeerimine</guilabel>, siis peetakse veaks ka iga puuduvat rõhumärki. Asja muudab veidi lihtsamaks võimalus <guilabel>Diakriitilisi märke ei arvestata</guilabel>. </para> +<para>Lõpuks saab ka määrata &kfeeder;i omadusi, kui see rakendus on paigaldatud. Saab otsustada, kas harjutuste tulemusi näidatakse &kfeeder;i keskkonnas, kas käivitamisel näidatakse logo ja millist tüüpi toitu kasutada. Viimane nõuab ilmselt veidi täpsemat selgitust. &kfeeder; näitab ekraanil ringi liikuvat looma. Kui sooritad harjutuse korrektselt, saadetakse sinu kogutud punktid &kfeeder;ile ning koerake saab iga punkti eest konte. Kui valida võimalus <guilabel>Toitu liigutatakse automaatselt</guilabel>, kukuvad kondid laest alla ning iga punkt vastab ühele kondile. Vastasel juhul on iga punkt ainult üks kondi liigutus ning sul tuleb koguda päris hulga punkte, enne kui koerake kondi kätte saab. Aga tegelikult ongi võimalus <guilabel>Toitu liigutatakse automaatselt</guilabel> märksa huvitavam. </para> </sect1> </chapter> <chapter id="developers"> -<title ->&kverbos;e juhised arendajatele</title> +<title>&kverbos;e juhised arendajatele</title> -<para ->Praegu ei ole veel võimalik luua &kverbos;ele pluginaid. </para> +<para>Praegu ei ole veel võimalik luua &kverbos;ele pluginaid. </para> </chapter> <chapter id="faq"> -<title ->Küsimused ja vastused</title> -&reporting.bugs; &updating.documentation; <para ->Seni ei ole keegi esitanud küsimust, millele saaks siin vastata.</para> +<title>Küsimused ja vastused</title> +&reporting.bugs; &updating.documentation; <para>Seni ei ole keegi esitanud küsimust, millele saaks siin vastata.</para> </chapter> <chapter id="credits"> -<title ->Autorid ja litsents</title> +<title>Autorid ja litsents</title> -<para ->&kverbos; </para> -<para ->Rakenduse autoriõigus 2002: &Arnold.Kraschinski; <email ->&Arnold.Kraschinski.mail;</email -> </para> +<para>&kverbos; </para> +<para>Rakenduse autoriõigus 2002: &Arnold.Kraschinski; <email>&Arnold.Kraschinski.mail;</email> </para> <!--<para> Contributors: <itemizedlist> -<listitem -><para ->-<email ->-</email -></para> +<listitem><para>-<email>-</email></para> </listitem> -<listitem -><para ->-<email ->-</email -></para> +<listitem><para>-<email>-</email></para> </listitem> </itemizedlist> -</para ->--> - -<para ->Dokumentatsiooni autoriõigus 2002: &Arnold.Kraschinski; <email ->&Arnold.Kraschinski.mail;</email -> </para> - -<para ->Tõlge eesti keelde Marek Laane <email ->bald@starman.ee</email -></para -> +</para>--> + +<para>Dokumentatsiooni autoriõigus 2002: &Arnold.Kraschinski; <email>&Arnold.Kraschinski.mail;</email> </para> + +<para>Tõlge eesti keelde Marek Laane <email>bald@starman.ee</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Paigaldamine</title> +<title>Paigaldamine</title> <sect1 id="getting-kverbos"> -<title ->Kuidas hankida &kverbos;</title> +<title>Kuidas hankida &kverbos;</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="requirements"> -<title ->Nõuded</title> +<title>Nõuded</title> -<para ->&kverbos;e edukaks paigaldamiseks on vajalik &kde; 3.x.x. Rakendust levitatakse ilma verbifailita, nii et tegusõnad tuleb ise lisada või laadida verbifail internetist alla. </para> +<para>&kverbos;e edukaks paigaldamiseks on vajalik &kde; 3.x.x. Rakendust levitatakse ilma verbifailita, nii et tegusõnad tuleb ise lisada või laadida verbifail internetist alla. </para> -<para ->Verbifaili ja ka &kverbos;e enda leiab <ulink url="http://members.tripod.de/arnoldk67/computer/kverbos/kverbos.htm" -> &kverbos;e koduleheküljelt</ulink ->. </para> +<para>Verbifaili ja ka &kverbos;e enda leiab <ulink url="http://members.tripod.de/arnoldk67/computer/kverbos/kverbos.htm"> &kverbos;e koduleheküljelt</ulink>. </para> -<para ->Muudatuste nimekirja leiab aadressilt <ulink url="http://edu.kde.org/kverbos/" ->http://edu.kde.org/kverbos/</ulink ->. </para> +<para>Muudatuste nimekirja leiab aadressilt <ulink url="http://edu.kde.org/kverbos/">http://edu.kde.org/kverbos/</ulink>. </para> </sect1> <sect1 id="compilation"> -<title ->Kompileerimine ja paigaldamine</title> +<title>Kompileerimine ja paigaldamine</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kvoctrain/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kvoctrain/index.docbook index 6db2ae80ae0..3a37d880fcf 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kvoctrain/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kvoctrain/index.docbook @@ -3,271 +3,119 @@ <!ENTITY package "tdeedu"> <!ENTITY kappname "&kvoctrain;"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Estonian "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Estonian "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->&kvoctrain;i käsiraamat</title> +<title>&kvoctrain;i käsiraamat</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Ewald</firstname -> <surname ->Arnold</surname -> <affiliation -><address ->&Ewald.Arnold.mail; </address -></affiliation> +<author><firstname>Ewald</firstname> <surname>Arnold</surname> <affiliation><address>&Ewald.Arnold.mail; </address></affiliation> </author> -<othercredit role="reviewer" -><firstname ->Eric</firstname -> <surname ->Bischoff</surname -> <affiliation -><address ->&Eric.Bischoff.mail; </address -></affiliation> -<contrib ->Korrigeerija</contrib> +<othercredit role="reviewer"><firstname>Eric</firstname> <surname>Bischoff</surname> <affiliation><address>&Eric.Bischoff.mail; </address></affiliation> +<contrib>Korrigeerija</contrib> </othercredit> -<author -><firstname ->Anne-Marie</firstname -> <surname ->Mahfouf</surname -> <affiliation -><address ->&Anne-Marie.Mahfouf.mail; </address -></affiliation> +<author><firstname>Anne-Marie</firstname> <surname>Mahfouf</surname> <affiliation><address>&Anne-Marie.Mahfouf.mail; </address></affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -><surname ->Laane</surname -><affiliation -><address -><email ->bald@starman.ee</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>bald@starman.ee</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->1999</year -><year ->2000</year -><year ->2001</year -><year ->2002</year> -<holder ->&Ewald.Arnold;</holder> +<year>1999</year><year>2000</year><year>2001</year><year>2002</year> +<holder>&Ewald.Arnold;</holder> </copyright> <copyright> -<year ->2005</year> -<holder ->&Anne-Marie.Mahfouf;</holder> +<year>2005</year> +<holder>&Anne-Marie.Mahfouf;</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2005-06-06</date> -<releaseinfo ->0.8.3</releaseinfo> +<date>2005-06-06</date> +<releaseinfo>0.8.3</releaseinfo> -<abstract -><para ->&kvoctrain; on &kde; sõnavararakendus, mis aitab harjutada näiteks võõrkeele õppimisel tarvis minevat sõnavara.</para -></abstract> +<abstract><para>&kvoctrain; on &kde; sõnavararakendus, mis aitab harjutada näiteks võõrkeele õppimisel tarvis minevat sõnavara.</para></abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->Kvoctrain</keyword> -<keyword ->sõnavara</keyword> -<keyword ->harjutamine</keyword> -<keyword ->õppimine</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>Kvoctrain</keyword> +<keyword>sõnavara</keyword> +<keyword>harjutamine</keyword> +<keyword>õppimine</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Sissejuhatus</title> +<title>Sissejuhatus</title> <sect1 id="what-is-it"> -<title ->Mis see on?</title> +<title>Mis see on?</title> -<para ->&kvoctrain; on väike sõnavaraharjutuste rakendus, mis kulub marjaks ära võõrkeele õppimisel. Soovi korral saab luua ka oma sõnade andmebaasi.</para> +<para>&kvoctrain; on väike sõnavaraharjutuste rakendus, mis kulub marjaks ära võõrkeele õppimisel. Soovi korral saab luua ka oma sõnade andmebaasi.</para> -<para ->See on mõeldud asenduseks sähvikkaartidele.</para> +<para>See on mõeldud asenduseks sähvikkaartidele.</para> -<para ->Tõenäoliselt mäletad veel kooliajast, mis on sähvik: õpetaja kirjutab sõna või väljendi kaardi ühele küljele ning tõlke teisele küljele. Seejärel tuleb kaarte üksteise järel vaadata ja kui tõlget kohe tead, on sähvik <quote ->läbi töötatud</quote ->, kui mitte, siis läheb see uuesti pakki.</para> +<para>Tõenäoliselt mäletad veel kooliajast, mis on sähvik: õpetaja kirjutab sõna või väljendi kaardi ühele küljele ning tõlke teisele küljele. Seejärel tuleb kaarte üksteise järel vaadata ja kui tõlget kohe tead, on sähvik <quote>läbi töötatud</quote>, kui mitte, siis läheb see uuesti pakki.</para> -<para ->&kvoctrain; ei ole mõeldud õpetama grammatikat või muid keerulisemaid asju. See jääb praegu ja usutavasti ka edaspidi väljapoole selle rakenduse raame.</para> +<para>&kvoctrain; ei ole mõeldud õpetama grammatikat või muid keerulisemaid asju. See jääb praegu ja usutavasti ka edaspidi väljapoole selle rakenduse raame.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="quick-start"> -<title ->&kvoctrain;i kiirtutvustus</title> - -<para ->Selline näeb välja &kvoctrain; esmakäivitusel. Rakenduse käivitamiseks vali <menuchoice -><guimenu ->&kmenu;</guimenu -> <guisubmenu ->Õppeprogrammid</guisubmenu -> <guimenuitem ->Keeled</guimenuitem -></menuchoice -> või kirjuta kiirklahviga <keycombo action="simul" ->&Alt;<keycap ->F2</keycap -></keycombo -> avanevasse dialoogi <command ->kvoctrain</command ->.</para> +<title>&kvoctrain;i kiirtutvustus</title> + +<para>Selline näeb välja &kvoctrain; esmakäivitusel. Rakenduse käivitamiseks vali <menuchoice><guimenu>&kmenu;</guimenu> <guisubmenu>Õppeprogrammid</guisubmenu> <guimenuitem>Keeled</guimenuitem></menuchoice> või kirjuta kiirklahviga <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F2</keycap></keycombo> avanevasse dialoogi <command>kvoctrain</command>.</para> <screenshot> -<screeninfo ->&kvoctrain;i peaaken</screeninfo> +<screeninfo>&kvoctrain;i peaaken</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="quick-1.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->&kvoctrain;i peaaken</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="quick-1.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>&kvoctrain;i peaaken</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Rakendusega tutvumist võib alustada näidisfailidest, mille saab avada menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Ava näidis...</guimenuitem -></menuchoice -> Praegu on kaks faili, mis võimaldavad &kvoctrain;iga tutvuda. Fail <filename ->sample-en.kvtml</filename -> näitab sõnavara inglise, saksa ja prantsuse keeles. </para> - -<para ->Sõnavarafaile saab hankida ka internetist menüükäsuga <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Hangi uut sõnavara...</guimenuitem -> See avab <guilabel ->uue kraami hankimise</guilabel -> dialoogi, kus on näha saadaolevad dokumendid. </para> +<para>Rakendusega tutvumist võib alustada näidisfailidest, mille saab avada menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Ava näidis...</guimenuitem></menuchoice> Praegu on kaks faili, mis võimaldavad &kvoctrain;iga tutvuda. Fail <filename>sample-en.kvtml</filename> näitab sõnavara inglise, saksa ja prantsuse keeles. </para> + +<para>Sõnavarafaile saab hankida ka internetist menüükäsuga <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Hangi uut sõnavara...</guimenuitem> See avab <guilabel>uue kraami hankimise</guilabel> dialoogi, kus on näha saadaolevad dokumendid. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Sõnavara hankimise dialoog</screeninfo> +<screeninfo>Sõnavara hankimise dialoog</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="quick-2.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Sõnavara hankimise dialoog</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="quick-2.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Sõnavara hankimise dialoog</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Pildil on valitud katakana fail, mis aitab õppida jaapani keelt. Klõpsuga nupule <guibutton ->Paigalda</guibutton -> saab faili oma arvutisse paigaldada. Klõpsuga nupule <guibutton ->Sulge</guibutton -> saab dialoogist väljuda. Tõmmatud katakana sõnavarafail avatakse &kvoctrain;i aknas.</para> +<para>Pildil on valitud katakana fail, mis aitab õppida jaapani keelt. Klõpsuga nupule <guibutton>Paigalda</guibutton> saab faili oma arvutisse paigaldada. Klõpsuga nupule <guibutton>Sulge</guibutton> saab dialoogist väljuda. Tõmmatud katakana sõnavarafail avatakse &kvoctrain;i aknas.</para> <screenshot> -<screeninfo ->Katakana fail</screeninfo> +<screeninfo>Katakana fail</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="quick-3.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Katakana fail</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="quick-3.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Katakana fail</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Fail koosneb 26 õppetunnist ning peaks õpetama kirjutama katakanas põhilisi tähti ja silpe. Alustame aga esimese õppetunniga. Vali menüüst <guimenu ->Seadistused</guimenu -> kirje <guimenuitem ->&kvoctrain;i seadistamine... </guimenuitem -> ning ilmuvas dialoogis kaart <guilabel ->Piirangud</guilabel ->. Seal saab määrata, millist õppetundi soovid omandama asuda. Tõsta esile õppetund 1 ning klõpsa seadistuste salvestamiseks nupule <guibutton ->Rakenda</guibutton -> ja seejärel <guibutton ->OK</guibutton ->.</para> +<para>Fail koosneb 26 õppetunnist ning peaks õpetama kirjutama katakanas põhilisi tähti ja silpe. Alustame aga esimese õppetunniga. Vali menüüst <guimenu>Seadistused</guimenu> kirje <guimenuitem>&kvoctrain;i seadistamine... </guimenuitem> ning ilmuvas dialoogis kaart <guilabel>Piirangud</guilabel>. Seal saab määrata, millist õppetundi soovid omandama asuda. Tõsta esile õppetund 1 ning klõpsa seadistuste salvestamiseks nupule <guibutton>Rakenda</guibutton> ja seejärel <guibutton>OK</guibutton>.</para> <screenshot> -<screeninfo ->Õppetunni seadistamine</screeninfo> +<screeninfo>Õppetunni seadistamine</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="quick-4.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Õppetunni seadistamine</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="quick-4.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Õppetunni seadistamine</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Vali menüüs <guimenu ->Õppimine</guimenu ->, kuidas soovid teadmisi omandama asuda. Mina näiteks valisin <guimenuitem ->ri</guimenuitem ->, sest tahan õppida romajiga seotud katakana märke. Seejärel valisin alammenüüst <guimenuitem ->From jp</guimenuitem -> käsu <guimenuitem ->Loo mitmevalikuline päring</guimenuitem ->, mis avas järgmise dialoogi: </para> +<para>Vali menüüs <guimenu>Õppimine</guimenu>, kuidas soovid teadmisi omandama asuda. Mina näiteks valisin <guimenuitem>ri</guimenuitem>, sest tahan õppida romajiga seotud katakana märke. Seejärel valisin alammenüüst <guimenuitem>From jp</guimenuitem> käsu <guimenuitem>Loo mitmevalikuline päring</guimenuitem>, mis avas järgmise dialoogi: </para> <screenshot> -<screeninfo ->Õppetund 1 - mitmevalikuline päring</screeninfo> +<screeninfo>Õppetund 1 - mitmevalikuline päring</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="quick-5.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Õppetund 1 - mitmevalikuline päring</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="quick-5.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Õppetund 1 - mitmevalikuline päring</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> @@ -276,908 +124,421 @@ with short explanations in a Step 1, Step 2 way maybe.--> </chapter> <chapter id="usage"> -<title ->&kvoctrain;i kasutamine</title> +<title>&kvoctrain;i kasutamine</title> <sect1 id="overview"> -<title ->Ülevaade</title> +<title>Ülevaade</title> -<para ->Nagu all näha, on sõnad seatud tabelisse. Iga veerg näitab mingit sõna või väljendit teatud keeles või muud infot. Kõige vasakpoolsemas veerus on kirjas, millisesse õppetundi antud kirje kuulub. Teine näitab antud rea olekut ja kolmas alati algupärast sõna. Edasised veerud paremal pool toovad ära vastava kirje tõlked.</para> +<para>Nagu all näha, on sõnad seatud tabelisse. Iga veerg näitab mingit sõna või väljendit teatud keeles või muud infot. Kõige vasakpoolsemas veerus on kirjas, millisesse õppetundi antud kirje kuulub. Teine näitab antud rea olekut ja kolmas alati algupärast sõna. Edasised veerud paremal pool toovad ära vastava kirje tõlked.</para> <screenshot> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="mainview.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->[peaaken]</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="mainview.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>[peaaken]</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Ülal on näha, et sõnavara mitmed omadused on ka visuaalselt tähistatud:</para> +<para>Ülal on näha, et sõnavara mitmed omadused on ka visuaalselt tähistatud:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Värvid näitavad sinu teadmiste taset (1 kuni 7)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Roheline linnuke teises veerus märgib, et seda rida kasutatakse päringus, punane rist aga seda, et rida ei ole parajasti aktiivne.</para -></listitem> - -<listitem -><para ->Kui märgid ära valiku kirjeid, millega soovid töötada, omandavad need teistsuguse tausta.</para -></listitem> +<listitem><para>Värvid näitavad sinu teadmiste taset (1 kuni 7)</para></listitem> +<listitem><para>Roheline linnuke teises veerus märgib, et seda rida kasutatakse päringus, punane rist aga seda, et rida ei ole parajasti aktiivne.</para></listitem> + +<listitem><para>Kui märgid ära valiku kirjeid, millega soovid töötada, omandavad need teistsuguse tausta.</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Originaalsõna veeru värv muutub, kui sellele lisandub kaks või enam tõlgete veergu. Kui kursor viia mõnesse tõlkeveergu, siis selle värv näitab tõlkesõna <quote ->taset</quote ->. Mida see tähendab, loe lähemalt <link linkend="entry6-dlg" ->kirjedialoogi</link -> selgitavast osast.</para> +<para>Originaalsõna veeru värv muutub, kui sellele lisandub kaks või enam tõlgete veergu. Kui kursor viia mõnesse tõlkeveergu, siis selle värv näitab tõlkesõna <quote>taset</quote>. Mida see tähendab, loe lähemalt <link linkend="entry6-dlg">kirjedialoogi</link> selgitavast osast.</para> -<para ->Loomulikult on seda võimalik kasutada ka tavalise sõnaraamatuna ja sõnu <link linkend="smart-search" ->käsitsi otsida</link ->.</para> +<para>Loomulikult on seda võimalik kasutada ka tavalise sõnaraamatuna ja sõnu <link linkend="smart-search">käsitsi otsida</link>.</para> -<para ->Peaakna allservas asub olekuriba, kus tavaliselt on kolm sektsiooni parajasti valitud väljendi kohta käiva infoga:</para> +<para>Peaakna allservas asub olekuriba, kus tavaliselt on kolm sektsiooni parajasti valitud väljendi kohta käiva infoga:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term ->T:</term> -<listitem -><para ->antud sõna <link linkend="types" ->tüüp</link -></para -></listitem> +<term>T:</term> +<listitem><para>antud sõna <link linkend="types">tüüp</link></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->P:</term> -<listitem -><para ->väljendi hääldus. Kui vastav font on paigaldatud, näidatakse seal <acronym ->IPA</acronym -> sümboleid, kasutada saab ka foneetilise alfabeedi sümboleid. Sellest räägib lähemalt <link linkend="opt-dlg-ipa" ->valikute dialoogi</link -> kirjeldav osa. </para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry -><term ->R:</term> -<listitem -><para ->kasutaja isiklikud märkused</para -></listitem> +<term>P:</term> +<listitem><para>väljendi hääldus. Kui vastav font on paigaldatud, näidatakse seal <acronym>IPA</acronym> sümboleid, kasutada saab ka foneetilise alfabeedi sümboleid. Sellest räägib lähemalt <link linkend="opt-dlg-ipa">valikute dialoogi</link> kirjeldav osa. </para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term>R:</term> +<listitem><para>kasutaja isiklikud märkused</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Kui &kvoctrain; avab või salvestab suurt faili või on ametis millegi muu aeganõudvaga, on olekuribal näha operatsiooni edenemine.</para> +<para>Kui &kvoctrain; avab või salvestab suurt faili või on ametis millegi muu aeganõudvaga, on olekuribal näha operatsiooni edenemine.</para> </sect1> <!--<sect1 id="inline-edit"> -<title ->Inline editing</title> +<title>Inline editing</title> <para> There are two modes that allow you to modify the content of the cells in the main view. You can select the desired mode in the - <link linkend="opt-menu" ->options menu</link ->. + <link linkend="opt-menu">options menu</link>. </para> <variablelist> <varlistentry> -<term ->Inline editing enabled</term> -<listitem -><para ->When this mode is enabled you can modify the lesson or +<term>Inline editing enabled</term> +<listitem><para>When this mode is enabled you can modify the lesson or the state of a table row by selecting it from a listbox. The listbox appears after clicking on it with the mouse or pressing space while the cursor is in the cell.</para> -<para ->To modify a word or an expression just start typing and press -<keycap ->Return</keycap> +<para>To modify a word or an expression just start typing and press +<keycap>Return</keycap> when you have finished.</para> -<note -><para ->You cannot invoke the <link linkend="entry-dlg" ->entry dialog window</link -> in this mode. -</para -></note -></listitem> +<note><para>You cannot invoke the <link linkend="entry-dlg">entry dialog window</link> in this mode. +</para></note></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Inline editing disabled</term> -<listitem -><para ->When inline editing is disabled you must press -<keycap ->F2</keycap -> to open a +<term>Inline editing disabled</term> +<listitem><para>When inline editing is disabled you must press +<keycap>F2</keycap> to open a listbox or an edit field to make you changes.</para> -<para ->To invoke the -<link linkend="entry-dlg" ->entry dialog window</link -> just press -<keycap ->Return</keycap -> when the cursor in the cell +<para>To invoke the +<link linkend="entry-dlg">entry dialog window</link> just press +<keycap>Return</keycap> when the cursor in the cell or double click on it. -</para -></listitem> +</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -</sect1 ->--> +</sect1>--> <sect1 id="keyboard"> -<title ->Klaviatuuri kasutamine</title> +<title>Klaviatuuri kasutamine</title> -<para ->Ma olen püüdnud muuta rakenduse kasutamise võimalikult hõlpsaks ka ainult klaviatuuri abil, et ühegi hädavajaliku funktsiooni kasutamiseks ei oleks tingimata nõutav hiire pruukimine.</para> +<para>Ma olen püüdnud muuta rakenduse kasutamise võimalikult hõlpsaks ka ainult klaviatuuri abil, et ühegi hädavajaliku funktsiooni kasutamiseks ei oleks tingimata nõutav hiire pruukimine.</para> <variablelist id="smart-search"> <varlistentry> -<term -><keycap ->Tabulaator</keycap -></term> -<listitem -><para ->Kursor liigub nutika otsingu väljale. Kui hakata siia midagi kirjutama, otsib &kvoctrain; iga tähe sisestamise järel parimat sobivust ning kursor sõnavaras liigub siis vastavasse kohta.</para> - -<para ->Vajutus klahvile <keycap ->Enter</keycap -> viib järgmise sobivuse juurde.</para> - -<para ->Kui soovid leida ainult kirjeid, millel vastab otsingule väljendi <emphasis ->algus</emphasis ->, tuleb kasutada klahvikombinatsiooni <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Enter</keycap -></keycombo ->.</para> - -<para ->Tagasi sõnavara juurde viib klahvikombinatsioon <keycombo action="simul" ->&Shift;<keycap ->TAB</keycap -></keycombo -> või lihtsalt <keycap ->TAB</keycap ->.</para -></listitem> +<term><keycap>Tabulaator</keycap></term> +<listitem><para>Kursor liigub nutika otsingu väljale. Kui hakata siia midagi kirjutama, otsib &kvoctrain; iga tähe sisestamise järel parimat sobivust ning kursor sõnavaras liigub siis vastavasse kohta.</para> + +<para>Vajutus klahvile <keycap>Enter</keycap> viib järgmise sobivuse juurde.</para> + +<para>Kui soovid leida ainult kirjeid, millel vastab otsingule väljendi <emphasis>algus</emphasis>, tuleb kasutada klahvikombinatsiooni <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Enter</keycap></keycombo>.</para> + +<para>Tagasi sõnavara juurde viib klahvikombinatsioon <keycombo action="simul">&Shift;<keycap>TAB</keycap></keycombo> või lihtsalt <keycap>TAB</keycap>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><keycap ->Nool vasakule</keycap -></term> -<listitem -><para ->Kursor liigub sõnavaras ühe lahtri võrra vasakule. Kui see juba asub kõige vasakpoolsemas lahtris, ei juhtu midagi.</para -></listitem> +<term><keycap>Nool vasakule</keycap></term> +<listitem><para>Kursor liigub sõnavaras ühe lahtri võrra vasakule. Kui see juba asub kõige vasakpoolsemas lahtris, ei juhtu midagi.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><keycap ->Nool paremale</keycap -></term> -<listitem -><para ->Kursor liigub sõnavaras ühe lahtri võrra paremale. Kui see juba asub kõige parempoolsemas lahtris, ei juhtu midagi.</para -></listitem> +<term><keycap>Nool paremale</keycap></term> +<listitem><para>Kursor liigub sõnavaras ühe lahtri võrra paremale. Kui see juba asub kõige parempoolsemas lahtris, ei juhtu midagi.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><keycap ->Nool üles</keycap -></term> -<listitem -><para ->Kursor liigub sõnavaras ühe rea võrra ülespoole. Kui see juba asub kõige ülemises reas, ei juhtu midagi.</para -></listitem> +<term><keycap>Nool üles</keycap></term> +<listitem><para>Kursor liigub sõnavaras ühe rea võrra ülespoole. Kui see juba asub kõige ülemises reas, ei juhtu midagi.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><keycap ->Nool alla</keycap -></term> -<listitem -><para ->Kursor liigub sõnavaras ühe rea võrra allapoole. Kui see juba asub kõige alumises reas, ei juhtu midagi.</para -></listitem> +<term><keycap>Nool alla</keycap></term> +<listitem><para>Kursor liigub sõnavaras ühe rea võrra allapoole. Kui see juba asub kõige alumises reas, ei juhtu midagi.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><keycap ->Page Up</keycap -></term> -<listitem -><para ->Kursor liigub sõnavaras ühe lehekülje võrra (nähtavate kirjete mõttes) ülespoole. Kui kursor peaks selle käigus ületama esimese rea, ei juhtu midagi.</para -></listitem> +<term><keycap>Page Up</keycap></term> +<listitem><para>Kursor liigub sõnavaras ühe lehekülje võrra (nähtavate kirjete mõttes) ülespoole. Kui kursor peaks selle käigus ületama esimese rea, ei juhtu midagi.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><keycap ->Page Down</keycap -></term> -<listitem -><para ->Kursor liigub sõnavaras ühe lehekülje võrra allapoole. Kui kursor peaks selle käigus ületama viimase rea, ei juhtu midagi.</para -></listitem> +<term><keycap>Page Down</keycap></term> +<listitem><para>Kursor liigub sõnavaras ühe lehekülje võrra allapoole. Kui kursor peaks selle käigus ületama viimase rea, ei juhtu midagi.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="key-enter"> -<term -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Return</keycap -></keycombo -></term> -<listitem -><para ->Avab antud kirje redigeerimise dialoogi <guilabel ->Omaduste redigeerimine</guilabel ->.</para -></listitem> +<term><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Return</keycap></keycombo></term> +<listitem><para>Avab antud kirje redigeerimise dialoogi <guilabel>Omaduste redigeerimine</guilabel>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="key-insert"> -<term -><keycap ->Insert</keycap -></term> -<listitem -><para ->Lisab sõnavara lõppu uue rea. Kursor viiakse kirjele reas <guilabel ->Originaal</guilabel ->. Elemente võib redigeerida sealsamas või avada dialoogi <guilabel ->Omaduste redigeerimine</guilabel ->. </para> -<para ->Kui oled valinud nutika lisamise, palutakse sisestada algkeele sõna ja tõlked ning lõpetada sisestamine vajutusega klahvile ESC.</para -></listitem> +<term><keycap>Insert</keycap></term> +<listitem><para>Lisab sõnavara lõppu uue rea. Kursor viiakse kirjele reas <guilabel>Originaal</guilabel>. Elemente võib redigeerida sealsamas või avada dialoogi <guilabel>Omaduste redigeerimine</guilabel>. </para> +<para>Kui oled valinud nutika lisamise, palutakse sisestada algkeele sõna ja tõlked ning lõpetada sisestamine vajutusega klahvile ESC.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="key-delete"> -<term -><keycap ->Delete</keycap -></term> -<listitem -><para ->Pärast kinnituse küsimist eemaldatakse valitud rida või muulaadne valik sõnavarast.</para -></listitem> +<term><keycap>Delete</keycap></term> +<listitem><para>Pärast kinnituse küsimist eemaldatakse valitud rida või muulaadne valik sõnavarast.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->+</keycap -></keycombo -> või <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->-</keycap -></keycombo -></term> -<listitem -><para ->Vajutades klahvi &Ctrl; ja numbriklaviatuuril kas klahvi <keycap ->+</keycap -> või <keycap ->-</keycap ->, saab parajasti valitud lahtris asuvas liitkastis valida järgmise või eelmise elemendi. Kui sul pole numbriklaviatuuri (tavaliselt väike eraldi klahviderühm klaviatuuri paremas servas), siis võib kasutada ka tavalisi <keycap ->+</keycap -> ja <keycap ->-</keycap -> klahve.</para -></listitem -> +<term><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>+</keycap></keycombo> või <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>-</keycap></keycombo></term> +<listitem><para>Vajutades klahvi &Ctrl; ja numbriklaviatuuril kas klahvi <keycap>+</keycap> või <keycap>-</keycap>, saab parajasti valitud lahtris asuvas liitkastis valida järgmise või eelmise elemendi. Kui sul pole numbriklaviatuuri (tavaliselt väike eraldi klahviderühm klaviatuuri paremas servas), siis võib kasutada ka tavalisi <keycap>+</keycap> ja <keycap>-</keycap> klahve.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> <!-- FIXME: Re-implement?? -<para ->The buttons on top of the rows are accessible by the keyboard. To +<para>The buttons on top of the rows are accessible by the keyboard. To avoid clashes with the shortcuts for the main menu you have to press -<keycombo action="simul" ->&Shift;&Alt;</keycombo -> and the key of +<keycombo action="simul">&Shift;&Alt;</keycombo> and the key of underlined letter in the button text. Then the corresponding <link -linkend="header-menu" ->header menu</link -> will pop up.</para> +linkend="header-menu">header menu</link> will pop up.</para> --> </sect1> <sect1 id="mouse"> -<title ->Hiire kasutamine</title> +<title>Hiire kasutamine</title> -<para ->Topeltklõps mõnel väljendil tabelis võimaldab seda sealsamas redigeerida.</para> +<para>Topeltklõps mõnel väljendil tabelis võimaldab seda sealsamas redigeerida.</para> -<para ->Klõps hiire <mousebutton ->vasaku</mousebutton -> nupuga mõnel veerupäisel seab kirjed ritta vastava veeru tunnuse järgi kasvavas järjekorras. Uus klõps samal veerupäisel muudab järjekorra kahanevaks. Veeru järgi sortimisel ilmub päisele kolmnurk, mis näitab, kas kirjed on reastatud kasvavalt või kahanevalt.</para> +<para>Klõps hiire <mousebutton>vasaku</mousebutton> nupuga mõnel veerupäisel seab kirjed ritta vastava veeru tunnuse järgi kasvavas järjekorras. Uus klõps samal veerupäisel muudab järjekorra kahanevaks. Veeru järgi sortimisel ilmub päisele kolmnurk, mis näitab, kas kirjed on reastatud kasvavalt või kahanevalt.</para> -<para ->Klõpsates hiire <mousebutton ->vasaku</mousebutton -> nupuga veerupäisele ja hoides nuppu nii umbes sekundi all, avaneb <link linkend="header-menu" ->päisemenüü</link ->.</para> +<para>Klõpsates hiire <mousebutton>vasaku</mousebutton> nupuga veerupäisele ja hoides nuppu nii umbes sekundi all, avaneb <link linkend="header-menu">päisemenüü</link>.</para> </sect1> <sect1 id="selections"> -<title ->Valikud</title> +<title>Valikud</title> <!-- FIXME this seems to be outdates lueck 01.07.2006--> -<para ->Ära võib märkida ka mitu väljendit ning seejärel muuta nende omadusi või salvestada nad uue failina.</para> +<para>Ära võib märkida ka mitu väljendit ning seejärel muuta nende omadusi või salvestada nad uue failina.</para> -<para ->Kirjel klõpsates märgitakse ära kogu rida.</para> +<para>Kirjel klõpsates märgitakse ära kogu rida.</para> -<para ->Kui kirjel klõpsates hoida all klahvi &Ctrl;, lisatakse kogu rida valikusse. </para> +<para>Kui kirjel klõpsates hoida all klahvi &Ctrl;, lisatakse kogu rida valikusse. </para> -<para ->Kui kirjel klõpsates hoida all ka klahvi &Shift;, laieneb valik selle kohani, kus kursor eelnevalt asus.</para> +<para>Kui kirjel klõpsates hoida all ka klahvi &Shift;, laieneb valik selle kohani, kus kursor eelnevalt asus.</para> -<para ->Valiku redigeerimisdialoogi avab kiirklahv <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Return</keycap -></keycombo ->. Kuid ilmuv dialoog erineb veidi tavalisest: mõnda omadust ei saa kasutada, sest ei ole ju mõtet laiema valiku puhul redigeerida väljendit kui sellist või konkreetse kirjega seotud märkust.</para> +<para>Valiku redigeerimisdialoogi avab kiirklahv <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Return</keycap></keycombo>. Kuid ilmuv dialoog erineb veidi tavalisest: mõnda omadust ei saa kasutada, sest ei ole ju mõtet laiema valiku puhul redigeerida väljendit kui sellist või konkreetse kirjega seotud märkust.</para> -<para ->Kõik kasutatavad väljad on algul tühjad, näidates muutmata olekut. Kui oled mõnda omadust muutnud, tekib antud väljale sisu ning dialoogi sulgedes muudetakse valikus ainult vastavaid omadusi.</para> +<para>Kõik kasutatavad väljad on algul tühjad, näidates muutmata olekut. Kui oled mõnda omadust muutnud, tekib antud väljale sisu ning dialoogi sulgedes muudetakse valikus ainult vastavaid omadusi.</para> </sect1> <sect1 id="file-formats"> -<title ->Kasutatavad failivormingud</title> +<title>Kasutatavad failivormingud</title> -<para ->&kvoctrain; võib avada ja salvestada faile järgmistes vormingutes:</para> +<para>&kvoctrain; võib avada ja salvestada faile järgmistes vormingutes:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Omaenda XML-stiilis dokumenditüüp laiendiga <literal role="extension" ->.kvtml</literal ->.</para> - -<para ->Kui soovid oma dokumente teistega jagada, kasuda just seda failivormingut, sest see on ainus, mis sisaldab &kvoctrain;i <emphasis ->kõiki</emphasis -> omadusi.</para -></listitem> - -<listitem -><para ->Tavalised tekstifailid spetsiaalsete kirjeeraldajatega, mida kasutatakse ka lihtsamates andmebaasirakendustes. Antud juhul on laiendiks <literal role="extension" ->csv</literal ->. &kvoctrain; tuvastab ka, kas need failid kasutavad UTF-8 kodeeringut, sest sellisel juhul suudavad need ka säilitada korrektsed märgid. Aga selle viimase kohta leiab rohkem infot osast, mille teemaks ongi <link linkend="encodings" ->kodeeringud</link -></para> - -<para ->Internetis on hulganisti sõnaraamatuid, mis kasutavad erinevate keelte eraldamiseks tabeldusmärki või üht või kaht koolonit. Sellise eraldaja valimiseks kasuta <link linkend="options4-dlg" -><guilabel ->kopeerimise ja asetamise</guilabel -> seadistuste</link -> dialoogi (selle avab menüükäsk <guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->&kvoctrain;i seadistamine...</guimenuitem ->).</para -></listitem> +<listitem><para>Omaenda XML-stiilis dokumenditüüp laiendiga <literal role="extension">.kvtml</literal>.</para> + +<para>Kui soovid oma dokumente teistega jagada, kasuda just seda failivormingut, sest see on ainus, mis sisaldab &kvoctrain;i <emphasis>kõiki</emphasis> omadusi.</para></listitem> + +<listitem><para>Tavalised tekstifailid spetsiaalsete kirjeeraldajatega, mida kasutatakse ka lihtsamates andmebaasirakendustes. Antud juhul on laiendiks <literal role="extension">csv</literal>. &kvoctrain; tuvastab ka, kas need failid kasutavad UTF-8 kodeeringut, sest sellisel juhul suudavad need ka säilitada korrektsed märgid. Aga selle viimase kohta leiab rohkem infot osast, mille teemaks ongi <link linkend="encodings">kodeeringud</link></para> + +<para>Internetis on hulganisti sõnaraamatuid, mis kasutavad erinevate keelte eraldamiseks tabeldusmärki või üht või kaht koolonit. Sellise eraldaja valimiseks kasuta <link linkend="options4-dlg"><guilabel>kopeerimise ja asetamise</guilabel> seadistuste</link> dialoogi (selle avab menüükäsk <guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>&kvoctrain;i seadistamine...</guimenuitem>).</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->&kvoctrain; loeb faili algusest mõned baidid ja teeb selle põhjal järelduse, millist tüüpi failiga on tegemist. Kui ei tuvastata mõnda eritüüpi, näiteks <literal role="extension" ->kvtml</literal -> või <literal role="extension" ->lex</literal ->, kasutatakse vormingut <literal role="extension" ->csv</literal ->.</para> +<para>&kvoctrain; loeb faili algusest mõned baidid ja teeb selle põhjal järelduse, millist tüüpi failiga on tegemist. Kui ei tuvastata mõnda eritüüpi, näiteks <literal role="extension">kvtml</literal> või <literal role="extension">lex</literal>, kasutatakse vormingut <literal role="extension">csv</literal>.</para> </sect1> <sect1 id="types"> -<title ->Kasutatavad sõnatüübid</title> +<title>Kasutatavad sõnatüübid</title> -<para ->&kvoctrain; kasutab seesmiselt alltoodud sõnatüüpe, lisaks võib dokument sisaldada ka kasutaja määratud tüüpe.</para> +<para>&kvoctrain; kasutab seesmiselt alltoodud sõnatüüpe, lisaks võib dokument sisaldada ka kasutaja määratud tüüpe.</para> -<informaltable -><tgroup cols="3"> +<informaltable><tgroup cols="3"> <thead> <row> -<entry ->Tüübi nimi</entry> -<entry ->Kirjeldus</entry> -<entry ->Näide</entry> +<entry>Tüübi nimi</entry> +<entry>Kirjeldus</entry> +<entry>Näide</entry> </row> </thead> <tbody> <row> -<entry ->Omadussõna</entry> -<entry ->kirjeldab eseme või isiku omadusi</entry> -<entry ->kallis, hea</entry> +<entry>Omadussõna</entry> +<entry>kirjeldab eseme või isiku omadusi</entry> +<entry>kallis, hea</entry> </row> <row> -<entry ->Määrsõna</entry> -<entry ->väljendab, millal, kuidas, kus jne midagi juhtub</entry> -<entry ->täna, tugevasti</entry> +<entry>Määrsõna</entry> +<entry>väljendab, millal, kuidas, kus jne midagi juhtub</entry> +<entry>täna, tugevasti</entry> </row> <row> -<entry -><para ->Artikkel <itemizedlist> - <listitem -><para ->määratud artikkel</para -></listitem> - <listitem -><para ->määramata artikkel</para -></listitem> - </itemizedlist -></para -></entry> -<entry -><para -><!-- empty description --></para -></entry> -<entry -><para> +<entry><para>Artikkel <itemizedlist> + <listitem><para>määratud artikkel</para></listitem> + <listitem><para>määramata artikkel</para></listitem> + </itemizedlist></para></entry> +<entry><para><!-- empty description --></para></entry> +<entry><para> <itemizedlist> - <listitem -><para ->a, an</para -></listitem> - <listitem -><para ->the</para -></listitem> - </itemizedlist -></para -></entry> + <listitem><para>a, an</para></listitem> + <listitem><para>the</para></listitem> + </itemizedlist></para></entry> </row> <row> -<entry -><para ->Sidesõna</para -></entry> -<entry -><para ->seob sõnu või lauseid</para -></entry> -<entry -><para ->ja, või</para -></entry> +<entry><para>Sidesõna</para></entry> +<entry><para>seob sõnu või lauseid</para></entry> +<entry><para>ja, või</para></entry> </row> <row> -<entry -><para ->Pärisnimi</para -></entry> +<entry><para>Pärisnimi</para></entry> <!-- This was name - does this need changing in the app too? --> -<entry -><para ->isiku või olendi või harujuhul ka millegi nimi/nimetus</para -></entry> -<entry -><para ->Pikk Hermann, Jüri</para -></entry> +<entry><para>isiku või olendi või harujuhul ka millegi nimi/nimetus</para></entry> +<entry><para>Pikk Hermann, Jüri</para></entry> </row> <row> -<entry -><para ->Nimisõna <itemizedlist> - <listitem -><para ->meessoost</para -></listitem> - <listitem -><para ->naissoost</para -></listitem> - <listitem -><para ->kesksoost</para -></listitem> - </itemizedlist -></para -></entry> -<entry -><para ->asjade, tunnete jms nimetus</para -></entry> -<entry -><para ->laud, kohv</para -></entry> +<entry><para>Nimisõna <itemizedlist> + <listitem><para>meessoost</para></listitem> + <listitem><para>naissoost</para></listitem> + <listitem><para>kesksoost</para></listitem> + </itemizedlist></para></entry> +<entry><para>asjade, tunnete jms nimetus</para></entry> +<entry><para>laud, kohv</para></entry> </row> <row> -<entry -><para ->Arvsõna <itemizedlist> - <listitem -><para ->järgarvsõna</para -></listitem> - <listitem -><para ->põhiarvsõna</para -></listitem> - </itemizedlist -></para -></entry> -<entry -><para ->asjade arv või järjekord</para -></entry> -<entry -><para> +<entry><para>Arvsõna <itemizedlist> + <listitem><para>järgarvsõna</para></listitem> + <listitem><para>põhiarvsõna</para></listitem> + </itemizedlist></para></entry> +<entry><para>asjade arv või järjekord</para></entry> +<entry><para> <itemizedlist> - <listitem -><para ->esimene, teine</para -></listitem> - <listitem -><para ->üks, kaks</para -></listitem> - </itemizedlist -></para -></entry> + <listitem><para>esimene, teine</para></listitem> + <listitem><para>üks, kaks</para></listitem> + </itemizedlist></para></entry> </row> <row> -<entry -><para ->Fraas</para -></entry> -<entry -><para ->spetsiaalne sõnade ühend</para -></entry> -<entry -><para ->mütsiga lööma</para -></entry> +<entry><para>Fraas</para></entry> +<entry><para>spetsiaalne sõnade ühend</para></entry> +<entry><para>mütsiga lööma</para></entry> </row> <row> -<entry -><para ->Eessõna</para -></entry> -<entry -><para ->väljendab suhet või asukohta</para -></entry> -<entry -><para ->enne, pärast</para -></entry> +<entry><para>Eessõna</para></entry> +<entry><para>väljendab suhet või asukohta</para></entry> +<entry><para>enne, pärast</para></entry> </row> <row> -<entry -><para ->Asesõna <itemizedlist> - <listitem -><para ->Omastav asesõna</para -></listitem> - <listitem -><para ->Isikuline asesõna</para -></listitem> - </itemizedlist -></para -></entry> -<entry -><para> +<entry><para>Asesõna <itemizedlist> + <listitem><para>Omastav asesõna</para></listitem> + <listitem><para>Isikuline asesõna</para></listitem> + </itemizedlist></para></entry> +<entry><para> <itemizedlist> - <listitem -><para ->väljendab millegi omamist</para -></listitem> - <listitem -><para ->asendab pärisnime või harvemal juhul nimisõna</para -></listitem> - </itemizedlist -></para -></entry> -<entry -><para> + <listitem><para>väljendab millegi omamist</para></listitem> + <listitem><para>asendab pärisnime või harvemal juhul nimisõna</para></listitem> + </itemizedlist></para></entry> +<entry><para> <itemizedlist> - <listitem -><para ->minu, sinu</para -></listitem> - <listitem -><para ->sina, tema</para -></listitem> - </itemizedlist -></para -></entry> + <listitem><para>minu, sinu</para></listitem> + <listitem><para>sina, tema</para></listitem> + </itemizedlist></para></entry> </row> <row> -<entry -><para ->Küsisõna</para -></entry> -<entry -><para ->alustab küsimust</para -></entry> -<entry -><para ->kes, mis</para -></entry> +<entry><para>Küsisõna</para></entry> +<entry><para>alustab küsimust</para></entry> +<entry><para>kes, mis</para></entry> </row> <row> -<entry -><para ->Tegusõna <itemizedlist> - <listitem -><para ->reeglipärane tegusõna</para -></listitem> - <listitem -><para ->ebareeglipärane tegusõna</para -></listitem> - </itemizedlist -></para -></entry> -<entry -><para ->väljendab millegi tegemist või juhtumist</para -></entry> -<entry -><para> +<entry><para>Tegusõna <itemizedlist> + <listitem><para>reeglipärane tegusõna</para></listitem> + <listitem><para>ebareeglipärane tegusõna</para></listitem> + </itemizedlist></para></entry> +<entry><para>väljendab millegi tegemist või juhtumist</para></entry> +<entry><para> <itemizedlist> - <listitem -><para ->elama, elada, elan, elasin, elas, elagu, elav, elanud, elatakse, elatud</para -></listitem> - <listitem -><para ->minema, minna, lähen, läksin, läks, mingu, minev, läinud, minnakse, mindud</para -></listitem> - </itemizedlist -></para -></entry> + <listitem><para>elama, elada, elan, elasin, elas, elagu, elav, elanud, elatakse, elatud</para></listitem> + <listitem><para>minema, minna, lähen, läksin, läks, mingu, minev, läinud, minnakse, mindud</para></listitem> + </itemizedlist></para></entry> </row> </tbody> -</tgroup -></informaltable> +</tgroup></informaltable> </sect1> <sect1 id="encodings"> -<title ->Kodeeringud, Unicode ja muud sellised veidrad asjad</title> - -<para ->Iga inimesele loetav tekstifail kujutab endast <quote ->baitide</quote -> või <quote ->oktettide</quote -> jada. Baitide tegelik tähendus võib tublisti erineda sõltuvalt sellest, millises süsteemis neid esitatakse või millisele keelele tekst on mõeldud.</para> - -<para ->Kuna tavaliselt on <quote ->bait</quote -> väikseim andmeühik, mida arvutid <quote ->tähe</quote -> jaoks kasutavad, siis reeglina esindab seda, mis ekraanil näha on, just üks bait. Iga bait vastab väärtusele 0 kuni 255, mistõttu ühes failis on võimalik esitada kuni 256 erinevat sümbolit.</para> - -<para ->Tavaliselt on tegemist <quote ->ASCII</quote -> sümbolitega, ⪚ tähtedega a kuni z, A kuni Z, numbritega 0 kuni 9 ja lisamärkidega vastavalt keelele. Viimaste näiteks on eesti keeles esinevad ä või ü, samuti terve hulk erimärke vene, kreeka, heebrea keeles, rääkimata juba hiina keelest. On selge, et kõigi nende hulk on kaugelt suurem kui 256.</para> - -<para ->Seepärast ongi oluline valida korrektne <quote ->kooditabel</quote ->, mida enamik arvutisüsteeme vajab baitide esitamiseks just nii, nagu nende looja seda mõtles.</para> - -<para ->Veidi parem lahendus on kombineerida kaks või rohkemgi baiti ühe sümboli esitamiseks ekraanil. Just nii talitab <quote ->Unicode</quote ->. Unicode on standard, mis praegu võib esitada sümboleid vahemikus 0 kuni 65 535 (või isegi enam). Sisuliselt suvalise maakeral kõneldava keele suvalisele sümbolile (ja muudelegi, ⪚ üldlevinud ikoonidele või klingoni keelele) on selles eraldatud oma unikaalne number.</para> - -<para ->Õnnetuseks on aga Unicode käsitlemine suhteliselt keeruline ja see ei sobi kokku väga paljude praegu kasutatavate vahenditega. Samuti võivad Unicode tekstid olla märksa pikemad. Kompromissiks on UTF-8, mis kasutab 7 bitti (8 bitti moodustab ühe baidi) levinumate ASCII sümbolite jaoks ning lülitub vajadusel ümber 2, 3, 4 või isegi enamale baidile.</para> - -<para ->Kõik &kvoctrain;i sõnavarafailid on olemuselt sellised lihtsad, Unicode kasutavad tekstifailid.</para> - -<para ->Võimalikult paljude keelte toetamiseks pakkus &kvoctrain;i versioon 0.7 võimaluse valida igale keelele oma kooditabel. Kui oled salvestanud oma failid endises <quote ->8-bitises režiimis</quote ->, võid nende avamisel versioonis 0.8 (või uuem) näha vigaseid või valesid sümboleid. Sellisel juhul võta <ulink url="mailto:kvoctrain@ewald-arnold.de" ->minuga</ulink -> ühendust. </para> - -<para ->Kui soovid selle teema kohta rohkem teada saada, võiksid uurida järgnevaid viitu:</para> +<title>Kodeeringud, Unicode ja muud sellised veidrad asjad</title> + +<para>Iga inimesele loetav tekstifail kujutab endast <quote>baitide</quote> või <quote>oktettide</quote> jada. Baitide tegelik tähendus võib tublisti erineda sõltuvalt sellest, millises süsteemis neid esitatakse või millisele keelele tekst on mõeldud.</para> + +<para>Kuna tavaliselt on <quote>bait</quote> väikseim andmeühik, mida arvutid <quote>tähe</quote> jaoks kasutavad, siis reeglina esindab seda, mis ekraanil näha on, just üks bait. Iga bait vastab väärtusele 0 kuni 255, mistõttu ühes failis on võimalik esitada kuni 256 erinevat sümbolit.</para> + +<para>Tavaliselt on tegemist <quote>ASCII</quote> sümbolitega, ⪚ tähtedega a kuni z, A kuni Z, numbritega 0 kuni 9 ja lisamärkidega vastavalt keelele. Viimaste näiteks on eesti keeles esinevad ä või ü, samuti terve hulk erimärke vene, kreeka, heebrea keeles, rääkimata juba hiina keelest. On selge, et kõigi nende hulk on kaugelt suurem kui 256.</para> + +<para>Seepärast ongi oluline valida korrektne <quote>kooditabel</quote>, mida enamik arvutisüsteeme vajab baitide esitamiseks just nii, nagu nende looja seda mõtles.</para> + +<para>Veidi parem lahendus on kombineerida kaks või rohkemgi baiti ühe sümboli esitamiseks ekraanil. Just nii talitab <quote>Unicode</quote>. Unicode on standard, mis praegu võib esitada sümboleid vahemikus 0 kuni 65 535 (või isegi enam). Sisuliselt suvalise maakeral kõneldava keele suvalisele sümbolile (ja muudelegi, ⪚ üldlevinud ikoonidele või klingoni keelele) on selles eraldatud oma unikaalne number.</para> + +<para>Õnnetuseks on aga Unicode käsitlemine suhteliselt keeruline ja see ei sobi kokku väga paljude praegu kasutatavate vahenditega. Samuti võivad Unicode tekstid olla märksa pikemad. Kompromissiks on UTF-8, mis kasutab 7 bitti (8 bitti moodustab ühe baidi) levinumate ASCII sümbolite jaoks ning lülitub vajadusel ümber 2, 3, 4 või isegi enamale baidile.</para> + +<para>Kõik &kvoctrain;i sõnavarafailid on olemuselt sellised lihtsad, Unicode kasutavad tekstifailid.</para> + +<para>Võimalikult paljude keelte toetamiseks pakkus &kvoctrain;i versioon 0.7 võimaluse valida igale keelele oma kooditabel. Kui oled salvestanud oma failid endises <quote>8-bitises režiimis</quote>, võid nende avamisel versioonis 0.8 (või uuem) näha vigaseid või valesid sümboleid. Sellisel juhul võta <ulink url="mailto:kvoctrain@ewald-arnold.de">minuga</ulink> ühendust. </para> + +<para>Kui soovid selle teema kohta rohkem teada saada, võiksid uurida järgnevaid viitu:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para> +<listitem><para> <ulink -url="http://www.hut.fi/u/jkorpela/chars.html" ->http://www.hut.fi/u/jkorpe la/chars.html</ulink> -</para -></listitem> -<listitem -><para> +url="http://www.hut.fi/u/jkorpela/chars.html">http://www.hut.fi/u/jkorpe la/chars.html</ulink> +</para></listitem> +<listitem><para> <ulink - url="http://linuxdoc.org/HOWTO/Unicode-HOWTO.html" ->http://linuxdoc.org/ HOWTO/Unicode-HOWTO.html</ulink> -</para -></listitem> -<listitem -><para> + url="http://linuxdoc.org/HOWTO/Unicode-HOWTO.html">http://linuxdoc.org/ HOWTO/Unicode-HOWTO.html</ulink> +</para></listitem> +<listitem><para> <ulink - url="http://czyborra.com/charsets/codepages.html" ->http://czyborra.com/c harsets/codepages.html</ulink> -</para -></listitem> + url="http://czyborra.com/charsets/codepages.html">http://czyborra.com/c harsets/codepages.html</ulink> +</para></listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="learning"> -<title ->Ja kuidas siis õppida?</title> +<title>Ja kuidas siis õppida?</title> -<para ->Kõige levinum viis &kvoctrain;i abil õppida on kasutada mõnda rakenduse juhusliku päringu funktsiooni.</para> +<para>Kõige levinum viis &kvoctrain;i abil õppida on kasutada mõnda rakenduse juhusliku päringu funktsiooni.</para> -<para ->Rakendus jälgib sinu väljendite teadmiste oskusi, andes neile ühe seitsmest tasemest vahemikus <quote ->1. tase</quote -> kuni <quote ->7. tase</quote ->.</para> +<para>Rakendus jälgib sinu väljendite teadmiste oskusi, andes neile ühe seitsmest tasemest vahemikus <quote>1. tase</quote> kuni <quote>7. tase</quote>.</para> -<para ->Juba põhiaknas on rakendatud mitmed võimalused, mida saab soovi korral täpsustada või muuta päringuseadistuste dialoogis.</para> +<para>Juba põhiaknas on rakendatud mitmed võimalused, mida saab soovi korral täpsustada või muuta päringuseadistuste dialoogis.</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Et väljendite hulk üle pea ei kasvaks, tasub piirata päring õppetunni ja/või sõnatüübiga. Minule isiklikult meeldib umbkaudu 50 sõna korraga ning seepärast ma jagan vastavalt õppetunde.</para -></listitem> - -<listitem -><para ->Lisaks sellele võib päringuvahemiku sõltuma panna tasemest, päringute arvust ja viimase päringu ajast.</para -></listitem> - -<listitem -><para ->Õppimisel on kõige enam mõtet siis, kui sõnu teatud ajavahemiku tagant ei korrata (see on seotud ka tasemega).</para> - -<para ->Selleks puhuks on olemas blokeerimiste ja aegumise mehhanism ning sa ei pea sugugi iga kord selliseid tingimusi ise käsitsi määrata. Juba läbi võetud väljend blokeeritakse vähemalt teatud määratud ajaks ning seda näidatakse uuesti alles pärast aegumistähtaja läbisaamist.</para -></listitem> - -<listitem -><para ->Õppimise suunda võib suvaliselt muuta, et vältida selle muutumist liiga ühekülgseks.</para -></listitem> - -<listitem -><para ->Kui sa seda soovid või kui sinu eesmärk on lihtsalt sõnadega tutvuda, võid valida ka päringu, mis näitab lahendust koos mõne juhuslikult valitud sõnaga (see kannab nimetust <quote ->mitu valikut</quote ->).</para -></listitem> - -<listitem -><para ->Teatud sõnatüübid vajavad spetsiaalset päringuvormi.</para> -<para ->Seepärast on loodud ka päringud spetsiaalselt tegusõnade pööramise, omadussõnade võrdlusvormide ja nimisõnade artiklite jaoks.</para -></listitem> +<listitem><para>Et väljendite hulk üle pea ei kasvaks, tasub piirata päring õppetunni ja/või sõnatüübiga. Minule isiklikult meeldib umbkaudu 50 sõna korraga ning seepärast ma jagan vastavalt õppetunde.</para></listitem> + +<listitem><para>Lisaks sellele võib päringuvahemiku sõltuma panna tasemest, päringute arvust ja viimase päringu ajast.</para></listitem> + +<listitem><para>Õppimisel on kõige enam mõtet siis, kui sõnu teatud ajavahemiku tagant ei korrata (see on seotud ka tasemega).</para> + +<para>Selleks puhuks on olemas blokeerimiste ja aegumise mehhanism ning sa ei pea sugugi iga kord selliseid tingimusi ise käsitsi määrata. Juba läbi võetud väljend blokeeritakse vähemalt teatud määratud ajaks ning seda näidatakse uuesti alles pärast aegumistähtaja läbisaamist.</para></listitem> + +<listitem><para>Õppimise suunda võib suvaliselt muuta, et vältida selle muutumist liiga ühekülgseks.</para></listitem> + +<listitem><para>Kui sa seda soovid või kui sinu eesmärk on lihtsalt sõnadega tutvuda, võid valida ka päringu, mis näitab lahendust koos mõne juhuslikult valitud sõnaga (see kannab nimetust <quote>mitu valikut</quote>).</para></listitem> + +<listitem><para>Teatud sõnatüübid vajavad spetsiaalset päringuvormi.</para> +<para>Seepärast on loodud ka päringud spetsiaalselt tegusõnade pööramise, omadussõnade võrdlusvormide ja nimisõnade artiklite jaoks.</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Kõik need seadistused saab kokku võtta <link linkend="profiles" ->profiilidesse</link ->, millele võib anda meelepärase nime.</para> +<para>Kõik need seadistused saab kokku võtta <link linkend="profiles">profiilidesse</link>, millele võib anda meelepärase nime.</para> -<para ->Päringut esitades näitab &kvoctrain; väljendeid juhuslikus järjekorras, kuni oled kõigi staatuseks määranud <quote ->tuntud</quote ->. Kui sa konkreetset õppetundi ei vali, esitatakse päring üksteise järel kõigile õppetundidele.</para> +<para>Päringut esitades näitab &kvoctrain; väljendeid juhuslikus järjekorras, kuni oled kõigi staatuseks määranud <quote>tuntud</quote>. Kui sa konkreetset õppetundi ei vali, esitatakse päring üksteise järel kõigile õppetundidele.</para> -<para ->&kvoctrain;ist väljudes salvestatakse parajasti avatud olnud päringusse järele jäänud väljendid. Uuel käivitamisel saab siis päringuga taas jätkata (praegu ei ole see rakendatud spetsiaalsete päringute, see tähendab verbide, artiklite ja võrdlusastmete päringute puhul). Need väljendid on <link linkend="overview" ->peaaknas</link -> tähistatud rohelise linnukesega.</para> +<para>&kvoctrain;ist väljudes salvestatakse parajasti avatud olnud päringusse järele jäänud väljendid. Uuel käivitamisel saab siis päringuga taas jätkata (praegu ei ole see rakendatud spetsiaalsete päringute, see tähendab verbide, artiklite ja võrdlusastmete päringute puhul). Need väljendid on <link linkend="overview">peaaknas</link> tähistatud rohelise linnukesega.</para> </sect1> </chapter> @@ -1185,839 +546,398 @@ url="http://www.hut.fi/u/jkorpela/chars.html" <chapter id="dialogs"> -<title ->Dialoogid</title> +<title>Dialoogid</title> <sect1 id="docprop-dlg"> -<title -><guilabel ->Dokumendi omaduste</guilabel -> dialoog</title> - -<para ->Dialoogi saab avada menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Sõnavara</guimenu -> <guimenuitem ->Dokumendi omadused</guimenuitem -></menuchoice ->. Dialoog koosneb mitmest kaardist, mis määravad ainult parajasti avatud dokumendi mitmesuguseid omadusi. Siinsed seadistused salvestatakse sõnavarafailis.</para> +<title><guilabel>Dokumendi omaduste</guilabel> dialoog</title> + +<para>Dialoogi saab avada menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Sõnavara</guimenu> <guimenuitem>Dokumendi omadused</guimenuitem></menuchoice>. Dialoog koosneb mitmest kaardist, mis määravad ainult parajasti avatud dokumendi mitmesuguseid omadusi. Siinsed seadistused salvestatakse sõnavarafailis.</para> <sect2 id="docprop1-dlg"> -<title -><guilabel ->Üldised</guilabel -> omadused</title> +<title><guilabel>Üldised</guilabel> omadused</title> <screenshot> -<screeninfo -><guilabel ->Dokumendi üldised omadused</guilabel -></screeninfo> +<screeninfo><guilabel>Dokumendi üldised omadused</guilabel></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="docprop1-dlg.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase -><guilabel ->Dokumendi üldised omadused</guilabel -></phrase -></textobject> +<textobject><phrase><guilabel>Dokumendi üldised omadused</guilabel></phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Tiitel</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Siia saab kirjutada dokumendi tiitli, mida näidatakse akna tiitliribal.</para -></listitem> +<term><guilabel>Tiitel</guilabel></term> +<listitem><para>Siia saab kirjutada dokumendi tiitli, mida näidatakse akna tiitliribal.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Autorid</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Tavaliselt on siia mõttekas kirjutada oma nimi. Kui autoreid on enam kui üks, siis võib igaühe jaoks kasutada omaette rida.</para -></listitem> +<term><guilabel>Autorid</guilabel></term> +<listitem><para>Tavaliselt on siia mõttekas kirjutada oma nimi. Kui autoreid on enam kui üks, siis võib igaühe jaoks kasutada omaette rida.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Litsents</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Kui soovid sõnaraamatu kasutamist piirata (parem oleks küll hoopis lubada), siis siia saadki kirjutada vastava litsentsi või õigused.</para> -<para ->Ma soovitan tungivalt järgida <ulink url="http://www.gnu.org/philosophy/using-gfdl.html" ->Vaba Dokumendi Litsentsi (FDL)</ulink ->. </para -></listitem> +<term><guilabel>Litsents</guilabel></term> +<listitem><para>Kui soovid sõnaraamatu kasutamist piirata (parem oleks küll hoopis lubada), siis siia saadki kirjutada vastava litsentsi või õigused.</para> +<para>Ma soovitan tungivalt järgida <ulink url="http://www.gnu.org/philosophy/using-gfdl.html">Vaba Dokumendi Litsentsi (FDL)</ulink>. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Märkused</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Sellele väljale võib kirjutada asju, mis kuhugi mujale ei sobi.</para -></listitem> +<term><guilabel>Märkused</guilabel></term> +<listitem><para>Sellele väljale võib kirjutada asju, mis kuhugi mujale ei sobi.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="docprop2-dlg"> -<title -><guilabel ->Õppetundide</guilabel -> kirjeldused</title> +<title><guilabel>Õppetundide</guilabel> kirjeldused</title> <screenshot> -<screeninfo -><guilabel ->Õppetundide</guilabel -> kirjelduste dialoog</screeninfo> +<screeninfo><guilabel>Õppetundide</guilabel> kirjelduste dialoog</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="docprop2-dlg.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase -><guilabel ->Õppetundide</guilabel -> kirjeldused</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="docprop2-dlg.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase><guilabel>Õppetundide</guilabel> kirjeldused</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Siin saab lisada, muuta või eemaldada õppetundide kirjeldusi.</para> +<para>Siin saab lisada, muuta või eemaldada õppetundide kirjeldusi.</para> -<para ->Nupud peaksid ise enda eest rääkima, kui välja jätta ehk <guibutton ->Puhasta</guibutton ->. Selle mõte on kõrvaldada kõik õppetundide kirjeldused, mida parajasti avatud dokumendis ei kasutata.</para> +<para>Nupud peaksid ise enda eest rääkima, kui välja jätta ehk <guibutton>Puhasta</guibutton>. Selle mõte on kõrvaldada kõik õppetundide kirjeldused, mida parajasti avatud dokumendis ei kasutata.</para> </sect2> <sect2 id="docprop3-dlg"> -<title -><guilabel ->Tüüpide</guilabel -> kirjeldused</title> +<title><guilabel>Tüüpide</guilabel> kirjeldused</title> -<para ->Sarnaselt eelmisele, õppetundide kaardile, saab siin redigeerida oma väljendite tüüpe.</para> +<para>Sarnaselt eelmisele, õppetundide kaardile, saab siin redigeerida oma väljendite tüüpe.</para> -<para ->Et see dialoog näeb eelmisega täpselt samasugune välja, ei ole siin selle pilti ära toodud.</para> +<para>Et see dialoog näeb eelmisega täpselt samasugune välja, ei ole siin selle pilti ära toodud.</para> </sect2> <sect2 id="docprop4-dlg"> -<title -><guilabel ->Ajavormid</guilabel -></title> +<title><guilabel>Ajavormid</guilabel></title> -<para ->Järgmisel kaardil võib lisada vajalikke ajavorme.</para> +<para>Järgmisel kaardil võib lisada vajalikke ajavorme.</para> </sect2> <sect2 id="docprop5-dlg"> -<title -><guilabel ->Kasutusala</guilabel -> sildid</title> +<title><guilabel>Kasutusala</guilabel> sildid</title> -<para ->Sellel kaardil saab lisada omaloodud kasutusala silte.</para> +<para>Sellel kaardil saab lisada omaloodud kasutusala silte.</para> -<important -><para ->Kui arvad, et ajavormide, tüüpide või kasutusala siltide kaardilt on midagi olulist puudu, võiksid sellest mulle teada anda, et saaksin juhul, kui ettepanek on mõttekas, selle juba järgmisse versiooni kaasata.</para> -<para ->Sel moel saavad sellest kasu kõik kasutajad.</para -></important> +<important><para>Kui arvad, et ajavormide, tüüpide või kasutusala siltide kaardilt on midagi olulist puudu, võiksid sellest mulle teada anda, et saaksin juhul, kui ettepanek on mõttekas, selle juba järgmisse versiooni kaasata.</para> +<para>Sel moel saavad sellest kasu kõik kasutajad.</para></important> </sect2> <sect2 id="docprop6-dlg"> -<title -><guilabel ->Dokumendi valikud</guilabel -></title> +<title><guilabel>Dokumendi valikud</guilabel></title> <screenshot> -<screeninfo -><guilabel ->Dokumendi valikute</guilabel -> dialoog</screeninfo> +<screeninfo><guilabel>Dokumendi valikute</guilabel> dialoog</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="docprop6-dlg.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase -><guilabel ->Dokumendi valikud</guilabel -></phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="docprop6-dlg.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase><guilabel>Dokumendi valikud</guilabel></phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Sortimise lubamine</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Kui oled loonud kindlas järjekorras sõnavara, võid selle märkekasti abil lülitada antud dokumendis sorteerimise välja. Sellisel juhul ei sorteeri klõps päisel enam kirjeid.</para -></listitem> +<term><guilabel>Sortimise lubamine</guilabel></term> +<listitem><para>Kui oled loonud kindlas järjekorras sõnavara, võid selle märkekasti abil lülitada antud dokumendis sorteerimise välja. Sellisel juhul ei sorteeri klõps päisel enam kirjeid.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->&kvoctrain;i versioon 0.7 pakkus ka võimalust kasutada sõnavarafailide salvestamisel <quote ->8-bitist</quote -> või <quote ->Unicode</quote ->. Seda enam ei toetata, kõik failid salvestatakse alati Unicode'is, et vältida sümbolite väärat teisendamist.</para> -<para ->Paraku ei ühildu praegune versioon versioonidega, mis on varasemad kui 0.6, aga ma usun, et praeguse võimaluse väärtused kaaluvad selle puudujäägi üles.</para> +<para>&kvoctrain;i versioon 0.7 pakkus ka võimalust kasutada sõnavarafailide salvestamisel <quote>8-bitist</quote> või <quote>Unicode</quote>. Seda enam ei toetata, kõik failid salvestatakse alati Unicode'is, et vältida sümbolite väärat teisendamist.</para> +<para>Paraku ei ühildu praegune versioon versioonidega, mis on varasemad kui 0.6, aga ma usun, et praeguse võimaluse väärtused kaaluvad selle puudujäägi üles.</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="langprop-dlg"> -<title -><guilabel ->Keele omaduste</guilabel -> dialoog</title> - -<para ->Selle dialoogi saab avada menüükäsuga <guimenu ->Sõnavara</guimenu -> <guimenuitem ->Keele omadused</guimenuitem ->.</para> +<title><guilabel>Keele omaduste</guilabel> dialoog</title> + +<para>Selle dialoogi saab avada menüükäsuga <guimenu>Sõnavara</guimenu> <guimenuitem>Keele omadused</guimenuitem>.</para> <screenshot> -<screeninfo -><guilabel ->Keele omaduste</guilabel -> dialoog</screeninfo> +<screeninfo><guilabel>Keele omaduste</guilabel> dialoog</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="lang1-dlg.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase -><guilabel ->Keele omadused</guilabel -></phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="lang1-dlg.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase><guilabel>Keele omadused</guilabel></phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Selle dialoogi kaardid määravad sõnaraamatu iga keele jaoks teatud omadused, mida kasutatakse vastavates päringutes.</para> +<para>Selle dialoogi kaardid määravad sõnaraamatu iga keele jaoks teatud omadused, mida kasutatakse vastavates päringutes.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Artiklid</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Iga soo puhul saab sisestada määratud ja umbmäärase vormi artiklid. Kui antud keeles artikleid ei kasutata, jäta lahtrid tühjaks.</para -></listitem> +<term><guilabel>Artiklid</guilabel></term> +<listitem><para>Iga soo puhul saab sisestada määratud ja umbmäärase vormi artiklid. Kui antud keeles artikleid ei kasutata, jäta lahtrid tühjaks.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Pööramine</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Samamoodi saab määrata esimese, teise ja kolmanda isiku deskriptori nii mitmuse kui ainsuse jaoks.</para> -<para ->Kuna paljudes keeltes ei eristata mitmuse kolmandat isikut, saab selle vajaduse korral märkekastiga rakendusele teatavaks teha.</para> -<para ->Ebavajalikud lahtrid tuleb lihtsalt tühjaks jätta.</para -></listitem> +<term><guilabel>Pööramine</guilabel></term> +<listitem><para>Samamoodi saab määrata esimese, teise ja kolmanda isiku deskriptori nii mitmuse kui ainsuse jaoks.</para> +<para>Kuna paljudes keeltes ei eristata mitmuse kolmandat isikut, saab selle vajaduse korral märkekastiga rakendusele teatavaks teha.</para> +<para>Ebavajalikud lahtrid tuleb lihtsalt tühjaks jätta.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->&kvoctrain;i versioon 0.7 pakkus ka võimalust määrata spetsiaalne <link linkend="encodings" ->kooditabel</link ->. &Qt; versioonis 3 ei ole selle järgi enam vajadust.</para> -<para ->Kui sul on olulisi faile, mida uus versioon valesti teisendab, võta <ulink url="mailto:kvoctrain@ewald-arnold.de" ->minuga</ulink -> ühendust, sest võib-olla annab see tõuke luua mingisugune teisendusvahend. </para> +<para>&kvoctrain;i versioon 0.7 pakkus ka võimalust määrata spetsiaalne <link linkend="encodings">kooditabel</link>. &Qt; versioonis 3 ei ole selle järgi enam vajadust.</para> +<para>Kui sul on olulisi faile, mida uus versioon valesti teisendab, võta <ulink url="mailto:kvoctrain@ewald-arnold.de">minuga</ulink> ühendust, sest võib-olla annab see tõuke luua mingisugune teisendusvahend. </para> </sect1> <sect1 id="options-dlg"> -<title ->Seadistustedialoog</title> - -<para ->Selle dialoogi saab avada menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->&kvoctrain;i seadistamine...</guimenuitem -></menuchoice -> Dialoogi seadistused on globaalsed ja mõjutavad kõiki sõnavarafaile.</para> +<title>Seadistustedialoog</title> + +<para>Selle dialoogi saab avada menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>&kvoctrain;i seadistamine...</guimenuitem></menuchoice> Dialoogi seadistused on globaalsed ja mõjutavad kõiki sõnavarafaile.</para> <sect2 id="settings1-dlg"> -<title -><guilabel ->Üldine</guilabel -></title> +<title><guilabel>Üldine</guilabel></title> <screenshot> -<screeninfo ->Üldiste seadistuste dialoog</screeninfo> +<screeninfo>Üldiste seadistuste dialoog</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="options1-dlg.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Üldiste seadistuste dialoog</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="options1-dlg.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Üldiste seadistuste dialoog</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Sõnavara salvestatakse sulgemisel ja väljumisel automaatselt</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Kui dokumenti on muudetud, salvestab &kvoctrain; selle automaatselt, kui vajutad sulgemisnuppu või väljud &kvoctrain;ist.</para> -<para ->Lisaks ei paluta selle lubamise korral muudatused salvestada, kui väljud salvestamata muudatustega sõnavarast, vaid see tehakse ära automaatselt.</para> +<term><guilabel>Sõnavara salvestatakse sulgemisel ja väljumisel automaatselt</guilabel></term> +<listitem><para>Kui dokumenti on muudetud, salvestab &kvoctrain; selle automaatselt, kui vajutad sulgemisnuppu või väljud &kvoctrain;ist.</para> +<para>Lisaks ei paluta selle lubamise korral muudatused salvestada, kui väljud salvestamata muudatustega sõnavarast, vaid see tehakse ära automaatselt.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Varukoopia loomise intervall: 15 min</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Kui dokumenti on muudetud, salvestab &kvoctrain; selle automaatselt siin sisestatud ajaühiku möödudes, kui see võimalus on sisse lülitatud.</para> -<para ->Lisaks ei paluta selle lubamise korral muudatused salvestada, kui väljud salvestamata muudatustega sõnavarast, vaid see tehakse ära automaatselt.</para> -<para ->Kui intervalliks määrata 0, võrdub see võimaluse mittelubamisega.</para -></listitem> +<term><guilabel>Varukoopia loomise intervall: 15 min</guilabel></term> +<listitem><para>Kui dokumenti on muudetud, salvestab &kvoctrain; selle automaatselt siin sisestatud ajaühiku möödudes, kui see võimalus on sisse lülitatud.</para> +<para>Lisaks ei paluta selle lubamise korral muudatused salvestada, kui väljud salvestamata muudatustega sõnavarast, vaid see tehakse ära automaatselt.</para> +<para>Kui intervalliks määrata 0, võrdub see võimaluse mittelubamisega.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Nutikas lisamine</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Kui see on sisse lülitatud, pakutakse sulle pidevalt kirjedialoogi. Pärast esimese algkeele väljendi sisestamist tuleb lisada vastavad tõlked. Seejärel saad sisestada järgmise algkeele väljendi ja selle tõlked ning nii edasi, kuni vajutad klahvi &Esc;.</para> -<para ->Selle režiimi korral tähendab õppetunni redigeerimine dialoogis sama, mis õppetunni valimine tööriistaribal. Nii on see juba ette ära valitud, kui ilmub järgmine kirjedialoog.</para> -<para ->Vajalikud õppetunnid tuleb eelnevalt luua dokumendi seadistuste dialoogi abil.</para -></listitem> +<term><guilabel>Nutikas lisamine</guilabel></term> +<listitem><para>Kui see on sisse lülitatud, pakutakse sulle pidevalt kirjedialoogi. Pärast esimese algkeele väljendi sisestamist tuleb lisada vastavad tõlked. Seejärel saad sisestada järgmise algkeele väljendi ja selle tõlked ning nii edasi, kuni vajutad klahvi &Esc;.</para> +<para>Selle režiimi korral tähendab õppetunni redigeerimine dialoogis sama, mis õppetunni valimine tööriistaribal. Nii on see juba ette ära valitud, kui ilmub järgmine kirjedialoog.</para> +<para>Vajalikud õppetunnid tuleb eelnevalt luua dokumendi seadistuste dialoogi abil.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Muudatuste rakendamine kinnitust küsimata</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Selle lubamisel salvestatakse kõik seadistused &kvoctrain;ist väljumisel, vastasel juhul tuleb salvestamine sooritada vastava menüükäsuga.</para -></listitem> +<term><guilabel>Muudatuste rakendamine kinnitust küsimata</guilabel></term> +<listitem><para>Selle lubamisel salvestatakse kõik seadistused &kvoctrain;ist väljumisel, vastasel juhul tuleb salvestamine sooritada vastava menüükäsuga.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Veergude muutmine</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Kui muudad peaakna suurust, on üsna mõnus, kui ka veerud muudavad automaatselt oma suurust.</para> -<para ->See on võimalik kahel moel: <variablelist> +<term><guilabel>Veergude muutmine</guilabel></term> +<listitem><para>Kui muudad peaakna suurust, on üsna mõnus, kui ka veerud muudavad automaatselt oma suurust.</para> +<para>See on võimalik kahel moel: <variablelist> <varlistentry> - <term -><guilabel ->Automaatne</guilabel -></term> - <listitem -><para ->&kvoctrain; muudab veerud ühelaiuseks, välja arvatud kõige vasakpoolsem, õppetunni nimega veerg, mis on teistest poole kirsam. Teine veerg, kus on näha rea staatusele viitav ikoon, on fikseeritud laiusega.</para -></listitem> + <term><guilabel>Automaatne</guilabel></term> + <listitem><para>&kvoctrain; muudab veerud ühelaiuseks, välja arvatud kõige vasakpoolsem, õppetunni nimega veerg, mis on teistest poole kirsam. Teine veerg, kus on näha rea staatusele viitav ikoon, on fikseeritud laiusega.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><guilabel ->Protsentuaalne</guilabel -></term> - <listitem -><para ->Veergude laiust muudetakse sama suhte alusel, mille võrra peaakent suurendati või vähendati. </para -></listitem> + <term><guilabel>Protsentuaalne</guilabel></term> + <listitem><para>Veergude laiust muudetakse sama suhte alusel, mille võrra peaakent suurendati või vähendati. </para></listitem> </varlistentry> - </variablelist -></para> + </variablelist></para> -<para ->Kui märgitud on viimane nupp <quote ->Fikseeritud</quote ->, siis veergude suurust ei muudeta.</para -></listitem> +<para>Kui märgitud on viimane nupp <quote>Fikseeritud</quote>, siis veergude suurust ei muudeta.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="settings2-dlg"> -<title -><guilabel ->Keeled</guilabel -></title> +<title><guilabel>Keeled</guilabel></title> <screenshot> -<screeninfo -><guilabel ->Keeleseadistuste</guilabel -> dialoog</screeninfo> +<screeninfo><guilabel>Keeleseadistuste</guilabel> dialoog</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="options2-dlg.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase -><guilabel ->Keeleseadistuste</guilabel -> dialoog</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="options2-dlg.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase><guilabel>Keeleseadistuste</guilabel> dialoog</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Keelekood</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Igale veerule saab omistada keele. Seda tehakse seesmiselt vastavalt <ulink url="http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englangn.html" ->rahvusvahelistele keelekoodidele</ulink ->, ⪚ <literal ->et</literal ->, <literal ->de</literal ->, <literal ->fi</literal ->. Koodid salvestatakse dokumendiga.</para> -<para ->Alati tuleks kasutada korrektset koodi, sest nii on võimalik oma sõnavarafaile ka teistega jagada. Ka sõnaraamatute liitmine sõltub keelekoodidest.</para -></listitem> +<term><guilabel>Keelekood</guilabel></term> +<listitem><para>Igale veerule saab omistada keele. Seda tehakse seesmiselt vastavalt <ulink url="http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englangn.html">rahvusvahelistele keelekoodidele</ulink>, ⪚ <literal>et</literal>, <literal>de</literal>, <literal>fi</literal>. Koodid salvestatakse dokumendiga.</para> +<para>Alati tuleks kasutada korrektset koodi, sest nii on võimalik oma sõnavarafaile ka teistega jagada. Ka sõnaraamatute liitmine sõltub keelekoodidest.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Alternatiivne kood</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Vahel on kasulik tarvitada ka teist keelekoodi, sest mõnel keelel on nii tavapärane lühike kui ka üks või enam pikemat koodi. Näiteks saksa keele puhul on korrektne kasutada koodi <literal ->de</literal ->, kuid ISO639-2 sätestab igati kõlbulikuks ka <literal ->deu</literal -> või <literal ->ger</literal ->.</para -></listitem> +<term><guilabel>Alternatiivne kood</guilabel></term> +<listitem><para>Vahel on kasulik tarvitada ka teist keelekoodi, sest mõnel keelel on nii tavapärane lühike kui ka üks või enam pikemat koodi. Näiteks saksa keele puhul on korrektne kasutada koodi <literal>de</literal>, kuid ISO639-2 sätestab igati kõlbulikuks ka <literal>deu</literal> või <literal>ger</literal>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Keele nimi</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Siin saab määrata keelekoodile kirjeldava nime oma emakeeles, mida näidatakse <link linkend="overview" ->peaaknas</link -> veerupäisel. </para -></listitem> +<term><guilabel>Keele nimi</guilabel></term> +<listitem><para>Siin saab määrata keelekoodile kirjeldava nime oma emakeeles, mida näidatakse <link linkend="overview">peaaknas</link> veerupäisel. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Pilt</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Lisaks võib lisada keelele ka mõne vahva ikooni, mida samuti näidatakse veerupäisel.</para> -<para ->&kde; 2 salvestab keelega seotud pildid failides <filename ->$<envar ->TDEDIR</envar ->/share/locale/I10n/<replaceable ->keelekood</replaceable -></filename ->.</para -></listitem> +<term><guilabel>Pilt</guilabel></term> +<listitem><para>Lisaks võib lisada keelele ka mõne vahva ikooni, mida samuti näidatakse veerupäisel.</para> +<para>&kde; 2 salvestab keelega seotud pildid failides <filename>$<envar>TDEDIR</envar>/share/locale/I10n/<replaceable>keelekood</replaceable></filename>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Klaviatuuripaigutus</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Veel kirjutamata</para> +<term><guilabel>Klaviatuuripaigutus</guilabel></term> +<listitem><para>Veel kirjutamata</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Kustuta</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Klõps sellele nupule kustutab parajasti valitud keelekoodi nimekirjast.</para -></listitem> +<term><guibutton>Kustuta</guibutton></term> +<listitem><para>Klõps sellele nupule kustutab parajasti valitud keelekoodi nimekirjast.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Lisa</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Pärast uue keelekoodi kirjutamist vasakul asuvale väljale saab sellele nupule klõpsates lisada koodi nimekirja. Seejärel saab täita vastava keele pikema nimetuse välja ja määrata sellele pildi.</para -></listitem> +<term><guibutton>Lisa</guibutton></term> +<listitem><para>Pärast uue keelekoodi kirjutamist vasakul asuvale väljale saab sellele nupule klõpsates lisada koodi nimekirja. Seejärel saab täita vastava keele pikema nimetuse välja ja määrata sellele pildi.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Lisa keele andmed KDE andmebaasist</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Sellele nupule klõpsates avaneb menüü, kus on näha kõik maad, mida masinas töötav &kde; tunneb. Piirkonniti ja riigiti korrastatud nimekirjast saab vajaliku keele lisada oma nimekirja.</para> +<term><guilabel>Lisa keele andmed KDE andmebaasist</guilabel></term> +<listitem><para>Sellele nupule klõpsates avaneb menüü, kus on näha kõik maad, mida masinas töötav &kde; tunneb. Piirkonniti ja riigiti korrastatud nimekirjast saab vajaliku keele lisada oma nimekirja.</para> -<para ->Sul võib olla soov muuta keele nime või sellele vastavat pilti, kuid ma soovitan tungivalt, et kui sul ei ole just erilist vajadust, tuleks alles hoida vähemalt keele kahebaidine kood ja selle kolmebaidine alternatiiv. See tagab jagatavate dokumendifailide ühilduvuse. </para -></listitem> +<para>Sul võib olla soov muuta keele nime või sellele vastavat pilti, kuid ma soovitan tungivalt, et kui sul ei ole just erilist vajadust, tuleks alles hoida vähemalt keele kahebaidine kood ja selle kolmebaidine alternatiiv. See tagab jagatavate dokumendifailide ühilduvuse. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Lisa keele andmed ISO639-1 andmebaasist</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Sellele nupule klõpsates avaneb menüü, mis sisaldab kõiki keelekoode, mida tunnustab <quote ->ISO639-1</quote ->.</para> +<term><guilabel>Lisa keele andmed ISO639-1 andmebaasist</guilabel></term> +<listitem><para>Sellele nupule klõpsates avaneb menüü, mis sisaldab kõiki keelekoode, mida tunnustab <quote>ISO639-1</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Põhimõtteliselt pakuvad mõlemad nupud ühesuguseid andmeid: esimeses on &kde;-le tuntud keelekoodid, mis on sorteeritud riikide järgi, teises <emphasis ->kõik</emphasis -> <quote ->ISO639-1</quote -> koodid, mis on sorteeritud tähestiku järgi.</para> +<para>Põhimõtteliselt pakuvad mõlemad nupud ühesuguseid andmeid: esimeses on &kde;-le tuntud keelekoodid, mis on sorteeritud riikide järgi, teises <emphasis>kõik</emphasis> <quote>ISO639-1</quote> koodid, mis on sorteeritud tähestiku järgi.</para> </sect2> <sect2 id="settings3-dlg"> -<title -><guilabel ->Vaade</guilabel -></title> +<title><guilabel>Vaade</guilabel></title> <screenshot> -<screeninfo -><guilabel ->Vaateseadistuste</guilabel -> dialoog</screeninfo> +<screeninfo><guilabel>Vaateseadistuste</guilabel> dialoog</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="options3-dlg.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase -><guilabel ->Vaateseadistuste</guilabel -> dialoog</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="options3-dlg.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase><guilabel>Vaateseadistuste</guilabel> dialoog</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Tabeli font</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Võimaldab valida fondi, millega näidatakse sõnavara <link linkend="overview" ->peaaknas</link ->. </para> +<term><guilabel>Tabeli font</guilabel></term> +<listitem><para>Võimaldab valida fondi, millega näidatakse sõnavara <link linkend="overview">peaaknas</link>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="opt-dlg-ipa"> -<term -><guilabel ->IPA font</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Võimaldab valida fondi, millega näidatakse rahvusvahelise foneetilise alfabeedi (IPA ehk International Phonetic Alphabet) sümboleid. Seda kasutatakse väljendi häälduse näitamiseks olekuribal.</para> -<para ->Sul ei pruugi olla IPA võimalustega fonti, sest neid sümboleid kasutatakse üpris vähe. Vaba fondi saab alla tõmmata aadressilt <ulink url="http://bibliofile.mc.duke.edu/gww/fonts/Unicode.html" ->http://bibliofile.mc.duke.edu/gww/fonts/Unicode.html</ulink -> või <ulink url="http://www.hclrss.demon.co.uk/unicode/fonts.html" ->http://www.hclrss.demon.co.uk/unicode/fonts.html</ulink ->. Fondi saab paigaldada näiteks rakenduse TDEFontinst abil.</para> - -<para ->Kui paigaldatud on <application ->StarOffice</application ->, siin on sul tõenäoliselt olemas font <quote ->Lucida Sans Unicode</quote ->, millest leidub samuti enamik vajalike sümboleid (kuid kontrolli, et valiksid fondi, mille lõpus seisab <quote ->Unicode</quote ->).</para> - -<para ->Tausta selgitab veidi veebilehekülg <ulink url="http://esl.about.com/library/weekly/aa040998.htm" ->Reference and Introduction to Phonetic Symbols</ulink -> (inglise keeles). Rohkem infot leiab aga <ulink url="http://www2.arts.gla.ac.uk/IPA/ipa.html" ->Rahvusvahelise Foneetikaassotsiatsiooni</ulink -> veebileheküljelt (paraku samuti inglise keeles). </para> +<term><guilabel>IPA font</guilabel></term> +<listitem><para>Võimaldab valida fondi, millega näidatakse rahvusvahelise foneetilise alfabeedi (IPA ehk International Phonetic Alphabet) sümboleid. Seda kasutatakse väljendi häälduse näitamiseks olekuribal.</para> +<para>Sul ei pruugi olla IPA võimalustega fonti, sest neid sümboleid kasutatakse üpris vähe. Vaba fondi saab alla tõmmata aadressilt <ulink url="http://bibliofile.mc.duke.edu/gww/fonts/Unicode.html">http://bibliofile.mc.duke.edu/gww/fonts/Unicode.html</ulink> või <ulink url="http://www.hclrss.demon.co.uk/unicode/fonts.html">http://www.hclrss.demon.co.uk/unicode/fonts.html</ulink>. Fondi saab paigaldada näiteks rakenduse TDEFontinst abil.</para> + +<para>Kui paigaldatud on <application>StarOffice</application>, siin on sul tõenäoliselt olemas font <quote>Lucida Sans Unicode</quote>, millest leidub samuti enamik vajalike sümboleid (kuid kontrolli, et valiksid fondi, mille lõpus seisab <quote>Unicode</quote>).</para> + +<para>Tausta selgitab veidi veebilehekülg <ulink url="http://esl.about.com/library/weekly/aa040998.htm">Reference and Introduction to Phonetic Symbols</ulink> (inglise keeles). Rohkem infot leiab aga <ulink url="http://www2.arts.gla.ac.uk/IPA/ipa.html">Rahvusvahelise Foneetikaassotsiatsiooni</ulink> veebileheküljelt (paraku samuti inglise keeles). </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Taseme värvid</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Igale tasemele saab omistada omaette värvi. Minule meeldib näiteks tähistada kõige parem tase rohelise ja kõige kehvem punasega.</para> -<para ->Kui sa soovid värvide asemel näha kõike ainult mustvalgena, siis eemalda linnuke märkekastist <guilabel ->Värvide kasutamine</guilabel ->.</para -></listitem> +<term><guilabel>Taseme värvid</guilabel></term> +<listitem><para>Igale tasemele saab omistada omaette värvi. Minule meeldib näiteks tähistada kõige parem tase rohelise ja kõige kehvem punasega.</para> +<para>Kui sa soovid värvide asemel näha kõike ainult mustvalgena, siis eemalda linnuke märkekastist <guilabel>Värvide kasutamine</guilabel>.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="options4-dlg"> -<title -><guilabel ->Kopeerimine ja asetamine</guilabel -></title> +<title><guilabel>Kopeerimine ja asetamine</guilabel></title> <screenshot> -<screeninfo -><guilabel ->Kopeerimise ja asetamise seadistuste</guilabel -> dialoog</screeninfo> +<screeninfo><guilabel>Kopeerimise ja asetamise seadistuste</guilabel> dialoog</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="options4-dlg.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase -><guilabel ->Kopeerimise ja asetamise seadistuste</guilabel -> dialoog </phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="options4-dlg.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase><guilabel>Kopeerimise ja asetamise seadistuste</guilabel> dialoog </phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> <variablelist> <varlistentry id="cut-n-paste"> -<term -><guilabel ->Eraldaja</guilabel -></term> -<listitem -><para ->See on üks või enam sümbolit, mis eraldab väljendeid, kui neid läbi lõikepuhvri ühest rakendusest teise kopeeritakse.</para> -<para ->Kõige tavalisem on <keycap ->TAB</keycap ->, mis kasutab tabeldusmärke. Samuti on levinud semikoolon, mis on eriti mõttekas siis, kui soovid andmeid eksportida <literal role="extension" ->CSV</literal -> vormingus andmebaasifaili. Sama sümbolit kasutatakse ka sama laiendiga failide korralikul lugemisel.</para -></listitem> +<term><guilabel>Eraldaja</guilabel></term> +<listitem><para>See on üks või enam sümbolit, mis eraldab väljendeid, kui neid läbi lõikepuhvri ühest rakendusest teise kopeeritakse.</para> +<para>Kõige tavalisem on <keycap>TAB</keycap>, mis kasutab tabeldusmärke. Samuti on levinud semikoolon, mis on eriti mõttekas siis, kui soovid andmeid eksportida <literal role="extension">CSV</literal> vormingus andmebaasifaili. Sama sümbolit kasutatakse ka sama laiendiga failide korralikul lugemisel.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Järjekord</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Lõikepuhvrist asetades ei tea &kvoctrain;, millisele keelele erinevad väljad kuuluvad ning asetab andmed lihtsalt vasakult paremale.</para> -<para ->Kui oled oma sõnavara tavapärasest erinevalt korraldanud, võid korrektseks asetamiseks määrata siin vajaliku järjekorra.</para> -<para ->Paremal pool nimekirja asuvad nupud liigutavad valitud keele üles- või allapoole. Nupp <guibutton ->Jäta vahele</guibutton -> lisab <quote ->augu</quote ->, mis tähendab, et asetamisel jäetakse sellel kohal asuv väli vahele.</para -></listitem> +<term><guilabel>Järjekord</guilabel></term> +<listitem><para>Lõikepuhvrist asetades ei tea &kvoctrain;, millisele keelele erinevad väljad kuuluvad ning asetab andmed lihtsalt vasakult paremale.</para> +<para>Kui oled oma sõnavara tavapärasest erinevalt korraldanud, võid korrektseks asetamiseks määrata siin vajaliku järjekorra.</para> +<para>Paremal pool nimekirja asuvad nupud liigutavad valitud keele üles- või allapoole. Nupp <guibutton>Jäta vahele</guibutton> lisab <quote>augu</quote>, mis tähendab, et asetamisel jäetakse sellel kohal asuv väli vahele.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Aktiivse dokumendi keele kasutamine</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Kui see on sisse lülitatud, eeldatakse, et lõikepuhvris asuvad andmed samas keelte järjekorras nagu praegu avatud dokumendis.</para -></listitem> +<term><guilabel>Aktiivse dokumendi keele kasutamine</guilabel></term> +<listitem><para>Kui see on sisse lülitatud, eeldatakse, et lõikepuhvris asuvad andmed samas keelte järjekorras nagu praegu avatud dokumendis.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="options5-dlg"> -<title -><guilabel ->Päring</guilabel -></title> +<title><guilabel>Päring</guilabel></title> <screenshot> -<screeninfo -><guilabel ->Päringuseadistuste</guilabel -> dialoog</screeninfo> +<screeninfo><guilabel>Päringuseadistuste</guilabel> dialoog</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="options5-dlg.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase -><guilabel ->Päringuseadistuste</guilabel -> dialoog </phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="options5-dlg.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase><guilabel>Päringuseadistuste</guilabel> dialoog </phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Päringu kestvus</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Siin saab määrata, mida &kvoctrain; teeb, kui sa etteantud aja jooksul vastust ei leia. <itemizedlist> - <listitem -><para ->Võimalik on määrata ajapiirang, mida &kvoctrain; võimaldab sulle korrektse vastuse leidmiseks.</para -></listitem> - <listitem -><para ->Lisaks saab &kvoctrain;ile teada anda, mida ette võtta, kui ajapiirang on ületatud. Üks võimalusi on muidugi lõputult oodata, aga võib ka lasta lahendust näidata või minna kohe edasi järgmise küsimuse juurde.</para -></listitem> - <listitem -><para ->Üks võimalusi on ka lasta näidata väikest edenemisriba, kus näeb, kui palju aega on veel jäänud vastuse leidmiseks.</para -></listitem> +<term><guilabel>Päringu kestvus</guilabel></term> +<listitem><para>Siin saab määrata, mida &kvoctrain; teeb, kui sa etteantud aja jooksul vastust ei leia. <itemizedlist> + <listitem><para>Võimalik on määrata ajapiirang, mida &kvoctrain; võimaldab sulle korrektse vastuse leidmiseks.</para></listitem> + <listitem><para>Lisaks saab &kvoctrain;ile teada anda, mida ette võtta, kui ajapiirang on ületatud. Üks võimalusi on muidugi lõputult oodata, aga võib ka lasta lahendust näidata või minna kohe edasi järgmise küsimuse juurde.</para></listitem> + <listitem><para>Üks võimalusi on ka lasta näidata väikest edenemisriba, kus näeb, kui palju aega on veel jäänud vastuse leidmiseks.</para></listitem> </itemizedlist> </para> -<para ->Kui ajapiirang on mitu korda järjest ületatud, eeldab &kvoctrain;, et kasutaja on arvuti juurest lahkunud ja peatab päringu.</para -></listitem> +<para>Kui ajapiirang on mitu korda järjest ületatud, eeldab &kvoctrain;, et kasutaja on arvuti juurest lahkunud ja peatab päringu.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Suuna suvaline muutmine</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Tavaliselt käib päring ainult ühes suunas vastavalt veerule, millelt see käivitati. Kui see kast on märgitud, siis vahetatakse suunda täiesti juhuslikult.</para -></listitem> +<term><guilabel>Suuna suvaline muutmine</guilabel></term> +<listitem><para>Tavaliselt käib päring ainult ühes suunas vastavalt veerule, millelt see käivitati. Kui see kast on märgitud, siis vahetatakse suunda täiesti juhuslikult.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Alternatiivse õppimismeetodi kasutamine</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Tavaliselt õpitakse ühe õppetunni kaupa ja kui vastad kohe esimese korraga õigesti, eemaldatakse see aktiivsest õppenimekirjast.</para> +<term><guilabel>Alternatiivse õppimismeetodi kasutamine</guilabel></term> +<listitem><para>Tavaliselt õpitakse ühe õppetunni kaupa ja kui vastad kohe esimese korraga õigesti, eemaldatakse see aktiivsest õppenimekirjast.</para> -<para ->Alternatiivse meetodi esitas Sebastian Leitner oma raamatus "So lernt man lernen, Angewandte Lernpsychologie - ein Weg zum Erfolg" (Freiburg, 1972) (pealkiri tõlkes: Nii õpitakse õppima: täiustatud õpipsühholoogia ehk tee edule).</para> +<para>Alternatiivse meetodi esitas Sebastian Leitner oma raamatus "So lernt man lernen, Angewandte Lernpsychologie - ein Weg zum Erfolg" (Freiburg, 1972) (pealkiri tõlkes: Nii õpitakse õppima: täiustatud õpipsühholoogia ehk tee edule).</para> -<para ->Leitneri meetodi tuum on püüda omandada neid teadmisi, mille omandamine tekitab raskusi, ning mitte näha vaeva hõlpsasti omandatavate või juba omandatud teadmistega. Selleks tuleb vastata igale küsimusele õigesti neli korda järjest.</para> +<para>Leitneri meetodi tuum on püüda omandada neid teadmisi, mille omandamine tekitab raskusi, ning mitte näha vaeva hõlpsasti omandatavate või juba omandatud teadmistega. Selleks tuleb vastata igale küsimusele õigesti neli korda järjest.</para> -<para ->Praktikas tähendab see nelja kaardirea koostamist. Igas reas võib olla ainult teatud arv kaarte: ülemises reas seitse, teistes kaks. (Algupärases mängus oli alumises reas kolm kaarti, mis piiras kaartide arvu mängus 20-ga. &kvoctrain; on selle "piirangu" eemaldanud.)</para> +<para>Praktikas tähendab see nelja kaardirea koostamist. Igas reas võib olla ainult teatud arv kaarte: ülemises reas seitse, teistes kaks. (Algupärases mängus oli alumises reas kolm kaarti, mis piiras kaartide arvu mängus 20-ga. &kvoctrain; on selle "piirangu" eemaldanud.)</para> -<para ->Alumises reas on veel küsimata või siis varem valesti vastatud küsimused. Kui küsimusele vastatakse õigesti, eemaldatakse see reast ja asetatakse selle kohal paikneva rea lõppu. Väära vastuse korral liigutatakse kaart alumise rea lõppu. Kui reas, kuhu kaart asetatakse, on juba antud rea jaoks maksimaalne arv kaarte, võetakse järgmiseks küsimuseks selle rea esimene kaart, vastasel juhul võetakse küsimuseks alumise rea esimene kaart. Kaart eemaldatakse mängust, kui see tuleks muidu liigutada viiendasse ritta, see tähendab, et sellele on vastatud õigesti, kui see asus ülemises reas.</para> +<para>Alumises reas on veel küsimata või siis varem valesti vastatud küsimused. Kui küsimusele vastatakse õigesti, eemaldatakse see reast ja asetatakse selle kohal paikneva rea lõppu. Väära vastuse korral liigutatakse kaart alumise rea lõppu. Kui reas, kuhu kaart asetatakse, on juba antud rea jaoks maksimaalne arv kaarte, võetakse järgmiseks küsimuseks selle rea esimene kaart, vastasel juhul võetakse küsimuseks alumise rea esimene kaart. Kaart eemaldatakse mängust, kui see tuleks muidu liigutada viiendasse ritta, see tähendab, et sellele on vastatud õigesti, kui see asus ülemises reas.</para> <!-- FIXME Random Query Options missing lueck 01.07.2006--> </listitem> </varlistentry> @@ -2026,1338 +946,647 @@ url="http://www.hut.fi/u/jkorpela/chars.html" </sect2> <sect2 id="options6-dlg"> -<title -><guilabel ->Piirangud</guilabel -></title> +<title><guilabel>Piirangud</guilabel></title> <screenshot> -<screeninfo -><guilabel ->Piiranguseadistuste</guilabel -> dialoog</screeninfo> +<screeninfo><guilabel>Piiranguseadistuste</guilabel> dialoog</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="options6-dlg.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase -><guilabel ->Piiranguseadistuste</guilabel -> dialoog </phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="options6-dlg.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase><guilabel>Piiranguseadistuste</guilabel> dialoog </phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para id="thresholds" ->Sellel kaardil saab määrata, millised kirjed kaasatakse järgmisse juhusliku päringu valikusse.</para> - -<important -><para ->Kui dialoogi järgmisel kaardil on sisse lülitatud blokeeringud, ei saa kasutada järgmisi piiranguid: <guilabel ->tase</guilabel ->, <guilabel ->päringute arv</guilabel ->, <guilabel ->vigade arv</guilabel -> ja <guilabel ->viimane päring</guilabel ->.</para> +<para id="thresholds">Sellel kaardil saab määrata, millised kirjed kaasatakse järgmisse juhusliku päringu valikusse.</para> + +<important><para>Kui dialoogi järgmisel kaardil on sisse lülitatud blokeeringud, ei saa kasutada järgmisi piiranguid: <guilabel>tase</guilabel>, <guilabel>päringute arv</guilabel>, <guilabel>vigade arv</guilabel> ja <guilabel>viimane päring</guilabel>.</para> </important> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Õppetund</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Võimaldab määrata, millised õppetunnid kaasatakse või välja jäetakse. Valida saab suvalise hulga õppetunde.</para> -<para ->Lihtsalt mugavuse pärast on siin kaks nuppu, millega saab valida kas kõik kirjed või mitte ühtegi kirjet.</para> -<para ->Alates versioonist 0.7.0 salvestatakse see osa dokumendiga, mitte aga üldise seadistusena.</para -></listitem> +<term><guilabel>Õppetund</guilabel></term> +<listitem><para>Võimaldab määrata, millised õppetunnid kaasatakse või välja jäetakse. Valida saab suvalise hulga õppetunde.</para> +<para>Lihtsalt mugavuse pärast on siin kaks nuppu, millega saab valida kas kõik kirjed või mitte ühtegi kirjet.</para> +<para>Alates versioonist 0.7.0 salvestatakse see osa dokumendiga, mitte aga üldise seadistusena.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Sõnatüüp</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Võimaldab valida sõnatüübi. &kvoctrain; ei pööra tähelepanu alamtüüpidele.</para -></listitem> +<term><guilabel>Sõnatüüp</guilabel></term> +<listitem><para>Võimaldab valida sõnatüübi. &kvoctrain; ei pööra tähelepanu alamtüüpidele.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Tase</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Samad sõnad taseme kohta.</para -></listitem> +<term><guilabel>Tase</guilabel></term> +<listitem><para>Samad sõnad taseme kohta.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Päringute arv</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Võimalus valida, kui sageli peaks valikule päringu esitama.</para -></listitem> +<term><guilabel>Päringute arv</guilabel></term> +<listitem><para>Võimalus valida, kui sageli peaks valikule päringu esitama.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Vigade arv</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Samad sõnad kirje kohta, millele lahendust ei leitud.</para -></listitem> +<term><guilabel>Vigade arv</guilabel></term> +<listitem><para>Samad sõnad kirje kohta, millele lahendust ei leitud.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Viimane päring</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Võimalus kaasata päringud enne või pärast teatud ajavahemikku.</para> -<para ->Kirjed, millele ei ole veel päringut esitatud, kaasatakse alati, kui valid võimaluse <emphasis ->enne</emphasis ->.</para -></listitem> +<term><guilabel>Viimane päring</guilabel></term> +<listitem><para>Võimalus kaasata päringud enne või pärast teatud ajavahemikku.</para> +<para>Kirjed, millele ei ole veel päringut esitatud, kaasatakse alati, kui valid võimaluse <emphasis>enne</emphasis>.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Kirjed kaasatakse ainult siis, kui kõik tingimused on täidetud. Kui soovid, et mingit omadust ei arvestataks, vali <guilabel ->Pole oluline</guilabel ->.</para> +<para>Kirjed kaasatakse ainult siis, kui kõik tingimused on täidetud. Kui soovid, et mingit omadust ei arvestataks, vali <guilabel>Pole oluline</guilabel>.</para> </sect2> <sect2 id="options7-dlg"> -<title -><guilabel ->Blokeering</guilabel -></title> +<title><guilabel>Blokeering</guilabel></title> <screenshot> -<screeninfo -><guilabel ->Blokeeringuseadistuste</guilabel -> dialoog</screeninfo> +<screeninfo><guilabel>Blokeeringuseadistuste</guilabel> dialoog</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="options7-dlg.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase -><guilabel ->Blokeeringuseadistuste</guilabel -> dialoog </phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="options7-dlg.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase><guilabel>Blokeeringuseadistuste</guilabel> dialoog </phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Sellel kaardil saab valida aja, mille jooksul tuntud kirje päringutest välja jäetakse või aja, millal sellele peab olema viimati päring esitatud, enne kui seda uuesti tehakse.</para> +<para>Sellel kaardil saab valida aja, mille jooksul tuntud kirje päringutest välja jäetakse või aja, millal sellele peab olema viimati päring esitatud, enne kui seda uuesti tehakse.</para> -<para ->Täidetud peab olema kaks tingimust, vastasel juhul näed sellist hoiatust:</para> +<para>Täidetud peab olema kaks tingimust, vastasel juhul näed sellist hoiatust:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Aeg peab tasemelt tasemele suurenema</para -></listitem> - -<listitem -><para ->Blokeeringu aeg peab olema väiksem kui sama taseme aegumise aeg.</para -></listitem> +<listitem><para>Aeg peab tasemelt tasemele suurenema</para></listitem> + +<listitem><para>Blokeeringu aeg peab olema väiksem kui sama taseme aegumise aeg.</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Kui vähemalt mingi blokeering või aegumine on kehtestatud, ei saa eelmisel kaardil kasutada järgmisi võimalusi: <guilabel ->Tase</guilabel ->, <guilabel ->Päringute arv</guilabel ->, <guilabel ->Vigade arv</guilabel -> ja <guilabel ->Viimane päring</guilabel ->.</para> +<para>Kui vähemalt mingi blokeering või aegumine on kehtestatud, ei saa eelmisel kaardil kasutada järgmisi võimalusi: <guilabel>Tase</guilabel>, <guilabel>Päringute arv</guilabel>, <guilabel>Vigade arv</guilabel> ja <guilabel>Viimane päring</guilabel>.</para> </sect2> <sect2 id="profiles"> -<title -><guilabel ->Profiilid</guilabel -></title> -<para ->Profiil kujutab endast teatud (päringuga seotud) seadistustekogumit, mida võib salvestada, et seda hiljem uuesti kasutada. Nupp <guibutton ->Profiilid...</guibutton -> dialoogi <guilabel ->&kvoctrain;i seadistamine</guilabel -> allosas võimaldab näha olemasolevaid profiile, laadida uue profiili ja salvestada kehtivad seadistused uue profiilina. </para> -<para ->Klõpsuga nupule <guibutton ->Profiilid...</guibutton -> avaneb järgmine dialoog.</para> +<title><guilabel>Profiilid</guilabel></title> +<para>Profiil kujutab endast teatud (päringuga seotud) seadistustekogumit, mida võib salvestada, et seda hiljem uuesti kasutada. Nupp <guibutton>Profiilid...</guibutton> dialoogi <guilabel>&kvoctrain;i seadistamine</guilabel> allosas võimaldab näha olemasolevaid profiile, laadida uue profiili ja salvestada kehtivad seadistused uue profiilina. </para> +<para>Klõpsuga nupule <guibutton>Profiilid...</guibutton> avaneb järgmine dialoog.</para> <screenshot> -<screeninfo -><guilabel ->Profiilidialoog</guilabel -></screeninfo> +<screeninfo><guilabel>Profiilidialoog</guilabel></screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="profiles.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase -><guilabel ->Profiilidialoog</guilabel -></phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="profiles.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase><guilabel>Profiilidialoog</guilabel></phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Salvesta</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Salvestab aktiivsed päringuseadistused kehtiva nimega.</para> +<term><guilabel>Salvesta</guilabel></term> +<listitem><para>Salvestab aktiivsed päringuseadistused kehtiva nimega.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Laadi</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Laeb nimekirja kastis valitud profiili seadistused</para -></listitem> +<term><guilabel>Laadi</guilabel></term> +<listitem><para>Laeb nimekirja kastis valitud profiili seadistused</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Uus</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Loob uue profiili aktiivsete seadistustega.</para -></listitem> +<term><guilabel>Uus</guilabel></term> +<listitem><para>Loob uue profiili aktiivsete seadistustega.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kustuta</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Eemaldab aktiivse profiili.</para -></listitem> +<term><guilabel>Kustuta</guilabel></term> +<listitem><para>Eemaldab aktiivse profiili.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Sulge</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Sulgeb <guilabel ->profiilidialoogi</guilabel ->.</para -></listitem> -</varlistentry> - -</variablelist -> +<term><guilabel>Sulge</guilabel></term> +<listitem><para>Sulgeb <guilabel>profiilidialoogi</guilabel>.</para></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> </sect2> </sect1> <sect1 id="entry-dlg"> -<title ->Kirjedialoog</title> +<title>Kirjedialoog</title> <sect2 id="entry1-dlg"> -<title -><guilabel ->Üldised omadused</guilabel -></title> - -<para ->Siin saab sisestada tabeli lahtrisse uue kirje või muuta olemasolevat. Dialoogi avamiseks vali lahter ja seejärel menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Redigeeri valikut...</guimenuitem -></menuchoice -> või <guilabel ->juhusliku päringu</guilabel -> dialoogis nupp <guibutton ->Muuda väljendit...</guibutton -></para> +<title><guilabel>Üldised omadused</guilabel></title> + +<para>Siin saab sisestada tabeli lahtrisse uue kirje või muuta olemasolevat. Dialoogi avamiseks vali lahter ja seejärel menüükäsk <menuchoice><guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Redigeeri valikut...</guimenuitem></menuchoice> või <guilabel>juhusliku päringu</guilabel> dialoogis nupp <guibutton>Muuda väljendit...</guibutton></para> <screenshot> -<screeninfo ->Kirjedialoog</screeninfo> +<screeninfo>Kirjedialoog</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="entry1-dlg.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Kirjedialoog</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="entry1-dlg.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Kirjedialoog</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Väljend</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Sisaldab sõnu.</para -></listitem> +<term><guilabel>Väljend</guilabel></term> +<listitem><para>Sisaldab sõnu.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Õppetund</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Valib soovitud õppetunni.</para> -<para ->Paremal asuv nupp avab <guilabel ->õppetundide nimede muutmise</guilabel -> dialoogi, kus saab lisada uue õppetunni.</para -></listitem> +<term><guilabel>Õppetund</guilabel></term> +<listitem><para>Valib soovitud õppetunni.</para> +<para>Paremal asuv nupp avab <guilabel>õppetundide nimede muutmise</guilabel> dialoogi, kus saab lisada uue õppetunni.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Hääldus</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Sellel väljal saab kirjeldada, kuidas sõna hääldatakse.</para> -<para ->Seda saab teha kasutades tavalisi ASCII sümboleid ja võib-olla ka mingit omaloodud vahvat foneetilist kirjeldust, kuid viimasest on usutavasti parem rahvusvaheline foneetiline alfabeet. Paremal asuv nupp avab <link linkend="pron-window" ->dialoogi</link ->, kus saab valida kõiki selle alfabeedi sümboleid.</para> +<term><guilabel>Hääldus</guilabel></term> +<listitem><para>Sellel väljal saab kirjeldada, kuidas sõna hääldatakse.</para> +<para>Seda saab teha kasutades tavalisi ASCII sümboleid ja võib-olla ka mingit omaloodud vahvat foneetilist kirjeldust, kuid viimasest on usutavasti parem rahvusvaheline foneetiline alfabeet. Paremal asuv nupp avab <link linkend="pron-window">dialoogi</link>, kus saab valida kõiki selle alfabeedi sümboleid.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Tüüp</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Võimaldab valida väljendile mõne eelnevalt määratud tüübi. Kui muudab mingi kirje tüüpi, omistatakse uus tüüp ka sama rea teistele kirjetele.</para> -<para ->Vaata ka tabelit kõigi <link linkend="types" ->saadaolevate tüüpidega</link ->.</para -></listitem> +<term><guilabel>Tüüp</guilabel></term> +<listitem><para>Võimaldab valida väljendile mõne eelnevalt määratud tüübi. Kui muudab mingi kirje tüüpi, omistatakse uus tüüp ka sama rea teistele kirjetele.</para> +<para>Vaata ka tabelit kõigi <link linkend="types">saadaolevate tüüpidega</link>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Alamtüüp</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Mõningatel tüüpidel on ka alamtüübid. Kui neid ei ole, ei ole see väli kasutatav.</para> -<para ->Rea igal kirjel võib olla erinev alamtüüp, sest näiteks nimisõnade sugu võib erinevates keeltes erinev olla.</para> -<para ->Paremal asuv nupp avab <guilabel ->kasutaja loodud tüüpide muutmise</guilabel -> dialoogi, kus on võimalik uus tüüp kohe sisestada.</para -></listitem> +<term><guilabel>Alamtüüp</guilabel></term> +<listitem><para>Mõningatel tüüpidel on ka alamtüübid. Kui neid ei ole, ei ole see väli kasutatav.</para> +<para>Rea igal kirjel võib olla erinev alamtüüp, sest näiteks nimisõnade sugu võib erinevates keeltes erinev olla.</para> +<para>Paremal asuv nupp avab <guilabel>kasutaja loodud tüüpide muutmise</guilabel> dialoogi, kus on võimalik uus tüüp kohe sisestada.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kasutusala sildid</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Väljendi tavalise kasutusala kirjeldamiseks võib valida ühe või ka mitu silti, ⪚ meditsiin või keemia.</para> -<para ->Paremal asuv nupp avab <guilabel ->kasutaja loodud kasutusala siltide muutmise</guilabel -> dialoogi, kus saab kohe sisestada uue kasutusala sildi.</para -></listitem> +<term><guilabel>Kasutusala sildid</guilabel></term> +<listitem><para>Väljendi tavalise kasutusala kirjeldamiseks võib valida ühe või ka mitu silti, ⪚ meditsiin või keemia.</para> +<para>Paremal asuv nupp avab <guilabel>kasutaja loodud kasutusala siltide muutmise</guilabel> dialoogi, kus saab kohe sisestada uue kasutusala sildi.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> <sect3 id="pron-window"> -<title ->Valimine rahvusvahelisest foneetilisest alfabeedist</title> +<title>Valimine rahvusvahelisest foneetilisest alfabeedist</title> -<para ->Kui masinasse on paigaldatud IPA font, näeb dialoog välja umbes selline:</para> +<para>Kui masinasse on paigaldatud IPA font, näeb dialoog välja umbes selline:</para> <screenshot> -<screeninfo ->IPA dialoog</screeninfo> +<screeninfo>IPA dialoog</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="pron-dlg.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Rahvusvahelise foneetilise alfabeedi dialoog</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="pron-dlg.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Rahvusvahelise foneetilise alfabeedi dialoog</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Kui sul sellist fonti pole, võid viida mõnele vabale fondile leida osast, mis käsitleb <link linkend="opt-dlg-ipa" ->vaatevalikuid</link ->.</para> +<para>Kui sul sellist fonti pole, võid viida mõnele vabale fondile leida osast, mis käsitleb <link linkend="opt-dlg-ipa">vaatevalikuid</link>.</para> </sect3> <!-- FIXME Active option missing lueck 01.07.2006--> </sect2> <sect2 id="entry2-dlg"> -<title -><guilabel ->Lisaomadused</guilabel -></title> +<title><guilabel>Lisaomadused</guilabel></title> -<para ->Enamik väljadest on lisaks seotud spetsiaalsete päringutega.</para> +<para>Enamik väljadest on lisaks seotud spetsiaalsete päringutega.</para> <screenshot> -<screeninfo ->Lisaomaduste dialoog</screeninfo> +<screeninfo>Lisaomaduste dialoog</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="entry2-dlg.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Lisaomaduste dialoog</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="entry2-dlg.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Lisaomaduste dialoog</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Sünonüümid</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Siia saab kirjutada sõnad, millel on väljendiga sama tähendus. See on ka üks antud väljendi päringutüüpe.</para -></listitem> +<term><guilabel>Sünonüümid</guilabel></term> +<listitem><para>Siia saab kirjutada sõnad, millel on väljendiga sama tähendus. See on ka üks antud väljendi päringutüüpe.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Antonüümid</guilabel -></term> -<listitem -><para ->See on vastupidise tähendusega sõnade jaoks. Ka sellele väljale saab päringu esitada.</para -></listitem> +<term><guilabel>Antonüümid</guilabel></term> +<listitem><para>See on vastupidise tähendusega sõnade jaoks. Ka sellele väljale saab päringu esitada.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Näide</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Lisaks saab sisestada väljendit kasutava näitelause. See on lihtne päringutüüp, mis kasutab selle välja sisu, kuid jätab otsitava sõna kohale punktiiri.</para -></listitem> +<term><guilabel>Näide</guilabel></term> +<listitem><para>Lisaks saab sisestada väljendit kasutava näitelause. See on lihtne päringutüüp, mis kasutab selle välja sisu, kuid jätab otsitava sõna kohale punktiiri.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Märkused</guilabel -></term> -<listitem -><para ->See on lisaväli lisainfo salvestamiseks.</para -></listitem> +<term><guilabel>Märkused</guilabel></term> +<listitem><para>See on lisaväli lisainfo salvestamiseks.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Parafraas</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Siia võib sisestada kirjelduse teisiti sõnastatuna. Ka sellele saab päringut esitada.</para -></listitem> +<term><guilabel>Parafraas</guilabel></term> +<listitem><para>Siia võib sisestada kirjelduse teisiti sõnastatuna. Ka sellele saab päringut esitada.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="entry3-dlg"> -<title -><guilabel ->Mitmevalikulise päringu soovitused</guilabel -></title> +<title><guilabel>Mitmevalikulise päringu soovitused</guilabel></title> <screenshot> -<screeninfo ->Mitme valikuga päringu dialoog</screeninfo> +<screeninfo>Mitme valikuga päringu dialoog</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="entry3-dlg.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Mitme valikuga päringu dialoog</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="entry3-dlg.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Mitme valikuga päringu dialoog</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Kui soovid luua tõhusat mitme valikuga päringut, on mõttekas pakkuda väljendeid, mis on lahendusele suhteliselt sarnased, et muuta asja veidi raskemaks. Kui sa neid ise välja ei paku, suudab &kvoctrain; selliseid päringuid luua vaid juhuslikult valitud väljenditega, mille seast lahenduse leidmine on tõenäoliselt üpris lihtne. Sisestada saab kuni viis väljendit.</para> +<para>Kui soovid luua tõhusat mitme valikuga päringut, on mõttekas pakkuda väljendeid, mis on lahendusele suhteliselt sarnased, et muuta asja veidi raskemaks. Kui sa neid ise välja ei paku, suudab &kvoctrain; selliseid päringuid luua vaid juhuslikult valitud väljenditega, mille seast lahenduse leidmine on tõenäoliselt üpris lihtne. Sisestada saab kuni viis väljendit.</para> </sect2> <sect2 id="entry4-dlg"> -<title ->Tegusõnade lisaomadused</title> +<title>Tegusõnade lisaomadused</title> -<para ->Lehekülge <guilabel ->Pööramine</guilabel -> saab kasutada ainult siis, kui sõnatüübiks on valitud <guilabel ->tegusõna</guilabel ->.</para> +<para>Lehekülge <guilabel>Pööramine</guilabel> saab kasutada ainult siis, kui sõnatüübiks on valitud <guilabel>tegusõna</guilabel>.</para> <screenshot> -<screeninfo ->Tegusõna dialoog</screeninfo> +<screeninfo>Tegusõna dialoog</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="entry4-dlg.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Tegusõna dialoog</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="entry4-dlg.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Tegusõna dialoog</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Igale ajavormile, mida &kvoctrain; tunneb, saab sisestada eri isikute pöördevormid. Aja saab valida ülal olevast nimekirjast. Pärast siin tehtud valikuid täpsustuvad ka kirje väljad.</para> +<para>Igale ajavormile, mida &kvoctrain; tunneb, saab sisestada eri isikute pöördevormid. Aja saab valida ülal olevast nimekirjast. Pärast siin tehtud valikuid täpsustuvad ka kirje väljad.</para> -<para ->Kuna mõnes keeles ei eristata mitmuse 3. isikut, on võimalik vastava märkekastiga sellest rakendusele teada anda.</para> +<para>Kuna mõnes keeles ei eristata mitmuse 3. isikut, on võimalik vastava märkekastiga sellest rakendusele teada anda.</para> -<para ->Nupp <guibutton ->Järgmine</guibutton -> otsib järgmist juba sisestatud pöördevormidega aega.</para> +<para>Nupp <guibutton>Järgmine</guibutton> otsib järgmist juba sisestatud pöördevormidega aega.</para> </sect2> <sect2 id="entry5-dlg"> -<title ->Omadussõnade lisaomadused</title> +<title>Omadussõnade lisaomadused</title> -<para ->Lehekülge <guilabel ->Võrdlusastmed</guilabel -> saab kasutada ainult siis, kui sõnatüübiks on valitud <guilabel ->omadussõna</guilabel ->.</para> +<para>Lehekülge <guilabel>Võrdlusastmed</guilabel> saab kasutada ainult siis, kui sõnatüübiks on valitud <guilabel>omadussõna</guilabel>.</para> <screenshot> -<screeninfo ->Võrdlusastmete dialoog</screeninfo> +<screeninfo>Võrdlusastmete dialoog</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="entry5-dlg.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Võrdlusastmete dialoog</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="entry5-dlg.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Võrdlusastmete dialoog</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Siia saab sisestada omadussõnade võrdlusastmed.</para> +<para>Siia saab sisestada omadussõnade võrdlusastmed.</para> </sect2> <sect2 id="entry6-dlg"> -<title ->Algkeelse ja tõlkeväljendi omadused</title> +<title>Algkeelse ja tõlkeväljendi omadused</title> -<para ->Mõningatele omadustele saab rakendada väärtusi <emphasis ->algkeelse</emphasis -> või <emphasis ->tõlkeväljendi</emphasis -> jaoks. Näiteks võib olla kindel tase tõlkele päringu esitades, samuti võib olla tase algkeelsele väljendile päringut esitades mõne tõlke järgi.</para> +<para>Mõningatele omadustele saab rakendada väärtusi <emphasis>algkeelse</emphasis> või <emphasis>tõlkeväljendi</emphasis> jaoks. Näiteks võib olla kindel tase tõlkele päringu esitades, samuti võib olla tase algkeelsele väljendile päringut esitades mõne tõlke järgi.</para> <screenshot> -<screeninfo ->Algkeele/tõlke dialoog</screeninfo> +<screeninfo>Algkeele/tõlke dialoog</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="entry6-dlg.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Algkeele/tõlke dialoog</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="entry6-dlg.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Algkeele/tõlke dialoog</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Tase</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Sisaldab selle väljendi praegust taset.</para -></listitem> +<term><guilabel>Tase</guilabel></term> +<listitem><para>Sisaldab selle väljendi praegust taset.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Petekas</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Mõnikord on teises keeles sõna, mis näeb välja täpselt nagu sõna sinu keeles, nii et tundub olevat loomulik oletada, nagu võiks ka tähendused kattuda - ainult et need ei kattu.</para> -<para ->Sisesta sellised sõnad sellele väljale.</para -></listitem> +<term><guilabel>Petekas</guilabel></term> +<listitem><para>Mõnikord on teises keeles sõna, mis näeb välja täpselt nagu sõna sinu keeles, nii et tundub olevat loomulik oletada, nagu võiks ka tähendused kattuda - ainult et need ei kattu.</para> +<para>Sisesta sellised sõnad sellele väljale.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Viimase päringu aeg</guilabel -></term> -<listitem -><para ->See on kuupäev, millal antud kirjele viimati päring esitati. Kui seda pole tehtudki, näed ainult märget <computeroutput ->––</computeroutput ->.</para> -<para ->Puhtalt mugavuse pärast on siin kaks nuppu, mis seavad ajaks kas parajasti kehtiva kuupäeva või siis määravad tingimuseks <quote ->Ei kunagi</quote ->.</para> -<para ->Rakendusest tingitud põhjustel ei ole mitte iga &kvoctrain;i versiooni puhul võimalik sisestada kuupäeva, mis oleks varasem kui 12. august 1999. Alates versioonist 0.8 on see probleem lahendatud.</para -></listitem> +<term><guilabel>Viimase päringu aeg</guilabel></term> +<listitem><para>See on kuupäev, millal antud kirjele viimati päring esitati. Kui seda pole tehtudki, näed ainult märget <computeroutput>––</computeroutput>.</para> +<para>Puhtalt mugavuse pärast on siin kaks nuppu, mis seavad ajaks kas parajasti kehtiva kuupäeva või siis määravad tingimuseks <quote>Ei kunagi</quote>.</para> +<para>Rakendusest tingitud põhjustel ei ole mitte iga &kvoctrain;i versiooni puhul võimalik sisestada kuupäeva, mis oleks varasem kui 12. august 1999. Alates versioonist 0.8 on see probleem lahendatud.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kokku</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Määrab, kui sageli on antud kirjele päring esitatud.</para -></listitem> +<term><guilabel>Kokku</guilabel></term> +<listitem><para>Määrab, kui sageli on antud kirjele päring esitatud.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Valesti</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Näitab, mitu korda sa ei ole õiget vastust teadnud.</para -></listitem> +<term><guilabel>Valesti</guilabel></term> +<listitem><para>Näitab, mitu korda sa ei ole õiget vastust teadnud.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2> -<title ->Dokkimine peaaknasse</title> +<title>Dokkimine peaaknasse</title> <screenshot> -<screeninfo ->Dokkimisnupud</screeninfo> +<screeninfo>Dokkimisnupud</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="entry7-dlg.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Dokkimisnupud</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="entry7-dlg.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Dokkimisnupud</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Kui tahad lisada või muuta terve hulga sõnu, võib olla hea mõte seada peaaken kirjedialoogi kõrvale ja võtta enda alla terve ekraan. Seda saab teha käsitsi või ühega kahest dialoogi alumises vasakus nurgas asuvast ikoonist. Vasakpoolne muudab akende suuruse sobivaks ning seab nad üksteise kohale. Teine nupp seab aknad teineteise kõrvale.</para> +<para>Kui tahad lisada või muuta terve hulga sõnu, võib olla hea mõte seada peaaken kirjedialoogi kõrvale ja võtta enda alla terve ekraan. Seda saab teha käsitsi või ühega kahest dialoogi alumises vasakus nurgas asuvast ikoonist. Vasakpoolne muudab akende suuruse sobivaks ning seab nad üksteise kohale. Teine nupp seab aknad teineteise kõrvale.</para> -<para ->Kirjedialoogi sulgemise järel võtab peaaken sisse oma endise asukoha ja taastab varasema suuruse.</para> +<para>Kirjedialoogi sulgemise järel võtab peaaken sisse oma endise asukoha ja taastab varasema suuruse.</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="query-dlg"> -<title ->Päringudialoogid</title> +<title>Päringudialoogid</title> <sect2 id="norm-query-dlg"> -<title ->Tavaline <guilabel ->juhuslik päring</guilabel -></title> +<title>Tavaline <guilabel>juhuslik päring</guilabel></title> -<para ->Kui valid käsu <guimenuitem ->Loo juhuslik päring</guimenuitem ->, kaob peaaken.</para> +<para>Kui valid käsu <guimenuitem>Loo juhuslik päring</guimenuitem>, kaob peaaken.</para> -<para ->Kõik kirjed, mis vastavad parajasti kehtivatele <link linkend="thresholds" ->piirangutele</link ->, koondatakse nimekirja ja neid näidatakse juhuslikus järjekorras siin toodud dialoogiaknas.</para> +<para>Kõik kirjed, mis vastavad parajasti kehtivatele <link linkend="thresholds">piirangutele</link>, koondatakse nimekirja ja neid näidatakse juhuslikus järjekorras siin toodud dialoogiaknas.</para> <screenshot> -<screeninfo -><guilabel ->Juhusliku päringu</guilabel -> dialoog</screeninfo> +<screeninfo><guilabel>Juhusliku päringu</guilabel> dialoog</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="query-dlg.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase -><guilabel ->Juhusliku päringu</guilabel -> dialoog</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="query-dlg.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase><guilabel>Juhusliku päringu</guilabel> dialoog</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Algväljendi juures saab kasutada mõningaid võimalusi, mis võivad anda teatud vihjeid õige lahenduse leidmiseks. Lahendus tuleb kirjutada nende all olevale tekstiväljale.</para> +<para>Algväljendi juures saab kasutada mõningaid võimalusi, mis võivad anda teatud vihjeid õige lahenduse leidmiseks. Lahendus tuleb kirjutada nende all olevale tekstiväljale.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Näita kõiki</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Näitab täielikku lahendust tõlkeväljal.</para -></listitem> +<term><guilabel>Näita kõiki</guilabel></term> +<listitem><para>Näitab täielikku lahendust tõlkeväljal.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Näita rohkem</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Iga klõps sellel nupul avab ühe tähe vastuses, mis aitab kaasa lahenduse leidmisele.</para -></listitem> +<term><guibutton>Näita rohkem</guibutton></term> +<listitem><para>Iga klõps sellel nupul avab ühe tähe vastuses, mis aitab kaasa lahenduse leidmisele.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Kontrolli õigsust</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Võrdleb sinu antud vastust õige lahendusega. Praegu peab sinu vastus selleks, et õige olla, täpselt vastama lahendusele. Kui vastus on õige, muutub tõlge roheliseks, vastasel juhul punaseks.</para -></listitem> +<term><guibutton>Kontrolli õigsust</guibutton></term> +<listitem><para>Võrdleb sinu antud vastust õige lahendusega. Praegu peab sinu vastus selleks, et õige olla, täpselt vastama lahendusele. Kui vastus on õige, muutub tõlge roheliseks, vastasel juhul punaseks.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Ei tea</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Annab &kvoctrain;ile teada, et sa ei tea vastust ja et taset tuleks alandada.</para -></listitem> +<term><guibutton>Ei tea</guibutton></term> +<listitem><para>Annab &kvoctrain;ile teada, et sa ei tea vastust ja et taset tuleks alandada.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Ma tean seda</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Klõps sellel nupul annab &kvoctrain;ile teada, et sa tead õiget vastust. Seejärel eemaldatakse kirje <quote ->valede vastuste nimekirjast</quote ->.</para -></listitem> +<term><guibutton>Ma tean seda</guibutton></term> +<listitem><para>Klõps sellel nupul annab &kvoctrain;ile teada, et sa tead õiget vastust. Seejärel eemaldatakse kirje <quote>valede vastuste nimekirjast</quote>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Muuda väljendit...</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Kui oled teinud päringus vea, saad selle nupu abil avada redigeerimisdialoogi ja vea kohe parandada.</para -></listitem> +<term><guibutton>Muuda väljendit...</guibutton></term> +<listitem><para>Kui oled teinud päringus vea, saad selle nupu abil avada redigeerimisdialoogi ja vea kohe parandada.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Peata päring</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Peatab päringurežiimi ja avab taas sõnavara.</para -></listitem> +<term><guibutton>Peata päring</guibutton></term> +<listitem><para>Peatab päringurežiimi ja avab taas sõnavara.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->All paremal on kaks edenemisriba, mis näitavad järelejäänud aega ja eesseisvate päringute arvu.</para> - -<para ->Õppetunni päringut korratakse seni, kuni kõik väljendid on ära tuntud. Aktiivse õppetunni katsete arvu näidatakse edenemisindikaatori all. Kui aktiivne õppetund on läbi, jätkab &kvoctrain; järgmise õppetunniga (juhul muidugi, kui oled <link linkend="thresholds" ->päringu seadistustes</link -> nii määranud).</para> - -<para ->Mul on kahju tunnistada, kuid ma ise tavaliselt õigeid lahendusi ei tea. Seepärast on klahvil <keycap ->Enter</keycap -> eriline ja minu meelest mugav tähendus: <itemizedlist> -<listitem -><para ->Esimene vajutus klahvile <keycap ->Return</keycap -> näitab täielikku lahendust (algul on vaikenupp <guibutton ->Näita rohkem</guibutton ->) ja muudab vaikenupuks <guibutton ->Ei tea</guibutton ->.</para -></listitem> - -<listitem -><para ->Teine vajutus klahvile <keycap ->Enter</keycap -> sulgeb dialoogi ja annab &kvoctrain;ile teada, et sa ei teadnud vastust.</para -></listitem> -</itemizedlist -></para> - -<para ->Praegu tuleb sul endal otsustada, kas tead vastust või mitte. Tulevastes versioonides on võib-olla võimalik kasutada mõnda vähem või rohkem nutikat algoritmi, mis langetab otsuse sisestatud vastuse põhjal.</para> - -<para ->Kui tead õiget vastust, tõuseb tase ühe võrra. Kui sa vastust ei tea, taastatakse tase1, mis on kõige kehvem.</para> +<para>All paremal on kaks edenemisriba, mis näitavad järelejäänud aega ja eesseisvate päringute arvu.</para> + +<para>Õppetunni päringut korratakse seni, kuni kõik väljendid on ära tuntud. Aktiivse õppetunni katsete arvu näidatakse edenemisindikaatori all. Kui aktiivne õppetund on läbi, jätkab &kvoctrain; järgmise õppetunniga (juhul muidugi, kui oled <link linkend="thresholds">päringu seadistustes</link> nii määranud).</para> + +<para>Mul on kahju tunnistada, kuid ma ise tavaliselt õigeid lahendusi ei tea. Seepärast on klahvil <keycap>Enter</keycap> eriline ja minu meelest mugav tähendus: <itemizedlist> +<listitem><para>Esimene vajutus klahvile <keycap>Return</keycap> näitab täielikku lahendust (algul on vaikenupp <guibutton>Näita rohkem</guibutton>) ja muudab vaikenupuks <guibutton>Ei tea</guibutton>.</para></listitem> + +<listitem><para>Teine vajutus klahvile <keycap>Enter</keycap> sulgeb dialoogi ja annab &kvoctrain;ile teada, et sa ei teadnud vastust.</para></listitem> +</itemizedlist></para> + +<para>Praegu tuleb sul endal otsustada, kas tead vastust või mitte. Tulevastes versioonides on võib-olla võimalik kasutada mõnda vähem või rohkem nutikat algoritmi, mis langetab otsuse sisestatud vastuse põhjal.</para> + +<para>Kui tead õiget vastust, tõuseb tase ühe võrra. Kui sa vastust ei tea, taastatakse tase1, mis on kõige kehvem.</para> </sect2> <sect2 id="mu-query-dlg"> -<title ->Juhuslik päring <guilabel ->mitme valikuga</guilabel -></title> +<title>Juhuslik päring <guilabel>mitme valikuga</guilabel></title> <screenshot> -<screeninfo -><guilabel ->Mitme valikuga</guilabel -> päringu dialoog</screeninfo> +<screeninfo><guilabel>Mitme valikuga</guilabel> päringu dialoog</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="mu-query-dlg.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase -><guilabel ->Mitme valikuga</guilabel -> päringu dialoog</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="mu-query-dlg.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase><guilabel>Mitme valikuga</guilabel> päringu dialoog</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->See päringutüüp on sarnane eelmisele. Lahendust näidatakse koos mõne juhuslikult valitud väljendiga ning sul tuleb pakutud viie seast õige lahendus valida.</para> +<para>See päringutüüp on sarnane eelmisele. Lahendust näidatakse koos mõne juhuslikult valitud väljendiga ning sul tuleb pakutud viie seast õige lahendus valida.</para> -<para ->Kõige paremini toimib see päring siis, kui pakud välja sarnased lahendused <link linkend="entry2-dlg" ->vastavatel kirjedialoogi kaartidel</link ->. Hea mõte on võimaluse korral lisada ka <link linkend="entry6-dlg" ->petekas</link ->.</para> +<para>Kõige paremini toimib see päring siis, kui pakud välja sarnased lahendused <link linkend="entry2-dlg">vastavatel kirjedialoogi kaartidel</link>. Hea mõte on võimaluse korral lisada ka <link linkend="entry6-dlg">petekas</link>.</para> </sect2> <sect2 id="verb-query-dlg"> -<title ->Tegusõnade pööramise päring</title> +<title>Tegusõnade pööramise päring</title> <screenshot> -<screeninfo -><guilabel ->Tegusõna harjutamise</guilabel -> dialoog</screeninfo> +<screeninfo><guilabel>Tegusõna harjutamise</guilabel> dialoog</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="verb-query-dlg.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase -><guilabel ->Tegusõna harjutamise</guilabel -> dialoog</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="verb-query-dlg.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase><guilabel>Tegusõna harjutamise</guilabel> dialoog</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->See dialoog ilmub pärast tegusõnade päringu käivitamist menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Õppimine</guimenu -> <guisubmenu -><replaceable ->keele_nimi</replaceable -></guisubmenu -> <guimenuitem ->Tegusõnad</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> - -<para ->Päring esitatakse kõigi ajavormide kohta, millele on määratud pöördevormid. Mõistagi pead eduka lahenduse jaoks neid kõiki teadma.</para> +<para>See dialoog ilmub pärast tegusõnade päringu käivitamist menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Õppimine</guimenu> <guisubmenu><replaceable>keele_nimi</replaceable></guisubmenu> <guimenuitem>Tegusõnad</guimenuitem></menuchoice>.</para> + +<para>Päring esitatakse kõigi ajavormide kohta, millele on määratud pöördevormid. Mõistagi pead eduka lahenduse jaoks neid kõiki teadma.</para> </sect2> <sect2 id="art-query-dlg"> -<title ->Artiklite päring</title> +<title>Artiklite päring</title> <screenshot> -<screeninfo ->Artiklite päringu dialoog</screeninfo> +<screeninfo>Artiklite päringu dialoog</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="art-query-dlg.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Artiklite päringu dialoog</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="art-query-dlg.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Artiklite päringu dialoog</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->See dialoog ilmub pärast artiklite päringu käivitamist menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Õppimine</guimenu -> <guisubmenu -><replaceable ->keele_nimi</replaceable -></guisubmenu -> <guimenuitem ->Artiklid</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> -<para ->Selles dialoogis päritakse nimisõna artiklit.</para> - -<para ->Oluline on valida <link linkend="entry1-dlg" ->kirjedialoogis</link -> korrektne alamtüüp.</para> +<para>See dialoog ilmub pärast artiklite päringu käivitamist menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Õppimine</guimenu> <guisubmenu><replaceable>keele_nimi</replaceable></guisubmenu> <guimenuitem>Artiklid</guimenuitem></menuchoice>.</para> +<para>Selles dialoogis päritakse nimisõna artiklit.</para> + +<para>Oluline on valida <link linkend="entry1-dlg">kirjedialoogis</link> korrektne alamtüüp.</para> </sect2> <sect2 id="comp-query-dlg"> -<title ->Võrdlusastmete päring</title> +<title>Võrdlusastmete päring</title> <screenshot> -<screeninfo ->Võrdlusastmete päringu dialoog</screeninfo> +<screeninfo>Võrdlusastmete päringu dialoog</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="comp-query-dlg.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Võrdlusastmete päringu dialoog</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="comp-query-dlg.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Võrdlusastmete päringu dialoog</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Näidatakse kõiki väljendeid, millel on <link linkend="entry5-dlg" ->võrdlusastmed</link ->. Juhusliku valiku alusel näidatakse üht astet ning sinul tuleb kirjutada ülejäänud kaks astet.</para> +<para>Näidatakse kõiki väljendeid, millel on <link linkend="entry5-dlg">võrdlusastmed</link>. Juhusliku valiku alusel näidatakse üht astet ning sinul tuleb kirjutada ülejäänud kaks astet.</para> </sect2> <sect2 id="syn-query-dlg"> -<title ->Sünonüümide, antonüümide, parafraaside ja näitelausete päring</title> +<title>Sünonüümide, antonüümide, parafraaside ja näitelausete päring</title> <screenshot> -<screeninfo ->Sünonüümipäringu dialoog</screeninfo> +<screeninfo>Sünonüümipäringu dialoog</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="syn-query-dlg.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Sünonüümipäringu dialoog</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="syn-query-dlg.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Sünonüümipäringu dialoog</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Ülalmainitud väljendi lisaomaduste päringud on kõigi tüüpide korral sisuliselt ühesugused.</para> +<para>Ülalmainitud väljendi lisaomaduste päringud on kõigi tüüpide korral sisuliselt ühesugused.</para> -<para ->Sulle näidatakse väljendit ja sa pead sisestama vastava päritava väljendi. <guilabel ->Näitelause</guilabel -> päring on pisut teistsugune, sest siin võtab &kvoctrain; väljendi ja asendab selle punktiiriga, mistõttu enamasti tuleb edukusele kasuks, kui tegemist on üheainsa sõnaga.</para> +<para>Sulle näidatakse väljendit ja sa pead sisestama vastava päritava väljendi. <guilabel>Näitelause</guilabel> päring on pisut teistsugune, sest siin võtab &kvoctrain; väljendi ja asendab selle punktiiriga, mistõttu enamasti tuleb edukusele kasuks, kui tegemist on üheainsa sõnaga.</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="stat-dlg"> -<title -><guilabel ->Dokumendi statistika</guilabel -> dialoog</title> +<title><guilabel>Dokumendi statistika</guilabel> dialoog</title> <sect2 id="stat1-dlg"> -<title -><guilabel ->Üldine</guilabel -></title> +<title><guilabel>Üldine</guilabel></title> <screenshot> -<screeninfo ->Dokumendi üldine statistika</screeninfo> +<screeninfo>Dokumendi üldine statistika</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="stat1-dlg.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Dokumendi üldine statistika</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="stat1-dlg.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Dokumendi üldine statistika</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Sellel kaardil on näha kõige olulisem info dokumendi kohta:</para> +<para>Sellel kaardil on näha kõige olulisem info dokumendi kohta:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para -><guilabel ->Failinimi</guilabel -></para -></listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->Tiitel</guilabel -></para -></listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->Autori</guilabel -> nimi</para -></listitem> -<listitem -><para -> ning <guilabel ->kirjete</guilabel -> ja <guilabel ->õppetundide</guilabel -> arv.</para -></listitem> +<listitem><para><guilabel>Failinimi</guilabel></para></listitem> +<listitem><para><guilabel>Tiitel</guilabel></para></listitem> +<listitem><para><guilabel>Autori</guilabel> nimi</para></listitem> +<listitem><para> ning <guilabel>kirjete</guilabel> ja <guilabel>õppetundide</guilabel> arv.</para></listitem> </itemizedlist> </sect2> <sect2 id="stat2-dlg"> -<title ->Sõnaraamatu kõik keeled</title> +<title>Sõnaraamatu kõik keeled</title> <screenshot> -<screeninfo ->Statistika keelte kaupa</screeninfo> +<screeninfo>Statistika keelte kaupa</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="stat2-dlg.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Statistika keelte kaupa</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="stat2-dlg.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Statistika keelte kaupa</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Sõltuvalt sellest, mitme keele tõlkeid dokument sisaldab, võib statistikadialoogis olla üks või enam kaart lisaks üldise info kaardile, aga viimane võib ka ainus olla. Igal kaardil on iga õppetunni kohta kaks pilti, mis näitavad kirjete arvu taseme kohta igas õppetunnis.</para> +<para>Sõltuvalt sellest, mitme keele tõlkeid dokument sisaldab, võib statistikadialoogis olla üks või enam kaart lisaks üldise info kaardile, aga viimane võib ka ainus olla. Igal kaardil on iga õppetunni kohta kaks pilti, mis näitavad kirjete arvu taseme kohta igas õppetunnis.</para> -<para ->Klõps &HPNga; ühel piltidest avab hüpikmenüü, kus on kirjas täpsed numbrid.</para> +<para>Klõps &HPNga; ühel piltidest avab hüpikmenüü, kus on kirjas täpsed numbrid.</para> </sect2> </sect1> </chapter> <chapter id="dictionaries"> -<title ->Failide jagamine ja sõnastike allalaadimine</title> +<title>Failide jagamine ja sõnastike allalaadimine</title> <sect1 id="dictionary"> -<title ->Failide annetamine &kvoctrain;ile</title> +<title>Failide annetamine &kvoctrain;ile</title> -<para ->Kui oled loonud kvtml-faili, saada see palun aadressile &Anne-Marie.Mahfouf.mail; ning me paigutame selle <ulink url="http://edu.kde.org/contrib/kvtml.php" ->annetatud kvtml-failide</ulink -> hulka <ulink url="http://edu.kde.org" ->&kde;-Edu veebileheküljel</ulink ->, kus seda saavad kasutada ka teised.</para> +<para>Kui oled loonud kvtml-faili, saada see palun aadressile &Anne-Marie.Mahfouf.mail; ning me paigutame selle <ulink url="http://edu.kde.org/contrib/kvtml.php">annetatud kvtml-failide</ulink> hulka <ulink url="http://edu.kde.org">&kde;-Edu veebileheküljel</ulink>, kus seda saavad kasutada ka teised.</para> -<para ->Kui modifitseerid olemasolevaid faile või lood sõnavarafaile autoriõigusega kaitstud materjalide põhjal, tuleb nende autorilt luba küsida. Isegi kooliõpikutest näitelausete võtmine võib tekitada juriidilisi probleeme! Failid peavad olema vaba litsentsiga. Palun märgi see spetsiaalselt ära ka oma kirjas, kui failid meile saadad.</para> +<para>Kui modifitseerid olemasolevaid faile või lood sõnavarafaile autoriõigusega kaitstud materjalide põhjal, tuleb nende autorilt luba küsida. Isegi kooliõpikutest näitelausete võtmine võib tekitada juriidilisi probleeme! Failid peavad olema vaba litsentsiga. Palun märgi see spetsiaalselt ära ka oma kirjas, kui failid meile saadad.</para> </sect1> <sect1 id="new-stuff"> -<title ->Olemasolevate failide allalaadimine ja paigaldamine</title> - -<para ->&kvoctrain; pakub vaikimisi välja ainult kaks näidisfaili. Kuid sul on võimalik väga lihtsalt uusi faile hankida ja paigaldada menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Hangi uut sõnavara...</guimenuitem -></menuchoice -> (muidugi peab sul selleks olema internetiühendus). Ilmub selline dialoog:</para> +<title>Olemasolevate failide allalaadimine ja paigaldamine</title> + +<para>&kvoctrain; pakub vaikimisi välja ainult kaks näidisfaili. Kuid sul on võimalik väga lihtsalt uusi faile hankida ja paigaldada menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Hangi uut sõnavara...</guimenuitem></menuchoice> (muidugi peab sul selleks olema internetiühendus). Ilmub selline dialoog:</para> <screenshot> -<screeninfo ->Uue sõnavara hankimise dialoog</screeninfo> +<screeninfo>Uue sõnavara hankimise dialoog</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="get-new-stuff.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Uue sõnavara hankimise dialoog</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="get-new-stuff.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Uue sõnavara hankimise dialoog</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Vali fail, mida soovid kasutama hakata. Nupule <guibutton ->Detailid</guibutton -> klõpsates näed täpsemat infot valitud faili kohta. Pärast klõpsu nupule <guibutton ->Paigalda</guibutton -> tõmmatakse fail internetist, salvestatakse sinu kõvakettale ja avatakse &kvoctrain;i aknas. </para> - -<note -><para ->Tõmmatud failid salvestatakse sinu kodukataloogis alamkataloogi <filename ->Vocabularies</filename ->.</para -></note> +<para>Vali fail, mida soovid kasutama hakata. Nupule <guibutton>Detailid</guibutton> klõpsates näed täpsemat infot valitud faili kohta. Pärast klõpsu nupule <guibutton>Paigalda</guibutton> tõmmatakse fail internetist, salvestatakse sinu kõvakettale ja avatakse &kvoctrain;i aknas. </para> + +<note><para>Tõmmatud failid salvestatakse sinu kodukataloogis alamkataloogi <filename>Vocabularies</filename>.</para></note> </sect1> <sect1 id="other-dict"> -<title ->Sõnaraamatud veebis</title> +<title>Sõnaraamatud veebis</title> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Kui oled sakslane ja soovid õppida inglise keelt (või vastupidi), võib alla laadida igakuise sõnavaranimekirja, mida pakub Saksa ajakiri <ulink url="http://www.spotlight-online.de" ->Spotlight-Online</ulink ->.</para> -<para ->&kvoctrain;iga on kaasas käivitusfail <command ->spotlight2kvtml</command ->, mis teisendab need nimekirjad kvtml-vormingusse. Algupärased failid on &Windows; Wordi doc-vormingus, nii et need tuleb enne teisendamist salvestada ANSI-TXT failidena. Sellega saab edukalt hakkama <application ->StarOffice</application -> või <application ->KWord</application ->.</para> -<para -><command ->spotlight2kvtml</command -> vajab kolme parameetrit: <parameter ->failinimi</parameter ->, <parameter ->kuu</parameter -> ja <parameter ->aasta</parameter -> ning annab tulemuseks samanimelise faili samas kataloogis, mille laiend on <literal role="extension" ->kvtml</literal ->:</para> -<para -><userinput -><command ->spotlight2kvtml</command -> <replaceable ->0199.txt 01 99</replaceable -></userinput -></para -></listitem> +<listitem><para>Kui oled sakslane ja soovid õppida inglise keelt (või vastupidi), võib alla laadida igakuise sõnavaranimekirja, mida pakub Saksa ajakiri <ulink url="http://www.spotlight-online.de">Spotlight-Online</ulink>.</para> +<para>&kvoctrain;iga on kaasas käivitusfail <command>spotlight2kvtml</command>, mis teisendab need nimekirjad kvtml-vormingusse. Algupärased failid on &Windows; Wordi doc-vormingus, nii et need tuleb enne teisendamist salvestada ANSI-TXT failidena. Sellega saab edukalt hakkama <application>StarOffice</application> või <application>KWord</application>.</para> +<para><command>spotlight2kvtml</command> vajab kolme parameetrit: <parameter>failinimi</parameter>, <parameter>kuu</parameter> ja <parameter>aasta</parameter> ning annab tulemuseks samanimelise faili samas kataloogis, mille laiend on <literal role="extension">kvtml</literal>:</para> +<para><userinput><command>spotlight2kvtml</command> <replaceable>0199.txt 01 99</replaceable></userinput></para></listitem> <listitem> -<para ->Tänu Andreas Neuperile saab faile alla laadida <ulink url="http://www.vokabeln.de/files.htm" ->Langenscheidti</ulink -> veebileheküljelt. See on saksakeelne lehekülg, kus on mitme keele faile. Rakendusega käib kaasas PERLi skript <command ->langen2kvtml</command ->, mis teisendab need nimekirjad kvtml-vormingusse.</para> - -<para -><command ->langen2kvtml</command -> vajab parameetrina ainult algupärase faili nime ja püüab lähtefailist hankida võimalikult palju infot, näiteks õppetundide nimed, pöördevormid ja artiklid.</para> - -<para ->See annab tulemuseks samas kataloogis samanimelise faili laiendiga <literal role="extension" ->kvtml</literal ->.</para> +<para>Tänu Andreas Neuperile saab faile alla laadida <ulink url="http://www.vokabeln.de/files.htm">Langenscheidti</ulink> veebileheküljelt. See on saksakeelne lehekülg, kus on mitme keele faile. Rakendusega käib kaasas PERLi skript <command>langen2kvtml</command>, mis teisendab need nimekirjad kvtml-vormingusse.</para> + +<para><command>langen2kvtml</command> vajab parameetrina ainult algupärase faili nime ja püüab lähtefailist hankida võimalikult palju infot, näiteks õppetundide nimed, pöördevormid ja artiklid.</para> + +<para>See annab tulemuseks samas kataloogis samanimelise faili laiendiga <literal role="extension">kvtml</literal>.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Kvtml-vormingus faile saab aadressilt:</para> +<listitem><para>Kvtml-vormingus faile saab aadressilt:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para> +<listitem><para> <ulink - url="http://edu.kde.org/contrib/kvtml.php" ->&kde;-Edu Contributed Learning Files</ulink> - </para -></listitem> + url="http://edu.kde.org/contrib/kvtml.php">&kde;-Edu Contributed Learning Files</ulink> + </para></listitem> </itemizedlist> </listitem> -<listitem -><para ->ASCII vormingus sõnaraamatuid saab näiteks järgmistelt aadressidelt:</para> +<listitem><para>ASCII vormingus sõnaraamatuid saab näiteks järgmistelt aadressidelt:</para> <itemizedlist> - <listitem -><para -><ulink url="ftp://ftp.gwdg.de/pub/misc/dictionary/english/words.gz" ->ftp.gwdg.d e/pub/misc/dictionary/english/words.gz</ulink -> (umbes 1035 kB) </para -></listitem> + <listitem><para><ulink url="ftp://ftp.gwdg.de/pub/misc/dictionary/english/words.gz">ftp.gwdg.d e/pub/misc/dictionary/english/words.gz</ulink> (umbes 1035 kB) </para></listitem> </itemizedlist> </listitem> -<listitem -><para -><ulink url="http://www3.futureware.at/kquick.htm" ->Quick project</ulink -> pakub sõnaraamatuid <quote ->CSV</quote -> vormingus, kuid need on <quote ->UTF-8</quote -> kodeeringus, nii et kõik sümbolid peaks teisendatama korrektselt. Failid leiab lehekülje <ulink url="http://www3.futureware.at/1dim.htm" ->allalaadimise osast</ulink ->. Need on tihendatud &Windows; <literal role="extension" ->.EXE</literal ->-vormingus, mistõttu nende lahtipakkimiseks peab olema rakendus <application ->unzip</application ->.</para> +<listitem><para><ulink url="http://www3.futureware.at/kquick.htm">Quick project</ulink> pakub sõnaraamatuid <quote>CSV</quote> vormingus, kuid need on <quote>UTF-8</quote> kodeeringus, nii et kõik sümbolid peaks teisendatama korrektselt. Failid leiab lehekülje <ulink url="http://www3.futureware.at/1dim.htm">allalaadimise osast</ulink>. Need on tihendatud &Windows; <literal role="extension">.EXE</literal>-vormingus, mistõttu nende lahtipakkimiseks peab olema rakendus <application>unzip</application>.</para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Kui tead veel mõnda allikat, anna sellest <ulink url="mailto:annma@kde.org" ->mulle</ulink -> teada, et saaksin selle aadressi siia lisada.</para> +<para>Kui tead veel mõnda allikat, anna sellest <ulink url="mailto:annma@kde.org">mulle</ulink> teada, et saaksin selle aadressi siia lisada.</para> </sect1> <sect1 id="translators"> -<title ->Tõlkerakendused</title> +<title>Tõlkerakendused</title> -<para ->Kui sa ei soovi mitte õppida, vaid vajad kiiresti mõne väljendi tõlget suurematest sõnaraamatutest, ei pruugi &kvoctrain; olla just parim abimees, kui sinu arvutil on vähe mälu ja megahertse. 150 000 kirjega fail võtab nii umbes 60M mälu ja kui seda napib, kulub avamiseks meeletu hulk aega.</para> +<para>Kui sa ei soovi mitte õppida, vaid vajad kiiresti mõne väljendi tõlget suurematest sõnaraamatutest, ei pruugi &kvoctrain; olla just parim abimees, kui sinu arvutil on vähe mälu ja megahertse. 150 000 kirjega fail võtab nii umbes 60M mälu ja kui seda napib, kulub avamiseks meeletu hulk aega.</para> -<para ->Aga kui sul selline soov on, võiksid proovida midagi järgnevatest:</para> +<para>Aga kui sul selline soov on, võiksid proovida midagi järgnevatest:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para -><ulink url="http://www.franken.de/users/duffy1/rjakob/" ->kdsing</ulink -> (&kde;) </para -></listitem> - -<listitem -><para -><ulink url="http://www.tm.informatik.uni-frankfurt.de/~razi/steak/steak.html" -> steak/xsteak</ulink -> (konsool/X) </para -></listitem> - -<listitem -><para -><ulink url="http://dict.tu-chemnitz.de/" ->Ding</ulink -> (TCL) </para -></listitem> +<listitem><para><ulink url="http://www.franken.de/users/duffy1/rjakob/">kdsing</ulink> (&kde;) </para></listitem> + +<listitem><para><ulink url="http://www.tm.informatik.uni-frankfurt.de/~razi/steak/steak.html"> steak/xsteak</ulink> (konsool/X) </para></listitem> + +<listitem><para><ulink url="http://dict.tu-chemnitz.de/">Ding</ulink> (TCL) </para></listitem> </itemizedlist> @@ -3365,66 +1594,31 @@ url="http://www.hut.fi/u/jkorpela/chars.html" </chapter> <chapter id="links"> -<title ->Huvitavaid viitu</title> +<title>Huvitavaid viitu</title> <sect1 id="similar"> -<title ->Sarnased projektid</title> +<title>Sarnased projektid</title> -<para ->Soovi korral võid proovida ka järgmisi sõnavara treenijaid, mida ma olen leidnud (järjestatud vastavalt ajale, mil need avastasin):</para> +<para>Soovi korral võid proovida ka järgmisi sõnavara treenijaid, mida ma olen leidnud (järjestatud vastavalt ajale, mil need avastasin):</para> <itemizedlist> -<listitem -><para -><ulink url="http://edu.kde.org/kwordquiz/" ->&kwordquiz;</ulink -> (&kde;)</para -></listitem> - -<listitem -><para -><ulink url="http://members.tripod.com/~planetphil/svt.html" ->SVT</ulink -> (konsool)</para -></listitem> +<listitem><para><ulink url="http://edu.kde.org/kwordquiz/">&kwordquiz;</ulink> (&kde;)</para></listitem> + +<listitem><para><ulink url="http://members.tripod.com/~planetphil/svt.html">SVT</ulink> (konsool)</para></listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="other-links"> -<title ->Muid huvitavaid viitu</title> +<title>Muid huvitavaid viitu</title> -<para ->Võib-olla pakuvad sulle huvi veel mõningad viidad, mida leidsin &kvoctrain;i kallal töötades:</para> +<para>Võib-olla pakuvad sulle huvi veel mõningad viidad, mida leidsin &kvoctrain;i kallal töötades:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para -><ulink url="http://czyborra.com/unifont/" ->&GNU; projekt Unifont</ulink -></para -></listitem> - -<listitem -><para -><ulink url="http://www.seul.org/edu/projects.html" ->SEUL-i haridusprojektid</ulink -></para -></listitem> - -<listitem -><para -><ulink url="http://esl.about.com/library/weekly/aa040998.htm" ->Reference and Introduction to Phonetic Symbols</ulink -></para -></listitem> - -<listitem -><para -><ulink url="http://www2.arts.gla.ac.uk/IPA/ipa.html" ->Rahvusvaheline Foneetikaassotsiatsioon</ulink -></para -></listitem> +<listitem><para><ulink url="http://czyborra.com/unifont/">&GNU; projekt Unifont</ulink></para></listitem> + +<listitem><para><ulink url="http://www.seul.org/edu/projects.html">SEUL-i haridusprojektid</ulink></para></listitem> + +<listitem><para><ulink url="http://esl.about.com/library/weekly/aa040998.htm">Reference and Introduction to Phonetic Symbols</ulink></para></listitem> + +<listitem><para><ulink url="http://www2.arts.gla.ac.uk/IPA/ipa.html">Rahvusvaheline Foneetikaassotsiatsioon</ulink></para></listitem> </itemizedlist> @@ -3432,454 +1626,135 @@ url="http://www.hut.fi/u/jkorpela/chars.html" </chapter> <chapter id="commands"> -<title ->Käskude seletused</title> +<title>Käskude seletused</title> <sect1 id="kapp-mainwindow"> -<title ->&kvoctrain;i peaaken</title> +<title>&kvoctrain;i peaaken</title> <sect2 id="file-menu"> -<title ->Menüü <guimenu ->Fail</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Fail</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Uus</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Uus</guimenuitem> </menuchoice> </term> -<listitem -><para -><action ->Loob</action -> uue dokumendi.</para -></listitem> +<listitem><para><action>Loob</action> uue dokumendi.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->O</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Ava...</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Avab olemasoleva dokumendi</action> -</para -></listitem> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Ava...</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Avab olemasoleva dokumendi</action> +</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guisubmenu ->Ava viimati kasutatud...</guisubmenu -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Avab mõne hiljuti kasutatud dokumendi.</action -></para -></listitem> +<menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guisubmenu>Ava viimati kasutatud...</guisubmenu></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Avab mõne hiljuti kasutatud dokumendi.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Ava näidis...</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Avab näidisfaili</action ->, mis on &kvoctrain;iga kaasa pandud </para -></listitem> +<menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Ava näidis...</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Avab näidisfaili</action>, mis on &kvoctrain;iga kaasa pandud </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->G</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Hangi uut sõnavara...</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Avab</action -> <guilabel ->uue kuuma kraami hankimise</guilabel -> dialoogi ja võimaldab internetist alla tõmmata ning paigaldada &kde;-Edu sõnavarafaile.</para> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>G</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Hangi uut sõnavara...</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Avab</action> <guilabel>uue kuuma kraami hankimise</guilabel> dialoogi ja võimaldab internetist alla tõmmata ning paigaldada &kde;-Edu sõnavarafaile.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Liida kokku...</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Ühendab praeguse sõnavaraga mõne muu.</action -></para> -<para ->Liidetakse ainult need muu sõnavarafaili osad, millel on avatud sõnavaraga samasugune <ulink url="http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englangn.html" ->rahvusvaheline keelekood</ulink ->.</para> -<para ->Seepärast kasuta alati korrektset keelekoodi. Nii saad sõnavarafaile ka teistega valutult jagada. &kvoctrain; abistab sind selles, pakkudes omalt poolt kõiki võimalikke koode <link linkend="settings2-dlg" ->seadistustedialoogis</link -> </para -></listitem> +<menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Liida kokku...</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Ühendab praeguse sõnavaraga mõne muu.</action></para> +<para>Liidetakse ainult need muu sõnavarafaili osad, millel on avatud sõnavaraga samasugune <ulink url="http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englangn.html">rahvusvaheline keelekood</ulink>.</para> +<para>Seepärast kasuta alati korrektset keelekoodi. Nii saad sõnavarafaile ka teistega valutult jagada. &kvoctrain; abistab sind selles, pakkudes omalt poolt kõiki võimalikke koode <link linkend="settings2-dlg">seadistustedialoogis</link> </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->S</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Salvesta</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Salvestab dokumendi.</action -></para -></listitem> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Salvesta</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Salvestab dokumendi.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Salvesta kui...</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Salvestab dokumendi uue nimega.</action -></para -></listitem> +<menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Salvesta kui...</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Salvestab dokumendi uue nimega.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Salvesta päringukirjed kui...</guimenuitem -></menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Salvestab päringus märgitud kirjed uue sõnaraamatuna.</action -></para -></listitem> + <term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Salvesta päringukirjed kui...</guimenuitem></menuchoice></term> + <listitem><para><action>Salvestab päringus märgitud kirjed uue sõnaraamatuna.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->P</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Trüki...</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Avab</action -> &kde; standardse trükkimisdialoogi.</para -></listitem> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Trüki...</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Avab</action> &kde; standardse trükkimisdialoogi.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Välju</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Lõpetab</action -> &kvoctrain;i töö.</para -></listitem> +<menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Välju</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Lõpetab</action> &kvoctrain;i töö.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="edit-menu"> -<title ->Menüü <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Redigeerimine</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->C</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu -> Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Kopeeri</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Kopeerib parajasti aktiivse rea lõikepuhvrisse.</action -> Kirjed eraldatakse spetsiaalsete sümbolitega, mida saab valida <link linkend="options4-dlg" ->seadistustedialoogis</link ->.</para -></listitem> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu> Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Kopeeri</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Kopeerib parajasti aktiivse rea lõikepuhvrisse.</action> Kirjed eraldatakse spetsiaalsete sümbolitega, mida saab valida <link linkend="options4-dlg">seadistustedialoogis</link>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->V</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Aseta</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Asetab teksti lõikepuhvrist.</action -> Kirjeid eraldavad ülal mainitud <link linkend="cut-n-paste" ->eraldajad</link -> ning need lisatakse uue reana ühte või enamasse veergu. Võimalik on ka <link linkend="options4-dlg" ->määrata järjekord</link ->, milles veerud esinevad, et kopeerimine ja asetamine korralikult toimiks.</para> -<para ->Mitme rea asetamisel (⪚ <literal role="extension" ->CSV</literal -> andmebaasifailist) lisatakse need kõik uute ridadena üksteise järele.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Aseta</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Asetab teksti lõikepuhvrist.</action> Kirjeid eraldavad ülal mainitud <link linkend="cut-n-paste">eraldajad</link> ning need lisatakse uue reana ühte või enamasse veergu. Võimalik on ka <link linkend="options4-dlg">määrata järjekord</link>, milles veerud esinevad, et kopeerimine ja asetamine korralikult toimiks.</para> +<para>Mitme rea asetamisel (⪚ <literal role="extension">CSV</literal> andmebaasifailist) lisatakse need kõik uute ridadena üksteise järele.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -> &Ctrl;<keycap ->A</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Vali kõik</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Märgib kogu sõnavara</action -> <quote ->valituks</quote ->, valikuga saab seejärel mingeid toiminguid ette võtta.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Vali kõik</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Märgib kogu sõnavara</action> <quote>valituks</quote>, valikuga saab seejärel mingeid toiminguid ette võtta.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; &Shift;<keycap ->A</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Tühista valik</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Eemaldab kõik mitme valiku märgid.</action -></para -></listitem> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; &Shift;<keycap>A</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Tühista valik</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Eemaldab kõik mitme valiku märgid.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->F</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Otsi...</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Otsib</action -> lõikepuhvri sisu sõnavarafailis tööriistaribal paiknevat otsinguvälja kasutades. </para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Otsi...</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Otsib</action> lõikepuhvri sisu sõnavarafailis tööriistaribal paiknevat otsinguvälja kasutades. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->Insert</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Lisa uus kirje</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Lisab ühe või rohkem kirje.</action -> Sellest räägib lähemalt klahvile <link linkend="key-insert" ->Insert</link -> pühendatud osa.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>Insert</keycap></shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Lisa uus kirje</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Lisab ühe või rohkem kirje.</action> Sellest räägib lähemalt klahvile <link linkend="key-insert">Insert</link> pühendatud osa.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -> &Ctrl;<keycap ->Return</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Redigeeri valikut...</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Redigeerib aktiivset väljendit.</action -> Sellest räägib lähemalt klahvile <link linkend="key-enter" ->Enter</link -> pühendatud osa.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>Return</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Redigeeri valikut...</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Redigeerib aktiivset väljendit.</action> Sellest räägib lähemalt klahvile <link linkend="key-enter">Enter</link> pühendatud osa.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycap ->Delete</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Eemalda valik</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Kustutab valiku.</action -> Sellest räägib lähemalt klahvile <link linkend="key-delete" ->Delete</link -> pühendatud osa.</para -></listitem> +<menuchoice><shortcut><keycap>Delete</keycap></shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Eemalda valik</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Kustutab valiku.</action> Sellest räägib lähemalt klahvile <link linkend="key-delete">Delete</link> pühendatud osa.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -3887,306 +1762,113 @@ url="http://www.hut.fi/u/jkorpela/chars.html" </sect2> <sect2 id="voc-menu"> -<title ->Menüü <guimenu ->Sõnavara</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Sõnavara</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Sõnavara</guimenu -> <guimenuitem ->Näita statistikat</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Avab <link linkend="stat-dlg" ->statistikadialoogi</link ->, mis <action ->näitab kõige olulisemat infot sõnavara kohta.</action -></para -></listitem> +<menuchoice><guimenu>Sõnavara</guimenu> <guimenuitem>Näita statistikat</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Avab <link linkend="stat-dlg">statistikadialoogi</link>, mis <action>näitab kõige olulisemat infot sõnavara kohta.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Sõnavara</guimenu -> <guimenuitem ->Lisa õppetundidele...</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Otsib sõnavarast kirjeid, mis ei ole veel seotud mõne õppetunniga.</action -> Seejärel seotakse nad juhuslikult uue õppetunniga.</para -></listitem> +<menuchoice><guimenu>Sõnavara</guimenu> <guimenuitem>Lisa õppetundidele...</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Otsib sõnavarast kirjeid, mis ei ole veel seotud mõne õppetunniga.</action> Seejärel seotakse nad juhuslikult uue õppetunniga.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Sõnavara</guimenu -> <guimenuitem ->Puhasta</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Otsib kirjeid, mis on täpselt ühesugused</action -> (algkeeles ja kõigis tõlgetes) ning eemaldab kõik peale ühe.</para -></listitem> +<menuchoice><guimenu>Sõnavara</guimenu> <guimenuitem>Puhasta</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Otsib kirjeid, mis on täpselt ühesugused</action> (algkeeles ja kõigis tõlgetes) ning eemaldab kõik peale ühe.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Sõnavara</guimenu -> <guisubmenu ->Lisa keel</guisubmenu -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Lisab uue veeru</action -> (uue keele jaoks).</para -></listitem> +<menuchoice><guimenu>Sõnavara</guimenu> <guisubmenu>Lisa keel</guisubmenu></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Lisab uue veeru</action> (uue keele jaoks).</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Sõnavara</guimenu -> <guisubmenu ->Keele määramine</guisubmenu -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Määrab keelekoodi ja veerunime.</action ->.</para -></listitem> +<menuchoice><guimenu>Sõnavara</guimenu> <guisubmenu>Keele määramine</guisubmenu></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Määrab keelekoodi ja veerunime.</action>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Sõnavara</guimenu -> <guisubmenu ->Eemalda keel</guisubmenu -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Eemaldab ühe tõlkekeeltest.</action -></para -></listitem> +<menuchoice><guimenu>Sõnavara</guimenu> <guisubmenu>Eemalda keel</guisubmenu></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Eemaldab ühe tõlkekeeltest.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Sõnavara</guimenu -> <guimenuitem ->Dokumendi omadused</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Avab <link linkend="docprop-dlg" ->dokumendi omaduste dialoogi</link ->.</para -></listitem> +<menuchoice><guimenu>Sõnavara</guimenu> <guimenuitem>Dokumendi omadused</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Avab <link linkend="docprop-dlg">dokumendi omaduste dialoogi</link>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Sõnavara</guimenu -> <guimenuitem ->Keele omadused</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Avab <link linkend="langprop-dlg" ->keele omaduste dialoogi</link ->.</para -></listitem> +<menuchoice><guimenu>Sõnavara</guimenu> <guimenuitem>Keele omadused</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Avab <link linkend="langprop-dlg">keele omaduste dialoogi</link>.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="learn-menu"> -<title ->Menüü <guimenu ->Õppimine</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Õppimine</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Õppimine</guimenu -> <guisubmenu -><replaceable ->keelenimed</replaceable -></guisubmenu -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Alammenüü iga päringudialoogides kasutatava keele jaoks. Täpselt sama menüü, mis ilmub tabeli <link linkend="header-menu" ->veerupäise menüüs</link ->.</para -></listitem> +<menuchoice><guimenu>Õppimine</guimenu> <guisubmenu><replaceable>keelenimed</replaceable></guisubmenu> </menuchoice></term> +<listitem><para>Alammenüü iga päringudialoogides kasutatava keele jaoks. Täpselt sama menüü, mis ilmub tabeli <link linkend="header-menu">veerupäise menüüs</link>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Õppimine</guimenu -> <guimenuitem ->Päringu taastamine</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Taastab eelmise juhusliku päringu, kui oled selle sulgenud.</action -> Sinna järele jäänud kirjed on märgitud rohelise linnusekega. </para -></listitem> +<menuchoice><guimenu>Õppimine</guimenu> <guimenuitem>Päringu taastamine</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Taastab eelmise juhusliku päringu, kui oled selle sulgenud.</action> Sinna järele jäänud kirjed on märgitud rohelise linnusekega. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Õppimine</guimenu -> <guimenuitem ->Mitmevalikulise päringu taastamine</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Taastab eelneva juhusliku mitme valikuga päringu.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Õppimine</guimenu> <guimenuitem>Mitmevalikulise päringu taastamine</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Taastab eelneva juhusliku mitme valikuga päringu.</action></para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="opt-menu"> -<title ->Menüü <guimenu ->Seadistused</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Seadistused</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Tööriistariba näitamine/peitmine</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Lülitab tööriistariba näitamise sisse ja välja.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Tööriistariba näitamine/peitmine</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Lülitab tööriistariba näitamise sisse ja välja.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Olekuriba näitamine/peitmine</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Lülitab olekuriba näitamise akna allservas sisse ja välja.</action -></para -></listitem> +<menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Olekuriba näitamine/peitmine</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Lülitab olekuriba näitamise akna allservas sisse ja välja.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Võimaldab seadistada</action -> erinevate toimingute kiirklahve.</para> +<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Võimaldab seadistada</action> erinevate toimingute kiirklahve.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Võimaldab seadistada</action -> tööriistariba ikoone. </para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Võimaldab seadistada</action> tööriistariba ikoone. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->&kvoctrain;i seadistamine...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Avab</action -> &kvoctrain;i seadistustedialoogi. </para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>&kvoctrain;i seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Avab</action> &kvoctrain;i seadistustedialoogi. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -4194,178 +1876,83 @@ url="http://www.hut.fi/u/jkorpela/chars.html" </sect2> <sect2 id="help-menu"> -<title ->Menüü <guimenu ->Abi</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Abi</guimenu></title> &help.menu.documentation; </sect2> <sect2 id="header-menu"> -<title ->Tabeli veerupäise menüü</title> +<title>Tabeli veerupäise menüü</title> -<para ->Alltoodud kontekstimenüü ilmub, kui klõpsata (algkeele väljendi) kolmanda veeru päisel hiire vasaku nupuga ja hoida nuppu nii umbes sekund aega allavajutatuna.</para> +<para>Alltoodud kontekstimenüü ilmub, kui klõpsata (algkeele väljendi) kolmanda veeru päisel hiire vasaku nupuga ja hoida nuppu nii umbes sekund aega allavajutatuna.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Loo juhuslik päring</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Loob selle veeru põhjal <link linkend="query-dlg" ->juhusliku päringu</link -> kõigi tundmatute väljenditega vastavalt kasutaja määratud <link linkend="thresholds" ->piirangutele</link ->.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Loo juhuslik päring</guimenuitem></term> +<listitem><para>Loob selle veeru põhjal <link linkend="query-dlg">juhusliku päringu</link> kõigi tundmatute väljenditega vastavalt kasutaja määratud <link linkend="thresholds">piirangutele</link>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Loo mitmevalikuline päring</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Loob selle veeru põhjal <link linkend="mu-query-dlg" ->juhusliku mitme valikuga päringu</link -> kõigi tundmatute väljenditega vastavalt kasutaja määratud <link linkend="thresholds" ->piirangutele</link ->.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Loo mitmevalikuline päring</guimenuitem></term> +<listitem><para>Loob selle veeru põhjal <link linkend="mu-query-dlg">juhusliku mitme valikuga päringu</link> kõigi tundmatute väljenditega vastavalt kasutaja määratud <link linkend="thresholds">piirangutele</link>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Tegusõnad</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Kõigi verbide ja nende vormide päring.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Tegusõnad</guimenuitem></term> +<listitem><para>Kõigi verbide ja nende vormide päring.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Artklid</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Artiklite päring, kui määratud on nimisõnade sugu.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Artklid</guimenuitem></term> +<listitem><para>Artiklite päring, kui määratud on nimisõnade sugu.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Võrdlusastmed</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Võrdlusastmete vormide päring.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Võrdlusastmed</guimenuitem></term> +<listitem><para>Võrdlusastmete vormide päring.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Sünonüümid</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Sünonüümide päring.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Sünonüümid</guimenuitem></term> +<listitem><para>Sünonüümide päring.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Antonüümid</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Antonüümide päring.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Antonüümid</guimenuitem></term> +<listitem><para>Antonüümide päring.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Näited</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Näidete päring.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Näited</guimenuitem></term> +<listitem><para>Näidete päring.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Parafraas</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Parafraaside päring.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Parafraas</guimenuitem></term> +<listitem><para>Parafraaside päring.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Sorteeri tähestikuliselt</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Antud rea sorteerimine kasvavas või kahanevas järjekorras.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Sorteeri tähestikuliselt</guimenuitem></term> +<listitem><para>Antud rea sorteerimine kasvavas või kahanevas järjekorras.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Keele määramine</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Võimalus valida antud veeru keel. Kui soovitud keelt menüüst ei leia, tuleb see lisada <link linkend="settings2-dlg" ->seadistustedialoogi</link -> abil.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Keele määramine</guimenuitem></term> +<listitem><para>Võimalus valida antud veeru keel. Kui soovitud keelt menüüst ei leia, tuleb see lisada <link linkend="settings2-dlg">seadistustedialoogi</link> abil.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Järgmised kaks kirjet on näha ainult tõlkele kuuluva veeru päise menüüs. </para> +<para>Järgmised kaks kirjet on näha ainult tõlkele kuuluva veeru päise menüüs. </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Tasemete lähtestamine</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Seab kõigi valitud kirjete omadused algolekusse, nagu need olid lisamise ajal.</para> -<para ->Kui tööriistaribal on valitud mõni õppetund, siis lähtestatakse ainult selle õppetunni kirjed, kui aga mitte, siis kõik kirjed.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Tasemete lähtestamine</guimenuitem></term> +<listitem><para>Seab kõigi valitud kirjete omadused algolekusse, nagu need olid lisamise ajal.</para> +<para>Kui tööriistaribal on valitud mõni õppetund, siis lähtestatakse ainult selle õppetunni kirjed, kui aga mitte, siis kõik kirjed.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Veeru eemaldamine</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Eemaldab antud veeru ja kõik selle kirjed.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Veeru eemaldamine</guimenuitem></term> +<listitem><para>Eemaldab antud veeru ja kõik selle kirjed.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -4375,104 +1962,59 @@ url="http://www.hut.fi/u/jkorpela/chars.html" </chapter> <chapter id="credits-and-license"> -<title ->Autorid ja litsents</title> +<title>Autorid ja litsents</title> <sect1 id="credits"> -<title ->Tänusõnad</title> +<title>Tänusõnad</title> -<para ->&kvoctrain; on minu esimene &GUI; rakendus &kde;le, mistõttu pidin hulga koodi laenama muudelt rakendustelt. Suurimate tükkide päritolu on järgmine</para> +<para>&kvoctrain; on minu esimene &GUI; rakendus &kde;le, mistõttu pidin hulga koodi laenama muudelt rakendustelt. Suurimate tükkide päritolu on järgmine</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->&klpq; (tabelifunktsioonid kuni versioonini 0.7)</para -></listitem> -<listitem -><para ->&kontour; (&XML;-i lugemine/kirjutamine)</para -></listitem> -<listitem -><para ->&khexedit; (<quote ->infodialoog</quote -> versioonini 0.7)</para -></listitem> +<listitem><para>&klpq; (tabelifunktsioonid kuni versioonini 0.7)</para></listitem> +<listitem><para>&kontour; (&XML;-i lugemine/kirjutamine)</para></listitem> +<listitem><para>&khexedit; (<quote>infodialoog</quote> versioonini 0.7)</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Tahaksin järgmisi isikuid eraldi tänada panuse eest &kvoctrain;i arendamisel:</para> +<para>Tahaksin järgmisi isikuid eraldi tänada panuse eest &kvoctrain;i arendamisel:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Andrea Marconi itaalia keelde tõlkimise eest</para -></listitem> -<listitem -><para ->Hans Kottman prantsuse keelde tõlkimise eest</para -></listitem> -<listitem -><para ->Grzegorz Ilczuk poola keelde tõlkimise eest</para -></listitem> -<listitem -><para ->Eric Bischoff dokumentatsiooni teisendamise eest DocBook-vormingusse</para -></listitem> +<listitem><para>Andrea Marconi itaalia keelde tõlkimise eest</para></listitem> +<listitem><para>Hans Kottman prantsuse keelde tõlkimise eest</para></listitem> +<listitem><para>Grzegorz Ilczuk poola keelde tõlkimise eest</para></listitem> +<listitem><para>Eric Bischoff dokumentatsiooni teisendamise eest DocBook-vormingusse</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Tahan tänada ka kõiki nimetamata jäänud isikuid, eriti kogu &kde; meeskonda abi, konstruktiivse kriitika, arvamusavalduste ja/või veateadete eest.</para> +<para>Tahan tänada ka kõiki nimetamata jäänud isikuid, eriti kogu &kde; meeskonda abi, konstruktiivse kriitika, arvamusavalduste ja/või veateadete eest.</para> </sect1> <sect1 id="copyright"> -<title ->Autoriõigus</title> - -<para ->&kvoctrain;i rakenduse autoriõigus 1999-2003: &Ewald.Arnold; &Ewald.Arnold.mail;; 2004-2005: Peter Hedlund <email ->peter@peterandlinda.com</email -> </para> - -<para ->Dokumentatsiooni autoriõigus 1999-2000: &Ewald.Arnold; &Ewald.Arnold.mail;; 2005: &Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail; </para> - -<para ->Tõlge eesti keelde Marek Laane <email ->bald@starman.ee</email -></para -> +<title>Autoriõigus</title> + +<para>&kvoctrain;i rakenduse autoriõigus 1999-2003: &Ewald.Arnold; &Ewald.Arnold.mail;; 2004-2005: Peter Hedlund <email>peter@peterandlinda.com</email> </para> + +<para>Dokumentatsiooni autoriõigus 1999-2000: &Ewald.Arnold; &Ewald.Arnold.mail;; 2005: &Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail; </para> + +<para>Tõlge eesti keelde Marek Laane <email>bald@starman.ee</email></para> &underFDL; &underGPL; </sect1> </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Paigaldamine</title> +<title>Paigaldamine</title> <sect1 id="obtaining"> -<title ->KVoctraini hankimine</title> +<title>KVoctraini hankimine</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="requirements"> -<title ->Nõuded</title> +<title>Nõuded</title> -<para ->&kvoctrain;i edukaks kompileerimiseks on vajalikud &kde; teegid, samuti &Qt; C++ teek. Kõik vajalikud teegid leiab aadressilt <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/" ->ftp.kde.org/pub/kde/</ulink ->.</para> +<para>&kvoctrain;i edukaks kompileerimiseks on vajalikud &kde; teegid, samuti &Qt; C++ teek. Kõik vajalikud teegid leiab aadressilt <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/">ftp.kde.org/pub/kde/</ulink>.</para> -<para ->&kvoctrain; on testitud &kde; 3.0 ja &Qt; 3.0-ga. Põhimõtteliselt peaks see töötama ka &kde; 2.x ja &Qt; 2.x korral, kui see on vastavalt kompileeritud, aga seda ei saa ma kindla peale lubada.</para> +<para>&kvoctrain; on testitud &kde; 3.0 ja &Qt; 3.0-ga. Põhimõtteliselt peaks see töötama ka &kde; 2.x ja &Qt; 2.x korral, kui see on vastavalt kompileeritud, aga seda ei saa ma kindla peale lubada.</para> </sect1> <sect1 id="compilation"> -<title ->Kompileerimine ja paigaldamine</title> +<title>Kompileerimine ja paigaldamine</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kvoctrain/man-spotlight2kvtml.1.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kvoctrain/man-spotlight2kvtml.1.docbook index 652736ce9b0..712b3920634 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kvoctrain/man-spotlight2kvtml.1.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kvoctrain/man-spotlight2kvtml.1.docbook @@ -5,117 +5,49 @@ <refentry lang="&language;"> <refentryinfo> -<author -><personname -><firstname ->Ben</firstname -><surname ->Burton</surname -></personname -><email ->bab@debian.org</email -></author> -<date ->7. aprill 2003</date> +<author><personname><firstname>Ben</firstname><surname>Burton</surname></personname><email>bab@debian.org</email></author> +<date>7. aprill 2003</date> </refentryinfo> <refmeta> -<refentrytitle -><command ->spotlight2kvtml</command -></refentrytitle> -<manvolnum ->1</manvolnum> +<refentrytitle><command>spotlight2kvtml</command></refentrytitle> +<manvolnum>1</manvolnum> </refmeta> <refnamediv> -<refname -><command ->spotlight2kvtml</command -></refname> -<refpurpose ->Spotlight Online'i sõnavaranimekirjade teisendamine &kvoctrain;i andmefailiks.</refpurpose> +<refname><command>spotlight2kvtml</command></refname> +<refpurpose>Spotlight Online'i sõnavaranimekirjade teisendamine &kvoctrain;i andmefailiks.</refpurpose> </refnamediv> <refsynopsisdiv> -<cmdsynopsis -><command ->spotlight2kvtml</command -> <group -><option -><replaceable ->spotfile</replaceable -> <replaceable ->kuu</replaceable -> <replaceable ->aasta</replaceable -></option -></group -> <group -><option ->KDE üldised võtmed</option -></group -> <group -><option ->Qt üldised võtmed</option -></group -> </cmdsynopsis> +<cmdsynopsis><command>spotlight2kvtml</command> <group><option><replaceable>spotfile</replaceable> <replaceable>kuu</replaceable> <replaceable>aasta</replaceable></option></group> <group><option>KDE üldised võtmed</option></group> <group><option>Qt üldised võtmed</option></group> </cmdsynopsis> </refsynopsisdiv> <refsect1> -<title ->Kirjeldus</title> +<title>Kirjeldus</title> -<para ->Programmiga <command ->spotlight2kvtml</command -> saab teisendada Spotlight Online'i sõnavaranimekirjad &kvoctrain;i andmefailiks (<literal role="extension" ->*.kvtml</literal ->).</para> +<para>Programmiga <command>spotlight2kvtml</command> saab teisendada Spotlight Online'i sõnavaranimekirjad &kvoctrain;i andmefailiks (<literal role="extension">*.kvtml</literal>).</para> -<para ->Sõnavaranimekiri (spotfile) peab olema klaarteksti vormingus (&ie; sul tuleb allalaetud RTF- või Word'i dokument teisendada klaarteksti). Uue &kvoctrain;i andmefaili nimi tuletatakse spotfile'i nimest.</para> +<para>Sõnavaranimekiri (spotfile) peab olema klaarteksti vormingus (&ie; sul tuleb allalaetud RTF- või Word'i dokument teisendada klaarteksti). Uue &kvoctrain;i andmefaili nimi tuletatakse spotfile'i nimest.</para> -<para ->Kuud ja aastat kasutatakse uues &kvoctrain;i andmefailis tiitlite ja õppetundide nimedes.</para> +<para>Kuud ja aastat kasutatakse uues &kvoctrain;i andmefailis tiitlite ja õppetundide nimedes.</para> -<para ->Arvesta, et Spotlight Online muudab aeg-ajalt oma sõnavaranimekirjade vormingut, mistõttu <command ->spotlight2kvtml</command -> võib osutuda iganenuks ega pruugi anda vajalikku tulemust.</para> +<para>Arvesta, et Spotlight Online muudab aeg-ajalt oma sõnavaranimekirjade vormingut, mistõttu <command>spotlight2kvtml</command> võib osutuda iganenuks ega pruugi anda vajalikku tulemust.</para> -<para ->Käesolev pakett kuulub KDE õppeprogrammide mooduli koosseisu.</para> +<para>Käesolev pakett kuulub KDE õppeprogrammide mooduli koosseisu.</para> </refsect1> <refsect1> -<title ->Vaata ka</title> +<title>Vaata ka</title> -<para ->kvoctrain(1), langen2kvtml(1)</para> +<para>kvoctrain(1), langen2kvtml(1)</para> </refsect1> <refsect1> -<title ->Autorid</title> - -<para ->Programmi <command ->spotlight2kvtml</command -> autor on &Ewald.Arnold; &Ewald.Arnold.mail;.</para -> <para ->Käesoleva manuaalilehekülje kirjutas <personname -><firstname ->Ben</firstname -><surname ->Burton</surname -></personname -><email ->bab@debian.org</email ->. </para -> </refsect1> +<title>Autorid</title> + +<para>Programmi <command>spotlight2kvtml</command> autor on &Ewald.Arnold; &Ewald.Arnold.mail;.</para> <para>Käesoleva manuaalilehekülje kirjutas <personname><firstname>Ben</firstname><surname>Burton</surname></personname><email>bab@debian.org</email>. </para> </refsect1> </refentry> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kwordquiz/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kwordquiz/index.docbook index 0d9f25e49dc..789d27ec56e 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kwordquiz/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kwordquiz/index.docbook @@ -4,341 +4,166 @@ <!ENTITY kappname "&kwordquiz;"> <!ENTITY package "tdeedu"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Estonian "INCLUDE" -><!-- change language only here --> + <!ENTITY % Estonian "INCLUDE"><!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->&kwordquiz;i käsiraamat</title> +<title>&kwordquiz;i käsiraamat</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Peter</firstname -> <surname ->Hedlund</surname -> <affiliation -> <address -><email ->peter.hedlund@kdemail.net</email -></address> +<author><firstname>Peter</firstname> <surname>Hedlund</surname> <affiliation> <address><email>peter.hedlund@kdemail.net</email></address> </affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -> <surname ->Laane</surname -> <affiliation -><address -><email ->bald@starman.ee</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname> <surname>Laane</surname> <affiliation><address><email>bald@starman.ee</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> - <year ->2003</year> - <year ->2004</year> - <year ->2005</year> - <holder ->Peter B. Hedlund</holder> + <year>2003</year> + <year>2004</year> + <year>2005</year> + <holder>Peter B. Hedlund</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2006-02-24</date> -<releaseinfo ->0.8.1</releaseinfo> +<date>2006-02-24</date> +<releaseinfo>0.8.1</releaseinfo> <abstract> -<para ->&kwordquiz; on &kde; sähvikute ja sõnavara omandamise rakendus. </para> +<para>&kwordquiz; on &kde; sähvikute ja sõnavara omandamise rakendus. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdeedu</keyword> -<keyword ->KWordQuiz</keyword> -<keyword ->sähvik</keyword> -<keyword ->sõnavara</keyword> -<keyword ->keel</keyword> -<keyword ->haridus</keyword> -<keyword ->kool</keyword> -<keyword ->keskkool</keyword> -<keyword ->ülikool</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdeedu</keyword> +<keyword>KWordQuiz</keyword> +<keyword>sähvik</keyword> +<keyword>sõnavara</keyword> +<keyword>keel</keyword> +<keyword>haridus</keyword> +<keyword>kool</keyword> +<keyword>keskkool</keyword> +<keyword>ülikool</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Sissejuhatus</title> -<para ->&kwordquiz; pakub sulle võimsa abivahendi uue sõnavara omandamiseks, olgu siis tegemist uue keele või mingi eriala terminoloogiaga. </para> +<title>Sissejuhatus</title> +<para>&kwordquiz; pakub sulle võimsa abivahendi uue sõnavara omandamiseks, olgu siis tegemist uue keele või mingi eriala terminoloogiaga. </para> <sect1 id="easy-to-use"> -<title ->Hõlpus kasutada</title> +<title>Hõlpus kasutada</title> -<para ->&kwordquiz; võimaldab hõlpsasti luua omaenda sõnavaradokumente. Peamiseks tegutsemisalaks on kahe veeruga tabel, kus ühte ossa saab kirjutada sõnavarakirjed, mida sa tead, ja teise ossa need, mida soovid tundma õppida. Veergude tiitleid saab muuta vastavalt sellele, mida soovid parajasti harjutada. </para> +<para>&kwordquiz; võimaldab hõlpsasti luua omaenda sõnavaradokumente. Peamiseks tegutsemisalaks on kahe veeruga tabel, kus ühte ossa saab kirjutada sõnavarakirjed, mida sa tead, ja teise ossa need, mida soovid tundma õppida. Veergude tiitleid saab muuta vastavalt sellele, mida soovid parajasti harjutada. </para> <sect2 id="practice-modes"> -<title ->Harjutamisrežiimid</title> +<title>Harjutamisrežiimid</title> -<para ->Enne viktoriini käivitamist saab valida, kuidas harjutusi sooritada. &kwordquiz; pakub viit erinevat harjutamisrežiimi, mis võimaldavad sõnavara läbida järjest või suvalises järjekorras ühes või mõlemas suunas.</para> +<para>Enne viktoriini käivitamist saab valida, kuidas harjutusi sooritada. &kwordquiz; pakub viit erinevat harjutamisrežiimi, mis võimaldavad sõnavara läbida järjest või suvalises järjekorras ühes või mõlemas suunas.</para> </sect2> <sect2 id="quiz-types"> -<title ->Viktoriinitüübid</title> +<title>Viktoriinitüübid</title> -<para ->Kui oled sõnavara sisestanud ja valinud režiimi, võid alustada viktoriini. Sõnavaradokument on viktoriini ajal peidetud, nii et tüssata siin ei saa. Sa võid näiteks alustada sähvikuseansiga ning seejärel võtta ette mitme valikuga või veelgi tõhusama küsimuste-vastuste viktoriini. Saad kohe teada, millised vastused olid õiged ja millised valed, ning sul on võimalus vigaseid vastuseid uuesti proovida, mis parandab sõnade omandamist. Kui vajad veidi abi, saab kasutada vihjeid.</para> +<para>Kui oled sõnavara sisestanud ja valinud režiimi, võid alustada viktoriini. Sõnavaradokument on viktoriini ajal peidetud, nii et tüssata siin ei saa. Sa võid näiteks alustada sähvikuseansiga ning seejärel võtta ette mitme valikuga või veelgi tõhusama küsimuste-vastuste viktoriini. Saad kohe teada, millised vastused olid õiged ja millised valed, ning sul on võimalus vigaseid vastuseid uuesti proovida, mis parandab sõnade omandamist. Kui vajad veidi abi, saab kasutada vihjeid.</para> </sect2> <sect2 id="vocabulary-documents"> -<title ->Sõnavaradokumendid</title> -<para ->&kwordquiz; võib avada mitmes vormingus sõnavaradokumente. Toetatud on .kvtml, mida kasutavad ka muud &kde; rakendused, näitks &kvoctrain;, &Windows; programmis WordQuiz kasutatav .wql, .csv komadega eraldatud tekstifailid ning Paukeri loodud .xml.gz-failid (http://pauker.sourceforge.net). Soovi korral võib kaks või rohkem dokumenti ühendada üheks suuremaks, kui sul tekib tarvidus näiteks lõpueksamiks harjutada. </para> -<para ->&kwordquiz; võib sõnavaradokumendid salvestada mitmes erinevas vormingus. Üks neist on ka teiste &kde; rakenduste kasutatav vaikevorming .kvtml. Ülejäänud on &Windows; programmis WordQuiz kasutatav vorming .wql, mis võimaldab failide vahetamist &Windows; kasutajatega ning .csv ja .html. </para> -<para ->Korraga võib lahti olla ka mitu faili, nende vahel saab kirjeid hõlpsasti kopeerida või liigutada. </para> +<title>Sõnavaradokumendid</title> +<para>&kwordquiz; võib avada mitmes vormingus sõnavaradokumente. Toetatud on .kvtml, mida kasutavad ka muud &kde; rakendused, näitks &kvoctrain;, &Windows; programmis WordQuiz kasutatav .wql, .csv komadega eraldatud tekstifailid ning Paukeri loodud .xml.gz-failid (http://pauker.sourceforge.net). Soovi korral võib kaks või rohkem dokumenti ühendada üheks suuremaks, kui sul tekib tarvidus näiteks lõpueksamiks harjutada. </para> +<para>&kwordquiz; võib sõnavaradokumendid salvestada mitmes erinevas vormingus. Üks neist on ka teiste &kde; rakenduste kasutatav vaikevorming .kvtml. Ülejäänud on &Windows; programmis WordQuiz kasutatav vorming .wql, mis võimaldab failide vahetamist &Windows; kasutajatega ning .csv ja .html. </para> +<para>Korraga võib lahti olla ka mitu faili, nende vahel saab kirjeid hõlpsasti kopeerida või liigutada. </para> </sect2> </sect1> </chapter> <chapter id="commands"> -<title ->Käskude seletused</title> +<title>Käskude seletused</title> <sect1 id="file_menu"> -<title -><guimenu ->Fail</guimenu ->imenüü</title> +<title><guimenu>Fail</guimenu>imenüü</title> <variablelist> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Uus</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Uus</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Loob</action -> uue tühja sõnavaradokumendi </para> + <para><action>Loob</action> uue tühja sõnavaradokumendi </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->O</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Ava...</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Ava...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Avab</action -> ühe või enam olemasoleva sõnavaradokumendi. Mitme dokumendi avamisel võib neid ühendada. </para> + <para><action>Avab</action> ühe või enam olemasoleva sõnavaradokumendi. Mitme dokumendi avamisel võib neid ühendada. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Ava hiljutine</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Ava hiljutine</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Avab</action -> hiljuti kasutatud sõnavaradokumendi </para> + <para><action>Avab</action> hiljuti kasutatud sõnavaradokumendi </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->G</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Hangi uut sõnavara...</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>G</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Hangi uut sõnavara...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Laeb alla</action -> uut sõnavara. </para> + <para><action>Laeb alla</action> uut sõnavara. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->S</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Salvesta</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Salvesta</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Salvestab</action -> aktiivse sõnavaradokumendi </para> + <para><action>Salvestab</action> aktiivse sõnavaradokumendi </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Salvesta kui...</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Salvesta kui...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Salvestab</action -> aktiivse sõnavaradokumendi uue nimega </para> + <para><action>Salvestab</action> aktiivse sõnavaradokumendi uue nimega </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->P</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Trüki...</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Trüki...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Trükib</action -> aktiivse sõnavaradokumendi. &kwordquiz; pakub sõnavaradokumentide trükkimisel mitu <link linkend="printing" ->valikuvõimalust</link ->. </para> + <para><action>Trükib</action> aktiivse sõnavaradokumendi. &kwordquiz; pakub sõnavaradokumentide trükkimisel mitu <link linkend="printing">valikuvõimalust</link>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->W</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Sulge</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Sulge</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Sulgeb</action -> aktiivse sõnavaradokumendi </para> + <para><action>Sulgeb</action> aktiivse sõnavaradokumendi </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Välju</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Välju</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Lõpetab</action -> &kwordquiz;i töö </para> + <para><action>Lõpetab</action> &kwordquiz;i töö </para> </listitem> </varlistentry> @@ -346,211 +171,88 @@ </sect1> <sect1 id="edit-menu"> -<title ->Menüü <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Redigeerimine</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Z</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Võta tagasi</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Võta tagasi</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Võtab tagasi</action -> viimase käsu. Selle kirje nimi muutub vastavalt sellele, millist käsku saab tagasi võtta. </para> + <para><action>Võtab tagasi</action> viimase käsu. Selle kirje nimi muutub vastavalt sellele, millist käsku saab tagasi võtta. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->X</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Lõika</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Lõika</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Lõikab</action -> valiku ja asetab selle lõikepuhvrisse </para> + <para><action>Lõikab</action> valiku ja asetab selle lõikepuhvrisse </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->C</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Kopeeri</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Kopeeri</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Kopeerib</action -> valiku ja asetab selle lõikepuhvrisse </para> + <para><action>Kopeerib</action> valiku ja asetab selle lõikepuhvrisse </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->V</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Aseta</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Aseta</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Asetab</action -> lõikepuhvri sisu parajasti valitud kohta. Kui valitud on ainult üks lahter, kasutab &kwordquiz; nutikat asetamist, arvutab lisamisel vajamineva ruumi ja vajadusel lisab ridu. </para> + <para><action>Asetab</action> lõikepuhvri sisu parajasti valitud kohta. Kui valitud on ainult üks lahter, kasutab &kwordquiz; nutikat asetamist, arvutab lisamisel vajamineva ruumi ja vajadusel lisab ridu. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Puhasta</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Puhasta</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Puhastab</action -> valiku </para> + <para><action>Puhastab</action> valiku </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->I</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Lisa rida</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>I</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Lisa rida</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Lisab</action -> uue rea valitud kohta. Kui valitud on enam kui üks rida, lisatakse sama palju ridu. </para> + <para><action>Lisab</action> uue rea valitud kohta. Kui valitud on enam kui üks rida, lisatakse sama palju ridu. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->K</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Kustuta rida</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>K</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Kustuta rida</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Kustutab</action -> valitud rea. Kui valitud on enam kui üks rida, kustutatakse kõik valitud read. </para> + <para><action>Kustutab</action> valitud rea. Kui valitud on enam kui üks rida, kustutatakse kõik valitud read. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->M</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Märgi tühikutega sõnaks</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Märgi tühikutega sõnaks</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Märgi tühikutega sõnaks</action -> märgib valitud teksti või sõna, kus asub kursor, tühikutega sõnaks <link linkend="fill-in-the-blank" ->tühikute täitmise</link -> viktoriini tarbeks (võtab teksti/sõna sulgudesse). Saab kasutada ainult siis, kui <link linkend="dlg-config-editor" ->tühikute kasutamine</link -> on lubatud. </para> + <para><action>Märgi tühikutega sõnaks</action> märgib valitud teksti või sõna, kus asub kursor, tühikutega sõnaks <link linkend="fill-in-the-blank">tühikute täitmise</link> viktoriini tarbeks (võtab teksti/sõna sulgudesse). Saab kasutada ainult siis, kui <link linkend="dlg-config-editor">tühikute kasutamine</link> on lubatud. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Eemalda tühikud</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Eemalda tühikud</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Eemalda tühikud</action -> kõrvaldab varem omistatud tühikud, &ie; eemaldab sulud. Saab kasutada ainult siis, kui <link linkend="dlg-config-editor" ->tühikute kasutamine</link -> on lubatud. </para> + <para><action>Eemalda tühikud</action> kõrvaldab varem omistatud tühikud, &ie; eemaldab sulud. Saab kasutada ainult siis, kui <link linkend="dlg-config-editor">tühikute kasutamine</link> on lubatud. </para> </listitem> </varlistentry> @@ -559,110 +261,43 @@ </sect1> <sect1 id="go-to-menu"> -<title ->Menüü <guimenu ->Liikumine</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Liikumine</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" -><keycap ->F6</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Liikumine</guimenu -> <guimenuitem ->Redaktor</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul"><keycap>F6</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Liikumine</guimenu> <guimenuitem>Redaktor</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Avab</action -> <link linkend="editor" ->sõnavararedaktori</link -> </para> + <para><action>Avab</action> <link linkend="editor">sõnavararedaktori</link> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" -><keycap ->F7</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Liikumine</guimenu -> <guimenuitem ->Sähvik</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul"><keycap>F7</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Liikumine</guimenu> <guimenuitem>Sähvik</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Alustab</action -> <link linkend="flashcard" ->sähvikuseanssi</link -> </para> + <para><action>Alustab</action> <link linkend="flashcard">sähvikuseanssi</link> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -><keycap ->F8</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Liikumine</guimenu -> <guimenuitem ->Mitmene valik</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"><keycap>F8</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Liikumine</guimenu> <guimenuitem>Mitmene valik</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Alustab</action -> <link linkend="multiple" ->mitme valikuga</link -> viktoriini </para> + <para><action>Alustab</action> <link linkend="multiple">mitme valikuga</link> viktoriini </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" -><keycap ->F9</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Liikumine</guimenu -> <guimenuitem ->Küsimus ja vastus</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul"><keycap>F9</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Liikumine</guimenu> <guimenuitem>Küsimus ja vastus</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Alustab</action -> <link linkend="question-and-answer" ->küsimuste ja vastuste</link -> viktoriini </para> + <para><action>Alustab</action> <link linkend="question-and-answer">küsimuste ja vastuste</link> viktoriini </para> </listitem> </varlistentry> @@ -670,52 +305,25 @@ </sect1> <sect1 id="vocabulary-menu"> -<title -><guimenu ->Sõnavara</guimenu ->menüü</title> +<title><guimenu>Sõnavara</guimenu>menüü</title> <variablelist> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->L</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Sõnavara</guimenu -> <guimenuitem ->Veerutiitlid...</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>L</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Sõnavara</guimenu> <guimenuitem>Veerutiitlid...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Võimaldab määrata</action -> sõnavara kahe veeru tiitlid. Avab <link linkend="dlg-languages" ->dialoogi</link ->. </para> + <para><action>Võimaldab määrata</action> sõnavara kahe veeru tiitlid. Avab <link linkend="dlg-languages">dialoogi</link>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Sõnavara</guimenu -> <guimenuitem ->Font...</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Sõnavara</guimenu> <guimenuitem>Font...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Võimaldab muuta</action -> sõnavara näitamisel kasutatavat fonti. Kui tegu on sähvikuseansiga, muudetakse kaartidel kasutatavat fonti. Avab &kde; tavapärase fondidialoogi. </para> + <para><action>Võimaldab muuta</action> sõnavara näitamisel kasutatavat fonti. Kui tegu on sähvikuseansiga, muudetakse kaartidel kasutatavat fonti. Avab &kde; tavapärase fondidialoogi. </para> </listitem> </varlistentry> @@ -723,81 +331,43 @@ <term> <menuchoice> <shortcut> - <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->C</keycap -></keycombo> + <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> - <guimenu ->Vocabulary</guimenu> - <guimenuitem ->Special Characters...</guimenuitem> + <guimenu>Vocabulary</guimenu> + <guimenuitem>Special Characters...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> - <action ->Select</action -> a special character for insertion in the vocabulary. Displays a <link linkend="dlg-special-characters" ->dialog</link ->. + <action>Select</action> a special character for insertion in the vocabulary. Displays a <link linkend="dlg-special-characters">dialog</link>. </para> </listitem> - </varlistentry ->--> + </varlistentry>--> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Sõnavara</guimenu -> <guimenuitem ->Read/veerud...</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Sõnavara</guimenu> <guimenuitem>Read/veerud...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Võimaldab määrata</action -> sõnavara ridade arvu või valitud ridade kõrguse või valitud veergude laiuse. Avab <link linkend="dlg-rows-columns" ->dialoogi</link ->. </para> + <para><action>Võimaldab määrata</action> sõnavara ridade arvu või valitud ridade kõrguse või valitud veergude laiuse. Avab <link linkend="dlg-rows-columns">dialoogi</link>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Sõnavara</guimenu -> <guimenuitem ->Sorteeri...</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Sõnavara</guimenu> <guimenuitem>Sorteeri...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Võimaldab sorteerida</action -> sõnavarakirjeid. Avab <link linkend="dlg-sort" ->dialoogi</link ->. </para> + <para><action>Võimaldab sorteerida</action> sõnavarakirjeid. Avab <link linkend="dlg-sort">dialoogi</link>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Sõnavara</guimenu -> <guimenuitem ->Sega</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Sõnavara</guimenu> <guimenuitem>Sega</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Segab</action -> sõnavarakirjed juhuslikus järjekorras </para> + <para><action>Segab</action> sõnavarakirjed juhuslikus järjekorras </para> </listitem> </varlistentry> @@ -805,88 +375,53 @@ </sect1> <sect1 id="mode-menu"> -<title -><guimenu ->Režiim</guimenu ->imenüü</title> -<para ->See menüü võimaldab valida viktoriini viie režiimi seast.</para> -<para ->Pane tähele, et menüükirjed muutuvad vastavalt aktiivse sõnavaradokumendi tiitlile. Režiim tuleb valida enne viktoriini käivitamist. Valitud režiim puudutav sähvikuseanssi, mitme valikuga ja küsimuste-vastuste viktoriini. </para> +<title><guimenu>Režiim</guimenu>imenüü</title> +<para>See menüü võimaldab valida viktoriini viie režiimi seast.</para> +<para>Pane tähele, et menüükirjed muutuvad vastavalt aktiivse sõnavaradokumendi tiitlile. Režiim tuleb valida enne viktoriini käivitamist. Valitud režiim puudutav sähvikuseanssi, mitme valikuga ja küsimuste-vastuste viktoriini. </para> <variablelist> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Režiim</guimenu -> <guimenuitem ->Veerg 1 -> Veerg 2 järjekorras</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Režiim</guimenu> <guimenuitem>Veerg 1 -> Veerg 2 järjekorras</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para ->Viktoriinis antakse ette veeru 1 kirjed ja palutakse vastata sobivad veeru 2 kirjed. Seda tehakse sellises järjekorras, nagu kirjed esinevad sõnavaradokumendis. </para> + <para>Viktoriinis antakse ette veeru 1 kirjed ja palutakse vastata sobivad veeru 2 kirjed. Seda tehakse sellises järjekorras, nagu kirjed esinevad sõnavaradokumendis. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Režiim</guimenu -> <guimenuitem ->Veerg 2 -> Veerg 1 järjekorras</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Režiim</guimenu> <guimenuitem>Veerg 2 -> Veerg 1 järjekorras</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para ->Viktoriinis antakse ette veeru 2 kirjed ja palutakse vastata sobivad veeru 1 kirjed. Seda tehakse sellises järjekorras, nagu kirjed esinevad sõnavaradokumendis. </para> + <para>Viktoriinis antakse ette veeru 2 kirjed ja palutakse vastata sobivad veeru 1 kirjed. Seda tehakse sellises järjekorras, nagu kirjed esinevad sõnavaradokumendis. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Režiim</guimenu -> <guimenuitem ->Veerg 1 -> Veerg 2 suvaliselt</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Režiim</guimenu> <guimenuitem>Veerg 1 -> Veerg 2 suvaliselt</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para ->Viktoriinis antakse ette veeru 1 kirjed ja palutakse vastata sobivad veeru 2 kirjed. Seda tehakse juhuslikus järjekorras, kuid iga kirjet päritakse ainult üks kord. </para> + <para>Viktoriinis antakse ette veeru 1 kirjed ja palutakse vastata sobivad veeru 2 kirjed. Seda tehakse juhuslikus järjekorras, kuid iga kirjet päritakse ainult üks kord. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Režiim</guimenu -> <guimenuitem ->Veerg 2 -> Veerg 1 suvaliselt</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Režiim</guimenu> <guimenuitem>Veerg 2 -> Veerg 1 suvaliselt</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para ->Viktoriinis antakse ette veeru 2 kirjed ja palutakse vastata sobivad veeru 1 kirjed. Seda tehakse juhuslikus järjekorras, kuid iga kirjet päritakse ainult üks kord. </para> + <para>Viktoriinis antakse ette veeru 2 kirjed ja palutakse vastata sobivad veeru 1 kirjed. Seda tehakse juhuslikus järjekorras, kuid iga kirjet päritakse ainult üks kord. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Režiim</guimenu -> <guimenuitem ->Veerg 1 <-> Veerg 2 suvaliselt</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Režiim</guimenu> <guimenuitem>Veerg 1 <-> Veerg 2 suvaliselt</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para ->Viktoriinis antakse ette veeru 1 või 2 kirjed ja palutakse vastata sobivad teise veeru kirjed. Seda tehakse juhuslikus järjekorras nii veeru kui kirje osas. Iga võimalikku kombinatsiooni päritakse ainult üks kord. </para> + <para>Viktoriinis antakse ette veeru 1 või 2 kirjed ja palutakse vastata sobivad teise veeru kirjed. Seda tehakse juhuslikus järjekorras nii veeru kui kirje osas. Iga võimalikku kombinatsiooni päritakse ainult üks kord. </para> </listitem> </varlistentry> @@ -894,154 +429,61 @@ </sect1> <sect1 id="quiz-menu"> -<title -><guimenu ->Viktoriin</guimenu ->imenüü</title> +<title><guimenu>Viktoriin</guimenu>imenüü</title> <variablelist> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" -><keycap ->Enter</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Viktoriin</guimenu -> <guimenuitem ->Kontrolli</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul"><keycap>Enter</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Viktoriin</guimenu> <guimenuitem>Kontrolli</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Kontrollib</action ->, kas sinu vastus on õige </para> + <para><action>Kontrollib</action>, kas sinu vastus on õige </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" -><keycap ->K</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Viktoriin</guimenu -> <guimenuitem ->Ma tean</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul"><keycap>K</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Viktoriin</guimenu> <guimenuitem>Ma tean</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Märgib</action -> kirje sähvikuseansis õigesti vastatuks. </para> + <para><action>Märgib</action> kirje sähvikuseansis õigesti vastatuks. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" -><keycap ->D</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Viktoriin</guimenu -> <guimenuitem ->Ma ei tea</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul"><keycap>D</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Viktoriin</guimenu> <guimenuitem>Ma ei tea</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Märgib</action -> kirje sähvikuseansis valesti vastatuks. Neid kaarte saab hiljem korrata, kui valida menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Viktoriin</guimenu -><guimenuitem ->Korda vigaseid</guimenuitem -></menuchoice ->. </para> + <para><action>Märgib</action> kirje sähvikuseansis valesti vastatuks. Neid kaarte saab hiljem korrata, kui valida menüükäsk <menuchoice><guimenu>Viktoriin</guimenu><guimenuitem>Korda vigaseid</guimenuitem></menuchoice>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->H</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Viktoriin</guimenu -> <guimenuitem ->Vihje</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Viktoriin</guimenu> <guimenuitem>Vihje</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Hangib</action -> järgmise õige tähe küsimuste-vastuste seansis. </para> + <para><action>Hangib</action> järgmise õige tähe küsimuste-vastuste seansis. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->R</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Viktoriin</guimenu -> <guimenuitem ->Alusta uuesti</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>R</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Viktoriin</guimenu> <guimenuitem>Alusta uuesti</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Käivitab</action -> viktoriiniseansi algusest peale uuesti. Ka tulemused nullitakse. </para> + <para><action>Käivitab</action> viktoriiniseansi algusest peale uuesti. Ka tulemused nullitakse. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->E</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Viktoriin</guimenu -> <guimenuitem ->Korda vigaseid</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>E</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Viktoriin</guimenu> <guimenuitem>Korda vigaseid</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Kordab</action -> kõigi valesti vastatud küsimusi. Saab kasutada pärast seda, kui kõigile küsimustele on juba vähemalt üks kord vastatud. </para> + <para><action>Kordab</action> kõigi valesti vastatud küsimusi. Saab kasutada pärast seda, kui kõigile küsimustele on juba vähemalt üks kord vastatud. </para> </listitem> </varlistentry> @@ -1049,172 +491,87 @@ </sect1> <sect1 id="settings-menu"> -<title ->Menüü <guimenu ->Seadistused</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Seadistused</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Tööriistaribad</guimenuitem -> <guimenuitem ->Peamine tööriistariba (KWordQuiz)</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Tööriistaribad</guimenuitem> <guimenuitem>Peamine tööriistariba (KWordQuiz)</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Lülitab</action -> peamise tööriistariba näitamist </para> + <para><action>Lülitab</action> peamise tööriistariba näitamist </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Tööriistaribad</guimenuitem -> <guimenuitem ->Liikumine (KWordQuiz)</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Tööriistaribad</guimenuitem> <guimenuitem>Liikumine (KWordQuiz)</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Lülitab</action -> liikumisriba näitamist </para> + <para><action>Lülitab</action> liikumisriba näitamist </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Tööriistaribad</guimenuitem -> <guimenuitem ->Viktoriin (KWordQuiz)</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Tööriistaribad</guimenuitem> <guimenuitem>Viktoriin (KWordQuiz)</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Lülitab</action -> viktoriiniriba näitamist </para> + <para><action>Lülitab</action> viktoriiniriba näitamist </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Tööriistaribad</guimenuitem -> <guimenuitem ->Erimärgid (KWordQuiz)</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Tööriistaribad</guimenuitem> <guimenuitem>Erimärgid (KWordQuiz)</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Lülitab</action -> erimärkide riba näitamist </para> + <para><action>Lülitab</action> erimärkide riba näitamist </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Olekuriba näitamine/peitmine</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Olekuriba näitamine/peitmine</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Lülitab</action -> olekuriba näitamist </para> + <para><action>Lülitab</action> olekuriba näitamist </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Võimaldab seadistada</action -> erinevateks toiminguteks kasutatavaid kiirklahve. </para> + <para><action>Võimaldab seadistada</action> erinevateks toiminguteks kasutatavaid kiirklahve. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Võimaldab seadistada</action -> tööriistaribade elemente </para> + <para><action>Võimaldab seadistada</action> tööriistaribade elemente </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Märguannete seadistamine...</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Märguannete seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Võimaldab seadistada</action -> &kwordquiz;i teatud sündmuste märguandeid </para> + <para><action>Võimaldab seadistada</action> &kwordquiz;i teatud sündmuste märguandeid </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->&kwordquiz;i seadistamine...</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>&kwordquiz;i seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Võimaldab seadistada</action -> sõnavararedaktori ja viktoriinide omadusi. Avab <link linkend="dlg-config-editor" ->dialoogi</link ->. </para> + <para><action>Võimaldab seadistada</action> sõnavararedaktori ja viktoriinide omadusi. Avab <link linkend="dlg-config-editor">dialoogi</link>. </para> </listitem> </varlistentry> @@ -1222,467 +579,236 @@ </sect1> <sect1 id="help-menu"> -<title -><guimenu ->Abi</guimenu ->menüü</title> +<title><guimenu>Abi</guimenu>menüü</title> &help.menu.documentation; </sect1> </chapter> <chapter id="editor"> -<title ->Sõnavararedaktor</title> +<title>Sõnavararedaktor</title> -<para ->Sõnavaradokument näeb välja tabelina, mille lahtrid on jagatud kahte veergu ja mitmesse ritta. Igal veerul ja real on oma päsi. Veerupäiseid kasutatakse sõnavaradokumendi tiitlite määramiseks. Neid saab määrata menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Sõnavara</guimenu -><guimenuitem ->Veerutiitlid...</guimenuitem -></menuchoice ->. Reapäised sisaldavad ridade järjekorranumbrit. </para> -<para ->Lahtri saab muuta aktiivseks sellele klõpsates. Hiire vasakut nuppu all hoides saab valida mitu lahtrit kopeerimiseks või mingiks muuks redigeerimistoiminguks. Terve rea või veeru valimiseks klõpsa selle päisel. </para> +<para>Sõnavaradokument näeb välja tabelina, mille lahtrid on jagatud kahte veergu ja mitmesse ritta. Igal veerul ja real on oma päsi. Veerupäiseid kasutatakse sõnavaradokumendi tiitlite määramiseks. Neid saab määrata menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Sõnavara</guimenu><guimenuitem>Veerutiitlid...</guimenuitem></menuchoice>. Reapäised sisaldavad ridade järjekorranumbrit. </para> +<para>Lahtri saab muuta aktiivseks sellele klõpsates. Hiire vasakut nuppu all hoides saab valida mitu lahtrit kopeerimiseks või mingiks muuks redigeerimistoiminguks. Terve rea või veeru valimiseks klõpsa selle päisel. </para> <screenshot> - <screeninfo ->Sõnavararedaktor</screeninfo> + <screeninfo>Sõnavararedaktor</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kwq-editor.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Sõnavararedaktor</phrase> + <phrase>Sõnavararedaktor</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Dokumendile saab sõnavara lisada kahte veergu omavahel paarisolevaid kirjeid lisades. Aktiivsesse lahtrisse saab teksti sisestada lihtsalt kirjutama hakates. See seab lahtri redigeerimisrežiimi, mille puhul saab soovi korral kas kogu teksti või osa sellest ka valida. Samuti saab lahtrit redigeerima asuda sellel topeltklõpsu tehes või klahvi F2 vajutades ning muudatusi otse lahtrisse kirjutades. </para> -<para ->Kui oled kirje sisestanud, vajuta klahvi Enter, mis muudab automaatselt aktiivseks järgmise lahtri. Nii saab kiiresti sisestada mitu kirjet järjest. Seda, mida klahvi Enter vajutamine teeb, saab määrata menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->&kwordquiz;i seadistamine...</guimenuitem -></menuchoice -> Kui oled jõudnud viimasesse ritta, lisab vajutus klahvile Enter uue rea. Uue akna loomisel on sellel algul 50 rida, kuid dokumendis võib olla ridu ükspuha kui palju. </para> +<para>Dokumendile saab sõnavara lisada kahte veergu omavahel paarisolevaid kirjeid lisades. Aktiivsesse lahtrisse saab teksti sisestada lihtsalt kirjutama hakates. See seab lahtri redigeerimisrežiimi, mille puhul saab soovi korral kas kogu teksti või osa sellest ka valida. Samuti saab lahtrit redigeerima asuda sellel topeltklõpsu tehes või klahvi F2 vajutades ning muudatusi otse lahtrisse kirjutades. </para> +<para>Kui oled kirje sisestanud, vajuta klahvi Enter, mis muudab automaatselt aktiivseks järgmise lahtri. Nii saab kiiresti sisestada mitu kirjet järjest. Seda, mida klahvi Enter vajutamine teeb, saab määrata menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>&kwordquiz;i seadistamine...</guimenuitem></menuchoice> Kui oled jõudnud viimasesse ritta, lisab vajutus klahvile Enter uue rea. Uue akna loomisel on sellel algul 50 rida, kuid dokumendis võib olla ridu ükspuha kui palju. </para> </chapter> <chapter id="flashcard"> -<title ->Sähvikuseanss</title> - -<para ->Aktiivse sõnavaradokumendi sähvikuseansi kirjete redigeerimiseks vali menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Liikumine</guimenu -><guimenuitem ->Sähvik</guimenuitem -></menuchoice ->. Kasutatakse režiimi, mis on valitud menüüs <guimenu ->Režiim</guimenu ->. Kui muudad režiimi seansi ajal, käivitatakse seanss algusest peale uuesti.</para> - -<para ->Kui tegemist on pika sõnakombinatsiooniga, saab selle nägemiseks muuta akna suurust. Seda, kui palju teksti akna mingisse ossa mahub, mõjutab ka fondi suurus. Sähvikutes kasutatava fondi saab valida menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Sõnavara</guimenu -><guimenuitem ->Font</guimenuitem -></menuchoice ->. </para> +<title>Sähvikuseanss</title> + +<para>Aktiivse sõnavaradokumendi sähvikuseansi kirjete redigeerimiseks vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Liikumine</guimenu><guimenuitem>Sähvik</guimenuitem></menuchoice>. Kasutatakse režiimi, mis on valitud menüüs <guimenu>Režiim</guimenu>. Kui muudad režiimi seansi ajal, käivitatakse seanss algusest peale uuesti.</para> + +<para>Kui tegemist on pika sõnakombinatsiooniga, saab selle nägemiseks muuta akna suurust. Seda, kui palju teksti akna mingisse ossa mahub, mõjutab ka fondi suurus. Sähvikutes kasutatava fondi saab valida menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Sõnavara</guimenu><guimenuitem>Font</guimenuitem></menuchoice>. </para> <screenshot> - <screeninfo ->Sähvikuseanss</screeninfo> + <screeninfo>Sähvikuseanss</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kwq-flashcard.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Sähvikuseanss</phrase> + <phrase>Sähvikuseanss</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Algselt näidatakse kaardi esikülge. Teise külje nägemiseks vali menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Viktoriin</guimenu -><guimenuitem ->Kontrolli</guimenuitem -></menuchoice ->. </para> -<para ->Järgmisele kaardile liikumiseks vali kas menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Viktoriin</guimenu -><guimenuitem ->Ma tean</guimenuitem -></menuchoice ->, mis märgib kaardi õigesti vastatuks, või <guimenu ->Viktoriin</guimenu -><guimenuitem ->Ma ei tea</guimenuitem ->, mis märgib selle valesti vastatuks. </para> -<para ->Valesti vastatuks märgitud kaartide kordamiseks vali menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Viktoriin</guimenu -><guimenuitem ->Korda vigaseid</guimenuitem -></menuchoice ->. </para> -<para ->Seansi alustamiseks algusest peale vali menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Viktoriin</guimenu -><guimenuitem ->Alusta algusest</guimenuitem -></menuchoice ->. Kui kasutad juhuslikku režiimi, segatakse kaardid uuesti. </para> -<para ->Hinnangusektsioonid ekraani allosas näitavad kaartide arvu, vaadatud kaartide arvu ning õigesti ja valesti vastatud kaartide arvu. </para> +<para>Algselt näidatakse kaardi esikülge. Teise külje nägemiseks vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Viktoriin</guimenu><guimenuitem>Kontrolli</guimenuitem></menuchoice>. </para> +<para>Järgmisele kaardile liikumiseks vali kas menüükäsk <menuchoice><guimenu>Viktoriin</guimenu><guimenuitem>Ma tean</guimenuitem></menuchoice>, mis märgib kaardi õigesti vastatuks, või <guimenu>Viktoriin</guimenu><guimenuitem>Ma ei tea</guimenuitem>, mis märgib selle valesti vastatuks. </para> +<para>Valesti vastatuks märgitud kaartide kordamiseks vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Viktoriin</guimenu><guimenuitem>Korda vigaseid</guimenuitem></menuchoice>. </para> +<para>Seansi alustamiseks algusest peale vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Viktoriin</guimenu><guimenuitem>Alusta algusest</guimenuitem></menuchoice>. Kui kasutad juhuslikku režiimi, segatakse kaardid uuesti. </para> +<para>Hinnangusektsioonid ekraani allosas näitavad kaartide arvu, vaadatud kaartide arvu ning õigesti ja valesti vastatud kaartide arvu. </para> <tip> -<para ->Kõik <guimenu ->viktoriin</guimenu ->imenüü kirjed on saadaval ka viktoriiniribal, mis vaikimisi asub paremal.</para> +<para>Kõik <guimenu>viktoriin</guimenu>imenüü kirjed on saadaval ka viktoriiniribal, mis vaikimisi asub paremal.</para> </tip> </chapter> <chapter id="multiple"> -<title ->Mitme valikuga seanss</title> - -<para ->Mitme valikuga viktoriini alustamiseks aktiivse sõnavaradokumendiga vali menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Liikumine</guimenu -><guimenuitem ->Mitmene valik</guimenuitem -></menuchoice ->. Kasutatakse menüüs <guimenu ->Režiim</guimenu -> valitud režiimi, Kui muudad režiimi seansi ajal, käivitatakse see algusest peale uuesti. </para> -<para ->Kui tegemist on pika sõnakombinatsiooniga, saab selle nägemiseks muuta akna suurust. Seda, kui palju teksti akna mingisse ossa mahub, mõjutab ka fondi suurus. </para> -<para ->Siintoodud näites on kasutaja andnud eelmisele küsimusele vale vastuse. Parajasti hakkab ta aga vastama järgmisele küsimusele. </para> +<title>Mitme valikuga seanss</title> + +<para>Mitme valikuga viktoriini alustamiseks aktiivse sõnavaradokumendiga vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Liikumine</guimenu><guimenuitem>Mitmene valik</guimenuitem></menuchoice>. Kasutatakse menüüs <guimenu>Režiim</guimenu> valitud režiimi, Kui muudad režiimi seansi ajal, käivitatakse see algusest peale uuesti. </para> +<para>Kui tegemist on pika sõnakombinatsiooniga, saab selle nägemiseks muuta akna suurust. Seda, kui palju teksti akna mingisse ossa mahub, mõjutab ka fondi suurus. </para> +<para>Siintoodud näites on kasutaja andnud eelmisele küsimusele vale vastuse. Parajasti hakkab ta aga vastama järgmisele küsimusele. </para> <screenshot> - <screeninfo ->Mitme valikuga seanss</screeninfo> + <screeninfo>Mitme valikuga seanss</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kwq-multiple.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Mitme valikuga seanss</phrase> + <phrase>Mitme valikuga seanss</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Valikud on näha vasakul ülal. Vali see, mis sinu arvates on õige. Nägemaks, kas see ka tõesti nii on, vali menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Viktoriin</guimenu -><guimenuitem ->Kontrolli</guimenuitem -></menuchoice ->. Kui <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->&kwordquiz;i seadistamine...</guimenuitem -></menuchoice -> vahendusel on sisse lülitatud automaatne režiim, kontrollitakse sinu valiku õigsust otsekohe. </para> -<para ->Eelmist küsimust näidatakse praeguse küsimuse all. Näha on ka eelmisele küsimusele antud vastus. Kui see oli vale, näidatakse lisaks õiget vastust. </para> -<para ->Valesti vastatud küsimuste kordamiseks vali menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Viktoriin</guimenu -><guimenuitem ->Korda vigaseid</guimenuitem -></menuchoice ->. </para> -<para ->Seansi alustamiseks algusest peale vali menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Viktoriin</guimenu -><guimenuitem ->Alusta algusest</guimenuitem -></menuchoice ->. Kui kasutad juhuslikku režiimi, segatakse küsimused uuesti. </para> -<para ->Hinnangusektsioonid ekraani allosas näitavad küsimuste arvu, vaadatud küsimuste arvu ning õigesti ja valesti vastatud küsimuste arvu. </para> +<para>Valikud on näha vasakul ülal. Vali see, mis sinu arvates on õige. Nägemaks, kas see ka tõesti nii on, vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Viktoriin</guimenu><guimenuitem>Kontrolli</guimenuitem></menuchoice>. Kui <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>&kwordquiz;i seadistamine...</guimenuitem></menuchoice> vahendusel on sisse lülitatud automaatne režiim, kontrollitakse sinu valiku õigsust otsekohe. </para> +<para>Eelmist küsimust näidatakse praeguse küsimuse all. Näha on ka eelmisele küsimusele antud vastus. Kui see oli vale, näidatakse lisaks õiget vastust. </para> +<para>Valesti vastatud küsimuste kordamiseks vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Viktoriin</guimenu><guimenuitem>Korda vigaseid</guimenuitem></menuchoice>. </para> +<para>Seansi alustamiseks algusest peale vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Viktoriin</guimenu><guimenuitem>Alusta algusest</guimenuitem></menuchoice>. Kui kasutad juhuslikku režiimi, segatakse küsimused uuesti. </para> +<para>Hinnangusektsioonid ekraani allosas näitavad küsimuste arvu, vaadatud küsimuste arvu ning õigesti ja valesti vastatud küsimuste arvu. </para> <tip> -<para ->Kõik <guimenu ->viktoriin</guimenu ->imenüü kirjed on saadaval ka viktoriiniribal, mis vaikimisi asub paremal.</para> +<para>Kõik <guimenu>viktoriin</guimenu>imenüü kirjed on saadaval ka viktoriiniribal, mis vaikimisi asub paremal.</para> </tip> </chapter> <chapter id="question-and-answer"> -<title ->Küsimuste-vastuste seanss</title> -<para ->Küsimuste-vastuste seansi alustamiseks aktiivse sõnavaradokumendiga vali menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Liikumine</guimenu -><guimenuitem ->Küsimused ja vastused</guimenuitem -></menuchoice ->. Kasutatakse menüüs <guimenu ->Režiim</guimenu -> valitud režiimi, Kui muudad režiimi seansi ajal, käivitatakse see algusest peale uuesti. </para> -<para ->Kui tegemist on pika sõnakombinatsiooniga, saab selle nägemiseks muuta akna suurust. Seda, kui palju teksti akna mingisse ossa mahub, mõjutab ka fondi suurus. </para> -<para ->Siintoodud näites on kasutaja andnud eelmisele küsimusele vale vastuse (seda, kuidas käsitletakase valesid vastuseid, vaata osast <link linkend="multiple" ->Mitme valikuga seanss</link ->). Parajasti hakkab ta aga vastama järgmisele küsimusele.. </para> +<title>Küsimuste-vastuste seanss</title> +<para>Küsimuste-vastuste seansi alustamiseks aktiivse sõnavaradokumendiga vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Liikumine</guimenu><guimenuitem>Küsimused ja vastused</guimenuitem></menuchoice>. Kasutatakse menüüs <guimenu>Režiim</guimenu> valitud režiimi, Kui muudad režiimi seansi ajal, käivitatakse see algusest peale uuesti. </para> +<para>Kui tegemist on pika sõnakombinatsiooniga, saab selle nägemiseks muuta akna suurust. Seda, kui palju teksti akna mingisse ossa mahub, mõjutab ka fondi suurus. </para> +<para>Siintoodud näites on kasutaja andnud eelmisele küsimusele vale vastuse (seda, kuidas käsitletakase valesid vastuseid, vaata osast <link linkend="multiple">Mitme valikuga seanss</link>). Parajasti hakkab ta aga vastama järgmisele küsimusele.. </para> <screenshot> - <screeninfo ->Küsimuste-vastuste seanss</screeninfo> + <screeninfo>Küsimuste-vastuste seanss</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kwq-qanda.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Küsimuste-vastuste seanss</phrase> + <phrase>Küsimuste-vastuste seanss</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Küsimus on vasakul ülal. Kirjuta vastus tekstiväljale. Kontrollimaks, kas see on ka õige, kasuta menüükäsku <menuchoice -><guimenu ->Viktoriin</guimenu -><guimenuitem ->Kontrolli</guimenuitem -></menuchoice -> või klahvi <keycap ->Enter</keycap ->. </para> -<para ->Eelmist küsimust näidatakse praeguse küsimuse all. Näha on ka eelmisele küsimusele antud vastus. Kui see oli vale, näidatakse lisaks õiget vastust. </para> -<para ->Järgmise õige tähe etteandmiseks vali menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Viktoriin</guimenu -><guimenuitem ->Vihje</guimenuitem -></menuchoice ->. Dialoogis <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->&kwordquiz;i seadistamine...</guimenuitem -></menuchoice -> saab määrata, kas küsimused, mille puhul kasutati vihjet, loetakse valesti vastatuks või mitte. </para> -<para ->Valesti vastatud küsimuste kordamiseks vali menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Viktoriin</guimenu -><guimenuitem ->Korda vigaseid</guimenuitem -></menuchoice ->. </para> -<para ->Seansi alustamiseks algusest peale vali menüükäsk <menuchoice -><guimenu ->Viktoriin</guimenu -><guimenuitem ->Alusta algusest</guimenuitem -></menuchoice ->. Kui kasutad juhuslikku režiimi, segatakse küsimused uuesti. </para> -<para ->Hinnangusektsioonid ekraani allosas näitavad küsimuste arvu, vaadatud küsimuste arvu ning õigesti ja valesti vastatud küsimuste arvu. </para> +<para>Küsimus on vasakul ülal. Kirjuta vastus tekstiväljale. Kontrollimaks, kas see on ka õige, kasuta menüükäsku <menuchoice><guimenu>Viktoriin</guimenu><guimenuitem>Kontrolli</guimenuitem></menuchoice> või klahvi <keycap>Enter</keycap>. </para> +<para>Eelmist küsimust näidatakse praeguse küsimuse all. Näha on ka eelmisele küsimusele antud vastus. Kui see oli vale, näidatakse lisaks õiget vastust. </para> +<para>Järgmise õige tähe etteandmiseks vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Viktoriin</guimenu><guimenuitem>Vihje</guimenuitem></menuchoice>. Dialoogis <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>&kwordquiz;i seadistamine...</guimenuitem></menuchoice> saab määrata, kas küsimused, mille puhul kasutati vihjet, loetakse valesti vastatuks või mitte. </para> +<para>Valesti vastatud küsimuste kordamiseks vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Viktoriin</guimenu><guimenuitem>Korda vigaseid</guimenuitem></menuchoice>. </para> +<para>Seansi alustamiseks algusest peale vali menüükäsk <menuchoice><guimenu>Viktoriin</guimenu><guimenuitem>Alusta algusest</guimenuitem></menuchoice>. Kui kasutad juhuslikku režiimi, segatakse küsimused uuesti. </para> +<para>Hinnangusektsioonid ekraani allosas näitavad küsimuste arvu, vaadatud küsimuste arvu ning õigesti ja valesti vastatud küsimuste arvu. </para> <tip> -<para ->Kõik <guimenu ->viktoriin</guimenu ->imenüü kirjed on saadaval ka viktoriiniribal, mis vaikimisi asub paremal.</para> +<para>Kõik <guimenu>viktoriin</guimenu>imenüü kirjed on saadaval ka viktoriiniribal, mis vaikimisi asub paremal.</para> </tip> </chapter> <chapter id="fill-in-the-blank"> -<title ->Tühikute täitmine</title> +<title>Tühikute täitmine</title> -<para ->Tühikute kasutamine on &kwordquiz;i üks tõhusamaid sõnavara omandamise viise. See on spetsiaalne küsimuste-vastuste viktoriin, mida tuleb veidi üksikasjalikumalt kirjeldada. Kasutamiseks tuleb see sisse lülitada <link linkend="dlg-config-editor" ->seadistusdtedialoogis</link ->. </para> +<para>Tühikute kasutamine on &kwordquiz;i üks tõhusamaid sõnavara omandamise viise. See on spetsiaalne küsimuste-vastuste viktoriin, mida tuleb veidi üksikasjalikumalt kirjeldada. Kasutamiseks tuleb see sisse lülitada <link linkend="dlg-config-editor">seadistusdtedialoogis</link>. </para> -<para ->Vaata järgmist tabelit. Selline võib näiteks välja näha &kwordquiz;i sõnavaradokument: </para> +<para>Vaata järgmist tabelit. Selline võib näiteks välja näha &kwordquiz;i sõnavaradokument: </para> -<informaltable -><tgroup cols="3"> +<informaltable><tgroup cols="3"> <thead> <row> -<entry ->Inglise</entry> -<entry ->Saksa</entry> +<entry>Inglise</entry> +<entry>Saksa</entry> </row> </thead> <tbody> <row> -<entry ->1</entry> -<entry ->We own a computer</entry> -<entry ->Wir besitzen einen Computer</entry> +<entry>1</entry> +<entry>We own a computer</entry> +<entry>Wir besitzen einen Computer</entry> </row> <row> -<entry ->2</entry> -<entry ->We own a computer</entry> -<entry ->Wir [besitzen] einen Computer</entry> +<entry>2</entry> +<entry>We own a computer</entry> +<entry>Wir [besitzen] einen Computer</entry> </row> <row> -<entry ->3</entry> -<entry ->We own a computer</entry> -<entry ->Wir [besitzen einen] Computer</entry> +<entry>3</entry> +<entry>We own a computer</entry> +<entry>Wir [besitzen einen] Computer</entry> </row> <row> -<entry ->4</entry> -<entry ->We own a computer</entry> -<entry ->Wir [besitzen] einen [Computer]</entry> +<entry>4</entry> +<entry>We own a computer</entry> +<entry>Wir [besitzen] einen [Computer]</entry> </row> </tbody> </tgroup> </informaltable> -<para ->Oluline on tähele panna sulgude asukohta. Need teevad &kwordquiz;ile selgeks, mil moel viktoriini korraldada. </para> -<para ->Esimeses paaris sulge ei ole. Oletades, et ingliskeelne lause on küsimus ja saksakeelne vastus, tuleb õige vastusena sisestada terve lause 'Wir besitzen einen Computer'. </para> -<para ->Teises paaris näitab &kwordquiz; küsimust, aga ka vastust kujul 'Wir ........ einen Computer'. Õige vastuse jaoks piisab sõna 'besitzen' kirjutamiseks. </para> -<para ->Kolmandas paaris on tühikus enam kui üks sõna. Õige vastus on 'besitzen einen'. </para> -<para ->Neljandas paaris on kaks eraldi tühikut. Sellisel juhul tuleb vastuseks anda 'besitzen; Computer', s.t. eraldada erinevate tühikute vastused semikooloniga, sest ainult siis loetakse vastus õigeks. </para> -<para ->Tühikute märkimisel on mõtet ainult vastuste korral, sest muidu sulge lihtsalt ignoreeritakse. Sulgudel ei ole mingit rolli ka mitme valikuga viktoriinis. Tühikuid kasutavate sõnaraamatudokumentide loomise lihtsustamiseks on nende lisamise ja eemaldamise käsud toodud ka tööriistaribal ja menüüs. &kwordquiz; kontrollib ka süntaksit. Kui tekst värvub punaseks, on sulgudega midagi valesti ja viktoriini ei saa käivitada. </para> -<para ->Tühikute kasutamise saab lubada või keelata seadistustedialoogis. Selle keelamisel suureneb veidi ka rakenduse jõudlus. </para> +<para>Oluline on tähele panna sulgude asukohta. Need teevad &kwordquiz;ile selgeks, mil moel viktoriini korraldada. </para> +<para>Esimeses paaris sulge ei ole. Oletades, et ingliskeelne lause on küsimus ja saksakeelne vastus, tuleb õige vastusena sisestada terve lause 'Wir besitzen einen Computer'. </para> +<para>Teises paaris näitab &kwordquiz; küsimust, aga ka vastust kujul 'Wir ........ einen Computer'. Õige vastuse jaoks piisab sõna 'besitzen' kirjutamiseks. </para> +<para>Kolmandas paaris on tühikus enam kui üks sõna. Õige vastus on 'besitzen einen'. </para> +<para>Neljandas paaris on kaks eraldi tühikut. Sellisel juhul tuleb vastuseks anda 'besitzen; Computer', s.t. eraldada erinevate tühikute vastused semikooloniga, sest ainult siis loetakse vastus õigeks. </para> +<para>Tühikute märkimisel on mõtet ainult vastuste korral, sest muidu sulge lihtsalt ignoreeritakse. Sulgudel ei ole mingit rolli ka mitme valikuga viktoriinis. Tühikuid kasutavate sõnaraamatudokumentide loomise lihtsustamiseks on nende lisamise ja eemaldamise käsud toodud ka tööriistaribal ja menüüs. &kwordquiz; kontrollib ka süntaksit. Kui tekst värvub punaseks, on sulgudega midagi valesti ja viktoriini ei saa käivitada. </para> +<para>Tühikute kasutamise saab lubada või keelata seadistustedialoogis. Selle keelamisel suureneb veidi ka rakenduse jõudlus. </para> </chapter> <chapter id="printing"> -<title ->Trükkimine</title> -<para ->&kwordquiz; võimaldab sõnavaradokumente väga mitmel moel trükkida. Kui valid menüükäsu <menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -><guimenuitem ->Trüki...</guimenuitem -></menuchoice ->, ilmub &kde; tavapärane trükkimisdialoog. &kwordquiz;i spetsiaalsete võimaluste kasutamiseks klõpsa nupule <guibutton ->Näita rohkem</guibutton ->, mis toob nähtavale sõnavaravalikute kaardi. Sellel saab valida dokumendi trükkimise sõnavaraloendina (&ie; sellisena, nagu seda näitab redaktor), sõnavaraeksamina või sähvikutena. </para> +<title>Trükkimine</title> +<para>&kwordquiz; võimaldab sõnavaradokumente väga mitmel moel trükkida. Kui valid menüükäsu <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Trüki...</guimenuitem></menuchoice>, ilmub &kde; tavapärane trükkimisdialoog. &kwordquiz;i spetsiaalsete võimaluste kasutamiseks klõpsa nupule <guibutton>Näita rohkem</guibutton>, mis toob nähtavale sõnavaravalikute kaardi. Sellel saab valida dokumendi trükkimise sõnavaraloendina (&ie; sellisena, nagu seda näitab redaktor), sõnavaraeksamina või sähvikutena. </para> <screenshot> - <screeninfo ->Sõnavara trükkimise valikud</screeninfo> + <screeninfo>Sõnavara trükkimise valikud</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kwq-dlg-print-type.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Sõnavara trükkimise valikud</phrase> + <phrase>Sõnavara trükkimise valikud</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <formalpara> -<title ->Sõnavaraloend</title> -<para ->Sõnavara trükitakse sellisena, nagu seda näitab redaktor. See tähendab fondi, ridade kõrguse ja veergude laiuse säilitamist. Kontrolli, et veerud ikka mahuks paberile ära.</para> +<title>Sõnavaraloend</title> +<para>Sõnavara trükitakse sellisena, nagu seda näitab redaktor. See tähendab fondi, ridade kõrguse ja veergude laiuse säilitamist. Kontrolli, et veerud ikka mahuks paberile ära.</para> </formalpara> <screenshot> - <screeninfo ->Sõnavaraloendi trükkimine</screeninfo> + <screeninfo>Sõnavaraloendi trükkimine</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kwq-dlg-print-list.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Sõnavaraloendi trükkimine</phrase> + <phrase>Sõnavaraloendi trükkimine</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <formalpara> -<title ->Sõnavaraeksam</title> -<para ->Sõnavara trükitakse sellisena, nagu seda näitab redaktor, kuid parempoolne veerg jäetakse tühjaks ning lisatakse kolmas veerg hindamise jaoks. Säilitatakse font, ridade kõrgus ja veergude laius. Kontrolli, et veerud ikka mahuksid paberile ära.</para> +<title>Sõnavaraeksam</title> +<para>Sõnavara trükitakse sellisena, nagu seda näitab redaktor, kuid parempoolne veerg jäetakse tühjaks ning lisatakse kolmas veerg hindamise jaoks. Säilitatakse font, ridade kõrgus ja veergude laius. Kontrolli, et veerud ikka mahuksid paberile ära.</para> </formalpara> <screenshot> - <screeninfo ->Sõnavaraeksami trükkimine</screeninfo> + <screeninfo>Sõnavaraeksami trükkimine</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kwq-dlg-print-exam.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Sõnavaraeksami trükkimine</phrase> + <phrase>Sõnavaraeksami trükkimine</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <formalpara> -<title ->Sähvik</title> -<para ->Kaks 3" x 5" kaarti leheküljele. Kaardid trükitakse alati rõhtpaigutusega.</para> +<title>Sähvik</title> +<para>Kaks 3" x 5" kaarti leheküljele. Kaardid trükitakse alati rõhtpaigutusega.</para> </formalpara> <screenshot> - <screeninfo ->Sähvikute trükkimine</screeninfo> + <screeninfo>Sähvikute trükkimine</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kwq-dlg-print-flashcard.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Sähvikute trükkimine</phrase> + <phrase>Sähvikute trükkimine</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> @@ -1690,298 +816,163 @@ </chapter> <chapter id="dialogs"> -<title ->Dialoogid</title> +<title>Dialoogid</title> <sect1 id="dlg-config-editor"> -<title ->Redaktori seadistused</title> +<title>Redaktori seadistused</title> <screenshot> - <screeninfo ->Redaktori seadistused</screeninfo> + <screeninfo>Redaktori seadistused</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kwq-dlg-configure-editor.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Redaktori seadistused</phrase> + <phrase>Redaktori seadistused</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Siin saab määrata, mida võtab redaktori kasutamise ajal ette vajutus klahvile <keycap ->Enter</keycap ->. </para> -<para ->Samuti saab siin sisse lülitada <link linkend="fill-in-the-blank" ->tühikute kasutamise</link ->. Selle keelamine suurendab veidi rakenduse jõudlust. </para> -<para ->Nupp <guibutton ->Vaikeväärtused</guibutton -> taastab rakenduse eelnevalt määratud vaikeseadistused. <guibutton ->Rakenda</guibutton -> kehtestab ettevõetud muudatused ja jätab dialoogi avatuks. <guibutton ->OK</guibutton -> kehtestab ettevõetud muudatused ja sulgeb dialoogi. <guibutton ->Loobu</guibutton -> sulgeb dialoogi muudatusi tegemata. </para> +<para>Siin saab määrata, mida võtab redaktori kasutamise ajal ette vajutus klahvile <keycap>Enter</keycap>. </para> +<para>Samuti saab siin sisse lülitada <link linkend="fill-in-the-blank">tühikute kasutamise</link>. Selle keelamine suurendab veidi rakenduse jõudlust. </para> +<para>Nupp <guibutton>Vaikeväärtused</guibutton> taastab rakenduse eelnevalt määratud vaikeseadistused. <guibutton>Rakenda</guibutton> kehtestab ettevõetud muudatused ja jätab dialoogi avatuks. <guibutton>OK</guibutton> kehtestab ettevõetud muudatused ja sulgeb dialoogi. <guibutton>Loobu</guibutton> sulgeb dialoogi muudatusi tegemata. </para> </sect1> <sect1 id="dlg-config-quiz"> -<title ->Viktoriini seadistused</title> +<title>Viktoriini seadistused</title> <screenshot> - <screeninfo ->Viktoriini seadistused</screeninfo> + <screeninfo>Viktoriini seadistused</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kwq-dlg-configure-quiz.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Viktoriini seadistused</phrase> + <phrase>Viktoriini seadistused</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Sähvikuseansside puhul saab valida, kas kaarte keerata automaatselt, ja kas neid lugeda õigesti või valesti vastatuks. Samuti saab siin sisestada sekundites aja, mille järel kaardid automaatselt ümber keeratakse. </para> -<para ->Mitme valikuga viktoriini puhul saab määrata, kas valiku õigsust kontrollitakse kohe või tuleb selleks kasutada menüükäsku <menuchoice -><guimenu ->Viktoriin</guimenu -><guimenuitem ->Kontrolli</guimenuitem -></menuchoice ->. </para> -<para ->Küsimuste-vastuste viktoriini puhul saab valida, kas küsimused, mille puhul kasutad menüükäsku <menuchoice -><guimenu ->Viktoriin</guimenu -><guimenuitem ->Vihje</guimenuitem -></menuchoice ->, loetakse valesti vastatuks või mitte. </para> -<para ->Kõigi seansside jaoks saab määrata, kas hinnangut näidatakse protsentides või absoluutarvudes. </para> -<para ->Nupp <guibutton ->Vaikeväärtused</guibutton -> taastab rakenduse eelnevalt määratud vaikeseadistused. <guibutton ->Rakenda</guibutton -> kehtestab ettevõetud muudatused ja jätab dialoogi avatuks. <guibutton ->OK</guibutton -> kehtestab ettevõetud muudatused ja sulgeb dialoogi. <guibutton ->Loobu</guibutton -> sulgeb dialoogi muudatusi tegemata. </para> +<para>Sähvikuseansside puhul saab valida, kas kaarte keerata automaatselt, ja kas neid lugeda õigesti või valesti vastatuks. Samuti saab siin sisestada sekundites aja, mille järel kaardid automaatselt ümber keeratakse. </para> +<para>Mitme valikuga viktoriini puhul saab määrata, kas valiku õigsust kontrollitakse kohe või tuleb selleks kasutada menüükäsku <menuchoice><guimenu>Viktoriin</guimenu><guimenuitem>Kontrolli</guimenuitem></menuchoice>. </para> +<para>Küsimuste-vastuste viktoriini puhul saab valida, kas küsimused, mille puhul kasutad menüükäsku <menuchoice><guimenu>Viktoriin</guimenu><guimenuitem>Vihje</guimenuitem></menuchoice>, loetakse valesti vastatuks või mitte. </para> +<para>Kõigi seansside jaoks saab määrata, kas hinnangut näidatakse protsentides või absoluutarvudes. </para> +<para>Nupp <guibutton>Vaikeväärtused</guibutton> taastab rakenduse eelnevalt määratud vaikeseadistused. <guibutton>Rakenda</guibutton> kehtestab ettevõetud muudatused ja jätab dialoogi avatuks. <guibutton>OK</guibutton> kehtestab ettevõetud muudatused ja sulgeb dialoogi. <guibutton>Loobu</guibutton> sulgeb dialoogi muudatusi tegemata. </para> </sect1> <sect1 id="dlg-config-appearance"> -<title ->Sähviku välimuse seadistused</title> +<title>Sähviku välimuse seadistused</title> <screenshot> - <screeninfo ->Sähviku välimuse seadistused</screeninfo> + <screeninfo>Sähviku välimuse seadistused</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kwq-dlg-configure-appearance.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Sähviku välimuse seadistused</phrase> + <phrase>Sähviku välimuse seadistused</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Sähvikuseansside jaoks saab valida teksti, kaartide ja raamide <guilabel ->fondi</guilabel -> ning värvi. Klõpsuga nupule <guibutton ->Vaheta</guibutton -> saab omavahel vahetada kaartide <guilabel ->esikülje</guilabel -> ja <guilabel ->tagakülje</guilabel ->. </para> -<para ->Nupp <guibutton ->Vaikeväärtused</guibutton -> taastab rakenduse eelnevalt määratud vaikeseadistused. <guibutton ->Rakenda</guibutton -> kehtestab ettevõetud muudatused ja jätab dialoogi avatuks. <guibutton ->OK</guibutton -> kehtestab ettevõetud muudatused ja sulgeb dialoogi. <guibutton ->Loobu</guibutton -> sulgeb dialoogi muudatusi tegemata. </para> +<para>Sähvikuseansside jaoks saab valida teksti, kaartide ja raamide <guilabel>fondi</guilabel> ning värvi. Klõpsuga nupule <guibutton>Vaheta</guibutton> saab omavahel vahetada kaartide <guilabel>esikülje</guilabel> ja <guilabel>tagakülje</guilabel>. </para> +<para>Nupp <guibutton>Vaikeväärtused</guibutton> taastab rakenduse eelnevalt määratud vaikeseadistused. <guibutton>Rakenda</guibutton> kehtestab ettevõetud muudatused ja jätab dialoogi avatuks. <guibutton>OK</guibutton> kehtestab ettevõetud muudatused ja sulgeb dialoogi. <guibutton>Loobu</guibutton> sulgeb dialoogi muudatusi tegemata. </para> </sect1> <sect1 id="dlg-config-characters"> -<title ->Erisümbolite seadistused</title> +<title>Erisümbolite seadistused</title> <screenshot> - <screeninfo ->Erisümbolite seadistused</screeninfo> + <screeninfo>Erisümbolite seadistused</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kwq-dlg-configure-characters.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Erisümbolite seadistused</phrase> + <phrase>Erisümbolite seadistused</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Erisümbolite lisamiseks sõnavarakirjetesse saab kasutada üheksat spetsiaalset toimingut. Vali loendist mõni toiming ja klõpsa nupule <guibutton ->Sümbol...</guibutton ->, misjärel saad <link linkend="dlg-special-characters" ->valida</link -> antud toiminguga seotud sümboli. Aknas näidatakse valitud sümbolit ka suurelt. </para> -<para ->Iga toiminguga seotud kiirklahvi saab muuta menüükäsuga <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem -></menuchoice ->. </para> - -<para ->Nupp <guibutton ->Vaikeväärtused</guibutton -> taastab rakenduse eelnevalt määratud vaikeseadistused. <guibutton ->Rakenda</guibutton -> kehtestab ettevõetud muudatused ja jätab dialoogi avatuks. <guibutton ->OK</guibutton -> kehtestab ettevõetud muudatused ja sulgeb dialoogi. <guibutton ->Loobu</guibutton -> sulgeb dialoogi muudatusi tegemata. </para> +<para>Erisümbolite lisamiseks sõnavarakirjetesse saab kasutada üheksat spetsiaalset toimingut. Vali loendist mõni toiming ja klõpsa nupule <guibutton>Sümbol...</guibutton>, misjärel saad <link linkend="dlg-special-characters">valida</link> antud toiminguga seotud sümboli. Aknas näidatakse valitud sümbolit ka suurelt. </para> +<para>Iga toiminguga seotud kiirklahvi saab muuta menüükäsuga <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem></menuchoice>. </para> + +<para>Nupp <guibutton>Vaikeväärtused</guibutton> taastab rakenduse eelnevalt määratud vaikeseadistused. <guibutton>Rakenda</guibutton> kehtestab ettevõetud muudatused ja jätab dialoogi avatuks. <guibutton>OK</guibutton> kehtestab ettevõetud muudatused ja sulgeb dialoogi. <guibutton>Loobu</guibutton> sulgeb dialoogi muudatusi tegemata. </para> </sect1> <sect1 id="dlg-languages"> -<title ->Veerutiitlid</title> +<title>Veerutiitlid</title> <screenshot> - <screeninfo ->Veerutiitlid</screeninfo> + <screeninfo>Veerutiitlid</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kwq-dlg-languages.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Veerutiitlid</phrase> + <phrase>Veerutiitlid</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Selles dialoogis saab määrata sõnavaradokumendi veergude tiitlid. Muudatuste rakendamiseks klõpsa nupule <guibutton ->OK</guibutton ->, kui sa aga midagi muuta ei soovigi, siis nupule <guibutton ->Loobu</guibutton ->. </para> +<para>Selles dialoogis saab määrata sõnavaradokumendi veergude tiitlid. Muudatuste rakendamiseks klõpsa nupule <guibutton>OK</guibutton>, kui sa aga midagi muuta ei soovigi, siis nupule <guibutton>Loobu</guibutton>. </para> </sect1> <sect1 id="dlg-special-characters"> -<title ->Erisümbolid</title> +<title>Erisümbolid</title> <screenshot> - <screeninfo ->Erisümbolid</screeninfo> + <screeninfo>Erisümbolid</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kwq-dlg-characters.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Erisümbolid</phrase> + <phrase>Erisümbolid</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Selles dialoogis saab valida mis tahes erisümboli, mida soovid siduda aktiivse <link linkend="dlg-config-characters" ->erisümbolitoiminguga</link ->. </para> +<para>Selles dialoogis saab valida mis tahes erisümboli, mida soovid siduda aktiivse <link linkend="dlg-config-characters">erisümbolitoiminguga</link>. </para> </sect1> <sect1 id="dlg-rows-columns"> -<title ->Read/veerud</title> +<title>Read/veerud</title> <screenshot> - <screeninfo ->Read/veerud</screeninfo> + <screeninfo>Read/veerud</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kwq-dlg-rowscolumns.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Read/veerud</phrase> + <phrase>Read/veerud</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Selles dialoogis saab määrata, mitu rida peaks sõnavaradokumendis olema. Samuti saab siin (pikslites) määrata valitud veergude laiuse ja ridade kõrguse. Muudatuste rakendamiseks klõpsa nupule <guibutton ->OK</guibutton ->, kui sa aga midagi muuta ei soovigi, siis nupule <guibutton ->Loobu</guibutton ->. </para> +<para>Selles dialoogis saab määrata, mitu rida peaks sõnavaradokumendis olema. Samuti saab siin (pikslites) määrata valitud veergude laiuse ja ridade kõrguse. Muudatuste rakendamiseks klõpsa nupule <guibutton>OK</guibutton>, kui sa aga midagi muuta ei soovigi, siis nupule <guibutton>Loobu</guibutton>. </para> <warning> -<para ->Ridade numbri määramine väiksemaks dokumendi senisest ridadearvust võib kaasa tuua andmekao. </para> +<para>Ridade numbri määramine väiksemaks dokumendi senisest ridadearvust võib kaasa tuua andmekao. </para> </warning> </sect1> <sect1 id="dlg-sort"> -<title ->Sorteerimine</title> +<title>Sorteerimine</title> <screenshot> - <screeninfo ->Sorteerimine</screeninfo> + <screeninfo>Sorteerimine</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kwq-dlg-sort.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Sorteerimine</phrase> + <phrase>Sorteerimine</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Selle dialoogi abil saab sõnavara tähestiku järgi sorteerida. Siin saab määrata, kas sortimine peaks toimuma vasakpoolse (antud näites prantsuse) või parempoolse (antud näites inglise) veeru järgi, samuti seda, kas sortida kasvavas või kahanevas järjekorras. Muudatuste rakendamiseks klõpsa nupule <guibutton ->OK</guibutton ->, kui sa aga midagi muuta ei soovigi, siis nupule <guibutton ->Loobu</guibutton ->. </para> +<para>Selle dialoogi abil saab sõnavara tähestiku järgi sorteerida. Siin saab määrata, kas sortimine peaks toimuma vasakpoolse (antud näites prantsuse) või parempoolse (antud näites inglise) veeru järgi, samuti seda, kas sortida kasvavas või kahanevas järjekorras. Muudatuste rakendamiseks klõpsa nupule <guibutton>OK</guibutton>, kui sa aga midagi muuta ei soovigi, siis nupule <guibutton>Loobu</guibutton>. </para> </sect1> </chapter> <chapter id="faq"> -<title ->Küsimused ja vastused</title> -&reporting.bugs; &updating.documentation; <qandaset id="faqlist" -> <qandaentry> +<title>Küsimused ja vastused</title> +&reporting.bugs; &updating.documentation; <qandaset id="faqlist"> <qandaentry> <question> - <para ->Kas mitu sõnavaradokumenti saab ka liita? </para> + <para>Kas mitu sõnavaradokumenti saab ka liita? </para> </question> <answer> - <para ->Jah. Kui valid <menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -><guimenuitem ->Ava...</guimenuitem -></menuchoice ->, võid dialoogis valida ka mitu faili. Vaikimisi avatakse need eraldi akendes, aga kui märgid ära kasti <guibutton ->Valitud failid liidetakse üheks loendiks</guibutton ->, ühendataksegi failides olevad andmed uude loendisse. </para> + <para>Jah. Kui valid <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Ava...</guimenuitem></menuchoice>, võid dialoogis valida ka mitu faili. Vaikimisi avatakse need eraldi akendes, aga kui märgid ära kasti <guibutton>Valitud failid liidetakse üheks loendiks</guibutton>, ühendataksegi failides olevad andmed uude loendisse. </para> </answer> </qandaentry> @@ -1990,40 +981,25 @@ <chapter id="credits"> -<title ->Autorid ja litsents</title> - -<para ->&kwordquiz; </para> -<para ->Rakenduse autoriõigus 2003-2004: Peter B. Hedlund <email ->peter.hedlund@kdemail.net</email -> </para> - -<para ->Dokumentatsiooni autoriõigus 2003-2004: Peter B. Hedlund <email ->peter.hedlund@kdemail.net</email -> </para> - -<para ->Tõlge eesti keelde: Marek Laane<email ->bald@starman.ee</email -></para -> +<title>Autorid ja litsents</title> + +<para>&kwordquiz; </para> +<para>Rakenduse autoriõigus 2003-2004: Peter B. Hedlund <email>peter.hedlund@kdemail.net</email> </para> + +<para>Dokumentatsiooni autoriõigus 2003-2004: Peter B. Hedlund <email>peter.hedlund@kdemail.net</email> </para> + +<para>Tõlge eesti keelde: Marek Laane<email>bald@starman.ee</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Paigaldamine</title> +<title>Paigaldamine</title> <sect1 id="getting-kwordquiz"> -<title ->&kwordquiz;i hankimine</title> +<title>&kwordquiz;i hankimine</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="compilation"> -<title ->Kompileerimine ja paigaldamine</title> +<title>Kompileerimine ja paigaldamine</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> |