diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-fr/messages/kdeutils | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/kdeutils')
33 files changed, 0 insertions, 16498 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/Makefile.am b/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/Makefile.am deleted file mode 100644 index 1e563b7367e..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = fr -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/Makefile.in b/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/Makefile.in deleted file mode 100644 index b96b1703018..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,755 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdeutils -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = fr -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = ark.po kcharselectapplet.po kmilo_kvaio.po kcalc.po kregexpeditor.po kmilo_thinkpad.po khexedit2part.po kcmlirc.po kcharselect.po ksim.po kdessh.po kgpg.po superkaramba.po kcmkvaio.po kedit.po kmilo_powerbook.po kmilo_generic.po klaptopdaemon.po kcmkwallet.po khexedit.po kdf.po kdelirc.po kwalletmanager.po kmilod.po kfloppy.po kjots.po ktimer.po irkick.po kmilo_delli8k.po kcmthinkpad.po kcmlaptop.po -GMOFILES = ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcmlirc.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeutils/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=kcharselect.po kmilo_powerbook.po ktimer.po kcmlirc.po khexedit.po khexedit2part.po kmilod.po kcalc.po kcmkvaio.po kcmthinkpad.po kmilo_generic.po kjots.po kfloppy.po kmilo_thinkpad.po klaptopdaemon.po ksim.po kwalletmanager.po kedit.po kgpg.po kregexpeditor.po Makefile.in kcmkwallet.po kmilo_kvaio.po kcharselectapplet.po kdessh.po irkick.po kmilo_delli8k.po kdelirc.po kcmlaptop.po superkaramba.po ark.po kdf.po Makefile.am - -#>+ 94 -ark.gmo: ark.po - rm -f ark.gmo; $(GMSGFMT) -o ark.gmo $(srcdir)/ark.po - test ! -f ark.gmo || touch ark.gmo -kcharselectapplet.gmo: kcharselectapplet.po - rm -f kcharselectapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselectapplet.gmo $(srcdir)/kcharselectapplet.po - test ! -f kcharselectapplet.gmo || touch kcharselectapplet.gmo -kmilo_kvaio.gmo: kmilo_kvaio.po - rm -f kmilo_kvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_kvaio.gmo $(srcdir)/kmilo_kvaio.po - test ! -f kmilo_kvaio.gmo || touch kmilo_kvaio.gmo -kcalc.gmo: kcalc.po - rm -f kcalc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcalc.gmo $(srcdir)/kcalc.po - test ! -f kcalc.gmo || touch kcalc.gmo -kregexpeditor.gmo: kregexpeditor.po - rm -f kregexpeditor.gmo; $(GMSGFMT) -o kregexpeditor.gmo $(srcdir)/kregexpeditor.po - test ! -f kregexpeditor.gmo || touch kregexpeditor.gmo -kmilo_thinkpad.gmo: kmilo_thinkpad.po - rm -f kmilo_thinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_thinkpad.gmo $(srcdir)/kmilo_thinkpad.po - test ! -f kmilo_thinkpad.gmo || touch kmilo_thinkpad.gmo -khexedit2part.gmo: khexedit2part.po - rm -f khexedit2part.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit2part.gmo $(srcdir)/khexedit2part.po - test ! -f khexedit2part.gmo || touch khexedit2part.gmo -kcmlirc.gmo: kcmlirc.po - rm -f kcmlirc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlirc.gmo $(srcdir)/kcmlirc.po - test ! -f kcmlirc.gmo || touch kcmlirc.gmo -kcharselect.gmo: kcharselect.po - rm -f kcharselect.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselect.gmo $(srcdir)/kcharselect.po - test ! -f kcharselect.gmo || touch kcharselect.gmo -ksim.gmo: ksim.po - rm -f ksim.gmo; $(GMSGFMT) -o ksim.gmo $(srcdir)/ksim.po - test ! -f ksim.gmo || touch ksim.gmo -kdessh.gmo: kdessh.po - rm -f kdessh.gmo; $(GMSGFMT) -o kdessh.gmo $(srcdir)/kdessh.po - test ! -f kdessh.gmo || touch kdessh.gmo -kgpg.gmo: kgpg.po - rm -f kgpg.gmo; $(GMSGFMT) -o kgpg.gmo $(srcdir)/kgpg.po - test ! -f kgpg.gmo || touch kgpg.gmo -superkaramba.gmo: superkaramba.po - rm -f superkaramba.gmo; $(GMSGFMT) -o superkaramba.gmo $(srcdir)/superkaramba.po - test ! -f superkaramba.gmo || touch superkaramba.gmo -kcmkvaio.gmo: kcmkvaio.po - rm -f kcmkvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkvaio.gmo $(srcdir)/kcmkvaio.po - test ! -f kcmkvaio.gmo || touch kcmkvaio.gmo -kedit.gmo: kedit.po - rm -f kedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kedit.gmo $(srcdir)/kedit.po - test ! -f kedit.gmo || touch kedit.gmo -kmilo_powerbook.gmo: kmilo_powerbook.po - rm -f kmilo_powerbook.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_powerbook.gmo $(srcdir)/kmilo_powerbook.po - test ! -f kmilo_powerbook.gmo || touch kmilo_powerbook.gmo -kmilo_generic.gmo: kmilo_generic.po - rm -f kmilo_generic.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_generic.gmo $(srcdir)/kmilo_generic.po - test ! -f kmilo_generic.gmo || touch kmilo_generic.gmo -klaptopdaemon.gmo: klaptopdaemon.po - rm -f klaptopdaemon.gmo; $(GMSGFMT) -o klaptopdaemon.gmo $(srcdir)/klaptopdaemon.po - test ! -f klaptopdaemon.gmo || touch klaptopdaemon.gmo -kcmkwallet.gmo: kcmkwallet.po - rm -f kcmkwallet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwallet.gmo $(srcdir)/kcmkwallet.po - test ! -f kcmkwallet.gmo || touch kcmkwallet.gmo -khexedit.gmo: khexedit.po - rm -f khexedit.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit.gmo $(srcdir)/khexedit.po - test ! -f khexedit.gmo || touch khexedit.gmo -kdf.gmo: kdf.po - rm -f kdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kdf.gmo $(srcdir)/kdf.po - test ! -f kdf.gmo || touch kdf.gmo -kdelirc.gmo: kdelirc.po - rm -f kdelirc.gmo; $(GMSGFMT) -o kdelirc.gmo $(srcdir)/kdelirc.po - test ! -f kdelirc.gmo || touch kdelirc.gmo -kwalletmanager.gmo: kwalletmanager.po - rm -f kwalletmanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kwalletmanager.gmo $(srcdir)/kwalletmanager.po - test ! -f kwalletmanager.gmo || touch kwalletmanager.gmo -kmilod.gmo: kmilod.po - rm -f kmilod.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilod.gmo $(srcdir)/kmilod.po - test ! -f kmilod.gmo || touch kmilod.gmo -kfloppy.gmo: kfloppy.po - rm -f kfloppy.gmo; $(GMSGFMT) -o kfloppy.gmo $(srcdir)/kfloppy.po - test ! -f kfloppy.gmo || touch kfloppy.gmo -kjots.gmo: kjots.po - rm -f kjots.gmo; $(GMSGFMT) -o kjots.gmo $(srcdir)/kjots.po - test ! -f kjots.gmo || touch kjots.gmo -ktimer.gmo: ktimer.po - rm -f ktimer.gmo; $(GMSGFMT) -o ktimer.gmo $(srcdir)/ktimer.po - test ! -f ktimer.gmo || touch ktimer.gmo -irkick.gmo: irkick.po - rm -f irkick.gmo; $(GMSGFMT) -o irkick.gmo $(srcdir)/irkick.po - test ! -f irkick.gmo || touch irkick.gmo -kmilo_delli8k.gmo: kmilo_delli8k.po - rm -f kmilo_delli8k.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_delli8k.gmo $(srcdir)/kmilo_delli8k.po - test ! -f kmilo_delli8k.gmo || touch kmilo_delli8k.gmo -kcmthinkpad.gmo: kcmthinkpad.po - rm -f kcmthinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmthinkpad.gmo $(srcdir)/kcmthinkpad.po - test ! -f kcmthinkpad.gmo || touch kcmthinkpad.gmo -kcmlaptop.gmo: kcmlaptop.po - rm -f kcmlaptop.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlaptop.gmo $(srcdir)/kcmlaptop.po - test ! -f kcmlaptop.gmo || touch kcmlaptop.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcmlirc.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in ark kcharselectapplet kmilo_kvaio kcalc kregexpeditor kmilo_thinkpad khexedit2part kcmlirc kcharselect ksim kdessh kgpg superkaramba kcmkvaio kedit kmilo_powerbook kmilo_generic klaptopdaemon kcmkwallet khexedit kdf kdelirc kwalletmanager kmilod kfloppy kjots ktimer irkick kmilo_delli8k kcmthinkpad kcmlaptop ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 33 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ark.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselectapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_kvaio.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcalc.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kregexpeditor.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_thinkpad.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit2part.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlirc.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselect.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksim.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdessh.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgpg.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/superkaramba.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkvaio.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kedit.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_powerbook.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_generic.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klaptopdaemon.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwallet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdf.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdelirc.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwalletmanager.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilod.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfloppy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjots.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktimer.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/irkick.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_delli8k.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmthinkpad.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlaptop.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeutils/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/ark.po b/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/ark.po deleted file mode 100644 index 68e939029d8..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/ark.po +++ /dev/null @@ -1,1109 +0,0 @@ -# translation of ark.po to -# traduction de ark.po en français -# traduction de ark.po en Français -# -# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003,2004. -# Delafond <gerard@delafond.org>, 2003. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005, 2006. -# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ark\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-29 20:15+0200\n" -"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" -"Language-Team: <kde-francophone@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"<Francois-Xavier.Duranceau@loria.fr>\n" -"Translator: David Faure <faure@kde.org>\n" -"Translator: Serge \"sergio\" Tellène <tells@mygale.org>\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Thibaut Cousin,Robert Jacolin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "cousin@kde.org,rjacolin@ifrance.com" - -#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222 -#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156 -#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265 -#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191 -#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683 -#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189 -#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279 -msgid "Could not start a subprocess." -msgstr "Impossible de lancer un processus fils." - -#: arch.cpp:132 -msgid "The deletion operation failed." -msgstr "Problème lors de la suppression." - -#: arch.cpp:161 -msgid "The password was incorrect. " -msgstr "Le mot de passe était incorrect. " - -#: arch.cpp:162 -msgid "You must enter a password to extract the file:" -msgstr "Vous devez saisir un mot de passe pour extraire le fichier :" - -#: arch.cpp:180 -msgid "The extraction operation failed." -msgstr "Problème lors de l'extraction." - -#: arch.cpp:218 -msgid "The addition operation failed." -msgstr "Problème lors de l'ajout." - -#: archiveformatdlg.cpp:33 -msgid "Choose Archive Format" -msgstr "Choisir un format d'archive" - -#: archiveformatdlg.cpp:40 -msgid "" -"This file appears to be of type %1,\n" -"which is not a supported archive format.\n" -"In order to proceed, please choose the format\n" -"of the file." -msgstr "" -"Ce fichier semble être du type « %1 »,\n" -"qui n'est pas un format d'archive géré.\n" -"Pour continuer, veuillez choisir le format du fichier." - -#: archiveformatdlg.cpp:45 -msgid "" -"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n" -"Ark has detected the format: %1\n" -"If this is not correct, please choose the appropriate format." -msgstr "" -"Vous désirez ouvrir un fichier qui possède une extension non standard.\n" -"Ark a détecté le format : %1\n" -"S'il n'est pas correct, veuillez choisir le format approprié." - -#: archiveformatinfo.cpp:70 -msgid "Compressed File" -msgstr "Archive compactée" - -#: archiveformatinfo.cpp:114 -msgid "" -"All Valid Archives\n" -msgstr "" -"Toutes les archives valables\n" - -#: archiveformatinfo.cpp:115 -msgid "All Files" -msgstr "Tous les fichiers" - -#: ark_part.cpp:47 -msgid "ark" -msgstr "ark" - -#: ark_part.cpp:49 -msgid "Ark KParts Component" -msgstr "Le composant KParts Ark" - -#: ark_part.cpp:51 -msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers" -msgstr "(c) 1997-2003, les différents développeurs d'Ark" - -#: ark_part.cpp:119 -msgid "Add &File..." -msgstr "Ajouter des &fichiers..." - -#: ark_part.cpp:122 -msgid "Add Folde&r..." -msgstr "Ajouter un &dossier..." - -#: ark_part.cpp:125 -msgid "E&xtract..." -msgstr "&Extraire..." - -#: ark_part.cpp:128 -msgid "De&lete" -msgstr "Su&pprimer" - -#: ark_part.cpp:131 -msgid "" -"_: to view something\n" -"&View" -msgstr "A&fficher" - -#: ark_part.cpp:135 -msgid "&Open With..." -msgstr "&Ouvrir avec..." - -#: ark_part.cpp:139 -msgid "Edit &With..." -msgstr "Modifier ave&c..." - -#: ark_part.cpp:144 -msgid "&Unselect All" -msgstr "Tout &désélectionner" - -#: ark_part.cpp:146 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Inverser la sélection" - -#: ark_part.cpp:152 -msgid "Configure &Ark..." -msgstr "Configurer &Ark..." - -#: ark_part.cpp:156 -msgid "Show Search Bar" -msgstr "Afficher la barre de recherche" - -#: ark_part.cpp:157 -msgid "Hide Search Bar" -msgstr "Cacher la barre de recherche" - -#: ark_part.cpp:296 -msgid "" -"The archive \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"L'archive « %1 » a été modifiée.\n" -"Voulez-vous l'enregistrer ?" - -#: ark_part.cpp:298 -msgid "Save Archive?" -msgstr "Enregistrer l'archive ?" - -#: ark_part.cpp:323 -msgid "Downloading %1..." -msgstr "Téléchargement de %1..." - -#: ark_part.cpp:415 -msgid "Total: 0 files" -msgstr "Total : 0 fichier" - -#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808 -msgid "0 files selected" -msgstr "Aucun fichier sélectionné" - -#: arkapp.cpp:136 -msgid "Wrong number of arguments specified" -msgstr "Nombre d'arguments spécifiés erroné" - -#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188 -msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive." -msgstr "Vous devez ajouter au moins un fichier à l'archive." - -#: arkutils.cpp:201 -msgid "You have run out of disk space." -msgstr "Vous n'avez plus de place sur votre disque." - -#: arkwidget.cpp:91 -msgid "" -"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted " -"executables may compromise your system's security.\n" -"Are you sure you want to run that file?" -msgstr "" -"Le fichier que vous essayez de voir est peut-être un exécutable. L'exécution de " -"fichiers douteux peut compromettre la sécurité de votre système.\n" -"Voulez-vous vraiment exécuter ce fichier ?" - -#: arkwidget.cpp:92 -msgid "Run Nevertheless" -msgstr "Exécuter malgré tout" - -#: arkwidget.cpp:132 -msgid "&Search:" -msgstr "&Chercher :" - -#: arkwidget.cpp:198 -msgid "" -"_n: %n file %1\n" -"%n files %1" -msgstr "" -"%n fichier %1\n" -"%n fichiers %1" - -#: arkwidget.cpp:273 -msgid "Save Archive As" -msgstr "Enregistrer l'archive sous..." - -#: arkwidget.cpp:278 -msgid "" -"Please save your archive in the same format as the original.\n" -"Hint: Use one of the suggested extensions." -msgstr "" -"Veuillez enregistrer votre archive au même format que l'originale.\n" -"Un conseil : utilisez une des extensions suggérées." - -#: arkwidget.cpp:296 -msgid "Saving..." -msgstr "Enregistrement..." - -#: arkwidget.cpp:431 -#, c-format -msgid "Could not create the folder %1" -msgstr "Impossible de créer le dossier %1" - -#: arkwidget.cpp:467 -#, c-format -msgid "An error occurred while opening the archive %1." -msgstr "Une erreur est survenue lors de l'ouverture de l'archive « %1 »." - -#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378 -msgid "" -"The following files will not be extracted\n" -"because they already exist:" -msgstr "" -"Les fichiers suivant n'ont pas été extraits\n" -"car ils existent déjà :" - -#: arkwidget.cpp:513 -msgid "Not enough free disc space to extract the archive." -msgstr "Espace disque insuffisant pour décompacter l'archive." - -#: arkwidget.cpp:529 -msgid "An error occurred while extracting the archive." -msgstr "Une erreur est survenue lors du décompactage de l'archive." - -#: arkwidget.cpp:669 -msgid "An error occurred while adding the files to the archive." -msgstr "" -"Une erreur est survenue pendant l'insertion des fichiers dans l'archive." - -#: arkwidget.cpp:708 -msgid "The archive %1 does not exist." -msgstr "L'archive « %1 » n'existe pas." - -#: arkwidget.cpp:714 -msgid "You do not have permission to access that archive." -msgstr "Vous n'avez pas la permission d'accéder à cette archive." - -#: arkwidget.cpp:795 -msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "L'archive existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?" - -#: arkwidget.cpp:796 -msgid "Archive Already Exists" -msgstr "L'archive existe déjà" - -#: arkwidget.cpp:796 -msgid "Overwrite" -msgstr "Écraser" - -#: arkwidget.cpp:796 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Ne pas écraser" - -#: arkwidget.cpp:816 -#, c-format -msgid "You do not have permission to write to the directory %1" -msgstr "Vous n'avez pas le droit d'écriture dans le dossier %1" - -#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979 -msgid "Create New Archive" -msgstr "Créer une nouvelle archive" - -#: arkwidget.cpp:976 -msgid "" -"You are currently working with a simple compressed file.\n" -"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple " -"files?\n" -"If so, you must choose a name for your new archive." -msgstr "" -"Vous travaillez actuellement avec un fichier compacté.\n" -"Voulez-vous le transformer en archive pour qu'il puisse contenir d'autres " -"fichiers ?\n" -"Si oui, veuillez donner un nom à votre archive." - -#: arkwidget.cpp:976 -msgid "Make Into Archive" -msgstr "Transformer en archive" - -#: arkwidget.cpp:976 -msgid "Do Not Make" -msgstr "Ne pas transformer" - -#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064 -msgid "Creating archive..." -msgstr "Création de l'archive..." - -#: arkwidget.cpp:1094 -msgid "Select Files to Add" -msgstr "Sélectionnez les fichiers à ajouter" - -#: arkwidget.cpp:1133 -msgid "Adding files..." -msgstr "Insertion des fichiers..." - -#: arkwidget.cpp:1152 -msgid "Select Folder to Add" -msgstr "Sélectionnez les dossiers à ajouter" - -#: arkwidget.cpp:1157 -msgid "Adding folder..." -msgstr "Insertion des dossiers..." - -#: arkwidget.cpp:1249 -msgid "Do you really want to delete the selected items?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les fichiers sélectionnés ?" - -#: arkwidget.cpp:1270 -msgid "Removing..." -msgstr "Suppression..." - -#: arkwidget.cpp:1317 -msgid "Open with:" -msgstr "Ouvrir avec :" - -#: arkwidget.cpp:1432 -msgid "The archive to extract from no longer exists." -msgstr "L'archive à extraire n'existe plus." - -#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399 -msgid "Extracting..." -msgstr "Extraction..." - -#: arkwidget.cpp:1603 -msgid "Edit with:" -msgstr "Modifier avec :" - -#: arkwidget.cpp:1614 -msgid "Trouble editing the file..." -msgstr "Problème lors de l'ouverture du fichier..." - -#: arkwidget.cpp:1654 -msgid "Readding edited file..." -msgstr "Lecture du fichier édité..." - -#: arkwidget.cpp:1673 -msgid "Extracting file to view" -msgstr "Extraction du fichier à afficher" - -#: arkwidget.cpp:1691 -msgid "" -"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it " -"using an external program?" -msgstr "" -"L'éditeur interne ne peut pas afficher ce fichier. Voulez-vous le voir en " -"utilisant un programme externe ?" - -#: arkwidget.cpp:1692 -msgid "View Externally" -msgstr "Voir" - -#: arkwidget.cpp:1692 -msgid "Do Not View" -msgstr "Ne pas voir" - -#: arkwidget.cpp:1812 -msgid "%1 files selected %2" -msgstr "%1 fichiers sélectionnés %2" - -#: arkwidget.cpp:1818 -#, c-format -msgid "1 file selected %2" -msgstr "1 fichier sélectionné %2" - -#: arkwidget.cpp:1891 -msgid "" -"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?" -msgstr "" -"Voulez-vous ajouter ceci à l'archive courante ou bien l'ouvrir comme nouvelle " -"archive ?" - -#: arkwidget.cpp:1893 -msgid "&Add" -msgstr "&Ajouter" - -#: arkwidget.cpp:1893 -msgid "&Open" -msgstr "&Ouvrir" - -#: arkwidget.cpp:1948 -msgid "" -"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these " -"files?" -msgstr "" -"Il n'y a pas d'archive ouverte actuellement. Voulez-vous en créer une pour ces " -"fichiers ?" - -#: arkwidget.cpp:1949 -msgid "" -"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this " -"file?" -msgstr "" -"Il n'y a pas d'archive ouverte actuellement. Voulez-vous en créer une pour ce " -"fichier ?" - -#: arkwidget.cpp:1950 -msgid "Create Archive" -msgstr "Créer une archive" - -#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Ne pas créer" - -#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146 -msgid "Unknown archive format or corrupted archive" -msgstr "Format d'archive inconnu ou archive endommagée" - -#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152 -msgid "" -"The utility %1 is not in your PATH.\n" -"Please install it or contact your system administrator." -msgstr "" -"Impossible de trouver l'utilitaire %1 en suivant votre variable PATH.\n" -"Installez-le ou contactez votre administrateur." - -#: arkwidget.cpp:2101 -msgid "An error occurred while trying to create the archive." -msgstr "Une erreur est survenue pendant la création de l'archive." - -#: arkwidget.cpp:2165 -msgid "Opening the archive..." -msgstr "Ouverture de l'archive..." - -#: arkwidget.cpp:2189 -msgid "" -"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the " -"File menu and select Save As." -msgstr "" -"Cette archive est en lecture seule. Si vous voulez\n" -"l'enregistrer sous un nouveau nom, allez dans le menu\n" -"Fichier, et choisissez Enregistrer sous." - -#: arkwidget.cpp:2207 -#, c-format -msgid "An error occurred while trying to open the archive %1" -msgstr "Une erreur est survenue lors de l'ouverture de l'archive « %1 »" - -#. i18n: file general.ui line 16 -#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Général" - -#: arkwidget.cpp:2242 -msgid "General Settings" -msgstr "Configuration général" - -#: arkwidget.cpp:2243 -msgid "Addition" -msgstr "Ajout" - -#: arkwidget.cpp:2243 -msgid "File Addition Settings" -msgstr "Configuration de l'ajout de fichier" - -#: arkwidget.cpp:2244 -msgid "Extraction" -msgstr "Extraction" - -#: arkwidget.cpp:2244 -msgid "Extraction Settings" -msgstr "Configuration de l'extraction" - -#: common_texts.cpp:1 -msgid " Filename " -msgstr " Nom de fichier " - -#: common_texts.cpp:2 -msgid " Permissions " -msgstr " Permissions " - -#: common_texts.cpp:3 -msgid " Owner/Group " -msgstr " Propriétaire / Groupe " - -#: common_texts.cpp:4 -msgid " Size " -msgstr " Taille " - -#: common_texts.cpp:5 -msgid " Timestamp " -msgstr " Date " - -#: common_texts.cpp:6 -msgid " Link " -msgstr " Lien " - -#: common_texts.cpp:7 -msgid " Size Now " -msgstr " Taille Actuelle " - -#: common_texts.cpp:8 -msgid " Ratio " -msgstr " Taux " - -#: common_texts.cpp:9 -msgid "" -"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n" -" CRC " -msgstr " CRC " - -#: common_texts.cpp:10 -msgid " Method " -msgstr " Méthode " - -#: common_texts.cpp:11 -msgid " Version " -msgstr " Version " - -#: common_texts.cpp:12 -msgid " Owner " -msgstr " Propriétaire " - -#: common_texts.cpp:13 -msgid " Group " -msgstr " Groupe " - -#: common_texts.cpp:14 -msgid "" -"_: (used as part of a sentence)\n" -"start-up folder" -msgstr "dossier de démarrage" - -#: common_texts.cpp:15 -msgid "" -"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n" -"open folder" -msgstr "dossier d'ouverture" - -#: common_texts.cpp:16 -msgid "" -"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n" -"extract folder" -msgstr "dossier d'extraction" - -#: common_texts.cpp:17 -msgid "" -"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n" -"add folder" -msgstr "dossier d'ajout" - -#: common_texts.cpp:19 -msgid "Settings" -msgstr "Configuration" - -#: common_texts.cpp:20 -msgid "&Adding" -msgstr "&Ajouter" - -#: common_texts.cpp:21 -msgid "&Extracting" -msgstr "&Extraire" - -#: common_texts.cpp:22 -msgid "&Folders" -msgstr "&Dossiers" - -#: common_texts.cpp:23 -msgid "Add Settings" -msgstr "Configuration de l'ajout" - -#: common_texts.cpp:24 -msgid "Extract Settings" -msgstr "Configuration de l'extraction" - -#: common_texts.cpp:25 -msgid "Replace &old files only with newer files" -msgstr "Remplacer les &vieux fichiers seulement par de plus récents" - -#: common_texts.cpp:26 -msgid "Keep entries &generic (Lha)" -msgstr "Garder les entrées &génériques (Lha)" - -#. i18n: file addition.ui line 32 -#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)" -msgstr "Utiliser les noms de fichier courts en style &MS-DOS (Zip)" - -#: common_texts.cpp:28 -msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)" -msgstr "Convertir les LF en &CRLF pour MS-DOS (Zip)" - -#. i18n: file addition.ui line 56 -#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)" -msgstr "Ajoute&r récursivement les sous-dossiers (Zip, Rar)" - -#. i18n: file addition.ui line 48 -#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)" -msgstr "Enregistrer les liens &symboliques en tant que tels (Zip, Rar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 24 -#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" -msgstr "Écraser les fic&hiers (Zip, Tar, Zoo, Rar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 32 -#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&Preserve permissions (Tar)" -msgstr "&Préserver les permissions (Tar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 40 -#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Ignore folder names (Zip)" -msgstr "&Ignorer les noms des dossiers (Zip)" - -#: common_texts.cpp:34 -msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)" -msgstr "Convertir les noms de fichier en &minuscules (Zip, Rar)" - -#: common_texts.cpp:35 -msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)" -msgstr "Convertir les noms de fichiers en maj&uscules (Rar)" - -#: compressedfile.cpp:73 -msgid "" -"You are creating a simple compressed archive which contains only one input " -"file.\n" -"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive " -"file.\n" -"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive." -msgstr "" -"Vous avez débuté la création d'une archive compactée simplifiée qui ne contient " -"qu'un seul fichier.\n" -"Lorsqu'il sera décompacté, le nom du fichier sera basé sur le nom du fichier de " -"l'archive.\n" -"Si vous ajoutez d'autres fichiers, il vous sera demandé de la convertir en une " -"vraie archive." - -#: compressedfile.cpp:76 -msgid "Simple Compressed Archive" -msgstr "Archive compactée simplifiée" - -#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192 -msgid "Trouble writing to the archive..." -msgstr "Problème lors de l'écriture de l'archive..." - -#: extractiondialog.cpp:59 -msgid "Extract" -msgstr "Extraire" - -#: extractiondialog.cpp:66 -#, c-format -msgid "Extract Files From %1" -msgstr "Extraction des fichiers de %1" - -#: extractiondialog.cpp:83 -msgid "Extract:" -msgstr "Extraire :" - -#: extractiondialog.cpp:85 -msgid "Selected files only" -msgstr "Uniquement les fichiers sélectionnés" - -#: extractiondialog.cpp:86 -msgid "All files" -msgstr "Tous les fichiers" - -#: extractiondialog.cpp:93 -msgid "Extract all files" -msgstr "Extraire tous les fichiers" - -#: extractiondialog.cpp:98 -msgid "Destination folder: " -msgstr "Dossier de destination : " - -#. i18n: file ark.kcfg line 82 -#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Open destination folder after extraction" -msgstr "Ouvrir le dossier de destination après l'extraction" - -#: extractiondialog.cpp:148 -msgid "Create folder %1?" -msgstr "Créer le dossier %1 ?" - -#: extractiondialog.cpp:149 -msgid "Missing Folder" -msgstr "Dossier manquant" - -#: extractiondialog.cpp:149 -msgid "Create Folder" -msgstr "Créer le dossier" - -#: extractiondialog.cpp:158 -msgid "The folder could not be created. Please check permissions." -msgstr "Le dossier ne peut être créé. Veuillez vérifier vos permissions." - -#: extractiondialog.cpp:164 -msgid "" -"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder." -msgstr "" -"Vous n'avez pas le droit d'écrire dans ce dossier. Veuillez en spécifier un " -"autre." - -#: filelistview.cpp:155 -msgid "" -"_: Packed Ratio\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" - -#: filelistview.cpp:201 -msgid "" -"This area is for displaying information about the files contained within an " -"archive." -msgstr "" -"Cette zone sert à l'affichage des informations relatives aux fichiers contenus " -"dans une archive." - -#: main.cpp:50 -msgid "Open extract dialog, quit when finished" -msgstr "" -"Ouvre la boîte de dialogue d'extraction et quitte lorsque c'est terminé" - -#: main.cpp:51 -msgid "" -"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n" -"'folder' will be created if it does not exist." -msgstr "" -"Extrait « archive » dans « dossier », puis quitte lorsque c'est terminé.\n" -"« dossier » sera créé s'il n'existe pas." - -#: main.cpp:53 -msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished." -msgstr "" -"Demande le nom de l'archive pour y ajouter les « fichiers », quitte lorsque " -"c'est terminé." - -#: main.cpp:54 -msgid "" -"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n" -"'archive' will be created if it does not exist." -msgstr "" -"Ajoute des « fichiers » dans « archive » puis quitte lorsque c'est terminé.\n" -"« archive » sera créée si elle n'existe pas." - -#: main.cpp:56 -msgid "" -"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n" -"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n" -"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension." -msgstr "" -"Utilisé avec « --extract-to ». Si elle est présente, « archive »\n" -"sera décompactée dans un sous-dossier de « dossier »\n" -"dont le nom sera le nom de « archive » sans l'extension de fichier." - -#: main.cpp:59 -msgid "Folder to extract to" -msgstr "Dossier d'extraction" - -#: main.cpp:60 -msgid "Files to be added" -msgstr "Fichiers à ajouter" - -#: main.cpp:61 -msgid "Open 'archive'" -msgstr "Ouvrir « archive »" - -#: main.cpp:67 -msgid "Ark" -msgstr "Ark" - -#: main.cpp:68 -msgid "KDE Archiving tool" -msgstr "Outil d'archivage de KDE" - -#: main.cpp:70 -msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers" -msgstr "(c) 1997-2006, les différents développeurs d'Ark" - -#: main.cpp:74 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mainteneur" - -#: main.cpp:80 -msgid "Former maintainer" -msgstr "Ancien mainteneur" - -#: main.cpp:102 -msgid "Icons" -msgstr "Icônes" - -#: main.cpp:105 -msgid "Ideas, help with the icons" -msgstr "Idées, aide pour les icônes" - -#: mainwindow.cpp:112 -msgid "New &Window" -msgstr "Nou&velle fenêtre" - -#: mainwindow.cpp:118 -msgid "Re&load" -msgstr "Rechar&ger" - -#: mainwindow.cpp:224 -msgid "" -"The archive %1 is already open and has been raised.\n" -"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a " -"symbolic link." -msgstr "" -"L'archive « %1 » est déjà ouverte et a été extraite.\n" -"Note : si le nom de fichier ne correspond pas, cela veut seulement dire que " -"l'un des deux est un lien symbolique." - -#: mainwindow.cpp:251 -msgid "Open &as:" -msgstr "Ouvrir &sous :" - -#: mainwindow.cpp:259 -msgid "Autodetect (default)" -msgstr "Détection automatique (par défaut)" - -#: mainwindow.cpp:421 -msgid "Select Archive to Add Files To" -msgstr "Sélectionnez l'archive où les fichiers doivent être ajoutés" - -#: mainwindow.cpp:434 -msgid "Compressing..." -msgstr "Compactage en cours..." - -#: mainwindow.cpp:456 -msgid "Please Wait" -msgstr "Veuillez patienter" - -#. i18n: file ark_part.rc line 16 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Action" -msgstr "Ac&tion" - -#. i18n: file addition.ui line 24 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Replace old files only &with newer files" -msgstr "Remplacer les &vieux fichiers seulement par de plus récents" - -#. i18n: file addition.ui line 40 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)" -msgstr "Convertir les LF en &CRLF pour DOS (Zip)" - -#. i18n: file extraction.ui line 48 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)" -msgstr "Convertir les noms de fichier en &minuscules (Zip, Rar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 56 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)" -msgstr "Convertir les noms de fichiers en maj&uscules (Rar)" - -#. i18n: file general.ui line 27 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Use integrated viewer" -msgstr "&Utiliser l'éditeur intégré" - -#. i18n: file general.ui line 35 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Enable Konqueror integration" -msgstr "&Activer l'intégration à Konqueror" - -#. i18n: file general.ui line 68 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the " -"Konqueror integration plugin from the tdeaddons package.</i></font>" -msgstr "" -"<font size=\"-1\"><i>L'intégration dans Konqueror n'est disponible uniquement " -"si vous installez le module externe d'intégration à Konqueror du paquetage " -"tdeaddons.</i></font>" - -#. i18n: file ark.kcfg line 9 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Last folders used for extraction" -msgstr "Dossiers utilisés récemment pour l'extraction" - -#. i18n: file ark.kcfg line 12 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Replace old files only with newer files" -msgstr "Remplacer les vieux fichiers seulement par de plus récents" - -#. i18n: file ark.kcfg line 13 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an " -"archive, only replace the old files if the added files are newer than them" -msgstr "" -"Si cette option est activée et que vous ajoutez des noms de fichiers qui " -"existent déjà dans une archive, remplace les anciens fichiers uniquement si les " -"fichiers ajoutés sont plus récents qu'eux" - -#. i18n: file ark.kcfg line 17 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" -msgstr "Écraser les fichiers (Zip, Tar, Zoo, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 18 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the " -"archive" -msgstr "" -"Écrase tous fichiers qui ont des noms sur le disque correspondant à un nom " -"présent dans l'archive" - -#. i18n: file ark.kcfg line 24 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Preserve permissions" -msgstr "Préserver les permissions" - -#. i18n: file ark.kcfg line 25 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this " -"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on " -"your computer" -msgstr "" -"Enregistre les paramètres des fichiers sur les utilisateurs, les groupes et les " -"permissions. À utiliser avec précaution, puisque cela peut avoir pour " -"conséquence d'extraire des fichiers qui n'appartiennent à aucun utilisateur " -"valide sur votre ordinateur." - -#. i18n: file ark.kcfg line 31 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)" -msgstr "Utiliser les noms de fichier courts MS-DOS (Zip)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 32 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format" -msgstr "Force les noms des fichiers dans les archives Zip au format DOS 8.3" - -#. i18n: file ark.kcfg line 36 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Translate LF to DOS CRLF" -msgstr "Convertir les LF en CRLF pour DOS" - -#. i18n: file ark.kcfg line 40 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Ignore folder names (Zip)" -msgstr "Ignorer les noms des dossiers (Zip)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 41 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "" -"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure " -"in the archive." -msgstr "" -"Extrait tous les fichiers dans le dossier d'extraction, en ignorant toute la " -"structure de dossiers de l'archive." - -#. i18n: file ark.kcfg line 47 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)" -msgstr "Enregistrer les liens symboliques en tant que tels (Zip, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 51 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)" -msgstr "Ajouter récursivement les sous-dossiers (Zip, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 55 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)" -msgstr "Convertir les noms de fichier en minuscules (Zip, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 59 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Convert filenames to uppercase" -msgstr "Convertir les noms de fichiers en majuscules" - -#. i18n: file ark.kcfg line 65 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Show search bar" -msgstr "Afficher la barre de recherche" - -#. i18n: file ark.kcfg line 69 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Enable Konqueror integration" -msgstr "Activer l'intégration à Konqueror" - -#. i18n: file ark.kcfg line 70 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive " -"or unarchive files. This option will only work if you have the tdeaddons " -"package installed." -msgstr "" -"Active l'intégration dans les menus contextuels de Konqueror, vous permettant " -"d'archiver et d'extraire facilement des fichiers. Cette option fonctionnera " -"uniquement si vous avez installé le paquetage tdeaddons." - -#. i18n: file ark.kcfg line 74 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Use integrated viewer" -msgstr "Utiliser l'éditeur intégré" - -#. i18n: file ark.kcfg line 78 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Tar Command" -msgstr "Commande tar" - -#. i18n: file ark.kcfg line 86 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Enable experimental support for loading ACE files" -msgstr "Activer la gestion expérimentale des fichiers ACE" - -#: searchbar.cpp:38 -msgid "Reset Search" -msgstr "Réinitialiser la recherche" - -#: searchbar.cpp:41 -msgid "" -"Reset Search\n" -"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again." -msgstr "" -"Réinitialiser la recherche\n" -"Réinitialise la barre de recherche, ainsi toutes les éléments de l'archive " -"seront réaffichés." - -#: tar.cpp:405 -msgid "Unable to fork a decompressor" -msgstr "Impossible de dédoubler un programme de décompactage." - -#: tar.cpp:432 -msgid "Trouble writing to the tempfile..." -msgstr "Problème lors de l'écriture du fichier temporaire..." diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/irkick.po b/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/irkick.po deleted file mode 100644 index 050bf48a7dd..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/irkick.po +++ /dev/null @@ -1,116 +0,0 @@ -# translation of irkick.po to French -# traduction de irkick.po en français -# translation of irkick.po to Français -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>, 2003. -# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003. -# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: irkick\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-17 23:25+0200\n" -"Last-Translator: Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>\n" -"Language-Team: French <fr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Cédric Pasteur" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "cedric.pasteur@free.fr" - -#: irkick.cpp:58 -msgid "KDE Lirc Server: Ready." -msgstr "Serveur Lirc de KDE : prêt." - -#: irkick.cpp:62 -msgid "KDE Lirc Server: No infra-red remote controls found." -msgstr "Serveur Lirc de KDE : aucune télécommande infrarouge n'a été détectée." - -#: irkick.cpp:75 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Configurer..." - -#: irkick.cpp:94 -msgid "" -"The infrared system has severed its connection. Remote controls are no longer " -"available." -msgstr "" -"La connexion du système infrarouge a été coupée. Les télécommandes ne sont plus " -"disponibles." - -#: irkick.cpp:102 -msgid "" -"A connection to the infrared system has been made. Remote controls may now be " -"available." -msgstr "" -"Une connexion avec le système infrarouge a été établie. Les télécommandes sont " -"maintenant disponibles." - -#: irkick.cpp:118 -msgid "" -"Should the Infrared Remote Control server start automatically when you begin " -"KDE?" -msgstr "" -"Le serveur de contrôle à distance infrarouge doit-il être lancé automatiquement " -"au démarrage de KDE ?" - -#: irkick.cpp:118 -msgid "Automatically Start?" -msgstr "Démarrage automatique ?" - -#: irkick.cpp:118 -msgid "Start Automatically" -msgstr "Démarrer automatiquement" - -#: irkick.cpp:118 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Ne pas démarrer" - -#: irkick.cpp:129 -msgid "Resetting all modes." -msgstr "Réinitialisation de tous les modes." - -#: irkick.cpp:247 -msgid "Starting <b>%1</b>..." -msgstr "Démarrage de <b>%1</b>..." - -#: main.cpp:22 -msgid "IRKick" -msgstr "IRKick" - -#: main.cpp:22 -msgid "The KDE Infrared Remote Control Server" -msgstr "Le serveur de contrôle infrarouge à distance de KDE" - -#: main.cpp:23 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" - -#: main.cpp:24 -msgid "Original LIRC interface code" -msgstr "Code de l'interface originale de LIRC" - -#: main.cpp:25 -msgid "Ideas, concept code" -msgstr "Idées et concepts de code" - -#: main.cpp:26 -msgid "Random patches" -msgstr "Plusieurs correctifs" - -#: main.cpp:27 -msgid "Ideas" -msgstr "Idées" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/kcalc.po b/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/kcalc.po deleted file mode 100644 index e8092d9c985..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/kcalc.po +++ /dev/null @@ -1,839 +0,0 @@ -# translation of kcalc.po to French -# translation of kcalc.po to -# translation of kcalc.po to -# traduction de kcalc.po en français -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003,2004. -# Delafond <gerard@delafond.org>, 2003, 2004. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005, 2006. -# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcalc\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-15 00:43+0200\n" -"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" -"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Thibaut Cousin,Robert Jacolin,Gérard Delafond" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "cousin@kde.org,rjacolin@ifrance.com,gerard@delafond.org" - -#: kcalc.cpp:77 -msgid "KDE Calculator" -msgstr "Calculatrice pour KDE" - -#: kcalc.cpp:107 -msgid "Base" -msgstr "Base" - -#: kcalc.cpp:112 -msgid "He&x" -msgstr "He&x" - -#: kcalc.cpp:114 -msgid "Switch base to hexadecimal." -msgstr "Bascule en base hexadécimale." - -#: kcalc.cpp:116 -msgid "&Dec" -msgstr "&Dec" - -#: kcalc.cpp:118 -msgid "Switch base to decimal." -msgstr "Bascule en base décimale." - -#: kcalc.cpp:120 -msgid "&Oct" -msgstr "&Oct" - -#: kcalc.cpp:122 -msgid "Switch base to octal." -msgstr "Bascule en base octale." - -#: kcalc.cpp:124 -msgid "&Bin" -msgstr "&Bin" - -#: kcalc.cpp:126 -msgid "Switch base to binary." -msgstr "Bascule en base binaire." - -#: kcalc.cpp:130 -msgid "&Angle" -msgstr "An&gle" - -#: kcalc.cpp:132 -msgid "Choose the unit for the angle measure" -msgstr "Choix de l'unité pour la mesure des angles" - -#: kcalc.cpp:136 -msgid "Degrees" -msgstr "Degrés" - -#: kcalc.cpp:137 -msgid "Radians" -msgstr "Radians" - -#: kcalc.cpp:138 -msgid "Gradians" -msgstr "Grades" - -#: kcalc.cpp:147 -msgid "Inverse mode" -msgstr "Mode inversé" - -#: kcalc.cpp:170 -msgid "Modulo" -msgstr "Modulo" - -#: kcalc.cpp:171 -msgid "Integer division" -msgstr "Division entière" - -#: kcalc.cpp:180 -msgid "Reciprocal" -msgstr "Inverse" - -#: kcalc.cpp:187 -msgid "Factorial" -msgstr "Factorielle" - -#: kcalc.cpp:198 -msgid "Square" -msgstr "Au carré" - -#: kcalc.cpp:199 -msgid "Third power" -msgstr "Puissance trois" - -#: kcalc.cpp:207 -msgid "Square root" -msgstr "Racine carrée" - -#: kcalc.cpp:208 -msgid "Cube root" -msgstr "Racine cubique" - -#: kcalc.cpp:220 -msgid "x to the power of y" -msgstr "x à la puissance y" - -#: kcalc.cpp:221 -msgid "x to the power of 1/y" -msgstr "x à la puissance 1/y" - -#: kcalc.cpp:420 -msgid "&Statistic Buttons" -msgstr "Boutons de &statistiques" - -#: kcalc.cpp:426 -msgid "Science/&Engineering Buttons" -msgstr "Boutons de science / &technologie" - -#: kcalc.cpp:432 -msgid "&Logic Buttons" -msgstr "Boutons de &logique" - -#: kcalc.cpp:438 -msgid "&Constants Buttons" -msgstr "Boutons de c&onstantes" - -#: kcalc.cpp:445 -msgid "&Show All" -msgstr "Tout &afficher" - -#: kcalc.cpp:448 -msgid "&Hide All" -msgstr "Tout c&acher" - -#: kcalc.cpp:549 -msgid "Exponent" -msgstr "Exposant" - -#: kcalc.cpp:561 -msgid "Multiplication" -msgstr "Multiplication" - -#: kcalc.cpp:565 -msgid "Pressed Multiplication-Button" -msgstr "Bouton Multiplication enfoncé" - -#: kcalc.cpp:569 -msgid "Division" -msgstr "Division" - -#: kcalc.cpp:575 -msgid "Addition" -msgstr "Addition" - -#: kcalc.cpp:581 -msgid "Subtraction" -msgstr "Soustraction" - -#: kcalc.cpp:588 -msgid "Decimal point" -msgstr "Séparateur décimal" - -#: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593 -msgid "Pressed Decimal Point" -msgstr "Séparateur décimal enfoncé" - -#: kcalc.cpp:597 -msgid "Result" -msgstr "Résultat" - -#: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603 -msgid "Pressed Equal-Button" -msgstr "Bouton Égale enfoncé" - -#: kcalc.cpp:643 -msgid "Memory recall" -msgstr "Rappel de mémoire" - -#: kcalc.cpp:651 -msgid "Add display to memory" -msgstr "Ajouter au contenu de la mémoire" - -#: kcalc.cpp:652 -msgid "Subtract from memory" -msgstr "Soustraire au contenu de la mémoire" - -#: kcalc.cpp:661 -msgid "Memory store" -msgstr "Enregistrer dans la mémoire" - -#: kcalc.cpp:667 -msgid "Clear memory" -msgstr "Effacer la mémoire" - -#: kcalc.cpp:676 -msgid "Pressed ESC-Button" -msgstr "Bouton « Échap » enfoncé" - -#: kcalc.cpp:680 -msgid "Clear all" -msgstr "Tout effacer" - -#: kcalc.cpp:692 -msgid "Percent" -msgstr "Pourcentage" - -#: kcalc.cpp:698 -msgid "Change sign" -msgstr "Changer le signe" - -#: kcalc.cpp:750 -msgid "Bitwise AND" -msgstr "ET bit-à-bit" - -#: kcalc.cpp:757 -msgid "Bitwise OR" -msgstr "OU bit-à-bit" - -#: kcalc.cpp:764 -msgid "Bitwise XOR" -msgstr "OU exclusif bit-à-bit" - -#: kcalc.cpp:771 -msgid "One's complement" -msgstr "Complément à un" - -#: kcalc.cpp:779 -msgid "Left bit shift" -msgstr "Décalage de bit à gauche" - -#: kcalc.cpp:788 -msgid "Right bit shift" -msgstr "Décalage de bit à droite" - -#: kcalc.cpp:803 -msgid "Hyperbolic mode" -msgstr "Mode hyperbolique" - -#: kcalc.cpp:813 -msgid "Sine" -msgstr "Sinus" - -#: kcalc.cpp:814 -msgid "Arc sine" -msgstr "Arc sinus" - -#: kcalc.cpp:815 -msgid "Hyperbolic sine" -msgstr "Sinus hyperbolique" - -#: kcalc.cpp:817 -msgid "Inverse hyperbolic sine" -msgstr "Sinus hyperbolique inverse" - -#: kcalc.cpp:827 -msgid "Cosine" -msgstr "Cosinus" - -#: kcalc.cpp:828 -msgid "Arc cosine" -msgstr "Arc cosinus" - -#: kcalc.cpp:829 -msgid "Hyperbolic cosine" -msgstr "Cosinus hyperbolique" - -#: kcalc.cpp:831 -msgid "Inverse hyperbolic cosine" -msgstr "Cosinus hyperbolique inverse" - -#: kcalc.cpp:841 -msgid "Tangent" -msgstr "Tangente" - -#: kcalc.cpp:842 -msgid "Arc tangent" -msgstr "Arc tangente" - -#: kcalc.cpp:843 -msgid "Hyperbolic tangent" -msgstr "Tangente hyperbolique" - -#: kcalc.cpp:845 -msgid "Inverse hyperbolic tangent" -msgstr "Tangente hyperbolique inverse" - -#: kcalc.cpp:854 -msgid "Natural log" -msgstr "Logarithme naturel" - -#: kcalc.cpp:855 -msgid "Exponential function" -msgstr "Fonction exponentielle" - -#: kcalc.cpp:866 -msgid "Logarithm to base 10" -msgstr "Logarithme en base 10" - -#: kcalc.cpp:867 -msgid "10 to the power of x" -msgstr "10 à la puissance x" - -#: kcalc.cpp:886 -msgid "Number of data entered" -msgstr "Nombre de données saisies" - -#: kcalc.cpp:888 -msgid "Sum of all data items" -msgstr "Somme des données saisies" - -#: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901 -msgid "Median" -msgstr "Médiane" - -#: kcalc.cpp:907 -msgid "Mean" -msgstr "Moyenne" - -#: kcalc.cpp:910 -msgid "Sum of all data items squared" -msgstr "Nombre des données au carré" - -#: kcalc.cpp:921 -msgid "Sample standard deviation" -msgstr "Écart-type de l'échantillon" - -#: kcalc.cpp:923 -msgid "Standard deviation" -msgstr "Écart-type" - -#: kcalc.cpp:933 -msgid "Enter data" -msgstr "Insertion de la valeur dans la liste" - -#: kcalc.cpp:934 -msgid "Delete last data item" -msgstr "Effacer le dernier item" - -#: kcalc.cpp:944 -msgid "Clear data store" -msgstr "Effacer les données stockées" - -#: kcalc.cpp:1019 -msgid "&Constants" -msgstr "Co&nstantes" - -#: kcalc.cpp:1768 -msgid "Last stat item erased" -msgstr "Dernier élément statistique effacé" - -#: kcalc.cpp:1779 -msgid "Stat mem cleared" -msgstr "Mém. stat. effacée" - -#. i18n: file general.ui line 16 -#: kcalc.cpp:1825 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Général" - -#: kcalc.cpp:1825 -msgid "General Settings" -msgstr "Configuration générale" - -#: kcalc.cpp:1833 -msgid "Select Display Font" -msgstr "Choix de la police de l'écran" - -#: kcalc.cpp:1839 -msgid "Colors" -msgstr "Couleurs" - -#: kcalc.cpp:1839 -msgid "Button & Display Colors" -msgstr "Couleurs des boutons et de l'écran" - -#. i18n: file constants.ui line 16 -#: kcalc.cpp:1876 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Constants" -msgstr "Constantes" - -#: kcalc.cpp:2273 -msgid "KCalc" -msgstr "KCalc" - -#: kcalc.cpp:2275 -msgid "" -"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" -"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" -"(c) 2000-2005, The KDE Team" -msgstr "" -"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" -"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" -"(c) 2000-2005, L'équipe de KDE" - -#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47 -msgid "Write display data into memory" -msgstr "Écrire les données affichées dans la mémoire" - -#: kcalc_const_button.cpp:74 -msgid "Set Name" -msgstr "Donner le nom" - -#: kcalc_const_button.cpp:75 -msgid "Choose From List" -msgstr "Choisir dans la liste" - -#: kcalc_const_button.cpp:88 -msgid "New Name for Constant" -msgstr "Nouveau nom pour la constante" - -#: kcalc_const_button.cpp:88 -msgid "New name:" -msgstr "Nouveau nom :" - -#: kcalc_const_menu.cpp:29 -msgid "Pi" -msgstr "Pi" - -#: kcalc_const_menu.cpp:32 -msgid "Euler Number" -msgstr "Nombre d'Euler" - -#: kcalc_const_menu.cpp:35 -msgid "Golden Ratio" -msgstr "Nombre d'or" - -#: kcalc_const_menu.cpp:36 -msgid "Light Speed" -msgstr "Vitesse de la lumière" - -#: kcalc_const_menu.cpp:37 -msgid "Planck's Constant" -msgstr "Constante de Planck" - -#: kcalc_const_menu.cpp:38 -msgid "Constant of Gravitation" -msgstr "Constante de gravitation" - -#: kcalc_const_menu.cpp:39 -msgid "Earth Acceleration" -msgstr "Pesanteur terrestre" - -#: kcalc_const_menu.cpp:40 -msgid "Elementary Charge" -msgstr "Charge élémentaire" - -#: kcalc_const_menu.cpp:41 -msgid "Impedance of Vacuum" -msgstr "Impédance du vide" - -#: kcalc_const_menu.cpp:42 -msgid "Fine-Structure Constant" -msgstr "Constante de structure fine" - -#: kcalc_const_menu.cpp:43 -msgid "Permeability of Vacuum" -msgstr "Perméabilité du vide" - -#: kcalc_const_menu.cpp:44 -msgid "Permittivity of vacuum" -msgstr "Permitivité du vide" - -#: kcalc_const_menu.cpp:45 -msgid "Boltzmann Constant" -msgstr "Constante de Boltzmann" - -#: kcalc_const_menu.cpp:46 -msgid "Atomic Mass Unit" -msgstr "Unité de masse atomique" - -#: kcalc_const_menu.cpp:47 -msgid "Molar Gas Constant" -msgstr "Constante des gaz parfaits" - -#: kcalc_const_menu.cpp:48 -msgid "Stefan-Boltzmann Constant" -msgstr "Constante de Stefan-Boltzmann" - -#: kcalc_const_menu.cpp:49 -msgid "Avogadro's Number" -msgstr "Nombre d'Avogadro" - -#: kcalc_const_menu.cpp:61 -msgid "Mathematics" -msgstr "Mathématiques" - -#: kcalc_const_menu.cpp:62 -msgid "Electromagnetism" -msgstr "Électromagnétisme" - -#: kcalc_const_menu.cpp:63 -msgid "Atomic && Nuclear" -msgstr "Atome et noyau" - -#: kcalc_const_menu.cpp:64 -msgid "Thermodynamics" -msgstr "Thermodynamique" - -#: kcalc_const_menu.cpp:65 -msgid "Gravitation" -msgstr "Gravitation" - -#: kcalc_core.cpp:965 -msgid "Stack processing error - empty stack" -msgstr "Problème de traitement de la pile - pile vide" - -#. i18n: file colors.ui line 27 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Display Colors" -msgstr "Couleurs de l'écran" - -#. i18n: file colors.ui line 38 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Foreground:" -msgstr "Avant-&plan :" - -#. i18n: file colors.ui line 49 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Background:" -msgstr "&Arrière-plan :" - -#. i18n: file colors.ui line 109 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Button Colors" -msgstr "Couleurs des boutons" - -#. i18n: file colors.ui line 120 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Functions:" -msgstr "&Fonctions :" - -#. i18n: file colors.ui line 131 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "He&xadecimals:" -msgstr "&Hexadécimaux :" - -#. i18n: file colors.ui line 142 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "O&perations:" -msgstr "&Opérations :" - -#. i18n: file colors.ui line 210 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Numbers:" -msgstr "&Nombres :" - -#. i18n: file colors.ui line 229 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "St&atistic functions:" -msgstr "Fonctions &statistiques :" - -#. i18n: file colors.ui line 240 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Memory:" -msgstr "&Mémoire :" - -#. i18n: file constants.ui line 27 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Configure Constants" -msgstr "Configuration des constantes" - -#. i18n: file constants.ui line 38 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "C1" -msgstr "C1" - -#. i18n: file constants.ui line 99 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Predefined" -msgstr "Prédéfini" - -#. i18n: file constants.ui line 109 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "C2" -msgstr "C2" - -#. i18n: file constants.ui line 180 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "C3" -msgstr "C3" - -#. i18n: file constants.ui line 251 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "C4" -msgstr "C4" - -#. i18n: file constants.ui line 322 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "C5" -msgstr "C5" - -#. i18n: file constants.ui line 393 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "C6" -msgstr "C6" - -#. i18n: file general.ui line 30 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Precision" -msgstr "Précision" - -#. i18n: file general.ui line 41 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Set &decimal precision" -msgstr "Définir la précision &décimale" - -#. i18n: file general.ui line 52 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Decimal &digits:" -msgstr "Chiffres &décimaux :" - -#. i18n: file general.ui line 88 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "&Maximum number of digits:" -msgstr "Nombre &maximum de chiffres :" - -#. i18n: file general.ui line 123 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Misc" -msgstr "Divers" - -#. i18n: file general.ui line 134 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Beep on error" -msgstr "&Sonnerie lors d'erreur" - -#. i18n: file general.ui line 145 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show &result in window title" -msgstr "Afficher le &résultat dans la barre de titre de la fenêtre" - -#. i18n: file general.ui line 153 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Group digits" -msgstr "&Grouper les chiffres" - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 12 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "The foreground color of the display." -msgstr "La couleur d'avant-plan de l'écran." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 16 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "The background color of the display." -msgstr "La couleur d'arrière-plan de l'écran." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 20 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "The color of number buttons." -msgstr "La couleur des boutons des nombres." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 25 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "The color of function buttons." -msgstr "La couleur des boutons de fonctions." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 29 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "The color of statistical buttons." -msgstr "La couleur des boutons statistiques." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 33 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "The color of hex buttons." -msgstr "La couleur des boutons héxa." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 37 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "The color of memory buttons." -msgstr "La couleur des boutons mémoires." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 41 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "The color of operation buttons." -msgstr "La couleur des boutons d'opérations." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 47 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "The font to use in the display." -msgstr "La police utilisée pour l'écran." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 53 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of digits displayed." -msgstr "Nombre maximum de chiffres affichés." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 59 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n" -"\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n" -"\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n" -"\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"\tKCalc peut calculer avec beaucoup plus de chiffres que ceux qui\n" -"\ttiennent sur l'écran. Ce paramètre indique le nombre maximal de\n" -"\tchiffres affichés, avant que KCalc ne commence à utiliser la notation\n" -"\tscientifique, c'est à dire la notation du type 2.34e12.\n" -" " - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 65 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Number of fixed decimal digits." -msgstr "Nombre fixe de chiffres après la virgule." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 69 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Whether to use fixed decimal places." -msgstr "Utiliser ou non le point décimal fixe." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 75 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Whether to beep on error." -msgstr "Utiliser ou non une sonnerie lors d'erreur." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 79 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Whether to show the result in the window title." -msgstr "Montrer ou non le résultat dans la barre de titre de la fenêtre." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 83 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "Whether to group digits." -msgstr "S'il faut grouper les chiffres" - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 87 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Whether to show statistical buttons." -msgstr "Montrer ou non les boutons de statistique." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 92 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n" -"\t like exp, log, sin etc." -msgstr "" -"Afficher ou non les boutons des fonctions utilisés dans les sciences et\n" -"technologies, comme exp, log, sin, etc." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 96 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Whether to show logic buttons." -msgstr "Afficher ou non les boutons de logique." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 100 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Whether to show constant buttons." -msgstr "Montrer ou non les boutons de constantes." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 106 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Name of the user programmable constants." -msgstr "Nom des constantes programmables par l'utilisateur." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 117 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "List of user programmable constants" -msgstr "Liste des constantes programmables par l'utilisateur" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/kcharselect.po b/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/kcharselect.po deleted file mode 100644 index 45bfc68fe01..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/kcharselect.po +++ /dev/null @@ -1,77 +0,0 @@ -# translation of kcharselect.po to Français -# translation of kcharselect.po to -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# , 2003 -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcharselect\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-21 01:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-14 14:39+0100\n" -"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" -"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: kcharselectdia.cc:73 kcharselectdia.cc:82 -msgid "&To Clipboard" -msgstr "&Vers le presse-papiers" - -#: kcharselectdia.cc:85 -msgid "To Clipboard &UTF-8" -msgstr "Vers le presse-papiers &UTF-8" - -#: kcharselectdia.cc:87 -msgid "To Clipboard &HTML" -msgstr "Vers le presse-papiers &HTML" - -#: kcharselectdia.cc:90 -msgid "&From Clipboard" -msgstr "&Depuis le presse-papiers" - -#: kcharselectdia.cc:92 -msgid "From Clipboard UTF-8" -msgstr "Depuis le presse-papiers UTF-8" - -#: kcharselectdia.cc:95 -msgid "From Clipboard HTML" -msgstr "Depuis le presse-papiers HTML" - -#: kcharselectdia.cc:98 -msgid "&Flip" -msgstr "I&nverser l'ordre" - -#: kcharselectdia.cc:100 -msgid "&Alignment" -msgstr "&Alignement" - -#: main.cc:16 -msgid "KDE character selection utility" -msgstr "Sélecteur de caractère pour KDE" - -#: main.cc:21 -msgid "KCharSelect" -msgstr "KCharSelect" - -#: main.cc:25 main.cc:27 -msgid "GUI cleanup and fixes" -msgstr "Nettoyage de l'interface graphique et corrections d'erreurs" - -#: main.cc:29 -msgid "XMLUI conversion" -msgstr "Conversion XMLUI" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Thibaut Cousin,Robert Jacolin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "cousin@kde.org,rjacolin@ifrance.com" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po b/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po deleted file mode 100644 index d19afec94cb..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po +++ /dev/null @@ -1,53 +0,0 @@ -# translation of kcharselectapplet.po to -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# , 2003 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcharselectapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-15 20:58+0200\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: <fr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2beta2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "François-Xavier Duranceau,Thibaut Cousin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "duranceau@kde.org,cousin@kde.org" - -#: charselectapplet.cpp:142 -msgid "KCharSelectApplet" -msgstr "KCharSelectApplet" - -#: charselectapplet.cpp:143 -msgid "" -"A character picker applet.\n" -"Used to copy single characters to the X11 clipboard.\n" -"You can paste them to an application with the middle mouse button." -msgstr "" -"Une applet de sélection de caractère.\n" -"À utiliser pour copier des caractères dans le presse-papiers de X11.\n" -"Vous pouvez ensuite les coller avec le bouton central de la souris." - -#: charselectapplet.cpp:349 -msgid "Cell width:" -msgstr "Largeur de la cellule :" - -#: charselectapplet.cpp:350 -msgid "Cell height:" -msgstr "Hauteur de la cellule :" - -#: charselectapplet.cpp:351 -msgid "Characters:" -msgstr "Caractères :" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/kcmkvaio.po b/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/kcmkvaio.po deleted file mode 100644 index 8b99eb5e5a0..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/kcmkvaio.po +++ /dev/null @@ -1,138 +0,0 @@ -# traduction de kcmkvaio.po en français -# Traduction de kcmkvaio en Français -# translation of kcmkvaio.po to français -# traduction de kcmkvaio.po en Français -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003,2004. -# Delafond <gerard@delafond.org>, 2003, 2004. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkvaio\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-25 20:55+0200\n" -"Last-Translator: Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>\n" -"Language-Team: français <kde-francophone@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Robert Jacolin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rjacolin@ifrance.com" - -#: main.cpp:53 -msgid "kcmkvaio" -msgstr "kcmkvaio" - -#: main.cpp:54 -msgid "KDE Control Module for Sony Vaio Laptop Hardware" -msgstr "Module de configuration de KDE pour les portables Vaio de Sony" - -#: main.cpp:60 -msgid "Original author" -msgstr "Auteur initial" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "KVaio: General Options" -msgstr "KVaio : options générales" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 36 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Cannot find the <i>Sony Programmable Interrupt Controller</i>" -". If this is a Sony Vaio Laptop, make sure the <b>sonypi</b> " -"driver module loads without failures." -msgstr "" -"Impossible de trouver le <i>Contrôleur d'interruption programmable de Sony</i>" -". Si c'est un portable Vaio Sony, assurez-vous que le module du pilote <b>" -"sonypi</b> se charge en mémoire sans problème." - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 61 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "System Power" -msgstr "Alimentation système" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 72 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Remaining battery capacity:" -msgstr "Capacité restante de la batterie :" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 110 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "AC" -msgstr "AC" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 151 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Bat 1" -msgstr "Bat 1" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 187 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Bat 2" -msgstr "Bat 2" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 200 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "Autres options" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 211 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Periodically inform about battery and AC adapter status" -msgstr "Informer périodiquement sur l'état des batteries et de l'adaptateur AC" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 219 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Show battery and AC status on Back button press" -msgstr "" -"Afficher l'état de la batterie et AC lors de la pression du bouton Retour" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 227 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Report unhandled events using On Screen Display" -msgstr "Rapport d'événements non gérés en utilisant l'affichage sur l'écran" - -#~ msgid "<h1>Later</h1>" -#~ msgstr "<h1>Corbeille</h1>" - -#~ msgid "Jog Dial Actions" -#~ msgstr "Actions de la manette" - -#~ msgid "CTRL+Jog Dial modifies display brightness" -#~ msgstr "CTRL + manette modifie la luminosité de l'écran" - -#~ msgid "Jog Dial press simulates middle mouse button" -#~ msgstr "Une pression sur la manette simule le bouton central de la souris" - -#~ msgid "0%" -#~ msgstr "0 %" - -#~ msgid "ALT+Jog Dial modifies sound volume" -#~ msgstr "ALT + manette modifie le volume du son" - -#~ msgid "Brightness:" -#~ msgstr "Luminosité :" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/kcmkwallet.po deleted file mode 100644 index 0463e90aab6..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/kcmkwallet.po +++ /dev/null @@ -1,249 +0,0 @@ -# translation of kcmkwallet.po to Français -# traduction de kcmkwallet.po en français -# traduction de kcmkwallet.po en Français -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003,2004. -# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2003. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003. -# Delafond <gerard@delafond.org>, 2004. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-14 14:39+0100\n" -"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" -"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: \n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Robert Jacolin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rjacolin@ifrance.com" - -#: konfigurator.cpp:47 -msgid "kcmkwallet" -msgstr "kcmkwallet" - -#: konfigurator.cpp:48 -msgid "KDE Wallet Control Module" -msgstr "Module de gestion de comptes pour KDE" - -#: konfigurator.cpp:50 -msgid "(c) 2003 George Staikos" -msgstr "(c) 2003 George Staikos" - -#: konfigurator.cpp:117 -msgid "New Wallet" -msgstr "Nouveau compte" - -#: konfigurator.cpp:118 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Veuillez choisir un nom pour le nouveau compte :" - -#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 -msgid "Always Allow" -msgstr "Toujours accepter" - -#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 -msgid "Always Deny" -msgstr "Toujours refuser" - -#: konfigurator.cpp:299 -msgid "" -"This configuration module allows you to configure the KDE wallet system." -msgstr "" -"Ce module de configuration vous permet de configurer le gestionnaire de comptes " -"de KDE." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wallet Preferences" -msgstr "Préférences de comptes" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable the KDE wallet subsystem" -msgstr "&Activer le sous-système de compte pour KDE" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " -"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.</p>" -msgstr "" -"<p>Le sous-système de compte fournit une façon pratique et sûre de gérer tous " -"vos mots de passe. Vous pouvez décider d'utiliser ce système avec cette " -"option.</p>" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Close Wallet" -msgstr "Fermer le compte" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " -"from viewing or using them." -msgstr "" -"Il est judicieux de fermer vos comptes lorsque vous ne les utilisez plus afin " -"que personne ne puisse les regarder ou les utiliser." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Close when unused for:" -msgstr "Fermer après une inutilisation de :" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Close wallet after a period of inactivity</b>" -"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Ferme le compte après une période d'inactivité</b> " -"<br>Lorsque le compte est fermé, le mot de passe est nécessaire pour l'ouvrir à " -"nouveau.</p>" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " min" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Close when screensaver starts" -msgstr "Fermer lorsque l'économiseur d'écran démarre" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Close wallet as soon as the screensaver starts.</b>" -"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Ferme les comptes dès que l'économiseur d'écran démarer.</b> " -"<br>Lorsque le compte est fermé, le mot de passe est nécessaire pour l'ouvrir à " -"nouveau.</p>" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close when last application stops using it" -msgstr "Fermer lorsque la dernière application arrête de l'utiliser" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</b>" -"<br>Note that your wallets will only be closed when all applications that use " -"it have stopped." -"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Ferme le compte dès que les applications qui l'utilisent s'arrêtent.</b> " -"<br>Notez que vos comptes seront fermés uniquement lorsque toutes les " -"application qui l'utilisent se seront arrêtées." -"<br>Lorsqu'un compte est fermé, le mot de passe est nécessaire pour l'ouvrir à " -"nouveau.</p>" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automatic Wallet Selection" -msgstr "Sélection automatique du compte" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Select wallet to use as default:" -msgstr "Choisissez le compte à utiliser par défaut :" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Different wallet for local passwords:" -msgstr "Compte différent pour les mots de passe locaux :" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "Nouveau..." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Wallet Manager" -msgstr "Gestionnaire de comptes" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show manager in system tray" -msgstr "Afficher le gestionnaire dans la boîte à miniatures" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" -msgstr "" -"Cacher l'icône de la boîte à miniatures quand le dernier compte est fermé" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Access Control" -msgstr "Contrôle d'accès" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" -msgstr "" -"&Demander confirmation lorsqu'une application accède à un compte ouvert" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Wallet" -msgstr "Compte" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "Application" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "Politique" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Launch Wallet Manager" -msgstr "&Lancer le gestionnaire de comptes" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/kcmlaptop.po deleted file mode 100644 index 018bbeb6642..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/kcmlaptop.po +++ /dev/null @@ -1,1104 +0,0 @@ -# translation of kcmlaptop.po to French -# traduction de kcmlaptop.po en français -# traduction de kcmlaptop.po en Français -# Copyright (C) 2003,2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003,2004. -# Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003. -# Delafond <gerard@delafond.org>, 2003. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2005, 2006. -# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-14 02:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-22 00:04+0100\n" -"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" -"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: battery.cpp:72 -msgid "&Show battery monitor" -msgstr "Afficher le s&uivi de la batterie" - -#: battery.cpp:74 -msgid "This box enables the battery state icon in the panel" -msgstr "" -"Cette case active l'affichage de l'icône d'état de la batterie dans le panneau " -"de contrôle" - -#: battery.cpp:79 -msgid "Show battery level percentage" -msgstr "Afficher le niveau de la batterie en pourcentage" - -#: battery.cpp:81 -msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" -msgstr "" -"Cette case active l'affichage du pourcentage de chargement de la batterie, près " -"de l'icône montrant son état." - -#: battery.cpp:84 -msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged" -msgstr "Me &prévenir lorsque ma batterie devient complètement chargée" - -#: battery.cpp:86 -msgid "" -"This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully " -"charged" -msgstr "" -"Cette case active l'affichage d'une boîte de dialogue lorsque votre batterie " -"devient complètement chargée" - -#: battery.cpp:89 -msgid "&Use a blank screen saver when running on battery" -msgstr "" -"&Utiliser un économiseur d'écran vide en cas d'utilisation d'une batterie" - -#: battery.cpp:103 -msgid "&Check status every:" -msgstr "&Vérifier l'état toutes les :" - -#: battery.cpp:105 -msgid "" -"Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery " -"status" -msgstr "" -"Détermine la réceptivité de la partie logicielle du portable lorsqu'il vérifie " -"l'état de la batterie" - -#: battery.cpp:106 -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"sec" -msgstr "s." - -#: battery.cpp:114 -msgid "Select Battery Icons" -msgstr "Choisir les icônes de la batterie" - -#: battery.cpp:125 -msgid "No &battery" -msgstr "Pa&s de batterie" - -#: battery.cpp:126 -msgid "&Not charging" -msgstr "Pas e&n charge" - -#: battery.cpp:127 -msgid "Char&ging" -msgstr "&En charge" - -#: battery.cpp:143 -msgid "Current Battery Status" -msgstr "État actuel de la batterie" - -#: battery.cpp:174 -msgid "" -"This panel controls whether the battery status monitor\n" -"appears in the system tray and what it looks like." -msgstr "" -"Cette fenêtre permet de décider si l'indicateur de\n" -"batterie apparaît dans la barre à miniatures et\n" -"de son apparence." - -#: battery.cpp:180 -msgid "&Start Battery Monitor" -msgstr "&Démarrer le suivi de la batterie" - -#: battery.cpp:276 -msgid "" -"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " -"make use of this module, you must have power management system software " -"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" -msgstr "" -"<h1>Indicateur de batterie</h1>Ce module vous permet de suivre la charge de vos " -"batteries. Pour l'utiliser, vous devez avoir installé le système logiciel de " -"gestion d'alimentation (et, bien sûr, vous devez avoir une batterie dans votre " -"ordinateur)." - -#: battery.cpp:286 -msgid "" -"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> " -"entry on this page and applying your changes.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Le suivi de batterie a été démarré, mais l'affichage de l'icône miniature " -"est actuellement désactivé. Vous pouvez la faire apparaître en sélectionnant " -"l'entrée <b>Afficher le suivi de batterie</b> sur cette page, puis en " -"appliquant vos modifications.</qt>" - -#: battery.cpp:361 -msgid "Present" -msgstr "Présente" - -#: battery.cpp:367 -msgid "Not present" -msgstr "Absente" - -#: main.cpp:155 -msgid "&Battery" -msgstr "&Batterie" - -#: main.cpp:159 -msgid "&Power Control" -msgstr "Contrôle de &puissance" - -#: main.cpp:163 -msgid "Low Battery &Warning" -msgstr "Ale&rte batterie basse" - -#: main.cpp:167 -msgid "Low Battery &Critical" -msgstr "Alerte &critique batterie basse" - -#: main.cpp:179 -msgid "Default Power Profiles" -msgstr "Profils d'alimentation par défaut" - -#: main.cpp:186 -msgid "Button Actions" -msgstr "Actions des boutons" - -#: main.cpp:193 -msgid "&ACPI Config" -msgstr "Configuration &ACPI" - -#: main.cpp:200 -msgid "&APM Config" -msgstr "Configuration de l'&APM" - -#: main.cpp:217 -msgid "&Sony Laptop Config" -msgstr "Configuration du portable &Sony" - -#: main.cpp:227 -msgid "Laptop Battery Configuration" -msgstr "Configuration de la batterie du portable" - -#: main.cpp:228 -msgid "Battery Control Panel Module" -msgstr "Module du contrôle de la batterie" - -#: main.cpp:230 -msgid "(c) 1999 Paul Campbell" -msgstr "(c) 1999 Paul Campbell" - -#: main.cpp:292 -msgid "" -"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " -"make use of this module, you must have power management software installed. " -"(And, of course, you should have batteries in your machine.)" -msgstr "" -"<h1>Indicateur de batterie</h1>Ce module vous permet de suivre la charge de vos " -"batteries. Pour l'utiliser, APM doit être installé (et, bien sûr, vous devez " -"avoir une batterie dans votre ordinateur)." - -#: pcmcia.cpp:44 -msgid "kcmlaptop" -msgstr "kcmlaptop" - -#: pcmcia.cpp:45 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "Module de configuration d'informations système du panneau de KDE" - -#: pcmcia.cpp:47 -msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" -msgstr "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" - -#: pcmcia.cpp:85 -msgid "Version: " -msgstr "Version :" - -#: pcmcia.cpp:118 -msgid "" -"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." -msgstr "" -"<h1>Configuration PCMCIA</h1>Ce module affiche des informations sur les cartes " -"PCMCIA de votre système, si elles sont présentes." - -#: power.cpp:123 profile.cpp:76 -msgid "Not Powered" -msgstr "Non alimenté" - -#: power.cpp:124 -msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " -"been idle for a while" -msgstr "" -"Les options de cette fenêtre sont appliquées lorsque le portable est débranché " -"de la prise et a été désactivé pendant un certain temps." - -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "En at&tente" - -#: power.cpp:130 power.cpp:223 -msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" -msgstr "" -"Fait passer le portable dans un état d'attente basse puissance temporaire" - -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "En &veille" - -#: power.cpp:134 power.cpp:227 -msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "Fait passer le portable dans un état de « sauvegarde en mémoire »" - -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "&Hibernation" - -#: power.cpp:138 power.cpp:231 -msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "" -"Fait passer le portable dans un état d'hibernation de « sauvegarde sur disque »" - -#: power.cpp:141 power.cpp:234 -msgid "None" -msgstr "Aucun" - -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "Luminosité" - -#: power.cpp:144 power.cpp:237 -msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" -msgstr "Active le changement de la luminosité du panneau arrière du portable" - -#: power.cpp:149 power.cpp:242 -msgid "How bright to change the back panel" -msgstr "Luminosité sur laquelle il faut basculer pour le panneau arrière" - -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "Performance système" - -#: power.cpp:159 power.cpp:252 -msgid "Enables changing the laptop's performance profile" -msgstr "Active le changement du profil de performance du portable" - -#: power.cpp:164 power.cpp:257 -msgid "Which profile to change it to" -msgstr "Profil sur lequel il faut basculer" - -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "Accélérateur du processeur" - -#: power.cpp:174 power.cpp:267 -msgid "Enables throttling the laptop's CPU" -msgstr "Active l'accélération du processeur du portable" - -#: power.cpp:179 power.cpp:272 -msgid "How much to throttle the laptop's CPU" -msgstr "Niveau d'accélération du processeur du portable" - -#: power.cpp:195 power.cpp:285 -msgid "Don't act if LAV is >" -msgstr "Ne pas activer si LAV est >" - -#: power.cpp:198 power.cpp:288 -msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" -msgstr "" -"Si cette option est activée et que le système possède une charge moyenne " -"supérieure à cette valeur, aucune des options ci-dessus ne sera appliquée" - -#: power.cpp:204 -msgid "&Wait for:" -msgstr "Atte&ndre : " - -#: power.cpp:206 power.cpp:296 -msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" -msgstr "" -"Combien de temps l'ordinateur doit être en inactivité avant que ces valeurs " -"prennent effet" - -#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"min" -msgstr "min." - -#: power.cpp:216 profile.cpp:140 -msgid "Powered" -msgstr "Alimenté" - -#: power.cpp:218 -msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" -msgstr "" -"Les options de cette fenêtre sont appliquées lorsque le portable est branché " -"sur la prise et a été inutilisé pendant un certain temps" - -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "E&n attente" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "En &veille" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "Hi&bernation" - -#: power.cpp:294 -msgid "Wai&t for:" -msgstr "Attend&re :" - -#: power.cpp:304 -msgid "" -"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." -msgstr "" -"Ce panneau configure le comportement des capacités d'extinction automatique - " -"un écran de veille ultime, en quelque sorte. Vous pouvez configurer différents " -"délais et comportements selon que votre ordinateur portable est branché sur le " -"secteur ou non." - -#: power.cpp:312 -msgid "" -"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " -"only a temporary state and may not be useful for you." -msgstr "" -"Différents ordinateurs portables peuvent répondre de diverses façons à une " -"« mise en attente » - pour beaucoup ce n'est qu'une étape intermédiaire et elle " -"peut donc ne pas vous être utile." - -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Version : %1" - -#: power.cpp:581 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" -msgstr "" -"<h1>Contrôle de l'alimentation du portable</h1>Ce module vous permet de " -"configurer les paramètres d'alimentation de votre ordinateur portable et les " -"minuteries qui déclencheront les changements d'état que vous pouvez utiliser " -"pour économiser de l'énergie" - -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "Niveau &critique déclenchant :" - -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 -msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" -msgstr "" -"Lorsque ce niveau d'énergie de la batterie sera atteint, les actions ci-dessous " -"seront déclenchées" - -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "%" - -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "Niveau &minimum déclenchant :" - -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "&Exécuter la commande :" - -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "Cette commande sera exécutée lorsque le niveau de la batterie est bas" - -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "&Jouer un son :" - -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "Ce son sera joué lorsque le niveau de la batterie est bas" - -#: warning.cpp:151 -msgid "System &beep" -msgstr "Haut&-parleur interne" - -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "Ce haut-parleur émettra un son si elle est activée" - -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "A&vertir" - -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "&Luminosité du fond" - -#: warning.cpp:168 -msgid "If enabled the back panel brightness will change" -msgstr "Si actif, la luminosité du fond changera" - -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" -msgstr "Brillance ou assombrissement pour le fond" - -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" -msgstr "Si activée, les performances de l'alimentation du portable changera" - -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" -msgstr "Le profil de performance à modifier" - -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "Accélération du processeur" - -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" -msgstr "Si activée, le processeur sera accéléré" - -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" -msgstr "Niveau d'accélération du processeur" - -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" -msgstr "Changement d'état du système" - -#: warning.cpp:238 -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" -msgstr "" -"Choisissez-en un parmi ceux qui suivent pour qu'il se produise quand la " -"batterie atteint un niveau bas" - -#: warning.cpp:242 -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" -msgstr "" -"Bascule le système dans l'état d'attente - un état basse puissance temporaire" - -#: warning.cpp:248 -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" -msgstr "" -"Bascule le système dans un état de suspension - connu aussi sous le nom de " -"« sauvegarde en ram »" - -#: warning.cpp:254 -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" -msgstr "" -"Bascule le système dans un état d'hibernation - connu aussi sous le nom de " -"« sauvegarde sur disque »" - -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" -msgstr "&Déconnexion" - -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "Alimentation du système éteint" - -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" -msgstr "Batterie du portable éteint" - -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" -msgstr "&Aucun" - -#: warning.cpp:275 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." -msgstr "" -"Ce panneau vous permet de décider quand et comment vous recevrez un " -"avertissement comme quoi votre batterie est SUR LE POINT d'arriver à court." - -#: warning.cpp:277 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" -msgstr "" -"Ce panneau vous permet de décider quand et comment vous recevez un " -"avertissement comme quoi votre batterie est presque vide." - -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Seuls les fichiers locaux peuvent être traités pour le moment." - -#: warning.cpp:598 -msgid "" -"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" -"<h1>Avertissement de batterie faible</h1>Ce module vous permet de programmer " -"une alarme qui sera déclenchée lorsque vos batteries sont presque épuisées." - -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" -"Cette fenêtre fournit les informations sur l'implantation ACPI de votre système " -"et vous permet d'accéder à quelques unes des fonctionnalités supplémentaires " -"d'ACPI." - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"NOTE : l'implantation Linux d'ACPI est « en cours de construction ». Certaines " -"fonctionnalités, en particulier la suspension et l'hibernation ne sont pas " -"encore disponible en 2.4 - et en 2.5, certaines implantations particulières " -"d'ACPI sont encore instables, ces cases à cocher vous permettent d'activer " -"uniquement ce qui fonctionne de façon fiable. Vous devriez tester ces options " -"avec précaution - enregistrez entièrement votre travail, activez-les et essayez " -"une suspension / mise en attente / hibernation à partir du menu surgissant sur " -"l'icône de batterie dans le panneau. Si le retour est un échec, décochez la " -"case." - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" -"Certains changements de cette page nécessitent de quitter la fenêtre du " -"portable et de le redémarrer pour qu'elles prennent effets" - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "Activer l'attente" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "" -"Si elle est cochée, cette case active les transitions vers l'état « en " -"attente » - un état basse puissance temporaire" - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "Activer la &suspension" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" -"Si elle est cochée, cette case active les transitions vers l'état « suspendu » " -"- un état mis-basse puissance, quelquefois appelé « suspendu en RAM »" - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "Activer l'&hibernation" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "" -"Si elle est cochée, cette case active les transitions vers l'état " -"« hibernation » - un état éteint, quelquefois appelé « suspendu sur disque »" - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "Utiliser la suspension logiciel pour la mise en hibernation" - -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "" -"Si elle est cochée, cette case active les transitions vers l'état " -"« hibernation » - un état éteint, quelquefois appelé « suspension sur disque » " -"- le mécanisme du noyau « Suspension logicielle » sera utilisé en lieu et place " -"de celui de l'ACPI" - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "Activer les profils de &performance" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "" -"Si elle est cochée, cette case active l'accès aux profils de performance ACPI - " -"normalement utilisable en 2.1 ou supérieure" - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "A&ctiver l'accélération du processeur" - -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "" -"Si elle est cochée, cette case active l'accès aux modifications de la vitesse " -"par l'accélération ACPI - normalement bon en 2.4 ou supérieure" - -#: acpi.cpp:129 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the KDE ACPI helper application " -"set-uid root" -msgstr "" -"Si les cases ci-dessus sont désactivées, il n'existe pas d'application " -"« assistante » configurée pour aider à modifier les états ACPI. Il existe deux " -"manières pour activer cette application, soit en rendant le fichier " -"/proc/acpi/sleep modifiable par quelqu'un à chaque fois que votre système " -"démarre soit en utilisant le bouton ci-dessous pour donner les droits " -"d'exécution en administration à l'application assistante pour l'ACPI de KDE" - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "Configurer l'application assistante" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "" -"Ce bouton peut être utilisé pour activer l'application assistant l'ACPI" - -#: acpi.cpp:169 apm.cpp:191 -msgid "" -"The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it " -"was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without " -"further investigation" -msgstr "" -"L'application %1 ne semble pas avoir la même taille ou les mêmes données de " -"contrôle que lorsqu'elle a été compilée. Nous NE vous recommandons PAS " -"d'ajouter les droits d'exécution sous compte administrateur sans procéder à de " -"plus amples recherches." - -#: acpi.cpp:172 acpi.cpp:182 acpi.cpp:194 apm.cpp:174 apm.cpp:194 apm.cpp:204 -#: apm.cpp:216 sony.cpp:115 sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" - -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "Run Nevertheless" -msgstr "Exécuter malgré tout" - -#: acpi.cpp:180 apm.cpp:202 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." -msgstr "" -"Vous devrez fournir le mot de passe de l'administrateur pour changer les " -"privilèges de klaptop_acpi_helper." - -#: acpi.cpp:193 -msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"L'assistant d'ACPI ne peut être activé car tdesu ne peut pas être trouvé. " -"Veuillez vous assurer qu'il soit correctement installé." - -#: acpi.cpp:276 -msgid "" -"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system" -msgstr "" -"<h1>Configuration de l'ACPI</h1>Ce module vous permet de configurer les " -"paramètres de l'ACPI de votre système." - -#: sony.cpp:69 -msgid "" -"This panel allows you to control some of the features of the\n" -"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " -"you\n" -"also use the 'sonypid' program in your system" -msgstr "" -"Cette fenêtre vous permet de contrôler quelques unes des fonctionnalités du\n" -"périphérique « sonypi » pour votre portable - vous ne devrez pas activer\n" -"les options ci-dessous si vous utilisez aussi le programme « sonypid » sur " -"votre système." - -#: sony.cpp:73 -msgid "Enable &scroll bar" -msgstr "Activer l'a&scenseur" - -#: sony.cpp:74 -msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under KDE" -msgstr "" -"Lorsque cette case est cochée, elle active la barre de défilement pour qu'elle " -"fonctionne sous KDE" - -#: sony.cpp:78 -msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" -msgstr "" -"&Émuler le bouton central de la souris avec l'utilisation des ascenseurs" - -#: sony.cpp:79 -msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" -msgstr "" -"Lorsque cette case est cochée, elle permet lors de la pression sur la barre de " -"défilement d'agir de la même manière qu'en pressant le bouton central d'une " -"souris à 3 boutons" - -#: sony.cpp:88 -msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" -msgstr "" -"/dev/sonypi n'est pas accessible. Si vous désirez utiliser les fonctionnalités\n" -"ci-dessus, il est nécessaire de changer ses protections. Cliquez sur le bouton\n" -"pour les modifier\n" - -#: sony.cpp:91 -msgid "Setup /dev/sonypi" -msgstr "Configuration de /dev/sonypi" - -#: sony.cpp:93 -msgid "This button can be used to enable the sony specific features" -msgstr "" -"Ce bouton peut être utilisé pour activer les fonctionnalités spécifiques à sony" - -#: sony.cpp:113 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." -msgstr "" -"Vous devrez fournir le mot de passe de l'administrateur pour que les " -"protections sur /dev/sonypi soient modifiées." - -#: sony.cpp:126 -msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"Les protections sur /dev/sonypi ne peuvent pas être changées car tdesu ne peut " -"être trouvé. Veuillez vous assurer qu'il soit correctement installé." - -#: sony.cpp:187 -msgid "" -"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some " -"Sony laptop hardware for your system" -msgstr "" -"<h1>Configuration matérielle du portable Sony</h1> Ce module vous permet de " -"configurer certains matériels de votre portable Sony pour votre système." - -#: profile.cpp:77 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -msgstr "" -"Les éléments dans cette liste prennent effet lorsque le portable est déconnecté " -"de la prise murale" - -#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 -msgid "Back panel brightness" -msgstr "Luminosité de l'écran" - -#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 -msgid "Enables the changing of the back panel brightness" -msgstr "Active la modification de la luminosité de l'écran" - -#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 -msgid "How bright it should be when it is changed" -msgstr "Degré d'intensité lorsqu'il doit être changé" - -#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 -msgid "Enables the changing of the system performance profile" -msgstr "Active le changement du profil de performance système" - -#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 -msgid "The new system performance profile to change to" -msgstr "Le nouveau profil de performance système à utiliser" - -#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 -msgid "Enables the throttling of the CPU performance" -msgstr "Active l'accélération des performances du processeur" - -#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 -msgid "How much to throttle the CPU by" -msgstr "Niveau d'accélération du processeur" - -#: profile.cpp:141 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" -msgstr "" -"Les éléments de cette liste prennent effets lorsque le portable est branché à " -"la prise murale" - -#: profile.cpp:205 -msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." -msgstr "" -"Cette fenêtre vous permet de définir des valeurs par défaut pour les attributs " -"système pour qu'ils changent lorsque le portable est branché ou fonctionne avec " -"les batteries." - -#: profile.cpp:211 -msgid "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" -msgstr "" -"Vous pouvez aussi définir dans d'autres fenêtres les options pour ces valeurs " -"qui seront utilisées dans des conditions de faible énergie, ou lors de " -"l'inactivité système." - -#: profile.cpp:411 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." -msgstr "" -"<h1>Configuration de l'alimentation du portable</h1> " -"Ce module vous permet de configurer certaines valeurs par défaut pour les " -"attributs de système portable statique qui changeront lorsque le portable est " -"branché ou débranché d'une prise." - -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "Fermeture du couvercle" - -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "" -"Sélectionnez les actions qui se produiront lors de la fermeture du couvercle du " -"portable" - -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "Fait passer le portable à l'état d'attente basse-énergie temporaire" - -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "Fait passer le portable à l'état de suspension « sauvegarde-en-ram »" - -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "" -"Fait passer le portable à l'état d'hibernation « sauvegarde-sur-disque »" - -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "Éteint le portable" - -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "Déconnexion" - -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "Vous déconnecte" - -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "&Éteint" - -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "Allume le rétro-éclairage" - -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "Définit la luminosité du rétroéclairage" - -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "Change le profil de performance" - -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" -msgstr "Le profil de performance basculera en " - -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "Fait accélérer le processeur" - -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "Définit l'accélération du processeur" - -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "Pression du bouton d'allumage" - -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" -msgstr "" -"Sélectionne les actions qui seront exécutées lorsque le bouton d'allumage du " -"portable est actionné" - -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "Éte&int" - -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." -msgstr "" -"Cette fenêtre active les actions qui sont déclenchées lorsque le capot est " -"refermé ou quand le bouton de mise en route est actionné. Certains portables " -"peuvent déjà faire des choses semblables automatiquement. Si vous ne pouvez pas " -"les désactiver dans votre BIOS, vous ne pourrez rien activer dans cette " -"fenêtre." - -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" -msgstr "" -"<h1>Alimentation de l'ordinateur portable</h1>Ce module vous permet de " -"configurer la mise sous tension ou l'extinction de l'alimentation de votre " -"portable pour qu'ils puissent déclencher des actions système" - -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" -msgstr "" -"Cette fenêtre vous permet de configurer votre système APM et vous donne accès à " -"certaines des fonctionnalités supplémentaires fournies par " - -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"NOTE : certaines implantations d'APM ont des mises en suspension / en attente " -"erronées. Vous devriez tester ces options avec précaution - enregistrez votre " -"travail, activez-les et essayez une suspension / mise en attente à partir du " -"menu contextuel sur l'icône de batterie dans la fenêtre. Si le retour échoue, " -"décochez la case." - -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" -msgstr "" -"Si les cases ci-dessus sont désactivées, il n'existe pas d'application " -"« assistante » configurée pour aider à modifier les états APM. Il existe deux " -"manières pour activer cette application, soit en rendant le fichier /proc/apm " -"modifiable par quelqu'un à chaque fois que votre système démarre soit en " -"utilisant le bouton ci-dessous pour donner les droits d'exécution en " -"administration à l'application %1" - -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "Ce bouton peut être utilisé pour activer l'assistant APM" - -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" -msgstr "" -"Votre système semble gérer la « suspension logicielle », qui peut être utilisée " -"pour hiberner ou pour une « suspension sur disque » de votre système. Si vous " -"voulez l'utiliser pour l'hibernation, cochez la case ci-dessous" - -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "Activer la suspension logicielle pour l'hibernation" - -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" -msgstr "" -"Si cette case est cochée, elle active les transitions vers l'état « en " -"hibernation » en utilisant le mécanisme de « suspension logicielle »" - -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - KDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" -msgstr "" -"Si les zones ci-dessus sont désactivées, vous devez être connecté en tant " -"qu'administrateur ou utiliser un assistant pour invoquer la suspension " -"logicielle - KDE fournit un utilitaire pour le faire. Si vous désirez " -"l'utiliser, vous devez positionner le droit set-uid sur administrateur, le " -"bouton ci-dessous le fera pour vous" - -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "Configuration de l'assistant de suspension logicielle" - -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" -msgstr "" -"Ce bouton peut être utilisé pour activer l'assistant de suspension logicielle" - -#: apm.cpp:160 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." -msgstr "" -"Vous devrez fournir le mot de passe de l'administrateur pour changer les " -"privilèges de l'application %1 à modifier." - -#: apm.cpp:173 -msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." -msgstr "" -"%1 ne peut être activé parce que tdesu est introuvable. Veuillez vous assurer " -"qu'il soit correctement installé." - -#: apm.cpp:215 -msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"L'assistant de suspension logicielle ne peut pas être activé parce que tdesu " -"est introuvable. Veuillez vous assurer qu'il soit correctement installé." - -#: apm.cpp:279 -msgid "" -"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system" -msgstr "" -"<h1>Configuration de l'APM</h1>Ce module vous permet de configurer l'APM de " -"votre système" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Thibaut Cousin,Robert Jacolin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "cousin@kde.org,rjacolin@ifrance.com" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/kcmlirc.po b/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/kcmlirc.po deleted file mode 100644 index d4c58d1936c..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/kcmlirc.po +++ /dev/null @@ -1,765 +0,0 @@ -# translation of kcmlirc.po to French -# traduction de kcmlirc.po en français -# translation of kcmlirc.po to Français -# translation of kcmlirc.po to français -# Copyright (C) 2003,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003,2004. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2005. -# Yann Verley <yann.verley@free.fr>, 2005. -# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlirc\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-17 23:39+0200\n" -"Last-Translator: Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>\n" -"Language-Team: French <fr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Matthieu Robin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde@macolu.org" - -#: addaction.cpp:99 -msgid "" -"You did not select a mode of that remote control. Please use %1, or revert back " -"to select a different mode." -msgstr "" -"Vous n'avez pas choisi de mode pour cette télécommande. Veuillez utiliser %1, " -"ou revenir en arrière pour choisir un mode différent." - -#: addaction.cpp:101 -msgid "Incorrect Remote Control Detected" -msgstr "La télécommande détectée est incorrecte" - -#: addaction.cpp:231 -msgid "<anonymous>" -msgstr "<anonymous>" - -#: addaction.cpp:343 -msgid "anonymous" -msgstr "anonyme" - -#: editaction.cpp:65 editaction.cpp:108 kcmlirc.cpp:132 -msgid "[Exit current mode]" -msgstr "[Quitter le mode courant]" - -#: kcmlirc.cpp:55 -msgid "KDE Lirc" -msgstr "KDE Lirc" - -#: kcmlirc.cpp:55 -msgid "The KDE IR Remote Control System" -msgstr "Le système de contrôle distant par infrarouge de KDE" - -#: kcmlirc.cpp:55 -msgid "" -"Use this to configure KDE's infrared remote control system in order to control " -"any KDE application with your infrared remote control." -msgstr "" -"Utilisez ceci pour configurer le système de contrôle distant par infrarouge de " -"KDE, afin de contrôler n'importe quelle application KDE à partir de votre " -"télécommande infrarouge." - -#: kcmlirc.cpp:57 -msgid "" -"<h1>Remote Controls</h1>" -"<p>This module allows you to configure bindings between your remote controls " -"and KDE applications. Simply select your remote control and click Add under the " -"Actions/Buttons list. If you want KDE to attempt to automatically assign " -"buttons to a supported application's actions, try clicking the Auto-Populate " -"button.</p>" -"<p>To view the recognised applications and remote controls, simply select the " -"<em>Loaded Extensions</em> tab.</p>" -msgstr "" -"<h1>Contrôles distants</h1> " -"<p> Ce module vous permet de configurer des liaisons entre vos télécommandes et " -"les applications KDE. Sélectionnez simplement votre télécommande et cliquez sur " -"le bouton « Ajouter » situé en dessous de la liste des actions / boutons. Si " -"vous voulez que KDE tente d'assigner automatiquement les boutons aux actions " -"des applications prises en charge, cliquez sur le bouton « Remplir " -"automatiquement ».</p> " -"<p>Pour voir les applications et télécommandes reconnues, utilisez l'onglet <em>" -"Extensions chargées</em>.</p>" - -#: kcmlirc.cpp:61 -msgid "" -"The Infrared Remote Control software is not currently running. This " -"configuration module will not work properly without it. Would you like to start " -"it now?" -msgstr "" -"L'application de contrôle distant par infrarouge n'est pas en cours " -"d'exécution. Ce module de configuration ne fonctionnera pas correctement sans " -"elle. Voulez-vous la lancer maintenant ?" - -#: kcmlirc.cpp:61 -msgid "Software Not Running" -msgstr "Application non en cours d'exécution" - -#: kcmlirc.cpp:61 -msgid "Start" -msgstr "Démarrer" - -#: kcmlirc.cpp:61 kcmlirc.cpp:66 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Ne pas démarrer" - -#: kcmlirc.cpp:66 -msgid "" -"Would you like the infrared remote control software to start automatically when " -"you begin KDE?" -msgstr "" -"Voulez-vous que l'application de contrôle distant par infrarouge soit lancée " -"automatiquement à chaque démarrage de KDE ?" - -#: kcmlirc.cpp:66 -msgid "Automatically Start?" -msgstr "Démarrage automatique ?" - -#: kcmlirc.cpp:66 -msgid "Start Automatically" -msgstr "Démarrer automatiquement" - -#: kcmlirc.cpp:335 -msgid "Are you sure you want to remove %1 and all its actions?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer « %1 » et toutes ses actions ?" - -#: kcmlirc.cpp:335 -msgid "Erase Actions?" -msgstr "Supprimer les actions ?" - -#: kcmlirc.cpp:357 -msgid "" -"You may only drag the selected items onto a mode of the same remote control" -msgstr "" -"Vous pouvez seulement déplacer les éléments sélectionnés dans un mode du même " -"contrôleur distant" - -#: kcmlirc.cpp:357 -msgid "You May Not Drag Here" -msgstr "Vous ne pouvez pas faire de déplacement ici" - -#: kcmlirc.cpp:379 -msgid "Actions <i>always</i> available" -msgstr "Actions <i>toujours</i> disponibles" - -#: kcmlirc.cpp:379 -msgid "Actions available only in mode <b>%1</b>" -msgstr "Actions disponibles uniquement en mode <b>%1</b>" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 94 -#: kcmlirc.cpp:440 kcmlirc.cpp:470 kcmlirc.cpp:475 rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Applications" -msgstr "Applications" - -#. i18n: file newmode.ui line 25 -#: kcmlirc.cpp:449 kcmlirc.cpp:472 kcmlirc.cpp:485 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Remote Controls" -msgstr "Contrôleurs distants" - -#: kcmlirc.cpp:469 kcmlirc.cpp:483 kcmlirc.cpp:493 -msgid "Information on <b>%1</b>:" -msgstr "Informations sur <b>%1</b> :" - -#: kcmlirc.cpp:471 -msgid "Number of Applications" -msgstr "Nombre d'applications" - -#: kcmlirc.cpp:473 -msgid "Number of Remote Controls" -msgstr "Nombre de contrôleurs distants" - -#: kcmlirc.cpp:479 kcmlirc.cpp:489 -msgid "Extension Name" -msgstr "Nom de l'extension" - -#: kcmlirc.cpp:480 kcmlirc.cpp:490 -msgid "Extension Author" -msgstr "Auteur de l'extension" - -#: kcmlirc.cpp:481 -msgid "Application Identifier" -msgstr "Identifiant de l'application" - -#: kcmlirc.cpp:482 -msgid "Number of Actions" -msgstr "Nombre d'actions" - -#: kcmlirc.cpp:491 -msgid "Remote Control Identifier" -msgstr "Identifiant du contrôleur distant" - -#: kcmlirc.cpp:492 -msgid "Number of Buttons" -msgstr "Nombre de boutons" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Add Action" -msgstr "Ajouter une action" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 24 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Select Action to Carry Out on Button Press" -msgstr "Sélectionnez l'action à exécuter lors de la pression du bouton" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 60 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "I wish to select an &application below for usage:" -msgstr "Je désire sélectionner ci-dessous une &application à utiliser :" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 159 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "I wish to manually select a &function from a running program" -msgstr "" -"Je désire sélectionner manuellement une &fonction à partir d'une application " -"qui fonctionne" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 184 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "I wish to change the remote control's &mode" -msgstr "Je désire modifier le &mode de la télécommande" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 213 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Select Button to Configure" -msgstr "Sélectionnez le bouton à configurer" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 224 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"You are attempting to configure an action for a button on [remote] (in mode " -"[mode]). Press a button on this remote control or select from the list." -msgstr "" -"Vous avez décidé de configurer une action pour un bouton sur [remote] (en mode " -"[mode]). Appuyez sur un bouton de la télécommande ou sélectionnez-la dans la " -"liste." - -#. i18n: file addactionbase.ui line 258 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Bouton" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 308 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Select Program Function" -msgstr "Sélectionner une fonction du programme" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 324 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "Programme" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 335 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "IR Kick" -msgstr "IR Kick" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 343 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Xine" -msgstr "Xine" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 351 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "kicker" -msgstr "kicker" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 367 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "noatun" -msgstr "noatun" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 374 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Marquis" -msgstr "Marquis" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 382 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Noatun" -msgstr "Noatun" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 429 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159 rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Function" -msgstr "Fonction" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 440 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "Paramètre" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 451 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Prototype" -msgstr "Prototype" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 507 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Perform a function in the application:" -msgstr "&Exécuter une fonction d'une application :" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 563 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Description" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 594 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Just start the application. Do not do anything else." -msgstr "&Lancer seulement l'application. Ne rien faire d'autre." - -#. i18n: file addactionbase.ui line 623 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Populate Parameters" -msgstr "Remplir les paramètres" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 632 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Option Description" -msgstr "Description de l'option" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 643 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Valeur" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 654 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 665 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Place" -msgstr "Place" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 727 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Parameter:" -msgstr "Paramètre :" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 976 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Finishing Up" -msgstr "En cours d'achèvement" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 992 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Options diverses" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1014 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "This action is &repeatable if the button is held down" -msgstr "Cette action est &répétitive si le bouton est enfoncé" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1022 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "This action causes the application to &start if not already running" -msgstr "Cette action &lance l'application si elle n'a pas déjà été lancée" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1058 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Multiple Instances" -msgstr "Instances multiples" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1086 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "" -"This application may have multiple instances. In the case of having multiple " -"instances at once when this action should be executed, choose a course of " -"action:" -msgstr "" -"Cette application peut avoir de multiples instances. Dans le cas où il y a de " -"multiples instances en cours simultanément lorsque cette action doit être " -"exécutée, choisissez la condition :" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1123 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "&Ignore the action" -msgstr "&Ignorer l'action" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1137 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Send the action to the instance hi&ghest in the window stacking order" -msgstr "" -"Envoyer l'action à l'instance la plus &haute dans l'ordre de la pile de " -"fenêtres" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1148 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Send the action to the instance &lowest in window stacking order" -msgstr "" -"Envoyer l'action à l'instance la plus &basse dans l'ordre de la pile de " -"fenêtres" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1159 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Send the action to &all instances" -msgstr "Envoyer l'action à &toutes les instances" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1188 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Select Required Mode Change" -msgstr "Sélectionnez le changement de mode requis" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1216 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "&Switch to mode:" -msgstr "&Basculer vers le mode :" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1247 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Mode" -msgstr "Mode" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1295 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "&Exit current mode" -msgstr "&Quitter le mode en cours" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1323 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "<b>Options</b>" -msgstr "<b>Options</b>" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1345 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "E&xecute all other actions before mode change (in original mode)" -msgstr "" -"E&xécuter toutes les autres actions avant de modifier le mode (dans le mode " -"original)" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1356 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Exec&ute all actions after mode change (in new mode)" -msgstr "" -"Exécuter toutes les actions a&près le changement de mode (dans le nouveau mode)" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Edit Action" -msgstr "Modifier l'action" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 89 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "O&bject:" -msgstr "O&bjet :" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 125 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "&Perform function:" -msgstr "Exécuter les &fonctions :" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 149 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Just start application" -msgstr "Lancer simplement l'application" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 162 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Fu&nction:" -msgstr "&Fonction :" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 173 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Application:" -msgstr "&Application :" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 205 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "&Use application:" -msgstr "&Utiliser l'application :" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 219 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "App&lication:" -msgstr "App&lication :" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 230 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Use &DCOP:" -msgstr "Utiliser &DCOP :" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 518 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "A&pplication/DCOP options:" -msgstr "Options des a&pplications / DCOP :" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 556 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Change &mode to:" -msgstr "Changer le &mode vers :" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 614 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "<b>DCOP/Application Action Options</b>" -msgstr "<b>Options des actions DCOP / Application</b>" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 636 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Action repeats if button is held down" -msgstr "&Action répétée si un bouton est enfoncé" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 644 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "&Start program/service if not already running" -msgstr "&Lancer un programme / service s'il n'est pas déjà lancé" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 669 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "<b>Mode Change Options</b>" -msgstr "<b>Options des changements de mode</b>" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 820 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Send the action to the instance hi&ghest in window stacking order" -msgstr "" -"Envoyer l'action à l'instance la plus &haute dans l'ordre de la pile des " -"fenêtres" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 842 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Send the action to all i&nstances" -msgstr "Envoyer l'action à toutes les &instances" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 889 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "F1" -msgstr "F1" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 16 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Edit Mode" -msgstr "Modifier le mode" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 27 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "<b>Description</b>" -msgstr "<b>Description</b>" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 57 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Icon for system tray:" -msgstr "&Icône pour la boîte à miniatures :" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 130 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Mode name:" -msgstr "&Nom du mode :" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 160 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "<b>Behavior</b>" -msgstr "<b>Comportement</b>" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 182 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Mo&de is the default for its remote control" -msgstr "Mode par &défaut pour cette télécommande" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 17 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Linux Infrared Remote Control" -msgstr "Télécommande par infrarouge pour Linux" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 38 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Controller Functions" -msgstr "Fonctions du contrôleur" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 75 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "" -"There are currently no remote controls available. You must first set up LIRC " -"correctly; see www.lirc.org for more information." -msgstr "" -"Aucun contrôleur distant n'est disponible. Vous devez d'abord configurer LIRC " -"correctement. Consultez www.lirc.org pour plus d'informations." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 104 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Remote controls and modes:" -msgstr "Contrôleurs distants et modes :" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 110 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "New Column" -msgstr "Nouvelle colonne" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 176 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Ajouter..." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 187 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "Édit&er..." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 271 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Notes" -msgstr "Notes" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 342 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Auto-Populate..." -msgstr "Remplir automatiquement..." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 356 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "A&dd..." -msgstr "A&jouter..." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 367 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Ed&it..." -msgstr "&Modifier..." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 378 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Re&move" -msgstr "Su&pprimer" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 395 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Loaded Extensions" -msgstr "Extensions chargées" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 411 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#. i18n: file newmode.ui line 16 -#: rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "New Mode" -msgstr "Nouveau mode" - -#. i18n: file newmode.ui line 54 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nom :" - -#. i18n: file selectprofile.ui line 16 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "Select Profile to Add" -msgstr "Sélectionnez un profil à ajouter" - -#. i18n: file selectprofile.ui line 25 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Profile Name" -msgstr "Nom du profil" - -#: kcmlircbase.ui.h:27 -msgid "Remote Control" -msgstr "Télécommande" - -#: kcmlircbase.ui.h:29 -msgid "Icon" -msgstr "Icône" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po b/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po deleted file mode 100644 index 0b3524d7c3e..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po +++ /dev/null @@ -1,156 +0,0 @@ -# translation of kcmthinkpad.po to French -# translation of kcmthinkpad.po to Français -# traduction de kcmthinkpad.po en français -# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2004. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005. -# Yann Verley <yann.verley@free.fr>, 2005. -# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmthinkpad\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-30 02:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-17 23:53+0200\n" -"Last-Translator: Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>\n" -"Language-Team: French <fr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Robert Jacolin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rjacolin@ifrance.com" - -#: main.cpp:60 -msgid "kcmthinkpad" -msgstr "kcmthinkpad" - -#: main.cpp:61 -msgid "KDE Control Module for IBM Thinkpad Laptop Hardware" -msgstr "" -"Module de configuration matériel de KDE pour les portables Thinkpad d'IBM" - -#: main.cpp:67 -msgid "Original author" -msgstr "Auteur original" - -#: main.cpp:92 -msgid "" -"In order to use the Thinkpad Buttons KMilo Plugin, you have to load the " -"acpi_ibm(4) driver." -msgstr "" -"Vous devez charger le module acpi_ibm(4) pour pouvoir utiliser le module KMilo " -"pour les boutons de Thinkpad." - -#: main.cpp:95 -msgid "" -"Could not write to dev.acpi_ibm.0.volume. Using software volume, required for " -"R30/R31 models, or using a custom volume change step is disabled." -msgstr "" -"Impossible d'écrire dans dev.acpi_ibm.0.volume. Soit le volume est effectué par " -"voie logicielle (nécessaire pour les modèles R30 / R31), soit l'utilisation " -"d'un pas personnalisé pour la modification du volume est désactivée." - -#: main.cpp:114 -msgid "" -"Could not write to %1. To use the software volume, required for R30/R31 models " -"and to use a custom volume change step, set the nvram device to world " -"writeable: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>" -msgstr "" -"Impossible d'écrire sur %1. Pour utiliser le volume par voie logicielle, " -"nécessaire pour les modèles R30 / R31 et pour utiliser un pas personnalisé pour " -"la modification du volume, ajoutez les droits d'écriture pour tout le monde au " -"périphérique nvram : <em>chmod 666 /dev/nvram</em>." - -#: main.cpp:122 -msgid "Thinkpad Buttons KMilo Plugin Ready For Configuration" -msgstr "" -"Le module externe KMilo pour les boutons du Thinkpad est prêt à être configuré" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "KVaio: General Options" -msgstr "KVaio : options générales" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 33 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Could not read /dev/nvram. If you have an IBM Thinkpad load the nvram Linux " -"module <em>insmod nvram</em> and create the node <em>" -"mknod /dev/nvram c 10 144</em> then make the device readable <em>" -"chmod 664 /dev/nvram</em> or writable <em>chmod 666 /dev/nvram</em>." -"<p> nvram must be writable for software volume control required for R30/R31 " -"models and for using a custom volume change step." -msgstr "" -"Impossible de lire /dev/nvram. Si vous avez un Thinkpad IBM, chargez le module " -"nvram de Linux <em>insmod nvram</em> et créez le nœud <em>" -"mknod /dev/nvram c 10 144</em> puis rendez lisible le périphérique <em>" -"chmod 664 /dev/nvram</em> ou modifiable <em>chmod 666 /dev/nvram</em>." -"<p> nvram doit être modifiable pour contrôler le volume par voie logicielle, ce " -"qui est nécessaire pour les modèles R30 / R31 et pour utiliser un pas de volume " -"personnalisé." - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 41 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Thinkpad Button Options" -msgstr "Options des boutons du Thinkpad" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 52 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Run Thinkpad Buttons KMilo plugin" -msgstr "Lancer le module externe KMilo pour les boutons du Thinkpad" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 60 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Change volume in software (required by R30/R31)" -msgstr "" -"Changer le volume par voie logicielle (nécessaire pour les modèles R30 / R31)" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 76 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Command for Mail button:" -msgstr "Commande du bouton « courrier » :" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 84 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Command for FN-Zoom button:" -msgstr "Commande du bouton « zoom » :" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 105 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Command for Search button:" -msgstr "Commande du bouton « recherche » :" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 140 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Volume step (out of 100):" -msgstr "Pas du volume (par pas de 100) :" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 161 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Command for Home button:" -msgstr "Commande du bouton « maison » :" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 201 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Command for Thinkpad button:" -msgstr "Commande du bouton « Thinkpad » :" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/kdelirc.po b/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/kdelirc.po deleted file mode 100644 index 80b11e34bd1..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/kdelirc.po +++ /dev/null @@ -1,62 +0,0 @@ -# traduction de kdelirc.po en Français -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>, 2003. -# Delafond <gerard@delafond.org>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdelirc\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-25 23:16+0100\n" -"Last-Translator: Delafond <gerard@delafond.org>\n" -"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: iraction.cpp:98 -msgid "Exit mode" -msgstr "Quitter le mode" - -#: iraction.cpp:100 -#, c-format -msgid "Switch to %1" -msgstr "Basculer dans %1" - -#: iraction.cpp:103 -msgid "Just start" -msgstr "Démarrer simplement" - -#: iraction.cpp:118 -msgid "Do actions before. " -msgstr "Faire des actions avant. " - -#: iraction.cpp:119 -msgid "Do actions after. " -msgstr "Faire des actions après. " - -#: iraction.cpp:123 -msgid "Auto-start. " -msgstr "Démarrage automatique. " - -#: iraction.cpp:124 -msgid "Repeatable. " -msgstr "Répétable. " - -#: iraction.cpp:125 -msgid "Do nothing if many instances. " -msgstr "Ne rien faire si trop d'instances. " - -#: iraction.cpp:126 -msgid "Send to top instance. " -msgstr "Envoyer à l'instance supérieure. " - -#: iraction.cpp:127 -msgid "Send to bottom instance. " -msgstr "Envoyer à l'instance inférieure. " - -#: iraction.cpp:127 -msgid "Send to all instances. " -msgstr "Envoyer à toutes les instances. " diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/kdessh.po b/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/kdessh.po deleted file mode 100644 index 36b17e769e2..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/kdessh.po +++ /dev/null @@ -1,121 +0,0 @@ -# traduction de kdessh.po en français -# translation of kdessh.po to français -# translation of kdessh.po to -# Copyright (C) 2003,2004 Free Software Foundation, Inc. -# , 2003 -# , 2003 -# , 2003 -# , 2003 -# , 2003 -# , 2003 -# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003,2004 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdessh\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-30 23:16+0200\n" -"Last-Translator: Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>\n" -"Language-Team: français <kde-francophone@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" - -#: kdessh.cpp:38 -msgid "Specifies the remote host" -msgstr "Spécifie l'hôte distant" - -#: kdessh.cpp:39 -msgid "The command to run" -msgstr "La commande à exécuter" - -#: kdessh.cpp:40 -msgid "Specifies the target uid" -msgstr "Indique le numéro d'utilisateur cible" - -#: kdessh.cpp:41 -msgid "Specify remote stub location" -msgstr "Emplacement du programme distant" - -#: kdessh.cpp:42 -msgid "Do not keep password" -msgstr "Ne pas mémoriser le mot de passe" - -#: kdessh.cpp:43 -msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" -msgstr "Arrêter le démon (oublier les mots de passe mémorisés)" - -#: kdessh.cpp:44 -msgid "Enable terminal output (no password keeping)" -msgstr "" -"Activer la sortie sur un terminal (pas de mémorisation du mot de passe)" - -#: kdessh.cpp:51 -msgid "KDE ssh" -msgstr "ssh pour KDE" - -#: kdessh.cpp:52 -msgid "Runs a program on a remote host" -msgstr "Exécute un programme sur un hôte distant" - -#: kdessh.cpp:55 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mainteneur" - -#: kdessh.cpp:83 -msgid "No command or host specified." -msgstr "Aucune commande ou aucun hôte spécifié." - -#: kdessh.cpp:162 -msgid "" -"Ssh returned with an error!\n" -"The error message is:\n" -"\n" -msgstr "" -"Ssh a rencontré des problèmes !\n" -"Le message d'erreur est :\n" -"\n" - -#: kdessh.cpp:174 -msgid "Command" -msgstr "Commande" - -#: sshdlg.cpp:33 -msgid "The action you requested needs authentication. Please enter " -msgstr "L'action souhaitée nécessite une identification. Veuillez saisir " - -#: sshdlg.cpp:53 -msgid "" -"Conversation with ssh failed.\n" -msgstr "" -"Impossible d'établir l'interface avec ssh.\n" - -#: sshdlg.cpp:62 -msgid "" -"The programs 'ssh' or 'tdesu_stub' cannot be found.\n" -"Make sure your PATH is set correctly." -msgstr "" -"Le programme « ssh » ou « tdesu_stub » n'a pu être trouvé.\n" -"Veuillez vous assurer que votre variable PATH est correctement définie." - -#: sshdlg.cpp:68 -msgid "Incorrect password. Please try again." -msgstr "Mot de passe incorrect. Veuillez réessayer." - -#: sshdlg.cpp:72 -msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()" -msgstr "" -"Problème interne : valeur de retour de SshProcess::checkInstall() non valable." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Thibaut Cousin,Robert Jacolin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "cousin@kde.org,rjacolin@ifrance.com" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/kdf.po b/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/kdf.po deleted file mode 100644 index 1a9d887be91..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/kdf.po +++ /dev/null @@ -1,259 +0,0 @@ -# translation of kdf.po to Français -# traduction de kdf.po en français -# traduction de kdf.po en Français -# translation of kdf.po to -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# , 2003 -# , 2003 -# , 2003 -# , 2003 -# , 2003 -# , 2003 -# , 2003 -# , 2003 -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004. -# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2004. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdf\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-14 14:39+0100\n" -"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" -"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Thibaut Cousin,Robert Jacolin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "cousin@kde.org,rjacolin@ifrance.com" - -#: disklist.cpp:267 -#, c-format -msgid "could not execute [%s]" -msgstr "Impossible d'exécuter [%s]" - -#: disks.cpp:229 -msgid "" -"Called: %1\n" -"\n" -msgstr "" -"Appelé : %1\n" -"\n" - -#: disks.cpp:233 -#, c-format -msgid "could not execute %1" -msgstr "impossible d'exécuter %1" - -#: kcmdf.cpp:53 -msgid "" -"<h3>Hardware Information</h3>" -"<br> All the information modules return information about a certain aspect of " -"your computer hardware or your operating system. Not all modules are available " -"on all hardware architectures and/or operating systems." -msgstr "" -"<h3>Informations matériel</h3> " -"<br>Tous les modules d'information retourne des informations sur un aspect " -"particulier de votre matériel informatique ou de votre système d'exploitation. " -"Tous les modules ne sont pas disponibles sur tous les architectures matériels " -"et /ou systèmes d'exploitation." - -#: kconftest.cpp:44 -msgid "A test application" -msgstr "Une application d'essai" - -#: kdf.cpp:33 -msgid "KDE free disk space utility" -msgstr "Gestion de l'espace disque libre pour KDE" - -#: kdf.cpp:67 -msgid "KDiskFree" -msgstr "KDiskFree" - -#: kdfconfig.cpp:58 kdfwidget.cpp:104 mntconfig.cpp:69 -msgid "Icon" -msgstr "Icône" - -#: kdfconfig.cpp:59 kdfwidget.cpp:105 mntconfig.cpp:70 -msgid "Device" -msgstr "Périphérique" - -#: kdfconfig.cpp:60 kdfwidget.cpp:106 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: kdfconfig.cpp:61 kdfwidget.cpp:107 -msgid "Size" -msgstr "Taille" - -#: kdfconfig.cpp:62 kdfwidget.cpp:108 mntconfig.cpp:71 -msgid "Mount Point" -msgstr "Point de montage" - -#: kdfconfig.cpp:63 kdfwidget.cpp:109 -msgid "Free" -msgstr "Libre" - -#: kdfconfig.cpp:65 kdfwidget.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Full %" -msgstr "% d'occupation" - -#: kdfconfig.cpp:66 kdfwidget.cpp:112 -msgid "Usage" -msgstr "Jauge d'utilisation" - -#: kdfconfig.cpp:91 kdfconfig.cpp:184 kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:240 -#: kdfconfig.cpp:253 kdfconfig.cpp:254 -msgid "visible" -msgstr "visible" - -#: kdfconfig.cpp:115 -msgid "Update frequency [seconds]. The value 0 disables update" -msgstr "" -"Intervalle de rafraîchissement (en secondes). Mettez à 0 pour empêcher le " -"rafraîchissement." - -#: kdfconfig.cpp:121 -#, c-format -msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):" -msgstr "Gestionnaire de fichiers (ex : konsole -e mc %m) :" - -#: kdfconfig.cpp:130 -msgid "Open file manager automatically on mount" -msgstr "Ouvrir automatiquement le gestionnaire de fichiers lors du montage" - -#: kdfconfig.cpp:136 -msgid "Pop up a window when a disk gets critically full" -msgstr "" -"Faire apparaître une fenêtre d'avertissement lorsque le disque est " -"dangereusement plein" - -#: kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:253 -msgid "hidden" -msgstr "caché" - -#: kdfwidget.cpp:340 kdfwidget.cpp:341 -msgid "N/A" -msgstr "N.D." - -#: kdfwidget.cpp:379 kwikdisk.cpp:288 -msgid "Device [%1] on [%2] is getting critically full!" -msgstr "Le périphérique [%1] sur [%2] est presque plein !" - -#: kdfwidget.cpp:469 -msgid "Mount Device" -msgstr "Monter le périphérique" - -#: kdfwidget.cpp:470 -msgid "Unmount Device" -msgstr "Libérer le périphérique" - -#: kdfwidget.cpp:472 -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Ouvrir le gestionnaire de fichiers" - -#: kdfwidget.cpp:489 kdfwidget.cpp:490 -msgid "MOUNTING" -msgstr "Montage en cours..." - -#: kwikdisk.cpp:48 -msgid "KDE Free disk space utility" -msgstr "Utilitaire de gestion de l'espace disque libre pour KDE" - -#: kwikdisk.cpp:172 kwikdisk.cpp:324 -msgid "KwikDisk" -msgstr "KwikDisk" - -#: kwikdisk.cpp:178 -msgid "%1 (%2) %3 on %4" -msgstr "%1 (%2) %3 sur %4" - -#: kwikdisk.cpp:179 -msgid "Unmount" -msgstr "Libérer" - -#: kwikdisk.cpp:179 -msgid "Mount" -msgstr "Monter" - -#: kwikdisk.cpp:219 -msgid "You must login as root to mount this disk" -msgstr "Vous devez être superutilisateur pour monter ce lecteur" - -#: kwikdisk.cpp:229 -msgid "&Start KDiskFree" -msgstr "&Lancer le gestionnaire d'espace disque" - -#: kwikdisk.cpp:233 -msgid "&Configure KwikDisk..." -msgstr "&Configurer kwikDisk..." - -#: kwikdisk.cpp:327 -msgid "Original author" -msgstr "Auteur initial" - -#: kwikdisk.cpp:329 -msgid "KDE 2 changes" -msgstr "Modifications KDE 2" - -#: kwikdisk.cpp:330 -msgid "KDE 3 changes" -msgstr "Modifications KDE 3" - -#: mntconfig.cpp:72 -msgid "Mount Command" -msgstr "Commande de montage" - -#: mntconfig.cpp:73 -msgid "Unmount Command" -msgstr "Commande de démontage" - -#: mntconfig.cpp:82 mntconfig.cpp:84 -msgid "None" -msgstr "Aucune" - -#: mntconfig.cpp:110 -msgid "Get Mount Command" -msgstr "Déterminer la commande de montage" - -#: mntconfig.cpp:125 -msgid "Get Unmount Command" -msgstr "Déterminer la commande de démontage" - -#: mntconfig.cpp:258 -msgid "" -"This filename is not valid: %1\n" -"It must end with \"_mount\" or \"_unmount\"." -msgstr "" -"Ce nom de fichier n'est pas valable : %1\n" -"Il doit se terminer par « _mount.png » ou « _unmount.png »." - -#: mntconfig.cpp:294 -msgid "Only local files supported." -msgstr "Seuls les fichiers locaux peuvent être traités." - -#: mntconfig.cpp:310 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Seuls les fichiers locaux peuvent être traités pour le moment." - -#: optiondialog.cpp:32 -msgid "General Settings" -msgstr "Configuration générale" - -#: optiondialog.cpp:38 -msgid "Mount Commands" -msgstr "Commandes de montage" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/kedit.po b/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/kedit.po deleted file mode 100644 index 008c0a97654..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/kedit.po +++ /dev/null @@ -1,392 +0,0 @@ -# traduction de kedit.po en français -# translation of kedit.po to français -# traduction de kedit.po en Français -# Copyright (C) 2003,2004 Free Software Foundation, Inc. -# , 2003 -# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003,2004. -# Delafond <gerard@delafond.org>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kedit\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-30 23:26+0200\n" -"Last-Translator: Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>\n" -"Language-Team: français <kde-francophone@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" - -#. i18n: file color.ui line 66 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Use &custom colors" -msgstr "Utiliser des &couleurs personnalisées" - -#. i18n: file color.ui line 77 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Foreground color:" -msgstr "Couleur du &texte :" - -#. i18n: file color.ui line 91 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "Couleur du &fond :" - -#. i18n: file misc.ui line 27 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Word wrap:" -msgstr "&Retour à la ligne automatique :" - -#. i18n: file misc.ui line 49 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Make &backup when saving a file" -msgstr "Faire une copie de &sauvegarde lors d'un enregistrement" - -#. i18n: file misc.ui line 58 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Disable Wrapping" -msgstr "Ne pas couper les lignes" - -#. i18n: file misc.ui line 63 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Soft Wrapping" -msgstr "Couper les lignes approximativement" - -#. i18n: file misc.ui line 68 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "At Specified Column" -msgstr "À une colonne donnée" - -#. i18n: file misc.ui line 100 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Wrap &column:" -msgstr "&Couper à la colonne :" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 16 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Use custom colors." -msgstr "Utiliser des couleurs personnalisées." - -#. i18n: file kedit.kcfg line 20 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Text color" -msgstr "Couleur du texte" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 24 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Background color" -msgstr "Couleur du fond" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 28 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Wrapping mode" -msgstr "Mode de césure" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 37 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Wrap at column" -msgstr "Couper à la colonne" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 41 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Make backup when saving a file" -msgstr "Faire une copie de sauvegarde lors d'un enregistrement" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Thibaut Cousin,Robert Jacolin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "cousin@kde.org,rjacolin@ifrance.com" - -#: kedit.cpp:220 -msgid "&Insert File..." -msgstr "Insérer un fic&hier..." - -#: kedit.cpp:222 -msgid "In&sert Date" -msgstr "Insérer la &date" - -#: kedit.cpp:224 -msgid "Cl&ean Spaces" -msgstr "Nettoyer les esp&aces" - -#: kedit.cpp:239 -msgid "OVR" -msgstr "ÉCR" - -#: kedit.cpp:240 -msgid "Line:000000 Col: 000" -msgstr "Ligne : 000000, Colonne : 000" - -#: kedit.cpp:246 -msgid "Line: 1 Col: 1" -msgstr "Ligne : 1, Colonne : 1" - -#: kedit.cpp:247 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: kedit.cpp:390 -msgid "Spellcheck: Started." -msgstr "Vérification orthographique démarrée." - -#: kedit.cpp:393 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Vérification orthographique" - -#: kedit.cpp:421 -msgid "Spellcheck: %1% complete" -msgstr "Vérification orthographique : %1 % effectués" - -#: kedit.cpp:433 -msgid "Spellcheck: Aborted." -msgstr "Vérification orthographique : interrompue." - -#: kedit.cpp:437 -msgid "Spellcheck: Complete." -msgstr "Vérification orthographique : terminée." - -#: kedit.cpp:464 -msgid "" -"ISpell could not be started.\n" -"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"ISpell n'a pas pu démarrer.\n" -"Veuillez vous assurer qu'ISpell est correctement configuré et qu'il est " -"accessible en suivant votre variable PATH." - -#: kedit.cpp:470 -msgid "Spellcheck: Crashed." -msgstr "Vérification orthographique : plantée." - -#: kedit.cpp:471 -msgid "ISpell seems to have crashed." -msgstr "ISpell semble avoir planté." - -#: kedit.cpp:483 -msgid "Open File" -msgstr "Ouvrir un fichier" - -#: kedit.cpp:494 -msgid "" -"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure " -"you have enough system resources available to safely load this file, or " -"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite." -msgstr "" -"Le fichier que vous avez demandé est plus gros que les fichiers pour lesquels " -"KEdit a été conçu. Veuillez vous assurer que vous ayez assez de ressources " -"système disponibles pour charger sans encombre ce fichier, ou utilisez un " -"programme qui a été conçu pour gérer de gros fichiers, comme KWrite." - -#: kedit.cpp:497 -msgid "Attempting to Open Large File" -msgstr "Tentative d'ouverture d'un gros fichier" - -#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154 -msgid "Done" -msgstr "Terminé" - -#: kedit.cpp:553 -msgid "Insert File" -msgstr "Insérer un fichier" - -#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661 -msgid "" -"This document has been modified.\n" -"Would you like to save it?" -msgstr "" -"Ce document a été modifié.\n" -"Voulez-vous l'enregistrer ?" - -#: kedit.cpp:618 -msgid "" -"Could not save the file.\n" -"Exit anyways?" -msgstr "" -"Impossible d'enregistrer le document.\n" -"Voulez-vous tout de même quitter ?" - -#: kedit.cpp:702 -#, c-format -msgid "Wrote: %1" -msgstr "%1 a été enregistré" - -#: kedit.cpp:725 -msgid "Save File As" -msgstr "Enregistrer sous" - -#: kedit.cpp:734 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Un fichier appelé « %1 » existe déjà. Voulez-vous vraiment l'écraser ?" - -#: kedit.cpp:736 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Écraser le fichier ?" - -#: kedit.cpp:737 -msgid "Overwrite" -msgstr "Écraser" - -#: kedit.cpp:751 -#, c-format -msgid "Saved as: %1" -msgstr "Enregistré sous le nom : %1" - -#: kedit.cpp:856 -msgid "[New Document]" -msgstr "[Nouveau document]" - -#: kedit.cpp:889 -msgid "Line: %1 Col: %2" -msgstr "Ligne : %1, Colonne : %2" - -#: kedit.cpp:899 -#, c-format -msgid "Date: %1" -msgstr "Date : %1" - -#: kedit.cpp:900 -#, c-format -msgid "File: %1" -msgstr "Fichier : %1" - -#: kedit.cpp:911 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Impression de %1" - -#: kedit.cpp:979 -msgid "Printing aborted." -msgstr "Impression interrompue." - -#: kedit.cpp:981 -msgid "Printing complete." -msgstr "Impression terminée." - -#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079 -msgid "You have specified a folder" -msgstr "Vous avez indiqué un dossier" - -#: kedit.cpp:1034 -msgid "The specified file does not exist" -msgstr "Le document indiqué n'existe pas" - -#: kedit.cpp:1042 -msgid "You do not have read permission to this file." -msgstr "Vous n'avez pas la permission de lire ce document." - -#: kedit.cpp:1087 -msgid "Unable to make a backup of the original file." -msgstr "Impossible de faire une copie de sauvegarde du document original." - -#: kedit.cpp:1098 -msgid "Unable to write to file." -msgstr "Impossible d'écrire dans le document." - -#: kedit.cpp:1115 -msgid "Could not save file." -msgstr "Impossible d'enregistrer le document." - -#: kedit.cpp:1128 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"URL mal formée\n" -"%1" - -#: kedit.cpp:1144 -msgid "Cannot download file." -msgstr "Impossible de télécharger le document." - -#: kedit.cpp:1187 -msgid "New Window" -msgstr "Nouvelle fenêtre" - -#: kedit.cpp:1190 -msgid "New Window Created" -msgstr "Nouvelle fenêtre créée" - -#: kedit.cpp:1192 -msgid "Load Command Done" -msgstr "Chargement terminé" - -#: kedit.cpp:1253 -msgid "KDE text editor" -msgstr "Éditeur de texte pour KDE" - -#: kedit.cpp:1257 -msgid "Encoding to use for the following documents" -msgstr "Encodage à utiliser pour les documents suivants" - -#: kedit.cpp:1258 -msgid "File or URL to open" -msgstr "Fichier ou URL à ouvrir" - -#: kedit.cpp:1266 -msgid "KEdit" -msgstr "KEdit" - -#: kedit.cpp:1329 -msgid "Editor Font" -msgstr "Police de l'éditeur" - -#: kedit.cpp:1333 -msgid "Color" -msgstr "Couleurs" - -#: kedit.cpp:1333 -msgid "Text Color in Editor Area" -msgstr "Couleur du texte de la zone d'édition" - -#: kedit.cpp:1336 -msgid "Spelling" -msgstr "Orthographe" - -#: kedit.cpp:1337 -msgid "Spelling Checker" -msgstr "Vérification orthographique" - -#: ktextfiledlg.cpp:65 -msgid "Select Encoding..." -msgstr "Sélection de l'encodage..." - -#: ktextfiledlg.cpp:93 -msgid "Select Encoding" -msgstr "Sélectionnez l'encodage" - -#: ktextfiledlg.cpp:100 -msgid "Select encoding for text file: " -msgstr "Sélectionnez l'encodage pour un fichier texte :" - -#: ktextfiledlg.cpp:104 -msgid "Default Encoding" -msgstr "Encodage par défaut" - -#: ktextfiledlg.cpp:107 -msgid "Default encoding" -msgstr "Encodage par défaut" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/kfloppy.po deleted file mode 100644 index cf2960698ac..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/kfloppy.po +++ /dev/null @@ -1,532 +0,0 @@ -# translation of kfloppy.po to French -# traduction de kfloppy.po en français -# translation of kfloppy.po to Français -# translation of kfloppy.po to français -# translation of kfloppy.po to -# KTranslator Generated File -# Copyright (C) 2003,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# , 2003 -# , 2003 -# , 2003 -# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003,2004. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2005. -# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005. -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfloppy\n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-18 00:24+0200\n" -"Last-Translator: Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>\n" -"Language-Team: French <fr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: main.cpp:34 -msgid "KDE Floppy Disk Utility" -msgstr "Utilitaire de formatage de disquette pour KDE" - -#: main.cpp:38 -msgid "Default device" -msgstr "Périphérique par défaut" - -#: main.cpp:45 -msgid "KFloppy" -msgstr "KFloppy" - -#: main.cpp:51 -msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." -msgstr "" -"KFloppy vous aide à formater des disquettes avec le système de fichiers de " -"votre choix." - -#: main.cpp:54 -msgid "Author and former maintainer" -msgstr "Auteur et ancien mainteneur" - -#: main.cpp:55 -msgid "User interface re-design" -msgstr "Refonte de l'interface utilisateur" - -#: main.cpp:56 -msgid "Add BSD support" -msgstr "Addition du support BSD" - -#: main.cpp:57 -msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" -msgstr "Réparation de KFloppy pour KDE 3.4" - -#: format.cpp:269 -#, c-format -msgid "Unexpected drive number %1." -msgstr "Numéro de lecteur inattendu %1." - -#: format.cpp:281 -#, c-format -msgid "Unexpected density number %1." -msgstr "Numéro de densité inattendu %1." - -#: format.cpp:296 -msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." -msgstr "" -"Impossible de trouver un périphérique pour le lecteur %1 de densité %2." - -#: format.cpp:315 -msgid "" -"Cannot access %1\n" -"Make sure that the device exists and that you have write permission to it." -msgstr "" -"Impossible d'accéder à %1\n" -"Assurez-vous que le périphérique existe et que vous avez les permissions " -"nécessaires pour y écrire." - -#: format.cpp:346 -msgid "The program %1 terminated with an error." -msgstr "Le programme « %1 » s'est terminé avec une erreur." - -#: format.cpp:352 -msgid "The program %1 terminated abnormally." -msgstr "Le programme « %1 » s'est terminé de façon anormale." - -#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 -#: format.cpp:949 -msgid "Internal error: device not correctly defined." -msgstr "Erreur interne : périphérique incorrectement défini." - -#: format.cpp:422 -msgid "Cannot find fdformat." -msgstr "Impossible de localiser le programme « fdformat »." - -#: format.cpp:454 -msgid "Could not start fdformat." -msgstr "Impossible de démarrer le programme « fdformat »." - -#: format.cpp:481 -#, c-format -msgid "Error formatting track %1." -msgstr "Erreur lors du formatage de la piste %1." - -#: format.cpp:489 format.cpp:522 -msgid "" -"Cannot access floppy or floppy drive.\n" -"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " -"drive." -msgstr "" -"Impossible d'accéder à la disquette ou au lecteur.\n" -"Insérez une disquette et assurez-vous que vous avez sélectionné un lecteur de " -"disquettes valable." - -#: format.cpp:510 -#, c-format -msgid "Low-level formatting error at track %1." -msgstr "Erreur lors du formatage bas niveau de la piste %1." - -#: format.cpp:515 -#, c-format -msgid "Low-level formatting error: %1" -msgstr "Erreur lors du formatage bas niveau : %1." - -#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 -msgid "" -"Device busy.\n" -"Perhaps you need to unmount the floppy first." -msgstr "" -"Périphérique occupé.\n" -"Vous devez peut-être démonter la disquette d'abord." - -#: format.cpp:535 -#, c-format -msgid "Low-level format error: %1" -msgstr "Erreur lors du formatage bas niveau : %1." - -#: format.cpp:583 -msgid "Cannot find dd." -msgstr "Impossible de localiser le programme « dd »." - -#: format.cpp:598 -msgid "Could not start dd." -msgstr "Impossible de démarrer le programme « dd »." - -#: format.cpp:682 -msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." -msgstr "" -"Impossible de trouver un programme pour créer un système de fichiers de type " -"FAT." - -#: format.cpp:713 -msgid "Cannot start FAT format program." -msgstr "Impossible de démarrer un programme de formatage en FAT." - -#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 -msgid "" -"Floppy is mounted.\n" -"You need to unmount the floppy first." -msgstr "" -"La disquette est montée.\n" -"Vous devez d'abord la démonter." - -#: format.cpp:783 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Cannot find a program to create UFS filesystems." -msgstr "" -"Impossible de trouver un programme pour créer un système de fichiers de type " -"UFS." - -#: format.cpp:801 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Cannot start UFS format program." -msgstr "Impossible de démarrer un programme de formatage en UFS." - -#: format.cpp:862 -msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." -msgstr "" -"Impossible de trouver un programme pour créer un système de fichiers de type " -"ext2." - -#: format.cpp:879 -msgid "Cannot start ext2 format program." -msgstr "Impossible de démarrer un programme de formatage en ext2." - -#: format.cpp:956 -msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." -msgstr "" -"Impossible de trouver un programme pour créer un système de fichiers de type " -"Minix." - -#: format.cpp:973 -msgid "Cannot start Minix format program." -msgstr "Impossible de démarrer un programme de formatage en Minix." - -#: floppy.cpp:70 -msgid "Floppy &drive:" -msgstr "Lecteur de &disquette :" - -#: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704 -msgid "Primary" -msgstr "Primaire" - -#: floppy.cpp:78 floppy.cpp:360 -msgid "Secondary" -msgstr "Secondaire" - -#: floppy.cpp:80 -msgid "<qt>Select the floppy drive.</qt>" -msgstr "<qt>Sélectionnez le lecteur de disquette.</qt>" - -#: floppy.cpp:87 -msgid "&Size:" -msgstr "&Taille :" - -#: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706 -msgid "Auto-Detect" -msgstr "Détection automatique" - -#: floppy.cpp:94 floppy.cpp:367 floppy.cpp:708 -msgid "3.5\" 1.44MB" -msgstr "3,5 pouces - 1,44 Mo" - -#: floppy.cpp:95 floppy.cpp:371 -msgid "3.5\" 720KB" -msgstr "3,5 pouces - 720 ko" - -#: floppy.cpp:96 floppy.cpp:375 -msgid "5.25\" 1.2MB" -msgstr "5,25 pouces - 1,2 Mo" - -#: floppy.cpp:97 floppy.cpp:379 -msgid "5.25\" 360KB" -msgstr "5,25 pouces - 360 ko" - -#: floppy.cpp:100 -msgid "<qt>This allows you to select the floppy disk's size and density.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ceci vous permet de choisir la taille et la densité de votre disquette.</qt>" - -#: floppy.cpp:108 -msgid "F&ile system:" -msgstr "S&ystème de fichiers :" - -#: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127 -msgid "" -"_: Linux\n" -"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix" -msgstr "" -"KFloppy prend en charge trois systèmes de fichiers sous Linux : MS-DOS, Ext2 et " -"Minix." - -#: floppy.cpp:118 -msgid "" -"_: BSD\n" -"KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2" -msgstr "" -"KFloppy prend en charge trois systèmes de fichiers sous BSD : MS-DOS, UFS et " -"Ext2." - -#: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710 -msgid "DOS" -msgstr "DOS" - -#: floppy.cpp:131 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkdosfs found." -msgstr "Programme « mkdosfs » trouvé." - -#: floppy.cpp:134 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." -msgstr "" -"Programme « mkdosfs » <b>non trouvé</b>. Formatage MSDOS <b>non disponible</b>." - -#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595 -msgid "ext2" -msgstr "ext2" - -#: floppy.cpp:140 floppy.cpp:178 -msgid "Program mke2fs found." -msgstr "Programme « mke2fs » trouvé." - -#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181 -msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>" -msgstr "" -"Programme « mke2fs » <b>non trouvé</b>. Formatage ext2 <b>non disponible</b>." - -#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622 -msgid "Minix" -msgstr "Minix" - -#: floppy.cpp:149 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkfs.minix found." -msgstr "Programme « mkfs.minix » trouvé." - -#: floppy.cpp:152 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>" -msgstr "" -"Programme « mkfs.minix » <b>non trouvé</b>. Formatage Minix <b>" -"non disponible</b>." - -#: floppy.cpp:156 -msgid "" -"_: BSD\n" -"KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS" -msgstr "" -"KFloppy prend en charge trois systèmes de fichiers sous BSD : MS-DOS et UFS." - -#: floppy.cpp:160 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs_msdos found." -msgstr "Programme « newfs_msdos » trouvé." - -#: floppy.cpp:163 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." -msgstr "" -"Programme « newfs_msdos » <b>non trouvé</b>. Formatage MSDOS <b>" -"non disponible</b>." - -#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613 -msgid "UFS" -msgstr "UFS" - -#: floppy.cpp:169 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs found." -msgstr "Programme « newfs » trouvé." - -#: floppy.cpp:172 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>." -msgstr "" -"Programme « newfs » <b>non trouvé</b>. Formatage UFS <b>non disponible</b>." - -#: floppy.cpp:187 -msgid "&Formatting" -msgstr "&Formatage" - -#: floppy.cpp:190 -msgid "Q&uick format" -msgstr "Formatage ra&pide" - -#: floppy.cpp:192 -msgid "" -"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file " -"system.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Le formatage rapide n'est qu'un formatage de haut niveau. Il crée " -"simplement un système de fichiers.</qt>" - -#: floppy.cpp:195 -msgid "&Zero out and quick format" -msgstr "Mise à &zéro et formatage rapide" - -#: floppy.cpp:197 -msgid "" -"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file " -"system.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ce mode écrit des zéros sur toute la disquette, puis crée le système de " -"fichiers.</qt>" - -#: floppy.cpp:199 -msgid "Fu&ll format" -msgstr "Formata&ge complet" - -#: floppy.cpp:201 -msgid "" -"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the " -"disk." -msgstr "" -"Le formatage complet est un formatage de bas niveau et de haut niveau. Il " -"efface tout ce que contient le disque." - -#: floppy.cpp:210 -msgid "Program fdformat found." -msgstr "Programme « fdformat » trouvé." - -#: floppy.cpp:215 -msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>." -msgstr "" -"Programme « fdformat » <b>non trouvé</b>. Formatage complet <b>désactivé</b>." - -#: floppy.cpp:222 -msgid "Program dd found." -msgstr "Programme « dd » trouvé." - -#: floppy.cpp:226 -msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>." -msgstr "Programme « dd » <b>non trouvé</b>. Mise à zéro <b>désactivée</b>." - -#: floppy.cpp:230 -msgid "&Verify integrity" -msgstr "&Vérifier l'intégrité" - -#: floppy.cpp:234 -msgid "" -"<qt>Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. " -"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full " -"formatting.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Cochez ceci si vous voulez que la disquette soit vérifiée après le " -"formatage. Notez qu'elle sera vérifiée deux fois si vous avez choisi un " -"formatage complet.</qt>" - -#: floppy.cpp:238 -msgid "Volume la&bel:" -msgstr "Nom de &volume :" - -#: floppy.cpp:242 -msgid "" -"<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that " -"Minix does not support labels at all.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Cochez ceci si vous voulez un nom de volume pour votre disquette. Notez que " -"Minix ne prend pas du tout en charge les noms de volume.</qt>" - -#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702 -msgid "" -"_: Volume label, maximal 11 characters\n" -"KDE Floppy" -msgstr "Disquette" - -#: floppy.cpp:254 -msgid "" -"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can " -"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, " -"whatever you enter here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Le nom du volume. En raison d'une limitation de MS-DOS, le nom ne peut pas " -"contenir plus de 11 caractères. Notez que Minix ne prend pas du tout en charge " -"les noms de volumes.</qt>" - -#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470 -msgid "&Format" -msgstr "&Formater" - -#: floppy.cpp:270 -msgid "<qt>Click here to start formatting.</qt>" -msgstr "<qt>Cliquez ici pour commencer le formatage.</qt>" - -#: floppy.cpp:293 -msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>" -msgstr "" -"<qt>La fenêtre d'état, dans laquelle sont affichés les messages d'erreur.</qt>" - -#: floppy.cpp:307 -msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>" -msgstr "<qt>Affiche la progression du formatage.</qt>" - -#: floppy.cpp:315 -msgid "" -"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; " -"please check your installation." -"<br>" -"<br>Log:" -msgstr "" -"KFloppy n'a trouvé aucun programme permettant de créer un système de fichiers. " -"Veuillez vérifier votre installation." -"<br>" -"<br>Journal :" - -#: floppy.cpp:347 -msgid "KDE Floppy Formatter" -msgstr "Formateur de disquette" - -#: floppy.cpp:490 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS" -msgstr "" -"Le formatage sous BSD d'un périphérique spécifié par l'utilisateur n'est " -"possible qu'en UFS." - -#: floppy.cpp:498 -msgid "" -"<qt>Formatting will erase all data on the device:" -"<br/><b>%1</b>" -"<br/>(Please check the correctness of the device name.)" -"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Le formatage effacera toutes les données sur le périphérique : " -"<br/><b>%1</b> " -"<br/>Veuillez vérifier l'exactitude du nom du périphérique. " -"<br/>Voulez-vous vraiment continuer ?</qt>" - -#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516 -msgid "Proceed?" -msgstr "Continuer ?" - -#: floppy.cpp:515 -msgid "" -"Formatting will erase all data on the disk.\n" -"Are you sure you wish to proceed?" -msgstr "" -"Le formatage effacera toutes les données sur le disque.\n" -"Voulez-vous vraiment continuer ? " - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Thibaut Cousin,Robert Jacolin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "cousin@kde.org,rjacolin@ifrance.com" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/kgpg.po deleted file mode 100644 index 31feac5f085..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/kgpg.po +++ /dev/null @@ -1,3586 +0,0 @@ -# translation of kgpg.po to French -# traduction de kgpg_230805.po en Français -# traduction de kgpg1.po en Français -# traduction de kgpg.po en Français -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Sylvain Garsault <sylvain.garsault@freesbee.fr>, 2003,2004,2005. -# Delafond <gerard@delafond.org>, 2003. -# Damien Raude-Morvan <drazzib@drazzib.com>, 2004. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005, 2006. -# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2005. -# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kgpg\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-11 01:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-06 13:55+0100\n" -"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" -"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: kgpg.cpp:83 -msgid "&Decrypt && Save File" -msgstr "&Déchiffrer et enregistrer le fichier" - -#: kgpg.cpp:84 -msgid "&Show Decrypted File" -msgstr "&Afficher le fichier déchiffré" - -#: kgpg.cpp:85 -msgid "&Encrypt File" -msgstr "&Chiffrer le fichier" - -#: kgpg.cpp:86 -msgid "&Sign File" -msgstr "&Signer un fichier" - -#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270 -msgid "KGpg - encryption tool" -msgstr "KGpg - Outil de chiffrement" - -#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012 -msgid "Clipboard is empty." -msgstr "Le presse-papiers est vide." - -#: kgpg.cpp:150 -msgid "" -"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:" -"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the " -"encryption is finished.</qt>" -msgstr "" -"<qt>KGpg va maintenant créer l'archive temporaire : " -"<br><b>%1</b> nécessaire au processus de chiffrement. Le fichier sera supprimé " -"à la fin du chiffrement.</qt>" - -#: kgpg.cpp:150 -msgid "Temporary File Creation" -msgstr "Création d'un fichier temporaire" - -#: kgpg.cpp:156 -msgid "Compression method for archive:" -msgstr "Méthode de compression pour archiver :" - -#: kgpg.cpp:158 -msgid "Zip" -msgstr "Zip" - -#: kgpg.cpp:159 -msgid "Gzip" -msgstr "Gzip" - -#: kgpg.cpp:160 -msgid "Bzip2" -msgstr "Bzip2" - -#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Le fichier existe déjà" - -#: kgpg.cpp:209 -msgid "Processing folder compression and encryption" -msgstr "Compression et chiffrement du dossier en cours" - -#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Please wait..." -msgstr "Veuillez patienter..." - -#: kgpg.cpp:225 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire" - -#: kgpg.cpp:302 -msgid "Shred Files" -msgstr "Fichiers broyés" - -#: kgpg.cpp:308 -msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?" -msgstr "" -"Voulez-vous vraiment <a href=\"whatsthis:%1\">broyer</a> ces fichiers ?" - -#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97 -msgid "" -"<qt>" -"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p> Vous devez avoir à l'esprit que <b>le broyage n'est pas sûr</b> " -"pour tous les systèmes de fichiers, et que des parties du fichier ont pu être " -"enregistrées dans un fichier temporaire ou dans le tampon de votre imprimante, " -"par exemple si le fichier a été ouvert dans un éditeur ou si vous avez tenté de " -"l'imprimer.</p></qt>" - -#: kgpg.cpp:442 -msgid "Unable to read temporary archive file" -msgstr "Impossible de lire l'archive temporaire" - -#: kgpg.cpp:447 -msgid "Extract to: " -msgstr "Extraire dans : " - -#: kgpg.cpp:530 -msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" -msgstr "" -"<p>Le texte collé est une clef publique." -"<br>Voulez-vous l'importer ?</p>" - -#: kgpg.cpp:545 -msgid "No encrypted text found." -msgstr "Aucun texte chiffré trouvé." - -#: kgpg.cpp:580 -msgid "" -"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file." -"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution." -"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Vous n'avez pas spécifié de chemin d'accès à votre fichier de configuration " -"GnuPG." -"<br>Cela peut entraîner des résultats surprenants lors de l'exécution de KGpg." -"<br>Souhaitez-vous lancer l'Assistant de KGpg pour régler ce problème ?</qt>" - -#: kgpg.cpp:580 -msgid "Start Wizard" -msgstr "Lancer l'assistant" - -#: kgpg.cpp:580 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Ne pas lancer" - -#: kgpg.cpp:624 -msgid "" -"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" -". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config " -"file ?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Impossible de trouver le fichier de configuration GnuPG</b>" -". Assurez-vous que GnuPG est installé. KGpg doit-il tenter de créer un fichier " -"de configuration ?</qt>" - -#: kgpg.cpp:624 -msgid "Create Config" -msgstr "Créer la configuration" - -#: kgpg.cpp:624 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Ne pas créer" - -#: kgpg.cpp:633 -msgid "" -"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" -". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config " -"file.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Impossible de trouver le fichier de configuration GnuPG</b>" -". Assurez-vous que GnuPG est installé et saisissez le chemin d'accès au fichier " -"de configuration.</qt>" - -#: kgpg.cpp:640 -msgid "" -"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will " -"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." -msgstr "" -"Votre version de GnuPG semble être antérieure à la version 1.2.0. Les photos " -"d'identité et les groupes de clefs ne fonctionneront pas correctement. Veuillez " -"envisager une mise à jour de GnuPG (http://gnupg.org)." - -#: kgpg.cpp:682 -msgid "Step Three: Select your Default Private Key" -msgstr "Troisième étape : choisissez votre clef privée par défaut" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 94 -#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Shredder" -msgstr "Destructeur de documents" - -#: kgpg.cpp:780 -msgid "&Encrypt Clipboard" -msgstr "&Chiffrer le presse-papiers" - -#: kgpg.cpp:781 -msgid "&Decrypt Clipboard" -msgstr "&Déchiffrer le presse-papiers" - -#: kgpg.cpp:782 -msgid "&Sign/Verify Clipboard" -msgstr "&Signer / Vérifier le presse-papiers" - -#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536 -msgid "&Open Editor" -msgstr "&Ouvrir l'éditeur" - -#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 -msgid "&Open Key Manager" -msgstr "&Ouvrir le gestionnaire de clefs" - -#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 -msgid "&Key Server Dialog" -msgstr "&Serveur de clefs" - -#: kgpg.cpp:927 -msgid "" -"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file " -"(%1)." -"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in " -"problems with signing/decryption." -"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>" -msgstr "" -"<qt>L'<b>agent GnuPG</b> a été activé dans le fichier de configuration de GnuPG " -"(%1)." -"<br>Cependant, l'agent ne semble pas être actif. Cela peut causer des problèmes " -"de signature / déchiffrement." -"<br>Veuillez désactiver l'agent GnuPG dans les réglages de KGpg ou rendre " -"l'agent actif.</qt>" - -#: kgpg.cpp:964 -msgid "" -"Unable to perform requested operation.\n" -"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " -"folders." -msgstr "" -"Il est impossible d'effectuer l'opération demandée.\n" -"Veuillez ne sélectionner qu'un seul dossier ou plusieurs fichiers. N'associez " -"pas fichiers et dossiers." - -#: kgpg.cpp:979 -msgid "Cannot shred folder." -msgstr "Impossible de broyer le dossier." - -#: kgpg.cpp:984 -msgid "Cannot decrypt and show folder." -msgstr "Impossible de déchiffrer et d'afficher le contenu du dossier." - -#: kgpg.cpp:989 -msgid "Cannot sign folder." -msgstr "Impossible de signer le dossier." - -#: kgpg.cpp:994 -msgid "Cannot verify folder." -msgstr "Impossible de vérifier le dossier." - -#: kgpg.cpp:1036 -msgid "Encrypted following text:" -msgstr "Texte chiffré :" - -#: listkeys.cpp:217 -msgid "Private Key List" -msgstr "Liste des clefs privées" - -#. i18n: file groupedit.ui line 28 -#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 -#: rc.cpp:615 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#. i18n: file groupedit.ui line 39 -#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "Adresse électronique" - -#. i18n: file searchres.ui line 79 -#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: listkeys.cpp:236 -msgid "Choose secret key:" -msgstr "Choisissez une clef secrète :" - -#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 -#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 -#: popuppublic.cpp:383 -msgid "Unlimited" -msgstr "jamais" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 256 -#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 -#, no-c-format -msgid "Expiration:" -msgstr "Expiration : " - -#: listkeys.cpp:316 -msgid "" -"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>" -"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Certaines de vos clefs secrètes ne sont pas approuvées.</b>" -"<br>Changez leur niveau de confiance si vous souhaitez les utiliser pour " -"signer.</qt>" - -#: listkeys.cpp:437 -msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>" -msgstr "" -"<p>Voulez-vous importer le fichier <b>%1</b> dans votre porte-clefs ?</p>" - -#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Ne pas importer" - -#: listkeys.cpp:534 -msgid "Key Management" -msgstr "Gestionnaire de clefs" - -#: listkeys.cpp:537 -msgid "E&xport Public Keys..." -msgstr "E&xporter les clefs publiques..." - -#: listkeys.cpp:538 -msgid "&Delete Keys" -msgstr "&Supprimer les clefs" - -#: listkeys.cpp:539 -msgid "&Sign Keys..." -msgstr "&Signer les clefs..." - -#: listkeys.cpp:540 -msgid "Delete Sign&ature" -msgstr "Supprimer la &signature" - -#: listkeys.cpp:541 -msgid "&Edit Key" -msgstr "&Modifier la clef" - -#: listkeys.cpp:542 -msgid "&Import Key..." -msgstr "&Importer une clef..." - -#: listkeys.cpp:543 -msgid "Set as De&fault Key" -msgstr "Définir comme clef par d&éfaut" - -#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 -msgid "Import Key From Keyserver" -msgstr "Importer une clef depuis un serveur de clefs" - -#: listkeys.cpp:545 -msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" -msgstr "Importer les signatures &manquantes depuis un serveur de clefs" - -#: listkeys.cpp:546 -msgid "&Refresh Keys From Keyserver" -msgstr "&Rafraîchir les clefs depuis le serveur de clefs" - -#: listkeys.cpp:548 -msgid "&Create Group with Selected Keys..." -msgstr "&Créer un groupe avec les clefs sélectionnées..." - -#: listkeys.cpp:549 -msgid "&Delete Group" -msgstr "Suppri&mer le groupe" - -#: listkeys.cpp:550 -msgid "&Edit Group" -msgstr "&Éditer le groupe" - -#: listkeys.cpp:552 -msgid "&Create New Contact in Address Book" -msgstr "&Créer un nouveau contact dans le carnet d'adresses" - -#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 -msgid "&Go to Default Key" -msgstr "A&ller à la clef par défaut" - -#: listkeys.cpp:558 -msgid "&Refresh List" -msgstr "&Rafraîchir la liste" - -#: listkeys.cpp:559 -msgid "&Open Photo" -msgstr "&Afficher la photo" - -#: listkeys.cpp:560 -msgid "&Delete Photo" -msgstr "Suppri&mer la photo" - -#: listkeys.cpp:561 -msgid "&Add Photo" -msgstr "&Ajouter une photo" - -#: listkeys.cpp:563 -msgid "&Add User Id" -msgstr "&Ajouter l'identifiant de l'utilisateur" - -#: listkeys.cpp:564 -msgid "&Delete User Id" -msgstr "Suppri&mer l'identifiant de l'utilisateur" - -#: listkeys.cpp:566 -msgid "Edit Key in &Terminal" -msgstr "Modifier la clef dans un &terminal" - -#: listkeys.cpp:567 -msgid "Export Secret Key..." -msgstr "Exporter une clef secrète..." - -#: listkeys.cpp:568 -msgid "Revoke Key..." -msgstr "Révoquer la clef..." - -#: listkeys.cpp:570 -msgid "Delete Key Pair" -msgstr "Supprimer une paire de clefs" - -#: listkeys.cpp:571 -msgid "&Generate Key Pair..." -msgstr "&Générer une paire de clefs..." - -#: listkeys.cpp:573 -msgid "&Regenerate Public Key" -msgstr "&Régénérer une clef publique" - -#: listkeys.cpp:577 -msgid "Tip of the &Day" -msgstr "Astuce du &jour" - -#: listkeys.cpp:578 -msgid "View GnuPG Manual" -msgstr "Voir le manuel de GnuPG" - -#: listkeys.cpp:580 -msgid "&Show only Secret Keys" -msgstr "Afficher seulement les clefs &secrètes" - -#: listkeys.cpp:583 -msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" -msgstr "&Cacher les clefs périmées / désactivées" - -#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610 -msgid "Trust" -msgstr "Confiance" - -#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612 -msgid "Size" -msgstr "Taille" - -#. i18n: file searchres.ui line 68 -#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "Creation" -msgstr "Création" - -#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611 -msgid "Expiration" -msgstr "Expiration" - -#: listkeys.cpp:592 -msgid "&Photo ID's" -msgstr "&Photos d'identité" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 286 -#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Disable" -msgstr "Désactivée" - -#: listkeys.cpp:598 -msgid "Small" -msgstr "Petite" - -#: listkeys.cpp:599 -msgid "Medium" -msgstr "Moyenne" - -#: listkeys.cpp:600 -msgid "Large" -msgstr "Grand" - -#. i18n: file groupedit.ui line 50 -#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Id" -msgstr "Identifiant" - -#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118 -msgid "Clear Search" -msgstr "Effacer la recherche" - -#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121 -msgid "Search: " -msgstr "Chercher : " - -#: listkeys.cpp:708 -msgid "Filter Search" -msgstr "Filtrer la recherche" - -#: listkeys.cpp:718 -msgid "00000 Keys, 000 Groups" -msgstr "00000 clefs, 000 groupes" - -#: listkeys.cpp:865 -msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." -msgstr "" -"Vous ne pouvez recharger que les clefs principales. Veuillez vérifier votre " -"sélection." - -#: listkeys.cpp:922 -msgid "Add New User Id" -msgstr "Ajouter l'identifiant d'un nouvel utilisateur" - -#: listkeys.cpp:945 -msgid "" -"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " -"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as " -"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." -msgstr "" -"L'image doit être au format JPEG. Gardez à l'esprit que l'image est stockée " -"dans votre clef publique. Si votre image est de taille importante, votre clef " -"va aussi le devenir ! Un bon compromis consiste à utiliser une image d'un " -"format proche de 240x288." - -#: listkeys.cpp:963 -msgid "" -"Something unexpected happened during the requested operation.\n" -"Please check details for full log output." -msgstr "" -"Il s'est passé quelque chose d'inattendu pendant l'opération demandée.\n" -"Veuillez consulter les détails pour obtenir un rapport de log complet." - -#: listkeys.cpp:969 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>" -"<br>from key <b>%2 <%3></b> ?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Voulez-vous vraiment supprimer la photo d'identité <b>%1</b>" -"<br> de la clé <b>%2 <%3></b> ? </qt>" - -#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623 -#: listkeys.cpp:2575 -msgid "Photo id" -msgstr "Photo d'identité" - -#: listkeys.cpp:1073 -msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found." -msgstr "<qt>Impossible de trouver la chaîne cherchée « <b>%1</b> ».</qt>" - -#: listkeys.cpp:1129 -msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." -msgstr "" -"Impossible de trouver le carnet d'adresses. Veuillez vérifier votre " -"installation." - -#: listkeys.cpp:1234 -msgid "Public Key" -msgstr "Clef publique" - -#: listkeys.cpp:1236 -msgid "Sub Key" -msgstr "Clef secondaire" - -#: listkeys.cpp:1238 -msgid "Secret Key Pair" -msgstr "Paire de clefs secrètes" - -#: listkeys.cpp:1240 -msgid "Key Group" -msgstr "Groupe de clefs" - -#: listkeys.cpp:1242 -msgid "Signature" -msgstr "Signature" - -#: listkeys.cpp:1244 -msgid "User ID" -msgstr "Identifiant de l'utilisateur" - -#: listkeys.cpp:1246 -msgid "Photo ID" -msgstr "Photo d'identité" - -#: listkeys.cpp:1248 -msgid "Revocation Signature" -msgstr "Signature de révocation" - -#: listkeys.cpp:1250 -msgid "Orphaned Secret Key" -msgstr "Clefs secrètes orphelines" - -#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284 -#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885 -#: listkeys.cpp:2920 -msgid "%1 Keys, %2 Groups" -msgstr "%1 clefs, %2 groupes" - -#: listkeys.cpp:1327 -msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." -msgstr "" -"Désolé, cette clef n'est pas valable pour le chiffrement ou n'est pas " -"approuvée." - -#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109 -msgid "Revoked" -msgstr "Révoquée" - -#: listkeys.cpp:1410 -msgid "Create Revocation Certificate" -msgstr "Créer un certificat de révocation" - -#: listkeys.cpp:1414 -msgid "ID: " -msgstr "Identifiant : " - -#: listkeys.cpp:1457 -msgid "" -"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" -"If someone else can access this file, encryption with this key will be " -"compromised!\n" -"Continue key export?" -msgstr "" -"Les clefs secrètes NE DEVRAIENT PAS être enregistrées dans un emplacement peu " -"sûr.\n" -"Si quelqu'un d'autre peut accéder à ce fichier, le chiffrement avec cette clef " -"sera compromis.\n" -"Continuer l'exportation de la clef ?" - -#: listkeys.cpp:1459 -msgid "Do Not Export" -msgstr "Ne pas exporter" - -#: listkeys.cpp:1469 -msgid "Export PRIVATE KEY As" -msgstr "Exporter la CLEF PRIVÉE comme" - -#: listkeys.cpp:1481 -msgid "" -"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" -"DO NOT leave it in an insecure place." -msgstr "" -"Votre clef PRIVÉE « %1 » a été exportée avec succès.\n" -"NE LA LAISSEZ PAS dans un endroit peu sûr." - -#: listkeys.cpp:1483 -msgid "" -"Your secret key could not be exported.\n" -"Check the key." -msgstr "" -"Impossible d'exporter votre clef secrète.\n" -"Vérifiez la clef." - -#: listkeys.cpp:1514 -msgid "Public Key Export" -msgstr "Exportation de la clef publique" - -#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 -msgid "Save File" -msgstr "Enregistrer le fichier" - -#: listkeys.cpp:1556 -msgid "" -"Your public key \"%1\" was successfully exported\n" -msgstr "" -"Votre clef publique « %1 » a été exportée avec succès\n" - -#: listkeys.cpp:1558 -msgid "" -"Your public key could not be exported\n" -"Check the key." -msgstr "" -"Impossible d'exporter votre clef publique.\n" -"Vérifiez la clef." - -#: listkeys.cpp:1631 -msgid "" -"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " -"currently not usable.\n" -"\n" -"Would you like to regenerate the public key?" -msgstr "" -"Cette clef est une clef secrète orpheline (clef secrète sans clef publique). " -"Elle n'est pas utilisable dans cet état.\n" -"\n" -"Voulez-vous régénérer la clef publique ?" - -#: listkeys.cpp:1632 -msgid "Generate" -msgstr "&Générer" - -#: listkeys.cpp:1632 -msgid "Do Not Generate" -msgstr "Ne pas générer" - -#: listkeys.cpp:1670 -msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>" -msgstr "<qt>Voulez-vous vraiment supprimer le groupe <b>%1</b> ? </qt>" - -#: listkeys.cpp:1720 -msgid "" -"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " -"groups.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Vous ne pouvez pas créer un groupe contenant des signatures, des clefs " -"secondaires ou d'autres groupes.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1723 -msgid "Create New Group" -msgstr "Créer un nouveau groupe" - -#: listkeys.cpp:1723 -msgid "Enter new group name:" -msgstr "Saisissez le nom du nouveau groupe :" - -#: listkeys.cpp:1728 -msgid "" -"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:" -msgstr "" -"Les clefs suivantes ne seront pas ajoutées au groupe car elles ne sont pas " -"valables ou ont un indice de confiance insuffisant :" - -#: listkeys.cpp:1742 -msgid "" -"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> " -"will not be created.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Aucune clef valable ou d'indice de confiance suffisant n'a été sélectionné. " -"Le groupe <b>%1</b> ne sera pas créé.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1769 -msgid "" -"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They " -"will be removed from the group." -msgstr "" -"Les clefs suivantes appartiennent au groupe mais ne sont pas valables ou ne " -"sont pas présentes dans votre porte-clefs. Elles vont être retirées du groupe." - -#: listkeys.cpp:1778 -msgid "Group Properties" -msgstr "Propriétés du groupe" - -#: listkeys.cpp:1842 -msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." -msgstr "" -"Vous ne pouvez signer que les clefs principales. Veuillez vérifier votre " -"installation." - -#: listkeys.cpp:1865 -msgid "" -"<qt>You are about to sign key:" -"<br>" -"<br>%1" -"<br>ID: %2" -"<br>Fingerprint: " -"<br><b>%3</b>." -"<br>" -"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to " -"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>" -msgstr "" -"<qt>Vous allez signer la clef : " -"<br>" -"<br>%1" -"<br>Identifiant : %2" -"<br>Empreinte : " -"<br><b>%3</b>." -"<br>" -"<br>Vous devriez vérifier l'empreinte de la clef en contactant par téléphone ou " -"directement le possesseur de la clef, afin de vous assurer que personne ne " -"tente d'intercepter vos communications.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1877 -msgid "" -"<qt>You are about to sign the following keys in one pass." -"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your " -"communications may be compromised.</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>Vous allez signer en une seule fois toutes les clefs suivantes." -"<br><b>Si vous n'avez pas vérifié avec précaution l'ensemble des empreintes, la " -"sécurité de vos communications peut être compromise.</b></qt>" - -#: listkeys.cpp:1887 -#, c-format -msgid "" -"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " -"with whom you wish to communicate:\n" -"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people " -"with whom you wish to communicate:" -msgstr "" -"Avec quelle attention avez-vous vérifié que la clef appartient bien à la " -"personne avec qui vous voulez communiquer :\n" -"Avec quelle attention avez-vous vérifié que les %n clefs appartiennent bien aux " -"personnes avec qui vous voulez communiquer :" - -#: listkeys.cpp:1891 -msgid "I Will Not Answer" -msgstr "Je ne sais pas" - -#: listkeys.cpp:1892 -msgid "I Have Not Checked at All" -msgstr "Je n'ai pas vérifié du tout" - -#: listkeys.cpp:1893 -msgid "I Have Done Casual Checking" -msgstr "J'ai vérifié approximativement" - -#: listkeys.cpp:1894 -msgid "I Have Done Very Careful Checking" -msgstr "J'ai vérifié très minutieusement" - -#: listkeys.cpp:1897 -msgid "Local signature (cannot be exported)" -msgstr "Signature locale (ne peut être exportée)" - -#: listkeys.cpp:1900 -msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" -msgstr "Ne pas signer toutes les identités d'utilisateur (ouvrir un terminal)" - -#: listkeys.cpp:1961 -msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Mauvaise clef confidentielle, la clef <b>%1</b> n'a pas été signée.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1961 -msgid " (" -msgstr " (" - -#: listkeys.cpp:1961 -msgid ")" -msgstr ")" - -#: listkeys.cpp:1986 -msgid "All signatures for this key are already in your keyring" -msgstr "Toutes les signatures pour cette clef sont déjà dans votre porte-clefs" - -#: listkeys.cpp:2051 -msgid "Edit key manually to delete this signature." -msgstr "Éditer la clef manuellement pour supprimer cette signature." - -#: listkeys.cpp:2064 -msgid "Edit key manually to delete a self-signature." -msgstr "Éditer la clef manuellement pour supprimer une signature personnelle." - -#: listkeys.cpp:2067 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete signature" -"<br><b>%1</b> from key:" -"<br><b>%2</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Voulez-vous vraiment supprimer la signature " -"<br><b>%1</b> de la clef : " -"<br><b>%2</b> ?</qt>" - -#: listkeys.cpp:2086 -msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." -msgstr "L'opération demandée a échoué, veuillez éditer la clef manuellement." - -#: listkeys.cpp:2137 -msgid "" -"<b>Enter passphrase for %1</b>:" -"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences" -msgstr "" -"<b>Donnez la clef confidentielle pour %1</b> : " -"<br>La clef confidentielle devrait inclure des caractères non alphanumériques " -"et des séquences aléatoires" - -#: listkeys.cpp:2141 -msgid "" -"This passphrase is not secure enough.\n" -"Minimum length= 5 characters" -msgstr "" -"Cette clef confidentielle n'est pas assez sûre.\n" -"Longueur minimale : 5 caractères" - -#: listkeys.cpp:2152 -msgid "Generating new key pair." -msgstr "Génération d'une nouvelle paire de clefs." - -#: listkeys.cpp:2162 -msgid "" -"\n" -"Please wait..." -msgstr "" -"\n" -"Veuillez patienter..." - -#: listkeys.cpp:2170 -msgid "Generating New Key..." -msgstr "Génération d'une nouvelle clef..." - -#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859 -#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921 -msgid "Ready" -msgstr "Prêt" - -#: listkeys.cpp:2279 -msgid "" -"Something unexpected happened during the key pair creation.\n" -"Please check details for full log output." -msgstr "" -"Il s'est passé quelque chose d'inattendu pendant la création de la paire de " -"clefs.\n" -"Veuillez consulter les détails pour obtenir un rapport de log complet." - -#. i18n: file newkey.ui line 16 -#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562 -#, no-c-format -msgid "New Key Pair Created" -msgstr "Nouvelle paire de clefs créée" - -#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317 -msgid "backup copy" -msgstr "copie de sauvegarde" - -#: listkeys.cpp:2329 -msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>" -msgstr "<qt>Impossible d'ouvrir le fichier <b>%1</b> pour impression...</qt>" - -#: listkeys.cpp:2348 -msgid "" -"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you " -"will never be able to decrypt files encrypted with this key again." -msgstr "" -"<p>Supprimer la paire de <b>CLEFS SECRÈTES</b> <b>%1</b> ? </p>" -"La suppression de cette clef signifie que vous ne serez plus jamais en mesure " -"de déchiffrer des fichiers chiffrés avec cette clef." - -#: listkeys.cpp:2409 -msgid "" -"<qt>The following are secret key pairs:" -"<br><b>%1</b>They will not be deleted." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Les clefs suivantes sont des paires de clefs secrètes : " -"<br><b>%1</b>. Elles ne seront pas supprimées." -"<br></qt>" - -#: listkeys.cpp:2415 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n" -"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Supprimer la clef publique suivante ?</b></qt>\n" -"<qt><b>Supprimer les %n clefs publiques suivantes ?</b></qt>" - -#: listkeys.cpp:2470 -msgid "Key Import" -msgstr "Importation de clef" - -#: listkeys.cpp:2474 -msgid "Open File" -msgstr "Ouvrir un fichier" - -#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493 -msgid "Importing..." -msgstr "Importation..." - -#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619 -msgid " [Revocation signature]" -msgstr " [Signature de révocation]" - -#: listkeys.cpp:2628 -msgid " [local]" -msgstr " [local]" - -#: listkeys.cpp:2641 -msgid "%1 subkey" -msgstr "%1 clef secondaire" - -#: listkeys.cpp:2660 -msgid "Loading Keys..." -msgstr "Chargement des clefs..." - -#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826 -#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113 -msgid "Expired" -msgstr "Expirée" - -#: listkeys.cpp:3079 -msgid "RSA" -msgstr "RSA" - -#: listkeys.cpp:3083 -msgid "ElGamal" -msgstr "ElGamal" - -#: listkeys.cpp:3086 -msgid "DSA" -msgstr "DSA" - -#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097 -msgid "Unknown" -msgstr "inconnu" - -#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101 -msgid "Invalid" -msgstr "non valable" - -#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105 -#: listkeys.cpp:3142 -msgid "Disabled" -msgstr "Désactivé" - -#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117 -msgid "Undefined" -msgstr "Indéfini" - -#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121 -msgid "None" -msgstr "Aucun" - -#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125 -msgid "Marginal" -msgstr "marginale" - -#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129 -msgid "Full" -msgstr "totale" - -#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133 -msgid "Ultimate" -msgstr "absolue" - -#: listkeys.cpp:3137 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Joëlle Cornavin,Robert Jacolin,Sylvain Garsault" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"jcornavi@kde-france.org,rjacolin@ifrance.com,sylvain.garsault@freesbee.fr" - -#: main.cpp:30 -msgid "" -"Kgpg - simple gui for gpg\n" -"\n" -"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" -"I tried to make it as secure as possible.\n" -"Hope you enjoy it." -msgstr "" -"KGpg - interface graphique de base pour gpg\n" -"\n" -"KGpg a été conçu pour faciliter l'utilisation de gpg.\n" -"J'ai essayé de le rendre aussi sécurisé que possible.\n" -"J'espère que vous l'apprécierez." - -#: main.cpp:36 -msgid "Encrypt file" -msgstr "Chiffrer le fichier" - -#: main.cpp:37 -msgid "Open key manager" -msgstr "Ouvrir le gestionnaire de clefs" - -#: main.cpp:38 -msgid "Show encrypted file" -msgstr "Afficher le fichier chiffré" - -#: main.cpp:39 -msgid "Sign file" -msgstr "Signer un fichier" - -#: main.cpp:40 -msgid "Verify signature" -msgstr "Vérifier la signature" - -#: main.cpp:41 -msgid "Shred file" -msgstr "Broyer le fichier" - -#: main.cpp:42 -msgid "File to open" -msgstr "Fichier à ouvrir" - -#: main.cpp:50 -msgid "KGpg" -msgstr "KGpg" - -#: kgpgview.cpp:97 -msgid "" -"<qt><b>Remote file dropped</b>." -"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " -"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Un fichier distant a été déposé</b>." -"<br>Le fichier distant va maintenant être copié dans un fichier temporaire afin " -"d'effectuer l'opération demandée. Ce fichier temporaire sera supprimé après " -"l'opération.</qt>" - -#: kgpgview.cpp:100 -msgid "Could not download file." -msgstr "Impossible de télécharger le fichier." - -#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 -msgid "" -"<p>The file <b>%1</b> is a public key." -"<br>Do you want to import it ?</p>" -msgstr "" -"<p>Le fichier <b>%1</b> est une clef publique." -"<br>Voulez-vous l'importer ?</p>" - -#: kgpgview.cpp:143 -msgid "" -"This file is a private key.\n" -"Please use kgpg key management to import it." -msgstr "" -"Ce fichier est une clef privée.\n" -"Veuillez utiliser le gestionnaire des clefs de KGpg pour l'importer." - -#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Échec du déchiffrement." - -#: kgpgview.cpp:179 -msgid "Unable to read file." -msgstr "Impossible de lire le fichier." - -#: kgpgview.cpp:211 -msgid "S&ign/Verify" -msgstr "S&igner / Vérifier" - -#: kgpgview.cpp:212 -msgid "En&crypt" -msgstr "&Chiffrer" - -#: kgpgview.cpp:213 -msgid "&Decrypt" -msgstr "&Déchiffrer" - -#: kgpgview.cpp:231 -msgid "untitled" -msgstr "sans intitulé" - -#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 -msgid "" -"<qt><b>Missing signature:</b>" -"<br>Key id: %1" -"<br>" -"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Signature manquante : </b>" -"<br>Identifiant de la clef : %1" -"<br>" -"<br>Voulez-vous importer cette clef depuis un serveur de clefs ?</qt>" - -#: kgpgview.cpp:242 -msgid "Missing Key" -msgstr "Clef manquante" - -#: kgpgview.cpp:295 -msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" -msgstr "" -"La signature n'est pas possible : clef confidentielle incorrecte ou clef " -"manquante" - -#: kgpgview.cpp:388 -msgid "Encryption failed." -msgstr "Échec du déchiffrement." - -#: popuppublic.cpp:91 -msgid "Select Public Key" -msgstr "Sélectionner une clef publique" - -#: popuppublic.cpp:109 -#, c-format -msgid "Select Public Key for %1" -msgstr "Choisir une clef publique pour %1" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 52 -#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "ASCII armored encryption" -msgstr "Chiffrement blindé ASCII" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 88 -#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Allow encryption with untrusted keys" -msgstr "Autoriser le chiffrement avec des clefs non approuvées" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 64 -#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Hide user id" -msgstr "Cacher l'identifiant de l'utilisateur" - -#: popuppublic.cpp:157 -msgid "" -"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." -msgstr "" -"<b>Liste des clefs publiques</b> : choisissez la clef qui servira au " -"chiffrement." - -#: popuppublic.cpp:159 -msgid "" -"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message " -"in a text editor" -msgstr "" -"<b>Chiffrement ASCII</b> : offre la possibilité d'ouvrir le fichier / message " -"chiffré dans un éditeur de texte" - -#: popuppublic.cpp:161 -msgid "" -"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " -"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " -"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " -"keys are tried." -msgstr "" -"<b>Cacher l'identifiant de l'utilisateur</b> : n'ajoute pas l'identifiant de la " -"clef dans les paquets chiffrés. Cette option cache le destinataire du message, " -"afin de contrer une éventuelle analyse du trafic. Cela peut ralentir le " -"processus de déchiffrement, car toutes les clefs secrètes disponibles sont " -"essayées." - -#: popuppublic.cpp:165 -msgid "" -"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it " -"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " -"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " -"if it has not be signed." -msgstr "" -"<b>Autoriser le chiffrement avec des clefs non approuvées</b>" -" : lorsque vous importez une clef publique, cette dernière est habituellement " -"marquée comme non approuvée et vous ne pouvez pas l'utiliser, à moins de la " -"signer pour la rendre « approuvée ». Le fait de cocher cette case permet " -"d'utiliser n'importe quelle clef, même si elle n'a pas été signée." - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 -#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Shred source file" -msgstr "Broyer le fichier source" - -#: popuppublic.cpp:176 -msgid "" -"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be " -"possible" -msgstr "" -"<b>Broyer le fichier source</b> : supprime définitivement le fichier source. " -"Aucune récupération ne sera possible" - -#: popuppublic.cpp:178 -msgid "" -"<qt><b>Shred source file:</b><br />" -"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered.</p>" -"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Broyer le fichier source : </b><br />" -"<p>Cette option permet de broyer (récrire plusieurs fois avant d'effacer) les " -"fichiers que vous avez chiffrés. Ainsi, il est quasi impossible de récupérer le " -"fichier source.</p>" -"<p><b>Mais vous devez avoir conscience que ceci n'est pas sûr à 100 %</b> " -"pour tous les systèmes de fichiers. Des parties du fichier ont pu être " -"enregistrées dans un fichier temporaire ou dans le tampon de votre imprimante, " -"par exemple si le fichier a été ouvert dans un éditeur ou si vous avez tenté de " -"l'imprimer. Cela ne fonctionne que pour des fichiers (pas avec les " -"dossiers).</p></qt>" - -#: popuppublic.cpp:179 -msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" -msgstr "" -"<a href=\"whatsthis:%1\">Lisez ceci avant d'utiliser le destructeur de " -"documents</a>" - -#: popuppublic.cpp:184 -msgid "Symmetrical encryption" -msgstr "Chiffrement symétrique" - -#: popuppublic.cpp:186 -msgid "" -"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to " -"give a password to encrypt/decrypt the file" -msgstr "" -"<b>Chiffrement symétrique</b> : le chiffrement n'utilise aucune clef. Vous " -"devez simplement indiquer un mot de passe pour chiffrer / déchiffrer le fichier" - -#: popuppublic.cpp:198 -msgid "Custom option:" -msgstr "Option personnalisée :" - -#: popuppublic.cpp:202 -msgid "" -"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg " -"command line option, like: '--armor'" -msgstr "" -"<b>Option personnalisée</b> : pour les utilisateurs expérimentés uniquement. " -"Vous permet de saisir une option de ligne de commande gpg, comme « --armor » " -"par exemple." - -#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 -#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 -msgid "(Default)" -msgstr "(Défaut)" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 -#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Chiffrement" - -#: kgpgoptions.cpp:102 -msgid "Decryption" -msgstr "Déchiffrement" - -#: kgpgoptions.cpp:104 -msgid "GnuPG Settings" -msgstr "Options GnuPG" - -#: kgpgoptions.cpp:105 -msgid "Key Servers" -msgstr "Serveurs de clefs" - -#: kgpgoptions.cpp:106 -msgid "Misc" -msgstr "Divers" - -#: kgpgoptions.cpp:188 -msgid "New GnuPG Home Location" -msgstr "Nouveau dossier racine GnuPG" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "" -"No configuration file was found in the selected location.\n" -"Do you want to create it now ?\n" -"\n" -"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." -msgstr "" -"Aucun fichier de configuration n'a été trouvé dans le dossier sélectionné.\n" -"Voulez-vous le créer maintenant ?\n" -"\n" -"Sans fichier de configuration, KGpg et GnuPG ne peuvent pas fonctionner " -"correctement." - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "No Configuration File Found" -msgstr "Aucun fichier de configuration n'a été trouvé" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Create" -msgstr "Créer" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorer" - -#: kgpgoptions.cpp:204 -msgid "" -"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " -"and if you have write access" -msgstr "" -"Impossible de créer le fichier de configuration. Veuillez vérifier que le " -"périphérique de destination est monté et que vous avez le droit d'écriture sur " -"ce périphérique." - -#: kgpgoptions.cpp:456 -msgid "Sign File" -msgstr "Signer le fichier" - -#: kgpgoptions.cpp:473 -msgid "Decrypt File" -msgstr "Déchiffrer le fichier" - -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Add New Key Server" -msgstr "Ajouter un nouveau serveur de clefs" - -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Server URL:" -msgstr "Adresse URL du serveur :" - -#: kgpglibrary.cpp:82 -msgid "You have not chosen an encryption key." -msgstr "Vous n'avez choisi aucune clef de chiffrement." - -#: kgpglibrary.cpp:107 -msgid "" -"<b>%1 Files left.</b>\n" -"Encrypting </b>%2" -msgstr "" -"<b>%1 fichiers restants.</b>\n" -"Chiffrement de </b>%2" - -#: kgpglibrary.cpp:108 -#, c-format -msgid "<b>Encrypting </b>%2" -msgstr "<b>Chiffrement de </b>%2" - -#: kgpglibrary.cpp:125 -msgid "Processing encryption (%1)" -msgstr "Chiffrement en cours (%1)" - -#: kgpglibrary.cpp:143 -#, c-format -msgid "" -"_n: Shredding %n file\n" -"Shredding %n files" -msgstr "" -"Broyage de %n fichier\n" -"Broyage de %n fichiers" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "KGpg Error" -msgstr "Erreur KGpg" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "Process halted, not all files were shredded." -msgstr "Processus interrompu, certains documents n'ont pas été détruits." - -#: kgpglibrary.cpp:175 -msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." -msgstr "" -"<b>Processus interrompu</b>." -"<br>Certains documents n'ont pas été chiffrés." - -#: kgpglibrary.cpp:195 -#, c-format -msgid "Decrypting %1" -msgstr "Déchiffrement de %1" - -#: kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Processing decryption" -msgstr "Déchiffrement en cours" - -#: kgpglibrary.cpp:236 -msgid "" -"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " -"import it.</p>" -msgstr "" -"<p>Le fichier <b>%1</b> est un bloc de clef privée. Veuillez utiliser le " -"gestionnaire de clefs de KGpg pour l'importer.</p>" - -#: kgpginterface.cpp:87 -msgid " or " -msgstr " ou " - -#: kgpginterface.cpp:144 -msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" -msgstr "" -"Saisissez votre clef confidentielle (phrase de passe) pour votre fichier " -"(chiffrement symétrique) : " - -#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500 -#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273 -msgid "[No user id found]" -msgstr "[Aucun identifiant utilisateur trouvé]" - -#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396 -msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>" -msgstr "" -"<b>Aucun identifiant d'utilisateur n'a été trouvé</b>" -". Essai de toutes les clefs secrètes." -"<br>" - -#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>" -msgstr "" -"<b>Clef confidentielle incorrecte</b>. Il vous reste %1 tentative(s)." -"<br>" - -#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505 -#: kgpginterface.cpp:744 -msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>" -msgstr "Saisissez une clef confidentielle (phrase de passe) pour <b>%1</b>" - -#: kgpginterface.cpp:302 -msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" -msgstr "" -"Saisissez votre clef confidentielle (phrase de passe) pour le chiffrement " -"symétrique" - -#: kgpginterface.cpp:353 -msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." -msgstr "Une MDC non valable a été détectée. Le fichier chiffré a été manipulé." - -#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799 -#: kgpginterface.cpp:825 -msgid "No signature found." -msgstr "Aucune signature n'a été trouvée." - -#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802 -msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>" -msgstr "" -"<qt>Signature valable de : " -"<br><b>%1</b>" -"<br>Identifiant de la clef : %2</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:595 -msgid "" -"<qt><b>Bad signature</b> from:" -"<br>%1" -"<br>Key ID: %2" -"<br>" -"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Mauvaise signature</b> de : " -"<br>%1" -"<br>Identifiant clef : %2" -"<br>" -"<br><b>Le texte est corrompu.</b></qt>" - -#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815 -msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" -msgstr "La signature est valable, mais la clef n'est pas approuvée." - -#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817 -msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" -msgstr "La signature est valable et la clef est approuvée (confiance absolue)" - -#: kgpginterface.cpp:614 -msgid "MD5 Checksum" -msgstr "Somme de contrôle MD5" - -#: kgpginterface.cpp:616 -msgid "Compare MD5 with Clipboard" -msgstr "Comparer l'empreinte MD5 avec le presse-papiers" - -#: kgpginterface.cpp:631 -msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:" -msgstr "La somme de contrôle MD5 pour <b>%1</b> est : " - -#: kgpginterface.cpp:648 -msgid "<b>Unknown status</b>" -msgstr "<b>État inconnu</b>" - -#: kgpginterface.cpp:676 -msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok." -msgstr "<b>Somme de contrôle correcte</b>, le fichier est sûr." - -#: kgpginterface.cpp:681 -msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." -msgstr "Le contenu du presse-papiers n'est pas une somme de contrôle MD5." - -#: kgpginterface.cpp:683 -msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>" -msgstr "<b>Somme de contrôle non valable, LE FICHIER EST CORROMPU</b>" - -#: kgpginterface.cpp:718 -msgid "The signature file %1 was successfully created." -msgstr "Le fichier de signature %1 a été créé avec succès." - -#: kgpginterface.cpp:720 -msgid "Bad passphrase, signature was not created." -msgstr "Clef confidentielle incorrecte, la signature n'a pas été créée." - -#: kgpginterface.cpp:743 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>" -msgstr "" -"<b>Clef confidentielle incorrecte</b>. Il vous reste %1 tentative(s)." -"<br>" - -#: kgpginterface.cpp:806 -msgid "" -"<qt><b>BAD signature</b> from:" -"<br> %1" -"<br>Key id: %2" -"<br>" -"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Signature incorrecte</b> de : " -"<br> %1" -"<br>Identifiant clef : %2" -"<br>" -"<br><b>Le fichier est corrompu ! </b></qt>" - -#: kgpginterface.cpp:910 -msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>" -msgstr "" -"<qt>%1 Saisissez la clef confidentielle (phrase de passe) pour <b>%2</b> : </qt>" - -#: kgpginterface.cpp:928 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>" -msgstr "<b>Clef confidentielle incorrecte</b>. Essayez à nouveau.</br>" - -#: kgpginterface.cpp:949 -msgid "" -"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed." -"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>" -msgstr "" -"<qt>La signature de la clef <b>%1</b> avec la clef <b>%2</b> a échoué. " -"<br>Voulez-vous essayer de signer la clef en mode console ?</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:981 -msgid "" -"This key has more than one user ID.\n" -"Edit the key manually to delete signature." -msgstr "" -"La clef a plus d'un identifiant d'utilisateur.\n" -"Éditez la clef manuellement pour supprimer la signature." - -#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 -#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 -msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>" -msgstr "" -"<qt>Saisissez une clef confidentielle (phrase de passe) pour <b>%1</b> : </qt>" - -#: kgpginterface.cpp:1158 -msgid "" -"<qt><b>Changing expiration failed.</b>" -"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Échec du changement de date d'expiration.</b> " -"<br>Voulez-vous tenter de changer la date d'expiration de la clef en mode " -"console ?</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:1268 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>" -msgstr "<b>Clef confidentielle incorrecte</b>. Essayez à nouveau.<br>" - -#: kgpginterface.cpp:1278 -msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>%1 Saisissez la clef confidentielle (phrase de passe) pour <b>%2</b></qt>" - -#: kgpginterface.cpp:1293 -msgid "" -"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>" -"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " -"be lost !" -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Saisissez la nouvelle clef confidentielle (phrase de passe) pour <b>%1</b>" -". " -"<br>Si vous oubliez cette clef, tous vos fichiers et messages chiffrés seront " -"perdus !" -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>%n key processed." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys processed." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n clef secrète traitée." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n clefs secrètes traitées." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One key unchanged." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys unchanged." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n clef secrète inchangée." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n clefs secrètes inchangées." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One signature imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n signatures imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n signature importée." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n signatures importées." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One key without ID." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys without ID." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n clef sans identifiant." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n clefs sans identifiant." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One RSA key imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n RSA keys imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n clef RSA importée." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n clefs RSA importées." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One user ID imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n user IDs imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n identifiant d'utilisateur importé." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n identifiants d'utilisateur importés." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One subkey imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n subkeys imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n clef secondaire importée." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n clefs secondaires importées." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One revocation certificate imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n revocation certificates imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n certificat de révocation importé." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n certificats de révocations importés." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One secret key processed." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys processed." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n clef secrète traitée." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n clefs secrètes traitées." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n secret keys imported.</b>" -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>%n clef secrète importée.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n clefs secrètes importées.</b>" -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One secret key unchanged." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys unchanged." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n clef secrète inchangée." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n clefs secrètes inchangées." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One secret key not imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys not imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n clef secrète non importée." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n clefs secrètes non importées." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt><b>One key imported:</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n keys imported:</b>" -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>%n clef secrète importée.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n clefs secrètes importées.</b>" -"<br></qt>" - -#: kgpginterface.cpp:1437 -msgid "" -"<qt>" -"<br><b>You have imported a secret key.</b> " -"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default." -"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " -"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<br><b>Vous avez importé une clef secrète.</b> " -"<br>Veuillez noter que les clefs secrètes importées ne sont pas approuvées par " -"défaut." -"<br>Afin d'utiliser pleinement cette clef secrète pour signer et déchiffrer, " -"vous devez éditer la clef (en double-cliquant dessus) et lui accorder une " -"confiance totale ou absolue.</qt>" - -#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 -msgid "" -"No key imported... \n" -"Check detailed log for more infos" -msgstr "" -"Aucune clef importée... \n" -"Reportez-vous aux journaux détaillés pour plus d'informations." - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "This image is very large. Use it anyway?" -msgstr "Cette image est très volumineuse. Voulez-vous l'utiliser quand même ?" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Use Anyway" -msgstr "Utiliser quand même" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Do Not Use" -msgstr "Ne pas utiliser" - -#: kgpginterface.cpp:1768 -msgid "Creation of the revocation certificate failed..." -msgstr "La création du certificat de révocation a échoué..." - -#. i18n: file kgpg.rc line 16 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Si&gnature" -msgstr "Si&gnature" - -#. i18n: file listkeys.rc line 5 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Keys" -msgstr "C&lefs" - -#. i18n: file listkeys.rc line 24 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Show Details" -msgstr "&Afficher les détails" - -#. i18n: file listkeys.rc line 34 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Groups" -msgstr "&Groupes" - -#. i18n: file adduid.ui line 42 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Name (minimum 5 characters):" -msgstr "Nom (5 caractères minimum) :" - -#. i18n: file adduid.ui line 50 -#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Adresse électronique :" - -#. i18n: file adduid.ui line 58 -#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Comment (optional):" -msgstr "Commentaire (optionnel) :" - -#. i18n: file conf_decryption.ui line 55 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Custom decryption command:" -msgstr "Commande de déchiffrement personnalisée :" - -#. i18n: file conf_decryption.ui line 60 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by " -"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p>\n" -"\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Commande de chiffrement personnalisée :</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Cette option permet à l'utilisateur de spécifier une commande personnalisée " -"qui sera exécutée par GPG au moment du déchiffrement (pour utilisateurs " -"expérimentés uniquement).</p>\n" -"\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 31 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "PGP 6 compatibility" -msgstr "Compatibilité avec PGP 6" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 34 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Alt+6" -msgstr "Alt+6" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 38 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as " -"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing " -"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Compatibilité avec PGP 6 : </b><br /> \n" -"\t\t " -"<p>En cochant cette case, vous forcez GnuPG à produire des paquets chiffrés " -"respectant au maximum le standard PGP 6 (Pretty Good Privacy). Ceci permet aux " -"utilisateurs de GnuPG de correspondre avec les utilisateurs de PGP 6.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 56 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be " -"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the " -"body of an e-mail message.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Chiffrement en ASCII blindé :</b><br />\n" -"\t\t " -"<p>Cocher cette option permet de chiffrer les fichiers dans un format qui les " -"rend compatibles avec un éditeur de texte. Ils peuvent ainsi êtres placés dans " -"le corps d'un message électronique.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 68 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " -"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " -"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " -"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret " -"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process " -"depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Cacher l'identifiant de l'utilisateur :</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Cette option supprime des paquets chiffrés l'identifiant de la clef. Cela a " -"pour avantage de rendre plus difficile l'analyse du trafic des paquets " -"chiffrés, car le destinataire est inconnu. Cependant, celui-ci devra essayer " -"toutes les clefs secrètes qu'il possède avant de pouvoir déchiffrer les " -"paquets. Cela peut s'avérer plus ou moins long, selon le nombre de clefs " -"secrètes en sa possession. </p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 80 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered. But <b>you must be aware that this is not 100% secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Broyer le fichier source : </b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Cette option permet de broyer (récrire plusieurs fois avant d'effacer) les " -"fichiers que vous avez chiffrés. Ainsi, il est quasi impossible de récupérer le " -"fichier source. Mais <b>vous devez avoir conscience du fait que ceci n'est pas " -"sûr à 100 % </b>pour tous les systèmes de fichiers. Des parties du fichier ont " -"pu être enregistrées dans un fichier temporaire ou dans le tampon de votre " -"imprimante, par exemple si le fichier a été ouvert dans un éditeur ou si vous " -"avez tenté de l'imprimer. Cela ne fonctionne que pour des fichiers (pas avec " -"les dossiers).</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 92 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n" -"\t\t" -"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as " -"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it " -"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is " -"untrusted.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Autoriser le chiffrement avec des clefs non approuvées : </b><br />\n" -"\t\t " -"<p> Lorsque vous importez une clef publique, cette dernière est habituellement " -"marquée comme non approuvée et vous ne pouvez pas l'utiliser, à moins de la " -"signer avec la clef par défaut pour la rendre « approuvée ». Le fait de cocher " -"cette case permet d'utiliser n'importe quelle clef, même si elle n'a pas été " -"signée.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 133 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Custom encryption command:" -msgstr "Commande de chiffrement personnalisée :" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 137 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n" -"\t\t\t" -"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, " -"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is " -"recommended for experienced users only.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Commande de chiffrement personnalisée :</b> <br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Après activation de cette option, il vous sera possible de spécifier une " -"commande de chiffrement personnalisée dans la fenêtre de sélection des clefs. " -"Cette option est réservée aux utilisateurs expérimentés. </p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 163 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" -msgstr "Utiliser l'extension « *.pgp » pour les fichiers chiffrés" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 167 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files " -"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users " -"of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Utiliser l'extension « *.pgp » pour les fichiers chiffrés : </b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Cette option permet d'affecter aux fichiers chiffrés l'extension « .pgp » à " -"la place de « .gpg ». Cela assure la compatibilité avec les utilisateurs du " -"logiciel PGP (Pretty Good Privacy). </p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 175 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Encrypt files with:" -msgstr "Chiffrer les fichiers avec : " - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 193 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n" -"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption " -"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the " -"default key will be bypassed.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Chiffrer les fichiers avec : </b><br /> \n" -"<p>Le fait de cocher cette option et de choisir une clef forcera l'utilisation " -"de cette dernière pour toute opération de chiffrement. KGpg ne demandera plus " -"de spécifier un destinataire et la clef par défaut sera ignorée.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 209 -#: rc.cpp:103 rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 225 -#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Changer..." - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 233 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "Always encrypt with:" -msgstr "Toujours chiffrer avec :" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 251 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n" -"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. " -"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will " -"override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Toujours chiffrer avec :</b><br /> \n" -"<p>Tous les fichiers / messages seront également chiffrés avec la clef choisie. " -"Cependant, si une clef est spécifiée par l'option « Chiffrer avec », cette " -"dernière sera utilisée à la place de la clef sélectionnée dans « Toujours " -"chiffrer avec ».</p></qt>" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 18 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n" -"\t" -"<p></p>\n" -"\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Options générales : </b><br />\n" -"\t" -"<p></p>\n" -"\t</qt>" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 32 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "GnuPG Home" -msgstr "Dossier racine GnuPG" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 43 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Configuration file:" -msgstr "Fichier de configuration :" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 51 -#: rc.cpp:133 -#, no-c-format -msgid "Home location:" -msgstr "Dossier personnel :" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 137 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "&Use GnuPG agent" -msgstr "&Utiliser l'agent GnuPG" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 145 -#: rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Additional Keyring" -msgstr "Porte-clefs supplémentaire" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 156 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Pu&blic:" -msgstr "Pu&blic :" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 164 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Private:" -msgstr "Privé :" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 201 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "Use only this keyring" -msgstr "Utiliser seulement ce porte-clefs." - -#. i18n: file conf_misc.ui line 31 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Global Settings" -msgstr "Options générales" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 42 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at login" -msgstr "Démarrer KGpg automatiquement à l'ouverture de la session" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 49 -#: rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n" -"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Démarrer KGpg automatiquement à l'ouverture de la session :</b><br />\n" -"<p>Si cette case est cochée, KGpg sera automatiquement lancé au démarrage de " -"KDE. </p></qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 63 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Use mouse selection instead of clipboard" -msgstr "Utiliser la sélection par la souris au lieu du presse-papiers" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 67 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n" -"\t\t\t" -"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, " -"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left " -"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with " -"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> " -msgstr "" -"<qt><b>Utiliser la sélection par la souris au lieu du presse-papiers : </b> " -"<br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Si cette case est cochée, KGpg utilise le presse-papiers de sélection : il " -"faut alors sélectionner un texte à copier et le coller avec le bouton central " -"(ou les boutons gauche et droite ensemble). Sinon, le presse-papiers utilise " -"les raccourcis clavier (Ctrl-C, Ctrl-V). </p></qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 82 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"Display warning before creating temporary files\n" -"(only occurs on remote files operations)" -msgstr "" -"Avertir avant de créer des fichiers temporaires \n" -"(ne concerne que les opérations sur fichiers distants)." - -#. i18n: file conf_misc.ui line 86 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p></p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Avertir avant de créer des fichiers temporaires : </b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p></p></qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 122 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "Install Shredder" -msgstr "Installer le destructeur de documents" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 133 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "" -"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" -"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" -"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" -"the original file." -msgstr "" -"KGpg permet de créer un broyeur de documents sur le bureau.\n" -"Les fichiers déposés dans le destructeur sont broyés (réécris plusieurs fois\n" -"avant effacement), ce qui rend quasiment impossible la récupération des\n" -"fichiers originaux." - -#. i18n: file conf_misc.ui line 144 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "textLabel5" -msgstr "textLabel5" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 176 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Applet && Menus" -msgstr "Applet et menus" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 187 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" -msgstr "Le clic droit permet d'ouvrir (KGpg doit être redémarré) :" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 193 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Key Manager" -msgstr "Gestionnaire de clefs" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 198 -#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Editor" -msgstr "Éditeur" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 235 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Konqueror Service Menus" -msgstr "Menu contextuel de Konqueror" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 254 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Sign file service menu:" -msgstr "Service de signature de fichier : " - -#. i18n: file conf_misc.ui line 259 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Service de signature de fichier : </b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 275 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Decrypt file service menu:" -msgstr "Service de déchiffrement de fichier : " - -#. i18n: file conf_misc.ui line 280 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Service de déchiffrement de fichier : </b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 291 -#: rc.cpp:228 rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Enable with All Files" -msgstr "Activer pour tous les fichiers" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 319 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Enable with Encrypted Files" -msgstr "Activer pour les fichiers chiffrés" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 333 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "System Tray Applet" -msgstr "Applet de la boîte à miniatures" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 344 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Event on unencrypted file drop:" -msgstr "Action lorsqu'un fichier non chiffré est déposé :" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 349 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Action lorsqu'un fichier non chiffré est déposé : </b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 357 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Event on encrypted file drop:" -msgstr "Action lorsqu'un fichier chiffré est déposé : " - -#. i18n: file conf_misc.ui line 362 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Action lorsqu'un fichier chiffré est déposé : </b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 368 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "Encrypt" -msgstr "Chiffrer" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 373 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Sign" -msgstr "Signer" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 378 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "Ask" -msgstr "Demander" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 388 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "Decrypt & Save" -msgstr "Déchiffrer et enregistrer" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 393 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "Decrypt & Open in Editor" -msgstr "Déchiffrer et ouvrir dans l'éditeur" - -#. i18n: file conf_servers.ui line 35 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Set as Default" -msgstr "Définir comme réglage par défaut" - -#. i18n: file conf_servers.ui line 51 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Ajouter..." - -#. i18n: file conf_servers.ui line 98 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>INFORMATION</b>:\n" -"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" -"all others will be stored for use by KGpg only." -msgstr "" -"<b>INFORMATION</b> : \n" -"Seul le serveur par défaut sera enregistré dans le fichier de configuration de " -"GnuPG,\n" -"les autres seront enregistrés mais ne pourront être utilisés qu'avec KGpg." - -#. i18n: file conf_servers.ui line 106 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Honor HTTP proxy when available" -msgstr "Utiliser le serveur mandataire (proxy) si disponible" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 31 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Key Colors" -msgstr "Couleur des clefs" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 50 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Unknown keys:" -msgstr "Clefs inconnues :" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 73 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Trusted keys:" -msgstr "Clefs approuvées :" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 81 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Expired/disabled keys:" -msgstr "Clefs expirées / désactivées :" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 89 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Revoked keys:" -msgstr "Clefs révoquées :" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 163 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Editor Font" -msgstr "Police de l'éditeur" - -#. i18n: file groupedit.ui line 101 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Available Trusted Keys" -msgstr "Clefs approuvées disponibles" - -#. i18n: file groupedit.ui line 142 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "<b>Keys in the Group</b>" -msgstr "<b>Clefs dans le groupe</b>" - -#. i18n: file keyexport.ui line 41 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Export attributes (photo id)" -msgstr "Exporter les attributs (photos d'identité)" - -#. i18n: file keyexport.ui line 88 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Default key server" -msgstr "Serveur de clefs par défaut" - -#. i18n: file keyexport.ui line 96 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:630 -#, no-c-format -msgid "Clipboard" -msgstr "Presse-papiers" - -#. i18n: file keyexport.ui line 112 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:627 -#, no-c-format -msgid "File:" -msgstr "Fichier :" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 24 -#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Key Properties" -msgstr "Propriétés de la clef" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 79 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "No Photo" -msgstr "Pas de photo" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 90 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Photo:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>A photo can be included with a public key for extra security. The photo can " -"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should " -"not be relied upon as the only form of authentication.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Photo : </b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Une photo peut être incluse dans la clef publique pour une plus grande " -"sécurité. Elle peut être utilisée comme un moyen supplémentaire d'authentifier " -"la clef. Cependant, la photo seule n'est pas un moyen d'authentification " -"suffisant.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 106 -#: rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "Photo Id:" -msgstr "Photo d'identité : " - -#. i18n: file keyproperties.ui line 131 -#: rc.cpp:365 -#, no-c-format -msgid "Disable key" -msgstr "Désactiver la clef" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 150 -#: rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "Change Expiration..." -msgstr "Changer la date d'expiration..." - -#. i18n: file keyproperties.ui line 169 -#: rc.cpp:371 -#, no-c-format -msgid "Change Passphrase..." -msgstr "Changer la clef confidentielle..." - -#. i18n: file keyproperties.ui line 182 -#: rc.cpp:374 -#, no-c-format -msgid "Length:" -msgstr "Taille : " - -#. i18n: file keyproperties.ui line 193 -#: rc.cpp:377 -#, no-c-format -msgid "Creation:" -msgstr "Création : " - -#. i18n: file keyproperties.ui line 204 -#: rc.cpp:380 rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "Key ID:" -msgstr "Identifiant de la clef : " - -#. i18n: file keyproperties.ui line 223 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "Owner trust:" -msgstr "Confiance dans le possesseur : " - -#. i18n: file keyproperties.ui line 245 -#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Algorithm:" -msgstr "Algorithme : " - -#. i18n: file keyproperties.ui line 275 -#: rc.cpp:395 -#, no-c-format -msgid "Trust:" -msgstr "Confiance : " - -#. i18n: file keyproperties.ui line 286 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Comment:" -msgstr "Commentaire : " - -#. i18n: file keyproperties.ui line 297 -#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nom : " - -#. i18n: file keyproperties.ui line 316 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Fingerprint:" -msgstr "Empreinte : " - -#. i18n: file keyproperties.ui line 393 -#: rc.cpp:407 -#, no-c-format -msgid "Don't Know" -msgstr "Ne sais pas" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 398 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "Do NOT Trust" -msgstr "Ne fais PAS confiance" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 403 -#: rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "Marginally" -msgstr "Marginalement" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 408 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "Fully" -msgstr "Totalement" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 413 -#: rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "Ultimately" -msgstr "Donne une confiance absolue" - -#. i18n: file keyserver.ui line 48 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "Text to search or ID of the key to import:" -msgstr "Texte à chercher, ou identifiant de la clef à importer : " - -#. i18n: file keyserver.ui line 53 -#: rc.cpp:428 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial " -"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in " -"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key " -"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: " -"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Texte à chercher, ou identifiant de la clef à importer : </b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Il y a plusieurs façons de procéder à une recherche de clefs. Vous pouvez " -"rechercher par mots (exemple : le fait de saisir Phil ou Zimmerman retourne " -"toutes les clefs qui contiennent ces noms) ou par identifiant. Un identifiant " -"est une chaîne de lettres et de nombres associée à une unique clef. Par " -"exemple, la recherche de 0xED7585F4 retourne la clef associée à cet " -"identifiant. </p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file keyserver.ui line 62 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n" -"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG " -"keys into the local keyring." -msgstr "" -"<b>Liste des serveurs de clefs : </b>\n" -"Permet à l'utilisateur de sélectionner le serveur de clefs utilisé pour " -"importer des clefs PGP / GnuPG dans le porte-clefs local." - -#. i18n: file keyserver.ui line 75 -#: rc.cpp:437 rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "Key server:" -msgstr "Serveur de clefs : " - -#. i18n: file keyserver.ui line 78 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Key Server:</b><br /> " -"<p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the " -"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. " -"Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p> " -"<p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such " -"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering " -"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem " -"of verifying authenticity.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Serveur de clefs : </b><br /> " -"<p>Un serveur de clefs est un stock centralisé de clefs PGP / GnuPG connecté à " -"Internet auquel on peut facilement accéder pour déposer ou retirer des clefs. " -"Choisissez dans la liste le serveur de clefs qui doit être utilisé.</p> " -"<p>La plupart du temps, vous ne connaissez pas les gens qui possèdent ces " -"clefs, et leur authentification reste douteuse. Veuillez vous reporter au " -"manuel de GnuPG traitant des relations de « Web-of-Trust » pour apprendre " -"comment GnuPG résout le problème de l'authentification. </p></qt>" - -#. i18n: file keyserver.ui line 86 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "&Search" -msgstr "&Chercher" - -#. i18n: file keyserver.ui line 97 -#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importer" - -#. i18n: file keyserver.ui line 159 -#: rc.cpp:449 rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Honor HTTP proxy:" -msgstr "Serveur mandataire (proxy) HTTP : " - -#. i18n: file keyserver.ui line 199 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exporter" - -#. i18n: file keyserver.ui line 204 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Export:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Depressing this key will export the specified key to the specified " -"server.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Exporter : </b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Le fait de sélectionner cette clef l'exportera vers le serveur de clefs " -"spécifié. </p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file keyserver.ui line 247 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "Key to be exported:" -msgstr "Clef à exporter : " - -#. i18n: file keyserver.ui line 252 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will be " -"exported to the key server selected.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Clef à exporter : </b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Ceci permet à l'utilisateur de choisir dans la liste la clef qui sera " -"exportée vers le serveur de clefs spécifié.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "key id" -msgstr "identifiant de la clef" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "Print certificate" -msgstr "Imprimer le certificat" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46 -#: rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Create revocation certificate for" -msgstr "Créer un certificat de révocation pour" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Description : " - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "No Reason" -msgstr "Sans raison" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "Key Has Been Compromised" -msgstr "La clef a été compromise" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Key is Superseded" -msgstr "La clef a été remplacée" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Key is No Longer Used" -msgstr "La clef n'est plus utilisée" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Reason for revocation:" -msgstr "Raison de la révocation : " - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "Save certificate:" -msgstr "Enregistrer le certificat : " - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109 -#: rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Import into keyring" -msgstr "Importer une clef dans le porte-clefs" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "KGpg Wizard" -msgstr "Assistant de KGpg" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Introduction" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "" -"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n" -"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg " -"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling " -"you to encrypt your files and emails." -msgstr "" -"<h1>Bienvenue à l'assistant de KGpg</h1>\n" -"Cet assistant configure tout d'abord les options de base nécessaires au bon " -"fonctionnement de KGpg. Il vous donne ensuite la possibilité de créer votre " -"propre paire de clefs, afin de chiffrer vos fichiers et messages électroniques." - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91 -#: rc.cpp:523 -#, no-c-format -msgid "You have GnuPG version:" -msgstr "Vous avez GnuPG version : " - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101 -#: rc.cpp:526 -#, no-c-format -msgid "Step One: Communication with GnuPG" -msgstr "Première étape : communication avec GnuPG" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:529 -#, no-c-format -msgid "" -"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " -"button." -msgstr "" -"À moins que les options par défaut ne vous conviennent pas, cliquez simplement " -"sur le bouton « Suivant »." - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:532 -#, no-c-format -msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." -msgstr "" -"KGpg a besoin de savoir où se situe le fichier de configuration de GnuPG." - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "<br>Path to your GnuPG options file:" -msgstr "<br>Chemin d'accès au fichier de configuration de GnuPG : " - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" -msgstr "" -"Deuxième étape : installation du destructeur de documents sur votre bureau" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Install shredder on my desktop" -msgstr "Installer le destructeur de documents sur mon bureau" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>This will install a shredder icon on your desktop." -"<br>\n" -"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to " -"it.\n" -"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " -"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " -"temporary files.\n" -"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system.</b>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ceci installera l'icône du broyeur de documents sur votre bureau." -"<br>\n" -"Les fichiers déposés dans le destructeur de documents sont broyés (récrits 35 " -"fois) afin d'en faire disparaître toute trace.\n" -"Gardez à l'esprit que des fragments d'un fichier téléchargé ou modifié peuvent " -"être enregistrés dans des fichiers temporaires. Ceux-ci ne sont pas supprimés " -"lors de la destruction d'un document.\n" -"<br><b>Ce procédé n'est pas sûr à 100 % si vous utilisez un système de fichiers " -"journalisé.</b></qt>" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280 -#: rc.cpp:550 -#, no-c-format -msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" -msgstr "Troisième étape : prêt à générer une nouvelle paire de clefs" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291 -#: rc.cpp:553 rc.cpp:705 -#, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." -msgstr "Démarrer KGpg automatiquement à l'ouverture de la session." - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327 -#: rc.cpp:556 -#, no-c-format -msgid "Your default key:" -msgstr "Votre clef par défaut : " - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350 -#: rc.cpp:559 -#, no-c-format -msgid "" -"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for " -"encryption and decryption." -msgstr "" -"KGpg va maintenant afficher la fenêtre de génération des clefs afin de créer " -"votre propre paire de clefs nécessaires au chiffrement et au déchiffrement." - -#. i18n: file newkey.ui line 30 -#: rc.cpp:565 -#, no-c-format -msgid "New Key Created" -msgstr "Nouvelle paire de clefs créée" - -#. i18n: file newkey.ui line 41 -#: rc.cpp:568 -#, no-c-format -msgid "You have successfully created the following key:" -msgstr "Vous avez créé avec succès les clefs suivantes : " - -#. i18n: file newkey.ui line 49 -#: rc.cpp:571 -#, no-c-format -msgid "Set as your default key" -msgstr "Définir comme clef par défaut" - -#. i18n: file newkey.ui line 54 -#: rc.cpp:574 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key " -"pair.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Définir comme clef par défaut : </b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>En cochant cette case, vous définissez la paire de clefs nouvellement créée " -"comme paire par défaut. </p>\n" -"\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file newkey.ui line 113 -#: rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "textLabel7" -msgstr "textLabel7" - -#. i18n: file newkey.ui line 121 -#: rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "textLabel8" -msgstr "textLabel8" - -#. i18n: file newkey.ui line 129 -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "textLabel10" -msgstr "textLabel10" - -#. i18n: file newkey.ui line 139 -#: rc.cpp:600 -#, no-c-format -msgid "Revocation Certificate" -msgstr "Certificat de révocation" - -#. i18n: file newkey.ui line 150 -#: rc.cpp:603 -#, no-c-format -msgid "" -"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is " -"compromised." -msgstr "" -"Il est recommandé d'enregistrer ou d'imprimer le certificat de révocation au " -"cas où votre clef serait compromise." - -#. i18n: file newkey.ui line 166 -#: rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "Save as:" -msgstr "Enregistrer sous : " - -#. i18n: file searchres.ui line 35 -#: rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Key to import:" -msgstr "Clef à importer : " - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 9 -#: rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "Custom decryption command." -msgstr "Commande de déchiffrement personnalisée." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 15 -#: rc.cpp:636 -#, no-c-format -msgid "Custom encryption options" -msgstr "Commande de chiffrement personnalisée" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 18 -#: rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "Allow custom encryption options" -msgstr "Autoriser les options de chiffrement personnalisées" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 22 -#: rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "File encryption key." -msgstr "Clef pour le chiffrement des fichiers." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 25 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "Use ASCII armored encryption." -msgstr "Utiliser le chiffrement blindé ASCII." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 29 -#: rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Allow encryption with untrusted keys." -msgstr "Autoriser le chiffrement avec des clefs non approuvées." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 33 -#: rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Hide the user ID." -msgstr "Cacher l'identifiant de l'utilisateur." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 37 -#: rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Shred the source file after encryption." -msgstr "Broyer le fichier source après le chiffrement." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 41 -#: rc.cpp:657 -#, no-c-format -msgid "Enable PGP 6 compatibility." -msgstr "Activer la compatibilité avec PGP 6." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 45 -#: rc.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." -msgstr "Utiliser l'extension « *.pgp » pour les fichiers chiffrés." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 52 -#: rc.cpp:663 -#, no-c-format -msgid "The path of the gpg configuration file." -msgstr "Le chemin d'accès au fichier de configuration de GnuPG." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 55 -#: rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "GPG groups" -msgstr "Groupes GPG" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 58 -#: rc.cpp:669 -#, no-c-format -msgid "Use only the additional keyring, not the default one." -msgstr "" -"Utiliser seulement le porte-clefs supplémentaire, et non celui par défaut." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 62 -#: rc.cpp:672 -#, no-c-format -msgid "Enable additional public keyring." -msgstr "Permettre l'utilisation de porte-clefs publics supplémentaires." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 66 -#: rc.cpp:675 -#, no-c-format -msgid "Enable additional private keyring." -msgstr "Permettre l'utilisation de porte-clefs privés supplémentaires." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 70 -#: rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "The path of the additional public keyring." -msgstr "Le chemin d'accès au porte-clefs public supplémentaire." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 73 -#: rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "The path of the additional private keyring." -msgstr "Le chemin d'accès au porte-clefs privé supplémentaire." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 88 -#: rc.cpp:684 -#, no-c-format -msgid "Is the first time the application runs." -msgstr "C'est le premier démarrage de l'application." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 92 -#: rc.cpp:687 -#, no-c-format -msgid "The size of the editor window." -msgstr "La taille de la fenêtre de l'éditeur." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 95 -#: rc.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "Show the trust value in key manager." -msgstr "Afficher l'indice de confiance dans le gestionnaire de clefs." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 99 -#: rc.cpp:693 -#, no-c-format -msgid "Show the expiration value in key manager." -msgstr "Afficher la date d'expiration dans le gestionnaire de clefs." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 103 -#: rc.cpp:696 -#, no-c-format -msgid "Show the size value in key manager." -msgstr "Afficher la taille dans le gestionnaire de clefs." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 107 -#: rc.cpp:699 -#, no-c-format -msgid "Show the creation value in key manager." -msgstr "Afficher la date de création dans le gestionnaire de clefs." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 114 -#: rc.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." -msgstr "Utiliser la sélection à la souris au lieu du presse-papiers." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 122 -#: rc.cpp:708 -#, no-c-format -msgid "" -"Display a warning before creating temporary files during remote file " -"operations." -msgstr "" -"Avertir avant de créer des fichiers temporaires pour les opérations sur des " -"fichiers distants." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 126 -#: rc.cpp:711 -#, no-c-format -msgid "Choose default left-click behavior" -msgstr "Choisissez le fonctionnement par défaut du clic gauche." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 133 -#: rc.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "Handle encrypted drops" -msgstr "Traiter les fragments chiffrés" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 141 -#: rc.cpp:717 -#, no-c-format -msgid "Handle unencrypted drops" -msgstr "Traiter les fragments non chiffrés" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 149 -#: rc.cpp:720 -#, no-c-format -msgid "Show the \"sign file\" service menu." -msgstr "Afficher « Signer le fichier » dans le menu contextuel." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 157 -#: rc.cpp:723 -#, no-c-format -msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." -msgstr "Afficher « Déchiffrer le fichier » dans le menu contextuel." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 169 -#: rc.cpp:726 -#, no-c-format -msgid "Show tip of the day." -msgstr "Afficher l'astuce du jour." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 176 -#: rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "Color used for trusted keys." -msgstr "Couleur pour les clefs approuvées." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 180 -#: rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "Color used for revoked keys." -msgstr "Couleur pour les clefs révoquées." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 184 -#: rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "Color used for unknown keys." -msgstr "Couleur pour les clefs inconnues." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 188 -#: rc.cpp:738 -#, no-c-format -msgid "Color used for untrusted keys." -msgstr "Couleur pour les clefs non-approuvées." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 202 -#: rc.cpp:744 -#, no-c-format -msgid "Use HTTP proxy when available." -msgstr "Utiliser un serveur mandataire HTTP (proxy) si disponible." - -#: keygener.cpp:37 -msgid "Key Generation" -msgstr "Génération de clef" - -#: keygener.cpp:40 -msgid "Expert Mode" -msgstr "Mode expert" - -#: keygener.cpp:45 -msgid "Generate Key Pair" -msgstr "Générer une paire de clefs" - -#: keygener.cpp:62 -msgid "Never" -msgstr "Jamais" - -#: keygener.cpp:63 -msgid "Days" -msgstr "Jours" - -#: keygener.cpp:64 -msgid "Weeks" -msgstr "Semaines" - -#: keygener.cpp:65 -msgid "Months" -msgstr "Mois" - -#: keygener.cpp:66 -msgid "Years" -msgstr "Années" - -#: keygener.cpp:70 -msgid "Key size:" -msgstr "Taille de la clef : " - -#: keygener.cpp:94 -msgid "You must give a name." -msgstr "Vous devez spécifier un nom." - -#: keygener.cpp:100 -msgid "You are about to create a key with no email address" -msgstr "Vous êtes sur le point de créer une clef sans adresse électronique" - -#: keygener.cpp:103 -msgid "Email address not valid" -msgstr "Adresse électronique non valable" - -#: detailedconsole.cpp:43 -msgid "Details" -msgstr "Détails" - -#: detailedconsole.cpp:55 -msgid "Info" -msgstr "Infos" - -#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 -msgid "none" -msgstr "aucun" - -#: keyinfowidget.cpp:355 -msgid "Choose New Expiration" -msgstr "Changer la date d'expiration." - -#: keyinfowidget.cpp:433 -msgid "Passphrase for the key was changed" -msgstr "La clef confidentielle (phrase de passe) a été changée" - -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Could not change expiration" -msgstr "Impossible de changer la date d'expiration" - -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Bad passphrase" -msgstr "Mauvaise clef confidentielle" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " -"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" -"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " -"it if you want.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Pour déchiffrer un fichier texte, déposez-le simplement dans la fenêtre de " -"l'éditeur, et KGpg se charge du reste. Cela fonctionne même pour des fichiers " -"distants.</p>\n" -"<p>Déposez une clef publique dans la fenêtre de l'éditeur, et KGpg vous " -"demandera si vous voulez l'importer.</p>\n" - -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " -"have an encrypt option in the contextual menu.\n" -"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" -msgstr "" -"<p>La manière la plus simple de chiffrer un fichier consiste à cliquer dessus " -"avec le bouton droit : une option de chiffrement apparaît dans le menu " -"contextuel. Cela fonctionne dans <strong>Konqueror</strong> " -"et sur votre bureau ! </p>\n" - -#: tips.cpp:15 -msgid "" -"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " -"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Si vous voulez chiffrer un message pour plusieurs personnes, sélectionnez " -"simplement plusieurs clefs de chiffrement en maintenant enfoncée la touche " -"« Ctrl ».</p>\n" - -#: tips.cpp:20 -msgid "" -"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>" -"<br>\n" -"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " -"Then, export your public key & mail it to your friends." -"<br>\n" -"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " -"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" -"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " -"ready to be sent by email.</p>\n" -msgstr "" -"<p><strong>Vous ne connaissez rien au chiffrement ? </strong>" -"<br>\n" -"Aucun problème ! Créez simplement votre paire de clefs dans le gestionnaire de " -"clefs, puis exportez votre clef publique ou envoyez-la à vos amis." -"<br>\n" -"Demandez-leur d'en faire autant et importez leur clef publique. Enfin, pour " -"envoyer un message chiffré, écrivez-le dans l'éditeur de KGpg, puis cliquez sur " -"« chiffrer ». Choisissez la clef de votre ami puis cliquez sur « chiffrer » à " -"nouveau. Le message sera chiffré, prêt à être envoyé par courrier " -"électronique.</p>\n" - -#: tips.cpp:28 -msgid "" -"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " -"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Pour effectuer une opération sur une clef, ouvrez le gestionnaire de clefs " -"puis cliquez sur la clef avec le bouton droit. Un menu contextuel s'affiche, " -"avec toutes les options disponibles.</p>\n" - -#: tips.cpp:33 -msgid "" -"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " -"for password & that's all!</p>\n" -msgstr "" -"<p>Déchiffrez un fichier d'un simple clic. La clef confidentielle vous sera " -"alors demandée et le tour est joué ! </p>\n" - -#: tips.cpp:38 -msgid "" -"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " -"line prompt.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Si vous voulez ouvrir seulement le gestionnaire de clefs, saisissez la ligne " -"de commande « kgpg -k ». </p>\n" - -#: tips.cpp:43 -msgid "" -"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " -"Kgpg's editor.</p>\n" -msgstr "" -"<p> Le fait de saisir « kgpg -s nom-du-fichier » a pour effet de déchiffrer le " -"fichier et de l'ouvrir dans l'éditeur de KGpg.</p>\n" - -#: kgpgeditor.cpp:143 -msgid "&Encrypt File..." -msgstr "&Chiffrer un fichier..." - -#: kgpgeditor.cpp:144 -msgid "&Decrypt File..." -msgstr "&Déchiffrer un fichier..." - -#: kgpgeditor.cpp:149 -msgid "&Generate Signature..." -msgstr "&Générer une signature..." - -#: kgpgeditor.cpp:150 -msgid "&Verify Signature..." -msgstr "&Vérifier une signature..." - -#: kgpgeditor.cpp:151 -msgid "&Check MD5 Sum..." -msgstr "&Contrôler une somme MD5..." - -#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 -#: kgpgeditor.cpp:513 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Tous les fichiers" - -#: kgpgeditor.cpp:220 -msgid "Open File to Encode" -msgstr "Ouvrir un fichier à encoder" - -#: kgpgeditor.cpp:230 -msgid "Open File to Decode" -msgstr "Ouvrir un fichier à décoder" - -#: kgpgeditor.cpp:244 -msgid "Decrypt File To" -msgstr "Déchiffrer le fichier dans" - -#: kgpgeditor.cpp:317 -msgid "" -"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " -"unicode character in it." -msgstr "" -"Impossible d'enregistrer le document, car l'encodage choisi ne permet pas " -"d'encoder tous les caractères Unicode qu'il contient." - -#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 -msgid "" -"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." -msgstr "" -"Impossible d'enregistrer le document, veuillez vérifier les permissions et " -"l'espace disque." - -#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 -msgid "Overwrite existing file %1?" -msgstr "Écraser le fichier existant %1 ?" - -#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 -msgid "Overwrite" -msgstr "Écraser" - -#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 -msgid "Open File to Verify" -msgstr "Ouvrir un fichier à vérifier" - -#: kgpgeditor.cpp:481 -msgid "Open File to Sign" -msgstr "Ouvrir un fichier à signer" - -#: keyservers.cpp:55 -msgid "Key Server" -msgstr "Serveur de clefs" - -#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 -msgid "You must enter a search string." -msgstr "Vous devez spécifier un texte à chercher." - -#: keyservers.cpp:178 -msgid "Connecting to the server..." -msgstr "Connexion au serveur..." - -#: keyservers.cpp:233 -msgid "You must choose a key." -msgstr "Vous devez choisir une clef." - -#: keyservers.cpp:265 -msgid "Found %1 matching keys" -msgstr "%1 clefs correspondantes trouvées" - -#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 -msgid "<b>Connecting to the server...</b>" -msgstr "<b>Connexion au serveur...</b>" - -#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 -msgid "&Abort" -msgstr "&Annuler" - -#~ msgid "&Unicode (utf-8) Encoding" -#~ msgstr "Encodage &Unicode (utf-8)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit Key Server" -#~ msgstr "Serveur de clefs" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/khexedit.po deleted file mode 100644 index 2ca8a17281f..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/khexedit.po +++ /dev/null @@ -1,2102 +0,0 @@ -# translation of khexedit.po to French -# translation of khexedit.po to Français -# traduction de khexedit.po en français -# translation of khexedit.po to français -# traduction de khexedit.po en Français -# , 2003 -# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003,2004. -# Delafond <gerard@delafond.org>, 2003. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2005. -# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-18 11:13+0200\n" -"Last-Translator: Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>\n" -"Language-Team: French <fr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Date: 1999-08-02 23:31:58+0200\n" -"From: Espen Sand <espensa@online.no>\n" -"Xgettext-Options: -C -ki18n -x /opt/kde/include/kde.pot\n" -"Files: main.cc toplevel.cc hexmanagerwidget.cc hexeditorwidget.cc " -"hextoolwidget.cc hexviewwidget.cc hexbuffer.cc conversion.cc dialog.cc " -"hexvalidator.cc hexclipboard.cc pagedialog.cc optiondialog.cc fontchooser.cc " -"printerdialog.cc statusbarprogress.cc hexprinter.cc hexerror.cc aboutdialog.cc " -"dragsource.cc stringdialog.cc bitswapwidget.cc\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 10 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Permissions" -msgstr "Permissions" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 19 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Spec&ial" -msgstr "Spéci&al" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 42 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Document &Encoding" -msgstr "&Encodage du document" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 67 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Documents" -msgstr "&Documents" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 73 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Document Tabs" -msgstr "Onglets de &document" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 78 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Conversion &Field" -msgstr "Zone de con&version" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 83 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Searc&hbar" -msgstr "&Barre de recherche" - -#: chartabledialog.cc:37 -msgid "Character Table" -msgstr "Table de caractères" - -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 -msgid "Decimal" -msgstr "Décimal" - -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Hexadécimal" - -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 -msgid "Octal" -msgstr "Octal" - -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 -msgid "Binary" -msgstr "Binaire" - -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 -msgid "Text" -msgstr "Texte" - -#: chartabledialog.cc:70 -msgid "Insert this number of characters:" -msgstr "Nombre de caractères à insérer :" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 -msgid "KHexEdit2Part" -msgstr "KHexEdit2Part" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 -msgid "Embedded hex editor" -msgstr "Éditeur hexadécimal embarqué" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:92 -msgid "&Value Coding" -msgstr "Codage de &valeur" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 -msgid "&Hexadecimal" -msgstr "&Hexadécimal" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 -msgid "&Decimal" -msgstr "&Décimal" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 -msgid "&Octal" -msgstr "&Octal" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 -msgid "&Binary" -msgstr "&Binaire" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:102 -msgid "&Char Encoding" -msgstr "Encodage de &caractères" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:106 -msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" -msgstr "Afficher les caractères non &imprimables (<32)" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:112 -msgid "&Resize Style" -msgstr "&Redimensionner le style" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:114 -msgid "&No Resize" -msgstr "&Aucun redimensionnement" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:115 -msgid "&Lock Groups" -msgstr "&Verrouiller les groupes" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:116 -msgid "&Full Size Usage" -msgstr "Utilisation de &pleine taille" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:120 -msgid "&Line Offset" -msgstr "Limite de &ligne" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:123 -msgid "&Columns" -msgstr "&Colonnes" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:125 -msgid "&Values Column" -msgstr "Colonne de &valeurs" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:126 -msgid "&Chars Column" -msgstr "Colonne de &caractères" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:127 -msgid "&Both Columns" -msgstr "Colonnes des &deux" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 -msgid "Hex" -msgstr "Hex" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 -msgid "Dec" -msgstr "Déc" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 -msgid "Oct" -msgstr "Oct" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 -msgid "Bin" -msgstr "Bin" - -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 -msgid "Txt" -msgstr "Txt" - -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 -msgid "Find" -msgstr "Chercher" - -#: searchbar.cc:79 -msgid "Backwards" -msgstr "Vers le haut" - -#: searchbar.cc:80 -msgid "Ignore case" -msgstr "Ignorer la casse" - -#: hexmanagerwidget.cc:136 -msgid "Conversion" -msgstr "Conversion" - -#: main.cc:34 -msgid "KDE hex editor" -msgstr "Éditeur hexadécimal de KDE" - -#: main.cc:40 -msgid "Jump to 'offset'" -msgstr "Aller à « offset »" - -#: main.cc:41 -msgid "File(s) to open" -msgstr "Fichier(s) à ouvrir" - -#: main.cc:49 -msgid "KHexEdit" -msgstr "KHexEdit" - -#: main.cc:54 -msgid "" -"\n" -"This program uses modified code and techniques from other KDE programs,\n" -"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" -"and maintainers.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" -"functionality.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" -"the bit stream functionality of the conversion field.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" -"list capabilities.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" -"reports which removed some nasty bugs.\n" -msgstr "" -"\n" -"Ce programme réutilise du code et des techniques d'autre programmes KDE,\n" -"notamment KWrite, KIconEdit et KSysV. Le mérite va à leurs auteurs\n" -"et à leurs mainteneurs respectifs.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, a participé à la programmation de\n" -"la fonctionnalité de permutation de bits.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, a participé à la programmation\n" -"de la fonctionnalité de «bit stream» du champ de conversion.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, a étendu les capacités\n" -"de la liste de chaînes.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, m'a donné de très bons commentaires\n" -"qui ont supprimé quelques vilains bogues.\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Éric Depagne,Thibaut Cousin,Robert Jacolin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "Eric.Depagne@obspm.fr,cousin@kde.org,rjacolin@ifrance.com" - -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 -msgid "Extract Strings" -msgstr "Extraire des chaînes" - -#: stringdialog.cc:57 -msgid "&Minimum length:" -msgstr "&Longueur minimale :" - -#: stringdialog.cc:66 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filtre :" - -#: stringdialog.cc:71 -msgid "&Use" -msgstr "&Utiliser" - -#: stringdialog.cc:80 -msgid "&Ignore case" -msgstr "&Ignorer la casse" - -#: stringdialog.cc:84 -msgid "Show offset as &decimal" -msgstr "&Offset en décimal" - -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 -msgid "Offset" -msgstr "Offset" - -#: stringdialog.cc:96 -msgid "String" -msgstr "Chaîne" - -#: stringdialog.cc:106 -msgid "Number of strings:" -msgstr "Nombre de chaînes :" - -#: stringdialog.cc:114 -msgid "Displayed:" -msgstr "Affichées :" - -#: stringdialog.cc:197 -msgid "" -"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " -"regular expression.\n" -"Continue without filter?" -msgstr "" -"Le filtre que vous avez spécifié n'est pas correct. Veuillez saisir une " -"expression rationnelle valable.\n" -"Voulez-vous continuer sans aucun filtre ?" - -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 -msgid "Warning: Document has been modified since last update" -msgstr "Attention : le document a été modifié depuis la dernière mise à jour." - -#: statusbarprogress.cc:268 -msgid "%1... %2 of %3" -msgstr "%1... %2 sur %3" - -#: statusbarprogress.cc:272 -msgid "%1... %2%" -msgstr "%1... %2 %" - -#: dialog.cc:44 -msgid "Goto Offset" -msgstr "Aller à l'offset" - -#: dialog.cc:60 -msgid "O&ffset:" -msgstr "O&ffset :" - -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 -msgid "&From cursor" -msgstr "À partir du &curseur" - -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 -msgid "&Backwards" -msgstr "Vers le &haut" - -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 -msgid "&Stay visible" -msgstr "Rester visi&ble" - -#: dialog.cc:194 -msgid "Fo&rmat:" -msgstr "&Format :" - -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 -msgid "F&ind:" -msgstr "Ch&ercher :" - -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 -msgid "&In selection" -msgstr "Dans la &sélection" - -#: dialog.cc:229 -msgid "&Use navigator" -msgstr "Utiliser le &navigateur" - -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 -msgid "Ignore c&ase" -msgstr "&Ignorer la casse" - -#: dialog.cc:348 -msgid "Find (Navigator)" -msgstr "Chercher (navigateur)" - -#: dialog.cc:349 -msgid "New &Key" -msgstr "Nouvelle &clef" - -#: dialog.cc:350 -msgid "&Next" -msgstr "&Suivant" - -#: dialog.cc:362 -msgid "Searching for:" -msgstr "Recherche de :" - -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 -msgid "Find & Replace" -msgstr "Chercher et remplacer" - -#: dialog.cc:504 -msgid "Fo&rmat (find):" -msgstr "&Format (recherche) :" - -#: dialog.cc:533 -msgid "For&mat (replace):" -msgstr "Format (rem&placement) :" - -#: dialog.cc:550 -msgid "Rep&lace:" -msgstr "&Remplacer :" - -#: dialog.cc:570 -msgid "&Prompt" -msgstr "&Demander" - -#: dialog.cc:657 -msgid "Source and target values can not be equal." -msgstr "Les valeurs source et cible ne peuvent pas être égales." - -#: dialog.cc:682 -msgid "Replace &All" -msgstr "&Tout remplacer" - -#: dialog.cc:683 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Ne pas remplacer" - -#: dialog.cc:691 -msgid "Replace marked data at cursor position?" -msgstr "" -"Voulez-vous remplacer les données sélectionnées à la position du curseur ?" - -#: dialog.cc:761 -msgid "Binary Filter" -msgstr "Filtre binaire" - -#: dialog.cc:780 -msgid "O&peration:" -msgstr "O&pération :" - -#: dialog.cc:855 -msgid "Fo&rmat (operand):" -msgstr "&Format (opérateur) :" - -#: dialog.cc:871 -msgid "O&perand:" -msgstr "Opéra&teur :" - -#: dialog.cc:891 -msgid "Swap rule" -msgstr "Règle d'échange" - -#: dialog.cc:903 -msgid "&Reset" -msgstr "&Réinitialiser" - -#: dialog.cc:929 -msgid "&Group size [bytes]" -msgstr "Taille des &groupes (en octets)" - -#: dialog.cc:941 -msgid "S&hift size [bits]" -msgstr "&Valeur du décalage (en bits)" - -#: dialog.cc:985 -msgid "Shift size is zero." -msgstr "La valeur du décalage est zéro." - -#: dialog.cc:994 -msgid "Swap rule does not define any swapping." -msgstr "Les règles d'échange ne sont pas définies." - -#: dialog.cc:1070 -msgid "Insert Pattern" -msgstr "Insérer une chaîne" - -#: dialog.cc:1089 -msgid "&Size:" -msgstr "&Taille :" - -#: dialog.cc:1102 -msgid "Fo&rmat (pattern):" -msgstr "For&mat (chaîne) :" - -#: dialog.cc:1118 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Chaîne :" - -#: dialog.cc:1127 -msgid "&Offset:" -msgstr "&Offset :" - -#: dialog.cc:1142 -msgid "R&epeat pattern" -msgstr "&Répéter la chaîne" - -#: dialog.cc:1144 -msgid "&Insert on cursor position" -msgstr "&Insérer à la position du curseur" - -#: dialog.cc:1284 -msgid "Your request can not be processed." -msgstr "Impossible de traiter votre demande." - -#: dialog.cc:1288 -msgid "Examine argument(s) and try again." -msgstr "Vérifiez les argument(s) et essayez de nouveau." - -#: dialog.cc:1294 -msgid "Invalid argument(s)" -msgstr "Argument(s) non valable(s)" - -#: dialog.cc:1303 -msgid "You must specify a destination file." -msgstr "Vous devez indiquer un fichier de destination." - -#: dialog.cc:1313 -msgid "You have specified an existing folder." -msgstr "Vous avez indiqué un fichier existant déjà." - -#: dialog.cc:1320 -msgid "You do not have write permission to this file." -msgstr "Vous n'avez pas les permissions d'écriture sur ce fichier." - -#: dialog.cc:1325 -msgid "" -"You have specified an existing file.\n" -"Overwrite current file?" -msgstr "" -"Vous avez indiqué un fichier existant déjà.\n" -"Voulez-vous écraser le fichier courant ?" - -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 -msgid "Overwrite" -msgstr "Écraser" - -#: dialog.cc:1405 -msgid "Regular Text" -msgstr "Texte simple" - -#: dialog.cc:1416 -msgid "operand AND data" -msgstr "opérande ET données" - -#: dialog.cc:1417 -msgid "operand OR data" -msgstr "opérande OU données" - -#: dialog.cc:1418 -msgid "operand XOR data" -msgstr "opérande OU Exclusif données" - -#: dialog.cc:1419 -msgid "INVERT data" -msgstr "INVERSER les données" - -#: dialog.cc:1420 -msgid "REVERSE data" -msgstr "RENVERSER les données" - -#: dialog.cc:1421 -msgid "ROTATE data" -msgstr "PERMUTER circulairement les données" - -#: dialog.cc:1422 -msgid "SHIFT data" -msgstr "DÉCALAGE des données" - -#: dialog.cc:1423 -msgid "Swap Individual Bits" -msgstr "Échanger des bits individuels" - -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Signed 8 bit:" -msgstr "8 bits signé :" - -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Unsigned 8 bit:" -msgstr "8 bits non-signé :" - -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Signed 16 bit:" -msgstr "16 bits signé :" - -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Unsigned 16 bit:" -msgstr "16 bits non-signé :" - -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Signed 32 bit:" -msgstr "32 bits signé :" - -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Unsigned 32 bit:" -msgstr "32 bits non-signé :" - -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "32 bit float:" -msgstr "32 bits flottant :" - -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "64 bit float:" -msgstr "64 bits flottant :" - -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Hexadecimal:" -msgstr "Hexadécimal :" - -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Octal:" -msgstr "Octal :" - -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Binary:" -msgstr "Binaire :" - -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Text:" -msgstr "Texte :" - -#: hextoolwidget.cc:96 -msgid "Show little endian decoding" -msgstr "Afficher en petit-boutien (little endian)" - -#: hextoolwidget.cc:110 -msgid "Show unsigned as hexadecimal" -msgstr "Non-signé en hexadécimal" - -#: hextoolwidget.cc:122 -msgid "Stream length:" -msgstr "Longueur du flux :" - -#: hextoolwidget.cc:127 -msgid "Fixed 8 Bit" -msgstr "Fixée à 8 bits" - -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bit Window" -msgstr "Fenêtre des bits" - -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bits Window" -msgstr "Fenêtre des bits" - -#: converterdialog.cc:71 -msgid "Converter" -msgstr "Convertisseur" - -#: converterdialog.cc:72 -msgid "&On Cursor" -msgstr "Sur le &curseur" - -#: converterdialog.cc:83 -msgid "Decimal:" -msgstr "Décimal :" - -#: toplevel.cc:133 -msgid "&Insert..." -msgstr "&Insérer..." - -#: toplevel.cc:143 -msgid "E&xport..." -msgstr "E&xporter..." - -#: toplevel.cc:145 -msgid "&Cancel Operation" -msgstr "&Annuler l'opération" - -#: toplevel.cc:147 -msgid "&Read Only" -msgstr "&Lecture seule" - -#: toplevel.cc:149 -msgid "&Allow Resize" -msgstr "&Redimensionnement autorisé" - -#: toplevel.cc:151 -msgid "N&ew Window" -msgstr "Nou&velle fenêtre" - -#: toplevel.cc:153 -msgid "Close &Window" -msgstr "Fermer la fen&être" - -#: toplevel.cc:168 -msgid "&Goto Offset..." -msgstr "Aller &à l'offset..." - -#: toplevel.cc:170 -msgid "&Insert Pattern..." -msgstr "Insérer une cha&îne..." - -#: toplevel.cc:173 -msgid "Copy as &Text" -msgstr "Copier en tant que &texte" - -#: toplevel.cc:175 -msgid "Paste into New &File" -msgstr "Coller dans un nouveau &fichier" - -#: toplevel.cc:177 -msgid "Paste into New &Window" -msgstr "Coller dans une &nouvelle fenêtre" - -#: toplevel.cc:188 -msgid "&Text" -msgstr "&Texte" - -#: toplevel.cc:196 -msgid "Show O&ffset Column" -msgstr "Afficher la colonne d'o&ffset" - -#: toplevel.cc:198 -msgid "Show Te&xt Field" -msgstr "Afficher le cham&p texte" - -#: toplevel.cc:200 -msgid "Off&set as Decimal" -msgstr "Off&set en décimal" - -#: toplevel.cc:202 -msgid "&Upper Case (Data)" -msgstr "&Majuscules (données)" - -#: toplevel.cc:204 -msgid "Upper &Case (Offset)" -msgstr "M&ajuscule (offset)" - -#: toplevel.cc:207 -msgid "" -"_: &Default encoding\n" -"&Default" -msgstr "Par d&éfaut" - -#: toplevel.cc:209 -msgid "US-&ASCII (7 bit)" -msgstr "US-&ASCII (7 bit)" - -#: toplevel.cc:211 -msgid "&EBCDIC" -msgstr "&EBCDIC" - -#: toplevel.cc:219 -msgid "&Extract Strings..." -msgstr "&Extraire des chaînes..." - -#: toplevel.cc:223 -msgid "&Binary Filter..." -msgstr "&Filtre binaire..." - -#: toplevel.cc:225 -msgid "&Character Table" -msgstr "Table de &caractères" - -#: toplevel.cc:227 -msgid "C&onverter" -msgstr "C&onvertisseur" - -#: toplevel.cc:229 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Statistiques" - -#: toplevel.cc:234 -msgid "&Replace Bookmark" -msgstr "&Remplacer un signet" - -#: toplevel.cc:236 -msgid "R&emove Bookmark" -msgstr "Supprim&er un signet" - -#: toplevel.cc:238 -msgid "Re&move All" -msgstr "&Tout supprimer" - -#: toplevel.cc:240 -msgid "Goto &Next Bookmark" -msgstr "Aller au signet &suivant" - -#: toplevel.cc:243 -msgid "Goto &Previous Bookmark" -msgstr "Aller au signet &précédent" - -#: toplevel.cc:249 -msgid "Show F&ull Path" -msgstr "A&fficher le chemin entier" - -#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 -msgid "&Hide" -msgstr "&Cacher" - -#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 -msgid "&Above Editor" -msgstr "&Au-dessus de l'éditeur" - -#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 -msgid "&Below Editor" -msgstr "&Sous l'éditeur" - -#: toplevel.cc:264 -msgid "&Floating" -msgstr "&Flottante" - -#: toplevel.cc:266 -msgid "&Embed in Main Window" -msgstr "&Incorporée dans la fenêtre principale" - -#: toplevel.cc:293 -msgid "Drag document" -msgstr "Glisser le document" - -#: toplevel.cc:294 -msgid "Drag Document" -msgstr "Glisser le document" - -#: toplevel.cc:304 -msgid "Toggle write protection" -msgstr "(Dés)Activer la protection contre l'écriture" - -#: toplevel.cc:329 -msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" -msgstr "Sélection : 0000:0000 0000:0000" - -#: toplevel.cc:331 -msgid "M" -msgstr "M" - -#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 -msgid "OVR" -msgstr "ÉCR" - -#: toplevel.cc:333 -msgid "Size: FFFFFFFFFF" -msgstr "Taille du fichier : FFFFFFFFFF" - -#: toplevel.cc:334 -msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" -msgstr "Offset : FFFFFFFFFF-F" - -#: toplevel.cc:335 -msgid "FFF" -msgstr "FFF" - -#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 -msgid "RW" -msgstr "L/É" - -#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 -msgid "Offset:" -msgstr "Offset :" - -#: toplevel.cc:347 -msgid "Size:" -msgstr "Taille :" - -#: toplevel.cc:536 -#, c-format -msgid "Non local recent file: %1" -msgstr "Fichier récent non local : %1" - -#: toplevel.cc:546 -msgid "" -"Can not create new window.\n" -msgstr "" -"Impossible de créer une nouvelle fenêtre.\n" - -#: toplevel.cc:582 -msgid "" -"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " -"modifications will be lost." -msgstr "" -"Des fenêtres contiennent des documents modifiés. Si vous quittez maintenant, " -"les changements seront perdus." - -#: toplevel.cc:791 -#, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Taille : %1" - -#: toplevel.cc:893 -msgid "R" -msgstr "L" - -#: toplevel.cc:925 -#, c-format -msgid "Offset: %1" -msgstr "Offset : %1" - -#: toplevel.cc:993 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 -#, c-format -msgid "Encoding: %1" -msgstr "Encodage : %1" - -#: toplevel.cc:1172 -msgid "Selection:" -msgstr "Sélection :" - -#: hexerror.cc:32 -msgid "No data" -msgstr "Aucune donnée" - -#: hexerror.cc:33 -msgid "Insufficient memory" -msgstr "Mémoire insuffisante" - -#: hexerror.cc:34 -msgid "List is full" -msgstr "La liste est pleine" - -#: hexerror.cc:35 -msgid "Read operation failed" -msgstr "Problème lors de l'opération de lecture" - -#: hexerror.cc:36 -msgid "Write operation failed" -msgstr "Problème lors de l'opération d'écriture" - -#: hexerror.cc:37 -msgid "Empty argument" -msgstr "Argument vide" - -#: hexerror.cc:38 -msgid "Illegal argument" -msgstr "Argument non valable" - -#: hexerror.cc:39 -msgid "Null pointer argument" -msgstr "L'argument est un pointeur vide" - -#: hexerror.cc:40 -msgid "Wrap buffer" -msgstr "Extrémité du tampon atteinte" - -#: hexerror.cc:41 -msgid "No match" -msgstr "Aucune correspondance" - -#: hexerror.cc:42 -msgid "No data is selected" -msgstr "Pas de données sélectionnées" - -#: hexerror.cc:43 -msgid "Empty document" -msgstr "Document vide" - -#: hexerror.cc:44 -msgid "No active document" -msgstr "Pas de document actif" - -#: hexerror.cc:45 -msgid "No data is marked" -msgstr "Pas de données sélectionnées" - -#: hexerror.cc:46 -msgid "Document is write protected" -msgstr "Le document est protégé contre l'écriture" - -#: hexerror.cc:47 -msgid "Document is resize protected" -msgstr "Le document est protégé contre le redimensionnement" - -#: hexerror.cc:48 -msgid "Operation was stopped" -msgstr "L'opération a été arrêtée" - -#: hexerror.cc:49 -msgid "Illegal mode" -msgstr "Mode non valable" - -#: hexerror.cc:50 -msgid "Program is busy, try again later" -msgstr "Le programme est occupé, essayez plus tard" - -#: hexerror.cc:51 -msgid "Value is not within valid range" -msgstr "La valeur n'est pas dans une plage valide" - -#: hexerror.cc:52 -msgid "Operation was aborted" -msgstr "L'opération a été annulée" - -#: hexerror.cc:53 -msgid "File could not be opened for writing" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en écriture" - -#: hexerror.cc:54 -msgid "File could not be opened for reading" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en lecture" - -#: hexerror.cc:60 -msgid "Unknown error" -msgstr "Problème inconnu" - -#: conversion.cc:48 -msgid "" -"_: Default encoding\n" -"Default" -msgstr "Par défaut" - -#: conversion.cc:49 -msgid "EBCDIC" -msgstr "EBCDIC" - -#: conversion.cc:50 -msgid "US-ASCII (7 bit)" -msgstr "US-ASCII (7 bit)" - -#: conversion.cc:51 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" - -#: hexeditorwidget.cc:583 -#, c-format -msgid "Untitled %1" -msgstr "Sans nom %1" - -#: hexeditorwidget.cc:607 -msgid "Unable to create new document." -msgstr "Impossible de créer un nouveau document." - -#: hexeditorwidget.cc:608 -msgid "Operation Failed" -msgstr "Échec de l'opération" - -#: hexeditorwidget.cc:770 -msgid "Insert File" -msgstr "Insérer un fichier" - -#: hexeditorwidget.cc:780 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Seuls les fichiers locaux peuvent être traités pour le moment." - -#: hexeditorwidget.cc:868 -msgid "" -"The current document has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Le document courant a été modifié.\n" -"Voulez-vous l'enregistrer ?" - -#: hexeditorwidget.cc:933 -msgid "" -"Current document has been changed on disk.\n" -"If you save now, those changes will be lost.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Le document en cours a subi des changements sur le disque.\n" -"Si vous enregistrez maintenant, ces changements seront perdus.\n" -"Voulez-vous vraiment continuer ?" - -#: hexeditorwidget.cc:986 -msgid "" -"A document with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Un document du même nom existe déjà.\n" -"Voulez-vous l'écraser ?" - -#: hexeditorwidget.cc:1023 -msgid "The current document does not exist on the disk." -msgstr "Le document courant n'existe pas sur le disque." - -#: hexeditorwidget.cc:1033 -msgid "" -"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " -"modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"Le document courant a subi des changements sur le disque et contient également " -"des modifications non enregistrées.\n" -"Si vous le rechargez maintenant, les modifications seront perdues." - -#: hexeditorwidget.cc:1039 -msgid "" -"The current document contains unsaved modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"Le document courant contient des modifications non enregistrées.\n" -"Si vous le rechargez maintenant, les modifications seront perdues." - -#: hexeditorwidget.cc:1073 -msgid "Print Hex-Document" -msgstr "Imprimer le document hexa." - -#: hexeditorwidget.cc:1123 -msgid "" -"Could not print data.\n" -msgstr "" -"Impossible d'imprimer les données.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1147 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>Print threshold exceeded." -"<br>You are about to print one page." -"<br>Proceed?</qt>\n" -"<qt>Print threshold exceeded." -"<br>You are about to print %n pages." -"<br>Proceed?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Affichage du dépassement du seuil." -"<br>Vous désirez imprimer un page." -"<br>Continuer ?</qt>\n" -"<qt>Affichage du dépassement du seuil." -"<br>Vous désirez imprimer %n pages." -"<br>Continuer ?</qt>" - -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 -msgid "" -"Unable to export data.\n" -msgstr "" -"Impossible d'exporter les données.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1237 -msgid "" -"The encoding you have selected is not reversible.\n" -"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " -"data can be restored to the original state." -msgstr "" -"L'encodage que vous avez sélectionné n'est pas réversible.\n" -"Si vous revenez à l'encodage d'origine plus tard, il n'est pas garanti que les " -"données soient restaurées dans leur état initial." - -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 -msgid "Encode" -msgstr "Encoder" - -#: hexeditorwidget.cc:1242 -msgid "&Encode" -msgstr "&Encoder" - -#: hexeditorwidget.cc:1259 -msgid "" -"Could not encode data.\n" -msgstr "" -"Impossible d'encoder les données.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1412 -msgid "" -"Deleted bookmarks can not be restored.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Les signets supprimés ne peuvent pas être récupérés.\n" -"Voulez-vous vraiment continuer ?" - -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 -msgid "Search key not found in document." -msgstr "Impossible de trouver le texte cherché." - -#: hexeditorwidget.cc:1572 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Fin du document atteinte.\n" -"Voulez-vous continuer la recherche depuis le début ?" - -#: hexeditorwidget.cc:1578 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Début du document atteint.\n" -"Voulez-vous continuer la recherche en commençant par la fin ?" - -#: hexeditorwidget.cc:1594 -msgid "" -"Your request can not be processed.\n" -"No search pattern defined." -msgstr "" -"Impossible de traiter votre requête.\n" -"Aucun critère de recherche n'est défini." - -#: hexeditorwidget.cc:1700 -msgid "Find and Replace" -msgstr "Chercher et remplacer" - -#: hexeditorwidget.cc:1762 -msgid "Search key not found in selected area." -msgstr "Impossible de trouver le texte cherché dans la zone sélectionnée." - -#: hexeditorwidget.cc:1774 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>Operation complete." -"<br>" -"<br>One replacement was made.</qt>\n" -"<qt>Operation complete." -"<br>" -"<br>%n replacements were made.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Opération terminée." -"<br>" -"<br>Un remplacement a été effectué.</qt>\n" -"<qt>Opération terminée." -"<br>" -"<br>%n remplacements ont été effectués.</qt>" - -#: hexeditorwidget.cc:1795 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define your own encoding" -msgstr "" -"Fonction actuellement non disponible !\n" -"Définissez votre propre encodage" - -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 -msgid "Encoding" -msgstr "Encodage" - -#: hexeditorwidget.cc:1831 -msgid "" -"Could not collect strings.\n" -msgstr "" -"Impossible de récupérer les chaînes de caractères.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1833 -msgid "Collect Strings" -msgstr "Récupération des chaînes de caractères" - -#: hexeditorwidget.cc:1842 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define a record (structure) and fill it with data from the document." -msgstr "" -"Fonction non encore disponible !\n" -"Définit un enregistrement (structure) et le remplit avec les données du " -"document." - -#: hexeditorwidget.cc:1845 -msgid "Record Viewer" -msgstr "Afficheur d'enregistrements" - -#: hexeditorwidget.cc:1917 -msgid "" -"Could not collect document statistics.\n" -msgstr "" -"Impossible de collecter les statistiques sur le document.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1920 -msgid "Collect Document Statistics" -msgstr "Collecte les statistiques sur le document" - -#: hexeditorwidget.cc:1959 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Save or retrive your favorite layout" -msgstr "" -"Fonction actuellement non disponible !\n" -"Enregistre ou retrouve vos dispositions favorites" - -#: hexeditorwidget.cc:1962 -msgid "Profiles" -msgstr "Profils" - -#: hexeditorwidget.cc:1981 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"URL mal formée\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:1982 -msgid "Read URL" -msgstr "Lit l'URL" - -#: hexeditorwidget.cc:2015 -msgid "Could not save remote file." -msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier distant." - -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 -msgid "Write Failure" -msgstr "Échec de l'écriture" - -#: hexeditorwidget.cc:2052 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist.\n" -"%1" -msgstr "" -"Le fichier spécifié n'existe pas.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 -msgid "Read" -msgstr "Lecture" - -#: hexeditorwidget.cc:2059 -#, c-format -msgid "" -"You have specified a folder.\n" -"%1" -msgstr "" -"Vous avez indiqué un dossier.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2066 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permission to this file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Vous n'avez pas le droit de lire ce fichier.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2074 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to open the file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Un problème est survenu lors de l'ouverture du fichier.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2103 -msgid "" -"Could not read file.\n" -msgstr "" -"Impossible de lire le fichier.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2122 -msgid "You have specified a folder." -msgstr "Vous avez indiqué un dossier." - -#: hexeditorwidget.cc:2129 -msgid "You do not have write permission." -msgstr "Vous n'avez pas les permissions d'écriture." - -#: hexeditorwidget.cc:2138 -msgid "An error occurred while trying to open the file." -msgstr "Un problème est survenu lors de l'ouverture du fichier." - -#: hexeditorwidget.cc:2150 -msgid "" -"Could not write data to disk.\n" -msgstr "" -"Impossible d'écrire les données sur le disque.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2232 -msgid "" -"Can not create text buffer.\n" -msgstr "" -"Impossible de créer le tampon de texte.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2234 -msgid "Loading Failed" -msgstr "Échec du chargement" - -#: hexeditorwidget.cc:2309 -msgid "Reading" -msgstr "Lecture" - -#: hexeditorwidget.cc:2310 -msgid "Writing" -msgstr "Écriture" - -#: hexeditorwidget.cc:2311 -msgid "Inserting" -msgstr "Insertion" - -#: hexeditorwidget.cc:2312 -msgid "Printing" -msgstr "Impression" - -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 -msgid "Collect strings" -msgstr "Récupération des chaînes de caractères" - -#: hexeditorwidget.cc:2315 -msgid "Exporting" -msgstr "Exportation" - -#: hexeditorwidget.cc:2316 -msgid "Scanning" -msgstr "Analyse" - -#: hexeditorwidget.cc:2376 -msgid "Do you really want to cancel reading?" -msgstr "Voulez-vous vraiment annuler la lecture ?" - -#: hexeditorwidget.cc:2380 -msgid "Write" -msgstr "Écriture" - -#: hexeditorwidget.cc:2381 -msgid "" -"Do you really want to cancel writing?\n" -"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" -msgstr "" -"Voulez-vous vraiment annuler l'écriture ?\n" -"Attention : annuler peut corrompre vos données sur le disque." - -#: hexeditorwidget.cc:2387 -msgid "Do you really want to cancel inserting?" -msgstr "Voulez-vous vraiment annuler l'insertion ?" - -#: hexeditorwidget.cc:2392 -msgid "Do you really want to cancel printing?" -msgstr "Voulez-vous vraiment annuler l'impression ?" - -#: hexeditorwidget.cc:2397 -msgid "Do you really want to cancel encoding?" -msgstr "Voulez-vous vraiment annuler l'encodage ?" - -#: hexeditorwidget.cc:2402 -msgid "Do you really want to cancel string scanning?" -msgstr "Voulez-vous vraiment annuler la recherche de la chaîne ?" - -#: hexeditorwidget.cc:2407 -msgid "Do you really want to cancel exporting?" -msgstr "Voulez-vous vraiment annuler l'exportation ?" - -#: hexeditorwidget.cc:2411 -msgid "Collect document statistics" -msgstr "Collecte les statistiques sur le document" - -#: hexeditorwidget.cc:2412 -msgid "Do you really want to cancel document scanning?" -msgstr "Voulez-vous vraiment annuler l'examen du document ?" - -#: hexeditorwidget.cc:2432 -msgid "" -"Could not finish operation.\n" -msgstr "" -"Impossible de terminer l'opération.\n" - -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 -msgid "Export Document" -msgstr "Exporter le document" - -#: exportdialog.cc:40 -msgid "Destination" -msgstr "Destination" - -#: exportdialog.cc:158 -msgid "Plain Text" -msgstr "Texte simple" - -#: exportdialog.cc:159 -msgid "HTML Tables" -msgstr "Tables HTML" - -#: exportdialog.cc:160 -msgid "Rich Text (RTF)" -msgstr "Texte enrichi (RTF)" - -#: exportdialog.cc:161 -msgid "C Array" -msgstr "Tableau C" - -#: exportdialog.cc:169 -msgid "&Format:" -msgstr "&Format :" - -#: exportdialog.cc:177 -msgid "&Destination:" -msgstr "&Destination :" - -#: exportdialog.cc:181 -msgid "(Package folder)" -msgstr "(Dossier du paquetage)" - -#: exportdialog.cc:191 -msgid "Choose..." -msgstr "Parcourir..." - -#: exportdialog.cc:202 -msgid "Export Range" -msgstr "Plage à exporter" - -#: exportdialog.cc:210 -msgid "&Everything" -msgstr "&Tout" - -#: exportdialog.cc:215 -msgid "&Selection" -msgstr "&Sélection" - -#: exportdialog.cc:220 -msgid "&Range" -msgstr "Pla&ge" - -#: exportdialog.cc:229 -msgid "&From offset:" -msgstr "De l'&offset :" - -#: exportdialog.cc:235 -msgid "&To offset:" -msgstr "À &l'offset :" - -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 -msgid "No options for this format." -msgstr "Pas d'options pour ce format." - -#: exportdialog.cc:296 -msgid "HTML Options (one table per page)" -msgstr "Options HTML (une table par page)" - -#: exportdialog.cc:317 -msgid "&Lines per table:" -msgstr "&Lignes par table :" - -#: exportdialog.cc:325 -msgid "Filename &prefix (in package):" -msgstr "Préfi&xe du nom de fichier (dans le paquetage) :" - -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 -msgid "None" -msgstr "Aucun" - -#: exportdialog.cc:331 -msgid "Filename with Path" -msgstr "Nom du fichier avec le chemin" - -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 -msgid "Filename" -msgstr "Nom du fichier" - -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 -msgid "Page Number" -msgstr "Numéro de page" - -#: exportdialog.cc:339 -msgid "Header &above text:" -msgstr "&En-tête au-dessus du texte :" - -#: exportdialog.cc:347 -msgid "&Footer below text:" -msgstr "&Pied de page sous le texte :" - -#: exportdialog.cc:351 -msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" -msgstr "Lier « index.html » à la &table des matières" - -#: exportdialog.cc:355 -msgid "&Include navigator bar" -msgstr "&Inclure la barre de navigation" - -#: exportdialog.cc:359 -msgid "&Use black and white only" -msgstr "&Noir et blanc seulement" - -#: exportdialog.cc:388 -msgid "C Array Options" -msgstr "Options du tableau C" - -#: exportdialog.cc:402 -msgid "Array name:" -msgstr "Nom du tableau :" - -#: exportdialog.cc:407 -msgid "char" -msgstr "caractère" - -#: exportdialog.cc:408 -msgid "unsigned char" -msgstr "caractère non signé" - -#: exportdialog.cc:409 -msgid "short" -msgstr "entier court" - -#: exportdialog.cc:410 -msgid "unsigned short" -msgstr "entier court non signé" - -#: exportdialog.cc:411 -msgid "int" -msgstr "entier" - -#: exportdialog.cc:412 -msgid "unsigned int" -msgstr "entier non signé" - -#: exportdialog.cc:413 -msgid "float" -msgstr "réel" - -#: exportdialog.cc:414 -msgid "double" -msgstr "réel double" - -#: exportdialog.cc:419 -msgid "Element type:" -msgstr "Type de l'élément :" - -#: exportdialog.cc:427 -msgid "Elements per line:" -msgstr "Éléments par ligne :" - -#: exportdialog.cc:431 -msgid "Print unsigned values as hexadecimal" -msgstr "Imprimer les valeurs non signées en hexadécimal" - -#: exportdialog.cc:535 -msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." -msgstr "" -"Le préfixe du nom de fichier ne peut pas contenir d'espaces ou de caractères de " -"ponctuation." - -#: exportdialog.cc:561 -msgid "This format is not yet supported." -msgstr "Ce format n'est pas encore géré." - -#: exportdialog.cc:638 -msgid "You must specify a destination." -msgstr "Vous devez indiquer une destination." - -#: exportdialog.cc:650 -msgid "Unable to create a new folder" -msgstr "Impossible de créer un nouveau dossier" - -#: exportdialog.cc:661 -msgid "You have specified an existing file" -msgstr "Vous avez indiqué un fichier existant déjà" - -#: exportdialog.cc:669 -msgid "You do not have write permission to this folder." -msgstr "Vous n'avez pas les permissions d'écriture sur ce dossier." - -#: exportdialog.cc:679 -msgid "" -"You have specified an existing folder.\n" -"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" -"Continue?" -msgstr "" -"Vous avez indiqué un dossier existant.\n" -"Si vous continuez, tout fichier de ce dossier entre « %1 » et « %2 » peut être " -"perdu.\n" -"Voulez-vous continuer ?" - -#: hexviewwidget.cc:1128 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Supprimer un signet" - -#: hexviewwidget.cc:1158 -msgid "Replace Bookmark" -msgstr "Remplacer un signet" - -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Page %1 sur %2" - -#: hexbuffer.cc:2852 -msgid "to" -msgstr "à" - -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 -msgid "Next" -msgstr "Suivant" - -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 -msgid "Previous" -msgstr "Précédent" - -#: hexbuffer.cc:4886 -msgid "Generated by khexedit" -msgstr "Généré par KHexEdit" - -#: printdialogpage.cc:38 -msgid "Page Layout" -msgstr "Mise en page" - -#: printdialogpage.cc:59 -msgid "Margins [millimeter]" -msgstr "Marges (en millimètres)" - -#: printdialogpage.cc:72 -msgid "&Top:" -msgstr "&Supérieure :" - -#: printdialogpage.cc:73 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Inférieure :" - -#: printdialogpage.cc:74 -msgid "&Left:" -msgstr "&Gauche :" - -#: printdialogpage.cc:75 -msgid "&Right:" -msgstr "&Droite :" - -#: printdialogpage.cc:102 -msgid "Draw h&eader above text" -msgstr "&En-tête au-dessus du texte" - -#: printdialogpage.cc:118 -msgid "Left:" -msgstr "Gauche :" - -#: printdialogpage.cc:119 -msgid "Center:" -msgstr "Centre :" - -#: printdialogpage.cc:120 -msgid "Right:" -msgstr "Droite :" - -#: printdialogpage.cc:121 -msgid "Border:" -msgstr "Bord :" - -#: printdialogpage.cc:125 -msgid "Date & Time" -msgstr "Date et heure" - -#: printdialogpage.cc:131 -msgid "Single Line" -msgstr "Ligne simple" - -#: printdialogpage.cc:132 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rectangle" - -#: printdialogpage.cc:164 -msgid "Draw &footer below text" -msgstr "&Pied de page sous le texte" - -#: fileinfodialog.cc:73 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiques" - -#: fileinfodialog.cc:89 -msgid "File name: " -msgstr "Nom du fichier :" - -#: fileinfodialog.cc:93 -msgid "Size [bytes]: " -msgstr "Taille (en octets) :" - -#: fileinfodialog.cc:110 -msgid "Occurrence" -msgstr "Occurrence" - -#: fileinfodialog.cc:111 -msgid "Percent" -msgstr "Pourcentage" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Layout" -msgstr "Disposition" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Data Layout in Editor" -msgstr "Disposition des données dans l'éditeur" - -#: optiondialog.cc:113 -msgid "Hexadecimal Mode" -msgstr "Mode hexadécimal" - -#: optiondialog.cc:114 -msgid "Decimal Mode" -msgstr "Mode décimal" - -#: optiondialog.cc:115 -msgid "Octal Mode" -msgstr "Mode octal" - -#: optiondialog.cc:116 -msgid "Binary Mode" -msgstr "Mode binaire" - -#: optiondialog.cc:117 -msgid "Text Only Mode" -msgstr "Mode texte pur" - -#: optiondialog.cc:146 -msgid "Default l&ine size [bytes]:" -msgstr "Taille de la lign&e par défaut (en octets) :" - -#: optiondialog.cc:150 -msgid "Colu&mn size [bytes]:" -msgstr "Taille de la &colonne (en octets) :" - -#: optiondialog.cc:158 -msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" -msgstr "Taille de la ligne &fixée (barre de défilement si nécessaire)" - -#: optiondialog.cc:164 -msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" -msgstr "" -"&Verrouiller la colonne à la fin de la ligne (quand la taille de la colonne est " -"> à 1)" - -#: optiondialog.cc:176 -msgid "Vertical Only" -msgstr "Vertical seulement" - -#: optiondialog.cc:177 -msgid "Horizontal Only" -msgstr "Horizontal seulement" - -#: optiondialog.cc:178 -msgid "Both Directions" -msgstr "Dans les deux directions" - -#: optiondialog.cc:185 -msgid "&Gridlines between text:" -msgstr "&Texte quadrillé :" - -#: optiondialog.cc:203 -msgid "&Left separator width [pixels]:" -msgstr "Largeur du séparateur de &gauche (en points) :" - -#: optiondialog.cc:207 -msgid "&Right separator width [pixels]:" -msgstr "Largeur du séparateur de d&roite (en points) :" - -#: optiondialog.cc:223 -msgid "&Separator margin width [pixels]:" -msgstr "Largeur de la marge de &séparation (en points) :" - -#: optiondialog.cc:227 -msgid "&Edge margin width [pixels]:" -msgstr "Largeur de la marge au &bord (en pixels) :" - -#: optiondialog.cc:231 -msgid "Column separation is e&qual to one character" -msgstr "&Écart entre colonnes égal à un caractère" - -#: optiondialog.cc:244 -msgid "Column separa&tion [pixels]:" -msgstr "Séparation des colonnes (en &points) :" - -#: optiondialog.cc:257 -msgid "Cursor" -msgstr "Curseur" - -#: optiondialog.cc:258 -msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" -msgstr "Comportement du curseur (valable uniquement pour l'éditeur)" - -#: optiondialog.cc:262 -msgid "Blinking" -msgstr "Clignotement" - -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 -msgid "Do not b&link" -msgstr "Ne &clignote pas" - -#: optiondialog.cc:274 -msgid "&Blink interval [ms]:" -msgstr "&Intervalle de clignotement (en ms) :" - -#: optiondialog.cc:284 -msgid "Shape" -msgstr "Forme" - -#: optiondialog.cc:288 -msgid "Always &use block (rectangular) cursor" -msgstr "Toujours utiliser un &bloc (rectangulaire)" - -#: optiondialog.cc:294 -msgid "Use &thick cursor in insert mode" -msgstr "&Utiliser un curseur mince en mode insertion" - -#: optiondialog.cc:299 -msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" -msgstr "Comportement du curseur quand l'éditeur perd le focus" - -#: optiondialog.cc:304 -msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" -msgstr "A&rrêter le clignotement (s'il est activé)" - -#: optiondialog.cc:306 -msgid "H&ide" -msgstr "Cac&her" - -#: optiondialog.cc:307 -msgid "Do ¬hing" -msgstr "Ne rien &faire" - -#: optiondialog.cc:323 -msgid "Colors" -msgstr "Couleurs" - -#: optiondialog.cc:324 -msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" -msgstr "" -"Couleurs de l'éditeur (la couleur de sélection du système est toujours " -"utilisée)" - -#: optiondialog.cc:329 -msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" -msgstr "" -"&Utiliser les couleurs du système (choisies dans le Centre de configuration)" - -#: optiondialog.cc:342 -msgid "First, Third ... Line Background" -msgstr "Première, troisième ... Arrière-plan des lignes" - -#: optiondialog.cc:343 -msgid "Second, Fourth ... Line Background" -msgstr "Seconde, quatrième ... Arrière-plan des lignes" - -#: optiondialog.cc:344 -msgid "Offset Background" -msgstr "Arrière plan de l'offset" - -#: optiondialog.cc:345 -msgid "Inactive Background" -msgstr "Arrière plan inactif" - -#: optiondialog.cc:346 -msgid "Even Column Text" -msgstr "Colonne texte paire" - -#: optiondialog.cc:347 -msgid "Odd Column Text" -msgstr "Colonne texte impaire" - -#: optiondialog.cc:348 -msgid "Non Printable Text" -msgstr "Texte non imprimable" - -#: optiondialog.cc:349 -msgid "Offset Text" -msgstr "Texte de l'offset" - -#: optiondialog.cc:350 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Texte secondaire" - -#: optiondialog.cc:351 -msgid "Marked Background" -msgstr "Arrière-plan sélectionné" - -#: optiondialog.cc:352 -msgid "Marked Text" -msgstr "Texte sélectionné" - -#: optiondialog.cc:353 -msgid "Cursor Background" -msgstr "Arrière-plan du curseur" - -#: optiondialog.cc:354 -msgid "Cursor Text (block shape)" -msgstr "Curseur texte (bloc)" - -#: optiondialog.cc:355 -msgid "Bookmark Background" -msgstr "Arrière-plan des signets" - -#: optiondialog.cc:356 -msgid "Bookmark Text" -msgstr "Texte des signets" - -#: optiondialog.cc:357 -msgid "Separator" -msgstr "Séparateur" - -#: optiondialog.cc:358 -msgid "Grid Lines" -msgstr "Quadrillage" - -#: optiondialog.cc:376 -msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" -msgstr "" -"Sélection des polices (l'éditeur ne peut utiliser que des polices à chasse " -"fixe)." - -#: optiondialog.cc:381 -msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" -msgstr "" -"&Utiliser les polices du système (choisies dans le Centre de configuration)" - -#: optiondialog.cc:398 -msgid "KHexEdit editor font" -msgstr "Police de l'éditeur" - -#: optiondialog.cc:414 -msgid "&Map non printable characters to:" -msgstr "&Convertir les caractères non imprimables en :" - -#: optiondialog.cc:428 -msgid "File Management" -msgstr "Gestion des fichiers" - -#: optiondialog.cc:439 -msgid "Most Recent Document" -msgstr "Document le plus récent" - -#: optiondialog.cc:440 -msgid "All Recent Documents" -msgstr "Tous les documents récents" - -#: optiondialog.cc:446 -msgid "Open doc&uments on startup:" -msgstr "Ouvrir les documents au dé&marrage :" - -#: optiondialog.cc:452 -msgid "&Jump to previous cursor position on startup" -msgstr "&Reprendre la position du curseur au démarrage" - -#: optiondialog.cc:466 -msgid "Open document with &write protection enabled" -msgstr "Ouvrir les documents avec la &protection en écriture" - -#: optiondialog.cc:472 -msgid "&Keep cursor position after reloading document" -msgstr "&Conserver la position du curseur lors d'un rechargement" - -#: optiondialog.cc:478 -msgid "&Make a backup when saving document" -msgstr "&Faire une copie de secours à l'enregistrement" - -#: optiondialog.cc:488 -msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" -msgstr "&Ne pas enregistrer la liste des documents « récents » en quittant" - -#: optiondialog.cc:492 -msgid "" -"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " -"program is closed.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"KDE." -msgstr "" -"Cochez cette case pour que KHexEdit ne retienne pas la liste des documents " -"récents lors de la fermeture du programme.\n" -"Remarque : cela n'affecte pas la liste des documents récents établie par KDE." - -#: optiondialog.cc:499 -msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" -msgstr "&Effacer la liste des documents « récents »" - -#: optiondialog.cc:503 -msgid "" -"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"KDE." -msgstr "" -"Cochez cette case pour que KHexEdit efface la liste des documents récents.\n" -"Remarque : cela n'affecte pas la liste des documents récents établie par KDE." - -#: optiondialog.cc:520 -msgid "Various Properties" -msgstr "Propriétés diverses" - -#: optiondialog.cc:526 -msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" -msgstr "" -"&Copier automatiquement le contenu du presse-papiers lorsque la sélection est " -"effectuée" - -#: optiondialog.cc:532 -msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" -msgstr "L'éditeur démarre en &mode « insertion »" - -#: optiondialog.cc:538 -msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" -msgstr "" -"Confirmer la poursuite de la &recherche (au début où à la fin du document)" - -#: optiondialog.cc:544 -msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" -msgstr "Le curseur &saute vers l'octet le plus proche lors d'un déplacement" - -#: optiondialog.cc:550 -msgid "Sounds" -msgstr "Sons" - -#: optiondialog.cc:553 -msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" -msgstr "Émettre un son si une donnée non valable est sa&isie" - -#: optiondialog.cc:557 -msgid "Make sound on &fatal failure" -msgstr "Émettre un son lors d'un problèm&e critique" - -#: optiondialog.cc:562 -msgid "Bookmark Visibility" -msgstr "Visibilité des signets" - -#: optiondialog.cc:565 -msgid "Use visible bookmarks in the offset column" -msgstr "Rendre visibles les signets dans la colonne offset" - -#: optiondialog.cc:569 -msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" -msgstr "Rendre les signets visibles dans l'éditeur" - -#: optiondialog.cc:574 -msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" -msgstr "Confirmer si le nombre de pa&ges à imprimer dépasse la limite" - -#: optiondialog.cc:594 -msgid "&Threshold [pages]:" -msgstr "Se&uil (en pages) :" - -#: optiondialog.cc:611 -msgid "&Undo limit:" -msgstr "&Nombre maximum d'annulations :" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/khexedit2part.po b/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/khexedit2part.po deleted file mode 100644 index fdce4c109a2..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/khexedit2part.po +++ /dev/null @@ -1,105 +0,0 @@ -# translation of khexedit2part.po to Français -# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khexedit2part\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-17 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-16 14:44+0100\n" -"Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>\n" -"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nicolas Ternisien" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "nicolast@libertysurf.fr" - -#: khepart.cpp:92 -msgid "&Value Coding" -msgstr "Codage de &valeur" - -#: khepart.cpp:94 -msgid "&Hexadecimal" -msgstr "&Hexadécimal" - -#: khepart.cpp:95 -msgid "&Decimal" -msgstr "&Décimal" - -#: khepart.cpp:96 -msgid "&Octal" -msgstr "&Octal" - -#: khepart.cpp:97 -msgid "&Binary" -msgstr "&Binaire" - -#: khepart.cpp:102 -msgid "&Char Encoding" -msgstr "Encodage de &caractères" - -#: khepart.cpp:106 -msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" -msgstr "Afficher les caractères non &imprimables (<32)" - -#: khepart.cpp:112 -msgid "&Resize Style" -msgstr "&Redimensionner le style" - -#: khepart.cpp:114 -msgid "&No Resize" -msgstr "&Aucun redimensionnement" - -#: khepart.cpp:115 -msgid "&Lock Groups" -msgstr "&Verrouiller les groupes" - -#: khepart.cpp:116 -msgid "&Full Size Usage" -msgstr "Utilisation de &pleine taille" - -#: khepart.cpp:120 -msgid "&Line Offset" -msgstr "Limite de &ligne" - -#: khepart.cpp:123 -msgid "&Columns" -msgstr "&Colonnes" - -#: khepart.cpp:125 -msgid "&Values Column" -msgstr "Colonne de &valeurs" - -#: khepart.cpp:126 -msgid "&Chars Column" -msgstr "Colonne de &caractères" - -#: khepart.cpp:127 -msgid "&Both Columns" -msgstr "Colonnes des &deux" - -#: khepartfactory.cpp:30 -msgid "KHexEdit2Part" -msgstr "KHexEdit2Part" - -#: khepartfactory.cpp:31 -msgid "Embedded hex editor" -msgstr "Éditeur hexadécimal embarqué" - -#: khepartfactory.cpp:36 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" - -#~ msgid "&Local" -#~ msgstr "&Local" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/kjots.po b/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/kjots.po deleted file mode 100644 index c96c6045ff2..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/kjots.po +++ /dev/null @@ -1,326 +0,0 @@ -# translation of kjots.po to French -# translation of kjots.po to Français -# traduction de kjots.po en français -# translation of kjots.po to français -# traduction de kjots.po en Français -# Copyright (C) 2003,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# , 2003 -# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003,2004. -# Delafond <gerard@delafond.org>, 2003. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2005. -# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kjots\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-02 02:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-18 10:55+0200\n" -"Last-Translator: Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>\n" -"Language-Team: French <fr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: KJotsMain.cpp:77 -msgid "Pages" -msgstr "Pages" - -#: KJotsMain.cpp:107 -msgid "Next Book" -msgstr "Carnet suivant" - -#: KJotsMain.cpp:109 -msgid "Previous Book" -msgstr "Carnet précédent" - -#: KJotsMain.cpp:111 -msgid "Next Page" -msgstr "Page suivante" - -#: KJotsMain.cpp:113 -msgid "Previous Page" -msgstr "Page précédente" - -#: KJotsMain.cpp:117 -msgid "&New Page" -msgstr "&Nouvelle page" - -#: KJotsMain.cpp:118 -msgid "New &Book..." -msgstr "Nouveau &carnet..." - -#: KJotsMain.cpp:121 -msgid "Export Page" -msgstr "Exporter la page" - -#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130 -msgid "To Text File..." -msgstr "Dans un fichier texte..." - -#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133 -msgid "To HTML File..." -msgstr "Dans un fichier HTML..." - -#: KJotsMain.cpp:129 -msgid "Export Book" -msgstr "Exporter le carnet" - -#: KJotsMain.cpp:137 -msgid "&Delete Page" -msgstr "&Détruire la page" - -#: KJotsMain.cpp:139 -msgid "Delete Boo&k" -msgstr "&Effacer le carnet" - -#: KJotsMain.cpp:142 -msgid "Manual Save" -msgstr "Enregistrement manuel" - -#: KJotsMain.cpp:153 -msgid "Copy &into Page Title" -msgstr "Copier dans le &titre de la page" - -#: KJotsMain.cpp:164 -msgid "Rename..." -msgstr "Renommer..." - -#: KJotsMain.cpp:166 -msgid "Insert Date" -msgstr "Insérer la date" - -#: KJotsMain.cpp:286 -msgid "New Book" -msgstr "Nouveau carnet" - -#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498 -msgid "Book name:" -msgstr "Nom du carnet :" - -#: KJotsMain.cpp:318 -msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>" -msgstr "<qt>Voulez-vous vraiment effacer le carnet <strong>%1</strong> ?</qt>" - -#: KJotsMain.cpp:319 -msgid "Delete Book" -msgstr "Effacer le carnet" - -#: KJotsMain.cpp:362 -msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>" -msgstr "<qt>Voulez-vous vraiment effacer la page <strong>%1</strong> ?</qt>" - -#: KJotsMain.cpp:364 -msgid "Delete Page" -msgstr "Détruire la page" - -#: KJotsMain.cpp:400 -msgid "Autosave" -msgstr "Enregistrement automatique" - -#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 -msgid "" -"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Le fichier <strong>%1</strong> existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?" - -#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 -msgid "File Exists" -msgstr "Le fichier existe" - -#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 -msgid "Overwrite" -msgstr "Écraser" - -#: KJotsMain.cpp:828 -msgid "" -"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. It " -"may or may not work. You should delete and recreate this bookmark." -msgstr "" -"Ce signet provient d'une ancienne version de KJots et n'est pas totalement pris " -"en charge. Il se peut qu'il ne fonctionne pas. Vous devriez le supprimer et le " -"recréer." - -#: KJotsMain.cpp:1119 -msgid "" -"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put the " -"page in, or would you prefer to not move the page at all?" -msgstr "" -"Toutes les pages doivent être à l'intérieur d'un carnet. Voulez-vous créer un " -"nouveau carnet pour y mettre la page, ou préférez-vous ne pas déplacer du tout " -"la page ?" - -#: KJotsMain.cpp:1123 -msgid "Create New Book" -msgstr "Créer un nouveau carnet" - -#: KJotsMain.cpp:1123 -msgid "Do Not Move Page" -msgstr "Ne pas déplacer la page" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Thibaut Cousin,Robert Jacolin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "cousin@kde.org,rjacolin@ifrance.com" - -#: kjotsedit.cpp:48 -msgid "Open URL" -msgstr "Ouvrir l'URL" - -#: kjotsentry.cpp:497 -msgid "Rename Book" -msgstr "Renommer le carnet" - -#: kjotsentry.cpp:535 -#, c-format -msgid "Saving %1" -msgstr "Enregistrement de « %1 »" - -#: kjotsentry.cpp:536 -msgid "Saving the contents of %1 to %2" -msgstr "Enregistrement du contenu de %1 à %2" - -#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998 -#, c-format -msgid "Print: %1" -msgstr "Impression : %1" - -#: kjotsentry.cpp:647 -msgid "Untitled Book" -msgstr "Carnet sans titre" - -#: kjotsentry.cpp:800 -msgid "Table of Contents" -msgstr "Table des matières" - -#: kjotsentry.cpp:908 -msgid "Rename Page" -msgstr "Renommer la page" - -#: kjotsentry.cpp:909 -msgid "Page title:" -msgstr "Titre de la page :" - -#: kjotsentry.cpp:1069 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Page %1" - -#: main.cpp:37 -msgid "KDE note taking utility" -msgstr "Utilitaire de prise de notes pour KDE" - -#: main.cpp:44 -msgid "KJots" -msgstr "KJots" - -#: main.cpp:47 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Mainteneur actuel" - -#: main.cpp:51 -msgid "Original author" -msgstr "Auteur originel" - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 30 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid " minutes" -msgstr " minutes" - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 33 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "1 minute" -msgstr "1 minute" - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 42 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving " -"changes." -msgstr "" -"C'est le nombre de minutes pendant lesquelles KJots attendra avant " -"d'enregistrer les modifications automatiquement." - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 50 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "S&ave every:" -msgstr "Enregistrer &toutes les :" - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 115 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Save changes periodically" -msgstr "&Enregistrer les changements périodiquement" - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 121 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes made " -"to books at the interval defined below." -msgstr "" -"Lorsque « Activer l'enregistrement automatique » est coché, KJots enregistrera " -"automatiquement les modifications effectuées dans les carnets à intervalle " -"défini ci-dessous." - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 129 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Use Unico&de encoding" -msgstr "Utiliser l'encodage unico&de" - -#. i18n: file kjots.kcfg line 9 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "How the main window is divided." -msgstr "Manière de diviser la fenêtre principale." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 12 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "The book or page that is currently active." -msgstr "Le carnet ou la page en cours." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 15 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "The font used to display the contents of books." -msgstr "La police utilisée pour afficher le contenu des carnets." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 19 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Whether books should be saved automatically." -msgstr "Si les carnets doivent être enregistrés automatiquement." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 23 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading." -msgstr "" -"Forcer ou non l'utilisation de l'encodage UTF-8 pour l'enregistrement et le " -"chargement." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 27 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically." -msgstr "" -"L'intervalle, en minutes, entre lequel les carnets seront automatiquement " -"enregistrés." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 31 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "The last ID that was used for a book or page." -msgstr "Le dernier identifiant utilisé pour un carnet ou une page." diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po b/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po deleted file mode 100644 index a2bdfac88b7..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po +++ /dev/null @@ -1,588 +0,0 @@ -# translation of klaptopdaemon.po to French -# traduction de klaptopdaemon.po en français -# translation of klaptopdaemon.po to -# Copyright (C) 2003,2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003,2004. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2005, 2006. -# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-03 01:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-03 19:18+0100\n" -"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" -"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: portable.cpp:945 -msgid "" -"Your computer seems to have a partial ACPI installation. ACPI was probably " -"enabled, but some of the sub-options were not - you need to enable at least 'AC " -"Adaptor' and 'Control Method Battery' and then rebuild your kernel." -msgstr "" -"L'installation ACPI de votre ordinateur existe mais semble partielle. Il est " -"probable que l'ACPI soit activé, mais que certaines options ne soient pas " -"activées - vous devez activer au moins les options « AC adaptor » et « Control " -"method battery » puis recompiler votre noyau." - -#: portable.cpp:949 -msgid "" -"Your computer doesn't have the Linux APM (Advanced Power Management) or ACPI " -"software installed, or doesn't have the APM kernel drivers installed - check " -"out the <a href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">" -"Linux Laptop-HOWTO</a> document for information on how to install APM." -msgstr "" -"Le logiciel APM (gestion avancée de l'énergie) ou ACPI pour Linux n'est pas " -"installé, ou bien le noyau Linux ne contient pas les pilotes APM correspondants " -"- consultez le document <a " -"href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">Linux Laptop-HOWTO</a> " -"pour des informations sur l'installation d'APM." - -#: portable.cpp:961 -msgid "" -"\n" -"If you make /usr/bin/apm setuid then you will also be able to choose 'suspend' " -"and 'standby' in the above dialog - check out the help button below to find out " -"how to do this" -msgstr "" -"\n" -"Si vous rendez le programme /usr/bin/apm setuid, vous pourrez choisir de " -"suspendre ou de mettre en attente le système dans la boîte de dialogue " -"ci-dessus. Cliquez sur le bouton Aide ci-dessous pour obtenir des informations " -"à ce sujet." - -#: portable.cpp:969 -msgid "" -"\n" -"You may need to enable ACPI suspend/resume in the ACPI panel" -msgstr "" -"\n" -"Vous devez activer la suspension/reprise ACPI dans la fenêtre ACPI" - -#: portable.cpp:973 -msgid "" -"\n" -"Your system does not support suspend/standby" -msgstr "" -"\n" -"Votre système ne gère pas la mise en veille" - -#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 -msgid "No PCMCIA controller detected" -msgstr "Aucun contrôleur PCMCIA détecté" - -#: portable.cpp:1053 -msgid "Card 0:" -msgstr "Carte 0 :" - -#: portable.cpp:1055 -msgid "Card 1:" -msgstr "Carte 1 :" - -#: portable.cpp:1170 -msgid "" -"Your system has APM installed but may not be able to use all of its features " -"without further setup - look in the 'APM Config' tab for information about " -"setting up APM for suspend and resume" -msgstr "" -"Votre système peut gérer l'APM mais ne gérera pas toutes ses fonctionnalités " -"sans un paramétrage supplémentaire - allez sur l'onglet « Configuration de " -"l'APM » pour de plus amples informations pour paramétrer la suspension et la " -"reprise APM" - -#: portable.cpp:1176 -msgid "" -"Your system has ACPI installed but may not be able to use all of its features " -"without further setup - look in the 'ACPI Config' tab for information about " -"setting up ACPI for suspend and resume" -msgstr "" -"Votre système peut gérer l'ACPI mais ne gérera pas toutes ses fonctionnalités " -"sans un paramétrage supplémentaire - allez sur l'onglet « Configuration de " -"l'ACPI » pour de plus amples informations pour paramétrer la suspension et la " -"reprise ACPI" - -#: portable.cpp:1333 -msgid "%1 MHz (%2)" -msgstr "%1 MHz (%2)" - -#: portable.cpp:1709 -msgid "%1 MHz" -msgstr "%1 MHz" - -#: portable.cpp:2151 -msgid "" -"There is no /dev/apm file on this system. Please review the FreeBSD handbook on " -"how to create a device node for the APM device driver (man 4 apm)." -msgstr "" -"Il n'existe pas de fichier /dev/apm sur ce système. Veuillez relire le manuel " -"FreeBSD sur la manière de créer un noeud périphérique pour le pilote de " -"périphérique APM (man 4 apm)." - -#: portable.cpp:2154 -msgid "" -"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " -"access it. If you are logged in as root right now, you have a problem, " -"otherwise contact your local sysadmin and ask for read/write access to " -"/dev/apm." -msgstr "" -"Votre système possède le noeud périphérique adéquat, cependant vous ne pouvez " -"pas y accéder. Si vous êtes actuellement sous le compte administrateur, c'est " -"qu'il y a un problème. Autrement contactez votre administrateur système local " -"et demandez un accès en lecture/écriture sur /dev/apm." - -#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 -msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." -msgstr "" -"Votre noyau ne prend pas en charge la Gestion avancée de l'énergie (APM, " -"Advanced Power Management)." - -#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 -msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." -msgstr "Une erreur générique est survenue lors de l'ouverture de /dev/apm." - -#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 -msgid "APM has most likely been disabled." -msgstr "Il y a de fortes chances que APM ait été désactivé." - -#: portable.cpp:2556 -msgid "" -"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " -"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man 4 " -"apm)." -msgstr "" -"Il n'existe pas de fichier /dev/apm sur ce système. Veuillez relire la " -"documentation de NetBSD sur la manière de créer un noeud périphérique pour le " -"pilote APM (man 4 apm)." - -#: portable.cpp:2559 -msgid "" -"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " -"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." -msgstr "" -"Votre système possède le noeud périphérique correct pour le support APM, " -"cependant vous ne pouvez pas y accéder. Si vous aviez compilé APM dans le " -"noyau, ceci n'aurait pas pu arriver." - -#: portable.cpp:2866 -msgid "" -"Your computer or operating system is not supported by the current version of " -"the\n" -"KDE laptop control panels. If you want help porting these panels to work with " -"it\n" -"please contact paul@taniwha.com." -msgstr "" -"Votre ordinateur ou votre système d'exploitation n'est pas reconnu par la\n" -"version actuelle du panneau de contrôle des portables. Si vous désirez nous\n" -"aider à résoudre ce problème, veuillez contacter paul@taniwha.com." - -#: laptop_check.cpp:32 -msgid "KDE laptop daemon starter" -msgstr "Lanceur de démon d'ordinateur portable pour KDE" - -#: laptop_check.cpp:41 -msgid "KLaptop" -msgstr "KLaptop" - -#: laptop_daemon.cpp:539 laptop_daemon.cpp:545 laptop_daemon.cpp:553 -#: laptop_daemon.cpp:558 -msgid "Battery power is running out." -msgstr "La batterie n'a presque plus d'énergie." - -#: laptop_daemon.cpp:540 laptop_daemon.cpp:546 -msgid "%1 % charge left." -msgstr "Il vous reste %1 % charge." - -#: laptop_daemon.cpp:554 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute left.\n" -"%n minutes left." -msgstr "" -"%n minute restante.\n" -"%n minutes restantes." - -#: laptop_daemon.cpp:559 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1% left.\n" -"%n percent left." -msgstr "" -"1 % restant.\n" -"%n % restants." - -#: laptop_daemon.cpp:691 -msgid "Your battery is now fully charged." -msgstr "Votre batterie est maintenant complètement chargée." - -#: laptop_daemon.cpp:691 -msgid "Laptop Battery" -msgstr "Batterie d'ordinateur portable" - -#: laptop_daemon.cpp:825 -msgid "Logout failed." -msgstr "La déconnexion a échouée." - -#: laptop_daemon.cpp:832 -msgid "Shutdown failed." -msgstr "L'arrêt a échoué." - -#: kpcmcia.cpp:96 kpcmcia.cpp:163 -msgid "Empty slot." -msgstr "Baie vide." - -#: kpcmciainfo.cpp:56 -msgid "PCMCIA & CardBus Slots" -msgstr "Baie PCMCIA & CardBus" - -#: kpcmciainfo.cpp:66 kpcmciainfo.cpp:95 -msgid "Ready." -msgstr "Prêt." - -#: kpcmciainfo.cpp:134 -#, c-format -msgid "Card Slot %1" -msgstr "Baie de carte : %1" - -#: kpcmciainfo.cpp:179 kpcmciainfo.cpp:290 -msgid "&Eject" -msgstr "&Éjecter" - -#: kpcmciainfo.cpp:180 kpcmciainfo.cpp:293 -msgid "&Suspend" -msgstr "&Suspendre" - -#: kpcmciainfo.cpp:181 -msgid "&Reset" -msgstr "&Redémarrer" - -#: kpcmciainfo.cpp:201 -msgid "Resetting card..." -msgstr "Reconfiguration de la carte..." - -#: kpcmciainfo.cpp:208 -msgid "Inserting new card..." -msgstr "Insertion d'une nouvelle carte..." - -#: kpcmciainfo.cpp:212 -msgid "Ejecting card..." -msgstr "Éjection d'une carte..." - -#: kpcmciainfo.cpp:223 -msgid "Suspending card..." -msgstr "Suspension d'une carte..." - -#: kpcmciainfo.cpp:226 -msgid "Resuming card..." -msgstr "Récupération d'une carte..." - -#: kpcmciainfo.cpp:237 -msgid "Card type: %1 " -msgstr "Type de la carte : %1 " - -#: kpcmciainfo.cpp:240 -#, c-format -msgid "Driver: %1" -msgstr "Pilote : %1" - -#: kpcmciainfo.cpp:243 -msgid "IRQ: %1%2" -msgstr "IRQ : %1%2" - -#: kpcmciainfo.cpp:247 -msgid " (used for memory)" -msgstr " (utilisé pour la mémoire)" - -#: kpcmciainfo.cpp:250 -msgid " (used for memory and I/O)" -msgstr " (utilisé pour la mémoire et E/S)" - -#: kpcmciainfo.cpp:253 -msgid " (used for CardBus)" -msgstr " (utilisé pour les CardBus)" - -#: kpcmciainfo.cpp:259 kpcmciainfo.cpp:264 -msgid "none" -msgstr "aucun" - -#: kpcmciainfo.cpp:262 -#, c-format -msgid "I/O port(s): %1" -msgstr "Port(s) E/S : %1" - -#: kpcmciainfo.cpp:267 -msgid "Bus: %1 bit %2" -msgstr "Bus : %1 bit %2" - -#: kpcmciainfo.cpp:269 -msgid "Bus: unknown" -msgstr "Bus : inconnu" - -#: kpcmciainfo.cpp:270 -msgid "PC Card" -msgstr "Carte PC" - -#: kpcmciainfo.cpp:270 -msgid "Cardbus" -msgstr "CardBus" - -#: kpcmciainfo.cpp:272 -#, c-format -msgid "Device: %1" -msgstr "Pilote : %1" - -#: kpcmciainfo.cpp:275 -msgid "Power: +%1V" -msgstr "Alimentation : +%1 V" - -#: kpcmciainfo.cpp:278 -msgid "Programming power: +%1V, +%2V" -msgstr "Alimentation de programmation : + %1 V, + %2 V" - -#: kpcmciainfo.cpp:281 -#, c-format -msgid "Configuration base: 0x%1" -msgstr "Base de configuration : 0x%1" - -#: kpcmciainfo.cpp:283 -msgid "Configuration base: none" -msgstr "Base de configuration : aucun" - -#: kpcmciainfo.cpp:295 -msgid "Resu&me" -msgstr "&Récupérer" - -#: daemondock.cpp:54 -msgid "KLaptop Daemon" -msgstr "Démon KLaptop" - -#: daemondock.cpp:83 -msgid "&Configure KLaptop..." -msgstr "&Configurer KLaptop..." - -#: daemondock.cpp:86 -msgid "Screen Brightness..." -msgstr "Luminosité de l'écran..." - -#: daemondock.cpp:90 -msgid "Performance Profile..." -msgstr "Profile de performance..." - -#: daemondock.cpp:99 -msgid "CPU Throttling..." -msgstr "Accélération du processeur..." - -#: daemondock.cpp:108 -msgid "Standby..." -msgstr "Attente..." - -#: daemondock.cpp:109 -msgid "&Lock && Suspend..." -msgstr "&Bloque et suspend..." - -#: daemondock.cpp:110 -msgid "&Suspend..." -msgstr "&Suspend..." - -#: daemondock.cpp:111 -msgid "&Lock && Hibernate..." -msgstr "&Bloque et hiberne..." - -#: daemondock.cpp:112 -msgid "&Hibernate..." -msgstr "&Hiberne..." - -#: daemondock.cpp:116 -msgid "&Hide Monitor" -msgstr "&Cacher l'écran de contrôle" - -#: daemondock.cpp:239 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow KLaptopDaemon to restart " -"itself as the superuser. It may take up to a minute for the new daemon to start " -"up and the old one to close." -msgstr "" -"Vous devrez fournir le mot de passe administrateur pour que KLaptopDaemon " -"puisse redémarrer sous le compte administrateur. Quelques minutes peuvent être " -"nécessaire pour que le nouveau démon puisse se lancer et pour que l'ancien " -"puisse s'arrêter." - -#: daemondock.cpp:244 daemondock.cpp:261 daemondock.cpp:265 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" - -#: daemondock.cpp:260 -msgid "" -"PCMCIA cannot be enabled since tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." -msgstr "" -"Le module PCMCIA ne peut pas être activé car tdesu ne peut être trouvé. " -"Veuillez vous assurez qu'il est bien installé." - -#: daemondock.cpp:264 -msgid "PCMCIA cannot be enabled just now." -msgstr "Le module PCMCIA ne peut pas être activé tout de suite." - -#: daemondock.cpp:271 -msgid "" -"Are you sure you want to hide the battery monitor? Your battery will still be " -"monitored in the background." -msgstr "" -"Êtes-vous sûr de vouloir cacher l'écran de contrôle de batterie ? Votre " -"batterie sera toujours surveillée en arrière-plan." - -#: daemondock.cpp:271 -msgid "Hide Monitor" -msgstr "Cacher l'écran de contrôle" - -#: daemondock.cpp:271 -msgid "Do Not Hide" -msgstr "Ne pas cacher" - -#: daemondock.cpp:289 -msgid "Are you sure you want to quit the battery monitor?" -msgstr "Voulez-vous vraiment quitter l'écran de contrôle de batterie ?" - -#: daemondock.cpp:294 -msgid "Do you wish to disable the battery monitor from starting in the future?" -msgstr "" -"Désirez-vous désactiver l'écran de contrôle de batterie au démarrage dans " -"l'avenir ?" - -#: daemondock.cpp:294 -msgid "Disable" -msgstr "Désactiver" - -#: daemondock.cpp:294 -msgid "Keep Enabled" -msgstr "Garder activé" - -#: daemondock.cpp:369 -msgid "Power Manager Not Found" -msgstr "Le gestionnaire d'énergie n'a pas été trouvé" - -#: daemondock.cpp:378 -msgid "%1:%2 hours left" -msgstr "Durée disponible de %1:%2" - -#: daemondock.cpp:381 -msgid "%1% charged" -msgstr "%1 % chargé" - -#: daemondock.cpp:384 -msgid "No Battery" -msgstr "Aucune batterie" - -#: daemondock.cpp:390 -msgid "Charging" -msgstr "En chargement" - -#: daemondock.cpp:392 -msgid "Not Charging" -msgstr "Pas de chargement en cours" - -#: daemondock.cpp:405 -#, c-format -msgid "CPU: %1" -msgstr "Processeur : %1" - -#: daemondock.cpp:413 -#, c-format -msgid "Slot %1" -msgstr "Baie %1" - -#: daemondock.cpp:422 -msgid "Card Slots..." -msgstr "Baies de carte..." - -#: daemondock.cpp:429 -msgid "Details..." -msgstr "Détails..." - -#: daemondock.cpp:434 -msgid "Eject" -msgstr "Éjecter" - -#: daemondock.cpp:437 -msgid "Suspend" -msgstr "Suspendre" - -#: daemondock.cpp:440 -msgid "Resume" -msgstr "Reprendre" - -#: daemondock.cpp:443 -msgid "Reset" -msgstr "Reconfigurer" - -#: daemondock.cpp:448 -msgid "Actions" -msgstr "Actions" - -#: daemondock.cpp:454 -msgid "Ready" -msgstr "Prête" - -#: daemondock.cpp:456 -msgid "Busy" -msgstr "Occupée" - -#: daemondock.cpp:458 -msgid "Suspended" -msgstr "Suspendue" - -#: daemondock.cpp:463 -msgid "Enable PCMCIA" -msgstr "Activer le PCMCIA" - -#: daemondock.cpp:630 -msgid "Laptop power management not available" -msgstr "La gestion d'énergie du portable n'est pas disponible" - -#: daemondock.cpp:631 daemondock.cpp:651 daemondock.cpp:669 -msgid "N/A" -msgstr "ND" - -#: daemondock.cpp:635 -msgid "Plugged in - fully charged" -msgstr "Branché - complètement chargée" - -#: daemondock.cpp:643 -msgid "Plugged in - %1% charged (%2:%3 hours left)" -msgstr "Branché - %1 % chargé (durée disponible %2:%3)" - -#: daemondock.cpp:647 -msgid "Plugged in - %1% charged" -msgstr "Branché - %1 % chargée" - -#: daemondock.cpp:650 -msgid "Plugged in - no battery" -msgstr "Branché - aucune batterie" - -#: daemondock.cpp:660 -msgid "Running on batteries - %1% charged (%2:%3 hours left)" -msgstr "Sur batterie - %1 % chargé (durée disponible %2:%3)" - -#: daemondock.cpp:663 -msgid "Running on batteries - %1% charged" -msgstr "Sur batterie - %1 % chargée" - -#: daemondock.cpp:668 -msgid "No power source found" -msgstr "Aucune source d'énergie trouvée" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Thibaut Cousin,Robert Jacolin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "cousin@kde.org,rjacolin@ifrance.com" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po b/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po deleted file mode 100644 index b275059751f..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -# translation of kmilo_delli8k.po to Français -# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilo_delli8k\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-24 01:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-26 13:17+0100\n" -"Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>\n" -"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: delli8k.cpp:108 -msgid "Mute On" -msgstr "Désactiver le son" - -#: delli8k.cpp:110 -msgid "Mute Off" -msgstr "Activer le son" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/kmilo_generic.po b/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/kmilo_generic.po deleted file mode 100644 index b5afa2ecab3..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/kmilo_generic.po +++ /dev/null @@ -1,37 +0,0 @@ -# translation of kmilo_generic.po to Français -# traduction de kmilo_generic.po en Français -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Delafond <gerard@delafond.org>, 2004. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilo_generic\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-07 01:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-14 14:44+0100\n" -"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" -"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: generic_monitor.cpp:126 generic_monitor.cpp:166 generic_monitor.cpp:260 -msgid "Starting KMix..." -msgstr "Démarrage de KMix..." - -#: generic_monitor.cpp:139 generic_monitor.cpp:184 generic_monitor.cpp:282 -msgid "It seems that KMix is not running." -msgstr "Il semble que KMix n'est pas en fonctionnement." - -#: generic_monitor.cpp:226 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: generic_monitor.cpp:299 -msgid "Mute on" -msgstr "Muet" - -#: generic_monitor.cpp:301 -msgid "Mute off" -msgstr "Non muet" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po b/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po deleted file mode 100644 index 828ae5b15b0..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po +++ /dev/null @@ -1,96 +0,0 @@ -# translation of kmilo_kvaio.po to Français -# traduction de kmilo_kvaio.po en Français -# traduction de kmilo_kvaio.po en français -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2004. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilo_kvaio\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-08 01:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-02 18:54+0200\n" -"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" -"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: kvaio.cpp:158 -msgid "Memory Stick inserted" -msgstr "Barre mémoire insérée" - -#: kvaio.cpp:161 -msgid "Memory Stick ejected" -msgstr "Barre mémoire éjectée" - -#: kvaio.cpp:170 -msgid "Unhandled event: " -msgstr "Événement non géré : " - -#: kvaio.cpp:387 -msgid "AC Connected" -msgstr "Alimentation branchée" - -#: kvaio.cpp:387 -msgid "AC Disconnected" -msgstr "Alimentation débranchée" - -#: kvaio.cpp:393 -msgid "Battery is Fully Charged. " -msgstr "La batterie est complètement rechargée. " - -#: kvaio.cpp:400 -msgid "Caution: Battery is Almost Empty (%1% remaining)." -msgstr "Attention : la batterie est presque vide (reste %1 %)." - -#: kvaio.cpp:403 -msgid "Alert: Battery is Empty!" -msgstr "Alerte : la batterie est vide !" - -#: kvaio.cpp:406 -msgid "No Battery Inserted." -msgstr "Aucune batterie insérée." - -#: kvaio.cpp:409 -msgid "Remaining Battery Capacity: %1%" -msgstr "Capacité restante de la batterie : %1 %" - -#: kvaio.cpp:434 kvaio.cpp:447 -msgid "Brightness" -msgstr "Luminosité" - -#: kvaio.cpp:455 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: kvaio.cpp:481 kvaio.cpp:548 -msgid "Starting KMix..." -msgstr "Démarrage de KMix..." - -#: kvaio.cpp:500 kvaio.cpp:571 -msgid "It seems that KMix is not running." -msgstr "Il semble que KMix n'est pas en fonctionnement." - -#: kvaio.cpp:592 -msgid "Mute on" -msgstr "Muet" - -#: kvaio.cpp:595 -msgid "Mute off" -msgstr "Non muet" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Robert Jacolin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rjacolin@ifrance.com" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po b/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po deleted file mode 100644 index a2cf5b81659..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po +++ /dev/null @@ -1,53 +0,0 @@ -# traduction de kmilo_powerbook.po en français -# traduction de kmilo_powerbook.po en Français -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Delafond <gerard@delafond.org>, 2004. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004. -# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2004 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilo_powerbook\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-04 16:03+0200\n" -"Last-Translator: Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>\n" -"Language-Team: français <kde-francophone@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: pb_monitor.cpp:48 -msgid "No Tap" -msgstr "Pas de bande" - -#: pb_monitor.cpp:48 -msgid "Tap" -msgstr "Bande" - -#: pb_monitor.cpp:48 -msgid "Drag" -msgstr "Tirer" - -#: pb_monitor.cpp:48 -msgid "Lock" -msgstr "Verrouiller" - -#: pb_monitor.cpp:101 -#, c-format -msgid "Operating mode set to: %1." -msgstr "Mode opératoire positionné sur : %1." - -#: pb_monitor.cpp:147 -msgid "The computer will sleep now." -msgstr "L'ordinateur va se mettre en veille." - -#: pb_monitor.cpp:150 -#, c-format -msgid "" -"_n: The computer will sleep in %n second.\n" -"The computer will sleep in %n seconds." -msgstr "" -"L'ordinateur va se mettre en veille dans %n seconde.\n" -"L'ordinateur va se mettre en veille dans %n secondes." diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po b/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po deleted file mode 100644 index ab45d3d544e..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po +++ /dev/null @@ -1,135 +0,0 @@ -# translation of kmilo_thinkpad.po to French -# translation of kmilo_thinkpad.po to Français -# traduction de kmilo_thinkpad.po en français -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2004. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2005. -# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilo_thinkpad\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-18 11:07+0200\n" -"Last-Translator: Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>\n" -"Language-Team: French <fr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: thinkpad.cpp:90 -msgid "Mute on" -msgstr "Muet" - -#: thinkpad.cpp:90 -msgid "Mute off" -msgstr "Non muet" - -#: thinkpad.cpp:99 -msgid "Thinkpad Button Pressed" -msgstr "Bouton « Thinkpad » enfoncé" - -#: thinkpad.cpp:107 -msgid "ThinkLight is on" -msgstr "ThinkLight activé" - -#: thinkpad.cpp:107 -msgid "ThinkLight is off" -msgstr "ThinkLight désactivé" - -#: thinkpad.cpp:142 -msgid "Zoom button pressed" -msgstr "Bouton « zoom » enfoncé" - -#: thinkpad.cpp:151 -msgid "Home button pressed" -msgstr "Bouton « maison » enfoncé" - -#: thinkpad.cpp:159 -msgid "Search button pressed" -msgstr "Bouton « Recherche » enfoncé" - -#: thinkpad.cpp:167 -msgid "Mail button pressed" -msgstr "Bouton « Courrier » enfoncé" - -#: thinkpad.cpp:190 -msgid "Display changed: LCD on, CRT off" -msgstr "Affichage modifié : LCD actif, CRT inactif" - -#: thinkpad.cpp:194 -msgid "Display changed: LCD off, CRT on" -msgstr "Affichage modifié : LCD inactif, CRT actif" - -#: thinkpad.cpp:198 -msgid "Display changed: LCD on, CRT on" -msgstr "Affichage modifié : LCD actif, CRT actif" - -#: thinkpad.cpp:205 -msgid "HV Expansion is on" -msgstr "Agrandissement HV activé" - -#: thinkpad.cpp:205 -msgid "HV Expansion is off" -msgstr "Agrandissement HV désactivé" - -#: thinkpad.cpp:212 -msgid "Power management mode AC changed: PM AC high" -msgstr "Mode de gestion de l'alimentation modifié : gestion alim. élevée" - -#: thinkpad.cpp:216 -msgid "Power management mode AC changed: PM AC auto" -msgstr "Mode de gestion de l'alimentation modifié : gestion alim. auto." - -#: thinkpad.cpp:220 -msgid "Power management mode AC changed: PM AC manual" -msgstr "Mode de gestion de l'alimentation modifié : gestion alim. manuelle" - -#: thinkpad.cpp:224 -msgid "Power management mode AC changed: PM AC unknown" -msgstr "Mode de gestion de l'alimentation modifié : gestion alim. inconnue" - -#: thinkpad.cpp:233 -msgid "Power management mode battery changed: PM battery high" -msgstr "Mode de gestion de la batterie modifié : gestion batterie élevée" - -#: thinkpad.cpp:237 -msgid "Power management mode battery changed: PM battery auto" -msgstr "Mode de gestion de la batterie modifié : gestion batterie auto." - -#: thinkpad.cpp:241 -msgid "Power management mode battery changed: PM battery manual" -msgstr "Mode de gestion de la batterie modifié : gestion batterie manuelle" - -#: thinkpad.cpp:245 -msgid "Power management mode battery changed: PM battery unknown" -msgstr "Mode de gestion de la batterie modifié : gestion batterie inconnue" - -#: thinkpad.cpp:252 -msgid "Wireless LAN is enabled" -msgstr "Le réseau local sans fil est activé" - -#: thinkpad.cpp:252 -msgid "Wireless LAN is disabled" -msgstr "Le réseau local sans fil est désactivé" - -#: thinkpad.cpp:257 -msgid "Bluetooth is enabled" -msgstr "Bluetooth est activé" - -#: thinkpad.cpp:257 -msgid "Bluetooth is disabled" -msgstr "Bluetooth est désactivé" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Matthieu Robin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde@macolu.org" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/kmilod.po b/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/kmilod.po deleted file mode 100644 index afdd9aca6ec..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/kmilod.po +++ /dev/null @@ -1,27 +0,0 @@ -# traduction de kmilod.po en Français -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Delafond <gerard@delafond.org>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilod\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-29 02:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-02 18:54+0200\n" -"Last-Translator: Delafond <gerard@delafond.org>\n" -"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: kmilod.cpp:162 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: kmilod.cpp:165 -msgid "Brightness" -msgstr "Luminosité" - -#: kmilod.cpp:168 -msgid "Muted" -msgstr "Muet" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/kregexpeditor.po deleted file mode 100644 index 3feb2dd09d4..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/kregexpeditor.po +++ /dev/null @@ -1,933 +0,0 @@ -# translation of kregexpeditor.po to French -# translation of kregexpeditor.po to Français -# traduction de kregexpeditor.po en français -# translation of kregexpeditor.po to français -# traduction de kregexpeditor.po en Français -# Copyright (C) 2003,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# , 2003 -# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003,2004. -# Delafond <gerard@delafond.org>, 2003. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004. -# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kregexpeditor\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-02 17:23+0100\n" -"Last-Translator: Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>\n" -"Language-Team: French <fr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Robert Jacolin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rjacolin@ifrance.com" - -#: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108 -msgid "Alternatives" -msgstr "Alternatives" - -#: altnwidget.cpp:225 -msgid "Selecting several alternatives is currently not supported." -msgstr "La sélection de plusieurs alternatives n'est actuellement pas gérée." - -#: altnwidget.cpp:227 -msgid "Selection Invalid" -msgstr "Sélection non valable" - -#: characterswidget.cpp:124 -msgid "" -"- A word character\n" -msgstr "" -"- un caractère d'un mot\n" - -#: characterswidget.cpp:127 -msgid "" -"- A non-word character\n" -msgstr "" -"- un caractère n'appartenant pas à un mot\n" - -#: characterswidget.cpp:130 -msgid "" -"- A digit character\n" -msgstr "" -"- un caractère numérique\n" - -#: characterswidget.cpp:133 -msgid "" -"- A non-digit character\n" -msgstr "" -"- un caractère non numérique\n" - -#: characterswidget.cpp:136 -msgid "" -"- A space character\n" -msgstr "" -"- un caractère d'espacement\n" - -#: characterswidget.cpp:139 -msgid "" -"- A non-space character\n" -msgstr "" -"- un caractère autre qu'un caractère d'espacement\n" - -#: characterswidget.cpp:156 -msgid "from " -msgstr "de " - -#: characterswidget.cpp:156 -msgid " to " -msgstr " à " - -#: characterswidget.cpp:166 -msgid "Any Character Except" -msgstr "N'importe quel caractère sauf" - -#: characterswidget.cpp:168 -msgid "One of Following Characters" -msgstr "Un des caractères suivants" - -#: characterswidget.cpp:287 -msgid "Specify Characters" -msgstr "Spécifier les caractères" - -#: characterswidget.cpp:294 -msgid "Do not match the characters specified here" -msgstr "Ne pas chercher la correspondance des caractères spécifiés ici" - -#: characterswidget.cpp:300 -msgid "Predefined Character Ranges" -msgstr "Domaines de caractères prédéfinis" - -#: characterswidget.cpp:304 -msgid "A word character" -msgstr "Un caractère de type mot" - -#: characterswidget.cpp:305 -msgid "A digit character" -msgstr "Un caractère numérique" - -#: characterswidget.cpp:306 -msgid "A space character" -msgstr "Un caractère d'espacement" - -#: characterswidget.cpp:308 -msgid "A non-word character" -msgstr "Un caractère non contenu dans un mot" - -#: characterswidget.cpp:309 -msgid "A non-digit character" -msgstr "Un caractère non numérique" - -#: characterswidget.cpp:310 -msgid "A non-space character" -msgstr "Un caractère autre qu'un caractère d'espacement" - -#: characterswidget.cpp:313 -msgid "Single Characters" -msgstr "Un unique caractère" - -#: characterswidget.cpp:321 characterswidget.cpp:337 -msgid "More Entries" -msgstr "Entrées supplémentaires" - -#: characterswidget.cpp:328 -msgid "Character Ranges" -msgstr "Domaines de caractère" - -#: characterswidget.cpp:410 -msgid "From:" -msgstr "De :" - -#: characterswidget.cpp:417 -msgid "" -"_: end of range\n" -"To:" -msgstr "À :" - -#: charselector.cpp:60 -msgid "Normal Character" -msgstr "Caractère normal" - -#: charselector.cpp:61 -msgid "Unicode Char in Hex." -msgstr "Caractère Unicode en hexa." - -#: charselector.cpp:62 -msgid "Unicode Char in Oct." -msgstr "Caractère Unicode en oct." - -#: charselector.cpp:64 -msgid "The Bell Character (\\a)" -msgstr "Le caractère sonnerie (\\a)" - -#: charselector.cpp:65 -msgid "The Form Feed Character (\\f)" -msgstr "Le caractère de fin de page (\\f)" - -#: charselector.cpp:66 -msgid "" -"The Line Feed Character (\\n)" -msgstr "" -"Le caractère de saut de ligne (\\n)" - -#: charselector.cpp:67 -msgid "The Carriage Return Character (\\r)" -msgstr "Le caractère retour-chariot (\\r)" - -#: charselector.cpp:68 -msgid "The Horizontal Tab Character (\\t)" -msgstr "Le caractère de tabulation horizontale (\\t)" - -#: charselector.cpp:69 -msgid "The Vertical Tab Character (\\v)" -msgstr "Le caractère de tabulation verticale (\\v)" - -#: compoundwidget.cpp:46 -msgid "&Title:" -msgstr "&Titre :" - -#: compoundwidget.cpp:50 -msgid "&Description:" -msgstr "&Description :" - -#: compoundwidget.cpp:54 -msgid "&Automatically replace using this item" -msgstr "Remplacer &automatiquement en utilisant cet élément" - -#: compoundwidget.cpp:55 -msgid "" -"When the content of this box is typed in to the ASCII line," -"<br>this box will automatically be added around it," -"<br>if this check box is selected." -msgstr "" -"Lorsque le contenu de cette zone est écrit dans la ligne de caractères ASCII," -"<br>cette zone sera automatiquement ajoutée tout autour," -"<br>si cette boîte à cocher est sélectionnée." - -#: compoundwidget.cpp:123 -msgid "Configure Compound" -msgstr "Configurer le composant" - -#: editorwindow.cpp:221 -msgid "There is no selection." -msgstr "Il n'y a pas de sélection." - -#: editorwindow.cpp:221 -msgid "Missing Selection" -msgstr "Sélection absente" - -#: editorwindow.cpp:280 -msgid "There is no widget under cursor." -msgstr "Il n'y a pas d'élément graphique sous le curseur." - -#: editorwindow.cpp:280 -msgid "Invalid Operation" -msgstr "Opération non valable" - -#: editorwindow.cpp:332 -msgid "&Save Regular Expression..." -msgstr "Enregi&strer l'expression rationnelle..." - -#: editorwindow.cpp:377 -msgid "Enter name:" -msgstr "Saisissez le nom :" - -#: editorwindow.cpp:378 -msgid "Name for Regular Expression" -msgstr "Nom de l'expression rationnelle" - -#: editorwindow.cpp:386 -msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b></p>" -msgstr "<p>Écraser l'expression rationnelle intitulée <b>%1</b></p>" - -#: editorwindow.cpp:386 userdefinedregexps.cpp:203 -msgid "Overwrite" -msgstr "Écraser" - -#: editorwindow.cpp:393 -#, c-format -msgid "Could not open file for writing: %1" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pour écriture : %1" - -#: emacsregexpconverter.cpp:79 -msgid "Look ahead regular expressions not supported in Emacs style" -msgstr "" -"L'expression rationnelle « Recherche arrière » n'est pas gérée en mode Emacs" - -#: emacsregexpconverter.cpp:182 -msgid "Word boundary and non word boundary is not supported in Emacs syntax" -msgstr "" -"« En limite de mot » et « À l'intérieur d'un mot » ne sont pas gérés en syntaxe " -"Emacs" - -#: errormap.cpp:49 -msgid "" -"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'." -msgstr "" -"Votre expression rationnelle n'est pas valable, à cause d'un élément juste " -"avant un « début de ligne »" - -#: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69 -msgid "Regular Expression Error" -msgstr "Erreur d'une expression rationnelle" - -#: errormap.cpp:58 -msgid "" -"Your regular expression is invalid, due to something following a 'line end'." -msgstr "" -"Votre expression rationnelle n'est pas valable à cause d'un élément juste après " -"une « fin de ligne »." - -#: errormap.cpp:68 -msgid "" -"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the " -"last sub expression." -msgstr "" -"Votre expression rationnelle n'est pas valable. L'expression rationnelle " -"« Recherche arrière » doit être la dernière sous-expression." - -#: infopage.cpp:35 -msgid "" -"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a " -"postcard ;-), also feel free to add a section saying " -"<h2>Translators</h2>. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n" -"<h1>Regular Expression Editor</h1>" -"<p>What you are currently looking at is an editor for <i>Regular Expressions</i>" -".</p>" -"<p>The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a " -"verification window where you can try your regular expressions right away. The " -"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common " -"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular " -"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this " -"item inserted.</p>" -"<p>For a more detailed description of this editor see the <a href=\"doc://\">" -"info pages</a></p>" -"<h2>What is a regular expression?</h2>If you do not know what a regular " -"expression is, then it might be a good idea to read <a " -"href=\"doc://whatIsARegExp\">the introduction to regular expressions</a>." -"<p>" -msgstr "" -"<h1>Éditeur d'expressions rationnelles</h1>" -"<p>Ceci est un éditeur d'<i>expressions rationnelles</i>.</p>" -"<p>La partie supérieure au centre est la zone d'édition, la partie inférieure " -"est une fenêtre de vérification où vous pouvez essayer directement vos " -"expressions rationnelles. La rangée de boutons contient les actions d'édition. " -"Elle est actuellement semblable aux programmes de dessin classiques. Choisissez " -"un outil d'édition pour commencer à modifier votre expression rationnelle et " -"cliquez sur le bouton de la souris dans la zone d'édition où vous désirez " -"qu'apparaisse cet élément.</p>" -"<p>Pour une description plus détaillée de cet éditeur, consultez les <a " -"href=\"doc://\">pages info</a></p>" -"<h2>Qu'est-ce qu'une expression rationnelle ?</h2>Si vous ne savez pas ce " -"qu'est une expression rationnelle, lire <a href=\"doc://whatIsARegExp\">" -"l'introduction aux expressions rationnelles</a> est une bonne idée. " -"<p>" - -#: infopage.cpp:53 -msgid "" -"<h2>Send the author an electronic postcard</h2>I don't get any money for " -"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell " -"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you <a " -"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">sent me a short mail</a>" -", telling me that you use my regular expression editor." -"<h2>Author</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> " -"<<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>>" -msgstr "" -"<h2>Envoyez une carte postale électronique à l'auteur</h2>" -"Je ne désire pas d'argent pour mon travail dans KDE. J'apprécie donc beaucoup " -"que des utilisateurs me disent ce qu'ils pensent de mon travail. Je serai ainsi " -"très heureux que vous <a href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">" -"m'envoyiez un petit courrier électronique</a> me disant que vous utilisez mon " -"éditeur d'expressions rationnelles." -"<h2>Auteur</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> " -"<<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>>" - -#: kregexpeditorgui.cpp:72 -msgid "Regular Expression Editor" -msgstr "Éditeur d'expressions rationnelles" - -#: kregexpeditorprivate.cpp:66 -msgid "" -"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular " -"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with " -"the system." -msgstr "" -"Dans cette fenêtre vous trouverez des expressions rationnelles prédéfinies. Il " -"y a, à la fois, des expressions que vous avez développées et enregistrées et " -"d'autres expressions livrées avec le système." - -#: kregexpeditorprivate.cpp:74 -msgid "" -"In this window you will develop your regular expressions. Select one of the " -"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to " -"insert the given action." -msgstr "" -"Dans cette fenêtre, vous allez développer votre expression. Sélectionnez une " -"des actions des boutons d'actions ci-dessus puis cliquez avec la souris dans " -"cette fenêtre pour insérer l'action spécifiée." - -#: kregexpeditorprivate.cpp:81 -msgid "" -"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have " -"developed matches." -"<p>Each second match will be colored in red and each other match will be " -"colored blue, simply so you can distinguish them from each other." -"<p>If you select part of the regular expression in the editor window, then this " -"part will be highlighted - This allows you to <i>debug</i> " -"your regular expressions" -msgstr "" -"Saisissez du texte dans cette zone et vous verrez à quoi correspond " -"l'expression rationnelle que vous avez créée." -"<p>Toutes les secondes elles seront colorées en rouge puis en bleu, ainsi vous " -"pourrez les distinguer l'un des autres. " -"<p>Si vous sélectionnez une partie de l'expression dans la zone d'édition, " -"cette partie sera surlignée - cela vous permet de <i>corriger</i> " -"vos expressions rationnelles" - -#: kregexpeditorprivate.cpp:158 -msgid "ASCII syntax:" -msgstr "Syntaxe ASCII : " - -#: kregexpeditorprivate.cpp:165 -msgid "Clear expression" -msgstr "Effacer l'expression" - -#: kregexpeditorprivate.cpp:168 -msgid "" -"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be " -"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular " -"expression using QRegExp." -"<p>You may develop your regular expression both by using the graphical editor, " -"and by typing the regular expression in this line edit." -msgstr "" -"C'est l'expression rationnelle sous forme ASCII. Vous serez intéressé par cette " -"forme uniquement si vous êtes un programmeur et ayez besoin de développer une " -"expression rationnelle en utilisant QRegExp." -"<p>Vous aurait besoin de développer votre expression rationnelle à la fois en " -"utilisant l'éditeur graphique et en saisissant l'expression dans cette zone " -"d'édition" - -#: kregexpeditorprivate.cpp:374 -msgid "Could not open file '%1' for reading" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 » pour lecture" - -#: lookaheadwidget.cpp:52 -msgid "Pos. Look Ahead" -msgstr "Recherche arrière positive" - -#: lookaheadwidget.cpp:54 -msgid "Neg. Look Ahead" -msgstr "Recherche arrière négative" - -#: main.cpp:38 -msgid "RegExp Editor" -msgstr "Éditeur d'expressions rationnelles" - -#: main.cpp:39 -msgid "Editor for Regular Expressions" -msgstr "Éditeur d'expressions rationnelles" - -#: predefined-regexps.cpp:1 -msgid "anything" -msgstr "n'importe quoi" - -#: predefined-regexps.cpp:2 -msgid "This regular expression matches anything." -msgstr "Cette expression rationnelle correspond à n'importe quel caractère." - -#: predefined-regexps.cpp:3 -msgid "spaces" -msgstr "espaces" - -#: predefined-regexps.cpp:4 -msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." -msgstr "Correspond à un nombre arbitraire d'espaces blancs." - -#: regexpbuttons.cpp:66 -msgid "Selection tool" -msgstr "Outil de sélection" - -#: regexpbuttons.cpp:67 -msgid "" -"<qt>This will change the state of the editor to <i>selection state</i>." -"<p>In this state you will not be inserting <i>regexp items</i>" -", but instead select them. To select a number of items, press down the left " -"mouse button and drag it over the items." -"<p>When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These " -"functions are found in the right mouse button menu.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ceci passe l'éditeur dans un <i>état de sélection</i>." -"<p>Dans cet état, vous ne pourrez pas insérer d'<i>expression rationnelle</i>" -", mais au contraire les sélectionnerez. Pour sélectionner un certain nombre " -"d'éléments, cliquez avec le bouton gauche de la souris et déplacez le curseur, " -"sans relâcher le bouton, par dessus les différents éléments." -"<p>Lorsque vous avez sélectionné les éléments voulus, vous pouvez les " -"couper / copier / coller. Ces fonctions sont accessibles par le menu du bouton " -"droit de la souris.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:76 -msgid "Text" -msgstr "Texte" - -#: regexpbuttons.cpp:77 -msgid "" -"<qt>This will insert a text field, where you may write text. The text you write " -"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)</qt>" -msgstr "" -"<qt>Permet d'insérer un champ texte là où vous saisirez du texte. Le texte que " -"vous saisirez sera recherché de façon littérale (c.-à-d. qu'il n'est pas " -"nécessaire que vous utilisiez des caractères d'échappement).</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:82 -msgid "A single character specified in a range" -msgstr "Un unique caractère défini dans un domaine" - -#: regexpbuttons.cpp:83 -msgid "" -"<qt>This will match a single character from a predefined range." -"<p>When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify " -"which characters this <i>regexp item</i> will match.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Permet de rechercher un unique caractère à partir d'un domaine prédéfini." -"<p>Lorsque vous insérez cet élément, une boîte de dialogue apparaîtra vous " -"permettant de spécifier les caractères que cet <i>élément d'expression " -"rationnelle</i> recherchera.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:89 -msgid "Any character" -msgstr "N'importe quel caractère" - -#: regexpbuttons.cpp:90 -msgid "<qt>This will match any single character</qt>" -msgstr "<qt>Permet de rechercher un unique caractère</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:94 -msgid "Repeated content" -msgstr "Contenu répété" - -#: regexpbuttons.cpp:95 -msgid "" -"<qt>This <i>regexp item</i> will repeat the <i>regexp items</i> " -"it surrounds a specified number of times." -"<p>The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may " -"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 " -"times, or that it should match at least one time." -"<p>Examples:" -"<br>If you specify that it should match <i>any</i> time, and the content it " -"surrounds is <tt>abc</tt>, then this <i>regexp item</i> " -"will match the empty string, the string <tt>abc</tt>, the string <tt>abcabc</tt>" -", the string <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Cet <i>élément d'expression rationnelle</i> répétera un certain nombre de " -"fois les <i>éléments de l'expression rationnelle</i> qu'il supervise." -"<p>Le nombre de répétitions peut être spécifié en utilisant des domaines : par " -"exemple vous pouvez spécifier que l'expression correspondante doit être " -"présente entre 2 et 4 fois, présente exactement 5 fois, ou bien qu'elle doit " -"être présente au moins une fois." -"<p>Exemples :" -"<br> si vous spécifiez que l'expression à trouver doit correspondre un <i>" -"certain nombre</i> de fois et que le contenu qu'elle supervise est <tt>abc</tt>" -", cette <i>expression rationnelle</i> retournera une chaîne vide, la chaîne <tt>" -"abc</tt>, la chaîne <tt>abcabc</tt>, la chaîne <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:109 -msgid "" -"<qt>This <i>regexp item</i> will match any of its alternatives.</p>" -"You specify alternatives by placing <i>regexp items</i> " -"on top of each other inside this widget.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Cet <i>élément d'expression rationnelle</i> indiquera une correspondance " -"avec n'importe lequel de ses critères.</p>Vous spécifiez les critères en " -"plaçant des <i>éléments d'expression rationnelle</i> " -"au-dessus de chacun d'entre eux dans ce composant.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:115 -msgid "Compound regexp" -msgstr "Expression rationnelle composée" - -#: regexpbuttons.cpp:116 -msgid "" -"<qt>This <i>regexp item</i> serves two purposes:" -"<ul>" -"<li>It makes it possible for you to collapse a huge <i>regexp item</i> " -"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large <i>" -"regexp items</i>. This is especially useful if you load a predefined <i>" -"regexp item</i> you perhaps don't care about the inner workings of." -msgstr "" -"<qt>Cet <i>élément d'expression rationnelle</i> a deux buts :" -"<ul> " -"<li>Il vous permet de placer un <i>élément d'expression rationnelle</i> " -"énorme dans une petite boîte. Cela vous facilitera la tâche pour avoir une vue " -"générale de grandes <i>éléments d'expression rationnelle</i>" -". Cela est spécialement utile si vous chargez un <i>" -"élément d'expression rationnelle</i> prédéfini alors que vous ne désirez " -"peut-être pas voir ce qui se passe à l'intérieur." - -#: regexpbuttons.cpp:124 -msgid "Beginning of line" -msgstr "En début de ligne" - -#: regexpbuttons.cpp:125 -msgid "<qt>This will match the beginning of a line.</qt>" -msgstr "<qt>Cela correspond au commencement d'une ligne.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:129 -msgid "End of line" -msgstr "En fin de ligne" - -#: regexpbuttons.cpp:130 -msgid "<qt>This will match the end of a line.</qt>" -msgstr "<qt>Cela correspond à la fin d'une ligne.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:134 -msgid "Word boundary" -msgstr "En limite de mot" - -#: regexpbuttons.cpp:135 -msgid "" -"<qt>This asserts a word boundary (This part does not actually match any " -"characters)</qt>" -msgstr "" -"<qt>Cela définit une limite d'un mot (cette partie ne correspond pas en fait à " -"un caractère)</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:138 -msgid "Non Word boundary" -msgstr "À l'intérieur d'un mot" - -#: regexpbuttons.cpp:139 -msgid "" -"<qt>This asserts a non-word boundary (This part does not actually match any " -"characters)</qt>" -msgstr "" -"<qt>Cela définit une zone à l'intérieur d'un mot (cette partie ne correspond " -"pas en fait à un caractère)</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:143 -msgid "Positive Look Ahead" -msgstr "Recherche arrière positive" - -#: regexpbuttons.cpp:144 -msgid "" -"<qt>This asserts a regular expression (This part does not actually match any " -"characters). You can only use this at the end of a regular expression.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Cela définit une expression rationnelle (cette partie ne correspond pas en " -"fait à un caractère quelconque). Vous pouvez seulement l'utiliser à la fin " -"d'une expression rationnelle.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:148 -msgid "Negative Look Ahead" -msgstr "Recherche arrière négative" - -#: regexpbuttons.cpp:149 -msgid "" -"<qt>This asserts a regular expression that must not match (This part does not " -"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular " -"expression.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Cela définit une expression rationnelle qui ne doit pas correspondre à " -"quelque chose (cette partie ne correspond pas en fait à un caractère). Vous " -"pouvez seulement l'utiliser à la fin d'une expression rationnelle.</qt>" - -#: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67 -msgid "" -"<p>Value for attribute <b>%1</b> was not an integer for element <b>%2</b></p>" -"<p>It contained the value <b>%3</b></p>" -msgstr "" -"<p>La valeur pour l'attribut <b>%1</b> n'était pas un entier pour l'élément <b>" -"%2</b></p>" -"<p>Il contenait la valeur <b>%3</b></p>" - -#: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131 -#: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195 -#: widgetfactory.cpp:202 -msgid "Error While Loading From XML File" -msgstr "Une erreur est survenue lors du chargement du fichier XML" - -#: repeatwidget.cpp:79 -msgid "Number of Times to Repeat Content" -msgstr "Nombre de répétitions du contenu" - -#: repeatwidget.cpp:175 -msgid "Times to Match" -msgstr "Nombre de correspondances voulues" - -#: repeatwidget.cpp:178 -msgid "Any number of times (including zero times)" -msgstr "Un nombre quelconque de fois (voire 0 fois)" - -#: repeatwidget.cpp:192 -msgid "At least" -msgstr "Au moins" - -#: repeatwidget.cpp:193 -msgid "At most" -msgstr "Au plus" - -#: repeatwidget.cpp:194 -msgid "Exactly" -msgstr "Exactement" - -#: repeatwidget.cpp:197 -msgid "From" -msgstr "De" - -#: repeatwidget.cpp:205 -msgid "to" -msgstr "à" - -#: repeatwidget.cpp:207 repeatwidget.cpp:228 -msgid "time(s)" -msgstr "fois" - -#: repeatwidget.cpp:269 -msgid "Repeated Any Number of Times" -msgstr "Répété un nombre quelconque de fois" - -#: repeatwidget.cpp:270 -#, c-format -msgid "" -"_n: Repeated at Least 1 Time\n" -"Repeated at Least %n Times" -msgstr "" -"Répété au moins %n fois\n" -"Répété au moins %n fois" - -#: repeatwidget.cpp:271 -#, c-format -msgid "" -"_n: Repeated at Most 1 Time\n" -"Repeated at Most %n Times" -msgstr "" -"Répété au plus %n fois\n" -"Répété au plus %n fois" - -#: repeatwidget.cpp:272 -#, c-format -msgid "" -"_n: Repeated Exactly 1 Time\n" -"Repeated Exactly %n Times" -msgstr "" -"Répété exactement %n fois\n" -"Répété exactement %n fois" - -#: repeatwidget.cpp:273 -msgid "Repeated From %1 to %2 Times" -msgstr "Répété entre %1 et %2 fois" - -#: textrangeregexp.cpp:130 -msgid "" -"<p>Invalid sub element to element <b>TextRange</b>. Tag was <b>%1</b></p>" -msgstr "" -"<p>Sous-élément non valable pour l'élément <b>TextRange</b>. La balise était <b>" -"%1</b></p>" - -#: textregexp.cpp:57 -msgid "<p>Element <b>Text</b> did not contain any textual data.</p>" -msgstr "<p>Élément <b>Text</b> ne contient pas de données textuelles.</p>" - -#: userdefinedregexps.cpp:45 -msgid "Compound regular expressions:" -msgstr "Expressions rationnelles composées :" - -#: userdefinedregexps.cpp:67 -msgid "User Defined" -msgstr "Défini par l'utilisateur" - -#: userdefinedregexps.cpp:92 -msgid "General" -msgstr "Général" - -#: userdefinedregexps.cpp:104 -#, c-format -msgid "Could not open file for reading: %1" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pour lecture : %1" - -#: userdefinedregexps.cpp:114 -msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error" -msgstr "" -"Le fichier « %1 » contenant une expression rationnelle définie par " -"l'utilisateur contient une erreur" - -#: userdefinedregexps.cpp:157 -msgid "Rename..." -msgstr "Renommer..." - -#: userdefinedregexps.cpp:193 -msgid "New name:" -msgstr "Nouveau nom :" - -#: userdefinedregexps.cpp:194 -msgid "Rename Item" -msgstr "Renommer l'élément" - -#: userdefinedregexps.cpp:203 -msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b>?</p>" -msgstr "<p>Écraser l'expression rationnelle intitulée <b>%1</b> ? </p>" - -#: userdefinedregexps.cpp:203 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Ne pas écraser" - -#: verifybuttons.cpp:50 -msgid "Verify regular expression" -msgstr "Vérifier l'expression rationnelle" - -#: verifybuttons.cpp:51 -msgid "" -"Shows what part of the regular expression is being matched in the <i>" -"verifier window</i>.(The window below the graphical editor window)." -msgstr "" -"Affiche la partie de l'expression rationnelle qui correspond à la <i>" -"zone de contrôle</i> (La zone en dessous de la zone d'édition graphique)." - -#: verifybuttons.cpp:60 -msgid "Load text in the verifier window" -msgstr "Charger le texte dans la fenêtre de vérification" - -#: verifybuttons.cpp:66 -msgid "Settings" -msgstr "Configuration" - -#: verifybuttons.cpp:117 -msgid "Verify on the Fly" -msgstr "Vérification à la volée" - -#: verifybuttons.cpp:123 -msgid "Toggle on-the-fly verification of regular expression" -msgstr "Activer la vérification à la volée de l'expression rationnelle" - -#: verifybuttons.cpp:124 -msgid "" -"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify " -"window contains much text, or if the regular expression is either complex or " -"matches a lot of time, this may be very slow." -msgstr "" -"L'activation de cette option activera le vérificateur à chaque modification. Si " -"la zone de contrôle contient du texte, ou si l'expression rationnelle est soit " -"complexe soit prend beaucoup de temps, cela peut être très lent." - -#: verifybuttons.cpp:130 -msgid "RegExp Language" -msgstr "Langue de l'exp. rat." - -#: widgetfactory.cpp:165 -msgid "<p>Unknown tag while reading XML. Tag was <b>%1</b></p>" -msgstr "" -"<p>Balise inconnue lors de la lecture du XML. La balise était <b>%1</b></p>" - -#: widgetfactory.cpp:186 -msgid "" -"Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular " -"expression had unmatched tags." -msgstr "" -"Problème lors du chargement de l'expression rationnelle à partir du XML. La " -"cause la plus probable est que l'expression rationnelle possédait des balises " -"ne correspondant à rien." - -#: widgetfactory.cpp:187 -msgid "Error While Loading Regular Expression From XML" -msgstr "Erreur lors du chargement de l'expression rationnelle à partir du XML" - -#: widgetfactory.cpp:194 -msgid "<p>XML file did not contain a <b>%1</b> tag.</p>" -msgstr "<p>Le fichier XML ne contient pas de balise <b>%1</b>.</p>" - -#: widgetfactory.cpp:200 -msgid "" -"<p>Error while reading XML file. The element just below the tag <b>%1</b> " -"was not an element.</p>" -msgstr "" -"<p>Problème lors de la lecture du fichier XML. L'élément suivant la balise <b>" -"%1</b> n'était pas un élément.</p>" - -#: zerowidgets.cpp:75 -msgid "" -"Any\n" -"Character" -msgstr "" -"N'importe quel\n" -"caractère" - -#: zerowidgets.cpp:91 -msgid "" -"Line\n" -"Start" -msgstr "" -"Début\n" -"de ligne" - -#: zerowidgets.cpp:107 -msgid "" -"Line\n" -"End" -msgstr "" -"Fin de\n" -"ligne" - -#: zerowidgets.cpp:121 -msgid "" -"Word\n" -"Boundary" -msgstr "" -"Limite\n" -"de mot" - -#: zerowidgets.cpp:136 -msgid "" -"Non-word\n" -"Boundary" -msgstr "" -"À l'intérieur\n" -"d'un mot" - -#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 -msgid "Insert Blank" -msgstr "Insérer un blanc" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." -msgstr "" -"À cause d'un bug, il n'est pas possible de supprimer le dernier élément." - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Internal Error" -msgstr "Erreur interne" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:282 -msgid "There is no element on the clipboard to paste in." -msgstr "Il n'y a aucun élément à coller dans le presse-papier." - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:68 -msgid "Up" -msgstr "Monter" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:73 -msgid "Down" -msgstr "Descendre" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete item \"%1\"?" -msgstr "Effacer l'élément « %1 » ? " - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete Item" -msgstr "Supprimer l'élément" - -#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 -msgid "Widget Configuration" -msgstr "Configuration du composant" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/ksim.po b/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/ksim.po deleted file mode 100644 index 8fe1f3b95ba..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/ksim.po +++ /dev/null @@ -1,942 +0,0 @@ -# translation of ksim.po to French -# translation of ksim.po to Français -# traduction de ksim.po en français -# translation of ksim.po to français -# traduction de ksim.po en Français -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Éric Bischoff <e.bischoff@noos.fr>, 2002,2003. -# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003,2004. -# Delafond <gerard@delafond.org>, 2003. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2005. -# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksim\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-02 17:11+0100\n" -"Last-Translator: Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>\n" -"Language-Team: French <fr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: monitorprefs.cpp:35 -msgid "Monitor" -msgstr "Écran de contrôle" - -#: monitorprefs.cpp:36 -msgid "Description" -msgstr "Description" - -#: monitorprefs.cpp:37 -msgid "LMB Command" -msgstr "Commande LMB" - -#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96 -msgid "None" -msgstr "Vide" - -#: library/pluginloader.cpp:93 -msgid "" -"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being " -"empty in the plugins desktop file" -msgstr "" -"KSim n'a pas pu charger le module externe %1 parce que la propriété " -"X-KSIM-LIBRARY est vide dans le fichier desktop des modules externes." - -#: library/pluginloader.cpp:99 -msgid "" -"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, " -"check that the plugin is installed and is in your $KDEDIR/lib path" -msgstr "" -"KSim n'a pas pu charger le module externe %1 parce qu'il n'a pas pu trouver le " -"module externe, vérifiez que le module externe soit installé et qu'il soit " -"présent dans le répertoire « $KDEDIR/lib »" - -#: library/pluginloader.cpp:105 -msgid "" -"<qt>An error occurred while trying \n" -"to load the plugin '%1'. \n" -"This could be caused by the following:" -"<ul>\n" -"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n" -"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n" -"</ul> \n" -"Last error message that occurred: \n" -"%3</qt>" -msgstr "" -"<qt>Une erreur est survenue pendant une\n" -"tentative de chargement du module externe « %1 ».\n" -"Cela peut être dû à :" -"<ul>\n" -"<li>Le module ne possède pas la macro %2</li>\n" -"<li>Le module a été endommagé ou possède des symboles non résolus</li>\n" -"</ul>\n" -"Voici le dernier message survenu : \n" -"%3</qt>" - -#: library/pluginloader.cpp:315 -msgid "Unable to get last error message" -msgstr "Impossible de récupérer le dernier message d'erreur" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Robert Jacolin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rjacolin@ifrance.com" - -#: ksimsysinfo.cpp:197 -msgid "Current system time" -msgstr "Date système actuelle" - -#: ksimsysinfo.cpp:211 -msgid "Current system date" -msgstr "Date système actuelle" - -#: ksimsysinfo.cpp:227 -msgid "System uptime" -msgstr "Durée de charge du système" - -#: ksimsysinfo.cpp:308 -msgid "Uptime display disabled" -msgstr "Affichage de la durée de charge désactivée" - -#: ksimsysinfo.cpp:316 -msgid "Memory display disabled" -msgstr "Affichage de la mémoire désactivé" - -#: ksimsysinfo.cpp:324 -msgid "Swap display disabled" -msgstr "Affichage de la mémoire d'échange désactivé" - -#: ksimpref.cpp:50 ksimpref.cpp:158 -msgid "Plugins" -msgstr "Modules externes" - -#: ksimpref.cpp:55 -msgid "Monitors" -msgstr "Écrans de contrôle" - -#: ksimpref.cpp:56 -msgid "Monitors Installed" -msgstr "Écrans de contrôle installés" - -#: ksimpref.cpp:60 monitors/net/netdialog.cpp:123 -msgid "General" -msgstr "Général" - -#: ksimpref.cpp:61 -msgid "General Options" -msgstr "Options générales" - -#: ksimpref.cpp:66 -msgid "Clock" -msgstr "Horloge" - -#: ksimpref.cpp:67 -msgid "Clock Options" -msgstr "Options de l'horloge" - -#: ksimpref.cpp:72 -msgid "Uptime" -msgstr "Durée de charge" - -#: ksimpref.cpp:73 -msgid "Uptime Options" -msgstr "Options de la durée de charge" - -#: ksimpref.cpp:78 -msgid "Memory" -msgstr "Mémoire" - -#: ksimpref.cpp:79 -msgid "Memory Options" -msgstr "Options de la mémoire" - -#: ksimpref.cpp:84 -msgid "Swap" -msgstr "Mémoire d'échange" - -#: ksimpref.cpp:85 -msgid "Swap Options" -msgstr "Options de la mémoire d'échange" - -#: ksimpref.cpp:89 -msgid "Themes" -msgstr "Thèmes" - -#: ksimpref.cpp:90 -msgid "Theme Selector" -msgstr "Sélecteur de thème" - -#: ksimpref.cpp:124 -msgid "" -"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the " -"config page has not been created" -msgstr "" -"Échec de la suppression de la page de configuration de %1 parce que le module " -"externe n'a pas été chargé ou bien que la page de configuration n'a pas été " -"créée." - -#: ksimpref.cpp:149 -msgid "" -"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config " -"page has not been created" -msgstr "" -"Échec de l'ajout de la page de configuration de %1 parce que le module externe " -"n'a pas été chargé ou la page de configuration n'a pas été créée." - -#: ksimpref.cpp:159 -msgid "%1 Options" -msgstr "Options de %1" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100 -msgid "KSim CPU Plugin" -msgstr "Module externe processeur pour KSim" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101 -msgid "A cpu monitor plugin for KSim" -msgstr "Un module externe d'écran de contrôle du processeur pour KSim" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100 -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69 -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:68 monitors/mail/ksimmail.cpp:64 -#: monitors/net/ksimnet.cpp:94 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371 -msgid "Available CPUs" -msgstr "Processeurs disponibles" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372 -msgid "Chart Format" -msgstr "Format du diagramme" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80 -#: monitors/net/netconfig.cpp:72 -msgid "Modify..." -msgstr "Modifier..." - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395 -msgid "Chart Legend" -msgstr "Légende du diagramme" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404 -msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)" -msgstr "%T - durée totale du processeur (sys. + utilisateur + court.)" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407 -msgid "%t - Total CPU time (sys + user)" -msgstr "%t - durée totale du processeur (sys. + utilisateur)" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410 -#, c-format -msgid "%s - Total sys time" -msgstr "%s - durée sys. totale" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413 -#, c-format -msgid "%u - Total user time" -msgstr "%u - durée utilisateur totale" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416 -#, c-format -msgid "%n - Total nice time" -msgstr "%n - durée en courtoisie totale" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423 -#, c-format -msgid "cpu %1" -msgstr "processeur %1" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 -msgid "Modify CPU Format" -msgstr "Changer le format du processeur" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 -msgid "Chart format:" -msgstr "Format du diagramme :" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65 -msgid "KSim I8K Plugin" -msgstr "Module externe l8K pour KSim" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66 -msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin" -msgstr "Module de configuration pour le Dell l8K" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198 -msgid "Right fan: %1 RPM" -msgstr "Ventilateur droit : %1 TPM" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200 -msgid "Right fan: Off" -msgstr "Ventilateur droit : éteint" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203 -msgid "Left fan: %1 RPM" -msgstr "Ventilateur gauche : %1 TPM" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205 -msgid "Left fan: Off" -msgstr "Ventilateur gauche : éteint" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207 -msgid "CPU temp: %1°%2" -msgstr "Température du processeur : %1°%2" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214 -msgid "Show temperature in Fahrenheit" -msgstr "Afficher la température en Fahrenheit" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216 -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88 -msgid "Update interval:" -msgstr "Intervalle de mise à jour :" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219 -msgid " sec" -msgstr " s" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:90 -msgid "KSim Net Plugin" -msgstr "Module externe réseau pour KSim" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:91 -msgid "A net plugin for KSim" -msgstr "Un module externe réseau pour KSim" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96 -msgid "FreeBSD ports" -msgstr "Ports FreeBSD" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397 -#: monitors/net/ksimnet.cpp:405 -msgid "in: %1k" -msgstr "entrée : %1 Ko" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398 -#: monitors/net/ksimnet.cpp:406 -msgid "out: %1k" -msgstr "sortie : %1 Ko" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:409 -msgid "offline" -msgstr "déconnecté" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659 -msgid "Connect" -msgstr "Connexion" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660 -msgid "Disconnect" -msgstr "Déconnexion" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:40 -msgid "yes" -msgstr "oui" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:41 -msgid "no" -msgstr "non" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:47 -msgid "Interface" -msgstr "Interface" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87 -msgid "Timer" -msgstr "Horloge" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159 -msgid "Commands" -msgstr "Commandes" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67 -msgid "Add..." -msgstr "Ajouter..." - -#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151 -msgid "&Add Net Device" -msgstr "&Ajouter un périphérique réseau" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:147 -msgid "&Modify '%1'" -msgstr "&Modifier « %1 »" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:148 -msgid "&Remove '%1'" -msgstr "&Supprimer « %1 »" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:152 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Modifier..." - -#: monitors/net/netconfig.cpp:153 -msgid "&Remove..." -msgstr "&Supprimer..." - -#: monitors/net/netconfig.cpp:219 -msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'interface réseau « %1 » ?" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:270 -msgid "" -"You already have a network interface by this name. Please select a different " -"interface" -msgstr "" -"Vous possédez déjà une interface réseau à ce nom. Veuillez sélectionner une " -"interface différente" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:56 -msgid "Network Interface" -msgstr "Interface réseau" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:64 -msgid "Interface:" -msgstr "Interface :" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:101 -msgid "Show timer" -msgstr "Afficher l'horloge" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:108 -msgid "hh - Total hours online" -msgstr "hh - nombre total d'heures en connexion" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:112 -msgid "mm - Total minutes online" -msgstr "mm - nombre total de minutes en connexion" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:116 -msgid "ss - Total seconds online" -msgstr "ss - nombre total de secondes en connexion" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:131 -msgid "Enable connect/disconnect" -msgstr "Activer la connexion / déconnexion" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:135 -msgid "Connect command:" -msgstr "Commande de connexion :" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:146 -msgid "Disconnect command:" -msgstr "Commande de déconnexion :" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96 -msgid "KSim Disk Plugin" -msgstr "Module externe disque pour KSim" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97 -msgid "A disk monitor plugin for KSim" -msgstr "Un module externe d'écran de contrôle de disque pour KSim" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194 -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539 -msgid "All Disks" -msgstr "Tous les disques" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224 -msgid "%1k" -msgstr "%1 k" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482 -msgid "Disks" -msgstr "Disques" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503 -msgid "Disk Styles" -msgstr "Styles des disques" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507 -msgid "Display the read and write data as one" -msgstr "Afficher les données lues et écrites ensemble" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509 -msgid "" -"Display the read and write data\n" -"separately as in/out data" -msgstr "" -"Afficher les données lues et écrites\n" -"séparément comme des données d'entrée / sortie" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 -msgid "Add Disk Device" -msgstr "Ajouter un périphérique disque" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 -msgid "Disk name:" -msgstr "Nom du disque :" - -#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61 -msgid "KSim Mail Plugin" -msgstr "Module externe de courrier pour KSim" - -#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62 -msgid "A mail monitor plugin for KSim" -msgstr "Un module externe de contrôle de courrier pour KSim" - -#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33 -msgid "Results of scanning host %1:" -msgstr "Résultats de l'analyse de la machine %1 :" - -#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42 -msgid "SNMP Host Probe" -msgstr "Exploration de la machine SNMP" - -#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45 -msgid "Probing for common object identifiers..." -msgstr "Exploration des identificateurs d'objets communs..." - -#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92 -msgid "Please enter a name for this monitor" -msgstr "Veuillez saisir un nom pour cet écran" - -#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95 -msgid "Please enter a valid name for the object identifier" -msgstr "Veuillez saisir un nom valable pour l'identificateur d'objet" - -#: monitors/snmp/configpage.cpp:159 -#, c-format -msgid "" -"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to " -"delete this host entry?\n" -"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to " -"delete this host entry?" -msgstr "" -"Cette machine possède l'écran de contrôle associé suivant. Voulez-vous vraiment " -"supprimer cette entrée de machine ?\n" -"Cette machine possède les %n écrans de contrôle associés suivants. Voulez-vous " -"vraiment supprimer cette entrée de machine ?" - -#: monitors/snmp/configpage.cpp:162 -msgid "Delete Host Entry" -msgstr "Suppression d'une entrée de machine" - -#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35 -msgid "&Stop" -msgstr "&Arrêter" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62 -msgid "No." -msgstr "Num." - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63 -msgid "Label" -msgstr "Intitulé" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64 -msgid "Sensors" -msgstr "Détecteurs" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65 -msgid "Value" -msgstr "Valeur" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84 -msgid "Display Fahrenheit" -msgstr "Afficher en Fahrenheit" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84 -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97 -msgid "seconds" -msgstr "secondes" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142 -msgid "Unselect All" -msgstr "Tout déselectionner" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Inverser la sélection" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 -msgid "Modify Sensor Label" -msgstr "Changer l'intitulé du détecteur" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 -msgid "Sensor label:" -msgstr "Intitulé du détecteur :" - -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64 -msgid "KSim Sensors Plugin" -msgstr "Module externe de détecteurs pour KSim" - -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65 -msgid "An lm_sensors plugin for KSim" -msgstr "Un module externe lm_sensors pour KSim" - -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179 -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188 -msgid "Sensor specified not found." -msgstr "Impossible de trouver le détecteur spécifié." - -#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216 -msgid "" -"_: Rounds per minute\n" -" RPM" -msgstr " RPM" - -#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225 -msgid "" -"_: Volt\n" -"V" -msgstr "V" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56 -msgid "Mounted Partition" -msgstr "Partitions montées" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:57 -msgid "Device" -msgstr "Périphérique" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:58 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:62 -msgid "Show percentage" -msgstr "Afficher les pourcentages" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:66 -msgid "Display short mount point names" -msgstr "Afficher les noms des points de montage raccourcis" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:67 -msgid "" -"This option shortens the text to shrink down a mount point. E.G: a mount point " -"/home/myuser would become myuser." -msgstr "" -"Cette option abrège le texte pour réduire le point de montage. P. ex. un point " -"de montage /home/utilisateur deviendra utilisateur." - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:80 -msgid "0 means no update" -msgstr "0 signifie aucune mise à jour" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70 -msgid "KSim FileSystem Plugin" -msgstr "Module externe de système de fichiers pour KSim" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71 -msgid "A filesystem plugin for KSim" -msgstr "Un module externe de système de fichiers pour KSim" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76 -msgid "Some Fixes" -msgstr "Quelques corrections" - -#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187 -msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>" -msgstr "<qt>Les erreurs suivantes sont survenues :<ul>" - -#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219 -msgid "&Mount Device" -msgstr "&Monter le périphérique" - -#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220 -msgid "&Unmount Device" -msgstr "&Libérer le périphérique" - -#: themeprefs.cpp:68 -msgid "" -"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the " -"folder below" -msgstr "" -"Gestion des thèmes GKrellm. Pour utiliser les thèmes gkerllm, décompacter " -"simplement les thèmes dans le répertoire suivant" - -#: themeprefs.cpp:78 -msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder" -msgstr "Ouvre Konqueror dans le répertoire de thèmes de KSim" - -#: themeprefs.cpp:90 -msgid "Author:" -msgstr "Auteur :" - -#: themeprefs.cpp:100 -msgid "Theme" -msgstr "Thème" - -#: themeprefs.cpp:107 -msgid "Alternate themes:" -msgstr "Thèmes secondaires :" - -#: themeprefs.cpp:115 -msgid "Font:" -msgstr "Police :" - -#: themeprefs.cpp:122 -msgid "Small" -msgstr "Petite" - -#: themeprefs.cpp:123 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - -#: themeprefs.cpp:124 -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: themeprefs.cpp:125 -msgid "Custom" -msgstr "Personnalisée" - -#: themeprefs.cpp:238 -msgid "None Specified" -msgstr "Non spécifié" - -#: themeprefs.cpp:239 -msgid "None specified" -msgstr "Aucun spécifié" - -#: ksimview.cpp:119 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" - -#: ksimview.cpp:198 -msgid "" -"There was an error while trying to create the local folders. This could be " -"caused by permission problems." -msgstr "" -"Il y a eu une erreur pendant la tentative de création des répertoires locaux. " -"Cela peut être un problème de permissions." - -#: ksim.cpp:58 -msgid "KSim" -msgstr "KSim" - -#: ksim.cpp:59 -msgid "A plugin based system monitor for KDE" -msgstr "Un écran de contrôle système basé sur des modules externes pour KDE" - -#: ksim.cpp:60 -msgid "" -"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" -"(C) 2005 Reuben Sutton" -msgstr "" -"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" -"(C) 2005 Reuben Sutton" - -#: ksim.cpp:61 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mainteneur" - -#: ksim.cpp:62 -msgid "Original Author" -msgstr "Auteur original" - -#: ksim.cpp:64 -msgid "Developer" -msgstr "Développeur" - -#: ksim.cpp:66 -msgid "Some FreeBSD ports" -msgstr "Quelques ports FreeBSD" - -#: ksim.cpp:68 -msgid "Testing, Bug fixing and some help" -msgstr "Tests, résolution de bogues et de l'aide" - -#: generalprefs.cpp:50 -msgid "Graph Size" -msgstr "Taille du graphique" - -#: generalprefs.cpp:57 -msgid "Graph height:" -msgstr "Hauteur du graphique :" - -#: generalprefs.cpp:73 -msgid "Graph width:" -msgstr "Largeur du graphique :" - -#: generalprefs.cpp:93 -msgid "Display fully qualified domain name" -msgstr "Afficher le nom de domaine pleinement qualifié" - -#: generalprefs.cpp:97 -msgid "Recolor themes to the current color scheme" -msgstr "Recoloriser les thèmes avec le schéma de couleur actuel" - -#: generalprefs.cpp:131 -msgid "Show time" -msgstr "Afficher l'heure" - -#: generalprefs.cpp:135 -msgid "Show date" -msgstr "Afficher la date" - -#: generalprefs.cpp:173 -msgid "%hh:%mm:%ss" -msgstr "%hh:%mm:%ss" - -#: generalprefs.cpp:174 -msgid "%dd %h:%m" -msgstr "%dd %h:%m" - -#: generalprefs.cpp:175 -msgid "Uptime: %h:%m:%s" -msgstr "Durée de charge : %h:%m:%s" - -#: generalprefs.cpp:183 generalprefs.cpp:319 generalprefs.cpp:473 -msgid "Insert item" -msgstr "Insérer un élément" - -#: generalprefs.cpp:186 -msgid "Show uptime" -msgstr "Afficher la durée de charge" - -#: generalprefs.cpp:198 -msgid "Uptime format:" -msgstr "Format de la durée de charge :" - -#: generalprefs.cpp:206 -#, c-format -msgid "" -"The text in the edit box will be what is displayed as \n" -"the uptime except the % items will be replaced with \n" -"the legend" -msgstr "" -"Le texte de la zone d'édition contient ce qui sera affiché sous\n" -"l'appellation de durée de charge sauf les éléments % qui seront\n" -"remplacés par la légende" - -#: generalprefs.cpp:212 -msgid "Uptime Legend" -msgstr "Légende de la durée de charge" - -#: generalprefs.cpp:222 -#, c-format -msgid "%d - Total days uptime" -msgstr "%d - Durée de charge totale en jours" - -#: generalprefs.cpp:226 -msgid "%h - Total hours uptime" -msgstr "%h - Durée de charge totale en heures" - -#: generalprefs.cpp:230 -#, c-format -msgid "%m - Total minutes uptime" -msgstr "%m - Durée de charge totale en minutes" - -#: generalprefs.cpp:234 -#, c-format -msgid "%s - Total seconds uptime" -msgstr "%s - Durée de charge totale en secondes" - -#: generalprefs.cpp:275 generalprefs.cpp:423 generalprefs.cpp:556 -msgid "Insert Item" -msgstr "Insérer un élément" - -#: generalprefs.cpp:277 generalprefs.cpp:425 generalprefs.cpp:557 -msgid "Remove Item" -msgstr "Supprimer un élément" - -#: generalprefs.cpp:322 -msgid "Show memory and free memory" -msgstr "Afficher la quantité de la mémoire et de la mémoire libre" - -#: generalprefs.cpp:334 -msgid "Mem format:" -msgstr "Format de la mémoire :" - -#: generalprefs.cpp:342 -#, c-format -msgid "" -"The text in the edit box will be what is displayed as \n" -"the memory & free memory except the % items will be \n" -"replaced with the legend" -msgstr "" -"Le texte de la zone d'édition contiendra ce qui est affiché sous\n" -"l'appellation mémoire et mémoire libre, sauf les éléments % qui seront\n" -"remplacés par la légende" - -#: generalprefs.cpp:348 -msgid "Memory Legend" -msgstr "Légende de la mémoire" - -#: generalprefs.cpp:358 -msgid "%t - Total memory" -msgstr "%t - Mémoire totale" - -#: generalprefs.cpp:362 -msgid "%F - Total free memory including cached and buffered" -msgstr "%F - Mémoire libre totale incluant la mémoire cache et buffer" - -#: generalprefs.cpp:366 -#, c-format -msgid "%f - Total free memory" -msgstr "%f - Mémoire libre totale" - -#: generalprefs.cpp:370 -#, c-format -msgid "%u - Total used memory" -msgstr "%u - Mémoire utilisée totale" - -#: generalprefs.cpp:374 -#, c-format -msgid "%c - Total cached memory" -msgstr "%c - Mémoire cache totale" - -#: generalprefs.cpp:378 -msgid "%b - Total buffered memory" -msgstr "%b - Mémoire bufférisée totale" - -#: generalprefs.cpp:382 -#, c-format -msgid "%s - Total shared memory" -msgstr "%s - Mémoire partagée totale" - -#: generalprefs.cpp:455 -msgid "Show swap and free swap" -msgstr "Afficher la mémoire d'échange et la mémoire d'échange libre" - -#: generalprefs.cpp:483 -msgid "Swap format:" -msgstr "Format de la mémoire d'échange :" - -#: generalprefs.cpp:491 -#, c-format -msgid "" -"The text in the edit box will be what is displayed as \n" -"the swap & free swap except the % items will be \n" -"replaced with the legend" -msgstr "" -"Le texte de la zone d'édition contiendra ce qui est affiché sous\n" -"l'appellation Mémoire d'échange et Mémoire d'échange libre sauf\n" -"les éléments % qui seront remplacé par la légende" - -#: generalprefs.cpp:497 -msgid "Swap Legend" -msgstr "Légende de la mémoire d'échange" - -#: generalprefs.cpp:507 -msgid "%t - Total swap" -msgstr "%t - Mémoire d'échange totale" - -#: generalprefs.cpp:511 -#, c-format -msgid "%f - Total free swap" -msgstr "%f - Mémoire d'échange libre totale" - -#: generalprefs.cpp:515 -#, c-format -msgid "%u - Total used swap" -msgstr "%u - Mémoire d'échange utilisée totale" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/ktimer.po b/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/ktimer.po deleted file mode 100644 index 1d0d7dd7451..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/ktimer.po +++ /dev/null @@ -1,130 +0,0 @@ -# translation of ktimer.po to -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# , 2003 -# , 2003 -# , 2003 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktimer\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-17 15:02+0200\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: <fr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2beta2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Thibaut Cousin,Robert Jacolin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "cousin@kde.org,rjacolin@ifrance.com" - -#: main.cpp:27 -msgid "KDE Timer" -msgstr "Chronomètre pour KDE" - -#: main.cpp:33 -msgid "KTimer" -msgstr "KTimer" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Timer Settings" -msgstr "Configuration" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Counter [s]" -msgstr "Compteur (s)" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Delay [s]" -msgstr "Délai (s)" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 53 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "State" -msgstr "État" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Command" -msgstr "Commande" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nouveau" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Configuration" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 141 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Loop" -msgstr "&Boucle" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "Délai :" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 165 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Start only &one instance" -msgstr "Ne démarrer qu'&une seule instance" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 173 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "secondes" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 203 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Command line:" -msgstr "Ligne de commande :" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 246 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "||" -msgstr "||" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 254 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid ">" -msgstr ">" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 262 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "=" -msgstr "=" - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "Parcourir" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/kwalletmanager.po deleted file mode 100644 index 7c382d1039f..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/kwalletmanager.po +++ /dev/null @@ -1,427 +0,0 @@ -# translation of kwalletmanager.po to French -# translation of kwalletmanager.po to -# traduction de kwalletmanager.po en Français -# traduction de kwalletmanager.po en français -# traduction de kwallet.po en Français -# Copyright (C) 2003,2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003,2004. -# Delafond <gerard@delafond.org>, 2003. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004. -# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2004. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2005, 2006. -# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-15 00:43+0200\n" -"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" -"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Robert Jacolin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rjacolin@ifrance.com" - -#: allyourbase.cpp:197 -msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" -msgstr "Une entrée intitulée « %1 » existe déjà. Voulez-vous continuer ?" - -#: allyourbase.cpp:220 -msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" -msgstr "Un dossier intitulé « %1 » existe déjà. Que voulez-vous faire ?" - -#: allyourbase.cpp:353 -msgid "Folders" -msgstr "Dossiers" - -#: allyourbase.cpp:397 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" -msgstr "" -"Une erreur inattendue s'est produite lors de la tentative d'abandon de " -"l'élément." - -#: allyourbase.cpp:479 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" -msgstr "" -"Une erreur inattendue s'est produite lors de la tentative d'abandon de " -"l'entrée." - -#: allyourbase.cpp:508 -msgid "" -"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " -"folder has been copied successfully" -msgstr "" -"Une erreur inattendue s'est produite lors de la tentative de suppression du " -"dossier original, mais le dossier a été copié avec succès." - -#: allyourbase.cpp:659 -msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." -msgstr "" -"Ce portefeuille existe déjà. Vous ne pouvez pas écraser de portefeuilles." - -#: kwalleteditor.cpp:81 -msgid "&Show values" -msgstr "&Afficher les valeurs" - -#: kwalleteditor.cpp:161 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nouveau dossier..." - -#: kwalleteditor.cpp:167 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "&Effacer le dossier" - -#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 -msgid "Change &Password..." -msgstr "Modifier le &mot de passe..." - -#: kwalleteditor.cpp:181 -msgid "&Merge Wallet..." -msgstr "&Fusionner les portefeuilles..." - -#: kwalleteditor.cpp:187 -msgid "&Import XML..." -msgstr "&Import XML..." - -#: kwalleteditor.cpp:193 -msgid "&Export..." -msgstr "&Exporter..." - -#: kwalleteditor.cpp:219 -msgid "" -"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." -msgstr "" -"Ce portefeuille a été obligé de se fermer. Vous devez l'ouvrir de nouveau pour " -"continuer à travailler dessus." - -#: kwalleteditor.cpp:254 -msgid "Passwords" -msgstr "Mots de passe" - -#: kwalleteditor.cpp:255 -msgid "Maps" -msgstr "Cartes" - -#: kwalleteditor.cpp:256 -msgid "Binary Data" -msgstr "Données binaires" - -#: kwalleteditor.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" - -#: kwalleteditor.cpp:296 -msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le dossier « %1 » du portefeuille ?" - -#: kwalleteditor.cpp:300 -msgid "Error deleting folder." -msgstr "Erreur lors de la suppression du dossier." - -#: kwalleteditor.cpp:319 -msgid "New Folder" -msgstr "Nouveau dossier" - -#: kwalleteditor.cpp:320 -msgid "Please choose a name for the new folder:" -msgstr "Veuillez choisir un nom pour le nouveau dossier :" - -#: kwalleteditor.cpp:330 -msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" -msgstr "" -"Désolé, ce nom de dossier est en cours d'utilisation. Nouvelle tentative ?" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Try Again" -msgstr "Réessayer" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Ne pas essayer" - -#: kwalleteditor.cpp:369 -#, c-format -msgid "Error saving entry. Error code: %1" -msgstr "Impossible d'enregistrer cette entrée. Code d'erreur : %1" - -#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 -#, c-format -msgid "Password: %1" -msgstr "Mot de passe : %1" - -#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 -#, c-format -msgid "Name-Value Map: %1" -msgstr "Carte nom - valeur : %1" - -#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 -#, c-format -msgid "Binary Data: %1" -msgstr "Donnée binaire : %1" - -#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 -msgid "&New..." -msgstr "&Nouveau..." - -#: kwalleteditor.cpp:589 -msgid "&Rename" -msgstr "&Renommer" - -#: kwalleteditor.cpp:650 -msgid "New Entry" -msgstr "Nouvel élément" - -#: kwalleteditor.cpp:651 -msgid "Please choose a name for the new entry:" -msgstr "Veuillez choisir un nom pour le nouvel élément :" - -#: kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" -msgstr "Désolé, cet élément existe déjà. Nouvelle tentative ?" - -#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 -msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" -msgstr "" -"Une erreur inattendue s'est produite lors de la tentative d'ajout de la " -"nouvelle entrée." - -#: kwalleteditor.cpp:733 -msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" -msgstr "" -"Une erreur inattendue s'est produite lors de la tentative de renommage de " -"l'entrée." - -#: kwalleteditor.cpp:753 -msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'élément « %1 » ?" - -#: kwalleteditor.cpp:757 -msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" -msgstr "" -"Une erreur inattendue s'est produite lors de la tentative de suppression de " -"l'entrée." - -#: kwalleteditor.cpp:785 -msgid "Unable to open the requested wallet." -msgstr "Impossible d'ouvrir le portefeuille demandé." - -#: kwalleteditor.cpp:821 -msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "Impossible d'accéder au portefeuille <b>%1</b>." - -#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 -#: kwalleteditor.cpp:1001 -msgid "" -"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>" -"'. Do you wish to replace it?" -msgstr "" -"Le dossier <b>%1</b> contient déjà une entrée <b>%2</b>" -". Voulez-vous la remplacer ?" - -#: kwalleteditor.cpp:949 -msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'." -msgstr "Impossible d'accéder au fichier XML <b>%1</b>." - -#: kwalleteditor.cpp:955 -msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input." -msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier XML <b>%1</b> en entrée." - -#: kwalleteditor.cpp:962 -msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input." -msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier XML <b>%1</b> en entrée." - -#: kwalleteditor.cpp:969 -msgid "Error: XML file does not contain a wallet." -msgstr "Erreur : le fichier XML ne contient pas de portefeuille." - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" -msgstr "Le fichier « %1 » existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "Overwrite" -msgstr "Écraser" - -#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 -msgid "KDE Wallet: No wallets open." -msgstr "KDE Wallet : Aucun portefeuille ouvert." - -#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 -msgid "KDE Wallet: A wallet is open." -msgstr "KDE Wallet : un portefeuille ouvert." - -#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 -msgid "&New Wallet..." -msgstr "&Nouveau portefeuille..." - -#: kwalletmanager.cpp:118 -msgid "Configure &Wallet..." -msgstr "&Configurer le portefeuille..." - -#: kwalletmanager.cpp:124 -msgid "Close &All Wallets" -msgstr "Fermer &tous les portefeuilles" - -#: kwalletmanager.cpp:223 -msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le portefeuille « %1 » ?" - -#: kwalletmanager.cpp:229 -#, c-format -msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." -msgstr "Impossible de supprimer le portefeuille. Code d'erreur : %1." - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "" -"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " -"you wish to force it closed?" -msgstr "" -"Impossible de fermer proprement le portefeuille. Il est probablement en cours " -"d'utilisation par d'autres applications. Voulez-vous forcer sa fermeture ?" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Force Closure" -msgstr "Forcer la fermeture" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Do Not Force" -msgstr "Ne pas forcer" - -#: kwalletmanager.cpp:242 -#, c-format -msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." -msgstr "Impossible de forcer la fermeture du portefeuille. Code d'erreur : %1." - -#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 -#, c-format -msgid "Error opening wallet %1." -msgstr "Impossible d'ouvrir le portefeuille %1." - -#: kwalletmanager.cpp:357 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Veuillez choisir un nom pour le nouveau portefeuille :" - -#: kwalletmanager.cpp:365 -msgid "New Wallet" -msgstr "Nouveau portefeuille" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" -msgstr "Désolé, ce portefeuille existe déjà. Essai d'un autre nom ?" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Try New" -msgstr "Essayer un autre" - -#: kwalletmanager.cpp:384 -msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" -msgstr "" -"Veuillez choisir un nom ne contenant que des caractères alphanumériques :" - -#: kwalletpopup.cpp:60 -msgid "Disconnec&t" -msgstr "&Déconnexion" - -#: kwmapeditor.cpp:43 -msgid "Key" -msgstr "Clé" - -#: kwmapeditor.cpp:44 -msgid "Value" -msgstr "Valeur" - -#: kwmapeditor.cpp:121 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Nouvel élément" - -#: main.cpp:45 -msgid "Show window on startup" -msgstr "Afficher la fenêtre au démarrage" - -#: main.cpp:46 -msgid "For use by kwalletd only" -msgstr "À n'utiliser qu'avec KWalletD" - -#: main.cpp:47 -msgid "A wallet name" -msgstr "Un nom de portefeuille" - -#: main.cpp:51 main.cpp:70 -msgid "KDE Wallet Manager" -msgstr "Gestionnaire de portefeuilles de KDE" - -#: main.cpp:52 -msgid "KDE Wallet Management Tool" -msgstr "Outils de gestion de portefeuilles de KDE" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" -msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" - -#: main.cpp:57 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "Auteur original et mainteneur" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer" -msgstr "Développeur" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Remplacer" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "Tout rempl&acer" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Skip" -msgstr "&Ignorer" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Skip A&ll" -msgstr "Tout i&gnorer" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Hide &Contents" -msgstr "&Cacher le contenu" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " -"application specific." -msgstr "" -"C'est un élément de donnée binaire. Il ne peut être modifié car son format est " -"inconnu et spécifique à une application." - -#. i18n: file walletwidget.ui line 398 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show &Contents" -msgstr "&Afficher le contenu" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/superkaramba.po b/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/superkaramba.po deleted file mode 100644 index 91f26de2cc4..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdeutils/superkaramba.po +++ /dev/null @@ -1,259 +0,0 @@ -# translation of superkaramba.po to French -# translation of superkaramba.po to -# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005. -# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: superkaramba\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-18 00:24+0200\n" -"Last-Translator: Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>\n" -"Language-Team: French <fr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nicolas Ternisien" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "nicolas.ternisien@gmail.com" - -#: karamba.cpp:172 -msgid "&All Desktops" -msgstr "&Tous les bureaux" - -#: karamba.cpp:180 -msgid "Desktop &" -msgstr "Bureau &" - -#: karamba.cpp:195 -msgid "Update" -msgstr "Actualiser" - -#: karamba.cpp:197 -msgid "Toggle &Locked Position" -msgstr "&Verrouiller la position" - -#: karamba.cpp:207 -msgid "Use &Fast Image Scaling" -msgstr "Utiliser la mise à l'échelle rapi&de des images" - -#: karamba.cpp:219 -msgid "Configure &Theme" -msgstr "Configurer le &thème" - -#: karamba.cpp:221 -msgid "To Des&ktop" -msgstr "Vers le burea&u" - -#: karamba.cpp:223 -msgid "&Reload Theme" -msgstr "&Recharger ce thème" - -#: karamba.cpp:225 -msgid "&Close This Theme" -msgstr "&Fermer ce thème" - -#: karamba.cpp:2037 -msgid "Show System Tray Icon" -msgstr "Afficher l'icône dans la boîte à miniatures" - -#: karamba.cpp:2042 -msgid "&Manage Themes..." -msgstr "&Gérer les thèmes..." - -#: karamba.cpp:2046 -msgid "&Quit SuperKaramba" -msgstr "&Quitter SuperKaramba" - -#: karambaapp.cpp:143 -msgid "Hide System Tray Icon" -msgstr "Cacher dans la boîte à miniatures" - -#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 -msgid "SuperKaramba" -msgstr "SuperKaramba" - -#: karambaapp.cpp:223 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Running Theme:\n" -"%n Running Themes:" -msgstr "" -"%n thème démarré :\n" -"%n thèmes démarrés :" - -#: karambaapp.cpp:357 -msgid "" -"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " -"To show it again use the theme menu.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Cacher l'icône dans la boîte à miniature laissera SuperKaramba démarré en " -"arrière-plan. Pour l'afficher de nouveau, utilisez le menu des thèmes..</qt>" - -#: karambaapp.cpp:359 -msgid "Hiding System Tray Icon" -msgstr "Cacher l'icône dans la boîte à miniatures" - -#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 -msgid "A KDE Eye-candy Application" -msgstr "Une application améliorant l'apparence de KDE" - -#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 -msgid "A required argument 'file'" -msgstr "Un argument « fichier » est requis" - -#. i18n: file superkarambaui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "C&ustom" -msgstr "Pers&onnalisé" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 22 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "SuperKaramba Themes" -msgstr "Thèmes SuperKaramba" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 41 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Chercher :" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 57 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "S&how:" -msgstr "A&fficher :" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 66 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Tous" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 71 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Running" -msgstr "Démarré" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 135 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "&Add to Desktop" -msgstr "&Ajouter au bureau" - -#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">1 running</p>" -msgstr "<p align=\"center\">1 démarré</p>" - -#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Header" -msgstr "En-tête" - -#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Description" - -#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Show system tray icon." -msgstr "Afficher l'icône dans la boîte à miniatures." - -#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Themes that user added to theme list." -msgstr "Thèmes ajoutés par l'utilisateur dans la liste." - -#: taskbartest.cpp:53 -msgid "karamba" -msgstr "karamba" - -#: taskmanager.cpp:465 -msgid "modified" -msgstr "modifié" - -#: themefile.cpp:213 -msgid "" -"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " -"contain executable code you should only install themes from sources that you " -"trust. Continue?" -msgstr "" -"Vous êtes sur le point d'installer et d'exécuter le thème SuperKaramba « %1 ». " -"Ces thèmes pouvant contenir du code exécutable, vous ne devez installer que " -"ceux en qui vous avez confiance. Voulez-vous continuer ?" - -#: themefile.cpp:215 -msgid "Executable Code Warning" -msgstr "Avertissement de code exécutable" - -#: themefile.cpp:215 -msgid "Install" -msgstr "Installer" - -#: themefile.cpp:228 -msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "« %1 » existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?" - -#: themefile.cpp:229 -msgid "File Exists" -msgstr "Ce fichier existe" - -#: themefile.cpp:229 -msgid "Overwrite" -msgstr "Écraser" - -#: themesdlg.cpp:131 -msgid "Get New Stuff" -msgstr "Obtenir de nouveaux thèmes" - -#: themesdlg.cpp:132 -msgid "Download new themes." -msgstr "Télécharger d'autres thèmes." - -#: themesdlg.cpp:134 -msgid "New Stuff..." -msgstr "Nouveaux thèmes..." - -#: themesdlg.cpp:147 -msgid "Open Local Theme" -msgstr "Ouvrir un thème du disque" - -#: themesdlg.cpp:148 -msgid "Add local theme to the list." -msgstr "Ajouter un thème du disque dans la liste." - -#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 -msgid "Uninstall" -msgstr "Désinstaller" - -#: themesdlg.cpp:207 -msgid "*.theme *.skz|Themes" -msgstr "*.theme *.skz|Thèmes" - -#: themesdlg.cpp:208 -msgid "Open Themes" -msgstr "Ouvrir des thèmes" - -#: themewidget.cpp:78 -msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>" -msgstr "<p align=\"center\">%1 démarrés</p>" |