summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2020-05-10 19:09:41 +0200
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2020-05-10 19:09:41 +0200
commit44c7a77fbd61674a355d3051d62fcf68e5ce82db (patch)
tree6c5487813ff86ed250a5609d38187e05bacedffd /translations/messages/zh_TW.po
parentedd419bf319dc87a4cd996c47068a31cda89a10e (diff)
downloadwlassistant-44c7a77fbd61674a355d3051d62fcf68e5ce82db.tar.gz
wlassistant-44c7a77fbd61674a355d3051d62fcf68e5ce82db.zip
Move translations to a new directory layout.
Add support for LINGUAS for listing translations to install. Signed-off-by: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>
Diffstat (limited to 'translations/messages/zh_TW.po')
-rw-r--r--translations/messages/zh_TW.po975
1 files changed, 975 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/zh_TW.po b/translations/messages/zh_TW.po
new file mode 100644
index 0000000..ddf10e8
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,975 @@
+# translation of zh_TW.po to
+# translation of zh_CN.po to
+# translation of wlassistant to Simplified Chinese
+# This file is distributed under the same license as the wlassistant package.
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Zhang fu ping <justin-brain@hotmail.com>, 2005.
+# Zhang fu ping <justin-brain@hotmail.com>, 2005.
+# justin <root@justin.linpus>, 2005.
+# justin <justin-brain@linpus.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: zh_TW\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-15 16:24+0800\n"
+"Last-Translator: justin <justin-brain@linpus.com>\n"
+"Language-Team: <zh@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"_: 翻譯人員名單\n"
+"張福平"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"_: 翻譯人員EMAIL清單\n"
+"justin-brain@hotmail.com"
+
+#: main.cpp:30 main.cpp:42 ui_main.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Wireless Assistant"
+msgstr "無線網路助手"
+
+#: netparams.h:76
+msgid ""
+"<qt><p>The network changed its security settings.</p><p>Please go to "
+"<i>Security</i> tab of the following dialog and configure WEP settings.</p></"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>該網路安全設定已變更。</p><p>請到以下對話方塊中的<i>安全</i>選項卡中配"
+"置WEP設定。</p></qt>"
+
+#: netparams.h:78
+msgid ""
+"<qt><p>Your WEP Key is not set properly.</p><p>Please go to <i>Security</i> "
+"tab of the following dialog and enter the required key.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>您的WEP加密鍵設定有問題。</p><p>請在以下對話方塊中的<i>安全</i>選項卡"
+"中匯入合適的加密鍵。</p></qt>"
+
+#: netparams.h:82
+msgid ""
+"<qt><p>The network has stopped broadcasting its ESSID since the last time "
+"you were connected.</p><p>Would you like to use '<b>%1</b>' as an ESSID for "
+"this network?</p><p><i>NOTE: If you answer No, a dialog will appear where "
+"you will be able to specify a different ESSID.</i></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>自從上次您成功連線後該網路已停止廣播其延伸服務區標示符(ESSID)。</"
+"p><p>您希望使用<b>%1</b>作為該網路的ESSID嗎?</p><p><i>注意:如果您回答\"否"
+"\",程式將會即現對話方塊讓您設定一個不同的ESSID。</i></p></qt>"
+
+#: wlassistant.cpp:103
+msgid "Initializing..."
+msgstr "正在起始..."
+
+#: wlassistant.cpp:110
+msgid ""
+"Kernel 2.6 or later not present.\n"
+"Wireless Assistant will now quit."
+msgstr ""
+"Kernel2.6或更高版本不存在!\n"
+"無線網路助手將立即結束。"
+
+#: wlassistant.cpp:156
+msgid ""
+"No usable wireless devices found.\n"
+"Wireless Assistant will now quit."
+msgstr ""
+"未發現任何無線裝置\n"
+"無線網路助手將立即結束。"
+
+#: wlassistant.cpp:179
+msgid ""
+"<qt><p>You might have insufficient permissions for Wireless Assistant to "
+"function properly.</p><p>Did you run it using '<tt>sudo</tt>'?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>您的權限不夠,可能無法正常執行無線網路助手的所有功能。</p><p>您是否執"
+"行了\"<tt>sudo</tt>\"指令</p></qt>"
+
+#: wlassistant.cpp:200
+msgid ""
+"Executable(s) '%1' could not be found.\n"
+"Wireless Assistant will now quit."
+msgstr ""
+"未發現任何可執行的 '%1'.\n"
+"無線網路助手將立即結束。"
+
+#: wlassistant.cpp:238
+msgid ""
+"Connection to '%1' has been lost!\n"
+"Would you like to reconnect?"
+msgstr ""
+" '%1' 的連線已斷開!\n"
+"您想要重新連線嗎?"
+
+#: wlassistant.cpp:238
+msgid "Connection Lost"
+msgstr "連線已斷開"
+
+#: wlassistant.cpp:252
+msgid ""
+"<qt><p>Settings for network '<b>%1</b>' are about to be deleted.</p><p>Would "
+"you like to continue?</p></qt>"
+msgstr "<qt><p> '<b>%1</b>' 網路設定將被移除,</p><p>您想要繼續嗎?</p></qt>"
+
+#: wlassistant.cpp:257
+msgid "Settings deleted."
+msgstr "設定已移除!"
+
+#: wlassistant.cpp:285
+msgid ""
+"<qt><p>File '<i>%1</i>' could not be opened for writing.</p><p>Nameserver(s) "
+"and/or domain are not set.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>檔案 '<i>%1</i>' 無法寫入</p><p>名字/域名伺服器設定失敗。</p></qt>"
+
+#: wlassistant.cpp:317
+msgid "Bringing interface %1 up..."
+msgstr "啟動埠 %1..."
+
+#: wlassistant.cpp:321
+msgid "Waiting before scanning..."
+msgstr ""
+
+#: wlassistant.cpp:328 wlassistant.cpp:334
+msgid "Scanning..."
+msgstr "掃描..."
+
+#: wlassistant.cpp:343 wlassistant.cpp:806
+msgid "Done."
+msgstr "完成。"
+
+#: wlassistant.cpp:348
+msgid "No networks found."
+msgstr "未找到任何網路。"
+
+#: wlassistant.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Radio of your wireless card seems to be turned off using an external switch "
+"on your computer.\n"
+"You need turn it on to be able to use wireless networks."
+msgstr ""
+"無線網卡已被電腦上的外部程式關閉。\n"
+"要使用無線網路您必須先唤醒該網卡。"
+
+#: wlassistant.cpp:462
+msgid "Freq (Hz)"
+msgstr "頻率 (赫兹)"
+
+#: wlassistant.cpp:476
+msgid ""
+"Radio of your wireless card is off.\n"
+"Would you like to turn it on?"
+msgstr ""
+
+#: wlassistant.cpp:562
+#, fuzzy
+msgid "Auto connection failed."
+msgstr "首次連線向導"
+
+#: wlassistant.cpp:573
+msgid ""
+"<qt><p><b>Can not connect to network '%1'.<b></p><p>The network you are "
+"trying to connect to requires WPA authentication. The necessary executables "
+"<i>wpa_supplicant</i> and <i>wpa_cli</i> could not be found. Install "
+"<i>wpa_supplicant</i> and restart Wireless Assistant to connect.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: wlassistant.cpp:582
+msgid "%1 - First Connection Wizard"
+msgstr "%1 - 首次連線向導"
+
+#: wlassistant.cpp:619
+msgid "Network settings updated."
+msgstr "網路設定已更新!"
+
+#: wlassistant.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-connection command..."
+msgstr "連線失敗."
+
+#: wlassistant.cpp:653
+msgid "Connecting to '%1'..."
+msgstr "連線到 '%1'..."
+
+#: wlassistant.cpp:672 wlassistant.cpp:688 wlassistant.cpp:717
+#, fuzzy
+msgid "Connection failed."
+msgstr "連線已斷開"
+
+#: wlassistant.cpp:700
+#, fuzzy
+msgid "Running post-connection command..."
+msgstr "首次連線向導"
+
+#: wlassistant.cpp:707
+msgid "Testing connection..."
+msgstr "正在測試連線..."
+
+#: wlassistant.cpp:713
+msgid "Successfully connected to '%1'."
+msgstr "成功連線到 '%1'."
+
+#: wlassistant.cpp:721
+msgid ""
+"Connection failed.\n"
+"Would you like to review settings for this network?"
+msgstr ""
+"連線失敗\n"
+"你希望檢查該網路設定嗎?"
+
+#: wlassistant.cpp:721
+msgid "Review Settings?"
+msgstr "檢查設定?"
+
+#: wlassistant.cpp:760
+msgid ""
+"<qt><p>You are about to disconnect from '<b>%1</b>'.</p><p>Would you like to "
+"continue?<p></qt>"
+msgstr "<qt><p>您即將從網路 '<b>%1</b>'.斷開,</p><p>要繼續嗎?<p></qt>"
+
+#: wlassistant.cpp:765
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-disconnection command..."
+msgstr "連線失敗."
+
+#: wlassistant.cpp:771
+msgid "Disconnecting..."
+msgstr "正在斷開網路..."
+
+#: wlassistant.cpp:777
+msgid "Waiting for DHCP client to shut down..."
+msgstr "等待DHCP用戶端關閉..."
+
+#: wlassistant.cpp:800
+#, fuzzy
+msgid "Running post-disconnection command..."
+msgstr "首次連線向導"
+
+#: wlassistant.cpp:809
+msgid "Cancelled."
+msgstr "已取消"
+
+#: wlassistant.cpp:905
+msgid "&Disconnect"
+msgstr "&斷開連線"
+
+#: wlassistant.cpp:907
+msgid "Disconnect from the selected network"
+msgstr "斷開該網路"
+
+#: wlassistant.cpp:910
+msgid "&Connect"
+msgstr "&連線"
+
+#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912
+#, no-c-format
+msgid "Connect to the selected network"
+msgstr "連線到選取網路"
+
+#: wlassistant.cpp:959
+msgid "&Stop"
+msgstr "&停止"
+
+#: wlassistant.cpp:963
+msgid ""
+"Terminate current process\n"
+"(%1)"
+msgstr "終止目前程式<br> (%1)"
+
+#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978
+#, no-c-format
+msgid "Quit the application"
+msgstr "結束應用程式o"
+
+#: wlassistant.cpp:1037 wlassistant.cpp:1046
+msgid "Disconnect..."
+msgstr "正在斷開連線..."
+
+#: wlassistant.cpp:1040
+#, fuzzy
+msgid "Connect"
+msgstr "連線"
+
+#: wlassistant.cpp:1042
+msgid "Forget Settings..."
+msgstr "舍棄設定..."
+
+#: wlassistant.cpp:1043
+msgid "Edit Settings..."
+msgstr "編輯設定..."
+
+#: wlassistant.cpp:1049
+msgid "Configure and Connect..."
+msgstr "設定并連線..."
+
+#: wlassistant.cpp:1062
+#, fuzzy
+msgid "%1 Settings"
+msgstr "%1 設定"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "I&nterface"
+msgstr "介面"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270
+#, no-c-format
+msgid "ESSID"
+msgstr "延伸服務區標示符(ESSID)"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "ESSID:"
+msgstr "延伸服務區標示符(ESSID):"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237
+#, no-c-format
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr "自動抓取 (DHCP)"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:206
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Manual"
+msgstr "手動設定"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351
+#, no-c-format
+msgid "Netmask:"
+msgstr "網路遮罩:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340
+#, no-c-format
+msgid "IP:"
+msgstr "IP位址:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416
+#, no-c-format
+msgid "Broadcast:"
+msgstr "廣播位址:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381
+#, no-c-format
+msgid "Gateway:"
+msgstr "閘道:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405
+#, no-c-format
+msgid "Domain:"
+msgstr "域名:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Secondary DNS:"
+msgstr "次選DNS伺服器:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370
+#, no-c-format
+msgid "Primary DNS:"
+msgstr "偏好DNS伺服器:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:344
+#, no-c-format
+msgid "Securit&y"
+msgstr "安全"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:372
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "WPA Settings"
+msgstr "%1 設定"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524
+#, no-c-format
+msgid "Key:"
+msgstr "加密鍵:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667
+#: ui_NetParamsWizard.ui:772
+#, no-c-format
+msgid "ASCII"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846
+#, no-c-format
+msgid ""
+"WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830
+#, no-c-format
+msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:486
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "WEP Settings"
+msgstr "%1 設定"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:497
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open Syste&m"
+msgstr "開發系統"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:500
+#, no-c-format
+msgid "Alt+M"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:550
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Shared &Key"
+msgstr "共用加密鍵"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:553
+#, no-c-format
+msgid "Alt+K"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:565
+#, no-c-format
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:576
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the "
+"same privileges as Wireless Assistant has."
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:584
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pre-Connection Command"
+msgstr "連線失敗."
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840
+#: ui_NetParamsEdit.ui:950
+#, no-c-format
+msgid "Timeout:"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848
+#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588
+#, no-c-format
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860
+#: ui_NetParamsEdit.ui:970
+#, no-c-format
+msgid "Amount of time after which the process will be killed."
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863
+#: ui_NetParamsEdit.ui:973
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Timeout</b></p>\n"
+"<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the "
+"process to finish, before it will be killed.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872
+#: ui_NetParamsEdit.ui:982
+#, no-c-format
+msgid "Run detached"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875
+#: ui_NetParamsEdit.ui:985
+#, no-c-format
+msgid "Don't wait for the process to finish."
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878
+#: ui_NetParamsEdit.ui:988
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Run Detached</b></p>\n"
+"<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the "
+"process to finish.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897
+#: ui_NetParamsEdit.ui:1007
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Command:"
+msgstr "域名:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:694
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Post-Connection Command"
+msgstr "首次連線向導"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:804
+#, no-c-format
+msgid "Pre-Disconnection Command"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:914
+#, no-c-format
+msgid "Post-Disconnection Command"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "First Connection Wizard"
+msgstr "首次連線向導"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to First Connection Wizard"
+msgstr "歡迎使用首次連線向導!"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
+"network.</p></b>\n"
+"<p>You will be asked a few questions necessary to configure this connection."
+"</p>\n"
+"<p><i>Press Next to continue.</i></p>"
+msgstr ""
+"<b><p>這是您第一次嘗試連線該網路。</p></b>\n"
+"<p>請您回答相關問題以便配置該網路。</p>\n"
+"<p><i>按 \"下一步\" 繼續。</i></p>"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:74
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
+"ESSID.</b></p>\n"
+"<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this "
+"access point.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>您正在嘗試連線一個不廣播其ESSID的網路</b></p>\n"
+"<p>請指定您希望使用的延伸服務區標示符(ESSID)以便連線到該無線存取節點(AP)"
+"</p>"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Interface Configuration"
+msgstr "介面設定"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:251
+#, no-c-format
+msgid "Manual"
+msgstr "手動設定"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:264
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any "
+"network.</b></p>\n"
+"<p>Which configuration option would you like to use when connecting to this "
+"network?</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>在連線網路前,請先配置您的IP位址和其他相關引數。</b></p>\n"
+"<p>您希望使用哪個配置選項連線到該網路?</p>"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "Interface Parameters"
+msgstr "介面引數"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:480
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
+"network.</b></p>\n"
+"<p>You may leave some fields blank.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>請指定連線到該網路的介面引數</b></p>\n"
+"<p>您可以將某些選項置空。</p>"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:491
+#, no-c-format
+msgid "WEP Configuration"
+msgstr "WEP配置"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:502
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</"
+"b></p>\n"
+"<p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>您希望連線的網路需要連線對等加密(WEP)授權</b></p>\n"
+"<p>您希望使用哪種連線對等加密(WEP)型態</p>"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:528
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open S&ystem"
+msgstr "開發系統"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:539
+#, no-c-format
+msgid "Shared Key"
+msgstr "共用加密鍵"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>請提供一個連線到該網路的加密鍵。</b></p>\n"
+"可以使用任何iwconfig支援的格式。"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:642
+#, no-c-format
+msgid "WEP key:"
+msgstr "WEP加密鍵"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:677
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "WPA Configuration"
+msgstr "WEP配置"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:739
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</"
+"b></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>您希望連線的網路需要連線對等加密(WEP)授權</b></p>\n"
+"<p>您希望使用哪種連線對等加密(WEP)型態</p>"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:747
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "WPA Key:"
+msgstr "WEP加密鍵"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:856
+#, no-c-format
+msgid "Done!"
+msgstr "完成!"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:867
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
+"<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n"
+"<p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>恭喜!</b></p>\n"
+"<p>您已成功完成該連線的配置!</p>\n"
+"<p><b>請點選\"完成\"按鈕連線該網路!</b></p>"
+
+#: ui_main.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Alt+O"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Toggle network list/options"
+msgstr "網路正反器清單/選項"
+
+#: ui_main.ui:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Options Button</b></p>\n"
+"<p>Pressing this toggle button will show the available application options.</"
+"p>\n"
+"<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>選項</b></p>\n"
+"<p>點選該按鈕將察看所有可用選項.</p>\n"
+"<p><i>輔助說明:再次點選該按鈕將傳回到網路清單。</i></p>"
+
+#: ui_main.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Alt+Q"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Quit Button</b></p>\n"
+"<p>Pressing this button will quit the application.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>結束</b></p>\n"
+"<p>點選此按鈕將結束該程式</p>"
+
+#: ui_main.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Co&nnect"
+msgstr "連線"
+
+#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697
+#, no-c-format
+msgid "Alt+N"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:94
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
+"<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network "
+"currently selected in the network list.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>連線/斷開</b></p>\n"
+"<p>點選該按鈕將連線/斷開網路清單中被選取的網路。</p>"
+
+#: ui_main.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Refresh"
+msgstr "清除"
+
+#: ui_main.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Refresh network list"
+msgstr "清除網路清單"
+
+#: ui_main.ui:118
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Scan Button</b></p>\n"
+"<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the "
+"network list.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>掃描</b></p>\n"
+"<p>點選該按鈕將掃描所有可用無線網路并清除該網路清單。</p>"
+
+#: ui_main.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "Device:"
+msgstr "裝置:"
+
+#: ui_main.ui:219
+#, no-c-format
+msgid "Pick a network device to use"
+msgstr "請選取一個需要使用的網路裝置"
+
+#: ui_main.ui:222
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Device Selection</b></p>\n"
+"<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n"
+"<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</i></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>選取裝置</b></p>\n"
+"<p>您可以使用該選項卡來選取您希望使用的無綫網卡。</p>\n"
+"<p><i>注意:選取另一張無線網卡將會清除網路清單。</i></p>"
+
+#: ui_main.ui:281
+#, no-c-format
+msgid "Channel"
+msgstr "頻道"
+
+#: ui_main.ui:292
+#, no-c-format
+msgid "Link Quality"
+msgstr "連線品質"
+
+#: ui_main.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "WEP/WPA"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:314
+#, no-c-format
+msgid "AP"
+msgstr "無線存取節點"
+
+#: ui_main.ui:336
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Network List</b></p>\n"
+"<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n"
+"<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>網路清單</b></p>\n"
+"<p>該清單察看了所有可用無線網路。</p>\n"
+"<p><i>輔助說明:點選 \"清除\"按鈕可更新該清單。</i></p>"
+
+#: ui_main.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "Ready"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:369
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Status Bar</b></p>\n"
+"<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>狀態欄</b></p>\n"
+"<p>該區域用來察看程式目前程式。</p>"
+
+#: ui_main.ui:399
+#, no-c-format
+msgid "Automatically connect on startup"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:405
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n"
+"<p>Checking this box will make the application try to connect to the best "
+"available network. Only networks that have been previously configured will "
+"be taken into account.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:414
+#, no-c-format
+msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:417
+#, no-c-format
+msgid "Alt+Y"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:420
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n"
+"<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the "
+"connection is lost.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>連線成功後結束</b></p>\n"
+"<p>選取該選項後,應用程式將在成功建立一個無線網路連線後結束。</p>"
+
+#: ui_main.ui:429
+#, no-c-format
+msgid "Quit upon successful connection"
+msgstr "連線成功後結束"
+
+#: ui_main.ui:435
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
+"<p>Checking this box will make the application close after successfully "
+"establishing a connection to a wireless network.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>連線成功後結束</b></p>\n"
+"<p>選取該選項後,應用程式將在成功建立一個無線網路連線後結束。</p>"
+
+#: ui_main.ui:444
+#, no-c-format
+msgid "&Group access points with the same ESSID"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:447
+#, no-c-format
+msgid "Alt+G"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:450
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n"
+"<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID appear "
+"as one item in the network list.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:477
+#, no-c-format
+msgid "Delay before scanning:"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600
+#, no-c-format
+msgid "Specify how long to wait for an IP"
+msgstr "指定抓取IP位址的時間上限"
+
+#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
+"<p>This option specifies the amount of time after which the application "
+"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has "
+"failed.</p>\n"
+"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting "
+"to some networks.</i></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>DHCP 用戶端逾時</b></p>\n"
+"<p>該選項用于指定抓取IP位址的時間上限,超過該時間限制應用程式將會認為連線已失"
+"敗。</p>\n"
+"<p><i>輔助說明:如果您在連線某個網路時遇到問題,可以嘗試提高該時間限制。</"
+"i></p>"
+
+#: ui_main.ui:493
+#, no-c-format
+msgid "DHCP client timeout:"
+msgstr "DHCP 用戶端逾時:"
+
+#: ui_main.ui:575
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Specify how long to wait before scanning"
+msgstr "指定抓取IP位址的時間上限"
+
+#: ui_main.ui:578
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n"
+"<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the "
+"interface up and performing a scan.</p>\n"
+"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list "
+"manually to see all the available networks.</i></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>DHCP 用戶端逾時</b></p>\n"
+"<p>該選項用于指定抓取IP位址的時間上限,超過該時間限制應用程式將會認為連線已失"
+"敗。</p>\n"
+"<p><i>輔助說明:如果您在連線某個網路時遇到問題,可以嘗試提高該時間限制。</"
+"i></p>"
+
+#: ui_main.ui:661
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off "
+"with the 'Don't Show Again' feature.</i>"
+msgstr ""
+"<i>您可以按下該按鈕以便察看所有曾經用 \"下次不再察看\" 選項關閉的資訊。</i>"
+
+#: ui_main.ui:694
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "E&nable All Messages"
+msgstr "察看所有資訊"
+
+#: ui_main.ui:700
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
+"<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned off "
+"with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>察看所有資訊</b></p>\n"
+"<p>點選該按鈕將會察看所有曾經用 \"下次不再察看\" 選項關閉的資訊。</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "已取消"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "WEP配置"
+
+#~ msgid "WEP Mode"
+#~ msgstr "連線對等加密(WEP)型態"
+
+#~ msgid "WEP?"
+#~ msgstr "連線對等加密"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Application Options"
+#~ msgstr "應用程式選項"