summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2020-05-10 19:09:41 +0200
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2020-05-10 19:09:41 +0200
commit44c7a77fbd61674a355d3051d62fcf68e5ce82db (patch)
tree6c5487813ff86ed250a5609d38187e05bacedffd /translations
parentedd419bf319dc87a4cd996c47068a31cda89a10e (diff)
downloadwlassistant-44c7a77fbd61674a355d3051d62fcf68e5ce82db.tar.gz
wlassistant-44c7a77fbd61674a355d3051d62fcf68e5ce82db.zip
Move translations to a new directory layout.
Add support for LINGUAS for listing translations to install. Signed-off-by: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>
Diffstat (limited to 'translations')
-rw-r--r--translations/CMakeLists.txt1
-rw-r--r--translations/messages/CMakeLists.txt14
-rw-r--r--translations/messages/ar.po981
-rw-r--r--translations/messages/ca.po1009
-rw-r--r--translations/messages/es.po995
-rw-r--r--translations/messages/fr.po999
-rw-r--r--translations/messages/nb.po985
-rw-r--r--translations/messages/pl.po994
-rw-r--r--translations/messages/pt_BR.po988
-rw-r--r--translations/messages/sv.po990
-rw-r--r--translations/messages/wlassistant.pot862
-rw-r--r--translations/messages/zh_CN.po972
-rw-r--r--translations/messages/zh_TW.po975
13 files changed, 10765 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/CMakeLists.txt b/translations/CMakeLists.txt
new file mode 100644
index 0000000..42b186a
--- /dev/null
+++ b/translations/CMakeLists.txt
@@ -0,0 +1 @@
+tde_auto_add_subdirectories()
diff --git a/translations/messages/CMakeLists.txt b/translations/messages/CMakeLists.txt
new file mode 100644
index 0000000..75c89f8
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/CMakeLists.txt
@@ -0,0 +1,14 @@
+file( GLOB_RECURSE po_files RELATIVE ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR} *.po )
+string( REGEX REPLACE "[ \r\n\t]+" ";" _linguas "$ENV{LINGUAS}" )
+
+foreach( _po ${po_files} )
+ get_filename_component( _lang ${_po} NAME_WE )
+ if( "${_linguas}" MATCHES "^;*$" OR ";${_linguas};" MATCHES ";${_lang};" )
+ if( "${_po}" MATCHES "^([^/]*)/.*" )
+ string( REGEX REPLACE "^([^/]*)/.*" "\\1" _component "${_po}" )
+ else( )
+ set( _component "${PROJECT_NAME}" )
+ endif( )
+ tde_create_translation( FILES ${_po} LANG ${_lang} OUTPUT_NAME ${_component} )
+ endif( )
+endforeach( )
diff --git a/translations/messages/ar.po b/translations/messages/ar.po
new file mode 100644
index 0000000..47a13e3
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/ar.po
@@ -0,0 +1,981 @@
+# translation of ar.po to Arabic
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Mohammed Gamal <m.gamal005@gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ar\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-10 17:40+0300\n"
+"Last-Translator: Mohammed Gamal <m.gamal005@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Arabic\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "محمد جمال"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "m.gamal005@gmail.com"
+
+#: main.cpp:30 main.cpp:42 ui_main.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Wireless Assistant"
+msgstr "مساعد الشبكة اللاسلكية"
+
+#: netparams.h:76
+msgid ""
+"<qt><p>The network changed its security settings.</p><p>Please go to "
+"<i>Security</i> tab of the following dialog and configure WEP settings.</p></"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>لقد تم تغيير اعدادات الأمن لهذه الشبكة.</p><p>فضلا اذهب الى "
+"باب<i>الأمن</i> في صندوق الحوار الخالي و قم بتهيئة اعدادات WEP.</p></qt>"
+
+#: netparams.h:78
+msgid ""
+"<qt><p>Your WEP Key is not set properly.</p><p>Please go to <i>Security</i> "
+"tab of the following dialog and enter the required key.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>لم يتم تعيين مفتاخ WEP الخاص بك بالشكل المناسب.</p><p>فضلا اذهب الى "
+"باب <i>الأمن</i> في صندوق الحوار هذا و أدخل المفتاح المطلوب.</p></qt>"
+
+#: netparams.h:82
+msgid ""
+"<qt><p>The network has stopped broadcasting its ESSID since the last time "
+"you were connected.</p><p>Would you like to use '<b>%1</b>' as an ESSID for "
+"this network?</p><p><i>NOTE: If you answer No, a dialog will appear where "
+"you will be able to specify a different ESSID.</i></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>لقد أوقفت الشبكة بث الـESSID الخاص بها منذ آخر مرة اتصلت بها.</"
+"p><p>هل تريد استخدام '<b>%1</b>'كـESSID لهذه الشبكة ؟</p><p><i>ملحوظة: اذا "
+"أجبت بلا, سيظهر مربع حوار يسمح لك باختيار ESSID مختلف .</i></p></qt>"
+
+#: wlassistant.cpp:103
+msgid "Initializing..."
+msgstr "جاري التحميل..."
+
+#: wlassistant.cpp:110
+msgid ""
+"Kernel 2.6 or later not present.\n"
+"Wireless Assistant will now quit."
+msgstr ""
+"الإصدار 2.6 من النواة غير موجود.\n"
+"مساعد الشبكات اللاسلكية لن يغلق."
+
+#: wlassistant.cpp:156
+msgid ""
+"No usable wireless devices found.\n"
+"Wireless Assistant will now quit."
+msgstr ""
+"لم يتم العثور على أي أجهزة لاسلكية.\n"
+"سيقوم مساعد الشبكات اللاسلكية بالخروج الآن."
+
+#: wlassistant.cpp:179
+msgid ""
+"<qt><p>You might have insufficient permissions for Wireless Assistant to "
+"function properly.</p><p>Did you run it using '<tt>sudo</tt>'?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>ربما لا تكون لديك التصاريح الكافية لكي يعمل مساعد الشبكات اللاسلكية "
+"كي يعملبالشكل الصحيح.</p><p>هل قمت بتشغيله باستخدام '<tt>sudo</tt>'؟</p></qt>"
+
+#: wlassistant.cpp:200
+msgid ""
+"Executable(s) '%1' could not be found.\n"
+"Wireless Assistant will now quit."
+msgstr ""
+"لم يتم العثور على الملفات التنفيذية '%1'.\n"
+"سيقوم مساعد الشبكات اللاسلكية بالخروج الآن."
+
+#: wlassistant.cpp:238
+msgid ""
+"Connection to '%1' has been lost!\n"
+"Would you like to reconnect?"
+msgstr "تم فقد الإتصال '%1'!<br> هل تريد اعادة الاتصال؟"
+
+#: wlassistant.cpp:238
+msgid "Connection Lost"
+msgstr "تم فقد الاتصال"
+
+#: wlassistant.cpp:252
+msgid ""
+"<qt><p>Settings for network '<b>%1</b>' are about to be deleted.</p><p>Would "
+"you like to continue?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>أنت على وشك حذف اعدادت الشبكة '<b>%1</b>'.</p><p>هل تريد المتابعة؟</"
+"p></qt>"
+
+#: wlassistant.cpp:257
+msgid "Settings deleted."
+msgstr "تم حذف الإعدادات"
+
+#: wlassistant.cpp:285
+msgid ""
+"<qt><p>File '<i>%1</i>' could not be opened for writing.</p><p>Nameserver(s) "
+"and/or domain are not set.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>تعذر فتح الملف '<i>%1</i>' للكتابة.</p><p>لم يتم تعيين خوادم الأسماء "
+"و/أو النظاق.</p></qt>"
+
+#: wlassistant.cpp:317
+msgid "Bringing interface %1 up..."
+msgstr "جاري تشغيل الواجهة %1..."
+
+#: wlassistant.cpp:321
+msgid "Waiting before scanning..."
+msgstr ""
+
+#: wlassistant.cpp:328 wlassistant.cpp:334
+msgid "Scanning..."
+msgstr "جاري البحث..."
+
+#: wlassistant.cpp:343 wlassistant.cpp:806
+msgid "Done."
+msgstr "انتهى."
+
+#: wlassistant.cpp:348
+msgid "No networks found."
+msgstr "لم يتم العثور على أي شبكة."
+
+#: wlassistant.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Radio of your wireless card seems to be turned off using an external switch "
+"on your computer.\n"
+"You need turn it on to be able to use wireless networks."
+msgstr ""
+"الراديو الخاص بالبطاقة اللاسلكية لديك قد تم اطفاؤه باستخدام الزر الخارجي في "
+"الكمبيوتر الخاص بك.\n"
+"يجب عليك تشغيله كي تتمكن من استخدام الشبكات اللاسلكية."
+
+#: wlassistant.cpp:462
+msgid "Freq (Hz)"
+msgstr "التردد (هيرتز)"
+
+#: wlassistant.cpp:476
+msgid ""
+"Radio of your wireless card is off.\n"
+"Would you like to turn it on?"
+msgstr ""
+
+#: wlassistant.cpp:562
+#, fuzzy
+msgid "Auto connection failed."
+msgstr "معالج الإتصال الأول"
+
+#: wlassistant.cpp:573
+msgid ""
+"<qt><p><b>Can not connect to network '%1'.<b></p><p>The network you are "
+"trying to connect to requires WPA authentication. The necessary executables "
+"<i>wpa_supplicant</i> and <i>wpa_cli</i> could not be found. Install "
+"<i>wpa_supplicant</i> and restart Wireless Assistant to connect.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: wlassistant.cpp:582
+msgid "%1 - First Connection Wizard"
+msgstr "%1 - معالج الإتصال الأول"
+
+#: wlassistant.cpp:619
+msgid "Network settings updated."
+msgstr "تم تحدبث اعدادات الشبكة."
+
+#: wlassistant.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-connection command..."
+msgstr "فشل الإتصال."
+
+#: wlassistant.cpp:653
+msgid "Connecting to '%1'..."
+msgstr "جاري الإتصال بـ '%1'..."
+
+#: wlassistant.cpp:672 wlassistant.cpp:688 wlassistant.cpp:717
+#, fuzzy
+msgid "Connection failed."
+msgstr "تم فقد الاتصال"
+
+#: wlassistant.cpp:700
+#, fuzzy
+msgid "Running post-connection command..."
+msgstr "معالج الإتصال الأول"
+
+#: wlassistant.cpp:707
+msgid "Testing connection..."
+msgstr "جاري اختبار الإتصال..."
+
+#: wlassistant.cpp:713
+msgid "Successfully connected to '%1'."
+msgstr "تم الإتصال بـ'%1' بنجاح."
+
+#: wlassistant.cpp:721
+msgid ""
+"Connection failed.\n"
+"Would you like to review settings for this network?"
+msgstr ""
+"فشال الاتصال.\n"
+"هل تريد مراجعة الإعدادت لهذه الشبكة؟"
+
+#: wlassistant.cpp:721
+msgid "Review Settings?"
+msgstr "هل تريد مراجعة الإعدادات؟"
+
+#: wlassistant.cpp:760
+msgid ""
+"<qt><p>You are about to disconnect from '<b>%1</b>'.</p><p>Would you like to "
+"continue?<p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>أنت على وشك قطع الاتصال بـ '<b>%1</b>'.</p><p>هل تريد المتابعة؟<p></"
+"qt>"
+
+#: wlassistant.cpp:765
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-disconnection command..."
+msgstr "فشل الإتصال."
+
+#: wlassistant.cpp:771
+msgid "Disconnecting..."
+msgstr "جاري قطع الإتصال..."
+
+#: wlassistant.cpp:777
+msgid "Waiting for DHCP client to shut down..."
+msgstr "جاري انتظار اغلاق عميل DHCP..."
+
+#: wlassistant.cpp:800
+#, fuzzy
+msgid "Running post-disconnection command..."
+msgstr "معالج الإتصال الأول"
+
+#: wlassistant.cpp:809
+msgid "Cancelled."
+msgstr "ملغى."
+
+#: wlassistant.cpp:905
+msgid "&Disconnect"
+msgstr "ا&قطع الإتصال"
+
+#: wlassistant.cpp:907
+msgid "Disconnect from the selected network"
+msgstr "قطع الاتصال عن الشبكة المختارة."
+
+#: wlassistant.cpp:910
+msgid "&Connect"
+msgstr "ا&تصل"
+
+#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912
+#, no-c-format
+msgid "Connect to the selected network"
+msgstr "اتصال بالشبكة المختارة"
+
+#: wlassistant.cpp:959
+msgid "&Stop"
+msgstr "أق&ف"
+
+#: wlassistant.cpp:963
+msgid ""
+"Terminate current process\n"
+"(%1)"
+msgstr ""
+"انهاء العملية الحالية\n"
+"(%1)"
+
+#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978
+#, no-c-format
+msgid "Quit the application"
+msgstr "خروج من البرنامج"
+
+#: wlassistant.cpp:1037 wlassistant.cpp:1046
+msgid "Disconnect..."
+msgstr "اقطع الاتصال..."
+
+#: wlassistant.cpp:1040
+#, fuzzy
+msgid "Connect"
+msgstr "اتصل"
+
+#: wlassistant.cpp:1042
+msgid "Forget Settings..."
+msgstr "تجاهل الإعدادات..."
+
+#: wlassistant.cpp:1043
+msgid "Edit Settings..."
+msgstr "تحرير الإعدادات..."
+
+#: wlassistant.cpp:1049
+msgid "Configure and Connect..."
+msgstr "اعدّ و اتصل..."
+
+#: wlassistant.cpp:1062
+#, fuzzy
+msgid "%1 Settings"
+msgstr "اعدادات %1"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "I&nterface"
+msgstr "ال&واجهة"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270
+#, no-c-format
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "ESSID:"
+msgstr "ESSID:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237
+#, no-c-format
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr "أوتوماتيكي (DHCP)"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:206
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Manual"
+msgstr "يدوي"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351
+#, no-c-format
+msgid "Netmask:"
+msgstr "قناع الشبكة (netmask):"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340
+#, no-c-format
+msgid "IP:"
+msgstr "عنوان IP:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416
+#, no-c-format
+msgid "Broadcast:"
+msgstr "عنوان البث Broadcast:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381
+#, no-c-format
+msgid "Gateway:"
+msgstr "البوابة:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405
+#, no-c-format
+msgid "Domain:"
+msgstr "النطاق:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Secondary DNS:"
+msgstr "DNS الثانوي:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370
+#, no-c-format
+msgid "Primary DNS:"
+msgstr "DNS الأساسي:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:344
+#, no-c-format
+msgid "Securit&y"
+msgstr "الأ&من"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:372
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "WPA Settings"
+msgstr "اعدادات %1"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524
+#, no-c-format
+msgid "Key:"
+msgstr "المفتاح:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667
+#: ui_NetParamsWizard.ui:772
+#, no-c-format
+msgid "ASCII"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846
+#, no-c-format
+msgid ""
+"WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830
+#, no-c-format
+msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:486
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "WEP Settings"
+msgstr "اعدادات %1"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:497
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open Syste&m"
+msgstr "نظام مفتوح"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:500
+#, no-c-format
+msgid "Alt+M"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:550
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Shared &Key"
+msgstr "مفتاح مشترك"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:553
+#, no-c-format
+msgid "Alt+K"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:565
+#, no-c-format
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:576
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the "
+"same privileges as Wireless Assistant has."
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:584
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pre-Connection Command"
+msgstr "فشل الإتصال."
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840
+#: ui_NetParamsEdit.ui:950
+#, no-c-format
+msgid "Timeout:"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848
+#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588
+#, no-c-format
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860
+#: ui_NetParamsEdit.ui:970
+#, no-c-format
+msgid "Amount of time after which the process will be killed."
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863
+#: ui_NetParamsEdit.ui:973
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Timeout</b></p>\n"
+"<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the "
+"process to finish, before it will be killed.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872
+#: ui_NetParamsEdit.ui:982
+#, no-c-format
+msgid "Run detached"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875
+#: ui_NetParamsEdit.ui:985
+#, no-c-format
+msgid "Don't wait for the process to finish."
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878
+#: ui_NetParamsEdit.ui:988
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Run Detached</b></p>\n"
+"<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the "
+"process to finish.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897
+#: ui_NetParamsEdit.ui:1007
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Command:"
+msgstr "النطاق:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:694
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Post-Connection Command"
+msgstr "معالج الإتصال الأول"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:804
+#, no-c-format
+msgid "Pre-Disconnection Command"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:914
+#, no-c-format
+msgid "Post-Disconnection Command"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "First Connection Wizard"
+msgstr "معالج الإتصال الأول"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to First Connection Wizard"
+msgstr "أهلا بك في معالج الإتصال الأول"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
+"network.</p></b>\n"
+"<p>You will be asked a few questions necessary to configure this connection."
+"</p>\n"
+"<p><i>Press Next to continue.</i></p>"
+msgstr ""
+"<b><p>هذه ي المرة الأولى التي تحاول فيها الاتصال بالشبكةالمختارة.</p></b>\n"
+"<p>سيتم سؤالك بعض الأسئلة الضرورية لإعداد هذا الاتصال.</p>\n"
+"<p><i>انقر التالي للمتابعة.</i></p>"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:74
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
+"ESSID.</b></p>\n"
+"<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this "
+"access point.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
+"ESSID.</b></p>\n"
+"<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this "
+"access point.</p>"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Interface Configuration"
+msgstr "اعدادات الواجهة"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:251
+#, no-c-format
+msgid "Manual"
+msgstr "يدوي"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:264
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any "
+"network.</b></p>\n"
+"<p>Which configuration option would you like to use when connecting to this "
+"network?</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>يجب أن تتم تهيئة عنوان IP الخاص بك اضافة الى خيارات أخرى للاتصال "
+"بأيشبكة.</b></p>\n"
+"<p>أي خيار تريد استخدامه عند الاتصال بهذه الشبكة؟</p>"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "Interface Parameters"
+msgstr "معاملات الواجهة"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:480
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
+"network.</b></p>\n"
+"<p>You may leave some fields blank.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>فضلا اختر خيارات الواجهة التي تريد استخدامها للاتصال بهذه الشبكة.</b></"
+"p>\n"
+"<p>يمكنك ترك بعض الحقول فارغة.</p>"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:491
+#, no-c-format
+msgid "WEP Configuration"
+msgstr "اعدادات WEP"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:502
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</"
+"b></p>\n"
+"<p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>الشبكة التي تحاول الاتصال بها تحتاج الى مصادقة WEP.</b></p>\n"
+"<p>ما هو وضع WEP الذي تريد استخدامه؟</p>"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:528
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open S&ystem"
+msgstr "نظام مفتوح"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:539
+#, no-c-format
+msgid "Shared Key"
+msgstr "مفتاح مشترك"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>فضلا أدخل المفتاخ الذي سيستخدم مع هذه الشبكة.</b></p>\n"
+"يمكن استخدام أي نسق مدعوم من iwconfig."
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:642
+#, no-c-format
+msgid "WEP key:"
+msgstr "مفتاح WEP:"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:677
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "WPA Configuration"
+msgstr "اعدادات WEP"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:739
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</"
+"b></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>الشبكة التي تحاول الاتصال بها تحتاج الى مصادقة WEP.</b></p>\n"
+"<p>ما هو وضع WEP الذي تريد استخدامه؟</p>"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:747
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "WPA Key:"
+msgstr "مفتاح WEP"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:856
+#, no-c-format
+msgid "Done!"
+msgstr "انتهى!"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:867
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
+"<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n"
+"<p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>تهانينا!</b></p>\n"
+"<p>لقد قمت بإعداد هذا الاتصال بنجاح.</p>\n"
+"<p><b>اضغط زر الإنهاء للاتصال!</b></p>"
+
+#: ui_main.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Alt+O"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Toggle network list/options"
+msgstr "اظهار و أخفاء قائمة/خيارات تاشبكة"
+
+#: ui_main.ui:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Options Button</b></p>\n"
+"<p>Pressing this toggle button will show the available application options.</"
+"p>\n"
+"<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>زر الخيارات</b></p>\n"
+"<p>نقر هذا الزر سيظهر الخيارات المتوفرة بالبرنامج.</p>\n"
+"<p><i>تلميح: نقر هذا الزر مرة أخرى يعود الى قائمة الشبكات.</i></p>"
+
+#: ui_main.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Alt+Q"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Quit Button</b></p>\n"
+"<p>Pressing this button will quit the application.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>زر الخروج</b></p>\n"
+"<p>نقر هذا الزر سينهي البرنامج.</p>"
+
+#: ui_main.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Co&nnect"
+msgstr "اتصل"
+
+#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697
+#, no-c-format
+msgid "Alt+N"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:94
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
+"<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network "
+"currently selected in the network list.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>زر الإتصال/قطع الاتصال</b></p>\n"
+"<p>نقر هذا الزر سيؤدي الى الإتصال/قطع الاتصال بالشبكة المختارة حاليا من "
+"قائمة الشبكات.</p>"
+
+#: ui_main.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Refresh"
+msgstr "اعد التحميل"
+
+#: ui_main.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Refresh network list"
+msgstr "اعد تحميل قائمة الشبكات"
+
+#: ui_main.ui:118
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Scan Button</b></p>\n"
+"<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the "
+"network list.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>زر البحث</b></p>\n"
+"<p>نقر هذا الزر سيقوم بالبحث عن الشبكات اللاسلكية و سيعيد تحميل قائمة "
+"الشبكات.</p>"
+
+#: ui_main.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "Device:"
+msgstr "الجهاز:"
+
+#: ui_main.ui:219
+#, no-c-format
+msgid "Pick a network device to use"
+msgstr "اختر جهاز الشبكة الذي سيتم استخدامه"
+
+#: ui_main.ui:222
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Device Selection</b></p>\n"
+"<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n"
+"<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</i></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>اختيار الجهاز</b></p>\n"
+"<p>هذه القائمة تسمح لك باختيار البطاقة اللاسلكية التي تريد استخدامها..</p>\n"
+"<p><i>ملحوظة: اختيار بطاقة مختلفة سيؤدي الى اعادة تحميل قائمة الشبكات.</i></"
+"p>"
+
+#: ui_main.ui:281
+#, no-c-format
+msgid "Channel"
+msgstr "القناة"
+
+#: ui_main.ui:292
+#, no-c-format
+msgid "Link Quality"
+msgstr "جودة الوصلة"
+
+#: ui_main.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "WEP/WPA"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:314
+#, no-c-format
+msgid "AP"
+msgstr "نقطة الاتصال"
+
+#: ui_main.ui:336
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Network List</b></p>\n"
+"<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n"
+"<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>قائمة الشبكات</b></p>\n"
+"<p>هذه القائمة تظهر جميع الشبكات اللاسلكية التي وجدخا البرنامج.</p>\n"
+"<p><i>تلنيح: نقر زر التحديث سيعيد تحميل هذه القائمة.</i></p>"
+
+#: ui_main.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "Ready"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:369
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Status Bar</b></p>\n"
+"<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>شريط الحالة</b></p>\n"
+"<p>الرسائل التي تصف العملية الحالية ستظهر في هذا المكان.</p>"
+
+#: ui_main.ui:399
+#, no-c-format
+msgid "Automatically connect on startup"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:405
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n"
+"<p>Checking this box will make the application try to connect to the best "
+"available network. Only networks that have been previously configured will "
+"be taken into account.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:414
+#, no-c-format
+msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:417
+#, no-c-format
+msgid "Alt+Y"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:420
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n"
+"<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the "
+"connection is lost.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>الخروج عند النجاح في الاتصال</b></p>\n"
+"<p>التأشير على هذا الصندوق سيغلق البرنامج بعد النجاح في إنشاء اتصال بشبكة "
+"لاسلكية.</p>"
+
+#: ui_main.ui:429
+#, no-c-format
+msgid "Quit upon successful connection"
+msgstr "اخرج عند النجاح في الاتصال"
+
+#: ui_main.ui:435
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
+"<p>Checking this box will make the application close after successfully "
+"establishing a connection to a wireless network.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>الخروج عند النجاح في الاتصال</b></p>\n"
+"<p>التأشير على هذا الصندوق سيغلق البرنامج بعد النجاح في إنشاء اتصال بشبكة "
+"لاسلكية.</p>"
+
+#: ui_main.ui:444
+#, no-c-format
+msgid "&Group access points with the same ESSID"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:447
+#, no-c-format
+msgid "Alt+G"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:450
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n"
+"<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID appear "
+"as one item in the network list.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:477
+#, no-c-format
+msgid "Delay before scanning:"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600
+#, no-c-format
+msgid "Specify how long to wait for an IP"
+msgstr "يحدد الحد الأقضى لانتظار الحصول على عنوان IP"
+
+#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
+"<p>This option specifies the amount of time after which the application "
+"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has "
+"failed.</p>\n"
+"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting "
+"to some networks.</i></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>الوقت الأقصى لعميل DHCP</b></p>\n"
+"<p>هذا الخيار يحدد مقدار الوقت الذي يجب في أن يتوقف البرنامج عن انتظار "
+"الحصول على عنوان IP و أن يعتبر أنه فشل في انشاءاتصال.</p>\n"
+"<p><i>تلميح: زيادة هذا الرقم قد تساعدك اذا كانت لديك مشاكل في الاتصالببعض "
+"الشبكات.</i></p>"
+
+#: ui_main.ui:493
+#, no-c-format
+msgid "DHCP client timeout:"
+msgstr "الوقت الأقصى لعميل DHCP:"
+
+#: ui_main.ui:575
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Specify how long to wait before scanning"
+msgstr "يحدد الحد الأقضى لانتظار الحصول على عنوان IP"
+
+#: ui_main.ui:578
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n"
+"<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the "
+"interface up and performing a scan.</p>\n"
+"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list "
+"manually to see all the available networks.</i></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>الوقت الأقصى لعميل DHCP</b></p>\n"
+"<p>هذا الخيار يحدد مقدار الوقت الذي يجب في أن يتوقف البرنامج عن انتظار "
+"الحصول على عنوان IP و أن يعتبر أنه فشل في انشاءاتصال.</p>\n"
+"<p><i>تلميح: زيادة هذا الرقم قد تساعدك اذا كانت لديك مشاكل في الاتصالببعض "
+"الشبكات.</i></p>"
+
+#: ui_main.ui:661
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off "
+"with the 'Don't Show Again' feature.</i>"
+msgstr ""
+"<i>انقر هذا الزر لتمكين جميع الرسائل التي تم تعطيلها عند اختيار عدم اظهارها "
+"مرة أخرى.</i>"
+
+#: ui_main.ui:694
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "E&nable All Messages"
+msgstr "تمكين جميع الرسائل"
+
+#: ui_main.ui:700
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
+"<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned off "
+"with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>تمكين جميع الرسائل</b></p>\n"
+"<p>نقر هذا الزر سيمكن جميع الرسائل التي تم تعطيلها عند اختيار عدم اظهارها "
+"مرة أخرى.</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "ملغى."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "اعدادات WEP"
+
+#~ msgid "WEP Mode"
+#~ msgstr "وضع WEP"
+
+#~ msgid "WEP?"
+#~ msgstr "WEP?"
+
+#~ msgid "Application Options"
+#~ msgstr "خيارات البرنامج"
diff --git a/translations/messages/ca.po b/translations/messages/ca.po
new file mode 100644
index 0000000..df5345f
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/ca.po
@@ -0,0 +1,1009 @@
+# translation of ca.po to
+# translation of ca.po to
+# translation of es.po to
+# translation of es.po to
+# translation of wlassistant to Brazilian Portuguese
+# This file is distributed under the same license as the wlassistant package.
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# ClawLinux, 2005.
+# ClawLinux, 2005.
+# ClawLinux, 2005.
+# ClawLinux, 2005.
+# Daniel Nascimento <danieln@syst.com.br>, 2005.
+# ClawLinux, 2005.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ca\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-06 22:40+0200\n"
+"Last-Translator: ClawLinux\n"
+"Language-Team: <ca@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Adonay Sanz Alsina"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "adonay@k-demar.org"
+
+#: main.cpp:30 main.cpp:42 ui_main.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Wireless Assistant"
+msgstr "Asistent de xarxes inalàmbriques"
+
+#: netparams.h:76
+msgid ""
+"<qt><p>The network changed its security settings.</p><p>Please go to "
+"<i>Security</i> tab of the following dialog and configure WEP settings.</p></"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>La xarxa ha canviat la seva configuració de seguretat.</p><p>Si us "
+"plau ves a la pestanya<i>Seguretat</i> del següent diàleg i configura els "
+"paràmetres WEP.</p></qt>"
+
+#: netparams.h:78
+msgid ""
+"<qt><p>Your WEP Key is not set properly.</p><p>Please go to <i>Security</i> "
+"tab of the following dialog and enter the required key.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>La seva clau WEP no està configurada correctament.</p><p>Si us plau "
+"ves a la pestanya <i>Seguretat</i> i introdueixi la clau necessària.</p></"
+"qt> "
+
+#: netparams.h:82
+msgid ""
+"<qt><p>The network has stopped broadcasting its ESSID since the last time "
+"you were connected.</p><p>Would you like to use '<b>%1</b>' as an ESSID for "
+"this network?</p><p><i>NOTE: If you answer No, a dialog will appear where "
+"you will be able to specify a different ESSID.</i></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>La red ha parat el d'enviar el seu ESSID des de l'última vegada que "
+"s'ha connectat.</p><p>Vol utilitzar '<b>$1</b> com ESSID d'aquesta xarxa?</"
+"p><p><i>NOTA: Si respon NO, un quadre de dialeg apareixerà on podrà indicar "
+"un ESSID diferent..</i></p></qt>"
+
+#: wlassistant.cpp:103
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Engegant..."
+
+#: wlassistant.cpp:110
+msgid ""
+"Kernel 2.6 or later not present.\n"
+"Wireless Assistant will now quit."
+msgstr ""
+"Kernel 2.6 o superior no trobat.\n"
+"L'assistent de xarxes inalàmbriques es tancarà ara."
+
+#: wlassistant.cpp:156
+msgid ""
+"No usable wireless devices found.\n"
+"Wireless Assistant will now quit."
+msgstr ""
+"No s'ha trobat cap dispositiu inalàmbric.\n"
+"L'assistent de xarxes inalàmbriques es tancarà ara."
+
+#: wlassistant.cpp:179
+msgid ""
+"<qt><p>You might have insufficient permissions for Wireless Assistant to "
+"function properly.</p><p>Did you run it using '<tt>sudo</tt>'?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Ha de tenir suficient permís per executar l'Assistent de Xarxes "
+"Inalàmbriques satisfactoriament.</p><p>L'ha executat amb '<tt>sudo</tt>'?</"
+"p></qt>"
+
+#: wlassistant.cpp:200
+msgid ""
+"Executable(s) '%1' could not be found.\n"
+"Wireless Assistant will now quit."
+msgstr ""
+"Programa(s) '%1' no troba(s).\n"
+"L'assistent de xarxes inalàmbriques es tancarà ara."
+
+#: wlassistant.cpp:238
+msgid ""
+"Connection to '%1' has been lost!\n"
+"Would you like to reconnect?"
+msgstr ""
+"La connexió a '%1' s'ha perdut!\n"
+"Vol tornar a connectar?"
+
+#: wlassistant.cpp:238
+msgid "Connection Lost"
+msgstr "Connexió Perduda"
+
+#: wlassistant.cpp:252
+msgid ""
+"<qt><p>Settings for network '<b>%1</b>' are about to be deleted.</p><p>Would "
+"you like to continue?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Les configuracions de xarxa '<b>%1</b>' seran esborrades.</p><p>Vol "
+"continuar?</p></qt>"
+
+#: wlassistant.cpp:257
+msgid "Settings deleted."
+msgstr "Configuracions esborrades."
+
+#: wlassistant.cpp:285
+msgid ""
+"<qt><p>File '<i>%1</i>' could not be opened for writing.</p><p>Nameserver(s) "
+"and/or domain are not set.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Arxiu '<i>%1</i>' no pot ser obert per la escriptura.</p><p>Servidor "
+"de nom(s) i/o domini no pot ser configurat.</p></qt>"
+
+#: wlassistant.cpp:317
+msgid "Bringing interface %1 up..."
+msgstr "Activant interfície %1..."
+
+#: wlassistant.cpp:321
+msgid "Waiting before scanning..."
+msgstr ""
+
+#: wlassistant.cpp:328 wlassistant.cpp:334
+msgid "Scanning..."
+msgstr "Cercant..."
+
+#: wlassistant.cpp:343 wlassistant.cpp:806
+msgid "Done."
+msgstr "Fet."
+
+#: wlassistant.cpp:348
+msgid "No networks found."
+msgstr "No s'ha trobat xarxes."
+
+#: wlassistant.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Radio of your wireless card seems to be turned off using an external switch "
+"on your computer.\n"
+"You need turn it on to be able to use wireless networks."
+msgstr ""
+"La senyal de la teva targeta inalàmbrica ha sigut desactivada amb un "
+"interruptor del seu equip.\n"
+"Es necessari que activi l'interrumptor per utilitzar les xarxes "
+"inalàmbriques."
+
+#: wlassistant.cpp:462
+msgid "Freq (Hz)"
+msgstr "Freq (Hz)"
+
+#: wlassistant.cpp:476
+msgid ""
+"Radio of your wireless card is off.\n"
+"Would you like to turn it on?"
+msgstr ""
+
+#: wlassistant.cpp:562
+#, fuzzy
+msgid "Auto connection failed."
+msgstr "Assistent de Primera Connexió"
+
+#: wlassistant.cpp:573
+msgid ""
+"<qt><p><b>Can not connect to network '%1'.<b></p><p>The network you are "
+"trying to connect to requires WPA authentication. The necessary executables "
+"<i>wpa_supplicant</i> and <i>wpa_cli</i> could not be found. Install "
+"<i>wpa_supplicant</i> and restart Wireless Assistant to connect.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: wlassistant.cpp:582
+msgid "%1 - First Connection Wizard"
+msgstr "%1 - Assistent de primera connexió"
+
+#: wlassistant.cpp:619
+msgid "Network settings updated."
+msgstr "Configuracións de xarxa actualitzades."
+
+#: wlassistant.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-connection command..."
+msgstr "Connexió fallida."
+
+#: wlassistant.cpp:653
+msgid "Connecting to '%1'..."
+msgstr "Connectant a '%1'..."
+
+#: wlassistant.cpp:672 wlassistant.cpp:688 wlassistant.cpp:717
+#, fuzzy
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Connexió Perduda"
+
+#: wlassistant.cpp:700
+#, fuzzy
+msgid "Running post-connection command..."
+msgstr "Assistent de Primera Connexió"
+
+#: wlassistant.cpp:707
+msgid "Testing connection..."
+msgstr "Comprobant connexió..."
+
+#: wlassistant.cpp:713
+msgid "Successfully connected to '%1'."
+msgstr "Connectat satisfactoriament a '%1'."
+
+#: wlassistant.cpp:721
+msgid ""
+"Connection failed.\n"
+"Would you like to review settings for this network?"
+msgstr ""
+"La connexió ha fallit.\n"
+"Vol revisar la configuració d'aquesta xarxa?"
+
+#: wlassistant.cpp:721
+msgid "Review Settings?"
+msgstr "Revisar configuracions?"
+
+#: wlassistant.cpp:760
+msgid ""
+"<qt><p>You are about to disconnect from '<b>%1</b>'.</p><p>Would you like to "
+"continue?<p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Està a punt de desconnectar-se de '<b>%1</b>'.</p><p>Vol continuar?"
+"<p></qt>"
+
+#: wlassistant.cpp:765
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-disconnection command..."
+msgstr "Connexió fallida."
+
+#: wlassistant.cpp:771
+msgid "Disconnecting..."
+msgstr "Desconnectant..."
+
+#: wlassistant.cpp:777
+msgid "Waiting for DHCP client to shut down..."
+msgstr "Esperant a que el client DHCP finalitzi..."
+
+#: wlassistant.cpp:800
+#, fuzzy
+msgid "Running post-disconnection command..."
+msgstr "Assistent de Primera Connexió"
+
+#: wlassistant.cpp:809
+msgid "Cancelled."
+msgstr "Cancel·lat."
+
+#: wlassistant.cpp:905
+msgid "&Disconnect"
+msgstr "&Desconnectar"
+
+#: wlassistant.cpp:907
+msgid "Disconnect from the selected network"
+msgstr "Desconnectar de la xarxa sel·lecionada"
+
+#: wlassistant.cpp:910
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Connectar"
+
+#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912
+#, no-c-format
+msgid "Connect to the selected network"
+msgstr "Connectar a la xarxa sel·leccionada"
+
+#: wlassistant.cpp:959
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Parar"
+
+#: wlassistant.cpp:963
+msgid ""
+"Terminate current process\n"
+"(%1)"
+msgstr ""
+"Finalitzar el procés actual\n"
+"(%1)"
+
+#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978
+#, no-c-format
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Sortir de l'aplicació"
+
+#: wlassistant.cpp:1037 wlassistant.cpp:1046
+msgid "Disconnect..."
+msgstr "Desconnectar..."
+
+#: wlassistant.cpp:1040
+#, fuzzy
+msgid "Connect"
+msgstr "Connectar"
+
+#: wlassistant.cpp:1042
+msgid "Forget Settings..."
+msgstr "Oblidar Configuracions..."
+
+#: wlassistant.cpp:1043
+msgid "Edit Settings..."
+msgstr "Editar Configuracions..."
+
+#: wlassistant.cpp:1049
+msgid "Configure and Connect..."
+msgstr "Configurar y Connectar..."
+
+#: wlassistant.cpp:1062
+#, fuzzy
+msgid "%1 Settings"
+msgstr "%1 Configuracions"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "I&nterface"
+msgstr "I&nterfície"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270
+#, no-c-format
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "ESSID:"
+msgstr "ESSID:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237
+#, no-c-format
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr "Automàtic (DHCP)"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:206
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351
+#, no-c-format
+msgid "Netmask:"
+msgstr "Màscara de xarxa:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340
+#, no-c-format
+msgid "IP:"
+msgstr "IP:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416
+#, no-c-format
+msgid "Broadcast:"
+msgstr "Broadcast:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381
+#, no-c-format
+msgid "Gateway:"
+msgstr "Porta d'enllaç:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405
+#, no-c-format
+msgid "Domain:"
+msgstr "Domini:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Secondary DNS:"
+msgstr "DNS secundària:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370
+#, no-c-format
+msgid "Primary DNS:"
+msgstr "DNS primària:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:344
+#, no-c-format
+msgid "Securit&y"
+msgstr "Se&guretat"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:372
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "WPA Settings"
+msgstr "%1 Configuracions"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524
+#, no-c-format
+msgid "Key:"
+msgstr "Clau:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667
+#: ui_NetParamsWizard.ui:772
+#, no-c-format
+msgid "ASCII"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846
+#, no-c-format
+msgid ""
+"WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830
+#, no-c-format
+msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:486
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "WEP Settings"
+msgstr "%1 Configuracions"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:497
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open Syste&m"
+msgstr "Red Oberta"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:500
+#, no-c-format
+msgid "Alt+M"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:550
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Shared &Key"
+msgstr "Clau compartida"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:553
+#, no-c-format
+msgid "Alt+K"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:565
+#, no-c-format
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:576
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the "
+"same privileges as Wireless Assistant has."
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:584
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pre-Connection Command"
+msgstr "Connexió fallida."
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840
+#: ui_NetParamsEdit.ui:950
+#, no-c-format
+msgid "Timeout:"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848
+#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588
+#, no-c-format
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860
+#: ui_NetParamsEdit.ui:970
+#, no-c-format
+msgid "Amount of time after which the process will be killed."
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863
+#: ui_NetParamsEdit.ui:973
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Timeout</b></p>\n"
+"<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the "
+"process to finish, before it will be killed.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872
+#: ui_NetParamsEdit.ui:982
+#, no-c-format
+msgid "Run detached"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875
+#: ui_NetParamsEdit.ui:985
+#, no-c-format
+msgid "Don't wait for the process to finish."
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878
+#: ui_NetParamsEdit.ui:988
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Run Detached</b></p>\n"
+"<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the "
+"process to finish.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897
+#: ui_NetParamsEdit.ui:1007
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Command:"
+msgstr "Domini:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:694
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Post-Connection Command"
+msgstr "Assistent de Primera Connexió"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:804
+#, no-c-format
+msgid "Pre-Disconnection Command"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:914
+#, no-c-format
+msgid "Post-Disconnection Command"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "First Connection Wizard"
+msgstr "Assistent de Primera Connexió"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to First Connection Wizard"
+msgstr "Benvingut a l'Assistent de Primera Connexió"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
+"network.</p></b>\n"
+"<p>You will be asked a few questions necessary to configure this connection."
+"</p>\n"
+"<p><i>Press Next to continue.</i></p>"
+msgstr ""
+"<b><p>Aquesta és la primera vegada que s'intenta connectar a la xarxa "
+"sel·leccionada.</p></b>\n"
+"<p>Se't faran unes quantes preguntes, amb la finalitat de poder configurar "
+"aquesta connexió.</p>\n"
+"<p><i>Premi Següent per continuar.</i></p>"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:74
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
+"ESSID.</b></p>\n"
+"<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this "
+"access point.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>S'està intentant connectar a una red llur Broadcast no té ESSID.</b></"
+"p>\n"
+"<p>Si us plau, indica el ESSID que vol tenir quant es connecti a aquest punt "
+"d'accés.</p>"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Interface Configuration"
+msgstr "Configuració d'Interfície"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:251
+#, no-c-format
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:264
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any "
+"network.</b></p>\n"
+"<p>Which configuration option would you like to use when connecting to this "
+"network?</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>La seva IP i altres paràmetres necessiten ser configurats per "
+"connectarse a qualsevol xarxa.</b></p>\n"
+"<p>Quina opció de configuració desitja usar per connectar-se a aquesta xarxa?"
+"</p>"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "Interface Parameters"
+msgstr "Paràmetres de l'interfície"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:480
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
+"network.</b></p>\n"
+"<p>You may leave some fields blank.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Si us plau, indiqui els paràmetres de l'interfície que seran usats per "
+"aquesta xarxa.</b></p>\n"
+"<p>Pot deixar algún camp en blanc.</p>"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:491
+#, no-c-format
+msgid "WEP Configuration"
+msgstr "Configuració WEP"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:502
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</"
+"b></p>\n"
+"<p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>La xarxa a la que s'intenta connectar necessita autenticació WEP.</b></"
+"p>\n"
+"<p>Quin mode WEP desitja utilitzar?</p>"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:528
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open S&ystem"
+msgstr "Red Oberta"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:539
+#, no-c-format
+msgid "Shared Key"
+msgstr "Clau compartida"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Si us plau, indiqui la clau que serà utilitzada per aquesta xarxa.</"
+"b></p>\n"
+"Qualsevol format suportat per \"iwconfig\" pot ser utilitzat."
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:642
+#, no-c-format
+msgid "WEP key:"
+msgstr "Clau WEP:"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:677
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "WPA Configuration"
+msgstr "Configuració WEP"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:739
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</"
+"b></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>La xarxa a la que s'intenta connectar necessita autenticació WEP.</b></"
+"p>\n"
+"<p>Quin mode WEP desitja utilitzar?</p>"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:747
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "WPA Key:"
+msgstr "Clau WEP"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:856
+#, no-c-format
+msgid "Done!"
+msgstr "Fet!"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:867
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
+"<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n"
+"<p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Felicitats!</b></p>\n"
+"<p>Ha configurat correctament aquesta connexió.</p>\n"
+"<p><b>Prem Finalitzar per connectar!</b></p>"
+
+#: ui_main.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Alt+O"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Toggle network list/options"
+msgstr "Alternar llista de xarxes/opciones"
+
+#: ui_main.ui:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Options Button</b></p>\n"
+"<p>Pressing this toggle button will show the available application options.</"
+"p>\n"
+"<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Opcions</b></p>\n"
+"<p>Prement aquest botó de dos posicions, podrà visualitzar les opcions del "
+"programa.</p>\n"
+"<p><i>NOTA: Prement novament el botó, tornarà a la llista de xarxes.</i></p>"
+
+#: ui_main.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Alt+Q"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Quit Button</b></p>\n"
+"<p>Pressing this button will quit the application.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Sortir</b></p>\n"
+"<p>Prement aquest botó l'aplicació es tancarà.</p>"
+
+#: ui_main.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Co&nnect"
+msgstr "Connectar"
+
+#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697
+#, no-c-format
+msgid "Alt+N"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:94
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
+"<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network "
+"currently selected in the network list.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Connectar/Desconnectar</b></p>\n"
+"<p>Prement aquest botó es Connecta/Desconnecta de la xarxa sel·leccionada en "
+"la llista de xarxes inalàmbriques trobadesred.</p>"
+
+#: ui_main.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: ui_main.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Refresh network list"
+msgstr "Actualizar llista de xarxes"
+
+#: ui_main.ui:118
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Scan Button</b></p>\n"
+"<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the "
+"network list.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Botó d'Actualizar</b></p>\n"
+"<p>Prement aquest botó es buscaran les xarxes inalàmbriques disponibles i "
+"s'actualitzarà la llista de xarxes.</p>"
+
+#: ui_main.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "Device:"
+msgstr "Dispositiu:"
+
+#: ui_main.ui:219
+#, no-c-format
+msgid "Pick a network device to use"
+msgstr "Sel·leccionar un dispositiu de xarxa"
+
+#: ui_main.ui:222
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Device Selection</b></p>\n"
+"<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n"
+"<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</i></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Sel·lecciño de dispositiu</b></p>\n"
+"<p>Aquest menú desplegable permet sel·leccionar el dispositiu inalàmbric a "
+"utilitzar.</p>\n"
+"<p><i>NOTA: Si sel·lecciona un dispositiu diferent la llista de xarxes "
+"s'actualizarà.</i></p>"
+
+#: ui_main.ui:281
+#, no-c-format
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
+
+#: ui_main.ui:292
+#, no-c-format
+msgid "Link Quality"
+msgstr "Calitat de la senyal"
+
+#: ui_main.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "WEP/WPA"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:314
+#, no-c-format
+msgid "AP"
+msgstr "AP"
+
+#: ui_main.ui:336
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Network List</b></p>\n"
+"<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n"
+"<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Llista de xarxes</b></p>\n"
+"<p>Aquesta llista mostra les xarxes inalàmbriques que s'ha trobat.</p>\n"
+"<p><i>NOTA: Premi en el botó per actualizar aquesta llista.</i></p>"
+
+#: ui_main.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "Ready"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:369
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Status Bar</b></p>\n"
+"<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Barra d'Estatat</b></p>\n"
+"<p>Els missatges que expliquen el procés actual seran mostrats en aquesta "
+"part.</p>"
+
+#: ui_main.ui:399
+#, no-c-format
+msgid "Automatically connect on startup"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:405
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n"
+"<p>Checking this box will make the application try to connect to the best "
+"available network. Only networks that have been previously configured will "
+"be taken into account.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:414
+#, no-c-format
+msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:417
+#, no-c-format
+msgid "Alt+Y"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:420
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n"
+"<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the "
+"connection is lost.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Sortir un cop connectat correctament.</b></p>\n"
+"<p>Activant aquesta opció el programa es tancarà si la connexió a la xarxa "
+"inalàmbrica s'ha establert correctament.</p>"
+
+#: ui_main.ui:429
+#, no-c-format
+msgid "Quit upon successful connection"
+msgstr "Sortir un cop connectat correctament"
+
+#: ui_main.ui:435
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
+"<p>Checking this box will make the application close after successfully "
+"establishing a connection to a wireless network.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Sortir un cop connectat correctament.</b></p>\n"
+"<p>Activant aquesta opció el programa es tancarà si la connexió a la xarxa "
+"inalàmbrica s'ha establert correctament.</p>"
+
+#: ui_main.ui:444
+#, no-c-format
+msgid "&Group access points with the same ESSID"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:447
+#, no-c-format
+msgid "Alt+G"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:450
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n"
+"<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID appear "
+"as one item in the network list.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:477
+#, no-c-format
+msgid "Delay before scanning:"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600
+#, no-c-format
+msgid "Specify how long to wait for an IP"
+msgstr "Especifiqui el temps d'espera per obtenir la adreça IP"
+
+#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
+"<p>This option specifies the amount of time after which the application "
+"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has "
+"failed.</p>\n"
+"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting "
+"to some networks.</i></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Temps d'espera del client HCP</b></p>\n"
+"<p>Aquesta opció especifica l'interval de temps que aquest programa ha "
+"d'esperar per parar de buscar una direcció IP i assumirà que la connexió ha "
+"fallat.</p>\n"
+"<p><i>NOTA: Augmentant aquest número pot ajudar a connectar-se a reds amb "
+"problemes de temps d'espera.</i></p>"
+
+#: ui_main.ui:493
+#, no-c-format
+msgid "DHCP client timeout:"
+msgstr "Temps d'espera del client DHCP:"
+
+#: ui_main.ui:575
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Specify how long to wait before scanning"
+msgstr "Especifiqui el temps d'espera per obtenir la adreça IP"
+
+#: ui_main.ui:578
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n"
+"<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the "
+"interface up and performing a scan.</p>\n"
+"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list "
+"manually to see all the available networks.</i></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Temps d'espera del client HCP</b></p>\n"
+"<p>Aquesta opció especifica l'interval de temps que aquest programa ha "
+"d'esperar per parar de buscar una direcció IP i assumirà que la connexió ha "
+"fallat.</p>\n"
+"<p><i>NOTA: Augmentant aquest número pot ajudar a connectar-se a reds amb "
+"problemes de temps d'espera.</i></p>"
+
+#: ui_main.ui:661
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off "
+"with the 'Don't Show Again' feature.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Prement aquest botó tots els missatges del programa que s'hagin "
+"deshabilitat amb la opció 'No mostrar de nou' seran mostrats.</i>"
+
+#: ui_main.ui:694
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "E&nable All Messages"
+msgstr "Habilitar tots els missatges"
+
+#: ui_main.ui:700
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
+"<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned off "
+"with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Habilitar tots els missatges</b></p>\n"
+"<p>Prement aquest botó tots els missatges del programa que s'hagin "
+"deshabilitat amb la opció 'No mostrar de nou' seran mostrats.</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "Cancel·lat."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "Configuració WEP"
+
+#~ msgid "WEP Mode"
+#~ msgstr "Mode WEP"
+
+#~ msgid "WEP?"
+#~ msgstr "WEP?"
+
+#~ msgid "Application Options"
+#~ msgstr "Opcions"
diff --git a/translations/messages/es.po b/translations/messages/es.po
new file mode 100644
index 0000000..08af4fd
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/es.po
@@ -0,0 +1,995 @@
+# Translation of es.po to Spanish
+# This file is distributed under the same license as the wlassistant package.
+# Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+#
+# Daniel Nascimento <danieln@syst.com.br>, 2005.
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: es\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-17 20:54+0200\n"
+"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Mario Izquierdo (mariodebian),Enrique Matías Sánchez (Quique)"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "mariodebian@gmail.com,cronopios@gmail.com"
+
+#: main.cpp:30 main.cpp:42 ui_main.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Wireless Assistant"
+msgstr "Asistente de redes inalámbricas"
+
+#: netparams.h:76
+msgid ""
+"<qt><p>The network changed its security settings.</p><p>Please go to "
+"<i>Security</i> tab of the following dialog and configure WEP settings.</p></"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>La red ha cambiado sus opciones de seguridad.</p><p>Por favor, vaya a "
+"la solapa <i>Seguridad</i> del siguiente diálogo y configure los parámetros "
+"WEP.</p></qt>"
+
+#: netparams.h:78
+msgid ""
+"<qt><p>Your WEP Key is not set properly.</p><p>Please go to <i>Security</i> "
+"tab of the following dialog and enter the required key.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Su clave WEP no está configurada correctamente.</p><p>Por favor, vaya "
+"a la solapa <i>Seguridad</i> e introduzca la clave necesaria.</p></qt>"
+
+#: netparams.h:82
+msgid ""
+"<qt><p>The network has stopped broadcasting its ESSID since the last time "
+"you were connected.</p><p>Would you like to use '<b>%1</b>' as an ESSID for "
+"this network?</p><p><i>NOTE: If you answer No, a dialog will appear where "
+"you will be able to specify a different ESSID.</i></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>La red ha dejado de difundir su ESSID desde la última vez que se "
+"conectó.</p><p>¿Quiere usar «<b>$1</b>» como ESSID de esta red'?</"
+"p><p><i>NOTA: Si contesta NO, aparecerá un cuadro de diálogo donde podrá "
+"indicar otro ESSID.</i></p></qt>"
+
+#: wlassistant.cpp:103
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Inicializando..."
+
+#: wlassistant.cpp:110
+msgid ""
+"Kernel 2.6 or later not present.\n"
+"Wireless Assistant will now quit."
+msgstr ""
+"Núcleo 2.6 o superior no encontrado.\n"
+"El Asistente de redes inalámbricas se cerrará ahora."
+
+#: wlassistant.cpp:156
+msgid ""
+"No usable wireless devices found.\n"
+"Wireless Assistant will now quit."
+msgstr ""
+"No se han encontrado dispositivos inalámbricos.\n"
+"El Asistente de redes inalámbricas se cerrará ahora."
+
+#: wlassistant.cpp:179
+msgid ""
+"<qt><p>You might have insufficient permissions for Wireless Assistant to "
+"function properly.</p><p>Did you run it using '<tt>sudo</tt>'?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Puede que no tenga suficientes permisos para que el Asistente de "
+"redes inalámbricas funcione correctamente.</p><p>¿Ejecutó esta aplicación "
+"usando «<tt>sudo</tt>»?</p></qt>"
+
+#: wlassistant.cpp:200
+msgid ""
+"Executable(s) '%1' could not be found.\n"
+"Wireless Assistant will now quit."
+msgstr ""
+"No se ha encontrado el/los ejecutable(s) «%1».\n"
+"El Asistente de redes inalámbricas se cerrará ahora."
+
+#: wlassistant.cpp:238
+msgid ""
+"Connection to '%1' has been lost!\n"
+"Would you like to reconnect?"
+msgstr ""
+"¡Se ha perdido la conexión a «%1»!\n"
+"¿Quiere volver a conectar?"
+
+#: wlassistant.cpp:238
+msgid "Connection Lost"
+msgstr "Conexión perdida"
+
+#: wlassistant.cpp:252
+msgid ""
+"<qt><p>Settings for network '<b>%1</b>' are about to be deleted.</p><p>Would "
+"you like to continue?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Se van a borrar las configuraciones de la red «<b>%1</b>».</"
+"p><p>¿Quiere continuar?</p></qt>"
+
+#: wlassistant.cpp:257
+msgid "Settings deleted."
+msgstr "Configuraciones borradas."
+
+#: wlassistant.cpp:285
+msgid ""
+"<qt><p>File '<i>%1</i>' could not be opened for writing.</p><p>Nameserver(s) "
+"and/or domain are not set.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>No se puede escribir en el fichero «<i>%1</i>».</p><p>No se ha "
+"configurado el servidor de nombres y/o el dominio.</p></qt>"
+
+#: wlassistant.cpp:317
+msgid "Bringing interface %1 up..."
+msgstr "Activando la interfaz %1..."
+
+#: wlassistant.cpp:321
+msgid "Waiting before scanning..."
+msgstr ""
+
+#: wlassistant.cpp:328 wlassistant.cpp:334
+msgid "Scanning..."
+msgstr "Explorando..."
+
+#: wlassistant.cpp:343 wlassistant.cpp:806
+msgid "Done."
+msgstr "Hecho."
+
+#: wlassistant.cpp:348
+msgid "No networks found."
+msgstr "No se ha encontrado ninguna red."
+
+#: wlassistant.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Radio of your wireless card seems to be turned off using an external switch "
+"on your computer.\n"
+"You need turn it on to be able to use wireless networks."
+msgstr ""
+"La señal de la tarjeta inalámbrica está desactivada por un interruptor "
+"externo de su computadora.\n"
+"Necesita activarla para poder usar redes inalámbricas."
+
+#: wlassistant.cpp:462
+msgid "Freq (Hz)"
+msgstr "Frec (Hz)"
+
+#: wlassistant.cpp:476
+msgid ""
+"Radio of your wireless card is off.\n"
+"Would you like to turn it on?"
+msgstr ""
+
+#: wlassistant.cpp:562
+#, fuzzy
+msgid "Auto connection failed."
+msgstr "Asistente de primera conexión"
+
+#: wlassistant.cpp:573
+msgid ""
+"<qt><p><b>Can not connect to network '%1'.<b></p><p>The network you are "
+"trying to connect to requires WPA authentication. The necessary executables "
+"<i>wpa_supplicant</i> and <i>wpa_cli</i> could not be found. Install "
+"<i>wpa_supplicant</i> and restart Wireless Assistant to connect.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: wlassistant.cpp:582
+msgid "%1 - First Connection Wizard"
+msgstr "%1 - Asistente de primera conexión"
+
+#: wlassistant.cpp:619
+msgid "Network settings updated."
+msgstr "Se han actualizado las configuraciones de red."
+
+#: wlassistant.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-connection command..."
+msgstr "Conexión fallida."
+
+#: wlassistant.cpp:653
+msgid "Connecting to '%1'..."
+msgstr "Conectando a «%1»..."
+
+#: wlassistant.cpp:672 wlassistant.cpp:688 wlassistant.cpp:717
+#, fuzzy
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Conexión perdida"
+
+#: wlassistant.cpp:700
+#, fuzzy
+msgid "Running post-connection command..."
+msgstr "Asistente de primera conexión"
+
+#: wlassistant.cpp:707
+msgid "Testing connection..."
+msgstr "Comprobando la conexión..."
+
+#: wlassistant.cpp:713
+msgid "Successfully connected to '%1'."
+msgstr "Conectado correctamente a «%1»."
+
+#: wlassistant.cpp:721
+msgid ""
+"Connection failed.\n"
+"Would you like to review settings for this network?"
+msgstr ""
+"La conexión ha fallado.\n"
+"¿Quiere revisar la configuración de esta red?"
+
+#: wlassistant.cpp:721
+msgid "Review Settings?"
+msgstr "¿Revisar las configuraciones?"
+
+#: wlassistant.cpp:760
+msgid ""
+"<qt><p>You are about to disconnect from '<b>%1</b>'.</p><p>Would you like to "
+"continue?<p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Está a punto de desconectarse de ' «<b>%1</b>».</p><p>¿Desea "
+"continuar?<p></qt>"
+
+#: wlassistant.cpp:765
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-disconnection command..."
+msgstr "Conexión fallida."
+
+#: wlassistant.cpp:771
+msgid "Disconnecting..."
+msgstr "Desconectando..."
+
+#: wlassistant.cpp:777
+msgid "Waiting for DHCP client to shut down..."
+msgstr "Esperando finalización del cliente DHCP..."
+
+#: wlassistant.cpp:800
+#, fuzzy
+msgid "Running post-disconnection command..."
+msgstr "Asistente de primera conexión"
+
+#: wlassistant.cpp:809
+msgid "Cancelled."
+msgstr "Cancelada."
+
+#: wlassistant.cpp:905
+msgid "&Disconnect"
+msgstr "&Desconectar"
+
+#: wlassistant.cpp:907
+msgid "Disconnect from the selected network"
+msgstr "Desconectar de la red selecionada"
+
+#: wlassistant.cpp:910
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Conectar"
+
+#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912
+#, no-c-format
+msgid "Connect to the selected network"
+msgstr "Conectar a la red seleccionada"
+
+#: wlassistant.cpp:959
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Parar"
+
+#: wlassistant.cpp:963
+msgid ""
+"Terminate current process\n"
+"(%1)"
+msgstr ""
+"Terminar el proceso actual\n"
+"(%1)"
+
+#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978
+#, no-c-format
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Salir de la aplicación"
+
+#: wlassistant.cpp:1037 wlassistant.cpp:1046
+msgid "Disconnect..."
+msgstr "Desconectar..."
+
+#: wlassistant.cpp:1040
+#, fuzzy
+msgid "Connect"
+msgstr "Conectar"
+
+#: wlassistant.cpp:1042
+msgid "Forget Settings..."
+msgstr "Olvidar las opciones..."
+
+#: wlassistant.cpp:1043
+msgid "Edit Settings..."
+msgstr "Editar las opciones..."
+
+#: wlassistant.cpp:1049
+msgid "Configure and Connect..."
+msgstr "Configurar y conectar..."
+
+#: wlassistant.cpp:1062
+#, fuzzy
+msgid "%1 Settings"
+msgstr "Opciones de %1"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "I&nterface"
+msgstr "I&nterfaz"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270
+#, no-c-format
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "ESSID:"
+msgstr "ESSID:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237
+#, no-c-format
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr "Automático (DHCP)"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:206
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351
+#, no-c-format
+msgid "Netmask:"
+msgstr "Máscara de red:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340
+#, no-c-format
+msgid "IP:"
+msgstr "IP:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416
+#, no-c-format
+msgid "Broadcast:"
+msgstr "Difusión:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381
+#, no-c-format
+msgid "Gateway:"
+msgstr "Puerta de enlace:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405
+#, no-c-format
+msgid "Domain:"
+msgstr "Dominio:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Secondary DNS:"
+msgstr "DNS secundario:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370
+#, no-c-format
+msgid "Primary DNS:"
+msgstr "DNS primario:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:344
+#, no-c-format
+msgid "Securit&y"
+msgstr "&Seguridad"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:372
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "WPA Settings"
+msgstr "Opciones de %1"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524
+#, no-c-format
+msgid "Key:"
+msgstr "Clave:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667
+#: ui_NetParamsWizard.ui:772
+#, no-c-format
+msgid "ASCII"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846
+#, no-c-format
+msgid ""
+"WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830
+#, no-c-format
+msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:486
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "WEP Settings"
+msgstr "Opciones de %1"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:497
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open Syste&m"
+msgstr "Red abierta"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:500
+#, no-c-format
+msgid "Alt+M"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:550
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Shared &Key"
+msgstr "Clave compartida"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:553
+#, no-c-format
+msgid "Alt+K"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:565
+#, no-c-format
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:576
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the "
+"same privileges as Wireless Assistant has."
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:584
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pre-Connection Command"
+msgstr "Conexión fallida."
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840
+#: ui_NetParamsEdit.ui:950
+#, no-c-format
+msgid "Timeout:"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848
+#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588
+#, no-c-format
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860
+#: ui_NetParamsEdit.ui:970
+#, no-c-format
+msgid "Amount of time after which the process will be killed."
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863
+#: ui_NetParamsEdit.ui:973
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Timeout</b></p>\n"
+"<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the "
+"process to finish, before it will be killed.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872
+#: ui_NetParamsEdit.ui:982
+#, no-c-format
+msgid "Run detached"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875
+#: ui_NetParamsEdit.ui:985
+#, no-c-format
+msgid "Don't wait for the process to finish."
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878
+#: ui_NetParamsEdit.ui:988
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Run Detached</b></p>\n"
+"<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the "
+"process to finish.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897
+#: ui_NetParamsEdit.ui:1007
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Command:"
+msgstr "Dominio:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:694
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Post-Connection Command"
+msgstr "Asistente de primera conexión"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:804
+#, no-c-format
+msgid "Pre-Disconnection Command"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:914
+#, no-c-format
+msgid "Post-Disconnection Command"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "First Connection Wizard"
+msgstr "Asistente de primera conexión"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to First Connection Wizard"
+msgstr "Bienvenido al Asistente de primera conexión"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
+"network.</p></b>\n"
+"<p>You will be asked a few questions necessary to configure this connection."
+"</p>\n"
+"<p><i>Press Next to continue.</i></p>"
+msgstr ""
+"<b><p>Ésta es la primera vez que se intenta conectar a la red seleccionada.</"
+"p></b>\n"
+"<p>Se le harán unas cuantas preguntas con el fin de configurar esta conexión."
+"</p>\n"
+"<p><i>Pulse «Siguiente» para continuar.</i></p>"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:74
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
+"ESSID.</b></p>\n"
+"<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this "
+"access point.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Se está intentando conectar a una red que no difunde su ESSID.</b></"
+"p>\n"
+"<p>Por favor, indique el ESSID que quiere usar al conectarse a este punto de "
+"accesso.</p>"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Interface Configuration"
+msgstr "Configuración de la interfaz"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:251
+#, no-c-format
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:264
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any "
+"network.</b></p>\n"
+"<p>Which configuration option would you like to use when connecting to this "
+"network?</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Su IP y otros parámetros necesitan ser configurados para conectarse a "
+"cualquier red.</b></p>\n"
+"<p>¿Que opción de configuración desea usar para conectarse a esta red?</p>"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "Interface Parameters"
+msgstr "Parámetros de la interfaz"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:480
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
+"network.</b></p>\n"
+"<p>You may leave some fields blank.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Por favor, indique los parámetros de la interfaz que se usarán para "
+"conectarse a esta red.</b></p>\n"
+"<p>Puede dejar algún campo en blanco.</p>"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:491
+#, no-c-format
+msgid "WEP Configuration"
+msgstr "Configuración WEP"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:502
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</"
+"b></p>\n"
+"<p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>La red a la que intenta conectarse requiere autenticación WEP.</b></"
+"p>\n"
+"<p>¿Qué modo WEP desea usar?</p>"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:528
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open S&ystem"
+msgstr "Red abierta"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:539
+#, no-c-format
+msgid "Shared Key"
+msgstr "Clave compartida"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Por favor, indique la clave que se usará para esta red.</b></p>\n"
+"Se puede usar cualquier formato admitido por iwconfig."
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:642
+#, no-c-format
+msgid "WEP key:"
+msgstr "Clave WEP:"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:677
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "WPA Configuration"
+msgstr "Configuración WEP"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:739
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</"
+"b></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>La red a la que intenta conectarse requiere autenticación WEP.</b></"
+"p>\n"
+"<p>¿Qué modo WEP desea usar?</p>"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:747
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "WPA Key:"
+msgstr "Clave WEP"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:856
+#, no-c-format
+msgid "Done!"
+msgstr "¡Hecho!"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:867
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
+"<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n"
+"<p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>¡Felicidades!</b></p>\n"
+"<p>Ha configurado correctamente esta conexión.</p>\n"
+"<p><b>¡Presione «Finalizar» para conectar!</b></p>"
+
+#: ui_main.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Alt+O"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Toggle network list/options"
+msgstr "Conmutar lista de redes/opciones"
+
+#: ui_main.ui:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Options Button</b></p>\n"
+"<p>Pressing this toggle button will show the available application options.</"
+"p>\n"
+"<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Opciones</b></p>\n"
+"<p>Presionando este botón de dos posiciones podrá ver las opciones "
+"disponibles del programa.</p>\n"
+"<p><i>NOTA: Presionando nuevamente el botón regresará a la lista de redes.</"
+"i></p>"
+
+#: ui_main.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Alt+Q"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Quit Button</b></p>\n"
+"<p>Pressing this button will quit the application.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Salir</b></p>\n"
+"<p>Al pulsar este botón se cerrará la aplicación.</p>"
+
+#: ui_main.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Co&nnect"
+msgstr "Conectar"
+
+#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697
+#, no-c-format
+msgid "Alt+N"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:94
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
+"<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network "
+"currently selected in the network list.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Conectar/Desconectar</b></p>\n"
+"<p>Presionando este botón se conecta/desconecta de la red seleccionada en la "
+"lista de redes.</p>"
+
+#: ui_main.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: ui_main.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Refresh network list"
+msgstr "Actualizar la lista de redes"
+
+#: ui_main.ui:118
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Scan Button</b></p>\n"
+"<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the "
+"network list.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Explorar</b></p>\n"
+"<p>Al pulsar este botón se buscarán redes inalámbricas y se actualizará la "
+"lista de redes.</p>"
+
+#: ui_main.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "Device:"
+msgstr "Dispositivo:"
+
+#: ui_main.ui:219
+#, no-c-format
+msgid "Pick a network device to use"
+msgstr "Seleccionar un dispositivo de red"
+
+#: ui_main.ui:222
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Device Selection</b></p>\n"
+"<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n"
+"<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</i></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Selección de dispositivo</b></p>\n"
+"<p>Este menú desplegable le permite seleccionar qué tarjeta inalámbricausar."
+"</p>\n"
+"<p><i>NOTA: Si selecciona una tarjeta diferente la lista de redes se "
+"actualizará.</i></p>"
+
+#: ui_main.ui:281
+#, no-c-format
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
+
+#: ui_main.ui:292
+#, no-c-format
+msgid "Link Quality"
+msgstr "Calidad del enlace"
+
+#: ui_main.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "WEP/WPA"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:314
+#, no-c-format
+msgid "AP"
+msgstr "AP"
+
+#: ui_main.ui:336
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Network List</b></p>\n"
+"<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n"
+"<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Lista de redes</b></p>\n"
+"<p>Esta lista muestra las redes inalámbricas que se han encontrado.</p>\n"
+"<p><i>NOTA: Pulse el botón «Actualizar» para actualizar esta lista.</i></p>"
+
+#: ui_main.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "Ready"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:369
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Status Bar</b></p>\n"
+"<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Barra de estado</b></p>\n"
+"<p>En este área se muestran los mensajes que explican el proceso actual.</p>"
+
+#: ui_main.ui:399
+#, no-c-format
+msgid "Automatically connect on startup"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:405
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n"
+"<p>Checking this box will make the application try to connect to the best "
+"available network. Only networks that have been previously configured will "
+"be taken into account.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:414
+#, no-c-format
+msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:417
+#, no-c-format
+msgid "Alt+Y"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:420
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n"
+"<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the "
+"connection is lost.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Salir una vez conectado correctamente.</b></p>\n"
+"<p>Si se marca esta casilla, la aplicación se cerrará tras establecer con "
+"éxito una conexión a una red inalámbrica.</p>"
+
+#: ui_main.ui:429
+#, no-c-format
+msgid "Quit upon successful connection"
+msgstr "Salir una vez conectado correctamente"
+
+#: ui_main.ui:435
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
+"<p>Checking this box will make the application close after successfully "
+"establishing a connection to a wireless network.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Salir una vez conectado correctamente.</b></p>\n"
+"<p>Si se marca esta casilla, la aplicación se cerrará tras establecer con "
+"éxito una conexión a una red inalámbrica.</p>"
+
+#: ui_main.ui:444
+#, no-c-format
+msgid "&Group access points with the same ESSID"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:447
+#, no-c-format
+msgid "Alt+G"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:450
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n"
+"<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID appear "
+"as one item in the network list.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:477
+#, no-c-format
+msgid "Delay before scanning:"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600
+#, no-c-format
+msgid "Specify how long to wait for an IP"
+msgstr "Indique cuanto tiempo esperar para obtener una IP"
+
+#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
+"<p>This option specifies the amount of time after which the application "
+"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has "
+"failed.</p>\n"
+"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting "
+"to some networks.</i></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Tiempo de espera del cliente DHCP</b></p>\n"
+"<p>Esta opción indica la cantidad de tiempo tras la que la aplicación dejará "
+"de esperar una dirección IP y supondrá que la conexión ha fallado.</p>\n"
+"<p><i>NOTA: Aumentar este número puede ayudar si tiene problemas para "
+"conectarse a algunas redes.</i></p>"
+
+#: ui_main.ui:493
+#, no-c-format
+msgid "DHCP client timeout:"
+msgstr "Tiempo de espera del cliente DHCP:"
+
+#: ui_main.ui:575
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Specify how long to wait before scanning"
+msgstr "Indique cuanto tiempo esperar para obtener una IP"
+
+#: ui_main.ui:578
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n"
+"<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the "
+"interface up and performing a scan.</p>\n"
+"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list "
+"manually to see all the available networks.</i></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Tiempo de espera del cliente DHCP</b></p>\n"
+"<p>Esta opción indica la cantidad de tiempo tras la que la aplicación dejará "
+"de esperar una dirección IP y supondrá que la conexión ha fallado.</p>\n"
+"<p><i>NOTA: Aumentar este número puede ayudar si tiene problemas para "
+"conectarse a algunas redes.</i></p>"
+
+#: ui_main.ui:661
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off "
+"with the 'Don't Show Again' feature.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Pulse el botón inferior para habilitar todos los mensajes que han sido "
+"desactivados con la opción «No mostrar de nuevo».</i>"
+
+#: ui_main.ui:694
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "E&nable All Messages"
+msgstr "Habilitar todos los mensajes"
+
+#: ui_main.ui:700
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
+"<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned off "
+"with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Habilitar todos los mensajes</b></p>\n"
+"<p>Al pulsar este botón se habilitarán todos los mensajes que han sido "
+"desactivados con la opción «No mostrar de nuevo».</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "Cancelada."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "Configuración WEP"
+
+#~ msgid "WEP Mode"
+#~ msgstr "Modo WEP"
+
+#~ msgid "WEP?"
+#~ msgstr "¿WEP?"
+
+#~ msgid "Application Options"
+#~ msgstr "Opciones de la aplicación"
diff --git a/translations/messages/fr.po b/translations/messages/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..44284aa
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/fr.po
@@ -0,0 +1,999 @@
+# translation of fr.po to
+# translation of fr.po to
+# translation of wlassistant to French
+# This file is distributed under the same license as the wlassistant package.
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Daniel Nascimento <danieln@syst.com.br>, 2005.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-05 11:55+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <fr@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Olivier Butler"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "olivier2.butler@laposte.net"
+
+#: main.cpp:30 main.cpp:42 ui_main.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Wireless Assistant"
+msgstr "Assistant WiFi"
+
+#: netparams.h:76
+msgid ""
+"<qt><p>The network changed its security settings.</p><p>Please go to "
+"<i>Security</i> tab of the following dialog and configure WEP settings.</p></"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Le réseau a changé ses réglages de sécurité.</p><p>Cliquez sur "
+"l'onglet <i>Sécurité</i> de la fenêtre suivante et configurer les réglages "
+"WEP.</p></qt>"
+
+#: netparams.h:78
+msgid ""
+"<qt><p>Your WEP Key is not set properly.</p><p>Please go to <i>Security</i> "
+"tab of the following dialog and enter the required key.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Votre clé WEP n'est pas configurée correctement.</p><p>Cliquez sur "
+"l'onglet <i>Sécurité</i> de la fenêtre suivante et tapez la clé demandée.</"
+"p></qt>"
+
+#: netparams.h:82
+msgid ""
+"<qt><p>The network has stopped broadcasting its ESSID since the last time "
+"you were connected.</p><p>Would you like to use '<b>%1</b>' as an ESSID for "
+"this network?</p><p><i>NOTE: If you answer No, a dialog will appear where "
+"you will be able to specify a different ESSID.</i></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Le réseau ne diffuse plus son ESSID depuis votre dernière connexion.</"
+"p><p> Voulez vous utiliser '<b>%1</b>' comme ESSID pour ce réseau ?</"
+"p><p><i>NOTE: Si vous répondez Non, une boîte de dialogue apparaîtra où vous "
+"pourrez spécifier un autre ESSID.</i></p></qt>"
+
+#: wlassistant.cpp:103
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Initialisation..."
+
+#: wlassistant.cpp:110
+msgid ""
+"Kernel 2.6 or later not present.\n"
+"Wireless Assistant will now quit."
+msgstr ""
+"Kernel 2.6 ou supérieur non présent.\n"
+"Assistant Wifi va maintenant quitter."
+
+#: wlassistant.cpp:156
+msgid ""
+"No usable wireless devices found.\n"
+"Wireless Assistant will now quit."
+msgstr ""
+"Aucun adaptateur réseau sans-fil trouvé.\n"
+"Assistant Wifi va maintenant quitter."
+
+#: wlassistant.cpp:179
+msgid ""
+"<qt><p>You might have insufficient permissions for Wireless Assistant to "
+"function properly.</p><p>Did you run it using '<tt>sudo</tt>'?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Vous n'avez peut-être pas les droits nécessaires pour que Assistant "
+"Wifi fonctionne correctement.</p><p>L'avez vous exécuté en utilisant "
+"'<tt>sudo</tt>' ?</p></qt>"
+
+#: wlassistant.cpp:200
+msgid ""
+"Executable(s) '%1' could not be found.\n"
+"Wireless Assistant will now quit."
+msgstr ""
+"Programme(s) '%1' non trouvé(s).\n"
+"Assistant Wifi va maintenant quitter."
+
+#: wlassistant.cpp:238
+msgid ""
+"Connection to '%1' has been lost!\n"
+"Would you like to reconnect?"
+msgstr ""
+"Connexion à '%1' a été perdu !\n"
+"Voulez vous vous reconnecter ?"
+
+#: wlassistant.cpp:238
+msgid "Connection Lost"
+msgstr "Connexion perdue"
+
+#: wlassistant.cpp:252
+msgid ""
+"<qt><p>Settings for network '<b>%1</b>' are about to be deleted.</p><p>Would "
+"you like to continue?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>les réglages du réseau '<b>%1</b>' vont être effacés.</p><p> Voulez "
+"vous continuez ?</p></qt>"
+
+#: wlassistant.cpp:257
+msgid "Settings deleted."
+msgstr "Réglages effacées."
+
+#: wlassistant.cpp:285
+msgid ""
+"<qt><p>File '<i>%1</i>' could not be opened for writing.</p><p>Nameserver(s) "
+"and/or domain are not set.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Le fichier '<i>%1</i>' n'a pu être ouvert en écriture.</p><p>Nom du/"
+"des serveur(s) et/ou de domaine non configurés.</p></qt>"
+
+#: wlassistant.cpp:317
+msgid "Bringing interface %1 up..."
+msgstr "Activation de l'interface %1 ..."
+
+#: wlassistant.cpp:321
+msgid "Waiting before scanning..."
+msgstr ""
+
+#: wlassistant.cpp:328 wlassistant.cpp:334
+msgid "Scanning..."
+msgstr "Recherche..."
+
+#: wlassistant.cpp:343 wlassistant.cpp:806
+msgid "Done."
+msgstr "Fait."
+
+#: wlassistant.cpp:348
+msgid "No networks found."
+msgstr "Aucun réseau."
+
+#: wlassistant.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Radio of your wireless card seems to be turned off using an external switch "
+"on your computer.\n"
+"You need turn it on to be able to use wireless networks."
+msgstr ""
+"La radio de la carte réseau est éteinte par le commutateur de votre "
+"ordinateur.\n"
+"Vous devez l'activer pour pouvoir utiliser les réseaux sans-fils."
+
+#: wlassistant.cpp:462
+msgid "Freq (Hz)"
+msgstr "Freq (Hz)"
+
+#: wlassistant.cpp:476
+msgid ""
+"Radio of your wireless card is off.\n"
+"Would you like to turn it on?"
+msgstr ""
+
+#: wlassistant.cpp:562
+#, fuzzy
+msgid "Auto connection failed."
+msgstr "Assistant de Première Connexion"
+
+#: wlassistant.cpp:573
+msgid ""
+"<qt><p><b>Can not connect to network '%1'.<b></p><p>The network you are "
+"trying to connect to requires WPA authentication. The necessary executables "
+"<i>wpa_supplicant</i> and <i>wpa_cli</i> could not be found. Install "
+"<i>wpa_supplicant</i> and restart Wireless Assistant to connect.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: wlassistant.cpp:582
+msgid "%1 - First Connection Wizard"
+msgstr "%1 - Assistant de première connexion"
+
+#: wlassistant.cpp:619
+msgid "Network settings updated."
+msgstr "Configuration du réseau mis à jour."
+
+#: wlassistant.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-connection command..."
+msgstr "Echec de connexion."
+
+#: wlassistant.cpp:653
+msgid "Connecting to '%1'..."
+msgstr "Connexion à '%1'..."
+
+#: wlassistant.cpp:672 wlassistant.cpp:688 wlassistant.cpp:717
+#, fuzzy
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Connexion perdue"
+
+#: wlassistant.cpp:700
+#, fuzzy
+msgid "Running post-connection command..."
+msgstr "Assistant de Première Connexion"
+
+#: wlassistant.cpp:707
+msgid "Testing connection..."
+msgstr "Test de la connexion..."
+
+#: wlassistant.cpp:713
+msgid "Successfully connected to '%1'."
+msgstr "Connecté avec succès à '%1'."
+
+#: wlassistant.cpp:721
+msgid ""
+"Connection failed.\n"
+"Would you like to review settings for this network?"
+msgstr ""
+"Echec de connexion.\n"
+"Voulez vous modifer les configurations de ce réseau ?"
+
+#: wlassistant.cpp:721
+msgid "Review Settings?"
+msgstr "Modifier les configurations ?"
+
+#: wlassistant.cpp:760
+msgid ""
+"<qt><p>You are about to disconnect from '<b>%1</b>'.</p><p>Would you like to "
+"continue?<p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Vous allez vous déconnecter de '<b>%1</b>'.</p><p>Voulez vous "
+"continuer ?<p></qt>"
+
+#: wlassistant.cpp:765
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-disconnection command..."
+msgstr "Echec de connexion."
+
+#: wlassistant.cpp:771
+msgid "Disconnecting..."
+msgstr "Déconnection..."
+
+#: wlassistant.cpp:777
+msgid "Waiting for DHCP client to shut down..."
+msgstr "En attente de l'arrêt du client DHCP..."
+
+#: wlassistant.cpp:800
+#, fuzzy
+msgid "Running post-disconnection command..."
+msgstr "Assistant de Première Connexion"
+
+#: wlassistant.cpp:809
+msgid "Cancelled."
+msgstr "Annuler."
+
+#: wlassistant.cpp:905
+msgid "&Disconnect"
+msgstr "&Déconnecter"
+
+#: wlassistant.cpp:907
+msgid "Disconnect from the selected network"
+msgstr "Déconnecter le réseau sélectionné"
+
+#: wlassistant.cpp:910
+msgid "&Connect"
+msgstr "Se &Connecter"
+
+#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912
+#, no-c-format
+msgid "Connect to the selected network"
+msgstr "Connexion au réseau sélectionné"
+
+#: wlassistant.cpp:959
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stop"
+
+#: wlassistant.cpp:963
+msgid ""
+"Terminate current process\n"
+"(%1)"
+msgstr ""
+"Terminer le processus en cours\n"
+"(%1)"
+
+#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978
+#, no-c-format
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Quitter l'application"
+
+#: wlassistant.cpp:1037 wlassistant.cpp:1046
+msgid "Disconnect..."
+msgstr "Déconnecter..."
+
+#: wlassistant.cpp:1040
+#, fuzzy
+msgid "Connect"
+msgstr "Connecter"
+
+#: wlassistant.cpp:1042
+msgid "Forget Settings..."
+msgstr "Effacer les réglages..."
+
+#: wlassistant.cpp:1043
+msgid "Edit Settings..."
+msgstr "Editer les réglages..."
+
+#: wlassistant.cpp:1049
+msgid "Configure and Connect..."
+msgstr "Configurer et connecter..."
+
+#: wlassistant.cpp:1062
+#, fuzzy
+msgid "%1 Settings"
+msgstr "Réglages de %1"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "I&nterface"
+msgstr "I&nterface"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270
+#, no-c-format
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "ESSID:"
+msgstr "ESSID:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237
+#, no-c-format
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr "Automatique (DHCP)"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:206
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Manual"
+msgstr "Manuel"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351
+#, no-c-format
+msgid "Netmask:"
+msgstr "Masque réseau:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340
+#, no-c-format
+msgid "IP:"
+msgstr "IP:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416
+#, no-c-format
+msgid "Broadcast:"
+msgstr "Broadcast:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381
+#, no-c-format
+msgid "Gateway:"
+msgstr "Passerelle:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405
+#, no-c-format
+msgid "Domain:"
+msgstr "Domaine:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Secondary DNS:"
+msgstr "DNS secondaire:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370
+#, no-c-format
+msgid "Primary DNS:"
+msgstr "DNS primaire:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:344
+#, no-c-format
+msgid "Securit&y"
+msgstr "Sé&curité"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:372
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "WPA Settings"
+msgstr "Réglages de %1"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524
+#, no-c-format
+msgid "Key:"
+msgstr "Clé:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667
+#: ui_NetParamsWizard.ui:772
+#, no-c-format
+msgid "ASCII"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846
+#, no-c-format
+msgid ""
+"WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830
+#, no-c-format
+msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:486
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "WEP Settings"
+msgstr "Réglages de %1"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:497
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open Syste&m"
+msgstr "Système Ouvert"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:500
+#, no-c-format
+msgid "Alt+M"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:550
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Shared &Key"
+msgstr "Clé partagée"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:553
+#, no-c-format
+msgid "Alt+K"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:565
+#, no-c-format
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:576
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the "
+"same privileges as Wireless Assistant has."
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:584
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pre-Connection Command"
+msgstr "Echec de connexion."
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840
+#: ui_NetParamsEdit.ui:950
+#, no-c-format
+msgid "Timeout:"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848
+#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588
+#, no-c-format
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860
+#: ui_NetParamsEdit.ui:970
+#, no-c-format
+msgid "Amount of time after which the process will be killed."
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863
+#: ui_NetParamsEdit.ui:973
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Timeout</b></p>\n"
+"<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the "
+"process to finish, before it will be killed.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872
+#: ui_NetParamsEdit.ui:982
+#, no-c-format
+msgid "Run detached"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875
+#: ui_NetParamsEdit.ui:985
+#, no-c-format
+msgid "Don't wait for the process to finish."
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878
+#: ui_NetParamsEdit.ui:988
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Run Detached</b></p>\n"
+"<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the "
+"process to finish.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897
+#: ui_NetParamsEdit.ui:1007
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Command:"
+msgstr "Domaine:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:694
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Post-Connection Command"
+msgstr "Assistant de Première Connexion"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:804
+#, no-c-format
+msgid "Pre-Disconnection Command"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:914
+#, no-c-format
+msgid "Post-Disconnection Command"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "First Connection Wizard"
+msgstr "Assistant de Première Connexion"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to First Connection Wizard"
+msgstr "Bienvenue à l'assistant de Première Connexion"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
+"network.</p></b>\n"
+"<p>You will be asked a few questions necessary to configure this connection."
+"</p>\n"
+"<p><i>Press Next to continue.</i></p>"
+msgstr ""
+"<b><p>C'est la première fois que vous essayez de vous connecter au réseau "
+"sélectionné.</p></b>\n"
+"<p>Plusieurs questions vous seront posés pour configurer cette connexion.</"
+"p>\n"
+"<p><i>Pressez sur Suivant pour continuer.</i></p>"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:74
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
+"ESSID.</b></p>\n"
+"<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this "
+"access point.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Vous tentez de vous connecter à un réseau qui ne diffuse pas son ESSID."
+"</b></p>\n"
+"<p>SVP veuillez préciser le ESSID que vous voulez utiliser pour vous "
+"connecter à ce point d'accès.</p>"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Interface Configuration"
+msgstr "Configuration de l'interface"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:251
+#, no-c-format
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuel"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:264
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any "
+"network.</b></p>\n"
+"<p>Which configuration option would you like to use when connecting to this "
+"network?</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>IP et les autres paramètres doivent être configurés pour vous "
+"connecter à tout réseau.</b></p>\n"
+"<p>Quelles options de configuration voulez vous utiliser pour vous connecter "
+"à ce réseau ?</p>"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "Interface Parameters"
+msgstr "Paramètres de l'interface"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:480
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
+"network.</b></p>\n"
+"<p>You may leave some fields blank.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>SVP, vérifiez les paramètres de l'interface utilisée pour se connecter "
+"à ce réseau.</b></p>\n"
+"<p>Certains champs peuvent être laisser incomplet.</p>"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:491
+#, no-c-format
+msgid "WEP Configuration"
+msgstr "Configuration WEP"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:502
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</"
+"b></p>\n"
+"<p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Le réseau auquel vous voulez vous connecter demande une "
+"authentification WEP.</b></p>\n"
+"<p>Quel mode WEP voulez vous utiliser ?</p>"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:528
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open S&ystem"
+msgstr "Système Ouvert"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:539
+#, no-c-format
+msgid "Shared Key"
+msgstr "Clé partagée"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>SVP, indiquez une clé pour utiliser ce réseau.</b></p>\n"
+"Les formats supportés par \"iwconfig\" peuvent être utilisés."
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:642
+#, no-c-format
+msgid "WEP key:"
+msgstr "Clé WEP:"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:677
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "WPA Configuration"
+msgstr "Configuration WEP"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:739
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</"
+"b></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Le réseau auquel vous voulez vous connecter demande une "
+"authentification WEP.</b></p>\n"
+"<p>Quel mode WEP voulez vous utiliser ?</p>"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:747
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "WPA Key:"
+msgstr "Clé WEP"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:856
+#, no-c-format
+msgid "Done!"
+msgstr "Fait !"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:867
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
+"<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n"
+"<p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Félicitation !</b></p>\n"
+"<p>Vous avez configuré avec succès votre connexion.</p>\n"
+"<p><b>Pressez sur Terminé pour vous connecter !</b></p>"
+
+#: ui_main.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Alt+O"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Toggle network list/options"
+msgstr "Basculer la liste/options réseau"
+
+#: ui_main.ui:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Options Button</b></p>\n"
+"<p>Pressing this toggle button will show the available application options.</"
+"p>\n"
+"<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Options</b></p>\n"
+"<p>Ce bouton permet d'afficher les options de l'application.</p>\n"
+"<p><i>ASTUCE: Une nouvelle pression permet de revenir à la liste des réseaux."
+"</i></p>"
+
+#: ui_main.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Alt+Q"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Quit Button</b></p>\n"
+"<p>Pressing this button will quit the application.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Quitter</b></p>\n"
+"<p>Ce bouton permet de quitter l'application.</p>"
+
+#: ui_main.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Co&nnect"
+msgstr "Connecter"
+
+#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697
+#, no-c-format
+msgid "Alt+N"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:94
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
+"<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network "
+"currently selected in the network list.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Connection/Déconnection</b></p>\n"
+"<p>Ce bouton permet de se connecter/déconnecter du réseau sélectionné dans "
+"la liste.</p>"
+
+#: ui_main.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualiser"
+
+#: ui_main.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Refresh network list"
+msgstr "Actualiser la liste des réseaux"
+
+#: ui_main.ui:118
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Scan Button</b></p>\n"
+"<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the "
+"network list.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Bouton Actualiser</b></p>\n"
+"<p>Ce bouton permet de scanner le réseau sans-fil et de rafraîchir la liste "
+"des réseaux.</p>"
+
+#: ui_main.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "Device:"
+msgstr "Périphérique:"
+
+#: ui_main.ui:219
+#, no-c-format
+msgid "Pick a network device to use"
+msgstr "Sélectionner le périphérique à utiliser"
+
+#: ui_main.ui:222
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Device Selection</b></p>\n"
+"<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n"
+"<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</i></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Sélection des périphériques</b></p>\n"
+"<p>Cette liste vous permet de sélectionner quelle carte réseau sans-fil vous "
+"voulez utiliser.</p>\n"
+"<p><i>NOTE: Choisir une carte différente provoque le rafraichissement de la "
+"liste des réseaux.</i></p>"
+
+#: ui_main.ui:281
+#, no-c-format
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
+
+#: ui_main.ui:292
+#, no-c-format
+msgid "Link Quality"
+msgstr "Qualité du lien"
+
+#: ui_main.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "WEP/WPA"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:314
+#, no-c-format
+msgid "AP"
+msgstr "Point d'accès"
+
+#: ui_main.ui:336
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Network List</b></p>\n"
+"<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n"
+"<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Liste des réseaux</b></p>\n"
+"<p>Cette liste affiche tous les réseaux qui ont été trouvés.</p>\n"
+"<p><i>NOTE: Cliquez sur le bouton Actualiser pour mettre à jour la liste.</"
+"i></p>"
+
+#: ui_main.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "Ready"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:369
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Status Bar</b></p>\n"
+"<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Barre d'état</b></p>\n"
+"<p>Les messages décrivant les processus en cours sont affichés dans cette "
+"zone.</p>"
+
+#: ui_main.ui:399
+#, no-c-format
+msgid "Automatically connect on startup"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:405
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n"
+"<p>Checking this box will make the application try to connect to the best "
+"available network. Only networks that have been previously configured will "
+"be taken into account.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:414
+#, no-c-format
+msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:417
+#, no-c-format
+msgid "Alt+Y"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:420
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n"
+"<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the "
+"connection is lost.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Quitter après une connexion réussie.</b></p>\n"
+"<p>Cochez cette case pour permettre à l'application de quitter après une "
+"connexion réussie au réseau sans-fil. </p>"
+
+#: ui_main.ui:429
+#, no-c-format
+msgid "Quit upon successful connection"
+msgstr "Quitter après une connexion réussie"
+
+#: ui_main.ui:435
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
+"<p>Checking this box will make the application close after successfully "
+"establishing a connection to a wireless network.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Quitter après une connexion réussie.</b></p>\n"
+"<p>Cochez cette case pour permettre à l'application de quitter après une "
+"connexion réussie au réseau sans-fil. </p>"
+
+#: ui_main.ui:444
+#, no-c-format
+msgid "&Group access points with the same ESSID"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:447
+#, no-c-format
+msgid "Alt+G"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:450
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n"
+"<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID appear "
+"as one item in the network list.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:477
+#, no-c-format
+msgid "Delay before scanning:"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600
+#, no-c-format
+msgid "Specify how long to wait for an IP"
+msgstr "Spécifier le durée d'attente pour obtenir l'adresse IP"
+
+#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
+"<p>This option specifies the amount of time after which the application "
+"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has "
+"failed.</p>\n"
+"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting "
+"to some networks.</i></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Timeout du client DHCP</b></p>\n"
+"<p>Cette option spécifie la durée après laquelle l'application doit arrêter "
+"d'attendre une adresse IP et de déclarer une connexion en échec.</p>\n"
+"<p><i>ASTUCE: Augmenter cette valeur peuvent aider si vous avez des "
+"difficultés à vous connecter à certains réseaux.</i></p>"
+
+#: ui_main.ui:493
+#, no-c-format
+msgid "DHCP client timeout:"
+msgstr "Timeout du client DHCP:"
+
+#: ui_main.ui:575
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Specify how long to wait before scanning"
+msgstr "Spécifier le durée d'attente pour obtenir l'adresse IP"
+
+#: ui_main.ui:578
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n"
+"<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the "
+"interface up and performing a scan.</p>\n"
+"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list "
+"manually to see all the available networks.</i></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Timeout du client DHCP</b></p>\n"
+"<p>Cette option spécifie la durée après laquelle l'application doit arrêter "
+"d'attendre une adresse IP et de déclarer une connexion en échec.</p>\n"
+"<p><i>ASTUCE: Augmenter cette valeur peuvent aider si vous avez des "
+"difficultés à vous connecter à certains réseaux.</i></p>"
+
+#: ui_main.ui:661
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off "
+"with the 'Don't Show Again' feature.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Ce bouton permet d'activer tous les messages qui ont été déactivés par la "
+"fonction 'Ne plus afficher'..</i>"
+
+#: ui_main.ui:694
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "E&nable All Messages"
+msgstr "Activer tous les messages"
+
+#: ui_main.ui:700
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
+"<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned off "
+"with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Activer tous les messages</b></p>\n"
+"<p>Ce bouton permet d'activer tous les messages qui ont été déactivés par la "
+"fonction 'Ne plus afficher'.</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "Annuler."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "Configuration WEP"
+
+#~ msgid "WEP Mode"
+#~ msgstr "Mode WEP"
+
+#~ msgid "WEP?"
+#~ msgstr "WEP ?"
+
+#~ msgid "Application Options"
+#~ msgstr "Options de l'application"
diff --git a/translations/messages/nb.po b/translations/messages/nb.po
new file mode 100644
index 0000000..9996cc8
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/nb.po
@@ -0,0 +1,985 @@
+# translation of nb.po to
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Alexander Nicolaysen Sørnes <alex@thehandofagony.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nb\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-01 16:10+0200\n"
+"Last-Translator: Alexander Nicolaysen Sørnes <alex@thehandofagony.com>\n"
+"Language-Team: <nb@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Alexander N. Sørnes"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "alex@thehandofagony.com"
+
+#: main.cpp:30 main.cpp:42 ui_main.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Wireless Assistant"
+msgstr "Wireless Assistant"
+
+#: netparams.h:76
+msgid ""
+"<qt><p>The network changed its security settings.</p><p>Please go to "
+"<i>Security</i> tab of the following dialog and configure WEP settings.</p></"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Nettverket endret sikkerhetsinnstillinger.</p><p>Gå til <i>Sikkerhet</"
+"i>-fanen i neste vindu og sett opp WEP.</p></qt>"
+
+#: netparams.h:78
+msgid ""
+"<qt><p>Your WEP Key is not set properly.</p><p>Please go to <i>Security</i> "
+"tab of the following dialog and enter the required key.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>WEP-nøkkelen din er ikke angitt ordentlig.</p><p>Gå til <i>Sikkerhet</"
+"i>-fanen i det neste vinduet og skriv inn den påkrevde nøkkelen.</p></qt>"
+
+#: netparams.h:82
+msgid ""
+"<qt><p>The network has stopped broadcasting its ESSID since the last time "
+"you were connected.</p><p>Would you like to use '<b>%1</b>' as an ESSID for "
+"this network?</p><p><i>NOTE: If you answer No, a dialog will appear where "
+"you will be able to specify a different ESSID.</i></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Nettverket har sluttet å kringkaste en ESSID siden sist du koblet til."
+"</p><p>Vil du bruke «<b>%1</b>» som en ESSID for dette nettverket?</"
+"p><p><i>MERK: Hvis du svarer nei kan du oppgi en annen ESSID.</i></p></qt>"
+
+#: wlassistant.cpp:103
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Laster inn . . ."
+
+#: wlassistant.cpp:110
+msgid ""
+"Kernel 2.6 or later not present.\n"
+"Wireless Assistant will now quit."
+msgstr ""
+"Kjene 2.6 eller nyere er ikke tilstede.\n"
+"Wireless Assistant avsluttes."
+
+#: wlassistant.cpp:156
+msgid ""
+"No usable wireless devices found.\n"
+"Wireless Assistant will now quit."
+msgstr ""
+"Ingen brukbare trådløse enhet ble funnet.\n"
+"Wireless Assistant avsluttes."
+
+#: wlassistant.cpp:179
+msgid ""
+"<qt><p>You might have insufficient permissions for Wireless Assistant to "
+"function properly.</p><p>Did you run it using '<tt>sudo</tt>'?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Det er mulig du ikke har tilstrekkelige tillatelser for at Wireless "
+"Assistant kan fungere ordentlig.</p><p>Kjørte du det med «<tt>sudo</tt>»?</"
+"p></qt>"
+
+#: wlassistant.cpp:200
+msgid ""
+"Executable(s) '%1' could not be found.\n"
+"Wireless Assistant will now quit."
+msgstr ""
+"Fant ikke programfilen(e) «%s».\n"
+"Wireless Assistant avsluttes."
+
+#: wlassistant.cpp:238
+msgid ""
+"Connection to '%1' has been lost!\n"
+"Would you like to reconnect?"
+msgstr ""
+"Forbindelsen til «%1» er tapt\n"
+"Vil du koble til på nytt?"
+
+#: wlassistant.cpp:238
+msgid "Connection Lost"
+msgstr "Mistet forbindelsen"
+
+#: wlassistant.cpp:252
+msgid ""
+"<qt><p>Settings for network '<b>%1</b>' are about to be deleted.</p><p>Would "
+"you like to continue?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Innstillinger for nettverket «<b>%1/<b>» er i ferd med å bli slettet."
+"</p><p>VIl du fortsette?</p></qt>"
+
+#: wlassistant.cpp:257
+msgid "Settings deleted."
+msgstr "Innstillinger slettet."
+
+#: wlassistant.cpp:285
+msgid ""
+"<qt><p>File '<i>%1</i>' could not be opened for writing.</p><p>Nameserver(s) "
+"and/or domain are not set.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Klarte ikke åpne filen «<i><%1</i>» for skriving.</"
+"p><p>Navnetjener(e) og/eller domene er ikke angitt.</p></qt>"
+
+#: wlassistant.cpp:317
+msgid "Bringing interface %1 up..."
+msgstr "Bringer kort %1 opp . . ."
+
+#: wlassistant.cpp:321
+msgid "Waiting before scanning..."
+msgstr ""
+
+#: wlassistant.cpp:328 wlassistant.cpp:334
+msgid "Scanning..."
+msgstr "Søker . . ."
+
+#: wlassistant.cpp:343 wlassistant.cpp:806
+msgid "Done."
+msgstr "Ferdig."
+
+#: wlassistant.cpp:348
+msgid "No networks found."
+msgstr "Ingen nettverk funnet."
+
+#: wlassistant.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Radio of your wireless card seems to be turned off using an external switch "
+"on your computer.\n"
+"You need turn it on to be able to use wireless networks."
+msgstr ""
+"Radioen på det trådløse kortet ditt er slått av ved hjelp av en ekstern "
+"bryter på maskinen.\n"
+"Du må slå den på for å bruke trådløse nettverk."
+
+#: wlassistant.cpp:462
+msgid "Freq (Hz)"
+msgstr "Frek. (Hz)"
+
+#: wlassistant.cpp:476
+msgid ""
+"Radio of your wireless card is off.\n"
+"Would you like to turn it on?"
+msgstr ""
+
+#: wlassistant.cpp:562
+#, fuzzy
+msgid "Auto connection failed."
+msgstr "Veiviser for første tilkobling"
+
+#: wlassistant.cpp:573
+msgid ""
+"<qt><p><b>Can not connect to network '%1'.<b></p><p>The network you are "
+"trying to connect to requires WPA authentication. The necessary executables "
+"<i>wpa_supplicant</i> and <i>wpa_cli</i> could not be found. Install "
+"<i>wpa_supplicant</i> and restart Wireless Assistant to connect.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: wlassistant.cpp:582
+msgid "%1 - First Connection Wizard"
+msgstr "%1 - Veiviser for første tilkobling"
+
+#: wlassistant.cpp:619
+msgid "Network settings updated."
+msgstr "Nettverksinnstillinger oppdatert."
+
+#: wlassistant.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-connection command..."
+msgstr "Tilkobling feilet."
+
+#: wlassistant.cpp:653
+msgid "Connecting to '%1'..."
+msgstr "Kobler til «%1» . . ."
+
+#: wlassistant.cpp:672 wlassistant.cpp:688 wlassistant.cpp:717
+#, fuzzy
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Mistet forbindelsen"
+
+#: wlassistant.cpp:700
+#, fuzzy
+msgid "Running post-connection command..."
+msgstr "Veiviser for første tilkobling"
+
+#: wlassistant.cpp:707
+msgid "Testing connection..."
+msgstr "Tester forbindelse . . ."
+
+#: wlassistant.cpp:713
+msgid "Successfully connected to '%1'."
+msgstr "Koblet til «%1»."
+
+#: wlassistant.cpp:721
+msgid ""
+"Connection failed.\n"
+"Would you like to review settings for this network?"
+msgstr ""
+"Tilkobling feilet.\n"
+"Vil du se på innstillingene for nettverket?"
+
+#: wlassistant.cpp:721
+msgid "Review Settings?"
+msgstr "Se på innstillingene?"
+
+#: wlassistant.cpp:760
+msgid ""
+"<qt><p>You are about to disconnect from '<b>%1</b>'.</p><p>Would you like to "
+"continue?<p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Du er i ferd med å koble fra «<b>%1</b>».</p><p>Vil du fortsette?</"
+"p></qt>"
+
+#: wlassistant.cpp:765
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-disconnection command..."
+msgstr "Tilkobling feilet."
+
+#: wlassistant.cpp:771
+msgid "Disconnecting..."
+msgstr "Kobler fra . . ."
+
+#: wlassistant.cpp:777
+msgid "Waiting for DHCP client to shut down..."
+msgstr "Venter på at DHCP-klienten skal slås av . . ."
+
+#: wlassistant.cpp:800
+#, fuzzy
+msgid "Running post-disconnection command..."
+msgstr "Veiviser for første tilkobling"
+
+#: wlassistant.cpp:809
+msgid "Cancelled."
+msgstr "Avbrutt."
+
+#: wlassistant.cpp:905
+msgid "&Disconnect"
+msgstr "Koble &fra"
+
+#: wlassistant.cpp:907
+msgid "Disconnect from the selected network"
+msgstr "Koble fra det valgte nettverket"
+
+#: wlassistant.cpp:910
+msgid "&Connect"
+msgstr "K&oble til"
+
+#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912
+#, no-c-format
+msgid "Connect to the selected network"
+msgstr "Koble til valgte nettverk"
+
+#: wlassistant.cpp:959
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stopp"
+
+#: wlassistant.cpp:963
+msgid ""
+"Terminate current process\n"
+"(%1)"
+msgstr ""
+"Avbrytt gjeldende prosess\n"
+"(%1)"
+
+#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978
+#, no-c-format
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Avslutt programmet"
+
+#: wlassistant.cpp:1037 wlassistant.cpp:1046
+msgid "Disconnect..."
+msgstr "Koble fra . . ."
+
+#: wlassistant.cpp:1040
+#, fuzzy
+msgid "Connect"
+msgstr "Koble til"
+
+#: wlassistant.cpp:1042
+msgid "Forget Settings..."
+msgstr "Glem innstillinger . . ."
+
+#: wlassistant.cpp:1043
+msgid "Edit Settings..."
+msgstr "Rediger innstillinger . . ."
+
+#: wlassistant.cpp:1049
+msgid "Configure and Connect..."
+msgstr "Sett opp og koble til . . ."
+
+#: wlassistant.cpp:1062
+#, fuzzy
+msgid "%1 Settings"
+msgstr "%1 Innstillinger"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "I&nterface"
+msgstr "&Kort"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270
+#, no-c-format
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "ESSID:"
+msgstr "ESSID:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237
+#, no-c-format
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr "Automatisk (DHCP)"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:206
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Manual"
+msgstr "Manuelt"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351
+#, no-c-format
+msgid "Netmask:"
+msgstr "Nettmaske:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340
+#, no-c-format
+msgid "IP:"
+msgstr "IP:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416
+#, no-c-format
+msgid "Broadcast:"
+msgstr "Kringkasting:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381
+#, no-c-format
+msgid "Gateway:"
+msgstr "Portvei:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405
+#, no-c-format
+msgid "Domain:"
+msgstr "Domene:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Secondary DNS:"
+msgstr "Sekundær DNS:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370
+#, no-c-format
+msgid "Primary DNS:"
+msgstr "Primær DNS:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:344
+#, no-c-format
+msgid "Securit&y"
+msgstr "Sikkerhe&t"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:372
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "WPA Settings"
+msgstr "%1 Innstillinger"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524
+#, no-c-format
+msgid "Key:"
+msgstr "Nøkkel:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667
+#: ui_NetParamsWizard.ui:772
+#, no-c-format
+msgid "ASCII"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846
+#, no-c-format
+msgid ""
+"WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830
+#, no-c-format
+msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:486
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "WEP Settings"
+msgstr "%1 Innstillinger"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:497
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open Syste&m"
+msgstr "Åpent system"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:500
+#, no-c-format
+msgid "Alt+M"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:550
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Shared &Key"
+msgstr "Delt nøkkel"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:553
+#, no-c-format
+msgid "Alt+K"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:565
+#, no-c-format
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:576
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the "
+"same privileges as Wireless Assistant has."
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:584
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pre-Connection Command"
+msgstr "Tilkobling feilet."
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840
+#: ui_NetParamsEdit.ui:950
+#, no-c-format
+msgid "Timeout:"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848
+#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588
+#, no-c-format
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860
+#: ui_NetParamsEdit.ui:970
+#, no-c-format
+msgid "Amount of time after which the process will be killed."
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863
+#: ui_NetParamsEdit.ui:973
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Timeout</b></p>\n"
+"<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the "
+"process to finish, before it will be killed.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872
+#: ui_NetParamsEdit.ui:982
+#, no-c-format
+msgid "Run detached"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875
+#: ui_NetParamsEdit.ui:985
+#, no-c-format
+msgid "Don't wait for the process to finish."
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878
+#: ui_NetParamsEdit.ui:988
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Run Detached</b></p>\n"
+"<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the "
+"process to finish.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897
+#: ui_NetParamsEdit.ui:1007
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Command:"
+msgstr "Domene:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:694
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Post-Connection Command"
+msgstr "Veiviser for første tilkobling"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:804
+#, no-c-format
+msgid "Pre-Disconnection Command"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:914
+#, no-c-format
+msgid "Post-Disconnection Command"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "First Connection Wizard"
+msgstr "Veiviser for første tilkobling"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to First Connection Wizard"
+msgstr "Velkommen til veiviseren for første tilkobling"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
+"network.</p></b>\n"
+"<p>You will be asked a few questions necessary to configure this connection."
+"</p>\n"
+"<p><i>Press Next to continue.</i></p>"
+msgstr ""
+"<b><p>Dette er første gangen du prøver å koble til det valgte nettverket.</"
+"p></b>\n"
+"<p>Du blir spurt om noen ting som er nødvendig for å sette opp forbindelsen. "
+"</p>\n"
+"<p><i>Trykk «Neste» for å fortsette.</i></p>"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:74
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
+"ESSID.</b></p>\n"
+"<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this "
+"access point.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Du prøver å koble til et nettverk som ikke kringkaster en ESSID.</b></"
+"p>\n"
+"<p>Oppgi en ESSID som du vil bruke når du kobler til tilgangspunktet.</p>"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Interface Configuration"
+msgstr "Oppsett av kort"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:251
+#, no-c-format
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuelt"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:264
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any "
+"network.</b></p>\n"
+"<p>Which configuration option would you like to use when connecting to this "
+"network?</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Din IP-adresse og andre ting må stilles inn før du kan koble til et "
+"nettverk.</b></p>\n"
+"<p>Hvilket oppsettsalternativ vil du bruke når du kobler til dette "
+"nettverket?</p>"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "Interface Parameters"
+msgstr "Kortinnstillinger"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:480
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
+"network.</b></p>\n"
+"<p>You may leave some fields blank.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Oppgi kortinnstillinger som skal brukes når du kobler til dette "
+"nettverket.</b></p>\n"
+"<p>Du trenger ikke fylle ut alt.</p>"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:491
+#, no-c-format
+msgid "WEP Configuration"
+msgstr "WEP-oppsett"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:502
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</"
+"b></p>\n"
+"<p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Nettverket du prøver å koble til krever WEP-autentisering.</b></p>\n"
+"<p>Hvilken WEP-modus vil du bruke?</p>"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:528
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open S&ystem"
+msgstr "Åpent system"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:539
+#, no-c-format
+msgid "Shared Key"
+msgstr "Delt nøkkel"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Oppgi en nøkkel for bruk med nettverket.</b></p>\n"
+"Du kan bruke ethvert format som støttes av «iwconfig»."
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:642
+#, no-c-format
+msgid "WEP key:"
+msgstr "WEP-nøkkel:"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:677
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "WPA Configuration"
+msgstr "WEP-oppsett"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:739
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</"
+"b></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Nettverket du prøver å koble til krever WEP-autentisering.</b></p>\n"
+"<p>Hvilken WEP-modus vil du bruke?</p>"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:747
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "WPA Key:"
+msgstr "WEP-nøkkel"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:856
+#, no-c-format
+msgid "Done!"
+msgstr "Ferdig"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:867
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
+"<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n"
+"<p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Gratulerer!</b></p>\n"
+"<p>Du er endelig ferdig med å sette opp denne forbindelsen</p>\n"
+"<p><b>Trykk «Fullfør» for å koble til.</b></p>"
+
+#: ui_main.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Alt+O"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Toggle network list/options"
+msgstr "Bytt mellom nettverksliste/innstillinger"
+
+#: ui_main.ui:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Options Button</b></p>\n"
+"<p>Pressing this toggle button will show the available application options.</"
+"p>\n"
+"<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Innstillinger</b></p>\n"
+"<p>Denne knappen viser tilgjengelige innstillinger i programmet.</p>\n"
+"<p><i>HINET: Trykk på denne knappen igjen for å gå tilbake til "
+"nettverkslisten.</i></p>"
+
+#: ui_main.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Alt+Q"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Quit Button</b></p>\n"
+"<p>Pressing this button will quit the application.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Avslutt-knappen</b></p>\n"
+"<p>Denne knappen avslutter programmet.</p>"
+
+#: ui_main.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Co&nnect"
+msgstr "Koble til"
+
+#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697
+#, no-c-format
+msgid "Alt+N"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:94
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
+"<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network "
+"currently selected in the network list.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Koble til/fra</b></p>\n"
+"<p>Denne knappen kobler til/fra nettverket som er valgt.</p>"
+
+#: ui_main.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Refresh"
+msgstr "Oppdater"
+
+#: ui_main.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Refresh network list"
+msgstr "Oppdater nettverksliste"
+
+#: ui_main.ui:118
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Scan Button</b></p>\n"
+"<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the "
+"network list.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Søkeknapp</b></p>\n"
+"<p>Denne knappen søker etter trådløse nettverk og oppdaterer nettverkslisten."
+"</p>"
+
+#: ui_main.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "Device:"
+msgstr "Enhet:"
+
+#: ui_main.ui:219
+#, no-c-format
+msgid "Pick a network device to use"
+msgstr "Velg et nettverksenhet du vil bruke"
+
+#: ui_main.ui:222
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Device Selection</b></p>\n"
+"<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n"
+"<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</i></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Enhetsvalg</b></p>\n"
+"<p>Denne boksen lar deg velge hvilket nettverkskort som brukes.</p>\n"
+"<p><i>MERK: NettverksIsten oppdateres hvis du velger at annet kort.</i></p>"
+
+#: ui_main.ui:281
+#, no-c-format
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#: ui_main.ui:292
+#, no-c-format
+msgid "Link Quality"
+msgstr "Kvalitet"
+
+#: ui_main.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "WEP/WPA"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:314
+#, no-c-format
+msgid "AP"
+msgstr "TP"
+
+#: ui_main.ui:336
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Network List</b></p>\n"
+"<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n"
+"<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Nettverksliste</b></p>\n"
+"<p>Denne listen viser alle de trådløse nettverkene som er funnet.</p>\n"
+"<p><i>HINT: Trykk på oppdater-knappen for å oppdatere listen.</i></p>"
+
+#: ui_main.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "Ready"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:369
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Status Bar</b></p>\n"
+"<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Statuslinje</b></p>\n"
+"<p>Meldinger fra den gjelgende prosessen vises i dette området.</p>"
+
+#: ui_main.ui:399
+#, no-c-format
+msgid "Automatically connect on startup"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:405
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n"
+"<p>Checking this box will make the application try to connect to the best "
+"available network. Only networks that have been previously configured will "
+"be taken into account.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:414
+#, no-c-format
+msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:417
+#, no-c-format
+msgid "Alt+Y"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:420
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n"
+"<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the "
+"connection is lost.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Avslutt etter vellykket tilkobling</b></p>\n"
+"<p>Dette gjør at programmet avsluttes etter at en forbindelse er opprettet.</"
+"p>"
+
+#: ui_main.ui:429
+#, no-c-format
+msgid "Quit upon successful connection"
+msgstr "Avslutt etter vellykket tilkobling"
+
+#: ui_main.ui:435
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
+"<p>Checking this box will make the application close after successfully "
+"establishing a connection to a wireless network.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Avslutt etter vellykket tilkobling</b></p>\n"
+"<p>Dette gjør at programmet avsluttes etter at en forbindelse er opprettet.</"
+"p>"
+
+#: ui_main.ui:444
+#, no-c-format
+msgid "&Group access points with the same ESSID"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:447
+#, no-c-format
+msgid "Alt+G"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:450
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n"
+"<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID appear "
+"as one item in the network list.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:477
+#, no-c-format
+msgid "Delay before scanning:"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600
+#, no-c-format
+msgid "Specify how long to wait for an IP"
+msgstr "Hvor lenge det ventes på en IP"
+
+#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
+"<p>This option specifies the amount of time after which the application "
+"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has "
+"failed.</p>\n"
+"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting "
+"to some networks.</i></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Tidsavbrudd for DHCP-klient</b></p>\n"
+"<p>Denne innstillinger bestemmer hvor lenge programmet skal vente på en IP-"
+"adresse og anta at tilkoblingen feilet.</p>\n"
+"<p><i>HINT: Det kan hjelpe å øke denne grensen hvis du har problemer med å "
+"koble til noen nettverk.</i></p>"
+
+#: ui_main.ui:493
+#, no-c-format
+msgid "DHCP client timeout:"
+msgstr "Tidsavbrudd for DHCP-klient:"
+
+#: ui_main.ui:575
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Specify how long to wait before scanning"
+msgstr "Hvor lenge det ventes på en IP"
+
+#: ui_main.ui:578
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n"
+"<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the "
+"interface up and performing a scan.</p>\n"
+"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list "
+"manually to see all the available networks.</i></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Tidsavbrudd for DHCP-klient</b></p>\n"
+"<p>Denne innstillinger bestemmer hvor lenge programmet skal vente på en IP-"
+"adresse og anta at tilkoblingen feilet.</p>\n"
+"<p><i>HINT: Det kan hjelpe å øke denne grensen hvis du har problemer med å "
+"koble til noen nettverk.</i></p>"
+
+#: ui_main.ui:661
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off "
+"with the 'Don't Show Again' feature.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Trykk på knappen under for å slå på alle meldinger som er slått av med "
+"«Ikke vis igjen»-funksjonen.</i>"
+
+#: ui_main.ui:694
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "E&nable All Messages"
+msgstr "Slå på alle meldinger"
+
+#: ui_main.ui:700
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
+"<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned off "
+"with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Slå på alle meldinger</b></p>\n"
+"<p>Denne knappen slår på alle meldinger som er slått av med «Ikke vis igjen»-"
+"funksjonen.</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "Avbrutt."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "WEP-oppsett"
+
+#~ msgid "WEP Mode"
+#~ msgstr "WEP-modus"
+
+#~ msgid "WEP?"
+#~ msgstr "WEP?"
+
+#~ msgid "Application Options"
+#~ msgstr "Programinnstillinger"
diff --git a/translations/messages/pl.po b/translations/messages/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..e926047
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/pl.po
@@ -0,0 +1,994 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Pawel Nawrocki <pnawrocki@gmail.com>, 2005.
+# Paweł Nawrocki <pnawrocki@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-02 20:39+0200\n"
+"Last-Translator: Paweł Nawrocki <pnawrocki@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <en@li.org>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Paweł Nawrocki"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "pnawrocki@interia.pl"
+
+#: main.cpp:30 main.cpp:42 ui_main.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Wireless Assistant"
+msgstr "Wireless Assistant"
+
+#: netparams.h:76
+msgid ""
+"<qt><p>The network changed its security settings.</p><p>Please go to "
+"<i>Security</i> tab of the following dialog and configure WEP settings.</p></"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Ustawienia zabezpieczeń tej sieci zostały zmienione.</p><p>Przejdź do "
+"zakładki <i>Bezpieczeństwo</i> w oknie, które zaraz się pojawi i ustaw "
+"właściwości WEP.</p></qt>"
+
+#: netparams.h:78
+msgid ""
+"<qt><p>Your WEP Key is not set properly.</p><p>Please go to <i>Security</i> "
+"tab of the following dialog and enter the required key.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Klucz WEP nie został prawidłowo ustawiony.</p><p>Przejdź do zakładki "
+"<i>Bezpieczeństwo</i> i wpisz wymagany klucz.</p></qt>"
+
+#: netparams.h:82
+msgid ""
+"<qt><p>The network has stopped broadcasting its ESSID since the last time "
+"you were connected.</p><p>Would you like to use '<b>%1</b>' as an ESSID for "
+"this network?</p><p><i>NOTE: If you answer No, a dialog will appear where "
+"you will be able to specify a different ESSID.</i></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>ESSID sieci, do której chcesz się podłączyć, przestał być jawny.</"
+"p><p>Czy chcesz użyć '<b>%1</b>' jako ESSID dla tej sieci?</"
+"p><p><i>INDORMACJA: Jeśli odpowiesz nie, pojawi się okno, w którym będzie "
+"można wpisać inne ESSID.</i></p></qt>"
+
+#: wlassistant.cpp:103
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Wstępne konfigurowanie..."
+
+#: wlassistant.cpp:110
+msgid ""
+"Kernel 2.6 or later not present.\n"
+"Wireless Assistant will now quit."
+msgstr ""
+"Nie wykryto jądra 2.6 lub nowszego\n"
+"Program Wireless Assistant zakończy działanie."
+
+#: wlassistant.cpp:156
+msgid ""
+"No usable wireless devices found.\n"
+"Wireless Assistant will now quit."
+msgstr ""
+"Nie znaleziono żadnych dostępnych kart sieciowych.\n"
+"Program Wireless Assistant zakończy działanie."
+
+#: wlassistant.cpp:179
+msgid ""
+"<qt><p>You might have insufficient permissions for Wireless Assistant to "
+"function properly.</p><p>Did you run it using '<tt>sudo</tt>'?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Program Wireless Assistant może nie mieć wystarczających uprawnień do "
+"poprawnego funkcjonowania.</p><p>Czy program został uruchomiony z użyciem "
+"komendy '<tt>sudo</tt>'?</p></qt>"
+
+#: wlassistant.cpp:200
+msgid ""
+"Executable(s) '%1' could not be found.\n"
+"Wireless Assistant will now quit."
+msgstr ""
+"Nie znaleziono programu(ów) '%1'.\n"
+"Program Wireless Assistant zakończy działanie."
+
+#: wlassistant.cpp:238
+msgid ""
+"Connection to '%1' has been lost!\n"
+"Would you like to reconnect?"
+msgstr ""
+"Połączenie z '%1' zostało przerwane!\n"
+"Czy chcesz połączyć ponownie?"
+
+#: wlassistant.cpp:238
+msgid "Connection Lost"
+msgstr "Połączenie przerwane"
+
+#: wlassistant.cpp:252
+msgid ""
+"<qt><p>Settings for network '<b>%1</b>' are about to be deleted.</p><p>Would "
+"you like to continue?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Ustawienia dla sieci '<b>%1</b>' za chwilę zostaną usunięte.</"
+"p><p>Czy chcesz kontynuować?</p></qt>"
+
+#: wlassistant.cpp:257
+msgid "Settings deleted."
+msgstr "Ustawienia zostały usunięte."
+
+#: wlassistant.cpp:285
+msgid ""
+"<qt><p>File '<i>%1</i>' could not be opened for writing.</p><p>Nameserver(s) "
+"and/or domain are not set.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Otwiarcie pliku '<i>%1</i>' z możliwością zapisu nie powiodło się.</"
+"p><p>Serwer(y) DNS i/lub domena nie mogły zostać skonfigurowane.</p></qt>"
+
+#: wlassistant.cpp:317
+msgid "Bringing interface %1 up..."
+msgstr "Włączanie urządzenia sieciowego %1..."
+
+#: wlassistant.cpp:321
+msgid "Waiting before scanning..."
+msgstr "Czekanie przed skanowaniem..."
+
+#: wlassistant.cpp:328 wlassistant.cpp:334
+msgid "Scanning..."
+msgstr "Skanowanie..."
+
+#: wlassistant.cpp:343 wlassistant.cpp:806
+msgid "Done."
+msgstr "Gotowe."
+
+#: wlassistant.cpp:348
+msgid "No networks found."
+msgstr "Nie znaleziono żadnej sieci."
+
+#: wlassistant.cpp:351
+msgid ""
+"Radio of your wireless card seems to be turned off using an external switch "
+"on your computer.\n"
+"You need turn it on to be able to use wireless networks."
+msgstr ""
+"Radio Twojej karty sieciowej zostało wyłączone za pomocą zewnętrznego "
+"przełącznika na komputerze.\n"
+"Włącz je aby umożliwić korzystanie z sieci bezprzewodowych."
+
+#: wlassistant.cpp:462
+msgid "Freq (Hz)"
+msgstr "Częstotliwość (Hz)"
+
+#: wlassistant.cpp:476
+msgid ""
+"Radio of your wireless card is off.\n"
+"Would you like to turn it on?"
+msgstr "Radio Twojej karty sieciowej jest wyłączone.<br>Czy chcesz je włączyć?"
+
+#: wlassistant.cpp:562
+msgid "Auto connection failed."
+msgstr "Automatyczne połączenie nie powiodło się."
+
+#: wlassistant.cpp:573
+msgid ""
+"<qt><p><b>Can not connect to network '%1'.<b></p><p>The network you are "
+"trying to connect to requires WPA authentication. The necessary executables "
+"<i>wpa_supplicant</i> and <i>wpa_cli</i> could not be found. Install "
+"<i>wpa_supplicant</i> and restart Wireless Assistant to connect.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Nie można połączyć się z siecią '%1'.<b></p><p>Sieć, z którą "
+"chcesz się połączyć, wymaga autoryzacji metodą WPA. Niezbędne programy "
+"<i>wpa_supplicant</i> oraz <i>wpa_cli</i> nie zostały odnalezione. "
+"Zainstaluj <i>wpa_supplicant</i> i uruchom ponownie program Wireless "
+"Assistant by nawiązać to połączenie.</p></qt>"
+
+#: wlassistant.cpp:582
+msgid "%1 - First Connection Wizard"
+msgstr "%1 - Asystent Pierwszego Połączenia"
+
+#: wlassistant.cpp:619
+msgid "Network settings updated."
+msgstr "Ustawienia zaktualizowane."
+
+#: wlassistant.cpp:647
+msgid "Running pre-connection command..."
+msgstr "Wykonywanie polecenia przed połączeniem..."
+
+#: wlassistant.cpp:653
+msgid "Connecting to '%1'..."
+msgstr "Nawiązywanie połączenia z '%1'..."
+
+#: wlassistant.cpp:672 wlassistant.cpp:688 wlassistant.cpp:717
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Połączenie nie powiodło się."
+
+#: wlassistant.cpp:700
+msgid "Running post-connection command..."
+msgstr "Wykonywanie polecenia po połączeniu..."
+
+#: wlassistant.cpp:707
+msgid "Testing connection..."
+msgstr "Testowanie połączenia..."
+
+#: wlassistant.cpp:713
+msgid "Successfully connected to '%1'."
+msgstr "Połączono z '%1'."
+
+#: wlassistant.cpp:721
+msgid ""
+"Connection failed.\n"
+"Would you like to review settings for this network?"
+msgstr ""
+"Połączenie nie powiodło się.\n"
+"Czy chcesz sprawdzić ustawienia dla tej sieci?"
+
+#: wlassistant.cpp:721
+msgid "Review Settings?"
+msgstr "Sprawdzić Ustawienia?"
+
+#: wlassistant.cpp:760
+msgid ""
+"<qt><p>You are about to disconnect from '<b>%1</b>'.</p><p>Would you like to "
+"continue?<p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Połączenie z '<b>%1</b>' za chwilę zostanie zakończone.</p><p>Czy "
+"chcesz kontynuować?<p></qt>"
+
+#: wlassistant.cpp:765
+msgid "Running pre-disconnection command..."
+msgstr "Wykonywanie polecenia przed rozłączeniem..."
+
+#: wlassistant.cpp:771
+msgid "Disconnecting..."
+msgstr "Rozłączanie..."
+
+#: wlassistant.cpp:777
+msgid "Waiting for DHCP client to shut down..."
+msgstr "Czekanie na zakończenie działania klienta DHCP..."
+
+#: wlassistant.cpp:800
+msgid "Running post-disconnection command..."
+msgstr "Wykonywanie polecenia po rozłączeniu..."
+
+#: wlassistant.cpp:809
+msgid "Cancelled."
+msgstr "Anulowano."
+
+#: wlassistant.cpp:905
+msgid "&Disconnect"
+msgstr "Rozłącz"
+
+#: wlassistant.cpp:907
+msgid "Disconnect from the selected network"
+msgstr "Zakończ połączenie z wybraną siecią"
+
+#: wlassistant.cpp:910
+msgid "&Connect"
+msgstr "Połącz"
+
+#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912
+#, no-c-format
+msgid "Connect to the selected network"
+msgstr "Połącz z wybraną siecią"
+
+#: wlassistant.cpp:959
+msgid "&Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: wlassistant.cpp:963
+msgid ""
+"Terminate current process\n"
+"(%1)"
+msgstr ""
+"Przerwij wykonywany proces\n"
+"(%1)"
+
+#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978
+#, no-c-format
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Zakończ program"
+
+#: wlassistant.cpp:1037 wlassistant.cpp:1046
+msgid "Disconnect..."
+msgstr "Rozłącz..."
+
+#: wlassistant.cpp:1040
+msgid "Connect"
+msgstr "Połącz"
+
+#: wlassistant.cpp:1042
+msgid "Forget Settings..."
+msgstr "Usuń Ustawienia..."
+
+#: wlassistant.cpp:1043
+msgid "Edit Settings..."
+msgstr "Zmień Ustawienia..."
+
+#: wlassistant.cpp:1049
+msgid "Configure and Connect..."
+msgstr "Konfiguruj i Połącz..."
+
+#: wlassistant.cpp:1062
+msgid "%1 Settings"
+msgstr "Ustawienia %1"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "F1"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "I&nterface"
+msgstr "Interfejs"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270
+#, no-c-format
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "ESSID:"
+msgstr "ESSID:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237
+#, no-c-format
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr "Automatyczna (DHCP)"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:206
+#, no-c-format
+msgid "&Manual"
+msgstr "Ręczna"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351
+#, no-c-format
+msgid "Netmask:"
+msgstr "Maska sieci:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340
+#, no-c-format
+msgid "IP:"
+msgstr "Adres IP:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416
+#, no-c-format
+msgid "Broadcast:"
+msgstr "Transmitowany IP:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381
+#, no-c-format
+msgid "Gateway:"
+msgstr "Brama sieci:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405
+#, no-c-format
+msgid "Domain:"
+msgstr "Domena:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Secondary DNS:"
+msgstr "Dodatkowy DNS:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370
+#, no-c-format
+msgid "Primary DNS:"
+msgstr "DNS:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:344
+#, no-c-format
+msgid "Securit&y"
+msgstr "Bezpieczeństwo"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:372
+#, no-c-format
+msgid "WPA Settings"
+msgstr "Ustawienia WPA"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524
+#, no-c-format
+msgid "Key:"
+msgstr "Klucz:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667
+#: ui_NetParamsWizard.ui:772
+#, no-c-format
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846
+#, no-c-format
+msgid ""
+"WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:"
+msgstr ""
+"Wersja WPA:<br>Szyfrowanie grupowe:<br>Szyfrowanie pojedyncze:<br>Metoda "
+"uwierzytelniania:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830
+#, no-c-format
+msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:486
+#, no-c-format
+msgid "WEP Settings"
+msgstr "Ustawienia WEP"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:497
+#, no-c-format
+msgid "Open Syste&m"
+msgstr "System Otwarty"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:500
+#, no-c-format
+msgid "Alt+M"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:550
+#, no-c-format
+msgid "Shared &Key"
+msgstr "Klucz Publiczny"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:553
+#, no-c-format
+msgid "Alt+K"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:565
+#, no-c-format
+msgid "Advanced"
+msgstr "Zaawansowane"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:576
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the "
+"same privileges as Wireless Assistant has."
+msgstr ""
+"<b>Ostrzeżenie o zabezpieczeniach:</b> poniższe komendy zostaną uruchomione "
+"z takimi samymi uprawnieniami, jakie ma Wireless Assistant."
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:584
+#, no-c-format
+msgid "Pre-Connection Command"
+msgstr "Polecenie przed połączeniem"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840
+#: ui_NetParamsEdit.ui:950
+#, no-c-format
+msgid "Timeout:"
+msgstr "Limit czasu:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848
+#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588
+#, no-c-format
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860
+#: ui_NetParamsEdit.ui:970
+#, no-c-format
+msgid "Amount of time after which the process will be killed."
+msgstr "Ilość czasu, po której upływie proces zostanie przerwany."
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863
+#: ui_NetParamsEdit.ui:973
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Timeout</b></p>\n"
+"<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the "
+"process to finish, before it will be killed.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Limit czasu</b></p>\n"
+"<p>Opcja ta określa, jak długo Wireless Assistant powinien czekać na "
+"zakończenie procesu, zanim zostanie on przerwany.</p>"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872
+#: ui_NetParamsEdit.ui:982
+#, no-c-format
+msgid "Run detached"
+msgstr "Uruchom w oddzielnym procesie"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875
+#: ui_NetParamsEdit.ui:985
+#, no-c-format
+msgid "Don't wait for the process to finish."
+msgstr "Nie czekaj na zakończenie procesu"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878
+#: ui_NetParamsEdit.ui:988
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Run Detached</b></p>\n"
+"<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the "
+"process to finish.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Uruchom w Oddzielnym Procesie</b></p>\n"
+"<p>Jeśli opcja ta jest zaznaczona, Wireless Assistant nie będzie czekał na "
+"zakończenie procesu.</p>"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897
+#: ui_NetParamsEdit.ui:1007
+#, no-c-format
+msgid "Command:"
+msgstr "Polecenie:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:694
+#, no-c-format
+msgid "Post-Connection Command"
+msgstr "Polecenie po połączeniu"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:804
+#, no-c-format
+msgid "Pre-Disconnection Command"
+msgstr "Polecenie przed rozłączeniem"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:914
+#, no-c-format
+msgid "Post-Disconnection Command"
+msgstr "Polecenie po rozłączeniu"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "First Connection Wizard"
+msgstr "Asystent Pierwszego Połączenia"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to First Connection Wizard"
+msgstr "Witaj w Asystencie Pierwszego Połączenia"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
+"network.</p></b>\n"
+"<p>You will be asked a few questions necessary to configure this connection."
+"</p>\n"
+"<p><i>Press Next to continue.</i></p>"
+msgstr ""
+"<b><p>Próbujesz połączyć się z wybraną siecią po raz pierwszy.</p></b>\n"
+"<p>Asystent zada Ci parę pytań niezbędnych do skonfigurowania tego "
+"połączenia.</p>\n"
+"<p><i>Naciśnij Dalej aby kontynuować.</i></p>"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:74
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
+"ESSID.</b></p>\n"
+"<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this "
+"access point.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Próbujesz połączyć się z siecią z ukrytym ESSID.</b></p>\n"
+"<p>Wpisz ESSID, którego chcesz używać łącząc się z tym punktem dostępowym.</"
+"p>"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Interface Configuration"
+msgstr "Konfiguracja Sieci"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:251
+#, no-c-format
+msgid "Manual"
+msgstr "Ręczna"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:264
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any "
+"network.</b></p>\n"
+"<p>Which configuration option would you like to use when connecting to this "
+"network?</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Aby połączyć się z siecią, Twój adres IP oraz inne parametry muszą "
+"zostać ustawione.</b></p>\n"
+"<p>Jaka metoda konfiguracji ma być używana dla połączenia z tą siecią?</p>"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "Interface Parameters"
+msgstr "Parametry Sieci"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:480
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
+"network.</b></p>\n"
+"<p>You may leave some fields blank.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Wpisz parametry dla połączenia z tą siecią.</b></p>\n"
+"<p>Niektóre pola mogą zostać puste.</p>"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:491
+#, no-c-format
+msgid "WEP Configuration"
+msgstr "Konfiguracja WEP"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:502
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</"
+"b></p>\n"
+"<p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Sieć, z którą chcesz się połączyć, wymaga uwierzytelnienia metodą WEP."
+"</b></p>\n"
+"<p>Jakiego trybu WEP chcesz używać dla tego połączenia?</p>"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:528
+#, no-c-format
+msgid "Open S&ystem"
+msgstr "System Otwarty"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:539
+#, no-c-format
+msgid "Shared Key"
+msgstr "Klucz publiczny"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780
+#, no-c-format
+msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Wpisz klucz, którego chcesz używać łącząc się z tą siecią.</b></p>"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:642
+#, no-c-format
+msgid "WEP key:"
+msgstr "Klucz WEP:"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:677
+#, no-c-format
+msgid "WPA Configuration"
+msgstr "Konfiguracja WPA"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:739
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</"
+"b></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Sieć, z którą chcesz się połączyć, wymaga uwierzytelnienia metodą WPA."
+"</b></p>"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:747
+#, no-c-format
+msgid "WPA Key:"
+msgstr "Klucz WPA:"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:856
+#, no-c-format
+msgid "Done!"
+msgstr "Gotowe!"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:867
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
+"<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n"
+"<p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Gratulacje!</b></p>\n"
+"<p>Pomyślnie zakończono konfigurowanie tego połączenia.</p>\n"
+"<p><b>Naciśnij Zakończ by nawiązać połączenie!</b></p>"
+
+#: ui_main.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Alt+O"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Toggle network list/options"
+msgstr "Przełącz między listą sieci a opcjami"
+
+#: ui_main.ui:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Options Button</b></p>\n"
+"<p>Pressing this toggle button will show the available application options.</"
+"p>\n"
+"<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Opcje</b></p>\n"
+"<p>Naciśnięcie tego przycisku pokaże dostępne opcje programu.</p>\n"
+"<p><i>WSKAZÓWKA: Naciśnij ten przycisk ponownie by powrócić do listy sieci.</"
+"i></p>"
+
+#: ui_main.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Alt+Q"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Quit Button</b></p>\n"
+"<p>Pressing this button will quit the application.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Zakończ</b></p>\n"
+"<p>Wciśnięcia tego przycisku zakończy działanie programu.</p>"
+
+#: ui_main.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Co&nnect"
+msgstr "Połącz"
+
+#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697
+#, no-c-format
+msgid "Alt+N"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:94
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
+"<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network "
+"currently selected in the network list.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Połącz/Rozłącz</b></p>\n"
+"<p>Naciśnięcie tego przycisku spowoduje połączenie z lub odłączenie od "
+"wybranej sieci.</p>"
+
+#: ui_main.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Refresh"
+msgstr "Odśwież"
+
+#: ui_main.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Refresh network list"
+msgstr "Odśwież listę sieci"
+
+#: ui_main.ui:118
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Scan Button</b></p>\n"
+"<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the "
+"network list.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Odśwież</b></p>\n"
+"<p>Naciśnięcie tego przycisku spowoduje wyszukanie dostępnych sieci "
+"bezprzewodowych i odświeżenie listy sieci.</p>"
+
+#: ui_main.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "Device:"
+msgstr "Karta sieciowa:"
+
+#: ui_main.ui:219
+#, no-c-format
+msgid "Pick a network device to use"
+msgstr "Wybierz kartę sieciową"
+
+#: ui_main.ui:222
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Device Selection</b></p>\n"
+"<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n"
+"<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</i></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Wybór Kary Sieciowej</b></p>\n"
+"<p>To pole pozwala na wybranie aktywnej karty sieciowej.</p>\n"
+"<p><i>INFORMACJA: Zmiana aktywnej karty spowoduje odświeżenie listy "
+"dostępnych sieci.</i></p>"
+
+#: ui_main.ui:281
+#, no-c-format
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanał"
+
+#: ui_main.ui:292
+#, no-c-format
+msgid "Link Quality"
+msgstr "Jakość Połączenia"
+
+#: ui_main.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "WEP/WPA"
+msgstr "WEP/WPA"
+
+#: ui_main.ui:314
+#, no-c-format
+msgid "AP"
+msgstr "AP"
+
+#: ui_main.ui:336
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Network List</b></p>\n"
+"<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n"
+"<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Lista Sieci</b></p>\n"
+"<p>Lista ta pokazuje wszystkie znalezione sieci bezprzewodowe.</p>\n"
+"<p><i>WSKAZÓWKA: Naciśnij przycisk Odśwież w celu zaktualizowania listy.</"
+"i></p>"
+
+#: ui_main.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "Ready"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:369
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Status Bar</b></p>\n"
+"<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Pasek Statusu</b></p>\n"
+"<p>W tym obszarze pokazywane są wiadomości o wykonywanych przez program "
+"działaniach.</p>"
+
+#: ui_main.ui:399
+#, no-c-format
+msgid "Automatically connect on startup"
+msgstr "Połącz automatycznie przy uruchomieniu programu"
+
+#: ui_main.ui:405
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n"
+"<p>Checking this box will make the application try to connect to the best "
+"available network. Only networks that have been previously configured will "
+"be taken into account.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Połącz Automatycznie przy Uruchomieniu Programu</b></p>\n"
+"<p>Zaznaczenie tej opcji spowoduje próbę połączenia z najlepszą dostępną "
+"siecią przy uruchomieniu programu. Jedynie skonfigurowane wcześniej sieci są "
+"brane pod uwagę.</p>"
+
+#: ui_main.ui:414
+#, no-c-format
+msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost"
+msgstr "Automatycznie wznów połączenie w razie jego zerwania"
+
+#: ui_main.ui:417
+#, no-c-format
+msgid "Alt+Y"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:420
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n"
+"<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the "
+"connection is lost.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Automatycznie Wznów Połączenie w Razie Jego Przerwania</b></p>\n"
+"<p>Zaznaczenie tego pola spowoduje, że Wireless Assistant spróbuje połączyć "
+"się ponownie do sieci, z którą połączenie zostało zerwane.</p>"
+
+#: ui_main.ui:429
+#, no-c-format
+msgid "Quit upon successful connection"
+msgstr "Zakończ program po uzyskaniu połączenia"
+
+#: ui_main.ui:435
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
+"<p>Checking this box will make the application close after successfully "
+"establishing a connection to a wireless network.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Zakończ Program po Uzyskaniu Połączenia</b></p>\n"
+"<p>Zaznaczenie tego pola spowoduje zakończenie działania programu po "
+"uzyskaniu połączenia z siecią bezprzewodową.</p>"
+
+#: ui_main.ui:444
+#, no-c-format
+msgid "&Group access points with the same ESSID"
+msgstr "Grupuj punkty dostępowe o takim samym ESSID"
+
+#: ui_main.ui:447
+#, no-c-format
+msgid "Alt+G"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:450
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n"
+"<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID appear "
+"as one item in the network list.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Grupuj Punkty Dostępowe o Takim Samym ESSID</b></p>\n"
+"<p>Zaznaczenie tej opcji spowoduje pokazanie wszystkich sieci o takim samym "
+"ESSID jako jednego elementu na liście sieci.</p>"
+
+#: ui_main.ui:477
+#, no-c-format
+msgid "Delay before scanning:"
+msgstr "Opóźnienie przed skanowaniem:"
+
+#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600
+#, no-c-format
+msgid "Specify how long to wait for an IP"
+msgstr "Określ jak długo czekać na uzyskanie adresu IP"
+
+#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
+"<p>This option specifies the amount of time after which the application "
+"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has "
+"failed.</p>\n"
+"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting "
+"to some networks.</i></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Limit czasu klienta DHCP</b></p>\n"
+"<p>Opcja ta pozwala na określenie czasu, po którym program przestanie czekać "
+"na przydzielenie adresu IP i uzna, że połączenie nie powiodło się.</p>\n"
+"<p><i>WSKAZÓWKA: Zwiększenie tej wartości może pomóc połączyć się z "
+"niektórymi sieciami.</i></p>"
+
+#: ui_main.ui:493
+#, no-c-format
+msgid "DHCP client timeout:"
+msgstr "Limit czasu klienta DHCP:"
+
+#: ui_main.ui:575
+#, no-c-format
+msgid "Specify how long to wait before scanning"
+msgstr "Określ jak długo czekać przed skanowaniem"
+
+#: ui_main.ui:578
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n"
+"<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the "
+"interface up and performing a scan.</p>\n"
+"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list "
+"manually to see all the available networks.</i></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Opóźnienie przed Skanowaniem</b></p>\n"
+"<p>Opcja ta pozwala na określenie czasu pomiędzy aktywacją karty sieciowej, "
+"a wykonaniem skanowania.</p>\n"
+"<p><i>WSKAZÓWKA: Zwiększenie tej wartości może pomóc w przypadku, gdy w celu "
+"zobaczenia wszystkich dostępnych sieci, konieczne jest ręczne odświeżenie "
+"listy.</i></p>"
+
+#: ui_main.ui:661
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off "
+"with the 'Don't Show Again' feature.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Naciśnij poniższy przycisk aby włączyć wszystkie wiadomości wyłączone za "
+"pomocą funkcji 'Nie pytaj ponownie'.</i>"
+
+#: ui_main.ui:694
+#, no-c-format
+msgid "E&nable All Messages"
+msgstr "Włącz wszystkie wiadomości"
+
+#: ui_main.ui:700
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
+"<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned off "
+"with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Włącz wszystkie wiadomości</b></p>\n"
+"<p>Naciśnięcia poniższego przycisku spowoduje włączenie wszystkich "
+"wiadomości wyłączonych za pomocą funkcji 'Nie pytaj ponownie'.</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "Anulowano."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "Konfiguracja WEP"
diff --git a/translations/messages/pt_BR.po b/translations/messages/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..1975b3d
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,988 @@
+# translation of pt_BR.po to Polish
+# This file is distributed under the same license as the wlassistant package.
+# Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Pawel Nawrocki <pnawrocki@gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-15 04:33-0000\n"
+"Last-Translator: Bruno Gonçalves Araujo <bigbusca@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:30 main.cpp:42 ui_main.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Wireless Assistant"
+msgstr "Assistente sem fio"
+
+#: netparams.h:76
+msgid ""
+"<qt><p>The network changed its security settings.</p><p>Please go to "
+"<i>Security</i> tab of the following dialog and configure WEP settings.</p></"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Essa é uma rede segura.</p><p>Favor ir em <i>Segurança</i> e inserir "
+"uma chave WEP.</p></qt>"
+
+#: netparams.h:78
+msgid ""
+"<qt><p>Your WEP Key is not set properly.</p><p>Please go to <i>Security</i> "
+"tab of the following dialog and enter the required key.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Sua chave WEP não foi inserida corretamente.</p><p>Favor ir em "
+"<i>Segurança</i> e inserir a chave requerida.</p></qt>"
+
+#: netparams.h:82
+msgid ""
+"<qt><p>The network has stopped broadcasting its ESSID since the last time "
+"you were connected.</p><p>Would you like to use '<b>%1</b>' as an ESSID for "
+"this network?</p><p><i>NOTE: If you answer No, a dialog will appear where "
+"you will be able to specify a different ESSID.</i></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>A conexão está parada.</p><p>Deseja reconectar utilizando o ESSID '<b>"
+"%1</b>' para essa conexão?</p><p><i>NOTA: Caso clique em não será aberta uma "
+"janela para especificar um novo ESSID.</i></p></qt>"
+
+#: wlassistant.cpp:103
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Iniciando..."
+
+#: wlassistant.cpp:110
+msgid ""
+"Kernel 2.6 or later not present.\n"
+"Wireless Assistant will now quit."
+msgstr ""
+"Kernel 2.6 ou mais novo não encontrado.\n"
+"O Assistente de rede sem fio irá finalizar."
+
+#: wlassistant.cpp:156
+msgid ""
+"No usable wireless devices found.\n"
+"Wireless Assistant will now quit."
+msgstr ""
+"Nenhum dispositivo de rede sem fio encontrado.\n"
+"O Assistente de rede sem fio irá finalizar."
+
+#: wlassistant.cpp:179
+msgid ""
+"<qt><p>You might have insufficient permissions for Wireless Assistant to "
+"function properly.</p><p>Did you run it using '<tt>sudo</tt>'?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Você deve ter permissões insuficientes para fazer o Assistente de "
+"rede sem fio funcionar corretamente.</p><p>Você o rodou usando'<tt>sudo</"
+"tt>'?</p></qt>"
+
+#: wlassistant.cpp:200
+msgid ""
+"Executable(s) '%1' could not be found.\n"
+"Wireless Assistant will now quit."
+msgstr ""
+"Executável(eis) '%1' não encontrado(s).\n"
+"O Assistente de rede sem fio irá finalizar."
+
+#: wlassistant.cpp:238
+msgid ""
+"Connection to '%1' has been lost!\n"
+"Would you like to reconnect?"
+msgstr ""
+"Conexão a '%1' foi perdida!\n"
+"Você deseja reconectar?"
+
+#: wlassistant.cpp:238
+msgid "Connection Lost"
+msgstr "Conexão perdida"
+
+#: wlassistant.cpp:252
+msgid ""
+"<qt><p>Settings for network '<b>%1</b>' are about to be deleted.</p><p>Would "
+"you like to continue?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Configurações da rede '<b>%1</b>' serão deletadas.</p><p>Você deseja "
+"continuar?</p></qt>"
+
+#: wlassistant.cpp:257
+msgid "Settings deleted."
+msgstr "Configurações apagadas."
+
+#: wlassistant.cpp:285
+msgid ""
+"<qt><p>File '<i>%1</i>' could not be opened for writing.</p><p>Nameserver(s) "
+"and/or domain are not set.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Arquivo '<i>%1</i>' não pôde ser aberto para escrita.</p><p>O Nome do "
+"servidor e/ou domínio não foram colocados. </p></qt>"
+
+#: wlassistant.cpp:317
+msgid "Bringing interface %1 up..."
+msgstr "Subindo interface %1..."
+
+#: wlassistant.cpp:321
+msgid "Waiting before scanning..."
+msgstr ""
+
+#: wlassistant.cpp:328 wlassistant.cpp:334
+msgid "Scanning..."
+msgstr "Procurando..."
+
+#: wlassistant.cpp:343 wlassistant.cpp:806
+msgid "Done."
+msgstr "Feito."
+
+#: wlassistant.cpp:348
+msgid "No networks found."
+msgstr "Nenhuma rede encontrada."
+
+#: wlassistant.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Radio of your wireless card seems to be turned off using an external switch "
+"on your computer.\n"
+"You need turn it on to be able to use wireless networks."
+msgstr ""
+"O sinal de sua rede sem fio foi desabilitada usando um switch externo em seu "
+"computador.\n"
+"Você precisa habilitá-lo para poder usar as redes sem fio."
+
+#: wlassistant.cpp:462
+msgid "Freq (Hz)"
+msgstr ""
+
+#: wlassistant.cpp:476
+msgid ""
+"Radio of your wireless card is off.\n"
+"Would you like to turn it on?"
+msgstr ""
+
+#: wlassistant.cpp:562
+#, fuzzy
+msgid "Auto connection failed."
+msgstr "Assistente da primeira conexão"
+
+#: wlassistant.cpp:573
+msgid ""
+"<qt><p><b>Can not connect to network '%1'.<b></p><p>The network you are "
+"trying to connect to requires WPA authentication. The necessary executables "
+"<i>wpa_supplicant</i> and <i>wpa_cli</i> could not be found. Install "
+"<i>wpa_supplicant</i> and restart Wireless Assistant to connect.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: wlassistant.cpp:582
+msgid "%1 - First Connection Wizard"
+msgstr "%1 - Assistente da primeira conexão"
+
+#: wlassistant.cpp:619
+msgid "Network settings updated."
+msgstr "Configurações de rede atualizadas."
+
+#: wlassistant.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-connection command..."
+msgstr "Conexão falhou."
+
+#: wlassistant.cpp:653
+msgid "Connecting to '%1'..."
+msgstr "Conectando à '%1'..."
+
+#: wlassistant.cpp:672 wlassistant.cpp:688 wlassistant.cpp:717
+#, fuzzy
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Conexão perdida"
+
+#: wlassistant.cpp:700
+#, fuzzy
+msgid "Running post-connection command..."
+msgstr "Assistente da primeira conexão"
+
+#: wlassistant.cpp:707
+msgid "Testing connection..."
+msgstr "Testando conexão..."
+
+#: wlassistant.cpp:713
+msgid "Successfully connected to '%1'."
+msgstr "Conectado à '%1'."
+
+#: wlassistant.cpp:721
+msgid ""
+"Connection failed.\n"
+"Would you like to review settings for this network?"
+msgstr ""
+"Conexão falhou.\n"
+"Você gostaria de revisar as configurações para esta rede?"
+
+#: wlassistant.cpp:721
+msgid "Review Settings?"
+msgstr "Revisar configurações?"
+
+#: wlassistant.cpp:760
+msgid ""
+"<qt><p>You are about to disconnect from '<b>%1</b>'.</p><p>Would you like to "
+"continue?<p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Você está prestes a se desconectar de '<b>%1</b>'.</p><p>Você "
+"gostaria de continuar?<p></qt>"
+
+#: wlassistant.cpp:765
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-disconnection command..."
+msgstr "Conexão falhou."
+
+#: wlassistant.cpp:771
+msgid "Disconnecting..."
+msgstr "Desconectando..."
+
+#: wlassistant.cpp:777
+msgid "Waiting for DHCP client to shut down..."
+msgstr "Esperando o término do cliente DHCP..."
+
+#: wlassistant.cpp:800
+#, fuzzy
+msgid "Running post-disconnection command..."
+msgstr "Assistente da primeira conexão"
+
+#: wlassistant.cpp:809
+msgid "Cancelled."
+msgstr "Cancelada."
+
+#: wlassistant.cpp:905
+msgid "&Disconnect"
+msgstr "&Desconectar"
+
+#: wlassistant.cpp:907
+msgid "Disconnect from the selected network"
+msgstr "Desconectar da rede selecionada"
+
+#: wlassistant.cpp:910
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Conectar"
+
+#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912
+#, no-c-format
+msgid "Connect to the selected network"
+msgstr "Conecta à rede selecionada"
+
+#: wlassistant.cpp:959
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Parar"
+
+#: wlassistant.cpp:963
+msgid ""
+"Terminate current process\n"
+"(%1)"
+msgstr ""
+"Terminar o processo corrente\n"
+"(%1)"
+
+#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978
+#, no-c-format
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Sair da aplicação"
+
+#: wlassistant.cpp:1037 wlassistant.cpp:1046
+msgid "Disconnect..."
+msgstr "Desconectar..."
+
+#: wlassistant.cpp:1040
+#, fuzzy
+msgid "Connect"
+msgstr "Conectar"
+
+#: wlassistant.cpp:1042
+msgid "Forget Settings..."
+msgstr "Ignorar Configurações..."
+
+#: wlassistant.cpp:1043
+msgid "Edit Settings..."
+msgstr "Editar Configurações..."
+
+#: wlassistant.cpp:1049
+msgid "Configure and Connect..."
+msgstr "Configurar e Conectar..."
+
+#: wlassistant.cpp:1062
+#, fuzzy
+msgid "%1 Settings"
+msgstr "%1 Configurações"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "F1"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "I&nterface"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270
+#, no-c-format
+msgid "ESSID"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "ESSID:"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237
+#, no-c-format
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr "Automático (DHCP)"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:206
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351
+#, no-c-format
+msgid "Netmask:"
+msgstr "Máscara de rede:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340
+#, no-c-format
+msgid "IP:"
+msgstr "IP:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416
+#, no-c-format
+msgid "Broadcast:"
+msgstr "Broadcast:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381
+#, no-c-format
+msgid "Gateway:"
+msgstr "Gateway:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405
+#, no-c-format
+msgid "Domain:"
+msgstr "Domínio:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Secondary DNS:"
+msgstr "DNS secundário:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370
+#, no-c-format
+msgid "Primary DNS:"
+msgstr "DNS primário:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:344
+#, no-c-format
+msgid "Securit&y"
+msgstr "Se&gurança"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:372
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "WPA Settings"
+msgstr "%1 Configurações"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524
+#, no-c-format
+msgid "Key:"
+msgstr "Chave:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667
+#: ui_NetParamsWizard.ui:772
+#, no-c-format
+msgid "ASCII"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846
+#, no-c-format
+msgid ""
+"WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830
+#, no-c-format
+msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:486
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "WEP Settings"
+msgstr "%1 Configurações"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:497
+#, no-c-format
+msgid "Open Syste&m"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:500
+#, no-c-format
+msgid "Alt+M"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:550
+#, no-c-format
+msgid "Shared &Key"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:553
+#, no-c-format
+msgid "Alt+K"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:565
+#, no-c-format
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:576
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the "
+"same privileges as Wireless Assistant has."
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:584
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pre-Connection Command"
+msgstr "Conexão falhou."
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840
+#: ui_NetParamsEdit.ui:950
+#, no-c-format
+msgid "Timeout:"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848
+#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588
+#, no-c-format
+msgid "s"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860
+#: ui_NetParamsEdit.ui:970
+#, no-c-format
+msgid "Amount of time after which the process will be killed."
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863
+#: ui_NetParamsEdit.ui:973
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Timeout</b></p>\n"
+"<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the "
+"process to finish, before it will be killed.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872
+#: ui_NetParamsEdit.ui:982
+#, no-c-format
+msgid "Run detached"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875
+#: ui_NetParamsEdit.ui:985
+#, no-c-format
+msgid "Don't wait for the process to finish."
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878
+#: ui_NetParamsEdit.ui:988
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Run Detached</b></p>\n"
+"<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the "
+"process to finish.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897
+#: ui_NetParamsEdit.ui:1007
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Command:"
+msgstr "Domínio:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:694
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Post-Connection Command"
+msgstr "Assistente da primeira conexão"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:804
+#, no-c-format
+msgid "Pre-Disconnection Command"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:914
+#, no-c-format
+msgid "Post-Disconnection Command"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "First Connection Wizard"
+msgstr "Assistente da primeira conexão"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to First Connection Wizard"
+msgstr "Bem Vindo ao Assitente da Primeira Conexão"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
+"network.</p></b>\n"
+"<p>You will be asked a few questions necessary to configure this connection."
+"</p>\n"
+"<p><i>Press Next to continue.</i></p>"
+msgstr ""
+"<b><p>Esta é a primeira vez que você está tentando conectar na rede "
+"selecionada.</p></b>\n"
+"<p>Serão feitas algumas perguntas necessárias para configurar esta conexão.</"
+"p>\n"
+"<p><i>Aperte Próximo para continuar.</i></p>"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:74
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
+"ESSID.</b></p>\n"
+"<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this "
+"access point.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Você está tentando conectar a uma rede que não faz broadcast da sua "
+"identificação ESSID.</b></p>\n"
+"<p>Por Favor especifique o ESSID que você gostaria de usar ao conectar a "
+"este ponto de acesso.</p>"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Interface Configuration"
+msgstr "Configuração da Interface"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:251
+#, no-c-format
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:264
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any "
+"network.</b></p>\n"
+"<p>Which configuration option would you like to use when connecting to this "
+"network?</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Seu IP e outros parâmetros precisam ser configurados para conectar a "
+"uma rede.</b></p>\n"
+"<p>Qual opção de configuração você gostaria de usar ao conectar a esta rede?"
+"</p>"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "Interface Parameters"
+msgstr "Parâmetros da interface"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:480
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
+"network.</b></p>\n"
+"<p>You may leave some fields blank.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Por Favor especifique os parâmetros de interface a ser usada para "
+"conectar a esta rede.</b></p>\n"
+"<p>Você poderá deixar alguns campos em branco.</p>"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:491
+#, no-c-format
+msgid "WEP Configuration"
+msgstr "Configuração WEP"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:502
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</"
+"b></p>\n"
+"<p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>A rede a qual você está tentando conectar requer uma autenticação WEP."
+"</b></p>\n"
+"<p>Qual modo WEP você gostaria de usar?</p>"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:528
+#, no-c-format
+msgid "Open S&ystem"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:539
+#, no-c-format
+msgid "Shared Key"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Por Favor informe uma chave a ser usada para esta rede.</b></p>\n"
+"Qualquer formato suportado pelo iwconfig pode ser usado."
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:642
+#, no-c-format
+msgid "WEP key:"
+msgstr "Chave WEP:"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:677
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "WPA Configuration"
+msgstr "Configuração WEP"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:739
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</"
+"b></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>A rede a qual você está tentando conectar requer uma autenticação WEP."
+"</b></p>\n"
+"<p>Qual modo WEP você gostaria de usar?</p>"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:747
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "WPA Key:"
+msgstr "Chave WEP"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:856
+#, no-c-format
+msgid "Done!"
+msgstr "Feito!"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:867
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
+"<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n"
+"<p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Parabéns!</b></p>\n"
+"<p>Você acabou de configurar esta conexão com sucesso.</p>\n"
+"<p><b>Aperte Fim para conectar!</b></p>"
+
+#: ui_main.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Alt+O"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Toggle network list/options"
+msgstr "Alternar rede lista/opções"
+
+#: ui_main.ui:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Options Button</b></p>\n"
+"<p>Pressing this toggle button will show the available application options.</"
+"p>\n"
+"<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Opções</b></p>\n"
+"<p>Este botão irá mostrar as opções de aplicações disponíveis.</p>\n"
+"<p><i>DICA: Apertar este botão novamente para retornar para a lista de rede."
+"</i></p>"
+
+#: ui_main.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Alt+Q"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Quit Button</b></p>\n"
+"<p>Pressing this button will quit the application.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Sair</b></p>\n"
+"<p>Apertando este botão sairá do aplicativo.</p>"
+
+#: ui_main.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Co&nnect"
+msgstr "Conectar"
+
+#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697
+#, no-c-format
+msgid "Alt+N"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:94
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
+"<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network "
+"currently selected in the network list.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Conectar/Desconectar</b></p>\n"
+"<p>Conecta/Desconecta da rede selecionada na lista da rede.</p>"
+
+#: ui_main.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Refresh"
+msgstr "Atualizar"
+
+#: ui_main.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Refresh network list"
+msgstr "Atualizar lista de redes"
+
+#: ui_main.ui:118
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Scan Button</b></p>\n"
+"<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the "
+"network list.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Procurar</b></p>\n"
+"<p>Tenta encontrar redes sem fio e atualiza as informações na lista de "
+"redes</p>"
+
+#: ui_main.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "Device:"
+msgstr "Dispositivo:"
+
+#: ui_main.ui:219
+#, no-c-format
+msgid "Pick a network device to use"
+msgstr "Escolha um dispositivo de rede"
+
+#: ui_main.ui:222
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Device Selection</b></p>\n"
+"<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n"
+"<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</i></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Seleção de Dispositivo</b></p>\n"
+"<p>Esta opção te permite selecionar qual placa de rede sem fio selecionar.</"
+"p>\n"
+"<p><i>OBS: Selecionando uma placa de rede sem fio diferente irá atualizar a "
+"lista de rede.</i></p>"
+
+#: ui_main.ui:281
+#, no-c-format
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
+
+#: ui_main.ui:292
+#, no-c-format
+msgid "Link Quality"
+msgstr "Qualidade da conexão"
+
+#: ui_main.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "WEP/WPA"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:314
+#, no-c-format
+msgid "AP"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:336
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Network List</b></p>\n"
+"<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n"
+"<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Lista de rede</b></p>\n"
+"<p>Esta lista mostra todas as placas de rede sem fio que foram encontradas.</"
+"p>\n"
+"<p><i>DICA: Clique no botão Procurar para atualizar esta lista.</i></p>"
+
+#: ui_main.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "Ready"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:369
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Status Bar</b></p>\n"
+"<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Barra de Status</b></p>\n"
+"<p>Mensagens descrevendo o processo corrente são mostrados nesta área</p>"
+
+#: ui_main.ui:399
+#, no-c-format
+msgid "Automatically connect on startup"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:405
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n"
+"<p>Checking this box will make the application try to connect to the best "
+"available network. Only networks that have been previously configured will "
+"be taken into account.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:414
+#, no-c-format
+msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:417
+#, no-c-format
+msgid "Alt+Y"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:420
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n"
+"<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the "
+"connection is lost.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Saída da conexão com sucesso.</b></p>\n"
+"<p>Checando esta janela irá fechar a aplicação após estabelecer uma conexão "
+"bem sucedida em uma rede sem fio. </p>"
+
+#: ui_main.ui:429
+#, no-c-format
+msgid "Quit upon successful connection"
+msgstr "Saída da conexão com sucesso."
+
+#: ui_main.ui:435
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
+"<p>Checking this box will make the application close after successfully "
+"establishing a connection to a wireless network.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Saída da conexão com sucesso.</b></p>\n"
+"<p>Checando esta janela irá fechar a aplicação após estabelecer uma conexão "
+"bem sucedida em uma rede sem fio. </p>"
+
+#: ui_main.ui:444
+#, no-c-format
+msgid "&Group access points with the same ESSID"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:447
+#, no-c-format
+msgid "Alt+G"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:450
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n"
+"<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID appear "
+"as one item in the network list.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:477
+#, no-c-format
+msgid "Delay before scanning:"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600
+#, no-c-format
+msgid "Specify how long to wait for an IP"
+msgstr "Especifique quanto tempo esperar por um IP"
+
+#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
+"<p>This option specifies the amount of time after which the application "
+"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has "
+"failed.</p>\n"
+"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting "
+"to some networks.</i></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Tempo de espera do cliente DHCP</b></p>\n"
+"<p>Esta opção especifica quanto tempo a aplicação deveria parar ao esperar "
+"por um endereço de IP e informar que a conexão falhou.</p>\n"
+"<p><i>DICA: Aumentando este numero pode ajudar se você tiver problemas ao "
+"conectar em algumas redes.</i></p>"
+
+#: ui_main.ui:493
+#, no-c-format
+msgid "DHCP client timeout:"
+msgstr "Tempo de espera do cliente DHCP:"
+
+#: ui_main.ui:575
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Specify how long to wait before scanning"
+msgstr "Especifique quanto tempo esperar por um IP"
+
+#: ui_main.ui:578
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n"
+"<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the "
+"interface up and performing a scan.</p>\n"
+"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list "
+"manually to see all the available networks.</i></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Tempo de espera do cliente DHCP</b></p>\n"
+"<p>Esta opção especifica quanto tempo a aplicação deveria parar ao esperar "
+"por um endereço de IP e informar que a conexão falhou.</p>\n"
+"<p><i>DICA: Aumentando este numero pode ajudar se você tiver problemas ao "
+"conectar em algumas redes.</i></p>"
+
+#: ui_main.ui:661
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off "
+"with the 'Don't Show Again' feature.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Aperte este botão abaixo para habilitar todas as mensagens que foram "
+"desligadas com a opção 'Não mostre novamente'</i>"
+
+#: ui_main.ui:694
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "E&nable All Messages"
+msgstr "Habilitar todas as mensagens"
+
+#: ui_main.ui:700
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
+"<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned off "
+"with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Habilitar todas as mensagens</b></p>\n"
+"<p>Apertando este botão irá habilitar todas as mensagens que foram "
+"desligadas com a opção 'Não mostre novamente'</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "Cancelada."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "Configuração WEP"
+
+#~ msgid "WEP Mode"
+#~ msgstr "Modo WEP"
+
+#~ msgid "Application Options"
+#~ msgstr "Opções"
diff --git a/translations/messages/sv.po b/translations/messages/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..e722446
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/sv.po
@@ -0,0 +1,990 @@
+# Swedish translation of wlassistant.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the wlassistant package.
+# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: wlassistant 0.5.5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-09 18:06+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Daniel Nylander"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "po@danielnylander.se"
+
+#: main.cpp:30 main.cpp:42 ui_main.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Wireless Assistant"
+msgstr "Assistent för trådlösa nätverk"
+
+#: netparams.h:76
+msgid ""
+"<qt><p>The network changed its security settings.</p><p>Please go to "
+"<i>Security</i> tab of the following dialog and configure WEP settings.</p></"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Nätverket har ändrats sin säkerhetsinställningar.</p><p>Gå till "
+"fliken <i>Säkerhet</i> i nästkommande dialogruta och konfigurera WEP-"
+"inställningarna.</p></qt>"
+
+#: netparams.h:78
+msgid ""
+"<qt><p>Your WEP Key is not set properly.</p><p>Please go to <i>Security</i> "
+"tab of the following dialog and enter the required key.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Din WEP-nyckel är inte korrekt inställd.</p><p>Gå till fliken "
+"<i>Säkerhet</i> i följande dialog och ange den nödvändiga nyckeln.</p></qt>"
+
+#: netparams.h:82
+msgid ""
+"<qt><p>The network has stopped broadcasting its ESSID since the last time "
+"you were connected.</p><p>Would you like to use '<b>%1</b>' as an ESSID for "
+"this network?</p><p><i>NOTE: If you answer No, a dialog will appear where "
+"you will be able to specify a different ESSID.</i></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Nätverket har slutat att annonsera sitt ESSID sedan senaste gången du "
+"anslöt till det.</p><p>Vill du använda \"<b>%1</b>\" som ett ESSID för detta "
+"nätverk?</p><p><i>NOTERA: Om du svarar Nej kommer en dialogruta att visas "
+"där du kan ange ett annat ESSID.</i></p></qt>"
+
+#: wlassistant.cpp:103
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Initierar..."
+
+#: wlassistant.cpp:110
+msgid ""
+"Kernel 2.6 or later not present.\n"
+"Wireless Assistant will now quit."
+msgstr ""
+"2.6-kärna eller senare används inte.\n"
+"Assistent för trådlösa nätverk kommer nu att avslutas."
+
+#: wlassistant.cpp:156
+msgid ""
+"No usable wireless devices found.\n"
+"Wireless Assistant will now quit."
+msgstr ""
+"Inga användbara trådlösa enheter hittades.\n"
+"Assistant för trådlösa nätverk kommer nu att avslutas."
+
+#: wlassistant.cpp:179
+msgid ""
+"<qt><p>You might have insufficient permissions for Wireless Assistant to "
+"function properly.</p><p>Did you run it using '<tt>sudo</tt>'?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Du kanske inte har tillräckliga rättigheter för att Assistent för "
+"trådlösa nätverk ska fungera korrekt.</p><p>Startade du det med \"<tt>sudo</"
+"tt>\"?</p></qt>"
+
+#: wlassistant.cpp:200
+msgid ""
+"Executable(s) '%1' could not be found.\n"
+"Wireless Assistant will now quit."
+msgstr ""
+"Körbara filen \"%1\" kunde inte hittas.\n"
+"Assistent för trådlösa nätverk kommer nu att avslutas."
+
+#: wlassistant.cpp:238
+msgid ""
+"Connection to '%1' has been lost!\n"
+"Would you like to reconnect?"
+msgstr ""
+"Anslutningen till \"%1\" har förlorats!\n"
+"Vill du återansluta?"
+
+#: wlassistant.cpp:238
+msgid "Connection Lost"
+msgstr "Anslutningen förlorades"
+
+#: wlassistant.cpp:252
+msgid ""
+"<qt><p>Settings for network '<b>%1</b>' are about to be deleted.</p><p>Would "
+"you like to continue?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Inställningar för nätverket \"<b>%1</b>\" är på väg att tas bort.</"
+"p><p>Vill du fortsätta?</p></qt>"
+
+#: wlassistant.cpp:257
+msgid "Settings deleted."
+msgstr "Inställningar borttagna."
+
+#: wlassistant.cpp:285
+msgid ""
+"<qt><p>File '<i>%1</i>' could not be opened for writing.</p><p>Nameserver(s) "
+"and/or domain are not set.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Filen \"<i>%1</i>\" kunde inte öppnas för skrivning.</"
+"p><p>Namnservrar och/eller domän har inte ställts in.</p></qt>"
+
+#: wlassistant.cpp:317
+msgid "Bringing interface %1 up..."
+msgstr "Tar upp gränssnittet %1..."
+
+#: wlassistant.cpp:321
+msgid "Waiting before scanning..."
+msgstr ""
+
+#: wlassistant.cpp:328 wlassistant.cpp:334
+msgid "Scanning..."
+msgstr "Söker av..."
+
+#: wlassistant.cpp:343 wlassistant.cpp:806
+msgid "Done."
+msgstr "Klar."
+
+#: wlassistant.cpp:348
+msgid "No networks found."
+msgstr "Inga nätverk hittades."
+
+#: wlassistant.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Radio of your wireless card seems to be turned off using an external switch "
+"on your computer.\n"
+"You need turn it on to be able to use wireless networks."
+msgstr ""
+"Radio för ditt trådlösa kort är avstängt med en extern knapp på din dator.\n"
+"Du behöver slå på den för att kunna använda trådlösa nätverk."
+
+#: wlassistant.cpp:462
+msgid "Freq (Hz)"
+msgstr "Frekvens (Hz)"
+
+#: wlassistant.cpp:476
+msgid ""
+"Radio of your wireless card is off.\n"
+"Would you like to turn it on?"
+msgstr ""
+
+#: wlassistant.cpp:562
+#, fuzzy
+msgid "Auto connection failed."
+msgstr "Guide för din första anslutning"
+
+#: wlassistant.cpp:573
+msgid ""
+"<qt><p><b>Can not connect to network '%1'.<b></p><p>The network you are "
+"trying to connect to requires WPA authentication. The necessary executables "
+"<i>wpa_supplicant</i> and <i>wpa_cli</i> could not be found. Install "
+"<i>wpa_supplicant</i> and restart Wireless Assistant to connect.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: wlassistant.cpp:582
+msgid "%1 - First Connection Wizard"
+msgstr "%1 - Guide för första anslutningen"
+
+#: wlassistant.cpp:619
+msgid "Network settings updated."
+msgstr "Nätverksinställningarna uppdaterade."
+
+#: wlassistant.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-connection command..."
+msgstr "Anslutning misslyckades."
+
+#: wlassistant.cpp:653
+msgid "Connecting to '%1'..."
+msgstr "Ansluter till \"%1\"..."
+
+#: wlassistant.cpp:672 wlassistant.cpp:688 wlassistant.cpp:717
+#, fuzzy
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Anslutningen förlorades"
+
+#: wlassistant.cpp:700
+#, fuzzy
+msgid "Running post-connection command..."
+msgstr "Guide för din första anslutning"
+
+#: wlassistant.cpp:707
+msgid "Testing connection..."
+msgstr "Testar anslutning..."
+
+#: wlassistant.cpp:713
+msgid "Successfully connected to '%1'."
+msgstr "Anslutning till \"%1\" lyckades."
+
+#: wlassistant.cpp:721
+msgid ""
+"Connection failed.\n"
+"Would you like to review settings for this network?"
+msgstr ""
+"Anslutningen misslyckades.\n"
+"Vill du granska inställningarna för detta nätverk?"
+
+#: wlassistant.cpp:721
+msgid "Review Settings?"
+msgstr "Granska inställningarna?"
+
+#: wlassistant.cpp:760
+msgid ""
+"<qt><p>You are about to disconnect from '<b>%1</b>'.</p><p>Would you like to "
+"continue?<p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Du är på väg att koppla ner från \"<b>%1</b>\".</p><p>Vill du "
+"fortsätta?<p></qt>"
+
+#: wlassistant.cpp:765
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-disconnection command..."
+msgstr "Anslutning misslyckades."
+
+#: wlassistant.cpp:771
+msgid "Disconnecting..."
+msgstr "Kopplar ner..."
+
+#: wlassistant.cpp:777
+msgid "Waiting for DHCP client to shut down..."
+msgstr "Väntar på att DHCP-klienten ska avslutas..."
+
+#: wlassistant.cpp:800
+#, fuzzy
+msgid "Running post-disconnection command..."
+msgstr "Guide för din första anslutning"
+
+#: wlassistant.cpp:809
+msgid "Cancelled."
+msgstr "Avbruten."
+
+#: wlassistant.cpp:905
+msgid "&Disconnect"
+msgstr "&Koppla ner"
+
+#: wlassistant.cpp:907
+msgid "Disconnect from the selected network"
+msgstr "Koppla ner från markerat nätverk"
+
+#: wlassistant.cpp:910
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Anslut"
+
+#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912
+#, no-c-format
+msgid "Connect to the selected network"
+msgstr "Anslut till markerat nätverk"
+
+#: wlassistant.cpp:959
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stopp"
+
+#: wlassistant.cpp:963
+msgid ""
+"Terminate current process\n"
+"(%1)"
+msgstr ""
+"Avsluta aktuell process\n"
+"(%1)"
+
+#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978
+#, no-c-format
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Avsluta programmet"
+
+#: wlassistant.cpp:1037 wlassistant.cpp:1046
+msgid "Disconnect..."
+msgstr "Koppla ner..."
+
+#: wlassistant.cpp:1040
+#, fuzzy
+msgid "Connect"
+msgstr "Anslut"
+
+#: wlassistant.cpp:1042
+msgid "Forget Settings..."
+msgstr "Glöm inställningar..."
+
+#: wlassistant.cpp:1043
+msgid "Edit Settings..."
+msgstr "Redigera inställningar..."
+
+#: wlassistant.cpp:1049
+msgid "Configure and Connect..."
+msgstr "Konfigurera och anslut..."
+
+#: wlassistant.cpp:1062
+#, fuzzy
+msgid "%1 Settings"
+msgstr "Inställningar för %1"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "I&nterface"
+msgstr "Grä&nssnitt"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270
+#, no-c-format
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "ESSID:"
+msgstr "ESSID:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237
+#, no-c-format
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr "Automatisk (DHCP)"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:206
+#, no-c-format
+msgid "&Manual"
+msgstr "Manuell"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351
+#, no-c-format
+msgid "Netmask:"
+msgstr "Nätmask:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340
+#, no-c-format
+msgid "IP:"
+msgstr "IP:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416
+#, no-c-format
+msgid "Broadcast:"
+msgstr "Broadcast:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381
+#, no-c-format
+msgid "Gateway:"
+msgstr "Gateway:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405
+#, no-c-format
+msgid "Domain:"
+msgstr "Domän:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Secondary DNS:"
+msgstr "Sekundär DNS:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370
+#, no-c-format
+msgid "Primary DNS:"
+msgstr "Primär DNS:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:344
+#, no-c-format
+msgid "Securit&y"
+msgstr "Säker&het"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:372
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "WPA Settings"
+msgstr "Inställningar för %1"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524
+#, no-c-format
+msgid "Key:"
+msgstr "Nyckel:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667
+#: ui_NetParamsWizard.ui:772
+#, no-c-format
+msgid "ASCII"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846
+#, no-c-format
+msgid ""
+"WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830
+#, no-c-format
+msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:486
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "WEP Settings"
+msgstr "Inställningar för %1"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:497
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open Syste&m"
+msgstr "Öppet system"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:500
+#, no-c-format
+msgid "Alt+M"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:550
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Shared &Key"
+msgstr "Delad nyckel"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:553
+#, no-c-format
+msgid "Alt+K"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:565
+#, no-c-format
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:576
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the "
+"same privileges as Wireless Assistant has."
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:584
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pre-Connection Command"
+msgstr "Anslutning misslyckades."
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840
+#: ui_NetParamsEdit.ui:950
+#, no-c-format
+msgid "Timeout:"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848
+#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588
+#, no-c-format
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860
+#: ui_NetParamsEdit.ui:970
+#, no-c-format
+msgid "Amount of time after which the process will be killed."
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863
+#: ui_NetParamsEdit.ui:973
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Timeout</b></p>\n"
+"<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the "
+"process to finish, before it will be killed.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872
+#: ui_NetParamsEdit.ui:982
+#, no-c-format
+msgid "Run detached"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875
+#: ui_NetParamsEdit.ui:985
+#, no-c-format
+msgid "Don't wait for the process to finish."
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878
+#: ui_NetParamsEdit.ui:988
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Run Detached</b></p>\n"
+"<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the "
+"process to finish.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897
+#: ui_NetParamsEdit.ui:1007
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Command:"
+msgstr "Domän:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:694
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Post-Connection Command"
+msgstr "Guide för din första anslutning"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:804
+#, no-c-format
+msgid "Pre-Disconnection Command"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:914
+#, no-c-format
+msgid "Post-Disconnection Command"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "First Connection Wizard"
+msgstr "Guide för din första anslutning"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to First Connection Wizard"
+msgstr "Välkommen till Guiden för din första anslutning"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
+"network.</p></b>\n"
+"<p>You will be asked a few questions necessary to configure this connection."
+"</p>\n"
+"<p><i>Press Next to continue.</i></p>"
+msgstr ""
+"<b><p>Detta är första gången som du försöker ansluta till det valda "
+"nätverket.</p></b>\n"
+"<p>Du kommer att bli frågad ett antal frågor som är nödvändiga för att "
+"konfigurera denna anslutning.</p>\n"
+"<p><i>Tryck Nästa för att fortsätta.</i></p>"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:74
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
+"ESSID.</b></p>\n"
+"<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this "
+"access point.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Du försöker ansluta till ett nätverk som inte annonserar sitt ESSID.</"
+"b></p>\n"
+"<p>Ange det ESSID som du vill använda vid anslutning till denna åtkomstpunkt."
+"</p>"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Interface Configuration"
+msgstr "Gränssnittskonfiguration"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:251
+#, no-c-format
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuell"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:264
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any "
+"network.</b></p>\n"
+"<p>Which configuration option would you like to use when connecting to this "
+"network?</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Din IP-adress och andra parametrar behöver konfigureras för att "
+"ansluta till ett nätverk.</b></p>\n"
+"<p>Vilket konfigurationsalternativ vill du använda när du ansluter till "
+"detta nätverk?</p>"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "Interface Parameters"
+msgstr "Gränssnittsparametrar"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:480
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
+"network.</b></p>\n"
+"<p>You may leave some fields blank.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Ange parametrar för gränssnittet som ska användas för att ansluta till "
+"detta nätverk.</b></p>\n"
+"<p>Du kan lämna vissa fält tomma.</p>"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:491
+#, no-c-format
+msgid "WEP Configuration"
+msgstr "Konfiguration av WEP"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:502
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</"
+"b></p>\n"
+"<p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Nätverket du försöker ansluta till kräver WEP-autentisering.</b></p>\n"
+"<p>Vilket WEP-läge vill du använda?</p>"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:528
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open S&ystem"
+msgstr "Öppet system"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:539
+#, no-c-format
+msgid "Shared Key"
+msgstr "Delad nyckel"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Tillhandahåll en nyckel som ska användas för detta nätverk.</b></p>\n"
+"Alla format som stöds av iwconfig kan användas."
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:642
+#, no-c-format
+msgid "WEP key:"
+msgstr "WEP-nyckel:"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:677
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "WPA Configuration"
+msgstr "Konfiguration av WEP"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:739
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</"
+"b></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Nätverket du försöker ansluta till kräver WEP-autentisering.</b></p>\n"
+"<p>Vilket WEP-läge vill du använda?</p>"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:747
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "WPA Key:"
+msgstr "WEP-nyckel"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:856
+#, no-c-format
+msgid "Done!"
+msgstr "Klar!"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:867
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
+"<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n"
+"<p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Gratulerar!</b></p>\n"
+"<p>Du har nu färdigställt konfigurationen för denna anslutning.</p>\n"
+"<p><b>Tryck Färdig för att ansluta!</b></p>"
+
+#: ui_main.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Alt+O"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Toggle network list/options"
+msgstr "Växla nätverkslista/alternativ"
+
+#: ui_main.ui:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Options Button</b></p>\n"
+"<p>Pressing this toggle button will show the available application options.</"
+"p>\n"
+"<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Alternativknapp</b></p>\n"
+"<p>Tryck på denna knapp för att växla visning av tillgängliga "
+"programalternativ.</p>\n"
+"<p><i>TIPS: Tryck denna knapp igen för att återgå till nätverkslistan.</i></"
+"p>"
+
+#: ui_main.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Alt+Q"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Quit Button</b></p>\n"
+"<p>Pressing this button will quit the application.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Avslutningsknapp</b></p>\n"
+"<p>Tryck på denna knapp för att avsluta programmet.</p>"
+
+#: ui_main.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Co&nnect"
+msgstr "Anslut"
+
+#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697
+#, no-c-format
+msgid "Alt+N"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:94
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
+"<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network "
+"currently selected in the network list.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Anslut/Koppla ner-knappen</b></p>\n"
+"<p>Tryck på denna knapp för att ansluta till/koppla ner från nätverket som "
+"för närvarande markerats i nätverkslistan.</p>"
+
+#: ui_main.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Refresh"
+msgstr "Uppdatera"
+
+#: ui_main.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Refresh network list"
+msgstr "Uppdatera nätverkslistan"
+
+#: ui_main.ui:118
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Scan Button</b></p>\n"
+"<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the "
+"network list.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Sökknapp</b></p>\n"
+"<p>Tryck på denna knapp för att söka efter trådlösa nätverk och uppdatera "
+"nätverkslistan.</p>"
+
+#: ui_main.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "Device:"
+msgstr "Enhet:"
+
+#: ui_main.ui:219
+#, no-c-format
+msgid "Pick a network device to use"
+msgstr "Välj en nätverksenhet att använda"
+
+#: ui_main.ui:222
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Device Selection</b></p>\n"
+"<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n"
+"<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</i></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Enhetsväljare</b></p>\n"
+"<p>Denna kombinationsruta låter dig välja vilket trådlöst kort som ska "
+"användas.</p>\n"
+"<p><i>NOTERA: Om du väljer ett annat kort innebär det att nätverkslistan "
+"uppdateras.</i></p>"
+
+#: ui_main.ui:281
+#, no-c-format
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#: ui_main.ui:292
+#, no-c-format
+msgid "Link Quality"
+msgstr "Länkkvalitet"
+
+#: ui_main.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "WEP/WPA"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:314
+#, no-c-format
+msgid "AP"
+msgstr "AP"
+
+#: ui_main.ui:336
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Network List</b></p>\n"
+"<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n"
+"<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Nätverkslista</b></p>\n"
+"<p>Denna lista visar alla trådlösa nätverk som har hittats.</p>\n"
+"<p><i>TIPS: Klicka på knappen Uppdatera för att uppdatera listan.</i></p>"
+
+#: ui_main.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "Ready"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:369
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Status Bar</b></p>\n"
+"<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Statusrad</b></p>\n"
+"<p>Meddelanden som beskriver aktuell process visas i detta område.</p>"
+
+#: ui_main.ui:399
+#, no-c-format
+msgid "Automatically connect on startup"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:405
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n"
+"<p>Checking this box will make the application try to connect to the best "
+"available network. Only networks that have been previously configured will "
+"be taken into account.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:414
+#, no-c-format
+msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:417
+#, no-c-format
+msgid "Alt+Y"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:420
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n"
+"<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the "
+"connection is lost.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Avsluta vid lyckad anslutning</b></p>\n"
+"<p>Kryssa i denna ruta för att programmet ska stängas efter lyckad "
+"etablering av anslutning till ett trådlöst nätverk.</p>"
+
+#: ui_main.ui:429
+#, no-c-format
+msgid "Quit upon successful connection"
+msgstr "Avsluta vid lyckad anslutning"
+
+#: ui_main.ui:435
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
+"<p>Checking this box will make the application close after successfully "
+"establishing a connection to a wireless network.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Avsluta vid lyckad anslutning</b></p>\n"
+"<p>Kryssa i denna ruta för att programmet ska stängas efter lyckad "
+"etablering av anslutning till ett trådlöst nätverk.</p>"
+
+#: ui_main.ui:444
+#, no-c-format
+msgid "&Group access points with the same ESSID"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:447
+#, no-c-format
+msgid "Alt+G"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:450
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n"
+"<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID appear "
+"as one item in the network list.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:477
+#, no-c-format
+msgid "Delay before scanning:"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600
+#, no-c-format
+msgid "Specify how long to wait for an IP"
+msgstr "Ange hur lång väntetiden på en IP-adress skall vara"
+
+#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
+"<p>This option specifies the amount of time after which the application "
+"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has "
+"failed.</p>\n"
+"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting "
+"to some networks.</i></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Tidsgräns för DHCP-klient överstigen</b></p>\n"
+"<p>Detta alternativ anger den tidsgräns efter vilken programmet ska sluta "
+"vänta på en IP-adress och anta att anslutningen har misslyckats.</p>\n"
+"<p><i>TIPS: Öka denna gräns kan hjälpa dig om du har problem med att ansluta "
+"till vissa nätverk.</i></p>"
+
+#: ui_main.ui:493
+#, no-c-format
+msgid "DHCP client timeout:"
+msgstr "Tidsgräns för DHCP-klient:"
+
+#: ui_main.ui:575
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Specify how long to wait before scanning"
+msgstr "Ange hur lång väntetiden på en IP-adress skall vara"
+
+#: ui_main.ui:578
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n"
+"<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the "
+"interface up and performing a scan.</p>\n"
+"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list "
+"manually to see all the available networks.</i></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Tidsgräns för DHCP-klient överstigen</b></p>\n"
+"<p>Detta alternativ anger den tidsgräns efter vilken programmet ska sluta "
+"vänta på en IP-adress och anta att anslutningen har misslyckats.</p>\n"
+"<p><i>TIPS: Öka denna gräns kan hjälpa dig om du har problem med att ansluta "
+"till vissa nätverk.</i></p>"
+
+#: ui_main.ui:661
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off "
+"with the 'Don't Show Again' feature.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Tryck på knappen nedan för att aktivera alla meddelanden som har stängts "
+"av med funktionen \"Visa inte igen\".</i>"
+
+#: ui_main.ui:694
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "E&nable All Messages"
+msgstr "Aktivera alla meddelanden"
+
+#: ui_main.ui:700
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
+"<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned off "
+"with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Aktivera alla meddelanden</b></p>\n"
+"<p>Tryck på denna knapp för att aktivera alla meddelanden som har stängts av "
+"med funktionen \"Visa inte igen\".</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "Avbruten."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "Konfiguration av WEP"
+
+#~ msgid "WEP Mode"
+#~ msgstr "WEP-läge"
+
+#~ msgid "WEP?"
+#~ msgstr "WEP?"
+
+#~ msgid "Application Options"
+#~ msgstr "Programalternativ"
diff --git a/translations/messages/wlassistant.pot b/translations/messages/wlassistant.pot
new file mode 100644
index 0000000..c882d0d
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/wlassistant.pot
@@ -0,0 +1,862 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:30 main.cpp:42 ui_main.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Wireless Assistant"
+msgstr ""
+
+#: netparams.h:76
+msgid ""
+"<qt><p>The network changed its security settings.</p><p>Please go to "
+"<i>Security</i> tab of the following dialog and configure WEP "
+"settings.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: netparams.h:78
+msgid ""
+"<qt><p>Your WEP Key is not set properly.</p><p>Please go to <i>Security</i> "
+"tab of the following dialog and enter the required key.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: netparams.h:82
+msgid ""
+"<qt><p>The network has stopped broadcasting its ESSID since the last time "
+"you were connected.</p><p>Would you like to use '<b>%1</b>' as an ESSID for "
+"this network?</p><p><i>NOTE: If you answer No, a dialog will appear where "
+"you will be able to specify a different ESSID.</i></p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: wlassistant.cpp:103
+msgid "Initializing..."
+msgstr ""
+
+#: wlassistant.cpp:110
+msgid ""
+"Kernel 2.6 or later not present.\n"
+"Wireless Assistant will now quit."
+msgstr ""
+
+#: wlassistant.cpp:156
+msgid ""
+"No usable wireless devices found.\n"
+"Wireless Assistant will now quit."
+msgstr ""
+
+#: wlassistant.cpp:179
+msgid ""
+"<qt><p>You might have insufficient permissions for Wireless Assistant to "
+"function properly.</p><p>Did you run it using '<tt>sudo</tt>'?</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: wlassistant.cpp:200
+msgid ""
+"Executable(s) '%1' could not be found.\n"
+"Wireless Assistant will now quit."
+msgstr ""
+
+#: wlassistant.cpp:238
+msgid ""
+"Connection to '%1' has been lost!\n"
+"Would you like to reconnect?"
+msgstr ""
+
+#: wlassistant.cpp:238
+msgid "Connection Lost"
+msgstr ""
+
+#: wlassistant.cpp:252
+msgid ""
+"<qt><p>Settings for network '<b>%1</b>' are about to be deleted.</p><p>Would "
+"you like to continue?</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: wlassistant.cpp:257
+msgid "Settings deleted."
+msgstr ""
+
+#: wlassistant.cpp:285
+msgid ""
+"<qt><p>File '<i>%1</i>' could not be opened for writing.</p><p>Nameserver(s) "
+"and/or domain are not set.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: wlassistant.cpp:317
+msgid "Bringing interface %1 up..."
+msgstr ""
+
+#: wlassistant.cpp:321
+msgid "Waiting before scanning..."
+msgstr ""
+
+#: wlassistant.cpp:328 wlassistant.cpp:334
+msgid "Scanning..."
+msgstr ""
+
+#: wlassistant.cpp:343 wlassistant.cpp:806
+msgid "Done."
+msgstr ""
+
+#: wlassistant.cpp:348
+msgid "No networks found."
+msgstr ""
+
+#: wlassistant.cpp:351
+msgid ""
+"Radio of your wireless card seems to be turned off using an external switch "
+"on your computer.\n"
+"You need turn it on to be able to use wireless networks."
+msgstr ""
+
+#: wlassistant.cpp:462
+msgid "Freq (Hz)"
+msgstr ""
+
+#: wlassistant.cpp:476
+msgid ""
+"Radio of your wireless card is off.\n"
+"Would you like to turn it on?"
+msgstr ""
+
+#: wlassistant.cpp:562
+msgid "Auto connection failed."
+msgstr ""
+
+#: wlassistant.cpp:573
+msgid ""
+"<qt><p><b>Can not connect to network '%1'.<b></p><p>The network you are "
+"trying to connect to requires WPA authentication. The necessary executables "
+"<i>wpa_supplicant</i> and <i>wpa_cli</i> could not be found. Install "
+"<i>wpa_supplicant</i> and restart Wireless Assistant to connect.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: wlassistant.cpp:582
+msgid "%1 - First Connection Wizard"
+msgstr ""
+
+#: wlassistant.cpp:619
+msgid "Network settings updated."
+msgstr ""
+
+#: wlassistant.cpp:647
+msgid "Running pre-connection command..."
+msgstr ""
+
+#: wlassistant.cpp:653
+msgid "Connecting to '%1'..."
+msgstr ""
+
+#: wlassistant.cpp:672 wlassistant.cpp:688 wlassistant.cpp:717
+msgid "Connection failed."
+msgstr ""
+
+#: wlassistant.cpp:700
+msgid "Running post-connection command..."
+msgstr ""
+
+#: wlassistant.cpp:707
+msgid "Testing connection..."
+msgstr ""
+
+#: wlassistant.cpp:713
+msgid "Successfully connected to '%1'."
+msgstr ""
+
+#: wlassistant.cpp:721
+msgid ""
+"Connection failed.\n"
+"Would you like to review settings for this network?"
+msgstr ""
+
+#: wlassistant.cpp:721
+msgid "Review Settings?"
+msgstr ""
+
+#: wlassistant.cpp:760
+msgid ""
+"<qt><p>You are about to disconnect from '<b>%1</b>'.</p><p>Would you like to "
+"continue?<p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: wlassistant.cpp:765
+msgid "Running pre-disconnection command..."
+msgstr ""
+
+#: wlassistant.cpp:771
+msgid "Disconnecting..."
+msgstr ""
+
+#: wlassistant.cpp:777
+msgid "Waiting for DHCP client to shut down..."
+msgstr ""
+
+#: wlassistant.cpp:800
+msgid "Running post-disconnection command..."
+msgstr ""
+
+#: wlassistant.cpp:809
+msgid "Cancelled."
+msgstr ""
+
+#: wlassistant.cpp:905
+msgid "&Disconnect"
+msgstr ""
+
+#: wlassistant.cpp:907
+msgid "Disconnect from the selected network"
+msgstr ""
+
+#: wlassistant.cpp:910
+msgid "&Connect"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912
+#, no-c-format
+msgid "Connect to the selected network"
+msgstr ""
+
+#: wlassistant.cpp:959
+msgid "&Stop"
+msgstr ""
+
+#: wlassistant.cpp:963
+msgid ""
+"Terminate current process\n"
+"(%1)"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978
+#, no-c-format
+msgid "Quit the application"
+msgstr ""
+
+#: wlassistant.cpp:1037 wlassistant.cpp:1046
+msgid "Disconnect..."
+msgstr ""
+
+#: wlassistant.cpp:1040
+msgid "Connect"
+msgstr ""
+
+#: wlassistant.cpp:1042
+msgid "Forget Settings..."
+msgstr ""
+
+#: wlassistant.cpp:1043
+msgid "Edit Settings..."
+msgstr ""
+
+#: wlassistant.cpp:1049
+msgid "Configure and Connect..."
+msgstr ""
+
+#: wlassistant.cpp:1062
+msgid "%1 Settings"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "F1"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "I&nterface"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60
+#: ui_main.ui:270
+#, no-c-format
+msgid "ESSID"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "ESSID:"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237
+#, no-c-format
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:206
+#, no-c-format
+msgid "&Manual"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351
+#, no-c-format
+msgid "Netmask:"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340
+#, no-c-format
+msgid "IP:"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416
+#, no-c-format
+msgid "Broadcast:"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381
+#, no-c-format
+msgid "Gateway:"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405
+#, no-c-format
+msgid "Domain:"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Secondary DNS:"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370
+#, no-c-format
+msgid "Primary DNS:"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:344
+#, no-c-format
+msgid "Securit&y"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:372
+#, no-c-format
+msgid "WPA Settings"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524
+#, no-c-format
+msgid "Key:"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540
+#: ui_NetParamsWizard.ui:667 ui_NetParamsWizard.ui:772
+#, no-c-format
+msgid "ASCII"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846
+#, no-c-format
+msgid ""
+"WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830
+#, no-c-format
+msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:486
+#, no-c-format
+msgid "WEP Settings"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:497
+#, no-c-format
+msgid "Open Syste&m"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:500
+#, no-c-format
+msgid "Alt+M"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:550
+#, no-c-format
+msgid "Shared &Key"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:553
+#, no-c-format
+msgid "Alt+K"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:565
+#, no-c-format
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:576
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the "
+"same privileges as Wireless Assistant has."
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:584
+#, no-c-format
+msgid "Pre-Connection Command"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730
+#: ui_NetParamsEdit.ui:840 ui_NetParamsEdit.ui:950
+#, no-c-format
+msgid "Timeout:"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738
+#: ui_NetParamsEdit.ui:848 ui_NetParamsEdit.ui:958
+#: ui_main.ui:563 ui_main.ui:588
+#, no-c-format
+msgid "s"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750
+#: ui_NetParamsEdit.ui:860 ui_NetParamsEdit.ui:970
+#, no-c-format
+msgid "Amount of time after which the process will be killed."
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753
+#: ui_NetParamsEdit.ui:863 ui_NetParamsEdit.ui:973
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Timeout</b></p>\n"
+"<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the "
+"process to finish, before it will be killed.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762
+#: ui_NetParamsEdit.ui:872 ui_NetParamsEdit.ui:982
+#, no-c-format
+msgid "Run detached"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765
+#: ui_NetParamsEdit.ui:875 ui_NetParamsEdit.ui:985
+#, no-c-format
+msgid "Don't wait for the process to finish."
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768
+#: ui_NetParamsEdit.ui:878 ui_NetParamsEdit.ui:988
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Run Detached</b></p>\n"
+"<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the "
+"process to finish.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787
+#: ui_NetParamsEdit.ui:897 ui_NetParamsEdit.ui:1007
+#, no-c-format
+msgid "Command:"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:694
+#, no-c-format
+msgid "Post-Connection Command"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:804
+#, no-c-format
+msgid "Pre-Disconnection Command"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:914
+#, no-c-format
+msgid "Post-Disconnection Command"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "First Connection Wizard"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to First Connection Wizard"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
+"network.</p></b>\n"
+"<p>You will be asked a few questions necessary to configure this "
+"connection.</p>\n"
+"<p><i>Press Next to continue.</i></p>"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:74
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
+"ESSID.</b></p>\n"
+"<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this "
+"access point.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Interface Configuration"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:251
+#, no-c-format
+msgid "Manual"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:264
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any "
+"network.</b></p>\n"
+"<p>Which configuration option would you like to use when connecting to this "
+"network?</p>"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "Interface Parameters"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:480
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
+"network.</b></p>\n"
+"<p>You may leave some fields blank.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:491
+#, no-c-format
+msgid "WEP Configuration"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:502
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP "
+"authentication.</b></p>\n"
+"<p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:528
+#, no-c-format
+msgid "Open S&ystem"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:539
+#, no-c-format
+msgid "Shared Key"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780
+#, no-c-format
+msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:642
+#, no-c-format
+msgid "WEP key:"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:677
+#, no-c-format
+msgid "WPA Configuration"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:739
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA "
+"authentication.</b></p>"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:747
+#, no-c-format
+msgid "WPA Key:"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:856
+#, no-c-format
+msgid "Done!"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:867
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
+"<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n"
+"<p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Alt+O"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Toggle network list/options"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Options Button</b></p>\n"
+"<p>Pressing this toggle button will show the available application "
+"options.</p>\n"
+"<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Alt+Q"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Quit Button</b></p>\n"
+"<p>Pressing this button will quit the application.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Co&nnect"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697
+#, no-c-format
+msgid "Alt+N"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:94
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
+"<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network "
+"currently selected in the network list.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Refresh network list"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:118
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Scan Button</b></p>\n"
+"<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the "
+"network list.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "Device:"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:219
+#, no-c-format
+msgid "Pick a network device to use"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:222
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Device Selection</b></p>\n"
+"<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n"
+"<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</i></p>"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:281
+#, no-c-format
+msgid "Channel"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:292
+#, no-c-format
+msgid "Link Quality"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "WEP/WPA"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:314
+#, no-c-format
+msgid "AP"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:336
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Network List</b></p>\n"
+"<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n"
+"<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "Ready"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:369
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Status Bar</b></p>\n"
+"<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:399
+#, no-c-format
+msgid "Automatically connect on startup"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:405
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n"
+"<p>Checking this box will make the application try to connect to the best "
+"available network. Only networks that have been previously configured will "
+"be taken into account.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:414
+#, no-c-format
+msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:417
+#, no-c-format
+msgid "Alt+Y"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:420
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n"
+"<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the "
+"connection is lost.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:429
+#, no-c-format
+msgid "Quit upon successful connection"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:435
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
+"<p>Checking this box will make the application close after successfully "
+"establishing a connection to a wireless network.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:444
+#, no-c-format
+msgid "&Group access points with the same ESSID"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:447
+#, no-c-format
+msgid "Alt+G"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:450
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n"
+"<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID appear "
+"as one item in the network list.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:477
+#, no-c-format
+msgid "Delay before scanning:"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600
+#, no-c-format
+msgid "Specify how long to wait for an IP"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
+"<p>This option specifies the amount of time after which the application "
+"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has "
+"failed.</p>\n"
+"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting "
+"to some networks.</i></p>"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:493
+#, no-c-format
+msgid "DHCP client timeout:"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:575
+#, no-c-format
+msgid "Specify how long to wait before scanning"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:578
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n"
+"<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the "
+"interface up and performing a scan.</p>\n"
+"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list "
+"manually to see all the available networks.</i></p>"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:661
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off "
+"with the 'Don't Show Again' feature.</i>"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:694
+#, no-c-format
+msgid "E&nable All Messages"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:700
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
+"<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned off "
+"with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
+msgstr ""
diff --git a/translations/messages/zh_CN.po b/translations/messages/zh_CN.po
new file mode 100644
index 0000000..d5c15ce
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,972 @@
+# translation of zh_CN.po to
+# translation of wlassistant to Simplified Chinese
+# This file is distributed under the same license as the wlassistant package.
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Zhang fu ping <justin-brain@hotmail.com>, 2005.
+# Zhang fu ping <justin-brain@hotmail.com>, 2005.
+# justin <root@justin.linpus>, 2005.
+# justin <justin-brain@linpus.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: zh_CN\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-15 16:09+0800\n"
+"Last-Translator: justin <justin-brain@linpus.com>\n"
+"Language-Team: <zh@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"_: 翻译人员名单\n"
+"张福平"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"_: 翻译人员EMAIL列表\n"
+"justin-brain@hotmail.com"
+
+#: main.cpp:30 main.cpp:42 ui_main.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Wireless Assistant"
+msgstr "无线网络助手"
+
+#: netparams.h:76
+msgid ""
+"<qt><p>The network changed its security settings.</p><p>Please go to "
+"<i>Security</i> tab of the following dialog and configure WEP settings.</p></"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>该网络安全设置已更改。</p><p>请到以下对话框中的<i>安全</i>选项卡中配置"
+"WEP设置。</p></qt>"
+
+#: netparams.h:78
+msgid ""
+"<qt><p>Your WEP Key is not set properly.</p><p>Please go to <i>Security</i> "
+"tab of the following dialog and enter the required key.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>您的WEP密钥设置有问题。</p><p>请在以下对话框中的<i>安全</i>选项卡中输"
+"入合适的密钥。</p></qt>"
+
+#: netparams.h:82
+msgid ""
+"<qt><p>The network has stopped broadcasting its ESSID since the last time "
+"you were connected.</p><p>Would you like to use '<b>%1</b>' as an ESSID for "
+"this network?</p><p><i>NOTE: If you answer No, a dialog will appear where "
+"you will be able to specify a different ESSID.</i></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>自从上次您成功连接后该网络已停止广播其扩展服务区标示符(ESSID)。</"
+"p><p>您希望使用<b>%1</b>作为该网络的ESSID吗?</p><p><i>注意:如果您回答\"否"
+"\",程序将会弹出对话框让您设置一个不同的ESSID。</i></p></qt>"
+
+#: wlassistant.cpp:103
+msgid "Initializing..."
+msgstr "正在初始化..."
+
+#: wlassistant.cpp:110
+msgid ""
+"Kernel 2.6 or later not present.\n"
+"Wireless Assistant will now quit."
+msgstr ""
+"Kernel2.6或更高版本不存在!\n"
+"无线网络助手将立即退出。"
+
+#: wlassistant.cpp:156
+msgid ""
+"No usable wireless devices found.\n"
+"Wireless Assistant will now quit."
+msgstr ""
+"未发现任何无线设备\n"
+"无线网络助手将立即退出。"
+
+#: wlassistant.cpp:179
+msgid ""
+"<qt><p>You might have insufficient permissions for Wireless Assistant to "
+"function properly.</p><p>Did you run it using '<tt>sudo</tt>'?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>您的权限不够,可能无法正常运行无线网络助手的所有功能。</p><p>您是否运"
+"行了\"<tt>sudo</tt>\"命令</p></qt>"
+
+#: wlassistant.cpp:200
+msgid ""
+"Executable(s) '%1' could not be found.\n"
+"Wireless Assistant will now quit."
+msgstr ""
+"未发现任何可执行的 '%1'.\n"
+"无线网络助手将立即退出。"
+
+#: wlassistant.cpp:238
+msgid ""
+"Connection to '%1' has been lost!\n"
+"Would you like to reconnect?"
+msgstr ""
+" '%1' 的连接已断开!\n"
+"您想要重新连接吗?"
+
+#: wlassistant.cpp:238
+msgid "Connection Lost"
+msgstr "连接已断开"
+
+#: wlassistant.cpp:252
+msgid ""
+"<qt><p>Settings for network '<b>%1</b>' are about to be deleted.</p><p>Would "
+"you like to continue?</p></qt>"
+msgstr "<qt><p> '<b>%1</b>' 网络设置将被删除,</p><p>您想要继续吗?</p></qt>"
+
+#: wlassistant.cpp:257
+msgid "Settings deleted."
+msgstr "设置已删除!"
+
+#: wlassistant.cpp:285
+msgid ""
+"<qt><p>File '<i>%1</i>' could not be opened for writing.</p><p>Nameserver(s) "
+"and/or domain are not set.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>文件 '<i>%1</i>' 无法写入</p><p>名字/域名服务器设置失败。</p></qt>"
+
+#: wlassistant.cpp:317
+msgid "Bringing interface %1 up..."
+msgstr "唤醒接口 %1..."
+
+#: wlassistant.cpp:321
+msgid "Waiting before scanning..."
+msgstr ""
+
+#: wlassistant.cpp:328 wlassistant.cpp:334
+msgid "Scanning..."
+msgstr "扫描..."
+
+#: wlassistant.cpp:343 wlassistant.cpp:806
+msgid "Done."
+msgstr "完成。"
+
+#: wlassistant.cpp:348
+msgid "No networks found."
+msgstr "未找到任何网络。"
+
+#: wlassistant.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Radio of your wireless card seems to be turned off using an external switch "
+"on your computer.\n"
+"You need turn it on to be able to use wireless networks."
+msgstr ""
+"无线网卡已被计算机上的外部程序关闭。\n"
+"要使用无线网络您必须先唤醒该网卡。"
+
+#: wlassistant.cpp:462
+msgid "Freq (Hz)"
+msgstr "频率 (赫兹)"
+
+#: wlassistant.cpp:476
+msgid ""
+"Radio of your wireless card is off.\n"
+"Would you like to turn it on?"
+msgstr ""
+
+#: wlassistant.cpp:562
+#, fuzzy
+msgid "Auto connection failed."
+msgstr "首次连接向导"
+
+#: wlassistant.cpp:573
+msgid ""
+"<qt><p><b>Can not connect to network '%1'.<b></p><p>The network you are "
+"trying to connect to requires WPA authentication. The necessary executables "
+"<i>wpa_supplicant</i> and <i>wpa_cli</i> could not be found. Install "
+"<i>wpa_supplicant</i> and restart Wireless Assistant to connect.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: wlassistant.cpp:582
+msgid "%1 - First Connection Wizard"
+msgstr "%1 - 首次连接向导"
+
+#: wlassistant.cpp:619
+msgid "Network settings updated."
+msgstr "网络设置已更新!"
+
+#: wlassistant.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-connection command..."
+msgstr "连接失败."
+
+#: wlassistant.cpp:653
+msgid "Connecting to '%1'..."
+msgstr "连接到 '%1'..."
+
+#: wlassistant.cpp:672 wlassistant.cpp:688 wlassistant.cpp:717
+#, fuzzy
+msgid "Connection failed."
+msgstr "连接已断开"
+
+#: wlassistant.cpp:700
+#, fuzzy
+msgid "Running post-connection command..."
+msgstr "首次连接向导"
+
+#: wlassistant.cpp:707
+msgid "Testing connection..."
+msgstr "正在测试连接..."
+
+#: wlassistant.cpp:713
+msgid "Successfully connected to '%1'."
+msgstr "成功连接到 '%1'."
+
+#: wlassistant.cpp:721
+msgid ""
+"Connection failed.\n"
+"Would you like to review settings for this network?"
+msgstr ""
+"连接失败\n"
+"你希望检查该网络设置吗?"
+
+#: wlassistant.cpp:721
+msgid "Review Settings?"
+msgstr "检查设置?"
+
+#: wlassistant.cpp:760
+msgid ""
+"<qt><p>You are about to disconnect from '<b>%1</b>'.</p><p>Would you like to "
+"continue?<p></qt>"
+msgstr "<qt><p>您即将从网络 '<b>%1</b>'.断开,</p><p>要继续吗?<p></qt>"
+
+#: wlassistant.cpp:765
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-disconnection command..."
+msgstr "连接失败."
+
+#: wlassistant.cpp:771
+msgid "Disconnecting..."
+msgstr "正在断开网络..."
+
+#: wlassistant.cpp:777
+msgid "Waiting for DHCP client to shut down..."
+msgstr "等待DHCP客户端关闭..."
+
+#: wlassistant.cpp:800
+#, fuzzy
+msgid "Running post-disconnection command..."
+msgstr "首次连接向导"
+
+#: wlassistant.cpp:809
+msgid "Cancelled."
+msgstr "已取消"
+
+#: wlassistant.cpp:905
+msgid "&Disconnect"
+msgstr "&断开连接"
+
+#: wlassistant.cpp:907
+msgid "Disconnect from the selected network"
+msgstr "断开该网络"
+
+#: wlassistant.cpp:910
+msgid "&Connect"
+msgstr "&连接"
+
+#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912
+#, no-c-format
+msgid "Connect to the selected network"
+msgstr "连接到选定网络"
+
+#: wlassistant.cpp:959
+msgid "&Stop"
+msgstr "&停止"
+
+#: wlassistant.cpp:963
+msgid ""
+"Terminate current process\n"
+"(%1)"
+msgstr "终止当前进程<br> (%1)"
+
+#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978
+#, no-c-format
+msgid "Quit the application"
+msgstr "退出应用程序o"
+
+#: wlassistant.cpp:1037 wlassistant.cpp:1046
+msgid "Disconnect..."
+msgstr "正在断开连接..."
+
+#: wlassistant.cpp:1040
+#, fuzzy
+msgid "Connect"
+msgstr "连接"
+
+#: wlassistant.cpp:1042
+msgid "Forget Settings..."
+msgstr "忽略设置..."
+
+#: wlassistant.cpp:1043
+msgid "Edit Settings..."
+msgstr "编辑设置..."
+
+#: wlassistant.cpp:1049
+msgid "Configure and Connect..."
+msgstr "设置并连接..."
+
+#: wlassistant.cpp:1062
+#, fuzzy
+msgid "%1 Settings"
+msgstr "%1 设置"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "I&nterface"
+msgstr "接口"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270
+#, no-c-format
+msgid "ESSID"
+msgstr "扩展服务区标示符(ESSID)"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "ESSID:"
+msgstr "扩展服务区标示符(ESSID):"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237
+#, no-c-format
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr "自动获取 (DHCP)"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:206
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Manual"
+msgstr "手动设置"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351
+#, no-c-format
+msgid "Netmask:"
+msgstr "子网掩码:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340
+#, no-c-format
+msgid "IP:"
+msgstr "IP地址:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416
+#, no-c-format
+msgid "Broadcast:"
+msgstr "广播地址:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381
+#, no-c-format
+msgid "Gateway:"
+msgstr "网关:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405
+#, no-c-format
+msgid "Domain:"
+msgstr "域名:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Secondary DNS:"
+msgstr "次选DNS服务器:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370
+#, no-c-format
+msgid "Primary DNS:"
+msgstr "首选DNS服务器"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:344
+#, no-c-format
+msgid "Securit&y"
+msgstr "安全"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:372
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "WPA Settings"
+msgstr "%1 设置"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524
+#, no-c-format
+msgid "Key:"
+msgstr "密钥:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667
+#: ui_NetParamsWizard.ui:772
+#, no-c-format
+msgid "ASCII"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846
+#, no-c-format
+msgid ""
+"WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830
+#, no-c-format
+msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:486
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "WEP Settings"
+msgstr "%1 设置"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:497
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open Syste&m"
+msgstr "开发系统"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:500
+#, no-c-format
+msgid "Alt+M"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:550
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Shared &Key"
+msgstr "共享密钥"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:553
+#, no-c-format
+msgid "Alt+K"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:565
+#, no-c-format
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:576
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the "
+"same privileges as Wireless Assistant has."
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:584
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pre-Connection Command"
+msgstr "连接失败."
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840
+#: ui_NetParamsEdit.ui:950
+#, no-c-format
+msgid "Timeout:"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848
+#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588
+#, no-c-format
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860
+#: ui_NetParamsEdit.ui:970
+#, no-c-format
+msgid "Amount of time after which the process will be killed."
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863
+#: ui_NetParamsEdit.ui:973
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Timeout</b></p>\n"
+"<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the "
+"process to finish, before it will be killed.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872
+#: ui_NetParamsEdit.ui:982
+#, no-c-format
+msgid "Run detached"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875
+#: ui_NetParamsEdit.ui:985
+#, no-c-format
+msgid "Don't wait for the process to finish."
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878
+#: ui_NetParamsEdit.ui:988
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Run Detached</b></p>\n"
+"<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the "
+"process to finish.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897
+#: ui_NetParamsEdit.ui:1007
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Command:"
+msgstr "域名:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:694
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Post-Connection Command"
+msgstr "首次连接向导"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:804
+#, no-c-format
+msgid "Pre-Disconnection Command"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:914
+#, no-c-format
+msgid "Post-Disconnection Command"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "First Connection Wizard"
+msgstr "首次连接向导"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to First Connection Wizard"
+msgstr "欢迎使用首次连接向导!"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
+"network.</p></b>\n"
+"<p>You will be asked a few questions necessary to configure this connection."
+"</p>\n"
+"<p><i>Press Next to continue.</i></p>"
+msgstr ""
+"<b><p>这是您第一次试图连接该网络。</p></b>\n"
+"<p>请您回答相关问题以便配置该网络。</p>\n"
+"<p><i>按 \"下一步\" 继续。</i></p>"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:74
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
+"ESSID.</b></p>\n"
+"<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this "
+"access point.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>您正在试图连接一个不广播其ESSID的网络</b></p>\n"
+"<p>请指定您希望使用的扩展服务区标示符(ESSID)以便连接到该无线访问节点(AP)"
+"</p>"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Interface Configuration"
+msgstr "接口设置"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:251
+#, no-c-format
+msgid "Manual"
+msgstr "手动设置"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:264
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any "
+"network.</b></p>\n"
+"<p>Which configuration option would you like to use when connecting to this "
+"network?</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>在连接网络前,请先配置您的IP地址和其他相关参数。</b></p>\n"
+"<p>您希望使用哪个配置选项连接到该网络?</p>"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "Interface Parameters"
+msgstr "接口参数"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:480
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
+"network.</b></p>\n"
+"<p>You may leave some fields blank.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>请指定连接到该网络的接口参数</b></p>\n"
+"<p>您可以将某些选项置空。</p>"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:491
+#, no-c-format
+msgid "WEP Configuration"
+msgstr "WEP配置"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:502
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</"
+"b></p>\n"
+"<p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>您希望连接的网络需要连线对等加密(WEP)授权</b></p>\n"
+"<p>您希望使用哪种连线对等加密(WEP)模式</p>"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:528
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open S&ystem"
+msgstr "开发系统"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:539
+#, no-c-format
+msgid "Shared Key"
+msgstr "共享密钥"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>请提供一个连接到该网络的密钥。</b></p>\n"
+"可以使用任何iwconfig支持的格式。"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:642
+#, no-c-format
+msgid "WEP key:"
+msgstr "WEP密钥"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:677
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "WPA Configuration"
+msgstr "WEP配置"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:739
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</"
+"b></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>您希望连接的网络需要连线对等加密(WEP)授权</b></p>\n"
+"<p>您希望使用哪种连线对等加密(WEP)模式</p>"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:747
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "WPA Key:"
+msgstr "WEP密钥"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:856
+#, no-c-format
+msgid "Done!"
+msgstr "完成!"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:867
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
+"<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n"
+"<p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>恭喜!</b></p>\n"
+"<p>您已成功完成该连接的配置!</p>\n"
+"<p><b>请点击\"完成\"按钮连接该网络!</b></p>"
+
+#: ui_main.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Alt+O"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Toggle network list/options"
+msgstr "网络触发器列表/选项"
+
+#: ui_main.ui:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Options Button</b></p>\n"
+"<p>Pressing this toggle button will show the available application options.</"
+"p>\n"
+"<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>选项</b></p>\n"
+"<p>点击该按钮将显示所有可用选项.</p>\n"
+"<p><i>提示:再次点击该按钮将返回到网络列表。</i></p>"
+
+#: ui_main.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Alt+Q"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Quit Button</b></p>\n"
+"<p>Pressing this button will quit the application.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>退出</b></p>\n"
+"<p>点击此按钮将退出该程序</p>"
+
+#: ui_main.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Co&nnect"
+msgstr "连接"
+
+#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697
+#, no-c-format
+msgid "Alt+N"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:94
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
+"<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network "
+"currently selected in the network list.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>连接/断开</b></p>\n"
+"<p>点击该按钮将连接/断开网络列表中被选定的网络。</p>"
+
+#: ui_main.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Refresh"
+msgstr "刷新"
+
+#: ui_main.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Refresh network list"
+msgstr "刷新网络列表"
+
+#: ui_main.ui:118
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Scan Button</b></p>\n"
+"<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the "
+"network list.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>扫描</b></p>\n"
+"<p>点击该按钮将扫描所有可用无线网络并刷新该网络列表。</p>"
+
+#: ui_main.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "Device:"
+msgstr "设备:"
+
+#: ui_main.ui:219
+#, no-c-format
+msgid "Pick a network device to use"
+msgstr "请选择一个需要使用的网络设备"
+
+#: ui_main.ui:222
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Device Selection</b></p>\n"
+"<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n"
+"<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</i></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>选择设备</b></p>\n"
+"<p>您可以使用该选项卡来选择您希望使用的无线网卡。</p>\n"
+"<p><i>注意:选择另一张无线网卡将会刷新网络列表。</i></p>"
+
+#: ui_main.ui:281
+#, no-c-format
+msgid "Channel"
+msgstr "频道"
+
+#: ui_main.ui:292
+#, no-c-format
+msgid "Link Quality"
+msgstr "连接质量"
+
+#: ui_main.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "WEP/WPA"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:314
+#, no-c-format
+msgid "AP"
+msgstr "无线访问节点"
+
+#: ui_main.ui:336
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Network List</b></p>\n"
+"<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n"
+"<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>网络列表</b></p>\n"
+"<p>该列表显示了所有可用无线网络。</p>\n"
+"<p><i>提示:点击\"刷新\"按钮可更新该列表。</i></p>"
+
+#: ui_main.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "Ready"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:369
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Status Bar</b></p>\n"
+"<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>状态栏</b></p>\n"
+"<p>该区域用来显示程序当前进程。</p>"
+
+#: ui_main.ui:399
+#, no-c-format
+msgid "Automatically connect on startup"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:405
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n"
+"<p>Checking this box will make the application try to connect to the best "
+"available network. Only networks that have been previously configured will "
+"be taken into account.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:414
+#, no-c-format
+msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:417
+#, no-c-format
+msgid "Alt+Y"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:420
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n"
+"<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the "
+"connection is lost.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>连接成功后退出</b></p>\n"
+"<p>选择该选项后,应用程序将在成功建立一个无线网络连接后退出。</p>"
+
+#: ui_main.ui:429
+#, no-c-format
+msgid "Quit upon successful connection"
+msgstr "连接成功后退出"
+
+#: ui_main.ui:435
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
+"<p>Checking this box will make the application close after successfully "
+"establishing a connection to a wireless network.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>连接成功后退出</b></p>\n"
+"<p>选择该选项后,应用程序将在成功建立一个无线网络连接后退出。</p>"
+
+#: ui_main.ui:444
+#, no-c-format
+msgid "&Group access points with the same ESSID"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:447
+#, no-c-format
+msgid "Alt+G"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:450
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n"
+"<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID appear "
+"as one item in the network list.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:477
+#, no-c-format
+msgid "Delay before scanning:"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600
+#, no-c-format
+msgid "Specify how long to wait for an IP"
+msgstr "指定获取IP地址的时间上限"
+
+#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
+"<p>This option specifies the amount of time after which the application "
+"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has "
+"failed.</p>\n"
+"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting "
+"to some networks.</i></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>DHCP 客户端超时</b></p>\n"
+"<p>该选项用于指定获取IP地址的时间上限,超过该时间限制应用程序将会认为连接已失"
+"败。</p>\n"
+"<p><i>提示:如果您在连接某个网络时遇到问题,可以尝试提高该时间限制。</i></p>"
+
+#: ui_main.ui:493
+#, no-c-format
+msgid "DHCP client timeout:"
+msgstr "DHCP 客户端超时:"
+
+#: ui_main.ui:575
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Specify how long to wait before scanning"
+msgstr "指定获取IP地址的时间上限"
+
+#: ui_main.ui:578
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n"
+"<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the "
+"interface up and performing a scan.</p>\n"
+"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list "
+"manually to see all the available networks.</i></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>DHCP 客户端超时</b></p>\n"
+"<p>该选项用于指定获取IP地址的时间上限,超过该时间限制应用程序将会认为连接已失"
+"败。</p>\n"
+"<p><i>提示:如果您在连接某个网络时遇到问题,可以尝试提高该时间限制。</i></p>"
+
+#: ui_main.ui:661
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off "
+"with the 'Don't Show Again' feature.</i>"
+msgstr ""
+"<i>您可以按下该按钮以便显示所有曾经用 \"下次不再显示\" 选项关闭的信息。</i>"
+
+#: ui_main.ui:694
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "E&nable All Messages"
+msgstr "显示所有信息"
+
+#: ui_main.ui:700
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
+"<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned off "
+"with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>显示所有信息</b></p>\n"
+"<p>点击该按钮将会显示所有曾经用 \"下次不再显示\" 选项关闭的信息。</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "已取消"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "WEP配置"
+
+#~ msgid "WEP Mode"
+#~ msgstr "连线对等加密(WEP)模式"
+
+#~ msgid "WEP?"
+#~ msgstr "连线对等加密"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Application Options"
+#~ msgstr "应用程序选项"
diff --git a/translations/messages/zh_TW.po b/translations/messages/zh_TW.po
new file mode 100644
index 0000000..ddf10e8
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,975 @@
+# translation of zh_TW.po to
+# translation of zh_CN.po to
+# translation of wlassistant to Simplified Chinese
+# This file is distributed under the same license as the wlassistant package.
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Zhang fu ping <justin-brain@hotmail.com>, 2005.
+# Zhang fu ping <justin-brain@hotmail.com>, 2005.
+# justin <root@justin.linpus>, 2005.
+# justin <justin-brain@linpus.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: zh_TW\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-15 16:24+0800\n"
+"Last-Translator: justin <justin-brain@linpus.com>\n"
+"Language-Team: <zh@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"_: 翻譯人員名單\n"
+"張福平"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"_: 翻譯人員EMAIL清單\n"
+"justin-brain@hotmail.com"
+
+#: main.cpp:30 main.cpp:42 ui_main.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Wireless Assistant"
+msgstr "無線網路助手"
+
+#: netparams.h:76
+msgid ""
+"<qt><p>The network changed its security settings.</p><p>Please go to "
+"<i>Security</i> tab of the following dialog and configure WEP settings.</p></"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>該網路安全設定已變更。</p><p>請到以下對話方塊中的<i>安全</i>選項卡中配"
+"置WEP設定。</p></qt>"
+
+#: netparams.h:78
+msgid ""
+"<qt><p>Your WEP Key is not set properly.</p><p>Please go to <i>Security</i> "
+"tab of the following dialog and enter the required key.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>您的WEP加密鍵設定有問題。</p><p>請在以下對話方塊中的<i>安全</i>選項卡"
+"中匯入合適的加密鍵。</p></qt>"
+
+#: netparams.h:82
+msgid ""
+"<qt><p>The network has stopped broadcasting its ESSID since the last time "
+"you were connected.</p><p>Would you like to use '<b>%1</b>' as an ESSID for "
+"this network?</p><p><i>NOTE: If you answer No, a dialog will appear where "
+"you will be able to specify a different ESSID.</i></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>自從上次您成功連線後該網路已停止廣播其延伸服務區標示符(ESSID)。</"
+"p><p>您希望使用<b>%1</b>作為該網路的ESSID嗎?</p><p><i>注意:如果您回答\"否"
+"\",程式將會即現對話方塊讓您設定一個不同的ESSID。</i></p></qt>"
+
+#: wlassistant.cpp:103
+msgid "Initializing..."
+msgstr "正在起始..."
+
+#: wlassistant.cpp:110
+msgid ""
+"Kernel 2.6 or later not present.\n"
+"Wireless Assistant will now quit."
+msgstr ""
+"Kernel2.6或更高版本不存在!\n"
+"無線網路助手將立即結束。"
+
+#: wlassistant.cpp:156
+msgid ""
+"No usable wireless devices found.\n"
+"Wireless Assistant will now quit."
+msgstr ""
+"未發現任何無線裝置\n"
+"無線網路助手將立即結束。"
+
+#: wlassistant.cpp:179
+msgid ""
+"<qt><p>You might have insufficient permissions for Wireless Assistant to "
+"function properly.</p><p>Did you run it using '<tt>sudo</tt>'?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>您的權限不夠,可能無法正常執行無線網路助手的所有功能。</p><p>您是否執"
+"行了\"<tt>sudo</tt>\"指令</p></qt>"
+
+#: wlassistant.cpp:200
+msgid ""
+"Executable(s) '%1' could not be found.\n"
+"Wireless Assistant will now quit."
+msgstr ""
+"未發現任何可執行的 '%1'.\n"
+"無線網路助手將立即結束。"
+
+#: wlassistant.cpp:238
+msgid ""
+"Connection to '%1' has been lost!\n"
+"Would you like to reconnect?"
+msgstr ""
+" '%1' 的連線已斷開!\n"
+"您想要重新連線嗎?"
+
+#: wlassistant.cpp:238
+msgid "Connection Lost"
+msgstr "連線已斷開"
+
+#: wlassistant.cpp:252
+msgid ""
+"<qt><p>Settings for network '<b>%1</b>' are about to be deleted.</p><p>Would "
+"you like to continue?</p></qt>"
+msgstr "<qt><p> '<b>%1</b>' 網路設定將被移除,</p><p>您想要繼續嗎?</p></qt>"
+
+#: wlassistant.cpp:257
+msgid "Settings deleted."
+msgstr "設定已移除!"
+
+#: wlassistant.cpp:285
+msgid ""
+"<qt><p>File '<i>%1</i>' could not be opened for writing.</p><p>Nameserver(s) "
+"and/or domain are not set.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>檔案 '<i>%1</i>' 無法寫入</p><p>名字/域名伺服器設定失敗。</p></qt>"
+
+#: wlassistant.cpp:317
+msgid "Bringing interface %1 up..."
+msgstr "啟動埠 %1..."
+
+#: wlassistant.cpp:321
+msgid "Waiting before scanning..."
+msgstr ""
+
+#: wlassistant.cpp:328 wlassistant.cpp:334
+msgid "Scanning..."
+msgstr "掃描..."
+
+#: wlassistant.cpp:343 wlassistant.cpp:806
+msgid "Done."
+msgstr "完成。"
+
+#: wlassistant.cpp:348
+msgid "No networks found."
+msgstr "未找到任何網路。"
+
+#: wlassistant.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Radio of your wireless card seems to be turned off using an external switch "
+"on your computer.\n"
+"You need turn it on to be able to use wireless networks."
+msgstr ""
+"無線網卡已被電腦上的外部程式關閉。\n"
+"要使用無線網路您必須先唤醒該網卡。"
+
+#: wlassistant.cpp:462
+msgid "Freq (Hz)"
+msgstr "頻率 (赫兹)"
+
+#: wlassistant.cpp:476
+msgid ""
+"Radio of your wireless card is off.\n"
+"Would you like to turn it on?"
+msgstr ""
+
+#: wlassistant.cpp:562
+#, fuzzy
+msgid "Auto connection failed."
+msgstr "首次連線向導"
+
+#: wlassistant.cpp:573
+msgid ""
+"<qt><p><b>Can not connect to network '%1'.<b></p><p>The network you are "
+"trying to connect to requires WPA authentication. The necessary executables "
+"<i>wpa_supplicant</i> and <i>wpa_cli</i> could not be found. Install "
+"<i>wpa_supplicant</i> and restart Wireless Assistant to connect.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: wlassistant.cpp:582
+msgid "%1 - First Connection Wizard"
+msgstr "%1 - 首次連線向導"
+
+#: wlassistant.cpp:619
+msgid "Network settings updated."
+msgstr "網路設定已更新!"
+
+#: wlassistant.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-connection command..."
+msgstr "連線失敗."
+
+#: wlassistant.cpp:653
+msgid "Connecting to '%1'..."
+msgstr "連線到 '%1'..."
+
+#: wlassistant.cpp:672 wlassistant.cpp:688 wlassistant.cpp:717
+#, fuzzy
+msgid "Connection failed."
+msgstr "連線已斷開"
+
+#: wlassistant.cpp:700
+#, fuzzy
+msgid "Running post-connection command..."
+msgstr "首次連線向導"
+
+#: wlassistant.cpp:707
+msgid "Testing connection..."
+msgstr "正在測試連線..."
+
+#: wlassistant.cpp:713
+msgid "Successfully connected to '%1'."
+msgstr "成功連線到 '%1'."
+
+#: wlassistant.cpp:721
+msgid ""
+"Connection failed.\n"
+"Would you like to review settings for this network?"
+msgstr ""
+"連線失敗\n"
+"你希望檢查該網路設定嗎?"
+
+#: wlassistant.cpp:721
+msgid "Review Settings?"
+msgstr "檢查設定?"
+
+#: wlassistant.cpp:760
+msgid ""
+"<qt><p>You are about to disconnect from '<b>%1</b>'.</p><p>Would you like to "
+"continue?<p></qt>"
+msgstr "<qt><p>您即將從網路 '<b>%1</b>'.斷開,</p><p>要繼續嗎?<p></qt>"
+
+#: wlassistant.cpp:765
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-disconnection command..."
+msgstr "連線失敗."
+
+#: wlassistant.cpp:771
+msgid "Disconnecting..."
+msgstr "正在斷開網路..."
+
+#: wlassistant.cpp:777
+msgid "Waiting for DHCP client to shut down..."
+msgstr "等待DHCP用戶端關閉..."
+
+#: wlassistant.cpp:800
+#, fuzzy
+msgid "Running post-disconnection command..."
+msgstr "首次連線向導"
+
+#: wlassistant.cpp:809
+msgid "Cancelled."
+msgstr "已取消"
+
+#: wlassistant.cpp:905
+msgid "&Disconnect"
+msgstr "&斷開連線"
+
+#: wlassistant.cpp:907
+msgid "Disconnect from the selected network"
+msgstr "斷開該網路"
+
+#: wlassistant.cpp:910
+msgid "&Connect"
+msgstr "&連線"
+
+#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912
+#, no-c-format
+msgid "Connect to the selected network"
+msgstr "連線到選取網路"
+
+#: wlassistant.cpp:959
+msgid "&Stop"
+msgstr "&停止"
+
+#: wlassistant.cpp:963
+msgid ""
+"Terminate current process\n"
+"(%1)"
+msgstr "終止目前程式<br> (%1)"
+
+#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978
+#, no-c-format
+msgid "Quit the application"
+msgstr "結束應用程式o"
+
+#: wlassistant.cpp:1037 wlassistant.cpp:1046
+msgid "Disconnect..."
+msgstr "正在斷開連線..."
+
+#: wlassistant.cpp:1040
+#, fuzzy
+msgid "Connect"
+msgstr "連線"
+
+#: wlassistant.cpp:1042
+msgid "Forget Settings..."
+msgstr "舍棄設定..."
+
+#: wlassistant.cpp:1043
+msgid "Edit Settings..."
+msgstr "編輯設定..."
+
+#: wlassistant.cpp:1049
+msgid "Configure and Connect..."
+msgstr "設定并連線..."
+
+#: wlassistant.cpp:1062
+#, fuzzy
+msgid "%1 Settings"
+msgstr "%1 設定"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "I&nterface"
+msgstr "介面"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270
+#, no-c-format
+msgid "ESSID"
+msgstr "延伸服務區標示符(ESSID)"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "ESSID:"
+msgstr "延伸服務區標示符(ESSID):"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237
+#, no-c-format
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr "自動抓取 (DHCP)"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:206
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Manual"
+msgstr "手動設定"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351
+#, no-c-format
+msgid "Netmask:"
+msgstr "網路遮罩:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340
+#, no-c-format
+msgid "IP:"
+msgstr "IP位址:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416
+#, no-c-format
+msgid "Broadcast:"
+msgstr "廣播位址:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381
+#, no-c-format
+msgid "Gateway:"
+msgstr "閘道:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405
+#, no-c-format
+msgid "Domain:"
+msgstr "域名:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Secondary DNS:"
+msgstr "次選DNS伺服器:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370
+#, no-c-format
+msgid "Primary DNS:"
+msgstr "偏好DNS伺服器:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:344
+#, no-c-format
+msgid "Securit&y"
+msgstr "安全"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:372
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "WPA Settings"
+msgstr "%1 設定"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524
+#, no-c-format
+msgid "Key:"
+msgstr "加密鍵:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667
+#: ui_NetParamsWizard.ui:772
+#, no-c-format
+msgid "ASCII"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846
+#, no-c-format
+msgid ""
+"WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830
+#, no-c-format
+msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:486
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "WEP Settings"
+msgstr "%1 設定"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:497
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open Syste&m"
+msgstr "開發系統"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:500
+#, no-c-format
+msgid "Alt+M"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:550
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Shared &Key"
+msgstr "共用加密鍵"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:553
+#, no-c-format
+msgid "Alt+K"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:565
+#, no-c-format
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:576
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the "
+"same privileges as Wireless Assistant has."
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:584
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pre-Connection Command"
+msgstr "連線失敗."
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840
+#: ui_NetParamsEdit.ui:950
+#, no-c-format
+msgid "Timeout:"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848
+#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588
+#, no-c-format
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860
+#: ui_NetParamsEdit.ui:970
+#, no-c-format
+msgid "Amount of time after which the process will be killed."
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863
+#: ui_NetParamsEdit.ui:973
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Timeout</b></p>\n"
+"<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the "
+"process to finish, before it will be killed.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872
+#: ui_NetParamsEdit.ui:982
+#, no-c-format
+msgid "Run detached"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875
+#: ui_NetParamsEdit.ui:985
+#, no-c-format
+msgid "Don't wait for the process to finish."
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878
+#: ui_NetParamsEdit.ui:988
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Run Detached</b></p>\n"
+"<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the "
+"process to finish.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897
+#: ui_NetParamsEdit.ui:1007
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Command:"
+msgstr "域名:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:694
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Post-Connection Command"
+msgstr "首次連線向導"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:804
+#, no-c-format
+msgid "Pre-Disconnection Command"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:914
+#, no-c-format
+msgid "Post-Disconnection Command"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "First Connection Wizard"
+msgstr "首次連線向導"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to First Connection Wizard"
+msgstr "歡迎使用首次連線向導!"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
+"network.</p></b>\n"
+"<p>You will be asked a few questions necessary to configure this connection."
+"</p>\n"
+"<p><i>Press Next to continue.</i></p>"
+msgstr ""
+"<b><p>這是您第一次嘗試連線該網路。</p></b>\n"
+"<p>請您回答相關問題以便配置該網路。</p>\n"
+"<p><i>按 \"下一步\" 繼續。</i></p>"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:74
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
+"ESSID.</b></p>\n"
+"<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this "
+"access point.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>您正在嘗試連線一個不廣播其ESSID的網路</b></p>\n"
+"<p>請指定您希望使用的延伸服務區標示符(ESSID)以便連線到該無線存取節點(AP)"
+"</p>"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Interface Configuration"
+msgstr "介面設定"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:251
+#, no-c-format
+msgid "Manual"
+msgstr "手動設定"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:264
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any "
+"network.</b></p>\n"
+"<p>Which configuration option would you like to use when connecting to this "
+"network?</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>在連線網路前,請先配置您的IP位址和其他相關引數。</b></p>\n"
+"<p>您希望使用哪個配置選項連線到該網路?</p>"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "Interface Parameters"
+msgstr "介面引數"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:480
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
+"network.</b></p>\n"
+"<p>You may leave some fields blank.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>請指定連線到該網路的介面引數</b></p>\n"
+"<p>您可以將某些選項置空。</p>"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:491
+#, no-c-format
+msgid "WEP Configuration"
+msgstr "WEP配置"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:502
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</"
+"b></p>\n"
+"<p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>您希望連線的網路需要連線對等加密(WEP)授權</b></p>\n"
+"<p>您希望使用哪種連線對等加密(WEP)型態</p>"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:528
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open S&ystem"
+msgstr "開發系統"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:539
+#, no-c-format
+msgid "Shared Key"
+msgstr "共用加密鍵"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>請提供一個連線到該網路的加密鍵。</b></p>\n"
+"可以使用任何iwconfig支援的格式。"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:642
+#, no-c-format
+msgid "WEP key:"
+msgstr "WEP加密鍵"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:677
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "WPA Configuration"
+msgstr "WEP配置"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:739
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</"
+"b></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>您希望連線的網路需要連線對等加密(WEP)授權</b></p>\n"
+"<p>您希望使用哪種連線對等加密(WEP)型態</p>"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:747
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "WPA Key:"
+msgstr "WEP加密鍵"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:856
+#, no-c-format
+msgid "Done!"
+msgstr "完成!"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:867
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
+"<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n"
+"<p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>恭喜!</b></p>\n"
+"<p>您已成功完成該連線的配置!</p>\n"
+"<p><b>請點選\"完成\"按鈕連線該網路!</b></p>"
+
+#: ui_main.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Alt+O"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Toggle network list/options"
+msgstr "網路正反器清單/選項"
+
+#: ui_main.ui:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Options Button</b></p>\n"
+"<p>Pressing this toggle button will show the available application options.</"
+"p>\n"
+"<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>選項</b></p>\n"
+"<p>點選該按鈕將察看所有可用選項.</p>\n"
+"<p><i>輔助說明:再次點選該按鈕將傳回到網路清單。</i></p>"
+
+#: ui_main.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Alt+Q"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Quit Button</b></p>\n"
+"<p>Pressing this button will quit the application.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>結束</b></p>\n"
+"<p>點選此按鈕將結束該程式</p>"
+
+#: ui_main.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Co&nnect"
+msgstr "連線"
+
+#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697
+#, no-c-format
+msgid "Alt+N"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:94
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
+"<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network "
+"currently selected in the network list.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>連線/斷開</b></p>\n"
+"<p>點選該按鈕將連線/斷開網路清單中被選取的網路。</p>"
+
+#: ui_main.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Refresh"
+msgstr "清除"
+
+#: ui_main.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Refresh network list"
+msgstr "清除網路清單"
+
+#: ui_main.ui:118
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Scan Button</b></p>\n"
+"<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the "
+"network list.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>掃描</b></p>\n"
+"<p>點選該按鈕將掃描所有可用無線網路并清除該網路清單。</p>"
+
+#: ui_main.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "Device:"
+msgstr "裝置:"
+
+#: ui_main.ui:219
+#, no-c-format
+msgid "Pick a network device to use"
+msgstr "請選取一個需要使用的網路裝置"
+
+#: ui_main.ui:222
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Device Selection</b></p>\n"
+"<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n"
+"<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</i></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>選取裝置</b></p>\n"
+"<p>您可以使用該選項卡來選取您希望使用的無綫網卡。</p>\n"
+"<p><i>注意:選取另一張無線網卡將會清除網路清單。</i></p>"
+
+#: ui_main.ui:281
+#, no-c-format
+msgid "Channel"
+msgstr "頻道"
+
+#: ui_main.ui:292
+#, no-c-format
+msgid "Link Quality"
+msgstr "連線品質"
+
+#: ui_main.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "WEP/WPA"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:314
+#, no-c-format
+msgid "AP"
+msgstr "無線存取節點"
+
+#: ui_main.ui:336
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Network List</b></p>\n"
+"<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n"
+"<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>網路清單</b></p>\n"
+"<p>該清單察看了所有可用無線網路。</p>\n"
+"<p><i>輔助說明:點選 \"清除\"按鈕可更新該清單。</i></p>"
+
+#: ui_main.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "Ready"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:369
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Status Bar</b></p>\n"
+"<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>狀態欄</b></p>\n"
+"<p>該區域用來察看程式目前程式。</p>"
+
+#: ui_main.ui:399
+#, no-c-format
+msgid "Automatically connect on startup"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:405
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n"
+"<p>Checking this box will make the application try to connect to the best "
+"available network. Only networks that have been previously configured will "
+"be taken into account.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:414
+#, no-c-format
+msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:417
+#, no-c-format
+msgid "Alt+Y"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:420
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n"
+"<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the "
+"connection is lost.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>連線成功後結束</b></p>\n"
+"<p>選取該選項後,應用程式將在成功建立一個無線網路連線後結束。</p>"
+
+#: ui_main.ui:429
+#, no-c-format
+msgid "Quit upon successful connection"
+msgstr "連線成功後結束"
+
+#: ui_main.ui:435
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
+"<p>Checking this box will make the application close after successfully "
+"establishing a connection to a wireless network.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>連線成功後結束</b></p>\n"
+"<p>選取該選項後,應用程式將在成功建立一個無線網路連線後結束。</p>"
+
+#: ui_main.ui:444
+#, no-c-format
+msgid "&Group access points with the same ESSID"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:447
+#, no-c-format
+msgid "Alt+G"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:450
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n"
+"<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID appear "
+"as one item in the network list.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:477
+#, no-c-format
+msgid "Delay before scanning:"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600
+#, no-c-format
+msgid "Specify how long to wait for an IP"
+msgstr "指定抓取IP位址的時間上限"
+
+#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
+"<p>This option specifies the amount of time after which the application "
+"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has "
+"failed.</p>\n"
+"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting "
+"to some networks.</i></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>DHCP 用戶端逾時</b></p>\n"
+"<p>該選項用于指定抓取IP位址的時間上限,超過該時間限制應用程式將會認為連線已失"
+"敗。</p>\n"
+"<p><i>輔助說明:如果您在連線某個網路時遇到問題,可以嘗試提高該時間限制。</"
+"i></p>"
+
+#: ui_main.ui:493
+#, no-c-format
+msgid "DHCP client timeout:"
+msgstr "DHCP 用戶端逾時:"
+
+#: ui_main.ui:575
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Specify how long to wait before scanning"
+msgstr "指定抓取IP位址的時間上限"
+
+#: ui_main.ui:578
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n"
+"<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the "
+"interface up and performing a scan.</p>\n"
+"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list "
+"manually to see all the available networks.</i></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>DHCP 用戶端逾時</b></p>\n"
+"<p>該選項用于指定抓取IP位址的時間上限,超過該時間限制應用程式將會認為連線已失"
+"敗。</p>\n"
+"<p><i>輔助說明:如果您在連線某個網路時遇到問題,可以嘗試提高該時間限制。</"
+"i></p>"
+
+#: ui_main.ui:661
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off "
+"with the 'Don't Show Again' feature.</i>"
+msgstr ""
+"<i>您可以按下該按鈕以便察看所有曾經用 \"下次不再察看\" 選項關閉的資訊。</i>"
+
+#: ui_main.ui:694
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "E&nable All Messages"
+msgstr "察看所有資訊"
+
+#: ui_main.ui:700
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
+"<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned off "
+"with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>察看所有資訊</b></p>\n"
+"<p>點選該按鈕將會察看所有曾經用 \"下次不再察看\" 選項關閉的資訊。</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "已取消"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "WEP配置"
+
+#~ msgid "WEP Mode"
+#~ msgstr "連線對等加密(WEP)型態"
+
+#~ msgid "WEP?"
+#~ msgstr "連線對等加密"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Application Options"
+#~ msgstr "應用程式選項"