diff options
author | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2016-03-26 17:01:39 +0100 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2016-03-26 17:01:39 +0100 |
commit | 81fedf1b8e2e3fe9e3d5a8fb5ef69b8ca2aab19d (patch) | |
tree | 1ba18eeb5470232b06215b81278e7d5fe24d5932 /doc | |
download | kplayer-81fedf1b8e2e3fe9e3d5a8fb5ef69b8ca2aab19d.tar.gz kplayer-81fedf1b8e2e3fe9e3d5a8fb5ef69b8ca2aab19d.zip |
Initial import of kplayer 0.6.3
Diffstat (limited to 'doc')
218 files changed, 61250 insertions, 0 deletions
diff --git a/doc/Makefile.am b/doc/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..edb05e8 --- /dev/null +++ b/doc/Makefile.am @@ -0,0 +1 @@ +SUBDIRS = $(AUTODIRS) diff --git a/doc/da/Makefile.am b/doc/da/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..9527a08 --- /dev/null +++ b/doc/da/Makefile.am @@ -0,0 +1,2 @@ +KDE_LANG=da +KDE_DOCS=kplayer diff --git a/doc/da/basics.docbook b/doc/da/basics.docbook new file mode 100644 index 0000000..26d5fa5 --- /dev/null +++ b/doc/da/basics.docbook @@ -0,0 +1,696 @@ +<chapter id="basics"> +<title +>Det grundlæggende</title> + +<important +><para +>Som alle &kde;-programmer er &kplayer; meget indstilleligt. Standardindstillingerne er valgt for optimal ydelse og maksimal kompatibilitet. Dette kapitel beskriver hvordan &kplayer; opfører sig med standardindstillinger.</para +></important> + +<sect1 id="starting"> +<title +>Start &kplayer;</title> + +<para +>Der er flere måder at starte &kplayer;. Hvilken du anvender bestemmes af hvad du foretrækker personligt, og kan afhænge af hvilken medietype du skal afspille.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>Vælg <menuchoice +><guisubmenu +>Multimedie</guisubmenu +> <guimenuitem +>&kplayer;</guimenuitem +></menuchoice +> i K-menuen.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Alternativt kan du placere &kplayer;s ikon på desktoppen eller i panelet. Derefter kan du <mousebutton +>venstre</mousebutton +>klikke på den for at starte &kplayer;.</para +></listitem> + +<listitem +><para +><keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>F2</keycap +></keycombo +> viser dialogen <guilabel +>Kør kommando</guilabel +>. Indtast <userinput +><command +>kplayer</command +></userinput +> (små bogstaver) og tryk på returtasten, eller klik på knappen <guibutton +>Kør</guibutton +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>I et terminalprogram såsom &konsole;, skriv <userinput +><command +>kplayer</command +></userinput +> og tryk på returtasten.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Afhængig af typen af indhold du skal afspille, kan der være andre måder at starte &kplayer;. De beskrives under afsnittene om at afspille <link linkend="playing" +>lokale filer</link +> og <link linkend="playing-urls" +>eksterne adresser</link +>.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect1> + +<sect1 id="playing"> +<title +>Afspil multimedie</title> + +<para +>&kplayer; kan afspille multimedie fra mange forskellige kilder. Foruden <link linkend="playing-files" +>lokale filer</link +>, kan <link linkend="playing-urls" +>fjernnetværksadresser</link +> eller url'er, forskellige enheder såsom <link linkend="playing-devices" +>diske og kort</link +>, og mange andre kilder såsom <link linkend="playing-slaves" +>netværkssteder og komprimerede filer</link +> afspilles med &kde;'s funktion som er kendt som <acronym +>I/O</acronym +>-slaver.</para> + +<sect2 id="playing-files"> +<title +>Lokale filer</title> + +<para +>Brug en af følgende måder for at begynde på at afspille lokale filer fra din harddisk eller en anden enhed som er monteret som en mappe i dit system.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>Når &kplayer; er startet, vælges <menuchoice +><guimenu +>Fil</guimenu +> <guimenuitem +>Åbn</guimenuitem +></menuchoice +> eller klik på knappen <guibutton +>Åb</guibutton +> i hovedværktøjslinjen. Standarddialogen <guilabel +>Åbn fil</guilabel +> vises, for at lade dig vælge en eller flere lokale filer. Når du har klikket på knappen <guibutton +>Åbn</guibutton +> eller trykket på returtasten, tilføjer &kplayer; det du hat markeret til spillelisten og begynder at afspille det.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>&kplayer; er tilknyttet alle de mediefiltyper som det kan afspille. Hvis en type har mere end et tilhørende program, skal du flytte &kplayer; øverst i listen på siden <guilabel +>Fil-associationer</guilabel +> i &konqueror;s indstillingsdialog. Derefter kan du helt enkelt <mousebutton +>venstre</mousebutton +>klikke på en mediefil i &konqueror;s filhåndtering, så startes &kplayer; hvis den ikke allerede kører, og filen begynder at blive afspillet.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Du kan også trække filer fra filhåndteringen &konqueror; og slippe dem på &kplayer;s vindue. &kplayer; tilføjer så filerne til spillelisten og begynder at afspille dem.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>I et terminalprogram såsom &konsole;, skriv</para> + +<para +><userinput +><command +>kplayer</command +> <filename +><replaceable +>filnavn</replaceable +></filename +></userinput +></para> + +<para +>hvor <filename +><replaceable +>filnavn</replaceable +></filename +> kan være en absolut eller relativ søgesti til filen som du vil afspille, eller blot filnavnet hvis filen findes i arbejdsmappen. Du kan angive flere filnavne adskilte med mellemrum. Efter du har trykket på returtasten startes &kplayer; hvis det ikke allerede kører, tilføjer filerne til spillelisten og begynder at afspille dem.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="playing-urls"> +<title +>Fjerne url'er</title> + +<para +>Brug en af følgende måder at begynde at afspille en ekstern fil eller strøm med en url og en netværksprotokol såsom <acronym +>HTTP</acronym +>, <acronym +>FTP</acronym +>, Samba, <acronym +>MMS</acronym +>, <acronym +>RTSP</acronym +>, <acronym +>PNM</acronym +> osv.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>Når &kplayer; er startet, vælges <menuchoice +><guimenu +>Fil</guimenu +> <guimenuitem +>Åbn url</guimenuitem +></menuchoice +> eller klik på knappen <guibutton +>Åbn url</guibutton +> i hovedværktøjslinjen. Standarddialogen <guilabel +>Åbn url</guilabel +> vises, for at lade dig skrive eller indsætte en fjern url. Når du har klikket på knappen <guibutton +>Åbn</guibutton +> eller trykket på returtasten, begynder &kplayer; at afspille url'en du angav.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>&kplayer; er tilknyttet alle medietyper som det kan afspille. Hvis en type har mere end et tilhørende program, skal du flytte &kplayer; øverst i listen på siden <guilabel +>Filassociationer</guilabel +> i &konqueror;s indstillingsdialog. Derefter kan du helt enkelt <mousebutton +>venstre</mousebutton +>klikke på en mediefil eller strøm af denne type i &konqueror;s browser, så startes &kplayer; hvis det ikke allerede kører, tilføjer linket til spillelisten og begynder at afspille det.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Sommetider har en netside et medieobjekt indlejret. Hvis &kplayer; er øverst i listen med program som hører sammen med objektets medietype, indlejres &kplayer; i netsiden og begynder at afspille mediet, når du åbner siden i &konqueror;s browser. Du anbefales dog at <mousebutton +>højre</mousebutton +>klikke på medieobjektet og vælge <guimenuitem +>Start &kplayer;</guimenuitem +> så hele &kplayer; åbnes og begynder at afspille mediet. Det giver dig en bedre grænseflade og flere tilvalg end i en indlejret &kplayer;.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Præcis som med <link linkend="playing-files" +>lokale filer</link +> kan du starte &kplayer; fra et terminalprogram såsom &konsole; med url'en du vil afspille. Dette er for eksempel nyttigt hvis du kopierede url'en til klippebordet i en teksteditor. Skriv følgende i terminalprogrammet</para> + +<para +><userinput +><command +>kplayer</command +> <filename +><replaceable +>medie-url</replaceable +></filename +></userinput +></para> + +<para +>hvor <filename +><replaceable +>medie-url</replaceable +></filename +> kan være en af de mange typer af netadresse som &kplayer; understøtter. Du skal angive hele url'en, og hvis den indeholder mellemrum eller andre specialtegn, skal du omgive netadressen med enkle citationstegn så skallen ikke forsøger at tolke dem. Du kan angive flere url'er adskilte med mellemrum. Efter du har trykket på returtasten startes &kplayer; hvis det ikke allerede kører, tilføjer url'en til spillelisten og begynder at afspille dem.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="playing-devices"> +<title +>Dvd, video-cd, lyd-cd, tv og dvb-kanaler</title> + +<para +>Lige som med <link linkend="playing-urls" +>fjerne url'er</link +>, vælges <menuchoice +><guimenu +>Fil</guimenu +> <guimenuitem +>Åbn url</guimenuitem +></menuchoice +>, eller klik på knappen <guibutton +>Åbn url</guibutton +> i hovedværktøjslinjen. Indtast en af følgende specielle url'er i dialogen <guilabel +>Åbn url </guilabel +>, og klik derefter på knappen <guibutton +>Åbn</guibutton +> eller tryk på returtasten.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>For at afspille en <acronym +>dvd</acronym +>, bruges <literal +>dvd://1</literal +> som url. Det afspiller den første titel på <acronym +>dvd</acronym +>'en. For at afspille en anden titel, ændres <acronym +>1</acronym +> til titelnummeret du vil afspille.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>For at afspille en video-<acronym +>cd</acronym +>, bruges <literal +>vcd://1</literal +>, hvor <literal +>1</literal +> er spornummeret.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>For at afspille en lyd-<acronym +>cd</acronym +>, bruges <literal +>cdda://1</literal +> hvor <literal +>1</literal +> er spornummeret. En anden måde at afspille en lyd-<acronym +>cd</acronym +> er at bruge <literal +>audiocd</literal +> <link linkend="playing-slaves" +><acronym +>I/O</acronym +>-slaven</link +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>For at spille fra et <acronym +>tv</acronym +>-kort, bruges <literal +>tv://1</literal +>, hvor <literal +>1</literal +> er nummeret på <acronym +>tv</acronym +>-kanalen, eller <literal +>tv://kanalnavn</literal +> for at angive kanalen med navn.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>For at spille fra et <acronym +>dvb</acronym +>-kort, bruges <literal +>dvb://kanalnavn</literal +>, hvor <literal +>kanalnavn</literal +> er et af kanalnavnene som defineres i filen <filename +>channels.conf</filename +> for &mplayer;.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +<para +>Som altid kan du starte &kplayer; fra et terminalprogram såsom &konsole; med url'en du vil afspille. I terminalprogrammet skriv</para> + +<para +><userinput +><command +>kplayer</command +> <filename +><replaceable +>medie-url</replaceable +></filename +></userinput +></para> + +<para +>hvor <filename +><replaceable +>medie-url</replaceable +></filename +> kan være en af de typer af url'er som beskrives ovenfor. Hvis url'en indeholder mellemrum, skal du omgive den med enkle citationstegn så skallen ikke forsøger at tolke dem. Efter du har trykket på returtasten startes &kplayer; hvis det ikke allerede kører, tilføjer url'en i spillelisten og begynder at afspille medite.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="playing-slaves"> +<title +>&kde;'s I/O-slaver: fish, sftp, webdav, tar, zip, audiocd, osv.</title> + +<para +>&kde; har en udmærket måde at få adgang til al slags data via et system som kaldes <acronym +>I/O</acronym +>-slaver. De er små programmer som lader dig repræsentere mange forskellige datakilder som url-lignende adresser, og åbne dem i &kde;-programmer såsom &konqueror; og &kplayer;. Du kan for eksempel få adgang til en netværksvært via <acronym +>SSH</acronym +> med en url såsom <filename +>fish:/<replaceable +>vært/søgesti</replaceable +></filename +>, eller en zip-fil med en url såsom <filename +>zip:/<replaceable +>home/bruger/min.zip</replaceable +></filename +>.</para> + +<para +>Du klistrer altså en sådan url ind i &konqueror;s adresselinje, trykker på returtasten, og ser datakilden som om den var en almindelig fil eller mappe med indgående filer og undermapper. Hvis en af disse filer tilfældigvis er en multimediefil som for eksempel en MP3-fil, kan du <mousebutton +>venstre</mousebutton +>klikke på den så &kplayer; åbnes og begynder at afspille filen, nøjagtigt som med almindelige lokale filer. For at dette skal fungere, skal &kplayer; som sædvanligt være det øverste program for den filtype på siden <guilabel +>Filassociationer</guilabel +> i &konqueror; eller kontrolcentret.</para> + +<para +>Samme url'er fungerer med dialogen <guilabel +>Åbn fil</guilabel +> som du får når du vælger <menuchoice +><guimenu +>Fil</guimenu +> <guimenuitem +>Åbn</guimenuitem +></menuchoice +>, eller klikker på knappen <guibutton +>Åbn</guibutton +> i &kplayer;. Hvis du har den fuldstændige url for selve mediefilen, såsom <filename +>fish:/<replaceable +>vært/sti/sang.mp3</replaceable +></filename +> eller <filename +>zip:/<replaceable +>home/bruger/min.zip/undermappe/sang.mp3</replaceable +></filename +> kan du indsætte den i dialogen <guilabel +>Åbn url</guilabel +> som du får ved at vælge <menuchoice +><guimenu +>Fil</guimenu +> <guimenuitem +>Åbn url</guimenuitem +></menuchoice +> eller klikke på knappen <guibutton +>Åbn url</guibutton +> i &kplayer;.</para> + +<para +>Nøjagtigt som med <link linkend="playing-files" +>lokale filer</link +> og <link linkend="playing-urls" +>fjerne adresser</link +>, kan du starte &kplayer; fra et terminalprogram såsom &konsole; med url'en du vil afspille. Dette er for eksempel nyttigt hvis du kopierede url'en til klippebordet i en teksteditor. Skriv følgende i terminalprogrammet</para> + +<para +><userinput +><command +>kplayer</command +> <filename +><replaceable +>medie-url</replaceable +></filename +></userinput +></para> + +<para +>hvor <filename +><replaceable +>medie-url</replaceable +></filename +> kan være en af de mange typer af netadresse som &kplayer; understøtter. Du skal angive hele url'en, og hvis den indeholder mellemrum eller andre specialtegn, skal du omgive netadressen med enkle citationstegn så skallen ikke forsøger at tolke dem. Du kan angive flere url'er adskilte med mellemrum. Efter du har trykket på returtasten startes &kplayer; hvis det ikke allerede kører, tilføjer url'en til spillelisten og begynder at afspille dem.</para> + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="parts"> +<title +>Delene i &kplayer;</title> + +<para +>Her er en kort oversigt over hoveddelene i &kplayer;s vindue:</para> + +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata format="PNG" fileref="dvd-bear.png"/></imageobject> +<textobject> +<phrase +>Et skærmaftryk af &kplayer;</phrase> +</textobject> +</mediaobject> + +<note +><para +>&kplayer; lader dig vælge hvilke dele du vil skal være synlige og placerer dem nøjagtigt hvor du vil. Du kan bruge menuen <link linkend="menu-settings" +><guimenu +>Indstillinger</guimenu +></link +> for at vælge at vise eller skjule <link linkend="parts-menu-bar" +>menulinjen</link +>, <link linkend="parts-toolbar-main" +>værktøjslinjerne</link +>, <link linkend="parts-playlist-editor" +>spillelistens editor</link +>, <link linkend="parts-message-log" +>meddelelsesloggen</link +> og <link linkend="parts-status-bar" +>statuslinjen</link +>. <link linkend="parts-title-bar" +>Titellinjen</link +> samt vindueskanterne skjules når du vælger tilvalget <guimenuitem +>Fuldskærm</guimenuitem +> i menuen <guimenu +>Vis</guimenu +>.</para +></note> + +<sect2 id="parts-title-bar"> +<title +>Titellinjen</title> + +<para +><interface +>Titellinjen</interface +> er linjen længst oppe i &kplayer;s vindue, og fungerer på samme måde som for andre &kde;-programmer. <mousebutton +>Højre</mousebutton +>klik på den centrale del for at vise <link linkend="popup-title-bar" +>titellinjens sammenhængsafhængige menu</link +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="parts-menu-bar"> +<title +>Menulinje</title> + +<para +><interface +>Menulinjen</interface +> er linjen som indeholder navne på menuerne. <mousebutton +>Venstre</mousebutton +>klik på et navn for enten at vise eller skjule menuen, eller brug <keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>understreget bogstav</keycap +></keycombo +> i navnet som genvejstast, for eksempel <keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>F</keycap +></keycombo +> for at vise menuen <guimenu +>Fil</guimenu +>. De forskellige menuer beskrives i afsnittet <link linkend="menubar" +>Menulinjen</link +> i dette dokument.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="parts-toolbar-main"> +<title +>Hovedværktøjslinje</title> + +<para +><interface +>Hovedværktøjslinjen</interface +> indeholder knapper for almindelige handlinger. <mousebutton +>Venstre</mousebutton +>klik på en ikon for at aktivere den tilsvarende handling. Hvis du har aktiveret værktøjsvink i kontrolcentrets dialog <menuchoice +><guimenu +>Udseende og temaer</guimenu +> <guisubmenu +>Stil</guisubmenu +></menuchoice +>, vises en kortfattet beskrivelse af hvad ikonen gør når du holder musemarkøren stille over den. Nogle af knapperne i hovedværktøjslinjen viser skydere når de klikkes. Skyderkontrollerne lader dig ændre forskellige værdier i afspilleren: lydstyrke, videokontrast, lysstyrke, farvetone og farvemætning. Videokontroller er kun tilgængelige for videofiler. Se afsnittet <link linkend="toolbar-main" +>Værktøjslinjer</link +> i denne håndbog for en fuldstændig beskrivelse af knapperne og deres handlinger.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="parts-toolbar-playlist"> +<title +>Spillelistens værktøjslinje</title> + +<para +><interface +>Spillelistens værktøjslinje</interface +> viser multimedietitlen som for øjeblikket er indlæst og afspilles, tilbyder kommandoer for at gå til næste eller foregående punkt i spillelisten og lader dig også se hele spillelisten som består af de punkter som for øjeblikket afspilles eller er afspillet for nylig. Hvis du vælger et andet punkt i listen, indlæser &kplayer; dette og begynder at afspille det. Værktøjslinjen indeholder også tilvalg for at gå i løkke og blande spillelisten. Se afsnittet <link linkend="toolbar-playlist" +>Værktøjslinjen for spillelisten</link +> i kapitlet <link linkend="commands" +>Kommandoreference</link +> i denne håndbog for en fuldstændig beskrivelse af knapperne og deres handlinger.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="parts-video-area"> +<title +>Videoområdet</title> + +<para +><interface +>Videoområdet</interface +> er den centrale del af &kplayer;. Når en fil som indeholder video afspilles, viser det videoen og valgfrit undertekster. Normalt er det skjult når en fil kun med lyd spilles. <mousebutton +>Højre</mousebutton +>klik på videoområdet for at vise den <link linkend="popup-main" +>genrelle sammenhængsafhængige menu</link +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="parts-playlist-editor"> +<title +>Spillelistens editor</title> + +<para +><interface +>Spillelistens editor</interface +> er et vindue hvor &kplayer; husker filer og url'er du har spillet, og viser diverse informationer om dem, lader dig afspille eksisterende punkter, skifte navn på dem og angive deres <link linkend="properties" +>egenskaber</link +>, tilføje nye punkter, flytte punkter rundt omkring, fjerne dem og vælge flere tilvalg. For detaljer om tilgængelige kommandoer og tilvalg, se afsnittet <link linkend="menu-playlist" +>Menuen spilleliste</link +> i denne håndbog. <mousebutton +>Højre</mousebutton +>klik på et punkt i spillelistens editor for at vise <link linkend="popup-playlist" +>spillelistens sammenhængsafhængige menu</link +>. For en detaljeret beskrivelse af spillelistens funktioner, se <link linkend="howto-playlist" +>minivejledningen for spillelisten</link +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="parts-toolbar-editor"> +<title +>Værktøjslinjen for spillelistens editor</title> + +<para +>Denne værktøjslinje er indlejret i <link linkend="parts-playlist-editor" +>spillelistens editor</link +> og indeholder knapper som aktiverer kommandoer som gælder editoren og markerede punkter i den. Se afsnittet <link linkend="toolbar-playlist" +>Værktøjslinjen for spillelistens editor</link +> i kapitlet <link linkend="commands" +>Kommandoreference</link +> i denne håndbog for en fuldstændig beskrivelse af knapperne og deres handlinger.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="parts-toolbar-slider"> +<title +>Skyderkontrolværktøjslinjer</title> + +<para +><interface +>Skyderkontrollværktøjslinjer</interface +> indeholder en skyderkontrol og en eller flere tilhørende knapper. <link linkend="toolbar-progress" +>Fremgangs- og søgeværktøjslinjen</link +> vises når tidslængden for en mediefil er kendt. Den viser afspilningens forløb og tillader også søgning, dvs. at flytte afspilningspunktet frem og tilbage i filen. For at søge til en specifik position, trækkes skyderen til positionen med venstre museknap, eller klik blot på positionen med musens midterknap. For at gå fremad eller tilbage trinvis, <mousebutton +>venstre</mousebutton +>klikkes på skyderen til venstre eller højre om den, eller klik på knapperne <guibutton +>Fremad</guibutton +> og <guibutton +>Tilbage</guibutton +>.</para> + +<para +>Andre <interface +>skyderkontrolværktøjslinjer</interface +> viser skyderkontroller for lydstyrke, kontrast, lysstyrke, farvetone og farvemætning. De er de samme skydere som vises med skyderkontrolknapperne i <link linkend="parts-toolbar-main" +>hovedværktøjslinjen</link +> men de forsvinder ikke når du klikker et andet sted. Skyderkontrollerne viser nuværende indstilling, og lader dig ændre den. Du kan vise værktøjslinjerne med tilvalg i menuen <link linkend="menu-settings" +><guimenu +>Indstillinger</guimenu +></link +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="parts-message-log"> +<title +>Meddelelseslog</title> + +<para +><interface +>Meddelelsesloggen</interface +> er et vindue hvor &kplayer; viser meddelelser som modtages fra &mplayer;. Vinduet er skjult fra begyndelsen, men &kplayer; kan vise det automatisk når en fejl i &mplayer; detekteres hvis tilvalget er aktiveret i <link linkend="settings-messages" +>&kplayer;s indstillinger</link +>. Et <mousebutton +>højre</mousebutton +>klik på meddelelsesloggen viser <link linkend="popup-message-log" +>meddelelsesloggens sammenhængsafhængige menu</link +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="parts-status-bar"> +<title +>Statuslinjen</title> + +<para +><interface +>Statuslinjen</interface +> går langs den nederste kant af &kplayer;s vindue, og viser generel information om afspillerens status og forløb.</para> + +<para +>Hvis en fejl opstår under afspilning, viser den venstre del af statuslinjen ordet <guilabel +>Fejl</guilabel +>, og derefter kan du <mousebutton +>venstre</mousebutton +>klikke for at vise <link linkend="parts-message-log" +>meddelelsesloggen</link +> og se fejlmeddelelser.</para> + +<para +>Området i midten viser nuværende tilstand for afspilleren, som enten er <guilabel +>I tomgang</guilabel +>, <guilabel +>Kører</guilabel +>, <guilabel +>Spiller</guilabel +> eller <guilabel +>Pause</guilabel +>. Den højre del viser nuværende afspilningstid, samt den totale tid hvis den er kendt.</para> + +</sect2> + +</sect1> + +</chapter> diff --git a/doc/da/commands.docbook b/doc/da/commands.docbook new file mode 100644 index 0000000..ac5b908 --- /dev/null +++ b/doc/da/commands.docbook @@ -0,0 +1,2544 @@ +<chapter id="commands"> +<title +>Kommandoreference</title> + +<note +><para +>Genvejstastekombinationerne som vises i dette kapitel er dem der er standard. De kan naturligvis <link linkend="configuration-shortcuts" +>ændres</link +>.</para +></note> + +<sect1 id="menubar"> +<title +>Menulinje</title> + +<para +>Bemærk at mange menupunkter kun er aktive når de gælder filen som for øjeblikket er indlæst i &kplayer;. Punkterne i menuen <guimenu +>Vis</guimenu +> er for eksempel inaktive når filer med kun lyd afspilles.</para> + +<sect2 id="menu-file"> +<title +><guimenu +>Fil</guimenu +>-menu</title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>O</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Åbn...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Viser den almindelige dialog <guilabel +>Åbn fil</guilabel +> og lader dig vælge en eller flere filer at tilføje til spillelisten og begynde at afspille.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>U</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Åbn url...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Viser den almindelige dialogen <guilabel +>Åbn url</guilabel +> og lader dig indtaste eller indsætte en url at tilføje til spillelisten og begynde at afspille. Url'en kan være en eksternt sted på netværket, en lokal filsøgesti, en url for en &kde; <acronym +>I/O</acronym +>-slave eller en speciel url til at afspille fra forskellige <link linkend="howto-devices" +>enheder</link +> såsom <acronym +>dvd</acronym +>, video-<acronym +>cd</acronym +>, lyd-<acronym +>cd</acronym +>, <acronym +>tv</acronym +> eller <acronym +>dvb</acronym +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guisubmenu +>Åbn nylige</guisubmenu> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Viser en undermenu med de nyligst åbnede filer og url'er, og lader dig vælge en at tilføje til spillelisten og begynde at afspille.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>S</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Indlæs undertekster...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Viser den almindelige dialog <guilabel +>Åbn fil</guilabel +> og lader dig vælge en undertekstfil at bruge med den nuværende fil eller url. Hvis du indlæser undertekster mens videoen afspilles, starter &kplayer; forfra med undertekster. Normalt opbevares også underteksterne du vælger i nuværende <link linkend="properties" +>fil-egenskaber</link +>. Kommandoen er tilgængelig for videofiler.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Indlæs underteksters url...</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Viser den almindelige dialog <guilabel +>Åbn url</guilabel +> og lader dig indtaste eller indsætte en undertekst-url at bruge med den nuværende fil eller url. Hvis du indlæser undertekster mens videoen afspilles, starter &kplayer; afspilningen forfra med undertekster. Normalt opbevares også underteksterne du vælger i nuværende <link linkend="properties" +>fil-egenskaber</link +>. Kommandoen er tilgængelig for videofiler.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Fjern undertekster</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Fjerner underteksterne som for øjeblikket er indlæste, og hvis videoen afspilles, genstartes afspilning uden undertekster. Kommandoen er tilgængelig når undertekster er indlæste.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Ryd log</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Fjerner alle meddelelser fra <link linkend="parts-message-log" +>meddelelsesloggen</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Alt; <keycap +>&Enter;</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Egenskaber...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Viser dialogen <link linkend="properties" +>Fil-egenskaber</link +> som lader dig vælge mange tilvalg som er specifikke for filen som for øjeblikket er indlæst. Se <link linkend="howto-properties" +>minivejledningen</link +> for fil-egenskaber for detaljer.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Q</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Afslut</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Gemmer spillelisten og alle indstillinger, stopper afspilning og lukker &kplayer;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="menu-view"> +<title +>Menuen <guimenu +>Vis</guimenu +></title> + +<note +><para +>Punkterne i denne menu er kun tilgængelige for videofiler.</para +></note> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>F</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Fuldskærm</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Skifter til <link linkend="howto-full-screen" +>fuldskærmsvisning</link +> af video eller tilbage til normaltilstand. At dobbeltklikke i videoområdet skifter også mellem fuldskærmstilstand og normal vinduestørrelse.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>+</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Forstør</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Forstørrer videoen med halvdelen af den oprindelige videostørrelse for nuværende fil.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>-</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Formindsk</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Formindsker videoen med halvdelen af den oprindelige videostørrelse for nuværende fil.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Forstør til 50 %</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Ændrer videoområdet til halvdelen af den oprindelige videostørrelse for nuværende fil.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl; <keycap +>&Backspace;</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Forstør til 100 %</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Ændrer videoområdet til den oprindelige videostørrelse for nuværende fil.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Forstør til 150 %</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Ændrer videoområdet til 150 % af den oprindelige videostørrelse for nuværende fil.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Forstør til 200 %</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Ændrer videoområdet til to gange den oprindelige videostørrelse for nuværende fil.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Forstør til 250 %</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Ændrer videoområdet til 250 % af den oprindelige videostørrelse for nuværende fil.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Forstør til 300 %</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Ændrer videoområdet til tre gange den oprindelige videostørrelse for nuværende fil.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Behold oprindelig proportion</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Ændrer tilvalget for at beholde oprindelig videoproportion for den nuværende fil.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Behold nuværende proportion</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Ændrer tilvalget for at beholde videoens nuværende proportion.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Tving til 4 gange 3 proportion</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Ændrer tilvalget til at beholde videoproportionen fire gange tre.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Tving til 16 gange 9 proportion</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Ændrer tilvalget for at beholde videoproportionen seksten til ni.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="menu-player"> +<title +>Menuen <guimenu +>Afspiller</guimenu +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> &Enter; </shortcut +> <guimenuitem +>Spil</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Starter afspilningen af den nuværende fil. Hvis afspilleren er i pausetilstand, genoptager kommandoen afspilningen. Kommandoen er tilgængelig når en fil er indlæst.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>Mellemrum</keycap +> </shortcut +> <guimenuitem +>Pause</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Holder pause eller genoptager afspilningen af den nuværende fil. Kommandoen er tilgængelig når afspilleren ikke er i tomgang.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycap +>Esc</keycap +></shortcut +> <guimenuitem +>Stop</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Stopper afspilningen af den nuværende fil. Kommandoen er tilgængelig når afspilleren ikke er i tomgang.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>Højre pil</keycap +> </shortcut +> <guimenuitem +>Fremad</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Flytter afspilningen fremad med en procent af den nuværende fils tidslængde. Kommandoen er tilgængelig når en fil afspilles.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Højre pil</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Hurtigt fremad</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Flytter afspilningen fremad med ti procent af den nuværende fils tidslængde. Kommandoen er tilgængelig når en fil afspilles.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>Venstre pil</keycap +> </shortcut +> <guimenuitem +>Tilbage</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Flytter afspilningen tilbage med en procent af den nuværende fils tidslængde. Kommandoen er tilgængelig når en fil afspilles.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Venstre pil</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Hurtigt tilbage</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Flytter afspilningen tilbage med ti procent af den nuværende fils tidslængde. Kommandoen er tilgængelig når en fil afspilles.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Home</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Tilbage til begyndelsen</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Flytter afspilning til begyndelsen af nuværende fil. Kommandoen er tilgængelig når en fil afspilles.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Spring over billeder blødt</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Ændrer tilvalget for at springe over billeder. Hvis dit system er for langsomt til at spille en fil, kan &mplayer; springe over visse billeder så afspilningen ikke bliver langsommere. Tilvalget blødt er mindre aggressivt når billeder springes over end tilvalget hårdt, og skulle ikke forårsage problem med afspilningen. Tilvalget for at <guilabel +>springe over billeder</guilabel +> kan også indstilles på siden <guilabel +>Avanceret</guilabel +>, enten globalt i <link linkend="settings-advanced" +>&kplayer;s indstillinger</link +> eller for en bestemt fil i <link linkend="properties-advanced" +>Fil-egenskaber</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Spring over billeder hårdt</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Ændrer tilvalget for at springe over billeder. Hvis dit system er for langsomt til at spille en fil, kan &mplayer; springe over visse billeder så afspilningen ikke bliver langsommere. Tilvalget hårdt er aggressivere når billeder springes over end tilvalget blødt, og kan sommetider gøre at afkodningen ikke fungerer. Tilvalget for at <guilabel +>springe over billeder</guilabel +> kan også indstilles på siden <guilabel +>Avanceret</guilabel +>, enten globalt i <link linkend="settings-advanced" +>&kplayer;s indstillinger</link +> eller for en bestemt fil i <link linkend="properties-advanced" +>Fil-egenskaber</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +<sect3 id="submenu-audio"> +<title +>Undermenuen <guisubmenu +>Lyd</guisubmenu +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>Pil nedad</keycap +> </shortcut +> <guimenuitem +>Skru ned for lyd</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Skruer ned for lyden.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>Pil opad</keycap +> </shortcut +> <guimenuitem +>Skru op for lyd</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Skruer op for lyden.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>\</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Stum</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Slår lyden fra og til.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>]</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Mindsk forsinkelse</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Mindsker forsinkelsen af lyden i forhold til videoen.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>[</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Øg forsinkelse</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Øger forsinkelsen af lyden i forhold til videoen.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect3> + +<sect3 id="submenu-video"> +<title +>Undermenuen <guisubmenu +>Video</guisubmenu +></title> + +<note +><para +>Denne menu er kun tilgængelig for videofiler.</para +></note> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>1</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Mindsk kontrast</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Mindsker videoens kontrast.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>2</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Øg kontrast</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Øger videoens kontrast.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>3</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Mindsk lysstyrke</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Mindsker videoens lysstyrke.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>4</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Øg lysstyrke</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Øger videoens lysstyrke.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>5</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Mindsk farvetone</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Mindsker videoens farvetone.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>6</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Øg farvetone</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Øger videoens farvetone.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>7</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Mindsk farvemætning</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Mindsker videoens farvemætning.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>8</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Øg farvemætning</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Øger videoens farvemætning.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect3> + +<sect3 id="submenu-subtitles"> +<title +>Undermenuen <guisubmenu +>Undertekster</guisubmenu +></title> + +<note +><para +>Denne menu er kun tilgængelig når undertekster er indlæste.</para +></note> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Vis</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Viser eller skjuler underteksterne.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>,</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Flyt nedad</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Flytter underteksterne nedad.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>.</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Flyt opad</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Flytter underteksterne opad.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>'</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Mindsk forsinkelse</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Mindsker forsinkelsen af underteksterne i forhold til videoen.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>;</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Øg forsinkelse</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Øger forsinkelsen af underteksterne i forhold til videoen.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect3> + +</sect2> + +<sect2 id="menu-playlist"> +<title +>Menuen <guimenu +>Spilleliste</guimenu +></title> + +<para +>For en detaljeret beskrivelse af spillelistens funktion, se <link linkend="howto-playlist" +>minivejledningen for spillelisten</link +>.</para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>P</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Vis spilleliste</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Viser eller skjuler <link linkend="parts-toolbar-playlist" +>spillelistens værktøjslinje</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>E</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Vis editor</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Viser eller skjuler <link linkend="parts-playlist-editor" +>spillelistens editor</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Vis værktøjslinje</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Viser eller skjuler <link linkend="parts-toolbar-editor" +>værktøjslinjen for spillelistens editor</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>Højre pil</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Næste</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Begynder at afspille næste punkt i nuværende spilleliste.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>Venstre pil</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Foregående</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Begynder at afspille foregående punkt i nuværende spilleliste.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Løkke</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Ændrer tilvalget for at begynde at afspille punkter fra begyndelsen af spillelisten efter det sidste punkt i spillelisten er afspillet.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Bland</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Ændrer tilvalget om at afspille punkter i spillelisten i tilfældig rækkefølge.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Midlertidig liste for nye indgange</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Ændrer tilvalget om at bruge en midlertidig spilleliste når nye indgange tilføjes. Når det er aktiveret, låser tilvalget hovedspillelisten, så når du indlæser nye punkter med valgmulighederne <menuchoice +><guimenu +>Fil</guimenu +> <guimenuitem +>Åbn</guimenuitem +></menuchoice +> eller <menuchoice +><guimenu +>Fil</guimenu +> <guimenuitem +>Åbn url</guimenuitem +></menuchoice +>, ved at trække og slippe filer på &kplayer;s vindue eller ved at starte &kplayer; med filargumenter, skabes en midlertidig spilleliste hvor de nye punkter tilføjes og begynder at afspilles. For at begynde at afspille punkter fra hovedspillelisten igen, vælges <menuchoice +><guimenu +>Spilleliste</guimenu +> <guimenuitem +>Afspil fra spilleliste</guimenuitem +></menuchoice +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Spil kun markerede</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Ændrer tilvalget for kun at spille punkter som er markerede i spillelistens editor.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Ryd inden nye indgange tilføjes</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Ændrer tilvalget at rydde nuværende spilleliste inden nye indgange tilføjes til den. Den nuværende spilleliste kan enten være hovedspillelisten eller den midlertidige spilleliste når tilvalget <guimenuitem +>Midlertidig liste for nye indgange</guimenuitem +> er aktiveret.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Spil fra spilleliste</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Begynder at afspille punkter fra hovedspillelisten. Kommandoen er kun tilgængelig når en midlertidig spilleliste bruges som blev oprettet fordi tilvalget <guimenuitem +>Midlertidig liste for nye indgange</guimenuitem +> var aktiveret.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>F2</keycap +> </shortcut +> <guimenuitem +>Omdøb</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Vælger redigeringstilstand for det nuværende punkt i <link linkend="parts-playlist-editor" +>spillelistens editor</link +> så du kan ændre punktets navn. Kommandoen er tilgængelig når spillelistens editor vises og ikke er tom.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Egenskaber...</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Viser dialogen <link linkend="properties" +>File-egenskaber</link +> for nuværende punkt i spillelistens editor. Se <link linkend="howto-properties" +>minivejledningen for fil-egenskaber</link +> for detaljer. Denne kommandoen er tilgængelig når spillelistens editor vises og ikke er tom.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Flyt op</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Flytter punkter som for øjeblikket er markeret opad i spillelistens editor. Kommandoen er tilgængelig når spillelistens editor vises og nogle punkter er markerede.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Flyt ned</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Flytter punkter som for øjeblikket er markerede nedad i spillelistens editor. Kommandoen er tilgængelig når spillelistens editor vises og nogle punkter er markerede.</para> +<note +><para +>Du kan også flytte punkter rundt omkring ved at klikke og trække dem med venstre museknap.</para +></note +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Fjern</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Fjerner de punkter fra hovedspillelisten som for øjeblikket er markerede i spillelistens editor. Kommandoen er tilgængelig når spillelistens editor vises og nogle punkter er markerede.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Ryd</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Fjerner alle punkter fra hovedspillelisten i spillelistens editor. Kommandoen er tilgængelig når spillelistens editor vises og ikke er tom.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="menu-settings"> +<title +><guimenu +>Opsætnings</guimenu +>menu</title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>M</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Vis menulinje</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Viser eller skjuler <link linkend="parts-menu-bar" +>menulinjen</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Vis statuslinjen</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Viser eller skjuler <link linkend="parts-status-bar" +>statuslinjen</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>L</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Vis meddelelseslog</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Viser eller skjuler <link linkend="parts-message-log" +>meddelelsesloggen</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Vis hovedværktøjslinjen</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Viser eller skjuler <link linkend="toolbar-main" +>hovedværktøjslinjen</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Vis fremgangsværktøjslinje</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Viser eller skjuler <link linkend="toolbar-progress" +>fremgangsværktøjslinjen</link +>. Kommandoen er tilgængelig når den nuværende fils tidslængde er kendt.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Vis lydstyrkeværktøjslinje</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Viser eller skjuler <link linkend="toolbar-volume" +>lydstyrkeværktøjslinjen</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Vis kontrastværktøjslinje</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Viser eller skjuler <link linkend="toolbar-contrast" +>kontrastværktøjslinjen</link +>. Kommandoen er tilgængelig for videofiler.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Vis lysstyrkeværktøjslinje</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Viser eller skjuler <link linkend="toolbar-brightness" +>lysstyrkeværktøjslinjen</link +>. Kommandoen er tilgængelig for videofiler.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Vis farvetoneværktøjslinje</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Viser eller skjuler <link linkend="toolbar-hue" +>farvetoneværktøjslinjen</link +>. Kommandoen er tilgængelig for videofiler.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Vis farvemætningsværktøjslinje</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Viser eller skjuler <link linkend="toolbar-saturation" +>farvemætningsværktøjslinjen</link +>. Kommandoen er tilgængelig for videofiler.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Indstil genveje...</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Viser en <link linkend="configuration-shortcuts" +>dialog</link +> som lader dig se og ændre &kplayer;s bindinger til genvejstaster, eller koblinger mellem handlinger og tilsvarende tast eller tastekombination som aktiverer dem. Hvis du ændrer bindingerne, så sørg for at du ikke duplikerer en eksisterende genvejstast, og at du ikke bruger &Shift;-tasten for de nye genvejstaster, eftersom &Shift;-tasten har en <link linkend="howto-properties" +>særlig betydning</link +> i &kplayer;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Indstil &kplayer;...</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Viser en dialog som lader dig indstille programmet, ændre diverse aspekter af dets funktion, brugergrænseflade og interaktion med &mplayer;. For mere information, se <link linkend="settings" +>kapitlet Indstillingsdialogen</link +> og <link linkend="howto-settings" +>minivejledningen for avancerede indstillinger</link +> i denne håndbog.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="menu-help"> +<title +><guimenu +>Hjælp</guimenu +>-menuen</title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>&kplayer;-håndbog</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Åbner og viser &kplayer;s håndbog.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Hvad er dette?</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Ændrer musemarkøren til et spørgsmålstegn og lader dig klikke på et grænsefladeselement i &kplayer; for at få en hurtig beskrivelse af dets formål og funktion.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Rapportér problem...</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Viser en dialog som lader dig sende en fejlrapport til &kplayer;s udvikler. Den anbefalede måde at rapportere en fejl er imidlertid, at indsamle information ved at bruge denne dialog, og siden indsende den ved at følge instruktionerne i <link linkend="howto-bug-reporting" +>minivejledningen for fejlrapportering</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Om &kplayer;...</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Viser noget kortfattet information om &kplayer;s versionsnummer, forfattere og licensaftale.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Om &kde;...</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Viser noget information om &kde;-versionen som du kører.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="toolbars"> +<title +>Værktøjslinjer</title> + +<sect2 id="toolbar-main"> +<title +><guilabel +>Hoved</guilabel +>værktøjslinjen</title> + +<para +>Hovedværktøjslinjen indeholder de mest nyttige kommander og tilvalg i &kplayer;.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>Knapperne <guimenuitem +>Åbn</guimenuitem +> og <guimenuitem +>Åbn url</guimenuitem +> udfører de tilsvarende handlinger fra <link linkend="menu-file" +>menuen <guimenu +>Fil</guimenu +></link +> som viser dialogfelter for at lada dig åbne og afspille lokale filer eller eksterne url'er.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Knappen <guimenuitem +>Egenskaber</guimenuitem +> svarer til tilvalget i <link linkend="menu-file" +>menuen <guimenu +>Fil</guimenu +></link +> som viser dialogen <link linkend="properties" +>Fil-egenskaber</link +> for nuværende fil.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Knapperne <guimenuitem +>Afspil</guimenuitem +>, <guimenuitem +>Pause</guimenuitem +> og <guimenuitem +>Stop</guimenuitem +> svarer til valgmulighederne i <link linkend="menu-player" +>menuen <guimenu +>Afspiller</guimenu +></link +> og starter, holder pause eller stopper afspilning af nuværende fil.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Knapperne <guimenuitem +>Forstør</guimenuitem +> og <guimenuitem +>Formindsk</guimenuitem +> udfører kommandoerne i <link linkend="menu-view" +>menuen <guimenu +>Vis</guimenu +></link +> som forstørrer eller forminskar <link linkend="parts-video-area" +>videoområdet</link +> med en halv gang den oprindelige videostørrelsen for nuværende fil.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Knappen <guimenuitem +>Behold proportion</guimenuitem +> svarer til kommandoen i den <link linkend="popup-main" +>generelle sammenhængsafhængige menu</link +> som ændrer tilvalget for at beholde videoens proportion.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Knappen <guimenuitem +>Fuldskærm</guimenuitem +> udfører kommandoen i <link linkend="menu-view" +>menuen <guimenu +>Vis</guimenu +></link +> som skifter til <link linkend="howto-full-screen" +>fuldskærmstilstand</link +> og tilbage til normaltilstand.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Knapperne <guimenuitem +>Lydstyrke</guimenuitem +>, <guimenuitem +>Kontrast</guimenuitem +>, <guimenuitem +>Lysstyrke</guimenuitem +>, <guimenuitem +>Farvetone</guimenuitem +>, <guimenuitem +>Farvemætning</guimenuitem +> viser skydere som lader dig justere indstillingerne. Hvis du ønsker at skyderen skal forblive synlig i stedet for at forsvinde når den taber fokus, så brug <link linkend="parts-toolbar-slider" +>skyderkontrolværktøjslinjerne</link +> i stedet for. Som sædvanligt, hvis du holder &Shift;-tasten nede, så anvendes ændringerne kun for nuværende fil og opbevares i dets <link linkend="howto-properties" +>egenskaber</link +>.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="toolbar-playlist"> +<title +>Værktøjslinjen for <guilabel +>Spillelisten</guilabel +></title> + +<para +>Spillelistens værktøjslinje indeholder den nuværende spilleliste og de oftest bruge kommandoer og tilvalg for spillelisten.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>Når spillelistens dropned-felt er lukket, vises det nuværende punkt i spillelisten. Du kan åbne dropned-feltet for at se hele listen og vælge et andet punkt at indlæse og afspille.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Knapperne <guimenuitem +>Næste</guimenuitem +> og <guimenuitem +>Foregående</guimenuitem +> svarer til valgmulighederne i menuen <link linkend="menu-playlist" +><guimenu +>Spilleliste</guimenu +></link +> og vælger næste eller foregående punkt i spillelisten og begynder afspille det.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Knappen <guimenuitem +>Løkke</guimenuitem +> er det samme som det tilsvarende punkt i menuen <link linkend="menu-playlist" +><guimenu +>Spilleliste</guimenu +></link +> som ændrer tilvalget om at fortsætte med at afspille øverst i nuværende spilleliste efter det sidste punkt er afspillet.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Knappen <guimenuitem +>Bland</guimenuitem +> er også det samme som det tilsvarende punkt i menuen <link linkend="menu-playlist" +><guimenu +>Spilleliste</guimenu +></link +> og ændrer tilvalget for at afspille punkter i tilfældig rækkefølge.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="toolbar-progress"> +<title +>Værktøjslinjen for <guilabel +>Fremgang</guilabel +> og søgning</title> + +<para +>Værktøjslinjen for fremgang og søgning er tilgængelig når &kplayer; kender den nuværende fils tidslængde. Den viser nuværende afspilnings fremgang og lader dig søge, det vil sige flytte afspilningspositionen fremad eller tilbage.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>Fremgangsværktøjslinjen svarer til nuværende afspilningsposition relativt til den nuværende fils totale tidslængde, og lader dig også søge eller ændre nuværende position. For at søge fremad og tilbage med afstanden mellem markeringerne på skyderen, <mousebutton +>venstre</mousebutton +>klikkes til højre eller venstre på skyderen. For at søge til en specifik position, klikkes med musens <mousebutton +>midterste</mousebutton +> knap på positionen, eller <mousebutton +>venstre</mousebutton +>klik og træk skyderen til positionen. Hvis musen har et hjul, kan du rulle det opad (væk fra dig) for at søge fremad og nedad (mod dig) for at søge tilbage når musemarkøren er over skyderen. Hvis du holder &Ctrl;-tasten nede på tastaturet mens hjulet rulles, bliver søgningen hurtigere.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Knapperne <guimenuitem +>Hurtigt fremad</guimenuitem +> og <guimenuitem +>Hurtigt tilbage</guimenuitem +> svarer til valgmulighederne i menuen <link linkend="menu-player" +><guimenu +>Afspiller</guimenu +></link +> som normalt søger fremad eller tilbage lige så meget som afstanden mellem markeringerne på skyderen. De bruger imidlertid en anden søgeteknik internt (relativ i stedet for absolut), og kan somme tider give et andet resultat end at <mousebutton +>venstre</mousebutton +>klikke på skyderen.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="toolbar-volume"> +<title +>Værktøjslinjen for <guilabel +>Lydstyrke</guilabel +></title> + +<para +>Lydstyrkeværktøjslinjen lader dig kontrollere lydstyrken.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>Lydstyrkekontrollen lader dig ændre lydstyrke. Hvis du holder &Shift;-tasten nede, anvendes ændringen kun på nuværende fil og opbevares i dens <link linkend="howto-properties" +>egenskaber</link +>. Hvis du ønsker at skyderen altid skal forsvinde efter du har ændret lydstyrken, så skjul denne værktøjslinje og brug i stedet skyderen som vises i <link linkend="toolbar-main" +>hovedværktøjslinjen</link +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Knappen <guimenuitem +>Vis lydstyrkeværktøjslinje</guimenuitem +> svarer til tilvalget i menuen <link linkend="menu-settings" +><guimenu +>Indstillinger</guimenu +></link +> og skjuler værktøjslinjen når den klikkes.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Knappen <guimenuitem +>Stum</guimenuitem +> lukker af for lyden og slår den til igen, uden at ændre normal lydstyrke. Det er det samme som tilvalget i undermenuen <link linkend="submenu-audio" +><guisubmenu +>Lyd</guisubmenu +></link +> i menuen <guimenu +>Afspiller</guimenu +>.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="toolbar-contrast"> +<title +>Værktøjslinjen for <guilabel +>Kontrast</guilabel +></title> + +<para +>Kontrastværktøjslinjen lader dig kontrollere videoens kontrast.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>Kontrastkontrollen lader dig ændre videoens kontrast. Hvis du holder &Shift;-tasten nede, anvendes ændringen kun på nuværende fil og opbevares i dens <link linkend="howto-properties" +>egenskaber</link +>. Hvis du ønsker at skyderen altid skal forsvinde efter du har ændret lydstyrken, så skjul denne værktøjslinje og brug i stedet skyderen som vises fra <link linkend="toolbar-main" +>hovedværktøjslinjen</link +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Knappen <guimenuitem +>Vis kontrastværktøjslinje</guimenuitem +> svarer til tilvalget i menuen <link linkend="menu-settings" +><guimenu +>Indstillinger</guimenu +></link +> og skjuler værktøjslinjen når den klikkes.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="toolbar-brightness"> +<title +>Værktøjslinjen for <guilabel +>Lysstyrke</guilabel +></title> + +<para +>Lysstyrkeværktøjslinjen lader dig kontrollere videoens lysstyrke.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>Lysstyrkeskyderen lader dig ændre videoens lysstyrke. Hvis du holder &Shift;-tasten nede, anvendes ændringen kun for nuværende fil og opbevares i dens <link linkend="howto-properties" +>egenskaber</link +>. Hvis du ønsker at skyderen altid skal forsvinde efter du har ændret lysstyrken, så skjul denne værktøjslinje og brug i stedet skyderen som vises fra <link linkend="toolbar-main" +>hovedværktøjslinjen</link +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Knappen <guimenuitem +>Vis lysstyrkeværktøjslinje</guimenuitem +> svarer til tilvalget i menuen <link linkend="menu-settings" +><guimenu +>Indstillinger</guimenu +></link +> og skjuler værktøjslinjen når den klikkes.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="toolbar-hue"> +<title +>Værktøjslinjen for <guilabel +>Farvetone</guilabel +></title> + +<para +>Farvetoneværktøjslinjen lader dig kontrollere videoens farvetone.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>Farvetonekontrollen lader dig ændre videoens farvetone. Hvis du holder &Shift;-tasten nede, anvendes ændringen kun for nuværende fil og opbevares i dens <link linkend="howto-properties" +>egenskaber</link +>. Hvis du ønsker at skyderen altid skal forsvinde efter du har ændret farvetonen, så skjul denne værktøjslinje og brug i stedet skyderen som vises fra <link linkend="toolbar-main" +>hovedværktøjslinjen</link +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Knappen <guimenuitem +>Vis farvetoneværktøjslinje</guimenuitem +> svarer til tilvalget i menuen <link linkend="menu-settings" +><guimenu +>Indstillinger</guimenu +></link +> og skjuler værktøjslinjen når den klikkes.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="toolbar-saturation"> +<title +>Værktøjslinjen for <guilabel +>Farvemætning</guilabel +></title> + +<para +>Farvemætningsværktøjslinjen lader dig kontrollere videoens farvemætning.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>Farvemætningskontrollen lader dig ændre videoens farvemætning. Hvis du holder &Shift;-tasten nede, anvendes ændringen kun for nuværende fil og opbevares i dens <link linkend="howto-properties" +>egenskaber</link +>. Hvis du ønsker at skyderen altid skal forsvinde efter du har ændret farvemætningen, så skjul denne værktøjslinje og brug i stedet skyderen som vises fra <link linkend="toolbar-main" +>hovedværktøjslinjen</link +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Knappen <guimenuitem +>Vis farvemætningsværktøjslinje</guimenuitem +> svarer til tilvalget i menuen <link linkend="menu-settings" +><guimenu +>Indstillinger</guimenu +></link +> og skjuler værktøjslinjen når den klikkes.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="toolbar-editor"> +<title +>Værktøjslinjen for <guilabel +>Spillelistens editor</guilabel +></title> + +<para +><link linkend="parts-playlist-editor" +>Spillelistens editor</link +> har sin egen værktøjslinje som indeholder nogle kommandoer og et tilvalg som påvirker editoren, som også er tilgængelige i menuen <link linkend="menu-settings" +><guimenu +>Spilleliste</guimenu +></link +>.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>Knappen <guimenuitem +>Midlertidig liste for nye indgange</guimenuitem +> ændrer tilvalget at bruge en midlertidig spilleliste når nye indgange tilføjes. Når dette er aktiveret låser tilvalget hovedspillelisten, så når du indlæser nye indgange med valgmulighederne <menuchoice +><guimenu +>Fil</guimenu +> <guimenuitem +>Åbn</guimenuitem +></menuchoice +> eller <menuchoice +><guimenu +>Fil</guimenu +> <guimenuitem +>Åbn url</guimenuitem +></menuchoice +>, ved at trække og slippe filer på &kplayer;s vindue, eller ved at starte &kplayer; med et filargument, skabes en midlertidig spilleliste hvor de nye punkter tilføjes og begynder at afspilles. For at begynde at afspille punkter fra hovedspillelisten igen, vælges <menuchoice +><guimenu +>Spilleliste</guimenu +> <guimenuitem +>Afspil fra spilleliste</guimenuitem +></menuchoice +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Knapperne <guimenuitem +>Flyt opad</guimenuitem +> og <guimenuitem +>Flyt nedad</guimenuitem +> flytter punkter som for øjeblikket er markerede i spillelistens editor. Du kan også flytte punkterne rundt omkring ved at klikke og trække dem med venstre museknap.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Knappen <guimenuitem +>Fjern</guimenuitem +> fjerner punkter som for øjeblikket er markerede fra spillelistens editor.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Knappen <guimenuitem +>Ryd</guimenuitem +> fjerner alle punkter fra spillelistens editor.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="popup-menus"> +<title +>Sammenhængsafhængige menuer</title> + +<para +>Som alle nogenlunde rimenlige &kde;-programmer tilbyder &kplayer; sammenhængsafhængige menuer som du kan vise ved at <mousebutton +>højre</mousebutton +>klikke på dets forskellige <link linkend="parts" +>dele</link +>.</para> + +<sect2 id="popup-main"> +<title +>Generel sammenhængsafhængig menu</title> + +<para +>Når du <mousebutton +>højre</mousebutton +>klikker i <link linkend="parts-video-area" +>videoområdet</link +>, <link linkend="parts-menu-bar" +>menulinjen</link +> eller <link linkend="parts-status-bar" +>statuslinjen</link +>, får du den generelle sammenhængsafhængige menu som indeholder de oftest brugte kommandoer og valgmulighederne i &kplayer;.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>Kommandoerne <guimenuitem +>Åbn</guimenuitem +> og <guimenuitem +>Åbn url</guimenuitem +> udfører de tilsvarende handlinger fra menuen <link linkend="menu-file" +><guimenu +>Fil</guimenu +></link +> som viser dialogfelter hvor du kan åbne og afspille lokale filer eller eksterne url'er.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Kommandoen <guimenuitem +>Egenskaber</guimenuitem +> svarer til punktet i menuen <link linkend="menu-file" +><guimenu +>Fil</guimenu +></link +> som viser dialogen <link linkend="properties" +>Fil-egenskaber</link +> for nuværende fil.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Kommandoerne <guimenuitem +>Afspil</guimenuitem +>, <guimenuitem +>Pause</guimenuitem +> og <guimenuitem +>Stop</guimenuitem +> svarer til handlingerne i menuen <link linkend="menu-player" +><guimenu +>Afspiller</guimenu +></link +> og starter, holder pause eller stopper afspilning af nuværende fil.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Kommanoden <guimenuitem +>Behold proportion</guimenuitem +> ændrer tilvalget at beholde videoens proportion.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Kommandoen <guimenuitem +>Fuldskærm</guimenuitem +> udfører handlingen i menuen <link linkend="menu-view" +><guimenu +>Vis</guimenu +></link +> som skifter til <link linkend="howto-full-screen" +>fuldskærmstilstand</link +> og tilbage til normaltilstand.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Kommandoerne i undermenuen <guisubmenu +>Indstillinger</guisubmenu +> er de samme som valgmulighederne i menuen <link linkend="menu-settings" +><guimenu +>Indstillinger</guimenu +></link +> og viser eller skjuler <link linkend="parts-menu-bar" +>menulinjen</link +>, <link linkend="parts-status-bar" +>statuslinjen</link +>, <link linkend="parts-message-log" +>meddelelseloggen</link +>, <link linkend="toolbar-playlist" +>spillelistens værktøjslinje</link +>, <link linkend="parts-playlist-editor" +>spillelistens editor</link +>, <link linkend="toolbar-main" +>hovedværktøjslinjen</link +>, <link linkend="toolbar-progress" +>fremgangs- og søgeværktøjslinjen</link +> och<link linkend="toolbar-volume" +>lydstyrkeværktøjslinjen</link +>.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="popup-playlist"> +<title +>Spillelistens sammenhængsafhængige menu</title> + +<para +>Når du <mousebutton +>højre</mousebutton +>klikker på et punkt i spillelisten, viser &kplayer; en menu med kommandoer som gælder punktet i spillelisten eller punkterne som for øjeblikket er markerede, samt visse tilvalg for spillelisten.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>Kommandoen <guimenuitem +>Afspil</guimenuitem +> indlæser og afspiller punktet du <mousebutton +>højre</mousebutton +>klikkede.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Kommandoen <guimenuitem +>Omdøb</guimenuitem +> starter redigeringstilstand for punktet som du <mousebutton +>højre</mousebutton +>klikkede så du kan ændre dets navn.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Kommandoen <guimenuitem +>Egenskaber...</guimenuitem +> viser dialogen <link linkend="properties" +>Fil-egenskaber</link +> for punktet du <mousebutton +>højre</mousebutton +>klikkede. Se <link linkend="howto-properties" +>minivejledningen for fil-egenskaber</link +> for detaljer.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Kommandoen <guimenuitem +>Midlertidig liste for nye indgange</guimenuitem +> ændrer tilvalget at bruge en midlertidig spilleliste når nye indgange tilføjes. Når dette er aktiveret, låser tilvalget hovedspillelisten, så når du indlæser nye punkter med valgmulighederne <menuchoice +><guimenu +>Fil</guimenu +> <guimenuitem +>Åbn</guimenuitem +></menuchoice +> eller <menuchoice +><guimenu +>Fil</guimenu +> <guimenuitem +>Åbn url</guimenuitem +></menuchoice +>, ved at trække og slippe filer på &kplayer;s vindue eller ved at starte &kplayer; med et fil-argument, skabes en midlertidig spilleliste hvor de nye punkter tilføjes og begynder at afspilles. For at begynde at afspille punkter fra hovedspillelisten igen, vælges <menuchoice +><guimenu +>Spilleliste</guimenu +> <guimenuitem +>Afspil fra spilleliste</guimenuitem +></menuchoice +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Kommandoen <guimenuitem +>Afspil kun markerete</guimenuitem +> ændrer tilvalget for kun at afspille punkterne der er markerede i <link linkend="parts-playlist-editor" +>spillelistens editor</link +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Kommandoerne <guimenuitem +>Flyt opad</guimenuitem +> og <guimenuitem +>Flyt nedad</guimenuitem +> flytter punkterne som for øjeblikket er markerede i spillelistens editor. Du kan også flytte punkter rundt omkring ved at klikke og trække dem med venstre museknap.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Kommandoen <guimenuitem +>Fjern</guimenuitem +> fjerner de punkter som for øjeblikket er markerede fra spillelistens editor.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Kommandoen <guimenuitem +>Ryd</guimenuitem +> fjerner alle punkter fra spillelistens editor.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="popup-message-log"> +<title +>Meddelelsesloggens sammenhængsafhængige menu</title> + +<para +>Når du <mousebutton +>højre</mousebutton +>klikker på <link linkend="parts-message-log" +>meddelelsesloggen</link +> viser &kplayer; en menu som angiver tilvalg som gælder meddelelsesloggen.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>Kommanoden <guimenuitem +>Markér alt</guimenuitem +> markerer al tekst i meddelelsesloggen.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Kommanoden <guimenuitem +>Kopiér</guimenuitem +> kopierer markeret meddelelseslogtekst til klippebordet.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="popup-toolbar"> +<title +>Værktøjslinjens sammenhængsafhængige menu</title> + +<para +>Når du <mousebutton +>højre</mousebutton +>klikker på en værktøjslinje i &kplayer; får du &kde;'s almindelige sammenhængsafhængige menu. Den indeholder tilvalg som lader dig ændre værktøjslinjens orientering, tekstposition og ikonstørrelse.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="popup-title-bar"> +<title +>Titellistens sammenhængsafhængige menu</title> + +<para +>Når du <mousebutton +>højre</mousebutton +>klikker i &kplayer;s titelliste, får du &kde;'s almindelige sammenhængsafhængige titellistemenu. Du kan også få den ved at <mousebutton +>venstre</mousebutton +>klikke i øverste venstre hjørne af &kplayer;s vindue, eller ved at trykke på <keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>F3</keycap +></keycombo +>. Menuen indeholder kommandoer som lader dig maksimere, minimere, nulstille, flytte og ændre størrelse på &kplayer;s vindue, samt nogle tilvalg hvoraf visse kan være nyttige. Tilvalget <guimenuitem +>Hold over andre</guimenuitem +> i undermenuen <guisubmenu +>Avanceret</guisubmenu +> lader dig for eksempel holde &kplayer;s vindue over alle andre programvinduer.</para> + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="kpart"> +<title +>KPart</title> + +<para +>&kplayer; indeholder et delprogram (Kpart), som er et miniprogram som kan indlejres i andre programmer og bruges til at vise video eller afspille lyd. Du kan indstille programmer såsom &konqueror;s filhåndtering og &kmldonkey; til at indlejre &kplayer;s delprogram og afspille filer med det. &konqueror;s browser kan også indstilles til at bruge &kplayer;s delprogram til at vis multimediaobjekter indlejrede i netsider.</para> + +<para +>Du kan bede &konqueror; om at &kplayer; skal bruges til at afspille multimediefiler og url'er ved at gå til siden <guilabel +>Fil-bindinger</guilabel +>, enten i &konqueror;s indstillingsdialog eller i kontrolcentret, og flytte &kplayer; op øverst på listen med programmer for hver medietype som du ønsker at &kplayer; skal afspille, i begge fanebladene <guilabel +>Generelt</guilabel +> og <guilabel +>Indlejret</guilabel +>. Det anbefales at du vælger tilvalget <guilabel +>Vis fil i separat fremviser</guilabel +>, som giver dig en hel del yderligere valg og en bedre grænseflade når du afspiller multimedie sammenlignet med et indlejret delprogram. Når et objekt er indlejret i en netside, har &konqueror; dog intet andet valg end at bruge delprogrammet. I dette tilfælde er det bedste at <mousebutton +>højre</mousebutton +>klikke på multimedieobjektet og vælge tilvalget <guilabel +>Start &kplayer;</guilabel +>, som beskrives <link linkend="kpart-popup" +>nedenfor</link +>.</para> + +<para +>Det følgende er en fuldstændig liste med element i brugergrænsefladen som &kplayer;s delprogram sørger for når det er muligt. Når delprogrammet er indlejret i en netside, er det dog kun den <link linkend="kpart-popup" +>sammenhængsafhængige menu </link +> som vises med et <mousebutton +>højre</mousebutton +>klik der vil være tilgængelig.</para> + +<sect2 id="kpart-menu"> +<title +>Menuen <guilabel +>Afspiller</guilabel +></title> + +<para +>Denne menu indeholder valgmulighederne <guilabel +>Afspil</guilabel +>, <guilabel +>Pause</guilabel +>, <guilabel +>Stop</guilabel +>, <guilabel +>Fremad</guilabel +>, <guilabel +>Hurtigt fremad</guilabel +>, <guilabel +>Tilbage</guilabel +>, <guilabel +>Hurtigt tilbage</guilabel +> og <guilabel +>Tilbage til begyndelsen</guilabel +> fra menuen <link linkend="menu-player" +><guimenu +>Afspiller</guimenu +></link +> i det fuldstændige &kplayer;-program, og valgmulighederne <guilabel +>Mindsk lydstyrke</guilabel +>, <guilabel +>Øg lydstyrke</guilabel +> og <guilabel +>Stum</guilabel +> fra dets undermenu <link linkend="submenu-audio" +><guisubmenu +>Lyd</guisubmenu +></link +>, samt tilvalget <guilabel +>Behold proportion</guilabel +> fra den <link linkend="popup-main" +>generelle sammenhængsafhængige menu</link +> og tilvalget <guilabel +>Egenskaber</guilabel +> fra menuen <link linkend="menu-file" +><guimenu +>Fil</guimenu +></link +> i det fuldstændige &kplayer;-program, samt tilvalget <guilabel +>Start &kplayer;</guilabel +> fra delprogrammets <link linkend="kpart-popup" +>sammenhængsafhængige menu</link +> som beskrives nedenfor.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="kpart-toolbar"> +<title +>Hovedværktøjslinje</title> + +<para +>Denne værktøjslinje indeholder knapperne <guilabel +>Afspil</guilabel +>, <guilabel +>Pause</guilabel +>, <guilabel +>Stop</guilabel +>, <guilabel +>Behold proportion</guilabel +>, <guilabel +>Lydstyrke</guilabel +> og <guilabel +>Egenskaber</guilabel +> som er de samme som dem i <link linkend="toolbar-main" +>hovedværktøjslinjen</link +> i det fuldstændige &kplayer;-program.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="kpart-toolbar-progress"> +<title +>Fremgangsværktøjslinje</title> + +<para +>Denne værktøjslinje er den samme som <link linkend="toolbar-progress" +>fremgangsværktøjslinjen</link +> i det fuldstændige &kplayer;-program.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="kpart-toolbar-volume"> +<title +>Lydstyrkeværktøjslinje</title> + +<para +>Denne værktøjslinje er den samme som <link linkend="toolbar-volume" +>lydstyrkeværktøjslinjen</link +> i det fuldstændige &kplayer;-program.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="kpart-popup"> +<title +>Popop-menu</title> + +<para +>Ved at <mousebutton +>højre</mousebutton +>klikke på videoområdet i &kplayer;s delprogram indlejret i et andet program vises en sammenhængsafhængig menu.</para> + +<para +>Det øverste tilvalg i menuen er <guilabel +>Start &kplayer;</guilabel +> som stopper afspilning, åbner det fuldstændige &kplayer;-program, tilføjer multimediefilen eller url'en i <link linkend="parts-toolbar-playlist" +>spillelisten</link +> og begynder at afspille den. Det anbefales altid at du vælger dette tilvalg, eftersom det giver dig en bedre grænseflade og flere valgmuligheder når du afspiller multimedie.</para> + +<para +>Den sammenhængsafhængige menu indeholder også valgmulighederne <guilabel +>Afspil</guilabel +>, <guilabel +>Pause</guilabel +>, <guilabel +>Stop</guilabel +>, <guilabel +>Behold proportion</guilabel +> og <guilabel +>Egenskaber</guilabel +>, som er de samme som dem i den <link linkend="popup-main" +>generelle sammenhængsafhængige menu</link +> i det fuldstændige &kplayer;-program.</para> + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="mouse-wheel"> +<title +>Musehjul</title> + +<para +>Musehjulets handling i &kplayer; afhænger af hvor musmarkøren er placeret.</para> + +<para +>Hvis markøren holdes over en skyder, ændres indstillingen som skyderen styrer, såsom <link linkend="toolbar-progress" +>afspilningsposition</link +>, <link linkend="toolbar-volume" +>lydstyrke</link +>, <link linkend="toolbar-contrast" +>videokontrast</link +> og så videre. Når hjulet rulles opad (væk fra dig) øges indstillingen, og når det rulles nedad (mod dig) mindskes indstillingen. Du kan holde &Ctrl;-tasten nede på tastaturet når hjulet rulles for at ændre indstillingen hurtigere.</para> + +<para +>At rulle hjulet når musemarkøren holdes over et vindue som har en rulleliste, såsom <link linkend="parts-playlist-editor" +>spillelistens editor</link +> eller <link linkend="parts-message-log" +>meddelelseloggen</link +>, ruller vinduet op eller ned. At rulle hjulet over <link linkend="toolbar-playlist" +>spillelistens dropned-felt</link +> ruller det op eller ned på samme måde, skifter til en anden indgang og begynder at afspille den.</para> + +<para +>Når musemærkøren er i videoområdet, og du ruller hjulet opad (væk fra dig) forstørres området, og hvis du ruller hjulet nedad (mod dig) formindskes det.Hvis &kplayer; alligevel ikke kan ændre størrelse på videoområdet, for eksempel når vinduet er i fuldskærmstilstand eller maksimeret, søger det i stedet, eller flytter afspilningspunktet fremad når hjulet rulles opad (væk fra dig) eller tilbage når hjulet rulles nedad (mod dig). I dette tilfælde kan du også holde &Ctrl;-tasten nede på tastaturet for at søge hurtigere.</para> + +</sect1> + +</chapter> diff --git a/doc/da/configuration.docbook b/doc/da/configuration.docbook new file mode 100644 index 0000000..38a36c0 --- /dev/null +++ b/doc/da/configuration.docbook @@ -0,0 +1,463 @@ +<chapter id="configuration"> +<title +>Indstil &kplayer;</title> + +<para +>Som andre &kde;-programmer er &kplayer; meget indstilleligt. Når du <link linkend="howto-installation" +>installerer &kplayer;</link +> og dets multimedieafspillende baggrundsprogram <link linkend="howto-installation-mplayer" +>&mplayer;</link +>, skulle standardindstillingerne gøre det muligt at afspille multimedieindhold uden yderligere indstilling. Dette kapitel beskriver måder at få &kplayer;s brugergrænseflade til bedst at passe til din smag og at indstille mediaafspilning for optimal kvalitet og ydelse.</para> + +<sect1 id="configuration-bars"> +<title +>Værktøjslinjer</title> + +<para +>Når &kplayer; først installeres, indeholder dets vindue en <link linkend="parts-menu-bar" +>menulinje</link +>, en <link linkend="parts-toolbar-main" +>hovedværktøjslinje</link +>, en <link linkend="parts-toolbar-playlist" +>værktøjslinje for spillelisten</link +> og en <link linkend="parts-status-bar" +>statuslinje</link +>. Desuden vises sædvanligvis en <link linkend="parts-toolbar-slider" +>fremgangsværktøjslinje</link +> når du begynder at afspille en fil.</para> + +<para +>I menuen <link linkend="menu-settings" +><guimenu +>Indstillinger</guimenu +></link +> finder du tilvalg til at skjule værktøjslinjer som du ikke behøver og til at vise <link linkend="parts-toolbar-slider" +>øvrige tilgængelige værktøjslinjer</link +>. Visse er kun tilgængelige for videofiler, mens fremgangsværktøjslinjen er tilgængelig når &kplayer; kan detektere den nuværende fils tidslængde.</para> + +<para +>Menulinjen selv kan vises eller skjules med genvejstastekombinationen <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>M</keycap +></keycombo +>. Du kan også skjule statuslinjen hvis du ikke behøver informationen den viser, eller vise meddelelsesloggen som indeholder detaljer om intern funktion af baggrundsprogrammet &mplayer;, samt &kde;'s <acronym +>I/O</acronym +>-slaver.</para> + +<para +>Hver værktøjslinje har et lille område ved en af kanterne hvor du kan trykke og holde venstre museknap nede for at trække værktøjslinjen til en ny position. De fleste værktøjslinjer kan enten placeres vandret længst oppe eller længst nede i &kplayer;s vindue, eller lodret til venstre eller til højre for det, mens spillelistens værktøjslinje kun kan placeres vandret.</para> + +<para +>Hvis du <mousebutton +>højre</mousebutton +>klikker på en værktøjslinje, får du en <link linkend="popup-toolbar" +>menu</link +> om at indstille den. Du kan vælge værktøjslinjens orientering, tekstposition og ikonstørrelse.</para> + +<para +>&kplayer; husker naturligvis alle indstillinger du vælger og positionerne hvor du placerer dine værktøjslinjer. Det husker synlighedsindstillingerne for <link linkend="howto-full-screen" +>fuldskærmstilstand</link +> og for normal tilstand separat.</para> + +</sect1> + +<sect1 id="configuration-playlist"> +<title +>Spilleliste</title> + +<para +>&kplayer;s spilleliste opbevarer punkter som er afspillet og lader dig nemt afspille dem igen, arrangere dem og indstille individuelle <link linkend="howto-properties" +>egenskaber</link +>. For en fuldstændig liste med kommandoer og tilvalg, se afsnittene om <link linkend="menu-playlist" +>spillelistens menu</link +> og <link linkend="popup-playlist" +>spillelistens sammenhængsafhængige menu</link +> i kommandoreferencen, afsnittet om <link linkend="settings-playlist" +>spillelisten</link +> i kapitlet om indstillingsdialogen. <link linkend="howto-playlist" +>Minivejledningen for spillelisten</link +> giver detaljer om understøttelse for spillelister i &kplayer;. Det følgende er en beskrivelse af tilvalg som påvirker spillelistens opførsel.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>Tilvalget <guimenuitem +>Vis spilleliste</guimenuitem +> er tilgængeligt fra menuen <link linkend="menu-playlist" +><guimenu +>Spilleliste</guimenu +></link +> og den <link linkend="popup-main" +>generelle sammenhængsafhængige menu</link +>. Det viser eller skjuler <link linkend="parts-toolbar-playlist" +>spillelistens værktøjslinje</link +> som indeholder selve spillelisten i et dropned-felt, samt kommandoerne <guimenuitem +>Næste</guimenuitem +> og <guimenuitem +>Foregående</guimenuitem +> og valgmulighederne <guimenuitem +>Løkke</guimenuitem +> og <guimenuitem +>Bland</guimenuitem +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Tilvalget <guimenuitem +>Vis editor</guimenuitem +> er tilgængeligt fra menuen <link linkend="menu-playlist" +><guimenu +>Spilleliste</guimenu +></link +> og den <link linkend="popup-main" +>generelle sammenhængsafhængige menu</link +>. Den viser eller skjuler <link linkend="parts-playlist-editor" +>spillelistens editor</link +> som du kan bruge til at flytte punkter opad og nedad i listen, fjerne dem eller ændre deres <link linkend="howto-properties" +>egenskaber</link +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Tilvalget <guimenuitem +>Vis værktøjslinje</guimenuitem +> er tilgængeligt fra menuen <link linkend="menu-playlist" +><guimenu +>Spilleliste</guimenu +></link +>. Det viser eller skjuler <link linkend="parts-toolbar-editor" +>værktøjslinjen for spillelistens editor</link +> som indeholder kommandoer som gælder punkter i editoren, samt tilvalget for at låse hovedspillelisten.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Tilvalget <guimenuitem +>Løkke</guimenuitem +> er tilgængeligt fra menuen <link linkend="menu-playlist" +><guimenu +>Spilleliste</guimenu +></link +> og <link linkend="toolbar-playlist" +>spillelistens værktøjslinje</link +>. Når det er aktiveret gør det at &kplayer; begynder at afspille punkter fra begyndelsen af listen efter det sidste punkter i listen er færdigt.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Tilvalget <guimenuitem +>Bland</guimenuitem +> er tilgængeligt fra menuen <link linkend="menu-playlist" +><guimenu +>Spilleliste</guimenu +></link +> og <link linkend="toolbar-playlist" +>spillelistens værktøjslinje</link +>. Når det er aktiveret gør det at &kplayer; afspiller punkter i en tilfældig rækkefølge. Når tilvalget <guimenuitem +>Løkke</guimenuitem +> også er aktiveret, bliver punkterne blandede igen hver gang &kplayer; genstarter afspilning fra listens begyndelse. For at blande med det samme igen, deaktiveres tilvalget <guimenuitem +>Bland</guimenuitem +> og derefter aktiveres det igen.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Tilvalget <guimenuitem +>Midlertidig liste for nye indgange</guimenuitem +> er tilgængeligt fra menuen <link linkend="menu-playlist" +><guimenu +>Spilleliste</guimenu +></link +>, <link linkend="popup-main" +>spillelistens sammenhængsafhængige menu</link +> og <link linkend="toolbar-playlist" +>værktøjslinjen for spillelistens editor</link +>. Når det er aktiveret låser det hovedspillelisten, så at når du indlæser nye punkter med <menuchoice +><guimenu +>Fil</guimenu +> <guimenuitem +>Åbn</guimenuitem +></menuchoice +> eller <menuchoice +><guimenu +>Fil</guimenu +> <guimenuitem +>Åbn url</guimenuitem +></menuchoice +>, ved at trække og slippe filer på &kplayer;s vindue, eller ved at starte &kplayer; med flag, skabes en midlertidig spilleliste hvor de nye punkter tilføjes og begynder at afspilles. For at begynde at afspille punkter fra hovedspillelisten igen, vælges <menuchoice +><guimenu +>Spilleliste</guimenu +> <guimenuitem +>Spil fra spilleliste</guimenuitem +></menuchoice +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Tilvalget <guimenuitem +>Spila kun markerede</guimenuitem +> er tilgængeligt fra menuen <link linkend="menu-playlist" +><guimenu +>Spilleliste</guimenu +></link +> og <link linkend="popup-main" +>spillelistens sammenhængsafhængige menu</link +>. Når det er aktiveret gør det at &kplayer; kun afspiller punkter som er markerede i <link linkend="parts-playlist-editor" +>spillelistens editor</link +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Tilvalget <guimenuitem +>Ryd inden nye indgange tilføjes</guimenuitem +> er tilgængeligt fra menuen <link linkend="menu-playlist" +><guimenu +>Spilleliste</guimenu +></link +>. Når det er aktiveret fjernes alle punkter fra den nuværende spilleliste inden nye punkter tilføjes i den. Den nuværende spilleliste kan enten være hovedspillelisten eller den midlertidige spilleliste når tilvalget <guimenuitem +>Midlertidig liste for nye indgange</guimenuitem +> er aktiveret.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Mere avancerede tilvalg for spillelisten er tilgængelige på siden <link linkend="settings-playlist" +>Spilleliste</link +> i <guilabel +>&kplayer;s indstillingsdialog</guilabel +>.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect1> + +<sect1 id="configuration-shortcuts"> +<title +>Genveje</title> + +<para +>For at ændre opsætningen af genvejstaster som bruges af &kplayer;, vælges <menuchoice +><guimenu +>Indstillinger</guimenu +> <guimenuitem +>Indstil genveje...</guimenuitem +></menuchoice +>. Det åbner en dialog som vises nedenfor.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="shortcuts-configure.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Indstillingsdialogen for genvejstaster</phrase> +</textobject> +</mediaobject> + +<para +>Hvis du ændrer tastebindinger, så sørg for at du ikke duplikerer en eksisterende genvej og desuden at du ikke bruger &Shift;-tasten til de nye genveje, eftersom &Shift;-tasten har en <link linkend="howto-properties" +>specialfunktion</link +> i &kplayer;.</para> + +<para +>Gennemsøg listen for at finde handlingen som du vil tilføje eller ændre genvejstaster for og markere den ved at <mousebutton +>venstre</mousebutton +>klikke på navnet. Derefter vil du kunne ændre genvejstast ved at vælge tilvalgknapperne <guilabel +>Ingen</guilabel +>, <guilabel +>Standard</guilabel +> eller <guilabel +>Egen</guilabel +>, eller ved at klikke på den store knap i området <guilabel +>Genvej for valgt handling</guilabel +>. Dialogen <guilabel +>Indstil genvej</guilabel +> vises så.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="shortcuts-define.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Dialogen Indstil genvej</phrase> +</textobject> +</mediaobject> + +<para +>Vælg om du vil ændre <guilabel +>Primær</guilabel +> eller <guilabel +>Alternativ</guilabel +> genvejstast, tryk derefter på tasten eller tastekombinationen som du vil skal fungere som genvej. Hvis feltet <guilabel +>Luk automatisk</guilabel +> er markeret, forsvinder dialogen så snart du har skrevet tastekombinationen, ellers forbliver den åben til du trykker på <guibutton +>O.k.</guibutton +> eller <guibutton +>Annullér</guibutton +>. Ved at klikke på den lille sorte ikon med et hvidt kryds ryddes genvejen.</para> + +<sect2 id="configuration-userdefmenus"> +<title +>Brugerdefinerede menuer</title> + +<para +>Du kan tilføje din egen sammenhængsafhængige menu i &kplayer; så menuen vises ved at trykke på en tastekombination, og et tilvalg derefter kan vælges fra den ved at trykke på en anden tast, eller ved at bruge tasterne <keysym +>pil opad</keysym +> og <keysym +>pil nedad</keysym +> og trykke på returtasten.</para> + +<para +>For at gøre dette, tilføjes en <guilabel +>Egen</guilabel +> genvej for hver af handlingerne som du vil skal vises i menuen og marker feltet <guilabel +>Flertasttilstand</guilabel +> i dialogen <guilabel +>Indstil genvej</guilabel +>, tryk på tastekombinationen som du vil skal vise den nye menu, og tryk derefter separat på tasten som vil vælge tilvalget i menuen.</para> + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="configuration-dialog"> +<title +>Øvrige indstillinger</title> + +<para +>&kde; er kendt som det mest fleksible og indstillelige desktopmiljø, og &kplayer; er ingen undtagelse. Foruden indstillingsvalgmulighederne som beskrives i foregående afsnit, findes der mange flere tilvalg, hvoraf de fleste er tilgængelige i <link linkend="settings" +>&kplayer;s indstillingsdialog</link +>. Vælg <menuchoice +><guimenu +>Indstillinger</guimenu +> <guimenuitem +>Indstil &kplayer;...</guimenuitem +></menuchoice +> for at vise det.</para> + +<para +>Dialogen er opdelt i flere sider. Nogle af dem påvirker &kplayer;s opførsel, inklusive <link linkend="settings-general" +>generelle</link +> tilvalg og tilvalg som specifikt påvirker <link linkend="settings-playlist" +>spillelisten</link +> og <link linkend="settings-messages" +>meddelelseloggen</link +>. Siden <link linkend="settings-controls" +>Kontroller</link +> fortæller &kplayer; hvilke ændringer som skal huskes globalt og hvilke som skal opbevares i individuelle <link linkend="howto-properties" +>fil-egenskaber</link +>, og underliggende sider lader dig finjustere individuelle kontroller i &kplayer;, inklusive <link linkend="settings-progress" +>fremgang</link +>, <link linkend="settings-volume" +>lydstyrke</link +>, <link linkend="settings-contrast" +>kontrast</link +>, <link linkend="settings-brightness" +>lysstyrke</link +>, <link linkend="settings-hue" +>farvetone</link +>, <link linkend="settings-saturation" +>farvemætning</link +> og <link linkend="settings-sliders" +>skyderkontroller</link +> generelt. Andre sider påvirker tilvalg som &kplayer; bruger til at fungere sammen med <link linkend="howto-installation-mplayer" +>&mplayer;</link +> og styre diverse aspekter af multimedieafspilning, inklusive <link linkend="settings-video" +>video</link +>, <link linkend="settings-audio" +>lyd</link +>, <link linkend="settings-subtitles" +>undertekster</link +> og <link linkend="settings-advanced" +>avancerede</link +> indstillinger.</para> + +<para +>Kapitlet <link linkend="settings" +>Indstillingsdialogen</link +> giver fuldstændige detaljer om hver side og alle tilgængelige tilvalg. Desuden beskriver <link linkend="howto-settings" +>Vejledningen for avanceret indstilling</link +> nogen af de mere avancerede valgmuligheder mere detaljeret.</para> + +<para +>Visse yderligere tilvalg som gælder &kplayer;s hovedvindue er tilgængelige fra <link linkend="popup-title-bar" +>titellinjens sammenhængsafhængige menu</link +> som du kan vise ved at <mousebutton +>højre</mousebutton +>klikke på <link linkend="parts-title-bar" +>titellinjen</link +> eller <mousebutton +>venstre</mousebutton +>klikke på den lille knap i øverste venstre hjørne af &kplayer;s vindue eller ved at trykke på <keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>F3</keycap +></keycombo +>.</para> + +</sect1> + +<sect1 id="configuration-properties"> +<title +>Fil-egenskaber</title> + +<para +>&kplayer; har en særlig funktion som lader dig vælge mange forskellige tilvalg baseret på hver fil. Tilvalgene kaldes fil-egenskaber og opbevares sammen med url'en for hver enkelt fil eller netværkssted.</para> + +<para +>Der er to måder at angive en fil-egenskab. Den enkleste måde er at holde &Shift;-tasten nede når en indstilling ændres såsom videostørrelse eller proportion, lydstyrke, videokontrast eller lysstyrke, osv. &kplayer; anvender ændringen for filen som for øjeblikket er indlæst og husker den i tilsvarende fil-egenskab. Så snart en anden fil indlæses går indstillingen tilbage til hvad den var inden ændringen (hvis ikke den anden fil også har samme egenskab indstillet). Når du indlæser og afspiller den første fil igen, anvender &kplayer; igen ændringen som du gjorde af indstillingen og beholder den til du indlæser en ny fil eller url.</para> + +<para +>Den anden måde at indstille en fil-egenskab er via dialogen <link linkend="properties" +>Fil-egenskaber</link +>. Egenskaberne i dialogen er ordnede efter funktion. Generelle egenskaber såsom <guilabel +>Navn</guilabel +>, <guilabel +>Længde</guilabel +> med mere, inklusive egenskaber som styrer videostørrelsen, findes på siden <link linkend="properties-general" +>Generelt</link +>. Andre sider indeholder egenskaber som påvirker &kplayer;s funktion sammen med <link linkend="howto-installation-mplayer" +>&mplayer;</link +> og styrer multimedieafspilning, inklusive <link linkend="settings-video" +>video</link +>, <link linkend="settings-audio" +>lyd</link +>, <link linkend="settings-subtitles" +>undertekster</link +> og <link linkend="settings-advanced" +>avancerede</link +> indstillinger.</para> + +<para +>Vælg <menuchoice +><guimenu +>Fil</guimenu +> <guimenuitem +>Egenskaber...</guimenuitem +></menuchoice +> for at vise egenskaberne for den nuværende fil eller url. Du kan også <mousebutton +>højre</mousebutton +>klikke på et punkt i <guilabel +>spillelistens editor</guilabel +> og vælge tilvalget <guimenuitem +>Egenskaber...</guimenuitem +> for at åbne dialogen <guilabel +>Fil-egenskaber</guilabel +> for dette punkt.</para> + +<para +>Kapitlet <link linkend="properties" +>Fil-egenskaber</link +> giver fuldstændige detaljer om hver side og alle tilgængelige egenskaber. Desuden beskriver <link linkend="howto-properties" +>minivejledningen for filegenskaber</link +> funktionen mere detaljeret og giver nogle eksempler.</para> + +</sect1> + +</chapter> diff --git a/doc/da/howto-bug-reporting.docbook b/doc/da/howto-bug-reporting.docbook new file mode 100644 index 0000000..adbe810 --- /dev/null +++ b/doc/da/howto-bug-reporting.docbook @@ -0,0 +1,133 @@ +<sect1 id="howto-bug-reporting"> +<title +>Rapportering af fejl</title> + +<sect2 id="howto-bug-reporting-duplicates"> +<title +>Kontrollér duplikerede fejlrapporter</title> + +<para +>Inden du rapporterer et fejl, så sørg først for at se om fejlen ikke allerede er rapporteret. Kig gennem listen over <ulink url="http://cvs.sourceforge.net/viewcvs.py/kplayer/kplayer/BUGS?rev=HEAD" +>kendte problemer</ulink +>, og kig derefter i <ulink url="http://sourceforge.net/tracker/?atid=532182&group_id=71710" +>fejlsporingssystemet</ulink +>. Kig også i <ulink url="http://sourceforge.net/tracker/?atid=532183&group_id=71710" +>forespørgsler om støtte</ulink +>, <ulink url="http://sourceforge.net/tracker/?atid=532185&group_id=71710" +>ønskemål om funktioner</ulink +> og i <ulink url="http://sourceforge.net/forum/forum.php?forum_id=244388" +>brugerforum</ulink +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-bug-reporting-submitting"> +<title +>Indsend en fejlrapport</title> + +<para +>Rapportér fejl via <ulink url="http://sourceforge.net/tracker/?group_id=71710&atid=532182" +>&kplayer;s fejlsporingssystem</ulink +>. At bruge SourceForge foretrækkes i høj grad fremfor privat e-mail, eftersom det hjælper til med at forhindre duplikerede rapporter.</para> + +<para +>Når du <ulink url="http://sourceforge.net/account/login.php?return_to=%2Ftracker%3Ffunc%3Dadd%26group_id%3D71710%26atid%3D532182" +>indsender en fejlrapport</ulink +>, inkludér så al følgende information.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>Versionerne af alle relevante programmer du bruger: <itemizedlist> + +<listitem +><para +>&kplayer;,</para +></listitem> + +<listitem +><para +>&mplayer;,</para +></listitem> + +<listitem +><para +>&kde;,</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Qt,</para +></listitem> + +<listitem +><para +>XFree,</para +></listitem> + +<listitem +><para +>vindueshåndteringen, normalt &kwin;.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</para +></listitem> + +<listitem +><para +>&kplayer;s fejlsøgningslog.</para> + +<para +>Sørg for at historikken i terminalen er ubegrænset. For eksempel i &konsole;, gå til <menuchoice +><guimenu +>Indstillinger</guimenu +> <guimenuitem +>Historik</guimenuitem +></menuchoice +> og sæt tilvalget <guilabel +>Ubegrænset</guilabel +>.</para> + +<para +>Kør &kplayer; i en terminal.</para> + +<para +>Reproducér fejlen.</para> + +<para +>Indsend derefter hvad der end vises i terminalen til SourceForge, og markér tydeligt stedet hvor problemet opstår.</para> + +<para +>Hvis problemet kun indtraf en gang og du ikke kan gentage det, kan du kigge i filen <filename +>~/.xsession-errors</filename +> for at se om den opbevarede udskriften fra &kplayer; da fejlen indtraf.</para> + +<para +>Hvis du ikke kan få nogen udskrift i terminalen fra &kplayer;, kan du behøve at kompilere om &kplayer; igen med fejlsøgningsinformation. Følg instruktionerne i <link linkend="howto-compilation" +>minivejledningen for kompilering</link +> og tilføj det yderligere flag <option +>--enable-debug=yes</option +> til scriptet <command +>configure</command +>.</para> + +<para +>Fejlsøgningsudskriften fra &kplayer; omfatter meddelelser fra &mplayer;. For at gøre &mplayer;s udskrift mere informativ, tilføjes flaget <option +>-v</option +> i feltet <guilabel +>Yderligere kommandolinjeflag</guilabel +> på siden <link linkend="settings-advanced" +>Avanceret</link +> i <guilabel +>&kplayer;s indstillinger</guilabel +>. Du kan gentage flaget op til tre gange, adskilt af mellemrum, for at få endnu mere udskrift fra &mplayer;.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/da/howto-compilation.docbook b/doc/da/howto-compilation.docbook new file mode 100644 index 0000000..8bf81f5 --- /dev/null +++ b/doc/da/howto-compilation.docbook @@ -0,0 +1,269 @@ +<sect1 id="howto-compilation"> +<title +>Kompilér fra kildekode</title> + +<para +>Hent først ned og installér udviklingspakker for &kde;, Qt og X11. De skulle være tilgængelige i din distribution, for eksempel i Debian er pakkenavnene <literal +>kdelibs4-dev</literal +>, <literal +>libqt3-mt-dev</literal +> og <literal +>xlibs-dev</literal +>. Du kan også behøve andre udviklingspakker.</para> + +<sect2 id="howto-compilation-sources"> +<title +>Hent kildekode</title> + +<sect3 id="howto-compilation-release"> +<title +>Officiel udgave</title> + +<para +>Hent den seneste fil <literal +>.tar.bz2</literal +> fra <ulink url="http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=71710" +>Filsektionen</ulink +> for &kplayer;-projektet på SourceForge. Pak den derefter ud.</para> + +<para +><userinput +><command +>tar</command +> <option +>xjf</option +> <filename +>kplayer-0.5.3.tar.bz2</filename +></userinput +></para> + +<para +>The code will be in the <filename +>kplayer-0.5.3</filename +> subdirectory</para> + +<para +><userinput +><command +>cd</command +> <filename +>kplayer-0.5.3</filename +></userinput +></para> + +</sect3> + +<sect3 id="howto-compilation-cvs"> +<title +>Nuværende CVS</title> + +<para +>Log på SourceForge CVS</para> + +<para +><userinput +><command +>cvs</command +> <option +>-d:pserver:anonymous@cvs.sourceforge.net:/cvsroot/kplayer</option +> login</userinput +></para> + +<para +>og tryk på returtasten hvis der bedes om et kodeord. Hent derefter koden</para> + +<para +><userinput +><command +>cvs</command +> <option +>-z3</option +> <option +>-d:pserver:anonymous@cvs.sourceforge.net:/cvsroot/kplayer</option +> co kplayer</userinput +></para> + +<para +>Koden findes i undermappen <filename +>kplayer</filename +></para> + +<para +><userinput +><command +>cd</command +> <filename +>kplayer</filename +></userinput +></para> + +</sect3> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-compilation-compilation"> +<title +>Kompilér, installér, kør</title> + +<para +>Opret scriptet <filename +>configure</filename +></para> + +<para +><userinput +><command +>make</command +> <option +>-f</option +> <filename +>Makefile.dist</filename +></userinput +></para> + +<para +>og kør det</para> + +<para +><userinput +><command +>./configure</command +> <option +>--prefix</option +> `kde-config --prefix`</userinput +></para> + +<para +>Hvis du får fejl om manglende biblioteker, skal du formodentlig installere flere udviklingspakker fra din distribution. Scriptet <filename +>configure</filename +> er meget informativt, og du kan afgøre hvilke pakker du behøver fra udskriften. Hvis du behøver endnu mere information, så kig i filen <filename +>config.log</filename +>. Du skal gå til slutningen og derefter tilbage en side eller to for at komme til stedet hvor fejlen rapporteredes. Hvis alt mislykkes, så spørg efter hjælp på <ulink url="http://sourceforge.net/forum/forum.php?forum_id=244388" +>&kplayer;s brugerforum</ulink +>. Glem ikke at tage fuldstændig udskrift fra <filename +>configure</filename +> og filen <filename +>config.log</filename +> med.</para> + +<para +>Når <command +>configure</command +> er lykkedes, så kompilér koden</para> + +<para +><userinput +><command +>make</command +></userinput +></para> + +<para +>Hvis dette trin mislykkes kan du igen spørge efter hjælp på <ulink url="http://sourceforge.net/forum/forum.php?forum_id=244388" +>&kplayer;s brugerforum</ulink +>, og angive fuldstændig udskrift fra kommandoen <command +>make</command +>.</para> + +<para +>Når <command +>make</command +> er klar, så installér programmet</para> + +<para +><userinput +><command +>su</command +> <option +>-c</option +> '<command +>make</command +> install'</userinput +></para> + +<para +>og kør det</para> + +<para +><userinput +><command +>kplayer</command +></userinput +></para> + +<para +>Den sidste kommando giver også en hel del udskrift på terminalen. Det er udskriften som du skal sende hvis du en gang <link linkend="howto-bug-reporting" +>indsender en fejlrapport</link +> eller beder om hjælp.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-compilation-notes"> +<title +>Noter</title> + +<sect3 id="howto-compilation-mandrake"> +<title +>Mandrake 10</title> + +<para +>I det mindste visse versioner af Mandrake 10 har <filename +>libGL.la</filename +> på et forkert sted, så scriptet <filename +>configure</filename +> kan ikke finde det, men du skal oprette et symbolsk link</para> + +<para +><userinput +><command +>ln</command +> <option +>-s</option +> <filename +>/usr/lib/libGL.la</filename +> <filename +>/usr/X11R6/lib/libGL.la</filename +></userinput +></para> + +<para +>Ales Tosovsky skrev en detaljeret vejledning <ulink url="http://linux.tosovsky.info/exec.php?show=kplayer" +>på tjekkisk</ulink +> om hvordan man kompilerer &kplayer; på Mandrake 10 og oversatte den til <ulink url="http://linux.tosovsky.info/exec.php?show=kplayeren" +>engelsk</ulink +>.</para> + +</sect3> + +<sect3 id="howto-compilation-fedora"> +<title +>Fedora Core 2 på x86_64</title> + +<para +>Fred kompilerede &kplayer; på x86_64 med godt resultat ved brug af Fedora Core 2 og kernen 2.6.6-1.435.2.3smp. Sådan her kørte han <command +>configure</command +>:</para> + +<para +><userinput +><command +>./configure</command +> <option +>--prefix=`kde-config --prefix`</option +> <option +>--enable-libsuffix=64</option +> <option +>--with-qt-includes=/usr/lib64/qt-3.3/include</option +> <option +>--with-qt-libraries=/usr/lib64/qt-3.3/lib</option +></userinput +></para> + +<para +>alt på en linje, naturligvis.</para> + +</sect3> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/da/howto-configuration.docbook b/doc/da/howto-configuration.docbook new file mode 100644 index 0000000..2fd56c8 --- /dev/null +++ b/doc/da/howto-configuration.docbook @@ -0,0 +1,200 @@ +<sect1 id="howto-configuration"> +<title +>Basal indstilling</title> + +<para +>I almindelighed er de oprindelige indstillinger i &kplayer; valgte for optimal ydelse og afspilning, så ingen yderligere indstilling behøves. Dog kan &kplayer;s ydelse forbedres ved at ændre de oprindelige indstillinger i visse tilfælde.</para> + +<sect2 id="howto-configuration-video"> +<title +>Videoindstilling</title> + +<para +>XVideo er videoudskriften som &kplayer; normalt bruger. Det er det optimale valg for mange systemer. Sørg for at din X-server har XVideo-udvidelsen aktiveret. Kig i filen <filename +>/etc/X11/xorg.conf</filename +> eller <filename +>/etc/X11/XF86Config-4</filename +> efter en linje som lyder</para> + +<para +><userinput +>Load "extmod"</userinput +></para> + +<para +>Dette er linjen som indlæser XVideo-udvidelsen, så sørg for at den ikke er deaktiveret. Kontrollér også <filename +>/var/log/Xorg.0.log</filename +> eller <filename +>/var/log/XFree86.0.log</filename +> for at være sikker på at XVideo blev indlæst uden fejl.</para> + +<para +>Hvis &kplayer; ikke kan bruge XVideo af en eller anden grund, bruges X11-videoudskrift som reserve med standardindstilling. X11-udskrift er acceptabelt, bortset fra at den tvinger til at softwareskalering bruges, hvilket bruger væsentligt flere processorcykler, og ikke understøtter ændring af kontrast, lysstyrke, farvetone og farvemætning, og derfor fungerer disse kontroller ikke.</para> + +<para +>Afhængig af dit videokort, kan du mærke at en anden videoudskriftstype i &mplayer; fungerer bedre for dig. Du kan for eksempel prøve VIDIX-udskrift hvis du har et Matrox- eller ATI-kort. XMGA-udskrift findes også for Matrox-kort.</para> + +<para +><ulink +url="http://sourceforge.net/account/login.php?return_to=%2Fsendmessage.php%3Ftouser%3D137121" +>Tilføj et afsnit for dit videokort</ulink +></para> + +<para +>Imidlertid understøtter visse typer af videoudskrift måske ikke indlejring af video i &kplayer;, og åbner i stedet deres eget vindue. Disse typer af videoudskrift anbefales ikke.</para> + +<para +>Du kan ændre typen af videoudskrift på siden <link linkend="settings-video" +>Video</link +> i <guilabel +>&kplayer;s indstillinger</guilabel +> og valgfrit bede &kplayer; om at bruge andre typer af videoudskrift som reserve hvis den du vælger ikke fungerer.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-configuration-audio"> +<title +>Lydindstilling</title> + +<para +>De optimale typer af lydudskrift at bruge med &kplayer; er <acronym +>OSS</acronym +> (forvald) og <acronym +>ALSA</acronym +> (anbefales når den er til stede).</para> + +<para +>Hvis du mærker at &kplayer; ikke kan bruge lydudskriften du har valgt, skyldes det oftest at et andet program har låst lydenheden. Hvis du mærker at <filename +>/dev/dsp</filename +> er låst, er &artsd; oftest det første du skal mistænke. Skriv</para> + +<para +><userinput +><command +>killall</command +> artsd</userinput +></para> + +<para +>og forsøg derefter at spille filen med &kplayer; igen. Hvis det fungerer, er den permanente løsning at deaktivere &arts; i kontrolcnetret. Der er et tilvalg der beder &artsd; om at låse op for enheden efter nogle sekunders inaktivitet, men at stille det til 0 sekunder eller 1 sekund har ikke vist sig at fungere. Hvis du deaktiverer &arts; men ikke fjerner det fra systemet, starter visse programmer det alligevel, men normalt låser det så i det mindste ikke lydenheden. Et andet program som kan låse lydenheden er Mozilla og programmer afledte fra eller efterfølgere til det. Brug simpelthen &konqueror; i stedet.</para> + +<para +>Lydudskrift med <acronym +>aRts</acronym +> og <acronym +>SDL</acronym +> anbefales ikke, eftersom de forårsager stabilitetsproblemer, formindsket ydelse og en lydstyrkekontrol som ikke fungerer.</para> + +<para +>Du kan ændre typen af lydudskrift på siden <link linkend="settings-audio" +>Lyd</link +> i <guilabel +>&kplayer;s indstillinger</guilabel +>, og valgfrit bede &kplayer; om at bruge andre typer af lydudskrift som reserve hvis den du vælger ikke fungerer.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-configuration-mplayer"> +<title +>Indstilling af &mplayer;</title> + +<para +>Afhængig af hvordan du har installeret &mplayer; kan du have fået en global fil <filename +>mplayer.conf</filename +> i en mappe såsom <filename +>/etc/mplayer</filename +>. Den lokale version af filen er <filename +>~/.mplayer/config</filename +>. Sørg for at disse filer ikke har tilvalget <option +>gui=yes</option +>. Fjern eller kommentér det væk hvis du finder det. Hvis du nogensinde vil bruge &mplayer;s egen grafiske brugergrænseflade (anbefales ikke), kan du få adgang til den ved at skrive <command +>gmplayer</command +>.</para> + +<para +>Sørg også for at der ikke er nogen andre tilvalg som kan forstyrre &kplayer;s funktion. Hvis du ser nogen, kommentér dem enten væk eller sæt dem ud af kraft i <guilabel +>&kplayer;s indstillinger</guilabel +>. Den anbefalede cache-størrelse er for eksempel 1 Mibyte, også selv om du kan bruge en anden størrelse afhængig af den medietype du skal afspille, som for eksempel beskrevet i <link linkend="howto-streams" +>Minivejledning for direkte radio og tv</link +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-configuration-smooth"> +<title +>Jævn afspilning</title> + +<para +>For et stykke tid siden skrev Arpi artiklen <ulink url="http://freshmeat.net/articles/view/747/" +>Fine-tuning &mplayer;</ulink +>, hvor du finder flere nyttige vink om hvordan &mplayer; kan optimeres.</para> + +<para +>Noget du kan gøre for at få jævnere afspilning er at aktivere <acronym +>RTC</acronym +>-tidsmåler i hardware. Skriv</para> + +<para +><userinput +><command +>echo</command +> 1024 +> <filename +>/proc/sys/dev/rtc/max-user-freq</filename +></userinput +></para> + +<para +>som root, og sørg også for at <filename +>/dev/rtc</filename +> kan læses af brugere.</para> + +<para +>Arpi anbefaler også at prøve flag såsom <option +>-mc 0.001</option +> og <option +>-autosync 30</option +>. Tilføj dem i feltet <guilabel +>Yderligere kommandolinjeflag</guilabel +> på siden <link linkend="settings-advanced" +>Avanceret</link +> i <guilabel +>&kplayer;s indstillinger</guilabel +> og se om de gør nogen mærkbar forskel for dig.</para> + +<para +>Flaget <option +>-vop</option +> i &mplayer; er siden blevet erstattet af flaget <option +>-vf</option +>, så dette afsnit i artiklen kan være noget forældet eller behøver at justeres til den nuværende &mplayer;.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-configuration-preview"> +<title +>Forhåndsvisning i dialogen Åbn fil</title> + +<para +>Der er visse forældede &kde;-baseret programmer, såsom &kaboodle;, som fortæller &kde; at de ønsker at blive brugt til at forhåndsvise mediefiler, også dem som de ikke understøtter, i standarddialogen <guilabel +>Åbn fil</guilabel +>, som er den &kplayer; bruger. Det gør det smerteligt langsomt at bladre i mapper med mediefiler, og desværre er der intet tilvalg om at lukke forhåndsvisning af selektivt for visse filtyper. Selv om du slår tilvalget <guilabel +>Afspil automatisk</guilabel +> fra, indlæses programmet for forhåndsvisning alligevel. Måden at komme rundt om problemet er enten at lukke af for forhåndsvisning i &kplayer; helt og holdent hvis du ikke behøver det, eller fjerne programmet som forårsager problemet fra dit system.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-configuration-donkey"> +<title +>Forhåndsvis filer i &kmldonkey;</title> + +<para +>Den nylige officielle grafiske grænseflade i &mldonkey; har været alvorligt i stykker, hvilket gør <ulink url="http://kmldonkey.org/" +>&kmldonkey;</ulink +> som det mest nyttige grænseflade for &mldonkey;, også selv om den let bryder sammen, problematisk. &kmldonkey; understøtter at indlejre &kplayer; for forhåndsvisning af filer, men det anbefales at du ændrer scriptet <application +>mldonkey_preview</application +> til at starte den fuldstændige &kplayer; for at forhåndsvise delvise downloads, eftersom det giver dig en bedre grænseflade med flere tilavlg. Hvis &mplayer; ikke kan afspille en delvis download, kan intet andet formodentlig heller ikke gøre det, så vent blot på at en større del er kommet hjem.</para> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/da/howto-devices.docbook b/doc/da/howto-devices.docbook new file mode 100644 index 0000000..c38c880 --- /dev/null +++ b/doc/da/howto-devices.docbook @@ -0,0 +1,227 @@ +<sect1 id="howto-devices"> +<title +>Dvd, vcd, lyd-cd, tv, dvb</title> + +<sect2 id="howto-devices-playing"> +<title +>Afspilning fra enheder</title> + +<para +>Du kan afspille <acronym +>dvd</acronym +>-titlar ved at indtaste en url såsom <userinput +>dvd://1</userinput +> i dialogen <guilabel +>Åbn url</guilabel +> i menuen <guimenu +>Fil</guimenu +> i &kplayer;. Nummeret <userinput +>1</userinput +> er titelnumret der skal afspilles. På samme måde afspiller <userinput +>vcd://1</userinput +> en <acronym +>vcd</acronym +>, <acronym +>svcd</acronym +> og andre varianter af <acronym +>vcd</acronym +>, og <userinput +>cdda://12</userinput +> afspiller det tolvte spor på en lyd-<acronym +>cd</acronym +>. Der er også understøttelse for url-typerne <userinput +>tv://1</userinput +> og <userinput +>dvb://kanalnavn</userinput +>.</para> + +<para +>Hvis et <acronym +>dvb</acronym +>-kanalnavn indeholder store bogstaver, såsom <userinput +>dvb://RAI Uno</userinput +>, fungerer standardformen i &kde; 3.2 og senere ikke, eftersom &kde;-bibliotekerne er "rettet" til at konvertere alle værter til små bogstaver uden at spørge dig i det hele taget. I dette tilfælde indsætter &kplayer; værtsnavnet <userinput +>kplayer</userinput +>, på følgende måde: <userinput +>dvb://kplayer/RAI Uno</userinput +>. Værtsnavnet vises i feltet <guilabel +>Søgesti eller url</guilabel +> i <link linkend="properties-general" +>Fil-egenskaber</link +> men &kplayer; fjerner det når url'en sendes til <link linkend="howto-installation-mplayer" +>&mplayer;</link +>. Værtsnavnet fungerer også for url'erne <userinput +>dvd:</userinput +>, <userinput +>vcd:</userinput +>, <userinput +>cdda:</userinput +>, <userinput +>cddb:</userinput +> og <userinput +>tv:</userinput +>, også selv om kun url'erne <acronym +>dvb:</acronym +> og <userinput +>tv:</userinput +> virkelig behøver det, eftersom de kan indeholde bogstaver i kanalnavnet.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-devices-options"> +<title +>Opsætning af tilvalg</title> + +<para +>Hvis du skal bruge en <acronym +>dvd</acronym +>- eller <acronym +>cd</acronym +>-enhed som er anderledes end standard, kan du tilføje flag såsom <userinput +><option +>-dvd-device</option +> <filename +>/dev/hdc</filename +></userinput +> og <userinput +><option +>-cdrom-device</option +> <filename +>/dev/hdd</filename +></userinput +> i feltet <guilabel +>Yderligere kommandolinjeflag</guilabel +> på siden <guilabel +>Avanceret</guilabel +>, enten globalt i <link linkend="settings-advanced" +>&kplayer;s indstillinger</link +> eller for en individuel url i <link linkend="properties-advanced" +>Fil-egenskaber</link +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-devices-deinterlacing"> +<title +>Omvendt telecine og fjernelse af indfletning</title> + +<para +>Video på <acronym +>dvd</acronym +>-diske er ofte indspillede med telecine. Filtret <literal +>pullup</literal +> udfører en acceptabel omvendt telecine. For at bruge det, åbnes siden <link linkend="properties-advanced" +>Avanceret</link +> i dialogen <guilabel +>Fil-egenskaber</guilabel +> og <option +>-vf pullup</option +> skrives i feltet <guilabel +>Yderligere kommandolinjeflag</guilabel +> inden videoen afspilles.</para> + +<para +>Visse <acronym +>dvd</acronym +>-diske og mange <acronym +>tv</acronym +>- og <acronym +>dvb</acronym +>-kanaler bruger indfletning. Der er flere filtre for fjernelse af indfletning i &mplayer;. Hver af dem har deres egne fordele og bagdele, så prøv en af dem med begyndelsen <option +>-vf pp=md</option +> og se hvilken som giver bedst resultat for netop den video du forsøger at kigge på. Den fuldstændige liste er tilgængelig ved at skrive</para> + +<para +><userinput +><command +>mplayer</command +> <option +>-pphelp</option +> | <command +>grep</command +> <option +>deint</option +></userinput +></para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-devices-deblocking"> +<title +>Fjernelse af blokeffekt, ringninger og støj</title> + +<para +>Flaget <option +>-vf</option +> håndterer videofiltrering i &mplayer;. For at se den fuldstændige listen over filer, skriv</para> + +<para +><userinput +><command +>mplayer</command +> <option +>-vf help</option +></userinput +></para> + +<para +>på kommandolinjen. De fleste beskrives på manualsiden <literal +> mplayer(1)</literal +>. Et af de mest nyttige filtre er <literal +>pp</literal +>, efterbehandlingsfiltret. Blandt andet kan det udjævne ud blokeffekter i <acronym +>MPEG</acronym +> med filtrene til fjernelse af blokeffekter <literal +>hb</literal +> og <literal +>vb</literal +> eller <literal +>h1</literal +> og <literal +>v1</literal +>, ofte kombinerede med filtret til fjernelse af ringninger <literal +>dr</literal +> sådan her: <option +>-vf pp=hb/vb/dr</option +> eller <option +>-vf pp=h1/v1/dr</option +>. For at få en fuldstændig liste over <literal +>pp</literal +>-filtre, skriv</para> + +<para +><userinput +><command +>mplayer</command +> <option +>-pphelp</option +></userinput +></para> + +<para +>på kommandolinjen. Et andet nyttigt filter er <literal +>hqdn3d</literal +> som udfører støjreduktion med høj kvalitet: <option +>-vf hqdn3d</option +>.</para> + +<para +>Du kan kombinere flere filtre og bruge dem for samme enhed eller fil ved at adskille dem med et kommategn uden mellemrum, for eksempel:</para> + +<para +><option +>-vf pullup,pp=h1/v1/dr,hqdn3d</option +></para> + +<para +>Tilføj det i feltet <guilabel +>Yderligere kommandolinjeflag</guilabel +> på siden <link linkend="properties-advanced" +>Avanceret</link +> i <guilabel +>Fil-egenskaber</guilabel +>.</para> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/da/howto-full-screen.docbook b/doc/da/howto-full-screen.docbook new file mode 100644 index 0000000..ecc0f4c --- /dev/null +++ b/doc/da/howto-full-screen.docbook @@ -0,0 +1,112 @@ +<sect1 id="howto-full-screen"> +<title +>Fuldskærm og maksimeret vindue</title> + +<sect2 id="howto-full-screen-mode"> +<title +>Fuldskærmstilstand</title> + +<para +>I fuldskærmstilstand har &kplayer;s vindue ikke nogen kant eller <link linkend="parts-title-bar" +>titlelinje</link +>. Normalt skjuler det også alle andre vinduer så <link linkend="parts-video-area" +>videoområdet</link +> dækker hele din skærm. Hvis du har nogle paneler i &kde;, skjules de også til du går tilbage til normaltilstand.</para> + +<para +>For at kigge på en film i fuldskærmstilstand i &kplayer;, vælges <guimenuitem +>Fuldskærm</guimenuitem +> i menuen <guimenu +>Vis</guimenu +> eller tryk blot på <keycombo action="simul" +>&Ctrl; <keycap +>F</keycap +></keycombo +>. For at gå tilbage til normal skærm, trykkes på <keycombo action="simul" +>&Ctrl; <keycap +>F</keycap +></keycombo +> igen eller der <mousebutton +>højre</mousebutton +>klikkes for at åbne <link linkend="popup-main" +>den sammenhængsafhængige menu</link +> og afmarkere tilvalget <guimenuitem +>Fuldskærm</guimenuitem +>. At dobbeltklikke i videoområdet skifter også mellem fuldskærmstilstand og normal størrelse. At trykke på &Esc; stopper også afspilning og går tilbage til normal skærm.</para> + +<para +>Undermenuen <guisubmenu +>Indstillinger</guisubmenu +> i <link linkend="popup-main" +><mousebutton +>højre</mousebutton +>klik-menuen</link +> lader dig vise <link linkend="parts-menu-bar" +>menulinjen</link +>, <link linkend="parts-toolbar-main" +>værktøjslinjerne</link +>, <link linkend="parts-playlist-editor" +>spillellistens editor</link +>, <link linkend="parts-message-log" +>meddelelsesloggen</link +> og <link linkend="parts-status-bar" +>statuslinjen</link +> i fuldskærmstilstand. &kplayer; husker dine valg, og viser samme brugergrænseflade næste gang du skifter til fuldskærmstilstand.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-maximized-window"> +<title +>Maksimeret vindue</title> + +<para +>Et maksimeret vindue dækker hele skærmområdet som ikke bruges af &kde;'s paneler, og har en titellinje og kanter, samt samme brugergrænseflade som et normalt vindue. &kplayer; forsøger ikke automatisk at ændre størrelse på et maksimeret vindue. For at maksimere &kplayer;s vindue, <mousebutton +>venstre</mousebutton +>klikkes på knappen <guibutton +>Maksimér</guibutton +> til højre for <link linkend="parts-title-bar" +>titellinjen</link +> eller der højreklikkes i midten af titellinjen for at få en <link linkend="popup-title-bar" +>sammenhængsafhængig menu</link +> og så vælges punktet <guimenuitem +>Maksimér</guimenuitem +> i den. For at gå tilbage til normal vinduestørrelse, klikkes på knappen <guibutton +>Genopret</guibutton +> eller vælg punktet <guimenuitem +>Maksimér</guimenuitem +> igen.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-full-screen-mouse-wheel"> +<title +>Musehjul</title> + +<para +>Når &kplayer;s vindue er i fuldskærmstilstand eller er maksimeret og musemarkøren er i videoområdet, udføres en søgning som flytter afspilningspositionen fremad når musehjulet rulles opad (væk fra dig) eller tilbage når det rulles nedad (mod dig). Hvis du holder tasten &Ctrl; nede på tastaturet bliver søgningen hurtigere.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-full-screen-problems"> +<title +>Mulige problemer</title> + +<para +>I &kplayer; 0.4 oplevede visse personer et problem med endeløst flimren ved tilbagegang fra fuldskærmstilstand. Det antages at være rettet i &kplayer; 0.5, men hvis du stadigvæk ser det, rapportér det så ved at følge instruktionerne i <link linkend="howto-bug-reporting" +>minivejledningen for fejlrapportering</link +>. En midlertidig måde at komme rundt om problemet er at deaktivere tilvalget <guilabel +>Ændr størrelse på hovedvinduet automatisk</guilabel +> længst oppe på siden <link linkend="settings-general" +>Generelt</link +> i <guilabel +>&kplayer;s indstillinger</guilabel +>.</para> + +<para +>Der er også et kendt problem hvor &kplayer;s vindue kan blive meget stort efter at gå tilbage fra fuldskærmstilstand. Samme måde at komme rundt om problemet som beskrives ovenfor bør hjælpe dig til at løse problemet hvis du kommer ud for det. Eftersom jeg ikke får problemet selv, behøver jeg hjælp med at teste det når jeg kommer til at rette det. Overvåg <ulink url="http://sourceforge.net/forum/forum.php?thread_id=1122221&forum_id=244388" +>tråden i brugerforum</ulink +> for opdateringer.</para> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/da/howto-installation.docbook b/doc/da/howto-installation.docbook new file mode 100644 index 0000000..99152f0 --- /dev/null +++ b/doc/da/howto-installation.docbook @@ -0,0 +1,159 @@ +<sect1 id="howto-installation"> +<title +>Installation</title> + +<sect2 id="howto-installation-dependencies"> +<title +>Afhængigheder</title> + +<sect3 id="howto-installation-mplayer"> +<title +>Mplayer</title> + +<para +>&kplayer; bruger <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/" +>&mplayer;</ulink +> som baggrundsprogram for multimedie, til at afspille lyd- og videofiler og strømme. Det gør det muligt at understøtte den største variation af medietyper og kodninger.</para> + +<para +>Du skal have &mplayer; version 0.90 eller senere. Den anbefalede udgave er 1.0-pre5. Hvis der findes en god binær pakke for din distribution, så brug dem. På Debian skal du for eksempel skrive</para> + +<para +><userinput +><command +>echo</command +> 'deb ftp://ftp.nerim.net/debian-marillat/ unstable main' +> +> <filename +>/etc/apt/sources.list</filename +></userinput +></para> + +<para +><userinput +><command +>apt-get</command +> update</userinput +></para> + +<para +><userinput +><command +>apt-get</command +> install mplayer-k7</userinput +></para> + +<para +>Erstat <literal +>unstable</literal +> med <literal +>stable</literal +> eller <literal +>testing</literal +> efter behov, og <literal +>k7</literal +> med <literal +>386</literal +>, <literal +>586</literal +>, <literal +>686</literal +> eller <literal +>k6</literal +>, ifølge din processortype.</para> + +<para +>Som altid er det muligt at <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/en/faq.html#faq-compilation" +>kompilere fra kildekode</ulink +>.</para> + +</sect3> + +<sect3 id="howto-installation-xvideo"> +<title +>X11 og XVideo</title> + +<para +>X11 kræves. Anbefalede udgaver er XFree86 4.2.x og 4.3.x, samt X Server versioner som udgives af X.org.</para> + +<para +>Udvidelsen XVideo anbefales. Du kan kontrollere i filen <filename +>/etc/X11/xorg.conf</filename +> eller <filename +>/etc/X11/XF86Config-4</filename +> om der er en linje som lyder</para> + +<para +><userinput +>Load "extmod"</userinput +></para> + +<para +>Det er linjen som indlæser udvidelsen XVideo, så sørg for at den ikke er deaktiveret. Kontrollér også <filename +>/var/log/XFree86.0.log</filename +> for at sikre dig at XVideo indlæses uden fejl.</para> + +<para +>Se <link linkend="howto-configuration" +>minivejledningen for indstilling</link +> hvis du vil bruge en anden videoudskrift.</para> + +</sect3> + +<sect3 id="howto-installation-kde"> +<title +>Qt og KDE</title> + +<para +>&kplayer; 0.5 understøtter &kde; 3.1.x, 3.2.x og 3.3.x, så du skal enten køre en ganske ny version af &kde; (anbefales) eller i det mindste have &kde;-bibliotekerne og tilsvarende Qt-biblioteker i systemet.</para> + +</sect3> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-installation-installation"> +<title +>Installation</title> + +<sect3 id="howto-installation-binary"> +<title +>Binær installation</title> + +<para +>Den anbefalede måde at installere &kplayer; er at bruge en binær pakke som er bygget specielt for din distribution. <ulink url="http://kplayer.sourceforge.net/#downloads" +>Download-sektionen</ulink +> på &kplayer;s hjemmeside lister tilgængelige pakker og arkiver.</para> + +<para +><ulink url="http://sourceforge.net/sendmessage.php?touser=137121" +>Tilføj et afsnit for din distribution</ulink +></para> + +</sect3> + +<sect3 id="howto-installation-source"> +<title +>Kompilér fra kildekode</title> + +<para +>Hvis du ikke kan installere en forkompileret binær pakke af en eller anden grund, kan du kompilere &kplayer; selv. Se <link linkend="howto-compilation" +>minivejledningen for kompilering</link +> for instruktioner.</para> + +</sect3> + +<sect3 id="howto-installation-cvs"> +<title +>Kompilér fra CVS</title> +<para +>Hvis du vil prøve de seneste og bedste funktioner i &kplayer;, og tage risikoen for at nogen dele ikke fungerer, kan du kompilere den seneste kode fra <acronym +>CVS</acronym +>. Se <link linkend="howto-compilation" +>minivejledningen for kompilering</link +> for detaljer.</para> + +</sect3> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/da/howto-playlist.docbook b/doc/da/howto-playlist.docbook new file mode 100644 index 0000000..b530767 --- /dev/null +++ b/doc/da/howto-playlist.docbook @@ -0,0 +1,250 @@ +<sect1 id="howto-playlist"> +<title +>Spilleliste</title> + +<sect2 id="howto-playlist-builtin"> +<title +>Indbygget spilleliste</title> + +<para +>&kplayer; har haft en enkel spilleliste siden version 0.4. Den understøtter alle grundlæggende spillelistefunktioner og tilvalg. Du kan tilføje indgange med valgmulighederne <guimenuitem +>Åbn</guimenuitem +> og <guimenuitem +>Åbn url</guimenuitem +> i menuen <guimenu +>Fil</guimenu +>, ved at starte &kplayer; med en filsøgesti fra &konqueror; eller fra kommandolinjen, eller ved at trække og slippe en fil på &kplayer; fra &konqueror; eller et andet program. Du kan også flytte indgangene rundt omkring i listen ved at trække dem med musen eller bruge valgmulighederne <guimenuitem +>Flyt opad</guimenuitem +> og <guimenuitem +>Flyt nedad</guimenuitem +> i menuen <link linkend="menu-playlist" +><guimenu +>Spilleliste</guimenu +></link +>, eller i <link linkend="popup-playlist" +>spillelistens sammenhængsafhængige menu</link +> eller <link linkend="toolbar-editor" +>værktøjslinjen for spillelistens editor</link +>.</para> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Spillelistens værktøjslinje</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Det første tilvalg i menuen <guimenu +>Spilleliste</guimenu +> viser <link linkend="parts-toolbar-playlist" +>spillelistens værktøjslinje</link +> i &kplayer;s vindue. Værktøjslinjen har kommandoerne <guimenuitem +>Næste</guimenuitem +> og <guimenuitem +>Foregående</guimenuitem +>, spillelisten selv, og valgmulighederne <guimenuitem +>Løkke</guimenuitem +> og <guimenuitem +>Bland</guimenuitem +>. At vælge en indgang i listen gør at den begynder at afspilles.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Spillelistens editor</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Det første tilvalg i menuen <guimenu +>Spilleliste</guimenu +> viser vinduet <link linkend="parts-playlist-editor" +>Spillelistens editor</link +>. Det lader dig flytte indgange rundt omkring, skifte navn på dem eller fjerne dem, begynde at afspille en indgang eller redigere dens <link linkend="howto-properties" +>egenskaber</link +>.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Værktøjslinjen for spillelistens editor</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Det første tilvalg i menuen <guimenu +>Spilleliste</guimenu +> viser <link linkend="parts-toolbar-editor" +>værktøjslinjen for spillelistens editor</link +>, som har knapper til at flytte indgange rundt omkring og fjerne dem, samt tilvalg <guimenuitem +>Midlertidig liste for nye punkter</guimenuitem +> også kendt som Lås. Værktøjslinjen er indlejret i spillelistens editor.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Løkke og bland</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Hvis du vælger begge tilvalg <guimenuitem +>Løkke</guimenuitem +> og <guimenuitem +>Bland</guimenuitem +>, blandes listen hver gang den går i løkke. For at blande igen når som helst, deaktiveres tilvalget <guimenuitem +>Bland</guimenuitem +> og derefter aktiveres det igen.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Midlertidig liste for nye indgange</guilabel +>, også kendt som Lås</term> +<listitem +><para +>Dette tilvalg låser spillelisten og beder &kplayer; om at tilføje nye indgange i en midlertidig liste. Den midlertidige liste vises kun i dropned-feltet i <link linkend="toolbar-playlist" +>spillelistens værktøjslinje</link +>. Hovedlisten forbliver i editoren, og du kan fortsætte med at afspille fra den ved at klikke på en indgang i editoren eller vælge <guimenuitem +>Afspil fra spilleliste</guimenuitem +> i menuen <link linkend="menu-playlist" +><guimenu +>Spilleliste</guimenu +></link +>.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Afspil kun markerede</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Ved at vælge dette tilvalg afspiller &kplayer; kun indgangene som er markerede i spillelistens editor. Nyligt tilføjede indgange er markerede fra begyndelsen.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Ryd inden nye indgange tilføjes</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Dette tilvalg sættes separat for hovedlisten og den midlertidige liste. Det rydder nuværende liste inden nye indgange tilføjes, enten ved at bruge <guimenuitem +>Åbn</guimenuitem +> eller <guimenuitem +>Åbn url</guimenuitem +>, starte &kplayer; med en filparameter, eller slippe filer på &kplayer;s vindue.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Tillad duplikerede indgange</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Når dette tilvalg ikke er markeret på siden <link linkend="settings-playlist" +>Spilleliste</link +> i <guilabel +>&kplayer;s indstillinger</guilabel +>, tages duplikerede indgange automatisk bort fra spillelisten. Indgange er duplikerede hvis de har nøjagtigt samme url.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Spillelistens størrelsesgrænse</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Hvis du forsøger at tilføje mere end det angivne antal indgange, fjernes de øverste indgange så spillelisten forbliver mindre end den angivne størrelse.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Cachens størrelsesgrænse</guilabel +></term> +<listitem +><para +>&kplayer; husker <link linkend="howto-properties" +>egenskaber</link +> for hver fil som du afspiller, indtil det total antal når denne grænse. Derefter begynder &kplayer; at kassere egenskaber for de ældste indgange. At afspille en fil gør dens indgang til den nyeste.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-playlist-files"> +<title +>Spillelistefiler</title> + +<para +><link linkend="howto-installation-mplayer" +>&mplayer;</link +> kan for øjeblikket ikke automatisk detektere og afspille spillelistefiler såsom <literal +>m3u</literal +>, <literal +>pls</literal +>, <literal +>asx</literal +>, <literal +>ram</literal +> og så videre. &kplayer; behøver må derfor et særligt flag til &mplayer; for at en spillelistefil skal afspilles rigtigt.</para> + +<para +>&kplayer; forsøger at detektere spillelistefiler fra filendelsen. Sommetider har en spillelistefil alligevel ikke en filendelse som en spilleliste, eller også har en fil som ikke er en spilleliste en filendelse som en spilleliste. I disse tilfælde kan afspilningen mislykkes fra begyndelsen. Du kan så gå til siden <link linkend="properties" +>Generelt</link +> i <guilabel +>Filegenskaber</guilabel +> og sætte tilvalget <guilabel +>Spilleliste</guilabel +> til den rette værdi. &kplayer; husker tilvalget og bruger det næste gang du afspiller samme fil eller url.</para> + +<para +>Hvis det ikke hjælper at angive tilvalg <guilabel +>Spilleliste</guilabel +> skal du trække den virkelige søgesti eller url ud fra filen manuelt og indsætte det i dialogen <acronym +>Åbn url</acronym +> som du kan vise i menuen <guilabel +>Fil</guilabel +>.</para> + +<para +>Filendelserne for spillelister som &kplayer; genkender er <literal +>ram</literal +>, <literal +>rpm</literal +>, <literal +>smi</literal +>, <literal +>smil</literal +>, <literal +>asx</literal +>, <literal +>m3u</literal +>, <literal +>pls</literal +> og <literal +>strm</literal +>.</para> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/da/howto-properties.docbook b/doc/da/howto-properties.docbook new file mode 100644 index 0000000..8ca4947 --- /dev/null +++ b/doc/da/howto-properties.docbook @@ -0,0 +1,685 @@ +<sect1 id="howto-properties"> +<title +>Fil-egenskaber</title> + +<para +>Fra og med &kplayer; 0.5 har hver fil og url sit eget sæt egenskaber. De omfatter informationer som &kplayer; har fundet ud af om filen, såsom tidslængde, videostørrelse, billedfrekvens, bithastigheder og så videre, samt diverse tilvalg du kan indstille, såsom navn, videoproportioner, undertekster og meget mere.</para> + +<para +>De fleste egenskaber kan sættes i dialogen <link linkend="properties" +>Fil-egenskaber</link +>. Dialogen <guilabel +>Egenskaber</guilabel +> for nuværende indlæste fil eller url kan vises fra menuen <link linkend="menu-file" +><guimenu +>Fil</guimenu +></link +>, eller ved at bruge knappen <guibutton +>Egenskaber</guibutton +> i <link linkend="toolbar-main" +>hovedværktøjslinjen</link +>, eller fra den <link linkend="popup-main" +>sammenhængsafhængige menu</link +> som vises med et højreklik. Du kan også vise dialogen <guilabel +>Egenskaber</guilabel +> for en indgang i spillelisten ved at <mousebutton +>højre</mousebutton +>klikke på den i <link linkend="parts-playlist-editor" +>spillelistens editor</link +> og vælge <guimenuitem +>Egenskaber</guimenuitem +>, eller ved at bruge tilvalget <guimenuitem +>Egenskaber</guimenuitem +> i menuen <link linkend="menu-playlist" +><guimenu +>Spilleliste</guimenu +></link +>.</para> + +<para +>En nemmere måde at angive fil-egenskaber er ved at holde &Shift;-tasten nede når en indstilling ændres. Hvis du for eksempel holder &Shift; nede og vælger <guimenuitem +>Spring over billeder blødt</guimenuitem +> i menuen <guimenu +>Afspiller</guimenu +>, husker &kplayer; indstillingen for nuværende url og anvender den næste gang du afspiller den. Når afspilning af nuværende url er færdig, går det tilbage det til standardindstillingen af <guilabel +>Spring over billeder</guilabel +>, som gjaldt før du ændrede den med &Shift;. Hvis du på den anden side ændrer indstillingen <guilabel +>Spring over billeder</guilabel +> uden at holde nede &Shift;, bliver den nye indstilling til standarden, og bruges for alle url'er som ikke har den udtrykkeligt sat.</para> + +<para +>Lydstyrke, kontrast, lysstyrke, farvetone og farvemætning håndteres på en speciel måde når det gælder fil-egenskaber. I stedet for at huske den nøjagtige indstilling når du holder &Shift;-tasten ned, husker &kplayer; indstillingen i forhold til standardindstillingen.</para> + +<para +>Hvis du for eksempel har en fil som blev optaget med højere lyd end de øvrige filer, kan du holde &Shift; nede og justere lydstyrkeniveauet så det er det samme som for de øvrige filer når du afspiller filen. &kplayer; husker det som noget i retning af <quote +>skru ned for lyden med 10 enheder når denne fil afspilles</quote +>. Hvis du for eksempel holder fest, og har brug for at afspille dine filer højere end almindeligt, øger du lydstyrken (uden at holde &Shift; nede), så alle filer afspilles med højere lyd, og når det bliver denne fils tur, sænker &kplayer; lydstyrken med 10 enheder når den afspilles, så den igen har samme lydstyrke som de andre filer, og øger derefter lydstyrken med 10 enheder igen, inden næste fil begynder at spilles.</para> + +<para +>Et andet eksempel. Du finder en videofil som er mørk, og altså skal afspilles op med større lysstyrke end andre videofiler. Du holder altså &Shift;-tasten nede og øger skyderen for lysstyrke. &kplayer; husker den større lysstyrke for filen, og går tilbage til normal lysstyrke når du afspiller en anden fil. Antag at du gjorde dette om aftenen, og næste gang afspiller du videofilerne i dagslys, så du vil afspille alt med større lysstyrke. Så øger du skyderen for lysstyrke, denne gang uden at holde &Shift; nede, så at indstillingen bliver standard og gælder for alle videofiler som ikke har egenskaben lysstyrke indstillet. Når det bliver den mørke videofils tur, mærker &kplayer; at den skal afspilles med endnu højere lysstyrke og øger den yderligere, men kun i den tid denne videofil afspilles, og stiller den derefter tilbage til standardværdien du har sat.</para> + +<para +>At vælge tilvalget <guimenuitem +>Fuldskærm</guimenuitem +> eller klikke på knapperne <guibutton +>Maksimér</guibutton +> eller <guibutton +>Genopret</guibutton +> i <link linkend="parts-title-bar" +>navnelisten</link +> mens &Shift; holdes nede, indstiller egenskaben <guilabel +>Fuldskærm</guilabel +>. Ved at vælge et proportionstilvalg med &Shift; indstilles egenskaben <guilabel +>Skærmstørrelse</guilabel +> til <guilabel +>sæt proportion</guilabel +> og proportionerne du valgte, og indstiller også egenskaben <guilabel +>Behold proportioner</guilabel +>. Hvis et forstørrelsestilvalg i menuen <guimenu +>Vis</guimenu +> vælges med &Shift; nede, indstilles egenskaben <guilabel +>Skærmstørrelse</guilabel +> til <guilabel +>vis størrelse</guilabel +> og den faste størrelse, og det samme gøres når vinduestørrelsen ændres hvis du holder &Shift; nede inden du begynder ændre den.</para> + +<para +>Denne specielle funktion for &Shift;-tasten kan slås fra på siden <link linkend="settings-controls" +>Kontroller</link +> i <guilabel +>&kplayer;s indstillinger</guilabel +>.</para> + +<para +>Der er to specielle tilfælde hvor du også kan holde &Shift; nede for at ændre &kplayer;s opførsel. For det første kan du holde &Shift; nede når en fil eller url åbnes, eller når filer slippes på &kplayer;s vindue. &kplayer; indlæser så den første fil (hvis det er angivet på siden <link linkend="settings-playlist" +>Spilleliste</link +> i <guilabel +>&kplayer;s indstillinger</guilabel +>) men begynder ikke at afspille den. Du kan derefter åbne dens <guilabel +>Fil-egenskaber</guilabel +> og gøre dine valg inden du begynder at afspille den. Dette trick virker ikke når filer startes fra &konqueror; eller lignende.</para> + +<para +>For det andet, hvis du holder &Shift;-tasten nede når du vælger tilvalget <guimenuitem +>Afspil</guimenuitem +> i menuen <guimenu +>Afspiller</guimenu +> eller klikker på knappen <guibutton +>Spil</guibutton +>, stopper &kplayer; først hjælpeprocessen som det kører en gang for hver fil for at forsøge at regne filens tidslængde ud. Dette behøves sjældent eller aldrig, kun hvis hjælpeprocessen forårsager et problem.</para> + +<para +>&kplayer; husker egenskaber for hvert fil eller url som det åbner, selv de som fjernes fra spillelisten, indtil det totale antal når grænsen som indstilles på siden <link linkend="settings-playlist" +>Spilleliste</link +> i <guilabel +>&kplayer;s indstillinger</guilabel +> under <guilabel +>Cachens størrelsesgrænse</guilabel +>, normalt 1000. Derefter begynder de ældste indgange at blive kasseret. Ved at afspille en indgange markeres den som den seneste indgang i cachen. Hvis du har vældigt mange filer, kan du indstille <guilabel +>Cachens størrelsesgrænse</guilabel +> større, men ved et punkt kan det begynde at påvirke ydelsen.</para> + +<para +>De tilgængelige fil-egenskaber følger, på en liste ifølge siderne i dialogen <link linkend="properties" +>Fil-egenskaber</link +>.</para> + +<sect2 id="howto-properties-general"> +<title +><link linkend="properties-general" +>Generelle egenskaber</link +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Søgesti eller url</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Filsystemets søgesti til filen eller url'en for filen eller strømmen. Egenskaben er kun læsbar. For at bruge en anden søgesti eller url, åbnes den med <guimenuitem +>Åbn</guimenuitem +> eller <guimenuitem +>Åbn url</guimenuitem +> i menuen <guimenu +>Fil</guimenu +>, ved at trække og slippe den på &kplayer;s vindue, eller ved at starte &kplayer; med et url-argument, for eksempel ved at starte filer fra &konqueror;s filhåndtering eller ved at klikke på et link i browseren &konqueror;.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Navn</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Dette er navnet som &kplayer; viser for filen eller url'en i spillelisten, og desuden i <link linkend="parts-title-bar" +>navnelisten</link +> når filen indlæses. Det vises også og kan ændres i fanebladet <guilabel +>Metainformation</guilabel +> i dialogen <guilabel +>Fil-egenskaber</guilabel +> i &konqueror;. At ændre det ændrer ikke det egentlige navn på filen i filsystemet.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Spilleliste</guilabel +></term> +<listitem +><para +>&mplayer; er for øjeblikket ikke smart nok til automatisk at detektere og spille en spillelistefil såsom <literal +>pls</literal +> eller <literal +>m3u</literal +>, altså skal &kplayer; udtrykkelig fortælle at filen skal tolkes som en spilleliste. Indstillingen <guilabel +>Automatisk</guilabel +> lader &kplayer; bruge filendelsen for at gætte om det er en spillelistefil. Filendelserne for spillelister som &kplayer; genkender er <literal +>ram</literal +>, <literal +>rpm</literal +>, <literal +>smi</literal +>, <literal +>smil</literal +>, <literal +>asx</literal +>, <literal +>m3u</literal +>, <literal +>pls</literal +> og <literal +>strm</literal +>. Hvis en fil som ikke er en spilleliste har en af disse filendelser, eller en spilleliste har en anden filendelse, skal du indstille denne egenskab rigtigt for at kunne spille filen eller strømmen.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Længde</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Filens tidslængde. &kplayer; forsøger at detektere den med præcisionen en tiendedels sekund, og kommer ofte meget nær den rigtige længde. Egenskaben er kun læsbar.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Oprindelig størrelse</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Videoens oprindelige størrelse, tom for filer som kun indeholder lyd. Den er også kun læsbar, men se næste egenskab.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Skærmstørrelse</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Her kan du indstille den oprindelige videostørrelse som &kplayer; bruger når filen begynder at afspilles, hvis du ikke har slået tilvalget <guilabel +>Ændr automatisk størrelse på hovedvinduet</guilabel +> fra på siden <guilabel +>Generelt</guilabel +> i <guilabel +>KPlayers indstillinger</guilabel +>. Indstillingen <guilabel +>automatisk</guilabel +> bruger tilvalget <guilabel +>Minimal oprindelig videobredde</guilabel +> fra siden <link linkend="settings-general" +>Generelt</link +> i <guilabel +>&kplayer;s indstillinger</guilabel +>. Indstillingen <guilabel +>angiv størrelse</guilabel +> bruger den faste oprindelige størrelse som du angiver. Tilvalget <guilabel +>Angiv proportioner</guilabel +> bruger igen <guilabel +>Minimal oprindelig videobredde</guilabel +>, men bruger den faste oprindelige proportion som du angiver.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Fuldskærm</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Normalt bør du helt enkelt lade dette beholde indstillingen <guilabel +>standard</guilabel +>, som beholder fuldskærmstilstand eller maksimeret vindue fra foregående fil. Indstillingen <guilabel +>normal</guilabel +> tvinger til brugen af normal vinduestilstand for denne fil, indstillingen <guilabel +>fuldskærm</guilabel +> tvinger til brug af fuldskærmstilstand hvis det ikke er en fil som kun indeholder lyd, og indstillingen <guilabel +>maksimeret</guilabel +> tvinger til brug af maksimeret vinduestilstand.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Behold proportioner</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Her kan du indstille tilvalget <guilabel +>Behold proportion</guilabel +> specifikt for denne fil. Indstillingen <guilabel +>standard</guilabel +> beholder tilvalget <guilabel +>Behold proportion</guilabel +> som du valgte globalt.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-properties-video"> +<title +><link linkend="properties-video" +>Videoegenskaber</link +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Kontrast</guilabel +>, <guilabel +>Lysstyrke</guilabel +>, <guilabel +>Farvetone</guilabel +> og <guilabel +>Farvemætning</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Tilvalget <guilabel +>standard</guilabel +> bruger samme indstilling som for andre filer. Tilvalget <guilabel +>sæt til</guilabel +> indstiller den angivne oprindelige kontrast, lysstyrke, farvetone eller farvemætning når filen indlæses. Indstillingerne <guilabel +>tilføj</guilabel +> og <guilabel +>træk fra</guilabel +> justerer kontrasten, lysstyrken, farvetonen eller farvemætningen relativt til standardindstillingen. Se det <link linkend="howto-properties" +>indledende afsnit</link +> i denne minivejledning for flere detaljer og nogle eksempler på hvordan dette fungerer.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Afkoder</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Angiver videoafkoderen som skal bruges når denne fil afspilles. Lige under dette tilvalg kan du vælge om &mplayer; falde tilbage til andre afkodere hvis det du valgte ikke fungerer. Tilvalget <guilabel +>standard</guilabel +> bruger afkoderen som blev valgt på siden <guilabel +>Video</guilabel +> i <guilabel +>KPlayers indstillinger</guilabel +>, normalt <guilabel +>automatisk</guilabel +>. <guilabel +>Automatisk</guilabel +> beder &mplayer; om at vælge den afkoder som den anser for at være bedst til at afspille filen.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Bithastighed</guilabel +> og <guilabel +>Billedfrekvens</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Filens bithastighed og billedfrekvens for video. Egenskaberne er kun læsbare. For filer med variabel bithastighed vises den oprindelige bithastighed.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-properties-audio"> +<title +><link linkend="properties-audio" +>Lydegenskaber</link +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Lydstyrke</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Tilvalget <guilabel +>standard</guilabel +> bruger samme lydstyrke som for andre filer. Tilvalget <guilabel +>sæt til</guilabel +> sætter den angivne oprindelige lydstyrke når filen indlæses. Indstillingerne <guilabel +>tilføj</guilabel +> og <guilabel +>træk fra</guilabel +> justerer lydstyrken relativt til standardindstillingen. Se det <link linkend="howto-properties" +>indledende afsnit</link +> i denne minivejledning for flere detaljer og nogle eksempler på hvordan dette virker.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Forsinkelse</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Forsinkelse af lyd i forhold til video. Normalt huskes denne egenskab automatisk når du bruger valgmulighederne <guimenuitem +>Forøg forsinkelse</guimenuitem +> og <guimenuitem +>Formindsk forsinkelse</guimenuitem +> i undermenuen <guisubmenu +>Lyd</guisubmenu +> af menuen <guimenu +>Afspiller</guimenu +>. Indstillingen <guilabel +>standard</guilabel +> stiller altid lydforsinkelse tilbage til nul når filen indlæses.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Afkoder</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Angiver lydafkoderen som skal bruges når denne filen afspilles. Lige under dette tilvalg kan du vælge om &mplayer; bruger andre afkodere som reserve hvis den du valgte ikke fungerer.Tilvalget <guilabel +>standard</guilabel +> bruger afkoderen som blev valgt på siden <guilabel +>Lyd</guilabel +> i <guilabel +>KPlayers indstillinger</guilabel +>, normalt <guilabel +>automatisk</guilabel +>. <guilabel +>Automatisk</guilabel +> beder &mplayer; om at vælge den afkoder som den anser for at være bedst til at afspille filen.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Bitrate</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Filens bithastighed for lyd. Egenskaben er kun læsbar. For filer med variabel bithastighed vises den oprindelige bithastighed.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-properties-subtitles"> +<title +><link linkend="properties-subtitles" +>Undertekstegenskaber</link +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Indlæs automatisk</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Beder &kplayer; om at forsøge at indlæse undertekster for denne fil automatisk. Indstillingen <guilabel +>standard</guilabel +> bruger indstillingerne for <guilabel +>Indlæs automatisk</guilabel +> på siden <guilabel +>Undertekster</guilabel +> i KPlayers indstillinger. At indstille egenskaben til <guilabel +>nej</guilabel +> lader dig angive søgestien eller url'en for underteksterne som du vil bruge i næste felt. Egenskaben er kun tilgængelig for lokale filer, for alle andre url'er er den indstillet til <guilabel +>nej</guilabel +>.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Søgesti eller url</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Underteksterne som bruges til denne fil. Normalt indstilles egenskaben automatisk når du bruger valgmulighederne <guimenuitem +>Indlæs undertekster</guimenuitem +>, <guimenuitem +>Indlæs underteksters url</guimenuitem +> eller <guimenuitem +>Fjern undertekster</guimenuitem +> i menuen <guimenu +>Fil</guimenu +>.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Synlighed</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Underteksternes synlighed. Indstillingen <guilabel +>standard</guilabel +> viser altid undertekster når en fil med undertekster er indlæst.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Position</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Lodret position for underteksterne, hvor 0 er længst oppe i videoområdet og 100 længst nede. Indstillingen <guilabel +>standard</guilabel +> beholder helt enkelt senest brugte position.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Forsinkelse</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Forsinkelse af undertekster i forhold til video. Normalt huskes denne egenskab automatisk når du bruger valgmulighederne <guimenuitem +>Forøg forsinkelse</guimenuitem +> og <guimenuitem +>Formindsk forsinkelse</guimenuitem +> i undermenuen <guisubmenu +>Undertekster</guisubmenu +> af menuen <guimenu +>Afspiller</guimenu +>. Indstillingen <guilabel +>standard</guilabel +> stiller altid underteksters forsinkelse tilbage til nul når en fil med undertekster indlæses.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-properties-advanced"> +<title +><link linkend="properties-advanced" +>Avancerede egenskaber</link +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Yderligere kommandolinjeflag</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Lader dig angive yderligere flag som skal sendes til &mplayer;. Du kan enten bruge <guilabel +>tilføj sidst</guilabel +> for at tilføje flagene til dem som angives på siden <guilabel +>Avanceret</guilabel +> i <guilabel +>&kplayer;s indstillinger</guilabel +> eller bruge indstillingen <guilabel +>sæt til</guilabel +> for at sætte dem ud af kraft. Tilvalget <guilabel +>standard</guilabel +> bruger flagene som angives i <guilabel +>&kplayer;s indstillinger</guilabel +>.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Spring over billeder</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Hvis dit system er for langsomt til at spille filen rigtigt, kan du bede &mplayer; om at springe over nogle billeder. Indstillingen <guilabel +>blødt</guilabel +> springer over færre billeder end <guilabel +>hårdt</guilabel +>, altså bør du prøve den først. Tilvalget <guilabel +>standard</guilabel +> bruger indstillingen <guilabel +>Spring over billeder</guilabel +> på siden <guilabel +>Avanceret</guilabel +> i <guilabel +>KPlayers indstillinger</guilabel +>. Du kan også ændre tilvalget mens en fil afspilles med tilvalg i menuen <link linkend="menu-player" +><guimenu +>Afspiller</guimenu +></link +>. Hvis du holder &Shift; nede når du vælger dem, husker &kplayer; som standard egenskaben for den nuværende fil.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Cache-størrelse</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Her kan du indstille cache-størrelsen som &mplayer; skal bruge for denne fil. Se afsnittet <guilabel +>Cache-størrelse</guilabel +> i <link linkend="howto-settings" +>minivejledningen for avancerede indstillinger</link +>, <link linkend="howto-slaves" +>minivejledningen for &kde; <acronym +>I/O</acronym +>-slaver</link +> og <link linkend="howto-streams" +>minivejledningen for direkte radio og tv</link +> for detaljer.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Byg indeks</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Denne egenskab lader dig vælge om &mplayer; altid skal bygge et nyt indeks (<guilabel +>tvang</guilabel +>), aldrig gøre det (<guilabel +>nej</guilabel +>) eller kun gøre det hvis filen ikke har et (<guilabel +>ja</guilabel +>).</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Brug I/O-slave</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Visse typer af url'er, såsom <acronym +>HTTP</acronym +>, <acronym +>FTP</acronym +> og Samba kan enten afspilles direkte med &mplayer; eller via en <link linkend="howto-slaves" +>&kde; <acronym +>I/O</acronym +>-slave</link +>. I almindelighed skal du aktivere dette tilvalg hvis &mplayer; ikke kan spille url'erne direkte.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Brug midlertidig fil</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Når en url afspilles med en &kde; <acronym +>I/O</acronym +>-slave, kan data enten sendes til &mplayer; via en navngiven pipe eller opbevares i en midlertidig fil inden afspilning. For url'er som sendes direkte til &mplayer; har dette tilvalg ingen effekt.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/da/howto-settings.docbook b/doc/da/howto-settings.docbook new file mode 100644 index 0000000..1f5c489 --- /dev/null +++ b/doc/da/howto-settings.docbook @@ -0,0 +1,458 @@ +<sect1 id="howto-settings"> +<title +>Avancerede indstillinger</title> + +<para +>Denne minivejledning beskriver en del af de mere avancerede indstillinger tilgængelige i dialogen <link linkend="settings" +>&kplayer;s indstillinger</link +>, som du kan åbne ved brug af <guimenuitem +>Indstil &kplayer;</guimenuitem +> i menuen <link linkend="menu-settings" +><guimenu +>Indstillinger</guimenu +></link +>.</para> + +<sect2 id="howto-settings-general"> +<title +><link linkend="settings-general" +>Genrel</link +> opsætning</title> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Ændr størrelse af hovedvinduet automatisk </guilabel +></term> +<listitem +><para +>Normalt ændrer &kplayer; automatisk størrelse af hovedvinduet hvis det ikke er maksimeret eller i fuldskærmstilstand. Når &kplayer; indlæser og begynder at afspille en ny video, skaleres den med 50 % størrelsesforøgelse indtil videobredden når den indstillede <guilabel +>Minimale oprindelige videobredde</guilabel +>. Vinduets størrelse ændres også automatisk for at beholde videoproportionener hvis det tilvalg er aktiveret.</para> + +<para +>Hvis du vil undgå automatisk størrelsesændring og altid lade vinduet have den størrelse du giver det, så slå dette fra. &kplayer; beholder så videoproportionerne ved at begrænse videoen indeni vinduet, som om vinduet for eksempel var maksimeret. Du bør også slå dette fra hvis du får problemer når du går tilbage fra fuldskærmstilstand, som for eksempel endeløs flimren. Hvis dette er tilfældet bør du dog også rapportere fejlen ifølge instruktionerne i <link linkend="howto-bug-reporting" +>minivejledningen for fejlrapportering</link +>.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-settings-playlist"> +<title +>Indstillinger af <link linkend="settings-playlist" +>Spilleliste</link +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Begynd at afspille nye indgange med det samme</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Dette er normalt aktiveret, så &kplayer; begynder at afspille nye indgange du tilføjer til spillelisten ved at bruge valgmulighederne <guimenuitem +>Åbn</guimenuitem +> eller <guimenuitem +>Åbn url</guimenuitem +> i menuen <guimenu +>Fil</guimenu +>, trække og slippe filer på &kplayer;s vindue, eller ved at starte filer i &konqueror;, osv. Hvis du slår dette fra tilføjes filerne stadigvæk til nuværende spilleliste, men de afspilles ikke før deres tur kommer.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Tillad duplikerede indgange</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Normalt fjerner &kplayer; duplikerede indgange fra spillelisten når nye indgange tilføjes. Ved at aktivere dette bliver det muligt at have duplikerede indgange i spillelisten. Duplikeret betyder at indgangenes url'er er nøjagtigt ens.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Cachens størrelsesgrænse</guilabel +></term> +<listitem +><para +>&kplayer; husker <link linkend="howto-properties" +>egenskaber</link +> for alle filer eller url'er som er afspillet, selvom de fjernes fra spillelisten. Gamle filegenskaber glemmes ikke førend et stort antal filer er afspillet. Denne indstillingen styrer antallet. Normalt er det 1000. Dette har ingenting med &mplayer;-cachen at gøre. Kig på siden <link linkend="howto-settings-advanced" +>Avanceret</link +> for det.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-settings-controls"> +<title +>Indstillinger af <link linkend="settings-controls" +>Kontroller</link +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Husk altid følgende indstillinger for hver fil</guilabel +></term> +<listitem +><para +>&kplayer; 0.5 og senere levereres med mulighed for at indstille et stort antal tilvalg baseret på hver fil eller url. Disse tilvalg kaldes fil-egenskaber. <link linkend="howto-properties" +>Minivejledningen for filegenskaber</link +> har mere information.</para> + +<para +>På denne side kan du vælge de egenskaber som automatisk huskes for hver fil eller url. Normalt husker &kplayer; lydforsinkelse, underteksters forsinkelse og underteksters url (undtagen for automatisk indlæste undertekster).</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Husk alle ændringer som gøres med &Shift; for nuværende fil</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Alternativt kan du få &kplayer; til at huske en indstilling for nuværende fil ved at holde &Shift;-tasten nede mens indstillingen ændres. Hvis du for eksempel har en videofil som har brug for mange ressourcer for at kunne afspilles på dit system, kan du holde &Shift; nede og vælge en indstilling om at springe over billeder i menuen <link linkend="menu-player" +><guimenu +>Afspiller</guimenu +></link +>. &kplayer; anvender så kun denne indstilling for denne fil, og fortsætter med at bruge normalindstillingen for alle andre filer.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-settings-progress"> +<title +>Kontrolindstillinger af <link linkend="settings-progress" +>Fremgang</link +> og søgning</title> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Søgeafstand</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Dette lader dig vælge hvor meget &kplayer; søger fremad eller tilbage når du bruger søgevalgmulighederne i menuen <link linkend="menu-player" +><guimenu +>Afspiller</guimenu +></link +>. Du kan indstille værdier i procent af videoens længde eller i sekunder.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-settings-volume"> +<title +>Kontrolindstillinger af <link linkend="settings-volume" +>Lydstyrke</link +> og <link linkend="settings-contrast" +>video</link +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Justeringsværdi</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Dette er værdien som en indstilling såsom lydstyrken eller kontrasten ændres når du bruger tilvalg såsom <guimenuitem +>Skru op</guimenuitem +> eller <guimenuitem +>Formindsk kontrast</guimenuitem +> i menuen <link linkend="menu-player" +><guimenu +>Afspiller</guimenu +></link +>.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-settings-audio"> +<title +>Indstillinger af <link linkend="settings-audio" +>Lyd</link +> og <link linkend="settings-video" +>video</link +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Driver</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Dette lader dig vælge den video- eller lydudskrift som <link linkend="howto-installation-mplayer" +>&mplayer;</link +> bruger. Den anbefalede udskrift er XVideo for video og <acronym +>OSS</acronym +> eller <acronym +>ALSA</acronym +> for lyd. Præcis ved siden af er der en afkrydsningsboks som beder &mplayer; om at bruge en anden udskrift hvis den valgte ikke fungerer.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Enhed</guilabel +></term> +<listitem +><para +>For visse udskriftstyper kan du også angive enheden som &mplayer; bruger til udskrift. For andre udskriftstyper sætter dette udskriftens undertype. For øvrige udskriftstyper er indstillingen måske helt uden mening. Du finder detaljer på manualsiden for mplayer(1).</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Afkoder</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Dette sætter den afkoder som &mplayer; bruger til at afkode video eller lyd. Lige ved siden af er der en et afkrydsningsfelt som beder &mplayer; om at bruge en anden afkoder hvis den valgte ikke fungerer. Tilvalget <guilabel +>Afkoder</guilabel +> er ikke så nyttigt længere, eftersom &kplayer; 0.5 introducerede <link linkend="howto-properties" +>fil-egenskaber</link +> og muligheden for at sætte afkoderen individuelt for hver fil eller url.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-settings-video"> +<title +>Indstillinger af <link linkend="settings-video" +>Video</link +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Skalering</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Når videoudskrift som ikke understøtter hardware-skelering bruges, såsom X11, indstiller dette den skalerings-type der skal bruges. Eftersom du normalt bruger XVideo eller en anden videoudskrift som understøtter hardware-skalering, har dette ingen virkning. Men hvis du bruger X11-udskrift eller på anden måde aktiverer programmel-skalering, kan du eksperimentere med dette for at se hvilken indstilling giver bedst resultat. Bikubisk og bikubisk spline siges at give et jævnt billede i de fleste tilfælde.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Dobbeltbuffering</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Dette er normalt aktiveret. Det giver jævnere video i de fleste tilfælde.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Direkte fremvisning</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Dette kan give bedre ydelse. Det virker dog ikke med dobbeltbuffering, og gør også at undertekster bliver springende. Det er normalt deaktiveret.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-settings-advanced"> +<title +><link linkend="settings-advanced" +>Avancerede</link +> indstillinger</title> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Yderligere kommandolinjeflag</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Du kan tilføje yderligere kommandolinjeflag som du vil sende til <link linkend="howto-installation-mplayer" +>&mplayer;</link +> når du afspiller denne url. For eksempel for at fjerne indfletning (deinterlace) for en <acronym +>dvd</acronym +>, tilføjes et flag for videofiltrering såsom <option +>-vf pullup</option +> her, for url'en <literal +>dvd://1</literal +>. Vælg tilvalget <guilabel +>tilføj sidst</guilabel +> for at tilføje flagene du indtaster her til dem du skriver ind på siden <link linkend="settings-advanced" +>Avanceret</link +> i dialogen med <guilabel +>&kplayer;s indstillinger</guilabel +>, eller <guilabel +>sæt til</guilabel +> for at sætte dem ud af kraft.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Spring over billeder</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Hvis dit system er for langsomt til at afspille dine filer rigtigt, beder dette &mplayer; om at springe over en del billeder. Dette er ikke så nyttigt længere, eftersom &kplayer; 0.5 introducerede <link linkend="howto-properties" +>fil-egenskaber</link +> og muligheden for at sætte afkoderen individuelt for hver fil eller url. Hold blot &Shift;-tasten nede når du vælger et overspringstilvalg i menuen <link linkend="menu-player" +><guimenu +>Afspiller</guimenu +></link +>, så husker &kplayer; det for nuværende fil eller url.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Cache</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Dette er formodentlig det sværeste af &mplayer;s tilvalg. Det er særlig vigtigt ved afspilning direkte fra en <link linkend="howto-slaves" +>&kde; <acronym +>I/O</acronym +>-slave</link +>. Selv om de fleste lydfiler afspilles uden problemer med kun 64 Kb cache, forårsager en så lille cache problemer med mange videofiler. For at virke sammen maksimalt, er den normale cache-størrelse i &kplayer; en Mb. Imidlertid kan visse langsomme medietyper såsom <acronym +>dvd</acronym +>, <acronym +>vcd</acronym +>, <acronym +>NFS</acronym +>, Samba, osv. sommetider kræve meget større cacher såsom 8 Mb. På den anden side kan medier med langsomme bithastigheder såsom <link linkend="howto-streams" +>direkte radiostationer</link +> kræve mindre cacher så de begynder at afspille hurtigere. Desuden kan, ifølge en meddelelse fra &mplayer;, <acronym +>AVI</acronym +>-filer ved sammenbrud uden indfletning kræve at der lukkes af for cachen af. Som sædvanligt kan du indstille tilvalget <guilabel +>Cache</guilabel +> for hver individuel fil eller url i dens <link linkend="properties-advanced" +>fil-egenskaber</link +>.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Byg nyt indeks</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Hvis en fil ikke har et indeks, eller har et forkert sådant, så søgning ikke fungerer, kan du forsøge at aktivere dette for at se om det giver en forbedring. At aktivere det gør oftest ingen skade, men indstillingen <guilabel +>Påtving</guilabel +> bør kun angives i <link linkend="properties-advanced" +>egenskaberne</link +> for en individuel fil eller url.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Brug midlertidig fil til at afspille fra I/O-slave</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Dette får kun virkning når en <link linkend="howto-slaves" +>&kde; <acronym +>I/O</acronym +>-slave</link +> bruges. Normalt er det slået fra, så data sendes til &mplayer; via en navngiven pipe. Det virker som oftest, med den ene bagdel at søgning ikke er mulig og at tidslængden ofte er ukendt. Hvis afspilning direkte fra en &kde; <acronym +>I/O</acronym +>-slave ikke fungerer for dig, så aktivér dette. Så henter &kplayer; filen og gemmer den lokalt inden den afspilles. Det tager længere tid og bruger også midlertidigt en del disk-plads, men det gør det muligt at detektere længden og at søge. Dette er også tilgængeligt i <link linkend="properties-advanced" +>fil-egenskaberne</link +>, så du kan ændre det for individuelle filer og url'er.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Brug I/O-slave for HTTP, FTP, SMB</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Disse tre typer af url'er kan enten afspilles direkte af &mplayer; eller ved at bruge en <link linkend="howto-slaves" +>&kde; <acronym +>I/O</acronym +>-slave</link +>. Alle tre alternativer er normalt slået fra, så url'en sendes direkte til &mplayer;. Men for eksempel blev &mplayer; 1.0-pre4 udgivet med støtte for <acronym +>FTP</acronym +> fuldstændig brudt, så hvis det er den udgave af &mplayer; du bruger, bør du aktivere brugen af tilvalget <guilabel +>FTP</guilabel +> så &kplayer; bruger <acronym +>FTP</acronym +> <acronym +>I/O</acronym +>-slaven. Samme version af &mplayer; havde også forkert håndtering af kodede tegn såsom mellemrum, så du bør også aktivere brug af dette tilvalg for <guilabel +>HTTP</guilabel +>, eller aktivere tilvalget for &kde; <acronym +>I/O</acronym +>-slave i <link linkend="properties-advanced" +>fil-egenskaberne</link +> for alle <acronym +>HTTP</acronym +>-url'er som indeholder et sådant tegn. Desuden angives støtte for Samba i &mplayer; stadigvæk som eksperimentel, så hvis du ikke kompilerede med det, eller hvis det ikke virker for dig, så aktivér tilvalget <guilabel +>SMB</guilabel +>.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/da/howto-slaves.docbook b/doc/da/howto-slaves.docbook new file mode 100644 index 0000000..b1766fe --- /dev/null +++ b/doc/da/howto-slaves.docbook @@ -0,0 +1,162 @@ +<sect1 id="howto-slaves"> +<title +>Afspilning fra &kde; I/O-slaver</title> + +<sect2 id="howto-slaves-about"> +<title +>Hvad er &kde; I/O-slaver</title> + +<para +>&kde; har en udmærket måde at få adgang til alle slags data via et system som kaldes <acronym +>I/O</acronym +>-slaver. De er små programmer som lader dig repræsentere mange forskellige slags data som url-lignende adresser, og åbne dem i &kde;-programmer såsom &konqueror; og &kplayer;. Du kan for eksempel få adgang til en vært via <acronym +>SSH</acronym +> med en url såsom <filename +>fish:/vært/søgesti/</filename +>, eller en zip-fil med <filename +>zip:/home/bruger/min.zip</filename +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-slaves-using"> +<title +>Hvordan &kplayer; bruger dem</title> + +<para +>Mange af &kde;'s <acronym +>I/O</acronym +>-slaver kan returnere video- og lydfiler eller strømme, for eksempel <literal +>fish:</literal +>, <literal +>sftp:</literal +>, <literal +>webdav:</literal +>, <literal +>tar:</literal +>, <literal +>zip:</literal +>, <literal +>audiocd:</literal +> og så videre. &kplayer; afspiller dem præcis som en hvilken som helst anden type fil. Normalt sendes data direkte til &mplayer; via en navngiven pipe. Hvis dette ikke virker af en eller anden grund, kan du bede &kplayer; om at bruge en midlertidig fil at afspille fra &kde;'s <acronym +>I/O</acronym +>-slaver på siden <guilabel +>Avanceret</guilabel +> enten generelt i <link linkend="settings-advanced" +>&kplayer;s indstillinger</link +> eller i individuelle <link linkend="properties-advanced" +>Fil-egenskaber</link +>. &kplayer; henter så hele filen ned til en midlertidig mappe inden den afspilles, hvilket bruger diskplads midlertidig, men tillader søgning og længdedetektering.</para> + +<para +>Bemærk at med slaven <literal +>audiocd</literal +> skal du formodentlig afspille <literal +>.wav</literal +>-filerne fra mappen <guilabel +>Efter spor</guilabel +>, eftersom &mplayer; for øjeblikket ikke kan afspille <literal +>.cda</literal +>-filer, eller også kan du bruge url'en <link linkend="howto-devices" +><literal +>cdda:</literal +></link +> i stedet for.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-slaves-http"> +<title +>HTTP, FTP og Samba</title> + +<para +>Den bedste måde at afspille en url som <link linkend="howto-installation-mplayer" +>&mplayer;</link +> understøtter er at sende den direkte til &mplayer;. Der er dog tilfælde hvor du behøver støtte fra &kplayer; for at afspille fra <link linkend="howto-slaves" +>&kde;'s <acronym +>I/O</acronym +>-slaver</link +>, for disse typer url'er.</para> + +<para +>For eksempel lykkedes det for &mplayer;-udviklerne at udgive &mplayer; 1.0-pre4 med støtte for <acronym +>FTP</acronym +> og håndtering af kodede tegn i url'er helt og holdent forkert. Så hvis du bruger den udgave, skal du aktivere brug af <acronym +>I/O</acronym +>-slaver for <acronym +>FTP</acronym +> på siden <link linkend="settings-advanced" +>Avanceret</link +> i <guilabel +>&kplayer;s indstillinger</guilabel +>, og hvis du for eksempel har brug for at afspille en <acronym +>HTTP</acronym +>-url med et mellemrum, skal du aktivere <acronym +>HTTP</acronym +> <acronym +>I/O</acronym +>-slaven enten på siden <guilabel +>Avanceret</guilabel +> for den individuelle url i dens <link linkend="properties-advanced" +>Fil-egenskaber</link +>, eller generelt for alle <acronym +>HTTP</acronym +>-url'er i <link linkend="settings-advanced" +>&kplayer;s indstillinger</link +>.</para> + +<para +>Samba-understøttelse angives stadigvæk som eksperimentel i &mplayer;, så hvis din version af &mplayer; ikke er kompileret med det, eller det ikke virker, så gå til siden <link linkend="settings-advanced" +>Avanceret</link +> i <guilabel +>&kplayer;s indstillinger</guilabel +> og aktivér brug af &kde;'s <acronym +>I/O</acronym +>-slaver for <acronym +>SMB</acronym +>-url.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-slaves-cache"> +<title +>Cache-størrelse</title> + +<para +>Når der afspilles direkte fra en af &kde;'s <acronym +>I/O</acronym +>-slaver, er indstillingen <guilabel +>Cache</guilabel +> vigtig. Den skal ikke være for lille så &mplayer; kan detektere kodningstypen uden at springe over data, men på den anden side tager det for lang tid at fylde cachen med store værdier, især for strømme med lav bithastighed såsom <link linkend="howto-streams" +>direkte radiostationer</link +>.</para> + +<para +>&kplayer; bruger normalt 1 Mb cache, men i mange tilfælde kan du bruge noget meget mindre, og for de fleste lydfiler er 64 Kb tilstrækkeligt. Cache-størrelsen kan enten indstilles på siden <guilabel +>Avanceret</guilabel +> generelt i <link linkend="settings-advanced" +>&kplayer;s indstillinger</link +> eller individuelt i <link linkend="properties-advanced" +>Fil-egenskaber</link +>. Husk at den generelle indstilling også påvirker filer som afspilles direkte af &mplayer;, og at ændre den kan forårsage uønskede bivirkninger. En cache-størrelse mindre end 1 Mb har vist sig at gøre at <acronym +>AVI</acronym +>-filer tager nogle sekunder inden de begynder at blive afspillet.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-slaves-playlists"> +<title +>Spillelister</title> + +<para +>Når en &kde; <acronym +>I/O</acronym +>-slave bruges til at afspille en spillelistefil, hentes kun selve spillelisten med <acronym +>I/O</acronym +>-slaven. Alle url'er som den indeholder spilles direkte af &mplayer;. Du skal angive url'en som findes i spillelisten til &kplayer; hvis du ønsker at den skal afspilles via en <acronym +>I/O</acronym +>-slave.</para> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/da/howto-streams.docbook b/doc/da/howto-streams.docbook new file mode 100644 index 0000000..237fe2b --- /dev/null +++ b/doc/da/howto-streams.docbook @@ -0,0 +1,181 @@ +<sect1 id="howto-streams"> +<title +>Direkte radio og tv</title> + +<para +>En af de største fordele ved &kplayer; er brugen af <link linkend="howto-installation-mplayer" +>&mplayer;</link +> som baggrundsprogram for multimedie. Det gør det muligt for &kplayer; at understøtte den største variation af medietyper og kodninger. Desuden detekterer &kplayer; de fleste typer af spillelistefiler og sørger for at de reproduceres rigtigt.</para> + +<sect2 id="howto-streams-types"> +<title +>Hovedsagelige strømningstyper</title> + +<para +>Strømningstyperne som mest bruges til direkte medie er RealMedia, QuickTime, Windows Media og ShoutCase (MP3). &kplayer; spiller alle undtagen nogle få strømme af disse typer. Vælg <guimenuitem +>Åbn url</guimenuitem +> i menuen <guimenu +>Fil</guimenu +> i &kplayer; og indsæt url'en. Alternativt kan du sørge for at browseren er indstilet til at åbne &kplayer; for <acronym +>MIME</acronym +>-typerne som du vil afspille med det, samt for url'erne <literal +>rtsp:</literal +>, <literal +>pnm:</literal +> og <literal +>mms:</literal +>. Når du installerer &kplayer;, udføres indstilling af &konqueror; automatisk. Derefter behøver du kun at åbne indstillingen af <guilabel +>Filassociationer</guilabel +> i &konqueror; eller i kontrolcentret og flytte &kplayer; længst op i listen over de filtyper som allerede har et andet tilknyttet program. Derefter kan du nemt klikke på en <literal +>http:</literal +>, <literal +>rtsp:</literal +>, <literal +>pnm:</literal +> eller <literal +>mms:</literal +> link til mediet, så starter &kplayer; og begynder at afspille det.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-streams-playlists"> +<title +>Spillelistefiler</title> + +<para +>Hvis filen eller url'en peger på en spilleliste, har <link linkend="howto-installation-mplayer" +>&mplayer;</link +> brug for et særligt flag for at kunne afspille filen rigtigt. &kplayer; forsøger at detektere spillelistefiler ved at kigge på filendelsen. Hvis endelsen er <literal +>ram</literal +>, <literal +>smi</literal +>, <literal +>smil</literal +>, <literal +>rpm</literal +>, <literal +>asx</literal +>, <literal +>pls</literal +>, <literal +>m3u</literal +> eller <literal +>strm</literal +>, og protokollen er <literal +>file</literal +>, <literal +>http</literal +>, <literal +>http_proxy</literal +>, <literal +>ftp</literal +> eller <literal +>smb</literal +>, sender &kplayer; flaget for en spilleliste til &mplayer;. Men sommetider kan en spillelistefil have en anden filendelse, eller en fil som ikke er en spilleliste kan have en af disse filendelser. I disse tilfælde mislykkes afspilning i begyndelsen, og du skal åbne <link linkend="properties-general" +>dialogen for Fil-egenskaber</link +> i menuen <guimenu +>Fil</guimenu +> og indstille tilvalget <guilabel +>Spilleliste</guilabel +> rigtigt.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-streams-cache"> +<title +>Cache-størrelse</title> + +<para +>Normalt angiver &kplayer; at &mplayer; skal bruge en Mb cache, og det fungerer i næsten alle tilfælde. Men hvis du afspiller et medie med lav bithastighed såsom en radiostation, kan det tage et stykke tid at fylde cachen. I dette tilfælde kan du mindske cache-indstillingen til 128 eller endog til 64 Kb. Du kan gøre dette for en individuel strøm i <link linkend="properties-advanced" +>dialogen Fil-egenskaber</link +>, eller globalt i <link linkend="settings-advanced" +>&kplayer;s indstillinger</link +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-streams-embedded"> +<title +>Indlejrede strømme</title> + +<para +>Ofte er en mediastrøm indlejret som et objekt på en netside. &kplayer; understøtter dette og afspiller strømmen hvis den er indstillet til at være standardafspilleren for denne mediatype, men du anbefales at højreklikke på objektet på urlk'en og vælge <guimenuitem +>Start &kplayer;</guimenuitem +>. Du får derved en bedre grænseflade og flere valgmuligheder.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-streams-slaves"> +<title +>Afspil via HTTP I/O-slaven</title> + +<para +>Det var en et fejl i &mplayer; 1.0-pre4 som gjorde det umuligt at spille <acronym +>HTTP</acronym +>-url'er som havde et kodetegn såsom mellemrum i sig. For disse url'er kan du aktivere tilvalget <guilabel +>Brug I/O-slave</guilabel +> i <link linkend="properties-advanced" +>Fil-egenskaber</link +>. &kplayer; bruger så <acronym +>HTTP</acronym +> <acronym +>I/O</acronym +>-slaven til at spille filen, og sender data til &mplayer; via en navngiven pipe.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-streams-finding"> +<title +>Hvor finder man stationer</title> + +<para +>Der er ikke en enkelt bedste ressource til at finde stationer for direkte radio og -tv. Stedet <ulink url="http://www.vtuner.com/" +>VTuner</ulink +> er ganske godt, men ikke særligt fuldstændigt. <ulink url="http://www.radios.com.br/" +>Radios.com.br</ulink +> har ganske meget spam men er mere fuldstændig, deres mappe med stationer for <ulink url="http://www.radios.com.br/novo/tvs.htm" +>direkte tv</ulink +> og <ulink url="http://www.radios.com.br/novo/inter.htm" +>direkte radio</ulink +> over hele verden er formodentlig den mest fuldstændige på Internettet i dag. Endelig er <ulink url="http://www.tvradioworld.com/" +>TVRadioWorld</ulink +> en udmærket ressource for at finde almindelige <acronym +>tv</acronym +>- og radiostationer (tilgængelige på nettet eller ikke), og har link til direkte strømme for visse af dem.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-streams-recording"> +<title +>Optagelse af strømme</title> + +<para +>Åbn <menuchoice +><guimenu +>Fil</guimenu +> <guimenuitem +>Egenskaber</guimenuitem +></menuchoice +> for strømmen som du vil optage, gå til siden <link linkend="properties-advanced" +>Avanceret</link +> og skriv tilvalget <option +>-dumpstream</option +> i feltet <guilabel +>Yderligere kommandolinjeflag</guilabel +>. Begynd derefter at spille strømmen. En fil som hedder <filename +>stream.dump</filename +> laves så i arbejdsmappen. Du kan senere omdøbe den til rette filendelse, eller tilføje <userinput +><option +>-dumpfile</option +> <filename +><replaceable +>filnavn.ext</replaceable +></filename +></userinput +> i feltet <guilabel +>Yderligere kommandolinjeflag</guilabel +>. Tilvalgene i feltet skal adskilles med mellemrum, og filnavnet må ikke indeholde nogen mellemrum.</para> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/da/howto-subtitles.docbook b/doc/da/howto-subtitles.docbook new file mode 100644 index 0000000..927b122 --- /dev/null +++ b/doc/da/howto-subtitles.docbook @@ -0,0 +1,129 @@ +<sect1 id="howto-subtitles"> +<title +>Undertekster</title> + +<sect2 id="howto-subtitles-loading"> +<title +>Indlæser undertekster</title> + +<para +>Hvis du indlæser undertekster med <guimenuitem +>Indlæs undertekster</guimenuitem +> eller <guimenuitem +>Indlæs underteksters url</guimenuitem +> i menuen <guimenu +>Fil</guimenu +>, indlæser &kplayer; underteksterne, genstarter afspilning og søger til positionen hvor afspilningen befandt sig. Det husker også automatisk dit valg, og genindlæser underteksterne næste gang du afspiller samme fil eller url. Hvis du ikke ønsker at &kplayer; skal huske dit valg, kan du ændre det på siden <link linkend="settings-controls" +>Kontroller</link +> i <guilabel +>&kplayer;s indstillinger</guilabel +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-subtitles-autoloading"> +<title +>Indlæs automatisk</title> + +<para +>Du kan også lade &kplayer; indlæse undertekster automatisk ved at placere den i samme mappe som filmen og give den samme navn som filmen og rigtig filendelse for undertekster. Hvis du for eksempel afspiller en fil som hedder <filename +><replaceable +>Carandiru.avi</replaceable +></filename +>, og har <literal +>srt</literal +>-undertekster for den, kan du give undertekstfilen navnet <filename +><replaceable +>Carandiru.srt</replaceable +></filename +>, <filename +><replaceable +>Carandiru.SRT</replaceable +></filename +>, <filename +><replaceable +>Carandiru.avi.srt</replaceable +></filename +> eller <filename +><replaceable +>Carandiru.avi.SRT</replaceable +></filename +>.</para> + +<para +>&kplayer; indlæser automatisk underteksttyper som du vælger på siden <link linkend="settings-subtitles" +>Undertekster</link +> i <guilabel +>&kplayer;s indstillinger</guilabel +>. At indlæse automatisk fungerer kun for lokale filer, og &kplayer; husker ikke undertekster som indlæses automatisk, men indlæser den i stedet automatisk hver gang.</para> + +<para +>Hvis du indlæste undertekster manuelt og vil gå tilbage til automatisk indlæsning, så gå til siden <link linkend="properties-subtitles" +>Undertekster</link +> under <link linkend="properties" +>Fil-egenskaber</link +> og ændre egenskaben <guilabel +>Indlæs automatisk</guilabel +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-subtitles-settings"> +<title +>Indstilling af undertekster</title> + +<para +>Underteksternes synlighed, lodrette position og tidsforsinkelse kan ændres med kommandoerne i <link linkend="submenu-subtitles" +>undermenuen <guisubmenu +>Undertekster</guisubmenu +></link +> i menuen <guimenu +>Afspiller</guimenu +>. Som sædvanligt anbefales at bruge genvejstaster. Normalt husker &kplayer; underteksters forsinkelsen for hver fil eller url og beholder samme lodrette position for alle filer. Dette kan ændres på siden <link linkend="settings-controls" +>Kontroller</link +> i <guilabel +>&kplayer;s indstillinger</guilabel +>.</para> + +<para +>Underteksternes skrifttype, størrelse, vandrette position og andet kan indstilles med de tilsvarende tilvalg fra manualsiden for <link linkend="howto-installation-mplayer" +>&mplayer;</link +>. Put dem i <guilabel +>Yderligere kommandolinjeparametre</guilabel +> på siden <guilabel +>Avanceret</guilabel +> i <link linkend="settings-advanced" +>&kplayer;s indstillinger</link +> eller i de individuelle <link linkend="properties-advanced" +>fil-egenskaber</link +>. Du kan også vælge underteksternes skrifttype ved at oprette et link til det i mappen <filename +>.mplayer</filename +> på følgende måde:</para> + +<para +><userinput +><command +>ln</command +> <option +>-s</option +> <filename +>/usr/share/fonts/truetype/Arial.ttf</filename +> <filename +>~/.mplayer/subfont.ttf</filename +></userinput +></para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-subtitles-finding"> +<title +>Find undertekster</title> + +<para +><ulink url="http://titles.to/" +>Titles.to</ulink +> seems to be the best place to look for subtitles as of this writing. Make sure to enable popup blocking before going to that site though.</para> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/da/howto-translation.docbook b/doc/da/howto-translation.docbook new file mode 100644 index 0000000..9073be4 --- /dev/null +++ b/doc/da/howto-translation.docbook @@ -0,0 +1,77 @@ +<sect1 id="howto-translation"> +<title +>Oversættelse</title> + +<sect2 id="howto-translation-interface"> +<title +>Oversættelse af brugergrænsefladen</title> + +<para +>Hvis &kplayer; ikke allerede er oversat til dit sprog og du vil lave en oversættelse, så skal du først finde ud af hvad dit sprogs forkortede kode er ved at kigge i <ulink url="http://i18n.kde.org/teams/" +>listen over &kde;'s sprog</ulink +> efter din sprogkode. Koden for dansk er for eksempel <literal +>da</literal +>.</para> + +<para +>Kig derefter i <ulink url="http://cvs.sourceforge.net/viewcvs.py/kplayer/kplayer/po/" +>listen over eksisterende oversættelser af &kplayer;</ulink +> for at se om filen for din oversættelse allerede findes. Det findes til eksempel en italiensk oversættelsesfil <filename +>it.po</filename +>, hvilket betyder at nogen allerede har lavet i det mindste en del af arbejdet. Hvis dette er tilfældet, så hent filen og se om den behøver noget arbejde.</para> + +<para +>Hvis filen ikke findes, så hent <ulink url="http://cvs.sourceforge.net/viewcvs.py/kplayer/kplayer/po/kplayer.pot?rev=HEAD" +>den seneste versionen af filen <filename +>kplayer.pot</filename +></ulink +> og skift navn på den til din sprogkode og endelsen <literal +>.po</literal +>. En portugisisk oversættelsesfil skulle hedde <filename +>pt.po</filename +>. Hvis der allerede findes en oversættelse til et sprog som ligger nær dit, kan du bruge det som en skabelon i stedet.</para> + +<para +><ulink url="http://i18n.kde.org/tools/kbabel/" +>&kbabel;</ulink +> er et udmærket &kde;-program til at oversætte <literal +>.po</literal +>-filer. Når du er klar, så send din oversættelse til <ulink url="http://kplayer.sourceforge.net/email.html">kiriuja</ulink>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-translation-manual"> +<title +>Oversættelse af håndbogen</title> + +<para +>Gå til <ulink url="http://cvs.sourceforge.net/viewcvs.py/kplayer/kplayer/doc/" +>&kplayer;s dokumentationsmappe</ulink +> og kig efter en undermappe for din sprogkode. Hvis du finder den, så hent den seneste version af alle <literal +>.po</literal +>-filerne i den, og se om de har tekst der ikke er oversat.</para> + +<para +>Hvis undermappen for din sprogkode ikke findes, så gå til undermappen <ulink url="http://cvs.sourceforge.net/viewcvs.py/kplayer/kplayer/doc/templates/" +><filename +>templates</filename +></ulink +>, hent de seneste versioner af alle <literal +>.pot</literal +>-filer fra den, åbn hver af dem i &kbabel;, oversæt og gem med filendelsen <literal +>.po</literal +>.</para> + +<para +>Når du er klar med oversættelsen af alle filer, så send den færdige oversættelse til <ulink url="http://kplayer.sourceforge.net/email.html">kiriuja</ulink>.</para> + +<important +><para +>Oversæt ikke <literal +>.docbook</literal +>-filer direkte. Sådanne oversættelser er meget svære at vedligeholde, og accepteres derfor ikke.</para +></important> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/da/howto-troubleshooting.docbook b/doc/da/howto-troubleshooting.docbook new file mode 100644 index 0000000..8db1187 --- /dev/null +++ b/doc/da/howto-troubleshooting.docbook @@ -0,0 +1,493 @@ +<sect1 id="howto-troubleshooting"> +<title +>Fejlsøgning</title> + +<sect2 id="howto-troubleshooting-support"> +<title +>Få Hjælp</title> + +<para +>Der er flere måder at få hjælp med &kplayer;. Hvis du vil stille et spørgsmål, er <ulink url="http://sourceforge.net/forum/forum.php?forum_id=244388" +>brugerforum</ulink +> det bedste sted at sende det til, eftersom andre brugere kan se det, samt udvikleren som naturligvis abonnerer for at modtage e-mail når et brev sendes derhen. Brugerfora er også en god måde at sende e-mail om et problem som du ikke er sikker på er en programfejl.</para> + +<para +>Fejl skal rapporteres via <ulink url="http://sourceforge.net/tracker/?atid=532182&group_id=71710" +>felsporingssystemet</ulink +>, ved at følge instruktionerne i <link linkend="howto-bug-reporting" +>minivejledningen for fejlrapportering</link +>. Fejl som rapporteres med punktet <guimenuitem +>Rapportér fejl</guimenuitem +> i menuen <guimenu +>Hjælp</guimenu +> accepteres også, men er til mindre hjælp.</para> + +<para +>Der er også specielle afdelinger i <ulink url="http://sourceforge.net/projects/kplayer/" +>&kplayer;-projektet</ulink +> på SourceForge for <ulink url="http://sourceforge.net/tracker/?atid=532183&group_id=71710" +>forespørgsler om hjælp</ulink +>, <ulink url="http://sourceforge.net/tracker/?atid=532185&group_id=71710" +>ønsker om funktioner</ulink +> og <ulink url="http://sourceforge.net/tracker/?group_id=71710&atid=532184" +>programrettelser</ulink +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-troubleshooting-problems"> +<title +>Almindelige problemer</title> + +<sect3> +<title +>De fleste kommandoer i menuen og på værktøjslinjen mangler</title> + +<para +>Filen <filename +>kplayerui.rc</filename +> blev borte under installation, og &kplayer; kan ikke finde den. Hvis du installerede med en binær pakke, så klag din nød til pakkeudvikleren. Når du kompilerer fra kildekode, så sørg for at du følger instruktionerne i <link linkend="howto-compilation" +>minivejledningen for kompilering</link +>, særlig delen om <command +>kde-config</command +>. Inden du starter, skriv</para> + +<para +><userinput +><command +>kde-config</command +> <option +>--prefix</option +></userinput +></para> + +<para +>på kommandolinjen for at sikre dig at det returnerer &kde;'s præfix-søgesti.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>Efter opgradering af &kplayer; mangler nye funktioner</title> + +<para +>Du har måske en fil som hedder <filename +>kplayerui.rc</filename +> i <filename +>~/.kde/share/apps/kplayer</filename +>. At fjerne den giver dig de nye menuer, men det fjerner også alle genvejstaster du måtte have ændret i dialogen <link linkend="configuration-shortcuts" +>Indstil genveje</link +>.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>&kplayer; vises ikke i undermenuen <guisubmenu +>Multimedie</guisubmenu +> i K-menuen</title> + +<para +>Filen <filename +>kplayer.desktop</filename +> skal installeres på det rigtige sted, enten under <filename +>share/applnk/Multimedia</filename +> eller <filename +>share/applications/kde</filename +> i den globale &kde;-mappe.</para> + +<para +>Der kan også være en fil som hedder <filename +>kde-kplayer.desktop</filename +> i <filename +>~/.local/share/applications</filename +>. At fjerne den gør at menuen <guisubmenu +>Multimedie</guisubmenu +> automatisk opdateres igen når du installerer eller afinstallerer &kplayer;, men det nulstiller også alle ændringer du gjort af &kplayer;s bindinger til mediatyper på siden <guilabel +>Filbindinger</guilabel +> i &konqueror;s indstillingsdialog eller i kontrolcentret.</para> + +<para +>Fanebladet <guilabel +>Indhold</guilabel +> i hjælpecentret skal også angive &kplayer; i afsnittet <guilabel +>Multimedie</guilabel +> under <guilabel +>Programhåndbøger</guilabel +>.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>Kunne ikke starte &mplayer;</title> + +<para +>Hvis du får denne fejl når du forsøger at afspille en fil skal du installere &mplayer; inden du kan bruge &kplayer;. Fejlen kan også opstå hvis navnet på din kørbare &mplayer;-fil ikke er <command +>mplayer</command +>, eller hvis den ikke findes i nuværende søgesti. I dette tilfælde, så gå til siden <link linkend="settings-advanced" +>Avanceret</link +> i <guilabel +>&kplayer;s indstillinger</guilabel +> og angive den kørbare fils navn eller fuldstændige søgesti i feltet <guilabel +>Søgesti til kørbar fil</guilabel +>.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>configure: error: Can't find X includes</title> + +<para +>Dette betyder at du mangler X-deklarationsfiler, som normalt levereres med X-udviklingspakken. Kig altså efter en pakke i din distribution som indeholder filer såsom X.h og XEvent.h. For Debian kaldes den for eksempel <literal +>xlibs-dev</literal +>.</para> + +<para +>På lignende måde, hvis <command +>configure</command +> klager over manglende Qt-filer, skal du finde og installere Qt-udviklingspakken. Hvis du kigger i <filename +>config.log</filename +>, så fortæller den dig formodentlig det nøjagtige navn på filen som ikke kunne findes, et sted i nærheden af slutningen. Filen <filename +>config.log</filename +> er meget detaljeret, så du skal rulle opad nogle sider fra slutningen for at finde stedet hvor fejlen rapporteres.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>Kan ikke afspille nogen filer</title> + +<para +>Kig i slutningen af meddelelsesloggen for at se hvilke fejl &mplayer; giver når du forsøger at afspille filerne. Tryk på <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>L</keycap +></keycombo +> hvis &kplayer; ikke viser loggen automatisk.</para> + +<para +>Forsøg at afspille filerne med <command +>mplayer</command +> fra kommandolinjen. Hvis &mplayer; kan spille dem, så sammenlign flagene du bruger på kommandolinjen med dem som &kplayer; sendte til &mplayer;. Angiv de flag som kræves i <link linkend="settings" +>&kplayer;s indstillinger</link +>. De vigtigste er valgmulighederne for <guilabel +>Driver</guilabel +> på siderne <link linkend="settings-video" +>Video</link +> og <link linkend="settings-audio" +>Lyd</link +>. Kontrollér <guilabel +>Søgesti til kørbar fil</guilabel +> på siden <link linkend="settings-advanced" +>Avanceret</link +> for at sikre dig at &kplayer; kan finde den kørbare &mplayer;-fil, og hvis der er nogen flag som ikke findes et andet sted i dialogen <guilabel +>Indstillinger af &kplayer;</guilabel +>, så tilføj dem i feltet <guilabel +>Yderligere kommandolinjeflag</guilabel +>.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>Kan ikke spille en specifik fil</title> + +<para +>Kig i slutningen af meddelelseloggen for at se hvilke fejl &mplayer; giver når du forsøger at afspille filen. Tryk på <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>L</keycap +></keycombo +> hvis &kplayer; ikke viser loggen automatisk.</para> + +<para +>Forsøg at spille filen med <command +>mplayer</command +> fra kommandolinjen. Hvis &mplayer; kan spille den, men kræver specielle flag for at spille netop denne fil, så tilføj dem i filens <link linkend="properties" +>Fil-egenskaber</link +>. To tilvalg der sommetider hjælper &mplayer; når filtypen ikke kan detekteres automatisk er <option +>-vc</option +> og <option +>-ac</option +>, som svarer valgmulighederne <guilabel +>Afkodere</guilabel +> på siderne <link linkend="properties-video" +>Video</link +> og <link linkend="properties-audio" +>Lyd</link +> i <guilabel +>Fil-egenskaber</guilabel +>. Hvis der er flag som ikke findes noget andet sted i dialogen <guilabel +>Fil-egenskaber</guilabel +>, så tilføj dem i feltet <guilabel +>Yderligere kommandolinjeflag</guilabel +>.</para> + +<para +>Hvis der er en spillelistefil men ikke har en af de almindelige filendelser for spillelister, så gå til siden <link linkend="properties-general" +>Generelt</link +> under <guilabel +>Fil-egenskaber</guilabel +> og indstil tilvalget <guilabel +>Spilleliste</guilabel +> til <guilabel +>ja</guilabel +>. I sjældne tilfælde kan en fil som ikke er en spilleliste have en filendelse som en spilleliste. Da skal du sætte egenskaben <guilabel +>Spilleliste</guilabel +> til <guilabel +>nej</guilabel +>. For flere detaljer se afsnittet <link linkend="howto-playlist-files" +>Spillelistefiler</link +> i minivejledningen for spillelisten.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>Kan ikke spille nogen videofiler</title> + +<para +>Hvis &kplayer; kun spiller lydfiler men ikke videofiler, kan der være et problem med videoudskriften. Normalt bruger &kplayer; <link linkend="howto-installation-xvideo" +>XVideo-udvidelsen</link +> for videoudskrift. Hvis udvidelsen ikke er aktiveret eller bruges af et andet program såsom <application +>Kino</application +>, kan &kplayer; måske ikke bruge en anden videoudskrift. Du kan enten aktivere XVideo-udvidelsen eller bede &kplayer; om at bruge en anden videooutput. Se <link linkend="howto-configuration" +>minivejledningen for indstillinger</link +> for detaljer.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>Video afspilles godt, men der er ingen lyd</title> + +<para +>Kig i <link linkend="parts-message-log" +>meddelelseloggen</link +> for at se hvorfor &mplayer; ikke kan afspille lyd. Det almindeligste problem er at lydenheden er låst af et andet program. I dette tilfælde er <command +>artsd</command +> det første du skal mistænke. Forsøg at skrive</para> + +<para +><userinput +><command +>killall</command +> artsd</userinput +></para> + +<para +>på kommandolinjen. Hvis det hjælper er den permanente løsning at deaktivere &arts; i kontrolcentret. &arts; og alt som er baseret på det er langt den værste del af &kde;. Heldigvis virker det som om der er planer om endelig at blive af med det i &kde; 4.</para> + +<para +>For mere information om lydindstilling i &kplayer;, se <link linkend="howto-configuration-audio" +>minivejledningen for indstillinger</link +>.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>&kplayer; kan ikke spille en fil som afspilles uden problem af &mplayer;</title> + +<para +>Når &kplayer; er i tilstanden <guilabel +>Kører</guilabel +> eller <guilabel +>Spiller</guilabel +>, skriv</para> + +<para +><userinput +><command +>ps</command +> <option +>auxww</option +></userinput +></para> + +<para +>på kommandolinjen. Sammenlign kommandolinjeflagene som &kplayer; bruger til at køre &mplayer; med det du bruger for at køre filen med &mplayer;. Begynde derefter at tilføje de manglende flag en af gangen til du får samme problem som du har i &kplayer;. Efter du at har fundet ud af hvilket flag der forårsager problemet, kan du åbne <link linkend="settings" +>indstillingsdialogen</link +> i &kplayer; og fjerne eller ændre flagene. Hvis du behøver at lave ændringen kun for denne fil, så gå til <link linkend="properties" +>Fil-egenskaber</link +> i stedet.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>Kan ikke spille en dvd, video-cd eller lyd-cd</title> + +<para +>Vælg <guimenuitem +>Åbn url</guimenuitem +> i menuen <guimenu +>Fil</guimenu +>. Indtast en url såsom <userinput +>dvd://1</userinput +> eller <userinput +>vcd://1</userinput +>. For mere information om afspilning fra forskellige slags hardware-enheder, se <link linkend="howto-devices" +>minivejledningen for enheder</link +>.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>Problemer med komme tilbage fra fuldskærmstilstand</title> + +<para +>Hvis du får problem med at komme tilbage fra fuldskærmstilstand til normal vinduestørrelse, for eksempel at vinduet bliver for stort eller du ser endeløs flimren, kan du deaktivere tilvalget <guilabel +>Ændr størrelse på hovedvinduet automatisk</guilabel +> på siden <link linkend="settings-general" +>Generelt</link +> i <guilabel +>&kplayer;s indstillinger</guilabel +>. Læs også tråden om problemet på <ulink url="http://sourceforge.net/forum/forum.php?thread_id=1122221&forum_id=244388" +>&kplayer;s brugerforum</ulink +> og overvåg den for opdateringer.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>Radiostationer tager for lang tid inden de begynder at afspilles</title> + +<para +>Normalt bruger &kplayer; en Mb cache. Når medier med lav bithastighed afspilles, tager det lang tid at fylde den. Du kan vælge en mindre <guilabel +>Cache-størrelse</guilabel +> på siden <guilabel +>Avanceret</guilabel +>, enten globalt i <link linkend="settings-advanced" +>&kplayer;s indstillinger</link +> eller for en individuel fil i <link linkend="properties-advanced" +>Fil-egenskaber</link +>. For mere information om at afspille levende medie, se <link linkend="howto-streams" +>minivejledningen for strømme</link +>.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>Stor videofiler tager for lang tid inden de begynder at blive afspillet</title> + +<para +>Du kan have sat tilvalget <guilabel +>Cache-størrelse</guilabel +> for lille i <link linkend="settings-advanced" +>&kplayer;s indstillinger</link +>. Den standardiserede globale indstilling er en Mb, som skulle virke godt i de fleste tilfælde. Hvis du behøver at sætte det højere eller lavere for en individuel fil kan du gøre det på siden <link linkend="properties-advanced" +>Avanceret</link +> under <guilabel +>Fil-egenskaber</guilabel +>.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>Kun videoområdet vises i &konqueror; eller &kmldonkey;</title> + +<para +>Hvis du åbner en url med et indlejret multimediaobjekt i &konqueror;, vises kun videoområdet, uden nogen kontroller. Det samme sker når delvis hjemtagne filer forhåndsvises i &kmldonkey;. Det anbefales at du højreklikker på videoområdet og vælger punktet <guimenuitem +>Start &kplayer;</guimenuitem +>. Afspilning stoppes så, og det fuldstændige &kplayer;-program åbnes og begynder at afspille filen eller url'en.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>Kontrast- og lysstyrkekontrollerne fungerer ikke</title> + +<para +>Du skal aktivere <link linkend="howto-installation-xvideo" +>XVideo-udvidelsen</link +> i din X11-indstilling.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>Kan ikke opgradere kdelibs-data på grund af en konflikt</title> + +<para +>I Debian indeholder pakken <literal +>kdelibs-data</literal +> filen <filename +>rtsp.protocol</filename +>, som &kplayer; erstatter med sin egen version. Hvis du senere forsøger at uogradere pakken <literal +>kdelibs-data</literal +>, klager <command +>apt-get</command +> over en konflikt. Det er et fejl i <command +>apt-get</command +>. For at komme rundt om det, køres følgende kommandoer:</para> + +<para +><userinput +><command +>apt-get</command +> remove kplayer</userinput +></para> + +<para +><userinput +><command +>apt-get</command +> install kdelibs-data</userinput +></para> + +<para +><userinput +><command +>apt-get</command +> install kplayer</userinput +></para> + +<para +>Hvis du kører <userinput +><command +>apt-get</command +> install kdelibs-data</userinput +> inden <userinput +><command +>apt-get</command +> remove kplayer</userinput +>, forhindrer en anden fejl i <command +>apt-get</command +> at du fjerner pakken <literal +>kplayer</literal +>. Måden at komme rundt om dette er:</para> + +<para +><userinput +><command +>dpkg</command +> <option +>-r</option +> kplayer</userinput +></para> + +<para +><userinput +><command +>apt-get</command +> <option +>-f</option +> install</userinput +></para> + +<para +><userinput +><command +>apt-get</command +> install kplayer</userinput +></para> + +</sect3> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/da/howto.docbook b/doc/da/howto.docbook new file mode 100644 index 0000000..7af4bf2 --- /dev/null +++ b/doc/da/howto.docbook @@ -0,0 +1,127 @@ +<chapter id="howto"> +<title +>Minivejledninger</title> + +<sect1 id="howto-overview"> +<title +>Overblik</title> + +<para +>Dette kapitel indeholder mængder af nyttig information som dækker installation, indstilling og diverse forskellige måder at bruge &kplayer;. En liste over de emner som dækkes følger.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +><link linkend="howto-installation" +>Minivejledning for installation</link +> beskriver &kplayer;s krav, afhængigheder og installationstrin.</para +></listitem> + +<listitem +><para +><link linkend="howto-compilation" +>Minivejledning for kompilering</link +> giver kortfattede instruktioner om hvordan man kompilerar &kplayer; fra kildekode.</para +></listitem> + +<listitem +><para +><link linkend="howto-configuration" +>Minivejledning for grundlæggende indstillinger</link +> giver nogle nyttige vink for optimal indstilling af &kplayer;.</para +></listitem> + +<listitem +><para +><link linkend="howto-settings" +>Minivejledning for avancerede indstillinger</link +> introducerer nogen af de mest nyttige indstillinger i &kplayer;.</para +></listitem> + +<listitem +><para +><link linkend="howto-properties" +>Minivejledning for filegenskaber</link +> forklarer funktionen filegenskaber i detalje.</para +></listitem> + +<listitem +><para +><link linkend="howto-full-screen" +>Minivejledning for fuldskærm og maksimerede vinduer</link +> giver nogle vink om hvordan man kører &kplayer; i fuldskærmstilstand eller maksimeret.</para +></listitem> + +<listitem +><para +><link linkend="howto-playlist" +>Minivejledning for spillelisten</link +> beskriver understøttelse for spillelister i &kplayer;.</para +></listitem> + +<listitem +><para +><link linkend="howto-subtitles" +>Minivejledning for undertekster</link +> giver nyttig information om hvordan man afspiller video med undertekster.</para +></listitem> + +<listitem +><para +><link linkend="howto-devices" +>Minivejledning for enheder</link +> sørger for detaljer om hvordan man afspiller <acronym +>dvd</acronym +>, video-<acronym +>cd</acronym +>, lyd-<acronym +>cd</acronym +>, <acronym +>tv</acronym +> og <acronym +>dvb</acronym +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +><link linkend="howto-streams" +>Minivejledning for direkte radio og -tv</link +> giver nyttige vink om hvordan man afspiller direkte medier.</para +></listitem> + +<listitem +><para +><link linkend="howto-slaves" +>Minivejledning for &kde;'s I/O-slaver</link +> giver detaljer om hvordan man afspiller filer via &kde;'s <acronym +>I/O</acronym +>-slaver.</para +></listitem> + +<listitem +><para +><link linkend="howto-troubleshooting" +>Minivejledning for fejlsøgning</link +> giver løsninger på de almindeligste problemer.</para +></listitem> + +<listitem +><para +><link linkend="howto-bug-reporting" +>Minivejledning for fejlrapportering</link +> beskriver skridtene for at gøre din fejlrapport virkelig nyttig i detaljer.</para +></listitem> + +<listitem +><para +><link linkend="howto-translation" +>Minivejledning for oversættelse</link +> er en kortfattet guide for at hjælpe oversættere af &kplayer; med at komme i gang.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect1> +&kplayer-howto-installation; &kplayer-howto-compilation; &kplayer-howto-configuration; &kplayer-howto-settings; &kplayer-howto-properties; &kplayer-howto-full-screen; &kplayer-howto-playlist; &kplayer-howto-subtitles; &kplayer-howto-devices; &kplayer-howto-streams; &kplayer-howto-slaves; &kplayer-howto-troubleshooting; &kplayer-howto-bug-reporting; &kplayer-howto-translation; </chapter> diff --git a/doc/da/index.docbook b/doc/da/index.docbook new file mode 100644 index 0000000..d531da1 --- /dev/null +++ b/doc/da/index.docbook @@ -0,0 +1,144 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ + <!ENTITY kplayer "<application +>KPlayer</application +>"> + <!ENTITY mplayer "<application +>MPlayer</application +>"> + <!ENTITY mldonkey "<application +>MLDonkey</application +>"> + <!ENTITY kmldonkey "<application +>KMLDonkey</application +>"> + <!ENTITY kappname "&kplayer;"> + <!ENTITY kplayer-introduction SYSTEM "introduction.docbook"> + <!ENTITY kplayer-basics SYSTEM "basics.docbook"> + <!ENTITY kplayer-commands SYSTEM "commands.docbook"> + <!ENTITY kplayer-configuration SYSTEM "configuration.docbook"> + <!ENTITY kplayer-settings SYSTEM "settings.docbook"> + <!ENTITY kplayer-properties SYSTEM "properties.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto SYSTEM "howto.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-installation SYSTEM "howto-installation.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-compilation SYSTEM "howto-compilation.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-configuration SYSTEM "howto-configuration.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-settings SYSTEM "howto-settings.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-properties SYSTEM "howto-properties.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-full-screen SYSTEM "howto-full-screen.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-bug-reporting SYSTEM "howto-bug-reporting.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-playlist SYSTEM "howto-playlist.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-subtitles SYSTEM "howto-subtitles.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-devices SYSTEM "howto-devices.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-streams SYSTEM "howto-streams.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-slaves SYSTEM "howto-slaves.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-translation SYSTEM "howto-translation.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-troubleshooting SYSTEM "howto-troubleshooting.docbook"> + <!ENTITY % English "INCLUDE" +> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> +]> + +<book lang="&language;" +> + +<bookinfo> +<title +>&kplayer;'s brugermanual</title> + +<authorgroup> +<author> +<firstname +>kiriuja</firstname> +</author> +</authorgroup> + +<copyright> +<year +>2004</year> +<holder +>kiriuja</holder> +</copyright> + +<legalnotice +>&FDLNotice;</legalnotice> + +<date +>2004-10-05</date> +<releaseinfo +>0.5.3</releaseinfo> + +<abstract> +<para +><ulink url="http://kplayer.sourceforge.net/" +>&kplayer;</ulink +> er en medieafspiller for &kde; baseret på <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/" +>&mplayer;</ulink +>.</para> + +<para +>Hvis du har problemer med &kplayer;, så kig venligst i afsnittet <link linkend="howto-troubleshooting" +>Minivejledning for fejlsøgning</link +>.</para> +</abstract> + +<keywordset> +<keyword +>KDE</keyword> +<keyword +>kdemultimedia</keyword> +<keyword +>KPlayer</keyword> +<keyword +>Mplayer</keyword> +<keyword +>multimedie</keyword> +<keyword +>medie</keyword> +<keyword +>video</keyword> +<keyword +>film</keyword> +<keyword +>lyd</keyword> +<keyword +>lyd</keyword> +<keyword +>musik</keyword> +<keyword +>afspiller</keyword> +<keyword +>undertekster</keyword> +</keywordset> + +</bookinfo> + +&kplayer-introduction; +&kplayer-basics; +&kplayer-commands; +&kplayer-configuration; +&kplayer-settings; +&kplayer-properties; +&kplayer-howto; + +<chapter id="credits"> + +<title +>Medvirkende og licens</title> + +<para +>&kplayer; </para> +<para +>Program ophavsret 2004 kiriuja (<ulink url="http://kplayer.sourceforge.net/email.html">e-mail</ulink>)</para> +<para +>Dokumentation ophavsret 2004 kiriuja (<ulink url="http://kplayer.sourceforge.net/email.html">e-mail</ulink>)</para> + +&underFDL; </chapter> + +&documentation.index; + +</book> + +<!-- +vim:tabstop=2:shiftwidth=2:expandtab +--> diff --git a/doc/da/introduction.docbook b/doc/da/introduction.docbook new file mode 100644 index 0000000..60a9142 --- /dev/null +++ b/doc/da/introduction.docbook @@ -0,0 +1,39 @@ +<chapter id="introduction"> +<title +>Overblik</title> + +<para +>&kplayer; er en multimedieafspiller for K-desktopmiljøet.</para> + +<para +>&kplayer; bruger <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/" +>&mplayer;</ulink +> som baggrundsprogram for at afspille medie, og tilbyder derfor bedste afspilningkvalitet og ydelse samt den største variation af video-, lyd- og undertekstformater, indtastningsmetoder og udskriftsalternativer som understøttes. Specielt understøtter &mplayer; <link linkend="playing" +>afspilning</link +> fra lokale filer, <acronym +>dvd</acronym +>, video-<acronym +>cd</acronym +>, lyd-<acronym +>cd</acronym +>, <acronym +>tv</acronym +>- og <acronym +>dvb</acronym +>-kort, samt netværkssteder som bruger mange forskellige protokoltyper.</para> + +<para +>&kplayer; er meget mere end blot en grænseflade for &mplayer;. Foruden integration i &kde; og en letanvendelig brugergrænseflade som følger &kde;'s standarder, tilbyder det en enkel men fuldstændig <link linkend="howto-playlist" +>spilleliste</link +>, mange yderligere indtastningsmetoder ved at bruge <link linkend="howto-slaves" +>&kde;'s I/O-slaver</link +> og sidst men ikke mindst <link linkend="howto-properties" +>mulighed</link +> for nemt at vælge mange forskellige tilvalg for hver individuel fil eller url, hvilket giver dig en fleksibilitet som ikke findes i nogen anden medieafspiller.</para> + +<para +>&kplayer; er et fuldstændigt indstilleligt program som du kan <link linkend="configuration" +>indstille</link +> og finjustere for dit system og dine personlige præferencer, fra at ændre måden som video vises, lyd afspilles og indstilling af alle afspilningstilvalg som &mplayer; forstår til at arrangere afspilningsknapperne inde i &kplayer;s vindue, ændre antallet og placeringen af værktøjslinjer og definere nye genvejstastkombinationer.</para> + +</chapter> diff --git a/doc/da/properties.docbook b/doc/da/properties.docbook new file mode 100644 index 0000000..6b0b871 --- /dev/null +++ b/doc/da/properties.docbook @@ -0,0 +1,897 @@ +<chapter id="properties"> +<title +>Fil-egenskaber</title> + +<sect1 id="properties-overview"> +<title +>Overblik</title> + +<para +>Dialogen <guilabel +>Fil-egenskaber</guilabel +> lader dig vælge forskellige tilvalg som kun gælder en særlig fil eller url. Mange af valgmulighederne er de samme eller ligner de som kan vælges globalt i dialogen <link linkend="settings" +>Opsætning af &kplayer;</link +>. Tilvalgene som indstilles under fil-egenskaber sætter de globale ud af kraft. Fil-egenskaberne giver dig fuldstændig kontrol over hvordan filen afspilles, inklusive flag som sendes til &mplayer;. Andre egenskaber viser information som &kplayer; fandt ud af om filen eller strømmen, såsom tidslængde, videostørrelse og bithastigheder for lyd og video.</para> + +<para +>Vælg <menuchoice +><guimenu +>Fil</guimenu +> <guimenuitem +>Egenskaber...</guimenuitem +></menuchoice +> for at vis dialogen for nuværende indlæste fil eller url. Du kan også åbne egenskaberne for et hvilket som helst punkt i spillelisten ved at <mousebutton +>højre</mousebutton +>klikke på punktet i <link linkend="parts-playlist-editor" +>spillelistens editor</link +> og vælge <guimenuitem +>Egenskaber...</guimenuitem +> i <link linkend="popup-playlist" +>spillelistens sammenhængsafhængige menu</link +>.</para> + +<para +>Dialogen indeholder flere afsnit som vælges ved at <mousebutton +>venstre</mousebutton +>klikke på et af punkterne til venstre i dialogen.</para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +>Afsnittet <link linkend="properties-general" +>Generelt</link +></term> +<listitem +><para +>Viser generel information om filen eller url'en, og lader dig kontrollere videoområdets størrelse når den afspilles.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Afsnittet <link linkend="properties-video" +>Video</link +></term> +<listitem +><para +>Indeholder egenskaber som viser teknisk information om videoen og lader dig kontrollere videoudskrift når filen afspilles, hvis den har en videodel.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Afsnittet <link linkend="properties-audio" +>Lyd</link +></term> +<listitem +><para +>Indeholder egenskaber som viser teknisk information om lyden og lader dig kontrollere lydudskrift når filen afspilles, hvis den har en lyddel.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Afsnittet <link linkend="properties-subtitles" +>Undertekster</link +></term> +<listitem +><para +>Indeholder egenskaber som kontrollerer indlæsning og visning af undertekster, hvis filen afspilles med undertekster.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Afsnittet <link linkend="properties-advanced" +>Avanceret</link +></term> +<listitem +><para +>Indeholder diverse tilvalg som påvirker avancerede kommandolinjeflag som sendes til &mplayer;, samt funktioner sammen med &kde;'s I/O-slave hvis den bruges til at overføre filen.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +<para +>Knapperne længst nede i dialogen lader dig gøre valg om indholdet på alle sider i dialogen.</para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +>Knappen <guibutton +>O.k.</guibutton +></term> +<listitem +><para +>Accepterer dine ændringer og lukker dialogen.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Knappen <guibutton +>Annullér</guibutton +></term> +<listitem +><para +>Lukker dialogen uden at gemme ændringerne.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Knappen <guibutton +>Anvend</guibutton +></term> +<listitem +><para +>Anvender ændringerne uden at lukke dialogen.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Knappen <guibutton +>Standard</guibutton +></term> +<listitem +><para +>Genopretter alle indstillinger til deres oprindelige, fordefinerede værdier og anvender dem.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Knappen <guibutton +>Luk</guibutton +></term> +<listitem +><para +>Efter du vælger <guibutton +>Anvend</guibutton +> eller <guibutton +>Standard</guibutton +>, ændres knappen <guibutton +>Annullér</guibutton +> til <guibutton +>Luk</guibutton +>. Ved at klikke på den lukkes dialogen og alle ændringer kasseres som du har gjort siden ændringerne senest blev anvendt.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Knappen <guibutton +>Hjælp</guibutton +></term> +<listitem +><para +>Åbner denne håndbog og viser afsnittet som beskriver den del af dialogen som for øjeblikket vises.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +<note +><para +>Du kan også klikke på den lille knap <guibutton +>Hvad er dette</guibutton +> med et spørgsmålstegn længst oppe til højre i dialogen og derefter klikke på et indstillingstilvalg for at få en kortfattet forklaring af det.</para> + +<para +>Ved at klikke på knappen længst til højre øverst i dialogen lukkes den og alle ændringer som ikke er anvendt kasseres.</para +></note> + +</sect1> + +<sect1 id="properties-general"> +<title +>Afsnittet <guilabel +>Generelt</guilabel +></title> + +<para +>Dette afsnit viser generel information om filen eller url'en og lader dig kontrollere videoområdets størrelse når du afspiller den.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="properties-general.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Søgesti eller url</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Denne egenskab viser filsøgestien for lokale filer eller fuldstændig url for alle andre filer. URL'en identificerer filen eller strømmen, og alle andre egenskaber knyttes til den. For øjeblikket er det ikke muligt at ændre url'en. Du skal oprette en ny indgang i spillelisten i stedet, ved at bruge valgmulighederne <menuchoice +><guimenu +>Fil</guimenu +> <guimenuitem +>Åbn</guimenuitem +></menuchoice +> eller <menuchoice +><guimenu +>Fil</guimenu +> <guimenuitem +>Åbn url</guimenuitem +></menuchoice +>, ved at trække og slippe filer på &kplayer;s vindue, eller ved at starte &kplayer; med den nye url som argument på kommandolinjen.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Navn</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Denne egenskab viser og lader dig ændre navnet på punktet som vises i spillelisten, spillelistens editor og desuden i &kplayer;s navnelist når punktet indlæses.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Spilleliste</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Denne egenskab viser og lader dig vælge om dette punkt er en spillelistefil. &mplayer; kan ikke automatisk detektere og afspille en spillelistefil, altså skal &kplayer; udtrykkelig fortælle at filen skal tolkes som en spilleliste. <guilabel +>Automatisk</guilabel +> lader &kplayer; bruge filendelsen til at gætte om det er en spillelistefil. Filendelserne for spillelister som KPlayer genkender igen er ram, rpm, smi, smil, asx, m3u, pls og strm. Hvis en fil som ikke er en spilleliste har en af disse filendelser, eller en spilleliste har en anden filendelse, skal du indstille denne egenskab rigtigt for at kunne afspille filen eller strømmen.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Længde</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Denne egenskab viser filens tidslængde. &kplayer; forsøger at detektere den med præcisionen en tiendedels sekund, og kommer ofte meget nær den rigtige længde. Egenskaben er kun læsbar.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Oprindelig størrelse</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Denne egenskab viser videoens oprindelige størrelse i billedpunkter. Den er kun læsbar og er tom for filer som kun indeholder lyd.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Skærmstørrelse</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Denne egenskab lader dig vælge oprindelig videostørrelse som &kplayer; bruger når filen begynder at afspilles, hvis du ikke har slået tilvalget <guilabel +>Ændr automatisk størrelse på hovedvinduet</guilabel +> fra på siden <guilabel +>Generelt</guilabel +> i <guilabel +>KPlayers indstillinger</guilabel +>. Indstillingen <guilabel +>automatisk</guilabel +> bruger tilvalget <guilabel +>Minimal oprindelig videobredde</guilabel +> fra siden <guilabel +>Generelt</guilabel +> i <guilabel +>KPlayers indstillinger</guilabel +>. Indstillingen <guilabel +>angiv størrelse</guilabel +> bruger den faste oprindelige størrelse som du angiver. Tilvalget <guilabel +>Angiv proportion</guilabel +> bruger igen <guilabel +>Minimal oprindelig videobredde</guilabel +>, men anvender den faste oprindelige proportion som du angiver.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Fuldskærm</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Denne egenskab lader dig vælge fuldskærmstilstand eller maksimeret vindue for denne fil. Normalt bør du helt enkelt lade dette beholde indstillingen <guilabel +>standard</guilabel +>, som beholder fuldskærmstilstand eller maksimeret vindue fra foregående fil. Indstillingen <guilabel +>normal</guilabel +> tvinger til brug af normal vinduestilstand for denne fil, indstillingen <guilabel +>fuldskærm</guilabel +> tvinger til brug af fuldskærmstilstand hvis det ikke er en fil som kun indeholder lyd, og indstillingen <guilabel +>maksimeret</guilabel +> tvinger til brug af maksimeret vinduestilstand.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Behold proportioner</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Denne egenskab lader dig vælge tilvalget <guilabel +>Behold proportion</guilabel +> specifikt for denne fil. Indstillingen <guilabel +>standard</guilabel +> beholder tilvalget <guilabel +>Behold proportion</guilabel +> som du valgte globalt.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="properties-video"> +<title +>Afsnittet <guilabel +>Video</guilabel +></title> + +<para +>Dette afsnit indeholder egenskaber som viser teknisk information om video, og lader dig kontrollere videoudskrift når filen afspilles, hvis den har en videodel.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="properties-video.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Kontrast</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Denne egenskab styrer videoens kontrast for denne fil. Tilvalget <guilabel +>standard</guilabel +> bruger samme kontrast som for andre filer. Tilvalget <guilabel +>sæt til</guilabel +> indstiller den angivne oprindelige kontrast når filen indlæses. Indstillingerne <guilabel +>tilføj</guilabel +> og <guilabel +>træk fra</guilabel +> justerer kontrasten relativt til standardindstillingen.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Lysstyrke</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Denne egenskab styrer videoens lysstyrke for denne fil. Tilvalget <guilabel +>standard</guilabel +> bruger samme lysstyrke som for andre filer. Tilvalget <guilabel +>sæt til</guilabel +> indstiller den angivne oprindelige lysstyrke når filen indlæses. Indstillingerne <guilabel +>tilføj</guilabel +> og <guilabel +>træk fra</guilabel +> justerer lysstyrken relativt til standardindstillingen.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Farvetone</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Denne egenskab styrer videoens farvetone for denne fil. Tilvalget <guilabel +>standard</guilabel +> bruger samme farvetone som for andre filer. Tilvalget <guilabel +>sæt til</guilabel +> indstiller den angivne oprindelige farvetone når filen indlæses. Indstillingerne <guilabel +>tilføj</guilabel +> og <guilabel +>træk fra</guilabel +> justerer farvetonen relativt til standardindstillingen.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mætning</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Denne egenskab styrer videoens farvemætning for denne fil. Tilvalget <guilabel +>standard</guilabel +> bruger samme farvemætning som for andre filer. Tilvalget <guilabel +>sæt til</guilabel +> indstiller den angivne oprindelige farvemætning når filen indlæses. Indstillingerne <guilabel +>tilføj</guilabel +> og <guilabel +>træk fra</guilabel +> justerer farvemætningen relativt til standardindstillingen.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Afkoder</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Denne egenskab angiver videoafkoderen som skal bruges når denne fil afspilles. Tilvalget <guilabel +>standard</guilabel +> bruger afkoderen som blev valgt på siden <guilabel +>Video</guilabel +> i <guilabel +>KPlayers indstillinger</guilabel +>, normalt <guilabel +>automatisk</guilabel +>. <guilabel +>Automatisk</guilabel +> beder &mplayer; om at vælge den afkoder som den anser være bedst til at afspille filen.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Reserve</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Denne egenskab angiver om &mplayer; skal forsøge med andre afkodere hvis den du valgte ikke fungerer. Indstillingen <guilabel +>standard</guilabel +> bruger tilvalget på siden <guilabel +>Video</guilabel +> i <guilabel +>KPlayers indstillinger</guilabel +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Bitrate</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Denne egenskab viser filens bithastighed for video. Den er kun læsbar og er tom for filer som kun indeholder lyd.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Rammerate</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Denne egenskab viser filens billedfrekvens for video. Den er kun læsbar og er tom for filer som kun indeholder lyd.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="properties-audio"> +<title +>Afsnittet <guilabel +>Lyd</guilabel +></title> + +<para +>Denne side indeholder egenskaber som viser teknisk information om lyd, og lader dig kontrollere lydudskrift når filen afspilles, hvis den har en lyddel.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="properties-audio.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Lydstyrke</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Denne egenskab styrer lydstyrken for denne fil. Tilvalget <guilabel +>standard</guilabel +> bruger samme lydstyrke som for andre filer. Tilvalget <guilabel +>sæt til</guilabel +> indstiller den angivne oprindelige lydstyrke når filen indlæses. Indstillingerne <guilabel +>tilføj</guilabel +> og <guilabel +>træk fra</guilabel +> justerer lydstyrke relativt til standardindstillingen.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Forsinkelse</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Denne egenskab styrer forsinkelsen af lyd i forhold til video. Normalt huskes denne egenskab automatisk når du bruger valgmulighederne <guimenuitem +>Forøg forsinkelse</guimenuitem +> og <guimenuitem +>Formindsk forsinkelse</guimenuitem +> i undermenuen <guisubmenu +>Lyd</guisubmenu +> af menuen <guimenu +>Afspiller</guimenu +>. Indstillingen <guilabel +>standard</guilabel +> stiller altid lydforsinkelsen tilbage til nul når filen indlæses.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Afkoder</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Denne egenskab angiver lydafkoderen som skal bruges når denne fil afspilles. Tilvalget <guilabel +>standard</guilabel +> bruger afkoderen som blev valgt på siden <guilabel +>Lyd</guilabel +> i <guilabel +>KPlayers indstillinger</guilabel +>, normalt <guilabel +>automatisk</guilabel +>. <guilabel +>Automatisk</guilabel +> beder &mplayer; om at vælge den afkoder som den anser være bedst til at afspille filen.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Reserve</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Denne egenskab angiver om &mplayer; skal forsøge med andre afkodere hvis den du valgt ikke fungerer. Indstillingen <guilabel +>standard</guilabel +> bruger tilvalget på siden <guilabel +>Lyd</guilabel +> i <guilabel +>KPlayers indstillinger</guilabel +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Bitrate</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Denne egenskab viser filens bithastighed for lyd. Den er kun læsbar og er tom for filer som ikke har et lydspor.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="properties-subtitles"> +<title +>Afsnittet <guilabel +>Undertekster</guilabel +></title> + +<para +>Denne side indeholder egenskaber som styrer indlæsning og visning af undertekster, hvis filen afspilles med undertekster.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="properties-subtitles.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Indlæs automatisk</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Hvis dette er en lokal fil, fortæller denne egenskab &kplayer; at den skal forsøge at indlæse undertekster automatisk. Indstillingen <guilabel +>standard</guilabel +> bruger indstillingerne for <guilabel +>Indlæs automatisk</guilabel +> på siden <guilabel +>Undertekster</guilabel +> i KPlayers indstillinger. At sætte egenskaben til <guilabel +>nej</guilabel +> lader dig angive søgestien eller url'en for underteksteren som du vil bruge i næste felt.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Søgesti eller url</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Denne egenskab angiver underteksterne som skal bruges for denne fil. Normalt sættes egenskaben automatisk når du bruger valgmulighederne <guimenuitem +>Indlæs undertekster</guimenuitem +>, <guimenuitem +>Indlæse underteksters url</guimenuitem +> eller <guimenuitem +>Fjern undertekster</guimenuitem +> i menuen <guimenu +>Fil</guimenu +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Vis</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Denne egenskab lader dig vælge om undertekster skal vises fra begyndelsen. Normalt vises undertekster fra begyndelsen.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Position</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Denne egenskab lader dig angive underteksternes lodrette position. Indstillingen <guilabel +>standard</guilabel +> bruger samme undertekstposition som for andre filer. En nem måde at angive egenskaben er ved at bruge genvejstaster for valgmulighederne for undertekstposition i undermenuen <guisubmenu +>Undertekster</guisubmenu +> af menuen <guimenu +>Afspiller</guimenu +>, mens &Shift;-tasten holdes nede.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Forsinkelse</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Denne egenskab styrer forsinkelsen af undertekster i forhold til video. Normalt huskes denne egenskaben automatisk når du bruger valgmulighederne <guimenuitem +>Forøg forsinkelse</guimenuitem +> og <guimenuitem +>Formindsk forsinkelse</guimenuitem +> i undermenuen <guisubmenu +>Undertekster</guisubmenu +> af menuen <guimenu +>Afspiller</guimenu +>. Indstillingen <guilabel +>standard</guilabel +> stiller altid underteksters forsinkelse tilbage til nul når filen indlæses.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="properties-advanced"> +<title +>Afsnittet <guilabel +>Avanceret</guilabel +></title> + +<para +>Denne side indeholder diverse tilvalg som styrer avancerede kommandolinjeflag som sendes til &mplayer;, samt funktioner sammen med &kde;'s I/O-slave hvis den bruges til at overføre filen.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="properties-advanced.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Yderligere kommandolinjeflag</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Denne egenskab lader dig angive yderligere flag som skal sendes til &mplayer;. Du kan enten bruge <guilabel +>tilføj til sidst</guilabel +> for at tilføje flagene til de som angives på siden <guilabel +>Avanceret</guilabel +> i <guilabel +>KPlayers indstillinger</guilabel +> eller bruge indstillingen <guilabel +>sæt til</guilabel +> for at sætte dem ud af kraft. Tilvalget <guilabel +>standard</guilabel +> bruger flagene som angives i <guilabel +>KPlayers indstillinger</guilabel +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Spring over billeder</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Denne egenskab tillader dig at bede &mplayer; om at springe over nogen billeder hvis dit system er for langsomt til at afspille filen rigtigt. Indstillingen <guilabel +>blød</guilabel +> springer over færre billeder end <guilabel +>hårdt</guilabel +>, altså bør du prøve den først. Tilvalget <guilabel +>standard</guilabel +> bruger indstillingen <guilabel +>Spring over billeder</guilabel +> på siden <guilabel +>Avanceret</guilabel +> i <guilabel +>KPlayers indstillinger</guilabel +>. Du kan også ændre tilvalget mens en fil afspilles med tilvalg i menuen <guimenu +>Afspiller</guimenu +>. Hvis du holder &Shift; nede når du vælger dem, kommer &kplayer; normalt kun til at bruge indstillingerne for den nuværende fil og huske dem i denne egenskaberne.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Cache</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Denne egenskab lader dig vælge om en cache skal bruges for filen og indstille dens størrelse. Indstillingen <guilabel +>standard</guilabel +> bruger cachevalgmulighederne fra siden <guilabel +>Avanceret</guilabel +> i <guilabel +>&kplayer;s indstillinger</guilabel +>, <guilabel +>automatisk</guilabel +> beder &mplayer; om at bruge sin egen indstilling, <guilabel +>ingen</guilabel +> beder &mplayer; om ikke at bruge nogen cache, og <guilabel +>angiv størrelse</guilabel +> lader dig indstille en specifik størrelse.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Byg nyt indeks</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Denne egenskab lader dig vælge om &mplayer; skal bygge et nyt indeks for søgning. Indstillingen <guilabel +>standard</guilabel +> bruger tilvalget fra <guilabel +>KPlayers indstillinger</guilabel +>, <guilabel +>ja</guilabel +> bygger et indeks hvis filen ikke har et, <guilabel +>nej</guilabel +> beder &mplayer; om ikke at bygge et indeks, og <guilabel +>tving</guilabel +> angiver at et indeks altid skal bygges.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Brug I/O-slave</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Denne egenskab lader dig vælge om en &kde; I/O-slave skal bruges til at overføre og afspille denne fil. Indstillingen <guilabel +>automatisk</guilabel +> beder &kplayer; om at bestemme automatisk med tilvalg som angives i <guilabel +>KPlayers indstillinger</guilabel +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Brug midlertidig fil</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Denne egenskab lader dig vælge om en midlertidig fil skal bruges til at afspille fra &kde; I/O-slaver. Indstillingen <guilabel +>automatisk</guilabel +> bruger de tilvalg som angives i <guilabel +>KPlayers indstillinger</guilabel +>. Egenskaben har ingen effekt for url'er som sendes direkte til &mplayer;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +</chapter> diff --git a/doc/da/settings.docbook b/doc/da/settings.docbook new file mode 100644 index 0000000..f85dff5 --- /dev/null +++ b/doc/da/settings.docbook @@ -0,0 +1,1975 @@ +<chapter id="settings"> +<title +>Indstillingsdialog</title> + +<sect1 id="settings-overview"> +<title +>Overblik</title> + +<para +>Dialogen <guilabel +>Opsætning af &kplayer;</guilabel +> tillader dig at styre de fleste aspekter af &kplayer;s opførsel, samt vælge tilvalg som sendes til &mplayer; og styrer kvalitet og ydelse ved afspilning af medier.</para> + +<para +>Vælg <menuchoice +><guimenu +>Opsætning</guimenu +> <guimenuitem +>Indstil &kplayer;...</guimenuitem +></menuchoice +> for at vise dialogen.</para> + +<para +>Dialogen indeholder flere afsnit som vælges ved at <mousebutton +>venstre</mousebutton +>klikke på et af punkterne til venstre i dialogen.</para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +>Afsnittet <link linkend="settings-general" +>Generelt</link +></term> +<listitem +><para +>Indeholder tilvalg som påvirker &kplayer;s generelle opførsel.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Afsnittet <link linkend="settings-playlist" +>Spilleliste</link +></term> +<listitem +><para +>Indeholder avancerede tilvalg for spillelisten. De mere grundlæggende tilvalg for spillelisten er tilgængelige via &kplayer;s menuer og beskrives i afsnittet om <link linkend="configuration-playlist" +>spillelisten</link +> i indstillingskapitlet.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Afsnittet <link linkend="settings-controls" +>Kontroller</link +></term> +<listitem +><para +>Indeholder avancerede tilvalg som styrer hvordan de valg du gør ved at bruge diverse kontroller i &kplayer; anvendes og opbevares.</para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +>Afsnittet <link linkend="settings-progress" +>Fremgang</link +></term> +<listitem +><para +>Indholder tilvalget som påvirker fremgangsskyderen og søgefunktionen.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Afsnittet <link linkend="settings-volume" +>Lydstyrke</link +></term> +<listitem +><para +>Indholder tilvalg som påvirker lydstyrkens skyderkontrol.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Afsnittet <link linkend="settings-contrast" +>Kontrast</link +></term> +<listitem +><para +>Indholder tilvalg som påvirker kontrastskyderkontrollen.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Afsnittet <link linkend="settings-brightness" +>Lysstyrke</link +></term> +<listitem +><para +>Indholder tilvalg som påvirker lysstyrkeskyderkontrollen.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Afsnittet <link linkend="settings-hue" +>Farvetone</link +></term> +<listitem +><para +>Indholder tilvalg som påvirker farvetoneskyderkontrollen.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Afsnittet <link linkend="settings-saturation" +>Farvemætning</link +></term> +<listitem +><para +>Indholder tilvalg som påvirker farvemætningsskyderkontrollen.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Afsnittet <link linkend="settings-sliders" +>Skydere</link +></term> +<listitem +><para +>Indeholder diverse tilvalg som påvirker alle skyderkontroller i &kplayer;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Afsnittet <link linkend="settings-video" +>Video</link +></term> +<listitem +><para +>Indholder tilvalg som styrer video.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Afsnittet <link linkend="settings-audio" +>Lyd</link +></term> +<listitem +><para +>Indholder tilvalg som styrer lyd.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Afsnittet <link linkend="settings-subtitles" +>Undertekster</link +></term> +<listitem +><para +>Indholder tilvalg som styrer visning af undertekster.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Afsnittet <link linkend="settings-messages" +>Meddelelser</link +></term> +<listitem +><para +>Indholder tilvalg som påvirker meddelelsesloggen.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Afsnittet <link linkend="settings-advanced" +>Avanceret</link +></term> +<listitem +><para +>Indholder diverse tilvalg som styrer avancerede kommandolinjeflag som sendes til &mplayer;, samt interaktionen med &kde;'s I/O-slaver.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +<para +>Knapperne længst nede i dialogen lader dig gøre valg om indholdet på alle sider i dialogen.</para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +>Knappen <guibutton +>O.k.</guibutton +></term> +<listitem +><para +>Accepterer dine ændringer og lukker dialogen.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Knappen <guibutton +>Annullér</guibutton +></term> +<listitem +><para +>Lukker dialogen uden at gemme ændringerne.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Knappen <guibutton +>Anvend</guibutton +></term> +<listitem +><para +>Anvender ændringerne uden at lukke dialogen.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Knappen <guibutton +>Standard</guibutton +></term> +<listitem +><para +>Genopretter alle indstillinger til deres oprindelige, fordefinerede værdier og anvender dem.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Knappen <guibutton +>Luk</guibutton +></term> +<listitem +><para +>Efter du vælger <guibutton +>Anvend</guibutton +> eller <guibutton +>Standard</guibutton +>, ændres knappen <guibutton +>Annullér</guibutton +> til <guibutton +>Luk</guibutton +>. Ved at klikke på den lukkes dialogen og alle ændringer kasseres som du har gjort siden ændringerne senest blev anvendt.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Knappen <guibutton +>Hjælp</guibutton +></term> +<listitem +><para +>Åbner denne håndbog og viser afsnittet som beskriver den del af dialogen som for øjeblikket vises.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +<note +><para +>Du kan også klikke på den lille knap <guibutton +>Hvad er dette?</guibutton +> med et spørgsmålstegn længst oppe til højre i dialogen og derefter klikke på et indstillingstilvalg for at få en kortfattet forklaring af det.</para> + +<para +>Ved at klikke på knappen længst til højre øverst i dialogen lukkes den og alle ændringer som ikke er anvendt kasseres.</para +></note> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-general"> +<title +>Afsnittet <guilabel +>Generelt</guilabel +></title> + +<para +>Dette afsnit indeholder tilvalg som påvirker&kplayer;s generelle opførsel.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-general.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Ændr størrelse af hovedvinduet automatisk </guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Normalt ændrer &kplayer; automatisk størrelse af hovedvinduet hvis det ikke er maksimeret eller i fuldskærmstilstand. Når &kplayer; indlæser og begynder at afspille en ny video, skaleres den med 50 % størrelsesforøgelse indtil videobredden når den indstillede <guilabel +>Minimale oprindelige videobredde</guilabel +>. Vinduets størrelse ændres også automatisk for at beholde videoproportionener hvis det tilvalg er aktiveret.</para> + +<para +>Hvis du vil undgå automatisk størrelsesændring og altid lade vinduet have den størrelse du giver det, så luk for dette tilvalg. &kplayer; beholder så videoproportionen ved at begrænse videoen til at være inde i vinduet, som om vinduet for eksempel var maksimeret. Du bør også lukke af for dette tilvalg hvis du får problemer når du går tilbage fra fuldskærmstilstand, såsom for eksempel endeløs flimren. Hvis dette er tilfældet bør du dog også rapportere fejlen ifølge instruktionerne i minivejledningen for fejlrapportering.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Minimal oprindelig videobredde</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Hvis tilvalget <guilabel +>Ændr størrelse på hovedvinduet automatisk</guilabel +> er aktiveret, når &kplayer; indlæser og begynder at afspille en ny video, skaleres den med 50 % størrelsesforøgelse til videobredden når denne indstilling.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Størrelse af listen med nylige filer</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Dette tilvalg fortæller &kplayer; det maksimale antal url'er som skal tilføjes i undermenuen <guisubmenu +>Åbn nylige</guisubmenu +> i menuen <guimenu +>Fil</guimenu +>. Når antallet af url'er overskrides, fjerner &kplayer; de ældste indgange fra listen.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Vis dialogen Åbn, ved start uden fil</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Hvis dette er markeret og du starter &kplayer; for sig selv, uden et fil-argument, viser det dialogen <guilabel +>Åbn fil</guilabel +> og lader dig vælge en fil at afspille. Afsnittet <link linkend="starting" +>Start &kplayer;</link +> i denne håndbog beskriver måder at starte &kplayer; uden et fil-argument, mens forskellige måder at starte &kplayer; med fil-argumenter beskrives i afsnittet <link linkend="playing" +>Afspil multimedie</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Vis fuldstændig sti i vinduestitel</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Hvis dette er markeret, viser &kplayer; hele stien til nuværende fil eller hele url'en til eksterne filer i hovedvinduets <link linkend="parts" +>navneliste</link +>. Normalt er dette tilvalg slået fra, og &kplayer; viser kun filnavnet uden filendelse i navnelisten.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Deaktivér pauseskærme når video afspilles</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Hvis dette er markeret og en pauseskærm er aktiveret i kontrolcentret, deaktiverer &kplayer; den mens video afspilles og aktiverer den igen når videoafspilningen slutter. Når filer med kun lyd afspilles, lader &kplayer; pauseskærmen være, så den virker som sædvanligt.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-playlist"> +<title +>Afsnittet <guilabel +>Spilleliste</guilabel +></title> + +<para +>Dette afsnit indholder avancerede tilvalg for spillelisten. De mere grundlæggende valgmulighederne for spillelisten er tilgængelige via &kplayer;s menuer og beskrives i afsnittet om <link linkend="configuration-playlist" +>spillelisten</link +> i indstillingskapitlet.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-playlist.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Begynd at afspille nye indgange med det samme</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Dette tilvalg beder &kplayer; om at nye punkter med det samme skal begynde at afspilles når du tilføjer dem til spillelisten, ved at bruge kommanoderne <menuchoice +><guimenu +>Fil</guimenu +> <guimenuitem +>Åbn</guimenuitem +></menuchoice +> eller <menuchoice +><guimenu +>Fil</guimenu +> <guimenuitem +>Åbn url</guimenuitem +></menuchoice +>, ved at trække og slippe filer på &kplayer;s vindue, eller ved at starte &kplayer; med et fil-argument. Hvis tilvalget er markeret, begynder &kplayer; at afspille nye punkter med det samme, hvis det ikke for øjeblikket spiller et eksisterende punkt eller hvis tilvalget <guilabel +>kun hvis afspilleren er i tomgang</guilabel +> ikke er markeret. Ellers tilføjer &kplayer; nye punkter til spillelisten og afspiller dem kun når det bliver deres tur eller når du vælger dem manuelt i spillelisten.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>kun hvis afspilleren er i tomgang</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Når dette er markeret begynder &kplayer; kun at spille nyligt tilføjede punkter i spillelisten med det samme hvis den er i tomgang. Hvis den allerede afspiller et eksisterende punkt, tilføjes de nye punkter kun til i spillelisten og spilles når det bliver deres tur eller du vælger dem manuelt i spillelisten. Tilvalget er kun tilgængeligt når tilvalget <guilabel +>Begynd at afspille nye indgange med det samme</guilabel +> er markeret.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tillad duplikerede indgange</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Hvis dette er markeret tillader &kplayer; dig at tilføje punkter med identiske url'er til spillelisten. Når det er slået fra, og du tilføjer nye poster til spillelisten, fjerner &kplayer; alle eksisterende indgange som har samme url som en af de nye indgange. Hvis nogen af de nye indgange også har identiske url'er, tilføjes kun en til for hver url.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Maksimalt antal indgange</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Hvis antallet af indgange i spillelisten overskrider dette antal, fjerner &kplayer; punkter længst oppe i listen.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Cachens størrelsesgrænse</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Dette angiver det maksimale antal url'er hvis egenskaber &kplayer; husker. Hvis antallet af punkter i den interne cache overskrides, fjerner &kplayer; egenskaber for de punkter som ikke har været spillet i længst tid.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-controls"> +<title +>Afsnittet <guilabel +>Kontroller</guilabel +></title> + +<para +>Dette afsnit indeholder avancerede tilvalg som styrer hvordan valgene du laver ved at bruge diverse kontroller i &kplayer; anvendes og opbevares. For mere information om hvordan tilvalg anvendes for individuelle filer, se afsnittet Fil-egenskaber i denne håndbog.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-controls.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Husk alle ændringer som laves med Shift for denne fil</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Hvis dette er markeret og du justerer nogen af indstillingerne som angives nedenfor mens &Shift;-tasten holdes nede, vil &kplayer; kun anvende ændringen for nuværende fil, gemme den i fil-egenskaberne, og gå tilbage til indstillingen før ændringen før en anden fil indlæses. Du vil kunne se og ændre den gemte indstilling i dialogen Fil-egenskaber. Næste gang filen afspilles, stilles indstillingen tilbage fra sine egenskaber igen, indtil en anden fil indlæses.</para> + +<para +>Hvis dette ikke er markeret eller ændringen udføres uden at holde &Shift;-tasten nede, og det tilsvarende tilvalg nedenfor ikke er markeret, gælder den nye indstilling for nuværende fil og alle filer som afspilles efter den indtil du ændrer indstillingen igen.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Husk altid følgende indstillinger for hver fil</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Følgende tilvalg lader dig vælge hvilke indstillinger som &kplayer; automatisk husker i fil-egenskaberne for hver individuel fil. Normalt huskes underteksters url, underteksters forsinkelse og lydforsinkelse, og stiller dem tilbage for hver ny fil, mens andre indstillinger beholdes når nye filer indlæses. Normalt bør du lade indstillingerne nedenfor beholde deres standardværdier. Indstillinger som ikke har tilsvarende tilvalg nedenfor markeret kan stadigvæk opbevares enkeltvis for hver fil ved at holde &Shift;-tasten nede når de ændres, under forudsætning af at tilvalget <guilabel +>Husk alle ændringer som laves med Shift for nuværende fil</guilabel +> er markeret.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Skærmstørrelse</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Hvis dette er markeret, husker &kplayer; automatisk indstillingen af videoskærmens størrelse du vælger ved at ændre størrelse på KPlayers hovedvindue eller videoområde i fil-egenskaberne for nuværende indlæste fil. Som nævnt ovenfor, hvis tilvalget ikke er markeret kan du stadigvæk få &kplayer; til at huske skærmstørrelsen ved at holde &Shift;-tasten nede, men for at det skal fungere i dette tilfælde er det vigtigt at du begynder med at holde &Shift;-tasten nede inden du ændrer størrelsen.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Skærmproportioner</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Hvis dette er markeret, husker &kplayer; automatisk videoens proportioner som du vælger ved at bruge kommandoerne i menuen <guimenu +>Vis</guimenu +> i fil-egenskaberne for nuværende indlæste fil.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Fuldskærm</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Hvis dette er markeret, husker &kplayer; automatisk fuldskærmstilvalget som du vælger i menuen <guimenu +>Vis</guimenu +> i fil-egenskaberne for nuværende indlæste fil.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Maksimeret</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Hvis dette er markeret, husker &kplayer; automatisk tilstanden maksimeret vindue i fil-egenskaberne for nuværende indlæste fil.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Behold proportioner</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Hvis dette er markeret, husker &kplayer; automatisk tilvalget for at beholde proportioner i fil-egenskaberne for nuværende indlæste fil.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Lydstyrke</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Hvis dette er markeret, husker &kplayer; automatisk lydstyrkejusteringer i fil-egenskaberne for nuværende indlæste fil.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Lydforsinkelse</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Hvis dette er markeret, husker &kplayer; automatisk indstillingen af lydforsinkelse i fil-egenskaberne for nuværende indlæste fil.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Spring over billeder</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Hvis dette er markeret, husker &kplayer; automatisk tilvalget for at springe over billeder i fil-egenskaberne for nuværende indlæste fil.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Kontrast</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Hvis dette er markeret, husker &kplayer; automatisk kontrastjusteringer i fil-egenskaberne for nuværende indlæste fil.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Lysstyrke</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Hvis dette er markeret, husker &kplayer; automatisk justeringer af lysstyrke i fil-egenskaberne for nuværende indlæste fil.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Farvetone</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Hvis dette er markeret, husker &kplayer; automatisk farvetonejusteringer i fil-egenskaberne for nuværende indlæste fil.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mætning</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Hvis dette er markeret, husker &kplayer; automatisk justeringer af farvemætning i fil-egenskaberne for nuværende indlæste fil.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Url for undertekster</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Hvis dette er markeret, husker &kplayer; automatisk underteksterne du indlæser ved at bruge valgmulighederne <guimenuitem +>Indlæs undertekster</guimenuitem +> og <guimenuitem +>Indlæs underteksters url</guimenuitem +> i menuen <guimenu +>Fil</guimenu +> i fil-egenskaberne for nuværende indlæste fil. Hvis du slår underteksterne fra, med tilvalget <guimenuitem +>Slå undertekster fra</guimenuitem +>, stiller &kplayer; desuden egenskaben <guilabel +>Underteksters url</guilabel +> for nuværende fil tilbage.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Synlighed for undertekster</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Hvis dette er markeret, husker &kplayer; automatisk indstillingen af underteksternes synlighed i fil-egenskaberne for nuværende indlæste fil.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Position for undertekster</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Hvis dette er markeret, husker &kplayer; automatisk indstillingen af underteksternes lodrette position i fil-egenskaberne for nuværende indlæste fil.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Forsinkelse for undertekster</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Hvis dette er markeret, husker &kplayer; automatisk indstillingen af underteksternes forsinkelse i fil-egenskaberne for nuværende indlæste fil.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-progress"> +<title +>Afsnittet <guilabel +>Fremgang</guilabel +></title> + +<para +>Dette afsnit indholder tilvalg som påvirker fremgangsskyderkontrollen og søgefunktionen.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-progress.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Normal søgetilstand</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Dette tilvalg fortæller &kplayer; hvor langt søgningen skal gøres (flytning af nuværende afspilningens position) fremad eller tilbage når valgmulighederne <guimenuitem +>Fremad</guimenuitem +> og <guimenuitem +>Tilbage</guimenuitem +> i menuen <guimenu +>Afspiller</guimenu +> bruges, enten i sekunder eller i procent af filens tidslængde, hvis den er kendt.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Hurtigsøgetilstand</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Dette tilvalg fortæller for &kplayer; hvor langt søgningen skal gøres (flytning af afspilningens positionen) fremad eller tilbage når valgmulighederne <guimenuitem +>Hurtigt fremad</guimenuitem +> og <guimenuitem +>Hurtigt tilbage</guimenuitem +> i menuen <guimenu +>Afspiller</guimenu +> bruges, enten i sekunder eller procent af filens tidslængde, hvis den er kendt.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Afstand mellem skyderens markeringer</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Dette angiver afstanden mellem markeringer på fremgangsskyderen, i procent af skyderens længde.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-volume"> +<title +>Afsnittet <guilabel +>Lydstyrke</guilabel +></title> + +<para +>Dette afsnit indholder tilvalg som påvirker lydstyrkeskyderkontrollen.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-volume.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Minimum</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Dette tilvalg angiver nedre grænse for lydstyrkeindstillingen.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Maksimum</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Dette tilvalg angiver øvre grænse for lydstyrkeindstillingen.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Afstand mellem skyderens markeringer</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Dette tilvalg angiver afstanden mellem markeringer på lydstyrkeskyderen, i procent af skyderens længde.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Justeringsværdi</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Dette tilvalg fortæller &kplayer; hvor meget lydstyrken skal justeres når valgmulighederne <guimenuitem +>Skru op for lyd</guimenuitem +> og <guimenuitem +>Skru ned for lyd</guimenuitem +> i undermenuen <guisubmenu +>Lyd</guisubmenu +> i menuen <guimenu +>Afspiller</guimenu +> eller tilsvarende genvejstaster bruges.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Nulstil</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Dette tilvalg lader dig nulstille lydstyrken til en specifik indstilling hver gang inden en ny fil indlæses eller når &kplayer; startes.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-contrast"> +<title +>Afsnittet <guilabel +>Kontrast</guilabel +></title> + +<para +>Dette afsnit indeholder tilvalg som påvirker kontrastskyderen.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-contrast.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Minimum</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Dette tilvalget angiver nedre grænse for videoens kontrastindstilling.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Maksimum</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Dette tilvalget angiver øvre grænse for videoens kontrastindstilling.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Afstand mellem skyderens markeringer</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Dette tilvalg angiver afstanden mellem markeringer på kontrastskyderen, i procent af skyderens længde.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Justeringsværdi</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Dette tilvalg fortæller &kplayer; hvor meget videoens kontrast skal justeres når valgmulighederne <guimenuitem +>Gør kontrast større</guimenuitem +> og <guimenuitem +>Gør kontrast mindre</guimenuitem +> i undermenuen <guisubmenu +>Video</guisubmenu +> i menuen <guimenu +>Afspiller</guimenu +> eller tilsvarende genvejstaster bruges.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Nulstil</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Dette tilvalget lader dig stille videoens kontrast tilbage til en specifik indstilling hver gang inden en ny fil indlæses eller når &kplayer; startes.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-brightness"> +<title +>Afsnittet <guilabel +>Lysstyrke</guilabel +></title> + +<para +>Dette afsnit indeholder tilvalg som påvirker lysstyrkeskyderen.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-brightness.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Minimum</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Dette tilvalg angiver nedre grænse for videoens lysstyrkeindstilling.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Maksimum</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Dette tilvalg angiver øvre grænse for videoens lysstyrkeindstilling.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Afstand mellem skyderens markeringer</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Dette tilvalg angiver afstanden mellem markeringer på lysstyrkeskyderen, i procent af skyderens længde.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Justeringsværdi</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Dette tilvalg fortæller for &kplayer; hvor meget videoens lysstyrke skal justeres når valgmulighederne <guimenuitem +>Forøg lysstyrke</guimenuitem +> og <guimenuitem +>Formindsk lysstyrke</guimenuitem +> i undermenuen <guisubmenu +>Video</guisubmenu +> i menuen <guimenu +>Afspiller</guimenu +> eller tilsvarende genvejstaster bruges.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Nulstil</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Dette tilvalg lader dig stille videoens lysstyrke tilbage til en specifik indstilling hver gang inden en ny fil indlæses eller når &kplayer; startes.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-hue"> +<title +>Afsnittet <guilabel +>Farvetone</guilabel +></title> + +<para +>Dette afsnit indeholder tilvalg som påvirker farvetoneskyderkontrollen.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-hue.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Minimum</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Dette tilvalg angiver nedre grænse for videoens farvetoneindstilling.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Maksimum</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Dette tilvalg angiver øvre grænse for videoens farvetoneindstilling.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Afstand mellem skyderens markeringer</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Dette tilvalg angiver afstanden mellem markeringer på farvetoneskyderen, i procent af skyderens længde.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Justeringsværdi</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Dette tilvalg fortæller &kplayer; hvor meget videoens farvetone skal justeres når valgmulighederne <guimenuitem +>Forøg farvetone</guimenuitem +> og <guimenuitem +>Formindsk farvetone</guimenuitem +> i undermenuen <guisubmenu +>Video</guisubmenu +> i menuen <guimenu +>Afspiller</guimenu +> eller tilsvarende genvejstaster bruges.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Nulstil</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Dette tilvalget lader dig stille videoens farvetone tilbage til en specifik indstilling hver gang inden en ny fil indlæses eller når &kplayer; startes.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-saturation"> +<title +>Afsnittet <guilabel +>Farvemætning</guilabel +></title> + +<para +>Dette afsnit indeholder tilvalg som påvirker farvemætningsskyderen.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-saturation.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Minimum</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Dette tilvalg angiver nedre grænse for videoens farvemætningsindstilling.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Maksimum</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Dette tilvalg angiver øvre grænse for videoens farvemætningsindstilling.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Afstand mellem skyderens markeringer</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Dette tilvalg angiver afstanden mellem markeringer på farvemætningsskyderen, i procent af skyderens længde.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Justeringsværdi</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Dette tilvalg fortæller &kplayer; hvor meget videoens farvemætning skal justeres når valgmulighederne <guimenuitem +>Forøg farvemætning</guimenuitem +> og <guimenuitem +>Formindsk farvemætning</guimenuitem +> i undermenuen <guisubmenu +>Video</guisubmenu +> i menuen <guimenu +>Afspiller</guimenu +> eller tilsvarende genvejstaster bruges.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Nulstil</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Dette tilvalg lader dig stille videoens farvemætning tilbage til en specifik indstilling hver gang inden en ny fil indlæses eller når &kplayer; startes.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-sliders"> +<title +>Afsnittet <guilabel +>Skydere</guilabel +></title> + +<para +>Dette afsnit indeholder diverse tilvalg som påvirker alle skyderkontroller i &kplayer;.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-sliders.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Minimal skyderlængde</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Dette tilvalg angiver minimal længde af skyderkontroller. Det påvirker alle skyderkontroller som indgår i værktøjslinjer.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Foretrukken skyderlængde</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Dette tilvalg angiver den foretrukne længde af skyderkontroller. Dette påvirker både skyderkontroller som vises og de som indgår i værktøjslinjer.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-video"> +<title +>Afsnittet <guilabel +>Video</guilabel +></title> + +<para +>Dette afsnit indeholder tilvalg som styrer videoudskrift.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-video.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Driver</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Dette tilvalg angiver tilgængelige videodrivere og lader dig vælge den som skal bruges til at afspille video. </para> + +<para +>Anbefalet valg afhænger af det videokort du har. Prøv XMGA hvis du har et Matrox-kort, og enten XVidix (hvis det understøttes) eller XVideo for andre kort for bedst kvalitet. Med NVidia-driveren kan du også prøve udskrift med XVMC. Hvis du ikke kan få nogen af disse til at fungere efter udførlige forsøg, kan du bruge udskrift med X11 som en sidste udvej. Videoudskrift som åbner et separat vindue i stedet for at bruge &kplayer;s videoområde anbefales ikke.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Brug andre som reserveudvej</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Dette tilvalg angiver om andre slags videoudskrift skal bruges hvis den valgte ikke fungerer.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Enhed</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Dette tilvalg angiver videoenhed som skal bruges for valgt videoudskrift. Efterlad det tomt for at bruge standardenheden.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Afkoder</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Dette tilvalg angiver tilgængelige afkodere og lader dig vælge den som skal bruges for at afkode video. <guilabel +>Automatisk</guilabel +> er det anbefalede valg, som lader &mplayer; bestemme hvilken afkoder som skal bruges automatisk. Hvis du skal bede &mplayer; om at bruge en vis afkoder for en given fil eller strøm, så angiv tilvalget i Fil-egenskaber.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Brug andre som reserveudvej</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Dette tilvalg angiver om andre videoafkodere skal bruges hvis den valgte ikke fungerer.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Skalering</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Dette tilvalg angiver videoskaleringen som bruges når skalering gøres med programmel. Skalering med programmel bruger en stor mængde systemressourcer, så hvis du ikke har rigeligt af dem og skalering med programmel giver dig bedre billedkvalitet, skal du vælge en videodriver ovenfor som bruger skalering med hardware.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Aktivér dobbeltbuffering</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Dette tilvalg lader dig vælge om dobbeltbuffering skal bruges til videoudskrift. Dette anbefales. Det giver jævnere visning i mange tilfælde.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Aktivér direkte optegning</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Dette tilvalg lader dig vælge om direkte optegning skal bruges til videoudskrift. Dette kan give en ydelsesforbedring, men kan også forårsage problemer med at vise video, for eksempel hvis det bruges sammen med tilvalget for dobbelt buffering eller ved afspilning med undertekster.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-audio"> +<title +>Afsnittet <guilabel +>Lyd</guilabel +></title> + +<para +>Dette afsnit indholder tilvalg som styrer lydudskrift.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-audio.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Driver</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Dette tilvalg angiver tilgængelige lyddrivere og lader dig vælge den som skal bruges til at afspille lyd.</para> + +<para +>Anbefalede valg er OSS (standard) og ALSA (anbefales hvis tilgængeligt). ARTS og SDL anbefales ikke. <guilabel +>Automatisk</guilabel +> lader &mplayer; vælge lydudskrift ifølge sin egen indstilling.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Brug andre som reserveudvej</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Dette tilvalg angiver om andre slags lydudskrift skal bruges hvis den valgte ikke fungerer.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Enhed</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Dette tilvalg angiver lydenheden som skal bruges for valgt lydudskrift. Lad det være tomt for at bruge standardenheden.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Afkoder</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Dette tilvalg angiver tilgængelige lydafkodere og lader dig vælge den som skal bruges til at afkode lyd. <guilabel +>Automatisk</guilabel +> lader &mplayer; bestemme hvilken afkoder som skal bruges automatisk. Hvis du skal bede &mplayer; om at bruge en bestemt afkoder for en given fil eller strøm, så angiv tilvalget i Fil-egenskaber.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Brug andre som reserveudvej</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Dette tilvalg angiver om andre lydafkodere skal bruges hvis den valgte ikke fungerer.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Værdi af forsinkelsesjustering</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Dette tilvalg fortæller &kplayer; hvor meget lydforsinkelsen skal justeres når valgmulighederne <guimenuitem +>Forøg forsinkelse</guimenuitem +> og <guimenuitem +>Formindsk forsinkelse</guimenuitem +> i undermenuen <guisubmenu +>Lyd</guisubmenu +> i menuen <guimenu +>Afspiller</guimenu +> eller tilsvarende genvejstaster bruges.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-subtitles"> +<title +>Afsnittet <guilabel +>Undertekster</guilabel +></title> + +<para +>Dette afsnit indholder tilvalg som styrer underteksters visning.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-subtitles.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Størrelsen af positionsjusteringen</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Dette tilvalg fortæller &kplayer; hvor langt underteksteren skal flyttes, i procent af videoens højde, når valgmulighederne <guimenuitem +>Flyt opad</guimenuitem +> og <guimenuitem +>Flyt nedad</guimenuitem +> i undermenuen <guisubmenu +>Undertekster</guisubmenu +> i menuen <guimenu +>Afspiller</guimenu +> eller tilsvarende genvejstaster bruges.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Værdi af forsinkelsesjustering</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Dette tilvalg fortæller &kplayer; hvor meget underteksterens forsinkelse skal justeres når valgmulighederne <guimenuitem +>Forøg forsinkelse</guimenuitem +> og <guimenuitem +>Formindsk forsinkelse</guimenuitem +> i undermenuen <guisubmenu +>Undertekster</guisubmenu +> i menuen <guimenu +>Afspiller</guimenu +> eller tilsvarende genvejstaster bruges.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Indlæse undertekster automatisk</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Dette tilvalg fortæller &kplayer; om underteksttyper som vælges nedenfor automatisk skal indlæses ved at lede efter undertekstfiler med samme navn som nuværende indlæste fil og den tilsvarende filendelse for underteksterne.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>AQT</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Dette tilvalg fortæller &kplayer; om undertekstfiler med filendelserne aqt og AQT skal indlæses automatisk.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>JSS</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Dette tilvalg fortæller &kplayer; om undertekstfiler med filendelserne jss og JSS skal indlæses automatisk.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>RT</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Dette tilvalg fortæller &kplayer; om undertekstfiler med filendelserne rt og RT skal indlæses automatisk.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>SMI</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Dette tilvalg fortæller &kplayer; om undertekstfiler med filendelserne smi og SMI skal indlæses automatisk.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>SRT</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Dette tilvalg fortæller &kplayer; om undertekstfiler med filendelserne srt og SRT skal indlæses automatisk.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>SSA</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Dette tilvalg fortæller &kplayer; om undertekstfiler med filendelserne ssa og SSA skal indlæses automatisk.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>SUB</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Dette tilvalg fortæller &kplayer; om undertekstfiler med filendelserne sub og SUB skal indlæses automatisk.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>TXT</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Dette tilvalg fortæller &kplayer; om undertekstfiler med filendelserne txt og TXT skal indlæses automatisk.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>UTF</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Dette tilvalg fortæller &kplayer; om undertekstfiler med filendelserne utf og UTF skal indlæses automatisk.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>andet</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Dette tilvalg fortæller &kplayer; om automatisk indlæsning skal bruges for undertekstfiler med filendelser som vælges i tekstfeltet nedenfor, adskilt med kommategn, semikolon, kolon, punktum eller mellemrum.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-messages"> +<title +>Afsnittet <guilabel +>Meddelelser</guilabel +></title> + +<para +>Dette afsnit indeholder tilvalg som påvirker meddelelsesloggen.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-messages.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Vis om afspilning af en fil mislykkes</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Dette tilvalg fortæller &kplayer; om <link linkend="parts-message-log" +>meddelelsesloggen</link +> skal vises automatisk eller ej hvis &kplayer; støder på en fejl når en fil afspilles. Hvis tilvalget er aktiveret, viser &kplayer; loggen og viser den seneste meddelelse fra den første fil med en fejl, så du kan se hvad fejlen var. Hvis tilvalget ikke er aktiveret, viser &kplayer; i stedet ordet <guilabel +>Fejl</guilabel +> i den venstre del af <link linkend="parts-status-bar" +>statuslinjen</link +>, og derefter kan du <mousebutton +>venstre</mousebutton +>klikke på den for at vise meddelelsesloggen.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Vis inden afspilning</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Dette tilvalg fortæller &kplayer; om meddelelsesloggen skal vises inden en fil begynder at afspilles. Markér det hvis du altid vil se meddelelser fra &mplayer; mens en fil afspilles.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Vis efter afspilning</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Dette tilvalg fortæller &kplayer; om meddelelsesloggen skal vises efter en fil er afspillet. Markér det hvis du altid vil se meddelelser fra &mplayer; efter en fil er afspillet.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Ryd inden afspilning</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Dette tilvalg fortæller &kplayer; om alle tidligere meddelelser skal fjernes inden afspilning af en fil begynder. Hvis du markerer dette tilvalg, og også tilvalget for at vise meddelelser ved fejl, beholder &kplayer; meddelelser fra filer med fejl indtil afspilning stoppes, så du har en chance for at udforske fejlen.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-advanced"> +<title +>Afsnittet <guilabel +>Avanceret</guilabel +></title> + +<para +>Dette afsnit indeholder diverse tilvalg som påvirker avancerede kommandolinjeflag som sendes til &mplayer;, samt funktioner sammen med &kde;'s I/O-slaver.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-advanced.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Søgesti til kørbar fil</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Dette tilvalg fortæller &kplayer; hvor den kørbare &mplayer;-fil findes. Det er enten den absolutte søgesti eller et navn at søge efter i den nuværende miljøvariabel med søgestier.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Yderligere kommandolinjeflag</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Dette tilvalg giver yderligere flag som sendes til &mplayer; på kommandolinjen. Se manualsiden for mplayer(1) for en fuldstændig liste med mulige flag. Du kan også vælge tilvalget for enkelte filer eller url'er i Fil-egenskaber.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Spring over billeder</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Hvis dit system er for langsomt til at afspille filen, kan &mplayer; springe over visse billeder så afspilningen ikke bliver langsommere. <guilabel +>Ingen</guilabel +> springer ikke over noget, <guilabel +>blødt</guilabel +> springer over færre billeder, og <guilabel +>hårdt</guilabel +> springer over flere billeder og kan sommetider gøre at afkodningen ikke fungerer. Du kan også vælge tilvalget for en individuel fil eller url i Fil-egenskaber.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Cache</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Dette tilvalg lader dig vælge om en cache bruges og indstille dens størrelse. <guilabel +>Standard</guilabel +> lader &mplayer; bruge sin egen indstilling, <guilabel +>ingen</guilabel +> fortæller &mplayer; at den ikke skal bruge nogen cache, og <guilabel +>angiv størrelse</guilabel +> lader dig indstille en specifik størrelse. Du kan også vælge tilvalget for enkelte filer eller url'er i Fil-egenskaber.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Byg nyt indeks</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Dette tilvalg lader dig vælge om et nyt indeks for søgning skal bygges. <guilabel +>Ja</guilabel +> bygger et indeks hvis filen ikke har et, <guilabel +>nej</guilabel +> beder &mplayer; om ikke at bygge et indeks, og <guilabel +>påtving</guilabel +> gør at der altid bygges et indeks. Du kan også vælge tilvalget for en individuel fil eller url i Fil-egenskaber.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Brug midlertidig fil til at afspille fra I/O-slave</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Dette tilvalg lader dig vælge om en midlertidig fil skal bruges til afspilning fra en &kde; I/O-slave. Dette har ingen effekt for url'er som sendes direkte til &mplayer;. Du kan også vælge det for individuelle filer eller url'er i Fil-egenskaber.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Brug I/O-slave for</guilabel +> <guilabel +>HTTP</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Dette tilvalg lader dig vælge om en &kde; I/O-slave skal bruges til at afspille HTTP-url'er. Du kan også vælge det for individuelle iler eller strømme i Fil-egenskaber.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Brug I/O-slave for</guilabel +> <guilabel +>FTP</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Dette tilvalg lader dig vælge om en &kde; I/O-slave skal bruges til at afspille FTP-url'er. Du kan også vælge det for individuelle filer eller strømme i Fil-egenskaber.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Brug I/O-slave for</guilabel +> <guilabel +>SMB</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Dette tilvalg lader dig vælge om en &kde; I/O-slave skal bruges til at afspille Samba-url'er. Du kan også vælge det for individuelle filer eller strømme i Fil-egenskaber.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +</chapter> diff --git a/doc/en/Makefile.am b/doc/en/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..3e72f3c --- /dev/null +++ b/doc/en/Makefile.am @@ -0,0 +1,2 @@ +KDE_LANG = en +KDE_DOCS = kplayer diff --git a/doc/en/basics.docbook b/doc/en/basics.docbook new file mode 100644 index 0000000..d77b616 --- /dev/null +++ b/doc/en/basics.docbook @@ -0,0 +1,513 @@ +<chapter id="basics"> +<title>Basics</title> + +<important><para>Like all &kde; applications, &kplayer; is highly configurable. +The default settings have been chosen for optimal performance and maximum +compatibility. This chapter describes how &kplayer; behaves with these default +settings.</para></important> + +<sect1 id="starting"> +<title>Starting &kplayer;</title> + +<para>There are several ways to start &kplayer;. Which one you use is your +personal preference, and may depend on what type of media you are going to +play.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem><para>From the &kmenu;, select +<menuchoice><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu> +<guimenuitem>&kplayer;</guimenuitem></menuchoice></para></listitem> + +<listitem><para>Or you can put &kplayer; icon on the desktop or on the &kicker; +panel. Then you can <mousebutton>left</mousebutton> click it to start +&kplayer;.</para></listitem> + +<listitem><para><keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F2</keycap></keycombo> +will open a <guilabel>Run Command</guilabel> dialog box, type +<userinput><command>kplayer</command></userinput> (lower case) and press +&Enter; or click the <guibutton>Run</guibutton> button.</para></listitem> + +<listitem><para>In a terminal program like &konsole; type +<userinput><command>kplayer</command></userinput> and press +&Enter;.</para></listitem> + +<listitem><para>Depending on the type of content you are going to play, +there may be other ways to start &kplayer;. They are described in the +sections about playing <link linkend="playing">local files</link> and +<link linkend="playing-urls">remote addresses</link>.</para></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect1> + +<sect1 id="playing"> +<title>Playing multimedia</title> + +<para>&kplayer; can play multimedia from many different sources. In addition to +<link linkend="playing-files">local files</link>, it can play +<link linkend="playing-urls">remote network addresses</link> or +<acronym>URL</acronym>s, various devices like +<link linkend="playing-devices">disks and cards</link>, and many other sources +like <link linkend="playing-slaves">network locations and compressed +files</link> using &kde; feature known as <acronym>I/O</acronym> Slaves.</para> + +<sect2 id="playing-files"> +<title>Local files</title> + +<para>Use any of the following ways to start playing local files from your +hard drive or any other device mounted as a directory on your system.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem><para>When &kplayer; is running, select +<menuchoice><guimenu>Library</guimenu><guisubmenu>Go</guisubmenu> +<guimenuitem>Home Directory</guimenuitem></menuchoice>. &kplayer; will open your +home directory in the <link linkend="parts-library"><interface>multimedia +library</interface></link> and list any multimedia files you have in it. Then +you can select the file or files you want to play or look for multimedia files +in other directories.</para></listitem> + +<listitem><para>The <interface>multimedia library</interface> allows you to +organize your multimedia collection for easier access. For example, once you +create some playlists, playing one of them becomes as easy as selecting +<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Play List</guisubmenu> +</menuchoice> and then selecting the playlist name from the +submenu.</para></listitem> + +<listitem><para>If your file does not show up in the library, select +<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Play...</guimenuitem></menuchoice>, +or click the <guibutton>Play</guibutton> button on the main toolbar. +The standard <guilabel>Play files</guilabel> +dialog will appear, letting you choose a local file or several files. After +you click the <guibutton>Open</guibutton> button or press &Enter;, &kplayer; +will put your selection on the current playlist and start playing +it.</para></listitem> + +<listitem><para>&kplayer; is associated with all media file types it can play. +If a type has more than one program associated to it, you need to move &kplayer; +to the top of the list on the <guilabel>File Associations</guilabel> page in the +&konqueror; configuration dialog. Then you can simply execute a media file in +&konqueror; File Manager with the <mousebutton>left</mousebutton> mouse button, +and it will open &kplayer; if it is not yet running and start playing the +file.</para></listitem> + +<listitem><para><mousebutton>Right</mousebutton> click context menu in +&konqueror; File Manager will show the <guimenuitem>Play</guimenuitem> command +when a multimedia file or files are selected. Selecting the command will open +&kplayer;, put all the selected files on the current playlist and play them. +You can also <mousebutton>right</mousebutton> click a directory and play all +multimedia files contained in it and in all of its +subdirectories.</para></listitem> + +<listitem><para>You can also drag files and directories from &konqueror; File +Manager and drop them on the &kplayer; window. &kplayer; will then put them on +the current playlist and start playing them.</para></listitem> + +<listitem><para>In a terminal program like &konsole; type</para> + +<para><userinput><command>kplayer</command> +<filename><replaceable>filename</replaceable></filename></userinput></para> + +<para>where <filename><replaceable>filename</replaceable></filename> can be an +absolute or relative path to the file or directory you want to play, or just the +name if the file or directory is in the current directory. You can give multiple +file and directory names separated with spaces. After you press &Enter;, +&kplayer; will start if it is not already running, add the files and directories +to the current playlist and start playing them.</para></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="playing-urls"> +<title>Remote URLs</title> + +<para>Use any of the following ways to start playing a remote file or stream +with a remote <acronym>URL</acronym> using a network protocol like +<acronym>HTTP</acronym>, <acronym>FTP</acronym>, Samba, <acronym>MMS</acronym>, +<acronym>RTSP</acronym>, <acronym>PNM</acronym>, etc.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem><para>Once &kplayer; starts, select +<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Play +URL...</guimenuitem></menuchoice>, or click the <guibutton>Play URL</guibutton> +button on the main toolbar. The standard <guilabel>Play URL</guilabel> dialog +will appear, letting you type or paste in a remote <acronym>URL</acronym>. +After you click the <guibutton>Open</guibutton> button or press &Enter;, +&kplayer; will start playing the <acronym>URL</acronym> you +entered.</para></listitem> + +<listitem><para>&kplayer; is associated with all media types it can play. +If a type has more than one program associated to it, you need to move &kplayer; +to the top of the list on the <guilabel>File Associations</guilabel> page in the +&konqueror; configuration dialog. Then you can simply +<mousebutton>left</mousebutton> click a link to a media file or stream of that +type in &konqueror; Web Browser, and it will open &kplayer; if it is not yet +running, put the link on the <link linkend="parts-toolbar-playlist">current +playlist</link> and start playing it.</para></listitem> + +<listitem><para>Sometimes a web page will have a media object embedded in +it. If &kplayer; is at the top of the list of programs associated with the +media type of the object, when you open the page in &konqueror; Web Browser +it will embed &kplayer; into the web page and start playing the media. However, +it is recommended that you <mousebutton>right</mousebutton> click the media +object and choose <guimenuitem>Start &kplayer;</guimenuitem> so that the full +&kplayer; opens up and starts playing the media. This will give you a better +interface and more options than an embedded &kplayer;.</para></listitem> + +<listitem><para>Just like with <link linkend="playing-files">local files</link>, +you can start &kplayer; from a terminal program like &konsole; with the +<acronym>URL</acronym> you want to play. This is useful for example if you +copied the <acronym>URL</acronym> to the clipboard in a text editor. In the +terminal program type</para> + +<para><userinput><command>kplayer</command> +<filename><replaceable>mediaurl</replaceable></filename></userinput></para> + +<para>where <filename><replaceable>mediaurl</replaceable></filename> can be any +of the many <acronym>URL</acronym> types &kplayer; supports. You have to give +the full <acronym>URL</acronym>, and if it has spaces or other special +characters in it, you need to enclose the <acronym>URL</acronym> in single +quotes so your shell does not try to interpret them. You can give multiple +<acronym>URL</acronym>s separated with spaces. After you press &Enter;, +&kplayer; will start if it is not already running, put the +<acronym>URL</acronym>s on the <link linkend="parts-toolbar-playlist">current +playlist</link> and start playing them.</para></listitem> + +<listitem><para>And of course you can keep your favorite multimedia links in the +<link linkend="parts-library">multimedia library</link> and include them on your +playlists. Then you can play a playlist by choosing its name from the +<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Play +List</guisubmenu></menuchoice> submenu.</para></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="playing-devices"> +<title>Disk and tuner devices</title> + +<para>&kplayer; finds any disk and tuner devices you have on your computer +and shows them on the <link linkend="submenu-device"><guimenu>File</guimenu> +menu</link> and in the <interface>Devices</interface> section of the <link +linkend="parts-library">multimedia library</link>.</para> + +<para>When you insert a disk into a <acronym>DVD</acronym> or +<acronym>CD</acronym> device, &kplayer; finds the titles or tracks on the disk +and shows them on the <link linkend="submenu-device">device submenu</link> under +the <guimenu>File</guimenu> menu as well as in the <interface>multimedia +library</interface>.</para> + +<para>To play the whole disk:</para> + +<itemizedlist> + +<listitem><para>Select <menuchoice><guimenuitem>Play +Disk</guimenuitem></menuchoice> from the device submenu under the +<guimenu>File</guimenu> menu, or</para></listitem> + +<listitem><para><mousebutton>Right</mousebutton> click the device node in the +<interface>Devices</interface> section of the <interface>multimedia +library</interface> and select +<menuchoice><guimenuitem>Play</guimenuitem></menuchoice>, or</para></listitem> + +<listitem><para><mousebutton>Left</mousebutton> click the disk icon when it +shows in the <interface>Devices</interface> applet in the &kde; task bar and +select <menuchoice><guimenuitem>Play</guimenuitem></menuchoice> from the +menu, or</para></listitem> + +<listitem><para><mousebutton>Right</mousebutton> click the disk icon when it +shows on the desktop and select +<menuchoice><guimenuitem>Play</guimenuitem></menuchoice> from the +menu.</para></listitem> + +</itemizedlist> + +<para>To play a title or track:</para> + +<itemizedlist> + +<listitem><para>Select the title or track from the device submenu under the +<guimenu>File</guimenu> menu, or</para></listitem> + +<listitem><para>Open the device node in the <interface>Devices</interface> +section of the <interface>multimedia library</interface> and execute the title +or track with the <mousebutton>left</mousebutton> mouse button or +<mousebutton>right</mousebutton> click it and select +<menuchoice><guimenuitem>Play</guimenuitem></menuchoice>.</para></listitem> + +</itemizedlist> + +<para>For tuner devices like <acronym>TV</acronym> or <acronym>DVB</acronym> +&kplayer; shows the available channels on the device submenu under the +<guimenu>File</guimenu> menu as well as under the device node in the +<interface>Devices</interface> section of the <interface>multimedia +library</interface>.</para> + +<para>To play a channel:</para> + +<itemizedlist> + +<listitem><para>Select the channel from the device submenu under the +<guimenu>File</guimenu> menu, or</para></listitem> + +<listitem><para>Open the device node in the <interface>Devices</interface> +section of the <interface>multimedia library</interface> and execute the channel +with the <mousebutton>left</mousebutton> mouse button or +<mousebutton>right</mousebutton> click it and select +<menuchoice><guimenuitem>Play</guimenuitem></menuchoice>.</para></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="playing-slaves"> +<title>&kde; I/O slaves: fish, sftp, webdav, tar, zip, audiocd, etc.</title> + +<para>&kde; has a great way to access all kinds of data through a system known +as <acronym>I/O</acronym> Slaves. They are little programs that let you +represent many different sources of data as <acronym>URL</acronym> like +addresses, and open them in &kde; programs like &konqueror; and &kplayer;. +For example you can access a network host over <acronym>SSH</acronym> with +a <acronym>URL</acronym> like +<filename>fish:/<replaceable>host/path</replaceable></filename>, or a zip file +with a <acronym>URL</acronym> like +<filename>zip:/<replaceable>home/cooldude/my.zip</replaceable></filename>.</para> + +<para>So you paste a <acronym>URL</acronym> like that in &konqueror; address +bar, hit &Enter; and see the data source as if it was a usual file or a +directory with files and subdirectories in it. If one of those files happens +to be a multimedia file like an MP3 file for example, you can execute it with +the <mousebutton>left</mousebutton> mouse button so that &kplayer; opens up and +starts playing the file, just like with plain local files. As usual, for this to +work &kplayer; needs to be the top program for that file type on the +<guilabel>File Associations</guilabel> page in &konqueror; or +&kcontrolcenter;.</para> + +<para>Those same <acronym>URL</acronym>s will work in the <guilabel>Play +files</guilabel> dialog that you get when you select +<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Play...</guimenuitem></menuchoice>, +or click the <guibutton>Play</guibutton> button in &kplayer;. Or if you have the +full <acronym>URL</acronym> to the media file itself, like +<filename>fish:/<replaceable>host/path/song.mp3</replaceable></filename> or +<filename>zip:/<replaceable>home/cooldude/my.zip/subdir/song.mp3</replaceable></filename>, +you can paste it into the <guilabel>Play URL</guilabel> dialog that you get by +selecting <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Play +URL...</guimenuitem></menuchoice> or clicking the <guibutton>Play URL</guibutton> +button in &kplayer;.</para> + +<para>Just like with <link linkend="playing-files">local files</link> and +<link linkend="playing-urls">remote addresses</link>, you can start &kplayer; +from a terminal program like &konsole; with the <acronym>URL</acronym> you want +to play. This is useful for example if you copied the <acronym>URL</acronym> to +the clipboard in a text editor. In the terminal program type</para> + +<para><userinput><command>kplayer</command> +<filename><replaceable>mediaurl</replaceable></filename></userinput></para> + +<para>where <filename><replaceable>mediaurl</replaceable></filename> can be any +of the many <acronym>URL</acronym> types &kplayer; supports. You have to give +the full <acronym>URL</acronym>, and if it has spaces or other special +characters in it, you need to enclose the <acronym>URL</acronym> in single +quotes so your shell does not try to interpret them. You can give multiple +<acronym>URL</acronym>s separated with spaces. After you press &Enter;, +&kplayer; will start if it is not already running, add the +<acronym>URL</acronym>s to the playlist and start playing them.</para> + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="parts"> +<title>Parts of &kplayer;</title> + +<para>Here is a brief look at the main parts of &kplayer; window:</para> + +<mediaobject> +<imageobject><imagedata format="PNG" fileref="dvd-bear.png"/></imageobject> +<textobject> +<phrase>A screenshot of &kplayer;</phrase> +</textobject> +</mediaobject> + +<para>&kplayer; lets you choose what parts of it you want to be visible +and position them exactly where you want. You can use the +<link linkend="menu-settings"><guimenu>Settings</guimenu></link> menu to choose +whether to show or hide the <link linkend="parts-menu-bar">menu bar</link>, +<link linkend="parts-toolbar-main">toolbars</link>, +the <link linkend="parts-library">multimedia library</link>, +the <link linkend="parts-message-log">message log</link> +and the <link linkend="parts-status-bar">status bar</link>. +The <link linkend="parts-title-bar">title bar</link> as well as the window +borders will be hidden when you choose the <guimenuitem>Full +Screen</guimenuitem> option from the <guimenu>View</guimenu> menu.</para> + +<sect2 id="parts-title-bar"> +<title>Title bar</title> + +<para><interface>Title bar</interface> is the strip across the top of &kplayer; +window, and operates in the same way as for other &kde; applications. +<mousebutton>Right</mousebutton> click the central portion to bring up the +<link linkend="popup-title-bar">title bar popup menu</link>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="parts-menu-bar"> +<title>Menu bar</title> + +<para><interface>Menu bar</interface> is the strip containing names of drop-down +menus. <mousebutton>Left</mousebutton> click a name to alternately show and hide +that menu, or use <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>the underlined +letter</keycap></keycombo> in the name as a hot key, for example +<keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F</keycap></keycombo> to show the +<guimenu>File</guimenu> menu. The various menus are described in the <link +linkend="menubar">Menu bar</link> section of this document.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="parts-toolbar-main"> +<title>Main toolbar</title> + +<para><interface>Main toolbar</interface> contains buttons for commonly used +operations. <mousebutton>Left</mousebutton> clicking an icon will activate +the corresponding action. If you have enabled tooltips in the &kcontrolcenter; +<menuchoice><guimenu>Appearance & Themes</guimenu> +<guisubmenu>Style</guisubmenu></menuchoice> dialog, a brief description of what +that icon does will appear when you hover the mouse pointer over it. Some of the +main toolbar buttons will pop up slider controls when clicked. The sliders let +you change various player controls: sound volume, video contrast, brightness, +hue and saturation. The video controls will only be available for video +files. See the <link linkend="toolbar-main">Toolbars</link> section of this +manual for a full description of the buttons and their actions.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="parts-toolbar-playlist"> +<title>Playlist toolbar</title> + +<para><interface>Playlist toolbar</interface> shows the multimedia title +currently loaded or being played, offers commands to go to the next or previous +items on the playlist, and also lets you see the entire playlist that consists +of items that are currently being played or have been played recently. If you +select a different item from the list, &kplayer; will load and start playing it. +The toolbar also contains options to loop and shuffle the playlist. +See the <link linkend="toolbar-playlist">Playlist toolbar</link> section of the +<link linkend="commands">Command reference</link> chapter of this manual for a +full description of the buttons and their actions.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="parts-video-area"> +<title>Video area</title> + +<para><interface>Video area</interface> is the central part of &kplayer;. +When playing a file that has video, it will display the video and optionally +subtitles. Normally it will be hidden when playing an audio only file. +<mousebutton>Right</mousebutton> clicking the video area brings up the +<link linkend="popup-main">general popup menu</link>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="parts-toolbar-slider"> +<title>Slider toolbars</title> + +<para><interface>Slider toolbars</interface> contain a slider and one or more +related buttons. The <link linkend="toolbar-progress">progress and seeking +toolbar</link> is shown when the time length of a media file is known. It +displays the playback progress and also allows seeking, that is, moving the +playback point back and forth within the file. To seek to a specific position, +drag the slider thumb to that position with the &LMB;, or simply click at that +position with the &MMB;. To move forward or backward in steps, +<mousebutton>left</mousebutton> click the slider to the left or right of the +thumb, or click the <guibutton>Forward</guibutton> and +<guibutton>Backward</guibutton> buttons.</para> + +<para>Other <interface>slider toolbars</interface> show sliders for volume, +contrast, brightness, hue and saturation. These are the same sliders you get +from the pop-up slider buttons on the <link linkend="parts-toolbar-main">main +toolbar</link>, but they will not disappear when you click elsewhere. The +sliders show the current setting and allow you to change it. You can get these +toolbars using options on the +<link linkend="menu-settings"><guimenu>Settings</guimenu> menu</link>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="parts-status-bar"> +<title>Status bar</title> + +<para><interface>Status bar</interface> runs across the bottom of the &kplayer; +window and shows general information about the player status and progress.</para> + +<para>If an error occurs during playback, the left portion of the status bar +will show the word <guilabel>Error</guilabel>, and then you can +<mousebutton>left</mousebutton> click it to show the +<link linkend="parts-message-log">message log</link> and see the error +messages.</para> + +<para>The middle portion displays the current player state, whether it is +<guilabel>Idle</guilabel>, <guilabel>Running</guilabel>, +<guilabel>Playing</guilabel> or <guilabel>Paused</guilabel>. The right portion +displays the current playback time, as well as the total time if it is +known.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="parts-library"> +<title>Multimedia library</title> + +<mediaobject> +<imageobject><imagedata format="PNG" fileref="multimedia-library.png"/></imageobject> +<textobject> +<phrase>A screenshot of the multimedia library</phrase> +</textobject> +</mediaobject> + +<para><interface>Multimedia library</interface> allows you to easily access the +multimedia available to you from your computer. In the <interface>multimedia +library</interface> window you can browse directories mounted on your system +for multimedia files, which include all video, audio and playlist files. +A separate section shows your <acronym>CD</acronym> and <acronym>DVD</acronym> +drives, disks you insert in them, titles or tracks on those disks, as well as +tuner devices like <acronym>TV</acronym> or <acronym>DVB</acronym> cards you +have on your system and channels available on those devices.</para> + +<para>Other sections allow you to organize your multimedia files and links +to Internet media in a multimedia collection, create playlists, and view the +currently and recently played multimedia. You can use the commands on the <link +linkend="menu-library"><guimenu>Library</guimenu> menu</link> or the <link +linkend="popup-library"><mousebutton>right</mousebutton> click menu</link> to +add entries to the collection and playlists, move them around, and play your +selection. Additional commands allow you to show or change various information +about the media and its <link linkend="properties">properties</link>.</para> + +<para>For details on the available commands and options see the <link +linkend="menu-library"><guilabel>Library</guilabel> menu</link> and the <link +linkend="popup-library">library popup menu</link> sections of this manual. +For a detailed description of the multimedia library feature see the +<link linkend="howto-library">Multimedia library micro-HOWTO</link>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="parts-message-log"> +<title>Message log</title> + +<mediaobject> +<imageobject><imagedata format="PNG" fileref="message-log.png"/></imageobject> +<textobject> +<phrase>A screenshot of the message log</phrase> +</textobject> +</mediaobject> + +<para><interface>Message log</interface> is a window where &kplayer; shows +messages it receives from &mplayer; and &kde; <acronym>I/O</acronym> Slaves. +<mousebutton>Right</mousebutton> clicking the message log brings up the <link +linkend="popup-message-log">message log popup menu</link> that allows you to +select all messages, copy the current selection or remove all messages.</para> + +</sect2> + +</sect1> + +</chapter> diff --git a/doc/en/commands.docbook b/doc/en/commands.docbook new file mode 100644 index 0000000..df67d1f --- /dev/null +++ b/doc/en/commands.docbook @@ -0,0 +1,1940 @@ +<chapter id="commands"> +<title>Command reference</title> + +<para>The shortcut key combinations shown in this chapter are the default +ones. They can of course be +<link linkend="configuration-shortcuts">changed</link>.</para> + +<sect1 id="menubar"> +<title>Menu bar</title> + +<para>Note that many menu entries are only enabled when they are applicable +to the file currently loaded in &kplayer;. For example, the items on the +<guimenu>View</guimenu> menu will be disabled when playing audio only +files.</para> + +<sect2 id="menu-file"> +<title><guimenu>File</guimenu> menu</title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<shortcut> +<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> +</shortcut> +<guimenuitem>Play...</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Displays the standard <guilabel>Play files</guilabel> dialog +and lets you choose a file or several files to put on the playlist and start +playing.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<shortcut> +<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>U</keycap></keycombo> +</shortcut> +<guimenuitem>Play URL...</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Displays the standard <guilabel>Play URL</guilabel> dialog +and lets you type or paste in a <acronym>URL</acronym> to put on the playlist +and start playing. The <acronym>URL</acronym> can be a remote network location, +a local file path, or a &kde; <acronym>I/O</acronym> Slave +<acronym>URL</acronym>.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<guisubmenu>Play List</guisubmenu> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Displays a submenu listing all playlists and lets you choose one +of them to play.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<guisubmenu>Play Recent</guisubmenu> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Displays a submenu listing the most recently played files and +<acronym>URL</acronym>s and lets you choose one to put on the playlist and start +playing.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<guisubmenu>Device</guisubmenu> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Displays a submenu with commands for the particular device. Each +device has its own submenu. The submenu label reflects the kind of device it is, +for example <guilabel>TV Device</guilabel> or <guilabel>DVD Device</guilabel>. +When you put a disk in a disk drive, after a few seconds the label will change +to reflect the kind of disk you inserted, for example <guilabel>Audio CD in DVD +Device</guilabel>. The list of commands on the submenu will also be updated +accordingly to include commands applicable to the disk and the tracks it has. +See <link linkend="submenu-device">below</link> for details about the +commands.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<shortcut> +<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> +</shortcut> +<guimenuitem>Load Subtitles...</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Displays the standard <guilabel>Load subtitles</guilabel> dialog +and lets you choose a subtitle file or files to use with the current file or +<acronym>URL</acronym>.</para> +<para>After you click <guibutton>Open</guibutton>, &kplayer; +will start showing subtitles from the first of the files immediately if the +video is already playing, and list the subtitle files on the <link +linkend="submenu-subtitles"><guisubmenu>Subtitles</guisubmenu> submenu</link> +of the <guimenu>Player</guimenu> menu. By default it will also remember the +subtitles you choose in the current file +<link linkend="properties">properties</link>.</para> +<para>This command is available for video files. You can also drag subtitle +files from &konqueror; File Manager and drop them anywhere in &kplayer; except +the <interface>multimedia library</interface> to load and display +them.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<shortcut> +<keycombo action="simul">&Alt;&Enter;</keycombo> +</shortcut> +<guimenuitem>Properties...</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Opens the <link linkend="properties">File Properties</link> +dialog that lets you choose many options specific to the currently loaded file. +See the <link linkend="howto-properties">File properties micro-HOWTO</link> +for details.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<shortcut> +<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> +</shortcut> +<guimenuitem>Quit</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Saves the playlist and all settings, stops playing and closes +&kplayer;.</para></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +<sect3 id="submenu-device"> +<title><guisubmenu>Device</guisubmenu> submenu</title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<guimenuitem>Play Disk</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Plays the entire disk. This command is available if the device +is a disk drive.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<guimenuitem>Play Title</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Plays one title of a video <acronym>DVD</acronym>. This command +is available when &kplayer; detects a video <acronym>DVD</acronym> in a +<acronym>DVD</acronym> drive and finds out the number of titles on it. Each +title on the <acronym>DVD</acronym> has its own command on this +submenu.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<guimenuitem>Play Track</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Plays one track of an audio or video <acronym>CD</acronym>. This +command is available when &kplayer; detects an audio or video +<acronym>CD</acronym> in a disk drive and finds out the number of tracks on it. +Each track on the <acronym>CD</acronym> has its own command on this +submenu.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<guimenuitem>Load Disk</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Detects the kind of disk that is in the disk drive, finds the +number of titles or tracks on the disk and updates the submenu accordingly. +Usually &kplayer; detects this information automatically, but sometimes this +command can be useful to initiate the detection process manually. This command +is available if the device is a disk drive.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<guimenuitem>Play Channel</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Plays a channel from a tuner device. This command is available +if the device is a tuner device. Each channel on the device has its own command +on this submenu.</para></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect3> + +</sect2> + +<sect2 id="menu-view"> +<title><guimenu>View</guimenu> menu</title> + +<para>Commands on this menu are only available for video files.</para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<shortcut> +<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo> +</shortcut> +<guimenuitem>Full Screen</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Switches to <link linkend="howto-full-screen">full screen</link> +video display and back to normal mode. Double clicking the video area also +switches between full screen and normal window size.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<shortcut> +<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>+</keycap></keycombo> +</shortcut> +<guimenuitem>Zoom In</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Enlarges the video area by one half of the original +video size of the current file.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<shortcut> +<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>-</keycap></keycombo> +</shortcut> +<guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Reduces the video area by one half of the original +video size of the current file.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<guimenuitem>Zoom to 50%</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Resizes the video area to one half of the original +video size of the current file.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<shortcut> +<keycombo action="simul">&Ctrl;&Backspace;</keycombo> +</shortcut> +<guimenuitem>Zoom to 100%</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Resizes the video area to the original +video size of the current file.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<guimenuitem>Zoom to 150%</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Resizes the video area to 150% of the original +video size of the current file.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<guimenuitem>Zoom to 200%</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Resizes the video area to twice the original +video size of the current file.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<guimenuitem>Zoom to 250%</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Resizes the video area to 250% of the original +video size of the current file.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<guimenuitem>Zoom to 300%</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Resizes the video area to thrice the original +video size of the current file.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<guimenuitem>Maintain Original Aspect</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Toggles the option to maintain the original video aspect +ratio of the current file.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<guimenuitem>Maintain Current Aspect</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Toggles the option to maintain the current video aspect +ratio.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<guimenuitem>Force 4 to 3 Aspect</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Toggles the option to maintain four to three video aspect +ratio.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<guimenuitem>Force 16 to 9 Aspect</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Toggles the option to maintain sixteen to nine video aspect +ratio.</para></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="menu-player"> +<title><guimenu>Player</guimenu> menu</title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<shortcut> +&Enter; +</shortcut> +<guimenuitem>Play</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Starts playback of the current file. If the player has been +paused, this command resumes playback. This command is available when +a file is loaded.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<shortcut> +<keycap>Space</keycap> +</shortcut> +<guimenuitem>Pause</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Pauses or resumes playback of the current file. This command +is available when the player is not idle.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<shortcut> +&Esc; +</shortcut> +<guimenuitem>Stop</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Stops playback of the current file. This command +is available when the player is not idle.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<shortcut> +<keycombo action="simul">&Alt;<keycap>Down Arrow</keycap></keycombo> +</shortcut> +<guimenuitem>Next</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Starts playing the next item on the current +playlist.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<shortcut> +<keycombo action="simul">&Alt;<keycap>Up Arrow</keycap></keycombo> +</shortcut> +<guimenuitem>Previous</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Starts playing the previous item on the current +playlist.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<guimenuitem>Loop</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Toggles the option to start playing items from the beginning +of the playlist after playing the last item on the playlist.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<guimenuitem>Shuffle</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Toggles the option to play playlist items in a random +order.</para></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +<sect3 id="submenu-position"> +<title><guisubmenu>Position</guisubmenu> submenu</title> + +<para>This submenu and the commands it contains are available when playing a +file.</para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<shortcut> +<keycap>Right Arrow</keycap> +</shortcut> +<guimenuitem>Forward</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Moves playback forward by one percent of the time length of the +current file.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<shortcut> +<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Right Arrow</keycap></keycombo> +</shortcut> +<guimenuitem>Fast Forward</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Moves playback forward by ten percent of the time length of the +current file.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<shortcut> +<keycap>Left Arrow</keycap> +</shortcut> +<guimenuitem>Backward</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Moves playback backward by one percent of the time length of the +current file.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<shortcut> +<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Left Arrow</keycap></keycombo> +</shortcut> +<guimenuitem>Fast Backward</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Moves playback backward by ten percent of the time length of the +current file.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<shortcut> +<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Home</keycap></keycombo> +</shortcut> +<guimenuitem>Back to Start</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Moves playback to the beginning of the current +file.</para></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect3> + +<sect3 id="submenu-audio"> +<title><guisubmenu>Audio</guisubmenu> submenu</title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<guimenuitem>Track</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Switches to the selected audio track. If the currently loaded +file or stream has more than one audio track, each track will have a command +that allows you to switch to that audio track. The command will be labelled with +the audio track language if it is known. If there is only one audio track, this +command will not be available.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<shortcut> +<keycap>Down Arrow</keycap> +</shortcut> +<guimenuitem>Decrease Volume</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Decreases the sound volume.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<shortcut> +<keycap>Up Arrow</keycap> +</shortcut> +<guimenuitem>Increase Volume</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Increases the sound volume.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<shortcut> +<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>\</keycap></keycombo> +</shortcut> +<guimenuitem>Mute</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Turns the sound on or off.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<shortcut> +<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>]</keycap></keycombo> +</shortcut> +<guimenuitem>Decrease Delay</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Decreases the delay of sound relative to video.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<shortcut> +<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>[</keycap></keycombo> +</shortcut> +<guimenuitem>Increase Delay</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Increases the delay of sound relative to video.</para></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect3> + +<sect3 id="submenu-video"> +<title><guisubmenu>Video</guisubmenu> submenu</title> + +<para>This submenu is only available for video files.</para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<guimenuitem>Track</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Switches to the selected video track. If the currently loaded +file or stream has more than one video track, each track will have a command +that allows you to switch to that video track. If there is only one video track, +this command will not be available.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<shortcut> +<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>1</keycap></keycombo> +</shortcut> +<guimenuitem>Decrease Contrast</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Decreases the video contrast.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<shortcut> +<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>2</keycap></keycombo> +</shortcut> +<guimenuitem>Increase Contrast</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Increases the video contrast.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<shortcut> +<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>3</keycap></keycombo> +</shortcut> +<guimenuitem>Decrease Brightness</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Decreases the video brightness.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<shortcut> +<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>4</keycap></keycombo> +</shortcut> +<guimenuitem>Increase Brightness</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Increases the video brightness.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<shortcut> +<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>5</keycap></keycombo> +</shortcut> +<guimenuitem>Decrease Hue</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Decreases the video hue.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<shortcut> +<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>6</keycap></keycombo> +</shortcut> +<guimenuitem>Increase Hue</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Increases the video hue.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<shortcut> +<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>7</keycap></keycombo> +</shortcut> +<guimenuitem>Decrease Saturation</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Decreases the video saturation.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<shortcut> +<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>8</keycap></keycombo> +</shortcut> +<guimenuitem>Increase Saturation</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Increases the video saturation.</para></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect3> + +<sect3 id="submenu-subtitles"> +<title><guisubmenu>Subtitles</guisubmenu> submenu</title> + +<para>This menu is only available when a video file has embedded subtitles or +when external subtitles are loaded.</para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<guimenuitem>None</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Stops showing subtitles while playing video.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<guimenuitem>Track</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Switches to the selected subtitles. If the currently loaded +file or stream has embedded subtitle tracks, each track will have a command +that allows you to switch to that subtitle track. The command will be labelled +with the subtitle track language if it is known. If you load external subtitles, +they will also have a command, labelled with the subtitle file name, that allows +you to switch to the external subtitles.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<shortcut> +<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>,</keycap></keycombo> +</shortcut> +<guimenuitem>Move Down</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Moves the subtitles down in the video area.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<shortcut> +<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>.</keycap></keycombo> +</shortcut> +<guimenuitem>Move Up</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Moves the subtitles up in the video area.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<shortcut> +<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>'</keycap></keycombo> +</shortcut> +<guimenuitem>Decrease Delay</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Decreases the delay of subtitles relative to video.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<shortcut> +<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>;</keycap></keycombo> +</shortcut> +<guimenuitem>Increase Delay</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Increases the delay of subtitles relative to video.</para></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect3> + +<sect3 id="submenu-advanced"> +<title><guisubmenu>Advanced</guisubmenu> submenu</title> + +<para>If your system is too slow to play a file, &mplayer; can drop some frames +so playback does not slow down. This submenu lets you choose a frame dropping +option. The soft frame dropping option drops frames less agressively than the +hard one and should not cause playback problems. You should try it when you get +video lagging behind audio, for example because you cannot use an accelerated +video output. The hard option drops frames more agressively than the soft one +and may sometimes break decoding.</para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<guimenuitem>Soft Frame Dropping</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Toggles the soft frame dropping option.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<guimenuitem>Hard Frame Dropping</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Toggles the hard frame dropping option.</para></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +<para>To turn frame dropping off, unselect the currently selected frame dropping +option. The <guilabel>Frame drop</guilabel> option can also be set on the +<guilabel>Advanced</guilabel> page either globally in <link +linkend="settings-advanced">&kplayer; Settings</link> or for a particular file +in the <link linkend="properties-advanced">File Properties</link>.</para> + +</sect3> + +</sect2> + +<sect2 id="menu-library"> +<title><guimenu>Library</guimenu> menu</title> + +<para>The commands on this menu work on the <link +linkend="parts-library">multimedia library</link>. Most of the commands are +available when the library is shown using the <guimenuitem>Show +Library</guimenuitem> command on the <link +linkend="menu-settings"><guimenu>Settings</guimenu> menu</link> or one of the +commands on the <link linkend="submenu-go"><guisubmenu>Go</guisubmenu> +submenu</link>. Other commands become available when you select some items in +the library. For a detailed description of the multimedia library feature see +the <link linkend="howto-library">Multimedia library micro-HOWTO</link>.</para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<shortcut> +<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Enter</keycap></keycombo> +</shortcut> +<guimenuitem>Play</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Puts the selected items on the current playlist and starts +playing them.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<guimenuitem>Play Next</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Puts the selected items on the current playlist and plays them +after the currently playing item.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<guimenuitem>Queue</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Adds the selected items to the current +playlist.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<guimenuitem>Queue Next</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Adds the selected items to the current playlist and plays them +after the currently playing item.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<guimenuitem>Add to</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Shows a submenu with commands that add the current selection to +different locations in the <interface>multimedia library</interface>. +See <link linkend="submenu-add-to">below</link> for details on each available +command.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<guimenuitem>Add</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Shows a submenu with commands that allow you to add items to the +current folder. See <link linkend="submenu-add">below</link> for details on each +available command.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<guimenuitem>Select All</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Selects all items in the current folder.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<guimenuitem>Move Up</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Moves the currently selected items up in the +<interface>multimedia library</interface>. This command is available for items +in the <guilabel>Now Playing</guilabel>, <guilabel>Recent</guilabel> and +<guilabel>Playlists</guilabel> sections of the library. You can also move items +around in those sections by clicking and dragging them with the +&LMB;.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<guimenuitem>Move Down</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Moves the currently selected items down in the +<interface>multimedia library</interface>. This command is available for items +in the <guilabel>Now Playing</guilabel>, <guilabel>Recent</guilabel> and +<guilabel>Playlists</guilabel> sections of the library. You can also move items +around in those sections by clicking and dragging them with the +&LMB;.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<shortcut> +<keycap>Delete</keycap> +</shortcut> +<guimenuitem>Remove</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Removes the currently selected items from the +<interface>multimedia library</interface>. Note that &kplayer; never deletes any +multimedia files from your system, so this command is not available for files +and directories.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<shortcut> +<keycap>F2</keycap> +</shortcut> +<guimenuitem>Rename</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Starts edit mode for the current item in the +<interface>multimedia library</interface> so that you can change the item +name.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<guimenuitem>Edit</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Shows a submenu with commands that start edit mode for the +chosen field of the current item in the <interface>multimedia +library</interface>. Each editable field has its own command on this submenu. +If the field column is not shown, this command will show it. After you are done +editing the field, press &Enter; to apply the changes, or 	 or +<keycombo action="simul">&Shift;	</keycombo> to apply the changes and edit +the next or the previous field, or <keycap>Down Arrow</keycap> or <keycap>Up +Arrow</keycap> to apply the changes and edit the same field of the next or +previous item.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<guimenuitem>Properties...</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Opens the <link linkend="properties">File Properties</link> +dialog for the current item in the <interface>multimedia library</interface>. +This command currently does not apply to folders, but it is available for +devices and optical disks as well as other items. See the +<link linkend="howto-properties">File properties micro-HOWTO</link> for +details.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<guimenuitem>Columns</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Shows a submenu with commands that show or hide the chosen +column in the <interface>list view</interface> of the <interface>multimedia +library</interface>. Each available column has its own command on this +submenu.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<guimenuitem>Go</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Shows a submenu with commands that let you navigate the +<interface>multimedia library</interface>. +See <link linkend="submenu-go">below</link> for details on each available +command.</para></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +<sect3 id="submenu-add-to"> +<title><guisubmenu>Add to</guisubmenu> submenu</title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<guimenuitem>Playlist</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Adds the selected items to the playlist you choose from the +list. Each playlist in the <guilabel>Playlist</guilabel>s section of the library +has its own command on this submenu.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<guimenuitem>New Playlist...</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Shows a dialog allowing you to enter a name for a new playlist +to add to the <guilabel>Playlists</guilabel> section of the +<interface>multimedia library</interface> and adds the selected items to the new +playlist.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<guimenuitem>Playlists</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Adds the selected items to the <guilabel>Playlists</guilabel> +section of the <interface>multimedia library</interface>.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<guimenuitem>Collection</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Adds the selected items to the <guilabel>Collection</guilabel> +section of the <interface>multimedia library</interface>.</para></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect3> + +<sect3 id="submenu-add"> +<title><guisubmenu>Add</guisubmenu> submenu</title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<guimenuitem>Files...</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Displays the standard <guilabel>Add files</guilabel> dialog +and lets you choose a file or several files to add to the current +folder.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<guimenuitem>URL...</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Displays the standard <guilabel>Add URL</guilabel> dialog +and lets you type or paste in a <acronym>URL</acronym> to add to the current +folder.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<guimenuitem>Folder...</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Shows a dialog allowing you to enter a name for a new subfolder +to add to the current folder.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<guimenuitem>Playlist...</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Shows a dialog allowing you to enter a name for a new playlist +to add to the playlist selected in the <interface>multimedia +library</interface>.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<guimenuitem>Device...</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Shows a dialog allowing you to enter a name, type and path for a +new device to add to the <guilabel>Devices</guilabel> section of the +<interface>multimedia library</interface>. Some device types need additional +settings. See the <link linkend="howto-devices">Devices micro-HOWTO</link> for +details.</para></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect3> + +<sect3 id="submenu-go"> +<title><guisubmenu>Go</guisubmenu> submenu</title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<guimenuitem>Folder</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Opens the selected folder in the <interface>multimedia +library</interface>. If the library window is not shown, this command will show +it. Each folder in the recent history has its own command on this submenu. Each +top level folder also has its own command.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<shortcut> +<keycombo action="simul">&Alt;<keycap>Left Arrow</keycap></keycombo> +</shortcut> +<guimenuitem>Back</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Opens the previous folder.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<shortcut> +<keycombo action="simul">&Alt;<keycap>Right Arrow</keycap></keycombo> +</shortcut> +<guimenuitem>Forward</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Opens the next folder. This command will be available after you +use the <guimenuitem>Back</guimenuitem> command.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<shortcut> +<keycombo action="simul">&Alt;&Shift;<keycap>Up Arrow</keycap></keycombo> +</shortcut> +<guimenuitem>Up</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Opens the parent folder of the selected +folder.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<shortcut> +<keycombo action="simul">&Alt;&Shift;<keycap>Down Arrow</keycap></keycombo> +</shortcut> +<guimenuitem>Down</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Opens the selected folder.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<shortcut> +<keycombo action="simul">&Alt;&Shift;<keycap>Left Arrow</keycap></keycombo> +</shortcut> +<guimenuitem>To Origin</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Opens the origin folder of the selected folder. This command is +available when the currently selected folder is linked to an origin folder. For +an explanation of linked folders, see the +<link linkend="howto-library-linked-folders">Multimedia library +micro-HOWTO</link>.</para></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect3> + +</sect2> + +<sect2 id="menu-settings"> +<title><guimenu>Settings</guimenu> menu</title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<shortcut> +<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo> +</shortcut> +<guimenuitem>Show Menubar</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Shows or hides the <link linkend="parts-menu-bar">menu +bar</link>.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<guimenuitem>Show Statusbar</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Shows or hides the <link linkend="parts-status-bar">status +bar</link>.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<shortcut> +<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo> +</shortcut> +<guimenuitem>Show Playlist</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Shows or hides the +<link linkend="parts-toolbar-playlist">playlist +toolbar</link>.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<shortcut> +<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>L</keycap></keycombo> +</shortcut> +<guimenuitem>Show Library</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Shows or hides the +<link linkend="parts-library">multimedia library</link>.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<shortcut> +<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>G</keycap></keycombo> +</shortcut> +<guimenuitem>Show Message Log</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Shows or hides the <link linkend="parts-message-log">message +log</link>.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<guimenuitem>Show Main Toolbar</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Shows or hides the <link linkend="toolbar-main">main +toolbar</link>.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<guimenuitem>Show Progress Toolbar</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Shows or hides the <link linkend="toolbar-progress">progress +toolbar</link>. This command is available when the time length of the current +file is known.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<guimenuitem>Show Volume Toolbar</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Shows or hides the <link linkend="toolbar-volume">volume +toolbar</link>.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<guimenuitem>Show Contrast Toolbar</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Shows or hides the <link linkend="toolbar-contrast">contrast +toolbar</link>. This command is available for video files.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<guimenuitem>Show Brightness Toolbar</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Shows or hides the <link linkend="toolbar-brightness">brightness +toolbar</link>. This command is available for video files.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<guimenuitem>Show Hue Toolbar</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Shows or hides the <link linkend="toolbar-hue">hue +toolbar</link>. This command is available for video files.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<guimenuitem>Show Saturation Toolbar</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Shows or hides the <link linkend="toolbar-saturation">saturation +toolbar</link>. This command is available for video files.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<guimenuitem>Configure Shortcuts...</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Opens a <link linkend="configuration-shortcuts">dialog</link> +that lets you see and change &kplayer;'s shortcut key bindings, or associations +between actions and the corresponding keys or combinations of keys that activate +them. If you change the bindings, make sure not to duplicate an existing +shortcut and also not to use the &Shift; key for your new shortcuts, because the +&Shift; key has a <link linkend="howto-properties">special function</link> in +&kplayer;.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<guimenuitem>Configure Toolbars...</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Opens a <link linkend="configuration-toolbars">dialog</link> +that lets you see and change the command buttons available on &kplayer;'s +toolbars.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<guimenuitem>Configure &kplayer;...</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Opens a dialog that lets you configure the program, modifying +various aspects of its functionality, user interface and interaction with +&mplayer;. For more information see the <link linkend="settings">Configuration +dialog chapter</link> and the <link linkend="howto-settings">Advanced +configuration micro-HOWTO</link> in this manual.</para></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="menu-help"> +<title><guimenu>Help</guimenu> menu</title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<guimenuitem>&kplayer; Handbook</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Opens and displays the &kplayer; user manual.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<guimenuitem>What's This...</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Changes the mouse pointer to a question mark and lets you click +a &kplayer; interface element to get a quick description of its purpose and +functionality.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<guimenuitem>Report Bug...</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Opens a <link linkend="howto-bug-reporting">help topic</link> +that explains the recommended way to report a bug in +&kplayer;.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<guimenuitem>About &kplayer;...</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Displays some brief information about &kplayer;'s version +number, authors and license agreement.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<guimenuitem>About &kde;...</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Shows some information about the version of &kde; that +you are running.</para></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="toolbars"> +<title>Toolbars</title> + +<sect2 id="toolbar-main"> +<title><guilabel>Main</guilabel> toolbar</title> + +<para>The main toolbar contains the most useful &kplayer; commands and +options.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem><para><guimenuitem>Play</guimenuitem> and <guimenuitem>Play +URL</guimenuitem> buttons invoke the corresponding actions from the <link +linkend="menu-file"><guimenu>File</guimenu> menu</link> that display dialog +boxes allowing you to play local files or remote +<acronym>URL</acronym>s.</para></listitem> + +<listitem><para><guimenuitem>Properties</guimenuitem> button corresponds to the +command on the <link linkend="menu-file"><guimenu>File</guimenu> menu</link> +that will open the <link linkend="properties">File Properties</link> dialog for +the current file.</para></listitem> + +<listitem><para><guimenuitem>Play</guimenuitem>, +<guimenuitem>Pause</guimenuitem> and <guimenuitem>Stop</guimenuitem> buttons +correspond to the commands on the +<link linkend="menu-player"><guimenu>Player</guimenu> menu</link> and will +respectively start, pause and stop playback of the current +file.</para></listitem> + +<listitem><para><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem> and +<guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem> buttons invoke the commands on the +<link linkend="menu-view"><guimenu>View</guimenu> menu</link> that respectively +enlarge and reduce the <link linkend="parts-video-area">video area</link> by one +half of the original video size of the current file.</para></listitem> + +<listitem><para><guimenuitem>Maintain Aspect</guimenuitem> button corresponds +to the command on the <link linkend="popup-main">general popup menu</link> that +will toggle the option to maintain the video aspect ratio.</para></listitem> + +<listitem><para><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem> button invokes the +command on the <link linkend="menu-view"><guimenu>View</guimenu> menu</link> +that switches to the <link linkend="howto-full-screen">full screen mode</link> +and back the to normal mode.</para></listitem> + +<listitem><para><guimenuitem>Volume</guimenuitem>, +<guimenuitem>Contrast</guimenuitem>, <guimenuitem>Brightness</guimenuitem>, +<guimenuitem>Hue</guimenuitem> and <guimenuitem>Saturation</guimenuitem> +buttons display popup sliders allowing you to adjust those settings. If you +want the slider to stay visible instead of disappearing when it loses the input +focus, use the <link linkend="parts-toolbar-slider">slider toolbars</link> +instead. As usual, if you hold the &Shift; key down, the changes you make to the +settings will be applied only to the current file and stored in its +<link linkend="howto-properties">properties</link>.</para></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="toolbar-playlist"> +<title><guilabel>Playlist</guilabel> toolbar</title> + +<para>The <link linkend="parts-toolbar-playlist">playlist toolbar</link> +contains the current playlist and the most frequently used playlist commands and +options.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem><para><guimenuitem>Next</guimenuitem> and +<guimenuitem>Previous</guimenuitem> buttons correspond to the commands +on the <link linkend="menu-player"><guimenu>Player</guimenu> +menu</link> and will select the next or previous item on the playlist +and start playing it.</para></listitem> + +<listitem><para>The playlist combo box in the closed state displays the +current playlist item. You can drop down the combo box to see the entire +list and select a different item to load and play.</para></listitem> + +<listitem><para><guimenuitem>Loop</guimenuitem> button is the same as the +corresponding command on the +<link linkend="menu-player"><guimenu>Player</guimenu> menu</link> that toggles +the option to continue playing from the top of the current playlist after +playing the last item.</para></listitem> + +<listitem><para><guimenuitem>Shuffle</guimenuitem> button is also the same +as the corresponding command on the +<link linkend="menu-player"><guimenu>Player</guimenu> menu</link> that toggles +the option to play items in random order.</para></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="toolbar-progress"> +<title><guilabel>Progress</guilabel> and seeking toolbar</title> + +<para>The progress and seeking toolbar is available when &kplayer; knows +the time length of the current file. It shows the current playback progress +and lets you seek, which is to say, move the playback position forward or +backward.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem><para>The progress slider reflects the current playback position +relative to the total time length of the current file, and also lets you +seek or change the current position. To seek forward and backward by the +distance between the tick marks on the slider, <mousebutton>left</mousebutton> +click to the right or left of the slider thumb. To seek to a specific point, +<mousebutton>middle</mousebutton> click that point, or +<mousebutton>left</mousebutton> click and drag the slider thumb to that +point. If your mouse has a wheel, you can roll it up (away from you) to seek +forward or down (towards you) to seek backward when the mouse pointer is over +the slider. If you hold down the &Ctrl; key on the keyboard when rolling the +wheel, seeking will be faster.</para></listitem> + +<listitem><para><guimenuitem>Fast Forward</guimenuitem> and <guimenuitem>Fast +Backward</guimenuitem> buttons corresponds to the commands on the +<link linkend="menu-player"><guimenu>Player</guimenu> menu</link> +that seek forward or backward by the amount which by default is the same +as the distance between slider marks. However, internally they use different +seeking technique (relative as opposed to absolute), and so sometimes may +give different results than <mousebutton>left</mousebutton> clicking the +slider.</para></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="toolbar-volume"> +<title><guilabel>Volume</guilabel> toolbar</title> + +<para>The volume toolbar allows you to control the sound volume.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem><para>The volume slider allows you to change the sound volume. If you +hold the &Shift; key down, the setting will be applied only to the current file +and stored in its <link linkend="howto-properties">properties</link>. If you +want the slider to always disappear after you have changed the volume, hide this +toolbar and use the popup slider on the <link linkend="toolbar-main">main +toolbar</link> instead.</para></listitem> + +<listitem><para><guimenuitem>Show Volume Toolbar</guimenuitem> button +corresponds to the command on the +<link linkend="menu-settings"><guimenu>Settings</guimenu> menu</link> +and will hide the toolbar when clicked.</para></listitem> + +<listitem><para><guimenuitem>Mute</guimenuitem> button turns the sound +off and back on, without changing the normal sound volume. It is the same +as the command on the +<link linkend="submenu-audio"><guisubmenu>Audio</guisubmenu> submenu</link> +of the <guimenu>Player</guimenu> menu.</para></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="toolbar-contrast"> +<title><guilabel>Contrast</guilabel> toolbar</title> + +<para>The contrast toolbar allows you to control the video contrast.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem><para>The contrast slider allows you to change the video contrast. If +you hold the &Shift; key down, the setting will be applied only to the current +file and stored in its <link linkend="howto-properties">properties</link>. If +you want the slider to always disappear after you have changed the contrast, +hide this toolbar and use the popup slider on the +<link linkend="toolbar-main">main toolbar</link> instead.</para></listitem> + +<listitem><para><guimenuitem>Show Contrast Toolbar</guimenuitem> button +corresponds to the command on the +<link linkend="menu-settings"><guimenu>Settings</guimenu> menu</link> +and will hide the toolbar when clicked.</para></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="toolbar-brightness"> +<title><guilabel>Brightness</guilabel> toolbar</title> + +<para>The brightness toolbar allows you to control the video brightness.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem><para>The brightness slider allows you to change the video brightness. +If you hold the &Shift; key down, the setting will be applied only to the +current file and stored in its +<link linkend="howto-properties">properties</link>. If you want the slider to +always disappear after you have changed the brightness, hide this toolbar and +use the popup slider on the <link linkend="toolbar-main">main toolbar</link> +instead.</para></listitem> + +<listitem><para><guimenuitem>Show Brightness Toolbar</guimenuitem> button +corresponds to the command on the +<link linkend="menu-settings"><guimenu>Settings</guimenu> menu</link> +and will hide the toolbar when clicked.</para></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="toolbar-hue"> +<title><guilabel>Hue</guilabel> toolbar</title> + +<para>The hue toolbar allows you to control the video hue.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem><para>The hue slider allows you to change the video hue. If you hold +the &Shift; key down, the setting will be applied only to the current file and +stored in its <link linkend="howto-properties">properties</link>. If you want +the slider to always disappear after you have changed the hue, hide this toolbar +and use the popup slider on the <link linkend="toolbar-main">main toolbar</link> +instead.</para></listitem> + +<listitem><para><guimenuitem>Show Hue Toolbar</guimenuitem> button +corresponds to the command on the +<link linkend="menu-settings"><guimenu>Settings</guimenu> menu</link> +and will hide the toolbar when clicked.</para></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="toolbar-saturation"> +<title><guilabel>Saturation</guilabel> toolbar</title> + +<para>The saturation toolbar allows you to control the video saturation.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem><para>The saturation slider allows you to change the video saturation. +If you hold the &Shift; key down, the setting will be applied only to the +current file and stored in its +<link linkend="howto-properties">properties</link>. If you want the slider to +always disappear after you have changed the saturation, hide this toolbar and +use the popup slider on the <link linkend="toolbar-main">main toolbar</link> +instead.</para></listitem> + +<listitem><para><guimenuitem>Show Saturation Toolbar</guimenuitem> button +corresponds to the command on the +<link linkend="menu-settings"><guimenu>Settings</guimenu> menu</link> +and will hide the toolbar when clicked.</para></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="popup-menus"> +<title>Popup menus</title> + +<para>Like any half decent &kde; program, &kplayer; sports popup menus that +you can get by <mousebutton>right</mousebutton> clicking different +<link linkend="parts">parts</link> of it.</para> + +<sect2 id="popup-main"> +<title>General popup menu</title> + +<para>When you <mousebutton>right</mousebutton> click the +<link linkend="parts-video-area">video area</link>, the +<link linkend="parts-menu-bar">menu bar</link> or the +<link linkend="parts-status-bar">status bar</link>, you get the general popup +menu that includes the most frequently used &kplayer; commands and +options.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem><para><guimenuitem>Play</guimenuitem> and <guimenuitem>Play +URL</guimenuitem> commands invoke the corresponding actions from the <link +linkend="menu-file"><guimenu>File</guimenu> menu</link> that display dialog +boxes allowing you to play local files or remote +<acronym>URL</acronym>s.</para></listitem> + +<listitem><para><guisubmenu>Play List</guisubmenu> and <guisubmenu>Play +Recent</guisubmenu> show the submenus from the <link +linkend="menu-file"><guimenu>File</guimenu> menu</link> that allow you to +play a playlist or a recent item respectively.</para></listitem> + +<listitem><para><guimenuitem>Properties</guimenuitem> command corresponds to the +command on the <link linkend="menu-file"><guimenu>File</guimenu> menu</link> +that will open the <link linkend="properties">File Properties</link> dialog for +the current file.</para></listitem> + +<listitem><para><guimenuitem>Play</guimenuitem>, +<guimenuitem>Pause</guimenuitem> and <guimenuitem>Stop</guimenuitem> commands +correspond to the actions on the +<link linkend="menu-player"><guimenu>Player</guimenu> menu</link> and will +respectively start, pause and stop playback of the current +file.</para></listitem> + +<listitem><para><guimenuitem>Maintain Aspect</guimenuitem> command toggles the +option to maintain the video aspect ratio.</para></listitem> + +<listitem><para><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem> command invokes the +action on the <link linkend="menu-view"><guimenu>View</guimenu> menu</link> +that switches to the <link linkend="howto-full-screen">full screen mode</link> +and back to the normal mode.</para></listitem> + +<listitem><para>The commands on the <guisubmenu>Settings</guisubmenu> submenu +are the same as the commands on the +<link linkend="menu-settings"><guimenu>Settings</guimenu> menu</link> and will +show or hide the <link linkend="parts-menu-bar">menu bar</link>, +<link linkend="parts-status-bar">status bar</link>, +<link linkend="toolbar-playlist">playlist toolbar</link>, +<link linkend="parts-library">multimedia library</link>, +<link linkend="parts-message-log">message log</link>, +<link linkend="toolbar-main">main toolbar</link>, +<link linkend="toolbar-progress">progress and seeking toolbar</link> +and <link linkend="toolbar-volume">volume toolbar</link>.</para></listitem> + +<listitem><para><guimenuitem>Quit</guimenuitem> command invokes the action on +the <link linkend="menu-file"><guimenu>File</guimenu> menu</link> that stops +playback, saves all settings and closes &kplayer;.</para></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="popup-playlist"> +<title>Playlist popup menu</title> + +<para>When you <mousebutton>right</mousebutton> click the playlist drop down box +on the <link linkend="toolbar-playlist">playlist toolbar</link>, &kplayer; +displays a menu that lists commands that work on the current playlist.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem><para><guimenuitem>Play...</guimenuitem> and <guimenuitem>Play +URL...</guimenuitem> commands invoke the corresponding actions from the <link +linkend="menu-file"><guimenu>File</guimenu> menu</link> that display dialog +boxes allowing you to play local files or remote +<acronym>URL</acronym>s.</para></listitem> + +<listitem><para><guisubmenu>Play List</guisubmenu> and <guisubmenu>Play +Recent</guisubmenu> show the submenus from the <link +linkend="menu-file"><guimenu>File</guimenu> menu</link> that allow you to +play a playlist or a recent item respectively.</para></listitem> + +<listitem><para><guisubmenu>Device</guisubmenu> submenus are also the same as +the ones on the <link linkend="menu-file"><guimenu>File</guimenu> menu</link>. +Please refer to the <link linkend="submenu-device">description above</link> for +details.</para></listitem> + +<listitem><para><guimenuitem>Next</guimenuitem> and +<guimenuitem>Previous</guimenuitem> commands invoke the corresponding actions +from the <link linkend="menu-player"><guimenu>Player</guimenu> +menu</link> and will select the next or previous item on the playlist +and start playing it.</para></listitem> + +<listitem><para><guimenuitem>Loop</guimenuitem> and +<guimenuitem>Shuffle</guimenuitem> commands are also the same as the ones on the +<link linkend="menu-player"><guimenu>Player</guimenu> menu</link> that toggle +the options to continue playing from the top of the current playlist after +playing the last item and to play items in random order +respectively.</para></listitem> + +<listitem><para><guimenuitem>Edit</guimenuitem> command opens the current +playlist in the <link linkend="parts-library">multimedia library</link>, +allowing you to edit it.</para></listitem> + +</itemizedlist> + +<sect3 id="submenu-playlist-add"> +<title><guisubmenu>Add</guisubmenu> submenu</title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<guimenuitem>Files...</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Displays the standard <guilabel>Add files</guilabel> dialog +and lets you choose a file or several files to add to the current +playlist.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<guimenuitem>URL...</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Displays the standard <guilabel>Add URL</guilabel> dialog +and lets you type or paste in a <acronym>URL</acronym> to add to the current +playlist.</para></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect3> + +<sect3 id="submenu-add-playlist-to"> +<title><guisubmenu>Add to</guisubmenu> submenu</title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<guimenuitem>Playlist</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Adds the contents of the current playlist to the playlist you +choose from the list. Each playlist in the <guilabel>Playlists</guilabel> +section of the library has its own command on this submenu.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<guimenuitem>Playlists...</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Shows a dialog allowing you to enter a name for a new playlist +and saves the current playlist in the <guilabel>Playlists</guilabel> section of +the <interface>multimedia library</interface> under that name.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<guimenuitem>Collection...</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para>Shows a dialog allowing you to enter a name for a new folder +and saves the current playlist in the <guilabel>Collection</guilabel> section of +the <interface>multimedia library</interface> under that name.</para></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect3> + +</sect2> + +<sect2 id="popup-library"> +<title>Library popup menu</title> + +<para>When you <mousebutton>right</mousebutton> click an item in the +<link linkend="parts-library"><interface>multimedia library</interface></link>, +&kplayer; displays a menu that lists commands applicable to that item or to the +currently selected items or to the current folder. The menu is the same as the +<link linkend="menu-library"><guimenu>Library</guimenu> menu</link> on the menu +bar.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="popup-message-log"> +<title>Message log popup menu</title> + +<para>When you <mousebutton>right</mousebutton> click the +<link linkend="parts-message-log">message log</link>, &kplayer; displays a menu +that lists commands applicable to the message log.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem><para><guimenuitem>Select All</guimenuitem> command selects all the +text in the message log.</para></listitem> + +<listitem><para><guimenuitem>Copy</guimenuitem> command copies the selected +message log text to the clipboard.</para></listitem> + +<listitem><para><guimenuitem>Clear</guimenuitem> command removes all messages +from the message log.</para></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="popup-toolbar"> +<title>Toolbar popup menu</title> + +<para>When you <mousebutton>right</mousebutton> click a &kplayer; toolbar, you +get a standard &kde; toolbar popup menu. It contains options that allow you to +change the toolbar orientation, text position and icon size, as well as a +command that opens the <link linkend="configuration-toolbars-dialog">Toolbar +configuration dialog</link>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="popup-title-bar"> +<title>Title bar popup menu</title> + +<para>When you <mousebutton>right</mousebutton> click the &kplayer; title bar, +you get a standard &kde; title bar popup menu. You can also get it by +<mousebutton>left</mousebutton> clicking the little button in the top left +corner of &kplayer; window or by pressing +<keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F3</keycap></keycombo>. The menu contains +commands that let you maximize, minimize, restore, move and resize the &kplayer; +window, as well as a few options, some of which you may find useful. For +example, the <guimenuitem>Keep Above Others</guimenuitem> option on the +<guisubmenu>Advanced</guisubmenu> submenu lets you keep the &kplayer; window on +top of all other program windows.</para> + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="kpart"> +<title>KPart</title> + +<para>&kplayer; features a KPart, which is an applet that can be embedded into +other programs and used to watch video or play audio. You can configure programs +like &konqueror; File Manager and &kmldonkey; to embed the &kplayer;'s KPart and +play files with it. &konqueror; Web Browser can also be configured to use the +&kplayer; KPart to display multimedia objects embedded in web pages.</para> + +<para>You can tell &konqueror; to use &kplayer; for playing multimedia files and +<acronym>URL</acronym>s by going to the <guilabel>File Associations</guilabel> +page either in the &konqueror; configuration dialog or in &kcontrolcenter; and +moving &kplayer; to the top of the list of programs for each media type you want +&kplayer; to play, both on the <guilabel>Program</guilabel> tab and on the +<guilabel>Embedded</guilabel> tab. It is recommended that you choose the option +to <guilabel>Open Separate Program</guilabel>, which will give you a whole lot +more options and better interface when playing multimedia compared to an +embedded KPart. However, when an object is embedded into a web page, &konqueror; +has no choice but to use the KPart. In that situation the best thing is to +<mousebutton>right</mousebutton> click the multimedia object and select the +<guilabel>Start &kplayer;</guilabel> command described +<link linkend="kpart-popup">below</link>.</para> + +<para>Following is a complete list of user interface elements that &kplayer;'s +KPart provides whenever possible. However, when the KPart is embedded into a web +page, only the <mousebutton>right</mousebutton> click +<link linkend="kpart-popup">popup menu</link> will be available.</para> + +<sect2 id="kpart-menu"> +<title><guilabel>Player</guilabel> menu</title> + +<para>This menu contains the following commands, most of which are the same as +the corresponding commands in the full &kplayer;:</para> + +<itemizedlist> + +<listitem><para><guilabel>Play</guilabel>, <guilabel>Pause</guilabel>, +<guilabel>Stop</guilabel>, <guilabel>Forward</guilabel>, <guilabel>Fast +Forward</guilabel>, <guilabel>Backward</guilabel>, <guilabel>Fast +Backward</guilabel> and <guilabel>Back to Start</guilabel> commands from the +<link linkend="menu-player"><guimenu>Player</guimenu> menu</link> of the full +&kplayer;;</para></listitem> + +<listitem><para><guilabel>Decrease Volume</guilabel>, <guilabel>Increase +Volume</guilabel> and <guilabel>Mute</guilabel> commands from the +<link linkend="submenu-audio"><guisubmenu>Audio</guisubmenu> +submenu</link> of the <guimenu>Player</guimenu> menu of the full +&kplayer;;</para></listitem> + +<listitem><para><guilabel>Maintain Aspect</guilabel> command from the +<link linkend="popup-main">general popup menu</link> of the full +&kplayer;;</para></listitem> + +<listitem><para><guilabel>Properties</guilabel> command from the +<link linkend="menu-file"><guimenu>File</guimenu> menu</link> of the full +&kplayer;;</para></listitem> + +<listitem><para><guilabel>Start &kplayer;</guilabel> command from the +<link linkend="kpart-popup">KPart popup menu</link> described +below.</para></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="kpart-toolbar"> +<title>Main toolbar</title> + +<para>This toolbar contains <guilabel>Play</guilabel>, +<guilabel>Pause</guilabel>, <guilabel>Stop</guilabel>, <guilabel>Maintain +Aspect</guilabel>, <guilabel>Volume</guilabel> and +<guilabel>Properties</guilabel> buttons which as the same as the ones on the +<link linkend="toolbar-main">main toolbar</link> in the full &kplayer;.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="kpart-toolbar-progress"> +<title>Progress toolbar</title> + +<para>This toolbar is the same as the <link linkend="toolbar-progress">Progress +toolbar</link> in the full &kplayer;.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="kpart-toolbar-volume"> +<title>Volume toolbar</title> + +<para>This toolbar is the same as the <link linkend="toolbar-volume">Volume +toolbar</link> in the full &kplayer;.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="kpart-popup"> +<title>Popup menu</title> + +<para><mousebutton>Right</mousebutton> clicking the video area of &kplayer; +KPart embedded into another program gives you a popup menu.</para> + +<para>The top item on the menu is <guilabel>Start &kplayer;</guilabel> command +that will stop playback, open the full &kplayer;, put the multimedia file or +<acronym>URL</acronym> on the +<link linkend="parts-toolbar-playlist">playlist</link> and start playing it. +It is always recommended that you choose this command, since it will give you +better interface and more options when playing the multimedia.</para> + +<para>The popup menu also contains <guilabel>Play</guilabel>, +<guilabel>Pause</guilabel>, <guilabel>Stop</guilabel>, <guilabel>Maintain +Aspect</guilabel> and <guilabel>Properties</guilabel> commands which as the same +as the ones on the <link linkend="popup-main">general popup menu</link> in the +full &kplayer;.</para> + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="mouse-wheel"> +<title>Mouse wheel</title> + +<para>The action of the mouse wheel in &kplayer; depends on where the mouse +cursor is positioned.</para> + +<para>If the cursor is positioned over a slider, rolling the mouse wheel +will change the setting that the slider controls, like +<link linkend="toolbar-progress">playback position</link>, +<link linkend="toolbar-volume">sound volume</link>, +<link linkend="toolbar-contrast">video contrast</link> and so on. Rolling the +wheel up (away from you) increases the setting, while rolling it down (towards +you) decreases it. You can hold down the &Ctrl; key on the keyboard when rolling +the wheel to change the setting faster.</para> + +<para>Rolling the wheel when the mouse pointer is positioned over a window that +has a scroll bar, like the <link linkend="parts-library">multimedia +library</link> or the <link linkend="parts-message-log">message log</link>, will +scroll the window up or down. Rolling the wheel over the +<link linkend="toolbar-playlist">playlist combo box</link> will likewise scroll +it up or down, switch to a different entry and start playing it.</para> + +<para>When the mouse pointer is in the video area, rolling the wheel up (away +from you) will zoom in, that is, enlarge the video area, and rolling the wheel +down (towards you) will zoom out, or reduce the video area. However, if +&kplayer; cannot resize the video area, for example when the window is full +screen or maximized, it will instead seek, or move the playback point, forward +when rolling the wheel up (away from you) or backward when rolling it down +(towards you). In that case you can also hold down the &Ctrl; key on the keyboard +to seek faster.</para> + +</sect1> + +</chapter> diff --git a/doc/en/configuration.docbook b/doc/en/configuration.docbook new file mode 100644 index 0000000..bed6af5 --- /dev/null +++ b/doc/en/configuration.docbook @@ -0,0 +1,563 @@ +<chapter id="configuration"> +<title>Configuring &kplayer;</title> + +<para>Like other &kde; programs, &kplayer; is highly configurable. When you +<link linkend="howto-installation">install &kplayer;</link> and its multimedia +playing backend <link linkend="howto-installation-mplayer">&mplayer;</link>, +the default settings should enable your system to play multimedia content +without any additional configuration. This chapter describes ways to make +&kplayer;'s user interface best fit your tastes and configure media playback +for optimal quality and performance.</para> + +<sect1 id="configuration-ui"> +<title>User interface</title> + +<para>When &kplayer; is first installed, its window contains a +<link linkend="parts-menu-bar">menu bar</link>, a +<link linkend="parts-toolbar-main">main toolbar</link>, a +<link linkend="parts-toolbar-playlist">playlist toolbar</link> and a +<link linkend="parts-status-bar">status bar</link>. Additionally, a +<link linkend="parts-toolbar-slider">progress toolbar</link> will usually appear +when you start playing a file.</para> + +<para>On the <link linkend="menu-settings"><guimenu>Settings</guimenu> +menu</link> you will find options to hide toolbars that you do not need and to +show <link linkend="parts-toolbar-slider">other available toolbars</link>. Some +of them will only be available for video files, while the progress toolbar is +available when &kplayer; can detect the time length of the current file.</para> + +<para>The menu bar itself can be toggled on and off with the shortcut key +combination <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo>. +You can also hide the status bar if you do not need the information it +displays.</para> + +<para>To show or hide the +<link linkend="parts-library">multimedia library</link>, press +<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>L</keycap></keycombo> or choose +<menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Show +Library</guimenuitem></menuchoice>. To show or hide the +<link linkend="parts-message-log">message log</link> detailing internal +operation of &mplayer; backend as well as &kde; <acronym>I/O</acronym> Slaves, +press <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>G</keycap></keycombo> or choose +<menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Show +Message Log</guimenuitem></menuchoice>.</para> + +<para>Each toolbar has a small area on one of its sides where you can press and +hold the &LMB; to drag the toolbar into a new position. You can place most +toolbars either horizontally at the top or bottom of &kplayer; window or +vertically at the left or right side of it, while the playlist toolbar can only +be positioned horizontally.</para> + +<para>Similarly, you can move around the multimedia library and the message log +by pressing and holding the &LMB; on the title area of the window and dragging +it above or below the <link linkend="parts-video-area">video area</link> and +positioning it in relation to the toolbars.</para> + +<para>If you <mousebutton>right</mousebutton> click a toolbar, you will get a +<link linkend="popup-toolbar">menu</link> to configure it. You can choose the +toolbar orientation, text position and icon size.</para> + +<para>&kplayer; will of course remember all the settings you choose and the +positions where you put your toolbars. It will remember visibility settings +for <link linkend="howto-full-screen">full screen mode</link> and for normal +mode separately.</para> + +</sect1> + +<sect1 id="configuration-playlist"> +<title>Playlist</title> + +<para>&kplayer;'s <link linkend="toolbar-playlist">playlist toolbar</link> has +a drop down box that shows the current playlist. It stores files and streams +that have been played or are going to be played and lets you easily switch to a +different item and play it. For details on the playlist feature see the +<link linkend="howto-playlist">Playlist micro-HOWTO</link>. +Following is a description of options that affect the playlist behavior.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem><para><guimenuitem>Loop</guimenuitem> option is available from the +<link linkend="menu-player"><guimenu>Player</guimenu> menu</link>, the +<link linkend="toolbar-playlist">playlist toolbar</link> and the +<link linkend="popup-playlist">playlist popup menu</link>. When enabled, it +makes &kplayer; start playing items from the beginning of the list after it +finishes playing the last item on the list.</para></listitem> + +<listitem><para><guimenuitem>Shuffle</guimenuitem> option is also available from +the <link linkend="menu-player"><guimenu>Player</guimenu> menu</link>, the +<link linkend="toolbar-playlist">playlist toolbar</link> and the +<link linkend="popup-playlist">playlist popup menu</link>. When enabled, it +makes &kplayer; play items in a random order. When the +<guimenuitem>Loop</guimenuitem> option is also enabled, items will be reshuffled +every time &kplayer; restarts playback from the top of the list. To reshuffle +immediately, disable the <guimenuitem>Shuffle</guimenuitem> option and then +enable it again.</para></listitem> + +<listitem><para><guilabel>Allow duplicate entries on playlists</guilabel> option +is available on the +<link linkend="settings-general"><guilabel>General</guilabel> page</link> of the +&kplayer; Configuration dialog. When enabled, it allows &kplayer; to put +identical entries on the playlist. By default it is disabled, and if you queue +the same file twice, the old entry will be removed before adding the new one at +the bottom of the playlist.</para></listitem> + +</itemizedlist> + +<para>The <guimenuitem>Edit</guimenuitem> command opens the current playlist in +the <link linkend="parts-library">multimedia library</link> where you can add +new items and remove or change the order of existing ones. It is available from +the <link linkend="popup-playlist">playlist popup menu</link> that you can open +by <mousebutton>right</mousebutton> clicking the playlist drop down box on the +<link linkend="parts-toolbar-playlist">playlist toolbar</link>.</para> + +<para>To save the current playlist in the <guilabel>Playlists</guilabel> section +of the <interface>multimedia library</interface>, +<mousebutton>right</mousebutton> click the playlist drop down box on the +<link linkend="parts-toolbar-playlist">playlist toolbar</link>, select +<menuchoice><guisubmenu>Add +to</guisubmenu><guimenuitem>Playlists...</guimenuitem></menuchoice> and enter a +playlist name. The new playlist will then be added to each menu that works on +playlists. See the <link linkend="configuration-playlists">multimedia library +configuration</link> for details.</para> + +</sect1> + +<sect1 id="configuration-library"> +<title>Multimedia library</title> + +<para>&kplayer;'s <link linkend="parts-library"><interface>multimedia +library</interface></link> is the place to access all your multimedia and +arrange it into playlists. The things you create in the library affect other +parts of &kplayer;, in particular some menus and the current playlist. For +details on the multimedia library feature see the +<link linkend="howto-library">Multimedia library micro-HOWTO</link>.</para> + +<sect2 id="configuration-now-playing"> +<title>Now Playing</title> + +<para>This section shows the contents of the current playlist and lets you +modify it, for example by adding new files, streams and directories, removing +existing items or changing their order. The changes are reflected on the current +playlist shown on the <link linkend="parts-toolbar-playlist">playlist +toolbar</link>. The commands to modify the playlist contents are available from +the <link linkend="menu-library"><guimenu>Library</guimenu> menu</link> or the +<link linkend="popup-library">library <mousebutton>right</mousebutton> click +menu</link>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="configuration-recent"> +<title>Recent</title> + +<para>This section shows the recently played files and streams and lets you +modify the list. The top few entries are shown on the <guisubmenu>Play +Recent</guisubmenu> submenu of the +<link linkend="menu-file"><guimenu>File</guimenu> menu</link> and +<mousebutton>right</mousebutton> click <link linkend="popup-menus">popup +menus</link>.</para> + +<para>The <guilabel>Maximum Recent entries in the library</guilabel> option on +the <link linkend="settings-general"><guilabel>General</guilabel> page</link> of +the &kplayer; Configuration dialog gives the maximum number of files, folders +and streams the <guilabel>Recent</guilabel> section can hold. When a new entry +is added and the total number of entries exceeds this number, the bottom entry +is removed from the list.</para> + +<para>The <guilabel>Maximum entries on Play Recent menu</guilabel> option on the +<link linkend="settings-general">same page</link> of the global settings gives +the maximum number of commands the <guisubmenu>Play Recent</guisubmenu> submenus +can have. When a new entry is added and the total number of entries exceeds this +number, the last entry is removed from the menus.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="configuration-playlists"> +<title>Playlists</title> + +<para>This section stores the playlists you create and lets you add new +playlists and change or remove the existing ones. You can also add new playlists +by selecting files, folders or streams elsewhere in the multimedia library, +<mousebutton>right</mousebutton> clicking the selection and choosing +<menuchoice><guisubmenu>Add to</guisubmenu><guimenuitem>New +Playlist...</guimenuitem></menuchoice> from the popup menu. +<mousebutton>Right</mousebutton> clicking a folder and choosing +<menuchoice><guisubmenu>Add +to</guisubmenu><guimenuitem>Playlists</guimenuitem></menuchoice> will also add +the folder to the list of playlists.</para> + +<para><guisubmenu>Play List</guisubmenu> submenu on the +<link linkend="menu-file"><guimenu>File</guimenu> menu</link> and +<guisubmenu>Add to</guisubmenu> submenu on the +<link linkend="menu-library"><guimenu>Library</guimenu> menu</link> as well as +their equivalents on <link linkend="popup-menus">popup menus</link> each have a +list of commands to either play a playlist or add new content to it. Each +playlist in this section has its own command on each of those menus. When you +add, remove or rename a playlist, the menus are updated to reflect the +changes.</para> + +<para>The <guilabel>Maximum entries on playlist menus</guilabel> option on the +<link linkend="settings-general"><guilabel>General</guilabel> page</link> of the +&kplayer; Configuration dialog gives the maximum number of playlists that will +be included on the submenus that work on playlists.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="configuration-devices"> +<title>Devices</title> + +<para>This section lists the disk and tuner devices available on your system +as well as the <acronym>CD</acronym> tracks and <acronym>DVD</acronym> titles +found on the disks you insert into the disk devices and the channels available +on the tuner devices. &kplayer; puts any devices it finds on this list, and you +can add new devices or remove existing ones.</para> + +<para>The <link linkend="menu-file"><guimenu>File</guimenu> menu</link> and some +of the <mousebutton>right</mousebutton> click <link linkend="popup-menus">popup +menus</link> have submenus that let you easily access and play multimedia +available on these devices. Each device from this section has its own +<link linkend="submenu-device">submenu</link>. When you add, remove or rename a +device, the menus are updated to reflect the changes.</para> + +<para>When &kplayer; finds titles on a <acronym>DVD</acronym> disk or tracks on +a <acronym>CD</acronym> disk, it updates the corresponding menu to include +commands to play the individual titles or tracks. &kplayer; looks for titles and +tracks when you insert a disk into a drive or when you select <guimenuitem>Play +Disk</guimenuitem> or <guimenuitem>Load Disk</guimenuitem> command for a disk +device that does not yet have any titles or tracks listed.</para> + +<para>Similarly, when you change the channel list for a tuner device, &kplayer; +updates the corresponding menu to include commands to play each of the available +channels. The option to change the channel list is on the +<link linkend="properties-general"><guilabel>General</guilabel> page</link> of +the device properties dialog that you can open by selecting the device in the +multimedia library and choosing the <guimenuitem>Properties...</guimenuitem> +command from the +<link linkend="menu-library"><guimenu>Library</guimenu> menu</link> or the +<mousebutton>right</mousebutton> click <link linkend="popup-library">popup +menu</link>.</para> + +<para>To add a new device, select the <guilabel>Devices</guilabel> node and +choose <menuchoice><guisubmenu>Add</guisubmenu> +<guimenuitem>Device...</guimenuitem></menuchoice> command from the +<link linkend="menu-library"><guimenu>Library</guimenu> menu</link> or the +<mousebutton>right</mousebutton> click <link linkend="popup-library">popup +menu</link>. This will bring up a dialog box as shown below.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="device-add.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase>Add device dialog</phrase> +</textobject> +</mediaobject> + +<para>Enter a unique descriptive name for the device into the +<guilabel>Name</guilabel> field and the path to the device node under the +<filename>/dev</filename> directory into the <guilabel>Path</guilabel> field. +Select the device type from the <guilabel>Type</guilabel> drop down box. +For a tuner device you will need to choose a channel list, and for TV device +also an input driver. Click the <guibutton>OK</guibutton> button to add the +device to the <interface>multimedia library</interface> and to the +<guimenu>File</guimenu> menu and various <link linkend="popup-menus">popup +menus</link>.</para> + +<para>There are many more device specific options that you can see and change +in the <link linkend="properties">device properties dialog</link>. To open it, +select the device in the <interface>multimedia library</interface> and choose +the <guimenuitem>Properties...</guimenuitem> command from the +<link linkend="menu-library"><guimenu>Library</guimenu> menu</link> or the +<mousebutton>right</mousebutton> click <link linkend="popup-library">popup +menu</link>. For more information on disk and tuner device support in &kplayer; +see the <link linkend="howto-devices">Devices micro-HOWTO</link>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="configuration-list-view"> +<title>List view</title> + +<para>There are several ways you can customize the <interface>list +view</interface> where the library shows the multimedia found in the folder you +select from the <interface>tree view</interface>.</para> + +<para>The <guisubmenu>Columns</guisubmenu> submenu of the +<link linkend="menu-library"><guimenu>Library</guimenu> menu</link> and the +<link linkend="popup-library">library popup menu</link> allows you to choose +what columns to show in the <interface>list view</interface>. Each available +column has a command on this submenu that either shows or hides that column. +What columns are available depends on the folder selected in the tree view and +on its contents.</para> + +<para>To change the order of columns in the <interface>list view</interface>, +click and drag a column header with the &LMB;. However, the +<guilabel>Name</guilabel> always has to be the first column. To change the width +of a column, click and drag the divider on the right side of the column +header.</para> + +<para>To change the sorting order of items in the <interface>list +view</interface>, <mousebutton>left</mousebutton> click the header of the column +you want to sort by. To sort in the reverse order, click the same header again. +The new sorting order will apply to all folders in the multimedia library, +except for <link linkend="howto-library-playlist-folders">playlist +folders</link> with a <link linkend="howto-library-ordering-sorting">custom +order</link> of items.</para> + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="configuration-shortcuts"> +<title>Shortcuts</title> + +<para>To change the shortcut key arrangements used by &kplayer; select +<menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Configure +Shortcuts...</guimenuitem></menuchoice>. This will open a dialog box +as shown below.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="shortcuts-configure.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase>Shortcut configuration dialog</phrase> +</textobject> +</mediaobject> + +<para>If you change the key bindings, make sure not to duplicate an existing +shortcut and also not to use the &Shift; key for your new shortcuts, because +the &Shift; key has a <link linkend="howto-properties">special function</link> +in &kplayer;.</para> + +<para>Search through the list to find the action for which you want to add or +change the shortcut keys and select it by <mousebutton>left</mousebutton> +clicking the name. You will then be able to change the shortcut by selecting +the <guilabel>None</guilabel>, <guilabel>Default</guilabel> or +<guilabel>Custom</guilabel> radio button or by clicking the large button in the +<guilabel>Shortcut for Selected Action</guilabel> area. The <guilabel>Define +Shortcut</guilabel> dialog box will then open.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="shortcuts-define.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase>Define Shortcut dialog</phrase> +</textobject> +</mediaobject> + +<para>Choose whether you want to change the <guilabel>Primary</guilabel> or +<guilabel>Alternate</guilabel> shortcut, then press the key or key combination +you want to act as the shortcut. If the <guilabel>Auto-Close</guilabel> box is +checked, the dialog will vanish as soon as you enter the key combination, else +it will remain until you press <guibutton>OK</guibutton> or +<guibutton>Cancel</guibutton>. Clicking the little black icon with a white +cross in it clears the shortcut.</para> + +<sect2 id="configuration-userdefmenus"> +<title>User defined menus</title> + +<para>You can add your own pop up menu to &kplayer;, so that pressing one key +combination will make the menu appear, then pressing a second key, or using the +<keysym>Up arrow</keysym> and <keysym>Down arrow</keysym> keys and pressing +<keycap>Enter</keycap>, will select an item from it.</para> + +<para>To do this add a <guilabel>Custom</guilabel> shortcut for each of the +actions you want to appear in the menu and in the <guilabel>Define +Shortcut</guilabel> dialog check the <guilabel>Multi-Key</guilabel> box, press +the key combination that you want to bring up your new menu, then, separately, +press the key that will choose that item from the menu.</para> + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="configuration-toolbars"> +<title>Toolbars</title> + +<sect2 id="configuration-toolbars-style"> +<title>Toolbar style and position</title> + +<para>The <link linkend="popup-toolbar">toolbar popup menu</link> has several +options to change the toolbar appearance. To display this menu, +<mousebutton>right</mousebutton> click the toolbar for which you want to change +the options.</para> + +<para>The <guisubmenu>Orientation</guisubmenu> submenu contains options to place +the toolbar at the <guimenuitem>Top</guimenuitem>, +<guimenuitem>Bottom</guimenuitem>, <guimenuitem>Left</guimenuitem> or +<guimenuitem>Right</guimenuitem> side of the &kplayer; window. You can also +click and drag the toolbar by the handle on its left border with the &LMB; to +move it to a new position. The <guimenuitem>Floating</guimenuitem> option +displays the toolbar on top of other parts of &kplayer; window. The +<guimenuitem>Flat</guimenuitem> option makes the toolbar show as small lines +that you need to <mousebutton>left</mousebutton> click to expand the +toolbar.</para> + +<para>The <guisubmenu>Text Position</guisubmenu> submenu allows you to display +a description of each icon on the toolbar either underneath or alongside the +icon, or display only the description instead of the icon. By default only the +icon is displayed without the description.</para> + +<para>The <guisubmenu>Icon Size</guisubmenu> submenu allows you to choose the +size of the icons on the toolbar. The choices are +<guimenuitem>Default</guimenuitem>, <guimenuitem>Small</guimenuitem>, +<guimenuitem>Medium</guimenuitem>, <guimenuitem>Large</guimenuitem> and +<guimenuitem>Huge</guimenuitem>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="configuration-toolbars-dialog"> +<title>Toolbar configuration dialog</title> + +<para>To configure &kplayer;'s toolbars, select +<guimenuitem>Configure Toolbars...</guimenuitem> from the +<link linkend="menu-settings"><guimenu>Settings</guimenu> menu</link> or from +the <link linkend="popup-toolbar">toolbar popup menu</link>. This will open a +dialog box as shown below.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="toolbars-configure.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase>Toolbar configuration dialog</phrase> +</textobject> +</mediaobject> + +<para>The drop down list box at the top of this dialog shows the name of the +selected toolbar and lets you switch to another toolbar. The <guilabel>Current +actions</guilabel> list box shows the actions included on the currently selected +toolbar, and the <guilabel>Available actions</guilabel> list box shows all the +other actions that exist in &kplayer;.</para> + +<para>The buttons in the middle part of the dialog let you include or exclude +actions from the selected toolbar and change the order of buttons and other +elements on the toolbar. The right arrow button puts the action selected in the +<guilabel>Available actions</guilabel> box on the toolbar, and the left arrow +button takes the action selected in the <guilabel>Current actions</guilabel> +box off the toolbar. The up and down arrow buttons move the action selected in +the <guilabel>Current actions</guilabel> box back and forward within the toolbar +respectively.</para> + +<para>To be included on a toolbar, an action needs an icon that will be shown on +the toolbar if the action is shown as a button. Some actions already have icons, +but for others you need to choose one. The <guilabel>Change Icon...</guilabel> +button opens a dialog box that allows you to choose an icon for the selected +action.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="toolbars-change-icon.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase>Change icon dialog</phrase> +</textobject> +</mediaobject> + +<para>When the <guilabel>System icons</guilabel> option is selected, the drop +down box on the right lets you select a category of system icons to choose an +icon from. By default the <guilabel>Actions</guilabel> category is selected +that shows the action icons in your system icon theme. If you have icons other +than the system icon theme that you want to choose from, select the +<guilabel>Other icons</guilabel> option and click the +<guibutton>Browse</guibutton> button to open the standard dialog to find the +directory where your icons are stored. The <guilabel>Search</guilabel> box lets +you filter the icons by name.</para> + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="configuration-dialog"> +<title>Other settings</title> + +<para>&kde; is known as the most flexible and configurable desktop environment, +and &kplayer; is no exception. In addition to the configuration options +described in previous sections, there are many more options, most of which +are accessible through the <link linkend="settings">&kplayer; configuration +dialog</link>. Select <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem> +Configure &kplayer;...</guimenuitem></menuchoice> to open it.</para> + +<para>The dialog is divided into several sections. Some of them affect &kplayer; +behavior, including <link linkend="settings-general">general</link> options. The +<link linkend="settings-controls">Controls section</link> tells &kplayer; which +changes it should remember globally and which ones it should store in individual +<link linkend="howto-properties">file properties</link>, and its subsections +allow you to fine tune individual &kplayer; controls, including +<link linkend="settings-progress">progress</link>, +<link linkend="settings-volume">volume</link>, +<link linkend="settings-contrast">contrast</link>, +<link linkend="settings-brightness">brightness</link>, +<link linkend="settings-hue">hue</link>, +<link linkend="settings-saturation">saturation</link>, and +<link linkend="settings-sliders">slider controls</link> in general. Other +sections affect options that &kplayer; uses for interaction with +<link linkend="howto-installation-mplayer">&mplayer;</link> and control various +aspect of multimedia playback, including +<link linkend="settings-video">video</link>, +<link linkend="settings-audio">audio</link>, +<link linkend="settings-subtitles">subtitles</link> and +<link linkend="settings-advanced">advanced</link> options.</para> + +<para>The <link linkend="settings">Configuration dialog chapter</link> gives +complete details on each section and all the available options. Also the +<link linkend="howto-settings">Advanced configuration micro-HOWTO</link> +describes some of the more advanced options in more detail.</para> + +<para>Some additional options that apply to the main &kplayer; window are +available from the <link linkend="popup-title-bar">title bar popup menu</link> +that you can get by <mousebutton>right</mousebutton> clicking the +<link linkend="parts-title-bar">title bar</link> or +<mousebutton>left</mousebutton> clicking the little button in the top left +corner of &kplayer; window or by pressing +<keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F3</keycap></keycombo>.</para> + +</sect1> + +<sect1 id="configuration-properties"> +<title>File properties</title> + +<para>&kplayer; has a unique feature that lets you choose many different options +on per-file basis. These options are called File Properties and are stored along +with the <acronym>URL</acronym> of each individual file or network +location.</para> + +<para>There are two ways to set a file property. The easiest one is by holding +down the &Shift; key when changing a setting like video size or aspect, sound +volume, video contrast or brightness, etc. &kplayer; will apply the change to +the currently loaded file and remember it in the corresponding file property. +When it loads another file, it will revert the setting back to where it was +before the change (unless the other file also has the same property set). When +you load and play that first file again, &kplayer; will again apply the change +you made to the setting and keep it until you load another file or +<acronym>URL</acronym>.</para> + +<para>The other way to set a file property is through the +<link linkend="properties">File Properties dialog</link>. The properties in the +dialog are arranged according to their function. General properties like +<guilabel>Name</guilabel>, <guilabel>Length</guilabel> and others are in the +<link linkend="properties-general">General</link> section. Properties that +control the video size are in the <link linkend="properties-size">Size</link> +section. Other sections contain properties that affect &kplayer; interaction +with <link linkend="howto-installation-mplayer">&mplayer;</link> and control +multimedia playback, including <link linkend="properties-video">video</link>, +<link linkend="properties-audio">audio</link>, +<link linkend="properties-subtitles">subtitles</link> and +<link linkend="properties-advanced">advanced</link> properties.</para> + +<para>Select <menuchoice><guimenu>File</guimenu> +<guimenuitem>Properties...</guimenuitem></menuchoice> to open the properties +of the current file or <acronym>URL</acronym>. You can also +<mousebutton>right</mousebutton> click an item in the +<link linkend="parts-library"><interface>multimedia library</interface></link> +and select the <guimenuitem>Properties...</guimenuitem> command to open the +properties dialog for that item.</para> + +<para>The <link linkend="properties">File properties dialog chapter</link> gives +complete details on each section and all the available properties. Also the +<link linkend="howto-properties">File properties micro-HOWTO</link> +describes this feature in more detail and gives some examples.</para> + +</sect1> + +</chapter> diff --git a/doc/en/device-add.png b/doc/en/device-add.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..afb30e1 --- /dev/null +++ b/doc/en/device-add.png diff --git a/doc/en/device-properties-advanced.png b/doc/en/device-properties-advanced.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5b48cf0 --- /dev/null +++ b/doc/en/device-properties-advanced.png diff --git a/doc/en/device-properties-audio.png b/doc/en/device-properties-audio.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f22f28b --- /dev/null +++ b/doc/en/device-properties-audio.png diff --git a/doc/en/device-properties-general.png b/doc/en/device-properties-general.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..447eac2 --- /dev/null +++ b/doc/en/device-properties-general.png diff --git a/doc/en/device-properties-subtitles.png b/doc/en/device-properties-subtitles.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a86feea --- /dev/null +++ b/doc/en/device-properties-subtitles.png diff --git a/doc/en/device-properties-video.png b/doc/en/device-properties-video.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f4e6432 --- /dev/null +++ b/doc/en/device-properties-video.png diff --git a/doc/en/dvd-bear.png b/doc/en/dvd-bear.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e0a8be2 --- /dev/null +++ b/doc/en/dvd-bear.png diff --git a/doc/en/howto-bug-reporting.docbook b/doc/en/howto-bug-reporting.docbook new file mode 100644 index 0000000..f45a1a1 --- /dev/null +++ b/doc/en/howto-bug-reporting.docbook @@ -0,0 +1,92 @@ +<sect1 id="howto-bug-reporting"> +<title>Reporting bugs</title> + +<sect2 id="howto-bug-reporting-duplicates"> +<title>Checking for duplicate bugs</title> + +<para>Before you report a bug, please first make sure the bug has not been +reported yet. Look through the list of <ulink +url="http://cvs.sourceforge.net/viewcvs.py/kplayer/kplayer/BUGS?rev=HEAD">known +issues</ulink>, then in the <ulink +url="http://sourceforge.net/tracker/?atid=532182&group_id=71710">bug +tracking system</ulink>. Also look in <ulink +url="http://sourceforge.net/tracker/?atid=532183&group_id=71710">support +requests</ulink>, <ulink +url="http://sourceforge.net/tracker/?atid=532185&group_id=71710">feature +requests</ulink> and the <ulink +url="http://sourceforge.net/forum/forum.php?forum_id=244388">user +forum</ulink>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-bug-reporting-submitting"> +<title>Submitting a bug</title> + +<para>Please report bugs through the <ulink +url="http://sourceforge.net/tracker/?group_id=71710&atid=532182">&kplayer; +bug tracking system</ulink>. Using SourceForge is much preferable over private +e-mail, for it helps prevent duplicate requests.</para> + +<para>When you <ulink +url="http://sourceforge.net/account/login.php?return_to=%2Ftracker%3Ffunc%3Dadd%26group_id%3D71710%26atid%3D532182">submit +a bug</ulink>, please include all of the following information.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem><para>The versions of all relevant programs you are using: + +<itemizedlist> + +<listitem><para>&kplayer;,</para></listitem> + +<listitem><para>&mplayer;,</para></listitem> + +<listitem><para>&kde;,</para></listitem> + +<listitem><para>Qt,</para></listitem> + +<listitem><para>XFree,</para></listitem> + +<listitem><para>the window manager, normally &kwin;.</para></listitem> + +</itemizedlist> + +</para></listitem> + +<listitem><para>&kplayer; debug log.</para> + +<para>Make sure your console history size is unlimited, for example in &konsole; +go to <menuchoice><guimenu>Preferences</guimenu> +<guimenuitem>History</guimenuitem></menuchoice> and set the +<guilabel>Unlimited</guilabel> option.</para> + +<para>Run &kplayer; from the console. If the bug is in &kplayer;'s KPart, run +the program that uses the KPart instead.</para> + +<para>Reproduce the bug.</para> + +<para>Then post on SourceForge whatever shows up on the console, clearly marking +the point where the problem occurs.</para> + +<para>If the problem happened only once and you cannot reproduce it, you can +look in the <filename>~/.xsession-errors</filename> file to see if it recorded +the &kplayer; output when the problem occurred.</para> + +<para>If you are not getting any console output from &kplayer;, you may need +to recompile &kplayer; with debug information. Follow the instructions in the +<link linkend="howto-compilation">Compilation micro-HOWTO</link> and give an +additional <option>--enable-debug=yes</option> option to the +<command>configure</command> script.</para> + +<para>The &kplayer; debug output includes &mplayer; messages. To make &mplayer; +more verbose put a <option>-v</option> option in the <guilabel>Additional +command line arguments</guilabel> field on the +<link linkend="settings-advanced">Advanced page</link> in <guilabel>&kplayer; +Settings</guilabel>. You can repeat the option up to three times, separated +by spaces, to get even more &mplayer; output.</para></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/en/howto-compilation.docbook b/doc/en/howto-compilation.docbook new file mode 100644 index 0000000..23bfd77 --- /dev/null +++ b/doc/en/howto-compilation.docbook @@ -0,0 +1,143 @@ +<sect1 id="howto-compilation"> +<title>Compiling from source</title> + +<para>First, download and install development packages for &kde;, Qt, and X11. +Those should be available in your distribution, for example in Debian the +package names are <literal>kdelibs4-dev</literal>, +<literal>libqt3-mt-dev</literal> and <literal>xlibs-dev</literal>. You may need +other development packages as well.</para> + +<sect2 id="howto-compilation-sources"> +<title>Getting sources</title> + +<sect3 id="howto-compilation-release"> +<title>Official release</title> + +<para>Download the latest <literal>.tar.bz2</literal> from the +<ulink url="http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=71710">Files +section</ulink> of &kplayer; project at SourceForge. Then extract it</para> + +<para><userinput><command>tar</command> <option>xjf</option> +<filename>kplayer-0.6.2.tar.bz2</filename></userinput></para> + +<para>The code will be in the <filename>kplayer-0.6.2</filename> +subdirectory</para> + +<para><userinput><command>cd</command> +<filename>kplayer-0.6.2</filename></userinput></para> + +</sect3> + +<sect3 id="howto-compilation-cvs"> +<title>Current CVS</title> + +<para>Login to SourceForge CVS</para> + +<para><userinput><command>cvs</command> +<option>-d:pserver:anonymous@kplayer.cvs.sourceforge.net:/cvsroot/kplayer</option> +login</userinput></para> + +<para>and hit &Enter; if it asks for a password. Then download the code</para> + +<para><userinput><command>cvs</command> <option>-z3</option> +<option>-d:pserver:anonymous@kplayer.cvs.sourceforge.net:/cvsroot/kplayer</option> +co <option>-P</option> kplayer</userinput></para> + +<para>The code will be in the <filename>kplayer</filename> subdirectory</para> + +<para><userinput><command>cd</command> +<filename>kplayer</filename></userinput></para> + +</sect3> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-compilation-compilation"> +<title>Compile, install, run</title> + +<para>Create the <filename>configure</filename> script</para> + +<para><userinput><command>make</command> <option>-f</option> +<filename>Makefile.dist</filename></userinput></para> + +<para>and run it</para> + +<para><userinput><command>./configure</command> <option>--prefix</option> +`kde-config --prefix`</userinput></para> + +<para>If at this point you are getting errors about missing libraries, you will +probably need to install more development packages from your distribution. The +<filename>configure</filename> script is very verbose, you will be able to tell +which package you need from its output. If you need even more information, look +in the <filename>config.log</filename> file. You will need to go to the bottom +and then scroll a page or two up to get to the point where it reported the +error. If everything fails, ask for help on the +<ulink url="http://sourceforge.net/forum/forum.php?forum_id=244388">&kplayer; +user forum</ulink>. Do not forget to include the full output of +<filename>configure</filename> and the <filename>config.log</filename> +file.</para> + +<para>Once <command>configure</command> succeeds, compile the code</para> + +<para><userinput><command>make</command></userinput></para> + +<para>If this step fails, you can again ask for help on the +<ulink url="http://sourceforge.net/forum/forum.php?forum_id=244388">&kplayer; +user forum</ulink> providing the full output of <command>make</command>.</para> + +<para>Once <command>make</command> finishes, install the program</para> + +<para><userinput><command>su</command> <option>-c</option> +'<command>make</command> install'</userinput></para> + +<para>and run it</para> + +<para><userinput><command>kplayer</command></userinput></para> + +<para>This last command will also produce quite verbose output on your console. +This is the output you need to send in if you ever +<link linkend="howto-bug-reporting">submit a bug report</link> or ask for +help.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-compilation-notes"> +<title>Notes</title> + +<sect3 id="howto-compilation-mandrake"> +<title>Mandrake 10</title> + +<para>At least some Mandrake 10 versions put <filename>libGL.la</filename> in +the wrong place, so if the <filename>configure</filename> script cannot find it, +you will have to create a symbolic link</para> + +<para><userinput><command>ln</command> <option>-s</option> +<filename>/usr/lib/libGL.la</filename> +<filename>/usr/X11R6/lib/libGL.la</filename></userinput></para> + +<para>Ales Tosovsky wrote a detailed HOWTO +<ulink url="http://linux.tosovsky.info/exec.php?show=kplayer">in Czech</ulink> +about compiling &kplayer; on Mandrake 10 and translated it into <ulink +url="http://linux.tosovsky.info/exec.php?show=kplayeren">English</ulink>.</para> + +</sect3> + +<sect3 id="howto-compilation-fedora"> +<title>Fedora Core 2 on x86_64</title> + +<para>Fred successfully compiled &kplayer; on x86_64 using Fedora Core 2 and +2.6.6-1.435.2.3smp kernel. Here is how he ran +<command>configure</command>:</para> + +<para><userinput><command>./configure</command> <option>--prefix=`kde-config +--prefix`</option> <option>--enable-libsuffix=64</option> +<option>--with-qt-includes=/usr/lib64/qt-3.3/include</option> +<option>--with-qt-libraries=/usr/lib64/qt-3.3/lib</option></userinput></para> + +<para>all on one line of course.</para> + +</sect3> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/en/howto-configuration.docbook b/doc/en/howto-configuration.docbook new file mode 100644 index 0000000..7a1a2f9 --- /dev/null +++ b/doc/en/howto-configuration.docbook @@ -0,0 +1,162 @@ +<sect1 id="howto-configuration"> +<title>Basic configuration</title> + +<para>As a general rule, the initial &kplayer; settings are chosen for optimal +performance and playback, so no additional setup is needed. However, in some +cases changing the initial settings can improve &kplayer; performance.</para> + +<sect2 id="howto-configuration-video"> +<title>Video setup</title> + +<para>XVideo is the video output &kplayer; uses by default. For many systems +this is the optimal choice. Make sure your X Server has XVideo extension +enabled. Look in your <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> or +<filename>/etc/X11/XF86Config-4</filename> file for a line that reads</para> + +<para><userinput>Load "extmod"</userinput></para> + +<para>This is the line that loads the XVideo extension, so make sure it is not +disabled. Also check <filename>/var/log/Xorg.0.log</filename> or +<filename>/var/log/XFree86.0.log</filename> to make sure that XVideo is loaded +without error.</para> + +<para>If &kplayer; cannot use XVideo for any reason, it will fall back on using +X11 video output in the default configuration. X11 output is OK except it forces +the use of software scaler, which will consume significantly more processor +cycles, and it does not support changing contrast, brightness, hue and +saturation, so those controls will not be functional.</para> + +<para>Depending on your video card, you may find that a different +&mplayer; video output type(s) work better for you. For example you can try +VIDIX output if you have a Matrox or ATI card. For Matrox cards there is also +XMGA output.</para> + +<para>You can change the video output type on the +<link linkend="settings-video">Video page</link> in <guilabel>&kplayer; +Settings</guilabel>. However, some video outputs may not support embedding video +into &kplayer; and will open their own window instead. Those video outputs are +not recommended.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-configuration-audio"> +<title>Audio setup</title> + +<para>The optimal audio output to use with &kplayer; is <acronym>ALSA</acronym>, +which is the default setting when &kplayer; is first installed. +If <acronym>ALSA</acronym> is not available, <acronym>OSS</acronym> is the +second best choice.</para> + +<para>If the audio output is configured correctly, but &kplayer; cannot use it, +usually it is because another program has locked the audio device. The optimal +solution for this is to allow multiple programs access the audio device at the +same time.</para> + +<para>For example, to set up <acronym>ALSA</acronym> to allow more than one +program to use the same device, put something along these lines into your +<filename>~/.asourndrc</filename>:</para> + +<screen>pcm.!default +{ + type dmix + ipc_key 1234 + slave.pcm "hw:<replaceable>card-name</replaceable>" +}</screen> + +<para>where <replaceable>card-name</replaceable> is the name of the audio card +that you can find out by running <userinput><command>cat</command> +<filename>/proc/asound/cards</filename></userinput>. Before trying the new +configuration, be sure to stop any programs that are known to lock audio devices +and keep them locked, for example <userinput><command>killall</command> +artsd</userinput></para> + +<para>You can change the audio output type on the +<link linkend="settings-audio">Audio page</link> in <guilabel>&kplayer; +Settings</guilabel>.</para> + +<para>However, some audio outputs like <acronym>SDL</acronym> or sound server +outputs like <acronym>ARTS</acronym> or <acronym>ESD</acronym> are not +recommended since they may cause stability problems, degraded performance and +a broken volume control.</para> + +<para></para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-configuration-mplayer"> +<title>&mplayer; setup</title> + +<para>Depending on how you installed &mplayer; you may have gotten a global +<filename>mplayer.conf</filename> file in a directory like +<filename>/etc/mplayer</filename>. The local version of that file is +<filename>~/.mplayer/config</filename>. Make sure that those files do not have +a <option>gui=yes</option> option. Remove or comment it out if you find it. +If you ever want to use &mplayer;'s own <acronym>GUI</acronym> (not +recommended), you can get it by running <command>gmplayer</command>.</para> + +<para>Also make sure there are no other options that may interfere with +&kplayer; operation. If you see any, either comment them out or override them +in <guilabel>&kplayer; Settings</guilabel>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-configuration-smooth"> +<title>Smooth playback</title> + +<para>A while ago Arpi wrote a +<ulink url="http://freshmeat.net/articles/view/747/">Fine-tuning +&mplayer;</ulink> article where you can find more useful tips on optimizing +&mplayer;.</para> + +<para>One thing you can do to get smoother playback is enable the hardware +<acronym>RTC</acronym> timer. Run</para> + +<para><userinput><command>echo</command> 1024 > +<filename>/proc/sys/dev/rtc/max-user-freq</filename></userinput></para> + +<para>as root, and also make sure <filename>/dev/rtc</filename> is user +readable.</para> + +<para>Arpi also recommends trying options like <option>-mc 0.001</option> and +<option>-autosync 30</option>. Put them into the <guilabel>Additional command +line arguments</guilabel> field on the +<link linkend="settings-advanced">Advanced page</link> in <guilabel>&kplayer; +Settings</guilabel> and see if they make a noticeable difference for you.</para> + +<para>The <option>-vop</option> &mplayer; option has since been replaced by the +<option>-vf</option> option, so that section of the article may be somewhat +obsolete or the tips may need some adjustment for the current &mplayer;.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-configuration-preview"> +<title>Previews in the Open File dialog</title> + +<para>There is some obsolete &kde; based software, like &kaboodle;, that tells +&kde; that it wants to be used for previewing media files, even those it does +not support, in the standard <guilabel>Open File</guilabel> dialog, which is +what &kplayer; uses. This makes browsing directories with media files painfully +slow, and unfortunately there is no option to turn off previewing selectively +for certain file types. Even if you turn off the <guilabel>Play +automatically</guilabel> option, the preview program will still be loaded. The +workaround is to either turn off previewing in &kplayer; entirely if you don't +need it, or remove the offending program from your system.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-configuration-donkey"> +<title>Previewing files in &kmldonkey;</title> + +<para>The recent official &mldonkey; <acronym>GUI</acronym>s have been badly +broken, leaving <ulink url="http://kmldonkey.org/">&kmldonkey;</ulink> as +the most usable, albeit crashy, &mldonkey; frontend. &kmldonkey; supports +embedding of &kplayer; for previewing files, but it is recommended that you +change your <application>mldonkey_preview</application> script to start the +full &kplayer; for previewing partial downloads, since that will give better +interface and more options. If &mplayer; cannot play a partial download, +probably nothing else will, so just wait for a larger chunk to get +downloaded.</para> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/en/howto-devices.docbook b/doc/en/howto-devices.docbook new file mode 100644 index 0000000..67835d1 --- /dev/null +++ b/doc/en/howto-devices.docbook @@ -0,0 +1,182 @@ +<sect1 id="howto-devices"> +<title>Disk and tuner devices</title> + +<sect2 id="howto-devices-setup"> +<title>Setting up devices</title> + +<para>&kplayer; tries to find any disk and tuner devices you have on your +system. The ones it finds it puts on the +<link linkend="menu-file"><guimenu>File</guimenu> menu</link> and on several +<mousebutton>right</mousebutton> click <link linkend="popup-menus">popup +menus</link>, as well as in the <guilabel>Devices</guilabel> section of the +<link linkend="parts-library"><interface>multimedia +library</interface></link>.</para> + +<para>If the device you want &kplayer; to use does not show up on those lists, +you can add it manually by selecting the <guilabel>Devices</guilabel> node in +the <interface>multimedia library</interface> and choosing +<menuchoice><guisubmenu>Add</guisubmenu> +<guimenuitem>Device...</guimenuitem></menuchoice> command from the +<link linkend="menu-library"><guimenu>Library</guimenu> menu</link> or the +<mousebutton>right</mousebutton> click <link linkend="popup-library">popup +menu</link>. &kplayer; will show the <guilabel>Add device</guilabel> +dialog:</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="device-add.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase>Add device dialog</phrase> +</textobject> +</mediaobject> + +<para>Enter a unique descriptive name for the device and the path to the device +node under the <filename>/dev</filename> directory. Select the device type from +the drop down box. For a <acronym>TV</acronym> device select a channel list and +an input driver, usually <guilabel>Video4Linux 2</guilabel> or +<guilabel>Video4Linux</guilabel>. A <acronym>DVB</acronym> device needs the path +to a channel file in the <quote>zap</quote> format. You can get the file from +the Internet or create it using the <command>scan</command> utility that comes +with <acronym>DVB</acronym> drivers. &kplayer; looks for existing +<filename>channels.conf</filename> files and selects the first one it finds by +default.</para> + +<para>To set additional options for a device, select it in the +<interface>multimedia library</interface> and choose the +<guimenuitem>Properties...</guimenuitem> command from the +<link linkend="menu-library"><guimenu>Library</guimenu> menu</link> or the +<mousebutton>right</mousebutton> click <link linkend="popup-library">popup +menu</link>. Most of the options are the same +<link linkend="howto-properties">properties</link> available for every +multimedia item in &kplayer;.</para> + +<para>Tuner devices have several specific options detailed in the <link +linkend="properties"><guilabel>Properties</guilabel> dialog</link> chapter. The +<link linkend="properties-general"><guilabel>General</guilabel> page</link> +has the options to select a list of channels available from the device and an +input driver as discussed above. Other options are on the +<link linkend="properties-video"><guilabel>Video</guilabel></link>, +<link linkend="properties-audio"><guilabel>Audio</guilabel></link> and +<link linkend="properties-advanced"><guilabel>Advanced</guilabel></link> pages +of the dialog.</para> + +<para>For a detailed description of the multimedia library feature see the +<link linkend="howto-library">Multimedia library micro-HOWTO</link>.</para> + +<para>If you had <userinput><option>-dvd-device</option></userinput> or +<userinput><option>-cdrom-device</option></userinput> options in the +<guilabel>Additional command line parameters</guilabel> box on the +<guilabel>Advanced</guilabel> page in +<link linkend="settings-advanced">&kplayer; Settings</link>, you have to remove +them, because since version 0.6 &kplayer; supplies those options to &mplayer; +automatically.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-devices-playing"> +<title>Playing from devices</title> + +<para>When you put a disk into a <acronym>CD</acronym> or <acronym>DVD</acronym> +drive, &kplayer; detects what kind of disk it is and how many tracks or titles +it has, and updates the <link linkend="submenu-device">device submenu</link> of +the <guilabel>File</guilabel> menu accordingly. The submenu includes commands to +play the whole disk or an individual track or title from it.</para> + +<para>&kplayer; supports video <acronym>DVD</acronym>, video +<acronym>CD</acronym>, including <acronym>SVCD</acronym> and other +<acronym>VCD</acronym> varieties, audio <acronym>CD</acronym>, data +<acronym>DVD</acronym> and data <acronym>CD</acronym> disks. If &kplayer; does +not detect your disk automatically for any reason, you can kick off the +detection process manually by selecting the <guimenuitem>Load Disk</guimenuitem> +command from the <link linkend="submenu-device">device submenu</link>.</para> + +<para>Tuner devices like <acronym>TV</acronym> or <acronym>DVB</acronym> also +have their own submenus that contain commands to play each individual channel +available on the device. Or you can open the device in the <interface>multimedia +library</interface>, select some channels and play them using the commands on +the <link linkend="menu-library"><guimenu>Library</guimenu> menu</link> or the +<mousebutton>right</mousebutton> click <link linkend="popup-library">popup +menu</link>.</para> + +<para>Another way to play an entire disk is through the +<filename>media:/</filename> or <filename>system:/</filename> +<acronym>I/O</acronym> Slaves. If you have the <interface>Devices</interface> +applet enabled in the &kicker; panel, it will show disks you insert into disk +drives. You can then <mousebutton>left</mousebutton> click the disk icon and +select the <guimenuitem>Play</guimenuitem> command. This will start &kplayer; +if it is not already running and play the disk. Similarly, if disk icons show +up on your desktop, you can <mousebutton>right</mousebutton> click them and +select <guimenuitem>Play</guimenuitem>. You can also display the disk icons +in &konqueror; file manager by opening <filename>media:/</filename> or +<filename>system:/media</filename> <acronym>URL</acronym>s in it.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-devices-deinterlacing"> +<title>Inverse telecine and deinterlacing</title> + +<para>Video on <acronym>DVD</acronym> disks is often telecined. The +<literal>pullup</literal> filter does a decent inverse telecine. To use it, +select the disk or one of its titles in the <guilabel>Devices</guilabel> section +of the +<link linkend="parts-library"><interface>multimedia library</interface></link> +and choose the <guimenuitem>Properties...</guimenuitem> command from the +<link linkend="menu-library"><guimenu>Library</guimenu> menu</link> or the +<mousebutton>right</mousebutton> click <link linkend="popup-library">popup +menu</link> to open the disk properties, then go to the +<link linkend="properties-advanced">Advanced page</link> and enter <option>-vf +pullup</option> in the <guilabel>Additional command line arguments</guilabel> +field before playing the video. Setting the property on the disk will apply the +filter to all titles on the <acronym>DVD</acronym>.</para> + +<para>Some <acronym>DVD</acronym> disks and many <acronym>TV</acronym> and +<acronym>DVB</acronym> channels are interlaced. There are several deinterlacing +filters in &mplayer;. Each of them has its own advantages and disadvantages, so +try a few of them starting with <option>-vf yadif</option> and see which one +gives the best results for the particular video you are trying to watch. The +full list is available by running</para> + +<para><userinput><command>mplayer</command> <option>-vf help</option> +<option>-pphelp</option> | <command>grep</command> +<option>deint</option></userinput></para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-devices-deblocking"> +<title>Deblocking, deringing, denoising</title> + +<para>The <option>-vf</option> option is in charge of video filtering in +&mplayer;. To get the full list of available filters, run</para> + +<para><userinput><command>mplayer</command> +<option>-vf help</option></userinput></para> + +<para>from the command line. Most of them are described on the +<ulink url="man:/mplayer">&mplayer; manpage</ulink>. One of the most useful +filters is <literal>pp</literal>, the postprocessing filter. Among other things +it can smooth blocky <acronym>MPEG</acronym>s using the deblocking filters +<literal>hb</literal> and <literal>vb</literal> or <literal>h1</literal> and +<literal>v1</literal>, usually combined with the deringing filter +<literal>dr</literal> like this: <option>-vf pp=hb/vb/dr</option> or +<option>-vf pp=h1/v1/dr</option>. To get a full list of <literal>pp</literal> +filters, run</para> + +<para><userinput><command>mplayer</command> +<option>-pphelp</option></userinput></para> + +<para>from the command line. Another useful filter is <literal>hqdn3d</literal> +that does high quality denoising: <option>-vf hqdn3d</option>.</para> + +<para>You can combine several filters together and use them on the same device +or file by separating them with a comma without spaces, for example:</para> + +<para><option>-vf pullup,pp=h1/v1/dr,hqdn3d</option></para> + +<para>Put that into the <guilabel>Additional command line arguments</guilabel> +field on the <link linkend="properties-advanced">Advanced page</link> in +<guilabel>File Properties</guilabel>.</para> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/en/howto-full-screen.docbook b/doc/en/howto-full-screen.docbook new file mode 100644 index 0000000..5eb8d96 --- /dev/null +++ b/doc/en/howto-full-screen.docbook @@ -0,0 +1,62 @@ +<sect1 id="howto-full-screen"> +<title>Full screen and maximized window</title> + +<sect2 id="howto-full-screen-mode"> +<title>Full screen mode</title> + +<para>In the full screen mode the &kplayer; window has no border and no +<link linkend="parts-title-bar">title bar</link>. By default it will also hide +all other windows so the <link linkend="parts-video-area">video area</link> will +cover your entire screen. If you have any &kde; panels, they will also be hidden +until you return to the normal mode.</para> + +<para>To watch a movie in full screen in &kplayer; select <guimenuitem>Full +Screen</guimenuitem> from the <guimenu>View</guimenu> menu or just hit <keycombo +action="simul">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo>. To go back to normal display +hit <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo> again or +<mousebutton>right</mousebutton> click to open the +<link linkend="popup-main">popup menu</link> and unselect the <guimenuitem>Full +Screen</guimenuitem> option. Double clicking the video area also switches +between full screen and normal size. Pressing &Esc; will stop playback and also +return to normal display.</para> + +<para>The <guisubmenu>Settings</guisubmenu> submenu of the +<link linkend="popup-main"><mousebutton>right</mousebutton> click menu</link> +lets you show the <link linkend="parts-menu-bar">menu bar</link>, +<link linkend="parts-toolbar-main">toolbars</link>, +<link linkend="parts-library">multimedia library</link>, +<link linkend="parts-message-log">message log</link> and +<link linkend="parts-status-bar">status bar</link> in full screen mode. +&kplayer; will remember your choices and show the same user interface next time +you go to full screen mode.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-maximized-window"> +<title>Maximized window</title> + +<para>A maximized window covers the entire screen area not used by &kde; panels, +and has a title and borders, as well as all the same user interface as a normal +window. &kplayer; will not try to resize a maximized window automatically. To +maximize the &kplayer; window <mousebutton>left</mousebutton> click the +<guibutton>Maximize</guibutton> button on the right side of the +<link linkend="parts-title-bar">title bar</link> or right click the middle +portion of the title bar to get a <link linkend="popup-title-bar">popup +menu</link> and select the <guimenuitem>Maximize</guimenuitem> command from it. +To go back to normal window size, click the <guibutton>Restore</guibutton> +button or select the <guimenuitem>Maximize</guimenuitem> command again.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-full-screen-mouse-wheel"> +<title>Mouse wheel</title> + +<para>When the &kplayer; window is full screen or maximized, and the mouse +pointer is in the video area, rolling the mouse wheel will seek, or move the +playback point, forward when rolling the wheel up (away from you) or backward +when rolling it down (towards you). If you hold down the &Ctrl; key on the +keyboard, seeking will be faster.</para> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/en/howto-installation.docbook b/doc/en/howto-installation.docbook new file mode 100644 index 0000000..5dad72d --- /dev/null +++ b/doc/en/howto-installation.docbook @@ -0,0 +1,105 @@ +<sect1 id="howto-installation"> +<title>Installation</title> + +<sect2 id="howto-installation-dependencies"> +<title>Dependencies</title> + +<sect3 id="howto-installation-mplayer"> +<title>MPlayer</title> + +<para>&kplayer; uses <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/">&mplayer;</ulink> +as the multimedia backend for playing audio and video files and streams. +This ensures maximum variety of supported types of files and encodings.</para> + +<para>You need to have &mplayer; version 1.0-pre8 or later. If there are good +binary packages for your distribution, use those. For example on Debian you +would do</para> + +<para><userinput><command>echo</command> +'deb http://debian-multimedia.org unstable main' >> +<filename>/etc/apt/sources.list</filename></userinput></para> + +<para><userinput><command>apt-get</command> update</userinput></para> + +<para><userinput><command>apt-get</command> install mplayer</userinput></para> + +<para>Substitute <literal>unstable</literal> for <literal>stable</literal> or +<literal>testing</literal> as required. The same repository also has a &kplayer; +package, so you can install it as well:</para> + +<para><userinput><command>apt-get</command> install kplayer</userinput></para> + +<para>As always <ulink +url="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/en/faq.html#faq-compilation">compiling +from source</ulink> is an option.</para> + +</sect3> + +<sect3 id="howto-installation-xvideo"> +<title>X11 and XVideo</title> + +<para>X11 is required. The X Server and libraries released by X.org are +recommended. XFree86 may also work.</para> + +<para>XVideo extension is recommended. You can check your +<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> or +<filename>/etc/X11/XF86Config-4</filename> file for a line that reads</para> + +<para><userinput>Load "extmod"</userinput></para> + +<para>This is the line that loads XVideo extension, so make sure it is not +disabled. Also check <filename>/var/log/Xorg.0.log</filename> or +<filename>/var/log/XFree86.0.log</filename> to make sure that XVideo is loaded +without error.</para> + +<para>See the <link linkend="howto-configuration">Configuration +micro-HOWTO</link> if you want to use a different video output.</para> + +</sect3> + +<sect3 id="howto-installation-kde"> +<title>Qt and KDE</title> + +<para>&kplayer; 0.6 supports &kde; 3.1 and later, so you need to either run a +relatively recent &kde; (recommended) or at least have &kde; libraries and the +corresponding Qt libraries on your system.</para> + +</sect3> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-installation-installation"> +<title>Installation</title> + +<sect3 id="howto-installation-binary"> +<title>Binary install</title> + +<para>The recommended way to install &kplayer; is by using the binary package +built specifically for your distribution. The +<ulink url="http://kplayer.sourceforge.net/#downloads">Downloads section</ulink> +of the &kplayer; home page lists the available packages and repositories.</para> + +</sect3> + +<sect3 id="howto-installation-source"> +<title>Compiling from source</title> + +<para>If you cannot install a precompiled binary for any reason, you can compile +&kplayer; yourself. See the <link linkend="howto-compilation">Compilation +Micro-HOWTO</link> for instructions.</para> + +</sect3> + +<sect3 id="howto-installation-cvs"> +<title>Compiling from CVS</title> +<para>If you want to try the latest and greatest &kplayer; features at the risk +of getting some parts of it broken, you can compile the latest +<acronym>CVS</acronym> code. See the +<link linkend="howto-compilation">Compilation Micro-HOWTO</link> for +details.</para> + +</sect3> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/en/howto-library.docbook b/doc/en/howto-library.docbook new file mode 100644 index 0000000..6274104 --- /dev/null +++ b/doc/en/howto-library.docbook @@ -0,0 +1,382 @@ +<sect1 id="howto-library"> +<title>Multimedia library</title> + +<sect2 id="howto-library-overview"> +<title>Overview</title> + +<para>The +<link linkend="parts-library"><interface>multimedia library</interface></link> +is the central place for accessing, storing and organizing all your multimedia +in &kplayer;. When you first install and run the program, the library is +initially not shown. Use one of the following ways to show it:</para> + +<itemizedlist> + +<listitem><para>Select <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Show +Library</guimenuitem></menuchoice> or press +<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>L</keycap></keycombo>.</para></listitem> + +<listitem><para>Select any of the available choices from the +<menuchoice><guimenu>Library</guimenu><guisubmenu>Go</guisubmenu></menuchoice> +submenu.</para></listitem> + +<listitem><para><mousebutton>Right</mousebutton> click the playlist drop down +box on the <link linkend="toolbar-playlist">playlist toolbar</link> and select +the <guimenuitem>Edit</guimenuitem> command from the +<link linkend="popup-playlist">popup menu</link>.</para></listitem> + +</itemizedlist> + +<para>The library consists of several sections that have different purpose. +You can see and open the sections in the <interface>tree view</interface> +on the left side of the library window.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem><para><link linkend="howto-library-now-playing"><guilabel>Now +Playing</guilabel></link> section contains the current playlist, including all +of its subfolders.</para></listitem> + +<listitem><para><link linkend="howto-library-recent"><guilabel>Recent</guilabel></link> +section contains the most recently played items and playlists.</para></listitem> + +<listitem><para><link linkend="howto-library-playlists"><guilabel>Playlists</guilabel></link> +section stores the playlists that you create and allows you to manage them.</para></listitem> + +<listitem><para><link linkend="howto-library-collection"><guilabel>Collection</guilabel></link> +section contains the multimedia collection and allows you to manage it.</para></listitem> + +<listitem><para><link linkend="howto-library-devices"><guilabel>Devices</guilabel></link> +section contains multimedia devices that are present on your system and the +multimedia available on them.</para></listitem> + +<listitem><para><link linkend="howto-library-directories"><guilabel>Root +Directory</guilabel></link> section allows you to access multimedia stored +anywhere on your file system.</para></listitem> + +<listitem><para><link linkend="howto-library-directories"><guilabel>Home +Directory</guilabel></link> section allows you to access multimedia stored in +your home directory and its subdirectories.</para></listitem> + +</itemizedlist> + +<para>Selecting a folder in the <interface>tree view</interface> opens its +contents in the <interface>list view</interface> on the right side of the +library window. The <interface>list view</interface> shows the name of each +multimedia item along with an icon depicting the kind of the item. Also, many of +the items can have additional information displayed in separate columns. Most of +that information is hidden by default, but you can choose the columns that you +want to show from the <guisubmenu>Columns</guisubmenu> submenu of the +<link linkend="menu-library"><guimenu>Library</guimenu> menu</link> and the +<link linkend="popup-library">library popup menu</link>.</para> + +<para>Depending on the items present in the currently displayed folder, the +available columns may include <guilabel>Length</guilabel>, +<guilabel>Frequency</guilabel>, <guilabel>Type</guilabel>, +<guilabel>Demuxer</guilabel>, <guilabel>Video size</guilabel>, +<guilabel>Video codec</guilabel>, <guilabel>Video bit rate</guilabel>, +<guilabel>Frame rate</guilabel>, <guilabel>Audio codec</guilabel>, +<guilabel>Audio bit rate</guilabel>, <guilabel>Sample rate</guilabel>, +<guilabel>Channels</guilabel>, <guilabel>Track</guilabel>, +<guilabel>Title</guilabel>, <guilabel>Album</guilabel>, +<guilabel>Artist</guilabel>, <guilabel>Year</guilabel>, +<guilabel>Genre</guilabel>, <guilabel>Path</guilabel>, +<guilabel>External subtitles</guilabel> and other information. +The <link linkend="configuration-list-view">configuration chapter</link> has +details on how you can customize the <interface>list view</interface>.</para> + +<para>You can edit some of the fields, like <guilabel>Name</guilabel>, +<guilabel>Track</guilabel>, <guilabel>Title</guilabel>, +<guilabel>Album</guilabel>, <guilabel>Artist</guilabel>, +<guilabel>Year</guilabel> and <guilabel>Genre</guilabel>, by choosing the name +of the field from the <guisubmenu>Edit</guisubmenu> submenu of the +<link linkend="menu-library"><guimenu>Library</guimenu> menu</link> or the +<link linkend="popup-library">library popup menu</link>. To edit the +<guilabel>Name</guilabel> field, choose the <guimenuitem>Rename</guimenuitem> +command instead or press the <keycap>F2</keycap> key. Type or paste in the new +value of the field, and then press &Enter; to apply the changes, or 	 or +<keycombo action="simul">&Shift;	</keycombo> to apply the changes and edit +the next or the previous field, or <keycap>Down Arrow</keycap> or <keycap>Up +Arrow</keycap> to apply the changes and edit the same field of the next or +previous item that can have that field.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-library-playlist-folders"> +<title>Playlist folders</title> + +<para>Folders in the <guilabel>Now Playing</guilabel>, +<guilabel>Recent</guilabel> and <guilabel>Playlists</guilabel> section are known +as playlist folders. When you open a playlist folder, the <interface>list +view</interface> lets you expand its subfolders inside the same view, so that +you have access to the entire contents of the selected folder. When you open a +folder in another section, the <interface>list view</interface> will show the +contents of that folder only, including the subfolders, and to access the +contents of a subfolder, you can execute or <quote>drill down</quote> to the +subfolder to open it.</para> + +<para>The <interface>multimedia library</interface> allows you to create an +unlimited number of subfolders in a playlist folder or in a folder in the +<guilabel>Collection</guilabel> section, and the subfolders can be nested to +an unlimited number of levels.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-library-ordering-sorting"> +<title>Ordering and sorting</title> + +<para>You can arrange the contents of playlist folders in any order, by dragging +items with the &LMB; and dropping them in a new place, or by using the +<guimenuitem>Move Up</guimenuitem> and <guimenuitem>Move Down</guimenuitem> +commands from the <link linkend="menu-library"><guimenu>Library</guimenu> +menu</link> or the <link linkend="popup-library">library popup +menu</link>.</para> + +<para>Folders in other sections do not have this ability, but they let you sort +their contents by any column, by <mousebutton>left</mousebutton> clicking the +column header. To sort items in the reverse order, click the column header +again. If you click the column header in a playlist folder, the folder and any +expanded subfolders are likewise sorted by that column, while collapsed folders +retain the custom order of items if they had it.</para> + +<para>The sorting column and direction (ascending or descending) is shared by +all folders in the library, except playlist folders where you put items in a +custom order as described above. So if you sort files in a directory by their +time length, and then go to a folder in the <guilabel>Collection</guilabel> +section for example, its contents will also be sorted by their time +length.</para> + +<para>Subfolders are always listed before other items in folders that are not +playlist folders, while in playlist folders subfolders are listed after other +items unless you change the order manually and arrange the contents differently. +As a result, when you play a playlist, the contents of a playlist folder will +be played before the contents of its subfolders, again unless you set a custom +order of items in that playlist folder.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-library-editing"> +<title>Managing multimedia</title> + +<para>If you have some multimedia files on your computer, you can put them into +the <guilabel>Collection</guilabel> and on the <guilabel>Playlists</guilabel>, +by dragging files or directories from the <guilabel>Home Directory</guilabel> or +<guilabel>Root Directory</guilabel> section or from &konqueror; File Manager and +dropping them into the folder of your choice. Or you can select the files and +directories in the <interface>multimedia library</interface> and use the +commands on the <guisubmenu>Add to</guisubmenu> submenus of the +<link linkend="menu-library"><guimenu>Library</guimenu> menu</link> and the +<link linkend="popup-library">library popup menu</link>.</para> + +<para>Another way of adding multimedia to the library is by using the +<menuchoice><guisubmenu>Add</guisubmenu> +<guimenuitem>Files...</guimenuitem></menuchoice> command, which uses the +standard &kde; file dialog, or the +<menuchoice><guisubmenu>Add</guisubmenu> +<guimenuitem>URL...</guimenuitem></menuchoice> command, which lets you paste in +the path to a local file or directory or the <acronym>URL</acronym> of a remote +file or stream. Both commands are on the +<link linkend="menu-library"><guimenu>Library</guimenu> menu</link> and the +<link linkend="popup-library">library popup menu</link>. You can also drag a +link from &konqueror; Web Browser and drop it into the library.</para> + +<para>There are four commands that put multimedia on the current playlist that +is shown in the <guilabel>Now Playing</guilabel> section of the library and in +the playlist drop down box on the <link +linkend="parts-toolbar-playlist">playlist toolbar</link>. Again, all of them are +on the <link linkend="menu-library"><guimenu>Library</guimenu> menu</link> and +the <link linkend="popup-library">library popup menu</link>.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem><para><guimenuitem>Play</guimenuitem> command clears the current +playlist, puts the selected items on it and starts playing +them.</para></listitem> + +<listitem><para><guimenuitem>Play Next</guimenuitem> command clears the current +playlist, puts the selected items on it, and if &kplayer; is playing something, +plays the new items after the currently playing item finishes +playing.</para></listitem> + +<listitem><para><guimenuitem>Queue</guimenuitem> command adds the selected items +to the end of the current playlist.</para></listitem> + +<listitem><para><guimenuitem>Queue Next</guimenuitem> command adds the selected +items to the end of the current playlist, and makes them next items in the +playing queue. If &kplayer; is playing something, it will play the new items +after the currently playing item finishes playing, else it will play them when +you choose <menuchoice><guimenu>Player</guimenu><guimenuitem>Next</guimenuitem> +</menuchoice> or click the <guibutton>Next</guibutton> on the playlist +toolbar.</para></listitem> + +</itemizedlist> + +<para>The <guilabel>Play</guilabel>, <guilabel>Play next</guilabel>, +<guilabel>Queue</guilabel>, <guilabel>Queue next</guilabel>, +<guilabel>Add to collection</guilabel>, <guilabel>Add to playlists</guilabel> +and <guilabel>Add to new playlist</guilabel> commands are also available in +&konqueror; File Manager. Select the files and directories you want to add to +the <interface>multimedia library</interface>, <mousebutton>right</mousebutton> +click to open the popup menu and select an action from the menu or from the +<guilabel>Actions</guilabel> submenu.</para> + +<para>When you drag and drop items and folders within the same section, +&kplayer; will move them to the new location. If you want to copy them instead, +hold the &Ctrl; key while dragging and dropping. To move multimedia to another +section instead of copying it, hold the &Shift; key while dragging and dropping. +To remove items and folders from the library, select them and choose the +<guimenuitem>Remove</guimenuitem> command from the +<link linkend="menu-library"><guimenu>Library</guimenu> menu</link> or the +<link linkend="popup-library">library popup menu</link> or press the +<keycap>Delete</keycap> key. This will only work in collection and playlist +folders, since &kplayer; never deletes multimedia files or directories from your +file system.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-library-linked-folders"> +<title>Linked folders</title> + +<para>Adding a directory to a collection or playlist folder in the +<interface>multimedia library</interface> creates a subfolder that is linked to +that directory, so that when you put new multimedia into the directory or any of +its subdirectories, it will show up in the folder or the corresponding subfolder +automatically, or if you remove some files from the directory, &kplayer; will +remove them from the library as well. Similarly, when you put a collection +folder on a playlist, the new playlist folder is linked to the collection +folder, and when you play a playlist, the new folders in the <guilabel>Now +Playing</guilabel> and <guilabel>Recent</guilabel> sections are linked to the +playlist folder.</para> + +<para>For example, if you take a directory full of <acronym>MP3</acronym> files +and add it to the <guilabel>Collection</guilabel> section of the +<interface>multimedia library</interface>, then take the collection folder and +put it on a playlist, then play the playlist, and then go back and put some more +<acronym>MP3</acronym>s into the directory, &kplayer; will see them and +automatically add them to the collection, the playlist and the current playlist, +and play them along with the other <acronym>MP3</acronym>s.</para> + +<para>If you play a playlist and then change the order of items in a folder in +that playlist, the order of items on the current playlist will also change. The +new order will be reflected in the <guilabel>Now Playing</guilabel> section and +in the playlist drop down box on the playlist toolbar.</para> + +<para>To open the origin folder of a linked folder, select the linked folder in +the <interface>multimedia library</interface> and choose +<menuchoice><guisubmenu>Go</guisubmenu><guimenuitem>To +Origin</guimenuitem></menuchoice> from the +<link linkend="menu-library"><guimenu>Library</guimenu> menu</link> or the +<link linkend="popup-library">library popup menu</link>.</para> + +<para>When you add more items or remove existing items to a linked folder, it +will break the link, and the folder will no longer be updated when there are +changes in the origin folder. The folder icon will change to reflect that. When +you change the order of items in a folder in the +<guilabel>Now Playing</guilabel> section that is linked to another folder in +the <guilabel>Playlists</guilabel> section, the order of items in the two +folders will be different, but the current playlist will still get updated +items from the playlist folder.</para> + +<para>To copy the folder contents instead of creating a link, hold the &Ctrl; +key while dragging and dropping the folder into the new location. However, the +copy process may take a while if the folder contains a lot of multimedia, and of +course the new folder will not be updated when the original one changes, so +this is not recommended.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-library-now-playing"> +<title>Now Playing section</title> + +<para>This section contains the current playlist as a tree of folders and +multimedia items in them. Any changes you make here are going to be reflected +in the playlist drop down box on the <link linkend="toolbar-playlist">playlist +toolbar</link>, which displays the current playlist as a flat list of +multimedia items in the actual order they are going to be played or have been +played.</para> + +<para>See the <link linkend="howto-playlist">Playlist micro-HOWTO</link> for +details about the current playlist in &kplayer;.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-library-recent"> +<title>Recent section</title> + +<para>This section contains the recently played multimedia items and playlists. +If you select several items and tell &kplayer; to play or queue them, they are +added to this section as one folder. If you only play one item, &kplayer; will +add it as a single item to this list. The item or folder will also show up on +the <guisubmenu>Play Recent</guisubmenu> submenu of the +<link linkend="menu-file"><guimenu>File</guimenu> menu</link> and several +<mousebutton>right</mousebutton> click <link linkend="popup-menus">popup +menus</link>.</para> + +<para>The <link linkend="configuration-recent">configuration chapter</link> +describes settings that affect this section.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-library-playlists"> +<title>Playlists section</title> + +<para>This is where you create and manage your playlists. The playlists can of +course have any number of subfolders to any depth. The playlists will show up on +the <guisubmenu>Play List</guisubmenu> submenu of the +<link linkend="menu-file"><guimenu>File</guimenu> menu</link> and several +<link linkend="popup-menus">popup menus</link> and on the +<guisubmenu>Add to</guisubmenu> submenus of the +<link linkend="menu-library"><guimenu>Library</guimenu> menu</link> and the +<link linkend="popup-library">library popup menu</link>.</para> + +<para>See the <link linkend="howto-playlist">Playlist micro-HOWTO</link> for +more information.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-library-collection"> +<title>Collection section</title> + +<para>This section is the central place where you can store, access and manage +your entire multimedia collection, including local files and directories and +remote <acronym>URL</acronym>s.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-library-devices"> +<title>Devices section</title> + +<para>This section shows the disk and tuner devices found on your system and the +multimedia available on them. &kplayer; automatically finds and adds devices to +this section, and also automatically detects any disks you insert into your disk +drives, and displays titles or tracks available on them and channels available +on the tuner devices. The devices, channels, disks, titles and tracks are also +available as <link linkend="submenu-device">submenus</link> on the +<link linkend="menu-file"><guimenu>File</guimenu> menu</link> and several +<link linkend="popup-menus">popup menus</link> for easy access.</para> + +<para>See the <link linkend="howto-devices">Devices micro-HOWTO</link> for a +detailed description of this &kplayer; feature.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-library-directories"> +<title>Directory sections</title> + +<para>These sections let you access multimedia stored on your local file system. +They only show multimedia files, so if your videos or music don't show up here, +you need to make sure their media types are set up under either +<literal>audio</literal> or <literal>video</literal> in the <guilabel>File +Associations</guilabel> configuration in &kcontrolcenter; or &konqueror;.</para> + +<para>&kplayer; never changes or deletes any multimedia files or directories on +your system, so these sections are mostly useful for finding your multimedia and +<link linkend="howto-library-editing">putting</link> it in the +<link linkend="howto-library-collection"><guilabel>Collection</guilabel></link>, +on <link linkend="howto-library-playlists"><guilabel>Playlists</guilabel></link> +or on the <link linkend="howto-library-now-playing">current +playlist</link>.</para> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/en/howto-playlist.docbook b/doc/en/howto-playlist.docbook new file mode 100644 index 0000000..2ac734c --- /dev/null +++ b/doc/en/howto-playlist.docbook @@ -0,0 +1,239 @@ +<sect1 id="howto-playlist"> +<title>Playlist</title> + +<sect2 id="howto-playlist-builtin"> +<title>Current playlist</title> + +<para>&kplayer; keeps a list of files, directories, streams, tracks, titles and +channels that are being played or are going to be played or have recently been +played. It shows the current playlist in a drop down box on the +<link linkend="parts-toolbar-playlist">playlist toolbar</link>. If there are any +directories on the current playlist, the drop down list shows their contents +instead of the directories themselves.</para> + +<para>The <link linkend="toolbar-playlist">playlist toolbar</link>, the +<link linkend="menu-player"><guimenu>Player</guimenu> menu</link> and the +<link linkend="popup-playlist">playlist popup menu</link> have +<guimenuitem>Next</guimenuitem> and <guimenuitem>Previous</guimenuitem> commands +that tell &kplayer; to play the next and previous item from the list +respectively. Also, selecting an entry from the drop down list on the toolbar +will make it the current entry and start playing it.</para> + +<para>When you ask &kplayer; to play things in any of the following ways, it +wipes out the current playlist and puts the new items on it:</para> + +<itemizedlist> + +<listitem><para>any of the various <guimenuitem>Play</guimenuitem> commands on +the <link linkend="menu-file"><guimenu>File</guimenu> menu</link> or its +submenus;</para></listitem> + +<listitem><para><guimenuitem>Play</guimenuitem> or +<guimenuitem>Play Next</guimenuitem> command from the +<link linkend="menu-library"><guimenu>Library</guimenu> menu</link>, except when +you use them on items that are already on the current +playlist;</para></listitem> + +<listitem><para>an equivalent command from a <mousebutton>right</mousebutton> +click <link linkend="popup-menus">popup menu;</link></para></listitem> + +<listitem><para>running &kplayer; with a file or directory path or a +<acronym>URL</acronym> from &konqueror;, from the command line, from a script, +etc.;</para></listitem> + +<listitem><para><guilabel>Play</guilabel> or <guilabel>Play Next</guilabel> +action in &konqueror;, &kicker; or any other program that supports those +actions;</para></listitem> + +<listitem><para>dragging and dropping files and directories or a +<acronym>URL</acronym> from &konqueror; or another program onto any part of +&kplayer; except the <link linkend="parts-library"><interface>multimedia +library</interface></link>.</para></listitem> + +</itemizedlist> + +<para>There are also several ways to add entries to the current playlist:</para> + +<itemizedlist> + +<listitem><para><guimenuitem>Queue</guimenuitem> or +<guimenuitem>Queue Next</guimenuitem> command on the +<link linkend="menu-library"><guimenu>Library</guimenu> menu</link> or the +<link linkend="popup-library">library popup menu</link> in the +<interface>multimedia library</interface>; if you use these commands on items +that are already on the current playlist, &kplayer; will move them to the end +of the playlist;</para></listitem> + +<listitem><para><guilabel>Queue</guilabel> or <guilabel>Queue Next</guilabel> +action in &konqueror;, &kicker; or any other program that supports those +actions;</para></listitem> + +<listitem><para><menuchoice><guisubmenu>Add</guisubmenu> +<guimenuitem>Files...</guimenuitem></menuchoice> or +<menuchoice><guisubmenu>Add</guisubmenu> +<guimenuitem>URL...</guimenuitem></menuchoice> on the +<link linkend="menu-library"><guimenu>Library</guimenu> menu</link> or the +<link linkend="popup-library">library popup menu</link> in the +<guilabel>Now Playing</guilabel> section of the +<interface>multimedia library</interface> or from the +<link linkend="popup-playlist">playlist popup menu</link>;</para></listitem> + +<listitem><para>dragging and dropping items from &konqueror; or another program +or another part of the <interface>multimedia library</interface> into the +<guilabel>Now Playing</guilabel> section of the library.</para></listitem> + +</itemizedlist> + +<para>&kplayer; has a few options that control the playlist behavior:</para> + +<itemizedlist> + +<listitem><para><guilabel>Loop</guilabel> option tells &kplayer; to play the +current playlist again from the beginning after it finishes playing +it.</para></listitem> + +<listitem><para><guilabel>Shuffle</guilabel> option arranges items on the +current playlist in a random order.</para> + +<para>If the <guilabel>Loop</guilabel> option is also turned on, the playlist +will be reshuffled after each loop. To reshuffle at any time, turn the +<guilabel>Shuffle</guilabel> option off and then back on.</para> + +<para>These two options are available on the +<link linkend="toolbar-playlist">playlist toolbar</link>, the +<link linkend="menu-player"><guimenu>Player</guimenu> menu</link> and the +<link linkend="popup-playlist">playlist popup menu</link>.</para></listitem> + +<listitem><para><guilabel>Allow duplicate entries on playlists</guilabel> option +lets you put more than one entry with exactly the same <acronym>URL</acronym> on +the playlist. When this option is turned off, &kplayer; will automatically +remove duplicate entries from the playlist. However, you still can put the same +entry in two different folders in the <guilabel>Now Playing</guilabel> section +of the <link linkend="parts-library"><interface>multimedia +library</interface></link>, and then they both will be on +the current playlist. This option also affects playlists stored in the +<guilabel>Playlists</guilabel> section of the library, as well as folders in the +<guilabel>Recent</guilabel> section. This option is on the +<link linkend="settings-general"><guilabel>General</guilabel> page</link> +in <guilabel>&kplayer; Settings</guilabel>.</para></listitem> + +</itemizedlist> + +<para>To remove entries from the current playlist, or to change the order of +entries, open the <guilabel>Now Playing</guilabel> section of the +<interface>multimedia library</interface> by choosing +<menuchoice><guimenu>Library</guimenu><guisubmenu>Go</guisubmenu> +<guimenuitem>Now Playing</guimenuitem></menuchoice> or +<mousebutton>right</mousebutton> clicking the playlist drop down box on the +<link linkend="parts-toolbar-playlist">playlist toolbar</link> and choosing +<menuchoice><guimenuitem>Edit</guimenuitem></menuchoice>. Then use the +<guimenuitem>Remove</guimenuitem>, <guimenuitem>Move Up</guimenuitem> and +<guimenuitem>Move Down</guimenuitem> commands from the +<link linkend="menu-library"><guimenu>Library</guimenu> menu</link> or the +<link linkend="popup-library">library popup menu</link> to edit the +playlist. Clicking a column header in the <interface>list view</interface> +resets the order of items in the current playlist folder and any expanded +subfolders and sorts the folder by that column.</para> + +<para>You can save the current playlist in the <guilabel>Playlists</guilabel> +or the <guilabel>Collection</guilabel> section of the <interface>multimedia +library</interface> by <mousebutton>right</mousebutton> clicking the playlist +drop down box on the <link linkend="parts-toolbar-playlist">playlist +toolbar</link> and choosing <menuchoice><guisubmenu>Add to</guisubmenu> +<guimenuitem>Playlists...</guimenuitem></menuchoice> or +<menuchoice><guisubmenu>Add to</guisubmenu> +<guimenuitem>Collection...</guimenuitem></menuchoice> respectively. The playlist +will then appear on the <guisubmenu>Play List</guisubmenu> submenu of the +<link linkend="menu-file"><guimenu>File</guimenu> menu</link> and several +<link linkend="popup-menus">popup menus</link>, as well as on the +<guisubmenu>Add to</guisubmenu> submenus of the +<link linkend="menu-library"><guimenu>Library</guimenu> menu</link> and the +<link linkend="popup-library">library popup menu</link>. +<mousebutton>Right</mousebutton> clicking the playlist +drop down box and choosing <menuchoice><guisubmenu>Add to</guisubmenu> +<guimenuitem>an existing playlist name</guimenuitem></menuchoice> will add the +contents of the current playlist to the existing playlist you choose.</para> + +<para>For more information on the multimedia library feature see the +<link linkend="howto-library">Multimedia library micro-HOWTO</link>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-playlist-stored"> +<title>Stored playlists</title> + +<para>To create a new playlist and store it in the +<guilabel>Playlists</guilabel> section of the +<link linkend="parts-library"><interface>multimedia library</interface></link>, +select the multimedia you want to put on it in another section of the library, +choose <menuchoice><guisubmenu>Add to</guisubmenu> +<guimenuitem>New Playlist...</guimenuitem></menuchoice> from the +<link linkend="menu-library"><guimenu>Library</guimenu> menu</link> or the +<link linkend="popup-library">library popup menu</link>, and enter the name +of the new playlist. If the multimedia is already stored in a folder, you can +use the <menuchoice><guisubmenu>Add to</guisubmenu> +<guimenuitem>Playlists</guimenuitem></menuchoice> command instead. These +commands are also available on the <guisubmenu>Actions</guisubmenu> submenu +of the <mousebutton>right</mousebutton> click popup menu in &konqueror;, +&kicker; and other programs.</para> + +<para>The playlists you create in the <guilabel>Playlists</guilabel> section +will appear on the <guisubmenu>Play List</guisubmenu> submenu of the +<link linkend="menu-file"><guimenu>File</guimenu> menu</link> and several +<link linkend="popup-menus">popup menus</link> that lets you play a list by +choosing it from the menu, as well as on the <guisubmenu>Add to</guisubmenu> +submenu of the <link linkend="menu-library"><guimenu>Library</guimenu> +menu</link> and the <link linkend="popup-library">library popup menu</link> +that allows you add more multimedia to an existing playlist. The +<guilabel>Maximum entries on playlist menus</guilabel> option on the +<link linkend="settings-general"><guilabel>General</guilabel> page</link> of +<guilabel>&kplayer; Settings</guilabel> gives the maximum number of playlists +that will be included on the submenus.</para> + +<para>Just like with the current playlist, you can edit a playlist stored in the +<guilabel>Playlists</guilabel> section by opening the list in the +<interface>multimedia library</interface> and using commands from the +<link linkend="menu-library"><guimenu>Library</guimenu> menu</link> and the +<link linkend="popup-library">library popup menu</link>, or add more items to it +by dragging and dropping them onto the playlist or any of its subfolders.</para> + +<para>For more details see the <link linkend="howto-library">Multimedia library +micro-HOWTO</link>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-playlist-files"> +<title>Playlist files</title> + +<para><link linkend="howto-installation-mplayer">&mplayer;</link> currently +cannot automatically detect and play playlist files like <literal>m3u</literal>, +<literal>pls</literal>, <literal>asx</literal>, <literal>ram</literal> and so +on. &kplayer; needs to pass a special option to &mplayer; for it to play a +playlist file correctly.</para> + +<para>&kplayer; tries to detect playlist files by file extension. However, +sometimes a playlist file will not have a playlist extension, or a file that +is not a playlist can have a playlist extension. In those cases playback will +initially fail. You can then go to the <link linkend="properties">General +page</link> in <guilabel>File Properties</guilabel> and set the +<guilabel>Playlist</guilabel> option correctly. &kplayer; will remember the +option and use it the next time you play the same file or +<acronym>URL</acronym>.</para> + +<para>If setting the <guilabel>Playlist</guilabel> option does not help, you +will need to manually extract the actual path or <acronym>URL</acronym> from the +file and paste it into the <guilabel>Play URL</guilabel> dialog that you can +open from the <guimenu>File</guimenu> menu or the <guilabel>Add URL</guilabel> +dialog that you get when you <mousebutton>right</mousebutton> click the +<link linkend="toolbar-playlist">playlist toolbar</link> and choose +<menuchoice><guisubmenu>Add</guisubmenu> +<guimenuitem>URL...</guimenuitem></menuchoice>.</para> + +<para>The playlist extensions &kplayer; recognizes are <literal>ram</literal>, +<literal>rpm</literal>, <literal>smi</literal>, <literal>smil</literal>, +<literal>asx</literal>, <literal>m3u</literal>, <literal>pls</literal> and +<literal>strm</literal>.</para> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/en/howto-properties.docbook b/doc/en/howto-properties.docbook new file mode 100644 index 0000000..c2d720d --- /dev/null +++ b/doc/en/howto-properties.docbook @@ -0,0 +1,539 @@ +<sect1 id="howto-properties"> +<title>File properties</title> + +<para>Starting from &kplayer; 0.5 each file and <acronym>URL</acronym> has its +own set of properties. They include information that &kplayer; found out about +the file, like time length, video size, frame rate, bitrates, and so on, as well +as various options you can set, like name, video aspect, subtitles, and many +more.</para> + +<para>Most properties can be set through the <link linkend="properties">File +Properties dialog</link>. The <guilabel>Properties</guilabel> dialog for the +currently loaded file or <acronym>URL</acronym> can be opened from the +<link linkend="menu-file"><guimenu>File</guimenu></link> menu, or using the +<guibutton>Properties</guibutton> button on the +<link linkend="toolbar-main">main toolbar</link>, or from the <link +linkend="popup-main">right click popup menu</link>. You can also open the +<guilabel>Properties</guilabel> dialog for an entry in the +<link linkend="parts-library"><interface>multimedia library</interface></link> +by <mousebutton>right</mousebutton> clicking it and selecting +<guimenuitem>Properties...</guimenuitem>, or by using the +<guimenuitem>Properties...</guimenuitem> command on the +<link linkend="menu-library"><guimenu>Library</guimenu> menu</link>.</para> + +<para>An easier way to set file properties is by holding the &Shift; key +when changing a setting. For example, if you hold &Shift; and select +<guimenuitem>Soft Frame Dropping</guimenuitem> from the +<guimenu>Player</guimenu> menu, &kplayer; will remember that setting for +the current <acronym>URL</acronym>, and use it the next time you play it. +After it is done playing the current <acronym>URL</acronym>, it will revert +the <guilabel>Frame drop</guilabel> setting to the default, the one that +was in effect before you changed it with &Shift;. On the other hand, if you +change the <guilabel>Frame drop</guilabel> setting without holding &Shift;, +the new setting will become the default, and will be used for all +<acronym>URL</acronym>s that do not have it set explicitly.</para> + +<para>Volume, contrast, brightness, hue and saturation are handled in a +special way when it comes to file properties. Instead of remembering the +exact setting when you hold &Shift;, &kplayer; will remember the setting +relatively to the default.</para> + +<para>For example, if you have a file that was recorded louder than your +other files, when playing that file you can hold &Shift; and adjust the +volume level to be the same as for other files. &kplayer; will remember +this as something like <quote>lower the volume by 10 units when playing +this file</quote>. If later you for example have a party and need to play +your files louder than usual, you turn the volume up (without holding &Shift;), +so all files play louder, then when the turn of that one file comes, &kplayer; +will lower the volume by 10 units while playing it, so it again has the same +volume level as the other files, and then turn the volume 10 units up when +it moves to the next file.</para> + +<para>Another example, you find a video that is dark and so needs to be +played with higher brightness than other videos. So you hold the &Shift; +key and drag the brightness slider up. &kplayer; remembers the higher +brightness for this file, and then goes back to playing at normal brightness +when you play another file. Suppose you did that at night, and next time you +play the videos during daylight, so you want to play all of them at higher +brightness. Then you drag the brightness slider up, this time without holding +&Shift;, so the setting is made the default and applied to all videos that do +not have a brightness property set. When the turn of the dark video comes, +&kplayer; sees that it needs to be played at an even higher brightness and +turns it further up, but only for the duration of that one video, and then +restores it back to the default you set.</para> + +<para>Choosing the <guimenuitem>Full Screen</guimenuitem> command or clicking +the <guibutton>Maximize</guibutton> or <guibutton>Restore</guibutton> button +in the <link linkend="parts-title-bar">title bar</link> while holding &Shift; +will set the <guilabel>Full screen</guilabel> property. Choosing an aspect +command with &Shift; will set the <guilabel>Display size</guilabel> property +to <guilabel>set aspect</guilabel> and the aspect you choose, and also will +set the <guilabel>Maintain aspect</guilabel> property. A zooming command on +the <guimenu>View</guimenu> menu when chosen with &Shift; will set the +<guilabel>Display size</guilabel> property to <guilabel>set size</guilabel> +and the fixed size, and so will resizing the window if you press &Shift; +before you begin resizing the window.</para> + +<para>This special function of the &Shift; key can be turned off on the +<link linkend="settings-controls">Controls page</link> in <guilabel>&kplayer; +Settings</guilabel>.</para> + +<para>There are two special cases when you can also hold &Shift; to modify +&kplayer; behavior. First, you can hold &Shift; when telling it to play a file +or <acronym>URL</acronym> or dropping files onto &kplayer; window. &kplayer; +will then load the first file or <acronym>URL</acronym> but will not start +playing it. You can then open its <guilabel>File Properties</guilabel> and make +your choices before starting to play it.</para> + +<para>Second, if you hold &Shift; when choosing the +<guimenuitem>Play</guimenuitem> command from the <guimenu>Player</guimenu> +menu or clicking the <guibutton>Play</guibutton> button, &kplayer; will +first stop the helper process that it runs once for each file to try and +figure out the time length of the file. This is needed rarely if ever, only +when the helper process causes any problems.</para> + +<para>&kplayer; will remember properties for every file or +<acronym>URL</acronym> that it opens, even those that are removed from the +playlist, until the total number reaches the limit set on the +<link linkend="settings-general"><guilabel>General</guilabel> page</link> in +<guilabel>&kplayer; Settings</guilabel> under <guilabel>Meta information cache +size limit</guilabel>, by default 10000. After that it will start discarding the +oldest entries. Playing an entry makes it the most recent entry in the cache. If +you have very many files, you can set the cache size limit higher, but as some +point it may start affecting &kplayer; performance.</para> + +<para>Following are the available file properties, listed by pages in the +<link linkend="properties">File Properties</link> dialog.</para> + +<sect2 id="howto-properties-general"> +<title><link linkend="properties-general">General</link> properties</title> + +<variablelist> + +<varlistentry><term><guilabel>Name</guilabel></term> +<listitem><para>This is the name that &kplayer; will display for this file or +<acronym>URL</acronym> in the +<link linkend="parts-library"><interface>multimedia library</interface></link>, +on the current playlist and also in the <link linkend="parts-title-bar">title +bar</link> when the file is loaded. Changing this property will not change the +actual file system name of the file.</para></listitem></varlistentry> + +<varlistentry><term><guilabel>Path or URL</guilabel></term> +<listitem><para>The file system path to the file or the <acronym>URL</acronym> +of the file or stream. This property is read only. To use a different path or +<acronym>URL</acronym>, open it with the <guimenuitem>Play...</guimenuitem> or +<guimenuitem>Play URL...</guimenuitem> command on the <guimenu>File</guimenu> +menu, or by dragging and dropping it onto &kplayer; window, or starting +&kplayer; with <acronym>URL</acronym> argument(s), for example by launching +files from &konqueror; File Manager or clicking a link in &konqueror; Web +Browser.</para></listitem></varlistentry> + +<varlistentry><term><guilabel>Type</guilabel></term> +<listitem><para>The type of the item. For a device, track, title or channel it +is the device type. For other items it is the <acronym>MIME</acronym> type if +known.</para></listitem></varlistentry> + +<varlistentry><term><guilabel>Frequency</guilabel></term> +<listitem><para>The frequency in <acronym>MHz</acronym> of a +<acronym>DVB</acronym>, <acronym>PVR</acronym> or <acronym>TV</acronym> channel. +For other items this property is not applicable and not +shown.</para></listitem></varlistentry> + +<varlistentry><term><guilabel>Playlist</guilabel></term> +<listitem><para>&mplayer; currently is not smart enough to automatically detect +and play a playlist file like <literal>pls</literal> or <literal>m3u</literal>, +so &kplayer; has to explicitly tell it to parse a file as a playlist. The +<guilabel>auto</guilabel> setting lets &kplayer; use the file extension to guess +if it is a playlist file. The playlist extensions &kplayer; recognizes are +<literal>ram</literal>, <literal>rpm</literal>, <literal>smi</literal>, +<literal>smil</literal>, <literal>asx</literal>, <literal>m3u</literal>, +<literal>pls</literal> and <literal>strm</literal>. If a file that is not a +playlist has one of these extensions, or a playlist file has a different +extension, you will need to correctly set this property in order to be able to +play the file or stream.</para></listitem></varlistentry> + +<varlistentry><term><guilabel>Length</guilabel></term> +<listitem><para>The time length of the file. &kplayer; tries to detect it with +precision of one tenth of a second, and usually gets it pretty close to the +real length. This property is read only.</para></listitem></varlistentry> + +<varlistentry><term><guilabel>Channels</guilabel></term> +<listitem><para>The list of channels available on a <acronym>TV</acronym> or +<acronym>PVR</acronym> device. &kplayer; chooses the default channel list based +on the country setting in &kcontrolcenter;, or <guilabel>Western +Europe</guilabel> if that is not set. You can change the channel list here. +Not applicable to other items.</para></listitem></varlistentry> + +<varlistentry><term><guilabel>Driver</guilabel></term> +<listitem><para>Input driver for a <acronym>TV</acronym> or +<acronym>PVR</acronym> device. By default this is set to +<guilabel>Video4Linux 2</guilabel>, but if your driver only supports the old +Video4Linux interface, like for example the <literal>gspcav1</literal> driver, +select <guilabel>Video4Linux</guilabel> from this list. Not applicable to other +items.</para></listitem></varlistentry> + +<varlistentry><term><guilabel>Channel file</guilabel></term> +<listitem><para>A <acronym>DVB</acronym> device needs a file listing the +available channels and their properties. &kplayer; looks for a file having +<literal>channels.conf</literal> as part of its name in +<filename>~/.mplayer</filename>, <filename>/etc/mplayer</filename> and +<filename>/usr/local/etc/mplayer</filename> and uses the first matching file +it finds. You can change the channel file path here. If you don't have a channel +file, you can generate it using the <command>scan</command> utility that comes +with <acronym>DVB</acronym> drivers.</para></listitem></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-properties-size"> +<title><link linkend="properties-size">Size</link> properties</title> + +<variablelist> + +<varlistentry><term><guilabel>Resolution</guilabel>, <guilabel>Original +size</guilabel> and <guilabel>Current size</guilabel></term> +<listitem><para>Resolution of the video is adjusted to the correct aspect ratio +to get the original video size, which is then adjusted to get the current size +by taking into account any filters applied to the video. These properties are +empty for audio only files, and they are read only, but see the next +property.</para></listitem></varlistentry> + +<varlistentry><term><guilabel>Display size</guilabel></term> +<listitem><para>Here you can set the initial video size &kplayer; will use +when it starts playing the file, unless you turned off the option to +<guilabel>Resize main window automatically</guilabel> on the +<link linkend="settings-general">General page</link> in <guilabel>&kplayer; +Settings</guilabel>. The <guilabel>default</guilabel> setting will use the +<guilabel>Minimum initial video width</guilabel> option from the +<link linkend="settings-general">General page</link> in <guilabel>&kplayer; +Settings</guilabel>. The <guilabel>set size</guilabel> setting will use the +fixed initial size you specify. The <guilabel>set aspect</guilabel> setting +will again use the <guilabel>Minimum initial video width</guilabel> option, +but will apply the fixed initial aspect you +specify.</para></listitem></varlistentry> + +<varlistentry><term><guilabel>Full screen</guilabel></term> +<listitem><para>Normally you would leave this at the +<guilabel>default</guilabel> setting, which will keep the full screen state of +the previous file. The <guilabel>yes</guilabel> setting will force full screen +mode unless this is an audio only file, and the <guilabel>no</guilabel> setting +will force the normal windowed mode.</para></listitem></varlistentry> + +<varlistentry><term><guilabel>Maximized</guilabel></term> +<listitem><para>When the file is not played full screen, the +<guilabel>yes</guilabel> setting for this option will force maximized window +mode, and the <guilabel>no</guilabel> setting will force normal window mode. +The <guilabel>default</guilabel> setting will keep the window state of the +previous file.</para></listitem></varlistentry> + +<varlistentry><term><guilabel>Maintain aspect</guilabel></term> +<listitem><para>Here you can set the <guilabel>Maintain aspect</guilabel> option +specifically for this file. The <guilabel>default</guilabel> setting will keep +the <guilabel>Maintain aspect</guilabel> option you choose +globally.</para></listitem></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-properties-video"> +<title><link linkend="properties-video">Video</link> properties</title> + +<variablelist> + +<varlistentry><term><guilabel>Track</guilabel></term> +<listitem><para>The <guilabel>auto</guilabel> option tells &mplayer; to choose +a video track automatically. The <guilabel>set ID</guilabel> option lets you +enter a number giving the video track ID to play. This option is set when you +select a video track from the +<link linkend="submenu-video"><guisubmenu>Video</guisubmenu></link> submenu of +the <guimenu>Player</guimenu> menu. The submenu will list the available video +tracks for files and streams that have more than one video +track.</para></listitem></varlistentry> + +<varlistentry><term><guilabel>Contrast</guilabel>, +<guilabel>Brightness</guilabel>, <guilabel>Hue</guilabel> +and <guilabel>Saturation</guilabel></term> +<listitem><para>The <guilabel>default</guilabel> option uses the same setting +as for other files. The <guilabel>set to</guilabel> option sets the specified +initial contrast, brightness, hue or saturation when loading the file. +The <guilabel>add</guilabel> and <guilabel>substract</guilabel> options adjust +the contrast, brightness, hue or saturation relative to the normal setting. See +the <link linkend="howto-properties">introduction section</link> of this HOWTO +for more details and some examples of how this +works.</para></listitem></varlistentry> + +<varlistentry><term><guilabel>Codec</guilabel></term> +<listitem><para>Specifies the video codec to use when playing this file. The +<guilabel>default</guilabel> setting will use the codec chosen on the +<link linkend="settings-video">Video page</link> in <guilabel>&kplayer; +Settings</guilabel>, normally <guilabel>auto</guilabel>. The +<guilabel>auto</guilabel> setting will tell &mplayer; to choose the codec it +thinks is the best for playing this file.</para></listitem></varlistentry> + +<varlistentry><term><guilabel>Bitrate</guilabel> and +<guilabel>Framerate</guilabel></term> +<listitem><para>The video bitrate and framerate of the file or stream. These +properties are read only.</para></listitem></varlistentry> + +<varlistentry><term><guilabel>Input</guilabel></term> +<listitem><para>The <guilabel>auto</guilabel> option tells &mplayer; to choose +a <acronym>TV</acronym> or <acronym>DVB</acronym> input automatically. The +<guilabel>set to</guilabel> option lets you enter a number giving the device +input to use. Only applicable to <acronym>TV</acronym>, <acronym>PVR</acronym> +and <acronym>DVB</acronym> devices.</para></listitem></varlistentry> + +<varlistentry><term><guilabel>Format</guilabel></term> +<listitem><para>The <guilabel>auto</guilabel> option tells &mplayer; to choose a +<acronym>TV</acronym> video output format automatically. The other options let +you specify the video format explicitly. Only applicable to +<acronym>TV</acronym> and <acronym>PVR</acronym> +devices.</para></listitem></varlistentry> + +<varlistentry><term><guilabel>Norm</guilabel></term> +<listitem><para>The <guilabel>auto</guilabel> option tells &mplayer; to choose +a <acronym>TV</acronym> norm automatically. The <guilabel>set ID</guilabel> +option lets you enter a number giving the <acronym>TV</acronym> norm. The other +options let you specify the <acronym>TV</acronym> norm explicitly. Only +applicable to <acronym>TV</acronym> and <acronym>PVR</acronym> +devices.</para></listitem></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-properties-audio"> +<title><link linkend="properties-audio">Audio</link> properties</title> + +<variablelist> + +<varlistentry><term><guilabel>Track</guilabel></term> +<listitem><para>The <guilabel>auto</guilabel> option tells &mplayer; to choose +an audio track automatically. The <guilabel>set ID</guilabel> option lets you +enter a number giving the audio track ID to play. This option is set when you +select an audio track from the +<link linkend="submenu-audio"><guisubmenu>Audio</guisubmenu></link> submenu of +the <guimenu>Player</guimenu> menu. The submenu will list the available audio +tracks for files and streams that have more than one audio +track.</para></listitem></varlistentry> + +<varlistentry><term><guilabel>Volume</guilabel></term> +<listitem><para>The <guilabel>default</guilabel> option uses the same sound +volume as for other files. The <guilabel>set to</guilabel> option sets the +specified initial volume when loading the file. The <guilabel>add</guilabel> +and <guilabel>substract</guilabel> options will adjust the volume relative +to the normal volume level. See the +<link linkend="howto-properties">introduction section</link> of this HOWTO +for more details and some examples of how this +works.</para></listitem></varlistentry> + +<varlistentry><term><guilabel>Delay</guilabel></term> +<listitem><para>Delay of the sound relative to video. By default this property +is remembered automatically when you use <guimenuitem>Increase +Delay</guimenuitem> and <guimenuitem>Decrease Delay</guimenuitem> commands +from the <link linkend="submenu-audio"><guisubmenu>Audio</guisubmenu> +submenu</link> of the <guimenu>Player</guimenu> menu. The +<guilabel>default</guilabel> setting always resets audio delay to zero when a +file is loaded.</para></listitem></varlistentry> + +<varlistentry><term><guilabel>Codec</guilabel></term> +<listitem><para>This specifies the audio codec to use when playing this file. +The <guilabel>default</guilabel> setting will use the codec chosen on the +<link linkend="settings-audio">Audio page</link> in <guilabel>&kplayer; +Settings</guilabel>, normally <guilabel>auto</guilabel>. The +<guilabel>auto</guilabel> setting will tell &mplayer; to choose the codec it +thinks is the best for playing this file.</para></listitem></varlistentry> + +<varlistentry><term><guilabel>Bitrate</guilabel> and +<guilabel>Samplerate</guilabel></term> +<listitem><para>The audio bitrate and samplerate of the file or stream. These +properties are read only.</para></listitem></varlistentry> + +<varlistentry><term><guilabel>Mode</guilabel></term> +<listitem><para>The <guilabel>auto</guilabel> option tells &mplayer; to choose +a <acronym>TV</acronym> audio mode automatically. The other options let you +specify the audio mode explicitly. Only applicable to <acronym>TV</acronym> and +<acronym>PVR</acronym> devices.</para></listitem></varlistentry> + +<varlistentry><term><guilabel>Input</guilabel></term> +<listitem><para>The <guilabel>auto</guilabel> option tells &mplayer; to choose +a <acronym>TV</acronym> or <acronym>DVB</acronym> audio input automatically. The +<guilabel>set to</guilabel> option lets you enter a number giving the audio +input to use. Only applicable to <acronym>TV</acronym>, <acronym>PVR</acronym> +and <acronym>DVB</acronym> devices.</para></listitem></varlistentry> + +<varlistentry><term><guilabel>Immediate mode</guilabel></term> +<listitem><para>When disabled, &mplayer; will capture audio from the same device +as video. When enabled, tells &mplayer; to capture audio through a cable going +from the <acronym>TV</acronym> card to the sound card. Only applicable to +<acronym>TV</acronym> and <acronym>PVR</acronym> +devices.</para></listitem></varlistentry> + +<varlistentry><term><guilabel>Capture</guilabel> and +<guilabel>Device</guilabel></term> +<listitem><para>The audio capture system, either <acronym>ALSA</acronym> or +<acronym>OSS</acronym>, and the input device. Only applicable to +<acronym>TV</acronym> and <acronym>PVR</acronym> +devices.</para></listitem></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-properties-subtitles"> +<title><link linkend="properties-subtitles">Subtitle</link> properties</title> + +<variablelist> + +<varlistentry><term><guilabel>Track</guilabel></term> +<listitem><para>The <guilabel>none</guilabel> option disables subtitle display. +The <guilabel>external</guilabel> option tells &mplayer; to display subtitles +loaded from an external file given by the <guilabel>External path</guilabel> +property below. The <guilabel>set ID</guilabel> option lets you enter a number +giving the ID of an internal subtitle track to display. This option is set when +you load subtitles from a subtitle file or when you select a subtitle track or +the <guilabel>None</guilabel> option from the +<link linkend="submenu-subtitles"><guisubmenu>Subtitles</guisubmenu></link> +submenu of the <guimenu>Player</guimenu> menu. The submenu lists the available +subtitles for files and streams that have embedded subtitle tracks or for which +you load subtitles from a subtitle file.</para></listitem></varlistentry> + +<varlistentry><term><guilabel>External path</guilabel></term> +<listitem><para>Path to the subtitle file to be loaded for this file or stream. +This property is set automatically when you use the <guimenuitem>Load +Subtitles...</guimenuitem> command on the <guimenu>File</guimenu> +menu or drag and drop subtitle files onto &kplayer; window or use a command on +the <guisubmenu>Subtitles</guisubmenu> submenu of the <guimenu>Player</guimenu> +menu to display subtitles from an external subtitle +file.</para></listitem></varlistentry> + +<varlistentry><term><guilabel>External type</guilabel></term> +<listitem><para>The <guilabel>auto</guilabel> option tells &kplayer; to +determine the type of the external subtitles based on the file extension. The +<guilabel>vobsub</guilabel> option sets the VobSub type explicitly, and the +<guilabel>normal</guilabel> option tells &kplayer; that these are not VobSub +subtitles.</para></listitem></varlistentry> + +<varlistentry><term><guilabel>Encoding</guilabel></term> +<listitem><para>The encoding of the text in the subtitle file. If &mplayer; +does not decode the subtitles properly, set this property to the correct +encoding. You can also set the encoding globally in <link +linkend="settings-subtitles"><guilabel>&kplayer; Settings</guilabel></link> +if most of your subtitle files share the same +encoding.</para></listitem></varlistentry> + +<varlistentry><term><guilabel>Framerate</guilabel></term> +<listitem><para>The <guilabel>auto</guilabel> option uses the frame rate of the +video file. If the subtitle file does not have the same framerate as the video, +specify it in this property.</para></listitem></varlistentry> + +<varlistentry><term><guilabel>Autoload</guilabel></term> +<listitem><para>Tells &kplayer; whether to try to autoload subtitles for this +file. The <guilabel>default</guilabel> setting uses the +<guilabel>Autoload</guilabel> options from the +<link linkend="settings-subtitles">Subtitles page</link> in <guilabel>&kplayer; +Settings</guilabel>. This property is only available for local files. For all +other <acronym>URL</acronym>s it is set to +<guilabel>no</guilabel>.</para></listitem></varlistentry> + +<varlistentry><term><guilabel>Position</guilabel></term> +<listitem><para>Vertical subtitle position, 0 being at the top of the video +area, and 100 at the bottom. The <guilabel>default</guilabel> setting simply +keeps the last used position.</para></listitem></varlistentry> + +<varlistentry><term><guilabel>Delay</guilabel></term> +<listitem><para>Delay of the subtitles relative to video. By default this +property is remembered automatically when you use <guimenuitem>Increase +Delay</guimenuitem> and <guimenuitem>Decrease Delay</guimenuitem> commands +from the <link linkend="submenu-subtitles"><guisubmenu>Subtitles</guisubmenu> +submenu</link> of the <guimenu>Player</guimenu> menu. The +<guilabel>default</guilabel> setting always resets subtitle delay to zero when +a file with subtitles is loaded.</para></listitem></varlistentry> + +<varlistentry><term><guilabel>Closed caption</guilabel></term> +<listitem><para>Choose whether to display or hide closed caption subtitles. +You can set this property on a device, on a disk, or on an individual title on +a <acronym>DVD</acronym>. Other kinds of media do not have this +property.</para></listitem></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-properties-advanced"> +<title><link linkend="properties-advanced">Advanced</link> properties</title> + +<variablelist> + +<varlistentry><term><guilabel>Additional command line arguments</guilabel></term> +<listitem><para>Lets you specify additional arguments to be passed to &mplayer;. +You can either <guilabel>append</guilabel> the arguments to the ones given on the +<link linkend="settings-advanced">Advanced page</link> in <guilabel>&kplayer; +Settings</guilabel> or override them. The <guilabel>default</guilabel> option +uses the arguments given in <guilabel>&kplayer; +Settings</guilabel>.</para></listitem></varlistentry> + +<varlistentry><term><guilabel>Demuxer</guilabel></term> +<listitem><para>This specifies the demultiplexer to use when playing this file. +The <guilabel>default</guilabel> setting will use the demuxer chosen on the +<link linkend="settings-advanced">Advanced page</link> in <guilabel>&kplayer; +Settings</guilabel>, normally <guilabel>auto</guilabel>. The +<guilabel>auto</guilabel> setting will tell &mplayer; to choose the demuxer it +thinks is the best for playing this file.</para></listitem></varlistentry> + +<varlistentry><term><guilabel>Frame drop</guilabel></term> +<listitem><para>If your system is too slow to play the file properly, you can +tell &mplayer; to drop some frames. The <guilabel>soft</guilabel> setting drops +fewer frames than the <guilabel>hard</guilabel> one, so you should try it first. +The <guilabel>default</guilabel> setting uses the <guilabel>Frame +drop</guilabel> option from the +<link linkend="settings-advanced">Advanced page</link> in <guilabel>&kplayer; +Settings</guilabel>. You can also change this option while playing a file using +commands on the +<link linkend="submenu-advanced"><guisubmenu>Advanced</guisubmenu> +submenu</link> of the <link linkend="menu-player"><guimenu>Player</guimenu> +menu</link>. If you hold &Shift; when choosing them, &kplayer; by default will +remember the property for the current file.</para></listitem></varlistentry> + +<varlistentry><term><guilabel>Cache size</guilabel></term> +<listitem><para>Here you can set the cache size &mplayer; should use for this +file. See the <guilabel>Cache size</guilabel> sections in +<link linkend="howto-settings">Advanced configuration micro-HOWTO</link>, +<link linkend="howto-slaves">&kde; <acronym>I/O</acronym> Slaves +micro-HOWTO</link> and <link linkend="howto-streams">Online Radio and TV +micro-HOWTO</link> for details.</para></listitem></varlistentry> + +<varlistentry><term><guilabel>Build index</guilabel></term> +<listitem><para>This property allows you to choose whether &mplayer; should +build a new index always (<guilabel>force</guilabel>), never +(<guilabel>no</guilabel>) or only if the file does not have it +(<guilabel>yes</guilabel>).</para></listitem></varlistentry> + +<varlistentry><term><guilabel>Use KIOSlave</guilabel></term> +<listitem><para>Some <acronym>URL</acronym> types, like +<acronym>HTTP</acronym>, <acronym>FTP</acronym> and Samba, can be played +either directly with &mplayer; or through a <link linkend="howto-slaves">&kde; +<acronym>I/O</acronym> Slave</link>. Generally you should set this option if +&mplayer; cannot play those <acronym>URL</acronym>s +directly.</para></listitem></varlistentry> + +<varlistentry><term><guilabel>Use temporary file</guilabel></term> +<listitem><para>When playing a <acronym>URL</acronym> using a &kde; +<acronym>I/O</acronym> Slave, data can either be passed to &mplayer; through +a named pipe or stored in a temporary file before playing. For +<acronym>URL</acronym>s passed directly to &mplayer; this option has no +effect.</para></listitem></varlistentry> + +<varlistentry><term><guilabel>Hardware compression</guilabel></term> +<listitem><para>Enables <acronym>MJPEG</acronym> compression in hardware for a +<acronym>TV</acronym> device and lets you specify the decimation (image size) +and the compression quality from 0 to 100. Only applicable to +<acronym>PVR</acronym> and <acronym>TV</acronym> devices that support hardware +compression.</para></listitem></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/en/howto-settings.docbook b/doc/en/howto-settings.docbook new file mode 100644 index 0000000..3e53bd1 --- /dev/null +++ b/doc/en/howto-settings.docbook @@ -0,0 +1,372 @@ +<sect1 id="howto-settings"> +<title>Advanced configuration</title> + +<para>This micro-HOWTO describes some of the more advanced settings available +in the <link linkend="settings">&kplayer; Settings</link> dialog that you can +open using the <guimenuitem>Configure &kplayer;</guimenuitem> command on the +<link linkend="menu-settings"><guimenu>Settings</guimenu> menu</link>.</para> + +<sect2 id="howto-settings-general"> +<title><link linkend="settings-general">General</link> settings</title> + +<variablelist> + +<varlistentry><term><guilabel>Resize main window automatically</guilabel></term> +<listitem><para>By default &kplayer; resizes the main window automatically +unless it is maximized or full screen. When &kplayer; loads and starts playing +a new video, it scales it in increments of 50% of the original video size until +the video width reaches the <guilabel>Minimum initial video width</guilabel> +setting. It also automatically resizes the window to maintain the video aspect +if that option is turned on.</para> + +<para>If you would like to avoid automatic resizing and always keep the window +the size you make it, turn this option off. &kplayer; will then maintain the +video aspect by constraining the video within the window, as if the window was +maximized for example. You will also want to turn this option off if you get +problems coming back from full screen mode, like endless flickering for example. +But in that case you should also report the bug following instructions in the +<link linkend="howto-bug-reporting">Reporting bugs +micro-HOWTO</link>.</para></listitem></varlistentry> + +<varlistentry><term><guilabel>Maximum entries on playlist menus</guilabel>, +<guilabel>Maximum entries on Play Recent menu</guilabel> and +<guilabel>Maximum Recent entries in the library</guilabel></term> +<listitem><para>These options control the size of playlist menus, the recent +menu and the recent list in the +<link linkend="parts-library"><interface>multimedia library</interface></link> +respectively. If the limits are exceeded, the menus will show the top items +up to the limit you provide, and items from the <guilabel>Recent</guilabel> +section of the library that exceed the limit will be +removed.</para></listitem></varlistentry> + +<varlistentry><term><guilabel>Meta information cache size +limit</guilabel></term> +<listitem><para>&kplayer; will remember the +<link linkend="howto-properties">properties</link> of any files or +<acronym>URL</acronym>s it has played, even when they are removed from the +<interface>multimedia library</interface>. It will only start forgetting old +file properties after a large number of files have been played. This setting +controls that number, by default it is 10000. This has nothing to do with +&mplayer; cache, look on the <link linkend="howto-settings-advanced">Advanced +page</link> for that.</para></listitem></varlistentry> + +<varlistentry><term><guilabel>Allow duplicate entries on +playlists</guilabel></term> +<listitem><para>By default &kplayer; removes duplicate entries from playlists +when adding new entries. Turning the option on allows you to have duplicate +entries on playlists. Duplicate means that the entries' <acronym>URL</acronym>s +are exactly the same. Note however that different playlist folders can have +identical entries regardless of this setting.</para></listitem></varlistentry> + +<varlistentry><term><guilabel>Show messages if a file fails to +play</guilabel></term> +<listitem><para>When an error occurs while trying to play a file, &kplayer; +shows an <guilabel>Error</guilabel> indicator in the status bar. You can then +<mousebutton>left</mousebutton> click the indicator to show the +<link linkend="parts-message-log">message log</link> containing the full output +from &mplayer; and &kde; <acronym>I/O</acronym> Slaves. When this option is +turned on, &kplayer; will show the message log automatically whenever an error +occurs.</para></listitem></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-settings-controls"> +<title><link linkend="settings-controls">Control</link> settings</title> + +<variablelist> + +<varlistentry><term><guilabel>Always remember the following settings for +each file</guilabel></term> +<listitem><para>&kplayer; 0.5 and later comes with the ability to set a good +number of different options on a per file or <acronym>URL</acronym> basis. Those +options are called file properties. The <link linkend="howto-properties">File +properties micro-HOWTO</link> has more information.</para> + +<para>On this page you can choose the properties that will be remembered +automatically for each file or <acronym>URL</acronym>. By default &kplayer; +remembers the video aspect ratio, audio delay and subtitle +delay.</para></listitem></varlistentry> + +<varlistentry><term><guilabel>Remember for current file any changes made with +&Shift;</guilabel></term> +<listitem><para>Alternatively, you can make &kplayer; remember a setting for +the current file by holding the &Shift; key while changing that setting. For +example, if you have a video file that needs too much resources to play +correctly on your system, you can hold the &Shift; key and choose a frame +dropping setting from the +<link linkend="submenu-advanced"><guisubmenu>Advanced</guisubmenu> +submenu</link> of the <link linkend="menu-player"><guimenu>Player</guimenu> +menu</link>. &kplayer; will then use that setting for this file only, and will +continue using the default setting for all other +files.</para></listitem></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-settings-progress"> +<title><link linkend="settings-progress">Progress</link> and seeking control +settings</title> + +<variablelist> + +<varlistentry><term><guilabel>Seek amount</guilabel></term> +<listitem><para>This option allows you to choose how much &kplayer; will seek +forward or backward when you use the seek commands on the +<link linkend="menu-player"><guimenu>Player</guimenu> menu</link>. You can set +the amounts in percentages of the video length or in +seconds.</para></listitem></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-settings-volume"> +<title><link linkend="settings-volume">Volume</link> and +<link linkend="settings-contrast">video</link> control settings</title> + +<variablelist> + +<varlistentry><term><guilabel>Adjustment amount</guilabel></term> +<listitem><para>This is the amount by which a setting like volume or contrast +will change when you use commands like <guimenuitem>Increase +Volume</guimenuitem> or <guimenuitem>Decrease Contrast</guimenuitem> on the +<link linkend="menu-player"><guimenu>Player</guimenu> +menu</link>.</para></listitem></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-settings-audio-video"> +<title><link linkend="settings-audio">Audio</link> and +<link linkend="settings-video">video</link> settings</title> + +<variablelist> + +<varlistentry><term><guilabel>Driver</guilabel></term> +<listitem><para>This option allows you to choose the video or audio output that +<link linkend="howto-installation-mplayer">&mplayer;</link> will use. The +recommended outputs are XVideo for video and <acronym>ALSA</acronym> for +audio.</para></listitem></varlistentry> + +<varlistentry><term><guilabel>Device</guilabel></term> +<listitem><para>For some output types you can also specify the device that +&mplayer; will use for output. For other output types this sets the output +subtype instead. For still other output types this setting may not be meaningful +at all. You can find the details on the <ulink url="man:/mplayer">&mplayer; +manpage</ulink>.</para></listitem></varlistentry> + +<varlistentry><term><guilabel>Codec</guilabel></term> +<listitem><para>This sets the preferred decoder and codec that &mplayer; should +use for decoding video or audio. This option is not of much use anymore since +&kplayer; 0.5 introduced <link linkend="howto-properties">file properties</link> +and the ability to set the codec for each file or <acronym>URL</acronym> +individually.</para></listitem></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-settings-video"> +<title><link linkend="settings-video">Video</link> settings</title> + +<variablelist> + +<varlistentry><term><guilabel>Scaler</guilabel></term> +<listitem><para>When using a video output that does not support hardware +scaling, like X11, this option sets the scaler type to use. Since normally +you would use XVideo or another video output that supports hardware scaling, +this option will have no effect. But if you use X11 output or otherwise +enable software scaler, you can play around with this option to see what +setting gives you the best results. Bicubic and bicubic spline are supposed +to give smooth picture in most cases.</para></listitem></varlistentry> + +<varlistentry><term><guilabel>Double buffering</guilabel></term> +<listitem><para>This option is enabled by default. It gives smoother video +in most cases.</para></listitem></varlistentry> + +<varlistentry><term><guilabel>Direct rendering</guilabel></term> +<listitem><para>This option may give better performance. However, it will +not work with double buffering, and also causes subtitles to be jerky. +It is disabled by default.</para></listitem></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-settings-audio"> +<title><link linkend="settings-audio">Audio</link> settings</title> + +<variablelist> + +<varlistentry><term><guilabel>Control volume independently of other +programs</guilabel></term> +<listitem><para>This option tells &mplayer; to use software volume control, +which does not affect global volume settings on your system, but may result +in some distortion of the sound. When this is enabled, the maximum volume +level is controlled by the <guilabel>Maximum volume</guilabel> setting, which +is in percent of the normal volume level.</para></listitem></varlistentry> + +<varlistentry><term><guilabel>Mixer device</guilabel> and +<guilabel>Mixer channel</guilabel></term> +<listitem><para>These options let you choose an <acronym>ALSA</acronym> or +<acronym>OSS</acronym> device and channel that will be used to control the +sound volume. These options are not available when the software volume option +above is enabled.</para></listitem></varlistentry> + +<varlistentry><term><guilabel>Delay adjustment amount</guilabel></term> +<listitem><para>This option and a similar one for subtitles gives the amount by +which the delay of audio or subtitles relative to video will be changed when +using the <guimenuitem>Increase Delay</guimenuitem> and <guimenuitem>Decrease +Delay</guimenuitem> commands on the +<link linkend="submenu-audio"><guisubmenu>Audio</guisubmenu></link> or +<link linkend="submenu-subtitles"><guisubmenu>Subtitles</guisubmenu></link> +submenu of the <guimenu>Player</guimenu> menu or the corresponding keyboard +shortcuts.</para></listitem></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-settings-subtitles"> +<title><link linkend="settings-subtitles">Subtitle</link> settings</title> + +<variablelist> + +<varlistentry><term><guilabel>Font name</guilabel>, <guilabel>Bold</guilabel>, +<guilabel>Italic</guilabel> and <guilabel>Outline</guilabel></term> +<listitem><para>These options select the font for subtitle display and determine +its style and appearance.</para></listitem></varlistentry> + +<varlistentry><term><guilabel>Text size</guilabel> +and <guilabel>Auto scale</guilabel></term> +<listitem><para>These options determine the size of subtitle text. When +<guilabel>Auto scale</guilabel> is checked, the size option gives the scale +factor, otherwise it gives the font size in +points.</para></listitem></varlistentry> + +<varlistentry><term><guilabel>Encoding</guilabel></term> +<listitem><para>This option selects the default encoding of text in subtitle +files. You can also specify the encoding of individual subtitle files in the +<link linkend="properties-subtitles">subtitle properties</link> of the +corresponding video file.</para></listitem></varlistentry> + +<varlistentry><term><guilabel>Auto expand video area to aspect ratio</guilabel></term> +<listitem><para>This option automatically expands the video area to fit the +aspect ratio you choose and displays subtitles in the black area below or above +the video. &kplayer; will only expand the video when playing it with subtitles, +and only if the video is wider than the aspect ratio you choose.</para> + +<para>Normally you should choose the aspect ratio to match your monitor, usually +<guilabel>4:3</guilabel>. Then, if the video aspect ratio is higher, for example +16:9, and you play it with subtitles, &kplayer; will expand it to fit the 4:3 +aspect ratio, so that the subtitles appear in the black area below the +video.</para></listitem></varlistentry> + +<varlistentry><term><guilabel>Autoload subtitles</guilabel> +and <guilabel>Extensions</guilabel></term> +<listitem><para>These options enable automatic loading of external subtitle +files from the same directory where the video file is located. &kplayer; will +use the name of the video file and the specified extensions to look for any +matching subtitle files and automatically load them. If any files are found, +one of them will be automatically used to display subtitles, and all of the +subtitle files will appear on the <guisubmenu>Subtitles</guisubmenu> submenu +of the <guimenu>Player</guimenu> menu, allowing you to choose another file to +display.</para></listitem></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-settings-advanced"> +<title><link linkend="settings-advanced">Advanced</link> settings</title> + +<variablelist> + +<varlistentry><term><guilabel>Additional command line +arguments</guilabel></term> +<listitem><para>In this field you can place additional command line options +you want to pass to <link linkend="howto-installation-mplayer">&mplayer;</link>. +For example, to get more informational output in the +<link linkend="parts-message-log">message log</link>, put the +<option>-v</option> option in this field. You can add more options for an +individual file or <acronym>URL</acronym> in its +<link linkend="howto-properties-advanced">file +properties</link>.</para></listitem></varlistentry> + +<varlistentry><term><guilabel>Preferred demuxer</guilabel></term> +<listitem><para>This sets the preferred demultiplexer that &mplayer; should +use for decoding files and streams. You can also choose a demuxer for each +individual file or stream in its <link linkend="howto-properties-advanced">file +properties</link>. For example you can choose the <literal>lavf</literal> +option if the <literal>libavformat</literal> demuxer works better for your +multimedia than other &mplayer; demuxers.</para></listitem></varlistentry> + +<varlistentry><term><guilabel>Frame drop</guilabel></term> +<listitem><para>If your system is too slow to play your files properly, this +option will tell &mplayer; to drop some frames. You can also set the frame +dropping option on a per file or <acronym>URL</acronym> basis. Just hold down +the &Shift; key when selecting a frame dropping option from the +<link linkend="submenu-advanced"><guisubmenu>Advanced</guisubmenu> +submenu</link> of the <link linkend="menu-player"><guimenu>Player</guimenu> +menu</link>, and &kplayer; will remember it for the current file or +<acronym>URL</acronym>. If you need frame dropping, try the +<guilabel>soft</guilabel> option first.</para></listitem></varlistentry> + +<varlistentry><term><guilabel>Cache</guilabel></term> +<listitem><para>This is probably the most tricky of &mplayer; options. It is +especially important when playing directly from a +<link linkend="howto-slaves">&kde; <acronym>I/O</acronym> Slave</link>. Although +most audio files will play fine with only 64 kilobyte cache, such a small cache +will cause problems with many video files. Also, some slow media types like +<acronym>DVD</acronym>, <acronym>VCD</acronym>, <acronym>NFS</acronym>, Samba, +etc. may sometimes require much larger cache like eight megabytes. On the other +hand, low bitrate media like <link linkend="howto-streams">online radio +stations</link> may need smaller cache so they start playing more quickly. Also, +according to &mplayer; crashing message, non-interleaved <acronym>AVI</acronym> +files may need cache to be turned off. As usual, you can set the +<guilabel>Cache</guilabel> option for each individual file or +<acronym>URL</acronym> in its <link linkend="properties-advanced">file +properties</link>.</para></listitem></varlistentry> + +<varlistentry><term><guilabel>Build new index</guilabel></term> +<listitem><para>If a file does not have an index or has a broken one, so seeking +is not functional, you can try setting this option to see if it gives an +improvement. Turning it on usually does not hurt, but the +<guilabel>force</guilabel> setting should only be set in the +<link linkend="properties-advanced">properties</link> of an individual file or +<acronym>URL</acronym>.</para></listitem></varlistentry> + +<varlistentry><term><guilabel>Use temporary file for playing from +KIOSlave</guilabel></term> +<listitem><para>This option will only have effect when using a +<link linkend="howto-slaves">&kde; <acronym>I/O</acronym> Slave</link>. By +default it is turned off, so data is sent to &mplayer; through a named pipe. +This works most of the time, the only disadvantage being that seeking is not +possible and the time length will usually be unknown. If playing directly from +a &kde; <acronym>I/O</acronym> Slave does not work for you, turn this option on. +Then &kplayer; will download and save the file locally before playing it. This +will take more time and also take up some disk space temporarily, but it will +make length detection and seeking possible. This option is also available in +<link linkend="properties-advanced">file properties</link>, so you can change it +for individual files and +<acronym>URL</acronym>s.</para></listitem></varlistentry> + +<varlistentry><term><guilabel>Use KIOSlave for HTTP, FTP, SMB</guilabel></term> +<listitem><para>Those three <acronym>URL</acronym> types can be played either +directly by &mplayer; or using a <link linkend="howto-slaves">&kde; +<acronym>I/O</acronym> Slave</link>. All three options are turned off by +default, so the <acronym>URL</acronym>s are passed to &mplayer; directly. But +if that does not work for any reason, you will want to turn the corresponding +option on, so that &kplayer; uses the <acronym>I/O</acronym> Slave. You can also +set this option in the individual <link linkend="howto-properties-advanced">file +properties</link>.</para></listitem></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/en/howto-slaves.docbook b/doc/en/howto-slaves.docbook new file mode 100644 index 0000000..de590c2 --- /dev/null +++ b/doc/en/howto-slaves.docbook @@ -0,0 +1,91 @@ +<sect1 id="howto-slaves"> +<title>Playing from &kde; I/O Slaves</title> + +<sect2 id="howto-slaves-about"> +<title>What are &kde; I/O Slaves</title> + +<para>&kde; has a great way to access all kinds of data through a system known +as <acronym>I/O</acronym> Slaves. They are little programs that let you +represent many different sources of data as <acronym>URL</acronym> like +addresses, and open them in &kde; programs like &konqueror; and &kplayer;. For +example you can access a network host over <acronym>SSH</acronym> with a +<acronym>URL</acronym> like <filename>fish:/host/path/</filename>, or a zip file +with <filename>zip:/home/cooldude/my.zip</filename>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-slaves-using"> +<title>How &kplayer; uses them</title> + +<para>Many of the &kde; <acronym>I/O</acronym> Slaves can return video and audio +files and streams, for example <literal>fish:</literal>, +<literal>sftp:</literal>, <literal>webdav:</literal>, <literal>tar:</literal>, +<literal>zip:</literal>, <literal>audiocd:</literal> and so on. &kplayer; will +play them just like any other type of file. By default it will pass the data +directly to &mplayer; through a named pipe. If that does not work for any +reason, you can tell &kplayer; to use a temporary file for playing from &kde; +<acronym>I/O</acronym> Slaves on the <guilabel>Advanced</guilabel> page either +globally in <link linkend="settings-advanced">&kplayer; Settings</link> or in +individual <link linkend="properties-advanced">File Properties</link>. &kplayer; +will then download the entire file into a temporary directory before playing it, +which will consume some disk space temporarily, but will allow seeking and +length detection.</para> + +<para>Note that using the <literal>audiocd</literal> slave is not recommended. +Instead you should use &kplayer;'s own support for disk devices. It will detect +an audio <acronym>CD</acronym>, find audio tracks on it and list them on a +<link linkend="submenu-device">submenu</link> under the <guimenu>File</guimenu> +menu for easy playback, and will also try to retrieve the disk and track titles +from an online database.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-slaves-http"> +<title>HTTP, FTP and Samba</title> + +<para>The best way to play <acronym>URL</acronym>s that +<link linkend="howto-installation-mplayer">&mplayer;</link> supports is by +passing them on to &mplayer; directly. But if &mplayer; cannot play an +<acronym>HTTP</acronym>, <acronym>FTP</acronym> or Samba <acronym>URL</acronym> +for any reason, you have the option to tell &kplayer; to use a &kde; +<acronym>I/O</acronym> Slave. You can do that on the +<guilabel>Advanced</guilabel> page either for that individual +<acronym>URL</acronym> in its <link linkend="properties-advanced">File +Properties</link> or globally for all <acronym>URL</acronym>s of a particular +type in <link linkend="settings-advanced">&kplayer; Settings</link>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-slaves-cache"> +<title>Cache size</title> + +<para>When playing directly from a &kde; <acronym>I/O</acronym> Slave, the +<guilabel>Cache</guilabel> setting is important. It should not be too small so +&mplayer; can detect the encoding type without discarding data, but on the other +hand with large values it will take longer to fill the cache, especially with +low bitrate streams like <link linkend="howto-streams">online radio +stations</link>.</para> + +<para>&kplayer; lets &mplayer; choose an optimal cache by default, but if you +experience problems, you can try a cache size setting of one megabyte. The cache +size can be set on the <guilabel>Advanced</guilabel> page either globally in +<link linkend="settings-advanced">&kplayer; Settings</link> or in individual +<link linkend="properties-advanced">File Properties</link>. Keep in mind that +the global setting will also affect files played directly by &mplayer;, and +changing it can cause unwanted side effects.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-slaves-playlists"> +<title>Playlist files</title> + +<para>When using a &kde; <acronym>I/O</acronym> Slave to play a playlist file, +only the playlist file itself will be retrieved from the +<acronym>I/O</acronym> Slave. All the <acronym>URL</acronym>s it contains will +be played by &mplayer; directly. You have to give &kplayer; the +<acronym>URL</acronym> contained in the playlist if you want it to be played +through an <acronym>I/O</acronym> Slave.</para> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/en/howto-streams.docbook b/doc/en/howto-streams.docbook new file mode 100644 index 0000000..1a50ae2 --- /dev/null +++ b/doc/en/howto-streams.docbook @@ -0,0 +1,142 @@ +<sect1 id="howto-streams"> +<title>Online radio and TV</title> + +<para>One of the major advantages of &kplayer; is the use of +<link linkend="howto-installation-mplayer">&mplayer;</link> as the multimedia +playing backend. It allows &kplayer; to support the widest variety of media +types and encodings. In addition to that, &kplayer; detects most playlist file +types and ensures that they are reproduced correctly.</para> + +<sect2 id="howto-streams-types"> +<title>Major stream types</title> + +<para>The most widely used stream types for online media are RealMedia, +QuickTime, Windows Media and ShoutCast (MP3). &kplayer; will play all but very +few streams of those types. Choose <guimenuitem>Play URL...</guimenuitem> on +&kplayer;'s <guimenu>File</guimenu> menu, paste the stream address into the +<acronym>URL</acronym> box and select <guibutton>Open</guibutton>. +Alternatively, make sure your browser is configured to open &kplayer; +for the <acronym>MIME</acronym> types you would like to play with it, as well +as for <literal>rtsp:</literal>, <literal>pnm:</literal> and +<literal>mms:</literal> <acronym>URL</acronym>s. When you install &kplayer;, +&konqueror; configuration is done automatically, you +then just need to open <guilabel>File Association</guilabel> settings in +&konqueror; or in &kcontrolcenter; and move &kplayer; to the top of the list +for those file types that already had another program associated with them, +including the special types under the <literal>uri</literal> section. +Then you can simply click an <literal>http:</literal>, <literal>rtsp:</literal>, +<literal>pnm:</literal> or <literal>mms:</literal> link to your media, and +&kplayer; will start up and play it.</para> + +<para>If a stream has meta information embedded in it, &kplayer; will extract it +and display it in the <link linkend="parts-library">multimedia library</link>, +and if it finds the station name, it will also display it in the +<link linkend="parts-title-bar">title bar</link> and on the +<link linkend="parts-toolbar-playlist">current playlist</link>. Some music +streams also provide the name of the song currently being played. &kplayer; will +then display it in the title bar and on the current playlist instead of the +station name.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-streams-playlists"> +<title>Playlist files</title> + +<para>If the file a URL points to is a playlist, +<link linkend="howto-installation-mplayer">&mplayer;</link> needs a special +option to be able to play that file correctly. &kplayer; tries to detect +playlist files by looking at the file extension. If the extension is +<literal>ram</literal>, <literal>smi</literal>, <literal>smil</literal>, +<literal>rpm</literal>, <literal>asx</literal>, <literal>pls</literal>, +<literal>m3u</literal> or <literal>strm</literal>, and the protocol is +<literal>file</literal>, <literal>http</literal>, <literal>http_proxy</literal>, +<literal>ftp</literal> or <literal>smb</literal>, then &kplayer; passes the +playlist option to &mplayer;. But sometimes a playlist file may have a different +extension, or a file that is not a playlist may have one of those extensions. +In those cases playback will initially fail, and you will need to open the +<link linkend="properties-general">File Properties dialog</link> from the +<guimenu>File</guimenu> menu and set the <guilabel>Playlist</guilabel> option +correctly.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-streams-cache"> +<title>Cache size</title> + +<para>By default &kplayer; lets &mplayer; choose an optimal cache size, which +will work in almost all cases. But if you play a low bitrate media like a radio +station, it may take a while to fill the cache. In that case you can lower the +cache setting to 128 or even 64 kilobytes if &mplayer; does not do it +automatically. You can do that on the <guilabel>Advanced</guilabel> page for an +individual stream in the <link linkend="properties-advanced">File Properties +dialog</link>, or globally in <link linkend="settings-advanced">&kplayer; +Settings</link>. Alternatively, you can set a lower minimum cache size required +to start playback, the default one being 20%. That setting goes into the +<guilabel>Additional command line parameters</guilabel> field on the same +<guilabel>Advanced</guilabel> page, for example +<literal>-cache-min 5</literal>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-streams-embedded"> +<title>Embedded streams</title> + +<para>A lot of times a media stream will be embedded as an object into a web +page. &kplayer; supports that and will play the stream if it is configured as +the default player for that media type. But it is recommended that you right +click on the web page object and choose <guimenuitem>Start +&kplayer;</guimenuitem>. You will then get better interface and more +options.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-streams-slaves"> +<title>Playing through HTTP I/O Slave</title> + +<para>In &mplayer; 1.0-pre4 there was a bug that made it impossible to play +<acronym>HTTP</acronym> <acronym>URL</acronym>s that had <acronym>URL</acronym> +encodable characters like a space in them. For those <acronym>URL</acronym>s +you can turn on the <guilabel>Use KIOSlave</guilabel> option in the +<link linkend="properties-advanced">File Properties</link>. &kplayer; will then +use the <acronym>HTTP</acronym> <acronym>I/O</acronym> Slave to play the file, +sending data to &mplayer; through a named pipe.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-streams-finding"> +<title>Where to find stations</title> + +<para>There is no single best resource for finding online radio and TV stations. +<ulink url="http://www.vtuner.com/">VTuner</ulink> online directory is pretty +good but not very complete. +<ulink url="http://www.radios.com.br/">Radios.com.br</ulink> is rather spammy +but more complete, their directory of online +<ulink url="http://www.radios.com.br/novo/tvs.htm">TV</ulink> and +<ulink url="http://www.radios.com.br/novo/inter.htm">radio</ulink> stations from +all over the world probably is the most complete on the Internet today. Finally, +<ulink url="http://www.tvradioworld.com/">TVRadioWorld</ulink> is an excellent +resource for finding on-the-air <acronym>TV</acronym> and radio stations (online +or not), and it links to online streams for some of them.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-streams-recording"> +<title>Recording streams</title> + +<para>Open <menuchoice><guimenu>File</guimenu> +<guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice> for the stream you want to +record, go to the +<link linkend="properties-advanced">Advanced page</link> and enter +<option>-dumpstream</option> into the <guilabel>Additional command line +arguments</guilabel> field. Then start playing the stream. +A <filename>stream.dump</filename> file will then be created in the current +directory. You can later rename it with the correct extension. Or add +<userinput><option>-dumpfile</option> +<filename><replaceable>filename.ext</replaceable></filename></userinput> to the +same <guilabel>Additional command line arguments</guilabel> field. The option in +that field have to be separated with spaces, and the file name must not have +spaces in it.</para> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/en/howto-subtitles.docbook b/doc/en/howto-subtitles.docbook new file mode 100644 index 0000000..42b1a3f --- /dev/null +++ b/doc/en/howto-subtitles.docbook @@ -0,0 +1,130 @@ +<sect1 id="howto-subtitles"> +<title>Subtitles</title> + +<sect2 id="howto-subtitles-internal"> +<title>Embedded subtitles</title> + +<para>Some file types like Ogg or Matroska can have subtitles in them along with +audio and video. Often they have several internal subtitles, usually in +different languages. <acronym>DVD</acronym> video disks also often come with +subtitles on them. &kplayer; finds any of those subtitles and lists them on +the <link linkend="submenu-subtitles"><guisubmenu>Subtitles</guisubmenu> +submenu</link> of the <guimenu>Player</guimenu> menu. If the languages of the +subtitles are known, the entries on the submenu are labelled with the language +names.</para> + +<para>Selecting a subtitle track from the submenu displays the subtitles in the +<link linkend="parts-video-area">video area</link>. The +<guimenuitem>None</guimenuitem> option disables subtitle display for the current +file, title, track or stream. &kplayer; remembers the subtitle selection and +displays the same subtitles the next time you play the file. The <link +linkend="properties-subtitles"><guilabel>Subtitles</guilabel> section</link> of +the <guilabel>File Properties</guilabel> is another place where you can see and +select the subtitle track to be displayed when playing a video.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-subtitles-external"> +<title>External subtitles</title> + +<para>To load subtitles from a separate file or files, choose +<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Load Subtitles...</guimenuitem> +</menuchoice>. &kplayer; will display subtitles from the first of the loaded +files in the <link linkend="parts-video-area">video area</link> if the video is +playing or the next time you play it. You can also drag and drop subtitle files +from &konqueror; File Manager and drop them anywhere in &kplayer; except the +<interface>multimedia library</interface> to load and display them.</para> + +<para>The <link linkend="submenu-subtitles"><guisubmenu>Subtitles</guisubmenu> +submenu</link> of the <guimenu>Player</guimenu> menu shows the name of the +loaded external subtitle file along with any internal subtitle tracks and the +<guimenuitem>None</guimenuitem> option as described above. You can freely switch +between all the available subtitles. &kplayer; will display the ones you choose +without any interruption in video and audio playback. It will also remember your +choice and load the subtitles again the next time you play the same file or +<acronym>URL</acronym>.</para> + +<para>The <link linkend="properties-subtitles"><guilabel>Subtitles</guilabel> +section</link> of the <guilabel>File Properties</guilabel> also shows and lets +you change the external subtitle path. In some cases you may also need to tell +&kplayer; if they are VobSub or normal subtitles. This happens when you choose +the <filename>.sub</filename> file when loading VobSub subtitles. Pointing +&kplayer; to the <filename>.idx</filename> or <filename>.ifo</filename> file +should allow it to display the VobSub subtitles correctly without the need to +specify the external subtitle type explicitly.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-subtitles-autoloading"> +<title>Autoloading</title> + +<para>You can also let &kplayer; load subtitles automatically by placing them +in the same directory as the movie and giving them the same name as the movie +and the correct subtitle extension. For example, if you play a file called +<filename><replaceable>Carandiru.avi</replaceable></filename>, and you have +<literal>srt</literal> subtitles for it, you can name the subtitle file +<filename><replaceable>Carandiru.srt</replaceable></filename>, +<filename><replaceable>Carandiru.SRT</replaceable></filename>, +<filename><replaceable>Carandiru.avi.srt</replaceable></filename> or +<filename><replaceable>Carandiru.avi.SRT</replaceable></filename>.</para> + +<para>&kplayer; will autoload subtitle types you choose on the +<link linkend="settings-subtitles">Subtitles page</link> in <guilabel>&kplayer; +Settings</guilabel>. Autoloading only works for local files, and &kplayer; will +not remember autoloaded subtitles, rather it will autoload them every +time.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-subtitles-settings"> +<title>Subtitle settings</title> + +<para>The <link linkend="settings-subtitles"><guilabel>Subtitles</guilabel> +section</link> of the <guilabel>&kplayer; Settings</guilabel> dialog allows you +to customize the way subtitles are displayed in the +<link linkend="parts-video-area">video area</link>. You can select the font +face, bold and italic style, text size and autoscaling, font outline and text +width.</para> + +<para>There is also an option to add black areas below and above the video and +show the subtitles in them. That only works when the video aspect ratio is +greater than the one you choose. Normally you should choose the aspect ratio to +match your monitor, which is <guilabel>4:3</guilabel> for a regular monitor or +<guilabel>16:9</guilabel> for a wide one.</para> + +<para>Another important option is the subtitle encoding. You may need to select +it if &mplayer; does not display your subtitles correctly. If most of your +subtitle files have the same encoding, you can select it in <link +linkend="settings-subtitles"><guilabel>&kplayer; Settings</guilabel></link>. +But if some of them have different encoding, go to the <link +linkend="properties-subtitles"><guilabel>Subtitles</guilabel> section</link> of +the <guilabel>File Properties</guilabel> and select the encoding there. If the +framerate of the subtitles is different from the framerate of the video, you can +specify the subtitle framerate in the +<link linkend="properties-subtitles"><guilabel>File Properties</guilabel></link> +as well.</para> + +<para>The vertical position of the subtitles and their delay relative to video +can be changed using commands on the +<link linkend="submenu-subtitles"><guisubmenu>Subtitles</guisubmenu> +submenu</link> of the <guimenu>Player</guimenu> menu. As usual, using keyboard +shortcuts is recommended. By default &kplayer; will remember the subtitle delay +for each file or <acronym>URL</acronym>, and will keep the vertical position +across files. This can be changed on the +<link linkend="settings-controls">Controls page</link> in <guilabel>&kplayer; +Settings</guilabel>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-subtitles-finding"> +<title>Finding subtitles</title> + +<para>There are a few good places for finding subtitles on the Net, among them +<ulink url="http://titles.box.sk/">Titles.box.sk</ulink>, +<ulink url="http://www.opensubtitles.org/">OpenSubtitles.org</ulink> and +<ulink url="http://www.divxsubtitles.net/">DivXSubtitles.net</ulink>. +Make sure to enable popup blocking before going to those sites though.</para> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/en/howto-translation.docbook b/doc/en/howto-translation.docbook new file mode 100644 index 0000000..5622813 --- /dev/null +++ b/doc/en/howto-translation.docbook @@ -0,0 +1,76 @@ +<sect1 id="howto-translation"> +<title>Translation</title> + +<sect2 id="howto-translation-interface"> +<title>Translating the user interface</title> + +<para>If &kplayer; is not yet translated into your language and you want to make +a translation, first find out what is the abbreviated code for your language by +looking in the <ulink url="http://i18n.kde.org/teams/">list of &kde; +languages</ulink> for your language code. For example the code for Portuguese +is <literal>pt</literal>.</para> + +<para>Next look at the +<ulink url="http://cvs.sourceforge.net/viewcvs.py/kplayer/kplayer/po/">list of +existing &kplayer; translations</ulink> to see if the file for your translation +already exists. For example an Italian translation file +<filename>it.po</filename> does exist, which means that someone already did at +least part of the job. If so, download the latest version of the file and see if +it needs some work.</para> + +<para>If the file does not exist, download the +<ulink url="http://cvs.sourceforge.net/viewcvs.py/kplayer/kplayer/po/kplayer.pot?rev=HEAD">latest +<filename>kplayer.pot</filename> file</ulink> and rename it with your language +code and the <literal>.po</literal> extension. For example a Portuguese +translation file will be called <filename>pt.po</filename>. If there already +is a translation to a language that is close to yours, you can use that as a +template instead.</para> + +<para><ulink url="http://i18n.kde.org/tools/kbabel/">&kbabel;</ulink> is a great +&kde; program for translating <literal>.po</literal> files. Once you are done, +send your translation to +<ulink url="http://kplayer.sourceforge.net/email.html">kiriuja</ulink>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-translation-manual"> +<title>Translating the user manual</title> + +<para>Go to the <ulink +url="http://cvs.sourceforge.net/viewcvs.py/kplayer/kplayer/doc/">&kplayer; +documentation directory</ulink> and look for a subdirectory for your language +code. If you find it, get the latest versions of all <literal>.po</literal> +files from it and see if they have any untranslated text.</para> + +<para>If the subdirectory for your language code does not exist, go to the <ulink +url="http://cvs.sourceforge.net/viewcvs.py/kplayer/kplayer/doc/templates/"><filename>templates</filename> +subdirectory</ulink>, download the latest versions of all +<literal>.pot</literal> files from it, open each one of them in &kbabel;, +translate and save with the <literal>.po</literal> extension.</para> + +<para>When you are done translating all the files, send the finished translation +to <ulink url="http://kplayer.sourceforge.net/email.html">kiriuja</ulink>.</para> + +<important><para>Do not translate the <literal>.docbook</literal> files +directly. Such translation is very difficult to maintain, and therefore will not +be accepted.</para></important> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-translation-desktop"> +<title>Translating the .desktop files</title> + +<para>Action names and comments in the <literal>.desktop</literal> files that +come with &kplayer; are also translatable. The translations go into the files +themselves. Open the files with a <acronym>UTF</acronym> capable text editor and +translate the entries using the same format as the translations to other +languages in the same files and replacing the language code with the code for +your language. Keep in mind that the action names are verbs, for example +<guilabel>Queue</guilabel> means <quote>put in the queue</quote>. See the +section of this manual describing the +<link linkend="menu-library"><guimenu>Library</guimenu> menu</link> for details +about those actions.</para> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/en/howto-troubleshooting.docbook b/doc/en/howto-troubleshooting.docbook new file mode 100644 index 0000000..deb9d12 --- /dev/null +++ b/doc/en/howto-troubleshooting.docbook @@ -0,0 +1,301 @@ +<sect1 id="howto-troubleshooting"> +<title>Troubleshooting</title> + +<sect2 id="howto-troubleshooting-support"> +<title>Getting support</title> + +<para>There are several ways to get help with &kplayer;. If you want to ask a +question, go to the <ulink url="irc://irc.freenode.net/#kplayer">#kplayer +channel</ulink> on FreeNode <acronym>IRC</acronym> or post it on the <ulink +url="http://sourceforge.net/forum/forum.php?forum_id=244388">user +forum</ulink> where other users will be able to see it, as well as the developer +who is of course subscribed to receive e-mail when a message is posted there. +The <acronym>IRC</acronym> channel and the user forum are also good places to +get help with a problem.</para> + +<para>Bugs should be reported through the <ulink +url="http://sourceforge.net/tracker/?atid=532182&group_id=71710">bug +tracking system</ulink>, following the instructions in the +<link linkend="howto-bug-reporting">Bug reporting micro-HOWTO</link>. Also there +are special sections at the +<ulink url="http://sourceforge.net/projects/kplayer/">&kplayer; project</ulink> +on SourceForge for <ulink +url="http://sourceforge.net/tracker/?atid=532183&group_id=71710">support +requests</ulink>, <ulink +url="http://sourceforge.net/tracker/?atid=532185&group_id=71710">feature +requests</ulink> and <ulink +url="http://sourceforge.net/tracker/?group_id=71710&atid=532184">code +patches</ulink>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-troubleshooting-problems"> +<title>Common problems</title> + +<sect3> +<title>Most commands on the menu and on the toolbar are missing</title> + +<para>The <filename>kplayerui.rc</filename> file was misplaced during +installation, and &kplayer; cannot find it. If you installed using a binary +package, complain to the package maintainer. When compiling from source, be sure +to follow the instructions in the <link linkend="howto-compilation">Compilation +micro-HOWTO</link>, especially the part about <command>kde-config</command>. +Before starting, run</para> + +<para><userinput><command>kde-config</command> +<option>--prefix</option></userinput></para> + +<para>from the command line to make sure that it returns the &kde; prefix +path.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title>After a &kplayer; upgrade new features are missing</title> + +<para>You may have a file called <filename>kplayerui.rc</filename> in +<filename>~/.kde/share/apps/kplayer</filename>. Removing it will get you the new +menus, but it will also reset any keyboard shortcuts you may have changed in +the <link linkend="configuration-shortcuts">Key Bindings dialog</link>.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title>&kplayer; is not showing up on the <guisubmenu>Multimedia</guisubmenu> +submenu of the &kmenu;</title> + +<para>The <filename>kplayer.desktop</filename> file needs to be installed in the +correct place, under either <filename>share/applnk/Multimedia</filename> or +<filename>share/applications/kde</filename> in the global &kde; +directory.</para> + +<para>There also may be a file called <filename>kde-kplayer.desktop</filename> +in <filename>~/.local/share/applications</filename>. Removing it will get the +<guisubmenu>Multimedia</guisubmenu> menu updated automatically again when you +install or uninstall &kplayer;, but it will also reset changes you made to +&kplayer; associations with media types on the <guilabel>File +Associations</guilabel> page in &konqueror; configuration dialog or in +&kcontrolcenter;.</para> + +<para>The <guilabel>Contents</guilabel> tab in &khelpcenter; should also list +&kplayer; in the <guilabel>Multimedia</guilabel> section under +<guilabel>Application Manuals</guilabel>.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title>Could not start &mplayer;</title> + +<para>If you get this error when trying to play a file, you need to install +&mplayer; before you can use &kplayer;. This error can also happen if the name +of your &mplayer; executable is not <command>mplayer</command> or it is not in +the current path. In that case go to the +<link linkend="settings-advanced">Advanced</link> page in +<guilabel>&kplayer; Settings</guilabel> and give the executable name or the +full path in the <guilabel>Executable path</guilabel> field.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title>configure: error: Can't find X includes</title> + +<para>That means that you are missing the X include files, which normally come +with the X development package. So look for a package in your distribution that +has files like X.h and XEvent.h. For example, on Debian it is called +<literal>xlibs-dev</literal>.</para> + +<para>Similarly, if <command>configure</command> complains about missing Qt +files, you need to find and install the Qt development package. If you look +in the <filename>config.log</filename>, it will probably tell you the exact +name of the file it couldn't find, somewhere near the bottom. The +<filename>config.log</filename> file is quite verbose, so you would have to +scroll a few pages up from the bottom to find the place where it reports the +error.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title>Cannot play any files</title> + +<para>Look at the end of the message log to see what errors &mplayer; gives when +trying to play the files. Hit +<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>G</keycap></keycombo> if &kplayer; does +not show the log automatically.</para> + +<para>Try playing the files with <command>mplayer</command> from the command +line. If &mplayer; can play them, compare the options you used on the command +line to the ones &kplayer; passed to &mplayer;. Set the required options in +<link linkend="settings">&kplayer; Settings</link>. The most important ones are +the <guilabel>Driver</guilabel> options on the +<link linkend="settings-video">Video</link> and +<link linkend="settings-audio">Audio</link> pages. On the +<link linkend="settings-advanced">Advanced page</link> +check the <guilabel>Executable path</guilabel> option to make sure &kplayer; +will be able to find the &mplayer; executable, and if there are any options +that are not found anywhere in the <guilabel>&kplayer; Settings</guilabel> +dialog, put them in the <guilabel>Additional command line arguments</guilabel> +field.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title>Cannot play a specific file</title> + +<para>Look at the end of the message log to see what errors &mplayer; gives when +trying to play the file. Hit +<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>G</keycap></keycombo> if &kplayer; does +not show the log automatically.</para> + +<para>Try playing the file with <command>mplayer</command> from the command +line. If &mplayer; can play it, but requires special option to play this +particular file, put them in the <link linkend="properties">File +Properties</link> for that file. Two options that sometimes help &mplayer; when +it cannot detect the file type automatically are <option>-vc</option> and +<option>-ac</option>, which correspond to the <guilabel>Codec</guilabel> options +on the <link linkend="properties-video">Video</link> and +<link linkend="properties-audio">Audio</link> pages in <guilabel>File +Properties</guilabel>. If there are any options that are not found anywhere +in the <guilabel>File Properties</guilabel> dialog, put them in the +<guilabel>Additional command line arguments</guilabel> field.</para> + +<para>If it is a playlist file but it does not have one of the standard playlist +file extensions, go to the +<link linkend="properties-general">General page</link> in the <guilabel>File +Properties</guilabel> and set the <guilabel>Playlist</guilabel> option to +<guilabel>yes</guilabel>. In rare cases a file that is not a playlist may have a +playlist extension. Then you will need to set the <guilabel>Playlist</guilabel> +property to <guilabel>no</guilabel>. For more details see the +<link linkend="howto-playlist-files">Playlist files</link> section in the +Playlist micro-HOWTO.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title>Cannot play any video files</title> + +<para>If &kplayer; only plays audio files but not video files, there may be a +problem with the video output. By default &kplayer; uses +<link linkend="howto-installation-xvideo">XVideo extension</link> for video +output. If the extension is not enabled or is being used by another program like +<application>Kino</application>, &kplayer; may not be able to use a different +video output. You can either enable the XVideo extension or tell &kplayer; to +use another video output. See the +<link linkend="howto-configuration">Configuration micro-HOWTO</link> for +details.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title>Video plays fine, but there is no sound</title> + +<para>Look in the <link linkend="parts-message-log">Message Log</link> to see +why &mplayer; cannot play audio. The most common problem is the audio device +being locked by another program. In this case the chief suspect is +<command>artsd</command>. Try running</para> + +<para><userinput><command>killall</command> artsd</userinput></para> + +<para>from the command line. If that helps then the permanent solution is to go +to the &kcontrolcenter; and disable &arts;. &arts; and everything based on it is +by far the worst part of &kde;. Fortunately it seems there are plans to finally +get rid of it in &kde; 4.</para> + +<para>For more information on audio setup in &kplayer; see the +<link linkend="howto-configuration-audio">Configuration +micro-HOWTO</link>.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title>&kplayer; cannot play a file that plays fine with &mplayer;</title> + +<para>When &kplayer; is in <guilabel>Running</guilabel> or +<guilabel>Playing</guilabel> state, run</para> + +<para><userinput><command>ps</command> <option>auxww</option></userinput></para> + +<para>from the command line. Compare the command line options that &kplayer; +uses to run &mplayer; to what you are using to play the file with &mplayer;. +Then start adding missing options one by one until you get the same problem +you are getting in &kplayer;. After you find out what option is causing the +problem, you can open the <link linkend="settings">configuration dialog</link> +in &kplayer; and remove or change that option. If you need to make the change +just for that one file, go to the <link linkend="properties">File +Properties</link> instead.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title>Problems when coming back from full screen mode</title> + +<para>If you are getting problems when you try to go back to normal window size +from full screen mode, for example the window becomes too large or you are +seeing endless flickering, you can try unselecting the <guilabel>Resize main +window automatically</guilabel> option on the +<link linkend="settings-general">General page</link> in <guilabel>&kplayer; +Settings</guilabel>. Also read the thread about this problem at the <ulink +url="http://sourceforge.net/forum/forum.php?thread_id=1122221&forum_id=244388">&kplayer; +user forum</ulink> and watch it for updates.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title>Radio station takes too long to start playing</title> + +<para>By default &kplayer; lets &mplayer; choose an optimal cache size. When +playing low bitrate media like a radio station, it may take a long time to fill +the cache if it is too big. If that happens, you can either choose a lower +<guilabel>Cache size</guilabel> setting or give a lower minimum cache size on +the <guilabel>Advanced</guilabel> page either globally in +<link linkend="settings-advanced">&kplayer; Settings</link> or in the +individual <link linkend="properties-advanced">File Properties</link>. +Enter the minimum cache size into the <guilabel>Additional command line +parameters</guilabel> field, for example <literal>-cache-min 5</literal>, or +choose <guilabel>set size</guilabel> for the <guilabel>Cache</guilabel> option +and enter a size in kilobytes. For more information on playing online media see +the <link linkend="howto-streams">Streams micro-HOWTO</link>.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title>Large video files take too long to start playing</title> + +<para>You may have set the <guilabel>Cache size</guilabel> option too low in +<link linkend="settings-advanced">&kplayer; Settings</link>. If you need to +set it higher or lower for an individual file or stream, you can do so on the +<link linkend="properties-advanced">Advanced page</link> in <guilabel>File +Properties</guilabel>.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title>Only the video area is shown in &konqueror;</title> + +<para>If you open a web page with an embedded multimedia object in &konqueror;, +only the video area is displayed, with no controls. Then you should +<mousebutton>right</mousebutton> click the +<link linkend="parts-video-area">video area</link> and choose the +<guimenuitem>Start &kplayer;</guimenuitem> command. Playback will then stop, and +the full &kplayer; will open up and start playing the file or +<acronym>URL</acronym>.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title>Contrast and brightness controls do not work</title> + +<para>You need to enable the <link linkend="howto-installation-xvideo">XVideo +extension</link> in your X11 configuration and make sure the XVideo video output +is selected on the <link linkend="settings-advanced"><guilabel>Video</guilabel> +page</link> in <guilabel>&kplayer; Settings</guilabel>. However, if you cannot +use the XVideo output, you can still make the video controls to work by putting +the <literal>-vf eq2</literal> or <literal>-vf eq</literal> option into the +<guilabel>Additional command line parameters</guilabel> field on the +<link linkend="properties-advanced">Advanced page</link> in <guilabel>&kplayer; +Settings</guilabel>.</para> + +</sect3> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/en/howto.docbook b/doc/en/howto.docbook new file mode 100644 index 0000000..e434cf0 --- /dev/null +++ b/doc/en/howto.docbook @@ -0,0 +1,88 @@ +<chapter id="howto"> +<title>Micro-HOWTOs</title> + +<sect1 id="howto-overview"> +<title>Overview</title> + +<para>This chapter contains lots of useful information covering installation, +configuration and various uses of &kplayer;. Following is a list of the topics +covered.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem><para><link linkend="howto-installation">Installation +micro-HOWTO</link> describes &kplayer; requirements, dependencies and +installation steps.</para></listitem> + +<listitem><para><link linkend="howto-compilation">Compilation micro-HOWTO</link> +gives quick instructions on compiling &kplayer; from source.</para></listitem> + +<listitem><para><link linkend="howto-configuration">Basic configuration +micro-HOWTO</link> gives some useful hints for optimal &kplayer; +setup.</para></listitem> + +<listitem><para><link linkend="howto-settings">Advanced configuration +micro-HOWTO</link> introduces some of the most useful &kplayer; +settings.</para></listitem> + +<listitem><para><link linkend="howto-properties">File properties +micro-HOWTO</link> explains the file properties feature in +detail.</para></listitem> + +<listitem><para><link linkend="howto-full-screen">Full screen and maximized +window micro-HOWTO</link> gives some tips on running &kplayer; full screen or +maximized.</para></listitem> + +<listitem><para><link linkend="howto-playlist">Playlist micro-HOWTO</link> +describes playlist support in &kplayer;.</para></listitem> + +<listitem><para><link linkend="howto-library">Multimedia library +micro-HOWTO</link> explains the multimedia library in detail.</para></listitem> + +<listitem><para><link linkend="howto-subtitles">Subtitles micro-HOWTO</link> +gives useful information on playing video with subtitles.</para></listitem> + +<listitem><para><link linkend="howto-devices">Devices micro-HOWTO</link> +provides details on how to play <acronym>DVD</acronym>, video +<acronym>CD</acronym>, audio <acronym>CD</acronym>, <acronym>TV</acronym> +and <acronym>DVB</acronym>.</para></listitem> + +<listitem><para><link linkend="howto-streams">Online radio and TV +micro-HOWTO</link> gives useful tips for playing online media.</para></listitem> + +<listitem><para><link linkend="howto-slaves">&kde; I/O Slaves micro-HOWTO</link> +gives details on playing files through &kde; <acronym>I/O</acronym> +Slaves.</para></listitem> + +<listitem><para><link linkend="howto-troubleshooting">Troubleshooting +micro-HOWTO</link> gives solutions for the most common +problems.</para></listitem> + +<listitem><para><link linkend="howto-bug-reporting">Bug reporting +micro-HOWTO</link> details the steps to make your bug report really +helpful.</para></listitem> + +<listitem><para><link linkend="howto-translation">Translation micro-HOWTO</link> +is a quick guide to help &kplayer; translators get going.</para></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect1> + +&kplayer-howto-installation; +&kplayer-howto-compilation; +&kplayer-howto-configuration; +&kplayer-howto-settings; +&kplayer-howto-properties; +&kplayer-howto-full-screen; +&kplayer-howto-playlist; +&kplayer-howto-library; +&kplayer-howto-subtitles; +&kplayer-howto-devices; +&kplayer-howto-streams; +&kplayer-howto-slaves; +&kplayer-howto-troubleshooting; +&kplayer-howto-bug-reporting; +&kplayer-howto-translation; + +</chapter> diff --git a/doc/en/index.docbook b/doc/en/index.docbook new file mode 100644 index 0000000..3d4d95e --- /dev/null +++ b/doc/en/index.docbook @@ -0,0 +1,110 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ + <!ENTITY kplayer "<application>KPlayer</application>"> + <!ENTITY mplayer "<application>MPlayer</application>"> + <!ENTITY mldonkey "<application>MLDonkey</application>"> + <!ENTITY kmldonkey "<application>KMLDonkey</application>"> + <!ENTITY kappname "&kplayer;"> + <!ENTITY kplayer-introduction SYSTEM "introduction.docbook"> + <!ENTITY kplayer-basics SYSTEM "basics.docbook"> + <!ENTITY kplayer-commands SYSTEM "commands.docbook"> + <!ENTITY kplayer-configuration SYSTEM "configuration.docbook"> + <!ENTITY kplayer-settings SYSTEM "settings.docbook"> + <!ENTITY kplayer-properties SYSTEM "properties.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto SYSTEM "howto.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-installation SYSTEM "howto-installation.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-compilation SYSTEM "howto-compilation.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-configuration SYSTEM "howto-configuration.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-settings SYSTEM "howto-settings.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-properties SYSTEM "howto-properties.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-full-screen SYSTEM "howto-full-screen.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-bug-reporting SYSTEM "howto-bug-reporting.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-playlist SYSTEM "howto-playlist.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-library SYSTEM "howto-library.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-subtitles SYSTEM "howto-subtitles.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-devices SYSTEM "howto-devices.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-streams SYSTEM "howto-streams.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-slaves SYSTEM "howto-slaves.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-translation SYSTEM "howto-translation.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-troubleshooting SYSTEM "howto-troubleshooting.docbook"> + <!ENTITY % English "INCLUDE" > <!-- change language only here --> + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> +]> + +<book lang="&language;"> + +<bookinfo> +<title>&kplayer; user manual</title> + +<copyright> +<year>2004-2007</year> +<holder>kiriuja</holder> +</copyright> + +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> + +<date>2007-05-13</date> +<releaseinfo>0.6.2</releaseinfo> + +<abstract> +<para><ulink url="http://kplayer.sourceforge.net/">&kplayer;</ulink> is a &kde; +multimedia player that uses the +<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/">&mplayer;</ulink> engine.</para> + +<para>If you are having problems with &kplayer;, please have a look at the +<link linkend="howto-troubleshooting">Troubleshooting micro-HOWTO</link>.</para> +</abstract> + +<keywordset> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>kdemultimedia</keyword> +<keyword>KPlayer</keyword> +<keyword>MPlayer</keyword> +<keyword>multimedia</keyword> +<keyword>media</keyword> +<keyword>video</keyword> +<keyword>movie</keyword> +<keyword>audio</keyword> +<keyword>sound</keyword> +<keyword>music</keyword> +<keyword>player</keyword> +<keyword>subtitles</keyword> +</keywordset> + +</bookinfo> + +&kplayer-introduction; +&kplayer-basics; +&kplayer-commands; +&kplayer-configuration; +&kplayer-settings; +&kplayer-properties; +&kplayer-howto; + +<chapter id="credits"> + +<title>Credits and License</title> + +<para> +&kplayer; +</para> +<para> +Program copyright 2002-2007 kiriuja (<ulink url="http://kplayer.sourceforge.net/email.html">e-mail</ulink>) +</para> +<para> +Documentation copyright 2002-2007 kiriuja (<ulink url="http://kplayer.sourceforge.net/email.html">e-mail</ulink>) +</para> + +<!-- TRANS:CREDIT_FOR_TRANSLATORS --> + +&underFDL; <!-- FDL: do not remove --> + +</chapter> + +&documentation.index; + +</book> + +<!-- +vim:tabstop=2:shiftwidth=2:expandtab +--> diff --git a/doc/en/introduction.docbook b/doc/en/introduction.docbook new file mode 100644 index 0000000..cd445ca --- /dev/null +++ b/doc/en/introduction.docbook @@ -0,0 +1,31 @@ +<chapter id="introduction"> +<title>Overview</title> + +<para>&kplayer; is a multimedia player for the K Desktop Environment.</para> + +<para>&kplayer; uses <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/">&mplayer;</ulink> as +the media playing backend, and therefore offers the best playback quality and +performance and the widest variety of supported video, audio and subtitle +formats, input methods and output options. Specifically, &mplayer; supports +<link linkend="playing">playing</link> from local files, +<acronym>DVD</acronym>s, video <acronym>CD</acronym>s, audio +<acronym>CD</acronym>s, <acronym>TV</acronym> and <acronym>DVB</acronym> cards, +as well as network locations using many types of protocols.</para> + +<para>However, &kplayer; is much more that just an &mplayer; frontend. In +addition to &kde; integration and an easy to use interface that follows &kde; +standards, it offers a <link linkend="howto-library">multimedia library</link>, +<link linkend="howto-playlist">playlist</link> support, many additional input +methods using <link linkend="howto-slaves">&kde; I/O Slaves</link>, and last but +not least the <link linkend="howto-properties">ability</link> to easily choose +many different options for each individual file or <acronym>URL</acronym>, +giving you flexibility not found in any other media player.</para> + +<para>&kplayer; is a fully customizable program that you can +<link linkend="configuration">configure</link> and fine tune for your system and +your personal preferences, from changing the way video is shown and sound is +played and setting any playback option &mplayer; understands to arranging the +player controls inside &kplayer; window, changing the buttons on the toolbars +and defining new shortcut key combinations.</para> + +</chapter> diff --git a/doc/en/message-log.png b/doc/en/message-log.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..29e4066 --- /dev/null +++ b/doc/en/message-log.png diff --git a/doc/en/multimedia-library.png b/doc/en/multimedia-library.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fc80674 --- /dev/null +++ b/doc/en/multimedia-library.png diff --git a/doc/en/properties-advanced.png b/doc/en/properties-advanced.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fd3e291 --- /dev/null +++ b/doc/en/properties-advanced.png diff --git a/doc/en/properties-audio.png b/doc/en/properties-audio.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..def1365 --- /dev/null +++ b/doc/en/properties-audio.png diff --git a/doc/en/properties-general.png b/doc/en/properties-general.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b193ad0 --- /dev/null +++ b/doc/en/properties-general.png diff --git a/doc/en/properties-size.png b/doc/en/properties-size.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5520399 --- /dev/null +++ b/doc/en/properties-size.png diff --git a/doc/en/properties-subtitles.png b/doc/en/properties-subtitles.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ab55f5d --- /dev/null +++ b/doc/en/properties-subtitles.png diff --git a/doc/en/properties-video.png b/doc/en/properties-video.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..91aed43 --- /dev/null +++ b/doc/en/properties-video.png diff --git a/doc/en/properties.docbook b/doc/en/properties.docbook new file mode 100644 index 0000000..143ba79 --- /dev/null +++ b/doc/en/properties.docbook @@ -0,0 +1,883 @@ +<chapter id="properties"> +<title>File properties</title> + +<sect1 id="properties-overview"> +<title>Overview</title> + +<para>The <guilabel>File Properties</guilabel> dialog allows you to choose +various options that will apply only to a particular file, stream, device, +track, title, or channel. Many of the options are the same or similar to the +ones that can be chosen globally in the <link linkend="settings">&kplayer; +Settings</link> dialog. The options set in file properties will override the +global ones. Additionally, options set for a track, title or channel will +override options set for the disk or device it comes from. The file properties +give you full control of how the file is played, including options that are +passed to &mplayer;. Other properties display information that &kplayer; found +out about the file or stream, like time length, video size, and audio and video +bitrates.</para> + +<para>Select <menuchoice><guimenu>File</guimenu> +<guimenuitem>Properties...</guimenuitem></menuchoice> to open the dialog +box for the currently loaded file or <acronym>URL</acronym>. You can also open +the properties for any item in the <link linkend="parts-library">multimedia +library</link> by <mousebutton>right</mousebutton> clicking the item and +selecting <guimenuitem>Properties...</guimenuitem> from the +<link linkend="popup-library">library popup menu</link> or by selecting +<menuchoice><guimenu>Library</guimenu><guimenuitem>Properties...</guimenuitem> +</menuchoice>.</para> + +<para>The dialog contains several sections which are selected by +<mousebutton>left</mousebutton> clicking one of the items on the +left side of the dialog box.</para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term><link linkend="properties-general">General</link> section</term> +<listitem><para>Shows general information about the multimedia item and lets you +set a few essential properties.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><link linkend="properties-size">Size</link> section</term> +<listitem><para>If the file or stream contains video, tells you the video +resolution and lets you control the video area size when playing +it.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><link linkend="properties-video">Video</link> section</term> +<listitem><para>Contains properties that show technical information about +the video and let you control video output when playing the file, if it has +a video component.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><link linkend="properties-audio">Audio</link> section</term> +<listitem><para>Contains properties that show technical information about +the audio and let you control audio output when playing the file, if it has +an audio component.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><link linkend="properties-subtitles">Subtitles</link> section</term> +<listitem><para>Contains properties that control subtitle loading and +display, if the file is played with subtitles.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><link linkend="properties-advanced">Advanced</link> section</term> +<listitem><para>Contains various properties that affect advanced command +line parameters passed to &mplayer;, as well as interaction with the &kde; +I/O Slave if it is used to transfer the file.</para></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +<para>The buttons at the bottom of the dialog let you make choices +about the contents of all sections of the dialog.</para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term><guibutton>OK</guibutton> button</term> +<listitem><para>Accepts your changes and closes the dialog.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guibutton>Cancel</guibutton> button</term> +<listitem><para>Closes the dialog without saving the changes.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guibutton>Apply</guibutton> button</term> +<listitem><para>Applies the changes without closing the dialog.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guibutton>Defaults</guibutton> button</term> +<listitem><para>Restores all settings to their original, predefined values +and applies them.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guibutton>Close</guibutton> button</term> +<listitem><para>After you choose <guibutton>Apply</guibutton> or +<guibutton>Defaults</guibutton>, the <guibutton>Cancel</guibutton> button +changes to <guibutton>Close</guibutton>. Clicking it closes the dialog +and discards changes you made since the last time changes were +applied.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guibutton>Help</guibutton> button</term> +<listitem><para>Opens this user manual and displays the section that describes +the currently selected section of the dialog.</para></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +<note><para>You can also click the small <guibutton>What's This</guibutton> +button with a question mark at the top right of the dialog and then click a +property to get a brief explanation of it.</para></note> + +<para>Clicking the rightmost button at the top of the dialog closes the dialog +discarding any unapplied changes.</para> + +</sect1> + +<sect1 id="properties-general"> +<title><guilabel>General</guilabel> section</title> + +<para>This section shows general information about the multimedia item and lets +you set a few essential properties.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="properties-general.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Name</guilabel></term> + +<listitem><para>This property shows and lets you change the name of the item +that is displayed in the <link linkend="parts-toolbar-playlist">playlist drop +down box</link>, the <link linkend="parts-library">multimedia library</link>, +and also in the &kplayer; title bar when the item is loaded for +playing.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Path or URL</guilabel></term> + +<listitem><para>This property shows the file path for local files or the full +<acronym>URL</acronym> for all other files. The <acronym>URL</acronym> +identifies the file or stream, and all other properties are attached to it. +This property is read only. It is not applicable and not shown for +<acronym>CD</acronym> tracks, <acronym>DVD</acronym> titles and tuner device +channels.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Type</guilabel></term> + +<listitem><para>This property shows the type of the multimedia item. For a +device, track, title or channel it is the device type. For other items it is the +<acronym>MIME</acronym> type if it is known. This property is read +only.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Playlist</guilabel></term> + +<listitem><para>This property shows and lets you choose whether this item +is a playlist file. &mplayer; cannot automatically detect and play a playlist +file, so &kplayer; has to explicitly tell it to parse a file as a playlist. +<guilabel>Auto</guilabel> lets &kplayer; use the file extension to guess +if it is a playlist file. The playlist extensions KPlayer recognizes are ram, +rpm, smi, smil, asx, m3u, pls and strm. If a file that is not a playlist has +one of these extensions, or a playlist file has a different extension, you +will need to correctly set this property in order to be able to play the file +or stream.</para> + +<para>This property is not applicable and not shown for devices, disks, titles, +tracks and channels.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Length</guilabel></term> + +<listitem><para>This property shows the time length of the file. +&kplayer; tries to detect it with precision of one tenth of a second, +and usually it gets it pretty close to the real length. This property +is read only. It is not applicable and not shown for devices and +channels.</para></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +<para>Tuner <link linkend="howto-devices">devices</link> like +<acronym>DVB</acronym>, <acronym>PVR</acronym> and <acronym>TV</acronym> and +channels available on them have some specific properties that are not applicable +to other items.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="device-properties-general.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Frequency</guilabel></term> + +<listitem><para>This property shows and lets you change the frequency in +<acronym>MHz</acronym> of a <acronym>DVB</acronym>, <acronym>PVR</acronym> or +<acronym>TV</acronym> channel. For other items this property is not applicable +and not shown.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Channels</guilabel></term> + +<listitem><para>This property shows and lets you choose the list of channels +available on a <acronym>TV</acronym> or <acronym>PVR</acronym> device. For other +items this property is not applicable and not shown.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Driver</guilabel></term> + +<listitem><para>This property shows and lets you choose the input driver for a +<acronym>TV</acronym> or <acronym>PVR</acronym> device. For other items this +property is not applicable and not shown.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Channel file</guilabel></term> + +<listitem><para>This property shows and lets you change the path to a file +listing the available channels on a <acronym>DVB</acronym> device and their +properties. For other items this property is not applicable and not +shown.</para></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="properties-size"> +<title><guilabel>Size</guilabel> section</title> + +<para>This section shows the video resolution and lets you control the +<link linkend="parts-video-area">video area</link> size when playing this file, +if it has video.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="properties-size.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Resolution</guilabel></term> + +<listitem><para>This property shows the resolution of the video in pixels. +It is read only, and it is empty for audio only files.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Original size</guilabel></term> + +<listitem><para>This property shows the original size of the video in pixels. +Original video size is the video resolution adjusted to the correct aspect +ratio. It is read only, and it is empty for audio only files.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Current size</guilabel></term> + +<listitem><para>This property shows the current size of the video in pixels. +Current video size is the video size after application of any filters. It is +read only, and it is empty for audio only files.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Display size</guilabel></term> + +<listitem><para>This property lets you choose the initial video size &kplayer; +will use when it starts playing the file, unless you turned off the option to +<guilabel>Resize main window automatically</guilabel> on the +<link linkend="settings-general"><guilabel>General</guilabel> page</link> in +<guilabel>&kplayer; Settings</guilabel>. The <guilabel>auto</guilabel> setting +will use the <guilabel>Minimum initial video width</guilabel> option from the +<guilabel>General</guilabel> settings. The <guilabel>set size</guilabel> setting +will use the fixed initial size you specify. The <guilabel>set aspect</guilabel> +setting will again use the <guilabel>Minimum initial video width</guilabel> +option, but will apply the fixed initial aspect you specify.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Full screen</guilabel></term> + +<listitem><para>This property lets you choose the full screen mode when playing +this file. The <guilabel>default</guilabel> setting will keep the full screen +mode of the previous file.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Maximized</guilabel></term> + +<listitem><para>This property lets you choose the maximized window state when +this file is not played full screen. The <guilabel>default</guilabel> setting +will keep the maximized state of the previous file.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Maintain aspect</guilabel></term> + +<listitem><para>This property lets you choose the <guilabel>Maintain +Aspect</guilabel> option specifically for this file. The +<guilabel>default</guilabel> setting will keep the <guilabel>Maintain +Aspect</guilabel> setting you choose globally.</para></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="properties-video"> +<title><guilabel>Video</guilabel> section</title> + +<para>This section contains properties that show technical information about +the video and let you control video output when playing the file, if it has +a video component.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="properties-video.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Track</guilabel></term> + +<listitem><para>This property lets you choose the video track to use when +playing this file or stream. The <guilabel>auto</guilabel> option lets &mplayer; +choose a video track automatically. The <guilabel>set ID</guilabel> option +allows you to enter a video track ID to play. The other options choose a video +track from the list of detected tracks. An easy way to set this property for a +file or stream that has more than one video track is by selecting a video track +from the <link linkend="submenu-video"><guisubmenu>Video</guisubmenu> +submenu</link> of the <guimenu>Player</guimenu> menu.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Contrast</guilabel></term> + +<listitem><para>This property controls the video contrast for this file. +The <guilabel>default</guilabel> option uses the same contrast as for other +files. The <guilabel>set to</guilabel> option sets the specified initial +contrast when loading the file. The <guilabel>add</guilabel> and +<guilabel>subtract</guilabel> settings will adjust the contrast relative +to the default setting.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Brightness</guilabel></term> + +<listitem><para>This property controls the video brightness for this file. +The <guilabel>default</guilabel> option uses the same brightness as for other +files. The <guilabel>set to</guilabel> option sets the specified initial +brightness when loading the file. The <guilabel>add</guilabel> and +<guilabel>subtract</guilabel> settings will adjust the brightness relative +to the default setting.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Hue</guilabel></term> + +<listitem><para>This property controls the video hue for this file. +The <guilabel>default</guilabel> option uses the same hue as for other +files. The <guilabel>set to</guilabel> option sets the specified initial +hue when loading the file. The <guilabel>add</guilabel> and +<guilabel>subtract</guilabel> settings will adjust the hue relative +to the default setting.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Saturation</guilabel></term> + +<listitem><para>This property controls the video saturation for this file. +The <guilabel>default</guilabel> option uses the same saturation as for other +files. The <guilabel>set to</guilabel> option sets the specified initial +saturation when loading the file. The <guilabel>add</guilabel> and +<guilabel>subtract</guilabel> settings will adjust the saturation relative +to the default setting.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Codec</guilabel></term> + +<listitem><para>This property specifies the video codec to use when playing this +file. The <guilabel>default</guilabel> setting will use the codec chosen on the +<link linkend="settings-video"><guilabel>Video</guilabel> page</link> in +<guilabel>&kplayer; Settings</guilabel>, normally <guilabel>auto</guilabel>. The +<guilabel>auto</guilabel> setting will tell &mplayer; to choose the codec it +thinks is the best for playing this file.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Bitrate</guilabel></term> + +<listitem><para>This property shows the video bitrate of this file. +It is read only, and it is empty for audio only files.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Framerate</guilabel></term> + +<listitem><para>This property shows the video framerate of this file. +It is read only, and it is empty for audio only files.</para></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +<para>Tuner <link linkend="howto-devices">devices</link> like +<acronym>DVB</acronym>, <acronym>PVR</acronym> and <acronym>TV</acronym> have +some specific properties that are not applicable to other items.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="device-properties-video.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Input</guilabel></term> + +<listitem><para>This property lets you choose the video input to use when +playing from the tuner device. The <guilabel>auto</guilabel> option tells +&mplayer; to choose a <acronym>TV</acronym> or <acronym>DVB</acronym> input +automatically. The <guilabel>set to</guilabel> option allows you to enter an +input ID to be used. For other items this property is not applicable and not +shown.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Format</guilabel></term> + +<listitem><para>This property lets you choose the video format to use when +playing from the <acronym>PVR</acronym> or <acronym>TV</acronym> device. The +<guilabel>auto</guilabel> option tells &mplayer; to choose a video output format +automatically. The other options let you specify a particular video format. +For other items this property is not applicable and not shown.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Norm</guilabel></term> + +<listitem><para>This property lets you choose the video norm to use when +playing from the <acronym>PVR</acronym> or <acronym>TV</acronym> device. +The <guilabel>auto</guilabel> option tells &mplayer; to choose a video norm +automatically. The <guilabel>set ID</guilabel> option allows you to enter a norm +ID to be used. The other options let you choose a particular video norm. For +other items this property is not applicable and not shown.</para></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="properties-audio"> +<title><guilabel>Audio</guilabel> section</title> + +<para>This section contains properties that show technical information about +the audio and let you control audio output when playing the file, if it has +an audio component.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="properties-audio.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Track</guilabel></term> + +<listitem><para>This property lets you choose the audio track to use when +playing this file or stream. The <guilabel>auto</guilabel> option lets &mplayer; +choose an audio track automatically. The <guilabel>set ID</guilabel> option +allows you to enter a audio track ID to play. The other options choose an audio +track from the list of detected tracks. An easy way to set this property for a +file or stream that has more than one audio track is by selecting an audio track +from the <link linkend="submenu-audio"><guisubmenu>Audio</guisubmenu> +submenu</link> of the <guimenu>Player</guimenu> menu.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Volume</guilabel></term> + +<listitem><para>This property controls the sound volume for this file. +The <guilabel>default</guilabel> option uses the same volume as for other +files. The <guilabel>set to</guilabel> option sets the specified initial +volume when loading the file. The <guilabel>add</guilabel> and +<guilabel>subtract</guilabel> settings will adjust the volume relative +to the default setting.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Delay</guilabel></term> + +<listitem><para>This property controls delay of the sound relative to video. +By default this property is remembered automatically when you use the +<guimenuitem>Increase Delay</guimenuitem> and <guimenuitem>Decrease +Delay</guimenuitem> commands from the +<link linkend="submenu-audio"><guisubmenu>Audio</guisubmenu> submenu</link> +of the <guimenu>Player</guimenu> menu. The <guilabel>default</guilabel> +setting always resets audio delay to zero when the file is +loaded.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Codec</guilabel></term> + +<listitem><para>This property specifies the audio codec to use when playing this +file. The <guilabel>default</guilabel> setting will use the codec chosen on the +<link linkend="settings-audio"><guilabel>Audio</guilabel> page</link> in +<guilabel>&kplayer; Settings</guilabel>, normally <guilabel>auto</guilabel>. The +<guilabel>auto</guilabel> setting will tell &mplayer; to choose the codec it +thinks is the best for playing this file.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Bitrate</guilabel></term> + +<listitem><para>This property shows the audio bitrate of this file. It is +read only, and it is empty for files without an audio track.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Samplerate</guilabel></term> + +<listitem><para>This property shows the audio samplerate of this file. It is +read only, and it is empty for files without an audio track.</para></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +<para>Tuner <link linkend="howto-devices">devices</link> like +<acronym>DVB</acronym>, <acronym>PVR</acronym> and <acronym>TV</acronym> have +some specific properties that are not applicable to other items.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="device-properties-audio.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Mode</guilabel></term> + +<listitem><para>This property lets you choose the audio mode to use when +playing from the <acronym>PVR</acronym> or <acronym>TV</acronym> device. +The <guilabel>auto</guilabel> option tells &mplayer; to choose an audio mode +automatically. The other options let you specify a particular audio mode. +For other items this property is not applicable and not shown.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Input</guilabel></term> + +<listitem><para>This property lets you choose the audio input to use when +playing from the tuner device. The <guilabel>auto</guilabel> option tells +&mplayer; to choose a <acronym>TV</acronym> or <acronym>DVB</acronym> audio +input automatically. The <guilabel>set to</guilabel> option allows you to enter +an input ID to be used. For other items this property is not applicable and not +shown.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Immediate mode</guilabel></term> + +<listitem><para>This property lets you choose the immediate mode for playing +from the <acronym>PVR</acronym> or <acronym>TV</acronym> device. When disabled, +&mplayer; will capture audio from the same device as video. When enabled, tells +&mplayer; to capture audio through a cable going from the <acronym>TV</acronym> +card to the sound card. For other items this property is not applicable and not +shown.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Capture</guilabel></term> + +<listitem><para>This property lets you choose the audio capture system, either +<acronym>ALSA</acronym> or <acronym>OSS</acronym>, for playing from the +<acronym>PVR</acronym> or <acronym>TV</acronym> device. For other items this +property is not applicable and not shown.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Capture device</guilabel></term> + +<listitem><para>This property lets you specify the audio capture device for +playing from the <acronym>PVR</acronym> or <acronym>TV</acronym> device. For +other items this property is not applicable and not shown.</para></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="properties-subtitles"> +<title><guilabel>Subtitles</guilabel> section</title> + +<para>This section contains properties that control subtitle loading and +display, if the file is played with subtitles.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="properties-subtitles.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Track</guilabel></term> + +<listitem><para>This property lets you choose the subtitles to use when playing +this file or stream. The <guilabel>none</guilabel> option disables subtitle +display. The <guilabel>external</guilabel> option tells &mplayer; to display +subtitles loaded from an external file given by the <guilabel>External +path</guilabel> property below. The <guilabel>set ID</guilabel> option allows +you to enter an internal subtitle track ID to play. The other options choose an +internal subtitle track from the list of detected tracks. An easy way to set +this property is by selecting a subtitle track or file or the +<guimenuitem>None</guimenuitem> option from the +<link linkend="submenu-subtitles"><guisubmenu>Subtitles</guisubmenu> +submenu</link> of the <guimenu>Player</guimenu> menu.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>External path</guilabel></term> + +<listitem><para>This property specifies the path to the external subtitle file +to be used for this file. This property is set automatically when you use the +<guimenuitem>Load Subtitles...</guimenuitem> command from the +<guimenu>File</guimenu> menu or drag and drop subtitle files onto the &kplayer; +window, and the <guilabel>Track</guilabel> property above is set to +<guilabel>external</guilabel>.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>External type</guilabel></term> + +<listitem><para>This property allows you to specify the type of the external +subtitles. The <guilabel>auto</guilabel> option tells &kplayer; to determine +the type based on the subtitle file extension.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Encoding</guilabel></term> + +<listitem><para>This property lets you specify the encoding of text in the +external subtitle file. The <guilabel>default</guilabel> option tells &kplayer; +to use the encoding specified in +<link linkend="settings-subtitles"><guilabel>&kplayer; +Settings</guilabel></link>.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Framerate</guilabel></term> + +<listitem><para>This property lets you specify the frame rate of the external +subtitle file. The <guilabel>auto</guilabel> option uses the frame rate of the +video file.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Autoload</guilabel></term> + +<listitem><para>If this is a local file, this property tells &kplayer; whether +to try to autoload subtitles for it. The <guilabel>default</guilabel> setting +uses the <guilabel>Autoload</guilabel> settings from the +<link linkend="settings-subtitles"><guilabel>Subtitles</guilabel> page</link> +in <guilabel>&kplayer; Settings</guilabel>.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Position</guilabel></term> + +<listitem><para>This property lets you set vertical position of subtitles. +The <guilabel>default</guilabel> setting will use the same subtitle position +as for other files. An easy way to set this property is by using keyboard +shortcuts for subtitle position commands on the +<link linkend="submenu-subtitles"><guisubmenu>Subtitles</guisubmenu> +submenu</link> of the <guimenu>Player</guimenu> menu while holding down the +&Shift; key.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Delay</guilabel></term> + +<listitem><para>This property controls delay of the subtitles relative to +video. By default this property is remembered automatically when you use +the <guimenuitem>Increase Delay</guimenuitem> and <guimenuitem>Decrease +Delay</guimenuitem> commands from the +<link linkend="submenu-subtitles"><guisubmenu>Subtitles</guisubmenu> +submenu</link> of the <guimenu>Player</guimenu> menu. The +<guilabel>default</guilabel> setting always resets subtitle delay to zero when +the file is loaded.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Closed caption</guilabel></term> + +<listitem><para>This property lets you choose to display or omit closed caption +subtitles on a specific device or disk or for each individual title on a +<acronym>DVD</acronym>. This property is not available for files or remote +streams.</para></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="device-properties-subtitles.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +</sect1> + +<sect1 id="properties-advanced"> +<title><guilabel>Advanced</guilabel> section</title> + +<para>This section contains various properties that affect advanced command +line parameters passed to &mplayer;, as well as interaction with the &kde; +I/O Slave if it is used to transfer the file.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="properties-advanced.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Additional command line arguments</guilabel></term> + +<listitem><para>This property lets you specify additional arguments to be +passed to &mplayer;. You can either <guilabel>append</guilabel> the arguments +to the ones given on the +<link linkend="settings-advanced"><guilabel>Advanced</guilabel></link> page in +<guilabel>&kplayer; Settings</guilabel> or use the <guilabel>set to</guilabel> +setting to override them. The <guilabel>default</guilabel> option uses the +arguments given in <guilabel>&kplayer; Settings</guilabel>.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Demuxer</guilabel></term> + +<listitem><para>This property specifies the demultiplexer to use when playing +this file. The <guilabel>default</guilabel> setting will use the demuxer chosen +on the <link linkend="settings-advanced"><guilabel>Advanced</guilabel> +page</link> in <guilabel>&kplayer; Settings</guilabel>, normally +<guilabel>auto</guilabel>. The <guilabel>auto</guilabel> setting will tell +&mplayer; to choose the demuxer it thinks is the best for playing this +file.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Frame drop</guilabel></term> + +<listitem><para>This property allows you to tell &mplayer; to drop some frames +if your system is too slow to play the file properly. +The <guilabel>soft</guilabel> setting drops less frames than +the <guilabel>hard</guilabel> one, so you should try it first. +The <guilabel>default</guilabel> option uses the <guilabel>Frame drop</guilabel> +setting from the <link linkend="settings-advanced"><guilabel>Advanced</guilabel> +page</link> in <guilabel>&kplayer; Settings</guilabel>. You can also change this +option while playing a file using commands on the +<link linkend="submenu-advanced"><guisubmenu>Advanced</guisubmenu> +submenu</link> of the <guimenu>Player</guimenu> menu. If you hold &Shift; when +choosing them, &kplayer; by default will use the setting only for the current +file and remember it in this property.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Cache</guilabel></term> + +<listitem><para>This property lets you choose whether to use cache for this +file and set its size. The <guilabel>default</guilabel> setting uses the cache +options from the <link linkend="settings-advanced"><guilabel>Advanced</guilabel> +page</link> in <guilabel>&kplayer; Settings</guilabel>, +<guilabel>auto</guilabel> lets &mplayer; choose an optimal cache size, +<guilabel>none</guilabel> tells &mplayer; to use no cache, and <guilabel>set +size</guilabel> lets you set a specific size.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Build new index</guilabel></term> + +<listitem><para>This property lets you choose whether &mplayer; should build +a new index for seeking. The <guilabel>default</guilabel> setting uses the +option from <link linkend="settings-advanced"><guilabel>&kplayer; +Settings</guilabel></link>, <guilabel>yes</guilabel> builds an index if the file +does not have it, <guilabel>no</guilabel> tells &mplayer; not to build an index, +and <guilabel>force</guilabel> tells it to always build an +index.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Use KIOSlave</guilabel></term> + +<listitem><para>This property lets you choose whether to use a &kde; I/O +Slave to transfer and play this file. The <guilabel>auto</guilabel> setting +tells &kplayer; to decide it automatically using options set in +<link linkend="settings-advanced"><guilabel>&kplayer; +Settings</guilabel></link>.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Use temporary file</guilabel></term> + +<listitem><para>This property lets you choose whether to use a temporary +file for playing from &kde; I/O Slave. The <guilabel>default</guilabel> +setting uses the option from <link +linkend="settings-advanced"><guilabel>&kplayer; Settings</guilabel></link>. This +property has no effect for URLs passed directly to &mplayer;.</para></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +<para><acronym>PVR</acronym> and <acronym>TV</acronym> +<link linkend="howto-devices">devices</link> have some specific properties that +are not applicable to other items.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="device-properties-advanced.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Hardware compression</guilabel></term> + +<listitem><para>This property lets you choose whether to use +<acronym>MJPEG</acronym> hardware compression for a <acronym>PVR</acronym> or +<acronym>TV</acronym> device and lets you specify the decimation or image size. +For other items this property is not applicable and not shown.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Compression quality</guilabel></term> + +<listitem><para>This property lets you specify the compression quality from 0 to +100 when hardware compression is enabled for a <acronym>PVR</acronym> or +<acronym>TV</acronym> device. For other items this property is not applicable +and not shown.</para></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +</chapter> diff --git a/doc/en/settings-advanced.png b/doc/en/settings-advanced.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..39e69fc --- /dev/null +++ b/doc/en/settings-advanced.png diff --git a/doc/en/settings-audio.png b/doc/en/settings-audio.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2823717 --- /dev/null +++ b/doc/en/settings-audio.png diff --git a/doc/en/settings-brightness.png b/doc/en/settings-brightness.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3e9c7e8 --- /dev/null +++ b/doc/en/settings-brightness.png diff --git a/doc/en/settings-contrast.png b/doc/en/settings-contrast.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..55c2c3c --- /dev/null +++ b/doc/en/settings-contrast.png diff --git a/doc/en/settings-controls.png b/doc/en/settings-controls.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4d93888 --- /dev/null +++ b/doc/en/settings-controls.png diff --git a/doc/en/settings-general.png b/doc/en/settings-general.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..52bb047 --- /dev/null +++ b/doc/en/settings-general.png diff --git a/doc/en/settings-hue.png b/doc/en/settings-hue.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c0e4cc5 --- /dev/null +++ b/doc/en/settings-hue.png diff --git a/doc/en/settings-progress.png b/doc/en/settings-progress.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5a12dbe --- /dev/null +++ b/doc/en/settings-progress.png diff --git a/doc/en/settings-saturation.png b/doc/en/settings-saturation.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1ce9b7f --- /dev/null +++ b/doc/en/settings-saturation.png diff --git a/doc/en/settings-sliders.png b/doc/en/settings-sliders.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0b9f494 --- /dev/null +++ b/doc/en/settings-sliders.png diff --git a/doc/en/settings-subtitles.png b/doc/en/settings-subtitles.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9abbd8d --- /dev/null +++ b/doc/en/settings-subtitles.png diff --git a/doc/en/settings-video.png b/doc/en/settings-video.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..06a6c92 --- /dev/null +++ b/doc/en/settings-video.png diff --git a/doc/en/settings-volume.png b/doc/en/settings-volume.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..59d6bf6 --- /dev/null +++ b/doc/en/settings-volume.png diff --git a/doc/en/settings.docbook b/doc/en/settings.docbook new file mode 100644 index 0000000..7251a41 --- /dev/null +++ b/doc/en/settings.docbook @@ -0,0 +1,1257 @@ +<chapter id="settings"> +<title>Configuration dialog</title> + +<sect1 id="settings-overview"> +<title>Overview</title> + +<para>The <guilabel>&kplayer; Settings</guilabel> dialog allows you to control +most aspects of &kplayer;'s behavior, as well as choose options that are passed +to &mplayer; and control quality and performance of media playback.</para> + +<para>Select <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Configure +&kplayer;...</guimenuitem></menuchoice> to open the dialog box.</para> + +<para>The dialog contains several sections which are selected by +<mousebutton>left</mousebutton> clicking one of the items on the left side of +the dialog box.</para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term><link linkend="settings-general">General</link> section</term> +<listitem><para>Contains options that affect general &kplayer; +behavior.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><link linkend="settings-controls">Controls</link> section</term> +<listitem><para>Contains advanced options that control how your choices made +using various &kplayer; controls are applied and stored.</para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term><link linkend="settings-progress">Progress</link> section</term> +<listitem><para>Contains options that affect the progress slider control +and the seeking function.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><link linkend="settings-volume">Volume</link> section</term> +<listitem><para>Contains options that affect the volume slider +control.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><link linkend="settings-contrast">Contrast</link> section</term> +<listitem><para>Contains options that affect the contrast slider +control.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><link linkend="settings-brightness">Brightness</link> section</term> +<listitem><para>Contains options that affect the brightness slider +control.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><link linkend="settings-hue">Hue</link> section</term> +<listitem><para>Contains options that affect the hue slider +control.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><link linkend="settings-saturation">Saturation</link> section</term> +<listitem><para>Contains options that affect the saturation slider +control.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><link linkend="settings-sliders">Sliders</link> section</term> +<listitem><para>Contains miscellaneous options that affect all slider +controls in &kplayer;.</para></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><link linkend="settings-video">Video</link> section</term> +<listitem><para>Contains options that control video output.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><link linkend="settings-audio">Audio</link> section</term> +<listitem><para>Contains options that control audio output.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><link linkend="settings-subtitles">Subtitles</link> section</term> +<listitem><para>Contains options that control subtitle display.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><link linkend="settings-advanced">Advanced</link> section</term> +<listitem><para>Contains various options that affect advanced command line +parameters passed to &mplayer;, as well as interaction with &kde; I/O +Slaves.</para></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +<para>The buttons at the bottom of the dialog let you make choices about the +contents of all sections of the dialog.</para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term><guibutton>OK</guibutton> button</term> +<listitem><para>Accepts your changes and closes the dialog.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guibutton>Cancel</guibutton> button</term> +<listitem><para>Closes the dialog without saving the changes.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guibutton>Apply</guibutton> button</term> +<listitem><para>Applies the changes without closing the dialog.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guibutton>Defaults</guibutton> button</term> +<listitem><para>Restores all settings to their original, predefined values and +applies them.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guibutton>Close</guibutton> button</term> +<listitem><para>After you choose <guibutton>Apply</guibutton> or +<guibutton>Defaults</guibutton>, the <guibutton>Cancel</guibutton> button +changes to <guibutton>Close</guibutton>. Clicking it closes the dialog +and discards changes you made since the last time changes were +applied.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guibutton>Help</guibutton> button</term> +<listitem><para>Opens this user manual and displays the section that describes +the currently selected section of the dialog.</para></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +<note><para>You can also click the small <guibutton>What's This</guibutton> +button with a question mark at the top right of the dialog and then click a +configuration option to get a brief explanation of it.</para></note> + +<para>Clicking the rightmost button at the top of the dialog closes the dialog +discarding any unapplied changes.</para> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-general"> +<title><guilabel>General</guilabel> section</title> + +<para>This section contains options that affect general &kplayer; +behavior.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-general.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Resize main window automatically</guilabel></term> + +<listitem><para>By default &kplayer; resizes the main window automatically +unless it is maximized or full screen. When &kplayer; loads and starts +playing a new video, it scales it in increments of 50% of the original +video size until the video width reaches the <guilabel>Minimum initial +video width</guilabel> setting. It also automatically resizes the window +to maintain the video aspect if that option is turned on.</para> + +<para>If you would like to avoid automatic resizing and always keep the window +the size you make it, turn this option off. &kplayer; will then maintain the +video aspect by constraining the video within the window, as if the window was +maximized for example. You will also want to turn this option off if you get +problems coming back from full screen mode, like endless flickering for example. +But in that case you should also report the bug following instructions in +Reporting bugs HOWTO.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Minimum initial video width</guilabel></term> + +<listitem><para>If <guilabel>Resize main window automatically</guilabel> +option is enabled, when &kplayer; loads and starts playing a new video, +it scales it in increments of 50% of the original video size until the +video width in pixels reaches this setting.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Maximum entries on playlist menus</guilabel></term> + +<listitem><para>This option tells &kplayer; the maximum number of entries to put +on the <guisubmenu>Play List</guisubmenu> submenu of the +<link linkend="menu-file"><guimenu>File</guimenu> menu</link> and +<mousebutton>right</mousebutton> click <link linkend="popup-menus">popup +menus</link> and on the <guisubmenu>Add to</guisubmenu> submenu of the +<link linkend="menu-library"><guimenu>Library</guimenu> menu</link> and the +<link linkend="popup-library">library popup menu</link>. The +<link linkend="parts-library"><interface>multimedia library</interface></link> +allows you to create as many playlists as you like, and you can always access +them in the <guilabel>Playlists</guilabel> section of the library regardless of +this setting.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Maximum entries on Play Recent menu</guilabel></term> + +<listitem><para>This option tells &kplayer; the maximum number of entries to put +on the <guisubmenu>Play Recent</guisubmenu> submenu of the +<link linkend="menu-file"><guimenu>File</guimenu> menu</link> and +<mousebutton>right</mousebutton> click <link linkend="popup-menus">popup +menus</link>. When the number of entries is exceeded, &kplayer; will remove the +oldest entries from the menu, but depending on the option below you may still +find them in the <interface>multimedia library</interface>.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Maximum Recent entries in the library</guilabel></term> + +<listitem><para>This option tells &kplayer; the maximum number of entries to put +in the <guilabel>Recent</guilabel> section of the <interface>multimedia +library</interface>. When the number of entries is exceeded, &kplayer; will +remove the oldest entries. Note that playing a directory or a selection of files +and directories creates only one entry in the <guilabel>Recent</guilabel> +section and on the <guisubmenu>Play Recent</guisubmenu> menu.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Meta information cache size limit</guilabel></term> + +<listitem><para>This option gives the maximum number of multimedia items for +which &kplayer; should store the <link linkend="howto-properties">file +properties</link>. These items include local files, remote +<acronym>URL</acronym>s, <acronym>CD</acronym> tracks, <acronym>DVD</acronym> +titles and tuner device channels. &kplayer; remembers the properties of each +of those items, and when the total number of items exceeds this setting, it will +start discarding the properties of the items that have not been played for the +longest time.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Allow duplicate entries on playlists</guilabel></term> + +<listitem><para>If this option is selected, &kplayer; will let you add items +with identical <acronym>URL</acronym>s to the playlist. When the option is +turned off and you add new entries to a playlist, &kplayer; will remove any +existing entries that have the same <acronym>URL</acronym> as one of the new +entries from the same playlist folder. Also if some of the new entries have +identical <acronym>URL</acronym>s, it will add only one for each +<acronym>URL</acronym>.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Show messages if a file fails to play</guilabel></term> + +<listitem><para>This option tells &kplayer; whether to automatically show the +<link linkend="parts-message-log">message log</link> if &kplayer; encounters an +error when trying to play a file. If this option is enabled, &kplayer; will show +the log and scroll to the last messages from the first file with an error, so +you can see what the error was. If the option is disabled, &kplayer; will +instead display the word <guilabel>Error</guilabel> in the left portion of the +<link linkend="parts-status-bar">status bar</link>, and then you can +<mousebutton>left</mousebutton> click it to show the message +log.</para></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-controls"> +<title><guilabel>Controls</guilabel> section</title> + +<para>This section contains advanced options that control how your choices +made using various &kplayer; controls are applied and stored. For more +information on applying options to individual files see the File Properties +section of this manual.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-controls.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Remember for current file any changes made with +Shift</guilabel></term> + +<listitem><para>If this option is selected, when you adjust one of the +settings listed below while holding the &Shift; key down, &kplayer; will +apply the change only to the current file, store it in the file properties, +and revert to the setting prior to the change before loading another file. +You will be able to see and modify the stored setting in the File Properties +dialog. The next time the file is played, the setting stored in its +properties will again take effect until another file is loaded.</para> + +<para>If you make the change without pressing the &Shift; key, and the +corresponding option below is not selected, the new setting will apply to the +current file and all files played after it until you change the setting +again.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Always remember the following settings for each +file</guilabel></term> + +<listitem><para>The following options let you choose what settings &kplayer; +will automatically remember in the file properties for each individual file. +By default it stores the video aspect ratio, subtitle delay and audio delay +separately for each file, and resets the delays for each new file, while other +settings are preserved when loading new files. Normally you should leave the +options below at their defaults. Settings for which the corresponding options +below are not selected can still be easily stored for each file by holding down +the &Shift; key while changing them, as long as the <guilabel>Remember for +current file any changes made with Shift</guilabel> option is +selected.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Display size</guilabel></term> + +<listitem><para>If this option is selected, &kplayer; will automatically +remember in the file properties for the currently loaded file the video +display size you choose by resizing the main KPlayer window or the video +area. As mentioned above, if this option is not selected, you can still +make &kplayer; remember the display size by holding down the &Shift; key, +but for that to work in this case it is important that you start holding +the &Shift; key before resizing.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Display aspect</guilabel></term> + +<listitem><para>If this option is selected, &kplayer; will automatically +remember in the file properties for the currently loaded file the video +aspect you choose by using commands on <guimenu>View</guimenu> +menu.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Full screen</guilabel></term> + +<listitem><para>If this option is selected, &kplayer; will automatically +remember in the file properties for the currently loaded file the full +screen option you choose on the <guimenu>View</guimenu> +menu.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Maximized</guilabel></term> + +<listitem><para>If this option is selected, &kplayer; will automatically +remember the maximized window state in the file properties for the currently +loaded file.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Maintain aspect</guilabel></term> + +<listitem><para>If this option is selected, &kplayer; will automatically +remember the maintain aspect setting in the file properties for the currently +loaded file.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Volume</guilabel></term> + +<listitem><para>If this option is selected, &kplayer; will automatically +remember volume adjustments in the file properties for the currently loaded +file.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Audio delay</guilabel></term> + +<listitem><para>If this option is selected, &kplayer; will automatically +remember the audio delay setting in the file properties for the currently +loaded file.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Contrast</guilabel></term> + +<listitem><para>If this option is selected, &kplayer; will automatically +remember contrast adjustments in the file properties for the currently +loaded file.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Brightness</guilabel></term> + +<listitem><para>If this option is selected, &kplayer; will automatically +remember brightness adjustments in the file properties for the currently +loaded file.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Hue</guilabel></term> + +<listitem><para>If this option is selected, &kplayer; will automatically +remember hue adjustments in the file properties for the currently loaded +file.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Saturation</guilabel></term> + +<listitem><para>If this option is selected, &kplayer; will automatically +remember saturation adjustments in the file properties for the currently +loaded file.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Subtitle position</guilabel></term> + +<listitem><para>If this option is selected, &kplayer; will automatically +remember the subtitle vertical position in the file properties for the +currently loaded file.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Subtitle delay</guilabel></term> + +<listitem><para>If this option is selected, &kplayer; will automatically +remember the subtitle delay setting in the file properties for the currently +loaded file.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Frame drop</guilabel></term> + +<listitem><para>If this option is selected, &kplayer; will automatically +remember the frame drop setting in the file properties for the currently +loaded file.</para></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-progress"> +<title><guilabel>Progress</guilabel> subsection</title> + +<para>This section contains options that affect the progress slider control +and the seeking function.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-progress.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Normal seek amount</guilabel></term> + +<listitem><para>This option tells &kplayer; how far to seek (move the +current playback position) forward or backward when using +<guimenuitem>Forward</guimenuitem> and <guimenuitem>Backward</guimenuitem> +commands on <guimenu>Player</guimenu> menu, either in seconds or in +percents of the time length of the file if it is known.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Fast seek amount</guilabel></term> + +<listitem><para>This option tells &kplayer; how far to seek (move the +current playback position) forward or backward when using +<guimenuitem>Fast Forward</guimenuitem> and <guimenuitem>Fast +Backward</guimenuitem> commands on <guimenu>Player</guimenu> menu, either +in seconds or in percents of the time length of the file if it is +known.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Distance between slider marks</guilabel></term> + +<listitem><para>This option gives the distance between tick marks on the +progress slider, in percents of the slider length.</para></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-volume"> +<title><guilabel>Volume</guilabel> subsection</title> + +<para>This section contains options that affect the volume slider +control.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-volume.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Minimum</guilabel></term> + +<listitem><para>This option gives the lower limit on the sound volume +setting.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Maximum</guilabel></term> + +<listitem><para>This option gives the upper limit on the sound volume +setting.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Distance between slider marks</guilabel></term> + +<listitem><para>This option gives the distance between tick marks on the +volume slider, in percents of the slider length.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Adjustment amount</guilabel></term> + +<listitem><para>This option tells &kplayer; by how much to adjust the +sound volume when using the <guimenuitem>Increase Volume</guimenuitem> +and <guimenuitem>Decrease Volume</guimenuitem> commands on the +<guisubmenu>Audio</guisubmenu> submenu of the <guimenu>Player</guimenu> +menu or the corresponding keyboard shortcuts.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Reset</guilabel></term> + +<listitem><para>This option lets you reset the sound volume to a specific +setting every time before loading a new file or when starting +&kplayer;.</para></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-contrast"> +<title><guilabel>Contrast</guilabel> subsection</title> + +<para>This section contains options that affect the contrast slider +control.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-contrast.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Minimum</guilabel></term> + +<listitem><para>This option gives the lower limit on the video contrast +setting.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Maximum</guilabel></term> + +<listitem><para>This option gives the upper limit on the video contrast +setting.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Distance between slider marks</guilabel></term> + +<listitem><para>This option gives the distance between tick marks on the +contrast slider, in percents of the slider length.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Adjustment amount</guilabel></term> + +<listitem><para>This option tells &kplayer; by how much to adjust the +video contrast when using the <guimenuitem>Increase Contrast</guimenuitem> +and <guimenuitem>Decrease Contrast</guimenuitem> commands on the +<guisubmenu>Video</guisubmenu> submenu of the <guimenu>Player</guimenu> +menu or the corresponding keyboard shortcuts.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Reset</guilabel></term> + +<listitem><para>This option lets you reset the video contrast to a specific +setting every time before loading a new file or when starting +&kplayer;.</para></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-brightness"> +<title><guilabel>Brightness</guilabel> subsection</title> + +<para>This section contains options that affect the brightness slider +control.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-brightness.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Minimum</guilabel></term> + +<listitem><para>This option gives the lower limit on the video brightness +setting.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Maximum</guilabel></term> + +<listitem><para>This option gives the upper limit on the video brightness +setting.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Distance between slider marks</guilabel></term> + +<listitem><para>This option gives the distance between tick marks on the +brightness slider, in percents of the slider length.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Adjustment amount</guilabel></term> + +<listitem><para>This option tells &kplayer; by how much to adjust the +video brightness when using the <guimenuitem>Increase Brightness</guimenuitem> +and <guimenuitem>Decrease Brightness</guimenuitem> commands on the +<guisubmenu>Video</guisubmenu> submenu of the <guimenu>Player</guimenu> +menu or the corresponding keyboard shortcuts.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Reset</guilabel></term> + +<listitem><para>This option lets you reset the video brightness to a specific +setting every time before loading a new file or when starting +&kplayer;.</para></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-hue"> +<title><guilabel>Hue</guilabel> subsection</title> + +<para>This section contains options that affect the hue slider +control.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-hue.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Minimum</guilabel></term> + +<listitem><para>This option gives the lower limit on the video hue +setting.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Maximum</guilabel></term> + +<listitem><para>This option gives the upper limit on the video hue +setting.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Distance between slider marks</guilabel></term> + +<listitem><para>This option gives the distance between tick marks on the +hue slider, in percents of the slider length.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Adjustment amount</guilabel></term> + +<listitem><para>This option tells &kplayer; by how much to adjust the +video hue when using the <guimenuitem>Increase Hue</guimenuitem> +and <guimenuitem>Decrease Hue</guimenuitem> commands on the +<guisubmenu>Video</guisubmenu> submenu of the <guimenu>Player</guimenu> +menu or the corresponding keyboard shortcuts.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Reset</guilabel></term> + +<listitem><para>This option lets you reset the video hue to a specific +setting every time before loading a new file or when starting +&kplayer;.</para></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-saturation"> +<title><guilabel>Saturation</guilabel> subsection</title> + +<para>This section contains options that affect the saturation slider +control.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-saturation.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Minimum</guilabel></term> + +<listitem><para>This option gives the lower limit on the video saturation +setting.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Maximum</guilabel></term> + +<listitem><para>This option gives the upper limit on the video saturation +setting.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Distance between slider marks</guilabel></term> + +<listitem><para>This option gives the distance between tick marks on the +saturation slider, in percents of the slider length.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Adjustment amount</guilabel></term> + +<listitem><para>This option tells &kplayer; by how much to adjust the +video saturation when using the <guimenuitem>Increase Saturation</guimenuitem> +and <guimenuitem>Decrease Saturation</guimenuitem> commands on the +<guisubmenu>Video</guisubmenu> submenu of the <guimenu>Player</guimenu> +menu or the corresponding keyboard shortcuts.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Reset</guilabel></term> + +<listitem><para>This option lets you reset the video saturation to a specific +setting every time before loading a new file or when starting +&kplayer;.</para></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-sliders"> +<title><guilabel>Sliders</guilabel> subsection</title> + +<para>This section contains miscellaneous options that affect all slider +controls in &kplayer;.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-sliders.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Minimum slider length</guilabel></term> + +<listitem><para>This option gives the minimum length of a slider control. +It affects all sliders embedded in toolbars.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Preferred slider length</guilabel></term> + +<listitem><para>This option gives the preferred length of a slider control. +It affects both popup sliders and sliders embedded in toolbars.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Show tick marks on sliders</guilabel></term> + +<listitem><para>If this option is selected, &kplayer; will put tick marks on +each slider on the <link linkend="toolbars">toolbars</link>.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Distance between slider marks</guilabel></term> + +<listitem><para>This option gives the distance between tick marks on a slider, +in percents of the slider length.</para></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-video"> +<title><guilabel>Video</guilabel> section</title> + +<para>This section contains options that control video output.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-video.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Driver</guilabel></term> + +<listitem><para>This option lists available video outputs and lets you +choose the one to use for playing video.</para> + +<para>Recommended choice depends on the video card you have. If you have a +Matrox card, try XMGA, for other cards either XVidix (if supported) or XVideo +provide the best quality. With NVidia drivers you can also try XVMC output. +If after trying hard you cannot make any of these work, you can use X11 +output as the last resort. Video outputs that open a separate window instead +of using &kplayer; video area are not recommended.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Device</guilabel></term> + +<listitem><para>This option specifies the video device to use for the selected +video output. Leave it blank to use the default device.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Codec</guilabel></term> + +<listitem><para>This option lists the available video codecs and lets you +choose the one to be used for decoding video. <guilabel>Auto</guilabel> is the +recommended choice, it lets &mplayer; decide which codec to use automatically. +If you need to tell &mplayer; to use a particular codec for a particular file +or stream, set this option in the File Properties.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Scaler</guilabel></term> + +<listitem><para>This option specifies the video scaler to be used when doing +software scaling. Software scaling consumes considerable amount of system +resources, so unless you have plenty of them and software scaling gives you +better image quality, you should choose a video output above that uses +hardware scaling.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Enable double buffering</guilabel></term> + +<listitem><para>This option lets you choose whether double buffering should +be used for video output. This option is recommended, it gives smoother +display in many cases.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Enable direct rendering</guilabel></term> + +<listitem><para>This option lets you choose whether direct rendering should +be used for video output. This option may give performance improvement, but +may also cause video display problems, for example when used along with +double buffering option or when playing with subtitles.</para></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-audio"> +<title><guilabel>Audio</guilabel> section</title> + +<para>This section contains options that control audio output.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-audio.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Output driver</guilabel></term> + +<listitem><para>This option lists available audio outputs and lets you +choose the one to use for playing sound.</para> + +<para>Recommended choice is <acronym>ALSA</acronym>, or <acronym>OSS</acronym> +as the last resort if you cannot use <acronym>ALSA</acronym>. +<acronym>ARTS</acronym>, <acronym>ESD</acronym> and <acronym>SDL</acronym> are +not recommended. The <guilabel>auto</guilabel> option will let &mplayer; choose +an audio output according to its own configuration.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Output device</guilabel></term> + +<listitem><para>This option specifies the audio device to use for the selected +audio output. Leave it blank to use the default device.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Control volume independently of other programs</guilabel></term> + +<listitem><para>This option tells &mplayer; to use software volume control, +which does not affect global volume settings on your system, but may result +in some distortion of the sound.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Maximum volume</guilabel></term> + +<listitem><para>When the software volume option above is turned on, this option +gives the maximum volume level in percent of the normal level.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Mixer device</guilabel></term> + +<listitem><para>When <acronym>ALSA</acronym> or <acronym>OSS</acronym> audio +output is selected, and the software volume option above is turned off, this +option specifies the mixer device that should be used to control the sound +volume. Leave it blank to use the default device.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Mixer channel</guilabel></term> + +<listitem><para>When <acronym>ALSA</acronym> or <acronym>OSS</acronym> audio +output is selected, and the software volume option above is turned off, this +option specifies the mixer channel that should be used to control the sound +volume. Leave it blank to use the default channel, normally +<acronym>PCM</acronym>.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Codec</guilabel></term> + +<listitem><para>This option lists the available audio codecs and lets you +choose the one to be used for decoding audio. <guilabel>Auto</guilabel> is the +recommended choice, it lets &mplayer; decide which codec to use automatically. +If you need to tell &mplayer; to use a particular codec for a particular file +or stream, set this option in the File Properties.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Delay adjustment amount</guilabel></term> + +<listitem><para>This option tells &kplayer; by how much to adjust the +audio delay when using the <guimenuitem>Increase Delay</guimenuitem> +and <guimenuitem>Decrease Delay</guimenuitem> commands on the +<guisubmenu>Audio</guisubmenu> submenu of the <guimenu>Player</guimenu> +menu or the corresponding keyboard shortcuts.</para></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-subtitles"> +<title><guilabel>Subtitles</guilabel> section</title> + +<para>This section contains options that control subtitle display.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-subtitles.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Font name</guilabel></term> + +<listitem><para>This option lets you choose the name of the font that &mplayer; +should use to display subtitles.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Bold</guilabel></term> + +<listitem><para>This option tells &mplayer; to use a bold font to display +subtitles.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Italic</guilabel></term> + +<listitem><para>This option tells &mplayer; to use an italic font to display +subtitles.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Text size</guilabel></term> + +<listitem><para>This option specifies the text size that &mplayer; should use +to display subtitles. If the <guilabel>Auto scale</guilabel> option below is +selected, this option gives the scaling factor, otherwise it gives the font +size in points.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Auto scale</guilabel></term> + +<listitem><para>This option indicates whether &mplayer; should scale the font +according to the size of the video or always use the same font +size.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Outline</guilabel></term> + +<listitem><para>This option specifies the width of the black outline for the +subtitle font.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Width</guilabel></term> + +<listitem><para>This option gives the width of the area for subtitle text in +percent of the width of the video area.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Position adjustment amount</guilabel></term> + +<listitem><para>This option tells &kplayer; how far to move the subtitles, in +percents of the video height, when using the <guimenuitem>Move Up</guimenuitem> +and <guimenuitem>Move Down</guimenuitem> commands on the +<guisubmenu>Subtitles</guisubmenu> submenu of the <guimenu>Player</guimenu> +menu or the corresponding keyboard shortcuts.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Delay adjustment amount</guilabel></term> + +<listitem><para>This option tells &kplayer; by how much to adjust the +subtitle delay when using the <guimenuitem>Increase Delay</guimenuitem> +and <guimenuitem>Decrease Delay</guimenuitem> commands on the +<guisubmenu>Subtitles</guisubmenu> submenu of the <guimenu>Player</guimenu> +menu or the corresponding keyboard shortcuts.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Encoding</guilabel></term> + +<listitem><para>This option specifies the encoding of text in subtitle files. +For individual subtitle files that use a different encoding you can override +this setting in the <link linkend="properties-subtitles"><guilabel>File +Properties</guilabel></link> of the corresponding video file.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Use embedded fonts when available</guilabel></term> + +<listitem><para>This option tells &mplayer; to use the embedded fonts to display +subtitles if a video file contains embedded fonts. For example, the Matroska +file format allows embedding of fonts.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Display closed caption subtitles</guilabel></term> + +<listitem><para>This options tells &mplayer; to display closed caption subtitles +if the video has them. Closed caption subtitles are found on some +<acronym>DVD</acronym>s.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Auto expand video area to aspect ratio</guilabel></term> + +<listitem><para>This option tells &kplayer; to expand the video area to fit +the aspect ratio you choose and display subtitles in the black bands below or +above the video. It is recommended that you choose the aspect ratio to match +the aspect ratio of your monitor, normally +<guilabel>4:3</guilabel>.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Autoload subtitles</guilabel></term> + +<listitem><para>This option tells &kplayer; to automatically load +subtitle files that have the extensions given in the field below. &kplayer; will +look for subtitle files in the directory where the video file is, by looking for +files that have one of the extensions given by the next field and contain the +name of the video file in their name. Autoloading only works in directories +mounted on your file system.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Extensions</guilabel></term> + +<listitem><para>This option lists the extensions of subtitle files that +&kplayer; should automatically load and display in the video area. The +extensions can be separated by commas, semicolons, colons, periods or +spaces.</para></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-advanced"> +<title><guilabel>Advanced</guilabel> section</title> + +<para>This section contains various options that affect advanced command +line parameters passed to &mplayer;, as well as interaction with &kde; +I/O Slaves.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-advanced.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Executable path</guilabel></term> + +<listitem><para>This option tells &kplayer; where to find the &mplayer; +executable. It is either an absolute path or a name to look for in the +current environment path.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Additional command line arguments</guilabel></term> + +<listitem><para>This option gives additional options that will be passed +to &mplayer; on the command line. See the <ulink url="man:/mplayer">&mplayer; +manpage</ulink> for a complete list of possible options. You can also set this +option for an individual file or <acronym>URL</acronym> in the +<link linkend="properties-advanced"><guilabel>File +Properties</guilabel></link>.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Preferred demuxer</guilabel></term> + +<listitem><para>This option lists the available demultiplexers and lets you +choose the one to be used for decoding files and streams. +<guilabel>Auto</guilabel> is the recommended choice, it lets &mplayer; decide +which demuxer to use automatically. If you need to tell &mplayer; to use a +particular demuxer for a particular file or stream, set this option in the +<link linkend="properties-advanced"><guilabel>File +Properties</guilabel></link>.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Frame drop</guilabel></term> + +<listitem><para>If your system is too slow to play a file, &mplayer; can +drop some frames so playback does not slow down. The <guilabel>none</guilabel> +option disables frame dropping, <guilabel>soft</guilabel> drops less frames, and +<guilabel>hard</guilabel> drops more frames and may sometimes break decoding. +You can also set this option for an individual file or <acronym>URL</acronym> in +the <link linkend="properties-advanced"><guilabel>File +Properties</guilabel></link>.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Cache</guilabel></term> + +<listitem><para>This option lets you choose whether to use cache and set its +size. The <guilabel>auto</guilabel> option lets &mplayer; choose an optimal +cache size automatically, <guilabel>none</guilabel> tells &mplayer; to use no +cache, and <guilabel>set size</guilabel> lets you set a specific size. You can +also set this option for an individual file or <acronym>URL</acronym> in the +<link linkend="properties-advanced"><guilabel>File +Properties</guilabel></link>.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Build new index</guilabel></term> + +<listitem><para>This option lets you choose whether to build a new index for +seeking. The <guilabel>yes</guilabel> option builds an index if the file does +not have it, <guilabel>no</guilabel> tells &mplayer; not to build an index, and +<guilabel>force</guilabel> tells it to always build an index. You can also +choose this option for an individual file or <acronym>URL</acronym> in the +<link linkend="properties-advanced"><guilabel>File +Properties</guilabel></link>.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Use temporary file for playing from KIOSlave</guilabel></term> + +<listitem><para>This option lets you choose whether to use a temporary file +for playing from &kde; I/O Slaves. This option has no effect for URLs passed +directly to &mplayer;. You can also choose it for individual file or URL in +File Properties.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Use KIOSlave for</guilabel> <guilabel>HTTP</guilabel></term> + +<listitem><para>This option lets you choose whether to use a &kde; I/O Slave +to play HTTP URLs. You can also choose this option for individual file or +stream in File Properties.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Use KIOSlave for</guilabel> <guilabel>FTP</guilabel></term> + +<listitem><para>This option lets you choose whether to use a &kde; I/O Slave +to play FTP URLs. You can also choose this option for individual file or +stream in File Properties.</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Use KIOSlave for</guilabel> <guilabel>SMB</guilabel></term> + +<listitem><para>This option lets you choose whether to use a &kde; I/O Slave +to play Samba URLs. You can also choose this option for individual file or +stream in File Properties.</para></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +</chapter> diff --git a/doc/en/shortcuts-configure.png b/doc/en/shortcuts-configure.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5de889b --- /dev/null +++ b/doc/en/shortcuts-configure.png diff --git a/doc/en/shortcuts-define.png b/doc/en/shortcuts-define.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e2ac476 --- /dev/null +++ b/doc/en/shortcuts-define.png diff --git a/doc/en/toolbars-change-icon.png b/doc/en/toolbars-change-icon.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3763f8c --- /dev/null +++ b/doc/en/toolbars-change-icon.png diff --git a/doc/en/toolbars-configure.png b/doc/en/toolbars-configure.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f32e66b --- /dev/null +++ b/doc/en/toolbars-configure.png diff --git a/doc/es/Makefile.am b/doc/es/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..5ed15a5 --- /dev/null +++ b/doc/es/Makefile.am @@ -0,0 +1,2 @@ +KDE_LANG=es +KDE_DOCS=kplayer diff --git a/doc/es/basics.docbook b/doc/es/basics.docbook new file mode 100644 index 0000000..fd37dc2 --- /dev/null +++ b/doc/es/basics.docbook @@ -0,0 +1,758 @@ +<chapter id="basics"> +<title +>Básicos</title> + +<important +><para +>Como todas las aplicaciones de &kde;, &kplayer; es altamente configurable. Las preferencias predeterminadas está elegidas para obtener un rendimiento óptimo y una compatibilidad máxima. Este capítulo describe cómo se comporta &kplayer; con estas configuraciones predeterminadas.</para +></important> + +<sect1 id="starting"> +<title +>Iniciar &kplayer;</title> + +<para +>Existen varias formas de iniciar &kplayer;. La que use dependerá de sus preferencias personales, y puede depender del tipo de medio que esté reproduciendo.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>Desde &kmenu;, seleccione <menuchoice +><guisubmenu +>Multimedia</guisubmenu +> <guimenuitem +>&kplayer;</guimenuitem +></menuchoice +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O puede pulsar el icono &kplayer; del escritorio o del panel &kicker;. A continuación puede pulsar el botón <mousebutton +>izquierdo</mousebutton +> para iniciar &kplayer;.</para +></listitem> + +<listitem +><para +><keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>F2</keycap +></keycombo +> abrirá un diálogo de <guilabel +>Ejecución de órdenes</guilabel +>, teclee <userinput +><command +>kplayer</command +></userinput +> (en minúsculas) y pulse &Enter; o pulse el botón <guibutton +>Ejecutar</guibutton +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>En un programa de termina como &konsole; teclee <userinput +><command +>kplayer</command +></userinput +> y pulse &Enter;.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Dependiendo del tipo de contenido que vaya a reproducir, puede haber más formas de iniciar &kplayer;. Se describen en las secciones sobre la reproducción de <link linkend="playing" +>archivos locales</link +> y <link linkend="playing-urls" +>direcciones remotas</link +>.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect1> + +<sect1 id="playing"> +<title +>Reproducción multimedia</title> + +<para +>&kplayer; puede reproducir multimedia desde muchas fuentes diferentes. Además de <link linkend="playing-files" +>archivos locales</link +>, puede reproducir <link linkend="playing-urls" +>direcciones de red remotas</link +> o <acronym +>URL</acronym +>s, varios dispositivos como <link linkend="playing-devices" +>discos y tarjetas</link +>, y muchas otras fuentes como <link linkend="playing-slaves" +>direcciones de red y archivos comprimidos</link +> utilizando la característica de &kde; conocida como esclavos de <acronym +>E/S</acronym +>.</para> + +<sect2 id="playing-files"> +<title +>Archivos locales</title> + +<para +>Utilice cualquiera de las siguientes formas de iniciar la reproducción de archivos locales desde su unidad de disco duro o desde cualquier otro dispositivo montado como un directorio de su sistema.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>Una vez que se haya iniciado &kplayer;, seleccione <menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Abrir</guimenuitem +></menuchoice +>, o pulse el botón <guibutton +>Abrir</guibutton +> en la barra de herramientas principal. Aparecerá el diálogo estándar <guilabel +>Abrir archivo</guilabel +>, permitiéndole seleccionar un archivo local o varios archivos. Después de que pulse el botón <guibutton +>Abrir</guibutton +> o pulse &Enter;, &kplayer; colocará su selección en la lista de reproducción y comience la reproducción.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>&kplayer; se asocia con todos los tipos de archivos de medios que puede reproducir. si un tipo tiene más de un programa asociado, necesitará mover &kplayer; a la parte superior de la lista en la página de las <guilabel +>Asociaciones de archivos</guilabel +> del diálogo de configuración de &konqueror;. A continuación pulse con el botón <mousebutton +>izquierdo</mousebutton +> en un archivo de medios en el administrador de archivos &konqueror;, de forma que se abrirá &kplayer; si no se estaba todavía ejecutando y comenzará a reproducir el archivo.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>También puede arrastrar los archivos desde el administrador de archivos &konqueror; y soltarlos en la ventana de &kplayer; que los añadirá a la lista de reproducción y los empezará a reproducir.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>En un programa de terminal como &konsole; teclee</para> + +<para +><userinput +><command +>kplayer</command +> <filename +><replaceable +>nombrearchivo</replaceable +></filename +></userinput +></para> + +<para +>donde <filename +><replaceable +>nombrearchivo</replaceable +></filename +> puede ser una ruta absoluta o relativa al archivo que desea reproducir, el nombre del archivo si se encuentra en el directorio actual. Puede proporcionar varios nombres de archivos separados con espacios. Después de que pulse &Enter;, &kplayer; se iniciará si es que no se había iniciado ya, añadirá los archivos a la lista de reproducción y comenzará a reproducirlo.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="playing-urls"> +<title +>URLs remotas</title> + +<para +>Utilice cualquiera de las siguientes formas para iniciar un archivo remoto o una emisión con una <acronym +>URL</acronym +> remota utilizando un protocolo de red como <acronym +>HTTP</acronym +>, <acronym +>FTP</acronym +>, Samba, <acronym +>MMS</acronym +>, <acronym +>RTSP</acronym +>, <acronym +>PNM</acronym +>, etc.:</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>Una vez que se haya iniciado &kplayer; seleccione <menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Abrir URL</guimenuitem +></menuchoice +>, o pulse el botón <guibutton +>Abrir URL</guibutton +> en la barra de herramientas principal. Aparecerá el diálogo estándar <guilabel +>Abrir URL</guilabel +>, permitiéndole teclear o pegar una <acronym +>URL</acronym +> remota. Después de que pulse el botón <guibutton +>Abrir</guibutton +> o de que pulse &Enter;, &kplayer; comenzará a reproducir la <acronym +>URL</acronym +> que haya introducido.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>&kplayer; está asociado con todos los tipos de medios que puede reproducir. Si un tipo tiene más de un programa asociado con él, necesitará mover &kplayer; a la parte superior de la lista de la página <guilabel +>Asociación de archivos</guilabel +> en el diálogo de configuración de &konqueror;. A partir de ese momento solo necesitará pulsar con el botón <mousebutton +>izquierdo</mousebutton +> sobre en enlace a un archivo o emisión de este tipo en el navegador web &konqueror;, se abrirá &kplayer; si no estaba ejecutándose, se añadirá el enlace a la lista de reproducción y comenzará su reproducción.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Algunas veces una página web puede tener un objeto de medios empotrado. Si &kplayer; se encuentra en la parte superior de la lista de programas asociados con este tipo de medio, cuando abra la página en el navegador web &konqueror; se empotrará &kplayer; en la página web y comenzará la reproducción del medio. Sin embargo, se recomienda que pulse el botón <mousebutton +>derecho</mousebutton +> y elija <guimenuitem +>Iniciar &kplayer;</guimenuitem +> para que se abra &kplayer; al completo y comience la reproducción del medio. Éste le proporcionará una mejor interfaz y más opciones que un &kplayer; empotrado.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Al igual que con los <link linkend="playing-files" +>archivos locales</link +>, puede iniciar &kplayer; desde un programa de terminal como &konsole; con la <acronym +>URL</acronym +> que desea reproducir. Ésto es práctico, por ejemplo, si copia la <acronym +>URL</acronym +> al portapapeles desde un editor de texto. Teclee en el programa de terminal:</para> + +<para +><userinput +><command +>kplayer</command +> <filename +><replaceable +>urlmedio</replaceable +></filename +></userinput +></para> + +<para +>donde <filename +><replaceable +>urlmedio</replaceable +></filename +> puede ser cualquiera de los muchos tipos de <acronym +>URL</acronym +> que soporta &kplayer;. Puede proporcionar la <acronym +>URL</acronym +> completa, pero si tiene espacios u otros caracteres especiales, necesitará encerrar la <acronym +>URL</acronym +> entre comillas simples, para que su intérprete de órdenes no intente interpretarla. Puede proporcionar varias <acronym +>URL</acronym +>s separadas con espacios. Después de pulsar &Enter;, &kplayer; se iniciará sino lo estaba, añadiendo las <acronym +>URL</acronym +>s a la lista de reproducción y comenzando a reproducirlas.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="playing-devices"> +<title +>DVDs, vídeo CDs, CDs de audio, TV y canales DVB</title> + +<para +>Al igual que en con las <link linkend="playing-urls" +>URLs remotas</link +>, seleccione <menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Abrir URL</guimenuitem +></menuchoice +>, o pulse el botón <guibutton +>Abrir URL</guibutton +> en la barra de herramientas principal. Teclee una de las siguientes <acronym +>URL</acronym +>s especiales en el diálogo <guilabel +>Abrir URL</guilabel +>, y a continuación pulse el botón <guibutton +>Abrir</guibutton +> o pulse &Enter;.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>Para reproducir un <acronym +>DVD</acronym +>, utilice <literal +>dvd://1</literal +> como <acronym +>URL</acronym +>. Reproducirá el primer título del <acronym +>DVD</acronym +>. Para reproducir un título diferente, cambie el <literal +>1</literal +> por el número que desee reproducir.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Para reproducir un vídeo <acronym +>CD</acronym +>, utilice <literal +>vcd://1</literal +>, donde <literal +>1</literal +> es el número de pista.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Para reproducir un <acronym +>CD</acronym +> de audio, utilice <literal +>cdda://1</literal +>, donde <literal +>1</literal +> es el número de pista. Otra forma de reproducir un <acronym +>CD</acronym +> de audio es utilizar el <link linkend="playing-slaves" +>esclavo de <acronym +>E/S</acronym +></link +> <literal +>audiocd</literal +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Para reproducir desde una tarjeta de <acronym +>TV</acronym +>, utilice <literal +>tv://1</literal +>, donde <literal +>1</literal +> es el número de canal de <acronym +>TV</acronym +>, o <literal +>tv://nombrecanal</literal +> para referirse al canal por el nombre.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Para reproducir desde una tarjeta <acronym +>DVB</acronym +>, utilice <literal +>dvb://nombrecanal</literal +> donde <literal +>nombrecanal</literal +> es uno de los nombres de canales definidos en el archivo <filename +>channels.conf</filename +> para &mplayer;.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +<para +>Como siempre, puede iniciar &kplayer; desde un programa de terminal como &konsole; con la <acronym +>URL</acronym +> que desee reproducir. En el programa de terminal teclee:</para> + +<para +><userinput +><command +>kplayer</command +> <filename +><replaceable +>urlmedio</replaceable +></filename +></userinput +></para> + +<para +>donde <filename +><replaceable +>urlmedio</replaceable +></filename +> puede ser uno de los tipos de <acronym +>URL</acronym +> descritos antes. Si la <acronym +>URL</acronym +> tiene espacios, necesitará encerrarla entre comillas simples para que su intérprete de órdenes no intente interpretaralos. Después de pulsar &Enter;, &kplayer; se iniciará si no lo estaba ya, añada la <acronym +>URL</acronym +> a la lista de reproducción de forma que comience la reproducción del medio.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="playing-slaves"> +<title +>Esclavos E/S de &kde;: fish, sftp, webdav, tar, zip, audiocd, etc.</title> + +<para +>&kde; tiene una forma óptima de acceder a todos los tipos de datos a través un sistema conocido como esclavos de <acronym +>E/S</acronym +>. Son pequeños programas que le permiten representar muchos tipos de fuentes de datos como una <acronym +>URL</acronym +>, de forma similar a direcciones, y abrirlas en &kde; con programas como &konqueror; y &kplayer;. Por ejemplo, puede acceder a una red sobre <acronym +>SSH</acronym +> con una <acronym +>URL</acronym +> como <filename +>fish:/<replaceable +>servidor/ruta</replaceable +></filename +>, o un archivo zip con una <acronym +>URL</acronym +> como <filename +>zip:/<replaceable +>home/dudaimportante/mi.zip</replaceable +></filename +>.</para> + +<para +>Por tanto puede pegar una <acronym +>URL</acronym +> en la barra de direcciones de &konqueror;, pulsar &Enter; y verá los fuentes de datos como si de cualquier otro archivo o directorio con archivos y subdirectorios. Si alguno de estos archivos fuera un archivo multimedia como un archivo MP3 por ejemplo, puede pulsar con el botón <mousebutton +>izquierdo</mousebutton +> de forma que &kplayer; se abra y comience la reproducción del archivo, como si se tratase de archivos locales planos. Como es usual, para que funcione &kplayer; necesita ser el programa de la parte superior para este tipo de archivos en la página de <guilabel +>Asociaciones de archivos</guilabel +> en &konqueror; o en &kcontrolcenter;.</para> + +<para +>Estas mismas <acronym +>URL</acronym +>s funcionarán en el diálogo <guilabel +>Abrir archivo</guilabel +> que puede obtener al seleccionar <menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Abrir</guimenuitem +></menuchoice +>, o pulse el botón <guibutton +>Abrir</guibutton +> en &kplayer;. O si tiene la <acronym +>URL</acronym +> completa del archivo del medio, como <filename +>fish:/<replaceable +>servidor/ruta/canción.mp3</replaceable +></filename +> o <filename +>zip:/<replaceable +>home/dudaimportante/mi.zip/subdir/canción.mp3</replaceable +></filename +>, puede pegarla en el diálogo <guilabel +>Abrir URL</guilabel +> que obtendrá seleccionando <menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Abrir URL</guimenuitem +></menuchoice +> o pulsando el botón <guibutton +>Abrir URL</guibutton +> en &kplayer;.</para> + +<para +>Al igual que con los <link linkend="playing-files" +>archivos locales</link +> y las <link linkend="playing-urls" +>direcciones remotas</link +>, puede iniciar &kplayer; desde un terminal como &konsole; con la <acronym +>URL</acronym +> que desee reproducir. Es práctica por ejemplo si copia la <acronym +>URL</acronym +> al portapapeles desde el editor de texto. Teclee en el programa del terminal:</para> + +<para +><userinput +><command +>kplayer</command +> <filename +><replaceable +>urlmedio</replaceable +></filename +></userinput +></para> + +<para +>donde <filename +><replaceable +>urlmedio</replaceable +></filename +> puede ser cualquiera de los muchos tipos de <acronym +>URL</acronym +> que soporta &kplayer;. Puede proporcionar la <acronym +>URL</acronym +> completa, pero si tiene espacios u otros caracteres especiales, necesitará encerrar la <acronym +>URL</acronym +> entre comillas simples, para que su intérprete de órdenes no intente interpretarla. Puede proporcionar varias <acronym +>URL</acronym +>s separadas con espacios. Después de pulsar &Enter;, &kplayer; se iniciará sino lo estaba, añadiendo las <acronym +>URL</acronym +>s a la lista de reproducción y comenzando a reproducirlas.</para> + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="parts"> +<title +>Componentes de &kplayer;</title> + +<para +>Echemos un vistazo a los principales componentes de la ventana de &kplayer;:</para> + +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata format="PNG" fileref="dvd-bear.png"/></imageobject> +<textobject> +<phrase +>Una captura de pantalla de &kplayer;</phrase> +</textobject> +</mediaobject> + +<note +><para +>&kplayer; le permite seleccionar que partes de él serán visibles y su posición exacta cuando lo desee. Puede utilizar el menú <link linkend="menu-settings" +><guimenu +>Preferencias</guimenu +></link +> para elegir si mostrar u ocultar <link linkend="parts-menu-bar" +>la barra de menú</link +>, las <link linkend="parts-toolbar-main" +>barras de herramientas</link +>, el <link linkend="parts-playlist-editor" +>editor de la lista de reproducción</link +>, el <link linkend="parts-message-log" +>mensaje de registro</link +> y la <link linkend="parts-status-bar" +>barra de estado</link +>. La <link linkend="parts-title-bar" +>barra de título</link +> al igual que los bordes de la ventana se ocultarán si selecciona la opción <guimenuitem +>Pantalla completa</guimenuitem +> del menú <guimenu +>Ver</guimenu +>.</para +></note> + +<sect2 id="parts-title-bar"> +<title +>Barra de título</title> + +<para +>La <interface +>Barra de título</interface +> es la tira situada sobre la ventana de &kplayer;, y opera de la misma forma que la del resto de aplicaciones de &kde;. Pulse con el botón <mousebutton +>derecho</mousebutton +> en la parte central para mostrar <link linkend="popup-title-bar" +>el menú de la barra de título</link +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="parts-menu-bar"> +<title +>Barra de menú</title> + +<para +>La <interface +>Barra de menú</interface +> es la tira que contiene nombres con los menús deplegables. Pulse el botón <mousebutton +>izquierdo</mousebutton +> para mostrar y ocultar alternativamente el menú, o utilice <keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>letra subrayada</keycap +></keycombo +> en el nombre, por ejemplo <keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>F</keycap +></keycombo +> para mostrar el menú <guimenu +>Archivo</guimenu +>. Los diferentes menús se describen en la sección de la <link linkend="menubar" +>Barra de menú</link +> de este documento.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="parts-toolbar-main"> +<title +>Barra de herramientas principal</title> + +<para +>La <interface +>Barra de herramientas principal</interface +> contiene botones para las operaciones usadas habitualmente. Si pulsa con el botón <mousebutton +>izquierdo</mousebutton +> se activará la acción correspondiente. Si ha marcado «activar sugerencias» en el diálogo <menuchoice +><guimenu +>Aspecto y temas</guimenu +> <guisubmenu +>Estilo</guisubmenu +></menuchoice +> de &kcontrolcenter;, aparecerá una breve descripción del icono cuando pase con el puntero del ratón sobre él. Algunos de los botones de la barra de herramientas principal mostrarán deslizadores cuando se pulsen. Los deslizadores le permite cambiar varios controles del reproductor: volumen de sonido, contraste de vídeo, brillo, luminosidad y saturación. Los controles de vídeo solo estarán disponibles para los archivos de vídeo. Consulte la sección de la <link linkend="toolbar-main" +>Barra de herramientas</link +> de este manual para obtener una descripción completa de los botones y sus acciones.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="parts-toolbar-playlist"> +<title +>Barra de herramientas de la lista de reproducción</title> + +<para +>La <interface +>Barra de herramientas de la lista de reproducción</interface +> muestra el título multimedia cargado actualmente y que se va a reproducir, ofreciendo órdenes para ira a los elementos anterior y siguiente de la lista de reproducción, y también le permite ver la lista de reproducción completa que está formada por elementos que están siendo reproducidos o que se reprodujeron recientemente. Si selecciona un elemento diferente en la lista de &kplayer; se cargará y comenzará a reproducirse. Consulte la sección <link linkend="toolbar-playlist" +>Barra de herramientas de la lista de reproducción</link +> del capítulo <link linkend="commands" +>Referencia de órdenes</link +> de este manual para obtener una descripción completa de los botones y sus acciones.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="parts-video-area"> +<title +>Área de vídeo</title> + +<para +>El <interface +>Área de vídeo</interface +> es la parte central de &kplayer;. Cuando reproduzca un archivo que tenga vídeo, mostrará el vídeo y opcionalmente los subtítulos. Normalmente se ocultarán cuando se reproduce solo un archivo de audio. Pulsar con el botón <mousebutton +>derecho</mousebutton +> en el área de vídeo aparecerá el <link linkend="popup-main" +>menú general</link +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="parts-playlist-editor"> +<title +>Editor de la lista de reproducción</title> + +<para +>El <interface +>Editor de la lista de reproducción</interface +> es una ventana en la que &kplayer; recuerda los archivos y <acronym +>URL</acronym +>s que haya reproducido y muestra varias partes de la información sobre ella, permitiéndole reproducir los elementos existentes, renombrándoles y estableciendo sus <link linkend="properties" +>propiedades</link +>, añadir nuevas entradas, desplazar las entradas, eliminarlas y elegir varias opciones. Para obtener detalles de las opciones disponibles consulte la sección <link linkend="menu-playlist" +>menú de la lista de reproducción</link +> de este manual. Pulse con el botón <mousebutton +>derecho</mousebutton +> sobre una entrada del editor de la lista de reproducción para que aparezca el <link linkend="popup-playlist" +>menú de la lista de reproducción</link +>. Para obtener una descripción detallada sobre las características de la lista de reproducción consulte el <link linkend="howto-playlist" +>micro CÓMO de la lista de reproducción</link +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="parts-toolbar-editor"> +<title +>Barra de herramientas del editor de la lista de reproducción</title> + +<para +>Esta barra de herramientas se empotra en el <link linkend="parts-playlist-editor" +>editor de la lista de reproducción</link +> y contiene todos los botones que activan las órdenes que se pueden aplicar al editor y a los elementos allí seleccionados. Consulte la sección de la <link linkend="toolbar-playlist" +>barra de herramientas de la lista de reproducción</link +> del capítulo <link linkend="commands" +>referencia de órdenes</link +> de este manual para obtener una descripción completa de los botones y sus acciones.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="parts-toolbar-slider"> +<title +>Barras de herramientas deslizantes</title> + +<para +>Las <interface +>barras de herramientas deslizantes</interface +> contienen un deslizador y uno o más botones relacionados. La <link linkend="toolbar-progress" +>barra de herramientas de progreso y de búsqueda</link +> muestra la duración de un archivo si ésta es conocida. Muestra el progreso de la reproducción y también permite buscar, esto es, desplazar al punto de reproducción hacia delante y hacia atrás. Para encontrar una posición específica arrastre el deslizador a la posición con el &LMB;, o pulse sobre la posición con el &MMB;. Para moverse hacia delante y hacia atrás en pasos, pulse con el botón <mousebutton +>izquierdo</mousebutton +> en la parte derecha e izquierda de la miniatura, o pulse los botones <guibutton +>Adelante</guibutton +> y <guibutton +>Atrás</guibutton +>.</para> + +<para +>Otras <interface +>barras de herramientas de deslizadores</interface +> muestran deslizadores para el volumen, contraste, brillo, luminosidad y saturación. Éstos son los mismos deslizadores que puede obtener desde los botones deslizantes emergentes en la <link linkend="parts-toolbar-main" +>barra de herramientas principal</link +>, pero no desaparecerán cuando pulse en otro lugar. Los deslizadores muestran la configuración actual y permite cambiarla. Puede obtener estas barras de herramientas utilizando las opciones del <link linkend="menu-settings" +>menú <guimenu +>Preferencias</guimenu +></link +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="parts-message-log"> +<title +>Registro de mensajes</title> + +<para +>El <interface +>registro de mensajes</interface +> es una ventana en la que &kplayer; muestra los mensajes que recibe de &mplayer;. Esta ventana inicialmente se encuentra oculta pero &kplayer; puede mostrarla automáticamente cuando detecta un error en &mplayer; se esta opción está seleccionada en <link linkend="settings-messages" +>Preferencias de &kplayer;</link +>. Pulsar el botón <mousebutton +>derecho</mousebutton +> en el registro de mensajes mostrará el <link linkend="popup-message-log" +>menú del registro de mensajes</link +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="parts-status-bar"> +<title +>Barra de estado</title> + +<para +>La <interface +>barra de estado</interface +> se sitúa en la parte inferior de la ventana de &kplayer; y muestra información general sobre el estado y progreso de la reproducción.</para> + +<para +>Si se produce un error durante la reproducción, la parte izquierda de la barra de estdo mostrará la palabra <guilabel +>Error</guilabel +>, y entonces podrá pulsar con el botón <mousebutton +>izquierdo</mousebutton +> para mostrar el <link linkend="parts-message-log" +>registro de mensajes</link +> y ver el mensaje de error.</para> + +<para +>La parte central muestra el estado actual del reproductor, indicando si está <guilabel +>inactivo</guilabel +>, <guilabel +>ejecutándose</guilabel +>, <guilabel +>reproduciendo</guilabel +> o <guilabel +>detenido</guilabel +>. La parte derecha muestra el tiempo de reproducción actual, así como el tiempo total si se conoce.</para> + +</sect2> + +</sect1> + +</chapter> diff --git a/doc/es/commands.docbook b/doc/es/commands.docbook new file mode 100644 index 0000000..e21b92e --- /dev/null +++ b/doc/es/commands.docbook @@ -0,0 +1,2562 @@ +<chapter id="commands"> +<title +>Referencia de órdenes</title> + +<note +><para +>Las combinaciones de teclas que se muestran en este capítulo son las predeterminadas. Por supuesto pueden <link linkend="configuration-shortcuts" +>cambiarse</link +>.</para +></note> + +<sect1 id="menubar"> +<title +>Barra de menú</title> + +<para +>Tenga en cuenta que muchas entradas del menú solo están disponibles cuando se aplican al archivo cargado actualmente en &kplayer;. Por ejemplo, los elementos del menú <guimenu +>Ver</guimenu +> se desactivarán cuando reproduzca archivos de audio.</para> + +<sect2 id="menu-file"> +<title +>El menú <guimenu +>Archivo</guimenu +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>O</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Abrir...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Muestra el diálogo estándar <guilabel +>Abrir archivo</guilabel +> y le permite elegir uno o varios archivos para situarlos en la lista de reproducción y comenzar la reproducción.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>U</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Abrir URL...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Muestra el diálogo estándar <guilabel +>Abrir URL</guilabel +> y le permite teclear o pegar una <acronym +>URL</acronym +> para situarla en la lista de reproducción y comenzar la reproducción. La <acronym +>URL</acronym +> puede ser una dirección remota de red, una ruta a un archivo local, una <acronym +>URL</acronym +> de un esclavo de <acronym +>E/S</acronym +> de &kde; o una <acronym +>URL</acronym +> especial para reproducir varios tipos de <link linkend="howto-devices" +>dispositivos</link +> como <acronym +>DVD</acronym +>, vídeo <acronym +>CD</acronym +>, <acronym +>CD</acronym +> de audio, <acronym +>TV</acronym +> o <acronym +>DVB</acronym +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guisubmenu +>Abrir reciente</guisubmenu> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Muestra un submenú con la lista de los últimos archivos y <acronym +>URL</acronym +>s abiertas y le permite elegir una para colocarla en la lista de reproducción para comenzarla a reproducir.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>S</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Cargar subtítulos...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Muestra el diálogo estándar <guilabel +>Abrir archivo</guilabel +> y le permite seleccionar un archivo de subtítulo para usarlo con el archivo o la <acronym +>URL</acronym +> actual. Si carga los subtítulos cuando el vídeo esté reproduciéndose, &kplayer; restaurará la reproducción con los subtítulos. De forma predeterminada se recordarán los subtítulos al escoger las <link linkend="properties" +>propiedades</link +> del archivo actual. Ésta orden está disponible para los archivos de vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Cargar URL de subtítulos...</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Muestra el diálogo estándar <guilabel +>Abrir URL</guilabel +> y le permite teclear o pegar una <acronym +>URL</acronym +> de subtítulos que se utilizará con el archivo o <acronym +>URL</acronym +> actual. Si carga los subtítulos cuando el vídeo esté reproduciéndose, &kplayer; restaurará la reproducción con los subtítulos. De forma predeterminada se recordarán los subtítulos al escoger las <link linkend="properties" +>propiedades</link +> del archivo actual. Ésta orden está disponible para los archivos de vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Descargar subtítulos</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Descarga los subtítulos actualmente cargados, y si se está reproduciendo un vídeo se reiniciará sin subtítulos. Esta orden estará disponible cuando se carguen los subtítulos.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Limpiar registro</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Borra todos los mensajes del <link linkend="parts-message-log" +>registro de mensajes</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Alt;&Enter;</keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Propiedades...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Abre el diálogo <link linkend="properties" +>Propiedades del archivo</link +> que le permite seleccionar muchas opciones específicas del archivo que esté cargado. Consulte el <link linkend="howto-properties" +>micro CÓMO de las propiedades del archivo</link +> para obtener los detalles.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Q</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Salir</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Guarda la lista de reproducción y todas sus preferencias, detiene la reproducción y cierra &kplayer;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="menu-view"> +<title +>El menú <guimenu +>Ver</guimenu +></title> + +<note +><para +>Los órdenes de este menú solo están disponibles para los archivos de vídeo.</para +></note> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>F</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Pantalla completa</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Cambia el modo de mostrar vídeo entre el modo de <link linkend="howto-full-screen" +>pantalla completa</link +> y el modo normal. Una doble pulsación en el área del vídeo tendrá el mismo efecto.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>+</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Ampliar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Aumenta el área del vídeo la mitad del tamaño original del vídeo del archivo actual.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>-</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Reducir</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Reduce el área del vídeo a la mitad del tamaño original del vídeo del vídeo del archivo actual.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Ajustar el vídeo al 50%</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Ajusta el área de vídeo a la mitad del tamaño original del vídeo del archivo actual.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Backspace;</keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Ajustar el vídeo al 100%</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Ajusta el área de vídeo al tamaño original del vídeo del archivo actual.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Ajustar el vídeo al 150%</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Ajusta el área de vídeo al 150% del tamaño original del vídeo del archivo actual.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Ajustar el vídeo al 200%</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Ajusta el área de vídeo a dos veces el tamaño original del vídeo del archivo actual.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Ajustar el vídeo al 250%</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Ajusta el área de vídeo al 250% del tamaño original del vídeo del archivo actual.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Ajustar el vídeo al 300%</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Ajusta el área de vídeo a tres veces el tamaño original del vídeo del archivo actual.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Mantener aspecto original</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Permite mantener la relación de aspecto original del vídeo del archivo actual.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Mantener aspecto actual</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Permite mantener la relación de aspecto del vídeo actual.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Ajustar el aspecto a 4:3</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Ajusta el aspecto del vídeo a cuatro por tres.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Ajustar el aspecto a 16:9</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Ajusta el aspecto del vídeo a dieciseis por nueve.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="menu-player"> +<title +>El menú <guimenu +>Reproductor</guimenu +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> &Enter; </shortcut +> <guimenuitem +>Reproducir</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Inicia la reproducción del archivo actual. Si el reproductor se había detenido, esta orden continuará la reproducción. Esta orden estará disponible al cargar un archivo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>Espacio</keycap +> </shortcut +> <guimenuitem +>Pausar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Detiene o continúa la reproducción del archivo actual. Esta orden estará disponible cuando el reproductor no esté inactivo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> &Esc; </shortcut +> <guimenuitem +>Detener</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Detiene la reproducción del archivo actual. Esta orden estará disponible cuando el reproductor no esté inactivo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>Flecha derecha</keycap +> </shortcut +> <guimenuitem +>Avanzar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Desplaza la reproducción hacia delante un uno por ciento de la duración del archivo actual. Esta orden estará disponible cuando esté reproduciendo un archivo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Flecha derecha</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Avanzar rápido</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Desplaza la reproducción hacia delante un diez por ciento de la duración del archivo actual. Esta orden estará disponible cuando esté reproduciendo un archivo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>Flecha izquierda</keycap +> </shortcut +> <guimenuitem +>Retroceder</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Desplaza la reproducción hacia atrás un uno por ciento de la duración del archivo actual. Esta orden estará disponible cuando esté reproduciendo un archivo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Flecha izquierda</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Retroceder rápido</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Desplaza la reproducción hacia atrás un diez por ciento de la duración del archivo actual. Esta orden estará disponible cuando esté reproduciendo un archivo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Inicio</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Devolver al inicio</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Desplaza la reproducción al inicio del archivo actual. Esta orden estará disponible cuando esté reproduciendo un archivo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Salto suave de fotogramas </guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Cambia el valor de la opción saltar fotogramas. Si su sistema es demasiado lento para reproducir un archivo, &mplayer; puede saltarse algunos fotogramas para que la reproducción no sea tan lenta. La opción suave es menos agresiva que la dura, y no debería provocar problemas de reproducción. La opción <guilabel +>Saltar fotograma</guilabel +> puede establecerse en la página <guilabel +>Avanzada</guilabel +> bien de forma global en <link linkend="settings-advanced" +>Preferencias de &kplayer;</link +> o para un archivo en particular en las <link linkend="properties-advanced" +>Propiedades del archivo</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Salto duro de fotogramas</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Cambia el valor de la opción saltar fotogramas. Si su sistema es demasiado lento para reproducir un archivo, &mplayer; puede saltarse algunos fotogramas para que la reproducción no sea tan lenta. La opción suave es menos agresiva que la dura, y no debería provocar problemas de reproducción. La opción <guilabel +>Saltar fotograma</guilabel +> puede establecerse en la página <guilabel +>Avanzada</guilabel +> bien de forma global en <link linkend="settings-advanced" +>Preferencias de &kplayer;</link +> o para un archivo en particular en las <link linkend="properties-advanced" +>Propiedades del archivo</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +<sect3 id="submenu-audio"> +<title +>El submenú <guisubmenu +>Audio</guisubmenu +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>Flecha abajo</keycap +> </shortcut +> <guimenuitem +>Reducir volumen</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Reduce el volumen del sonido.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>Flecha arriba</keycap +> </shortcut +> <guimenuitem +>Aumentar volumen</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Aumenta el volumen del sonido.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>\</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Silenciar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Activa o desactiva el sonido.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>]</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Reducir retraso</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Reduce el retraso del sonido respecto al vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>[</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Aumentar retraso</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Aumenta el retraso del sonido respecto al vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect3> + +<sect3 id="submenu-video"> +<title +>El submenú <guisubmenu +>Vídeo</guisubmenu +></title> + +<note +><para +>Este menú solo está disponible para los archivos de vídeo.</para +></note> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>1</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Reducir contraste</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Reduce el contraste del vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>2</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Aumentar contraste</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Aumenta el contraste del vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>3</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Reducir brillo</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Reduce el brillo del vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>4</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Aumentar vídeo</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Aumenta el brillo del vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>5</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Reducir color</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Reduce el color del vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>6</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Aumentar color</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Aumenta el color del vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>7</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Reducir saturación</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Reduce la saturación del vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>8</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Aumentar saturación</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Aumenta la saturación del vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect3> + +<sect3 id="submenu-subtitles"> +<title +>El submenú <guisubmenu +>Subtítulos</guisubmenu +></title> + +<note +><para +>Este menú solo estará disponible cuando se carguen subtítulos.</para +></note> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Mostrar</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Muestra u oculta los subtítulos.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>,</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Mover abajo</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Mueve los subtítulos abajo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>.</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Mover arriba</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Mueve los subtítulos arriba.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>'</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Reducir retraso</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Reduce el retraso de los subtítulos respecto al vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>;</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Aumentar retraso</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Aumenta el retraso de los subtítulos respecto al vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect3> + +</sect2> + +<sect2 id="menu-playlist"> +<title +>El menú <guimenu +>Lista de reproducción</guimenu +></title> + +<para +>Para obtener una descripción más detallada de las características de la lista de reproducción consulte el <link linkend="howto-playlist" +>micro CÓMO de las listas de reproducción</link +>.</para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>P</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Mostrar lista de reproducción</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Muestra u oculta la <link linkend="parts-toolbar-playlist" +>barra de herramientas de la lista de reproducción</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>E</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Mostrar editor</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Muestra u oculta el <link linkend="parts-playlist-editor" +>editor de la lista de reproducción</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Mostrar barra de herramientas</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Muestra u oculta la <link linkend="parts-toolbar-editor" +>barra de herramientas del editor de la lista de reproducción</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>Flecha derecha</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Siguiente</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Inicia la reproducción del siguiente elemento de la lista de reproducción actual.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>Flecha izquierda</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Anterior</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Inicia la reproducción del elemento anterior de la lista de reproducción actual.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Repetir</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Cambia la opción de iniciar la reproducción de los elementos desde el principio de la lista de reproducción después de reproducir el último elemento de la lista.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Orden aleatorio</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Cambia la opción para reproducir los elementos de la lista de reproducción en orden aleatorio.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Lista temporal para entradas nuevas</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Cambia la opción para utilizar una lista de reproducción actual al añadir entradas nuevas. Cuando se activa, esta opción bloquea la lista de reproducción principal, de forma que cuando carga los elementos nuevos utilizando las órdenes <menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Abrir</guimenuitem +></menuchoice +> o <menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Abrir URL</guimenuitem +></menuchoice +>, arrastrando y soltando archivos en la ventana de &kplayer;, o iniciando &kplayer; con los argumentos de archivo, se crea una lista de reproducción temporal, situando los elementos nuevos en ella e inician la reproducción. Para iniciar la reproducción de los elementos en la lista de reproducción principal, elija <menuchoice +><guimenu +>Lista de reproducción</guimenu +><guimenuitem +>Reproducir desde la lista de reproducción</guimenuitem +></menuchoice +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Reproducir solo la selección</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Cambia la opción de reproducir solo los elementos seleccionados en el editor de la lista de reproducción.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Borrar antes de añadir entradas</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Cambia la opción para borrar la lista de reproducción actual antes de añadir nuevos elementos a ella. La lista de reproducción actual puede ser bien la lista de reproduccińo actual o la lista de reproducción temporal si está activada la opción <guimenuitem +>Lista temporal para entradas nuevas</guimenuitem +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Reproducir desde la lista</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Inicia la reproducción de los elementos desde la lista de reproducción principal. Esta orden solo está disponible cuando se empieza a utilizar una lista de reproducción temporal creada al estar activada la opción <guimenuitem +>Lista temporal para entradas nuevas</guimenuitem +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>F2</keycap +> </shortcut +> <guimenuitem +>Renombrar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Inicie el modo de edición para el elemento actual en el <link linkend="parts-playlist-editor" +>editor de la lista de reproducción</link +> en el que puede cambiar el nombre del elemento. Ésta orden estará disponible cuando el editor de la lista de reproducción se muestre y no esté vacío.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Propiedades...</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Abre el diálogo de <link linkend="properties" +>Propiedades del archivo</link +> para el elemento actual en el editor de la lista de reproducción. Consulte el <link linkend="howto-properties" +>micro CÓMO propiedades del archivo</link +> para obtener detalles. Esta orden estará disponible cuando se muestre el editor de listas de reproducción y no esté vacío.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Mover arriba</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Mueve hacia arriba el elemento seleccionado en el editor de listas de reproducción. Esta orden estará disponible cuando se muestre el editor de listas de reproducción y haya elementos seleccionados.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Mover abajo</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Mueve hacia abajo el elemento seleccionado en el editor de listas de reproducción. Esta orden estará disponible cuando se muestre el editor de listas de reproducción y haya elementos seleccionados.</para> +<note +><para +>También mueve desplazar los elementos arrastrándolos con el &LMB;.</para +></note +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Eliminar</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Elimina de la lista de reproducción principal los elementos seleccionados en el editor de listas de reproducción. Esta orden estará disponible cuando se muestre el editor de listas de reproducción y haya elementos seleccionados.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Borrar todo</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Elimina todos los elementos de la lista de reproducción principal en el editor de listas de reproducción. Esta orden estará disponible cuando se muestre el editor de listas de reproducción y no esté vacío.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="menu-settings"> +<title +>El menú <guimenu +>Preferencias</guimenu +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>M</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Mostrar barra de menú</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Muestra u oculta la <link linkend="parts-menu-bar" +>barra de menú</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Mostrar barra de estado</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Muestra u oculta la <link linkend="parts-status-bar" +>barra de estado</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>L</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Mostrar registro de mensajes</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Muestra u oculta el <link linkend="parts-message-log" +>registro de mensajes</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Mostrar barra de herramientas principal</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Muestra u oculta la <link linkend="toolbar-main" +>barra de herramientas principal</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Mostrar barra de herramientas de progreso</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Muestra u oculta la <link linkend="toolbar-progress" +>barra de herramientas de progreso</link +>. Ésta orden estará disponible cuando se sepa la duración del archivo actual.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Mostrar la barra de herramientas de volumen</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Muestra u oculta la <link linkend="toolbar-volume" +>barra de herramientas de volumen</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Mostrar la barra de herramientas de contraste</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Muestra u oculta la <link linkend="toolbar-contrast" +>barra de herramientas de contraste</link +>. Esta orden solo estará disponible para los archivos de vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Mostrar la barra de herramientas de brillo</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Muestra u oculta la <link linkend="toolbar-brightness" +>barra de herramientas de brillo</link +>. Esta orden solo estará disponible para los archivos de vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Mostrar la barra de herramientas de color</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Muestra u oculta la <link linkend="toolbar-hue" +>barra de herramientas de color</link +>. Esta orden solo estará disponible para los archivos de vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Mostrar la barra de herramientas de saturación</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Muestra u oculta la <link linkend="toolbar-saturation" +>barra de herramientas de saturación</link +>. Esta orden solo estará disponible para los archivos de vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Configurar accesos rápidos...</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Abre un <link linkend="configuration-shortcuts" +>diálogo</link +> que le permite ver y cambiar las asignaciones de teclas de &kplayer;, o las asociaciones entre las acciones y las teclas o combinaciones de teclas que las activan. Si cambia estas asignaciones asegúrese de que no duplican un acceso rápido existente y que no utiliza la tecla &Shift; para los nuevos accesos rápidos, porque la tecla &Shift; tiene una <link linkend="howto-properties" +>función especial</link +> en &kplayer;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Configurar &kplayer;...</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Abre un diálogo que le permite configurar el programa, modificando varios aspectos de su funcionalidad, de la interfaz de usuario y de la interacción con &mplayer;. Para obtener más información consulte el <link linkend="settings" +>capítulo del diálogo de configuración</link +> y el <link linkend="howto-settings" +>micro CÓMO sobre configuración avanzada</link +> en este manual.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="menu-help"> +<title +>El menú <guimenu +>Ayuda</guimenu +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Manual de &kplayer;</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Abre y muestra el manual de usuario de &kplayer;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>¿Qué es esto?</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Cambia el puntero del ratón a un signo de interrogación y le permite pulsar sobre un elemento de la interfaz de &kplayer; para obtener una descripción rápida de su propósito y funcionalidad.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Informar de fallo...</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Abre un diálogo que le permite enviar un informa de un fallo al desarrollador de &kplayer;. Sin embargo, le forma recomendada de informar del fallo es recoger la información utilizando este diálogo y enviarla siguiendo las instrucciones del <link linkend="howto-bug-reporting" +>micro CÓMO informar de fallo</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Acerca de &kplayer;...</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Muestra una breve información sobre el número de versión de &kplayer;, el autor y la licencia.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Acerca de &kde;...</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Muestra alguna información sobre la versión de &kde; que está ejecutando.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="toolbars"> +<title +>Barras de herramientas</title> + +<sect2 id="toolbar-main"> +<title +>La barra de herramientas <guilabel +>Principal</guilabel +></title> + +<para +>La barra de herramientas principal contiene las órdenes y opciones más prácticas de &kplayer;.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>Los botones <guimenuitem +>Abrir</guimenuitem +> y <guimenuitem +>Abrir URL</guimenuitem +> llaman a las acciones correspondientes del <link linkend="menu-file" +>menú <guimenu +>Archivo</guimenu +></link +> que muestran un diálogo que le permitirá abrir archivos locales o <acronym +>URL</acronym +>s remotas.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>El botón <guimenuitem +>Propiedades</guimenuitem +> se corresponde con la orden en el <link linkend="menu-file" +>menú <guimenu +>Archivo</guimenu +></link +> que abrirá el diálogo <link linkend="properties" +>Propiedades del archivo</link +> para el archivo actual.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Los botones <guimenuitem +>Reproducir</guimenuitem +>, <guimenuitem +>Pausa</guimenuitem +> y <guimenuitem +>Detener</guimenuitem +> se corresponden con las órdenes del <link linkend="menu-player" +>menú <guimenu +>Reproducir</guimenu +></link +> e iniciarán, pararán y detendrán respectivamente la reproducción del archivo actual.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Los botones <guimenuitem +>Ampliar</guimenuitem +> y <guimenuitem +>Reducir</guimenuitem +> llaman a las órdenes del <link linkend="menu-view" +>menú <guimenu +>Ver</guimenu +></link +> que aumentan o reducen el <link linkend="parts-video-area" +>área de vídeo</link +> un medio del tamaño de vídeo original del archivo actual.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>El botón <guimenuitem +>Mantener aspecto</guimenuitem +> se corresponde con la orden en el <link linkend="popup-main" +>menú general</link +> que cambian la opción de mantener la relación de aspecto del vídeo.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>El botón <guimenuitem +>Pantalla completa</guimenuitem +> llama la orden del <link linkend="menu-view" +>menú <guimenu +>Ver</guimenu +></link +> que cambia al <link linkend="howto-full-screen" +>modo de pantalla completa</link +> y vuelve al modo normal.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Los botones <guimenuitem +>Volumen</guimenuitem +>, <guimenuitem +>Contraste</guimenuitem +>, <guimenuitem +>Brillo</guimenuitem +>, <guimenuitem +>Color</guimenuitem +> y <guimenuitem +>Saturación</guimenuitem +> muestran deslizadores que permiten ajustar estas preferencias. Si desea que el deslizador permanezca visible en lugar de desaparecer cuando pierde el foco, utilice la <link linkend="parts-toolbar-slider" +>barra de herramientas de deslizadores</link +> en su lugar. Como es habitual, si mantiene pulsada la tecla &Shift;, los cambios que haga a las configuraciones se aplicarán solo al archivo actual y se guardarán en sus <link linkend="howto-properties" +>propiedades</link +>.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="toolbar-playlist"> +<title +>La barra de herramientas <guilabel +>Lista de reproducción</guilabel +></title> + +<para +>La barra de herramientas de la lista de reproducción contiene la lista de reproducción actual y las órdenes y opciones más frecuentemente utilizadas con ella.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>El desplegable de la lista de reproducción cuando está cerrada muestra el elemento actual de la lista de reproducción. Puede desplegarla para ver la lista completa y seleccionar un elemento diferente para cargarlo y reproducirlo.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Los botones <guimenuitem +>Siguiente</guimenuitem +> y <guimenuitem +>Anterior</guimenuitem +> se corresponden con las órdenes en el <link linkend="menu-playlist" +>menú <guimenu +>Lista de reproducción</guimenu +></link +> y seleccionarán los elementos siguiente y anterior de la lista de reproducción y comenzarán a reproducirlo.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>El botón <guimenuitem +>Repetir</guimenuitem +> es el mismo que la correspondiente orden en el <link linkend="menu-playlist" +>menú <guimenu +>Lista de reproducción</guimenu +></link +> que cambia la opción que permite reproducir el primer elemento después del último.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>El botón <guimenuitem +>Orden aleatorio</guimenuitem +> también es el mismo que la correspondiente orden del <link linkend="menu-playlist" +>menú <guimenu +>Lista de reproducción</guimenu +></link +> y cambiará la opción que permite reproducir elementos de forma aleatoria.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="toolbar-progress"> +<title +>Barra de herramientas de <guilabel +>Progreso y de búsqueda</guilabel +></title> + +<para +>la barra de herramientas de progreso y de búsqueda estará disponible cuando &kplayer; sepa la duración del archivo actual. Muestra el progreso de la reproducción actual y le permite desplazarse, lo que significa, mover la posición de la reproducción hacia delante o hacia atras.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>El deslizador de la barra de progreso refleja la posición de la reproducción actual respecto a la duración del archivo actual, y le permite desplazarse o cambiar la posición actual. Para desplazarse hacia delante y hacia atrás la distancia entre las marcas del deslizador, pulse con el botón <mousebutton +>izquierdo</mousebutton +> en el puntero de la barra. Para desplazarse a un punto específico, pulse con el botón <mousebutton +>central</mousebutton +> en este punto, o pulse el botón <mousebutton +>izquierdo</mousebutton +> y arrastre el deslizador hasta este punto. Si su ratón tienen una rueda, puede girarla hacia arriba para desplazarse hacia delante o hacia abajo para desplazarse hacia atrás cuando el puntero del ratón esté sobre el deslizador. Si mantiene pulsada la tecla &Ctrl; cuando gira la rueda, el desplazamiento será más rápido.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Los botones <guimenuitem +>Avanzar rápido</guimenuitem +> y <guimenuitem +>Retroceder rápido</guimenuitem +> se corresponde con las órdenes en el <link linkend="menu-player" +>menú <guimenu +>Reproducir</guimenu +></link +> que desplaza hacia delante y hacia atrás una espacio que de forma predeterminada es la misma distancia que las marcas de los deslizadores. Sin embargo, internamente utilizan una técnica diferente (relativa en oposición a absoluta), y por eso algunas veces los resultados pueden ser diferentes que si se utiliza el deslizador pulsando el botón <mousebutton +>izquierdo</mousebutton +>.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="toolbar-volume"> +<title +>La barra de herramientas de <guilabel +>Volumen</guilabel +></title> + +<para +>La barra de herramientas de volumen le permite controlar el volumen del sonido.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>El deslizador de volumen le permite cambiar el volumen del sonido. Si mantiene pulsada la tecla &Shift;, la configuración solo se aplicará al archivo actual y se guardará en sus <link linkend="howto-properties" +>propiedades</link +>. Si desea que el deslizador desaparezca siempre después de haber cambiado el volumen, oculte esta barra y utilice el deslizador emergente de la <link linkend="toolbar-main" +>barra de herramientas principal</link +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>El botón <guimenuitem +>Mostrar barra de herramientas de volumen</guimenuitem +> se corresponde con la orden del <link linkend="menu-settings" +>menú <guimenu +>Preferencias</guimenu +></link +> y ocultará la barra de herramientas cuando se pulse.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>El botón <guimenuitem +>Silenciar</guimenuitem +> activará o desactivará el sonido, sin cambiar el volumen de sonido normal. El resultado es el mismo que utilizar la orden del <link linkend="submenu-audio" +>submenú <guisubmenu +>Audio</guisubmenu +></link +> del menú <guimenu +>Reproducir</guimenu +>.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="toolbar-contrast"> +<title +>Barra de herramientas de <guilabel +>Contraste</guilabel +></title> + +<para +>La barra de herramientas de contraste le permite controlar el volumen del sonido.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>El deslizador de contraste le permite cambiar el contraste del vídeo. Si mantiene pulsada la tecla &Shift;, la configuración solo se aplicará al archivo actual y se guardará en sus <link linkend="howto-properties" +>propiedades</link +>. Si desea que el deslizador desaparezca siempre después de haber cambiado el contraste, oculte esta barra y utilice el deslizador emergente de la <link linkend="toolbar-main" +>barra de herramientas principal</link +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>El botón <guimenuitem +>Mostrar barra de herramientas de contraste</guimenuitem +> se corresponde con la orden del <link linkend="menu-settings" +>menú <guimenu +>Preferencias</guimenu +></link +> y ocultará la barra de herramientas cuando se pulse.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="toolbar-brightness"> +<title +>Barra de herramientas de <guilabel +>Brillo</guilabel +></title> + +<para +>La barra de herramientas de brillo le permite controlar el brillo del vídeo.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>El deslizador de brillo le permite cambiar el brillo del vídeo. Si mantiene pulsada la tecla &Shift;, la configuración solo se aplicará al archivo actual y se guardará en sus <link linkend="howto-properties" +>propiedades</link +>. Si desea que el deslizador desaparezca siempre después de haber cambiado el brillo, oculte esta barra y utilice el deslizador emergente de la <link linkend="toolbar-main" +>barra de herramientas principal</link +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>El botón <guimenuitem +>Mostrar barra de herramientas de brillo</guimenuitem +> se corresponde con la orden del <link linkend="menu-settings" +>menú <guimenu +>Preferencias</guimenu +></link +> y ocultará la barra de herramientas cuando se pulse.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="toolbar-hue"> +<title +>Barra de herramientas de <guilabel +>Color</guilabel +></title> + +<para +>La barra de herramientas de color le permite controlar el color del vídeo.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>El deslizador de color le permite cambiar el color del vídeo. Si mantiene pulsada la tecla &Shift;, la configuración solo se aplicará al archivo actual y se guardará en sus <link linkend="howto-properties" +>propiedades</link +>. Si desea que el deslizador desaparezca siempre después de haber cambiado el color, oculte esta barra y utilice el deslizador emergente de la <link linkend="toolbar-main" +>barra de herramientas principal</link +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>El botón <guimenuitem +>Mostrar barra de herramientas de color</guimenuitem +> se corresponde con la orden del <link linkend="menu-settings" +>menú <guimenu +>Preferencias</guimenu +></link +> y ocultará la barra de herramientas cuando se pulse.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="toolbar-saturation"> +<title +>Barra de herramientas de <guilabel +>Saturación</guilabel +></title> + +<para +>La barra de herramientas de saturación le permite controlar la saturación del vídeo.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>El deslizador de saturación le permite cambiar la saturación del vídeo. Si mantiene pulsada la tecla &Shift;, la configuración solo se aplicará al archivo actual y se guardará en sus <link linkend="howto-properties" +>propiedades</link +>. Si desea que el deslizador desaparezca siempre después de haber cambiado la saturación, oculte esta barra y utilice el deslizador emergente de la <link linkend="toolbar-main" +>barra de herramientas principal</link +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>El botón <guimenuitem +>Mostrar barra de herramientas de saturación</guimenuitem +> se corresponde con la orden del <link linkend="menu-settings" +>menú <guimenu +>Preferencias</guimenu +></link +> y ocultará la barra de herramientas cuando se pulse.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="toolbar-editor"> +<title +>La barra de herramientas del <guilabel +>Editor de listas de reproducción</guilabel +></title> + +<para +>El <link linkend="parts-playlist-editor" +>editor de listas de reproducción</link +> tiene su propia barra de herramientas que contiene algunas órdenes y una opción que afecta al editor y que también estará disponible en el <link linkend="menu-settings" +>menú <guimenu +>Lista de reproducción</guimenu +></link +>.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>El botón <guimenuitem +>Lista temporal para entradas nuevas</guimenuitem +> cambia la opción de utilizar listas de reproducción temporales cuando se añaden nuevas entradas. Si se activa, esta opción bloquea la lista de reproducción principal, de forma que cuando carga nuevos elementos utilizando las órdenes <menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Abrir</guimenuitem +></menuchoice +> o <menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Abrir URL</guimenuitem +></menuchoice +>, arrastrando los archivos en la ventana de &kplayer; o iniciando &kplayer; con un archivo como argumento, crea un lista de reproducción temporal en la que sitúa los elementos nuevos y los comienza a reproducir. Para iniciar nuevamente la reproducción de los elementos de la lista de reproducción principal, seleccione <menuchoice +><guimenu +>Lista de reproducción</guimenu +><guimenuitem +>Reproducir desde la lista</guimenuitem +></menuchoice +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Los botones <guimenuitem +>Mover arriba</guimenuitem +> y <guimenuitem +>Mover abajo</guimenuitem +> desplazan los elementos seleccionados en el editor de la lista de reproducción. También puede desplazar los elementos seleccionándolos y arrastrándolos con el &LMB;.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>El botón <guimenuitem +>Eliminar</guimenuitem +> elimina los elementos seleccionados en el editor de la lista de reproducción.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>El botón <guimenuitem +>Limpiar</guimenuitem +> elimina todos los elementos del editor de la lista de reproducción.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="popup-menus"> +<title +>Menús contextuales</title> + +<para +>Como en cualquier otro programa decente de &kde;, &kplayer; soporta menús contextuales que puede hacer aparecer pulsando el botón <mousebutton +>derecho</mousebutton +> en varias <link linkend="parts" +>partes</link +> de él.</para> + +<sect2 id="popup-main"> +<title +>Menú contextual general</title> + +<para +>Cuando pulse con el botón <mousebutton +>derecho</mousebutton +> en el <link linkend="parts-video-area" +>área de vídeo</link +>, la <link linkend="parts-menu-bar" +>barra de menú</link +> o la <link linkend="parts-status-bar" +>barra de estado</link +>, se mostrará un menú general que incluye las órdenes y opciones que se utilizan en &kplayer; con más frecuencia.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>Las órdenes <guimenuitem +>Abrir</guimenuitem +> y <guimenuitem +>Abrir URL</guimenuitem +> llaman a las acciones equivalentes del <link linkend="menu-file" +>menú <guimenu +>Archivo</guimenu +></link +> que muestran diálogos que le permiten abrir y reproducir archivos locales o <acronym +>URL</acronym +>s remotas.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>La orden <guimenuitem +>Propiedades</guimenuitem +> se corresponde con la orden del <link linkend="menu-file" +>menú <guimenu +>Archivo</guimenu +></link +> que abrirán el diálogo de <link linkend="properties" +>Propiedades del archivo</link +> para el archivo actual.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Las órdenes <guimenuitem +>Reproducir</guimenuitem +>, <guimenuitem +>Pausa</guimenuitem +> y <guimenuitem +>Detener</guimenuitem +> se corresponden con las acciones del <link linkend="menu-player" +>menú <guimenu +>Reproducir</guimenu +></link +> y que respectivamente inicia, pausan y detienen la reproducción del archivo actual.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>La orden <guimenuitem +>Mantener aspecto</guimenuitem +> se corresponde con la opción de mantener la relación de aspecto del vídeo.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>El orden <guimenuitem +>Pantalla completa</guimenuitem +> llama la acción del <link linkend="menu-view" +>menú <guimenu +>Ver</guimenu +></link +> que cambia al <link linkend="howto-full-screen" +>modo de pantalla completa</link +> y vuelve al modo normal.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Las órdenes del submenú <guisubmenu +>Preferencias</guisubmenu +> son las mismas órdenes del <link linkend="menu-settings" +>menú <guimenu +>Preferencias</guimenu +></link +> y mostrará u ocultará la <link linkend="parts-menu-bar" +>barra de menú</link +>, la <link linkend="parts-status-bar" +>barra de estado</link +>, el <link linkend="parts-message-log" +>registro de mensajes</link +>, la <link linkend="toolbar-playlist" +>barra de herramientas de la lista de reproducción</link +>, el <link linkend="parts-playlist-editor" +>editor de la lista de reproducción</link +>, la <link linkend="toolbar-main" +>barra de herramientas principal</link +>, la <link linkend="toolbar-progress" +>barra de progreso y de desplazamiento</link +> y la <link linkend="toolbar-volume" +>barra de herramientas de volumen</link +>.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="popup-playlist"> +<title +>Menú contextual de la lista de reproducción</title> + +<para +>Cuando pulsa con el botón <mousebutton +>derecho</mousebutton +> sobre un elemento en la lista de reproducción, &kplayer; mostrará un menú con la lista de órdenes aplicables al elemento de la lista de reproducción o a los elementos seleccionados, así como algunas opciones de la lista de reproducción.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>La orden <guimenuitem +>Reproducir</guimenuitem +> carga y reproduce el elemento sobre el que pulsó con el botón <mousebutton +>derecho</mousebutton +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>La orden <guimenuitem +>Renombrar</guimenuitem +> inicia el modo de edición para el elemento sobre el que pulsó con el botón <mousebutton +>derecho</mousebutton +> y le permite modificarlo.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>La orden <guimenuitem +>Propiedades...</guimenuitem +> abre el diálogo <link linkend="properties" +>Propiedades del archivo</link +> para el elemento sobre el que pulsó con el botón <mousebutton +>derecho</mousebutton +>. Consulte el <link linkend="howto-properties" +>micro CÓMO sobre las propiedades del archivo</link +> para obtener detalles.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>La orden <guimenuitem +>Lista temporal para entradas nuevas</guimenuitem +> cambia la opción de utilizar listas de reproducción temporales cuando se añaden nuevas entradas. Si se activa, esta opción bloquea la lista de reproducción principal, de forma que cuando carga nuevos elementos utilizando las órdenes <menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Abrir</guimenuitem +></menuchoice +> o <menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Abrir URL</guimenuitem +></menuchoice +>, arrastrando los archivos en la ventana de &kplayer; o iniciando &kplayer; con un archivo como argumento, crea un lista de reproducción temporal en la que sitúa los elementos nuevos y los comienza a reproducir. Para iniciar nuevamente la reproducción de los elementos de la lista de reproducción principal, seleccione <menuchoice +><guimenu +>Lista de reproducción</guimenu +><guimenuitem +>Reproducir desde la lista</guimenuitem +></menuchoice +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>La orden <guimenuitem +>Reproducir sólo la selección</guimenuitem +> cambia la opción para reproducir solo los elementos seleccionados en el <link linkend="parts-playlist-editor" +>editor de la lista de reproducción</link +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Los órdenes <guimenuitem +>Mover arriba</guimenuitem +> y <guimenuitem +>Mover abajo</guimenuitem +> desplazan los elementos seleccionados en el editor de la lista de reproducción. También puede desplazar los elementos seleccionándolos y arrastrándolos con el &LMB;.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>La orden <guimenuitem +>Eliminar</guimenuitem +> elimina los elementos seleccionados en el editor de la lista de reproducción.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>La orden <guimenuitem +>Limpiar</guimenuitem +> elimina todos los elementos del editor de la lista de reproducción.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="popup-message-log"> +<title +>Menú contextual del registro de mensajes</title> + +<para +>Cuando pulsa con el botón <mousebutton +>derecho</mousebutton +> en el <link linkend="parts-message-log" +>registro de mensajes</link +>, &kplayer; muestra un menú que lista las órdenes aplicables al registro de mensajes.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>La orden <guimenuitem +>Seleccionar todo</guimenuitem +> selecciona todo el texto del registro de mensajes.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>La orden <guimenuitem +>Copiar</guimenuitem +> copia el texto del registro de mensajes seleccionado al portapapeles.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="popup-toolbar"> +<title +>Menú contextual de la Barra de herramientas</title> + +<para +>Cuando pulse con el botón <mousebutton +>derecho</mousebutton +> en una barra de herrameinta de &kplayer;, obtendrá un menú contextual estándar de &kde;. Contiene opciones que le permiten cambiar la orientación de la barra de herramientas, posición del texto y tamaño del icono.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="popup-title-bar"> +<title +>Menú contextual de la barra de título</title> + +<para +>Cuando pulse con el botón <mousebutton +>derecho</mousebutton +> sobre la barra de titulo de &kplayer;, obtendrá un menú contextual estándar de &kde; para la barra de titulo. También puede obtenerlo pulsando con el botón <mousebutton +>izquierdo</mousebutton +> en la esquina superior izquierda de la ventana de &kplayer; o pulsando <keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>F3</keycap +></keycombo +>. El menú contendrá órdenes que le permitirán maximizar, minimizar, restaurar, mover y redimensionar la ventana de &kplayer;, así como algunas opciones que le resultarán prácticas. Por ejemplo, la opción <guimenuitem +>Mantener sobre el resto</guimenuitem +> en <guisubmenu +>Avanzada</guisubmenu +> que le permiten mantener la ventana de &kplayer; sobre las ventanas de los demás programas.</para> + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="kpart"> +<title +>KPart</title> + +<para +>&kplayer; incluye un KPart, que es un applet que puede empotrarse en otros programas y se puede utilizar para ver vídeo o reproducir audio. Puede configurar programas como el administrador de archivos &konqueror; y &kmldonkey; para empotrar el KPart de &kplayer;. El navegador web &konqueror; también puede configurarse para utilizar el KPart de &kplayer; de forma que muestre los objetos multimedia empotrados en las páginas web.</para> + +<para +>Puede indicarle a &konqueror; que utiice &kplayer; para reproducir archivos multimedia y <acronym +>URL</acronym +>s a través de la página de <guilabel +>Asociaciones de archivo</guilabel +> que se encuentra en el diálogo de configuración de &konqueror; o en &kcontrolcenter; y desplazar &kplayer; a la parte superior de la lista de programas para cada tipo de medio que desee que &kplayer; reproduzca, tanto en la pestaña <guilabel +>Programa</guilabel +> como en la pestaña <guilabel +>Empotrada</guilabel +>. Se recomienda que elija la opción <guilabel +>Abrir programa separado</guilabel +>, que le proporcionará más opciones y mejor interfaz cuando se reproduce multimedia en comparación con un KPart empotrado. Sin embargo, cuando se empotra un objeto en una página web, &konqueror; no tiene otra elección que utilizar KPart. En esta situación lo mejor es pulsar con el botón <mousebutton +>derecho</mousebutton +> sobre el objeto multimedia y seleccionar la orden <guilabel +>Iniciar &kplayer;</guilabel +> que se describe a <link linkend="kpart-popup" +>continuación</link +>.</para> + +<para +>A continuación veremos una lista completa de los elementos de la interfaz de usuario que KPart de &kplayer; proporciona siempre que sea posible. Sin embargo, cuando KPart se integra en una página web, solo estará disponible la opción de pulsar el botón <mousebutton +>derecho</mousebutton +> en el <link linkend="kpart-popup" +>menú contextual</link +>.</para> + +<sect2 id="kpart-menu"> +<title +>El menú <guilabel +>Reproductor</guilabel +></title> + +<para +>Este menú contiene las órdenes <guilabel +>Reproducir</guilabel +>, <guilabel +>Pausa</guilabel +>, <guilabel +>Detener</guilabel +>, <guilabel +>Avanzar</guilabel +>, <guilabel +>Avanzar rápido</guilabel +>, <guilabel +>Retroceder</guilabel +>, <guilabel +>Retroceder rápido</guilabel +> y <guilabel +>Devolver al inicio</guilabel +> del <link linkend="menu-player" +>menú <guimenu +>Reproductor</guimenu +></link +> de &kplayer; completo, y las órdenes <guilabel +>Reducir volumen</guilabel +>, <guilabel +>Aumentar volumen</guilabel +> y <guilabel +>Silenciar</guilabel +> del <link linkend="submenu-audio" +>submenú <guisubmenu +>Audio</guisubmenu +></link +>, así como la orden <guilabel +>Mantener aspecto</guilabel +> del <link linkend="popup-main" +>menú contextual general</link +> y la orden <guilabel +>Propiedades</guilabel +> del <link linkend="menu-file" +>menu <guimenu +>Archivo</guimenu +></link +> que se encuentran en el menú completo de &kplayer;, así como la orden <guilabel +>Iniciar &kplayer;</guilabel +> del <link linkend="kpart-popup" +>menú contextual de KPart</link +> que se describe a continuación.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="kpart-toolbar"> +<title +>Barra de herramientas principal</title> + +<para +>Esta barra de herramientas contiene los botones <guilabel +>Reproducir</guilabel +>, <guilabel +>Pausa</guilabel +>, <guilabel +>Detener</guilabel +>, <guilabel +>Mantener aspecto</guilabel +>, <guilabel +>Volumen</guilabel +> y <guilabel +>Propiedades</guilabel +> que son los mismos que los de la <link linkend="toolbar-main" +>barra de herramientas principal</link +> en el &kplayer; completo.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="kpart-toolbar-progress"> +<title +>Barra de herramientas de progreso</title> + +<para +>Esta barra de herramientas es la misma que la <link linkend="toolbar-progress" +>barra de herramientas de progreso</link +> en el &kplayer; completo.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="kpart-toolbar-volume"> +<title +>Barra de herramientas de volumen</title> + +<para +>Esta barra de herramientas es la misma que la <link linkend="toolbar-volume" +>barra de herramientas de volumen</link +> en el &kplayer; completo.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="kpart-popup"> +<title +>Menú contextual</title> + +<para +>Si pulsa con el botón <mousebutton +>derecho</mousebutton +> en el área de vídeo de &kplayer; KPart se empotrará en otro programa proporcionandole un menú contextual.</para> + +<para +>El elemento superior de este menú es la orden <guilabel +>Iniciar &kplayer;</guilabel +> que detendrá la reproducción, abrirá el &kplayer; completo, situará el archivo multimedia o la <acronym +>URL</acronym +> en la <link linkend="parts-toolbar-playlist" +>lista de reproducción</link +> e iniciará la reproducción. Se recomienda siempre elegir esta orden, ya que le ofrecerá una interfaz mejor y más opciones cuando reproduzca multimedia.</para> + +<para +>El menú contextual contiene las órdenes <guilabel +>Reproducir</guilabel +>, <guilabel +>Pausa</guilabel +>, <guilabel +>Detener</guilabel +>, <guilabel +>Mantener aspecto</guilabel +> y <guilabel +>Propiedades</guilabel +> que son las mismas que las del <link linkend="popup-main" +>menú contextual general</link +> en el &kplayer; completo.</para> + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="mouse-wheel"> +<title +>Rueda del ratón</title> + +<para +>La acción de la rueda del ratón en &kplayer; depende del lugar en el que se encuentre posicionado el cursor del ratón.</para> + +<para +>Si el cursor del ratón se posiciona sobre un deslizador, girando la rueda del ratón cambiará la configuración que controla el deslizador, como la <link linkend="toolbar-progress" +>posición de la reproducción</link +>, el <link linkend="toolbar-volume" +>volumen del sonido</link +>, el <link linkend="toolbar-contrast" +>contraste del vídeo</link +>, etc. Girar la rueda hacia arriba incrementará el valor de la configuración y girarla hacia abajo le reducirá. Si mantiene pulsada la tecla &Ctrl; mientras gira la rueda el cambio será más rápido.</para> + +<para +>Girar la rueda del ratón cuando el puntero del ratón se encuentra sobre una ventana que tiene una barra de desplazamiento, como el <link linkend="parts-playlist-editor" +>editor de la lista de reproducción</link +> o el <link linkend="parts-message-log" +>registro de mensajes</link +>, se desplazará la ventana arriba y abajo. Girando la rueda del ratón sombre el <link linkend="toolbar-playlist" +>desplegable de la lista de reproducción</link +> se realizará un desplazamientos, cambiando entre las diferentes entradas y comenzando la reproducción.</para> + +<para +>Cuando el puntero del ratón se encuentra sobre el área de vídeo, girar la rueda hacia arriba realizará una ampliación, agrandando el área de vídeo, y girar la rueda hacia abajo reducirá el área de vídeo. Sin embargo, si &kplayer; no puede redimensionar el área de vídeo, por ejemplo cuando la ventana se encuentra en el modo de pantalla completa o maximizado, en lugar de desplazar el punto de reproducción, avanzará (si se gira hacia arriba) o retrocederá (si se gira hacia abajo). En este caso puede mantener pulsada la tecla &Ctrl; para desplazarse más rápido.</para> + +</sect1> + +</chapter> diff --git a/doc/es/configuration.docbook b/doc/es/configuration.docbook new file mode 100644 index 0000000..3cf8e7c --- /dev/null +++ b/doc/es/configuration.docbook @@ -0,0 +1,471 @@ +<chapter id="configuration"> +<title +>Configurar &kplayer;</title> + +<para +>Al igual que otros programas de &kde;, &kplayer; es altamente configurable. Cuando <link linkend="howto-installation" +>instala &kplayer;</link +> y el motor de reproducción multimedia <link linkend="howto-installation-mplayer" +>&mplayer;</link +>, las configuraciones predeterminadas deberían activar su sistema para reproducir contenidos multimedia sin ninguna configuración adicional. Este capítulo describe la forma de ajustar la interfaz de usuario de &kplayer; de acuerdo con sus gustos y configura el reproductor de medios para obtener una calidad y rendimiento óptimos.</para> + +<sect1 id="configuration-bars"> +<title +>Barras de herramientas</title> + +<para +>La primera vez que se instala &kplayer;, su ventana contiene una <link linkend="parts-menu-bar" +>barra de menú</link +>, una <link linkend="parts-toolbar-main" +>barra de herramientas principal</link +>, una <link linkend="parts-toolbar-playlist" +>barra de herramientas de la lista de reproducción</link +> y una <link linkend="parts-status-bar" +>barra de estado</link +>. También aparecerá una <link linkend="parts-toolbar-slider" +>barra de herramientas de progreso</link +> en el momento en que comience a reproducir un archivo.</para> + +<para +>En el <link linkend="menu-settings" +>menú <guimenu +>Preferencias</guimenu +></link +> encontrará opciones para oculta la barra de herramientas si no la necesita y mostrar <link linkend="parts-toolbar-slider" +>otras barras de herramientas disponibles</link +>. Algunes de ellas solo estarán disponibles para los archivos de vídeo, mientras que la barra de progreso estará disponible cuando &kplayer; pueda detectar la duración del archivo actual.</para> + +<para +>La propia barra de menú puede mostrarse u ocultarse con el acceso rápido <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>M</keycap +></keycombo +>. También puede ocultar la barra de estado si no necesita la información que muestra, o mostrar el registro de mensajes que detalla la operación interna de motor &mplayer; así como de los esclavos de <acronym +>E/S</acronym +> de &kde;.</para> + +<para +>Cada barra de herramientas tiene una pequeña área en uno de sus lados de forma que al mantener pulsado el &LMB; sobre ella, permitirá arrastrarla a la nueva posición. Puede colocar la mayor parte de las barras de herramientas tanto horizontalmente en la parte superior o inferior de &kplayer; como verticalmente en la parte izquierda o derecha, mientras que la barra de herramientas de la lista de reproducción solo puede colocarse horizontalmente.</para> + +<para +>Si pulsa en una barra de herramientas con el botón <mousebutton +>derecho</mousebutton +>, obtendrá un <link linkend="popup-toolbar" +>menú</link +> para configurarla. Puede elegir la orientación de la barra de herramientas, la posición del texto y el tamaño del icono.</para> + +<para +>&kplayer; puede recordar todas las configuraciones que elija y las posiciones en las que sitúe las barras de herramientas. Recordará la configuración para el <link linkend="howto-full-screen" +>modo de pantalla completa</link +> y para el modo normal de forma separada.</para> + +</sect1> + +<sect1 id="configuration-playlist"> +<title +>Lista de reproducción</title> + +<para +>La lista de reproducción de &kplayer; guarda los elementos que se han reproducido y le permite reproducirlos de nuevo, ordenándolos y estableciendo <link linkend="howto-properties" +>propiedades</link +> individuales para los elementos. Para obtener una lista de las órdenes y opciones consulte las secciones sobre el <link linkend="menu-playlist" +>menú Lista de reproducción</link +> y el <link linkend="popup-playlist" +>menú contextual Lista de reproducción</link +> en la referencia de órdenes, y en la <link linkend="settings-playlist" +>sección Lista de reproducción</link +> del capítulo del diálogo de configuración. El <link linkend="howto-playlist" +>micro CÓMO lista de reproducción</link +> le proporciona detalles del soporte de las listas de reproducción en &kplayer;. A continuación veremos una descripción de las opciones que afectan al comportamiento de la lista de reproducción.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>La opción <guimenuitem +>Mostrar lista de reproducción</guimenuitem +> está disponible en el menú <link linkend="menu-playlist" +><guimenu +>Lista de reproducción</guimenu +></link +> y en el <link linkend="popup-main" +>menú contextual general</link +>. Muestra u oculta la <link linkend="parts-toolbar-playlist" +>barra de herramientas de la lista de reproducción</link +> que contiene un desplegable, así como las órdenes <guimenuitem +>Siguiente</guimenuitem +> y <guimenuitem +>Anterior</guimenuitem +> y la opciones <guimenuitem +>Repetir</guimenuitem +> y <guimenuitem +>Orden aleatorio</guimenuitem +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>La opción <guimenuitem +>Mostrar editor</guimenuitem +> está disponible en el menú <link linkend="menu-playlist" +><guimenu +>Lista de reproducción</guimenu +></link +> y en el <link linkend="popup-main" +>menú contextual general</link +>. Muestra u oculta el <link linkend="parts-playlist-editor" +>editor de la lista de reproducción</link +> que puede utilizar para mover los elementos por la lista, para eliminarlo o para cambiar sus <link linkend="howto-properties" +>propiedades</link +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>La opción <guimenuitem +>Mostrar barra de herramientas</guimenuitem +> está disponible en el menú <link linkend="menu-playlist" +><guimenu +>Lista de reproducción</guimenu +></link +>. Muestra u oculta la <link linkend="parts-toolbar-editor" +>barra de herramientas del editor de la lista de reproducción</link +> que contiene órdenes que funcionan sobre los elementos del editor, y la opción para bloquear la lista de reproducción principal.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>La opción <guimenuitem +>Repetir</guimenuitem +> está disponbile en el menú <link linkend="menu-playlist" +><guimenu +>Lista de reproducción</guimenu +></link +> y en la <link linkend="toolbar-playlist" +>barra de herramientas de la lista de reproducción</link +>. Cuando se activa, hace que &kplayer; comience a reproducir elementos comenzando con la lista después de que haya terminado de reproducir el último elemento de la lista.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>La opción <guimenuitem +>Orden aleatorio</guimenuitem +> está disponible en el menú <link linkend="menu-playlist" +><guimenu +>Lista de reproducción</guimenu +></link +> y en la <link linkend="toolbar-playlist" +>barra de herramientas de la lista de reproducción</link +>. Cuando se activa, hace que &kplayer; reproduzca los elementos en orden aleatorio. Cuando está activada también la opción <guimenuitem +>Repetir</guimenuitem +>, los elementos se reordenarán cada vez que &kplayer; reinicia la reproducción desde la parte superior de la lista. Para realizar una reordenación inmediatamente, desactive la opción <guimenuitem +>Orden aleatorio</guimenuitem +> y vuelva a activarla nuevamente.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>La opción <guimenuitem +>Lista temporal para entradas nuevas</guimenuitem +> está disponible en el menú <link linkend="menu-playlist" +><guimenu +>Lista de reproducción</guimenu +></link +>, en el <link linkend="popup-main" +>menú contextual de la lista de reproducción</link +> y en la <link linkend="toolbar-playlist" +>barra de herramientas de la lista de reproducción</link +>. Cuando se activa, bloquea la lista de reproducción principal, por tanto, para cargar elementos nuevos utilice las órdenes <menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Abrir</guimenuitem +></menuchoice +> o <menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Abrir URL</guimenuitem +></menuchoice +>, arrastre los archivos a la ventana de &kplayer;, o inicie &kplayer; con los archivos como argumentos, de forma que se crea una lista de reproducción temporal, colocando los elementos nuevos en ella y comenzando a reproducirla. Para comenzar a reproducir de nuevo los elementos de la lista de reproducción principal, seleccione <menuchoice +><guimenu +>Lista de reproducción</guimenu +><guimenuitem +>Reproducir desde la lista</guimenuitem +></menuchoice +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>La opción <guimenuitem +>Reproducir sólo la selección</guimenuitem +> está disponible en el menú <link linkend="menu-playlist" +><guimenu +>Lista de reproducción</guimenu +></link +> y en el <link linkend="popup-main" +>menú contextual de la lista de reproducción</link +>. Cuando se active, hará que &kplayer; solo seleccione elementos en el <link linkend="parts-playlist-editor" +>editor de la lista de reproducción</link +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>La opción <guimenuitem +>Borrar antes de añadir entradas</guimenuitem +> está disponible en el menú <link linkend="menu-playlist" +><guimenu +>Lista de reproducción</guimenu +></link +>. Cuando se activa, se eliminan todos los elementos de la lista de reproducción actual antes de añadir elementos nuevos. La lista de reproducción actual puede ser la lista de reproducción principal o la lista de reproducción actual cuando la opción <guimenuitem +>Lista temporal para entradas nuevas</guimenuitem +> esté activada.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Las opciones más avanzadas de la lista de reproducción se encuentran disponibles en la <link linkend="settings-playlist" +>Sección lista de reproducción</link +> del diálogo <guilabel +>Preferencias de &kplayer;</guilabel +>.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect1> + +<sect1 id="configuration-shortcuts"> +<title +>Accesos rápidos</title> + +<para +>Para cambiar las combinaciones de teclas de los accesos rápidos utilizadas por &kplayer; seleccione <menuchoice +><guimenu +>Preferencias</guimenu +><guimenuitem +>Configurar accesos rápidos...</guimenuitem +></menuchoice +>. Ésto abrirá el diálogo siguiente.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="shortcuts-configure.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Diálogo de configuración de los accesos rápidos</phrase> +</textobject> +</mediaobject> + +<para +>Si cambia las asociaciones de teclas, asegúrese de no duplicar un acceso rápido existente y de no utilizar la tecla &Shift; para sus nuevos accesos rápidos, porque la tecla &Shift; tiene una <link linkend="howto-properties" +>función especial</link +> en &kplayer;.</para> + +<para +>Busque a través de la lista para encontrar la acción para la que desee añadir o cambiar las teclas de acceso rápido y selecciónela pulsando con el botón <mousebutton +>izquierdo</mousebutton +> sobre el nombre. Entonces podrá cambiar el acceso rápido seleccionando los botones de radio <guilabel +>Ninguno</guilabel +>, <guilabel +>Predeterminado</guilabel +> o <guilabel +>Personalizado</guilabel +>, o pulsar botón grande en el área <guilabel +>Accesos rápidos para la acción seleccionada</guilabel +>. Se abrirá el diálogo <guilabel +>Definir acceso rápido</guilabel +>.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="shortcuts-define.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>El diálogo definir acceso rápido</phrase> +</textobject> +</mediaobject> + +<para +>Seleccione si desea cambiar el acceso rápido <guilabel +>Primario</guilabel +> o <guilabel +>Alternativo</guilabel +>, y pulse la tecla o combinaciones de teclas que desee utilizar como acceso rápido. Si está marcada la casilla <guilabel +>Cerrar automáticamente</guilabel +>, el diálogo desaparecerá tan pronto como introduzca la combinación de teclas, en caso contrario permanecerá hasta que pulse <guibutton +>Aceptar</guibutton +> o <guibutton +>Cancelar</guibutton +>. Si pulsa en el pequeño icono negro con una cruz blanca borrará el acceso rápido.</para> + +<sect2 id="configuration-userdefmenus"> +<title +>Menús definidos por el usuario</title> + +<para +>Puede añadir su propio menú contextual a &kplayer;, de forma que pulsando una combinación de teclas aparecerá un menú, de forma que pulsando una segunda tecla, o utilizando las teclas <keysym +>Flecha arriba</keysym +> y <keysym +>Flecha abajo</keysym +> y pulsando <keycap +>Entrar</keycap +>, seleccionará uno de los elementos.</para> + +<para +>Para hacer esto añada un acceso rápido <guilabel +>Personalizado</guilabel +> para cada una de las acciones que desee que aparezcan en el menú y en el diálogo <guilabel +>Definir acceso rápido</guilabel +> marque la casilla <guilabel +>Multi-tecla</guilabel +>, pulse la combinación de teclas que desee que haga aparecer el nuevo menú, y, de forma separada, pulse la tecla que seleccionará este elemento del menú.</para> + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="configuration-dialog"> +<title +>Otras configuraciones</title> + +<para +>&kde; es el entorno de escritorio más flexible y configurable, y &kplayer; no es una excepción. Además de las opciones de configuración descritas en las secciones anteriores, existen muchas acciones, la mayor parte de las cuales estarán accesibles a través del <link linkend="settings" +>diálogo de configuració de &kplayer;</link +>. Seleccione <menuchoice +><guimenu +>Preferencias</guimenu +><guimenuitem +>Configurar &kplayer;...</guimenuitem +></menuchoice +> para abrirlo.</para> + +<para +>El diálogo se divide en varias secciones. Algunas de ellas afectan al comportamiento de &kplayer;, incluyendo opciones <link linkend="settings-general" +>generales</link +> y opciones que afectan a la <link linkend="settings-playlist" +>lista de reproducción</link +> y especialmente el <link linkend="settings-messages" +>registro de mensajes</link +>. La <link linkend="settings-controls" +>sección Controles</link +> le indican a &kplayer; que cambios debería recordar globalmente y cuales deberían guardarse de forma individual en las <link linkend="howto-properties" +>propiedades del archivo</link +>, y esta subsección le permite ajustar individualmente los controles de &kplayer;, incluyendo <link linkend="settings-progress" +>progreso</link +>, <link linkend="settings-volume" +>volumen</link +>, <link linkend="settings-contrast" +>contraste</link +>, <link linkend="settings-brightness" +>brillo</link +>, <link linkend="settings-hue" +>color</link +>, <link linkend="settings-saturation" +>saturación</link +> y <link linkend="settings-sliders" +>deslizadores de los controles</link +> en general. Otras secciones afectan a las opciones que &kplayer; utiliza para interactuar con <link linkend="howto-installation-mplayer" +>&mplayer;</link +> y controlar varios aspectos de la reproducción multimedia, incluyendo <link linkend="settings-video" +>vídeo</link +>, <link linkend="settings-audio" +>audio</link +>, <link linkend="settings-subtitles" +>subtítulos</link +> y opciones <link linkend="settings-advanced" +>avanzadas</link +>.</para> + +<para +>El <link linkend="settings" +>capítulo del diálogo de configuración</link +> da detalles completos de cada sección y de todas las opciones disponibles. También el <link linkend="howto-settings" +>micro CÓMO sobre configuración avanzada</link +> describe algunas de las opciones avanzadas con más detalle.</para> + +<para +>Existen más opciones disponibles que se puede aplicar a la ventana principal de &kplayer; en el <link linkend="popup-title-bar" +>menú contexual de la barra de título</link +> que puede obtener pulsando con el botón <mousebutton +>derecho</mousebutton +> sobre la <link linkend="parts-title-bar" +>barra de título</link +> o con el botón <mousebutton +>izquierdo</mousebutton +> en el botoncito situado en la esquina superior izquierda de la ventana de &kplayer; o pulsando <keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>F3</keycap +></keycombo +>.</para> + +</sect1> + +<sect1 id="configuration-properties"> +<title +>Propiedades del archivo</title> + +<para +>&kplayer; tiene una característica única que le permite elegir muchas opciones diferentes tomando el archivo como base. Estas opciones son las llamadas Propiedades del archivo y se guardan junto con la <acronym +>URL</acronym +> de cada archivo o dirección de red individual.</para> + +<para +>Existen dos formas de establecer una propiedad de un archivo. La más sencilla es mantener pulsada la tecla &Shift; cuando cambie una configuración como el tamaño del vídeo o el aspecto, el volumen del sonido, el contraste o el brillo del vídeo, etc. &kplayer; aplicará el cambio al archivo que se encuentre cargado y lo recordará en la correspondiente propiedad del archivo. Cuando cargue otro archivo, revertirá la configuración al punto anterior al cambio (a menos que el otro archivo también tenga establecida esta propiedad). Cuando cargue y reproduzca el primer archivo de nuevo, &kplayer; volverá a aplicar el cambio que haya hecho a la configuración y lo mantendrá hasta que cargue otro archivo o <acronym +>URL</acronym +>.</para> + +<para +>La otra forma de establecer una propiedad de un archivo es a través del <link linkend="properties" +>diálogo de Propiedades del archivo</link +>. Las propiedades en el diálogo se colocan de acuerdo con su función. Las propiedades generales como <guilabel +>Nombre</guilabel +>, <guilabel +>Duración</guilabel +> y otras, incluyendo las propiedades que controlan el tamaño del vídeo se encuentran en la sección <link linkend="properties-general" +>General</link +>. Otras secciones contienen propiedades que afectan a la interacción de &kplayer; con <link linkend="howto-installation-mplayer" +>&mplayer;</link +> y controlan la reproducción multimedia, incluyendo las propiedades de <link linkend="properties-video" +>vídeo</link +>, <link linkend="properties-audio" +>audio</link +>, <link linkend="properties-subtitles" +>subtítulos</link +> y las <link linkend="properties-advanced" +>avanzadas</link +>.</para> + +<para +>Seleccione <menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Propiedades...</guimenuitem +></menuchoice +> para abrir las propiedades del archivo o <acronym +>URL</acronym +> actual. Puede pulsar con el botón <mousebutton +>derecho</mousebutton +> sobre un elemento en el <guilabel +>Editor de la lista de reproducción</guilabel +> y seleccionar la orden <guimenuitem +>Propiedades...</guimenuitem +> para abrir el diálogo <guilabel +>Propiedades del archivo</guilabel +> para este elemento.</para> + +<para +>El <link linkend="properties" +>capítulo del diálogo de propiedades del archivo</link +> proporciona los detalles completos de cada sección y de todas las propiedades disponibles. También el <link linkend="howto-properties" +>micro CÓMO sobre las propiedades del archivo</link +> describe esta característica con más detalle y muestra algunos ejemplos.</para> + +</sect1> + +</chapter> diff --git a/doc/es/dvd-bear.png b/doc/es/dvd-bear.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..02eccbb --- /dev/null +++ b/doc/es/dvd-bear.png diff --git a/doc/es/howto-bug-reporting.docbook b/doc/es/howto-bug-reporting.docbook new file mode 100644 index 0000000..d3f3604 --- /dev/null +++ b/doc/es/howto-bug-reporting.docbook @@ -0,0 +1,133 @@ +<sect1 id="howto-bug-reporting"> +<title +>Informar de fallos</title> + +<sect2 id="howto-bug-reporting-duplicates"> +<title +>Comprobar fallos duplicados</title> + +<para +>Antes de informar de un fallo, asegúrese de que no se ha informado ya de ese error. Eche un vistazo a la lista de <ulink url="http://cvs.sourceforge.net/viewcvs.py/kplayer/kplayer/BUGS?rev=HEAD" +>versiones conocidas</ulink +>, a continuación en <ulink url="http://sourceforge.net/tracker/?atid=532182&group_id=71710" +>sistema de informe de fallos</ulink +>. Eche también un vistazo en <ulink url="http://sourceforge.net/tracker/?atid=532183&group_id=71710" +>peticiones de soporte</ulink +>, <ulink url="http://sourceforge.net/tracker/?atid=532185&group_id=71710" +>peticiones de características</ulink +> y al <ulink url="http://sourceforge.net/forum/forum.php?forum_id=244388" +>foro del usuario</ulink +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-bug-reporting-submitting"> +<title +>Enviar un fallo</title> + +<para +>Por favor informe de los fallos a través del <ulink url="http://sourceforge.net/tracker/?group_id=71710&atid=532182" +>sistema de informe de fallos de &kplayer;</ulink +>. Es preferible utilizar SourceForge que un correo electrónico privado para evitar duplicar las peticiones.</para> + +<para +>Cuando <ulink url="http://sourceforge.net/account/login.php?return_to=%2Ftracker%3Ffunc%3Dadd%26group_id%3D71710%26atid%3D532182" +>envíe un fallo</ulink +>, por favor, incluya toda la información siguiente.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>Las versiones de todos los programas relevantes que esté utilizando: <itemizedlist> + +<listitem +><para +>&kplayer;.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>&mplayer;.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>&kde;.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Qt.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>XFree.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>El administrador de ventanas, normalmente &kwin;.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Registro de depuración de &kplayer;.</para> + +<para +>Asegúrese de que el tamaño del historial de su consola es ilimitado, por ejemplo, en &konsole; vaya a <menuchoice +><guimenu +>Preferencias</guimenu +> <guimenuitem +>Historial</guimenuitem +></menuchoice +> y establezca la opción <guilabel +>Ilimitada</guilabel +>.</para> + +<para +>Ejecute &kplayer; desde la consola.</para> + +<para +>Reproduzca el fallo.</para> + +<para +>A continuación envíe a SourceForge aquello que muestre la consola, marcando claramente el punto en el que se produjo el problema.</para> + +<para +>Si el problema solo paras una vez y no es capaz de reproducirlo, puede echar un vistazo al archivo <filename +>~/.xsession-errors</filename +> para comprobar si registró la salida de &kplayer; cuando se produjo el problema.</para> + +<para +>Si no ha obtenido ninguna salida desde la consola de &kplayer;, puede necesitar recompilar &kplayer; con información de depuración. Siguiendo las instrucciones del <link linkend="howto-compilation" +>micro CÓMO sobre compilación</link +> e incluya la opción adicional <option +>--enable-debug=yes</option +> en el script <command +>configure</command +>.</para> + +<para +>La salida de depuración de &kplayer; incluye los mensajes de &mplayer;. Para hacer &mplayer; más explícito incluya la opción <option +>-v</option +> en el campo <guilabel +>Parámetros adicionales de línea de comandos</guilabel +> en la <link linkend="settings-advanced" +>página Avanzadas</link +> en <guilabel +>Configurar &kplayer;</guilabel +>. Puede repetir la opción tres veces, separada por espacios, para obtener una salida más informativa de &mplayer;.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/es/howto-compilation.docbook b/doc/es/howto-compilation.docbook new file mode 100644 index 0000000..a33723d --- /dev/null +++ b/doc/es/howto-compilation.docbook @@ -0,0 +1,269 @@ +<sect1 id="howto-compilation"> +<title +>Compilar a partir del código</title> + +<para +>En primer lugar, descargue e instale los paquetes de desarrollo para &kde;, Qt y X11. Éstos deberían estar disponibles en su distribución, por ejemplo, en Debian los nombres de los paquetes son <literal +>kdelibs4-dev</literal +>, <literal +>libqt3-mt-dev</literal +> y <literal +>xlibs-dev</literal +>. Puede necesitar también otros paquetes de desarrollo.</para> + +<sect2 id="howto-compilation-sources"> +<title +>Obtener las fuentes</title> + +<sect3 id="howto-compilation-release"> +<title +>Versión oficial</title> + +<para +>Descargue el último <literal +>.tar.bz2</literal +> desde la <ulink url="http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=71710" +>sección archivos</ulink +> del proyecto &kplayer; en SourceForge. Después estraígalos</para> + +<para +><userinput +><command +>tar</command +> <option +>xjf</option +> <filename +>kplayer-0.5.3.tar.bz2</filename +></userinput +></para> + +<para +>The code will be in the <filename +>kplayer-0.5.3</filename +> subdirectory</para> + +<para +><userinput +><command +>cd</command +> <filename +>kplayer-0.5.3</filename +></userinput +></para> + +</sect3> + +<sect3 id="howto-compilation-cvs"> +<title +>CVS actual</title> + +<para +>Identifíquese en el CVS de SourceForge</para> + +<para +><userinput +><command +>cvs</command +> <option +>-d:pserver:anonymous@cvs.sourceforge.net:/cvsroot/kplayer</option +> login</userinput +></para> + +<para +>y pulse &Enter; si se le pide una contraseña. A continuación descargue el código</para> + +<para +><userinput +><command +>cvs</command +> <option +>-z3</option +> <option +>-d:pserver:anonymous@cvs.sourceforge.net:/cvsroot/kplayer</option +> co kplayer</userinput +></para> + +<para +>El código se encontrará en el subdirectorio <filename +>kplayer</filename +></para> + +<para +><userinput +><command +>cd</command +> <filename +>kplayer</filename +></userinput +></para> + +</sect3> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-compilation-compilation"> +<title +>Compilar, instalar, ejecutar</title> + +<para +>Cree el script <filename +>configure</filename +></para> + +<para +><userinput +><command +>make</command +> <option +>-f</option +> <filename +>Makefile.dist</filename +></userinput +></para> + +<para +>y ejecútelo</para> + +<para +><userinput +><command +>./configure</command +> <option +>--prefix</option +> `kde-config --prefix`</userinput +></para> + +<para +>Si en este punto ha obtenido errores indicando que faltan bibliotecas, probablemente necesitará más paquetes de desarrollo para su distribución. El script <filename +>configure</filename +> es muy explicativo, y le indicará qué es lo que necesita en su salida. Si todavía necesita más información, observe el archivo <filename +>config.log</filename +>. Necesitará ir al principio y desplazarse una o dos páginas hasta el punto en el que se inicie el error. Si todo falla, pida ayuda en el <ulink url="http://sourceforge.net/forum/forum.php?forum_id=244388" +>foro de usuario de &kplayer;</ulink +>. No olvide incluir la salida completa de <filename +>configure</filename +> y el archivo <filename +>config.log</filename +>.</para> + +<para +>Una vez que <command +>configure</command +> haya terminado correctamente, compile el código.</para> + +<para +><userinput +><command +>make</command +></userinput +></para> + +<para +>Si este paso falla, puede pedir ayuda en el <ulink url="http://sourceforge.net/forum/forum.php?forum_id=244388" +>foro de usuarios de &kplayer;</ulink +> proporcionando la salida completa de <command +>make</command +>.</para> + +<para +>Una vez que <command +>make</command +> haya finalizado, instale el programa</para> + +<para +><userinput +><command +>su</command +> <option +>-c</option +> '<command +>make</command +> install'</userinput +></para> + +<para +>y ejecútelo</para> + +<para +><userinput +><command +>kplayer</command +></userinput +></para> + +<para +>Ésta última orden también producirá mucha salida en su consola. Ésta es la salida que necesita enviar si alguna vez <link linkend="howto-bug-reporting" +>envía un informe de fallo</link +> o pide ayuda.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-compilation-notes"> +<title +>Notas</title> + +<sect3 id="howto-compilation-mandrake"> +<title +>Mandrake 10</title> + +<para +>Al menos algunas versiones de Mandrake 10 colocan <filename +>libGL.la</filename +> en el lugar incorrecto, por tanto <filename +>configure</filename +> no lo encontrará, y deberá crear un enlace simbólico</para> + +<para +><userinput +><command +>ln</command +> <option +>-s</option +> <filename +>/usr/lib/libGL.la</filename +> <filename +>/usr/X11R6/lib/libGL.la</filename +></userinput +></para> + +<para +>Ales Tosovsky escribió un CÓMO detallado <ulink url="http://linux.tosovsky.info/exec.php?show=kplayer" +>en checo</ulink +> sobre la compilación de &kplayer; en Mandrake 10 y lo tradujo al <ulink url="http://linux.tosovsky.info/exec.php?show=kplayeren" +>inglés</ulink +>.</para> + +</sect3> + +<sect3 id="howto-compilation-fedora"> +<title +>Fedora Core 2 en x86_64</title> + +<para +>Fred compiló correctamente &kplayer; en x86_64 utilizando Fedora Core 2 y el núcleo 2.6.6-1.435.2.3smp. Aquí se muestra como se ejecutó <command +>configure</command +>:</para> + +<para +><userinput +><command +>./configure</command +> <option +>--prefix=`kde-config --prefix`</option +> <option +>--enable-libsuffix=64</option +> <option +>--with-qt-includes=/usr/lib64/qt-3.3/include</option +> <option +>--with-qt-libraries=/usr/lib64/qt-3.3/lib</option +></userinput +></para> + +<para +>todo en una línea, por supuesto.</para> + +</sect3> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/es/howto-configuration.docbook b/doc/es/howto-configuration.docbook new file mode 100644 index 0000000..b1ebe8c --- /dev/null +++ b/doc/es/howto-configuration.docbook @@ -0,0 +1,204 @@ +<sect1 id="howto-configuration"> +<title +>Configuración básica</title> + +<para +>Como regla general, la configuración inicial de &kplayer; se elige para obtener un rendimiento óptimo en la configuración, no siendo necesaria ninguna configuración adicional. Sin embargo, en algunos casos cambiar la configuración inicial puede mejorar el rendimiento de &kplayer;.</para> + +<sect2 id="howto-configuration-video"> +<title +>Configuración de vídeo</title> + +<para +>XVideo es la salida de vídeo que &kplayer; utiliza de forma predeterminada. Para muchos sistemas es la elección óptima. Asegúrese de que su servidor X tiene activada la extensión XVideo. Busque en su archivo <filename +>/etc/X11/xorg.conf</filename +> o <filename +>/etc/X11/XF86Config-4</filename +> una línea que diga</para> + +<para +><userinput +>Load "extmod"</userinput +></para> + +<para +>Ésta es la línea que carga la extensión XVideo, para asegurarse de que no está desactivada. Compruebe <filename +>/var/log/Xorg.0.log</filename +> o <filename +>/var/log/XFree86.0.log</filename +> para asegurarse que XVideo se cargue sin errores.</para> + +<para +>Si &kplayer; no puede utilizar XVideo por cualquier razón, utilizará la salida de vídeo de X11 con su configuración predeterminada. La salida de X11 es correcta, salvo por que fuerza el escalado por software, que consume una cantidad significativa de los ciclos del procesador, y no soporta el cambio de contraste, brillo, color y saturación, y por eso estos controles no serán funcionales.</para> + +<para +>Dependiendo de su tarjeta de vídeo, puede resultar que un tipo de salida de vídeo de &mplayer; diferente puede funcionar mejor. Por ejemplo, puede probar la salida VIDIX si tiene una tarjeta Matrox o ATI. Para las tarjetas Matrox también tiene salida XMGA.</para> + +<para +><ulink +url="http://sourceforge.net/account/login.php?return_to=%2Fsendmessage.php%3Ftouser%3D137121" +>Añada una sección para su tarjeta de vídeo</ulink +></para> + +<para +>Sin embargo, algunas salidas de vídeo puede que no soporte el vídeo empotrado en &kplayer; y abrirá su propia ventana. Estas salidas de vídeo no se recomiendan.</para> + +<para +>Puede cambiar el tipo de salida de vídeo en <link linkend="settings-video" +>la página Vídeo</link +> en la <guilabel +>Configuración de &kplayer;</guilabel +>, y opcionalmente le indica a &kplayer; que pruebe otra salida de vídeo si una de las que elija falla.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-configuration-audio"> +<title +>Configuración del audio</title> + +<para +>La salidas de audio óptimas para utilizar con &kplayer; son <acronym +>OSS</acronym +> (el predeterminado) y <acronym +>ALSA</acronym +> (recomendado si está presente).</para> + +<para +>Si comprueba que &kplayer; no puede utilizar la salida de audio elegida, ésto suele deberse a que otro programa bloquea el dispositivo de audio. Si encuentra que <filename +>/dev/dsp</filename +> está bloqueada, el principal sospechoso es &artsd;. Ejecute</para> + +<para +><userinput +><command +>killall</command +> artsd</userinput +></para> + +<para +>y a continuación intente reproducir un archivo con &kplayer; nuevamente. Si esto funciona, la solución permanente es desactivar &arts; a través de &kcontrolcenter;. Existe una opción para indicarle a &artsd; que desbloquee el dispositivo después de algunos segundos de inactividad, pero configurarlo a 0 ó 1 segundos no funcionará. Si desactiva &arts; pero no lo elimina de su sistema, algunos programas podrían volver a iniciarlo, pero al menos no debería bloquear el dispositivo de audio. Otro programa que puede bloquear el dispositivo de audio es Mozilla y sus derivados y sucesores. Utilice &konqueror; en su lugar.</para> + +<para +>Las salidas de audio <acronym +>ARTS</acronym +> y <acronym +>SDL</acronym +> no se recomiendan porque pueden provocar problemas de estabilidad, degradar el rendimiento y romper el control de volumen.</para> + +<para +>Puede cambiar el tipo de salida de audio en la <link linkend="settings-audio" +>página de Audio</link +> en la <guilabel +>Configuración de &kplayer;</guilabel +>, y opcionalmente le indica a &kplayer; que pruebe otras salidas de audio si la elegida falla.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-configuration-mplayer"> +<title +>Configuración de &mplayer;</title> + +<para +>Dependiendo de cómo haya instalado &mplayer; puede tener un archivo global <filename +>mplayer.conf</filename +> en un directorio como <filename +>/etc/mplayer</filename +>. La versión local de este archivo es <filename +>~/.mplayer/config</filename +>. Asegúrese de que estos archivos no tengan la opción <option +>gui=yes</option +>. Elimínela o coméntela si la encuentra. Si desea utilizar &mplayer; con su propio <acronym +>GUI</acronym +> (no recomendado), puede obtenerlo ejecutando <command +>gmplayer</command +>.</para> + +<para +>Asegúrese también des que no existan opciones que interfieran con la operación de &kplayer;. Si ve alguna, bien coméntela o sobreescríbala en las <guilabel +>Configuraciones de &kplayer;</guilabel +>. Por ejemplo, el tamaño de la caché recomendada es un megabyte, a pesar de que utilice un tamaño diferente dependiendo del tipo de medio que esté reproduciendo, tal y como se explica por ejemplo en el <link linkend="howto-streams" +>micro CÓMO sobre radio en línea y TV</link +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-configuration-smooth"> +<title +>Reproducción suave</title> + +<para +>Hace algún tiempo Arpi escribión un artículo sobre <ulink url="http://freshmeat.net/articles/view/747/" +>ajustes de &mplayer;</ulink +> en el que puede encontrar más consejos prácticos sobre la optimización de &mplayer;.</para> + +<para +>Una de las cosas que puede hacer para que la reproducción sea más suave es activar el temporizador <acronym +>RTC</acronym +> por hardware. Ejecute</para> + +<para +><userinput +><command +>echo</command +> 1024 +> <filename +>/proc/sys/dev/rtc/max-user-freq</filename +></userinput +></para> + +<para +>como administrador, y asegúrese de que el usuario puede leer <filename +>/dev/rtc</filename +>.</para> + +<para +>Arpi también recomienda probar opciones como <option +>-mc 0.001</option +> y <option +>-autosync 30</option +>. Sitúelas en el campo <guilabel +>Argumentos adicionales de la línea de órdenes</guilabel +> en la <link linkend="settings-advanced" +>página Avanzadas</link +> en la <guilabel +>Configuración de &kplayer;</guilabel +> y observe si se produce alguna diferencia notable.</para> + +<para +>La opción <option +>-vop</option +> de &mplayer; se reemplazó por la opción <option +>-vf</option +>, de forma que esta sección del artículo puede estar algo obsoleta o los consejos pueden necesitar algunos ajustes para la versión actual de &mplayer;.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-configuration-preview"> +<title +>Vistas previas en el diálogo Abrir archivo</title> + +<para +>Existe algún programa obsoleto basado en &kde;, como &kaboodle;, que le indica a &kde; que es lo que desea utilizar para la previsualización de archivos de medios, incluso aunque éstos no lo soporten, en el diálogo <guilabel +>Abrir archivo</guilabel +> estándar, que es el que utiliza &kplayer;. Ésto crea directorios de navegación con archivos de medios realmente lenta, y desafortunadamente no hay posibilidad de desactivar la vista previa selectivamente para ciertos tipos de archivos. Aunque desactive la opción <guilabel +>Reproducir automáticamente</guilabel +>, se cargará el programa de vista previa. La solución es desactivar completamente la vista previa en &kplayer; sino la necesita, o elimine el programa en cuestión de su sistema.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-configuration-donkey"> +<title +>Vista previa de archivos en &kmldonkey;</title> + +<para +>El <acronym +>GUI</acronym +> oficial reciente de &mldonkey; tienen algunos fallos, dejando a <ulink url="http://kmldonkey.org/" +>&kmldonkey;</ulink +> que es la interfaz de &mldonkey; más usable y a la vez más inestable. &kmldonkey; soporta ser empotrado en &kplayer; par realizar la previsualizaciónde los archivos, pero se recomienda que cambie su script <application +>mldonkey_preview</application +> para iniciar &kplayer; al completo para ver las descargas parciales, ya que proporciona una mejor interfaz y más opciones. Si &mplayer; no puede reproducir una descarga parcial, probablmente nada lo hará, debiendo esperar a que se descarguen más trozos.</para> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/es/howto-devices.docbook b/doc/es/howto-devices.docbook new file mode 100644 index 0000000..ba84315 --- /dev/null +++ b/doc/es/howto-devices.docbook @@ -0,0 +1,239 @@ +<sect1 id="howto-devices"> +<title +>DVD, VCD, CD de audio, TV, DVB</title> + +<sect2 id="howto-devices-playing"> +<title +>Reproducir desde dispositivos</title> + +<para +>Puede reproducir títulos de un <acronym +>DVD</acronym +> introduciendo una <acronym +>URL</acronym +> como <userinput +>dvd://1</userinput +> en el diálogo <guilabel +>Abrir URL</guilabel +> en el menú <guimenu +>Archivo</guimenu +> en &kplayer;. El número <userinput +>1</userinput +> es el número del título que se reproducirá. De forma similar <userinput +>vcd://1</userinput +> reproducirá un <acronym +>VCD</acronym +>, <acronym +>SVCD</acronym +> y otra variedad de <acronym +>VCD</acronym +>, y <userinput +>cdda://12</userinput +> reproducirá la duodécima pista de un <acronym +>CD</acronym +> de audio. También están soportadas <acronym +>URL</acronym +>s del tipo <userinput +>tv://1</userinput +> y <userinput +>dvb://nombrecanal</userinput +>.</para> + +<para +>Si un nombre de canal de <acronym +>DVB</acronym +> contiene letras mayúsculas como <userinput +>dvb://RAI Uno</userinput +>, el estándar no funcionará en &kde; 3.2 o posterior, porque las bibliotecas de &kde; se han «corregido» para convertir todos los nombres de servidor a minúsculas sin preguntarle. En este caso &kplayer; insertará <userinput +>kplayer</userinput +> como nombre del servidor de forma similar a: <userinput +>dvb://kplayer/RAI Uno</userinput +>. El nombre del servidor se mostrará en el campo <guilabel +>Ruta o URL</guilabel +> en <link linkend="properties-general" +>Propiedades del archivo</link +>, pero &kplayer; lo eliminará pasando la <acronym +>URL</acronym +> a <link linkend="howto-installation-mplayer" +>&mplayer;</link +>. Éste nombre de servidor funciona para las <acronym +>URL</acronym +> <userinput +>dvd:</userinput +>, <userinput +>vcd:</userinput +>, <userinput +>cdda:</userinput +>, <userinput +>cddb:</userinput +> y <userinput +>tv:</userinput +>, aunque las <acronym +>URL</acronym +>s <userinput +>dvb:</userinput +> y <userinput +>tv:</userinput +> puede ser que necesiten contener letras en el nombre del canal.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-devices-options"> +<title +>Opciones de configuración</title> + +<para +>Si necesita utilizar un dispositivo de <acronym +>DVD</acronym +> o de <acronym +>CD</acronym +> diferente al predeterminado, puede añadir opciones como <userinput +><option +>-dvd-device</option +> <filename +>/dev/hdc</filename +></userinput +> y <userinput +><option +>-cdrom-device</option +> <filename +>/dev/hdd</filename +></userinput +> en los <guilabel +>Parámetros adicionales de línea de comandos</guilabel +> en la página <guilabel +>Avanzadas</guilabel +> bien globalmente en <link linkend="settings-advanced" +>Configurar &kplayer;</link +> o para una <acronym +>URL</acronym +> individual en <link linkend="properties-advanced" +>Propiedades del archivo</link +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-devices-deinterlacing"> +<title +>Telecine inverso y desentrelazado</title> + +<para +>El vídeo en los discos <acronym +>DVD</acronym +> se ven normalmente en formato telecine. El filtro <literal +>pullup</literal +> hace una inversión de este formato. Para utilizarlo, abra la <link linkend="properties-advanced" +>página Avanzadas</link +> del diálogo <guilabel +>Propiedades de archivo</guilabel +> e introduzca <option +>-vf pullup</option +> en el campo <guilabel +>Parámetros adicionales de línea de comandos</guilabel +> antes de reproducir el vídeo.</para> + +<para +>Algunos discos de <acronym +>DVD</acronym +> y muchas <acronym +>TV</acronym +> y canales <acronym +>DVB</acronym +> están entrelazados. Existen varios filtros de desentrelazado en &mplayer;. Cada uno de ellos tiene sus propias ventajas e inconvenientes, de forma que puede probarlos comenzando con <option +>-vf pp=md</option +> y comprobar cuál da los mejores resultados para el vídeo en particular que está intentando ver. La lista completa está disponible si ejecuta la orden</para> + +<para +><userinput +><command +>mplayer</command +> <option +>-pphelp</option +> | <command +>grep</command +> <option +>deint</option +></userinput +></para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-devices-deblocking"> +<title +>Desbloquear, reducir zumbidos y ruído</title> + +<para +>La opción <option +>-vf</option +> se encuentra a cargo del filtrado de vídeo en &mplayer;. Para obtener la lista completa de filtros disponibles, ejecute</para> + +<para +><userinput +><command +>mplayer</command +> <option +>-vf help</option +></userinput +></para> + +<para +>desde la línea de órdenes. La mayor parte de ellos se describen en la páginas de manual de <literal +>mplayer(1)</literal +>. Uno de los filtros más prácticos es <literal +>pp</literal +>, el filtro de postprocesado. Entre otras cosas puede suavizar los <acronym +>MPEG</acronym +> bloqueados utilizando los filtros de desbloqueado <literal +>hb</literal +> y <literal +>vb</literal +> o <literal +>h1</literal +> y <literal +>v1</literal +>, normalmente combinado con el filtro <literal +>dr</literal +> de reducción de zumbidos de forma similar a: <option +>-vf pp=hb/vb/dr</option +> o <option +>-vf pp=h1/v1/dr</option +>. Para obtener una lista completa de los filtros <literal +>pp</literal +>, ejecute</para> + +<para +><userinput +><command +>mplayer</command +> <option +>-pphelp</option +></userinput +></para> + +<para +>desde la línea de órdenes. Otro filtro práctico es <literal +>hqdn3d</literal +> que tiene gran calidad en la reducción de ruido: <option +>-vf hqdn3d</option +>.</para> + +<para +>Puede combinar varios filtros para utilizarlos en el mismo dispositivo o archivo separándolos con una coma sin espacios, por ejemplo:</para> + +<para +><option +>-vf pullup,pp=h1/v1/dr,hqdn3d</option +></para> + +<para +>Colóquelo en el campo <guilabel +>Parámetros adicionales de línea de comandos</guilabel +> en la <link linkend="properties-advanced" +>página Avanzadas</link +> en <guilabel +>Propiedades del archivo</guilabel +>.</para> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/es/howto-full-screen.docbook b/doc/es/howto-full-screen.docbook new file mode 100644 index 0000000..ea17f95 --- /dev/null +++ b/doc/es/howto-full-screen.docbook @@ -0,0 +1,112 @@ +<sect1 id="howto-full-screen"> +<title +>Pantalla completa y ventana maximizada</title> + +<sect2 id="howto-full-screen-mode"> +<title +>Modo de pantalla completa</title> + +<para +>En el modo de pantalla completa la ventana de &kplayer; no tendrá borde ni <link linkend="parts-title-bar" +>barra de título</link +>. De forma predeterminada también ocultará todas las demás ventanas del <link linkend="parts-video-area" +>área de vídeo</link +> para cubrir la pantalla entera. Si tiene algún panel &kde;, también se ocultarán hasta que vuelva al modo normal.</para> + +<para +>Para ver una película a pantalla completa en &kplayer; seleccione <guimenuitem +>Pantalla completa</guimenuitem +> en el menú <guimenu +>Ver</guimenu +> o pulse <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>F</keycap +></keycombo +>. Para volver al modo normal pulse nuevamente <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>F</keycap +></keycombo +> o el botón <mousebutton +>derecho</mousebutton +> para abrir el <link linkend="popup-main" +>menú contextual</link +> y quitar la selección de <guimenuitem +>Pantalla completa</guimenuitem +>. Una doble pulsación en el área de vídeo cambiará entre la pantalla completa y el tamaño normal. Pulsar &Esc; detendrá la reproducción y volverá al modo normal.</para> + +<para +>El submenú <guisubmenu +>Preferencias</guisubmenu +> del <link linkend="popup-main" +>menú del botón <mousebutton +>derecho</mousebutton +></link +> le permitirá mostrar la <link linkend="parts-menu-bar" +>barra de menú</link +>, las <link linkend="parts-toolbar-main" +>barras de herramientas</link +>, el <link linkend="parts-playlist-editor" +>editor de listas de reproducción</link +>, el <link linkend="parts-message-log" +>registro de mensajes</link +> y la <link linkend="parts-status-bar" +>barra de estado</link +> en el modo de pantalla completo. &kplayer; recordará su elección y mostrará la misma interfaz de usuario la siguiente vez que vaya al modo de pantalla completo.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-maximized-window"> +<title +>Ventana maximizada</title> + +<para +>Una ventana maximizada cubre el área de pantalla completa no utilizadas por los paneles de &kde;, y tiene un título y bordes, como las demás interfaces de usuario de una ventana normal. &kplayer; no intentará redimensionar automáticamente una ventana maximizada. Para maximizar la ventana de de &kplayer; pulse con el botón <mousebutton +>izquierdo</mousebutton +> en el botón <guibutton +>Maximizar</guibutton +> en la parte derecha de la <link linkend="parts-title-bar" +>barra de título</link +> o pulse el botón derecho en la parte central de la barra de título para obtener un <link linkend="popup-title-bar" +>menú contextual</link +> y seleccione la orden <guimenuitem +>Maximizar</guimenuitem +> desde él. Para volver al tamaño normal de ventana, pulse el botón <guibutton +>Restaurar</guibutton +> o seleccione nuevamente la orden <guimenuitem +>Maximizar</guimenuitem +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-full-screen-mouse-wheel"> +<title +>Rueda del ratón</title> + +<para +>Cuando la ventana de &kplayer; se encuentre a pantalla completa o maximizada, y el puntero del ratón se encuentre en el área de vídeo, girando la rueda del ratón desplazará el punto de reproducción, hacia delante cuando se gira hacia arriba o hacia atrás cuando se gire hacia abajo. Si mantiene pulsada la tecla &Ctrl;, el desplazamiento será más rápido.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-full-screen-problems"> +<title +>Posibles problemas</title> + +<para +>En &kplayer; 0.4 algunas personas experimentan un problema de parpadeo sin fin cuando se vuelve del modo de pantalla completa. Creemos que está solucionado en &kplayer; 0.5, pero si continúa, por favor informe de ello siguiendo las instrucciones del <link linkend="howto-bug-reporting" +>micro CÓMO informar de fallos</link +>. Una solución temporal es desactivar la opcion <guilabel +>Ajustar el tamaño de la ventana automáticamente</guilabel +> de la parte superior de la <link linkend="settings-general" +>página General</link +> en <guilabel +>Configurar &kplayer;</guilabel +>.</para> + +<para +>También se conoce un problema en el que la ventana de &kplayer; se hace muy grande después de volver del modo de pantalla completa. Debería funcionar la misma solución que se indicó anteriormente si ha experimentado este problema. Como yo no he tenido este problema, necesitaré ayuda para probarlo cuando obtenga la solución. Consulte el <ulink url="http://sourceforge.net/forum/forum.php?thread_id=1122221&forum_id=244388" +>hilo en el foro de usuarios</ulink +> sobre las actualizaciones.</para> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/es/howto-installation.docbook b/doc/es/howto-installation.docbook new file mode 100644 index 0000000..17622c9 --- /dev/null +++ b/doc/es/howto-installation.docbook @@ -0,0 +1,159 @@ +<sect1 id="howto-installation"> +<title +>Instalación</title> + +<sect2 id="howto-installation-dependencies"> +<title +>Dependencias</title> + +<sect3 id="howto-installation-mplayer"> +<title +>MPlayer</title> + +<para +>&kplayer; utiliza <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/" +>&mplayer;</ulink +> como motor multimedia para reproducir archivos de audio y vídeo, y emisiones. Éstos asegura la máxima variedad de tipos de archivos y codificadores codificados.</para> + +<para +>Necesita la versión 0.90 o posterior de &mplayer;. La versión recomendada es la 1.0-pre5. Si existen buenos binarios para su distribución, utilícelos. Por ejemplo, en Debian haría:</para> + +<para +><userinput +><command +>echo</command +> 'deb ftp://ftp.nerim.net/debian-marillat/ unstable main' +> +> <filename +>/etc/apt/sources.list</filename +></userinput +></para> + +<para +><userinput +><command +>apt-get</command +> update</userinput +></para> + +<para +><userinput +><command +>apt-get</command +> install mplayer-k7</userinput +></para> + +<para +>Sustituya <literal +>unstable</literal +> por <literal +>stable</literal +> o <literal +>testing</literal +> de acuerdo con sus necesidades, y <literal +>k7</literal +> por <literal +>386</literal +>, <literal +>586</literal +>, <literal +>686</literal +> o <literal +>k6</literal +> de acuerdo con su tipo de procesador.</para> + +<para +>Como siempre <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/en/faq.html#faq-compilation" +>compilar las fuentes</ulink +> es una opción.</para> + +</sect3> + +<sect3 id="howto-installation-xvideo"> +<title +>X11 y XVideo</title> + +<para +>X11 es necesario. Las versiones recomendadas son XFree86 4.2.x y 4.3.x, así como las versiones del servidor X liberadas por X.org.</para> + +<para +>Se recomienda la extensión de XVideo. Puede comprobar su archivo <filename +>/etc/X11/xorg.conf</filename +> o <filename +>/etc/X11/XF86Config-4</filename +> y buscar una línea del tipo</para> + +<para +><userinput +>Load "extmod"</userinput +></para> + +<para +>Ésta es la línea que carga la extensión XVideo, por tanto asegúrese de no desactivarla. También puede comprobar <filename +>/var/log/XFree86.0.log</filename +> para asegurarse de que XVideo se cargue sin errores.</para> + +<para +>Consulte el <link linkend="howto-configuration" +>micro CÓMO sobre configuración</link +> si desea utilizar una salida de vídeo diferente.</para> + +</sect3> + +<sect3 id="howto-installation-kde"> +<title +>Qt y KDE</title> + +<para +>&kplayer; 0.5 soporta &kde; 3.1.x, 3.2.x y 3.3.x, por ello necesita ejecutar un &kde; relativamente reciente (recomendado) o al menos tener bibliotecas de &kde; y las correspondientes bibliotecas Qt en su sistema.</para> + +</sect3> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-installation-installation"> +<title +>Instalación</title> + +<sect3 id="howto-installation-binary"> +<title +>Instalación de binarios</title> + +<para +>La forma recomendada de instalar &kplayer; es utilizar los paquetes binarios creados específicamente para su distribución. La <ulink url="http://kplayer.sourceforge.net/#downloads" +>sección de descargas</ulink +> de la página principal de &kplayer; lista los paquetes disponibles y repositorios.</para> + +<para +><ulink url="http://sourceforge.net/sendmessage.php?touser=137121" +>Añadir una sección para su distribución</ulink +></para> + +</sect3> + +<sect3 id="howto-installation-source"> +<title +>Compilar desde las fuentes</title> + +<para +>Si no puede instalar un binario precompilado por cualquier razón, puede compilar &kplayer; por sí mismo. Consulte el <link linkend="howto-compilation" +>micro CÓMO sobre compilación</link +> para obtener instrucciones.</para> + +</sect3> + +<sect3 id="howto-installation-cvs"> +<title +>Compilar del CVS</title> +<para +>Si desea probar las últimas y mejores características de &kplayer; con el riesgo de que algunas partes estén rotas, puede compilar el último código del <acronym +>CVS</acronym +>. Consulte el <link linkend="howto-compilation" +>micro CÓMO sobre compilación</link +> para obtener más detalles.</para> + +</sect3> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/es/howto-playlist.docbook b/doc/es/howto-playlist.docbook new file mode 100644 index 0000000..cd07a19 --- /dev/null +++ b/doc/es/howto-playlist.docbook @@ -0,0 +1,256 @@ +<sect1 id="howto-playlist"> +<title +>Lista de reproducción</title> + +<sect2 id="howto-playlist-builtin"> +<title +>Crear una lista de reproducción</title> + +<para +>&kplayer; tenía una lista de reproducción sencilla desde la versión 0.4. Soporta todas las funciones y opciones de lista de reproducción. Puede añadir entradas utilizando las órdenes <guimenuitem +>Abrir</guimenuitem +> y <guimenuitem +>Abrir URL</guimenuitem +> en el menú <guimenu +>Archivo</guimenu +>, iniciando &kplayer; con una ruta de archivo desde &konqueror; o desde la línea de órdenes, o arrastrando un archivo en &kplayer; desde &konqueror; u otro programa. También puede mover entradas por la lista arrastrándolas con el ratón o utilizando las órdenes <guimenuitem +>Mover arriba</guimenuitem +> y <guimenuitem +>Mover abajo</guimenuitem +> en el <link linkend="menu-playlist" +>menú <guimenu +>Lista de reproducción</guimenu +></link +>, en el <link linkend="popup-playlist" +>menú contextual de la lista de reproducción</link +> o en la <link linkend="toolbar-editor" +>barra de herramientas del editor de la lista de reproducción</link +>.</para> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Barra de herramientas de la lista de reproducción</guilabel +></term> +<listitem +><para +>La primera orden en el menú <guimenu +>Lista de reproducción</guimenu +> muestra la <link linkend="parts-toolbar-playlist" +>Barra de herramientas de la lista de reproducción</link +> en la ventana de &kplayer;. La barra de herramientas tiene las órdenes <guimenuitem +>Siguiente</guimenuitem +> y <guimenuitem +>Anterior</guimenuitem +>, la propia lisa de reproducción y las opciones <guimenuitem +>Repetir</guimenuitem +> y <guimenuitem +>Barajar</guimenuitem +>. Seleccionando una entrada de la lista comenzará la reproducción.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Editor de la lista de reproducción</guilabel +></term> +<listitem +><para +>La segunda orden en la <guimenu +>Lista de reproducción</guimenu +> muestra la ventana del <link linkend="parts-playlist-editor" +>Editor de la lista de reproducción</link +>. Permite mover las entradas, renombrarlas o borrarlas, iniciar la reproducción de una entrada o editar sus <link linkend="howto-properties" +>propiedades</link +>.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Barra de herramientas del editor de la lista de reproducción</guilabel +></term> +<listitem +><para +>La tercera orden en la <guimenu +>Lista de reproducción</guimenu +> muestra la <link linkend="parts-toolbar-editor" +>barra de herramientas del editor de la lista de reproducción</link +> que tiene botones para mover las entradas o borrarlas e incluye la opción para bloquer la <guimenuitem +>Lista temporal para nuevos elementos</guimenuitem +>. Esta barra de herramientas está empotrada en el editor de la lista de reproducción.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Repetir y barajar</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Se selecciona las opciones <guimenuitem +>Repetir</guimenuitem +> y <guimenuitem +>Barajar</guimenuitem +>, la lista se reordenará cada vez que se repita. Para realizar la reordenación en cualquier momento, desactive la opción <guimenuitem +>Barajar</guimenuitem +> y vuélvala a activar.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Lista temporal para nuevos elementos</guilabel +> o bloquear</term> +<listitem +><para +>Esta opción bloquea la lista de reproducción y le indica a &kplayer; que sitúe las entradas nuevas en una lista temporal. La lista temporal solo se mostrará en la lista desplegable en la <link linkend="toolbar-playlist" +>barra de herramientas de la lista de reproducción</link +>. La lista principal permanecerá en el editor, y puede continuar reproduciéndola pulsando una entrada en el editor y eligiendo <guimenuitem +>Reproducir desde la lista</guimenuitem +> en el <link linkend="menu-playlist" +>menú <guimenu +>Lista de reproducción</guimenu +></link +>.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Reproducir sólo la selección</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Seleccionar esta opción hará que &kplayer; reproduzca solo los elementos seleccionados en el editor de la lista de reproducción. Los elementos nuevos será seleccionados incialmente.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Borrar antes de añadir entradas</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Esta sección se establece de forma diferente para la lista principal y para la lista temporal. Limpiará la lista actual antes de añadir una entrada nueva, utilizando <guimenuitem +>Abrir</guimenuitem +> o <guimenuitem +>Abrir URL</guimenuitem +>, iniciando &kplayer; con un parámetro de archivo, o soltando archivos en la ventana de &kplayer;.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Permitir entradas duplicadas</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Cuando no está marcada esta opción en la <link linkend="settings-playlist" +>página de la Lista de reproducción</link +> en <guilabel +>Configurar &kplayer;</guilabel +>, las entradas duplicadas se eliminarán automáticamente de la lista de reproducción. Las entradas se consideran duplicadas si tienen exactamente la misma <acronym +>URL</acronym +>.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Límite de tamaño de la lista de reproducción</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Si intenta añadir más entradas que el número dado, las entradas de la parte superior se eliminarán de la lista de reproducción para que la lista mantenga el tamaño especificado.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Límite del tamaño de caché</guilabel +></term> +<listitem +><para +>&kplayer; recordará las <link linkend="howto-properties" +>propiedades</link +> de cada archivo que reproduzca con él, hasta que el número total alcance este límite. Después de esto &kplayer; comenzará a descartar las propiedades de las entradas más antiguas. Reproducir un archivo hará de esta entrada la más reciente.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-playlist-files"> +<title +>Archivos de lista de reproducción</title> + +<para +><link linkend="howto-installation-mplayer" +>&mplayer;</link +> actualmente no puede detectar de forma automática los archivos de lista de reproducción como <literal +>m3u</literal +>, <literal +>pls</literal +>, <literal +>asx</literal +>, <literal +>ram</literal +>, etc. &kplayer; necesita pasar una opción especial a &mplayer; para que reproduzca el archivo de lista de reproducción correctamente.</para> + +<para +>&kplayer; intenta detectar los archivos de lista de reproducción por su extensión. Sin embargo, algunas veces una lista de reproducción no tendrá una extensión de lista de reproducción, o puede que un archivo de lista de reproducción no tenga esta extensión. En estos casos la reproducción inicialmente fallará. También puede ir a la <link linkend="properties" +>página General</link +> en las <guilabel +>Propiedades del archivo</guilabel +> y establecer correctamente esta opción en la <guilabel +>Lista de reproducción</guilabel +>. kplayer, recordará la opción y la utilizará la siguiente vez que reproduzca el mismo archivo o <acronym +>URL</acronym +>.</para> + +<para +>Si configurar la opción <guilabel +>Lista de reproducción</guilabel +> no le ayuda, puede necesitar extraer manualmente la ruta o <acronym +>URL</acronym +> actual del archivo y pegarla en el diálogo <guilabel +>Abrir URL</guilabel +> que puede abrir desde el menú <guimenu +>Archivo</guimenu +>.</para> + +<para +>Las extensiones de lista de reproducción que reconoce &kplayer; son <literal +>ram</literal +>, <literal +>rpm</literal +>, <literal +>smi</literal +>, <literal +>smil</literal +>, <literal +>asx</literal +>, <literal +>m3u</literal +>, <literal +>pls</literal +> y <literal +>strm</literal +>.</para> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/es/howto-properties.docbook b/doc/es/howto-properties.docbook new file mode 100644 index 0000000..7c4da23 --- /dev/null +++ b/doc/es/howto-properties.docbook @@ -0,0 +1,715 @@ +<sect1 id="howto-properties"> +<title +>Propiedades de archivo</title> + +<para +>Desde &kplayer; 0.5 cada archivo y <acronym +>URL</acronym +> tiene su propio conjunto de propiedades. Ésto incluye la información que &kplayer; encuentre sobre el archivo, como duración, tamaño del vídeo, tasa de fotogramas, tasa de bits, etc., así como varias opciones que puede configurar como nombre, aspecto de vídeo, subtítulos y muchas más.</para> + +<para +>La mayor parte de las propiedades se pueden configurar en el <link linkend="properties" +>diálogo de Propiedades del archivo</link +>. El diálogo <guilabel +>Propiedades</guilabel +> para el archivo o <acronym +>URL</acronym +> cargado puede abrirse desde el menú <link linkend="menu-file" +><guimenu +>Archivo</guimenu +></link +>, o utilizando el botón <guibutton +>Propiedades</guibutton +> en la <link linkend="toolbar-main" +>barra de herramientas principal</link +>, o desde el <link linkend="popup-main" +>menu contextual al pulsar con el botón derecho</link +>. También puede abrir el diálogo <guilabel +>Propiedades</guilabel +> para una entrada de su lista de reproducción pulsando con el botón <mousebutton +>derecho</mousebutton +> en el <link linkend="parts-playlist-editor" +>Editor de la lista de reproducción</link +> y seleccionando <guimenuitem +>Propiedades</guimenuitem +>, o utilizando la orden <guimenuitem +>Propiedades</guimenuitem +> en el <link linkend="menu-playlist" +>menú de la <guimenu +>Lista de reproducción</guimenu +></link +>.</para> + +<para +>La forma más sencilla de configurar el archivo de propiedades es mantener pulsada la tecla &Shift; cuando cambia la configuración. Por ejemplo, si mantiene pulsada la tecla &Shift; y selecciona <guimenuitem +>Salto de fotograma suave</guimenuitem +> desde el menú <guimenu +>Reproductor</guimenu +>, &kplayer; recordará la configuración para la <acronym +>URL</acronym +> actual y la utilizará la próxima vez que vuelva a reproducirla. Despueś de que se haya reproducido la <acronym +>URL</acronym +> actual, volverá a la configuración del <guilabel +>Salto de fotograma</guilabel +> predeterminada, la que en definitiva estaba seleccionada antes de que la cambiase con la tecla &Shift;. Por otra parte, si cambia la configuración del <guilabel +>Salto del fotograma</guilabel +> sin mantener pulsada la tecla &Shift;, la nueva configuración se convertirá en predeterminada y se utilizará para todas las <acronym +>URL</acronym +>s que no la hayan configurado explícitamente.</para> + +<para +>El volumen, contraste, brillo, color y saturación se manejan de forma especial por parte del archivo de propiedades. En lugar de recordar la configuración exacta cuando mantiene pulsada la tecla &Shift;, &kplayer; recordará la configuración relativa a la predeterminada.</para> + +<para +>Por ejemplo, si tiene un archivo que se grabó más alto que los demás, al reproducir este archivo puede mantener la tecla &Shift; y ajustar el nivel de volumen para que sea el mismo que el del resto. &kplayer; recordará ésto como algo parecido a «bajar el volumen 10 unidades cuando se reproduzca este archivo». Si después por ejemplo tiene una fiesta y necesita reproducir sus archivos más altos de lo habitual, suba el volumen (sin mantener pulsada la tecla &Shift;), de forma que todos los archivos se escuchen más altos, y cuando le toque el turno a este archivo, &kplayer; bajará su volumen 10 unidades mientras lo esté reproduciendo, de forma que tenta el mismo nivel de volumen que los demás archivos, y volverá a subir el volumen 10 unidades cuando se mueva al siguiente archivo.</para> + +<para +>Otro ejemplo, encuentra un vídeo que está oscuro y necesita reproducirlo con un brillo más alto que los demás vídeos. Mantenga pulsada la tecla &Shift; y arrastre el deslizador hacia arriba. &kplayer; recordará el brillo más alto para este archivo, y volverá al brillo normal cuando reproduzca otro archivo. Imagine que es de noche, y que la siguiente vez que reproduzca los archivos lo hará de día, de forma que desee reproducirlos todos con un brillo alto. Entonces arrastre el deslizador de brillo hacia arriba, esta vez sin mantener pulsada la tecla &Shift;, de forma que el cambio hecho se aplique a todos los vídeos que no tengan el brillo configurado. Cuando le llegue el turno al vídeo oscuro, &kplayer; sabrá que necesita reproducirlo con un brillo más grande y lo subirá, pero solo durante la duración de este vídeo, restaurando después su valor con el del valor predeterminado.</para> + +<para +>Seleccionar la orden <guimenuitem +>Pantalla completa</guimenuitem +> o pulsar el botón <guibutton +>Maximizar</guibutton +> o <guibutton +>Restaurar</guibutton +> en la <link linkend="parts-title-bar" +>barra de título</link +> mientras mantiene pulsada la tecla &Shift; configurará la propiedad del <guilabel +>Pantalla completa</guilabel +>. Seleccionar una orden de aspecto con la tecla &Shift; establecerá el valor <guilabel +>ajustar aspecto</guilabel +> en la propiedad <guilabel +>Tamaño de visualización</guilabel +>, y también se establecerá el valor de la propiedad <guilabel +>Mantener aspecto</guilabel +>. Una orden de ampliación del menú <guimenu +>Ver</guimenu +> seleccionada con &Shift; asignará a la propiedad <guilabel +>Tamaño de visualización</guilabel +> el valor <guilabel +>ajustar tamaño</guilabel +> y fijará el tamaño, y por eso redimensionará la ventana si pulsa &Shift; antes de que comenzar a redimensionarla.</para> + +<para +>Esta función especial de &Shift; puede activarse o desactivarse en la <link linkend="settings-controls" +>página de Controles</link +> en las <guilabel +>Preferencias de &kplayer;</guilabel +>.</para> + +<para +>Existen dos casos especiales en los que puede mantener pulsada la tecla &Shift; para modificar el comportamiento de &kplayer;. El primero, cuando mantiene pulsada la tecla &Shift; al abrir un archivo o <acronym +>URL</acronym +> o arrastra archivo a la ventana de &kplayer;. &kplayer; cargará el primer archivo (si es que no lo estaba en la <link linkend="settings-playlist" +>página de la Lista de reproducción</link +> en <guilabel +>Configurar &kplayer;</guilabel +>) pero no comenzará a reproducirlo. También puede abrir las <guilabel +>Propiedades del archivo</guilabel +> y hacer sus elecciones antes de comenzar a reproducirlo. Esto truco no funcionará si inicia archivos desde &konqueror; o similar.</para> + +<para +>Segundo, si mantiene la pulsada la tecla &Shift; al elegir la orden <guimenuitem +>Reproducir</guimenuitem +> en el menú <guimenu +>Reproductor</guimenu +> o pulsando el botón <guibutton +>Reproducir</guibutton +>, &kplayer; primero detendrá el proceso de ayuda que se esté ejecutando para cada archivo e intentará adivinar la duración del archivo. Ésto es necesario en raras ocasiones cuando el proceso de ayuda de problemas.</para> + +<para +>&kplayer; recordará las propiedades cada archivo o <acronym +>URL</acronym +> que abra, incluso aunque lo haya eliminado de la lista de reproducción, hasta que se alcance el límite establecido en la <link linkend="settings-playlist" +>página Lista de reproducción</link +> en la <guilabel +>Configuración de &kplayer;</guilabel +> bajo <guilabel +>Límite del tamaño de caché</guilabel +>, siendo 1.000 el valor predeterminado. Después comenzará a descartar las entradas más antiguas. Reproducir una entrada la convertirá en la entrada más reciente de la caché. Si tiene muchísimos archivos, puede establecer un valor más alto para el <guilabel +>Límite del tamaño de caché</guilabel +>, pero puede afectar de alguna forma al rendimiento.</para> + +<para +>A continuación se muestran las propiedades del archivo disponibles, listadas por páginas en el diálogo <link linkend="properties" +>Propiedades del archivo</link +>.</para> + +<sect2 id="howto-properties-general"> +<title +>Propiedades <link linkend="properties-general" +>Generales</link +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Ruta o URL</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Es la ruta del sistema de archivos o la <acronym +>URL</acronym +> al archivo o emisión. Esta propiedad es de solo lectura. Para utilizar una ruta o <acronym +>URL</acronym +> diferente, ábrala con <guimenuitem +>Abrir</guimenuitem +> o <guimenuitem +>Abrir URL</guimenuitem +> en el menú <guimenu +>Archivo</guimenu +>, arrástrela en la ventana de &kplayer;, o inicie &kplayer; con la <acronym +>URL</acronym +> como argumento, por ejemplo iniciando los archivos desde el administrador de archivos de &konqueror; o pulsando un enlace en el navegador web de &konqueror;.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Nombre</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Éste es el nombre que &kplayer; mostrará para este archivo o <acronym +>URL</acronym +> en la lista de reproducción y también en la <link linkend="parts-title-bar" +>barra de título</link +> cuando se cargue el archivo. También puede mostrarse y cambiarse en la pestaña <guilabel +>Meta info</guilabel +> en el diálogo <guilabel +>Propiedades del archivo</guilabel +> en &konqueror;. Modificarlo no cambiará el nombre actual del archivos en sistema de archivos.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Lista de reproducción</guilabel +></term> +<listitem +><para +>&mplayer; en estos momentos no es lo suficientemente inteligente para detectar y reproducir automáticamente un archivo de lista de reproducción como <literal +>pls</literal +> o <literal +>m3u</literal +>, por tanto &kplayer; debe indicárselo explícitamente al analizar un archivo como una lista de reproducción. La configuración <guilabel +>automática</guilabel +> le permite a &kplayer; utilizar la extensión del archivo para adivinar si se trata de una lista de reproducción. Las extensiones de listas de reproducción que reconoce &kplayer; son <literal +>ram</literal +>, <literal +>rpm</literal +>, <literal +>smi</literal +>, <literal +>smil</literal +>, <literal +>asx</literal +>, <literal +>m3u</literal +>, <literal +>pls</literal +> y <literal +>strm</literal +>. Si un archivo que no es una lista de reproducción tiene una de estas extensiones, o un archivo de lista de reproducción tiene una extensión diferente, necesitará establecer correctamente esta propiedad para poder reproducir el archivo o la emisión.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Duración</guilabel +></term> +<listitem +><para +>La duración del archivo. &kplayer; intenta detectarla con la precisión de una décima de segundo, y suele ajustarse bien a la duración real. Esta propiedad es de sólo lectura.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Tamaño original</guilabel +></term> +<listitem +><para +>El tamaño original del vídeo. Está vacío para los archivos que solo contienen audio. Esta propiedad muestra el tamaño original del vídeo en pixels. Es de sólo lectura, no obstante consulte la siguiente propiedad.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Tamaño de visualización</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Esta propiedad le permite elegir el tamaño inicial del vídeo en &kplayer; que se utilizará cuando comience la reproducción del archivo, a menos que haya desactivado la opción para <guilabel +>Ajustar el tamaño de la ventana automáticamente</guilabel +> en la <link linkend="settings-general" +>página General</link +> de la <guilabel +>Configuración de KPlayer</guilabel +>. La configuración <guilabel +>Automático</guilabel +> utilizará la opción <guilabel +>Tamaño inicial mínimo de vídeo</guilabel +> de la <link linkend="settings-general" +>página General</link +> en las <guilabel +>Configuraciones de KPlayer</guilabel +>. La opción <guilabel +>Ajustar tamaño</guilabel +> se utilizará para fijar un tamaño inicial que haya especificado.. La opción <guilabel +>Ajustar aspecto</guilabel +> utilizará nuevamente la opción <guilabel +>Tamaño inicial mínimo de vídeo</guilabel +>, pero aplicará el aspecto inicial que haya especificado.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Pantalla completa</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Normalmente deberá dejar esta configuración con el valor <guilabel +>predeterminado</guilabel +>, que mantendrá la pantalla completa o el estado de maximizado del archivo anterior. La configuración <guilabel +>normal</guilabel +> forzará la ventana en modo normal para este archivo, mientras que <guilabel +>pantalla completa</guilabel +> forzará el modo de pantalla completa a menos que sea un archivo que solo contenga audio, y la configuración <guilabel +>maximizada</guilabel +> forzará el modo de ventana maximizado.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Mantener aspecto</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Aquí podrá establecer la opción <guilabel +>Mantener aspecto</guilabel +> específicamente para este archivo. El valor <guilabel +>predeterminado</guilabel +> mantendrá la opción <guilabel +>Mantener aspecto</guilabel +> que haya elegido globalmente.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-properties-video"> +<title +>Propiedades de <link linkend="properties-video" +>Vídeo</link +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Contraste</guilabel +>, <guilabel +>Brillo</guilabel +>, <guilabel +>Color</guilabel +> y <guilabel +>Saturación</guilabel +></term> +<listitem +><para +>La opción <guilabel +>predeterminado</guilabel +> utiliza la misma configuración que para los otros archivos. La opción <guilabel +>ajustar a</guilabel +> establece el contraste, brillo, color o saturación iniciales cuando carga el archivo. Las opciones <guilabel +>añadir</guilabel +> y <guilabel +>restar</guilabel +> ajustan el contraste, el brillo, el color o la saturación respecto a la configuración normal. Consulte la <link linkend="howto-properties" +>sección de introducción</link +> de este CÓMO para obtener más detalles sobre algunos ejemplos de cómo funciona esto.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Codificador</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Especifica el codificador de vídeo que se utilizará para reproducir este archivo. A la derecha, bajo esta opción puede decidir si &mplayer; utilizará otros codificadores si falla el elegido. La configuración <guilabel +>predeterminado</guilabel +> utilizará el codificador elegido en la <link linkend="settings-video" +>página de Vídeo</link +> en <guilabel +>Configurar &kplayer;</guilabel +>, normalmente <guilabel +>automático</guilabel +>. La configuración <guilabel +>automático</guilabel +> le indica a &mplayer; que elija el codificador que estime que es el mejor para este archivo.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Tasa de bits</guilabel +> y <guilabel +>Tasa de fotogramas</guilabel +></term> +<listitem +><para +>La tasa de vídeo y la tasa de fotogramas del archivo. Estas propiedades son de sólo lectura. Para archivos con tasas de bits variables la propiedad tasa de bit mostrará la tasa de bits inicial.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-properties-audio"> +<title +>Propiedades de <link linkend="properties-audio" +>Audio</link +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Volumen</guilabel +></term> +<listitem +><para +>La opción <guilabel +>predeterminada</guilabel +> utiliza el mismo volumen de sonido que para los otros archivo. La opción <guilabel +>Ajustar a</guilabel +> establece la especificación del volumen inicial cuando se carga el archivo. Las opciones <guilabel +>añadir</guilabel +> y <guilabel +>restar</guilabel +> ajustarán el volumen respecto al nivel de volumen normal. Consulte la <link linkend="howto-properties" +>sección de introducción</link +> de este CÓMO para obtener más detalles y algunos ejemplos sobre cómo funciona ésto.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Retraso</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Retraso del sonido respecto al vídeo. De forma predeterminada esta opción recuerda automáticamente cuando se utilizó las órdenes <guimenuitem +>Aumentar retraso</guimenuitem +> y <guimenuitem +>Reducir retraso</guimenuitem +> en el <link linkend="submenu-audio" +>submenú <guisubmenu +>Audio</guisubmenu +></link +> del menú <guimenu +>Reproductor</guimenu +>. La configuración <guilabel +>predeterminada</guilabel +> reiniciará el retraso al cero al cargar el archivo.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Codificador</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Esta propiedad especifica los codificadores de audio que se utilizarán cuando se reproduzca este archivo. A la derecha bajo esta opción puede decidir si &mplayer; probará otros codificadores si el elegido falla. La opción <guilabel +>predeterminada</guilabel +> utilizará los codificadores elegidos en la <link linkend="settings-audio" +>página Audio</link +> de la <guilabel +>Configuración de KPlayer</guilabel +>, normalmente <guilabel +>Automático</guilabel +>. <guilabel +>Automático</guilabel +> le indicará a &mplayer; que elija el codificador que piense que es el mejor para reproducir este archivo.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Tasa de bits</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Esta propiedad muestra la tasa de bits para el audio de este archivo. Es de sólo lectura, y está vacía para los archivos que solo contienen audio.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-properties-subtitles"> +<title +>Propiedades de los <link linkend="properties-subtitles" +>Subtítulos</link +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Cargar automáticamente</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Le indica a &kplayer; que intente cargar automáticamente los subtítulos. La configuración <guilabel +>predeterminada</guilabel +> utiliza la propiedad <guilabel +>Cargar automáticamente</guilabel +> de la <link linkend="settings-subtitles" +>página Subtítulos</link +> en <guilabel +>Configurar &kplayer;</guilabel +>, permitiéndole introducir la ruta o <acronym +>URL</acronym +> de los subtítulos que desee utilizar en el siguiente campo. Esta propiedad solo esta disponibles para los archivos locales, para las demás <acronym +>URL</acronym +>s su valor se establecerá a <guilabel +>no</guilabel +>.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Ruta o URL</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Esta propiedad especifica los subtítulos que se utilizarán para este archivo. De forma predeterminada esta propiedad se establece automáticamente cuando utiliza las órdenes <guimenuitem +>Cargar subtítulos</guimenuitem +>, <guimenuitem +>Cargar URL de subtítulos</guimenuitem +> o <guimenuitem +>Descargar subtítulos</guimenuitem +> en el menú <guimenu +>Archivo</guimenu +>.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Visibilidad</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Visibilidad de los subtítulos. La configuración <guilabel +>predeterminada</guilabel +> mostrará siempre los subtítulos cuando se carga un archivo con subtítulos.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Posición</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Posición vertical del subtítulo, o es la parte superior del área de vídeo, y 100 es la inferior. La configuración <guilabel +>predeterminada</guilabel +> mantiene la última posición utilizada.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Retraso</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Esta propiedad controla el retraso de los subtítulos respecto al vídeo. De forma predeterminada esta propiedad recordará automáticamente cuándo utiliza las órdenes <guimenuitem +>Aumentar retraso</guimenuitem +> y <guimenuitem +>Reducir retraso</guimenuitem +> en el submenú <guisubmenu +>Subtítulos</guisubmenu +> del menú <guimenu +>Reproductor</guimenu +>. La configuración <guilabel +>predeterminada</guilabel +> siempre reiniciará el retraso de los subtítulos a cero cuando se carga el archivo.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-properties-advanced"> +<title +>Propiedades <link linkend="properties-advanced" +>Avanzadas</link +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Parámetros adicionales de la línea de comandos</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Le permite especificar los argumentos adicionales que se pasarán a &mplayer;. Puede <guilabel +>añadir</guilabel +> los argumentos bien en la <link linkend="settings-advanced" +>página Avanzadas</link +>en la <guilabel +>Configuración de KPlayer</guilabel +> o sobreescribirlos. La opción predeterminada utiliza los argumentos proporcionados en <guilabel +>Configurar &kplayer;</guilabel +>.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Salto de fotogramas</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Si su sistema es demasiado lento para reproducir el archivo correctamente puede indicarle a &mplayer; que se salte algunos fotogramas. La opción <guilabel +>suave</guilabel +> se salta menos fotogramas que la opción <guilabel +>duro</guilabel +>, y debería probarla primero. La opción <guilabel +>predeterminado</guilabel +> utiliza la configuración de <guilabel +>Saltar fotograma</guilabel +> de la <link linkend="settings-advanced" +>página Avanzadas</link +> en <guilabel +>Configurar &kplayer;</guilabel +>. También puede cambiar esta opción mientras reproduce un archivo utilizando las órdenes del <link linkend="menu-player" +>menú <guimenu +>Reproductor</guimenu +></link +>. Si mantiene pulsada la tecla &Shift; cuando elige &kplayer; de forma predeterminada utilizará la configuración solo para el archivo actual, y recordará esta propiedad.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Tamaño de caché</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Aquí puede establecer el tamáño de la memoria caché que debería utilizar &mplayer; para este archivo. Consulte las secciones <guilabel +>Tamaño de caché</guilabel +> en el <link linkend="howto-settings" +>micro CÓMO sobre configuración avanzada</link +>, <link linkend="howto-slaves" +>micro CÓMO sobre esclavos de <acronym +>E/S</acronym +> de &kde;</link +> y <link linkend="howto-streams" +>micro CÓMO sobre radio en líne y TV</link +> para obtener más detalles.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Construir índice</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Esta propiedad le permite elegir si &mplayer; creará un índice nuevo siempre (<guilabel +>forzar</guilabel +>), nunca (<guilabel +>no</guilabel +>) o solo si el archivo no lo tiene (<guilabel +>si</guilabel +>).</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Usar KIOSlave</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Algunos tipos de <acronym +>URL</acronym +>, como <acronym +>HTTP</acronym +>, <acronym +>FTP</acronym +> y Samba, pueden reproducirse directamente con &mplayer; o a través de un <link linkend="howto-slaves" +>esclavo de de <acronym +>E/S</acronym +> de &kde;</link +>. Generalmente debería establecer esta opción si &mplayer; no puede reproducir estas <acronym +>URL</acronym +>s directamente.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Usar archivo temporal</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Cuando se reproducir una <acronym +>URL</acronym +> utilizando un esclavo de <acronym +>E/S</acronym +> de &kde;, los datos pueden pasarse a &mplayer; a través de lo que se ha dado en llamar tubería o pueden guardarse en un archivo temporal antes de reproducirse. Para las <acronym +>URL</acronym +>s pasadas directamente a &mplayer; esta opción no tendrá efecto.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/es/howto-settings.docbook b/doc/es/howto-settings.docbook new file mode 100644 index 0000000..ef56d39 --- /dev/null +++ b/doc/es/howto-settings.docbook @@ -0,0 +1,492 @@ +<sect1 id="howto-settings"> +<title +>Configuración avanzada</title> + +<para +>Este micro CÓMO describe algunas de las configuraciones más avanzadas disponibles en el diálogo de <link linkend="settings" +>Configuración de &kplayer;</link +> que puede abrir utilizando la orden <guimenuitem +>Configurar &kplayer;</guimenuitem +> en el <link linkend="menu-settings" +>menú <guimenu +>Preferencias</guimenu +></link +>.</para> + +<sect2 id="howto-settings-general"> +<title +>Preferencias <link linkend="settings-general" +>generales</link +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Redimensionar la ventana principal automáticamente</guilabel +></term> +<listitem +><para +>De forma predeterminada &kplayer; redimensiona la ventana principal a menos que esté maximizada o a pantalla completa. Cuando &kplayer; carga e inicia la reproducción de un nuevo vídeo lo escala incrementándolo un 50% respecto al tamaño original del vídeo hasta que el vídeo alcance el valor de la opción <guilabel +>Tamaño inicial mínimo de vídeo</guilabel +>. También redimensiona automáticamente la ventana para mantener el aspecto del vídeo si esta opción está activada.</para> + +<para +>Si desea evitar el redimensionamiento automático y que se mantenga el tamaño de la ventana, desactive esta opción. &kplayer; mantendrá el aspecto del vídeo ajustando el vídeo a la ventana, como si la ventana estuviera maximizada, por ejemplo. También querrá desactivar esta opción si tiene problemas al volver del modo de pantalla completa, como un parpadeo, por ejemplo. Pero en este caso también debería informar del fallo siguiendo las instrucciones del <link linkend="howto-bug-reporting" +>micro CÓMO sobre informar de fallos</link +>.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-settings-playlist"> +<title +>Configuración de la <link linkend="settings-playlist" +>Lista de reproducción</link +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Empezar a reproducir nuevas entradas inmediatamente</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Esta opción está activada de forma predeterminada, por ello &kplayer; comenzará reproduciendo las entradas nuevas que añada a la lista de reproducción utilizando las órdenes <guimenuitem +>Abrir</guimenuitem +> o <guimenuitem +>Abrir URL</guimenuitem +> del menú <guimenu +>Archivo</guimenu +>, arrastrando archivos a la ventana de &kplayer;, iniciando archivos en &konqueror;, etc. Si se desactiva, los archivos se colocarán en la lista de reproducción actual, pero no se reproducirán hasta que les llegue el turno.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Permitir entradas duplicadas</guilabel +></term> +<listitem +><para +>De forma predeterminada &kplayer; eliminará entradas duplicadas de la lista de reproducción cuando añade entradas. Activando la opción le permitirá duplicar las entradas en su lista de reproducción. Duplicar significa que las <acronym +>URL</acronym +>s de las entradas son exactamente las mismas.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Límite del tamaño de caché</guilabel +></term> +<listitem +><para +>&kplayer; recordará las <link linkend="howto-properties" +>propiedades</link +> de cualquier archivo o <acronym +>URL</acronym +> que se reproduzca, incluso tras haberse eliminado de la lista de reproducción. Solo se empezará a olvidar de las propiedades de un archivo antiguo después de que se hayan reproducido un gran número de archivos. Esta configuración controla el número, de forma predeterminada 1.000. No hace nada con la memoria caché de &mplayer;, consulte la <link linkend="howto-settings-advanced" +>página Avanzadas</link +> para esto.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-settings-controls"> +<title +>Configuración de <link linkend="settings-controls" +>Control</link +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Siempre memorizar los siguientes parámetros para cada archivo</guilabel +></term> +<listitem +><para +>&kplayer; 0.5 o posterior incluye la habilidad de establecer un buen número de opciones diferentes para cada archivo o <acronym +>URL</acronym +> base. Estas opciones es lo que llamamos archivo de propiedades. El <link linkend="howto-properties" +>micro CÓMO propiedades del Archivo</link +> proporciona más información.</para> + +<para +>En esta página puede escoger las propiedades que se recordarán automáticamente para cada archivo o <acronym +>URL</acronym +>. De forma predeterminada &kplayer; recordará el retraso de audio, retraso del subtítulo y <acronym +>URL</acronym +> del subtítulo (excepto para los subtítulos cargados automáticamentes).</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Memorizar para archivo actual cambios hechos con mayúsculas</guilabel +></term> +<listitem +><para +>También puede hacer que &kplayer; recuerde una configuración para el archivo actual manteniendo la tecla &Shift; mientras cambia esta configuración. Por ejemplo, si tiene un archivo de vídeo que necesita demasiados recursos para reproducirlo correctamente en sus sistema, puede mantener pulsada la tecla &Shift; y elegir un configuración para saltarse el fotograma en el <link linkend="menu-player" +>menú <guimenu +>Reproductor</guimenu +></link +>. &kplayer; utilizará esta configuración solo para este archivo, y continuará utilizando la configuración predeterminada para todos los demás archivos.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-settings-progress"> +<title +>Configuración del <link linkend="settings-progress" +>Progreso</link +> y del control del desplazamiento</title> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Cantidad de avance o retroceso</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Esta opción le permite elegir cuanto se desplazará &kplayer; hacia adelante y hacia atrás utilizando las órdenes del <link linkend="menu-player" +>menú <guimenu +>Reproductor</guimenu +></link +>. Puede establecer las cantidades en porcentajes de duración del vídeo o en segundos.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-settings-volume"> +<title +>Configuraciones del control de <link linkend="settings-volume" +>volumen</link +> y del <link linkend="settings-contrast" +>vídeo</link +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Cantidad de ajuste</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Ésta es la cantidad que cambiará una orden como volumen o contraste cuando utilice órdenes como <guimenuitem +>Aumentar volumen</guimenuitem +> o <guimenuitem +>Reducir contraste</guimenuitem +> en el <link linkend="menu-player" +>menú <guimenu +>Reproductor</guimenu +></link +>.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-settings-audio"> +<title +>Configuración de <link linkend="settings-audio" +>Audio</link +> y <link linkend="settings-video" +>vídeo</link +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Controlador</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Esta opción le permite para elegir la salida de vídeo o audio que utilizará <link linkend="howto-installation-mplayer" +>&mplayer;</link +>. Las salidas recomendadas son XVideo para vídeo y <acronym +>OSS</acronym +> o <acronym +>ALSA</acronym +> para audio. En el lado derecho existe una casilla que le indica a &mplayer; que use una salida diferente si la elección falla.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Dispositivo</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Para algunos tipos de salida también puede especificar el dispositivo que &mplayer; utilizará como salida. Para otros tipos de salida esta opción estable el subtipo de salida alternativo. Para otros tipos de salida esta opción no se podrá configurar en absoluto. Puede encontrar los detalles en la página de manual de mplayer(1).</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Codificador</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Define el codificador y decodificador que &mplayer; utilizará para decodificar el vídeo o el audio. A su lado derechos existe una casilla que le indica a &mplayer; que utilice un codificador diferente si el elegido falla. La opción <guilabel +>Codificador</guilabel +> no es muy útil desde que &kplayer; 0.5 introdujo las <link linkend="howto-properties" +>propiedades del archivo</link +> y la capacidad de establecer el codificador para cada archivo o <acronym +>URL</acronym +> individualmente.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-settings-video"> +<title +>Configuración del <link linkend="settings-video" +>Vídeo</link +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Ajuste de tamaño</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Cuando utiliza una salida de vídeo que no soporta ajuste de tamaño por hardware, como X11, esta opción establece el tipo de ajuste de tamaño que se utilizará. Como normalmente utilizará XVideo u otra salida de vídeo que soporte ajuste de tamaño por hardware, esta opción no tendrá efecto. Pero si utiliza la salida X11 u otra que active el ajuste de tamaño por software, puede realizar la reproducción con esta opción para comprobar que configuración da los mejores resultados. Bicúbico y spline bicúbico dan supuestamente las imágenes más suaves en la mayoría de los casos.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Habilitar bufereado doble</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Esta opción está activa de forma predeterminada. Proporciona un vídeo más suave en la mayoría de los casos.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Representación directa</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Esta opción debería dar mejor rendimiento. Sin embargo, no funcionará con el la doble memoria intermedia, y también hará que los subtítulos sean defectuosos. Está desactivado de forma predeterminada.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-settings-advanced"> +<title +>Configuraciones <link linkend="settings-advanced" +>Avanzadas</link +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Parámetros adicionales de línea de órdenes</guilabel +></term> +<listitem +><para +>En este campo puede incluir los parámetros adicionales en la línea de órdenes que desee pasar a <link linkend="howto-installation-mplayer" +>&mplayer;</link +> cuando reproduzca esta <acronym +>URL</acronym +>. Por ejemplo, para desentrelazar un <acronym +>DVD</acronym +> coloque una opción de filtrado de vídeo como <option +>-vf pullup</option +> aquí para una <acronym +>URL</acronym +> <literal +>dvd://1</literal +>. Seleccione la opción <guilabel +>añadir</guilabel +> para incluir aquí las opciones que desee añadir en la <link linkend="settings-advanced" +>página Avanzadas</link +> en el diálogo <guilabel +>Preferencias de &kplayer;</guilabel +>, la opción <guilabel +>ajustar a</guilabel +> para sobreescribirlas.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Saltar fotograma</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Si su sistema es demasiado lento para reproducir sus archivos correctamente, esta opción le indicará a &mplayer; que se salte algunos fotogramas. Esta opción ya no es práctica porque desde &kplayer; 0.5 se introdujo <link linkend="howto-properties" +>propiedades de archivo</link +> y la capacidad de configurar la opción de salto de fotogramas para cada archivo o <acronym +>URL</acronym +> base. Mantenga pulsada la tecla &Shift; cuando seleccione la opción de salto de fotograma en el <link linkend="menu-player" +>menú <guimenu +>Reproductor</guimenu +></link +>, y &kplayer; recordará el archivo o <acronym +>URL</acronym +> actual.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Caché</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Ésta es probablemente la opción más traicionera de &mplayer;. Es especialmente importante cuando se reproduzca directamente desde un <link linkend="howto-slaves" +>Esclavo <acronym +>E/S</acronym +> de &kde;</link +>. A pesar de que los archivos de audio se reproducirán correctamente solo con 64 kilobytes de caché, ésta memoria caché tan pequeña causará problemas con muchos archivos de vídeo. Para tener la máxima compatibilidad con el tamaño de la memoria caché predeterminada en &kplayer; ésta deberá ser de un megabyte. Sin embargo, algunos tipos de medios lentos como <acronym +>DVD</acronym +>, <acronym +>VCD</acronym +>, <acronym +>NFS</acronym +>, Samba, etc. algunas veces necesitarán una memoria caché más grande como ocho megabytes. Por otro lado, los medios con tasas de bits bajas como las <link linkend="howto-streams" +>estaciones de radio en línea</link +> pueden necesitar una memoria caché más pequeña ya que se empiezan a reproducir más lentamente. También, de acuerdo con el mensaje de cuelgue de &mplayer;, los archivos <acronym +>AVI</acronym +> no entrelazados pueden necesitar que se desactive la memoria caché. Como es habitual podrá cambiar la opción <guilabel +>Caché</guilabel +> para cada archivo o <acronym +>URL</acronym +> individual en sus <link linkend="properties-advanced" +>Propiedades de archivo</link +>.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Construir índice nuevo</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Si un archivo no tiene un índice o tiene uno incorrecto, si el desplazamiento no funcionará, puede intentar configurar esta opción para ver si se produce una mejora. Activar esta opción normalmente no será malo, pero la opción <guilabel +>forzar</guilabel +> solo debería establecerse en las <link linkend="properties-advanced" +>propiedades</link +> de un archivo o <acronym +>URL</acronym +> individual.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Usar archivo temporal para KIOSlave</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Esta opción solo tendrá efecto cuando se esté utilizando un <link linkend="howto-slaves" +>Esclavo <acronym +>E/S</acronym +> de &kde;</link +>. De forma predeterminada estará desactivada, y los datos se enviarán a &mplayer; a través de lo que se denomina tubería. Funcionará la mayor parte de las veces, la única desventaja es que no será posible el desplazamiento y normalmente no se conocerá la duración. Si reproduce directamente desde un esclavo <acronym +>E/S</acronym +> de &kde; y no funciona, active esta opción. A continuación &kplayer; descargará y guardará el archivo localmente antes de reproducirlo. Ésto tardará más tiempo y utilizará temporalmente algún espacio en el disco, pero hará posible la detección de la duración y del desplazamiento. Esta opción también está disponible en las <link linkend="properties-advanced" +>propiedades del archivo</link +> de forma que cambie para los archivos y <acronym +>URL</acronym +> individuales.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Usar KIOSlave para HTTP, FTP, SMB</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Éstos tres tipos de <acronym +>URL</acronym +> pueden reproducirse directamente desde &mplayer; o utilizando un <link linkend="howto-slaves" +>Esclavo de <acronym +>E/S</acronym +> de &kde;</link +>. Las tres opciones estarán desactivadas de forma predeterminadas, de forma que se puede pasar la <acronym +>URL</acronym +> directamente a &mplayer;. Pero, por ejemplo &mplayer; 1.0-pre4 salió con el soporte <acronym +>FTP</acronym +> sin funcionar, por tanto si es esta la versión de &mplayer; que está utilizando, querrá activar la opción del <guilabel +>FTP</guilabel +>, de forma que &kplayer; utilice el esclavo de <acronym +>E/S</acronym +> <acronym +>FTP</acronym +>. La misma versión de &mplayer; tampoco tiene funcional la caracteres de <acronym +>URL</acronym +>s codificados, como los espacios, por tanto también deberá activar esta opción para <guilabel +>HTTP</guilabel +>, o puede activar la opción del esclavo de <acronym +>E/S</acronym +> de &kde; en las <link linkend="properties-advanced" +>propiedades del archivo</link +> para cualquier <acronym +>URL</acronym +> <acronym +>HTTP</acronym +> que cotengan este tipo de caracteres. También existe soporte para Samba en &mplayer; aunque todavía es experimental, y por eso sino lo compila con este soporte o sino funciona active la opción <guilabel +>SMB</guilabel +>.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/es/howto-slaves.docbook b/doc/es/howto-slaves.docbook new file mode 100644 index 0000000..4eb0f98 --- /dev/null +++ b/doc/es/howto-slaves.docbook @@ -0,0 +1,186 @@ +<sect1 id="howto-slaves"> +<title +>Reproducir desde un esclavo de E/S de &kde;</title> + +<sect2 id="howto-slaves-about"> +<title +>Qué son los esclavos de E/S de &kde;</title> + +<para +>&kde; tiene varias formas de acceder a todos los tipos de datos a través de los que se conoce de esclavos de <acronym +>E/S</acronym +>. Son pequeños programas que le permiten representar diferentes fuentes de datos como <acronym +>URL</acronym +> del tipo dirección, y abrirlas en programas de &kde; como &konqueror; y &kplayer;. Por ejemplo, puede acceder a un red sobre <acronym +>SSH</acronym +> con una <acronym +>URL</acronym +> como <filename +>fish:/servidor/ruta/</filename +>, o un archivo zip con <filename +>zip:/home/yo/mi.zip</filename +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-slaves-using"> +<title +>Cómo lo utiliza &kplayer;</title> + +<para +>Muchos de los esclavos de <acronym +>E/S</acronym +> de &kde; puede devolver archivos de vídeo y de audio y emisiones, por ejemplo <literal +>fish:</literal +>, <literal +>sftp:</literal +>, <literal +>webdav:</literal +>, <literal +>tar:</literal +>, <literal +>zip:</literal +>, <literal +>audiocd:</literal +>, etc. &kplayer; lo reproducirá como cualquier otro archivo. De forma predeterminada pasará los datos directamente a &mplayer; a través de lo que se denomina «tubería». Si por cualquier razón esto no funcionase, puede indicarle a &kplayer; que utilice un archivo temporalmente para reproducir desde los esclavos de <acronym +>E/S</acronym +> de &kde; en la página <guilabel +>Avanzadas</guilabel +> bien globalmente en <link linkend="settings-advanced" +>Configurar &kplayer;</link +> o de forma individual en <link linkend="properties-advanced" +>Propiedades del archivo</link +>. Entonces &kplayer; descargará el archivo completo en un directorio temporal para reproducirlo, y esto consumirá temporalmente espacio en el disco, pero permitirá el desplazamiento y la detección de la duración.</para> + +<para +>Tenga en cuenta que con el esclavo <literal +>audiocd</literal +> probablemente reproducirá archivos <literal +>.wav</literal +> del directorio <guilabel +>Por pista</guilabel +>, porque &mplayer; falla al reproducir los archivos <literal +>.cda</literal +>. O puede utilizar <link linkend="howto-devices" +><acronym +>URL</acronym +>s <literal +>cdda:</literal +></link +> en su lugar.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-slaves-http"> +<title +>HTTP, FTP y Samba</title> + +<para +>La mejor forma de reproducir <acronym +>URL</acronym +>s que soporte <link linkend="howto-installation-mplayer" +>&mplayer;</link +> es pasarlas directamente a &mplayer;. Sin embargo, pueden existir caso en los que necesite utilizar el soporte de &kplayer; para reproducir desde los <link linkend="howto-slaves" +>esclavos de <acronym +>E/S</acronym +> de &kde;</link +> para estos tipos de <acronym +>URL</acronym +>s.</para> + +<para +>Por ejemplo, el equipo de &mplayer; consiguió sacar la versión &mplayer;1.0-pre4 con soporte para <acronym +>FTP</acronym +> y manejo de caracteres codificados en las <acronym +>URL</acronym +>s pero ambos fallaban. Por tanto, si está utilizando esta versión, necesitará actiar el uso del esclavo de <acronym +>E/S</acronym +> para <acronym +>FTP</acronym +> en la <link linkend="settings-advanced" +>página Avanzadas</link +> en <guilabel +>Configurar &kplayer;</guilabel +>, y si necesita reproducir una <acronym +>URL</acronym +> <acronym +>HTTP</acronym +> con un espacio en él, por ejemplo, necesitará activar el esclavo de <acronym +>E/S</acronym +> para <acronym +>HTTP</acronym +> en la página <guilabel +>Avanzadas</guilabel +> bien para esta <acronym +>URL</acronym +> individual en las <link linkend="properties-advanced" +>Propiedades del archivo</link +>, o globlamente para todas las <acronym +>URL</acronym +>s <acronym +>HTTP</acronym +> en <link linkend="settings-advanced" +>Configurar &kplayer;</link +>.</para> + +<para +>El soporte para Samba se encuentra en &mplayer; en un estado experimental, de forma que si no compila con su &mplayer; o se cuelga, vaya a la <link linkend="settings-advanced" +>página Avanzadas</link +> en <guilabel +>Configurar &kplayer;</guilabel +> y active el uso de los esclavos de <acronym +>E/S</acronym +> de &kde; para <acronym +>URL</acronym +>s <acronym +>SMB</acronym +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-slaves-cache"> +<title +>Tamaño de caché</title> + +<para +>Cuando se reproduce directamente desde un esclavo de <acronym +>E/S</acronym +> de &kde;, la configuración de la memoria <guilabel +>Caché</guilabel +> es importante. No debería ser demasiado pequeña para que &mplayer; pueda detectar el tipo de codificación sin descartar datos, pero por otro lado valores grandes tardarán en llenar la caché, especialmente con emisiones lentas de tasas de bits bajas como las <link linkend="howto-streams" +>estaciones de radio en internet</link +>.</para> + +<para +>&kplayer; utiliza un megabyte de caché de forma predeterminada, pero en muchos casos puede utilizar valore más bajos, por ejemplo para la mayor parte de los archivos de audio es suficiente con 64 kilobytes. El tamaño de la memoria caché puede establecerse en la página <guilabel +>Avanzadas</guilabel +> bien globalmente en <link linkend="settings-advanced" +>Configurar &kplayer;</link +> o de forma individual en <link linkend="properties-advanced" +>Propiedades del archivo</link +>. Tenga en cuenta que la configuración global también afecta a los archivos reproducidos directamente por &mplayer;, y cambiarla puede crear efectos colaterales. Por ejemplo, un tamaño bajo de memoria caché menor de un megabyte puede hacer que los archivos <acronym +>AVI</acronym +> tarden algunos segundos en comenzar a reproducirse.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-slaves-playlists"> +<title +>Listas de reproducción</title> + +<para +>Cuando se usa un esclavo de <acronym +>E/S</acronym +> de &kde; para reproducir un archivo de lista de reproducción, solo se recuperará el archivo de la lista con el esclavo de <acronym +>E/S</acronym +>. Todas las <acronym +>URL</acronym +>s que contenga se reproducirán directamente con &mplayer;. Debe indicar a &kplayer; la <acronym +>URL</acronym +> que contenga la lista de reproducción si desea que se reproduzca a través del esclavo de <acronym +>E/S</acronym +>.</para> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/es/howto-streams.docbook b/doc/es/howto-streams.docbook new file mode 100644 index 0000000..736280d --- /dev/null +++ b/doc/es/howto-streams.docbook @@ -0,0 +1,191 @@ +<sect1 id="howto-streams"> +<title +>Radio en línea y TV</title> + +<para +>Una de las mayores ventajas de &kplayer; es utilizar <link linkend="howto-installation-mplayer" +>&mplayer;</link +> como motor de reproducción multimedia. Permite a &kplayer; soportar una amplia variedad de tipos de medios y codificadores. Además &kplayer; detecta más tipos de listas de reproducción y se asegura de que se reproducen correctamente.</para> + +<sect2 id="howto-streams-types"> +<title +>Tipos más importantes de emisiones</title> + +<para +>Los tipos de emisiones más ampliamente utilizados para los medios en línea son RealMedia, Quicktime, Windows Media y ShoutCast (MP3). &kplayer; puede reproducir prácticamente todos estos tipos. Seleccione <guimenuitem +>Abrir URL</guimenuitem +> en el menú <guimenu +>Archivo</guimenu +> de &kplayer; y pegue la <acronym +>URL</acronym +>. Asegúrese de que su navegador está configurado para abrir &kplayer; para los tipos <acronym +>MIME</acronym +> que desea abrir con él, como las <acronym +>URL</acronym +>s <literal +>rtsp:</literal +>, <literal +>pnm:</literal +> y <literal +>mms:</literal +>. Cuando instala &kplayer;, la configuración de &konqueror; se realiza automáticamente, y solo necesitará abrir la configuración de la <guilabel +>Asociación de archivos</guilabel +> en &konqueror; o en &kcontrolcenter; y mover &kplayer; a la parte superior de la lista para estos tipos de archivos que ya tiene otros programas asociados con ellos. Solo necesita pulsar en <literal +>http:</literal +>, <literal +>rtsp:</literal +>, <literal +>pnm:</literal +> o <literal +>mms:</literal +> a los que enlacen sus medios, y &kplayer; comenzará su reproducción.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-streams-playlists"> +<title +>Archivos de listas de reproducción</title> + +<para +>Si el archivo al que apunta una URL es una lista de reproducción <link linkend="howto-installation-mplayer" +>&mplayer;</link +> necesitará una opción especial para poder reproducir este archivo correctamente. &kplayer; intentará detectar los archivos de lista de reproducción observando la extensión del archivo. Si la estensión es <literal +>ram</literal +>, <literal +>smi</literal +>, <literal +>smil</literal +>, <literal +>rpm</literal +>, <literal +>asx</literal +>, <literal +>pls</literal +>, <literal +>m3u</literal +> o <literal +>strm</literal +>, y el protocolo es <literal +>file</literal +>, <literal +>http</literal +>, <literal +>http_proxy</literal +>, <literal +>ftp</literal +> o <literal +>smb</literal +>, &kplayer; pasa la opción de lista de reproducción a &mplayer;. Pero algunas veces una lista de reproducción puede tener una extensión diferente, o un archivo que no es una lista de reproducción puede tener una de estas extensiones. En estos casos la reproducción inicial del archivo fallará, y deberá abrir el <link linkend="properties-general" +>diálogo Propiedades de archivo</link +> en el menú <guimenu +>Archivo</guimenu +> y establece la opción <guilabel +>Lista de reproducción</guilabel +> correctamente.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-streams-cache"> +<title +>Tamaño de caché</title> + +<para +>De forma predeterminada &kplayer; le indica a &mplayer; que utilice un megabyte de caché, y funcionará en la mayoría de los casos. Pero si reproduce un medio con una tasa baja de bit como una estación de radio, puede tardar mucho en rellenar la caché. En este caso puede reducir el tamaño de la caché a 128 o incluso a 64 kilobytes. Puede hacer esto para una emisión individual en el <link linkend="properties-advanced" +>diálogo Propiedades del archivo</link +>, o globalmente en <link linkend="settings-advanced" +>Configurar &kplayer;</link +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-streams-embedded"> +<title +>Emisiones empotradas</title> + +<para +>Muchas veces una emisión se empotrará como un objeto en una página web. &kplayer; soporta ésto y permite reproducir la emisión si está configurado como el reproductor predeterminado para este tipo de medio. Pero se recomienda que pulse con el botón derecho en el objeto de la página web y elija <guimenuitem +>Configurar &kplayer;</guimenuitem +>. Tendrá una interfaz mejor con más opciones.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-streams-slaves"> +<title +>Reproducir a través de un esclavo E/S HTTP</title> + +<para +>En &mplayer; 1.0-pre4 tiene un fallo que hace imposible reproducir <acronym +>URL</acronym +>s <acronym +>HTTP</acronym +> que tengan caracteres codificables en la <acronym +>URL</acronym +> como un espacio. Para estas <acronym +>URL</acronym +>s puede activar la opción <guilabel +>Utilizar KIOSlave</guilabel +> en las <link linkend="properties-advanced" +>Propiedades del archivo</link +>. &kplayer; utilizará el esclavo <acronym +>E/S</acronym +> <acronym +>HTTP</acronym +> para reproducir el archivo, para enviar datos a &mplayer; a través de lo que se denomina «tubería».</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-streams-finding"> +<title +>Dónde encontrar estaciones</title> + +<para +>No existe un recurso por excelencia para encontrar estaciones de radio y TV en la red. El directorio <ulink url="http://www.vtuner.com/" +>VTuner</ulink +> es bueno pero no es muy completo. <ulink url="http://www.radios.com.br/" +>Radios.com.br</ulink +> está plagado de basura pero es más completo, su directorio de estaciones de <ulink url="http://www.radios.com.br/novo/tvs.htm" +>TV</ulink +> y de <ulink url="http://www.radios.com.br/novo/inter.htm" +>radio</ulink +> en línea de todo el mundo probablemente, hoy, es probablemente el más completo de Internet. Por último, <ulink url="http://www.tvradioworld.com/" +>TVRadioWorld</ulink +> es un excelente recurso para encontrar estaciones de <acronym +>TV</acronym +> y de radio (en internet o no), y enlaza con las emisiones para algunas de ellas.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-streams-recording"> +<title +>Grabar transmisiones</title> + +<para +>Abra <menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Propiedades</guimenuitem +></menuchoice +> para las emisiones que quiera grabar, vaya a la <link linkend="properties-advanced" +>página Avanzadas</link +> e introduzca <option +>-dumpstream</option +> en el campo <guilabel +>Parámetros adicionales en línea de comandos</guilabel +>. Comenzará a reproducir la emisión. Se creará un archivo <filename +>stream.dump</filename +> en el directorio actual. Después podrá renombrarlo con la extensión correcta. O añadir <userinput +><option +>-dumpfile</option +> <filename +><replaceable +>nombrearchivo.ext</replaceable +></filename +></userinput +> en el mismo campo <guilabel +>Parámetros adicionales en línea de comandos</guilabel +>. La opción en este campo debe estar separada con espacios, y el nombre del archivo no deberá contener espacios.</para> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/es/howto-subtitles.docbook b/doc/es/howto-subtitles.docbook new file mode 100644 index 0000000..ac7c19d --- /dev/null +++ b/doc/es/howto-subtitles.docbook @@ -0,0 +1,133 @@ +<sect1 id="howto-subtitles"> +<title +>Subtítulos</title> + +<sect2 id="howto-subtitles-loading"> +<title +>Cargar subtítulos</title> + +<para +>Si carga los subtítulos utilizando las órdenes <guimenuitem +>Cargar subtítulos</guimenuitem +> o <guimenuitem +>Cargar URL de subtítulos</guimenuitem +> en el menú <guimenu +>Archivo</guimenu +>, &kplayer; cargará los subtítulos, reiniciará la reproducción y se desplazará a la posición en la que estaba reproduciendo. También recordará automáticamente su elección y volverá a cargar los subtítulos la siguiente vez que reproduzca el mismo archivo o <acronym +>URL</acronym +>. Sino desea que &kplayer; recuerde su elección respecto a los subtítulos, o desea que recuerde las demás elecciones, puede conseguirlo a través de la <link linkend="settings-controls" +>página Controles</link +> en <guilabel +>Configurar &kplayer;</guilabel +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-subtitles-autoloading"> +<title +>Carga automática</title> + +<para +>También puede dejar que &kplayer; cargue los subtítulos automáticamente colocándolos en el mismo directorio que la película y dándole el mismo nombre que a la película pero con la extensión correcta de subtítulo. Por ejemplo, si reproduce un archivo llamado <filename +><replaceable +>Carandiru.avi</replaceable +></filename +>, y tiene subtítulos <literal +>srt</literal +> en él, puede llamar al archivo de subtítulos <filename +><replaceable +>Carandiru.srt</replaceable +></filename +>, <filename +><replaceable +>Carandiru.SRT</replaceable +></filename +>, <filename +><replaceable +>Carandiru.avi.srt</replaceable +></filename +> o <filename +><replaceable +>Carandiru.avi.SRT</replaceable +></filename +>.</para> + +<para +>&kplayer; cargará automáticamente los tipos de subtítulos que haya elegido en la <link linkend="settings-subtitles" +>página Subtítulos</link +> en <guilabel +>Configurar &kplayer;</guilabel +>. La carga automática solo funcionará para los archivos locales, y &kplayer; no recordará los subtítulos cargados automáticamente y en lugar de eso los cargará cada vez.</para> + +<para +>Si carga los subtítulos manualmente y desea volver a la carga automática, vaya a la <link linkend="properties-subtitles" +>página Subtítulos</link +> en <link linkend="properties" +>Propiedades de archivo</link +> y cambie la propiedad de <guilabel +>Carga automática</guilabel +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-subtitles-settings"> +<title +>Configurar los subtítulos</title> + +<para +>La visibilidad de los subtítulos, la posición vertical y el tiempo de retraso pueden cambiarse utilizando las órdenes del <link linkend="submenu-subtitles" +>submenú <guisubmenu +>Subtítulo</guisubmenu +></link +> del menú <guimenu +>Reproductor</guimenu +>. Como es habitual, se recomienda utilizar los accesos rápidos de teclado. De forma predeterminada &kplayer; recordará el retraso de los subtítulos para cada archivo o <acronym +>URL</acronym +> y mantendrá la posición vertical entre archivos. Ésto puede cambiarse en la <link linkend="settings-controls" +>página Controles</link +> en <guilabel +>Configurar &kplayer;</guilabel +>.</para> + +<para +>El tipo de letra, tamaño, posición horizontal de los subtítulos y otras cosas pueden establecerse con las opciones de la página de manual de <link linkend="howto-installation-mplayer" +>&mplayer;</link +>. Sitúe estas opciones en el campo <guilabel +>Parámetros adicionales de línea de comandos</guilabel +> en la página <guilabel +>Avanzadas</guilabel +> en <link linkend="settings-advanced" +>Configurar &kplayer;</link +> o individualmente en las <link linkend="properties-advanced" +>Propiedades del archivo</link +>. Puede elegir una fuente de subtítulo creando un enlace a él en el directorio <filename +>.mplayer</filename +> de esta forma:</para> + +<para +><userinput +><command +>ln</command +> <option +>-s</option +> <filename +>/usr/share/fonts/truetype/Arial.ttf</filename +> <filename +>~/.mplayer/subfont.ttf</filename +></userinput +></para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-subtitles-finding"> +<title +>Buscar subtítulos</title> + +<para +><ulink url="http://titles.to/" +>Titles.to</ulink +> seems to be the best place to look for subtitles as of this writing. Make sure to enable popup blocking before going to that site though.</para> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/es/howto-translation.docbook b/doc/es/howto-translation.docbook new file mode 100644 index 0000000..6cff229 --- /dev/null +++ b/doc/es/howto-translation.docbook @@ -0,0 +1,77 @@ +<sect1 id="howto-translation"> +<title +>Traducción</title> + +<sect2 id="howto-translation-interface"> +<title +>Traducir la interfaz de usuario</title> + +<para +>Si &kplayer; no se ha traducido todavía a su idioma y desea hacer una traducción, en primer lugar busque cuál es el código abreviado para su idioma echando un vistazo a la <ulink url="http://i18n.kde.org/teams/" +>lista de idiomas de &kde;</ulink +> para encontrar el código de su idioma. Por ejemplo, el código para el portugués es <literal +>pt</literal +>.</para> + +<para +>A continuación eche un vistazo a la <ulink url="http://cvs.sourceforge.net/viewcvs.py/kplayer/kplayer/po/" +>Lista de traducciones existentes de &kplayer;</ulink +> para comprobar si el archivo que desea traducir ya existe. Por ejemplo, existe el archivo de traducción al italiano <filename +>it.po</filename +>, lo que significa que alguien ya hizo, al menos, parte del trabajo. Descargue la última versión del archivo y compruebe si necesita algún trabajo.</para> + +<para +>Si el archivo no existe, descargue el <ulink url="http://cvs.sourceforge.net/viewcvs.py/kplayer/kplayer/po/kplayer.pot?rev=HEAD" +>último archivo <filename +>kplayer.pot</filename +></ulink +> y renombrelo con el código del idioma y la extensión <literal +>.po</literal +>. Por ejemplo un archivo con la traducción al portugués se llamará <filename +>pt.po</filename +>. Si ya existe una traducción a un idioma que se parezca más al suyo puede utilizarlo como plantilla en su lugar.</para> + +<para +><ulink url="http://i18n.kde.org/tools/kbabel/" +>&kbabel;</ulink +> es un gran programa de &kde; para traducir archivos <literal +>.po</literal +>. Una vez que haya terminado debe enviar su traducción a <ulink url="http://kplayer.sourceforge.net/email.html">kiriuja</ulink>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-translation-manual"> +<title +>Traducción del manual de usuario</title> + +<para +>Vaya al <ulink url="http://cvs.sourceforge.net/viewcvs.py/kplayer/kplayer/doc/" +>directorio de documentación de &kplayer;</ulink +> y eche un vistazo al subdirectorio con el código de su idioma. Si lo encuentra, obtenga la última versión de todos los archivos <literal +>.po</literal +> de él y compruebe si existe algún texto sin traducir.</para> + +<para +>Si el directorio para el código de su idioma no existe, vaya a <ulink url="http://cvs.sourceforge.net/viewcvs.py/kplayer/kplayer/doc/templates/" +>subdirectorio <filename +>templates</filename +></ulink +>, descargue las últimas versiones de todos los archivos <literal +>.pot</literal +> de él, abra cada uno de ellos en &kbabel;, tradúzcalos y guárdelos con la extensión <literal +>.po</literal +>.</para> + +<para +>Cuando haya realizado la traducción de todos los archivos, envíe la traducción finalizada a <ulink url="http://kplayer.sourceforge.net/email.html">kiriuja</ulink>.</para> + +<important +><para +>No traduzca los archivos <literal +>.docbook</literal +> directamente. Su traducción es muy difícil de mantener y no se aceptará.</para +></important> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/es/howto-troubleshooting.docbook b/doc/es/howto-troubleshooting.docbook new file mode 100644 index 0000000..07a9445 --- /dev/null +++ b/doc/es/howto-troubleshooting.docbook @@ -0,0 +1,495 @@ +<sect1 id="howto-troubleshooting"> +<title +>Resolución de problemas</title> + +<sect2 id="howto-troubleshooting-support"> +<title +>Obtener soporte</title> + +<para +>Existen varias formas de obtener ayuda con &kplayer;. Si desea realizar una pregunta le <ulink url="http://sourceforge.net/forum/forum.php?forum_id=244388" +>foro del usuario</ulink +> es el mejor lugar para hacerla, porque otros usuarios pueden verla, así como el desarrollador, que por supuesto está suscrito para recibir correos electrónicos cuando se escribe ahí un mensaje. El foro del usuario es también un buen sitio para enviar un mensaje sobre un problema del que no está seguro que sea un fallo.</para> + +<para +>Los fallos deberían informarse a través del <ulink url="http://sourceforge.net/tracker/?atid=532182&group_id=71710" +>sistema de información de fallos</ulink +>, siguiendo las instrucciones del <link linkend="howto-bug-reporting" +>micro CÓMO sobre informes de fallos</link +>. Se aceptan los informes de fallos creados utilizando la opción <guimenuitem +>Informar de fallo</guimenuitem +> del menú <guimenu +>Ayuda</guimenu +>, aunque son poco prácticos.</para> + +<para +>También existen secciones especiales en el <ulink url="http://sourceforge.net/projects/kplayer/" +>proyecto &kplayer;</ulink +> en SourceForge para <ulink url="http://sourceforge.net/tracker/?atid=532183&group_id=71710" +>pedir soporte</ulink +>, <ulink url="http://sourceforge.net/tracker/?atid=532185&group_id=71710" +>pedir características</ulink +> y <ulink url="http://sourceforge.net/tracker/?group_id=71710&atid=532184" +>parches de código</ulink +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-troubleshooting-problems"> +<title +>Problemas comunes</title> + +<sect3> +<title +>Faltan la mayor parte de las órdenes de menú y de la barra de herramientas</title> + +<para +>El archivo <filename +>kplayerui.rc</filename +> se colocó mal durante la instalación, y &kplayer; no puede encontrarlo. Si lo ha instalado utilizando un paquete binario, pregunte al responsable de mantener el paquete. Cuando se compila desde las fuentes, asegúrese de seguir las instrucciones del <link linkend="howto-compilation" +>micro CÓMO sobre compilación</link +>, especialmente la parte sobre <command +>kde-config</command +>. Antes de comenzar, ejecute</para> + +<para +><userinput +><command +>kde-config</command +> <option +>--prefix</option +></userinput +></para> + +<para +>desde la línea de órdenes para asegurarse que devuelve el prefijo de la ruta de &kde;.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>Después de aumentar la versión de &kplayer; faltan características nuevas</title> + +<para +>Existe un archivo llamado <filename +>kplayerui.rc</filename +> en <filename +>~/.kde/share/apps/kplayer</filename +>. Eliminándolo obtendrá los menús nuevos, pero también reiniciará cualquier acceso rápido de teclado que haya cambiado en el diálogo de <link linkend="configuration-shortcuts" +>asociación de teclas</link +>.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>&kplayer; no se muestra en el submenú <guisubmenu +>Multimedia</guisubmenu +> del &kmenu;.</title> + +<para +>Se necesita instalar el archivo <filename +>kplayer.desktop</filename +> en el lugar correcto, en <filename +>share/applnk/Multimedia</filename +> o <filename +>share/applications/kde</filename +> en el directorio global de &kde;.</para> + +<para +>También puede existir un archivo llamado <filename +>kde-player.desktop</filename +> en <filename +>~/.local/share/applications</filename +>. Elíminelo y el menú <guisubmenu +>Multimedia</guisubmenu +> se actualizará automáticamente cuando vuelva a instalar o desinstalar &kplayer;, pero reiniciará los cambios que haya hecho a &kplayer; en la página <guilabel +>Asociaciones de archivos</guilabel +> en el diálogo de configuración de &konqueror; o en &kcontrolcenter;.</para> + +<para +>La pestaña <guilabel +>Contenidos</guilabel +> en &khelpcenter; debería listarse también en &kplayer; dentro de la sección <guilabel +>Multimedia</guilabel +> en <guilabel +>Manuales de aplicación</guilabel +>.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>No se pudo iniciar &mplayer;</title> + +<para +>Si obtiene este error cuando intenta reproducir un archivo, necesitará instalar &mplayer; antes de utilizar &kplayer;. Este error también puede producirse si el nombre de su ejecutable &mplayer; no es <command +>mplayer</command +> o no está en la ruta actual. En este caso vaya a la página <link linkend="settings-advanced" +>Avanzadas</link +> en <guilabel +>Configurar &kplayer;</guilabel +> e introducir el nombre del ejecutable o la ruta completa en el campo <guilabel +>Ruta del ejecutable</guilabel +>.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>configure: error: Can't find X includes (configure: error: No se pudieron encontrar los archivos incluídos de X)</title> + +<para +>Esto significa que faltan archivos incluídos de X, que normalmente se incluyen con el paquete de desarrollo de X. Por tanto, busque un paquete en su distribución que tenga archivos como X.h y XEvent.h. Por ejemplo, en Debian se llaman <literal +>xlibs-dev</literal +>.</para> + +<para +>De forma similar, si <command +>configure</command +> se queja de que faltan archivos Qt, necesita encontrar e instalar el paquete de desarrollo de Qt. Si busca en el <filename +>config.log</filename +>, probablemente le indicará el nombre exacto del archivo que no pudo encontrar, generalmente cerca del final. El archivo <filename +>config.log</filename +> es muy completo, por tanto pueden desplazarse unas páginas hacia arriba para desde el final del archivo para situarse sobre el informe del error.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>No puede reproducir ningún archivo</title> + +<para +>Eche un vistazo el final del registro de mensajes para comprobar qué errores da &mplayer; cuando intenta reproducir los archivos. Pulse <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>L</keycap +></keycombo +> si &kplayer; no muestra el registro automáticamente.</para> + +<para +>Pruebe a reproducir los archivos con <command +>mplayer</command +> desde la línea de órdenes. Si &mplayer; puede reproducirlo, compare las opciones usadas en la línea de órdenes para que &kplayer; pueda pasárselas a &mplayer;. Establezca las opciones requeridas en <link linkend="settings" +>Configurar &kplayer;</link +>. Lo más importante son las opciones del <guilabel +>Controlador</guilabel +> en las páginas <link linkend="settings-video" +>Vídeo</link +> y <link linkend="settings-audio" +>Audio</link +>. En la <link linkend="settings-advanced" +>página Avanzadas</link +> compruebe la opción <guilabel +>Ruta de ejecutable</guilabel +> para asegurar de que &kplayer; sea capaz de encontrar el ejecutable &mplayer;, y si existen opciones que no se encuentren en el diálogo <guilabel +>Configurar &kplayer;</guilabel +>, colóquelas en el campo <guilabel +>Parámetros adicionales de línes de comandos</guilabel +>.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>No se puede reproducir un archivo específico</title> + +<para +>Eche un vistazo al final del registro de mensajes para comprobar que errores da &mplayer; cuando intenta reproducir el arhcivo. Pulse <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>L</keycap +></keycombo +> si &kplayer; no muestra el registro automáticamente.</para> + +<para +>Pruebe a reproducir el archivo con <command +>mplayer</command +> desde la línea de órdenes. Si &mplayer; puede reproducirlo, pero requiere una opción especial para este archivo en particular, colóquela en las <link linkend="properties" +>Propiedades del archivo</link +> para este archivo. Algunas veces pueden ayudarle dos opciones de &mplayer; si no puede detectar el tipo de archivo automáticamente que son <option +>-vc</option +> y <option +>-ac</option +>, que se corresponden con las opciones del <guilabel +>Codificador</guilabel +> en las páginas <link linkend="properties-video" +>Vídeo</link +> y <link linkend="properties-audio" +>Audio</link +> en <guilabel +>Propiedades del archivo</guilabel +>. Si existen opciones que no se encuentren en el diálogo <guilabel +>Propiedades del archivo</guilabel +>, colóquelas en el campo <guilabel +>Parámetros adicionales de línes de comandos</guilabel +>.</para> + +<para +>Si es una lista de reproducción pero no tiene una de las extensiones estándar de los archivos de lista de reproducción, vaya a la <link linkend="properties-general" +>página General</link +> en las <guilabel +>Propiedades del archivo</guilabel +> y cambie la opción <guilabel +>Lista de reproducción</guilabel +> a <guilabel +>si</guilabel +>. En extrañas ocasiones un archivo que no es una lista de reproducción tendrá una extensión de lista de reproducción. Si se da este caso, cambie la propiedad <guilabel +>Lista de reproducción</guilabel +> a <guilabel +>no</guilabel +>. Para obtener más detalles consulte la sección <link linkend="howto-playlist-files" +>Archivos de listas de reproducción</link +> en el micro CÓMO de listas de reproducción.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>No se puede reproducir ningún archivo de vídeo</title> + +<para +>Si &kplayer; solo reproduce archivos de audio pero no archivos de vídeo, puede haber problemas con la salida de vídeo. De forma predeterminada &kplayer; utiliza la <link linkend="howto-installation-xvideo" +>extensió XVideo</link +> para la salida de vídeo. Si la extensión no está disponible o está utilizándola otro programa como <application +>Kino</application +>, &kplayer; puede no ser capaz de utilizar una salida de vídeo diferente. Puede bien activar la extensión XVideo o decirle a &kplayer; que use otra salida de vídeo. Consulte el <link linkend="howto-configuration" +>micro CÓMO sobre configuración</link +> para obtener detalles.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>El vídeo se ve bien, pero el sonido no se oye</title> + +<para +>Consulte el <link linkend="parts-message-log" +>Registro de mensajes</link +> para ver por qué &mplayer; no puede reproducir audio. El problema más común es que el dispositivo de audio esté bloqueado por otro programa. En este caso el principal sospechoso es <command +>artsd</command +>. Pruebe a ejecutar</para> + +<para +><userinput +><command +>killall</command +> artsd</userinput +></para> + +<para +>desde la línea de órdenes. Si esto funciona, la solución permanente es ir al &kcontrolcenter; y desactivar &arts;. &arts; y todo lo que se basa en él es de lejos la peor parte de &kde;. Afortunadamente parece que existen planes para deshacerse de él finalmente en &kde; 4.</para> + +<para +>Para obtener más información en la configuración de audio en &kplayer; consulte el <link linkend="howto-configuration-audio" +>micro CÓMO sobre configuración</link +>.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>&kplayer; no puede reproducir un archivo correctamente con &mplayer;</title> + +<para +>Cuando &kplayer; esté en el estado de <guilabel +>Ejecución</guilabel +> o de <guilabel +>Reproducción</guilabel +>, ejecute</para> + +<para +><userinput +><command +>ps</command +> <option +>auxww</option +></userinput +></para> + +<para +>desde la línea de orden. Compare las opciones de la línea de órdenes que &kplayer; utiliza para ejecutar &mplayer; con las que esté utilizando para reproducir el archivo con &mplayer;. A continuación comience a añadir las opciones que faltan una por una hasta que obtenga el mismo problema que obtuvo con &kplayer;. Después de que haya descubierto que opción es la que provoca el problema puede abrir el <link linkend="settings" +>diálogo de configuración</link +> en &kplayer; y eliminar o cambiar esta opción. Si necesita hacer el cambio solo para un archivo, vaya a las <link linkend="properties" +>Propiedades del archivo</link +>.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>No se puede reproducir un DVD, vídeo CD o CD de audio</title> + +<para +>Elija <guimenuitem +>Abrir URL</guimenuitem +> desde el menú <guimenu +>Archivo</guimenu +>. Introduzca una <acronym +>URL</acronym +> como <userinput +>dvd://1</userinput +>. Para obtener más información sobre reproducción desde varios tipos de dispositivos de hardware consulte el <userinput +>micro CÓMO sobre dispositivos</userinput +>.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>Problemas volviendo desde el modo de pantalla completa</title> + +<para +>Si está teniendo problemas cuando intenta volver al tamaño de ventana normal desde el modo de pantalla completa, por ejemplo la ventana es demasiado grande o está viendo un parpadeo sin fin, puede quitar la selección de la opción <guilabel +>Redimensionar pantalla principal automáticamente</guilabel +> en la <link linkend="settings-general" +>página General</link +> en <guilabel +>Configurar &kplayer;</guilabel +>. También puede leer el hilo sobre este problema en el <ulink url="http://sourceforge.net/forum/forum.php?thread_id=1122221&forum_id=244388" +>foto de usuarios de &kplayer;</ulink +> y ver sus actualizaciones.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>Las estaciones de radio tardan mucho tiempo en comenzar a reproducir</title> + +<para +>De forma predeterminada &kplayer; utiliza una megabyte de memoria caché. Cuando reproduce medios con bajas tasas de bit como una estación de radio, tardará mucho tiempo en llenarlo. Puede elegir una configuración más baja de <guilabel +>tamaño de Caché</guilabel +> en la página <guilabel +>Avanzadas</guilabel +> bien globalmente en <link linkend="settings-advanced" +>Configurar &kplayer;</link +> o de forma individual en <link linkend="properties-advanced" +>Propiedades del archivo</link +>. Para obtener más información al reproducir medios en línea consulte <link linkend="howto-streams" +>micro CÓMO sobre emisiones</link +>.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>Los archivos de vídeo grandes tardan mucho en comenzar a reproducirse</title> + +<para +>Puede tener la opción <guilabel +>Tamaño de caché</guilabel +> con una opción demasiado baja en <link linkend="settings-advanced" +>Configurar &kplayer;</link +>. La configuración predeterminada global es de un megabyte, que debería funcionar bien en la mayoría de los casos. Si necesita establecer un valor más alto o más bajo para un archivo o emisión individual puede hacerlo en la <link linkend="properties-advanced" +>página Avanzadas</link +> en <guilabel +>Propiedades del archivo</guilabel +>.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>Solo se muestra el área del vídeo en &konqueror; o &kmldonkey;</title> + +<para +>Si abre una página web con un objeto multimedia empotrado en &konqueror;, solo se muestra el área de vídeo, sin controles. Lo mismo sucede cuando se utiliza la vista parcial de los archivos descargados en &kmldonkey;. Se recomienda que pulse con el botón derecho en el área de vídeo y elija la orden <guimenuitem +>Iniciar &kplayer;</guimenuitem +>. La reproducción se detendrá, se abrirá el &kplayer; completo y se comenzará a reproducir el archivo o <acronym +>URL</acronym +>.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>Los controles de contraste y brillo no funcionan</title> + +<para +>Necesita activar la <link linkend="howto-installation-xvideo" +>extensión XVideo</link +> en sus configuración de X11.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>No se puede incrementar la versión de kdelibs-data debido a un conflicto</title> + +<para +>En Debian el paquete <literal +>kdelibs-data</literal +> contiene el archivo <filename +>rtsp.protocol</filename +>, que &kplayer; reemplaza con su propia versión. Si posteriormente intenta actualizar el paquete <literal +>kdelibs-data</literal +>, <command +>apt-get</command +> se quejará de un problema. Éste es un fallo en <command +>apt-get</command +>. Para solucionarlo, ejecute las siguientes órdenes:</para> + +<para +><userinput +><command +>apt-get</command +> remove kplayer</userinput +></para> + +<para +><userinput +><command +>apt-get</command +> install kdelibs-data</userinput +></para> + +<para +><userinput +><command +>apt-get</command +> install kplayer</userinput +></para> + +<para +>Si ejecuta <userinput +><command +>apt-get</command +> install kdelibs-data</userinput +> antes de <userinput +><command +>apt-get</command +> remove kplayer</userinput +>, otro fallo de <command +>apt-get</command +> impedirá eliminar el paquete <literal +>kplayer</literal +>. La solución es:</para> + +<para +><userinput +><command +>dpkg</command +> <option +>-r</option +> kplayer</userinput +></para> + +<para +><userinput +><command +>apt-get</command +> <option +>-f</option +> install</userinput +></para> + +<para +><userinput +><command +>apt-get</command +> install kplayer</userinput +></para> + +</sect3> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/es/howto.docbook b/doc/es/howto.docbook new file mode 100644 index 0000000..e55c371 --- /dev/null +++ b/doc/es/howto.docbook @@ -0,0 +1,127 @@ +<chapter id="howto"> +<title +>Micro CÓMOs</title> + +<sect1 id="howto-overview"> +<title +>Introducción</title> + +<para +>Este capítulo contiene mucha información práctica que cubre la instalación, configuración y varios usos de &kplayer;. A continuación se muestra una lista de los tema que se cubren.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>El <link linkend="howto-installation" +>micro CÓMO sobre instalación</link +> describe los requerimientos de &kplayer;, dependencias y pasos de instalación.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>El <link linkend="howto-compilation" +>micro CÓMO sobre compilación</link +> da instrucciones rápidas para compilar &kplayer; desde los fuentes.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>El <link linkend="howto-configuration" +>micro CÓMO de configuración básica</link +> da pistas prácticas para configurar &kplayer; de manera óptima.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>El <link linkend="howto-settings" +>micro CÓMO de configuración avanzada</link +> introduce algunas de las configuraciones más prácticas de &kplayer;.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>El <link linkend="howto-properties" +>micro CÓMO sobre propiedades de archivo</link +> explica las características de las propiedades del archivo en detalles.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>El <link linkend="howto-full-screen" +>micro CÓMO sobre ventana maximizada o a pantalla completa</link +> proporciona algunos consejos sobre la ejecución de &kplayer; a pantalla completa o maximizada.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>El <link linkend="howto-playlist" +>micro CÓMO sobre lista de reproducción</link +> describe el soporte de la lista de reproducción en &kplayer;.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>El <link linkend="howto-subtitles" +>micro CÓMO sobre subtítulos</link +> proporciona información práctica al reproducir vídeo con subtítulos.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>El <link linkend="howto-devices" +>micro CÓMO sobre dispositivos</link +> proporciona detalles sobre cómo reproducir <acronym +>DVD</acronym +>, vídeo <acronym +>CD</acronym +>, <acronym +>CD</acronym +> de audio, <acronym +>TV</acronym +> y <acronym +>DVB</acronym +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>El <link linkend="howto-streams" +>micro CÓMO sobre radio en línea y TV</link +> da consejos prácticos para reproducir medios en línea.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>El <link linkend="howto-slaves" +>micro CÓMO sobre esclavos E/S de &kde;</link +> proporciona detalles al reproducir archivos a través de los esclavos <acronym +>E/S</acronym +> de &kde;.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>El <link linkend="howto-troubleshooting" +>micro CÓMO sobre resolución de problemas</link +> permite solucionar los problemas más comunes.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>El <link linkend="howto-bug-reporting" +>micro CÓMO sobre informes de fallos</link +> detalla los pasos para hacer su informe de fallos de forma práctica.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>El <link linkend="howto-translation" +>micro CÓMO sobre traducción</link +> es una guía rápida para ayudar a los traductores de &kplayer; a hacer su trabajo.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect1> +&kplayer-howto-installation; &kplayer-howto-compilation; &kplayer-howto-configuration; &kplayer-howto-settings; &kplayer-howto-properties; &kplayer-howto-full-screen; &kplayer-howto-playlist; &kplayer-howto-subtitles; &kplayer-howto-devices; &kplayer-howto-streams; &kplayer-howto-slaves; &kplayer-howto-troubleshooting; &kplayer-howto-bug-reporting; &kplayer-howto-translation; </chapter> diff --git a/doc/es/index.docbook b/doc/es/index.docbook new file mode 100644 index 0000000..4c489a1 --- /dev/null +++ b/doc/es/index.docbook @@ -0,0 +1,164 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ + <!ENTITY kplayer "<application +>KPlayer</application +>"> + <!ENTITY mplayer "<application +>MPlayer</application +>"> + <!ENTITY mldonkey "<application +>MLDonkey</application +>"> + <!ENTITY kmldonkey "<application +>KMLDonkey</application +>"> + <!ENTITY kappname "&kplayer;"> + <!ENTITY kplayer-introduction SYSTEM "introduction.docbook"> + <!ENTITY kplayer-basics SYSTEM "basics.docbook"> + <!ENTITY kplayer-commands SYSTEM "commands.docbook"> + <!ENTITY kplayer-configuration SYSTEM "configuration.docbook"> + <!ENTITY kplayer-settings SYSTEM "settings.docbook"> + <!ENTITY kplayer-properties SYSTEM "properties.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto SYSTEM "howto.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-installation SYSTEM "howto-installation.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-compilation SYSTEM "howto-compilation.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-configuration SYSTEM "howto-configuration.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-settings SYSTEM "howto-settings.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-properties SYSTEM "howto-properties.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-full-screen SYSTEM "howto-full-screen.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-bug-reporting SYSTEM "howto-bug-reporting.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-playlist SYSTEM "howto-playlist.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-subtitles SYSTEM "howto-subtitles.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-devices SYSTEM "howto-devices.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-streams SYSTEM "howto-streams.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-slaves SYSTEM "howto-slaves.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-translation SYSTEM "howto-translation.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-troubleshooting SYSTEM "howto-troubleshooting.docbook"> + <!ENTITY % English "INCLUDE" +> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> +]> + +<book lang="&language;" +> + +<bookinfo> +<title +>Manual de usuario de &kplayer;</title> + +<authorgroup> +<author> +<firstname +>kiriuja</firstname> +</author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Santiago</firstname +><surname +>Fernández Sancho</surname +><affiliation +><address +><email +>santi@kde-es.org</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> + +<copyright> +<year +>2004</year> +<holder +>kiriuja</holder> +</copyright> + +<legalnotice +>&FDLNotice;</legalnotice> + +<date +>2004-10-05</date> +<releaseinfo +>0.5.3</releaseinfo> + +<abstract> +<para +><ulink url="http://kplayer.sourceforge.net/" +>&kplayer;</ulink +> es un reproductor de medios de &kde; basado en <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/" +>&mplayer;</ulink +>.</para> + +<para +>Si tiene problemas con &kplayer;, consulte el <link linkend="howto-troubleshooting" +>micro CÓMO resolver problemas</link +>.</para> +</abstract> + +<keywordset> +<keyword +>KDE</keyword> +<keyword +>kdemultimedia</keyword> +<keyword +>KPlayer</keyword> +<keyword +>MPlayer</keyword> +<keyword +>multimedia</keyword> +<keyword +>media</keyword> +<keyword +>vídeo</keyword> +<keyword +>película</keyword> +<keyword +>audio</keyword> +<keyword +>sonido</keyword> +<keyword +>música</keyword> +<keyword +>reproductor</keyword> +<keyword +>subtítulos</keyword> +</keywordset> + +</bookinfo> + +&kplayer-introduction; +&kplayer-basics; +&kplayer-commands; +&kplayer-configuration; +&kplayer-settings; +&kplayer-properties; +&kplayer-howto; + +<chapter id="credits"> + +<title +>Créditos y licencia</title> + +<para +>&kplayer; </para> +<para +>Derechos de autor del programa. 2004 kiriuja (<ulink url="http://kplayer.sourceforge.net/email.html">e-mail</ulink>).</para> +<para +>Derechos de autor de la documentación. 2004 kiriuja (<ulink url="http://kplayer.sourceforge.net/email.html">e-mail</ulink>).</para> + +<para +>Traducido por Santiago Fernández Sancho <email +>santi@kde-es.org</email +>.</para +> +&underFDL; </chapter> + +&documentation.index; + +</book> + +<!-- +vim:tabstop=2:shiftwidth=2:expandtab +--> diff --git a/doc/es/introduction.docbook b/doc/es/introduction.docbook new file mode 100644 index 0000000..c25580b --- /dev/null +++ b/doc/es/introduction.docbook @@ -0,0 +1,41 @@ +<chapter id="introduction"> +<title +>Visión general</title> + +<para +>&kplayer; es un reproductor multimedia para el entorno de escritorio K.</para> + +<para +>&kplayer; utiliza <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/" +>&mplayer;</ulink +> como motor de reproducción, y ofrece la mejor calidad y rendimiento a la vez que soporta una amplia variedad de vídeo, audio y formatos de subtítulo, métodos de entrada y opciones de salida. Especialmente, &mplayer; soporta la <link linkend="playing" +>reproducción</link +> de archivos locales, <acronym +>DVD</acronym +>s, vídeo <acronym +>CD</acronym +>s, <acronym +>CD</acronym +>s de audio, Tarjetas de <acronym +>TV</acronym +> y <acronym +>DVB</acronym +>, así como direcciones de red utilizando muchos tipos de protocolos.</para> + +<para +>Sin embargo, &kplayer; es más que un simple interfaz para &mplayer;. Además de la integración en &kde; y de la sencillez del uso de la interfaz que sigue los estándares de &kde;, ofrece una sencilla y completa <link linkend="howto-playlist" +>lista de reproducción</link +>, varios métodos de entrada adicionales utilizando los <link linkend="howto-slaves" +>esclavos de E/S de &kde;</link +>, y por último <link linkend="howto-properties" +>permite</link +> elegir muchas opciones diferentes para cada archivo o <acronym +>URL</acronym +>, dándole una flexibilidad que no se encuentra en otro reproductor de medios.</para> + +<para +>&kplayer; es un programa completamente personalizable que puede <link linkend="configuration" +>configurar</link +> y ajustar de acuerdo con sus sistema y preferencias personales, para cambiar desde la forma en que el vídeo se muestra y se reproduce el sonido, y configurar cualquier opción de reproducción que &mplayer; entienda hasta colocar los controles del reproductor en la ventana de &kplayer;, cambiando el número y posiciones de la barra de herramientas y definiendo nuevas combinaciones de teclas.</para> + +</chapter> diff --git a/doc/es/properties-advanced.png b/doc/es/properties-advanced.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..89e4b59 --- /dev/null +++ b/doc/es/properties-advanced.png diff --git a/doc/es/properties-audio.png b/doc/es/properties-audio.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4e71df7 --- /dev/null +++ b/doc/es/properties-audio.png diff --git a/doc/es/properties-general.png b/doc/es/properties-general.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..257ad0e --- /dev/null +++ b/doc/es/properties-general.png diff --git a/doc/es/properties-subtitles.png b/doc/es/properties-subtitles.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c034830 --- /dev/null +++ b/doc/es/properties-subtitles.png diff --git a/doc/es/properties-video.png b/doc/es/properties-video.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..81487ac --- /dev/null +++ b/doc/es/properties-video.png diff --git a/doc/es/properties.docbook b/doc/es/properties.docbook new file mode 100644 index 0000000..d789890 --- /dev/null +++ b/doc/es/properties.docbook @@ -0,0 +1,899 @@ +<chapter id="properties"> +<title +>Propiedades del archivo</title> + +<sect1 id="properties-overview"> +<title +>Introducción</title> + +<para +>El diálogo <guilabel +>Propiedades del archivo</guilabel +> le permite elegir varias opciones que solo se aplicarán a un archivo individual o a una <acronym +>URL</acronym +>. Muchas de las opciones son las mismas o similares a las que se pueden elegir globalmente en el diálogo <link linkend="settings" +>Preferencias de &kplayer;</link +>. Las opciones establecidas en las propiedades del archivo sobreescribirán a las globales. Las propiedades del archivo le dan un control completo sobre la forma en que se reproducirá el archivo, incluyendo las opciones que se pasarán a &mplayer;. Otras propiedades muestran información sobre &kplayer; que se encuentra fuera del archivo o emisión, como la duración, el tamaño del vídeo y los ratios de bit de audio y vídeo.</para> + +<para +>Seleccione <menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Propiedades...</guimenuitem +></menuchoice +> para abrir el diálogo para el archivo o <acronym +>URL</acronym +> cargado. Puede abrir las propiedades para cualquier elemento en la lista de reproducción pulsando el botón <mousebutton +>derecho</mousebutton +> sobre el elemento del <link linkend="parts-playlist-editor" +>Editor de la lista de reproducción</link +> y seleccionando <guimenuitem +>Propiedades...</guimenuitem +> en el <link linkend="popup-playlist" +>menú contextual de la lista de reproducción</link +>.</para> + +<para +>El diálogo contiene varias secciones que se pueden seleccionar con el botón <mousebutton +>izquierdo</mousebutton +> de los elementos en la parte izquierda del diálogo.</para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +>Sección <link linkend="properties-general" +>General</link +></term> +<listitem +><para +>Muestra información general sobre el archivo o URL y le permite controlar el tamaño del área de vídeo durante la reproducción.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Sección <link linkend="properties-video" +>Vídeo</link +></term> +<listitem +><para +>Contiene propiedades que muestran información sobre el vídeo y le permite controlar la salida de vídeo al reproducir el archivo, si tiene un componente de vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Sección <link linkend="properties-audio" +>Audio</link +></term> +<listitem +><para +>Contiene propiedades que muestran información técnica sobre el audio y le permiten controlar la salida del audio cuando reproduce el archivo, si tiene un componente de audio.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Sección <link linkend="properties-subtitles" +>Subtítulos</link +></term> +<listitem +><para +>Contiene las propiedades que controlas la carga de subtítulos y cómo se muestran, si el título se ha reproducido con subtítulos.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Sección <link linkend="properties-advanced" +>Avanzadas</link +></term> +<listitem +><para +>Contiene varias propiedades que afectan a los parámetros avanzados que se pasa a través de la línea de órdenes a &mplayer;, así como la interacción con el esclavo E/S &kde; si se utiliza para transferir el archivo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +<para +>Los botones de la parte inferior del diálogo le permite hacer elecciones sobre los contenidos de todas las secciones del diálogo.</para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +>Botón <guibutton +>Aceptar</guibutton +></term> +<listitem +><para +>Acepta los cambios y cierra el diálogo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Botón <guibutton +>Cancelar</guibutton +></term> +<listitem +><para +>Cierra el diálogo sin guardar los cambios.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Botón <guibutton +>Aplicar</guibutton +></term> +<listitem +><para +>Aplica los cambios sin cerrar el diálogo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Botón <guibutton +>Predeterminados</guibutton +></term> +<listitem +><para +>Restaura todas las configuraciones con los valores originales predefinidos y los aplica.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Botón <guibutton +>Cerrar</guibutton +></term> +<listitem +><para +>Después de elegir <guibutton +>Aplicar</guibutton +> o <guibutton +>Predeterminados</guibutton +>, el botón <guibutton +>Cancelar</guibutton +> se cambiará por el de <guibutton +>Cerrar</guibutton +>. Pulsándolo se cerrará el diálogo y se descartarán los cambios que haya hecho desde la última vez que se aplicaron.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Botón <guibutton +>Ayuda</guibutton +></term> +<listitem +><para +>Abre este manual de usuario y muestra la sección que describe la parte seleccionada del diálogo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +<note +><para +>También puede pulsar el pequeño botón <guibutton +>¿Qué es ésto?</guibutton +> con un signo de interrogación en la parte derecha del diálogo y pulsar sobre una propiedad para obtener una breve explicación sobre ella.</para> + +<para +>Pulsando el botón situado en la parte superior derecha del diálogo éste se cerrará descartando cualquier cambio que no se haya aplicado.</para +></note> + +</sect1> + +<sect1 id="properties-general"> +<title +>Sección <guilabel +>Generales</guilabel +></title> + +<para +>Esta sección muestra información sobre el archivo o URL y le permitirá controlar el tamaño del área de vídeo cuando lo esté reproduciendo.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="properties-general.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Ruta o dirección</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propiedad muestra la ruta al archivo para los archivos locales o la URL completa para los demás archivos. La URL identifica el archivo o emisión, y todas las demás propiedades asociadas con él. Por el momento no es posible cambiar la URL, debe crear una nueva lista de reproducción, utilizando las órdenes <menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Abrir</guimenuitem +></menuchoice +> o <menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Abrir URL</guimenuitem +></menuchoice +>, arrastrando archivos a la ventana de &kplayer; o iniciando &kplayer; con la nueva URL como argumento en la línea de órdenes.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Nombre</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propiedad muestra y le permite cambiar el nombre del elemento que se está mostrando en la lista de reproducción, en el editor de listas de reproducción y también en la barra de título de &kplayer; cuando se carga.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Lista de reproducción</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propiedad le permite elegir si este elemento es un archivo de lista de reproducción. &mplayer; no puede detectar automáticamente y reproducir una archivo de lista de reproducción, por eso &kplayer; debe indicárselo al analizar un archivo como una lista de reproducción. <guilabel +>Auto</guilabel +> le dice a &kplayer; que utilice la extensión de del archivo para adivinar si es un archivo de lista de reproducción. Las extensiones de las listas de reproducción que reconoce KPlayer son ram, rpm, smi, smil, asx, m3u, pls y strm. Si un archivo con una de estas extensiones no es una lista de reproducción, o un archivo de lista de reproducción tiene una extensión diferente, necesitará corregir esta propiedad para poder reproducir el archivo o la emisión.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Duración</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propiedad muestra la duración del archivo. &kplayer; intenta detectarla con la precisión de una décima de segundo, y suele ajustarse bien a la duración real. Esta propiedad es de sólo lectura.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tamaño original</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propiedad muestra el tamaño original del vídeo en pixels. Es de sólo lectura, y estará vacía para los archivos que solo contengan audio.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tamaño de visualización</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propiedad le permite elegir el tamaño inicial del vídeo en &kplayer; que se utilizará cuando comience la reproducción del archivo, a menos que haya desactivado la opción para <guilabel +>Ajustar el tamaño de la ventana automáticamente</guilabel +> en la página <guilabel +>General</guilabel +> de la <guilabel +>Configuración de KPlayer</guilabel +>. La configuración <guilabel +>Automático</guilabel +> utilizará la opción <guilabel +>Tamaño inicial mínimo de vídeo</guilabel +> de la página <guilabel +>General</guilabel +> en las <guilabel +>Configuraciones de KPlayer</guilabel +>. La opción <guilabel +>Ajustar tamaño</guilabel +> se utilizará para fijar un tamaño inicial que haya especificado.. La opción <guilabel +>Ajustar aspecto</guilabel +> utilizará nuevamente la opción <guilabel +>Tamaño inicial mínimo de vídeo</guilabel +>, pero aplicará el aspecto inicial que haya especificado.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Pantalla completa</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propiedad le permite elegir el estado de la ventana como pantalla completa o maximizado para este archivo. Normalmente debería dejar esta opción con su valor <guilabel +>predeterminado</guilabel +>, que utilizará la misma configuración que con el archivo anterior. La opción <guilabel +>normal</guilabel +> forzará que la ventana se muestre en modo normal para este archivo, la opción <guilabel +>pantalla completa</guilabel +> forzará el modo de pantalla completa, a menos que sea un archivo que solo contenga audio, y la opción <guilabel +>maximizada</guilabel +> forzará el que se maximice la ventana.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mantener aspecto</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propiedad le permite establecer la opción <guilabel +>Mantener aspecto</guilabel +> específicamente para este archivo. El valor <guilabel +>predeterminado</guilabel +> mantendrá la opción <guilabel +>Mantener aspecto</guilabel +> que haya elegido globalmente.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="properties-video"> +<title +>Sección <guilabel +>Vídeo</guilabel +></title> + +<para +>Esta sección contiene propiedades que muestran información técnica sobre el vídeo y le permiten controlar la salida de vídeo cuando se está reproduciendo el archivo, si éste tiene un componente de vídeo.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="properties-video.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Contraste</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propiedad controla el contraste del vídeo para este archivo. La opción <guilabel +>predeterminada</guilabel +> utiliza el mismo contraste que para los demás archivos. La opción <guilabel +>ajustar a</guilabel +> establece el contraste inicial especificado cuando se carga el archivo. Las opciones <guilabel +>añadir</guilabel +> y <guilabel +>restar</guilabel +> ajustarán el contraste respecto a las configuraciones predeterminadas.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Brillo</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propiedad controla el brillo del vídeo para este archivo. La opción <guilabel +>predeterminada</guilabel +> utiliza el mismo contraste que para los demás archivos. La opción <guilabel +>ajustar a</guilabel +> establece el contraste inicial especificado cuando se carga el archivo. Las opciones <guilabel +>añadir</guilabel +> y <guilabel +>restar</guilabel +> ajustarán el contraste respecto a las configuraciones predeterminadas.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Color</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propiedad controla el color del vídeo para este archivo. La opción <guilabel +>predeterminada</guilabel +> utiliza el mismo contraste que para los demás archivos. La opción <guilabel +>ajustar a</guilabel +> establece el contraste inicial especificado cuando se carga el archivo. Las opciones <guilabel +>añadir</guilabel +> y <guilabel +>restar</guilabel +> ajustarán el contraste respecto a las configuraciones predeterminadas.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Saturación</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propiedad controla la saturación del vídeo para este archivo. La opción <guilabel +>predeterminada</guilabel +> utiliza el mismo contraste que para los demás archivos. La opción <guilabel +>ajustar a</guilabel +> establece el contraste inicial especificado cuando se carga el archivo. Las opciones <guilabel +>añadir</guilabel +> y <guilabel +>restar</guilabel +> ajustarán el contraste respecto a las configuraciones predeterminadas.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Codificador</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propiedad especifica los codificadores de vídeo que se utilizarán cuando se reproduzca este archivo. La opción <guilabel +>predeterminada</guilabel +> utilizará los codificadores elegidos en la página <guilabel +>Vídeo</guilabel +> de la <guilabel +>Configuración de KPlayer</guilabel +>, normalmente <guilabel +>Automático</guilabel +>. <guilabel +>Automático</guilabel +> le indicará a &mplayer; que elija el codificador que piense que es el mejor para reproducir este archivo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Otros</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propiedad especifica si &mplayer; debería probar otros codificadores si falla uno de los elegidos. La opción <guilabel +>predeterminada</guilabel +> utilizará la opción de la página <guilabel +>Vídeo</guilabel +> en la <guilabel +>Configuración de KPlayer</guilabel +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tasa de bits</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propiedad muestra la tasa de bits para el vídeo de este archivo. Es de sólo lectura, y está vacía para los archivos que solo contienen audio.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tasa de fotogramas</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propiedad muestra la tasa de fotogramas de vídeo para este archivo. Es de sólo lectura, y está vacía para los archivos que solo contienen audio.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="properties-audio"> +<title +>Sección <guilabel +>Audio</guilabel +></title> + +<para +>Esta sección contiene propiedades que muestran información técnica sobre el audio y le permiten controlar la salida de audio cuando se está reproduciendo el archivo, si éste tiene un componente de audio.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="properties-audio.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Volumen</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propiedad controla el volumen de sonido para este archivo. La opción <guilabel +>predeterminada</guilabel +> utiliza el mismo volumen que los demás archivos. La opción <guilabel +>ajustar a</guilabel +> establece el volumen inicial cuando se carga el archivo. Las opciones <guilabel +>añadir</guilabel +> y <guilabel +>restar</guilabel +> ajustarán el volumen en relación con la opción predefinida.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Retraso</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propiedad controla el retraso del sonido respecto al vídeo. De forma predeterminada esta opción recuerda automáticamente cuando se utilizó las órdenes <guimenuitem +>Aumentar retraso</guimenuitem +> y <guimenuitem +>Reducir retraso</guimenuitem +> en el submenú <guisubmenu +>Audio</guisubmenu +> del menú <guimenu +>Reproductor</guimenu +>. La configuración <guilabel +>predeterminada</guilabel +> reiniciará el retraso al cero al cargar el archivo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Codificador</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propiedad especifica los codificadores de audio que se utilizarán cuando se reproduzca este archivo. La opción <guilabel +>predeterminada</guilabel +> utilizará los codificadores elegidos en la página <guilabel +>Audio</guilabel +> de la <guilabel +>Configuración de KPlayer</guilabel +>, normalmente <guilabel +>Automático</guilabel +>. <guilabel +>Automático</guilabel +> le indicará a &mplayer; que elija el codificador que piense que es el mejor para reproducir este archivo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Otros</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propiedad especifica si &mplayer; debería probar otros códificadores si falla el elegido. La configuración <guilabel +>predeterminada</guilabel +> utilizada en la página <guilabel +>Audio</guilabel +> de la <guilabel +>Configuración de KPlayer</guilabel +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tasa de bits</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propiedad muestra la tasa de bits para el audio de este archivo. Es de sólo lectura, y está vacía para los archivos que solo contienen audio.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="properties-subtitles"> +<title +>Sección <guilabel +>Subtítulos</guilabel +></title> + +<para +>Esta sección contiene las propiedades que controlan la cargan y representación de los subtítulos, si el archivo se va a reproducir con subtítulos.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="properties-subtitles.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Cargar automáticamente</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Si es un archivo local, esta propiedad le indica a &kplayer; que intente cargar automáticamente los subtítulos. La configuración <guilabel +>predeterminada</guilabel +> utiliza la propiedad <guilabel +>Cargar automáticamente</guilabel +> de la página <guilabel +>Subtítulos</guilabel +> en la Configuración de KPlayer. Cambie el valor de esta propiedad a <guilabel +>No</guilabel +> para poder introducir en el siguiente campo una ruta o URL con los subtítulos que desee utilizar.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Ruta o dirección</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propiedad especifica los subtítulos que se utilizarán para este archivo. De forma predeterminada esta propiedad se establece automáticamente cuando utiliza las órdenes <guimenuitem +>Cargar subtítulos</guimenuitem +>, <guimenuitem +>Cargar URL de subtítulos</guimenuitem +> y <guimenuitem +>Descargar subtítulos</guimenuitem +> en el menú <guimenu +>Archivo</guimenu +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mostrar</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propiedad le permite elegir si los subtítulos debería mostrarse inicialmente. De forma predeterminada inicialmente se muestran los subtítulos.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Posición</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propiedad le permite establecer la posición vertical de los subtítulos. La configuración <guilabel +>predeterminada</guilabel +> utilizará la misma posición que para los demás archivos. Una forma sencilla de establecer esta propiedad es utilizar los accesos rápidos de la orden que posiciona los subtítulos en el submenú <guisubmenu +>Subtítulos</guisubmenu +> del menú <guimenu +>Reproductor</guimenu +> mientras mantiene pulsada la tecla &Shift;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Retraso</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propiedad controla el retraso de los subtítulos respecto al vídeo. De forma predeterminada esta propiedad recordará automáticamente cuándo utiliza las órdenes <guimenuitem +>Aumentar retraso</guimenuitem +> y <guimenuitem +>Reducir retraso</guimenuitem +> en el submenú <guisubmenu +>Subtítulos</guisubmenu +> del menú <guimenu +>Reproductor</guimenu +>. La configuración <guilabel +>predeterminada</guilabel +> siempre reiniciará el retraso de los subtítulos a cero cuando se carga el archivo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="properties-advanced"> +<title +>Sección <guilabel +>Avanzadas</guilabel +></title> + +<para +>Esta sección contiene varias propiedades que afectan a los parámetros avanzados de la línea de órdenes que se pasarán a &mplayer;, así como la interacción con el esclavo E/S de &kde; si se utiliza para transferir el archivo.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="properties-advanced.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Parámetros adicionales de la línea de comandos</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propiedad le permite especificar los argumentos adicionales que se pasarán a &mplayer;. Puede <guilabel +>añadir</guilabel +> los argumentos bien en la página <guilabel +>Avanzadas</guilabel +> en la <guilabel +>Configuración de KPlayer</guilabel +> o utilizar <guilabel +>ajustar a</guilabel +> para sobreescribirlos. La opción predeterminada utiliza los argumentos proporcionados en la <guilabel +>Configuración de KPlayer</guilabel +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Salto de fotogramas</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propiedad permite indicarle a &mplayer; los fotogramas que ha de saltarse si su sistema es demasiado lento para reproducir el archivo correctamente. La opción <guilabel +>suave</guilabel +> se salta menos fotogramas que la opción <guilabel +>duro</guilabel +>, y debería probarla primero. La opción <guilabel +>predeterminado</guilabel +> utiliza la configuración de <guilabel +>Saltar fotograma</guilabel +> de la página <guilabel +>Avanzadas</guilabel +> de la <guilabel +>Configuración de KPlayer</guilabel +>. También puede cambiar esta opción mientras reproduce un archivo utilizando las órdenes del menú <guimenu +>Reproductor</guimenu +>. Si mantiene pulsada la tecla &Shift; cuando elige &kplayer; de forma predeterminada utilizará la configuración solo para el archivo actual, y recordará esta propiedad.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Caché</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propiedad le permite elegir si utilizará la memoria caché para este archivo, pudiendo establecer su tamaño. La configuración <guilabel +>predeterminada</guilabel +> utiliza las opciones de la memoria caché de la página <guilabel +>Avanzadas</guilabel +> en la <guilabel +>Configuración de &kplayer;</guilabel +>, <guilabel +>auto</guilabel +> le indica a &mplayer; que utilice su propia configuración, <guilabel +>ninguna</guilabel +> le indica a &mplayer; que no utilice memoria caché, y <guilabel +>ajustar tamaño</guilabel +> le permite especificar un tamaño.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Construir nuevo índice</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propiedad le permite elegir si &mplayer; creará un índice nuevo para el desplazamiento. El valor <guilabel +>predeterminado</guilabel +> utiliza la opción <guilabel +>Configuración de KPlayer</guilabel +>, <guilabel +>Sí</guilabel +> creará un índice si el archivo no lo tenía, <guilabel +>No</guilabel +> le indica a &mplayer; que no cree un índice, y <guilabel +>Forzar</guilabel +> indica qie se cree siempre un índice.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Usar KIOSlave</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propiedad le permite elegir si se utilizará un esclavo E/S de &kde; para transferir y reproducir este archivo. La configuración <guilabel +>predeterminada</guilabel +> le indicará a &kplayer; que decida automáticamente utilizar las opciones establecidas en la <guilabel +>Configuración de KPlayer</guilabel +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Usar archivo temporal</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propiedad le permite elegir si se utilizará un archivo temporal para reproducir desde un esclavo E/S de &kde;. La configuración <guilabel +>predeterminada</guilabel +> utiliza las opciones de <guilabel +>Configurar KPlayer</guilabel +>. Esta propiedad no tendrá efecto para las URLs que se pasen directamente a &mplayer;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +</chapter> diff --git a/doc/es/settings-advanced.png b/doc/es/settings-advanced.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6405859 --- /dev/null +++ b/doc/es/settings-advanced.png diff --git a/doc/es/settings-audio.png b/doc/es/settings-audio.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4a27c02 --- /dev/null +++ b/doc/es/settings-audio.png diff --git a/doc/es/settings-brightness.png b/doc/es/settings-brightness.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..aa91387 --- /dev/null +++ b/doc/es/settings-brightness.png diff --git a/doc/es/settings-contrast.png b/doc/es/settings-contrast.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f93acd8 --- /dev/null +++ b/doc/es/settings-contrast.png diff --git a/doc/es/settings-controls.png b/doc/es/settings-controls.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4015522 --- /dev/null +++ b/doc/es/settings-controls.png diff --git a/doc/es/settings-general.png b/doc/es/settings-general.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..355219e --- /dev/null +++ b/doc/es/settings-general.png diff --git a/doc/es/settings-hue.png b/doc/es/settings-hue.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7770ed3 --- /dev/null +++ b/doc/es/settings-hue.png diff --git a/doc/es/settings-messages.png b/doc/es/settings-messages.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e190765 --- /dev/null +++ b/doc/es/settings-messages.png diff --git a/doc/es/settings-playlist.png b/doc/es/settings-playlist.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..783d9ee --- /dev/null +++ b/doc/es/settings-playlist.png diff --git a/doc/es/settings-progress.png b/doc/es/settings-progress.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e0b3e95 --- /dev/null +++ b/doc/es/settings-progress.png diff --git a/doc/es/settings-saturation.png b/doc/es/settings-saturation.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3585184 --- /dev/null +++ b/doc/es/settings-saturation.png diff --git a/doc/es/settings-sliders.png b/doc/es/settings-sliders.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b7e4e5d --- /dev/null +++ b/doc/es/settings-sliders.png diff --git a/doc/es/settings-subtitles.png b/doc/es/settings-subtitles.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1003656 --- /dev/null +++ b/doc/es/settings-subtitles.png diff --git a/doc/es/settings-video.png b/doc/es/settings-video.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b4bee06 --- /dev/null +++ b/doc/es/settings-video.png diff --git a/doc/es/settings-volume.png b/doc/es/settings-volume.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6936ffc --- /dev/null +++ b/doc/es/settings-volume.png diff --git a/doc/es/settings.docbook b/doc/es/settings.docbook new file mode 100644 index 0000000..958ee2b --- /dev/null +++ b/doc/es/settings.docbook @@ -0,0 +1,1975 @@ +<chapter id="settings"> +<title +>Diálogo de configuración</title> + +<sect1 id="settings-overview"> +<title +>Introducción</title> + +<para +>El diálogo de <guilabel +>Preferencias de &kplayer;</guilabel +> le permite controlar la mayor parte de los aspectos del comportamiento de &kplayer;, así como elegir qué opciones que se van a pasar a &mplayer; para controlar la calidad y rendimiento del medio de reproducción.</para> + +<para +>Seleccione <menuchoice +><guimenu +>Preferencias</guimenu +><guimenuitem +>Configurar &kplayer;...</guimenuitem +></menuchoice +> para abrir el diálogo.</para> + +<para +>El diálogo contiene varias secciones que se seleccionan pulsando con el botón <mousebutton +>izquierdo</mousebutton +> en los elementos de la parte izquierda del diálogo.</para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +>Sección <link linkend="settings-general" +>General</link +></term> +<listitem +><para +>Contiene opciones que afectan al comportamiento de &kplayer;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Sección <link linkend="settings-playlist" +>Lista de reproducción</link +></term> +<listitem +><para +>Contiene opciones avanzadas de la lista de reproducción. Las opciones más básicas de la lista de reproducción están disponibles a través de los menús de &kplayer; y se describen en la <link linkend="configuration-playlist" +>sección de la Lista de reproducción</link +> del capítulo de configuración.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Sección <link linkend="settings-controls" +>Controles</link +></term> +<listitem +><para +>Contiene opciones avanzadas que controlan cómo las elecciones hechas con los diferentes controles de &kplayer; se aplican y guardan.</para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +>Sección <link linkend="settings-progress" +>Progreso</link +></term> +<listitem +><para +>Contiene opciones que afectan al control del progreso y la función de desplazamiento.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Sección <link linkend="settings-volume" +>Volumen</link +></term> +<listitem +><para +>Contiene opciones que afectan al control del volumen.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Sección <link linkend="settings-contrast" +>Contraste</link +></term> +<listitem +><para +>Contiene opciones que afectan al control del contraste.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Sección <link linkend="settings-brightness" +>Brillo</link +></term> +<listitem +><para +>Contiene opciones que afectan al control del brillo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Sección <link linkend="settings-hue" +>Color</link +></term> +<listitem +><para +>Contiene opciones que afectan al control del color.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Sección <link linkend="settings-saturation" +>Saturación</link +></term> +<listitem +><para +>Contiene opciones que afectan al control de la saturación.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Sección <link linkend="settings-sliders" +>Deslizadores</link +></term> +<listitem +><para +>Contiene varias opciones que afectan a todos los deslizadores que se controlan en &kplayer;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Sección <link linkend="settings-video" +>Vídeo</link +></term> +<listitem +><para +>Contiene opciones que controlan la salida de vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Sección <link linkend="settings-audio" +>Audio</link +></term> +<listitem +><para +>Contiene opciones que controlan la salida de audio.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Sección <link linkend="settings-subtitles" +>Subtítulos</link +></term> +<listitem +><para +>Contiene opciones que controlan cómo se muestran los subtítulos.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Sección <link linkend="settings-messages" +>Mensajes</link +></term> +<listitem +><para +>Contiene opciones que afectan al registro de mensajes.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Sección <link linkend="settings-advanced" +>Avanzada</link +></term> +<listitem +><para +>Contiene varias opciones que afectan a los parámetros avanzados de la línea de órdenes pasados a &mplayer;, así como la interacción con los esclavos de E/S de &kde;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +<para +>Los botones de la parte superior del diálogo le permiten hacer elecciones sobre los contenidos de todas las secciones del diálogo.</para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +>Botón <guibutton +>Aceptar</guibutton +></term> +<listitem +><para +>Acepta los cambios y cierra el diálogo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Botón <guibutton +>Cancelar</guibutton +></term> +<listitem +><para +>Cierra el diálogo sin guardar los cambios.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Botón <guibutton +>Aplicar</guibutton +></term> +<listitem +><para +>Aplica los cambios sin cerrar el diálogo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Botón <guibutton +>Predeterminados</guibutton +></term> +<listitem +><para +>Restaura todas las configuraciones con sus valores originales predefinidos y los aplica.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Botón <guibutton +>Cerrar</guibutton +></term> +<listitem +><para +>Después de pulsar los botones <guibutton +>Aplicar</guibutton +> o <guibutton +>Predeterminados</guibutton +>, el botón <guibutton +>Cancelar</guibutton +> cambia a <guibutton +>Cerrar</guibutton +>. Pulsando sobre él cierra el diálogo y descarta los cambios hechos desde la última vez que se aplicaron los cambios.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Botón <guibutton +>Ayuda</guibutton +></term> +<listitem +><para +>Abre este manual de usuario y muestra la sección que describe la sección seleccionada en el diálogo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +<note +><para +>También puede pulsar el botón <guibutton +>¿Qué es esto?</guibutton +> con un signo de interrogación en la parte superior derecha del diálogo y después sobre una opción de configuración para obtener una breve explicación sobre ella.</para> + +<para +>Pulsar sobre el botón situado en la parte superior derecha del diálogo cierra el diálogo descartando cualquier cambio que no se haya aplicado.</para +></note> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-general"> +<title +>Sección <guilabel +>General</guilabel +></title> + +<para +>Esta sección contiene opciones que afectan al comportamiento general de &kplayer;.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-general.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Redimensionar automáticamente la ventana principal</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>De forma predeterminada &kplayer; redimensiona la ventana principal automáticamente a menos que esté maximizada o a pantalla completa. Cuando &kplayer; carga e inicia la reproducción de un vídeo nuevo, los escala incrementado un 50% respecto al tamaño original hasta que el vídeo alcanza el <guilabel +>Tamaño inicial mínimo de vídeo</guilabel +>. También redimensiona automáticamente la ventana para mantener el aspecto del vídeo si esta opción está activada.</para> + +<para +>Si desea evitar el redimensionamiento automático y mantener siempre el tamaño de la ventana, desactive esta opción. &kplayer; mantendrá el aspecto del vídeo confinando el vídeo dentro de la ventana, por ejemplo, como si la ventana estuviera maximizada. También puede desear desactivar esta opción si tiene problemas para volver del modo de pantalla completa, como algunas intermitencias, por ejemplo. Pero en este caso también debería informar del fallo siguiendo las instrucciones del CÓMO informar de fallos.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Anchura mínima del vídeo inicial</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Si está activada la opción <guilabel +>Ajustar el tamaño de la ventana automáticamente</guilabel +>, cuando &kplayer; cargue e inicie la reproducción de un vídeo nuevo, lo escalará con un incremento del 50% del tamaño del vídeo original hasta que el ancho del vídeo en pixels alcance la configuración.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tamaño de la lista de archivos recientes</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opción le indica a &kplayer; el número mínimo de URLs a situar en el submenú <guisubmenu +>Archivos recientes</guisubmenu +> del menú <guimenu +>Archivo</guimenu +>. Cuando se exceda el número de URLs, &kplayer; eliminará las entradas antiguas de la lista.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mostrar el diálogo Abrir si se inicia sin archivo</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Si está seleccionada esta opción, si inicia &kplayer; sin un archivo como argumento, mostrará el diálogo <guilabel +>Abrir archivo</guilabel +> y le permitirá elegir un archivo para reproducirlo. La sección <link linkend="starting" +>Iniciar &kplayer;</link +> de este manual describe la forma de iniciar &kplayer; sin un archivo como argumento, mientras que las diferentes formas de iniciar &kplayer; con archivos como argumento se describen en la sección <link linkend="playing" +>Reproducir multimedia</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mostrar la ruta completa en el título de la ventana</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Si está seleccionada esta opción, &kplayer; mostrará la ruta completa al archivo actual o a la URL para los archivos remotos en la <link linkend="parts" +>barra de título</link +> de la ventana principal. De forma predeterminada esta opción está desactivada y &kplayer; se mostrará solo el nombre del archivo sin la extensión en la barra de título.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Deshabilitar protector de pantalla mientras reproduce vídeo</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Si está seleccionada esta opción y se activa un salvapantallas en el &kcontrolcenter;, &kplayer; lo desactivará mientras reproduzca el vídeo y lo reactivará cuando detenga la reproducción del vídeo. Cuando solo reproduzca archivos de audio, &kplayer; dejará que su salvapantallas trabaje de la forma habitual.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-playlist"> +<title +>Sección <guilabel +>Lista de reproducción</guilabel +></title> + +<para +>Esta sección contiene opciones avanzadas de la lista de reproducción. Las opciones más básicas de la lista de reproducción se encuentran disponibles a través de los menús de &kplayer; y se describen en la <link linkend="configuration-playlist" +>sección Lista de reproducción</link +> del capítulo de configuración.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-playlist.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Empezar a reproducir nuevas entradas inmediatamente</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opción le indica a &kplayer; que inicie la reproducción con los nuevos elementos cuando éstos se añadan a la lista de reproducción utilizando las órdenes <menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Abrir</guimenuitem +></menuchoice +> o <menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Abrir URL</guimenuitem +></menuchoice +>, arrastrando los archivos a la ventana de &kplayer; o iniciando &kplayer; con archivos como argumentos. Si está seleccionada esta opción &kplayer; iniciará la reproducción de los elementos nuevos inmediatamente sino se estaba reproduciendo nada o si no está activada la opción <guilabel +>sólo si el reproductor está inactivo</guilabel +>. Sino &kplayer; situará los elementos nuevos en la lista de reproducción y solo los reproducirá cuando llega su turno o cuando los seleccione manualmente en la lista de reproducción.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>sólo si el reproductor está inactivo</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Cuando está seleccionada esta opción, &kplayer; iniciará la reproducción de los elementos nuevos añadidos inmediatamente sólo si el reproductor está inactivo. Si ya se estaba reproduciendo un elemento, colocará los elementos nuevos en la lista de reproducción y solo los reproducirá cuando llegue su turno o cuando los seleccione manualmente en la lista de reproducción. Esta opción solo estará disponible cuando está seleccionada la opción <guilabel +>Empezar a reproducir nuevas entradas inmediatamente</guilabel +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Permitir entradas duplicadas</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Si está seleccionada esta opción, &kplayer; le permitirá añadir elementos con URLs idénticas a la lista de reproducción. Cuando la opción está desactivada y añade entradas nuevas a la lista de reproducción, &kplayer; eliminará cualquier entrada existente que tenga la misma URL que una de las entradas nuevas. Además si una de las entradas nuevas tienen URLs idénticas se añadirá tan solo una por cada URL.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Numero máximo de entradas</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Si el número máximo de elementos de la lista de reproducción sobrepasa este número, &kplayer; eliminará los elementos de la parte superior de la lista.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Límite del tamaño de caché</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Proporciona el número máximo de URLs para las que &kplayer; recordará sus propiedades. Si se excede el número de elementos en la caché interna, &kplayer; descartará las propiedades para los elementos que no se hayan reproducido durante más tiempo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-controls"> +<title +>Sección <guilabel +>Controles</guilabel +></title> + +<para +>Esta sección contiene opciones avanzadas que controlan cómo las elecciones que realiza con los diferentes controles de &kplayer; se aplican y guardan. Para obtener más información al aplicar las opciones a los archivos individuales consulte la sección propiedades de archivos de este manual.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-controls.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Memorizar para archivo actual cambios hechos con la tecla mayúsculas</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Si está activada esta opción, cuando ajusta una de las configuraciones listadas a continuación si mantiene pulsada la tecla &Shift;, &kplayer; aplicará el cambio solo al archivo actual, guardándolo en las propiedades del archivo, recuperándolo antes de cargar otro archivo. Podrá consultar y modificar la configuración guardada en el diálogo de las propiedades del archivo. La siguiente vez que se reproduzca el archivo, la configuración guardada en sus propiedades tendrá efecto de nuevo hasta que se cargue otro archivo.</para> + +<para +>Si no está seleccionada la opción o el cambio se hizo sin pulsar la tecla &Shift;, y la correspondiente opción no está seleccionada, la nueva configuración se aplicará al archivo actual y a todos los archivos reproducidos después hasta que cambie de nuevo la configuración.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Siempre memorizar los siguientes parámetros para cada archivo</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Las siguientes opciones le permiten seleccionar que opciones recordará &kplayer; automáticamente en las propiedades del archivo para cada archivo individual. De forma predeterminada recordará la URL del subtítulo, el retardo del subtítulo y del audio, y los reinicia para cada archivo nuevo, mientras que otras configuraciones se conservan cuando se guardan los archivos nuevos. Normalmente debería dejar las opciones con sus valores predeterminados. Las configuraciones para las opciones que no estén seleccionadas pueden cambiarse y guardarse con facilidad manteniendo pulsada la tecla &Shift; mientras las cambia, como si estuviera seleccionada la opción <guilabel +>Memorizar para archivo actual cambios hechos con mayúsculas</guilabel +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tamaño de visualización</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Si está seleccionada esta opción, &kplayer; recordará automáticamente el tamaño de visualización del vídeo redimensionando la ventana principal de KPlayer o el área de vídeo. Como se mencionó antes, si esta opción no está seleccionada, puede hacer que &kplayer; recuerde el tamaño de visualización manteniendo pulsada la tecla &Shift;, pero para que esto funcione es importante que tenga pulsada la tecla &Shift; desde antes de redimensionar.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Aspecto de visualización</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Si está seleccionada esta opción, &kplayer; recordará automáticamente el aspecto de visualización cuando lo modifique utilizando las órdenes del menú <guimenu +>Ver</guimenu +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Pantalla completa</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Si está seleccionada esta opción, &kplayer; recordará automáticamente si se había escogido la opción pantalla completa en el menú <guimenu +>Ver</guimenu +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Maximizado</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Si está seleccionada esta opción, &kplayer; recordará automáticamente si se había modificado el estado de maximizado de la ventana en las propiedades del archivo para el archivo actualmente cargado.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mantener aspecto</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Si está seleccionada esta opción, &kplayer; recordará automáticamente si se había modificado el aspecto en las propiedades del archivo para el archivo actualmente cargado.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Volumen</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Si está seleccionada esta opción, &kplayer; recordará automáticamente los ajustes de volumen en las propiedades del archivo para el archivo actualmente cargado.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Retraso de audio</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Si está seleccionada esta opción, &kplayer; recordará automáticamente los ajustes del retraso de audio en las propiedades del archivo para el archivo actualmente cargado.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Saltar fotogramas</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Si está seleccionada esta opción, &kplayer; recordará automáticamente los ajustes del salto de fotogramas en las propiedades del archivo para el archivo actualmente cargado.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Contraste</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Si está seleccionada esta opción, &kplayer; recordará automáticamente los ajustes del contraste en las propiedades del archivo para el archivo actualmente cargado.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Brillo</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Si está seleccionada esta opción, &kplayer; recordará automáticamente los ajustes del brillo en las propiedades del archivo para el archivo actualmente cargado.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Color</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Si está seleccionada esta opción, &kplayer; recordará automáticamente los ajustes del color en las propiedades del archivo para el archivo actualmente cargado.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Saturación</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Si está seleccionada esta opción, &kplayer; recordará automáticamente los ajustes de la saturación en las propiedades del archivo para el archivo actualmente cargado.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>URL de subtítulos</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Si está seleccionada esta opción, &kplayer; recordará automáticamente los ajustes de los subtítulos en las propiedades del archivo para el archivo actualmente cargado al utilizar las órdenes <guimenuitem +>Cargar subtítulos</guimenuitem +> y <guimenuitem +>Cargar URL de subtítulos</guimenuitem +> en el menú <guimenu +>Archivo</guimenu +>. También si descarga los subtítulos utilizando la orden <guimenuitem +>Descargar subtítulos</guimenuitem +>, &kplayer; reiniciará la propiedad <guilabel +>URL del subtítulo</guilabel +> del archivo actual.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Visibilidad de subtítulos</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Si está seleccionada esta opción, &kplayer; recordará automáticamente los ajustes de la visibilidad de los subtítulos en las propiedades del archivo para el archivo actualmente cargado.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Posición de subtítulos</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Si está seleccionada esta opción, &kplayer; recordará automáticamente los ajustes de la posición vertical de los subtítulos en las propiedades del archivo para el archivo actualmente cargado.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Retraso de subtítulos</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Si está seleccionada esta opción, &kplayer; recordará automáticamente los ajustes del retraso de los subtítulos en las propiedades del archivo para el archivo actualmente cargado.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-progress"> +<title +>Subsección de <guilabel +>Progreso</guilabel +></title> + +<para +>Esta sección contiene opciones que afectan al control de los deslizadores y de la función de desplazamiento.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-progress.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Avance o retroceso normal</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opción le indica a &kplayer; lo rápido que se realizará el desplazamiento hacia delante y hacia atrás cuando se utilizan las órdenes <guimenuitem +>Avanzar</guimenuitem +> y <guimenuitem +>Retroceder</guimenuitem +> en el menú <guimenu +>Reproductor</guimenu +>, bien en segundos o en porcentajes de tiempo de la duración del archivo si se conoce.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Avance o retroceso rápido</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opción le indica a &kplayer; lo rápido que se realizará el desplazamiento hacia delante y hacia atrás cuando se utilizan las órdenes <guimenuitem +>Avance rápido</guimenuitem +> y <guimenuitem +>Retroceso rápido</guimenuitem +> en el menú <guimenu +>Reproductor</guimenu +>, bien en segundos o en porcentajes de tiempo de la duración del archivo si se conoce.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Distancia entre las marcas de la barra</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opción proporciona la distancia entre las marcas en la barra de progreso en porcentajes de la longitud de la barra.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-volume"> +<title +>Subsección <guilabel +>Volumen</guilabel +></title> + +<para +>Esta sección contiene las opciones que afecta al control de volumen.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-volume.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mínimo</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opción proporciona el límite inferior de la configuración del volumen de sonido.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Máximo</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opción proporciona el límite superior de la configuración del volumen de sonido.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Distancia entre las marcas de la barra</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opción proporciona la distancia entre las marcas de la barra de volumen en porcentajes de la longitud de la barra.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Cantidad de ajuste</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opción le indica a &kplayer; cuánto ajustar el volumen de sonido al utilizar las órdenes <guimenuitem +>Aumentar volumen</guimenuitem +> y <guimenuitem +>Reducir volumen</guimenuitem +> en el submenú <guisubmenu +>Audio</guisubmenu +> del menú <guimenu +>Reproductor</guimenu +> o los correspondientes accesos rápidos.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Reiniciar</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opción le permite reiniciar el volumen de sonido a una configuración específica antes de cargar un archivo nuevo o cuando inicia &kplayer;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-contrast"> +<title +>Subsección <guilabel +>Contraste</guilabel +></title> + +<para +>Esta opción contiene opciones que afecta al control del contraste.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-contrast.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mínimo</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opción proporciona el límite inferior de la configuración del contraste del vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Máximo</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opción proporciona el límite superior de la configuración del contraste del vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Distancia entre las marcas de la barra</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opción proporciona la distancia entre las marcas de la barra de contraste en porcentajes de la longitud de la barra.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Cantidad de ajuste</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opción le indica a &kplayer; cuánto ajustar el contraste del vídeo al utilizar las órdenes <guimenuitem +>Aumentar contraste</guimenuitem +> y <guimenuitem +>Reducir contraste</guimenuitem +> en el submenú <guisubmenu +>Vídeo</guisubmenu +> del menú <guimenu +>Reproductor</guimenu +> o los correspondientes accesos rápidos.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Reiniciar</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opción le permite reiniciar el contraste del vídeo a una configuración específica antes de cargar un archivo nuevo o cuando inicia &kplayer;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-brightness"> +<title +>Subsección <guilabel +>Brillo</guilabel +></title> + +<para +>Esta opción contiene opciones que afecta al control del brillo.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-brightness.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mínimo</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opción proporciona el límite inferior de la configuración del brillo del vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Máximo</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opción proporciona el límite superior de la configuración del brillo del vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Distancia entre las marcas de la barra</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opción proporciona la distancia entre las marcas de la barra de brillo en porcentajes de la longitud de la barra.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Cantidad de ajuste</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opción le indica a &kplayer; cuánto ajustar el brillo del vídeo al utilizar las órdenes <guimenuitem +>Aumentar brillo</guimenuitem +> y <guimenuitem +>Reducir brillo</guimenuitem +> en el submenú <guisubmenu +>Vídeo</guisubmenu +> del menú <guimenu +>Reproductor</guimenu +> o los correspondientes accesos rápidos.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Reiniciar</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opción le permite reiniciar el brillo del vídeo a una configuración específica antes de cargar un archivo nuevo o cuando inicia &kplayer;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-hue"> +<title +>Subsección <guilabel +>Color</guilabel +></title> + +<para +>Esta opción contiene opciones que afecta al control del color.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-hue.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mínimo</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opción proporciona el límite inferior de la configuración del color del vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Máximo</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opción proporciona el límite superior de la configuración del color del vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Distancia entre las marcas de la barra</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opción proporciona la distancia entre las marcas de la barra de color en porcentajes de la longitud de la barra.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Cantidad de ajuste</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opción le indica a &kplayer; cuánto ajustar el color del vídeo al utilizar las órdenes <guimenuitem +>Aumentar color</guimenuitem +> y <guimenuitem +>Reducir color</guimenuitem +> en el submenú <guisubmenu +>Vídeo</guisubmenu +> del menú <guimenu +>Reproductor</guimenu +> o los correspondientes accesos rápidos.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Reiniciar</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opción le permite reiniciar el color del vídeo a una configuración específica antes de cargar un archivo nuevo o cuando inicia &kplayer;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-saturation"> +<title +>Subsección <guilabel +>Saturación</guilabel +></title> + +<para +>Esta opción contiene opciones que afecta al control de saturación.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-saturation.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mínimo</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opción proporciona el límite inferior de la configuración de saturación del vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Máximo</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opción proporciona el límite superior de la configuración de saturación del vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Distancia entre las marcas de la barra</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opción proporciona la distancia entre las marcas de la barra de saturación en porcentajes de la longitud de la barra.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Cantidad de ajuste</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opción le indica a &kplayer; cuánto ajustar la saturación del vídeo al utilizar las órdenes <guimenuitem +>Aumentar saturación</guimenuitem +> y <guimenuitem +>Reducir saturación</guimenuitem +> en el submenú <guisubmenu +>Vídeo</guisubmenu +> del menú <guimenu +>Reproductor</guimenu +> o los correspondientes accesos rápidos.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Reiniciar</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opción le permite reiniciar la saturación del vídeo a una configuración específica antes de cargar un archivo nuevo o cuando inicia &kplayer;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-sliders"> +<title +>Subsección <guilabel +>Deslizadores</guilabel +></title> + +<para +>Esta sección contiene varias opciones que afectan a todos los deslizadores de &kplayer;.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-sliders.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Longitud mínima del deslizador</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opción le proporciona la longitud mínima del deslizador. Afecta a todos los deslizadores empotrados en la barra de herramientas.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Longitud máxima del deslizador</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opción le proporciona la longitud máxima del deslizador. Afecta a todos los deslizadores empotrados en la barra de herramientas.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-video"> +<title +>Sección <guilabel +>Vídeo</guilabel +></title> + +<para +>Esta sección contiene opciones que controlan la salida de vídeo.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-video.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Controlador</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opción lista las salidas de vídeo disponibles y le permite elegir uno para usarlo en la reproducción del vídeo.</para> + +<para +>La elección recomendada dependerá de la tarjeta de vídeo que tenga. Si tiene una tarjeta Matrox, pruebe con XMGA, para otras tarjetas con XVidix (si está soportado) o con XVideo tendrá mejor calidad. Con los controladores NVidia puede probar la salida XVMC. Si después de probar insistentemente no consigue que funcione, pruebe a utilizar la salida X11 como último recurso. No se recomiendan las salidas de vídeo que abren una ventana separada en lugar de utilizar el área de vídeo de &kplayer;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Si falla intentar con otros</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opción especifica si se utilizará otra salida de vídeo si la primera elección falla.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Dispositivo</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opción especifica el dispositivo de vídeo que se utilizará para seleccionar la salida de vídeo. Déjela en blanco si utiliza el dispositivo predeterminado.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Codificador</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opción lista los codificadores de vídeo y le permite elegir uno para decodificar vídeo. <guilabel +>Auto</guilabel +> es la elección recomendada, ya que permite que &mplayer; decida que codificador utilizar automáticamente. Si necesita indicarle a &mplayer; que use un codificador para un archivo o emisión en particular, establezca esta opción en las Propiedades del archivo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Si falla intentar con otros</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Especifica si se se utiliza otro codificador de vídeo si el elegido falla.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Ajuste de tamaño</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opción especifica el escalador de vídeo que se utilizará cuando se hace el escalado por software. El escalado por software consume una considerable cantidad de recursos del sistema, por tanto, a menos que tenga muchos recursos y el escalado por software le proporcione mejor calidad de imagen, debería elegir una salida de vídeo que utilice escalado por hardware.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Habilitar doble memoria intermedia</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opción le permite elegir si debería elegir una memoria intermedia doble para utilizarse con la salida de vídeo. Se recomienda utilizar esta opción, ya que en muchos casos el resultado es más suave.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Habilitar presentación directa</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opción le permite elegir si la presentación se realizará de forma directa utilizando la salida de vídeo. Esta opción puede dar como resultado mejoras de rendimiento, pero también puede causar problemas en la presentación, por ejemplo, cuando se utiliza con la opción de doble memoria intermedia o cuando se realiza la reproducción con subtítulos.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-audio"> +<title +>Sección <guilabel +>Audio</guilabel +></title> + +<para +>Esta sección contiene opciones que controlan la salida de audio.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-audio.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Controlador</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opción lista las salidas de audio disponibles y le permite elegir una para utilizarla en la reproducción del sonido.</para> + +<para +>Las elecciones recomendadas son OSS (la predeterminada) y ALSA (recomendada si estuviera disponible). No se recomiendan ARTS y SDL. <guilabel +>Auto</guilabel +> permitirá a &mplayer; elegir una salida de audio de acuerdo con su propia configuración.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Si falla intentar con otros</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opción especifica si se utilizará otra salida de audio si la elegida falla.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Dispositivo</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opción especifica el dispositivo de audio que se utilizará para la salida de audio seleccionada. Déjela vacía para utilizar el dispositivo predeterminado.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Codificador</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opción lista los codificadores de audio y le permite elegir uno para decodificar audio. <guilabel +>Auto</guilabel +> es la elección recomendada, permite que &mplayer; decida automáticamente que codificador utilizar. Si necesita indicarle a &mplayer; que utilice un codificador con un archivo o una emisión en particular, establezca esta opción en las Propiedades del archivo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Si falla intentar con otros</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opción especifica si se utilizará otro codificador de audio en el caso de que el elegido falle.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Cantidad de ajuste del retraso</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opción le indica a &kplayer; la cantidad de ajuste del retraso del audio si utiliza las órdenes <guimenuitem +>Aumentar retardo</guimenuitem +> y <guimenuitem +>Reducir retardo</guimenuitem +> en el submenú <guisubmenu +>Audio</guisubmenu +> del menú <guimenu +>Reproductor</guimenu +> o en el correspondiente acceso rápido.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-subtitles"> +<title +>Sección <guilabel +>Subtítulos</guilabel +></title> + +<para +>Esta sección contiene las opciones que controla la forma en que se mostrarán los subtítulos.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-subtitles.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Cantidad de ajuste de posición</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Ésta opción le indica a &kplayer; cuánto deberá desplazar los subtítulos, en porcentaje respecto a la altura del vídeo, cuando se utiliza las órdenes <guimenuitem +>Mover arriba</guimenuitem +> y <guimenuitem +>Mover abajo</guimenuitem +> o el submenú <guisubmenu +>Subtítulos</guisubmenu +> en el menú <guimenu +>Reproductor</guimenu +> o el correspondiente acceso rápido.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Cantidad de ajuste del retraso</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opción le indica a &kplayer; cuánto deberá retardar el subtítulo cuando utilice las órdenes <guimenuitem +>Aumentar retraso</guimenuitem +> y <guimenuitem +>Reducir retraso</guimenuitem +> en el submenú <guisubmenu +>Subtítulos</guisubmenu +> del menú <guimenu +>Reproductor</guimenu +> o el correspondiente acceso rápido.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Cargar subtítulos automáticamente</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opción le indica a &kplayer; si se cargarán automáticamente los tipos de subtítulos seleccionados a continuación buscando los archivos de los subtítulos con el mismo nombre que el archivo cargado y la correspondiente extensión de subtítulos.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>aqt</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opción le indica a &kplayer; si se cargarán automáticamente los archivos de subtítulos con las extensiones aqt y AQT.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>jss</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opción le indica a &kplayer; si se cargarán automáticamente los archivos de subtítulos con las extensiones jss y JSS.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>rt</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opción le indica a &kplayer; si se cargarán automáticamente los archivos de subtítulos con las extensiones rt y RT.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>smi</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opción le indica a &kplayer; si se cargarán automáticamente los archivos de subtítulos con las extensiones smi y SMI.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>srt</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opción le indica a &kplayer; si se cargarán automáticamente los archivos de subtítulos con las extensiones srt y SRT.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>ssa</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opción le indica a &kplayer; si se cargarán automáticamente los archivos de subtítulos con las extensiones ssa y SSA.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>sub</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opción le indica a &kplayer; si se cargarán automáticamente los archivos de subtítulos con las extensiones sub y SUB.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>txt</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opción le indica a &kplayer; si se cargarán automáticamente los archivos de subtítulos con las extensiones txt y TXT.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>utf</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opción le indica a &kplayer; si se cargarán automáticamente los archivos de subtítulos con las extensiones utf y UTF.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>otros</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opción le indica a &kplayer; si se cargarán automáticamente los archivos de subtítulos con las extensiones que introduzca en el campo inferior, separadas por comas, puntos y comas, dos puntos, puntos suspensivos o espacios.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-messages"> +<title +>Sección <guilabel +>Mensajes</guilabel +></title> + +<para +>Esta sección contiene las opciones que afectan al registro de mensajes</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-messages.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mostrar si un archivo no se puede reproducir</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opción le indica a &kplayer; si debe mostrar automáticamente el <link linkend="parts-message-log" +>registro de mensajes</link +> si &kplayer; encuentra un error al intentar reproducir un archivo. Si esta opción está activada, &kplayer; mostrará el registro y se desplazará al último mensaje del primer archivo con un error, por tanto verá cuál fue el error. Si la opción está desactivada, &kplayer; mostrará la palabra <guilabel +>Error</guilabel +> en la parte izquierda de la <link linkend="parts-status-bar" +>barra de estado</link +>, y podrá mostrarlo pulsando con el botón <mousebutton +>izquierdo</mousebutton +> en el registro de mensajes.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mostrar antes de reproducir</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opción le indica a &kplayer; si debe mostrar el registro de mensajes antes de comenzar a reproducir un archivo. Selecciónela si desea que se muestren siempre los mensajes de &mplayer; mientras se está reproduciendo un archivo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mostrar después de reproducir</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opción le indica a &kplayer; si debe mostrar el registro de mensajes después de que un archivo termine de reproducirse. Seleccione esta opción si desea ver siempre los mensajes de &mplayer; después de reproducir un archivo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Borrar antes de reproducir</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opción le indica a &kplayer; que borre todos los mensajes anteriores antes de comenzar a reproducir un archivo. Si selecciona esta opción y también la opción mostrar mensajes mensajes si hay error, &kplayer; mantendrá los mensajes de los archivos que hayan dado lugar a errores hasta que detenga la reproducción de forma que pueda revisar los errores.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-advanced"> +<title +>Sección <guilabel +>Avanzadas</guilabel +></title> + +<para +>Esta sección contiene varias opciones que afectan a los parámetros que se pasarán a &mplayer; a través de las líneas de órdenes avanzadas, así como la interacción con los esclavos E/S de &kde;.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-advanced.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Ruta del ejecutable</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opción le indica a &kplayer; dónde se encuentra el ejecutable &mplayer;. La ruta puede ser bien una ruta absoluta o un nombre que se buscará en la ruta del entorno actual.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Parámetros adicionales de línea de comandos</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Ésta opción le permite añadir opciones que se deberán pasar a &mplayer; en la línea de órdenes. Consulte la página de manual mplayer(1) para obtener una lista completa de las posibles opciones. También puede establecer esta opción para un archivo o una URL individual en las Propiedades del archivo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Saltar fotogramas</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Si su sistema es demasiado lento para reproducir un archivo, &mplayer; puede saltarse algunos fotogramas al reproducir para que no sea tan lento. <guilabel +>Ninguno</guilabel +> desactiva el salto, <guilabel +>Suave</guilabel +> salta pocos fotogramas, y <guilabel +>dura</guilabel +> salta más fotogramas y puede romper la decodificación. También puede establecer esta opción para un archivo o una URL individual en las Propiedades del archivo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Caché</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opción le permite elegir si utiliza la memoria caché y establecer su tamaño. <guilabel +>Auto</guilabel +> deja que &mplayer; utilice su propia configuración, <guilabel +>Ninguna</guilabel +> indica a &mplayer; que no utilice la memoria caché, y <guilabel +>Ajustar tamaño</guilabel +> le permite especificar un tamaño. También puede establecer esta opción para un archivo o una URL individual en las Propiedades del archivo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Construir índice nuevo</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opción le permite elegir si se creará un índice nuevo para el desplazamiento. <guilabel +>Sí</guilabel +> creará un índice si el archivo no lo tenía, <guilabel +>No</guilabel +> le indica a &mplayer; que no cree un índice, y <guilabel +>Forzar</guilabel +> indica qie se cree siempre un índice. También puede establecer esta opción para un archivo o una URL individual en las Propiedades del archivo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Utilizar archivo temporal para KIOSlave</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Ésta opción le permite dicidir si se utilizará un archivo temporal para reproducir con los esclavos E/S de &kde;. También puede establecer esta opción para un archivo o una emisión individual en las Propiedades del archivo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Utilizar KIOSlave para</guilabel +> <guilabel +>HTTP</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opción le permite elegir si se utilizará o no un esclavo E/S de &kde; para reproducir URLs HTTP. También puede establecer esta opción para un archivo o una emisión individual en las Propiedades del archivo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Utilizar KIOSlave para</guilabel +> <guilabel +>FTP</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opción le permite elegir si se utilizará o no un esclavo E/S de &kde; para reproducir URLs FTP. También puede establecer esta opción para un archivo o una emisión individual en las Propiedades del archivo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Utilizar KIOSlave para</guilabel +> <guilabel +>SMB</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opción le permite elegir si se utilizará o no un esclavo E/S de &kde; para reproducir URLs Samba. También puede establecer esta opción para un archivo o una emisión individual en las Propiedades del archivo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +</chapter> diff --git a/doc/es/shortcuts-configure.png b/doc/es/shortcuts-configure.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e508f2b --- /dev/null +++ b/doc/es/shortcuts-configure.png diff --git a/doc/es/shortcuts-define.png b/doc/es/shortcuts-define.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a3a97b6 --- /dev/null +++ b/doc/es/shortcuts-define.png diff --git a/doc/it/Makefile.am b/doc/it/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..13d1d2d --- /dev/null +++ b/doc/it/Makefile.am @@ -0,0 +1,2 @@ +KDE_LANG=it +KDE_DOCS=kplayer diff --git a/doc/it/basics.docbook b/doc/it/basics.docbook new file mode 100644 index 0000000..50394a2 --- /dev/null +++ b/doc/it/basics.docbook @@ -0,0 +1,730 @@ +<chapter id="basics"> +<title +>Fondamentali</title> + +<important +><para +>Come tutte le applicazioni di &kde;, &kplayer; è molto configurabile. Le impostazioni predefinite sono state scelte per le migliori prestazioni e la massima compatibilità. Questo capitolo descrive come si comporta &kplayer; con queste impostazioni predefinite.</para +></important> + +<sect1 id="starting"> +<title +>Avviare &kplayer;</title> + +<para +>Ci sono diversi modi di avviare &kplayer;. Quale usi dipende dalle tue preferenze, e può dipendere da quale tipo di supporto vuoi riprodurre.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>Dal menu K, seleziona <menuchoice +><guisubmenu +>Multimedia</guisubmenu +> <guimenuitem +>&kplayer;</guimenuitem +></menuchoice +></para +></listitem> + +<listitem +><para +>Oppure puoi mettere un'icona di &kplayer; sul desktop o sul pannello di &kicker;. Quindi puoi farci clic con il &LMB; per avviare &kplayer;.</para +></listitem> + +<listitem +><para +><keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>F2</keycap +></keycombo +> aprirà un riquadro <guilabel +>Esegui comando</guilabel +>; scrivi <userinput +><command +>kplayer</command +></userinput +> (minuscolo) e premi &Enter; o fai clic sul pulsante <guibutton +>Esegui</guibutton +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>In un programma di terminale come &konsole;, scrivi <userinput +><command +>kplayer</command +></userinput +> e premi &Enter;.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>A seconda del tipo di contenuto che stai per riprodurre, ci possono essere altri modi di avviare &kplayer;. Sono descritti nelle sezioni sulla riproduzione dei <link linkend="playing" +>file locali</link +> e degli <link linkend="playing-urls" +>indirizzi remoti</link +>.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect1> + +<sect1 id="playing"> +<title +>Riproduzione multimediale</title> + +<para +>&kplayer; può riprodurre contenuti multimediali da molte sorgenti diverse. Oltre ai <link linkend="playing-files" +>file locali</link +>, può riprodurre gli <link linkend="playing-urls" +>indirizzi remoti di rete</link +> o <acronym +>URL</acronym +>, vari dispositivi come <link linkend="playing-devices" +>dischi e schede</link +>, e molte altre sorgenti come <link linkend="playing-slaves" +>indirizzi di rete e file compressi</link +>, usando la funzionalità di &kde; nota come <acronym +>I/O</acronym +> slave.</para> + +<sect2 id="playing-files"> +<title +>File locali</title> + +<para +>Usa uno qualsiasi dei seguenti modi di iniziare a riprodurre i file locali dal tuo disco fisso o qualsiasi altro dispositivo montato come una cartella sul tuo sistema.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>Una volta che &kplayer; è stato avviato, seleziona <menuchoice +><guimenu +>File</guimenu +> <guimenuitem +>Apri</guimenuitem +></menuchoice +>, o fai clic sul pulsante <guibutton +>Apri</guibutton +> sulla barra degli strumenti principale. Apparirà la finestra di apertura dei file standard, che ti permetterà di scegliere uno o più file locali. Dopo che avrai fatto clic sul pulsante <guibutton +>Apri</guibutton +> o avrai premuto &Enter;, &kplayer; inserirà la tua selezione nella scaletta e inizierà a riprodurla.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>&kplayer; viene associato a tutti i tipi di file multimediali che può riprodurre. Se un tipo ha più di un programma associato, dovrai spostare &kplayer; in cima all'elenco sulla pagina <guilabel +>Associazioni dei file</guilabel +> nella finestra di configurazione di &konqueror;. Basterà quindi fare clic con il &LMB; nel gestore dei file &konqueror;, e si aprirà &kplayer; (se non è già in esecuzione) per iniziare a riprodurre il file.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Puoi anche trascinare i file dal gestore dei file &konqueror;, e rilasciarli nella finestra di &kplayer;. &kplayer; aggiungerà quindi i file alla scaletta e inizierà a riprodurli.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>In un programma di terminale come &konsole;, scrivi</para> + +<para +><userinput +><command +>kplayer</command +> <filename +><replaceable +>nome_file</replaceable +></filename +></userinput +></para> + +<para +>dove <filename +><replaceable +>nome_file</replaceable +></filename +> può essere un percorso relativo o assoluto al file che vuoi riprodurre, o solo il nome del file se è nella cartella attuale. Puoi dare più nomi di file separati da spazi. Dopo aver premuto &Enter;, &kplayer; verrà avviato se non è già in esecuzione, aggiungerà i file alla scaletta e inizierà a riprodurli.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="playing-urls"> +<title +>URL remoti</title> + +<para +>Usa uno qualsiasi dei seguenti modi per iniziare a riprodurre un file o un flusso remoto con un <acronym +>URL</acronym +> remoto, usando un protocollo di rete come <acronym +>HTTP</acronym +>, <acronym +>FTP</acronym +>, Samba, <acronym +>MMS</acronym +>, <acronym +>RTSP</acronym +>, <acronym +>PNM</acronym +>, eccetera.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>Una volta &kplayer; è partito, seleziona <menuchoice +><guimenu +>File</guimenu +><guimenuitem +>Apri URL</guimenuitem +></menuchoice +>, o fai clic sul pulsante <guibutton +>Apri URL</guibutton +> sulla barra degli strumenti principale. Apparirà la finestra standard di apertura delle URL, che ti permetterà di scrivere o incollare un <acronym +>URL</acronym +> remoto. Dopo che avrai fatto clic sul pulsante <guibutton +>Apri</guibutton +>, o avrai premuto &Enter;, &kplayer; comincerà a riprodurre l'<acronym +>URL</acronym +> che avrai inserito.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>&kplayer; viene associato a tutti i tipi di contenuto multimediale che può riprodurre. Se un tipo ha più di un programma associato, dovrai spostare &kplayer; in cima all'elenco sulla pagina <guilabel +>Associazioni dei file</guilabel +> nella finestra di configurazione di &konqueror;. Basterà quindi fare clic con il &LMB; su un collegamento a un file o un flusso multimediale dello stesso tipo nel browser Web &konqueror;, e si aprirà &kplayer; (se non è già in esecuzione) per iniziare a riprodurlo.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>A volte una pagina Web potrebbe avere un oggetto multimediale incorporato in essa. Se &kplayer; è in cima all'elenco di programmi associati al tipo dell'oggetto multimediale, quando aprirai la pagina con il browser Web &konqueror;, esso incorporerà &kplayer; nella pagina Web e inizierà a riprodurre il contenuto multimediale. Tuttavia, si raccomanda di fare clic con il &RMB; e scegliere <guimenuitem +>Avvia &kplayer;</guimenuitem +> in modo che &kplayer; si apra del tutto e cominci a riprodurre il contenuto. Ciò ti darà un'interfaccia migliore e più opzioni che nel &kplayer; incorporato.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Esattamente come con i <link linkend="playing-files" +>file locali</link +>, puoi avviare &kplayer; da un programma di terminale come &konsole; con l'<acronym +>URL</acronym +> che vuoi riprodurre. Ciò è utile, per esempio, se hai copiato l'<acronym +>URL</acronym +> negli appunti da un editor di testo. Nel terminale, scrivi</para> + +<para +><userinput +><command +>kplayer</command +> <filename +><replaceable +>URL_multimedia</replaceable +></filename +></userinput +></para> + +<para +>dove <filename +><replaceable +>URL_multimedia</replaceable +></filename +> può essere uno dei molti tipi di <acronym +>URL</acronym +> che &kplayer; supporta. Devi dare l'<acronym +>URL</acronym +> completo, e, se contiene spazi o altri caratteri speciali, devi racchiudere l'<acronym +>URL</acronym +> tra virgolette in modo che la shell non cerchi di interpretarli. Puoi dare più <acronym +>URL</acronym +> separati da spazi. Dopo aver premuto &Enter;, &kplayer; verrà avviato se non è già in esecuzione, aggiungerà gli <acronym +>URL</acronym +> alla scaletta e inizierà a riprodurli.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="playing-devices"> +<title +>DVD, CD video, CD audio, canali TV e DVB</title> + +<para +>Esattamente come per gli <link linkend="playing-urls" +>URL remoti</link +>, seleziona <menuchoice +><guimenu +>File</guimenu +><guimenuitem +>Apri URL</guimenuitem +></menuchoice +>, o fai clic sul pulsante <guibutton +>Apri URL</guibutton +> sulla barra degli strumenti principale. Scrivi uno dei seguenti <acronym +>URL</acronym +> speciali nella finestra di apertura dell'URL, quindi fai clic sul pulsante <guibutton +>Apri</guibutton +> o premi &Enter;.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>Per riprodurre un <acronym +>DVD</acronym +>, usa <literal +>dvd://1</literal +> come <acronym +>URL</acronym +>. Ciò leggerà il primo titolo del <acronym +>DVD</acronym +>. Per leggerne un altro, cambia <literal +>1</literal +> con il numero del titolo che vuoi riprodurre.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Per riprodurre un <acronym +>CD</acronym +> video, usa <literal +>vcd://1</literal +>, dove <literal +>1</literal +> è il numero della traccia.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Per riprodurre un <acronym +>CD</acronym +> audio, usa <literal +>cdda://1</literal +>, dove <literal +>1</literal +> è il numero della traccia. Un altro modo di riprodurre un <acronym +>CD</acronym +> audio è usare lo <link linkend="playing-slaves" +><acronym +>I/O</acronym +>Slave</link +> <literal +>audiocd</literal +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Per riprodurre da una scheda <acronym +>TV</acronym +>, usa <literal +>tv://1</literal +>, dove <literal +>1</literal +> è il numero del canale <acronym +>TV</acronym +>, o <literal +>tv://nomecanale</literal +> per riferirti al nome del canale.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Per leggere da una scheda <acronym +>DVB</acronym +>, usa <literal +>dvb://nomecanale</literal +>, dove <literal +>nomecanale</literal +> è uno dei canali definiti nel file <filename +>channels.conf</filename +> di &mplayer;.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +<para +>Come sempre, puoi avviare &kplayer; da un terminale come &konsole; con l'<acronym +>URL</acronym +> che vuoi riprodurre. Nel terminale, scrivi</para> + +<para +><userinput +><command +>kplayer</command +> <filename +><replaceable +>URL_multimedia</replaceable +></filename +></userinput +></para> + +<para +>dove <filename +><replaceable +>URL_multimedia</replaceable +></filename +> può essere uno qualsiasi dei tipi di <acronym +>URL</acronym +> descritti sopra. Se l'<acronym +>URL</acronym +> contiene spazi, devi racchiuderlo tra virgolette in modo che la shell non li interpreti. Dopo aver premuto &Enter;, &kplayer; verrà avviato se non è già in esecuzione, aggiungerà gli <acronym +>URL</acronym +> alla scaletta e inizierà a riprodurli.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="playing-slaves"> +<title +>I/O slave di &kde;: fish, sftp, webdav, tar, zip, audiocd, ecc.</title> + +<para +>&kde; ha un modo fantastico di accedere a tutti i tipi di dati attraverso un sistema noto come slave <acronym +>I/O</acronym +>. Sono dei programmini che ti permettono di rappresentare molte diverse sorgenti di dati, come gli <acronym +>URL</acronym +>, come se fossero indirizzi, e aprirli nei programmi di &kde; come &konqueror; e &kplayer;. Per esempio puoi accedere a un host di rete attraverso <acronym +>SSH</acronym +> con un <acronym +>URL</acronym +> del tipo <filename +>fish://<replaceable +>host/percorso</replaceable +></filename +>, o un file compresso con un <acronym +>URL</acronym +> del tipo <filename +>zip://<replaceable +>home/pincopallino/mio.zip</replaceable +></filename +>.</para> + +<para +>Quindi puoi incollare un <acronym +>URL</acronym +> come queste nella barra dell'indirizzo di &konqueror;, premi &Enter;, e vedi i dati come se fossero un normale file o una cartella contenente file o sottocartelle. Se uno di quei file è per caso un file multimediale come, per esempio, un MP3, puoi farci clic con il &LMB; in modo che &kplayer; si apra e inizi a riprodurlo, come se fosse un normale file locale. Come al solito, perché ciò funzioni &kplayer; deve essere il primo programma per quel tipo di file nella pagina delle <guilabel +>Associazioni dei file</guilabel +> in &konqueror; o nel &kcontrolcenter;.</para> + +<para +>Questi stessi <acronym +>URL</acronym +> funzioneranno nella finestra <guilabel +>Apri file</guilabel +> che ottieni quando selezioni <menuchoice +><guimenu +>File</guimenu +><guimenuitem +>Apri</guimenuitem +></menuchoice +>, o quando fai clic sul pulsante <guibutton +>Apri</guibutton +> di &kplayer;. Se hai l'<acronym +>URL</acronym +> completo al file multimediale, come <filename +>fish://<replaceable +>host/percorso/canzone.mp3</replaceable +></filename +> o <filename +>zip://<replaceable +>home/pincopallino/mio.zip/sottocartella/canzone.mp3</replaceable +></filename +>, puoi incollarlo nella finestra <guilabel +>Apri URL</guilabel +> che ottieni selezionando <menuchoice +><guimenu +>File</guimenu +><guimenuitem +>Apri URL</guimenuitem +></menuchoice +> o facendo clic sul pulsante <guibutton +>Apri URL</guibutton +> di &kplayer;.</para> + +<para +>Proprio come per i <link linkend="playing-files" +>file locali</link +> e gli <link linkend="playing-urls" +>indirizzi remoti</link +>, puoi avviare &kplayer; da un terminale come &konsole; con l'<acronym +>URL</acronym +> che vuoi riprodurre. Ciò è utile, per esempio, se hai copiato l'<acronym +>URL</acronym +> negli appunti in un editor di testo. Nel terminale, scrivi</para> + +<para +><userinput +><command +>kplayer</command +> <filename +><replaceable +>URL_multimedia</replaceable +></filename +></userinput +></para> + +<para +>dove <filename +><replaceable +>URL_multimedia</replaceable +></filename +> può essere uno dei molti tipi di <acronym +>URL</acronym +> che &kplayer; supporta. Devi dare l'<acronym +>URL</acronym +> completo, e, se contiene spazi o altri caratteri speciali, devi racchiudere l'<acronym +>URL</acronym +> tra virgolette in modo che la shell non cerchi di interpretarli. Puoi dare più <acronym +>URL</acronym +> separati da spazi. Dopo aver premuto &Enter;, &kplayer; verrà avviato se non è già in esecuzione, aggiungerà gli <acronym +>URL</acronym +> alla scaletta e inizierà a riprodurli.</para> + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="parts"> +<title +>Parti di &kplayer;</title> + +<para +>Ecco una breve panoramica alle parti principali della finestra di &kplayer;:</para> + +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata format="PNG" fileref="dvd-bear.png"/></imageobject> +<textobject> +<phrase +>Una schermata di &kplayer;</phrase> +</textobject> +</mediaobject> + +<note +><para +>&kplayer; ti permette di scegliere quali parti di esso vuoi che siano visibili e di posizionarle esattamente dove vuoi. Puoi usare il menu <link linkend="menu-settings" +><guimenu +>Impostazioni</guimenu +></link +> per scegliere se se mostrare o nascondere la <link linkend="parts-menu-bar" +>barra dei menu</link +>, le <link linkend="parts-toolbar-main" +>barre degli strumenti</link +>, l'<link linkend="parts-playlist-editor" +>editor delle scalette</link +>, il <link linkend="parts-message-log" +>registro dei messaggi</link +>, la <link linkend="parts-status-bar" +>barra di stato</link +>. La <link linkend="parts-title-bar" +>barra del titolo</link +> e i bordi della finestra saranno nascosti quando sceglierai l'opzione <guimenuitem +>Schermo intero</guimenuitem +> dal menu <guimenu +>Visualizza</guimenu +>.</para +></note> + +<sect2 id="parts-title-bar"> +<title +>Barra del titolo</title> + +<para +>La <interface +>barra del titolo</interface +> è la striscia in cima alla finestra di &kplayer;, e funziona allo stesso modo di altre applicazioni di &kde;. Fai clic con il &RMB; sulla parte centrale per far apparire il <link linkend="popup-title-bar" +>menu a comparsa della barra del titolo</link +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="parts-menu-bar"> +<title +>Barra dei menu</title> + +<para +>La <interface +>barra dei menu</interface +> è la striscia contenente i nomi di menu a cascata. Fai clic con il &LMB; su un nome per mostrare o nascondere quel menu, o usa <keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>letteraSottolineata</keycap +></keycombo +> nel nome come tasto rapido, per esempio <keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>F</keycap +></keycombo +> per mostrare il menu <guimenu +>File</guimenu +>. I vari menu sono descritti nella sezione sulla <link linkend="menubar" +>barra dei menu</link +> di questo documento.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="parts-toolbar-main"> +<title +>Barra degli strumenti principale</title> + +<para +>La <interface +>barra degli strumenti principale</interface +> contiene pulsanti per le operazioni più comuni. Fare clic con il &LMB; su un'icona ne attiverà l'azione corrispondente. Se hai abilitato i suggerimenti nella finestra <menuchoice +><guimenu +>Aspetto e temi</guimenu +><guisubmenu +>Stile</guisubmenu +></menuchoice +> di &kcontrolcenter;, apparirà una breve descrizione di cosa fa quell'icona quando ci passi sopra il puntatore del mouse. Alcuni dei pulsanti della barra degli strumenti principale faranno apparire dei controlli a cursore quando premuti. I cursori ti permettono di cambiare diversi controlli del lettore: volume del suono, contrasto del video, luminosità, tonalità e saturazione. I controlli del video saranno disponibili solo per i file video. Vedi la sezione sulle <link linkend="toolbar-main" +>barre degli strumenti</link +> di questo manuale per una descrizione completa dei pulsanti e delle loro azioni.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="parts-toolbar-playlist"> +<title +>Barra delle scalette</title> + +<para +>La <interface +>barra delle scalette</interface +> mostra il titolo multimediale attualmente caricato o in lettura, offre dei comandi per andare all'elemento successivo o precedente nella scaletta, e ti permette anche di vedere l'intera scaletta, che è costituita da elementi in lettura o che sono stati letti di recente. Se selezioni un elemento diverso dalla scaletta, &kplayer; lo caricherà e inizierà a riprodurlo. La barra contiene anche opzioni per leggere la scaletta in ciclo e a caso. Vedi la sezione sulla <link linkend="toolbar-playlist" +>barra delle scalette</link +> del capitolo sulla <link linkend="commands" +>guida ai comandi</link +> di questo manuale per una descrizione completa dei pulsanti e delle loro azioni.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="parts-video-area"> +<title +>Area del video</title> + +<para +>L'<interface +>area del video</interface +> è la parte centrale di &kplayer;. Quando si legge un file con video, visualizzerà il file e a scelta dei sottotitoli. Normalmente sarà nascosta quando si leggerà un file di solo audio. Fare clic con il &RMB; nell'area del video fa apparire il <link linkend="popup-main" +>menu a comparsa generale</link +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="parts-playlist-editor"> +<title +>Editor delle scalette</title> + +<para +>L'<interface +>editor delle scalette</interface +> è una finestra dove &kplayer; si ricorda i file e le <acronym +>URL</acronym +> che hai letto e mostra varie informazioni al loro riguardo, ti permette di riprodurre gli elementi esistenti, rinominarli e impostare le loro <link linkend="properties" +>proprietà</link +>, aggiungere nuove voci, spostare le voci, rimuoverle e scegliere tra diverse opzioni. Per i dettagli sui comandi e le opzioni disponibili, vedi la sezione sul <link linkend="menu-playlist" +>menu Scaletta</link +> di questo manuale. Fare clic con il &RMB; su una voce dell'editor delle scalette fa apparire il <link linkend="popup-playlist" +>menu a comparse delle scalette</link +>. Per una descrizione dettagliata delle funzionalità delle scalette, vedi la <link linkend="howto-playlist" +>miniguida delle scalette</link +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="parts-toolbar-editor"> +<title +>Barra dell'editor delle scalette</title> + +<para +>Questa barra è incorporata nell'<link linkend="parts-playlist-editor" +>editor delle scalette</link +> e contiene dei pulsanti che attivano dei comandi relativi all'editor e agli elementi in esso contenuti. Vedi la sezione sulla <link linkend="toolbar-playlist" +>barra dell'editor delle scalette</link +> del capitolo della <link linkend="commands" +>guida ai comandi</link +> di questo manuale per una descrizione completa dei pulsanti e delle loro azioni.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="parts-toolbar-slider"> +<title +>Barre dei cursori</title> + +<para +>Le <interface +>barre dei cursori</interface +> contengono un cursore e uno o più pulsanti ad esso relativi. La <link linkend="toolbar-progress" +>barra di avanzamento e ricerca</link +> viene mostrata quando è nota la lunghezza di un file multimediale. Visualizza l'avanzamento della lettura e permette anche la ricerca, cioè spostare il punto di lettura avanti e indietro nel file. Per cercare una posizione particolare, trascinaci il cursore con il &LMB;, o facci semplicemente clic con il &MMB;. Per spostarti in avanti e all'indietro a passi, fai clic con il &LMB; a sinistra o a destra del cursore, o fai clic sui pulsanti <guibutton +>Avanti</guibutton +> e <guibutton +>Indietro</guibutton +>.</para> + +<para +>Altre <interface +>barre dei cursori</interface +> mostrano i cursori di volume, contrasto, luminosità, tonalità e saturazione. Questi sono gli stessi cursori dei pulsanti dei cursori a comparsa sulla <link linkend="parts-toolbar-main" +>barra degli strumenti principale</link +>, ma non spariranno quando fai clic da qualche altra parte. I cursori mostrano l'impostazione attuale, e ti permettono di cambiarla. Ottieni queste barre usando delle opzioni nel <link linkend="menu-settings" +>menu <guimenu +>Impostazioni</guimenu +></link +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="parts-message-log"> +<title +>Registro dei messaggi</title> + +<para +>Il <interface +>registro dei messaggi</interface +> è una finestra dove &kplayer; mostra i messaggi che riceve da &mplayer;. Questa finestra è inizialmente nascosta, ma &kplayer; può mostrarla automaticamente quando rileva un errore di &mplayer; se questa opzione è selezionata nelle <link linkend="settings-messages" +>impostazioni di &kplayer;</link +>. Fare clic <mousebutton +>destro</mousebutton +> sul registro dei messaggi fa apparire il <link linkend="popup-message-log" +>menu a comparsa del registro dei messaggi</link +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="parts-status-bar"> +<title +>Barra di stato</title> + +<para +>La <interface +>barra di stato</interface +> è sul fondo della finestra di &kplayer;, e mostra delle informazioni generiche sullo stato e sull'avanzamento del lettore.</para> + +<para +>Se viene registrato un errore durante la riproduzione, la parte sinistra della barra di stato indicherà la parola <guilabel +>Errore</guilabel +>, e potrai farci clic <mousebutton +>sinistro</mousebutton +> per visualizzare il <link linkend="parts-message-log" +>registro dei messaggi</link +> e vedere i messaggi d'errore.</para> + +<para +>La porzione centrale visualizza lo stato attuale del lettore, se è <guilabel +>Inattivo</guilabel +>, <guilabel +>In esecuzione</guilabel +>, <guilabel +>In riproduzione</guilabel +>, o <guilabel +>In pausa</guilabel +>. La porzione destra visualizza il tempo di riproduzione attuale, oltre al tempo totale se è noto.</para> + +</sect2> + +</sect1> + +</chapter> diff --git a/doc/it/commands.docbook b/doc/it/commands.docbook new file mode 100644 index 0000000..3a6dc9d --- /dev/null +++ b/doc/it/commands.docbook @@ -0,0 +1,2560 @@ +<chapter id="commands"> +<title +>Guida ai comandi</title> + +<note +><para +>Le combinazioni delle scorciatoie da tastiera mostrate in questo capitolo sono quelle predefinite. Naturalmente, possono essere <link linkend="configuration-shortcuts" +>cambiate</link +>.</para +></note> + +<sect1 id="menubar"> +<title +>Barra dei menu</title> + +<para +>Nota che molte voci di menu sono abilitaqte solo quando sono applicabili al file attualmente caricato in &kplayer;. Per esempio, gli elementi nel menu <guimenu +>Visualizza</guimenu +> saranno disabilitati durante la riproduzione di file audio.</para> + +<sect2 id="menu-file"> +<title +>Menu <guimenu +>File</guimenu +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>O</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Apri...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Visualizza la finestra standard <guilabel +>Apri file</guilabel +> e permette di scegliere un file o diversi file da inserire nella playlist e avviarne la riproduzione.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>U</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Apri URL...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Visualizza la finestra standard <guilabel +>Apri URL</guilabel +> e permette di digitare o incollare un <acronym +>URL</acronym +> da inserire nella playlist e avviarne la riproduzione. L'<acronym +>URL</acronym +> può essere una posizione di rete remota, un percorso di file locale, un <acronym +>URL</acronym +> di uno slave <acronym +>I/O</acronym +> di &kde; o un <acronym +>URL</acronym +> speciale per la riproduzione di diversi tipi di <link linkend="howto-devices" +>dispositivi</link +> come <acronym +>DVD</acronym +>, <acronym +>CD</acronym +> video, <acronym +>CD</acronym +> audio, <acronym +>TV</acronym +> o <acronym +>DVB</acronym +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guisubmenu +>Apri Recenti</guisubmenu> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Visualizza un sottomenu che elenca i file e gli <acronym +>URL</acronym +> aperti più di recente e permette di sceglierne uno da inserire nella playlist e avviarne la riproduzione.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>S</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Carica sottotitoli...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Visualizza la finestra standard <guilabel +>Apri file</guilabel +> e permette di scegliere un file di sottitoli da utilizzare per il file o URL attuale. Se carichi sottotitoli durante la riproduzione del video, &kplayer; riavvierà la riproduzione con i sottotitoli. In modo predefinito memorizzerà anche i sottotitoli scelti nelle <link linkend="properties" +>proprietà</link +> del file attuale. Questo comando è disponibile per i file video.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Carica URL sottotitoli...</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Visualizza la finestra standard <guilabel +>Apri URL</guilabel +> e permette di digitare o incollare un <acronym +>URL</acronym +> di sottotitolo da usare per il file attuale o <acronym +>URL</acronym +>. Se carichi sottotitoli durante la riproduzione di un video, &kplayer; riavvierà la riproduzione con i sottotitoli. In modo predefinito memorizzerà anche i sottotitoli scelti nelle <link linkend="properties" +>proprietà</link +> del file attuale. Questo comando è disponibile per i file video.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Rimuovi sottotitoli</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Rimuove i sottotitoli attualmente caricati, e se il video è in riproduzione, riavvia la riproduzione senza sottotitoli. Questo comando è disponibile quando i sottotitoli sono caricati.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Pulisci registro</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Rimuove tutti i messaggi dal <link linkend="parts-message-log" +>registro messaggi</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Alt;&Enter;</keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Proprietà...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Apre la finestra <link linkend="properties" +>Proprietà del file</link +> che permette di scegliere molte opzioni specifiche per il file attualmente caricato. Vedi il <link linkend="howto-properties" +>micro-HOWTO Proprietà del file</link +> per i dettagli.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>E</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Esci</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Salva la playlist e tutte le impostazioni, ferma la riproduzione e chiude &kplayer;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="menu-view"> +<title +>Menu <guimenu +>Visualizza</guimenu +></title> + +<note +><para +>I comandi in questo menu sono disponibili solo per i file video.</para +></note> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>S</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Schermo intero</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Passa alla visualizzazione del video a <link linkend="howto-full-screen" +>schermo intero</link +> e torna alla modalità normale. Anche il doppio clic sull'area del video passa dalla modalità a schermo intero alle dimensioni normali della finestra e viceversa.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>+</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Aumenta zoom</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Espande l'area del video di metà della dimensione del video originale del file attuale.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>-</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Riduci zoom</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Riduce l'area del video di metà della dimensione del video originale del file attuale.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Zoom al 50%</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Ridimensiona l'area del video a metà della dimensione del video originale del file attuale.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Backspace;</keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Zoom al 100%</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Ridimensiona l'area del video alla dimensione del video originale del file attuale.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Zoom al 150%</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Ridimensiona l'area del video al 150% della dimensione del video originale del file attuale.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Zoom al 200%</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Ridimensiona l'area del video al doppio della dimensione del video originale del file attuale.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Zoom al 250%</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Ridimensiona l'area del video al 250% della dimensione del video originale del file attuale.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Zoom al 300%</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Ridimensiona l'area del video al triplo della dimensione del video originale del file attuale.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Manitieni le proporzioni originali</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Commuta l'opzione per mantenere le proporzioni video originali del file attuale.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Mantieni le proporzioni attuali</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Commuta l'opzione per mantenere le proporzioni attuali del video.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Forza 4:3</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Commuta l'opzione per mantenere le proporzioni video a 4:3.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Forza 16:9</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Commuta l'opzione per mantenere le proporzioni video a 16:9.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="menu-player"> +<title +>Menu <guimenu +>Lettore</guimenu +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> &Enter; </shortcut +> <guimenuitem +>Riproduci</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Avvia la riproduzione del file attuale. Se il lettore è stato messo in pausa, questo comando ripristina la riproduzione. Questo comando è disponibile quando un file è caricato.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>Barra spaz.</keycap +> </shortcut +> <guimenuitem +>Pausa</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Mette in pausa o ripristina la riproduzione del file attuale. Questo comando è disponibile quando il lettore non è inattivo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> &Esc; </shortcut +> <guimenuitem +>Ferma</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Ferma la riproduzione del file attuale. Questo comando è disponibile quando il lettore non è inattivo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>Freccia destra</keycap +> </shortcut +> <guimenuitem +>Avanti</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Sposta la riproduzione in avanti dell'uno percento della durata del file attuale. Questo comando è disponibile durante la riproduzione di un file.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Freccia destra</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Avanti veloce</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Sposta la riproduzione in avanti del dieci percento della durata del file attuale. Questo comando è disponibile durante la riproduzione di un file.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>Freccia sinistra</keycap +> </shortcut +> <guimenuitem +>Indietro</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Sposta la riproduzione all'indietro dell'uno percento della durata del file attuale. Questo comando è disponibile durante la riproduzione di un file.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Freccia sinistra</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Indietro veloce</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Sposta la riproduzione all'indietro del dieci percento della durata del file attuale. Questo comando è disponibile durante la riproduzione di un file.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Home</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Torna all'inizio</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Sposta la riproduzione all'inizio del file attuale. Questo comando è disponibile durante la riproduzione di un file.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Scarto fotogrammi contenuto</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Toggles the soft frame dropping option. If your system is too slow to play a file, &mplayer; can drop some frames so playback does not slow down. The soft option drops frames less agressively than the hard one, and should not cause playback problems. The <guilabel +>Frame drop</guilabel +> option can also be set on the <guilabel +>Advanced</guilabel +> page either globally in <link linkend="settings-advanced" +>&kplayer; Settings</link +> or for a particular file in the <link linkend="properties-advanced" +>File Properties</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Scarto fotogrammi energico</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Toggles the hard frame dropping option. If your system is too slow to play a file, &mplayer; can drop some frames so playback does not slow down. The hard option drops frames more agressively than the soft one, and may sometimes break decoding. The <guilabel +>Frame drop</guilabel +> option can also be set on the <guilabel +>Advanced</guilabel +> page either globally in <link linkend="settings-advanced" +>&kplayer; Settings</link +> or for a particular file in the <link linkend="properties-advanced" +>File Properties</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +<sect3 id="submenu-audio"> +<title +>Sottomenu <guisubmenu +>Audio</guisubmenu +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>Freccia in giù</keycap +> </shortcut +> <guimenuitem +>Riduci volume</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Riduce il volume del suono.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>Freccia in su</keycap +> </shortcut +> <guimenuitem +>Aumenta volume</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Aumenta il volume del suono.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>\</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Silenzio</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Attiva o disattiva il suono.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>]</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Riduci ritardo</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Riduce il ritardo del suono rispetto al video.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>[</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Aumenta ritardo</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Aumenta il ritardo del suono rispetto al video.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect3> + +<sect3 id="submenu-video"> +<title +>Sottomenu <guisubmenu +>Video</guisubmenu +></title> + +<note +><para +>Questo menu è disponibile solo per i file video.</para +></note> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>1</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Riduci contrasto</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Riduce il contrasto video.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>2</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Aumenta contrasto</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Aumenta il contrasto video.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>3</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Riduci luminosità</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Riduce la luminosità video.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>4</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Aumenta luminosità</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Aumenta la luminosità video.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>5</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Riduci tonalità</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Riduce la tonalità video.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>6</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Aumenta tonalità</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Aumenta la tonalità video.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>7</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Riduci saturazione</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Riduce la saturazione video.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>8</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Aumenta saturazione</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Aumenta la saturazione video.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect3> + +<sect3 id="submenu-subtitles"> +<title +>Sottomenu <guisubmenu +>Sottotitoli</guisubmenu +></title> + +<note +><para +>Questo menu è disponibile solo quando i sottotitoli sono caricati.</para +></note> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Mostra</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Mostra o nasconde i sottotitoli.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>,</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Sposta in basso</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Sposta in basso i sottotitoli.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>.</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Sposta in alto</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Sposta in alto i sottotitoli.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>'</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Riduci ritardo</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Riduce il ritardo dei sottotitoli rispetto al video.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>;</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Aumenta ritardo</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Aumenta il ritardo dei sottotitoli rispetto al video.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect3> + +</sect2> + +<sect2 id="menu-playlist"> +<title +>Menu <guimenu +>Playlist</guimenu +></title> + +<para +>Per una descrizione dettagliata della funzionalità della playlist, vedi il <link linkend="howto-playlist" +>micro-HOWTO Playlist</link +>.</para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>P</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Mostra playlist</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Mostra o nasconde la <link linkend="parts-toolbar-playlist" +>barra della playlist</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>E</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Mostra editor</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Mostra o nasconde l'<link linkend="parts-playlist-editor" +>editor della playlist</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Mostra barra degli strumenti</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Mostra o nasconde la <link linkend="parts-toolbar-editor" +>barra dell'editor della playlist</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>Freccia destra</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Successivo</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Avvia la riproduzione dell'elemento successivo nella playlist attuale.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>Freccia sinistra</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Precedente</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Avvia la riproduzione dell'elemento precedente nella playlist attuale.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Ciclo</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Commuta l'opzione per avviare la riproduzione dall'inizio della playlist dopo aver riprodotto l'ultimo elemento della playlist.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Mescola</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Commuta l'opzione per riprodurre gli elementi della playlist in ordine casuale.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Elenco temporaneo per le nuove voci</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Commuta l'opzione per utilizzare una playlist temporanea quando si aggiungono nuove voci. Quando è abilitata. questa opzione blocca la playlist principale, in modo che quando si caricano nuovi elementi dai comandi <menuchoice +><guimenu +>File</guimenu +><guimenuitem +>Apri</guimenuitem +></menuchoice +> o <menuchoice +><guimenu +>File</guimenu +><guimenuitem +>Apri URL</guimenuitem +></menuchoice +>, trascinando e rilasciando i file sulla finestra di &kplayer;, o avviando &kplayer; con argomenti di file, crea una playlist temporanea, inserisce i nuovi elementi in essa e ne avvia la riproduzione. Per riprendere la riproduzione degli elementi dalla playlist principale, scegliere <menuchoice +><guimenu +>Playlist</guimenu +><guimenuitem +>Riproduci dalla playlist</guimenuitem +></menuchoice +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Riproduci solo la selezione</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Commuta l'opzione per riprodurre solo gli elementi selezionati nell'editor della playlist.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Pulisci prima di aggiungere voci </guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Commuta l'opzione per svuotare la playlist attuale prima di aggiungere nuovi elementi. La playlist attuale può essere la playlist principale o la playlist temporanea quando l'opzione <guimenuitem +>Elenco temporaneo per le nuove voci</guimenuitem +> è abilitata.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Riproduci dalla playlist</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Avvia la riproduzione degli elementi dalla playlist principale. Questo comando è disponibile solo quando si utilizza una playlist temporanea creata perché l'opzione <guimenuitem +>Elenco temporaneo per le nuove voci</guimenuitem +> è stata abilitata.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>F2</keycap +> </shortcut +> <guimenuitem +>Rinomina</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Avvia la modalità di modifica per il file attuale nell'<link linkend="parts-playlist-editor" +>editor della playlist</link +> permettendoti di cambiare il nome dell'elemento. Questo comando è disponibile quando l'editor della playlist è visibile e non vuoto.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Proprietà...</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Apre la finestra <link linkend="properties" +>Proprietà del file</link +> per l'elemento attuale nell'editor della playlist. Vedi il <link linkend="howto-properties" +>micro-HOWTO Proprietà del file</link +> per i dettagli. Questo comando è disponibile quando l'editor della playlist è visibile e non vuoto.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Sposta in alto</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Moves the currently selected items up in the playlist editor. This command is available when playlist editor is shown and some items are selected.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Sposta in basso</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Sposta gli elementi attualmente selezionati in basso nell'editor della playlist. Questo comando è disponibile quando l'editor della playlist è visibile e altri elementi sono selezionati.</para> +<note +><para +>Puoi spostare gli elementi anche facendo clic e trascinandoli con il &LMB;.</para +></note +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Rimuovi</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Removes from the main playlist items currently selected in the playlist editor. This command is available when playlist editor is shown and some items are selected.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Pulisci</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Rimuove tutti gli elementi dalla playlist principale nell'editor della playlist. Questo comando è disponibile quando l'editor della playlist è visibile e non vuoto.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="menu-settings"> +<title +>Menu <guimenu +>Impostazioni</guimenu +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>M</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Mostra barra dei menu</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Mostra o nasconde la <link linkend="parts-menu-bar" +>barra dei menu</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Mostra la barra di stato</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Mostra o nasconde la <link linkend="parts-status-bar" +>barra di stato</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>L</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Mostra registro messaggi</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Mostra o nasconde il <link linkend="parts-message-log" +>registro messaggi</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Mostra la barra degli strumenti principale</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Mostra o nasconde la <link linkend="toolbar-main" +>barra degli strumenti prinicipale</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Mostra la barra di avanzamento</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Mostra o nasconde la <link linkend="toolbar-progress" +>barra di avanzamento</link +>. Questo comando è disponibile quando la durata del file attuale è conosciuta.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Mostra la barra del volume</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Mostra o nasconde la <link linkend="toolbar-volume" +>barra del volume</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Mostra la barra del contrasto</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Mostra o nasconde la <link linkend="toolbar-contrast" +>barra del contrasto</link +>. Questo comando è disponibile per i file video.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Mostra la barra della luminosità</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Mostra o nasconde la <link linkend="toolbar-brightness" +>barra della luminosità</link +>. Questo comando è disponibile per i file video.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Mostra la barra della tonalità</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Mostra o nasconde la <link linkend="toolbar-hue" +>barra della tonalità</link +>. Questo comando è disponibile per i file video.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Mostra la barra della saturazione</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Mostra o nasconde la <link linkend="toolbar-saturation" +>barra della saturazione</link +>. Questo comando è disponibile per i file video.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Configura scorciatoie...</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Opens a <link linkend="configuration-shortcuts" +>dialog</link +> that lets you see and change &kplayer;'s shortcut key bindings, or associations between actions and the corresponding keys or combinations of keys that activate them. If you change the bindings, make sure not to duplicate an existing shortcut and also not to use the &Shift; key for your new shortcuts, because the &Shift; key has a <link linkend="howto-properties" +>special function</link +> in &kplayer;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Configura &kplayer;...</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Apre una finestra che permette di configurare il programma, modificare diversi aspetti del suo funzionamento, interfaccia utente e interazione con &mplayer;. Per ulteriori informazioni vedere il <link linkend="settings" +>capitolo Finestra di configurazione</link +> e il <link linkend="howto-settings" +>micro-HOWTO Configurazione avanzata</link +> in questo manuale.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="menu-help"> +<title +>Menu <guimenu +>Aiuto</guimenu +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Manuale di &kplayer;</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Apre e visualizza il manuale utente di &kplayer;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Cos'è...</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Cambia il puntatore del mouse in un punto interrogativo e permette di fare clic su un elemento dell'interfaccia di &kplayer; per ottenere una rapida descrizione del suo scopo e funzionamento </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Segnala bug...</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Apre una finestra che permette di inviare una segnalazione di bug allo sviluppatore di &kplayer; In ogni caso, il modo consigliato di segnalare un bug è di raccogliere informazioni usando questa finestra e successivamente seguire le istruzioni contentute nel <link linkend="howto-bug-reporting" +>micro-HOWTO Segnalazione bug</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Informazioni su &kplayer;...</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Visualizza alcune brevi informazioni sul numero di versione, gli autori e l'accordo di licenza di &kplayer;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Informazioni su &kde;...</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Mostra alcune informazioni circa la versione di &kde; in esecuzione.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="toolbars"> +<title +>Barre degli strumenti</title> + +<sect2 id="toolbar-main"> +<title +>Barra degli strumenti <guilabel +>principale</guilabel +></title> + +<para +>La barra degli strumenti principali contiene i comandi e le opzioni maggiormente utili di &kplayer;.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>I pulsanti <guimenuitem +>Apri</guimenuitem +> e <guimenuitem +>Apri URL</guimenuitem +> invocano le corrispondenti azioni dal <link linkend="menu-file" +>menu <guimenu +>File</guimenu +></link +> che visualizzano finestre di dialogo che consentono di aprire e riprodurre file locali e <acronym +>URL</acronym +> remoti.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Il pulsante <guimenuitem +>Proprietà</guimenuitem +> corrisponde al comando del <link linkend="menu-file" +>menu <guimenu +>File</guimenu +></link +> che aprirà la finestra <link linkend="properties" +>Proprietà del file</link +> per il file attuale.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>I pulsanti <guimenuitem +>Riproduci</guimenuitem +>, <guimenuitem +>Pausa</guimenuitem +> e <guimenuitem +>Ferma</guimenuitem +> corrispondono ai comandi nel <link linkend="menu-player" +>menu <guimenu +>Lettore</guimenu +></link +> e rispettivamente avviano, mettono in pausa e fermano la riproduzione del file attuale.</para +></listitem> + +<listitem +><para +><guimenuitem +>Zoom In</guimenuitem +> and <guimenuitem +>Zoom Out</guimenuitem +> buttons invoke the commands on the <link linkend="menu-view" +><guimenu +>View</guimenu +> menu</link +> that respectively enlarge and reduce the <link linkend="parts-video-area" +>video area</link +> by one half of the original video size of the current file.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Il pulsante <guimenuitem +>Mantieni proporzioni</guimenuitem +> corrisponde al comando nel <link linkend="popup-main" +>menu a comparsa generale</link +> che commuta l'opzione per mantenere le proporzioni del video.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Il pulsante <guimenuitem +>Schermo intero</guimenuitem +> invoca il comando nel <link linkend="menu-view" +>menu <guimenu +>Visualizza</guimenu +></link +> che passa alla <link linkend="howto-full-screen" +>modalità a schermo intero</link +> e torna alla modalità normale.</para +></listitem> + +<listitem +><para +><guimenuitem +>Volume</guimenuitem +>, <guimenuitem +>Contrast</guimenuitem +>, <guimenuitem +>Brightness</guimenuitem +>, <guimenuitem +>Hue</guimenuitem +> and <guimenuitem +>Saturation</guimenuitem +> buttons display popup sliders allowing you to adjust those settings. If you want the slider to stay visible instead of disappearing when it loses the input focus, use the <link linkend="parts-toolbar-slider" +>slider toolbars</link +> instead. As usual, if you hold the &Shift; key down, the changes you make to the settings will be applied only to the current file and stored in its <link linkend="howto-properties" +>properties</link +>.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="toolbar-playlist"> +<title +>Barra della <guilabel +>Playlist</guilabel +></title> + +<para +>La barra della playlist contiene la playlist attuale e i comandi e le opzioni usate più frequentemente con le playlist.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>The playlist combo box in the closed state displays the current playlist item. You can drop down the combo box to see the entire list and select a different item to load and play.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>I pulsanti <guimenuitem +>Successivo</guimenuitem +> e <guimenuitem +>Precedente</guimenuitem +> corrisponde ai comandi del <link linkend="menu-playlist" +>menu <guimenu +>Playlist</guimenu +></link +> e selezionerà l'elemento successivo o precedente nella playlist e ne avvierà la riproduzione.</para +></listitem> + +<listitem +><para +><guimenuitem +>Loop</guimenuitem +> button is the same as the corresponding command on the <link linkend="menu-playlist" +><guimenu +>Playlist</guimenu +> menu</link +> that toggles the option to continue playing from the top of the current playlist after playing the last item.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Il pulsante <guimenuitem +>Mescola</guimenuitem +> corrisponde al comando del <link linkend="menu-playlist" +>menu <guimenu +>Playlist</guimenu +></link +> e commuterà l'opzione per riprodurre gli elementi in ordine casuale.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="toolbar-progress"> +<title +>Barra di <guilabel +>avanzamento</guilabel +> e ricerca</title> + +<para +>The progress and seeking toolbar is available when &kplayer; knows the time length of the current file. It shows the current playback progress and lets you seek, which is to say, move the playback position forward or backward.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>The progress slider reflects the current playback position relative to the total time length of the current file, and also lets you seek or change the current position. To seek forward and backward by the distance between the tick marks on the slider, <mousebutton +>left</mousebutton +> click to the right or left of the slider thumb. To seek to a specific point, <mousebutton +>middle</mousebutton +> click that point, or <mousebutton +>left</mousebutton +> click and drag the slider thumb to that point. If your mouse has a wheel, you can roll it up (away from you) to seek forward or down (towards you) to seek backward when the mouse pointer is over the slider. If you hold down the &Ctrl; key on the keyboard when rolling the wheel, seeking will be faster.</para +></listitem> + +<listitem +><para +><guimenuitem +>Fast Forward</guimenuitem +> and <guimenuitem +>Fast Backward</guimenuitem +> buttons corresponds to the commands on the <link linkend="menu-player" +><guimenu +>Player</guimenu +> menu</link +> that seek forward or backward by the amount which by default is the same as the distance between slider marks. However, internally they use different seeking technique (relative as opposed to absolute), and so sometimes may give different results than <mousebutton +>left</mousebutton +> clicking the slider.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="toolbar-volume"> +<title +>Barra del <guilabel +>volume</guilabel +></title> + +<para +>La barra del volume permette di controllare il volume del suono.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>The volume slider allows you to change the sound volume. If you hold the &Shift; key down, the setting will be applied only to the current file and stored in its <link linkend="howto-properties" +>properties</link +>. If you want the slider to always disappear after you have changed the volume, hide this toolbar and use the popup slider on the <link linkend="toolbar-main" +>main toolbar</link +> instead.</para +></listitem> + +<listitem +><para +><guimenuitem +>Show Volume Toolbar</guimenuitem +> button corresponds to the command on the <link linkend="menu-settings" +><guimenu +>Settings</guimenu +> menu</link +> and will hide the toolbar when clicked.</para +></listitem> + +<listitem +><para +><guimenuitem +>Mute</guimenuitem +> button turns the sound off and back on, without changing the normal sound volume. It is the same as the command on the <link linkend="submenu-audio" +><guisubmenu +>Audio</guisubmenu +> submenu</link +> of the <guimenu +>Player</guimenu +> menu.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="toolbar-contrast"> +<title +>Barra del <guilabel +>contrasto</guilabel +></title> + +<para +>La barra del contrasto permette di controllare il contrasto del video.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>The contrast slider allows you to change the video contrast. If you hold the &Shift; key down, the setting will be applied only to the current file and stored in its <link linkend="howto-properties" +>properties</link +>. If you want the slider to always disappear after you have changed the contrast, hide this toolbar and use the popup slider on the <link linkend="toolbar-main" +>main toolbar</link +> instead.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Il pulsante <guimenuitem +>Mostra barra di contrasto</guimenuitem +> corrisponde al comando del <link linkend="menu-settings" +>menu <guimenu +>Impostazioni</guimenu +></link +> e nasconderà la barra se premuto.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="toolbar-brightness"> +<title +>Barra della <guilabel +>luminosità</guilabel +></title> + +<para +>La barra della luminosità permette di controllare la luminosità del video.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>The brightness slider allows you to change the video brightness. If you hold the &Shift; key down, the setting will be applied only to the current file and stored in its <link linkend="howto-properties" +>properties</link +>. If you want the slider to always disappear after you have changed the brightness, hide this toolbar and use the popup slider on the <link linkend="toolbar-main" +>main toolbar</link +> instead.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Il pulsante <guimenuitem +>Mostra barra di luminosità</guimenuitem +> corrisponde al comando del <link linkend="menu-settings" +>menu <guimenu +>Impostazioni</guimenu +></link +> e nasconderà la barra se premuto.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="toolbar-hue"> +<title +>Barra della <guilabel +>tonalità</guilabel +></title> + +<para +>La barra della tonalità permette di controllare la tonalità del video.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>The hue slider allows you to change the video hue. If you hold the &Shift; key down, the setting will be applied only to the current file and stored in its <link linkend="howto-properties" +>properties</link +>. If you want the slider to always disappear after you have changed the hue, hide this toolbar and use the popup slider on the <link linkend="toolbar-main" +>main toolbar</link +> instead.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Il pulsante <guimenuitem +>Mostra barra di tonalità</guimenuitem +> corrisponde al comando del <link linkend="menu-settings" +>menu <guimenu +>Impostazioni</guimenu +></link +> e nasconderà la barra se premuto.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="toolbar-saturation"> +<title +>Barra della <guilabel +>saturazione</guilabel +></title> + +<para +>La barra della saturazione permette di controllare la saturazione del video.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>The saturation slider allows you to change the video saturation. If you hold the &Shift; key down, the setting will be applied only to the current file and stored in its <link linkend="howto-properties" +>properties</link +>. If you want the slider to always disappear after you have changed the saturation, hide this toolbar and use the popup slider on the <link linkend="toolbar-main" +>main toolbar</link +> instead.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Il pulsante <guimenuitem +>Mostra barra di saturazione</guimenuitem +> corrisponde al comando del <link linkend="menu-settings" +>menu <guimenu +>Impostazioni</guimenu +></link +> e nasconderà la barra se premuto.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="toolbar-editor"> +<title +>Barra dell'<guilabel +>editor della playlist</guilabel +></title> + +<para +><link linkend="parts-playlist-editor" +>Playlist editor</link +> has its own toolbar that contains a few commands and an option that affect the editor and are also available on the <link linkend="menu-settings" +><guimenu +>Playlist</guimenu +> menu</link +>.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +><guimenuitem +>Temporary List For New Entries</guimenuitem +> button toggles the option to use a temporary playlist when adding new entries. When enabled, this option locks the main playlist, so when you load new items using <menuchoice +><guimenu +>File</guimenu +><guimenuitem +>Open</guimenuitem +></menuchoice +> or <menuchoice +><guimenu +>File</guimenu +><guimenuitem +>Open URL</guimenuitem +></menuchoice +> commands, by dragging and dropping files onto &kplayer; window, or by starting &kplayer; with file arguments, it creates a temporary playlist, puts the new items on it and starts playing them. To start playing items from the main playlist again, choose <menuchoice +><guimenu +>Playlist</guimenu +><guimenuitem +>Play From Playlist</guimenuitem +></menuchoice +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>I pulsanti <guimenuitem +>Sposta in alto</guimenuitem +> e <guimenuitem +>Sposta in basso</guimenuitem +> spostano gli elementi attualmente selezionati nell'editor della playlist. Puoi anche spostare gli elementi facendo clic e trascinandoli con il &LMB;.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Il pulsante <guimenuitem +>Rimuovi</guimenuitem +> rimuove gli elementi attualmente selezionati dall'editor della playlist.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Il pulsante <guimenuitem +>Pulisci</guimenuitem +> rimuove tutti gli elementi dall'editor della playlist.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="popup-menus"> +<title +>Menu a comparsa</title> + +<para +>Like any half decent &kde; program, &kplayer; sports popup menus that you can get by <mousebutton +>right</mousebutton +> clicking different <link linkend="parts" +>parts</link +> of it.</para> + +<sect2 id="popup-main"> +<title +>Menu a comparsa Generale</title> + +<para +>When you <mousebutton +>right</mousebutton +> click the <link linkend="parts-video-area" +>video area</link +>, the <link linkend="parts-menu-bar" +>menu bar</link +> or the <link linkend="parts-status-bar" +>status bar</link +>, you get the general popup menu that includes the most frequently used &kplayer; commands and options.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>I comandi <guimenuitem +>Apri</guimenuitem +> e <guimenuitem +>Apri URL</guimenuitem +> invocano le corrispondenti azioni dal <link linkend="menu-file" +>menu <guimenu +>File</guimenu +> </link +> che visualizzano finestre di dialogo che ti permettono di aprire e riprodurre file locali o <acronym +>URL</acronym +> remoti.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Il comando <guimenuitem +>Proprietà</guimenuitem +> corrisponde al comando nel <link linkend="menu-file" +>menu <guimenu +>File</guimenu +></link +> che aprirà la finestra <link linkend="properties" +>Proprietà del file</link +> per il file attuale.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>I comandi <guimenuitem +>Riproduci</guimenuitem +>, <guimenuitem +>Pausa</guimenuitem +> e <guimenuitem +>Ferma</guimenuitem +> corrispondono alle azioni nel <link linkend="menu-player" +>menu <guimenu +>Lettore</guimenu +></link +> e rispettivamente avviano, mettono in pausa e fermano la riproduzione del file attuale.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Il comando <guimenuitem +>Mantieni proporzioni</guimenuitem +> commuta l'opzione per preservare le proporzioni del video.</para +></listitem> + +<listitem +><para +><guimenuitem +>Full Screen</guimenuitem +> command invokes the action on the <link linkend="menu-view" +><guimenu +>View</guimenu +> menu</link +> that switches to the <link linkend="howto-full-screen" +>full screen mode</link +> and back to the normal mode.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>The commands on the <guisubmenu +>Settings</guisubmenu +> submenu are the same as the commands on the <link linkend="menu-settings" +><guimenu +>Settings</guimenu +> menu</link +> and will show or hide the <link linkend="parts-menu-bar" +>menu bar</link +>, <link linkend="parts-status-bar" +>status bar</link +>, <link linkend="parts-message-log" +>message log</link +>, <link linkend="toolbar-playlist" +>playlist toolbar</link +>, <link linkend="parts-playlist-editor" +>playlist editor</link +>, <link linkend="toolbar-main" +>main toolbar</link +>, <link linkend="toolbar-progress" +>progress and seeking toolbar</link +> and <link linkend="toolbar-volume" +>volume toolbar</link +>.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="popup-playlist"> +<title +>Menu a comparsa Playlist</title> + +<para +>When you <mousebutton +>right</mousebutton +> click an item on the playlist, &kplayer; displays a menu that lists commands applicable to the playlist item or to the currently selected items, as well as some playlist options.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>Il comando <guimenuitem +>Riproduci</guimenuitem +> carica e riproduce l'elemento sul quale si è fatto clic con il tasto <mousebutton +>destro</mousebutton +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Il comando <guimenuitem +>Rinomina</guimenuitem +> avvia la modalità di modifica per l'elemento sul quale si è fatto clic con il tasto <mousebutton +>destro</mousebutton +> per poter cambiare il suo nome.</para +></listitem> + +<listitem +><para +><guimenuitem +>Properties...</guimenuitem +> command opens the <link linkend="properties" +>File Properties</link +> dialog for the item you <mousebutton +>right</mousebutton +> clicked. See the <link linkend="howto-properties" +>File properties micro-HOWTO</link +> for details.</para +></listitem> + +<listitem +><para +><guimenuitem +>Temporary List For New Entries</guimenuitem +> command toggles the option to use a temporary playlist when adding new entries. When enabled, this option locks the main playlist, so when you load new items using <menuchoice +><guimenu +>File</guimenu +><guimenuitem +>Open</guimenuitem +></menuchoice +> or <menuchoice +><guimenu +>File</guimenu +><guimenuitem +>Open URL</guimenuitem +></menuchoice +> commands, by dragging and dropping files onto &kplayer; window, or by starting &kplayer; with file arguments, it creates a temporary playlist, puts the new items on it and starts playing them. To start playing items from the main playlist again, choose <menuchoice +><guimenu +>Playlist</guimenu +><guimenuitem +>Play From Playlist</guimenuitem +></menuchoice +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Il comando <guimenuitem +>Riproduci solo la selezione</guimenuitem +> commuta l'opzione per riprodurre solo gli elementi selezionati nell'<link linkend="parts-playlist-editor" +>editor della playlist</link +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +><guimenuitem +>Move Up</guimenuitem +> and <guimenuitem +>Move Down</guimenuitem +> commands move the items currently selected in the playlist editor. You can also move the items around by clicking and dragging them with the &LMB;.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Il comando <guimenuitem +>Rimuovi</guimenuitem +> rimuove gli elementi attualmente selezionati dall'editor della playlist.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Il comando <guimenuitem +>Pulisci</guimenuitem +> rimuove tutti gli elementi dall'editor della playlist.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="popup-message-log"> +<title +>Menu a comparsa Registro messaggi</title> + +<para +>Al clic con il tasto <mousebutton +>destro</mousebutton +> sul <link linkend="parts-message-log" +>registro messaggi</link +>, &kplayer; visualizza un menu che elenca i comandi applicabili al registro messaggi.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>Il comando <guimenuitem +>Seleziona tutto</guimenuitem +> seleziona tutto il testo nel registro messaggi.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Il comando <guimenuitem +>Copia</guimenuitem +> copia il testo selezionato del registro messaggi negli Appunti.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="popup-toolbar"> +<title +>Menu a comparsa Barra degli strumenti</title> + +<para +>When you <mousebutton +>right</mousebutton +> click a &kplayer; toolbar, you get a standard &kde; toolbar popup menu. It contains options that allow you to change the toolbar orientation, text position and icon size.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="popup-title-bar"> +<title +>Menu a comparsa Barra del titolo</title> + +<para +>When you <mousebutton +>right</mousebutton +> click the &kplayer; title bar, you get a standard &kde; title bar popup menu. You can also get it by <mousebutton +>left</mousebutton +> clicking the little button in the top left corner of &kplayer; window or by pressing <keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>F3</keycap +></keycombo +>. The menu contains commands that let you maximize, minimize, restore, move and resize the &kplayer; window, as well as a few options, some of which you may find useful. For example, the <guimenuitem +>Keep Above Others</guimenuitem +> option on the <guisubmenu +>Advanced</guisubmenu +> lets you keep the &kplayer; window on top of all other program windows.</para> + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="kpart"> +<title +>KPart</title> + +<para +>&kplayer; features a KPart, which is an applet that can be embedded into other programs and used to watch video or play audio. You can configure programs like &konqueror; File Manager and &kmldonkey; to embed the &kplayer;'s KPart and play files with it. &konqueror; Web Browser can also be configured to use the &kplayer; KPart to display multimedia objects embedded in web pages.</para> + +<para +>You can tell &konqueror; to use &kplayer; for playing multimedia files and <acronym +>URL</acronym +>s by going to the <guilabel +>File Associations</guilabel +> page either in the &konqueror; configuration dialog or in &kcontrolcenter; and moving &kplayer; to the top of the list of programs for each media type you want &kplayer; to play, both on the <guilabel +>Program</guilabel +> tab and on the <guilabel +>Embedded</guilabel +> tab. It is recommended that you choose the option to <guilabel +>Open Separate Program</guilabel +>, which will give you a whole lot more options and better interface when playing multimedia compared to an embedded KPart. However, when an object is embedded into a web page, &konqueror; has no choice but to use the KPart. In that situation the best thing is to <mousebutton +>right</mousebutton +> click the multimedia object and select the <guilabel +>Start &kplayer;</guilabel +> command described <link linkend="kpart-popup" +>below</link +>.</para> + +<para +>Following is a complete list of user interface elements that &kplayer;'s KPart provides whenever possible. However, when the KPart is embedded into a web page, only the <mousebutton +>right</mousebutton +> click <link linkend="kpart-popup" +>popup menu</link +> will be available.</para> + +<sect2 id="kpart-menu"> +<title +>Menu <guilabel +>Lettore</guilabel +></title> + +<para +>This menu contains <guilabel +>Play</guilabel +>, <guilabel +>Pause</guilabel +>, <guilabel +>Stop</guilabel +>, <guilabel +>Forward</guilabel +>, <guilabel +>Fast Forward</guilabel +>, <guilabel +>Backward</guilabel +>, <guilabel +>Fast Backward</guilabel +> and <guilabel +>Back to Start</guilabel +> commands from the <link linkend="menu-player" +><guimenu +>Player</guimenu +> menu</link +> of the full &kplayer;, and <guilabel +>Decrease Volume</guilabel +>, <guilabel +>Increase Volume</guilabel +> and <guilabel +>Mute</guilabel +> commands from its <link linkend="submenu-audio" +><guisubmenu +>Audio</guisubmenu +> submenu</link +>, as well as <guilabel +>Maintain Aspect</guilabel +> command from the <link linkend="popup-main" +>general popup menu</link +> and <guilabel +>Properties</guilabel +> command from the <link linkend="menu-file" +><guimenu +>File</guimenu +> menu</link +> found in the full &kplayer;, as well as <guilabel +>Start &kplayer;</guilabel +> command from the <link linkend="kpart-popup" +>KPart popup menu</link +> described below.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="kpart-toolbar"> +<title +>Barra degli strumenti principale</title> + +<para +>Questa barra contiene i pulsanti <guilabel +>Riproduci</guilabel +>, <guilabel +>Pausa</guilabel +>, <guilabel +>Ferma</guilabel +>, <guilabel +>Mantieni proporzioni</guilabel +>, <guilabel +>Volume</guilabel +> e <guilabel +>Proprietà</guilabel +> che sono gli stessi presenti sulla <link linkend="toolbar-main" +>barra degli strumenti principale</link +> di &kplayer; completo.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="kpart-toolbar-progress"> +<title +>Barra di avanzamento</title> + +<para +>Questa barra è la stessa <link linkend="toolbar-progress" +>barra di avanzamento</link +> di &kplayer; completo.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="kpart-toolbar-volume"> +<title +>Barra del volume</title> + +<para +>Questa barra è la stessa <link linkend="toolbar-volume" +>barra del volume</link +> di &kplayer; completo.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="kpart-popup"> +<title +>Menu a comparsa</title> + +<para +>Il clic con il tasto <mousebutton +>destro</mousebutton +> nell'area del video della KPart di &kplayer; integrata in un altro programma fornisce un menu a comparsa.</para> + +<para +>The top item on the menu is <guilabel +>Start &kplayer;</guilabel +> command that will stop playback, open the full &kplayer;, put the multimedia file or <acronym +>URL</acronym +> on the <link linkend="parts-toolbar-playlist" +>playlist</link +> and start playing it. It is always recommended that you choose this command, since it will give you better interface and more options when playing the multimedia.</para> + +<para +>The popup menu also contains <guilabel +>Play</guilabel +>, <guilabel +>Pause</guilabel +>, <guilabel +>Stop</guilabel +>, <guilabel +>Maintain Aspect</guilabel +> and <guilabel +>Properties</guilabel +> commands which as the same as the ones on the <link linkend="popup-main" +>general popup menu</link +> in the full &kplayer;.</para> + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="mouse-wheel"> +<title +>Rotella del mouse</title> + +<para +>L'azione della rotella del mouse in &kplayer; dipende dalla posizione del cursore.</para> + +<para +>If the cursor is positioned over a slider, rolling the mouse wheel will change the setting that the slider controls, like <link linkend="toolbar-progress" +>playback position</link +>, <link linkend="toolbar-volume" +>sound volume</link +>, <link linkend="toolbar-contrast" +>video contrast</link +> and so on. Rolling the wheel up (away from you) increases the setting, while rolling it down (towards you) decreases it. You can hold down the &Ctrl; key on the keyboard when rolling the wheel to change the setting faster.</para> + +<para +>Rolling the wheel when the mouse pointer is positioned over a window that has a scroll bar, like the <link linkend="parts-playlist-editor" +>playlist editor</link +> or the <link linkend="parts-message-log" +>message log</link +>, will scroll the window up or down. Rolling the wheel over the <link linkend="toolbar-playlist" +>playlist combo box</link +> will likewise scroll it up or down, switch to a different entry and start playing it.</para> + +<para +>When the mouse pointer is in the video area, rolling the wheel up (away from you) will zoom in, that is, enlarge the video area, and rolling the wheel down (towards you) will zoom out, or reduce the video area. However, if &kplayer; cannot resize the video area, for example when the window is full screen or maximized, it will instead seek, or move the playback point, forward when rolling the wheel up (away from you) or backward when rolling it down (towards you). In that case you can also hold down the &Ctrl; key on the keyboard to seek faster.</para> + +</sect1> + +</chapter> diff --git a/doc/it/configuration.docbook b/doc/it/configuration.docbook new file mode 100644 index 0000000..b948f6f --- /dev/null +++ b/doc/it/configuration.docbook @@ -0,0 +1,469 @@ +<chapter id="configuration"> +<title +>Configurare &kplayer;</title> + +<para +>Come altri programmi di &kde;, &kplayer; è ampiamente configurabile. Quando <link linkend="howto-installation" +>installi &kplayer;</link +> e il suo motore di lettura multimediale <link linkend="howto-installation-mplayer" +>&mplayer;</link +>, le impostazioni predefinite dovrebbero permettere al tuo sistema di leggere i contenuti multimediali senza fare configurazioni aggiuntive. Questo capitolo descrive i modi adattare al meglio l'interfaccia di &kplayer; ai tuoi gusti e configurare la riproduzione dei vari supporti per qualità e prestazioni ottimali.</para> + +<sect1 id="configuration-bars"> +<title +>Barre degli strumenti</title> + +<para +>Quando &kplayer; viene installato per la prima volta, la sua finestra contiene una <link linkend="parts-menu-bar" +>barra dei menu</link +>, una <link linkend="parts-toolbar-main" +>barra principale</link +>, una <link linkend="parts-toolbar-playlist" +>barra delle scalette</link +>, e una <link linkend="parts-status-bar" +>barra di stato</link +>. Inoltre, normalmente apparirà una <link linkend="parts-toolbar-slider" +>barra di avanzamento</link +> quando inizi a leggere un file.</para> + +<para +>Nel <link linkend="menu-settings" +>menu <guimenu +>Impostazioni</guimenu +></link +> troverai le opzioni per nascondere le barre degli strumenti che non ti servono e per mostrare le <link linkend="parts-toolbar-slider" +>altre barre disponibili</link +>. Alcune di loro saranno disponibili solo per i file video, mentre la barra di avanzamento è disponibile quando &kplayer; può rilevare la durata del file attuale.</para> + +<para +>La barra dei menu può essere attivata o disattivata con la combinazione di tasti <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>M</keycap +></keycombo +>. Puoi anche nascondere la barra di stato se non hai bisogno delle informazioni che visualizza, o mostrare il registro dei messaggi, che rende conto in dettaglio delle operazioni di &mplayer; come degli Slave <acronym +>I/O</acronym +> di &kde;.</para> + +<para +>Ogni barra degli strumenti ha una piccola area ai suoi lati dove, tenendo premuto il &LMB;, puoi trascinare la barra in un'altra posizione. Puoi mettere la maggior parte delle barre orizzontalmente in alto o in basso nella finestra di &kplayer;, o verticalmente alla sua sinistra o destra, mentre la barra delle scalette può essere messa solo orizzontalmente.</para> + +<para +>Se fai clic <mousebutton +>destro</mousebutton +> su una barra, otterrai un <link linkend="popup-toolbar" +>menu</link +> per configurarla. Puoi scegliere l'orientazione della barra, la posizione del testo e la dimensione delle icone.</para> + +<para +>&kplayer;, ovviamente, si ricorderà tutte le impostazioni che scegli e i posti dove metti le barre. Si ricorderà separatamente delle impostazioni di visibilità per la <link linkend="howto-full-screen" +>modalità a schermo intero</link +> e per per la modalità normale.</para> + +</sect1> + +<sect1 id="configuration-playlist"> +<title +>Scaletta</title> + +<para +>La scaletta di &kplayer; registra gli elementi che sono stati riprodotti e ti permette di riprodurli di nuovo, ordinarli e impostare le <link linkend="howto-properties" +>proprietà</link +> di elementi individuali con facilità. Per un elenco completo dei comandi e delle opzioni, vedi le sezioni sul <link linkend="menu-playlist" +>menu Scaletta</link +> e sul <link linkend="popup-playlist" +>menu a comparsa Scaletta</link +> nella guida ai comandi, e la <link linkend="settings-playlist" +>sezione Scaletta</link +> nel capitolo sulla finestra di configurazione. La <link linkend="howto-playlist" +>miniguida delle scalette</link +> ti fornisce dettagli sul supporto delle scalette in &kplayer;. Segue una descrizione delle opzioni che influenzano il comportamento delle scalette.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>L'opzione <guimenuitem +>Visualizza scaletta</guimenuitem +> è disponibile dal menu <link linkend="menu-playlist" +><guimenu +>Scaletta</guimenu +></link +> e dal <link linkend="popup-main" +>menu a comparsa generale</link +>. Mostra o nasconde la <link linkend="parts-toolbar-playlist" +>barra della scaletta</link +> che contiene la scaletta stessa in una casella combinata, oltre ai comandi <guimenuitem +>Successivo</guimenuitem +> e <guimenuitem +>Precedente</guimenuitem +> e le opzioni <guimenuitem +>Ciclo</guimenuitem +> e <guimenuitem +>Mescola</guimenuitem +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>L'opzione <guimenuitem +>Visualizza l'editor</guimenuitem +> è disponibile dal menu <link linkend="menu-playlist" +><guimenu +>Scaletta</guimenu +></link +> e dal <link linkend="popup-main" +>menu a comparsa generale</link +>. Mostra o nasconde l'<link linkend="parts-playlist-editor" +>editor delle scalette</link +> che puoi usare per spostare gli elementi nella scaletta, rimuoverli o cambiarne le proprietà.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>L'opzione <guimenuitem +>Visualizza la barra degli strumenti</guimenuitem +> è disponibile dal menu <link linkend="menu-playlist" +><guimenu +>Scaletta</guimenu +></link +>. Mostra o nasconde la <link linkend="parts-toolbar-editor" +>barra dell'editor delle scalette</link +> che contiene i comandi per gli elementi dell'editor, oltre all'opzione di bloccare la scaletta principale.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>L'opzione <guimenuitem +>Ciclo</guimenuitem +> è disponibile dal menu <link linkend="menu-playlist" +><guimenu +>Scaletta</guimenu +></link +> e dalla <link linkend="toolbar-playlist" +>barra delle scalette</link +>. Quando è attiva, fa ripartire &kplayer; dall'inizio della scaletta dopo aver finito di riprodurne l'ultimo elemento.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>L'opzione <guimenuitem +>Mescola</guimenuitem +> è disponibile dal menu <link linkend="menu-playlist" +><guimenu +>Scaletta</guimenu +></link +> e dalla <link linkend="toolbar-playlist" +>barra delle scalette</link +>. Quando è attiva, fa riprodurre a &kplayer; gli elementi in ordine casuale. Quando è attiva anche l'opzione <guimenuitem +>Ciclo</guimenuitem +>, gli elementi saranno rimescolati ogni volta che &kplayer; ricomincia a riprodurre la scaletta. Per rimescolare subito, disattiva e riattiva l'opzione <guimenuitem +>Mescola</guimenuitem +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>L'opzione <guimenuitem +>Elenco temporaneo per le nuove voci</guimenuitem +> è disponibile dal menu <link linkend="menu-playlist" +><guimenu +>Scaletta</guimenu +></link +>, dal <link linkend="popup-main" +>menu a comparsa delle scalette</link +> e dalla <link linkend="toolbar-playlist" +>barra dell'editor delle scalette</link +>. Quando è attiva, blocca la scaletta principale, così quando carichi altri elementi usando i comandi <menuchoice +><guimenu +>File</guimenu +><guimenuitem +>Apri</guimenuitem +></menuchoice +> o <menuchoice +><guimenu +>File</guimenu +><guimenuitem +>Apri URL</guimenuitem +></menuchoice +>, trascinando i file nella finestra di &kplayer; o avviando &kplayer; con un file come argomento, creerà una scaletta temporanea, ci metterà i nuovi elementi e inizierà a leggerli. Per ricominciare a leggere gli elementi della scaletta principale, scegli <menuchoice +><guimenu +>Scaletta</guimenu +><guimenuitem +>Riproduci dalla scaletta</guimenuitem +></menuchoice +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>L'opzione <guimenuitem +>Riproduci solo la selezione</guimenuitem +> è disponibile dal menu <link linkend="menu-playlist" +><guimenu +>Scaletta</guimenu +></link +> e dal <link linkend="popup-main" +>menu a comparsa delle scalette</link +>. Quando è attiva, fa riprodurre a &kplayer; solo gli elementi selezionati nell'<link linkend="parts-playlist-editor" +>editor delle scalette</link +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>L'opzione <guimenuitem +>Pulisci prima di aggiungere voci</guimenuitem +> è disponibile dal menu <link linkend="menu-playlist" +><guimenu +>Scaletta</guimenu +></link +>. Quando è attiva, tutti gli elementi vengono rimossi dalla scaletta attuale prima di aggiungerne di nuovi. La scaletta attuale può essere quella principale, o quella temporanea quando l'opzione <guimenuitem +>Elenco temporaneo per le nuove voci</guimenuitem +> è attiva.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Sono disponibili opzioni più avanzate per le scalette nella <link linkend="settings-playlist" +>sezione Scaletta</link +> della finestra <guilabel +>Impostazioni di &kplayer;</guilabel +>.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect1> + +<sect1 id="configuration-shortcuts"> +<title +>Scorciatoie</title> + +<para +>Per cambiare le impostazioni dei tasti scorciatoia usati da &kplayer;, seleziona <menuchoice +><guimenu +>Impostazioni</guimenu +><guimenuitem +>Configura le scorciatoie...</guimenuitem +></menuchoice +>. Ciò farà apparire una finestra come mostrato sotto.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="shortcuts-configure.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Finestra di configurazione delle scorciatoie</phrase> +</textobject> +</mediaobject> + +<para +>Se cambi le scorciatoie da tastiera, assicurati di non duplicare quelle esistenti, e di non usare il tasto &Shift; per quelle nuove, perché il tasto &Shift; ha una <link linkend="howto-properties" +>funzione speciale</link +> in &kplayer;.</para> + +<para +>Cerca nell'elenco per trovare l'azione di cui vuoi aggiungere o cambiare i tasti di scorciatoia, e selezionala facendo clic <mousebutton +>sinistro</mousebutton +> sul suo nome. Potrai quindi cambiarne la scorciatoia selezionando le opzioni del pulsante a scelta singola <guilabel +>Nessuno</guilabel +>, <guilabel +>Predefinito</guilabel +> o <guilabel +>Personalizzato</guilabel +>, o facendo clic sul grande pulsante nell'area <guilabel +>Scorciatoia per l'azione selezionata</guilabel +>. Si aprirà quindi la finestra <guilabel +>Configura scorciatoia</guilabel +>.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="shortcuts-define.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La finestra Configura scorciatoia</phrase> +</textobject> +</mediaobject> + +<para +>Scegli se vuoi cambiare la scorciatoia <guilabel +>primaria</guilabel +> o quella <guilabel +>alternativa</guilabel +>, e premi il tasto o la combinazione di tasti che vuoi faccia da scorciatoia. Se è segnata la casella <guilabel +>Chiusura automatica</guilabel +>, la finestra sparirà non appena inserisci la combinazione di tasti, altrimenti rimarrà fino alla pressione di <guibutton +>OK</guibutton +> o di <guibutton +>Annulla</guibutton +>. Fare clic sulla piccola icona nera con una crocetta bianca azzera la scorciatoia.</para> + +<sect2 id="configuration-userdefmenus"> +<title +>Menu definiti dall'utente</title> + +<para +>Puoi aggiungere il tuo menu a comparsa a &kplayer; in modo che premere una sola combinazione di tasti lo faccia apparire, e che premendo poi un secondo tasto, o usando i tasti <keysym +>freccia in su</keysym +> e <keysym +>freccia in giù</keysym +> e premendo <keycap +>Invio</keycap +> se ne selezioni un elemento.</para> + +<para +>Per farlo aggiungi un tasto di scorciatoia <guilabel +>Personalizzato</guilabel +> per ciascuna delle azioni che vuoi far apparire nel menu, e nella finestra <guilabel +>Configura scorciatoia</guilabel +> segna la casella <guilabel +>Modalità multi-tasto</guilabel +>, premi la combinazione di tasti che vuoi faccia apparire il nuovo menu, e poi premi il tasto che sceglierà un elemento dal menu.</para> + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="configuration-dialog"> +<title +>Altre impostazioni</title> + +<para +>&kde; è noto per essere l'ambiente desktop più flessibile e configurabile, e &kplayer; non fa eccezione. Oltre alle opzioni di configurazione descritte nelle sezioni precedenti, ce ne sono molte altre, la maggior parte delle quali sono raggiungibili con la <link linkend="settings" +>finestra di configurazione di &kplayer;</link +>. Seleziona <menuchoice +><guimenu +>Impostazioni</guimenu +><guimenuitem +>Configura &kplayer;...</guimenuitem +></menuchoice +> per aprirla.</para> + +<para +>La finestra è divisa in diverse sezioni. Alcune influenzano il comportamento di &kplayer;, incluse le opzioni <link linkend="settings-general" +>generali</link +> e le opzioni che influenzano direttamente la <link linkend="settings-playlist" +>scaletta</link +> e il <link linkend="settings-messages" +>registro dei messaggi</link +>. La <link linkend="settings-controls" +>sezione dei controlli</link +> dice a &kplayer; quali cambiamenti ricordare globalmente e quali dovrebbe salvare in <link linkend="howto-properties" +>proprietà del file</link +> individuali, e le sue sottosezioni ti permettono di adattare in dettaglio i singoli controlli di &kplayer;, incluso l'<link linkend="settings-progress" +>avanzamento</link +>, il <link linkend="settings-volume" +>volume</link +>, il <link linkend="settings-contrast" +>contrasto</link +>, la <link linkend="settings-brightness" +>luminosità</link +>, la <link linkend="settings-hue" +>tonalità</link +>, la <link linkend="settings-saturation" +>saturazione</link +> e i <link linkend="settings-sliders" +>controlli a cursore</link +> in generale. Altre sezioni influenzano le opzioni che &kplayer; usa per interagire con <link linkend="howto-installation-mplayer" +>&mplayer;</link +> e controllano vari aspetti della lettura multimediale, incluse le opzioni per <link linkend="settings-video" +>video</link +>, <link linkend="settings-audio" +>audio</link +>, <link linkend="settings-subtitles" +>sottotitoli</link +> e le opzioni <link linkend="settings-advanced" +>avanzate</link +>.</para> + +<para +>Il <link linkend="settings" +>capitolo della finestra di configurazione</link +> fornisce tutti i dettagli su ogni sezione e tutte le opzioni disponibili. Anche la <link linkend="howto-settings" +>miniguida di configurazione avanzata</link +> descrive alcune delle opzioni più avanzate, in maggiore dettaglio.</para> + +<para +>Alcune opzioni aggiuntive che si applicano alla finestra di &kplayer; sono disponibili dal <link linkend="popup-title-bar" +>menu a comparsa della barra del titolo</link +> che ottieni facendo clic <mousebutton +>destro</mousebutton +> sulla <link linkend="parts-title-bar" +>barra del titolo</link +>, o facendo clic <mousebutton +>sinistro</mousebutton +> nell'angolo in alto a sinistra della finestra di &kplayer;, o premendo <keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>F3</keycap +></keycombo +>.</para> + +</sect1> + +<sect1 id="configuration-properties"> +<title +>Proprietà dei file</title> + +<para +>&kplayer; ha una funzionalità unica che ti permette di scegliere molte diverse opzioni per un file alla volta. Queste opzioni sono dette Proprietà dei file, e sono salvate insieme all'<acronym +>URL</acronym +> o alla posizione in rete di ogni singolo file.</para> + +<para +>Ci sono due modi di impostare una proprietà di un file. Quella più facile è tenere premuto il tasto &Shift; mentre cambi un'impostazione come la dimensione o le proporzioni del video, il volume del suono, il contrasto o la luminosità del video, eccetera. &kplayer; applicherà gli stessi cambiamenti al file attualmente caricato e le ricorderà nella proprietà del file corrispondente. Quando carica un altro file, ritornerà alle impostazioni precedenti (a meno che anche l'altro file abbia quella proprietà impostata). Quando ricarichi e fai ripartire il primo file, &kplayer; riapplicherà le modifiche che hai fatto alla proprietà e le manterrà fino a quando carichi un altro file o <acronym +>URL</acronym +>.</para> + +<para +>L'altro modo di impostare una proprietà di un file è attraverso la <link linkend="properties" +>finestra delle proprietà dei file</link +>. Le proprietà nella finestra sono ordinate secondo la loro funzione. Le proprietà generali come <guilabel +>Nome</guilabel +>, <guilabel +>Lunghezza</guilabel +> e altre, incluse le proprietà che controllano le dimensioni del video, sono nella sezione <link linkend="properties-general" +>Generale</link +>. Le altre sezioni contengono delle proprietà che influenzano l'interazione di &kplayer; con <link linkend="howto-installation-mplayer" +>&mplayer;</link +> e controllano la riproduzione multimediale, incluse le proprietà del <link linkend="properties-video" +>video</link +>, dell'<link linkend="properties-audio" +>audio</link +>, dei <link linkend="properties-subtitles" +>sottotitoli</link +> e quelle <link linkend="properties-advanced" +>avanzate</link +>.</para> + +<para +>Seleziona <menuchoice +><guimenu +>File</guimenu +><guimenuitem +>Proprietà...</guimenuitem +></menuchoice +> per aprire le proprietà del file o dell'<acronym +>URL</acronym +> attuale. Puoi anche fare clic <mousebutton +>destro</mousebutton +> su un elemento nell'<guilabel +>Editor delle scalette</guilabel +> e selezionare il comando <guimenuitem +>Proprietà...</guimenuitem +> per aprire la finestra delle <guilabel +>Proprietà dei file</guilabel +> di quell'elemento.</para> + +<para +>Il <link linkend="properties" +>capitolo della finestra delle proprietà dei file</link +> fornisce tutti i dettagli su ogni sezione e su tutte le proprietà disponibili. Anche la <link linkend="howto-properties" +>miniguida delle proprietà dei file</link +> descrive questa funzionalità in maggiore dettaglio e fornisce alcuni esempi.</para> + +</sect1> + +</chapter> diff --git a/doc/it/howto-bug-reporting.docbook b/doc/it/howto-bug-reporting.docbook new file mode 100644 index 0000000..1530243 --- /dev/null +++ b/doc/it/howto-bug-reporting.docbook @@ -0,0 +1,133 @@ +<sect1 id="howto-bug-reporting"> +<title +>Segnalare gli errori</title> + +<sect2 id="howto-bug-reporting-duplicates"> +<title +>Controllare gli errori duplicati</title> + +<para +>Prima di segnalare un errore, assicurati prima che l'errore non sia già stato segnalato. Cerca negli elenchi di <ulink url="http://cvs.sourceforge.net/viewcvs.py/kplayer/kplayer/BUGS?rev=HEAD" +>problemi noti</ulink +>, quindi nel <ulink url="http://sourceforge.net/tracker/?atid=532182&group_id=71710" +>sistema di tracciamento degli errori</ulink +>. Guarda anche nelle <ulink url="http://sourceforge.net/tracker/?atid=532183&group_id=71710" +>richieste di supporto</ulink +>, nelle <ulink url="http://sourceforge.net/tracker/?atid=532185&group_id=71710" +>richieste di funzionalità</ulink +> e nel <ulink url="http://sourceforge.net/forum/forum.php?forum_id=244388" +>forum degli utenti.</ulink +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-bug-reporting-submitting"> +<title +>Consegnare un errore</title> + +<para +>Per piacere, segnala gli errori attraverso il <ulink url="http://sourceforge.net/tracker/?group_id=71710&atid=532182" +>sistema di tracciamento degli errori di &kplayer;</ulink +>. Usare SourceForge è molto meglio che inviare una lettera, perché permette di ridurre le richieste duplicate.</para> + +<para +>Per piacere, quando <ulink url="http://sourceforge.net/account/login.php?return_to=%2Ftracker%3Ffunc%3Dadd%26group_id%3D71710%26atid%3D532182" +>segnali un errore</ulink +>, includi tutte le informazioni seguenti.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>Le versioni di tutti i programmi di rilevanza che stai usando: <itemizedlist> + +<listitem +><para +>&kplayer;,</para +></listitem> + +<listitem +><para +>&mplayer;,</para +></listitem> + +<listitem +><para +>&kde;,</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Qt,</para +></listitem> + +<listitem +><para +>XFree,</para +></listitem> + +<listitem +><para +>il gestore delle finestre, normalmente &kwin;.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Registro di debug di &kplayer;.</para> + +<para +>Assicurati che la dimensione della cronologia della console sia illimitata; per esempio, in &konsole;, vai a <menuchoice +><guimenu +>Preferenze</guimenu +><guimenuitem +>Cronologia</guimenuitem +></menuchoice +> e imposta l'opzione <guilabel +>Illimitata</guilabel +>.</para> + +<para +>Avvia &kplayer; dalla console.</para> + +<para +>Riproduci l'errore.</para> + +<para +>Quindi, metti su SourceForge qualsiasi cosa venga fuori sulla console, indicando chiaramente il punto in cui si presenta il problema.</para> + +<para +>Se il problema si è verificato solo una volta e non puoi riprodurlo, puoi cercare nel file <filename +>~/.xsession-errors</filename +> per vedere se ha registrato l'output di &kplayer; al momento dell'errore.</para> + +<para +>Se non ricevi nessun output sulla console da &kplayer;, potresti dover ricompilare &kplayer; con le informazioni di debug. Segui le istruzioni nella <link linkend="howto-compilation" +>miniguida di compilazione</link +> e inserisci un'opzione aggiuntiva <option +>--enable-debug=yes</option +> allo script <command +>configure</command +>.</para> + +<para +>L'output di debug di &kplayer; include i messaggi di &mplayer;. Per rendere &mplayer; più prolisso, metti un'opzione <option +>-v</option +> nel campo <guilabel +>Argomenti aggiuntivi da riga di comando</guilabel +> nella <link linkend="settings-advanced" +>pagina Avanzate</link +> nelle <guilabel +>Impostazioni di &kplayer;</guilabel +>. Puoi ripetere l'opzione fino a tre volte, separate da spazi, per avere ancora più output da &mplayer;.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/it/howto-compilation.docbook b/doc/it/howto-compilation.docbook new file mode 100644 index 0000000..1f6c62e --- /dev/null +++ b/doc/it/howto-compilation.docbook @@ -0,0 +1,269 @@ +<sect1 id="howto-compilation"> +<title +>Compilare il sorgente</title> + +<para +>Per prima cosa, scarica e installa i tuoi pacchetti di sviluppo per &kde;, Qt, e X11. Questi dovrebbero essere disponibili nella tua distribuzione, per esempio in Debian i nomi dei pacchetti sono <literal +>kdelibs4-dev</literal +>, <literal +>libqt3-mt-dev</literal +> e <literal +>xlibs-dev</literal +>. Potresti aver bisogno anche di altri pacchetti di sviluppo.</para> + +<sect2 id="howto-compilation-sources"> +<title +>Ottenere il sorgente</title> + +<sect3 id="howto-compilation-release"> +<title +>Rilascio ufficiale</title> + +<para +>Scarica l'ultimo <literal +>.tar.bz2</literal +> dalla <ulink url="http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=71710" +>sezione dei file</ulink +> del progetto &kplayer; su SourceForge. Quindi estrai:</para> + +<para +><userinput +><command +>tar</command +> <option +>xjf</option +> <filename +>kplayer-0.5.3.tar.bz2</filename +></userinput +></para> + +<para +>The code will be in the <filename +>kplayer-0.5.3</filename +> subdirectory</para> + +<para +><userinput +><command +>cd</command +> <filename +>kplayer-0.5.3</filename +></userinput +></para> + +</sect3> + +<sect3 id="howto-compilation-cvs"> +<title +>CVS attuale</title> + +<para +>Accedere al CVS di SourceForge</para> + +<para +><userinput +><command +>cvs</command +> <option +>-d:pserver:anonymous@cvs.sourceforge.net:/cvsroot/kplayer</option +> login</userinput +></para> + +<para +>e premi &Enter; se ti richiede una password. Quindi, scarica il codice:</para> + +<para +><userinput +><command +>cvs</command +> <option +>-z3</option +> <option +>-d:pserver:anonymous@cvs.sourceforge.net:/cvsroot/kplayer</option +> co kplayer</userinput +></para> + +<para +>Il codice sarà nella sottocartella <filename +>kplayer</filename +></para> + +<para +><userinput +><command +>cd</command +> <filename +>kplayer</filename +></userinput +></para> + +</sect3> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-compilation-compilation"> +<title +>Compila, installa, esegui</title> + +<para +>Crea lo script <filename +>configure</filename +>:</para> + +<para +><userinput +><command +>make</command +> <option +>-f</option +> <filename +>Makefile.dist</filename +></userinput +></para> + +<para +>ed eseguilo:</para> + +<para +><userinput +><command +>./configure</command +> <option +>--prefix</option +> `kde-config --prefix`</userinput +></para> + +<para +>Se a questo punto ricevi errori su librerie mancanti, probabilmente dovrai installare altri pacchetti di sviluppo della tua distribuzione. Lo script <filename +>configure</filename +> è molto prolisso, e potrai capire quali pacchetti installare dal suo output. Se ti servono maggiori informazioni, guarda il file <filename +>config.log</filename +>. Dovrai andare in fondo e scorrere in su di una pagina o due per arrivare al punto in cui l'errore è stato segnalato. Se tutto il resto non riesce, chiedi aiuto sul <ulink url="http://sourceforge.net/forum/forum.php?forum_id=244388" +>forum degli utenti di &kplayer;</ulink +>. Non dimenticarti di includere l'output completo di <filename +>configure</filename +> e il file <filename +>config.log</filename +>.</para> + +<para +>Una volta che <command +>configure</command +> riesce, compila il codice:</para> + +<para +><userinput +><command +>make</command +></userinput +></para> + +<para +>Se questo passaggio non riesce, puoi chiedere di nuovo aiuto sul <ulink url="http://sourceforge.net/forum/forum.php?forum_id=244388" +>forum degli utenti di &kplayer;</ulink +>, dando l'output completo di <command +>make</command +>.</para> + +<para +>Una volta che <command +>make</command +> finisce, installa il programma</para> + +<para +><userinput +><command +>su</command +> <option +>-c</option +> '<command +>make</command +> install'</userinput +></para> + +<para +>ed eseguilo:</para> + +<para +><userinput +><command +>kplayer</command +></userinput +></para> + +<para +>Questo è l'ultimo comando, che produrrà un output piuttosto prolisso sulla tua console. Questo è l'output che devi inviare se <link linkend="howto-bug-reporting" +>inviassi una segnalazione di errori</link +> o chiedessi aiuto.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-compilation-notes"> +<title +>Note</title> + +<sect3 id="howto-compilation-mandrake"> +<title +>Mandrake 10</title> + +<para +>Almeno alcune versioni di Mandrake 10 mettono <filename +>libGL.la</filename +> nel posto sbagliato, quindi se lo script <filename +>configure</filename +> non può trovarlo, dovrai creare il collegamento simbolico:</para> + +<para +><userinput +><command +>ln</command +> <option +>-s</option +> <filename +>/usr/lib/libGL.la</filename +> <filename +>/usr/X11R6/lib/libGL.la</filename +></userinput +></para> + +<para +>Ales Tosovsky ha scritto un HOWTO dettagliato <ulink url="http://linux.tosovsky.info/exec.php?show=kplayer" +>in ceco</ulink +> su come compilare &kplayer; su Mandrake 10, e l'ha tradotto in <ulink url="http://linux.tosovsky.info/exec.php?show=kplayeren" +>inglese</ulink +>.</para> + +</sect3> + +<sect3 id="howto-compilation-fedora"> +<title +>Fedora Core 2 su x86_64</title> + +<para +>Fred è riuscito a compilare &kplayer; su x86_64 usando Fedora Core 2 e il kernel 2.6.6-1.435.2.3smp. Ecco come ha eseguito <command +>configure</command +>:</para> + +<para +><userinput +><command +>./configure</command +> <option +>--prefix=`kde-config --prefix`</option +> <option +>--enable-libsuffix=64</option +> <option +>--with-qt-includes=/usr/lib64/qt-3.3/include</option +> <option +>--with-qt-libraries=/usr/lib64/qt-3.3/lib</option +></userinput +></para> + +<para +>Ovviamente, tutto su una riga.</para> + +</sect3> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/it/howto-configuration.docbook b/doc/it/howto-configuration.docbook new file mode 100644 index 0000000..b5d4022 --- /dev/null +++ b/doc/it/howto-configuration.docbook @@ -0,0 +1,204 @@ +<sect1 id="howto-configuration"> +<title +>Configurazione di base</title> + +<para +>Come regola generale, le impostazioni iniziali di &kplayer; sono selezionate per prestazioni e riproduzione ottimali, in modo che non serva nessuna ulteriore configurazione. Però, in alcuni casi, cambiare le impostazioni iniziali può migliorare le prestazioni di &kplayer;.</para> + +<sect2 id="howto-configuration-video"> +<title +>Configurazione video</title> + +<para +>XVideo è l'output video che &kplayer; usa come impostazione predefinita. Per molti sistemi questa è la scelta migliore. Assicurati che il tuo server X abbia l'estensione XVideo abilitata. Cerca nel tuo <filename +>/etc/X11/xorg.conf</filename +> o <filename +>/etc/X11/XF86Config-4</filename +> una riga che dica</para> + +<para +><userinput +>Load "extmod"</userinput +></para> + +<para +>Questa è la riga che carica l'estensione XVideo, perciò assicurati che non sia disabilitata. Controlla anche <filename +>/var/log/Xorg.0.log</filename +> o <filename +>/var/log/XFree86.0.log</filename +> per assicurarti che XVideo sia caricato senza errori.</para> + +<para +>Se &kplayer;, per qualsiasi motivo, non può usare XVideo, passerà all'output video di X11 nella configurazione predefinita. L'output video di X11 va bene, tranne per il fatto che costringe all'uso del riscalamento software, che userà molti più cicli di calcolo del processore, e non supporta la variazione del contrasto, della luminosità, della tonalità e della saturazione, quindi quei controlli non saranno operativi.</para> + +<para +>A seconda della tua scheda video, potresti notare che un tipo di output video di &mplayer; funziona meglio per te. Per esempio, potresti provare l'output VIDIX se hai una scheda Matrox o ATI. Per le schede Matrox c'è anche l'output XMGA.</para> + +<para +><ulink +url="http://sourceforge.net/account/login.php?return_to=%2Fsendmessage.php%3Ftouser%3D137121" +>Aggiungi una sezione per la tua scheda video</ulink +></para> + +<para +>Però, alcuni output video potrebbero non supportare l'incorporazione del video in &kplayer;, e apriranno invece la loro finestra. Non si raccomanda di usare quegli output video.</para> + +<para +>Puoi cambiare il tipo di output video sulla <link linkend="settings-video" +>pagina Video</link +> nelle <guilabel +>Impostazioni di &kplayer;</guilabel +>, e a scelta dire a &kplayer; di passare ad altri output video se quello che scegli non funziona.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-configuration-audio"> +<title +>Configurazione audio</title> + +<para +>Gli output audio ottimali da usare con &kplayer; sono <acronym +>OSS</acronym +> (il predefinito) e <acronym +>ALSA</acronym +> (raccomandato se disponibile).</para> + +<para +>Se vedi che &kplayer; non può usare l'output audio che hai scelto, di solito è perché un altro programma ha bloccato il dispositivo audio. Se sembra che <filename +>/dev/dsp</filename +> sia bloccato, il sospetto principale è di solito &artsd;. Esegui</para> + +<para +><userinput +><command +>killall</command +> artsd</userinput +></para> + +<para +>e poi riprova a riprodurre un file con &kplayer;. Se funziona, la soluzione permanente è disattivare &arts; attraverso &kcontrolcenter;. C'è un'opzione per dire ad &artsd; di sbloccare il dispositivo dopo un tot di secondi di inattività, ma si è riscontrato che impostarla a 0 o 1 secondo non funziona. Se disattivi &arts; ma non lo rimuovi dal sistema, alcuni programmi l'avvieranno, ma normalmente questo almeno non bloccherà il dispositivo audio. Un altro programma che apre il dispositivo audio è Mozilla e i suoi derivati e discendenti. Usa &konqueror; al suo posto.</para> + +<para +>Gli output <acronym +>ARTS</acronym +> e <acronym +>SDL</acronym +> non sono raccomandati perché implicano problemi di stabilità, prestazioni ridotte e un controllo del volume malfunzionante.</para> + +<para +>Puoi cambiare il tipo di output audio nella <link linkend="settings-audio" +>pagina audio</link +> nelle <guilabel +>Impostazioni di &kplayer;</guilabel +>, e a scelta dire a &kplayer; di passare ad altri output audio se quello che scegli non funziona.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-configuration-mplayer"> +<title +>Configurazione di &mplayer;</title> + +<para +>A seconda di come hai installato &mplayer;, potresti avere un file <filename +>mplayer.conf</filename +> in una cartella come <filename +>/etc/mplayer</filename +>. La versione locale di quel file è <filename +>~/.mplayer/config</filename +>. Assicurati che questi file non contengano un'opzione <option +>gui=yes</option +>. Rimuovila o commentala se la trovi. Se volessi usare la <acronym +>GUI</acronym +> di &mplayer; (non si raccomanda), puoi averla avviando <command +>gmplayer</command +>.</para> + +<para +>Assicurati inoltre che non ci siano altre opzioni che possano interferire con l'uso di &kplayer;. Se ne vedi, commentale o falle trascurare nelle <guilabel +>Impostazioni di &kplayer;</guilabel +>. Per esempio, la dimensione raccomandata della cache è di un megabyte, sebbene tu possa usare una dimensione diversa a seconda del supporto che stai riproducendo, come discusso nella <link linkend="howto-streams" +>miniguida sulle radio e TV in rete</link +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-configuration-smooth"> +<title +>Riproduzione fluida</title> + +<para +>Un po' di tempo fa un certo Arpi ha scritto un articolo su come <ulink url="http://freshmeat.net/articles/view/747/" +>regolare &mplayer; al meglio</ulink +> (in inglese), dove puoi trovare altri suggerimenti utili su come ottimizzare &mplayer;.</para> + +<para +>Una cosa che puoi fare per ottenere una riproduzione fluida è attivare il timer <acronym +>RTC</acronym +> dell'hardware. Esegui</para> + +<para +><userinput +><command +>echo</command +> 1024 +> <filename +>/proc/sys/dev/rtc/max-user-freq</filename +></userinput +></para> + +<para +>come utente root, e assicurati che <filename +>/dev/rtc</filename +> sia leggibile agli utenti.</para> + +<para +>Arpi raccomanda anche di provare opzioni come <option +>-mc 0.001</option +> e <option +>-autosync 30</option +>. Mettile nel campo <guilabel +>Argomenti aggiuntivi della riga di comando</guilabel +> nella <link linkend="settings-advanced" +>pagina Avanzate</link +> delle <guilabel +>Impostazioni di &kplayer;</guilabel +> e vedi se ti fa una differenza sensibile.</para> + +<para +>L'opzione <option +>-vop</option +> di &mplayer; è stata sostituita dall'opzione <option +>-vf</option +>, quindi quella sezione dell'articolo potrebbe essere in qualche modo obsoleta, e i suggerimenti potrebbero aver bisogno di qualche sistemata per la versione attuale di &mplayer;.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-configuration-preview"> +<title +>Anteprime nella finestra Apri file</title> + +<para +>Ci sono dei programmi di &kde; obsoleti, come &kaboodle;, che dicono a &kde; di voler essere usati per fare anteprime di file multimediali, anche per quelli non supportati, nella normale finestra <guilabel +>Apri file</guilabel +>, che anche &kplayer; usa. Ciò rallenta molto la navigazione nelle cartelle di file multimediali, e sfortunatamente non c'è l'opzione di disattivare l'anteprima selettivamente per certi tipi di file. Anche se disattivi l'opzione <guilabel +>Riproduci automaticamente</guilabel +>, il programma di anteprima sarà ancora attivo. Il trucco è disattivare le anteprime del tutto in &kplayer; se non ne hai bisogno, o rimuovere il programma in questione dal sistema.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-configuration-donkey"> +<title +>Anteprime dei file in &kmldonkey;</title> + +<para +>Le ultime <acronym +>GUI</acronym +> ufficiali di &mldonkey; sono risultate molto difettose, lasciando <ulink url="http://kmldonkey.org/" +>&kmldonkey;</ulink +> come l'interfaccia più utile, sebbene instabile, a &mldonkey;. &kmldonkey; supporta l'incorporazione di &kplayer; per l'anteprima dei file, ma si raccomanda che tu cambi il tuo script <application +>mldonkey_preview</application +> per avviare completamente &kplayer; per avere un'anteprima degli scaricamenti parziali, perché così avrai un'interfaccia migliore e più opzioni. Se &mplayer; non può riprodurre uno file parzialmente scaricato, probabilmente niente lo potrà fare, quindi aspetta che sia scaricato una parte maggiore.</para> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/it/howto-devices.docbook b/doc/it/howto-devices.docbook new file mode 100644 index 0000000..e6f275a --- /dev/null +++ b/doc/it/howto-devices.docbook @@ -0,0 +1,239 @@ +<sect1 id="howto-devices"> +<title +>DVD, VCD, audio CD, TV, DVB</title> + +<sect2 id="howto-devices-playing"> +<title +>Leggere i dispositivi</title> + +<para +>Puoi leggere i titoli <acronym +>DVD</acronym +> inserendo un <acronym +>URL</acronym +> come <userinput +>dvd://1</userinput +> nella finestra <guilabel +>Apri URL</guilabel +> dal menu <guimenu +>File</guimenu +> di &kplayer;. Il numero <userinput +>1</userinput +> è il numero del titolo che vuoi leggere. Similmente, <userinput +>vcd://1</userinput +> leggerà un <acronym +>VCD</acronym +>, <acronym +>SVCD</acronym +> o altre varietà di <acronym +>VCD</acronym +>, e <userinput +>cdda://12</userinput +> leggerà la dodicesima traccia di un <acronym +>CD</acronym +> audio. Sono anche supportati gli <acronym +>URL</acronym +> dei tipi <userinput +>tv://1</userinput +> e <userinput +>dvb://nomecanale</userinput +>.</para> + +<para +>Se il nome di un canale <acronym +>DVB</acronym +> contiene delle lettere maiuscole, come <userinput +>dvb://RAI Uno</userinput +>, la forma standard non funzionerà in &kde; 3.2 e successivi, perché le librerie di &kde; sono state "corrette" per convertire tutti i nomi host in minuscolo senza chiedertelo. In tal caso, &kplayer; inserirà <userinput +>kplayer</userinput +> come nome host al posto tuo in questo modo: <userinput +>dvb://kplayer/RAI Uno</userinput +>. Il nome host apparirà nel campo <guilabel +>Percorso o URL</guilabel +> nelle <link linkend="properties-general" +>proprietà del file</link +>, ma &kplayer; lo rimuoverà quando passerà l'<acronym +>URL</acronym +> a <link linkend="howto-installation-mplayer" +>&mplayer;</link +>. Quel nome host funzionerà anche per gli <acronym +>URL</acronym +> <userinput +>dvd:</userinput +>, <userinput +>vcd:</userinput +>, <userinput +>cdda:</userinput +>, <userinput +>cddb:</userinput +> e <userinput +>tv:</userinput +>, anche se solo gli <acronym +>URL</acronym +> <userinput +>dvb:</userinput +> e <userinput +>tv:</userinput +> potrebbero averne bisogno, perché contengono lettere nel nome del canale.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-devices-options"> +<title +>Impostare le opzioni</title> + +<para +>Se devi usare un dispositivo <acronym +>DVD</acronym +> o <acronym +>CD</acronym +> diverso dal predefinito, puoi aggiungere opzioni come <userinput +><option +>-dvd-device</option +> <filename +>/dev/hdc</filename +></userinput +> e <userinput +><option +>-cdrom-device</option +> <filename +>/dev/hdd</filename +></userinput +> nel riquadro <guilabel +>Argomenti aggiuntivi della riga di comando</guilabel +> nella pagina <guilabel +>Avanzate</guilabel +>, globalmente nelle <link linkend="settings-advanced" +>Impostazioni di &kplayer;</link +> o per un singolo <acronym +>URL</acronym +> nelle <link linkend="properties-advanced" +>proprietà del file</link +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-devices-deinterlacing"> +<title +>Telecinema inverso e deinterlacciamento</title> + +<para +>Il video sui dischi <acronym +>DVD</acronym +> è spesso elaborato attraverso il telecinema. Il filtro <literal +>pullup</literal +> fa un buon telecinema inverso. Per usarlo, apri la <link linkend="properties-advanced" +>pagina Avanzate</link +> della finestra delle <guilabel +>Proprietà del file</guilabel +>, e inserisci <option +>-vf pullup</option +>nel campo <guilabel +>Argomenti aggiuntivi della riga di comando</guilabel +>.</para> + +<para +>Alcuni dischi <acronym +>DVD</acronym +> e molti canali <acronym +>TV</acronym +> e <acronym +>DVB</acronym +> sono interlacciati. Ci sono diversi filtri di deinterlacciamento in &mplayer;. Ciascuno ha i suoi vantaggi e svantaggi, quindi provane un po', cominciando con <option +>-vf pp=md</option +>, e vedi quale ti dà i risultati migliori per il video che stai guardando. L'elenco completo si può leggere eseguendo:</para> + +<para +><userinput +><command +>mplayer</command +> <option +>-pphelp</option +> | <command +>grep</command +> <option +>deint</option +></userinput +></para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-devices-deblocking"> +<title +>Deblocking, deringing, denoising</title> + +<para +>L'opzione <option +>-vf</option +> ha il compito di filtrare il video di &mplayer;. Per avere l'elenco completo dei filtri disponibili, esegui:</para> + +<para +><userinput +><command +>mplayer</command +> <option +>-vf help</option +></userinput +></para> + +<para +>dalla riga di comando. La maggior parte di questi sono descritti nella pagina man <literal +>mplayer(1)</literal +>. Uno dei filtri più utili è <literal +>pp</literal +>, il filtro di postelaborazione. Tra le altre cose, può lisciare i <acronym +>MPEG</acronym +> quadrettati usando il filtro di deblocking <literal +>hb</literal +> e <literal +>vb</literal +> o <literal +>h1</literal +> e <literal +>v1</literal +>, normalmente in combinazione con il filtro di deringing <literal +>dr</literal +>, così: <option +>-vf pp=hb/vb/dr</option +>, o <option +>-vf pp=h1/v1/dr</option +>. Per un elenco completo dei filtri <literal +>pp</literal +>, esegui:</para> + +<para +><userinput +><command +>mplayer</command +> <option +>-pphelp</option +></userinput +></para> + +<para +>dalla riga di comando. Un altro filtro utile è <literal +>hqdn3d</literal +>, che fa un denoising di alta qualità: <option +>-vf hqdn3d</option +>.</para> + +<para +>Puoi combinare insieme più filtri e usarli per lo stesso dispositivo o file, separandoli con una virgola senza spazi, per esempio:</para> + +<para +><option +>-vf pullup,pp=h1/v1/dr,hqdn3d</option +></para> + +<para +>Inseriscilo nel campo <guilabel +>Argomenti aggiuntivi della riga di comando</guilabel +> sulla <link linkend="properties-advanced" +>pagina Avanzate</link +> nelle <guilabel +>Proprietà del file</guilabel +>.</para> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/it/howto-full-screen.docbook b/doc/it/howto-full-screen.docbook new file mode 100644 index 0000000..150d149 --- /dev/null +++ b/doc/it/howto-full-screen.docbook @@ -0,0 +1,114 @@ +<sect1 id="howto-full-screen"> +<title +>Schermo intero e finestra massimizzata</title> + +<sect2 id="howto-full-screen-mode"> +<title +>Modalità a schermo intero</title> + +<para +>Nella modalità a schermo intero la finestra di &kplayer; non ha bordi né <link linkend="parts-title-bar" +>barra del titolo</link +>. Come impostazione predefinita nasconderà anche tutte le altre finestre, in modo che l'<link linkend="parts-video-area" +>area del video</link +> copra tutto lo schermo. Se hai dei pannelli di &kde;, saranno anch'essi nascosti fino al ritorno alla modalità normale.</para> + +<para +>Per vedere un filmato a tutto schermo in &kplayer; seleziona <guimenuitem +>Schermo intero</guimenuitem +> dal menu <guimenu +>Visualizza</guimenu +>, o premi <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>F</keycap +></keycombo +>. Per tornare alla vista normale, premi di nuovo <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>F</keycap +></keycombo +>, o fai clic <mousebutton +>destro</mousebutton +> per aprire il <link linkend="popup-main" +>menu a comparsa</link +> e deselezionare l'opzione <guimenuitem +>Schermo intero</guimenuitem +>. Anche fare doppio clic nell'area del video fa passare tra lo schermo intero e le dimensioni normali. Premere &Esc; fermerà la riproduzione e tornerà alla vista normale.</para> + +<para +>Il sottomenu <guisubmenu +>Impostazioni</guisubmenu +> del <link linkend="popup-main" +>menu del pulsante <mousebutton +>destro</mousebutton +></link +> ti fa mostrare la <link linkend="parts-menu-bar" +>barra dei menu</link +>, le <link linkend="parts-toolbar-main" +>barre degli strumenti</link +>, l'<link linkend="parts-playlist-editor" +>editor delle scalette</link +>, il <link linkend="parts-message-log" +>registro dei messaggi</link +>, e la <link linkend="parts-status-bar" +>barra di stato</link +> in modalità a schermo intero. &kplayer; si ricorderà delle tue scelte e mostrerà la stessa interfaccia utente la prossima volta che userai la modalità a schermo intero.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-maximized-window"> +<title +>Finestra massimizzata</title> + +<para +>Una finestra massimizzata copre l'intera area dello schermo non usata dai pannelli di &kde;, e ha un titolo e dei bordi, così come tutta l'interfaccia di una finestra normale. &kplayer; non cercherà di ridimensionare automaticamente una finestra massimizzata. Per massimizzare la finestra di &kplayer;, fai clic <mousebutton +>sinistro</mousebutton +> sul pulsante <guibutton +>Massimizza</guibutton +> sul lato destro della <link linkend="parts-title-bar" +>barra del titolo</link +>, o fai clic <mousebutton +>destro</mousebutton +> sulla parte centrale della barra del titolo per ottenere un <link linkend="popup-title-bar" +>menu a comparsa</link +>, da cui selezionare il comando <guimenuitem +>Massimizza</guimenuitem +>. Per tornare alle dimensioni normali della finestra, fai clic sul pulsante <guibutton +>Ripristina</guibutton +>, o seleziona di nuovo il comando <guimenuitem +>Massimizza</guimenuitem +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-full-screen-mouse-wheel"> +<title +>Rotellina del mouse</title> + +<para +>Quando la finestra di &kplayer; è a schermo intero o massimizzata, e il puntatore del mouse è nell'area del video, girare la ruota del mouse farà una ricerca, o sposterà il punto di riproduzione, in avanti quando si ruota il alto (via da te) o all'indietro quando si ruota in basso (verso di te). Se tieni premuto il tasto &Ctrl;, la ricerca sarà più veloce.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-full-screen-problems"> +<title +>Possibili problemi</title> + +<para +>In &kplayer; 0.4, alcuni hanno avuto dei problemi di sfarfallio continuo quando uscivano dalla modalità a schermo intero. Si ritiene che il problema sia stato risolto con &kplayer; 0.5, ma se lo vedi ancora, per piacere segnalalo seguendo le istruzioni nella <link linkend="howto-bug-reporting" +>miniguida di segnalazione degli errori</link +>. Una soluzione temporanea è disattivare l'opzione <guilabel +>Ridimensiona automaticamente la finestra principale</guilabel +> in cima alla <link linkend="settings-general" +>pagina generale</link +> delle <guilabel +>Impostazioni di &kplayer;</guilabel +>.</para> + +<para +>C'è un problema anche quando la finestra di &kplayer; potrebbe diventare molto grande quando si esce dalla modalità a schermo intero. Dovrebbe essere utile la stessa soluzione temporanea sopra descritta, nel caso ti capiti il problema. Siccome io non riesco a riprodurre il problema, avrò bisogno di aiuto quando lo risolverò. Segui il <ulink url="http://sourceforge.net/forum/forum.php?thread_id=1122221&forum_id=244388" +>tema nel forum degli utenti</ulink +> per avere aggiornamenti.</para> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/it/howto-installation.docbook b/doc/it/howto-installation.docbook new file mode 100644 index 0000000..cecdb53 --- /dev/null +++ b/doc/it/howto-installation.docbook @@ -0,0 +1,159 @@ +<sect1 id="howto-installation"> +<title +>Installazione</title> + +<sect2 id="howto-installation-dependencies"> +<title +>Dipendenze</title> + +<sect3 id="howto-installation-mplayer"> +<title +>MPlayer</title> + +<para +>&kplayer; usa <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/" +>&mplayer;</ulink +> come interfaccia multimediale per riprodurre file e flussi, audio e video. Ciò assicura la massima varietà di tipi di file e codifiche supportati.</para> + +<para +>Devi avere &mplayer; versione 0.90 o successivo. La versione raccomandata è 1.0-pre5. Se ci sono dei buoni pacchetti binari per la tua distribuzione, usali. Per esempio, in Debian faresti:</para> + +<para +><userinput +><command +>echo</command +> 'deb ftp://ftp.nerim.net/debian-marillat/ unstable main' +> +> <filename +>/etc/apt/sources.list</filename +></userinput +></para> + +<para +><userinput +><command +>apt-get</command +> update</userinput +></para> + +<para +><userinput +><command +>apt-get</command +> install mplayer-k7</userinput +></para> + +<para +>Sostituisci <literal +>unstable</literal +> con <literal +>stable</literal +> o <literal +>testing</literal +> come necessario, e <literal +>k7</literal +> con <literal +>386</literal +>, <literal +>586</literal +>, <literal +>686</literal +> o <literal +>k6</literal +> secondo il tuo processore.</para> + +<para +>Come sempre, è possibile <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/en/faq.html#faq-compilation" +>compilare dal sorgente</ulink +>.</para> + +</sect3> + +<sect3 id="howto-installation-xvideo"> +<title +>X11 e XVideo</title> + +<para +>X11 è necessario. Le versioni raccomandate sono XFree86 4.2.x e 4.3.x, oltre alle versioni del server X rilasciate da X.org.</para> + +<para +>L'estensione XVideo è raccomandata. Puoi controllare se nel tuo file <filename +>/etc/X11/xorg.conf</filename +> o <filename +>/etc/X11/XF86Config-4</filename +> c'è una riga che dice:</para> + +<para +><userinput +>Load "extmod"</userinput +></para> + +<para +>Questa è la riga che carica l'estensione XVideo, quindi assicurati che non sia disabilitata. Controlla anche <filename +>/var/log/XFree86.0.log</filename +> per assicurarti che XVideo sia caricato senza errori.</para> + +<para +>Vedi la <link linkend="howto-configuration" +>miniguida</link +> di configurazione se vuoi usare un diverso output video.</para> + +</sect3> + +<sect3 id="howto-installation-kde"> +<title +>&Qt; e &kde;</title> + +<para +>&kplayer; 0.5 supporta &kde; 3.1.x, 3.2.x e 3.3.x, quindi devi usare una versione relativamente recente di &kde; (raccomandato), o almeno avere sul tuo sistema le librerie di &kde; e le corrispondenti librerie di &Qt;.</para> + +</sect3> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-installation-installation"> +<title +>Installazione</title> + +<sect3 id="howto-installation-binary"> +<title +>Installazione binaria</title> + +<para +>Il modo raccomandato di installare &kplayer; è usare il pacchetto binario compilato specificatamente per la tua distribuzione. La <ulink url="http://kplayer.sourceforge.net/#downloads" +>sezione di scaricamento</ulink +> del sito Web di &kplayer; elenca i pacchetti e i depositi disponibili.</para> + +<para +><ulink url="http://sourceforge.net/sendmessage.php?touser=137121" +>Aggiungi una sezione per la tua distribuzione</ulink +></para> + +</sect3> + +<sect3 id="howto-installation-source"> +<title +>Compilare dal sorgente</title> + +<para +>Se per qualsiasi motivo non puoi installare un binario precompilato, puoi compilare &kplayer; da te. Vedi la <link linkend="howto-compilation" +>miniguida di compilazione</link +> per le istruzioni.</para> + +</sect3> + +<sect3 id="howto-installation-cvs"> +<title +>Compilare da CVS</title> +<para +>Se vuoi provare le ultimissime funzionalità di &kplayer; correndo il rischio di avere un programma malfunzionante, puoi compilare il codice <acronym +>CVS</acronym +> più recente. Vedi la <link linkend="howto-compilation" +>miniguida di compilazione</link +> per maggiori dettagli.</para> + +</sect3> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/it/howto-playlist.docbook b/doc/it/howto-playlist.docbook new file mode 100644 index 0000000..454b690 --- /dev/null +++ b/doc/it/howto-playlist.docbook @@ -0,0 +1,256 @@ +<sect1 id="howto-playlist"> +<title +>Scaletta</title> + +<sect2 id="howto-playlist-builtin"> +<title +>Scaletta incorporata</title> + +<para +>&kplayer; ha avuto una semplice scaletta dalla versione 0.4. Supporta tutte le funzioni e opzioni di una scaletta. Puoi aggiungere delle voci usando i comandi <guimenuitem +>Apri</guimenuitem +> e <guimenuitem +>Apri URL</guimenuitem +> nel menu <guimenu +>File</guimenu +>, avviando &kplayer; con il percorso di un file da &konqueror; o dalla riga di comando, o trascinando un file in &kplayer; da &konqueror; o da un altro programma. Puoi anche spostare le voci nella scaletta trascinandole con il mouse o usando i comandi <guimenuitem +>Sposta in alto</guimenuitem +> e <guimenuitem +>Sposta in basso</guimenuitem +> nel <link linkend="menu-playlist" +>menu <guimenu +>Scaletta</guimenu +></link +>, nel <link linkend="popup-playlist" +>menu a comparsa delle scalette</link +> o nella <link linkend="toolbar-editor" +>barra dell'editor delle scalette</link +>.</para> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Barra dell'editor delle scalette</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Il primo comando nel menu <guimenu +>Scaletta</guimenu +> mostra la <link linkend="parts-toolbar-playlist" +>barra delle scalette</link +> nella finestra di &kplayer;. La barra contiene i comandi <guimenuitem +>Successivo</guimenuitem +> e <guimenuitem +>Precedente</guimenuitem +>, la scaletta stessa, e le opzioni <guimenuitem +>Ciclo</guimenuitem +> e <guimenuitem +>Mescola</guimenuitem +>. Selezionare una voce dall'elenco farà iniziare a riprodurla.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Editor delle scalette</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Il secondo comando nel menu <guimenu +>Scaletta</guimenu +> mostra la finestra dell'<link linkend="parts-playlist-editor" +>editor delle scalette</link +>. Ti permette di spostare le voci, rinominarle o eliminarle, iniziare a riprodurne una o modificarne le <link linkend="howto-properties" +>proprietà</link +>.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Barra dell'editor delle scalette</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Il terzo comando nel menu <guimenu +>Scaletta</guimenu +> mostra la <link linkend="parts-toolbar-editor" +>barra dell'editor delle scalette</link +>, che contiene i pulsanti per spostare le voci ed eliminarle, oltre all'<guimenuitem +>Elenco temporaneo per le nuove voci</guimenuitem +>, noto anche come opzione di blocco. Questa barra è incorporata nell'editor delle scalette.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Ciclo e Mescola</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Se scegli entrambe le opzioni <guimenuitem +>Ciclo</guimenuitem +> e <guimenuitem +>Mescola</guimenuitem +>, la scaletta sarà rimescolata a ogni ciclo. Per rimescolare in qualsiasi momento, disabilita l'opzione <guimenuitem +>Mescola</guimenuitem +> e abilitala di nuovo.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Elenco temporaneo per le nuove voci</guilabel +>, o blocco</term> +<listitem +><para +>Questa opzione blocca la scaletta e dice a &kplayer; di mettere le nuove voci su un elenco temporaneo. L'elenco temporaneo sarà mostrato solo in un elenco a cascata sulla <link linkend="toolbar-playlist" +>barra delle scalette</link +>. L'elenco principale resterà nell'editor, e potrai riprendere a riprodurlo facendo clic su una voce nell'editor o scegliendo <guimenuitem +>Riproduci dalla scaletta</guimenuitem +> dal <link linkend="menu-playlist" +>menu <guimenu +>Scaletta</guimenu +></link +>.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Riproduci solo la selezione</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Selezionare questa opzione farà riprodurre a &kplayer; solo gli elementi selezionati nell'editor delle scalette. Saranno inizialmente selezionati gli elementi aggiunti recentemente.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Pulisci prima di aggiungere voci</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Questa opzione è impostata separatamente per la scaletta principale e per l'elenco temporaneo. Ripulirà l'elenco attuale prima di aggiungere nuove voci, sia che si usi <guimenuitem +>Apri</guimenuitem +> o <guimenuitem +>Apri URL</guimenuitem +>, o che si avvii &kplayer; con un file come parametro, o che si trascini dei file nella finestra di &kplayer;.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Permetti voci ripetute</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Quando questa opzione non è segnata sulla <link linkend="settings-playlist" +>pagina della scaletta</link +> nelle <guilabel +>Impostazioni di &kplayer;</guilabel +>, le voci ripetute saranno automaticamente rimosse dalla scaletta. Le voci sono ripetute se hanno esattamente lo stesso <acronym +>URL</acronym +>.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Limite delle dimensioni della scaletta</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Se provi ad aggiungere più di questo numero di voci, le voci in alto saranno rimosse in modo che la scaletta rimanga al di sotto delle dimensioni specificate.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Limite delle dimensioni della cache</guilabel +></term> +<listitem +><para +>&kplayer; si ricorderà le <link linkend="howto-properties" +>proprietà</link +> di ogni file che riproduci, finché il numero totale raggiunge questo limite. Oltre, &kplayer; inizierà a scartare le proprietà delle voci più vecchie. Riprodurre un file rende la sua voce la più recente.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-playlist-files"> +<title +>File di scaletta</title> + +<para +><link linkend="howto-installation-mplayer" +>&mplayer;</link +> attualmente non può rilevare e riprodurre automaticamente i file di scaletta come <literal +>m3u</literal +>, <literal +>pls</literal +>, <literal +>asx</literal +>, <literal +>ram</literal +> e così via. &kplayer; deve passare un'opzione speciale a &mplayer; per fargli riprodurre correttamente un file di scaletta.</para> + +<para +>&kplayer; cerca di rilevare i file di scaletta dall'estensione. Però, a volte un file di scaletta non avrà un'estensione, o un file che non è di scaletta ne avrà l'estensione. In questi casi la riproduzione non funzionerà. Puoi andare alla <link linkend="properties" +>pagina Generale</link +> delle <guilabel +>Proprietà dei file</guilabel +> e impostare correttamente l'opzione <guilabel +>Scaletta</guilabel +>. &kplayer; si ricorderà dell'opzione e l'userà la prossima volta che riproduci lo stesso file o <acronym +>URL</acronym +>.</para> + +<para +>Se non serve impostare l'opzione <guilabel +>Scaletta</guilabel +>, dovrai estrarre manualmente il percorso o <acronym +>URL</acronym +> dal file e incollarlo nella finestra <guilabel +>Apri URL</guilabel +> che puoi aprire dal menu <guimenu +>File</guimenu +>.</para> + +<para +>Le estensioni delle scalette riconosciute da &kplayer; sono <literal +>ram</literal +>, <literal +>rpm</literal +>, <literal +>smi</literal +>, <literal +>smil</literal +>, <literal +>asx</literal +>, <literal +>m3u</literal +>, <literal +>pls</literal +> e <literal +>strm</literal +>.</para> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/it/howto-properties.docbook b/doc/it/howto-properties.docbook new file mode 100644 index 0000000..7a42e49 --- /dev/null +++ b/doc/it/howto-properties.docbook @@ -0,0 +1,723 @@ +<sect1 id="howto-properties"> +<title +>Proprietà del file</title> + +<para +>A partire da &kplayer; 0.5, ogni file e <acronym +>URL</acronym +> ha il proprio insieme di proprietà. Esse includono le informazioni che &kplayer; ottiene dal file, come durata, dimensioni del video, velocità dei fotogrammi, bitrate, e altro, e varie impostazioni personalizzabili, come nome, proporzioni del video, sottotitoli, e altro ancora.</para> + +<para +>Most properties can be set through the <link linkend="properties" +>File Properties dialog</link +>. The <guilabel +>Properties</guilabel +> dialog for the currently loaded file or <acronym +>URL</acronym +> can be opened from the <link linkend="menu-file" +><guimenu +>File</guimenu +></link +> menu, or using the <guibutton +>Properties</guibutton +> button on the <link linkend="toolbar-main" +>main toolbar</link +>, or from the <link linkend="popup-main" +>right click popup menu</link +>. You can also open the <guilabel +>Properties</guilabel +> dialog for an entry on your playlist by <mousebutton +>right</mousebutton +> clicking it in the <link linkend="parts-playlist-editor" +>Playlist Editor</link +> and selecting <guimenuitem +>Properties</guimenuitem +>, or by using the <guimenuitem +>Properties</guimenuitem +> command on the <link linkend="menu-playlist" +><guimenu +>Playlist</guimenu +> menu</link +>.</para> + +<para +>An easier way to set file properties is by holding the &Shift; key when changing a setting. For example, if you hold &Shift; and select <guimenuitem +>Soft Frame Dropping</guimenuitem +> from the <guimenu +>Player</guimenu +> menu, &kplayer; will remember that setting for the current <acronym +>URL</acronym +>, and use it the next time you play it. After it is done playing the current <acronym +>URL</acronym +>, it will revert the <guilabel +>Frame drop</guilabel +> setting to the default, the one that was in effect before you changed it with &Shift;. On the other hand, if you change the <guilabel +>Frame drop</guilabel +> setting without holding &Shift;, the new setting will become the default, and will be used for all <acronym +>URL</acronym +>s that do not have it set explicitly.</para> + +<para +>Volume, contrasto, luminosità, tonalità e saturazione sono gestiti in un modo particolare quando</para> + +<para +>For example, if you have a file that was recorded louder than your other files, when playing that file you can hold &Shift; and adjust the volume level to be the same as for other files. &kplayer; will remember this as something like <quote +>lower the volume by 10 units when playing this file</quote +>. If later you for example have a party and need to play your files louder than usual, you turn the volume up (without holding &Shift;), so all files play louder, then when the turn of that one file comes, &kplayer; will lower the volume by 10 units while playing it, so it again has the same volume level as the other files, and then turn the volume 10 units up when it moves to the next file.</para> + +<para +>Another example, you find a video that is dark and so needs to be played with higher brightness than other videos. So you hold the &Shift; key and drag the brightness slider up. &kplayer; remembers the higher brightness for this file, and then goes back to playing at normal brightness when you play another file. Suppose you did that at night, and next time you play the videos during daylight, so you want to play all of them at higher brightness. Then you drag the brightness slider up, this time without holding &Shift;, so the setting is made the default and applied to all videos that do not have a brightness property set. When the turn of the dark video comes, &kplayer; sees that it needs to be played at an even higher brightness and turns it further up, but only for the duration of that one video, and then restores it back to the default you set.</para> + +<para +>Choosing the <guimenuitem +>Full Screen</guimenuitem +> command or clicking the <guibutton +>Maximize</guibutton +> or <guibutton +>Restore</guibutton +> button in the <link linkend="parts-title-bar" +>title bar</link +> while holding &Shift; will set the <guilabel +>Full screen</guilabel +> property. Choosing an aspect command with &Shift; will set the <guilabel +>Display size</guilabel +> property to <guilabel +>set aspect</guilabel +> and the aspect you choose, and also will set the <guilabel +>Maintain aspect</guilabel +> property. A zooming command on the <guimenu +>View</guimenu +> menu when chosen with &Shift; will set the <guilabel +>Display size</guilabel +> property to <guilabel +>set size</guilabel +> and the fixed size, and so will resizing the window if you press &Shift; before you begin resizing the window.</para> + +<para +>Questa funzione del tasto &Shift; può essere disattivata dalla <link linkend="settings-controls" +>Pagina dei controlli</link +> in <guilabel +>&kplayer; Impostazioni</guilabel +>.</para> + +<para +>There are two special cases when you can also hold &Shift; to modify &kplayer; behavior. First, you can hold &Shift; when opening a file or <acronym +>URL</acronym +> or dropping files onto &kplayer; window. &kplayer; will then load the first file (if told to do so on the <link linkend="settings-playlist" +>Playlist page</link +> in <guilabel +>&kplayer; Settings</guilabel +>) but will not start playing it. You can then open its <guilabel +>File Properties</guilabel +> and make your choices before starting to play it. This trick will not work when launching files from &konqueror; or somesuch.</para> + +<para +>Second, if you hold &Shift; when choosing the <guimenuitem +>Play</guimenuitem +> command from the <guimenu +>Player</guimenu +> menu or clicking the <guibutton +>Play</guibutton +> button, &kplayer; will first stop the helper process that it runs once for each file to try and figure out the time length of the file. This is needed rarely if ever, only when the helper process causes any problems.</para> + +<para +>&kplayer; will remember properties for every file or <acronym +>URL</acronym +> that it opens, even those that are removed from the playlist, until the total number reaches the limit set on the <link linkend="settings-playlist" +>Playlist page</link +> in <guilabel +>&kplayer; Settings</guilabel +> under <guilabel +>Cache size limit</guilabel +>, by default 1000. After that it will start discarding the oldest entries. Playing an entry makes it the most recent entry in the cache. If you have very many files, you can set the <guilabel +>Cache size limit</guilabel +> higher, but as some point it may start affecting performance.</para> + +<para +>Le seguenti sono le proprietà del file disponibili, elencate per pagine nella finestra <link linkend="properties" +>Proprietà del file</link +></para> + +<sect2 id="howto-properties-general"> +<title +>Proprietà <link linkend="properties-general" +>Generale</link +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Percorso dell'URL</guilabel +></term> +<listitem +><para +>The file system path to the file or the <acronym +>URL</acronym +> of the file or stream. This property is read only. To use a different path or <acronym +>URL</acronym +>, open it with <guimenuitem +>Open</guimenuitem +> or <guimenuitem +>Open URL</guimenuitem +> on the <guimenu +>File</guimenu +> menu, or by dragging and dropping it onto &kplayer; window, or starting &kplayer; with <acronym +>URL</acronym +> argument(s), for example by launching files from &konqueror; File Manager or clicking a link in &konqueror; Web Browser.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Nome</guilabel +></term> +<listitem +><para +>This is the name that &kplayer; will display for this file or <acronym +>URL</acronym +> in the playlist and also in the <link linkend="parts-title-bar" +>title bar</link +> when the file is loaded. It will also be shown and can be changed on the <guilabel +>Meta Info</guilabel +> tab of the <guilabel +>File Properties</guilabel +> dialog in &konqueror;. Modifying it will not change the actual file system name of the file.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Playlist</guilabel +></term> +<listitem +><para +>&mplayer; currently is not smart enough to automatically detect and play a playlist file like <literal +>pls</literal +> or <literal +>m3u</literal +>, so &kplayer; has to explicitly tell it to parse a file as a playlist. The <guilabel +>auto</guilabel +> setting lets &kplayer; use the file extension to guess if it is a playlist file. The playlist extensions &kplayer; recognizes are <literal +>ram</literal +>, <literal +>rpm</literal +>, <literal +>smi</literal +>, <literal +>smil</literal +>, <literal +>asx</literal +>, <literal +>m3u</literal +>, <literal +>pls</literal +> and <literal +>strm</literal +>. If a file that is not a playlist has one of these extensions, or a playlist file has a different extension, you will need to correctly set this property in order to be able to play the file or stream.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Durata</guilabel +></term> +<listitem +><para +>La durata del file. &kplayer; cerca di rilevarla con una precisione di un decimo di secondo, e di solito è abbastanza vicina alla durata effettiva. Questa proprietà è di sola lettura.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Dimensioni originali</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Le dimensioni originali del video, vuota per i file audio. Anche questa è di sola lettura, ma vedere la proprietà successiva.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Dimensione dello schermo</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Here you can set the initial video size &kplayer; will use when it starts playing the file, unless you turned off the option to <guilabel +>Resize main window automatically</guilabel +> on the <link linkend="settings-general" +>General page</link +> in <guilabel +>&kplayer; Settings</guilabel +>. The <guilabel +>default</guilabel +> setting will use the <guilabel +>Minimum initial video width</guilabel +> option from the <link linkend="settings-general" +>General page</link +> in <guilabel +>&kplayer; Settings</guilabel +>. The <guilabel +>set size</guilabel +> setting will use the fixed initial size you specify. The <guilabel +>set aspect</guilabel +> setting will again use the <guilabel +>Minimum initial video width</guilabel +> option, but will apply the fixed initial aspect you specify.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Schermo intero</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Normally you would leave this at the <guilabel +>default</guilabel +> setting, which will keep the full screen or maximized state of the previous file. The <guilabel +>normal</guilabel +> setting will force normal windowed mode for this file, the <guilabel +>full screen</guilabel +> setting will force full screen mode unless it is an audio only file, and the <guilabel +>maximized</guilabel +> setting will force maximized window mode.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Mantenere le proporzioni</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Qui puoi impostare l'opzione <guilabel +>Mantieni le proporzioni</guilabel +> in modo specifico per questo file. L'impostazione <guilabel +>predefinito</guilabel +> conserverà l'opzione <guilabel +>Mantieni le proporzioni</guilabel +> che hai scelto globalmente.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-properties-video"> +<title +>Proprietà <link linkend="properties-video" +>Video</link +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Contrasto</guilabel +>, <guilabel +>Luminosità</guilabel +>, <guilabel +>Tonalità</guilabel +> e <guilabel +>Saturazione</guilabel +></term> +<listitem +><para +>The <guilabel +>default</guilabel +> option uses the same setting as for other files. The <guilabel +>set to</guilabel +> option sets the specified initial contrast, brightness, hue or saturation when loading the file. The <guilabel +>add</guilabel +> and <guilabel +>substract</guilabel +> options adjust the contrast, brightness, hue or saturation relative to the normal setting. See the <link linkend="howto-properties" +>introduction section</link +> of this HOWTO for more details and some examples of how this works.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Codificatore</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Specifies the video codec to use when playing this file. Right below this option you can choose whether &mplayer; will fall back on other codecs if the one you choose fails. The <guilabel +>default</guilabel +> setting will use the codec chosen on the <link linkend="settings-video" +>Video page</link +> in <guilabel +>&kplayer; Settings</guilabel +>, normally <guilabel +>auto</guilabel +>. The <guilabel +>auto</guilabel +> setting will tell &mplayer; to choose the codec it thinks is the best for playing this file.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Bitrate</guilabel +> e <guilabel +>Velocità fotogrammi</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Il bitrate video e la velocità dei fotogrammi del file. Queste proprietà sono di solo lettura. Per i file a bitrate variabile, la proprietà bitrate mostrerà il bitrate iniziale.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-properties-audio"> +<title +>Proprietà <link linkend="properties-video" +>Audio</link +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Volume</guilabel +></term> +<listitem +><para +>L'opzione <guilabel +>predefinito</guilabel +> utilizza lo stesso volume del suono degli altri file. L'opzione <guilabel +>imposta a</guilabel +> imposta il volume iniziale specificato durante il caricamento del file. Le opzioni <guilabel +>aggiungi</guilabel +> e <guilabel +>sottrai</guilabel +> regoleranno il volume rispetto al livello di volume normale. Vedi la <link linkend="howto-properties" +>sezione d'introduzione</link +> di questo HOWTO per ulteriori dettagli e alcuni esempi sul funzionamento.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Ritardo</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Delay of the sound relative to video. By default this property is remembered automatically when you use <guimenuitem +>Increase Delay</guimenuitem +> and <guimenuitem +>Decrease Delay</guimenuitem +> commands from the <link linkend="submenu-audio" +><guisubmenu +>Audio</guisubmenu +> submenu</link +> of the <guimenu +>Player</guimenu +> menu. The <guilabel +>default</guilabel +> setting always resets audio delay to zero when a file is loaded.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Codificatore</guilabel +></term> +<listitem +><para +>This specifies the audio codec to use when playing this file. Right below this option you can choose whether &mplayer; will fall back on other codecs if the one you choose fails. The <guilabel +>default</guilabel +> setting will use the codec chosen on the <link linkend="settings-audio" +>Audio page</link +> in <guilabel +>&kplayer; Settings</guilabel +>, normally <guilabel +>auto</guilabel +>. The <guilabel +>auto</guilabel +> setting will tell &mplayer; to choose the codec it thinks is the best for playing this file.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Bitrate</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Il bitrare audio del file. Questa proprietà è di sola lettura. Per i file a bitrate variabile mostrerà il bitrate iniziale.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-properties-subtitles"> +<title +>Proprietà <link linkend="properties-subtitles" +>Sottotitoli</link +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Caricamento automatico</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Tells &kplayer; whether to try to autoload subtitles for this file. The <guilabel +>default</guilabel +> setting uses the <guilabel +>Autoload</guilabel +> options from the <link linkend="settings-subtitles" +>Subtitles page</link +> in <guilabel +>&kplayer; Settings</guilabel +>. Setting this to <guilabel +>no</guilabel +> allows you to enter the path or <acronym +>URL</acronym +> of the subtitles you want to use in the next field. This property is only available for local files, for all other <acronym +>URL</acronym +>s it is set to <guilabel +>no</guilabel +>.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Percorso dell'URL</guilabel +></term> +<listitem +><para +>I sottotitoli da utilizzare per questo file. In modo predefinito questa proprietà è impostata automaticamente quando si usi i comandi <guimenuitem +>Carica sottotitoli</guimenuitem +>, <guimenuitem +>Carica URL sottotitoli</guimenuitem +> o <guimenuitem +>Rimuovi sottotitoli</guimenuitem +> dal menu <guimenu +>File</guimenu +>.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Visibilità</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Visibilità dei sottotitoli. L'impostazione <guilabel +>predefinito</guilabel +> mostra sempre i sottotitoli quando viene caricato un file con sottotitoli.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Posizione</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Posizione verticale dei sottotitoli, 0 significa nella parte alta dell'area del video, e 100 nella parte bassa. L'impostazione <guilabel +>predefinito</guilabel +> mantiene semplicemente l'ultima posizione utilizzata.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Ritardo</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Delay of the subtitles relative to video. By default this property is remembered automatically when you use <guimenuitem +>Increase Delay</guimenuitem +> and <guimenuitem +>Decrease Delay</guimenuitem +> commands from the <link linkend="submenu-subtitles" +><guisubmenu +>Subtitles</guisubmenu +> submenu</link +> of the <guimenu +>Player</guimenu +> menu. The <guilabel +>default</guilabel +> setting always resets subtitle delay to zero when a file with subtitles is loaded.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-properties-advanced"> +<title +>Proprietà <link linkend="properties-subtitles" +>Avanzate</link +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Argomenti aggiuntivi della riga di comando</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Permette di specificare argomenti aggiuntivi da passare a &mplayer;. Puoi sia <guilabel +>aggiungere</guilabel +> gli argomenti a quelli forniti nella <link linkend="settings-advanced" +>pagina Avanzate</link +> nelle <guilabel +>impostazioni di &kplayer;</guilabel +> o scavalcarli. L'opzione <guilabel +>predefinito</guilabel +> utilizza gli argomenti forniti nelle <guilabel +>impostazioni di &kplayer;</guilabel +>.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Scartare fotogrammi</guilabel +></term> +<listitem +><para +>If your system is too slow to play the file properly, you can tell &mplayer; to drop some frames. The <guilabel +>soft</guilabel +> setting drops less frames than the <guilabel +>hard</guilabel +> one, so you should try it first. The <guilabel +>default</guilabel +> setting uses the <guilabel +>Frame drop</guilabel +> option from the <link linkend="settings-advanced" +>Advanced page</link +> in <guilabel +>&kplayer; Settings</guilabel +>. You can also change this option while playing a file using commands on the <link linkend="menu-player" +><guimenu +>Player</guimenu +> menu</link +>. If you hold &Shift; when choosing them, &kplayer; by default will remember the property for the current file.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Dimensioni cache</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Qui puoi impostare le dimensioni della cache che &mplayer; dovrebbe utilizzare per questo file. Vedi le sezioni <guilabel +>Dimensioni cache</guilabel +> nel <link linkend="howto-settings" +>micro-HOWTO Configurazione avanzata</link +>, <link linkend="howto-slaves" +>micro-HOWTO Slave <acronym +>I/O</acronym +> di &kde;</link +> e <link linkend="howto-streams" +>micro-HOWTO Radio e TV in linea</link +> per i dettagli.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Creare un indice</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Questa proprietà ti permette di scegliere se &mplayer; deve creare sempre un indice (<guilabel +>forza</guilabel +>), mai (<guilabel +>no</guilabel +>) o solo se il non ne è provvisto (<guilabel +>sì</guilabel +>).</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Usare KIOSlave</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Alcuni tipi di <acronym +>URL</acronym +>, come <acronym +>HTTP</acronym +>, <acronym +>FTP</acronym +> e Samba, possono essere riprodotti sia direttamente con &mplayer; o attraverso uno <link linkend="howto-slaves" +>slave <acronym +>I/O</acronym +> di &kde;</link +>. Generalmente è possibile impostare questa opzione se &mplayer; non può riprodurre direttamente questi <acronym +>URL</acronym +>.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Usare un file temporaneo</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Durante la riproduzione di un <acronym +>URL</acronym +> usando uno slave <acronym +>I/O</acronym +> di &kde;, i dati possono essere sia passati a &mplayer; attraverso una pipe con nome o salvati in un file temporaneo prima della riproduzione. Per gli <acronym +>URL</acronym +> passati direttamente a &mplayer; questa opzione non ha effetti.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/it/howto-settings.docbook b/doc/it/howto-settings.docbook new file mode 100644 index 0000000..8ecc48b --- /dev/null +++ b/doc/it/howto-settings.docbook @@ -0,0 +1,494 @@ +<sect1 id="howto-settings"> +<title +>Configurazione avanzata</title> + +<para +>Questa miniguida descrive alcune delle impostazioni più avanzate disponibili nella finestra <link linkend="settings" +>Impostazioni di &kplayer;</link +> che puoi aprire usando il comando <guimenuitem +>Configura &kplayer;...</guimenuitem +> dal menu <link linkend="menu-settings" +><guimenu +>Impostazioni</guimenu +></link +>.</para> + +<sect2 id="howto-settings-general"> +<title +>Impostazioni <link linkend="settings-general" +>generali</link +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Ridimensiona automaticamente la finestra principale</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Come impostazione predefinita, &kplayer; ridimensiona automaticamente la finestra principale a meno che sia massimizzata o a tutto schermo. Quando &kplayer; carica e inizia a leggere un nuovo video, lo riscala a incrementi del 50% delle dimensioni originali fino a quando l'ampiezza raggiunge l'impostazione <guilabel +>Larghezza iniziale dello schermo minima</guilabel +>. Ridimensiona automaticamente la finestra anche per mantenere le proporzioni dello schermo se l'opzione corrispondente è attivata.</para> + +<para +>Se volessi fare a meno del ridimensionamento automatico e mantenere la finestra sempre alle stesse dimensioni in cui l'hai lasciata, disattiva questa opzione. &kplayer; manterrà le proporzioni dello schermo riducendo l'area del video all'interno della finestra, come le la finestra fosse massimizzata. Ti sarà utile disattivare questa opzione se hai problemi quando esci dalla modalità a tutto schermo, come per esempio sfarfallio continuo. In quel caso dovresti anche seguire le istruzioni contenute nella <link linkend="howto-bug-reporting" +>miniguida di segnalazione degli errori</link +>.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-settings-playlist"> +<title +>Impostazioni delle <link linkend="settings-playlist" +>scalette</link +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Inizia a riprodurre subito le nuove voci</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Questa opzione è predefinita, quindi &kplayer; inizierà a leggere le nuove voci che aggiungi alla scaletta usando i comandi <guimenuitem +>Apri</guimenuitem +> o <guimenuitem +>Apri URL</guimenuitem +> nel menu <guimenu +>File</guimenu +>, o trascinando i file nella finestra di &kplayer;, o avviando i file da &konqueror;, eccetera. Se la disattivi, i file saranno ancora messi nella scaletta attuale, ma non saranno letti fino a quando sarà il loro turno.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Permetti voci ripetute</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Come impostazione predefinita &kplayer; rimuove le voci ripetute dalla scaletta quando si aggiungono nuove voci. Attivare l'opzione ti permette di avere voci ripetute nella scaletta. <quote +>Ripetute</quote +> vuol dire che gli <acronym +>URL</acronym +> delle voci sono esattamente le stesse.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Limite delle dimensioni della cache</guilabel +></term> +<listitem +><para +>&kplayer; si ricorderà delle <link linkend="howto-properties" +>proprietà</link +> di ogni file o <acronym +>URL</acronym +> che ha letto, anche quando vengono tolti dalla scaletta. Comincerà a dimenticare le proprietà dei file vecchi solo dopo aver letto un gran numero di file. Questa impostazione controlla quel numero, e il valore predefinito è 1000. Questa cache non ha nulla a che vedere con quella di &mplayer;, per quella vedi la <link linkend="howto-settings-advanced" +>pagina Avanzate</link +>.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-settings-controls"> +<title +>Impostazioni di <link linkend="settings-controls" +>controllo</link +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Ricorda sempre le seguenti impostazioni per ogni file</guilabel +></term> +<listitem +><para +>&kplayer; 0.5 e successivi hanno la capacità di impostare un bel po' di opzioni diverse per ogni file o <acronym +>URL</acronym +>. Queste opzioni sono dette proprietà dei file. La <link linkend="howto-properties" +>miniguida delle proprietà dei file</link +> contiene maggiori informazioni.</para> + +<para +>Su questa pagina puoi scegliere le proprietà che saranno ricordate automaticamente per ogni file o <acronym +>URL</acronym +>. Come impostazione predefinita &kplayer; si ricorderà solo il ritardo dell'audio, quello dei sottotitoli e l'<acronym +>URL</acronym +> dei sottotitoli (eccetto i sottotitoli caricati automaticamente).</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Ricorda tutti i cambiamenti fatti nel file attuale con Shift</guilabel +></term> +<listitem +><para +>In alternativa, puoi far ricordare a &kplayer; un'impostazione per il file attuale tenendo premuto il tasto &Shift; mentre cambi l'impostazione. Per esempio, se hai un file video che ha bisogno di troppe risorse per essere letto bene sul tuo sistema, puoi tenere premuto &Shift; e scegliere un'impostazione di scarto dei fotogrammi nel <link linkend="menu-player" +>menu <guimenu +>Lettore</guimenu +></link +>. &kplayer; userà quell'impostazione solo per quel file, e continuerà a usare l'impostazione predefinita per tutti gli altri file.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-settings-progress"> +<title +>Impostazioni di <link linkend="settings-progress" +>avanzamento</link +> e ricerca</title> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Quantità di ricerca</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Questa opzione ti permette di scegliere quanto &kplayer; andrà avanti o indietro quando usi i comandi di ricerca nel <link linkend="menu-player" +>menu <guimenu +>Lettore</guimenu +></link +>. Puoi impostare le quantità in percentuali della durata del video o in secondi.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-settings-volume"> +<title +>Impostazioni di controllo del <link linkend="settings-volume" +>volume</link +> e del <link linkend="settings-contrast" +>video</link +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Quantità di regolazione</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Questa è la quantità di cui le impostazioni come il volume o il contrasto cambieranno quando usi comandi come <guimenuitem +>Aumenta il volume</guimenuitem +> o <guimenuitem +>Diminuisci il contrasto</guimenuitem +> nel <link linkend="menu-player" +>menu <guimenu +>Lettore</guimenu +></link +>.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-settings-audio"> +<title +>Impostazioni dell'<link linkend="settings-audio" +>audio</link +> e del <link linkend="settings-video" +>video</link +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Driver</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Questa opzione ti permette di scegliere l'output audio o video usato da <link linkend="howto-installation-mplayer" +>&mplayer;</link +>. Quelli raccomandati sono XVideo per il video e <acronym +>OSS</acronym +> o <acronym +>ALSA</acronym +> per l'audio. Di fianco c'è una casella che dice a &mplayer; di usare un altro output se quello scelto non funziona.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Dispositivo</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Per alcuni tipi di output puoi anche specificare il dispositivo usato da &mplayer; per l'output. Per altri tipi di output, invece, questo imposta il sottotipo di output. Per altri tipi di output ancora, questa impostazione potrebbe non avere nessun senso. Puoi trovare i dettagli nella pagina man di mplayer(1).</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Codec</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Questo imposta il codificatore/decodificatore usato da &mplayer; per decodificare il video o l'audio. Di fianco c'è una casella che dice a &mplayer; di usarne un altro se quello scelto non funziona. L'opzione <guilabel +>Codec</guilabel +> non è più molto utile da &kplayer; 0.5, che ha introdotto le <link linkend="howto-properties" +>proprietà dei file</link +> e la possibilità di impostare il codec per ogni singolo file o <acronym +>URL</acronym +>.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-settings-video"> +<title +>Impostazioni <link linkend="settings-video" +>video</link +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Riscalatore</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Quando si usa un output video che non supporta il riscalamento a livello hardware, come X11, questa opzione imposta il tipo di riscalatore da usare. Siccome normalmente useresti XVideo o un altro output video che supporta il riscalamento hardware, questa opzione non avrà importanza. Però se usi l'output X11 o abiliti in altro modo un riscalatore software, puoi usare questa opzione per vedere quali impostazioni ti danno i risultati migliori. Lo bicubico e spline bicubico dovrebbero darti una buona immagine nella maggior parte dei casi.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Doppio buffering</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Questa opzione è predefinita. Produce un video più fluido nella maggior parte dei casi.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Resa diretta</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Questa opzione può risultare in prestazioni migliori. Però non funzionerà con il doppio buffering, e rende i sottotitoli un po' scattosi. Come impostazione predefinita è disattiva.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-settings-advanced"> +<title +>Impostazioni <link linkend="settings-advanced" +>avanzate</link +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Argomenti aggiuntivi della riga di comando</guilabel +></term> +<listitem +><para +>In questo campo puoi mettere qualsiasi opzione da riga di comando che vuoi passare a <link linkend="howto-installation-mplayer" +>&mplayer;</link +> quando leggi questo <acronym +>URL</acronym +>. Per esempio, per deinterlacciare un <acronym +>DVD</acronym +>, metti un'opzione di filtraggio video come <option +>-vf pullup</option +> per un <acronym +>URL</acronym +> <literal +>dvd://1</literal +>. Scegli l'opzione <guilabel +>aggiungi</guilabel +> per aggiungere le opzioni che metti qui a quelle che inserisci nella <link linkend="settings-advanced" +>pagina Avanzate</link +> nella finestra delle <guilabel +>Impostazioni di &kplayer;</guilabel +>, o l'opzione <guilabel +>imposta a</guilabel +> per sostituirle.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Scarto dei fotogrammi</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Se il tuo sistema è troppo lento per leggere bene i tuoi file, questa opzione dirà a &mplayer; di scartare alcuni fotogrammi. Questa opzione non è più molto utile da quando &kplayer; 0.5 ha introdotto le <link linkend="howto-properties" +>proprietà dei file</link +> e la possibilità di impostare lo scarto dei fotogrammi per ogni singolo file o <acronym +>URL</acronym +>. Tieni premuto il tasto &Shift; quando selezioni un'opzione di scarto dei fotogrammi dal <link linkend="menu-player" +>menu <guimenu +>Lettore</guimenu +></link +>, e &kplayer; se la ricorderà per il file o <acronym +>URL</acronym +> attuale.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Cache</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Questa è probabilmente la più intricata delle opzioni di &mplayer;. È particolarmente importante quando si legge direttamente da uno <link linkend="howto-slaves" +>Slave di <acronym +>I/O</acronym +> di &kde;</link +>. Sebbene la maggior parte dei file audio sarà letta bene con una cache di soli 64 kilobyte, una cache così piccola causerebbe problemi a molti file video. Per la massima compatibilità, la dimensione predefinita della cache di &kplayer; è un megabyte. Però, alcuni tipi di supporto lenti come <acronym +>DVD</acronym +>, <acronym +>VCD</acronym +>, <acronym +>NFS</acronym +> Samba, eccetera potrebbero aver bisogno di cache molto più grandi, come otto megabyte. D'altro canto, i supporti a bassa densità di bit come le <link linkend="howto-streams" +>stazioni radio in rete</link +> potrebbero aver bisogno di una cache più piccola per iniziare a trasmettere alla svelta. Inoltre, secondo i messaggi di errore di &mplayer;, i file <acronym +>AVI</acronym +> non interlacciati potrebbero aver bisogno di disattivare la cache. Come al solito, puoi impostare la <guilabel +>Cache</guilabel +> per ogni singolo file o <acronym +>URL</acronym +> nelle sue <link linkend="properties-advanced" +>proprietà del file</link +>.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Costruisci un nuovo indice</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Se un file non ha un indice o ne ha uno danneggiato, per cui la ricerca non può funzionare, puoi provare a impostare questa opzione per vedere se le cose migliorano. Attivarla di solito non fa male, ma l'impostazione <guilabel +>forza</guilabel +> dovrebbe essere impostata solo nelle <link linkend="properties-advanced" +>proprietà</link +> di un singolo file o <acronym +>URL</acronym +>.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Usa un file temporaneo per riprodurre da slave KIO</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Questa opzione avrà effetto solo quando si usa uno <link linkend="howto-slaves" +>slave <acronym +>I/O</acronym +> di &kde;</link +>. Come impostazione predefinita è disattivata, in modo che i dati vengono inviati a &mplayer; attraverso un canale con nome. La maggior parte delle volte questo funziona, con l'unico svantaggio che la ricerca non è possibile e la durata sarà normalmente ignota. Se leggere direttamente da uno slave <acronym +>I/O</acronym +> di &kde; non funziona, attiva questa opzione. &kplayer; scaricherà e salverà il file localmente prima di leggerlo. Ci vorrà più tempo e occuperà temporaneamente un po' di spazio su disco, ma renderà possibile il rilevamento della durata e la ricerca. Questa opzione è disponibile anche nelle <link linkend="properties-advanced" +>proprietà dei file</link +>, in modo che puoi cambiarla per singoli file e <acronym +>URL</acronym +>.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Usa slave KIO per HTTP, FTP, SMB</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Questi tre tipi di <acronym +>URL</acronym +> possono essere letti direttamente da &mplayer; o usando uno <link linkend="howto-slaves" +>slave <acronym +>I/O</acronym +> di &kde;</link +>. Tutte e tre le opzioni sono disattivate come impostazione predefinita, quindi gli <acronym +>URL</acronym +> sono passati direttamente a &mplayer;. Però, per esempio, &mplayer; 1.0-pre4 è stato rilasciato con un supporto <acronym +>FTP</acronym +> completamente inutilizzabile, quindi se è quella la versione di &mplayer; che stai usando sarà meglio attivare l'opzione <guilabel +>FTP</guilabel +>: in questo modo &kplayer; usa lo slave <acronym +>I/O</acronym +> di <acronym +>FTP</acronym +>. La stessa versione di &mplayer; aveva anche degli errori nella gestione di caratteri codificati per <acronym +>URL</acronym +> come lo spazio, perciò dovresti attivare questa opzione anche per <guilabel +>HTTP</guilabel +>, o attivare l'opzione dello slave <acronym +>I/O</acronym +> di &kde; nelle <link linkend="properties-advanced" +>proprietà del file</link +> per ogni <acronym +>URL</acronym +> <acronym +>HTTP</acronym +> che contiene un tale carattere. Anche il supporto per Samba è considerato sperimentale in &mplayer;, perciò se non l'hai compilato o se non funziona attiva l'opzione <guilabel +>SMB</guilabel +>.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/it/howto-slaves.docbook b/doc/it/howto-slaves.docbook new file mode 100644 index 0000000..9df8baf --- /dev/null +++ b/doc/it/howto-slaves.docbook @@ -0,0 +1,186 @@ +<sect1 id="howto-slaves"> +<title +>Lettura da slave I/O di &kde;</title> + +<sect2 id="howto-slaves-about"> +<title +>Cosa sono gli slave I/O di &kde;</title> + +<para +>&kde; ha un fantastico modo di accedere a ogni tipo di dati attraverso un sistema noto come slave <acronym +>I/O</acronym +>. Sono programmini che ti permettono di rappresentare molte diverse sorgenti di dati come <acronym +>URL</acronym +>, cioè indirizzi, e aprirli in programmi di &kde; come &konqueror; e &kplayer;. Per esempio puoi accedere a un host di rete attraverso <acronym +>SSH</acronym +> con un <acronym +>URL</acronym +> come <filename +>fish:/host/percorso/</filename +>, o a un file zip con <filename +>zip:/home/pincopallino/mio.zip</filename +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-slaves-using"> +<title +>Come li usa &kplayer;</title> + +<para +>Molti degli slave <acronym +>I/O</acronym +> di &kde; possono restituire file e flussi audio e video, per esempio <literal +>fish:</literal +>, <literal +>sftp:</literal +>, <literal +>webdav:</literal +>, <literal +>tar:</literal +>, <literal +>zip:</literal +>, <literal +>audiocd:</literal +> e così via. &kplayer; li riprodurrà come qualsiasi altro tipo di file. Come impostazione predefinita passerà i dati direttamente a &mplayer; attraverso un'incanalazione denominata. Se per qualsiasi motivo ciò non funzionasse, puoi dire a &kplayer; di usare un file temporaneo per riprodurre dagli slave <acronym +>I/O</acronym +> di &kde; sulla pagina <guilabel +>Avanzate</guilabel +>, globalmente nelle <link linkend="settings-advanced" +>Impostazioni di &kplayer;</link +> o nelle <link linkend="properties-advanced" +>proprietà dei file</link +> individuali. In tal caso &kplayer; scaricherà tutto il file in una cartella temporanea prima di riprodurlo, il che potrà temporaneamente consumare un po' di spazio su disco, ma permetterà la ricerca e il rilevamento della lunghezza.</para> + +<para +>Nota che con lo slave <literal +>audiocd</literal +> probabilmente dovrai riprodurre i file <literal +>.wav</literal +> dalla cartella <guilabel +>Per traccia</guilabel +>, perché &mplayer; attualmente non riesce a riprodurre i file <literal +>.cda</literal +>. Oppure puoi usare un <link linkend="howto-devices" +><acronym +>URL</acronym +> <literal +>cdda:</literal +></link +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-slaves-http"> +<title +>HTTP, FTP e Samba</title> + +<para +>Il modo migliore di riprodurre gli <acronym +>URL</acronym +> supportate da <link linkend="howto-installation-mplayer" +>&mplayer;</link +> è passarle direttamente a &mplayer;. Però ci saranno casi nei quali dovrai usare il supporto di &kplayer; per riprodurre dagli <link linkend="howto-slaves" +>slave <acronym +>I/O</acronym +> di &kde;</link +> per quei tipi di <acronym +>URL</acronym +>.</para> + +<para +>Per esempio, i tipi di &mplayer; sono riusciti a rilasciare &mplayer; 1.0-pre4 con un supporto <acronym +>FTP</acronym +> e gestione dei caratteri codificabili in <acronym +>URL</acronym +> entrambi completamente inutilizzabili. Quindi, se usi quella versione, dovrai abilitare l'uso dello slave <acronym +>I/O</acronym +> per <acronym +>FTP</acronym +> nella <link linkend="settings-advanced" +>pagina Avanzate</link +> nelle <guilabel +>Impostazioni di &kplayer;</guilabel +>, e se devi riprodurre un <acronym +>URL</acronym +> <acronym +>HTTP</acronym +> contenente, per esempio, uno spazio, dovrai attivare lo slave <acronym +>I/O</acronym +> <acronym +>HTTP</acronym +> sulla pagina <guilabel +>Avanzate</guilabel +> per il singolo <acronym +>URL</acronym +> nelle sue <link linkend="properties-advanced" +>proprietà del file</link +>, o globalmente per tutti gli <acronym +>URL</acronym +> <acronym +>HTTP</acronym +> nelle <link linkend="settings-advanced" +>Impostazioni di &kplayer;</link +>.</para> + +<para +>Inoltre, il supporto per Samba è ancora elencato come sperimentale in &mplayer;, quindi se non è compilato nel tuo &mplayer;, o è malfunzionante, vai alla <link linkend="settings-advanced" +>pagina Avanzate</link +> nelle <guilabel +>Impostazioni di &kplayer;</guilabel +> e attiva l'uso degli slave <acronym +>I/O</acronym +> di &kde; per gli <acronym +>URL</acronym +> <acronym +>SMB</acronym +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-slaves-cache"> +<title +>Dimensione della cache</title> + +<para +>Quando riproduci direttamente da uno slave <acronym +>I/O</acronym +> di &kde;, l'impostazione della <guilabel +>Cache</guilabel +> è importante. Non dovrebbe essere così piccola in modo che &mplayer; possa rilevare il tipo di codifica senza scartare dei dati, ma d'altro canto con dei valori elevati ci vorrà tempo per riempire la cache, in particolare con flussi a bassa velocità di trasferimento come le <link linkend="howto-streams" +>stazioni radio in rete</link +>.</para> + +<para +>&kplayer; usa un megabyte di cache come impostazione predefinita, ma in molti casi puoi ridurla molto; per esempio, per la maggior parte dei file audio, 64 kilobyte sono sufficienti. La dimensione della cache può essere impostata nella pagina <guilabel +>Avanzate</guilabel +>, globalmente nelle <link linkend="settings-advanced" +>impostazioni di &kplayer;</link +> o nelle singole <link linkend="properties-advanced" +>proprietà dei file</link +>. Tieni presente che l'impostazione globale avrà effetto anche sui file riprodotti direttamente da &mplayer;, e cambiarla potrebbe avere effetti collaterali indesiderati. Per esempio, si è visto che una dimensione della cache inferiore a un megabyte ritarda l'avvio della lettura dei file <acronym +>AVI</acronym +> di alcuni secondi.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-slaves-playlists"> +<title +>Scalette</title> + +<para +>Quando si usa uno slave <acronym +>I/O</acronym +> di &kde; per riprodurre una scaletta, solo il file della scaletta sarà recuperato dallo slave <acronym +>I/O</acronym +>. Tutte le <acronym +>URL</acronym +> che contiene saranno passate direttamente a &mplayer;. Devi dare a &kplayer; l'<acronym +>URL</acronym +> contenuto nella scaletta se vuoi che sia riprodotto attraverso uno slave <acronym +>I/O</acronym +>.</para> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/it/howto-streams.docbook b/doc/it/howto-streams.docbook new file mode 100644 index 0000000..728e1f2 --- /dev/null +++ b/doc/it/howto-streams.docbook @@ -0,0 +1,193 @@ +<sect1 id="howto-streams"> +<title +>Radio e TV in rete</title> + +<para +>Uno dei principali vantaggi di &kplayer; è l'uso di <link linkend="howto-installation-mplayer" +>&mplayer;</link +> come motore di riproduzione multimediale. Ciò permette a &kplayer; di supportare un'ampia gamma di tipi di supporto. Inoltre &kplayer; rileva la maggior parte dei file di scaletta, e assicura che siano riprodotti correttamente.</para> + +<sect2 id="howto-streams-types"> +<title +>Tipi principali di flusso</title> + +<para +>I tipi di flusso principalmente usati per i contenuti in rete sono RealMedia, QuickTime, Windows Media e ShoutCast (MP3). &kplayer; li riprodurrà quasi tutti. Scegli <guimenuitem +>Apri URL</guimenuitem +> nel menu <guimenu +>File</guimenu +> di &kplayer;, e incollaci l'<acronym +>URL</acronym +>. In alternativa, assicurati che il tuo browser sia configurato per aprire &kplayer; per i tipi <acronym +>MIME</acronym +> che vorresti riprodurre, oltre alle <acronym +>URL</acronym +> di tipo <literal +>rtsp:</literal +>, <literal +>pnm:</literal +> e <literal +>mms:</literal +>. Quando installi &kplayer;, l'associazione dei file per &konqueror; viene fatta automaticamente; devi quindi solo aprire le impostazioni di <guilabel +>Associazione dei file</guilabel +> in &konqueror; o in &kcontrolcenter; e spostare &kplayer; in cima all'elenco per quei tipi di file che hanno già un programma loro associato. Quindi puoi semplicemente fare clic su un collegamento <literal +>http:</literal +>, <literal +>rtsp:</literal +>, <literal +>pnm:</literal +> o <literal +>mms:</literal +> al contenuto multimediale, e &kplayer; sarà avviato e lo leggerà.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-streams-playlists"> +<title +>File di scaletta</title> + +<para +>Se il file a cui punta un <acronym +>URL</acronym +> è una scaletta, <link linkend="howto-installation-mplayer" +>&mplayer;</link +> ha bisogno di un'opzione speciale per poter leggere quel file correttamente. &kplayer; prova a rilevare i file di scaletta guardandone l'estensione. Se l'estensione è <literal +>ram</literal +>, <literal +>smi</literal +>, <literal +>smil</literal +>, <literal +>rpm</literal +>, <literal +>asx</literal +>, <literal +>pls</literal +>, <literal +>m3u</literal +> o <literal +>strm</literal +>, e il protocollo è <literal +>file</literal +>, <literal +>http</literal +>, <literal +>http_proxy</literal +>, <literal +>ftp</literal +> o <literal +>smb</literal +>, &kplayer; passa l'opzione della scaletta a &mplayer;. A volte un file di scaletta potrebbe avere un'estensione diversa, o un file che non è una scaletta potrebbe avere una di queste. In questi casi la riproduzione non funzionerà subito, e dovrai aprire la <link linkend="properties-general" +>finestra delle proprietà del file</link +> dal menu <guimenu +>File</guimenu +> e impostare correttamente l'opzione <guilabel +>Scaletta</guilabel +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-streams-cache"> +<title +>Dimensione della cache</title> + +<para +>Come impostazione predefinita &kplayer; dice a &mplayer; di usare un megabyte di cache, e ciò funzionerà bene nella maggior parte dei casi. Però, se leggi un supporto a bassa intensità come una stazione radio, potrebbe volerci un po' per riempire la cache. In questo caso puoi ridurre l'impostazione della cache a 128 o anche 64 kilobyte. Puoi farlo per un singolo flusso nella <link linkend="properties-advanced" +>finestra delle proprietà dei file</link +>, o globalmente nelle <link linkend="settings-advanced" +>Impostazioni di &kplayer;</link +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-streams-embedded"> +<title +>Flussi incorporati</title> + +<para +>Molti flussi multimediali vengono incorporati come oggetti nelle pagine Web. &kplayer; li supporta e riprodurrà il flusso se viene configurato come il lettore predefinito per quel tipo di supporto. Però ti si raccomanda di fare clic destro sull'oggetto della pagina Web e di scegliere <guimenuitem +>Avvia &kplayer;</guimenuitem +>. Avrai un'interfaccia migliore e più opzioni.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-streams-slaves"> +<title +>Leggere attraverso uno slave I/O HTTP</title> + +<para +>In &mplayer; 1.0-pre4 c'era un errore che rendeva impossibile leggere le <acronym +>URL</acronym +> <acronym +>HTTP</acronym +> che avessero caratteri codificabili con <acronym +>URL</acronym +>, come uno spazio. Per quelle <acronym +>URL</acronym +> puoi attivare l'opzione <guilabel +>Usa KIOSlave</guilabel +> nelle <link linkend="properties-advanced" +>proprietà dei file</link +>. &kplayer; userà allora lo slave <acronym +>I/O</acronym +> per <acronym +>HTTP</acronym +> per riprodurre il file, inviando i dati a &mplayer; attraverso un canale denominato.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-streams-finding"> +<title +>Dove trovare le stazioni</title> + +<para +>Non c'è una fonte migliore in assoluto per trovare stazioni radio e TV in rete. La raccolta in rete <ulink url="http://www.vtuner.com/" +>VTuner</ulink +> è piuttosto buona ma non è completa. <ulink url="http://www.radios.com.br/" +>Radios.com.br</ulink +> è pieno di spam ma è più completo, la loro raccolta di stazioni <ulink url="http://www.radios.com.br/novo/tvs.htm" +>TV</ulink +> e <ulink url="http://www.radios.com.br/novo/inter.htm" +>radio</ulink +> di tutto il mondo è probabilmente la più completa attualmente su Internet. Infine, <ulink url="http://www.tvradioworld.com/" +>TVRadioWorld</ulink +> è una risorsa eccellente per trovare stazioni <acronym +>TV</acronym +> e radio via etere (in rete o meno), e ha collegamenti in rete per alcune di esse.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-streams-recording"> +<title +>Registrare i flussi</title> + +<para +>Apri <menuchoice +><guimenu +>File</guimenu +><guimenuitem +>Proprietà</guimenuitem +></menuchoice +> per il flusso che vuoi registrare, vai alla <link linkend="properties-advanced" +>pagina Avanzate</link +> e inserisci <option +>-dumpstream</option +> nel campo <guilabel +>Argomenti aggiuntivi della riga di comando</guilabel +>. Comincia a riprodurre il flusso. Sarà quindi creato un file <filename +>stream.dump</filename +> nella cartella attuale. In seguito potrai rinominarlo con l'estensione giusta, oppure puoi aggiungere <userinput +><option +>-dumpfile</option +> <filename +><replaceable +>nomefile.est</replaceable +></filename +></userinput +> nello stesso campo <guilabel +>Argomenti aggiuntivi della riga di comando</guilabel +>. Le opzioni in quel campo devono essere separate da spazi, e il nome del file non deve contenerne.</para> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/it/howto-subtitles.docbook b/doc/it/howto-subtitles.docbook new file mode 100644 index 0000000..e7737a3 --- /dev/null +++ b/doc/it/howto-subtitles.docbook @@ -0,0 +1,133 @@ +<sect1 id="howto-subtitles"> +<title +>Sottotitoli</title> + +<sect2 id="howto-subtitles-loading"> +<title +>Caricare i sottotitoli</title> + +<para +>Se carichi i sottotitoli usando i comandi <guimenuitem +>Carica sottotitoli</guimenuitem +> <guimenuitem +>Carica URL dei sottotitoli</guimenuitem +> nel menu <guimenu +>File</guimenu +>, &kplayer; li caricherà, riavvierà la riproduzione e tornerà alla posizione di lettura precedente. Inoltre si ricorderà automaticamente la tua scelta, e ricaricherà i sottotitoli la prossima volta che leggi lo stesso file o <acronym +>URL</acronym +>. Se non vuoi che &kplayer; si ricordi la tua scelta dei sottotitoli, o se vuoi che si ricordi le tue altre scelte, puoi sceglierlo sulla <link linkend="settings-controls" +>pagina dei controlli</link +> nelle <guilabel +>Impostazioni di &kplayer;</guilabel +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-subtitles-autoloading"> +<title +>Caricamento automatico</title> + +<para +>Puoi anche far caricare automaticamente i sottotitoli a &kplayer; mettendoli nella stessa cartella del filmato, e dandogli lo stesso nome del filmato e la giusta estensione. Per esempio, se riproduci un file chiamato <filename +><replaceable +>Carandiru.avi</replaceable +></filename +>, e ne hai dei sottotitoli <literal +>srt</literal +>, puoi chiamare il file <filename +><replaceable +>Carandiru.srt</replaceable +></filename +>, <filename +><replaceable +>Carandiru.SRT</replaceable +></filename +>, <filename +><replaceable +>Carandiru.avi.srt</replaceable +></filename +> o <filename +><replaceable +>Carandiru.avi.SRT</replaceable +></filename +>.</para> + +<para +>&kplayer; caricherà automaticamente i tipi che scegli nella <link linkend="settings-subtitles" +>pagina dei sottotitoli</link +> nelle <guilabel +>Impostazioni di &kplayer;</guilabel +>. Il caricamento automatico funziona solo per i file locali, e &kplayer; non si ricorderà i sottotitoli caricati automaticamente; invece, li caricherà ogni volta.</para> + +<para +>Se hai caricato dei sottotitoli manualmente e vuoi tornare al caricamento automatico, vai alla <link linkend="properties-subtitles" +>pagina dei sottotitoli</link +> nelle <link linkend="properties" +>Proprietà dei file</link +> e cambia la proprietà <guilabel +>Caricamento automatico</guilabel +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-subtitles-settings"> +<title +>Impostazioni dei sottotitoli</title> + +<para +>La visibilità dei sottotitoli, la posizione verticale e il ritardo possono essere cambiati usando i comandi del <link linkend="submenu-subtitles" +>sottomenu <guisubmenu +>Sottotitoli</guisubmenu +></link +> del menu <guimenu +>Lettore</guimenu +>. Come al solito, si raccomanda di usare le scorciatoie da tastiera. Come impostazione predefinita, &kplayer; si ricorderà il ritardo dei sottotitoli per ogni file o <acronym +>URL</acronym +>, e manterrà la posizione verticale per tutti i file. Questo può essere modificato nella <link linkend="settings-controls" +>pagina dei controlli</link +> nelle <guilabel +>Impostazioni di &kplayer;</guilabel +>.</para> + +<para +>I carattere, la dimensione, la posizione orizzontale dei sottotitoli e altre cose possono essere impostati con le opzioni corrispondenti come nel manuale di <link linkend="howto-installation-mplayer" +>&mplayer;</link +>. Mettili nei <guilabel +>Argomenti aggiuntivi della riga di comando</guilabel +> nella pagina <guilabel +>Avanzate</guilabel +>, nelle <link linkend="settings-advanced" +>impostazioni di &kplayer;</link +> o nelle <link linkend="properties-advanced" +>proprietà del file</link +> individuali. Puoi anche scegliere un tipo di carattere per il sottotitolo creandoci un collegamento dalla cartella <filename +>.mplayer</filename +> in questo modo:</para> + +<para +><userinput +><command +>ln</command +> <option +>-s</option +> <filename +>/usr/share/fonts/truetype/Arial.ttf</filename +> <filename +>~/.mplayer/subfont.ttf</filename +></userinput +></para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-subtitles-finding"> +<title +>Trovare i sottotitoli</title> + +<para +><ulink url="http://titles.to/" +>Titles.to</ulink +> seems to be the best place to look for subtitles as of this writing. Make sure to enable popup blocking before going to that site though.</para> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/it/howto-translation.docbook b/doc/it/howto-translation.docbook new file mode 100644 index 0000000..c74b57e --- /dev/null +++ b/doc/it/howto-translation.docbook @@ -0,0 +1,81 @@ +<sect1 id="howto-translation"> +<title +>Traduzione</title> + +<sect2 id="howto-translation-interface"> +<title +>Tradurre l'interfaccia utente</title> + +<para +>Se &kplayer; non è ancora tradotto nella tua lingua, e vuoi farne una traduzione, per prima cosa vedi qual è il codice della tua lingua guardando nell'<ulink url="http://i18n.kde.org/teams/" +>elenco di lingue di &kde;</ulink +>. Per esempio, il codice dell'italiano è <literal +>it</literal +>.</para> + +<para +>Poi, guarda l'elenco di <ulink url="http://cvs.sourceforge.net/viewcvs.py/kplayer/kplayer/po/" +>traduzioni di &kplayer; attuali</ulink +> per vedere se c'è già un file per la tua lingua. Per esempio, c'è già un file <filename +>it.po</filename +>, che vuol dire che qualcuno ha già fatto almeno parte del lavoro. In questo caso, scarica l'ultima versione e vedi se ha bisogno di ritocchi.</para> + +<para +>Se il file non esiste, scarica l'<ulink url="http://cvs.sourceforge.net/viewcvs.py/kplayer/kplayer/po/kplayer.pot?rev=HEAD" +>ultimo file <filename +>kplayer.pot</filename +></ulink +> e rinominalo con il codice della tua lingua e l'estensione <literal +>.po</literal +>. Per esempio, una traduzione in portoghese sarebbe chiamata <filename +>pt.po</filename +>. Se c'è già una traduzione in una lingua simile alla tua, puoi usare quella come modello.</para> + +<para +><ulink url="http://i18n.kde.org/tools/kbabel/" +>&kbabel;</ulink +> is a great &kde; program for translating <literal +>.po</literal +> files. Once you are done, send your translation to <ulink url="http://kplayer.sourceforge.net/email.html" +>kiriuja</ulink +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-translation-manual"> +<title +>Tradurre il manuale utente</title> + +<para +>Vai alla <ulink url="http://cvs.sourceforge.net/viewcvs.py/kplayer/kplayer/doc/" +>cartella della documentazione di &kplayer;</ulink +>, e cerca una sottocartella con il codice della tua lingua. Se la trovi, prendi l'ultima versione di tutti i file <literal +>.po</literal +> e controlla se hanno del testo non tradotto.</para> + +<para +>Se la sottocartella del codice della tua lingua non esiste, vai alla <ulink url="http://cvs.sourceforge.net/viewcvs.py/kplayer/kplayer/doc/templates/" +>sottocartella <filename +>templates</filename +></ulink +>, scarica le ultime versioni di tutti i file <literal +>.pot</literal +>, apri ciascuno di loro in &kbabel;, traduci e salva con l'estensione <literal +>.po</literal +>.</para> + +<para +>When you are done translating all the files, send the finished translation to <ulink url="http://kplayer.sourceforge.net/email.html" +>kiriuja</ulink +>.</para> + +<important +><para +>Non tradurre direttamente il file <literal +>.docbook</literal +>. Una traduzione del genere è molto difficile da mantenere, e non sarà accettata.</para +></important> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/it/howto-troubleshooting.docbook b/doc/it/howto-troubleshooting.docbook new file mode 100644 index 0000000..54f6216 --- /dev/null +++ b/doc/it/howto-troubleshooting.docbook @@ -0,0 +1,497 @@ +<sect1 id="howto-troubleshooting"> +<title +>Individuare il problema</title> + +<sect2 id="howto-troubleshooting-support"> +<title +>Ottenere supporto</title> + +<para +>Ci sono diversi modi per ottenere aiuto con &kplayer;. Se vuoi porre una domanda, il <ulink url="http://sourceforge.net/forum/forum.php?forum_id=244388" +>forum utenti</ulink +> è il miglior posto per farlo, poiché altri utenti potranno vedere il messaggio, così come lo sviluppatore che certamente ha sottoscritto la ricezione degli avvisi quando un nuovo messaggio viene inserito. Il forum utente è anche un buon posto per discutere di un problema di cui non si ha sicurezza che sia un bug.</para> + +<para +>Bugs should be reported through the <ulink url="http://sourceforge.net/tracker/?atid=532182&group_id=71710" +>bug tracking system</ulink +>, following the instructions in the <link linkend="howto-bug-reporting" +>Bug reporting micro-HOWTO</link +>. Bugs reported using the <guimenuitem +>Report a bug</guimenuitem +> option on the <guimenu +>Help</guimenu +> menu are still accepted, but are less helpful.</para> + +<para +>Also there are special sections at the <ulink url="http://sourceforge.net/projects/kplayer/" +>&kplayer; project</ulink +> on SourceForge for <ulink url="http://sourceforge.net/tracker/?atid=532183&group_id=71710" +>support requests</ulink +>, <ulink url="http://sourceforge.net/tracker/?atid=532185&group_id=71710" +>feature requests</ulink +> and <ulink url="http://sourceforge.net/tracker/?group_id=71710&atid=532184" +>code patches</ulink +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-troubleshooting-problems"> +<title +>Problemi comuni</title> + +<sect3> +<title +>La maggior parte dei comando nel menu e nella barra degli strumenti sono mancanti</title> + +<para +>The <filename +>kplayerui.rc</filename +> file was misplaced during installation, and &kplayer; cannot find it. If you installed using a binary package, complain to the package maintainer. When compiling from source, be sure to follow the instructions in the <link linkend="howto-compilation" +>Compilation micro-HOWTO</link +>, especially the part about <command +>kde-config</command +>. Before starting, run</para> + +<para +><userinput +><command +>kde-config</command +> <option +>--prefix</option +></userinput +></para> + +<para +>dalla riga di comando per essere sicuri che il percorso prefisso di &kde;.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>Dopo un aggiornamento di &kplayer; le nuove funzionalità sono mancanti</title> + +<para +>You may have a file called <filename +>kplayerui.rc</filename +> in <filename +>~/.kde/share/apps/kplayer</filename +>. Removing it will get you the new menus, but it will also reset any keyboard shortcuts you may have changed in the <link linkend="configuration-shortcuts" +>Key Bindings dialog</link +>.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>&kplayer; non viene visualizzato nel sottomenu <guisubmenu +>Multimedia</guisubmenu +> del &kmenu;</title> + +<para +>Il file <filename +>kplayer.desktop</filename +> deve essere installato nella corretta posizione, in <filename +>share/applnk/Multimedia</filename +> o in <filename +>share/applications/kde</filename +> nella cartella globale di &kde;.</para> + +<para +>There also may be a file called <filename +>kde-kplayer.desktop</filename +> in <filename +>~/.local/share/applications</filename +>. Removing it will get the <guisubmenu +>Multimedia</guisubmenu +> menu updated automatically again when you install or uninstall &kplayer;, but it will also reset changes you made to &kplayer; associations with media types on the <guilabel +>File Associations</guilabel +> page in &konqueror; configuration dialog or in &kcontrolcenter;.</para> + +<para +>La scheda <guilabel +>Indice</guilabel +> in &khelpcenter; dovrebbe elencare anche &kplayer; nella sezione <guilabel +>Multimedia</guilabel +> sotto <guilabel +>Manuali delle applicazioni</guilabel +>.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>Impossibile avviare &mplayer;</title> + +<para +>If you get this error when trying to play a file, you need to install &mplayer; before you can use &kplayer;. This error can also happen if the name of your &mplayer; executable is not <command +>mplayer</command +> or it is not in the current path. In that case go to the <link linkend="settings-advanced" +>Advanced</link +> page in <guilabel +>&kplayer; Settings</guilabel +> and give the executable name or the full path in the <guilabel +>Executable path</guilabel +> field.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>configure: errore: Impossibile trovare le librerie di X</title> + +<para +>That means that you are missing the X include files, which normally come with the X development package. So look for a package in your distribution that has files like X.h and XEvent.h. For example, on Debian it is called <literal +>xlibs-dev</literal +>.</para> + +<para +>Similarly, if <command +>configure</command +> complains about missing Qt files, you need to find and install the Qt development package. If you look in the <filename +>config.log</filename +>, it will probably tell you the exact name of the file it couldn't find, somewhere near the bottom. The <filename +>config.log</filename +> file is quite verbose, so you would have to scroll a few pages up from the bottom to find the place where it reports the error.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>Impossibile riprodurre alcun file</title> + +<para +>Guardare alla fine del registro messaggi per vedere gli errori che &mplayer; restituisce quando di cerca di riprodurre il file. Premere <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>L</keycap +></keycombo +> se &kplayer; non mostra automaticamente il registro.</para> + +<para +>Try playing the files with <command +>mplayer</command +> from the command line. If &mplayer; can play them, compare the options you used on the command line to the ones &kplayer; passed to &mplayer;. Set the required options in <link linkend="settings" +>&kplayer; Settings</link +>. The most important ones are the <guilabel +>Driver</guilabel +> options on the <link linkend="settings-video" +>Video</link +> and <link linkend="settings-audio" +>Audio</link +> pages. On the <link linkend="settings-advanced" +>Advanced page</link +> check the <guilabel +>Executable path</guilabel +> option to make sure &kplayer; will be able to find the &mplayer; executable, and if there are any options that are not found anywhere in the <guilabel +>&kplayer; Settings</guilabel +> dialog, put them in the <guilabel +>Additional command line arguments</guilabel +> field.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>Impossbile riprodurre uno specifico file</title> + +<para +>Look at the end of the message log to see what errors &mplayer; gives when trying to play the file. Hit <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>L</keycap +></keycombo +> if &kplayer; does not show the log automatically.</para> + +<para +>Try playing the file with <command +>mplayer</command +> from the command line. If &mplayer; can play it, but requires special option to play this particular file, put them in the <link linkend="properties" +>File Properties</link +> for that file. Two options that sometimes help &mplayer; when it cannot detect the file type automatically are <option +>-vc</option +> and <option +>-ac</option +>, which correspond to the <guilabel +>Codec</guilabel +> options on the <link linkend="properties-video" +>Video</link +> and <link linkend="properties-audio" +>Audio</link +> pages in <guilabel +>File Properties</guilabel +>. If there are any options that are not found anywhere in the <guilabel +>File Properties</guilabel +> dialog, put them in the <guilabel +>Additional command line arguments</guilabel +> field.</para> + +<para +>If it is a playlist file but it does not have one of the standard playlist file extensions, go to the <link linkend="properties-general" +>General page</link +> in the <guilabel +>File Properties</guilabel +> and set the <guilabel +>Playlist</guilabel +> option to <guilabel +>yes</guilabel +>. In rare cases a file that is not a playlist may have a playlist extension. Then you will need to set the <guilabel +>Playlist</guilabel +> property to <guilabel +>no</guilabel +>. For more details see the <link linkend="howto-playlist-files" +>Playlist files</link +> section in the Playlist micro-HOWTO.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>Impossibile riprodurre file video</title> + +<para +>If &kplayer; only plays audio files but not video files, there may be a problem with the video output. By default &kplayer; uses <link linkend="howto-installation-xvideo" +>XVideo extension</link +> for video output. If the extension is not enabled or is being used by another program like <application +>Kino</application +>, &kplayer; may not be able to use a different video output. You can either enable the XVideo extension or tell &kplayer; to use another video output. See the <link linkend="howto-configuration" +>Configuration micro-HOWTO</link +> for details.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>Il video è riprodotto correttamente, ma non c'è suono</title> + +<para +>Look in the <link linkend="parts-message-log" +>Message Log</link +> to see why &mplayer; cannot play audio. The most common problem is the audio device being locked by another program. In this case the chief suspect is <command +>artsd</command +>. Try running</para> + +<para +><userinput +><command +>killall</command +> artsd</userinput +></para> + +<para +>from the command line. If that helps then the permanent solution is to go to the &kcontrolcenter; and disable &arts;. &arts; and everything based on it is by far the worst part of &kde;. Fortunately it seems there are plans to finally get rid of it in &kde; 4.</para> + +<para +>Per ulteriori informazioni sulla configurazione audio di &kplayer; vedi il <link linkend="howto-configuration-audio" +>micro-HOWTO Configurazione</link +>.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>&kplayer; non può riprodurre un file che viene riprodotto correttamente con &mplayer;</title> + +<para +>Quando &kplayer; è in <guilabel +>Esecuzione</guilabel +> o <guilabel +>Riproduzione</guilabel +>, esegui</para> + +<para +><userinput +><command +>ps</command +> <option +>auxww</option +></userinput +></para> + +<para +>from the command line. Compare the command line options that &kplayer; uses to run &mplayer; to what you are using to play the file with &mplayer;. Then start adding missing options one by one until you get the same problem you are getting in &kplayer;. After you find out what option is causing the problem, you can open the <link linkend="settings" +>configuration dialog</link +> in &kplayer; and remove or change that option. If you need to make the change just for that one file, go to the <link linkend="properties" +>File Properties</link +> instead.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>Impossibile riprodurre un DVD, CD video o CD audio</title> + +<para +>Scegliere <guimenuitem +>Apri URL</guimenuitem +> dal menu <guimenu +>File</guimenu +>. Inserire un <acronym +>URL</acronym +> del tipo <userinput +>dvd://1</userinput +> o <userinput +>vcd://1</userinput +>. Per ulteriori informazioni sulla riproduzione da diversi tipi di dispositivi hardware vedere il <link linkend="howto-devices" +>micro-HOWTO Dispositivi</link +>.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>Problemi al ritorno dalla modalità a schermo intero</title> + +<para +>If you are getting problems when you try to go back to normal window size from full screen mode, for example the window becomes too large or you are seeing endless flickering, you can try unselecting the <guilabel +>Resize main window automatically</guilabel +> option on the <link linkend="settings-general" +>General page</link +> in <guilabel +>&kplayer; Settings</guilabel +>. Also read the thread about this problem at the <ulink url="http://sourceforge.net/forum/forum.php?thread_id=1122221&forum_id=244388" +>&kplayer; user forum</ulink +> and watch it for updates.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>La stazione radio richiede troppo tempo per iniziare la riproduzione</title> + +<para +>By default &kplayer; uses one megabyte of cache. When playing low bitrate media like a radio station, it will take a long time to fill it. You can choose a lower <guilabel +>Cache size</guilabel +> setting on the <guilabel +>Advanced</guilabel +> page either globally in <link linkend="settings-advanced" +>&kplayer; Settings</link +> or in the individual <link linkend="properties-advanced" +>File Properties</link +>. For more information on playing online media see the <link linkend="howto-streams" +>Streams micro-HOWTO</link +>.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>I file video di grandi dimensioni richiedono troppo tempo per iniziare la riproduzione</title> + +<para +>You may have set the <guilabel +>Cache size</guilabel +> option too low in <link linkend="settings-advanced" +>&kplayer; Settings</link +>. The default global setting is one megabyte, which should work fine in most cases. If you need to set it higher or lower for an individual file or stream, you can do so on the <link linkend="properties-advanced" +>Advanced page</link +> in <guilabel +>File Properties</guilabel +>.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>&konqueror; o &kmldonkey; mostrano solo l'area del video</title> + +<para +>If you open a web page with an embedded multimedia object in &konqueror;, only the video area is displayed, with no controls. Same happens when previewing partially downloaded files in &kmldonkey;. It is recommended that you right click the video area and choose the <guimenuitem +>Start &kplayer;</guimenuitem +> command. Playback will then stop, and the full &kplayer; will open up and start playing the file or <acronym +>URL</acronym +>.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>I controlli di contrasto e luminosità non funzionano</title> + +<para +>È necessario abilitare l'<link linkend="howto-installation-xvideo" +>estensione XVideo</link +> nella configurazione di X11.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>Impossbile aggiornare kdelibs-data a causa di un conflitto</title> + +<para +>In Debian il pacchetto <literal +>kdelibs-data</literal +> contiene il file <filename +>rtsp.protocol</filename +> , che &kplayer; sostituisce con la propria versione. Se successivamente si prova ad aggiornare il pacchetto <literal +>kdelibs-data</literal +>, <command +>apt-get</command +> segnalerà un conflitto. Questo è un bug di <command +>apt-get</command +>. Per rimediare, eseguire i seguenti comandi:</para> + +<para +><userinput +><command +>apt-get</command +> remove kplayer</userinput +></para> + +<para +><userinput +><command +>apt-get</command +> install kdelibs-data</userinput +></para> + +<para +><userinput +><command +>apt-get</command +> install kplayer</userinput +></para> + +<para +>Se esegui <userinput +><command +>apt-get</command +> install kdelibs-data</userinput +> prima di <userinput +><command +>apt-get</command +> remove kplayer</userinput +>, un altro bug di <command +>apt-get</command +> ti impedirà di rimuovere il pacchetto <literal +>kplayer</literal +>. Una soluzione temporanea è:</para> + +<para +><userinput +><command +>dpkg</command +> <option +>-r</option +> kplayer</userinput +></para> + +<para +><userinput +><command +>apt-get</command +> <option +>-f</option +> install</userinput +></para> + +<para +><userinput +><command +>apt-get</command +> install kplayer</userinput +></para> + +</sect3> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/it/howto.docbook b/doc/it/howto.docbook new file mode 100644 index 0000000..9e27ac9 --- /dev/null +++ b/doc/it/howto.docbook @@ -0,0 +1,127 @@ +<chapter id="howto"> +<title +>Miniguide</title> + +<sect1 id="howto-overview"> +<title +>Panoramica</title> + +<para +>Questo capitolo contiene molte informazioni utili sull'installazione, la configurazione e usi vari di &kplayer;. Segue un elenco dei temi trattati.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>La <link linkend="howto-installation" +>miniguida dell'installazione</link +> descrive i requisiti di &kplayer;, le dipendenze e i passi di installazione.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>La <link linkend="howto-compilation" +>miniguida della compilazione</link +> dà istruzioni veloci per compilare &kplayer; dal sorgente.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>La <link linkend="howto-configuration" +>miniguida della configurazione di base</link +> dà alcuni suggerimenti utili per configurare &kplayer; in modo ottimale.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>La <link linkend="howto-settings" +>miniguida della configurazione avanzata</link +> introduce alcune delle impostazioni più utili di &kplayer;.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>La <link linkend="howto-properties" +>miniguida delle proprietà dei file</link +> spiega la funzionalità delle proprietà dei file in dettaglio.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>La <link linkend="howto-full-screen" +>miniguida dello schermo intero e della finestra massimizzata</link +> dà dei suggerimenti su come eseguire &kplayer; a schermo intero o massimizzato.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>La <link linkend="howto-playlist" +>miniguida delle scalette</link +> descrive il supporto per le scalette in &kplayer;.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>La <link linkend="howto-subtitles" +>miniguida dei sottotitoli</link +> fornisce informazioni utili sulla riproduzione del video con sottotitoli.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>La <link linkend="howto-devices" +>miniguida dei dispositivi</link +> fornisce dettagli su come leggere <acronym +>DVD</acronym +>, <acronym +>CD</acronym +> video, <acronym +>CD</acronym +> audio, <acronym +>TV</acronym +> e <acronym +>DVB</acronym +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>La <link linkend="howto-streams" +>miniguida delle radio e TV in rete</link +> dà suggerimenti utili per riprodurre delle risorse in rete.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>La <link linkend="howto-slaves" +>miniguida degli I/O Slave di &kde;</link +> fornisce dettagli sulla riproduzione dei file attraverso gli <acronym +>I/O</acronym +> Slave di &kde;.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>La <link linkend="howto-troubleshooting" +>miniguida di risoluzione dei problemi</link +> fornisce soluzioni per i problemi più comuni.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>La <link linkend="howto-bug-reporting" +>miniguida di segnalazione degli errori</link +> spiega i passi per rendere davvero utile la tua segnalazione.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>La <link linkend="howto-translation" +>miniguida di traduzione</link +> è una veloce guida per aiutare i traduttori di &kplayer; a cominciare.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect1> +&kplayer-howto-installation; &kplayer-howto-compilation; &kplayer-howto-configuration; &kplayer-howto-settings; &kplayer-howto-properties; &kplayer-howto-full-screen; &kplayer-howto-playlist; &kplayer-howto-subtitles; &kplayer-howto-devices; &kplayer-howto-streams; &kplayer-howto-slaves; &kplayer-howto-troubleshooting; &kplayer-howto-bug-reporting; &kplayer-howto-translation; </chapter> diff --git a/doc/it/index.docbook b/doc/it/index.docbook new file mode 100644 index 0000000..15c612d --- /dev/null +++ b/doc/it/index.docbook @@ -0,0 +1,168 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ + <!ENTITY kplayer "<application +>KPlayer</application +>"> + <!ENTITY mplayer "<application +>MPlayer</application +>"> + <!ENTITY mldonkey "<application +>MLDonkey</application +>"> + <!ENTITY kmldonkey "<application +>KMLDonkey</application +>"> + <!ENTITY kappname "&kplayer;"> + <!ENTITY kplayer-introduction SYSTEM "introduction.docbook"> + <!ENTITY kplayer-basics SYSTEM "basics.docbook"> + <!ENTITY kplayer-commands SYSTEM "commands.docbook"> + <!ENTITY kplayer-configuration SYSTEM "configuration.docbook"> + <!ENTITY kplayer-settings SYSTEM "settings.docbook"> + <!ENTITY kplayer-properties SYSTEM "properties.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto SYSTEM "howto.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-installation SYSTEM "howto-installation.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-compilation SYSTEM "howto-compilation.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-configuration SYSTEM "howto-configuration.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-settings SYSTEM "howto-settings.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-properties SYSTEM "howto-properties.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-full-screen SYSTEM "howto-full-screen.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-bug-reporting SYSTEM "howto-bug-reporting.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-playlist SYSTEM "howto-playlist.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-subtitles SYSTEM "howto-subtitles.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-devices SYSTEM "howto-devices.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-streams SYSTEM "howto-streams.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-slaves SYSTEM "howto-slaves.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-translation SYSTEM "howto-translation.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-troubleshooting SYSTEM "howto-troubleshooting.docbook"> + <!ENTITY % English "INCLUDE" +> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> +]> + +<book lang="&language;" +> + +<bookinfo> +<title +>Manuale di &kplayer;</title> + +<authorgroup> +<author> +<firstname +>kiriuja</firstname> +</author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Federico</firstname +><surname +>Zenith</surname +><affiliation +><address +><email +>zenith@chemeng.ntnu.no</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traduzione della documentazione</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> + +<copyright> +<year +>2004</year> +<holder +>kiriuja</holder> +</copyright> + +<legalnotice +>&FDLNotice;</legalnotice> + +<date +>2004-10-05</date> +<releaseinfo +>0.5.3</releaseinfo> + +<abstract> +<para +><ulink url="http://kplayer.sourceforge.net/" +>&kplayer;</ulink +> è un lettore multimediale per &kde; basato su <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/" +>&mplayer;</ulink +>.</para> + +<para +>Se hai problemi con &kplayer;, dài un'occhiata alla <link linkend="howto-troubleshooting" +>miniguida per la risoluzione dei problemi</link +>.</para> +</abstract> + +<keywordset> +<keyword +>KDE</keyword> +<keyword +>kdemultimedia</keyword> +<keyword +>KPlayer</keyword> +<keyword +>MPlayer</keyword> +<keyword +>multimedia</keyword> +<keyword +>media</keyword> +<keyword +>video</keyword> +<keyword +>film</keyword> +<keyword +>audio</keyword> +<keyword +>suono</keyword> +<keyword +>musica</keyword> +<keyword +>lettore</keyword> +<keyword +>sottotitoli</keyword> +</keywordset> + +</bookinfo> + +&kplayer-introduction; +&kplayer-basics; +&kplayer-commands; +&kplayer-configuration; +&kplayer-settings; +&kplayer-properties; +&kplayer-howto; + +<chapter id="credits"> + +<title +>Riconoscimenti e licenza</title> + +<para +>&kplayer; </para> +<para +>Program copyright 2004 kiriuja (<ulink url="http://kplayer.sourceforge.net/email.html" +>e-mail</ulink +>) </para> +<para +>Documentation copyright 2004 kiriuja (<ulink url="http://kplayer.sourceforge.net/email.html" +>e-mail</ulink +>) </para> + +<para +>Federico Zenith<email +>zenith@chemeng.ntnu.no</email +></para +> +&underFDL; </chapter> + +&documentation.index; + +</book> + +<!-- +vim:tabstop=2:shiftwidth=2:expandtab +--> diff --git a/doc/it/introduction.docbook b/doc/it/introduction.docbook new file mode 100644 index 0000000..9306ca4 --- /dev/null +++ b/doc/it/introduction.docbook @@ -0,0 +1,41 @@ +<chapter id="introduction"> +<title +>Panoramica</title> + +<para +>&kplayer; è un lettore multimediale per l'ambiente desktop &kde;.</para> + +<para +>&kplayer; usa <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/" +>&mplayer;</ulink +> come motore di lettura multimediale, e quindi offre le migliori qualità di riproduzione e prestazioni, e un'amplissima gamma di formati video, audio e di sottotitolo, metodi di inserimento e opzioni di uscita supportati. In particolare, &mplayer; supporta la <link linkend="playing" +>lettura</link +> dei file locali, i <acronym +>DVD</acronym +>, i <acronym +>CD</acronym +> video, i <acronym +>CD</acronym +> audio, le schede <acronym +>TV</acronym +> e <acronym +>DVB</acronym +>, oltre agli indirizzi di rete usando molti tipi di protocolli.</para> + +<para +>Tuttavia, &kplayer; è molto più di una semplice interfaccia a &mplayer;. Oltre all'integrazione in &kde; e ad una facile interfaccia che segue gli standard di &kde;, offre una <link linkend="howto-playlist" +>scaletta</link +> semplice ma funzionale, molti metodi di inserimento aggiuntivi usando gli <link linkend="howto-slaves" +>I/O slave di &kde;</link +>, e in ultimo ma non certo per importanza la <link linkend="howto-properties" +>capacità</link +> di scegliere facilmente molte opzioni diverse per ogni singolo file o <acronym +>URL</acronym +>, dandoti una flessibilità introvabile in qualsiasi altro lettore multimediale.</para> + +<para +>&kplayer; è un programma completamente personalizzabile che puoi <link linkend="configuration" +>configurare</link +> e adattare al tuo sistema e alle tue preferenze personali, dal cambiare il modo in cui viene visualizzato il video e riprodotto il suono, a impostare qualsiasi opzione compresa da &mplayer;, a riposizionare i controlli di riproduzione dentro la finestra di &kplayer;, cambiando il numero e la posizione delle barre degli strumenti e definendo nuove combinazioni di tasti scorciatoia.</para> + +</chapter> diff --git a/doc/it/properties.docbook b/doc/it/properties.docbook new file mode 100644 index 0000000..8786966 --- /dev/null +++ b/doc/it/properties.docbook @@ -0,0 +1,901 @@ +<chapter id="properties"> +<title +>Proprietà del file</title> + +<sect1 id="properties-overview"> +<title +>Riepilogo</title> + +<para +>The <guilabel +>File Properties</guilabel +> dialog allows you to choose various options that will apply only to a particular file or <acronym +>URL</acronym +>. Many of the options are the same or similar to the ones that can be chosen globally on the <link linkend="settings" +>&kplayer; Settings</link +> dialog. The options set in file properties will override the global ones. The file properties give you full control of how the file is played, including options that are passed to &mplayer;. Other properties display information that &kplayer; found out about the file or stream, like time length, video size, and audio and video bitrates.</para> + +<para +>Select <menuchoice +><guimenu +>File</guimenu +> <guimenuitem +>Properties...</guimenuitem +></menuchoice +> to open the dialog box for the currently loaded file or <acronym +>URL</acronym +>. You can also open the properties for any item on the playlist by <mousebutton +>right</mousebutton +> clicking the item in the <link linkend="parts-playlist-editor" +>Playlist Editor</link +> and selecting <guimenuitem +>Properties...</guimenuitem +> from the <link linkend="popup-playlist" +>playlist popup menu</link +>.</para> + +<para +>La finestra contiene diverse sezioni che sono selezionate facendo clic con il tasto <mousebutton +>sinistro</mousebutton +> su uno degli elementi sul lato sinistro della finestra di dialogo.</para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +>Sezione <link linkend="properties-general" +>Generale</link +></term> +<listitem +><para +>Mostra informazioni generali sul file o URL e permette di controllare le dimensioni dell'area del video in fase di riproduzione.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Sezione <link linkend="properties-video" +>Video</link +></term> +<listitem +><para +>Contiene proprietà che mostrano informazioni tecniche sul video e permettono di controlla re l'uscita video durante la riproduzione del file, se ha una parte video.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Sezione <link linkend="properties-audio" +>Audio</link +></term> +<listitem +><para +>Contiene proprietà che mostrano informazioni tecniche sul audio e permettono di controlla re l'uscita audio durante la riproduzione del file, se ha una parte audio.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Sezione <link linkend="properties-subtitles" +>Sottotitoli</link +></term> +<listitem +><para +>Contiene proprietà che controllano il caricamento e la visualizzazione dei sottotitoli, se il file è riprodotto con sottotitoli.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Sezione <link linkend="properties-advanced" +>Avanzate</link +></term> +<listitem +><para +>Contiene diverse proprietà che riguardano i parametri avanzati della riga di comando passati a &mplayer;, così come l'interazione con lo slave I/O di &kde; se usato per trasferire il file.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +<para +>I pulsanti nella parte bassa della finestra permettono di scegliere il contenuto di tutte le sezioni della finestra.</para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +>Pulsante <guibutton +>OK</guibutton +></term> +<listitem +><para +>Accetta le modifiche e chiude la finestra.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Pulsante <guibutton +>Annulla</guibutton +></term> +<listitem +><para +>Chiude la finestra senza salvare le modifiche.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Pulsante <guibutton +>Applica</guibutton +></term> +<listitem +><para +>Applica le modifiche senza chiudere la finestra.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Pulsante <guibutton +>Predefiniti</guibutton +></term> +<listitem +><para +>Ripristina tutte le impostazioni ai loro valori originali, predefiniti e li applica.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Pulsante <guibutton +>Chiudi</guibutton +></term> +<listitem +><para +>Dopo aver scelto <guibutton +>Applica</guibutton +> o <guibutton +>Predefiniti</guibutton +>, il pulsante <guibutton +>Annulla</guibutton +> cambia in <guibutton +>Chiudi</guibutton +>. Facendo clic su di esso, si chiude la finestra e si scartano le modifiche apportate dall'ultima volta che le modifiche sono state applicate.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Pulsante <guibutton +>Aiuto</guibutton +></term> +<listitem +><para +>Apre questo manuale utente e visualizza la sezione che descrive la parte della finestra attualmente selezionata.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +<note +><para +>Puoi fare clic sul piccolo pulsante <guibutton +>Cos'è</guibutton +> con un punto interrogativo in alto a destra della finestra e fare clic su una proprietà per avere una breve spiegazione di essa.</para> + +<para +>Facendo clic sul pulsante più a destra nella parte alta della finestra si chiude la finestra e si scartano le modifiche non applicate.</para +></note> + +</sect1> + +<sect1 id="properties-general"> +<title +>Sezione <guilabel +>Generale</guilabel +></title> + +<para +>Questa sezione mostra informazioni generali sul file o URL e permette di controllare le dimensioni dell'area del video in fase di riproduzione.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="properties-general.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Percorso o URL</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>This property shows the file path for local files or the full URL for all other files. The URL identifies the file or stream, and all other properties are attached to it. For now it is not possible to change the URL, you have to create a new playlist entry instead, by using <menuchoice +><guimenu +>File</guimenu +><guimenuitem +>Open</guimenuitem +></menuchoice +> or <menuchoice +><guimenu +>File</guimenu +><guimenuitem +>Open URL</guimenuitem +></menuchoice +> commands, by dragging and dropping files onto &kplayer; window, or by starting &kplayer; with the new URL as the command line argument.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Nome</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Questa proprietà mostra e permette di cambiare il nome dell'elemento visualizzato nella playlist, nell'editor della playlist, e anche nella barra del titolo di &kplayer; quando l'elemento viene caricato.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Playlist</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>This property shows and lets you choose whether this item is a playlist file. &mplayer; cannot automatically detect and play a playlist file, so &kplayer; has to explicitly tell it to parse a file as a playlist. <guilabel +>Auto</guilabel +> lets &kplayer; use the file extension to guess if it is a playlist file. The playlist extensions KPlayer recognizes are ram, rpm, smi, smil, asx, m3u, pls and strm. If a file that is not a playlist has one of these extensions, or a playlist file has a different extension, you will need to correctly set this property in order to be able to play the file or stream.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Durata</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Questa proprietà mostra la durata del file. &kplayer; prova a rilevare con precisione di un decimo di secondo, e di solito si avvicina molto alla durata effettiva. Questa proprietà è di sola lettura. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Dimensioni originali</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Questa proprietà mostra le dimensioni originali del video in pixel. È di sola lettura, ed è vuota per i file audio.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Dimensioni dello schermo</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>This property lets you choose the initial video size &kplayer; will use when it starts playing the file, unless you turned off the option to <guilabel +>Resize Main Window Automatically</guilabel +> on the <guilabel +>General</guilabel +> page in <guilabel +>KPlayer Settings</guilabel +>. The <guilabel +>Auto</guilabel +> setting will use the <guilabel +>Minimum Initial Video Width</guilabel +> option from the <guilabel +>General</guilabel +> page in <guilabel +>KPlayer Settings</guilabel +>. The <guilabel +>Set Size</guilabel +> setting will use the fixed initial size you specify. The <guilabel +>Set Aspect</guilabel +> setting will again use the <guilabel +>Minimum Initial Video Width</guilabel +> option, but will apply the fixed initial aspect you specify.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Schermo intero</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>This property lets you choose the full screen or maximized window state for this file. Normally you would simply leave this at the <guilabel +>default</guilabel +> setting, which will keep the full screen or maximized state of the previous file. The <guilabel +>normal</guilabel +> setting will force normal windowed mode for this file, the <guilabel +>full screen</guilabel +> setting will force full screen mode unless it is an audio only file, and the <guilabel +>maximized</guilabel +> setting will force maximized window mode.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mantieni le proporzioni</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Questa opzione permette di scegliere l'opzione <guilabel +>Mantieni proporzioni</guilabel +> specifica per questo file. L'impostazione <guilabel +>predefinito</guilabel +> preserverà l'impostazione <guilabel +>Mantieni proporzioni</guilabel +> scelta globalmente.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="properties-video"> +<title +>Sezione <guilabel +>Video</guilabel +></title> + +<para +>Questa sezione contiene proprietà che mostrano informazioni tecniche sul video e permettono di controllare l'uscita video durante la riproduzione del file, se esso ha una parte video.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="properties-video.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Contrasto</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Questa proprietà controlla il contrasto video per questo file. L'opzione <guilabel +>predefinito</guilabel +> utilizza lo stesso contrasto degli altri file. L'opzione <guilabel +>imposta a</guilabel +> imposta il contrasto iniziale specificato durante il caricamento del file. Le impostazioni <guilabel +>aggiungi</guilabel +> e <guilabel +>sottrai</guilabel +> regoleranno il contrasto rispetto all'impostazione predefinita.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Luminosità</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Questa proprietà controlla la luminosità video per questo file. L'opzione <guilabel +>predefinito</guilabel +> utilizza la stessa luminosità degli altri file. L'opzione <guilabel +>imposta a</guilabel +> imposta la luminosità iniziale specificata durante il caricamento del file. Le impostazioni <guilabel +>aggiungi</guilabel +> e <guilabel +>sottrai</guilabel +> regoleranno la luminosità rispetto all'impostazione predefinita.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tonalità</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Questa proprietà controlla la tonalità video per questo file. L'opzione <guilabel +>predefinito</guilabel +> utilizza la stessa tonalità degli altri file. L'opzione <guilabel +>imposta a</guilabel +> imposta la tonalità iniziale specificata durante il caricamento del file. Le impostazioni <guilabel +>aggiungi</guilabel +> e <guilabel +>sottrai</guilabel +> regoleranno la tonalità rispetto all'impostazione predefinita.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Saturazione</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Questa proprietà controlla la saturazione video per questo file. L'opzione <guilabel +>predefinito</guilabel +> utilizza la stessa saturazione degli altri file. L'opzione <guilabel +>imposta a</guilabel +> imposta la saturazione iniziale specificata durante il caricamento del file. Le impostazioni <guilabel +>aggiungi</guilabel +> e <guilabel +>sottrai</guilabel +> regoleranno la saturazione rispetto all'impostazione predefinita.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Codificatore</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Questa proprietà specifica il codificatore video da utilizzare durante la riproduzione del file, L'impostazione <guilabel +>predefinito</guilabel +> utilizzerà il codificatore scelto nella pagina <guilabel +>Video</guilabel +> in <guilabel +>Impostazioni di KPlayer</guilabel +>, normalmente <guilabel +>Auto</guilabel +>. <guilabel +>Auto</guilabel +> dirà a &mplayer; di scegliere il miglior codificatore per la riproduzione del file.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Ripiego</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Questa proprietà specifica se &mplayer; dovrebbe provare altri codificatori se quello scelto non funziona. L'impostazione <guilabel +>predefinito</guilabel +> utilizzerà l'opzione nella pagina <guilabel +>Video</guilabel +> in <guilabel +>Impostazioni di KPlayer</guilabel +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Bitrate</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Questa proprietà mostra il bitrate video di questo file. È di sola lettura, ed è vuota per i file audio.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Velocità fotogrammi</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Questa proprietà mostra la velocità dei fotogrammi video di questo file. È di sola lettura, ed è vuota per i file audio.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="properties-audio"> +<title +>Sezione <guilabel +>Audio</guilabel +></title> + +<para +>Questa sezione contiene proprietà che mostrano informazioni tecniche sull'audio e permettono di controllare l'uscita audio durante la riproduzione del file, se ha una componente audio.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="properties-audio.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Volume</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Questa proprietà controlla il volume del suono per questo file. L'opzione <guilabel +>predefinito</guilabel +> utilizza lo stesso volume degli altri file. L'opzione <guilabel +>imposta a</guilabel +> imposta il volume iniziale specificato durante il caricamento del file. Le impostazioni <guilabel +>aggiungi</guilabel +> e <guilabel +>sottrai</guilabel +> regoleranno il volume rispetto all'impostazione predefinita.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Ritardo</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Questa proprietà controlla il ritardo del suono rispetto al video. In modo predefinito questa proprietà è memorizzata automaticamente quando si utilizzano i comandi <guimenuitem +>Aumenta ritardo</guimenuitem +> e <guimenuitem +>Riduci ritardo</guimenuitem +> dal sottomenu <guisubmenu +>Audio</guisubmenu +> del menu <guimenu +>Lettore</guimenu +>. L'impostazione <guilabel +>predefinito</guilabel +> riporta sempre a zero il ritardo audio al caricamento del file.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Codificatore</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>This property specifies the audio codec to use when playing this file. The <guilabel +>default</guilabel +> setting will use the codec chosen on the <guilabel +>Audio</guilabel +> page in <guilabel +>KPlayer Settings</guilabel +>, normally <guilabel +>Auto</guilabel +>. <guilabel +>Auto</guilabel +> will tell &mplayer; to choose the codec it thinks is the best for playing this file.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Ripiego</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Questa proprietà specifica se &mplayer; deve provare altri codificatori se quello scelto non funziona. L'impostazione <guilabel +>predefinito</guilabel +> userà l'opzione nella pagina <guilabel +>Audio</guilabel +> in <guilabel +>Impostazioni di KPlayer</guilabel +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Bitrate</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Questa proprietà mostra il bitrate audio del file. È di sola lettura, ed è vuota per i file senza traccia audio.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="properties-subtitles"> +<title +>Sezione <guilabel +>Sottotitoli</guilabel +></title> + +<para +>Questa sezione contiene proprietà che controllano il caricamento e la visualizzazione dei sottotitoli, se il file è riprodotto con sottotitoli.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="properties-subtitles.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Caricamento automatico</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Se il file non è un file locale, questa proprietà dice a &kplayer; di non caricare automaticamente i sottotitoli. L'impostazione <guilabel +>predefinito</guilabel +> utilizza le impostazioni di <guilabel +>Caricamento automatico</guilabel +> nella pagina <guilabel +>Sottotitoli</guilabel +> in Impostazioni di Kplayer. L'impostazione di questa proprietà a <guilabel +>no</guilabel +> consente di inserire nel campo successivo il percorso o l'URL dei sottotitoli che si desidera utilizzare.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Percorso o URL</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>This property specifies the subtitles to be used for this file. By default this property is set automatically when you use the <guimenuitem +>Load Subtitles</guimenuitem +>, <guimenuitem +>Load Subtitle URL</guimenuitem +> and <guimenuitem +>Unload Subtitles</guimenuitem +> commands from the <guimenu +>File</guimenu +> menu.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mostra</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Questa proprietà permette di scegliere se mostrare inizialmente i sottotitoli. In modo predefinito i sottotitoli sono mostrati inizialmente.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Posizione</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Questa proprietà permette di impostare la posizione verticale dei sottotitoli. L'impostazione <guilabel +>predefinito</guilabel +> utilizzerà la stessa posizione dei sottotitoli degli altri file. Un semplice modo per impostare questa proprietà è utilizzare le scorciatoie da tastiera per la posizione dei sottotitoli nel sottomenu <guisubmenu +>Sottotitoli</guisubmenu +> del menu <guimenu +>Lettore</guimenu +> mentre si preme il tasto &Shift;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Ritardo</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>This property controls delay of the subtitles relative to video. By default this property is remembered automatically when you use the <guimenuitem +>Increase Delay</guimenuitem +> and <guimenuitem +>Decrease Delay</guimenuitem +> commands from the <guisubmenu +>Subtitles</guisubmenu +> submenu of the <guimenu +>Player</guimenu +> menu. The <guilabel +>default</guilabel +> setting always resets subtitle delay to zero when the file is loaded.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="properties-advanced"> +<title +>Sezione <guilabel +>Avanzate</guilabel +></title> + +<para +>Questa sezione contiene diverse proprietà che riguardano i parametri avanzati della riga di comando passati a &mplayer;, così come l'interazione con lo slave I/O di &kde; se usato per trasferire il file.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="properties-advanced.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Argomenti aggiuntivi della riga di comando</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Questa proprietà permette di specificare argomenti aggiuntivi da passare a &mplayer;. È possibile sia <guilabel +>aggiungere</guilabel +> gli argomenti a quelli forniti nella pagina <guilabel +>Avanzate</guilabel +> in <guilabel +>Impostazioni di KPlayer</guilabel +> che utilizzare l'impostazione <guilabel +>imposta a</guilabel +> per scavalcarle. L'opzione <guilabel +>predefinito</guilabel +> utilizza gli argomenti forniti in <guilabel +>Impostazioni di KPlayer</guilabel +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Scarto fotogrammi</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>This property allows you to tell &mplayer; to drop some frames if your system is too slow to play the file properly. The <guilabel +>soft</guilabel +> setting drops less frames than the <guilabel +>hard</guilabel +> one, so you should try it first. The <guilabel +>default</guilabel +> option uses the <guilabel +>Frame Drop</guilabel +> setting from the <guilabel +>Advanced</guilabel +> page in <guilabel +>KPlayer Settings</guilabel +>. You can also change this option while playing a file using commands on the <guimenu +>Player</guimenu +> menu. If you hold &Shift; when choosing them, &kplayer; by default will use the setting only for the current file and remember it in this property.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Cache</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Questa proprietà permette di scegliere se utilizzare la cache per il file e impostarne la dimensione. L'impostazione <guilabel +>predefinito</guilabel +> utilizza le opzioni di cache nella pagina <guilabel +>Avanzate</guilabel +> in <guilabel +>Impostazioni di KPlayer</guilabel +>, <guilabel +>auto</guilabel +> lascia che &mplayer; utilizzi la propria configurazione, <guilabel +>nessuna</guilabel +> dice a &mplayer; di non usare la cache, e <guilabel +>imposta dimensione</guilabel +> permette di impostare una dimensione specifica.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Crea nuovo indice</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Questa proprietà permette di scegliere se utilizzare se &mplayer; dovrebbe creare un nuovo indice per il posizionamento. L'impostazione <guilabel +>predefinito</guilabel +> utilizza l'opzione in <guilabel +>Impostazioni di KPlayer</guilabel +>, <guilabel +>sì</guilabel +> crea un indice se il file non ne ha uno, <guilabel +>no</guilabel +> dice a &mplayer; di non creare un indice, e <guilabel +>forza</guilabel +> di creare sempre un indice.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Usa KIOSlave</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Questa proprietà permette di scegliere se utilizzare uno slave I/O di &kde; per trasferire e riprodurre il file. L'impostazione <guilabel +>auto</guilabel +> dice a &kplayer; di decidere automaticamente usando l'opzione in <guilabel +>Impostazioni di KPlayer</guilabel +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Usa file temporaneo</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Questa proprietà permette di scegliere se utilizzare un file temporaneo per la riproduzione da slave I/O di &kde;. L'impostazione <guilabel +>predefinitio</guilabel +> utilizza l'opzione in <guilabel +>Impostazioni di KPlayer</guilabel +>. Questa proprietà non ha effetto sugli URL passati direttamente a &mplayer;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +</chapter> diff --git a/doc/it/settings.docbook b/doc/it/settings.docbook new file mode 100644 index 0000000..10bf556 --- /dev/null +++ b/doc/it/settings.docbook @@ -0,0 +1,1975 @@ +<chapter id="settings"> +<title +>Finestra di configurazione</title> + +<sect1 id="settings-overview"> +<title +>Sommario</title> + +<para +>The <guilabel +>&kplayer; Settings</guilabel +> dialog allows you to control most aspects of &kplayer;'s behavior, as well as choose options that are passed to &mplayer; and control quality and performance of media playback.</para> + +<para +>Seleziona <menuchoice +><guimenu +>Impostazioni</guimenu +><guimenuitem +>Configura &kplayer;...</guimenuitem +></menuchoice +> per aprire la finestra di dialogo.</para> + +<para +>La finestra contiene diverse sezione che sono selezionate facendo clic con il tasto <mousebutton +>sinistro</mousebutton +> su uno degli elementi sul lato sinistro della finestra di dialogo.</para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +>Sezione <link linkend="settings-general" +>Generale</link +></term> +<listitem +><para +>Contiene opzioni che influenzano il comportamento generale di &kplayer;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Sezione <link linkend="settings-playlist" +>Playlist</link +></term> +<listitem +><para +>Contains advanced playlist options. The more basic playlist options are available through &kplayer; menus and are described in <link linkend="configuration-playlist" +>Playlist section</link +> of the Configuration chapter.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Sezione <link linkend="settings-controls" +>Controlli</link +></term> +<listitem +><para +>Contiene opzioni avanzate che controllano il modo in cui le tue scelte fatte usando i vari controlli di &kplayer; sono applicare e salvate.</para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +>Sezione <link linkend="settings-progress" +>Avanzamento</link +></term> +<listitem +><para +>Contiene opzioni che influenzano il controllo del cursore di avanzamento e la funzione di ricerca.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Sezione <link linkend="settings-volume" +>Volume</link +></term> +<listitem +><para +>Contiene opzioni che influenzano il controllo del cursore di volume.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Sezione <link linkend="settings-contrast" +>Contrasto</link +></term> +<listitem +><para +>Contiene opzioni che influenzano il controllo del cursore di contrasto.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Sezione <link linkend="settings-brightness" +>Luminosità</link +></term> +<listitem +><para +>Contiene opzioni che influenzano il controllo del cursore di luminosità.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Sezione <link linkend="settings-hue" +>Tonalità</link +></term> +<listitem +><para +>Contiene opzioni che influenzano il controllo del cursore di tonalità.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Sezione <link linkend="settings-saturation" +>Saturazione</link +></term> +<listitem +><para +>Contiene opzioni che influenzano il controllo del cursore di saturazione</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Sezione <link linkend="settings-sliders" +>Cursori</link +></term> +<listitem +><para +>Contiene varie opzioni che influenzano tutti i controlli dei cursori di &kplayer;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Sezione <link linkend="settings-video" +>Video</link +></term> +<listitem +><para +>Contiene opzioni che controllano l'uscita video.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Sezione <link linkend="settings-audio" +>Audio</link +></term> +<listitem +><para +>Contiene opzioni che controllano l'uscita audio.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Sezione <link linkend="settings-subtitles" +>Sottotitoli</link +></term> +<listitem +><para +>Contiene opzioni che controllano la visualizzazione dei sottotitoli.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Sezione <link linkend="settings-messages" +>Messaggi</link +></term> +<listitem +><para +>Contiene opzioni che influenzano il registro messaggi.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Sezione <link linkend="settings-advanced" +>Avanzate</link +></term> +<listitem +><para +>Contiene varie opzioni che influenzano i parametri avanzati della riga di comando passati a &mplayer;, così come l'interazione con gli slave I/O di &kde;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +<para +>I pulsanti nella parte bassa della finestra permettono di scegliere il contenuto di tutte le sezioni della finestra.</para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +>Pulsante <guibutton +>OK</guibutton +></term> +<listitem +><para +>Accetta le modifiche e chiude la finestra.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Pulsante <guibutton +>Annulla</guibutton +></term> +<listitem +><para +>Chiude la finestra senza salvare le modifiche.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Pulsante <guibutton +>Applica</guibutton +></term> +<listitem +><para +>Applica le modifiche senza chiudere la finestra.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Pulsante <guibutton +>Predefiniti</guibutton +></term> +<listitem +><para +>Ripristina tutte le impostazioni al loro valore originale, predefinito e le applica.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Pulsante <guibutton +>Chiudi</guibutton +></term> +<listitem +><para +>After you choose <guibutton +>Apply</guibutton +> or <guibutton +>Defaults</guibutton +>, the <guibutton +>Cancel</guibutton +> button changes to <guibutton +>Close</guibutton +>. Clicking it closes the dialog and discards changes you made since the last time changes were applied.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Pulsante <guibutton +>Aiuto</guibutton +></term> +<listitem +><para +>Apre questa guida e visualizza la sezione che descrive la sezione attualmente selezionato della finestra.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +<note +><para +>You can also click the small <guibutton +>What's This</guibutton +> button with a question mark at the top right of the dialog and then click a configuration option to get a brief explanation of it.</para> + +<para +>Clicking the rightmost button at the top of the dialog closes the dialog discarding any unapplied changes.</para +></note> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-general"> +<title +>Sezione <guilabel +>Generale</guilabel +></title> + +<para +>Questa sezione contiene opzioni che influenzano il comportamento generale di &kplayer;.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-general.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Ridimensiona automaticamente la finestra principale</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>By default &kplayer; resizes the main window automatically unless it is maximized or full screen. When &kplayer; loads and starts playing a new video, it scales it in increments of 50% of the original video size until the video width reaches the <guilabel +>Minimum initial video width</guilabel +> setting. It also automatically resizes the window to maintain the video aspect if that option is turned on.</para> + +<para +>If you would like to avoid automatic resizing and always keep the window the size you make it, turn this option off. &kplayer; will then maintain the video aspect by constraining the video within the window, as if the window was maximized for example. You will also want to turn this option off if you get problems coming back from full screen mode, like endless flickering for example. But in that case you should also report the bug following instructions in Reporting bugs HOWTO.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Larghezza iniziale mima del video</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>If <guilabel +>Resize main window automatically</guilabel +> option is enabled, when &kplayer; loads and starts playing a new video, it scales it in increments of 50% of the original video size until the video width in pixels reaches this setting.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Dimensione dell'elenco File recenti</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>This option tells &kplayer; the maximum number of URLs to put on the <guisubmenu +>Recent Files</guisubmenu +> submenu of the <guimenu +>File</guimenu +> menu. When the number of URLs is exceeded, &kplayer; will remove the oldest entries from the list.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mostra la finestra Apri se avviato senza un file</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>If this option is selected, if you start &kplayer; by itself, without a file argument, it will display the <guilabel +>Open File</guilabel +> dialog and let you choose a file to play. The <link linkend="starting" +>Starting &kplayer;</link +> section of this manual describes ways to start &kplayer; without a file argument, while various ways to start &kplayer; with file arguments are described in the <link linkend="playing" +>Playing multimedia</link +> section.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mostra il percorso completo nella finestra del titolo</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>If this option is selected, &kplayer; will display the full path to the current file or the full URL for remote files in the main window <link linkend="parts" +>title bar</link +>. By default this option is turned off, and &kplayer; will display only the file name without extension in the title bar.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Disabilita il salvaschermo durante la riproduzione di video</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>If this option is selected and a screen saver is enabled in the &kcontrolcenter;, &kplayer; will disable it while playing video and reenable it when it stops playing video. When playing audio only files, &kplayer; will leave your screen saver alone so it will work as usual.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-playlist"> +<title +>Sezione <guilabel +>Playlist</guilabel +></title> + +<para +>This section contains advanced playlist options. The more basic playlist options are available through &kplayer; menus and are described in <link linkend="configuration-playlist" +>Playlist section</link +> of the Configuration chapter.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-playlist.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Avvia immediatamente la riproduzione di nuove voci</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>This option tells &kplayer; whether to start playing new items immediately when you add them to the playlist by using <menuchoice +><guimenu +>File</guimenu +><guimenuitem +>Open</guimenuitem +></menuchoice +> or <menuchoice +><guimenu +>File</guimenu +><guimenuitem +>Open URL</guimenuitem +></menuchoice +> commands, by dragging and dropping files onto &kplayer; window, or by starting &kplayer; with file arguments. If this option is selected, &kplayer; will start playing new items immediately if it is not currently playing any existing item or if the <guilabel +>only if player is idle</guilabel +> option is not selected. Else &kplayer; will put the new items on the playlist and will only play them when their turn comes or when you manually select them from the playlist.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>solo se il lettore è inattivo</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>When this option is selected, &kplayer; will start playing newly added playlist items immediately only if it is idle. If it is already playing an existing item, it will put the new items on the playlist and will only play them when their turn comes or when you manually select them from the playlist. This option is only available when the <guilabel +>Start playing new entries immediately</guilabel +> option is selected.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Permetti voci duplicate</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>If this option is selected, &kplayer; will let you add items with identical URLs to the playlist. When the option is turned off and you add new entries to the playlist, &kplayer; will remove any existing entries that have the same URL as one of the new entries. Also if some of the new entries have identical URLs, it will add only one for each URL.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Numero massimo di voci</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>If the number of items on the playlist exceeds this number, &kplayer; will remove items from the top of the list.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Limite delle dimensioni della cache</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>It gives the maximum number of URLs for which &kplayer; will remember their properties. If the number of items in the internal cache is exceeded, &kplayer; will discard properties for the items that have not been played for the longest time.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-controls"> +<title +>Sezione <guilabel +>Controlli</guilabel +></title> + +<para +>This section contains advanced options that control how your choices made using various &kplayer; controls are applied and stored. For more information on applying options to individual files see the File Properties section of this manual.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-controls.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Ricorda ogni modifica fatta con Maiusc per il file attuale</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>If this option is selected, when you adjust one of the settings listed below while holding the &Shift; key down, &kplayer; will apply the change only to the current file, store it in the file properties, and revert to the setting prior to the change before loading another file. You will be able to see and modify the stored setting in the File Properties dialog. The next time the file is played, the setting stored in its properties will again take effect until another file is loaded.</para> + +<para +>If the option is not selected or the change is made without pressing the &Shift; key, and the corresponding option below is not selected, the new setting will apply to the current file and all files played after it until you change the setting again.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Memorizza sempre le seguenti impostazioni per ogni file</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>The following options let you choose what settings &kplayer; will automatically remember in the file properties for each individual file. By default it remembers subtitle URL, subtitle delay and audio delay, and resets them for each new file, while other settings are preserved when loading new files. Normally you should leave the options below at their defaults. Settings for which the corresponding options below are not selected can still be easily stored for each file by holding down the &Shift; key while changing them, as long as the <guilabel +>Remember for current file any changes made with Shift</guilabel +> option is selected.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Dimensioni dello schermo</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>If this option is selected, &kplayer; will automatically remember in the file properties for the currently loaded file the video display size you choose by resizing the main KPlayer window or the video area. As mentioned above, if this option is not selected, you can still make &kplayer; remember the display size by holding down the &Shift; key, but for that to work in this case it is important that you start holding the &Shift; key before resizing.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Proporzioni dello schermo</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>If this option is selected, &kplayer; will automatically remember in the file properties for the currently loaded file the video aspect you choose by using commands on <guimenu +>View</guimenu +> menu.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Schermo intero</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>If this option is selected, &kplayer; will automatically remember in the file properties for the currently loaded file the full screen option you choose on the <guimenu +>View</guimenu +> menu.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Massimizzato</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Se questa opzione è selezionata, &kplayer; memorizzerà automaticamente lo stato massimizzato della finestra nelle proprietà del file per il file attualmente caricato.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mantieni le proporzioni</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Se questa opzione è selezionata, &kplayer; memorizzerà automaticamente l'impostazione di mantenere le proporzioni nelle proprietà del file per il file attualmente caricato.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Volume</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Se questa opzione è selezionata, &kplayer; memorizzerà automaticamente le regolazioni del volume nelle proprietà del file per il file attualmente caricato.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Ritardo dell'audio</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Se questa opzione è selezionata, &kplayer; memorizzerà automaticamente l'impostazione del ritardo dell'audio nelle proprietà del file per il file attualmente caricato.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Scarto fotogrammi</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Se questa opzione è selezionata, &kplayer; memorizzerà automaticamente l'impostazione di scarto dei fotogrammi nelle proprietà del file per il file attualmente caricato.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Contrasto</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Se questa opzione è selezionata, &kplayer; memorizzerà automaticamente le regolazioni del contrasto nelle proprietà del file per il file attualmente caricato.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Luminosità</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Se questa opzione è selezionata, &kplayer; memorizzerà automaticamente le regolazioni della luminosità nelle proprietà del file per il file attualmente caricato.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tonalità</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Se questa opzione è selezionata, &kplayer; memorizzerà automaticamente le regolazioni della tonalità nelle proprietà del file per il file attualmente caricato.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Saturazione</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Se questa opzione è selezionata, &kplayer; memorizzerà automaticamente le regolazioni della saturazione nelle proprietà del file per il file attualmente caricato.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>URL dei sottotitoli</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>If this option is selected, &kplayer; will automatically remember in the file properties for the current file the subtitles you load using <guimenuitem +>Load Subtitles</guimenuitem +> and <guimenuitem +>Load Subtitle URL</guimenuitem +> commands on the <guimenu +>File</guimenu +> menu. Also, if you unload the subtitles using the <guimenuitem +>Unload Subtitles</guimenuitem +> command, &kplayer; will reset the <guilabel +>Subtitle URL</guilabel +> property of the current file.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Visibilità dei sottotitoli</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Se questa opzione è selezionata, &kplayer; memorizzerà automaticamente l'impostazione di visibilità dei sottotitoli nelle proprietà del file per il file attualmente caricato.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Posizione dei sottotitoli</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Se questa opzione è selezionata, &kplayer; memorizzerà automaticamente la posizione verticale dei sottotitoli nelle proprietà del file per il file attualmente caricato.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Ritardo dei sottotitoli</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Se questa opzione è selezionata, &kplayer; memorizzerà automaticamente l'impostazione del ritardo dei sottotitoli nelle proprietà del file per il file attualmente caricato.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-progress"> +<title +>Sottosezione <guilabel +>Avanzamento</guilabel +></title> + +<para +>Questa sezione contiene opzioni che influenzano il controllo del cursore di avanzamento e la funzione di ricerca.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-progress.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Normal seek amount</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>This option tells &kplayer; how far to seek (move the current playback position) forward or backward when using <guimenuitem +>Forward</guimenuitem +> and <guimenuitem +>Backward</guimenuitem +> commands on <guimenu +>Player</guimenu +> menu, either in seconds or in percents of the time length of the file if it is known.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Fast seek amount</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>This option tells &kplayer; how far to seek (move the current playback position) forward or backward when using <guimenuitem +>Fast Forward</guimenuitem +> and <guimenuitem +>Fast Backward</guimenuitem +> commands on <guimenu +>Player</guimenu +> menu, either in seconds or in percents of the time length of the file if it is known.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Distanza tra le tacche dei cursori</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Questa opzione fornisce la distanza tra le tacche del cursore di avanzamento, in percentuale della lunghezza del cursore.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-volume"> +<title +>Sottosezione <guilabel +>Volume</guilabel +></title> + +<para +>Questa opzione contiene opzioni che influenzano il controllo del cursore di volume.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-volume.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Minimo</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Questa opzione fornisce il limite inferiore dell'impostazione del volume del suono.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Massimo</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Questa opzione fornisce il limite superiore dell'impostazione del volume del suono.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Distanza tra le tacche dei cursori</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Questa opzione fornisce la distanza tra le tacche del cursore del volume, in percentuale della lunghezza del cursore.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Adjustment amount</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>This option tells &kplayer; by how much to adjust the sound volume when using the <guimenuitem +>Increase Volume</guimenuitem +> and <guimenuitem +>Decrease Volume</guimenuitem +> commands on the <guisubmenu +>Audio</guisubmenu +> submenu of the <guimenu +>Player</guimenu +> menu or the corresponding keyboard shortcuts.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Ripristina</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Questa opzione permette di ripristinare il volume del suono a un'impostazione specifica ogni volta prima del caricamento di un nuovo file o all'avvio di &kplayer;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-contrast"> +<title +>Sottosezione <guilabel +>Contrasto</guilabel +></title> + +<para +>Questa opzione contiene opzioni che influenzano il controllo del cursore di contrasto.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-contrast.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Minimo</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Questa opzione fornisce il limite inferiore dell'impostazione del contrasto del video.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Massimo</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Questa opzione fornisce il limite superiore dell'impostazione del contrasto del video.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Distanza tra le tacche dei cursori</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>This option gives the distance between tick marks on the contrast slider, in percents of the slider length.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Adjustment amount</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>This option tells &kplayer; by how much to adjust the video contrast when using the <guimenuitem +>Increase Contrast</guimenuitem +> and <guimenuitem +>Decrease Contrast</guimenuitem +> commands on the <guisubmenu +>Video</guisubmenu +> submenu of the <guimenu +>Player</guimenu +> menu or the corresponding keyboard shortcuts.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Ripristina</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>This option lets you reset the video contrast to a specific setting every time before loading a new file or when starting &kplayer;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-brightness"> +<title +>Sottosezione <guilabel +>Luminosità</guilabel +></title> + +<para +>Questa opzione contiene opzioni che influenzano il controllo del cursore di luminosità.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-brightness.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Minimo</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Questa opzione fornisce il limite inferiore dell'impostazione della luminosità del video.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Massimo</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Questa opzione fornisce il limite superiore dell'impostazione della luminosità del video.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Distanza tra le tacche dei cursori</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>This option gives the distance between tick marks on the brightness slider, in percents of the slider length.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Adjustment amount</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>This option tells &kplayer; by how much to adjust the video brightness when using the <guimenuitem +>Increase Brightness</guimenuitem +> and <guimenuitem +>Decrease Brightness</guimenuitem +> commands on the <guisubmenu +>Video</guisubmenu +> submenu of the <guimenu +>Player</guimenu +> menu or the corresponding keyboard shortcuts.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Ripristina</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>This option lets you reset the video brightness to a specific setting every time before loading a new file or when starting &kplayer;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-hue"> +<title +>Sottosezione <guilabel +>Tonalità</guilabel +></title> + +<para +>Questa opzione contiene opzioni che influenzano il controllo del cursore di tonalità.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-hue.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Minimo</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Questa opzione fornisce il limite inferiore dell'impostazione della tonalità del video.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Massimo</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Questa opzione fornisce il limite superiore dell'impostazione della tonalità del video.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Distanza tra le tacche dei cursori</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>This option gives the distance between tick marks on the hue slider, in percents of the slider length.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Adjustment amount</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>This option tells &kplayer; by how much to adjust the video hue when using the <guimenuitem +>Increase Hue</guimenuitem +> and <guimenuitem +>Decrease Hue</guimenuitem +> commands on the <guisubmenu +>Video</guisubmenu +> submenu of the <guimenu +>Player</guimenu +> menu or the corresponding keyboard shortcuts.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Ripristina</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>This option lets you reset the video hue to a specific setting every time before loading a new file or when starting &kplayer;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-saturation"> +<title +>Sottosezione <guilabel +>Saturazione</guilabel +></title> + +<para +>Questa opzione contiene opzioni che influenzano il controllo del cursore di saturazione.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-saturation.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Minimo</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Questa opzione fornisce il limite inferiore dell'impostazione della saturazione del video.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Massimo</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Questa opzione fornisce il limite superiore dell'impostazione della saturazione del video.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Distanza tra le tacche dei cursori</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>This option gives the distance between tick marks on the saturation slider, in percents of the slider length.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Adjustment amount</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>This option tells &kplayer; by how much to adjust the video saturation when using the <guimenuitem +>Increase Saturation</guimenuitem +> and <guimenuitem +>Decrease Saturation</guimenuitem +> commands on the <guisubmenu +>Video</guisubmenu +> submenu of the <guimenu +>Player</guimenu +> menu or the corresponding keyboard shortcuts.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Ripristina</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>This option lets you reset the video saturation to a specific setting every time before loading a new file or when starting &kplayer;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-sliders"> +<title +>Sottosezione <guilabel +>Cursori</guilabel +></title> + +<para +>Questa sezione contiene varie opzioni che influenzano tutti i controlli dei cursori di &kplayer;.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-sliders.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Lunghezza minima del cursore</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>This option gives the minimum length of a slider control. It affects all sliders embedded in toolbars.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Lunghezza preferita del cursore</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>This option gives the preferred length of a slider control. It affects both popup sliders and sliders embedded in toolbars.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-video"> +<title +>Sezione <guilabel +>Video</guilabel +></title> + +<para +>This section contains options that control video output.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-video.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Driver</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Questa opzione elenca le uscite video disponibili e permette di scegliere quella da utilizzare per la riproduzione dei video.</para> + +<para +>Recommended choice depends on the video card you have. If you have a Matrox card, try XMGA, for other cards either XVidix (if supported) or XVideo provide the best quality. With NVidia drivers you can also try XVMC output. If after trying hard you cannot make any of these work, you can use X11 output as the last resort. Video outputs that open a separate window instead of using &kplayer; video area are not recommended.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Fall back on others</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Questa opzione specifica se usare altre uscite video se quella scelta non funziona.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Dispositivo</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>This option specifies the video device to use for the selected video output. Leave it blank to use the default device.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Codificatore</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>This option lists the available video codecs and lets you choose the one to be used for decoding video. <guilabel +>Auto</guilabel +> is the recommended choice, it lets &mplayer; decide which codec to use automatically. If you need to tell &mplayer; to use a particular codec for a particular file or stream, set this option in the File Properties.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Fall back on others</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Questa opzione specifica se usare altri codificatore video se quello scelto non funziona.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Riscalatore</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>This option specifies the video scaler to be used when doing software scaling. Software scaling consumes considerable amount of system resources, so unless you have plenty of them and software scaling gives you better image quality, you should choose a video output above that uses hardware scaling.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Abilita buffer doppio</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>This option lets you choose whether double buffering should be used for video output. This option is recommended, it gives smoother display in many cases.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Abilita rendering diretto</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>This option lets you choose whether direct rendering should be used for video output. This option may give performance improvement, but may also cause video display problems, for example when used along with double buffering option or when playing with subtitles.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-audio"> +<title +>Sezione <guilabel +>Audio</guilabel +></title> + +<para +>Questa sezione contiene le opzioni che controllano l'uscita audio.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-audio.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Driver</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Questa opzione elenca le uscite audio disponibili e permette di scegliere quella da utilizzare per la riproduzione del suono.</para> + +<para +>Le scelte consigliate sono OSS (predefinito) e ALSA (consigliato se disponibile). ARTS e SDL non sono consigliati. <guilabel +>Auto</guilabel +> lascerà che &mplayer; scelga un'uscita audio a seconda della propria configurazione.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Fall back on others</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>This option specifies whether to use other audio outputs if the chosen one fails.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Dispositivo</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>This option specifies the audio device to use for the selected audio output. Leave it blank to use the default device.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Codificatore</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>This option lists the available audio codecs and lets you choose the one to be used for decoding audio. <guilabel +>Auto</guilabel +> is the recommended choice, it lets &mplayer; decide which codec to use automatically. If you need to tell &mplayer; to use a particular codec for a particular file or stream, set this option in the File Properties.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Fall back on others</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>This option specifies whether to use other audio codecs if the chosen one fails.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Delay adjustment amount</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>This option tells &kplayer; by how much to adjust the audio delay when using the <guimenuitem +>Increase Delay</guimenuitem +> and <guimenuitem +>Decrease Delay</guimenuitem +> commands on the <guisubmenu +>Audio</guisubmenu +> submenu of the <guimenu +>Player</guimenu +> menu or the corresponding keyboard shortcuts.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-subtitles"> +<title +>Sezione <guilabel +>Subtitles</guilabel +></title> + +<para +>This section contains options that control subtitle display.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-subtitles.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Position adjustment amount</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>This option tells &kplayer; how far to move the subtitles, in percents of the video height, when using the <guimenuitem +>Move Up</guimenuitem +> and <guimenuitem +>Move Down</guimenuitem +> commands on the <guisubmenu +>Subtitles</guisubmenu +> submenu of the <guimenu +>Player</guimenu +> menu or the corresponding keyboard shortcuts.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Delay adjustment amount</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>This option tells &kplayer; by how much to adjust the subtitle delay when using the <guimenuitem +>Increase Delay</guimenuitem +> and <guimenuitem +>Decrease Delay</guimenuitem +> commands on the <guisubmenu +>Subtitles</guisubmenu +> submenu of the <guimenu +>Player</guimenu +> menu or the corresponding keyboard shortcuts.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Caricamento automatico sottotitoli</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>This option tells &kplayer; whether to automatically load subtitle types selected below by looking for subtitle files with the same name as the currently loaded file and the corresponding subtitle extension.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>aqt</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>This option tells &kplayer; whether to automatically load subtitle files with aqt and AQT extensions.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>jss</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>This option tells &kplayer; whether to automatically load subtitle files with jss and JSS extensions.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>rt</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>This option tells &kplayer; whether to automatically load subtitle files with rt and RT extensions.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>smi</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>This option tells &kplayer; whether to automatically load subtitle files with smi and SMI extensions.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>srt</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>This option tells &kplayer; whether to automatically load subtitle files with srt and SRT extensions.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>ssa</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>This option tells &kplayer; whether to automatically load subtitle files with ssa and SSA extensions.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>sub</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>This option tells &kplayer; whether to automatically load subtitle files with sub and SUB extensions.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>txt</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>This option tells &kplayer; whether to automatically load subtitle files with txt and TXT extensions.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>utf</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>This option tells &kplayer; whether to automatically load subtitle files with utf and UTF extensions.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>altro</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>This option tells &kplayer; whether to automatically load subtitle files with extensions you enter in text field below, separated by commas, semicolons, colons, periods or spaces.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-messages"> +<title +>Sezione <guilabel +>Messaggi</guilabel +></title> + +<para +>This section contains options that affect the message log.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-messages.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mostra se la riproduzione di un file non riesce</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>This option tells &kplayer; whether to automatically show the <link linkend="parts-message-log" +>message log</link +> if &kplayer; encounters an error when trying to play a file. If this option is enabled, &kplayer; will show the log and scroll to the last messages from the first file with an error, so you can see what the error was. If the option is disabled, &kplayer; will instead display the word <guilabel +>Error</guilabel +> in the left portion of the <link linkend="parts-status-bar" +>status bar</link +>, and then you can <mousebutton +>left</mousebutton +> click it to show the message log.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mostra prima della riproduzione</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>This option tells &kplayer; whether to show message log before starting to play a file. Select it if you want to always see &mplayer; messages while a file is being played.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mostra dopo la riproduzione</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>This option tells &kplayer; whether to show message log after a file finishes playing. Select it if you want to always see &mplayer; messages after playing a file.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Pulisci prima della riproduzione</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>This option tells &kplayer; whether to remove all previous messages before starting to play a file. If you select this option and also select the option to show messages on error, &kplayer; will keep messages from errored files until playback stops so you have a chance to review the errors.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-advanced"> +<title +>Sezione <guilabel +>Avanzate</guilabel +></title> + +<para +>This section contains various options that affect advanced command line parameters passed to &mplayer;, as well as interaction with &kde; I/O Slaves.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-advanced.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Percorso dell'eseguibile</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>This option tells &kplayer; where to find the &mplayer; executable. It is either an absolute path or a name to look for in the current environment path.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Comandi aggiuntivi della riga di comando</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>This option gives additional options that will be passed to &mplayer; on the command line. See mplayer(1) manpage for a complete list of possible options. You can also set this option for individual file or URL in File Properties.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Scarto fotogrammi</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>If your system is too slow to play a file, &mplayer; can drop some frames so playback does not slow down. <guilabel +>None</guilabel +> disables dropping, <guilabel +>Soft</guilabel +> drops less frames, and <guilabel +>Hard</guilabel +> drops more frames and may sometimes break decoding. You can also set this option for individual file or URL in File Properties.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Cache</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>This option lets you choose whether to use cache and set its size. <guilabel +>Auto</guilabel +> lets &mplayer; use the its own configuration, <guilabel +>None</guilabel +> tells &mplayer; to use no cache, and <guilabel +>Set Size</guilabel +> lets you set a specific size. You can also set this option for individual file or URL in File Properties.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Crea un nuovo indice</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>This option lets you choose whether to build new index for seeking. <guilabel +>Yes</guilabel +> builds an index if the file does not have it, <guilabel +>No</guilabel +> tells &mplayer; not to build an index, and <guilabel +>Force</guilabel +> tells it to always build an index. You can also choose this option for individual file or URL in File Properties.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Usa un file temporaneo per la riproduzione da un KIOSlave</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>This option lets you choose whether to use a temporary file for playing from &kde; I/O Slaves. This option has no effect for URLs passed directly to &mplayer;. You can also choose it for individual file or URL in File Properties.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Usa KIOSlave per</guilabel +> <guilabel +>HTTP</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>This option lets you choose whether to use a &kde; I/O Slave to play HTTP URLs. You can also choose this option for individual file or stream in File Properties.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Usa KIOSlave per</guilabel +> <guilabel +>FTP</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>This option lets you choose whether to use a &kde; I/O Slave to play FTP URLs. You can also choose this option for individual file or stream in File Properties.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Usa KIOSlave per</guilabel +> <guilabel +>SMB</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>This option lets you choose whether to use a &kde; I/O Slave to play Samba URLs. You can also choose this option for individual file or stream in File Properties.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +</chapter> diff --git a/doc/pt/Makefile.am b/doc/pt/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..0e8a08e --- /dev/null +++ b/doc/pt/Makefile.am @@ -0,0 +1,2 @@ +KDE_LANG=pt +KDE_DOCS=kplayer diff --git a/doc/pt/basics.docbook b/doc/pt/basics.docbook new file mode 100644 index 0000000..aeeabf3 --- /dev/null +++ b/doc/pt/basics.docbook @@ -0,0 +1,760 @@ +<chapter id="basics"> +<title +>Básicos</title> + +<important +><para +>Como todas as aplicações do &kde;, o &kplayer; é altamente configurável. As opções predefinidas foram escolhidas para uma performance óptima e para o máximo de compatibilidade. Este capítulo descreve como o &kplayer; se comporta com estes valor por omissão.</para +></important> + +<sect1 id="starting"> +<title +>Iniciar o &kplayer;</title> + +<para +>Existem várias formas de iniciar o &kplayer;. A que usar será da sua preferência pessoal e poderá depender do tipo de dados que irá reproduzir.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>No &kmenu;, seleccione a opção <menuchoice +><guisubmenu +>Multimédia</guisubmenu +> <guimenuitem +>&kplayer;</guimenuitem +></menuchoice +></para +></listitem> + +<listitem +><para +>Ou poderá colocar o ícone do &kplayer; no ecrã ou no painel &kicker;. Aí, poderá carregar nele com o botão <mousebutton +>esquerdo</mousebutton +> para iniciar o &kplayer;.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O <keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>F2</keycap +></keycombo +> irá abrir uma janela para <guilabel +>Executar um Comando</guilabel +>, onde poderá escrever <userinput +><command +>kplayer</command +></userinput +> (em minúsculas) e carregar em &Enter; ou no botão <guibutton +>Executar</guibutton +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Num programa de terminal como o &konsole;, escreva <userinput +><command +>kplayer</command +></userinput +> e carregue em &Enter;.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Dependendo do tipo de conteúdo que irá reproduzir, poderão existir outras formas de iniciar o &kplayer;. Estas estão descritas nas secções sobre a reprodução de <link linkend="playing" +>ficheiros locais</link +> e <link linkend="playing-urls" +>endereços remotos</link +>.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect1> + +<sect1 id="playing"> +<title +>Reproduzir dados multimédia</title> + +<para +>O &kplayer; poderá ler dados multimédia de várias fontes diferentes. Para além dos <link linkend="playing-files" +>ficheiros locais</link +>, poderá reproduzir os <link linkend="playing-urls" +>endereços remotos da rede</link +> ou <acronym +>URL</acronym +>s, vários dispositivos como os <link linkend="playing-devices" +>discos e cartões</link +>, assim como várias fontes como os <link linkend="playing-slaves" +>locais na rede e os ficheiros comprimidos</link +>, usando a funcionalidade do &kde; conhecida como <acronym +>I/O</acronym +> Slaves.</para> + +<sect2 id="playing-files"> +<title +>Ficheiros locais</title> + +<para +>Use uma das seguintes formas de iniciar a reprodução de ficheiros locais no seu disco rígido ou noutro dispositivo montado como uma pasta no seu sistema.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>Logo que o &kplayer; tenha iniciado, seleccione a opção <menuchoice +><guimenu +>Ficheiro</guimenu +><guimenuitem +>Abrir</guimenuitem +></menuchoice +> ou carregue no botão <guibutton +>Abrir</guibutton +> na barra de ferramentas principal. A janela normal para <guilabel +>Abrir um Ficheiro</guilabel +> irá aparecer, permitindo-lhe escolher um ficheiro local ou vários ficheiros. Depois de carregar no botão <guibutton +>Abrir</guibutton +> ou carregar em &Enter;, o &kplayer; irá colocar a sua selecção na lista de reprodução e irá começar a reproduzi-la.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O &kplayer; está associado com todos os ficheiros multimédia que consegue reproduzir. Se um tipo tiver mais do que um programa associado a ele, terá de mover o &kplayer; para o topo da lista nas <guilabel +>Associações dos Ficheiros</guilabel +> na janela de configuração do &konqueror;. Aí, poderá carregar simplesmente com o botão <mousebutton +>esquerdo</mousebutton +> num ficheiro multimédia do Gestor de Ficheiros &konqueror;, para que ele abra o &kplayer;, se não estiver já em execução, e comece a ler o ficheiro.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Poderá também arrastar os ficheiros a partir do Gestor de Ficheiros &konqueror; e largá-los na janela do &kplayer;. O &kplayer; irá então adicioná-los à lista de reprodução e começará a reproduzi-los.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Num programa de terminal como o &konsole; escreva</para> + +<para +><userinput +><command +>kplayer</command +> <filename +><replaceable +>ficheiro</replaceable +></filename +></userinput +></para> + +<para +>onde o <filename +><replaceable +>ficheiro</replaceable +></filename +> poderá ser uma localização absoluta ou relativa ao ficheiro que deseja reproduzir, ou somente o nome do ficheiro se este estiver na past actual. Poderá indicar vários nomes de ficheiros separados por espaços. Depois de carregar em &Enter;, o &kplayer; irá iniciar se não estiver já em execução, adicionar os ficheiros à lista e começará a sua reprodução.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="playing-urls"> +<title +>URLs Remotos</title> + +<para +>Use qualquer uma das seguintes formas de iniciar a reprodução de um ficheiro ou transmissão remota com um <acronym +>URL</acronym +> remoto com um protocolo como o <acronym +>HTTP</acronym +>, o <acronym +>FTP</acronym +>, o Samba, o <acronym +>MMS</acronym +>, o <acronym +>RTSP</acronym +>, o <acronym +>PNM</acronym +>, etc.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>Logo que o &kplayer; tenha iniciado, seleccione a opção <menuchoice +><guimenu +>Ficheiro</guimenu +><guimenuitem +>Abrir um URL</guimenuitem +></menuchoice +> ou carregue no botão <guibutton +>Abrir um URL</guibutton +> da barra de ferramentas principal. A janela normal para <guilabel +>Abrir um URL</guilabel +> irá aparecer, permitindo-lhe escrever ou colar um <acronym +>URL</acronym +> remoto. Depois de carregar no botão <guibutton +>Abrir</guibutton +> ou carregar em &Enter;, o &kplayer; irá começar a ler o <acronym +>URL</acronym +> que introduziu.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O &kplayer; está associado com todos os ficheiros multimédia que consegue reproduzir. Se um tipo tiver mais do que um programa associado a ele, terá de mover o &kplayer; para o topo da lista nas <guilabel +>Associações dos Ficheiros</guilabel +> na janela de configuração do &konqueror;. Aí, poderá carregar simplesmente com o botão <mousebutton +>esquerdo</mousebutton +> num ficheiro multimédia do Navegador Web &konqueror;, para que ele abra o &kplayer;, se não estiver já em execução, e comece a ler o ficheiro.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Em alguns casos, uma página Web irá ter um objecto multimédia incorporado nela. Se o &kplayer; estiver no topo da lista de programas associados ao tipo multimédia do objecto, ao abrir a página no Navegador Web &konqueror;, este irá incorporar o &kplayer; na página Web e irá começar a reproduzir o conteúdo. Contudo, recomenda-se que você carregue com o botão <mousebutton +>direito</mousebutton +> no objecto multimédia e escolha a opção <guimenuitem +>Iniciar o &kplayer;</guimenuitem +>, para que o &kplayer; completo abra e comece a reproduzir o conteúdo. Isto dar-lhe-á uma melhor interface e mais opções do que um &kplayer; incorporado.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Tal como nos <link linkend="playing-files" +>ficheiros locais</link +>, você poderá iniciar o &kplayer; a partir de um programa de terminal como o &konsole; com o <acronym +>URL</acronym +> que deseja reproduzir. Isto é útil, por exemplo, se copiou o <acronym +>URL</acronym +> para a área de transferência num editor de texto. No programa de terminal escreva</para> + +<para +><userinput +><command +>kplayer</command +> <filename +><replaceable +>url_multimédia</replaceable +></filename +></userinput +></para> + +<para +>onde o <filename +><replaceable +>url_multimédia</replaceable +></filename +> poderá ser qualquer um dos vários tipos de <acronym +>URL</acronym +>s que o &kplayer; suporta. Terá de indicar o <acronym +>URL</acronym +> completo e, se este tiver espaços ou outros caracteres especiais nele, terá de rodear o <acronym +>URL</acronym +> entre plicas para que a sua linha de comandos não os tente interpretar. Poderá indicar vários <acronym +>URL</acronym +>s separados por espaços. Depois de carregar em &Enter;, o &kplayer; irá iniciar, se não estiver já em execução, irá adicionar os <acronym +>URL</acronym +>s à lista de reprodução e iniciará a sua reprodução.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="playing-devices"> +<title +>DVDs, CDs de vídeo, CDs de áudio, canais de TV e DVB</title> + +<para +>Tal como nos <link linkend="playing-urls" +>URLs remotos</link +>, seleccione a opção <menuchoice +><guimenu +>Ficheiro</guimenu +> <guimenuitem +>Abrir um URL</guimenuitem +></menuchoice +> ou carregue no botão <guibutton +>Abrir um URL</guibutton +> na barra de ferramentas principal. Escreva um dos <acronym +>URL</acronym +>s especiais na janela <guilabel +>Abrir um URL</guilabel +>, carregando então no botão <guibutton +>Abrir</guibutton +> ou na tecla &Enter;.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>Para ler um <acronym +>DVD</acronym +>, use o <literal +>dvd://1</literal +> como <acronym +>URL</acronym +>. Isto irá reproduzir o primeiro título do <acronym +>DVD</acronym +>. Para ler um título diferente, substitua o <literal +>1</literal +> pelo número do título que deseja reproduzir.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Para reproduzir um <acronym +>CD</acronym +> de vídeo, use o <literal +>vcd://1</literal +>, em que o <literal +>1</literal +> é o número da faixa.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Para ler um <acronym +>CD</acronym +> de áudio, use o <literal +>cdda://1</literal +>, onde o <literal +>1</literal +> é o número da faixa. Outra forma de ler um <acronym +>CD</acronym +> de áudio é através do <link linkend="playing-slaves" +><acronym +>I/O</acronym +> Slave</link +> <literal +>audiocd</literal +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Para ler a partir de uma placa de <acronym +>TV</acronym +>, use o <literal +>tv://1</literal +>, onde o <literal +>1</literal +> é o número de canal de <acronym +>TV</acronym +> ou <literal +>tv://nome_canal</literal +> para se referir ao canal por nome.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Para ler a partir de uma placa de <acronym +>DVB</acronym +>, use o <literal +>dvb://nome_canal</literal +>, onde o <literal +>nome_canal</literal +> é um dos nomes dos canais definidos no ficheiro <filename +>channels.conf</filename +> do &mplayer;.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +<para +>Como sempre, poderá iniciar o &kplayer; a partir de um programa de terminal como o &konsole; com o <acronym +>URL</acronym +> que deseja reproduzir. No programa de terminal, escreva</para> + +<para +><userinput +><command +>kplayer</command +> <filename +><replaceable +>url_multimédia</replaceable +></filename +></userinput +></para> + +<para +>onde o <filename +><replaceable +>url_multimédia</replaceable +></filename +> poderá ser qualquer um dos vários tipos de <acronym +>URL</acronym +>s que o &kplayer; suporta. Terá de indicar o <acronym +>URL</acronym +> completo e, se este tiver espaços ou outros caracteres especiais nele, terá de rodear o <acronym +>URL</acronym +> entre plicas para que a sua linha de comandos não os tente interpretar. Depois de carregar em &Enter;, o &kplayer; irá iniciar, se não estiver já em execução, irá adicionar os <acronym +>URL</acronym +>s à lista de reprodução e iniciará a sua reprodução.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="playing-slaves"> +<title +>I/O slaves do &kde;: fish, sftp, webdav, tar, zip, audiocd, etc.</title> + +<para +>O &kde; tem uma forma óptima de aceder a todos os tipos de dados através de um sistema conhecido por <acronym +>I/O</acronym +> Slaves. Estes são pequenos programas que lhe permitem representar várias fontes de dados como <acronym +>URL</acronym +> semelhantes a endereços, podendo abri-los nos programas do &kde;, como o &konqueror; e o &kplayer;. Por exemplo, poderá aceder a uma máquina na rede através de <acronym +>SSH</acronym +> com um <acronym +>URL</acronym +> do tipo <filename +>fish:/<replaceable +>maquina/localização</replaceable +></filename +>, ou num ficheiro ZIP com um <acronym +>URL</acronym +> parecido com <filename +>zip:/<replaceable +>home/tipo_porreiro/meu.zip</replaceable +></filename +>.</para> + +<para +>Por isso, você poderá colar um <acronym +>URL</acronym +> deste tipo na barra de endereços do &konqueror;, carregar em &Enter; e ver a fonte de dados como se fosse um ficheiro ou pasta normal com ficheiros e subpastas dentro dele. Se algum destes ficheiros for de facto um ficheiro multimédia, como um ficheiro MP3, poderá carregar com o botão <mousebutton +>esquerdo</mousebutton +> nele, de modo que o &kplayer; o abra e comece a ler, tal como acontece com os ficheiros locais normais. Como de costume, para isto funcionar, o &kplayer; necessita de ser o programa de topo para esse tipo de ficheiro na página de <guilabel +>Associações de Ficheiros</guilabel +> do &konqueror; ou do &kcontrolcenter;.</para> + +<para +>Esses mesmos <acronym +>URL</acronym +>s irão funcionar na janela para <guilabel +>Abrir um Ficheiro</guilabel +> que obtém quando selecciona a opção <menuchoice +><guimenu +>Ficheiro</guimenu +><guimenuitem +>Abrir</guimenuitem +></menuchoice +> ou carrega no botão <guibutton +>Abrir</guibutton +> do &kplayer;. Ou, se tiver o <acronym +>URL</acronym +> completo do ficheiro multimédia em si como, por exemplo, <filename +>fish:/<replaceable +>maquina/local/musica.mp3</replaceable +></filename +> ou <filename +>zip:/<replaceable +>home/tipo_porreiro/meu.zip/sub_pasta/musica.mp3</replaceable +></filename +>, podê-lo-á colar na janela <guilabel +>Abrir um URL</guilabel +> que obtém se seleccionar a opção <menuchoice +><guimenu +>Ficheiro</guimenu +><guimenuitem +>Abrir um URL</guimenuitem +></menuchoice +> ou carregar no botão <guibutton +>Abrir um URL</guibutton +> no &kplayer;.</para> + +<para +>Tal como nos <link linkend="playing-files" +>ficheiros locais</link +> e nos <link linkend="playing-urls" +>endereços remotos</link +>, você poderá iniciar o &kplayer; a partir de um programa de terminal como o &konsole; com o <acronym +>URL</acronym +> que deseja reproduzir. Isto é útil, por exemplo, se copiou o <acronym +>URL</acronym +> para a área de transferência num editor de texto. No programa de terminal escreva</para> + +<para +><userinput +><command +>kplayer</command +> <filename +><replaceable +>url_multimédia</replaceable +></filename +></userinput +></para> + +<para +>onde o <filename +><replaceable +>url_multimédia</replaceable +></filename +> poderá ser qualquer um dos vários tipos de <acronym +>URL</acronym +>s que o &kplayer; suporta. Terá de indicar o <acronym +>URL</acronym +> completo e, se este tiver espaços ou outros caracteres especiais nele, terá de rodear o <acronym +>URL</acronym +> entre plicas para que a sua linha de comandos não os tente interpretar. Poderá indicar vários <acronym +>URL</acronym +>s separados por espaços. Depois de carregar em &Enter;, o &kplayer; irá iniciar, se não estiver já em execução, irá adicionar os <acronym +>URL</acronym +>s à lista de reprodução e iniciará a sua reprodução.</para> + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="parts"> +<title +>Componentes do &kplayer;</title> + +<para +>Aqui está uma breve introdução sobre as componentes principais da janela do &kplayer;:</para> + +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata format="PNG" fileref="dvd-bear.png"/></imageobject> +<textobject> +<phrase +>Uma fotografia do &kplayer;</phrase> +</textobject> +</mediaobject> + +<note +><para +>O &kplayer; permite-lhe escolher que partes dele ficarão visíveis e a posição onde irão ficar. Poderá usar o menu <link linkend="menu-settings" +><guimenu +>Configuração</guimenu +></link +> para escolher se deseja mostrar ou esconder a <link linkend="parts-menu-bar" +>barra de menu</link +>, as <link linkend="parts-toolbar-main" +>barras de ferramentas</link +>, o <link linkend="parts-playlist-editor" +>editor da lista de reprodução</link +>, o <link linkend="parts-message-log" +>registo de mensagens</link +> e a <link linkend="parts-status-bar" +>barra de estado</link +>. A <link linkend="parts-title-bar" +>barra de título</link +>, assim como o contorno da janela, ficarão escondidos quando você escolher a opção <guimenuitem +>Ecrã Completo</guimenuitem +> do menu <guimenu +>Ver</guimenu +>.</para +></note> + +<sect2 id="parts-title-bar"> +<title +>Barra de Título</title> + +<para +>A <interface +>barra de título</interface +> é a tira que se encontra no topo da janela do &kplayer; e funciona da mesma forma que para as outras aplicações do &kde;. Carregue com o botão <mousebutton +>direito</mousebutton +> na parte central para mostrar o <link linkend="popup-title-bar" +>menu de contexto da barra de título</link +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="parts-menu-bar"> +<title +>Barra de menu</title> + +<para +>A <interface +>barra de menu</interface +> é a tira que contém os nomes dos submenus. Carregue com o botão <mousebutton +>esquerdo</mousebutton +> do rato num nome para mostrar ou esconder alternadamente esse menu ou usar a combinação de teclas <keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>a letra sublinhada</keycap +></keycombo +> no nome do submenu, como por exemplo <keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>F</keycap +></keycombo +> para mostrar o menu <guimenu +>Ficheiro</guimenu +>. Os vários menus estão descritos na secção da <link linkend="menubar" +>Barra de menu</link +> deste documento.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="parts-toolbar-main"> +<title +>Barra principal</title> + +<para +>A <interface +>Barra de ferramentas principal</interface +> contém botões para as operações usadas normalmente. Se carregar com o botão <mousebutton +>esquerdo</mousebutton +> num ícone, irá activar a acção correspondente. Se tiver activado as dicas de ferramentas no &kcontrolcenter;, na janela <menuchoice +><guimenu +>Aparência & Temas</guimenu +> <guisubmenu +>Estilo</guisubmenu +></menuchoice +>, irá aparecer uma breve descrição do que esse ícone faz, quando passar com o cursor do rato por cima dele. Alguns dos botões irão mostrar barras deslizantes quando forem carregados. As barras permitem-lhe ajustar vários controlos do leitor: o volume do som, o contraste, o brilho, o matiz e a saturação do vídeo. Os controlos do vídeo só ficarão disponíveis para os ficheiros de vídeo. Veja a secção de <link linkend="toolbar-main" +>Barras de ferramentas</link +> deste manual para uma descrição dos botões e das suas acções.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="parts-toolbar-playlist"> +<title +>Barra de ferramentas da lista de reprodução</title> + +<para +>A <interface +>Barra de Ferramentas da Lista de Reprodução</interface +> mostra o título multimédia actualmente em reprodução, oferece comandos para ir para os itens seguintes ou anteriores na lista e também lhe permite ver a lista completa, que consiste nos itens a serem reproduzidos de momento ou que o foram recentemente. Se seleccionar um item diferente na lista, o &kplayer; irá carregá-lo e começará a lê-lo. A barra de ferramentas também contém opções para ler a lista de reprodução em ciclo ou aleatoriamente. Veja a secção da <link linkend="toolbar-playlist" +>barra de ferramentas da lista de reprodução</link +> da <link linkend="commands" +>referência de comandos</link +> deste manual para uma descrição dos botões e das suas acções.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="parts-video-area"> +<title +>Área de vídeo</title> + +<para +>A <interface +>Área de vídeo</interface +> é a parte central do &kplayer;. Ao ler um ficheiro que tenha vídeo, ele irá mostrar o vídeo e, opcionalmente, as suas legendas. Normalmente, ficará escondida ao ler um ficheiro apenas de áudio. Carregue com o botão <mousebutton +>direito</mousebutton +> na área de vídeo para mostrar o <link linkend="popup-main" +>menu de contexto geral</link +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="parts-playlist-editor"> +<title +>Editor da lista de reprodução</title> + +<para +>O <interface +>editor da lista de reprodução</interface +> é uma janela onde o &kplayer; recorda os ficheiros e <acronym +>URL</acronym +>s que reproduziu e mostra várias informações sobre eles, permite-lhe reproduzir os itens existentes, mudar o nome destes e as suas <link linkend="properties" +>propriedades</link +>, adicionar novos itens, movê-los, removê-los e escolher várias opções. Para mais detalhes sobre os comandos e opções disponíveis, veja a secção do <link linkend="menu-playlist" +>menu Lista de Reprodução</link +> deste manual. Se carregar com o botão <mousebutton +>direito</mousebutton +> num item da lista de reprodução irá mostrar o <link linkend="popup-playlist" +>menu de contexto da lista de reprodução</link +>. Para uma descrição detalhada da funcionalidade da lista de reprodução, veja o <link linkend="howto-playlist" +>micro-HOWTO da lista de reprodução</link +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="parts-toolbar-editor"> +<title +>Barra de ferramentas do editor da lista de reprodução</title> + +<para +>Esta barra de ferramentas está incorporada no <link linkend="parts-playlist-editor" +>editor da lista de reprodução</link +> e contém botões que activam os comandos aplicáveis ao editor e aos itens nele seleccionados. Veja a <link linkend="toolbar-playlist" +>barra do editor da lista de reprodução</link +> da <link linkend="commands" +>Referência de comandos</link +> deste manual para uma descrição completa dos botões e das suas acções.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="parts-toolbar-slider"> +<title +>Barras deslizantes</title> + +<para +>As <interface +>barras com botões deslizantes</interface +> contém uma barra deslizante e um ou mais botões relacionados. A <link linkend="toolbar-progress" +>barra de progresso e posicionamento</link +> é mostrada quando se conhece a duração total de um ficheiro multimédia. Ela mostra o progresso da reprodução e permite também o posicionamento no mesmo, isto é, mover o ponto de reprodução para a frente e para trás no ficheiro. Para colocar numa dada posição, arraste o indicador na barra para essa posição com o &LMB; ou, simplesmente, carregue nessa posição com o &MMB;. Para avançar ou recuar incrementalmente a posição, carregue na barra à esquerda ou à direita da barra com o botão <mousebutton +>esquerdo</mousebutton +> ou use os botões <guibutton +>Avançar</guibutton +> e <guibutton +>Recuar</guibutton +>.</para> + +<para +>As outras <interface +>barras de ferramentas</interface +> mostram barras deslizantes para o volume, o contraste, o brilho, a matiz e a saturação. Estas são as mesmas barras que obtém com os botões equivalentes na <link linkend="parts-toolbar-main" +>barra de ferramentas principal</link +>, só que não irão desaparecer quando carregar noutro lado. As barras mostram a configuração actual e permitem alterá-la. Poderá obter estas barras de ferramentas com as opções do menu <link linkend="menu-settings" +><guimenu +>Configuração</guimenu +></link +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="parts-message-log"> +<title +>Registo de mensagens</title> + +<para +>O <interface +>Registo de mensagens</interface +> é uma janela onde o &kplayer; mostra as mensagens que recebe do &mplayer;. Esta janela está escondida originalmente, mas o &kplayer; podê-la-á mostrar automaticamente quando detectar um erro do &mplayer;, se essa opção estiver seleccionada na <link linkend="settings-messages" +>Configuração do &kplayer;</link +>. Se carregar com o botão <mousebutton +>direito</mousebutton +> no registo de mensagens irá mostrar o <link linkend="popup-message-log" +>menu de contexto do registo de mensagens</link +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="parts-status-bar"> +<title +>Barra de estado</title> + +<para +>A <interface +>Barra de estado</interface +> encontra-se ao longo da parte inferior da janela do &kplayer; e mostra informações gerais sobre o estado e o progresso do leitor.</para> + +<para +>Se ocorrer um erro durante a reprodução, o lado esquerdo da barra de estado irá mostrar a palavra <guilabel +>Erro</guilabel +>, podendo então carregar nela com o botão <mousebutton +>esquerdo</mousebutton +> para mostrar o <link linkend="parts-message-log" +>registo de mensagens</link +> e ver as mensagens de erro.</para> + +<para +>A parte do meio mostra o estado actual do leitor, se este está <guilabel +>Inactivo</guilabel +>, <guilabel +>Em execução</guilabel +>, a <guilabel +>Reproduzir</guilabel +> ou <guilabel +>Em pausa</guilabel +>. O lado direito mostra o tempo de reprodução actual, assim como o tempo total, se for conhecido.</para> + +</sect2> + +</sect1> + +</chapter> diff --git a/doc/pt/commands.docbook b/doc/pt/commands.docbook new file mode 100644 index 0000000..4a46012 --- /dev/null +++ b/doc/pt/commands.docbook @@ -0,0 +1,2562 @@ +<chapter id="commands"> +<title +>Referência de comandos</title> + +<note +><para +>As combinações de teclas de atalho mostradas neste capítulo são as predefinidas. Poderão obviamente ser <link linkend="configuration-shortcuts" +>alteradas</link +>.</para +></note> + +<sect1 id="menubar"> +<title +>Barra de menu</title> + +<para +>Repare que vários itens do menu só estão activos quando forem aplicáveis no ficheiro actualmente carregado do &kplayer;. Por exemplo, os itens do menu <guimenu +>Ver</guimenu +> estarão desactivados quando se estiver a ver ficheiros apenas com áudio.</para> + +<sect2 id="menu-file"> +<title +>O menu <guimenu +>Ficheiro</guimenu +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>O</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Abrir...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Abre a janela normal para <guilabel +>Abrir um Ficheiro</guilabel +> e permite-lhe escolher um ou vários ficheiros para colocar na lista de reprodução e começar a lê-los.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>U</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Abrir um URL...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>O comando <guilabel +>Abrir um URL</guilabel +> mostra a janela normal para Abrir um <acronym +>URL</acronym +> e permite-lhe escrever ou colar um <acronym +>URL</acronym +> para o colocar na lista de reprodução e começar a tocar. O <acronym +>URL</acronym +> poderá ser uma localização remota na rede, uma referência a um ficheiro local, um <acronym +>URL</acronym +> de um <acronym +>I/O</acronym +> Slave do &kde; ou um <acronym +>URL</acronym +> especial para reproduzir a partir de vários tipos de dispositivos, como o <acronym +>DVD</acronym +>, o <acronym +>CD</acronym +> de vídeo, o <acronym +>CD</acronym +> de áudio, o <acronym +>TV</acronym +> ou o <acronym +>DVB</acronym +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guisubmenu +>Abrir um Recente</guisubmenu> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Mostra uma lista com os ficheiros e <acronym +>URL</acronym +>s abertos mais recentemente e permite-lhe escolher um para colocar na lista e começar a ler.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>S</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Carregar as Legendas...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Mostra a janela normal para <guilabel +>Abrir um Ficheiro</guilabel +> e permite-lhe escolher um ficheiro de legendas para usar com o ficheiro ou <acronym +>URL</acronym +> actual. Se carregar as legendas enquanto o vídeo estiver a ser reproduzido, o &kplayer; irá recomeçar a reprodução com as legendas. Por omissão, também irá recordar as legendas que escolher nas propriedades do ficheiro actual. Este comando está disponível para os ficheiros de vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Carregar um URL de Legendas...</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>O comando <guilabel +>Carregar um URL de Legendas</guilabel +> mostra a janela normal para <guilabel +>Abrir um URL</guilabel +> e permite-lhe escrever ou colar um <acronym +>URL</acronym +> de um ficheiro de legendas para usar com o ficheiro ou <acronym +>URL</acronym +> actual. Se carregar as legendas enquanto o vídeo estiver a ser reproduzido, o &kplayer; irá recomeçar a reprodução com as legendas. Por omissão, também irá recordar as legendas que escolher nas <link linkend="properties" +>propriedades do ficheiro</link +> actual. Este comando está disponível para os ficheiros de vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Fechar as Legendas</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Desactiva as legendas carregadas actualmente e, se o vídeo estiver a ser lido, recomeça a reprodução sem legendas. Este comando está disponível quando as legendas estiverem carregadas.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Limpar o Registo</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Remove todas as mensagens do <link linkend="parts-message-log" +>registo de mensagens</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Alt;&Enter;</keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Propriedades...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Abre a janela de <link linkend="properties" +>Propriedades do Ficheiro</link +> que lhe permite escolher várias opções do ficheiro aberto de momento. Veja o <link linkend="howto-properties" +>micro-HOWTO de propriedades do ficheiro</link +> para mais detalhes.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Q</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Sair</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Grava a lista de músicas e todas as opções, pára a reprodução e fecha o &kplayer;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="menu-view"> +<title +>Menu <guilabel +>Ver</guilabel +></title> + +<note +><para +>Os comandos deste menu estão apenas disponíveis para os ficheiros de vídeo.</para +></note> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>F</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Ecrã Completo</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Muda para o modo de visualização em <link linkend="howto-full-screen" +>ecrã completo</link +> e de volta para o modo normal. Se fizer duplo-click na área de vídeo também irá mudar para o modo de ecrã completo ou normal.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>+</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Ampliar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Aumenta a área de vídeo cerca de metade do tamanho original do ficheiro actual.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>-</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Reduzir</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Diminui a área de vídeo cerca de metade do tamanho original do ficheiro actual.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Ampliação a 50%</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Muda o tamanho da área de vídeo para metade do tamanho original do vídeo do ficheiro actual.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Backspace;</keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Ampliação a 100%</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Muda o tamanho da área de vídeo para o tamanho original do vídeo do ficheiro actual.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Ampliação a 150%</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Muda o tamanho da área de vídeo para 150% do tamanho original do vídeo do ficheiro actual.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Ampliação a 200%</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Muda o tamanho da área de vídeo para o dobro do tamanho original do vídeo do ficheiro actual.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Ampliação a 250%</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Muda o tamanho da área de vídeo para 250% do tamanho original do vídeo do ficheiro actual.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Ampliação a 300%</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Muda o tamanho da área de vídeo para o triplo do tamanho original do vídeo do ficheiro actual.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Manter as Proporções Originais</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Activa ou desactiva a opção para manter as proporções de tamanho originais do ficheiro actual.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Manter as Proporções Actuais</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Activa ou desactiva a opção para manter as proporções de tamanho actuais.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Forçar as Proporções 4 por 3</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Activa ou desactiva a opção de manter as proporções de tamanho do vídeo numa relação de 4 por 3.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Forçar as Proporções 16 por 9</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Activa ou desactiva a opção de manter as proporções de tamanho do vídeo numa relação de 16 por 9.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="menu-player"> +<title +>Menu <guimenu +>Reprodutor</guimenu +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> &Enter; </shortcut +> <guimenuitem +>Reproduzir</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Começa a ler o ficheiro actual. Se o leitor estiver em pausa, este comando recomeça a reprodução. Este comando está disponível quando é carregado um ficheiro.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>Espaço</keycap +> </shortcut +> <guimenuitem +>Pausa</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Coloca em pausa ou continua a reprodução do ficheiro do actual. Este comando está disponível quando o leitor não está inactivo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> &Esc; </shortcut +> <guimenuitem +>Parar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Interrompe a reprodução do ficheiro actual. Este comando está disponível quando o leitor não está inactivo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>Direita</keycap +> </shortcut +> <guimenuitem +>Avançar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Avança um por cento do tempo total do ficheiro actual. Este comando está disponível quando estiver a ler um ficheiro.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Direita</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Avançar Depressa</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Avança dez por cento do tempo total do ficheiro actual. Este comando está disponível quando estiver a ler um ficheiro.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>Esquerda</keycap +> </shortcut +> <guimenuitem +>Recuar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Anda para trás na reprodução um por cento do tempo total do ficheiro actual. Este comando está disponível ao ler um ficheiro.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Esquerda</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Recuar Depressa</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Anda para trás na reprodução dez por cento do tempo total do ficheiro actual. Este comando está disponível ao ler um ficheiro.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Home</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Saltar para o Início</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Recua a reprodução do ficheiro actual para o seu início. Este comando está disponível ao ler um ficheiro.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Perda Suave de Imagens</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Activa a opção de eliminação suave de imagens. Se o seu sistema for demasiado lento para reproduzir um ficheiro, o &mplayer; poderá eliminar algumas imagens para que a reprodução não se atrase demasiado. A opção suave elimina imagens de forma menos agressiva que a versão forte, pelo que não deverá causar problemas de reprodução. A opção de <guilabel +>Eliminação de imagens</guilabel +> poderá também ser definida na página <guilabel +>Avançado</guilabel +> de forma global na <link linkend="settings-advanced" +>Configuração do &kplayer;</link +> ou para um ficheiro em particular nas <link linkend="properties-advanced" +>Propriedades do Ficheiro</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Perda Forte de Imagens</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Activa a opção de eliminação forte de imagens. Se o seu sistema for demasiado lento para reproduzir um ficheiro, o &mplayer; poderá eliminar algumas imagens para que a reprodução não se atrase demasiado. A opção forte elimina imagens de forma mais agressiva que a versão suave e poderá em alguns casos comprometer a reprodução. A opção de <guilabel +>Eliminação de imagens</guilabel +> poderá também ser definida na página <guilabel +>Avançado</guilabel +> de forma global na <link linkend="settings-advanced" +>Configuração do &kplayer;</link +> ou para um ficheiro em particular nas <link linkend="properties-advanced" +>Propriedades do Ficheiro</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +<sect3 id="submenu-audio"> +<title +>Submenu de <guilabel +>Áudio</guilabel +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>Baixo</keycap +> </shortcut +> <guimenuitem +>Diminuir o Volume</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Diminui o volume.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>Cima</keycap +> </shortcut +> <guimenuitem +>Aumentar o Volume</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Aumenta o volume.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>\</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Silenciar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Liga/desliga o som.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>]</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Diminuir o Atraso</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Diminui o atraso do som face ao vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>[</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Aumentar o Atraso</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Aumenta o atraso do som face ao vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect3> + +<sect3 id="submenu-video"> +<title +>Submenu <guilabel +>Vídeo</guilabel +></title> + +<note +><para +>Este menu só está disponível para os ficheiros de vídeo.</para +></note> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>1</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Diminuir o Contraste</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Diminui o contraste do vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>2</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Aumentar o Contraste</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Aumenta o contraste do vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>3</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Diminuir o Brilho</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Diminuir o brilho do vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>4</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Aumentar o Brilho</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Aumenta o brilho de vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>5</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Diminuir a Matiz</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Diminui o tom ou matiz do vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>6</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Aumentar a Matiz</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Aumenta o tom ou matiz do vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>7</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Diminuir a Saturação</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Diminui a saturação do vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>8</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Aumentar a Saturação</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Aumenta a saturação do vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect3> + +<sect3 id="submenu-subtitles"> +<title +>Submenu de <guilabel +>Legendas</guilabel +></title> + +<note +><para +>Este menu só está disponível quando forem carregadas as legendas.</para +></note> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Mostrar</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Mostra ou esconde as legendas.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>,</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Descer</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Desce as legendas.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>.</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Subir</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Sobe as legendas.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>'</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Diminuir o Atraso</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Diminui o atraso das legendas face ao vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>;</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Aumentar o Atraso</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Aumenta o atraso das legendas em relação ao vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect3> + +</sect2> + +<sect2 id="menu-playlist"> +<title +>Submenu da <guilabel +>Lista de Reprodução</guilabel +></title> + +<para +>Para uma descrição detalhada da funcionalidade da lista de reprodução, veja o <link linkend="howto-playlist" +>micro-HOWTO da lista de reprodução</link +>.</para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>P</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Mostrar a Lista de Reprodução</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Mostra ou esconde a barra de ferramentas da <link linkend="settings-playlist" +>lista de reprodução</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>E</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Mostrar o Editor</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Mostra ou esconde o <link linkend="settings-playlist" +>editor da lista de reprodução</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Mostrar a Barra de Ferramentas</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Mostra ou esconde a barra do <link linkend="parts-toolbar-editor" +>editor da lista de músicas</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>Direita</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Seguinte</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Começa a ler o próximo item da lista actual.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>Esquerda</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Anterior</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Começa a ler o item anterior da lista de reprodução.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Ciclo</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Activa ou desactiva a opção para começar a ler os itens do início até ao fim da lista, voltando ao início da lista após ler o último item.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Baralhar</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Activa ou desactiva a opção para ler os itens da lista de reprodução por uma ordem aleatória.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Lista Temporária para os Novos Itens</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Activa ou desactiva a opção para usar uma lista temporária ao adicionar itens novos. Quando está activa, esta opção bloqueia a lista de reprodução principal, como tal se carregar itens novos com os comandos <menuchoice +><guimenu +>Ficheiro</guimenu +><guimenuitem +>Abrir</guimenuitem +></menuchoice +> ou <menuchoice +><guimenu +>Ficheiro</guimenu +><guimenuitem +>Abrir um URL</guimenuitem +></menuchoice +>, arrastando e largando os ficheiros na janela do &kplayer; ou iniciando o &kplayer; com argumentos de ficheiros, irá criar uma lista temporária, colocar os itens novos nela e começa a reproduzi-los. Para começar a ler os itens da lista principal de novo, escolha a opção <menuchoice +><guimenu +>Lista de Reprodução</guimenu +><guimenuitem +>Reproduzir da Lista</guimenuitem +></menuchoice +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Reproduzir Apenas a Selecção</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Activa ou desactiva a opção para ler apenas os itens seleccionados no editor da lista de reprodução.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Limpar Antes de Adicionar Itens</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Activa a acção para limpar a lista de reprodução actual antes de adicionar novos itens a ela. A lista actual poderá tanto ser a lista de reprodução principal como a temporária, quando a opção <guimenuitem +>Lista Temporária para os Novos Itens</guimenuitem +> está activa.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Reproduzir da Lista</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Começa a ler os itens da lista de reprodução principal. Este comando só está disponível quando for usada uma lista de reprodução temporária que tenha sido criada, dado que a opção <guimenuitem +>Lista Temporária para os Itens Novos</guimenuitem +> tenha sido activada.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>F2</keycap +> </shortcut +> <guimenuitem +>Mudar o Nome</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Inicia o modo de edição para o item actual no editor da <link linkend="parts-playlist-editor" +>lista de reprodução</link +>, de modo a que possa mudar o nome do item. Este comando está disponível quando o editor da lista de reprodução está visível e não está vazio.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Propriedades...</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Abre a janela de <link linkend="properties" +>Propriedades do Ficheiro</link +> para o item actual no editor da lista de reprodução. Veja o <link linkend="howto-properties" +>micro-HOWTO de propriedades do ficheiro</link +> para mais detalhes. Este comando está disponível quando o editor está visível e não está vazio.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Subir</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Faz subir os itens seleccionados no editor da lista de reprodução. Este comando está disponível quando o editor da lista de músicas estiver visível e estiverem seleccionados alguns itens.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Descer</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Faz descer os itens seleccionados no editor da lista de reprodução. Este comando está disponível quando o editor da lista de músicas estiver visível e estiverem seleccionados alguns itens.</para> +<note +><para +>Poderá também mover os itens se carregar neles e arrastá-los com o &LMB;.</para +></note +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Remover</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Retira os itens seleccionados de momento no editor da lista de reprodução. Este comando está disponível quando o editor da lista de músicas estiver visível e estiverem seleccionados alguns itens.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Limpar</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Remove todos os itens da lista de reprodução principal. Este comando está disponível quando o editor da lista de reprodução está visível e não está vazio.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="menu-settings"> +<title +>O menu <guimenu +>Configuração</guimenu +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>M</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Mostrar o Menu</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Mostra ou esconde a <link linkend="parts-menu-bar" +>barra de menu</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Mostrar a Barra de Estado</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Mostra ou esconde a <link linkend="parts-status-bar" +>barra de estado</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>L</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Mostrar o Registo de Mensagens</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Mostra ou esconde o <link linkend="parts-message-log" +>registo de mensagens</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Mostrar a Barra de Ferramentas Principal</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Mostra ou esconde a <link linkend="toolbar-main" +>barra de ferramentas principal</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Mostrar a Barra de Progresso</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Mostra ou esconde a <link linkend="toolbar-progress" +>barra de progresso</link +>. Este comando está disponível quando o tamanho do ficheiro actual é conhecido.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Mostrar a Barra de Volume</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Mostra ou esconde a <link linkend="toolbar-volume" +>barra de volume</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Mostrar a Barra de Contraste</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Mostra ou esconde a <link linkend="toolbar-contrast" +>barra de contraste</link +>. Este comando está disponível para os ficheiros de vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Mostrar a Barra de Brilho</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Mostra ou esconde a <link linkend="toolbar-brightness" +>barra de brilho</link +>. Este comando está disponível para os ficheiros de vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Mostrar a Barra de Matiz</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Mostra ou esconde a <link linkend="toolbar-hue" +>barra de tom ou matiz</link +>. Este comando está disponível para os ficheiros de vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Mostrar a Barra de Saturação</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Mostra ou esconde a <link linkend="toolbar-saturation" +>barra de saturação</link +>. Este comando está disponível para os ficheiros de vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Configurar os Atalhos...</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Abre uma <link linkend="configuration-shortcuts" +>janela</link +> que lhe permite ver e alterar as combinações de teclas de atalho do &kplayer;, ou as associações entre as acções e as teclas ou combinações de teclas que as activam. Se alterar as combinações de teclas, garanta que não duplica um atalho existente e que também não usa a tecla &Shift; para os seus atalhos novos, dado que a tecla &Shift; tem uma <link linkend="howto-properties" +>função especial</link +> no &kplayer;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Configurar o &kplayer;...</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Abre uma janela que lhe permite configurar o programa, modificar vários aspectos da sua funcionalidade, da interface de utilizador e da interacção com o MPlayer. Para mais informações, veja o <link linkend="settings" +>capítulo da janela de Configuração</link +> e do <link linkend="howto-settings" +>micro-HOWTO de configuração avançada</link +> no manual do utilizador.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="menu-help"> +<title +>O menu <guimenu +>Ajuda</guimenu +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Manual do &kplayer;</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Abre e mostra o manual de utilizador do &kplayer;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>O Que É Isto...</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Muda o cursor do rato para um ponto de interrogação e permite-lhe carregar num elemento da interface do KPlayer para obter uma descrição rápida do seu objectivo e funcionalidade.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Comunicar um Erro...</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Abre uma janela que lhe permite enviar um relatório de erro para a equipa de desenvolvimento do &kplayer;. Contudo, a forma recomendada de enviar um erro é recolher informações com esta janela e então enviá-lo, segundo a instruções no <link linkend="howto-bug-reporting" +>micro-HOWTO de relatórios de erros</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Acerca do &kplayer;...</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Mostra alguma informação breve sobre o número de versão do KPlayer, dos autores e do contrato da licença.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Acerca do &kde;...</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Mostra algumas informações sobre a versão do &kde; que você está a correr.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="toolbars"> +<title +>Barras de Ferramentas</title> + +<sect2 id="toolbar-main"> +<title +>Barra <guilabel +>principal</guilabel +></title> + +<para +>A barra de ferramentas principal contém os comandos e opções mais úteis do &kplayer;.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>Os botões <guimenuitem +>Abrir</guimenuitem +> e <guimenuitem +>Abrir um URL</guimenuitem +> invocam as acções correspondentes do <link linkend="menu-file" +>menu <guimenu +>Ficheiro</guimenu +></link +> que mostram as janelas que lhe permitem abrir e ler os ficheiros locais ou <acronym +>URL</acronym +>s remotos.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O botão <guimenuitem +>Propriedades</guimenuitem +> corresponde ao comando no menu <link linkend="menu-file" +><guimenu +>Ficheiro</guimenu +></link +> que irá abrir a janela de <link linkend="properties" +>Propriedades do Ficheiro</link +> actual.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Os botões <guimenuitem +>Reproduzir</guimenuitem +>, <guimenuitem +>Pausa</guimenuitem +> e <guimenuitem +>Parar</guimenuitem +> correspondem aos comandos do <link linkend="menu-player" +>menu <guimenu +>Reprodutor</guimenu +></link +> e irão, respectivamente, iniciar, pausar e interromper a reprodução do ficheiro actual.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Os botões <guimenuitem +>Ampliar</guimenuitem +> e <guimenuitem +>Reduzir</guimenuitem +> invocam os comandos no <link linkend="menu-view" +>menu <guimenu +>Ver</guimenu +></link +> que, respectivamente, aumentam e reduzem a <link linkend="parts-video-area" +>área de vídeo</link +> de metade do tamanho original do vídeo.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O botão <guimenuitem +>Manter as Proporções</guimenuitem +> corresponde ao comando no <link linkend="popup-main" +>menu de contexto geral</link +> que irá activar ou desactivar a opção para manter as proporções de tamanho do vídeo.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O botão <guimenuitem +>Ecrã Completo</guimenuitem +> invoca o comando no <link linkend="menu-view" +>menu <guimenu +>Ver</guimenu +></link +> que muda para o <link linkend="howto-full-screen" +>modo de ecrã completo</link +> e de volta para o modo normal.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Os botões de <guimenuitem +>Volume</guimenuitem +>, <guimenuitem +>Contraste</guimenuitem +>, <guimenuitem +>Brilho</guimenuitem +>, <guimenuitem +>Matiz</guimenuitem +> e <guimenuitem +>Saturação</guimenuitem +> mostram barras deslizantes instantâneas que lhe permite ajustar esses valores. Se quiser que a barra se mantenha visível em vez de desaparecer quando deixar de ficar em primeiro plano, use as <link linkend="parts-toolbar-slider" +>barras de ferramentas com barras deslizantes</link +> em alternativa. Como de costume, se mantiver o &Shift; carregado, as alterações que fizer às opções serão aplicadas apenas ao ficheiro actual e serão gravadas nas suas <link linkend="howto-properties" +>propriedades</link +>.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="toolbar-playlist"> +<title +>Barra de ferramentas da <guilabel +>lista de reprodução</guilabel +></title> + +<para +>A barra da lista de reprodução contém a lista actual e os comandos e opções usados com maior frequência.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>A lista de reprodução, no estado fechado, mostra o item actual da lista de reprodução. Poderá abrir a lista para ver todos os seus itens e seleccionar um diferente para carregar e ler.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Os botões <guimenuitem +>Seguinte</guimenuitem +> e <guimenuitem +>Anterior</guimenuitem +> correspondem aos comandos do <link linkend="menu-playlist" +>menu <guimenu +>Lista de Reprodução</guimenu +></link +> e irão seleccionar o próximo item ou o anterior da lista, iniciando a sua reprodução de imediato.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O botão <guimenuitem +>Ciclo</guimenuitem +> é o mesmo que o comando correspondente no menu <link linkend="menu-playlist" +><guimenu +>Lista de Reprodução</guimenu +></link +> que activa a opção para continuar a reproduzir os itens do início da lista quando acabar de reproduzir o último item da mesma.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O botão <guimenuitem +>Baralhar</guimenuitem +> é também o mesmo que o comando correspondente no <link linkend="menu-playlist" +>menu <guimenu +>Lista de Reprodução</guimenu +></link +>, activando ou desactivando a opção para reproduzir os itens por ordem aleatória.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="toolbar-progress"> +<title +>Barra de ferramentas de <guilabel +>Progresso</guilabel +> e posicionamento</title> + +<para +>A barra de progresso e de posicionamento está disponível quando o &kplayer; conhece a duração total do ficheiro actual. Ele mostra o progresso actual da reprodução e permite-lhe posicionar, ou seja, mover a posição de reprodução para a frente ou para trás.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>A barra de progresso reflecte a posição de reprodução actual, face ao tamanho tal do ficheiro, permitindo-lhe também posicionar ou mudar a posição actual. Para avançar e recuar quantidades correspondentes às distâncias entre traços na barra, carregue com o botão <mousebutton +>esquerdo</mousebutton +> à direita ou à esquerda do ponteiro da barra. Para saltar para um ponto específico, carregue com o botão <mousebutton +>do meio</mousebutton +> nesse ponto, ou carregue com o botão <mousebutton +>esquerdo</mousebutton +> e arraste a barra para esse ponto. Se o seu rato tiver uma roda, poderá rodá-la para cima para avançar ou para baixo para recuar, quando o cursor do rato estiver sobre a barra de progresso. Se mantiver carregada a tecla &Ctrl; no teclado enquanto desloca a roda, o posicionamento será mais rápido.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O <guimenuitem +>Avançar Depressa</guimenuitem +> e <guimenuitem +>Recuar Depressa</guimenuitem +> correspondem aos comandos no <link linkend="menu-player" +>menu <guimenu +>Reprodutor</guimenu +></link +> que avançam ou recuam uma determinada distância, correspondente à distância entre traços na barra deslizante. Contudo, internamente usam técnicas de posicionamento diferentes (relativas, face às absolutas) e, por isso, poderão dar resultados diferentes dos obtidos ao carregar com o botão <mousebutton +>esquerdo</mousebutton +> na barra.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="toolbar-volume"> +<title +>Barra de <guilabel +>Volume</guilabel +></title> + +<para +>A barra de volume permite-lhe controlar o volume de som.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>A barra de volume permite-lhe ajustar o volume do som. Se mantiver a tecla &Shift; carregada, a opção será aplicada apenas ao ficheiro actual e será gravada nas suas <link linkend="howto-properties" +>propriedades</link +>. Se quiser que a barra desapareça sempre, após ter alterado o volume, esconda esta barra deslizante e use a opção correspondente na <link linkend="toolbar-main" +>barra de ferramentas principal</link +> em alternativa.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O botão <guimenuitem +>Mostrar a Barra de Volume</guimenuitem +> corresponde ao comando no <link linkend="menu-settings" +>menu <guimenu +>Configuração</guimenu +></link +> e irá esconder a barra de ferramentas quando se carregar nele.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O botão <guimenuitem +>Silenciar</guimenuitem +> desliga e volta a ligar o som, sem alterar o volume normal do som. É o mesmo que o comando no <link linkend="submenu-audio" +>submenu <guisubmenu +>Áudio</guisubmenu +></link +> do menu <guimenu +>Reprodutor</guimenu +>.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="toolbar-contrast"> +<title +>Barra de <guilabel +>Contraste</guilabel +></title> + +<para +>A barra de ferramentas do contraste permite-lhe controlar o contraste do vídeo.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>A barra de contraste permite-lhe ajustar o contraste do vídeo. Se mantiver a tecla &Shift; carregada, a opção será aplicada apenas ao ficheiro actual e será gravada nas suas <link linkend="howto-properties" +>propriedades</link +>. Se quiser que a barra desapareça sempre, após ter alterado o contraste, esconda esta barra deslizante e use a opção correspondente na <link linkend="toolbar-main" +>barra de ferramentas principal</link +> em alternativa.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O botão <guimenuitem +>Mostrar a Barra de Contraste</guimenuitem +> corresponde ao comando no <link linkend="menu-settings" +>menu <guimenu +>Configuração</guimenu +></link +> e irá esconder a barra de ferramentas quando se carregar nele.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="toolbar-brightness"> +<title +>Barra de <guilabel +>Brilho</guilabel +></title> + +<para +>A barra de brilho permite-lhe controlar o brilho do vídeo.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>A barra de brilho permite-lhe ajustar o brilho do vídeo. Se mantiver a tecla &Shift; carregada, a opção será aplicada apenas ao ficheiro actual e será gravada nas suas <link linkend="howto-properties" +>propriedades</link +>. Se quiser que a barra desapareça sempre, após ter alterado o brilho, esconda esta barra deslizante e use a opção correspondente na <link linkend="toolbar-main" +>barra de ferramentas principal</link +> em alternativa.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O botão <guimenuitem +>Mostrar a Barra de Brilho</guimenuitem +> corresponde ao comando no <link linkend="menu-settings" +>menu <guimenu +>Configuração</guimenu +></link +> e irá esconder a barra de ferramentas quando se carregar nele.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="toolbar-hue"> +<title +>Barra de <guilabel +>Matiz</guilabel +></title> + +<para +>A barra de matiz permite-lhe controlar a matiz do vídeo.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>A barra de matiz ou tom permite-lhe ajustar a matiz do vídeo. Se mantiver a tecla &Shift; carregada, a opção será aplicada apenas ao ficheiro actual e será gravada nas suas <link linkend="howto-properties" +>propriedades</link +>. Se quiser que a barra desapareça sempre, após ter alterado a matiz, esconda esta barra deslizante e use a opção correspondente na <link linkend="toolbar-main" +>barra de ferramentas principal</link +> em alternativa.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O botão <guimenuitem +>Mostrar a Barra de Matiz</guimenuitem +> corresponde ao comando no <link linkend="menu-settings" +>menu <guimenu +>Configuração</guimenu +></link +> e irá esconder a barra de ferramentas quando se carregar nele.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="toolbar-saturation"> +<title +>Barra de <guilabel +>Saturação</guilabel +></title> + +<para +>A barra de saturação permite-lhe controlar a saturação do vídeo.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>A barra de saturação permite-lhe ajustar a saturação do vídeo. Se mantiver a tecla &Shift; carregada, a opção será aplicada apenas ao ficheiro actual e será gravada nas suas <link linkend="howto-properties" +>propriedades</link +>. Se quiser que a barra desapareça sempre, após ter alterado a saturação, esconda esta barra deslizante e use a opção correspondente na <link linkend="toolbar-main" +>barra de ferramentas principal</link +> em alternativa.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O botão <guimenuitem +>Mostrar a Barra de Saturação</guimenuitem +> corresponde ao comando no <link linkend="menu-settings" +>menu <guimenu +>Configuração</guimenu +></link +> e irá esconder a barra de ferramentas quando se carregar nele.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="toolbar-editor"> +<title +>Barra da <guilabel +>lista de reprodução</guilabel +></title> + +<para +>O <link linkend="parts-playlist-editor" +>Editor da lista de reprodução</link +> tem a sua própria barra de ferramentas, que contém alguns comandos e uma opção que afecta o editor, estando também disponíveis no <link linkend="menu-settings" +>menu <guimenu +>Reprodutor</guimenu +></link +>.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>O botão <guimenuitem +>Lista Temporária para os Itens Novos</guimenuitem +> activa ou desactiva a opção para usar uma lista temporária ao adicionar itens novos. Quando está activa, esta opção bloqueia a lista de reprodução principal, como tal se carregar itens novos com os comandos <menuchoice +><guimenu +>Ficheiro</guimenu +><guimenuitem +>Abrir</guimenuitem +></menuchoice +> ou <menuchoice +><guimenu +>Ficheiro</guimenu +><guimenuitem +>Abrir um URL</guimenuitem +></menuchoice +>, arrastando e largando os ficheiros na janela do &kplayer; ou iniciando o &kplayer; com argumentos de ficheiros, irá criar uma lista temporária, colocar os itens novos nela e começa a reproduzi-los. Para começar a ler os itens da lista principal de novo, escolha a opção <menuchoice +><guimenu +>Lista de Reprodução</guimenu +><guimenuitem +>Reproduzir da Lista</guimenuitem +></menuchoice +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Os botões <guimenuitem +>Subir</guimenuitem +> e <guimenuitem +>Descer</guimenuitem +> mudam os itens seleccionados de posição no editor da lista de reprodução. Poderá também mudar os itens de posição se carregar neles e arrastá-los com o &LMB;.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O botão <guimenuitem +>Remover</guimenuitem +> remove os itens seleccionados de momento da lista de reprodução.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O botão <guimenuitem +>Limpar</guimenuitem +> remove todos os itens da lista de reprodução.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="popup-menus"> +<title +>Menus de contexto</title> + +<para +>Como todos os programas decentes do &kde;, o &kplayer; contém menus de contexto que poderá obter se carregar com o botão <mousebutton +>direito</mousebutton +> em várias <link linkend="parts" +>partes</link +> dele.</para> + +<sect2 id="popup-main"> +<title +>Menu de contexto geral</title> + +<para +>Quando carrega com o botão <mousebutton +>direito</mousebutton +> na <link linkend="parts-video-area" +>área de vídeo</link +>, na <link linkend="parts-menu-bar" +>barra de menu</link +> ou na <link linkend="parts-status-bar" +>barra de estado</link +>, irá obter o menu de contexto geral que inclui os comandos e opções mais frequentes do &kplayer;.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>Os comandos <guimenuitem +>Abrir</guimenuitem +> e <guimenuitem +>Abrir um URL</guimenuitem +> invocam as acções correspondentes do <link linkend="menu-file" +>menu <guimenu +>Ficheiro</guimenu +></link +> que mostram algumas janelas que lhe permitem abrir e reproduzir os ficheiros locais ou <acronym +>URL</acronym +>s remotos.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O comando <guimenuitem +>Propriedades</guimenuitem +> corresponde ao comando do <link linkend="menu-file" +>menu <guimenu +>Ficheiro</guimenu +></link +> que irá abrir a janela de <link linkend="properties" +>Propriedades do Ficheiro</link +> do item actual.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Os comandos <guimenuitem +>Reproduzir</guimenuitem +>, <guimenuitem +>Pausa</guimenuitem +> e <guimenuitem +>Parar</guimenuitem +> correspondem às acções do <link linkend="menu-player" +>menu <guimenu +>Reprodutor</guimenu +></link +> e irão, respectivamente, iniciar, colocar em pausa e interromper a reprodução do ficheiro actual.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O comando <guimenuitem +>Manter as Proporções</guimenuitem +> liga ou desliga a opção de manter as proporções de tamanho da imagem.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O comando <guimenuitem +>Ecrã Completo</guimenuitem +> invoca a acção no <link linkend="menu-view" +>menu <guimenu +>Ver</guimenu +></link +> que muda para o <link linkend="howto-full-screen" +>modo de ecrã completo</link +> e de volta para o modo normal.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Os comandos no submenu <guisubmenu +>Configuração</guisubmenu +> são os mesmos que os comandos no <link linkend="menu-settings" +>menu <guimenu +>Configuração</guimenu +></link +> e irão mostrar ou esconder a <link linkend="parts-menu-bar" +>barra do menu</link +>, a <link linkend="parts-status-bar" +>barra de estado</link +>, o <link linkend="parts-message-log" +>registo de mensagens</link +>, a <link linkend="toolbar-playlist" +>barra da lista de reprodução</link +>, o <link linkend="parts-playlist-editor" +>editor da lista de reprodução</link +>, a <link linkend="toolbar-main" +>barra principal</link +>, a <link linkend="toolbar-progress" +>barra de progresso e posicionamento</link +> e a <link linkend="toolbar-volume" +>barra de volume</link +>.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="popup-playlist"> +<title +>Menu de contexto da lista de reprodução</title> + +<para +>Quando você carrega com o botão <mousebutton +>direito</mousebutton +> num item da lista de reprodução, o &kplayer; mostra um menu que contém os comandos aplicáveis ao item da lista de reprodução ou aos itens seleccionados de momento, assim como algumas opções da lista de reprodução.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>O comando <guimenuitem +>Reproduzir</guimenuitem +> carrega e começa a ler o item sobre o qual carregou com o botão <mousebutton +>direito</mousebutton +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O comando <guimenuitem +>Mudar o nome</guimenuitem +> inicia o modo de edição para o item em que carregou com o botão <mousebutton +>direito</mousebutton +>, de modo a que possa mudar o seu nome.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O comando <guimenuitem +>Propriedades...</guimenuitem +> abre a janela de <link linkend="properties" +>Propriedades do Ficheiro</link +> para o item sobre o qual carregou com o botão <mousebutton +>direito</mousebutton +>. Veja o <link linkend="howto-properties" +>micro-HOWTO de propriedades do ficheiro</link +> para mais detalhes.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O comando <guimenuitem +>Lista Temporária para os Itens Novos</guimenuitem +> activa ou desactiva a opção para usar uma lista temporária ao adicionar itens novos. Quando está activa, esta opção bloqueia a lista de reprodução principal, como tal se carregar itens novos com os comandos <menuchoice +><guimenu +>Ficheiro</guimenu +><guimenuitem +>Abrir</guimenuitem +></menuchoice +> ou <menuchoice +><guimenu +>Ficheiro</guimenu +><guimenuitem +>Abrir um URL</guimenuitem +></menuchoice +>, arrastando e largando os ficheiros na janela do &kplayer; ou iniciando o &kplayer; com argumentos de ficheiros, irá criar uma lista temporária, colocar os itens novos nela e começa a reproduzi-los. Para começar a ler os itens da lista principal de novo, escolha a opção <menuchoice +><guimenu +>Lista de Reprodução</guimenu +><guimenuitem +>Reproduzir da Lista</guimenuitem +></menuchoice +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>A opção <guimenuitem +>Reproduzir Apenas a Selecção</guimenuitem +> activa ou desactiva a opção para ler apenas os itens seleccionados no <link linkend="parts-playlist-editor" +>editor da lista de reprodução</link +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Os comandos <guimenuitem +>Subir</guimenuitem +> e <guimenuitem +>Descer</guimenuitem +> mudam os itens seleccionados de momento no editor da lista de reprodução. Poderá também mover os itens se carregar neles e arrastá-los com o &LMB;.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O comando <guimenuitem +>Remover</guimenuitem +> remove os itens seleccionados de momento da lista de reprodução.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O comando <guimenuitem +>Limpar</guimenuitem +> remove todos os itens do editor da lista de reprodução.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="popup-message-log"> +<title +>Menu de contexto do registo de mensagens</title> + +<para +>Quando você carregar com o botão <mousebutton +>direito</mousebutton +> no <link linkend="parts-message-log" +>registo de mensagens</link +>, o &kplayer; irá mostrar um menu que enumera os comandos aplicáveis ao registo de mensagens.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>O comando <guimenuitem +>Seleccionar Tudo</guimenuitem +> marca todo o texto no registo da mensagem.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O comando <guimenuitem +>Copiar</guimenuitem +> copia o texto seleccionado no registo de mensagens para a área de transferência.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="popup-toolbar"> +<title +>Menu de contexto da barra de ferramentas</title> + +<para +>Se carregar com o botão <mousebutton +>direito</mousebutton +> numa barra de ferramentas do &kplayer;, irá obter um menu de contexto normal das barras de ferramentas do &kde;. Poderá escolher a orientação da barra de ferramentas, a posição do texto e o tamanho dos ícones.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="popup-title-bar"> +<title +>Menu de contexto da barra de título</title> + +<para +>Quando você carregar com o botão <mousebutton +>direito</mousebutton +> na barra do título do &kplayer;, irá obter um menu de contexto normal da barra de título do &kde;. Podê-lo-á também obter se carregar com o botão <mousebutton +>esquerdo</mousebutton +> no pequeno botão do lado esquerdo da janela do &kplayer; ou se carregar em <keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>F3</keycap +></keycombo +>. O menu contém comandos que lhe permitem maximizar, minimizar, restaurar (repor no estado normal), mover e muda o tamanho da janela do &kplayer;, assim como outras opções, sendo algumas delas úteis para si, provavelmente. Por exemplo, a opção <guimenuitem +>Manter Acima das Outras</guimenuitem +> em <guisubmenu +>Avançado</guisubmenu +> permite-lhe colocar a janela do &kplayer; em cima de todas as outras janelas de programas.</para> + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="kpart"> +<title +>KPart</title> + +<para +>O &kplayer; oferece uma KPart, que é uma 'applet' que poderá ser incorporada noutros programas e poderá ser usada para ver vídeo ou ouvir áudio. Poderá configurar os programas como o Gestor de Ficheiros &konqueror; ou o &kmldonkey; para incorporarem a KPart do &kplayer; e ler ficheiros com ele. O Navegador Web &konqueror; também pode ser configurado para usar a KPart do &kplayer; para mostrar os objectos multimédia incorporados nas páginas Web.</para> + +<para +>Poderá indicar ao &konqueror; para usar o &kplayer; como leitor de ficheiros e dos <acronym +>URL</acronym +>s multimédia se for à página de <guilabel +>Associações de Ficheiros</guilabel +> na janela de configuração do &konqueror; ou no &kcontrolcenter; e se mover o &kplayer; para o topo da lista de programas de cada tipo multimédia que deseja que o &kplayer; abra, tanto na página <guilabel +>Programa</guilabel +> como na página <guilabel +>Embeber</guilabel +>. Recomenda-se que escolha a opção para <guilabel +>Abrir um Programa Separado</guilabel +>, a qual lhe dará bastante mais opções e uma melhor interface para reprodução multimédia, em comparação com o KPart incorporado. Contudo, quando um objecto está incorporado numa página Web, o &konqueror; não tem alternativa senão usar a KPart. Nesta situação, a melhor opção é carregar com o botão <mousebutton +>direito</mousebutton +> no objecto multimédia e seleccionar o comando <guilabel +>Iniciar o &kplayer;</guilabel +> descrito <link linkend="kpart-popup" +>em baixo</link +>.</para> + +<para +>Segue-se uma lista completa dos elementos da interface de utilizador que a KPart do &kplayer; oferece quando for possível. Contudo, quando a KPart está incorporada numa página Web, só estará disponível o <link linkend="kpart-popup" +>menu de contexto</link +> do botão <mousebutton +>direito</mousebutton +>.</para> + +<sect2 id="kpart-menu"> +<title +>Menu <guilabel +>Reprodutor</guilabel +></title> + +<para +>Este menu contém os comandos <guilabel +>Reproduzir</guilabel +>, <guilabel +>Pausa</guilabel +>, <guilabel +>Parar</guilabel +>, <guilabel +>Avançar</guilabel +>, <guilabel +>Avançar Depressa</guilabel +>, <guilabel +>Recuar</guilabel +>, <guilabel +>Recuar Depressa</guilabel +> e <guilabel +>Saltar para o Início</guilabel +> do <link linkend="menu-player" +>menu <guimenu +>Reprodutor</guimenu +></link +> do &kplayer; completo, assim como os comandos <guilabel +>Diminuir o Volume</guilabel +>, <guilabel +>Aumentar o Volume</guilabel +> e <guilabel +>Silenciar</guilabel +> do seu <link linkend="submenu-audio" +>submenu <guisubmenu +>Áudio</guisubmenu +></link +>, assim como o comando <guilabel +>Manter as Proporções</guilabel +> do <link linkend="popup-main" +>menu de contexto geral</link +> e o <guilabel +>Propriedades</guilabel +> do <link linkend="menu-file" +>menu <guimenu +>Ficheiro</guimenu +></link +> do &kplayer; completo, assim como o comando <guilabel +>Iniciar o &kplayer;</guilabel +> do <link linkend="kpart-popup" +>menu de contexto do KPart</link +> descrito em baixo.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="kpart-toolbar"> +<title +>Barra principal</title> + +<para +>Esta barra de ferramentas contém os botões <guilabel +>Reproduzir</guilabel +>, <guilabel +>Pausa</guilabel +>, <guilabel +>Parar</guilabel +>, <guilabel +>Manter as Proporções</guilabel +>, <guilabel +>Volume</guilabel +> e <guilabel +>Propriedades</guilabel +>, que são os mesmos na <link linkend="toolbar-main" +>barra de ferramentas principal</link +> do &kplayer; completo.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="kpart-toolbar-progress"> +<title +>Barra de progresso</title> + +<para +>Esta barra de ferramentas é a mesma que a <link linkend="toolbar-progress" +>barra de progresso</link +> do &kplayer; completo.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="kpart-toolbar-volume"> +<title +>Barra de volume</title> + +<para +>Esta barra de ferramentas é a mesma que a <link linkend="toolbar-volume" +>barra de volume</link +> do &kplayer; completo.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="kpart-popup"> +<title +>Menu de contexto</title> + +<para +>Se carregar com o botão <mousebutton +>direito</mousebutton +> na área de vídeo da KPart do &kplayer; estando incorporada noutro programa, irá mostrar a si um menu de contexto.</para> + +<para +>O item de topo do menu é o <guilabel +>Iniciar o &kplayer;</guilabel +>, que irá interromper a reprodução, abrir o &kplayer; completo, colocar o ficheiro ou <acronym +>URL</acronym +> multimédia na <link linkend="parts-toolbar-playlist" +>lista de reprodução</link +> e começa a reproduzi-lo. Recomenda-se sempre que escolha este comando, dado que lhe dará uma melhor interface e mais opções para reproduzir o multimédia.</para> + +<para +>O menu de contexto contém também os comandos <guilabel +>Reproduzir</guilabel +>, <guilabel +>Pausa</guilabel +>, <guilabel +>Parar</guilabel +>, <guilabel +>Manter as Proporções</guilabel +> e <guilabel +>Propriedades</guilabel +> que são os mesmos que no <link linkend="popup-main" +>menu de contexto geral</link +> no &kplayer; completo.</para> + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="mouse-wheel"> +<title +>Roda do rato</title> + +<para +>A acção da roda do rato no &kplayer; depende do local em que o cursor do rato está posicionado.</para> + +<para +>Se o cursor estiver em cima de uma barra deslizante, ao rodar a roda do rato irá mudar o valor que a barra controla, como a <link linkend="toolbar-progress" +>posição da reprodução</link +>, o <link linkend="toolbar-volume" +>volume de som</link +>, o <link linkend="toolbar-contrast" +>contraste de vídeo</link +> e assim por diante. Se rodar para cima a roda irá aumentar o valor, enquanto que se rodar para baixo (na sua direcção) irá diminui-lo. Poderá manter carregada a tecla &Ctrl; do teclado ao rodar a roda, para variar mais depressa o valor.</para> + +<para +>Se rodar a roda quando o cursor estiver sobre uma janela que contenha uma barra de posicionamento, como o <link linkend="parts-playlist-editor" +>editor da lista de reprodução</link +> ou no <link linkend="parts-message-log" +>registo de mensagens</link +>, irá subir ou descer o conteúdo da janela. Se rodar a roda sobre a <link linkend="toolbar-playlist" +>lista de reprodução</link +> irá também deslocá-la da mesma forma para cima ou para baixo, mudar para um item diferente e começar a lê-lo.</para> + +<para +>Quando o cursor do rato estiver na área de vídeo, ao rodar para cima a roda (para a direcção oposta a si), irá ampliar a área de vídeo, enquanto se rodar para baixo, irá reduzi-la. Contudo, se o &kplayer; não conseguir redimensionar a área de vídeo, por exemplo quando a janela do &kplayer; estiver no ecrã completo ou maximizada e o cursor do rato estiver na área de vídeo, ao deslocar a roda do rato irá posicionar (mover o ponto de reprodução) para a frente se deslocar a roda para cima (para longe de si) ou para trás se a rodar para baixo (para a sua direcção). Se mantiver carregada a tecla &Ctrl;, o posicionamento será mais rápido.</para> + +</sect1> + +</chapter> diff --git a/doc/pt/configuration.docbook b/doc/pt/configuration.docbook new file mode 100644 index 0000000..4dcfe00 --- /dev/null +++ b/doc/pt/configuration.docbook @@ -0,0 +1,471 @@ +<chapter id="configuration"> +<title +>Configurar o &kplayer;</title> + +<para +>Como vários outros programas do &kde;, o &kplayer; é altamente configurável. Quando você <link linkend="howto-installation" +>instalar o &kplayer;</link +> e a sua infra-estrutura de reprodução multimédia que é o <link linkend="howto-installation-mplayer" +>&mplayer;</link +>, as opções predefinidas deverão permitir ao seu sistema ler conteúdos multimédia sem mais configurações adicionais. Este capítulo descreve as formas de tornar a interface de utilizador do &kplayer; mais adequada aos seus gostos e configurar a reprodução multimédia para uma qualidade e performance óptimas.</para> + +<sect1 id="configuration-bars"> +<title +>Barras de Ferramentas</title> + +<para +>Quando o &kplayer; é instalado pela primeira vez, a sua janela contém uma <link linkend="parts-menu-bar" +>barra de menu</link +>, uma <link linkend="parts-toolbar-main" +>barra principal</link +>, uma <link linkend="parts-toolbar-playlist" +>barra da lista de reprodução</link +> e uma <link linkend="parts-status-bar" +>barra de estado</link +>. Para além disso, uma <link linkend="parts-toolbar-slider" +>barra de progresso</link +> irá aparecer normalmente quando você começar a ler um ficheiro.</para> + +<para +>No menu <link linkend="menu-settings" +><guimenu +>Configuração</guimenu +> menu</link +>, irá encontrar as opções para esconder as barras de ferramentas que não necessita e para mostrar as <link linkend="parts-toolbar-slider" +>outras barras de ferramentas disponíveis</link +>. Algumas delas só estão disponíveis para os ficheiros de vídeo, enquanto a barra de progresso está disponível quando o &kplayer; conseguir detectar a duração total do ficheiro actual.</para> + +<para +>O próprio menu poderá ser activado ou desactivado com a combinação de teclas <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>M</keycap +></keycombo +>. Poderá também esconder a barra de estado se não necessitar da informação que esta mostra ou mostrar o registo de mensagens que detalha a operação interna da infra-estrutura do &mplayer;, assim como os <acronym +>I/O</acronym +> Slaves do &kde;.</para> + +<para +>Cada barra de ferramentas tem uma pequena área de um dos lados onde poderá carregar e manter pressionado o &LMB; para arrastar a barra de ferramentas para uma posição nova. Poderá colocar a maioria das barras de ferramentas horizontalmente na parte superior ou na inferior da janela do &kplayer; ou verticalmente à esquerda ou à direita da mesma, enquanto a barra da lista de reprodução só poderá ser colocada na horizontal.</para> + +<para +>Se carregar com o botão <mousebutton +>direito</mousebutton +> numa barra de ferramentas, irá obter um <link linkend="popup-toolbar" +>menu</link +> para a configurar. Poderá escolher a orientação da barra de ferramentas, a posição do texto e o tamanho dos ícones.</para> + +<para +>O &kplayer; irá obviamente recordar todas as opções que escolher e as posições em que colocar as suas barras de ferramentas. Irá recordar as opções de visibilidade para o <link linkend="howto-full-screen" +>modo de ecrã completo</link +> e para o modo normal em separado.</para> + +</sect1> + +<sect1 id="configuration-playlist"> +<title +>Lista de Reprodução</title> + +<para +>A lista de reprodução do &kplayer; guarda os itens que foram reproduzidos e permite lê-los de novo, organizá-los e atribuir individualmente a eles <link linkend="howto-properties" +>propriedades</link +>. Para una lista completa dos comandos e opções, veja as secções sobre o <link linkend="menu-playlist" +>menu Lista de Reprodução</link +> e o <link linkend="popup-playlist" +>menu de contexto da Lista de Reprodução</link +> na Referências de Comandos, a <link linkend="settings-playlist" +>secção da Lista de Reprodução</link +> no capítulo da Janela de Configuração. O <link linkend="howto-playlist" +>micro-HOWTO da lista de reprodução</link +> dar-lhe-á detalhes sobre o suporte de listas de reprodução no &kplayer;. Segue-se uma descrição das opções que afectam o comportamento da lista de reprodução.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>A opção <guimenuitem +>Mostrar a Lista de Reprodução</guimenuitem +> está disponível no menu <link linkend="menu-playlist" +><guimenu +>Lista de Reprodução</guimenu +></link +> e no <link linkend="popup-main" +>menu de contexto geral</link +>. Ele mostra ou esconde a <link linkend="parts-toolbar-playlist" +>barra da lista de reprodução</link +> que contém a lista de reprodução propriamente dita numa lista, assim como os comandos <guimenuitem +>Anterior</guimenuitem +> e <guimenuitem +>Seguinte</guimenuitem +> e as opções <guimenuitem +>Ciclo</guimenuitem +> e <guimenuitem +>Baralhar</guimenuitem +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>A opção <guimenuitem +>Mostrar o Editor</guimenuitem +> está disponível no menu <link linkend="menu-playlist" +><guimenu +>Lista de Reprodução</guimenu +></link +> e no <link linkend="popup-main" +>menu de contexto geral</link +>. Ele mostra ou esconde o <link linkend="parts-playlist-editor" +>editor da lista de reprodução</link +> que poderá usar para subir ou descer os itens na lista, removê-los ou mudar as suas <link linkend="howto-properties" +>propriedades</link +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>A opção <guimenuitem +>Mostrar a Barra de Ferramentas</guimenuitem +> está disponível no menu <link linkend="menu-playlist" +><guimenu +>Lista de Reprodução</guimenu +></link +>. Ela mostra ou esconde a <link linkend="parts-toolbar-editor" +>barra de edição da lista de reprodução</link +> que contém comandos que funcionam sobre os itens no editor, assim como a opção para bloquear a lista principal.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>A opção <guimenuitem +>Ciclo</guimenuitem +> está disponível no menu <link linkend="menu-playlist" +><guimenu +>Lista de Reprodução</guimenu +></link +> e na <link linkend="toolbar-playlist" +>barra da lista de reprodução</link +>. Quando está activa, faz com que o &kplayer; comece a reproduzir os itens do início da lista quando acabar de reproduzir o último item da mesma.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>A opção <guimenuitem +>Baralhar</guimenuitem +> está disponível no menu <link linkend="menu-playlist" +><guimenu +>Lista de Reprodução</guimenu +></link +> e na <link linkend="toolbar-playlist" +>barra da lista de reprodução</link +>. Quando está activa, faz com que o &kplayer; reproduza os itens por uma ordem aleatória. Quando a opção <guimenuitem +>Ciclo</guimenuitem +> está também activa, os itens serão baralhados de novo de cada vez que o &kplayer; reinicia a reprodução desde o topo da lista. Para voltar a baralhar imediatamente, desactive a opção <guimenuitem +>Baralhar</guimenuitem +> e active-a de novo.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>A opção <guimenuitem +>Lista Temporária para os Itens Novos</guimenuitem +> está disponível no menu <link linkend="menu-playlist" +><guimenu +>Lista de Reprodução</guimenu +></link +>, no <link linkend="popup-main" +>menu de contexto da lista de reprodução</link +> e na <link linkend="toolbar-playlist" +>barra de ferramentas da edição da lista de reprodução</link +>. Quando está activa, ela bloqueia a lista de reprodução actual, de modo que ao carregar os itens novos com a opção <menuchoice +><guimenu +>Ficheiro</guimenu +><guimenuitem +>Abrir</guimenuitem +></menuchoice +> ou <menuchoice +><guimenu +>Ficheiro</guimenu +><guimenuitem +>Abrir um URL</guimenuitem +></menuchoice +>, ao arrastar e largar ficheiros na janela do &kplayer; ou ao iniciar o &kplayer; com argumentos de ficheiros, ela criará um lista de reprodução temporária, colocará os itens novos nela e iniciará a sua reprodução. Para começar a ler os itens da lista de reprodução principal de novo, escolha a opção <menuchoice +><guimenu +>Lista de Reprodução</guimenu +><guimenuitem +>Reproduzir da Lista</guimenuitem +></menuchoice +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>A opção <guimenuitem +>Reproduzir Apenas a Selecção</guimenuitem +> está disponível no menu <link linkend="menu-playlist" +><guimenu +>Lista de Reprodução</guimenu +></link +> e no <link linkend="popup-main" +>menu de contexto da lista de reprodução</link +>. Quando está activa, faz com que o &kplayer; leia apenas os itens seleccionados no <link linkend="parts-playlist-editor" +>editor da lista de reprodução</link +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O comando <guimenuitem +>Limpar Antes de Adicionar Itens</guimenuitem +> está disponível no menu <link linkend="menu-playlist" +><guimenu +>Lista de Reprodução</guimenu +></link +>. Quando a opção está activa, todos os itens são removidos da lista actual antes de adicionar novos itens a ela. A lista actual poderá tanto ser a lista de reprodução principal como a temporária, quando a opção <guimenuitem +>Lista Temporária para os Novos Itens</guimenuitem +> está activa.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>As opções da lista de reprodução mais avançadas estão disponíveis na <link linkend="settings-playlist" +>secção da Lista de Reprodução</link +> da <guilabel +>Configuração do &kplayer;</guilabel +>.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect1> + +<sect1 id="configuration-shortcuts"> +<title +>Atalhos</title> + +<para +>Para alterar as combinações de teclas de atalho usadas pelo &kplayer;, seleccione a opção <menuchoice +><guimenu +>Configuração</guimenu +><guimenuitem +>Configurar os Atalhos...</guimenuitem +></menuchoice +>. Isto irá abrir uma janela como a que está apresentada em baixo.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="shortcuts-configure.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Janela de configuração de atalhos de teclado</phrase> +</textobject> +</mediaobject> + +<para +>Se alterar as combinações de teclas, garanta que não duplica um atalho existente e que também não usa a tecla &Shift; para os seus atalhos novos, dado que a tecla &Shift; tem uma <link linkend="howto-properties" +>função especial</link +> no &kplayer;.</para> + +<para +>Procure na lista para encontrar a acção da qual deseja adicionar ou alterar as teclas de atalho e seleccione-a, carregando com o botão <mousebutton +>esquerdo</mousebutton +> no seu nome. Poderá então alterar o atalho, seleccionando a opção <guilabel +>Nenhum</guilabel +>, <guilabel +>Predefinido</guilabel +> ou <guilabel +>Personalizado</guilabel +> ou carregando no botão grande na área do <guilabel +>Atalho para a Acção Seleccionada</guilabel +>. A janela para <guilabel +>Definir o Atalho</guilabel +> será então aberta.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="shortcuts-define.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Janela de Definição do Atalho</phrase> +</textobject> +</mediaobject> + +<para +>Escolha se deseja alterar o atalho <guilabel +>Primário</guilabel +> ou o <guilabel +>Alternativo</guilabel +>, carregando depois na tecla ou combinação de teclas que deseja atribuir como atalho. Se a opção <guilabel +>Auto-Fechar</guilabel +> estiver assinalada, a janela desaparecerá logo que introduza a combinação de teclas, caso contrário irá permanecer até que carregue em <guibutton +>OK</guibutton +> ou <guibutton +>Cancelar</guibutton +>. Se carregar no pequeno ícone preto com uma cruz branca nela irá remover o atalho.</para> + +<sect2 id="configuration-userdefmenus"> +<title +>Menus definidos pelo utilizador</title> + +<para +>Poderá também adicionar o seu próprio menu de contexto ao &kplayer;, para que ao carregar numa combinação de teclas faça aparecer o menu e ao carregar numa segunda tecla ou usando os cursores para <keysym +>Cima</keysym +> ou <keysym +>Baixo</keysym +> e carregando em <keycap +>Enter</keycap +>, seleccione um item dela.</para> + +<para +>Para fazer isso, adicione um atalho <guilabel +>Personalizado</guilabel +> para cada uma das acções que queira que apareça no menu e, na janela para <guilabel +>Definir um Atalho</guilabel +>, assinale a opção <guilabel +>Multi-Tecla</guilabel +>, carregue na combinação de teclas que deseja que apareça no seu menu novo e então, separadamente, carregue na tecla que irá escolher esse item do menu.</para> + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="configuration-dialog"> +<title +>Outras configurações</title> + +<para +>O &kde; é conhecido como o ambiente de trabalho gráfico mais flexível e configurável, e o &kplayer; não é excepção. Para além das opções de configuração descritas nas secções anteriores, existem muitas mais opções, sendo a maior parte delas acessíveis a partir da <link linkend="settings" +>janela de configuração do &kplayer;</link +>. Seleccione a opção <menuchoice +><guimenu +>Configuração</guimenu +><guimenuitem +> Configurar o &kplayer;...</guimenuitem +></menuchoice +> para a abrir.</para> + +<para +>A janela está dividida em várias secções. Algumas delas afectam o comportamento do &kplayer;, incluindo as opções <link linkend="settings-general" +>gerais</link +> e as opções que afectam a <link linkend="settings-playlist" +>lista de reprodução</link +> e o <link linkend="settings-messages" +>registo de mensagens</link +> especificamente. A <link linkend="settings-controls" +>secção de Controlos</link +> diz ao &kplayer; que alterações este deverá recordar a nível global e quais deverá guardar nas <link linkend="howto-properties" +>propriedades do ficheiro</link +> individuais, e as suas sub-secções permitem-lhe afinar os controlos individuais do &kplayer;, incluindo o <link linkend="settings-progress" +>progresso</link +>, o <link linkend="settings-volume" +>volume</link +>, o <link linkend="settings-contrast" +>contraste</link +>, o <link linkend="settings-brightness" +>brilho</link +>, a <link linkend="settings-hue" +>matiz</link +>, a <link linkend="settings-saturation" +>saturação</link +> e as <link linkend="settings-sliders" +>barras deslizantes</link +> de um modo geral. As outras secções afectam a opção que o &kplayer; usa para interagir com o <link linkend="howto-installation-mplayer" +>&mplayer;</link +> e controlam vários aspectos da reprodução multimédia, incluindo o <link linkend="settings-video" +>vídeo</link +>, o <link linkend="settings-audio" +>áudio</link +>, as <link linkend="settings-subtitles" +>legendas</link +> e as opções <link linkend="settings-advanced" +>avançadas</link +>.</para> + +<para +>O <link linkend="settings" +>capítulo da janela de configuração</link +> dá-lhe os detalhes completos de cada secção e de todas as opções disponíveis. Também o <link linkend="howto-settings" +>micro-HOWTO de configuração avançada</link +> descreve algumas das opções mais avançadas com maior detalhe.</para> + +<para +>Algumas opções adicionais que se aplicam à janela principal do &kplayer; estão disponíveis no <link linkend="popup-title-bar" +>menu de contexto da barra de título</link +> que poderá obter se carregar com o botão <mousebutton +>direito</mousebutton +> na <link linkend="parts-title-bar" +>barra de título</link +> ou com o botão <mousebutton +>esquerdo</mousebutton +> no pequeno botão do canto superior esquerdo da janela do &kplayer; ou carregando em <keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>F3</keycap +></keycombo +>.</para> + +</sect1> + +<sect1 id="configuration-properties"> +<title +>Propriedades do ficheiro</title> + +<para +>O &kplayer; tem uma funcionalidade única que lhe permite escolher várias opções diferentes para cada ficheiro individual. Estas opções são chamadas de Propriedades do Ficheiro e são gravadas em conjunto com o <acronym +>URL</acronym +> de cada ficheiro ou localização na rede individual.</para> + +<para +>Existem duas formas de definir uma propriedade de um ficheiro. A mais simples é manter a tecla &Shift; carregada enquanto altera uma opção como o tamanho do vídeo ou as proporções de dimensões, o volume, o contraste ou o brilho do vídeo, etc. O &kplayer; irá aplicar a alteração ao ficheiro carregado de momento e recordá-la-á na propriedade do ficheiro correspondente. Quando carregar outro ficheiro, deverá repor essa configuração no valor que estava definido antes da alteração (a menos que o outro ficheiro também tenha a mesma propriedade configurada). Quando carregar e ler esse ficheiro anterior de novo, o &kplayer; irá aplicar de novo a alteração que fez à configuração e mantê-la-á até que carregue outro ficheiro ou <acronym +>URL</acronym +>.</para> + +<para +>A outra forma de definir uma propriedade do ficheiro é através da <link linkend="properties" +>janela de Propriedades do Ficheiro</link +>. As propriedades da janela estão organizadas de acordo com a sua função. As propriedades gerais como o <guilabel +>Nome</guilabel +>, o <guilabel +>Tamanho</guilabel +>, entre outras, incluindo as propriedades que controlam o tamanho do vídeo estão na secção <link linkend="properties-general" +>Geral</link +>. As outras secções contêm propriedades que afectam a interacção do &kplayer; com o <link linkend="howto-installation-mplayer" +>&mplayer;</link +> e controlam a reprodução multimédia, incluindo o <link linkend="properties-video" +>vídeo</link +>, o <link linkend="properties-audio" +>áudio</link +>, as <link linkend="properties-subtitles" +>legendas</link +> e as propriedades <link linkend="properties-advanced" +>avançadas</link +>.</para> + +<para +>Seleccione a opção <menuchoice +><guimenu +>Ficheiro</guimenu +> <guimenuitem +>Propriedades...</guimenuitem +></menuchoice +> para abrir as propriedades do ficheiro ou <acronym +>URL</acronym +> actual. Poderá também carregar com o botão <mousebutton +>direito</mousebutton +> num item do <guilabel +>Editor da Lista de Reprodução</guilabel +> e seleccionar o comando <guimenuitem +>Propriedades...</guimenuitem +> para abrir a janela de <guilabel +>Propriedades do Ficheiro</guilabel +> para esse item.</para> + +<para +>O <link linkend="properties" +>capítulo da janela de Propriedades do Ficheiro</link +> dá-lhe os detalhes completos sobre cada secção e todas as propriedades disponíveis. Também o <link linkend="howto-properties" +>micro-HOWTO de propriedades do ficheiro</link +> descreve esta funcionalidade com mais detalhes e dá alguns exemplos.</para> + +</sect1> + +</chapter> diff --git a/doc/pt/howto-bug-reporting.docbook b/doc/pt/howto-bug-reporting.docbook new file mode 100644 index 0000000..0e8cc6e --- /dev/null +++ b/doc/pt/howto-bug-reporting.docbook @@ -0,0 +1,133 @@ +<sect1 id="howto-bug-reporting"> +<title +>Comunicar erros</title> + +<sect2 id="howto-bug-reporting-duplicates"> +<title +>Procurar por erros duplicados</title> + +<para +>Antes de relatar um erro, verifique primeiro se o erro não foi já comunicado. Procure na lista de <ulink url="http://cvs.sourceforge.net/viewcvs.py/kplayer/kplayer/BUGS?rev=HEAD" +>problemas conhecidos</ulink +>, depois no <ulink url="http://sourceforge.net/tracker/?atid=532182&group_id=71710" +>sistema de registo de erros</ulink +>. Procure também nos <ulink url="http://sourceforge.net/tracker/?atid=532183&group_id=71710" +>pedidos de suporte</ulink +>, nos <ulink url="http://sourceforge.net/tracker/?atid=532185&group_id=71710" +>pedidos de funcionalidades</ulink +> e no <ulink url="http://sourceforge.net/forum/forum.php?forum_id=244388" +>fórum de utilizadores</ulink +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-bug-reporting-submitting"> +<title +>Enviar um erro</title> + +<para +>Por favor, comunique os erros através do <ulink url="http://sourceforge.net/tracker/?group_id=71710&atid=532182" +>sistema de registo de erros do &kplayer;</ulink +>. Se usar o SourceForge será muito melhor que um e-mail privado, dado que ajuda a evitar pedidos duplicados.</para> + +<para +>Quando você <ulink url="http://sourceforge.net/account/login.php?return_to=%2Ftracker%3Ffunc%3Dadd%26group_id%3D71710%26atid%3D532182" +>enviar um erro</ulink +>, por favor inclua toda a informação que se segue.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>As versões de todos os programas que está a usar: <itemizedlist> + +<listitem +><para +>&kplayer;,</para +></listitem> + +<listitem +><para +>&mplayer;,</para +></listitem> + +<listitem +><para +>&kde;,</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Qt,</para +></listitem> + +<listitem +><para +>XFree,</para +></listitem> + +<listitem +><para +>o gestor de janelas, normalmente o &kwin;.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O registo de depuração do &kplayer;.</para> + +<para +>Certifique-se que o tamanho do histórico da sua consola é ilimitado; por exemplo, no &konsole;, vá a <menuchoice +><guimenu +>Preferências</guimenu +> <guimenuitem +>Histórico</guimenuitem +></menuchoice +> e defina a opção <guilabel +>Ilimitado</guilabel +>.</para> + +<para +>Execute o &kplayer; a partir da consola.</para> + +<para +>Reproduza o erro.</para> + +<para +>Depois publique no SourceForge tudo o que aparecer na consola, marcando claramente o ponto em que o problema ocorre.</para> + +<para +>Se o problema ocorreu apenas uma vez e não o consegue reproduzir, poderá ver no ficheiro <filename +>~/.xsession-errors</filename +> se ele registou o resultado no &kplayer; aquando da ocorrência do problema.</para> + +<para +>Se não estiver a obter nenhum resultado na consola do &kplayer;, poderá ter de recompilar o &kplayer; com informações de depuração. Siga as instruções no <link linkend="howto-compilation" +>micro-HOWTO de compilação</link +> e passe uma opção adicional <option +>--enable-debug=yes</option +> ao programa <command +>configure</command +>.</para> + +<para +>O resultado de depuração do &kplayer; inclui as mensagens do &mplayer;. Para tornar o &mplayer; mais descritivo, coloque uma opção <option +>-v</option +> no campo de <guilabel +>Argumentos da linha de comandos adicionais</guilabel +> da <link linkend="settings-advanced" +>página Avançado</link +> da <guilabel +>Configuração do &kplayer;</guilabel +>. Poderá repetir a opção até três vezes, separadas por espaços, para obter cada vez mais dados do &mplayer;.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/pt/howto-compilation.docbook b/doc/pt/howto-compilation.docbook new file mode 100644 index 0000000..86b8f40 --- /dev/null +++ b/doc/pt/howto-compilation.docbook @@ -0,0 +1,269 @@ +<sect1 id="howto-compilation"> +<title +>Compilar a partir do código</title> + +<para +>Primeiro, obtenha e instale os pacotes de desenvolvimento para o &kde;, o Qt e o X11. Estes deverão estar disponíveis na sua distribuição; por exemplo, na Debian, os nomes dos pacotes são <literal +>kdelibs4-dev</literal +>, <literal +>libqt3-mt-dev</literal +> e <literal +>xlibs-dev</literal +>. Poderá também necessitar de outros pacotes de desenvolvimento.</para> + +<sect2 id="howto-compilation-sources"> +<title +>Obter o código</title> + +<sect3 id="howto-compilation-release"> +<title +>Versão oficial</title> + +<para +>Obtenha o último <literal +>.tar.bz2</literal +> da <ulink url="http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=71710" +>secção de Ficheiros</ulink +> do projecto &kplayer; no SourceForge. Depois, faça a sua extracção</para> + +<para +><userinput +><command +>tar</command +> <option +>xjf</option +> <filename +>kplayer-0.5.3.tar.bz2</filename +></userinput +></para> + +<para +>The code will be in the <filename +>kplayer-0.5.3</filename +> subdirectory</para> + +<para +><userinput +><command +>cd</command +> <filename +>kplayer-0.5.3</filename +></userinput +></para> + +</sect3> + +<sect3 id="howto-compilation-cvs"> +<title +>CVS Actual</title> + +<para +>Autenticar-se no CVS do SourceForge</para> + +<para +><userinput +><command +>cvs</command +> <option +>-d:pserver:anonymous@cvs.sourceforge.net:/cvsroot/kplayer</option +> login</userinput +></para> + +<para +>E carregue no &Enter; se ele pedir uma senha. Depois, transfira o código</para> + +<para +><userinput +><command +>cvs</command +> <option +>-z3</option +> <option +>-d:pserver:anonymous@cvs.sourceforge.net:/cvsroot/kplayer</option +> co kplayer</userinput +></para> + +<para +>O código irá ficar na subpasta <filename +>kplayer</filename +></para> + +<para +><userinput +><command +>cd</command +> <filename +>kplayer</filename +></userinput +></para> + +</sect3> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-compilation-compilation"> +<title +>Compile, instale, execute</title> + +<para +>Crie o programa <filename +>configure</filename +></para> + +<para +><userinput +><command +>make</command +> <option +>-f</option +> <filename +>Makefile.dist</filename +></userinput +></para> + +<para +>e execute-o</para> + +<para +><userinput +><command +>./configure</command +> <option +>--prefix</option +> `kde-config --prefix`</userinput +></para> + +<para +>Se nesta altura estiver a obter erros sobre algumas bibliotecas em falta, provavelmente terá de instalar mais pacotes de desenvolvimento da sua distribuição. O programa <filename +>configure</filename +> é bastante descritivo, por isso será capaz de saber qual o pacote que necessita a partir do resultado dele. Se precisar de ainda mais informações, procure no ficheiro <filename +>config.log</filename +>. Irá necessitar de ir ao fundo e então deslocar uma ou duas páginas para cima para descobrir o ponto em que ocorreu o erro. Se tudo o mais falhar, peça ajuda no <ulink url="http://sourceforge.net/forum/forum.php?forum_id=244388" +>fórum de utilizadores do &kplayer;</ulink +>. Não se esqueça de incluir o resultado completo do <filename +>configure</filename +> e do ficheiro <filename +>config.log</filename +>.</para> + +<para +>Logo que o <command +>configure</command +> termine com sucesso, compile o código</para> + +<para +><userinput +><command +>make</command +></userinput +></para> + +<para +>Se este passo não correr bem, poderá de novo pedir ajuda no <ulink url="http://sourceforge.net/forum/forum.php?forum_id=244388" +>fórum de utilizadores do &kplayer;</ulink +>, indicando o resultado completo do <command +>make</command +>.</para> + +<para +>Logo que o <command +>make</command +> termine, instale o programa</para> + +<para +><userinput +><command +>su</command +> <option +>-c</option +> '<command +>make</command +> install'</userinput +></para> + +<para +>e execute-o</para> + +<para +><userinput +><command +>kplayer</command +></userinput +></para> + +<para +>Este último comando irá também produzir um resultado bastante descritivo na sua consola. Este é o resultado que necessitará enviar se precisar de <link linkend="howto-bug-reporting" +>enviar um relatório de erro</link +> ou pedir ajuda.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-compilation-notes"> +<title +>Notas</title> + +<sect3 id="howto-compilation-mandrake"> +<title +>Mandrake 10</title> + +<para +>Pelo menos, algumas versões do Mandrake 10 colocam o <filename +>libGL.la</filename +> no local errado, como tal se o programa <filename +>configure</filename +> não o encontrar, terá de criar uma ligação simbólica</para> + +<para +><userinput +><command +>ln</command +> <option +>-s</option +> <filename +>/usr/lib/libGL.la</filename +> <filename +>/usr/X11R6/lib/libGL.la</filename +></userinput +></para> + +<para +>O Ales Tosovsky escreveu um HOWTO detalhado <ulink url="http://linux.tosovsky.info/exec.php?show=kplayer" +>em Checo</ulink +> sobre a compilação do &kplayer; no Mandrake 10 e traduziu-o para <ulink url="http://linux.tosovsky.info/exec.php?show=kplayeren" +>Inglês</ulink +>.</para> + +</sect3> + +<sect3 id="howto-compilation-fedora"> +<title +>Fedora Core 2 em x86_64</title> + +<para +>O Fred compilou com sucesso o &kplayer; num x86_64, usando o Fedora Core 2 e o 'kernel' 2.6.6-1.435.2.3smp. Aqui está como ele executou o <command +>configure</command +>:</para> + +<para +><userinput +><command +>./configure</command +> <option +>--prefix=`kde-config --prefix`</option +> <option +>--enable-libsuffix=64</option +> <option +>--with-qt-includes=/usr/lib64/qt-3.3/include</option +> <option +>--with-qt-libraries=/usr/lib64/qt-3.3/lib</option +></userinput +></para> + +<para +>tudo na mesma linha, é claro.</para> + +</sect3> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/pt/howto-configuration.docbook b/doc/pt/howto-configuration.docbook new file mode 100644 index 0000000..f31ba61 --- /dev/null +++ b/doc/pt/howto-configuration.docbook @@ -0,0 +1,202 @@ +<sect1 id="howto-configuration"> +<title +>Configuração básica</title> + +<para +>Como regra geral, a configuração inicial do &kplayer; é escolhida para uma performance e reprodução óptimas, para que não sejam necessários mais passos de configuração adicionais. Contudo, em alguns casos, a mudança das configurações iniciais poderá aumentar a performance do &kplayer;.</para> + +<sect2 id="howto-configuration-video"> +<title +>Configuração do vídeo</title> + +<para +>O XVideo é a saída de vídeo que o &kplayer; usa por omissão. Para muitos sistemas, esta é a escolha óptima. Certifique-se que o seu servidor X tem a extensão XVideo activa. Procure no seu ficheiro <filename +>/etc/X11/xorg.conf</filename +> ou <filename +>/etc/X11/XF86Config-4</filename +> por uma linha que diga</para> + +<para +><userinput +>Load "extmod"</userinput +></para> + +<para +>Esta é a linha que carrega a extensão XVideo, como tal certifique-se que não está desactivada. Verifique também o <filename +>/var/log/Xorg.0.log</filename +> ou o <filename +>/var/log/XFree86.0.log</filename +> para garantir que o XVideo é carregado sem erros.</para> + +<para +>Se o &kplayer; não puder usar o XVideo por qualquer razão, irá recorrer ao uso da saída de vídeo do X11 na configuração por omissão. A saída de X11 é boa, excepto que obriga ao uso de um sistema de escala por 'software', o que irá consumir muito mais ciclos do processador e não suporta a mudança do contraste, do brilho, da matiz e da saturação, como tal esses controlos não estarão funcionais.</para> + +<para +>Dependendo da sua placa de vídeo, poderá descobrir que determinados tipos de saídas de vídeo do &mplayer; funcionam melhor para si. Por exemplo, poderá tentar a saída VIDIX se tiver uma placa Matrox ou ATI. Para as placas da Matrox existe também a saída XMGA.</para> + +<para +><ulink +url="http://sourceforge.net/account/login.php?return_to=%2Fsendmessage.php%3Ftouser%3D137121" +>Adicione uma secção para a sua placa gráfica</ulink +></para> + +<para +>Contudo, algumas saídas de vídeo poderão não suportar a incorporação do vídeo no &kplayer; e irão abrir em alternativa a sua própria janela. Estas saídas de vídeo não são recomendadas.</para> + +<para +>Poderá alterar o tipo de saída de vídeo na <link linkend="settings-video" +>página de Vídeo</link +> da <guilabel +>Configuração do &kplayer;</guilabel +> e, opcionalmente, dizer ao &kplayer; para recorrer a outras saídas se a que escolher falhar.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-configuration-audio"> +<title +>Configuração do áudio</title> + +<para +>As saídas óptimas de áudio a usar com o &kplayer; são o <acronym +>OSS</acronym +> (por omissão) e o <acronym +>ALSA</acronym +> (recomendado no presente).</para> + +<para +>Se ver que o &kplayer; não pode usar a saída de áudio que escolheu, acontece normalmente porque outro programa bloqueou o dispositivo de áudio. Se concluir que o <filename +>/dev/dsp</filename +> está bloqueado, o principal suspeito será o &artsd;. Execute</para> + +<para +><userinput +><command +>killall</command +> artsd</userinput +></para> + +<para +>e tente depois reproduzir um ficheiro de novo no &kplayer;. Se isso funcionar, a solução permanente é desactivar o &arts; no &kcontrolcenter;. Existe uma opção para dizer ao &artsd; para desbloquear o dispositivo ao fim de alguns segundos de inactividade, mas se o configurar como 0 ou 1 segundos, isso não irá funcionar. Se desactivar o &arts; mas não o remover do sistema, alguns programas irão à mesma iniciá-lo, mas pelo menos não irá bloquear o dispositivo nesse caso. Outro programa que poderá bloquear o dispositivo de áudio é o Mozilla e os seus derivados e sucessores. Basta usar o &konqueror; em alternativa.</para> + +<para +>As saídas de áudio do <acronym +>ARTS</acronym +> e do <acronym +>SDL</acronym +> não são recomendadas, dado que irão causar problemas de estabilidade, uma performance degradada e um controlo de volume defeituoso.</para> + +<para +>Poderá alterar o tipo de saída de áudio na <link linkend="settings-audio" +>página de Áudio</link +> na <guilabel +>Configuração do &kplayer;</guilabel +> e, opcionalmente, dizer ao &kplayer; para recorrer noutras saídas de áudio se a que escolher falhar.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-configuration-mplayer"> +<title +>Configuração do &mplayer;</title> + +<para +>Dependendo da forma como instalou o &mplayer;, poderá ter um ficheiro <filename +>mplayer.conf</filename +> global numa pasta como a <filename +>/etc/mplayer</filename +>. A versão local desse ficheiro é a <filename +>~/.mplayer/config</filename +>. Certifique-se que esses ficheiros não têm uma opção <option +>gui=yes</option +>. Remova-a ou comente-a se a encontrar. Se quiser usar a interface gráfica própria do &mplayer; (não recomendado), poderá fazê-lo usando o <command +>gmplayer</command +>.</para> + +<para +>Certifique-se também que não existem outras opções que possam interferir com a operação do &kplayer;. Se vir algumas delas, poderá comentá-las ou substitui-las na <guilabel +>Configuração do &kplayer;</guilabel +>. Por exemplo, o tamanho recomendado da 'cache' é um megabyte, ainda que possa usar um tamanho diferente, dependendo do tipo multimédia que vai reproduzir, tal como é discutido no <link linkend="howto-streams" +>micro-HOWTO de Rádio e TV na Rede</link +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-configuration-smooth"> +<title +>Reprodução suave</title> + +<para +>Há algum tempo, o Arpi escreveu um artigo para <ulink url="http://freshmeat.net/articles/view/747/" +>Afinar o &mplayer;</ulink +>, onde poderá descobrir algumas dicas úteis para optimizar o &mplayer;.</para> + +<para +>Uma coisa que poderá fazer para obter uma reprodução mais suave é activar o temporizador do <acronym +>RTC</acronym +> por 'hardware'. Execute</para> + +<para +><userinput +><command +>echo</command +> 1024 +> <filename +>/proc/sys/dev/rtc/max-user-freq</filename +></userinput +></para> + +<para +>como 'root', e depois certifique-se que o <filename +>/dev/rtc</filename +> está acessível para o utilizador.</para> + +<para +>O Arpi recomenda também que tente opções como a <option +>-mc 0.001</option +> e a <option +>-autosync 30</option +>. Coloque-as no campo de <guilabel +>Argumentos da linha de comandos adicionais</guilabel +> na <link linkend="settings-advanced" +>página Avançado</link +> da <guilabel +>Configuração do &kplayer;</guilabel +> e veja se elas fazem alguma diferença notável para si.</para> + +<para +>A opção do &mplayer; <option +>-vop</option +> foi substituída desde então pela <option +>-vf</option +>, por isso essa secção do artigo poderá estar de certa forma obsoleta ou então as sugestões poderão necessitar de algum ajuste para o &mplayer; actual.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-configuration-preview"> +<title +>Antevisões na janela para Abrir um Ficheiro</title> + +<para +>Existe algum 'software' obsoleto do &kde;, como o &kaboodle;, que diz ao &kde; para ser usado para antever os ficheiros multimédia, mesmo os que não suporta, na janela normal para <guilabel +>Abrir um Ficheiro</guilabel +>, que é o que o &kplayer; usa. Isto faz com que a navegação nas pastas seja realmente lenta e, infelizmente, não existe nenhuma opção para desactivar selectivamente a antevisão para certos tipos de ficheiros. Mesmo que desligue a opção <guilabel +>Tocar automaticamente</guilabel +>, o programa de antevisão será à mesma carregado. A alternativa será desligar a antevisão no &kplayer; por inteiro se não necessitar dela ou remover o programa em questão do seu sistema.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-configuration-donkey"> +<title +>Antever os ficheiros no &kmldonkey;</title> + +<para +>As <acronym +>GUI</acronym +>s oficiais do &mldonkey; recentes encontram-se realmente defeituosas, deixando a <ulink url="http://kmldonkey.org/" +>&kmldonkey;</ulink +> como sendo a interface de &mldonkey; mais útil, ainda que instável. O &kmldonkey; suporta a incorporação do &kplayer; para antever os ficheiros, mas recomenda-se que altere o seu programa <application +>mldonkey_preview</application +> para iniciar o &kplayer; completo para antever as transferências parciais, dado que lhe dará uma melhor interface e mais opções. Se o &mplayer; não conseguir reproduzir uma transferência parcial, provavelmente mais nada o conseguirá, por isso espere um pouco mais para obter um bloco maior.</para> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/pt/howto-devices.docbook b/doc/pt/howto-devices.docbook new file mode 100644 index 0000000..0b5bf2d --- /dev/null +++ b/doc/pt/howto-devices.docbook @@ -0,0 +1,239 @@ +<sect1 id="howto-devices"> +<title +>DVD, VCD, CDs de áudio, TV, DVB</title> + +<sect2 id="howto-devices-playing"> +<title +>Reproduzir a partir dos dispositivos</title> + +<para +>Você poderá reproduzir títulos de <acronym +>DVD</acronym +> se indicar um <acronym +>URL</acronym +> do tipo <userinput +>dvd://1</userinput +> na janela <guilabel +>Abrir um URL</guilabel +> no menu <guimenu +>Ficheiro</guimenu +> do &kplayer;. O número <userinput +>1</userinput +> é o número do título a reproduzir. De forma semelhante, o <userinput +>vcd://1</userinput +> irá reproduzir um título de <acronym +>VCD</acronym +>, <acronym +>SVCD</acronym +> e de outros tipos de <acronym +>VCD</acronym +>, assim como o <userinput +>cdda://12</userinput +> irá reproduzir a décima-segunda faixa de um <acronym +>CD</acronym +> de áudio. Também são suportados os tipos de <acronym +>URL</acronym +>s <userinput +>tv://1</userinput +> e <userinput +>dvb://nome_canal</userinput +>.</para> + +<para +>Se o nome de um canal de <acronym +>DVB</acronym +> tiver letras maiúsculas nele, como por exemplo <userinput +>dvb://RTP 1</userinput +>, então a forma normal não irá funcionar no &kde; 3.2 e versões posteriores, porque as bibliotecas do &kde; foram "corrigidas" para converter todos os nomes de máquinas para minúsculas sem sequer perguntar nada. Nesse caso, o &kplayer; irá inserir o <userinput +>kplayer</userinput +> como nome da máquina se o preferir: <userinput +>dvb://kplayer/RTP 1</userinput +>. O nome da máquina irá aparecer no campo de <guilabel +>Localização ou URL</guilabel +> nas <link linkend="properties-general" +>Propriedades do Ficheiro</link +>, mas o &kplayer; irá removê-lo ao passar o <acronym +>URL</acronym +> ao <link linkend="howto-installation-mplayer" +>&mplayer;</link +>. Esse nome de máquina irá também funcionar para os <acronym +>URL</acronym +>s de <userinput +>dvd:</userinput +>, <userinput +>vcd:</userinput +>, <userinput +>cdda:</userinput +>, <userinput +>cddb:</userinput +> e <userinput +>tv:</userinput +>, ainda que só os <acronym +>URL</acronym +>s <userinput +>dvb:</userinput +> e <userinput +>tv:</userinput +> irão necessitar de facto dele, dado que poderão conter letras no nome do canal.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-devices-options"> +<title +>Configurar as opções</title> + +<para +>Se precisar de usar um dispositivo de <acronym +>DVD</acronym +> ou <acronym +>CD</acronym +> diferente do predefinido, poderá adicionar opções do tipo <userinput +><option +>-dvd-device</option +> <filename +>/dev/hdc</filename +></userinput +> e <userinput +><option +>-cdrom-device</option +> <filename +>/dev/hdd</filename +></userinput +> ao campo <guilabel +>Argumentos da linha de comandos adicionais</guilabel +> na página <guilabel +>Avançado</guilabel +>, a nível global na <link linkend="settings-advanced" +>Configuração do &kplayer;</link +> ou para <acronym +>URL</acronym +>s individuais nas <link linkend="properties-advanced" +>Propriedades dos Ficheiros</link +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-devices-deinterlacing"> +<title +>Telecine inverso e desentrelaçamento</title> + +<para +>O vídeo nos discos <acronym +>DVD</acronym +> vem normalmente no formato 'telecine'. O filtro <literal +>pullup</literal +> faz uma inversão deste formato. Para a usar, abra a <link linkend="properties-advanced" +>página Avançado</link +> das <guilabel +>Propriedades do Ficheiro</guilabel +> e indique o parâmetro <option +>-vf pullup</option +> no campo <guilabel +>Argumentos da linha de comandos adicionais</guilabel +> antes de reproduzir o vídeo.</para> + +<para +>Alguns discos <acronym +>DVD</acronym +> e muitos canais de <acronym +>TV</acronym +> e <acronym +>DVB</acronym +> estão entrelaçados. Existem vários filtros de desentrelaçamento no &mplayer;. Cada um deles tem as suas vantagens e desvantagens próprias, por isso tente alguns deles com a opção <option +>-vf pp=md</option +> e veja quais é que lhe dão os melhores resultados para o vídeo em particular que está a tentar ver. A lista completa está disponível se executar o comando</para> + +<para +><userinput +><command +>mplayer</command +> <option +>-pphelp</option +> | <command +>grep</command +> <option +>deint</option +></userinput +></para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-devices-deblocking"> +<title +>Desbloquear, desalienar, reduzir o ruído</title> + +<para +>A opção <option +>-vf</option +> está a cargo da filtragem do vídeo no &mplayer;. Para obter a lista completa dos filtros disponíveis, execute o comando</para> + +<para +><userinput +><command +>mplayer</command +> <option +>-vf help</option +></userinput +></para> + +<para +>na linha de comandos. A maior parte deles está descrita na página de manual do <literal +>mplayer(1)</literal +>. Um dos filtros mais úteis é o <literal +>pp</literal +>, o filtro de pós-processamento. Entre outras coisas, poderá suavizar os <acronym +>MPEG</acronym +>s aos blocos com os filtros de remoção de blocos <literal +>hb</literal +> e <literal +>vb</literal +> ou <literal +>h1</literal +> e <literal +>v1</literal +>, sendo usados normalmente com o filtro de desalienação <literal +>dr</literal +> da seguinte forma: <option +>-vf pp=hb/vb/dr</option +> ou <option +>-vf pp=h1/v1/dr</option +>. Para obter uma lista completa dos filtros <literal +>pp</literal +>, execute</para> + +<para +><userinput +><command +>mplayer</command +> <option +>-pphelp</option +></userinput +></para> + +<para +>na linha de comandos. Outro filtro útil é o <literal +>hqdn3d</literal +> que faz uma remoção de ruído de alta qualidade: <option +>-vf hqdn3d</option +>.</para> + +<para +>Poderá combinar vários filtros em conjunto e usá-los no mesmo dispositivo ou ficheiro, separando-os com uma vírgula sem espaços, como por exemplo:</para> + +<para +><option +>-vf pullup,pp=h1/v1/dr,hqdn3d</option +></para> + +<para +>Coloque isso no campo de <guilabel +>Argumentos da linha de comandos adicionais</guilabel +> na <link linkend="properties-advanced" +>página Avançado</link +> das <guilabel +>Propriedades do Ficheiro</guilabel +>.</para> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/pt/howto-full-screen.docbook b/doc/pt/howto-full-screen.docbook new file mode 100644 index 0000000..a765123 --- /dev/null +++ b/doc/pt/howto-full-screen.docbook @@ -0,0 +1,112 @@ +<sect1 id="howto-full-screen"> +<title +>Ecrã completo e janela maximizada</title> + +<sect2 id="howto-full-screen-mode"> +<title +>Modo de ecrã completo</title> + +<para +>No modo de ecrã completo, a janela do &kplayer; não tem nenhum contorno nem nenhuma <link linkend="parts-title-bar" +>barra de título</link +>. Por omissão, irá esconder também todas as outras janelas, de modo que a <link linkend="parts-video-area" +>área de vídeo</link +> irá cobrir o ecrã inteiro. Se tiver alguns painéis do &kde;, eles estarão também escondidos até que volte ao modo normal.</para> + +<para +>Para ver um filme no ecrã completo no &kplayer;, seleccione o <guimenuitem +>Ecrã Completo</guimenuitem +> do menu <guimenu +>Ver</guimenu +> ou carregue simplesmente em <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>F</keycap +></keycombo +>. Para voltar à visualização normal, carregue em <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>F</keycap +></keycombo +> de novo ou com o botão <mousebutton +>direito</mousebutton +> para abrir o <link linkend="popup-main" +>menu de contexto </link +> e desligar a opção <guimenuitem +>Ecrã Completo</guimenuitem +>. Se fizer duplo-click na área de vídeo também irá mudar entre o modo de ecrã completo e o normal. Se carregar no &Esc; irá interromper a reprodução e também voltará à visualização normal.</para> + +<para +>O submenu <guisubmenu +>Configuração</guisubmenu +> do <link linkend="popup-main" +>menu do botão <mousebutton +>direito</mousebutton +></link +> permite-lhe mostrar o <link linkend="parts-menu-bar" +>menu</link +>, as <link linkend="parts-toolbar-main" +>barras de ferramentas</link +>, o <link linkend="parts-playlist-editor" +>editor da lista de reprodução</link +>, o <link linkend="parts-message-log" +>registo de mensagens</link +> e a <link linkend="parts-status-bar" +>barra de estado</link +> no modo de ecrã completo. O &kplayer; irá recordar as suas opções e irá mostrar a mesma interface do utilizador da próxima vez que for para o modo de ecrã completo.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-maximized-window"> +<title +>Janela maximizada</title> + +<para +>Uma janela maximizada cobre o ecrã inteiro que não é usado pelos painéis do &kde; e tem um título e contornos, assim como toda a mesma interface de utilizador que uma janela normal. O &kplayer; não irá tentar redimensionar uma janela maximizada automaticamente. Para maximizar a janela do &kplayer;, carregue com o botão <mousebutton +>esquerdo</mousebutton +> no botão para <guibutton +>Maximizar</guibutton +> do lado direito da <link linkend="parts-title-bar" +>barra de título</link +> ou carregue com o botão direito na parte do meio da barra de título e seleccione no <link linkend="popup-title-bar" +>menu de contexto</link +> o comando <guimenuitem +>Maximizar</guimenuitem +>. Para voltar ao tamanho da janela normal, carregue no botão <guibutton +>Restaurar</guibutton +> ou seleccione de novo o comando <guimenuitem +>Maximizar</guimenuitem +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-full-screen-mouse-wheel"> +<title +>Roda do rato</title> + +<para +>Quando a janela do &kplayer; estiver no ecrã completo ou maximizada e o cursor do rato estiver na área de vídeo, ao deslocar a roda do rato irá posicionar (mover o ponto de reprodução) para a frente se deslocar a roda para cima (para longe de si) ou para trás se a rodar para baixo (para a sua direcção). Se mantiver carregada a tecla &Ctrl;, o posicionamento será mais rápido.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-full-screen-problems"> +<title +>Problemas possíveis</title> + +<para +>No &kplayer; 0.4, algumas pessoas descobriam um problema de intermitência interminável ao sair do modo de ecrã completo. Pensa-se que isto ficou corrigido no &kplayer; 0.5, mas se o continua a ver, comunique o erro, seguindo as instruções no <link linkend="howto-bug-reporting" +>micro-HOWTO de comunicação de erros</link +>. Uma solução temporária será desactivar a opção <guilabel +>Redimensionar automaticamente a janela principal</guilabel +> no topo da <link linkend="settings-general" +>página Geral</link +> da <guilabel +>Configuração do &kplayer;</guilabel +>.</para> + +<para +>Existe também um problema conhecido em que a janela do &kplayer; poderá ficar bastante grande ao sair do modo de ecrã completo. A mesma solução que foi descrita acima devê-lo-á ajudar a resolver o problema se estiver perante ele. Dado que o autor não consegue reproduzir este erro, é necessário testá-lo quando o tentar corrigir. Vá ao <ulink url="http://sourceforge.net/forum/forum.php?thread_id=1122221&forum_id=244388" +>tópico no fórum de utilizadores</ulink +> para saber mais actualizações.</para> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/pt/howto-installation.docbook b/doc/pt/howto-installation.docbook new file mode 100644 index 0000000..c8bab99 --- /dev/null +++ b/doc/pt/howto-installation.docbook @@ -0,0 +1,159 @@ +<sect1 id="howto-installation"> +<title +>Instalação</title> + +<sect2 id="howto-installation-dependencies"> +<title +>Dependências</title> + +<sect3 id="howto-installation-mplayer"> +<title +>MPlayer</title> + +<para +>O &kplayer; usa o <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/" +>&mplayer;</ulink +> como infra-estrutura multimédia de reprodução de ficheiros e transmissões de áudio e vídeo. Isto garante a máxima variedade de tipos e codificações suportados.</para> + +<para +>Necessita de ter o &mplayer; versão 0.90 ou posterior. A versão recomendada é a 1.0-pre5. Se existirem pacotes binários bons para a sua distribuição, use-os. Por exemplo, na Debian, iria fazer</para> + +<para +><userinput +><command +>echo</command +> 'deb ftp://ftp.nerim.net/debian-marillat/ unstable main' +> +> <filename +>/etc/apt/sources.list</filename +></userinput +></para> + +<para +><userinput +><command +>apt-get</command +> update</userinput +></para> + +<para +><userinput +><command +>apt-get</command +> install mplayer-k7</userinput +></para> + +<para +>Substitua o <literal +>unstable</literal +> por <literal +>stable</literal +> ou <literal +>testing</literal +>, de acordo com as necessidades, e o <literal +>k7</literal +> por <literal +>386</literal +>, <literal +>586</literal +>, <literal +>686</literal +> ou <literal +>k6</literal +>, de acordo com o seu tipo de processador.</para> + +<para +>Como sempre, a <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/en/faq.html#faq-compilation" +>compilação a partir do código-fonte</ulink +> é uma opção.</para> + +</sect3> + +<sect3 id="howto-installation-xvideo"> +<title +>X11 e XVideo</title> + +<para +>O X11 é necessário. As versões recomendadas são o XFree86 4.2.x e o 4.3.x, assim como as versões do servidor de X lançadas pelo X.org.</para> + +<para +>Recomenda-se a extensão XVideo. Poderá verificar o seu ficheiro <filename +>/etc/X11/xorg.conf</filename +> ou <filename +>/etc/X11/XF86Config-4</filename +>, à procura de uma linha do género</para> + +<para +><userinput +>Load "extmod"</userinput +></para> + +<para +>Esta é a linha que carrega a extensão do XVideo, por isso garanta que esta não está desactivada. Verifique também o <filename +>/var/log/XFree86.0.log</filename +> para garantir que o XVideo é carregado sem erros.</para> + +<para +>Veja o <link linkend="howto-configuration" +>micro-HOWTO de configuração</link +> se quiser usar uma saída de vídeo diferente.</para> + +</sect3> + +<sect3 id="howto-installation-kde"> +<title +>Qt e KDE</title> + +<para +>O &kplayer; 0.5 suporta o &kde; 3.1.x, 3.2.x e 3.3.x, por isso necessita de correr uma versão relativamente recente do &kde; (recomendado) ou, pelo menos, ter as bibliotecas do &kde; e &Qt; correspondentes instaladas no seu sistema.</para> + +</sect3> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-installation-installation"> +<title +>Instalação</title> + +<sect3 id="howto-installation-binary"> +<title +>Instalação binária</title> + +<para +>A forma recomendada de instalar o &kplayer; é usando o pacote binário criado especificamente para a sua distribuição. A <ulink url="http://kplayer.sourceforge.net/#downloads" +>secção de Transferências</ulink +> da página pessoal do &kplayer; indica os pacotes e repositórios disponíveis.</para> + +<para +><ulink url="http://sourceforge.net/sendmessage.php?touser=137121" +>Adicione uma secção para a sua distribuição</ulink +></para> + +</sect3> + +<sect3 id="howto-installation-source"> +<title +>Compilar a partir do código</title> + +<para +>Se não conseguir instalar um pacote binário pré-compilado por alguma razão, poderá compilar você mesmo o &kplayer;. Veja o <link linkend="howto-compilation" +>Micro-HOWTO de Compilação</link +> para mais instruções.</para> + +</sect3> + +<sect3 id="howto-installation-cvs"> +<title +>Compilar a partir do CVS</title> +<para +>Se quiser tentar as últimas funcionalidades do &kplayer;, correndo o risco de algumas delas estarem defeituosas, poderá compilar a última versão do código-fonte no <acronym +>CVS</acronym +>. Veja o <link linkend="howto-compilation" +>Micro-HOWTO de Compilação</link +> para mais detalhes.</para> + +</sect3> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/pt/howto-playlist.docbook b/doc/pt/howto-playlist.docbook new file mode 100644 index 0000000..c19e0a6 --- /dev/null +++ b/doc/pt/howto-playlist.docbook @@ -0,0 +1,256 @@ +<sect1 id="howto-playlist"> +<title +>Lista de Reprodução</title> + +<sect2 id="howto-playlist-builtin"> +<title +>Lista de reprodução incorporada</title> + +<para +>O &kplayer; tem tido uma lista de reprodução simples desde a 0.4. Ela suporta todas as funções e opções básicas das listas de reprodução. Poderá adicionar itens com os comandos <guimenuitem +>Abrir</guimenuitem +> e <guimenuitem +>Abrir um URL</guimenuitem +> do menu <guimenu +>Ficheiro</guimenu +>, iniciando o &kplayer; com uma localização de ficheiro no &konqueror;, a partir da linha de comandos ou arrastando e largando um ficheiro no &kplayer; a partir do &konqueror; ou de outro programa. Poderá também mover os itens pela lista se os arrastar com o rato ou se usar os comandos <guimenuitem +>Subir</guimenuitem +> e <guimenuitem +>Descer</guimenuitem +> do <link linkend="menu-playlist" +>menu <guimenu +>Lista de Reprodução</guimenu +></link +>, do <link linkend="popup-playlist" +>menu de contexto da lista</link +> ou da <link linkend="toolbar-editor" +>barra de edição da lista de reprodução</link +>.</para> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Barra de ferramentas da lista de reprodução</guilabel +></term> +<listitem +><para +>O primeiro comando no menu <guimenu +>Lista de Reprodução</guimenu +> mostra a <link linkend="parts-toolbar-playlist" +>barra da Lista de Reprodução</link +> dentro da janela do &kplayer;. A barra de ferramentas tem os comandos <guimenuitem +>Anterior</guimenuitem +> e <guimenuitem +>Seguinte</guimenuitem +>, a própria lista e as opções <guimenuitem +>Ciclo</guimenuitem +> e <guimenuitem +>Baralhar</guimenuitem +>. Se seleccionar um item na lista, irá começar a reproduzi-lo.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Editor da lista de reprodução</guilabel +></term> +<listitem +><para +>O segundo comando do menu <guimenu +>Lista de Reprodução</guimenu +> mostra a janela do <link linkend="parts-playlist-editor" +>Editor da Lista de Reprodução</link +>. Esta permite-lhe mover os itens, mudar o seu nome ou removê-los, começar a ler um deles ou editar as suas <link linkend="howto-properties" +>propriedades</link +>.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Barra de ferramentas do editor da lista de reprodução</guilabel +></term> +<listitem +><para +>O terceiro comando do menu <guimenu +>Lista de Reprodução</guimenu +> mostra a <link linkend="parts-toolbar-editor" +>barra de edição da lista de reprodução</link +>, a qual tem botões para mover os itens e removê-los, assim como a opção de <guimenuitem +>Lista temporária para os itens novos</guimenuitem +>, também conhecida como Bloquear. Esta barra de ferramentas está incorporada no editor da lista.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Ciclo e Baralhar</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Se escolher tanto as opções de <guimenuitem +>Ciclo</guimenuitem +> e <guimenuitem +>Baralhar</guimenuitem +>, a lista será baralhada de novo de cada vez que terminar um ciclo. Para baralhar em qualquer altura, desactive a opção <guimenuitem +>Baralhar</guimenuitem +> e active-a de novo.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Lista temporária para os itens novos</guilabel +> ou Bloquear</term> +<listitem +><para +>Esta opção bloqueia a lista de reprodução e diz ao &kplayer; para colocar os itens novos numa lista temporária. Esta só será mostrada na lista da <link linkend="toolbar-playlist" +>barra da lista de reprodução</link +>. A lista principal irá permanecer no editor e você poderá prosseguir com a reprodução do mesmo, se carregar num item do editor ou se escolher <guimenuitem +>Reproduzir da Lista</guimenuitem +> no menu <link linkend="menu-playlist" +><guimenu +>Lista de Reprodução</guimenu +></link +>.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Reproduzir apenas a selecção</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Se seleccionar esta opção, fará com que o &kplayer; leia apenas os itens seleccionados na lista. Os itens acabados de adicionar serão seleccionados inicialmente.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Limpar antes de adicionar itens</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Esta opção está definida em separado para a lista principal e para a temporária. Ela irá limpar a lista actual antes de adicionar itens novos, quer usando o <guimenuitem +>Abrir</guimenuitem +> ou o <guimenuitem +>Abrir um URL</guimenuitem +>, começando o &kplayer; com um parâmetro de ficheiro ou largando os ficheiros na janela do &kplayer;.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Permitir itens duplicados</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Quando esta opção estiver desligada na <link linkend="settings-playlist" +>página da Lista de Reprodução</link +> da <guilabel +>Configuração do &kplayer;</guilabel +>, os itens duplicados serão removidos da lista. Os itens são duplicados se tiverem exactamente o mesmo <acronym +>URL</acronym +>.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Limite de tamanho da lista de reprodução</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Se tentar adicionar mais do que o número de itens indicado, os itens de topo serão removidos, de modo que a lista ficará sempre com o tamanho indicado.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Limite de tamanho da 'cache'</guilabel +></term> +<listitem +><para +>O &kplayer; irá recordar as <link linkend="howto-properties" +>propriedades</link +> de todos os ficheiros que ler nele, até que o número total atinja este limite. Depois disso, o &kplayer; irá começar a eliminar as propriedades dos itens mais antigos. A reprodução de um ficheiro torna o seu item o mais recente.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-playlist-files"> +<title +>Ficheiros de lista de reprodução</title> + +<para +>O <link linkend="howto-installation-mplayer" +>&mplayer;</link +> não consegue detectar automaticamente de momento e ler os ficheiros de listas de reprodução do tipo <literal +>m3u</literal +>, <literal +>pls</literal +>, <literal +>asx</literal +>, <literal +>ram</literal +> e assim por diante. O &kplayer; tem de passar uma opção especial ao &mplayer; para que ele reproduza correctamente uma lista.</para> + +<para +>O &kplayer; tenta detectar os ficheiros da lista de reprodução pela extensão do ficheiro. Contudo, em alguns casos um ficheiro de lista de música não terá uma extensão de listas de reprodução, assim como um ficheiro que não seja uma lista de reprodução possa ter uma extensão correspondente a uma lista. Nestes casos, a reprodução irá falhar inicialmente. Poderá então ir à <link linkend="properties" +>página Geral</link +> das <guilabel +>Propriedades do Ficheiro</guilabel +> e definir a opção de <guilabel +>Lista de Reprodução</guilabel +> correctamente. O &kplayer; irá recordar a opção e usá-la da próxima vez que ler o mesmo ficheiro ou <acronym +>URL</acronym +>.</para> + +<para +>Se a definição da opção de <guilabel +>Lista de Reprodução</guilabel +> não ajudar, terá de extrair manualmente a localização ou <acronym +>URL</acronym +> actual do ficheiro e colá-la na janela <guilabel +>Abrir um URL</guilabel +> que poderá aceder no menu <guimenu +>Ficheiro</guimenu +>.</para> + +<para +>As extensões de listas de reprodução que o &kplayer; reconhece são as seguintes: <literal +>ram</literal +>, <literal +>rpm</literal +>, <literal +>smi</literal +>, <literal +>smil</literal +>, <literal +>asx</literal +>, <literal +>m3u</literal +>, <literal +>pls</literal +> e <literal +>strm</literal +>.</para> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/pt/howto-properties.docbook b/doc/pt/howto-properties.docbook new file mode 100644 index 0000000..881544a --- /dev/null +++ b/doc/pt/howto-properties.docbook @@ -0,0 +1,723 @@ +<sect1 id="howto-properties"> +<title +>Propriedades do ficheiro</title> + +<para +>Desde o &kplayer; 0.5, cada ficheiro e <acronym +>URL</acronym +> tem o seu próprio conjunto de propriedades. Estas incluem informações que o &kplayer; encontrou sobre o ficheiro, como a duração total, o tamanho do vídeo, a taxa de imagens, as taxas de 'bits' e assim por diante, assim como várias opções que poderá definir, como o nome, as proporções de tamanho, as legendas, entre outras.</para> + +<para +>A maioria das propriedades poderá ser definida através da <link linkend="properties" +>janela de Propriedades do Ficheiro</link +>. A janela de <guilabel +>Propriedades</guilabel +> do ficheiro ou <acronym +>URL</acronym +> actual poderá ser aberta no menu <link linkend="menu-file" +><guimenu +>Ficheiro</guimenu +></link +> ou usando o botão de <guibutton +>Propriedades</guibutton +> na <link linkend="toolbar-main" +>barra de ferramentas principal</link +> ou no <link linkend="popup-main" +>menu de contexto do botão direito</link +>. Poderá também abrir a janela de <guilabel +>Propriedades</guilabel +> de um item da sua lista de reprodução se carregar com o botão <mousebutton +>direito</mousebutton +> no <link linkend="parts-playlist-editor" +>Editor da Lista de Reprodução</link +> e seleccionar as <guimenuitem +>Propriedades</guimenuitem +> ou usando o comando <guimenuitem +>Propriedades</guimenuitem +> do menu <link linkend="menu-playlist" +><guimenu +>Lista de Reprodução</guimenu +></link +>.</para> + +<para +>Uma forma mais simples de definir as propriedades do ficheiro é mantendo a tecla &Shift; carregada enquanto altera uma opção. Por exemplo, se mantiver carregado o &Shift; e seleccionar a <guimenuitem +>Eliminação Suave de Imagens</guimenuitem +> do menu <guimenu +>Reprodutor</guimenu +>, o &kplayer; irá recordar essa opção para o <acronym +>URL</acronym +> actual e usá-la-á da próxima vez que o reproduzir. Depois de acabar de ler o <acronym +>URL</acronym +> actual, irá voltar à opção predefinida para a <guilabel +>Eliminação de imagens</guilabel +> antes da alteração com o &Shift;. Por outro lado, se alterar a opção de <guilabel +>Eliminação de imagens</guilabel +> sem manter a tecla &Shift; carregada, a nova opção ficará a predefinida e será usada para todos os <acronym +>URL</acronym +>s que não a tenham definido explicitamente.</para> + +<para +>O volume, o contraste, o brilho, a matiz e a saturação são tratadas de forma especial, no que respeita às propriedades dos ficheiros. Em vez de recordar a opção exacta quando mantiver carregado o &Shift;, o &kplayer; irá recordar a opção em relação à predefinida.</para> + +<para +>Por exemplo, se tiver um ficheiro que foi gravado com o volume mais alto que os outros ficheiros, ao ler este ficheiro poderá manter a tecla &Shift; carregada e ajustar o nível de volume para ser igual ao dos outros ficheiros. O &kplayer; irá recordar isto como algo do tipo <quote +>baixar o volume 10 unidades ao ler este ficheiro</quote +>. Se mais tarde tiver uma festa e quiser ler os seus ficheiros mais alto do que o normal, poderá subir o volume (sem manter carregado o &Shift;), de modo que todos os ficheiros toquem mais alto; quando chegar a vez daquele ficheiro, então o &kplayer; irá baixar o volume 10 unidades ao lê-lo, de modo que tenha outra vez o mesmo nível de volume que os outros ficheiros, subindo então o volume 10 unidades quando passar ao outro ficheiro.</para> + +<para +>Noutro exemplo, poderá encontrar um vídeo que esteja escuro e necessite de ser lido com um brilho mais elevado que o dos outros vídeos. Deste modo, poderá manter a tecla &Shift; carregada e subir a barra de brilho. O &kplayer; recordará o brilho maior para este ficheiro, voltando depois ao valor normal quando começar a ler outro ficheiro. Suponha que fez isso à noite e que, da próxima vez que ver os vídeos de dia, poderá querer vê-los com maior brilho. Aí, iria arrastar para cima a barra de brilho, desta vez não carregando no &Shift;, de modo que a configuração passasse a ser a predefinida e fosse aplicada em todos os vídeos que não tivessem esta propriedade definida. Quando chegar a vez do vídeo escuro, o &kplayer; verá se este necessita de ser passado ainda com mais brilho e eleva-o neste caso, mas só durante a apresentação desse vídeo, voltando a pôr o nível predefinido a seguir.</para> + +<para +>Se escolher o comando <guimenuitem +>Ecrã Completo</guimenuitem +> ou carregar no botão <guibutton +>Maximizar</guibutton +> ou <guibutton +>Restaurar</guibutton +> na <link linkend="parts-title-bar" +>barra de título</link +> ao manter carregado o &Shift; irá alterar a propriedade de <guilabel +>Ecrã completo</guilabel +>. Se escolher um comando de proporções de vídeo com o &Shift;, irá definir a propriedade de <guilabel +>Tamanho da visualização</guilabel +> como <guilabel +>configurar as proporções</guilabel +> e com as proporções que escolher, alterando também a propriedade <guilabel +>Manter as proporções</guilabel +>. Um comando de ampliação no menu <guimenu +>Ver</guimenu +>, ao ser escolhido com o &Shift;, irá repor a propriedade do <guilabel +>Tamanho da visualização</guilabel +> como <guilabel +>definir o tamanho</guilabel +> e o tamanho fixo, como tal irá redimensionar a janela se carregar em &Shift;, antes de começar a redimensionar a janela.</para> + +<para +>Esta função especial da tecla &Shift; pode ser desactivada na <link linkend="settings-controls" +>página de Controlos</link +> da <guilabel +>Configuração do &kplayer;</guilabel +>.</para> + +<para +>Existem dois casos especiais em que também poderá carregar no &Shift; para modificar o comportamento do &kplayer;. Primeiro, poderá manter o &Shift; carregado ao abrir um ficheiro ou <acronym +>URL</acronym +> ou ao largar os ficheiros na janela do &kplayer;. O &kplayer; irá então carregar o primeiro ficheiro (se for obrigado a fazê-lo na <link linkend="settings-playlist" +>página da Lista de Reprodução</link +> da <guilabel +>Configuração do &kplayer;</guilabel +>) mas não irá começar a lê-lo. Poderá então abrir as suas <guilabel +>Propriedades do Ficheiro</guilabel +> e fazer as suas selecções antes de começar a lê-lo. Este truque não irá funcionar ao lançar os ficheiros a partir do &konqueror; ou algo do género.</para> + +<para +>Segundo, se mantiver o &Shift; carregado ao escolher o comando <guimenuitem +>Reproduzir</guimenuitem +> do menu <guimenu +>Reprodutor</guimenu +> ou carregar no botão <guibutton +>Reproduzir</guibutton +>, o &kplayer; irá primeiro parar o processo auxiliar que é executado para cada ficheiro, para tentar descobrir a duração total do ficheiro. Isto raramente é necessário, só quando o processo auxiliar causar algum problema.</para> + +<para +>O &kplayer; irá recordar as propriedades de cada ficheiro ou <acronym +>URL</acronym +> que abrir, mesmo os que são removidos da lista de reprodução, até que o número total atinja o limite definido na <link linkend="settings-playlist" +>página da Lista de Reprodução</link +> da <guilabel +>Configuração do &kplayer;</guilabel +> sob o <guilabel +>Limite do tamanho da 'cache'</guilabel +>, sendo este valor igual a 1000, por omissão. Depois disso, irá começar a eliminar os itens mais antigos. Se tiver muitos ficheiros, poderá definir o <guilabel +>Limite do tamanho da 'cache'</guilabel +> mais elevado, só que isto a dada altura poderá começar a afectar a performance.</para> + +<para +>Seguem-se as propriedades do ficheiro disponíveis, listadas por páginas na janela de <link linkend="properties" +>Propriedades do Ficheiro</link +>.</para> + +<sect2 id="howto-properties-general"> +<title +>Propriedades <link linkend="properties-general" +>Gerais</link +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Localização ou URL</guilabel +></term> +<listitem +><para +>A localização no sistema de ficheiros, o nome ou <acronym +>URL</acronym +> do ficheiro ou transmissão. Esta propriedade é apenas para leitura. Para usar uma localização ou <acronym +>URL</acronym +> diferente, abra-a com o <guimenuitem +>Abrir</guimenuitem +> ou o <guimenuitem +>Abrir um URL</guimenuitem +> no menu <guimenu +>Ficheiro</guimenu +>, ou arrastando-o e largando-o na janela do &kplayer; ou ainda iniciando o &kplayer; com argumentos de <acronym +>URL</acronym +>s, como por exemplo, se lançar os ficheiros a partir do Gestor de Ficheiros &konqueror; ou se carregar numa hiperligação no Navegador Web &konqueror;.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Nome</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Este é o nome que o &kplayer; irá mostrar para este ficheiro ou <acronym +>URL</acronym +> na lista de reprodução e também na <link linkend="parts-title-bar" +>barra de título</link +> quando o ficheiro for carregado. Também poderá ser mostrada e alterada na página de <guilabel +>Meta-Informação</guilabel +> das <guilabel +>Propriedades do Ficheiro</guilabel +> no &konqueror;. Se a modificar, não irá alterar o nome no sistema do ficheiro actual.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Lista de Reprodução</guilabel +></term> +<listitem +><para +>O &mplayer; não é, de momento, suficientemente inteligente para detectar e ler automaticamente um ficheiro de lista de reprodução como o <literal +>pls</literal +> ou o <literal +>m3u</literal +>, por isso o &kplayer; terá de lhe indicar explicitamente para processar o ficheiro como uma lista de reprodução. A configuração <guilabel +>auto</guilabel +> permite ao &kplayer; usar a extensão do ficheiro para adivinhar se este é uma lista de reprodução. As extensões de listas de reprodução que o &kplayer; reconhece são o <literal +>ram</literal +>, o <literal +>rpm</literal +>, o <literal +>smi</literal +>, o <literal +>smil</literal +>, o <literal +>asx</literal +>, o <literal +>m3u</literal +>, p <literal +>pls</literal +> e o <literal +>strm</literal +>. Se um ficheiro que não é uma lista tiver uma destas extensões ou se uma lista tiver uma extensão diferente, terá de definir correctamente esta propriedade para ser capaz de reproduzir o ficheiro ou transmissão.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Tamanho</guilabel +></term> +<listitem +><para +>A duração total do ficheiro. O &kplayer; tenta detectá-la com uma precisão de um décimo de segundo, conseguindo atingir um valor muito próximo da duração real. Esta propriedade é apenas para leitura.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Tamanho original</guilabel +></term> +<listitem +><para +>O tamanho original do vídeo, estando em branco para os ficheiros apenas de áudio. Este valor é também apenas para leitura, mas poderá ver a próxima propriedade.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Mostrar o tamanho</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Aqui poderá definir o tamanho inicial do vídeo que o &kplayer; irá usar quando começar a ler o ficheiro, a menos que tenha desligado a opção para <guilabel +>Redimensionar a janela principal automaticamente</guilabel +> na <link linkend="settings-general" +>página Geral</link +> da <guilabel +>Configuração do &kplayer;</guilabel +>. A opção <guilabel +>por omissão</guilabel +> irá usar a opção <guilabel +>Largura mínima inicial do vídeo</guilabel +> da <link linkend="settings-general" +>página Geral</link +> da <guilabel +>Configuração do &kplayer;</guilabel +>. A opção <guilabel +>configurar o tamanho</guilabel +> irá usar o tamanho inicial fixo que indicar. A opção <guilabel +>manter as proporções</guilabel +> irá mais uma vez usar a opção <guilabel +>Largura mínima inicial do vídeo</guilabel +>, mas irá aplicar as proporções iniciais fixas que indicar.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Ecrã completo</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Normalmente, deverá deixar este campo como a opção <guilabel +>por omissão</guilabel +>, a qual irá manter o estado de ecrã completo ou maximizado do ficheiro anterior. A opção <guilabel +>normal</guilabel +> irá forçar o modo normal de janela para este ficheiro, enquanto o modo de <guilabel +>ecrã completo</guilabel +> irá forçar o modo de ecrã completo, a menos que seja um ficheiro apenas de áudio e, finalmente, a configuração <guilabel +>maximizado</guilabel +> irá obrigar ao modo de janela maximizada.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Manter as proporções</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Aqui poderá definir a opção <guilabel +>Manter as proporções</guilabel +> especificamente para este ficheiro. A configuração <guilabel +>por omissão</guilabel +> irá manter a opção <guilabel +>Manter as proporções</guilabel +> que escolher a nível global.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-properties-video"> +<title +>Propriedades de <link linkend="properties-video" +>vídeo</link +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Contraste</guilabel +>, <guilabel +>Brilho</guilabel +>, <guilabel +>Matiz</guilabel +> e <guilabel +>Saturação</guilabel +></term> +<listitem +><para +>A opção <guilabel +>por omissão</guilabel +> usa a mesma configuração que para os outros ficheiros. A opção <guilabel +>configurar como</guilabel +> define o contraste, brilho, matiz ou saturação inicial ao carregar o ficheiro. As opções <guilabel +>adicionar</guilabel +> e <guilabel +>subtrair</guilabel +> ajustam o contraste, o brilho, a matiz ou a saturação em relação à opção normal. Veja a <link linkend="howto-properties" +>secção de introdução</link +> deste HOWTO para mais detalhes e alguns exemplos de como isto funciona.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Codificador</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Indica o codificador de vídeo a usar ao ler este ficheiro. Logo por baixo desta opção, poderá escolher se o &mplayer; irá recorrer a outros codificadores se o que escolheu falhar. A opção <guilabel +>por omissão</guilabel +> irá usar o codificador escolhido na <link linkend="settings-video" +>página de Vídeo</link +> da <guilabel +>Configuração do &kplayer;</guilabel +>, que é normalmente a <guilabel +>auto</guilabel +>. A opção <guilabel +>auto</guilabel +> irá dizer ao &mplayer; para escolher o codificador que pensa que é melhor para ler este ficheiro.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Taxa de Bits</guilabel +> e <guilabel +>Taxa de Imagens</guilabel +></term> +<listitem +><para +>A taxa de bits e a taxa de imagens do ficheiro. Estas propriedades são apenas para leitura. Para os ficheiros com taxas variáveis, a propriedade de taxa de bits irá mostrar a taxa inicial.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-properties-audio"> +<title +>Propriedades de <link linkend="properties-audio" +>áudio</link +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Volume</guilabel +></term> +<listitem +><para +>A opção <guilabel +>por omissão</guilabel +> usa o mesmo volume de som que para os outros ficheiros. A opção <guilabel +>configurar como</guilabel +> define o volume inicial indicado ao carregar o ficheiro. As opções <guilabel +>adicionar</guilabel +> e <guilabel +>subtrair</guilabel +> irão ajustar o volume em relação ao nível normal. Veja a <link linkend="howto-properties" +>secção introdutória</link +> deste HOWTO para mais detalhes e alguns exemplos de como isto funciona.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Atraso</guilabel +></term> +<listitem +><para +>O atraso do som em relação ao vídeo. Por omissão, esta propriedade é recordada automaticamente quando usar os comandos <guimenuitem +>Aumentar o Atraso</guimenuitem +> e <guimenuitem +>Diminuir o Atraso</guimenuitem +> no <link linkend="submenu-audio" +>submenu <guisubmenu +>Áudio</guisubmenu +></link +> do menu <guimenu +>Reprodutor</guimenu +>. A opção <guilabel +>por omissão</guilabel +> repõe sempre o atraso de áudio a zero quando é carregado um ficheiro.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Codificador</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Indica o codificador de áudio a usar ao ler este ficheiro. Logo por baixo desta opção, poderá escolher se o &mplayer; irá recorrer a outros codificadores se o que escolheu falhar. A opção <guilabel +>por omissão</guilabel +> irá usar o codificador escolhido na <link linkend="settings-audio" +>página de Áudio</link +> da <guilabel +>Configuração do &kplayer;</guilabel +>, que é normalmente a <guilabel +>auto</guilabel +>. A opção <guilabel +>auto</guilabel +> irá dizer ao &mplayer; para escolher o codificador que pensa que é melhor para ler este ficheiro.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Taxa de Dados</guilabel +></term> +<listitem +><para +>A taxa de bits de áudio do ficheiro. Esta propriedade é apenas para leitura. Para os ficheiros com taxas variáveis isto irá mostrar a taxa inicial.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-properties-subtitles"> +<title +>Propriedades das <link linkend="properties-subtitles" +>legendas</link +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Carregar automaticamente</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Diz ao &kplayer; se deve tentar carregar automaticamente as legendas para este ficheiro. A opção <guilabel +>por omissão</guilabel +> usa as opções de <guilabel +>Carregamento Automático</guilabel +> da <link linkend="settings-subtitles" +>página de Legendas</link +> da <guilabel +>Configuração do &kplayer;</guilabel +>. Se configurar isto como <guilabel +>não</guilabel +>, poderá indicar a localização ou o <acronym +>URL</acronym +> das legendas que deseja usar no próximo campo. Esta propriedade só está disponível para os ficheiros locais; para todos os outros <acronym +>URL</acronym +>s é igual a <guilabel +>não</guilabel +>.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Localização ou URL</guilabel +></term> +<listitem +><para +>As legendas a usar para este ficheiro. Por omissão, esta propriedade é definida automaticamente quando você usar os comandos <guimenuitem +>Carregar as Legendas</guimenuitem +>, <guimenuitem +>Carregar um URL de Legendas</guimenuitem +> ou <guimenuitem +>Fechar as Legendas</guimenuitem +> do menu <guimenu +>Ficheiro</guimenu +>.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Visibilidade</guilabel +></term> +<listitem +><para +>A visibilidade das legendas. A opção <guilabel +>por omissão</guilabel +> mostra sempre as legendas quando é carregado um ficheiro com legendas.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Posição</guilabel +></term> +<listitem +><para +>A posição vertical das legendas, sendo 0 no topo da área de vídeo e 100 no fundo. A opção <guilabel +>por omissão</guilabel +> simplesmente mantém a última posição usada.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Atraso</guilabel +></term> +<listitem +><para +>O atraso das legendas em relação ao vídeo. Por omissão, esta propriedade é recordada automaticamente quando usar os comandos <guimenuitem +>Aumentar o Atraso</guimenuitem +> e <guimenuitem +>Diminuir o Atraso</guimenuitem +> no <link linkend="submenu-audio" +>submenu <guisubmenu +>Áudio</guisubmenu +></link +> do menu <guimenu +>Reprodutor</guimenu +>. A opção <guilabel +>por omissão</guilabel +> repõe sempre o atraso das legendas a zero quando é carregado um ficheiro com legendas.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-properties-advanced"> +<title +>Propriedades <link linkend="properties-advanced" +>avançadas</link +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Argumentos adicionais da linha de comandos</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Permite-lhe definir argumentos adicionais para serem passados ao &mplayer;. Tanto poderá <guilabel +>adicionar</guilabel +> os argumentos aos que são indicados na <link linkend="settings-advanced" +>página Avançado</link +> da <guilabel +>Configuração do &kplayer;</guilabel +> como substitui-los. A opção <guilabel +>por omissão</guilabel +> usa os argumentos indicados na <guilabel +>Configuração do &kplayer;</guilabel +>.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Perda de imagens</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Se o seu sistema for demasiado lento para ler o ficheiro adequadamente, poderá dizer ao &mplayer; para eliminar algumas imagens. A opção <guilabel +>suave</guilabel +> elimina menos imagens que a <guilabel +>forte</guilabel +>, por isso devê-la-á tentar primeiro. A opção <guilabel +>por omissão</guilabel +> usa a configuração da <guilabel +>Eliminação de imagens</guilabel +> da <link linkend="settings-advanced" +>página Avançado</link +> da <guilabel +>Configuração do &kplayer;</guilabel +>. Poderá também alterar esta opção enquanto lê um ficheiro com os comandos do menu <link linkend="menu-player" +><guimenu +>Reprodutor</guimenu +></link +>. Se mantiver carregado o &Shift; enquanto as selecciona, o &kplayer; irá recordar por omissão a propriedade para o ficheiro actual.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Tamanho da 'cache'</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Aqui poderá definir o tamanho da 'cache' que o &mplayer; deverá usar para este ficheiro. Veja as secções de <guilabel +>Tamanho da 'cache'</guilabel +> do <link linkend="howto-settings" +>micro-HOWTO de configuração avançada</link +>, o <link linkend="howto-slaves" +>micro-HOWTO de <acronym +>I/O</acronym +> Slaves do &kde;</link +> e o <link linkend="howto-streams" +>micro-HOWTO de Rádio e TV na Internet</link +> para mais detalhes.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Criar um índice</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Esta propriedade permite-lhe escolher se o &mplayer; deverá criar sempre um novo índice (<guilabel +>obrigar</guilabel +>), nunca (<guilabel +>não</guilabel +>) ou só se o ficheiro não tiver um (<guilabel +>sim</guilabel +>).</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Usar o KIOSlave</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Alguns tipos de <acronym +>URL</acronym +>s, como os de <acronym +>HTTP</acronym +>, <acronym +>FTP</acronym +> e Samba, poderão ser lidos tanto directamente com o &mplayer; como através de um <link linkend="howto-slaves" +><acronym +>I/O</acronym +> Slave do &kde;</link +>. Geralmente, deverá definir esta opção se o &mplayer; não conseguir reproduzir estes <acronym +>URL</acronym +>s directamente.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Usar um ficheiro temporário</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Ao ler um <acronym +>URL</acronym +> com um <acronym +>I/O</acronym +> Slave do &kde;, os dados tanto poderão ser passados directamente ao &mplayer; através de um 'pipe' com nome como guardados num ficheiro temporário antes de serem reproduzidos. Para os <acronym +>URL</acronym +>s passados directamente ao &mplayer;, esta opção não fará efeito.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/pt/howto-settings.docbook b/doc/pt/howto-settings.docbook new file mode 100644 index 0000000..858a9f6 --- /dev/null +++ b/doc/pt/howto-settings.docbook @@ -0,0 +1,492 @@ +<sect1 id="howto-settings"> +<title +>Configuração avançada</title> + +<para +>Este micro-HOWTO descreve algumas das opções mais avançadas que estão disponíveis na janela de <link linkend="settings" +>Configuração do &kplayer;</link +>, a qual poderá abrir se usar o comando <guimenuitem +>Configurar o &kplayer;</guimenuitem +> no menu <link linkend="menu-settings" +><guimenu +>Configuração</guimenu +></link +>.</para> + +<sect2 id="howto-settings-general"> +<title +>Configuração <link linkend="settings-general" +>Geral</link +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Redimensionar automaticamente a janela principal</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Por omissão, o &kplayer; redimensiona a janela principal automaticamente, a menos que esteja maximizada ou no ecrã completo. Quando o &kplayer; carrega e começa a reproduzir um vídeo novo, ele ajusta o tamanho em incrementos de 50% do tamanho original do vídeo até que a largura do vídeo atinja a configuração da <guilabel +>Largura mínima inicial do vídeo</guilabel +>. Ela também redimensiona automaticamente a janela, para manter as proporções de tamanho do vídeo, se esta opção estiver activada.</para> + +<para +>Se quiser evitar o redimensionamento automático e manter sempre a janela do tamanho que desejar, desligue esta opção. O &kplayer; irá então manter as proporções de tamanho do vídeo, restringindo o vídeo dentro da janela, como se a janela fosse maximizada, por exemplo. Também irá querer desligar esta opção se tiver problemas a regressar do modo de ecrã completo, como algumas intermitências, por exemplo. Mas se for este o caso deverá comunicar também o erro, seguindo as instruções no <link linkend="howto-bug-reporting" +>micro-HOWTO de comunicação de erros</link +>.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-settings-playlist"> +<title +>Configuração da <link linkend="settings-playlist" +>Lista de Reprodução</link +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Começar a ler os itens novos imediatamente</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Esta opção está activada por omissão, por isso o &kplayer; irá começar a reproduzir os itens novos que adicionar à lista com a opção <guimenuitem +>Abrir</guimenuitem +> ou <guimenuitem +>Abrir um URL</guimenuitem +> do menu <guimenu +>Ficheiro</guimenu +>, arrastando e largando ficheiros na janela do &kplayer; ou lançando ficheiros no &konqueror; etc. Se desligar a opção, os ficheiros serão à mesma colocados na lista actual, mas não serão reproduzidos até que chegue a sua vez.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Permitir itens duplicados</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Por omissão, o &kplayer; irá remover os itens duplicados da lista de reprodução ao adicionar os itens novos. Se ligar esta opção, poderá ter itens duplicados na sua lista de reprodução. Itens duplicados significa que os <acronym +>URL</acronym +>s dos itens são exactamente os mesmos.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Limite de tamanho da 'cache'</guilabel +></term> +<listitem +><para +>O &kplayer; irá recordar as <link linkend="howto-properties" +>propriedades</link +> de todos os ficheiros ou <acronym +>URL</acronym +>s que já leu, mesmo que tenham sido removidos da lista de reprodução. Só irá começar a esquecer as propriedades dos ficheiros antigos após ter atingido um número grande de ficheiros. Esta opção controla esse número, que por omissão é igual a 1 000. Isto não tem nada a ver com a 'cache' do &mplayer;; veja isso na <link linkend="howto-settings-advanced" +>página Avançado</link +>.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-settings-controls"> +<title +>Configuração de <link linkend="settings-controls" +>Controlo</link +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Recordar sempre as seguintes configurações para cada ficheiro</guilabel +></term> +<listitem +><para +>O &kplayer; 0.5 e posteriores vêm com a capacidade de definir um conjunto aceitável de opções diferentes por ficheiro ou <acronym +>URL</acronym +>. Estas opções são chamadas de propriedades do ficheiro. O <link linkend="howto-properties" +>micro-HOWTO de propriedades dos ficheiros</link +> tem mais informações.</para> + +<para +>Nesta página poderá escolher as propriedades que serão recordadas automaticamente para cada ficheiro ou <acronym +>URL</acronym +>. Por omissão, o &kplayer; irá recordar o atraso do áudio, o atraso das legendas e o <acronym +>URL</acronym +> das legendas (excepto as que são carregadas automaticamente).</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Recordar para o ficheiro actual as alterações feitas com o &Shift;</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Em alternativa, poderá fazer com que o &kplayer; recorde uma configuração para o ficheiro actual se mantiver carregada a tecla &Shift; ao mudar essa opção. Por exemplo, se tiver um ficheiro de vídeo que necessite de demasiados recursos para tocar correctamente no seu sistema, poderá manter carregado o &Shift; enquanto escolha uma opção de eliminação de imagens no menu <link linkend="menu-player" +><guimenu +>Reprodutor</guimenu +></link +>. O &kplayer; irá então usar essa configuração apenas para este ficheiro, continuando a usar a opção por omissão para todos os outros ficheiros.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-settings-progress"> +<title +>Configuração do <link linkend="settings-progress" +>progresso</link +> e de controlo do posicionamento</title> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Quantidade de posicionamento</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Esta opção permite-lhe escolher quanto é que o &kplayer; irá avançar ou recuar quando usar os comandos de posicionamento no menu <link linkend="menu-player" +><guimenu +>Reprodutor</guimenu +></link +>. Poderá definir as quantidades como percentagens do tamanho do vídeo ou em segundos.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-settings-volume"> +<title +>Controlo do <link linkend="settings-volume" +>volume</link +> e do <link linkend="settings-contrast" +>vídeo</link +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Quantidade de ajuste</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Esta é a quantidade pela qual uma opção como o volume ou o contraste será alterada, quando você usar os comandos como o <guimenuitem +>Aumentar o Volume</guimenuitem +> ou o <guimenuitem +>Diminuir o Contraste</guimenuitem +> no menu <link linkend="menu-player" +><guimenu +>Reprodutor</guimenu +></link +>.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-settings-audio"> +<title +>Configuração do <link linkend="settings-audio" +>áudio</link +> e do <link linkend="settings-video" +>vídeo</link +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Controlador</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Esta opção permite-lhe escolher a saída de áudio ou vídeo que o <link linkend="howto-installation-mplayer" +>&mplayer;</link +> irá usar. As saídas recomendadas são o XVideo para o vídeo e o <acronym +>OSS</acronym +> ou o <acronym +>ALSA</acronym +> para o áudio. Logo a seguir encontra-se uma opção que diz ao &mplayer; para usar uma saída diferente se a escolhida falhar.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Dispositivo</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Para alguns tipos de saída, poderá também indicar o dispositivo que o &mplayer; irá usar na saída. Para os outros tipos de saída, isto define o sub-tipo de saída em alternativa. Para alguns tipos de saída, esta opção poderá não ter significado algum. Poderá encontrar os detalhes na página de manual do mplayer(1).</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Codificador</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Isto define o codificador e o descodificador que o &mplayer; irá usar para converter o vídeo ou o áudio. Logo a seguir à opção, existe uma outra que diz ao &mplayer; para usar um codificador diferente se o escolhido falhar. A opção <guilabel +>Codificador</guilabel +> não é propriamente muito útil, desde que o &kplayer; 0.5 introduziu as <link linkend="howto-properties" +>propriedades dos ficheiros</link +> e a capacidade de definir o codificador para cada ficheiro ou <acronym +>URL</acronym +> individual.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-settings-video"> +<title +>Configuração do <link linkend="settings-video" +>vídeo</link +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Sistema de Escala</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Ao usar uma saída de vídeo que não suporte a mudança de escala por 'hardware', como o X11, esta opção define o tipo de sistema de escala a usar. Dado que normalmente irá usar o XVideo ou outra saída de vídeo que suporte a mudança de escala por 'hardware', esta opção não fará efeito. Mas se usar a saída do X11 ou outra do género, poderá experimentar esta opção para ver qual a configuração que lhe dará os melhores resultados. A bi-cúbica e a curva bi-cúbica supostamente dar-lhe-ão uma imagem mais suave na maioria dos casos.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>'Buffering' duplo</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Esta opção está activa por omissão. Ela poderá dar uma reprodução mais suave do vídeo, na maioria dos casos.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Desenho directo</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Esta opção poderá dar-lhe uma melhor performance. Contudo, poderá não funcionar bem com o 'buffering' duplo, assim como poderá fazer com que as legendas fiquem defeituosas. Está desactivada por omissão.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-settings-advanced"> +<title +>Configurações <link linkend="settings-advanced" +>avançadas</link +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Argumentos adicionais da linha de comandos</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Neste campo, você poderá colocar opções adicionais da linha de comandos que queira passar ao <link linkend="howto-installation-mplayer" +>&mplayer;</link +> quando ler este <acronym +>URL</acronym +>. Por exemplo, para desentrelaçar um <acronym +>DVD</acronym +>, coloque uma opção de filtragem do vídeo como a <option +>-vf pullup</option +>, para um <acronym +>URL</acronym +> <literal +>dvd://1</literal +>. Escolha a opção <guilabel +>adicionar</guilabel +> para adicionar as opções que colocar aqui às que indicar na <link linkend="settings-advanced" +>página Avançado</link +> da <guilabel +>Configuração do &kplayer;</guilabel +> ou a opção <guilabel +>configurar como</guilabel +> para as substituir.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Perda de imagens</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Se o seu sistema for demasiado lento para reproduzir correctamente os seus ficheiros, esta opção irá dizer ao &mplayer; para eliminar algumas imagens. Esta opção já não é muito mais útil, desde que o &kplayer; 0.5 introduziu as <link linkend="howto-properties" +>propriedades dos ficheiros</link +> e a capacidade de definir a opção de eliminação de imagens por cada ficheiro ou <acronym +>URL</acronym +>. Basta manter carregada a tecla &Shift; enquanto selecciona uma opção de eliminação de imagens no menu <link linkend="menu-player" +><guimenu +>Reprodutor</guimenu +> menu</link +>, para que o &kplayer; recorde-a para o ficheiro ou <acronym +>URL</acronym +> actual.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>'Cache'</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Esta é talvez a opção mais traiçoeira do &mplayer;. É especialmente importante ao reproduzir directamente a partir de um <link linkend="howto-slaves" +><acronym +>I/O</acronym +> Slave do &kde;</link +>. Ainda que a maioria dos ficheiros de áudio consigam tocar optimamente com uma 'cache' de apenas 64 quilobytes, uma 'cache' assim tão pequena irá causar problemas com vários ficheiros de vídeo. Para uma compatibilidade máxima, o tamanho da 'cache' por omissão no &kplayer; é de um megabyte. Contudo, alguns tipos multimédia lentos como os <acronym +>DVD</acronym +>s, os <acronym +>VCD</acronym +>s, o <acronym +>NFS</acronym +>, o Samba, etc. poderão necessitar algumas das vezes de uma 'cache' muito maior como por exemplo oito megabytes. Por outro lado, os dados multimédia de taxas reduzidas, como as <link linkend="howto-streams" +>estações de rádio na Internet</link +> poderão necessitar de uma 'cache' mais pequena para que comecem a tocar mais depressa. Também, de acordo com a mensagem de estoiro do &mplayer;, os ficheiros não entrelaçados <acronym +>AVI</acronym +> poderão necessitar de desligar a 'cache'. Como de costume, poderá definir a opção da <guilabel +>Cache</guilabel +> para cada ficheiro ou <acronym +>URL</acronym +> individual nas suas <link linkend="properties-advanced" +>Propriedades dos Ficheiros</link +>.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Criar um novo índice</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Se um ficheiro não tiver um índice ou estiver estiver defeituoso, fazendo com que o posicionamento não funcione, você poderá tentar definir esta opção para ver se ela lhe traz alguma melhoria. Se a activar não fará mal normalmente, mas a opção <guilabel +>obrigar</guilabel +> só deverá ser definida nas <link linkend="properties-advanced" +>propriedades</link +> de um ficheiro ou <acronym +>URL</acronym +> individual.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Usar um ficheiro temporário para reproduzir a partir do KIOSlave</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Esta opção só fará efeito ao usar um <link linkend="howto-slaves" +><acronym +>I/O</acronym +> Slave do &kde;</link +>. Por omissão, esta está desligada, pelo que os dados são enviados para o &mplayer; através de um 'pipe' com nome. Isto funciona na maior parte dos casos, sendo a única desvantagem que o posicionamento não é permitido e a duração total será desconhecida. Se ler directamente a partir de um <acronym +>I/O</acronym +> Slave do &kde; não funcionar para si, active esta opção. Neste casos, o &kplayer; irá obter e gravar localmente o ficheiro antes de o reproduzir. Isto irá levar mais tempo e também ocupará algum espaço em disco temporário, mas fará com que a detecção do tamanho e o posicionamento funcionem. Esta opção também está disponível nas <link linkend="properties-advanced" +>propriedades dos ficheiros</link +>, por isso podê-la-á alterar para os ficheiros ou <acronym +>URL</acronym +>s individuais.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Usar um KIOSlave para HTTP, FTP, SMB</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Estes três tipos de <acronym +>URL</acronym +> poderão ser reproduzidos directamente pelo &mplayer; ou usando um <link linkend="howto-slaves" +><acronym +>I/O</acronym +> Slave do &kde;</link +>. Todas as três opções estão desligadas por omissão, como tal os <acronym +>URL</acronym +>s são passados directamente ao &mplayer;. Mas, por exemplo, o &mplayer; 1.0-pre4 foi lançado com problemas no suporte de <acronym +>FTP</acronym +>, como tal, se for a versão do &mplayer; que está a usar, poderá querer activar a opção do <guilabel +>FTP</guilabel +>, para que o &kplayer; use o <acronym +>I/O</acronym +> Slave de <guilabel +>FTP</guilabel +>. A mesma versão do &mplayer; também tinha problemas a lidar com caracteres codificados num <acronym +>URL</acronym +>, como os espaços, por isso poderá também querer activar esta opção para o <guilabel +>HTTP</guilabel +>, ou então activar a opção do <acronym +>I/O</acronym +> Slave do &kde; nas <link linkend="properties-advanced" +>propriedades dos ficheiros</link +> para qualquer <acronym +>URL</acronym +> de <acronym +>HTTP</acronym +> que tenha um desses caracteres nele. O suporte de Samba no &mplayer; também ainda está indicado como sendo experimental, por isso se não o compilar ou se não funcionar para si, active a opção de <guilabel +>SMB</guilabel +>.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/pt/howto-slaves.docbook b/doc/pt/howto-slaves.docbook new file mode 100644 index 0000000..6633d78 --- /dev/null +++ b/doc/pt/howto-slaves.docbook @@ -0,0 +1,186 @@ +<sect1 id="howto-slaves"> +<title +>Ler a Partir de I/O Slaves do &kde;</title> + +<sect2 id="howto-slaves-about"> +<title +>O Que São os I/O Slaves do &kde;</title> + +<para +>O &kde; tem uma forma óptima de aceder a todos os tipos de dados através de um sistema conhecido como os <acronym +>I/O</acronym +> Slaves. Estes são pequenos programas que lhe permitem representar várias fontes diferentes de dados como <acronym +>URL</acronym +> semelhantes a endereços, abrindo-os nos programas do &kde; como o &konqueror; e o &kplayer;. Por exemplo, poderá aceder a uma máquina na rede através de <acronym +>SSH</acronym +> com um <acronym +>URL</acronym +> do tipo <filename +>fish:/maquina/local/</filename +> ou um ficheiro ZIP com um &URL; <filename +>zip:/home/ze/meu.zip</filename +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-slaves-using"> +<title +>Como o &kplayer; os Utiliza</title> + +<para +>Muitos dos <acronym +>I/O</acronym +> Slaves do &kde; poderão devolver ficheiros e transmissões de vídeo e áudio, como por exemplo o <literal +>fish:</literal +>, o <literal +>sftp:</literal +>, o <literal +>webdav:</literal +>, o <literal +>tar:</literal +>, o <literal +>zip:</literal +>, o <literal +>audiocd:</literal +> e assim por diante. O &kplayer; reproduzi-los-á como qualquer outro tipo de ficheiro. Por omissão, irá passar os dados directamente ao &mplayer; através de um 'pipe' com nome. Se isso não funcionar por alguma razão, poderá dizer ao &kplayer; para usar um ficheiro temporário para o ler a partir dos <acronym +>I/O</acronym +> Slaves do &kde; na página <guilabel +>Avançado</guilabel +>, a nível global na <link linkend="settings-advanced" +>Configuração do &kplayer;</link +> ou individual nas <link linkend="properties-advanced" +>Propriedades do Ficheiro</link +>. O &kplayer; irá então transferir o ficheiro por inteiro para uma pasta temporária antes de o reproduzir, o que irá consumir algum espaço temporário em disco, mas também permitirá o posicionamento e a detecção do tamanho.</para> + +<para +>Repare que, com o 'slave' <literal +>audiocd</literal +> provavelmente terá de tocar os ficheiros <literal +>.wav</literal +> a partir da pasta <guilabel +>Por Faixa</guilabel +>, dado que o &mplayer; não consegue de momento ler ficheiros <literal +>.cda</literal +>. Do mesmo modo, poderá usar os <link linkend="howto-devices" +><acronym +>URL</acronym +>s <literal +>cdda:</literal +></link +> em alternativa.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-slaves-http"> +<title +>HTTP, FTP e Samba</title> + +<para +>A melhor forma de reproduzir os <acronym +>URL</acronym +>s que o <link linkend="howto-installation-mplayer" +>&mplayer;</link +> suporta é passando-os directamente ao &mplayer;. Contudo, existirão casos em que necessitará de usar o suporte do &kplayer; para os <link linkend="howto-slaves" +><acronym +>I/O</acronym +> Slaves do &kde;</link +> para esses tipos de <acronym +>URL</acronym +>s.</para> + +<para +>Por exemplo, a equipa do &mplayer; conseguir lançar o &mplayer; 1.0-pre4 com o suporte para <acronym +>FTP</acronym +> e a capacidade de caracteres codificados em <acronym +>URL</acronym +>s ambos defeituosos. Por isso, se usar essa versão, terá de activar a utilização de um <acronym +>I/O</acronym +> Slave para o <acronym +>FTP</acronym +> na <link linkend="settings-advanced" +>página Avançado</link +> da <guilabel +>Configuração do &kplayer;</guilabel +> e, se precisar de ler um <acronym +>URL</acronym +> de <acronym +>HTTP</acronym +> com um espaço incluído nele, terá de activar o <acronym +>I/O</acronym +> Slave de <acronym +>HTTP</acronym +> na página <guilabel +>Avançado</guilabel +> tanto para os <acronym +>URL</acronym +>s individuais nas suas <link linkend="properties-advanced" +>Propriedades</link +>, como para os globais em todos os <acronym +>URL</acronym +>s de <acronym +>HTTP</acronym +> na <link linkend="settings-advanced" +>Configuração do &kplayer;</link +>.</para> + +<para +>Do mesmo modo, o suporte do Samba está à mesma indicado como experimental no &mplayer;, por isso, se não não estiver compilado com o seu &mplayer; ou se estiver defeituoso, vá à <link linkend="settings-advanced" +>página Avançado</link +> na <guilabel +>Configuração do &kplayer;</guilabel +> e active a utilização dos <acronym +>I/O</acronym +> Slaves do &kde; para os <acronym +>URL</acronym +>s de <acronym +>SMB</acronym +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-slaves-cache"> +<title +>Tamanho da 'cache'</title> + +<para +>Ao ler directamente a partir de um <acronym +>I/O</acronym +> Slave do &kde;, a configuração da <guilabel +>Cache</guilabel +> é importante. Não deverá ser muito pequena, de modo que o &mplayer; consiga detectar o tipo de codificação ser eliminar dados mas, por outro lado, com os valores elevados levará mais tempo a preencher a 'cache', especialmente com as transmissões com taxas de 'bits' reduzidas como as <link linkend="howto-streams" +>estações de rádio na Internet</link +>.</para> + +<para +>O &kplayer; usa um megabyte de 'cache' por omissão mas, em muitos casos, poderá descer muito mais baixo do que isso; por exemplo, para a maioria dos ficheiros de áudio, 64 quilobytes são o suficiente. O tamanho da 'cache' poderá ser definido na página <guilabel +>Avançado</guilabel +> a nível global na <link linkend="settings-advanced" +>Configuração do &kplayer;</link +> ou individual nas <link linkend="properties-advanced" +>Propriedades do Ficheiro</link +>. Tenha em mente que a configuração global irá também afectar os ficheiros reproduzidos directamente pelo &mplayer;, e a sua alteração poderá causar efeitos indesejados. Por exemplo, o tamanho da 'cache' menor do que um megabyte faz com que alguns ficheiros <acronym +>AVI</acronym +> possam levar alguns segundos até começarem a ser reproduzidos.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-slaves-playlists"> +<title +>Listas de Reprodução</title> + +<para +>Ao usar um <acronym +>I/O</acronym +> Slave do &kde; para ler um ficheiro da lista de reprodução, só o próprio ficheiro da lista de reprodução será obtido a partir do <acronym +>I/O</acronym +> Slave. Todos os <acronym +>URL</acronym +>s que ele contiver serão lidos directamente pelo &mplayer;. Terá de dar ao &kplayer; os <acronym +>URL</acronym +>s contidos na lista se quiser que estes sejam reproduzidos através de um <acronym +>I/O</acronym +> Slave.</para> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/pt/howto-streams.docbook b/doc/pt/howto-streams.docbook new file mode 100644 index 0000000..0bf76cf --- /dev/null +++ b/doc/pt/howto-streams.docbook @@ -0,0 +1,191 @@ +<sect1 id="howto-streams"> +<title +>Rádio e TV 'Online'</title> + +<para +>Uma das maiores vantagens do &kplayer; é a utilização do <link linkend="howto-installation-mplayer" +>&mplayer;</link +> como infra-estrutura de reprodução multimédia. Isso permite ao &kplayer; suportar a maior variedade de tipos e codificações multimédia. Para além disso, o &kplayer; detecta a maioria dos tipos de ficheiros de reprodução e garante que estes são apresentados correctamente.</para> + +<sect2 id="howto-streams-types"> +<title +>Tipos mais importantes de sequências</title> + +<para +>Os tipos de transmissões multimédia mais usados são o RealMedia, o QuickTime, o Windows Media e o ShoutCast (MP3). O &kplayer; irá reproduzir praticamente todos estes tipos. Escolha o <guimenuitem +>Abrir um URL</guimenuitem +> no menu <guimenu +>Ficheiro</guimenu +> do &kplayer; e cole o <acronym +>URL</acronym +> nele. Em alternativa, garanta que o seu navegador está configurado para abrir o &kplayer; para os tipos <acronym +>MIME</acronym +> que gostaria de reproduzir neles, assim como para os <acronym +>URL</acronym +>s <literal +>rtsp:</literal +>, <literal +>pnm:</literal +> e <literal +>mms:</literal +>. Quando instalar o &kplayer;, a configuração do &konqueror; é feita automaticamente, pelo que terá apenas de abrir a configuração da <guilabel +>Associação de Ficheiros</guilabel +> no &konqueror; ou no &kcontrolcenter; e mover o &kplayer; para o topo da lista para estes tipos de ficheiros que já tenham outro programa associado a eles. Poderá então simplesmente carregar numa hiperligação <literal +>http:</literal +>, <literal +>rtsp:</literal +>, <literal +>pnm:</literal +> ou <literal +>mms:</literal +> nos seus dados multimédia, para que o &kplayer; o carregue e o reproduza.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-streams-playlists"> +<title +>Ficheiros de lista de reprodução</title> + +<para +>Se o ficheiro para o qual um dado URL aponta for uma lista de reprodução, o <link linkend="howto-installation-mplayer" +>&mplayer;</link +> irá necessitar de uma opção especial para ser capaz de reproduzir correctamente este ficheiro. O &kplayer; tenta detectar os ficheiros de listas de reprodução, olhando para a extensão do ficheiro. Se a extensão for <literal +>ram</literal +>, <literal +>smi</literal +>, <literal +>smil</literal +>, <literal +>rpm</literal +>, <literal +>asx</literal +>, <literal +>pls</literal +>, <literal +>m3u</literal +> ou <literal +>strm</literal +> e o protocolo for <literal +>file</literal +>, <literal +>http</literal +>, <literal +>http_proxy</literal +>, <literal +>ftp</literal +> ou <literal +>smb</literal +>, então o &kplayer; passa a opção da lista de reprodução ao &mplayer;. Porém, em alguns dos casos um ficheiro de uma lista de reprodução poderá ter uma extensão diferente ou então um ficheiro que não seja uma lista poderá ter uma destas extensões. Nesses casos, a reprodução irá falhar inicialmente, pelo que terá de abrir a <link linkend="properties-general" +>janela de Propriedades do Ficheiro</link +> do menu <guimenu +>Ficheiro</guimenu +> e definir a opção de <guilabel +>Lista de Reprodução</guilabel +> correctamente.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-streams-cache"> +<title +>Tamanho da 'cache'</title> + +<para +>Por omissão, o &kplayer; diz ao &mplayer; para usar um megabyte de 'cache' e isso irá funcionar em quase todos os casos. Mas se reproduzir um tipo de dados com uma taxa baixa de 'bits' como uma estação de rádio, poderá levar algum tempo a preencher a 'cache'. Nesse caso, poderá reduzir a configuração da 'cache' para 128 ou mesmo 64 quilobytes. Poderá fazer isso para uma transmissão individual na <link linkend="properties-advanced" +>janela de Propriedades do Ficheiro</link +> ou a nível global na <link linkend="settings-advanced" +>Configuração do &kplayer;</link +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-streams-embedded"> +<title +>Transmissões incorporadas</title> + +<para +>Em muitos casos, uma sequência multimédia está incorporada como um objecto numa página Web. O &kplayer; suporta isto e irá reproduzir a sequência se estiver configurado como o leitor predefinido para esse tipo multimédia. Mas é recomendado que você carregue no objecto da página Web e escolha <guimenuitem +>Iniciar o &kplayer;</guimenuitem +>. Você irá obter então uma melhor interface e mais opções.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-streams-slaves"> +<title +>Reproduzir através de um I/O Slave de HTTP</title> + +<para +>No &mplayer; 1.0-pre4 existe um erro que impossibilitava a reprodução de <acronym +>URL</acronym +>s de <acronym +>HTTP</acronym +> que tivessem caracteres de codificação de <acronym +>URL</acronym +>s, como um espaço, neles. Para esses <acronym +>URL</acronym +>s poderá activar a opção <guilabel +>Usar um KIOSlave</guilabel +> nas <link linkend="properties-advanced" +>Propriedades do Ficheiro</link +>. O &kplayer; irá então usar o <acronym +>I/O</acronym +> Slave de <acronym +>HTTP</acronym +> para reproduzir o ficheiro, enviando os dados para o &mplayer; através de um 'pipe' com nome.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-streams-finding"> +<title +>Onde procurar estações</title> + +<para +>Não existe um recurso por excelência para encontrar estações de rádio e de TV na Internet. O directório 'online' <ulink url="http://www.vtuner.com/" +>VTuner</ulink +> é bastante bom mas não é muito completo. O <ulink url="http://www.radios.com.br/" +>Radios.com.br</ulink +> tem algum lixo mas é mais completo, sendo a sua lista de estações de <ulink url="http://www.radios.com.br/novo/tvs.htm" +>TV</ulink +> e <ulink url="http://www.radios.com.br/novo/inter.htm" +>rádio</ulink +> em todo o mundo uma das mais completas da Internet hoje em dia. Finalmente, o <ulink url="http://www.tvradioworld.com/" +>TVRadioWorld</ulink +> é um recurso excelente para procurar estações de <acronym +>TV</acronym +> e de rádio (na Internet ou não) e tem referências para algumas delas.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-streams-recording"> +<title +>Gravar as transmissões</title> + +<para +>Abra a opção <menuchoice +><guimenu +>Ficheiro</guimenu +> <guimenuitem +>Propriedades</guimenuitem +></menuchoice +> para a transmissão que deseja gravar, vá à <link linkend="properties-advanced" +>página Avançado</link +> e indique <option +>-dumpstream</option +> no campo <guilabel +>Argumentos da linha de comandos adicionais</guilabel +>. Comece depois a reproduzir a transmissão. Será então criado um ficheiro <filename +>stream.dump</filename +> na pasta actual. Poderá então mudar o seu nome com a extensão correcta. Por outro lado, poderá adicionar <userinput +><option +>-dumpfile</option +> <filename +><replaceable +>nome_ficheiro.ext</replaceable +></filename +></userinput +> no mesmo campo <guilabel +>Argumentos da linha de comandos adicionais</guilabel +>. A opção neste campo terá de ser separada com espaços e o nome do ficheiro não poderá conter espaços nele.</para> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/pt/howto-subtitles.docbook b/doc/pt/howto-subtitles.docbook new file mode 100644 index 0000000..52ad3c9 --- /dev/null +++ b/doc/pt/howto-subtitles.docbook @@ -0,0 +1,133 @@ +<sect1 id="howto-subtitles"> +<title +>Legendas</title> + +<sect2 id="howto-subtitles-loading"> +<title +>Carregar legendas</title> + +<para +>Se carregar as legendas com os comandos <guimenuitem +>Carregar as Legendas</guimenuitem +> ou <guimenuitem +>Carregar o URL das Legendas</guimenuitem +> no menu <guimenu +>Ficheiro</guimenu +>, o &kplayer; irá carregar as legendas, reiniciar a reprodução e irá então saltar para a posição em que estava a reproduzir. Irá também recordar automaticamente a sua escolha e irá carregar de novo as legendas da próxima vez que abrir o mesmo ficheiro ou <acronym +>URL</acronym +>. Se não quiser que o &kplayer; recorde a sua escolha de legendas ou se quiser que ele recorde as suas outras opções, poderá definir isso na <link linkend="settings-controls" +>página de Controlos</link +> da <guilabel +>Configuração do &kplayer;</guilabel +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-subtitles-autoloading"> +<title +>Carregar automaticamente</title> + +<para +>Poderá também deixar que o &kplayer; carregue automaticamente as legendas, se as colocar na mesma pasta que o filme, dando o mesmo nome que o do ficheiro do filme e a extensão correcta das legendas. Por exemplo, se abrir um ficheiro chamado <filename +><replaceable +>Carandiru.avi</replaceable +></filename +> e tiver as legendas em <literal +>srt</literal +> para ele, poderá dar ao ficheiro de legendas o nome <filename +><replaceable +>Carandiru.srt</replaceable +></filename +>, <filename +><replaceable +>Carandiru.SRT</replaceable +></filename +>, <filename +><replaceable +>Carandiru.avi.srt</replaceable +></filename +> ou <filename +><replaceable +>Carandiru.avi.SRT</replaceable +></filename +>.</para> + +<para +>O &kplayer; irá carregar automaticamente os tipos de legendas que escolher na <link linkend="settings-subtitles" +>página Legendas</link +> da <guilabel +>Configuração do &kplayer;</guilabel +>. O carregamento automático só funciona para os ficheiros locais e o &kplayer; não irá recordar o carregamento automático das legendas; em vez disso, ele irá carregá-las automaticamente sempre.</para> + +<para +>Se carregou as legendas manualmente e quiser voltar ao carregamento automático, vá à <link linkend="properties-subtitles" +>página Legendas</link +> das <link linkend="properties" +>Propriedades do Ficheiro</link +> e mude a propriedade de <guilabel +>Carregamento Automático</guilabel +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-subtitles-settings"> +<title +>Configuração das legendas</title> + +<para +>A visibilidade das legendas, a posição vertical e o atraso no tempo poderão ser alterados com os comandos do submenu <link linkend="submenu-subtitles" +><guisubmenu +>Legendas</guisubmenu +></link +> do menu <guimenu +>Reprodutor</guimenu +>. Como é normal, recomenda-se a utilização dos atalhos de teclado.. Por omissão, o &kplayer; irá recordar o atraso das legendas para cada ficheiro ou <acronym +>URL</acronym +>, e irá manter a posição vertical entre os vários ficheiros. Isto poderá ser alterado na <link linkend="settings-controls" +>página de Controlos</link +> da <guilabel +>Configuração do &kplayer;</guilabel +>.</para> + +<para +>O tamanho e tipo de letra das legendas, a posição horizontal e as outras configurações poderão ser definidas nas opções correspondentes na página de manual do <link linkend="howto-installation-mplayer" +>&mplayer;</link +>. Coloque-as no campo <guilabel +>Parâmetros da linha de comandos adicionais</guilabel +> da página <guilabel +>Avançado</guilabel +>, tanto na <link linkend="settings-advanced" +>Configuração do &kplayer;</link +> como nas <link linkend="properties-advanced" +>Propriedades do Ficheiro</link +>, a nível individual. Poderá também escolher um tipo de letra para as legendas se criar uma ligação simbólica para ele na pasta <filename +>.mplayer</filename +>, da seguinte forma:</para> + +<para +><userinput +><command +>ln</command +> <option +>-s</option +> <filename +>/usr/share/fonts/truetype/Arial.ttf</filename +> <filename +>~/.mplayer/subfont.ttf</filename +></userinput +></para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-subtitles-finding"> +<title +>Procurar legendas</title> + +<para +><ulink url="http://titles.to/" +>Titles.to</ulink +> seems to be the best place to look for subtitles as of this writing. Make sure to enable popup blocking before going to that site though.</para> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/pt/howto-translation.docbook b/doc/pt/howto-translation.docbook new file mode 100644 index 0000000..10d0577 --- /dev/null +++ b/doc/pt/howto-translation.docbook @@ -0,0 +1,77 @@ +<sect1 id="howto-translation"> +<title +>Tradução</title> + +<sect2 id="howto-translation-interface"> +<title +>Traduzir a interface do utilizador</title> + +<para +>Se o &kplayer; ainda não está traduzido para a sua língua e deseja fazer uma tradução, primeiro descubra qual é o código abreviado da sua língua, procurando na <ulink url="http://i18n.kde.org/teams/" +>lista de línguas do &kde;</ulink +>. Por exemplo, o código para o Português é o <literal +>pt</literal +>.</para> + +<para +>A seguir, procure na <ulink url="http://cvs.sourceforge.net/viewcvs.py/kplayer/kplayer/po/" +>lista de traduções existentes do &kplayer;</ulink +> para ver se já existe o ficheiro para a sua tradução. Por exemplo, deverá existir um ficheiro de tradução para Português <filename +>pt.po</filename +>, o que significa que já alguém fez parte do trabalho. Se for esse o caso, obtenha a última versão do ficheiro e verifique se necessita de ser feito algum trabalho sobre ele.</para> + +<para +>Se o ficheiro não existir, obtenha o <ulink url="http://cvs.sourceforge.net/viewcvs.py/kplayer/kplayer/po/kplayer.pot?rev=HEAD" +>último ficheiro <filename +>kplayer.pot</filename +></ulink +> e mude o nome dele para o código da sua língua e com a extensão <literal +>.po</literal +>. Por exemplo, um ficheiro de tradução para Português chamar-se-ia <filename +>pt.po</filename +>. Se já existir alguma tradução para uma língua próxima da sua, podê-la a usar como um modelo, em alternativa.</para> + +<para +>O <ulink url="http://i18n.kde.org/tools/kbabel/" +>&kbabel;</ulink +> é um programa óptimo do &kde; para traduzir os ficheiros <literal +>.po</literal +>. Logo que tenha terminado, envie a sua tradução para <ulink url="http://kplayer.sourceforge.net/email.html">kiriuja</ulink>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-translation-manual"> +<title +>Traduzir o manual do utilizador</title> + +<para +>Vá à <ulink url="http://cvs.sourceforge.net/viewcvs.py/kplayer/kplayer/doc/" +>pasta de documentação do &kplayer;</ulink +> e procure por uma subpasta com o código da sua língua. Se a encontrar, obtenha as últimas versões de todos os ficheiros <literal +>.po</literal +> dela e procure se existe algum texto por traduzir neles.</para> + +<para +>Se a subpasta para o código da sua língua não existir, vá à <ulink url="http://cvs.sourceforge.net/viewcvs.py/kplayer/kplayer/doc/templates/" +>subpasta <filename +>templates</filename +></ulink +>, obtenha a última versão de todos os ficheiros <literal +>.pot</literal +> dela, abra cada um deles no &kbabel;, traduza-o e grave-o com a extensão <literal +>.po</literal +>.</para> + +<para +>Quando acabar de traduzir todos os ficheiros, envie a tradução terminada para <ulink url="http://kplayer.sourceforge.net/email.html">kiriuja</ulink>.</para> + +<important +><para +>Não traduza directamente os ficheiros <literal +>.docbook</literal +>. Essas traduções são muito difíceis de manter e, como tal, não serão aceites.</para +></important> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/pt/howto-troubleshooting.docbook b/doc/pt/howto-troubleshooting.docbook new file mode 100644 index 0000000..a05b504 --- /dev/null +++ b/doc/pt/howto-troubleshooting.docbook @@ -0,0 +1,493 @@ +<sect1 id="howto-troubleshooting"> +<title +>Resolução de Problemas</title> + +<sect2 id="howto-troubleshooting-support"> +<title +>Obter suporte</title> + +<para +>Existem várias formas de obter ajuda com o &kplayer;. Se quiser fazer uma pergunta, o <ulink url="http://sourceforge.net/forum/forum.php?forum_id=244388" +>fórum de utilizadores</ulink +> é o melhor local para a publicar, dado que outros utilizadores conseguirão vê-la, assim como o programador que está, obviamente, subscrito para receber e-mail sempre que uma mensagem é aí publicada. O fórum de utilizadores é também um bom local para publicar um problema que você não tenha de facto certeza se é um erro.</para> + +<para +>Os erros deverão ser comunicados através do <ulink url="http://sourceforge.net/tracker/?atid=532182&group_id=71710" +>sistema de registo de erros</ulink +>, seguindo as instruções no <link linkend="howto-bug-reporting" +>micro-HOWTO de comunicação de erros</link +>. Os erros comunicados através da opção <guimenuitem +>Comunicar um erro</guimenuitem +> no menu <guimenu +>Ajuda</guimenu +> são à mesma aceites, mas são menos úteis.</para> + +<para +>Existem também secções especiais no <ulink url="http://sourceforge.net/projects/kplayer/" +>projecto do &kplayer;</ulink +> no SourceForge para <ulink url="http://sourceforge.net/tracker/?atid=532183&group_id=71710" +>pedidos de suporte</ulink +>, <ulink url="http://sourceforge.net/tracker/?atid=532185&group_id=71710" +>pedidos de funcionalidades</ulink +> e <ulink url="http://sourceforge.net/tracker/?group_id=71710&atid=532184" +>alterações de código</ulink +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-troubleshooting-problems"> +<title +>Problemas comuns</title> + +<sect3> +<title +>A maior parte dos comandos do menu e barra de ferramentas não estão visíveis</title> + +<para +>O ficheiro <filename +>kplayerui.rc</filename +> foi colocado no sítio errado durante a instalação, e o &kplayer; não o consegue encontrar. Se o instalou através de um pacote binário, queixe-se ao responsável de manutenção do pacote. Ao compilar a partir do código-fonte, certifique-se que segue as instruções no <link linkend="howto-compilation" +>micro-HOWTO de compilação</link +>, especialmente a parte acerca do <command +>kde-config</command +>. Antes de começar, execute</para> + +<para +><userinput +><command +>kde-config</command +> <option +>--prefix</option +></userinput +></para> + +<para +>na linha de comandos para garantir que devolve o local de base do &kde;.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>Após uma actualização do &kplayer; faltam algumas funcionalidades novas</title> + +<para +>Você poderá ter um ficheiro chamado <filename +>kplayerui.rc</filename +> no <filename +>~/.kde/share/apps/kplayer</filename +>. Se o remover poderá obter os menus novos, mas irá também remover os atalhos de teclado que possa ter alterado na <link linkend="configuration-shortcuts" +>janela de Atalhos de Teclado</link +>.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>O &kplayer; não aparece no submenu <guisubmenu +>Multimédia</guisubmenu +> do &kmenu;</title> + +<para +>O ficheiro <filename +>kplayer.desktop</filename +> necessita ser instalado no local correcto, tanto sob a pata <filename +>share/applnk/Multimedia</filename +> ou <filename +>share/applications/kde</filename +> da pasta global do &kde;.</para> + +<para +>Poderá também existir um ficheiro chamado <filename +>kde-kplayer.desktop</filename +> em <filename +>~/.local/share/applications</filename +>. Se o remover irá actualizar automaticamente o menu <guisubmenu +>Multimédia</guisubmenu +>, quando instalar ou desinstalar o &kplayer;, mas irá também inicializar as alterações que tenha feito às associações do &kplayer; aos tipos multimédia na página de <guilabel +>Associações de Ficheiros</guilabel +> na janela de configuração do &konqueror; ou no &kcontrolcenter;.</para> + +<para +>A página de <guilabel +>Conteúdo</guilabel +> do &khelpcenter; deverá também listar o &kplayer; na secção <guilabel +>Multimédia</guilabel +> dos <guilabel +>Manuais das Aplicações</guilabel +>.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>Não foi possível iniciar o &mplayer;</title> + +<para +>Se obtiver este erro ao tentar reproduzir um ficheiro, necessitará de instalar o &mplayer; antes de poder usar o &kplayer;. Este erro também poderá acontecer se o nome do seu executável do &mplayer; não for <command +>mplayer</command +> ou se não estiver na PATH actual. Nesse caso, vá à página <link linkend="settings-advanced" +>Avançado</link +> da <guilabel +>Configuração do &kplayer;</guilabel +> e indique o nome ou a localização completa do executável no campo <guilabel +>Localização do executável</guilabel +>.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>'configure: error: Can't find X includes' (erro: não é possível encontrar os ficheiros de inclusão do X)</title> + +<para +>Isto significa que você não tem os ficheiros de inclusão ou não estão acessíveis; estes vêm normalmente no pacote de desenvolvimento do X. Neste caso, procure por um pacote na sua distribuição que tenha ficheiros como o X.h ou o XEvent.h. Por exemplo, na Debian, este chama-se <literal +>xlibs-dev</literal +>.</para> + +<para +>De forma semelhante, se o <command +>configure</command +> se queixar que faltam os ficheiros do Qt, é necessário encontrar e instalar o pacote de desenvolvimento do Qt. Se procurar no ficheiro <filename +>config.log</filename +>, ele irá provavelmente indicar-lhe o nome exacto do ficheiro que não consegue encontrar, algures perto do fim do ficheiro. O ficheiro <filename +>config.log</filename +> é bastante descritivo, por isso poderá ter de deslocar algumas páginas até ao fim para encontrar o local em que ele indica o erro.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>Não é possível reproduzir nenhuns ficheiros</title> + +<para +>Procure no fim do registo de mensagens para ver que erros o &mplayer; dá ao tentar reproduzir os ficheiros. Carregue em <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>L</keycap +></keycombo +> se o &kplayer; não mostrar o registo automaticamente.</para> + +<para +>Tente ler os ficheiros com o <command +>mplayer</command +> a partir da linha de comandos. Se o &mplayer; conseguir reproduzi-los, compare as opções que usou na linha de comandos com as que o &kplayer; passou ao &mplayer;. Defina as opções necessárias na <link linkend="settings" +>Configuração do &kplayer;</link +>. As mais importantes são as do <guilabel +>Controlador</guilabel +> na secção das páginas de <link linkend="settings-video" +>Vídeo</link +> e <link linkend="settings-audio" +>Áudio</link +>. Na <link linkend="settings-advanced" +>página Avançado</link +>, assinale a opção da <guilabel +>Localização do executável</guilabel +> para garantir que o &kplayer; consiga encontrar o executável do &mplayer; e, se existirem algumas opções que não constem na janela de <guilabel +>Configuração do &kplayer;</guilabel +>, coloque-as no campo <guilabel +>Argumentos da linha de comandos adicionais</guilabel +>.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>Não é possível reproduzir um ficheiro específico</title> + +<para +>Procure no fim do registo de mensagens para ver que erros o &mplayer; dá ao tentar reproduzir o ficheiro. Carregue em <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>L</keycap +></keycombo +> se o &kplayer; não mostrar automaticamente o registo.</para> + +<para +>Tente ler o ficheiro com o <command +>mplayer</command +> a partir da linha de comandos. Se o &mplayer; conseguir reproduzi-los, mas necessitar de opções especiais para reproduzir este ficheiro em particular, coloque-as nas <link linkend="properties" +>Propriedades do Ficheiro</link +>. Duas opções que poderão ajudar o &mplayer; quando não consegue detectar o tipo de ficheiro automaticamente são a <option +>-vc</option +> e a <option +>-ac</option +>, que correspondem ao <guilabel +>Codificador</guilabel +> na secção das páginas de <link linkend="properties-video" +>Vídeo</link +> e <link linkend="settings-audio" +>Áudio</link +> das <guilabel +>Propriedades do Ficheiro</guilabel +>. Se existirem algumas opções que não constem na janela de <guilabel +>Configuração do &kplayer;</guilabel +>, coloque-as no campo <guilabel +>Argumentos da linha de comandos adicionais</guilabel +>.</para> + +<para +>Se for um ficheiro de lista de reprodução mas não tiver nenhuma das extensões de ficheiros de listas, vá à <link linkend="properties-general" +>página Geral</link +> das <guilabel +>Propriedades do Ficheiro</guilabel +> e active a opção de <guilabel +>Lista de reprodução</guilabel +>. Em alguns casos raros, um ficheiro que não seja uma lista de reprodução poderá ter uma extensão equivalente. Aí, terá de desligar a opção da <guilabel +>Lista de Reprodução</guilabel +>. Para mais detalhes, veja a secção dos <link linkend="howto-playlist-files" +>ficheiros de listas de reprodução</link +> no micro-HOWTO de listas de reprodução.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>Não é possível reproduzir nenhuns ficheiros de vídeo</title> + +<para +>Se o &kplayer; só consegue ler ficheiros de áudio mas não consegue fazer o mesmo com os ficheiros de vídeo, poderá estar a haver um problema com a saída de vídeo. Por omissão, o &kplayer; usa a <link linkend="howto-installation-xvideo" +>extensão XVideo</link +> para a saída de vídeo. Se a extensão não estiver activada ou se estiver a ser usada por outro programa como o <application +>Kino</application +>, o &kplayer; poderá não ser capaz de usar uma saída diferente. Tanto poderá activar a extensão XVideo ou dizer ao &kplayer; para usar outra saída de vídeo. Veja o <link linkend="howto-configuration" +>micro-HOWTO de configuração</link +> para mais detalhes.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>O vídeo vê-se perfeitamente mas não há som</title> + +<para +>Veja no <link linkend="parts-message-log" +>Registo de Mensagens</link +> para descobrir porque o &mplayer; não consegue reproduzir o áudio. O problema mais comum é o dispositivo de áudio que está bloqueado por outro programa. Neste caso, o principal suspeito é o <command +>artsd</command +>. Tente executar</para> + +<para +><userinput +><command +>killall</command +> artsd</userinput +></para> + +<para +>na linha de comandos. Se isso ajudar, então a solução permanente é ir ao &kcontrolcenter; e desactivar o &arts;. O &arts; e tudo o que se baseia nele é de longe a pior parte do &kde;. Felizmente, parecem existir planos para finalmente deixar de este existir no &kde; 4.</para> + +<para +>Para mais informações sobre a configuração de áudio no &kplayer; veja o <link linkend="howto-configuration-audio" +>micro-HOWTO de configuração</link +>.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>O &kplayer; não consegue reproduzir um ficheiro que é visto perfeitamente no &mplayer;</title> + +<para +>Quando o &kplayer; estiver no estado de <guilabel +>Execução</guilabel +> ou de <guilabel +>Visualização</guilabel +>, execute</para> + +<para +><userinput +><command +>ps</command +> <option +>auxww</option +></userinput +></para> + +<para +>na linha de comandos. Compare as opções da linha de comandos que o &kplayer; usa para executar o &mplayer; para ler o ficheiro no &mplayer;. Depois comece a adicionar as opções em falta, uma a uma, até que obtenha o mesmo problema que está a ter no &kplayer;. Depois de descobrir a opção que está a causar o problema, poderá abrir a <link linkend="settings" +>janela de configuração</link +> no &kplayer; e remover ou alterar essa opção. Se necessitar de fazer a alteração apenas para esse ficheiro, vá às <link linkend="properties" +>Propriedades do Ficheiro</link +>.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>Não é possível ver um DVD, CD de Vídeo ou ouvir um CD de Áudio</title> + +<para +>Escolha a opção <guimenuitem +>Abrir um URL</guimenuitem +> no menu <guimenu +>Ficheiro</guimenu +>. Indique um <acronym +>URL</acronym +> do tipo <userinput +>dvd://1</userinput +> ou <userinput +>vcd://1</userinput +>. Para mais informações sobre a reprodução de vários tipos de dispositivos de 'hardware', veja o <link linkend="howto-devices" +>micro-HOWTO dos dispositivos</link +>.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>Problemas ao voltar do modo de ecrã completo</title> + +<para +>Se estiver a ter problemas ao tentar voltar ao tamanho de janela normal a partir do modo de ecrã completo, como por exemplo, se a janela fica demasiado grande ou se está a ver demasiadas intermitências, poderá tentar desligar a opção <guilabel +>Redimensionar a janela principal automaticamente</guilabel +> na <link linkend="settings-general" +>página Geral</link +> da <guilabel +>Configuração do &kplayer;</guilabel +>. Veja também o tópico sobre este problema no <ulink url="http://sourceforge.net/forum/forum.php?thread_id=1122221&forum_id=244388" +>fórum de utilizadores do &kplayer;</ulink +> e procure por actualizações.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>A estação de rádio leva demasiado tempo a começar a tocar</title> + +<para +>Por omissão, o &kplayer; usa um megabyte de 'cache'. Ao tocar ficheiros multimédia com taxas de 'bits' baixas, como uma estação de rádio, poderá levar bastante tempo a enchê-la. Poderá escolher um <guilabel +>Tamanho de 'Cache'</guilabel +> menor na página <guilabel +>Avançado</guilabel +> a nível global na <link linkend="settings-advanced" +>Configuração do &kplayer;</link +> ou a nível individual nas <link linkend="properties-advanced" +>Propriedades do Ficheiro</link +>. Para mais informações sobre a reprodução multimédia na Internet, veja o <link linkend="howto-streams" +>micro-HOWTO de transmissões</link +>.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>Os ficheiros de vídeo grandes levam demasiado tempo a começar a reproduzir</title> + +<para +>Poderá ter definido a opção do <guilabel +>Tamanho da 'cache'</guilabel +> demasiado baixo na <link linkend="settings-advanced" +>Configuração do &kplayer;</link +>. A configuração global predefinida é de um megabyte, o que deverá ser óptimo na maioria dos casos. Se precisa de o aumentar ou diminuir para um dado ficheiro ou transmissão, podê-lo-á fazer na <link linkend="properties-advanced" +>página Avançado</link +> das <guilabel +>Propriedades do Ficheiro</guilabel +>.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>Só aparece a área de vídeo no &konqueror; ou no &kmldonkey;</title> + +<para +>Se abrir uma página Web com um objecto multimédia incorporado no &konqueror;, só a área de vídeo é apresentada, sem controlos. O mesmo acontece ao antever os ficheiros parcialmente transferidos no &kmldonkey;. Recomenda-se que carregue com o botão direito na área de vídeo e escolha o comando <guimenuitem +>Iniciar o &kplayer;</guimenuitem +>. A reprodução irá então parar e o &kplayer; completo poderá abrir e começar a tocar o ficheiro ou <acronym +>URL</acronym +>.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>Os comandos de contraste e brilho não funcionam</title> + +<para +>Terá de activar a <link linkend="howto-installation-xvideo" +>extensão XVideo</link +> na sua configuração do X11.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>Não é possível actualizar o kdelibs-data devido a um conflito</title> + +<para +>Na Debian, o pacote <literal +>kdelibs-data</literal +> contém o ficheiro <filename +>rtsp.protocol</filename +>, que o &kplayer; substitui pela sua própria versão. Se mais tarde tentar actualizar o pacote <literal +>kdelibs-data</literal +>, o <command +>apt-get</command +> queixar-se-á de um conflito. Isto é um erro no <command +>apt-get</command +>. Para dar a volta a isto, execute os seguintes comandos:</para> + +<para +><userinput +><command +>apt-get</command +> remove kplayer</userinput +></para> + +<para +><userinput +><command +>apt-get</command +> install kdelibs-data</userinput +></para> + +<para +><userinput +><command +>apt-get</command +> install kplayer</userinput +></para> + +<para +>Se executar o <userinput +><command +>apt-get</command +> install kdelibs-data</userinput +> antes do <userinput +><command +>apt-get</command +> remove kplayer</userinput +>, outro erro do <command +>apt-get</command +> irá impedi-lo de remover o pacote <literal +>kplayer</literal +>. A solução alternativa é:</para> + +<para +><userinput +><command +>dpkg</command +> <option +>-r</option +> kplayer</userinput +></para> + +<para +><userinput +><command +>apt-get</command +> <option +>-f</option +> install</userinput +></para> + +<para +><userinput +><command +>apt-get</command +> install kplayer</userinput +></para> + +</sect3> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/pt/howto.docbook b/doc/pt/howto.docbook new file mode 100644 index 0000000..ef9b3ed --- /dev/null +++ b/doc/pt/howto.docbook @@ -0,0 +1,127 @@ +<chapter id="howto"> +<title +>Micro-HOWTOs</title> + +<sect1 id="howto-overview"> +<title +>Introdução</title> + +<para +>Este capítulo contém bastantes informações úteis que cobrem a instalação, a configuração e várias utilizações do &kplayer;. Segue-se uma lista com os tópicos cobertos.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>O <link linkend="howto-installation" +>micro-HOWTO de instalação</link +> descreve os requisitos do &kplayer;, as dependências e os passos de instalação.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O <link linkend="howto-compilation" +>micro-HOWTO de compilação</link +> dá algumas instruções rápidas sobre a compilação do &kplayer; a partir do código-fonte.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O <link linkend="howto-configuration" +>micro-HOWTO de configuração básica</link +> dá-lhe algumas sugestões úteis para uma configuração óptima do &kplayer;.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O <link linkend="howto-settings" +>micro-HOWTO de configuração avançada</link +> introduz algumas das configurações mais úteis do &kplayer;.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O <link linkend="howto-properties" +>micro-HOWTO de propriedades dos ficheiros</link +> explica a funcionalidade de propriedades dos ficheiros em detalhe.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O <link linkend="howto-full-screen" +>micro-HOWTO do ecrã completo e das janelas maximizadas</link +> dá-lhe algumas sugestões sobre a execução do &kplayer; no ecrã completo ou numa janela maximizada.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O <link linkend="howto-playlist" +>micro-HOWTO da lista de reprodução</link +> descreve o suporte de listas de reprodução no &kplayer;.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O <link linkend="howto-subtitles" +>micro-HOWTO de legendas</link +> dá-lhe informações úteis sobre como ver vídeo com legendas.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O <link linkend="howto-devices" +>micro-HOWTO de dispositivos</link +> oferece alguns detalhes sobre a leitura de <acronym +>DVD</acronym +>s, <acronym +>CD</acronym +>s de vídeo, <acronym +>CD</acronym +>s de áudio, <acronym +>TV</acronym +> e <acronym +>DVB</acronym +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O <link linkend="howto-streams" +>micro-HOWTO de rádios e TV na Net</link +> dá-lhe informações sobre como ver dados multimédia na rede.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O <link linkend="howto-slaves" +>micro-HOWTO de I/O Slaves do &kde;</link +> dá-lhe alguns detalhes sobre a reprodução dos ficheiros através de <acronym +>I/O</acronym +> Slaves do &kde;.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O <link linkend="howto-troubleshooting" +>micro-HOWTO de Resolução de Problemas</link +> dá-lhe soluções para os problemas mais comuns.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O <link linkend="howto-bug-reporting" +>micro-HOWTO de comunicação de erros</link +> dá os detalhes dos passos que ajudam a tornar o seu relatório de erros realmente útil.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O <link linkend="howto-translation" +>micro-HOWTO de traduções</link +> é um guia rápido para ajudar os tradutores do &kplayer; a orientarem-se.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect1> +&kplayer-howto-installation; &kplayer-howto-compilation; &kplayer-howto-configuration; &kplayer-howto-settings; &kplayer-howto-properties; &kplayer-howto-full-screen; &kplayer-howto-playlist; &kplayer-howto-subtitles; &kplayer-howto-devices; &kplayer-howto-streams; &kplayer-howto-slaves; &kplayer-howto-troubleshooting; &kplayer-howto-bug-reporting; &kplayer-howto-translation; </chapter> diff --git a/doc/pt/index.docbook b/doc/pt/index.docbook new file mode 100644 index 0000000..a3a0f35 --- /dev/null +++ b/doc/pt/index.docbook @@ -0,0 +1,164 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ + <!ENTITY kplayer "<application +>KPlayer</application +>"> + <!ENTITY mplayer "<application +>MPlayer</application +>"> + <!ENTITY mldonkey "<application +>MLDonkey</application +>"> + <!ENTITY kmldonkey "<application +>KMLDonkey</application +>"> + <!ENTITY kappname "&kplayer;"> + <!ENTITY kplayer-introduction SYSTEM "introduction.docbook"> + <!ENTITY kplayer-basics SYSTEM "basics.docbook"> + <!ENTITY kplayer-commands SYSTEM "commands.docbook"> + <!ENTITY kplayer-configuration SYSTEM "configuration.docbook"> + <!ENTITY kplayer-settings SYSTEM "settings.docbook"> + <!ENTITY kplayer-properties SYSTEM "properties.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto SYSTEM "howto.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-installation SYSTEM "howto-installation.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-compilation SYSTEM "howto-compilation.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-configuration SYSTEM "howto-configuration.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-settings SYSTEM "howto-settings.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-properties SYSTEM "howto-properties.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-full-screen SYSTEM "howto-full-screen.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-bug-reporting SYSTEM "howto-bug-reporting.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-playlist SYSTEM "howto-playlist.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-subtitles SYSTEM "howto-subtitles.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-devices SYSTEM "howto-devices.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-streams SYSTEM "howto-streams.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-slaves SYSTEM "howto-slaves.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-translation SYSTEM "howto-translation.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-troubleshooting SYSTEM "howto-troubleshooting.docbook"> + <!ENTITY % English "INCLUDE" +> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> +]> + +<book lang="&language;" +> + +<bookinfo> +<title +>Manual do &kplayer;</title> + +<authorgroup> +<author> +<firstname +>kiriuja</firstname> +</author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>José</firstname +><surname +>Pires</surname +><affiliation +><address +><email +>jncp@netcabo.pt</email +></address +></affiliation +><contrib +>Tradução</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> + +<copyright> +<year +>2004</year> +<holder +>kiriuja</holder> +</copyright> + +<legalnotice +>&FDLNotice;</legalnotice> + +<date +>2004-10-05</date> +<releaseinfo +>0.5.3</releaseinfo> + +<abstract> +<para +>O <ulink url="http://kplayer.sourceforge.net/" +>&kplayer;</ulink +> é um leitor multimédia do &kde;, baseado no <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/" +>&mplayer;</ulink +>.</para> + +<para +>Se tiver alguns problemas ocm o &kplayer;, por favor dê uma vista de olhos no <link linkend="howto-troubleshooting" +>micro-HOWTO de resolução de problemas</link +>.</para> +</abstract> + +<keywordset> +<keyword +>KDE</keyword> +<keyword +>kdemultimedia</keyword> +<keyword +>KPlayer</keyword> +<keyword +>MPlayer</keyword> +<keyword +>multimédia</keyword> +<keyword +>media</keyword> +<keyword +>vídeo</keyword> +<keyword +>filme</keyword> +<keyword +>áudio</keyword> +<keyword +>som</keyword> +<keyword +>música</keyword> +<keyword +>leitor</keyword> +<keyword +>legendas</keyword> +</keywordset> + +</bookinfo> + +&kplayer-introduction; +&kplayer-basics; +&kplayer-commands; +&kplayer-configuration; +&kplayer-settings; +&kplayer-properties; +&kplayer-howto; + +<chapter id="credits"> + +<title +>Créditos e Licença</title> + +<para +>&kplayer; </para> +<para +>Programa copyright 2004 kiriuja (<ulink url="http://kplayer.sourceforge.net/email.html">e-mail</ulink>)</para> +<para +>Documentação copyright 2004 kiriuja (<ulink url="http://kplayer.sourceforge.net/email.html">e-mail</ulink>)</para> + +<para +>Tradução de José Nuno Pires <email +>jncp@netcabo.pt</email +></para +> +&underFDL; </chapter> + +&documentation.index; + +</book> + +<!-- +vim:tabstop=2:shiftwidth=2:expandtab +--> diff --git a/doc/pt/introduction.docbook b/doc/pt/introduction.docbook new file mode 100644 index 0000000..ce48daa --- /dev/null +++ b/doc/pt/introduction.docbook @@ -0,0 +1,41 @@ +<chapter id="introduction"> +<title +>Introdução</title> + +<para +>O &kplayer; é um leitor multimédia para o Ambiente de Trabalho K.</para> + +<para +>O &kplayer; usa o <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/" +>&mplayer;</ulink +> como infra-estrutura de reprodução multimédia e, como tal, oferece a melhor qualidade e performance de reprodução, assim como a maior variedade de formatos de vídeo, áudio e legendas suportadas, assim como os métodos de entrada e formatos de saída. Especificamente, o &mplayer; suporta a <link linkend="playing" +>reprodução</link +> de ficheiros locais, <acronym +>DVD</acronym +>s, <acronym +>CD</acronym +>s de vídeo, <acronym +>CD</acronym +>s de áudio, placas de <acronym +>TV</acronym +> e <acronym +>DVB</acronym +>, assim como em locais na rede, usando vários tipos de protocolos.</para> + +<para +>Contudo, o &kplayer; é muito mais do que apenas uma interface para o &mplayer;. Para além da integração com o &kde; e de uma interface simples de usar que segue as normas do &kde;, oferece uma <link linkend="howto-playlist" +>lista de reprodução</link +> simples mas poderosa, vários métodos de entrada adicionais, usando os <link linkend="howto-slaves" +>I/O Slaves do &kde;</link +> e, por último, a <link linkend="howto-properties" +>capacidade</link +> de escolher facilmente várias opções diferentes para cada ficheiro ou <acronym +>URL</acronym +> individual, dando-lhe uma flexibilidade não encontrada em mais nenhum leitor multimédia.</para> + +<para +>O &kplayer; é um programa completamente personalizado onde você poderá <link linkend="configuration" +>configurar</link +> e afinar o seu sistema e as suas preferências pessoais, desde alterar a forma como o vídeo é visualizado e o som é emitido, até organizar os controlos do leitor dentro da janela do &kplayer;, alterar o número e a posição das barras de ferramentas e definir novas combinações de teclas.</para> + +</chapter> diff --git a/doc/pt/properties.docbook b/doc/pt/properties.docbook new file mode 100644 index 0000000..da627a6 --- /dev/null +++ b/doc/pt/properties.docbook @@ -0,0 +1,901 @@ +<chapter id="properties"> +<title +>Propriedades do ficheiro</title> + +<sect1 id="properties-overview"> +<title +>Introdução</title> + +<para +>A janela de <guilabel +>Propriedades do Ficheiro</guilabel +> permite-lhe escolher várias opções que só se irão aplicar a um dado ficheiro ou <acronym +>URL</acronym +>. Muitas das opções são iguais ou semelhantes às que são encontradas a nível global na janela de <link linkend="settings" +>Configuração do &kplayer;</link +>. As opções definidas nas propriedades dos ficheiros sobrepor-se-ão às globais. As propriedades dos ficheiros dão-lhe um controlo completo sobre a forma como o ficheiro é reproduzido, incluindo as opções que são passadas ao &mplayer;. As outras propriedades mostram as informações que o &kplayer; descobriu acerca do ficheiro ou transmissão, como a duração total, o tamanho do vídeo e as taxas de 'bits' de dados de áudio e vídeo.</para> + +<para +>Seleccione a opção <menuchoice +><guimenu +>Ficheiro</guimenu +> <guimenuitem +>Propriedades...</guimenuitem +></menuchoice +> para abrir a janela para o ficheiro ou <acronym +>URL</acronym +> carregado de momento. Poderá também abrir as propriedades para qualquer item da lista de reprodução se carregar com o botão <mousebutton +>direito</mousebutton +> no item do <link linkend="parts-playlist-editor" +>Editor da Lista de Reprodução</link +> e seleccionar as <guimenuitem +>Propriedades...</guimenuitem +> no <link linkend="popup-playlist" +>menu de contexto da lista de reprodução</link +>.</para> + +<para +>A janela contém várias secções que são são seleccionadas ao carregar com o botão <mousebutton +>esquerdo</mousebutton +> num dos itens do lado esquerdo da janela.</para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +>Secção <link linkend="properties-general" +>Geral</link +></term> +<listitem +><para +>Mostra informações gerais sobre o ficheiro ou URL e permite-lhe controlar o tamanho da área de vídeo ao lê-lo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Secção de <link linkend="properties-video" +>Vídeo</link +></term> +<listitem +><para +>Contém propriedades que mostra informações técnicas sobre o vídeo e permitem-lhe controlar a saída de vídeo ao reproduzir o ficheiro, se este tiver uma componente de vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Secção de <link linkend="properties-audio" +>Áudio</link +></term> +<listitem +><para +>Contém propriedades que mostra informações técnicas sobre o áudio e permitem-lhe controlar a saída de áudio ao reproduzir o ficheiro, se este tiver uma componente de áudio.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Secção de <link linkend="properties-subtitles" +>Legendas</link +></term> +<listitem +><para +>Contém propriedades que controlam o carregamento e apresentação das legendas, se o ficheiro vier acompanhado delas.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Secção <link linkend="properties-advanced" +>Avançada</link +></term> +<listitem +><para +>Contém várias propriedades que afectam os parâmetros avançados da linha de comandos que são passados ao &mplayer;, assim como a interacção com o I/O Slave do &kde;, se este for usado para transferir o ficheiro.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +<para +>Os botões no fundo da janela permitem-lhe fazer selecções sobre o conteúdo de todas as secções da janela.</para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +>Botão <guibutton +>OK</guibutton +></term> +<listitem +><para +>Aceita as suas alterações e fecha a janela.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Botão <guibutton +>Cancelar</guibutton +></term> +<listitem +><para +>Fecha a janela sem gravar as alterações.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Botão <guibutton +>Aplicar</guibutton +></term> +<listitem +><para +>Aplica as alterações sem fechar a janela.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Botão <guibutton +>Predefinições</guibutton +></term> +<listitem +><para +>Repõe todas as opções nos seus valores originais e aplica-as.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Botão <guibutton +>Fechar</guibutton +></term> +<listitem +><para +>Depois de escolher o <guibutton +>Aplicar</guibutton +> ou o <guibutton +>Predefinições</guibutton +>, o botão <guibutton +>Cancelar</guibutton +> muda para <guibutton +>Fechar</guibutton +>. Se carregar nele, irá fechar a janela e eliminar as alterações que fez desde a última vez que as alterações foram aplicadas.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Botão <guibutton +>Ajuda</guibutton +></term> +<listitem +><para +>Abre este manual de utilizador e mostra a secção que descreve a parte específica da janela.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +<note +><para +>Poderá também carregar no pequeno botão <guibutton +>O Que É Isto</guibutton +> com um ponto de interrogação no canto superior direito da janela, carregando depois numa propriedade para obter uma breve descrição dela.</para> + +<para +>Se carregar no botão mais à direita no cimo da janela, irá fechar a janela, eliminando todas as alterações não aplicadas.</para +></note> + +</sect1> + +<sect1 id="properties-general"> +<title +>Secção <guilabel +>Geral</guilabel +></title> + +<para +>Esta secção mostra informações gerais sobre o ficheiro ou URL e permite-lhe controlar o tamanho da área de vídeo ao reproduzi-lo.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="properties-general.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Localização ou URL</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propriedade mostra a localização dos ficheiros locais ou o URL completo para todos os outros ficheiros. O URL identifica o ficheiro ou transmissão, e todas as outras propriedades estão associadas a ele. Por agora, não é possível alterar o URL, tendo em alternativa de criar um novo item da lista de reprodução com os comandos <menuchoice +><guimenu +>Ficheiro</guimenu +><guimenuitem +>Abrir</guimenuitem +></menuchoice +> ou <menuchoice +><guimenu +>Ficheiro</guimenu +><guimenuitem +>Abrir um URL</guimenuitem +></menuchoice +>, arrastando e largando os ficheiros na janela do &kplayer; ou iniciando o &kplayer; com o novo URL como argumento da linha de comandos.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Nome</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propriedade mostra e permite a alteração do nome do item que é apresentado na lista de reprodução, no editor da mesma lista e também na barra de título do &kplayer; quando o item é carregado.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Lista de Reprodução</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propriedade mostra e permite a alteração da configuração deste item como um ficheiro de lista de reprodução. O &mplayer; não consegue detectar automaticamente um ficheiro de lista de reprodução, como tal o &kplayer; tem de lhe indicar explicitamente para processar o ficheiro como uma lista. O <guilabel +>Auto</guilabel +> permite ao &kplayer; usar a extensão de ficheiros para adivinhar se este é um ficheiro de lista de reprodução. As extensões de listas de reprodução que o KPlayer reconhece são as seguintes: ram, rpm, smi, smil, asx, m3u, pls e strm. Se um ficheiro que não seja uma lista tiver uma destas extensões, ou se um ficheiro de lista não tiver essa extensão, terá de definir correctamente esta propriedade para poder reproduzir o ficheiro ou transmissão.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tamanho</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propriedade mostra o tamanho total do ficheiro. O &kplayer; tenta detectá-la com uma precisão de um décimo de segundo, e normalmente consegue estar bastante próxima do tamanho real. Esta propriedade é apenas para leitura.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tamanho original</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propriedade mostra o tamanho original do vídeo em pixels. É apenas para leitura e está em branco para os ficheiros apenas de áudio.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mostrar o tamanho</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propriedade permite-lhe escolher o tamanho inicial de vídeo que o &kplayer; irá usar quando começar a ler o ficheiro, a menos que tenha desligado a opção para <guilabel +>Redimensionar Automaticamente a Janela Principal</guilabel +> na página <guilabel +>Geral</guilabel +> da <guilabel +>Configuração do KPlayer</guilabel +>. A opção <guilabel +>Auto</guilabel +> irá usar a <guilabel +>Largura Mínima Inicial do Vídeo</guilabel +> da página <guilabel +>Geral</guilabel +> da <guilabel +>Configuração do KPlayer</guilabel +>. A opção <guilabel +>Definir o Tamanho</guilabel +> irá usar o tamanho fixo inicial que indicar. A opção <guilabel +>Definir as Proporções</guilabel +> irá usar mais uma vez a <guilabel +>Largura Mínima Inicial do Vídeo</guilabel +>, mas aplicando as proporções de tamanho fixas que indicar.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Ecrã completo</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propriedade permite-lhe escolher o estado de ecrã completo ou de janela maximizada para este ficheiro. Normalmente, poderá deixar simplesmente este campo como <guilabel +>por omissão</guilabel +>, o que irá manter o estado de ecrã completo ou janela maximizada do ficheiro anterior. A opção <guilabel +>normal</guilabel +> irá obrigar ao modo de janela normal para este ficheiro, o <guilabel +>ecrã completo</guilabel +> irá forçar o modo de ecrã completo, a menos que seja um ficheiro apenas com áudio e o <guilabel +>maximizado</guilabel +> irá obrigar a uma janela maximizada.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Manter as proporções</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propriedade permite-lhe escolher a opção <guilabel +>Manter as Proporções</guilabel +> especificamente para o ficheiro. A opção <guilabel +>por omissão</guilabel +> irá manter a configuração <guilabel +>Manter as Proporções</guilabel +> que escolher globalmente.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="properties-video"> +<title +>Secção de <guilabel +>Vídeo</guilabel +></title> + +<para +>Esta secção contém propriedades que mostram informações técnicas sobre o vídeo e que lhe permitem controlar a saída de vídeo ao ler o ficheiro, se este contiver uma componente de vídeo.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="properties-video.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Contraste</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propriedade controla o contraste de vídeo para este ficheiro. A opção <guilabel +>por omissão</guilabel +> usa o mesmo contraste que é aplicado nos outros ficheiros. A opção <guilabel +>configurar como</guilabel +> define o contraste inicial ao carregar o ficheiro. As opções <guilabel +>adicionar</guilabel +> e <guilabel +>subtrair</guilabel +> irão ajustar o contraste em relação à opção por omissão.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Brilho</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propriedade controla o brilho de vídeo para este ficheiro. A opção <guilabel +>por omissão</guilabel +> usa o mesmo brilho que é aplicado nos outros ficheiros. A opção <guilabel +>configurar como</guilabel +> define o brilho inicial ao carregar o ficheiro. As opções <guilabel +>adicionar</guilabel +> e <guilabel +>subtrair</guilabel +> irão ajustar o brilho em relação à opção por omissão.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Matiz</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propriedade controla a matiz de vídeo para este ficheiro. A opção <guilabel +>por omissão</guilabel +> usa a mesma matiz que é aplicado nos outros ficheiros. A opção <guilabel +>configurar como</guilabel +> define a matiz inicial ao carregar o ficheiro. As opções <guilabel +>adicionar</guilabel +> e <guilabel +>subtrair</guilabel +> irão ajustar a matiz em relação à opção por omissão.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Saturação</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propriedade controla a saturação de vídeo para este ficheiro. A opção <guilabel +>por omissão</guilabel +> usa a mesma saturação que é aplicado nos outros ficheiros. A opção <guilabel +>configurar como</guilabel +> define a saturação inicial ao carregar o ficheiro. As opções <guilabel +>adicionar</guilabel +> e <guilabel +>subtrair</guilabel +> irão ajustar a saturação em relação à opção por omissão.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Codificador</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propriedade indica o codificador de vídeo a usar ao ler este ficheiro. A opção <guilabel +>por omissão</guilabel +> irá usar o codificador escolhido na página de <guilabel +>Vídeo</guilabel +> da <guilabel +>Configuração do KPlayer</guilabel +>, sendo normalmente a <guilabel +>Auto</guilabel +>. A <guilabel +>Auto</guilabel +> irá dizer ao &mplayer; para escolher o codificador que pensa que é melhor para ler este ficheiro.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Alternativo</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propriedade indica se o &mplayer; deverá tentar outros codificadores se o que escolheu falhar. A opção <guilabel +>por omissão</guilabel +> irá usar a opção da página de <guilabel +>Vídeo</guilabel +> da <guilabel +>Configuração do KPlayer</guilabel +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Taxa de Dados</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propriedade mostra a taxa de 'bits' dos dados deste ficheiro. É apenas para leitura e está em branco para os ficheiros apenas de áudio.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Taxa de tramas</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propriedade mostra a taxa de imagens por unidade de tempo deste ficheiro. É apenas para leitura e está em branco para os ficheiros apenas de áudio.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="properties-audio"> +<title +>Secção de <guilabel +>Áudio</guilabel +></title> + +<para +>Esta secção contém as propriedades que mostram informações técnicas sobre o áudio e lhe permitem controlar a saída de áudio ao reproduzir o ficheiro, se este contiver uma componente de áudio.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="properties-audio.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Volume</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propriedade controla o volume de som para este ficheiro. A opção <guilabel +>por omissão</guilabel +> usa o mesmo volume que é aplicado nos outros ficheiros. A opção <guilabel +>configurar como</guilabel +> define o volume inicial ao carregar o ficheiro. As opções <guilabel +>adicionar</guilabel +> e <guilabel +>subtrair</guilabel +> irão ajustar o volume em relação à opção por omissão.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Atraso</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propriedade controla o atraso do som em relação ao vídeo. Por omissão, esta propriedade é recordada automaticamente quando usar os comandos <guimenuitem +>Aumentar o Atraso</guimenuitem +> e <guimenuitem +>Diminuir o Atraso</guimenuitem +> do submenu <guisubmenu +>Áudio</guisubmenu +> do menu <guimenu +>Reprodutor</guimenu +>. A opção <guilabel +>por omissão</guilabel +> repõe sempre o atraso do áudio a zero quando o ficheiro for carregado.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Codificador</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propriedade indica o codificador de áudio a usar ao ler este ficheiro. A opção <guilabel +>por omissão</guilabel +> irá usar o codificador escolhido na página de <guilabel +>Áudio</guilabel +> da <guilabel +>Configuração do KPlayer</guilabel +>, sendo normalmente a <guilabel +>Auto</guilabel +>. A <guilabel +>Auto</guilabel +> irá dizer ao &mplayer; para escolher o codificador que pensa que é melhor para ler este ficheiro.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Alternativo</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propriedade indica se o &mplayer; deverá tentar outros codificadores se o que escolheu falhar. A opção <guilabel +>por omissão</guilabel +> irá usar a opção da página de <guilabel +>Áudio</guilabel +> da <guilabel +>Configuração do KPlayer</guilabel +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Taxa de Dados</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propriedade mostra a taxa de 'bits' de áudio deste ficheiro. É apenas para leitura e está em branco para os ficheiros sem faixas de áudio.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="properties-subtitles"> +<title +>Secção de <guilabel +>Legendas</guilabel +></title> + +<para +>Esta secção contém as propriedades que controlam o carregamento e visualização das legendas, se o ficheiro for lido com estas.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="properties-subtitles.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Carregar automaticamente</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Se este for um ficheiro local, esta propriedade diz ao &kplayer; se deve tentar carregar automaticamente as legendas para ele. A opção <guilabel +>por omissão</guilabel +> usa a configuração global para <guilabel +>Carregar automaticamente</guilabel +> da página de <guilabel +>Legendas</guilabel +> da Configuração do KPlayer. Se definir esta propriedade como <guilabel +>não</guilabel +>, poderá indicar a localização ou URL das legendas que deseja usar no campo seguinte.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Localização ou URL</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propriedade indica as legendas a serem usadas para este ficheiro. Por omissão, esta propriedade é definida automaticamente quando usar os comandos <guimenuitem +>Carregar as Legendas</guimenuitem +>, <guimenuitem +>Carregar um URL de Legendas</guimenuitem +> e <guimenuitem +>Fechar as Legendas</guimenuitem +> do menu <guimenu +>Ficheiro</guimenu +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mostrar</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propriedade permite-lhe escolher se mostra inicialmente as legendas, se forem carregadas. Por omissão, as legendas são mostradas inicialmente.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Posição</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propriedade permite-lhe definir a posição vertical das legendas. O <guilabel +>por omissão</guilabel +> irá usar a mesma posição das legendas que existe para os outros ficheiros. Uma forma simples de definir esta propriedade é usando os atalhos de teclado para os comandos de posição das legendas no menu <guimenu +>Reprodutor</guimenu +><guisubmenu +>Legendas</guisubmenu +> enquanto mantém a tecla &Shift;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Atraso</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propriedade controla o atraso das legendas em relação ao vídeo. Por omissão, esta propriedade é recordada automaticamente quando usar os comandos <guimenuitem +>Aumentar o Atraso</guimenuitem +> e <guimenuitem +>Diminuir o Atraso</guimenuitem +> do submenu <guisubmenu +>Legendas</guisubmenu +> do menu <guimenu +>Reprodutor</guimenu +>. A opção <guilabel +>por omissão</guilabel +> repõe sempre o atraso das legendas a zero quando o ficheiro for carregado.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="properties-advanced"> +<title +>Secção <guilabel +>Avançada</guilabel +></title> + +<para +>Esta secção contém várias propriedades que afectam os parâmetros avançados da linha de comandos que são passados ao &mplayer;, assim como a interacção com o I/O Slave do &kde;, se for usado para transferir o ficheiro.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="properties-advanced.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Argumentos adicionais da linha de comandos</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propriedade permite-lhe indicar os parâmetros adicionais a passar ao &mplayer;. Poderá tanto <guilabel +>adicionar</guilabel +> os argumentos aos que são indicados na página <guilabel +>Avançado</guilabel +> da <guilabel +>Configuração do KPlayer</guilabel +> como usar o <guilabel +>configurar como</guilabel +> para os substituir. A opção <guilabel +>por omissão</guilabel +> usa os argumentos indicados na <guilabel +>Configuração do KPlayer</guilabel +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Perda de imagens</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propriedade permite-lhe dizer ao &mplayer; para eliminar algumas imagens s e o seu sistema for demasiado lento para reproduzir convenientemente o ficheiro. A opção <guilabel +>suave</guilabel +> elimina menos imagens que a <guilabel +>forte</guilabel +>, como tal deverá experimentá-la primeiro. A opção <guilabel +>por omissão</guilabel +> usa a configuração de <guilabel +>Eliminação de Imagens</guilabel +> da página <guilabel +>Avançado</guilabel +> da <guilabel +>Configuração do KPlayer</guilabel +>. Poderá também alterar esta opção, enquanto reproduz um ficheiro com os comandos do menu <guimenu +>Reprodutor</guimenu +>. Se mantiver o &Shift; carregado enquanto a escolha, o &kplayer; irá usar por omissão a configuração apenas para o ficheiro actual e recordá-la-a nesta propriedade.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>'Cache'</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propriedade permite-lhe definir se quer usar uma 'cache' e poderá indicar o seu tamanho. O valor <guilabel +>por omissão</guilabel +> usa a opção de 'cache' da página <guilabel +>Avançado</guilabel +> da <guilabel +>Configuração do &kplayer;</guilabel +>. O <guilabel +>auto</guilabel +> deixa o &mplayer; usar a sua própria configuração, o <guilabel +>nenhum</guilabel +> diz ao &mplayer; para não usar qualquer 'cache' e o <guilabel +>definir o tamanho</guilabel +> permite-lhe atribuir um tamanho específico.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Criar um novo índice</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propriedade permite-lhe escolher se o deverá criar um novo índice de procura. O <guilabel +>por omissão</guilabel +> usa a opção definida na <guilabel +>Configuração do &kplayer;</guilabel +>, o <guilabel +>sim</guilabel +> cria um índice se o ficheiro não o tiver, o <guilabel +>não</guilabel +> diz ao &mplayer; para não criar o índice e o <guilabel +>obrigar</guilabel +> diz-lhe para criar sempre um índice.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Usar o KIOSlave</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propriedade permite-lhe escolher se deseja usar um I/O Slave do &kde; para ler este ficheiro. O <guilabel +>auto</guilabel +> decide isso automaticamente, usando as opções definidas na <guilabel +>Configuração do KPlayer</guilabel +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Usar um ficheiro temporário</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propriedade permite-lhe escolher se deseja usar um ficheiro temporário para reproduzir no I/O Slave do &kde;. O <guilabel +>por omissão</guilabel +> usa a opção da <guilabel +>Configuração do KPlayer</guilabel +>. Esta opção não tem efeito nos URLs passados directamente ao &mplayer;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +</chapter> diff --git a/doc/pt/settings.docbook b/doc/pt/settings.docbook new file mode 100644 index 0000000..d068e8b --- /dev/null +++ b/doc/pt/settings.docbook @@ -0,0 +1,1971 @@ +<chapter id="settings"> +<title +>Janela de configuração</title> + +<sect1 id="settings-overview"> +<title +>Introdução</title> + +<para +>A janela de <guilabel +>Configuração do &kplayer;</guilabel +> permite-lhe controlar a maior parte dos aspectos do comportamento do &kplayer;, assim como escolher as opções que são passadas ao &mplayer; e controlar a qualidade e performance da reprodução multimédia.</para> + +<para +>Seleccione a opção <menuchoice +><guimenu +>Configuração</guimenu +><guimenuitem +>Configurar o &kplayer;...</guimenuitem +></menuchoice +> para abrir a janela.</para> + +<para +>A janela contém várias secções que são são seleccionadas ao carregar com o botão <mousebutton +>esquerdo</mousebutton +> num dos itens do lado esquerdo da janela.</para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +>Secção <link linkend="settings-general" +>Geral</link +></term> +<listitem +><para +>Contém opções que afectam o comportamento do &kplayer;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Secção da <link linkend="settings-playlist" +>Lista de Reprodução</link +></term> +<listitem +><para +>Contém as opções avançadas da lista de reprodução. As opções mais básicas estão disponíveis através dos menus do &kplayer; e estão descritas na <link linkend="configuration-playlist" +>secção da Lista de Reprodução</link +> do capítulo de Configuração.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Secção dos <link linkend="settings-controls" +>Controlos</link +></term> +<listitem +><para +>Contém as opções avançadas que controlam como as escolhas feitas com os vários controlos do &kplayer; são aplicadas e guardadas.</para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +>Secção do <link linkend="settings-progress" +>Progresso</link +></term> +<listitem +><para +>Contém as opções que afectam o controlo da barra de progresso e da função de posicionamento.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Secção do <link linkend="settings-volume" +>Volume</link +></term> +<listitem +><para +>Contém as opções que afectam o controlo da barra de volume.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Secção do <link linkend="settings-contrast" +>Contraste</link +></term> +<listitem +><para +>Contém as opções que afectam o controlo da barra de contraste.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Secção do <link linkend="settings-brightness" +>Brilho</link +></term> +<listitem +><para +>Contém as opções que afectam o controlo da barra de brilho.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Secção da <link linkend="settings-hue" +>Matiz</link +></term> +<listitem +><para +>Contém as opções que afectam o controlo da barra de matiz.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Secção da <link linkend="settings-saturation" +>Saturação</link +></term> +<listitem +><para +>Contém as opções que afectam o controlo da barra de saturação.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Secção das <link linkend="settings-sliders" +>Barras Deslizantes</link +></term> +<listitem +><para +>Contém diversas opções que afectam todos os controlos de barras no &kplayer;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Secção do <link linkend="settings-video" +>Vídeo</link +></term> +<listitem +><para +>Contém as opções que controlam a saída de vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Secção do <link linkend="settings-audio" +>Áudio</link +></term> +<listitem +><para +>Contém as opções que controlam a saída de áudio.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Secção das <link linkend="settings-subtitles" +>Legendas</link +></term> +<listitem +><para +>Contém opções que controlam a visualização de legendas.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Secção das <link linkend="settings-messages" +>Mensagens</link +></term> +<listitem +><para +>Contém opções que afectam o registo de mensagens.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Secção <link linkend="settings-advanced" +>Avançada</link +></term> +<listitem +><para +>Contém várias opções que afectam os parâmetros da linha de comandos que são passados ao &mplayer;, assim como a interacção com os I/O Slaves do &kde;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +<para +>Os botões no fundo da janela permitem-lhe fazer selecções sobre o conteúdo de todas as secções da janela.</para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +>Botão <guibutton +>OK</guibutton +></term> +<listitem +><para +>Aceita as suas alterações e fecha a janela.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Botão <guibutton +>Cancelar</guibutton +></term> +<listitem +><para +>Fecha a janela sem gravar as alterações.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Botão <guibutton +>Aplicar</guibutton +></term> +<listitem +><para +>Aplica as alterações sem fechar a janela.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Botão <guibutton +>Predefinições</guibutton +></term> +<listitem +><para +>Repõe todas as opções nos seus valores originais e aplica-as.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Botão <guibutton +>Fechar</guibutton +></term> +<listitem +><para +>Depois de escolher o <guibutton +>Aplicar</guibutton +> ou o <guibutton +>Predefinições</guibutton +>, o botão <guibutton +>Cancelar</guibutton +> muda para <guibutton +>Fechar</guibutton +>. Se carregar nele, irá fechar a janela e eliminar as alterações que fez desde a última vez que as alterações foram aplicadas.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Botão <guibutton +>Ajuda</guibutton +></term> +<listitem +><para +>Abre este manual de utilizador e mostra a secção que descreve a parte específica da janela.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +<note +><para +>Poderá também carregar no pequeno botão <guibutton +>O Que É Isto</guibutton +> com um ponto de interrogação no canto superior direito da janela e depois carregar numa opção de configuração para obter uma breve explicação da mesma.</para> + +<para +>Se carregar no botão mais à direita no cimo da janela, irá fechar a janela, eliminando todas as alterações não aplicadas.</para +></note> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-general"> +<title +>Secção <guilabel +>Geral</guilabel +></title> + +<para +>Esta secção contém opções que afectam o comportamento geral do &kplayer;.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-general.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Redimensionar automaticamente a janela principal</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Por omissão, o &kplayer; redimensiona a janela principal automaticamente, a menos que esteja maximizada ou no ecrã completo. Quando o &kplayer; carrega e começa a reproduzir um vídeo novo, ele ajusta o tamanho em incrementos de 50% do tamanho original do vídeo até que a largura do vídeo atinja a configuração da <guilabel +>Largura mínima inicial do vídeo</guilabel +>. Ela também redimensiona automaticamente a janela, para manter as proporções de tamanho do vídeo, se esta opção estiver activada.</para> + +<para +>Se quiser evitar o redimensionamento automático e manter sempre a janela do tamanho que desejar, desligue esta opção. O &kplayer; irá então manter as proporções de tamanho do vídeo, restringindo o vídeo dentro da janela, como se a janela fosse maximizada, por exemplo. Também irá querer desligar esta opção se tiver problemas a regressar do modo de ecrã completo, como algumas intermitências, por exemplo. Mas se for este o caso deverá comunicar também o erro, seguindo as instruções no HOWTO de comunicação de erros.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Largura inicial mínima do vídeo</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Se a opção <guilabel +>Redimensionar a janela principal automaticamente</guilabel +> estiver activa, quando o &kplayer; carrega e começa a reproduzir um vídeo novo, ele ajusta o tamanho em incrementos de 50% do tamanho original do vídeo até que a largura do vídeo atinja esta configuração.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tamanho da lista de ficheiros recentes</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção diz ao &kplayer; o número máximo de URLs a colocar no submenu <guisubmenu +>Ficheiros Recentes</guisubmenu +> do menu <guimenu +>Ficheiro</guimenu +>. Quando o número de URLs é excedido, o &kplayer; irá remover os itens mais antigos da lista.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mostrar o menu Abrir se for iniciado sem ficheiros</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Se esta opção for seleccionada, ao iniciar o &kplayer; por si só, sem argumentos de ficheiros, ele irá mostrar a janela para <guilabel +>Abrir um Ficheiro</guilabel +> e permitir-lhe-á escolher um ficheiro para reproduzir. A secção <link linkend="starting" +>Iniciar o &kplayer;</link +> deste manual descreve formas de iniciar o &kplayer; sem argumentos de ficheiros, embora sejam descritas várias formas de iniciar o &kplayer; com argumentos de ficheiros na secção <link linkend="playing" +>Reproduzir conteúdos multimédia</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mostrar a localização completa no título da janela</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Se esta opção for seleccionada, o &kplayer; irá mostrar a localização completa do ficheiro actual ou do URL completo para os ficheiros remotos na <link linkend="parts" +>barra de título</link +> da janela principal. Por omissão, esta opção está desligada e o &kplayer; irá mostrar apenas o nome do ficheiro sem extensão na barra de título.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Desactivar o protector de ecrã ao reproduzir o vídeo</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Se esta opção estiver seleccionada e estiver um protector de ecrã seleccionado no &kcontrolcenter;, o &kplayer; desactivá-lo-á enquanto reproduz o vídeo e voltará a activá-lo quando parar a reprodução do vídeo. Ao ler ficheiros apenas com áudio, o &kplayer; irá deixar o seu protector de ecrã em paz, de modo que funcionará como é normal.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-playlist"> +<title +>Secção da <guilabel +>Lista de Reprodução</guilabel +></title> + +<para +>Esta secção contém as opções avançadas da lista de reprodução. As opções mais básicas estão disponíveis através dos menus do &kplayer; e estão descritas na <link linkend="configuration-playlist" +>secção da Lista de Reprodução</link +> do capítulo de Configuração.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-playlist.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Começar a ler os itens novos imediatamente</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção diz ao &kplayer; se deve começar a ler os itens novos imediatamente, quando os adicionar à lista de reprodução com os comandos <menuchoice +><guimenu +>Ficheiro</guimenu +><guimenuitem +>Abrir</guimenuitem +></menuchoice +> ou <menuchoice +><guimenu +>Ficheiro</guimenu +><guimenuitem +>Abrir um URL</guimenuitem +></menuchoice +>, arrastando e largando os ficheiros na janela do &kplayer; ou iniciando o &kplayer; com argumentos de ficheiros. Se esta opção estiver seleccionada, o &kplayer; irá começar a reproduzir os itens novos imediatamente se não estiver de momento a ler nenhum item existente ou se a opção <guilabel +>apenas se o leitor estiver inactivo</guilabel +> não estiver seleccionada. Caso contrário, o &kplayer; irá colocar os itens novos na lista de reprodução e só os irá ler quando chegar a sua vez ou quando os seleccionar manualmente na lista de reprodução.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>só se o leitor estiver inactivo</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Quando esta opção está seleccionada, o &kplayer; irá começar a reproduzir os itens acabados de adicionar imediatamente, mas apenas se estiver inactivo. Se já estiver a reproduzir um item existente, ele irá colocar os itens novos na lista de reprodução e só os irá ler quando chegar a sua vez ou quando os seleccionar manualmente na lista. Esta opção só está disponível quando a opção <guilabel +>Começar a reproduzir os itens novos imediatamente</guilabel +> estiver seleccionada.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Permitir itens duplicados</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Se esta opção estiver seleccionada, o &kplayer; permitir-lhe-á adicionar itens com URLs idênticos à lista de reprodução. Quando a opção está desligada e você adicionar itens novos à lista, o &kplayer; irá remover os itens existentes que tenham o mesmo URL que algum dos itens novos. Do mesmo modo, se alguns dos itens novos tiver URLs idênticos, só irá adicionar um por cada URL.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Número máximo de itens</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Se o número de itens da lista de reprodução exceder este número, o &kplayer; irá remover os itens do topo da lista.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Limite de tamanho da 'cache'</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Dá-lhe o número máximo de URLs para os quais o &kplayer; irá recordar as suas propriedades. Se o número de itens da 'cache' interna for excedido, o &kplayer; irá eliminar as propriedades dos itens que não foram reproduzidos há mais tempo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-controls"> +<title +>Secção dos <guilabel +>controlos</guilabel +></title> + +<para +>Esta secção contém as opções avançadas que controlam a forma como as suas escolhas que são feitas com os vários controlos do &kplayer; são aplicadas e guardadas. Para mais informações sobre a aplicação das opções aos ficheiros individuais, veja a secção de Propriedades dos Ficheiros deste manual.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-controls.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Recordar para o ficheiro actual as alterações feitas com o Shift</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Se esta opção estiver seleccionada, ao ajustar alguma das opções abaixo enquanto mantém carregada a tecla &Shift;, o &kplayer; irá aplicar a alteração apenas ao ficheiro actual, guardá-la-á nas propriedades do ficheiro e voltará à configuração anterior à alteração antes de carregar outro ficheiro. Poderá ver e modificar a configuração guardada na janela de Propriedades do Ficheiro. Da próxima vez que o ficheiro for lido, a opção gravada nas suas propriedades passará a fazer efeito de novo até que seja carregado outro ficheiro.</para> + +<para +>Se a opção não for seleccionada ou se a alteração for feita sem carregar na tecla &Shift; e a opção correspondente em baixo não for seleccionada, a configuração nova será aplicada ao ficheiro actual e todos os ficheiros lidos a seguir a ele, até que altere a opção de novo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Recordar sempre as seguintes configurações para cada ficheiro</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>As opções seguintes permitem-lhe escolher as opções que o &kplayer; irá recordar automaticamente nas propriedades de cada ficheiro individual. Por omissão, ele irá recordar o URL de legendas, o atraso das legendas e do áudio, e repô-los-á para cada ficheiro novo, enquanto as outras opções são preservadas ao carregar os ficheiros novos. Normalmente, deverá deixar as opções em baixo com os seus valores predefinidos. As opções para as quais as opções correspondentes não estejam seleccionadas poderão à mesma ser guardadas facilmente para cada ficheiro se mantiver a tecla &Shift; carregada durante a sua alteração, desde que a opção <guilabel +>Recordar para o ficheiro actual as alterações feitas com o Shift</guilabel +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mostrar o tamanho</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Se esta opção estiver seleccionada, o &kplayer; irá recordar as dimensões de visualização que escolher ao redimensionar a janela do KPlayer nas propriedades do ficheiro actual. Se esta opção não estiver seleccionada, poderá fazer à mesma com que o KPlayer se recorde do tamanho de visualização se mantiver a tecla Shift carregada antes e durante a mudança de tamanho da janela.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Proporções de tamanho</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Se esta opção for seleccionada, o &kplayer; irá recordar automaticamente, nas propriedades do ficheiro carregado de momento, as proporções de tamanho do vídeo que escolher ao usar os comandos do menu <guimenu +>Ver</guimenu +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Ecrã completo</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Se esta opção for seleccionada, o &kplayer; irá recordar automaticamente, nas propriedades do ficheiro carregado de momento, a opção de ecrã completo que escolher ao usar os comandos do menu <guimenu +>Ver</guimenu +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Maximizado</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Se esta opção estiver seleccionada, o &kplayer; irá recordar o estado maximizado da janela nas propriedades do ficheiro actual.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Manter as proporções</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Se esta opção estiver seleccionada, o &kplayer; irá recordar a opção de manutenção de proporções do tamanho nas propriedades do ficheiro actual.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Volume</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Se esta opção estiver seleccionada, o &kplayer; irá recordar os ajustes de volume nas propriedades do ficheiro actual.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Atraso do áudio</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Se esta opção estiver seleccionada, o &kplayer; irá recordar o atraso do áudio nas propriedades do ficheiro actual.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Perda de imagens</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Se esta opção estiver seleccionada, o &kplayer; irá recordar a opção de perda de imagens nas propriedades do ficheiro actual.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Contraste</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Se esta opção estiver seleccionada, o &kplayer; irá recordar os ajustes de contraste nas propriedades do ficheiro actual.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Brilho</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Se esta opção estiver seleccionada, o &kplayer; irá recordar os ajustes de brilho nas propriedades do ficheiro actual.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Matiz</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Se esta opção estiver seleccionada, o &kplayer; irá recordar os ajustes de matiz nas propriedades do ficheiro actual.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Saturação</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Se esta opção estiver seleccionada, o &kplayer; irá recordar os ajustes de saturação nas propriedades do ficheiro actual.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>URL das Legendas</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Se esta opção for seleccionada, o &kplayer; irá recordar automaticamente, nas propriedades do ficheiro actual, as legendas que carregar com os comandos <guimenuitem +>Carregar as Legendas</guimenuitem +> e <guimenuitem +>Carregar um URL de Legendas</guimenuitem +> no menu <guimenu +>Ficheiro</guimenu +>. Do mesmo modo, se fechar as legendas com o comando <guimenuitem +>Fechar as Legendas</guimenuitem +>, o &kplayer; irá limpar a propriedade de <guilabel +>URL das Legendas </guilabel +> do ficheiro actual.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Visibilidade das legendas</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Se esta opção estiver seleccionada, o &kplayer; irá recordar a visibilidade das legendas nas propriedades do ficheiro actual.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Posição das legendas</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Se esta opção estiver seleccionada, o &kplayer; irá recordar a posição vertical das legendas nas propriedades do ficheiro actual.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Atraso das legendas</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Se esta opção estiver seleccionada, o &kplayer; irá recordar o atraso das legendas nas propriedades do ficheiro actual.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-progress"> +<title +>Subsecção do <guilabel +>Progresso</guilabel +></title> + +<para +>Esta secção contém opções que afectam o controlo da barra de progresso e da função de posicionamento.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-progress.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Quantidade de posicionamento normal</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção diz ao &kplayer; a quantidade pela qual a reprodução será movida para a frente ou para trás ao usar os comandos <guimenuitem +>Avançar</guimenuitem +> e <guimenuitem +>Recuar</guimenuitem +> no menu <guimenu +>Reprodutor</guimenu +>, seja em segundos ou como percentagem do tempo total do ficheiro, se este for conhecido.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Quantidade de posicionamento rápido</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção diz ao &kplayer; a quantidade com a qual mover a reprodução ao usar os comandos para <guimenuitem +>Avançar Depressa</guimenuitem +> ou <guimenuitem +>Recuar Depressa</guimenuitem +> no menu <guimenu +>Reprodutor</guimenu +>, sendo em segundos ou como uma percentagem do tempo do ficheiro, se for conhecido.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Distância entre as marcas da barra</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção indica a distância entre traços na barra de progresso, indicada como uma percentagem do tamanho da barra.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-volume"> +<title +>Subsecção de <guilabel +>Volume</guilabel +></title> + +<para +>Esta secção contém as opções que afectam o controlo da barra de volume.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-volume.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mínimo</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção indica o limite inferior para a configuração do volume de som.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Máximo</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção indica o limite superior da configuração do volume de som.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Distância entre as marcas da barra</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção indica a distância entre as marcas dos traços da barra de volume, como uma percentagem do tamanho da barra.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Quantidade de ajuste</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção indica ao &kplayer; a quantidade pela qual uma o volume será alterado, quando você usar os comandos como o <guimenuitem +>Aumentar o Volume</guimenuitem +> ou o <guimenuitem +>Diminuir o Volume</guimenuitem +> no menu <link linkend="menu-player" +><guimenu +>Reprodutor</guimenu +></link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Reiniciar</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção opção repõe o volume num valor específico para cada ficheiro ou sessão do &kplayer; nova.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-contrast"> +<title +>Subsecção do <guilabel +>Contraste</guilabel +></title> + +<para +>Esta secção contém as opções que afectam o controlo da barra de contraste.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-contrast.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mínimo</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção indica o limite inferior do contraste de vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Máximo</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção indica o limite superior do contraste de vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Distância entre as marcas da barra</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção indica a distância entre os traços da barra de contraste como uma percentagem do tamanho da barra.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Quantidade de ajuste</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção indica ao &kplayer; a quantidade pela qual o contraste será alterado, quando você usar os comandos como o <guimenuitem +>Aumentar o Contraste</guimenuitem +> ou o <guimenuitem +>Diminuir o Contraste</guimenuitem +> no menu <link linkend="menu-player" +><guimenu +>Reprodutor</guimenu +></link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Reiniciar</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção repõe o contraste num valor específico predefinido para cada ficheiro ou sessão do &kplayer; nova.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-brightness"> +<title +>Subsecção de <guilabel +>Brilho</guilabel +></title> + +<para +>Esta secção contém as opções que afectam o controlo da barra de brilho.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-brightness.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mínimo</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção indica o limite inferior para a configuração de brilho do vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Máximo</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção indica o limite superior para a configuração de brilho do vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Distância entre as marcas da barra</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção indica a distância entre cada traço da barra deslizante do brilho, indicado como percentagem.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Quantidade de ajuste</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção indica ao &kplayer; a quantidade pela qual o brilho será alterado, quando você usar os comandos como o <guimenuitem +>Aumentar o Brilho</guimenuitem +> ou o <guimenuitem +>Diminuir o Brilho</guimenuitem +> no menu <link linkend="menu-player" +><guimenu +>Reprodutor</guimenu +></link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Reiniciar</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção repõe o brilho num valor específico predefinido para cada ficheiro ou sessão do &kplayer; nova.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-hue"> +<title +>Subsecção de <guilabel +>Matiz</guilabel +></title> + +<para +>Esta secção contém as opções que afectam o controlo da barra de matiz ou tom.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-hue.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mínimo</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção indica o limite inferior da configuração de matiz do vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Máximo</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção indica o limite superior da configuração de matiz do vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Distância entre as marcas da barra</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção indica a distância entre traços da barra da matiz, como sendo uma percentagem do tamanho da barra.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Quantidade de ajuste</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção indica ao &kplayer; a quantidade pela qual a matiz será alterada, quando você usar os comandos como o <guimenuitem +>Aumentar a Matiz</guimenuitem +> ou o <guimenuitem +>Diminuir a Matiz</guimenuitem +> no menu <link linkend="menu-player" +><guimenu +>Reprodutor</guimenu +></link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Reiniciar</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção repõe a matiz num valor específico para cada ficheiro ou sessão nova do KPlayer.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-saturation"> +<title +>Subsecção de <guilabel +>Saturação</guilabel +></title> + +<para +>Esta secção contém as opções que afectam o controlo da barra de saturação.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-saturation.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mínimo</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção indica um limite inferior para a opção de saturação do vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Máximo</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção indica um limite superior para a opção de saturação do vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Distância entre as marcas da barra</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção indica a distância entre os traços da barra de saturação, como uma percentagem do tamanho da barra.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Quantidade de ajuste</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção indica ao &kplayer; a quantidade pela qual a saturação será alterada, quando você usar os comandos como o <guimenuitem +>Aumentar a Saturação</guimenuitem +> ou o <guimenuitem +>Diminuir a Saturação</guimenuitem +> no menu <link linkend="menu-player" +><guimenu +>Reprodutor</guimenu +></link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Reiniciar</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção repõe a saturação num valor específico para cada ficheiro ou sessão nova do &kplayer;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-sliders"> +<title +>Subsecção de <guilabel +>Barras Deslizantes</guilabel +></title> + +<para +>Esta secção contém as opções que afectam todas os controlos de barras deslizantes do &kplayer;.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-sliders.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tamanho mínimo da barra</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção mostra permite alterar o tamanho mínimo da barra deslizante. Ela afecta as barras incorporadas nas barras de ferramentas.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tamanho preferido da barra</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção mostra e permite alterar o tamanho preferido das barras deslizantes. Afecta tanto as barras isoladas como as barras incorporadas nas barras de ferramentas.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-video"> +<title +>Secção de <guilabel +>Vídeo</guilabel +></title> + +<para +>Esta secção contém as opções que controlam a saída de vídeo.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-video.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Controlador</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção lista as saídas disponíveis de vídeo e permite-lhe escolher a que irá usar para reproduzir o vídeo.</para> + +<para +>A escolha recomendada depende da placa gráfica que você tem. Para as placas Matrox tente o XMGA, para as outras placas pode tentar tanto o XVidix (se for suportado) como o XVideo, para oferecer a melhor qualidade. Com os controladores da NVidia, poderá tentar também a saída XVMC. Se, após tentar insistentemente, não conseguir que nenhuma destas funcione, poderá usar a saída para X11 como último recurso. As saídas de vídeo que abrem uma janela separada em vez de usar a área de vídeo do KPlayer não são recomendadas.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Usar outras como alternativa</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção indica se deve usar outras saídas, no caso de a escolhida falhar.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Dispositivo</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção indica o dispositivo de vídeo a usar na saída escolhida. Deixe em branco para usar o dispositivo por omissão.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Codificador</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção lista os codificadores disponíveis e lhe permite escolher o que será usado para descodificar vídeo. O Auto é a escolha recomendada, dado que permite ao &mplayer; decidir qual o codificador a usar automaticamente. Se precisar de indicar ao &mplayer; para usar um codificador em particular para um dado ficheiro ou transmissão, defina esta opção nas Propriedades do Ficheiro.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Usar outras como alternativa</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção indica se deve usar outros codificadores no caso de o escolhido falhar.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Sistema de Escala</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção indica o sistema de escala de vídeo a usar ao fazer o redimensionamento por 'software'. Este processo consome uma quantidade considerável de recursos do sistema, como tal, a menos que tenha bastantes recursos e o sistema por 'software' lhe dê uma melhor qualidade de imagem, deverá escolher uma saída de vídeo acima que use o redimensionamento por 'hardware'.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Activar o 'buffering' duplo</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção permite-lhe escolher se deverá usar o 'buffering' duplo para a saída de vídeo. Esta opção é recomendável, dado que dá uma visualização mais suave em muitos dos casos.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Activar a visualização directa</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção permite-lhe escolher o método de visualização directa usado para a saída de vídeo. Esta opção poderá dar melhorias de performance, mas poderá também causar problemas de visualização do vídeo, como por exemplo ao usar em conjunto com o 'buffering' duplo ou ao ler com legendas.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-audio"> +<title +>Secção de <guilabel +>Áudio</guilabel +></title> + +<para +>Esta secção contém as opções que controlam a saída de áudio.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-audio.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Controlador</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção lista as saídas disponíveis de áudio e permite-lhe escolher a que irá usar para reproduzir o som.</para> + +<para +>As escolhas recomendadas são o OSS (o predefinido) e o ALSA (recomendado quando estiver disponível). O ARTS e o SDL não são recomendados. O <guilabel +>Auto</guilabel +> permitirá ao &mplayer; escolher uma saída de áudio de acordo com a sua própria configuração.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Usar outras como alternativa</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção indica se deve usar outras saídas, no caso de a escolhida falhar.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Dispositivo</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção indica o dispositivo de áudio a usar para a saída de áudio escolhida. Deixe em branco para usar o dispositivo por omissão.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Codificador</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção lista os codificadores disponíveis e que lhe permite escolher o codificador a ser usado para descodificar o áudio. O Auto é a escolha recomendada, dado que deixa o MPlayer decidir o codificador a usar automaticamente. Se precisar de indicar ao MPlayer para usar um codificador em particular para um dado ficheiro ou sequência transmitida, defina esta opção nas Propriedades do Ficheiro.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Usar outras como alternativa</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção indica se deve usar outros codificadores no caso de o escolhido falhar.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Quantidade de ajuste do atraso</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção indica ao &kplayer; a quantidade pela qual o atraso de áudio será alterado, quando você usar os comandos como o <guimenuitem +>Aumentar o Atraso</guimenuitem +> ou o <guimenuitem +>Diminuir o Atraso</guimenuitem +> do submenu <guisubmenu +>Áudio</guisubmenu +> no menu <guimenu +>Reprodutor</guimenu +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-subtitles"> +<title +>Secção de <guilabel +>Legendas</guilabel +></title> + +<para +>Esta secção contém as opções que controlam a visualização das legendas.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-subtitles.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Quantidade de ajuste da posição</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção diz ao &kplayer; quanto é que deverá mover as legendas, como uma percentagem da altura do vídeo, ao usar os comandos <guimenuitem +>Subir</guimenuitem +> e <guimenuitem +>Descer</guimenuitem +> do submenu <guisubmenu +>Legendas</guisubmenu +> do menu <guimenu +>Reprodutor</guimenu +> ou dos atalhos de teclado correspondentes.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Quantidade de ajuste do atraso</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção indica ao &kplayer; a quantidade pela qual o atraso de legendas será alterado, quando você usar os comandos como o <guimenuitem +>Aumentar o Atraso</guimenuitem +> ou o <guimenuitem +>Diminuir o Atraso</guimenuitem +> do submenu <guisubmenu +>Legendas</guisubmenu +> no menu <guimenu +>Reprodutor</guimenu +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Carregar automaticamente as legendas</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção diz ao &kplayer; se deve carregar automaticamente os tipos de legendas seleccionados em baixo, procurando pelos ficheiros de legendas que tenham o mesmo nome que o ficheiro carregado de momento e a extensão correspondente.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>aqt</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção diz ao &kplayer; se dever carregar automaticamente os ficheiros de legendas com extensões 'aqt' e 'AQT'.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>jss</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção diz ao &kplayer; se dever carregar automaticamente os ficheiros de legendas com extensões 'jss' e 'JSS'.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>rt</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção diz ao &kplayer; se dever carregar automaticamente os ficheiros de legendas com extensões 'rt' e 'RT'.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>smi</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção diz ao &kplayer; se dever carregar automaticamente os ficheiros de legendas com extensões 'smi' e 'SMI'.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>srt</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção diz ao &kplayer; se dever carregar automaticamente os ficheiros de legendas com extensões 'srt' e 'SRT'.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>ssa</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção diz ao &kplayer; se dever carregar automaticamente os ficheiros de legendas com extensões 'ssa' e 'SSA'.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>sub</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção diz ao &kplayer; se dever carregar automaticamente os ficheiros de legendas com extensões 'sub' e 'SUB'.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>txt</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção diz ao &kplayer; se dever carregar automaticamente os ficheiros de legendas com extensões 'txt' e 'TXT'.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>utf</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção diz ao &kplayer; se dever carregar automaticamente os ficheiros de legendas com extensões 'utf' e 'UTF'.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>outros</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção diz ao &kplayer; se deve carregar automaticamente os ficheiros de legendas com as extensões que indicar no campo de texto abaixo, separadas por vírgulas, pontos-e-vírgulas, dois-pontos, pontos ou espaços.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-messages"> +<title +>Secção de <guilabel +>Mensagens</guilabel +></title> + +<para +>Esta secção contém opções que afectam o registo de mensagens.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-messages.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mostrar se um ficheiro não conseguir ser lido</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção diz ao &kplayer; se deve mostrar automaticamente o <link linkend="parts-message-log" +>registo de mensagens</link +> se o &kplayer; encontrar um erro ao tentar reproduzir um ficheiro. Se esta opção estiver activada, o &kplayer; irá mostrar o registo e deslocar-se-á para as últimas mensagens do primeiro ficheiro com um erro, para que possa ver qual foi o erro. Se a opção estiver desligada, o &kplayer; irá em alternativa mostrar a palavra <guilabel +>Erro</guilabel +> no lado esquerdo da <link linkend="parts-status-bar" +>barra de estado</link +>, e então poderá carregar com o botão <mousebutton +>esquerdo</mousebutton +> nela para mostrar o registo de mensagens.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mostrar antes da leitura</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção diz ao &kplayer; se deve mostrar o registo de mensagens antes de começar a ler um ficheiro. Seleccione-a se quiser ver sempre as mensagens enquanto está a ler um ficheiro.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mostrar depois da leitura</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção diz ao &kplayer; se deve mostrar o registo de mensagens depois de ler um ficheiro. Seleccione-a se quiser ver sempre as mensagens depois de ler um ficheiro.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Limpar antes da leitura</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção diz ao &kplayer; se deve remover todas as mensagens anterior antes de começar a ler um ficheiro. Se seleccionar esta opção e também a mensagem para mostrar as mensagens em caso de erro, o KPlayer irá manter as mensagens dos ficheiros com erros até que a leitura termine, para que tenha a hipótese de rever os erros.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-advanced"> +<title +>Secção <guilabel +>Avançada</guilabel +></title> + +<para +>Esta secção contém várias opções que afectam os parâmetros da linha de comandos que são passados ao &mplayer;, assim como a interacção com os I/O Slaves do &kde;.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-advanced.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Localização do executável</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção indica ao &kplayer; a localização do executável MPlayer, seja ela a localização absoluta ou apenas um nome a procurar na variável de ambiente PATH actual.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Argumentos adicionais da linha de comandos</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção fornece opções adicionais que serão passadas ao &mplayer; na linha de comandos. Veja a página de manual do mplayer(1) para uma lista completa das opções possíveis. Poderá também escolher esta opção para um ficheiro ou URL individual nas Propriedades do Ficheiro.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Perda de imagens</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Se o seu sistema for demasiado lento para reproduzir um ficheiro, o &mplayer; poderá descartar algumas imagens para que a reprodução não se atrase. O <guilabel +>Nenhum</guilabel +> desactiva a eliminação de imagens, o <guilabel +>Suave</guilabel +> perde poucas imagens e o <guilabel +>Forte</guilabel +> perde mais imagens e, em alguns casos, poderá invalidar a descodificação. Poderá também escolher esta opção para um ficheiro ou URL individual nas Propriedades do Ficheiro.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>'Cache'</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Uma opção para escolher se deverá usar a 'cache' e definir o seu tamanho. O <guilabel +>Auto</guilabel +> deixa o &mplayer; usar a sua própria configuração, o <guilabel +>Nenhum</guilabel +> diz ao &mplayer; para não usar qualquer 'cache' e o <guilabel +>Definir o Tamanho</guilabel +> permite indicar um tamanho específico. Poderá também escolher esta opção para um ficheiro ou URL individual nas Propriedades do Ficheiro.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Criar um novo índice</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção opção permite-lhe escolher se desejar criar um novo índice de procura. O <guilabel +>Sim</guilabel +> constrói um índice se o ficheiro não o tiver, o <guilabel +>Não</guilabel +> diz ao &mplayer; para não criar nenhum índice e o <guilabel +>Obrigar</guilabel +> diz ao &mplayer; para criar sempre um índice. Poderá também escolher esta opção para um ficheiro ou URL individual nas Propriedades do Ficheiro.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Usar um ficheiro temporário para reproduzir a partir do KIOSlave</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Uma opção para escolher se deseja usar um ficheiro temporário para ler a partir do I/O Slave do &kde;. Esta opção não tem qualquer efeito para os URLs passados directamente ao &mplayer;. Poderá também escolher esta opção para um ficheiro ou URL individual nas Propriedades do Ficheiro.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Usar um KIOSlave para</guilabel +> <guilabel +>HTTP</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção permite escolher se deseja usar um I/O Slave do &kde; para ler URLs de HTTP. Poderá também escolher esta opção para um ficheiro ou transmissão individual nas Propriedades dos Ficheiros.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Usar um KIOSlave para</guilabel +> <guilabel +>FTP</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção permite escolher se deseja usar um I/O Slave do &kde; para ler URLs de FTP. Poderá também escolher esta opção para um ficheiro ou transmissão individual nas Propriedades dos Ficheiros.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Usar um KIOSlave para</guilabel +> <guilabel +>SMB</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção permite escolher se deseja usar um I/O Slave do &kde; para ler URLs de Samba. Poderá também escolher esta opção para um ficheiro ou transmissão individual nas Propriedades dos Ficheiros.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +</chapter> diff --git a/doc/sv/Makefile.am b/doc/sv/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..4dc901b --- /dev/null +++ b/doc/sv/Makefile.am @@ -0,0 +1,2 @@ +KDE_LANG=sv +KDE_DOCS=kplayer diff --git a/doc/sv/basics.docbook b/doc/sv/basics.docbook new file mode 100644 index 0000000..44e8dd3 --- /dev/null +++ b/doc/sv/basics.docbook @@ -0,0 +1,696 @@ +<chapter id="basics"> +<title +>Grunderna</title> + +<important +><para +>Som alla &kde;-program är &kplayer; mycket anpassningsbart. Normalinställningarna har valts för optimal prestanda och maximal kompatibilitet. Det här kapitlet beskriver hur &kplayer; beter sig med normalinställningar.</para +></important> + +<sect1 id="starting"> +<title +>Starta &kplayer;</title> + +<para +>Det finns flera sätt att starta &kplayer;. Vilket du använder bestäms av vad du föredrar personligen, och kan bero på vilken mediatyp du ska spela upp.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>Välj <menuchoice +><guisubmenu +>Multimedia</guisubmenu +> <guimenuitem +>&kplayer;</guimenuitem +></menuchoice +> i K-menyn.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Alternativt kan du placera &kplayer;s ikon på skrivbordet eller i panelen. Därefter kan du <mousebutton +>vänster</mousebutton +>klicka på den för att starta &kplayer;.</para +></listitem> + +<listitem +><para +><keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>F2</keycap +></keycombo +> visar dialogrutan <guilabel +>Kör kommando</guilabel +>. Skriv in <userinput +><command +>kplayer</command +></userinput +> (små bokstäver) och tryck på returtangenten, eller klicka på knappen <guibutton +>Kör</guibutton +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>I ett terminalprogram som &konsole;, skriv <userinput +><command +>kplayer</command +></userinput +> och tryck på returtangenten.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Beroende på typ av innehåll du ska spela upp, kan det finnas andra sätt att starta &kplayer;. De beskrivs under avsnitten om att spela upp <link linkend="playing" +>lokala filer</link +> och <link linkend="playing-urls" +>webbadresser</link +>.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect1> + +<sect1 id="playing"> +<title +>Spela upp multimedia</title> + +<para +>&kplayer; kan spela multimedia från många olika källor. Förutom <link linkend="playing-files" +>lokala filer</link +>, kan <link linkend="playing-urls" +>fjärrnätverksadresser</link +> eller webbadresser, olika enheter som <link linkend="playing-devices" +>skivor och kort</link +>, och många andra källor som <link linkend="playing-slaves" +>nätverksplatser och komprimerade filer</link +> med &kde;:s funktion som är känd som <acronym +>I/O</acronym +>-slavar spelas.</para> + +<sect2 id="playing-files"> +<title +>Lokala filer</title> + +<para +>Använd något av följande sätt för att börja spela upp lokala filer från din hårddisk eller någon annan enhet som är monterad som en katalog i ditt system.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>När &kplayer; väl har startats, välj <menuchoice +><guimenu +>Arkiv</guimenu +> <guimenuitem +>Öppna</guimenuitem +></menuchoice +> eller klicka på knappen <guibutton +>Öppna</guibutton +> i huvudverktygsraden. Den vanliga dialogrutan <guilabel +>Öppna fil</guilabel +> visas, för att låta dig välja en eller flera lokala filer. När du klickat på knappen <guibutton +>Öppna</guibutton +> eller tryckt på returtangenten, lägger &kplayer; till det du markerat i spellistan och börjar spela upp det.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>&kplayer; är kopplat till alla mediafiltyper som det kan spela upp. Om en typ har mer än ett tillhörande program, måste du flytta &kplayer; överst i listan på sidan <guilabel +>Filbindningar</guilabel +> i &konqueror;s inställningsdialogruta. Därefter kan du helt enkelt <mousebutton +>vänster</mousebutton +>klicka på en mediafil i &konqueror;s filhanterare, så startas &kplayer; om det inte redan kör, och filen börjar spelas upp.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Du kan också dra filer från filhanteraren &konqueror; och släppa dem på &kplayer;s fönster. &kplayer; lägger då till filerna i spellistan och börjar spela upp dem.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>I ett terminalprogram som &konsole;, skriv</para> + +<para +><userinput +><command +>kplayer</command +> <filename +><replaceable +>filnamn</replaceable +></filename +></userinput +></para> + +<para +>där <filename +><replaceable +>filnamn</replaceable +></filename +> kan vara en absolut eller relativ sökväg till filen som du vill spela upp, eller bara filnamnet om filen finns i arbetskatalogen. Du kan ange flera filnamn åtskilda med mellanslag. Efter du tryckt på returtangenten startas &kplayer; om det inte redan kör, lägger till filerna i spellistan och börjar spela upp dem.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="playing-urls"> +<title +>Fjärrwebbadresser</title> + +<para +>Använd något av följande sätt att börja spela upp en fjärrfil eller ström med en fjärrwebbadress och ett nätverksprotokoll som <acronym +>HTTP</acronym +>, <acronym +>FTP</acronym +>, Samba, <acronym +>MMS</acronym +>, <acronym +>RTSP</acronym +>, <acronym +>PNM</acronym +> etc.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>När &kplayer; väl har startats, välj <menuchoice +><guimenu +>Arkiv</guimenu +> <guimenuitem +>Öppna webbadress</guimenuitem +></menuchoice +> eller klicka på knappen <guibutton +>Öppna webbadress</guibutton +> i huvudverktygsraden. Den vanliga dialogrutan <guilabel +>Öppna webbadress</guilabel +> visas, för att låta dig skriva eller klistra in en fjärrwebbadress. När du klickat på knappen <guibutton +>Öppna</guibutton +> eller tryckt på returtangenten, börjar &kplayer; spela upp webbadressen du angav.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>&kplayer; är kopplat till alla mediatyper som det kan spela upp. Om en typ har mer än ett tillhörande program, måste du flytta &kplayer; överst i listan på sidan <guilabel +>Filbindningar</guilabel +> i &konqueror;s inställningsdialogruta. Därefter kan du helt enkelt <mousebutton +>vänster</mousebutton +>klicka på en mediafil eller ström av den typen i &konqueror;s webbläsare, så startas &kplayer; om det inte redan kör, lägger till länken i spellistan och börjar spela upp den.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Ibland har en webbsida ett mediaobjekt inbäddat. Om &kplayer; är överst i listan med program som hör ihop med objektets mediatyp, inbäddas &kplayer; i webbsidan och börjar spela upp media, när du öppnar sidan i &konqueror;s webbläsare. Du rekommenderas dock att <mousebutton +>höger</mousebutton +>klicka på mediaobjektet och välja <guimenuitem +>Starta &kplayer;</guimenuitem +> så att hela &kplayer; öppnas och börjar spela upp media. Det ger dig ett bättre gränssnitt och fler alternativ än en inbäddad &kplayer;.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Precis som med <link linkend="playing-files" +>lokala filer</link +> kan du starta &kplayer; från ett terminalprogram som &konsole; med webbadressen du vill spela upp. Det är till exempel användbart om du kopierade webbadressen till klippbordet i en texteditor. Skriv följande i terminalprogrammet</para> + +<para +><userinput +><command +>kplayer</command +> <filename +><replaceable +>mediawebbadress</replaceable +></filename +></userinput +></para> + +<para +>där <filename +><replaceable +>mediawebbadress</replaceable +></filename +> kan vara en av de många typer av webbadress som &kplayer; stöder. Du måste ange hela webbadressen, och om den innehåller mellanslag eller andra specialtecken, måste du omge webbadressen med enkla citationstecken så att skalet inte försöker tolka dem. Du kan ange flera webbadresser åtskilda med mellanslag. Efter du tryckt på returtangenten startas &kplayer; om det inte redan kör, lägger till webbadresserna i spellistan och börjar spela upp dem.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="playing-devices"> +<title +>Dvd, video-cd, ljud-cd, tv och dvb-kanaler</title> + +<para +>Precis som med <link linkend="playing-urls" +>fjärrwebbadresser</link +>, välj <menuchoice +><guimenu +>Arkiv</guimenu +> <guimenuitem +>Öppna webbadress</guimenuitem +></menuchoice +>, eller klicka på knappen <guibutton +>Öppna webbadress</guibutton +> i huvudverktygsraden. Skriv in någon av följande specialwebbadresser i dialogrutan <guilabel +>Öppna webbadress</guilabel +>, och klicka därefter på knappen <guibutton +>Öppna</guibutton +> eller tryck på returtangenten.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>För att spela en <acronym +>dvd</acronym +>, använd <literal +>dvd://1</literal +> som webbadress. Det spelar upp den första titeln på <acronym +>dvd</acronym +>:n. För att spela en annan titel, ändra <acronym +>1</acronym +> till titelnumret du vill spela upp.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>För att spela en video-<acronym +>cd</acronym +>, använd <literal +>vcd://1</literal +>, där <literal +>1</literal +> är spårnumret.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>För att spela en ljud-<acronym +>cd</acronym +>, använd <literal +>cdda://1</literal +> där <literal +>1</literal +> är spårnumret. Ett annat sätt att spela upp en ljud-<acronym +>cd</acronym +> är att använda <literal +>audiocd</literal +> <link linkend="playing-slaves" +><acronym +>I/O</acronym +>-slaven</link +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>För att spela från ett <acronym +>tv</acronym +>-kort, använd <literal +>tv://1</literal +>, där <literal +>1</literal +> är numret på <acronym +>tv</acronym +>-kanalen, eller <literal +>tv://kanalnamn</literal +> för att ange kanalen med namn.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>För att spela från ett <acronym +>dvb</acronym +>-kort, använd <literal +>dvb://kanalnamn</literal +>, där <literal +>kanalnamn</literal +> är ett av kanalnamnen som definieras i filen <filename +>channels.conf</filename +> för &mplayer;.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +<para +>Som alltid kan du starta &kplayer; från ett terminalprogram som &konsole; med webbadressen du vill spela upp. I terminalprogrammet skriv</para> + +<para +><userinput +><command +>kplayer</command +> <filename +><replaceable +>mediawebbadress</replaceable +></filename +></userinput +></para> + +<para +>där <filename +><replaceable +>mediawebbadress</replaceable +></filename +> kan vara någon av de typer av webbadresser som beskrivs ovan. Om webbadressen innehåller mellanslag, måste du omge den med enkla citationstecken så att skalet inte försöker tolka dem. Efter du tryckt på returtangenten startas &kplayer; om det inte redan kör, lägger till webbadressen i spellistan och börjar spela upp media.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="playing-slaves"> +<title +>&kde;:s I/O-slavar: fish, sftp, webdav, tar, zip, audiocd, etc.</title> + +<para +>&kde; har ett utmärkt sätt att komma åt all sort data via ett system som kallas <acronym +>I/O</acronym +>-slavar. De är små program som låter dig representera många olika datakällor som webbliknande adresser, och öppna dem i &kde;-program som &konqueror; och &kplayer;. Du kan till exempel komma åt en nätverksvärddator via <acronym +>SSH</acronym +> med en webbadress som <filename +>fish:/<replaceable +>värddator/sökväg</replaceable +></filename +>, eller en zip-fil med en webbadress som <filename +>zip:/<replaceable +>home/användare/min.zip</replaceable +></filename +>.</para> + +<para +>Du klistrar alltså in en sådan webbadress i &konqueror;s adressrad, trycker på returtangenten, och ser datakällan som om den var en vanlig fil eller katalog med ingående filer och underkataloger. Om en av dessa filer råkar vara en multimediafil som till exempel en MP3-fil, kan du <mousebutton +>vänster</mousebutton +>klicka på den så att &kplayer; öppnas och börjar spela upp filen, precis som med vanliga lokala filer. För att det här ska fungera, måste &kplayer; som vanligt vara det översta programmet för den filtypen på sidan <guilabel +>Filbindningar</guilabel +> i &konqueror; eller inställningscentralen.</para> + +<para +>Samma webbadresser fungerar med dialogrutan <guilabel +>Öppna fil</guilabel +> som du får när du väljer <menuchoice +><guimenu +>Arkiv</guimenu +> <guimenuitem +>Öppna</guimenuitem +></menuchoice +>, eller klickar på knappen <guibutton +>Öppna</guibutton +> i &kplayer;. Om du har den fullständiga webbadressen till mediafilen själv, som <filename +>fish:/<replaceable +>värddator/sökväg/sång.mp3</replaceable +></filename +> eller <filename +>zip:/<replaceable +>home/användare/min.zip/underkatalog/sång.mp3</replaceable +></filename +> kan du klistra in den i dialogrutan <guilabel +>Öppna webbadress</guilabel +> som du får genom att välja <menuchoice +><guimenu +>Arkiv</guimenu +> <guimenuitem +>Öppna webbadress</guimenuitem +></menuchoice +> eller klicka på knappen <guibutton +>Öppna webbadress</guibutton +> i &kplayer;.</para> + +<para +>Precis som med <link linkend="playing-files" +>lokala filer</link +> och <link linkend="playing-urls" +>fjärradresser</link +>, kan du starta &kplayer; från ett terminalprogram som &konsole; med webbadressen du vill spela upp. Det är till exempel användbart om du kopierade webbadressen till klippbordet i en texteditor. Skriv följande i terminalprogrammet</para> + +<para +><userinput +><command +>kplayer</command +> <filename +><replaceable +>mediawebbadress</replaceable +></filename +></userinput +></para> + +<para +>där <filename +><replaceable +>mediawebbadress</replaceable +></filename +> kan vara en av de många typer av webbadress som &kplayer; stöder. Du måste ange hela webbadressen, och om den innehåller mellanslag eller andra specialtecken, måste du omge webbadressen med enkla citationstecken så att skalet inte försöker tolka dem. Du kan ange flera webbadresser åtskilda med mellanslag. Efter du tryckt på returtangenten startas &kplayer; om det inte redan kör, lägger till webbadresserna i spellistan och börjar spela upp dem.</para> + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="parts"> +<title +>Delarna i &kplayer;</title> + +<para +>Här är en kort översikt över huvuddelarna i &kplayer;s fönster:</para> + +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata format="PNG" fileref="dvd-bear.png"/></imageobject> +<textobject> +<phrase +>En skärmbild av &kplayer;</phrase> +</textobject> +</mediaobject> + +<note +><para +>&kplayer; låter dig välja vilka delar som du vill ska vara synliga och placera dem exakt där du vill. Du kan använda menyn <link linkend="menu-settings" +><guimenu +>Inställningar</guimenu +></link +> för att välja att visa eller dölja <link linkend="parts-menu-bar" +>menyraden</link +>, <link linkend="parts-toolbar-main" +>verktygsraderna</link +>, <link linkend="parts-playlist-editor" +>spellistans editor</link +>, <link linkend="parts-message-log" +>meddelandeloggen</link +> och <link linkend="parts-status-bar" +>statusraden</link +>. <link linkend="parts-title-bar" +>Namnlisten</link +> samt fönsterkanterna döljs när du väljer alternativet <guimenuitem +>Fullskärm</guimenuitem +> i menyn <guimenu +>Visa</guimenu +>.</para +></note> + +<sect2 id="parts-title-bar"> +<title +>Namnlisten</title> + +<para +><interface +>Namnlisten</interface +> är raden längst upp i &kplayer;s fönster, och fungerar på samma sätt som för andra &kde;-program. <mousebutton +>Höger</mousebutton +>klicka på den centrala delen för att visa <link linkend="popup-title-bar" +>namnlistens sammanhangsberoende meny</link +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="parts-menu-bar"> +<title +>Menyraden</title> + +<para +><interface +>Menyraden</interface +> är raden som innehåller namn på menyerna. <mousebutton +>Vänster</mousebutton +>klicka på ett namn för att antingen visa eller dölja menyn, eller använda <keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>understruken bokstav</keycap +></keycombo +> i namnet som snabbtangent, till exempel <keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>A</keycap +></keycombo +> för att visa menyn <guimenu +>Arkiv</guimenu +>. De olika menyerna beskrivs i avsnittet <link linkend="menubar" +>Menyraden</link +> i det här dokumentet.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="parts-toolbar-main"> +<title +>Huvudverktygsraden</title> + +<para +><interface +>Huvudverktygsraden</interface +> innehåller knappar för vanliga åtgärder. <mousebutton +>Vänster</mousebutton +>klicka på en ikon för att aktivera motsvarande åtgärd. Om du har aktiverat verktygstips i inställningscentralens dialogruta <menuchoice +><guimenu +>Utseende och teman</guimenu +> <guisubmenu +>Stil</guisubmenu +></menuchoice +>, visas en kortfattad beskrivning av vad ikonen gör när du håller muspekaren stilla över den. Några av knapparna i huvudverktygsraden visar skjutkontroller när de klickas. Skjutkontrollerna låter dig ändra olika värden i spelaren: ljudvolym, videokontrast, ljusstyrka, färgton och färgmättnad. Videokontroller är bara tillgängliga för videofiler. Se avsnittet <link linkend="toolbar-main" +>Verktygsrader</link +> i den här handboken för en fullständig beskrivning av knapparna och deras åtgärder.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="parts-toolbar-playlist"> +<title +>Spellistans verktygsrad</title> + +<para +><interface +>Spellistans verktygsrad</interface +> visar multimediatiteln som för närvarande är laddad och spelas upp, erbjuder kommandon för att gå till nästa eller föregående objekt i spellistan och låter dig också se hela spellistan som består av objekt som för närvarande spelas upp eller nyligen har spelats upp. Om du väljer ett annat objekt i listan, laddar &kplayer; det och börjar spela upp det. Verktygsraden innehåller också alternativ för att cirkulera och blanda spellistan. Se avsnittet <link linkend="toolbar-playlist" +>Verktygsraden för spellistan</link +> i kapitlet <link linkend="commands" +>Kommandoreferens</link +> i den här handboken för en fullständig beskrivning av knapparna och deras åtgärder.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="parts-video-area"> +<title +>Videoområdet</title> + +<para +><interface +>Videoområdet</interface +> är den centrala delen av &kplayer;. När en fil som innehåller video spelas upp, visar det videon och valfri textning. Normalt är det dolt när en fil med enbart ljud spelas. <mousebutton +>Höger</mousebutton +>klicka på videoområdet för att visa den <link linkend="popup-main" +>allmänna sammanhangsberoende menyn</link +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="parts-playlist-editor"> +<title +>Spellistans editor</title> + +<para +><interface +>Spellistans editor</interface +> är ett fönster där &kplayer; kommer ihåg filer och webbadresser du spelat, och visar diverse information om dem, låter dig spela befintliga objekt, byta namn på dem och ange deras <link linkend="properties" +>egenskaper</link +>, lägga till nya objekt, flytta omkring objekt, ta bort dem och välja flera alternativ. För detaljinformation om tillgängliga kommandon och alternativ, se avsnittet <link linkend="menu-playlist" +>Menyn Spellista</link +> i den här handboken. <mousebutton +>Höger</mousebutton +>klicka på ett objekt i spellistans editor för att visa <link linkend="popup-playlist" +>spellistans sammanhangsberoende meny</link +>. För en detaljerad beskrivning av spellistans funktioner, se <link linkend="howto-playlist" +>minihandledningen för spellistan</link +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="parts-toolbar-editor"> +<title +>Verktygsraden för spellistans editor</title> + +<para +>Den här verktygsraden är inbäddad i <link linkend="parts-playlist-editor" +>spellistans editor</link +> och innehåller knappar som aktiverar kommandon som gäller editorn och markerade objekt i den. Se avsnittet <link linkend="toolbar-playlist" +>Verktygsraden för spellistans editor</link +> i kapitlet <link linkend="commands" +>Kommandoreferens</link +> i den här handboken för en fullständig beskrivning av knapparna och deras åtgärder.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="parts-toolbar-slider"> +<title +>Skjutkontrollverktygsrader</title> + +<para +><interface +>Skjutkontrollverktygsrader</interface +> innehåller en skjutkontroll och en eller flera tillhörande knappar. <link linkend="toolbar-progress" +>Förlopps- och sökverktygsraden</link +> visas när tidslängden för en mediafil är känd. Den visar uppspelningens förlopp och tillåter också sökning, dvs. att flytta uppspelningspunkten fram och tillbaka i filen. För att söka till en specifik position, dra skjutreglaget till positionen med vänster musknapp, eller klicka helt enkelt på positionen med musens mittenknapp. För att stegvis gå framåt eller bakåt, <mousebutton +>vänster</mousebutton +>klicka på skjutkontrollen till vänster eller höger om reglaget, eller klicka på knapparna <guibutton +>Framåt</guibutton +> och <guibutton +>Bakåt</guibutton +>.</para> + +<para +>Andra <interface +>skjutkontrollverktygsrader</interface +> visar skjutkontroller för volym, kontrast, ljusstyrka, färgton och färgmättnad. De är samma skjutkontroller som visas med skjutkontrollknapparna i <link linkend="parts-toolbar-main" +>huvudverktygsraden</link +> men de försvinner inte när du klickar någon annanstans. Skjutkontrollerna visar nuvarande inställning, och låter dig ändra den. Du kan visa verktygsraderna med alternativ i menyn <link linkend="menu-settings" +><guimenu +>Inställningar</guimenu +></link +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="parts-message-log"> +<title +>Meddelandelogg</title> + +<para +><interface +>Meddelandeloggen</interface +> är ett fönster där &kplayer; visar meddelanden som tas emot från &mplayer;. Fönster är dolt från början, men &kplayer; kan visa det automatiskt när ett fel i &mplayer; detekteras om alternativet är aktiverat i <link linkend="settings-messages" +>&kplayer;s inställningar</link +>. Ett <mousebutton +>höger</mousebutton +>klick på meddelandeloggen visar <link linkend="popup-message-log" +>meddelandeloggens sammanhangsberoende meny</link +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="parts-status-bar"> +<title +>Statusrad</title> + +<para +><interface +>Statusraden</interface +> går längs nederkanten av &kplayer;s fönster, och visar allmän information om spelarens status och förlopp.</para> + +<para +>Om ett fel uppstår under uppspelning, visar den vänstra delen av statusraden ordet <guilabel +>Fel</guilabel +>, och därefter kan du <mousebutton +>vänster</mousebutton +>klicka för att visa <link linkend="parts-message-log" +>meddelandeloggen</link +> och se felmeddelanden.</para> + +<para +>Området i mitten visar nuvarande tillstånd hos spelaren, som antingen är <guilabel +>Overksam</guilabel +>, <guilabel +>Kör</guilabel +>, <guilabel +>Spelar</guilabel +> eller <guilabel +>Paus</guilabel +>. Den högra delen visar nuvarande uppspelningstid, samt den totala tiden om den är känd.</para> + +</sect2> + +</sect1> + +</chapter> diff --git a/doc/sv/commands.docbook b/doc/sv/commands.docbook new file mode 100644 index 0000000..23efc1b --- /dev/null +++ b/doc/sv/commands.docbook @@ -0,0 +1,2546 @@ +<chapter id="commands"> +<title +>Kommandoreferens</title> + +<note +><para +>Snabbtangentkombinationerna som visas i det här kapitlet är de förvalda. De kan förstås <link linkend="configuration-shortcuts" +>ändras</link +>.</para +></note> + +<sect1 id="menubar"> +<title +>Menyraden</title> + +<para +>Observera att många menyalternativ bara är aktiverade när de gäller filen som för närvarande är laddad i &kplayer;. Alternativen i menyn <guimenu +>Visa</guimenu +> är till exempel inaktiva när filer med bara ljud spelas upp.</para> + +<sect2 id="menu-file"> +<title +>Menyn <guimenu +>Arkiv</guimenu +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>O</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Öppna...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Visar den vanliga dialogrutan <guilabel +>Öppna fil</guilabel +> och låter dig välja en eller flera filer att lägga till i spellistan och börja spela upp.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>U</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Öppna webbadress...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Visar den vanliga dialogrutan <guilabel +>Öppna webbadress</guilabel +> och låter dig skriva in eller klistra in en webbadress att lägga till i spellistan och börja spela upp. Webbadressen kan vara en fjärrplats på nätverket, en lokal filsökväg, en webbadress för en &kde; <acronym +>I/O</acronym +>-slav eller en specialwebbadress för att spela upp från olika <link linkend="howto-devices" +>enheter</link +> som <acronym +>dvd</acronym +>, video-<acronym +>cd</acronym +>, ljud-<acronym +>cd</acronym +>, <acronym +>tv</acronym +> eller <acronym +>dvb</acronym +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guisubmenu +>Öppna senaste</guisubmenu> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Visar en undermeny med de senast öppnade filerna och webbadresserna, och låter dig välja en att lägga till i spellistan och börja spela upp.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>S</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Ladda textning...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Visar den vanliga dialogrutan <guilabel +>Öppna fil</guilabel +> och låter dig välja en textningsfil att använda med den nuvarande filen eller webbadressen. Om du laddar textning medan videon spelas upp, startar &kplayer; om uppspelningen med textning. Normalt lagras också textningen du väljer i nuvarande <link linkend="properties" +>filegenskaper</link +>. Kommandot är tillgängligt för videofiler.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Ladda textningswebbadress...</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Visar den vanliga dialogrutan <guilabel +>Öppna webbadress</guilabel +> och låter dig skriva in eller klistra in en textningswebbadress att använda med den nuvarande filen eller webbadressen. Om du laddar textning medan videon spelas upp, startar &kplayer; om uppspelningen med textning. Normalt lagras också textningen du väljer i nuvarande <link linkend="properties" +>filegenskaper</link +>. Kommandot är tillgängligt för videofiler.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Ladda ur textning</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Laddar ur textningen som för närvarande är laddad, och om videon spelas upp, startar om uppspelning utan textning. Kommandot är tillgängligt när textning är laddad.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Rensa logg</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Tar bort alla meddelanden från <link linkend="parts-message-log" +>meddelandeloggen</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Alt; <keycap +>Retur</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Egenskaper...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Visar dialogrutan <link linkend="properties" +>Filegenskaper</link +> som låter dig välja många alternativ som är specifika för filen som för närvarande är laddade. Se <link linkend="howto-properties" +>minihandledningen</link +> för filegenskaper för detaljinformation.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Q</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Avsluta</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Sparar spellistan och alla inställningar, stoppar uppspelning och stänger &kplayer;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="menu-view"> +<title +>Menyn <guimenu +>Visa</guimenu +></title> + +<note +><para +>Alternativ i den här menyn är bara tillgängliga för videofiler.</para +></note> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>F</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Fullskärm</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Byter till <link linkend="howto-full-screen" +>fullskärmsvisning</link +> av video eller tillbaka till normalläge. Att dubbelklicka i videoområdet byter också mellan fullskärmsläge och normal fönsterstorlek.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>+</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Zooma in</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Förstorar videon med hälften av den ursprungliga videostorleken för nuvarande fil.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>-</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Zooma ut</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Förminskar videon med hälften av den ursprungliga videostorleken för nuvarande fil.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Zooma till 50 %</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Ändrar videoområdet till hälften av den ursprungliga videostorleken för nuvarande fil.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl; <keycap +>Backsteg</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Zooma till 100 %</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Ändrar videoområdet till den ursprungliga videostorleken för nuvarande fil.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Zooma till 150 %</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Ändrar videoområdet till 150 % av den ursprungliga videostorleken för nuvarande fil.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Zooma till 200 %</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Ändrar videoområdet till två gånger den ursprungliga videostorleken för nuvarande fil.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Zooma till 250 %</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Ändrar videoområdet till 250 % av den ursprungliga videostorleken för nuvarande fil.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Zooma till 300 %</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Ändrar videoområdet till tre gånger den ursprungliga videostorleken för nuvarande fil.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Behåll ursprunglig proportion</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Ändrar alternativet för att behålla ursprunglig videoproportion för den nuvarande filen.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Behåll nuvarande proportion</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Ändrar alternativet för att behålla videons nuvarande proportion.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Tvinga 4 till 3 proportion</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Ändrar alternativet för att behålla videoproportionen fyra till tre.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Tvinga 16 till 9 proportion</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Ändrar alternativet för att behålla videoproportionen sexton till nio.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="menu-player"> +<title +>Menyn <guimenu +>Spelare</guimenu +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycap +>Retur</keycap +></shortcut +> <guimenuitem +>Spela</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Startar uppspelningen av den nuvarande filen. Om spelaren är i pausläge, återupptar kommandot uppspelningen. Kommandot är tillgängligt när en fil har laddats.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>Mellanslag</keycap +> </shortcut +> <guimenuitem +>Paus</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Gör paus eller återupptar uppspelningen av den nuvarande filen. Kommandot är tillgängligt när spelaren inte är overksam.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycap +>Esc</keycap +></shortcut +> <guimenuitem +>Stoppa</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Stoppar uppspelningen av den nuvarande filen. Kommandot är tillgängligt när spelaren inte är overksam.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>Högerpil</keycap +> </shortcut +> <guimenuitem +>Framåt</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Flyttar uppspelningen framåt med en procent av den nuvarande filens tidslängd. Kommandot är tillgängligt när en fil spelas upp.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Högerpil</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Snabbt framåt</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Flyttar uppspelningen framåt med tio procent av den nuvarande filens tidslängd. Kommandot är tillgängligt när en fil spelas upp.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>Vänsterpil</keycap +> </shortcut +> <guimenuitem +>Bakåt</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Flyttar uppspelningen bakåt med en procent av den nuvarande filens tidslängd. Kommandot är tillgängligt när en fil spelas upp.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Vänsterpil</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Snabbt bakåt</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Flyttar uppspelningen bakåt med tio procent av den nuvarande filens tidslängd. Kommandot är tillgängligt när en fil spelas upp.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Home</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Tillbaka till början</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Flyttar uppspelning till början av nuvarande fil. Kommandot är tillgängligt när en fil spelas upp.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Hoppa över bilder mjukt</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Ändrar alternativet för att hoppa över bilder. Om ditt system är för långsamt för att spela en fil, kan &mplayer; hoppa över vissa bilder så att uppspelningen inte blir långsammare. Alternativet mjukt är mindre aggressivt när bilder hoppas över än alternativet hårt, och ska inte orsaka problem med uppspelningen. Alternativet för att <guilabel +>hoppa över bilder</guilabel +> kan också ställas in på sidan <guilabel +>Avancerat</guilabel +>, antingen globalt i <link linkend="settings-advanced" +>&kplayer;s inställningar</link +> eller för en viss fil i <link linkend="properties-advanced" +>Filegenskaper</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Hoppa över bilder hårt</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Ändrar alternativet för att hoppa över bilder. Om ditt system är för långsamt för att spela en fil, kan &mplayer; hoppa över vissa bilder så att uppspelningen inte blir långsammare. Alternativet hårt är aggressivare när bilder hoppas över än alternativet mjukt, och kan ibland göra att avkodningen inte fungerar. Alternativet för att <guilabel +>hoppa över bilder</guilabel +> kan också ställas in på sidan <guilabel +>Avancerat</guilabel +>, antingen globalt i <link linkend="settings-advanced" +>&kplayer;s inställningar</link +> eller för en viss fil i <link linkend="properties-advanced" +>Filegenskaper</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +<sect3 id="submenu-audio"> +<title +>Undermenyn <guisubmenu +>Ljud</guisubmenu +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>Neråtpil</keycap +> </shortcut +> <guimenuitem +>Minska volym</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Minskar ljudvolymen.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>Uppåtpil</keycap +> </shortcut +> <guimenuitem +>Öka volym</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Ökar ljudvolymen.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>\</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Tyst</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Stänger av eller sätter på ljudet.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>]</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Minska fördröjning</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Minskar fördröjningen hos ljudet i förhållande till videon.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>[</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Öka fördröjning</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Ökar fördröjningen hos ljudet i förhållande till videon.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect3> + +<sect3 id="submenu-video"> +<title +>Undermenyn <guisubmenu +>Video</guisubmenu +></title> + +<note +><para +>Den här menyn är bara tillgänglig för videofiler.</para +></note> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>1</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Minska kontrast</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Minskar videons kontrast.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>2</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Öka kontrast</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Ökar videons kontrast.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>3</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Minska ljusstyrka</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Minskar videons ljusstyrka.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>4</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Öka ljusstyrka</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Ökar videons ljusstyrka.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>5</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Minska färgton</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Minskar videons färgton.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>6</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Öka färgton</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Ökar videons färgton.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>7</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Minska färgmättnad</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Minskar videons färgmättnad.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>8</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Öka färgmättnad</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Ökar videons färgmättnad.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect3> + +<sect3 id="submenu-subtitles"> +<title +>Undermenyn <guisubmenu +>Textning</guisubmenu +></title> + +<note +><para +>Den här menyn är bara tillgänglig när textning är laddad.</para +></note> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Visa</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Visar eller döljer textningen.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>,</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Flytta ner</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Flyttar textningen neråt.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>.</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Flytta upp</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Flyttar textningen uppåt.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>'</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Minska fördröjning</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Minskar fördröjningen hos textningen i förhållande till videon.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>;</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Öka fördröjning</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Ökar fördröjningen hos textningen i förhållande till videon.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect3> + +</sect2> + +<sect2 id="menu-playlist"> +<title +>Menyn <guimenu +>Spellista</guimenu +></title> + +<para +>För en detaljerad beskrivning av spellistans funktion, se <link linkend="howto-playlist" +>minihandledningen för spellistan</link +>.</para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>P</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Visa spellista</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Visar eller döljer <link linkend="parts-toolbar-playlist" +>spellistans verktygsrad</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>E</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Visa editor</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Visar eller döljer <link linkend="parts-playlist-editor" +>spellistans editor</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Visa verktygsrad</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Visar eller döljer <link linkend="parts-toolbar-editor" +>verktygsraden för spellistans editor</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>Högerpil</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Nästa</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Börjar spela upp nästa objekt i nuvarande spellista.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>Vänsterpil</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Föregående</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Börjar spela upp föregående objekt i nuvarande spellista.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Cirkulera</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Ändrar alternativet för att börja spela upp objekt från början av spellistan efter det sista objektet i spellistan har spelats upp.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Blanda</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Ändrar alternativet att spela objekt i spellistan i slumpmässig ordning.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Tillfällig lista för nya poster</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Ändrar alternativet att använda en tillfällig spellista när nya poster läggs till. När det är aktiverat, låser alternativet huvudspellistan, så när du laddar nya objekt med alternativen <menuchoice +><guimenu +>Arkiv</guimenu +> <guimenuitem +>Öppna</guimenuitem +></menuchoice +> eller <menuchoice +><guimenu +>Arkiv</guimenu +> <guimenuitem +>Öppna webbadress</guimenuitem +></menuchoice +>, genom att dra och släppa filer på &kplayer;s fönster eller genom att starta &kplayer; med filargument, skapas en tillfällig spellista där de nya objekten läggs till och börjar spelas upp. För att börja spela upp objekt från huvudspellistan igen, välj <menuchoice +><guimenu +>Spellista</guimenu +> <guimenuitem +>Spela från spellista</guimenuitem +></menuchoice +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Spela bara markerade</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Ändrar alternativet att bara spela objekt som är markerade i spellistans editor.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Rensa innan nya poster läggs till</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Ändrar alternativet att rensa nuvarande spellista innan nya poster läggs till i den. Den nuvarande spellistan kan antingen vara huvudspellistan eller den tillfälliga spellistan när alternativet <guimenuitem +>Tillfällig lista för nya poster</guimenuitem +> är aktiverat.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Spela från spellista</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Börjar spela objekt i huvudspellistan. Kommandot är bara tillgängligt när en tillfällig spellista används som skapades därför att alternativet <guimenuitem +>Tillfällig lista för nya poster</guimenuitem +> var aktiverat.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>F2</keycap +> </shortcut +> <guimenuitem +>Byt namn</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Väljer redigeringsläge för det nuvarande objektet i <link linkend="parts-playlist-editor" +>spellistans editor</link +> så att du kan ändra objektets namn. Kommandot är tillgängligt när spellistans editor visas och inte är tom.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Egenskaper...</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Visar dialogrutan <link linkend="properties" +>Filegenskaper</link +> för nuvarande objekt i spellistans editor. Se <link linkend="howto-properties" +>minihandledningen för filegenskaper</link +> för detaljinformation. Det här kommandot är tillgängligt när spellistans editor visas och inte är tom.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Flytta upp</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Flyttar objekt som för närvarande är markerade uppåt i spellistans editor. Kommandot är tillgängligt när spellistans editor visas och några objekt är markerade.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Flytta ner</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Flyttar objekt som för närvarande är markerade uppåt i spellistans editor. Kommandot är tillgängligt när spellistans editor visas och några objekt är markerade.</para> +<note +><para +>Du kan också flytta omkring objekt genom att klicka och dra dem med vänster musknapp.</para +></note +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Ta bort</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Tar bort objekt från huvudspellistan som för närvarande är markerade i spellistans editor. Kommandot är tillgängligt när spellistans editor visas och några objekt är markerade.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Rensa</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Tar bort alla objekt från huvudspellistan i spellistans editor. Kommandot är tillgängligt när spellistans editor visas och inte är tom.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="menu-settings"> +<title +>Menyn <guimenu +>Inställningar</guimenu +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>M</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Visa menyrad</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Visar eller döljer <link linkend="parts-menu-bar" +>menyraden</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Visa statusrad</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Visar eller döljer <link linkend="parts-status-bar" +>statusraden</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>L</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Visa meddelandelogg</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Visar eller döljer <link linkend="parts-message-log" +>meddelandeloggen</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Visa huvudverktygsrad</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Visar eller döljer <link linkend="toolbar-main" +>huvudverktygsraden</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Visa förloppsverktygsrad</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Visar eller döljer <link linkend="toolbar-progress" +>förloppsverktygsraden</link +>. Kommandot är tillgängligt när den nuvarande filens tidslängd är känd.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Visa volymverktygsrad</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Visar eller döljer <link linkend="toolbar-volume" +>volymverktygsraden</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Visa kontrastverktygsrad</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Visar eller döljer <link linkend="toolbar-contrast" +>kontrastverktygsraden</link +>. Kommandot är tillgängligt för videofiler.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Visa ljusstyrkeverktygsrad</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Visar eller döljer <link linkend="toolbar-brightness" +>ljusstyrkeverktygsraden</link +>. Kommandot är tillgängligt för videofiler.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Visa färgtonsverktygsrad</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Visar eller döljer <link linkend="toolbar-hue" +>färgtonsverktygsraden</link +>. Kommandot är tillgängligt för videofiler.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Visa färgmättnadsverktygsrad</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Visar eller döljer <link linkend="toolbar-saturation" +>färgmättnadsverktygsraden</link +>. Kommandot är tillgängligt för videofiler.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Anpassa genvägar...</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Visar en <link linkend="configuration-shortcuts" +>dialogruta</link +> som låter dig se och ändra &kplayer;s bindningar till snabbtangenter, eller kopplingar mellan åtgärder och motsvarande tangent eller tangentkombination som aktiverar dem. Om du ändrar bindningarna, försäkra dig om att du inte duplicerar en befintlig snabbtangent, och att du inte använder skifttangenten för de nya snabbtangenterna, eftersom skifttangenten har en <link linkend="howto-properties" +>särskild betydelse</link +> i &kplayer;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Anpassa &kplayer;...</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Visar en dialogruta som låter dig anpassa programmet, ändra diverse aspekter av dess funktion, användargränssnitt och interaktion med &mplayer;. För mer information, se <link linkend="settings" +>kapitlet Inställningsdialogrutan</link +> och <link linkend="howto-settings" +>minihandledningen för avancerade inställningar</link +> i denna handbok.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="menu-help"> +<title +>Menyn <guimenu +>Hjälp</guimenu +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>&kplayer;-handbok</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Öppnar och visar &kplayer;s handbok.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Vad är det här?</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Ändrar muspekaren till ett frågetecken och låter dig klicka på ett gränssnittselement i &kplayer; för att få en snabb beskrivning av dess syfte och funktion.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Rapportera fel...</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Visar en dialogruta som låter dig skicka en felrapport till &kplayer;s utvecklare. Dock är det rekommenderade sättet att rapportera ett fel att samla in information genom att använda den här dialogrutan, och sedan skicka in den genom att följa instruktionerna i <link linkend="howto-bug-reporting" +>minihandledningen för felrapportering</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Om &kplayer;...</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Visar viss kortfattad information om &kplayer;s versionsnummer, upphovsmän och licensavtal.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Om &kde;...</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Visar viss information om &kde;-versionen som du kör.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="toolbars"> +<title +>Verktygsrader</title> + +<sect2 id="toolbar-main"> +<title +><guilabel +>Huvud</guilabel +>verktygsraden</title> + +<para +>Huvudverktygsraden innehåller de mest användbara kommandona och alternativen i &kplayer;.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>Knapparna <guimenuitem +>Öppna</guimenuitem +> och <guimenuitem +>Öppna webbadress</guimenuitem +> utför motsvarande åtgärder från <link linkend="menu-file" +>menyn <guimenu +>Arkiv</guimenu +></link +> som visar dialogrutor för att låta dig öppna och spela lokala filer eller fjärrwebbadresser.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Knappen <guimenuitem +>Egenskaper</guimenuitem +> motsvarar alternativet i <link linkend="menu-file" +>menyn <guimenu +>Arkiv</guimenu +></link +> som visar dialogrutan <link linkend="properties" +>Filegenskaper</link +> för nuvarande fil.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Knapparna <guimenuitem +>Spela</guimenuitem +>, <guimenuitem +>Paus</guimenuitem +> och <guimenuitem +>Stoppa</guimenuitem +> motsvarar alternativen i <link linkend="menu-player" +>menyn <guimenu +>Spelare</guimenu +></link +> och startar, gör paus eller stoppar uppspelning av nuvarande fil.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Knapparna <guimenuitem +>Zooma in</guimenuitem +> och <guimenuitem +>Zooma ut</guimenuitem +> utför kommandona i <link linkend="menu-view" +>menyn <guimenu +>Visa</guimenu +></link +> som förstorar eller förminskar <link linkend="parts-video-area" +>videoområdet</link +> med en halv gånger den urspungliga videostorleken för nuvarande fil.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Knappen <guimenuitem +>Behåll proportion</guimenuitem +> motsvarar kommandot i den <link linkend="popup-main" +>allmänna sammanhangsberoende menyn</link +> som ändrar alternativet för att behålla videons proportion.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Knappen <guimenuitem +>Fullskärm</guimenuitem +> utför kommandot i <link linkend="menu-view" +>menyn <guimenu +>Visa</guimenu +></link +> som byter till <link linkend="howto-full-screen" +>fullskärmsläge</link +> och tillbaka till normalläge.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Knapparna <guimenuitem +>Volym</guimenuitem +>, <guimenuitem +>Kontrast</guimenuitem +>, <guimenuitem +>Ljusstyrka</guimenuitem +>, <guimenuitem +>Färgton</guimenuitem +>, <guimenuitem +>Färgmättnad</guimenuitem +> visar skjutkontroller som låter dig justera inställningarna. Om du vill att skjutkontrollen ska förbli synlig istället för att försvinna när den förlorar inmatningsfokus, använd <link linkend="parts-toolbar-slider" +>skjutkontrollverktygsraderna</link +> istället. Som vanligt om du håller nere &Shift;-tangenten, verkställs ändringarna bara för nuvarande fil och lagras i dess <link linkend="howto-properties" +>egenskaper</link +>.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="toolbar-playlist"> +<title +>Verktygsraden för <guilabel +>Spellistan</guilabel +></title> + +<para +>Spellistans verktygsrad innehåller den nuvarande spellistan och de oftast använda kommandona och alternativen för spellistan.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>När spellistans kombinationsruta är stängd visar den nuvarande objekt i spellistan. Du kan öppna kombinationsrutan för att se hela listan och välja ett annat objekt att ladda och spela upp.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Knapparna <guimenuitem +>Nästa</guimenuitem +> och <guimenuitem +>Föregående</guimenuitem +> motsvarar alternativen i menyn <link linkend="menu-playlist" +><guimenu +>Spellista</guimenu +></link +> och väljer nästa eller föregående objekt i spellistan och börjar spela upp det.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Knappen <guimenuitem +>Cirkulera</guimenuitem +> är samma som motsvarande alternativ i menyn <link linkend="menu-playlist" +><guimenu +>Spellista</guimenu +></link +> som ändrar alternativet att fortsätta spela överst i nuvarande spellista efter det sista objektet har spelats upp.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Knappen <guimenuitem +>Blanda</guimenuitem +> är också samma som motsvarande alternativ i menyn <link linkend="menu-playlist" +><guimenu +>Spellista</guimenu +></link +> och ändrar alternativet för att spela upp objekt i slumpmässig ordning.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="toolbar-progress"> +<title +>Verktygsraden för <guilabel +>Förlopp</guilabel +> och sökning</title> + +<para +>Verktygsraden för förlopp och sökning är tillgänglig när &kplayer; känner till den nuvarande filens tidslängd. Den visar nuvarande uppspelningens förlopp och låter dig söka, det vill säga flytta uppspelningspositionen framåt eller bakåt.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>Förloppsverktygsraden motsvarar nuvarande uppspelningsposition relativt till den nuvarande filens totala tidslängd, och låter dig också söka eller ändra nuvarande position. För att söka framåt och bakåt med avståndet mellan markeringarna på skjutkontrollen, <mousebutton +>vänster</mousebutton +>klicka till höger eller vänster om reglaget. För att söka till en specifik position, klicka med musens <mousebutton +>mitten</mousebutton +>knapp på positionen, eller <mousebutton +>vänster</mousebutton +>klicka och dra reglaget till positionen. Om musen har ett hjul, kan du rulla det uppåt (bort från dig) för att söka framåt och neråt (mot dig) för att söka bakåt när muspekaren är över skjutkontrollen. Om du håller nere &Ctrl;-tangenten på tangentbordet när hjulet rullas, blir sökningen snabbare.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Knapparna <guimenuitem +>Snabbt framåt</guimenuitem +> och <guimenuitem +>Snabbt bakåt</guimenuitem +> motsvarar alternativen i menyn <link linkend="menu-player" +><guimenu +>Spelare</guimenu +></link +> som normalt söker framåt eller bakåt lika mycket som avståndet mellan markeringarna på skjutkontrollen. Dock använder de en annan sökteknik internt (relativ istället för absolut), och kan ibland ge olika resultat än att <mousebutton +>vänster</mousebutton +>klicka på skjutkontrollen.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="toolbar-volume"> +<title +>Verktygsraden för <guilabel +>Volym</guilabel +></title> + +<para +>Volymverktygsraden låter dig kontrollera ljudvolymen.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>Volymkontrollen låter dig ändra ljudvolym. Om du håller nere &Shift;-tangenten, verkställs ändringen bara för nuvarande fil och lagras i dess <link linkend="howto-properties" +>egenskaper</link +>. Om du vill att skjutkontrollen alltid ska försvinna efter du har ändrat volymen, dölj den här verktygsraden och använd istället skjutkontrollen som visas från <link linkend="toolbar-main" +>huvudverktygsraden</link +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Knappen <guimenuitem +>Visa volymverktygsrad</guimenuitem +> motsvarar alternativet i menyn <link linkend="menu-settings" +><guimenu +>Inställningar</guimenu +></link +> och döljer verktygsraden när den klickas.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Knappen <guimenuitem +>Tyst</guimenuitem +> stänger av ljud och sätter på det igen, utan att ändra normal ljudvolym. Den är samma som alternativet i undermenyn <link linkend="submenu-audio" +><guisubmenu +>Ljud</guisubmenu +></link +> i menyn <guimenu +>Spelare</guimenu +>.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="toolbar-contrast"> +<title +>Verktygsraden för <guilabel +>Kontrast</guilabel +></title> + +<para +>Kontrastverktygsraden låter dig kontrollera videons kontrast.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>Kontrastkontrollen låter dig ändra videons kontrast. Om du håller nere &Shift;-tangenten, verkställs ändringen bara för nuvarande fil och lagras i dess <link linkend="howto-properties" +>egenskaper</link +>. Om du vill att skjutkontrollen alltid ska försvinna efter du har ändrat volymen, dölj den här verktygsraden och använd istället skjutkontrollen som visas från <link linkend="toolbar-main" +>huvudverktygsraden</link +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Knappen <guimenuitem +>Visa kontrastverktygsrad</guimenuitem +> motsvarar alternativet i menyn <link linkend="menu-settings" +><guimenu +>Inställningar</guimenu +></link +> och döljer verktygsraden när den klickas.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="toolbar-brightness"> +<title +>Verktygsraden för <guilabel +>Ljusstyrka</guilabel +></title> + +<para +>Ljusstyrkeverktygsraden låter dig kontrollera videons ljusstyrka.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>Kontrollen för ljusstyrka låter dig ändra videons ljusstyrka. Om du håller nere &Shift;-tangenten, verkställs ändringen bara för nuvarande fil och lagras i dess <link linkend="howto-properties" +>egenskaper</link +>. Om du vill att skjutkontrollen alltid ska försvinna efter du har ändrat volymen, dölj den här verktygsraden och använd istället skjutkontrollen som visas från <link linkend="toolbar-main" +>huvudverktygsraden</link +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Knappen <guimenuitem +>Visa ljusstyrkeverktygsrad</guimenuitem +> motsvarar alternativet i menyn <link linkend="menu-settings" +><guimenu +>Inställningar</guimenu +></link +> och döljer verktygsraden när den klickas.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="toolbar-hue"> +<title +>Verktygsraden för <guilabel +>Färgton</guilabel +></title> + +<para +>Färgtonsverktygsraden låter dig kontrollera videons färgton.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>Färgtonskontrollen låter dig ändra videons färgton. Om du håller nere &Shift;-tangenten, verkställs ändringen bara för nuvarande fil och lagras i dess <link linkend="howto-properties" +>egenskaper</link +>. Om du vill att skjutkontrollen alltid ska försvinna efter du har ändrat volymen, dölj den här verktygsraden och använd istället skjutkontrollen som visas från <link linkend="toolbar-main" +>huvudverktygsraden</link +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Knappen <guimenuitem +>Visa färgtonsverktygsrad</guimenuitem +> motsvarar alternativet i menyn <link linkend="menu-settings" +><guimenu +>Inställningar</guimenu +></link +> och döljer verktygsraden när den klickas.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="toolbar-saturation"> +<title +>Verktygsraden för <guilabel +>Färgmättnad</guilabel +></title> + +<para +>Färgmättnadsverktygsraden låter dig kontrollera videons färgmättnad.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>Färgmättnadskontrollen låter dig ändra videons färgmättnad. Om du håller nere &Shift;-tangenten, verkställs ändringen bara för nuvarande fil och lagras i dess <link linkend="howto-properties" +>egenskaper</link +>. Om du vill att skjutkontrollen alltid ska försvinna efter du har ändrat volymen, dölj den här verktygsraden och använd istället skjutkontrollen som visas från <link linkend="toolbar-main" +>huvudverktygsraden</link +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Knappen <guimenuitem +>Visa färgmättnadsverktygsrad</guimenuitem +> motsvarar alternativet i menyn <link linkend="menu-settings" +><guimenu +>Inställningar</guimenu +></link +> och döljer verktygsraden när den klickas.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="toolbar-editor"> +<title +>Verktygsraden för <guilabel +>Spellistans editor</guilabel +></title> + +<para +><link linkend="parts-playlist-editor" +>Spellistans editor</link +> har sin egen verktygsrad som innehåller några kommandon och ett alternativ som påverkar editorn, som också är tillgängliga i menyn <link linkend="menu-settings" +><guimenu +>Spellista</guimenu +></link +>.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>Knappen <guimenuitem +>Tillfällig lista för nya poster</guimenuitem +> ändrar alternativet att använda en tillfällig spellista när nya poster läggs till. När det är aktiverat låser alternativet huvudspellistan, så att när du laddar nya poster med alternativen <menuchoice +><guimenu +>Arkiv</guimenu +> <guimenuitem +>Öppna</guimenuitem +></menuchoice +> eller <menuchoice +><guimenu +>Arkiv</guimenu +> <guimenuitem +>Öppna webbadress</guimenuitem +></menuchoice +>, genom att dra och släppa filer på &kplayer;s fönster, eller genom att starta &kplayer; med filargument, skapas en tillfällig spellista där de nya objekten läggs till och börjar spelas upp. För att börja spela upp objekt från huvudspellistan igen, välj <menuchoice +><guimenu +>Spellista</guimenu +> <guimenuitem +>Spela från spellista</guimenuitem +></menuchoice +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Knapparna <guimenuitem +>Flytta upp</guimenuitem +> och <guimenuitem +>Flytta ner</guimenuitem +> flyttar objekten som för närvarande är markerade i spellistans editor. Du kan också flytta omkring objekten genom att klicka och dra dem med vänster musknapp.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Knappen <guimenuitem +>Ta bort</guimenuitem +> tar bort objekt som för närvarande är markerade från spellistans editor.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Knappen <guimenuitem +>Rensa</guimenuitem +> tar bort alla objekt från spellistans editor.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="popup-menus"> +<title +>Sammanhangsberoende menyer</title> + +<para +>Som alla någorlunda hyfsade &kde;-program erbjuder &kplayer; sammanhangsberoende menyer som du kan visa genom att <mousebutton +>höger</mousebutton +>klicka på dess olika <link linkend="parts" +>delar</link +>.</para> + +<sect2 id="popup-main"> +<title +>Allmän sammanhangsberoende meny</title> + +<para +>När du <mousebutton +>höger</mousebutton +>klickar i <link linkend="parts-video-area" +>videoområdet</link +>, <link linkend="parts-menu-bar" +>menyraden</link +> eller <link linkend="parts-status-bar" +>statusraden</link +>, får du den allmänna sammanhangsberoende menyn som innehåller de oftast använda kommandona och alternativen i &kplayer;.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>Alternativen <guimenuitem +>Öppna</guimenuitem +> och <guimenuitem +>Öppna webbadress</guimenuitem +> utför motsvarande åtgärder från menyn <link linkend="menu-file" +><guimenu +>Arkiv</guimenu +></link +> som visar dialogrutor där du kan öppna och spela lokala filer eller fjärrwebbadresser.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Alternativet <guimenuitem +>Egenskaper</guimenuitem +> motsvarar alternativet i menyn <link linkend="menu-file" +><guimenu +>Arkiv</guimenu +></link +> som visar dialogrutan <link linkend="properties" +>Filegenskaper</link +> för nuvarande fil.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Alternativen <guimenuitem +>Spela</guimenuitem +>, <guimenuitem +>Paus</guimenuitem +> och <guimenuitem +>Stoppa</guimenuitem +> motsvarar åtgärderna i menyn <link linkend="menu-player" +><guimenu +>Spelare</guimenu +></link +> och startar, gör paus eller stoppar uppspelning av nuvarande fil.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Alternativet <guimenuitem +>Behåll proportion</guimenuitem +> ändrar alternativet att behålla videons proportion.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Alternativet <guimenuitem +>Fullskärm</guimenuitem +> utför åtgärden i menyn <link linkend="menu-view" +><guimenu +>Visa</guimenu +></link +> som byter till <link linkend="howto-full-screen" +>fullskärmsläge</link +> och tillbaka till normalläge.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Alternativen i undermenyn <guisubmenu +>Inställningar</guisubmenu +> är samma som alternativen i menyn <link linkend="menu-settings" +><guimenu +>Inställningar</guimenu +></link +> och visar eller döljer <link linkend="parts-menu-bar" +>menyraden</link +>, <link linkend="parts-status-bar" +>statusraden</link +>, <link linkend="parts-message-log" +>meddelandeloggen</link +>, <link linkend="toolbar-playlist" +>spellistans verktygsrad</link +>, <link linkend="parts-playlist-editor" +>spellistans editor</link +>, <link linkend="toolbar-main" +>huvudverktygsraden</link +>, <link linkend="toolbar-progress" +>förlopps- och sökverktygsraden</link +> och<link linkend="toolbar-volume" +>volymverktygsraden</link +>.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="popup-playlist"> +<title +>Spellistans sammanhangsberoende meny</title> + +<para +>När du <mousebutton +>höger</mousebutton +>klickar på ett objekt i spellistan, visar &kplayer; en meny med kommandon som gäller objektet i spellistan eller objekten som för närvarande är markerade, samt vissa alternativ för spellistan.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>Alternativet <guimenuitem +>Spela</guimenuitem +> laddar och spelar upp objektet du <mousebutton +>höger</mousebutton +>klickade.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Alternativet <guimenuitem +>Byt namn</guimenuitem +> startar redigeringsläge för objektet som du <mousebutton +>höger</mousebutton +>klickade så att du kan byta dess namn.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Alternativet <guimenuitem +>Egenskaper...</guimenuitem +> visar dialogrutan <link linkend="properties" +>Filegenskaper</link +> för objektet du <mousebutton +>höger</mousebutton +>klickade. Se <link linkend="howto-properties" +>minihandledningen för filegenskaper</link +> för detaljinformation.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Kommandot <guimenuitem +>Tillfällig lista för nya poster</guimenuitem +> ändrar alternativet att använda en tillfällig spellista när nya poster läggs till. När det är aktiverat, låser alternativet huvudspellistan, så när du laddar nya objekt med alternativen <menuchoice +><guimenu +>Arkiv</guimenu +> <guimenuitem +>Öppna</guimenuitem +></menuchoice +> eller <menuchoice +><guimenu +>Arkiv</guimenu +> <guimenuitem +>Öppna webbadress</guimenuitem +></menuchoice +>, genom att dra och släppa filer på &kplayer;s fönster eller genom att starta &kplayer; med filargument, skapas en tillfällig spellista där de nya objekten läggs till och börjar spelas upp. För att börja spela upp objekt från huvudspellistan igen, välj <menuchoice +><guimenu +>Spellista</guimenu +> <guimenuitem +>Spela från spellista</guimenuitem +></menuchoice +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Kommandot <guimenuitem +>Spela bara markerade</guimenuitem +> ändrar alternativet för att bara spela objekt markerade i <link linkend="parts-playlist-editor" +>spellistans editor</link +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Alternativen <guimenuitem +>Flytta upp</guimenuitem +> och <guimenuitem +>Flytta ner</guimenuitem +> flyttar objekten som för närvarande är markerade i spellistans editor. Du kan också flytta omkring objekt genom att klicka och dra dem med vänster musknapp.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Alternativet <guimenuitem +>Ta bort</guimenuitem +> tar bort objekt som för närvarande är markerade från spellistans editor.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Alternativet <guimenuitem +>Rensa</guimenuitem +> tar bort alla objekt från spellistans editor.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="popup-message-log"> +<title +>Meddelandeloggens sammanhangsberoende meny</title> + +<para +>När du <mousebutton +>höger</mousebutton +>klickar på <link linkend="parts-message-log" +>meddelandeloggen</link +> visar &kplayer; en meny som anger alternativ som gäller meddelandeloggen.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>Alternativet <guimenuitem +>Markera alla</guimenuitem +> markerar all text i meddelandeloggen.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Alternativet <guimenuitem +>Kopiera</guimenuitem +> kopierar markerad meddelandeloggtext till klippbordet.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="popup-toolbar"> +<title +>Verktygsradens sammanhangsberoende meny</title> + +<para +>När du <mousebutton +>höger</mousebutton +>klickar på en verktygsrad i &kplayer; får du &kde;:s vanliga sammanhangsberoende meny. Den innehåller alternativ som låter dig ändra verktygsradens orientering, textposition och ikonstorlek.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="popup-title-bar"> +<title +>Namnlistens sammanhangsberoende meny</title> + +<para +>När du <mousebutton +>höger</mousebutton +>klickar i &kplayer;s namnlist, får du &kde;:s vanliga sammanhangsberoende namnlistmeny. Du kan också få den genom att <mousebutton +>vänster</mousebutton +>klicka i övre vänstra hörnet av &kplayer;s fönster, eller genom att trycka på <keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>F3</keycap +></keycombo +>. Menyn innehåller alternativ som låter dig maximera, minimera, återställa, flytta och ändra storlek på &kplayer;s fönster, samt några alternativ varav vissa kan vara användbara. Alternativet <guimenuitem +>Behåll över andra</guimenuitem +> i undermenyn <guisubmenu +>Avancerat</guisubmenu +> låter dig till exempel behålla &kplayer;s fönster ovanför alla andra programfönster.</para> + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="kpart"> +<title +>Delprogram</title> + +<para +>&kplayer; innehåller ett delprogram (Kpart), som är ett miniprogram som kan inbäddas i andra program och användas för att visa video eller spela ljud. Du kan anpassa program som &konqueror;s filhanterare och &kmldonkey; för att inbädda &kplayer;s delprogram och spela upp filer med det. &konqueror;s webbläsare kan också anpassas att använda &kplayer;s delprogram för att visa multimediaobjekt inbäddade i webbsidor.</para> + +<para +>Du kan tala om för &konqueror; att &kplayer; ska användas för att spela multimediafiler och webbadresser genom att gå till sidan <guilabel +>Filbindningar</guilabel +>, antingen i &konqueror;s inställningsdialogruta eller i inställningscentralen, och flytta &kplayer; överst i listan med program för varje mediatyp som du vill att &kplayer; ska spela upp, under båda flikarna <guilabel +>Allmänt</guilabel +> och <guilabel +>Inbäddning</guilabel +>. Det rekommenderas att du väljer alternativet <guilabel +>Visa fil i separat visare</guilabel +>, som ger dig en hel del ytterligare alternativ och ett bättre gränssnitt när du spelar multimedia jämfört med ett inbäddat delprogram. När ett objekt är inbäddat i en webbsida, har &konqueror; dock inget annat val än att använda delprogrammet. I det fallet är det bästa att <mousebutton +>höger</mousebutton +>klicka på multimediaobjektet och välja alternativet <guilabel +>Starta &kplayer;</guilabel +>, som beskrivs <link linkend="kpart-popup" +>nedan</link +>.</para> + +<para +>Det följande är en fullständig lista med element i användargränssnittet som &kplayer;s delprogram tillhandahåller om möjligt. När delprogrammet är inbäddat i en webbsida, är dock bara den <link linkend="kpart-popup" +>sammanhangsberoende menyn </link +> som visas med ett <mousebutton +>höger</mousebutton +>klick tillgänglig.</para> + +<sect2 id="kpart-menu"> +<title +>Menyn <guilabel +>Spelare</guilabel +></title> + +<para +>Den här menyn innehåller alternativen <guilabel +>Spela</guilabel +>, <guilabel +>Paus</guilabel +>, <guilabel +>Stoppa</guilabel +>, <guilabel +>Framåt</guilabel +>, <guilabel +>Snabbt framåt</guilabel +>, <guilabel +>Bakåt</guilabel +>, <guilabel +>Snabbt bakåt</guilabel +> och <guilabel +>Tillbaka till början</guilabel +> från menyn <link linkend="menu-player" +><guimenu +>Spelare</guimenu +></link +> i det fullständiga &kplayer;-programmet, och alternativen <guilabel +>Minska volym</guilabel +>, <guilabel +>Öka volym</guilabel +> och <guilabel +>Tyst</guilabel +> från dess undermeny <link linkend="submenu-audio" +><guisubmenu +>Ljud</guisubmenu +></link +>, samt alternativet <guilabel +>Behåll proportion</guilabel +> från den <link linkend="popup-main" +>allmänna sammanhangsberoende menyn</link +> och alternativet <guilabel +>Egenskaper</guilabel +> från menyn <link linkend="menu-file" +><guimenu +>Arkiv</guimenu +></link +> i det fullständiga &kplayer;-programmet, samt alternativet <guilabel +>Starta &kplayer;</guilabel +> från delprogrammets <link linkend="kpart-popup" +>sammanhangsberoende meny</link +> som beskrivs nedan.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="kpart-toolbar"> +<title +>Huvudverktygsraden</title> + +<para +>Verktygsraden innehåller knapparna <guilabel +>Spela</guilabel +>, <guilabel +>Paus</guilabel +>, <guilabel +>Stoppa</guilabel +>, <guilabel +>Behåll proportion</guilabel +>, <guilabel +>Volym</guilabel +> och <guilabel +>Egenskaper</guilabel +> som är samma som de i <link linkend="toolbar-main" +>huvudverktygsraden</link +> i det fullständiga &kplayer;-programmet.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="kpart-toolbar-progress"> +<title +>Förloppsverktygsraden</title> + +<para +>Den här verktygsraden är samma som <link linkend="toolbar-progress" +>förloppsverktygsraden</link +> i det fullständiga &kplayer;-programmet.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="kpart-toolbar-volume"> +<title +>Volymverktygsraden</title> + +<para +>Den här verktygsraden är samma som <link linkend="toolbar-volume" +>volymverktygsraden</link +> i det fullständiga &kplayer;-programmet.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="kpart-popup"> +<title +>Sammanhangsberoende meny</title> + +<para +>Genom att <mousebutton +>höger</mousebutton +>klicka på videoområdet i &kplayer;s delprogram inbäddat i ett annat program visas en sammanhangsberoende meny.</para> + +<para +>Det översta alternativet i menyn är <guilabel +>Starta &kplayer;</guilabel +> som stoppar uppspelning, öppnar det fullständiga &kplayer;-programmet, lägger till multimediafilen eller webbadressen i <link linkend="parts-toolbar-playlist" +>spellistan</link +> och börjar spela upp den. Det rekommenderas alltid att du väljer alternativet, eftersom det ger dig ett bättre gränssnitt och fler alternativ när du spelar multimedia.</para> + +<para +>Den sammanhangsberoende menyn innehåller också alternativen <guilabel +>Spela</guilabel +>, <guilabel +>Paus</guilabel +>, <guilabel +>Stoppa</guilabel +>, <guilabel +>Behåll proportion</guilabel +> och <guilabel +>Egenskaper</guilabel +>, som är samma som de i den <link linkend="popup-main" +>allmänna sammanhangsberoende menyn</link +> i det fullständiga &kplayer;-programmet.</para> + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="mouse-wheel"> +<title +>Mushjulet</title> + +<para +>Mushjulets åtgärd i &kplayer; beror på var musmarkören är placerad.</para> + +<para +>Om markören hålls över en skjutkontroll, ändras inställningen som skjutkontrollen styr, som <link linkend="toolbar-progress" +>uppspelningsposition</link +>, <link linkend="toolbar-volume" +>ljudvolym</link +>, <link linkend="toolbar-contrast" +>videokontrast</link +> och så vidare. Rullas hjulet uppåt (bort från dig) ökar inställningen, medan rullas det neråt (mot dig) minskar inställningen. Du kan hålla nere &Ctrl;-tangenten på tangentbordet när hjulet rullas för att ändra inställningen snabbare.</para> + +<para +>Att rulla hjulet när muspekaren hålls över ett fönster som har en rullningslist, som <link linkend="parts-playlist-editor" +>spellistans editor</link +> eller <link linkend="parts-message-log" +>meddelandeloggen</link +>, rullar fönstret upp eller ner. Att rulla hjulet över <link linkend="toolbar-playlist" +>spellistans kombinationsruta</link +> rullar det upp eller ner på samma sätt, byter till en annan post och börjar spela upp den.</para> + +<para +>När muspekaren är i videoområdet, och du rullar hjulet uppåt (bort från dig) zoomas området in, dvs. förstoras, och om du rullar hjulet neråt (mot dig) zoomas området ut, dvs. förminskas. Om &kplayer; dock inte kan ändra storlek på videoområdet, till exempel när fönstret är i fullskärmsläge eller maximerat, söker det istället, eller flyttar uppspelningspunkten framåt när hjulet rullas uppåt (bort från dig) eller bakåt när hjulet rullas neråt (mot dig). I detta fall kan du också hålla nere &Ctrl;-tangenten på tangentbordet för att söka snabbare.</para> + +</sect1> + +</chapter> diff --git a/doc/sv/configuration.docbook b/doc/sv/configuration.docbook new file mode 100644 index 0000000..cae8472 --- /dev/null +++ b/doc/sv/configuration.docbook @@ -0,0 +1,463 @@ +<chapter id="configuration"> +<title +>Anpassa &kplayer;</title> + +<para +>Som andra &kde;-program är &kplayer; mycket konfigurerbart. När du <link linkend="howto-installation" +>installerar &kplayer;</link +> och dess multimediaspelande bakgrundsprogram <link linkend="howto-installation-mplayer" +>&mplayer;</link +>, ska förvalda inställningar göra det möjligt att spela multimediainnehåll utan ytterligare inställning. Det här kapitlet beskriver sätt att få &kplayer;s användargränssnitt att bäst passa din smak och att ställa in mediauppspelning för optimal kvalitet och prestanda.</para> + +<sect1 id="configuration-bars"> +<title +>Verktygsrader</title> + +<para +>När &kplayer; först installeras, innehåller dess fönster en <link linkend="parts-menu-bar" +>menyrad</link +>, en <link linkend="parts-toolbar-main" +>huvudverktygsrad</link +>, en <link linkend="parts-toolbar-playlist" +>verktygsrad för spellistan</link +> och en <link linkend="parts-status-bar" +>statusrad</link +>. Dessutom visas oftast en <link linkend="parts-toolbar-slider" +>förloppsverktygsrad</link +> när du börjar spela upp en fil.</para> + +<para +>I menyn <link linkend="menu-settings" +><guimenu +>Inställningar</guimenu +></link +> hittar du alternativ för att dölja verktygsrader som du inte behöver och visa <link linkend="parts-toolbar-slider" +>övriga tillgängliga verktygsrader</link +>. Vissa är bara tillgängliga för videofiler, medan förloppsverktygsraden är tillgänglig när &kplayer; kan detektera den nuvarande filens tidslängd.</para> + +<para +>Menyraden själv kan visas eller döljas med snabbtangentkombinationen <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>M</keycap +></keycombo +>. Du kan också dölja statusraden om du inte behöver informationen den visar, eller visa meddelandeloggen som innehåller detaljer om intern funktion hos bakgrundsprogrammet &mplayer;, samt &kde;:s <acronym +>I/O</acronym +>-slavar.</para> + +<para +>Varje verktygsrad har ett litet område vid en av kanterna där du kan trycka och hålla nere vänster musknapp för att dra verktygsraden till en ny position. De flesta verktygsrader kan antingen placeras horisontellt längst upp eller längst ner i &kplayer;s fönster, eller vertikalt till vänster eller till höger om det, medan spellistans verktygsrad bara kan placeras horisontellt.</para> + +<para +>Om du <mousebutton +>höger</mousebutton +>klickar på en verktygsrad, får du en <link linkend="popup-toolbar" +>meny</link +> för att anpassa den. Du kan välja verktygsradens orientering, textposition och ikonstorlek.</para> + +<para +>&kplayer; kommer förstås ihåg alla inställningar du väljer och positionerna där du placerar dina verktygsrader. Det kommer ihåg synlighetsinställningarna för <link linkend="howto-full-screen" +>fullskärmsläge</link +> och för normalt läge separat.</para> + +</sect1> + +<sect1 id="configuration-playlist"> +<title +>Spellista</title> + +<para +>&kplayer;s spellista lagrar objekt som har spelats upp och låter dig enkelt spela upp dem igen, arrangera dem och ställa in individuella <link linkend="howto-properties" +>egenskaper</link +>. För en fullständig lista med kommandon och alternativ, se avsnitten om <link linkend="menu-playlist" +>spellistans meny</link +> och <link linkend="popup-playlist" +>spellistans sammanhangsberoende meny</link +> i kommandoreferensen, avsnittet om <link linkend="settings-playlist" +>spellistan</link +> i kapitlet om inställningsdialogrutan. <link linkend="howto-playlist" +>Minihandledningen för spellistan</link +> ger detaljinformation om stöd för spellistor i &kplayer;. Det följande är en beskrivning av alternativ som påverkar spellistans beteende.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>Alternativet <guimenuitem +>Visa spellista</guimenuitem +> är tillgängligt från menyn <link linkend="menu-playlist" +><guimenu +>Spellista</guimenu +></link +> och den <link linkend="popup-main" +>allmänna sammanhangsberoende menyn</link +>. Det visar eller döljer <link linkend="parts-toolbar-playlist" +>spellistans verktygsrad</link +> som innehåller själva spellistan i en kombinationsruta, samt kommandona <guimenuitem +>Nästa</guimenuitem +> och <guimenuitem +>Föregående</guimenuitem +> och alternativen <guimenuitem +>Cirkulera</guimenuitem +> och <guimenuitem +>Blanda</guimenuitem +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Alternativet <guimenuitem +>Visa editor</guimenuitem +> är tillgängligt från menyn <link linkend="menu-playlist" +><guimenu +>Spellista</guimenu +></link +> och den <link linkend="popup-main" +>allmänna sammanhangsberoende menyn</link +>. Den visar eller döljer <link linkend="parts-playlist-editor" +>spellistans editor</link +> som du kan använda för att flytta objekt uppåt och neråt i listan, ta bort dem eller ändra deras <link linkend="howto-properties" +>egenskaper</link +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Alternativet <guimenuitem +>Visa verktygsrad</guimenuitem +> är tillgängligt från menyn <link linkend="menu-playlist" +><guimenu +>Spellista</guimenu +></link +>. Det visar eller döljer <link linkend="parts-toolbar-editor" +>verktygsraden för spellistans editor</link +> som innehåller kommandon som gäller objekt i editorn, samt alternativet för att låsa huvudspellistan.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Alternativet <guimenuitem +>Cirkulera</guimenuitem +> är tillgängligt från menyn <link linkend="menu-playlist" +><guimenu +>Spellista</guimenu +></link +> och <link linkend="toolbar-playlist" +>spellistans verktygsrad</link +>. När det är aktiverat gör det att &kplayer; börjar spela objekt från början i listan efter det sista objektet i listan har spelats klart.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Alternativet <guimenuitem +>Blanda</guimenuitem +> är tillgängligt från menyn <link linkend="menu-playlist" +><guimenu +>Spellista</guimenu +></link +> och <link linkend="toolbar-playlist" +>spellistans verktygsrad</link +>. När det är aktiverat gör det att &kplayer; spelar objekt i en slumpmässig ordning. När alternativet <guimenuitem +>Cirkulera</guimenuitem +> också är aktiverat, blir objekten blandade igen varje gång &kplayer; startar om uppspelning från listans början. För att omedelbart blanda igen, inaktivera alternativet <guimenuitem +>Blanda</guimenuitem +> och aktivera det därefter igen.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Alternativet <guimenuitem +>Tillfällig lista för nya poster</guimenuitem +> är tillgängligt från menyn <link linkend="menu-playlist" +><guimenu +>Spellista</guimenu +></link +>, <link linkend="popup-main" +>spellistans sammanhangsberoende meny</link +> och <link linkend="toolbar-playlist" +>verktygsraden för spellistans editor</link +>. När det är aktiverat låser det huvudspellistan, så att när du laddar nya objekt med <menuchoice +><guimenu +>Arkiv</guimenu +> <guimenuitem +>Öppna</guimenuitem +></menuchoice +> eller <menuchoice +><guimenu +>Arkiv</guimenu +> <guimenuitem +>Öppna webbadress</guimenuitem +></menuchoice +>, genom att dra och släppa filer på &kplayer;s fönster, eller genom att starta &kplayer; med filväljare, skapas en tillfällig spellista där de nya objekten läggs till och börjar spelas upp. För att börja spela objekt från huvudspellistan igen, välj <menuchoice +><guimenu +>Spellista</guimenu +> <guimenuitem +>Spela från spellista</guimenuitem +></menuchoice +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Alternativet <guimenuitem +>Spela bara markerade</guimenuitem +> är tillgängligt från menyn <link linkend="menu-playlist" +><guimenu +>Spellista</guimenu +></link +> och <link linkend="popup-main" +>spellistans sammanhangsberoende meny</link +>. När det är aktiverat gör det att &kplayer; bara spelar objekt som är markerade i <link linkend="parts-playlist-editor" +>spellistans editor</link +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Alternativet <guimenuitem +>Rensa innan nya poster läggs till</guimenuitem +> är tillgängligt från menyn <link linkend="menu-playlist" +><guimenu +>Spellista</guimenu +></link +>. När det är aktiverat tas alla objekt bort från den nuvarande spellistan innan nya objekt läggs till i den. Den nuvarande spellistan kan antingen vara huvudspellistan eller den tillfälliga spellistan när alternativet <guimenuitem +>Tillfällig lista för nya poster</guimenuitem +> är aktiverat.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Mer avancerade alternativ för spellistan är tillgängliga på sidan <link linkend="settings-playlist" +>Spellista</link +> i <guilabel +>&kplayer;s inställningsdialogruta</guilabel +>.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect1> + +<sect1 id="configuration-shortcuts"> +<title +>Genvägar</title> + +<para +>För att ändra uppsättningen snabbtangenter som används av &kplayer;, välj <menuchoice +><guimenu +>Inställningar</guimenu +> <guimenuitem +>Anpassa genvägar...</guimenuitem +></menuchoice +>. Det öppnar en dialogruta som visas nedan.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="shortcuts-configure.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Inställningsdialogrutan för snabbtangenter</phrase> +</textobject> +</mediaobject> + +<para +>Om du ändrar tangentbindningar, försäkra dig om att du inte duplicerar en befintlig genväg och dessutom att du inte använder &Shift;-tangenten för de nya genvägarna, eftersom &Shift;-tangenten har en <link linkend="howto-properties" +>specialfunktion</link +> i &kplayer;.</para> + +<para +>Sök igenom listan för att hitta åtgärden som du vill lägga till eller ändra snabbtangent för och markera den genom att <mousebutton +>vänster</mousebutton +>klicka på namnet. Därefter kommer du att kunna ändra snabbtangent genom att välja alternativknapparna <guilabel +>Ingen</guilabel +>, <guilabel +>Standard</guilabel +> eller <guilabel +>Egen</guilabel +>, eller genom att klicka på den stora knappen i området <guilabel +>Genväg för vald åtgärd</guilabel +>. Dialogrutan <guilabel +>Anpassa genväg</guilabel +> visas då.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="shortcuts-define.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Dialogrutan Anpassa genväg</phrase> +</textobject> +</mediaobject> + +<para +>Välj om du vill ändra <guilabel +>Primär</guilabel +> eller <guilabel +>Alternativ</guilabel +> snabbtangent, tryck därefter på tangenten eller tangentkombinationen som du vill ska fungera som genväg. Om rutan <guilabel +>Stäng automatiskt</guilabel +> är markerad, försvinner dialogrutan så fort du har skrivit in tangentkombinationen, annars förblir den öppen till du trycker på <guibutton +>Ok</guibutton +> eller <guibutton +>Avbryt</guibutton +>. Genom att klicka på den lilla svarta ikonen med ett vitt kryss rensas genvägen.</para> + +<sect2 id="configuration-userdefmenus"> +<title +>Användardefinierade menyer</title> + +<para +>Du kan lägga till din egen sammanhangsberoende meny i &kplayer; så att menyn visas genom att trycka på en tangentkombination, och ett alternativ därefter kan väljas från den genom att trycka på en annan tangent, eller genom att använda tangenterna <keysym +>uppåtpil</keysym +> och <keysym +>neråtpil</keysym +> och trycka på returtangenten.</para> + +<para +>För att göra det, lägg till en <guilabel +>Egen</guilabel +> genväg för var och en av åtgärderna som du vill ska visas i menyn och markera rutan <guilabel +>Flertangentläge</guilabel +> i dialogrutan <guilabel +>Anpassa genväg</guilabel +>, tryck på tangentkombinationen som du vill ska visa den nya menyn, och tryck därefter separat på tangenten som kommer att välja alternativet i menyn.</para> + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="configuration-dialog"> +<title +>Övriga inställningar</title> + +<para +>&kde; är känt som den mest flexibla och konfigurerbara skrivbordsmiljön, och &kplayer; är inget undantag. Förutom inställningsalternativen som beskrivs i föregående avsnitt, finns det många fler alternativ, varav de flesta är tillgängliga i <link linkend="settings" +>&kplayer;s inställningsdialogruta</link +>. Välj <menuchoice +><guimenu +>Inställningar</guimenu +> <guimenuitem +>Anpassa &kplayer;...</guimenuitem +></menuchoice +> för att visa den.</para> + +<para +>Dialogrutan är uppdelad i flera sidor. Några av dem påverkar &kplayer;s beteende, inklusive <link linkend="settings-general" +>allmänna</link +> alternativ och alternativ som specifikt påverkar <link linkend="settings-playlist" +>spellistan</link +> och <link linkend="settings-messages" +>meddelandeloggen</link +>. Sidan <link linkend="settings-controls" +>Styrdon</link +> talar om för &kplayer; vilka ändringar som ska kommas ihåg globalt och vilka som ska lagras i individuella <link linkend="howto-properties" +>filegenskaper</link +>, och underliggande sidor låter dig finjustera individuella styrdon i &kplayer;, inklusive <link linkend="settings-progress" +>förlopp</link +>, <link linkend="settings-volume" +>volym</link +>, <link linkend="settings-contrast" +>kontrast</link +>, <link linkend="settings-brightness" +>ljusstyrka</link +>, <link linkend="settings-hue" +>färgton</link +>, <link linkend="settings-saturation" +>färgmättnad</link +> och <link linkend="settings-sliders" +>skjutkontroller</link +> i allmänhet. Andra sidor påverkar alternativ som &kplayer; använder för att fungera ihop med <link linkend="howto-installation-mplayer" +>&mplayer;</link +> och styr diverse aspekter av multimediauppspelning, inklusive <link linkend="settings-video" +>video</link +>, <link linkend="settings-audio" +>ljud</link +>, <link linkend="settings-subtitles" +>textning</link +> och <link linkend="settings-advanced" +>avancerade</link +> inställningar.</para> + +<para +>Kapitlet <link linkend="settings" +>Inställningsdialogrutan</link +> ger fullständig detaljinformation om varje sida och alla tillgängliga alternativ. Dessutom beskriver <link linkend="howto-settings" +>Handledningen för avancerad inställning</link +> några av de mer avancerade alternativen mer detaljerat.</para> + +<para +>Vissa ytterligare alternativ som gäller &kplayer;s huvudfönster är tillgängliga från <link linkend="popup-title-bar" +>namnlistens sammanhangsberoende meny</link +> som du kan visa genom att <mousebutton +>höger</mousebutton +>klicka på <link linkend="parts-title-bar" +>namnlisten</link +> eller <mousebutton +>vänster</mousebutton +>klicka på den lilla knappen i övre vänstra hörnet av &kplayer;s fönster eller genom att trycka på <keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>F3</keycap +></keycombo +>.</para> + +</sect1> + +<sect1 id="configuration-properties"> +<title +>Filegenskaper</title> + +<para +>&kplayer; har en unik funktion som låter dig välja många olika alternativ baserat på varje fil. Alternativen kallas filegenskaper och lagras tillsammans med webbadressen för varje enskild fil eller nätverksplats.</para> + +<para +>Det finns två sätt att ange en filegenskap. Det enklaste sättet är att hålla nere &Shift;-tangenten när en inställning ändras som videostorlek eller proportion, ljudvolym, videokontrast eller ljusstyrka, etc. &kplayer; verkställer ändringen för filen som för närvarande är laddad och kommer ihåg den i motsvarande filegenskap. Så fort en annan fil laddas återgår inställningen till vad den var innan ändringen (om inte den andra filen också har samma egenskap inställd). När du laddar och spelar den första filen igen, verkställer &kplayer; återigen ändringen som du gjorde av inställningen och behåller den till du laddar en ny fil eller webbadress.</para> + +<para +>Det andra sättet att ställa in en filegenskap är via dialogrutan <link linkend="properties" +>Filegenskaper</link +>. Egenskaperna i dialogrutan är ordnade enligt funktion. Allmänna egenskaper som <guilabel +>Namn</guilabel +>, <guilabel +>Längd</guilabel +> med mera, inklusive egenskaper som styr videostorleken, finns på sidan <link linkend="properties-general" +>Allmänt</link +>. Andra sidor innehåller egenskaper som påverkar &kplayer;s funktion tillsammans med <link linkend="howto-installation-mplayer" +>&mplayer;</link +> och styr multimediauppspelning, inklusive <link linkend="settings-video" +>video</link +>, <link linkend="settings-audio" +>ljud</link +>, <link linkend="settings-subtitles" +>textning</link +> och <link linkend="settings-advanced" +>avancerade</link +> inställningar.</para> + +<para +>Välj <menuchoice +><guimenu +>Arkiv</guimenu +> <guimenuitem +>Egenskaper...</guimenuitem +></menuchoice +> för att visa egenskaperna för den nuvarande filen eller webbadressen. Du kan också <mousebutton +>höger</mousebutton +>klicka på ett objekt i <guilabel +>spellistans editor</guilabel +> och välja alternativet <guimenuitem +>Egenskaper...</guimenuitem +> för att öppna dialogrutan <guilabel +>Filegenskaper</guilabel +> för det objektet.</para> + +<para +>Kapitlet <link linkend="properties" +>Filegenskaper</link +> ger fullständig detaljinformation om varje sida och alla tillgängliga egenskaper. Dessutom beskriver <link linkend="howto-properties" +>minihandledningen för filegenskaper</link +> funktionen mer detaljerat och ger några exempel.</para> + +</sect1> + +</chapter> diff --git a/doc/sv/dvd-bear.png b/doc/sv/dvd-bear.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0675027 --- /dev/null +++ b/doc/sv/dvd-bear.png diff --git a/doc/sv/howto-bug-reporting.docbook b/doc/sv/howto-bug-reporting.docbook new file mode 100644 index 0000000..ad11fc4 --- /dev/null +++ b/doc/sv/howto-bug-reporting.docbook @@ -0,0 +1,133 @@ +<sect1 id="howto-bug-reporting"> +<title +>Rapportera fel</title> + +<sect2 id="howto-bug-reporting-duplicates"> +<title +>Kontrollera duplicerade felrapporter</title> + +<para +>Innan du rapporterar ett fel, försäkra dig först om att felet inte redan har rapporterats. Titta igenom listan över <ulink url="http://cvs.sourceforge.net/viewcvs.py/kplayer/kplayer/BUGS?rev=HEAD" +>kända problem</ulink +>, och titta därefter i <ulink url="http://sourceforge.net/tracker/?atid=532182&group_id=71710" +>felspårningssystemet</ulink +>. Titta också i <ulink url="http://sourceforge.net/tracker/?atid=532183&group_id=71710" +>begäran om stöd</ulink +>, <ulink url="http://sourceforge.net/tracker/?atid=532185&group_id=71710" +>önskemål om funktioner</ulink +> och i <ulink url="http://sourceforge.net/forum/forum.php?forum_id=244388" +>användarforum</ulink +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-bug-reporting-submitting"> +<title +>Skicka in en felrapport</title> + +<para +>Rapportera fel via <ulink url="http://sourceforge.net/tracker/?group_id=71710&atid=532182" +>&kplayer;s felspårningssystem</ulink +>. Att använda SourceForge föredras i hög grad framför privat e-post, eftersom det hjälper till att förhindra duplicerade rapporter.</para> + +<para +>När du <ulink url="http://sourceforge.net/account/login.php?return_to=%2Ftracker%3Ffunc%3Dadd%26group_id%3D71710%26atid%3D532182" +>skickar in en felrapport</ulink +>, inkludera då allt av följande information.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>Versionerna för alla relevanta program du använder: <itemizedlist> + +<listitem +><para +>&kplayer;,</para +></listitem> + +<listitem +><para +>&mplayer;,</para +></listitem> + +<listitem +><para +>&kde;,</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Qt,</para +></listitem> + +<listitem +><para +>XFree,</para +></listitem> + +<listitem +><para +>fönsterhanteraren, normalt &kwin;.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</para +></listitem> + +<listitem +><para +>&kplayer;s avlusningslogg.</para> + +<para +>Försäkra dig om att historiken i terminalen är obegränsad. Till exempel i &konsole;, gå till <menuchoice +><guimenu +>Inställningar</guimenu +> <guimenuitem +>Historik</guimenuitem +></menuchoice +> och ställ in alternativet <guilabel +>Obegränsat</guilabel +>.</para> + +<para +>Kör &kplayer; från en terminal.</para> + +<para +>Reproducera felet.</para> + +<para +>Skicka därefter in vad som än visas i terminalen till SourceForge, och markera tydligt platsen där problemet uppstår.</para> + +<para +>Om problemet bara inträffade en gång och du inte kan upprepa det, kan du titta i filen <filename +>~/.xsession-errors</filename +> för att se om den lagrade utmatningen från &kplayer; när felet inträffade.</para> + +<para +>Om du inte kan få någon utmatning i terminalen från &kplayer;, kan du behöva kompilera om &kplayer; med avlusningsinformation. Följ instruktionerna i <link linkend="howto-compilation" +>minihandledningen för kompilering</link +> och lägg till den ytterligare väljaren <option +>--enable-debug=yes</option +> till skriptet <command +>configure</command +>.</para> + +<para +>Avlusningsutmatningen från &kplayer; omfattar meddelanden från &mplayer;. För att göra &mplayer;s utmatning mer informativ, lägg till väljaren <option +>-v</option +> i fältet <guilabel +>Ytterligare kommandoradsväljare</guilabel +> på sidan <link linkend="settings-advanced" +>Avancerat</link +> i <guilabel +>&kplayer;s inställningar</guilabel +>. Du kan upprepa väljaren upp till tre gånger, åtskilda med mellanslag, för att få ännu mer utmatning från &mplayer;.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/sv/howto-compilation.docbook b/doc/sv/howto-compilation.docbook new file mode 100644 index 0000000..a27d64d --- /dev/null +++ b/doc/sv/howto-compilation.docbook @@ -0,0 +1,269 @@ +<sect1 id="howto-compilation"> +<title +>Kompilera från källkod</title> + +<para +>Ladda först ner och installera utvecklingspaket för &kde;, Qt och X11. De ska vara tillgängliga i din distribution, till exempel i Debian är paketnamnen <literal +>kdelibs4-dev</literal +>, <literal +>libqt3-mt-dev</literal +> och <literal +>xlibs-dev</literal +>. Du kan också behöva andra utvecklingspaket.</para> + +<sect2 id="howto-compilation-sources"> +<title +>Hämta källkod</title> + +<sect3 id="howto-compilation-release"> +<title +>Officiell utgåva</title> + +<para +>Ladda ner den senaste filen <literal +>.tar.bz2</literal +> från <ulink url="http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=71710" +>Filsektionen</ulink +> för &kplayer;-projektet på SourceForge. Packa därefter upp den.</para> + +<para +><userinput +><command +>tar</command +> <option +>xjf</option +> <filename +>kplayer-0.5.3.tar.bz2</filename +></userinput +></para> + +<para +>The code will be in the <filename +>kplayer-0.5.3</filename +> subdirectory</para> + +<para +><userinput +><command +>cd</command +> <filename +>kplayer-0.5.3</filename +></userinput +></para> + +</sect3> + +<sect3 id="howto-compilation-cvs"> +<title +>Aktuell CVS</title> + +<para +>Logga in på SourceForge CVS</para> + +<para +><userinput +><command +>cvs</command +> <option +>-d:pserver:anonymous@cvs.sourceforge.net:/cvsroot/kplayer</option +> login</userinput +></para> + +<para +>och tryck på returtangenten om det frågar efter ett lösenord. Ladda därefter ner koden</para> + +<para +><userinput +><command +>cvs</command +> <option +>-z3</option +> <option +>-d:pserver:anonymous@cvs.sourceforge.net:/cvsroot/kplayer</option +> co kplayer</userinput +></para> + +<para +>Koden finns i underkatalogen <filename +>kplayer</filename +></para> + +<para +><userinput +><command +>cd</command +> <filename +>kplayer</filename +></userinput +></para> + +</sect3> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-compilation-compilation"> +<title +>Kompilera, installera, köra</title> + +<para +>Skapa skriptet <filename +>configure</filename +></para> + +<para +><userinput +><command +>make</command +> <option +>-f</option +> <filename +>Makefile.dist</filename +></userinput +></para> + +<para +>och kör det</para> + +<para +><userinput +><command +>./configure</command +> <option +>--prefix</option +> `kde-config --prefix`</userinput +></para> + +<para +>Om du får fel om saknade bibliotek, måste du troligen installera flera utvecklingspaket från din distribution. Skriptet <filename +>configure</filename +> är mycket informativt, och du kan avgöra vilka paket du behöver från utmatningen. Om du behöver ännu mer information, titta i filen <filename +>config.log</filename +>. Du måste gå till slutet och därefter tillbaka en sida eller två för att komma till stället där felet rapporterades. Om allt misslyckas, fråga efter hjälp på <ulink url="http://sourceforge.net/forum/forum.php?forum_id=244388" +>&kplayer;s användarforum</ulink +>. Glöm inte bort att ta med fullständig utmatning från <filename +>configure</filename +> och filen <filename +>config.log</filename +>.</para> + +<para +>När <command +>configure</command +> väl lyckas, kompilera koden</para> + +<para +><userinput +><command +>make</command +></userinput +></para> + +<para +>Om det här steget misslyckas kan du återigen fråga efter hjälp på <ulink url="http://sourceforge.net/forum/forum.php?forum_id=244388" +>&kplayer;s användarforum</ulink +>, och ange fullständig utmatning från kommandot <command +>make</command +>.</para> + +<para +>När <command +>make</command +> väl är klart, installera programmet</para> + +<para +><userinput +><command +>su</command +> <option +>-c</option +> '<command +>make</command +> install'</userinput +></para> + +<para +>och kör det</para> + +<para +><userinput +><command +>kplayer</command +></userinput +></para> + +<para +>Det sista kommandot ger också en hel del utmatning på terminalen. Det är utmatningen som du måste skicka om du någon gång <link linkend="howto-bug-reporting" +>skickar in en felrapport</link +> eller ber om hjälp.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-compilation-notes"> +<title +>Anmärkningar</title> + +<sect3 id="howto-compilation-mandrake"> +<title +>Mandrake 10</title> + +<para +>Åtminstone vissa versioner av Mandrake 10 har <filename +>libGL.la</filename +> på fel ställe, så skriptet <filename +>configure</filename +> kan inte hitta det, utan du måste skapa en symbolisk länk</para> + +<para +><userinput +><command +>ln</command +> <option +>-s</option +> <filename +>/usr/lib/libGL.la</filename +> <filename +>/usr/X11R6/lib/libGL.la</filename +></userinput +></para> + +<para +>Ales Tosovsky skrev en detaljerad handledning <ulink url="http://linux.tosovsky.info/exec.php?show=kplayer" +>på tjeckiska</ulink +> om hur man kompilerar &kplayer; på Mandrake 10 och översatte den till <ulink url="http://linux.tosovsky.info/exec.php?show=kplayeren" +>engelska</ulink +>.</para> + +</sect3> + +<sect3 id="howto-compilation-fedora"> +<title +>Fedora Core 2 på x86_64</title> + +<para +>Fred kompilerade &kplayer; på x86_64 med lyckat resultat med användning av Fedora Core 2 och kärnan 2.6.6-1.435.2.3smp. Så här körde han <command +>configure</command +>:</para> + +<para +><userinput +><command +>./configure</command +> <option +>--prefix=`kde-config --prefix`</option +> <option +>--enable-libsuffix=64</option +> <option +>--with-qt-includes=/usr/lib64/qt-3.3/include</option +> <option +>--with-qt-libraries=/usr/lib64/qt-3.3/lib</option +></userinput +></para> + +<para +>allt på en rad, förstås.</para> + +</sect3> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/sv/howto-configuration.docbook b/doc/sv/howto-configuration.docbook new file mode 100644 index 0000000..b6d2ac4 --- /dev/null +++ b/doc/sv/howto-configuration.docbook @@ -0,0 +1,200 @@ +<sect1 id="howto-configuration"> +<title +>Grundläggande inställningar</title> + +<para +>I allmänhet är de ursprungliga inställningarna i &kplayer; valda för optimal prestanda och uppspelning, så ingen ytterligare inställning behövs. Dock kan &kplayer;s prestanda förbättras genom att ändra de ursprungliga inställningarna i vissa fall.</para> + +<sect2 id="howto-configuration-video"> +<title +>Videoinställning</title> + +<para +>XVideo är videoutmatningen som &kplayer; normalt använder. Det är det optimala valet för många system. Försäkra dig om att din X-server har XVideo-utökningen aktiverad. Titta i filen <filename +>/etc/X11/xorg.conf</filename +> eller <filename +>/etc/X11/XF86Config-4</filename +> efter en rad som lyder</para> + +<para +><userinput +>Load "extmod"</userinput +></para> + +<para +>Detta är raden som laddar XVideo-utökningen, så försäkra dig om att den inte är inaktiverad. Kontrollera också <filename +>/var/log/Xorg.0.log</filename +> eller <filename +>/var/log/XFree86.0.log</filename +> för att vara säker på att XVideo laddats utan fel.</para> + +<para +>Om &kplayer; inte kan använda XVideo av någon orsak, används X11-videoutmatning som reserv med förvald inställning. X11-utmatning är acceptabel, utom att den tvingar att programvaruskalning används, vilket använder väsentligt fler processorcykler, och inte stöder ändring av kontrast, ljusstyrka, färgton och färgmättnad, och alltså fungerar inte dessa kontroller.</para> + +<para +>Beroende på ditt videokort, kan du märka att en annorlunda videoutmatningstyp i &mplayer; fungerar bättre för dig. Du kan till exempel prova VIDIX-utmatning om du har ett Matrox- eller ATI-kort. XMGA-utmatning finns också för Matrox-kort.</para> + +<para +><ulink +url="http://sourceforge.net/account/login.php?return_to=%2Fsendmessage.php%3Ftouser%3D137121" +>Lägg till en sektion för ditt videokort</ulink +></para> + +<para +>Dock stöder vissa typer av videoutmatning kanske inte inbäddning av video i &kplayer;, och öppnar istället sitt eget fönster. Dessa typer av videoutmatning rekommenderas inte.</para> + +<para +>Du kan ändra typ av videoutmatning på sidan <link linkend="settings-video" +>Video</link +> i <guilabel +>&kplayer;s inställningar</guilabel +> och valfritt tala om för &kplayer; att använda andra typer av videoutmatning som reserv om den du väljer inte fungerar.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-configuration-audio"> +<title +>Ljudinställning</title> + +<para +>De optimala typerna av ljudutmatning att använda med &kplayer; är <acronym +>OSS</acronym +> (förvald) och <acronym +>ALSA</acronym +> (rekommenderas när den finns).</para> + +<para +>Om du märker att &kplayer; inte kan använda ljudutmatningen du har valt, beror det oftast på att ett annat program har låst ljudenheten. Om du märker att <filename +>/dev/dsp</filename +> är låst, är &artsd; oftast det första du ska misstänka. Skriv</para> + +<para +><userinput +><command +>killall</command +> artsd</userinput +></para> + +<para +>och därefter försöka spela filen med &kplayer; igen. Om det fungerar, är den permanenta lösningen att inaktivera &arts; i inställningscentralen. Det finns ett alternativ för att tala om för &artsd; att låsa upp enheten efter några sekunders inaktivitet, men att ställa in den till 0 sekunder eller 1 sekund har inte visat sig fungera. Om du inaktiverar &arts; men inte tar bort det från systemet, startar vissa program det ändå, men normalt låser det då åtminstone inte ljudenheten. Ett annat program som kan låsa ljudenheten är Mozilla och program härledda från eller efterföljare till det. Använd helt enkelt &konqueror; istället.</para> + +<para +>Ljudutmatning med <acronym +>aRts</acronym +> och <acronym +>SDL</acronym +> rekommenderas inte, eftersom de orsakar stabilitetsproblem, minskad prestanda och en volymkontroll som inte fungerar.</para> + +<para +>Du kan ändra typ av ljudutmatning på sidan <link linkend="settings-audio" +>Ljud</link +> i <guilabel +>&kplayer;s inställningar</guilabel +>, och valfritt tala om för &kplayer; att använda andra typer av ljudutmatning som reserv om den du väljer inte fungerar.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-configuration-mplayer"> +<title +>Inställning av &mplayer;</title> + +<para +>Beroende på hur du har installerat &mplayer; kan du ha fått en global fil <filename +>mplayer.conf</filename +> i en katalog som <filename +>/etc/mplayer</filename +>. Den lokala versionen av filen är <filename +>~/.mplayer/config</filename +>. Försäkra dig om att dessa filer inte har alternativet <option +>gui=yes</option +>. Ta bort eller kommentera bort det om du hittar det. Om du någonsin vill använda &mplayer;s eget grafiska användargränssnitt (rekommenderas inte), kan du komma åt det genom att skriva <command +>gmplayer</command +>.</para> + +<para +>Försäkra dig också om att det inte finns några andra alternativ som kan störa &kplayer;s funktion. Om du ser några, kommentera antingen bort dem eller överskrid dem i <guilabel +>&kplayer;s inställningar</guilabel +>. Den rekommenderade cachestorleken är till exempel 1 Mibyte, även om du kan använda en annan storlek beroende på mediatyp du ska spela upp, som till exempel beskrivs i <link linkend="howto-streams" +>Minihandledning för direktradio och tv</link +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-configuration-smooth"> +<title +>Jämn uppspelning</title> + +<para +>För ett tag sedan skrev Arpi artikeln <ulink url="http://freshmeat.net/articles/view/747/" +>Fine-tuning &mplayer;</ulink +>, där du hittar fler användbara tips om hur &mplayer; kan optimeras.</para> + +<para +>Något du kan göra för att få jämnare uppspelning är att aktivera <acronym +>RTC</acronym +>-timern i hårdvara. Skriv</para> + +<para +><userinput +><command +>echo</command +> 1024 +> <filename +>/proc/sys/dev/rtc/max-user-freq</filename +></userinput +></para> + +<para +>som systemadministratör, och försäkra dig också om att <filename +>/dev/rtc</filename +> kan läsas av användare.</para> + +<para +>Arpi rekommenderar också att prova väljare som <option +>-mc 0.001</option +> och <option +>-autosync 30</option +>. Lägg till dem i fältet <guilabel +>Ytterligare kommandoradsväljare</guilabel +> på sidan <link linkend="settings-advanced" +>Avancerat</link +> i <guilabel +>&kplayer;s inställningar</guilabel +> och se om de gör någon märkbar skillnad för dig.</para> + +<para +>Väljaren <option +>-vop</option +> i &mplayer; har sedan dess ersatts av väljaren <option +>-vf</option +>, så det avsnittet i artikeln kan vara något föråldrat eller behöver tipsen justeras till den nuvarande &mplayer;.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-configuration-preview"> +<title +>Förhandsgranskning i dialogrutan Öppna fil</title> + +<para +>Det finns viss föråldrad &kde;-baserad programvara, som &kaboodle;, som talar om för &kde; att det vill användas för att förhandsgranska mediafiler, även de som det inte stöder, i den vanliga dialogrutan <guilabel +>Öppna fil</guilabel +>, vilket är vad &kplayer; använder. Det gör det smärtsamt långsamt att bläddra i kataloger med mediafiler, och tyvärr finns det inget alternativ för att stänga av förhandsgranskning selektivt för vissa filtyper. Även om du stänger av alternativet <guilabel +>Spela automatiskt</guilabel +>, laddas ändå programmet för förhandsgranskning. Sättet att komma runt problemet är antingen att stänga av förhandsgranskning i &kplayer; helt och hållet om du inte behöver det, eller ta bort programmet som orsakar problemet från ditt system.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-configuration-donkey"> +<title +>Förhandsgranska filer i &kmldonkey;</title> + +<para +>De senare officiella grafiska gränssnitten i &mldonkey; har varit allvarligt felaktiga, vilket lämnar <ulink url="http://kmldonkey.org/" +>&kmldonkey;</ulink +> som det mest användbara gränssnittet till &mldonkey;, även om det lätt kraschar. &kmldonkey; stöder att inbädda &kplayer; för förhandsgranskning av filer, men det rekommenderas att du ändrar skriptet <application +>mldonkey_preview</application +> för att starta det fullständiga &kplayer; för att förhandsgranska partiella nerladdningar, eftersom det ger dig ett bättre gränssnitt med fler alternativ. Om &mplayer; inte kan spela upp en partiell nerladdning, kan troligen ingenting annat göra det heller, så vänta bara på att en större del laddas ner.</para> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/sv/howto-devices.docbook b/doc/sv/howto-devices.docbook new file mode 100644 index 0000000..33088c2 --- /dev/null +++ b/doc/sv/howto-devices.docbook @@ -0,0 +1,227 @@ +<sect1 id="howto-devices"> +<title +>Dvd, vcd, ljud-cd, tv, dvb</title> + +<sect2 id="howto-devices-playing"> +<title +>Uppspelning från enheter</title> + +<para +>Du kan spela <acronym +>dvd</acronym +>-titlar genom att skriva in en webbadress som <userinput +>dvd://1</userinput +> i dialogrutan <guilabel +>Öppna webbadress</guilabel +> i menyn <guimenu +>Arkiv</guimenu +> i &kplayer;. Numret <userinput +>1</userinput +> är titelnumret att spela upp. På samma sätt spelar <userinput +>vcd://1</userinput +> en <acronym +>vcd</acronym +>, <acronym +>svcd</acronym +> och andra varianter av <acronym +>vcd</acronym +>, och <userinput +>cdda://12</userinput +> spelar det tolfte spåret på en ljud-<acronym +>cd</acronym +>. Det finns också stöd för webbadresstyperna <userinput +>tv://1</userinput +> och <userinput +>dvb://kanalnamn</userinput +>.</para> + +<para +>Om ett <acronym +>dvb</acronym +>-kanalnamn innehåller stora bokstäver, som <userinput +>dvb://RAI Uno</userinput +>, fungerar inte standardformen i &kde; 3.2 och senare, eftersom &kde;-biblioteken har "rättats" för att konvertera alla värddatornamn till små bokstäver utan att ens fråga dig. I det fallet infogar &kplayer; värddatornamnet <userinput +>kplayer</userinput +>, på följande sätt: <userinput +>dvb://kplayer/RAI Uno</userinput +>. Värddatornamnet visas i fältet <guilabel +>Sökväg eller webbadress</guilabel +> i <link linkend="properties-general" +>Filegenskaper</link +> men &kplayer; tar bort det när webbadressen skickas till <link linkend="howto-installation-mplayer" +>&mplayer;</link +>. Värddatornamnet fungerar också för webbadresserna <userinput +>dvd:</userinput +>, <userinput +>vcd:</userinput +>, <userinput +>cdda:</userinput +>, <userinput +>cddb:</userinput +> och <userinput +>tv:</userinput +>, även om bara webbadresserna <acronym +>dvb:</acronym +> och <userinput +>tv:</userinput +> verkligen behöver det, eftersom de kan innehålla bokstäver i kanalnamnet.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-devices-options"> +<title +>Ställa in alternativ</title> + +<para +>Om du måste använda en <acronym +>dvd</acronym +>- eller <acronym +>cd</acronym +>-enhet som är annorlunda än de förvalda, kan du lägga till väljare som <userinput +><option +>-dvd-device</option +> <filename +>/dev/hdc</filename +></userinput +> och <userinput +><option +>-cdrom-device</option +> <filename +>/dev/hdd</filename +></userinput +> i rutan <guilabel +>Ytterligare kommandoradsväljare</guilabel +> på sidan <guilabel +>Avancerat</guilabel +>, antingen globalt i <link linkend="settings-advanced" +>&kplayer;s inställningar</link +> eller för en individuell webbadress i <link linkend="properties-advanced" +>Filegenskaper</link +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-devices-deinterlacing"> +<title +>Omvänd telecine och borttagning av inflätning</title> + +<para +>Video på <acronym +>dvd</acronym +>-skivor är ofta inspelade med telecine. Filtret <literal +>pullup</literal +> utför en acceptabel omvänd telecine. För att använda det, öppna sidan <link linkend="properties-advanced" +>Avancerat</link +> i dialogrutan <guilabel +>Filegenskaper</guilabel +> och skriv in <option +>-vf pullup</option +> i fältet <guilabel +>Ytterligare kommandoradsväljare</guilabel +> innan videon spelas upp.</para> + +<para +>Vissa <acronym +>dvd</acronym +>-skivor och många <acronym +>tv</acronym +>- och <acronym +>dvb</acronym +>-kanaler använder inflätning. Det finns flera filter för borttagning av inflätning i &mplayer;. Vart och ett av dem har sina egna fördelar och nackdelar, så prova några av dem med början på <option +>-vf pp=md</option +> och se vilken som ger bäst resultat för just den video du försöker titta på. Den fullständiga listan är tillgänglig genom att skriva</para> + +<para +><userinput +><command +>mplayer</command +> <option +>-pphelp</option +> | <command +>grep</command +> <option +>deint</option +></userinput +></para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-devices-deblocking"> +<title +>Borttagning av blockeffekt, ringningar och brus</title> + +<para +>Väljaren <option +>-vf</option +> hanterar videofiltrering i &mplayer;. För att se den fullständiga listan över filer, skriv</para> + +<para +><userinput +><command +>mplayer</command +> <option +>-vf help</option +></userinput +></para> + +<para +>på kommandoraden. De flesta beskrivs på manualsidan <literal +> mplayer(1)</literal +>. Ett av de mest användbara filtren är <literal +>pp</literal +>, efterbehandlingsfiltret. Bland annat kan det jämna ut blockeffekter i <acronym +>MPEG</acronym +> med filtren för borttagning av blockeffekt <literal +>hb</literal +> och <literal +>vb</literal +> eller <literal +>h1</literal +> och <literal +>v1</literal +>, ofta kombinerade med filtret för borttagning av ringningar <literal +>dr</literal +> så här: <option +>-vf pp=hb/vb/dr</option +> eller <option +>-vf pp=h1/v1/dr</option +>. För att få en fullständig lista över <literal +>pp</literal +>-filter, skriv</para> + +<para +><userinput +><command +>mplayer</command +> <option +>-pphelp</option +></userinput +></para> + +<para +>på kommandoraden. Ett annat användbart filter är <literal +>hqdn3d</literal +> som utför brusreducering med hög kvalitet: <option +>-vf hqdn3d</option +>.</para> + +<para +>Du kan kombinera flera filter och använda dem för samma enhet eller fil genom att skilja dem åt med ett kommatecken utan mellanslag, till exempel:</para> + +<para +><option +>-vf pullup,pp=h1/v1/dr,hqdn3d</option +></para> + +<para +>Lägg till det i fältet <guilabel +>Ytterligare kommandoradsväljare</guilabel +> på sidan <link linkend="properties-advanced" +>Avancerat</link +> i <guilabel +>Filegenskaper</guilabel +>.</para> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/sv/howto-full-screen.docbook b/doc/sv/howto-full-screen.docbook new file mode 100644 index 0000000..bfbd754 --- /dev/null +++ b/doc/sv/howto-full-screen.docbook @@ -0,0 +1,112 @@ +<sect1 id="howto-full-screen"> +<title +>Fullskärm och maximerade fönster</title> + +<sect2 id="howto-full-screen-mode"> +<title +>Fullskärmsläge</title> + +<para +>I fullskärmsläge har inte &kplayer;s fönster någon kant eller <link linkend="parts-title-bar" +>namnlist</link +>. Normalt döljer det också alla andra fönster så att <link linkend="parts-video-area" +>videoområdet</link +> täcker hela din skärm. Om du har några paneler i &kde;, döljs de också till du återgår till normalläge.</para> + +<para +>För att titta på en film i fullskärmsläge i &kplayer;, välj <guimenuitem +>Fullskärm</guimenuitem +> i menyn <guimenu +>Visa</guimenu +> eller tryck bara på <keycombo action="simul" +>&Ctrl; <keycap +>F</keycap +></keycombo +>. För att gå tillbaka till normal skärm, tryck på <keycombo action="simul" +>&Ctrl; <keycap +>F</keycap +></keycombo +> igen eller <mousebutton +>höger</mousebutton +>klicka för att öppna <link linkend="popup-main" +>den sammanhangsberoende menyn</link +> och avmarkera alternativet <guimenuitem +>Fullskärm</guimenuitem +>. Att dubbelklicka i videoområdet byter också mellan fullskärmsläge och normal storlek. Att trycka på &Esc; stoppar uppspelning och återgår också till normal skärm.</para> + +<para +>Undermenyn <guisubmenu +>Inställningar</guisubmenu +> i <link linkend="popup-main" +><mousebutton +>höger</mousebutton +>klicksmenyn</link +> låter dig visa <link linkend="parts-menu-bar" +>menyraden</link +>, <link linkend="parts-toolbar-main" +>verktygsraderna</link +>, <link linkend="parts-playlist-editor" +>spellistans editor</link +>, <link linkend="parts-message-log" +>meddelandeloggen</link +> och <link linkend="parts-status-bar" +>statusraden</link +> i fullskärmsläge. &kplayer; kommer ihåg dina val, och visar samma användargränssnitt nästa gång du byter till fullskärmsläge.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-maximized-window"> +<title +>Maximerat fönster</title> + +<para +>Ett maximerat fönster täcker hela skärmområdet som inte används av &kde;:s paneler, och har en namnlist och kanter, samt samma användargränssnitt som ett normalt fönster. &kplayer; försöker inte automatiskt ändra storlek på ett maximerat fönster. För att maximera &kplayer;s fönster, <mousebutton +>vänster</mousebutton +>klicka på knappen <guibutton +>Maximera</guibutton +> till höger om <link linkend="parts-title-bar" +>namnlisten</link +> eller högerklicka i mitten av namnlisten för att få en <link linkend="popup-title-bar" +>sammanhangsberoende meny</link +> och välj alternativet <guimenuitem +>Maximera</guimenuitem +> i den. För att gå tillbaka till normal fönsterstorlek, klicka på knappen <guibutton +>Återställ</guibutton +> eller välj alternativet <guimenuitem +>Maximera</guimenuitem +> igen.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-full-screen-mouse-wheel"> +<title +>Mushjulet</title> + +<para +>När &kplayer;s fönster är i fullskärmsläge eller är maximerat och muspekaren är i videoområdet, utförs en sökning som flyttar uppspelningspositionen framåt när mushjulet rullas uppåt (bort från dig) eller bakåt när det rullas neråt (mot dig). Om du håller nere tangenten &Ctrl; på tangentbordet blir sökningen snabbare.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-full-screen-problems"> +<title +>Möjliga problem</title> + +<para +>I &kplayer; 0.4 upplevde vissa personer ett problem med ändlöst fladdrande vid återgång från fullskärmsläge. Det antas vara rättat i &kplayer; 0.5, men om du fortfarande ser det, rapportera det genom att följa instruktionerna i <link linkend="howto-bug-reporting" +>minihandledningen för felrapportering</link +>. Ett tillfälligt sätt att gå runt problemet är att inaktivera alternativet <guilabel +>Ändra automatiskt storlek på huvudfönstret</guilabel +> längst upp på sidan <link linkend="settings-general" +>Allmänt</link +> i <guilabel +>&kplayer;s inställningar</guilabel +>.</para> + +<para +>Det finns också ett känt problem där &kplayer;s fönster kan bli mycket stort efter återgång från fullskärmsläge. Samma sätt att gå runt problemet som beskrivs ovan bör hjälpa dig lösa problemet om du råkar ut för det. Eftersom jag inte får problemet själv, behöver jag hjälp med att testa det när jag kommer till att rätta det. Bevaka <ulink url="http://sourceforge.net/forum/forum.php?thread_id=1122221&forum_id=244388" +>tråden i användarforum</ulink +> för uppdateringar.</para> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/sv/howto-installation.docbook b/doc/sv/howto-installation.docbook new file mode 100644 index 0000000..bfb60bd --- /dev/null +++ b/doc/sv/howto-installation.docbook @@ -0,0 +1,159 @@ +<sect1 id="howto-installation"> +<title +>Installation</title> + +<sect2 id="howto-installation-dependencies"> +<title +>Beroenden</title> + +<sect3 id="howto-installation-mplayer"> +<title +>MPlayer</title> + +<para +>&kplayer; använder <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/" +>&mplayer;</ulink +> som bakgrundsprogram för multimedia, för att spela ljud- och videofiler och strömmar. Det gör det möjligt att stödja störst variation av mediatyper och kodningar.</para> + +<para +>Du måste ha &mplayer; version 0.90 eller senare. Den rekommenderade versionen är 1.0-pre5. Om det finns bra binärpaket för din distribution, använd dem. På Debian skulle du till exempel skriva</para> + +<para +><userinput +><command +>echo</command +> 'deb ftp://ftp.nerim.net/debian-marillat/ unstable main' +> +> <filename +>/etc/apt/sources.list</filename +></userinput +></para> + +<para +><userinput +><command +>apt-get</command +> update</userinput +></para> + +<para +><userinput +><command +>apt-get</command +> install mplayer-k7</userinput +></para> + +<para +>Ersätt <literal +>unstable</literal +> med <literal +>stable</literal +> eller <literal +>testing</literal +> efter behov, och <literal +>k7</literal +> med <literal +>386</literal +>, <literal +>586</literal +>, <literal +>686</literal +> eller <literal +>k6</literal +>, enligt din processortyp.</para> + +<para +>Som alltid är det möjligt att <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/en/faq.html#faq-compilation" +>kompilera från källkod</ulink +>.</para> + +</sect3> + +<sect3 id="howto-installation-xvideo"> +<title +>X11 och XVideo</title> + +<para +>X11 krävs. Rekommenderade versioner är XFree86 4.2.x och 4.3.x, samt X Server versioner som ges ut av X.org.</para> + +<para +>Utökningen XVideo rekommenderas. Du kan kontrollera i filen <filename +>/etc/X11/xorg.conf</filename +> eller <filename +>/etc/X11/XF86Config-4</filename +> om det finns en rad som lyder</para> + +<para +><userinput +>Load "extmod"</userinput +></para> + +<para +>Det är raden som laddar utökningen XVideo, så försäkra dig om att den inte är inaktiverad. Kontrollera också i <filename +>/var/log/XFree86.0.log</filename +> för att försäkra dig om att XVideo laddas utan fel.</para> + +<para +>Se <link linkend="howto-configuration" +>minihandledningen för inställning</link +> om du vill använda en annan videoutmatning.</para> + +</sect3> + +<sect3 id="howto-installation-kde"> +<title +>Qt och KDE</title> + +<para +>&kplayer; 0.5 stöder &kde; 3.1.x, 3.2.x och 3.3.x, så du måste antingen köra en ganska ny version av &kde; (rekommenderas) eller åtminstone ha &kde;-biblioteken och motsvarande Qt-bibliotek i systemet.</para> + +</sect3> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-installation-installation"> +<title +>Installation</title> + +<sect3 id="howto-installation-binary"> +<title +>Binär installation</title> + +<para +>Det rekommenderade sättet att installera &kplayer; är att använda binärpaketet som byggts särskilt för din distribution. <ulink url="http://kplayer.sourceforge.net/#downloads" +>Nerladdningssektionen</ulink +> på &kplayer;s hemsida listar tillgängliga paket och arkiv.</para> + +<para +><ulink url="http://sourceforge.net/sendmessage.php?touser=137121" +>Lägga till en sektion för din distribution</ulink +></para> + +</sect3> + +<sect3 id="howto-installation-source"> +<title +>Kompilera från källkod</title> + +<para +>Om du inte kan installera ett förkompilerat binärpaket av någon anledning, kan du kompilera &kplayer; själv. Se <link linkend="howto-compilation" +>minihandledningen för kompilering</link +> för instruktioner.</para> + +</sect3> + +<sect3 id="howto-installation-cvs"> +<title +>Kompilera från CVS</title> +<para +>Om du vill prova den senaste och bästa funktionerna i &kplayer;, och ta risken att några delar inte fungerar, kan du kompilera den senaste koden från <acronym +>CVS</acronym +>. Se <link linkend="howto-compilation" +>minihandledningen för kompilering</link +> för detaljinformation.</para> + +</sect3> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/sv/howto-playlist.docbook b/doc/sv/howto-playlist.docbook new file mode 100644 index 0000000..9560f53 --- /dev/null +++ b/doc/sv/howto-playlist.docbook @@ -0,0 +1,250 @@ +<sect1 id="howto-playlist"> +<title +>Spellista</title> + +<sect2 id="howto-playlist-builtin"> +<title +>Inbyggd spellista</title> + +<para +>&kplayer; har haft en enkel spellista sedan version 0.4. Den stöder alla grundläggande spellistefunktioner och alternativ. Du kan lägga till poster med alternativen <guimenuitem +>Öppna</guimenuitem +> och <guimenuitem +>Öppna webbadress</guimenuitem +> i menyn <guimenu +>Arkiv</guimenu +>, genom att starta &kplayer; med en filsökväg från &konqueror; eller från kommandoraden, eller genom att dra och släppa en fil på &kplayer; från &konqueror; eller ett annat program. Du kan också flytta omkring posterna i listan genom att dra dem med musen eller använda alternativen <guimenuitem +>Flytta upp</guimenuitem +> och <guimenuitem +>Flytta ner</guimenuitem +> i menyn <link linkend="menu-playlist" +><guimenu +>Spellista</guimenu +></link +>, eller i <link linkend="popup-playlist" +>spellistans sammanhangsberoende meny</link +> eller <link linkend="toolbar-editor" +>verktygsraden för spellistans editor</link +>.</para> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Spellistans verktygsrad</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Det första alternativet i menyn <guimenu +>Spellista</guimenu +> visar <link linkend="parts-toolbar-playlist" +>spellistans verktygsrad</link +> i &kplayer;s fönster. Verktygsraden har kommandona <guimenuitem +>Nästa</guimenuitem +> och <guimenuitem +>Föregående</guimenuitem +>, spellistan själv, och alternativen <guimenuitem +>Cirkulera</guimenuitem +> och <guimenuitem +>Blanda</guimenuitem +>. Att välja en post i listan gör att den börjar spelas upp.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Spellistans editor</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Det första alternativet i menyn <guimenu +>Spellista</guimenu +> visar fönstret <link linkend="parts-playlist-editor" +>Spellistans editor</link +>. Det låter dig flytta omkring poster, byta namn på dem eller ta bort dem, börja spela en post eller redigera dess <link linkend="howto-properties" +>egenskaper</link +>.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Verktygsraden för spellistans editor</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Det första alternativet i menyn <guimenu +>Spellista</guimenu +> visar <link linkend="parts-toolbar-editor" +>verktygsraden för spellistans editor</link +>, som har knappar för att flytta omkring poster och ta bort dem, samt alternativet <guimenuitem +>Tillfällig lista för nya objekt</guimenuitem +> också känt som Lås. Verktygsraden är inbäddad i spellistans editor.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Cirkulera och blanda</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Om du väljer både alternativet <guimenuitem +>Cirkulera</guimenuitem +> och <guimenuitem +>Blanda</guimenuitem +>, blandas listan varje gång den cirkulerar. För att blanda igen när som helst, inaktivera alternativet <guimenuitem +>Blanda</guimenuitem +> och aktivera det igen.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Tillfällig lista för nya poster</guilabel +>, också känt som Lås</term> +<listitem +><para +>Det här alternativet låser spellistan och talar om för &kplayer; att lägga till nya poster i en tillfällig lista. Den tillfälliga listan visas bara i kombinationsrutan i <link linkend="toolbar-playlist" +>spellistans verktygsrad</link +>. Huvudlistan förblir i editorn, och du kan fortsätta spela från den genom att klicka på en post i editorn eller välja <guimenuitem +>Spela från spellista</guimenuitem +> i menyn <link linkend="menu-playlist" +><guimenu +>Spellista</guimenu +></link +>.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Spela bara markerade</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Genom att välja det här alternativet spelar &kplayer; bara posterna som är markerade i spellistans editor. Nytillagda poster är markerade från början.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Rensa innan nya poster läggs till</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Det här alternativet ställs in separat för huvudlistan och den tillfälliga listan. Det rensar nuvarande lista innan nya poster läggs till, antingen genom att använda <guimenuitem +>Öppna</guimenuitem +> eller <guimenuitem +>Öppna webbadress</guimenuitem +>, starta &kplayer; med en filparameter, eller släppa filer på &kplayer;s fönster.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Tillåt duplicerade poster</guilabel +></term> +<listitem +><para +>När det här alternativet inte är markerat på sidan <link linkend="settings-playlist" +>Spellista</link +> i <guilabel +>&kplayer;s inställningar</guilabel +>, tas duplicerade poster automatiskt bort från spellistan. Poster är duplicerade om de har exakt samma webbadress.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Spellistans storleksgräns</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Om du försöker lägga till mer än det angivna antalet poster, tas den översta posten bort så att spellistan förblir mindre än den angivna storleken.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Cachens storleksgräns</guilabel +></term> +<listitem +><para +>&kplayer; kommer ihåg <link linkend="howto-properties" +>egenskaper</link +> för varje fil som du spelar upp, till det totala antalet når den här gränsen. Därefter börjar &kplayer; rensa egenskaper för de äldsta posterna. Att spela en fil gör dess post till den nyaste.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-playlist-files"> +<title +>Spellistefiler</title> + +<para +><link linkend="howto-installation-mplayer" +>&mplayer;</link +> kan för närvarande inte automatiskt detektera och spela spellistefiler som <literal +>m3u</literal +>, <literal +>pls</literal +>, <literal +>asx</literal +>, <literal +>ram</literal +> och så vidare. &kplayer; behöver skicka en särskild väljare till &mplayer; för att en spellistefil ska spelas riktigt.</para> + +<para +>&kplayer; försöker detektera spellistefiler från filändelsen. Ibland har en spellistefil dock inte en filändelse som en spellista, eller så har en fil som inte är en spellista en filändelse som en spellista. I dessa fall kan uppspelningen misslyckas från början. Du kan då gå till sidan <link linkend="properties" +>Allmänt</link +> i <guilabel +>Filegenskaper</guilabel +> och ställa in alternativet <guilabel +>Spelista</guilabel +> till rätt värde. &kplayer; kommer ihåg alternativet och använder det nästa gång du spelar upp samma fil eller webbadress.</para> + +<para +>Om det inte hjälper att ange alternativet <guilabel +>Spellista</guilabel +> måste du plocka ut den verkliga sökvägen eller webbadressen från filen för hand och klistra in den i dialogrutan <acronym +>Öppna webbadress</acronym +> som du kan visa i menyn <guilabel +>Arkiv</guilabel +>.</para> + +<para +>Filändelserna för spellistor som &kplayer; känner igen är <literal +>ram</literal +>, <literal +>rpm</literal +>, <literal +>smi</literal +>, <literal +>smil</literal +>, <literal +>asx</literal +>, <literal +>m3u</literal +>, <literal +>pls</literal +> och <literal +>strm</literal +>.</para> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/sv/howto-properties.docbook b/doc/sv/howto-properties.docbook new file mode 100644 index 0000000..ac41b71 --- /dev/null +++ b/doc/sv/howto-properties.docbook @@ -0,0 +1,685 @@ +<sect1 id="howto-properties"> +<title +>Filegenskaper</title> + +<para +>Från &kplayer; 0.5 har varje fil och webbadress sin egen uppsättning egenskaper. De omfattar information som &kplayer; tagit reda på om filen, som tidslängd, videostorlek, bildfrekvens, bithastigheter och så vidare, samt diverse alternativ du kan ställa in, som namn, videoproportion, textning och mycket mer.</para> + +<para +>De flesta egenskaper kan ställas in under dialogrutan <link linkend="properties" +>Filegenskaper</link +>. Dialogrutan <guilabel +>Egenskaper</guilabel +> för nuvarande laddad fil eller webbadress kan visas från menyn <link linkend="menu-file" +><guimenu +>Arkiv</guimenu +></link +>, eller genom att använda knappen <guibutton +>Egenskaper</guibutton +> i <link linkend="toolbar-main" +>huvudverktygsraden</link +>, eller från den <link linkend="popup-main" +>sammanhangsberoende menyn</link +> som visas med ett högerklick. Du kan också visa dialogrutan <guilabel +>Egenskaper</guilabel +> för en post i spellistan genom att <mousebutton +>höger</mousebutton +>klicka på den i <link linkend="parts-playlist-editor" +>spellistans editor</link +> och välja <guimenuitem +>Egenskaper</guimenuitem +>, eller genom att använda alternativet <guimenuitem +>Egenskaper</guimenuitem +> i menyn <link linkend="menu-playlist" +><guimenu +>Spellista</guimenu +></link +>.</para> + +<para +>Ett enklare sätt att ange filegenskaper är genom att hålla nere &Shift;-tangenten när en inställning ändras. Om du till exempel håller nere &Shift; och väljer <guimenuitem +>Hoppa över bilder mjukt</guimenuitem +> i menyn <guimenu +>Spelare</guimenu +>, kommer &kplayer; ihåg inställningen för nuvarande webbadress och använder den nästa gång du spelar den. När uppspelning av nuvarande webbadress är klar, återgår det till förvald inställning av <guilabel +>Hoppa över bilder</guilabel +>, som gällde innan du ändrade den med &Shift;. Om du å andra sidan ändrar inställningen <guilabel +>Hoppa över bilder</guilabel +> utan att hålla nere &Shift;, blir den nya inställningen förvald, och används för alla webbadresser som inte har den uttryckligen inställd.</para> + +<para +>Volym, kontrast, ljusstyrka, färgton och färgmättnad hanteras på ett speciellt sätt när det gäller filegenskaper. Istället för att komma ihåg den exakta inställningen när du håller nere &Shift;-tangenten, kommer &kplayer; ihåg inställningen i förhållande till den förvalda.</para> + +<para +>Om du till exempel har en fil som spelats in med högre ljud än övriga filer, kan du hålla nere &Shift; och justera volymnivån så att den är samma som för övriga filer när du spelar upp filen. &kplayer; kommer ihåg det ungefär som <quote +>minska volymen med 10 enheter när den här filen spelas upp</quote +>. Om du till exempel har en fest, och behöver spela upp dina filer högre än vanligt, ökar du volymen (utan att hålla nere &Shift;), så att alla filer spelas upp med högre ljud, och när det blir den här filens tur, sänker &kplayer; volymen 10 enheter när den spelas upp, så att den återigen har samma volym som de andra filerna, och ökar därefter volymen med 10 enheter igen innan nästa fil börjar spelas.</para> + +<para +>Ett annat exempel. Du hittar en videofil som är mörk, och alltså måste spelas upp med större ljusstyrka än andra videofiler. Du håller alltså nere &Shift;-tangenten och ökar skjutkontrollen för ljusstyrka. &kplayer; kommer ihåg den större ljusstyrkan för filen, och återgår till normal ljusstyrka när du spelar en annan fil. Anta att du gjorde det på kvällen, och nästa gång spelar du videofilerna i dagsljus, så att du vill spela allihop med större ljusstyrka. Då ökar du skjutkontrollen för ljusstyrka, den här gången utan att hålla nere &Shift; så att inställningen blir förvald och gäller för alla videofiler som inte har egenskapen ljusstyrka inställd. När det blir den mörka videofilens tur, märker &kplayer; att den måste spelas med ännu högre ljusstyrka och ökar den ytterligare, men bara under tiden den videofilen spelas upp, och återställer den därefter till det förvalda värdet du ställde in.</para> + +<para +>Att välja alternativet <guimenuitem +>Fullskärm</guimenuitem +> eller klicka på knapparna <guibutton +>Maximera</guibutton +> eller <guibutton +>Återställ</guibutton +> i <link linkend="parts-title-bar" +>namnlisten</link +> medan &Shift; hålls nere, ställer in egenskapen <guilabel +>Fullskärm</guilabel +>. Genom att välja ett proportionsalternativ med &Shift; ställer in egenskapen <guilabel +>Skärmstorlek</guilabel +> till <guilabel +>ange proportion</guilabel +> och proportionen du valde, och ställer också in egenskapen <guilabel +>Behåll proportion</guilabel +>. Om ett zoomalternativ i menyn <guimenu +>Visa</guimenu +> väljes med &Shift; ställs egenskapen <guilabel +>Skärmstorlek</guilabel +> in till <guilabel +>ange storlek</guilabel +> och den fasta storleken, och detsamma görs när fönsterstorleken ändras om du håller nere &Shift; innan du börjar ändra den.</para> + +<para +>Den här specialfunktionen hos &Shift;-tangenten kan stängas av på sidan <link linkend="settings-controls" +>Styrdon</link +> i <guilabel +>&kplayer;s inställningar</guilabel +>.</para> + +<para +>Det finns två specialfall när du också kan hålla nere &Shift; för att ändra &kplayer;s beteende. För det första kan du hålla nere &Shift; när en fil eller webbadress öppnas, eller när filer släpps på &kplayer;s fönster. &kplayer; laddar då den första filen (om det är angivet på sidan <link linkend="settings-playlist" +>Spellista</link +> i <guilabel +>&kplayer;s inställningar</guilabel +>) men börjar inte spela upp den. Du kan därefter öppna dess <guilabel +>Filegenskaper</guilabel +> och göra dina val innan du börjar spela upp den. Tricket fungerar inte när filer startas från &konqueror; eller liknande.</para> + +<para +>För det andra, om du håller nere &Shift;-tangenten när du väljer alternativet <guimenuitem +>Spela</guimenuitem +> i menyn <guimenu +>Spelare</guimenu +> eller klickar på knappen <guibutton +>Spela</guibutton +>, stoppar &kplayer; först hjälpprocessen som det kör en gång för varje fil för att försöka räkna ut filens tidslängd. Det behövs sällan eller aldrig, bara om hjälpprocessen orsakar några problem.</para> + +<para +>&kplayer; kommer ihåg egenskaper för varje fil eller webbadress som har öppnats, även de som tas bort från spellistan, till det totala antalet når gränsen som ställts in på sidan <link linkend="settings-playlist" +>Spellista</link +> i <guilabel +>&kplayer;s inställningar</guilabel +> under <guilabel +>Cachens storleksgräns</guilabel +>, normalt 1000. Därefter börjar de äldsta posterna kastas. Genom att spela en post markeras den som den senaste posten i cachen. Om du har väldigt många filer, kan du ställa in <guilabel +>Cachens storleksgräns</guilabel +> större, men vid något tillfälle kan den börja påverka prestanda.</para> + +<para +>De tillgängliga filegenskaperna följer, listade enligt sidor i dialogrutan <link linkend="properties" +>Filegenskaper</link +>.</para> + +<sect2 id="howto-properties-general"> +<title +><link linkend="properties-general" +>Allmänna egenskaper</link +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Sökväg eller webbadress</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Filsystemets sökväg till filen eller webbadressen till filen eller strömmen. Egenskapen är bara läsbar. För att använda en annan sökväg eller webbadress, öppna den med <guimenuitem +>Öppna</guimenuitem +> eller <guimenuitem +>Öppna webbadress</guimenuitem +> i menyn <guimenu +>Arkiv</guimenu +>, genom att dra och släppa den på &kplayer;s fönster, eller genom att starta &kplayer; med webbadressargument, till exempel genom att starta filer från &konqueror;s filhanterare eller klicka på en länk i webbläsaren &konqueror;.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Namn</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Det här är namnet som &kplayer; visar för filen eller webbadressen i spellistan, och dessutom i <link linkend="parts-title-bar" +>namnlisten</link +> när filen laddas. Det visas också och kan ändras under fliken <guilabel +>Metainformation</guilabel +> i dialogrutan <guilabel +>Filegenskaper</guilabel +> i &konqueror;. Att ändra det ändrar inte det verkliga namnet på filen i filsystemet.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Spellista</guilabel +></term> +<listitem +><para +>&mplayer; är för närvarande inte smart nog att automatiskt detektera och spela en spellistefil som <literal +>pls</literal +> eller <literal +>m3u</literal +>, alltså måste &kplayer; uttryckligen tala om att filen ska tolkas som en spellista. Inställningen <guilabel +>Automatisk</guilabel +> låter &kplayer; använda filändelsen för att gissa om det är en spellistefil. Filändelserna för spellistor som &kplayer; känner igen är <literal +>ram</literal +>, <literal +>rpm</literal +>, <literal +>smi</literal +>, <literal +>smil</literal +>, <literal +>asx</literal +>, <literal +>m3u</literal +>, <literal +>pls</literal +> och <literal +>strm</literal +>. Om en fil som inte är en spellista har en av filändelserna, eller en spellista har en annan filändelse, måste du ställa in den här egenskapen rätt för att kunna spela filen eller strömmen.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Längd</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Filens tidslängd. &kplayer; försöker detektera den med precisionen en tiondels sekund, och kommer ofta mycket nära den riktiga längden. Egenskapen är bara läsbar.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Ursprunglig storlek</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Videons ursprungliga storlek, tom för filer som bara innehåller ljud.Den är också bara läsbar, men se nästa egenskap.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Skärmstorlek</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Här kan du ställa in ursprunglig videostorlek som &kplayer; använder när filen börjar spelas upp, om du inte stängt av alternativet <guilabel +>Ändra automatiskt storlek på huvudfönstret</guilabel +> på sidan <guilabel +>Allmänt</guilabel +> i <guilabel +>KPlayers inställningar</guilabel +>. Inställningen <guilabel +>automatisk</guilabel +> använder alternativet <guilabel +>Minimal ursprunglig videobredd</guilabel +> från sidan <link linkend="settings-general" +>Allmänt</link +> i <guilabel +>&kplayer;s inställningar</guilabel +>. Inställningen <guilabel +>ange storlek</guilabel +> använder den fasta ursprungliga storlek som du anger. Alternativet <guilabel +>Ange proportion</guilabel +> använder återigen <guilabel +>Minimal ursprunglig videobredd</guilabel +>, men använder den fasta ursprungliga proportion som du anger.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Fullskärm</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Normalt bör du helt enkelt låta det här behålla inställningen <guilabel +>standard</guilabel +>, som behåller fullskärmsläge eller maximerat fönster från föregående fil. Inställningen <guilabel +>normal</guilabel +> tvingar användning av normalt fönsterläge för den här filen, inställningen <guilabel +>fullskärm</guilabel +> tvingar användning av fullskärmsläge om det inte är en fil som bara innehåller ljud, och inställningen <guilabel +>maximerat</guilabel +> tvingar användning av maximerat fönsterläge.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Behåll proportion</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Här kan du ställa in alternativet <guilabel +>Behåll proportion</guilabel +> specifikt för den här filen. Inställningen <guilabel +>standard</guilabel +> behåller alternativet <guilabel +>Behåll proportion</guilabel +> som du valt globalt.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-properties-video"> +<title +><link linkend="properties-video" +>Videoegenskaper</link +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Kontrast</guilabel +>, <guilabel +>Ljusstyrka</guilabel +>, <guilabel +>Färgton</guilabel +> och <guilabel +>Färgmättnad</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Alternativet <guilabel +>standard</guilabel +> använder samma inställning som för andra filer. Alternativet <guilabel +>ställ in till</guilabel +> ställer in den angivna ursprungliga kontrasten, ljusstyrkan, färgtonen eller färgmättnaden när filen laddas. Inställningarna <guilabel +>lägg till</guilabel +> och <guilabel +>dra ifrån</guilabel +> justerar kontrasten, ljusstyrkan, färgtonen eller färgmättnaden relativt till den förvalda inställningen. Se det <link linkend="howto-properties" +>inledande avsnittet</link +> i den här minihandledningen för mer detaljinformation och några exempel på hur det här fungerar.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Avkodare</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Anger videoavkodaren som ska användas när den här filen spelas upp. Precis under det här alternativet kan du välja om &mplayer; använder andra avkodare som reservalternativ om den du valt inte fungerar.Alternativet <guilabel +>standard</guilabel +> använder avkodaren som valts på sidan <guilabel +>Video</guilabel +> i <guilabel +>KPlayers inställningar</guilabel +>, normalt <guilabel +>automatisk</guilabel +>. <guilabel +>Automatisk</guilabel +> talar om för &mplayer; att välja den avkodare som den anser vara bäst för att spela upp filen.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Bithastighet</guilabel +> och <guilabel +>Bildfrekvens</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Filens bithastighet och bildfrekvens för video. Egenskaperna är bara läsbara. För filer med variabel bithastighet visas den ursprungliga bithastigheten.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-properties-audio"> +<title +><link linkend="properties-audio" +>Ljudegenskaper</link +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Volym</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Alternativet <guilabel +>standard</guilabel +> använder samma ljudvolym som för andra filer. Alternativet <guilabel +>ställ in till</guilabel +> ställer in den angivna ursprungliga volymen när filen laddas. Inställningarna <guilabel +>lägg till</guilabel +> och <guilabel +>dra ifrån</guilabel +> justerar volymen relativt till den förvalda inställningen. Se det <link linkend="howto-properties" +>inledande avsnittet</link +> i den här minihandledningen för mer detaljinformation och några exempel på hur det här fungerar.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Fördröjning</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Fördröjning av ljud i förhållande till video. Normalt koms den här egenskapen automatiskt ihåg när du använder alternativen <guimenuitem +>Öka fördröjning</guimenuitem +> och <guimenuitem +>Minska fördröjning</guimenuitem +> i undermenyn <guisubmenu +>Ljud</guisubmenu +> till menyn <guimenu +>Spelare</guimenu +>. Inställningen <guilabel +>standard</guilabel +> återställer alltid ljudfördröjning till noll när filen laddas.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Avkodare</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Anger ljudavkodaren som ska användas när den här filen spelas upp. Precis under det här alternativet kan du välja om &mplayer; använder andra avkodare som reservalternativ om den du valt inte fungerar.Alternativet <guilabel +>standard</guilabel +> använder avkodaren som valts på sidan <guilabel +>Ljud</guilabel +> i <guilabel +>KPlayers inställningar</guilabel +>, normalt <guilabel +>automatisk</guilabel +>. <guilabel +>Automatisk</guilabel +> talar om för &mplayer; att välja den avkodare som den anser vara bäst för att spela upp filen.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Bithastighet</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Filens bithastighet för ljud. Egenskapen är bara läsbar. För filer med variabel bithastighet visas den ursprungliga bithastigheten.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-properties-subtitles"> +<title +><link linkend="properties-subtitles" +>Textningsegenskaper</link +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Ladda automatiskt</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Talar om för &kplayer; att försöka ladda textning för den här filen automatiskt. Inställningen <guilabel +>standard</guilabel +> använder inställningarna för <guilabel +>Ladda automatiskt</guilabel +> på sidan <guilabel +>Textning</guilabel +> i KPlayers inställningar. Att ställa in egenskapen till <guilabel +>nej</guilabel +> låter dig ange sökvägen eller webbadressen för textningen som du vill använda i nästa fält. Egenskapen är bara tillgänglig för lokala filer, för alla andra webbadresser är den inställd till <guilabel +>nej</guilabel +>.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Sökväg eller webbadress</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Textningen som används för den här filen. Normalt ställs egenskapen in automatiskt när du använder alternativen <guimenuitem +>Ladda textning</guimenuitem +>, <guimenuitem +>Ladda textningswebbadress</guimenuitem +> eller <guimenuitem +>Ladda ur textning</guimenuitem +> i menyn <guimenu +>Arkiv</guimenu +>.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Visa</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Textningens synlighet. Inställningen <guilabel +>standard</guilabel +> visar alltid textning när en fil med textning är laddad.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Position</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Vertikal position för textningen, där 0 är längst upp i videoområdet och 100 längst ner. Inställningen <guilabel +>standard</guilabel +> behåller helt enkelt senast använd position.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Fördröjning</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Fördröjning av textning i förhållande till video. Normalt koms den här egenskapen automatiskt ihåg när du använder alternativen <guimenuitem +>Öka fördröjning</guimenuitem +> och <guimenuitem +>Minska fördröjning</guimenuitem +> i undermenyn <guisubmenu +>Textning</guisubmenu +> till menyn <guimenu +>Spelare</guimenu +>. Inställningen <guilabel +>standard</guilabel +> återställer alltid textningsfördröjning till noll när en fil med textning laddas.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-properties-advanced"> +<title +><link linkend="properties-advanced" +>Advancerade egenskaper</link +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Ytterligare kommandoradsväljare</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Låter dig ange ytterligare väljare som ska skickas till &mplayer;. Du kan antingen använda <guilabel +>lägg till sist</guilabel +> för att lägga till väljarna till de som anges på sidan <guilabel +>Avancerat</guilabel +> i <guilabel +>&kplayer;s inställningar</guilabel +> eller använda inställningen <guilabel +>ställ in till</guilabel +> för att överskrida dem. Alternativet <guilabel +>standard</guilabel +> använder väljarna som anges i <guilabel +>&kplayer;s inställningar</guilabel +>.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Hoppa över bilder</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Om ditt system är för långsamt för att spela filen riktigt, kan du tala om för &mplayer; att hoppa över några bilder. Inställningen <guilabel +>mjukt</guilabel +> hoppar över färre bilder än <guilabel +>hårt</guilabel +>, alltså bör du prova den först. Alternativet <guilabel +>standard</guilabel +> använder inställningen <guilabel +>Hoppa över bilder</guilabel +> på sidan <guilabel +>Avancerat</guilabel +> i <guilabel +>KPlayers inställningar</guilabel +>. Du kan också ändra alternativet medan en fil spelas upp med alternativ i menyn <link linkend="menu-player" +><guimenu +>Spelare</guimenu +></link +>. Om du håller nere &Shift; när du väljer dem, kommer &kplayer; normalt att komma ihåg egenskapen för den nuvarande filen.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Cachestorlek</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Här kan du ställa in cachestorleken som &mplayer; ska använda för den här filen. Se avsnittet <guilabel +>Cachestorlek</guilabel +> i <link linkend="howto-settings" +>minihandledningen för avancerade inställningar</link +>, <link linkend="howto-slaves" +>minihandledningen för &kde; <acronym +>I/O</acronym +>-slavar</link +> och <link linkend="howto-streams" +>minihandledningen för direktradio och tv</link +> för detaljinformation.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Bygg index</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Den här egenskapen låter dig välja om &mplayer; alltid ska bygga ett nytt index (<guilabel +>tvinga</guilabel +>), aldrig göra det (<guilabel +>nej</guilabel +>) eller bara göra det om filen inte har ett (<guilabel +>ja</guilabel +>).</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Använd I/O-slav</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Vissa typer av webbadress, som <acronym +>HTTP</acronym +>, <acronym +>FTP</acronym +> och Samba kan antingen spelas direkt med &mplayer; eller via en <link linkend="howto-slaves" +>&kde; <acronym +>I/O</acronym +>-slav</link +>. I allmänhet ska du aktivera det här alternativet om &mplayer; inte kan spela webbadresserna direkt.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Använd tillfällig fil</guilabel +></term> +<listitem +><para +>När en webbadress spelas upp med en &kde; <acronym +>I/O</acronym +>-slav, kan data antingen skickas till &mplayer; via en namngiven rörledning eller lagras i en tillfällig fil innan uppspelning. För webbadresser som skickas direkt till &mplayer; har det här alternativet ingen effekt.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/sv/howto-settings.docbook b/doc/sv/howto-settings.docbook new file mode 100644 index 0000000..72ece5d --- /dev/null +++ b/doc/sv/howto-settings.docbook @@ -0,0 +1,458 @@ +<sect1 id="howto-settings"> +<title +>Avancerade inställningar</title> + +<para +>Den här minihandledningen beskriver en del av de mer avancerade inställningarna tillgängliga i dialogrutan <link linkend="settings" +>&kplayer;s inställningar</link +>, som du kan öppna med alternativet <guimenuitem +>Anpassa &kplayer;</guimenuitem +> i menyn <link linkend="menu-settings" +><guimenu +>Inställningar</guimenu +></link +>.</para> + +<sect2 id="howto-settings-general"> +<title +><link linkend="settings-general" +>Allmänna</link +> inställningar</title> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Ändra automatiskt storlek på huvudfönstret</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Normalt ändrar &kplayer; storlek på huvudfönstret automatiskt, om det inte är maximerat eller i fullskärmsläge. När &kplayer; laddar och börjar spela upp en ny video, skalas den med 50 % storleksökning till videobredden når inställd <guilabel +>Minimal ursprunglig videobredd</guilabel +>. Fönstrets storlek ändras också automatiskt för att behålla videoproportionen om det alternativet är aktiverat.</para> + +<para +>Om du vill undvika automatiskt storleksändring och alltid låta fönstret ha storleken du ger det, stäng av alternativet. &kplayer; behåller då videoproportionen genom att begränsa videon inne i fönstret, som om fönstret till exempel var maximerat. Du bör också stänga av alternativet om du får problem när du återgår från fullskärmsläge, som till exempel ändlöst fladdrande. Om det är fallet bör du dock också rapportera felet enligt instruktionerna i <link linkend="howto-bug-reporting" +>minihandledningen för felrapportering</link +>.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-settings-playlist"> +<title +>Inställningar av <link linkend="settings-playlist" +>Spellista</link +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Börja spela nya poster omedelbart</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Alternativet är normalt aktiverat, så &kplayer; börjar spela nya poster du lägger till i spellistan genom att använda alternativen <guimenuitem +>Öppna</guimenuitem +> eller <guimenuitem +>Öppna webbadress</guimenuitem +> i menyn <guimenu +>Arkiv</guimenu +>, dra och släppa filer på &kplayer;s fönster, eller starta filer i &konqueror;, etc. Om du stänger av det läggs filerna fortfarande till i nuvarande spellista, men de spelas inte upp förrän deras tur kommer.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Tillåt duplicerade poster</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Normalt tar &kplayer; bort duplicerade poster från spellistan när nya poster läggs till. Genom att aktivera alternativet blir det möjligt att ha duplicerade poster i spellistan. Duplicerade betyder att posternas webbadresser är exakt likadana.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Cachens storleksgräns</guilabel +></term> +<listitem +><para +>&kplayer; kommer ihåg <link linkend="howto-properties" +>egenskaper</link +> för alla filer eller webbadresser som har spelats upp, även om de tas bort från spellistan. Gamla filegenskaper glöms inte bort förrän ett stort antal filer har spelats upp. Den här inställningen styr antalet. Normalt är det 1000. Det här har ingenting med &mplayer;-cachen att göra. Titta på sidan <link linkend="howto-settings-advanced" +>Avancerat</link +> för det.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-settings-controls"> +<title +>Inställningar av <link linkend="settings-controls" +>Styrdon</link +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Kom alltid ihåg följande inställningar för varje fil</guilabel +></term> +<listitem +><para +>&kplayer; 0.5 och senare levereras med möjlighet att ställa in ett stort antal alternativ baserat på varje fil eller webbadress. Alternativen kallas filegenskaper. <link linkend="howto-properties" +>Minihandledningen för filegenskaper</link +> har mer information.</para> + +<para +>På den här sidan kan du välja egenskaperna som automatiskt koms ihåg för varje fil eller webbadress. Normalt kommer &kplayer; ihåg ljudfördröjning, textningsfördröjning och textningswebbadress (utom för automatiskt laddad textning).</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Kom ihåg alla ändringar som görs med Skift för nuvarande fil</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Alternativt kan du få &kplayer; att komma ihåg en inställning för nuvarande fil genom att hålla ner &Shift;-tangenten medan inställningen ändras. Om du till exempel har en videofil som behöver för mycket resurser för att kunna spelas upp på ditt system, kan du hålla nere &Shift; och välja en inställning för att hoppa över bilder i menyn <link linkend="menu-player" +><guimenu +>Spelare</guimenu +></link +>. &kplayer; använder då den inställningen bara för filen, och fortsätter använda normalinställningen för alla andra filer.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-settings-progress"> +<title +>Styrinställningar av <link linkend="settings-progress" +>Förlopp</link +> och sökning</title> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Sökavstånd</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Det här alternativet låter dig välja hur mycket &kplayer; söker framåt eller bakåt när du använder sökalternativen på menyn <link linkend="menu-player" +><guimenu +>Spelare</guimenu +></link +>. Du kan ställa in värden i procent av videons längd eller i sekunder.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-settings-volume"> +<title +>Styrinställningar av <link linkend="settings-volume" +>Volym</link +> och <link linkend="settings-contrast" +>video</link +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Justeringsvärde</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Det här är värdet som en inställning som volymen eller kontrasten ändras när du använder alternativ som <guimenuitem +>Öka volym</guimenuitem +> eller <guimenuitem +>Minska kontrast</guimenuitem +> i menyn <link linkend="menu-player" +><guimenu +>Spelare</guimenu +></link +>.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-settings-audio"> +<title +>Inställningar av <link linkend="settings-audio" +>Ljud</link +> och <link linkend="settings-video" +>video</link +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Drivrutin</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Det här alternativet låter dig välja video- eller ljudutmatning som <link linkend="howto-installation-mplayer" +>&mplayer;</link +> använder. Den rekommenderade utmatningen är XVideo för video och <acronym +>OSS</acronym +> eller <acronym +>ALSA</acronym +> för ljud. Precis intill finns en kryssruta som talar om för &mplayer; att använda en annan utmatning om den valda inte fungerar.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Enhet</guilabel +></term> +<listitem +><para +>För vissa utmatningstyper kan du också ange enheten som &mplayer; använder för utmatning. För andra utmatningstyper ställer det in utmatningens undertyp. För övriga utmatningstyper kanske inte inställningen alls är meningsfull. Du hittar detaljinformation på manualsidan för mplayer(1).</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Avkodare</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Det här ställer in avkodaren som &mplayer; använder för att avkoda video eller ljud. Precis intill finns en kryssruta som talar om för &mplayer; att använda en annan avkodare om den valda inte fungerar. Alternativet <guilabel +>Avkodare</guilabel +> är inte så användbar längre, eftersom &kplayer; 0.5 introducerade <link linkend="howto-properties" +>filegenskaper</link +> och möjligheten att ställa in avkodaren individuellt för varje fil eller webbadress.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-settings-video"> +<title +>Inställningar av <link linkend="settings-video" +>Video</link +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Skalning</guilabel +></term> +<listitem +><para +>När videoutmatning som inte stöder hårdvaruskalning används, som X11, ställer det här alternativet in skalningstyp att använda. Eftersom du normalt använder XVideo eller en annan videoutmatning som stöder hårdvaruskalning, har alternativet ingen effekt. Men om du använder X11-utmatning eller på annat sätt aktiverar programvaruskalning, kan du experimentera med alternativet för att se vilken inställning som ger bäst resultat. Bikubisk och bikubisk spline sägs ge jämn bild i de flesta fall.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Dubbelbuffring</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Det här alternativet är normalt aktiverat. Det ger jämnare video i de flesta fall.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Direktuppritning</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Det här alternativet kan ge bättre prestanda. Det fungerar dock inte med dubbelbuffring, och gör också att textning blir ryckig. Det är normalt inaktiverat.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-settings-advanced"> +<title +><link linkend="settings-advanced" +>Avancerade</link +> inställningar</title> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Ytterligare kommandoradsväljare</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Du kan lägga till ytterligare kommandoradsväljare som du vill skicka till <link linkend="howto-installation-mplayer" +>&mplayer;</link +> när du spelar upp den här webbadressen. För att till exempel ta bort inflätning för en <acronym +>dvd</acronym +>, lägg till en väljare för videofiltrering som <option +>-vf pullup</option +> här, för webbadressen <literal +>dvd://1</literal +>. Välj alternativet <guilabel +>lägg till sist</guilabel +> för att lägga till väljarna du skriver in här till de du skriver in på sidan <link linkend="settings-advanced" +>Avancerat</link +> i dialogrutan med <guilabel +>&kplayer;s inställningar</guilabel +>, eller alternativet <guilabel +>ställ in till</guilabel +> för att överskrida dem.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Hoppa över bilder</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Om ditt system är för långsamt för att spela dina filer riktigt, talar det här alternativet om för &mplayer; att hoppa över en del bilder. Alternativet är inte så användbar längre, eftersom &kplayer; 0.5 introducerade <link linkend="howto-properties" +>filegenskaper</link +> och möjligheten att ställa in avkodaren individuellt för varje fil eller webbadress. Håll bara nere &Shift;-tangenten när du väljer ett överhoppningsalternativ i menyn <link linkend="menu-player" +><guimenu +>Spelare</guimenu +></link +>, så kommer &kplayer; ihåg det för nuvarande fil eller webbadress.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Cache</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Det här är troligen det knepigaste av &mplayer;s alternativ. Det är särskilt viktigt vid uppspelning direkt från en <link linkend="howto-slaves" +>&kde; <acronym +>I/O</acronym +>-slav</link +>. Även om de flesta ljudfiler spelas upp utan problem med bara 64 Kibyte cache, orsakar en så liten cache problem med många videofiler. För att fungera ihop maximalt, är den förvalda cachestorleken i &kplayer; en Mibyte. Dock kan vissa långsamma mediatyper som <acronym +>dvd</acronym +>, <acronym +>vcd</acronym +>, <acronym +>NFS</acronym +>, Samba, etc. ibland kräva mycket större cacher som 8 Mibyte. Å andra sidan kan media med långsamma bithastigheter som <link linkend="howto-streams" +>direktradiostationer</link +> kräva mindre cacher så att de börjar spela upp snabbare. Dessutom, enligt ett meddelande från &mplayer; vid krasch, kan <acronym +>AVI</acronym +>-filer utan inflätning kräva att cachen stängs av. Som vanligt kan du ställa in alternativet <guilabel +>Cache</guilabel +> för varje individuell fil eller webbadress i dess <link linkend="properties-advanced" +>filegenskaper</link +>.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Bygg nytt index</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Om en fil inte har ett index, eller har ett felaktigt sådant, så att sökning inte fungerar, kan du försöka aktivera det här alternativet för att se om det ger en förbättring. Att aktivera det gör oftast ingen skada, men inställningen <guilabel +>tvinga</guilabel +> ska bara anges i <link linkend="properties-advanced" +>egenskaperna</link +> för en individuell fil eller webbadress.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Använd tillfällig fil för att spela från I/O-slav</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Det här alternativet får bara effekt när en <link linkend="howto-slaves" +>&kde; <acronym +>I/O</acronym +>-slav</link +> används. Normalt är det avstängt, så att data skickas till &mplayer; via en namngiven rörledning. Det fungerar oftast, med den enda nackdelen att sökning inte är möjlig och att tidslängden ofta är okänd. Om uppspelning direkt från en &kde; <acronym +>I/O</acronym +>-slav inte fungerar för dig, aktivera alternativet. Då laddar &kplayer; ner och sparar filen lokalt innan den spelas upp. Det tar längre tid och använder också tillfälligt en del diskutrymme, men det gör det möjligt att detektera längden och att söka. Alternativet är också tillgängligt i <link linkend="properties-advanced" +>filegenskaperna</link +>, så du kan ändra det för individuella filer och webbadresser.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Använd I/O-slav för HTTP, FTP, SMB</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Dessa tre typer av webbadresser kan antingen spelas upp direkt av &mplayer; eller genom att använda en <link linkend="howto-slaves" +>&kde; <acronym +>I/O</acronym +>-slav</link +>. Alla tre alternativ är normalt avstängda, så att webbadressen direkt skickas till &mplayer;. Men till exempel &mplayer; 1.0-pre4 gavs ut med stöd för <acronym +>FTP</acronym +> helt och hållet felaktigt, så om det är &mplayer; versionen du använder, bör du aktivera användning av alternativet <guilabel +>FTP</guilabel +> så att &kplayer; använder <acronym +>FTP</acronym +> <acronym +>I/O</acronym +>-slaven. Samma version av &mplayer; hade också felaktig hantering av kodade tecken som mellanslag, så du bör också aktivera användning av alternativet för <guilabel +>HTTP</guilabel +>, eller aktivera alternativet för &kde; <acronym +>I/O</acronym +>-slav i <link linkend="properties-advanced" +>filegenskaperna</link +> för alla <acronym +>HTTP</acronym +>-webbadresser som innehåller ett sådant tecken. Dessutom anges stöd för Samba i &mplayer; fortfarande som experimentellt, så om du inte kompilerade med det, eller om det inte fungerar för dig, aktivera alternativet <guilabel +>SMB</guilabel +>.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/sv/howto-slaves.docbook b/doc/sv/howto-slaves.docbook new file mode 100644 index 0000000..c9b798e --- /dev/null +++ b/doc/sv/howto-slaves.docbook @@ -0,0 +1,162 @@ +<sect1 id="howto-slaves"> +<title +>Spela upp från &kde; I/O-slavar</title> + +<sect2 id="howto-slaves-about"> +<title +>Vad är &kde; I/O-slavar</title> + +<para +>&kde; har ett utmärkt sätt att komma åt alla sorters data via ett system som kallas <acronym +>I/O</acronym +>-slavar. De är små program som låter dig representera många olika sorters data som webbliknande adresser, och öppna dem i &kde;-program som &konqueror; och &kplayer;. Du kan till exempel komma åt en nätverksvärddator via <acronym +>SSH</acronym +> med en webbadress som <filename +>fish:/värddator/sökväg/</filename +>, eller en zip-fil med <filename +>zip:/home/användare/min.zip</filename +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-slaves-using"> +<title +>Hur &kplayer; använder dem</title> + +<para +>Många av &kde;:s <acronym +>I/O</acronym +>-slavar kan returnera video- och ljudfiler eller strömmar, till exempel <literal +>fish:</literal +>, <literal +>sftp:</literal +>, <literal +>webdav:</literal +>, <literal +>tar:</literal +>, <literal +>zip:</literal +>, <literal +>audiocd:</literal +> och så vidare. &kplayer; spelar dem precis som vilken annan typ av fil som helst. Normalt skickas data direkt till &mplayer; via en namngiven rörledning. Om det inte fungerar av någon anledning, kan du tala om för &kplayer; att använda en tillfällig fil för att spela upp från &kde;:s <acronym +>I/O</acronym +>-slavar på sidan <guilabel +>Avancerat</guilabel +> antingen allmänt i <link linkend="settings-advanced" +>&kplayer;s inställningar</link +> eller i individuella <link linkend="properties-advanced" +>Filegenskaper</link +>. &kplayer; laddar då ner hela filen till en tillfällig katalog innan den spelas upp, vilket tillfälligt använder diskutrymme, men tillåter sökning och längddetektering.</para> + +<para +>Observera att med slaven <literal +>audiocd</literal +> måste du troligen spela <literal +>.wav</literal +>-filerna från katalogen <guilabel +>Enligt spår</guilabel +>, eftersom &mplayer; för närvarande misslyckas med att spela <literal +>.cda</literal +>-filer, eller så kan du använda webbadressen <link linkend="howto-devices" +><literal +>cdda:</literal +></link +> istället.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-slaves-http"> +<title +>HTTP, FTP och Samba</title> + +<para +>Det bästa sättet att spela upp en webbadress som <link linkend="howto-installation-mplayer" +>&mplayer;</link +> stöder är att skicka den direkt till &mplayer;. Det finns dock fall då du behöver stöd från &kplayer; för att spela från <link linkend="howto-slaves" +>&kde;:s <acronym +>I/O</acronym +>-slavar</link +>, för den sortens webbadresser.</para> + +<para +>Till exempel lyckades &mplayer; utvecklarna ge ut &mplayer; 1.0-pre4 med stöd för <acronym +>FTP</acronym +> och hantering av kodade tecken i webbadresser helt och hållet felaktiga. Så om du använder den versionen, måste du aktivera användning av <acronym +>I/O</acronym +>-slav för <acronym +>FTP</acronym +> på sidan <link linkend="settings-advanced" +>Avancerat</link +> i <guilabel +>&kplayer;s inställningar</guilabel +>, och om du till exempel behöver spela upp en <acronym +>HTTP</acronym +> webbadress med ett mellanslag, måste du aktivera <acronym +>HTTP</acronym +> <acronym +>I/O</acronym +>-slaven antingen på sidan <guilabel +>Avancerat</guilabel +> för den individuella webbadressen i dess <link linkend="properties-advanced" +>Filegenskaper</link +>, eller allmänt för alla <acronym +>HTTP</acronym +> webbadresser i <link linkend="settings-advanced" +>&kplayer;s inställningar</link +>.</para> + +<para +>Samba-stöd anges fortfarande som experimentellt i &mplayer;, så om din version av &mplayer; inte är kompilerad med det, eller det inte fungerar, gå till sidan <link linkend="settings-advanced" +>Avancerat</link +> i <guilabel +>&kplayer;s inställningar</guilabel +> och aktivera användning av &kde;:s <acronym +>I/O</acronym +>-slavar för <acronym +>SMB</acronym +> webbadresser.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-slaves-cache"> +<title +>Cachestorlek</title> + +<para +>När uppspelning direkt från en av &kde;:s <acronym +>I/O</acronym +>-slavar, är inställningen <guilabel +>Cache</guilabel +> viktig. Den ska inte vara för liten så att &mplayer; kan detektera kodningstypen utan att hoppa över data, men å andra sidan tar det för lång tid att fylla cachen med stora värden, särskilt för strömmar med låg bithastighet som <link linkend="howto-streams" +>direktradiostationer</link +>.</para> + +<para +>&kplayer; använder normalt 1 Mibyte cache, men i många fall kan du använda något mycket mindre, för de flesta ljudfiler är 64 Kibyte tillräckligt. Cachestorleken kan antingen ställas in på sidan <guilabel +>Avancerat</guilabel +> allmänt i <link linkend="settings-advanced" +>&kplayer;s inställningar</link +> eller individuellt i <link linkend="properties-advanced" +>Filegenskaper</link +>. Kom ihåg att den allmänna inställningen också påverkar filer som spelas direkt av &mplayer;, och att ändra den kan orsaka oönskade sidoeffekter. En cachestorlek mindre än 1 Mibyte har visat sig göra att <acronym +>AVI</acronym +>-filer tar några sekunder innan de börjar spelas upp.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-slaves-playlists"> +<title +>Spellistor</title> + +<para +>När en &kde; <acronym +>I/O</acronym +>-slav används för att spela en spellistefil, hämtas bara själva spellistan med <acronym +>I/O</acronym +>-slaven. Alla webbadresserna som den innehåller spelas direkt av &mplayer;. Du måste ange webbadressen som finns i spellistan till &kplayer; om du vill att den ska spelas via en <acronym +>I/O</acronym +>-slav.</para> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/sv/howto-streams.docbook b/doc/sv/howto-streams.docbook new file mode 100644 index 0000000..63b9347 --- /dev/null +++ b/doc/sv/howto-streams.docbook @@ -0,0 +1,181 @@ +<sect1 id="howto-streams"> +<title +>Direktradio och -tv</title> + +<para +>En av de största fördelarna med &kplayer; är användningen av <link linkend="howto-installation-mplayer" +>&mplayer;</link +> som bakgrundsprogram för multimedia. Det gör det möjligt för &kplayer; att stödja störst variation av mediatyper och kodningar. Dessutom detekterar &kplayer; de flesta typer av spellistefiler och försäkrar att de reproduceras riktigt.</para> + +<sect2 id="howto-streams-types"> +<title +>Huvudsakliga strömtyper</title> + +<para +>Strömtyperna som är mest använda för direktmedia är RealMedia, QuickTime, Windows Media och ShoutCase (MP3). &kplayer; spelar alla utom några få strömmar av dessa typer. Välj <guimenuitem +>Öppna webbadress</guimenuitem +> i menyn <guimenu +>Arkiv</guimenu +> i &kplayer; och klistra in webbadressen. Som ett alternativ, försäkra dig om att webbläsaren är inställd att öppna &kplayer; för <acronym +>MIME</acronym +>-typerna som du vill spela med det, samt för webbadresserna <literal +>rtsp:</literal +>, <literal +>pnm:</literal +> och <literal +>mms:</literal +>. När du installerar &kplayer;, görs inställning av &konqueror; automatiskt. Därefter behöver du bara öppna inställningen av <guilabel +>Filbindningar</guilabel +> i &konqueror; eller i inställningscentralen och flytta &kplayer; längst upp i listan för de filtyper som redan har ett annat tillhörande program. Därefter kan du helt enkelt klicka på en <literal +>http:</literal +>, <literal +>rtsp:</literal +>, <literal +>pnm:</literal +> eller <literal +>mms:</literal +> länk till media, så startar &kplayer; och börjar spela upp det.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-streams-playlists"> +<title +>Spellistefiler</title> + +<para +>Om filen eller webbadressen pekar på en spellista, behöver <link linkend="howto-installation-mplayer" +>&mplayer;</link +> en särskild väljare för att kunna spela filen riktigt. &kplayer; försöker detektera spellistefiler genom att titta på filändelsen. Om ändelsen är <literal +>ram</literal +>, <literal +>smi</literal +>, <literal +>smil</literal +>, <literal +>rpm</literal +>, <literal +>asx</literal +>, <literal +>pls</literal +>, <literal +>m3u</literal +> eller <literal +>strm</literal +>, och protokollet är <literal +>file</literal +>, <literal +>http</literal +>, <literal +>http_proxy</literal +>, <literal +>ftp</literal +> eller <literal +>smb</literal +>, skickar &kplayer; väljaren för spellista till &mplayer;. Men ibland kan en spellistefil ha en annan filändelse, eller en fil som inte är en spellista kan ha någon av dessa filändelser. I de fallen misslyckas uppspelning från början, och du måste öppna <link linkend="properties-general" +>dialogrutan för Filegenskaper</link +> i menyn <guimenu +>Arkiv</guimenu +> och ställa in alternativet <guilabel +>Spellista</guilabel +> riktigt.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-streams-cache"> +<title +>Cachestorlek</title> + +<para +>Normalt anger &kplayer; att &mplayer; ska använda en Mibyte cache, och det fungerar i nästan samtliga fall. Men om du spelare media med låg bithastighet som en radiostation, kan det ta en stund att fylla cachen. I detta fall kan du minska cacheinställningen till 128 eller till och med 64 Kibyte. Du kan göra det för en individuell ström i <link linkend="properties-advanced" +>dialogrutan Filegenskaper</link +>, eller globalt i <link linkend="settings-advanced" +>&kplayer;s inställningar</link +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-streams-embedded"> +<title +>Inbäddade strömmar</title> + +<para +>Ofta är en mediaström inbäddad som ett objekt på en webbsida. &kplayer; stöder det och spelar strömmen om den är inställd som standardspelare för mediatypen, men du rekommenderas att högerklicka på objektet på webbsidan och välja <guimenuitem +>Starta &kplayer;</guimenuitem +>. Du får då ett bättre gränssnitt och fler alternativ.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-streams-slaves"> +<title +>Spela upp via HTTP I/O-slaven</title> + +<para +>Det fanns ett fel i &mplayer; 1.0-pre4 som gjorde det omöjligt att spela <acronym +>HTTP</acronym +>-webbadresser som hade ett ingående kodat tecken som mellanslag. För dessa webbadresser kan du aktivera alternativet <guilabel +>Använd I/O-slav</guilabel +> i <link linkend="properties-advanced" +>Filegenskaper</link +>. &kplayer; använder då <acronym +>HTTP</acronym +> <acronym +>I/O</acronym +>-slaven för att spela filen, och skickar data till &mplayer; via en namngiven rörledning.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-streams-finding"> +<title +>Var man hittar stationer</title> + +<para +>Det finns inte en enskild bästa resurs för att hitta stationer för direktradio och -tv. Direktkatalogen <ulink url="http://www.vtuner.com/" +>VTuner</ulink +> är ganska bra, men inte särskilt fullständig. <ulink url="http://www.radios.com.br/" +>Radios.com.br</ulink +> har ganska mycket skräp men är fullständigare, deras katalog med stationer för <ulink url="http://www.radios.com.br/novo/tvs.htm" +>direkttv</ulink +> och <ulink url="http://www.radios.com.br/novo/inter.htm" +>direktradio</ulink +> över hela världen är troligtvis den mest fullständiga på Internet idag. Till sist är <ulink url="http://www.tvradioworld.com/" +>TVRadioWorld</ulink +> en utmärkt resurs för att hitta markburna <acronym +>tv</acronym +>- och radiostationer (tillgängliga på nätet eller inte), och har länkar till direktströmmar för vissa av dem.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-streams-recording"> +<title +>Spela in strömmar</title> + +<para +>Öppna <menuchoice +><guimenu +>Arkiv</guimenu +> <guimenuitem +>Egenskaper</guimenuitem +></menuchoice +> för strömmen som du vill spela in, gå till sidan <link linkend="properties-advanced" +>Avancerat</link +> och skriv in alternativet <option +>-dumpstream</option +> i fältet <guilabel +>Ytterligare kommandoradsväljare</guilabel +>. Börja därefter spela strömmen. En fil som heter <filename +>stream.dump</filename +> skapas då i arbetskatalogen. Du kan senare döpa om den till rätt filändelse, eller lägg till <userinput +><option +>-dumpfile</option +> <filename +><replaceable +>filnamn.ext</replaceable +></filename +></userinput +> i fältet <guilabel +>Ytterligare kommandoradsväljare</guilabel +>. Alternativen i fältet måste skiljas åt med mellanslag, och filnamnet får inte innehålla några mellanslag.</para> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/sv/howto-subtitles.docbook b/doc/sv/howto-subtitles.docbook new file mode 100644 index 0000000..54cd20b --- /dev/null +++ b/doc/sv/howto-subtitles.docbook @@ -0,0 +1,129 @@ +<sect1 id="howto-subtitles"> +<title +>Textning</title> + +<sect2 id="howto-subtitles-loading"> +<title +>Ladda textning</title> + +<para +>Om du laddar textning med alternativen <guimenuitem +>Ladda textning</guimenuitem +> eller <guimenuitem +>Ladda textningswebbadress</guimenuitem +> i menyn <guimenu +>Arkiv</guimenu +>, laddar &kplayer; textningen, startar om uppspelning och söker till positionen där uppspelningen befann sig. Det kommer också automatiskt ihåg ditt val, och laddar om textningen nästa gång du spelar samma fil eller webbadress. Om du inte vill att &kplayer; ska komma ihåg ditt val, kan du ändra det på sidan <link linkend="settings-controls" +>Styrdon</link +> i <guilabel +>&kplayer;s inställningar</guilabel +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-subtitles-autoloading"> +<title +>Ladda automatiskt</title> + +<para +>Du kan också låta &kplayer; ladda textning automatiskt genom att placera den i samma katalog som filmen och ge den samma namn som filmen och riktig textningsfiländelse. Om du till exempel spelar en fil som heter <filename +><replaceable +>Carandiru.avi</replaceable +></filename +>, och har <literal +>srt</literal +>-textning för den, kan du ge textningsfilen namnet <filename +><replaceable +>Carandiru.srt</replaceable +></filename +>, <filename +><replaceable +>Carandiru.SRT</replaceable +></filename +>, <filename +><replaceable +>Carandiru.avi.srt</replaceable +></filename +> eller <filename +><replaceable +>Carandiru.avi.SRT</replaceable +></filename +>.</para> + +<para +>&kplayer; laddar automatiskt textningstyper som du väljer på sidan <link linkend="settings-subtitles" +>Textning</link +> i <guilabel +>&kplayer;s inställningar</guilabel +>. Att ladda automatiskt fungerar bara för lokala filer, och &kplayer; kommer inte ihåg textning som laddas automatiskt, utan laddar den istället automatiskt varje gång.</para> + +<para +>Om du laddade textning manuellt och vill återgå till automatisk laddning, gå till sidan <link linkend="properties-subtitles" +>Textning</link +> under <link linkend="properties" +>Filegenskaper</link +> och ändra egenskapen <guilabel +>Ladda automatiskt</guilabel +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-subtitles-settings"> +<title +>Inställning av textning</title> + +<para +>Textningens synlighet, vertikala position och tidsfördröjning kan ändras med kommandon i <link linkend="submenu-subtitles" +>undermenyn <guisubmenu +>Textning</guisubmenu +></link +> i menyn <guimenu +>Spelare</guimenu +>. Som vanligt rekommenderas att använda snabbtangenter. Normalt kommer &kplayer; ihåg textningsfördröjningen för varje fil eller webbadress och behåller samma vertikala position för alla filer. Det kan ändras på sidan <link linkend="settings-controls" +>Styrdon</link +> i <guilabel +>&kplayer;s inställningar</guilabel +>.</para> + +<para +>Textningens teckensnitt, storlek, horisontell position och annat kan ställas in med motsvarande väljare från manualsidan för <link linkend="howto-installation-mplayer" +>&mplayer;</link +>. Lägg antingen till dem i fältet <guilabel +>Ytterligare kommandoradsväljare</guilabel +> på sidan <guilabel +>Avancerat</guilabel +> i <link linkend="settings-advanced" +>&kplayer;s inställningar</link +> eller i enskilda <link linkend="properties-advanced" +>filegenskaper</link +>. Du kan också välja textningens teckensnitt genom att skapa en länk från det till katalogen <filename +>.mplayer</filename +> på följande sätt:</para> + +<para +><userinput +><command +>ln</command +> <option +>-s</option +> <filename +>/usr/share/fonts/truetype/Arial.ttf</filename +> <filename +>~/.mplayer/subfont.ttf</filename +></userinput +></para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-subtitles-finding"> +<title +>Hitta textning</title> + +<para +><ulink url="http://titles.to/" +>Titles.to</ulink +> seems to be the best place to look for subtitles as of this writing. Make sure to enable popup blocking before going to that site though.</para> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/sv/howto-translation.docbook b/doc/sv/howto-translation.docbook new file mode 100644 index 0000000..6a9ffb7 --- /dev/null +++ b/doc/sv/howto-translation.docbook @@ -0,0 +1,77 @@ +<sect1 id="howto-translation"> +<title +>Översättning</title> + +<sect2 id="howto-translation-interface"> +<title +>Översätta användargränssnittet</title> + +<para +>Om &kplayer; inte redan är översatt till ditt språk och du vill göra en översättning, ta först reda på vad ditt språks förkortade kod är genom att titta i <ulink url="http://i18n.kde.org/teams/" +>listan över &kde;:s språk</ulink +> efter din språkkod. Koden för portugisiska är till exempel <literal +>pt</literal +>.</para> + +<para +>Titta därefter i <ulink url="http://cvs.sourceforge.net/viewcvs.py/kplayer/kplayer/po/" +>listan över befintliga översättningar av &kplayer;</ulink +> för att se om filen för din översättning redan finns. Det finns till exempel en italiensk översättningsfil <filename +>it.po</filename +>, vilket betyder att någon redan gjort åtminstone en del av arbetet. Om det är fallet, ladda ner filen och se om den behöver något arbete.</para> + +<para +>Om filen inte finns, ladda ner <ulink url="http://cvs.sourceforge.net/viewcvs.py/kplayer/kplayer/po/kplayer.pot?rev=HEAD" +>den senaste versionen av filen <filename +>kplayer.pot</filename +></ulink +> och byt namn på den till din språkkod och ändelsen <literal +>.po</literal +>. En portugisisk översättningsfil skulle heta <filename +>pt.po</filename +>. Om det redan finns en översättning till ett språk som ligger nära ditt, kan du använda det som en mall istället.</para> + +<para +><ulink url="http://i18n.kde.org/tools/kbabel/" +>&kbabel;</ulink +> är ett utmärkt &kde;-program för att översätta <literal +>.po</literal +>-filer. När du väl är klar, skicka din översättning till <ulink url="http://kplayer.sourceforge.net/email.html">kiriuja</ulink>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-translation-manual"> +<title +>Översätta handboken</title> + +<para +>Gå till <ulink url="http://cvs.sourceforge.net/viewcvs.py/kplayer/kplayer/doc/" +>&kplayer;s dokumentationskatalog</ulink +> och titta efter en underkatalog för din språkkod. Om du hittar den, hämta senaste versionen av alla <literal +>.po</literal +>-filerna i den, och se om de har oöversatt text.</para> + +<para +>Om underkatalogen för din språkkod inte finns, gå till underkatalogen <ulink url="http://cvs.sourceforge.net/viewcvs.py/kplayer/kplayer/doc/templates/" +><filename +>templates</filename +></ulink +>, ladda ner de senaste versionerna av alla <literal +>.pot</literal +>-filer från den, öppna vara och en av dem i &kbabel;, översätt och spara med filändelsen <literal +>.po</literal +>.</para> + +<para +>När du är klar med översättningen av alla filer, skicka den färdiga översättningen till <ulink url="http://kplayer.sourceforge.net/email.html">kiriuja</ulink>.</para> + +<important +><para +>Översätt inte <literal +>.docbook</literal +>-filer direkt. Sådana översättningar är mycket svåra att underhålla, och accepteras därför inte.</para +></important> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/sv/howto-troubleshooting.docbook b/doc/sv/howto-troubleshooting.docbook new file mode 100644 index 0000000..d838b05 --- /dev/null +++ b/doc/sv/howto-troubleshooting.docbook @@ -0,0 +1,493 @@ +<sect1 id="howto-troubleshooting"> +<title +>Felsökning</title> + +<sect2 id="howto-troubleshooting-support"> +<title +>Att få stöd</title> + +<para +>Det finns flera sätt att få hjälp med &kplayer;. Om du vill ställa en fråga, är <ulink url="http://sourceforge.net/forum/forum.php?forum_id=244388" +>användarforum</ulink +> det bästa stället att skicka den till, eftersom andra användare kan se den, samt utvecklare som förstås prenumererar på att ta emot e-post när ett brev skickas dit. Användarforum är också ett bra ställe att skicka e-post om ett problem som du inte är säker på är ett programfel.</para> + +<para +>Fel ska rapporteras via <ulink url="http://sourceforge.net/tracker/?atid=532182&group_id=71710" +>felspårningssystemet</ulink +>, genom att följa instruktionerna i <link linkend="howto-bug-reporting" +>minihandledningen för felrapportering</link +>. Fel som rapporteras med alternativet <guimenuitem +>Rapportera fel</guimenuitem +> i meny <guimenu +>Hjälp</guimenu +> accepteras också, men är till mindre hjälp.</para> + +<para +>Det finns också speciella avdelningar under <ulink url="http://sourceforge.net/projects/kplayer/" +>&kplayer; projektet</ulink +> på SourceForge för <ulink url="http://sourceforge.net/tracker/?atid=532183&group_id=71710" +>begäran om stöd</ulink +>, <ulink url="http://sourceforge.net/tracker/?atid=532185&group_id=71710" +>önskemål om funktioner</ulink +> och <ulink url="http://sourceforge.net/tracker/?group_id=71710&atid=532184" +>programfixar</ulink +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-troubleshooting-problems"> +<title +>Vanliga problem</title> + +<sect3> +<title +>De flesta kommandon i menyn och på verktygsraden saknas</title> + +<para +>Filen <filename +>kplayerui.rc</filename +> kom bort under installation, och &kplayer; kan inte hitta den. Om du installerade med ett binärpaket, klaga hos paketutvecklaren. När du kompilerar från källkod, försäkra dig om att du följer instruktionerna i <link linkend="howto-compilation" +>minihandledningen för kompilering</link +>, särskilt delen om <command +>kde-config</command +>. Innan du startar, skriv</para> + +<para +><userinput +><command +>kde-config</command +> <option +>--prefix</option +></userinput +></para> + +<para +>på kommandoraden för att försäkra dig om att det returnerar &kde;:s prefixsökväg.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>Efter uppgradering av &kplayer; saknas nya funktioner</title> + +<para +>Du kan ha en fil som heter <filename +>kplayerui.rc</filename +> i <filename +>~/.kde/share/apps/kplayer</filename +>. Att ta bort den ger dig de nya menyerna, men det återställer också alla snabbtangenter du kan ha ändrar i dialogrutan <link linkend="configuration-shortcuts" +>Anpassa genvägar</link +>.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>&kplayer; visas inte i undermenyn <guisubmenu +>Multimedia</guisubmenu +> i K-menyn</title> + +<para +>Filen <filename +>kplayer.desktop</filename +> måste installeras på rätt ställe, antingen under <filename +>share/applnk/Multimedia</filename +> eller <filename +>share/applications/kde</filename +> i den globala &kde;-katalogen.</para> + +<para +>Det kan också finnas en fil som heter <filename +>kde-kplayer.desktop</filename +> i <filename +>~/.local/share/applications</filename +>. Att ta bort den gör att menyn <guisubmenu +>Multimedia</guisubmenu +> automatiskt uppdateras igen när du installerar eller avinstallerar &kplayer;, men det återställer också alla ändringar du gjort av &kplayer;s bindningar till mediatyper på sidan <guilabel +>Filbindningar</guilabel +> i &konqueror;s inställningsdialogruta eller i inställningscentralen.</para> + +<para +>Fliken <guilabel +>Innehåll</guilabel +> i hjälpcentralen ska också ange &kplayer; i avsnittet <guilabel +>Multimedia</guilabel +> under <guilabel +>Programhandböcker</guilabel +>.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>Kunde inte starta &mplayer;</title> + +<para +>Om du får det här felet när du försöker spela upp en fil måste du installera &mplayer; innan du kan använda &kplayer;. Felet kan också uppstå om namnet på din körbara &mplayer; fil inte är <command +>mplayer</command +>, eller om den inte finns i nuvarande sökväg. I detta fall, gå till sidan <link linkend="settings-advanced" +>Avancerat</link +> i <guilabel +>&kplayer;s inställningar</guilabel +> och ange den körbara filens namn eller fullständig sökväg i fältet <guilabel +>Sökväg till körbar fil</guilabel +>.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>configure: error: Can't find X includes</title> + +<para +>Det betyder att du saknar X-deklarationsfiler, som normalt levereras med X-utvecklingspaket. Titta alltså efter ett paket i din distribution som innehåller filer som X.h och XEvent.h. För Debian kallas det till exempel <literal +>xlibs-dev</literal +>.</para> + +<para +>På liknande sätt, om <command +>configure</command +> klagar på saknade Qt-filer, måste du hitta och installera Qt-utvecklingspaketet. Om du tittar i <filename +>config.log</filename +>, talar den troligen om för dig det exakta namnet på filen som inte kunde hittas, någonstans nära slutet. Filen <filename +>config.log</filename +> är mycket detaljerad, så du måste rulla uppåt några sidor från slutet för att hitta stället där felet rapporteras.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>Kan inte spela några filer</title> + +<para +>Titta i slutet av meddelandeloggen för att se vilka fel &mplayer; ger när du försöker spela upp filerna. Tryck på <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>L</keycap +></keycombo +> om &kplayer; inte visar loggen automatiskt.</para> + +<para +>Försök att spela filerna med <command +>mplayer</command +> från kommandoraden. Om &mplayer; kan spela dem, jämför väljarna du använde på kommandoraden med de som &kplayer; skickade till &mplayer;. Ange väljarna som krävs i <link linkend="settings" +>&kplayer;s inställningar</link +>. De viktigaste är alternativen för <guilabel +>Drivrutin</guilabel +> på sidorna <link linkend="settings-video" +>Video</link +> och <link linkend="settings-audio" +>Ljud</link +>. Kontrollera <guilabel +>Sökväg till körbar fil</guilabel +> på sidan <link linkend="settings-advanced" +>Avancerat</link +> för att försäkra dig om att &kplayer; kan hitta körbar &mplayer; fil, och om det finns några väljare som inte hittas någon annanstans i dialogrutan <guilabel +>Inställningar av &kplayer;</guilabel +>, lägg till dem i fältet <guilabel +>Ytterligare kommandoradsväljare</guilabel +>.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>Kan inte spela en specifik fil</title> + +<para +>Titta i slutet av meddelandeloggen för att se vilka fel &mplayer; ger när du försöker spela upp filen. Tryck på <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>L</keycap +></keycombo +> om &kplayer; inte visar loggen automatiskt.</para> + +<para +>Försök att spela filerna med <command +>mplayer</command +> från kommandoraden. Om &mplayer; kan spela den, men kräver speciella väljare för att spela just den här filen, lägg till dem i filens <link linkend="properties" +>Filegenskaper</link +>. Två alternativ som ibland hjälper &mplayer; när filtypen inte kan detekteras automatiskt är <option +>-vc</option +> och <option +>-ac</option +>, som motsvarar alternativen <guilabel +>Avkodare</guilabel +> på sidorna <link linkend="properties-video" +>Video</link +> och <link linkend="properties-audio" +>Ljud</link +> i <guilabel +>Filegenskaper</guilabel +>. Om det finns väljare som inte hittas någon annanstans i dialogrutan <guilabel +>Filegenskaper</guilabel +>, lägg till dem i fältet <guilabel +>Ytterligare kommandoradsväljare</guilabel +>.</para> + +<para +>Om det är en spellistefil men inte har en av de vanliga filändelserna för spellistor, gå till sidan <link linkend="properties-general" +>Allmänt</link +> under <guilabel +>Filegenskaper</guilabel +> och ställ in alternativet <guilabel +>Spellista</guilabel +> till <guilabel +>ja</guilabel +>. I sällsynta fall kan en fil som inte är en spellista ha en filändelse som en spellista. Då måste du ställa in egenskapen <guilabel +>Spellista</guilabel +> till <guilabel +>nej</guilabel +>. För mer detaljinformation se avsnittet <link linkend="howto-playlist-files" +>Spellistefiler</link +> i minihandledningen för spellistan.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>Kan inte spela några videofiler</title> + +<para +>Om &kplayer; bara spelar ljudfiler men inte videofiler, kan det finnas ett problem med videoutmatningen. Normalt använder &kplayer; <link linkend="howto-installation-xvideo" +>XVideo-utökningen</link +> för videoutmatning. Om utökningen inte är aktiverad eller används av ett annat program som <application +>Kino</application +>, kanske &kplayer; inte kan använda en annan videoutmatning. Du kan antingen aktivera XVideo-utökningen eller tala om för &kplayer; att använda en annan videoutmatning. Se <link linkend="howto-configuration" +>minihandledningen för inställningar</link +> för detaljinformation.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>Video spelas upp bra, men det finns inget ljud</title> + +<para +>Titta i <link linkend="parts-message-log" +>meddelandeloggen</link +> för att se varför &mplayer; inte kan spela ljud. Det vanligaste problemet är att ljudenheten är låst av ett annat program. I detta fall är <command +>artsd</command +> det första du ska misstänka. Försök skriva</para> + +<para +><userinput +><command +>killall</command +> artsd</userinput +></para> + +<para +>på kommandoraden. Om det hjälper är den permanenta lösningen att inaktivera &arts; i inställningscentralen. &arts; och allt som är baserat på det är den värsta delen av &kde; på långa vägar. Tursamt nog verkar det som om det finns planer på att till sist bli av med det i &kde; 4.</para> + +<para +>För mer information om ljudinställning i &kplayer;, se <link linkend="howto-configuration-audio" +>minihandledningen för inställningar</link +>.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>&kplayer; kan inte spela en fil som spelas upp utan problem av &mplayer;</title> + +<para +>När &kplayer; är i tillstånden <guilabel +>Kör</guilabel +> eller <guilabel +>Spelar</guilabel +>, skriv</para> + +<para +><userinput +><command +>ps</command +> <option +>auxww</option +></userinput +></para> + +<para +>på kommandoraden. Jämför kommandoradsväljarna som &kplayer; använder för att köra &mplayer; med vad du använder för att köra filen med &mplayer;. Börja därefter lägga till saknade väljare en i taget till du får samma problem som du har i &kplayer;. Efter du har tagit reda på vilken väljare som orsakar problemet, kan du öppna <link linkend="settings" +>inställningsdialogrutan</link +> i &kplayer; och ta bort eller ändra väljaren. Om du behöver göra ändringen för bara just den filen, gå till <link linkend="properties" +>Filegenskaper</link +> istället.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>Kan inte spela en dvd, video-cd eller ljud-cd</title> + +<para +>Välj <guimenuitem +>Öppna webbadress</guimenuitem +> i menyn <guimenu +>Arkiv</guimenu +>. Skriv in en webbadress som <userinput +>dvd://1</userinput +> eller <userinput +>vcd://1</userinput +>. För mer information om uppspelning från olika sorters hårdvaruenheter, se <link linkend="howto-devices" +>minihandledningen för enheter</link +>.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>Problem med att återgå från fullskärmsläge</title> + +<para +>Om du får problem vid återgång från fullskärmsläge till normal fönsterstorlek, till exempel att fönstret blir för stort eller du ser ändlöst fladdrande, kan du inaktivera alternativet <guilabel +>Ändra automatiskt storlek på huvudfönstret</guilabel +> på sidan <link linkend="settings-general" +>Allmänt</link +> i <guilabel +>&kplayer;s inställningar</guilabel +>. Läs också tråden om problemet på <ulink url="http://sourceforge.net/forum/forum.php?thread_id=1122221&forum_id=244388" +>&kplayer;s användarforum</ulink +> och bevaka den för uppdateringar.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>Radiostationer tar för lång tid innan de börjar spelas upp</title> + +<para +>Normalt använder &kplayer; en Mibyte cache. När media med låg bithastighet spelas, tar det lång tid att fylla den. Du kan välja en mindre <guilabel +>Cachestorlek</guilabel +> på sidan <guilabel +>Avancerat</guilabel +>, antingen globalt i <link linkend="settings-advanced" +>&kplayer;s inställningar</link +> eller för en viss fil i <link linkend="properties-advanced" +>Filegenskaper</link +>. För mer information om att spela direktmedia, se <link linkend="howto-streams" +>minihandledningen för strömmar</link +>.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>Stora videofiler tar för lång tid innan de börjar spelas upp</title> + +<para +>Du kan ha ställt in alternativet <guilabel +>Cachestorlek</guilabel +> för litet i <link linkend="settings-advanced" +>&kplayer;s inställningar</link +>. Den förvalda globala inställningen är en Mibyte, som ska fungera bra i de flesta fall. Om du behöver ställa in det högre eller lägre för en individuell fil kan du göra det på sidan <link linkend="properties-advanced" +>Avancerat</link +> under <guilabel +>Filegenskaper</guilabel +>.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>Bara videoområdet visas i &konqueror; eller &kmldonkey;</title> + +<para +>Om du öppnar en webbsida med ett inbäddat multimediaobjekt i &konqueror;, visas bara videoområdet, utan några styrdon. Detsamma sker när delvis nerladdade filer förhandsgranskas i &kmldonkey;. Det rekommenderas att du högerklickar på videoområdet och väljer alternativet <guimenuitem +>Starta &kplayer;</guimenuitem +>. Uppspelning stoppas då, och det fullständiga &kplayer;-programmet öppnas och börjar spela filen eller webbadressen.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>Kontrast- och ljusstyrkekontrollerna fungerar inte</title> + +<para +>Du måste aktivera <link linkend="howto-installation-xvideo" +>XVideo-utökningen</link +> i din X11-inställning.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>Kan inte uppgradera kdelibs-data på grund av en konflikt</title> + +<para +>I Debian innehåller paketet <literal +>kdelibs-data</literal +> filen <filename +>rtsp.protocol</filename +>, som &kplayer; ersätter med sin egen version. Om du senare försöker uppgradera paketet <literal +>kdelibs-data</literal +>, klagar <command +>apt-get</command +> på en konflikt. Det är ett fel i <command +>apt-get</command +>. För att komma runt det, kör följande kommandon:</para> + +<para +><userinput +><command +>apt-get</command +> remove kplayer</userinput +></para> + +<para +><userinput +><command +>apt-get</command +> install kdelibs-data</userinput +></para> + +<para +><userinput +><command +>apt-get</command +> install kplayer</userinput +></para> + +<para +>Om du kör <userinput +><command +>apt-get</command +> install kdelibs-data</userinput +> innan <userinput +><command +>apt-get</command +> remove kplayer</userinput +>, förhindrar ett annat fel i <command +>apt-get</command +> att du tar bort paketet <literal +>kplayer</literal +>. Sättet att komma runt det är:</para> + +<para +><userinput +><command +>dpkg</command +> <option +>-r</option +> kplayer</userinput +></para> + +<para +><userinput +><command +>apt-get</command +> <option +>-f</option +> install</userinput +></para> + +<para +><userinput +><command +>apt-get</command +> install kplayer</userinput +></para> + +</sect3> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/sv/howto.docbook b/doc/sv/howto.docbook new file mode 100644 index 0000000..2ae437a --- /dev/null +++ b/doc/sv/howto.docbook @@ -0,0 +1,127 @@ +<chapter id="howto"> +<title +>Minihandledningar</title> + +<sect1 id="howto-overview"> +<title +>Översikt</title> + +<para +>Det här kapitlet innehåller mängder med användbar information som täcker installation, anpassning och diverse olika sätt att använda &kplayer;. En lista över de ämnen som täcks följer.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +><link linkend="howto-installation" +>Minihandledning för installation</link +> beskriver &kplayer;s krav, beroenden och installationssteg.</para +></listitem> + +<listitem +><para +><link linkend="howto-compilation" +>Minihandledning för kompilering</link +> ger kortfattade instruktioner om hur man kompilerar &kplayer; från källkod.</para +></listitem> + +<listitem +><para +><link linkend="howto-configuration" +>Minihandledning för grundläggande inställningar</link +> ger några användbara tips för optimal inställning av &kplayer;.</para +></listitem> + +<listitem +><para +><link linkend="howto-settings" +>Minihandledning för avancerade inställningar</link +> introducerar några av de mest användbara inställningarna i &kplayer;.</para +></listitem> + +<listitem +><para +><link linkend="howto-properties" +>Minihandledning för filegenskaper</link +> förklarar funktionen filegenskaper i detalj.</para +></listitem> + +<listitem +><para +><link linkend="howto-full-screen" +>Minihandledning för fullskärm och maximerade fönster</link +> ger några tips om hur man kör &kplayer; i fullskärmsläge eller maximerat.</para +></listitem> + +<listitem +><para +><link linkend="howto-playlist" +>Minihandledning för spellistan</link +> beskriver stöd för spellistor i &kplayer;.</para +></listitem> + +<listitem +><para +><link linkend="howto-subtitles" +>Minihandledning för textning</link +> ger användbar information om hur man spelar video med textning.</para +></listitem> + +<listitem +><para +><link linkend="howto-devices" +>Minihandledning för enheter</link +> tillhandahåller detaljinformation om hur man spelar <acronym +>dvd</acronym +>, video-<acronym +>cd</acronym +>, ljud-<acronym +>cd</acronym +>, <acronym +>tv</acronym +> och <acronym +>dvb</acronym +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +><link linkend="howto-streams" +>Minihandledning för direktradio och -tv</link +> ger användbara tips om hur man spelar direktmedia.</para +></listitem> + +<listitem +><para +><link linkend="howto-slaves" +>Minihandledning för &kde;:s I/O-slavar</link +> ger detaljinformation om hur man spelare filer via &kde;:s <acronym +>I/O</acronym +>-slavar.</para +></listitem> + +<listitem +><para +><link linkend="howto-troubleshooting" +>Minihandledning för felsökning</link +> ger lösningar på de vanligaste problemen.</para +></listitem> + +<listitem +><para +><link linkend="howto-bug-reporting" +>Minihandledning för felrapportering</link +> beskriver stegen för att göra din felrapport verkligt användbar i detalj.</para +></listitem> + +<listitem +><para +><link linkend="howto-translation" +>Minihandledning för översättning</link +> är en kortfattad guide för att hjälpa översättare av &kplayer; att komma igång.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect1> +&kplayer-howto-installation; &kplayer-howto-compilation; &kplayer-howto-configuration; &kplayer-howto-settings; &kplayer-howto-properties; &kplayer-howto-full-screen; &kplayer-howto-playlist; &kplayer-howto-subtitles; &kplayer-howto-devices; &kplayer-howto-streams; &kplayer-howto-slaves; &kplayer-howto-troubleshooting; &kplayer-howto-bug-reporting; &kplayer-howto-translation; </chapter> diff --git a/doc/sv/index.docbook b/doc/sv/index.docbook new file mode 100644 index 0000000..3a131ee --- /dev/null +++ b/doc/sv/index.docbook @@ -0,0 +1,164 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ + <!ENTITY kplayer "<application +>KPlayer</application +>"> + <!ENTITY mplayer "<application +>MPlayer</application +>"> + <!ENTITY mldonkey "<application +>MLDonkey</application +>"> + <!ENTITY kmldonkey "<application +>KMLDonkey</application +>"> + <!ENTITY kappname "&kplayer;"> + <!ENTITY kplayer-introduction SYSTEM "introduction.docbook"> + <!ENTITY kplayer-basics SYSTEM "basics.docbook"> + <!ENTITY kplayer-commands SYSTEM "commands.docbook"> + <!ENTITY kplayer-configuration SYSTEM "configuration.docbook"> + <!ENTITY kplayer-settings SYSTEM "settings.docbook"> + <!ENTITY kplayer-properties SYSTEM "properties.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto SYSTEM "howto.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-installation SYSTEM "howto-installation.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-compilation SYSTEM "howto-compilation.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-configuration SYSTEM "howto-configuration.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-settings SYSTEM "howto-settings.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-properties SYSTEM "howto-properties.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-full-screen SYSTEM "howto-full-screen.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-bug-reporting SYSTEM "howto-bug-reporting.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-playlist SYSTEM "howto-playlist.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-subtitles SYSTEM "howto-subtitles.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-devices SYSTEM "howto-devices.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-streams SYSTEM "howto-streams.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-slaves SYSTEM "howto-slaves.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-translation SYSTEM "howto-translation.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-troubleshooting SYSTEM "howto-troubleshooting.docbook"> + <!ENTITY % English "INCLUDE" +> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> +]> + +<book lang="&language;" +> + +<bookinfo> +<title +>Handbok &kplayer;</title> + +<authorgroup> +<author> +<firstname +>kiriuja</firstname> +</author> +<othercredit role="translator" +> <firstname +>Stefan</firstname +> <surname +>Asserhäll</surname +> <affiliation +><address +><email +>stefan.asserhall@comhem.se</email +></address +></affiliation +> <contrib +>Översättare</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> + +<copyright> +<year +>2004</year> +<holder +>kiriuja</holder> +</copyright> + +<legalnotice +>&FDLNotice;</legalnotice> + +<date +>2004-10-05</date> +<releaseinfo +>0.5.3</releaseinfo> + +<abstract> +<para +><ulink url="http://kplayer.sourceforge.net/" +>&kplayer;</ulink +> är en mediaspelare för &kde; baserad på <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/" +>&mplayer;</ulink +>.</para> + +<para +>Om du har problem med &kplayer;, ta gärna en titt på avsnittet <link linkend="howto-troubleshooting" +>Minihandledning för felsökning</link +>.</para> +</abstract> + +<keywordset> +<keyword +>KDE</keyword> +<keyword +>kdemultimedia</keyword> +<keyword +>KPlayer</keyword> +<keyword +>MPlayer</keyword> +<keyword +>multimedia</keyword> +<keyword +>media</keyword> +<keyword +>video</keyword> +<keyword +>film</keyword> +<keyword +>ljud</keyword> +<keyword +>ljud</keyword> +<keyword +>musik</keyword> +<keyword +>spelare</keyword> +<keyword +>textning</keyword> +</keywordset> + +</bookinfo> + +&kplayer-introduction; +&kplayer-basics; +&kplayer-commands; +&kplayer-configuration; +&kplayer-settings; +&kplayer-properties; +&kplayer-howto; + +<chapter id="credits"> + +<title +>Tack till och licens</title> + +<para +>&kplayer; </para> +<para +>Program copyright 2004 kiriuja (<ulink url="http://kplayer.sourceforge.net/email.html">e-mail</ulink>)</para> +<para +>Dokumentation copyright 2004 kiriuja (<ulink url="http://kplayer.sourceforge.net/email.html">e-mail</ulink>)</para> + +<para +>Översättning Stefan Asserhäll <email +>stefan.asserhall@comhem.se</email +></para +> +&underFDL; </chapter> + +&documentation.index; + +</book> + +<!-- +vim:tabstop=2:shiftwidth=2:expandtab +--> diff --git a/doc/sv/introduction.docbook b/doc/sv/introduction.docbook new file mode 100644 index 0000000..8802fae --- /dev/null +++ b/doc/sv/introduction.docbook @@ -0,0 +1,39 @@ +<chapter id="introduction"> +<title +>Översikt</title> + +<para +>&kplayer; är en multimediaspelare för K-skrivbordsmiljön.</para> + +<para +>&kplayer; använder <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/" +>&mplayer;</ulink +> som bakgrundsprogram för att spela upp media, och erbjuder därför bäst uppspelningskvalitet och prestanda samt störst variation av video-, ljud- och textningsformat, inmatningsmetoder och utmatningsalternativ som stöds. I synnerhet stöder &mplayer; <link linkend="playing" +>uppspelning</link +> från lokala filer, <acronym +>dvd</acronym +>, video-<acronym +>cd</acronym +>, ljud-<acronym +>cd</acronym +>, <acronym +>tv</acronym +>- och <acronym +>dvb</acronym +>-kort, samt nätverksplatser som använder många olika typer av protokoll.</para> + +<para +>&kplayer; är dock mycket mer än bara ett gränssnitt för &mplayer;. Förutom integrering med &kde; och ett lättanvänt användargränssnitt som följer &kde;:s standarder, erbjuder det en enkel men fullständig <link linkend="howto-playlist" +>spellista</link +>, många ytterligare inmatningsmetoder genom att använda <link linkend="howto-slaves" +>&kde;:s I/O-slavar</link +> och sist men inte minst <link linkend="howto-properties" +>möjlighet</link +> att enkelt välja många olika alternativ för varje individuell fil eller webbadress, vilket ger dig en flexibilitet som inte finns i någon annan mediaspelare.</para> + +<para +>&kplayer; är ett fullständigt anpassningsbart program som du kan <link linkend="configuration" +>ställa in</link +> och finjustera för ditt system och dina personliga preferenser, från att ändra sättet som video visas, ljud spelas och inställning av alla uppspelningsalternativ som &mplayer; förstår till att arrangera uppspelningsknapparna inne i &kplayer;s fönster, ändra antalet och platsen för verktygsrader och definiera nya snabbtangentkombinationer.</para> + +</chapter> diff --git a/doc/sv/properties-advanced.png b/doc/sv/properties-advanced.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f548b4f --- /dev/null +++ b/doc/sv/properties-advanced.png diff --git a/doc/sv/properties-audio.png b/doc/sv/properties-audio.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bb6aac9 --- /dev/null +++ b/doc/sv/properties-audio.png diff --git a/doc/sv/properties-general.png b/doc/sv/properties-general.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d77201c --- /dev/null +++ b/doc/sv/properties-general.png diff --git a/doc/sv/properties-subtitles.png b/doc/sv/properties-subtitles.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..461b318 --- /dev/null +++ b/doc/sv/properties-subtitles.png diff --git a/doc/sv/properties-video.png b/doc/sv/properties-video.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..508489f --- /dev/null +++ b/doc/sv/properties-video.png diff --git a/doc/sv/properties.docbook b/doc/sv/properties.docbook new file mode 100644 index 0000000..9299f16 --- /dev/null +++ b/doc/sv/properties.docbook @@ -0,0 +1,897 @@ +<chapter id="properties"> +<title +>Filegenskaper</title> + +<sect1 id="properties-overview"> +<title +>Översikt</title> + +<para +>Dialogrutan <guilabel +>Filegenskaper</guilabel +> låter dig välja olika alternativ som bara gäller en särskild fil eller webbadress. Många av alternativen är samma eller liknar de som kan väljas globalt i dialogrutan <link linkend="settings" +>Inställningar av &kplayer;</link +>. Alternativen som ställs in under filegenskaper överskrider de globala. Filegenskaperna ger dig fullständig kontroll över hur filen spelas upp, inklusive väljare som skickas till &mplayer;. Andra egenskaper visar information som &kplayer; tagit reda på om filen eller strömmen, som tidslängd, videostorlek och bithastigheter för ljud och video.</para> + +<para +>Välj <menuchoice +><guimenu +>Arkiv</guimenu +> <guimenuitem +>Egenskaper...</guimenuitem +></menuchoice +> för att visa dialogrutan för nuvarande laddad fil eller webbadress. Du kan också öppna egenskaperna för vilket objekt som helst i spellistan genom att <mousebutton +>höger</mousebutton +>klicka på objektet i <link linkend="parts-playlist-editor" +>spellistans editor</link +> och välja <guimenuitem +>Egenskaper...</guimenuitem +> i <link linkend="popup-playlist" +>spellistans sammanhangsberoende meny</link +>.</para> + +<para +>Dialogrutan innehåller flera sidor som väljes genom att <mousebutton +>vänster</mousebutton +>klicka på ett av objekten till vänster i dialogrutan.</para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +>Sidan <link linkend="properties-general" +>Allmänt</link +></term> +<listitem +><para +>Visar allmän information om filen eller webbadressen, och låter dig styra videoområdets storlek när den spelas upp.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Sidan <link linkend="properties-video" +>Video</link +></term> +<listitem +><para +>Innehåller egenskaper som visar teknisk information om videon och låter dig styra videoutmatning när filen spelas upp, om den har en videodel.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Sidan <link linkend="properties-audio" +>Ljud</link +></term> +<listitem +><para +>Innehåller egenskaper som visar teknisk information om ljudet och låter dig styra ljudutmatning när filen spelas upp, om den har en ljuddel.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Sidan <link linkend="properties-subtitles" +>Textning</link +></term> +<listitem +><para +>Innehåller egenskaper som styr laddning och visning av textning, om filen spelas upp med textning.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Sidan <link linkend="properties-advanced" +>Avancerat</link +></term> +<listitem +><para +>Innehåller diverse alternativ som styr avancerade kommandoradsväljare som skickas till &mplayer;, samt funktion tillsammans med &kde;:s I/O-slav om den används för att överföra filen.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +<para +>Knapparna längst ner i dialogrutan låter dig göra val om innehållet på alla sidor i dialogrutan.</para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +>Knappen <guibutton +>Ok</guibutton +></term> +<listitem +><para +>Accepterar dina ändringar och stänger dialogrutan.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Knappen <guibutton +>Avbryt</guibutton +></term> +<listitem +><para +>Stänger dialogrutan utan att spara ändringarna.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Knappen <guibutton +>Verkställ</guibutton +></term> +<listitem +><para +>Verkställer ändringarna utan att stänga dialogrutan.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Knappen <guibutton +>Förval</guibutton +></term> +<listitem +><para +>Återställer alla inställningar till sina ursprungliga, fördefinierade värden och verkställer dem.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Knappen <guibutton +>Stäng</guibutton +></term> +<listitem +><para +>Efter du väljer <guibutton +>Verkställ</guibutton +> eller <guibutton +>Förval</guibutton +>, ändras knappen <guibutton +>Avbryt</guibutton +> till <guibutton +>Stäng</guibutton +>. Genom att klicka på den stängs dialogrutan och alla ändringar kastas som du gjort sedan ändringar senast verkställdes.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Knappen <guibutton +>Hjälp</guibutton +></term> +<listitem +><para +>Öppnar den här handboken och visa avsnittet som beskriver sidan i dialogrutan som för närvarande visas.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +<note +><para +>Du kan också klicka på den lilla knappen <guibutton +>Vad är det här</guibutton +> med ett frågetecken längst upp till höger i dialogrutan och därefter klicka på ett inställningsalternativ för att få en kortfattad förklaring av det.</para> + +<para +>Genom att klicka på knappen längst tll höger överst i dialogrutan stängs den och alla ändringar som inte verkställts kastas.</para +></note> + +</sect1> + +<sect1 id="properties-general"> +<title +>Sidan <guilabel +>Allmänt</guilabel +></title> + +<para +>Den här sidan visar allmän information om filen eller webbadressen och låter dig styra videoområdets storlek när du spelar upp den.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="properties-general.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Sökväg eller webbadress</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Den här egenskapen visar filsökvägen för lokala filer eller fullständig webbadress för alla andra filer. Webbadressen identifierar filen eller strömmen, och alla andra egenskaper ansluts till den. För närvarande är det inte möjligt att ändra webbadressen. Du måste skapa en ny post i spellistan istället, genom att använda alternativen <menuchoice +><guimenu +>Arkiv</guimenu +> <guimenuitem +>Öppna</guimenuitem +></menuchoice +> eller <menuchoice +><guimenu +>Arkiv</guimenu +> <guimenuitem +>Öppna webbadress</guimenuitem +></menuchoice +>, genom att dra och släppa filer på &kplayer;s fönster, eller genom att starta &kplayer; med den nya webbadressen som argument på kommandoraden.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Namn</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Den här egenskapen visar och låter dig ändra namnet på objektet som visas i spellistan, spellistans editor och dessutom i &kplayer;s namnlist när objektet laddas.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Spellista</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Den här egenskapen visar och låter dig välja om det här objektet är en spellistefil. &mplayer; kan inte automatiskt detektera och spela en spellistefil, alltså måste &kplayer; uttryckligen tala om att filen ska tolkas som en spellista. <guilabel +>Automatisk</guilabel +> låter &kplayer; använda filändelsen för att gissa om det är en spellistefil. Filändelserna för spellistor som KPlayer känner igen är ram, rpm, smi, smil, asx, m3u, pls och strm. Om en fil som inte är en spellista har en av filändelserna, eller en spellista har en annan filändelse, måste du ställa in den här egenskapen rätt för att kunna spela filen eller strömmen.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Längd</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Den här egenskapen visar filens tidslängd. &kplayer; försöker detektera den med precisionen en tiondels sekund, och kommer ofta mycket nära den riktiga längden. Egenskapen är bara läsbar.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Ursprunglig storlek</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Den här egenskapen visar videons ursprungliga storlek i bildpunkter. Den är bara läsbar och är tom för filer som bara innehåller ljud.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Skärmstorlek</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Den här egenskapen låter dig välja ursprunglig videostorlek som &kplayer; använder när filen börjar spelas upp, om du inte stängt av alternativet <guilabel +>Ändra automatiskt storlek på huvudfönstret</guilabel +> på sidan <guilabel +>Allmänt</guilabel +> i <guilabel +>KPlayers inställningar</guilabel +>. Inställningen <guilabel +>automatisk</guilabel +> använder alternativet <guilabel +>Minimal ursprunglig videobredd</guilabel +> från sidan <guilabel +>Allmänt</guilabel +> i <guilabel +>KPlayers inställningar</guilabel +>. Inställningen <guilabel +>ange storlek</guilabel +> använder den fasta ursprungliga storlek som du anger. Alternativet <guilabel +>Ange proportion</guilabel +> använder återigen <guilabel +>Minimal ursprunglig videobredd</guilabel +>, men använder den fasta ursprungliga proportion som du anger.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Fullskärm</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Den här egenskapen låter dig välja fullskärmsläge eller maximerat fönster för den här filen. Normalt bör du helt enkelt låta det här behålla inställningen <guilabel +>standard</guilabel +>, som behåller fullskärmsläge eller maximerat fönster från föregående fil. Inställningen <guilabel +>normal</guilabel +> tvingar användning av normalt fönsterläge för den här filen, inställningen <guilabel +>fullskärm</guilabel +> tvingar användning av fullskärmsläge om det inte är en fil som bara innehåller ljud, och inställningen <guilabel +>maximerat</guilabel +> tvingar användning av maximerat fönsterläge.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Behåll proportion</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Den här egenskapen låter dig välja alternativet <guilabel +>Behåll proportion</guilabel +> specifikt för den här filen. Inställningen <guilabel +>standard</guilabel +> behåller alternativet <guilabel +>Behåll proportion</guilabel +> som du valt globalt.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="properties-video"> +<title +>Sidan <guilabel +>Video</guilabel +></title> + +<para +>Den här sidan innehåller egenskaper som visar teknisk information om video, och låter dig styra videoutmatning när filen spelas upp, om den har en videodel.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="properties-video.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Kontrast</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Den här egenskapen styr videons kontrast för den här filen. Alternativet <guilabel +>standard</guilabel +> använder samma kontrast som för andra filer. Alternativet <guilabel +>ställ in till</guilabel +> ställer in den angivna ursprungliga kontrasten när filen laddas. Inställningarna <guilabel +>lägg till</guilabel +> och <guilabel +>dra ifrån</guilabel +> justerar kontrasten relativt till den förvalda inställningen.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Ljusstyrka</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Den här egenskapen styr videons ljusstyrka för den här filen. Alternativet <guilabel +>standard</guilabel +> använder samma ljusstyrka som för andra filer. Alternativet <guilabel +>ställ in till</guilabel +> ställer in den angivna ursprungliga ljusstyrkan när filen laddas. Inställningarna <guilabel +>lägg till</guilabel +> och <guilabel +>dra ifrån</guilabel +> justerar ljusstyrkan relativt till den förvalda inställningen.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Färgton</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Den här egenskapen styr videons färgton för den här filen. Alternativet <guilabel +>standard</guilabel +> använder samma färgton som för andra filer. Alternativet <guilabel +>ställ in till</guilabel +> ställer in den angivna ursprungliga färgtonen när filen laddas. Inställningarna <guilabel +>lägg till</guilabel +> och <guilabel +>dra ifrån</guilabel +> justerar färgtonen relativt till den förvalda inställningen.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Färgmättnad</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Den här egenskapen styr videons färgmättnad för den här filen. Alternativet <guilabel +>standard</guilabel +> använder samma färgmättnad som för andra filer. Alternativet <guilabel +>ställ in till</guilabel +> ställer in den angivna ursprungliga färgmättnaden när filen laddas. Inställningarna <guilabel +>lägg till</guilabel +> och <guilabel +>dra ifrån</guilabel +> justerar färgmättnaden relativt till den förvalda inställningen.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Avkodare</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Den här egenskapen anger videoavkodaren som ska användas när den här filen spelas upp. Alternativet <guilabel +>standard</guilabel +> använder avkodaren som valts på sidan <guilabel +>Video</guilabel +> i <guilabel +>KPlayers inställningar</guilabel +>, normalt <guilabel +>automatisk</guilabel +>. <guilabel +>Automatisk</guilabel +> talar om för &mplayer; att välja den avkodare som den anser vara bäst för att spela upp filen.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Reservutväg</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Den här egenskapen anger om &mplayer; ska försöka med andra avkodare om den du valt inte fungerar. Inställningen <guilabel +>standard</guilabel +> använder alternativet på sidan <guilabel +>Video</guilabel +> i <guilabel +>KPlayers inställningar</guilabel +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Bithastighet</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Den här egenskapen visar filens bithastighet för video. Den är bara läsbar och är tom för filer som bara innehåller ljud.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Bildfrekvens</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Den här egenskapen visar filens bildfrekvens för video. Den är bara läsbar och är tom för filer som bara innehåller ljud.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="properties-audio"> +<title +>Sidan <guilabel +>Ljud</guilabel +></title> + +<para +>Den här sidan innehåller egenskaper som visar teknisk information om ljud, och låter dig styra ljudutmatning när filen spelas upp, om den har en ljuddel.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="properties-audio.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Volym</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Den här egenskapen styr ljudvolymen för den här filen. Alternativet <guilabel +>standard</guilabel +> använder samma volym som för andra filer. Alternativet <guilabel +>ställ in till</guilabel +> ställer in den angivna ursprungliga volymen när filen laddas. Inställningarna <guilabel +>lägg till</guilabel +> och <guilabel +>dra ifrån</guilabel +> justerar volymen relativt till den förvalda inställningen.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Fördröjning</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Den här egenskapen styr fördröjningen av ljud i förhållande till video. Normalt koms den här egenskapen ihåg automatiskt när du använder alternativen <guimenuitem +>Öka fördröjning</guimenuitem +> och <guimenuitem +>Minska fördröjning</guimenuitem +> i undermenyn <guisubmenu +>Ljud</guisubmenu +> till menyn <guimenu +>Spelare</guimenu +>. Inställningen <guilabel +>standard</guilabel +> återställer alltid ljudfördröjning till noll när filen laddas.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Avkodare</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Den här egenskapen anger ljudavkodaren som ska användas när den här filen spelas upp. Alternativet <guilabel +>standard</guilabel +> använder avkodaren som valts på sidan <guilabel +>Ljud</guilabel +> i <guilabel +>KPlayers inställningar</guilabel +>, normalt <guilabel +>automatisk</guilabel +>. <guilabel +>Automatisk</guilabel +> talar om för &mplayer; att välja den avkodare som den anser vara bäst för att spela upp filen.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Reservutväg</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Den här egenskapen anger om &mplayer; ska försöka med andra avkodare om den du valt inte fungerar. Inställningen <guilabel +>standard</guilabel +> använder alternativet på sidan <guilabel +>Ljud</guilabel +> i <guilabel +>KPlayers inställningar</guilabel +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Bithastighet</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Den här egenskapen visar filens bithastighet för ljud. Den är bara läsbar och är tom för filer som inte har ett ljudspår.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="properties-subtitles"> +<title +>Sidan <guilabel +>Textning</guilabel +></title> + +<para +>Den här sidan innehåller egenskaper som styr laddning och visning av textning, om filen spelas upp med textning.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="properties-subtitles.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Ladda automatiskt</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Om det här är en lokal fil, talar egenskapen om för &kplayer; att försöka ladda textning för den automatiskt. Inställningen <guilabel +>standard</guilabel +> använder inställningarna för <guilabel +>Ladda automatiskt</guilabel +> på sidan <guilabel +>Textning</guilabel +> i KPlayers inställningar. Att ställa in egenskapen till <guilabel +>nej</guilabel +> låter dig ange sökvägen eller webbadressen för textningen som du vill använda i nästa fält.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Sökväg eller webbadress</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Den här egenskapen anger textningen som ska användas för den här filen. Normalt ställs egenskapen in automatiskt när du använder alternativen <guimenuitem +>Ladda textning</guimenuitem +>, <guimenuitem +>Ladda textningswebbadress</guimenuitem +> eller <guimenuitem +>Ladda ur textning</guimenuitem +> i menyn <guimenu +>Arkiv</guimenu +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Visa</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Den här egenskapen låter dig välja om textning ska visas från början. Normalt visas textning från början.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Position</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Den här egenskapen låter dig ange textningens vertikala position. Inställningen <guilabel +>standard</guilabel +> använder samma textningsposition som för andra filer. Ett enkelt sätt att ange egenskapen är genom att använda snabbtangenter för alternativen för textningsposition i undermenyn <guisubmenu +>Textning</guisubmenu +> till menyn <guimenu +>Spelare</guimenu +>, medan &Shift;-tangenten hålls nere.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Fördröjning</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Den här egenskapen styr fördröjningen av textning i förhållande till video. Normalt koms den här egenskapen ihåg automatiskt när du använder alternativen <guimenuitem +>Öka fördröjning</guimenuitem +> och <guimenuitem +>Minska fördröjning</guimenuitem +> i undermenyn <guisubmenu +>Textning</guisubmenu +> till menyn <guimenu +>Spelare</guimenu +>. Inställningen <guilabel +>standard</guilabel +> återställer alltid textningsfördröjning till noll när filen laddas.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="properties-advanced"> +<title +>Sidan <guilabel +>Avancerat</guilabel +></title> + +<para +>Den här sidan innehåller diverse alternativ som styr avancerade kommandoradsväljare som skickas till &mplayer;, samt funktion tillsammans med &kde;:s I/O-slav om den används för att överföra filen.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="properties-advanced.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Ytterligare kommandoradsväljare</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Den här egenskapen låter dig ange ytterligare väljare som ska skickas till &mplayer;. Du kan antingen använda <guilabel +>lägg till sist</guilabel +> för att lägga till väljarna till de som anges på sidan <guilabel +>Avancerat</guilabel +> i <guilabel +>KPlayers inställningar</guilabel +> eller använda inställningen <guilabel +>ställ in till</guilabel +> för att överskrida dem. Alternativet <guilabel +>standard</guilabel +> använder väljarna som anges i <guilabel +>KPlayers inställningar</guilabel +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Hoppa över bilder</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Den här egenskapen låter dig tala om för &mplayer; att hoppa över några bilder om ditt system är för långsamt för att spela filen riktigt. Inställningen <guilabel +>mjukt</guilabel +> hoppar över färre bilder än <guilabel +>hårt</guilabel +>, alltså bör du prova den först. Alternativet <guilabel +>standard</guilabel +> använder inställningen <guilabel +>Hoppa över bilder</guilabel +> på sidan <guilabel +>Avancerat</guilabel +> i <guilabel +>KPlayers inställningar</guilabel +>. Du kan också ändra alternativet medan en fil spelas upp med alternativ i menyn <guimenu +>Spelare</guimenu +>. Om du håller nere &Shift; när du väljer dem, kommer &kplayer; normalt bara använda inställningarna för den nuvarande filen och komma ihåg dem i den här egenskapen.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Cache</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Den här egenskapen låter dig välja om en cache ska användas för filen och ställa in dess storlek. Inställningen <guilabel +>standard</guilabel +> använder cachealternativen från sidan <guilabel +>Avancerat</guilabel +> i <guilabel +>&kplayer;s inställningar</guilabel +>, <guilabel +>automatisk</guilabel +> talar om för &mplayer; att använda sin egen inställning, <guilabel +>ingen</guilabel +> talar om för &mplayer; att inte använda någon cache, och <guilabel +>ange storlek</guilabel +> låter dig ställa in en specifik storlek.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Bygg nytt index</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Den här egenskapen låter dig välja om &mplayer; ska bygga ett nytt index för sökning. Inställningen <guilabel +>standard</guilabel +> använder alternativet från <guilabel +>KPlayers inställningar</guilabel +>, <guilabel +>ja</guilabel +> bygger ett index om filen inte har det, <guilabel +>nej</guilabel +> talar om för &mplayer; att inte bygga ett index, och <guilabel +>tvinga</guilabel +> anger att ett index alltid ska byggas.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Använd I/O-slav</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Den här egenskapen låter dig välja om en &kde; I/O-slav ska användas för att överföra och spela upp den här filen. Inställningen <guilabel +>automatisk</guilabel +> talar om för &kplayer; att bestämma automatiskt med alternativ som anges i <guilabel +>KPlayers inställningar</guilabel +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Använd tillfällig fil</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Den här egenskapen låter dig välja om en tillfällig fil ska användas för att spela upp från &kde; I/O-slavar. Inställningen <guilabel +>automatisk</guilabel +> använder alternativ som anges i <guilabel +>KPlayers inställningar</guilabel +>. Egenskapen har ingen effekt för webbadresser som skickas direkt till &mplayer;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +</chapter> diff --git a/doc/sv/settings-advanced.png b/doc/sv/settings-advanced.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a21d40e --- /dev/null +++ b/doc/sv/settings-advanced.png diff --git a/doc/sv/settings-audio.png b/doc/sv/settings-audio.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4f0e245 --- /dev/null +++ b/doc/sv/settings-audio.png diff --git a/doc/sv/settings-brightness.png b/doc/sv/settings-brightness.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e261c4b --- /dev/null +++ b/doc/sv/settings-brightness.png diff --git a/doc/sv/settings-contrast.png b/doc/sv/settings-contrast.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..983f587 --- /dev/null +++ b/doc/sv/settings-contrast.png diff --git a/doc/sv/settings-controls.png b/doc/sv/settings-controls.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b2e7b3b --- /dev/null +++ b/doc/sv/settings-controls.png diff --git a/doc/sv/settings-general.png b/doc/sv/settings-general.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..32b5dd4 --- /dev/null +++ b/doc/sv/settings-general.png diff --git a/doc/sv/settings-hue.png b/doc/sv/settings-hue.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3f514b6 --- /dev/null +++ b/doc/sv/settings-hue.png diff --git a/doc/sv/settings-messages.png b/doc/sv/settings-messages.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c88cfdd --- /dev/null +++ b/doc/sv/settings-messages.png diff --git a/doc/sv/settings-playlist.png b/doc/sv/settings-playlist.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b8bb107 --- /dev/null +++ b/doc/sv/settings-playlist.png diff --git a/doc/sv/settings-progress.png b/doc/sv/settings-progress.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ed323d7 --- /dev/null +++ b/doc/sv/settings-progress.png diff --git a/doc/sv/settings-saturation.png b/doc/sv/settings-saturation.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fbaf9ca --- /dev/null +++ b/doc/sv/settings-saturation.png diff --git a/doc/sv/settings-sliders.png b/doc/sv/settings-sliders.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..822747f --- /dev/null +++ b/doc/sv/settings-sliders.png diff --git a/doc/sv/settings-subtitles.png b/doc/sv/settings-subtitles.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..61dd257 --- /dev/null +++ b/doc/sv/settings-subtitles.png diff --git a/doc/sv/settings-video.png b/doc/sv/settings-video.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..43665f2 --- /dev/null +++ b/doc/sv/settings-video.png diff --git a/doc/sv/settings-volume.png b/doc/sv/settings-volume.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e41d70a --- /dev/null +++ b/doc/sv/settings-volume.png diff --git a/doc/sv/settings.docbook b/doc/sv/settings.docbook new file mode 100644 index 0000000..64918bc --- /dev/null +++ b/doc/sv/settings.docbook @@ -0,0 +1,1975 @@ +<chapter id="settings"> +<title +>Inställningsdialogrutan</title> + +<sect1 id="settings-overview"> +<title +>Översikt</title> + +<para +>Dialogrutan <guilabel +>Inställningar av &kplayer;</guilabel +> låter dig styra de flesta aspekter hos &kplayer;s beteende, samt välja alternativ som skickas till &mplayer; och styr kvalitet och prestanda hos uppspelning av media.</para> + +<para +>Välj <menuchoice +><guimenu +>Inställningar</guimenu +> <guimenuitem +>Anpassa &kplayer;...</guimenuitem +></menuchoice +> för att visa dialogrutan.</para> + +<para +>Dialogrutan innehåller flera sidor som väljes genom att <mousebutton +>vänster</mousebutton +>klicka på ett av objekten till vänster i dialogrutan.</para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +>Sidan <link linkend="settings-general" +>Allmänt</link +></term> +<listitem +><para +>Innehåller alternativ som påverkar allmänt beteende hos &kplayer;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Sidan <link linkend="settings-playlist" +>Spellista</link +></term> +<listitem +><para +>Innehåller avancerade alternativ för spellistan. De mer grundläggande alternativen för spellistan är tillgängliga via &kplayer;s menyer och beskrivs i avsnittet om <link linkend="configuration-playlist" +>spellistan</link +> i inställningskapitlet.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Sidan <link linkend="settings-controls" +>Styrdon</link +></term> +<listitem +><para +>Innehåller avancerade alternativ som styr hur valen du gör genom att använda diverse styrdon i &kplayer; verkställs och lagras.</para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +>Sidan <link linkend="settings-progress" +>Förlopp</link +></term> +<listitem +><para +>Innehåller alternativ som påverkar förloppsskjutreglaget och sökfunktionen.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Sidan <link linkend="settings-volume" +>Volym</link +></term> +<listitem +><para +>Innehåller alternativ som påverkar volymskjutkontrollen.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Sidan <link linkend="settings-contrast" +>Kontrast</link +></term> +<listitem +><para +>Innehåller alternativ som påverkar kontrastskjutkontrollen.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Sidan <link linkend="settings-brightness" +>Ljusstyrka</link +></term> +<listitem +><para +>Innehåller alternativ som påverkar ljusstyrkeskjutkontrollen.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Sidan <link linkend="settings-hue" +>Färgton</link +></term> +<listitem +><para +>Innehåller alternativ som påverkar färgtonsskjutkontrollen.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Sidan <link linkend="settings-saturation" +>Färgmättnad</link +></term> +<listitem +><para +>Innehåller alternativ som påverkar färgmättnadsskjutkontrollen.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Sidan <link linkend="settings-sliders" +>Skjutreglage</link +></term> +<listitem +><para +>Innehåller diverse alternativ som påverkar alla skjutkontroller i &kplayer;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Sidan <link linkend="settings-video" +>Video</link +></term> +<listitem +><para +>Innehåller alternativ som styr videoutmatning.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Sidan <link linkend="settings-audio" +>Ljud</link +></term> +<listitem +><para +>Innehåller alternativ som styr ljudutmatning.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Sidan <link linkend="settings-subtitles" +>Textning</link +></term> +<listitem +><para +>Innehåller alternativ som styr textningsvisning.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Sidan <link linkend="settings-messages" +>Meddelanden</link +></term> +<listitem +><para +>Innehåller alternativ som påverkar meddelandeloggen.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Sidan <link linkend="settings-advanced" +>Avancerat</link +></term> +<listitem +><para +>Innehåller diverse alternativ som styr avancerade kommandoradsväljare som skickas till &mplayer;, samt funktion tillsammans med &kde;:s I/O-slavar.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +<para +>Knapparna längst ner i dialogrutan låter dig göra val om innehållet på alla sidor i dialogrutan.</para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +>Knappen <guibutton +>Ok</guibutton +></term> +<listitem +><para +>Accepterar dina ändringar och stänger dialogrutan.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Knappen <guibutton +>Avbryt</guibutton +></term> +<listitem +><para +>Stänger dialogrutan utan att spara ändringarna.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Knappen <guibutton +>Verkställ</guibutton +></term> +<listitem +><para +>Verkställer ändringarna utan att stänga dialogrutan.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Knappen <guibutton +>Förval</guibutton +></term> +<listitem +><para +>Återställer alla inställningar till sina ursprungliga, fördefinierade värden och verkställer dem.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Knappen <guibutton +>Stäng</guibutton +></term> +<listitem +><para +>Efter du väljer <guibutton +>Verkställ</guibutton +> eller <guibutton +>Förval</guibutton +>, ändras knappen <guibutton +>Avbryt</guibutton +> till <guibutton +>Stäng</guibutton +>. Genom att klicka på den stängs dialogrutan och alla ändringar kastas som du gjort sedan ändringar senast verkställdes.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Knappen <guibutton +>Hjälp</guibutton +></term> +<listitem +><para +>Öppnar den här handboken och visar avsnittet som beskriver sidan i dialogrutan som för närvarande visas.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +<note +><para +>Du kan också klicka på den lilla knappen <guibutton +>Vad är det här</guibutton +> med ett frågetecken längst upp till höger i dialogrutan och därefter klicka på ett inställningsalternativ för att få en kortfattad förklaring av det.</para> + +<para +>Genom att klicka på knappen längst tll höger överst i dialogrutan stängs den och alla ändringar som inte verkställts kastas.</para +></note> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-general"> +<title +>Sidan <guilabel +>Allmänt</guilabel +></title> + +<para +>Den här sidan innehåller alternativ som påverkar allmänt beteende hos &kplayer;.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-general.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Ändra automatiskt storlek på huvudfönstret</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Normalt ändrar &kplayer; automatiskt storlek på huvudfönstret om det inte är maximerat eller i fullskärmsläge. När &kplayer; laddar och börjar spela upp en ny video, skalas den med 50 % storleksökning till videobredden når inställd <guilabel +>Minimal ursprunglig videobredd</guilabel +>. Fönstrets storlek ändras också automatiskt för att behålla videoproportionen om det alternativet är aktiverat.</para> + +<para +>Om du vill undvika automatiskt storleksändring och alltid låta fönstret ha storleken du ger det, stäng av alternativet. &kplayer; behåller då videoproportionen genom att begränsa videon inne i fönstret, som om fönstret till exempel var maximerat. Du bör också stänga av alternativet om du får problem när du återgår från fullskärmsläge, som till exempel ändlöst fladdrande. Om det är fallet bör du dock också rapportera felet enligt instruktionerna i minihandledningen för felrapportering.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Minimal ursprunglig videobredd</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Om alternativet <guilabel +>Ändra automatiskt storlek på huvudfönstret</guilabel +> är aktiverat, när &kplayer; laddar och börjar spela upp en ny video, skalas den med 50 % storleksökning till videobredden når den här inställningen.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Storlek på listan med senaste filer</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Det här alternativet talar om för &kplayer; maximalt antal webbadresser som ska läggas till i undermenyn <guisubmenu +>Öppna senaste</guisubmenu +> i menyn <guimenu +>Arkiv</guimenu +>. När antal webbadresser överskrids, tar &kplayer; bort de äldsta posterna från listan.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Visa dialogrutan Öppna vid start utan fil</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Om det här alternativet är markerad och du startar &kplayer; ensamt, utan ett filargument, visar det dialogrutan <guilabel +>Öppna fil</guilabel +> och låter dig välja en fil att spela upp. Avsnittet <link linkend="starting" +>Starta &kplayer;</link +> i den här handboken beskriver sätt att starta &kplayer; utan filargument, medan olika sätt att starta &kplayer; med filargument beskrivs i avsnittet <link linkend="playing" +>Spela multimedia</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Visa fullständig sökväg i fönstertitel</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Om det här alternativet är markerat, visar &kplayer; hela sökvägen till nuvarande fil eller hela webbadressen till fjärrfiler i huvudfönstrets <link linkend="parts" +>namnlist</link +>. Normalt är alternativet avstängt, och &kplayer; visar bara filnamnet utan filändelse i namnlisten.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Inaktivera skärmsläckare när video spelas</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Om det här alternativet är markerat och en skärmsläckare är aktiverat i inställningscentralen, inaktiverar &kplayer; den medan video spelas upp och aktiverar den igen när videouppspelningen slutar. När filer med bara ljud spelas, låter &kplayer; skärmsläckaren vara, så att den fungerar som vanligt.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-playlist"> +<title +>Sidan <guilabel +>Spellista</guilabel +></title> + +<para +>Den här sidan innehåller avancerade alternativ för spellistan. De mer grundläggande alternativen för spellistan är tillgängliga via &kplayer;s menyer och beskrivs i avsnittet om <link linkend="configuration-playlist" +>spellistan</link +> i inställningskapitlet.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-playlist.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Börja spela nya poster omedelbart</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Det här alternativet talar om för &kplayer; om nya objekt omedelbart ska börja spelas upp när du lägger till dem i spellistan genom att använda alternativen <menuchoice +><guimenu +>Arkiv</guimenu +> <guimenuitem +>Öppna</guimenuitem +></menuchoice +> eller <menuchoice +><guimenu +>Arkiv</guimenu +> <guimenuitem +>Öppna webbadress</guimenuitem +></menuchoice +>, genom att dra och släppa filer på &kplayer;s fönster, eller genom att starta &kplayer; med filargument. Om alternativet är markerat, börjar &kplayer; spela upp nya objekt omedelbart om det inte för närvarande spelar ett befintligt objekt eller om alternativet <guilabel +>bara om spelaren är overksam</guilabel +> inte är markerat. Annars lägger &kplayer; till nya objekt i spellistan och spelar dem bara när det blir deras tur eller du väljer dem manuellt i spellistan.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>bara om spelaren är overksam</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>När det här alternativet är markerat börjar &kplayer; spela nytillagda objekt i spellistan omedelbart bara om den är overksam. Om den redan spelar ett befintligt objekt, läggs de nya objekten bara till i spellistan och spelas när det blir deras tur eller du väljer dem manuellt i spellistan. Alternativet är bara tillgängligt när alternativet <guilabel +>Börja spela nya poster omedelbart</guilabel +> är markerat.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tillåt duplicerade poster</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Om det här alternativet är markerat låter &kplayer; dig lägga till objekt med identiska webbadresser i spellistan. När alternativet är avstängt och du lägger till nya poster i spellistan, tar &kplayer; bort alla befintliga poster som har samma webbadress som en av de nya posterna. Om några av de nya posterna också har identiska webbadresser, läggs bara en till för varje webbadress.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Maximalt antal poster</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Om antal objekt i spellistan överskrider det här antalet, tar &kplayer; bort objekt längst upp i listan.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Cachens storleksgräns</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Det här anger maximalt antal webbadresser som &kplayer; kommer ihåg egenskaper. Om antalet objekt i den interna cachen överskrids, tar &kplayer; bort egenskaper för objekten som inte har spelats under längst tid.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-controls"> +<title +>Sidan <guilabel +>Styrdon</guilabel +></title> + +<para +>Den här sidan innehåller avancerade alternativ som styr hur valen du gör genom att använda diverse styrdon i &kplayer; verkställs och lagras. För mer information om hur alternativ verkställs för individuella filer, se avsnittet Filegenskaper i den här handboken.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-controls.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Kom ihåg alla ändringar som görs med Skift för nuvarande fil</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Om det här alternativet är markerat och du justerar någon av inställningarna som anges nedan medan &Shift;-tangenten hålls nere, kommer &kplayer; bara att verkställa ändringen för nuvarande fil, lagra den i filegenskaperna, och återgå till inställningen före ändringen innan en annan fil laddas. Du kommer att kunna se och ändra den lagrade inställningen i dialogrutan Filegenskaper. Nästa gång filen spelas upp, återställs inställningen i dess egenskaper igen till en annan fil laddas.</para> + +<para +>Om alternativet inte är markerat eller ändringen görs utan att hålla nere &Shift;-tangenten, och motsvarande alternativ nedan inte är markerat, gäller den nya inställningen för nuvarande fil och alla filer som spelas efter den ända till du ändrar inställningen igen.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Kom alltid ihåg följande inställningar för varje fil</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Följande alternativ låter dig välja vilka inställningar som &kplayer; automatiskt kommer ihåg i filegenskaperna för varje individuell fil. Normalt kommer det ihåg textningswebbadress, textningsfördröjning och ljudfördröjning, och återställer dem för varje ny fil, medan andra inställningar behålls när nya filer laddas. Normalt bör du låta inställningarna nedan behålla sina förvalda värden. Inställningar som inte har motsvarande alternativ nedan markerat kan fortfarande enkelt lagras för varje fil genom att hålla nere &Shift;-tangenten när de ändras, under förutsättning att alternativet <guilabel +>Kom ihåg alla ändringar som görs med Skift för nuvarande fil</guilabel +> är markerat.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Skärmstorlek</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Om det här alternativet är markerat, kommer &kplayer; automatiskt ihåg inställningen av videoskärmens storlek du väljer genom att ändra storlek på KPlayers huvudfönster eller videoområde i filegenskaperna för nuvarande laddad fil. Som nämndes ovan, om alternativet inte är markerat kan du fortfarande få &kplayer; att komma ihåg skärmstorleken genom att hålla nere &Shift;-tangenten, men för att det ska fungera i det här fallet är det viktigt att du börjar hålla nere &Shift;-tangenten innan du ändrar storleken.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Skärmproportion</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Om det här alternativet är markerat, kommer &kplayer; automatiskt ihåg videons proportion du väljer genom att använda alternativ i menyn <guimenu +>Visa</guimenu +> i filegenskaperna för nuvarande laddad fil.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Fullskärm</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Om det här alternativet är markerat, kommer &kplayer; automatiskt ihåg fullskärmsalternativet du väljer i menyn <guimenu +>Visa</guimenu +> i filegenskaperna för nuvarande laddad fil.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Maximerad</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Om det här alternativet är markerat, kommer &kplayer; automatiskt ihåg tillståndet maximerat fönster i filegenskaperna för nuvarande laddad fil.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Behåll proportion</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Om det här alternativet är markerat, kommer &kplayer; automatiskt ihåg alternativet för att behålla proportion i filegenskaperna för nuvarande laddad fil.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Volym</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Om det här alternativet är markerat, kommer &kplayer; automatiskt ihåg volymjusteringar i filegenskaperna för nuvarande laddad fil.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Ljudfördröjning</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Om det här alternativet är markerat, kommer &kplayer; automatiskt ihåg inställningen av ljudfördröjning i filegenskaperna för nuvarande laddad fil.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Hoppa över bilder</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Om det här alternativet är markerat, kommer &kplayer; automatiskt ihåg alternativet för att hoppa över bilder i filegenskaperna för nuvarande laddad fil.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Kontrast</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Om det här alternativet är markerat, kommer &kplayer; automatiskt ihåg kontrastjusteringar i filegenskaperna för nuvarande laddad fil.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Ljusstyrka</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Om det här alternativet är markerat, kommer &kplayer; automatiskt ihåg justeringar av ljusstyrka i filegenskaperna för nuvarande laddad fil.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Färgton</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Om det här alternativet är markerat, kommer &kplayer; automatiskt ihåg färgtonsjusteringar i filegenskaperna för nuvarande laddad fil.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Färgmättnad</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Om det här alternativet är markerat, kommer &kplayer; automatiskt ihåg justeringar av färgmättnad i filegenskaperna för nuvarande laddad fil.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Webbadress för textning</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Om det här alternativet är markerat, kommer &kplayer; automatiskt ihåg textningen du laddar genom att använda alternativen <guimenuitem +>Ladda textning</guimenuitem +> och <guimenuitem +>Ladda textningswebbadress</guimenuitem +> i menyn <guimenu +>Arkiv</guimenu +> i filegenskaperna för nuvarande laddad fil. Om du laddar ur textningen med alternativet <guimenuitem +>Ladda ur textning</guimenuitem +>, återställer &kplayer; dessutom egenskapen <guilabel +>Textningswebbadress</guilabel +> för nuvarande fil.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Synlighet för textning</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Om det här alternativet är markerat, kommer &kplayer; automatiskt ihåg inställningen av textningens synlighet i filegenskaperna för nuvarande laddad fil.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Position för textning</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Om det här alternativet är markerat, kommer &kplayer; automatiskt ihåg inställningen av textningens vertikala position i filegenskaperna för nuvarande laddad fil.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Fördröjning för textning</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Om det här alternativet är markerat, kommer &kplayer; automatiskt ihåg inställningen av textningens fördröjning i filegenskaperna för nuvarande laddad fil.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-progress"> +<title +>Sidan <guilabel +>Förlopp</guilabel +></title> + +<para +>Den här sidan innehåller alternativ som påverkar förloppsskjutkontrollen och sökfunktionen.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-progress.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Normalt sökavstånd</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Det här alternativet talar om för &kplayer; hur långt sökningen ska göras (förflyttning av uppspelningspositionen) framåt eller bakåt när alternativen <guimenuitem +>Framåt</guimenuitem +> och <guimenuitem +>Bakåt</guimenuitem +> i menyn <guimenu +>Spelare</guimenu +> används, antingen i sekunder eller procent av filens tidslängd, om den är känd.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Snabbsökavstånd</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Det här alternativet talar om för &kplayer; hur långt sökningen ska göras (förflyttning av uppspelningspositionen) framåt eller bakåt när alternativen <guimenuitem +>Snabbt framåt</guimenuitem +> och <guimenuitem +>Snabbt bakåt</guimenuitem +> i menyn <guimenu +>Spelare</guimenu +> används, antingen i sekunder eller procent av filens tidslängd, om den är känd.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Avstånd mellan skjutreglagets markeringar</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Det här alternativet anger avståndet mellan markeringar på förloppsskjutreglaget, i procent av skjutreglagets längd.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-volume"> +<title +>Sidan <guilabel +>Volym</guilabel +></title> + +<para +>Den här sidan innehåller alternativ som påverkar volymskjutkontrollen.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-volume.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Minimum</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Det här alternativet anger undre gräns för ljudvolyminställningen.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Maximum</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Det här alternativet anger övre gräns för ljudvolyminställningen.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Avstånd mellan skjutreglagets markeringar</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Det här alternativet anger avståndet mellan markeringar på volymskjutreglaget, i procent av skjutreglagets längd.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Justeringsvärde</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Det här alternativet talar om för &kplayer; hur mycket ljudvolymen ska justeras när alternativen <guimenuitem +>Öka volym</guimenuitem +> och <guimenuitem +>Minska volym</guimenuitem +> i undermenyn <guisubmenu +>Ljud</guisubmenu +> i menyn <guimenu +>Spelare</guimenu +> eller motsvarande snabbtangenter används.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Återställ</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Det här alternativet låter dig återställa ljudvolymen till en specifik inställning varje gång innan en ny fil laddas eller när &kplayer; startas.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-contrast"> +<title +>Sidan <guilabel +>Kontrast</guilabel +></title> + +<para +>Den här sidan innehåller alternativ som påverkar kontrastskjutkontrollen.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-contrast.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Minimum</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Det här alternativet anger undre gräns för videons kontrastinställning.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Maximum</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Det här alternativet anger övre gräns för videons kontrastinställning.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Avstånd mellan skjutreglagets markeringar</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Det här alternativet anger avståndet mellan markeringar på kontrastskjutreglaget, i procent av skjutreglagets längd.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Justeringsvärde</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Det här alternativet talar om för &kplayer; hur mycket videons kontrast ska justeras när alternativen <guimenuitem +>Öka kontrast</guimenuitem +> och <guimenuitem +>Minska kontrast</guimenuitem +> i undermenyn <guisubmenu +>Video</guisubmenu +> i menyn <guimenu +>Spelare</guimenu +> eller motsvarande snabbtangenter används.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Återställ</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Det här alternativet låter dig återställa videons kontrast till en specifik inställning varje gång innan en ny fil laddas eller när &kplayer; startas.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-brightness"> +<title +>Sidan <guilabel +>Ljusstyrka</guilabel +></title> + +<para +>Den här sidan innehåller alternativ som påverkar ljusstyrkeskjutkontrollen.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-brightness.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Minimum</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Det här alternativet anger undre gräns för videons ljusstyrkeinställning.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Maximum</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Det här alternativet anger övre gräns för videons ljusstyrkeinställning.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Avstånd mellan skjutreglagets markeringar</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Det här alternativet anger avståndet mellan markeringar på ljusstyrkeskjutreglaget, i procent av skjutreglagets längd.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Justeringsvärde</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Det här alternativet talar om för &kplayer; hur mycket videons ljusstyrka ska justeras när alternativen <guimenuitem +>Öka ljusstyrka</guimenuitem +> och <guimenuitem +>Minska ljusstyrka</guimenuitem +> i undermenyn <guisubmenu +>Video</guisubmenu +> i menyn <guimenu +>Spelare</guimenu +> eller motsvarande snabbtangenter används.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Återställ</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Det här alternativet låter dig återställa videons ljusstyrka till en specifik inställning varje gång innan en ny fil laddas eller när &kplayer; startas.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-hue"> +<title +>Sidan <guilabel +>Färgton</guilabel +></title> + +<para +>Den här sidan innehåller alternativ som påverkar färgtonsskjutkontrollen.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-hue.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Minimum</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Det här alternativet anger undre gräns för videons färgtonsinställning.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Maximum</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Det här alternativet anger övre gräns för videons färgtonsinställning.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Avstånd mellan skjutreglagets markeringar</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Det här alternativet anger avståndet mellan markeringar på färgtonsskjutreglaget, i procent av skjutreglagets längd.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Justeringsvärde</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Det här alternativet talar om för &kplayer; hur mycket videons färgton ska justeras när alternativen <guimenuitem +>Öka färgton</guimenuitem +> och <guimenuitem +>Minska färgton</guimenuitem +> i undermenyn <guisubmenu +>Video</guisubmenu +> i menyn <guimenu +>Spelare</guimenu +> eller motsvarande snabbtangenter används.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Återställ</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Det här alternativet låter dig återställa videons färgton till en specifik inställning varje gång innan en ny fil laddas eller när &kplayer; startas.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-saturation"> +<title +>Sidan <guilabel +>Färgmättnad</guilabel +></title> + +<para +>Den här sidan innehåller alternativ som påverkar färgmättnadsskjutkontrollen.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-saturation.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Minimum</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Det här alternativet anger undre gräns för videons färgmättnadsinställning.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Maximum</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Det här alternativet anger övre gräns för videons färgmättnadsinställning.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Avstånd mellan skjutreglagets markeringar</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Det här alternativet anger avståndet mellan markeringar på färgmättnadsskjutreglaget, i procent av skjutreglagets längd.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Justeringsvärde</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Det här alternativet talar om för &kplayer; hur mycket videons färgmättnad ska justeras när alternativen <guimenuitem +>Öka färgmättnad</guimenuitem +> och <guimenuitem +>Minska färgmättnad</guimenuitem +> i undermenyn <guisubmenu +>Video</guisubmenu +> i menyn <guimenu +>Spelare</guimenu +> eller motsvarande snabbtangenter används.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Återställ</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Det här alternativet låter dig återställa videons färgmättnad till en specifik inställning varje gång innan en ny fil laddas eller när &kplayer; startas.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-sliders"> +<title +>Sidan <guilabel +>Skjutreglage</guilabel +></title> + +<para +>Den här sidan innehåller diverse alternativ som påverkar alla skjutkontroller i &kplayer;.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-sliders.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Minimal skjutreglagelängd</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Det här alternativet anger minimal längd på skjutkontroller. Det påverkar skjutkontroller som ingår i verktygsrader.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Föredragen skjutreglagelängd</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Det här alternativet anger föredragen längd på skjutkontroller. Det påverkar både skjutkontroller som visas och de som ingår i verktygsrader.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-video"> +<title +>Sidan <guilabel +>Video</guilabel +></title> + +<para +>Den här sidan innehåller alternativ som styr videoutmatning.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-video.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Drivrutin</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Det här alternativet anger tillgängliga videodrivrutiner och låter dig välja den som ska användas för att spela upp video. </para> + +<para +>Rekommenderat val beror på videokortet du har. Prova XMGA om du har ett Matrox-kort, och antingen XVidix (om det stöds) eller XVideo för andra kort för bäst kvalitet. Med NVidia-drivrutiner kan du också prova utmatning med XVMC. Om du inte kan få någon av dessa att fungera efter utförliga försök, kan du använda utmatning med X11 som en sista utväg. Videoutmatning som öppnar ett separat fönster istället för att använda &kplayer;s videoområde rekommenderas inte.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Använd andra som reservutväg</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Det här alternativet anger om andra sorters videoutmatning ska användas om den valda inte fungerar.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Enhet</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Det här alternativet anger videoenhet som ska användas för vald videoutmatning. Lämna tom för att använda standardenheten.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Avkodare</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Det här alternativet anger tillgängliga avkodare och låter dig välja den som ska användas för att avkoda video. <guilabel +>Automatisk</guilabel +> är det rekommenderade valet, som låter &mplayer; bestämma vilken avkodare som ska användas automatiskt. Om du måste tala om för &mplayer; att använda en viss avkodare för en given fil eller ström, ange alternativet i Filegenskaper.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Använd andra som reservutväg</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Det här alternativet anger om andra videoavkodare ska användas om den valda inte fungerar.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Skalning</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Det här alternativet anger videoskalningen som används när skalning görs med programvara. Skalning med programvara använder en stor mängd systemresurser, så om du inte har gott om dem och skalning med programvara ger dig bättre bildkvalitet, ska du välja en videodrivrutin ovan som använder skalning med hårdvara.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Aktivera dubbelbuffring</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Det här alternativet låter dig välja om dubbelbuffring ska användas för videoutmatning. Alternativet rekommenderas. Det ger jämnare visning i många fall.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Aktivera direktuppritning</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Det här alternativet låter dig välja om direktuppritning ska användas för videoutmatning. Alternativet kan ge prestandaförbättring, men kan också orsaka problem med att visa video, till exempel om det används tillsammans med alternativet för dubbelbuffring eller vid uppspelning med textning.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-audio"> +<title +>Sidan <guilabel +>Ljud</guilabel +></title> + +<para +>Den här sidan innehåller alternativ som styr ljudutmatning.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-audio.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Drivrutin</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Det här alternativet anger tillgängliga ljuddrivrutiner och låter dig välja den som ska användas för att spela upp ljud.</para> + +<para +>Rekommenderade val är OSS (förvalt) och ALSA (rekommenderas om tillgängligt). ARTS och SDL rekommenderas inte. <guilabel +>Automatisk</guilabel +> låter &mplayer; välja ljudutmatning enligt sin egen inställning.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Använd andra som reservutväg</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Det här alternativet anger om andra sorters ljudutmatning ska användas om den valda inte fungerar.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Enhet</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Det här alternativet anger ljudenhet som ska användas för vald ljudutmatning. Lämna tom för att använda standardenheten.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Avkodare</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Det här alternativet anger tillgängliga ljudavkodare och låter dig välja den som ska användas för att avkoda ljud. <guilabel +>Automatisk</guilabel +> låter &mplayer;bestämma vilken avkodare som ska användas automatiskt. Om du måste tala om för &mplayer; att använda en viss avkodare för en given fil eller ström, ange alternativet i Filegenskaper.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Använd andra som reservutväg</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Det här alternativet anger om andra ljudavkodare ska användas om den valda inte fungerar.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Värde på fördröjningsjustering</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Det här alternativet talar om för &kplayer; hur mycket ljudfördröjningen ska justeras när alternativen <guimenuitem +>Öka fördröjning</guimenuitem +> och <guimenuitem +>Minska fördröjning</guimenuitem +> i undermenyn <guisubmenu +>Ljud</guisubmenu +> i menyn <guimenu +>Spelare</guimenu +> eller motsvarande snabbtangenter används.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-subtitles"> +<title +>Sidan <guilabel +>Textning</guilabel +></title> + +<para +>Den här sidan innehåller alternativ som styr textningsvisning.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-subtitles.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Storlek på positionsjustering</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Det här alternativet talar om för &kplayer; hur långt textningen ska flyttas, i procent av videons höjd, när alternativen <guimenuitem +>Flytta upp</guimenuitem +> och <guimenuitem +>Flytta ner</guimenuitem +> i undermenyn <guisubmenu +>Textning</guisubmenu +> i menyn <guimenu +>Spelare</guimenu +> eller motsvarande snabbtangenter används.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Värde på fördröjningsjustering</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Det här alternativet talar om för &kplayer; hur mycket textningens fördröjning ska justeras när alternativen <guimenuitem +>Öka fördröjning</guimenuitem +> och <guimenuitem +>Minska fördröjning</guimenuitem +> i undermenyn <guisubmenu +>Textning</guisubmenu +> i menyn <guimenu +>Spelare</guimenu +> eller motsvarande snabbtangenter används.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Ladda textning automatiskt</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Det här alternativet talar om för &kplayer; om textningstyper som väljes nedan automatiskt ska laddas genom att leta efter textningsfiler med samma namn som nuvarande laddad fil och motsvarande filändelse för textningen.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>AQT</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Det här alternativet talar om för &kplayer; om textningsfiler med filändelserna aqt och AQT ska laddas automatiskt.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>JSS</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Det här alternativet talar om för &kplayer; om textningsfiler med filändelserna jss och JSS ska laddas automatiskt.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>RT</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Det här alternativet talar om för &kplayer; om textningsfiler med filändelserna rt och RT ska laddas automatiskt.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>SMI</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Det här alternativet talar om för &kplayer; om textningsfiler med filändelserna smi och SMI ska laddas automatiskt.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>SRT</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Det här alternativet talar om för &kplayer; om textningsfiler med filändelserna srt och SRT ska laddas automatiskt.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>SSA</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Det här alternativet talar om för &kplayer; om textningsfiler med filändelserna ssa och SSA ska laddas automatiskt.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>SUB</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Det här alternativet talar om för &kplayer; om textningsfiler med filändelserna sub och SUB ska laddas automatiskt.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>TXT</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Det här alternativet talar om för &kplayer; om textningsfiler med filändelserna txt och TXT ska laddas automatiskt.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>UTF</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Det här alternativet talar om för &kplayer; om textningsfiler med filändelserna utf och UTF ska laddas automatiskt.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Annan</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Det här alternativet talar om för &kplayer; om automatisk laddning ska användas för textningsfiler med filändelser som väljes i textfältet nedan, åtskilda med kommatecken, semikolon, kolon, punkter eller mellanslag.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-messages"> +<title +>Sidan <guilabel +>Meddelanden</guilabel +></title> + +<para +>Den här sidan innehåller alternativ som påverkar meddelandeloggen.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-messages.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Visa om uppspelning av en fil misslyckas</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Det här alternativet talar om för &kplayer; om <link linkend="parts-message-log" +>meddelandeloggen</link +> ska visas automatiskt eller inte om &kplayer; stöter på ett fel när en fil spelas upp. Om alternativet är aktiverat, visar &kplayer; loggen och visar det senaste meddelandet från den första filen med ett fel, så du kan se vad felet var. Om alternativet är inaktiverat, visar &kplayer; istället ordet <guilabel +>Fel</guilabel +> i den vänstra delen av <link linkend="parts-status-bar" +>statusraden</link +>, och därefter kan du <mousebutton +>vänster</mousebutton +>klicka på det för att visa meddelandeloggen.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Visa innan uppspelning</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Det här alternativet talar om för &kplayer; om meddelandeloggen ska visas innan en fil börjar spelas upp. Markera det om du alltid vill se meddelanden från &mplayer; medan en fil spelas upp.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Visa efter uppspelning</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Det här alternativet talar om för &kplayer; om meddelandeloggen ska visas efter en fil har spelats upp. Markera det om du alltid vill se meddelanden från &mplayer; efter en fil har spelats upp.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Rensa innan uppspelning</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Det här alternativet talar om för &kplayer; om alla tidigare meddelanden ska tas bort innan uppspelning av en fil börjar. Om du markerar det här alternativet, och också alternativet för att visa meddelanden vid fel, behåller &kplayer; meddelanden från filer med fel till uppspelning stoppas, så att du har en chans att granska felen.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-advanced"> +<title +>Sidan <guilabel +>Avancerat</guilabel +></title> + +<para +>Den här sidan innehåller diverse alternativ som påverkar avancerade kommandoradsväljare som skickas till &mplayer;, samt funktion tillsammans med &kde;:s I/O-slavar.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-advanced.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Sökväg till körbar fil</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Det här alternativet talar om för &kplayer; var den körbara &mplayer;-filen finns. Det är antingen den absoluta sökvägen eller ett namn att söka efter i den nuvarande miljövariabeln med sökvägar.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Ytterligare kommandoradsväljare</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Det här alternativet ger ytterligare väljare som skickas till &mplayer; på kommandoraden. Se manualsidan för mplayer(1) för en fullständig lista med möjliga väljare. Du kan också välja alternativet för enskilda filer eller webbadresser i Filegenskaper.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Hoppa över bilder</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Om ditt system är för långsamt för att spela filen, kan &mplayer; hoppa över vissa bilder så att uppspelningen inte blir långsammare. <guilabel +>Inga</guilabel +> hoppar inte över alls, <guilabel +>mjukt</guilabel +> hoppar över färre bilder, och <guilabel +>hårt</guilabel +> hoppar över flera bilder och kan ibland göra att avkodningen inte fungerar. Du kan också välja alternativet för en individuell fil eller webbadress i Filegenskaper.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Cache</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Det här alternativet låter dig välja om en cache används och ställa in dess storlek. <guilabel +>Standard</guilabel +> låter &mplayer; använda sin egen inställning, <guilabel +>ingen</guilabel +> talar om för &mplayer; att inte använda någon cache, och <guilabel +>ange storlek</guilabel +> låter dig ställa in en specifik storlek. Du kan också välja alternativet för enskilda filer eller webbadresser i Filegenskaper.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Bygg nytt index</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Det här alternativet låter dig välja om ett nytt index för sökning ska byggas. <guilabel +>Ja</guilabel +> bygger ett index om filen inte har det, <guilabel +>nej</guilabel +> talar om för &mplayer; att inte bygga ett index, och <guilabel +>tvinga</guilabel +> gör att det alltid bygger ett index. Du kan också välja alternativet för en individuell fil eller webbadress i Filegenskaper.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Använd tillfällig fil för att spela från I/O-slav</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Det här alternativet låter dig välja om en tillfällig fil ska användas för uppspelning från en &kde; I/O-slav. Alternativet har ingen effekt för webbadresser som skickas direkt till &mplayer;. Du kan också välja det för enskilda filer eller webbadresser i Filegenskaper.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Använd I/O-slav för</guilabel +> <guilabel +>HTTP</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Det här alternativet låter dig välja om en &kde; I/O-slav ska användas för att spela upp HTTP-webbadresser. Du kan också välja det för enskilda filer eller strömmar i Filegenskaper.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Använd I/O-slav för</guilabel +> <guilabel +>FTP</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Det här alternativet låter dig välja om en &kde; I/O-slav ska användas för att spela upp FTP-webbadresser. Du kan också välja det för enskilda filer eller strömmar i Filegenskaper.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Använd I/O-slav för</guilabel +> <guilabel +>SMB</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Det här alternativet låter dig välja om en &kde; I/O-slav ska användas för att spela upp Samba-webbadresser. Du kan också välja det för enskilda filer eller strömmar i Filegenskaper.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +</chapter> diff --git a/doc/sv/shortcuts-configure.png b/doc/sv/shortcuts-configure.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b3ea34f --- /dev/null +++ b/doc/sv/shortcuts-configure.png diff --git a/doc/sv/shortcuts-define.png b/doc/sv/shortcuts-define.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7450052 --- /dev/null +++ b/doc/sv/shortcuts-define.png |